Текст
                    Гьялва Янгонпа
ТАЙНАЯ
КАРТА ТЕЛА
Видения энергетитеской
структуры человека
включает в себя «ВЕЛИКОЕ ЗЕРКАЛО» Чен Нгавы Ринчен Дэна
и «ТАЙНОЕ ОПИСАНИЕ ВАДЖРНОГО ТЕЛА» Гьялва Янгонпы


тайная карта тела Видения энергетической СТРУКТУРЫ ЧЕЛОВЕКА
SECRET MAP OF THE BODY Visions of the Human Energy Structure consisting of THE GREAT MIRROR Praise-Biography of the Precious One from Lhadong by Chen Ngawa Rinchen Den and THE HIDDEN DESCRIPTION OF THE VAJRA BODY by Gyalwa Yangonpa Translated from Tibetan and Annotated by Elio Guarisco i i н 0) i I < c f) > /1 •’ХДЧ Shang Shung Publications Arcidosso
тайная карта тела Видения энергетической СТРУКТУРЫ ЧЕЛОВЕКА включает в себя ВЕЛИКОЕ ЗЕРКАЛО Жизнеописание-восхваление Драгоценности из Лхадонга автор Чен Нгава Ринген Дэн и ТАЙНОЕ ОПИСАНИЕ ВАДЖРНОГО ТЕЛА автор Гьялва Янгонпа Перевод с тибетского и аннотация Элио Гуариско Изд -во «Шанг Шунг» Санкт-Петербург
ББК 86.35 УДК 243.4 Я60 Гьялва Янгонпа и др Тайная карта тела.— Пер. с англ.—СПб.: Шанг Шунг, 2019. — 480 с. Изд-е 2-е, стереотипное В книге содержится описание энергетической структуры человека: каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей — как основы для применения йогической практики, в соответствии с принципами буддийской высшей тантры и доктрины дзогчена. Наставления Ян- гонпы дополнены биографией автора, принадлежащей перу его уче¬ ника Чен Нгавы Ринчен Дэна. Перевод с тибетского, введение и примечания Элио Гуариско Редактор Джудит Часнофф Перевод с английского: Фарида Маликова Редактор русского издания Кирилл Шилов Обложка: изображение Гараба Дордже, автор Другу Чогьял Ринпоче Концепция дизайна обложки: Кася Скура Данное издание опубликовано в рамках переводческого проекта «Ка¬ тер» Международного Института «Шанг Шунг». Публикуется на основании договора с издательством Shang Shung Pub¬ lications, подразделением Shang Shung Foundation, International Insti¬ tute for Tibetan Culture. Loc. Merigar, Arcidosso (GR), Italy. © Shang Shung Foundation, 2015 ISBN 978-5-905281-11-2 Все права защищены. Воспроизведение в любой форме, полное или частичное, возможно только с письменного разре¬ шения правообладателя.
ОГЛАВЛЕНИЕ Содержание v Предисловие I От переводчика 2 Часть первая. ВВЕДЕНИЕ 5 Об этой книге 6 Времена Янгонпы 10 Жизнь Янгонпы 12 Ранние годы . 12 Отшельник с утёса Ко 14 Йогин из Гнезда Грифа 16 Встреги в видениях с ламой Шангом 18 Драгоценное украшение короны тибетских переводтиков 19 Самый любимый утителъ Янгонпы 21 Другие полугенные передати 22 Достижения 24 Контина Янгонпы 26 Сотинения Янгонпы 28 Духовное наследие Янгонпы 29 Видение ваджрного тела Янгонпой 32 «Тайное описание»: предваряющие строфы 35 Исконная природа вещей 37 Исконная природа тела 47 V
Каналы 49 Жизненная сущность — бодхитигпта 62 Негистые субстанции 63 Мысль 63 Исконная природа речи 6 5 Центральная роль ветра, поддерживающего жизнь 72 Кармигеский ветер и ветер мудрости 74 Ветер-энергия как звук 85 Исконная природа ума 88 Жизненная сущность 88 Великое блаженство 97 Мудрость, немышление и созерцание 98 Нераздельность тела, речи и ума 101 Естественное завершение духовного пути 104 Естественно присутствующий конечный плод . .....107 Заключительные строфы «Тайного описания ваджрного тела» Янгонпы 110 Синкретический подход Янгонпы 112 Часть вторая. ВЕЛИКОЕ ЗЕРКАЛО: ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ЖИЗНЬ СВЯТОГО ГОРНОГО ОТШЕЛЬНИКА 115 Краткое жизнеописание. Восхваление великого Гьялва Янгонпы 116 Жизнеописание-восхваление великого Гьялва Янгонпы 121 Место рождения 125 Семья 126 Детство и натало обугения 130 Духовное развитие, утение и бескорыстный труд в кагестве практика-мирянина 136 Встрега с Котрагпой и полугение монашеских обетов 140 Встрега с Гоцангпой, Обитателем Гнезда Грифа 145 Опыт, полугенный в затворнигестве 148 Проявление ясновидения 159 Передага Дхармы людям, не людям, дакини и местным божествам.,.162 Защита народа от монгольских вторжений 165 Улаживание распрей в тревожные времена 171 VI
Bcmpeza с Шангом Ринпоте во снах и видениях 174 Bcmpeza с великим Сакъя-пандитой 176 Чудеса в Лхасе 178 Дригунг-лама — духовный отец Янгонпы 179 Достижение зрелого возраста в кагестве великого гуру 185 Уход Янгонпы 194 Письменный завет Лхадонгпы 202 Джамгон Конгтрул Лодро Тае. Молитва об умиротворении смутного века и о благополучии Тибета 209 Часть третья. ТАЙНОЕ ОПИСАНИЕ ВАДЖРНОГО TEAA....2I I Приветствие и вводные замечания 212 Основа: каким образом явления мира и выхода за его пределы существуют как исконная природа тела, речи и ума 215 Введение 215 Исконная природа тела, ваджрное тело всех просветлённых 217 Каким образом тело образуется из пяти явленных пробу ждённостей 217 Каков способ пребывания исконной природы 223 Исконная природа каналов сетырёх сакр 237 Другие особенные каналы 246 Несистые субстанции 249 Мысль 249 Исконная природа речи, ваджрная речь всех просветлённых 251 Ветры-энергии пяти первоэлементов 251 Тонкие ветры-энергии и ветры-энергии мудрости 266 Слоги 267 Звусание голоса 269 Согласов а нность 2 6 9 Слова 27® Исконная природа ума, ваджрный ум всех просветлённых 271 Жизненная сущность — 6odxuzumma 271 Чистые сущности 271 Великое блаженство 284 Пять мудростей 285 Немышление 286 Созерцание 287 VII
Исконная природа тела, речи и ума как нераздельных 288 Путь 292 Период образования — образование как метод и знание 292 Период жизни — жизнь как метод и знание 293 Период умирания—умирание как метод и знание 293 Образование тела как стадия сотворения 294 Жизнь как стадия завершения 295 Плод 298 Период образования — образование как полностью просветлённое существо 298 Период жизни — жизнь как совершенное просветлённое существо 301 Измерение, обладающее семью особенностями 302 Период умирания—умирание как совершенное просветлённое существо 304 Заключение 3 Об Заклюгительные строфы ЗОб Колофон 307 Приложение I. Собрание сочинений Гьялва Янгонпы 308 Том I 308 Том z 309 Том J ЗЮ Приложение 2. Неопубликованные сочинения и устные слова Янгонпы 313 Приложение 3. Пять внешних и пять внутренних явленных пробуждённостей 315 Приложение 4» Стадии эмбрионального развития и рождение 317 Приложение 5» Пять коренных и пять дополнительных ветров-энергий 320 Пять дополнительных ветров-энергий 321 Приложение 6. Классификация ветров-энергий .322 Приложение 7» Цвета и протяжённость ветров-энергий пяти первоэлементов 323 Примечания 331 Часть первая: Введение 3 31 Часть вторая: Великое зеркало 3 39 VIII
Часть третья: Тайное описание ваджрного тела 364 Приложение 1 420 Сочинения, цитируемые авторами 421 Сутры и тантры 421 Трактаты 425 Справочная библиография 430 Тибетские согинения 430 Другие согинения и переводы 43 3 Указатель 436
ПРЕДИСЛОВИЕ Я очень рад, что биография Гьялва Янгонпы и его важное со¬ чинение переведены на английский язык. Янгонпа был ис¬ ключительным йогином линии другпа, известным своей высокой духовной реализацией и оставившим неизгладимый след в учении для поколений тибетских гуру различных традиций. На столике у моего изголовья лежат старинные рукописные книги Янгонпы и его учителя Гоцангпы, вывезенные из Тибета, чтобы спасти их от уничтожения. Чтение этих учений вдохновляет и укрепляет практику. Каж¬ дое слово — это живая Дхарма, сияющая своей высшей мудро¬ стью: читать эти слова — всё равно, что исследовать прекрасные бескрайние дали. Другу Чогьял Тутов Йонтэн Гьямцо
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Я столкнулся с «Тайным описанием ваджрного тела» (rdo rje lus kyi sbas bshad) Гьялва Янгонпы в 1998 году, когда был переводчиком при тибетском враче, проводившим трёхмесячный курс тибетской медицины в Институте «Шанг Шунг» в Конвее, штат Массачусетс, США. Доктор вставил несколько разделов тек¬ ста Янгонпы в книгу, которую приготовил для своих занятий; он обратил моё внимание на особую значимость этого текста для тибетской медицины. Это разожгло моё любопытство, и в конце концов я решил перевести его, чтобы изучить содержание и сде¬ лать доступным на английском языке. С тех пор я стал понимать, что «Тайное описание ваджрного тела»—уникальный труд, важ¬ ность которого далеко превосходит границы представлений тра¬ диционной тибетской медицины. Прочитав «Тайное описание ваджрного тела», я заинтересо¬ вался автором этой книги и пришёл к убеждению, что возмож¬ ная публикация перевода будет содержательней, если включить в неё биографию автора. Поэтому я решился перевести «Великое зеркало» (me long chen то), самое пространное и полное жиз¬ неописание Янгонпы, автором которого был Чен Нгава Ринчен Дэн (1202—?), его главный ученик. Перевод текста о ваджрном теле выполнялся в разные пе¬ риоды на протяжении последних десяти лет, по мере того как 2
От переводгика ф 3 развивалось моё понимание его содержания. Этот текст прост. Его язык не слишком труден для понимания, но принципы и до¬ воды, лежащие в основе многих объяснений Янгонпы, понять не так легко. Их прояснение было бы задачей всеобъемлющего комментария, которого ещё не существует. В наше время становится всё более трудным найти тибет¬ цев, которые способны полностью понять столь древние тексты. В отсутствие такой поддержки, я в переводе этого текста опирал¬ ся главным образом на знания, приобретённые мной в Дарджи¬ линге за многие годы работы над переводом «Энциклопедии ин¬ до-тибетского знания» Джамгон Конгтрула Лодро Тае. Однако, чтобы не впасть в ошибочные личные толкования, я всегда ста¬ рался обсуждать трудные места и понятия со своими коллегами. Я снабдил перевод введением, которое, как я надеюсь, по¬ может читателю приблизиться к пониманию личности Янгонпы и его текста. Любые несоответствия или ошибки, я уверен, будут исправлены будущими авторами. Для меня было очень интересно и полезно прочитать дис¬ сертацию Виллы Блайт Миллер «Тайны ваджрного тела: Dngos раЧ gnas lugs и "Апофеоз тела в сочинении Rgyal ba Yang dgon pa”», 2013 г. Хочу выразить свою благодарность тем, кто помогал мне в осуществлении этого проекта. В частности, Оливер Ляйк, дирек¬ тор Института «Шанг Шунг», Австрия, неустанно работал над тем, чтобы обеспечивать поступления пожертвований, благода¬ ря которым я мог не заботиться о средствах к существованию. Хочу поблагодарить Адриано Клементе, с которым я часто сове¬ товался о переводе и чьи подсказки, несомненно, улучшили его точность. Редакторская работа Джудит Часнофф явно повысила общее качество этой книги. Приношу благодарность сотрудникам Издательства «Шанг Шунг» за их постоянный и вдохновенный труд, а также Переводческой группе «Падмакара» за разрешение использовать некоторые отрывки из «Сокровищницы драгоцен¬ ных качеств».
4 Ф Тайная карта тела Другу Чогьял Ринпоче любезно разрешил использовать на обложке его прекрасное акварельное изображение Гараба Дор¬ дже, а её владелец Джорджо Даль’Орто, знаток тибетского ис¬ кусства и литературы, позволил поместить её фоторепродукцию. Также Чогьял Ринпоче предоставил своё предисловие. Хочу поблагодарить Чогьяла Намкая Норбу, знаменитое во¬ площение Другпа Нгаванг Намгьяла, за то, что он был постоян¬ ным источником вдохновения для моей жизни и работы. Чогьял Намкай Норбу олицетворяет знание и поведение достойного подражания исключительного человека и удивительного прак¬ тика, каким был Янгонпа. Через несколько лет периодической работы над этим про¬ ектом я счастлив, что теперь могу отчасти пролить свет на уди¬ вительную жизнь и идеи этого необычайного йогина, чьё насле¬ дие наполняет учения его последователей — гуру всех традиций. Элио Гуариско Озеро Комо, zoiy год
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ВВЕДЕНИЕ
ОБ ЭТОЙ КНИГЕ В этой книге содержится два перевода: сочинение Гьялва Ян¬ гонпы «Тайное описание ваджрного тела» (rdo rje lus kyi sbas bshad), предваряемое биографией этого учителя, а также «Вели¬ кое зеркало: Жизнеописание-восхваление Драгоценного из Лха- донга (rgyal ba yang dgon pa’i rnam thar bstod pa ma am me long chen mo), которую написал его ученик Чен Нгава Ринчен Дэн. Для перевода биографии я использовал одно из изданий ори¬ гинала под редакцией Кэнпо Шедруб Тендзина, опубликован¬ ное в 2002 году в Непале: «Библиотека Гампопы», Шри Гаутам Будда Вихара, Сваямбху, Катманду. Кэнпо Шедруб Тендзин, бу¬ танский лама, живущий в Непале, заслуживает особого доверия, не только за публикацию этой биографии и подготовку нового издания «Собрания сочинений» Гампопы, но и за его неустанный труд по собиранию и переизданию многих тибетских сочинений, в том числе тех, которые стали довольно редкими. Перевод биографии оказался весьма трудным делом. Напи¬ санная в одиннадцатом веке разговорным языком Западного Тибета, она содержит много выражений, которые не только не используются, но и неизвестны в наше время. Зачастую трудно точно определить, что имеется в виду в предложении, а разные персонажи носят одно и то же имя. После того как я подготовил черновик перевода, пробыв в долине Катманду около месяца весной 2013 года, чтобы про¬ 6
Об этой книге ф 7 яснить некоторые трудные места биографии, я обратился за по¬ мощью к носителю языка. Лама Гуру — бывший помощник по¬ койного Чогье Тричена Ринпоче и тоже собиратель слов Янгон¬ пы—любезно и терпеливо делился со мной своим толкованием тех мест. По возвращении в Италию я вновь перечитал свой перевод и обнаружил, что ещё осталось много вопросов. Я по¬ просил разъяснений у бонского ламы Геше Намгьяла Нима, ныне живущего в Германии. Пересмотрев вместе с ним сомнительные и неясные отрывки, я разрешил немалую часть своих сомнений. Но, поскольку ещё оставалось несколько непонятных мест, я ре¬ шил попросить у Чогьяла Намкая Норбу дальнейших разъясне¬ ний. Ринпоче любезно согласился посидеть со мной несколько часов, терпеливо проверяя эти места и выражая своё понима¬ ние их. Также своё толкование некоторых разделов этой био¬ графии предложил мне Алак Зенкар Ринпоче, когда в ноябре 2014 года я посетил его в Лондоне. Хотя я не могу заявить, что сделал безупречный перевод биографии Янгонпы, я сделал всё, что мог, в рамках, предлагаемых обстоятельствами. Среди других источников информации о жизни Янгонпы пе¬ речислю «Синие летописи» ГоЛоцавы Шонупала (I 393—1481) \ «Праздник для знающих: История Дхармы» Паво Цуглага Тренг- ва (1504-1564) 2, «Солнце, под которым расцветает лотос Уче¬ ния: История Дхармы» Падмы Карпо (1527—1592) 3 и «История белого хрусталя»4 Нгаванг Калдэна Гьямцо. Три коротких текста, описывающих события жизни Янгонпы: «Внутренние автобиогра¬ фические записи»5, «Тайные очерки о жизни Гьялва Янгонпы»6, написанные одной из его главных учениц Почтенной Юло вместе с Ринчен Дэном, а также «Тайные автобиографические записи»7. Кроме того, в 2011 году в Непале была опубликована биогра¬ фия Янгонпы, написанная Сенгдрагом Ринпоче (1946—2005)-8 Однако представляется, что она, в сущности, повторяет «Великое зеркало», но с изъятием самых непонятных мест и добавлением некоторых дополнительных сведений о линии Янгонпы, истории монастыря Лхадонг и обители затворничества Лхадинг. Для перевода «Тайного описания ваджрного тела» я исполь¬ зовал главным образом набранный на компьютере вариант, содер¬
<8 Ф Часть первая. Введение жащийся в собрании dsang chen thabs lam nyer mkho rnal snying nor и опубликованный «Народным издательством» (mi rigs dpe skrung khang) в 1991 году В этой публикации автор именуется Сакья Гьялцен Палсангом. Также я принял во внимание этот текст, как он присутствует в трёх имеющихся в настоящее время версиях «Собрания сочи¬ нений» Янгонпы: одна из них издана в 1976 году в монастыре Паджодинг9, а другая — в 1982 году в монастыре Таго10. Кроме того, в моём распоряжении был скорописный тибетский текст, взятый из неполной рукописи собрания сочинений Янгонпы и опубликованный в 1973 году в Дарджилинге «Кагью сунграб ньямцо канг»11, который продолжает существовать в Ладакхе как монастырь Хемис. В процессе перевода я составил таблицу различий между вер¬ сиями, намереваясь включить её в примечания к данной книге. Однако, просмотрев свой перевод, я понял, что вариант, опу¬ бликованный в Китае в книжной форме и явно подвергшийся более тщательной проверке, был, за несколькими исключениями, гораздо более правильным. В «Тайном описании ваджрного тела» Янгонпы содержат¬ ся подстрочные примечания. Несомненно, они были добавлены позднее и не являются словами Янгонпы. В Пекинском издании подстрочные примечания отредактированы, исправлены и зача¬ стую перенесены в другое место текста. Поэтому они отличают¬ ся от тех, которые можно встретить в других версиях, местами довольно небрежных и содержащих очевидные грамматические и смысловые ошибки. Лишь немногие из этих подстрочных при¬ мечаний действительно полезны для прояснения смысла текста. Большинство же излишни и, кажется, были написаны человеком не самого высокого уровня образованности. Подстрочные примечания присутствуют и как комментарии к цитатам из тантр и иногда призваны прояснять общий смысл этих отрывков. Цитаты из тантр, представленные в этой книге, зачастую вызывают вопросы. Многие выдержки сформулированы иначе,
Об этой книге ф 9 чем в Кангьюре Дерге. Эти расхождения могут иметь несколько объяснений. Возможно, в распоряжении Янгонпы были другие версии этих тантр, вероятно, переведённые разными переводчи¬ ками. Изменения в формулировках также могли быть ошибочно привнесены редакторами, издателями и т.д. В случае особенно разительных расхождений, я снабдил их примечаниями и вос¬ произвёл для сравнения те же выдержки, как они представлены в Кангьюре и Тэнгьюре из Дерге. Этот перевод также дополнен четырьмя краткими коммента¬ риями к «Тайному описанию ваджрного тела». Хотя они сохра¬ нились в собрании сочинений Ягонгпы, все они были написаны Чен Нгава Ринчен Дэном, его главным учеником и биографом. К ним относятся: • Содержание «Тайного описания ваджрного тела» (rdo rje lus kyi bsdus don), текст в трёх листах, излагающий струк¬ туру «Тайного описания». • Объяснение «Трудных мест “Тайного описания”» (sbas bshad kyi dka’ grel), явно незаконченный текст в семи ли¬ стах, толкование открытого раздела «Тайного описания». • Особые сущностные места «Тайного описания» (sbas bshad kyi gnad thun mong ma yin pa). Этот текст в вось¬ ми листах представляет собой запись устных уточнений Янгонпы об избранных местах из «Тайного описания». • Сокровищница сущностных мест «Тайных устных настав¬ лений о “Тайном описании”» (rdo rje lus kyi sbas bshad kyi sbas gdams sbas pa gnad kyi gter mdzo). Этот текст в пяти листах содержит устный наставления некоторых мест в «Тайном описании», считающихся тайными.
ВРЕМЕНА ЯНГОНПЫ Гьялва Янгонпа Гьялцен Палсанг (1213—1258), известный просто как Янгонпа, жил в эпоху, последовавшую за долгим периодом политической раздробленности, когда Тибетская импе¬ рия рухнула, — эта ситуация длилась приблизительно с девятого столетия до одиннадцатого. На протяжении следующих двух ве¬ ков Тибетом правил Сакья-лама, пользовавшийся поддержкой монголов. В 1240 году, когда Янгонпе было двадцать семь лет, в Тибет вторглась тридцатитысячная монгольская армия под предводительством Дорда-дархана. Однако годом позднее, ког¬ да всех монгольских князей отозвали обратно в Каракорум для назначения преемника Угэдэй-хана, эта армия ушла. В 1244 году Котен-хан, второй сын Угэдэя, организовал ещё одно вторжение в Тибет и призвал к себе Сакья-пандиту, чтобы тот стал его при¬ дворным священнослужителем. Когда Сакья-пандита прибыл ко двору Котена и вылечил правителя от болезни, хан принял буд¬ дизм и стал учеником Сакья-пандиты. Таково было начало осо¬ бой связи, благодаря которой последователи школы сакья стали правителями Тибета. В 1253 году Чогьял Пагпа (1235—1280) сменил Сакья-пандиту при монгольском дворе и стал духовным учителем Хубилай-хана. При поддержке этого хана Чогьял Паг¬ па и его школа сакья стали главенствующей политической силой в Тибете. 10
Времена Янгонпы ф 1 1 Гегемония сакьи в Тибете продолжалась до середины четыр¬ надцатого века, хотя ей пришлось выстоять перед мятежом шко¬ лы дригунг-кагью. Этот мятеж был подавлен в 1290 году, когда последователи сакьи и восточные монголы сожгли монастырь Дригунг, убив десять тысяч человек. Правление сакьи оконча¬ тельно пало в 13 58 году, когда власть в Центральном Тибете перешла к школе кагью. К тому времени разграничение между буддийскими школами нингма, кагью, сакья и кадам уже было довольно выраженным.
жизнь янгонпы Ранние годы Янгонпа родился в год воды-птицы, то есть в 121 3 году, в Цан¬ ге, одной из двух главных провинций Центрального Тибета, в местности Лато. Его родное селение Чуча располагалось близ монастыря Лхадонг, в Кунтанге, на центральной равнине Нгари, неподалёку от тибето-непальской границы. По названию этого монастыря Янгонпа получил ещё одно имя — Лхадонгпа, «Лха- донгец». Имя Янгонпа отражает название уединённой обители, в которой он некоторое время оставался в затворничестве. Янгонпа был младшим сыном в нингмапинской семье, при¬ надлежащей к роду Тон, из которой вышли многие сиддхи. У него было два старших брата и старшая сестра. Второй по старшинству брат, обладавший большими познаниями в тибетской литерату¬ ре, дни и ночи проводил в практике медитации. Мать Чотонг, в которой признавали дакини мудрости12, вероятно, была пер¬ вым учителем Янгонпы. В детстве его наставником был Друбтоб Дарма, старший брат отца, великий практик, известный тем, что медитировал непрерывно шестьдесят лет. Отец Чунг Лхадонгпа, настоящее имя которого было Джо- сам, практик-мирянин, связанный с монастырём Лхадонг, умер в возрасте семидесяти пяти лет, когда Янгонпа был ещё в утробе матери. Перед смертью он оставил завет, гласящий, что ребёнок, которому предстоит родиться, — это воплощение просветлённых, которое носит имя Наместник Блистательного Величия. Поэтому 12
Жизнь Янгонпы ф 13 ещё в самом нежном возрасте мальчик говорил: «Я Блистатель¬ ный иллюзорный малый человек». Говорят, что вскоре после своего рождения он произнёс та¬ кие слова: «Я принимаю прибежище!» Необыкновенное дитя, он мог читать и писать, не обучаясь этому. В пятилетием возрасте он уже декламировал священные тексты на благо людям, и поэтому в округе стало известно, что явилось воплощение просветлённых. Своё религиозное обучение Янгонпа начал в раннем детстве, участвуя в беседах с различными учителями. Когда ему было пять лет, он встретился с ламой, назвавшимся Микьо Дордже, кото¬ рый прибыл в те края в обличье нищего, и его никто не узнал, кроме Янгонпы. На самом деле это был знаменитый нингмапин- ский учитель Лато Микьо Дордже, ученик известного тертона Ньянграл Нима Осера (1124—II92), прославившийся тем, что давал передачу учений Авалокитешвары из Мани кабум13. Через некоторое время после их первой встречи, когда Янгонпе было одиннадцать лет, этот лама ещё раз прибыл, чтобы встретиться с ним, и попросил мальчика спеть песню. В ответ Янгонпа спел: Приветствую владыку, учителя! | Я, Блистательный иллюзор¬ ный малый человек, | пробудил склонности, порождённые сво¬ ими прежними действиями. | [По причине] напитавшего меня благословения учителя | моё воззрение не стало умозрительным представлением. | Моя медитация свободна от всякого объекта. | Моё поведение запредельно принятию и отвержению. | Моя цель — свобода от надежды и страха. Микьо Дордже, глубоко тронутый, почтительно сложил ладони перед Янгонпой и, роняя слёзы, сказал: «Этот десятилетний маль¬ чик крепок в учении дзогчен. Он удивительный сын Самантабха- дры! Примите прибежище в этом проявлении просветлённых!» Затем он даровал юному Янгонпе передачу терма Ньянграл Нима Осера и учения иште. В шестилетнем возрасте Янгонпа начал своё обучение у лам, известных как братья Пулмар14. В биографических источниках нет никаких подробностей об этих первых учителях Янгонпы. Лама Пулмар упоминается в «Великом зеркале» как учитель отца Янгонпы. Так или иначе, под руководством лам Пулмар Янгонпа
14 Ф Частъ первая. Введение получил посвящение для Гухьягарбха-тантры, изучал тантры дзог¬ чена и сопровождающие их наставления, учения школы кадам, учения шиче и год, а также учение «Путь и плод» с коммента¬ риями и наставлениями» Когда ему было восемь лет, он, не чувствуя себя готовым возглавить монастырь Лхадонг, попросил и получил наставления о практике из раздела ума дзогчена, которая знакомит с приро¬ дой ума. Говорят, что в это время в нём возникло нерассудочное постижение природы ума. Сохраняя это знание, он стал воспри¬ нимать всё как проявление созидательной энергии природы ума и ощущал ум как подобную пространству пустоту, изначально свободную от умозрительных понятий. В девятилетием возрасте Янгонпа вернулся в родные края и был назначен настоятелем монастыря Лхадонг. По этому случаю он выступил с речами, которые произвели большое впечатление на множество людей. Именно тогда его прозвали Лхадонгпой, и слава он нём как об удивительном ребёнке, воплощении про¬ светлённых стала распространяться повсюду. С младенчества обладая даром предвидения, он прилюдно проявлял его перед любым человеком, пока дакини не велели ему прекратить. Хотя Янгонпа вёл жизнь мирянина до двадцати одного года, в то время своим поведением он во многом походил на безупреч¬ ного монаха: никогда не ел мяса и не прикасался к спиртному. Всё в его поступках, речи и помыслах возбуждало в людях веру в него. Из его биографии создаётся впечатление, что ему не при¬ ходилось прилагать никаких усилий, чтобы овладевать знаниями, и что он с самого начала был святым. Однако четыре учителя, которых он в своих произведениях преданно именовал Четырьмя Драгоценными, несомненно внесли свой вклад в полное духовное созревание Янгонпы. Отшельник с утёса Ко Первым из четырёх драгоценных учителей Янгонпы был Ко- трагпа Сонам Гьялцен (1170—1249), известный как Отшельник с Утёса Ко. Говорится, что с одиннадцати и до двадцати двух лет
Жизнь Янгонпы ф I§ Янгонпа служил ему как ученик?5 Родившись в местности Тингри близ тибето-непальской границы, Котрагпа был горным йогином и странствовал, чтобы просить учений у разных учителей различ¬ ных линий. Одно из самых значительных наставлений, которые он получил,— учение «Путь и его плод», источником которо¬ го была жившая в одиннадцатом веке женщина-учитель Мачиг Шама. В течение двадцати четырёх лет усердно практикуя эти наставления в отдалённых горных затворах и пещерах, Котрагпа получил видения божеств и учителей прошлого, ясновидение, безграничное знание и магические способности. После того он стал известен как Дхармараджа Котрагпа. Котрагпа пригласил в Тибет индийского учителя Вибхути- чандру, который тогда жил в Непале, чтобы тот дал ему особую передачу шестичленной йоги Калачакра-тантры16, полученную в видении от сиддхи Шаварипы17. Так у Котрагпы появилась ещё одна главная духовная практика. Хотя первоначально Котрагпа был связан главным образом с этими двумя линиями передачи учения, позднее историки в Ти¬ бете не были уверены, в какую из тибетских школ следует его поместить. Он жил в эпоху, благоприятствующую либерально¬ му подходу к изучению и выполнению духовных практик, когда границы между тибетскими школами ещё не стали совсем жёст¬ кими. Вследствие этого Котрагпу считают своего рода предтечей несектарного подхода таких светил Восточного Тибета, как Джа- мьянг Кьенце Вангпо (1820—1892), Джамгон Конгтрул Лодро Тае (1813—1899) и Чокгьюр Дечен Лингпа (1829—1879). Получив от Котрагпы все его учения, посвящения и особые посвящения, Янгонпа превратился из его личного помощника в самого выдающегося ученика. В частности, говорится, что Ко¬ трагпа дал ему посвящение практики Ваджраварахи, излюбленно¬ го йидама Янгонпы, и учения о промежуточном состоянии, бар- до18, источником которого был Мачиг Шама. Также от Котрагпы двадцатидвухлетний Янгонпа получил полные монашеские обеты. По этому случаю Котрагпа нарёк его именем Гьялцен Палсанг. Котрагпа настолько высоко ценил Янгонпу, что перед смертью доверил свой монашеский пост только лишь ему.
16 Ф Часть первая. Введение На восьмидесятом году своей жизни Котрагпа прислал Ян¬ гонпе письмо, в котором сообщал, что жизнь его подходит к кон¬ цу, и просил спешно прибыть к нему. К сожалению, дорогу пре¬ градили монгольские войска, и к тому времени, как Янгонпа прибыл, учитель уже скончался. Однако, исполняя желания Ко- трагпы, именно Янгонпа возглавлял похоронные ритуалы. Йогин из Гнезда Грифа Ещё оставаясь мирянином, Янгонпа, странствуя и собирая пода¬ яние, близ горы Шри19 повстречался с другим учителем, с кото¬ рым у него установились глубокие взаимоотношения и который оказал огромное влияние на его духовный путь. Это был Гоцангпа Гонпо Дордже (1189—1258), Отшельник из Гнезда Грифа, ран¬ ний и исключительный учитель школы другпа. Наряду с Лорэпой Вангчуг Цондру (II87—1250) Гоцангпа Гонпо Дордже был одним из двух главных учеников Цангпа Гья- рэ Еше Дордже (ll6l—1211), основателя линии другпа. От этих двух его учеников пошли два главных ответвления его линии: «нижняя» и «верхняя». «Верхняя» дала начало многочисленным подшколам, в том числе янгон-кагъю, происходящей от самого Ян¬ гонпы.20 «Нижняя» линия распространилась в основном в Бу¬ тане, куда её принёс Нгаванг Намгьял (1594—1651)♦ Позднее янгон-кагью стала называться бара-кагью по имени Баравы Гьял- цен Палсанга (1310— I 391). Гоцангпа родился в Аходраге. Рассказывается, что ребёнком он был очень красив и искусен в пении. Однажды к нему приш¬ ли четыре певца из Цанга и спели: С Гьярэ, Гуру Дхармы из монастыря Ралунг, | пребывает счастье этой и будущих жизней. | Если ты практикуешь драгоценное божественное Учение, иди туда! | Если ты искренне практику¬ ешь наше учение, иди туда! Услышав эти слова, Гоцангпа ощутил непреодолимое желание по¬ пасть в Ралунг и отправился туда. Там он встретился с Цангпой Гьярэ, который посвятил его в монахи и нарёк именем Гонпо
Жизнъ Янгонпы ф ij Дордже. Тогда ему было девятнадцать лет, а Цангпе Гьярэ со¬ рок семь. Всего лишь через восемнадцать дней после получения от Цангпы Гьярэ наставлений о практике махамудры Гоцангпа ясно узрел природу реальности. Когда Цангпа Гьярэ скончался, двадцатитрёхлетний Гоцангпа вернулся в Аходраг, где в течение трёх лет предавался строгому затворничеству. Когда ему было тридцать два года, он предпринял следующий трёхлетний затвор в Цари. В тридцать шесть лет он прибыл в Шри, где оставался ещё три года в пещерах Кьюнгкар и Янгкар. В тридцать восемь он ушёл в пещеру Гнездо Грифа, где пробыл в затворе семь лет. Так он получил имя Гоцангпа, или Отшельник из Гнезда Грифа. В сорок пять он отправился в Тенгдро, где оставался тринадцать лет. Затем он провёл девять лет в Дечен Тенге и Гандэне, что в Нянанге; два года в Сенге Линге и Хонгтанге и ещё два года в Дордже Линге. Он скончался в возрасте семидесяти лет. Среди его главных учеников были: Янгонпа, ученик, достиг¬ ший равного с ним постижения, Ургьенпа, ученик, равный ему в поведении, и Чиркарва, равный ему в преданности. Впервые узрев лик Гоцангпы, Янгонпа лишился чувств от нахлынувшей благодати. Это отметило начало глубоких взаимо¬ отношений учителя и ученика, которые длились до самого года кончины их обоих. Следуя Гоцангпе, Янгонпа изучил йогиче- ские практики, связанные с каналами, ветрами-энергиями и жиз¬ ненными сущностями и находящиеся в центре внимания «пути метода», а также «Пяти моментов, устраняющих препятствия» Наропы21, которые содержат наставления о знаменитых шести йогах Наропы: внутреннем жаре, иллюзорном теле, ясном свете, сновидении, бардо и переносе сознания22. Если считать, что «Великое зеркало», самая ранняя и полная биография Янгонпы, составлена в хронологическом порядке, то, в двадцать с небольшим лет встретившись с Котрагпой и получив от него посвящение Ваджраварахи, Янгонпа приступил к углу¬ блённому затворничеству в обители Янгон, где он повторил ман¬ тру божества четыре миллиона раз.23 После встречи с Гоцангпой Янгонпа своим местом для затворничества выбрал Намдинг — нагромождение камней на горе Шри, которое различные учителя
i 8 Ф Частъ первая. Введение в своих пророчествах называли благоприятным местом для его духовных практик, — и замуровал вход в него» Там Янгонпа оставался в строгом уединении и почти полной изоляции. Говорят, что одиннадцать месяцев он непрерывно си¬ дел в позе лотоса — такой подвиг, согласно «Великому зеркалу», ранее был по силам лишь Га Лоцаве, переводчику, который учился непосредственно у знаменитого индийского гуру Абхаякарагупты. Преодолевая боль и недуг, причинённые этой практикой, он пришёл к окончательному пониманию энергетического строения тела и ума и обрёл способность управлять этой структурой. Оче¬ видно, опыт и постижение, полученные в это время, подвигли Янгонпу к написанию «Тайного описания ваджрного тела». Встречи в видениях с ламой Шангом Янгонпа встречался с ламой Шанг Юдраг Цонгдру Трагпой (1123—1193) в своих снах. Этот лама, также известный как Кунгтанг-лама Шанг, или просто лама Шанг, родился в Цавару, в долине реки Кьичу, в южной части современного района Цал Кунгтанг. Его отец Шанг Дордже Семпа был из рода Нанам и практиковал тантру как мирянин. В детстве его мать, бывшая мо¬ нахиня, побуждала его заняться духовным образованием и брала его с собой слушать беседы женщины-учителя Маджо Дармы. Позднее он приступил к обучению у Самбу-лоцавы. Ещё под¬ ростком он пережил период отчаяния, что объяснялось не только смертью родителей, но также тревогой по поводу совершённых им в прошлом жертвоприношений животных в ходе упражнений в чёрной магии. В этом состоянии блуждая по восточному Тибе¬ ту, он встретил Га Лоцаву, одного из своих главных учителей. Но, хотя он учился у него, самое большое влияние на его духовный путь оказала встреча с Гомпо Цултримом Нингпо, известным как Гомцул, племянником Гампопы Сонам Ринчена. Поскольку в то время подшколы кагью ещё не вполне выделились, Гомцул был самой знаменитой и влиятельной фигурой школы кагью. С помощью Гомцула лама Шанг обрёл важный мистический опыт и получил от него все передачи и уполномочивания этой тра¬
Жизнь Янгонпы ф ig диции. В начале шестидесятых годов двенадцатого века Гомцулу пришлось медитировать в условиях распрей между монашески¬ ми группировками, возникших на основе имущественных споров и обернувшихся насильственными действиями. В этих схватках серьёзно пострадали даже два главных лхасских храма: Джоканг и Рамоче. Успешно выполняя практику медитации, Гомцул по¬ ручил ламе Шангу защищать Лхасу от дальнейшего разрушения. В 1175 году лама Шанг основал свой монастырь в Цал Кунг- танг к северу от Лхасы. Он взял под своё управление почти всю территорию Центрального Тибета и тем самым стал одним из са¬ мых могущественных правителей того периода. Как правитель, он явно не чуждался применения силы и принуждения, так что он остаётся довольно противоречивой фигурой. В возрасте шести¬ десяти одного года он страдал смертельной болезнью и поэтому находился в уединении в практически непрерывном затворни¬ честве, не допуская к себе никого до самого конца своей жизни. От него берёт начало традиция цалпа-кагью. Хотя лама Шанг умер за двадцать лет до рождения Янгонпы, тот на третьем десятке жизни по неизвестным причинам увидел целый ряд снов об этом учителе, в которых получал от него бла¬ гословения, учения и пророчества. Один раз у Янгонпы был нео¬ бычайный сон, в котором лама Шанг даровал тайную практику сновидений. Воодушевлённый этими событиями, Янгонпа пред¬ принял паломничество в храм Цал Кунгтанг, чтобы помолиться и выполнить практику перед статуей ламы Шанга. Вот почему, хотя Янгонпа родился после кончины ламы Шанга, он иногда считается одним из «младших учеников» этого ламы. Позднее у Янгонпы состоялась встреча с другим учителем, который оказал на него огромное влияние. Им был Сакья-пан- дита Кунга Гьялцен (1182—1251). Драгоценное украшение короны ТИБЕТСКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ Сакья-пандита был четвёртым патриархом школы сакья и шестым держателем трона Сакья. Он был одним из главных деятелей
20 Ф Часть первая. Введение движения за обновление тибетского буддизма путём усиления его связи с индийскими истоками. Как монах, Сакья-пандита действенно поддерживал неукоснительное соблюдение чистой монашеской нравственности; как учёный, он поддерживал из¬ учение так называемых пяти наук24. Он был плодовитым автором, а так же переводчиком сан¬ скритских текстов. Его исключительная слава учёного привлекла внимание монгольских правителей, которые основали династию сакья, правившую в Центральном Тибете. Патрул Ринпоче, дра¬ гоценный учитель дзогчена, живший в девятнадцатом веке, считал Сакья-пандиту, Лонгчен Рабчжампу и Цонгкапу тремя тибетски¬ ми Манджугхошами, или божествами мудрости. Для школы са¬ кья он, несомненно, был звеном в передаче «Пути и его плода», которую он даровал, в частности, и Янгонпе. Впервые Янгонпа встретился с Сакья-пандитой, когда тот на своём пути в Сакья пересекал местность, где Янгонпа зани¬ мался уединённой практикой. На этой неформальной встрече на окраине города Янгонпа первый раз установил связь с этим чрезвычайно знающим гуру, оказав ему большие почести и полу¬ чив многочисленные передачи путём чтения. Их отношения ещё более упрочились, когда на следующий год Янгонпа отправился в Сакья, чтобы повидаться с Сакья-пан¬ дитой ещё раз. На этот раз Янгонпа стал счастливым получателем посвящений и учений, в особенности «Тайного описания пути»25, которое индийский махасиддха Вирупа26 даровал в видении вели¬ кому сакьяпе Кунга Нингпо (1092—1158). Сакья-пандита вверил ему эти учения и посоветовал щедро делиться ими с другими. Объяснения и взгляды Сакья-пандиты несомненно повли¬ яли на содержание того, что Янгонпа выразил в «Тайном опи¬ сании ваджрного тела». На деле Янгонпа использует несколько цитат из Сакья-пандиты и отмечает его вклад в данное произ¬ ведение. Что касается объяснения коренной природы тела, Ян¬ гонпа утверждает: Эти [места и каналы] описываются путём непротиворечивого изложения воззрений Хеваджра- и Чакрасамвара-тантр. «Такое
Жизнь Янгонпы ф и объяснение, — говорит Сакья-пандита, — это устное наставле¬ ние о «Тайном описании пути». После описания каналов чакры тайного места Янгонпа отмечает: Такие объяснения согласуются с учениями «Пути и его плода». Следовательно, они отражают точку зрения великого достослав¬ ного Вирупы, переданную им через Сакья-пандиту. А в заключительной строфе автор говорит: [В частности] великое сокровище глубоких и обширных сущ¬ ностных моментов | явлено вследствие благословения досто¬ славного учителя Херуки [несравненного Сакья-пандиты]. Самый любимый учитель Янгонпы Последним из главных четырёх драгоценных учителей Янгон¬ пы был Дригунг Ченга Трагпа Чжунгнэ (1175—1255)- Дригунг Ченга родился в Восточном Тибете, в Нангчене. В одиннадцать лет он стал послушником и в течение четырёх лет учился у Елпа Еше Цега, ученика Пагмо Друпы. В возрасте пятнадцати лет ему захотелось перебраться в Центральный Тибет. Прибыв в Дригунг, он встретился с Джигтен Сумгоном, основателем традиции дри- гунг-кагью, который, возложив руку на голову Дригунг Ченги, сказал: «Этот мальчик подаёт большие надежды, а его накопления в прошлом велики. Судя по тому, как ты носишь свой головной убор, ты станешь великим практиком медитации». Говорят, что в тот миг, когда учитель коснулся головы Дригунг Ченги, тот ощу¬ тил состояние созерцания, в котором всё было одного и того же вкуса и свободно от умозрительных представлений. Дригун Ченге предоставили хижину, в которой он медити¬ ровал несколько лет, а затем двадцать лет служил помощником Джигтен Сумгона. Потом Джигтен Сумгон назначил его настоя¬ телем монастыря Дэнсатил27, где возникли разногласия по поводу того, где следует хранить сочинения Гампопы Сонам Ринчена. Там он провёл большую часть своей жизни, посвящённой мона¬ шеству, и он никому не давал учений, но посвящал себя только
22 Ф Часть первая. Введение медитации. Когда в 1234 или 1235 году скончался настоятель монастыря Дригунг Тил близ Лхасы, Дригунг Ченга согласился стать его преемником. Он умер в возрасте восьмидесяти одного года, и при его кремации наблюдались чудесные знаки.28 Даже ещё до личного знакомства Янгонпы с Дригунг Ченгой у него зародилось огромное благоговение перед ним. За год до их действительной встречи Янгонпа увидел сон, в котором Дри¬ гунг Ченга побуждал его отправиться в Дригунг Тил. Там Дри¬ гунг Ченга оказал ему тёплый и почтительный приём. Одному лишь Янгонпе он даровал все сущностные наставления, которыми владел, уделив особое внимание янтра-йоге и другим практикам, связанным с ваджрным телом. Оставаясь в монастыре Дригунг Тил, Янгонпа также получил полную передачу учений Пагмо Друпы от Дригунг Чунг Дор¬ дже Трагпы, ставшего после Дригунг Ченги настоятелем Дригунг Тила. Так Янгонпа стал держателем всей совокупности учений линии дригунг. Другие полученные передачи Кроме четырёх драгоценных учителей — Котрагпы, Гоцангпы, Сакья-пандиты и Дригунг Ченга Трагпы Чжунгнэ — были и дру¬ гие учителя, от которых Янгонпа получал особые передачи. У ламы Дзингбу он получил махаянские упражнения ума, «Светоч пути» Атиши и другие учения школы кадам, «Руковод¬ ство к поведению бодхисаттвы», «Отсечение демонов» Мачиг Лабдрон и учения дзогчена. От ламы Трочунгпы Кьюнгтона Жипо он получил Гухьясамаджа-тантру, «Шесть йог Калачакры, «Горное учение [именуемое] “Большой и малый сосуды некта¬ ра”», «Семь учений Ньо», «Учения шиче, связанные со сновиде¬ ниями» и «Цикл учений устной передачи дакини». Ещё в юности, до принятия монашества, Янгонпа получил от Сангье Рэпы «Четыре тайных учения», «Пять моментов», «Се¬ мидневный внутренний жар», «Цикл о присущем Достославного Гало», «Тайную практику Гуру» и «Сострадание, воспламеняю¬ щее ум».
Жизнь Янгонпы ф 23 Во время посещения им Дригунг Ченги в монастыре Дри- гунг Тил Янг он получил от Дригунг Чунг Пагмо Друпэй Вон- тог Дуга, преемника этого настоятеля, «Цикл глубоких учений Пагмо Друпы». От Джалунг Бумкангпы Лунгтона Шигпо он получил пе¬ редачу Махакалы, четырёхрукого охранителя учения, и учение Шанга. От Рэпы Дордже Еше и братьев Дрангтон Янгонпа по¬ лучил «Цикл учений о пути метода». От Друбтоб Дармы, своего дяди со стороны матери, он получил учение о ритуалах после¬ дователей школы нингма. От своей матери Чотонг он получил Амогхапашу с пятью божествами. От Пардрог Манлунгпы он получил цикл учений линии другпа. От ламы Нэпы он получил некоторые глубокие учения дригунг. Помимо того он учился у девяти превосходных учителей его времени, таких как Джово Лхацун Сокава, лама Пулмар, Дрангцо Травопа, Кьесе, Кэнчен Цултрим Нингпо и другие. Также Янгонпа получил много учений в состоянии ясного света, в частности, от Шанг Ютрагпы и Дрогон Цангпы Гьярэ. От тайной дакини Таши Церингмы он получил «Освобождение из теснины бар до». Всего у Янгонпы было около сорока учителей, которые за¬ ботились о нём, или присутствуя во плоти, или посредством сво¬ его тела мудрости. Иногда Гоцангпу, Котрагпу, Сакья-пандиту и Дригунг Ченгу — Четырёх драгоценных несравненной добро¬ ты, — а вместе с ними Микьо Дордже, Дзингбупу и Трочунгпу называют Семью учителями великой доброты. Если добавить к ним ещё Сангье Рэчена, дядю Янгонпы Трубтоб Дарму, Джово Лхацуна и Пардрог Манлунгпу — это будут его Одиннадцать особых учителей. Тем не менее, похоже, что изо всех учителей Янгонпы самые близкие взаимоотношения были у него с Дригунг Ченга Трагпой Чжунгнэ. В «Великом зеркале» мы читаем: Вообще говоря, [у Янгонпы] была духовная связь с примерно двадцатью четырьмя учителями; четверо из них были неоспо¬ римыми и несравненными Драгоценными Владыками. Тем, кто
24 Ф Часть первая. Введение являл собой сущность владыки семейства29, был Драгоценный Владыка Дригунг. Именно благодаря призыванию этого учителя, отца и сына — сущности шестого будды Ваджрадхары, сущности пяти измерений пробуждения, — все качества Тела, Речи и Ума разом пролились [на Янгонпу], ставшему подобным сосуду, полному до краёв. Благословением их ума [став] нераздельным, [Янгон¬ па] присоединился последним к веренице держателей традиции кагью [как самый недавний из них], в которой сохраняется передача мудрости просветления, наивысшая передача. Вследствие этих тесных взаимоотношений — а также того, что Дригунг Ченга Трагпа Чжунгнэ и его преемник вверили Янгон- пе все учения дригунг, — Янгонпа принадлежит скорее к линии дригунг, чем к другпа, к которой его обычно причисляют. Однако похоже, вполне можно предположить, что сам Янгонпа не считал себя ограниченным принадлежностью к чему-либо и его не за¬ ботило, к какой традиции его относят люди. Янгонпа вмещал в себе разные линии, передаваемые учителя¬ ми школ нингма, кагью, сакья и кадам, и он в совершенстве владел всеми полученными им учениями. Это способствовало взаимоо- богащению познаний и практики, наполнявшему его письменные труды, такие как «Тайное описание ваджрного тела». В колофоне к этому сочинению и в других местах текста нам сообщается, что книга Янгонпы о ваджрном теле отражает его собственное, полученное на опыте знание, но опирается на сочетание настав¬ лений и методов, переданное ему его четырьмя драгоценными учителями. Достижения Большую часть времени Янгонпа проводил в медитации в мо¬ настыре Намдинг на горе Шри, который сам основал, но кроме того местом его пребывания были Лхадонг, Лхадинг, Кьюнгкар, Тричам, Пардрог, Чаг Нгур и Канг Пуле, где он непрерывно давал учения.
Жизнь Янгонпы ф 2J После периодов усиленного затворничества в этих местах и, в частности, после встречи с Котрагпой и Гоцангпой Янгонпа обрёл ряд чудотворных сил и сверхъестественных способностей, которые он в течение своей жизни использовал, чтобы пробуж¬ дать веру в учениках, лечить болезни у себя и других и защищать местное население. Что важнее всего, он достиг состояния ма- хамудры, истинного состояния ума, и всего, чем славились все древние мастера кагью. По-видимому, в течение продолжительного периода Янгон¬ па сочетал и чередовал йогические практики, связанные со струк¬ турой энергии тела и ума, с практикой визуализации и повто¬ рения мантры Ваджраварахи, его излюбленного божества меди¬ тации. Плодами этой опоры на глубокое понимание махамудры и дзогчена явились необычайные переживания медитации, чу¬ десные видения божеств, особые учения, полученные от дакини в сновидениях, безграничное ясновидение, способность предска¬ зывать будущее, способность влиять на ход событий и власть над охранителями и защитниками не из рода людей, заставляющая их помогать ему в разнообразной деятельности на благо людям. В результате своих духовных достижений Янгонпа привлёк множество последователей, которые собрались в уединённых обителях и пещерах, изобиловавших в этих местах. Говорят, что на вершине его славы у него было более чем десять тысяч учени¬ ков из всех уголков Тибета. Он заботился о них, давая должные наставления о медитации, а также обеспечивая их едой и всем необходимым. Поле его деятельности не ограничивалось стенами монастыря или умиротворённой атмосферой горных обителей. Он активно обнаруживал такие свои качества, как сострадание и знания в мирских делах. На деле он много времени и средств, полученных от преданных ему верующих, бескорыстно тратил на улаживание раздоров в семьях, общинах, деревнях и областях страны. Он употреблял свои силы и знания для защиты местного населения от набегов и грабежей монгольских отрядов, которые в те времена не раз вторгались в Тибет. Он даже демонстрировал свои технические умения, возводя мосты там, где они требова¬ лись, причём лично участвовал в работах.
26 Ф Часть первая. Введение Всю свою жизнь Янгонпа показывал пример совершенного бескорыстного поведения. Несмотря на то что он был исключи¬ тельной личностью, одарённой особыми способностями, знани¬ ем и мудростью, он всю жизнь оставался простым и скромным человеком, который заботился о бедняках и никогда не отказы¬ вал в просьбах. Поражают рассказы о том, как Янгонпа с безграничной лю¬ бовью и состраданием самоотверженно давал людям советы, по¬ могал им и защищал, абсолютно независимо от их сословия или положения. И всё это делалось не с целью самовозвеличивания, но как спонтанное проявление его естественного способа бытия. Кончина Янгонпы Летом, в год тигра (1254 г.) он в течение недели оставался в стро¬ гом уединении, не принимая ни пищи, ни питья и ни с кем не раз¬ говаривая. Свидетелями чудесных знаков, проявившихся в те¬ чение того времени, были все жители тех мест. Возможно, эти знаки указывали, что его жизнь подошла к концу. Янгонпа скончался в 1258 году, в год земли-коня, в возрас¬ те сорока шести лет. Его жизнь, хотя и относительно короткая, была удивительной. Он быстро преодолевал духовный путь, одну половину времени проводя в уединённой медитации, а вторую половину трудясь на благо другим: передавая учение и занимаясь другими полезными делами. Сам он сказал так: В моей жизни не было препятствий. С девяти лет, когда я стал духовным учителем, и до сего дня, когда мне сорок шесть лет, я тридцать семь лет трудился на благо другим. Так я установил связь со многими существами. Бывало, что я приводил учеников к духовному созреванию и освобождению. Да пребудет долго великая луна передачи кагью. Сдаётся, что примерно за год до смерти Янгонпа больше не хо¬ тел оставаться в своём родном монастыре Лхадонг. Зная, что
Жизнь Янгонпы ф 27 долго не проживёт, он побудил своих учеников просить любые наставления, которые им могут быть нужны. Он роздал всё своё имущество и уведомил учеников, что не будет возвращаться. Тогда же он написал свой завет и оставил его среди своих книг. Затем он отправился в Пардрог, чтобы встретиться с Гоцангпой. Духовный отец и сын выразили Друг Другу намерения вско¬ ре покинуть мир. Однако по обычаю они произнесли взаимные молитвы с просьбой остаться. Янгонпа отбыл в Чаг Нгур, где, как он объявил, собирался остаться на восемь месяцев, но через шесть месяцев обнаружи¬ лись признаки болезни. Тогда он перебрался в горное убежище Намдинг. Хотя он признавал, что тяжко болен, он никогда не прибегал к лечению методами медицины и не просил выполнять ритуалы для преодоления недуга и продления жизни. Говоря, что болезнь и смерть нисколько его не удручают, потому что всё, что он испытывает, — это сущее блаженство, он произнёс: Я с самого начала не давал обещаний о продолжительности своей жизни: я не буду жить долго. В других [мирах] ученики более многочисленны. Пусть моя жизнь коротка, это неважно, [потому что] все мои прямые ученики — те, у кого есть связь со мной, — будут теперь же освобождены. Именно как [упо¬ минается] в сутрах: «Много будд, таких как Будда Пурна, об¬ рели просветление утром, повернули колесо Дхармы в полдень и покинули мир вечером. Все, кто стал их учениками, были приведены к духовной зрелости в тот же самый день». В благоприятный восьмой день лунного месяца Янгонпа встре¬ тился со всеми своими учениками и одарил их воодушевляющи¬ ми словами, чтобы они могли справиться с печалью и скорбью от приближающейся разлуки с ним и, как прежде, продолжать свой духовный путь. Он роздал всё своё имущество до послед¬ ней иголки. Однажды он собрал своих главных учеников, чтобы сказать им, что записал свои последние желания касательно того, как по¬ сле его смерти поступить с телом и что следует сделать потом.
2<S Часть первая. Введение На их просьбу указать его перевоплощение Янгонпа ответил, что его воплощения уже присутствуют в Индии и других местах, но в будущем он явит себя в четырёх воплощениях, а также в во¬ площениях бесчисленных. Он строго приказал, чтобы после его кончины ученики не делали из него объекта поклонения, а про¬ сто строили храмы и устанавливали статуи в память о нём. Затем, утром девятнадцатого дня четвёртого месяца 1258 года, когда уже становилось тепло, он скончался. Одежду, в которой Янгонпа умер, отдали Гоцангпе, который после того объявил: «Вот существо, свершающее благо для Дру¬ гих». В тот же год Гоцангпа тоже скончался. Сочинения Янгонпы По настоятельным просьбам своих учеников Янгонпа написал так называемые «Четыре глубокие Дхармы и Четыре укра¬ шения», а именно: • «Три цикла горных учений с Украшением из советов»; • «Путь прямых наставлений с Устранением препятствий»; • «Разные темы с Украшением из отрывков учений»; • «Собрание песен с Украшением из оглавлений». Самые знаменитые из них — это «Три цикла горных учений» [с комментариями] вместе с «Украшением из советов». «Три цик¬ ла горных учений» таковы: • «Горное учение — источник всех качеств»; • «Тайное описание ваджрного тела»; • «Освобождение из теснины бардо». «Украшение из советов» состоит из шести сочинений под общим заглавием «Шесть матерей»: • «Пять ключевых моментов яростного дыхания»; • «Тайное поведение в сновидениях»; • «Шесть строк о пустоте»; • «Перенос красного Хум»;
Жизнь Янгонпы ф 29 • «Исцеление болезней и порчи с помощью Хум»; • «Запечатанные учения об удержании жизненной сущно¬ сти»» Сочинения Янгонпы были широко известны, их читали, цити¬ ровали, комментировали и включали в свои труды выдающиеся гуру всех тибетских школ более позднего времени» Мы находим ссылки на его учения и сочинения в трудах Цонгкапы (1357—1419), основателя школы гелуг; третьего Кар¬ маны Рангчжунга Дордже (1284—I 3 39); восьмого Кармапы Ми¬ кьо Дордже (1507—1554); Согдогпы Лодро Гьялцена (1552— 1624), учителя раздела ума Дзогчена; Джамгон Конгтрула Ло¬ дро Тае (181 3—1899), поборника несектарного движения; Целе Нацог Рангдрола (1бО8—?), выдающего учителя школ кагью и нингма; Рага Асьи (1б1 3—1678), наставника и ученика велико¬ го нингмапинского тертона Намчо Мингьюра Дордже (1645— 1667); Джигме Лингпы (1730—1798), открывшего в видении учение Лонгчен нингтиг; Дагпо Таши Намгьяла (1513—1587), автора двух знаменитых сочинений о махамудре; а также, веро¬ ятно, в трудах многих других авторов. Это показывает, насколько более поздние учителя всех школ ценили Янгонпу за понимание, обнаруживаемое им в его сочине¬ ниях, и насколько нектар его учений пропитывает все тибетские школы, не ограничиваясь рамками какой-либо одной. Духовное наследие Янгонпы Янгонпа был наставником многих учеников и практиков высо¬ кого духовного уровня, которые были выше любых мирских привязанностей и стали продолжателями его наследия. Главным из них был Чен Нгава Ринчен Дэн. Он родился в 1202 году в области Тингри. Ещё мальчиком он совершил паломничества в различные священные места и после того в нём утвердилось стремление следовать духовному пути. Однажды, когда ему было пять лет, какие-то горцы рассказали ему о человеке, который был необычайным воплощением просветлённых и жил в Лхадонге.
jo Ф Часть первая. Введение Услышав это, Чен Нгава проникся верой и решил, что должен встретиться с этим воплощением. Когда он встретился с Янгон- пой, который находился в Тингри, он ощутил огромное благо¬ говение и в нём родилось свободное от усилий состояние меди¬ тации. Чтобы установить между ними духовную связь, Янгонпа научил его практике «Единство с учителем» и передал «Учение о махамудре в четырёх строках». Когда Чен Нгаве было одиннадцать лет, он отправился в Лха¬ донг, где оставался служителем при учителе тридцать пять лет подряд, не пропустив ни дня, до самой смерти учителя. По этой причине его и назвали Чен Нгава, что значит «в присутствии» или в данном случае «служитель». В истории было немало случа¬ ев, когда результатом таких тесных взаимоотношений, основан¬ ных на преданности и служении, было унаследование учеником передачи учителя. Поскольку Чен Нгава неотлучно находился при Янгонпе, мы можем предположить, что он получил большую часть передачи, полученной Янгонпой от Котрагпы, Гоцангпы, Сакья-пандиты, Дригунг Ченги и других. Чен Нгава — автор «Великого зеркала», самой ранней и за¬ служивающей наибольшего доверия биографии Янгонпы, а также он был составителем «Собрания сочинений» учителя для буду¬ щих поколений. Среди его комментариев к сочинениям Янгон¬ пы есть комментарий к «Тайному описанию ваджрного тела», включённый в «Собрание сочинений» Янгонпы, а также коммен¬ тарий к «Истории передачи горного учения», в котором описы¬ ваются обстоятельства, способствовавшие написанию Янгонпой этого знаменитого труда. В своей жизни Чен Нгава Ринчен Дэн высоко держал знамя практики и пришёл к постижению есте¬ ственного состояния. Также был Лорэ Чокьонг Пал, племянник учителя, извест¬ ный тем, что он в совершенстве освоил практики с каналами и ветрами-энергиями и достиг реализации «единого вкуса», одной из стадий практики махамудры. Когда Янгонпа скончался, Чен Нгава и Лорэ Чокьонг — лучшие ученики этого учителя — сде¬ лали своей резиденцией обитель Намдинг.
Жизнь Янгонпы ф 3 i Были пять учеников, которым было предсказано стать держа¬ телями учения: Шераб Дордже, Ригдзин Сангпо, Тонпа Йонтэн Пал, Кончог Пал и Дуци Нингпо. Главным получателем «Горного учения» был Сенге Гьялцен. Главным получателем «Тайного описания» был Шанг Пэн Дева. Главным получателем «Наставлений о бардо» был Тонпа Ионтэн Пал. Главным получателем «Семидневного внутреннего жара» был Амцо Ритропа. Главным получателем учений об «Оздоровлении благодаря болезням» был Йонгом Кундэн Пал. «Учения о переживаниях в медитации» получил Джосэ Де- гьял. Учения об основе, пути и плоде получили Тарсенг Дзонгкава, Трулку Цанглунг, Гьялцен Бум и Гомпа Шагдор. Учениками, которые служили учителю, были Йонтэн Сангпо, Еше Сангпо, Кунга Сангпо, Еше Гонпо и Ринчен Пал. Ученики Гомпа Тэпапал и Гомпа Еше Дордже получили ли¬ нию передачи глубоких историй. Почтенная Юло получила «Тайную биографию». Другими важными учениками были Тунгчунг Шакья Сен¬ ге, Дхармакоша, Чодже Трагпа, Цибри Йонтэн Гьяцо, Джодэн Чангчуб Сангпо (также известный как Кункьен Кангтро), Лобпон Сангье Пал, Джосэ Еше Пал, Ленгом Тэпава, Кенчен Чодингва, Чодже Дзиво Рэпа и Гьялцен Сангпо. Также были сто восемь йогини, одетые в хлопок, в том числе Маджо Цултрим Гьен, Маджо Чони Дзе, которые выказали знаки мастерства в практике, и много других превосходных практиков. У самого Чен Нгава Ринчен Дэна было несколько просвет¬ лённых учеников, в том числе Сурпугпа Ринчен Палсанг, сиддха Нима Гон и другие. Но его главным учеником был Сурпугпа. У Сурпугпы было около тридцати учеников, искусных в свер¬ шении блага для других, в том числе Кункьен Сурпугпа Ринчен Пал, Чодже Барава и Рипа Шонну Гьялцен. Однако главным его учеником был Барава Гьялцен Палсанг (13 10—1391).
j г $ Часть первая. Введение Барва был плодовитым писателем, написавшим много трак¬ татов, в том числе «Три цикла учения [озаглавленного] “Корабль освобождения”». На скалах Бари он основал обитель, названную Тондруб Динг. Он является родоначальником так называемой линии бара-кагью, которая распространяла учение Янгонпы по всему южному, центральному, западному и восточному Тибе¬ ту и даже в такой отдалённой стране, как Бутан30. К сожалению, хотя учения Янгонпы оказали влияние на все школы тибетского буддизма, а его «Собрание сочинений» изда¬ валось несколько раз, похоже, что в наше время его труды почти не сохранились как независимая система практики в религиозных традициях, даже в линии другпа. Видение ваджрного тела Янгонпой Как уже упоминалось, через некоторое время после встреч с Котрагпой и Гоцангпой, Янгонпа посвятил себя уединён¬ ной медитации в горных затворах. В тот период он собрал во¬ едино медитативный опыт, который в конце концов привёл его к написанию текста, известного как «Тайное описание ваджрно¬ го тела». Вероятно, ясная картина будущего сочинения возникла в уме Янгонпы, когда он ещё двадцатилетним просидел в позе ваджры одиннадцать месяцев и получил прямое видение ваджр¬ ного тела. В «Великом зеркале» говорится: Сам Драгоценный сказал: «Сначала я много созерцал пустую форму31. [Затем] благодаря [своей] практике чистого иллюзор¬ ного тела я на деле увидел состояние ваджрного тела [с его] неподвижными каналами, подвижными ветрами-энергиями и расположенными в определённом месте жизненными сущ¬ ностями— как оно есть. Вот почему я создал «Тайное описа¬ ние ваджрного тела». Прямое видение строения тонких каналов, цвета, расстояний и особенностей течения ветров-энергий, а также работы жиз¬ ненных сущностей тела — всё это дало Янгонпе возможность
Жизнь Янгонпы ф 33 представить собственную версию ваджрного тела, согласующую¬ ся, по его мнению, с описаниями, присутствующими в различ¬ ных тантрах, которые он цитирует в своём сочинении, при этом устраняя расхождения между ними. Если принять во внимание, что в «Тайном описании» Ян¬ гонпа упоминает Сакья-пандиту и передачу дригунг, вполне ве¬ роятно, что он написал этот текст в последнее десятилетие своей жизни, после своей встречи с Сакья-пандитой и Дригунг Чен Нгавой. Именно в их наставлениях Янгонпа обнаружил под¬ тверждение своего видения. Опираясь, кроме того, на авторитет письменных источников, он украсил своё сочинение многочис¬ ленными цитатами из тантр. В колофоне Янгонпа говорит, что он сочинил «Тайное опи¬ сание ваджрного тела» в год птицы в Лхадинге. Это должен быть 1249 год, когда ему было тридцать шесть лет, поскольку в пре¬ дыдущий год птицы, 1237 год, он, вероятно, ещё не встретился с Сакья-пандитой и Дригунг Чен Нгавой. Однако в изданиях Паджо Динг и Таго на титульном листе приводятся следующие загадочные вводные замечания, которые, как кажется, противоречат предполагаемым датам написания, если предположить, что замысел этого текста и его написание относятся примерно к одному и тому же времени:32 Это «Тайное описание» пришло ему на ум в Лхадинге, и он со¬ брался его записать. Но он не смог этого сделать, потому что его ручка для письма сломалась. Тогда он горячо взмолился учителям линии передачи, и получил возможность писать. Вот почему, когда он давал это учение, он всегда сначала призывал [учителей линии передачи]. В будущем его последователи тоже должны непременно произносить такой призыв. Так или иначе, «Тайное описание ваджрного тела» — это сред¬ ней длины трактат, состоящий и примерно тридцати четырёх листов. Стиль его безыскусен, он написан как черновик, почти как внезапное озарение, вдруг возникшее в его уме. Вторая и третья части особенно лаконичны и кратки, а вся книга резко
34 Ф Часть первая. Введение обрывается. По-видимому, Янгонпа считал её достаточно ясной для практиков медитации, которым он её адресует, не давая про¬ странных уточнений. Хотя в «Тайном описании ваджрного тела» не излагается никаких приёмов йоги или практик медитации, оно служит дополнением ко многим трудам Янгонпы о практике за¬ творничества и опорой для практики йогина.
«ТАЙНОЕ ОПИСАНИЕ»: ПРЕДВАРЯЮЩИЕ СТРОФЫ В предваряющих строфах Янгонпа выражает почтительное приветствие своему излюбленному божеству медитации — Ваджрайогини. Он формулирует заглавие книги и выражает своё почтение ваджрному знанию, дакини и учителю. Затем он воздаёт должное не божеству или Будде, но самому ваджрному телу — основе духовного пути, божественной мандале, тонкими аспек¬ тами которой являются мужские и женские божества. Объясняя своё намерение написать эту книгу, автор утверж¬ дает, что природу тела трудно оценить тем, кто следует не тантре, а другим путям, и, не имея доступа к этому знанию, лишён его освобождающей силы. Затем Янгонпа сообщает о своей компетентности, позволяю¬ щей записать такие учения. Он уточняет, что опирается на учи¬ телей, на те методы тантры, которые они объясняли, а также на личный непосредственный опыт. Таким образом, это описа¬ ние— не его собственные произвольные домыслы: Полагаясь на [путь Мантры]... я обрёл уверенность путём лич¬ ного опыта в отношении исконной природы тайного ваджрного тела, толковательной тантры — по доброте учителя открытого мне метода, который проясняет все учения и быстро берёт вас под защиту блаженства. 35
36 Ф Тайная карта тела В этой книге слово ваджра обозначает главным образом нераз¬ дельность. Об этом ясно говорит Янгонпа, когда объясняет, что наши обычные тело, речь и ум — это извечно просветлённые Тело, Речь и Ум. Именно поэтому говорят о нераздельной при¬ роде ваджры. Эту природу называют тайной. Чен Нгава в своём «Коммен¬ тарии к трудным вопросам ваджрного тела»33 говорит, почему это так: Что касается тайной исконной природы тела: она «тайная», по¬ тому что людям невысоких умственных способностей—то есть тем, у кого не самые высокие духовные цели, — трудно понять особые моменты нераздельности тела и ума. С одной точки зре¬ ния, она является тайной для тех, кто, не имея опоры в учите¬ ле, хочет практиковать [эти моменты], которые запечатаны от них шестью параметрами и четырьмя способами [объяснения], тайными наставлениями, искажёнными цитатами и перепутан¬ ными тантрами. С другой точки зрения, они тайные, потому что сокрыты, в том смысле, что великую врождённую мудрость трудно постичь. Таким образом, тайным является не само тело, но его исконная природа. Существуют такие пласты, или измерения, тела, кото¬ рые незримы, но могут быть обнаружены и постигнуты благо¬ даря йогической практике. Внешний, грубый пласт тела служит как бы оболочкой для тонкого пласта. А тонкий пласт служит оболочкой для всеобщего источника реальности. Однако эту ре¬ альность можно обнаружить, работая с каналами, ветрами-энер¬ гиями и жизненными сущностями. Так что задача йогина — при¬ менять подходящие методы, чтобы исследовать глубины тонких пластов тела, согласно картам, представленным в тантрах и на¬ ставлениях опытных учителей.
ИСКОННАЯ ПРИРОДА ВЕЩЕЙ В «Тайном описании» Янгонпа обращается к вопросу об искон¬ ной природе вещей34. Он начинает с цитирования наставле¬ ний Тилопы, которые тот получил непосредственно от дакини35: Освещаются исконная природа вещей, Путь и ступени плода. Затем он указывает, что на духовном пути следует постигать имен¬ но исконную природу вещей. Процесс, в результате которого такое постижение пробуждается в нашем существе, — это и есть духовный путь. Положительные качества, возникающие от этого постижения, — это заключительный плод. Несколько вводных слов о природе тантры вообще и высшей тантры в частности — с позиции описания Янгонпы — могут дать читателю ключ к содержанию «Тайного описания» Янгонпы. Хотя сущность высшей Тантры можно передать разными способа¬ ми, один из них, очень ясный, вытекает из Гухьясамаджа-тантры и заключается в системе «трёх непрерывностей». Здесь мы переводим слово тантра как «непрерывность» или «континуум», поскольку оно подразумевает непрерывность ис¬ тинной природы человека, состояние, которое всегда совершен¬ но и характеризуется вневременной естественной ясностью. Это непрерывность, потому что присутствует всегда, без перерыва, 37
Ф Часть первая. Введение независимо от условий, в которых мы находимся. У этой непре¬ рывности есть три грани: непрерывность-причина, непрерыв¬ ность-метод и непрерывность-результат. В учении дзогчен они называются «основа», «путь» и «плод». Под непрерывностью-причиной подразумевается сущность ума, которая никогда не изменялась, независимо от уровня ду¬ ховного развития или его отсутствия: она неизменна, самосозна- юща, она — великое блаженство. Под непрерывностью-методом подразумеваются все возможные способы, благодаря которым можно узнать сущность ума. В частности, в данном тантрийском контексте, подразумеваются так называемые стадии сотворения и завершения36. Поскольку все аспекты, объединённые таким по¬ стижением, взаимосвязаны, метод — это непрерывность. Таким образом, метод — это способствующее условие для узнавания сущности ума, которая сама по себе есть просветление, или пол¬ ная реализация, которая всегда была с каждым из нас. Непрерывностью-результатом называется момент, когда бла¬ годаря такому узнаванию человек становится основой для сверше¬ ния блага для других. Это происходит, когда наносные загрязне¬ ния, препятствующие узнаванию природы ума, исчезают с прихо¬ дом понимания, что на самом деле их никогда не существовало. Иначе говоря, хотя всё, что воспринимается как внешнее, и всё, что воспринимается как внутреннее, кажется отдельным от нас самих, это не так. Это можно назвать галлюцинацией, вы¬ званной длительным привыканием к неузнаванию собственной истинной природы. Даже тогда, когда такие обманчивые види¬ мости и переживания предстают ярко и кажутся неодолимыми, их источник — естественная ясность нашего ума — абсолютно не затронут привычкой их создавать. Это непрерывность-при¬ чина, или основа. Опираясь на наставления опытного учителя, йогин приходит к пониманию, что всё воспринимаемое и испытываемое — это естественная ясность ума. Таким образом, он не стремится ниче¬ го отвергать или подтверждать. Таков подход, которому отдаёт¬ ся предпочтение в системах дзогчена и махамудры. Тем, кто ещё
Исконная природа вещей ф 39 неспособен прийти к такому пониманию, советуют вообразить божественное измерение, в котором весь мир — это мандала, все существа в нём — божества, а всё воспринимаемое — источник наслаждения эти божеств» Таким образным способом преображая обычное, они приближаются к уму светоносной ясности. Знание можно упрочить любым из этих двух способов. Это непрерыв¬ ность-метод, или путь. Если двигаться в этом направлении, то, хотя ум йогина всё ещё будет проявляться как всецелое поле познаваемого, двой¬ ственные впечатления уже отсутствуют и ум предстаёт как вели¬ кая мудрость. Просветлённые деяния проявляются сами собой, чтобы беспристрастно исполнять мирские и духовные желания бесчисленных существ. Эта просветлённая деятельность и есть непрерывность-результат, или заключительный плод. Непрерывность-причина (или тантра), описываемая как сущ¬ ность ума, на самом деле — это природа, которой исполнен не только ум, но и всё вообще. Так, из наставлений Тилопы, полу¬ ченных непосредственно от дакини, мы узнаём37: Исконная природа имеет две стороны: Исконная природа тела и исконная природа ума. Эти слова объясняет Конгтрул Лодро Тае в своей «Энциклопе¬ дии знания»38: Под [исконной природой]... подразумевается природа, или способ бытия, всех явлений, в том числе всего, от формы до все¬ ведения. Также [исконную природу]... называют «всеобъем¬ лющая печать стадии основы», «изначальная реальность», «из¬ начальный владыка», «сродство к просветлению» и «сущность просветления». На основе этого подразделения выделяют две [исконные природы]... исконную природу тела и исконную природу ума, если различать их по способу проявления [ис¬ конной природы]. Особое понимание Янгонпой исконной природы вещей (dngos po’i gnas lugs) обнаруживается в его «Горном учении: источнике
Ф Часть первая. Введение всех качеств»39, где он объясняет это выражение, разбивая его на две части: «вещей» (dnos ро) и «исконная природа» (gnas lugs): Если говорить об особом пути, то сущностный смысл причины, пути и плода Тайной Мантры излагаются там следующим об¬ разом. Все неподвижные и подвижные вещи (dngos ро), такие как тело с его скандхами, дхату и аятанами, с самого начала су¬ ществуют естественно как мандала божества. Всё это не создано глубокими наставлениями учителя и не возникает от великого знания ученика. Истинное состояние, которое так существу¬ ет,—это исконная природа (lugs). Не осознавать, что всё суще¬ ствует именно так, — это неведение. Принимать своё обычное тело и внешний мир с его живыми существами и тем, что их окружает, за нечто независимо существующее — заблуждение. В таком состоянии проявляются разнообразные болезни, дей¬ ствие вредоносных сил, эмоции, неблагие качества и страдание. Здесь имеется в виду, что «вещи» вообще и совокупность тело-ум в частности не существуют только так, как кажутся в обыденно¬ сти. Их истинное состояние — это мандала божества. Что каса¬ ется совокупности тело-ум, то это мандала, состоящая из каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей, природа которых есть божество, или само просветление. Эта мандала не создаётся духовными упражнениями, пере¬ нятыми у учителя, или творческим воображением ученика. Она присутствует как врождённая и неотъемлемая. Таким образом, не только ум, — который благодаря своей сущности равнозначен абсолютной истине,— но и также и тело, и все явления пред¬ ставляют собой эту истину. Выраженное в приведённой выше выдержке видение Янгонпой исконной природы как двоякой, по сути совпадает с представлением Тилопы: «Исконная природа двояка: природа тела и природа ума». Какова же исконная природа ума? Это татхагатагарбха, или сущность просветления, изначально присутствующая во всех существах. В Тибете были приняты две главные точки зрения, описывающие сущность просветления. С первой точки зрения сущность просветления считается потенциалом, который может
Исконная природа вещей ф 4/ развиться в просветление. Другая точка зрения заключается в том, что сущность просветления уже обладает всеми качествами про¬ светления. Разница между этими воззрениями во многом умозри¬ тельна, поскольку для полного проявления качеств просветления в любом случае эту сущность необходимо распознать. Однако в своей основе сущность просветления — это сама наша обычная осознанность, которой невозможно дать никако¬ го определения. Это осознанность, которая познаёт самое себя; это осознанность и ясность; она наделена природой великого блаженства. Хотя сущность просветления выше и зависимого существо¬ вания, и выхода за его пределы, она, тем не менее, служит осно¬ вой для проявления всех видимостей. Причина в том, что с ней неразрывно связано неведение — неузнавание самой себя. Это приводит в действие субъективный ум, и, когда наличие и дви¬ жение этого субъективного ума не признаётся за то, что оно есть на самом деле, проявляется чувство собственного «я». Таким об¬ разом, если наша истинная природа остаётся неузнанной, то не знающая препятствий созидательность этой природы ошибочно проявляется как субъект и объект. В начале «Тайного описания» Янгонпа обращает особое вни¬ мание на необходимость знания исконной природы как непре¬ менное условие для понимания природы духовного пути и заклю¬ чительного плода. Следовательно, понимание природы ума совер¬ шенно необходимо. Однако в соответствии с подходом Тантры он утверждает, что одного знания природы ума, или сущности просветления, как её называют в махаянских философских си¬ стемах мадхьямака и читтаматра, недостаточно. Ум не есть нечто абстрактное, отдельное от тела, но он абсолютно неразделен с те¬ лом, в которое заключён. Таким образом, сначала необходимо прийти к знанию исконной природы тела. Главная задача Янгон¬ пы в «Тайном описании ваджрного тела» — заострить внимание на исконной природе тела. «Тайное описание» Янгонпы раскрывает три классические категории: основу, путь и плод. Особое внимание автор уделяет
42 Ф Часть первая. Введение объяснению основы, занимающему большую часть текста. При¬ чина в том, что его главная цель — не изложение наставлений о прохождении пути и не подробное описание качеств заклю¬ чительного плода. Его главная цель — описание исконной при¬ роды тела. В разделе об основе Янгонпа подразделяет исконную при¬ роду вещей (dngos роЧ gnas lugs), которую Тилопа представляет как диаду тела и ума, на четыре аспекта: исконная природа тела, речи, ума и всех трёх как нераздельных. Описание Янгонпой исконной природы тела охватывает сле¬ дующие темы: формирование тела в утробе матери, объяснение каналов и чакр, а также краткое ознакомление с понятиями жиз¬ ненных сущностей, нечистых субстанций и мысли. В его опи¬ сании исконной природы речи говорится о грубых и тонких ветрах-энергиях, о слогах и о речи как звуке. Что касается ис¬ конной природы ума, Янгонпа в некоторых подробностях опи¬ сывает жизненные сущности, их формирование и т.п,; циклы белой и красной сущности; великое блаженство; пять мудростей; нерассудочность и созерцание. Нераздельности исконной при¬ роды тела, речи и ума он посвящает только одну страницу. В остальных двух разделах текста говорится о том, каким образом рождение, жизнь и умирание представляют собой есте¬ ственное проявление пути и заключительного плода. Обсуждение каждой из тем — тела, речи и ума — даётся под пятью заголовками. В этих заголовках цитируются выдержки, которые, как считает автор, взяты из Ваджрамалы. Это назва¬ ние обычно подразумевает текст, являющийся объяснительной тантрой Гухьясамаджи, но отрывки, приводимые Янгонпой, от¬ сутствуют в тибетском Каноне в его современном виде. Однако эти отрывки присутствуют в «Тантре недвойственной победы», тексте, который перевели Марпа Чокьи Лодро и Шри Джняна- гарбха, один из индийских учителей Марпы, и который содер¬ жится в «Сокровищнице учений дригунг-кагью».40 Возможно, во времена Янгонпы у «Тантры недвойственной победы» было и другое название — Ваджрамала. Этот вопрос остаётся открытым и требует дальнейшего изучения.
Исконная природа вещей ф 43 Но следует заметить, что некоторые другие отрывки, которые Янгонпа приводит в «Тайном описании», приписывая их Ваджра- мале, действительно присутствуют в Ваджрамале, объяснительной тантре Гухьясамаджи. Также остаётся несколько вопросов отно¬ сительно того, что Янгонпа упоминает Сампута-тантру как ис¬ точник нескольких выдержек, которые он приводит в «Тайном описании», но на самом деле их в этих тантрах нет. Когда Янгонпа знакомит с идеей исконной природы тела, он имеет в виду не просто абсолютную природу тела как пустоту, как её понимали бы, например, в системе мадхьямака. Его объясне¬ ние исконной природы тела сосредоточено в первую очередь на состоянии самого тела человека, которое объединяет в себе раз¬ личные уровни: грубый, тонкий и самый тонкий. В своих «Со¬ вершенных словах» Тилопа говорит41: Что касается представления о природе тела, Есть грубое, тонкое и самое тонкое [тела]. Они неотделимы от обычного [тела]. Грубое тело, упоминаемое в этом отрывке, — это тело, обладаю¬ щее органами чувств и прочим. Это тело из плоти, крови и ко¬ стей, служащее основой для переживания нами удовольствия, боли и т.п. Тонкое тело — это внутренняя структура, состоящая из каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей. Очищен¬ ный аспект каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей, не связанный с частицами материи и представляющий собой са¬ мую сущность мудрости, — это самое тонкое, сокровенное тело: неосязаемая пустота, но при этом осязаемое блаженство. Все эти три уровня взаимосвязаны, взаимопроникающи и нераздельны. В совокупности они называются ваджрным телом. Самое тонкое, или сокровенное, тело—сама сущность реаль¬ ности, невыразимая и непостижимая, — не обсуждается Янгон- пой в «Тайном описании». Грубые уровни тела он тоже не ис¬ следует в подробностях. Он не пренебрегает этой темой, но его описание грубого тела минимально и большей частью извлечено из традиционной тибетской медицины. Главным предметом его
44 Ф Частъ первая. Введение интереса является второй из уровней, тонкое тело, потому что именно на нём сосредоточена йогическая практика. Согласно тантрийской физиологии, тонкий уровень тела состоит из каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей. Эта триада также отражает тонкий, или внутренний, уровень тела, речи и ума, который не ощущается обычными органами чувств. Тонкий уровень тела заключается в сети каналов, прони¬ зывающих всё тело. Тонкий уровень речи заключается в ветрах- энергиях, пронизывающих и тело, и вселенную. Тонкий уровень, или опора, ума заключается в жизненных сущностях, которые в виде различных телесных сущностных субстанций придают телу силу, жизнестойкость и лоск. Как уже упоминалось, слово «ваджра» в выражении «ваджр- ное тело» означает «нераздельность». Здесь нераздельность под¬ разумевает, что тело, речь и ум в своём обычном состоянии уже и есть просветлённые Тело, Речь и Ум. В махаяне Тело, Речь и Ум просветлённого существа — про¬ тивоположность тела, речи и ума обычного существа. Лишь бла¬ годаря процессу очищения и приобретения знания о том, что обычные тело, речь и ум могут стать просветлёнными Телом, Речью и Умом. Однако, исходя из воззрения тантры, Янгонпа указывает, что природа обычного существа и природа просвет¬ лённого нераздельны. Это применимо к телу, речи и уму. Тонкий уровень тела, о котором только что говорилось: каналы (тонкий аспект тела), ветры-энергии (тонкий аспект речи) и жизненные сущности (тонкий аспект ума) — вот что связывает просветлён¬ ное и обычное существо. Каналы, ветры-энергии и жизненные сущности представля¬ ют собой проявление просветлённой природы, присутствующей во всех существах. Также они находятся в центре внимания тан- трийских практик, нацеленных на узнавание этой природы—ис¬ тинной сущности и обычных тела, речи и ума, и просветлённых Тела, Речи и Ума. Таким образом, для Янгонпы «тонкое тело» как измерение каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей — это не только основа для применения этих методов пробуждения,
Исконная природа вещей ф 4J но и само по себе обладает природой пробуждения. Вот почему в «Тайном описании ваджрного тела» Янгонпа главное внимание уделяет скорее телу, чем уму. Своё краткое описание основных качеств каналов, вет¬ ров-энергий и жизненных сущностей Янгонпа сопровождает аналогиями: каналы «неподвижны» и сравнимы с домом, ветры- энергии «подвижны» и сравнимы с владельцем дома, владеющим содержащимися в нём богатствами. Жизненные сущности, «рас¬ полагающиеся в определённых местах» различных каналов, срав¬ нимы с богатством. Однако он не приводит никаких логических обоснований этих аналогий. Каналы — это главные пути, по которым движутся ветры- энергии и различные тонкие субстанции тела. Их состояние — чистые они или нечистые, перекрытые или открытые — опреде¬ ляет качество не только здоровья человека, но и его духовного развития. Также их можно назвать неподвижными, потому что обычно они не меняют своего хода в теле. Образное описание ветров-энергий как владельца богатств, хранящихся в доме, подразумевает, что они управляют и самими каналами, и жизненными сущностями, присутствующими в них. Ветры-энергии осуществляют свою власть над жизненными сущ¬ ностями, направляя их по всему телу и управляя ими в ходе тан- трийских практик с помощью задержки дыхания и других средств. Жизненные сущности «располагаются в определённых ме¬ стах» в том смысле, что их течение в различных каналах тела обеспечивается ветрами-энергиями. В приведённой аналогии жизненные сущности, соответствующие самому богатству,— наиболее ценный и важный аспект триады. На деле жизненные сущности представляют собой потенциал, который в обычных обстоятельствах, в качестве семени и яйцеклетки, дают начало жизни; с духовной точки зрения, это элемент, который, буду¬ чи основой блаженства, обладает природой просветлённого со¬ стояния. Однако также жизненные сущности напрямую связа¬ ны с внешним материальным богатством, потому что состояние жизненных сущностей обеспечивает доброе здоровье и служит причинной связью для обладания богатством и наслаждения им.
46 Ф Часть первая. Введение Несколькими столетиями позднее Джигме Лингпа в своей «Сокровищнице драгоценных качеств» вторит словам Янгонпы и даёт своё толкование терминов «неподвижные», «подвижные» и «располагающиеся в определённых местах», которое излагается в комментарии Лонгчена Еше Дордже: Для начала на стадии завершения, в которой используются зри¬ мые образы, необходимо породить изначальную мудрость пу¬ тём овладения каналами, ветрами и жизненными сущностями. Чтобы так практиковать, очень важно в точности понимать, что такое эти составляющие. Каналы называют неподвижными, потому что они представляют собой природу божества, а по¬ тому не движутся. Ветер, заключённый в этих каналах, назы¬ вается подвижным, потому что он [несёт на себе сознание и, следовательно] выстраивает три мира. Жизненную сущность, или бодхичитту, как бы поддерживаемую каналами и ветрами, называют располагающейся в определённых местах, в том смыс¬ ле, что она перемещается ветрами туда и сюда и занимает раз¬ личное положение. Эта бодхичитта, по природе свободная от загрязнений и обладающая тремя грубыми аспектами каналов, ветров и жизненных сущностей, — это особая опора и её на¬ зывают цитаделью ваджрной совокупности.42 Таким образом, каналы, ветры-энергии и жизненные сущности, представляющие соответственно тонкий аспект тела, речь и ум, составляют главную тему «Тайного описания ваджрного тела» Янгонпы, в котором содержится карта тантрийской физиологии, необходимая для применения йогической практики.
ИСКОННАЯ ПРИРОДА ТЕЛА Чтобы дать представление об исконной природе тела, Янгонпа цитирует следующий отрывок из «Тантры недвойственной победы»: Что касается тела, то оно существует Благодаря пяти пробуждениям, Каналам, жизненным сущностям, Нечистым субстанциям и мыслям. Затем он переходит к описанию явлений, из которых складыва¬ ется тело, начиная с зачатия и развития плода в утробе матери. В этом описании он связывает зачатие и внутриутробное раз¬ витие с совокупностью двух из пяти проявляющихся пробужде¬ ний, с «внешней» совокупностью, характерной для йога-тантры и «внутренней», характерной для ануттара-тантры. Согласно литературе йога-тантры, источником пяти про¬ буждений были пять движений в просветлении Будды. В этой и в другой тантрийской литературе, предназначенной будущим искателям духовной истины, эти моменты представлены как шаги визуализации себя как божества. Хотя в высших тантрах они считаются методом очищения обычного рождения, Янгонпа связывает эти шаги с зачатием и созреванием плода с целью до¬ казать, что нет такой вещи, как обычное рождение, а есть только 47
Ф Часть первая. Введение рождение пробуждённым существом. Таким образом, тело само по себе есть будда, а становится таковым в результате духовной практики. Между пятью внешними и пятью внутренними пробужде¬ ниями нет принципиальной разницы. Связь пяти внутренних пробуждений с пятью мудростями в ануттара-тантре также под¬ разумевается и во внешней йога-тантре. Согласно тексту Янгонпы, в течение последних девяти из де¬ сяти лунных внутриутробного развития, плод соответствует де¬ сяти воплощениям Вишну, начиная со второго месяца, когда он становится продолговатым и напоминает воплощение Вишну в виде рыбы. Мы можем сказать, что в процессе развития челове¬ ческого тела самый тонкий уровень тела порождает тонкий уро¬ вень, а тот в свою очередь порождает грубое человеческое тело. В своей «Энциклопедии знания» Конгтрул говорит: Соответственно, скандхи, дхату и аятаны — все они образуют¬ ся из каналов, ветров и жизненных сущностей, а эти три — из природы ума, сущности просветления, сопровождаемой загряз¬ нениями.43 Зачатие происходит, когда ум и сопровождающий всепроника¬ ющий ветер-энергия существа, которое ищет нового рождения, смешивается с семенем и яйцеклеткой. Затем, примерно на тре¬ тью неделю после зачатия, по мере роста зародыша появляет¬ ся первая чакра, или энергетический центр,— пупочная чакра. Вверх и вниз от неё развивается центральный канал, а по его ходу появляются все остальные чакры. Затем от чакр ответвляется сеть каналов, порождающих различные составляющие материального тела, в том числе органы чувств. На основе уже существовавшего ума существа, которое ищет нового рождения и в момент зачатия входит во чрево матери, каналы и чакры дают начало различным уровням рассудочного и чувственного сознания. К тому времени, когда младенец рож¬ дается, все составляющие тонкого тела обретают завершённость, и после этого тонкое тело, в отличие от грубого, больше не раз¬
Исконная природа тела ф 49 вивается. В Калачакра-тантре даже утверждается, что после рож¬ дения каждый день исчезают два канала. Каналы По-тибетски каналы называются ца (rtsa), что значит «корень». С точки зрения тибетской медицины, они подобны корню жизни человека, поскольку делают эту жизнь возможной. В тибетской медицине термин ца имеет широкое значение. Он подразумевает сеть кровеносных сосудов (вен и артерий), ка¬ налы ветров-энергий, лимфатические сосуды, жёлчные и другие протоки, а также нервы, связки и сухожилия. Поэтому, когда мы читаем классические тексты тибетской медицины, при неясности контекста этот термин зачастую неоднозначен. Такую же неодно¬ значность мы обнаруживаем и в контексте тантры. Существует распространённое мнение, будто каналы, упо¬ минаемые в тантре, — это нематериальные каналы ветра-энергии и ума. Однако из текста Янгонпы и самих текстов тантры ясно, что природа каналов различается в зависимости от того, что они несут: одни несут ветер-энергию, другие — кровь, третьи — жиз¬ ненные сущности. Янгонпа пишет: Что касается количества каналов, то при подробном рассмотре¬ нии их насчитывается до девяноста пяти миллионов. Каналов, содержащих кровь, семьдесят две тысячи. Каналов, по которым текут ветра, двадцать одна тысяча шестьсот... Каналов, по ко¬ торым опускаются жизненные сущности, тридцать два. Из этого описания ясно, что некоторые из каналов, описанных в тантрах, — это вены и артерии. Согласно тибетской медицине, артерии, кроме крови, несут ещё и ветры-энергии, и поэтому их называют пульсирующими каналами в противоположность венам, называемым неподвижными каналами. Вопрос о точной приро¬ де других, более тонких каналов остаётся открытым. Являются ли они нематериальными путями, по которым движутся ветер- энергия и ум, или трубчатыми структурами с некоторой формой физического существования?
jo Ф Часть первая. Введение Три главных канала В тантрийской физиологии говорят о трёх главных каналах, на¬ значение которых имеет первостепенную важность, а их положе¬ ние в теле отражает принципы метода, знания и недвойственно- сти. Это расана, лалана и центральный канал. Обычно считается, что они идут от нижней части тела к голове. Два боковых кана¬ ла заканчиваются в ноздрях, а центральный канал — на темени или между бровей. В разных тантрах положение каналов верхних и нижних конечностей объясняется по-разному. Первый из образующихся во время внутриутробного разви¬ тия каналов — это центральный канал, который служит опорой для ветра-энергии, поддерживающего жизнь44. От него отходят мириады мелких каналов, по которым ветер-энергия и ум — в тантре считающиеся неразрывно едиными — текут ко всем ча¬ стям тела. Именно благодаря каналам ум полностью облекается в плоть. Таким образом, на ум можно воздействовать йогическими прак¬ тиками, сосредоточенными на теле. Нет необходимости, чтобы ум получал воздействие от мыслей или других умственных средств. Движение ума должно быть успокоено внутренним уединением самого тела. С успокоением ветра-энергии в центральном канале, представляющем недвойственную реальность, ум избавляется сам от себя, и проявляется реальность. Утверждение тантры о существовании каналов, по которым текут ветры-энергии, ум и жизненные сущности, поднимает во¬ прос о взаимосвязи между физиологией поддающегося наблю¬ дению тела человека и тантрийской физиологии незримого тон¬ кого тела. Этот вопрос, который наверняка поднимался и рань¬ ше того времени, в котором жил Янгонпа, особенно заметно выступает в «Тайном описании» при обсуждении центрального канала (тиб. dbu ma, санскр. авадхути). Это и понятно, потому что именно центральный канал находится в центре внимания йо- гических практик, использующих каналы, ветры-энергии и жиз¬ ненные сущности.
Исконная природа тела ф ji Не называя чьих-либо имён, Янгонпа перечисляет и раз¬ венчивает некоторые ошибочные попытки определить природу центрального канала. Он опровергает представления о том, что центральный канал существует только в воображении, что это канал жизни45 и что это спинной мозг. Первое представление, вероятно, исходит со стороны прак¬ тиков тантры. Янгонпа опровергает его с помощью такого довода: будь центральный канал воображаемым, все переживания и по¬ стижения, обретённые в практике, использующей центральный канал, тоже были бы воображаемыми. Второе представление, о том, что центральный канал — это канал жизни, явно происходит из области медицины. Следует за¬ метить, что ко времени Янгонпы «Четыре медицинские тантры», самый авторитетный текст тибетской медицины, уже появился в своём современном виде. Некоторые учёные врачеватели, кото¬ рые к тому же практиковали тантру, пытались перебросить мост между тантрой и более осязаемой медицинской физиологией. Хотя, согласно тибетской медицине, канал жизни — это основа жизни, тибетские врачи не приходят к согласию отно¬ сительно его точного определения. Сходятся они только в том, что, когда ветер-энергия и ум попадают в канал жизни, это при¬ водит к тяжким психическим расстройствам. Янгонпа отвергает определение центрального канала как канала жизни, утверждая, что, если ветер-энергия и ум оказываются в центральном кана¬ ле, возникает много положительного и ничего отрицательного, в отличие от того, что происходит, когда эти ветры попадают в канал жизни. Также Янгонпа отвергает представление о том, что централь¬ ный канал — это спинной мозг. Возможно, эта идея возникла вследствие того, что часто считают, будто центральный канал расположен посредине спины. Янгонпа решительно утверждает, что спинной мозг не имеет качеств центрального канала и точно так же не может быть в центре внимания йогической практики. Но какова же тогда природа центрального канала? Янгонпа говорит, что он обладает четырьмя особенностями:
§z Ф Частъ первая. Введение Он прям, как ствол бананового дерева, тонок, как стебель ло¬ тоса, светел, как светильник на кунжутном масле и красен, как цветок лакового дерева. Затем он приводит несколько выдержек из тантр, в которых цен¬ тральный канал описывается как столп жизни, который тянется от макушки до низа брюшной полости, обвиваясь у шестой ча¬ кры правым и левым каналами. Именно в него благодаря йоги- ческой практике входят ветры-энергии и тогда работа обычного ума прекращается. Конгтрул Лодро Тае в своём «Подстрочном комментарии к Хеваджра-тантре» объясняет: Центральный канал (kun clar ma), природа которого — нераз¬ дельность метода и знания, проходит в теле вертикально, при¬ чём его конец упирается в отверстие Брахмы. У мужчин его нижний конец выходит во врата ваджрной драгоценности, а у женщин заканчивается клитором. Поскольку он совершен¬ но запределен воспринимаемому и воспринимающему, его на¬ зывают «от всего отрёкшийся» (kun spang ma). Кроме того, идя от пупка и достигая отверстия Брахмы, центральный канал по¬ ворачивает к точке между бровей.46 А в своей «Энциклопедии знания» Конгтрул утверждает: Центральный канал... берёт начало от силы ветра-энергии. Его называют центральным или от всего отрёкшимся... потому, что он отверг крайности лунного и солнечного ветров, и потому, что, когда ветры, которые текут в правом и левом каналах, вхо¬ дят в центральный канал и растворяются в нём, представления о субъекте и объекте преодолеваются... Его нижний конец, называемый раковиной... управляет извержением и удержива¬ нием семени.47 В «Комментарии к Хеваджра-тантре» Конгтрул добавляет: Нижний конец центрального канала, [книзу] от точки пересе¬ чения трёх каналов, движет вверх белую часть лунной бодхичит- ты, обладающую природой Найратмьи, мудрости. Поэтому счи¬ тается, что он наполнен Ваджрадхарой [ (держателем ваджры).
Исконная природа тела ф 53 Блаженство] пронизывает все каналы, а поскольку блаженство заставляет [центральный канал] сотрясаться, [этот канал] на¬ зывают «всесотрясающий» (kun clar ma).48 Янгонпу не занимает вопрос: «Если центральный канал не есть нечто воображаемое и нечто физическое, что же он такое? Суще¬ ствует он на материальном или на нематериальном уровне?» Для него — самого сведущего из йогинов — центральный канал был чем-то реальным, но реальным в каком смысле? Одной из воз¬ можностей — как Ригдзин Чангчуб Дордже сообщил Чогьялу Намкаю Норбу — могла быть реальность, принадлежащая к об¬ ласти мудрости. Учитывая, что цвет и размер центрального кана¬ ла, визуализируемого в тантрийских методах, отличается от того, который наблюдают в теле, может ли он отражать конкретную физическую структуру? Однако в своём «Наставлении о “Тайном описании”» Чен Нгава, преемник Янгонпы, старается дополнить объяснение учи¬ теля комментариями, которые кажутся скорее противоречащими: Некоторые, рассматривая этот вопрос с абсолютной [точки зрения], говорят, что [центральный канал] просто придуман, а потому на самом деле не существует. Это неверное понима¬ ние. Все взаимозависимые факторы традиции Тайной Мантры занимают в теле своё место. Поэтому, если бы в теле не суще¬ ствовало относительного, материального центрального канала, то все относящиеся к центральному каналу качества, о которых шла речь, не имели бы смысла. Тогда что было бы поддержкой двум [жизненным сущностям, белой и красной] опорам жизни в верхней и нижней части? Это полное заблуждение Тайной Мантры.49 Чен Нгава продолжает довольно туманным объяснением, в кото¬ ром отводит центральному каналу место впереди канала жизни и утверждает, то он обладает тонким вещественным бытием.50 Однако он не удосуживается дать определение этому термину — «вещественное бытие», который не может обозначать обычную материю. Здесь Чен Нгава, вероятно, пытается показать несосто¬ ятельность мнения о том, будто центральный канал — это всего
54 Ф Часть первая. Введение лишь плод воображения, не имеющий никакой реальной основы в теле человека. Такое представление делало бы все йогические усилия, связанные с центральным каналом, мнимыми и тем са¬ мым неспособными иметь сколько-нибудь реальное воздействие на тело и человека в целом. Итак, центральный канал не принадлежит к области гру¬ бой материальности тела, но, несмотря на это, является чем-то таким, что, находясь в центре внимания йогической практики, оказывает конкретное действие на тело и ум, а потому он реален. Центральный канал символизирует недвойственную реальность, реальность, запредельную конкретному и не конкретному, вну¬ треннему и внешнему, а также всем иным способам, которыми ум может постигать существующее. Этот уровень центрального канала существует лишь пока живо материальное тело. После гибели тела, как утверждает Чен Нгава, центральный канал утрачивает своё вещественное суще¬ ствование. Точно так же, когда тело умирает, исчезают все Дру¬ гие относительные аспекты тонкого тела, присутствующие в жи¬ вом организме, и остаются лишь самые тонкие, или конечные, аспекты. Пока ваджрное тело присутствует в течение жизни йогина, который знаком с ним — особенно с центральным каналом,— эта сущность, тонкая, как стебель лотоса, находится в центре его тела. Когда такой йогин вводит ветер-энергию в центральный канал, он обнаруживает эту сущность, истинную природу вещей, пустоту, неотделимую от блаженства, — это и есть самый тонкий, или конечный, центральный канал. Так центральный канал ста¬ новится для йогина источником всех благих качеств. Чтобы согласовать между собой разные представления о цен¬ тральном канале и свести их в один непротиворечивый взгляд, вторящий взгляду Янгонпы, мы приводим слова Ионтэна Гьяцо, присутствующие в его комментарии к «Сокровищнице драгоцен¬ ных качеств» Джигме Лингпы: Ума (dbu ma), или центральный канал, — это нечто оси, или дерева жизни, вдоль которой расположены чакры. Его нельзя
Исконная природа тела ф JJ назвать несуществующим, поскольку он действующая причина, и в противном случае качества, порождаемые благодаря кон¬ тролю над ним, было бы невозможно объяснить. Не является он ни каналом жизни (srog rtsa), ни спинным мозгом (rgyungs ра), потому что и тот и другой — это грубые каналы и считает¬ ся, что попадание ветра в канал жизни вызывает сумасшествие и потерю сознания, и в этом он противоположен [реальному] каналу ума. Тем не менее, не существует такого канала ума, ко¬ торый был бы независим от этих двух каналов или не опирал¬ ся бы на них. Как говорит Сараха, «Ветер и ум получают опору в канале жизни. Поэтому, когда его (srog rtsa) берут под кон¬ троль, обычный ум естественно останавливается». И то же са¬ мое говорится в «Сердечной сущности дакини»: «Ума искусных средств, так называемый авадхути, — это то, что обычные люди называют спинным мозгом, а ума мудрости, «всесотрясающий» канал (kun ’dar ma), обычно отождествляется с каналом жизни. Ума, в котором объединены искусные средства и мудрость, ле¬ жит впереди позвоночника и позади канала жизни и в нём нет ни крови, ни лимфы». Существуют три канала ума: ума, пребывающий в опреде¬ лённом месте, (gnas pa’i dbu ma), реальный ума (chos nyid kyi dbu ma) и абсолютный ума (don dam pa’i dbu ma). Первый из них, с точки зрения его настоящего состояния, — это ка¬ нал, поддерживающий жизнь. Второй [тот канал, который ис¬ пользуется в практиках стадии завершения] —это истинный центральный канал (mtshan nyid kyi rtsa), который отмечен четырьмя особенностями. По природе он светоносен, беспре¬ пятствен и неосязаем и присутствует до тех пор, пока тело, ум и дыхание остаются вместе. В этом плане его нельзя назвать несуществующим. Однако, когда тело, ум и дыхание расстаются друг с другом, он исчезает, и в этом плане он не существует. Он подобен радуге, которая появляется, когда присутствуют со¬ ответствующие условия, и исчезает, когда эти условия уходят. Медитируя, следует представлять этот ума в середине канала жизни. Причина в том, что он служит опорой и для всеобщей основы (kun gzhi), и для ветра-энергии жизни (srog rlung), а потому все они на деле имеют один и тот же вкус. Наконец,
$6 Ф Часть первая. Введение абсолютный ума—это подлинное состояние плода: отсутствие независимого бытия (ngo bo med pa).51 В триаде самых важных каналов мы выделяем два канала, которые идут по сторонам от центрального канала,—расана (го та) и ла¬ дана (rkyang та). Эти два канала подразумевают двойственность, раскол, который имеет место тогда, когда реальность остаётся неузнанной и поэтому воспринимается как отдельно существу¬ ющие субъект и объект, или наблюдатель и наблюдаемое. Таким образом, они, как проводники кармического ветра-энергии, кла¬ дут начало двойственности и поддерживают её. В своей «Энци¬ клопедии знания» Конгтрул пишет: Левый канал, на санскрите лалана (rkyang ma), берёт начало от силы белого аспекта сияния изначальной осознанности. Он со¬ здаёт иллюзию воспринимающего. Лалана также называется «знание»... потому что заставляет лунный ветер течь из левой ноздри. Его нижний конец управляет испусканием и задержкой мочи. От лаланы ответвляются четырнадцать каналов, которые расходятся по всей левой стороне тела. Правый канал, расана (го та) на санскрите, берёт начало от силы красного аспекта сияния изначальной осознанности. Он создаёт иллюзию объективного мира, воспринимаемого. Расана также называется «метод»... потому что заставляет сол¬ нечный ветер... течь из правой ноздри. Его нижний конец управляет выделением и задержкой испражнений. От расаны ответвляются десять каналов, которые расходятся по всей пра¬ вой стороне тела.52 Согласно этому объяснению, канал расана связан с методом, а ла¬ лана— с мудростью, или знанием. Вообще говоря, в тантре под методом подразумевается всё, что проявляется и может быть вос¬ принято чувствами. Под знанием же подразумевается энергия, неотъемлемо присутствующая в пустой природе, которая лежит в основе проявлений. В верхней части тела расана и лалана впадают соответственно в правую и левую ноздрю, а ветры-энергии различных элементов
Исконная природа тела ф уу текут внутри них. В нижней части тела по расане выходит кровь, а по лалане — моча. Согласно объяснению Янгонпы, отражающему точку зрения новых (сарма) школ тибетского буддизма, сакья, гелуг и кагью, ра- сана—это правый канал. Он красный и связан с солнечной жиз¬ ненной сущностью. Лалана — это левый канал, он белый и связан с лунной жизненной сущностью. В этих школах — возможно, вследствие того, что тантре учили главным образом мужчин,— каналы визуализируют так независимо от пола медитирующего. Следует заметить, что в школе нингма, в дзогченской тра¬ диции ати-йоги53 и в бонской передаче Шанг-Шунг ненгъю канал расана белый и связан с лунной энергией. У мужчин этот канал проходит по правой стороне тела, а у женщин — по левой. Лала¬ на красный и связан с солнечной энергией. Этот канал проходит по левой стороне у мужчин и по правой — у женщин. Об этом ясно говорит Лонгченпа, великий систематизатор дзогчена в Ти¬ бете, в своём комментарии к Гухьягарбха-тантре, который назы¬ вается «Полное устранение тьмы во всех десяти направлениях»: Что касается природы, которую надлежит знать, то в ваджр- ном теле есть два {sic!} главных канала: правый, белый — раса¬ на; левый, красный—-лалана; центральный, синий — авадхути. Эти три столпа жизни служат опорой для трёх врат [тела, речи и ума] и для трёх ядов [привязанности, гнева и неведения]. Когда они очищены благодаря союзу метода и знания, они слу¬ жат опорой для трёх измерений просветления.54 Ещё яснее это утверждается в комментарии Лонгчена Еше Дор¬ дже к «Сокровищнице драгоценных качеств» Джигме Лингпы: Сознание существа в бардо, находящееся в процессе обретения на одном из трёх космических континентов опоры — челове¬ ческого тела, погружается в соединение семени и яйцеклетки во чреве будущей матери. Именно внутри этой опоры (сме¬ шения этих сущностей) вначале принимают форму каналы. Это начинается у пупка, где узел каналов содержит два «глаза» и выглядит как узел, которым стреноживают лошадь. Отсюда
5<S Ф Часть первая. Введение постепенно принимает форму тело. Когда внешняя вселенная сформирована, квинтэссенция элементов становится горой Меру, а затем шаг за шагом образуются золотые горы, тогда как остаток элементов становится космическими континентами, окружающей их границей и т. д. Соответственно этому квинтэс¬ сенция мужского и женского начала становится центральным каналом, или ума (санскр. авадхути), а также двумя боковыми каналами, рома (санскр. расана) и къянгма (лалана), которые подобны колоннам в центре тела. Внутри этих каналов заключены три семенных слога. Они похожи на главу (мандалы) с её окружением и служат основой: внешне—для тела, речи и ума, внутренне—для трёх ядов, или загрязнений, и тайно — для просветлённых тела, речи и ума, а также для «света», «усиления света» и «кульминации света». В различных тантрах и глубинных наставлениях местоположе¬ ние слогов описывается по-разному, но, если обсуждается во¬ прос относительно назначения этих каналов, то, по-видимому, достаточно сказать, что ОМ находится в рома, А — в кьянгма, а ХУМ — в ума, центральном канале. Центральный канал называется так потому, что, с точки зрения его положения, он находится между двух боковых кана¬ лов, а с точки зрения его бытия, он запределен крайностям су¬ ществования и несуществования. В верхнем конце центрального канала присутствует белое начало (в форме слога ХАМ), полу¬ ченное от отца. Оно имеет природу искусных средств. В ниж¬ нем конце присутствует красное начало, полученное от матери. Оно имеет форму укороченного А и обладает природой мудро¬ сти. Верхний конец центрального канала открывается на темени отверстием Брахмы, а нижний конец впадает в тайный центр ниже пупка. Связывающий эти две оконечности центральный канал, имеющий недвойственную природу, является опорой все¬ общей основы, которая пребывает в виде ветра жизни, про¬ странством для которого служит центральный канал. Справа от центрального канала находится рома, так называемый «канал трупа» или «канал вкуса». Его название призвано отражать его природу. Когда он неспособен выполнять какую-либо функцию, он подобен трупу, но если он взят под контроль, то выявляет
Исконная природа тела ф 59 вкус блаженства. Слева от центрального канала находится кьянг¬ ма, так называемый «одинокий канал». Его название отражает его характер, потому что он подобен одиночному стержню, который не связан ни с чем другим. Когда с помощью глубин¬ ных наставлений он взят под контроль, возникает свободное от мышления переживание абсолютной реальности. Таким об¬ разом, это канал, который выявляет свободу от рассудочности. Цвет рома — белый, а кьянгма — красный. У женщин, вследствие свойственной для них связи с искусными средства¬ ми и мудростью, положение рома и кьянгма противоположное. Поэтому у них кьянгма находится справа от центрального ка¬ нала. Эти три канала—«матери» всех остальных каналов, и по¬ этому названия их всех оканчиваются слогом МА. Цвет центрального канала светло-синий. Рома и кьянгма ответвляются от ума на уровне пупка, но делают петлю вокруг него и сжимают его на уровне почек и далее, вплоть до ма¬ кушки. Обвиваясь так вокруг ума, они образуют двадцать один последовательный узел.55 Итак, для новых школ расана, правый, красный канал связан с ме¬ тодом. Аалана, левый, белый канал связан со знанием. В древней (нингма) традиции дзогчена, хотя ассоциации каналов с методом и знанием остаются теми же, расана — правый канал у мужчин и левый у женщин — белый, а лалана — левый канал у мужчин и правый у женщин — красный. Это различие между взглядами на положение и цвет двух главных каналов, располагающихся по сторонам от центрально¬ го канала, отражается в том, как их визуализируют в практиках медитации разных традиций. Как пишет Ионтэн Гьяцо, согласно традиции дзогчен: Трём каналам можно дать оценку с точки зрения их назначе¬ ния. Кровь, лимфа и бодхичитта циркулируют в рома. Следо¬ вательно, тот, кто искусен в работе с жизненными сущностями, исчерпает свою карму, связанную с физическими действиями. У него прекратится всякое желание пищи, и он сможет питать¬ ся самадхи. Квинтэссенция элементов и ветер мудрости цир¬ кулируют в кьянгма. Следовательно, тот, кто искусен в работе
6о Ф Часть первая. Введение с этим каналом, исчерпает карму, связанную с речью, и у него отпадёт потребность в одежде. Конечный канал ума имеет при¬ роду света. Он представляет собой пустую, всепроникающую открытость (zang thal). Следовательно, тот, кто искусен в ра¬ боте с ветром [вводя его в центральный канал], очистит карму действий ума, а также освободится от всякой потребности пить. Сновидения прекратятся, и в итоге он постигнет абсолютную реальность, запредельную двум крайностям, — изначальную му¬ дрость светоносности.56 Хотя Янгонпа называет каналы неподвижными, это не подраз¬ умевает, что они всегда остаются в одном и том же состоянии. Например, Янгонпа упоминает особый канал сердечной чакры— марадарика, или «освободитель от демона». Конгтрул Лодро Тае в своём исключительном «Подстрочном комментарии к Хевад- жра-тантре» говорит, что обычное назначение этого канала за¬ ключается в том, чтобы обеспечивать чувство осязания, поскольку ответвления этого канала идут от сердца к каждой поре кожи. Дру¬ гое его назначение — перемещать жизненную сущность вверх.57 Янгонпа объясняет, что на деле марадарика примыкает к цен¬ тральному каналу на уровне сердца. Центральный канал — это ис¬ точник нерассудочного состояния, потому что, когда ветер-энер¬ гия входит в него, грубая рассудочность прекращается. Возмож¬ но, утверждение Янгонпы о том, что марадарика — источник нерассудочного состояния, полностью свободного от умопостро¬ ений, отражает тот факт, что центральный канал проявляет свой наиболее активный потенциал в области сердца, где расположен марадарика. Устье этого канала может быть открыто, полуоткрыто или закрыто, в зависимости от уровня духовного развития человека. У обычного человека устье канала закрыто и обращено вниз, у бодхисаттвы оно полуоткрыто и горизонтально, а у просвет¬ лённого оно открыто и обращено вверх. В обычном состоянии, когда канал закрыт, он большей частью порождает печаль. Благо¬ даря йогической практике устье канала может быть обращено вверх, и тогда проявляется жизненная сущность, которую он со¬ держит, при этом тело и ум наполняются блаженством.
Исконная природа тела 6i Параллельно марадарике идёт ещё один канал—«лик кобы¬ лы», расположенный на четыре пальца ниже пупка,—вместили¬ ще ветра, сопровождающего огонь, который управляет процесса¬ ми пищеварения. Хотя лик кобылы идёт вверх к марадарике, при обычных условиях он остаётся отдельным от него. Отделённая от уравновешивающей её белой жизненной сущности, красная жизненная сущность «лика кобылы», направляющаяся вверх, пре¬ обладает над белой жизненной сущностью сердца, и это стано¬ вится источником рассудочных мыслей и желаний. Только бла¬ годаря йогическим практикам, таким как практика внутренне¬ го жара, две жизненные сущности воссоединяются и тем самым уравновешиваются и пребывают в гармонии, усиливая друг друга. Обсудив три главных канала, Янгонпа переходит к описа¬ нию каналов, ответвляющихся от четырёх главных мест соедине¬ ния трёх главных каналов, где они разделяют общую внутреннюю часть. Эти места соединения называются чакрами, или «колёса¬ ми», и главные из них расположены в голове, в горле, у сердца и у пупка. От каждой из чакр отходят восемь каналов, так что всего насчитывается тридцать два канала, которые несут жизнен¬ ную сущность в разные части тела и выполняют разные функции. Во внешнем мире те места и органы, к которым направляются эти каналы, связаны со священными местами тантры. Затем Янгонпа описывает каналы половой чакры, концы ко¬ торой, согласно его объяснению, имеют форму шести слогов: А, СУ, НРИ, ТРИ, ПРЕ и ДУ. Это слоги шести миров бытия, и слу¬ жат причинами рождения в одном из шести миров: в мире богов, полубогов, людей, животных, мучающихся духов и существ ада. У правой брови канал, который отходит от половой чакры, имеет форму буквы А, символизирующей мир богов. Канал у сердца имеет форму слога НРИ, символизирующего мир лю¬ дей. Канал у левой брови имеет форму слога СУ, символизиру¬ ющего мир полубогов. Канал в области лобка имеет форму слога ТРИ, символизирующего мир животных. Канал у пупка имеет форму слога ПРЕ, символизирующего мир мучающихся духов. Канал у подошв ступней имеет форму слога ДУ, символизирую¬ щего мир существ ада.
6z Ф Часть первая. Введение Эти слоги, представляющие собой слияние каналов, вет¬ ров-энергий и жизненных сущностей, смешанных с различными склонностями, порождёнными действиями, находятся в центре внимания практик очищения шести миров. Когда очищение до¬ стигнуто, буквы шести миров разрушаются и видения этих миров, обусловленные привычками, больше не возникают. Все эти каналы или жизненные сущности, которые они со¬ держат, существуют в виде слогов, начиная со слога А, стоящего прямо у пупка, и слога ХАМ, стоящего вверх ногами в голове. Постепенно возникают пять сердечных слогов: БХРУМ, AM, ДЗИМ, КХАМ и ХУМ; слоги священных мест в различных об¬ ластях тела; все другие слоги в непостижимом количестве. Внутри этих слогов текут ветры-энергии, благодаря которым создаётся звук речи. Жизненная сущность — бодхичитта Объясняя три конечных фактора тела, отмеченных в «Тантре недвойственной победы»,— [жизненную сущность—] бодхи- читту, нечистые субстанции и мысль, — Янгонпа лишь кратко упоминает жизненную сущность, поскольку он будет подробно говорить о ней в разделе, посвящённом исконной природе ума (sems kyi dngos роЧ gnas lugs). Термин бодхичитта заимствован тантрой из махаяны, где он означает бескорыстное желание достичь просветления. Наряду с пониманием пустоты, бодхичитта в махаяне — это один из двух неотъемлемых составляющих, необходимых для прохожде¬ ния духовного пути к реализации. Если нет движущей силы бес¬ корыстного намерения, то одно лишь понимание пустоты счита¬ ется недостаточным для продвижения по духовному пути. Таким образом, бодхичитта в махаяне — корень пути. Но это подход только со стороны ума. В тантре же, как указывает Янгонпа, бодхичитта — это фак¬ тор не только ума, но и тела. С точки зрения тела, как будет объ¬ ясняться ниже, бодхичитта — это жизненная сущность, которая питает как грубые, так и тонкие телесные составляющие; кроме
Исконная природа тела ф 63 того, это мужская и женская репродуктивные жидкости» С точ¬ ки зрения ума, бодхичитта — это опора самого ума, а её тонкий аспект неразделен с сущностью ума. Нечистые субстанции В буддийских текстах, от сутры до тантры, составляющие мате¬ риального человеческого тела подразделяются на тридцать две нечистые субстанции. Они перечисляются так: волосы на голове, волосы на теле, ногти, зубы, кожа, мышцы, жилы, кости, костный мозг, почки, сердце, селезёнка, лёгкие, поджелудочная железа и печень, желудок, кишки, толстая кишка, мочевой пузырь, кал, жёлчь, слизь, суставы, кровь, пот, жир, слёзы, сало, слюна, сопли, лимфа, моча и головной мозг.58 Однако Янгонпа говорит о тридцати двух составляющих, ко¬ торые порождают эти компоненты материального тела — трид¬ цать две нечистые субстанции. Нам приходится предположить, что упоминаемые им тридцать две составляющие — это неочи¬ щенные части жизненной сущности — бодхичитты, которая течёт по тридцати двум каналам, отходящим от главных чакр. Таким образом, даже тридцать два нечистых физических компонента тела — это часть жизненной сущности — бодхичитты, а также аспекты исконной природы тела, ваджрного тела. Хотя Янгонпа употребляет то же самое пренебрежительное выражение «нечистые субстанции», которое используют буддий¬ ские учёные, он утверждает, что для практиков тантры тридцать две составляющие, которые производят волосы и прочее, не яв¬ ляются нечистыми, но это главные действующие лица тантры, а тридцать два компонента тела, которые они производят, — это тридцать два священных места тантры. Мысль От сущности ума проистекает триада тонкого уровня тела, кото¬ рая в свою очередь порождает грубый уровень и грубые сознания.
ф Часть первая. Введение Это делает демаркационную линию между телом и умом почти неразличимой» Такая линия становится ещё более расплывчатой, когда Янгонпа относит «мысль» (тиб. rnam rtog, санскр. викаль- па) к телесным факторам. Ссылаясь на глубокое толкование тела и ума, он старается доказать, что мысль — это часть тела. Из созидательной энер¬ гии природы ума, светоносного всеобщего источника, возникают пять первоэлементов: земля, вода, огонь, воздух и пространство. При зачатии качества первоэлементов неотъемлемо присутствуют в семени отца и яйцеклетке матери. Именно от этих качеств бла¬ годаря тонкому телу постепенно полностью развиваются грубое тело и сознание. Таким образом, первоэлементы — это перво¬ причина сознания, результата. Хотя в этой картине первоэлементы проявляются как созида¬ тельная энергия природы ума и не отличны от неё, мы представ¬ ляем их себе, как если бы они обладали собственными качествами. Так возникает двойственность ума-субъекта и материи-объекта. Янгонпа утверждает, что эта двойственность — причинная связь, вследствие которой тело постепенно обретает бытие, подобно шатру, подпираемому шестами. Таким образом, тело — это проявление ума, и в то же самое время оно предстаёт именно так, потому что является воплоще¬ нием, или естественным выражением, мысли. Здесь мы должны предположить, что под «воплощением мысли» подразумевается буддийское представление о том, что созревание следов, оставлен¬ ных неуправляемыми эмоциями, такими как гнев, ревность и во¬ жделение, может проявляться как тело и окружающая его среда.
ИСКОННАЯ ПРИРОДА РЕЧИ Янгонпа знакомит с исконной природой речи, приводя от¬ рывок из «Тантры недвойственной победы»: Что касается речи, | благодаря пяти первоэлементам, слогам, звучанию голоса, согласованности и словам | существует явле¬ ние речи.59 В этом отрывке под «пятью первоэлементами» подразумевается ветер-энергия, который выражает действия пяти первоэлементов: земли, воды, огня, воздуха и пространства. Как уже упоминалось, если говорить о каналах, ветре-энергии и жизненной сущности, то в этой триаде ветер-энергия соответствует речи на тонком уровне. Сначала, в утробе матери, он формирует тело и способ¬ ствует его развитию, теперь он поддерживает жизнь тела. Вот почему первостепенный аспект ветра-энергии называют поддер¬ живающим жизнь: это сама жизненная сила человека. Но какова природа ветра-энергии? В своей «Энциклопедии знания» Конгтрул говорит, что термин ветер-энергия (rlung, санскр. прана) обозначает потенцию, силу, в том смысле, что энергия проявляется как всё и в конечном счёте всё имеет при¬ роду энергии.60 Но главная особенность ветра-энергии — это движение. Ветер-энергия присутствует в теле, речи и уме и управляет всеми 65
66 Ф Часть первая. Введение их действиями, которые подразумевают движение. Ветер-энергия выполняет различные телесные функции: он делает возможным дыхание, глотание, выделение, движения и приложение усилий. Он поддерживает усвоение питательной сущности еды, распре¬ деляя её по системе сосудов и тем самым обновляя тело и при¬ давая ему физическую силу. Ветер-энергия играет ключевую роль в познавании и других мыслительных процессах. В частности, он поддерживает память и осознанность, обеспечивает способ¬ ность органов чувств воспринимать и даёт чувство физического и психического равновесия. Поскольку ветер-энергия сопрово¬ ждает каждое состояние ума, он определяет наши чувства радо¬ сти или печали, нашу общую эмоциональную устойчивость или неустойчивость. Если ветер-энергию приводить в действие особыми техника¬ ми, например, управляя дыханием, он способен выполнять исклю¬ чительные функции, порождая необычайно высокие состояния осознанности, мистический опыт, ясновидение, ощущения физи¬ ческого блаженства и погружение в естественное состояние ума. Ветер-энергия не только служит мостом или средством об¬ щения между телом и умом, но, с точки зрения тантры, он со¬ существует в нераздельном единстве с умом. Взаимосвязь между ветром-энергией и умом, или сознанием, описывается в литера¬ туре Гухьясамаджи, где утверждается, что, несмотря на различие их качеств, они выполняют одни и те же функции. Сознание ха¬ рактеризуется осведомлённостью и ясностью, а ветер-энергия — движением, заблуждением и материей. Например, говорят, что сознание подобно хромцу с превосходным зрением, а ветер- энергия подобен слепой лошади: вместе они могут отправиться куда угодно. Точно так же сознание, несомое ветром-энергией, устремляется к объектам через врата чувств. Кроме того, всё, что происходит на протяжении жизненного цикла, осуществляется благодаря сознанию как первостепенной причине и ветру-энер¬ гии как вторичному условию. Нераздельность ветра-энергии и ума — это общее понятие, значение которого меняется в разные моменты существования. Во время смерти все грубые уровни ума растворяются и проявля¬
Исконная природа реги ф 67 ется ум-светоносность — природа ума как она есть, — сопрово¬ ждаемый своим тонким ветром-энергией* Такова «нераздельность ветра-энергии и ума» в это время. В состоянии бардо из ума-све- тоносности проявляется психическое тело и его сознание вместе с нераздельным с ним ветром-энергией. Во время зачатия при¬ сутствуют только всепроникающий ветер-энергия и ум, несущий бремя кармических следов. Состояние сна и состояние бодр¬ ствования имеют свою собственную нераздельность ветра и ума. Таким образом, хотя ветер-энергия и ум всегда нераздельны, эта нераздельность в разные периоды проявляется по-разному. Цитируя целый ряд тантр, полученных наставлений, а также исходя из знания, полученного на собственном опыте, Янгон¬ па обсуждает различные названия, качества, функции и спосо¬ бы циркуляции ветра-энергии. Он подразделяет ветры-энергии на две главные категории: грубые и тонкие. Грубые ветры, кото¬ рых, по сведениям, насчитывается 21600, протекают по каналам, органам чувств и отверстиям тела. Это число соответствует 21600 вдохам, которые, как считается, совершает человек за двадцать четыре часа. Применяя схему, широко используемую в тантрах, Янгонпа подразделяет ветры-энергии тела на десять основных ветров: пять коренных и пять дополнительных. Пять коренных ветров известны как поддерживающий жизнь, очищающий вниз, движущий вверх, всепроникающий и сопро¬ вождающий огонь. Эти ветры развиваются в материнской утро¬ бе, начиная с момента зачатия, и в полной мере присутствуют к концу второго месяца беременности. Янгонпа описывает их местоположение и основные функции следующим образом: • Ветер, поддерживающий жизнь, располагается в сердце и в канале жизни. Он сохраняет единство тела и ума, а так¬ же рождает представление о собственном «я». • Ветер, очищающий вниз, располагается в области промеж¬ ности. Он управляет испусканием и задержкой мочи, кала, семени и менструальной крови.
68 Ф Часть первая. Введение • Ветер, движущий вверх, располагается в горле, у адамова яблока. Он обеспечивает глотание и отрыгивание пищи. Благодаря ему возможна речь и смех. • Всепроникающий ветер располагается в голове и в двенад¬ цати главных суставах. Он управляет движениями тела, та¬ кими как ходьба, вставание, сидение и поддержание позы. • Ветер, сопровождающий огонь, располагается в области пупка. Он управляет пищеварением, отделением пита¬ тельной части от отходов, преобразованием питательных веществ в семь телесных составляющих и перемещением отходов вниз. Из всех ветров только всепроникающий может находиться во всех частях тела. Таким образом, если говорить о пяти психофизи¬ ческих совокупностях человека, этот ветер имеет особую связь с материальным телом. Ветер, сопровождающий огонь, воспламе¬ няет чувства и ощущения. Ветер, очищающий вниз, обеспечивает распознавание. Ветер, движущий вверх, поддерживает волевые акты, основанные на привычках. Ветер, поддерживающий жизнь, неотделим от сознания. С точки зрения психофизических совокупностей в их чистом состоянии, эти ветры-энергии символизируют пять будд: поддер¬ живающий жизнь соответствует Акшобхье, очищающий вниз — Ратнасамбхаве, движущий вверх — Амитабхе, сопровождающий огонь — Амогхасиддхи, а всепроникающий — Вайрочане. Янгонпа не пишет о связи коренных ветров-энергий с пятью первоэлементами. Но в сочинениях школы сакья мы находим следующую корреляцию: поддерживающий жизнь имеет приро¬ ду воды, сопровождающий огонь — природу земли, очищающий вниз — природу воздуха, движущий вверх—природу огня, а все¬ проникающий — природу пространства. Однако в других тра¬ дициях связь пяти коренных ветров с пятью первоэлементами представлена по-другому. В подстрочном примечании к тексту цитируется «Светоч обобщения тантрийской практики», в кото¬ ром утверждается:
Исконная природа реги ф 69 Всепроникающий — это ветер, который течёт во всех четы¬ рёх мандалах первоэлементов. Всепроникающий свет, который не покидает [тела], — это татхагата Вайрочана, самая сущность, равная пространству.61 Возможно, здесь подразумевается, что, с точки зрения Янгонпы, всепроникающий ветер тесно связан с первоэлементом простран¬ ство, а ветер, поддерживающий жизнь, — с первоэлементом вода. Психосоматические функции этих ветров более подробно и точно объясняются в тибетской медицине, но Янгонпа явно считает достаточным и это скупое объяснение, не расширяя его. Дополнительные ветры-энергии — это ветры, поддерживаю¬ щие жизнь, которые достигают нервов органов чувств, позволяя человеку реагировать на внешний мир. У каждого из дополни¬ тельных ветров есть двойное имя: Змея, или Подъём и Течение; Черепаха, или Ветер, Текущий Безупречно; Ящерица, или Ветер, Текущий Совершенно; Божий Дар, или Ветер, Текущий Напо¬ ристо; Победоносный с Луком, или Ветер, Текущий Решительно. Пользуясь источниками школы сакья, Янгонпа утверждает, что эти ветры пребывают в пяти главных органах тела. Поддер¬ живаемые силой связанных с ними ветрами первоэлементов, они наделяют силой нервы, которые обеспечивают способность чувств воспринимать. Ветер Змея, пребывая в кишках, обеспечивает зрение с по¬ мощью чистой сущности ветра воды. Ветер Черепаха, пребы¬ вая в печени, обеспечивает слух с помощью ветра воздуха. Ветер Ящерица, пребывая в лёгких, обеспечивает обоняние с помощью ветра земли. Ветер Божий Дар, пребывая в сердце, обеспечивает чувство вкуса с помощью ветра огня. Ветер Победоносный с Лу¬ ком, пребывая в почках, обеспечивает осязание с помощью ветра пространства.62 Дополнительные ветры полностью присутствуют в плоде к пятому месяцу. Здесь, Янгонпа, по-видимому, отклоняется от обычной кор¬ реляции дополнительных ветров-энергий с первоэлементами, ко¬ торая присутствует в сочинениях школы сакья, а именно: ветер
jo Ф Часть первая. Введение Змея имеет природу земли, Черепаха — воды, Ящерица — огня, Божий Дар—воздуха, а Победоносный с Луком — пространства. Пытаясь объяснить странные имена дополнительных ве¬ тров, Янгонпа описывает некоторые добавочные их особенно¬ сти. Он говорит, что помимо выполнения полезных функций, ветер Змея может вызывать тяжёлые болезни. Ветер Черепаха вытягивает и подбирает руки и ноги, как это делает черепаха. Ветер Ящерица может возбудить в человеке гнев и отчаяние, как это происходит у ящерицы. Ветер Божий Дар вызывает зе¬ воту и привязанность, которые являются особенностями богов. Ветер Победоносный с Луком вызывает чихание и поддержи¬ вает жизнь. К десятому месяцу внутриутробного развития сила коренных и дополнительных ветров-энергий развивается полно¬ стью. Сила ветра-энергии обеспечивает рождение и даёт ребёнку сильную конституцию. Ветры-энергии и дыхание тесно связаны. Их потоки син¬ хронны. Ветры-энергии работают, как механизм зубчатой пере¬ дачи в часах. Они начинают течь от пупка по каналам различных чакр вверх к ноздрям, где их поток объединяется с дыханием. Вот почему методы управления ветрами-энергиями заключаются в первую очередь в дыхательных техниках, таких как задержка дыхания. По этой причине в ветрах-энергиях также различают вдох, выдох и паузу. В некоторых тантрах говорится так: По сути, ветры-энергии—это [три фазы]: вдох, выдох и пауза. Однако ветер-энергия не тождествен дыханию. Во время смер¬ ти, когда дыхание прекращается, ветер-энергия в своём тонком аспекте остаётся в теле некоторое время. А в состоянии глубо¬ кого покоя ума, когда дыхание останавливается, ветер-энергия продолжает пребывать. Янгонпа говорит, что в юности вдох более энергичен, что благоприятствует физическому развитию. У взрослых вдох и вы¬ дох равны по силе, поэтому тело остаётся стабильным. А в старо¬ сти выдох более силен, поэтому тело приходит в упадок и всё больше старится.
Исконная природа реги ф jt Также ветры-энергии подразделяют на мужские, женские и нейтральные; на ветры-энергии жизнестойкости и усилия; на верхние и нижние; на горячие и холодные. Такие классификации также связаны, в частности, с дыханием. Например, особенности мужских, женских и нейтральных ветров отражаются главным образом в характере дыхания человека: краткие и резкие вдохи и выдохи — это мужское дыхание, долгие и плавные — женское; уравновешенные — нейтральное. Считается, что ветер-энергия жизни — это вдох, а ветер уси¬ лия— выдох. В практиках пранаямы верхний ветер связан с за¬ держкой дыхания. Холодный ветер связан с вдохом при холод¬ ном дыхании в противоположность горячему ветру, уже присут¬ ствующему в теле. Хотя эти ветры-энергии считаются главным образом внутренними ветрами, у каждого из них есть особая связь с дыханием, Таким образом, чтобы управлять ими, йогин должен применять контроль над дыханием. Приведённые ниже слова Ионтэна Гьяцо могут служить обобщением важных момен¬ тов нашего обсуждения ветров-энергий: У сознания самого по себе нет силы, чтобы перемещаться из од¬ ного места в другое. Только благодаря деятельности ветров оно распространяется по разным частям тела. Если благодаря работе с материальным телом и каналами человек может взять ветры под контроль, он может обуздать сознание. Вот почему управ¬ лять ветром-энергией чрезвычайно важно. В учениях говорится о многих разновидностях ветра, но здесь будут обсуждаться только четыре качества: покой (gnas), движение (rgyu), подъём (выдох, Idang) и вхождение (вдох, jug). Сначала, принимая рождение в новом теле, созна¬ ние, оседлав ветер, входит во чрево. Найдя опору в соединён¬ ных отцовской и материнской сущностях, ветер остаётся там в состоянии покоя, а сознание впадает в состояние забытья. В это время ветер имеет природу ветра мудрости. Затем один за другим проявляются десять разновидностей ветра, начиная с ветра жизни, и развивается материальное тело. Пока существо живо, тело не разлагается, и этим оно обязано движущимся
72 Ф Часть первая. Введение ветрам. Ветры, которые поднимают и входят, порождают раз¬ личные мысли и чувства. Именно эти два последних ветра ис¬ пользуются на пути практики йоги.63 Центральная роль ветра, ПОДДЕРЖИВАЮЩЕГО ЖИЗНЬ В «Тайном описании ваджрного тела» Янгонпа утверждает, что ветер, поддерживающий жизнь, обладает пятью светами, которые дают начало потенциальным возможностям пяти первоэлементов, внутренних органов, органов чувств и эмоциям. В частности, ве¬ тер, поддерживающий жизнь,— это главный из всех коренных и дополнительных ветров-энергий и их основа. Все остальные ветры-энергии — это его производные. Протекая по каналам тела и объединяясь с эмоциями и мыслями, эти его производные до¬ стигают всех уголков совокупности тела и ума, где они управляют различными действиями; вот почему их называют разнообраз¬ ными именами. Чтобы показать ведущую роль ветра, поддерживающего жизнь, с точки зрения йогической практики, Янгонпа описы¬ вает динамическое взаимодействие разных ветров. Когда благо¬ даря контролю над дыханием течение ветра, очищающего вниз, обращается вспять, ветер, сопровождающий огонь, становится всё более мощным, ветер, поддерживающий жизнь, очищается, а остальные ветры уравновешиваются. Таким образом кармиче¬ ский ветер, питающий рассудочное мышление, утихает. Когда же ветер, сопровождающий огонь, направляется вниз, в теле проис¬ ходит подъём жизненной сущности, что порождает мистические переживания и реализацию. Можно было бы предположить, что именно ветер, под¬ держивающий жизнь, определяет жизнь и смерть. Но Янгонпа утверждает, что жизнь и смерть определяет своим присутствием или отсутствием всепроникающий ветер: Ветер-энергия пространства течёт в теле, наполняя все его ча¬ сти. За исключением времени смерти он не течёт за предела¬ ми [тела].
Исконная природа реги ф 73 Также всепроникающий ветер сопровождает сознание при его переселении: Сознание существа бардо, сопровождаемое кармическим все¬ проникающим ветром-энергией, входит через анус отца, соеди¬ няется с семенем и входит во чрево матери. А также: Так называемый «кармический» ветер, вообще говоря, подразу¬ мевает все виды ветра [присутствующие в человеке] на мирском и низшем путях... В частности, [он подразумевает] всепро¬ никающий [ветер], кармический ветер, который сопровожда¬ ет сознание существа в бардо, когда оно погружается [в место зачатия], и который [потом] пребывает в сокровенной части великого канала в центре полумесяца.64... Во время смерти он вместе с умом покидает тело. Поздние тибетские авторы заявляют, что именно ветер, поддер¬ живающий жизнь, сопровождая переселяющийся ум, входит в мо¬ мент зачатия. Конгтрул в своей «Энциклопедии знания» пишет: Соответственно, во время образования ваджрного тела первым начинает существовать великий ветер жизни. Этот ветер под¬ держивает сознание всеобщей основы, которое погружается в центр белого и красного [начал]... На протяжении жизни [ветер] жизни пребывает в центральном канале как господ¬ ствующая сила в определении [циклов] усиления и ослабления ветров.65 Янгонпа не говорит, на каком основании он утверждает, что именно всепроникающий ветер сопровождает сознание челове¬ ка из одной жизни в другую. Возможно, такой выбор отража¬ ет тот факт, что всепроникающий ветер связан с Вайрочаной, а Вайрочана олицетворяет чистоту формы; считается, что всё явленное бытие — это измерение Тела Вайрочаны. Всепроника¬ ющий ветер — тот, что создаёт материальное проявление тела. Из приводимой Янгонпой цитаты из Ваджрамалы мы понимаем,
74 $ Часть первая. Введение что всепроникающий ветер присутствует не только внутри тела, но и во всём том, что его окружает: Ветер, который наполняет всё тело, | проявляется [как] три мира | и поддерживает и опору, и всё, что на неё опирается. | Следовательно, всепроникающий [ветер] выполняет функции всех [ветров]. | Это измерение Тела Вайрочаны, | и в конце, во время смерти, оно покидает [тело]. Другой имеющей отношение к этому причиной может быть то, что, как упоминалось выше, Янгонпа связывает всепроникающий ветер с первоэлементом пространство. Это делало бы этот ветер подходящим средством для перемещения сознания при переходе между жизнью и смертью в состоянии бардо и из бардо к но¬ вой жизни. Кроме того, во всей тантрийской литературе, в тантрийских наставлениях и в «Тайном описании ваджрного тела» Янгонпы о десяти коренных и дополнительных ветрах-энергиях говорит¬ ся как о кармических ветрах. Это значит, что они служат пере¬ носчиками для неуправляемых эмоций, которые становятся при¬ чиной привычных склонностей. Поскольку, согласно Янгонпе, эту функцию выполняет, в особенности, всепроникающий ветер, вполне логично рассматривать этот ветер как опору для сознания, которое, неся на себе груз склонностей, порождённых действи¬ ями, переправляется в другую жизнь. Кармический ветер и ветер мудрости Но что такое кармический ветер? Янгонпа говорит о нём так: [Ветер] который течёт по солнечному и лунному [каналам] — вместе с выдохом и вдохом — и [всегда] циркулирует как раз¬ личные мысли, — это кармический ветер. Его называют [карми¬ ческим] , потому что, от мирских путей66 и ниже, он выполняет десять действий67. Таким образом, все пять коренных и пять дополнительных ве¬ тров-энергий — это кармические ветры, потому что они текут
Исконная природа реги ф 75 по правому и левому каналам, которые составляют основу двой¬ ственности. Поскольку ветер-энергия и ум неразрывно связаны, каждое движение кармического ветра—это, по сути, рассудочная мысль, представление и суждение. Янгонпа объясняет, что десять ветров — это кармические ветры, потому что у не просветлённых существ они выполняют действия, связанные с пятью скандхами и пятью чувствами, которые охватывают все функции тела и ума. Однако, возможно, проще объяснить кармический ветер как ветер-энергию, связанный с эмоциями. Как утверждает Лонгчен- па в «Полном устранении тьмы в десяти направлениях», «То, что течёт как грубое, есть кармический ветер, или ветер клеш».68 Кармический ветер несёт на себе восемьдесят природных принципов, в том числе привязанность, гнев, неведение и т.д.69 Эти принципы проявляются на протяжении жизни человека и подобны шаблону или клетке, в которых он заперт. Во время смерти, когда обнаруживаются три света — белый свет видения, красный свет увеличения и чёрный свет приближения вплот¬ ную— ветры-энергии утрачивают свою силу и восемьдесят прин¬ ципов угасают, что позволяет истинной природе человека про¬ явиться как светоносная ясность. Во время смерти эти принципы угасают естественным образом, но йогины стараются обрести сво¬ боду от них ещё при жизни, ограничивая движение кармического ветра с помощью пранаямы и других методов. Янгонпа уточняет: Под так называемым «кармическим» ветром подразумеваются вообще все разновидности ветра [присутствующие в человеке] на мирских и низких путях. В частности, [под ним подразуме¬ вается] всепроникающий [ветер], кармический ветер, который сопровождает сознание существа бардо, когда оно входит [в то место, где происходит зачатие], и [затем] пребывает во вну¬ тренней части великого канала в центре полумесяца. В своей «Энциклопедии знания» Конгтрул после описания кар¬ мического ветра как нераздельного с мыслью, отличает карми¬ ческий ветер, от которого следует отказаться, от того, который может быть условно полезен:
Часть первая. Введение Говоря кратко, Будда сказал, что всё и в круговороте бытия, и в совершенном покое есть по своей природе ветер-энергия. Кармический ветер — это такой ветер, который неразделен с мыслью. Все ветры относятся к категории кармического ве¬ тра и ветра [мудрости]... Есть две разновидности кармического ветра: кармические ветры, от которых следует отказаться, и кар¬ мические ветры, действующие на пользу. Кармический ветер, от которого следует отказаться [под¬ разделяется на три]. Представление о «я», которое присутству¬ ет во всеобщей основе, — это ветер заблуждения. Не ведая, что пять светов (которые представляют собой явленный аспект... [мудрости])—это собственное проявление, принимать [их] за нечто «другое», тем самым порождая жажду,— это ветер желания. Основанное на этом ветре разделение явлений на те, которые следует принимать и которые следует отвергать, — это ветер отвержения. Природа этих трёх ядов — неведение, сила которого порождает круговорот бытия. Второй кармический ветер — тот, что действует на пользу. Он прекращает круговорот бытия. Это правильная мысль, такая как воззрение об отсутствии «я». Тем не менее, его всё-таки на¬ зывают кармическим ветром. Итак, то, что называется кармическим ветром, [равно¬ сильно] мысли в том, что оно приводит в движение [вещи], [связано с тонким уровнем] и перемещается от одной [вещи] к другой.70 Таким образом, кармический ветер, по сути своей нераздельный с мыслью, представляет собой уровень ума, в котором реаль¬ ность ошибочно воспринимается как двойственность субъекта и объекта. Противоположность кармического ветра—это ветер мудро¬ сти. Тогда как кармический ветер соответствует уму, ветер мудро¬ сти соответствует природе ума, реальности, в которой отсутствует двойственность субъекта-объекта и прекращаются объективиру¬ ющие мысли. Природа ума характеризуется блаженством, ясно¬ стью и немышлением.
Исконная природа реги ф 77 В своей «Энциклопедии знания» Конгтрул ясно это утверж¬ дает: Великий ветер мудрости — это природа ума, исполненная бла¬ женства, ясности и немышления. Когда прямо узнаёшь ветер мудрости, все движения кармического ветра преодолены,71 А Янгонпа говорит: Ветер мудрости, запредельный рассудочному мышлению [про¬ является] , когда эти [десять ветров] входят в центральный ка¬ нал и их движение прекращается. Точно так же пишет Лонгченпа: В этих [семидесяти двух тысячах] каналов столько же раз в день скрыто протекает ветер мудрости. Если ветер-энергия подчи¬ нён, ветер-энергия эмоций становится ветром мудрости и течёт, как он, а потому в йогине возникают благие качества. Как пра¬ вило, грубые ветры текут 21 600 раз в день. Тот ветер, который течёт как грубый, — это кармический ветер, или ветер эмоций. Если подчинить этот ветер-энергию, возникают мудрость ясно¬ сти и немышление — это ветер мудрости.72 В тантрийской практике присутствие ветра мудрости признаётся тогда, когда ветры-энергии вводятся в центральный канал. Лонг¬ ченпа пишет: Что касается цвета ветра-энергии, то ветер земли жёлтый, ве¬ тер воды белый, ветер огня красный, ветер воздуха зелёный, ве¬ тер пространства, великой мудрости синий. Эти ветры находят опору в пяти каналах сердечной чакры, четыре — в четырёх на¬ правлениях и один—в центре. Когда эти ветры-энергии входят в центральный канал, они становятся ветром мудрости, поэтому сияние (gdangs) этих пяти ветров проявляется как дым, мира¬ жи и различные пустые образы.73 В литературе Гухьясамаджи говорится, что, когда посредством основанных на опыте техник ветер-энергия удерживается в цен¬ тральном канале, сознание, лишённое воздействия ветра-энер¬
7<S Ф Часть первая. Введение гии, перестаёт действовать и становится податливым, как человек, у которого отняли коня» Как слепой конь без всадника, движу¬ щий ветер, лишённый сознания, не может двигаться и тем самым самоосвобождается. В тот момент реальность распознаётся сама собой, а ветер-энергия и сознание самоочищаются — это и есть просветление. В течение жизни человека есть несколько случаев, когда ве¬ тер-энергия входит в центральный канал естественным образом. Янгонпа цитирует «Краткое описание посвящения», в котором упоминается четыре таких случая: смерть, рождение, уравнове¬ шенное течение ветра-энергии и половое сношение. В подстроч¬ ном примечании к Пекинскому изданию «Тайного описания» уточняется, что третий случай — это на деле ежедневный пере¬ ход энергии-ветра из одной совокупности пупочных каналов, представляющих зодиакальный дом, в другую, что соответствует годовым перемещениям солнца по этим домам.74 Для йогинов, освоивших методы введения ветра-энергии в центральный ка¬ нал и способных оставаться в последующем состоянии немыш- ления, эти случаи дают возможность распознавать ветер мудро¬ сти. Но для обычных людей эти возможности большей частью упускаются. Точно так же, как природа ума всегда присутствует, но может оставаться неузнанной, ветер мудрости тоже присутствует всегда. Он не создаётся путём погружения кармического ветра в цен¬ тральный канал. Это можно понять из описаний течения ветра мудрости, которые имеются во многих тантрийских источниках. Хотя все тантры соглашаются в том, что ветер-энергия протекает 21600 раз в день, в одних тантрах его течение описывается с точ¬ ки зрения четырёх первоэлементов: земли, воды, огня, воздуха, а в других с точки зрения пяти первоэлементов: земли, воды, огня, воздуха и пространства. Это объясняется расхождениями в расчётах. Янгонпа предлагает оба объяснения. В отношении каждого из первоэлементов ветер мудрости течёт из пупочной чакры вверх по другим чакрам к ноздрям. Согласно Калачакра-тантре и другим тантрам, ветер-энергия те¬ чёт в двенадцати периодах дня. Янгонпа утверждает, что при
Исконная природа реги ф 79 переходах от одного периода к другому ветер мудрости течёт 11,25 раз, или 675 раз за двадцать четыре часа. В таком случае за сто лет он будет течь три года и полтора месяца. В своей «Эн¬ циклопедии знания» Конгтрул пишет: Ветер, который проходит через правую ноздрю,— это сол¬ нечный ветер... Солнечный ветер течёт через правую ноздрю Ю4б2,5 раз в день. Ветер, который проходит через левую ноз¬ дрю,— это лунный ветер... Лунный ветер течёт через правую ноздрю 10 462,5 раз в день. Также ветер течёт через центр [обеих ноздрей] 650 [раз] в день. Он обладает силой, напоминающей силу «элемента Раху». Он создаёт открытость, подобную пространству, и поэтому на¬ зывается ветром пространства. Поскольку он входит в централь¬ ный канал, его также называют ветром мудрости... Среди [21 600 ежедневных движений ветров-энергий] есть 675 [движений] ветра мудрости... короче, одна тридцать вто¬ рая каждого цикла дыхания. Кроме того, ветер мудрости наполовину течёт внешне и на¬ половину внутренне... Когда внешнее движение [ветра мудро¬ сти] усиливается, случаются знаки возможной смерти; когда [этот ветер] удерживается внутри, достигается бессмертие.75 Точно так же, как обычные каналы могут быть приведены в дей¬ ствие, чтобы выполнять особые функции, а мысли, словно волны океана, могут возвращаться в природу ума, из которой они под¬ нялись, кармический ветер может действительно стать ветром мудрости. В своей «Энциклопедии знания» Конгтрул пишет: За (одну жизнь, длящуюся) сто лет, общая продолжительность движений... ветра [мудрости] равна трём годам и шести неде¬ лям. Если в течение этого периода человеку доводилось пре¬ ображать весь кармический ветер в... [ветер мудрости], он до¬ стигает просветления.76 В высказывании современного учителя Дилго Кьенце Ринпоче подводится чёткий итог приведённому выше обсуждению кар¬ мического ветра и ветра мудрости:
«So Ф Часть первая. Введение На деле ветер мудрости и кармический ветер—это одно и то же. Если этот ветер взят под контроль, он порождает мудрость; если он неуправляем, то порождает обычный ум вместе с его ядами. Таким образом, самое важное на стадии завершения — плодот¬ ворно работать с ветрами, поскольку именно благодаря такому методу практик сможет работать и с жизненной сущностью, которую переносит на себе ветер. Если в результате практик достигнет владения жизненной сущностью, то ум, опорой ко¬ торому она служит, тоже прекратит движение, благодаря чему возникают переживания блаженства, ясности и немышления.77 Что касается различных способов прекращения движения кар¬ мического ветра, Ионтэн Гьяцо пишет: Движение ветра-ума может быть остановлено разными спосо¬ бами. Оно может быть прекращено косвенно [путём постиже¬ ния мудрости отсутствия «я»] и может быть прекращено ре¬ шительно и разом путём воспрепятствования этому движению [как в ану-йоге]. Кроме того, есть не требующий таких усилий путь высших глубинных наставлений [ати-йоги], посредством которого ум-ветер освобождается сам собой. Однако в конеч¬ ном счёте все три пути выполняют одну и ту же задачу.78 Упоминаемые в этом отрывке способы прекращения движения кармического ветра принадлежат соответственно махаяне, тантре и дзогчену. Относящийся к сутре путь махаяны не предоставляет подробного объяснения ветров-энергий и не учит йогическому методу их остановки. Тем не менее, благодаря прямому и нерас¬ судочному пониманию пустоты, которое находится в центре вни¬ мания этого пути, кармический ветер естественным образом бе¬ рётся под контроль. Это также происходит, когда изначальное состояние узнаётся прямо, с помощью методов, выдвигаемых в учении дзогчен. Активная остановка кармического ветра относится к особым методам высшей тантры, заключающимся во введении ветра-энер¬ гии в центральный канал. С точки зрения Янгонпы, введение ветра-энергии в центральный канал — не просто задержка ветра-
Исконная природа реги ф 8i энергии в этом канале. Это состояние, в котором ветер-энергия и ум воспринимаются как сущность открытого пространства, со¬ стояние, которое возникает после того, как внутренний и внеш¬ ний ветры-энергии становятся единым целым, и их движение останавливается в центральном канале. Янгонпа пишет: Что касается так называемого ветра мудрости, это проявление ветра-энергии и ума как сущности пространства. [Оно происходит] когда течение ставших единым целым внутреннего и внешнего ветров пресекается. Это и называют вхождением [ветра-энергии] в центральный канал. Внутреннее связующее звено, которое служит причиной [для проявления ветра-энергии и ума как сущности пространства] —это [ветер], входящий в центральный канал. Это не значит, что все внутренние ветры запираются в серд¬ цевине центрального [канала] и остаются там. Таким образом, объединение внутренних и внешних ветров в одно целое — это исключительно важный момент. Объединение внутренних и внешних ветров-энергий, упомина¬ емое Янгонпой в приведённом отрывке, отчасти разъясняет Чен Нгава в своих «Наставлениях о “Тайном описании”»: Это объединение внутреннего и внешнего ветра-энергии — чрезвычайно глубокий [момент практики]. Так, например, обычное местоположение [ветра-энергии] —это лёгкие. Врата [ветра-энергии] —ноздри. Сущность ветра-энергии—это жиз¬ нестойкость и напряжение. А действие ветра-энергии заключа¬ ется в том, чтобы создавать все изъяны и благие качества сансары и нирваны. Применяя сущностные моменты, использующие ве¬ тер-энергию и блаженство, практик выходит за пределы страда¬ ния, и создаются все благие качества. С этой точки зрения, если, объединив ум и ветер-энергию, ты практикуешь воспламенение и стекание каплями [внутренний жар], то это сущностный мо¬ мент, благодаря которому у оконечности центрального кана¬ ла развиваются все благие качества; все другие ветры-энергии будут введены в центральный канал, а ветер-энергия не будет течь вовне—таково состояние немышления кристально чистой
8z Ф Часть первая. Введение светоносное™. При этом ветер-энергия и ум, текущие вовне и остающиеся внутри, представляются в равной степени благи¬ ми. Ведь при внешнем течении ветра-энергии и ума в состоя¬ нии чистого пространства нераздельности ветра и ума видения восьми сознаний очищаются в состоянии без опоры. Когда ветер и ум остаются внутри, их движение очищено и ты пребываешь в состоянии нераздельности блаженства-пустоты, запредельном [рассудочным представлениям] о субъекте и объекте. Так ве¬ тер-энергия объединяется снаружи и внутри. Когда [это проис¬ ходит] , ветер-энергия и ум входят в абсолютный центральный канал и становятся чистыми, как пространство; они становятся свободными от [представления о] внутреннем и внешнем субъ¬ екте и объекте и сливаются в единое целое. Таково объединение внутренних и внешних ветра-энергии и ума.79 Согласно Чен Нгаве, в этом процессе, в котором ветер мудрости переживается как открытое пространство, применив наставления по дыханию, практикуют «внутренний жар» — что подразумева¬ ет разжигание внутреннего огня у пупка и стекание каплями бе¬ лой жизненной сущности из головной чакры, — чтобы достичь блаженства. Это порождает разнообразный мистический опыт, а ветер-энергия входит в центральный канал. В результате насту¬ пает состояние наивысшей ясности, при котором мысли или от¬ сутствуют, или безопасны. В этот момент нет никакой разницы, удерживается ветер-энергия внутри с помощью дыхания-кумбха¬ ки или течёт вместе с дыханием. Когда ветер-энергия течёт вме¬ сте с дыханием, всё воспринимаемое не превращается в субъект или объект, но переживается как видение в пространстве. Когда практик удерживает ветер-энергию и ум вместе с дыханием, он пребывает в состоянии блаженства и пустоты. Очевидно, таков смысл объединения внутреннего и внешнего ветра-энергии. Как утверждает Чен Нгава, когда такое происходит, ветер и ум входят в абсолютный центральный канал и практик постигает истинную природу вещей. В начале раздела об исконной природе речи Янгонпа подраз¬ деляет ветер-энергию на две категории: грубую и тонкую. Обсуж¬
Исконная природа реги ф 83 дая пять коренных и пять дополнительных ветров, он относит их к категории грубых ветров, уточняя, что они также и кармические ветры. Затем он кратко говорит о природе тонких ветров-энер¬ гий, и здесь он упоминает ветер мудрости. Чтобы пояснить природу тонкого ветра-энергии, Янгонпа цитирует два текста, принадлежащих к традиции Гухьясамаджа: сочинение Нагарджуны о пяти ступенях стадии завершения этой тантры80 и «Провозвестие просветлённого помысла»81, тантру, принадлежащую к литературе Гухьясамаджи. Он цитирует такие тексты, потому что, будучи отцовской тантрой, Гухьясамаджа ис¬ ключительное внимание уделяет принципу ветра-энергии, как в возникновении мира и существ в нём, так и в йогических прак¬ тиках, связанных с ветром-энергией. Тонкий ветер-энергия, утверждает Янгонпа, не ограничен материальным телом, но неразделен с исходным умом. Этот ис¬ ходный ум, свободный от пространства и времени, присутствует повсюду. Поэтому всё есть воплощение исходного ума и ветра- энергии. Всё — проявление ветра-энергии. Может показаться, что этот взгляд совпадает с воззрением читтаматры в том, что всё есть ум: все внешние и внутренние явления представляют со¬ бой выражение склонностей, которые были заложены во всеоб¬ щей основе прошлыми действиями, и имеют ту же природу, что и сам ум. Но это не так. То обстоятельство, что в цитате из «Провозвестия просвет¬ лённого помысла» нераздельность ветра-энергии и ума описыва¬ ется как непроявленный тонкий ветер-энергия, из которого всегда проявляется видение, наталкивает нас на мысль, что здесь Ян¬ гонпа и источники, которые он цитирует, на самом деле говорят об абсолютной природе ума, в отцовских тантрах описываемой как нераздельность глубины (zab mo) и ясности (gsal ba), а также тонкого ветра-энергии, сосуществующего с этой природой ума. Витапада объясняет, что «глубина» подразумевает то, что свободно от ошибочных представлений и изначально запредель¬ но мыслям и словам. В этой глубокой природе — чистой, как пространство, и свободной от явлений — проявляется мудрость
84 Ф Часть первая. Введение ясности. Она свободна от понятий и ассоциаций, без которых не обходятся обычные существа; поэтому её называют «глубиной без исследования». Нераздельность глубины и ясности — это при¬ рода, которая присутствует во всём без исключения.82 Таким образом, созидательная энергия абсолютной природы ума и ветер-энергия, который, согласно этой тантре, сосуществу¬ ет с ней,— это основа для функционирования живых существ и всех вещей, которые проявляются из самой основы. Эта осно¬ ва называется бодхичиттой, что подразумевает здесь истинную природу отдельного существа и всего мира. Это реальность, ко¬ торая, подобно пространству, не существует в каком-либо месте, но при этом неотделима от психофизических аспектов человека и кирпичиков внешнего мира. То, что Янгонпа говорит о ветре мудрости в разделе о тон¬ ком ветре, показывает, что он относит ветер мудрости к катего¬ рии тонкого ветра. Чтобы подытожить всё сказанное выше, процитируем «Ком¬ ментарий» Ионтэна Гьямцо к «Сокровищнице драгоценных ка¬ честв» Джигме Лингпы: Ветры составляют опору и для обычного ума, и для изначаль¬ ной мудрости. Если ум находится в своём нечистом состоя¬ нии и возникают обстоятельства, приводящие в действие пять ядов, или омрачения, в основе этого лежат пять ветров, которые непроизвольно множатся этими самыми омрачениями. Однако, когда ум находится в состоянии чистой изначальной мудрости, пять ветров служат основой для проявления пяти изначальных мудростей, которые прямо познают все вещи и в их природе, и в их множественности. Таким образом, пять ветров подобны причинам, от которых порождаются обычный ум и изначальная мудрость, как если бы они были результатами. Одно служит основой для другого.8* Описывая исконную природу речи, Янгонпа представляет ве¬ тер-энергию как средство передвижения, которое доставляет ум в микрокосм тела, делая его нераздельным с телом. Пребывая в теле, ум становится зависимым и ограниченным материально¬
Исконная природа реги ф стью, и его контакт с бесконечным пространством может осу¬ ществляться только ограниченным способом, через органы чувств и мысль. Ветер-энергия движется как различные мысли, суждения, представления и эмоции, которые возмущают подобную океану поверхность ума, вздымая на ней волны удовольствия и недо¬ вольства, счастья и страдания. К счастью, ветер-энергия нераз¬ рывно связан с дыханием. Поэтому, управляя процессом дыхания и изменяя его с помощью йогических техник, можно заставить ветер-энергию и ум задержаться в центральной оси тела. Рассу¬ дочное мышление или прекращается, или становится безвредным, что создаёт пространство для возникновения разнообразных ми¬ стических переживаний и качеств. Так ветер мудрости — тонкий ветер, единый с абсолютной природой, — проявляется как осво¬ бождающая, подобная пространству открытость. Ветер-энергия как звук Что касается последних четырёх аспектов речи, упоминаемых в «Тантре недвойственной победы»,— слогов, звучания голоса, согласованности и слов — Янгонпа объясняет, что ветер-энер¬ гия— это также и сама природа речи как слышимый и осмыслен¬ ный звук. Ветер-энергия становится звуком, поскольку наделено силой переплетения слогов, гласных и согласных, присутствие которых в теле описывается в тантрийской физиологии. Слоги присутствуют в каналах и чакрах как форма кончиков этих кана¬ лов и как заключённая в них жизненная сущность. Слоги — это корень имён и слов, которые мы использу¬ ем в языке. Три главные слога — ОМ, А, ХУМ — расположены в главных каналах тела: расане, лалане и центральном канале. Их звук естественно присутствует в звучании, выражаемом дви¬ жением трёх стадий дыхания—вдохом, задержкой и выдохом,— которые в тантре называются естественным ваджрным дыханием. Янгонпа говорит, что самое сердце этих слогов—это А, располо¬ женное в нижнем конце центрального канала. Будучи жизненной
86 Ф Часть первая. Введение силой всех звуков и словесных выражений, это А считается выс¬ шим из всех слогов, и его часто используют в тантрах как символ состояния пустоты, свободного от всякого проявления. Начиная с самого низа центрального канала, ветры-энергии, циркулируя по чакрам и бесконечным каналам тела, исторгают из уст звуки слогов, через которые они проходят на своём пути. Кроме того, внутреннее состояние каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей приспосабливается к окружению чело¬ века. Согласно Янгонпе, этим объясняется, каким образом, про¬ жив полгода в чужой стране, можно выучить её язык; и ещё этим объясняется, как, полгода применяя особые практики, которые объясняются в тантрах, человек может достичь просветления. Возникновение звучания голоса посредством движения в теле ветра-энергии зависит от нескольких условий. Первое из них — это пространство в заполненных воздухом полостях тела, в том числе в грудной клетке, трахеобронхиальном дереве, гортани, глотке, ротовой полости, полости и пазухах носа, которые содей¬ ствуют звучанию голоса. Однако под «пространством» Янгонпа подразумевает не просто эти полости. Он цитирует учение Будды о том, что источник звука, его природа и то, чем он становится, когда прекращается,— это пустота. Пустота — это реальность, энергия которой есть источник всего. Как и все явления, звук возникает, существует и прекращается. Сами по себе слоги, пребывающие в теле, его ветры-энер¬ гии и полости не смогли бы произвести звук голоса. Следующее условие для существования речи, утверждает Янгонпа, — это со¬ гласованность. Под ней он подразумевает совместное действие слогов-каналов, ветров-энергий и ума, собранное воедино, а так¬ же движений многих частей тела, в том числе нёба, гортани, носа, губ, языка и зубов. Здесь необходимое единство ветра-энер¬ гии и ума порождает сенсорные стимулы, которые активизируют речь. Но такие стимулы заключаются не только в уме: это также и ветер-энергия, неотделимый от тела. Последнее условие для существования речи — это слова. Слова — это неотъемлемая составляющая речи, и связная речь
Исконная природа peiu ф 8j в действительности представляет собой проявление различных мыслей в качестве слов. Но проявляться как речь мысли могут только потому, что тело, речь и ум едины и неделимы. Именно этот принцип подчёркивает Янгонпа на каждом уровне своего объяснения, и именно он часто описывается в тантрах, особенно в отцовских тантрах и в тантрах дзогчена, в форме тайных ука¬ заний, обнаруживающих единство тело, речи и ума. Речь обладает бесконечным потенциалом своего выражения, и, когда благодаря йогической практике узлы каналов горловой чакры расслабляются, этот потенциал воплощается в действитель¬ ность как особые качества речи. Полностью его раскрыв, человек может преодолеть все языковые барьеры и общаться с любыми живыми существами. Всё это — проявление условий для суще¬ ствования речи, которые перечислялись выше, — ветра-энергии, слогов, мыслей и т.п. — воспринимаемых как измерение чистого и открытого пространства.
ИСКОННАЯ ПРИРОДА УМА Этот раздел, как и предыдущие, Янгонпа открывает цитатой из «Тантры недвойственной победы», в которой упоминают¬ ся пять факторов, составляющих исконную природу ума: Что касается ума, то явление ума Существует благодаря пяти мудростям, Блаженству, жизненной сущности, Немышлению и созерцанию.84 Трактовка Янгонпой исконной природы ума — явно не абстракт¬ ное обсуждение ума как подобного пространству, пустого и све¬ тоносного измерения. Он был йогином и наставником йогинов, и поэтому его главный интерес — это ум, воплощённый в теле. Жизненная сущность В предыдущем разделе Янгонпа делает упор на то, что сознание создаётся каналами, причисляет мысль к одной из составляю¬ щих тела и показывает сущностное единство ветра-энергии и ума. Всё это указывает, что исконная природа ума основывается как на грубых, так и на тонких уровнях тела и переплетается с ними. Таким образом, вместо того чтобы обсуждать пять факторов ума в том порядке, в котором они появляются в приведённой 88
Исконная природа ума ф 89 выше цитате, Янгонпа говорит нам, что следует изменить их по¬ рядок, и ставит на первое место жизненную сущность, которую ранее он определил как опору ума* Жизненную сущность называ¬ ют по-разному: тигле (thig 1е, санскр. тилака), ганггуб сем (byang chub sems, санскр. бодхичитта) или «жизненная сущность-бодхи- читта». В своей «Энциклопедии знания» Конгтрул пишет: «По¬ скольку она служит семенем великого блаженства, её... называют жизненной сущностью».85 Затем он переходит к описанию четы¬ рёх видов жизненной сущности. Первый — жизненная сущность природы ума; второй — жизненная сущность заблуждающегося неведения, то есть жизненная сущность пяти психофизических совокупностей, к которой относятся методы пути Мантры; тре¬ тий — жизненная сущность ветров-энергий, к которому отно¬ сятся методы управления ими; четвёртый — жизненная сущность вещества, к которому относятся методы управления им. Также он упоминает альтернативную классификацию: жизненная сущность субстанции и жизненная сущность мудрости. Таким образом, вы¬ ражение «жизненная сущность» имеет широкий спектр опреде¬ лений. В нашем тексте Янгонпа рассматривает главным образом жизненную сущность субстанции. В обсуждении этого вопроса Янгонпа, как представляется, использует несколько взаимозаменяемых терминов: квинтэссен¬ ция (dwangs mo), жизненная сущность (thig 1е), составляющая (khams) и бодхичитта (byang chub sems). Бодхичитта — широ¬ ко используемый в буддизме термин, имеющий разнообразный смысл: от самоотверженного помысла о достижении просветле¬ ния (в махаяне) до чистого и совершенного сознания (в дзог¬ чене). Здесь, в тантрийском значении этого термина, бодхичит¬ та на относительном уровне — это khu ba (санскр. шукра), что в самом узком смысле подразумевает мужское семя, но в более широком смысле — мужскую и женскую репродуктивную жид¬ кость. В своём самом широком смысле этот термин обозначает белую и красную жизненные сущности, которые придают телу его силу и сияние. Чтобы рассмотреть мнение Янгонпы по этому вопросу, имеет смысл процитировать следующие слова из «Малого содержатель¬
до Ф Часть первая. Введение ного тома со многими устными наставлениями о Ваджрайогини из школы сакья»: Хотя составляющие-нектары бесконечны, [все они] объеди¬ няются в тридцать две составляющие. Их можно объединить в девять составляющих. Эти девять можно объединить в семь телесных составляющих, а их — в пять нектаров. Пять нектаров объединяются в белую и красную бодхичитту, а эти две объеди¬ няются в одну белую.86 В разделе, посвящённом каналам, Янгонпа описывает, каким об¬ разом тридцать две составляющие присутствуют в тридцати двух главных каналах, которые отходят от чакр. Девять составляю¬ щих, говорит он, — это чистые сущности четырёх первоэлементов и пяти нектаров. Природа четырёх первоэлементов, присутству¬ ющих в теле, — земли, воды, огня и воздуха — пребывает глав¬ ным образом соответственно в костях, крови, теплоте и дыхании. Таким образом, чистые сущности первоэлементов коррелируют в теле с четырьмя телесными составляющими и описываются сле¬ дующими примерами. Чистые сущности каналов, соотносящиеся с самыми плотными составляющими тела (костями и плотью), подобны белой шёлковой нити. Квинтэссенция крови подобна жидкой киновари. Квинтэссенция теплоты подобна солнечным лучам, попадающим на зеркало. Квинтэссенция дыхания подобна дуновению дыхания на драгоценный камень. Затем Янгонпа объясняет пять нектаров как квинтэссен¬ цию пяти чакр. Из различных присутствующих в тантрах пе¬ речней пяти нектаров, он упоминает экскременты, семя, мочу, кровь и великую чистую сущность. Последнее из этих пяти мо¬ жет подразумевать головной мозг или человеческое мясо. В тан- трийской практике эти вещества используют, чтобы преодолеть ограничивающие представления о чистом и нечистом, приемле¬ мом и неприемлемом. После освящения ритуалом их принимают как пилюли во время тантрийского пиршества. Под «испражнениями» здесь подразумевается квинтэссен¬ ция головной чакры. «Семя» — квинтэссенция горловой чакры,
Исконная природа ума ф gi «моча» — сердечной чакры, «кровь» — пупочной чакры, а «мозг» или человеческое мясо — чакры тайного места. Однако, говоря, что эти вещества — это чистые сущности пяти чакр, Янгонпа явно не имеет в виду испражнения и тому подобное в буквальном смысле. На самом деле он говорит, что это чистые сущности чакр, порождающих тридцать две жизнен¬ ные сущности, из чистых аспектов которых берут начало различ¬ ные сознания, органы, чувства и т.д. Как упоминалось выше, девять жизненных сущностей объ¬ единяются в семь телесных составляющих: питательную субстан¬ цию, кровь, плоть, жир, кости, костный мозг и репродуктивные жидкости. Эти составляющие создаются во время происходяще¬ го в организме процессе воспроизводства. Этот процесс, кото¬ рый четко объясняет традиционная тибетская медицина и кратко описывает Янгонпа в этом тексте, начинается с принятия пищи и извлечения его питательной субстанции. Эта питательная суб¬ станция поступает по кишечным каналам в печень, где произ¬ водится кровь. Квинтэссенция крови становится питанием для плоти. Квинтэссенция плоти преобразуется в жировую ткань. Квинтэссенция жировой ткани производит кости. А квинтэссен¬ ция костей становится костным мозгом. Седьмое, последнее звено в этом процессе — репродуктивная жидкость (khu Ьа), которая является квинтэссенцией всех составляющих тела. Репродуктивная жидкость существует в двух видах: белая со¬ ставляющая преобладает у мужчин, а красная — у женщин. Каж¬ дая из этих составляющих, белая и красная, имеет два вида: гру¬ бая и очищенная. Грубый аспект белой составляющей — это семя. Грубый аспект красной составляющей — это яйцеклетка. Соглас¬ но тибетской медицине, которая, по-видимому, отражает также и взгляды буддийской тантры, очищенный аспект обеих распро¬ страняется от сердца по семидесяти двум тысячам телесных ка¬ налов, порождая сияние, силу и жизнеспособность. Таким образом, все жизненные сущности объединяются в бе¬ лой и красной составляющей. Как видим, так порождаются эти две составляющие — последнее и заключительное звено в процессе
gz Ф Часть первая. Введение обновления тела. Однако изначально белая и красная составля¬ ющие рождаются от соединения отцовского семени и материн¬ ской яйцеклетки, которое происходит в чреве во время зачатия. До рождения эти составляющие остаются соединёнными у пупка. Когда пуповину перерезают, белая составляющая поднимается в головную чакру, где, согласно Янгонпе и новым школам ти¬ бетского буддизма, она, поддерживаемая силой канала лалана, остаётся в виде слога ХАМ. Красная составляющая опускается в нижний конец центрального канала, где она, поддерживаемая силой канала расана, остаётся в виде слога А. Кстати, именно эти слоги — А ХАМ — произносит ново¬ рождённый, когда начинается течение ветров-энергий наружу. В период созревания плода эти слоги порождают ряд других слогов, служащих опорой совокупности тела-ума. Из того, что обсуждает Янгонпа, мы понимаем, что изна¬ чальные красная и белая сущности, имеющие форму А и ХАМ, служат основой для белой и красной составляющих, образующих¬ ся во время самообновления тела, и взаимодействуют с ними. Хотя жизненные сущности циркулируют в теле по бесчисленным каналам, главных путей белой и красной жизненных сущностей насчитывается тридцать два. Они также связаны с каналами ге¬ нитальной области. Состояние жизненных сущностей имеет положительное или отрицательное влияние как на здоровье человека, так и на его ду¬ ховное развитие. Если они несовершенны и нечисты, возникают болезни, препятствия и несчастья. Совершенные и чистые жиз¬ ненные сущности даруют здоровье и сияние, удачу и духовные достижения. Точно так же, как кармический ветер можно пре¬ образовать в ветер мудрости, так и несовершенную и нечистую жизненную сущность можно очистить до такой степени, что всё тело становится подобным нектару, здоровым, сильным и испол¬ ненным блаженства. Янгонпа кратко описывает процесс медитации, благодаря которому, работая с белой и красной жизненными сущностями, практик испытывает врождённую мудрость. Этому может спо¬
Исконная природа ума ф 93 собствовать практика внутреннего жара, которая включает в себя задержку дыхания, а также визуализацию чакр: белой составля¬ ющей в голове и красной составляющей на четыре пальца ниже пупка. Контролируемое дыхание раздувает пламя красной со¬ ставляющей, уничтожает умственные построения и устанавливает естественное состояние, врождённую мудрость. Как недвусмысленно утверждает Янгонпа, похожий процесс происходит во время совершаемого компетентными партнёрами полового контакта. В этом случае ветры и жизненные сущности сами собой входят в центральный канал, порождая различные необычные переживания и врождённую мудрость, подобную про¬ странству и свободную от объектов. Успех в этой практике зави¬ сит от способности йогина управлять ветрами-энергиями и тем самым — жизненной сущностью, в частности семенем. Янгонпа указывает, что у обычных людей, которые неспособны управлять ветрами-энергиями и жизненной сущностью, происходит поте¬ ря семени; следовательно, врождённая мудрость не будет узнана и человек испытает неприятные последствия как для тела, так и для ума. В тантре широко распространено мнение, что удержание жизненной сущности и, в частности, семени — имеет первосте¬ пенную важность для духовного развития. Потеря семени подраз¬ умевает не только выход жизненной сущности из тела, но также и потерю узнавания блаженства — природы ума. Таким образом, устойчивое состояние узнавания блаженства может быть достиг¬ нуто только тогда, когда нет потери семени — и это является основой для такого блаженства. Учителя передают различные ме¬ тоды—в том числе дыхание, визуализацию и физические упраж¬ нения— позволяющие управлять удержанием семени, подтяги¬ вать его вверх, когда оно разжижается и опускается к половому органу, а затем распространять его сущность по всему телу. Описав таким образом жизненную сущность, Янгонпа при¬ ступает к весьма интересному объяснению того, что белая и крас¬ ная жизненные сущности подвержены циклам подъёма и спада. Эти циклы напоминают биоритмы, влияющие на физическую,
94 Ф Часть первая. Введение эмоциональную и духовную сферу человека. Они действуют как суточные, месячные, годовые и охватывающие весь срок жизни. Прежде чем мы сделаем краткий обзор различных циклов, может быть полезным напомнить, что белую жизненную сущ¬ ность также называют лунной, а красную — солнечной. Таким образом, белая лунная сущность характеризуется прохладным ка¬ чеством первоэлементов земля и вода, а красная — горячим ка¬ чеством первоэлемента огонь. Во внешнем окружении эти каче¬ ства представлены солнцем и луной. Точно так же, как во внеш¬ нем окружении движение солнца и луны подчиняется циклам, так и в человеческом теле белая и красная жизненные сущно¬ сти движутся подобным образом. Внешние и внутренние циклы не только похожи, но и целиком взаимосвязаны, поскольку всё, что происходит внутри, отражает внешнее состояние, а то, что происходит снаружи, отражает внутреннее состояние. Сутогный цикл В солнечных сутках цикл красной жизненной сущности осущест¬ вляется в дневное время, а цикл белой жизненной сущности — в течение ночи. Красная жизненная сущность поднимается из гениталий по утрам, когда всходит солнце; она достигает верши¬ ны своей силы в полдень, когда солнце в зените; и она идёт на убыль, когда солнце заходит. Белая жизненная сущность начинает спускаться из головной чакры в конце второй половины дня, что совпадает с заходом солнца и появлением луны. Она достигает своей вершины в пол¬ ночь, когда луна оказывается в центре горизонт; и она идёт на убыль, когда исчезает луна. В течение двадцатидвухчасового пе¬ риода суток этот суточный цикл воздействует на уровень пище¬ варительного жара, цвет лица, настроение (радость или печаль) и эмоции (влечение или неприязнь). Месягный цикл В течение первых пятнадцати дней лунного месяца сила белой жизненной сущности увеличивается аналогично тому, как растёт
Исконная природа ума ф ду луна, В течение последних пятнадцати дней месяца сила красной жизненной сущности увеличивается параллельно тому, как убы¬ вает луна. На протяжении лунного цикла жизненные сущности перемещаются по различным областям тела. На растущей луне у мужчин белая жизненная сущность поднимается от большого пальца левой ноги, а у женщин — от большого пальца правой ноги. Одновременно красная жизненная сущность опускается из головы по другой стороне тела. Затем, в течение пятнадцати дней на убывающей луне красная жизненная сущность поднима¬ ется из большого пальца к голове, а белая опускается. Во время полнолуния и новолуния белая и красная жизненные сущности наполняют всё тело. Таким образом, как утверждает Янгонпа, в течение этих дней особенно важно не терять жизненную сущ¬ ность при половом контакте. Здесь области, по которым циркулируют жизненные сущно¬ сти на растущей и убывающей луне, тождественны тем областям, по которым происходит месячная циркуляция защитной энергии (Ыа), описываемой в тибетской астрологии и в тантрах. Эта за¬ щитная энергия — сила, проявляемая всей совокупностью телес¬ ных составляющих, — считается одним из аспектов жизненной сущности. Поэтому не советуют применять радикальные методы лечения в тех областях тела, где присутствует защитная энергия. Циклы белой и красной жизненных сущностей, протекающие на протяжении двух фаз луны, воздействуют и на обычную жизнь человека, и на его духовную жизнь. В течение первых пятнадцати дней месяца человек ощущает больше лёгкости и радости, а в те¬ чение последних пятнадцати дней — больше тяжести и грусти. Кроме того, хотя человек может не сталкиваться с препятствия¬ ми в духовной практике в фазе растущей луны, они могут быть у него на убывающей луне. Годовой цикл На протяжении года цикл белой жизненной сущности длит¬ ся полугодие, начинающееся с осеннего равноденствия (21—23
96 ф Часть первая. Введение сентября) и заканчивающееся весенним равноденствием (21—23 марта). Вершина его приходится на зимнее солнцестояние (21 — 23 января). Цикл красной жизненной сущности длится от ве¬ сеннего равноденствия до осеннего равноденствия, а его вершина приходится на летнее солнцестояние (21—23 июня). Шесть месяцев цикла белой жизненной сущности считаются благоприятными, потому что именно в это время люди чувству¬ ют себя преимущественно счастливыми. В физическом отноше¬ нии у них здоровый цвет лица, они меньше спят, и их организм укрепляется. Материальные блага обильны, а чувственные удо¬ вольствия доступны. Шестимесячный цикл красной жизненной сущности считается отрицательным, потому что в это время пре¬ обладает чувство неудовлетворённости. В физическом отношении у людей нездоровый цвет лица, они больше спят и более слабы. Материальные блага скудны, и, несмотря на возрастание влече¬ ния, чувственных удовольствий немного. Это происходит пото¬ му, что — с точки зрения внутренней и внешней функции — бе¬ лая жизненная сущность (выражающая качества первоэлементов вода и земля) способствует росту и развитию, тогда как красная жизненная сущность (выражающая силу первоэлемента огонь) благоприятствует высыханию и увяданию. Жизненный цикл В течение жизни человека белая и красная жизненные сущности до двадцати пятилетнего возраста развиваются, до сорока пяти лет укрепляются, а после этого срока угасают. В целом здоровье и чистота жизненных сущностей тела обе¬ спечивают доброе здоровье и духовные достижения, тогда как их неуравновешенность и нечистота вызывают болезни и создают препятствия для духовного развития. В частности, жизненная сущность бодхичитта — известная как «относительная» бодхи¬ читта — служит основой для узнавания и пребывания в «абсо¬ лютной» бодхичитге, великом блаженстве, представляющем собой врождённую природу ума. Поэтому, как утверждается в тантрах,
Исконная природа ума ф 97 точно так же, как аромат цветка жасмина не может появиться, если нет самого цветка, так и это знание не может возникнуть без лежащей в его основе жизненной сущности. Великое блаженство Мысли, которыми Янгонпа завершает предыдущий раздел, пред¬ назначены для того, чтобы прямо познакомить со следующим фактором ума, который упоминается в «Тантре недвойственной победы»,— великим блаженством. Как Янгонпа неоднократно указывает в своём «Тайном описании ваджрного тела», обычное тело и ум существуют в природе просветлённых Тела, Речи и Ума. Эта нераздельность пронизывает три тонких уровня ваджрного тела: каналы, ветры-энергия и жизненные сущности. Это реаль¬ ность, одновременно материальная и нематериальная. Поэтому неудивительно, что и жизненные сущности и великое блаженство присутствуют как факторы ума. Великое блаженство — ключевой термин высшей тантры. Он означает основу бытия, природу всего, проистекающую от опыта движущую силу, посредством которой эта основа доводит¬ ся до сознания и постигается, а также подразумевает и конечный плод тантрийского пути. В качестве основы, великое блаженство составляет пару с пустотой как реальность, пронизывающая оду¬ шевлённый и неодушевлённый мир. Это чистое и совершенное сознание (бодхичитта), выходящее за грань постижения рассу¬ дочного ума. Как проистекающая от опыта движущая сила, ве¬ ликое блаженство — это то, что присутствует, когда благодаря практике внутреннего жара или союза с супругой ветры-энер¬ гии входят в центральный канал. Как конечный плод, великое блаженство — это сама врождённая основа, которая благодаря силе созерцания становится полностью явственной и единой с практиком. Таким образом, великое блаженство — это вовсе не чувство удовольствия, обыкновенно противопоставляемое страданию, и называется оно так потому, что запредельно всевозможным
9<S ❖ Часть первая. Введение представлениям об удовольствии и боли, счастье и страдании и т. п. Великое блаженство — не мимолётное ощущение сексу¬ ального наслаждения, кажущееся сладостным и приятным двой¬ ственному уму, подвластному привязанности. На самом деле, как объясняет Янгонпа, оно свободно от какой-либо загрязняю¬ щей эмоции; для его существования не требуется чего-то иного; оно существует всегда; оно — реальность, наполняющая всё; его неспособен испытывать обычный ум; оно — единый вкус всех переживаний; и оно — само естественное состояние человека. Это блаженство пребывает в храме вашего тела, когда бе¬ лая жизненная сущность в головной чакре плавится с помощью практик внутреннего жара или союза с супругой. Когда жиз¬ ненная сущность плавится, она опускается по чакрам, рождая блаженство разных степеней, последняя из которых называется врождённым блаженством. В этом переживании нет ни дихо¬ томии субъекта-объекта, ни чувства удовольствия, окрашенного обычной привязанностью. Хотя врождённое блаженство — это сама природа обычного сознания, оно остаётся скрытым, если его не обнаружить через эти мощные переживания. Мудрость, немышление и созерцание Янгонпа говорит, что «природа ума — это великое блаженство». Великое блаженство имеет пять граней, которые различаются лишь на понятийном уровне и называются пятью мудростями: мудростью тождества, мудростью абсолютного измерения явле¬ ний, мудростью различения, мудростью всесвершения и зерца¬ лоподобной мудростью. Есть много способов толкования пяти мудростей. Здесь Ян¬ гонпа объясняет их с точки зрения великого блаженства. Посколь¬ ку великое блаженство—это единая реальность, в равной степени присутствующая во всём, то его называют мудростью тождества. Хотя оно вездесуще, его невозможно постичь как что-то част¬ ное, и поэтому его называют мудростью абсолютного измерения. Поскольку оно проявляется как все явления, отмеченные отличи¬
Исконная природа ума ф 99 тельными качествами, это мудрость различения. Поскольку это сама природа, исполняющая действия всех чувств и сознания ума, это всесвершающая мудрость. Поскольку в нём отражается всё, хотя его природа светоносна и свободна от мышления, это зер¬ цалоподобная мудрость. Слово «мудрость» не подразумевает знание, использующее понятия субъект и объект и накопленное в процессе обучения. Мудрость — это сам источник и природа явлений, которые про¬ являются из энергии пустоты, нераздельной с блаженством. Если этого осознания нет и видимости принимают за объект, а ум — за субъект, то вас обволакивает облако неведения. Хотя вы от природы обладаете этим блаженством, вы начинаете искать его где-то ещё, как человек, который ищет шляпу, сидящую у него на голове. Когда ваши усилия безуспешны, возникает гнев. Страх потери рождает ревность, а мнение о себе, как о самом большом его носителе, рождает гордость. Привычки, созданные этими пятью эмоциями, приводят к рождению каким-то живым существом, богом или полубогом, человеком, животным, мучающимся духом или существом ада. Но эти же пять эмоций с самого начала существуют как сияние или энергия исполненной блаженства природы ума каждого су¬ щества. Четвёртый фактор ума, который упоминается в «Тантре недвойственной победы»,—это немышление (mi rtog ра). Янгон¬ па утверждает, что немышление подразумевает естественную све- тоносность мудрости, свободной от объекта, которая является сущностью ума (sems nyid). Таким образом, когда он говорит о немышлении, он не всегда использует этот термин так, как его обычно понимают. Посредством различных медитаций и даже без их помощи иногда можно оказаться в состоянии без мыслей, и это состояние может продолжаться более или менее длительное время. Но естественная светоносность ума не исчезает с прихо¬ дом мыслей: она присутствует всегда. Если ваша способность вос¬ принимать пробуждена к такой светоносности, присутствие или отсутствие мыслей не имеет никакого значения, потому что их
loo Ф Часть первая. Введение движение не влияет на неё ни положительно, ни отрицательно. Вот что Янгонпа имеет в виду под немышлением. Если вы про¬ буждены к этой светоносности, то пусть будут мысли, видимо¬ сти, впечатления и т.д., они не становятся её объектами. Чтобы стать объектами, мысли и прочее, должны восприниматься как отдельные от светоносности, но в этой светоносности нет такой двойственности, потому что она — сама природа всего. В каче¬ стве совета для медитации этот принцип демонстрируется в ше¬ сти учениях Тилопы: Не воображай. Не думай. Не размышляй. Не медитируй. Не анализируй. Оставайся в естественном со¬ стоянии ума. Это прямо приводит нас к смыслу пятого фактора ума, со¬ зерцания (ting nge "dzin, санск. самадхи). Здесь под созерцанием понимается не медитация, связанная с объектом, или упражнение ума, а непрерывное присутствие сущностной природы ума. Хотя кажется, будто эта природа появляется миг за мигом, она никог¬ да не изменяется. Нет никакой разницы между нею в обычном человеке и в просветлённом существе. Поэтому в тантрах её на¬ зывают непрерывностью причины, или тантрой причины, а по¬ скольку всё проявляется из её сияния, она называется всеобщей основой (kun gzhi, санскр. алая). Это непрерывное состояние сущности ума обладает неотъемлемым от неё свойством, которое можно назвать созерцанием, потому что оно никогда не откло¬ няется от себя. Если в состоянии, при котором нет наблюдателя и наблюдаемого, это непрерывность узнаётся вашей способностью воспринимать, — она сама и есть созерцание.
НЕРАЗДЕЛЬНОСТЬ ТЕЛА, РЕЧИ И УМА Рассмотрев в отдельности исконную природу тела, речи и ума, Янгонпа в четвёртом разделе «Тайного описания» подыто¬ живает своё предыдущее обсуждение, утверждая, что вследствие взаимозависимости их грубых и тонких аспектов тело, речь и ум — это нераздельное единое целое. Тело—это проявление ветра-энергии и ума, предстающее та¬ ким, каково оно есть, вследствие прошлых действий и привычных склонностей. Поскольку ветер-энергия представляет тонкий уро¬ вень речи, неотделимый от ума, тело полностью взаимозависимо с речью и умом и неотделимо от них. Речь возникает от взаимо¬ действия ветров-энергий, каналов, слогов, мыслей и согласова¬ ния всех частей материального тела, участвующих в речевой де¬ ятельности. Поэтому она не может быть отделена от тела и ума. Что касается ума, то грубые сознания чувств и сознание ума яв¬ ляются производными каналов, жизненной сущности и ветра- энергии. Кроме того, тело, как и всё прочее, — это проявление сущности ума, через посредство сияния, или энергии, которой всё проявляется. Для подкрепления своей точки зрения Янгон¬ па цитирует Гухьясамаджа-тантру, где единству тела, речи и ума часто уделяется особое внимание как принципу, свойственному отцовским тантрам. Нераздельность тела, речи и ума также демонстрируется на обычном опыте. На деле изменения, происходящие в уме, отра¬ 101
ioz Ф Часть первая. Введение жают перемены, происходящие в речи и теле, и служат их при¬ чиной. Например, если вы испытываете гнев, ваше выражение лица и речь изменяются. Эта перемена воспринимается не толь¬ ко субъективно, но и другими людьми. На тонком уровне любые изменения в уме, воздействуют на ветер-энергию и тем самым — на тело. А любое изменение в теле воздействует на ветер-энер¬ гию и тем самым — на ум. Этот принцип известен тысячелетия и не только в тантре, но и в нескольких восточных традициях медицины. Даже во время смерти, хотя грубое тело становится трупом, разлагается и отделяется от ума, самый тонкий уровень тела, речи и ума никогда не разделяются и продолжают существовать во время умирания и после смерти. Но этот самый тонкий уровень каналов, речи и ума — не то же самое, что каналы, грубые ве¬ тры-энергии и красная и белая жизненные сущности, о которых говорилось выше. Янгонпа говорит об абсолютном центральном канале, ветре пространства и квинтэссенции жизненной сущности, запредель¬ ных созиданию и разрушению, что всегда является телом, речью и умом. Неизменно нераздельные и единые с сущностью ума, они проявляются как тело, речь и ум во всех состояниях жизни и за её пределами: как обычное тело днём, тело сновидений но¬ чью, психическое тело в бардо, а также тело, речь и ум мудрости на заключительном этапе плода духовного пути. Хотя эти прояв¬ ления разнятся в зависимости от индивидуальных обстоятельств и уровня реализации, их источник — или сама их природа — всегда один и тот же: самые тонкие тело, речь и ум. Как говорит Янгонпа, абсолютный центральный канал, сущ¬ ностный ветер пространства и квинтэссенция жизненная сущ¬ ность неотделимы от ума. Но ум здесь — не то же самое, что ум в триаде «тело, речь и ум». Здесь ум — это сущность ума, которая есть опора всех трёх, невыразимая реальность, пронизывающая всё и лежащая в основе всего. Она присутствует как все разноо¬ бразные формы во вселенной, как все разнообразные звуки, изда¬ ваемые и не издаваемые, а также как незримое качество, которое
Нераздельность тела, рети и ума ф 103 мы называем «ум». Таким образом, мы можем сделать вывод, что три самых тонких аспекта, описываемых Янгонпой, — это на деле врождённый потенциал реальности, способный проявляться как тело-форма, ветер-звук и ум — незримая сила. Абсолютный цен¬ тральный канал представляется врождённой недвойственностью, ветром-энергией, врождённым потенциалом, из которого возни¬ кает движение, и квинтэссенцией жизненной сущности, самой природой блаженства — сущности ума. Итак, из приведённого выше обсуждения мы можем понять, что категория речи, тела и ума, которую выдвигает Янгонпа, да¬ леко превосходит обычные представления о теле, речи и уме. Для него диапазон значений тела, речи и ума простирается от обычного тела из плоти и крови, речи как звука и ума как со¬ знания, связанного с объектами, до тела, речи и ума как единой реальности, наполняющей всё бытие. Это подрывает представ¬ ление о субъективных теле, речи и уме, рассматриваемых как по сути реальные. В этом принципе нераздельности, как в капле воды, отра¬ жается всё содержание тантр, но его осуществление, утверждает Янгонпа, — опять-таки избегая разглашения особых практик — следует осваивать в условиях устного общения учителя и ученика.
ЕСТЕСТВЕННОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ ДУХОВНОГО ПУТИ В этом разделе Янгонпа объясняет, что обычные тело, речь и ум — это уже и есть просветлённые тело, речь и ум. Это именно так, потому что духовный путь, который ведёт к обре¬ тению просветлённых тела, речи и ума естественным образом свершается в самом человеческом воплощении благодаря спон¬ танному, свободному от усилий присутствию метода и мудрости на всём протяжении формирования, жизни и смерти человече¬ ского тела. Метод (thabs, санскр. упая) и знание (shes rab, санскр. пра- джня) — ключевые принципы и сутры, и тантры — в разных системах понимаются по-разному. С точки зрения махаяны, метод — это в первую очередь бескорыстный помысел о про¬ буждении (бодхичитта), а знание — это понимание пустоты. В тантрийской иконографии метод и знание изображаются фи¬ гурами мужского и женского божества в союзе. Мужское боже¬ ство олицетворяет метод, а женское — знание. Часто приводятся следующие строки из тантр: Видимости — это мужское, Пустота — женское. Таким образом, в тантре метод заключает в себе всё, что воспри¬ нимается, и это переживание — в отличие от пути обычных сутр 104
Естественное завершение духовного пути ф zoj Будды — используется для пробуждения знания. Вещи познают¬ ся на опыте и, когда они производят различные ощущения, по¬ стигаются как пустые. Этот союз видимого и пустоты есть союз метода и знания, сущность реальности и просветления. Но этим не исчерпываются уровни смысла, придаваемому методу и знанию в тантре, потому что всё предстаёт как метод и знание в разнообразии парных признаков: мужское и женское, правое и левое, день и ночь и т.д. Точно так же здесь Янгонпа переходит к проведению различий между всевозможными парны¬ ми факторами, участвующими в формировании, жизни и смерти тела, относя к ним качества или метода, или мудрости. На этапе формирования тела отец — это метод, а мать — знание; семя — метод, а яйцеклетка — знание и т.д. На этапе жизни мужчина — это метод, а женщина — знание; ветры-энер¬ гии и жизненные сущности — это метод, а каналы — знание; шесть органов чувств — метод, а шесть их объектов — знание; сон — это метод, а сновидение — знание и т.д. На этапе уми¬ рания растворение четырёх первоэлементов — это метод, а рас¬ творение чувств — знание; остановка ветра-энергии — это метод, а прекращение рассудочного мышления — знание; смерть — это знание, а бардо (или же рождение) —это метод и т.д. Расчленяя метод и знание на их практическое применение на пути тантры, Янгонпа связывает зачатие с четырьмя стадиями посвящения, которое очищает кармические следы и уполномо¬ чивает на занятие тантрийской практикой. Затем он описывает период внутриутробного развития и рождение как различные ступени стадии сотворения, на которой практик визуализиру¬ ет себя как божество в мандале. И наконец он объясняет, что живущее тело — это осуществление на деле пяти стадий и че¬ тырёх мудр (или символов) стадии завершения. Подобным же образом через посредство каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей и с помощью огня в точке пересечения трёх главных каналов в самом теле спонтанно осуществляется ритуал подно¬ шения на огне. Точно так же, когда пища переваривается и её питательная сущность распространяется по всем областям тела,
1 об Часть первая. Введение происходит естественное тантрийское пиршество. Как результат всего этого, тело также воплощает конечный плод духовной прак¬ тики: смерть — это измерение реальности (санскр. дхармакая), бардо — измерение наслаждения (самбхогакая), а рождение — измерение воплощения (нирманакая). Кроме того, само тело — это одновременно и метод, и объ¬ яснительная тантра, потому что оно обнаруживает само про¬ светление. Но, если тело существует таким возвышенным обра¬ зом, а духовный путь осуществляется одними лишь рождением, жизнью и умиранием, зачем же нам нужен духовный путь и за¬ чем прилагать усилия, чтобы следовать ему? Янгонпа указывает, что ключ к этому — узнавание. Нет никакой пользы в том, что¬ бы только лишь обладать тайным сокровищем, не зная, что оно у тебя есть. Так называемый духовный путь заключается только в том, чтобы приобрести способность узнавать то, что уже и есть врождённое просветление.
ЕСТЕСТВЕННО ПРИСУТСТВУЮЩИМ КОНЕЧНЫЙ ПЛОД Повторяя присутствующее во многих тантрах утверждение о том, что каждый человек уже просветлён, Янгонпа говорит нам, что окончательное место назначения духовного пути неотъ¬ емлемо присутствует, когда тело формируется, когда оно живёт и когда умирает. Просветлённое существо — это воплощение пяти просвет¬ лённых семейств. Это значит, что его психофизические сово¬ купности были узнаны как пять аспектов врождённого состояния единства реальности-блаженства. Но сами тело и ум уже обладают природой пяти семейств. Когда в момент соития будущих отца и матери туда проникает сознание существа бардо, свойства пер¬ воэлементов (земли, воды, огня, воздуха и пространства), при¬ сутствующие во время полового контакта, — что создаёт условия для зачатия, — оставляют на будущем существе знаки просветлён¬ ных семейств, отмечающие его как просветлённого. Кроме того, как объяснялось в разделе об исконной природе тела, процесс, происходящий от зачатия до рождения, по мнению Янгонпы,— это раскрытие пяти самопроявляющихся пробуждений. Следова¬ тельно, рождение—это божественное проявление (нирманакая); эфирные тела существа бардо и состояния сновидения — это измерение наслаждения (самбхогакая); ум — это пробуждённое измерение реальности (дхармакая). Нераздельность этих трёх 107
ю8 Ф Часть первая. Введение измерений — это измерение великого блаженства (махасукхакая). Таковы четыре измерения просветления, которые, как считается в махаяне, создаются в высшей точке духовного пути, на котором бодхисаттва проходит десять ступеней просветления. В противоположность воззрению махаяны Янгонпа утверж¬ дает, что все десять уровней просветления сами собой осущест¬ вляются во время внутриутробного развития. Как только созна¬ ние существа бардо входит во чрево матери, оно в течение семи дней остаётся в состоянии блаженного созерцания, и это первый уровень пробуждения, называемый «радостный». Начиная с него, различные стадии развития плода отражают каждый из остальных уровней просветления, вплоть до десятого месяца, соответствую¬ щего десятому уровню—«облаку Дхармы»,—и завершаются рож¬ дением, которое соответствует окончательному просветлению. Во времена Янгонпы и даже в наше время для многих ти¬ бетских буддистов архетипическая духовная персона — это мо¬ нах. Следуя утверждениям, высказываемым в таких тантрах, как Хеваджра, Янгонпа объясняет, что каждый человек — уже мо¬ нах, потому что ещё до его рождения отец — это учитель-ача- рья, а мать — настоятель, который дарует монашеские обеты. Пупок, где начинается эмбриональное развитие,— это мона¬ шеская обитель. Оболочка-амнион — это монашеское одеяние. Безволосость — это обритость монашеской головы. Ладони, при рождении сложенные у темени, — это поклон тем, кто дарует посвящение, и т.д. В качествах совершенства просветлённого существа присут¬ ствуют различные особенности тела: слоги тридцати двух жизнен¬ ных сущностей — это тридцать два превосходных знака великого существа; восемьдесят представлений — это восемьдесят малых знаков; цвета ветров-энергий и жизненных сущностей — это си¬ яющий ореол; десять ветров-энергий — это десять сил и спо¬ собностей87; чакры и каналы — это тайна тела, ветры-энергии и слоги — это тайна речи, жизненные сущности и мысли — это тайна ума и т.д. Кроме того, семь граней союза, характеризующие конечный плод тантрийского пути, — всецелое наслаждение, союз, вели¬
Естественно присутствующий конегный плод ф Z09 кое блаженство, отсутствие собственной природы, наполненность состраданием, нескончаемость потока и непрерывное присут¬ ствие— изначально неотъемлемы от тела каждого существа. В своём заключении Янгонпа утверждает, что даже смерть, событие, обычно связываемое с болью и страданием, — это на самом деле проявление неотъемлемо присущего просветления. Самопроизвольное развязывание узлов каналов, растворение слогов и перемещение жизненной сущности и появление свето¬ носной ясности — это три измерения пробуждения: явленность (нирманакая), наслаждение (самбхогакая) и реальность (дхарма- кая). Исчезновение грубой и тонкой рассудочности и смерть — это соответственно освобождение и реализация, характеризую¬ щая просветление. Цель Янгонпы — установить, что на протяжении рождения, жизни и смерти всегда присутствует совершенное состояние, ко¬ торое не нужно где-то искать, изменять или каким-либо обра¬ зом улучшать. Это абсолютные тело, речь и ум, нераздельное единство, представляющее собой истинное состояние человека, чистое и совершенное с самого начала. Хотя его проявление как тело, речь и ум днём, как сновидение ночью и как бардо под¬ вержено переменам и разрушению, абсолютные тело, речь и ум ничему этому не подвержены. Эта абсолютная триада пребывает в теле — её проявлении. Так что по сути это проявление не от¬ лично от своего источника. Вот почему для Янгонпы манда¬ ла тела — это совершенное просветлённое состояние, несмотря на его изменения и преобразования. Поскольку каждое существо уже чисто и совершенно, тот, кто знает это, никогда не должен презирать тело или ум других, какими бы неприглядными они ни казались. Ещё раз напоминая нам, что, несмотря на свою истинную чистоту и совершенство, существа покрыты наносными загрязнениями, Янгонпа повторяет о необходимости узнавать свою подлинную природу и пребывать в ней. Это покончит с облаком незнания и полностью откроет перед нами сущность окончательного плода духовной практики, неотъемлемо присутствующего в теле.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СТРОФЫ «ТАЙНОГО ОПИСАНИЯ ВАДЖРНОГО ТЕЛА» ЯНГОНПЫ В своих заключительных строфах Янгонпа воздаёт должное влиянию нескольких своих учителей на создание им этого текста: Здесь я в полной мере собрал сущность | нектара безошибочных устных наставлений | знатока трёх времён Дригунг Ринчена, | сведущего в пяти науках могущественного Махапандиты, | вла¬ дыки йогинов по имени Дордже, | а также не поникающее зна¬ мя совершенных заслуг. | [Эти] безошибочные учения приш¬ ли через непрерывную линию [учителей]. | [В частности] это великое сокровище глубоких и обширных сущностных момен¬ тов | пришло по благословению достославного учителя Херуки. В подстрочных примечаниях из пекинского издания указано, что Дригунг Ринчен — это Дригунг Чунг Ринчен, лама, ставший пре¬ емником Дригунг Ченга Трагпы Чжунгнэ в качестве настоятеля монастыря Дригунг Тил и передавший Янгонпе все учения Пагмо Друпы, когда тот оставался в этом монастыре. Однако кажется странным, что Янгонпа упомянул здесь не своего самого люби¬ мого учителя, Дригунг Ченга Трагпу Чжунгнэ. Так что отождест¬ вление, указанное в этом примечании, остаётся сомнительным. Как бы то ни было, второй учитель, которого упоминает Ян¬ гонпа, — «Махапандита, сведущий в пяти науках» — это, несо¬ I 10
Заклюгителъные строфы «Тайного описания» ill мненно, Сакья-пандита. Это подтверждается и подстрочным примечанием в пекинском издании. В другом подстрочном примечании из пекинского издания утверждается, что «владыка йогинов по имени Дордже» — это Гоцангпа Гонпо Дордже, «не поникающее знамя совершенных заслуг» — Котрагпа, а достославный учитель Херука — Сакья- пандита. То, что Сакья-пандита упоминается в колофоне дважды, указывает, что, хотя учения, полученные от других упомянутых трёх лам, безусловно, повлияли на создание Янгонпой «Тайного описания», именно Сакья-пандите Янгонпа обязан в этом боль¬ ше, чем всем остальным. Именно Сакья-пандита передал Янгонпе Хеваджра-тантру и Чакрасамвара-тантру, а также «Путь и плод», из которых тот очень многое почерпнул для настоящего труда. Два или три раза Янгонпа в этой книге недвусмысленно говорит: «Это точка зрения Сакья-пандиты».
СИНКРЕТИЧЕСКИЙ подход янгонпы Из биографии Янгонпы «Великое зеркало» мы знаем, что со смыслом и практикой дзогчена, или Полного Совер¬ шенства, его познакомили некоторые из его ранних учителей. Здесь написано, что в шестилетнем возрасте он слушал, как бра¬ тья Пулмар излагали «Не поникающее знамя победы», один из пяти ранних переводов раздела ума дзогчена, также именуемый «Всеобъемлющее пространство Ваджрасаттвы». Мы можем до¬ гадываться, что Янгонпа получил от братьев Пулмар много Дру¬ гих учений дзогчена. В частности, в биографии говорится, что, когда ему было девять лет, он получил наставления по практике семде дзогчена согласно традиции Аро. В то время он пережил явственное постижение сущности своего собственного ума. Когда Янгонпе было десять лет, Лато Микьо Дордже, из¬ вестный учитель школы нингма и ученик Нянграл Нимэй Озе¬ ра, похвалил его за знание Полного Совершенства и даровал ему весь цикл терма Нянграл Нимэй Осера. Также Янгонпа полу¬ чил от ламы Дзимбу передачу учения дзогчен, а от своего дяди Друбтоб Дармы — ритуалы школы нингма. Слова Янгонпы при¬ водятся в наставлениях Согдогпы по семде дзогчена:88 Янгонпа говорил, что его понимание возникло благодаря уче¬ нию дзогчен: «Именно благодаря учению дзогчен | этот нищий что-то понял, | и знание одновременности тоже возникло». I 12
Синкретигеский подход Янгонпы ф / /3 Что касается того, как он медитировал, в своей песне он говорит: Не медитируй умом о том, что с самого начала есть медитация! | Не исправляй построениями то, что пребывает в своём есте¬ ственном состоянии! | Не считая ум и мысли недостатком, | Не медитируя с целью обнаружения состояния немышления, | Оставь ум в его состоянии и наблюдай со стороны! | Так ты достигнешь важнейшего момента медитации шинэ. | [Если ты также обрёл присутствие, это единство шинэ и лхагтонг.] И Не теряй неотвлекаемого присутствия. | Не измышляй истин¬ ного состояния без медитации. | Не желай выразить немыс¬ лимое ригпа. | Не загрязняясь этернализмом и нигилизмом, продолжай свободно, | и ты осуществишь единство медитации шинэ и лхагтонг. Из этих выдержек мы можем понять, что учения дзогчена не только оказали глубокое влияние на Янгонпу, но он был ма¬ стером этих учений. В юности Янгонпа учился главным образом у учителей новых школ тибетского буддизма, особенно сакья и кагью. Он посвятил себя освоению йогических методов тантры, благодаря которым достиг высокого состояния реализации. Но мы можем сделать вывод, что на своём духовном пути Янгонпа объединял практи¬ ку тантрийской йоги с воззрением и пониманием махамудры, такого направления практики, которое, далеко не будучи чем-то исключительным, является почти нормой среди практиков школ кагью и нингма. Кроме того, разработанные Гампопой Сонам Ринченом — отцом-основателем всех подшкол кагью — четыре йоги системы махамудры, которые Янгонпа явно применял, если не тождественны четырём созерцаниям семде дзогчена, то весь¬ ма близки к ним. Это имеет особое отношение к этой книге, поскольку ясно, что в «Тайном описании ваджрного тела» Янгонпа пытается объяснить исконную природу вещей, объединяя тантрийские
i 14 Ф Часть первая. Введение толкования с принципами дзогчена. Он делает это, раскрывая внутреннюю структуру человеческого тела — каналы, ветры- энергии и жизненные сущности — как основу для йогической практики, излагаемой в главных тантрах и в сочинениях важных тибетских учителей, принадлежащих к линии объяснения и применения тайных наставлений, связанных с этими тантрами. Однако, заимствуя идею дзогчена о том, что все существа уже пребывают в состоянии просветления, он доказывает, что по самой своей структуре человеческое тело естественно пребывает в таком состоянии. Исконная природа вещей — это не абсолютная реальность, в общих буддийских учениях противопоставляемая обычным телу, речи и уму. Нет в ней и разделения на нечистое и чистое видение, как в тантрийском пути преображения. Янгонпа ясно утвержда¬ ет: «Нет здесь ничего неблагого, что надо было бы превращать во [что-то] благое». С точки зрения дзогчена, всё есть проявление созидатель¬ ной энергии изначального состояния. Как кусок золота остаётся золотом, в какие бы прекрасные или уродливые формы его ни отлили, так и проявления изначального состояния не отличают¬ ся от этого состояния. Основу проявлений и сами проявления никоим образом нельзя разделять на относительное и абсолют¬ ное, на нечистое и чистое и т.д. Точно так же Янгонпа утверж¬ дает, что абсолютный уровень тела, речи и ума — это сама ре¬ альность, заключающая в себе абсолютный центральный канал, ветер-энергия пространства и жизненная сущность, нераздельная с блаженством. Различные проявления тела, речи и ума в непо¬ стоянных обстоятельствах жизни и за их пределами неотделимы от этой реальности. Хотя эти проявления имеют различные осо¬ бенности и подвержены изменениям и распаду, они неотделимы от абсолютных тела, речи и ума, а потому о них нельзя говорить как об относительных, нечистых или непросветлённых. На самом деле они — просветлённые Тело, Речь и Ум. Как представляет¬ ся, таков смысл исконной природы вещей в «Тайном описании ваджрного тела» Янгонпы.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ ВЕЛИКОЕ ЗЕРКАЛО: ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ЖИЗНЬ СВЯТОГО ГОРНОГО ОТШЕЛЬНИКА
КРАТКОЕ ЖИЗНЕОПИСАНИЕ- ВОСХВАЛЕНИЕ ВЕЛИКОГО ГЬЯЛВА ЯНГОНПЫ90 Ом свасти! Завершивший два накопления: самых глубоких качеств и океана мудрости, | царь исполняющей желания драгоценности, мандала неисчерпаемых украшений деятельности трёх кай, корона богов [и людей], | ты — источник всякого мир¬ ского и духовного счастья и свершений. | Тебе, главному из лю¬ дей, вождю существ, всеведущему Победоносному я кланяюсь. [Ты] измерение реальности, безупречный и совершенный во всех качествах, | достославный Драгоценный, тождество мир¬ ского и духовного | и облака Победоносных, сошедшиеся в полях будд вселенной, | тебе, [кто воплощает] учителей трёх времён, я кланяюсь. Нерождённая, запредельная представлениям, полностью чи¬ стая от истоков, | самосовершенная, невозмутимая светоносная ясность, которая не приходит и не уходит, | вездесущая, несо- творённая сущность ума, | тебе, неизменное ваджрное измере¬ ние, я кланяюсь. Нераздельность блаженства и пустоты, неотъемлемо прису¬ щее пространство [реальности] и чистая осознанность, | само¬ держец пяти просветлённых измерений, Ваджрадхара, владыка семейств, | волшебный танцор, вечное измерение единого вкуса, | тебе, Херука великого блаженства, я кланяюсь. Твоё сострадание проявляется беспристрастно и в согласии с состоянием живых существ. | Бесчисленными воплощениями I 16
Краткое жизнеописание-восхваление ф iij в сотнях миллионов [земель] | и мириадами деяний | ты осво¬ бождаешь живых существ. Кланяюсь тебе, В снежной стране Тибет, в Джамбудвипе | ты — единое [во¬ площение] просветлённых деяний Победоносных трёх времён. | Несравненный владыка Учения, Будда, явивший себя на земле, | тебе, учитель богов и людей, я кланяюсь. В славном Лхадонге, ступе Победоносного | с помощью пяти видений ты родился сыном сиддхи. | Когда ты вошёл во чрево матери, [она] получила пророчество во снах. | Тебе, возвышен¬ нейший из рода человеческого, вождь людей, я кланяюсь. Воплощение просветлённых, свершающий их деяния, | с са¬ мого мига твоего появления [в этом мире] | все твои юные де¬ яния [отражали] свет Дхармы. | Тебе, самовозникший будда, я кланяюсь. С расцветом твоей мудрости, знающей мандалу познавае¬ мого, | чтение, письмо, исполнение ритуалов и действий и со¬ зерцание | ясно проявились без обучения. | Тебе, безупречный разум, я кланяюсь. В возрасте пяти лет светоносная ясность воссияла в тебе, | в шесть лет ты поступил в монастырь, чтобы учиться и размыш¬ лять, | в девять ты издал громоподобный рык Дхармы. | Тебе, известному всем как воплощение [просветлённых], я кланяюсь. Привлекательным телосложением ты похищаешь умы всех живых существ, | бесстрашным мелодичным голосом ты вра¬ щаешь колесо абсолютного, | в едином вкусе ума ты владеешь круговоротом бытия и выходом из него. | Тебе, учитель живых существ, я кланяюсь. Авалокитешвара, взирающий на всех живых существ очами сострадания, | благосклонный к злобным, неблагодарным, сла¬ бым и бедным, | готовый обменять своё счастье на страдания других. | Тебе, великий бодхисаттва, я кланяюсь. Двадцать два года ты преданно служил пылью у ног | до¬ стославного Котрагпы, спасителя существ, | и стал отшельником, посвятившим себя Учению Мудреца. | Тебе, золотой Благосло¬ венный, я кланяюсь.
i i 8 Ф Часть вторая. Великое зеркало Полагаясь на подлинных учителей и почитая их как свою корону, | с высшей верой и преданностью ты до краёв наполнил сосуд качеств. | Единственный сын всех духовных учителей, | тебе, несравненный и могучий, я кланяюсь. [Хотя] ты неотделимо един с колесом безграничных укра¬ шений | самих Тела, Речи и Ума неоспоримого сиддхи, достос¬ лавного Гоцангпы, | вы делали вид, что призываете друг друга. | Тебе, ничем не отличающемуся [от Гоцангпы], я кланяюсь. Три учителя и дакини предсказали тебе | главное из всех свя¬ щенных мест, | и [ты сам] узрел [его] чудесные знаки. | Тебе, кто в этом лучшем месте практики достиг двух целей, я кланяюсь. Обрубив все представления мирских существ, которых вле¬ кут материальные вещи, | ты одиннадцать месяцев сидел в позе лотоса. | Тебе, кто, [чтобы достичь] просветления в единствен¬ ном состоянии созерцания, | подчинил себе ветер-энергию и ум, я кланяюсь. Словно свет солнца ты озарил мандалу познаваемого | и об¬ рёл созерцание, видения и десять знаков. | Как предсказано да¬ кини, ты был наполнен сущностью сиддхи. | Тебе, могуществен¬ ный владыка йогинов, я кланяюсь. В один миг ты увидел [запечатлённые в] Гандхавьюхе чи¬ стый мир Акаништхи, | Уддияну, Лхасу, Самье и другие места, | а также все незримые измерения. | Тебе, удивительный и чу¬ десный, я кланяюсь. Ты знаешь и можешь без слов и расчётов описать | далёкое и близкое, прошлое и будущее, | уходящее и приходящее, дей¬ ствия и деятелей в трёх временах. | Тебе, всеведущий, я кланяюсь. Надменные верховные мирские божества склонялись пред тобой, | царь наг просил учений, местные духи | почтительно клялись помогать тебе и подчиняться твоим приказам. | Тебе, прибежище для всех, я кланяюсь. Чтобы изгнать дикарские орды монгольского войска, | ты возложил три тысячи триста торма | и выдвинул множество про¬ явлений и излучений. | Тебе, победоносный герой, я кланяюсь и тебя восхваляю.
Краткое жизнеописание-восхваление ф iig Единственный друг существ, воплощение любви, ты улаживал внутренние распри | и [ссоры] в деревенских общинах, [разо¬ жжённые] ненавистью, | насыщая наш мир счастьем и духовно¬ стью. | Тебе, милостивый Владыка Авалокитешвара, я кланяюсь. На достославной горе ты повстречал нерождённого Шанга, | в монастыре Лхадинг [ты заставил] дождь Дхармы пролиться с небес. | Когда ты жил в Янгоне, прибыл драгоценный Дригунг. | Тебе, непостижимый учитель, я кланяюсь. Сакья-пандита, неоспоримый [знаток] пяти наук | вверил тебе тайные наставления о сутрах, тантрах и трактатах, | назвал и назначил тебя их держателем. | Тебе, океан учений, я кланяюсь. Из сердца и лика священной статуи Будды, | несравненного благословения этого мира, | воссияли многоцветные лучи света и растворились в тебе. | Тебе, удивительный и не знающий себе равных, я кланяюсь. Всеведущий учитель, обитающий в бирюзовом доме, | пред¬ сказал твой приход, приветствовал тебя, выказал великую добро¬ ту и молвил: | «Я призываю тебя — радость и счастье сансары и нирваны». | Тебе, единственное состояние измерения реаль¬ ности, я кланяюсь. Как лебеди, слетевшиеся на лотосовое озеро, | обширные общины духовных практиков десяти направлений — | выдающи¬ еся люди, сведущие духовные учителя и обычные монахи — | все собрались, чтобы коснуться головами твоих стоп. | Тебе, чьё время пришло обуздывать учеников, я кланяюсь. Царь Дхармы, правитель духовных владений, | ты открыл обширный, глубокий смысл сутр, тантр и трактатов, | истинное состояние Мудреца как оно есть. | Тебе, Светоч Дхармы, я кла¬ няюсь. Ты [присоединился] к непрерывной линии просветлённых | и к линии благословения, передаваемой [учителем] только одно¬ му [ученику], | неоспоримой кагью, не знающей равных в мире, | и [так] спонтанно узнал исконное [блаженство], тайный путь, который даёт немедленную защиту. | Тебе, установившему знамя победы линии передачи практики, я кланяюсь.
120 Ф Часть вторая. Великое зеркало Если призывать тебя, сущность-Тело просветления, измере¬ ние реальности, | неотделимое от мандалы-ума Четырёх Дра¬ гоценных [Учителей], | проявится всё, о чём думаешь, в чём нуждаешься и чего желаешь. | Тебе, учитель, подобный драго¬ ценности, я кланяюсь. Во второй летний месяц года тигра | ты семь дней оставался в созерцании, | [благодаря] пище медитации не нуждающийся в грубой пище, | и отдал строгий приказ своим последователям: | «Не приходите и не говорите другим». | Девять дней ты оставал¬ ся в одном [непрерывном] состоянии медитации, | и возникли различные знаки и чудесные волшебные проявления. | В пятнад¬ цатый день растущей луны, в день йогини, | на земле, в воздухе и в небе даки, дакини, местные охранители и духи | поднесли благовония, масляные светильники и облака всевозможных да¬ ров | в сопровождении песен, танцев и музыки. | Тебе, чудесное благословение, я кланяюсь. Достославный Херука, властелин благословения, | девятью настроениями танца гневных божеств ты затмил три удела бытия, | ваджрным смехом покорил три мира | и различными воплоще¬ ниями уничтожил злобных существ. | Пребывая в сотне [врат] созерцания недвойственного ума, | четырёх движениях внешней, внутренней и тайной связи в равной мере, | ты устранил все де¬ монические препятствия и победил тёмные силы. | [Затем] шар яркого света озарил всё вокруг | и заполнил миллиардную все¬ ленную, осветив три мира. | Его многоцветные лучи, бесконеч¬ ные и неописуемые, | появлялись и поглощались, ослепительно сияющие, | и это было долго, чтобы видели все. | Тебе, непо¬ стижимое чудо, я кланяюсь. Достославный учитель, несравненный Гуру Дхармы, | я по¬ чтительно призываю тебя, милостивого: | молю тебя заботиться обо мне с состраданием. | Отныне и до [обретения] сущности просветления, | избегая крайностей сансары и нирваны, | [свер¬ шая] бесконечное, непостижимое бескорыстное благо, | да бу¬ дешь ты освобождать всех существ в изначальное состояние | и вести их в свой чистый мир, о великий милосердный!
ЖИЗНЕОПИСАНИЕ-ВОСХВАЛЕНИЕ ВЕЛИКОГО ГЬЯЛВА ЯНГОНПЫ91 Ом свасти! | Завершивший два накопления: самых глубоких качеств и океана мудрости, | царь исполняющей желания драгоценности, мандала неисчерпаемых украшений деятельности трёх кай92, корона богов [и людей], | ты — источник всякого мирского и духовного счастья и свершений. | Тебе, главному из людей, вождю существ, всеведущему Победоносному я кланяюсь. Хотя непостижимое чудо — история жизни этой Великой Драгоценности— | не может быть постигнуто существами с огра¬ ниченным разумом [как я сам], | благодаря тому, что [я] так долго опирался [на него], я увидел и услышал кое-что из того, что доступно [обычному] пониманию. | [Поэтому] побуждае¬ мый друзьями, я написал это ради других. На самом деле этот учитель, полностью просветлённый будда,— это Друг существ, который доводит до зрелости и освобождает всех живых существ, бесконечных как небо, посредством сокро¬ вища — мандалы неисчерпаемых украшений, сущности мудро¬ сти, неотделимой от Тела, Речи и Ума всех татхагат трёх времён. Он видит мандалу познаваемого трёх времён благодаря своей познающей мудрости. Он — воплощение освобождения93 и со¬ зревания94 [десяти] сил95 и [восемнадцати] исключительных [ка¬ честв] 96 совершенного владения97 и всех высших качеств. 121
izz Ф Часть вторая. Великое зеркало В восприятии существ, наставляемых на путь в последний из пятисотлетних [периодов] 98, чьи прошлые действия чисты, этот шестой будда, сам великий Ваджрадхара", [появился] в об¬ разе обычного существа, которое подобно свету Дхармы Будды, как прибежище всех живых существ, третий глаз и сердце всех созданий, царь исполняющей желания драгоценности, которая осуществляет все чаяния, как они задуманы. Этот учитель был просветлён кальпы назад. Даже будды трёх времён, перечисляя его свободы, мудрости, знание и сострада¬ ние, непостижимую реализацию и благословение, его деяния, что осушили океан страдания круговорота бытия, и его качества просветлённых деяний, не смогли бы дать и частичного описания хотя бы одного из этих качеств, настолько они глубоки по сути и не могут быть измерены или постигнуты обычными существа¬ ми с ограниченным восприятием. Я сочинил следующие немногие слова восхваления, исходя из своего скромного видения — своей преданности: [Ты] измерение реальности, безупречный и совершенный во всех качествах, | достославный Драгоценный, тождество мирского и духовного | и облака Победоносных, сошедшиеся в полях будд вселенной. | Тебе, [кто воплощает] учителей трёх времён, я кланяюсь. Объясню: в области опыта благородных100, которые видят другой берег101, великие мудрецы — татхагаты трёх времён (прошлого, настоящего и будущего) [проявляющиеся] в бесконечных полях будд вселенной, великие бодхисаттвы, такие как всемогущий Ава¬ локитешвара102, пребывающие на ступенях просветления, вели¬ кие сиддхи Драгоценной Устной Передачи103, берущие начало от Ваджрадхары, и все великие учителя наших дней, такие как Четыре Драгоценных Владыки104 и прочие, которые поддержи¬ вают Дхарму Будды и трудятся на благо другим, — все они про¬ явления или воплощения этого учителя. Убеждённый в этом, Тебе, [кто воплощает] учителей трёх времён, я кланяюсь.
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф i 23 Нерождённая, запредельная представлениям, полностью чи¬ стая от истоков, | самосовершенная, невозмутимая светонос¬ ная ясность, которая не приходит и не уходит, | вездесущая, несотворённая сущность ума. | Тебе, неизменное ваджрное измерение, я кланяюсь. Нераздельная [природа] Ума всех будд, самовозникшая врождён¬ ная мудрость, подлинный Великий Символ105 неотличима от ума воплощённых существ. Это реальность всех явлений, изначально мирная, нерождённая и свободная от переходов между рожде¬ нием и смертью. Она превосходит потерю и обретение, превос¬ ходит упадок и подъём. Чистая, блаженная и вечная, она — за¬ предельное священное Я. Я восхваляю измерение реальности, светоносную ясность, ваджру, неизменную в сущности единой несозданной мудрости: Тебе, неизменное ваджрное измерение, я кланяюсь. Нераздельность блаженства и пустоты, неотъемлемо при¬ сущее пространство [реальности] и чистая осознанность, | самодержец пяти просветлённых измерений106, Ваджрадха- ра, владыка семейств, | волшебный танцор, вечное измере¬ ние единого вкуса. | Тебе, Херука107 великого блаженства, я кланяюсь. Великий учитель, измерение совершенного наслаждения [сам- бхогакая]1о8, ты — владыка всех семейств [будд], глава всех ман¬ дал, образ волшебства мудрости вместе с естественно проявляю¬ щейся супругой, ты украшен светом больших и малых знаков109. Ты познаёшь в отдельности явления круговорота бытия и его за- предельность; ты защитник всех могущественных владык десятой ступени пробуждённое™110—чистых новичков [измерения] со¬ вершенного наслаждения. Сведущий в изучении и размышлении на блаженном пути непревзойдённой великой тайны111, который быстро [даёт] защиту, и обладающий глубокой различающей му¬ дростью— ты исключителен и неповторим.
i 24 Ф Часть вторая. Великое зеркало Я восхваляю достославное измерение совершенного наслажде¬ ния, Херуку, обладающего семью гранями великого блаженства112, Будду Ваджрадхару, который учит алмазной колеснице Тайной Мантры. Поэтому: Тебе, Херука великого блаженства, я кланяюсь. Твоё сострадание проявляется беспристрастно и в согласии с состоянием живых существ. | Бесчисленными воплощени¬ ями в сотнях миллионов [земель] | и мириадами деяний | Ты освобождаешь живых существ. Кланяюсь тебе. Учитель-нирманакая113, твои просветлённые деяния [происходят в состоянии], в котором Тело, Речь и Ум всех будд и природа тела, речи и ума всех живых существ нераздельны. Ты само во¬ площение нерассудочного сострадания и чистой устремлённости. Завершив деяния высшего проявления114 благодаря воплощённым проявлениям115, ты предстаёшь в образах, соответствующих [со¬ стоянию] тех, кого предстоит наставлять на путь. Ты приходишь к каждому из шести разновидностям существ116 как отдельное проявление. С помощью Тел [этих проявлений] ты наставля¬ ешь живых существ, с помощью их Речи ты учишь духовному пути, лучами их света ты очищаешь препятствия, а с помощью их Умов — нерассудочной мудрости — ты приводишь [живых существ] к созреванию и освобождению. [Ты] создаёшь свежее дуновение и прохладу в обителях ада. Ты освещаешь [всё] в темноте между континентами от движений рук существ и т. д. Ты свершаешь благо для других [в мире живот¬ ных] через облики тигров, кроликов и т.д. Иначе говоря, с по¬ мощью погружения в медитацию, исполненную непреклонной бескорыстной решимости достичь просветления, и [с безгранич¬ ным] состраданием ты быстро освобождаешь существ, [числом] бескрайних, как пространство, из океана страданий круговорота бытия и приводишь их на уровни просветления и всеведения. Такова сама природа образа-проявления просветлённого. Ты освобождаешь живых существ. Кланяюсь тебе.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф izj В снежной стране Тибет, в Джамбудвипе117 | ты — единое [воплощение] просветлённых деяний Победоносных трёх времён. | Несравненный владыка Учения, Будда, явивший себя на земле. | Тебе, учитель богов и людей, я кланяюсь. Достигнув [состояния] Победоносного Благословенного, Царь Дхармы в бесконечных и бескрайних полях будд, [ты] стал пол¬ ностью и в совершенстве просветлённым и привёл в движение колесо Дхармы. В частности, в Ваджрасане118 в сотнях миллио¬ нов земель Джамбу [ты показал] победу над демоном Марой119, достижение полного и совершенного просветления и привёл но¬ вичков трёх родов120 к трём просветлениям121. В частности, в царстве Тибет — в снежных горах северных земель, во дворце Трёх Драгоценностей122, в стране четырёх об¬ ластей Тибета125, являющейся чистой страной учеников досточ¬ тимого Махакаруники124, — ты единственное [воплощение] ка¬ честв и деяний Тела, Речи и Ума будд трёх времён. Ты — вто¬ рой Всеведущий пятисот [летнего периода] 125, несравненный и непревзойдённый, чьё имя — Драгоценный из Лхадонга, Гуру Дхармы — трудно произнести и чья известность и слава напол¬ няет мир и [обители] богов. [Ты], учитель, — тот, кого называют «Будда, явивший себя на земле». Тебе, учитель богов и людей, я кланяюсь. В славном Лхадонге, ступе Победоносного | с помощью пяти видений126 ты родился сыном сиддхи. | Когда ты во¬ шёл во чрево матери, [она] получила пророчество во снах. | Тебе, возвышеннейший из рода человеческого, вождь лю¬ дей, я кланяюсь. Место рождения Совершенным местом [рождения Янгонпы была] долина Шри, у подножия Семи Братьев Нен127, близ природного места собра¬ ния дакини128, называемого Шри Парвата129. [Это было] место
116 Ф Часть вторая. Великое зеркало благословенное и восхитительное, где ум становился ясным, где возникали особые переживания и постижения, место, восхваля¬ емое многими учителями, где ступала нога многих будд и бодхи¬ саттв. По совершенному совпадению, [все] материальные блага доступны, и любые благоприятные обстоятельства, какие только пожелаешь, проливаются дождём. Это было место, где пять со¬ вершенств130, в том числе окружение, все [возможные] заслуги, духовное учение, а также наслаждение материальными вещами присутствовали сами собой. Именно там, в достославном монастыре Лхадонг131, Великой Ступе Победоносного, [в 1213 году] родился [Янгонпа]. Семья Что касается его предков в миру, [он] был из большой семьи до¬ мохозяев, известной своей добродетелью и достойной похвалы, как великое дерево Сал132. Кроме того, его предки по отцовской линии были вождями и старостами; [таким образом, он был] из рода, состоявшего из исключительно достойных людей. Из двоих братьев [его отца] старший был духовным учи¬ телем-практиком. Обучаясь у различных святых гуру, таких как сиддха133 Анг Пугпа и другие, он сам стал открывателем кладов всех глубоких устных наставлений. Переступив порог духовного пути в двадцатилетием возрасте, следующие десять лет он провёл в изучении и обдумывании [учений] и в совершенстве овладел ими. С тридцати лет и до девяноста он в течение шестидесяти лет посвящал себя духовной практике [сидя] на одной и той же подстилке. Благословлённый йидамом, он обладал непостижимы¬ ми благословениями и силами; в своих видениях он встречался с Гуру Падмасамбхавой134, с брахманом Сарахой135, с досточти¬ мым индийцем Падампой Сангье136, с Лакшминкарой137 и Дру¬ гими. В возрасте девяноста лет у него вновь выросли одиннадцать зубов и не было ни одного седого волоса. Поскольку он обладал многими качествами подлинной реализации, его называли Ла¬ мой Сиддхой.
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф I 27 Отец Драгоценного [Янгонпы], Лхадонгпа, был великим ду¬ ховным другом, который с необычайной преданностью следовал истинным и превосходным духовным учителям, таким как Пал- ченпо Колунгпа, лама Нянг Ринпоче и великий сиддха, лама Пулмар Сенге Дра. Он изучал сутры и тантры и постоянно размышлял над эти¬ ми учениями. Ещё в монастырской школе он выслушивал учение дважды за день, размышлял над ним утром и днём, выполнял сто ритуалов торма138 и подношений воды Манджушри139, писал око¬ ло восьми [больших] листов и пять раз читал вслух «Воспевание имён Манджушри»140. Вечером же, глядя на [заходящее] солнце, он, как всегда, говорил: «День прошёл напрасно». Кроме того, его поведение соответствовало тому, что гово¬ рится в священных учениях, и он как зеницу ока хранил заповедь о действиях и их последствиях. [Например, один раз] он собирал урожай [гороха] для ламы Пулмара [Нэ Сенге Дра] и, когда шёл за мулом, [нагруженным] нелущёным горохом, несколько струч¬ ков упали. Он положил в рот пару горошин, а остальные держал в ладони. Осознав [свой поступок], он подумал: «Это имуще¬ ство учителя!» Он выплюнул горошины, а те, что держал в руке, положил к тем, что тащил мул. Говорят, что в погашение своего долга отец Янгонпы подарил учителю хороший комплект одежды, который у него был, и шерстяную перевязь для ношения грузов. Однажды вечером лама пригласил его для участия в [ритуа¬ ле] подношения, [но] тот, подумав, что если пойдёт, то не смо¬ жет выполнить многие из своих ежедневных практик, не пошёл. Позднее, примерно в полночь, он подумал: «Лама велел мне явиться, и, поскольку я не пошёл, я нарушил его приказ». На сле¬ дующий день он пошёл [к ламе], чтобы принести свои извинения. Пребывая в строгом затворничестве в различных уединённых местах и монастырях, отец Янгонпы опечатывал вход [в своё по¬ мещение для медитации]. Так что в течение некоторого времени он не посещал никаких селений. Не питая склонности к участию в играх и развлечениях, он говорил: «Как те, подверженные же¬ ланиям, которые [проводят всё своё время] в уходе за посевами,
i 28 Ф Часть вторая. Великое зеркало так я [провожу] всё своё время, практикуя Дхарму и посвящая себя благим делам». Кроме того, в его присутствии ученики не позволяли себе предаваться лени в изучении, размышлении и медитации, и он вёл их к [обретению] духовных качеств. Также вследствие связи с ним, миряне, которые были его жертвователями и жертвова¬ тельницами росли духовно благодаря [ритуалу] Амогхапаши141, разного уровня обязательствам, [восьми] заповедям мирян142, [отливке] изображений по взятому обету, чтению сутр и т.д. Того, кто был осквернён, он очищал. Учитель отца Янгонпы, Пулмар [Нэ Сенге Драл], который был ясновидящим [однажды] предсказал ему: «С левой стороны Разноцветного монастыря, в воздвигнутой ступе множество да- кини сооружают для тебя трон Дхармы! Ты достигнешь собствен¬ ных целей, а твои действия на благо другим расцветут пышным цветом». Позднее слова [ламы] сбылись. Итак, этот лама, великий духовный Друг Лхадонгпа, наде¬ лённый опытом [медитации] и реализацией, благословениями и состраданием, чьё настоящее имя было Джосам, приходился отцом [Гьялва Янгонпе]. Матерью [Янгонпы] была дакини мудрости143, тайная йо- гини, которая в обличье обычной женщины трудилась на благо живым существам. Обладая необычайными благословениями и силами, она могла устранять внешние и внутренние препятствия. В [местности, называемой] Паро, обитала собака, которую прозвали «сука-ведьма», и никто не мог с ней совладать. Обыч¬ ных путников должен был сопровождать сильный мужчина [когда они проходили через эту местность], или же их путь мог здесь оборваться. [Однажды, когда] мать Янгонпы отправилась наве¬ стить одну из своих дочерей, которая жила в Олгонге, сука стала её преследовать. Мать невозмутимо опустила подарки [для доче¬ ри] на землю и, взяв в обе руки полотнище сетчатой шерстяной ткани, стояла, держа его перед мордой собаки, как щит. Соба¬ ка бросилась на женщину, но запуталась в ткани. Одной рукой мать Янгонпы прижала [собаку] к земле, а другой нанесла удар.
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф i 29 Собака сразу присмирела. Тогда мать пошла дальше, не взглянув на людей [которые стали свидетелями происшествия]. Местные жители [видели в матери источник] помощи и, убедившись, что с ней ничего не случилось, стали говорить о ней как о незем¬ ной дакини, и все были крайне изумлены. С тех пор эта собака ни на кого не нападала, и все узнали, что [мать Янгонпы] усми¬ рила суку-ведьму. Говорят, что [однажды, когда] мать [Янгонпы] и трое её детей сбивали масло из свернувшегося молока, они молились, [чтобы масла получилось побольше], и просто благодаря жела¬ нию [матери] образовался целый кхдл144 масла. Говорят, что однажды, в то самое время, когда она давала устное учение о практике переноса сознания145, в знак [успеш¬ ности] у неё голове появилось птичье яйцо. Если она была недовольна или бранила кого-нибудь из со¬ бравшихся для выполнения ритуала, этот человек быстро ста¬ новился никудышным. [Если] она была довольна и заботилась о ком-то, тот человек становился благородным, влиятельным, способным и наделённым многими достоинствами. Когда мать Янгонпы умерла, при кремации появились жем¬ чужинки146 цвета ртути. Обнаружив эти реликвии, их вручили Драгоценному [Янгонпе], который сказал: «Она была женщи¬ ной, чьё [тело] обязательно оставляет реликвии. Это подлинные реликвии». В своих произведениях Драгоценный говорит: «Мать заме¬ няет и отца, и мать, и учителя; такая [женщина] может испол¬ нять [все] эти роли». Потом в каждую годовщину её кончины [Янгонпа] неизменно совершал ритуал подношения [в память о ней] и говорил: «Я вижу [в ней] качества йогини, обладаю¬ щей сущностью Ваджрайогини, матери всех будд трёх времён, или досточтимой Тары». Когда [Янгонпа] был во чреве матери, она была в полном здравии и полна сил. Даже если она не принимала пищи, она не чувствовала ни голода, ни жажды и переживала естественное превосходное состояние созерцания. Она видела много удиви¬ тельных снов. Например, ей приснилось, что солнце и луна сияют
ijo Часть вторая. Великое зеркало внутри её тела и их свет освещает все мировые системы, что прекрасные женщины подносят ей яства, обходят её по кругу и строят мост, который, по их словам, приведёт к освобождению многих существ. Отец Янгонпы рассказывал о таких снах: «Мне приснилось, что у меня в постели огромное птичье гнездо. [Я подумал, что] на этот раз родится сын. Более того, он будет наместником По¬ бедоносных трёх времён, блистательным великолепием счастья и радостью для себя и других. Поэтому его назовут Намест¬ ником — Блистательным Великолепием». Оставив этот завет, в одиннадцатый день месяца лошади147 отец [Янгонпы] в воз¬ расте семидесяти пяти лет ушёл в совершенный покой, что со¬ провождалось бесчисленными чудесными знаками. [У Янгонпы] был один брат и одна сестра от другой матери. Чен Нгава148 был самым младшим. Когда он родился, его тело было настолько красивым, что никто не мог оторвать от него глаз. Из-за своего сияния и неверо¬ ятной внешности—лучшей, чем у кого бы то ни было в мире,— его назвали именем, которое дал ему отец [Наместник—Блиста¬ тельное Великолепие]. С тех пор и на протяжении всей его жизни урожаи были богатыми, не стало болезней, всё было благопри¬ ятным, духовные учения процветали и появилось много добрых предзнаменований. Даже и поныне духовные учения процветают в этой области Западного Тибета, появляется много духовной учителей и весь этот край живёт мирно и счастливо. И всё это вследствие благословения Гуру Дхармы [Янгонпы]. Детство и начало обучения Тебе, возвышеннейший из рода человеческого, вождь людей, я кланяюсь. Воплощение просветлённых, свершающий их деяния, | с са¬ мого мига твоего появления [в этом мире] | все твои юные деяния [отражали] свет Дхармы. | Тебе, самовозникший буд¬ да, я кланяюсь.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф zj 1 Что касается фразы «Воплощение просветлённых, свершающий их деяния», сам Драгоценный сказал: «Способности думать и вспо¬ минать учение возникли во мне одновременно. Я никогда не вёл себя как малое дитя. Я [всегда] обладал стойкостью ума и считал, что могу стать кем-то вроде великого [существа]». Младенцем, ползая повсюду, [когда он оказывался] у дверей храма, он трижды кланялся и касался головой ступеней. В тот же период, учась говорить, [он] предпочитал слова священного ду¬ ховного учения. Так что с трёхлетнего возраста он уже произно¬ сил четырёхстрочное учение149 и давал благословения. Когда ему было четыре года, он, говоря супруге учителя: «Эй, госпожа! Когда я вырасту, я наделаю много шума», приходил в восторг. [Его игры] заключались только в том, чтобы расклады¬ вать материалы и инструменты, требующиеся для строительства монастырей и возведения тронов для проповеди учения. С пятилетнего возраста он устраивал подношения для Трёх Драгоценностей150, делал подношение мандалы151, читал вслух «Воспевание имён Манджушри», выполнял ритуал ста торма, де¬ лал подношение воды, [известное как] подношение Манджушри, и всё своё время проводил в благих делах. Он дал обещание поклоняться всем символам Трёх Драго¬ ценностей, которые увидит, и подносить им семичленную мо¬ литву152. Поэтому, когда он ехал учиться к Пулмару153, он слезал с коня и кланялся каждому из восьми [благоприятных] симво- лов и всем ступам, которые встречались на пути, и произно¬ сил семичленную молитву, сколько бы времени это ни занимало. Всякий раз, когда он видел несчастного или бедного челове¬ ка, он с полной беспристрастностью отдавал остатки своей еды и одежды. С малых лет, стоило ему услышать имя духовного учителя, например ламы Шигпо Дудци155, он твёрдо решал: «Я тоже ста¬ ну таким, как он». Поскольку ум его не был вовлечён ни в какие мирские дела и поведение, он не умел льстить и угождать своим друзьям и род¬ ственникам, и в своих песнях постижения он говорит: «У меня не было склонности к мирскому поведению».
ijz Ф Часть вторая. Великое зеркало С расцветом твоей мудрости, знающей мандалу познаваемого, | чтение, письмо, исполнение ритуалов и действий и созер¬ цание | ясно проявились без обучения* | Тебе, безупречный разум, я кланяюсь. Когда ему, четырёхлетнему, ученики протягивали [лист бумаги] с написанными на нём буквами алфавита — кд, кха [и т.д.] — он говорил: «Это как я читаю». К всеобщему удивлению он чётко и быстро произносил [буквы], никогда этому не обучаясь. Сам Драгоценный говорил: «У меня не было учителя чтения и письма, я никогда не делал грамматических упражнений. [Так что] теперь я изредка допускаю на письме небольшие ошибки в суффиксах и приставках». Кроме того, он знал все ритуалы Тай¬ ной Мантры156, овладевая ими без усилий, едва лишь его знако¬ мили с начальными словами этих [ритуалов], мантрами, мудрами и мелодиями. Вот почему: Тебе, безупречный разум, я кланяюсь. В возрасте пяти лет светоносная ясность воссияла в тебе; | в шесть лет ты поступил в монастырь, чтобы учиться и раз¬ мышлять; | в девять ты издал громоподобный рык Дхармы. | Тебе, известному всем как воплощение [просветлённых], я кланяюсь. Когда ему было пять лет, он пошёл домой к [ламе по имени] Апа Трокьяб. [Этот лама] велел ему спеть песню, слова которой погрузили его в состояние медитации, и он спонтанно пережил блаженное, ясное, нерассудочное созерцание. День и ночь на¬ пролёт он непрерывно оставался в самопроизвольном всеобъем¬ лющем состоянии созерцания, в светоносной ясности без центра и краёв, которое сохранялось, когда он из него выходил, и кото¬ рое [он] ощущал, стоило ему бросить взор на него. Его мать и сёстры думали: «Не может же этот ребёнок быть в состоянии медитации, которому его никто не учил. Возмож¬ но, такое [невероятное явление] — это препятствие, чинимое демонами, и, поскольку он делает это поневоле, его ветер-энер¬ гия может пострадать и [его телесные] составляющие ослабнут».
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф /33 Говоря так, они разными способами пытались отвлечь Драгоцен¬ ного, когда он был погружён в созерцание, [намереваясь] никогда не позволять ему медитировать. [Однако] в этот период в его уме возникала подлинная йога нераздельного присутствия157. Тогда [его мать] говорила: «Если бы он учился у опытного наставника, то [смог бы] сам поддерживать [эту практику], и этого было бы достаточно». Кроме того, в то время у него до некоторой степени было развито ясновидение, так что всё сказанное им о качестве урожая и других [вещах] сбывалось. «Все просили меня [предсказать бу¬ дущее], и я соглашался. Но во сне толпа сердитых, недовольных женщин сказала мне: "Не делай предсказаний!”; поскольку я их делал, позднее, когда я вырос, [моё ясновидение] стало затума¬ ниваться и [в конце концов] исчезло». Также в тот период [Янгонпа] узнал Микьо Сангчо Ринпо¬ че158, который пришёл собирать подаяние. Позднее [этот лама] заметил: «Когда я пришёл собирать подаяние в Лато159, пятилет¬ ний мальчик был единственным человеком, который меня узнал». Спустя [несколько лет Микьо Ринпоче] сказал: «В Лато есть ребёнок, который узнаёт своего [духовного] отца. Давайте отпра¬ вимся повидать его». И вот он в сопровождении большой свиты и своих почитателей прибыл в Лангкор и остановился [в месте, называемом] Шочунг. Оттуда он отправил посланца [пригла¬ сить Янгонпу]. В то время Драгоценному было одиннадцать лет. [Янгонпа], его мать, другие дети и сопровождающие их при¬ были, чтобы встретиться с [Микьо Ринпоче]. Присутствовавшие там ученики объявили: «Встретились отец и сын». [Микьо Рин¬ поче] заключил Драгоценного в объятья и спросил: «Благород¬ ный сын, ты счастлив?» Они много беседовали и обсуждали учения. [Духовный отец] сказал: «Благородный сын, спой песню». В ответ [Янгонпа], радуя [своего духовного отца], спел много песен постижения, которые пришли ему на ум. [Микьо Ринпоче] сказал: «Этот десятилетний мальчик затянул пояс Великого Совершенства160. Он удивительное дитя Самантабхадры161». Позднее [Янгонпа сказал]: «В Лангкоре я получил полные учения [Микьо Ринпоче]».162
IJ4 Ф Часть вторая. Великое зеркало Когда [Янгонпе] исполнилось шесть лет, супруга учителя [Гьялцена], который служил блюстителем порядка в монастыре, ученики и мать со своими тремя детьми отправились к [ламе] Пулмару163, чтобы заниматься духовными учениями. Сам Дра¬ гоценный сказал: «Этот родственник Пулмар, мой лама, был буддой. Другой учитель не даровал бы священные учения ма¬ ленькому мальчику. Он проявил великую доброту, наставляя меня в духовных вопросах, когда я был совсем мал». Что касается оценки, которую тот давал [Янгонпе], говорят, что в то время в монастырской школе Шанг Нгон164 было семьдесят достой¬ ных монахов, и [лама Пулмар] сказал: «Из семидесяти духовных учителей [монастырской школы] Шанг я особенно расположен только к этому благородному сыну». Если говорить о полученных Янгонпой учениях, то [лама Пулмар велел] изучать тантры старшему брату [Янгонпы], что тот ревностно исполнял. [Лама Пулмар сказал:] «Владыка слиш¬ ком юн. Если он будет изучать [тантры], это отобьёт у него охоту [продолжать]. Он не должен слушать высокие учения, [но] заучи¬ вать «Ритуал мирных и гневных божеств»165 и другие [ритуалы]. Однажды, когда Драгоценный простудился, мать, опасаясь, что он заснёт, отвела его туда, где давал учение [лама Пулмар]. Они пришли как раз тогда, когда лама объяснял главу из «Царя Всетворящего»166—одного из учений Великого Совершенства,— [называемую] «Не поникающее знамя победы», и [лама Пулмар] сказал, что это благоприятное событие. После того как Янгонпа услышал это объяснение, он по до¬ роге домой пересказал матери всё, чему учил учитель. Обрадо¬ ванная, мать пригласила ламу [Пулмара] и велела [Янгонпе] по¬ вторить все [услышанные им] учения. Лама был очень доволен и сказал: «Теперь он должен слушать и тантры, а также получать любые устные наставления, какие пожелает». Так что он выслушал много сутр, тантр Тайной Мантры и устных наставлений167 от трёх братьев ламы [Пулмара], которые были сведущими духовными учителями. Получив передачи путём чтения или выслушав [объяснения] только один раз, он в совер¬ шенстве постигал слова и смысл.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 135 Было видно, что он относился [к своим занятиям] со всей серьёзностью, основательно предавался размышлениям и явно всё больше старался проникнуть в самый корень изучаемого. Однажды, когда Драгоценный ушёл на прогулку, чтобы улуч¬ шить самочувствие, учитель Гьялцен оставил на его постели за¬ писку, в которой написал: «Зачем мы сюда пришли?» Когда [Ян¬ гонпа] вернулся домой и увидел записку, он рассмеялся и сказал: «Мы пришли за духовным учением». [Янгонпа] говорил, что той зимой, когда ему исполнилось восемь лет, [поскольку] ещё не [пришло время] давать наставле¬ ния [другим], он попросил учения об обуздании ума [из тради¬ ции] Аро168. Он почувствовал искреннее желание основательно практиковать медитацию, и его медитация была очень живой. Поэтому, с точки зрения этого [учения], когда были получе¬ ны результаты — схватывание блуждающего ума, придание устой¬ чивости схваченному уму и совершенствование того, чему была придана устойчивость, без нужды в указующих наставлениях,— учитель сказал: «Ясность—свойство ума, пустота — природа ума, чистая осознанность — сущность ума, единство — [нераздель¬ ность] метода и знания169». Опираясь на слова учителя, он об¬ рёл высокое окончательное знание. Это было так, словно зажгли свет в темноте, наступил рассвет или убрали покрывало с головы: он познал сущность собственного ума, пережил живое постиже¬ ние, запредельное представлениям, ощутил окончательное знание о том, что врождённая мудрость и есть это самое состояние. Все сомнения были разрешены. Эта уверенность радовала его сердце. Он думал: «Теперь нет никаких трудностей. Раз это [состояние] открыто всем, появится много тогдэнов170». И он ощутил [такое] исключительное чувство счастья, что, лёжа на своей постели, раз¬ махивал руками и ногами в воздухе, восклицая: «Какая радость!» Вот так возникло в нём осуществление «прямого прыжка»171. Временами он испытывал обнажённую, ясную и прозрачную открытость. Временами [это состояние] было немного смутным и туманным. Поддерживая эту [реализацию], он окончательно понял, что все явления круговорота бытия и того, что за его пределами, — всё сущее и явленное — это его собственный ум.
136 Ф Часть вторая. Великое зеркало Он думал, что в [сущности] ума, — которая с самого начала есть подобная небу пустота, запредельная представлениям, — нет никаких накоплений привычных склонностей, [порождённых] благими и неблагими действиями, и он разрешил все [свои] со¬ мнения касательно пустоты. Поэтому он говорил, что в то время он слышал все звуки как великий звук пустоты. Он оставался там [с ламой Пулмаром] три года. В возрасте девяти лет он вернулся в [монастырь Лхадонг и был назначен его настоятелем]. В Лхадонге он перед большим собранием людей без страха и колебаний восхищал умудрённых, излагая глубокие и обширные [аспекты духовного пути] и издавал громовой рык Дхармы, вселяя чистую веру [даже] в заблуждающихся. Сначала он учил «Повествованию о прежних жизнях [Буд¬ ды]»172, которое принадлежит к разделу Сутр173. [Затем] он от¬ кликнулся на просьбу людей, которые пришли к нему на поклон и принесли ему подношения. Он сражал всех—великих, средних и малых — великолепием своей притягательной силы. Видя такое, люди повсюду говорили: «Отрок из Лхадонга, девятилетний мальчик, учит духовному пути великое множество людей». Его слава и известность как воплощения просветлённых распространились по всем странам на земле и под солнцем. Тебе, известному всем как воплощение [просветлённых] я кланяюсь. Привлекательным телосложением ты похищаешь умы всех живых существ, | бесстрашным, мелодичным голосом ты вра¬ щаешь колесо абсолютного, | в едином вкусе ума ты владе¬ ешь круговоротом бытия и выходом из него. | Тебе, учитель живых существ, я кланяюсь. Духовное развитие, учение и бескорыстный ТРУД В КАЧЕСТВЕ ПРАКТИКА-МИРЯНИНА Пока Янгонпе не исполнилось двадцать два года, он жил как практик-мирянин174, не употреблял мяса и хмельного и, ведя
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 137 благородный и чистый образ жизни, трудился на благо всех су¬ ществ и совершал просветлённые деяния. Обладая безмерными качествами пути метода175, он с само¬ го начала одевался только в хлопок. Никто не мог оторвать глаз от его облика, в совершенстве украшенного двумя накопления¬ ми176. Одним своим видом он завладевал умами всех живых су¬ ществ и вселял чистую веру. Сиянием своего величия и благословения ты затмил все внешние видимости и властвовал над ними. Мандала твоего тела обладала всеми божественными соразмерностями, в точном со¬ ответствии с объяснениями всех татхагат, и превосходила всё [в этом] мире. Речь учителя была наделена качествами мелодичного [голоса] Брахмы: была приятна, ясна и могущественна. Так что, когда он учил духовному пути мандалу своего окружения, [его изложение] было глубоко, безупречно, свободно от привязанности и добро¬ детельно в начале, в середине и в конце. [Его учение было] глубоко по смыслу, [точно в] словах и бук¬ вах, [передавалось] голосом ни громким, ни слабым и было сво¬ бодно от не важного и ошибочного. Его речь, неотделимая от со¬ стояния медитации, доносила на языке [каждого из слушателей] особенности духовных путей177 сообразно [уровню их] понима¬ ния, суть трёх разделов [Дхармы Будды]178 и четырёх классов тантры179, объединяемых в Три Драгоценных Обучения [нрав¬ ственности, медитации и знанию] 18°. Он передавал всю общедоступную и глубинную Дхарму тантр, средства достижения, тайные наставления, введения и уровни ру¬ ководства, [методы] устранения препятствий и методы обрете¬ ния результатов. Не опираясь даже на букву Ка181 из текстов, он открыто излагал обширные вопросы, привлекая цитаты, логику, тайные наставления, сущностные моменты опыта и практические применения. Что касается глубинных учений, он излагал глубокие сущностные моменты упомянутых выше [учений]. Что касает¬ ся последовательности наставлений, он излагал [теорию] наряду с методами практического применения.
Ф Часть вторая. Великое зеркало Он постиг сущность единственной нерассудочной мудрости ума будд, [которая] отчётливо и полностью [зрит] всю мандалу познаваемого. Поэтому в состоянии нераздельности его абсо¬ лютного и относительного [помысла просветления] устремления и применения, а также [заключающей в себе] блаженство и пу¬ стоту сущности ума, благодаря созерцанию видения глубокой [реальности] при каждой перемене в своём внутреннем меди¬ тативном состоянии, [всё, из чего состоят] внешние явления — [такие, как] камешки или прутики — тоже изменялись и тем самым он без усилий преодолел все недостатки и обрёл благие качества для себя и других. На деле, если находящиеся поблизости ученики между про¬ чим спрашивали: «А если бы у людей нагцанг1*2 это было? Им это нужно», он говорил: «Что бы они с этим делали? Что кому-то довелось иметь или получить, того и достаточно». Если же уче¬ ники [настаивали], что это необходимо, он говорил: «Ладно, это можно устроить». Стоило ему сказать так, как сразу же или через два-три дня [само собой] появлялось [то, в чём нуждались]. Это было на самом деле засвидетельствовано всеми, кто его окружал. Итак, будучи владыкой круговорота бытия и выхода из него, тем, кто управляет и наслаждается всеми явлениями круговорота бытия и выхода из него, ты — учитель всех. Поэтому Тебе, учитель живых существ, я кланяюсь. Авалокитешвара, взирающий на всех живых существ очами сострадания, | благосклонный к злобным, неблагодарным, слабым и бедным, | готовый обменять своё счастье на стра¬ дания других. | Тебе, великий бодхисаттва, я кланяюсь. Без усилий и [с] непостижимым состраданием он бесконечно приносил благо живым существам. Так, быстро исполняя раз¬ личные искусные деяния, он счастьем и добротой переправлял [их] из бездонного океана страдания круговорота бытия на сушу просветления. Естественно и без какого бы то ни было напряжения он да¬ рил своё счастье другим и забирал себе их страдание. Сам он
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф /39 говорил: «Если это на благо всем существам, то нет ничего более достойного, чем на самом деле прыгнуть в пламя ада, не говоря уже о труде на благо множества существ в странах и краях этого мира. Если это наверняка принесёт пользу существам, я, помня об этом намерении, могу отправиться во мрак ада». [И ещё] он сказал: «Я думаю о страдании каждой из ше¬ сти разновидностей существ, а также помогаю людям реальными действиями. Также я оказываю непосредственную помощь жи¬ вотным, освобождая их из клеток, из капканов и от охотников. Я приношу непосредственную пользу мучающимся духам, пред¬ лагая им подношения тормы и воды.183 От любви и невыносимой мысли о страдании [существ] ада слёзы льются из моих глаз. Эй, [живые существа] дети мои! Ныне я достигаю просветления. Поскольку я быстро достиг его, я спа¬ су и вас от вашего страдания, так что потерпите ещё немного. Если мне не удастся по-настоящему помочь вам прямо сейчас, то я могу только [зародить] желание сделать это [в будущем]». В течение года, когда он жил как практик-мирянин, стра¬ ну губил великий голод. [В то время] он дал обещание съедать не больше трети или половины своего обеда [отдавая остальное другим] и сказал: «Помощь бедным спасёт много жизней». В тот год он несколько дней кормил всех нищих, которых ви¬ дел, и благословлял их помазанием их голов маслом. В частности, в год птицы, когда он выполнял [ритуал] Амогхапаши, собралось огромное множество нищих, и он кормил их всех несколько дней. В то время один нищий умер от внезапной кишечной коли¬ ки, вызванной расстройством жёлчи. [Янгонпа] нёс тело этого человека на гору и, когда он увидел вшей, кишевших в волосах трупа, он, ощутив невыносимое сострадание, собрал их и перенёс на свою одежду, так что она побелела [от вшей]. Затем, спустив¬ шись с горы, он увидел изношенную меховую одежду, на которой уже не осталось шерсти, но были видны только черви, и ощутил неодолимую любовь. Поэтому он без колебаний надел одежду человека, умершего от кишечной колики, и в том числе ветхую меховую, хотя от неё шёл запах человеческих выделений. Поверх неё он набросил кусок грубой пеньковой ткани. Как он сказал,
14® Ф Часть вторая. Великое зеркало от этого у него возникло чувство, будто его по всему телу про¬ тыкают иглы. Ночью он не спал, но упражнялся в медитации, отметив, что ощутил большой прогресс. По сути, он освоил практику «обмен своего счастья на страдание других»184. Кроме того, он всегда заботился о людях этого [времени] упадка, занимавшихся дурными делами, и о недобрых людях, от¬ вечавших злом на добро, которое им делали, и просто продол¬ жавших вести себя дурно, хотя им помогали едой, одеждой и ду¬ ховными учениями. Он всегда заботился о людях «ничтожных» и беззащитных. Он говорил: «Поскольку я чистосердечно посвящал своё тело и имущество другим, ни на миг не поддаваясь корыстным сооб¬ ражениям, пусть все, кто пользуется моим богатством, которое им никто не давал, избегнут падения». [Ты—тот, кто совершает] деяния великого бодхисаттвы, та¬ ков наш духовный учитель. Поэтому Тебе, великий бодхисаттва, я кланяюсь. Двадцать два года ты преданно служил пылью у ног | до¬ стославного Котрагпы, спасителя существ, | и стал отшель¬ ником, посвятившим себя Учению Мудреца. | Тебе, золотой Благословенный, я кланяюсь. Встреча с Котрагпой и получение МОНАШЕСКИХ ОБЕТОВ Когда [Янгонпе] было одиннадцать лет, он встретился с Драго¬ ценным Гуру Дхармы, достославным Котрагпой185 и с тех пор он никогда, ни на миг, не ослаблял своей глубокой и безграничной преданности [учителю]. [О Котрагпе] он сказал: «Он был моим учителем в бесчисленных жизнях», и долгое время он преданно служил ему тремя способами угождения [учителю]186. Хотя у этого Драгоценного Гуру Дхармы были невообразимо [великие] ученики, которые сами были духовными учителями,
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 14 i такие как Тропу-лоцава187 и Лама Чалпа188, он считал Драгоцен¬ ного своим самым лучшим духовным сыном и ещё при жизни передал [Янгонпе] свой монастырский трон.189 Владыка Дхармы [Котрагпа] не пресмыкался перед влия¬ тельными людьми, даже перед правителем Шакья Во из Чумиг Рингмо. Ни при каких обстоятельствах он никому не льстил и ни перед кем не раболепствовал, но Драгоценному Гуру Дхармы [Янгонпе] он говорил: «Мы с тобой отец и сын» — и всякий раз, когда [Янгонпа] к нему приходил, делал ему великолепные подношения и [выказывал] огромное почтение. [Обычно он спал] в спальне, головой касаясь подушки Дра¬ гоценного [Янгонпы] и уступив ему свой матрас и постельное бельё, и всю ночь они радостно беседовали между собой. Иногда, ночуя вместе с ним, он шутливо говорил: «Достаточно ли греет эта постель? В прошлом у досточтимого Милы190 было не теплее». В возрасте двадцати двух лет [Янгонпа] решил стать мона¬ хом191 и сказал, что хотел быть монахом с самого начала. Поэтому он питал глубокое уважение к четырём монахам192 и, даже будучи практиком-мирянином, окружал себя большой свитой монахов и множеством учеников. Кроме того, [он считал, что] поскольку в целом корень уче¬ ния Будды заключается в монашеской общине, основа, фундамент всех духовных качеств человека состоит в том, чтобы заботли¬ во взращивать высокую нравственность и усердно упражняться в ней. Вдобавок, [обдумывая] блага принятия обетов и недостат¬ ки [жизни] домохозяина, он отказался от всего мирского и взра¬ стил в себе подлинное нравственное чувство, устремлённость к освобождению. По многим соображениям он твёрдо решил стать [мона¬ хом] , принявшим полные обеты, и, представ перед Гуру Дхармы [Котрагпой], сказал: — Прошу дать мне обеты. [Котрагпа] ответил: — О! Это очень хорошо. В Лато вырастет большая монаше¬ ская община, и твой покорный слуга создал для этого благопри¬ ятные условия; так что это можно сделать.
14.2 Ф Часть вторая. Великое зеркало — Кого я должен попросить быть моим наставником? — спросил [Янгонпа]. — Можешь пригласить досточтимого старца Джово Лха193, безупречного наставника, обладающего тремя качествами: учёно¬ стью, нравственностью и добротой, — ответил Котрагпа, и [Джо¬ во Лха] был приглашён. Сам [Котрагпа], Гуру Дхармы, руководил церемонией, а ламу Трочунгпу194 пригласили в качестве учителя, экзаменующего кан¬ дидата [в монахи]. Возглавляли досточтимых монахов многие учёные духовные хранители монашеской нравственности. [Так Янгонпа] получил монашеские обеты перед лицом восьмидеся¬ ти чистых монахов. Что касается [монашеского] имени [которым был наречён Янгонпа, то Котрагпа], сам Гуру Дхармы, решил назвать его Гьял- ценом Палсангпо и при этих благоприятных обстоятельствах дал ему это имя и освятил его. Затем [Янгонпа] трижды поклонился каждому из досточтимых монахов, не делая перерывов. [Позднее Янгонпа] сказал: «Во время церемонии, когда были произнесены слова: “После того как Мудрец из рода Шакьев, Лев Шакьев, Царь Шакьев был посвящён в монахи../’, я ощу¬ тил небывалое чувство радости, слёзы потекли ручьём и волоски на теле встали дыбом от преданности и подлинной веры». После того Гуру Дхармы приснилось, что с того места, где стояла чисто-белая овца, в небо поднялся огромный орёл и уле¬ тел вдаль; и ещё приснилось, что он давал наставления о том, как сделать несколько золотых [изображений] восьми [благоприят¬ ных] символов и ступ. Он сказал, что эти [сны] были знаками, связанными с принятием [Янгонпой] монашества. Затем, когда [Янгонпа] описывал необычайные знаки и впе¬ чатления, сопровождавшие его духовную практику, [Котрагпа] сказал: «Всё это похоже на то, что некогда испытал ваш покор¬ ный слуга, когда сам выполнял свою духовную практику. Пом¬ ните это». Однажды в месяц лошади, [Янгонпа] отправился улаживать ссору, разразившуюся в Нянаме. В Цаде, в ледяных краях на пе¬
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф /43 ревале Тог, он нисколько не пострадал, хотя на нём была лишь хлопковая одежда; [напротив] его лицо и всё тело были более маслянистыми и сияющими, чем обычно. Все мирские люди были удивлены и изумлены. Многие из его спутников — даже те, ко¬ торые были одеты в многослойную одежду и хорошие сапоги,— отморозили себе уши, а некоторые — и ноги. Услышав об этих подвигах, [Котрагпа] был очень доволен и сказал: «До того у него было небольшое препятствие, но благодаря этому [испытанию] оно исчезло». В другой раз, когда [Янгонпа] пребывал в Лхадонге, пришло послание [от Котрагпы], в котором говорилось: «Ваш покор¬ ный слуга улаживает спор, но у меня немного не хватает средств [чтобы покрыть ущерб]. Поэтому, чтобы возместить недостаю¬ щее, пошли кого-нибудь с шестью собраниями «Праджняпара- мита-сутры в ста тысячах строк» и всем своим самым ценных имуществом». Как и было ему сказано, [Янгонпа] отправил [учителю] дары учения и материальные дары. [Котрагпа] сказал: «Для нас, отца и сына, еда и богатство — это всего лишь призрачная ви¬ димость. Понятно вам? Вот!» И, очень довольный, он показал [собравшимся] несколько больших кусков бирюзы на подоле своего облачения. Позднее, находясь в Центральном Тибете, он послал [Ян¬ гонпе] письменное приказание: «Поскольку твой покорный слу¬ га не желает жить больше, чем восемьдесят один год, который мне теперь исполнился, ты должен прибыть как можно скорее». Когда [Янгонпа] получил это письмо, дорогу преграждали монгольские войска, поэтому он не смог встретиться [с Котраг¬ пой, пока тот был ещё жив]. Но он сказал: «Когда была пора опираться [на учителя], я это делал; когда была пора угождать [учителю], я угождал ему. Мой учитель — предшественник всех духовных учителей — это тот, кто блеском своим затмевает три мира». Тебе, золотой Благословенный, я кланяюсь.
/44 Ф Часть вторая. Великое зеркало Полагаясь на подлинных учителей и почитая их как свою корону, | с высшей верой и преданностью ты до краёв на¬ полнил сосуд качеств. | Единственный сын всех духовных учителей, | тебе, несравненный и могучий, я кланяюсь. Он встречался с девятью современными ему превосходными учи¬ телями и угождал им.195 С верой и преданностью, свободными от объекта и от привязанности, он поистине завоёвывал сердца своих учителей и получал от них предназначенные только ему благословение и благосклонность глубокой Дхармы, сущность нектара духовных наставлений. Сам Драгоценный сказал: «Я опирался на многих подлинных учителей, служа и угождая им. Всё, чему они учили меня, я счи¬ тал истинным; и этим я их радовал. Благоприятная возможность, которая теперь у вас есть, — обращаться к безупречным учителям из линии, ни на миг не запятнанной таким нарушением самайи, как огорчение [учителя], — это ваше огромное счастье, мои уче¬ ники. Кроме того, хотя у меня всегда было желание медитировать, поначалу я испытывал недостаток духовных наставлений. Я пре¬ терпел большие трудности, только чтобы практиковать один вид наставлений. Благодаря этому я постиг все глубокие сущностные моменты, которые теперь открываю вам; в этом [учении] нет ничего неясного. Без всякого чувства утраты я открыл вам только глубокие на¬ ставления, которые сам практиковал и пережил на опыте, которые я получил, поднеся единую мандалу золота. Непосредственные переживания и знаки сразу возникнут после того, как полдня [практикуешь] хотя бы одно [из этих наставлений]. Я обнажён¬ но открыл вам все наставления. Сущностные моменты [моего] учения отличаются от других в том, что практик медитации, практикуя их истинным образом, ощутит пользу [этого учения]. Это не похвальба. Эй, дети мои! Медитируйте и испытайте!» И ещё он сказал: «Те, кто копит вязанки дров, те, кто копит тюки шеллака196, те женщины, которые оставляют вещи в бес¬ порядке, не [испытают] медитации. Есть не так много и лам,
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 14J которые открывают для себя такие учения. Но учения, которые я открыл вам естественным образом, сам я получил не так». Как сосуд, наполненный до краёв, он обрёл качества [и реа¬ лизацию] многих подлинных учителей, и они, считая его своим лучшим духовным сыном, даровали ему благословение, позволя¬ ющее постичь окончательный смысл. Поэтому Тебе, несравненный и могучий, я кланяюсь. [Хотя] ты неотделимо един с колесом безграничных укра¬ шений | самих Тела, Речи и Ума неоспоримого сиддхи, до¬ стославного Гоцангпы, | вы делали вид, что призываете друг друга. | Тебе, ничем не отличающемуся [от Гоцангпы], я кла¬ няюсь. Встреча с Гоцангпой, Обитателем Гнезда Грифа [Янгонпа] встретился с Гуру Дхармы Гоцангпой197, Обитателем Гнезда Грифа, чья слава и известность как великого сиддхи рас¬ пространились по всему индийскому континенту, с не имею¬ щим себе равных и бесспорным мастером учения, когда в каче¬ стве практика-мирянина он в сопровождении пяти помощников и одетый как нищий совершал паломничество по монастырям [горы] Шри. Прибыв туда, он встретился в Гоцангпой, который пребы¬ вал в затворничестве. Когда [Янгонпа] попросил наставлений, чтобы установить духовную связь, [Гоцангпа ответил]: «Ты бо¬ лее образован в духовных вопросах, чем я, но, если хочешь, мы можем сделать [это]» — и дал [Янгонпе] чрезвычайно глубокие наставления. В то время [у Янгонпы] были какие-то сомнения и он ду¬ мал: «Случится это или нет?» [Гоцангпа] понял [мысли Янгон¬ пы] и прояснил все его сомнения. [Когда это произошло, Ян¬ гонпа] подумал: «У этого учителя есть не знающее препятствий ясновидение» — и у него родилась сильная уверенность в этом.
1^.6 Ф Часть вторая. Великое зеркало Когда [Янгонпа] попросил [у Гоцангпы] благословения, тот сказал: «Я не знаю, чьё благословение больше; ты превосходишь меня в этом. Однако твой покорный слуга даст тебе [благосло¬ вение]». В ту ночь [Янгонпа] спал в том месте [где пребывал в за¬ творничестве Гоцангпа]. В течение шестого двухчасового периода ночи198, в первую половину [рассвета], когда настало время го¬ товить сиденье [для медитации], он ясно и отчётливо услышал, как кто-то поёт прекрасную молитву. Он удивился: «Кто это?» Это был Гуру Дхармы, сам [Гоцангпа]. Как только [Гоцангпа] закончил своё пение, [Янгонпа] по¬ дошёл к нему и сказал: «Пожалуйста, покажи мне своё лицо». Гоцангпа ответил: «Совсем ни к чему на него смотреть, но, если тебя это порадует, хорошо», и, убрав [скрывавший его] хлопко¬ вый занавес, показал себя. Он сидел, одетый в вязаное из шерсти старое длинное одеяние без рукавов, перехваченное поясом, а по¬ верх него закутанный в двуслойное одеяло жёлтым хлопковым слоем наружу. Волосы у него были длиной с палец. При первом же взгляде на лицо [Гоцангпы] обычное со¬ знание [Янгонпы] пришло в смятение из самой своей глубины, и осталось мощное благословение, с помощью которого он ощу¬ тил невещественность вещей. Затем [Янгонпа] подошёл к хлоп¬ ковому занавесу и сказал: «Прошу, храни меня в своём уме». «Приходи ко мне, пожалуйста», — сказал [Гоцангпа]. Когда [Янгонпа] вернулся [в свой] монастырь, Владыка Дхармы [Гоцангпа] не раз спрашивал окружавших его людей: «Кто был тот человек [что приходил] на днях?» Ему отвечали: «Мы никогда не видели человека, более достойного, чем он». Позднее [Янгонпа] отправился в Тенгдро199 и попросил у Досточтимого Другпа [Гоцангпы] все учения. [Вместе с Ян- гонпой] монахи, живущие в Тенгдро, тоже получили много на¬ ставлений, в том числе «Наставления о пути метода» и «Пять моментов, устраняющих препятствия»200. Когда [Янгонпа] жил в Шри Намдинге, он услышал, что Владыка Дхармы [Гоцангпа], который обитал в Тенгдро, слегка
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф /47 захворал* Поэтому он создал много благоприятных явлений чу¬ дотворной девятиконечной ваджрой,201 сочинил несколько че¬ тырёхстрочных стихов-благопожеланий и поднёс их [Гоцангпе]. В тот же миг [Гоцангпа] выздоровел, и его здоровье улучшилось. После этого он пригласил [Гоцангпу] в Лхадонг, сделал беско¬ нечные подношения и выказал ему бесконечное почтение. Когда Владыка Дхармы [Гоцангпа] жил в Гандэн Линге202, что в Нянаме {sic!}203, [Янгонпа] прибыл, чтобы повидаться с ним. До [прибытия Янгонпы у Гоцангпы] болели ноги и он не мог их ни вытянуть, ни согнуть, но с того вечера, когда они встретились, [Гоцангпа] сразу смог выпрямлять и сгибать ноги. Он даже стоял и ходил. На следующее утро, когда [Янгонпа] его навестил, [Гоцангпа] сказал: «Больной оправился от своего недомогания. Ты очень добр» — и стал беседовать с Янгонпой. [Гоцангпа] также сказал: «Воплощение будд, [ты] взял у учи¬ теля такого, как я, недостойного нищего и дальних краёв, и с ве¬ ликой верой и преданностью непрерывно служил мне, наполняя мой дом богатством и облачая меня в парчу. Я никогда этого не забуду; ты обладаешь великой добротой»,— и при этом его ладони были молитвенно сложены. «Прошу, не хвали меня так,— [сказал] Драгоценный, на что [Гоцангпа], проявив некоторое волнение, покачал головой: «Это не лесть. Ты настоящее воплощение будд, и даже твой покор¬ ный слуга способен это понять. Чодже Рэпа204, Чодже Дригунг205 и Чоки Гьялпо [Янгонпа] 206, — вот трое, по отношению к кото¬ рым я одинаково питаю веру и почтение, и тебе я тоже молюсь. У меня есть причина для этого». Драгоценный [Янгонпа] твёрдо решил [практиковать в] ритоде Шри. Лхадонг был расположен вблизи [его родной] де¬ ревни, поэтому сначала он отправился в монастырь [Лхадонг], но [там] ему не понравилось. В то время, как [Янгонпа] пере¬ делывал своё место затворничества, Владыка Дхармы [Гоцангпа] покинул Тенгро и отправился в Лхадонг с тремя помощниками, которые находились в затворничестве в ритоде Бхута. «Царя Дхармы [сейчас] нет в Лхадонге,— [сказал Гоцангпа],— но,
148 ф Часть вторая. Великое зеркало [поскольку] сила этого монастыря жива, а существа не из рода людей клубятся там [будто облака], я останусь там некоторое время». Именно так и случилось. В более позднее время, когда [Янгонпа был готов] погрузить¬ ся в состояние покоя, великого выхода за грань страдания — со¬ вершить последнее из двенадцати деяний будды — в беседе друг с другом [Гоцангпа и Янгонпа] выразили своё желание уйти. Тебе, ничем не отличающемуся [от Гоцангпы], я кланяюсь. Три учителя и дакини предсказали тебе | главное из всех священных мест, | и [ты сам] узрел [его] чудесные знаки. | Тебе, кто в этом лучшем месте практики достиг двух целей, я кланяюсь. Опыт, ПОЛУЧЕННЫЙ В ЗАТВОРНИЧЕСТВЕ Что касается удивительного и в высшей степени достославно¬ го ритода Шри Намдинг, то горы с северной [стороны] имели форму ваджр и колокольчиков, скалы с южной стороны были в форме восьми [благоприятных] символов и ступ. Это природное место собрания героев и дакини207, изоби¬ лующее веществами [требующимися для достижения и примене¬ ния] сиддхи. Это чарующее и приятное место, [пробуждающее] ясность чистой осознанности и спонтанное возникновение созер¬ цания, [такое место], где ум может покоиться и быть счастливым. Это утёс, с юга напоминающий Шри Парвату208, известный как утёс Шри, место, где достигается просветление, где пребывали многие из древних учителей — тогдэнов, — где можно обрести все духовные качества. Это место — главное изо всех двадцати четырёх священных мест209, в котором [Янгонпа] пожелал по¬ святить себя духовной практике и проявить осуществление всех качеств высших путей. [С этим] пожеланием он обратился к Котрагпе, Драгоцен¬ ному Гуру Дхармы, спросив его: — Поскольку я готов практиковать, где мне делать это?
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф 249 Котрагпа ответил: — [Если желаешь] ясности чистой осознанности, то ниже горы Кайлаш нет [лучшего] места, чем гора Шри, так что прак¬ тикуй там И ещё он спросил Гоцангпу, Драгоценного Гуру Дхармы: — Поскольку твой покорный слуга отправляется практико¬ вать, нужно ли мне заниматься этим в [таком] отдалённом ме¬ сте, как Цари210 или Кайлаш, или где-то поблизости, [например] в Пуле211 или Шри. Какое место самое благоприятное? [Гоцангпа ответил:] — Мне нравится Шри. Из Шри даже можно увидеть [мой] дом в Тенгдро. На это [Янгонпа ответил:] — Тогда я буду выполнять [своё затворничество] именно в Шри. Также он встретился с Ринпоче Пардрогпой212 и обсудил с ним [своё намерение] побыть в затворничестве, спросив его о хорошем месте для этого. «У меня есть мысль, — ответил тот. — Хорошо бы тебе пожить в Шри». Однажды осенью Янгонпа отправился в Падруг собирать по¬ даяние и ознакомился с этим местом. [Там] он спал в саду царя запада213. Около полуночи [он услышал] раздавшийся непонятно откуда голос: «Я пойду практиковать в Шри раньше [тебя]. Если ты не отправишься туда немедля, ты не сможешь туда пойти». Перед этим [Янгонпе] пришла мысль: «Где мне практико¬ вать? По пути я осмотрю [местность] Дзарум и, если она мне понравится, то там я и буду практиковать». Он поспешил обратно и, спустившись в Лхадонг, добрался до Шри, Там он оставался три дня, отыскивая место для по¬ стройки хижины. Потом он нашёл большое укрытие в скалах. Он решил пристроить стену из глины и камней. Той ночью он увидел во сне всю местность Намдинг, будто при свете дня, и там, где [со временем] была построена его [хи¬ жина], висел шатёр из колеблющегося радужного света. Он по¬ думал: «Что это там наверху?» И кто-то сказал: «Это место, где ты построишь свою хижину».
ijo Ф Часть вторая. Великое зеркало Наутро, позавтракав, Драгоценный подумал: «Где же может быть такое место?» И, пойдя вверх, пришёл в такое место, кото¬ рое в точности было похоже на то, что он видел во сне. Там он и построил хижину. В том месте он ревностно занимался практикой приближения [к божеству медитации, включающей в себя повторение мантры]. В тех местах не появлялся никто, за исключением случай¬ ного охотника, и там [даже] невозможно было развести костёр. Местность напоминала восьмилепестковый цветок лотоса, небо над ней — колесо с восемью спицами, а подножие горы [выгля¬ дело как] нагромождение тронов. Кроме того, окружающие скалы естественно представали как мандалы и божества. По ночам это место было уютным и наполнялось различными звуками больших и малых барабанов, раковин и кимвалов. Существа не из рода людей собирались там, словно облака. Тебе, кто в этом лучшем месте практики достиг двух целей, я кланяюсь. Обрубив все представления мирских существ, которых вле¬ кут материальные вещи, | ты одиннадцать месяцев сидел в позе лотоса. | Тебе, кто [чтобы достичь] просветления в единственном состоянии созерцания, | подчинил себе ве¬ тер-энергию и ум, я кланяюсь. Семь раз [Янгонпа] на разные периоды времени оставался в ри- тоде Намдинг в достославном месте Шри. В первый раз, когда он закончил постройку хижины, он оставался там, предаваясь за¬ творничеству. Никто не мог говорить с ним или видеть его лицо. [Янгонпа] не спал и даже готовил для себя еду. Каждые пять дней кто-нибудь приносил ему воду, и он общался с ним, записы¬ вая что-то важное на табличке для письма. Если не считать этих действий, он оставался в однонаправленном созерцании на про¬ тяжении пяти месяцев. Потом он подумал: «Чтобы достичь просветления в этой жизни, мне как воздух нужна духовная практика [йога], непре¬ рывная, словно течение реки. Даже обслуживание своих насущ-
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы tji ных потребностей—например, приготовление пищи — немного прерывает [моё движение к] этой цели. Чтобы ветер-энергия и ум вошли в высшее место [центральный канал], я должен од¬ нонаправленно медитировать долгое время, ни на миг не остав¬ ляя тело, речь и ум в их обычном состоянии. И очень долго [я должен продолжать] строгую практику, не прерываемую отвле¬ чением ни на минуту. Это очистит все недостатки и осуществит все [духовные] качества. [Поэтому] я должен зародить в своём уме [эту] желаемую практику». Поразмыслив так, он решил непрерывно [сидеть] в позе ваджры214 на одном и том же месте в своей маленькой хижине. Прямо перед своей постелью он проделал оконце, через которое можно было принимать [то, что оставляли для него], и одиннадцать месяцев сидел, не оставляя позы ваджры. Для обычных практиков оказалось бы трудным [сохранять её и] один день, и они не смогли бы вытерпеть и до полудня. [И даже] если бы они [сумели бы потерпеть], приложив всю свою силу воли и усердие, они испытали бы много неприятных последствий, вроде окоченения или отёков. Я никогда не слышал, чтобы, кроме достославного великого Га Лоцавы215 и самого Дра¬ гоценного [Янгонпы], кто-то совершил такой подвиг В то время Янгонпа тяжело захворал лихорадкой, от которой у него сильно болело в груди, и он подумал: «На этот раз я, ве¬ роятно, умру; я умру в великолепной позе йогина, не расслабляя полной позы лотоса, чтобы великий созерцатель не представлял собой жалкого зрелища». Своим помощникам он сказал: «Принесите мне ведро воды и три дня не приходите ко мне и никого не присылайте». [Дело не в том] будто он хотел обострения болезни, но [он] только лишь применил обратную медитацию216, чтобы понять, насколько может усилиться боль и насколько может противо¬ стоять ей его ум. Сам [Янгонпа] сказал: «Благодаря медитации, посвящён¬ ной многим путям метода, мои ветры-энергии стали поистине управляемыми. Теперь, когда я останавливаю их, я могу сделать
i§2 Ф Часть вторая. Великое зеркало это за половину дня, и кончики ушей у меня встают. Это зна¬ ки того, что кармические ветры растворяются в теле. Поэтому из-за веса верхней части [тела] болезнь не затрагивает нижнюю [его] часть». Даже когда, оставляя позу ваджры, [Янгонпа] вставал и про¬ хаживался, он был неизменен. Однажды в этот период, когда [Янгонпа] отправился в Ланг- кор, ноги у него совсем не болели и он прибыл туда быстрее других. Как-то раз он сказал: «Сегодня я покажу игру и устрою пред¬ ставление. [Сначала] насыпьте горку земли в углубление на по¬ верхности этой плиты». Кто-то насыпал туда немного мягкой рассыпчатой земли, и [Янгонпа] сказал ему: «Сядь туда». Он по¬ казывал свои пальцы по одному, и [плита] двинулась вперёд, а потом остановилась. Он сказал: «Здесь нет ничего удивитель¬ ного. Не рассказывайте другим!» И он строго наказал всем хра¬ нить тайну. В другой раз один учёный гуру принёс очищенного тёмно¬ го мёда и превосходной горячей воды [чтобы растворить его], но мёд стал ядовитым, и, когда [Янгонпа выпил его], он ослеп и всё его тело онемело. «Хотя этот мёд ядовит, ничего страш¬ ного»,— сказал [Янгонпа]. Он выполнил йогическое упражне¬ ние и выздоровел. Таковы непостижимые качества освобождения [которые появляются, когда человек] сделал ветры-энергии и ум управляемыми. Поэтому тебе: [Кто] подчинил себе ветер-энергию и ум, я кланяюсь. Словно свет солнца ты озарил мандалу познаваемого | и об¬ рёл созерцание, видения и десять знаков. | Как предсказано дакини, ты был наполнен сущностью сиддхи. | Тебе, могу¬ щественный владыка йогинов, я кланяюсь. Когда [Янгонпа] занимался духовной практикой в Шри, его реа¬ лизация оставалась постоянной днём и ночью, и не было никакой разницы между [занятием] и перерывом. Все врата глубокой вза¬ имозависимости, недвойственной [с] истинной природой при¬
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 1JJ чины и следствия всех явлений были открыты, и его мудрость, которая знает мандалу познаваемого, расширилась. [Сам он] сказал: «Моё постижение нерассудочного состоя¬ ния достигло высот единого вкуса217». Чтобы рассказать об этом [подробно], он ещё раньше, вы¬ полняя духовную практику в монастыре, произнёс четырнадцать раз по сто тысяч мантр [своего божества], и однажды ночью получил видение Бхагавати [Ваджраварахи]. Её лик веприцы218 был слегка скрыт волосами, а тело окутывал чёрный туман, на¬ поминающий дым или облака. [Однако] её тело было видно до¬ вольно ясно. Навершием её посоха [который она держала под мышкой] была трёхконечная вращающаяся свастика. [Янгонпа] спросил: « [Отражают ли] эти небольшие препят¬ ствия, [на которые указывают] частичное сокрытие лика веприцы и дымка, мои недостатки, [такие как] прерывание повторения мантры произнесением обычных слов или моя недостаточная со¬ средоточенность во время затворничества?» В то время он получал все знаки219, в том числе дым, миражи и т. п., но, когда, чтобы освежиться, он отправлялся на ежеднев¬ ную прогулку в горы, не встречая никого, он говорил: «Из-за одного этого такие [знаки] исчезнут». Поэтому он подумал: «Если моё тело выдержит, я буду оставаться в самом строгом за¬ творничестве, какое только возможно, чтобы полностью и быстро добиться всех знаков продвижения220». Позднее, живя в Намдинге, он выполнял предварительные практики221 в течение месяца, а после того читал ещё больше мантр, чем прежде. Там он подумывал заняться медитацией о семи последова¬ тельных моментах взаимозависимости222, но в ту ночь ему при¬ снилось, что [охранительница по имени Джомо Трагсер сказала ему: «Не медитируй о взаимозависимости, а вместо этого повто¬ ряй мантру Бхагавати [Ваджраварахи] сто тысяч раз». [Янгонпа] подумал, что «сто тысяч раз» значит повторять каждую букву [мантры] сто тысяч раз, и поэтому, сочетая чтение мантры в состоянии медитации с путём метода, он преимуще¬ ственно повторял мантру, при этом запирая [ветры-энергии] 223.
154 Ф Часть вторая. Великое зеркало Он говорил, что время от времени он также практиковал ваджрное дыхание224. Во время некоторых перерывов он выпол¬ нял также «испускание и вбирание»225 Сидя в позе ваджры, он по обещанию каждый день приме¬ нял созерцание, делая кувшинную задержку дыхания226 сто раз. [Позднее он говорил, что] при такой практике ему не нужно было делать [задержку дыхания] сто раз: было достаточно [за¬ держивать] дыхание пять раз каждые полдня. Что касается количества227, он делал тридцать шесть раз по сто тысяч повторений [мантры], не прерывая своей обычной речи. В промежутках он упражнялся в стадии сотворения228, о чём говорил: «Даже теперь, когда я нахожусь в беспристрастном со¬ зерцании во время стадии сотворения, другие, глядя на меня, получают отчётливое впечатление, что я невидим229». У него были непостижимые знаки переживания в таких [практиках], как практика сновидений230 и практика иллюзор¬ ного тела231. Однажды ночью, когда он выполнял повторение [мантры], он услышал звук «си-ри-ри». «Что это?» — подумал он. Видя пар, клубящийся над особой [чашей-черепом, полной пива], [которую он использовал как] опору [для практики], он поднял крышку и увидел, что пиво232 кипит. Он выпил пиво, не имея привязанности и рассудочных представлений, и оно во¬ зымело действие, намного улучшившее его практику: всё его тело наполнилось блаженством и появилось много благоприятных об¬ стоятельств. Затем, когда он завершил повторения мантр, он устроил сот¬ ню тантрийских пиршеств233 и в девятнадцатый день последнего [месяца] года свиньи234 получил видение, в котором множество бодхисаттв держали в руках музыкальные тарелочки235. Также он сказал: «Я видел, что всё пространство передо мной было запол¬ нено мерцающими буквами».236 Тем вечером, [когда] с очевидностью проявились препят¬ ствия, чинимые духами237, [Янгонпа] метнул чашу-череп, полную освящённого им пива. [Пиво] попало на большой камень в Лхае, и [от него] взметнулось пламя.238
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф ijj [На следующее утро], когда на рассвете он проснулся и со¬ бирался начать занятие практикой, в пространстве перед собой он увидел благословенную [Ваджраварахи], в виде шестнадцатилет¬ ней девушки, с синим ликом, с изогнутым медным ножом в руке, [в убранстве] свойственных ей украшений и одеяний, [Она] по¬ казала ему четыре проверочных знака239, и, ответив [на эти зна¬ ки], он ощутил, что получает непостижимое благословение. В то время он сочинил хвалу «Громоподобный звук состо¬ яния единства». Зная, что все [переживания и видения]—это доброта учителя, он написал хвалу «Драгоценный звук грома». Затем, на рассвете, [он ощутил] обнажённое, ясное состояние, нераздельное с его собственной мудростью и [не загрязнённое] заблуждением и привязанностью. В Лхадонге, когда Янгонпа осуществлял уровни обетов, у него было видение одиннадцатиликого Махакаруники240 и в нём воз¬ никло понимание, что все деяния будд трёх времён присутству¬ ют в действиях Авалокитешвары; вот почему он стал призывать Махакарунику. [Кроме того] у него было видение Махакалы Мудрости и Махакалы Действия241, которые мгновенно совершают действия, необходимые человеку. Также у него было видения бесчисленных [других] божеств медитации. Побуждение создать «Тайное описание ваджрного тела» Сам Драгоценный говорил: «Сначала я много созерцал пустую форму242. [Затем] благодаря [своей] практике чистого иллюзор¬ ного тела я на деле увидел состояние ваджрного тела [с его] неподвижными каналами, подвижными ветрами-энергиями и расположенными в определённом месте жизненными сущно¬ стями— как оно есть. Вот почему я создал «Тайное описание ваджрного тела». Видя цвета ветров-энергий пяти элементов, вычисляя [ци¬ клы] ветров-энергий, он был способен знать время солнцестоя¬ ний и т. п. [Например, однажды, когда] некий знаток астрологии Калачакры243 произвёл вычисления, Драгоценный понял, что [эти
ij6 Ф Часть вторая. Великое зеркало вычисления были] неточны, и позднее [сказал]: «Я исправил их как нужно». Сны и видения Однажды ночью в Лхае к нему явились пять дакини. Одна из них, высокая голубая дакини в прекрасных украшениях, сидела рядом с ним, то и дело опускаясь на колени244. [Наконец] она разбудила его, говоря: «О Великий, проснись и спой песню! Поднеси нам, дакини, тантрийское пиршество». А [остальные] четыре дакини стояли и мелодично пели: «Чудесно! Великий! Счастливец...» В другой раз, сидя в позе ваджры в месяц паломничества245 года свиньи, он рассказал, что у него было много чудесных снов, в том числе такой: Сам Драгоценный верхом на льве поднимал¬ ся в гору, держа в руках солнце и луну, и ещё он летал по небу, совершая разнообразные чудесные подвиги. После этого, когда он проснулся, перед ним предстала да¬ кини и сказала: «Дай мне учение о глубоком Хум»246. Также в то время [он рассказывал]: «Пять дакини мудрости из великой кладбищенской земли Херин [дали мне] свои бла¬ гословения». [Всё это превосходит то, что] может постичь ум. Поэтому Тебе, могущественный владыка йогинов, я кланяюсь. В один миг ты увидел [запечатлённые в] Гандхавьюхе чистый мир Акаништхи, | Уддияну, Лхасу, Самье и другие места, | а также все незримые измерения. | Тебе, удивительный и чу¬ десный, я кланяюсь. Сам Драгоценный сказал: «У меня был большой опыт [практик] сновидений и иллюзорного тела; пока я упражнялся в [практике] сновидений, я видел все чистые миры». Если рассказать подробнее, то описанный в Гандхавьюхе чи¬ стый мир Акаништха247, предстал перед ним так: божественный дворец, площадь, четверо врат, украшенных сводами, и множе¬ ство богинь, которые [шагая] по уступам248, [предлагали] мно¬ жество подношений.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 157 Пять ярусов [дворцовых] стен из красного рубина чётко вы¬ делялись, различаясь внутри и снаружи. Карнизы были из драго¬ ценных камней, а [со стен] свисали узорчатые плетения и кисти из разнообразных шёлковых шарфов. [Дворец украшали] бал¬ коны и балюстрады. Над [дворцом] возвышался ослепительный 249 шпиль из драгоценного камня доли . Внутри [дворца] висели балдахины из небесного многоцвет¬ ного шёлка и кисти, [унизанные] разного рода белым и красным жемчугом. Прекрасный и чарующий, он сиял весь целиком, одинаково внутри и снаружи. Глядя на него, было невозможно определить хоть одно измерение, [но] уму он представал отчётливо ква¬ дратным. Внутри, на полу из пёстрых цветов, стояли троны, [под¬ держиваемые] львами, слонами и т.п. [Янгонпе] казалось, что с этих тронов раздавались слова Дхармы, [но] он не видел будд [которые сидели бы на тронах]. «Поскольку я вижу этот божественный дворец,— сказал он, — моё созерцание мандалы и все мои действия Дхармы, на¬ правленные на [благо] других, явно стали более совершенными». Также он сказал, что в победоносном дворце, обители трид¬ цати трёх [богов] 250, он увидел Девендру Шакру [Индру, окру¬ жённого] тридцатью двумя богами, [его] свиту из царских при¬ ближённых и т.п., наслаждающихся разнообразными божествен¬ ными удовольствиями. И ещё, в расположенной к западу стране Уддияне251 он [уви¬ дел] главу [дакини], благословенную Ваджрайогини252, окружён¬ ную дакини в разнообразных украшениях и уборах. У большин¬ ства были костяные украшения, но были и дакини с украшениями, в которых сочетались драгоценные камни и кость; были и такие, на которых не было никаких украшений. Он сказал: «Временами эти [дакини] являли себя в моём уме очень многочисленными, не поддающимися счёту; временами же их было достаточно немного, чтобы можно было сосчитать». Кроме того, во снах он видел такие места, как Лхаса, храм Трулнанг253 и храм Рамоче254, а также двух Владык255, ряды масля¬
i j<8 Ф Часть вторая. Великое зеркало ных светильников и другие подношения [в этих храмах], и думал: «О, всё это существует!» Потом, когда он посетил Центральный Тибет, он увидел всё это именно так, как предстало [в его снах]; это было великое чудо. Также он говорил, что в его видении Самье256 на тропе об¬ хода храма по кругу была длинноволосая женщина в красном. Делая поразительные движения руками и ногами, она произ¬ носила какое-то особенное учение, которое он потом не мог вспомнить. Когда он ощущал горячее желание встретиться с драгоцен¬ ным учителем, обычно он получал видения о том, как оказывается перед ним и они общаются. Однажды ночью [ему приснилось], что ему предстоит встреча с учителем в Лангкоре, и он увидел учителя [в таком виде], будто тот готовился отойти ко сну. Луна была светлая и яркая, и, когда он поднялся из нижней резиденции учителя, на дороге ему встретился человек, который приближался [к нему] с кувшином пива в руках. «Наверное, тот человек меня не видел», — сказал он. Однажды Янгонпа жил в Намдинге очень влажным и сырым летом. Дождь лил постоянно, день и ночь, двадцать пять дней, и из-за тумана, насыщенного капельками дождя, и отсутствия солнца Янгонпа слегка занемог. В то время он успешно [зани¬ мался] в основном практикой йоги, [называемой] «светоносная ясность [истинного] постижения». Как он рассказывал, времена¬ ми он благодаря силе своей осознанности—светоносной ясности [медитативного] переживания — отчётливо видел тонкое сияние [наполнявшее] его хижину изнутри, так что [были различимы] все мельчайшие предметы. Бывало, он видел какую-то страну, большую как Рангон, а бы¬ вало, что даже ещё более крупную, [так ясно], как при свете дня. Позднее он также говорил, что, обращаясь к своим снам, он мог увидеть местоположение монгольского лагеря и монгольской армии. Тебе, удивительный и чудесный, я кланяюсь.
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф z _5 9 Ты знаешь и можешь без слов и расчётов описать | далёкое и близкое, прошлое и будущее, | уходящее и приходящее, действия и деятелей в трёх временах. | Тебе, всеведущий, я кланяюсь. Как тот, у кого есть глаза, [способен] видеть форму, так своим умом — недвойственной мудростью—Янгонпа мог прямо и бес¬ препятственно видеть мандалу всего познаваемого в трёх време¬ нах. Однако, если его просили рассказать [о том, что видит], он говорил: «Расскажи я вам, это противоречило бы вашему [опыту] и расширило бы расхождение [между вашим восприятием и вос¬ приятием] учителя. Вот почему теперь я рассказываю в общих чертах, уклончиво».257 Если бы учитель описывал, что он видит, обычным существам этой эпохи упадка, они не могли бы [долж¬ ным образом] быть охвачены его заботой. Также, если бы кому-то пришлось правдиво описывать свои качества, в том числе рассказывать о предыдущих жизнях и т.п., всё как есть, это было бы равносильно обнародованию того, что он — воплощение. [Такое] нескрываемое обнародование не по¬ нравилось бы дакини. Истинные учителя этой эпохи упадка — это подлинное присутствие каждого из восьмидесяти четырёх махасиддх, владык йогинов. Но по причинам, которые я сейчас упомянул, я не говорю [открыто], что я [воплощение]». Раз или два он говорил, что в своей предыдущей жизни он родился в Центральном Тибете и обладал более высокими ка¬ чествами и [способностями к] притягательным действиям, чем [в этой жизни]. Однажды он сказал, что в доме, принадлежавшем его преж¬ нему воплощению, находились пласты войлока, которыми он сам покрывал стены. Проявление ясновидения Как-то раз, когда он был в Лхадинге, обучая ритуалу для благо¬ получия, который называется «Одно, достаточное для всех», он сказал: «Если мы [собираемся] искренне применять духовное
160 Ф Часть вторая. Великое зеркало учение [которое подготавливает нас] к смерти, нам необходимо отказаться от [отвлекающих] действий, положить конец своим желаниям, удовлетворяться тем, что имеем. И в одиночку, в уе¬ динённом затворничестве [мы должны] размышлять об историях освобождения сиддх [традиции] кагью. Оставив [заботы о] теле и жизни и умерив свои потребности в еде и одежде до самого скудного уровня, мы должны практиковать длительное время. «Ранее, когда я жил в Траймонкаре, я довольствовался по¬ ловиной меры 258 ячменя пополам с пшеницей на три месяца». Потом он сказал: «Гомпа Чоло, где ты?» В толпе людей, которые, проникнувшись великой преданностью, пришли слушать сжатое учение, произошло волнение. Затем Гомпа Чоло, который был среди этой толпы, заявил: «Это я [Гомпа Чоло]». Однажды, объясняя двадцати человекам «Горное учение» с точки зрения Махамудры, [Янгонпа] восторженно сказал: «По доброте моих подлинных учителей, я стал понимать эту глубокую реальность. Но тем из вас, кто говорит, что я её не по¬ нимаю, я скажу, что мой язык [настолько] намозолен [от] уче¬ ния [Махамудре] в течение трёх моих предыдущих жизней, [что я] уже не могу [как следует] говорить. Любые ошибки, которые я мог допустить кое-где [передавая учение], объясняются имен¬ но этим». Пребывая в Шри, он сказал: «До некоторой степени я знаю движения ваших мыслей. Вам нет нужды рассказывать мне о сво¬ ей духовной практике: я знаю. Я знаю по вашему лицу». [Однажды] когда [Янгонпа] увидел практика медитации, который, весьма довольный своей духовной практикой, стал от¬ влекаться на повседневные дела, он сказал ему: «Не делай этого. Тебе нужно продвигаться, применяя методы, повышающие твою мудрость». Также, видя, что этот [практик] не делает постоян¬ ные подношения торма, [Янгонпа] сказал ему: «Не поступай так. Ты должен избегать причинения вреда живым существам». Однажды, множество практиков, [участвующих в] ритуале подношения, [автором которого был] лама Трочунгпа259, при¬ шли к [Янгонпе] и собрались перед оконцем его [хижины для затворничества]. Он выполнил прекрасную ганачакру и получил
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 161 много записок о действенности применения практики глубоких учений. В тот раз [до прибытия этих людей] он сказал: «Снизу поднимается много людей, все они собираются обратно к себе». [Также он пред] видел, что одиннадцать человек придут из нижней долины Омпуг. Через некоторое время прибыли, чтобы засвидетельствовать своё почтение [Янгонпе], одиннадцать йо- гинов, посланных ламой Омпугпой. В другой [раз] он рассказывал, как в видении из его соло¬ менной хижины появился Гомпа Чокьи Пал, трижды поклонился ему и подошёл к нему с листом белой бумаги в руках. [У Янгонпы были] эти и другие непостижимые и в высшей степени неописуемые знаки ясновидения. Кроме того, просто ми¬ моходом подумав о тех, кто практиковал медитацию поблизости в то время, он сообщал своим помощникам, в добром ли здра¬ вии эти практики, достаточно ли у них еды и есть ли у них всё то, в чём они нуждаются, так что помощники [делали выводы] как им нужно поступить. Так что зачастую всем было очевидно, что нет необходимости обращаться с просьбами подобного рода. Когда Янгонпа жил в Лхадонге, один влиятельный лама наме¬ ревался посетить ритод Трин. В один прекрасный день, когда этот лама и его помощники достигли [места] между Томака и Трагце, Янгонпа спросил: «Не собираетесь ли вы встречать [прибыва¬ ющих]?» Несколько присутствующих подумали, что это шутка, но вскоре после этого прибыл [лама со своими спутниками]. В другой день Янгонпа сказал: «Сегодня приготовьте сиде¬ нье [и] наточите ножи: продовольствие приближается сюда». Вскоре приехала жена учителя Чобума и привезла с собой [в качестве дара] приготовленную тушу, мешок муки из поджарен¬ ного ячменя, [лакомства со] сладким маслом и сыром и мешок простокваши из [молока] самки яка. Однажды, когда он находился в [ритоде] Пуле, [слуга] при¬ готовил тушёный горный чеснок. Когда он собирался подать его, он заметил, что чеснок не совсем готов. Слуга стал продолжать готовить, но треножник покосился, глиняный горшок свалился с него, кушанье пролилось на огонь, и он погас. Взметнувшийся пепел заполнил весь дом, и [слуга] расстроился. Он выбросил
i6z Ф Часть вторая. Великое зеркало [остатки] наружу, вычистил горшок [и приготовил кушанье за¬ ново]. Затем он пошёл сказать [Янгонпе], что закончил гото¬ вить еду Зная [благодаря ясновидению] о том, что произошло, [Янгонпа] сказал: «Не горюй. Это было мелкая помеха, которая [теперь] устранена». Также, когда [Янгонпа] жил в Лхадинге, жена [местного] учителя попросила его о встрече. Драгоценный был в затвор¬ ничестве, [но] в ответ на её просьбу разрешил [ей] прийти. Когда она вошла внутрь его [дома для затворничества], его нигде не было видно. [Поскольку] он никуда не выходил, она поду¬ мала: «Что ж такое?» — и стала смотреть везде, но его не было. Тогда она выполнила простирания перед Тремя Драгоценностями и, собираясь прочитать семичленную молитву, прикрыла глаза. [Услышав голос]: «Госпожа пришла?», [она увидела, что] Янгон¬ па сидит на своей кровати. И снова, когда она прикрыла глаза, чтобы выполнить простирания, его уже не было. После третье¬ го поклона она открыла глаза. [Янгонпа] по её словам, был там, как и [раньше]. И ещё он [иногда] говорил: «Сегодня случится что-то нео¬ быкновенное» или « [Тот-то] принесёт такую-то провизию или подарок». Всё, что он говорил, неизменно сбывалось. Эти собы¬ тия были непостижимы и неописуемы. Поэтому Тебе, всеведущий, я кланяюсь. Надменные верховные мирские божества склонялись пред тобой, | царь наг просил учений, местные духи | почтитель¬ но клялись помогать тебе и подчиняться твоим приказам. | Тебе, прибежище для всех, я кланяюсь. Передача Дхармы людям, не людям, ДАКИНИ И МЕСТНЫМ БОЖЕСТВАМ Когда Янгонпа жил в Шри, пять Сестёр — Богинь Долголе¬ тия260 пришли навестить его и сделать ему внешние, внутренние и тайные подношения261. Затем, в ответ на их просьбу установить
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф I 63 [с ним] глубокую связь с помощью благословения его учения, он спел песни постижения, и его слушали сонмы дакини, собрав¬ шихся среди скал. Нескольким из них он также спел песни пяти классов дакини. Однажды, когда он делал подношение водяной торма262 Джамбхале 263, ему показалось, что он слышит мышиный писк, и, заглянув в чашу с водяной торма, он увидел пузырь, [напоми¬ нающий] круглый участок высокогорного луга. Внутри [пузыря] виднелся защитник Джамбхала, жёлтый, с драгоценностью, сумой и с мангустом в руках, в убранстве из драгоценных украшений. Янгонпа подумал: «Зачем мне богатство?» — и выплеснул воду. «Хотя мне не нужно богатство, когда я пребываю в пустоте сне¬ гов, всё, в чём я нуждаюсь, падает на меня как дождь». Кроме того, в то время он установил связь с большинством местных божеств, [поднося им] материальные дары и наставле¬ ния. Однажды ночью [местное божество] Джово Лхасе вместе со своей свитой [в облике] пяти мужчин верхом на конях явил¬ ся к [Янгонпе] и трижды обошёл его по кругу. Спешившись, они выполнили простирания. Затем они сказали: «Ещё три года монголы не придут в эту местность» — и удалились. Позднее именно так и случилось. Когда [Янгонпа] подносил торма и читал сутры [Будды] местным охранителям не из рода людей, они собирались, словно облака, чтобы слушать его учения. Эти не люди питали почтение к Дхарме. Выслушав беседы [Янгонпы], они, уходя, не повора¬ чивались спиной к открытому шатру. Не люди тоже проявили большое желание слушать учения и стали сознательными. [Например] когда [Янгонпа] совершал сотни подношений ганачакры, устанавливался большой шатёр. Некоторые люди приближались к шатру беспечно, но [не люди], приходившие взять торма богов и демонов не отваживались вхо¬ дить внутрь. [Янгонпа рассказывал, что] когда он читал для одного белого наги264 из разряда благородных, который спустился из верхнего Шри, слова [из] сутры «Сущность мудрости»265 — «так следует
i 64 Ф Часть вторая. Великое зеркало рассматривать [все явления]...» и обучал [этого нагу] медитации, [нага] неподвижно оставался в медитации. Но, когда [Янгонпа] познакомил его [с природой ума] и стал проверять, понял ли нага, [он убедился, что у наги] наклонности, свойственные жи¬ вотным, и у него нет желания получать такое ознакомление. Также, когда в более позднее время Драгоценный передавал Дхарму, обычные прорицатели могли при желании видеть не лю¬ дей, собиравшихся как облака слушать учения. В другое время, когда [Янгонпа] жил в ритоде Пуле, мест¬ ное божество из Пуле прибыло верхом на белом коне, держа флаг и пику. Древко этого флага венчала змеиная голова. [Это божество] сказало: «Я буду твоим покровителем и стану отдавать тебе все подношения [которые я получаю]». Произнеся эти сло¬ ва, оно удалилось. Местное божество из Гангмара приветствовало учителя и со¬ провождало его каждый раз, когда он приезжал в Тингри266. Так¬ же оно часто навещало Янгонпу [в Пуле]. Поэтому говорят, что у Драгоценного было два сильных местных божества: Пуле и Гангмар. Также в Шелкьюнге обычные предсказатели наблюдали, как местное божество из Дрингцама приходило из Лато и возвраща¬ лось туда. Когда они спрашивали его, куда оно уходило, оно отве¬ чало: «Я ходил в Лхадонг, [где] Драгоценный совершал ритуал». Позднее, когда Янгонпа отправлялся в Дрингцам, он сказал: «Там обитает важное божество, которое являлось сюда». Как-то раз [Янгонпа с помощью своего ясновидения] уви¬ дел, что несколько воров похищают большие богатства из храма в Лхадинге. Он разоблачил воров и, применив свою силу, сделал их беспомощными. Там [в Лхадинге], когда в месяц лошади267 он на большом пиршественном подношении выполнял ритуал отбрасывания торма, [появился] охранитель Дхармы Махакала Действия с зияющим ртом, обнажёнными клыками, глазами на¬ выкате и стоящими дыбом волосками на теле, который выражал великую радость. Вскоре после этого трое из четырёх воров по¬ гибли от ножевых ран. [Янгонпа] чувствовал большое сострада¬ ние и сказал: «Я не гневаюсь на этих воров. Теперь, читая для них
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф I 6j много молитв и защищая их состраданием, я должен убедиться, что они не отправятся в низшие миры». Поэтому Тебе, прибежище для всех, я кланяюсь. Чтобы изгнать дикарские орды монгольского войска, | ты возложил три тысячи триста торма | и выдвинул множество проявлений и излучений. | Тебе, победоносный герой, я кла¬ няюсь и тебя восхваляю. Защита народа от монгольских вторжений Сам Драгоценный сказал: «Ученики мои, когда я [узнал], что монголы не придут, я избавил вас от мучительного бегства во всех направлениях: в Сланцевые горы, снежные горы Нгари268, Бу¬ тан и другие области восточных Гималаев. Монголы не пришли, и это было великой милостью, что вам не пришлось столкнуть¬ ся с ними. Другие, [встревоженные] преувеличенными слухами о [неми¬ нуемом нашествии] монголов, хотя тогда те не пришли, бежали и претерпели страдания. [Потом же], когда монголы действи¬ тельно пришли — как будто бы была назначена встреча,— ока¬ зались лицом к лицу с ними, поэтому частью были убиты, ча¬ стью— брошены в темницу». Однажды, когда [Янгонпа] жил в Шри, он сказал: «С юж¬ ной стороны голубоватой скалы, которая похожа на занавес, по¬ вешенный на чёрную стену, обращённую на запад в нижнем Шри, собирается много мужчин [монгольских воинов]». Потом Янгонпа поселился в монастыре Достославный Лха¬ донг, и его слава распространилась повсюду. Последователи и бо¬ гачи собирались как облака. Большинство достойных учеников были наделены мирским богатством, а их умы были напитаны духовной влагой Дхармы. Он, словно драгоценность или древо, исполняющее желания, без усилий осуществлял все желания и потребности [своих учеников]. А затем, когда пришло время об¬ учать учеников, занимаясь должной бескорыстной деятельностью, он заботился о них и направлял их так, как это описано ниже.
i 66 Ф Часть вторая. Великое зеркало В силу общей кармы людей, войска из Монголии и Пери269 [вторглись в страну], неся с собой смятение и огромные разру¬ шения. Монголы пришли в Дам270 и убивали каждого встречного. Они забирали всё ценное, что могли найти. Они сжигали все дома. Они разрушали все храмы и монастыри. Особенно злоб¬ ны они были по отношению к монахам и монахиням. Среди них было несколько человек — возможно, один из ста, — которые могли переводить с тибетского или хотя бы [знали] разговор¬ ный язык, но они не знали ни монгольских законов, ни обычаев. При одном лишь упоминании слова «татарин» или «монгол» у людей подкашивались ноги. Люди были в таком страхе и ужа¬ се, как будто попали в лапы самого Владыки Смерти, который приводит в исполнение [закон] кармы. Поскольку народ был беззащитен и ему не на что было на¬ деяться, [Янгонпа] неустанно принимал на себя бремя страданий других людей. Посещая все области, он день и ночь постоянно давал советы и приносил счастье. «Мы — живущие в эпоху упадка существа с малыми заслу¬ гами, которые, разделяя одну и ту же карму, собрались вместе. Поэтому, как сказано, на благо существ учителя, будды и бодхи¬ саттвы, освобождающие нас своим состраданием, проявятся по¬ средством различных воплощений. Так призывайте же учителя и Три Драгоценности — нашу защиту, прибежище и источник надежды. Накапливайте заслу¬ ги, средства от недостатка заслуг; соблюдайте [восемь обетов], принимаемых на один день271; читайте шести слоговую [ман¬ тру] 272. В каждом большом домохозяйстве читайте по одному разу [«Большую сутру о] совершенстве мудрости»273. В [каж¬ дом] среднем домохозяйстве читайте «Сутру [о совершенстве мудрости] в двадцати тысячах строк». В домохозяйствах, где есть только одна женщина, читайте по одному разу «Сутру [о со¬ вершенстве мудрости] в восьми тысячах строк» или «Дхарани осуществления». Делайте большое подношение торма, жертвуй¬ те много муки из поджаренного ячменя». Он давал много таких советов, и все им следовали.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 167 Он покончил с тревогами военного времени, все обрели ра¬ дость и веру в него» Они делали всё, что он им велел, и тем самым он облегчил [их муки], вытащив их из пасти владыки смерти. Впоследствии для достижения любой важной цели народ не ис¬ кал других способов, кроме обращения к безошибочному прибе¬ жищу, надёжному учителю [воплощающему] Три Драгоценности. Великая торма и другие великие подношения Чтобы повелевать силами и способностями охранителей, защища¬ ющих белую Дхарму, Янгонпа сделал огромное подношение тор¬ ма, используя более трёх тысяч больших мер274 ячменной муки. Он отправился в то место, которое описывал раньше [к голу¬ боватой скале в долине Шри], разместил там много прядей белого и чёрного ячьего волоса и построил большой очаг. Буддийские монахи, миряне и бонцы, населявшие многолюдные селения, со¬ брали муку, сливочное масло и необходимую утварь. И там, на вогнутой плоской возвышенности, напоминающей поднос для торма, он приготовил торма. Чтобы сделать тесто для торма, [сначала] на лугу, ровном, как поле битвы, он велел высыпать муку. Воду [которую нужно было смешивать с мукой] доставляли в медных сосудах из боль¬ шого селения. Омыв руки и ноги, несколько сильных мужчин их большого селения замешивали тесто дубинками275, лопатами и мотыгами. Омыв руки и ноги, множество монахов складывали всё тесто для торма [на «блюде»-возвышении]. В центре они поместили большую, высокую торма [посвя¬ щённую] высшим немирским [божествам]. Ниже, словно ступени круглой ступы, поставили торма, напоминающие круг из восьми благоприятных символов. У них было широкое основание, а в ка¬ честве вершин—множество красных и белых торма, посвящённых могущественным мирским защитникам, охраняющим Дхарму. Ещё ниже поставили торма для местных божеств, местных цен276, защитников бона и т.п., как выше. Хотя на последней террасе
i 68 Ф Частъ вторая. Великое зеркало поставили высокую лестницу с тридцатью перекладинами, её дли¬ ны не хватало, чтобы достичь нижнего уровня торма, поэтому, чтобы поставить что-то наверх, людям приходилось забираться, подтягиваясь на руках* Тесто поместили примерно в пятнадцать рядов [один над другим] и, если сесть на вершину, это было бы всё равно, что сидеть на вершине небольшого холма или на самой высокой точ¬ ке [окрестностей]. Белые, красные и пёстрые кисти и шёлковые шарфы для тор¬ ма Махакалы и других торма напоминали бонский гъянгбу277. Украшения для торма состояли из нескольких тел и торсов. Первыми среди них были три свежих трупа; разнообразные дра¬ гоценные вещи, такие как золото, серебро и жемчуг; множество драгоценных камней, таких как бирюза; медь и доспехи; мно¬ го шаров из патоки, завёрнутых в козьи шкуры; тюки с краска¬ ми; несколько шкур диких животных, например, тигра, леопарда и рыси; много белой пищи: кожаные мешки, полные сливочного масла, смесь масла, сыра и сахара, простокваша и молоко; много всяких сластей: сахара и мёда; различные лекарства, такие как «шесть превосходных»278; разные виды зерна; различные нектары, такие как нектар бессмертия279. Торма были расставлены и укра¬ шены всем этим. Всякий, кто приближался к торма, ощущал благословение как перемену в своём обычном сознании, мимолётное состоя¬ ние ума, похожее на то, [какое бывает] после сошествия мудро¬ сти [во время] посвящения. Также на самих торма появлялись [чудесные знаки]. [Янгонпа] пригласил из местных монастырей и селений вы¬ дающихся духовных учителей сутры, тантры и бона и одарил их бесчисленными подношениями и [выказал] почтение. Что касается [собственно] поднесения торма, [Янгонпа] ве¬ лел [каждой из различных групп практиков] выполнить особый ритуал их собственной традиции. Так что каждый [делал подношение торма] по-своему. Обла¬ чённые в [три] одеяния Дхармы и свободную лоскутную накид¬ ку280, монахи устроили шествие обхода по кругу, держа зонты,
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 169 знамёна победы и шарфы, они дули в раковины и звонили ким¬ валами, [распевая стихи], призывающие силу истины, и т.д. Практики тантры «открыли» мандалы, [выполняя ритуалы] своих традиций, например ритуал мирных и гневных божеств. С большими и малыми барабанами, ваджрой и колокольчиком, черепом с прядью волос281, чашами-черепами и ритуальным ору¬ жием в ножнах, они со всей тщательностью выполняли собствен¬ ные ритуалы. Бонцы с тигровыми шкурами, рогом гаруды, барабанами и плоскими колокольчиками подносили торма согласно истин¬ ной традиции бон. Предводители родов, представители местных властей и т д, а также невероятно огромные толпы людей, в [праздничных] одеждах и украшениях устраивали различные представления: ис¬ полняли народные танцы282 и песни, разыгрывали драмы, жен¬ ские танцы-пантомимы с вращением в левую сторону28 \ танцы с масками и [танец] льва. Сам Драгоценный, погрузившись в очень сильное состоя¬ ние медитации, освящал и подносил торма. Когда настало вре¬ мя бросать торма, каждый из присутствующих не мог не прий¬ ти в восторг, и, когда громко заиграли кимвалы, люди увидели множество различных проявлений Драгоценного. Одни видели, что на каждом плече [Янгонпы] сидит Авалокитешвара, другие видели Драгоценного как самого Авалокитешвару, третьи видели его в гневном облике, с оскаленными клыками, а кое-кто видел его летающим разными способами по небу. Один человек сказал [о Янгонпе] так: «Когда торму бросили, он, не касаясь ногами земли, воспарил в воздух, принимая разные позы, делая угрожающие жесты и бросая взгляды, исполненные мощи. Куда бы [он] ни направился, я следовал [за ним] внизу». [Другой] человек говорил, что в это время [Янгонпа] никуда не двигался, но оставался сидеть на троне прямо напротив него. Большинство же людей сходилось в том, что в этом огромном собрании Янгонпа находился именно там [среди них]. Перед тем как торма была брошена, с места [подношения] торма поднялась сильная пыльная буря, [осыпавшая пылью]
lyo Ф Часть вторая. Великое зеркало присутствующих, а затем унёсшаяся на северо-восток. Эта торма удерживала монголов в отдалении в течение трёх лет. Число собравшихся людей было небывало большим для этой области. По этому случаю продовольствие свозилось со всего ко¬ ролевства и его запасы никогда не исчерпывались. Это объясня¬ лось благословением [Янгонпы]. После этого [Янгонпа] провёл четыре занятия практикой, на которых были исполнены различные ритуалы. Затем, собираясь сделать большое подношение, обращённое к Трём Драгоценностям, он пригласил всех от Калы до Колунга, кто знал ритуалы. Также [в Лхадонг] ему доставили из долины Шри священные статуи и изображения. [Подносимые благовония были разнообразны, начиная] от больших курительных свечей толщиной с тонкую колонну, воз¬ вышающихся [из держателей в форме] пасти крокодилов и т. п., и заканчивая самыми маленькими, толщиной с бамбуковое писчее перо. [Было поднесено] около ста тысяч ста этих [курительных свечей] длиной с доску для письма. [Также среди этих подношений была] тысяча масляных све¬ тильников, пятнадцать фунтов муки для [изготовления] торма и тысяча украшений из сливочного масла. С этими и другими подношениями пяти видов, которые пополнялись трижды, он выполнял [ритуалы] подношения долгое время. После этого он дал наставления всем своим ученикам, не де¬ лая различия между старыми и новыми, как побелить ступы и во¬ семь [благоприятных] символов. Затем он во многих монастырях учредил подношение [светильников с использованием] большого количества сливочного и растительного масла. В частности, он полностью восстановил старые храмы, оставшиеся без присмотра. В результате благословения, полученного вследствие этих дей¬ ствий, монголы повернули обратно у Дрингцама284 и не пришли в окрестности [Шри]. Янгонпа пообещал: «Теперь монголы в течение трёх лет не придут сюда» — и записал это. И всё произошло именно так, как он обещал.
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф tji Но потом [через три года] Янгонпа почувствовал, что мон¬ голы наступают. Он не объявил об этом, но, как бы выражая своими поступками недовольство [чем-то], роздал всё своё иму¬ щество — вплоть до кухонной утвари, больших металлических чайников, ящиков для соли и кочерёг, — вручив самое ценное лучшим учителям и пожертвовав оставшееся различным мона¬ стырям. Особые пожертвования он сделал монашеской общине и устроил большое угощение для мирян. Спустя пять дней монголы пришли, но [Янгонпа] сказал: «Теперь мы можем остаться там, где мы есть, нам не нужно никуда бежать». В тот раз [монгольское войско] из Понгшо проскакало в Чеше и удалилось. Затем, в течение того года, когда прибыл чиновник Хурта, [Янгонпа] оставался в затворничестве в Шри. В то время Драго¬ ценный подумал, что если он не переберётся [в Лхадонг], то эта область не будет пользоваться [должным] почётом и уважением, поэтому он отправился в Лхадонг. Там он давал советы старостам и населению Лато о том, как вести себя, чтобы снискать уважение. Все внимали его словам, и поведение, подобающее большим, средним и малым старостам, было даром Гуру Дхармы. Так по доброте этого учителя вся об¬ ласть Лато оказалась под его покровительством. Поэтому Тебе, победоносный герой, я кланяюсь и тебя восхваляю. Единственный друг существ, воплощение любви, ты улажи¬ вал внутренние распри | и [ссоры] в деревенских общинах [разожжённые] ненавистью, | насыщая наш мир счастьем и духовностью. | Тебе, милостивый Владыка Авалокитешвара, я кланяюсь. Улаживание распрей в тревожные времена Через несколько лет после появления монголов в стране Тибет из-за плохой кармы людей сила дурных действий, [подкрепля¬ емая] привязанностью, гневом и неведением, увеличилась, что
ijz Ф Часть вторая. Великое зеркало привело к тому, что вспыхнули распри, свойственные дурным временам. Вся страна уподобилась острову людоедов. В эти времена [Янгонпа] относился ко всем беспристрастно, питая ко всем живым существам любовь, подобную любви мате¬ ри к своему единственному ребёнку. Поэтому он с великим со¬ страданием и всепоглощающей добротой улаживал всевозможные распри, большие и малые. Драгоценный сам умиротворял большие и малые раздоры, случавшиеся в общинах Ца и Конг, столкновения в Кал, стычки между Нор и Ко г, между Гья и Дре, между Дре и Нгог, между южным и северным Трангпо, между Меу и Могог, между жите¬ лями Иолдонг и Цонкор, внутренний конфликт в Агцо, борьбу между общинами То и Сур, между общинами верхнего и нижнего Понгшо, ссоры в Кхог, Нава и за их пределами, борьбу между жителями Дагпо и Конг, наказанными за нарушение закона, и т.п. Когда Янгонпа уладил распри между общинами Ца и Конг- че, он вернул имущество [конфискованное] по суду [у] жите¬ лей Конгче, которых признали виновными в избиении [жителей Ца]. В том числе он вернул много священных текстов, включая два собрания драгоценной Праджняпарамита-сутры, [написан¬ ной] золотом, и двадцать восемь [экземпляров] «Праджняпа¬ рамита-сутры в восьми тысячах строк», большие медные котлы [для воды], лошадей, [монашеские] накидки и т.п. Также он обеспечил их материалом для изгородей, починил дома, напол¬ нил жилища имуществом, дал верховых коней для предводителей и помощников, одарил их плащами, чтобы носили, и бирюзой, чтобы [украсили] свои шеи. Кроме того, он возложил на обе стороны — особенно на жителей Конгче — [обязанность] вос¬ становить семнадцать монастырей и подворий [принадлежащих тем, кто подвергся] побоям. Он обеспечил [кровом] три тысячи жителей Тингри и Ня- нама, согнанных с их земли [сражениями], и возместил ущерб [семьям] ста семидесяти убитых. Чтобы возместить жалованье, [не выплаченное] шести тысячам каменщиков, он отблагодарил их пиршествами, так что платить за работу уже не понадобилось.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф /73 Он позаботился о тех, кто лишился своего оружия, и о раненых, пожаловав им должное имущество. Дары съестного и всевозможных вещей, [пожалованные Ян- гонпой для улаживания] крупных и мелких раздоров, непостижи¬ мы и неисчислимы. Он погасил гнев, пылавший как пожар, тем, что возмещал урон [семьям] тех, кто был убит, расплачивался за то, что было похищено ворами, давал [кров] тем, кто бежал, возвышал тех, кто был унижен, и т. п. Во всех краях он установил правила для [установления] со¬ гласия, правила ведения хозяйства, законы о воровстве, запреты убивать диких животных и вредить природе, а также предписания относительно дорог. Также он обогатил многие места, где куп¬ цы выставляли свои товары, а также одарил многодетные семьи. На опасных дорогах он организовал сопровождение для тех, кто спускался с перевала Дриду и поднимался с перевала Тог, тем самым обеспечивая их безопасность. Он устроил постоялые дворы для одиноких путников, он построил мосты [через] реки, где мостов не было. Когда Драгоценный начал строить дамбу для моста в Нгам- па, он, чтобы подвигнуть других [участвовать в таких работах] сам носил камни, землю и прочее. Позже, когда он построил дамбу для моста в Титунг, ниже этого моста, река Понг изменила русло, не оставив [даже] следа от речной рыбы. Огромные толпы людей носили землю в подо¬ лах своего платья и высыпали её туда [куда ушла река], чтобы вода потекла под мостом, как прежде. Это сочли за благослове¬ ние воплощения будд [т.е. Янгонпы]. Какой бы работой, подобной этой, ни, занимался Янгонпа, [его ум] не был отличен от всеведущей мудрости: он не был об¬ делён ни знанием, ни видением. В каждом своём предприятии, большом или малом, он получал помощь от трёх [видов существ]: богов, духов и людей. Так что он без усилий или борьбы завер¬ шил все важные просветлённые деяния. Разнообразные деяния, которые совершал Драгоценный,— такие, как постоянное соблюдение времени для выполнения ду¬ ховной практики и наставление превосходной общины монахов
i j4 Ф Часть вторая. Великое зеркало в обучении, размышлении и медитации, отстаивание блага и сча¬ стья страны и другие [действия], связанные с законом, поддерж¬ кой и медитацией, — не противоречили Друг другу, потому что его помыслы осуществлялись без усилий. Это называется «от¬ крытие врат просветлённых деяний». Поэтому: Тебе, милостивый Владыка Авалокитешвара, я кланяюсь. На достославной горе ты повстречал нерождённого Шанга, | в монастыре Лхадинг [ты заставил] дождь Дхармы про¬ литься с небес. | Когда ты жил в Янгоне, прибыл драгоцен¬ ный Дригунг. | Тебе, непостижимый учитель, я кланяюсь. Встреча с Шангом Ринпоче ВО СНАХ И ВИДЕНИЯХ Говорят, что лама Шанг Ринпоче285 и Янгонпа были Друг для друга учителем и учеником на протяжении множества предыду¬ щих жизней. В этой жизни [Янгонпа] точно так же был предан Шангу Ринпоче как своему коренному учителю. Поэтому он ни разу не упустил возможности в предписанных случаях вы¬ полнить ритуал подношения в его честь. [Янгонпа сказал] «Также я призывал его, когда моё пости¬ жение не возрастало, когда я совершенствовал своё мастерство в практике сновидений и когда [порождал] бескорыстный помысел о просветлении. Даже теперь, когда я его призываю, я встречаюсь с ним [в видениях] и часто вижу его во снах ночами. Поэтому мне нет нужды просить у других передачи учений ламы Шанга. Ведь Шанг Ринпоче благословил мой ум». [Янгонпа] сказал, что был особый случай получения им бла¬ гословения, когда проявление тела ламы Шанга, [просиявшее] из западного чистого мира Суварнадвипа286, растворилось в нём. В другой раз, находясь в Шри Рангоне, он призывал ночью Шанга Ринпоче, и во сне увидел его сидящим на огромном троне с шёлковой повязкой на голове и белым зонтом [над ним]. Спра¬ ва и слева его поддерживали две дакини. Перед ним находилось большое собрание монахов, практиков-мирян и странствующих
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф ijj монахов. Ощущая огромную радость и немыслимую преданность, [Янгонпа] выполнил простирания и подошёл к нему. Лама Шанг Ринпоче ел что-то, напоминающее торма. Он дал Драгоценно¬ му нечто непонятное, [напоминающее] крошечную виноградину размером с кунжутное семечко или зёрнышко гималайского ного¬ листа287. Едва Янгонпа положил это [зёрнышко] в рот, как ощу¬ тил сотню разных вкусов, прежде ему неведомых. Утром, когда он был ещё в постели, этот вкус оставался у него на языке и между зубов и продолжал оставаться в течение многих дней. Он говорил так: «Даже теперь, когда я здоров, я ощущаю [во рту] этот вкус». В тот раз Янгонпа сказал: «Он дал мне учение о «Тайной практике сновидений»288. Янгонпа сказал, что однажды ночью, когда ему привелось спать перед глиняной статуей на западной стороне храма Цал Кунгтанг289, он призвал [Ламу Шанга] и потом он встретился с ним в сновидении и получил великое благословение, учение и пророчество. В другой раз, когда он был в Лхадинге, однажды ночью с неба раздались [такие слова] глубокого учения: «Нет ни одного явле¬ ния, которое было бы рождённым и зависимым» и т.д. Когда люди стали поговаривать, что монголы пришли в Пон- шо, все уже были готовы спасаться бегством. Но во сне Янгонпе явилась некая дева, которая сказала ему: «Не волнуйся: можешь спокойно спать дальше». Он велел своим помощникам не пря¬ тать съестное, приготовленное на следующее утро, и сказал: «Вам нужно спать». На следующий день [известия] оказались пустыми слухами, и [монголы не пришли], как и объявил Янгонпа. Янгонпа рассказывал, что однажды ночью получил проро¬ чество от [местного божества] Лангкора по имени Маджо Ша- чунгма. А как-то раз весной, когда он жил в Лхадонге, ему при¬ снилось, что Дригунг Ченга Ринпоче290 пришёл в его жилище в Лхадонге, одетый в прекрасное платье, и, сияя ослепительной улыбкой, сел в спальне Драгоценного. Движимый горячей верой и преданностью [Янгонпа] радостно выполнил перед ним мно¬ го простираний. И, прочно удерживая в своём теле измерение мандалы, увидел во сне, что через руки и ноги получил от него
ij6 Ф Часть вторая. Великое зеркало благословения. Он рассказывал, что на следующее утро его прак¬ тика медитации была сильна, как никогда. На следующий год Янгонпа отправился в Дригунг291, и ду¬ ховный сын встретился со своим отцом в бирюзовом доме. Эти два [события] —сон и встреча наяву — произошли в один и тот же месяц и в тот же самый день. Такое совпадение, как он гово¬ рил, было великим чудом. Поэтому Тебе, непостижимый учитель, я кланяюсь. Сакья-пандита, неоспоримый [знаток] пяти наук | вверил тебе тайные наставления о сутрах, тантрах и трактатах, | на¬ звал и назначил тебя их держателем. | Тебе, океан учений, я кланяюсь. Встреча с великим Сакья-пандитой Когда лама, Гуру Дхармы, великий Сакья-пандита292 прибыл в Кунгтанг, направляясь по нижней дороге в Сакья293, он остано¬ вился в Мэнкаре. Драгоценный жил в Лхадинге и, когда до него дошла весть о прибытии [Сакья-пандиты], он со своими помощ¬ никами отправился туда, чтобы его повидать.294 [Но] поскольку в то время он обещал не бывать в городах и деревнях, он поста¬ вил шатёр для ночёвки в окрестностях [Мэнкара] и остановил¬ ся там. Он пригласил [Сакья-пандиту] к себе и сделал богатые подношения, выказывая великое почтение. Вечером они погру¬ зились в долгую беседу, и [Сакья-пандита] дал ему много пере¬ дач Дхармы. В ту ночь Гуру Дхармы приснилось, что несколько девушек обходят по кругу шатёр Янгонпы, а после этого некоторые из них ушли. Гуру Дхармы держал в руках тёплую накидку. Когда он ре¬ шил надеть её [на Янгонпу], девушки были очень рады. Те, кто, закончив обход по кругу, собирался уходить, были печальны. Так ему приснилось, что [Янгонпа] в угоду ему был одет [в накидку]. [Сакья-пандита] сказал [Янгонпе]: «Случились ещё кое-ка¬ кие события, указывающие, что между нами есть глубокая связь. Помни о нашей встрече».
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф tjj Несколько позднее295 [Янгонпа] отправился в достославный [монастырь] Сакья, [где Сакья-пандита дал ему] много посвяще¬ ний, в том числе посвящения Чакрасамвары, Хеваджры и других, передачи-лунги различных сутр и тантр, а также много особых на¬ ставлений. Также [Янгонпа] получил много устных наставлений о «Тайном объяснений пути»296, вверенные [в видении] самим Вирупой297 Великому Сакьяпе298 и неизвестные другим. Также он дал Янгонпе много других подлинных учений. «Я вверил все эти учения их владельцу»,— сказал [Сакья- пандита] . «Так веди существ к созреванию и освобождению, даруя посвящения, объясняя тантры, открывая им устные наставления и [уча] безошибочному глубокому пути подлинного учения, чьи сущностные моменты безупречны». Драгоценный спросил: «Должен ли я давать посвящение после завершения [предписанного числа] повторений [ман¬ тры]?»299 Сакья-пандита ответил: «Ты можешь давать посвяще¬ ние, даже если не выполнил повторение [мантры]. Во множестве предыдущих жизней ты получал видения бесчисленных божеств медитации300, поэтому ты уже всё выполнил. Давай посвящение всем, кто его просит». [Янгонпа пояснил Сакья-пандите] «Ранее я практиковал такие-то устные наставления о пути метода и получил такие-то блага и опыт». [Сакья-пандита ответил:] «Скорее всего, ты пол¬ ностью овладел ими. Что касается [пути метода], есть такие-то устные наставления», и он передал их [Янгонпе]. [Сакья-пан¬ дита] сказал: «Помни их. Даже названия этих устных наставле¬ ний неизвестны тем, кто всю жизнь посвятил практике Дхармы в [монастыре] Сакья». Гуру Дхармы сказал: «Никогда не видел я у других такого опыта переживаний мудрости, постижения, притягательных де¬ яний и истории жизни, как у тебя, Драгоценный. Надеюсь, что мой [племянник] Пагпа301 станет таким же». Всякий раз, когда [Янгонпа] встречался с [Сакья-пандитой], ему предлагался устроенный для него трон и [Сакья-пандита] выказывал своё почтение. Он неизменно обращался к Янгонпе почтительно сложив ладони и называя «Драгоценным». Также
lyS Ф Часть вторая. Великое зеркало он поощрял выдающихся лиц и влиятельных учителей, чтобы те вставали в присутствии [Янгонпы], кланялись ему и выказыва¬ ли почтение. Воздавая [Янгонпе] почести, как никому другому, [Сакья-пандита] возложил на него ответственность за сохране¬ ние учения. Поэтому Тебе, океан учений, я кланяюсь. Из сердца и лика священной статуи Будды, | несравненного благословения этого мира, | воссияли многоцветные лучи света и растворились в тебе. | Тебе, удивительный и не зна¬ ющий себе равных, я кланяюсь. Чудеса в Лхасе Лхасский Храм Волшебного ПроявленияЗО2, доподлинно постро¬ енный могущественным воплощением бодхисаттвы Махакаруни- ки, царём Сонгценом Гампо 303, [вмещает] золотую статую Будду Шакьямуни. Созданная божественным художником [Вишвакар- мой] 304 из различных драгоценных материалов, она была достав¬ лена в Тибет [китайской] принцессой, воплощением досточти¬ мой Тары 305. Эта статуя, освящённая самим Буддой, знаменита в нашем мире как не имеющая себе равных великая святыня. [Среди других святынь этого храма] есть Джово АкшобхьяЗО6, [статуя Будды] освящённая Буддой Кашьяпой307, статуя Майтреи, вращающего колесо Дхармы308, и нерукотворная сандаловая ста¬ туя досточтимой Тары, привезённая [в Тибет] непальской прин¬ цессой309, [которая была] воплощением Бхрикути Дэви310. Эти статуи, [считающиеся] нерукотворными, послужили образцами для божественных произведений искусства. Также [в Лхасе] находятся статуя одиннадцатиликого По¬ бедоносного [Авалокитешвары]31 \ в которой растворились царь [Сонгцен Гампо] и две его жены, восемь божественных статуй, доподлинно излучающих свет, и другие. На пути в Дригунг [Янгонпа] посетил Лхасу, чтобы помо¬ литься перед этими изумительными статуями. Жители Лхасы
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф /79 встретили его тепло, оказали гостеприимный приём и попроси¬ ли [остаться] на благодарственную церемонию. Дригунг Ринпоче сказал ему: «Не задерживайся в Централь¬ ном Тибете, но отправляйся прямо в Цанг». Поскольку это при¬ каз был довольно строг, [а его предполагаемое присутствие на благодарственной церемонии] отсрочило бы его путешествие на шесть дней, Янгонпа не стал задерживаться на церемонию. Пока он был в Лхасе, он в течение дня лишь выполнял про¬ стирания, обходы по кругу и произносил семичленную молитву. Ночью он спал перед статуей Джово, и лик статуи стал сиять так ярко, как никогда прежде. Спустя три дня из сердца, уст и завитка волос между бро¬ вей статуи начали исходить обильные многоцветные, но преиму¬ щественно белые лучи света, которые растворялись в Янгонпе. Все многочисленные посетители храма увидели этот многоцвет¬ ный свет, воодушевились и изумились. Людей, которые обходили храм снаружи, в том числе верующих женщин и прочих, тоже пригласили внутрь храма, чтобы они увидели [этот свет]. Когда женщины и прочие, а также группы верующих [увидели свет], все они были удивлены и изумлены. Затем Драгоценный сказал: «Благодаря одному лишь этому событию я посетил Централь¬ ный Тибет не зря». Тебе, удивительный и не знающий себе равных, я кланяюсь. Всеведущий учитель, обитающий в бирюзовом доме, | пред¬ сказал твой приход, приветствовал тебя, выказал великую до¬ броту и сказал: | «Я призываю тебя — радость и счастье сан- сары и нирваны». | Тебе, единственное состояние измерения реальности, я кланяюсь. Дригунг-лама — духовный отец Янгонпы Далее описывается, как [Янгонпа], духовный сын, встретился со своим духовным отцом, Дровэем Гонпо Ченга Ринпоче312, Побе¬ доносным трёх времён. [Янгонпа] сказал, что задолго до встречи
i во Ф Часть вторая. Великое зеркало с Дригунг-ламой Ринпоче, он ощутил необычайную преданность ему и наполнился добротой его благословения» Позднее отшельники из Чувара попросили [Дригунг-ламу]: «В Лато, что в Цанге, есть учитель по имени Лхадонгпа. Хотя он молод, у него большие заслуги. [Просим] создай благопри¬ ятные условия, чтобы он мог появиться радом с тобой». Они по¬ просили [Дригунга Ринпоче] выполнить ритуал торма [с этой целью]. [Дригунг-лама] ответил: «Нет сомнения, что настанет время, когда он прибудет сюда». В тот год отшельники [снова попросили Дригунг-ламу] вы¬ полнить ритуал торма и послать [Янгонпе] приглашение при¬ быть к нему. На это [Дригунг-лама] ответил: «Незачем писать письмо: он скоро приедет». За день до прибытия [Янгонпы] какой-то человек пришёл в Дригунг, чтобы найти кров, [и, видя его] горцы говорили: «На¬ верное, это не он, но, возможно, это его главный ученик, брат или то и другое вместе». Когда они поднесли торма, помощни¬ ки [Дригунг-ламы] оповестили всех, что этот человек и есть сам [Янгонпа]. [Дригунг-лама сказал отшельникам:] «Чтобы встретить этого великого человека, завтра утром вы должны быть в полном по¬ рядке, поэтому оставайтесь у себя дома, занимаясь практикой. Мне, недостойному, тоже неплохо заняться практикой». Затем он устроил себе сиденье на полу, и практики из Цанга стали ра¬ достно готовиться приветствовать [Янгонпу]. В Нагцанге, даже не тратя время на утренний чай, пока [Янгонпа] завтракал, при¬ был посланец, чтобы [попросить его] встретиться с [Дригунгом Ринпоче]. В великолепном бирюзовом доме, дворце Акаништхи, Драго¬ ценный Гуру поднялся со своего трона и стоял на полу на своей тигровой шкуре и [скромном] монашеском сиденье из циновки, одетый в монашескую рясу и лоскутную накидку. Сделав три шага, он сказал: «Я, недостойный, приветствую тебя». После этого они обменялись поклонами и символическими дарами. Дригунг Ринпоче сел на трон, а для Драгоценного сиденье было устроено прямо перед мандалой лика [Дригунга Ринпоче].
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 181 Янгонпа сидел на этом сиденье из четырёх положенных Друг на друга циновок и почтил [Дригунга Ринпоче] поднесением чая. [Янгонпа] говорил, что в то время он чувствовал себя до¬ статочно уверенно, чтобы говорить [с Дригунгом Ринпоче] так непринуждённо, как если бы он был старшим сыном, беседующим со своим духовным отцом, или учеником этого учителя, и их умы слились воедино. Он говорил, что, хотя тогда было восемнадцать тысяч учеников, думающих: «Я сердечный сын ламы», он вну¬ тренне ликовал, ощущая, что дорог сердцу учителя. «Я на деле видел и все качества Тела, Речи и Ума, и притяга¬ тельность деяний этого учителя, а мой ум получил [его] благо¬ словение. [При этом] по телу побежали мурашки, а из глаз по¬ текли слёзы. Огромная радость встретить такого учителя в наш век упадка. Думая: “Я тот, кто накопил заслуги для этого”, я пе¬ реполнялся гордостью». [Дригунг] Ченга тоже сказал: «Я буду хранить нашу беседу и связанные с ней разговоры в своём уме. Спасибо тебе. Я очень благодарен». [Янгонпа ответил:] Спасибо. Я буду помнить от¬ веты и связанные с ними разговоры». Было произнесено много таких [слов взаимной] похвалы. Сердечная преданность Драгоценного также переполняла умы лучших учеников [Дригунга Ринпоче], отчего слёзы выступа¬ ли у них на глазах. Они отмечали: «Обладая такой преданностью, разве мог он не получить благословение [учителя] и не обрести духовные качества? У нас самих никогда не было такой предан¬ ности», и они ликовали, восхищаясь [Янгонпой]. Затем [Дригунг-лама] как-то раз вручил Янгонпе головной убор для медитации и полные облачения и усадил его на высо¬ кий трон. Увидев [Янгонпу] в головном уборе для медитации, он сказал: «Ах, как он прекрасен в этом уборе. Вот тот, кто, будучи великим практиком во многих [прошлых жизнях], стал [теперь] высочайшим [йогином]». Когда [Дригунг-лама] сказал это, [Ян¬ гонпа] снял головной убор, но учитель сказал: «Не снимай, носи во время медитации». [Дригунг-лама] быстро дал все духовные наставления и, про¬ пустив участие в [ежедневном] молитвенном собрании монахов,
i8z Ф Часть вторая. Великое зеркало передал глубинные сущностные моменты одному лишь Янгонпе. [Дригунг-лама] сказал: « [Теперь] когда ты владеешь этими глу¬ бинными сущностными моментами, это всё равно, что ими вла¬ деют все». Уделив особое внимание обучению системе йогических упражнений, называемой янтра, он сказал: «Тебе это необходимо. Когда на твоём попечении будет собрание [учеников], обширное как океан, вели им практиковать эти йогические упражнения. [Дригунг-лама] сказал, что [его общение с Янгонпой] было подобно множеству духовных бесед между гуру Пагмо Друпой313 и Джигтеном Сумгьи Гонпо314, когда им доводилось встретиться. Тем временем, [жители] Дригунга подхватили тяжёлую бо¬ лезнь из-за употребления [местной питьевой воды]. Эта болезнь поражала ноги и длилась годами. [Янгонпа тоже] пострадал от этой болезни, и у него сильно болели ноги. [Но однажды] когда он оставался в затворничестве десять дней, он полностью излечился. [Дригунг] Ченга, очень обрадовавшись этому, сказал: «Древние учителя, такие как Чангтанг Рэпа удивились бы такому подвигу. Он подавал пример аскетизма всем “скреплённым пе¬ чатью”, или великим практикам медитации». Все восемнадцать тысяч учеников были в восхищении, и [о Янгонпе пошла слава] как о великом сиддхе. Поскольку он покорил [ум] гуру своей преданностью, учите¬ ля и практики сказали, что никому из тех, кто появлялся в Дри- гунге, этого не удавалось, и все они отдавали ему должное. Его поставили во главе восемнадцати тысяч учеников, все ему кла¬ нялись и чтили его. Каждый день он присутствовал на учении [гуру] и каждый раз воздавал ему почести. Даже когда [гуру] пребывал в уединённой медитации и ни с кем не виделся, его дверь не охранялась и [Янгонпе] позво¬ лялось посещать его всякий раз, когда приходил. [Дригунг Рин¬ поче] отдавал [Янгонпе] полученные им обильные подношения, а также по пять золотых монет вечером и утром [для употребле¬ ния] на собственные нужды. Однажды, когда [Янгонпа] находился в Намка Динге, он встретился с [Дригунг-ламой] и получил много чрезвычайно глу¬ боких учений и чудесных слов. [Дригунг-лама] сказал:
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы — Думаю, что был бы жив драгоценный Джигтен Сумгьи Гонпо, он бы гордился преданностью этого мастера, его духовной практикой и океаном его качеств. Драгоценный [Янгонпа] ответил: — Мне нет нужды держать воду во рту, [с сожалением] ду¬ мая о том, что не встречался с Джигтеном Гонпо. О Драгоцен¬ ный Гуру, [ты] и есть настоящий Джигтен Гонпо. [Дригунг-лама] с улыбкой сказал: — Возможно и так. Поскольку твой покорный слуга [полу¬ чил] подлинные учения Джигтена Гонпо, а также достославного Пагмо Друпы и их духовных сыновей, сказанное тобой может быть правдой. В другой день, когда [Янгонпа] пришёл на учение, [Дригунг- лама] прежде чем завершить объяснение «жизненной сущности», пожелал встать [и уйти]. При этом он сказал: «Для этого учи¬ теля [Янгонпы] достаточно дать жизненную сущность за одно занятие. Для этого мастера один день медитации даёт больше результатов, чем много лет медитации для других. С какой точ¬ ки зрения ни посмотреть, [жизнь Янгонпы] никоим образом не отличается от истории освобождения драгоценного Джигтена Гонпо в его молодости». Каждый раз, когда [Дригунг-лама] видел, что [Янгонпа] си¬ дит на полу без подстилки, он делал замечание своим помощ¬ никам и приказывал: «Быстро приготовьте сиденье! Даже трон, поддерживаемый львами, не был бы излишеством». Хотя [Дригунг-лама] обычно был очень строг, [передавая] Дхарму, Драгоценному он давал всё, что бы тот ни попросил. Дригунг [-лама] с восторгом говорил так: «Поскольку присут¬ ствует Драгоценный из Лхадонга — тот, кто обладает духовным оком, держатель Дхармы, чей ум подобен сосуду, до краёв полно¬ му океана качеств и учений, — я жажду учить духовным образом и не могу не осветить все глубокие [моменты]». Тогда монахи и монахини, сложив ладони, говорили: «Благодаря твоей добро¬ те мы получаем такие учения». [Дригунг-лама] отдельно передавал другие глубокие настав¬ ления одному Янгонпе. Он говорил: «Служа учителю [Янгонпе],
i 84 Ф Часть вторая. Великое зеркало я за один год дал [ему] все без исключения учения, которые получил, преданно служа Джигтену Гонпо в течение двадцати четырёх лет. Ничего не упустив, я безукоризненно передал все учения; [теперь] мой ум удовлетворён». Однажды ночью, завершив [передачу] глубокого учения, он сложил ладони и сказал: «Я передал Достославному Лхадонгпе все, без малейшего исключения, учения драгоценного Джигтена Гонпо». С тех пор [Дригунг Ченга говорил, что] есть двое, кто об¬ ладает всеми без исключения учениями Драгоценного Гуру315: мастер Пагмо Друпа316 и Драгоценный из Лхадонга. И это не об¬ суждалось. Затем духовный отец и сын обменялись бесконечными дара¬ ми, а Гомпа Шагрин дал [прощальную] беседу. [Дригунг-лама] назначил [Янгонпу] главой всех в области Лато, кто носит ме¬ дитационный головной убор. [Дригунг] Ченга сказал, что при отъезде [Янгонпы] ощу¬ щал такую великую любовь к Драгоценному, что расставание с ним было невыносимым, будто сердце раскалывалось попо¬ лам; но [Янгонпа] должен был уехать. Широко улыбаясь, [Дригунг-лама] сказал: «Тебе предстоит стать гуру, подобным мне. Ты без усилий осуществишь чудесные блага для себя и других. Я владыка Пагмо Друпа, а также драго¬ ценный Джигтен Гонпо. Гомпа Шагрин, разве я похвалялся так раньше? Теперь, когда собрались все вместе мои благоприятные обстоятельства, я чувствую: что бы ни случилось, всё будет осу¬ ществлено». Затем, когда [Дригунг] Ченга встал, Драгоценный сказал: «Я отправлюсь в Намка Динг». [Дригунг-лама] сказал своим помощникам: «Сопровождайте его на то расстояние, пока я ещё могу его видеть». Однако [Янгонпу] проводили не так далеко, [и, когда провожатые вернулись, Дригунг-лама] отругал их. После отбытия [Янгонпы] каждый раз [когда Дригунг-лама] давал глубокие учения, он говорил: «Единственный, кто всё это понимает в совершенстве, — Драгоценный из Лхадонга».
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф i 8J Тебе, единственное состояние измерения реальности, я кла¬ няюсь. Как лебеди, слетевшиеся на лотосовое озеро, | обширные об¬ щины духовных практиков десяти направлений — | выдаю¬ щиеся люди, сведущие духовные учителя317 и обычные мона¬ хи— | все собрались, чтобы коснуться головами твоих стоп. | Тебе, чьё время пришло обуздывать учеников, я кланяюсь. Достижение зрелого возраста В КАЧЕСТВЕ ВЕЛИКОГО ГУРУ Корень учения Мудреца [Будды] —это община духовных прак¬ тиков. Поэтому, чтобы поддержать такую [общину] в согласии с этим учением, [Янгонпа] пёкся о каждом [из монахов и мо¬ нахинь], в том числе и о самых неприметных из них. Считая их своими лучшими духовными учениками, он проявлял заботу, обеспечивая едой, одеждой и даруя учения. Новичкам он давал всё, начиная с одежды и съестных при¬ пасов и заканчивая дарованием наставлений и учений. Старшим ученикам, которые посвящали себя учёбе, он тоже устанавливал план занятий, давал книги, указывал на темы, требующие объясне¬ ния и т. п. [Отшельникам] которые обитали в горах, он с великой радостью отсылал различные дары: провизию для затворничества, вещи, нужные для путешествий318, дорожный чай и муку. Тем мужчинам и женщинам, которые годами практиковали в его присутствии, он давал всё необходимое для практики в [мо¬ настыре] . Каждому из духовных учителей или видных людей этой местности, которые приходили повидать его, он давал провизию, деньги и кров, а во время их пребывания [даровал им] духовное учение и необходимые материальные предметы. Соблюдая пять 1 io превосходных несомненностей , он ставил на первое место под¬ держку духовной общины [монахов и монахинь]. В то время не было никого, высшего ли, среднего или низ¬ кого положения, кто не приходил бы повидать его или не имел глубокой связи [с ним] благодаря своей преданности.
i 86 Ф Часть вторая. Великое зеркало Тебе, чьё время пришло обуздывать учеников, я кланяюсь. Царь Дхармы, правитель духовных владений, | ты открыл обширный, глубокий смысл сутр, тантр и трактатов, | истин¬ ное состояние Мудреца как оно есть. | Тебе, Светоч Дхар¬ мы, я кланяюсь. Этот учитель, царь Дхармы коснулся стоп всех превосходных гуру провинций Центрального и Западного Тибета, получил их незапятнанные духовные наставления и, применяя их, украсил себя подлинными духовными переживаниями. В совершенстве овладев мудростью, [знающей] все явления, а также слова и буквы [передающие такую мудрость], он бес¬ страшно принял львиный трон и подобное океану собрание уче¬ ников. [С этого трона] он, изрекая единую истину, учил духовным путям, отвечавшим складу ума разных типов людей, и каждый из них слышал [сказанное им] на своём родном языке. Его учение, произносимое им божественным голосом Брах¬ мы, объединяло все три раздела Дхармы [Будды] 320 и четыре класса тантр321 в три драгоценных обучения 322, которые мгно¬ венно возникали в его уме вместе с цитатами из священных тек¬ стов, трактатов и тайных наставлений. Даже единственное слово из его речи, [проистекающей от] опыта, могло открывать врата всех учений, [передавая] особый смысл сутр и тантр: обширный и глубокий, ранее неслыханный, прежде не исследованный, после¬ довательный во всех отношениях и чрезвычайно возвышенный. Он вращал колесо Дхармы [таким образом], что слушатели оказывались ошеломлёнными, исполненными ощущения внутрен¬ него тепла, и это приносило радость знающим и пробуждало веру в несведущих. Каждый, кто слушал эти учения, обладая духовным видением, неизменно испытывал преданность, развивал в себе веру, думая: «Этот учитель поистине всеведущий Будда», и приобретал окон¬ чательное понимание Дхармы. Его слова проникали [даже] в умы слушавших его невежд, и их понимали все. Некоторые, всего лишь выслушав его слова,
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 187 освобождались от страдания. Другие, просто выслушав эти слова, переживали естественное состояние медитации. Третьи, просто выслушав эти слова, [изгоняли] всё нечистое из своего духовного видения, благодаря чему в них расцветал лотос безупречно со¬ вершенного разума. Даже обычные люди отказывались от привычного образа жизни, и, вдохновлённые верой, их умы объединялись с духов¬ ным путём. Такое изложение учения не часто встречалось в мирах [лю¬ дей] и богов; нечасто встречается в настоящем и нечасто будет встречаться в будущем. [Это было изложение] в котором каж¬ дая из четырёхстрочных строф в правильном порядке передавала полный и безошибочный путь к состоянию всеведения. Учение [Янгонпы] было подобно светочу Дхармы. Вот почему: Тебе, Светоч Дхармы, я кланяюсь. Ты [присоединился] к непрерывной линии просветлённых | и к линии благословения, передаваемой [учителем] только одному [ученику], | неоспоримой кагью, не знающей рав¬ ных в мире, | и [так] спонтанно узнал исконное [блажен¬ ство], тайный путь, который даёт немедленную защиту. | Тебе, установившему знамя победы линии передачи практи¬ ки, я кланяюсь. Если призывать тебя, сущность-Тело просветления, изме¬ рение реальности, | неотделимое от мандалы-ума Четырёх Драгоценных [Учителей], | проявится всё, о чём думаешь, в чём нуждаешься и чего желаешь. | Тебе, учитель, подобный драгоценности, я кланяюсь. [Янгонпа получил] непрерывную передачу от одного просветлён¬ ного существа к другому, [восходящую] к великому Ваджрадхаре и доходящую до драгоценного Дровэя Гонпо 323; линию сиддх; линию тогдэнов324; непрерывные близкую и дальнюю передачи от одного человека к другому, не нарушенные ни одним [недо¬ стойным, подобным] собаке.
i 88 Ф Часть вторая. Великое зеркало Вообще говоря, было двадцать четыре учителя, с которыми у [Янгонпы] была духовная связь. Среди них—четыре неоспори¬ мых и несравненных Драгоценных Владыки. Сущность владыки семейства325 представлял Драгоценный Владыка из Дригунга326. Благодаря призыванию этого учителя, отца и сына327 — сущ¬ ности шестого Будды Важрадхары 328, сущности пяти кай 329 — все качества тела, речи и ума одновременно [наполнили Янгонпу] словно сосуд, полный до краёв. Благодаря благословению нераз¬ дельности их умов [Янгонпа] присоединился к этой череде [как самый последний держатель традиции] кагью, передающей му¬ дрость реализации, наивысшую передачу. Теперь и нам тоже нуж¬ но стараться хранить и удерживать [хотя бы] частицу истории жизни и освобождения 330 [этого учителя]. Самым главным в его жизни было то, что с помощью уси¬ ленной практики в уединённости горных убежищ он безмерно наполнился качествами, а затем осуществил собственное благо и благо других. В ранний период своей жизни Драгоценный посвящал себя исключительно духовной практике в таких местах, как Лхадонг, Шри, Лхадинг, Тричам и Пуле. Но и позднее, когда он предавался великим просветлённым деяниям, он проводил в затворничестве четыре летних и четыре зимних месяца. В течение этих восьми месяцев он первую половину месяца находился в полузатворни¬ честве, а вторую половину месяца — в полном затворничестве. Если у него не было такой возможности, он постоянно оставал¬ ся в полузатворничестве, выполняя только духовную практику. Остальную половину своего времени он учил других. Когда он отправлялся куда-то, а также во время своего пути, он неизменно поклонялся священным изображениям Тела, Течи и Ума331 и делал подношения. В эти периоды он в перерывах между занятиями медитацией также размещал священный образ, подносил мандалу332, светильники и благовония, а также читал семичленную молитву 3 3 3 . [Таким образом] он никогда не про¬ пускал своих занятий медитацией. Где бы он ни находился, даже если там были различные от¬ влекающие вещи, он, не пропуская ни дня, делал следующие еже¬
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 189 дневные практики: [садханы] благословенного Чакрасамвары яб-юм 334, Хеваджры, Ваджракилаи 3 35, одиннадцатиликого Ма- хакаруники 336, Ушнишавиджаи 337, Тары 338 и Глубокого Смыс¬ ла Манджушри. [Он выполнял] ритуалы охранителей Дхармы с чтением их мантр, [делал] подношение торма, [произносил] ежедневное раскаяние, [произносил слова] принятия обетов, [практиковал] принятие посвящений медитации 3 39, [произносил слова] накопления заслуг кусулу340, а также посвящения и бла- гопожелания. [Он] пополнял подношения дважды каждый день и каждую ночь341, [выполнял] утреннее подношение торма су- рупа 342, полдневное подношение воды Васуке 343, [подношение торма из] шестидесяти четырёх частей, пятичленное подношение [торма], десятичленное [подношение торма], [подношение] тор¬ ма на каждом занятии 344 в сумерки, тысячу [подношений] торма в дни полнолуния и новолуния, семь внутренних [подношений] торма в течение ночи, ритуал подношения Чакрасамваре в деся¬ тый день убывающей луны, внутреннее подношение Победонос¬ ной [Ваджраварахи] 345 в десятый день убывающей луны, [садха- ну] Ушнишавиджаи в восьмой день лунного месяца, [садхану] семи Будд Медицины в ночь [восьмого дня лунного месяца], ритуал подношения древним учителям [и] подношение на благо умершим родителям. [Он делал подношения] двадцати одной торма, [читал сутру] «Царь медитации» 346 за одно занятие, еже¬ годно [выполнял] подношение ста восьми ганачакр [одновре¬ менно], ежегодно [выполнял] сто восемь огненных ритуалов347 [одновременно] ежегодно приготавливал и освящал нектарные пилюли 348 и ежедневно [приготавливал] сто восемь приношений по обету. Во время [астрологического соединения планет, называ¬ емого] Вангпо 349, [он читал] «Большую Праджняпарамиту в сто тысяч строк», толкование слов Будды. Во время [астрологиче¬ ского соединения, называемого] Хари 350, [он выполнял] садха¬ ну Амогхапаши. [Он произносил] один уровень обетов каждое новолуние351 [и произносил] порождение помысла просветления в течение [астрологического соединения, называемого] Чабо 352. Он давал посвящения и учения непрестанно. Он дал обет никогда не отказывать [в подаянии] ни одному повстречавшемуся
I до Ф Часть вторая. Великое зеркало ему нищему. Даже когда он занимался различными на первый взгляд [отвлекающими] делами, он никогда не прекращал [упо¬ мянутых выше] практик. Во всех обстоятельствах он проводил время в медитации или духовной деятельности. Таков был непо¬ стижимый образ жизни этого учителя, Владыки Дхармы. Сам Драгоценный говорил: «От Ваджрадхары, шестого Буд¬ ды, и до моих четырёх великих Драгоценных Владык [все мои учителя] принадлежали к линии, в которой учение передаёт¬ ся от одного человека только одному другому человеку, и [эти учителя] были неотделимы от сущности единой Махамудры — измерения истинного состояния [дхармакаи]353. Поэтому, если горячо призывать меня каждый месяц, те, у кого высшие [спо¬ собности], достигнут реализации, те, у кого средние [способно¬ сти], получат [подлинный] духовный опыт, а те, у кого низшие [способности], тоже в некоторой степени утратят иллюзии от¬ носительно мирской жизни или в какой-то мере получат моё бла¬ гословение. Если такого не происходит, я лгал вам. [Подобно] убогой суме, снабжённой превосходным ремнём, я был награж¬ дён учителями — сиддхами [традиции] кагью». Таким образом, [как] учителя его можно сравнить со сказочной драгоценностью исполнения желаний, удовлетворяющей [всех], кто взывает к ней хотя бы один раз. Вот почему: Тебе, учитель, подобный драгоценности, я кланяюсь. Во второй летний месяц года тигра | ты семь дней оста¬ вался в созерцании, | [благодаря] пище медитации не нуж¬ дающийся в грубой пище, | и отдал строгий приказ своим последователям: | «Не приходите и не говорите другим». | Девять дней ты оставался в одном [непрерывном] состоянии медитации, | и возникли различные знаки и чудесные вол¬ шебные проявления. | В пятнадцатый день растущей луны, в день йогини, | на земле, в воздухе и в небе даки, дакини, местные охранители и духи | поднесли благовония, масля¬ ные светильники и облака всевозможных даров | в сопро¬ вождении песен, танцев и музыки. | Тебе, чудесное благо¬ словение, я кланяюсь.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф igi Достославный Херука, властелин благословения, | девятью настроениями 354 танца гневных божеств ты затмил три удела бытия, | ваджрным смехом покорил три мира | и различны¬ ми воплощениями уничтожил злобных существ. | Пребывая в сотне [врат] созерцания недвойственного ума, | четырёх движениях внешней, внутренней и тайной связи в равной мере 355, | ты устранил все демонические препятствия и по¬ бедил тёмные силы. | [Затем] шар яркого света озарил всё вокруг | и заполнил миллиардную вселенную, осветив три мира. | Его многоцветные лучи, бесконечные и неописуе¬ мые, | появлялись и поглощались, ослепительно сияющие, | и это было долго, чтобы видели все. | Тебе, непостижимое чудо, я кланяюсь. Летом в год тигра, когда [Янгонпа] находился в Шри, он велел своим помощникам и ученикам быстро приготовить кое-какую [провизию]. Когда [ученики] послушно выполнили сказанное, он был доволен и прочитал чистые молитвы-благопожелания. В то время он ни с кем не говорил. Он написал своим помощни¬ кам [записку, где говорилось], что он должен [заняться] важным делом и что в течение нескольких дней будет выполнять некую высокую духовную практику. Поэтому он отдал строгий приказ: «В этот период повесьте замок на моей двери снаружи и, пока не услышите звук гонга, не входите сами и не впускайте никого». На второй вечер, в сумерках, долгий и непрерывный гро¬ моподобный звук прокатился с востока на запад, а с запада он переместился на северо-восток и был [слышен] на юге и севере. Наблюдались свет, молнии, звуки и разные другие волшебные проявления. На рассвете прошёл сильный снегопад. На девятый день, в сумерках, вся округа была наполнена волнами благоухания, звуками, напоминающими шаги множества людей, и множеством непонятных гудящих звуков. В ту ночь, примерно в полночь, раздался мелодичный гул, происхождение которого было невозможно определить. Когда люди пришли посмотреть [что это такое], над домом [Янгонпы] они увидели шар из красного света, испускающий разноцветные
igz Ф Часть вторая. Великое зеркало лучи. При этом свете они могли видеть все окрестности Нам- динга будто днём, также видны были все внутренние помещения дома [Янгонпы] и двор. Самые длинные лучи света расходились от шара очень далеко, средние лучи [расходились] на расстояние, превосходящее по¬ лёт стрелы. Самые короткие лучи [расходились] на одну сажень. Иногда свет принимал форму небольшой книги, а иногда — со¬ суда или глиняного горшка. Недоумевая, что это за обман зрения, люди смотрели снова и снова, и всё [всегда] повторялась снова. С неба раздавались разнообразная музыка: звуки больших музыкальных тарелок, барабанов, раковин, маленьких тарелочек, ручных барабанов, лютней и флейт. Временами музыка казалась близкой, а иногда идущей издалека. Также раздавались звуки различных мантр, таких как мантры мужских и женских божеств, ХУМ ХУМ, А А ХА ХА ПХАТ ПХАТ и А ЛА ЛА, и распространялись волны тонких благо¬ уханий. На земле и в воздухе множество существ выполняли обходы по кругу. Эти существа, чей облик было невозможно разглядеть в подробностях, вращались, поднимаясь и опускаясь. В это время я 356, вследствие благословения, тоже переживал такое состояние, когда мой ум непринуждённо находился в состоянии медитации. Все слышали музыку, и точно так же многие люди воспри¬ нимали свет, благоухание и звуки. На следующее утро, как только стало теплеть, ученики, услы¬ шав звук гонга, вошли к [Янгонпе]. Он выглядел превосходно. Его тело сияло и светилось ещё больше, чем прежде. Он сказал: «Моё здоровье и состояние медитации стали намного лучше». Ему доложили, что накануне видели такие-то и такие-то [явления]. [«О, да] заметил он, — кто-то должен был видеть это». В течение этих девяти дней он не ел и не спал, но пребывал недвижимо в единственной йогической позе. В единственном состоянии созерцания нерассудочного ума, он переступил много порогов медитации.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 2 93 Его тело стало телом достославного Херуки Чакрасамвары, могущественного владыки трёх уровней существования: он про¬ явил даков и дакини, столь бесчисленных, сколь необъятно небо, и обнаружил их природу; он покорил три мира девятью радост¬ ными настроениями танца и исполнил танец, охватывающий все [три мира]. С чрезвычайной яростью он уничтожил всех зловредных су¬ ществ, используя орудия гневных [божеств]; и, чтобы устранить препятствия, мешающие ему самому и другим людям, он заставил покровителей Дхармы служить как охранители Дхармы вообще, а также заставил их совершать [особые] действия. Упорядочив движения внешних, внутренних и тайных взаимозависимых свя¬ зей, он повернул колесо, которое управляет и повелевает явле¬ ниями сансары и нирваны. Проявив бесконечные свои воплощения, а из них—другие свои воплощения, он вдохнул веру в будущие поколения. А что¬ бы обратить внимание на деяния просветлённых и [оставить] свидетельства [этих деяний] в тех местах, [где они случились], он оставил отпечатки своих стоп на белом камне. Зная, что в тот период он приносил благо другим бесчис¬ ленными эманациями в непостижимых чистых мирах, [его по¬ мощники и ученики] спросили его: — В какого рода созерцании ты находился в то время? Он ответил: — Это было нераздельное невозмутимое созерцание, не пре¬ рываемое рассудочными мыслями даже на мгновение. Ученики спросили: — То ли это состояние, в котором человек всегда пребыва¬ ет при отсутствии [разделения между] медитацией и периодом после медитации? Он ответил: — В практике Махамудры нет ни периода медитации, ни пе¬ риода после медитации. Это созерцание, при котором каждое из его бесконечных врат обладает исключительным качеством. [Ученики снова] спросили:
/94 Ф Часть вторая. Великое зеркало — Что же это за созерцание? [Янгонпа ответил]: — Поскольку оно непостижимо, [то, даже] если бы я стал объяснять его вам, оно не было бы понятным. Оно не появля¬ ется вследствие умопостроений. Не слушайте пустых и глупых разговоров. Оно приходит вследствие длительно поддержива¬ емой продолжительной медитации. Но не задавайте [больше] вопросов о нём теперь! Вот почему Тебе, непостижимое чудо, я кланяюсь. Уход Янгонпы Затем он выполнил последнее из десяти деяний просветлённо¬ го, великий уход в состояние покоя. Для этого, чтобы принести пользу существам других миров и побудить тех, кто считает, что их жизнь будет продолжаться вечно, [отбросить] лень, он про¬ явил свой уход. [Примерно в это время Янгонпа сказал своим ученикам:] «Я с самого начала дал несколько обещаний относительно про¬ должительности моей жизни. Я не буду жить долго; ученики бо¬ лее многочисленны в других [мирах]. Но, пусть моя жизнь будет коротка, это неважно, [потому что] все мои прямые ученики — те, у кого есть связь со мной,— обретут освобождение сейчас. Именно так [говорится] в сутрах: “Много будд, таких как Будда Пурна, стали просветлёнными утром, повернули колесо Дхармы в полдень и скончались вечером. Все, кто стал их учеником, были приведены к духовной зрелости в тот же самый день”». И ещё он сказал: «Моя жизнь свободна от препятствий. С де¬ вятилетнего возраста, когда я стал духовным учителем, и доныне, когда мне сорок шесть, я в течение тридцати семи лет трудился на благо другим. Так что я установил связь со многими суще¬ ствами. В некоторых случаях я также приводил учеников к ду¬ ховной зрелости и освобождению. Да пребудет долго великая луна передачи кагью».
Жизнеописание-восхваление Гьялва Янгонпы ф /95 В то время как он был верен своему решению оставаться в Лхадонге [в затворничестве, в пещере], замурованным там на три года, однажды вечером [несколько существ] прибыли из мира богов, чтобы пригласить его [туда], и была [установле¬ на договорённость, что] он отправится на своём сороковом году [На сороковом году, когда] он отправился в Центральный Тибет, он сказал своим ученикам: «Ученики мои, вы усердно выполня¬ ли множество ритуалов для устранения препятствий и создали благоприятные обстоятельства [для продления моей жизни] ещё на шесть лет». Затем, однажды вечером, когда он находился в Чаг Нгуре, [боги] которые пригласили его, вернулись и Янгонпа сказал им: «Сорок [шесть] лет прошло, и я должен идти». [Но они] отве¬ тили: «Поскольку сказано, что [один год] богов равен пятидеся¬ ти человеческих лет, время ещё не истекло». [Но] не соглашаясь с [просьбой] посланцев, он сказал: «На этот раз я не останусь, я пойду [с вами]». Однажды, находясь в Лхадонге, он сказал: «О чём волновать¬ ся?» и роздал всё своё материальное имущество. «Я не останусь здесь. Во что бы то ни стало я должен уйти. Я должен отпра¬ виться в горы выше этого места». Поскольку все [его ученики] настойчиво просили, чтобы на то лето он остался в Намдинге, он покинул монастырь [Лха¬ донг] и, когда прибыл на равнину Рогпа, он один раз оглянулся на монастырь и сказал: «Старые добрые развалины здания, на¬ зываемого монастырём Лхадонг, я не вернусь к вам». Мы часто слышали, как [он] замечал, что не хочет оста¬ ваться [в монастыре], но помышляет только о пребывании в за¬ творничестве. Тем летом он сказал: «Если вы хотите получить какие-то уче¬ ния, то должны просить их сейчас. Учитель не будет оставаться вечно. И вы все тоже разойдётесь по горным убежищам и посвя¬ тите себя затворничеству И, так или иначе, меня не будет здесь». В то время, не чувствуя [никакого желания] жить [дольше], он написал свой завет, который оставил среди своих книг.
ig6 Ф Часть вторая. Великое зеркало Затем он отправился в Пардрог357, чтобы встретиться с Вла¬ дыкой Дхармы Гоцангпой. В тот год они оба, духовный отец и сын, имели одно и то же намерение не продолжать свою жизнь [более]. Однако для вида они обменялись взаимными [ритуаль¬ ными] просьбами [не уходить из жизни] и погрузились в то, что выглядело как долгая беседа. Когда истекли шесть из восьми месяцев, в течение которых он, по его словам, собирался оставаться в Чаг Нгуре, он почув¬ ствовал, будто его здоровье несколько пошатнулось. Хотя [уче¬ ники] просили исполнить ритуалы для устранения препятствий и продления жизни, он не согласился. Разными способами они обращались с той же самой просьбой к духовному отцу и сыну. Так что, когда [Янгонпа] прибыл в Шри, они снова просили его, и он молвил: «Пожалуйста, пригласите Ионтэн О, помощника Гуру Дхармы [Гоцангпы]. Ему он сказал: «Прошу, скажи Гуру Дхармы [Гоцангпе], что теперь я действительно должен уйти. Я оставил среди своих книг некоторые наставления. Пожалуй¬ ста, трижды тайно попроси Гуру Дхармы [сделать так, чтобы] написанное там [обязательно было бы исполнено]». Затем, когда [Янгонпа] поселился в Намдинге, [ученики] попросили выполнить ритуалы для устранения препятствий и [обретения] долгой жизни, и он снова сказал: «На этот раз моя болезнь смертельна; я не буду делать ритуалы для устранения препятствий и не стану лечиться, а буду пребывать в состоянии единого вкуса с болезнью. Чтобы оставаться в состоянии единого вкуса с болезнью, нужны три условия: быть способным выдержать болезнь в теперешних обстоятельствах, быть способным [выдер¬ жать] смерть в конце и ни на миг не желать излечения от бо¬ лезни. Эти [три условия] присутствуют во мне, а потому я могу быть в состоянии единого вкуса. В абсолютном смысле эта моя болезнь не существует, поэтому она—блаженство. В относитель¬ ном смысле она устраняет омрачения, поэтому она — радость. Целебный плод арура358 не принесёт никакой пользы. От сотен слов ритуала для устранения препятствий не будет проку. Хотя существуют крайние методы и визуализации, я не стану их при¬ менять. Я останусь с этой болезнью и не предприму ни малейшей
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф igj попытки избавиться от неё» Ритуалы для устранения препятствий и [обретения] долгой жизни не улучшат моё здоровье. Слон, по¬ павший в трясину, должен выбраться сам. Вы же читайте и про¬ износите безупречные слова [Будды], а также подносите любое богатство, которым владеете, учителю и Трём Драгоценностям, поскольку это поможет вам завершить ваше накопление заслуг». В восьмой день лунного месяца он принял всех, беседовал с учениками и давал наставления и обширные и глубокие советы. Он говорил так: «Как я учил вас ранее, всё преходяще, всё со¬ стоит из частей и подвержено смерти. И я медитировал об этом. Теперь, чтобы подвести итог самому сущностному, необходимо духовное учение. Это учение не должно быть смешано с мир¬ скими [заботами], поэтому оставьте мирские мысли и посвятите себя практике. Храните три уровня обетов359 в чистоте. Посколь¬ ку мы практики, мы должны поступать в согласии с учениями. Кроме того, достаточно призвать меня один раз, и вы, и все жи¬ тели Лхадонга получат благословение более великое, чем получали до [моего ухода]. Вы, народ Лхадонга, не станете менее счастливы [когда я умру]. Я не хвастался: если у кого-то есть преданность, учение [которое я давал] будет достаточным». И он дал много таких глубоких [напутствий]. Потом он роздал всё, начиная с иголки с ниткой, которые держал в руке. Также он разделил все свои драгоценные книги и раздарил замечательные священные предметы, которыми владел. В ту ночь он сказал тем, кто ухаживал за ним во время бо¬ лезни: «Теперь мой ум покоен. Из всего так называемого «бо¬ гатства» у меня нет даже иголки. Встреча с моими духовными сыновьями очень значима. На пороге смерти вы должны вести себя так же. Все [вы] должны применять духовное учение, вам это необходимо. В то утро, когда придёт [ваша] смерть, ничто не поможет. Я пока ещё не знаю состояние моего здоровья. Когда я умру, вы должны делать [всё, как я вам сказал]. Положите завет, ко¬ торый я оставил, среди моих книг в ларец для священных пред¬ метов».
198 Ф Часть вторая. Великое зеркало Потом, он однажды позвал десять знающих учителей, воз¬ главляемых кэнпо (mkhan ро) и лопоном (slob dpon), и сказал им: — Состояние моего здоровья непредсказуемо» Оно может улучшиться, а может и ухудшиться» Нам нужно обсудить Дхарму и, в частности, вопрос [который важен] сегодня. Если я умру, в шкатулке для священных предметов есть [письменный] завет, содержащий мои пожелания. Не нарушайте его; вы связаны обя¬ зательством с тем, что в нём написано. Я вверяю его вам. Вот каковы записанные в нём положения. И он вкратце объяснил их общий смысл. Тогда они сказали: — Драгоценный, поступай, как хочешь, но, пожалуйста, по¬ заботься о нас: будь в добром здравии и живи долго. Когда они высказали эту просьбу, он ответил: — Дело не в том, будто я не в силах [сделать это], но в том, что у людей этого века упадка вот столько заслуг. Они спросили его: — Если наша просьба [о твоём долголетии] невыполнима, потому что заслуги существ скудны, а наша преданность слаба, когда же будет наша просьба исполнена? Он ответил: — [Что касается вашей] просьбы, мудрость, неотъемлемая от моих тела, речи и ума, и сокровищница колеса неисчерпаемых украшений Тела, Речи и Ума всех Будд нераздельны. Их приро¬ да— единство, запредельное раздельности, истинное состояние трёх ваджр, неотличимых от тела, речи и ума собственных и тела, речи и ума других. Поэтому призывайте [меня] из глубины сво¬ его сердца. Это [даст вам] великое благословение. В другой раз он сказал: «В моей следующей жизни я приду в четырёх материальных проявлениях. Даже теперь, в Индии, в месте, которое называется Готхапури, [я пребываю как] пан- дита Джинашри, который учит главным образом основанным на причине духовным путям признаков360. В обширных кладби¬ щенских землях, называемых Остров Магша, я—йогин по имени Йоги Ха, который достиг сиддхи361 и, окружённый существами не из рода людей, раскрывает главным образом высшие качества
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф /99 Ваджрного пути Тайной Мантры. Посреди снежных гор я монах или тот, кто одевается как монах, и зовусь Сатаси. Во время вку¬ шения подношений ганачакры перед каждым из этих [йогинов] предстаёт проявление дакини. Отныне я буду бесконечно про¬ являть в будущем бесчисленные воплощения, и никто не будет более заслуживающим стать их учениками, чем вы». Однажды, без разрешения кэнпо и его учеников, отшельни¬ ки, которые отправлялись в горное убежище, и те, кто прибывал, настойчиво спрашивали, где они должны проявлять своё почте¬ ние [в будущем]. [В ответ учитель] отдал следующий строгий приказ: — Хорошо, сделайте мою статую из глины, [украсив её] шёл¬ ком и целебными веществами, но не используйте драгоценных камней. На возвышении для учения в храме Лхадонг я передавал обширные и глубокие учения и тем самым [установил] духовную связь с множеством [существ], людей и не людей. По этой при¬ чине то [место] весьма священно и обладает великим благослове¬ нием, так что поместите [эту статую] там. Тщательно вычистите [округу], в том числе и статуи, которые стоят справа и слева. Сделайте красивую, но небольшую статую [и поместите её между этими двумя]. Не стоит [строить] храм и прочее напротив неё. — Должны ли мы соорудить укрытие от дождя над [стату¬ ей], чтобы лик не повредился? — спросили они. Он ответил: — Если можно, было бы хорошо сделать это. Когда я побы¬ вал в центральных областях [Тибета], я видел много повреждён¬ ных храмов, в которых капала вода. Делайте, что можете. Также те, кто отправляются в горные убежища, должны один раз сделать подношение семичленной молитвы, произнести призыв [перед статуей], а потом идти. Те, кто прибывает, должны поступать так же. Тот [кто делает это] получит великое благословение. — Должны ли мы также поместить внутрь [статуи твои] останки и реликвии?—спросили [кэнпо и ученики]. — В моём завете есть указания о том, как поступить в этом отношении. Делайте, что хотите с одной частью [останков],—
200 Ф Часть вторая. Великое зеркало ответил он радостно.— Что касается статуй Четырёх Драго¬ ценных362, то не делайте их выше, чем расстояние от кончика большого пальца до кончика указательного. Их должен изгото¬ вить опытный художник. Внутрь правильным образом поместите [свитки] мантры. Поставьте эти статуи на уровне плеча главной глиняной статуи, справа или слева, как будет легче, [чтобы] зо¬ лотое сияние было видно. Это, несомненно, даст великое благо¬ словение. Примерно в то же время, когда [Янгонпа] оставался в со¬ стоянии медитации, однажды он попросил, чтобы приготовили превосходные подношения, и сказал, что в тыльной части его тела присутствуют бесчисленные даки, дакини и божества меди¬ тации мандал божеств с достославным Чакрасамварой во главе. Он повторил: — Поскорей приготовьте лучшие подношения. [Его помощники] сказали ему: — Мы уже их приготовили. Через некоторое время он сказал: — Теперь прибыл возвышенный гуру Нагарджуна. Он снова велел приготовить подношения и продолжал си¬ деть со сложенными ладонями. — Мы всё приготовили, — сказали [помощники]. [Янгонпа спросил]: — Сопровождается ли каждое подношение цветком? Зажги¬ те две благовонные палочки! —и он особо настаивал, чтобы при¬ сутствовало то и другое. Потом он сказал, что прибыли Дригунг Ринпоче и Дагпо Ринпоче 363. Однажды вечером он сказал: — Приготовьте наилучшее подношение торма. — Мы уже его приготовили,— [сказали помощники]. Он решил посидеть некоторое время, чтобы создать благо¬ приятные условия, и сказал: «Все эти даки и дакини собрались здесь». На этот раз он велел [помощникам] быстро приготовить несколько белых и красных торма и отборные подношения, а так¬
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф zoi же зажечь воскурения. Во всех этих случаях окружающие знали, что [его просьбы] были не беспочвенны. И ещё как-то раз он спросил: «Когда будет девятнадцатый день месяца? Простые люди говорят, что девятнадцатый день — это день духов, [но] для вас это благоприятный день». Потом, ранним утром девятнадцатого дня, он воскликнул: «О! сегодня [день] радости, счастья и наслаждения для нас, отца и детей. Приготовьте хорошее подношение торма для этого дня. Сегод¬ ня день подготовки хороших [вещей]. Сегодня предоставляется случай для подношения ваших молитв. Также вы должны оста¬ ваться в одиночестве и практиковать медитацию». В тот день364, утром, когда стало пригревать солнце, он ушёл в высшем блаженстве измерения вечности и мандалу своего во¬ площения растворил в мире покоя, проявив [нирвану,] полный выход за пределы страдания. [Некогда Янгонпа] сказал: «Я устроил всё так, чтобы моё тело не стало священным предметом. Поэтому, поскольку моё тело не будет сохраняться, поступите с моими останками так, как [описано] в следующем [слове-завете]». Потом, когда его драгоценное тело было кремировано, с неба упали цветы, среди которых одни были с тремя лепестками, дру¬ гие— с пятью, а третьи — с семью. Появились шатры из радуг и бесчисленные чудесные знаки. Даже спустя время статуя его тела говорила, а из праха его останков появились реликвии, из которых сложилась статуя. Опа¬ саясь, что было бы излишним описывать здесь все эти бесчис¬ ленные чудесные знаки, я не записал их. О них следует узнавать от тех, кто слышал о них ранее и позднее.365 Несравненный Гуру, драгоценный будда, | твои качества за¬ предельны пониманию моего ума, | свет солнца, рассеиваю¬ щий облака, | разве может он быть видим для глаз пчёл? | В колесе неисчерпаемых украшений | [твоих] незапятнанных тела, речи и ума | бесконечность сансары и нирваны. | Даже если бы их целые кальпы описывали все будды и бодхисаттвы трёх времён, | [твоя] мудрость знания, любящее сострадание,
202 Ф Часть вторая. Великое зеркало | видение мудрости освобождения и созревания366, | все [твои] силы 367 и [твои] исключительные368 качества могу¬ щества369 | не могут быть исчерпывающе [описаны] даже частично. | Глубокие и обширные, [твои качества] не могут быть постигнуты умами обычных существ. | Все подлинные учителя, которые были всеведущими буддами, | делали пред¬ сказания, даровали благословения-позволения, восхваляли тебя | и молились тебе, сложив ладони. | Все, кто знает это — ученики-счастливцы. Эти слова также должно знать. Однажды летом в достославном монастыре Лхадонг я по просьбе нескольких высочайших друзей записал содержание этого восхваления в виде жизнеописания. Прошу меня простить и приношу извинения за то, что бы¬ вал подвержен рассеянности внимания, за усталость тела и ума, за свой затуманенный разум, за недочёты по причине забывчи¬ вости и за любые ошибки, которые я мог сделать. И я прошу вашего благословения. Благодаря заслуге этого сочинения да возникнут благопри¬ ятные [обстоятельства], чтобы я и все живые существа никогда не разлучались с несравненным учителем и чтобы могли быть достигнуты цели учения и мною и другими. Да воссияют нескончаемо во [всех] временах и направле¬ ниях просветлённые деяния, | да принесёт оно мир живым существам | и да пребудет, словно солнце, [освещающее] землю, | община духовных практиков, | неся счастье и бла¬ гополучие повсюду. Шубхам! Письменный завет Лхадонгпы Ом свасти сиддхам! Тебе, Владыка, сущность просветлённых трёх времён, | дра¬ гоценный учитель, царь Дхармы и [другим учителям] линии
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 203 кагью, | Трём Драгоценностям — наивысшему прибежищу, | буддам и бодхисаттвам, | йидамам, дакам, дакини, вели¬ ким охранителям Учения, | и всем, кто достоин почитания, я благоговейно кланяюсь, | произношу молитвы и в недвой¬ ственном состоянии с верой воздаю должное. | Прошу тебя: твоим великим состраданием искорени круговорот бытия, | освободи три мира в состояние Махамудры | и надели силой все шесть видов существ, наших матерей, | чтобы недвой¬ ственная мудрость могла бы прямо сейчас возникнуть в их умах. | В особенности я молю тебя, чтобы мой ум махаму¬ дры, | это свежее и обнажённое состояние, в котором всё, что возникает, есть измерение реальности, | могло бы быть прямо сейчас перенесено к умам всех учеников этой линии, моих последователей. Я твёрд в недвойственности себя и других, радостен и светел, [од¬ нако] всё составное непостоянно, всё, что есть, тленно. Жизнен¬ ная энергия человека подвержена рождению и смерти. Состав¬ ные явления этого нищего бродяги в этом мире, этого одетого в хлопок отшельника идут своим чередом. Он забавляется игрой иллюзии и [тем самым] ставит учеников лицом к лицу [с реаль¬ ностью]. Когда так называемое материальное [тело] и сознание разлучаются, в бессмертном состоянии ума он овладевает есте¬ ственным измерением реальности. Так что вы, ученики, которые действительно встретились со мной, а [теперь] остаются без меня, не должны переступать границ, которые я установил здесь в письменном виде. Это тай¬ ное повеление! [Благодаря] относительному бескорыстному помыслу про¬ светления370, нескончаемое сияние мандалы сансары и нирваны всего явленного и сущего, я завершил накопление заслуг, а [бла¬ годаря] абсолютному помыслу просветления371 истинное состо¬ яние, запредельное всем определениям, я завершил накопление мудрости. Таким образом, что касается двух видов заслуг, не мо¬ жет быть ни упадка, ни нужды в возрастании. Следствия этих [заслуг] — это три измерения просветления, в которых нет ни
204 Ф Часть вторая. Великое зеркало прихода, ни ухода. Действие [этих трёх измерений] есть нескон¬ чаемое [свершение] блага для себя и других. Следовательно, не ищите источника поддержки в каких-либо других средств [совершая похоронные ритуалы]. Так что даже собрание из двух или более человек или четырёх и более мона¬ хов специально для церемонии прощания со мной было бы на¬ рушением священных обязательств по отношению ко мне. Вам нет нужды [выполнять церемонию, чтобы упрочить] какой-либо корень блага. Вам нет нужды выполнять недельный [ритуал] для умершего. Я сам, своими силами, уже сделал всё, что [требуется]. Вы должны жить в незнакомых [местах]. Живите в незнако¬ мых [местах]! О! О! Радость великая! Одетые в хлопок отшель¬ ники не нуждаются в священных объектах поклонения. Моё тело присутствует как нераздельность ваджрного тела всех просвет¬ лённых [составляющее все] явления всей одушевлённой и нео¬ душевлённой вселенной. Сделайте эту [нераздельность] своим внешним алтарём. Моя ваджрная речь присутствует как нераздельность мело¬ дичного голоса просветлённых и всякого языка. Сделайте эту [нераздельность] своим тайным алтарём. Мой ум присутствует как нераздельность ваджрного ума всех просветлённых и сущ¬ ности ума всех существ. Сделайте эту [нераздельность] своим внутренним алтарём. Знайте, что тело — это исконная мандала божества; знай¬ те, что звучащая речь — это ваджрная мантра пустоты; делайте непрерывные подношения, исходящие из кокона двойственности ясности ума и пустоты. Кроме того, создавать хотя бы одно изображение как внеш¬ нюю опору вашей веры в меня или собирать щепоть кремацион¬ ного пепла как внутреннюю опору было бы нарушением ваше¬ го священного обязательства по отношению ко мне. Нет нужды строить никаких опор почитания, так что не утруждайте себя. Великая священная опора почитания, построенная с самого на¬ чала, содержит самое большое благословение. Великая радость! Моё тело вместе с несколькими хорошими подношениями, сделанными немногими людьми с чистыми обетами, сожгите на
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 205 крыше моего дома. Потом измельчите пригоршню костей, ко¬ торые останутся, и бросьте половину этого количества порошка в реку Понг, а другую половину — в реку Яру372. Живые су¬ щества, [обитающие в] местах, омываемых этими водами, осво¬ бодятся от рождения в низших уделах, и будут исчерпаны бес¬ конечная карма и омрачения. Это ещё один способ принести пользу другим. Кроме того, есть некоторые другие вещи, которые следует сделать, чтобы создать благоприятность. Когда тело будут сжигать, вы, мои ученики, вместо того что¬ бы плакать, должны горячо произносить молитвы. [Так] всем вам будет даровано огромное духовное продвижение. Люди огра¬ ниченного ума не должны сокрушаться при виде танца иллю¬ зии, исполняемого горными отшельниками, одетыми в хлопок. Я — за пределами ухода и прихода, я — за пределами смерти. Я не пришёл ниоткуда, я не ухожу никуда. Я не пребываю нигде. Я неразделен с мандалой вашего ума. Если вы горюете, вспоминая меня, всмотритесь пристально в мандалу своего ума, и вы сопри¬ коснётесь с [умом] в его обнажённости как с ясностью и пусто¬ той. Твёрдо оставайтесь в этом состоянии. «Я разлучён с учителем. Я лишён возможности быть с гуру. [Однако] я пребываю в счастливом состоянии ума». Если вы так не думаете и не чувствуете, а плачете и горюете, вы не слушае¬ тесь моих слов. Горный отшельник не нуждается в монашеской резиденции. У меня нет такой резиденции. Так что мне не о чем заботить¬ ся. Мои монашеские обители — это не требующие забот горные убежища. Те, кто может упокоить [ум в] медитации, должны держаться этой обители. Моя обитель — это вечное измерение изначального состояния. Те, кто понимает нерождённую приро¬ ду ума, должны придерживаться этого. Моя резиденция — это безусловное благо для других. Тот, кто привык к бескорыстно¬ му помыслу сострадания, должны придерживаться этого. Кроме того, если у меня есть духовные наследники, они будут распро¬ странять учение в десяти направлениях.
2о6 Ф Частъ вторая. Великое зеркало Вместо всевозможных [материальных священных предметов] вы после моей смерти можете создать прощальные священные предметы из заслуг [ваших молитв]. Я прошу, чтобы те вели¬ кие медитирующие, которые завершили предварительные прак¬ тики и пошли дальше этого, отправились в горные убежища. Лучшие [должны] оставаться в затворничестве девять лет, сред¬ ние— шесть лет, а наименее [способные] —три года. Таков мой взгляд из могилы. Практикуйте подношение воды. 373 Как правило, вы должны практиковать это, пока живы. Не занимайте никакого положения в иерархии. Не пекитесь о собственном местечке или о каком- то одном монастыре. Что вам нужно сейчас — это уверенность в себе. Чтобы поверить в собственные силы, блуждайте по гор¬ ным убежищам, отчему дому монашества. Мои ученики, [мой труд на] благо другим всё ещё преумножается для вас моими мо¬ литвами, и тем самым и вы сами и другое обретёте великое благо. Взращивайте в себе терпение и усердие. То же касается и медитирующих женщин: живя в гармонии, они должны, полу¬ чив некоторые [наставления], удаляться в горное затворниче¬ ство. Пребывайте в уединении, запечатав [своё место медитации], и порождайте в себе рвение к духовной практике. Если бы не оказалось никого, кто практиковал бы подобным образом, это было бы главным нарушением повеления гуру. Не думайте, что моя жизнь была [прервана] каким-то об¬ стоятельством: в течение тридцати семи лет, с девятилетнего воз¬ раста и до сорока шести, я трудился на благо другим, я принёс пользу живым существам и привёл к созреванию и освобожде¬ нию множество учеников. Некоторые великие медитирующие, практики, которые могли медитировать, и те, кто странствует по горным убежищам, тоже появлялись [предо мной]. Великая луна [труда] учителей кагью на благо другим, пребывавшая так долго, выполнила свою задачу. Теперь, ученики мои, практикуйте всю свою жизнь и сде¬ лайте так, чтобы созданное отцами-основателями кагью не пре¬ рывалось. Завет Янгонпы завершён.
Жизнеописание-восхваление Гъялва Янгонпы ф 207 Ом свасти сиддхам! Коренной гуру и учителя линии передачи, Досточтимое При¬ бежище, Три Драгоценности, океан божеств медитации, дакини и охранители Дхармы, я молю вас наделить силой всех последо¬ вателей [Янгонпы]. Драгоценный царь Дхармы, сущность всякой добродетели, просветлённых деяний и качеств тела, речи и ума будд трёх вре¬ мён— ты никогда не испытывал смерти. Неразрушимая природа мудрости, нераздельной с твоими, о Драгоценный, телом, речью и умом, которая присутствует сама собой, пронизывает наши, твоих учеников, тело, речь и ум, ни на миг не расставаясь с ними. Учитель, благодаря встрече с твоим телом, всё, видимое как объект шести сознаний, проявляется как исконная [неразрыв¬ ность] зримого и пустоты. Учитель, благодаря встрече с твоей речью, всё слышимое [проявляется как неразрывность] звука и пустоты. Учитель, благодаря встрече с твоим умом, мириады движений ума проявляются как исконная [неразрывность] чистой осознан¬ ности и пустоты. Кроме того, если моё тело представлять как иллюзорное тело божества, это встреча с твоим телом, царь Дхармы. Когда раздаётся мантра твоего призыва, это встреча с твоей речью. Когда проявляется осознанность различных мыслей, это встреча с твоим умом, нераздельным с двумя видами мудрости174 Такие непрерываемые проявления — это встречи с твоими качествами, о царь Дхармы. Что бы мы ни делали бескорыстно и исключительно ради блага других — это встреча с твоей добродетелью. Достаточно применять эти ключевые моменты преданности. С этих пор и впредь наши устремления заключаются в том, чтобы практиковать согласно твоему учению и письменным трудам, и, во всяком случае, у меня есть твоё устное заверение. К тому же, когда учитель Гунапрабха пришёл повидаться с тобой,
20<S Ф Часть вторая. Великое зеркало [ты] уделил большое внимание [следованию примеру учителя], так что я действовал в согласии с твоими сочинениями. Поскольку мы получили благословения учителя, прибудут сиддхи, многочисленные, как звёзды на небе, благо, [обильное, как] летнее цветение, снизойдёт на существ, а твои просветлённые деяния будут вести бесконечных числом живых существ к состо¬ янию полного просветления. Важно, чтобы мы, ученики, поступали в согласии с твоим умом и практиковали так, как ты учил нас. Имея в основе этот безмерный корень заслуг, накопленных на протяжении трёх времён, да станут просветлёнными все жи¬ вые существа, бесконечные как пространство, в том же самом теле и в той же самой жизни. В частности, да будут наслаждаться добрым здоровьем и дол¬ голетием [жители] Лхадонга и да станут они подобными сказоч¬ ной драгоценности, которая исполняет все желания и потреб¬ ности. Это было преподано ради учеников, последователей Гуру Дхармы и его преемников. В возрасте восьмидесяти лет, когда Гуру Дхармы Гоцангпа занемог и учителя Жонсенг, Вангчуг Гьялцен и другие находи¬ лись при нём, одежды, которые были на Драгоценном Лхадонгпе, когда он умер, и другие вещи были присланы для вручения [Го- цангпе]. Владыка Дхармы сказал: «Это тот, кто достигает блага для других». В то время эти слова [Гоцангпы] были переданы в письме в Лхадонг. Гуру Дхармы [Янгонпа] сказал: «В прежней жизни [Го¬ цангпа] родился как досточтимый Мила375, а потом он родился в линии ламы Нгогпы376. После этого он родился самим Гуру Дхармы в Аходраге377. В будущем, в мире, называемом Непри- вязанность, он родится бодхисаттвой Лотос без Привязанности. Позже, в мире, называемом Свободный от Страдания, он об¬ ретёт просветление как будда Развеивающий Невзгоды и будет трудиться на благо существ». В течение того же года Гуру Дхармы Гоцангпа также скон¬ чался.378
Джамгон Конгтрул Лодро Тае МОЛИТВА ОБ УМИРОТВОРЕНИИ СМУТНОГО ВЕКА И О БЛАГОПОЛУЧИИ ТИБЕТА Три корня, Три Драгоценности, непогрешимое прибежище | и в особенности Авалокитешвара, Владыка Страны Сне¬ гов, | досточтимая Тара и Гуру Падмасамбхава, я взываю к вам. | Исполните данную вами клятву, | даруйте своё благословение в ответ на этот призыв! Дурные намерения и действия людей этого века упадка, | а также причины и условия смуты, проявляющейся вовне и вну¬ три, | породили доселе неизвестные повальные болезни людей и животных. | Лучи, исходящие от вредоносных сил, насылаемых духами за, нага и гьялпо, | [вызвали] гибель растений, мороз, град, оскудение урожая, войны, смуту и распри; | неравномер¬ но ные дожди, сильные снегопады, такие дурные знаки, как тра и мыши, | угрозы землетрясений, пожары и враги четырёх стихий | и приграничные войны, а в особенности нанесли ущерб духов¬ ному учению. | Да будут быстро умиротворены и закончатся | всевозможные напасти, постигшие Страну Снегов! [Да] возникнут сами собой бескорыстные помыслы о про¬ светлении | в умах всех существ: людей и не людей! | Свобод¬ ные от губительных намерений и действий, | да обретут они ум, полный любви Друг к другу, | чтобы величие мира и счастья снизошло | на все уголки Тибета! Да процветает и длится века Дхарма Будды, | и силой исти¬ ны Трёх Корней, | просветлённых и их преемников | и любого 209
zio Ф Тайная карта тела корня блага в сансаре и нирване, | а также силой нашего чистого намерения | да осуществится цель наших молитв! Лама Джамьянг Кьенце Вангпо сказал мне: «Поскольку исход нынешнего смутного времени непредсказуем, я читаю молитву о благополучии Тибета шесть раз в день. Так что и для тебя это тоже важная [практика]». В соответствии с этим повелением я, ленивый Лодро Тае, написал эту молитву в Цадраг Ринчен Траге, утром благоприятного месяца благоприятного созвездия Гьял.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ТАЙНОЕ ОПИСАНИЕ ВАДЖРНОГО ТЕЛА
ПРИВЕТСТВИЕ И ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ Почтительно приветствую Шри Ваджрайогини!380 [Здесь со¬ держится] «Тайное описание ваджрного тела».381 Я приветствую неразрушимую реальность (ваджру) 382 — нераз¬ дельность великолепия и великого блаженства, а также всех да¬ кини вместе с их семействами.383 Это [тело] 384, высшая обитель двадцати четырёх [священных мест385, где достигаются] десять уровней 386, есть божественный дворец, полностью обладающий тридцатью семью 387 [слагаемы¬ ми просветления]. Он украшен кругом мандалы 388 наслаждения недвойственных героев 389 и дакини 390, [мудрости], исполняющей 391 танец иллюзии5 . Да будет победоносной 392 эта неразрушимая реальность, сущ¬ ность Тела, Речи и Ума всех будд 393, самовозникшее 394, победи¬ тель395, природа собрания тайн 396, сеть волшебных проявлений, владычица четырех просветленных измерении 7. Положившись на [путь Мантры] 398, неизвестный Льву, По¬ хитителю, или Сущности Богатства, ученикам, носорогам, или детям Победоносного 399, я обрёл уверенность благодаря опыту 400 относительно исконной природы тайного401 ваджрного тела402, толковательной тантры — метода, проясняющего все учения403, незамедлительно защищающего блаженством404, который был открыт мне по доброте учителя. 212
Приветствие и вводные замегания ф 2/3 Чтобы принести пользу другим, я запишу тайные слова да¬ кини— глубокий смысл незапятнанных тантр.405 Великий учёный Наропа406, в течение двенадцати лет пре¬ данно посвящавший себя служению владыке йогинов Тилопе407, создал благоприятную связь глубокого пути преданности. Кроме всех [своих] земных страданий, он претерпел двенадцать суровых испытаний, которые приводили его [на грань] смерти. В конце он поднёс [учителю] мандалу из крови и своё отсечённое ухо408 и на этот раз получил следующее учение: Освещаются исконная природа вещей, Путь и ступени плода.409 Объяснение: существуют исконная природа вещей, которую над¬ лежит постичь, способ применения пути — метод осуществле¬ ния, а также ступени порождения качеств — осуществление. Свя¬ той учитель сказал: «Все наивысшие учения содержатся в этих трёх».410 Иными словами, нераздельность пути и плода традиции Пути Неразрушимости (ваджраяны) — это основа. Понимание того, что основа и плод нераздельны, — это путь. А осуществле¬ ние нераздельности пути и плода — это плод.411 В этом отношении можно сказать: если вы не понимаете ис¬ конную природу вещей, вы не поймёте пути и плода. Если вы не обрели уверенности в главном, вам будут недоступны отдель¬ ные качества. Если понимание не согласуется с объектом пони¬ мания, [понимание] не станет путём. Например, пусть вы бу¬ дете медитировать кальпами, думая, что ухо — это глаз, [ухо] не станет глазом. Кроме того, если вы не понимаете исконную природу тела, вы не поймёте сути медитации. Если вы не понимаете этого, то не узнаёте [сущность] ума. Если вы не понимаете исконную природу ума, изъяны медитирующего не будут обнаружены. Если они не обнаружены, вы будете гоняться за понятиями и умозри¬ тельной реальностью. Если вы не понимаете исконную природу тела и ума в их нераздельности, вы не узнаете объекта медита¬ ции, исходной сущности. Если же вы понимаете это, [вы будете
zij. Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела знать, что] пять просветлённых измерений (кай)412 присутствуют в исконных качествах* Последователи Пути Совершенства413 знают исконную при¬ роду ума, но не знают исконной природы тела* Поэтому, хотя их знание может быть глубоким, им будет неведом метод постиже¬ ния [этой исконной природы], и, следовательно, они не обретут окончательного плода в течение долгого времени* В Сампута-тантре414 говорится: Если не знаешь природы тела, | все методы восьмидесяти че¬ тырёх тысяч частей Учения415 | не [принесут] плода. Вот почему здесь я немного напишу об исконной природе вещей как это дошло до нас через непрерывную линию передачи, а так¬ же было выяснено мной на собственном опыте* Исконная природа вещей [рассматривается с точки зрения трёх составляющих]: [Основа, т.е.] каким образом явления мира (сансары) и выхода за его пределы (нирваны) существуют как исконная природа тела, речи и ума; [Путь, т.е.] каким обра¬ зом аспекты пути получают завершение благодаря обоснованию, что тело, речь и ум в их нераздельности — это метод и знание; [Плод, т.е.] каким образом все качества заключительного пло¬ да получают завершение благодаря обоснованию, что Тело, Речь и Ум в их нераздельности — это совершенное состояние про¬ светлённого существа.
ОСНОВА: КАКИМ ОБРАЗОМ ЯВЛЕНИЯ МИРА И ВЫХОДА ЗА ЕГО ПРЕДЕЛЫ СУЩЕСТВУЮТ КАК ИСКОННАЯ ПРИРОДА ТЕЛА, РЕЧИ И УМА Это объяснение делится на четыре части: исконная природа тела, то есть Ваджра Тела всех просветлённых; исконная при¬ рода речи, то есть Ваджра Речи всех просветлённых; исконная природа ума, то есть Ваджра Ума всех просветлённых; исконная природа нераздельности тела, речи и ума, то есть Ваджра мудро¬ сти нераздельности Тела, Речи и Ума всех просветлённых. Введение Что качается термина ваджра416, в «Достославной тантре, равной небу»417 говорится: Во всех отношениях Тело будд | и точно так же во всех отноше¬ ниях их возвышенные Речь и Ум | едины со всем одушевлённым и не одушевлённым. | Вот почему их называют словом ваджра. Обычные тело, речь и ум каждого нераздельны с Телом, Речью и Умом херуки418 во все [времена: время] причины, пути и заклю¬ чительного плода. Вот почему они — ваджрные Тело, Речь и Ум. Объяснение: каналы, слоги, жизненные сущности и то, кто ими всеми управляет, то есть мудрость ветра-энергии, — это [по порядку:] Ваджрное Тело, Ваджрная Речь, Ваджрный Ум всех сугат и Хеваджра сущности419. 215
zi6 Ф Тайная карта тела Слоги содержатся во всех каналах, ветрах-энергиях и жиз¬ ненных сущностях. Таким образом, есть три [предмета]: непод¬ вижные каналы, подвижные ветры-энергии и располагающиеся в определённых местах жизненные сущности. Добавим, что каналы подобны дому, жизненные сущности подобны богатству, ветры-энергии подобны владельцу. Эти три суть также тело, речь и ум [соответственно]. Действительно, в «Тантре Ваджраварахи, именуемой Ваджр¬ ное Проявление»420 говорится: Неподвижные каналы, подвижные ветры-энергии | и точно так же располагающиеся в определённых местах жизненные сущности [или бодхичитта] — | Это сущность тела, тело речи | и опора ума. Итак, каналы — это сущность тела, ветер-энергия — это тело речи, а жизненная сущность [или бодхичитта] —это опора ума.
ИСКОННАЯ ПРИРОДА ТЕЛА, ВАДЖРНОЕ ТЕЛО ВСЕХ ПРОСВЕТЛЁННЫХ Каким образом тело образуется ИЗ ПЯТИ ЯВЛЕННЫХ ПРОБУЖДЁННОСТЕЙ Что касается первого из объясняемых здесь вопросов — ис¬ конной природы тела,— в Ваджрамале421, тантре, принад¬ лежащей к маха-йоге, говорится: Что касается тела, | то явление тела существует | благодаря пяти пробуждённостям422, | каналам, жизненным сущностям, | нечистым субстанциям и мыслям. Пять внешних явленных пробуждённостей Что касается образования [тела] благодаря пяти явленным про¬ буждённостям— первому из пяти [упомянутых выше] факторов тела, — то, если мы связываем их с пятью «внешними» явленны¬ ми пробуждённостями, что соответствует йога-тантре, всё про¬ исходит так: Когда вследствие совершённых в прошлом действий, служа¬ щих первичной, главной причиной, и соития отца и матери, слу¬ жащего вторичной причиной, сознание пребывающего в проме¬ жуточном состоянии существа, для которого присутствуют эти причина и условие, [собирается] войти в утробу [матери], то, если это чрево поражено болезнью423 или если оно уже носит плод, [сознание] не может в него войти. Следовательно, пустое чрево, которое не затронуто болезнью и в котором протекает определённый месячный период, — это 217
zi8 $ Часть третья. Тайное описание ваджрного тела «явленная пробуждённость благодаря пустоте, которая есть сама природа вещей». Встреча отцовского семени и материнской крови — это «яв¬ ленная пробуждённость благодаря солнечному и лунному тро¬ нам». Сознание пребывающего в промежуточном состоянии су¬ щества, сопровождаемое кармическим всепроникающим ветром- энергией424 входит в анус отца, соединяется с семенем и входит во чрево матери. Это «явленное пробуждение благодаря слогу Речи». Затем последовательно образуются [четыре первоэлемен¬ та] 425 — от первоэлемента воздух до первоэлемента земля — таким же образом, как образуются первоэлементы во внешнем мире.426 Здесь средство очищения стадии сотворения толкуется в зависимости от природы существа, являющегося основой очи- 427 щения. Объясним: первый, начальный [элемент-] основа, который даёт опору телу, — это воздух. Он выполняет три вида действий: он всё более сплачивает округлый [зародыш], представляющий собой объединение жизненных сущностей [семени и крови]; он создаёт три этапа дыхания — вдох, выдох и паузу — и способ¬ ствует телесному движению. В то же самое время образуется первоэлемент огонь, вы¬ полняющий три действия: он предотвращает загнивание веществ семени и крови, которые образуют [зародыш], приводит к со¬ зреванию его силу и возможности, рождает телесную теплоту, из¬ влекает материнские питательные вещества и способствует росту органических составляющих. В то же самое время образуется первоэлемент вода, выпол¬ няющий три действия: он предотвращает взаимное рассеивание частиц, составляющих семя и кровь [зародыша]; уравновешивает тонкие и грубые органы чувств; порождает кровь, лимфу и Дру¬ гие влажные составляющие тела. В то же самое время образуется элемент земля, выполняющий три действия: придаёт прочность, то есть укрепляет и усиливает тело; придаёт грубость плоти, костям, костному мозгу, ногтям
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф zig и т.д., а также придаёт твёрдость; создаёт и развивает выпукло¬ сти органов чувств. Так сила четырёх первоэлементов постепенно создаёт всё тело, а возможность этого обеспечивает элемент пространство. Кроме того, в течение первых семи дней [зародыш называет¬ ся] «водянистый»428 и напоминает свернувшееся молоко, которое начинает сгущаться. В течение следующих семи дней [зародыш называется] «ком» и напоминает уплотнившийся творог. Затем, [в течение того периода, когда] зародыш называется «плотный и овальный» и напоминает сбитое масло, образуется первая, пупочная [чакра] —первая из четырёх чакр существа.429 Сознание пребывает [там] в виде слога А ((ЭД), символизирую¬ щего нерождённую [реальность]. При этом в теле всех существ этот слог, символизирующий нерождённое, присутствует как сама жизненная сила. [Эта жизненная сила] пребывает в центре тре¬ угольного узла каналов пупочной чакры «проявления» — царя каналов,— называемом «воловий глаз» и напоминающем глаз антилопы эная. В «Тантре явленного просветления Варахи»430 говорится: Что касается стадий рождения в зависимом существовании, | то первым образуется пупок в центре. | Из него, говорят, об¬ разуется и тело. | Из этого возникают каналы вагины, | про¬ низанные жаром великого блаженства. Следовательно, пупочная чакра проявления — это центр тела, откуда происходит его развитие вверх и вниз. От неё берёт на¬ чало центральный канал (санскр. авадхути), канал нерождённо¬ го, и на его основе, начиная от пупка, образуются все верхние и нижние чакры. [Месяцы внутриутробного развития] связаны с десятью во¬ площениями Вишну431: в облике рыбы, черепахи, свиньи, двух Рам [Рамы и Пашурамы] 432, Кришны, человека-льва [Нарасинг- хи], карлика, лебедя и будды433. Объяснение: К концу завершения [плодом] второго ме¬ сяца внутриутробного развития образуются пять коренных ве¬ тров-энергий, три главных канала и узлы каналов в центрах
220 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела четырёх чакр. По мере того как восходящий ветер и ветер, очи¬ щающий вниз, открывают верхние и нижние врата трёх главных каналов, тело округляется в центре и сужается наверху и внизу. Благодаря появлению и течению ветров-энергий [плод] прини¬ мает форму Вишну в облике рыбы434. В течение третьего месяца внутри четырёх чакр образуются лепестки и тем самым закладывается основа для конечностей. Начинают слегка выдаваться плечи, бёдра, половой член (если плод мужского пола) и голова, [плод] принимает форму Вишну в облике черепахи435. В это время благодаря ветру, поддерживающему жизнь, об¬ разуется [мужской член], узкий посредине и напоминающий ваджру. У девочек образуется полость, напоминающая колокол. Такова «явленная пробуждённость благодаря жестам Ума». Затем, на четвёртом месяце, на основе ветра, поддержива¬ ющего жизнь, образуются пять ветров-энергий. Так сначала по¬ являются плечи и глаза. Нижняя часть тела узкая, а верхняя ши¬ рокая. Поскольку голова незначительно поднята, а глаза видны отчётливо, [плод] принимает вид Вишну в облике свиньи. На пятом месяце образуются все триста шестьдесят костей и суставы. Так что чётко определяется форма двух рук, двух ног и головы, и [плод] принимает форму двух Рам. На шестом месяце появляются мышцы, кожа и особенности органов чувств. Пять ветров получают полное развитие, и [плод] принимает форму Кришны. На седьмом месяце образуются брови, волосы на голове и на теле. Сформировавшаяся голова напоминает [голову] льва, и поэтому [плод] принимает форму человека-льва [Нарасингхи]. В течение восьмого месяца становится отчётливо различи¬ мым мужской или женский половой орган.436 Кроме того, ясно проявляются цвета [различных частей тела], от чёрных волос до голубоватых ногтей. Становятся явными особенности органов чувств, конечностей и других частей тела. Так [плод] принимает облик карлика. В течение девятого месяца обретают полноту семь телесных составляющих437 и органы чувств достигают своего полного раз¬
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 22/ вития. Поэтому [плод] хочет покинуть чрево и принимает об¬ лик лебедя. В десятый месяц развитие тела завершено и [плод] готов к рождению. Поэтому он принимает облик будды, завершившего десять ступеней реализации.438 В Калачакра-тантре утверждается, что, начиная со второго месяца после зачатия, каждый день развивается по двести новых каналов.439 К концу двенадцатого месяца все семьдесят две ты¬ сячи каналов человеческого тела уже целиком сформированы440, и с этого момента каждый день высыхает по два канала. Каналы, кожа и мышцы — эти три создаются чистой жизнен¬ ной сущностью матери и принимают форму снизу вверх. Кост¬ ный мозг, кости, сухожилия и связки — эти три создаются чистой жизненной сущностью отца и принимают форму сверху вниз. Во время только что описанного периода внутриутробного развития [плоду] не требуется грубой пищи, потому что ветер- энергия и ум пребывают в центральном канале как одна сово¬ купность. [Через] пуповину соки телесных составляющих матери питают телесные составляющие ребёнка.441 Хотя [плод] обладает превосходным созерцанием, он не осо¬ знаёт этого и сознание как бы пребывает в безмятежном сне. Неудобство, причиняемое движениями матери, — похоже всего лишь на страх [испытываемый] во сне.442 Что касается положения плода в утробе матери, то с пятого месяца он становится или мальчиком, или девочкой. Если это мальчик, то плод занимает положение с правой стороны живо¬ та матери, прикрывая лицо двумя ладонями443 и поворачиваясь лицом к её позвоночнику. Если это девочка, то плод занимает такое же положение, но лицом к животу матери и с левой его стороны. На десятом месяце, когда ветры-энергии набирают полную силу, ветер-энергия, управляющий движением, входит в левую ноздрю, заставляя [плод] повернуться вверх ногами и родиться, выйдя из чрева матери. Следовательно, если сила элемента воздух у ребёнка велика, он родится быстро, если сила [элемента воз¬
in Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела дух] мала, роды затянутся надолго. Основываясь на этом, можно понять качество телесных составляющих ребёнка. Таким образом, процесс рождения мужчиной, женщиной или гермафродитом — это «явленная пробуждённость благодаря завершённости Тела». Пять внутренних явленных пробуждённостей Если мы соотнесём [этот процесс] с пятью внутренними явлен¬ ными пробуждённостями, согласно высшей йога-тантре: Во-первых, [сознание существа промежуточного состояния], которое, войдя через анус отца, пребывает в канале мужского члена ниже пупка и продвигается отцовским семенем [в чре¬ во] , — это «явленная пробуждённость благодаря луне», зерцало¬ подобная мудрость. Далее, [сознание существа промежуточного состояния], ко¬ торое, войдя во чрево матери, окутано чистой сущностью кро¬ ви, — это «явленное пробуждение благодаря солнцу», или му¬ дрость тождественности. Таким образом, сознание [существа] промежуточного состо¬ яния, пребывающее между солнцем и луной в исконном блажен¬ стве,— это «явленное пробуждение благодаря семенному слогу», различающая мудрость. Три фактора [семя, яйцеклетка и сознание], слившиеся в бла¬ женстве ветра и ума, становясь [зародышем, который развива¬ ется через стадии] водянистости, кома и плотного овала, — это «явленная пробуждённость благодаря слиянию», мудрость всес- вершения. Затем, после последовательного совершенствования тела, ко¬ торое принимает форму на [стадии] уплотнения444, рождение— это «явленное пробуждение благодаря совершенствованию [фор¬ мы], мудрость истинного состояния бытия. В восьмой главе «Первого рассмотрения Хеваджра-тантры» говорится: Луну называют зерцало [подобной мудростью], | солнце — [мудростью] тождественности. | Атрибут с семенным слогом
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 223 в руке вашего божества— | это различающая [мудрость]. | Превращение всего в одно — это [мудрость] ревностного де¬ яния. | Завершение — это [мудрость] чистого истинного со¬ стояния бытия.445 Так объясняется образование тела благодаря пяти явленным про- буждённостям, первому из пяти телесных факторов. Каков способ пребывания исконной ПРИРОДЫ Введение относительно каналов и гетырёх гакр Есть два тела, грубое и тонкое: грубое — это [тело], имеющее опорой [внутренней тонкой способности чувств] материальные органы чувств. Что касается тонкого тела, то, поскольку всё тело [слагается из] каналов, говорят, что [тонкое] тело — это каналы. Что касается количества каналов, то при подробном разборе их насчитывают девяносто пять миллионов. Число каналов, несу¬ щих кровь,446 равно семидесяти двум тысячам. Каналов, по ко¬ торым текут ветры, двадцать одна тысяча шестьсот. Сто пятьде¬ сят семь [каналов] относятся к пяти чакрам, а тридцать семь — к священным местам447. Каналов, по которым стекают жизненные сущности, тридцать два. Главных каналов три. Кроме того, в Калачакра-тантре утверждается, что [есть] три¬ ста шестьдесят четыре кости; [количество] жизненных сущно¬ стей [равняется] одной мере дре, принятой в Магадхе, плюс одна пригоршня448; волос [насчитывается] миллион шестьсот тысяч; количество крови и лимфы [равняется объёму] одной посуди¬ ны простокваши плюс две горсти449, а каналов—девяносто пять миллионов. Поскольку плоть подвержена увеличению и умень¬ шению, её мера не упоминается.450 Если обобщить, то можно сказать, что есть три [главных] канала и четыре чакры. В главе о ваджрном семействе из «Первого рассмотрения Хеваджра-тантры»451 говорится:
12.4. Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела В ответ на вопрос: | «Кье! Бхагаван, сколько каналов в ваджр- ном теле?»— | [Бхагаван] сказал: | «Каналов тридцать два. | По ним] текут тридцать две жизненные сущности, | которые ниспадают в место великого блаженства. | Среди них есть три главных [канала]: | лалана, расана и авадхути».452 А также:453 Из четырёх чакр чакра проявления у пупка [имеет] шестьдесят четыре радиальных канала; | чакра явлений в сердце [имеет] во¬ семь радиальных каналов; | чакра наслаждения в горле [имеет] шестнадцать радиальных каналов; | чакра великого блаженства на темени [имеет] тридцать два радиальных канала.454 В Чакрасамвара-тантре говорится о пяти чакрах, в том числе о «чакре, поддерживающей блаженство» в тайном месте. В отли¬ чие от неё в Калачакра-тантре описываются шесть чакр, включая чакру во лбу, именуемую чакрой врождённого.455 В «Пути и его плоде» объясняются восемнадцать чакр: четыре подвижные, че¬ тыре неподвижные, чакры двенадцати континентов — всего по¬ лучается восемнадцать или двадцать, если добавить две чакры, совершающие действия.456 Что касается исконной природы этих каналов, то каналы у половой чакры похожи на дерево, ветви которого простира¬ ются [вверх], у пупочной чакры они похожи на канаты, протя¬ нутые горизонтально, у сердечной чакры они похожи на клубок пряжи, у горловой чакры они похожи на свернувшиеся в коль¬ ца змею, у головной чакры они напоминают перевёрнутый зонт, у чакры двенадцати континентов они похожи на переплетённые пряди волос. Что касается формы четырёх чакр, в Сампута-тантре утверж¬ дается, что головная и пупочная [чакры] имеют форму [слога] Э, а сердечная и головная [чакры] — [слога] ВАМ. В «Двух рассмотрениях [Хеваджра-тантры]» говорится, что четыре чакры имеют форму четырёх [слогов]: Э, ВАМ, МА и Я.457 Считается, что форма Э [пупочной чакры] —Лочана, | фор¬ ма ВАМ [сердечной чакры] —Самодержица. | Считается, что
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 22J МА [горловая чакра]—Пандаравасини. | Форма Я [головной чакры] —Тара.458 Есть две причины — внешняя и внутренняя,— почему четыре •• •• ~ 450 чакры названы именами четырех просветленных измерении. Во «Втором рассмотрении Хеваджры»460 говорится: [То, что] создаёт и проявляет, | называют измерением прояв¬ лений [нирманакаей]. | Ум — это природа явлений, | поэтому измерение реальности [дхармакая]—это сердечная [чакра]. | Вкушение того, что имеет форму шести вкусов, — это подлин¬ ное наслаждение [самбхога], | [поэтому] в горле находится чакра наслаждения. | [В] голове [чакра] пребывает [как] ве¬ ликое блаженство [-махасукха]. Согласно другим обоснованиям, «пупочная чакра проявления» называется так потому, что из неё проявляется [или развивает¬ ся] тело. «Сердечная чакра явлений» называется так потому, что служит опорой явлений, обладающих природой ума. «Горловая чакра наслаждения» называется так потому, что наслаждается ше¬ стью вкусами. «Теменная чакра великого блаженства» называется так потому, что существует как сущность блаженства жизненной сущности. Согласно внутренним [обоснованиям, названия четырёх чакр связаны с] четырьмя временами. Объяснение: во время сна ум пребывает в сердце, и, по¬ скольку элемент земля плотный, [в это время] мы засыпаем.461 С [возникновением] трёх светов появления, расширения и до¬ стижения [белого, красного и чёрного], которые служат связью [ведущей] ко сну,462 ветры-энергии текут в центральном канале и тогда мы испытываем состояние дхармакаи, полную свободу от понятий. По этой причине сердечную [чакру] называют «чакра реальности». Когда частица ветра-энергии отклоняется в каналы расана и лалана, волнами набегают смутные образы сновидений. В это время сознание пребывает в горле, и мы испытываем состояние самбхогакаи, призрачного видения. По этой причине горловую [чакру] называют «чакра наслаждения».
ив Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела [Когда ум достигает] темени, мы просыпаемся, и затем ве¬ тры-энергии начинают двигаться как два ветра-энергии жизнен¬ ности и усилий. В это время — то есть днём — ум пребывает в пупке, и мы испытываем состоянии нирманакаи, возникнове¬ ние различных рассудочных мыслей. По этой причине пупочную чакру называют «чакра проявления». Во время соития сознание пребывает в темени, и, поскольку тело и ум целиком наполнены удовольствием, мы испытываем состояние, которое представляет собой измерение великого бла¬ женства. По этой причине [чакру на] темени называют «чакра великого блаженства». Для тех, у кого нет знания, эти [переживания] —всего лишь подобие [истинных просветлённых измерений]. Подробное объяснение исконной природы каналов Центральный канал [Некоторые] заявляют, что центральный канал воображаемый.463 Будь это так, все качества, связанные с центральным каналом, были бы просто воображаемыми и человек не мог бы проходить путь Тайной Мантры. Другие безосновательно объявляют [центральный канал] каналом жизни. Когда ветер-энергия и ум собираются в канале жизни, это приводит к помешательству или припадкам. Цен¬ тральный же канал порождает только превосходные качества и не может причинять вред. Следовательно, [центральный ка¬ нал] — это не [канал жизни]. Третьи говорят, что [центральный канал] — это спинной мозг. [Однако, поскольку] спинной мозг не обладает четырь¬ мя качествами центрального канала464 [и поскольку это] иска¬ зило бы важные моменты [практики, затрагивающей] каналы, [центральный канал] —это не [спинной мозг]. Немногие определяют центральный канал [правильно]. Ме¬ дитировать на пути метода465, не имея определения [централь¬ ного канала], было бы смехотворно.
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 227 Центральный канал существует так, как об этом утверждает¬ ся в «Тантре необыкновенной тайны»466, которая принадлежит к махайоге: Он пребывает в столпе жизни | и имеет тридцать два узла. | Он поистине высочайший, тончайший из всего тонкого. | Он не снаружи и не внутри.467 Расположенный в центре тела, [центральный канал], поддержи¬ вающий жизнь, простирается от темени и ниже пупка, имея узлы в центрах шести чакр. В Чатупитха-тантре468 говорится: Что касается жизненной опоры тела и ума, | есть тайное уче¬ ние о шести союзах.469 Или же: Изъятие, медитативное погружение, | пранаяма, удержание, последующее воспоминание и созерцание.470 [Это шесть] тайных наставлений для практики, основанной на шести союзах и на центральном канале.471 Великий брахман Сараха сказал:472 Когда великая энергия ветра и движения вводится в канал жизни, | обычное сознание само собой прекращается. Эти выдержки также относятся [к центральному каналу]. От [центрального канала] отходит, соединяясь с сердцем, особый канал жизни, имеющий три меняющиеся длины. Име¬ нуемый «высший центральный [канал]», он служит опорой для высшего органа внутреннего пространства центрального канала. Его верхний конец открывается в темени, между костью и пло¬ тью, его нижний конец упирается в длинную складку [живота] 473. Достославный Котали сказал:474 Формой похожий на пестик лотоса, | он находится вверху и внизу. | Его, истинную супругу всех будд, | называют «зна¬ ние».
zz8 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела От этого [высшего центрального канала] отходит другой канал, который именуется «не высший» и идёт от левого уха к А знания.475 Когда в этом [канале] собираются ветер и ум, человек слышит звуки трёх миров.476 Эти два [канала: высший и не высший] также называются «высший и не высший каналы, имеющие колокольчик». Ещё их называют «центральный канал мужчины» и «центральный канал женщины». На верхнем конце высшего^центрального [канала] находит¬ ся перевёрнутый слог ХАМ 477. От этого [конца] отходит канал, который обладает способностью удерживать жизненную сущность и порождает наклонный слог ХАМ в [области] завитка волос между бровей.478 Его [верхний] конец разделяется на два [канала], один из которых открывается в кончике носа. Другой, называемый «поток нектара бессмертия», открывается в язычке. Собственная природа центрального канала имеет четыре особенности: он прям, как банановый ствол, тонок, как стебель лотоса, ясен, как светильник на кунжутном масле и красен, как цветок лакового дерева. В Сампута-тантре говорится:479 Канал, расположенный в центре [тела], | имеет определённую и неопределённую природу.480 | Не делимый на частицы и са¬ мый тонкий, | он обладает светом великой чистой сущности | и всегда пребывает в центре сердца.481 | Из этого самого пре¬ красного канала рождается482 | так называемый «освободитель от демона»483. Эти слова показывают, что сила центрального канала возрастает в области сердца и что из-за понятий центральный канал порож¬ дает нерассудочное состояние, не свободное от умопостроений. [Но центральный канал, называемый] «освободитель от де¬ мона», порождает нерассудочное состояние, свободное от всяких умопостроений». [Вот почему освободителя от демонов называ¬ ют] «жизненная сущность — источник». Могут спросить: если центральный канал прямой, почему у него тридцать два узла? Что касается узлов, этот канал стоит
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 229 посредине между четырьмя чакрами, причём лалана и расана, обвивая его, [образуют] узлы» В главе о мудрости из Калачакра-тантры говорится:484 Звук и часть жизненной сущности; | места [куда] уходит нектар мудрости; | канал, связанный с цепями; | три части жизни и [ветер] очищающий вниз; | лотос с ваджрой; | ваджра с ло¬ тосом. | Когда ветры-энергии встречаются в центре, | благо¬ даря объектам и чувствам | происходит возникновение и вхож¬ дение.485 [Нижний] конец центрального канала заканчивается у большой складки [живота]. Отсюда он разделяется на два продолжения: предшествующее и последующее. Предшествующее продолжение соединяется с [каналом] «враноликий»486, который заканчивается в семенных пузырьках тайного места, где по нему изливается лунное начало [семя]. Последующее продолжение соединяется с [каналом] «пламя кальпы», назначение которого — выпускать кал. Правый и левый каналы: расана и лалана В главе о ваджрном семействе из Хеваджра-тантры говорится:487 Лалана существует как природа знания, | расана — как метод. | Авадхути, в центре, | полностью запределен субъекту и объ¬ екту.488 Белый канал лалана находится в левой стороне [тела] и обращён вниз. Красный канал расана находится в правой стороне [тела] и обращён вверх. Верхние концы этих двух каналов впадают в ноздри. В вер¬ ху [головы] они изгибаются, и поэтому [там] они [называются] «два гвоздя каналов мозга». [Там, где они] идут вниз [к шее], они [называются] «два канала — волны наслаждения». Они идут [обвивая] четыре ча¬ кры, как цепи. Пройдя [уровень] подмышек и груди489, они из¬ гибаются внутрь над почками и сходятся над длинной складкой
2jо Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела живота вблизи центрального канала, почти входя в его отвер¬ стие.490 Их окончания находятся именно там. После этого ра¬ сана соединяется с [каналом, называемым] «огненная госпожа», по которому испускается солнечное начало [кровь]. Лалана со¬ единяется с [каналом, называемым] «сонный», по которому ис¬ пускается мускус491 [моча].492 По этому поводу в Хеваджра-тантре говорится:493 Лалана испускает Акшобхью, | расана испускает кровь. | Ис¬ пускающий мудрость, или лунное начало, | называется «всесо- трясающий».494 Как у мужчин, так и у женщин, нижний конец лаланы удлинён и испускает мочу. У женщин нижний конец расаны удлинён и испускает сол¬ нечное [начало: менструальную кровь] один раз в месяц, когда красная жизненная сущность достигает своей вершины. У мужчин нижний конец [расаны] изогнут. Поэтому при утрате организмом равновесия кровотечение происходит из пра¬ вой ноздри.495 У мужчин нижний конец [центрального канала] удлинён и испускает семя, когда это [начало] достигает своей вершины. У женщин нижний конец [центрального] канала может быть четырёх разновидностей: превосходный и завитой, как раковина, замкнутый, как железа мускусного оленя, складчатый, как хо¬ бот слона, или открывающийся и закрывающийся, как цветок 496 лотоса. На основе причинной зависимости двух каналов, лаланы и расаны, обнаруживаются различные явления двойственности, на¬ пример: мужское и женское, правое и левое, солнце и луна, вос¬ ток и запад, сон и бодрствование, уход и приход и т. п. В Сампута-тантре говорится:497 Два канала, известные как «солнечный» и «лунный» | описы¬ ваются как двойственное [явление]: | приход и уход, восток и запад, | сон и бодрствование, правое и левое.
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых 23 i Таким образом, три канала верхней [части тела], начиная от ниж- 498 них врат и далее вниз, разделяются на четыре канала-продол¬ жения. В «Пути и его плоде»499 говорят о «четырёх каналах су¬ ществования и чакрах», отмечая, что они испускают нектары500. В «Собрании посвящения» говорится:501 Лунный путь — это канал испражнений, | [по] солнечному [каналу] спускается моча. | В момент рождения, смерти, когда [поток ветров-энергии] уравновешен, | и [во время] полового сношения 502 семя спускается по [каналу] Раху. Трое верхних врат называются «солнечные», «лунные» и «Раху»50*. Говорят, что через нижние врата спускаются испражнения, моча и семя. В Сампута-тантре говорится, что все каналы тела отходят от этих трёх главных каналов:504 От стоп до головы [все каналы] | берут начало от двух нитей.505 У каждой из четырёх чакр есть восемь каналов, которые управля¬ ют стадиями увеличения и уменьшения [жизненной сущности]. [Таким образом] от этих [чакр] отходят тридцать два главных ка¬ нала, по которым спускается жизненная сущность. Восемь из них берут начало от головной чакры великого блаженства. В Сампута-тантре говорится:506 Из ста двадцати каналов, | подразделяемых с точки зрения [принадлежности к] четырём чакрам, | тридцать два канала имеют природу бодхичитты | и называются высшими. Восемь каналов, отходящих от сердегной гакры великого блаженства Канал, именуемый неразделимым507, отходит от центрального ка¬ нала у переднего родничка508, одного из двадцати четырёх свя¬ щенных мест, [называемого] Пуллирамалая. [На его конце] есть узел в форме [слога] ПХУМ ({*£). Он порождает составляющие зубов и ногтей. С этим каналом связан отходящий от него канал
2J2 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела [называемый] «друг», который разделяется на многочисленные продолжения. Канал [называемый] «тонкая форма» отходит от централь¬ ного канала у темени, в священном месте Джаландхара. У него завитой конец, на вид похожий на слог ДЗЕМ (Е^). Он порож¬ дает такие составляющие, как волосы на голове и теле. Канал, называемый «благая госпожа»509 отходит от темени, где сходятся три канала [лалана, расана и авадхути]. У правого уха, [в священном месте] Уддияна, этот канал имеет узел в фор¬ ме слога УМ . Он порождает такие составляющие, как кожа и пот. Канал [называемый] левым510, отходит от лаланы. Его конец открывается на затылке— [в священном месте] Арбуда,— где у него есть узел в форме слога AM ((N). Он порождает плоть и лимфу, а также производит большинство составляющих левой стороны тела. Канал, [именуемый] «укротитель»511, отходит от этого [ка¬ нала, лаланы] у левого уха, [в смежном священном месте] Года¬ вари. У него есть узел в форме слога ГХАМ (^1). Он порождает сухожилия и связки. Канал [называемый] «порождающий черепаху»512 отходит от центрального канала и входит в ХАМ (^) в точке между бро¬ вей— [в смежном священном месте] Рамешвара,— где у него есть узел, напоминающий слог РАМ 0\). Он порождает кости. Канал [называемый] «существование»513 отходит от места со¬ единения трёх каналов на темени. У него есть два конца, которые входят в глаза— [в смежном священном месте] Дэвикота, — где его узлы имеют форму слога ДХЕМ Он порождает такие составляющие, как почки и селезёнка. Канал [называемый] «наделение силой»514 отходит от канала жизни, который [расположен] снаружи от центрального канала. Его два конца проникают в плечи— [смежное священное место] Малава, — где их узлы имеют форму слога МАМ (5J). Он по¬ рождает такие составляющие, как сердце и сердечные полости.
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 233 Восемь каналов, отходящих от гакры наслаждения в горле Канал [называемый] «сердитая госпожа»515 отходит от места со¬ единения трёх главных каналов [в горловой чакре]» У него есть четыре продолжения, которые идут в две подмышки и в две ямки над почками— [область] Камарупы, — где их узлы имеют форму слога КХАМ ((Ч). Он порождает такую составляющую, как глаза. Канал [называемый] «стоящий»516 отходит отлаланы. У него есть два продолжения, которые оканчиваются в двух половинах груди— [области] Одра,— где их узлы напоминают слог ОМ (/ЭД). Он порождает такие составляющие, как печень и жёлчь. Канал [называемый] «богиня-мать»517 отходит от централь¬ ного канала. У него есть два продолжения, которые оканчиваются в пупке— [области] Тришакуни,—где их узлы имеют форму сло¬ га ТРИМ (^). Он порождает такую составляющую, как лёгкие. Канал [называемый] «ночь»518 отходит от расаны. На кон¬ чике носа— [области] Кошалы — этот узел имеет форму слога КАМ (^). Он порождает такую составляющую, как тонкая кишка. Там, где этот канал продолжается в верхнее нёбо,— [в закры¬ той области] Калинги,— он называется «освежающий»519. Там узел на его конце имеет форму слога КАМ Он порождает сухожилия и связки, а также ткань, [обволакивающую] рёбра. Там, где этот канал достигает полости адамова яблока,— [в закрытой области] Лампаки, — он называется «согревающий» 520. Там узел на его конце имеет форму слога ЛАМ . Он порож¬ дает составляющие желудка. Канал [называемый] «роща» отходит от задней стороны цен¬ трального канала и входит в сердце— [закрытую область] Кан- чи, — где узел на его конце имеет форму слога КАМ (Л|). Он по¬ рождает испражнения.521 Канал [называемый] «скрученный» 522 отходит от лаланы. Он достигает области лобка— [закрытой области] Гималаев — где узел на его конце имеет форму слога ХАМ . Его назначе¬ ние— образовывать клитор у женщин и яички у мужчин.
Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Восемь каналов, отходящих от гакры явлений в сердце У чакры сердца есть канал, который составляет часть централь¬ ного канала, называется «канал качеств» и напоминает спящую собаку. От этого [канала], словно внешние лепестки, отходят восемь каналов, соотносящихся с восемью сознаниями. Их продолже¬ ния, кончики которых имеют форму длинного слога ХУМ , входят в девять отверстий, [священные места] называемые «воз¬ держание от питья» и «строгое воздержание от питья»523. К тому же один из этих каналов, [называемый] «красивый», способен приводить в движение и придавать устойчивость жас¬ миновой [или лунной] составляющей 524 центрального канала и порождать чистую сущность сознания всеобщей основы 525. Канал [называемый] «сущность вкуса» способен приводить в движение и останавливать солнечную составляющую расаны526, а также порождать составляющую омрачённого сознания527. Канал [называемый] «всепроникающий» способен приводить в движение и останавливать [мочу, или] мускус канала лалана и порождать составляющую сознания ума 528. Концы этих трёх каналов входят в два отверстия в тайном месте. Канал [называемый] «три круга»529 оканчивается в двух гла¬ зах и порождает такую составляющую, как сознание зрения. Канал [называемый] «жаждущий» 530 оканчивается в ушах и порождает такую составляющую, как сознание слуха. Конец шестого канала, называемого «хозяйка дома»531, вхо¬ дит в основание носа532 и порождает такую составляющую, как сознание обоняния. Канал [называемый] «яростный» 533 оканчивается посредине языка и порождает такую составляющую, как сознание вкуса. Канал [называемый] «освободитель от демона»534 оканчи¬ вается в каждой из пор кожи и тем самым порождает такую со¬ ставляющую, как сознание осязания 535. Концы каналов, которые входят в пять органов чувств, име¬ ют форму пяти слогов536 и наполнены влагой чистой сущности
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых 2JJ первоэлементов* [Таким образом] совокупность этих каналов, жизненных сущностей и ветров составляет пять органов чувств* • орган глаза напоминает распустившийся цветок льна; • орган уха напоминает завиток на [коре] берёзы; • орган носа напоминает две ложки, положенные рядом; • орган языка напоминает полумесяц; • орган осязания напоминает мягкий птичий пух. [Единство] ветра-энергии и ума, который полагается на [чув¬ ства], существующее как нераздельность опоры и того, что эту опору получает, — это сознание* Восемь каналов, отходящих от пупогной гакры проявления Канал [называемый] «красивый цвет»537 отходит от треугольно¬ го места соединения трёх главных каналов у пупка. Он прони¬ кает в гениталии, [место встречи] Претапури, где его узел имеет форму слога ПРЕМ Он порождает составляющую слизи. Продолжение этого канала, называемое «обычный» 538, вхо¬ дит в анус— [место встречи] Грихадэвы,— где его узел имеет форму слога ГХРИМ (&|). Он порождает такую составляющую, w 539 как гнои’ . Канал [называемый] «даритель причины»540 отходит от раса- ны и проникает в два бедра— [смежное место встречи] Саураш- тра, — где его узел имеет форму слога САУМ . Он порождает такую составляющую, как кровь. Продолжение этого канала, называемое «разделитель»541, до¬ стигает двух икр— [смежного места встречи] Суварнадвипа, где его узел имеет форму слога СУМ . Он порождает такую со¬ ставляющую, как пот542* Канал [называемый] «дружественный» 543 отходит от цен¬ трального канала, а его конец проникает во все пальцы рук и ног544—^место собрания] Нагары, — где он имеет форму сло¬ га НАМ (Зу). Он порождает такие составляющие, как жировая ткань и костный мозг.
zj6 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Продолжение этого канала, [называемое] «завершённый»545, расположено на тыльной стороне ступней и кистей рук— [в смежном месте собрания] Синдху, — где оно имеет форму сло¬ га СИМ (^J). Оно порождает слёзы. 546 Оно связано с каналами [называемыми] «враждебная» и «существование», которые упо¬ минались выше. Продолжение [предыдущего канала], называемое «огненная госпожа»547, достигает больших пальцев рук и ног— [кладбищен¬ ской земли] Мару, — где оно имеет форму слога МАМ (51). Оно порождает слюну и сопли.548 Оно связано с каналом, называемым «успокоитель», который упоминался выше. Продолжение предыдущего канала, называемое «привлека¬ тельное»549 проникает в колени— [кладбищенскую землю] Ку- лута, — где оно имеет форму слога КУМ (Q). Оно порождает слизь и сопли. Оно связано с каналом, называемым «ночь», ко¬ торый упоминался выше. На конце этих каналов есть или волосок, или ощущение зуда: это указывает на присутствие такой составляющей [как жизнен¬ ная сущность]. Эти [тридцать два канала], перечисленные в таком порядке, суть двенадцать уровней пробуждения, которые здесь обозначены названиями следующих мест550: священные места, смежные свя¬ щенные места, земли, смежные земли, места встречи, смежные ме¬ ста встречи, места собрания, смежные места собрания, кладбища, смежные кладбища, места, именуемые «воздержание от питья», и места, именуемые «строгое воздержание от питья».551 В Сампута-тантре говорится:552 Более тайные, чем тайна, | десять уровней совершенства— | это формы каналов: священные места и т.д. Ветер и ум, которые присутствуют в этих местах [то есть кана¬ лах],— это герои и дакини. Эти [места и каналы] описаны путём непротиворечивого из¬ ложения точек зрения тантр Хеваджры и Чакрасамвары. «Такое
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 237 объяснение, — сказал Сакья-пандита,— это устное наставление о “Тайном объяснении пути”». Исконная природа каналов четырёх чакр Каналы теменной гакры Помимо перечисленного выше, есть исконная природа каналов четырёх чакр. Чакра на темени образована тридцатью двумя радиальными каналами. В их центре находится верхний конец центрального канала, который имеет форму жизненной сущности [в виде] сло¬ га ХАМ (^). Все тридцать два радиальных канала наполнены жизненной сущностью, но слогов в них нет. 55 3 Большинство радиальных ка¬ налов, отходящих от своего корня554, смотрят вниз. Их длинные продолжения идут от головы к стопам. 555 Большинство из них связано с тридцатью двумя [каналами, описанными выше]. Кроме того, артериальная система 556 берёт начало от каналов, именуемых «волны наслаждения» 557. Четыре из восьми [перифе¬ рийных] артерий проходят по поверхности рук и ног и в их глу¬ бине, а затем выходят между указательным и большим пальцем руки, большим и вторым пальцем ноги, на ладонях и подошвах, где они делают завиток шириной в палец. Две из остальных че¬ тырёх [артерий] оканчиваются в безымянных пальцах, а две — в четвёртых пальцах ног. 558 В центре тела [все артерии] сливают¬ ся в две. От них отходят две ваджрные артерии тайной области. Каналы горловой гакры В горловой чакре наслаждения узловатое соединение трёх [глав¬ ных] каналов имеет форму слога ОМ ($Г). В её центре, внутри центрального канала, находится красная жизненная сущность в форме слога ОМ ($Г). Узлы четырёх радиальных каналов главных направлений име¬ ют форму четырёх слогов: Я (СЦ), РА (^), ЛА (^4) и BA (QJ).559
238 ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Эти [каналы] связывают все каналы [спускающиеся из чакры] великого блаженства, а концы этих каналов проникают в нёбо, губы560, язык, зубы, гортань, темя и уши.561 Все эти каналы смотрят вверх и большинство из них узкие. Концы у них короткие562, особенно у людей с неприятным го¬ лосом. Самые длинные из этих каналов проникают в оба колена. Каналы сердегной гакры В центре сердечной чакры явлений узел трёх главных каналов имеет форму слога ХУМ Четыре внутренних лепестка [или канала] окружают и слег¬ ка обвивают концы каналов [спускающихся из чакры] великого блаженства и [из чакры] наслаждения [имеющей вид закручен¬ ного челнока]. Узлы этих [четырёх] лепестков, или каналов, в четырёх на¬ правлениях имеют форму БХРУМ (g), ОМ ($5), КХАМ (f4) иЛЗИМ(^).56’ 3 [Канал] посредине [имеет форму] ХУМ (>|). Эти пять [сло¬ гов] представляют собой семенные слоги пяти ядов.564 Эти [каналы] называются «пять тайных каналов», а их чистые аспекты — это будды пяти семейств.565 В Сампута-тантре говорится: В сердце существ | есть пять видов каналов.566 А в Ваджрамале говорится:567 Движение по пяти каналам | пяти подлинных неразрушимых мудростей, | природа которых есть природа пяти будд,— | это явленное неразрушимое состояние пустоты. Четыре радиальных канала в промежуточных направлениях, по которым текут ветры-энергии четырёх элементов, наполнены жизненной сущностью. [Эти каналы] слегка приоткрыты, и [жиз¬ ненные сущности внутри них] имеют форму четырёх [слогов]: МАМ (3J), ЛАМ (*}), ПАМ (^) и ТАМ (§).
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 239 В Сампута-тантре568 говорится, что Я, РА, АА и ВА нахо¬ дятся в четырёх главных направлениях, a A (6N), У ((Q), И и Э $)—в промежуточных направлениях. [Кроме того] есть канал качеств, называемый «освободитель от демонов», который лежит позади центрального канала [в сер¬ дечной чакре]. [Этот канал] напоминает раскрывшийся сычуань¬ ский перец 569. У обычных существ он смотрит вниз и закрыт. У бодхисаттв он горизонтален и полуоткрыт. У будд он смотрит вверх, открыт и имеет природу центрального канала. Его назы¬ вают «источник». В центре [«освободителя от демонов»], внутри центрального канала находится чистая сущность белой [составляющей в форме слога] ХУМ, имеющая природу жизненной сущности и размером с горчичное зернышко570, цвета ртути, сияющая пятицветным све¬ том и готовая вот-вот расплавиться. [Эта жизненная сущность] несёт радость сердцам всех существ571. На этот счёт в Сампута-тантре говорится:572 Тот лотос, что в центре сердца, | имеет восемь лепестков и вен¬ чик. | Канал в центре похож | на пламя | и напоминает по виду цветок бананового дерева. | Его устье свисает и обращено вниз. | в его центре — герой | размером всего лишь с горчичное зер¬ но, | неразрушимый слог ХУМ, | падающий, как снег: | это на¬ зывается «источник», | он несёт радость сердцам всех существ. Таким образом, потенциальность этой составляющей канала по¬ рождает всякую радость и счастье тела и ума. Когда [это канал] смотрит вниз и закрыт, он создаёт пре¬ имущественно тягостные чувства и разнообразные печали. Когда он смотрит верх и открыт, [заключённая в нём] жиз¬ ненная сущность становится ясно проявленной и это создаёт непостижимые качества: тело и ум наполнены радостью и сча¬ стьем, возникает мудрость и т. п. [Канал] становится обращённым вверх в результате йогической медитации. В Ваджрамале говорится:573
240 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Только лишь зная его, | достигаешь неизменного состояния» | В лотосном лоне чакры явлений | он пребывает в совершен¬ стве, подобно звуку» Иначе говоря, сердечная [чакра] —важнейшее место рождения реализации. Следовательно, все сущностные моменты [практики] сводятся к этому. Вот почему сказано: Кланяюсь тому величайшему святому, Кто раскрыл лотос сердца. Если ветры-энергии пребывают [в этом канале], когда он смотрит вниз и закрыт, человек засыпает. [Затем] сначала, когда в силу по¬ тенциальности жизненной сущности ветры-энергии слегка входят в центральный канал, наступает состояние глубокого сна, полно¬ стью лишённое мыслей. Когда ветры-энергии не могут продви¬ нуться в центральный канал дальше, они расходятся по расане и лалане, направляясь в горловые каналы, и человек видит сны. В « [Светоче] собрания тантрийской практики» говорится:574 Когда скандхи, дхату, индрии и вишаи, | а также сознания575 собираются в [центральном канале], | для человека, чей эле¬ мент земля сгущается, наступает сон. | [Затем] благодаря ве¬ трам-энергиям он видит сны. Если ветры-энергии и ум находятся в этом канале, [когда] он смотрит вверх и открыт, наступает светоносная ясность. То есть благодаря сущностным моментам [практики, включающей] кана¬ лы, когда вы в течение дня принимаете [позу] карана576, между лёгкими и грудной клеткой обнажённо обнаруживается присут¬ ствие сердечной [чакры], 577 а канал [«освободитель от демона»] будет смотреть вверх и будет открыт. С этим связан [метод] А, НУ, ТА, РА, ХУМ578 для узнава¬ ния светоносной ясности сна.579 В Гухьясамаджа-тантре говорится:580 Применяя йогу, всегда усердно созерцай | на кончике носа | пятицветную драгоценность581 | величиной с горчичное зерно. В приведённом выше отрывке тоже говорится об этом.
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 2.41 В «Беседе с четырьмя богинями», «Продолжении Гухьяса- маджа-тантры», Ваджрамале, а также в других тантрах описыва¬ ется этот [канал], причём их взгляд представлен с точки зрения объяснения ветров-энергий. В Чатупитха-тантре [«освободитель от демона»] называется «гроздь с бананового дерева». Соответственно [в той же тантре] утверждается:582 Цветок бананового [дерева], | стоящий прямо от пупка в сто¬ рону сердца,— | это всегда врата пустоты; | мудрец всегда пере¬ ворачивает их. Гуру Кришна 583 описывает этот канал, называя его «источник» 584, и объясняет, как применять [соответствующие] ключевые мо¬ менты [практики]. Гуру Ваджрагхантапа585 называет его «йога жизненной сущ¬ ности»586, а [также] учит применению сущностных моментов. В «Пути и его плоде» есть много практик для применения связанных с этим сущностных моментов. Ниже [«освободителя от демона» у сердца] находится «ка¬ нал качеств», который напоминает спящую собаку, и в него впа¬ дают каналы восьми сознаний. Ниже него находится узел канала в форме ХРИ (^). Все радиальные каналы сердца слегка обращены вниз.587 Каналы пупогной гакры В центре чакры проявления у пупка соединение трёх [главных] каналов формой напоминает треугольный узел канала, направ¬ ленный вверх, а его корень — это [канал] «бычий глаз». В его центре — слог А (ЭД), символ нерождённого. В середине этого [узла], внутри центрального канала нахо¬ дится чистая [или красная, жизненная] сущность в форме слога А (ЭД). 588 Отсюда и до места на четыре пальца ниже пупка идёт канал, называемый «лик кобылы».589 Соответственно в Сампута-тантре говорится:590 Форма пламени лика кобылы | называется «жизненная сущ¬ ность отсутствия “я”».
z^.z Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела У нижнего конца этого канала находится так называемая «жиз¬ ненная сущность Варахи», или «кристалл-огонь лика кобылы», который служит опорой для [ветра] сопровождающего огонь в виде слога A (JN).591 [Эта подобная огню жизненная сущность] которая отделяет питательную часть [пищи] от отходов, звучит как ПХЕМ и по¬ рождает тепло во всём теле. Потенциальность «огня времени»592, он пребывает в нижнем конце центрального канала. Относительно него в Калачакра-тантре говорится:593 Двигаясь равномерно и неравномерно, 594 | огонь центрального канала производит своё действие. Поскольку потенциальность [подобной огню жизненной сущ¬ ности] восходит вверх, люди ходят вертикально. Поскольку вну¬ тренний огонь пылает вверх, люди способны ходить вертикаль¬ но, у них большая голова и поэтому большой мозг. Благодаря великому наслаждению [этой жизненной сущности] отверстие канала «лика кобылы» мягкое. Поскольку сознание — это [для человека] главная движущая сила, его положительные или отри¬ цательные действия мощны, поэтому человеческая жизнь превос¬ ходит жизнь других существ. Канал «лик кобылы» поднимается к каналу «источник» [«освободитель от демонов»]. Два [канала] называются «ис¬ точник» и «жизненная сущность». Поскольку «источник» [или «освободитель от демона»] и «жизненная сущность» [или «лик кобылы»] теперь разделены, из пупочной чакры возникают раз¬ личные желания и мысли. Причина в том, что потенциальность огня [или красной жизненной сущности] увеличивается, умень¬ шая потенциальность [белой] жизненной сущности. Благодаря созерцанию [внутреннего тепла и т. п.] йогин объ¬ единяет обе, так что одна получает силу от другой. В этом отношении Кришна в Васантатилаке говорит:595 Разожжённый кармическими ветрами, | [огонь] пылает из пу¬ почной мандалы, | а достигнув источника, удовлетворённые, | [они] совершенным образом пребывают в единстве.
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 243 В пупочной чакре есть восемь внутренних каналов, называемых «туманные»» Жизненная сущность присутствует в этих каналах в виде А (34), КА (Л|), ЦА (3), ТА (^), ТА (^), ПА (Ч), Я (14) и ША (-Fj). От этих [каналов] отходят двенадцать радиальных каналов ветров, относящихся к двенадцати моментам времени 596. От этих двенадцати радиальных каналов отходят шестьдесят четыре внешних радиальных [пупочных] каналов, а от них—мно¬ го других каналов-лепестков, продолжающихся в верхней и ниж¬ ней частях тела. Вот почему [человеческое тело] узко в талии. Различные ответвления этих каналов отходят от полых и плотных органов 597, а также [от других] внутренних органов. Эти ответвления более многочисленны в нижней части тела. Каналы гакры тайного места В чакре тайного места, которая служит опорой великого бла¬ женства, есть тридцать два канала. Поясним, что чакра тайно¬ го места с Э (4N) треугольной формы находится ниже длинной складки живота. В чакре тайного места — четырнадцать слогов лона 598. На четыре пальца ниже пупка, на краю [нижних] концов трёх [главных] каналов599, от нижнего конца расаны отходит ка¬ нал [называемый] «огненная госпожа», узел которого имеет фор¬ му ОМ ($Г), [ что символизирует] состояние медитации. От нижнего конца лаланы отходит канал [называемый] «сон¬ ный», узел которого имеет форму ХУМ (^), [что символизиру¬ ет] состояние единства. У нижнего конца центрального канала находится A (JM), [символизирующее] сущность. Узлы двух продолжений [нижнего] конца центрального ка¬ нала [имеют форму] перевёрнутого КША (j£J) [у мужчин], а у женщин [напоминают слог] БХРУМ Под ними, в основании ваджры600, то есть пениса, продол¬ жение центрального канала имеет форму ХУМ (^) силы. Конец продолжения [центрального канала] «враноликий» [имеет форму] A (IN) по внешним очертаниям, и [форму] ПХАТ (3J7T) внутри полости ваджры601.
244 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Ниже ХУМ [нижнего конца лаланы] находится A ((N) знания» Продолжение, отходящее выше А сущности в нижнем конце центрального канала, входит в правую бровь, где его узел [имеет форму] A (IN), семенного слова [мира] богов. Другое продол¬ жение, отходящее ниже [А сущности], входит прямо в бьющееся сердце, где его узел имеет форму НРИ семенного слога [мира] людей. Продолжение, отходящее выше ОМ в нижнем конце раса- ны, входит в левую бровь, где его узел [имеет форму] СУ 6О2, семенного слога [мира] полубогов. Другое продолжение, отходящее ниже [ОМ], входит в лобок, где его узел [имеет форму] ТРИ (^), семенного слога [мира] животных. Продолжение, отходящее над ХУМ в нижнем конце лаланы, входит в пупок, где его узел [имеет форму] ДУ (^) 603, семенного слога [мира] существ ада. Таким образом, поскольку семенные слоги шести миров существования присутствуют в теле как нераздельные ветры- энергии, ум и каналы, есть возможность накапливать действия [ведущие к рождению в] шести мирах существования. Присутствующие в этих каналах ветер-энергия и жизнен¬ ная сущность служат вещественной причиной кармических пред¬ расположенностей для шести миров. Множество возникающих мыслей, накопление кармы и т. д. — это внешние, внутренние и тайные стечения обстоятельств [рождения в шести мирах].604 Когда благодаря медитации йогин исчерпывает карму и очи¬ щает предрасположенности для [рождения в] шести мирах, сло¬ ги в узлах этих каналов разрушаются.605 В это время проявляется очищение миров [существования]. Поскольку эти каналы очище¬ ны606, видимости шести миров существования, которые сопрово¬ ждают карму, больше не проявляются. В период плода эти [шесть слогов] становятся шестью учителями [буддами]. Так эти слоги-каналы сансары и нирваны, а также трёх ми¬ ров607 сходятся в тайном месте, потому что тайное место — это пространство лона, дворец великой матери608 и источник всех явлений.
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых Zj.j Такие объяснения согласуются с учениями «Пути и его пло¬ да». Так что они представляют воззрение великого достославного Вирупы609, которое было передано через Сакья-пандиту. Кроме того, в одних тантрах утверждается, что эти семен¬ ные слоги находятся в голове, в других утверждается, что они — в сердечной чакре, а в третьих — что они распределены по всем частям тела. Во всех этих [утверждениях] принимается во вни¬ мание непостижимая исконная природа ваджрного тела. Тайная ваджра [то есть мужской орган] обладает четырь¬ мя каналами. В основании [пениса] находится круглый канал в форме очага610. На расстоянии трёх ячменных зёрен от него на¬ ходится треугольный тайный канал. На расстоянии трёх ячмен¬ ных зёрен от него находятся восемь каналов «дворца пылающей драгоценности» 611. В центре этих каналов находится лотосовый канал с тремя от¬ верстиями612. С правой стороны течёт бодхичитта [то есть семя]. С левой стороны [стекает] моча. В нижней части есть «огонь времени» [потенциальность огня]. В верхней части — «огненная госпожа» [канал, испускающий кровь]. На конце ваджрной драгоценности [пениса] находится канал в форме большого лука. В этих каналах [тайного места] собираются [каналы], отходя¬ щие от тридцати двух каналов, по которым опускается бодхичит¬ та. Надо сказать, что вследствие состояния каналов и деятельно¬ сти ветров-энергий [половой] орган или возбуждён, или спокоен. Чтобы узнать исконную природу каналов тайного места жен¬ щины, множество его каналов и прочее, следует обратиться к тай¬ ным наставлениям [на эту тему]. Таким образом, поскольку тридцать два канала тайного места связаны с тридцатью двумя каналами [чакры] великого блажен¬ ства и с тридцатью двумя [каналами, по которым течёт жизнен¬ ная сущность], чистая сущность собирается [в чакре] великого блаженства, а затем спускается к чакре тайного места. Поскольку пять чакр присутствуют внутри [тела], вовне про¬ является всё многообразие пятеричных явлений, таких как пять первоэлементов, пять классов существ, пять клеш и т.д.613
Z46 $ Часть третья. Тайное описание ваджрного тела В этом отношении в «Достославной Сампута-тантре» гово¬ рится:614 Как снаружи, так и внутри; | связующий принцип был осве¬ щён хорошо. Если объединить в одну категорию лепестки [каналы], которые отходят от трёх чакр,615 и три [главных] канала, то их насчи¬ тывается восемь, шестнадцать, четыре и т.д.616 Если же их под¬ разделить, то их будет шестьдесят четыре, тридцать два и т.д.617 Гуру Цами Сангье Трагпа618 говорит:619 Что касается трёх [каналов и чакр], | то, если объединять и подразделять, | их будет, соответственно, пять и шесть. Таким образом, если объединять, будет пять чакр, а если под¬ разделять, то шесть.620 Считается, что эти чакры отделены Друг от друга расстоянием, равным ширине двенадцати с половиной пальцев. В «Пути и его плоде» упоминаются восемнадцать чакр. Две из них, называемые «неподвижные чакры», относятся к ХАМ в головной чакре и к краткому А в пупочной чакре. Четыре «подвижные чакры» относятся к головной, горловой, сердечной и пупочной чакрам. Есть различные чакры в двенадцати сочленениях, такие как «собрание каналов», «пересечение каналов» и «держатель кана¬ лов», которые отходят от каналов, связанных со священными местами, такими как «нераздельное». [Чакра] называемая «ма¬ лый держатель каналов», напоминает прядь грубых волос. Кана¬ лы кожи похожи на мягкую бумагу и напоминают дорожку или вереницу муравьёв. Другие особенные каналы Каналы вредоносных влияний Что касается каналов вредоносных влияний, в лёгких есть канал цен621, в сердце — канал гмлио622, в печени и почках — канал мамов2\ в желудке—канал теранг624, а в тонкой кишке—каналлу625.
Исконная природа тлела, ваджрное тело просветлённых ф 247 Когда эти каналы открыты [из-за рассудочных понятий и неблагих действий] 626, [мы] подвергаемся воздействию какой- либо вредоносной силы. Их главные критические точки — это безымянные пальцы627, а второстепенные — четвёртые пальцы ног, [к которым] подходят продолжения этих каналов. Каналы пегали Что касается «каналов печали», главный из них расположен в больших пальцах ног и тыльной поверхности стоп628. Продолжение этого канала достигает больших пальцев рук. Другое продолжение достигает задней стороны коленей, [где] оно называется «канал страха»629 и соединяется с каналом [на¬ зываемым] «роща»630. Это продолжение [которое достигает коленей] окружает почки с боков, и там оно называется «канал зевоты». Его ко¬ нец— это завитой канал глаз, именно он [производит] слёзы; он связан с каналом, называемым «завершённый». Другое продолжение [канала, которое достигает коленей] проходит посредине к почкам, достигая шеи. Дрожание этого канала производит икоту. [Другой канал] который отходит от канала [называемого] «ночь», входит в лёгкие и сердце. При его возбуждении проис¬ ходит чихание и наступает ясность ума. Таковы каналы двенадцати чакр [сочленений]. Если к пе¬ речисленным выше [восемнадцати] чакрам добавить две чакры действия, то есть ветра-энергии ануса и огня в точке сближения [трёх главных каналов], мы получим [всего] двадцать чакр. Шесть нежелательных каналов Кроме того, в ваджрном теле присутствуют шесть разновидно¬ стей нежелательных каналов: «откидывающий назад», «хромой», «тучный», «впалый», «запутанный» и «искривлённый». Если «откидывающих» каналов слишком много в теле, оно будет очень плотным и коротким, а при медитации человек будет ощущать вздутие или откидываться назад.
248 ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Если «хромых» каналов слишком много в теле, оно будет очень чахлым, а при медитации человек будет ощущать, будто его сжимает между двух камней. «Тучные» каналы — это те, в которых любое количество по¬ ступившей в них составляющей [то есть жизненной сущности] будет выходить наружу. Если эти каналы слишком многочисленны в теле, это влечёт за собой бесплодие, и, даже если человек медитирует, жизненная сущность не увеличивается. «Впалые» каналы — это те, в которые составляющая не по¬ ступает. Если эти каналы слишком многочисленны в теле, это приводит к гермафродитизму и утечке [жизненной сущности] 63\ и даже если человек медитирует, блаженство не возникает. Если «запутанные» каналы слишком многочисленны в теле, неизбежно будут болезни и слабое здоровье. При медитации бу¬ дет много боли, [причиняемой] каналами и ветрами-энергиями. Если «искривлённые» каналы слишком многочисленны в теле, оно станет искривлённым, и, даже если человек медитирует, будут только одни препятствия и никаких благих качеств не возникнет. Если эти каналы присутствуют в теле, оно не может обладать совершенными свободами и дарованиями, [необходимыми телу как] опоре для тантрийской практики. Мужские, женские и нейтральные каналы Кроме того, [есть] так называемые «мужские», «женские» и «ней¬ тральные» каналы.632 Мужские каналы толстые, узловатые и выходят на поверх¬ ность тела.633 Женские каналы вытянутые, без узлов и прячутся внутри.634 Нейтральные каналы единообразны.635 Самый протяжённый из этих каналов достигает длины в один аршин [(длина руки от плеча)] и два пальца. Самый короткий измеряется половиной ширины пальца, а остальные бывают раз¬ ной [длины].
Исконная природа тела, ваджрное тело просветлённых ф 249 Сведения об этих каналах и связанных с ними сущностных моментах [практики] следует получать из устных наставлений. [Приведённое выше] описание исконной природы каналов приблизительно. Необходимо знать, что, если объяснять их под¬ робно, их [природа] непостижима и никогда не может быть об¬ лечена в слова. Жизненная сущность — бодхигитта Третий фактор тела назван в словах «[жизненная сущность —] бодхичитта». Если есть какой-то канал, то есть и [жизненная сущность—] бодхичитта. При этом, будучи сущностью тела и опорой ума6*6, жизнен¬ ная сущность выступает и как физический, и как умственный фактор, и поэтому о нём будет подробно говориться ниже. Нечистые субстанции Четвёртый фактор тела, обозначаемый словами «нечистые суб¬ станции», подразумевает тридцать две составляющие637, порож¬ дающие волосы на голове и на теле и т.д. Учёные называют их «тридцать две нечистые субстанции» [тела]. Последователи Тайной Мантры утверждают, что они — двадцать четыре героя и т.д. тридцати двух священных мест. Говорят, что в теле содержится восемьдесят тысяч микро¬ организмов.638 Мысль Что касается мысли, пятого фактора тела, то, когда ум, выступа¬ ющий в качестве плода, смешивается с пятью элементами, при¬ сутствующими в качестве причины, пять элементов проявляются и сознание схватывает их с противоположной стороны. От возникновения причинной связи этих двух — подобным опорному столбу и шатру причине и следствию—создаётся тело.
zjo $ Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Поскольку ум проявляет себя как тело, которое представляет собой естественное выражение мысли, этим объясняется нераз¬ дельность тела и ума, В третьей главе тайного раздела Чатупитха-тантры [это] объ¬ ясняется подробно:639 Поскольку первоэлемент вода имеет источником ум,640 | со¬ знание— это первоэлемент вода. | Будь вода чем-то иным, | почему после смерти [тело] не становится водой? Поскольку сознание возникает как огонь, | в теле присутству¬ ет тепло. | [Будь иначе] почему в теле, которое покинула му¬ дрость, | не ощущается тепло? Поскольку сознание — это ветры-энергии в телах [существ], | вдох и выдох подобны дыму. | [Будь иначе, почему] в телах, которые покинула мудрость, | нет никакого дыхания? Поскольку ум проявляется как земля, | он проявляется как тяжёлый. | [Будь иначе, почему] тела, которые покинула му¬ дрость, | не тонут в воде? Хотя у тела есть пять удостоверяющих подтверждений [пяти первоэлементов], | все пять — это сущность единственного [ума]; | зная, что они — одно, | йогин исследует измерение [ума].641 Когда сущность ума проявляется как пять первоэлементов, ко¬ торые суть воплощения мысли, тело образуется как выражение прошлых действий и привычных склонностей. Следовательно, умственные события — мысли — объясняются также как телес¬ ный фактор.
ИСКОННАЯ ПРИРОДА РЕЧИ, ВАДЖРНАЯ РЕЧЬ ВСЕХ ПРОСВЕТЛЁННЫХ Исконная природа речи включает в себя пять факторов. В Ваджрамале говорится:642 Что касается речи, | благодаря пяти первоэлементам, слогам, звучанию голоса, согласованности и словам, | существует яв¬ ление речи. Ветры-энергии пяти первоэлементов [Что касается] первого [фактора], слова «пять первоэлементов» подразумевают ветры-энергии пяти первоэлементов. Грубые ветры-энергии Объяснение таково, что ветры-энергии бывают двух видов: гру¬ бые и тонкие. Среди этих двух есть десять разновидностей грубых ветров: [пять коренных и пять второстепенных], а также двадцать одна тысяча шестьсот ветров девяти отверстий. В Махамудратилаке говорится:643 Во-первых, вдохов и выдохов | насчитывается двадцать одна тысяча шестьсот, | и они протекают днём и ночью. Таким образом, [ветры-энергии] текут из каждой части тела и из девяти отверстий. 251
ZjZ Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Если подытожить, есть верхние и нижние ветры, три [ста¬ дии]: выдох, вдох и пауза, а также мужские, женские и нейтраль¬ ные ветры. Десять ветров-энергий (коренных и второстепенных) Что касается этого, в тантре махайоги, называемой «Провозве- •• 644 стие просветленного помысла», говорится: Бодхичитта—это ветер-энергия645, | которая пребывает в про¬ странстве.646 | Это жизненная сила всех существ. | Обладая природой пяти647, [она имеет] десять имён648 | и известна как «двенадцать звеньев». | В сущности, она троична.649 | Так на¬ зываемый ветер-энергия есть бодхичитта: | это главное из всех сознаний. Иначе говоря, все ветры обладают природой пяти первоэлемен¬ тов и имеют десять разных названий. Они перемещаются по две¬ надцати домам и по сути это три [этапа]: выдох, вдох и пауза. Что касается десяти разных ветров, в тантре махайоги Вад- жрамукха650 говорится: В учении говорится о следующих десяти ветрах: | [коренные:] поддерживающий жизнь ветер, очищающий внутрь ветер и все¬ проникающий ветер; | [второстепенные] ветры: тот, что под¬ нимается и течёт, | те, что текут в полной мере, совершенно, непоколебимо и сильно. | Пять [коренных] ветров, начиная с ветра, поддерживающего жизнь, | на основе пяти скандх | исполняют действия пяти скандх. | Пять [второстепенных] ветров, начиная с ветра, который течёт, | на основе органов чувств | исполняют внешние действия. Коренные ветры, опираясь на состояние пяти скандх, отвечают за действие [пяти] скандх следующим образом: • всепроникающий ветер отвечает за действие скандхи фор¬ мы; • ветер, сопровождающий огонь, отвечает за действие сканд¬ хи ощущений;
Исконная природа рети, ваджрная регь просветленных ф 2JJ • ветер, очищающий вниз, отвечает за действие скандхи раз¬ личения; • восходящий ветер отвечает за действие скандхи психиче¬ ских образований; • ветер, поддерживающий жизнь, отвечает за действие скандхи сознания. Эти ветры-энергии — пять будд.651 Второстепенные ветры пребывают в пяти органах чувств, от¬ вечают за восприятие пяти объектов [чувств] и их назначение — связь с внешним [миром]. Эти [ветры-энергии]—пять бодхисаттв.652 Ветер мудрости, запредельный рассудочному мышлению, [проявляется] когда эти [десять ветров] входят в центральный канал и их движение останавливается. [Ветер] который течёт по солнечному и лунному [каналам] вместе с выдохом и вдохом и [всегда] находится в движении как различные мысли — это кармический ветер. Его называют [кар¬ мическим], потому что, начиная от земных путей и далее вниз, он выполняет десять действий. Кроме того, в «Провозвестии просветлённого помысла» го¬ ворится:653 Затем все татхагаты654 и все бодхисаттвы655 | войдут [в цен¬ тральный канал] 656, | чтобы доставить радость владыке татха- гат657. | [Это ветры:] [поддерживающий] жизнь, очищающий вниз, восходящий, | всепроникающий [и] сопровождающий [огонь], | нага, черепаха, ящерица, | дар богов и победонос¬ ный с луком. | Они рассматриваются как форма самого себя658, женщины659 | и других проявлений660. Ветер-энергия поддерживающий жизнь — основа [пяти корен¬ ных ветров-энергий] —располагается в сердце и в пяти каналах. Он препятствует разделению тела и ума, а также заставляет че¬ ловека держаться за понятие «я». Восходящий ветер располагается в адамовом яблоке, в ОМ шеи. Он обеспечивает заглатывание пищи и извержение рвоты, а также делает возможными речь и смех.
Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Ветер, очищающий вниз, располагается в области промеж¬ ности, между анусом и мочеиспускательным каналом. Он от¬ вечает за выделение и удержание благовония [менструальной крови], камфоры [семени], мускуса [мочи] и четырёх равных вкусов [кала]. Ветер, сопровождающий огонь, располагается в пупке. Он отвечает за переваривание пищи, отделения питательной ча¬ сти от отходов, превращение питательной части в семь телесных составляющих и за выведение отходов вниз. Всепроникающий ветер располагается в голове и в центре двенадцати главных суставов. Он управляет движениями тела, такими как ходьба, вставание, сидение, принятие позы и т.д. [Что касается второстепенных ветров-энергий661], ветер, ко¬ торый поднимается и течёт, располагается в глазах. Он делает возможным распознавание различных форм: лучшей, средней [и худшей]. Ветер, который течёт в полной мере, располагается в ушах. Он делает возможным распознавание различных звуков: лучших, средних и худших. Ветер, который течёт совершенно, располагается в носу. Он делает возможным распознавание трёх видов запахов: луч¬ ших, средних и худших. Ветер, который течёт непоколебимо, располагается во всём теле. Он делает возможным распознавание осязательных ощуще¬ ний: лучших, средних и худших. Ветер, который течёт напористо, располагается в языке. Он делает возможным распознавание трёх видов вкуса: лучше¬ го, среднего и худшего. Эти [второстепенные ветры-энергии] — активность ветров пяти элементов. Действительно: • благодаря [сущности] ветра воды видимы формы; • благодаря [сущности] ветра земли обоняемы запахи; • благодаря [сущности] ветра воздуха слышимы звуки; • благодаря [сущности] ветра огня ощущаемы вкусы; • благодаря [сущности] ветра пространства воспринимает¬ ся осязаемое.
Исконная природа рети, ваджрная ретъ просветленных ф 255 В «Провозвестии просветлённого помысла» говорится:662 Нага, черепаха, ящерица, | дар богов и победоносный с луком. Ветры, поддерживающие жизнь, которые текут в каждом из ор¬ ганов чувств, [называют] пятью второстепенными ветрами. При этом нага, или ветер, который [поднимается] и течёт, располагается, напоминая змею, в кишке и оттуда связывает глаза со зримыми формами. Черепаха, или ветер, который течёт в полной мере, распола¬ гается, напоминая черепаху, в печени. Он связывает уши со зву¬ ками. Ящерица, или ветер, который течёт совершенно, располага¬ ется, напоминая ящерицу, в лёгких. Он связывает нос с запахами. Дар богов, или ветер, который течёт сильно, располагается, напоминая дар богов, в сердце. Он связывает язык с вкусами. Победоносный с луком, или ветер, который течёт непоко¬ лебимо, располагается, напоминая лук, в почках. Он связывает органы осязания с ощущениями прикосновения. Эти [ветры] связаны с пятью органами чувств и с пятью плот¬ ными органами, [такими как] сердце, и выполняют их действия с помощью соответствующих им ветров-энергий. Эти ветры-энергии также имеют названия с точки зрения того, чему может послужить причиной ветер, поддерживающий жизнь: • Поскольку он возбуждает все опасные болезни и отрыжку, его [называют] «нага». • Поскольку он отвечает за выпрямление и сгибание конеч¬ ностей, его [называют] «черепаха». • Поскольку он делает человека сердитым и огорчённым, его [называют] «ящерица». • Поскольку он вызывает зевоту и привязанность, его [на¬ зывают] «дар богов». • Поскольку он вызывает чихание и не даёт уйти жизненной силе, его [называют] «победоносный с луком». В «Достославной тантре Калачакры» говорится:663
z§6 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела [Ветер], который удерживает жизненную силу, движется по сол¬ нечному и лунному путям; | очищающий вниз движется вниз; сопровождающий [огонь] собирает все вкусы; | восходящий даёт развитие телу, позволяет рту петь, а рукам танцевать; | все¬ проникающий возбуждает все болезни и тому подобное, благо¬ даря своему естественному качеству пронизывает всё тело; | нага вызывает отрыжку; черепаха—это ветер, который сгибает руки и ноги; | ящерица вызывает все виды гнева и огорчения; дар богов вызывает зевоту; | победоносный с богатством664 — это ветер, который остаётся владыкой человека, пока тело не рас¬ станется с этими пятью. В «Восьми ваджрных строках» великого царя Индрабхути гово¬ рится:665 Нага разграничивает четверо врат; | черепаха служит причиной движения; | ящерица служит причиной прохождения шести врат; | дар богов придаёт силу; | победоносный с луком [слу¬ жит причиной] привязанности к желаниям. Суть этих слов относится также к пяти [второстепенным] ве¬ трам-энергиям. В Буддасамаяйога-тантре666, тантре из [цикла] Чакрасамва- ры, для десяти ветров используются придуманные термины:667 Котакша [восходящий ветер]; котабха [ветер, поддерживающий жизнь]; кота [ветер, сопровождающий огонь]; котабхашча [ве¬ тер, очищающий вниз]; котарика [всепроникающий ветер].668 Колабхакша [поднимающийся и текущий]; колабха [текущий в полной мере]; кола [текущий совершенно]; колабхашча [те¬ кущий непоколебимо]; колабхастатха [текущий сильно].669 Виды ветров-энергий Десять ветров [связаны с] выдохом, вдохом и паузой. Здесь нужно отметить, что до двадцатипятилетнего возрас¬ та велика сила вдоха, поэтому тело растёт и развивается. Между двадцатью пятью и сорока пятью годами велика сила паузы, по¬
Исконная природа реги, ваджрная регъ просветленных ф 257 этому тело тоже совершенно и устойчиво. После сорокапятилет¬ него возраста велика сила выдоха, поэтому тело стареет и увядает. [Десять ветров-энергий] бывают мужской, женской и ней¬ тральной разновидностей. • Мужской ветер короток и груб. • Женский ветер долог и мягок. • Нейтральный ветер уравновешен.670 По [другой классификации ветры-энергии подразделяются на] ветры-энергии жизни и ветры-энергии усилия. Если говорить о верхнем или нижнем, то так называемый ветер жизни — это верхний [ветер]. Если говорить о выдохе или вдохе, то это вдох. Он движется по левой [ноздре]. Что касается верхнего или нижнего, ветер усилия — это ниж¬ ний [ветер]; что касается выдоха или вдоха, то это выдох. Он дви¬ жется по правой [ноздре]. Что касается верхнего и нижнего ветров: верхний ветер, опи¬ раясь на тридцать два канала [пупочной чакры], протекает вверх от пупка двадцать одну тысячу шестьсот раз [ежедневно].671 Нижний ветер течёт по каналам от лба вниз, выполняя дей¬ ствия нижней [части тела]. Когда эти [два ветра] доходят до рта, они [производят звуки] ХА и ХУМ. Что касается [классификации ветров-энергий как] холодных и горячих ветров, холодные ветры напоминают коня, а горячие — яка. Когда эти два [ветра] уравновешены, они способствуют раз¬ витию тела. Когда они неуравновешенны, случается множество болезней и других неприятностей.672 Когда с помощью своей практики йогины впервые смешивают горячий и холодный ветры, они [испытывают] много трудностей, но, когда эти два ветра смешаны, возникают бесконечные качества. Об этом в Сампута-тантре говорится:673 Наивысшие врата вдоха и выдоха | главным образом называют верхними и нижними. | В нижних вратах находится сознание, | в верхних вратах находится составляющая. | Благодаря вдоху и выдоху | качества и недостатки увеличиваются.
258 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Кроме того, ветры-энергии едва уловимо текут через девять отверстий, пронизывая каждую часть тела. Они также едва уло¬ вимо протекают через каждую пору кожи. Поэтому674, если практика с ветрами-энергиями успешна, то практик может за одно её применение овладеть всеми деся¬ тью разновидностями ветров энергий разом. Освоившись с этой [практикой],675 мы можем направлять ветры-энергии, куда захо¬ тим, а также объединять внешний и внутренний [ветры] и т. п. Есть исключительные устные наставления об этих [практиках]. Поток ветров-энергий В течение дня и ночи протекает двадцать одна тысяча шестьсот ветров-энергий. В «Сети волшебных проявлений Манджушри» из шестидесяти одной тысячи глав, в Калачакра-тантре, «До¬ стославной тантре Гухьясамаджи», «Провозвестии просветлён¬ ного помысла» и во многих других местах утверждается, что [это течение состоит или из] двенадцати двухчасовых периодов676, двадцати четырёх перемещений677, сорока восьми гхатика678, или из шестидесяти шести данда679. В «Сети волшебных проявлений Манджушри» и в Калачакра- тантре это описывается как течение ветров пяти первоэлементов. На протяжении каждого из двухчасовых периодов [ветры протекают приблизительно] тысячу восемьсот раз: по триста шестьдесят раз для каждого из пяти элементов. На протяжении «перемещения» [ветры протекают] девятьсот раз: сто восемьдесят раз для каждого из пяти первоэлементов. [Поток] через правую ноздрю начинается с ветра [первоэле¬ мента] земля, за ним следует ветер воды, затем — ветер огня и ве¬ тер воздуха, и последний — ветер [первоэлемента] пространство. [Поток] через левую ноздрю начинается с ветра [первоэле¬ мента] пространство, за ним следуют ветер воздуха, ветер огня и ветер воды, и последний — ветер [первоэлемента] земля. Кроме того, в тот момент, когда меняется [ветер] каждого из элементов двенадцати двухчасовых периодов [дня и ночи], ветер мудрости протекает одиннадцать с четвертью раз.680
Исконная природа реги, ваджрная регъ просветленных ф 259 Таким образом, на протяжении каждого из двухчасовых пе¬ риодов ветер мудрости движется, протекая в центральном канале пятьдесят шесть с четвертью раз* За день и ночь ветер мудрости течёт шестьсот семьдесят пять раз» При таком условии в месяц он течёт пятьдесят шесть с четвертью гхатика. За год он течёт одиннадцать дней и шесть часов. На протяжении четырёх лет он течёт полтора месяца. Таким образом, за сто лет он течёт в тече¬ ние трёх лет и полутора месяцев. Считается, что даже [у человека] в обычном состоянии ве¬ тры входят в центральный канал при четырёх681 или восьми об¬ стоятельствах. Кроме того, в «Провозвестии просветлённого помысла» и некоторых комментариях к трактатам утверждается, что ветры- энергии четырёх первоэлементов протекают на протяжении двад¬ цати четырёх перемещений. В этом случае, за одно перемещение ветры четырёх первоэлементов протекают двести двадцать пять раз каждый, то есть девятьсот раз через правую [ноздрю в связи с] методом и девятьсот раз через левую [ноздрю в связи со] знани¬ ем, что в сумме даёт тысячу восемьсот раз за двухчасовой период. В этом отношении в «Провозвестии просветлённого помыс¬ ла» говорится:682 Говорят, что практика Пандаравасини и других685 [богинь] | включает в себя двести двадцать пять [ветров]. | Если умножить на четыре [элемента], | получится девятьсот [ветров], включён¬ ных в четыре применения. | Эти девятьсот, о которых говори¬ лось, | постепенно, на протяжении двадцати четырёх [переме¬ щений] | и от индивидуальных первоэлементов | [протекают в общей сложности] двадцать одну тысячу шестьсот [раз]. Ветер-энергия пространства684 течёт внутри тела685, проникая во все его части. За исключением времени смерти, он не течёт за пределами [тела]. В толковательной тантре Ваджрамала говорится:686 Ветер, который пронизывает всё тело, | проявляется [как] три мира | и поддерживает опору и то, что её получает.687 | Следовательно, всепроникающий [ветер] выполняет функции
гбо Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела всех [ветров], | он — измерение Тела Вайрочаны, | а в конце, во время смерти, он покидает [тело]» Объяснение: когда всепроникающий [ветер] покидает [тело], жизнь заканчивается.688 Поскольку всепроникающий [ветер] пронизывает всё тело, ум тоже пронизывает всё тело. [Вот почему] человек умирает, если рассечена артерия, и вот почему во время смерти каналы растворяются. Под так называемым «кармическим» ветром подразумева¬ ются вообще все разновидности ветра [присутствующие в теле человека] на мирском и низших путях.689 В частности, [под ним подразумевается] всепроникающий [ветер], кармический ветер, который сопровождает сознание промежуточного существа, когда оно входит [в место зачатия], и который [затем] пребывает в самой глубокой части большого канала в центре полумесяца.690 Вследствие нескольких условий [всепроникающий ветер] от¬ ступает, не переполняя своего места. Если бы он двигался вверх, это породило бесчисленные неприятности. Во время смерти он покидает тело вместе с умом. В Чатупитхе, Хеваджре и Чакрасамваре [тантрах] говорится, что ветры-энергии четырёх первоэлементов текут на протяжении восемь двухчасовых периодов, шестнадцати перемещений, трид¬ цати двух гхатика и шестидесяти четырёх данда.691 Соответственно, в Сампута-тантре говорится:692 Мандалы огня, воздуха, | земли и также воды | поддержива¬ ют ум; [они текут] в верхней и нижней [частях], | по стенкам и прямо [в центре ноздрей].69? Кроме того, в каждом [из шестнадцати] перемещений, ветры про¬ текают тысячу триста пятьдесят раз. Если поделить это на четыре элемента, [то каждый элемент] протекает триста тридцать семь с половиной раз. За одну гхатика ветер каждого элемента про¬ текает шестьсот семьдесят пять раз, за данда — триста тридцать семь с половиной раз. Таким образом, ветры шестнадцати переме¬
Исконная природа рети, ваджрная ретъ просветлённых ф 26 I щений протекают в тридцати двух каналах по шестьсот семьдесят пять раз [в общей сложности двадцать одну тысячу шестьсот]. Кроме того, ветры протекают двести двадцать пять раз для каждого [из трёх состояний] — начинания, опыта и растворе¬ ния — следующим образом:694 [Во-первых] в «нераздельном»695 канале [ветры текут в со¬ стоянии] растворения696. В канале «тонкая форма»697 [ветры те¬ кут в состоянии] опыта698. В канале «благая госпожа»699 [ветры протекают в состоянии] начинания700. [Во-вторых] в канале «тонкая форма» они [текут в фазе] растворения. В «левом»701 канале они [текут в фазе] начинания. Этот процесс происходит в таком же порядке вплоть до «при¬ влекательного»702 канала. Затем снова [ветры движутся во время фазы] начинания в «нераздельном» канале. [Таким образом] путь проходится по триадам. Гуру Кришна в своих «Четырёх стадиях»703 соотносит [поток ветров в каналах] с двадцатью четырьмя священными местами, но смысл похожий. Так или иначе, каков бы ни был способ течения ветров, от¬ носительно двадцати одной тысячи шестисот [потоков] некото¬ рые утверждают, что между одним днём и следующим, одним месяцем и следующим, одним годом и следующим ветры всегда текут по лунному каналу; следовательно, в эти периоды ветры обращают вспять своё течение по солнечному каналу. [Однако же] Вагишваракирти704 и другие утверждают, что ветры текут поочерёдно [в каждом из этих каналов]. Объяснение: в период Рохита, то есть с первого дня растущей луны и на протяжении трёх последующих дней, ветры начинают своё течение из лунного [канала]. На протяжении трёх следую¬ щих дней они текут в солнечном канале. В три последующих дня они снова начинают своё течение из лунного канала. Затем, в период Рохита, с первого дня убывающей луны и на протяжении трёх последующих дней они начинают своё течение из солнечного канала. На протяжении следующих трёх дней они текут в лунном канале, и так далее, как описано выше.
262 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Достославный Сакья-пандита утверждает, что в течение дня ветры [начинают своё] движение в солнечном канале, а в течение ночи — в лунном канале. На растущей луне они начинают своё течение в лунном канале, а на убывающей луне — в солнечном. В зимнее солнцестояние они начинают своё течение в солнечном канале, а в летнее солнцестояние — в лунном. Цвета и протяжённости ветров-энергий гетырёх первоэлементов Что касается цветов и протяжённости потока ветров четырёх элементов: ветер первоэлемента земля светло-жёлтый. Он течёт из пупочной чакры проявления, распространяясь [по телу], и по¬ кидает [ноздри] на [расстояние] ширины двенадцати пальцев. [Затем он возвращается] внутрь на [расстояние] ширины шест¬ надцати пальцев, касаясь основания ноздрей. В это время, [когда] ветер-энергия [находится внутри], он достигает [точки] начеты- ре пальца ниже пупка. Таким образом, это [благоприятное] время для практики внутреннего тепла. Это глубокий ключевой момент. Ветер первоэлемента вода светло-синий. Он течёт по основа¬ нию сердечной чакры явлений и выходит [из ноздрей] на [рас¬ стояние] ширины тринадцати пальцев. [Затем он возвращается] внутрь на [расстояние] ширины пятнадцати пальцев, касаясь пло¬ ти в центре носа. Ветер первоэлемента огонь светло-красный. Он течёт из гор¬ ловой чакры наслаждения [ветер огня] и покидает [ноздри] на [расстояние] ширины четырнадцати пальцев. [Затем он возвра¬ щается] внутрь на [расстояние] ширины четырнадцати пальцев, касаясь верхней части ноздрей. Ветер первоэлемента воздух светло-зелёный. Он течёт из ча¬ кры великого блаженства [ветер воздуха] и покидает [ноздри] на расстояние ширины пятнадцати пальцев. Затем он возвраща¬ ется внутрь на расстояние ширины тринадцати пальцев, касаясь правой стороны ноздрей. Каждый из этих ветров совершает кру¬ говое движение двести семьдесят раз.
Исконная природа реги, ваджрная регъ просветлённых ф 263 Ветер первоэлемента пространство не имеет никакого цвета. Он течёт из [ноздрей] на [расстояние] ширины шестнадцати пальцев. [Затем он возвращается] внутрь на [расстояние] ши¬ рины двенадцати пальцев в центр ноздрей. Такова точка зре¬ ния Калачакра [-тантры], где говорится: «Предел шестнадцать и предел двенадцать». Относительно того, что [ветры первоэлемента пространство в действительности] не текут вовне, но [только] внутри, гово¬ рится, что они «текут медленно, словно растворяясь и как бы не текут [вовсе]». Помимо объяснений, приведённых выше, есть много раз¬ норечивых сведений касательно [цвета энергий-ветров, области [ноздрей], в которых они текут, и протяжённости [их потока]. В некоторых версиях ветер огня течёт в правой стороне [ноз¬ дрей], ветер воды — в левой, ветер земли — внизу, а [ветер] про¬ странства — посредине. Что касается протяжённости, ветер земли течёт снаружи на расстояние ширины четырёх пальцев, а внутри—двадцати. Ветер воды течёт внутри на расстояние ширины шестнадцати пальцев, а снаружи — восьми. Ветер огня течёт снаружи на расстояние ширины двенадцати пальцев и внутри—двенадцати. Ветер воздуха течёт снаружи на расстояние ширины шест¬ надцати пальцев, а внутри — восьми. Ветер пространства течёт снаружи на [ширину двадцати пальцев], а внутри — четырёх. [Описание, приведённое в этой книге, основано на] пони¬ мании, которое я приобрёл, когда воочию видел цвета и протя¬ жённости ветров-энергий. Перемены в тегении ветров-энергий днём и ногъю Перемена в силе течения [ветров-энергий] ночью и днём опре¬ деляется усилением и ослаблением суточных ветров. Поясним: во время летнего солнцестояния [поток ветров] в дневное время возрастает на 2160. Действительно, в это время
264 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела днём ветры протекают двенадцать тысяч девятьсот шестьдесят раз, тогда как ночью — восемь тысяч шестьсот сорок раз. На протяжении трёхмесячного периода после летнего солн¬ цестояния в каждые сутки двадцать четыре ветра отнимаются от дня и прибавляются к ночи. В третий месяц на протяжении одних суток ночные и дневные [потоки] равны: днём ветры текут десять тысяч восемьсот [раз] и ночью—десять тысяч восемьсот. Затем, на протяжении следующих трёх месяцев с каждым днём [поток] уменьшается на двадцать четыре ветра, а с каждой ночью увеличивается [на столько же]. Во время зимнего солнцестояния [поток] ночью на 21б0 [ветров] больше, чем днём. Действительно, в это время ветры текут двенадцать тысяч девятьсот шестьдесят раз ночью и во¬ семь тысяч шестьсот сорок раз днём. Затем снова на протяжении [следующих] шести месяцев дневные [ветры] возрастают, а ноч¬ ные уменьшаются. Поясним: каждый день один ночной ветер отнимается от двадцати четырёх священных мест [или каналов] и добавляется к дню. Перемена в силе дневных [ветров] связана с циклами со¬ ставляющих [жизненных сущностей]. Во внешнем [мире] на протяжении суток солнце и луна пе¬ ресекают четыре континента.705 [Одновременно с этим] во вну¬ треннем [мире], в теле, за сутки солнечный и лунный ветры- энергии проходят по четырём чакрам. Солнце проходит за день через двенадцать домов; [точно так же] в теле за сутки ветры-энергии проходят по двенадцати каналам моментов времени.706 Двенадцать лет составляют один годовой цикл707, а каждый год включает в себя четыре времени года, два солнцестояния и двенадцать месяцев. Каждый месяц состоит из пятнадцати дней растущей луны и пятнадцати дней убывающей луны. В каждом году есть триста шестьдесят дней. Каждые сутки состоят из од¬ ного дня и одной ночи, которые подразделяются на шесть двух¬ часовых периодов708, сумерки и т.д. Каждый год складывается из шести сезонов, [которые включают в себя] первую половину лета и т.д.709
Исконная природа реги, ваджрная ретъ просветленных ф 265 [Обо] всём этом [сказано]: «Как снаружи, так и внутри». Это следует изучать по устным наставлениям. Таким образом, при перемещении правильного времени по¬ ток [ветров-энергий] усиливает тело, а при перемещении невер¬ ного времени здоровье утрачивается; [точно так же] проявляются хорошие и плохие знаки.710 Глава всех ветров-энергий Глава десяти ветров — это ветер, поддерживающий жизнь. По¬ чему? В Сампута-тантре говорится:711 Он пронизывает всех существ, | одушевлённое и неодушевлён¬ ное. | Брахма712 и прочие713, боги714 | и полубоги715 держатся на нём716. | Место наслаждения главы ветров717 | называется бхага718. Утверждается, что реализация наступает, когда [ветер] поддержи¬ вающий жизнь очищается от его остатка [ветром] сопровождаю¬ щим огонь и соединяется с всепроникающим [ветром]. [Пояснение:] благодаря обращению вверх хода ветра, очи¬ щающего вниз, увеличивается сила ветра огня. Тем самым очища¬ ется [ветер] поддерживающий жизнь, восходящий ветер обрета¬ ет устойчивость, а всепроникающий ветер — уравновешенность. Вследствие этого кармический ветер успокаивается, и человеку не будут досаждать обстоятельства. [А] благодаря обращению вниз силы огня жизненная сущность поднимается, что влечёт за собой возникновение непостижимых качеств.719 Во время смерти течение кармического ветра обращает¬ ся вверх и вследствие этого пять [коренных] ветров пропадают [следующим образом]: • Когда пропадает ветер, очищающий вниз, моча и кал вы¬ ходят самопроизвольно. • Когда пропадает ветер, сопровождающий огонь, пища больше не переваривается. • Когда пропадает ветер, поддерживающий жизнь, сознание затуманивается.
166 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела • Когда пропадает восходящий ветер, пища не усваивается и речь становится нечленораздельной» • Когда пропадает всепроникающий ветер, тело становится жалким. Всякий раз, когда кармический ветер утрачивает действенность, это порождает много неприятностей.720 Таким образом, потенциальные возможности пяти элемен¬ тов порождаются ветром, поддерживающим жизнь. На деле, пять первоэлементов, пять клеш, пять органов чувств и пять плотных органов, таких как сердце, производятся из центра тела721 пятью цветами ветра [поддерживающего жизнь]. В «Продолжении Гухьясамаджа-тантры» говорится:722 Дыхание, обладающее природой пяти мудростей,— | это самая сущность пяти первоэлементов. | То, что возникает в виде сфе¬ ры, | представляют723 на кончике носа724. | [Эту] драгоценность пяти разных цветов | называют «жизненность и усилие».725 А в Ваджрамале говорится:726 Сердце замкнуто существует как пятеричное 727 | и выходит у пяти врат. | Связанное с ветром сновидений728, | оно на¬ слаждается пятью объектами желания. Ветер, поддерживающий жизнь, — это глава пяти ветров-энер¬ гий. Тот, кто его распознал, [понимает, что это] ветер-энергия, который течёт явственно через врата носа. На этот счёт в Махамудратилаке говорится:729 Струясь из ноздрей, | он течёт как жизнь и [как] усилие. | То, что всегда льётся, | называют [ветром, поддерживающим] жизнь. Таковы описания с точки зрения грубых ветров-энергий. Тонкие ветры-энергии И ВЕТРЫ-ЭНЕРГИИ МУДРОСТИ Что касается тонкого ветра-энергии, то, куда достигает простран¬ ство, туда достигает и ум, а поскольку ум и ветер нераздельны, всё, внешнее и внутреннее, есть воплощение сознания ветра-энергии.
Исконная природа реги, ваджрная регь просветленных ф 267 В «Пяти ступенях» [Нагарджуны] говорится:730 Тонкая форма ветров, | в совершенстве смешанная с сознанием, | возникает благодаря путям чувств | и определяет восприятие различных объектов. А в «Провозвестии просветлённого помысла» сказано:731 Сказано, что из непроявленных тонких [ветров-энергий] | всег¬ да проявляется [видимое]. | На этом основана | деятельность существ и предметов. | Ведь, пока существует воображаемый мир | и точно также другие создания воображения, | они всегда будут возникать из ветра-энергии. | Эта сущность бодхичитты | есть недвойственность скандх и прочего, | равная простран¬ ству. | Она ни снаружи, ни внутри. Что касается так называемого ветра мудрости, это проявление ветра-энергии и ума как сущности пространства. [Оно происходит] когда, собравшись воедино, поток вну¬ тренних и внешних ветров 732 пресекается: это называется «[ве¬ тер-энергия] входящий в центральный канал». Внутренняя при¬ чинная связь [для проявления ветра-энергии и ума как сущности пространства]—это вхождение [ветра] в центральный канал. Это не означает, что все внешние ветры заключаются в глу¬ бинную часть центрального [канала] и остаются там. Таким обра¬ зом, объединение внутренних и внешних ветров в одно целое — это исключительно важный момент. Все важнейшие моменты нераздельности ветра и ума, нераз¬ дельности видимостей и ума, нераздельности тела речи и ума и т.д. следует понимать, исходя из этого [объяснения]. Никто иной не обладает этим ключевым моментом, а потому он есть чрезвычайная тайна. Слоги Второй фактор речи — это слоги. Возможно, вы думаете: «Если речь — это ветер-энергия, то ничего, кроме шёпота, не полу¬ чится, так как же [ветер] может быть выражен как различные имена и слова?»
268 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела [Это возможно] потому что в теле есть слоги ваджрной Речи просветлённых — корень имён и слов. Объяснение: У нижних окончаний трёх [главных] каналов находятся три слога733, природа которых представляет собой при¬ роду трёх — выдоха, вдоха и паузы,— то есть ваджрного дыха¬ ния734. Вот они и есть жизненная сила всех [выражений] голоса. Из этих [слогов], поскольку — независимо от того, текут ли они из солнечного или лунного канала — ветры-энергии] дви¬ жутся от [нижнего] конца центрального канала, [расположен¬ ный здесь слог] А есть основа, или жизнь, всех выражений речи. В этом смысле, корень слов — это гласные и согласные, ко¬ рень которых — это три слога, а корень этих [трёх] —краткое А735. Это А существует как жизненная сила всех речевых [выра¬ жений]. Не будь А, произнесение слов было бы невозможным. В этом отношении в «Сети волшебных проявлений» гово¬ рится:736 А — высший из всех слогов. | Он — всевышний слог всецелой реальности, | который идёт изнутри и не рождён. | Запредель¬ ный словесным выражениям, | он — высший источник всякого выражения, | и проявляет каждое из слов.737 Кроме того, в «Матери будд» говорится:738 А — это нерождённое состояние, | поэтому он — врата [из которых предстают] все явления. Али-кали739: гласные, согласные и слоги — все без исключения присутствуют внутри тела. Именно поэтому любое слово может быть произнесено. Индийцы, тибетцы, непальцы, кашмирцы и монголы—у всех них есть собственные слоги740, поэтому их языки разнятся.741 Если ты отправишься в другую страну, через шесть месяцев твой организм и чувства приспособятся к этому месту. Вслед за твоими внутренними переменами наступят и внешние пере¬ мены, и ты выучишь язык742 [этой страны]. Вот почему также благодаря практике в течение шести ме¬ сяцев ты можешь достичь реализации.
Исконная природа реги, ваджрная регъ просветлённых ф 269 Таким образом, в трёх [главных] каналах, в четырёх чакрах и в бесчисленных малых каналах находятся слоги в форме узлов каналов и жизненной сущности. Поэтому вы можете произно¬ сить разные слова. Краткие слоги [присутствующие] в середине чакр имеют одну жизненную силу со слогом А, а потому они становятся жизнью всех слов. В «Провозвестии просветлённого помысла» говорится:743 Все краткие слоги становятся речью; | они не одно, и они не множество. Таким образом, когда слова возникают от причинной связи со¬ брания слогов или каналов и ветров-энергий, речевые выражения явственно проявляются как звуки. Звучание голоса Третий фактор речи [известен как] звучание голоса.744 Звуки, ко¬ торые проявляется внешне, возникают, потому что пространство предоставляет возможность, чтобы такое происходило. А речь — как произнесение звуков—возникает благодаря каналам, гортани и пустоте внутри тела. В «Сутре, испрошенной царём киннар» говорится:745 Голос живых существ возникает из пространства. | Сущность звука — пространство, прекращение воспринимаемого. Это значит, что звучание голоса возникает из пустоты, а это де¬ лает возможным словесное выражение в виде воспринимаемого слухом языка. Можно добавить, что если живот велик и переполнен, голос не может звучать громко, но такое положение можно исправить практикой, связанной с энергиями-ветрами. Согласованность Четвёртый фактор речи — это согласованность. Теперь у вас мо¬ жет возникнуть вопрос: если слова происходят от причинной
zjo Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела связи слогов и ветров, а речь возникает из пустоты, почему слова невозможно произнести, если выпускать воздух через нос? Этого не происходит, потому что согласованность, необхо¬ димая для артикуляции речи, неполна. Объяснение: речь артикулируется вследствие согласован¬ ности слогов-каналов, ветра-энергии и ума, собранных воедино благодаря сущностному моменту неразрывного тождества ветра- энергии и ума, а также благодаря вторичному условию: движе¬ ниям нёба, гортани, носа, языка, зубов и прочего. Слова Пятый фактор речи — это слова. От сочетания различных сло¬ гов рождаются имена. От сочетания различных имён рождаются слова. От сочетания различных слов рождается речь. Связная, осмысленная, упорядоченная речь — это словесное проявление любого движения мышления благодаря сущностно¬ му моменту единства тела, речи и ума, [которое имеет место] вследствие рассудочного действия ума. [Вот почему] говорится: «Речь имеет сходство с умом». Поскольку мысли нескончаемы, нескончаемо также и то, что может быть выражено словами. Таким образом, на пути [прак¬ тики] благодаря работе над сущностными моментами [слогов] горловые каналы открываются и сокровище просветлённой Речи вырывается наружу, осуществляется совершенное владение ре¬ чью и проявляется безграничная уверенность в сочинении или умении писать. В период просветления непостижимая тайна Речи, провоз¬ глашение Учения [Будды] на языке каждого из шести классов существ и мелодичная Речь, наделённая шестьюдесятью качества¬ ми746,— это ветры-энергии, слоги и мысли, проявляющиеся как сущность пространства.
ИСКОННАЯ ПРИРОДА УМА, ВАДЖРНЫЙ УМ ВСЕХ ПРОСВЕТЛЁННЫХ Исконная природа ума получает объяснение с помощью пяти факторов. В толковательной тантре Ваджрамала го¬ ворится:747 Что касается ума, то | явление ума существует | благодаря пяти мудростям, | блаженству, жизненной сущности, | немышлению и созерцанию. Жизненная сущность — бодхичитта Если установить должный порядок [в приведённом выше отрыв¬ ке], то первым фактором будет исконная природа жизненной сущности — бодхичитты, опоры [ума]. Чистые сущности Имея в виду составляющую-нектар, то есть Ум всех просветлён¬ ных, бесконечные чистые сущности объясняют [так]: • [чистая сущность] солнечной и лунной составляющих, • [чистая сущность] пяти нектаров, • [чистая сущность] девяти составляющих748, • [чистая сущность] шестнадцати составляющих749, • [чистая сущность] тридцати семи составляющих750. 271
272 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Что касается девяти составляющих, есть самые сущности четырёх первоэлементов и чистая сущность пяти нектаров. Что касается четырёх первоэлементов [в теле], плоть и ко¬ сти — это [первоэлемент] земля. Кровь и другие жидкости — это [первоэлемент] вода. Теплота в её различных формах — это [первоэлемент] огонь. Дыхание — это [первоэлемент] воздух. Чистая сущность каналов подобна белой шёлковой нити или паутинной нити паука. Чистая сущность жара подобна солнцу, бьющему в зеркало. Чистая сущность крови подобна порошковой киновари. Чистая сущность воздуха подобна дуновению дыхания на драгоценный камень. Эти чистые сущности присутствуют как капли росы на кончиках травинок. Пять нектаров—это чистые сущности пяти чакр [а именно:] • Кал — это [чистая сущность чакры] головы. • Камфора [или семя, — это чистая сущность чакры] горла. • Мускус [или моча, — это чистая сущность чакры] сердца. • Ладан [или кровь,— это чистая сущность чакры] пупка. • Великая чистая сущность [это чистая сущность] чакры тайного места.751 В этом отношении в Сампута-тантре сказано:752 Тело [имеет] природу пяти нектаров: | кала, мочи, слизи755, крови | и точно так же пятого, семени. | Поэтому его назы¬ вают «владеющее ваджрой». Пять нектаров754 порождают тридцать две [телесные] составля¬ ющие755, а их чистая сущность порождает восемь сознаний, пять органов чувств и т.д., как об этом подробно объяснялось [выше] при описании каналов. Отходы756 [тридцати двух составляющих] —это слизь757, жёлчь758, бескровные области759 и т.д.760 Семь телесных составляющих Внутренне эти [вещества включены в] семь телесных составля¬ ющих761, главная из которых — составляющая цветок жасмина: это называется «седьмое внутреннее рождение».
Исконная природа ума, ваджрный ум просветлённых ф 273 Пояснение: сначала пища проглатывается благодаря восходя¬ щему [ветру], а затем опускается в укромные места [тела]. Там сила жёлчных каналов, которая заставляет [органические компо¬ ненты] казаться жёлтыми, придаёт [проглоченной пище] жёлтый цвет. [Ветер] сопровождающий огонь отделяет чистую сущность от отходов. Отходы направляются в толстую кишку, откуда они удаляются [ветром] очищающим вниз. Чистая сущность становится слизью.762 Её же [т.е. слизи]763 чистая сущность, которая появляется в результате отделения отхо¬ дов, становится кровью внутри канала печени. Её чистая сущность становится плотью. Её чистая сущность становится жиром. Его чистая сущность становится костным мозгом и костями. Их чи¬ стая сущность становится красным костным мозгом, спинномоз¬ говой [жидкостью] и головным мозгом. Чистая сущность этого, отделённая от отходов, становится жизненной сущностью.764 То, что в «Сети волшебного проявления Манджушри» на¬ зывается «наилучший возвышенный сын просветлённых»,— это и есть [жизненная сущность]. Меньше [неё по важности сре¬ ди пяти нектаров]—великая сущность765, меньше неё — кровь, меньше неё — моча, а меньше неё — кал.766 Исконная природа белой и красной составляющих Исконная природа белой и красной [составляющих], принадле¬ жащих к этим пяти нектарам, такова: В период образования ваджрного тела сознание существа промежуточного состояния, которое, сопровождаемое всепро¬ никающим ветром, вошло [в чрево] в форме слога А, окутано чистой сущностью [или семенем] отца. [Далее] окутанное сна¬ ружи чистой сущностью [крови], полученной от матери, оно обосновывается над треугольным узлом канала у пупка. Поскольку этот [зародыш] связан с пупком матери, он раз¬ вивается в тело. Когда пуповину перерезают, эти три [то есть белая и красная составляющие и сознание] разделяются, а поскольку кровь [ре¬ бёнка] —это кровь сердец и матери и ребёнка, мать более сильно
274 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела привязана к ребёнку мужского пола и, вследствие этой причин¬ ной связи, менее сильно привязана к ребёнку женского пола. При рождении эти два [белая и красная жизненная сущ¬ ность] разделяются. Белая жизненная сущность отправляется в верхний конец центрального канала. В течение жизни она удер¬ живается в темени силой левого [канала], лаланы. Красная жизненная сущность опускается к тайному месту. В течение жизни она удерживается у нижнего конца централь¬ ного канала силой правого [канала], расаны. Что касается ветров, то всепроникающий [ветер] распростра¬ няется из главных каналов во все части тела. Другие ветры начи¬ нают течь наружу через обе ноздри со звуком слогов А ХАМ.767 Ум направляется к пупку или к сердцу. Следовательно, потенциальность ХАМ порождает ХУМ в сердечной [чакре], который служит опорой для ума блажен¬ ства неразрушимой жизненной сущности. [Потенциальность] А порождает А в пупочной [чакре], ко¬ торый служит опорой для [ветра] сопровождающего огонь. Потенциальность этого [А у пупка] порождает ХАМ в ча¬ кре тайного места, который служит опорой для сияния ветра, очищающего вниз. Потенциальность слога ХУМ в сердце порождает слог ОМ в горловой [чакре], где восходящий ветер, служащий опорой для [семи] телесных составляющих [выполняет свои функции]. Жизненная сущность слога ХАМ — это сущность всего тела. Поэтому он порождает двенадцать чакр [двенадцати суставов, где] всепроникающий ветер [выполняет свои функции]. Поскольку все эти [слоги] — это опора ума, сказано: «Их владения напоминают [владения] вселенского самодержца». [Это значит, что] в четырёх осевых состояниях768 и т.п. [жизненная сущность] пребывает поочерёдно в четырёх чакрах или во всех частях тела. Именно на основе [этих слогов] возникают три яда, пять ядов и все тонкие и грубые рассудочные мысли. В обычном теле составляющие внутри каналов большей ча¬ стью чисты, а потому присутствуют как кровь, лимфа и жир.
Исконная природа ума, ваджрный ум просветлённых ф zjy Слоги в четырёх чакрах, а также ХАМ, А, ХУМ и т.д. при¬ сутствуют как эта чистая сущность. Потенциальность [чистых сущностей] развивает тело и по¬ рождает зубы, ногти, глаза и сияние тела. Нечистые же сущности вызывают различные болезни. У людей, обладающих хорошей конституцией и хорошими телесными составляющими, преобладает чистая сущность. У тех, у кого слабая или бедная конституция, слабые или бедные теле¬ сные составляющие, преобладают отходы, [а потому] их тела сла¬ бы и имеют скудное сияние. Иогины благодаря практике медитации постепенно отделяют чистую сущность от отходов и увеличивают чистую сущность. [Затем] начиная с момента достижения ими уровней просвет¬ ления и далее их составляющие становятся целиком жасмино- [-подобной] сущностью769, а их кровь превращается в поток «молока». По достижении просветления их тело становится по¬ добным полированному золотому стержню, украшенному наи¬ лучшими знаками: оно преображается в неразрушимую сущность. Во время соития огонь страсти [разжигаемый ветром] очи¬ щающим вниз, который разворачивается вверх, порождает силу огня у пупка. Его жар расплавляет составляющие, и потенциаль¬ ность слога ХАМ сочится [вниз].770 Пояснение: [во время соития], когда [ход ветра] очищающе¬ го вниз обращается вверх, сила [ветра] сопровождающего огонь, возрастает и [ветер] поддерживающий жизнь очищается. В силу этого ветры-энергии входят в центральный канал, [где] их дви¬ жение прекращается и исконная мудрость, свободная от какого- либо объекта, проявляется явственно. Затем, с потерей семени составляющие ослабляются. Сила [ветра] сопровождающего огонь убавляется. И, поскольку дея¬ тельность [ветра] поддерживающего [жизнь] уменьшается, че¬ ловек сразу же771 засыпает, тело становится холодным и слабым, и [наступает] неудовлетворённость. [Но у] йогинов, которые обрели власть над жизненной сущ¬ ностью,772 быстро возникают благие качества. Кроме того, с этим связан сущностный момент проворства посланницы773 как пути.
zjb Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Циклы жизненных сущностей Вследствие увеличения и уменьшения солнечной и лунной [со¬ ставляющих, или жизненных сущностей], которые существуют таким образом, во внешнем [мире] вещи тоже проявляются тем же самым образом. Поэтому есть цикл [жизненных сущностей] на протяжении суток, цикл в течение лунного месяца, годовой цикл и цикл [на протяжении] жизни человека. Цикл жизненной сущности на протяжении суток Во время [двенадцати периодов] суток в течение дня солнечная [жизненная сущность] возрастает [следующим образом]: [С 7 часов утра до 9 часов утра.] Ранним утром проявляется сила краткого А774. Солнце поднимается выше, и сила ветра-энер¬ гии [первоэлемента] огонь увеличивается. Во внешней [среде] быстро становится тепло, и любая съеденная пища усваивается. [С 9 часов утра до 11 часов утра.] Затем в середине утра, когда солнце жаркое, [солнечная жизненная сущность] достигает пупочной [чакры], тем самым возникает привязанность. В каче¬ стве связанного с этим внешнего фактора появляется желание петь, танцевать и смеяться. Преобладающее чувство — ощуще¬ ние счастья. [СИ часов утра до I часа дня.] В полдень [красная жизнен¬ ная сущность] достигает сердечной [чакры], поэтому пищеваре¬ ние немного слабее, ум становится несколько вялым775, и человек засыпает. Преобладающее чувство — ощущение затуманенности. [С I часа дня до 3 часов дня.] После полудня [красная жиз¬ ненная сущность] достигает горловой [чакры] 776, поэтому че¬ ловек ощущает грусть и печаль. Преобладающее настроение — агрессивность. Из-за того, что [белая] жизненная сущность [чакры] тайного места лишена красной [жизненной сущности, внешне] сила жара снижается. [Но внутренне] сила [первоэлемента] огонь возрас¬ тает, иссушая [белую] жизненную сущность.
Исконная природа ума, ваджрный ум просветлённых ф 277 [С 3 часов дня до 5 часов дня.] во второй половине дня [красная жизненная сущность] достигает теменной [чакры], тело становится холодным, пищеварение затрудняется и сила ветра- энергии [первоэлемента] огонь истощается. [С 5 часов до 7 часов вечера.] На заходе солнца [белая] жиз¬ ненная сущность плавится от [внутреннего] жара и шестнадцать [её частей] спускаются к горловой [чакре]. [Внешне] светит луна и [на небе] мерцают звёзды. Внутренне чистая сущность состав¬ ляющих [присутствующих] в каналах, струится и стекается вме¬ сте. Поэтому во внешнем [мире] герои и дакини 777 собираются только ночью. Также собираются всевозможные духи. [С 7 часов вечера до 9 часов вечера.] Вечером вследствие ослабления жизненных сущностей других частей тела возникает угроза для жизненной силы человека. [С 9 часов вечера до 11 часов вечера.] Затем восемь частей белой жизненной сущности расходуются на питание телесных составляющих, а остальные восемь частей опускаются к сердеч¬ ной [чакре]. [СИ часов вечера до I часа ночи.] В полночь пятнадцатого лунного дня луна достигает центра горизонта. Человек погружа¬ ется в глубокий сон. [С I часа ночи до 3 часов ночи.] Затем четыре [части жиз¬ ненной сущности] расходуются [на питание] телесных состав¬ ляющих, а другие четыре части опускаются к пупочной чакре. [С 3 часов ночи до 5 часов утра.] На рассвете, когда стано¬ вится сильнее ощущение холода, две [части] жизненной сущно¬ сти расходуются на питание тела, а две части опускаются к [ча¬ кре] тайного места. Таким образом, на рассвете семя медитирую¬ щих начинает сочиться, ваджра [пенис] поднимается, а обычные люди вступают в соитие. [С 5 часов утра до 7 часов утра.] Затем [самым ранним утром] две части [белой] жизненной сущности порождают силу красной жизненной сущности гениталий, поэтому утром встаёт солнце. Этим также объясняется, почему ранним утром у людей хороший цвет лица, а вечером — бледный.
2^8 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Кроме того, в Сампута-тантре говорится:778 На рассвете, в полдень и на заходе солнца, | в полдень и в пол¬ ночь, всегда | [знание] следует постигать с помощью соедине¬ ния с супругой. Следовательно 779, днём тепло, пища усваивается, а сон влечёт за собой болезнь, солнце поднимается, луна не появляется, и звёз¬ ды не видны. Ночью холодно, сон восстанавливает физическое состояние, а пища не усваивается; появляется луна780 и светят звёзды781. Цикл жизненной сущности в течение лунного месяца Увеличение и уменьшение жизненной сущности в течение лунно¬ го месяца описано в Самвародае, Ваджрадаке и других [тантрах]. В первый день растущей луны782 чистая сущность белой бод¬ хичитты пребывает в пальцах левой ноги в форме слога A . Во второй день она пребывает в [левой] икре в виде долго¬ го А (^). В третий день она пребывает в [левом] бедре в виде слога И $). В четвёртый день она пребывает в гениталиях в виде долго- го И (%. В пятый день она пребывает в пупке в виде слога У . В шестой день она пребывает в сердце в виде долгого У (^). В седьмой день она пребывает в груди в виде слога РИ В восьмой день она пребывает в гортани в виде долгого РИ (%■ В девятый день она пребывает в [левой] ладони в виде ело- га ЛИ (^). В десятый день она пребывает в губах в виде долгого ЛИ . В одиннадцатый день она пребывает в щеках в виде слога Э $). В двенадцатый день она пребывает в глазах в виде долгого слога Э В тринадцатый день она пребывает в ушах в виде слога О ($5).
Исконная природа ума, ваджрный ум просветлённых ф 279 В четырнадцатый день она пребывает в головном мозге в виде долгого О ($j). В пятнадцатый день она достигает темени, где в течение дня пребывает над лаланой, в левой стороне, в виде слога ОМ ($5). В течение ночи [она пребывает] в [теменном] отверстии цен¬ трального канала, в виде долгого слога А (й^). В этих местах жизненная сущность постепенно всё боль¬ ше возрастает и [когда достигает] темени, [похожа] на полную луну,783 Солнечная [жизненная сущность] направляется к паль¬ цам ног. В этот день [полнолуния] белая жизненная сущность на¬ полняет всё тело. С первого по тринадцатый день убывающей луны лунная [жизненная сущность] постепенно уменьшается, и в ночь три¬ надцатого дня она достигает большого пальца [правой ноги]. [В течение этого времени] солнечная [сущность] возрастает. То есть в первый день убывающей луны [солнечная сущность] пребывает в большом пальце правой ноги.784 Во второй день она достигает верхней поверхности стопы, а в третий день доходит до икры. Затем, она постепенно возрас¬ тает таким же образом, какой описан выше, пока в ночь тринад¬ цатого дня не достигнет темени. В это время красная жизненная сущность наполняет всё тело, а поскольку солнечная [сущность] возросла, лунная [сущность] не проявляется785, [но] звёзды светят. Затем, начиная с первого дня растущей луны и до полнолу¬ ния, красная сущность постепенно уменьшается, а белая возрас¬ тает, как раньше. В этом отношении в «[Тантре] Изначального Будды»786 го¬ ворится: Благодаря огню жизненности и усилия «несущая кролика»787 плавится, и вода [становится] опьяняющей жидкостью.788 В те лунные дни, когда луна достигает своей наибольшей полноты, ум из суставов пальцев ног прибывает в темя.
2(3о Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела В тёмную фазу789 лунная [сущность], покинув темя, при¬ бывает в пальцы ног. Иогину, который практикует каждый день в правильное время, достижение желаемой цели даруется непременно.790 В «Сети волшебных проявлений» говорится:791 Подошвой одной стопы | ты давишь на некоторое место зем¬ ной мандалы792, | а участком с ноготь на ноге | ты давишь на конец древка Брахмы.793 Итак, есть правое и левое, солнце и луна, возрастание и убыва¬ ние, увеличение и пустота, полнолуние и новолуние, когда про¬ исходит затмение солнца и луны.794 Вследствие увеличения вверх и уменьшения вниз солнечная [жизненная сущность] не меняется в размере,795 [потому что] эта жизненная сущность устойчива в [чакре] тайного места и [пото¬ му что] в течение дня её потенциальность всегда вскипает вверх. В убывающую фазу лунная [жизненная сущность] становится меньше, и в тринадцатый день она становится незаметной, по¬ тому что её место занимает солнечная [жизненная сущность].796 Эти два [дня лунного месяца, пятнадцатый и тринадцатый] представляют собой особые случаи, когда вам необходимо обе¬ регать жизненную сущность, и поэтому Будда учил, что [в эти дни] миряне тоже должны соблюдать восемь обетов.797 Аскеты прошлого, зная принципы [месячного цикла жиз¬ ненной сущности], не делали прижигания или кровопускания в [определённых] местах тела в те дни, когда [в этих местах на¬ ходится жизненная сущность], утверждая: «Там находится энер¬ гия, защищающая жизнь». Это также связано с тем [о чём только что говорилось]. Когда лунная [жизненная сущность] увеличивается798 на ра¬ стущей луне, у людей преобладают чувства радости и счастья. Вот почему первую часть месяца называют «короткий период». Когда солнечная [жизненная сущность] увеличивается в фазу убывающей луны, у людей преобладают чувства грусти и лёгкой пе¬ чали. Вот почему вторую часть месяца называют «долгий период».
Исконная природа ума, ваджрный ум просветлённых ф z8i Те, кто практикует внутренний жар, должны знать, что воз¬ растающее направление [белой] жизненной сущности имеет ме¬ сто в фазу растущей луны, а то направление, когда больше бла¬ женство, имеет место на убывающей луне» В тот период, когда солнечная [сущность] находится на подъ¬ ёме, препятствия более многочисленны. Вот почему в период убывающей луны великие учителя дагпо-кагью799 посвящали себя уединённой практике. Цикл жизненной сущности в течение года В течение шести месяцев после летнего солнцестояния [21 июня] лунная [жизненная сущность—] бодхичитта возрастает и рас¬ пространяется в левых [каналах], проникая во многие области [тела]. [В то же самое время] солнечная [сущность] возрастает в правых [каналах. Она [движется] быстро, [но] проникает в мень¬ шее число областей [тела].800 Таким образом, один ветер-энергия [текущий в] двадцати четырёх местах [или каналах] отнимается от дневных и добав¬ ляется к ночным [ветрам-энергиям]. Так ночь становится длин¬ нее, а день короче. [В эти периоды] у людей хороший цвет лица, непродолжительный сон, и их организм усиливается. Осенью, когда лунная и солнечная [сущности] проникают [в области тела] в равной мере, созревает урожай. Поскольку это [период] возрастающего направления белой [сущности, у людей] преобладают радостные чувства. Все, начиная с детей, могут петь [достаточно громко, чтобы звук переносился] на большое рас¬ стояние. Люди преимущественно живут в достатке801 и наслаж¬ даются чувственными удовольствиями. Затем, когда [погода становится] довольно холодной, лунная [сущность] увеличивается, а сила солнечной [сущности] умень¬ шается. Таким образом, становится очень холодно и морозно. Когда пройдены оставшиеся шесть домов левых моментов времени, происходит зимнее солнцестояние [21 декабря].
z8z Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Ладан, внутренний огонь [или солнечная жизненная сущ¬ ность], которая движется в правых [каналах], увеличивается и медленно проникает во многие области [тела]. [В то же время] лунная [сущность] из левых [каналов дви¬ жется] быстро и проникает в менее многочисленные области [тела]. Поэтому один ветер-энергия двадцати четырёх мест [или каналов] отнимается от ночи и прибавляется к [дню]. День ста¬ новится длиннее, а ночь короче. Поскольку сила солнечной [сущности] возрастает, внешняя [среда] теплеет, лёд тает, тела людей худеют, конституция осла¬ бляется, а сон становится продолжительнее. Телесные составля¬ ющие приходят в движение, и возникает привязанность. Люди преимущественно ощущают меньше достатка и редко наслажда¬ ются чувственными удовольствиями. Весной [солнечная и лунная сущности] движутся в равной мере. Иначе говоря, поскольку это [период] расширяющегося течения солнечной [сущности, семена] прорастают, а преобла¬ дающее среди людей чувство — это печаль. Затем, когда пройдены шесть оставшихся домов правых мо¬ ментов времени, снова происходит летнее солнцестояние. Таким образом, при прохождении солнца через двенадцать домов име¬ ется двенадцать месяцев. Шесть месяцев, в которые увеличивается солнечная [сущ¬ ность],— это отрицательные месяцы и отрицательные периоды; шесть месяцев в которые увеличивается лунная [сущность], — это положительные месяцы и положительные периоды. В этом отношении в Сампута-тантре говорится:802 Когда поток воды [течёт] у отверстия кончика носа, | это на¬ зывается «хорошее время».805 | Когда есть движение благодаря силе огня,804 | это явно «плохое время». Кроме того, в течение дня солнечная [сущность] увеличивается и её сила возрастает. В течение ночи лунная [сущность] увеличи¬ вается и её сила возрастает. То и другое — это потенциальность, [выраженная] огнём [расположенным] ниже пупка.
Исконная природа ума, ваджрный ум просветлённых ф 283 В Сампута-тантре говорится:805 Нектары дневной и ночной сочатся, | Это потому что огонь несёт радость» | Этим же отмечены и имена,806 Цикл жизненной сущности в течение жизни человека До двадцатидвухлетнего возраста [обе жизненные сущности] уве¬ личиваются вместе, но преимущественно увеличивается лунная [сущность]. С двадцати двух лет и до сорока пяти [обе] они вместе ста¬ новятся устойчивыми, но преимущественно увеличивает устой¬ чивость солнечная [сущность]. После этого [возраста] обе они вместе уменьшаются, но глав¬ ным образом уменьшается солнечная [сущность]. Когда эти две [жизненные сущности] в теле обычного чело¬ века неуравновешенны, они служат причиной различных болез¬ ней. Когда они неуравновешенны в [том, кто] на пути йогина, они служат причиной многих препятствий. Для обычного человека их равновесие обеспечивает доброе здоровье. [Для того же, кто на] пути йогина, их равновесие и чи¬ стота обеспечивает благие качества.807 Подобно цветку и его аромату, этот нектар составляющих есть относительная бодхичитта, которая служит опорой для аб¬ солютной бодхичитты.808 Соответственно, в «Двух рассмотрениях Хеваджра-тантры» говорится:809 Как благоухания цветка | никто бы не почувствовал, не будь самого цветка, | так и блаженства никто бы не испытал, | не будь формы и прочего. Таким образом, эта [сущность составляющих] есть жизненная сила тела, опора ума, слоги речи и чистая сущность, порождаю¬ щая органы чувств. В главе о посвящении в «Первом исследовании Хеваджры» говорится:810
284 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Это само по себе есть жизненная сила живых существ. | Это тайный слог, | сама природа живых существ. | Оно прони¬ зывает всё, | что пребывает в теле всех. | Из него возникают вещи и не вещи. Великое блаженство Второй фактор исконной природы ума—это блаженство, то есть ум, опирающийся на [жизненную сущность], — это тоже вели¬ кое блаженство. В этом отношении во второй главе «Второго рассмотрения Хеваджра-тантры» говорится:811 Бхага ваджрной царицы | имеет форму слога Э.812 | Драго¬ ценное вместилище всех будд | всегда существует как великое блаженство. Великое блаженство имеет семь аспектов: • Это незагрязнённое блаженство, и поэтому свободно от всего неблагого; • Это самостоятельное блаженство, и поэтому не зависит от других условий; • Это несоставное блаженство, и поэтому беспрерывно; • Это недвойственное блаженство, и поэтому наполняет все вещи; • Это непостижимое блаженство, и поэтому его вкус неве¬ дом мирским людям; • Это блаженство, не имеющее собственной природы, и та¬ ким образом это единый вкус удовольствия и страдания, запредельное понятиям; • Это естественное блаженство, и поэтому оно безыскусно. В «Двух рассмотрениях Хеваджра-тантры» говорится:813 Порождай относительную [бодхичитту] | воплощающую абсо¬ лютную бодхичитту. | Относительное, словно цветок жасми¬ на, | воплощает абсолютное блаженство.
Исконная природа ума, ваджрный ум просветленных ф 2<Sj Относительная бодхичитта, опора,814 — это тоже блаженство. Абсолютная бодхичитта, которая опирается на неё, — это бла¬ женство. Блаженство — также путь постижения [абсолютной бодхичитты], а обретаемый плод — также блаженство. В «Тантре возникновения ваджрного видения» говорится:815 Ваджрадхара [приходит] из блаженства. | Через блаженство до¬ стигается блаженство. | Результат блаженства как причины есть блаженство. | В период причины оно высочайше, | и в период плода оно высочайше. [Вкратце] природа ума — это великое блаженство. Пять МУДРОСТЕЙ Третий фактор ума — это пять мудростей. Сияние этой самой мудрости проявляется всевозможными способами: В период причины, когда ты — живое существо, [оно про¬ является как] пять клеш. Их воплощение — это пять классов существ.816 В период пути, когда ты — йогин, [оно проявляется] как пять созерцаний.817 Их воплощение — это тысяча двести качеств ft т ft пути и т.д. В период плода, когда ты — просветлённый, [оно прояв¬ ляется как] пять мудростей. Их воплощение — это будды пяти семейств. В «Тантре, равной небу» говорится:819 Пять классов существ — это пять татхагат. | Они существуют как танцоры и прекрасная живопись. | Так называемое великое блаженство — это единственное состояние. | От величия этого состояния рождается многообразный танец. Пояснение: когда ты — живое существо, великое блаженство остаётся неузнанным и поэтому проявляется как неведение. Если ты стремишься к [блаженству] для себя и других — это желание. Поэтому есть муки гнева. Если боишься успеха других — это за¬ висть. Если считаешь себя выше других — это гордыня.
2<S6 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела В каждой из этих пяти клеш заключены все пять» В зависи¬ мости от воздействия объекта отчётливо проявляется соответ¬ ствующая [клеша]» Истинная природа великого блаженства—мудрость»820 [По¬ скольку] она наполняет всех и недвойственна, это мудрость тож¬ дества. [Поскольку] она есть реальность, которая не существует как что-либо, это мудрость исконного измерения явлений. [Поскольку] она возникает как что-либо в зависимости от обстоятельств, это различающая мудрость» [Поскольку] она выполняет действия восьми собраний со¬ знания, это мудрость всесвершения» [Поскольку] она светоносна и нерассудочна, это зерцало¬ подобная мудрость» Итак, сущность ума — это великое блаженство, свободное от недуга рассудочных умопостроений, а особая отличительная черта блаженства — это пять мудростей. Поскольку даже пять клеш не выходят за её пределы, то, что следует отвергнуть, и то, что ему противодействует, нераздельны. Поскольку, в зависимости от того, управляет [клешами] ме¬ тод или нет, нельзя точно определить, накапливают ли они кар¬ му, и поскольку [нельзя точно определить], становятся ли они путём, эти пять клеш [считаются] нейтральными. Немышление Четвёртый фактор ума — это такое качество мудрости, как есте¬ ственная светоносность, не знающая субъекта и объекта. Обращаясь к Наропе, Тилопа сказал:821 О! Это сама себя раскрывающая мудрость, За пределами возможностей речи и объектов ума. Мне, Тилопе, нечему тебя учить! Знай, что она сама указывает на себя. Метод применения этого на практике — шесть учений Тилопы:
Исконная природа ума, ваджрный ум просветлённых ф 18] Не воображай. Не думай. Не измышляй. Не медитируй. Не ана¬ лизируй. Оставайся в естественном состоянии ума. Мысли, связанные с субъектом и объектом,— это умственные проекции. Сущность ума — естественная ясность без какого-ли¬ бо объекта. Таким образом, его природа — это полное ничто, его сияние совершенно неограниченно, а его сущность целиком за пределами понятий. Созерцание Пятый фактор ума—это созерцание. В этом плане [созерцание] означает непрерывность. Действительно, поскольку сущность ума не изменяется в течение трёх времён и свободна от создания и распада, она обладает непрерывной чередой мгновений. От состояния живого существа и до состояния просветле¬ ния сущность ума — чистая осознанность — присутствует непре¬ рывно. Поэтому её называют «причинная непрерывность всеоб¬ щей основы».822
ИСКОННАЯ ПРИРОДА ТЕЛА, РЕЧИ И УМА КАК НЕРАЗДЕЛЬНЫХ Ваджра мудрости нераздельных Тела, Реги и Ума всех просветлённых Что касается четвёртой [части] общего обзора — исконной природы тела, речи и ума как нераздельных — в первой вво¬ дной главе всех тантр маха-йоги, Бхагаван говорит:823 «Сущность Тела Речи и Ума всех татхагат пребывает в бхаге ваджрной ца¬ рицы». Таким образом, тело — это сознание и деятельность ветра- энергии, устроенные наподобие тента и его столба. Сознание-ве- тер-энергия проявляется как тело — вместилище прошлых дей¬ ствий и привычных склонностей. Поэтому [тело] неотделимо от речи и ума. Речь возникает из собрания телесных каналов, мыслей ума, ветра-энергии-ума и физической согласованности. Поэтому [речь] неотделима от тела и ума. Восемь собраний сознания возникают из причинной свя¬ зи чистых сущностей каналов, ветров и жизненных сущностей. Одушевлённый и неодушевлённый [миры], тело и речь — всё это самопроявление ума. Следовательно, [ум] неотделим от тела и речи. Таким образом, тело, речь и ум нераздельны, как вода и зем¬ ля в слякоти или же как цвет, вкус и аромат сандала. В этом отношении в «Достославном Гухьясамадже» говорит- 288
Исконная природа тела, реги и ума как нераздельных ф 289 Ум рождается как тело, | речь — как ум, | а ум — как произ¬ несение слов» Итак, если изменяется тело, также изменяются речь и ум. Если из¬ меняется наша внешность, также изменяются и восприятие [нас] другими. Если речь и ум изменяются, также изменяется и тело. Например, когда в уме вскипает гнев, наша речь тут же стано¬ вится грубой, а тело принимает сердитый вид, что заметно для других. Так что, когда ты изменяешься, также изменяется и [вос¬ приятие] другими. Таким образом, тело, речь и ум существуют нераздельно до самой смерти. После смерти тело, [теперь ставшее] трупом, покидается, а речь прекращается. Если [в это время] мы думаем [куда-то] пойти, это заблуждение. Хотя есть тело, оно не будет двигаться от того, что мы просто [подумаем о движении. Ведь] когда ум уже переместился [в другую жизнь] все чувства прекращаются. [Это доказывает, что тело, речь и ум] нераздельны. Будь это не так, даже мёртвое тело могло бы говорить и действовать. Абсолютное, тело, речь и ум запредельны возрождению и распаду. На деле, поскольку абсолютный центральный канал825 неот¬ делим от ума, непрерывность тела и каналов не пресекаема. Поскольку сущностный ветер-энергия пространства неотде¬ лим от ума, непрерывность речи и ветра-энергии не пресекаема. Поскольку чистая сущность жизненной сущности неотде¬ лима от ума, чья сущность — блаженство, непрерывность ума и жизненной сущности не пресекаема. Поэтому естественное выражение всего этого всегда прояв¬ ляется как тело, речь и ум. Действительно, в дневное время они нераздельны как тело, речь и ум полностью созревшего плода кармы. В состоянии сновидений они нераздельны как тело, речь и ум привычных склонностей. В промежуточном состоянии они нераздельны как психиче¬ ское тело, речь и ум.
zgo Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела В период просветления они нераздельны как тело мудрости, речь и ум. Также в [выражении] «единство тайн», «тайна» означает, что природа ваджры Тела, Речи и Ума трудна для понимания тем, у кого неблаготворные взгляды, и поэтому она от них скрыта. Поскольку же все эти три нераздельно присутствуют в каждом из [трёх: в Теле, Речи и Уме], все просветлённые едины, а по¬ тому [употребляется слово] «единство». В этом отношении в восемнадцатой главе этой тантры го¬ ворится:826 Как учат, Тело, Речь и Ум — | это тайны. | То, что именуется «все будды», | объясняют как единство множества. Таким образом, [понимание] исконной природы нераздельности тела, речи и ума принадлежит исключительно традиции Пути Неразрушимой Реальности (ваджраяне). Именно через эту нераздельность вы должны понимать и знать принципы Материнских тантр, уделяющих главное внима¬ ние каналам, Отцовских тантр, уделяющих главное внимание ве¬ трам-энергиям, и всех [тантр], уделяющих главное внимание уму. Нераздельность тела, речи и ума — это то, посредством чего вы должны понять: каким образом существуют все явления зави¬ симого бытия и того, что выходит за его пределы; какова основа обманчивого видения шести миров; каким образом следует закры¬ вать врата [рождения в этих мирах]; каким образом единствен¬ ное состояние создаёт различные видения себя и других; каковы сущностные моменты двух ступеней пути;827 как управлять ветра¬ ми-энергиями с помощью ключевых моментов поз тела; каким образом управлять телом и умом с помощью упражнения в [ме¬ тодах] дыхания; каковы сущностные моменты методов управле¬ ния телом и умом с помощью медитативного сосредоточения; [каковы] сущностные моменты устранения препятствий. Если вы не понимаете эти ключевые моменты, все сущност¬ ные моменты будут ошибочными. Следовательно, это очень важ¬ но. Тайным словам этих [наставлений] надлежит учить устно.
Исконная природа тела, реги и ума как нераздельных ф 29/ В этом отношении, исконная природа тела — это ваджра Тела всех просветлённых; [исконная природа] речи — это ваджр¬ ная Речь [всех] просветлённых; [исконная природа] ума — это ваджрный Ум всех просветлённых. Эти трое нераздельных пре¬ бывают как сущность великого блаженства— [таков смысл слов] «Пребывать в бхаге ваджрной царицы».
ПУТЬ Как аспекты пути обретают завершённость благодаря установлению, сто нераздельные тело, регь и ум — это метод и знание Окончательно установив нераздельность тела, речи и ума как метод и знание, [вы понимаете, что] все аспекты пути об¬ рели завершённость. Это излагается в трёх разделах: в период образования — об¬ разование как метод и знание; в период жизни—жизнь как метод и знание; в период умирания — умирание как метод и знание. Период образования — ОБРАЗОВАНИЕ КАК МЕТОД И ЗНАНИЕ Образование тела происходит вследствие предыдущей кармы как первичной причины, соития матери и отца как вторичного усло¬ вия и ветра-энергии [существа] промежуточного состояния как связующего фактора. При этом отец — это метод, мать — знание. Белая жизнен¬ ная сущность — метод. Красная жизненная сущность — знание. Ветер-энергия промежуточного существа — метод. Сознание промежуточного существа — знание.828 Удовольствие — это метод. [Удовольствие] не имеющее соб¬ ственной природы — знание. Вступление на путь отца — метод. Передача материнскому чреву — знание. Тело образуется вслед¬ ствие объединения [их] всех. Чрево матери — знание. Рожде- 292
Путь ф 293 ние — метод* Метод завершает знание* Из знания проявляется метод* Период жизни — жизнь как метод и знание Мужчины — это метод* Женщины — это знание. Правая [сторо¬ на] —метод. Левая — знание* День—это метод. Ночь—знание. Ветер-энергия и жизненная сущность — это метод. Каналы — знание. Также, что касается ветров-энергий, верхний ветер и уси¬ лие — это метод. Нижний ветер и жизненная сила — знание. Что касается жизненной сущности, чистая сущность пяти некта¬ ров — это метод. Чистая сущность четырёх первоэлементов — знание. Верхние чакры — это метод* Нижние чакры — знание. Тело и речь — это метод* Ум — это знание. Видение — это метод* Пустота — знание. Шесть органов чувств — это метод. Шесть объектов — знание. Руки и ноги — это метод. Хождение и стояние — это знание. Сон — это метод, [состояние] сновидения — знание. Среди этих и всех других внешних и внутренних явлений нет ничего, что не было бы методом и знанием. Действительно, необходимо знать, что метод завершает знание, а от знания про¬ является метод Период умирания — УМИРАНИЕ КАК МЕТОД И ЗНАНИЕ Растворение четырёх первоэлементов — это метод. Растворение чувств — это знание. Растворение грубого видения — это метод. Растворение тонкого [видения] — это знание. Освобождение узлов в каналах — это метод. Движение жизненной сущности — знание. Остановка ветров-энергий — это метод. Прекращение рассудочного мышления — это знание. Растворение грубого и тонкого тела, а также речи — это метод. Появление светонос¬ ной ясности — это знание. Таким образом, знание завершается методом.
Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела Смерть — это знание. Промежуточное состояние или же рождение—это метод; таким образом, метод проявляется из зна¬ ния. Итак, смерть, образование и жизнь—всё это существует как метод и знание. Поскольку сущность пути — это метод и знание, все пути находят своё завершение [в этих трёх]. На деле, все пути Тайной Мантры заключаются в двух [сту¬ пенях] : созревания и освобождения. Сначала идёт посвящение — путь созревания, — то есть предварительная [ступень]. Когда сна¬ чала образуется тело, это существо получает четыре посвящения [следующим образом]. Семя отца встречается с сознанием промежуточного суще¬ ства — это посвящение сосуда. Встреча во чреве белой и крас¬ ной жизненных [составляющих], в результате чего [сознание] обволакивается материнской жизненной сущностью,— это тай¬ ное посвящение. [Переживание] радости исконного знания — это посвящение знания с помощью супруги. Впадение сознания в состояние немышления посредством этого блаженства — это четвёртое посвящение. Таким образом, когда нечистота тела, речи и ума промежу¬ точного существа очищена, оно обретает счастливую участь об¬ ладания полностью созревшими телом, речью и умом. Образование тела как стадия сотворения Далее, путь освобождения имеет две ступени. Первая — это ста¬ дия сотворения, то есть постепенное образование тела на протя¬ жении водянистого829, скользкого830 и других [периодов]. Это сотворение божества такими методами, как пять явлен¬ ных пробуждённостей831, которые очищают четыре способа рож¬ дения832. Затем, когда тело рождается, полнота скандх [и] состав¬ ляющих восприятия с их подразделениями — это мужские и жен¬ ские [будды] пяти семейств, бодхисаттвы и гневные божества. Каналы и составляющие — это герои и героини. Тридцать семь священных мест [тела] — это небесный дворец [окружён¬ ный] кладбищами833 и защитным кругом834. Таким образом осу¬ ществляется совершенное сотворение.
Путь ф 29J В «Двух рассмотрениях [Хеваджра-] тантры» говорится:835 Благодаря совершенно чистому уму | существует естественная нирвана. | Тело божества | существует как форма, образ и цвет | только благодаря рождению. | Однако [это возникает] вслед¬ ствие привычных склонностей. Следовательно, образование тела — это стадия сотворения. Жизнь КАК СТАДИЯ ЗАВЕРШЕНИЯ [После рождения] вдох и выдох — это «ваджрное дыхание»836. Мысли, принадлежащие к трём светам837,— это «сосредоточе¬ ние на уме». Состояние сновидений — это «иллюзорное тело». Сон — это «светоносная ясность». Состояние бодрствования — это «соединение». Таким образом, способ пяти ступеней838, ста¬ дия завершения тоже завершена. Тело, существующее как тело божества, — это символ обета. Соединение огня «А» у пупка и «ХАМ» [на темени] —это сим¬ вол действия внутреннего жара. Прекращение всех грубых и тон¬ ких мыслей, связанных с тремя временами и т.п., — это символ учения. Их истинная природа — это великий символ исконной мудрости. Таким образом, две стадии естественно присутствуют в четырех символах . Дополнительные [практики] пути также находят своё за¬ вершение [в теле] следующим образом. Место соединения трёх [каналов] —это чаша для костра. Краткое А — это бог огня. Расана и лалана — это орудия [используемые в огненном риту¬ але]. Ветры и жизненные сущности — это вещества ритуала под¬ ношения огня. Таким образом, [в теле выполняется] естествен¬ ный ритуал подношения огня840. Любая поглощаемая пища — это тантрийское пиршествен¬ ное подношение. Ветер, сопровождающий огонь, — это йогин. Отделение питательной части [пищи] от отходов — это ритуал. Каналы и составляющие — это круг божеств мандалы. Питатель¬ ная часть [пищи], достигающая важнейших точек каналов, — это
296 Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела подношение. Таким образом, [в теле происходит] естественное тантрийское пиршество. Следовательно, как только мы обретаем тело, мы получаем четыре посвящения. Затем, когда тело полностью сформировано, мы упражняемся в [практиках] сотворения и завершения в сово¬ купности с их дополнительными [практиками]. Сон — это стадия завершения. Состояние бодрствования — это стадия сотворения. Смерть — это стадия завершения. Рожде¬ ние— это стадия сотворения и т.д. Таким образом, существует естественный путь [который мы проходим]. [Что касается] плода этого [пути]: смерть это пробуждён¬ ное измерение реальности (дхармакая). Промежуточное состоя¬ ние— это пробуждённое измерение наслаждения (самбхогакая). Рождение — это явленное измерение пробуждённости (нир- манакая). Таким образом, плод естественно присутствует [как три измерения пробуждённости]. Иначе говоря, при естественном ходе событий ваджрное тело, путь и его конечный плод сами собой обретают совершен¬ ство благодаря обладанию исконной причиной, исконным путём и исконным плодом. Таким образом, именно с этой точки зрения следует пони¬ мать и причину того, почему в Тайной Мантре просветления достигают за одну жизнь, и всё содержание стадий сотворения и завершения, называемых «основа очищения» и «очищающий фактор». Так как тело не лишено ни единого аспекта пути, оно — тан¬ тра метода. Так как при опоре на тело ясно обнаруживаются все явления сансары и нирваны, тело — это [также] толковательная тантра. В «Ваджрных строках» достославного Вирупы говорится: Тело — это тантра метода и т.д.841 [Расположив] троны и т.п., благодаря третьему и четвёртому [получают] посвящение-при¬ чину. 842 А также:
Путь ф 297 Поскольку, опираясь на тело, очищают препятствия для велико¬ го блаженства, | и поскольку тело обнаруживает просветление, [тело] —это толковательная тантра.843 Возможно, спросят: «Если [тело] изначально существует именно так, почему нужно, чтобы [путь] был указан учителем, и поче¬ му [мы должны] практиковать? Если нет понимания и если мы не руководствуемся методом, это напоминает [историю с] дра¬ гоценностью борца.844 Хотя человек ею обладает, ему нет ника¬ кой пользы от неё. Об этом в «Двух рассмотрениях Хеваджра-тантры» говорит¬ ся:845 Взгляни, о богиня, на эту драгоценность, | блистающую в ро¬ скошном сияющем ожерелье. | Без огранки этот камень бес¬ полезен, | огранённый, он приносит радость. | Точно так же [и это тело], эта драгоценность сансары, | обладающее пятью желанными качествами, | в своём нечистом состоянии стано¬ вится ядом. | Очищенное же, оно становится нектаром. Естественный ход сущностного пути приводит в движение сан- сару до самых глубин, и ты не можешь не стать просветлённым.
плод Как катества оконгательного плода обретают совершенство благодаря постижению того, сто нераздельные тело, регъ и ум — это совершенное состояние просветлённого Если мы окончательно установили, что тело — это просветле¬ ние, каким образом качества плода обретают совершенство [в теле]? [Это объясняется под тремя заголовками]: период образова¬ ния— образование как полностью просветлённое существо, пе¬ риод жизни — жизнь как полностью просветлённое существо, период умирания — умирание как полностью просветлённое су¬ щество. Период образования — образование КАК ПОЛНОСТЬЮ ПРОСВЕТЛЁННОЕ СУЩЕСТВО Тело образуется как пять семейств будд и пять явленных про¬ буждённостей. Что касается первого: когда сходятся первичные причины и вторичные условия, [сознание] промежуточного существа вхо¬ дит во чрево. [В это время] твёрдость элемента земля при контакте [от¬ цовского и материнского] органов [во время соития] становится [буддовым] семейством Вайрочаны. Влажность элемента вода [становится ваджрным семей¬ ством] Акшобхьи. 298
Плод ф zgg Жар элемента огонь [становится лотосовым семейством] Амитабхи. Элемент воздух, представленный движением жизненных сущ¬ ностей, [становится свершающим действия семейством] Амогха- сиддхи. Элемент пространство, представленный блаженством, [ста¬ новится драгоценным семейством] Ратнасамбхавы. Шестое семейство, которое включает в себя все пять се¬ мейств,— это семейство Ваджрадхары.846 В этом отношении в «Двух рассмотрениях» говорится:847 При соединении бола и каккола848 | образуется прочность кон¬ такта, | а поскольку прочность свойственна неведению, | неве¬ дение называют Вайрочаной. В этих и других словах [Хеваджра-тантры содержится] обшир¬ ное [учение] об этом. Второй пункт — образование как пять явленных пробуж- дённостей — объяснялся [выше], когда речь шла о телесных фак¬ торах. Итак, все рождённые из чрева существа благодаря пяти яв¬ ленным пробуждённостям рождаются из божественного чрева. Все существа, рождённые чудесным образом, имеют божественное чудесное рождение. Следовательно, полностью созревшее тело — это воплощённое измерение пробуждённости (нирманакая). Психическое тело промежуточного существа и тело снови¬ дений, связанное с привычными склонностями, — это измерение наслаждения пробуждённости (самбхогакая). Ум — это измерение реальности пробуждённости (дхарма- кая). Нераздельность этих трёх измерений — это измерение вели¬ кого блаженства (махасукхакая). Кроме того, [тело] — это просветлённое существо, которое обрело совершенство десяти уровней бодхисаттвы. Объяснение: [промежуточное существо] входит в материн¬ ское чрево в присутствии исконной радости. Затем оно семь дней
joo Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела пребывает в созерцании большой радости. Это и есть «радост¬ ный», первый уровень. Начиная со второго месяца [внутриутробного развития] об¬ разуется центральный канал, а на его основе — чакры у пупка и темени, незапятнанные каналы, ветры-энергии и жизненный сущности. Это «незапятнанный», второй уровень. В третий месяц образуются узлы каналов у четырёх чакр и закладываются зачатки четырёх конечностей. Это «излучаю¬ щий свет», третий уровень. В четвёртый месяц формы и цвета тела становятся более от¬ чётливыми, чем прежде. И это «блистающий», четвёртый уровень. В пятый месяц появляются рот, глаза и [другие] органы чувств, что затрудняет действие лекарств и мантр.849 Это «труд¬ нодосягаемый», пятый уровень. В шестой месяц врата чувств чрезвычайно ясны. Это «про¬ являющий», шестой уровень. В седьмой месяц принимают свой вид волосы на теле и ногти, поэтому [плод] выходит далеко за пределы [воздействия] силы мантр и стечения взаимозависимых обстоятельств. Это «далеко ушедший», седьмой уровень. В восьмой месяц все органы чувств, конечности и другие более мелкие части тела полностью развиваются, и поэтому пол уже не может меняться с женского на мужской по воле духов или других [существ]. Это «непоколебимый», восьмой уровень. В девятый месяц полностью развиваются семь телесных со¬ ставляющих, а также внешние и внутренние области чувств. Это «благой разум», девятый уровень. В десятый месяц благодаря ветру-энергии, вызывающему дви¬ жение, [плод] переворачивается вниз головой и рождается. Это «облако Дхармы», десятый уровень. Таким образом, [тело] —это будда, достигший совершенства десяти уровней пробуждённости. В «Двух рассмотрениях» говорится:850 В соответствии с этими обстоятельствами все существа — | несомненно, будды. | Десять месяцев — это десять уровней
Плод ф joi пробуждённое™. | Поэтому все существа — владыки десяти уровней. Период жизни — жизнь как совершенное ПРОСВЕТЛЁННОЕ СУЩЕСТВО При жизни тело живёт как полностью просветлённое существо. Это объясняется под двумя заголовками: тело живёт как вопло¬ щённый монах и [тело живёт] как полностью просветлённое существо. Что касается первого, отец — это учитель [кэнпо], мать — наставник [лопон ]. Пупок—резиденция. Стенки матки—монашеское одеяние. Отсутствие волос и бороды — это бритая голова и босые ноги. Ладони, сложенные у темени,— молитвенный поклон. Звуки А ХАМ — произнесение мантры. Десять месяцев — это мона¬ шество с полными обетами. Выход наружу или движения — это нравственное поведение. Таким образом, тело появляется как во¬ площённый монах. Это подробно объясняется в «Двух рассмо¬ трениях» Что касается тела, живущего как полностью просветлённое существо, тело—это Ваджрадхара шестого семейства будд, нераз¬ дельность трёх измерений пробуждённое™. Поэтому качества величия этого будды таковы: Слог — жизненная сущность и составляющая тридцати двух каналов, [по которым спускается] бодхичитта, присутствующие [в теле] как тридцать две гласные,— это тридцать два превос¬ ходных больших знака.851 Восемьдесят природных понятий852 и форма слога — жизненной сущности, которые существуют как две совокупности согласных,— это восемьдесят благих малых знаков853. Цвета ветров-энергий и жизненных сущностей — это скопление света и лучей. Десять ветров-энергий — это десять способностей и десять сил.854 Чакры и множество малых каналов — это непостижимая тай¬ на Тела. Ветры-энергии и слоги — это непостижимая тайна Речи. Жизненная сущность и все отдельные рассудочные мысли — это непостижимая тайна Ума.
joz Ф Часть третья. Тайное описание ваджрного тела ОМ и другие [слоги А и ХУМ] — это владыки трёх ми¬ ров.855 Верхняя, нижняя и средняя части тела — это защитники трёх уровней.856 Бесконечные малые каналы — это знание многообразия ве¬ щей.857 Центральный канал — это знание истинной природы ве¬ щей как они есть.858 Исконная ясность собственной чистой осознанности — ис¬ тинная сущность тела, речи и ума, которая сама по себе есть ничто, — это знание истинной природы вещей как они есть. Безграничное сияние [этой истинной сущности], которое про¬ является всевозможными способами,— это знание многообра¬ зия вещей. Неведение, заблуждение, карма и клеши — основа, завершён¬ ная как путь, — это совершенная свобода. Сущность всего этого, пребывающая как мудрость, являющаяся природой всех вещей,— это совершенное постижение. 859 Пять чакр, ветры-энергии пяти первоэлементов, пять нектаров составляющих и пять клеш ума — это пять семейств [будд]. Действия тела — это завершающий будда, высшее проявле¬ ние.860 Семена шести уделов — это Шесть Муни.861 Ветры-энер¬ гии и мысли, проистекающие от них, — это воплощённое про¬ явление.862 Слоги и ветры-энергии — это дарование Учения на языках каждого из шести классов существ. Эти и другие качества [тела] существуют в природе всех со¬ вершенных качеств полностью просветлённых существ. В «Коренной тантре Чакрасамвары» говорится:863 Великий царь, достославный Херука, | главный властелин всех желаний, | всегда наделённый руками и стопами, | обладающий [высшими] познаниями, | пребывает в мире, объемля всё.864 Измерение, обладающее СЕМЬЮ ОСОБЕННОСТЯМИ Кроме того, особый конечный плод маха-йоги — это измерение, обладающее семью особенностями. Ведь, поскольку причина су¬ ществует, обладая семью особенностями, путь, который приме¬
Плод ф 303 няют, обладает семью особенностями и плод, который обретают, [тоже] обладает семью особенностями. Ягишваракирти сказал:865 Всецелое наслаждение, единство, великое блаженство, отсут¬ ствие собственной природы, | наполненность состраданием, нескончаемость потока и непрерывное присутствие — | этими семью особенностями обладает цель, которую я утверждаю: | её, признанную верхом совершенства, восхваляют мудрые. На стадии причины семь особенностей присутствуют следую¬ щим образом: Особенность «всецелое наслаждение» [подразумевает] боль¬ шие знаки, малые знаки, а также свет и лучи, основы которых существуют в теле. В Сампуте говорится:866 Поскольку каналы объединены, | это связующая сеть дакини. Особенность «единство» подразумевает верхние и нижние кана¬ лы, существующие как союз, ветры-энергии [существующие как] союз потока метода и мудрости, жизненные сущности [суще¬ ствующие как союз] А ХАМ, и ум, существующий как союз ви¬ димостей и пустоты. Особенность «великое блаженство» подразумевает, что сна¬ чала [тело] рождается с врождённой радостью, то есть оно рож¬ дается в состоянии блаженства. При жизни сущность тела и ума существует как великое блаженство. Во время умирания [тело] умирает в состоянии врождённой радости, то есть оно умирает в состоянии блаженства. Следовательно, [тело] —это блаженство на протяжении трёх времён: все чувства суть великое блаженство. Особенность «отсутствие собственной природы» подразу¬ мевает нераздельность тела, речи и ума. [Эта нераздельность] ни верна, ни ложна: она сама по себе ничто и запредельна всем понятиям. Особенность «наполненность великим состраданием» под¬ разумевает беспрепятственное естественное сияние ума, которое
304 & Часть третья. Тайное описание ваджрного тела проявляется всевозможными способами, В недвойственности с этим, причинная связь каналов проявляется как различные ка¬ чества [вещей], сущность которых недвойственна. Особенность «нескончаемость» подразумевает, например, что пока есть лёд, есть и вода. Точно так же, пока существует ум, есть также тело и речь. Следовательно, абсолютные тело, речь и ум нескончаемы: они присутствуют вечно. Особенность «непрерывное присутствие» подразумевает саму природу всех явлений, которая проявляется всевозможны¬ ми способами, свободна от таких ограничений, как быть только пустотой. Никакие вторичные условия не могут нарушить её или сделать несуществующей. Все [названные выше] сущностные моменты и семь особен¬ ностей следует знать как одно глубокое учение. Период умирания — умирание КАК СОВЕРШЕННОЕ ПРОСВЕТЛЁННОЕ СУЩЕСТВО Когда жизнь заканчивается и наступает смерть, развязывание узлов каналов — это явленное измерение пробуждённости. Разрушение слогов и движение жизненных сущностей — это измерение наслаждения пробуждённости. Появление светоносной ясности — это измерение реально¬ сти пробуждённости. Растворение грубой и тонкой рассудочности — это совер¬ шенная свобода. Смерть — это совершенное постижение. Растворение пяти первоэлементов и пяти чувств — это пять семейств будд. Светоносная ясность — это Ваджрадхара, шестое семейство. Смерть—это измерение реальности пробуждённости, а про¬ межуточное состояние — это измерение наслаждения пробуж¬ дённости. Таким образом, все аспекты конечного плода присутствуют [в теле], причём ничего не упущено и нет нужды искать их где-
Плод ф joy то ещё. Нет здесь и ничего отрицательного, что нужно было бы превращать во [что-то] положительное. Неизменное на протяже¬ нии трёх времён, на стадии причины, будучи живым существом, [тело] — это само просветлённое существо. В «Двух рассмотрениях Хеваджра-тантры» говорится:867 Нет ни единого живого существа, | которое не было бы буддой. | Поэтому тот, кто владеет йогой, | не презирает и не уязвляет гордость [других]. | Эти [существа], которые живут, воплотив¬ шись в относительном, | суть семейства татхагат. Что же, если так утверждается, могут спросить: «Если [существа] просветлены с самого начала, зачем нужно проходить духовный путь?» В Сампута-тантре говорится:868 Хотя живые существа — это будды, | они омрачены времен¬ ными загрязнениями. | Если их устранить, [существа] — на¬ стоящие будды. Таким образом, бытие [каждого существа] изначально как при¬ рождённого будды — Тела, Речи и Ума — это исконная природа вещей. Незнание этой [исконной природы] есть неведение. [Неве¬ дение] — это ошибочное умопостроение, заблуждение. Позна¬ вание [исконной природы], какова она есть, и привыкание [к ней] — это путь. Искоренение воображаемого заблуждения и осуществление неотъемлемых качеств истинного положения вещей — это плод.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Заключительные строфы Возложив прах от стоп возвышенных [учителей] себе на темя | И окончательно постигнув принципы непревзойдённого пути к пробуждённости, | [я] йогин, известный как Ваджра Ума869, | в силу своего длительного ознакомления с высшим путём мето¬ да, | узрел устройство каналов и ветров-энергий ваджрного тела. Благодаря этому пониманию я обрёл уверенность опыта. Подтвердив эту реальность содержанием непревзойдённых тантр | и надёжным пониманием согласующихся цитат [из пи¬ саний] , | здесь я в полной мере собрал всю суть нектара | непо¬ грешимых устных наставлений | знатока трёх времён Дригунг Ринчена870, | сведущего в пяти науках могущественного Маха- пандиты871, | владыки йогинов по имени Дордже872 | и неис¬ сякаемого запаса совершенных заслуг. [Эти] безошибочные учения проходят через линию преем¬ ственности [учителей]. | [В частности] это великое сокровище глубоких и обширных сущностных моментов | проистекает от благословения достославного гуру Херуки. $ $ $ $ $ Благодаря заслуге от этого сочинения пусть все существа, равные пространству, | растущей луной великого блаженства, [восходя¬ щей] в небе двух накоплений, | озарят тьму неведения, избавятся 306
Заклютение ф 307 от муки привязанности | и, тем самым освободившись от тисков четырёх демонов873, станут полноправными владыками учения. Колофон «Тайное описание ваджрного тела», глубокое учение, которое рас¬ крывает исключительную традицию Тайной Мантры, было без помех записано сакьяпинским монахом, йогином высшего пути Гьялцен Пэлсангом874, который на растущей луне в год птицы собрал, ничего не опустив, учения древних учителей, находясь в достославном месте затворничества Лхадинг. $ $ $ $ $ Да распространятся практикующие по всей земле, подобно [лу¬ чам] солнца и луны! $ $ $ « $ Это суть всех учений, чистейшее сокровенное сердце всех ду¬ ховных свершений, великий светоч, прогоняющий темноту всех существ. Это тантра непревзойдённой тайны, обладающая семью величиями; кроме того, это высочайшая вершина всех путей к пробуждённости, царь всех тантр, всеобщее единство всех клю¬ чевых учений, корень всех тайных наставлений, источник всей Дхармы, зеркало всех явлений, итог всех принципов. Да будет благо!875
Приложение первое СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ ГЪЯЛВА ЯНГОНПЫ Эти три тома содержатся в rta mgo chos dbyings pho brang (Thimphu, Butan: Kunsang Tobgey, 1976). Это рукописи-первоисточники, ис¬ пользовавшиеся для издания текста, напечатанного в Дели. Том I I. dkar chag (Содержание) 1—4. 2. ri chos brgyud tshulgyi lo rgyus (История линии Горного учения) 5—12. 3. ri chos phyag len gsal ba’i sgron me (Ясный светоч традиции практики Горного учения) I 3—22. 4. rin ро cbe lha gdong pa’i mam thar bstod pa та (Жизнеописание-восхва¬ ление Драгоценного из Лхадонга) 23—96. у. dpalyang dgon pa’i chen po’i nanggi mam thar (Внутреннее жизнеописа¬ ние достославного и великого Янгонпы) 97—104. 6, lha gdong pa’i ghal chems bka’ shog та (Послание-завет Лхадонгпы). 105—112. 7. mnyam med rgyal ba yang dgon pa’i gsang ba’i mam thar (Тайное жизнео¬ писание несравненного Гьялва Янгонпы) 11 3—1 34. <8. mnyam med rgyal ba yang dgon pa’i mam thar gsang ba та (Тайное жизне¬ описание несравненного Гьялва Янгонпы) 13 5—146. 9. ri chos bskor gsum du grags pa tab chos brgyan pa bghi’i dkar chag (Указатель к глубокому учению с украшениями, называемому «Горное уче¬ ние») 147-158. 308
Собрание согинений Гъялва Янгонпы ф 309 I о. phyag rgya chen ро lhan grig skyes sbyor (Прирождённая йога махаму¬ дры) 159-184. l 1. khoryug ma"i khrid dpt (Руководство к учению о всеобъемлющем [со¬ зерцании]) 185—202. 12. phyag rgya chen ро lhan gcig skyes sbyorgyi thun chos376 (Учение о том, как практиковать занятие прирождённой йоги махамудры) 203—40. 13. л chos kyi rnal "byor b%hi pa phyag rgya chen po snying po don gyi gter mdzpd chos rje yang dgon pas md^ad pa (Четвёртая йога Горного учения, Со¬ кровищница сущностного смысла махамудры, автор Янгонпа, Гуру Дхармы) 241—78. /4. rnal "byor b^hi rim gyi firn bris spyan snga rin Idan gyis md^ad pa (Записан¬ ное учение о стадиях четырёх йог, автор Чен Нгава Ринчен Дэн) 279-296. I у. ri chos kyi chos drug gi gzung khrid chen то (Большое руководство к Ше¬ сти йогам Горного учения) 297—354. 16. gtum то %hag bdun та (Семидневная [практика] внутреннего жара) 255-368. I у. gsang spyod %log sgom та (Обращающая вспять медитация о тайном поведении) Зб9— 386. 18. bla та sku gsum gyi sgrub thabs (Средства достижения трёх измерений учителя). 387—404. 79. Inga Idan bdud rtsi thigs pa (Пятеричная капля нектара) 405—410. 20. ri chosyon tan kun "byung gi bsdus don (Краткое изложение Горного уче¬ ния, источника всех благих качеств) 411—422. 21. ri chos kyi khog don (Внутренний смысл Горного учения) 423—432. 22. л chos yon tan kun "byung gi klad don gsal byed (Освещение введения в Горное учение, источник всех благих качеств). 43 3—442. 23. л chos yon tan kun "byung rin po che "bar ba (Пылающая драгоценность Горного учения, источника всех благих качеств) 443—548. Том 2 1. л chos yon tan kun "byung gi lhan thabs chen то (Большое дополнение к Горному учению, источнику всех благих качеств) I—168. 2. л chos yon tan kun "byung gi chos spyod cha lag (Дополнительные ри¬ туальные тексты Горного учения, источника всех благих качеств) 169-220.
3 ю Ф Приложение первое 3. gdams ngag gnad kyi ma drug zhes bya ba (Сущностные моменты устных наставлений, озаглавленные «Шесть матерей») 221—274- 4. rigs b%hi da ki’i hum chosgnang tshul dang bcas pa (ХУМ—учение дакини о четырёх семействах и способе дарования) 275—282. у. ri chos kyi gleng gzhi’i bshad pa lam gyi gtam rgyud (Объяснение введе¬ ния в горное учение, [озаглавленное] «Устная традиция пути») 283-302. 6. ri chos %in bris don gsal nyi ma’i ’od ces bya ba (Ясный смысл примеча¬ ний к Горному учению, озаглавленному «Свет солнца») 303—324- 7. zhal gdams gsung gi nor bu %hes bya ba (Устное учение, озаглавленное «Драгоценность речи). <8. bsgom khoryug ma’i skabs su mkho ba’i dum bu (Необходимая часть с точ¬ ки зрения всеобъемлющего созерцания) 3 3 1—3 36. 9. bco brgyad pa lung rtogs pas yid ches par bstan pa (Восемнадцать строф, показывающих веру, со ссылками на писания и их понимание) 3 37-346. / о. dge sbyor bdun sham bu dang brgyad kyi man ngag (Семь практик и добавле¬ ние, составляющие в целом восемь тайных наставлений) 347—344- 1 I. rten ’brel spel shyangs khah se’i yig sna rje ’brug pa’i zhal gdams (Различные буквы: игла для очищения и увеличения благоприятных условий. Устное учение досточтимого Другпы) 3 55—360. i 2. ri chos kyi gleng g^hi’i lhan thabs zhes bya ba (Дополнение к введению в Горное учение) 361—372. 13. mnyam med rgyal ba yang dgon pa’i gsol ’debs pho nya myur mgyogs (Призы¬ вание несравненного Гьялва Янгонпы, [озаглавленное] «Быстрый вестник») 373—378. /4. rdo rje lus kyi sbas bshad kyi bsdus don (Сжатый смысл «Тайного объ¬ яснения ваджрного тела») 376—384- 1 у. sbas bshad kyi dla’ ’grel (Объяснение трудных мест «Тайного объяс¬ нения») 384—398. 16. rdo rje lus kyi sbas bshad (Тайное объяснение ваджрного тела) 399—466. Том 3 I. rdo rje lus kyi sbas bshad kyi zhal gdams sbas pa gnad ki gter mdzpd (Сокро¬ вищница тайных ключевых моментов «Тайного объяснения ваджр¬ ного тела») I—12.
Собрание согинений Гъялва Янгонпы ф 3 / / 2. rdo rje lus kyi sbas bshad kyi gnad thun mong ma yin pa (Особые ключевые моменты «Тайного объяснения ваджрного тела») 13—28. 3. bar do 'phrang sgrol kyi lo rgyud tsbe ring ma %hu len (История освобож¬ дения из теснины промежуточного состояния: Вопросы и ответы с Церингмой) 29—46. 4. bar do'i bsdus don (Сжатое изложение промежуточного состояния) 47-54. у. bar do 'phrang srgol gyi zhung gdams pa (Текст наставлений об освобож¬ дении от теснины промежуточного состояния) 55—138. 6. bar do 'phrang srgol gyi lhan thabs sbas pa gnad kyi gter mdzpd (Сокровищ¬ ница тайных ключевых моментов дополнения к «Освобождению из теснины промежуточного состояния») 139—184. у. bar do 'phrang srgol gyi brda skad gsang ba'i Ide mig ces bya ba (Символи¬ ческий язык «Освобождения их теснины промежуточного состо¬ яния», называемый «Тайный ключ») 185—192. <8. bar do 'phrang srgol gyi gtam rgyud (Устная история «Освобождения из теснины промежуточного состояния») 193—204. 9. bar do 'phrang srgol khrid yig (Руководство к «Освобождению из тес¬ нины промежуточного состояния») 209—241.) ю. byang chub sems sbyonggi khrid yig (Руководство к «Упражнению в бес¬ корыстном помысле о просветлении») 229—241. 11, ’phags pa 'da' kaye shes dang 'du shes bcu pa'i mdo (Сутра о мудрости вы¬ хода за пределы и о десяти распознаваниях) 243—246.877 12. nyi shu pa dang ri chos gzhung gi 'khrul 'khor gyi %in bris (Замечания об упражнениях янтры из текста Горного учения и о «Двадцати [строфах]) 247—264. I у. zab то sbas b^hi’i khrid dang 'khrul 'khor gyi zin bris (Замечания о четы¬ рёх глубоких и тайных наставлениях и об упражнениях янтры) 265-276. 14. bar do 'phrang sgrol gyi 'khrul 'khor zin bris (Замечения об упражнени¬ ях янтры из «Освобождения из теснины промежуточного состо¬ яния») 277—284. 15. rgyal ba yang dgon pai mgur ’bum (Песни свершения Гьялва Ян¬ гонпы) 285—314. 16. dpal rgyal ba yang don pa'i bka' 'bum yid bzhin nor bu'i phreng ba (Учения достославного Янгонпы, [озаглавленные] «Гирлянда драгоценно¬
3 и Ф Приложение первое стей исполнения желаний») 315—442. Существуют некоторые рас¬ хождения между одним оригиналом стошестидесятистраничной печатной рукописи этих «Песен свершения», обозначенным как Ка, и другим, состоящим из более чем ста двадцати восьми стра¬ ниц и обозначенным как А. Эти расхождения требуют дальней¬ шего исследования. i j. bdun tshigs zla ba sgron me (Лунный светоч еженедельных добродетель¬ ных действий [для умерших]) 443—468.
Приложение второе НЕОПУБЛИКОВАННЫЕ СОЧИНЕНИЯ И УСТНЫЕ СЛОВА ЯНГОНПЫ 1. dkyil ’khor gyi cho ga tharns cad la ’jug pa gsang ba’i gru bo che zhes bya ba yang dgon pas dpal rtsibs ri’i khrod du bkod pa (Применимый ко всему ритуал мандалы, озаглавленный «Великий тайный корабль», написан Гьял¬ ва Янгонпой в горном убежище Цибри), 102 сс. 2. sems bskyed kyi cho ga byang chub spyod pa’i gter md^pd (Ритуал для по¬ рождения бескорыстного помысла о просветлении [озаглавленный] «Сокровищница поведения бодхисаттвы), I 3 I сс. J. drag rlung gnad Inga та (Пять ключевых моментов яростного дыха¬ ния), 9 сс. 4. ’phrang sgrolgyiglenggzhi’igtam (Вводные замечания к «Освобождению из теснины [промежуточного состояния]»), 5 сс. 5. yang dgon pa’i gsung sgros las mnyam bzhag skyong lugs dang sgom la nye bar mkho ba’i mangalai ming can gyis zin bris su mdzad pa sogs (Примечания и т.д., озаглавленные «Требования для способа практики в период после [медитации] и для медитации»; приме¬ чания Мангалы из бесед Янгонпы), 12 сс. 6. ri chos rin ро che’i klad don gsal bar byed pa spyan mnga’ ba sgom rin gyis bkod pa (Прояснение введения к драгоценному Горному учению, автор Нгава Гомрим), 7 сс. 7. gnas kyi lhan thabs gsal byed sgron ma rin Idan gyis mdzad pa (Све¬ точ, освещающий дополнение к ключевым моментам, автор Рин- ден), 7 сс. 8. ri chos kyi phyag len gzhon nu grub kyis mdzad pa (Система прак¬ тики Горного учения, автор Шонну Друб), 6 7 сс. 313
3 z4 Ф Тайная карта тела 9. nad gdon hum chos ma878 (Исцеляющее учение ХУМ об [устране¬ нии] болезней и вредоносных воздействий), 3 сс. 10. ’dzag srung bka’ rgya ma rin chen Inga Idan gyis mdzad pa (Запеча¬ танное учение о предотвращении потери [жизненной сущности], озаглавленное «Обладание пятью драгоценностями», автор Чен Нгава Ринчен Дэн), 3 сс. 11. bar do ’phrang sgrol gyi khrid rim sgom rin gyis yi ger bkod pa (По¬ шаговые наставления об освобождении из теснины промежуточ¬ ного состояния, автор [Чен Нгава] Гомрин), 5 сс. 12. lha dgong ngo sprod bdun ma’i grel pa (Комментарий к семи пун¬ ктам введения Лхадонгпы), устное учение Кармапы Микьо Дор¬ дже879. I 3. rgyal ba yang dgon pa’i ngo sprod bdun ma mgur gyi grel pa chos rje tsong kha pas mdzad pa (Комментарий к Песне свершения из семи пунктов введения Гьялва Янгонпы, автор досточтимый Цонгка- па880), 28 сс. 14- Yang dgon pa i gsung sgro las mnyam bzhag skyong lugs sogs dwags po bkra shis rnam rgyal gyis zin bris su byas pa (Способ практики в период после [медитации] и т.д., извлечение из учений Янгон¬ пы), примечания Таши Намгьяла, 6 сс. Все указанные рукописи выполнены курсивным тибетским пись¬ мом и сохранились в библиотеке Any Ринпоче, Владыки Сиддх881, в Манали.
Приложение третье ПЯТЬ ВНЕШНИХ и пять ВНУТРЕННИХ ЯВЛЕННЫХ ПРОБУЖДЁННОСТЕЙ Пять ВНЕШНИХ ЯВЛЕННЫХ ПРОБУЖДЁННОСТЕЙ Пробуждённость через пустоту Внутриутробное развитие и рождение: пустая матка. Пробуждённость через солнце и луну Внутриутробное развитие и рождение: слияние спермы отца и яй¬ цеклетки матери. Пробуждённость через слог Речи Внутриутробное развитие и рождение: сознание существа проме¬ жуточного состояния, входящее в матку со спермой отца. Пробуждённость через мудру Ума Внутриутробное развитие и рождение: внутриутробное развитие до выявления пола. Пробуждённость через завершение Тела Внутриутробное развитие и рождение: полное формирование и рождение. Пять ВНУТРЕННИХ ЯВЛЕННЫХ ПРОБУЖДЁННОСТЕЙ Пробуждённость через луну Внутриутробное развитие и рождение: сознание существа проме¬ жуточного состояния, продвигаемое в матку семенем отца. Мудрость: зерцалоподобная. 315
316 Тайная карта тела Пробуждённость через солнце Внутриутробное развитие и рождение: сознание существа проме¬ жуточного состояния, обволакиваемое яйцеклеткой. Мудрость: тождества. Пробуждённость через семенной слог Внутриутробное развитие и рождение: сознание существа проме¬ жуточного состояния пребывает между семенем и яйцеклеткой. Мудрость: различения. Пробуждённость через смешение Внутриутробное развитие и рождение: сознание существа проме¬ жуточного состояния пребывает в блаженстве между солнцем и луной, эмбриональное развитие. Мудрость: всесвершения. Пробуждённость через завершение Внутриутробное развитие и рождение: рождение по завершении развития плода. Мудрость: истинного состояния бытия.
Приложение тетвёртое СТАДИИ ЭМБРИОНАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ И РОЖДЕНИЕ 1- я неделя Развитие грубого тела: зародыш водянистый. Аналогия: кислое молоко, начинающее сворачиваться. 2- я неделя Развитие грубого тела: зародыш как ком. Аналогия: творог. 3- я неделя Развитие грубого тела: зародыш плотный и овальный. Аналогия: сливочное масло. Развитие тонкого тела: образование пупочной чакры. 1- й месяц Развитие грубого тела: зародыш становится удлинённым Развитие тонкого тела: образование центрального канала и всех чакр вдоль центрального канала. 2- й месяц Развитие грубого тела: зародыш округлый посредине и сужающийся к концам. Воплощения Вишну: рыба. Развитие тонкого тела: образование пяти коренных ветров; обра¬ зование узлов каналов в центрах чакр; начальное образование двухсот каналов ежедневно. 317
318 Ф Приложение гетвёртое 3- й месяц Развитие грубого тела: формирование выступов-зачатков конечно¬ стей, головы и гениталий. Воплощения Вишну: Черепаха. Развитие тонкого тела: образование каналов-лепестков четырёх чакр. 4- й месяц Развитие грубого тела: появление плеч и глаз — увеличение верхней части тела и головы. Воплощения Вишну: Свинья. Развитие тонкого тела: начальное образование пяти дополнитель¬ ных ветров. 5- й месяц Развитие грубого тела: формирование суставов ЗбО костей; чётко очерчены конечности и голова. Воплощения Вишну: два Рамы. 6- й месяц Развитие грубого тела: развитие мышц, кожи и характеристик орга¬ нов чувств. Воплощения Вишну: Кришна. Развитие тонкого тела: полное формирование пяти дополнительных ветров. 7- й месяц Развитие грубого тела: формирование бровей, волос на голове и теле; полное формирование головы. Воплощения Вишну: Человек-Лев. Аналогия: голова похожа на львиную. 8- й месяц Развитие грубого тела: чёткое определение пола; чёткое появление окраски частей тела; отчётливо видны голова, конечности и мелкие де¬ тали тела. Воплощения Вишну: Карлик. Аналогия: плод напоминает карлика. 9- й месяц Развитие грубого тела: полное развитие семи телесных составляю¬ щих и органов чувств; у плода появляется желание покинуть матку. Воплощения Вишну: Лебедь.
Стадии эмбрионального развития и рождение ф j 1 9 10-й месяц Развитие грубого тела: полное формирование тела. Воплощения Вишну: Будда. Аналогия: ребёнок напоминает Будду, прошедшего десять ступеней к просветлению. Развитие тонкого тела: полное формирование 72000 каналов тела. 10-месяц — рождение Развитие грубого тела: ветры, вызывающие движение, входят в ле¬ вую ноздрю; переворот и рождение плода; начало течения ветров-энер¬ гий через нос со звуком А ХАМ. Развитие тонкого тела: вершина силы ветров-энергий; восхождение белой жизненной сущности к темени; опускание красной жизненной сущности к гениталиям.
Приложение пятое ПЯТЬ КОРЕННЫХ И ПЯТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ВЕТРОВ-ЭНЕРГИЙ Пять КОРЕННЫХ ЭНЕРГИЙ-ВЕТРОВ Название ветра Поддерживающий жизнь Восходящий Очищающий вниз С опровождающий огонь Всепроникающий Скандха сознание различение санскары чувство форма Будда Акшобхья Рантасамбхава Амитабха Амогхасиддхи Вайрочана Местоположение - сердце - каналы жизни адамово яблоко промежность пупок - голова - центр двенад¬ цати главных суставов Функция - предотвращение разделения тела и ума - обусловливание привязанности к «я» - обеспечение заглатывания пищи, а также рвотных движе¬ ний— обеспечение речи и смеха - выведение и удержива¬ ние менстру¬ альной крови, семени, мочи и кала - переваривание - отделение пита¬ тельной части от отходов - превращение питательной части в семь телесных составляющих - выведение отходов - управление всеми движения¬ ми тела: ходьбой, стоянием,сидени¬ ем и паузой сложение пятое
Пять ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ВЕТРОВ-ЭНЕРГИЙ Название ветра Подъём и Течение Текущий Безупречно Текущий Совершенно Текущий Решительно Текущий Напористо Альтернативное название Нага Черепаха Ящерица Божий Дар Победоносный с Луком Область актив¬ ности глаза уши нос органы осязания язык Функция, связан¬ ная с чувствами обеспечивает восприятие формы обеспечивает восприятие звука обеспечивает восприятие запаха, обеспе¬ чивает осязание обеспечивает восприятие вкуса Активность первоэлемента вода воздух земля пространство огонь Местоположение кишки печень лёгкие сердце почки Причина альтернативного названия провоцирует все опасные болезни выпрямляет и сгибает конечности вызывает гнев и возбуждение вызывает зевоту и привязанность вызывает чихание и не даёт отлететь жизненной силе Пять коренных и пять дополнительных ветров-энергий ф
Приложение шестое КЛАССИФИКАЦИЯ ВЕТРОВ-ЭНЕРГИЙ Ветры-энергии Грубые Тонкие коренные ветры, дополнительные ветры ветер ума кармический ветер ветер мудрости ветры пяти элементов выдох, вдох, пауза мужской, женский, нейтральный ветер жизни, ветер усилия верхний ветер, нижний ветер холодный ветер, горячий ветер
Приложение седьмое ЦВЕТА И ПРОТЯЖЁННОСТЬ ВЕТРОВ-ЭНЕРГИЙ ПЯТИ ПЕРВОЭЛЕМЕНТОВ Ветер-энергия Чакра, где начинается поток Цвет Протяжённость течения наружу, измеряемая шириной пальца Протяжённость течения внутрь, измеряемая шириной пальца Область течения в ноздрях Ветер земли пупок жёлтый 12 16 основание ноздрей, возле губ Ветер воды сердце светло-синий 13 15 касается [носовой] перегородки Ветер огня горло светло-красный 14 14 касается передней стороны ноздрей Ветер воздуха темя светло-зелёный 15 13 касается правой стороны ноздрей Ветер пространства бесцветный 16 12 центр ноздрей Цвета и протяжённость ветров-энергий первоэлементов ф 323
Приложение восьмое 71 ТРИДЦАТЬ ДВА КАНАЛА ЧЕТЫРЁХ ЧАКР И СВЯЩЕННЫХ МЕСТ # Головная чакра на темени й Название канала Окончание канала Форма узла канала Священное место Порождаемая составляющая неразделимый (mi phyed ma) передний родничок Пуллирамалая зубы, ногти тонкая форма (phra gzugs ma) темя £ Джаландхара волосы на голове и на теле благая госпожа (bzang mo ma) правое ухо Уддияна кожа, пот левый (g.yon pa ma) затылок ад Арбуда плоть, лимфа, составляющие на левой стороне тела укротитель (’dul byed ma) левое ухо Годавари сухожилия, связки порождающий черепаху (rus sbal skyes ma) точка между бровей Рамешвара кости существование (srid pa ma) глаза Дэвикота почки, селезёнка наделение силой (dbang skur ma) плечи 51 Малава сердце, сердечные полости иложение восьмое
Горловая чакра Название канала Окончание канала Форма узла канала Священное место Порождаемые составляющие враждебная подмышки, область над почками Камарупа глаза стоящий грудь Одра печень, жёлчь богиня-мать пупок Тришакуни лёгкие ночь кончик носа ч Кошала тонкая кишка освежающий нёбо Калинга связки, рёбра идущий адамово яблоко Лампика желудок роща центр сердца Канчи испражнения скрученный промежность Хималая клитор, яички Тридцать два канала тетырёх такр и священных мест ф 325
Сердечная чакра Название канала Окончание канала Форма узла канала Священное место Функция П орождаемые составляющие красивый (mdzes ma) гениталии Воздержание от Питья управляет белой жизненной сущностью в центральном канале сознание все¬ общей основы сущность вкуса (го bcud ma) влагалище 5 Воздержание от Питья управляет красной жизнен¬ ной сущностью в расане омрачённое сознание всепроникающий (kun khyab) уретра Воздержание от Питья регулирует мочу в лалане сознание ума три круга (sum skor ma) глазные яблоки С Воздержание от Питья зрение сознание глаз жаждущий (’dod pa ma) уши £ Строгое Воздер¬ жание от Питья слух сознание ушей домохозяин (khyim ma) основание носа Строгое Воздер¬ жание от Питья обоняние сознание носа яростный (gtum mo) язык Строгое Воздер¬ жание от Питья вкус сознание языка освободитель от демона (bdud bral ma) точка между бровей, поры кожи *1 Строгое Воздер¬ жание от Питья осязание тактильное сознание сложение восьмое
Пупочная чакра Название канала Окончание канала Форма узла канала Священное место Порождаемые составляющие красивый цвет гениталии Претапури слизь (жизненное начало) обычный анус S Грихадэва слизь (сопли) дарователь при¬ чины бёдра $ Саураштра кровь разделитель икры Суварнадвипа пот дружественный пальцы рук и ног Нагара жировая ткань, костный мозг свершатель стопы, кисти рук Синдху слёзы огненная большие пальцы рук и ног 51 Мару слюна, сопли привлекательный колени 3 Калута слизь, сопли Тридцать два канала гетырёх гакр и священных мест ф
Приложение девятое КАНАЛЫ ПЯТИ ЧАКР Головная чакра на темени 328 Ф Пр иложение девятое Количество каналов Сравнение для формы Слог в центре чакры Ориентация 32 перевёрнутый зонт ХАМ (^) у верхнего конца центрального канала смотрит вниз Горловая чакра Количество каналов Сравнение для формы Слог в центре чакры Слоги каналов четырёх направлений Ориентация 16 свернувшаяся кольцом змея ОМ(й) ЙА (<ч); РА (X); ЛА (<ч); УА (-4) смотрит вверх Сердечная чакра Количество каналов Сравнение для формы Слог в центре чакры Слоги четырёх главных каналов и канала в середине Слоги четырёх промежуточных каналов Ориентация 8 клубок пряжи ХУМф БХРУМ (й); ОМ (S); КХАМ ((4J; ДЗИМ (X); ХУМ(|) Хеваджра-тантра: МАМ (§); ЛАМ (<$); ПАМ (й); ТАМ (§); Сампута-тантра: А (ф;); У (^); И (&); Э (£j) смотрит вниз
Пупочная чакра Количество каналов Сравнение для формы Слог центре чакры Слоги восьми коренных каналов Ориентация 64 веревки, протянутые горизонтально А 0) А(«); КА(»п); ЦА«); ТА(^);ТА^);ПА(Ч); Я (uj); ША(^) смотрит вверх Чакра тайного места и четырнадцать слогов лона Начало Название канала/Окончание канала Узел канала/Форма Символ/Мир конец расаны Огненная ОМ(ф медитация конец лаланы Сонный ХУМ(|) состояние единства конец центрального канала А (вч) сущность центральный канал концевое продолжение центрального канала (мужчины) КШАф центральный канал концевое продолжение центрального канала (женщины) БХРУМ (g) основание пениса ХУМ(|) сила центральный канал конец канала какамукха А (<Я) внешней формы Каналы пяти гакр ф 329
Начало Название канала/Окончание канала Узел канала/ Форма Символ/Мир внутри пениса ПХАТ (Ч^) конец лаланы А(вч) мудрость ответвление от конца центрального канала правая бровь А(вч) боги ответвление от конца центрального канала бьющееся сердце НРИ® люди ответвление от конца расаны левая бровь полубоги ответвление от конца расаны лобок ТРИ® жиотные ответвление от конца лаланы пупок ПРЕ® мучающиеся духи ответвление от нижнего конца лаланы подошвы стоп существа ада jjo Ф Приложение девятое
ПРИМЕЧАНИЯ Часть первая: Введение 1 ’gos lo tsa ba gshon nu dpal, deb ther sngon po, том 2, 80б—809. Этот источник упоминается в книге Gendun Chopel and G. N. Ro¬ erich, trans., The Blue Annals, 2nd ed. (Varanasi: Vajra Vidya, 2002), 688—691. 2 dpa’ bo gtsug lag phreng ba, chos ’byung mkhas pa’i dga’ ston, том I (Varanasi: Vajra Vidya, 2003), 852. 3 padma dkar po, chos ’byung bstan pa’i padma rgyas pa’i nyin byed. (Lhasa: Bod Ijongs bod yig dpe rnying dpe skun khang, 1992), 444. 4 shel dkar chos ’byung. History of the White Crystal: Religion and Polities of Southern La stod, vol. 252. Veroffentlichungen zur Sozialanthropo- lorie; Bd. I (Wien: Verlag der Osterreichishen Akademie der Wissen schaften, 1966). 5 rgyal ba yan dgon pa rgyal mthan dpal, dpal yang dgon pa chen po’i nang gi rnam thar. 6 ma rgan g.yo lo и spyan snga ba rin chen Idan, mnyam med rgyal ba yang dgon pa’i rnam gsang ba’i rnam thar. 7 rgyal ba yan dgon pa rgyal mtshan dpal, mnyam med rgyal ba yang dpon pa’i rnam par thar pa gsang ba ma. Этот последний документ, вероятно, был написан самим Янгонпой, хотя в колофоне об этом не упоминается. 8 seng ’brag rin po che и mkhan po shes rab chos ’phel, stod ’brug bstan pa’i mnga’ dpal rgyal ba yang dgon pa’i rnam thar gsol ’debs ’gyur med rdo rje’i sgra dbyangs kyi ’grel ba skal bzang rna ba’i bdud rtsi (Kathmandu: Nub lung bkra shis phun tshogs, 2001). 331
ЗЗ2 9 10 II 12 13 14 15 16 17 18 Ф Пр иметания pha jo Iding. Этот текст на 39 листах, написанный от руки ти¬ бетским письмом учен, содержится в «Собрании сочинений Ян¬ гонпы», опубликованном в монастыре Таго (Тимпху, Бутан) Кун- сангом Тобге. Считается, что он опирается на оригинал, сохра¬ нившийся в монастыре Паджо Динг в Бутане. По-видимому, он идентичен тому, что издан в Паджо Динге, и также имеется на вебсайте Центра тибетских буддийских ресурсов. rta mgo. Это текст на 3 3 листах, выполненный от руки тибетским письмом учен, содержится в «Собрании сочинений Янгонпы», изданном в монастыре Таго (Тимпху, Бутан) в 1982 году. Этот вариант, по-видимому, идентичен тому, что издан в Паджо Дин¬ ге, и также имеется на вебсайте Центра тибетских буддийских ресурсов (TBRC). Этот том имеется на вебсайте TBRC. mkha’ gro ma, санскр. дакини. Переводится как «путешествующие в небе». Этот термин обозначает: I) женские проявления про¬ светлённых существ, 2) йогини различных уровней и 3) обыных женщин, обладающих такими качествами, которые делают их осо¬ бенно подходящими для тантрийской практики. ma ni bka’ Ъит. См. Matthew Kapstein, The Tibetan Assimilation of Buddhism: Conversion, Contestation, and Memory (Oxford and New York: Oxford University Press, 2000), 146. В «Великом зеркале» их имя выглядит как bla ma bul dmar; в био¬ графии, составленной Сенгдрагом Ринпоче,— как Ыа ma phul dmar. См. Cyrus Stearns, Hermit of Go Cliff: Timeless Instructions from a Tibetan Mystic (Boston: Wisdom Publications, 2000). sbyor ba yan lag drug: удаление, медитация, йога ветра-энергии, удержание, воспоминание и памятование. См. Jamgon Kongtrul, Elements of Tantric Practice, trans. Elio Guarisco and Ingrid McLeod, Kalu Rinpoche Translation Group (Ithaca, NY: Snow Lion Publi¬ cations, 2008), 154—161. Охотник, один из 84 махасиддх Древней Индии. bar do. В «Собрании сочинений» Янгонпы есть несколько работ о промежуточном состоянии, которые, вероятно, содержат на¬ ставления Мачиг Шамы; с тех пор этот его текст был утрачен.
Примегания ф 333 19 shri ri — древнее название горы Циб (rtsib ri), места паломниче¬ ства в области Тингри. Она служила приютом для многих мона¬ стырей, в том числе для Цибри Гон, известного монастыря школы другпа. Лхадонг, родной монастырь Янгонпы, и Лхадинг, одно из его излюбленных убежищ для медитации, также были расположе¬ ны поблизости. 20 См. Е. Gene Smith, Among Tibetan Texts: History and Literature of the Himalayan Plateau (Boston: Wisdom Publications, 2001), 44. 21 gegs sei gzer Inga’i man ngag, в тексте под редакцией Джамгон Конгтрула gdams ngag mdzod, 259—280. 22 па ro’i chos drug: gtum mo; sgyu lus; od gsal; rmi lam; bar do; pho ba. 23 Согласно «Внутренней биографии достославного и великого Ян¬ гонпы», в «Великом зеркале» говорится о четырнадцати лакхах, то есть о четырнадцати миллионах. 24 Inga rigs. Пять наук включают в себя все области знания, изучав¬ шиеся в Тибете: искусства и ремёсла (bzo rig), медицину (gso rig), лингвистику (sgra rig), логику (tsad ma rig) и внутреннее знание (nang don gi rig). 25 lam sbas bshad. Имеются в виду подстрочные примечания «Нектар учения Сакья-пандиты». Есть два труда Сакья-пандиты, называе¬ мые «Тайное описание пути». Первый, без указания авторства,— это комментарий на трёх листах к строфе «Ваджрных строк о пути и его плоде» (lam ’bras rdo rje tsig rkang) индийского сид¬ дхи Вирупы. Второй, который, вероятно, является тем текстом, на который Янгонпа ссылается здесь, был написан Сакья-пандитой, когда он под конец своей жизни жил в Китае. В нём содержится описание внутреннего ваджрного тела, которое нужно использо¬ вать в практиках, связанных с учениями «О пути и его плоде». Это сочинение, а также «Коренной текст “Пути и его плода” (lam ’bras rtsa ba) перевели Рональд Дэвидсон: Ronald М. David¬ son, Tibetan Renaissance: Tantric Buddhism in the Rebirth of Tibetan Culture (New York: Columbia University Press, 2005) 183—195 и Сайрус Стернс: Cyrus Stearns, Taking the Fruit as the Path: Core Teachings of the Sakya Lamdre Tradition, Ist ed. (Boston: Wisdom Publications, 2006). 26 Cm. Deshung Rinpoche, The Three Levels of Spiritual Perception: An Oral Commentary on the Three Visions ofNgorchen Konchog Lhundrub, trans. Jared Rhoton (Boston: Wisdom Publications, 2003).
334 Ф Пр иметания 27 gdan sa mthil: монастырь, который в 1158 году основал Пагмо Друпа (pag mo gru ра). Расположен примерно в 93 милях от Лхасы, неподалёку от северного берега реки Цангпо (gtsangs ро), которая разделяет регионы Он (’on) и Ярлунг (yar lung). 28 Наши сведения о Дригунг Ченга Трагпа Чжунгнэ были взяты из следующих источников: 1. Дригунг Кончог Гямцо (’bri gung dkon mchog rgya mtsho), "bri gung chos "byung, 3 51—3 58, TBRC W27020. 2. Дригунг Тэндзин Падмэ Гьялцен (’bri gung bstan ’dzin pad ma’i rgyal mtsan), "bri gung gdan rabs gser phreng, 110—112. 3. Кончог Гьямцо (dkon mchog rgya mtsho),gdan rabsgragspa "byung gnas. В "bri gung cho "byung, 351—573. TBRC W27020. 4. Кунга Ринчен (kun dga’ rin chen), spyan snga grags pa "byung gnas kyi rnam thar "khor ba"i gyul las rnam par rgyal byed. В gsung "bum kun dga" rin chen, том I, 177—182. TBRC W23892. 5. Миньяг Гонпо (mi nyag mgon po) и др., spyan sna pa grags pa "byung gnas kyi rnam thar mdor bsdus. В gangs can mkhas dbang rim byon gyi rnam thar mdor bsdus, том 2, 89—93. TBRC W25268. 6. Roerich, Blue Annals, 609—610. 7. tshe dbang rgyal, Iho rong chos "byung, 368—370. 29 rigs kyi bdag po: главное божество семейства, к которому при¬ надлежит личное божество медитации. В этом случае термин ис¬ пользуется как титул учителя. 30 О деятельности Баравы в Бутане см. Michael Aris, Bhutan: the Early History of a Himalayan Kingdom, vol I (Warminster, UK: Aris & Phil¬ lips, 1979), 180-184. 3 I stong pa. Имеется в виду метод медитации, который служит пред¬ варительной практикой для практик, связанных с каналами, ветра¬ ми-энергиями, жизненными сущностями (rtsa rlung), а также для йогических упражнений, называемых ’phrul ’khor, санскр. янтра, и заключающихся в визуализациии своего тела как внутренне пу¬ стого (stong), но обладающего внешней формой, или «оболочкой (га). 32 rdo rje lus kyi sbas bshad, Pha jo Idings, 496/5: rdo rje lus kyi bas bshad lags lha gdings su sbas bshad ’di thugs la ’khrungs phyag yig la ’debs par mdzad pas gnyug kha ’thor nas brir
Примегания ф 335 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ma btub pa la brgyud pa’i bla ma la drag tu btab pas (исправлено par) gda’ nyen (исправлено nyan) bshad kyi dus na gsol ’debs re mdzad cing gda’ bas de phyis kyang rje su ’brang nas gsol ’debs re mdzad par zhu lags. «Комментарий к трудным вопросам тайного описания (sbas bshad kyi dka’ ’grel), автор Чен Нгава Ринчен Дэн (далее SMC), 2 a—4b3. dngos po’i gnas lugs. Тилопа, «Совершенные слова: наставления дакини для посвящён¬ ных» (bka’ yang dag pa’i tshad tna ghes bya ba mkha’ ’gro ma’i man ngag), как они сохранились в «Сокровищнице драгоценных ключевых наставлений (gdams ngag rin ро che’i mdzpd) Конгтрула, том 7» 3 5 а4— 5; также в Dg.T rGyud, том Zhi, 271—283, Toh. 23 31. Исчерпывающее изложение стадий сотворения и завершения в высших тантрах см. «Элементы тантрийской практики» Конгтрула. Тилопа, «Совершенные слова: наставления дакини для посвящён¬ ных» (bka’ yang dag pa’i tshad ma ghes bya ba mkha’ ’gro ma’i man ngag), TBRC W 20877, том Ja, 69/4-5. Cm. Jamgon Kongtrul Lodro Thaye, The Treasury of Knowledge, Book Six, Part Four: Systems of Buddhist Tantra: The Indestructible Way of secret Mantra, trans. Elio Guarisco and Ingrid McLeod, Kalu Rinpoche Translation Group (Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2005), 154. ri chos yon tan kun ’byung gi lhan thabs chen mo, 28/2—4- ’bri gung bka’ brgyud chos md^pd las gnyis med mam rgyal gyi rgyud rje mar pas bsgyur ba. TBRC «Совершенные слова: наставления дакини для посвящённых» (bka’ yang dag pa’i tshad ma ghes bya ba mkha’ ’gro ma’i man ngag), TBRC W 20877, том Ja, 69/5. Longchen Yeshe Dorje and Kangyur Rinpoche, Treasury of Precious Qualities, Book 2: Vajrayana and the Great Perfection, trans. Padmakara Translation Group (Boston: Shambala, 2013), 155. Конгтрул, «Системы буддийской Тантры», 171. В буквальном переводе тибетский термин srog ’dzin kyi rlung бу¬ дет «ветер, поддерживающий жизнь». srog pa rtsa: канал, который, согласно традиционной тибетской медицине, — это основа жизни. Он состоит из белого и чёрного каналов жизни. Чёрный канал жизни связан с сердцем, и по нему
ЗЗ6 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Ф Пр иметания течёт кровь. Белый жизненный канал связан с головным мозгом, и по нему течёт ветер. По мнению некоторых тибетских врачей, чёрный канал — это полая вена и аорта вместе, а белый канал жизни — это спинной мозг. Однако определение канала жизни остаётся предметом дискуссии. Джамгон Конгтрул, «Подстрочный комментарий к Хеваджра-тан¬ тре» (далее РСН), 2а 1—2 бТ Конгтрул, «Системы буддийской тантры», 37. Конгтрул, РСН, 21 62—6 rdo rje lus kyi sbas bshad kyi ghal gdarns, ^/5—6/3. sbas bshad ghal gdams, 5/5—6 «Сияние солнца» (yon tan rin po che’i mdgpd kyi ’grel pa gab don snang byed nyi ma’i ’od ger), В книге под редакцией Дуджома Ринпоче bdud ’joins jigs bralye shes rdo rje в rnying ma bka’ ma rgyas pa (расширенном издании Нингма кама в 58 томах), Калимпонг: Дупчжунг Лама, 1982—1987, том 40 (Thi). Перевод взят из книги Longchen Dorje and Kangyur Rinpoche, Treasury of Precious Qualities, 407, n. 261. Один из главных учеников Патрула Ринпоче, живший в де¬ вятнадцатом веке Кэнпо Ионтэн Гьямцо был настоятелем и учи¬ телем в монастыре Геманг, бывшем частью монастыря Дзогчен в Восточном Тибете. Он написал комментарий из двух частей к коренному тексту «Сокровищницы драгоценных качеств», осно¬ вываясь на «Очерк структуры и объяснение трудных мест» Па¬ трула Ринпоче. Конгтрул, «Системы буддийской Тантры», 37. Например, в своём snyan brgyud bring bo bar do ’od gsal rang snang (из¬ дание Адзом, 378), тексте из собрания bla та yang thig, великий учитель Дзогчена Лонгченпа (I 308—1 З64) утверждает, что рома связан с лунной энергией и слогом ХАМ. Кьянгма связан с сол¬ нечной энергией и слогом А. phyogs bcu mun sei. Комментарий Лонгченпы к Гухьягарбха-тан- тре, 195. Лонгчен Еше Дордже и Кангьюр Ринпоче, «Сокровищница дра¬ гоценных качеств», 15 5—157. Там же, 4О8, прим. 264. См. Конгтрул, РСН, 23 66. shes rab sna tshogs. W4CZ5369, том 34, 553.
Примегания ф 337 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 rnam rgyal gnyis med rgyud, как в «Великой сокровищнице Дхармы достославной традиции дригунг-кагью (dpal ’bri gung bka’ brgyud kyi chos mdzod chen mo), III 62—3. Конгтрул, «Система буддийской Тантры», 177♦ «Светоч сжатого изложения тантрийской практики», 192/20— 193/3. Конгтрул, «Система буддийской Тантры», 177» Однако в тантрах, также как и в сочинениях различных тибетских авторов, содер¬ жатся различные описания связей между первоэлементами и до¬ полнительными ветрами-энергиями. Лонгчен Еше Дордже и Кангьюр Ринпоче, «Сокровищница дра¬ гоценных качеств», приложение 6, 359. Под «полумесяцем» может подразумеваться лунная составляющая, которая соединяется с красной составляющей, образуя в области сердца как бы две половины шара внутри центрального канала. Конгтрул, «Система буддийской Тантры», 179. ’jig rten pa’i lam. По моему мнению, это относится к путям под¬ готовки и накопления, которые в учении Сутры считаются мир¬ скими, потому что тот, кто их проходит, ещё не обрёл прямого понимания пустоты. Также это подразумевает другие духовные пути, на которых находятся обычные существа. las bcu: управление деятельностью пяти скандх и чувств. Лонгченпа, pbyogs bcu тип sei, 195. rang bzhin brgyad cu’i rtog pa. См. Конгтрул, «Система буддийской Тантры», 264. Конгтрул, «Система буддийской Тантры», 180. Там же, 180. Лонгченпа, pbyogs bcu тип sei, 195. Там же. В подстрочных примечаниях они называются «двенадцать пере¬ мещений» (pho ba bcu gnyis). Это двенадцать перемещений ве¬ тров-энергий в двенадцати главных каналах пупочной чакры, ко- трые аналогичны перемещению солнца по домам зодиака. Конгтрул, «Система буддийской Тантры», 179—180. Там же, 180.
33 s 77 78 79 80 8l 82 83 84 85 86 87 Ф Пр иметания dil mgo mkhyen brtse rin po che, устная информация, Бумтанг, Бутан, 1983 год. В «Сокровищнице драгоценных качеств» Лонг- чена Еше Дордже и Кангьюра Ринпоче, 414, прим. 293. Лонгчен Еше Дордже и Кангьюр Ринпоче, «Сокровищница дра¬ гоценных качеств», приложение 6, ЗбО— 361. sbas bshad ^hal gdarns, 5/1—5- «Пять стадий» Нагарджуны (rim pa lngay санскр. панчакрама), Dg.T. rgyud, том Ngi, 45a—57a (Toh. 1802). dgongs pa lung bstan pa zhes bya ba’i rgyud. Dg. K. rgyud ’bum, том Ca, 168 66—169 al (Toh. 444). Витапада (sman zhabs), «Комментарий к “Освобождающей сущ¬ ности”» (grol ba’i thig le’i ’grel pa), (Toh. 1870), том Ni, 49 64— 50 al. Лонгчен Еше Дордже и Кангьюр Ринпоче, «Сокровищница дра¬ гоценных качеств», приложение 6, 359. rnam rgyal gnyis med rgyud, как содержится в «Великой сокровищ¬ нице Дхармы достославной традиции дригунг-кагью, III 64—5. Однако в «Тантре недвойственной победы» стоит snang ba gsum (три света) вместо ting nge dzin (созерцания). См. Конгтрул, «Системы буддийской Тантры», 30. В тантрах ве¬ щественную жизненную сущность (thig 1е) часто называют бод- хичиттой (byang chub sems), чтобы подчеркнуть тот факт, что относительная жизненная сущность (а также, в её грубой форме, семя) — это основа для возникновения блаженства, воплощаю¬ щего блаженство — абсолютную бодхичитту. Подобно тому, как в традиции махаяны относительная бодхичитта — понимаемая как твёрдое намерение достичь пробуждения — это семя просветле¬ ния, здесь тоже бодхичитта как относительная жизненная сущ¬ ность— это семя блаженства, природа которого просветление. sa skya’i mkha’ spyod be’u bum, W3JTI 3 384:016:0014; TBRC WIPD5284. stobs bcu. Десять сил просветлённого существа заключаются в знании: 1)того, что возможно и что невозможно, 2) результа¬ тов поступков, 3) помыслов людей, 4) первоэлементов, 5) высших и низших человеческих сил, 6) путей, которые ведут (в сансару и нирвану), 7) источник эмоций, который ведёт к освобожде¬ нию, самадхи и беспристрастности, 8) своих предыдущих жизней,
Примегания ф J39 9) переноса сознания с момент смерти и I О) того, что загрязнения исчерпываются. 88 rdgpgs chen sems sde’i khri yig, согласно традиции nyan lugs, написаны Согдогпой. Присутствуют в snga gyur bka’ ma, 54a 3—5, 393* 89 Эти три строфы в переводе Адриано Клементе присутствуют в «Сокровищнице созерцания Ати, первом уровне обучения Санти Маха Сангхи (Santi maha sangha bslab rim dang po a ti bsam gtan dgongs mdzod ces bya ba). Часть вторая: Великое зеркало 90 rgyal ba yang dgon pa chen po’i rnam thar bstod pa mdor bdor bsdus pa. 91 rgyal ba yang dgon pa i rnam thar bstod pa ma’am me long chen mo. 92 sku gsum, санскр. трикая. Вималамитра кратко объясняет, как сле¬ дует понимать три просветлённых изменения: С обычной точки зрения, из измерения реальности (chos sku, санскр. дхармакая), подобной небу нерождённой природы, воз¬ никает измерение совершенного наслаждения (longs sku, санскр. самбхогакая), подобный облаку Вайрочана, а из него — Шакья- муни, подобное дождю измерение проявления (sprul sku, санскр. нирманакая), который трудится на благо живых существ. С особой точки зрения, чистая осознанность (rig ра), кото¬ рая по своей природе есть светоносная ясность, — это измерение совершенного наслаждения. Когда чистая осознанность предстаёт как разнообразие [явлений] —это измерение проявления. Неза¬ висимо то того, каким образом может предстать это разнообра¬ зие [явлений], на самом деле оно не отделено от нерождённой [природы], то есть измерения реальности. Dg.T. rgyud 'bum, том Tshi, 2 66—3 al (Toh. 2062). Таким образом, с точки зрения обычной махаяны, три из¬ мерения— это качества просветлённых существ. Измерение ре¬ альности — это ум просветлённого существа, который неотделим от пустоты. Измерение совершенного наслаждения — это тонкое проявление этого просветлённого существа, пребывающего в чи¬ стом мире Акаништха, которое наделено пятью совершенствами и доступно для бодхисаттв десятого уровня реализации. Измерение
34-0 Ф Приметания проявления — это то, как предстаёт это просветлённое существо в особом мире существ, которым предназначено быть духовно возвышенными. С особой точки зрения высшей тантры, систем махамудры и дзогчена, три измерения — это сама реальность, которая объ- емлет всё, а потому они — качества всех существ: пустая приро¬ да ума — это измерение реальности, светоносная ясность ума — это измерение совершенного наслаждения, а способность ума к непрерывному проявлению в качеств мыслей и прочего — это измерение проявления. 93 bral ba, или bral ba’i yon tan: качество свободы от обусловленно¬ сти эмоциями. 94 rnam par smin ра, или rnam par smin pa’i yon tan. Качество про¬ явленной собственной прирождённой мудрости. 95 sa skya'i mkha spyod be u bum. WT3JTI3 384: TBRC WIPD5284- 96 ma ’dres pa bco brgyad. Восемнадцать исключительных качеств про¬ светлённых подразделяются на три категории. Относящиеся к по¬ ведению: I) совершенное поведение, 2) совершенная речь, 3) без¬ упречное присутствие ума, 4) постоянная медитативная беспри¬ страстность, 5) отказ от привязанности к понятиям и 6) свобода от безразличия и беспечности. Относящиеся к пониманию: 7) непо¬ колебимая внимательность, 8) неослабевающее усилие, 9) безоши¬ бочные ум и память, 10) неослабное понимание, II) неизменное освобождение и 12) совершенная различающая мудрость. Отно¬ сящиеся к действиям: 13) физические действия, которые предва¬ ряются и завершаются различающей мудростью, 14) речь, которая предваряется и завершается различающей мудростью, 15) умствен¬ ные события, которые предваряются и завершаются различающей мудростью, 16) точное восприятие пути, 17) точное восприятие будущего, 18) точное восприятие настоящего. 97 dbang phyug phun sum tshogs pa. Это различные перечни качеств совершенного владения (dbang phyug gyi yon tan brgyad), как обычных, так и необычных. Необычные качества: совершенное владение телом, речью, умом, чудесными силами, повсеместное совершенное владение, совершенное владение местом, совершен¬ ное владение по отношению ко всему, чего желаешь, и совер¬ шенное владение действиями. В своём «Комментарии к сжато¬
Примечания ф 341 му изложению посвящения» Наропа объясняет, что совершенное владение (dbang phyug) заключается в десяти качествах просвет¬ лённого существа: десять сил будды, красота, большие и малые знаки тела будды, богатство, поле будды, изобилие бесконечных наслаждений, слава, хвала, воздаваемая всеми существами будде, достойному почитания, мудрость, восемнадцать исключительных качеств и усердие в спонтанных, непредвиденных и безошибочных бескорыстных деяниях будды, которые не основаны на рассудоч¬ ном намерении. (Toh. 1351, том Na, 221 66—7). 98 Inga brgya pa tha та. Последний из десяти пятисотлетних периодов сохранения учения Будды. 99 sangs rgyas drug pa rdo rje ’chang chen po. Изначальный будда в традиции кагью — всеобъемлющий принцип пяти семейств будд и пяти мужских и женских будд пяти семейств — Ваджрадхара часто именуется шестым буддой. В традиции нингма он пятый из двенадцати изначальных учителей дзогчена и важная фигура в передаче учения дзогчен. 100 ’pags ра. Те, кто обладает прямым знанием реальности. 101 pha rol gzigs ра. Те, кто видит ту сторону освобождения, которая выходит за пределы зависимого бытия. 102 spyan ras gzigs dbang phyug. Авалокитешвара, божество, воплоща¬ ющее принцип сострадания, покровитель Тибета. Иногда о нём говорят как о бодхисаттве на пути самореализации. 103 bka’ brgyud rin po che. Линия учений школы кагью. 104 rje rin po che rnam bzhi. Четыре главных учителя Янгонпы: Ко¬ трагпа Сонам Гьялцен (ко brag ра bsod nams rgyal mtshan, 1170— 1249), Гоцангпа Гонпо Дордже (rgod tshang pa mgon po rdo rje, 1189—1258), Сакья-пандита Кунга Гьялцен (sa skya pandita kun dga’ rgyal mtshan, 1182—1251) и Дригунг Ченга Трагпа Чжунгнэ (’bri gung spyan snga grags pa ’byung gnas, 1175—1255). 105 phyag rgya chen po. Термин «великий символ» (махамудра) обыч¬ но обозначает заключительный плод тантрийского пути. Одна¬ ко в системе махамудры, разработанной Гампопой и принятой в школе кагью, махамудра как изначальное состояние человека, или основа, — это сама природа ума, а также глубинная основа всего. Процесс медитации, способствующий достижению и осуществле¬ нию этой природы, также называется махамудрой.
Ф Приметания 106 sku Inga. Пять просветлённых измерений — это три, о которых говорилось выше: измерения реальности (chos sku, санскр. дхар- макая), совершенного наслаждения (longs sku, санскр. самбхога- кая) и проявления (sprul sku, санскр. нирманакая) с добавлением измерения сущности (ngo bo nyid kyi sku, санскр. свабхавикакая) и ваджрного измерения (rdo rje’i sku, санскр. ваджракая). 107 he ru ka. Иногда переводится на тибетский как khrag thung (пью¬ щий кровь). Херука—общее название для главных мужских фигур мандалы, а также для гневных божеств. Под херуками подразуме¬ ваются тантрийские божества не только в гневной форме, но так¬ же в радостной и мирной. Атиша объясняет четыре слога — шри хе ру ка — так: шри значит недвойственная мудрость и указывает, что поток ума каждого существа неотделим от мудрости; хе обо¬ значает устранение заблуждения относительно рождения ни от какой причины и т.д. и указывает, что всё возникает из пустоты; ру обозначает преодоление смерти благодаря знанию абсолютной реальности, которую невозможно анализировать или исследовать; ка значит, что нет никакой внутренне присущей реальности, ма¬ териальной или нематериальной, ни в круговороте жизни, ни в том, что выходит за его пределы. Учитывая сказанное, смысл, обозначаемый этими четырьмя слогами, есть абсолютный Херука («Ваджрная песнь ваджрного трона», Dg.T, rgyug grel, том Zha, 209 а5—7, Toh. 1494). Здесь это выражение используется как вос¬ хваление: Янгонпу сравнивают с главным божеством мандалы. 108 longs spyod rdzogs sku. См. выше прим. 17 о трёх просветлённых измерениях. 109 mtshan dang dpe byed. Тридцать два больших и восемьдесят ма¬ лых знаков тела просветлённого существа, являющихся следстви¬ ем выполнения особых благих деяний. Например, как результат щедрости, ладони и стопы будды отмечены колесом, так как он не злословил с целью разрушить дружбу других людей, его паль¬ цы рук и ног соединены перепонкой и т.д. См. Jamgon Kongtrul, Treasury of Knowledge, Books Nine and Ten: Journey and Goal, 110 sa bcu’i dbang phyug. Бодхисаттва десятого уровня пробуждённости. 111 gsang chen bla na med pa. Ваджрный путь Тайной Мантры. 112 yan lag bdun dang Idan pa, или kha sbyor yan lag bdun. Семь гра¬ ней соединения—это качества пробуждённого существа в аспекте самбхогакаи: I) полное наслаждение, 2) соединение, 3) великое
Примегания ф 343 блаженство, 4) отсутствие собственной природы, 5) присутствие сострадания, 6) непрерывность, 7) непрестанность. ИЗ sprul pa’i sku, санскр. нирманакая. См. выше прим. 17 о трёх про¬ светлённых изменениях. 114 mchog gi sprul ра. Проявление в особом мире просветлённого су¬ щества, наделённого большими и малыми знаками просветления. 115 skye ba’i sprul ра. Различные облики, которые будды и бодхисаттвы могут принимать, чтобы духовно возвышать существ. В частности, людям они являют себя как люди, животным — как животные и т.д. 116 rigs drug sems сап. Существа шести миров бытия: богов, полубо¬ гов, людей, животных, мучающихся духов и обитателей ада. 117 dzam bu gling. Полуостров Индостан. 118 rdo rje gdan. Ваджрный трон в Бодхгае, селении, расположенном в современном индийском штате Бихар, где проявили и будут про¬ являть достижение просветления исторический Будда Шакьямуни и другие будды нашей эры. 119 bdud. Вредоносные силы, которые создают препятствия для до¬ стижения просветления. В истории жизни Будды Шакьямуни Мара — могущественный бог, пребывающий в высшей обители мира желаний, мастер иллюзии, который пытался помешать Будде достичь просветления в Бодхгае. Для духовных практиков Мара символизирует причины помех духовному развитию, и поэтому в практике чод (gcod) следует отсекать четыре препятствия: де¬ мона, обладающего формой, демонические влияния, не имеющие формы, демона привязанности к «я» и демона самодовольства. 120 rigs gsum. Здесь под «тремя родами» подразумеваются роды шра- вак, пратьек и бодхисаттв. 121 byang chub gsum. Три степени просветления: достигаемая шрава- ками, пратьеками и полное просветление бодхисаттв. 122 dkon mchog gsum. Обычно тремя драгоценностями называют Буд¬ ду (sangs rgyas), его учение (chos, санскр. дхарма) и общину прак¬ тиков (dge ’dun, санскр. сангха). На внутреннем уровне, в тан- трийской практике, это учитель (Ыа та), божества медитации (lha) и дакини (mkha’ gro), которые являются соответственно источником, или корнем, благословения, сил и просветлённых деяний. На тайном уровне, в учении дзогчен, это воззрение (Ita
344 Ф Примегания ba), то есть признание собственного изначального просветления, медитация (sgom ра) и укрепление в этом знании, а также по¬ ведение (spyod ра), которое выходит за пределы принятия и от¬ вержения. См. Чогьял Намкай Норбу, «Драгоценный сосуд». 123 ru bzhi. Четыре области Центрального Тибета. 124 thugs rje chen ро. Эпитет Авалокитешвары. См. выше, прим. 13. 125 См. прим. 9- 126 gzigs ра Inga. Пять видений, при которых Будда Шакьямуни явил себя в нашем мире: видение места рождения (Капилавасту), виде¬ ние происхождения (род Шакьев), видение матери (Махамайи) и видение эпохи упадка. 127 lha gnyan mched bdun. Под этим могут подразумеваться семь гор, связанных с классом духов нен. 128 mkha gro. Букв, «путешествующие в небе» — различного рода женские существа, в том числе: I) полностью просветлённые про¬ явления, такие как Тара или Мандарава, 2) йогини разных уров¬ ней духовных достижений, 3) обычные женщины с особыми спо¬ собностями для духовного развития. 129 shri par ba ta. Гора Шри — древнее название горы Цибри (rtsib ri) — важное место паломничества поблизости от Тингри (ding ri) в области Лато (la stod), что в Цанге (gtsang). На этом гор¬ ном хребте расположены некоторые значительные монастыри и пещеры для медитации, в том числе Цибригон (rtsib ri mgon), главный монастырь школы кагью, упоминаемый в этой биогра¬ фии как Шригон (shri mgon). Судя по различным отрывкам из этой биографии, по-видимому, Лхадонг был рядом с горой Шри. Главные пещеры, где жил Янгонпа, — такие как Намдинг (gnam sding) или Шри Намдинг, где он написал «Тайное объяснение ваджрного тела», и Лхадинг (lha sding), — были расположены на этой горе. 130 phun sum tshogs ра Inga, или nges ра Inga. Пять совершенств, ха¬ рактеризующих и измерение совершенного наслаждения, и явлен¬ ное измерение: совершенное учение (chos), совершенное время (dus), совершенный учитель (ston ра), совершенное место (gnas) и совершенное окружение ( khor). I 31 lha gdong. Монастырь был в Лхадонге, расположенном в Кунгтанге (gung thang), на центральной равнине Нгари. Янгонпа родился,
Примегания 343 когда Гоцангпе, одному из его великих учителей, было двадцать пять лет. См. комментарий к этому сочинению, озаглавленный stod 'brug bstan pa'i mnga' dpal rgyal ba yang dgon pa'i mam thar gsol 'debs 'gyur med rdo rje'i sgra dbyangs kyi 'grel ba skal b^ang rna ba'i bdud rtsi (да¬ лее сокращённо sgra dbyangs kyi 'grel ba, 28), авторы seng ’brag rin po che и mkhan po shes rab chos ’phel. 132 shing sa la. Shorea robusta, вид дерева из семейства Dipterocarpaceae, произрастает на полуострове Индостан. 13 3 grub thob. Достигший совершенства посвящённый знаток Тантры, который обрёл обычные сиддхи или просветление. 134 slob dpon chen ро pad ma ’byung gnas. Широко известен как Дра¬ гоценный Гуру (Гуру Ринпоче), он был главным действующим лицом первой волны распространения тантрийского буддизма в Тибете во времена правления царя Трисонг Децена (khri srong Ide btsan, 743-797 гг.) Его духовная деятельность послужила ис¬ точником нингма (rnying ma), или древней традиции, первой школы тибетского буддизма. 13 5 bram ze sa га ha. Родившийся в восточной Индии в брахманской семье, Сараха считается предшественником всех практиков Тан¬ тры в Тибете. Его «Сокровищница песен постижения» (Дохако- ша) — источник вдохновения для практики махамудры в школе кагью. О его жизни и труде см. Н. V. Gunter, Ecstatic Spontaneity: Saraha’s Three Cycles of Doha (Fremont, CA: Asian Humanities Press, 1993) и H.V. Gunter, The Royal Song of Saraha (Boston: Shambhala Publications, 1973). 136 rje dam pa rgya gar ba, которого часто называют Падампой Сангье (ра dam ра sangs rgyas), был индийским сиддхой, в конце одиннад¬ цатого столетия передавшим в Тибете много учений, основанных как на Сутре, так и на Тантре. Он побывал в Тибете более пяти раз. Именно в своём третьем путешествии он встретился с Мачиг Лабдрон. Поскольку Дампа Сангье фигурирует во многих линиях передачи чода, в Тибете его называют Отцом Чода. Но, навер¬ ное, его самое известное учение — это «Успокоение страдания» (zhi byed), которое было включено в традицию чод, основанную Мачиг Лабдрон. 137 learn legs smin ka га. Сестра Индрабхути, царя Уддияны, принцес¬ са Лакшминкара является одной из восьмидесяти четырёх индий¬ ских махасиддх. Её жизнеописание см. в Keith Dowman, Masters of
346 Ф Пр иметания Mahamudra: Songs and Histories of the Eighty Four Buddhist Siddhas (Albany, NY: SUNY Press, 1985), 372. 138 gtor ma brgya rtsa. Торма — это ритуальное изделие для подно¬ шения, приготовленное из поджаренной ячменной муки, раскра¬ шенное и украшенное сливочным маслом. 139 chab gtor ’jam dpal ma. Ритуал, заключающийся в подношении воды и мелких катышков теста, посвящая их мучающимся духам, Составил Тердаг Аингпа (gter bdag gling pa gyur med rdo rje, 1646-1714). 140 mtshan brjod. Манджушринамасангити, самая почитаемая тан¬ тра, стоящая первой в «Собрании тибетского буддийского кано¬ на». Перевод этой тантры см. в Alex Wayman, Chanting the Names of Manjus'ri: The Manjus'ri Ndma Samgiti (Boston: Shambala, 198 5). 141 don yod zhags pa. Текст Amoghapasa— это тантра крия-йоги. См. donyodzhagspa snyungpo’i mdo. Dg. K. rgyud ’bum, том Ba, 278 6—284 a (Toh. 682). 142 bsnyen gnas. Совокупность восьми обетов, или заповедей для пракгиков-мирян, обычно соблюдаемых в течение одного дня по особым случаям: воздержание от убийства, воровства, полового контакта, лжи, употребления спиртного, восседания на большом или высоком сиденье, пения, танцев, употребления духов и укра¬ шений, еды после полудня. 143 ye shes gyi mkha’ gro ma. Мать Янгонпы звали Чотонг (chos mthong). См. sgra dbyangs kyi grel pa, 27• 144 khal. Обычная мера объёма в древнем Тибете. 145 pho ba. Перенос сознания в чистую землю или в само измерение реальности, выполняемый в том момент, когда полностью про¬ явились признаки надвигающейся смерти. 146 ring bsrel. Реликвии, возникающие из кремируемого тела или из сохранённых останков существ, достигших высокого духовного уровня. 147 rta га. Первый месяц тибетского календаря. 148 spyan snga ba. Прозвище, часто обозначающее в этой книге Ян¬ гонпу, но иногда и других учителей, что может вызвать путаницу. 149 chos tshig bzhi ра. Возможно, подразумеваются четыре строки, присутствующие в Винае и сжато выражающие сущность учения Будды:
Примегания ф 347 Не делать ничего злого, Практиковать исключительно добро, Управлять своим умом: [Вот] учение Будды. 150 См. прим. 3 3 выше. 151 mandal ’bul Ьа. Обычно подношение всего мира целиком, который представляют со всеми его странами, важными особенностями и богатствами. 152 yan lag bdun ра. Семичленная практика: выражение почтения Трём Драгоценностям, раскаяние в плохих поступках, подношение, ра¬ дость по поводу добродетели других, просьба к буддам привести в движение колесо Учения и моление не уходить в нирвану, по¬ священие заслуг просветлению всех живых существ. 153 bul dmar. В sgra dbyangs kyi ’grel pa записано как phul dinar. 154 В тексте rtsa brgya исправлено на rtags brgyad в выражении kra shis rtags brgyad. Восемь благоприятных символов: превосходный зонт, пара золотых рыб, драгоценный сосуд, лотос, белая морская раковина, закрученная вправо, узел вечности, знамя победы и ко¬ лесо Дхармы. 155 bla ma zhig po bdud rtsi. Возможно, имеется в виду учитель «Рас¬ ширенных передаваемых учений» линии передачи школы нингма (bka’ ma), годы жизни которого 1149—1199. 156 gsang sngags. Путь Тантры. 157 rtse gcig. Первая из четырёх стадий практики махамудры, сформу¬ лированных Гампопой, три остальные: «за пределами рассудочных понятий» (spros bral), «единый вкус» (го gcig) и «немедитация» (sgom med). 158 mi bskyod sangs spyod. Однако в описании этого события, при¬ сутствующем в «Синих летописях» (404), этого человека зовут Сангье Микьо Дордже (sangs rgyas mi sbkyod rdo rje). В sgra dbyangs kyi ’grel pa (34) его зовут Дзогпа Ченпо Ринпоче Микьо Дордже (rdzogs ра chen po rin po che mi bskyod rdo rje). Воз¬ можно, имеется в виду Лато Микьо Дордже (la stod mi bskyod rdo rje), живший в двенадцатом веке известный учитель школы нингма и ученик Нянграл Нимэй Озера (nyang ral nyi ma’i ’od zer, 1138—1204), знаменитый своей передачей учения Авалоки¬ тешвары из Мани кабум (ma ni bka’ ’bum). См. Kapstein, Tibetan Assimilation, 146.
34« * Пр иметания 159 la stod. западная часть Центрального Тибета (Цанга). 160 rdzogs chen. Дзогчен — всецелое совершенство, то есть изначаль¬ ная природа каждого существа. Учение Дзогчен показывает путь к раскрытию этого изначальной природы. Многие в тибетском буддизме считают его вершиной духовных поисков. 161 kun tu bzang ро. Будда, символизирующий состояние полного просветления, само собой присутствующего во всех живых суще¬ ствах. В sgra dbyangs kyi "grel ра (34) говорится, что Микьо Дордже говорил эти слова со слезами. 162 В sgra dbyangs kyi ’grel ра (34) говорится, что Янгонпа в числе про¬ чих получил передачу цикла терма Нянграл Нима Осера. «Си¬ ние летописи» (690) добавляют, что он также получил учение об успокоении страдания (zhi byed). 16 3 bla ma bul dmar или bla ma phul dmar, согласно sgra dbyangs kyi ’grel pa (31). Возможно, здесь имеется в виду махасиддха bla ma bul dmar seng ge sgra, который был одним из учителей отца Янгонпы. 164 zhang mngon grwa sa. Возможно, имеется в виду монастырская школа, посвящённая изучению теории познания (mngon ра). 165 zhi khro. Имеется в виду цикл учений, называемых «Мирные и гневные божества: Глубокое учение о естественном освобожде¬ нии путём узнавания изначального состояния» (zab chos zhi khro dgongs pa rang grol), которое в четырнадцатом веке обнаружил Карма Лингпа (kar ma gling ра). 166 mi nub pa’i rgyal mtshan. «Не поникающее знамя победы» — один из пяти текстов ранних переводов раздела ума дзогчена (Дзогчен Семде, rdzogs chen sems sde). Под другим названием — «Все¬ объемлющее пространство Ваджрасаттвы» (rdo rje sems dpa’ nam mkha’ che) —составляет часть текста-первоисточника «Царь Все- творящий» (kun byed rgyal ро). 167 В sgra dbyangs kyi ’grel pa (32) говорится, что в этот период Ян¬ гонпа получил посвящение Гухьягарбхи (sgyu phrul’), передачу тантр дзогчена с устными наставлениями к ним, учения школы кадам (bka’ gdams), «Успокоение страдания» (zhi byed) из чода (gcod yul) и устные учения о сущности «Пути и его плода» (lam ’bras) школы сакья. 168 А го. Учение, которое здесь имеется в виду, по-видимому, связано с практикой из раздела ума дзогчена, как её передают в традиции
Приметания ф J49 Apo Еше Чжунгнэ (а го ye shes byung gnas, X век) восточно-ти¬ бетской традиции (khams lugs). 169 zung ’jug thabs dang shes rab. Парные термины «метод» и «зна¬ ние»— это главные принципы продвижения по духовному пути. Их смысл неодинаков в трёх буддийских путях: хинаяне, махаяне и тантре, или ваджраяне. В этом контексте пояснений об оконча¬ тельном смысле они, по-видимому, указывают на нераздельность пустоты, ясности и неотъемлемой от ума осознанности, причём «метод» соответствует ясности, то есть основе видения, или про¬ явления вещей, а «знание» — пустоте ума, энергия которого ста¬ новится видением, или проявлением. 170 rtogs Idan. Титул, которым награждаются йогины школы другпа, но, что более правильно, это обозначение высокого уровня ду¬ ховной реализации. 171 thod rgal. Практика раздела тайных наставлений дзогчена, благо¬ даря которой всё ошибочное видение исчезает в нашем собствен¬ ном изначальном состоянии. 172 skyes tabs, санскр. джатакамала. Один из двенадцати разделов буд¬ дийских писаний. 173 mdo sde, санскр. сутрапитака. Класс буддийских учений, предус¬ матривающих упражнение в медитации. 174 dge bsnyen. Поведение практика-мирянина основано на соблю¬ дении пяти обетов: воздерживаться от убийства, воровства, пре¬ любодеяния, лжи и употребления одурманивающих средств. 175 thabs lam. Аспект тантрийского пути, работающий с ваджрным телом, состоящим из каналов, ветров-энергий и жизненных сущ¬ ностей. Включает в себя два метода: метод использования соб¬ ственного тела (rang lus thabs), связанный с чакрами выше пупка, и метод использования тела другого человека (gzhan lus thabs), связанный с чакрой тайного места. 176 tshogs gnyis. Накопления заслуг и мудрости, которые, согласно махаяне, представляют собой необходимые предпосылки для до¬ стижения измерений форм (gzugs sku, а именно: измерения со¬ вершенного наслаждения и явленного измерения) и просветлён¬ ного измерения реальности без форм (chos sku). 177 theg ра, санскр. янд, букв, «колесница» или «средство передви¬ жения». Обычно обозначает систему учений, таких как хинаяна,
35° ф Пр имегания махаяна или ваджраяна. Однако, что более важно, «колесница» — это внутреннее состояние ума. 178 sde snod gsum. Три раздела Учения Будды: Виная (’dul ba), кото¬ рая предлагает упражнение в нравственности, Сутра (mdo sde), которая предлагает упражнение в медитации, и Абхидхарма (chos mngon ра), которая предлагает упражнение в знании. 179 rgyud sde bzhi. Четыре класса тантр: крия, или тантра действия, чарья, или тантра поведения, йога, или тантра соединения, и ануттара, или высшая тантра соединения. Такая классификация распространилась с появлением новых школ тибетского буддиз¬ ма: сакья, гелуг и кагью, но ранее, в Индии, тантры подразделя¬ лись разными способами, насчитывая от двух до семи классов. См. Kongtrul, Systems of Buddhist Tantra. 180 bslabs pa rin po che gsum. Упражнение в высшей нравственности, высшей медитации и высшем знании. 181 КА — первая буква тибетского алфавита. 182 nag tshang ра. Возможно, имеется в виду население кочевых об¬ ластей к западу от монастыря Сакья и к югу от реки Еру (g.yas ru gtsang po). 183 chu sbyin. Подношение воды мучающимся духам, которые, не имея возможности пить, постоянно страдают от жажды. 184 bdag gzhan bde sdig brje ba. 185 ko brag pa bsod nams rgyal mtshan (1170—1249) был основателем монастыря Котраг в области верхнего Нянг (myang) провинции Цанг, Центральный Тибет. Он практиковал учения «Пути и пло¬ да» женщины-учителя Мачиг Шамы (ma gcig zhaта, 1055—П53) и был активным распространителем в Тибете шестичленной йоги Калачакра-тантры. По-видимому, он был учителем-предтечей несектарного движения и не принадлежал ни к какой отдельной школе. О подробностях его жизни см. Cyrus Stearns, Hermit of Go Cliff 186 mnyer pa gsum. Радовать учителя своей духовной практикой, с по¬ мощью своих тела и речи, а также материальными подношениями. 187 khro phu lo tsa ba byams pa dpal (1173—1225) был племянни¬ ком Гьялца Ринчен Гона (rgyal tsha rin chen mgon, 1118—1195), ученика Пагмо Друпы и Кундэн Рэпы (kun Idan ras ра, 1148— I2I7)« Тропу-лоцава основал монастырь Тропу в Шаб-Жунге
Примегания ф 35/ 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 (shab gzhung), что в провинции Цанг, откуда пошло название школы тропу-кагъю (khro phu bka rgyud). Эта школа сохраняла свою независимость только до семнадцатого века. bla ma dpyal ра. Возможно, это переводчик Чосанг (lo tsa ba chos bzang) из рода Чал (dpyal). В sgra dbyangs kyi "grel pa (35) говорится, что Янгонпа выслушал многочисленные учения от Котрагпы, например «Тринадцать ко¬ ренных указаний махамудры» (phyag rgya chen ро brda rtsa bcu gsum), «Цикл сущности» (snying роЧ skor), «Путь и его плод» (lam bras), «Успокоение страдания» (zhi byed) и «Путь и метод» (thabs lam). rje btsun mi la ras pa. Знаменитый поэт и йогин Миларэпа (1040— 1123), великий предтеча школы кагью. В sgra dbyangs kyi ’grel pa (36) говорится, что, будучи практиком- мирянином, Янгонпа до двадцатидвухлетнего возраста не ел мяса и не пил спиртного. Присутствие в каком-то месте четырёх монахов, принявших пол¬ ные обеты, (dge slong bzhi), считается наличием там буддийской монашеской общины. jo bo lha. Этот лама тоже был учителем Янгонпы. bla ma drod chung pa. Ещё один учитель Янгонпы. В sgra dbyangs kyi ’grel pa (40) упоминается, что Янгонпа учился у девяти превосходных современных ему учителей, в том числе у Джово Лхацун Цокавы (jo bo lha btsun so kha ba), ламы Пулмара (bla ma phul dmar), Трангсо Травопы (grang so khra bo pa), Кьесе (kye se) и Кэнчен Цултрима Нингпо (mkhan chen tshul khrims snying po). rgya skyes. Laccifer lacca, ингредиент, используемый в тибетской медицине. rgod tshang pa mgon po rdo rje (1189—1258). Главный ученик Цангпы Гьярэ Еше Дордже (gtsang pa rgya ras ye shes rdo rje, Il6l—I2II), первый Гьялванг Друбчен — глава школы другпа, Гоцангпа основал в Западном Тибете «верхнюю ветвь» традиции другпа (stod ’brug), линию передачи, в которой Янгонпа со вре¬ менем был объявлен главной фигурой. По тибетской традиции ночное время разделялось на шесть пери¬ одов, включавших в себя три периода в первую половину ночи и
352 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ❖ Пр иметания три — во вторую половину (с полуночи до рассвета). Рассвет — это шестой период. steng gro (steng gro в «Синих летописях», 420). Тенгдро, Пунгтра (spung dra), Чанглинг (byang gling), Дечен Тенг (bde chen steng), Палдрог Дордже Линг (bar ’brog rdo rje gling) и другие — это монастыри, основанные Гоцангпой в Западном Тибете. В «Синих летописях» говорится, что каждый из этих монастырей выпустил много тысяч знатоков учения. gegs sei gzer Inga. Возможно, это текст gegs sei gzer Inga’i man ngag авторства Наропы, который содержится в gdzms ngag mdzod под редакцией Джамгон Конгтрула, 259—280. rdo rje rtse dgu pa. Ваджра, или ритуальный жезл с девятью конца¬ ми, которые, как считается, символизируют девять колесниц, про¬ двигающих к просветлению, о которых говорится в школе нингма: шравакаяну, пратьекабуддаяну, махаяну, крия-тантру, убхая-тантру, йога-тантру, махайогу, ануйогу, и атийогу. dga’ Idan gling. В течение девяти полных лет, с возраста пятиде¬ сяти девяти лет и до шестидесяти семи, Гоцангпа находился в Де¬ чен Тенге (bde chen steng) и Гандэне (dga’ Idan), что в Нянанге (gnya* nang). См. sgra dbyangs kyi grel pa, 24. gnya’ nang. Современный город Нялам в префектуре Нялам ти¬ бетской провинции Шигаце, близ непальской границы. chos rje ras ра. Возможно, Цангпа Гьярэ Еше Дордже, учитель Гоцангпы. chos rje Ъп gung. Возможно, Дригунг Джигтен Гонпо. Иногда Янгонпу называют Янгон Чокьи Гьялпо (yang dgon chos kyi rgyal po). dpa’ bo и mkha’ gro. Практикующие мужчины и женщины высо¬ кого уровня реализации, пребывающие в священных местах. dpal gyi ri. Обычно Шри Парватой называют гору в Южной Ин¬ дии (или, по мнению некоторых, Шри-Ланку), где жил великий философ Нагарджуна. Ныне в большой степени затоплена водо¬ хранилищем Нагарджуна-Сагар. Подразумеваются двадцать четыре тантрийских места силы на по¬ луострове Индостан. Говорят, что их копии находятся в каждом регионе нашей планеты.
Примегания ф 353 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 tsa ri. Священная гора в месте, некогда относившемся к юго-вос¬ точному Тибету, но ныне большей частью принадлежащем к ин¬ дийскому штату Арунчал-Прадеш. bu 1е. Один из двадцати горных хребтов в Нгари (mnga’ ri), про¬ винции Западного Тибета. rin ро che bar ’drog, или bar grog man lung pa, один из учителей Янгонпы. nub kyi rgyal po. Вирупакша — царь запада, один из великих ца¬ рей-защитников четырёх сторон света. rdo rje skyil krung. Полная поза лотоса. rgwa 1о. Намгьял Дордже Гало (rnam rgyal rdo rje rgwa lo), пере¬ водчик из Га. zlog sgom. Медитация, заключающаяся в упражнении в едином «вкусе» всех переживаний. го gcig. См. выше прим. 68 о четырёх стадиях практики махаму- Дры. phag zhal. Ваджраварахи, главное женское божество медитации во многих традициях тибетского буддизма, изображается с ликом свиньи, возвышающимся над её головой. rtags. Знаки, указывающие на очищение и способность управлять ветрами-энергиями, связанными с различными первоэлементами, drod rtags. Знаки, указывающие на медитативные переживания. sngon gro. Предварительные практики обычно включают в себя принятие прибежища и порождение бодхичитты, повторение мантры Ваджрасаттвы, подношение мандалы вселенной и гуру- йогу. rten Ъге1 rab bdun ma. «Тайное учение Дрогон Цангпы Гьярэ», один из четырёх особых методов созерцания из линии передачи другпа. gog pa’i bzlas ра. rdo rje’i bzlas pa. Иогическая практика, в которой три стадии дыхания: вдох, пауза и выдох — объединены со звуками ОМ, А и ХУМ. spro bsdu’i bzlas ра. Это может подразумевать повторение мантр, при котором свет испускается из слогов мантры и вбирается об¬ ратно.
354 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 Ф Пр иметания rlung bum ра сап, санскр. кумбхака. Практика задержки дыхания, при которой ветры-энергии направляют в центральный канал. Ihus che. bskyed rim. Постепенное выстраивание в воображении всего окру¬ жающего как мандалы, а себя как божества. В практике анутта- ра-тантры медитации, уподобляемые обычной смерти, промежу¬ точному состоянию и рождению, служат основой для достиже¬ ния соответственно трёх измерений просветления: реальности, совершенного наслаждения и проявления. Такое преображение также противодействует привязанности к обычному видению как к чему-то реальному. Однако практика этой стадии не ограничи¬ вается таким выстраиванием в воображении, но также включает в себя ряд других методов, таких как визуализация световых шаров и тайная практика с супругой. Это один из знаков успешной практики стадии сотворения в анут- тара-тантре. rmi lam. Одна из шести йог Наропы. sgyu lus. Одна из шести йог Наропы. chang. Традиционный алкогольный напиток в Тибете и Гималай¬ ских регионах, приготавливаемый путем сбраживания варёного ячменя или другого зерна. tshogs ’khor, санскр. ганачакра. Здесь гана означает разнообразие мыслей, а чакра — колесо, которое сокрушает эти мысли с помо¬ щью переживания безграничного удовольствия в состоянии узна¬ вания природы ума, или махамудры. В sgra dbyangs kyi "grel pa (48) говорится, что, когда Янгонпа в этот день «малой» луны, в одиннадцатый месяц года свиньи выполнил девятнадцать ганачакр, он получил видение, которое описано в этом тексте. phya lang. Возможно, ошибочное написание вместо cha lang (ким¬ валы). В sgra dbyangs kyi ’grel pa (48) говорится, что в тот день практика Янгонпы достигла небывалой высоты и стала всеобъемлющей. В sgra dbyangs kyi ’grel pa (48) говорится, что где-то поблизости на¬ ходился враждебный скальный дух женского рода (brag srin mo), который пытался чинить препятствия для [Янгонпы], но, по¬
Примегания ф jjj 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 скольку практика Янгонпы была такой невероятно сильной, дух потерпел неудачу. В sgra dbyangs kyi }grel pa (49) говорится, что Янгонпа оставался в состоянии ясного света всю ночь. sad pa bzhi’i Erda. Знаки, которые дакини используют для обще¬ ния между собой и с йогинами высокого уровня. thugs rje chen ро bcu gcig zhal. Одиннадцатиликий Авалоките¬ швара. las mngon po. Речь идёт о трёх классах Махакал: Махакала Му¬ дрости (ye shes kyi mngon ро), под которым обычно подразуме¬ вают шестирукого Махакалу и чью садхану практикуют главным образом в школе шангпа-кагью; Махакала Действия (las kyi mngon ро), под которым обычно подразумевают двурукого Махакалу и чью садхану практикуют главным образом в школе сакья; мирской Махакала (’jig rten pa’i mngon po), под которым обычно подраз¬ умевают мужскую и женскую фигуры, составляющие свиту глав¬ ного Махакалы. См. прим. 3 I к части первой. dus ’khor rtsis. Так называемая «белая астрология» (grya rtsis), пришедшая из Индии, в противоположность астрологии перво¬ элементов, или «чёрной астрологии» (nag rtsis). tsog pu. Обычно это используемая в различных практиках меди¬ тации поза, в которой колени прижимаются к груди. Но здесь это может означать просто «опускаться на колени». Ьуа со. zab mo’i hum chos. В других контекстах chos пишется как bcos, что значит «исцеление». ’og min. Иногда Акаништху считают наивысшим миром в круго¬ вороте существования, а иногда — чистой землёй за пределами этого круговорота или даже измерением, проявившемся в самом себе и самим по себе. Или же это исконная реальность, не име¬ ющая местоположения, размера, границ и направлений. Здесь, по-видимому, имеется в виду чистая земля, где пребывают будды самбхогакаи. ’dod yon. Вероятно, ошибочное написание вместо ’dod snam, «уступ», или «карниз», род приподнятой площадки на внешних стенах божественного дворца, где находятся богини подношения.
356 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 ❖ Пр иметания rdo li. sum cu rtsa gsum gyi gnas. Одна из шести обителей мира желания (’dod khams). U rgyan. На самом деле никто не знает точного местоположения Уддияны. Некоторые современные учёные полагают, что её цен¬ тром была долина Сват в нынешнем северном Пакистане. Так или иначе, судя по историческим записям и биографиям, Уддияна счи¬ талась совершенно особым местом, где практиковались тантры и где сохранялись их учения. Именно из этой страны многие сиддхи принесли множество тантр, объяснений и тайных наставлений в центральную Индию, откуда позднее они распространились по всей Индии и за её пределы, в Страну Снегов. rdo rje rnal byor ma. Главное божество медитации ануттара-тан- тры. ’phrul snang gtsug lag khang. Известный храм в Лхасе, построен¬ ный царём Сонгценом Гампо (srong bbtsan sgam po, 605—649) и теперь называемый Джоканг. В нём стоит знаменитая статуя Будды Шакьямуни, которую привезла в Тибет Пал Затри Цун (bal bza’ khri btsun), непальская жена Сонгцена Гампо. га mo che gtsug lag khang. Известный храм в Лхасе, в котором стоит статуя Будды Шакьямуни, привезённая в Тибет китайской женой Сонгцена Гампо. jo bo. Две статуи Будды Шакьямуни, хранящиеся в двух вышеу¬ помянутых храмах. bsam yas. Первый построенный в Тибете монастырь, вероятно, между 775 и 779 годами, при покровительстве царя Трисонг Де¬ цена (khri srong sde btsen, 742—797)- Предположительно, он был построен по образцу древнего монастыря Одантапури на терри¬ тории современного Бихара в Индии. Смысл следующего предложения неясен, и поэтому оно не было переведено. На тибетском оно выглядит так: skya bai mdung kha yog pa i ral kha sad de byed pa. khal phyed. Приблизительно 7 кг. grod chung pa. Вероятно, ошибочное написание имени drod chung pa. Один из учителей Янгонпы. bkra shis tshe ring ma mched Inga. Пять божеств Прамоха, кото¬ рые защищают Тибет и его духовное учение: Таши Церингма (bkra
Примегания ф 357 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 shis tshe ring ma), Тинги Шалсангма (mthing gi zhal bzang ma), Мийо Лосангма (mi g.yo bio bzang ma), Чопэн Дринсангма (cod pan mgrin bzang ma) и Талкар Тросангма (gtal dkar gro bzang ma), phyi nang gsang gsum gyi mcbod pa. Это троичное подношение обычно подразумевает внешнее подношение объектов чувств, вну¬ треннее подношение пяти видов мяса и пяти нектаров, а также тайное подношение блаженства. chu gtor. Согласно легенде, когда Будда Шакьямуни учил сутрам Праджняпарамиты, завистливый Дэвадатта бросил в него камень. Но камень лишь поразил в голову Джамбхалу. когда Будда подо¬ шёл к Джамбале и благословил его рукой, из руки Будды пролился поток нектара и исцелил раны Джамбхалы. Тогда Будда сказал ему: «Раз я исцелил тебя и пролил на тебя нектар, в будущем даруй духовные и материальные богатства любым из моих учеников, ко¬ торые взывают к твоим силам и возливают воду тебе на голову». Джамбхала обещал делать так, как сказал Будда. Эта история стала причиной традиции возливать воду на статуи Джамбхалы. dzam bha lha. Бог богатства. Принадлежит к семейству Ваджра и считается воплощением Авалокитешвары, обладающим способно¬ стью избавлять существ от бедности. В индуистской мифологии Джамбхала зовётся Куберой. klu. Полузмеи, полулюди—класс существ, которые, как считается, властвуют над подземным миров и водами. shes rah snying ро, «Сутра ‘’Сущность совершенства мудрости”», или «Сердечная сутра Праджняпарамиты». ding ri. Район в Западном Тибете, граничащий с Непалом. rta ri. Обычно месяц лошади—это первый месяц тибетского года, gangs brag. Возможно, двадцать снежных гор в провинции Нгари (mnga’ ris skor du gangs nyi shu) в Западном Тибете. be ri. Район в Чамдо. ’dam. Первое монгольское вторжение произошло в 1240 году, ког¬ да Янгонпе должно было быть двадцать семь лет. Другое вторже¬ ние произошло в 1252 году, когда Янгонпе было тридцать девять. См. прим. 53 выше. yi ge drug ра. ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ — мантра Авалоките¬ швары.
35-5 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 Ф Пр иметания «Праджняпарамита-сутра в сто тысяч строк». Ьге. Изменчивая мера объёма в Древнем Тибете. dbang ра. (yul) btsan. Один из восьми классов богов и духов. rgyan bu. Ритуальные предметы из нитей, используются в бонских ритуалах выкупа. bzang drug. Шесть превосходных [ингредиентов]: мускатный орех, бамбуковая манна, сафлор, гвоздика, кардамон и большой кардамон. ’chi med bdud rtsi. Возможно, имеется в виду лекарство, приго¬ товленное из нескольких ингредиентов, в том числе священных мощей. snam sbyar. Монашеский плащ из тридцати двух лоскутов ткани, ma ral. bro. shon. Tri mtshams. Вероятно, ошибочное написание вместо ’bring mtshams. bla ma zhang rin po che. gser gling. Вообще говоря, Суварнадвипа — это древнее название острова Суматра. Однако здесь это, по-видимому, название чи¬ стого измерения. ’od zi. Podophyllum hexhandrum, вымирающий вид многолетнего травянистого растения семейства Berberidaceae, использовавшееся в традиционной тибетской медицине. gsang spyod mnal lam. эта практика содержится в знаменитых уче¬ ниях «Шесть матерей» (ma drug), являющихся наставлениями к трём циклам «Горного учения» (ri chos) Янгонпы. См. во «Вве¬ дении переводчика» раздел о письменных трудах Янгонпы. tshal gung thang. Храм школы цалпа-кагью на центральной рав¬ нине, части провинции Нгари, и резиденция школы цалпа-кагью. Дригунг Ченга Ринпоче (’bri gung gi spyan snga rin po che) или Дригунг Ченга Трагпа Чжунгнэ (*bri gung spyan snga grags pa ’byung gnas) (1175—1255). См. Введение, «Любимый учитель Ян¬ гонпы».
Примегания ф 359 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 Ъп gung. Место к северу от Малдро Гункар (mal gro gung dkar), района к северу от Лхасы. sa skya pan di ta, он же Кунга Гьялцен (kun dga’ rgyal mtshan, 1182—1252). Выдающийся учитель, настоятель монастыря Сакья в Цанге и один из пяти патриархов школы сакья, которого к тому же монголы наделили политической властью в Тибете. См. Вве¬ дение, «Встречи в видениях с ламой Шангом». sa skya. Место «белой земли», резиденция школы сакья. Эта встреча, скорее всего, произошла примерно в 1243 году, когда Янгонпе было тридцать лет. Спустя один год. lam sbas bshad. Вероятно, подразумевается наставление, названное по имени великого сакьяпы Сачен Кунга Нингпо (sa chen kun dga’ snying po, 1092—1158) и полученное от Вирупы в видении. Известный в Тибете как bit va ра, учитель Вирупа, который жил в девятом веке в Индии и был одним из восьмидесяти четырёх махасиддх, — это важный источник учений школы сакья, записан¬ ных в «Плоде и его пути». См. Dowman, Masters of Mahamudra, 43-52. Вероятно, Нгагчанг Ченмо Кунга Ринчен (ngags ’chang chen mo kun dga’ rin chen). bsnyen pa. Этот термин подразумевает не только повторение ман¬ тры, но и в более широком смысле, процесс приближения к со¬ стоянию тела, речи и ума божества. thugs dam gyi lha. Проявления просветлённых существ как из¬ мерение совершенного наслаждения (самбхогакая), с которыми связаны различные циклы тантрийских учений. ’phags ра. Чогьял Пагпа (chos rgyal ’phags pa, 1235—1280) был влиятельным учителем школы сакья и племянником Сакья-пан¬ диты, личным наставником Хубилай-хана. lha sa ’phrul snang gi gtsug lag khang. Главный храм в Лхасе, в ко¬ тором находится придел Джово. srong btsan sgam ро. Живший в седьмом веке царь Тибета. Божество-покровитель артистов и ремесленников в Индии. sgrol ma. Эта китайская принцесса считалась воплощением Белой Тары.
360 306 307 308 309 ЗЮ ЗП 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 Ф Пр иметания jo bo mi bskyod pa. Главная статуя в храме Рамоче в Лхасе. sangs rgyas ’od srung. Будда, предшествовавший Шакьямуни и нашу счастливую эпоху. byams ра chos kyi ’khor lo. Находящуюся в храме Джоканг в Лха¬ су серебряную статую Майтреи с руками, сложенными в жесте вращения колеса Дхармы, почитал царь Кикри во времена Будды Кашьяпы. jo mo bal mo bza’ khri btsun. Непальская принцесса, первая жена тибетского царя Сонгцена Гампо. lha mo khro gnyer can. «Сурово нахмуренная» — гневное прояв¬ ление Тары. bcom Idan "das bcu gcig zhal. Одиннадцатиликий Авалокитешвара, ’gro ba’i mgon po spyan snga rin po che. См. Введение, «Любимый учитель Янгонпы». rje phag ma gru pa, он же Пагмо Друпа Дордже Гьялпо (phag mo gru ра rdo rje rgyal po, 1110—1170), был одним из четырёх глав¬ ных учеников Гампопы, а также учеником Сакья Кунга Нингпо (sa skya kun dga’ snying po, 1092—1153), предтечи традиции са¬ кья. Его главным учеником был Лингрэпа (gling ras ра), который стал учителем Цангпа Гьярэ (gtsang ра rgya ras). ’jig rten gsum gyi mgon po. Также известный как Кьобпа Джигтэн Сумгьи Гонпо (skyob ра ’jig rten gsum gyi mgon po, 1143—1217)» Ученик Пагмо Друпы и основатель традиции дригунг-кагью. bla ma rin po che. К кому относится этот титул неясно. Вероятно, подразумевается Дригунг Чунг Пагмо Друпэй Вонтог Дуг (’bri gung gcung phag mo gru pa’i dbon thog rdugs), преем¬ ник Дригунг Ченгавы как настоятеля этого монастыря. От него Янгонпа получил «Цикл глубоких учений Пагмо Друпы». gnyan исправлено на gnyen: dge ba’i bshes gnyen. ’gro chos исправлено на ’gro cas. См. прим. 41 выше. См. прим. 89 выше. См. прим. 90 выше. См. прим. 91 выше. ’gro ba’i mgon ро. Учитель Янгонпы из школы дригунг.
Примегания ф j6i 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 См. прим. 81. rigs kyi bdag ро. Главное божество семейства, к которому при¬ надлежит ваше божество медитации. В данном случае выражение используется как титул своего учителя. rje bri gung rin po che. Подразумевается Дригунг Ченга Ринпоче, учитель Янгонпы из школы дригунг. См. прим. 201 выше. «Отец и сын» подразумевает Дригунг Ченга Ринпоче и Дригунг Чунг Ринчена (’bri gung gcung rin po chen), который был пре¬ емником первого в качестве настоятеля монастыря Дригунг Тил. rdor rje ’chang. См. прим. 10 в части первой. См. прим. 17 выше. rnam par thar ра. Букв, «освобождение». sku gsungs thugs kyi rten. Живописные и скульптурные изобра¬ жения божеств, символизирующих Тело, священные книги, сим¬ волизирующие Речь, и ступы, символизирующие Ум. О подношении мандалы см. прим. 62 выше. О семичленной молитве см. прим. 63 выше. ’khor lo bde mchog yab yum lhan cig skyes pa. Главное божество медитации так называемых «материнских тантр». rdo rje phur ba. Главное божество медитации в школ нингма. См. прим. 151 выше. gtsug gtor rnam rgyal. Ушнишавиджая, трёхликая и восьмирукая, вместе с Белой Тарой и Амитаюсом образует триаду божеств дол¬ гой жизни. sgrol ma. Одно из самых популярных божеств медитации, при¬ сутствующее во всех классах Тантры. Также Тара—супруга Амог- хасиддхи. ting nge ’dzin gyi dbang bskur. Посвящение, которое принимают самостоятельно путём визуализации. ku su lu’i thogs gsog. Возможно, визуализация подношения соб¬ ственного тела. Имеются в виду чаши с водой и другие подношения, помещаемые на алтарь. Особенности этого подношения торма неизвестны. ba su ka’i gtor ma.
ф Пр иметания 344 345 346 347 348 349 350 351 3 52 353 3 54 355 356 357 358 thun gtor. Также именуемая «ежедневной тормой» (rgyun gtor), время от времени используется как дар при завершении того или иного дела. bcom Idan "das ma. ting nge ’dzin gyi rgyal po, санскр. Самадхираджа. Название зна¬ менитой сутры Будды «Царь медитации». sbyin sreg. Ритуал, при котором в пламени визуализируют боже¬ ство огня и подносят различные предметы с целью очищения, развития, разрушения и обретения господства. bdud rtsi ril bu. Обычно пилюли, приготовленные с так называе¬ мыми пятью нектарами и пятью видами мяса. dbang ро. Одно из двадцати семи влиятельных астрологических соединений планет. ha ri. Одно из двадцати семи влиятельных астрологических со¬ единений планет. nam mthong. Ошибочное написание вместо gnam stong, день но¬ волуния. bya rbo. Альтаир, самая яркая звезда в созвездии Орла. См. прим. 68 выше. gar dgu. Девять настроений в драматическом искусстве: игривое (sgegs ра), героическое (dpa* bo), дурное (mi sdug ра), необу¬ зданное (rgod), свирепое (drag shul), устрашающее ("jig su rug), сострадательное (snying rje), благоговейное (rngam) и мирное (zhi ba). phyi nang gsang gsum gros bzhi’i rten ЪгеГ Под «четырьмя движе¬ ниями» (gros bzhi) обычно подразумеваются быстрое, медленное, кривое и восхождение планет в небе — это внешняя (phyi) взаи¬ мозависимая связь. Здесь, возможно, аналогичное движение при¬ писывается телу — каналам, ветрам-энергиям и жизненным сущ¬ ностям— это внутренняя (nang) взаимозависимая связь, а также уму — это тайная (gsang) взаимозависимая связь. Под «я» подразумевается Чен Нгава Ринчен Дэн (spyan nga ba rin chen Idan), автор этой биографии. bar brog. Имеется в виду bar ’brog rin chen gling, монашеская резиденция Гоцангпы. a ru ra. Terminalia chebula, плод с целебными свойствами, здесь — символ тибетской медицины вообще.
Примегания ф 363 359 sdom gsum. Хинаянские обеты личного освобождения, махаян- ские обязательства бодхисаттв и тантрийские клятвы последова¬ телей Тайной Мантры. 360 rgyu mtshan nyid theg pa. Подразумевается путь, которому учил Будда в своих сутрах и который включает в себя и хинаяну и Ма¬ хаяну. Этот путь называется путём причины, потому что его по¬ следователи направляют своё внимание на причины, ведущие к достижению просветления. Путь причины противопоставляется тантрийскому пути плода, где плод (просветление) представляется как путь. Путь причины ещё называют путём признаков, потому что на этом пути подробно разбираются признаки зависимой от условий жизни (сансары) и выхода за её пределы (нирваны). 3 61 grub ра thob ра. Возможно, подразумевается тот, кто достиг или обычных сиддхи, или высшего плода — просветления. 362 Четыре главных учителя Янгонпы. 363 dwags ро rin ро che. Гампопа, один из главных учеников великого йогина Миларэпы. 364 Девятнадцатый день четвёртого месяца (sa ga zla ba) 1258 года, года земли-тигра. 365 В sgra dbyangs kyi grel pa (68—69) говорится: Поскольку ученики Янгонпы упорно просили разрешения и полу¬ чили его, после кончины Янгонпы они воздвигли статую Янгонпы в рост семилетнего мальчика и статую в рост взрослого челове¬ ка, используя целебные составы и глину с места кремации своего учителя. Они поместили внутрь этих статуй останки и реликвии. А тогдэны — великие ученики, которые слили воедино свой ум с умом учителя, — с бесконечной преданностью призвав ум учи¬ теля, освятили эти статуи, чтобы существо мудрости и существо обета навсегда могли пребывать в нераздельности, и осыпали их цветами. Впоследствии статуи заговорили, а из глины, из которой были сделаны статуи, образовались реликвии. В «Тайной био¬ графии» говорится: «через четыре года после кончины, в год во¬ ды-свиньи появились семь проявлений [учителя] и одно из них погрузилось в драгоценную статую». Позднее, едва [йогин] по имени Кунпанг Рэчен (kun spang ras chen) увидел [эту статую], он узнал состояние махамудры как оно есть. Хорошо известно, что статуя говорила со старыми и молодыми паломниками из
364 Ф Приметания Восточного Тибета. Таким образом, эта статуя была великой свя¬ тыней, [связанной] с бесчисленными чудесами. 366 bral dang rnam smin ye shes gzigs pa. См. прим. 4 и 5 выше. 367 stobs. См. прим. 86 к главе первой. 368 См. прим. 7 выше. 369 dbang phyug yon tan. См. прим. 8 выше. 370 kun rdzob byang chub sems. Желание достичь просветления на благо всех существ. 371 don dam byang chub sems. Исполненное сострадания понимание реальности, которого достигают бодхисаттвы на пути видения. 372 g.ya’ chu, согласно sgra dbyangs kyi grel pa (65); g.ya’ ru, согласно этой биографии. 373 a rgham. 374 Мудрость, которая есть знание всех существующих явлений (ji snyed pa’i mkhyen pa’i ye shes); и мудрость, которая есть знание нереальности всех существующих явлений (ji Ita ba mkhyen pa’i ye shes). 375 rje btsun mi la. См. прим 101 выше. 376 bla ma rngog pa. Возможно, имеется в виду один из учеников Марпы. 377 Iho brag. Провинция южного Тибета, родина Гоцангпы. 378 В sgra dbyangs kyi ’grel pa (65) говорится, что одежду Янгонпы немедленно отправили Гоцангпе и что Гоцангпа умер через три¬ надцать дней после кончины Янгонпы. 379 bra ba. Грызун. Часть третья: Тайное описание ваджрного тела 380 dpal rdo rje rnal ’byor ma. Главное божество ануттара-тантры. Здесь имеется в виду, в частности, Ваджраварахи. Эти слова составляют традиционное почтительное приветствие в начале текста. В «Ком¬ ментарии к трудным местам “Тайного описания”» Чен Нгава Ринчен Дэна говорится: Драгоценный [Янгонпа] узрел в видении достославную Ваджра- йогини и получил наделяющее силой благословение и пророче¬ ство от этого божества медитации. Таким образом, чтобы завер¬
Примегания ф j6j шить накопление двух собраний заслуг и очистить омрачения, [Янгонпа] почтительно приветствует собственное излюбленное божество, досточтимую Ваджраварахи, матерь всех будд трёх вре¬ мён. (2 а2—4). 3 81 Здесь, в подстрочном примечании мелким шрифтом, в тибетском тексте говорится: «Таково заглавие этого текста». Далее такие при¬ мечания будут указываться как УС. Чен Нгава объясняет две части заглавия так: В заглавии «Тайное описание ваджрного тела» под «ваджрным телом» следует понимать сущностную природу каналов, слогов, ветров-энергий и ума. Если этого не знать, будет непонятен смысл медитации. Если вы этого не понимаете, благие качества не воз¬ никнут. Те, кто не понимает истинную природу тела, не обретут плода. Что касается тайной сущностной природы тела, то она «тайная», потому что людям с малыми умственными способно¬ стями — то есть тем, кто не ставит себе высоких духовных це¬ лей,— трудно понять особые моменты нераздельности тела и ума. С одной стороны, она тайна для тех, кто, не опираясь на учителя, желает практиковать [эти моменты], которые недоступны из-за шести параметров и четырёх способов [объяснения], тайных на¬ ставлений, перекрёстных цитат и несогласованности тантр. С Дру¬ гой стороны, она — тайна в том смысле, что великую исконную мудрость трудно постичь. (SMC, 2 а4—2 62). В примечаниях, то и дело встречающихся в этом «Комментарии», уточняются шесть видов характеристик, общих и особых, а также четыре способа: [Шесть общих характеристик заключаются в] буквальном смысле, небуквальном смысле, условном смысле, окончательном смысле, поддающемся толкованию смысле, не поддающемся толкованию смысле. [Шесть] особых [характеристик — это те, что связаны с] практикой Мантры... Четыре способа: излагать общий смысл, смысл текста, обширный смысл и шесть характеристик (SMC, 2 б2-3). Объяснение см. в Jamgon Kongtrul, Systems of Buddhist Tantra, 286— 90. Относительно заглавия Чен Нгава продолжает: Как [Янгонпа] даёт своё «Описание»? Драгоценный воочию ви¬ дел сущностную природу каналов ваджрного тела, цвета и про¬ тяжённости ветров-энергий, число пульсаций (ветров-энергий) и
3 66 Ф Пр имегания способ управления составляющей великого блаженства. Он учил этому, обосновывая идеальными ссылками на различные клас¬ сы тантр, материнские и отцовские, и цитатами из них. [Более того] он различал подробности сущностных наставлений Четырёх Драгоценных [учителей], не имеющих себе равных в этом мире, и объяснял их, являя свою ясность (SMC, 2 б3-5). 382 rdo rje, санскр. ваджра, букв, «принц камней», или алмаз, симво¬ лизирует неразрушимую реальность, то есть саму природу и каж¬ дого существа, и вселенной. Характеризуется семью качествами: неподверженностью порче (sra ba), неуязвимостью (mi chod ра), неразрушимостью (mi shigs ра), подлинностью (bden ра), устой¬ чивостью (brten ра), беспрепятственностью (thogs ps med ра) и несокрушимостью (ma pham ра). 383 В этом абзаце содержится приветствие (phyag *tshal ba) (YC). Чен Нгава комментирует так: Что касается [строк] «Я приветствую ваджру — нераздельность великолепия и великого блаженства, а также всех дакини вместе с их семействами»: благодаря ваджре, которая есть нераздельность знания (пустоты всех явлений бытия; великого знания славы свер¬ шения) и метода (великого блаженства — метода, осуществляю¬ щего это), поскольку такая нераздельность обладает всеми наи¬ высшими аспектами, осуществляется нигде не пребывающая нир¬ вана. Под «дакини» подразумевается мудрость, беспрепятственно перемещающаяся в пространстве пустоты, истинном состоянии бытия. «Вместе с их семействами» — это приветствие учителю, который держит «семейство» реализации дхармакаи и который, будучи великим владыкой семейства, безошибочно обнаруживает чистую и абсолютную [реальность]. Согласно другому объяснению, «ваджра, нераздельная с ве¬ ликолепием и великим блаженством» подразумевает ваш ум, са- мопорождённую исконную мудрость, непосредственно испыты¬ ваемую как недвойственность блаженства и пустоты. «Дакини» подразумевает, что эта [мудрость] стремительно перемещается в пространстве пустоты, с помощью волшебных сил творя благо для существ. [«Вместе с их семействами»] подразумевает пять се¬ мейств [дакини], среди которых самая важная — ваджра-дакини. Таким образом, это приветствие вирам и дакини, которые явля¬ ются хранителями учения. (SMC, 2 б5—3 62).
Примегания ф 367 384 Чен Нгава комментирует: «Слова ‘’тот, кто” (gang zhig) [переве¬ дённые здесь как “тело”] —это те, кто ведёт, кто соединяет, кто выказывает почтение. В обладающем должными качествами [че¬ ловеческом] теле, свободном от изъянов с точки зрения свобод и дарований, не имеющем нежелательных каналов и т.д., присут¬ ствуют все атрибуты божественного дворца». (SMC, 3 а2—3). 385 Чен Нгава комментирует: «Двадцать четыре» подразумевает двадцать четыре священных ме¬ ста. Эти [места] присутствуют в вашем теле: голова — это Пулли- рамалая, темя—Джаландхара, правое ухо — Уддияна, затылок— Арбуда, левое ухо — Годавари, тоска между бровей — Рамешва- ри, глаза — Дэвикота, плечи — Малава, подмышки — Камарупа, кончик носа — Кошала, рот—Калинга, шея — Лампака, грудь — Одри, пупок — Тришнакуне, сердце — Канчи, лобок — Гималаи, половой орган — Претапури, анус — Грихадэва, бёдра—Саураш- тра, икры — Суварнадвипа, шестнадцать пальцев рук и ног — На¬ гара, верх стоп — Синдху, четыре больших пальца рук и ног — Мару, а колени — Калута. Каналы присутствуют в виде двадцати четырёх священных мест. (SMC, 3 аЗ—5). 3 86 Чен Нгава комментирует: «Высшая обитель десяти уровней» подразумевает, что в традиции ваджраяны уровни духовных достижений и путь надлежит прохо¬ дить исключительно в связи с телом. Десять уровней следующие: священные места и смежные священные места (gnas dang nye ba’i gnas), поля и смежные с ними поля (zhing dang nye bai zhing), места встречи и смежные места встречи (tshan dho ha dang nye bai tshan dho ha), места собраний и смежные места собраний (’du ba dang nye ba’i ’du ba), а также кладбищенские земли и смежные кладбищенские земли (dur khrod dang nye ba’i dur khrod). Это внутренние уровни реализации. Мандала тела, которая не мандала из цветного порошка, то есть не внешняя мандала, считается наи¬ высшим священным местом. Десять ступеней [пути] совершенств, то есть священные места и т.п. считаются разновидностями ка¬ налов. (SMC, 3 а5—7)- 387 Чен Нгава комментирует: «Божественный дворец, полностью обладающий тридцатью се¬ мью» означает, что в божественном дворце [тела] присутствуют
j6<S $ Примегания все тридцать семь слагаемых пути к просветлению. Говорят, что в этом [дворце] в полной мере присутствуют Тело, Речь и Ум [— природа] тридцати семи. Имея измерения в четыре локтя и т.д., [тело] в полной мере обладает всеми особенностями божествен¬ ного дворца, и этот божественный дворец трёх чистых миров за¬ пределен умственным оценкам, меркам и понятиям. Поскольку он есть обитель божества, его называют дворцом. Таков смысл утверждения «говорят, что тело — это сама мандала». (SMC, 3 а7—3 62). 3 88 Чен Нгава комментирует: «Хотя говорят об этих трёх и других мандалах, если взять этимологическое определение мандалы, то её смысл — принятие сущности измерения реальности (дхармакаи) и измерения форм (рупакаи). По этой причине она [зовётся] мандалой». (SMC, 3 б5—6). Небольшие замечания, разбросанные в комментарии Чен Нгавы, объясняют три мандалы: [Первая мандала — это] мандала грубого тела с его внутренней опорой; тонкое — это формы каналов. Что касается второй [ман¬ далы], грубое — это измерение тайного пространства супруги; тонкое — это формы слогов. Третья [мандала] —это измерение бодхичитты, чьи два аспекта (белая и красная составляющие) — это грубая [мандала]; тонкая [мандала]—это пять нектаров, шестнадцать составляющих и тридцать семь составляющих. (SMC, 3 66-7). «Круг» значит, что опора и то, что она поддерживает, [ман¬ дала] , представляющая собой непрерывное колесо неисчерпаемых украшений Тела, Речи и Ума, не есть нечто разное, что главное божество и [божества] свиты, а также тело и ум нераздельны и что, подобно чистому золотому сосуду, полному превосходного нектара, благие качества сами собой возникают в уме. Поэтому [в тексте говорится] «украшен». (SMC, 3 65—7). 389 dpa’ bo, санскр. вира: тантрийские практикующие разных уровней духовного продвижения. 390 Чен Нгава комментирует: «Наслаждение недвойственных героев и дакини» подразумевает, что каналы, присутствующие как формы двадцати четырёх священ¬ ных мест и т.п., имеют природу дакини, а составляющие, пребы¬ вающие в этих [каналах], имеют природу героев (вира). Посколь¬ ку каналы и составляющие нераздельны и [представляют собой]
Примегания ф 369 героев и дакини, наслаждающихся великим блаженством, герои и дакини этих мест вам повинуются, явления сансары и нирваны подчиняются, и вы испытываете ничем не омрачаемое блаженство в недвойственном состоянии. (SMC, 3 б3—5). 391 Чен Нгава комментирует: «Исполняет танец иллюзии» означает, что мудрость, имеющая природу сострадания, проявляется, будучи несуществующей; несу¬ ществующая, она проявляется как всё; проявляясь, она не имеет реальности; поэтому она «иллюзия». «Исполняет танец» значит, что для свершения блага для жи¬ вых существ [обладающих природой] Тела, Речи и Ума, [ты] ис¬ полняешь танец, обуздывающий всё, что нуждается в обуздании, надлежащим способом в качестве искусных средств для обуздания учеников с помощью девяти настроений танца или с помощью различных чудес. (SMC, 3 бЗ). 392 Чен Нгава комментирует: «”Да будет победоносной”—это заключительное провозглашение благоприятности» (SMC, 4 62). 393 Чен Нгава комментирует: «Сущность Тела, Речи и Ума всех будд» значит, что ваджра Тела, ваджра Речи, ваджра Ума всех татхагат, Хеваджра сущности и сами Тело, Речь и Ум просветлённых, являющиеся плодом, нераздельны с телом, речью и умом живых существ, являющихся причиной. Таков смысл высказывания [содержащегося в тантрах]: «Сущность Тела, Речи и Ума всех будд пребывает в бхаге ваджрной царицы». Под «ваджрой» подразумевается нераздельность, то есть [состоя¬ ние] , которое ничему не препятствует и которому ничем не может быть нанесён ущерб. Поскольку оно нераздельно и запредельно соединению и разделению, его [называют] ваджрой. В [тантре] «Ваджрная вершина» говорится: «Неразрушимое, не поддающееся изменениям, невещественное, нетленное, непобедимое, не горя¬ щее в огне и не поддающееся лезвию. Вот почему пустоту назы¬ вают ваджрой». (SMC, 3 67—4 аЗ). 394 Чен Нгава комментирует: «[Это состояние] не возникает от при¬ чины, не создаётся условиями, не сотворяется умом, и его природа существует как таковая сама по себе. Поэтому оно «самовозник- шее».
37° Ф Пр имегания 395 Чен Нгава комментирует: [Что касается термина] «победитель» (bcom Idan ’das), «побе¬ дить» (bcom) значит одержать верх над четырьмя демонами: де¬ моном сына богов, демоном скандх, демоном клеш и демоном смерти. Ldan ра («обладать») относится к восьми [качествам] совершенного владения или к шести [качествам]: великолепию, славе, мудрости, совершенному владению, красоте и высокому во¬ одушевлению— всем этим она обладает. ’Das («выход за преде¬ лы») подразумевает, что [это состояние] —нирвана, которая не остаётся ни в зависимом существовании, ни в [состоянии] покоя и выходит за пределы страдания сансары. (SMC, 4 аЗ—6). 396 Чен Нгава комментирует: «Собрание тайн» (gsang ba ’dus ра) значит, что истинная природа Тела, Речи и Ума — это всецелая мудрость исконного, которого трудно достичь, а потому она «тайная» (gsang ba). В каждом из них присутствуют и нераздельны все три [Тело, Речь и Ум], по¬ этому все татхагаты—это одно «собрание». [В тантре говорится:] «Три аспекта — Тело, Речь и Ум — называют ‘Тайнами”. [Слова] “все будды” выражают [тот факт], что они — собрание многих». «Природа» (bdag nyid) значит, что всё — ты сам и другие, одушевлённый и неодушевлённый мир — имеет природу трёх ваджр [Тела, Речи и Ума] и что помимо этой природы не су¬ ществует ничего. Что касается этой исконной природы, то при отсутствии каких-либо причин [она всё же] проявляется как ил¬ люзия. Всё двойственное — видимости и пустота — не противо¬ речит одно другому, [будучи] нераздельным единством. Поэтому [в тантрах] говорится об «истинной природе» (yang dag nyid). В ваджрном теле каналы, ветры-энергии и жизненные сущности присутствуют без какого бы то ни было несовершенства. Следо¬ вательно, [они—] истинная природа. (SMC, 3 65—7)- 397 Чен Нгава комментирует: «Владычица четырёх просветлённых измерений» означает, что формы каналов соответствуют измерению проявлений (sprul sku), жизненные сущности внутри слогов соответствуют изменению на¬ слаждения (longs sku), тайный нектар соответствует измерению реальности (chos sku), а ветры-энергии, имеющие шесть рубежей, соответствуют сущностному измерению (de kho па nyid kyi sku).
Примегания ф 37/ Таким образом, четыре измерения (sku bzhi) — это сам собой присутствующий владыка (dbang phyug). (SMC, 4 а7—62). 398 Чен Нгава комментирует: Даже если эти боги и существа не знают, на что же нам опираться? «Положившись» подразумевает опору на пробуждённого держа¬ теля [пути] Мантры, который открывает нам метод достижения за одну жизнь мудрости тринадцатого уровня пробуждённости. Кто полагается на такого [учителя]? Тот, кто обладет наивысши¬ ми способностями, полагается на него. Каким образом полага¬ ются? Опираются на ваджрный путь Тайной Мантры. [В тантре говорится:] «Опираясь не на этот метод, а на какие-то другие, не станешь просветлённым». (SMC, 4 б5—6). 399 В словах этого абзаца выражается обязательство (bshad par dam bca’ ba) автора написать этот текст до полного его завершения. (YC). Чен Нгава комментирует: В строке, начинающейся со слова «Льву», указывается, что этот путь недоступен для понимания фундаменталистам-небуддистам и тем, кто ставит себе духовные цели более низкого уровня, а так¬ же последователям [пути] признаков. «Лев (seng ge), Похититель (’phrog byed), Сущность Богатства (dbyig gi snying po) — это [боги] небуддистов: Брахма, Вишну и Махешвара, а также мир¬ ские люди. Все они, а также “ученики” (slob ma), то есть шрава- ки, ученики Будды; “носороги” (bse ru), т. е. пратьеки, и “дети Победоносного” (rgyal ba’i sras), т. е. бодхисаттвы, не понимают состояние просветления, пути великой тайны, которое даёт до¬ стижение тринадцати уровней за одну жизнь». В тантрах гово¬ рится: «Фундаменталисты-небуддисты не знают состояния про¬ светления». (SMC, 4 б2—4). В Пекинском издании есть примечание в скобках: «Seng ge — это Брахма (tsangs ра), phrog byed — это Махешвара (dbang phyug), dbyig gi snying po — это Вишну (khyab jug)». 400 Чен Нгава комментирует: Что касается [слов] «обрёл уверенность благодаря опыту», то, вообще говоря, [Янгонпа] был известен как великий владыка йо- гинов, достигший непостижимых качеств пути и плода. Его дядя по отцовской линии признал в нём самого Ваджрадхару. Также, как нам представляется, он был неразлучен с бесконечными каче¬
yjz Ф Пр иметания ствами пути метода, а что касается исконной природы ваджрного тела, то, когда он пребывал в созерцании пустого вместилища (stong га), он совершенно отчётливо видел состояние каналов, ветров-энергий и жизненных сущностей, а также цвета и прочие особенности ветров-энергий, как мы видим глазами зримые пред¬ меты. (SMC, 5 а4—6). 401 Чен Нгава комментирует: Тайные объяснения исконной природы, взаимозависимости ка¬ налов и слогов, способа образования нектара составляющих, ве¬ тра-энергии мудрости, то есть сущности их актуализации, а также тайных [вопросов], оберегаемых шестью параметрами и четырьмя способами [объяснения], хранятся в тайне от тех, кто хочет за¬ ниматься [тантрийскими практиками] самостоятельно, не зная природы ваджрного тела. (SMC, 5 а2—3). 402 Чен Нгава комментирует: Что касается «ваджрного тела», то причина, почему обычное тело называют [ваджрным] заключается в том, что и обычные тело, речь и ум, и Тело, Речь и Ум Херуки нераздельны во все [вре¬ мена: в периоды] причины, пути и плода. Эта нераздельность и есть ваджра. (SMC, 5 al—2). [Природа ваджрного тела] постигается благодаря доброте учителя. Его объясняют безошибочно и понимают, слушая слова [учителя]. [Янгонпа сказал:] «Благодаря учениям Четырёх Дра¬ гоценных мой ум удовлетворён». (SMC, 5 аЗ—4). 403 Чен Нгава комментирует: [Тайная природа ваджрного тела] обнаруживает себя как метод, проясняющий все повороты колеса учения о саморождённой ис¬ конной мудрости. Взаимосвязанная и непрерывная, трудная для исследования и подлинная, это «тантра превосходного толкова¬ ния». (SMC, 4 б7—5 al). 404 Чен Нгава комментирует: Под «блаженством» понимается блаженство, присутствующее само по себе, беспримесное блаженство, блаженство, не являю¬ щееся ощущением, блаженство, заключающее в себе всё: причину, путь и плод. [Как сказано,] «В период причины оно наивысшее и в период плода оно тоже наивысшее». Великая тайна искусного
Примегания ф 373 метода и глубокой мудрости отличается тем, что она защищает бы¬ стро и с помощью блаженства, принимая в качестве пути недвой- ственность всего того, что следует отбросить, и их противоядий и освобождения от причин зависимости». (SMC, 4 66—7)» 405 Качества Янгонпы как дарователя этих учений Чен Нгава ком¬ ментирует так: Он не был запятнан такими недостатками, как выдумывание [уче¬ ний] от себя или непонимание принципов безошибочных тантр. С [вниманием], ясным как луна, он просил [разрешения] пере¬ давать учения учителя, свой собственный опыт и тайные слова да¬ кини, а также знакомить других с тайными методами. Без всякой корысти, но на благо другим он написал [этот текст о ваджрном теле]. (SMC, 4 аб—6l). 406 Описание жизни Наропы см. перевод Г. Гюнтера сочинения Лха- цунгпа Ринчен Намгьяла (lha btsun ра rin chen rnam rgyal, 1473— 1557)- H.V. Gunther, The Life and Teaching of Naropa (Oxford, UK: Claredon Press, 1963). 407 Тилопа был одним из самых знаменитых тантрийских мастеров Древней Индии. Он был учителем святого Наропы, от которо¬ го, через Марпу-переводчика, происходит тибетская тантрийская традиция кагью. 408 См. Н. V. Gunther, The Life and Teaching of Naropa, 54—55» 409 Описание Наропой учения Тилопы содержится в тексте «Совер¬ шенные слова: сокрытые учения дакини», сохранившемся в книге Джамгон Конгтрула «Сокровищница драгоценных ключевых на¬ ставлений» (gdams ngag rin ро che’i mdod), том 7, 35 а4» 410 Основа (gzhi), или исконная природа, путь (lam) и плод (‘bras bu) заключают в себе всё содержание ануттарайога-тантры. В сво¬ их «Системах буддийской Тантры» Конгтрул объясняет: «Исконная природа» подразумевает природу, или способ бы¬ тия, всех явлений, начиная от формы и заканчивая всеведени¬ ем. Исконную природу также называют «всецелый символ ста¬ дии основы», «изначальная реальность», «изначальный владыка», «сродство к просветлению» и «сущность просветления». Выделяют две исконные природы вещей: исконную природу тела и исконную природу ума, если различать с точки зрения способа проявления исконной природы (154)»
3 74 $ Пр иметания В ануттара-тантрах путь состоит главным образом из стадий со¬ творения и завершения, которые практикуют после получения соответствующего посвящения; плод заключается в измерениях пробуждения (кая). 411 Чен Нгава даёт к этим словам длинный комментарий: Объясним: Достижение состояния будд трёх времён, способ су¬ ществования исконной природы вещей, способ существования первоисточника, нерождённой природы — это свободная от соб¬ ственной природы реальность, которая никогда не изведывается в трёх временах. Непрерывное творчество, являющееся естествен¬ ным выражением [этой реальности], предстаёт как каждая объек¬ тивная видимость. Эти две — реальность и видимость — никогда не существовали в трёх временах. Они не есть что бы то ни было, поэтому они предстают как всё, что бы то ни было. А поскольку они предстают как всё, что бы ни было, они не есть что бы то ни было. Одно и другое едины. Украшением этого служит учение возвышенных [учителей], и, когда ты обретаешь свет различающей мудрости, все безошибочные аспекты трёх практик особого духовного пути, четыре благород¬ ные истины знаменитого пути шравак, двенадцать звеньев взаи¬ мозависимого возникновения, принадлежащие к пути пратьек, два накопления — метода и мудрости— [пути] парамит, две истины мадхьямаки, две стадии Тайной Мантры — всё это в совершенстве осуществляется относительно проявления ума в качестве любого объекта восьми сознаний, любого поведения, к которому вам при¬ ключится прибегать, и всевозможных приходящих на ум мыслей. Кроме того, в отличие от колесницы причины [в которой во¬ семьдесят четыре тысячи аспектов учения преподают как противо¬ ядия от трёх ядов-клеш, здесь] клеши сами по себе не отвергаются, потому что они выступают как противоядия от самих себя. Когда три яда проявляются, они самоосвобождаются как только про¬ являются. Если их [видят] как пустые, они самоосвобождаются как пустота. В чистой осознанности три яда самоосвобождаются как чистая осознанность. Следовательно, поскольку восемьдесят четыре аспекта учения тоже полностью присутствуют одновре¬ менно с мгновенным сознанием, говорят о «пути». Этот путь не принижают, называя несуществующим, и не превозносят, считая существующим. Он не рождается от причин, он не возникает от
Примегания ф 37J условий, он не создаётся умом, а поскольку сама реальность при¬ сутствует именно так, его называют самовозникшим. Поэтому благодаря этой [реальности] имеется естественное течение сущ¬ ности самовозникшего пути. Все упомянутые выше колесницы целиком и полностью при¬ сутствуют как естественное течение самовозникшей сущности, ко¬ торая есть путь, по отношению к любому проявлению ума, любому действию и любой мысли. Тогда истинная природа реальности, чья подлинная суть не есть что-либо, которая не имеет ни «пре¬ жде», ни «после», чья сущность ни «хороша», ни плоха», кото¬ рая неопределима с точки зрения местоположения и чья приро¬ да лишена собственной сущности,— это измерение реальности пробуждённости (дхармакая). Природа не встречающего препят¬ ствий сияния [этой дхармакаи], качество, которое проявляется как всё,— это измерение проявления (нирманакая). Сущность, которая сама собой присутствует как тождество чистой осознан¬ ности видимости и пустоты, — это измерение наслаждения (сам- бхогакая). Путь и плод неотделимы от этих [трёх измерений], и, по¬ скольку они существуют как естественное течение самовозникшей сущности, на пути все объективные видимости тоже чисты и об¬ нажены. Поскольку три измерения пробуждённости присутству¬ ют сами собой, сами эти [видимости] также предстают как плод. Таким образом, нераздельность пути и плода называют основой. Кроме того, исконная природа вещей — основа — это при¬ рода, которая в безначальные и бесконечные три времени пятью способами соотносится с видимостями, пустотой и чистой осо¬ знанностью. Поскольку эта природа с самого начала сама собой присутствует как сущность тройного плода, основу и плод назы¬ вают нераздельными. Когда эту природу благодаря знанию понимают обнажённо и без связи с объектом, освоение этого [понимания] есть путь. Поэтому понимание того, что основа и плод нераздельны, на¬ зывают путём. Точно так же, как нераздельные осознанность и пустота при¬ сутствуют по отношению к видимостям, там, где присутствует измерение проявления, нераздельно присутствуют измерения на¬ слаждения и реальности. Точно так же, как нераздельные види¬
376 Примегания мости и пустота присутствуют по отношению к чистой осознан¬ ности, там, где присутствует измерение наслаждения, нераздельно присутствуют измерения проявления и реальности. Точно так же, как нераздельные видимости и чистая осознанность присутствуют по отношению к пустоте, там, где присутствует измерение реаль¬ ности пробуждённости, также сами собой присутствуют измере¬ ния проявления и наслаждения. В тантрах говорится, что это само по себе есть нераздельность причины и следствия или бодхичитта, которая никогда не начиналась и не кончалась. Утверждается, что плод — это исчерпание изъянов основы и пути. Следовательно, основа — это спонтанное присутствие ви¬ димостей, чистой осознанности и пустоты как сущность трёх из¬ мерений, которые суть плод, и, когда появляется постижение от¬ сутствия разницы между ними, изъяны основы исчерпываются. Поскольку это причина для реализации трёх измерений, когда естественное течение самовозникшей сущности—то есть пути — достигает совершенства, изъяны пути исчерпываются. По отноше¬ нию к любым видимостям ума, любым совершаемым действиям и любым мыслям самовозникший путь живо присутствует. Это само по себе, без их притупления и изменения цвета предстаёт как три измерения, то есть плод. Эти два аспекта нераздельны, и, когда завеса омрачения самоосвобождается, ты достигаешь со¬ вершенного исчерпания. Поэтому утверждается, что реализация нераздельности основы и пути — это плод. (SMC, 5 61—6 бз). 412 Пять просветлённых измерений (sku Inga) включают в себя три измерения, упомянутых выше, — дхармакаю, самбхогакаю и нир- манакаю,— а также абхисамбодхикаю (mngon byang sku), пред¬ ставляющую собой явственный аспект просветления для каждого из этих трёх измерений, и ваджракаю (rdo rje sku), или измере¬ ние ваджры, содержащее «вкус» дхармакаи, самбхогакаи и нирма- накаи в равной степени и в истинном состоянии (дхармадхату). Однако в разных источниках эти пять измерений перечисляются по-разному. 413 phar phyin theg ра, санскр. парамитаяна. Махаяна, в которой шесть парамит (щедрость, нравственность, терпение, усердие, сосредо¬ точение и различающая мудрость) или десять парамит (эти шесть плюс метод, сила, устремление и мудрость) применяются как ме¬ тод достижения просветления.
Примегания ф 377 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 Сампута-тилака-тантра (rgyud kyi rgyal pod pal yang dag par sbyor ba1! thig le). Derge Kangyur (далее Dg.K), rgyud ‘bum, том Ga, 167 62—3 (Toh. 3 82). Сампуту причисляют к толковательным тантрам по- разному. Некоторые считают её толковательной тантрой Хевад¬ жра-тантры. Согласно Таранатхе, Сампута — это общий коммен¬ тарий к Хеваджра-, Чакрасамвара- и Чатупитха-тантрам. chos kyi phung po brgyad khri bzhi stong. Обычно под «восьмью¬ десятью четырьмя тысячами учениями» подразумеваются все уче¬ ния, входящие в колесницы шравак, пратьек, бодхисаттв и Тайной Мантры. В «Царе Всетворящем» (kun byed rgyal ро) говорится: Двадцать одна тысяча учений раздела Винаи была передана для преодоления вожделения. Двадцать одна тысяча учений раздела Сутры была передана для преодоления отвращения. Двадцать одна тысяча учений раздела Абхидхармы была передана для преодоле¬ ния неведения. Двадцать одна тысяча учений четвёртого раздела была передана для преодоления всех этих трёх [вместе]. Итак, хотя были переданы восемьдесят четыре тысячи учений, все они предназначены для преодоления клеш. Dg. К. rgyud ‘bum, том Ка, 15 66-16 al (Toh. 828). rdo rje. «Здесь это слово означает нераздельность». (YC). Этой строфы нет в dpal nam mkha dang mnyam pa’i rgyud kyi rgyal po (Кхасама-тантрараджа), содержащейся в Dg. К. Rgyud ‘bum, том Ga, 399—405 (Toh. 368). Здесь херука значит «просветлённое существо», будда. snying po’I kye rdo rje. Здесь это выражение обозначает истинное состояние человека. rdo rje rol ра zhes bya ba bar do rje phag mo’I rgyud. Этот текст не найден. Ваджрамала (rdo rje ‘phreng ba). Известная толковательная тантра Гухьясамаджа-тантры. Хотя она не найдена в Ваджрамале, содер¬ жащейся в Dg.K. (Toh. 445), цитируемый отрывок присутствует в «Тантре недвойственной победы» (rnam rgyal gnyis med rgyud), III 6-2. «То, каким образом благодаря пяти явленным пробуждённостям образуется тело». (YC). Болезни, препятствующие зачатию, упоминаются в подстрочном примечании:
3?8 ф Пр иметания Первая — желтоватая и жидкая почечная [менструальная] кровь, вторая — тёмная селезёночная [менструальная] кровь, в которой присутствует нечистый гной, третья — тёмная печёночная [мен¬ струальная] кровь, четвёртая — алая лёгочная [менструальная] кровь, пятая — тёмная голубоватая сердечная кровь. После того как эта [неполноценная менструальная кровь заканчивается], про¬ исходит зачатие ребёнка. При зачатии в чётный день будет маль¬ чик, при зачатии в нечётный день будет девочка. (YC). 424 Обсуждение ветров-энергий см. в главе «Исконная природа речи». 425 ‘byung ba bzhi: земля, вода, огонь и воздух. 426 Согласно древней индо-тибетской космологии, при образова¬ нии вселенной сначала возникают ветры из четырёх направле¬ ний. Мощное столкновение и сжатие этих ветров, представленное элементом огонь, вызывает облака, несущие дождь, элемент воду. Затем постепенно вследствие сбивания масс воды ветром появ¬ ляется элемент земля. См. Kongtrul, The Treasury of Knowledge, Book One: Myriad Wordls: Buddhist Cosmology in Abhidharma, Kalachakra and Dzogchen, trans. Kalu Rinpoche Translation Group (Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 1995) < Русский перевод: Джамгон Конгтрул. Мириады миров: Буддийская космологи в Абхидхарме, Калачакре и Дзогчене.— Санкт-Петербург: Уддияна, 2003 >. 427 Вообще говоря, основы очищения на стадии сотворения в Анут¬ тара-тантрах заключаются в смерти, промежуточном состоянии и новом рождении. Медитации, действующая сила очищения, пре¬ ображают обычные смерть, промежуточное состояние и рождение в пути достижения измерения реальности, измерения наслажде¬ ния и измерения проявления. В ходе этого процесса действующие силы очищения прилагаются в формах, соответствующих очища¬ емому. 428 Это стадия, на которой зародыш жидкий с плотной поверхностью. 429 «В то же время [образуется ветер] сопровождающий [огонь]. 430 Цитируемый текст — это phag mo mngon par byang chub pa’i rgyud (Toh. 377), но этой цитаты там нет. 431 «Это объяснется в Ваджрамала- и Калачакра- [тантрах]». (YC). В Калачакра-тантре стадии от зачатия до смерти представлены как соответствующие десяти воплощениям (санскр. аватара) Вишну. Только первые четыре стадии протекают в утробе, а остальные —
Примечания ф 379 432 43 3 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 на протяжении жизни. В Ваджрамале представлены только соот¬ ветствия первых пяти месяцев внутриутробного развития первым пяти воплощениям. В «Комментарии к Ваджрамале» Аламкака- лаши, Дерге Тэнгьюр (далее Dg. Т), rgyud, том Gi даются соот¬ ветствия пяти последних стадий пяти последним воплощениям. «Рамана сын Ене и Рамана — волшебный царь (yan nel bur а та па dang ‘phrul gyi rgyal po ra ma na)». (YC). В других перечнях десятое воплощение Вишну — это Кирти, сын Калки-брахмана (rigs Idan bram zel bu kir ti). Описание десяти воплощений Вишну см. в Khedrup Norzang Gyamtso, phyi nang gzhan gsum gsal bar byed pa dri med od kyi rgyan, I 36—1 37- Пере¬ вод: Gavin Kilty, Ornament of Stainless Light: An Exposition of the Kalacakra Tantra (Boston: Wisdom Publications, 2001). «Плотная и овальная [стадия] (gor gor po)». (YC). «Стадия затвердения (khrang gyur kyi skabs)». (YC). «Начиная с этого момента пол [зародыша] не изменяется». (YC). Согласно тибетской медицине, семь телесных составляющих (lus zungs bdun) таковы: питательная часть, извлечённая из пищи при её переваривании, кровь, плоть, жир, костный мозг, кости и жиз¬ ненная сущность, или репродуктивные жидкости. Десять уровней реализации (sa bcu), отмечающие путь бодхисат¬ твы к пробуждённости. «[На этой стадии] язык заворачивается внутрь и над ним выда¬ ётся язычок, верхние ветры текут не наружу, а внутрь, и поэтому тело растёт. Это также важный момент ветра-энергии, связанный с достижением бессмертия». (YC). «По завершении двенадцати месяцев взаимозависимости». (YC). «По этой причине мать становится истощённой». (YC). «[Неудобство подразумевает] сильный жар от наполнения желуд¬ ка пищей». (YC). «Это поза освобождённого льва, перекрывающая [течение] ветра- энергии [через] девять отверстий тела». (YC). "khrang gyur gyi skabs: одна из пяти стадий эмбрионального раз¬ вития. В «Комментарии к Самвародая-тантре (dpal sdom ра ‘byung ba’i rgyud kyi rgyal po chen po’I bka’ ‘grel pad ma can) Ратнакарашанти эти пять стадий объясняются так:
3 Ф Пр иметания Зародыш первой недели называется nur nur ро (санскр. калака), что значит скользкая смесь семени и яйцеклетки. Зародыш вто¬ рой недели называется тег тег ро (санскр. арбуда), и это под¬ разумевает, что его форма напоминает пузырь на воде, пустой внутри. На третьей неделе он называется tar tar ро (санскр. песи) и немного более плотный, чем на первой неделе. На четвёртой неделе он называется gor gor ро (санскр. гхана), и это значит, что он выглядит как плоть, окружённая очень нежной оболочкой. Затем, на стадии, называемой «уплотнение» (санскр. прасакха), у плода начинают показываться пять выпуклостей, являющиеся зачатками четырёх конечностей и головы. Dg. Т rgyud, том Wa, II а2 (Toh. 1420). В Самвародае говорится, что пять стадий развития отражают фор¬ мы пяти будд: в первую неделю зародыш имеет форму Акшобхьи, во вторую неделю — форму Ратнасамбхавы, в третью неделю — форму Амитабхи, в четвёртую неделю — форму Амогхасиддхи, а начиная с пятой недели — форму Вайрочаны. Dg. К. rgyud Turn, том Kha, 266 б2—3 (Toh. 373). 445 Хеваджра-тантра, Dg. К. rgyud "bum, том Nga, 9 а2—3 (Toh. 417). 446 В примечании к тексту говорится: «В Махамудратилаке мы чита¬ ем: “Слушай, Лхамо Счастливец. Высший источник чакр каналов заключается в семидесяти двух тысячах [каналов]. Они считаются семейством всех каналов”». (YC). Махамудратилака-тантра, Dg. К. rgyud ‘bum, том Nga, 68а7 (Toh. 420). «В Джамбудвипе [точно так же] есть семьдесят две тысячи рек». 447 yul. О священных местах см. прим. 6 выше. 448 bre gang dang phul gang; bre: мера объёма, равная приблизительно 0,94 литра; phul gang: пригоршня. 449 zho gcig dang phul do. 450 Количество телесных составляющих в теле человека также указыва¬ ется в «Толковательной тантре» (bshad igyud') тибетской медицины, где говорится: Количество жизненного начала ветер равняется объёму мочевого пузыря. Количество жёлчи — три пригоршни. Количество крови и кала — по семь пригоршней каждого. Количество мочи и лим¬ фы— по четыре пригоршни каждой. Жира и жировой ткани — по две пригоршни каждого. Жизненной жидкости и семени —
Примегания ф 381 по горсти каждого. Мозга — одна пригоршня. Что касается ко¬ личества плоти и мышечной ткани, в мужском теле их количе¬ ство равняется пяти сотням закрытых горстей, а женские груди и бёдра дополнительно составляют по десять закрытых горстей каждые... Больших и малых костей ЗбО. (sde dge rgyud b^hi. TBRC W2DB4628, 32). 451 Dg. К. rgyud ‘bum, том Nga, 2 61—2 (Toh. 417). 452 В «Подстрочном комментарии к Хеваджре» Конгтрула объясня¬ ется: Действительно, существует много разновидностей каналов, напри¬ мер семьдесят две тысячи, но есть тридцать два главных. В них протекают тридцать две части относительной бодхичитты, состав¬ ляющие [порождающие] зубы, ногти и т.д. В частности, главная [составляющая], лунная сущность, течёт к месту великого бла¬ женства, пупку или тайному месту (20 б 1—2)... Из лепестков чакр и только что упомянутых тридцати двух каналов три канала, которые служат основой для них всех, называются главными ка¬ налами. Канал слева называется лалана (rkyang ma), канал справа называется расана (го та), канал в центре — авадхути, то есть kun spang ma или kun ‘dar ma (20 6 5—6). 453 Dg.K rgyud ‘bum, том Nga, 2 67—3 al (Toh. 417). 454 В YC цитируются следующие слова из Хеваджра-тантры: «Они символизируют соответственно шестьдесят четыре данда (dbyu gu drug bcu rtsa bzhi), восемь двухчасовых периодов дня (thun chen po brgyad), шестнадцать перемещений ( pho ba bcu drug) и трид¬ цать два гхатика (chu tshod sum cu rtsa gnyis)». Dg. K. rgyud ‘bum, том Nga, 3 a4 (Toh. 417). Двухчасовые периоды (thun), перехо¬ ды ( pho ba), данда (dbyu gu) и гхатика (chu tshod) обозначают описываемые по-разному в разных тантрах единицы времени, по которым вычисляются движения ветров-энергий. 455 Согласно Калачакра-тантре, шесть чакр таковы: чакра тайной об¬ ласти с её тридцатью двумя каналами, пупочная чакра с шестью¬ десятью четырьмя каналами, сердечная чакра с восемью каналами, горловая чакра с тридцатью двум каналами, лобная чакра (dbral ba lhan cig skyes pa’I ‘khor lo) с шестнадцатью каналами и темен¬ ная чакра с четырьмя каналами. См. перевод Килти Калачакры Кедруб Норсанга, 145.
382 Ф Примечания 456 Лобная чакра и чакра тайной области — это две неподвижные чакры (mi g.yo bai ‘khor lo). Четыре подвижные чакры (g.yo ba’i ‘khor lo) — это головная, горловая, сердечна и пупочная чакры. Чакры двенадцати континентов (gling bcu gnyis kyi ‘khor lo) со¬ ответствуют главным суставам конечностей. Чакры, совершающие действия (las byed ра) — это чакры кистей рук. 457 Dg.K. rgyud ‘bum, том Nga, 2 б 7 (Toh. 417). 458 Конгтрул, объясняя буквальный смысл этих слов, пишет: Форма Э — это богиня чистоты земли: элемент земля, который, обладая всевидящим оком, [зовется] Лочаной (spyan ma). Форма ВАМ — это Мамаки, чистота воды, элемент варуна, который по- тибетски называется bdag gi ma [Самодержица]. Слог МА — это богиня чистоты огня, элемент мару; её, облачённую в белое, назы¬ вают Пандаравасини (gos dkar mo). Форма Я — чистота воздуха, или элемент ваяве, — это Тара (sgrol ma), которая спасает всех существ от страданий сансары. (РСН, 27 66—28 а2). 459 Четыре просветлённых измерения (sku, санскр. кая): измерения реальности, наслаждения, проявления и великого блаженства (ма- хасукхакая). 460 Dg.K. rgyud Ъит, том Nga, 21 б I—2 (Toh. 418). 461 В традициях медитации древних Индии и Тибета сутки делились на двенадцать периодов по два часа каждый. Каждый из этих пе¬ риодов связан с одним из двенадцати животных, которые при¬ сутствуют в астрологии элементов (nag rtsi). Время после полудня (связанное с овцой) и я после полуночи (связанные с быком), — это два периода, когда элемент земля оказывает самое сильное влияние на организм человека. 462 Три света (snang ba gsum) — белый, красный и чёрный — про¬ являются в различные моменты при жизни и во время смерти. Те, что упоминаются здесь, — это три света, которые проявляются во время засыпания. Подробное обсуждение значения трёх светов см. в Kongtrul, Systems of Buddhist Tantra, 249—270. 46 3 «Так говорит тот, кто не имеет ни малейшего понимания Тайной Мантры». (YC). 464 Янгонпа объясняет четыре качества центрального канала выше. Центральному каналу приписывают разные качества. Например, в «Лестнице к освобождению» Джигме Лингпа пишет: «Прямой,
Примегания ф 383 как стебель бананового дерева, тонкий, как лепесток лотоса, све¬ тящийся, как пламя светильника на кунжутном масле, и красный, как цветок лакового дерева». (См. Чогьял Намкай Норбу, «Драго¬ ценный сосуд»). Однако такое описание, очевидно, не раскрывает внутренние качества самого центрального канала, но предназна¬ чено лишь для облегчения визуализации практикующему. Напри¬ мер, Ригдзин Чангчуб Дордже при личном общении с Чогьялом Намкаем Норбу объяснял, что центральный канал — это канал мудрости, не присутствующий в теле материально, как здесь опи¬ сывается. 465 thab lam. Хотя имеется в виду мантраяна в целом, в частности, этот термин используется как противоположность «пути освобожде¬ ния» (grol lam), пути чистого созерцания. Под «путём метода» подразумеваются методы стадии завершения в ануттара-тантре, где применяют методы с использованием верхних и нижних врат центрального канала. Используя верхние врата, последовательно применяют внутренний жар, связанный с чакрами верхней части тела, с целью получить мудрость блаженства и пустоты. Исполь¬ зуя нижние врата, применяют сексуальную практику с партнёр¬ шей, осуществляя соединение двух органов в нижних вратах тела другого (то есть партнёрши), с целью получить мудрость блажен¬ ства и пустоты мгновенно. См. Kongtrul, Systems of Buddhist Tantra, 324-326. 466 «Тантра необыкновенной тайны» (thun mong ma yin pa’i gsang ba’i rgyud). Эта тантра не найдена, и, возможно, не сохранилась. Но этот отрывок, несколько другими словами, присутствует в Махамудратилаке, Dg. К. rgyud 'bum, том Nga, 88 66 (Toh. 420). «Это также утверждается в Махамудратилаке». (YC). 467 «В Махамудратилаке говорится, что он светел, как пламя светиль¬ ника на кунжутном масле». (YC). 468 Чатупитха-тантра. Этого отрывка нет ни в издании этой тан¬ тры Dg. К (Toh. 428), ни в «Объяснительной тантре Чатупит- ха» (dpal gdan bzhi pa’i rnam par bshad pa’i rgyud kyi rgyal po), TBRC W2607I. 469 «Сущностные моменты [практики, связанной с] шестью чакрами, взяты из этих [шести союзов]» (YC). Здесь «шесть союзов» (sbyor ba drug) —это, по-видимому, объяснение, свойственное Махаму¬ дратилаке, тантре класса Хеваджры. В этой тантре говорится, что
3&4 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 Ф Пр иметания корень всех явлений — это неразрушимая жизненная сущность. Если подразделять в соответствии с их присутствием в центре шести чакр тела, получается шесть объединений, которые называ¬ ются: потенциал для проявления, жизненная сущность, природа, простая природа, высшая природа и другая высшая альтернатива. Это шесть разделов йоги (sbyor bay an lag drug), которые, отли¬ чаясь смыслом и методами, применяются в разных тантрах, таких как Гухьясамаджа, Калачакра и другие. См. Kongtrul, Elements of Tantric Practice. «Поскольку центральный канал неведом другим, он весьма тай¬ ный». (YC). «Сокровищница доха», Dg.T. rgyud (Toh. 2224)- Этого отрывка нет в издании этого текста Dg. Т. gnyer ро che: складка, которая у некоторых людей очень выражена в нижней части живота, над областью лобка. Котали или Коталипа (thog tse ра). Его жизнеописание есть сре¬ ди историй восьмидесяти четырех махасиддх. Этой цитаты нет в двух приписываемых ему сочинениях, содержащихся в Dg. Т (Dg.T. rgyud, Toh. 2228—2339). Возможно, имеется в виду А знания, расположенное в точке схож¬ дения трёх каналов ниже пупка. khams gsum: миры желания, форм и без форм. Это утверждение может подразумевать обретение сверхспособности божественного слуха (lha’i rna ba’i mngon shes), которая позволяет слышать все звуки, близкие и далёкие. Перевёрнутый слог ХАМ на темени и ХАМ в области завитка волос между бровей символизируют белую жизненную сущность. «[Этим объясняется, почему] при соитии мужчины и женщины [кончик] их носа разделяется пополам, [почему] присутствие или отсутствие в теле жизненной сущности ясно видно, а также поче¬ му при головокружениях делают кровопускание на кончике носа, также полезно массировать [эту точку]. Этой строфы нет в издании этой тантры Dg. К (Toh. 3 81). «Определённая» (gsal ba) подразумевает цвет, а «неопределённая» (mi gsal) — форму. (YC). Центр сердца: «[Центр] четырёх чакр». (УС). «Дхути». (YC).
Примегания ф 483 bdud bral ma: «[Источник] нерассудочной мудрости». (YC). 484 Пятая глава «Сжатой Калачакра-тантры», Dg. К. rgyud ‘burn (Toh. 362). Вероятно, эти строки взяты из несохранившейся большой коренной тантры Калачакры. 485 Смысл этих слов частично объясняется в следующих подстрочных примечаниях: Строка I. «Звук и часть жизненной сущности»: В горловой [чакре] жизненная сущность Речи порождает состо¬ яние сновидения. В сердечной [чакре] жизненная сущность Ума порождает состояние сна. Строка 2. «Места, [куда] уходит нектар мудрости»: «Мудрость» [указывает, что] в лобной [чакре] жизненная сущ¬ ность Тела порождает состояние бодрствования. «Нектар» [ука¬ зывает, что] головная [чакра] — это место, где пребывает жиз¬ ненная сущность, а генитальная [чакра] — место, откуда она со¬ чится. «Место» [указывает, что] в пупочной чакре в течение дня жизненная сущность мудрости порождает состояние авадхути [т.е. оргазм]. “Уходит” [означает, что] кал, моча и семя пере¬ мещаются вниз. Строки 3 и 4. «Канал, связанный с цепями/Три части жизни и [ветры] очищающие вниз»: [В каналах] внизу перемещаются кал, моча и семя, а [в каналах] вверху [перемещаются энергии-ветры] солнечный, лунный и Раху. Центральный канал (дхути) привязан узлами расаны и лаланы. Строка 5. «Лотос с ваджрой»: [Это подразумевает] канал враноликий (какамукха), нижний ко¬ нец центрального канала. Строка 6. «И ваджра с лотосом»: [Это значит, что когда] конец [канала враноликого] в хорошем состоянии, изъянов десяти видов гермафродитизма нет. Строка 7« «Когда ветры-энергии встречаются в центре»: [Это подразумевает] встречу рассудочного ума с ветром-энергией или же встречу мужского и женского ветров поддерживающего жизнь и очищающего вниз в тайном месте. Строка 8. «Благодаря объектам и чувствам»: [Это значит, что] врата пяти объектов чувств и пять чувств за¬ крыты.
3 $6 $ Пр имегания Строка 9. «Происходит возникновение и вхождение»: Возникновение» [подразумевает] рассудочный ум, «вхождение» [подразумевает, что] блаженство входит в ветры-энергии. (YC). 486 Среди названий центрального канала есть «всесотрясающий» (kun ‘dar ma, санскр. авадхути), «захватчик» (sgra gcan, санскр. раху), «враноликий» (bya tog dgong ma, санскр. какамукха), «женщина- раковина» (dung сап та, санскр. шанкхини), «благая умом» (уid bzang та, санскр. сушумна), «тёмный» (тип ра ЪаЬ, санскр. та- моваини)». (YC). 487 Dg.K. rgyud ‘bum, том Nga (Toh. 417), 2 б2. 488 Объясняя эти слова из Хеваджра-тантры, Конгтрул пишет: Имея природу знания, лалана (rkyang ma) создаёт идею воспри¬ нятого. От него отходят пятнадцать каналов, такие как «нераз¬ дельный» (mi phyed), которые суть чистота пятнадцати дней растущей луны во внешнем [мире]. Его конец входит в левую ноздрю. Расана (го та), который имеет природу метода, создаёт идею воспринимающего. От него отходят десять каналов, такие как «нисходящий» (gzhol ma), которые суть чистота пятнадцати дней убывающей луны во внешнем [мире]. Его конец входит в правую ноздрю. Центральный канал (kun ‘dar ma), который име¬ ет природу нераздельности метода и знания, стоит в теле прямо, а его конец входит в отверстие Брахмы. У мужчин его нижний конец входит во врата драгоценности-ваджры, у женщин его ниж¬ ний конец входит в клитор. Поскольку он полностью запределен воспринимаемому и воспринимающему, его называют «всеотвер- гатель» (kun spang ma). Кроме того, центральный канал, идя от пупка и достигая отверстия Брахмы, поворачивает к точке между бровей. Следует знать, что ниже пупка, где встречаются три ка¬ нала, лалана находится сзади, расана — слева, а дхути — впереди. (РСН, 21 al-6l). 489 «Ветры-энергии циркулируют, связывая подмышки и грудь». (УС). 490 «[Расана и лалана] входят [в центральный канал] при стискива¬ нии ладоней в жесте медитации». (УС). 491 gla rtsi: брюшная железа мускусного оленя, используется как успо¬ коительное в тибетской и аюрведической медицине. 492 «Что касается синонимов, лалану называют “лунный [канал], по которому спускается моча” (zla ba dri chu ЪаЬ), а расану — “сол¬
Примегания ф 387 нечный [канал], по которому спускается кровь” (nyi ma khrag ЪаЬ ра)». (YC). 493 Dg. К. rgyud ‘bum, том Nga, 2 б, 2—3 (Toh. 417) • 494 Конгтрул пишет: Что касается назначения этих трёх [каналов], из полости нижнего кон¬ ца лаланы спускается моча, которая зовётся Акшобхьей. [В его] верхней [части], в левой ноздре пять ветров лунного элемента, имеющие природу Акшобхьи, протекают в порядке возникнове¬ ния [элементов]. Точно так же для го та (расаны): его нижний конец испускает или удерживает элемент крови женщины. [В его] верхней [части], в правой ноздре, пять ветров солнечного элемен¬ та протекают в порядке растворения [элементов]. Нижний конец центрального канала, от места встречи трёх каналов [вниз], вызы¬ вает испускание белой части лунной бодхичитты, имеющей при¬ роду Найратмьи — мудрости, а потому говорят, что он наполнен Ваджрадхарой (держателем ваджры). [Блаженство] пронизывает все каналы, а поскольку блаженство вызывает трепет [центрально¬ го канала], [этот канал] называется «всесотрясающим» (kun ‘dar ma, санскр. авадхути). (РСН, 21 б2—6). 495 «В результате напряжения и тому подобного канал открывается и происходит потеря крови, появляющейся в моче». (YC). 496 Эти особенности кажутся похожими на описание формы наруж¬ ных половых органов женщины. 497 Этой цитаты нет в издании этой тантры Dg. К. (Toh. 381). 498 То есть вниз от пупка. 499 Это слова из «Коренных ваджрных строк о пути и его плоде» Вирупы (lam ‘bras rdo rje tshig rkang maj^ 2 62—3. Что касается «четырёх каналов существования», то выше пупка расана и лалана существуют, опираясь на правую и левую сторону тела. Ниже пупка, как утверждается, они разделяются на четыре: вправо, влево, вперёд и назад. Правый канал выводит и удержива¬ ет ладан [менструальную кровь] (санскр. сихалака) и ветер-энер¬ гию. Левое продолжение выводит и удерживает камфору [семя] (санскр. капура). Переднее продолжение выводит и удерживает мускус [мочу] (санскр. кастурика). Заднее продолжение выводит и удерживает то, что имеет четыре равных [вкуса, то есть кал] (bzhi mnyam). Эти каналы называются «каналы существования»,
3 <33 ♦ Пр иметания потому что они создают дихотомию субъект-объект, сопровожда¬ ющую тело и ум, порождённые кармой. «Чакры» — это лобная чакра, где пребывает луна [лунная со¬ ставляющая] отца, и чакра тайной области, где пребывает кровь [солнечная составляющая] матери. Это две неподвижные чакры (mi g.yo ba’i ‘khor lo). Затем есть четыре подвижные чакры (g.yo ba’i ‘khor 1о) в голове, горле, сердце и пупке. Всего этих чакр шесть. Они плюс двенадцать чакр главных суставов (два запястья, два локтя, два плеча, две лодыжки, два колена и два тазобедренных сустава) вместе составляют восемнадцать чакр. Также упомина¬ ются две чакры действия: шесть чакр нижнего ветра и три чакры соединения трёх каналов (наш пересказ из gsung ngag rin ро che lam ‘bras bu dang bcas pa’i gzhung rdo rje’i tshig rkang gi ‘grel pa, TDRC W236O5). 500 bdud rtsi: подразумеваются кал, моча, семя и кровь, считающиеся соками тела. 501 Dg.К. rgyud ‘bum, том Ка, 16 al—2 (Toh. 361). 502 «[Это] четыре случая, когда в обычных условиях ветры-энергии входят в центральный канал». (YC). 503 sgra сап: восходящий и нисходящий узлы луны. 504 Этого отрывка нет в издании этой тантры Dg. К (Toh. 381). 505 «Все каналы тела отходят от трёх [главных] каналов. Лалана и ра¬ сана тоже начинаются от центрального канала. Те, кто объясняет, что эти каналы имеют только общий смысл, не обладают знани¬ ем того, как [каналы расположены] в теле, как применять их на практике и как происходит преображение. Сущностные моменты чрезвычайно тайные». (YC). 506 Этого отрывка нет в издании этой тантры Dg. К (Toh. 381). 507 Конгтрул пишет: «’’Неразделимый” (mi phyed ma) —а это под¬ разумевает нераздельность трёх ваджр — пребывает в голове и порождает ногти и зубы». (РСН, 22 а5). 508 ‘tshogs ma: область на три пальца выше центра линии роста во¬ лос. 509 bzang mo ma. В некоторых изданиях нашего текста (rdo rje lus kyi sbas bshad) и в других источниках этот канал называется «игри¬ вый» (rtse ba ma). Конгтрул пишет: «[Канал] “игривый” (rtse ba
Примегания ф 389 ma), [любящий чувственные наслаждения], находится у правого уха и порождает кожу и пот». (РСН, 22 аб). 510 Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] “отклоняющийся влево” (g.yon ра та) находится на задней стороне шеи. Он порождает плоть задней стороны тела». (РСН, 22 аб—6l). 511 *dul byed ma. В Хеваджра- и Сампута-тантре этот канал называется thung ngu ma, что значит «короткий». Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] “округлый и короткий” находится у левого уха. Он порождает сухожилия». (РСН, 22 6l). 512 Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] “порождающий черепаху” (rus sbal skye ma) находится у точки между бровей и порождает кости». (РСН, 22 62). 513 srid ра та. Этот канал, по-видимому, тот же, что и «медитирую¬ щий» (sgom ра та) в Хеваджра-тантре. Конгтрул пишет: «Этот канал [называется] «медитирующий», потому что он освещает все явления бытия (srid ра); он находится в печени и порождает оба глаза». (РСН, 22 62). 514 Конгтрул пишет: «[Канал] называемый «наделяющий силой», по¬ тому что он очищает все рассудочные представления, соединён с основанием плеч и порождает сердце и плечи». (РСН, 22 62—3). 515 sdang ma. Этот канал, первый из каналов, отходящий от горловой чакры, по-видимому, тот же самый, что называется skyon bral ma в Хеваджра-тантре. Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] «без¬ упречный» (skyon bral ma), поскольку он не приемлет клеши, связан с обеими подмышками и порождает плоть печени и глаз». (РСН, 22 62-3). 516 gshang ba ma. Это тот же самый канал, что и «входящий» ( jug ра та) в Хеваджра-тантре. Конгтрул пишет: «[Канал] заставляю¬ щий тело вступить в действие, в движение ( jug ра та) находится по двум сторонам груди и порождает толстую кишку и жёлчь». (РСН, 22 64). 517 ma mo ma. Конгтрул пишет: «[Канал называется] «богиня-мать» (та то), [потому что] напоминает мать, он находится в лёгких и связан с пупком. Порождает лёгкие». (РСН, 22 б4—5). 518 mtshan mo ma. Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] «ночь», природа которого — успокоение видимостей, идёт от кишечника до кончика носа и порождает область живота». (РСН, 22 б5).
3 9° $ Пр имегания 519 bsil sbyin ma. Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] “освежа¬ ющий” (bsil sbyin ma) идёт от угла рта и находится в челюсти и рёбрах; он порождает внутренности. (РСН, 22 бб). 520 gro ba ma. Написание сомнительно. По-видимому, этот канал тот же самый, что и «горячий» (tsha ba ma) в Сампута-тантре (I I 3 а4). Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] «согревающий» (tsha b aster ba ma) или «тёплый» (drod mo) идёт от шеи к ки¬ шечнику и производит желудок и [длинные] складки [живота]. Лалана, который никогда не насыщается блаженством, — основа трёх каналов». (РСН, 22 6—23 al). 521 Этот канал, по-видимому, тот же самый, что и канал gzhol ma, упоминаемый в Хеваджра-тантре. Конгтрул пишет: «Этот [канал], который нисходит (gzhol ba) к блаженству из сердца, достигает прямой кишки и порождает кал». (РСН, 23 а4). 522 mchu ma. Этот канал, по-видимому, тот же самый, что и «раду¬ ющий» (rangs par byed ра ma). Конгтрул пишет: «Этот [канал], который удовлетворяет и радует блаженством, соединяет перед¬ ний родничок с мочевым пузырём. Он порождает спинномозго¬ вую жидкость, которая наполняет [спинномозговой канал] между этими двум местами». (РСН, 23 а5). 523 *thung gcod dang nye ba’I ‘thung gcod. В Сампуте и в «Тематиче¬ ском комментарии: общем смысле Хеваджра-тантры» Конгтрула» первое из этих мест называется «наслаждение питьём» (‘thung spyod), а второе — «воздержание от питья» (‘thung bcod), (76 а 1-4). 524 kun dha (от санскр. кунда), «цветок жасмина»: метафора для бе¬ лой жизненной сущности, которая в своей грубой форме пред¬ ставляет собой мужское семя. 525 kun gzhi’i rnam shes, санскр. алаявиджняна. «Сознание всеобщей основы», которая в системе йогачара, где говорится о восьми со¬ знаниях, считается самой личностью и вместилищем следов её действий. 526 nyi ma. Солнечная составляющая соответствует красной жизнен¬ ной сущности, которая в своей грубой форме представляет собой женскую кровь. 527 nyon mongs ра can gyi yid. Согласно системе йогачара, сознание клеш, которое сфокусировано на сознании всеобщей основы, дер¬ жится за представление о существовании «я».
Примегания ф 39/ 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 yid kyi rnam par shes pa. Одна из восьми групп сознания, о кото¬ рых говорится в системе йогачара, «сознание ума», — это субъек¬ тивное сознание, которое понятийно обрабатывает информацию, собранную сознаниями чувств. Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] «три круга» (sum skor ma, санскр. трайвритта) трижды обвивается вокруг центрально¬ го канала и главных лепестков сердца и служит преобладающим условием для зрительного восприятия». РСН, 23 64- ‘dod ра та, санскр. камини. Конгтрул пишет: «Канал «одержимый всеми желаниями» [служит главным условием для] слухового вос¬ приятия». (РСН, 23 б5). Конгтрулпишет: «[Канал] «хозяйка дома» (khyimma, санскр. геха), который существует как хозяйка каналов и ветров, называют [глав¬ ным условием для] обонятельного восприятия». (РСН, 23 б5). sna’i ‘dom sor. Конгтрул пишет: «[Канал] “яростный” (gtum mo, санскр. чан- дика), который выполняет яростные действия [служит главным условием для] вкусового восприятия». (РСН, 23 бб). Конгтрул пишет: «[Канал] «освободитель от демона» (bdud bral ma, санскр. марадарика), который освобождает от демона смерти [служит преобладающим условием для] осязательного восприя¬ тия. Другой аспект его назначения — подтягивать белую [жиз¬ ненную сущность] вверх». (РСН, 23 бб). Здесь в подстрочном примечании говорится: В этих [подобных] лепесткам каналах течёт ветер-энергия, сме¬ шанный с нектаром [то есть с жизненной сущностью]; поэтому они представляют собой [восемь] охранителей врат [мандалы] (sgo mtshams ma brgyad), которые бывают двух видов [мужские и женские]. Также это восемь бодхисаттв (byang chub sems dpa’ brgyad): Майтрея, Кшитигарбха, Ваджрапани, Кхагарбха, Локеш- вара, Сарваниваранавишкамбхин, Манджушри и Самантабхадра; восемь гневных (khro bo brgyad) и т.д. (YC). «Концы этих каналов имеют форму пяти слогов: ДЗАМ в глазах, КШИМ в носу, ГХАМ в языке и КАМ между бровей. Их чисто¬ та— это пять бодхисаттв». (YC). mdog mdzes ma. В Хеваджра- и Сампута-тантре этот канал на¬ зывается «чрезвычайно красивый» (shin tu gugs can ma). Конг¬ трул пишет: «[Канал] «красивый», который принадлежит к форме
392- 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 ф Пр иметания (Bern pos bsdus ра), находится у гениталий и порождает жизнен¬ ное начало слизь». (РСН, 23 аб). thun mong ma. По-видимому, это то же самое, что и канал «все¬ проникающий», который равен во всём, находится у ануса и по¬ рождает слизь». (РСН, 23 аб). rnag. «Слизь всегда смешана с калом. (УС). rgyu ster ma. В Хеваджра- и Сампута-тантре этот канал называется «дарователь причины» (rgyu sbyin ma). Конгтрул пишет: «Этот [канал, называемый] “дарователь всех причин” (rgyud thams cad sbyin par byed pa) находится по бокам бёдер и порождает кровь». (РСН, 23 аб-б1). bral ba ma. В Хеваджра- и Сампута-тантре этот канал называет¬ ся «отделитель от получения» (sbyor bral ma). Конгтрул пишет: «Этот [канал, называемый] «отделитель от получения страдания» находится в икрах и порождает пот». (РСН, 23, 6l). «В момент страха выделяется пот». (YC). mdza bo ma. В Хеваджра- и Сампута-тантре этот канал называется «приятный» (sdu gu ma). Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] “приятный”, потому что он вызывает привязанность, находится в пальцах рук и ног и порождает жир». (РСН, 23 б 1—2). «Присутствует жизненная сущность или нет, видно по ногтям». (YC). grub ma. В Хеваджра- и Сампута-тантре этот канал называется «весьма завершённый» (shin tu grub ma). Конгтрул пишет: «[Ка¬ нал] “дающий свершение” (dngos grub grub par byed ma) нахо¬ дится на тыльной, или верхней, стороне стоп и порождает слёзы». (РСН, 23 62). «Он порождает страдание» (YC). «Существование» (srid ра та) — один из каналов, ответвляющихся от головной чакры. те та: «Драгоценный канал (rtsa nor bu)». (YC). Этот канал в Хеваджра- и Сампута-тантре называется tshed ba ma. Конгтрул пишет: «[Канал, называемый] “варящий” (‘tshed ma), потому что он имеет природу огня, находится в больших пальцах рук и ног и порождает слизь и слюну». (РСН, 23 бЗ). «Внизу этот канал порождает волосы больших пальцев ног». (YC). у id ‘ong ma. Этот канал, по-видимому, тот же самый, что и так называемый канал «благой ум» (yid bzang ma) в Хеваджра-тантре.
Примегания ф 393 Конгтрул пишет: «[Канал, именуемый] “благой ум” и ”податель блаженства” имеет природу первоэлемента вода и находится на расстоянии четыре пальца выше колена. Он порождает сопли». (РСН, 23 63). 550 В махаяне десять уровней просветления (sa, санскр. бхуми) назы¬ ваются так: радостный, незапятнанный, светоносный, пылающий, постигший, непобедимый, далеко ушедший, непоколебимый, бла¬ гой ум и облако Дхармы. Самвародая-тантра, Dg.K. rgyud "bum, том Kha, 276 al—2 (Toh. 373) связывает их с десятью священными местами следую¬ щим образом: «радостный» соответствует четырём главным свя¬ щенным местам, «незапятнанный» соответствует четырём смеж¬ ным священным местам, «светоносный» —полям, «пылающий» — смежным полям, «постигший» — местам встречи, «непобеди¬ мый» — смежным местам встречи, «далеко ушедший» — местам собраний, «непоколебимый» — смежным местам собраний, «бла¬ гой ум»—кладбищам, а «облако Дхармы»—смежным кладбищам. В отдельных тантрах и комментариях к ним содержатся раз¬ ные названия и описания уровней просветления. Число уровней варьируется от десяти до шестнадцати. Разбиение на двенадцать есть в Калачакре, Сампуте, «Океане дакини», Гухьясамадже, «Укра¬ шении ваджрной сущности» и других источниках. В последней из этих тантр, например, первый из двенадцати, именуемый «по¬ ведение, исполненное устремления» (mos spyod), — это уровень, на котором практик всё ещё остаётся обычным существом. Сле¬ дующие десять уровней соответствуют тем, о которых обычно говорится в махаяне: от «радостного» до «облака Дхармы». Две¬ надцатый — это уровень Ваджрадхары. В данном случае послед¬ ние два уровня должны быть связаны с последними двумя из упоминаемых здесь двенадцати мест: «воздержание от питья» и «родственное воздержание от питья». См. Sertog Lozang Tsul- trim, Presentation of the Stages and the Paths of the Indestructible Way: The Jewel Staircase (gsang chen rdo rje theg pa’i sa dang lam gyi rnam par gzhag pa zung jug khang bzang du brgod pa’i rin chen them skas'). bio bzang dn- gongs rgyan mu tig phreng mdzas, Book 21, 29—62. О различных интерпретациях двенадцати уровней см. Lakshmi, Elucidation of the Meaning of the Five Stages, Dg.T, rgyud grel, vol. Chi, I88b4— I89a3 (Toh. 1842).
394 & ПР иметания 551 В подстрочном примечании объясняется, почему местоположения каналов называются именами различных священных мест: «“Священные места” называются так потому, что в этих областях жизненные сущности пребывают без увеличения или уменьшения. “Смежные священные места” (nye ba’i gnas, санскр. упапитха) называются так потому, что в этих областях [жизненные сущно¬ сти] иногда бывают чистыми, а иногда нечистыми. “Поля” (zhing, санскр. кшетра) называются так потому, что в этих областях [жизненная сущность] бодхичитты возрастает и распространяется. “Смежные поля” (nye ba i zhing, санскр. упакшетра) назы¬ ваются так потому, что в этих областях [жизненная сущность] бодхичитты иногда возрастает. “Места встречи” (санскр. чандоха) называются так потому, что чистая часть составляющих [то есть жизненная сущность] способна накапливаться и течь в этих [областях]. “Смежные места встречи” (санскр. упачандоха) называются так потому, что чистые части составляющих иногда накапливают¬ ся в этих [областях]. “Места собраний” (‘du ba, санскр. мелакапа) называются так потому, что это области, где собираются красная и белая состав¬ ляющая. “Смежные места собраний” (nye ba’i ‘du ba, санскр. упамела- капа) называются так потому, что красная и белая составляющая иногда собираются в этих [областях]. “Кладбища” (dur khrod, санскр. смасана) называются так по¬ тому, что поток составляющих останавливается в этих [областях]. “Смежные кладбища” (nye ba’i dur khrod, санскр. упасмасана) называются так потому, что поток составляющих иногда останав¬ ливается, а иногда не останавливается. “Воздержание от питья” (‘thung gcod)—эти [области] на¬ зываются так потому, что там чистая часть составляющей отделя¬ ется [от нечистой части]. “Смежное воздержание от питья” (nye ba’i ‘thung gcod) — эти области называются так потому, что там чистая часть состав¬ ляющей иногда отделяется [от нечистой части], а иногда не от¬ деляется». (YC).
Примегания ф 395 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 Также в подстрочном примечании говорится: «Голова челове¬ ка соответствует высшим мирам, средняя часть, вплоть до рук,— миру людей, а ноги — низшим мирам». (YC). Этого отрывка нет в издании этой тантры Dg. К. (Toh. 3 81). «Говорят, что эти [каналы] присутствуют как два ряда шестнадца¬ ти санскритских гласных: один [расположен] по часовой стрелке, а другой против часовой стрелки». (YC). «Как раскрытый зонт». (YC). «Вот почему есть много вопросов, связанных с каналами». (YC). ‘phar rtsa. Букв, «пульсирующие каналы». Подразумеваются два канала в шее: расана и лалана. «По этой причине перевязывание этих пальцев влечёт за собой остановку жизненной сущности». «Есть также утверждение о том, что [эти каналы] присутствуют как шестнадцать санскритских гласных, расположенных против часовой стрелки». (YC). «Вот почему, когда человек кричит, он прикладывает правую руку к уху; почему, когда человек опускается на колени или встаёт, он издаёт громкие звуки; почему, когда человек ест грубую пищу, чувства закрываются». (YC). «[В области ушей концы каналов] похожи на свернувшуюся коль¬ цом змею». (YC). «Вот почему глотка узкая». (YC). «Это утверждается в «Двух рассмотрениях [Хеваджра-тантры]». (YC). dug Inga: страсть, гнев, неведение, гордость и зависть. Будды пяти семейств: Акшобхья, Вайрочана, Ратнасамбхава, Ами- табха и Амогхасиддхи, являющиеся владыками семейств ваджры, татхагаты, драгоценности, лотоса и действия. Пять перечисленных слогов — это семенные слоги этих пяти семейств. Dg.К. rgyud ‘bum, том Ga, 112 бб (Toh. 381). Dg. К rgyud ‘bum, том Ca, 223 a6 (Toh. 445). Dg. K. rgyud ‘bum, том Ga, 104 67 (Toh. 38l). «[Этот канал] —часть лаланы». (VC). «Чистая белая жизненная сущность величиной с тонкую частицу». (YC).
396 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 Ф Пр иметания В медицинских трактатах это называется «физическое сияние». Dg.K. rgyud ‘bum, том Ga, 112 a8—9 (Toh. 381). Dg.K. rgyud ‘bum, том Ca, 220 67—221 al (Toh. 445). spyod bsdus pa’i sgron ma. Dg. T. rgyud ‘bum, том Ngi, 86 a3—4 (Toh. 1803). «Свет, распространение света и кульминация света». (УС). ка га па: йогическая поза. «Сущностный момент пребывания в состоянии мгновенного при¬ сутствия путём взирания также связан с этим». (УС). А, НУ, ТА, РА — слоги, которые в большинстве практик сно¬ видений, принадлежащих к стадии завершения ануттара-тантры, визуализируют на четырёх лепестках сердечной чакры с ОМ или ХУМ в центре. Эта йога сновидений включает в себя узнавание светоносной ясности сна. «Здесь можно допустить ошибки. Если медитировать [со слога¬ ми] на внешних каналах (сердца), светоносна ясность не будет узнана». (УС). Dg.K. rgyud ‘bum, том CA, 96 аб—97 б2. (Toh. 442). Написание Янгонпой последней строки rnal Ъуог rig pas rtag tu bsgom слегка отличается от версии в Dg. К.: rnal Ъуог gyis ni rtag tu bsgom. На стадии завершения практики Гухьясамаджи созерцают пятиц¬ ветную сферу из какой-то субстанции, света или мантру, символи¬ зирующие пять мудростей, на кончике носа. Три таких «кончика носа» (sna rtse, па sa gra) указываются в Гухьясамаджа-тантре: один в чакре тайного места, один на лице и один в сердечной чакре внутри центрального канала. См. Wayman, Yoga of the Guhyasamaja Tantra. Dg.K. rgyud Ъит, том Nga, 225 a6—7 (Toh. 428). slob dpon nag po pa, санскр. Кришна-ачарья, или Канхапа. Один из восьмидесяти четырёх махасиддх Древней Индии. Кришна был источником трёх самых важных передач Чакрасамвары, распро¬ странённых в Тибете. О его жизни см. Dowman, Masters of Maha- mudra, 123—I 31. Кришна рассматривает эту тему в своей «Весенней жизненной сущности» (dpyid kyi thig 1е, санскр. Васантатилака) Dg. Т. rgyud, том Wa, 301 а4—5 (Toh. 1448), и в «Обширном комментарии к
Примегания ф 397 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 Васантатилаке» (dpyid kyi thig le’i rgya cher grel pa, санскр. Ba- сантатилакатика) Dg.T rgyud, том Tsu, 115 a—120 a (Toh. 3714). rdo rje dril bu pa, санскр. Ваджрагхантапа: ещё один из восьми¬ десяти четырёх буддийских махасиддх Древней Индии и другой источник одной из трёх самых важных систем Чакрасамвары, распространённых в Тибете. О его жизни см. Dowman, Masters of Mahamudra, 267—275- thig le’i rnal ‘byor. «В Ваджрамале говорится: Шестьдесят четыре, восемь и четыре лепестка Смотрят вверх и вниз И пребывают так, как если были бы едины». (YC). Dg. К. rgyud "bum, том Са, 234 а5—6 (Toh. 445). «Красная жизненная сущность». (YC). rgod ma kha: В древнеиндийской космологии название пылающих гор к югу от внешнего океана. rgod ma kha yi me’i gzugs//bdag med tig la ka zhes brjod. Тот же отрывок в издании этой TaHTpDg. К. выглядит так: rgod ma’i me yi gzugs kyis ni//bdag med ma ni thig ler brjod. Dg. K. rgyud ‘bum, том Ga, 112 a 7 (Toh. 38l). «С этим связан также такой ключевой момент, как складывание рук в жесте медитации на уровне двух пальцев ниже пупка». (YC). dus kyi me. Бушующее пламя, которое уничтожает мировую си¬ стему в конце эпохи пребывания. Эти строки, вероятно, взяты из несохранившейся большой ко¬ ренной тантры Калачакры. «Это значит “отделение питательной части [пищи] от отходов”». (YC). Dg.Т rgyud, том Wa, 301 аЗ (Toh. 1448). dus sbyor, санскр. лагна: «[Солнечные] дома [внутреннего зодиа¬ ка, представленные этими двенадцатью каналами], в которых дви¬ жутся ветры-энергии». (УС). Во внешнем мире это соответствует продолжительности возникновения двенадцати знаков зодиака. На внутреннем уровне это соответствует длительности протека¬ ния ветров-энергий в двенадцати пупочных каналах.
Ф Пр имегания 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 Плотные органы (don)—это сердце, печень, почки, селезёнка и лёгкие. Полые органы (snod)—это желудок, кишечник, прямая кишка, жёлчный пузырь, мочевой пузырь и семенные пузырьки или яичники. bha gai yig ge bcu bzhi. Здесь под бхагой, о которой говорится несколькими абзацами ниже, подразумевается пространство в тай¬ ном месте, где есть каналы, узлы которых имеют форму слогов, служащих источниками сансары и нирваны. «Вот почему образуется длинная скрадка». (УС). «Основание» (rtsa ba) следует понимать как место непосредствен¬ но над половым органом. «Что касается А, о котором говорится в «Пути и его плоде»: А внешней формы, А мудрости, А сущности и А слога существу¬ ют как природа всех каналов». (УС). В нашем тексте этот слог появляется как СУМ. В нашем тексте этот слог появляется как ДУМ. «Скитание в шести мирах и сущностные моменты закрывания их врат следует понимать [исходя из сказанного выше]. (УС). «Сначала они возникают, затем они очищаются и наконец они разрушаются». (УС). Чен Нгава пишет: Когда ум входит в каналы, возникают переживания медитации, связанные с телом; когда он входит в семенные слоги, возникают медитативные переживания, связанные с речью; когда он дости¬ гает жизненной сущности внутри семенных слогов, возникают медитативные переживания, связанные с умом. Когда место, по¬ кинутое семенными слогами, заполняется жизненной сущностью, каналы очищаются. (УС). «ОМ [символизирует] мир форм; А — мир без форм; ХУМ — мир желания. (УС). yum chen mo. Имеется в виду состояние пустоты, дхармадхату, из которого возникают все явления. См. прим. 208 к части I. thab kyi dbyibs. В некоторых версиях нашего текста стоит слово tha mig. ‘bar ka.
Приметания ф 399 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 Хотя здесь упоминаются три отверстия, перечисляются только два. Третье, вероятно, служит для выведения кала. Пять первоэлементов (byung ba Inga) — это земля, вода, огонь, воздух и пространство. Пять классов существ ( gro ba Inga) —это боги, люди, животные, мучающиеся духи и обитатели ада. Пять клеш (nyon mongs ра Inga) — это желание, гнев, неведение, гор¬ дыня и зависть. Этот отрывок не найден в тантре издания Кангьюра Derge. Могут подразумеваться чакры на темени, у сердца и пупка. «Восемь» может относиться к восьми внутренним каналам пу¬ почной чакры, «шестнадцать» — к внутренним каналам теменной чакры, а «четыре» — к каналам в главных направлениях сердечной чакры. «Шестьдесят четыре» — это пупочные каналы, «тридцать два» — теменные каналы. Нами Сангье (tsa mi sangs rgyas grags pa), тангутский переводчик и санскритский учёный, был единственным человеком в тибетском регионе, который вошёл на трон настоятеля университета Наланда в Индии. shyor ba’i phreng ba. bstan ‘gyur, том 14, 253 a3. TBRC WIGS66O3O. Исправлено. По каким-то причинам в тексте стоит: gsum po ‘dus dang phye bay is drug dang Inga ni go rim bhin zhes pas ‘dus pa la ‘khor lo drug ‘ong la phye b alas Inga ru ‘gro’o. (Что касается трёх [каналов и чакр], то в результате объединения и подразделения получается шесть и пять [чакр]). Такимм образом, если объеди¬ нять, чакр шесть, если подразделять, то пять). И в цитате, и в тексте написано: «Если объединять—шесть, если подразделять— пять». btsan: букв, «предводитель». Это существа гневной природы, ко¬ торые, наряду с нен (gnyan), господствуют в пространстве между землёй и небом и могут вызывать тяжёлые болезни, такие как рак. rgyal ро: букв. «царь». Это существа гневной природы, которые могут вызывать психические болезни и эпилепсию. та то: букв.: «мать». Это класс гневных существ женского рода, которые могут насылать мор, голод и войны. Они соответствуют матрикам индийской традиции.
4©о 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 Ф Пр иметания the rang. Эти существа, принадлежащие к классу нен (gnyan), го¬ сподствуют в пространстве между небом и землёй. klu, санскр. нага: змееподобные существа, господствующие в водах и подземном мире. Могут насылать заразные болезни и кожные заболевания. Слова в квадратных скобках взяты из YC. «Таким образом, сказано связывать безымянные пальцы и четвёр¬ тые пальцы ног». (YC). «Если человек спит в неправильной позе, [у него может появиться ощущение], будто на него давят». (YC). Эта временная неспособ¬ ность двигаться, которая случается во время сна, сопровождается впечатлением, будто его схватило невидимое существо. «Вот почему, когда человек испытывает страх, у него немеет за¬ дняя сторона коленей». (YC). nags tshal ma: один из каналов горловой чакры, упомянутых выше, rlugs. В некоторых изданиях текста Янгонпы стоит Ikugs ра, «немота». pho rtsa, mo rtsa, ma ning gi rtsa. Эти каналы отражают характе¬ ристики вен и артерий разных людей. «[Эти каналы порождают] многочисленные качества, а также мно¬ гочисленные препятствия. (YC). «[Эти каналы порождают] много благих качеств и немного пре¬ пятствий. (YC). «[Эти каналы порождают] немного препятствий и немного бла¬ гих качеств. (YC). «Ветры-энергии опираются на каналы, жизненные сущности за¬ висит от ветров-энергий, а ум зависит от жизненной сущности. Каждое из них существует зависимо от другого, как в шатре с опорным столбом». (YC). kham sum cu so gnyis: тридцать две составляющие, которые про¬ текают в тридцати двух каналах, отходящих от главных чакр и порождающих зубы, ногти и т.п. «Эти [микроорганизмы (srin bu) ] питаются остатками семи теле¬ сных составляющих и запахами». (YC). Этот отрывок в незначительно отличающейся формулировке при¬ сутствует в Dg. К. rgyud ‘bum, том Nga, 225 а2—3 (Toh. 420).
Примегания ф 401 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 «Четыре великих первоэлемента следует понимать как опору жизни или [средство], при помощи которого жизнь обнаружи¬ вается. Пойми [это], Легге Вангмо (legs dges dbang mo)». (YC). Эти слова взяты из Махамудра-шилдкя, Dg. К. том Nga, 69 64 (Toh. 420). Что касается этой последней строки, в некоторых изданиях стоит rnal Ъуог ра yi gnas Ita bao, а в других rnal Ъуог ра yis gnas bta ba’o. Этот отрывок не был найден в Dg. К. (Toh. 445), но он есть в «Тантре недвойственной победы» (rnam rgyal gnyis med rgyud) в том виде, как он присутствует в «Большой сокровищнице Дхар¬ мы достославной традиции дригунг-кагью» (dpal Tri gung bka’ brgyud kyi chos mdzod chen mo), III 62—3. Этого отрывка нет в издании этой тантры Dg. К. (Toh. 429). dgongs ра lung bstan ра zbes bya ba’i rgyud. В Dg. K. rgyud ‘bum, том Ca, 168 65—6 (Toh. 444) этот отрывок имеется в слегка отличающей¬ ся формулировке и с другим порядком строк. «Сознание ветра-энергии» (YC). В его особом употреблении в от¬ цовской тантре здесь бодхичитта обозначает ветер-энергию, неот¬ делимый от сознания. «Она ни снаружи, ни внутри». (YC). «[Пяти] первоэлементов». (YC). «Коренной и второстепенный [ветры-энергии] (rtsa bay an lag gi rlung)». (YC). «Выдох, вдох и пауза». (YC). rdo rje sgo zhes by aba rgyud. Этот текст не найден. В Ваджрамале соответствующие ветры-энергии и будды описы¬ ваются так: «[Ветер, поддерживающий] жизнь — это Акшобхья, очищающий вниз, в лобке, — Ратнасамбхава, восходящий — Ами- табха, сопровождающий ветер — Амогхасиддхи, а всепроникаю¬ щий— Вайрочана». (276 61—2). Пять бодхисаттв (byang chub sems dpa Inga): возможно, Ваджра- пани, Кхагарбха, Кшитигарбха, Локешвара и Сарваниваранавиш- камбхин. Dg. К. rgyud ‘bum, том Са, 158 67—159 al (Toh. 444). Последние две строки этого отрывка, как они присутствуют в тексте Янгон¬ пы,— de dag bdag gzugs bud med dang//star yang sprul pa’i mdzad
^02 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 Ф Пр иметания ра yin — отличаются от тех, что присутствуют в Кангьюре Derge: ‘di dag tu ni nyid sku mdzad//bud med gzugs su star sprul te». «Пять коренных ветров-энергий». (YC). «Пять второстепенных ветров-энергий». (YC). «[Входят] в дхути [центральный канал]». (YC). «Ветер-энергия мудрости». (YC). «Мужской ветер-энергия». (YC). «Женский ветер-энергия». (YC). «Нейтральный ветер-энергия». (YC). «Пять [второстепенных] ветров, связанных с этими [коренными ветрами]». (YC). Dg. К rgyud ‘bum, том Са, 158 67—159 al (Toh. 444). Этот отрывок есть в Dg. К. rgyud ‘bum, том Ка, 44 61—3 (Toh. 362) в слегка отличающейся формулировке. nor las rgyal: другое название ветра победоносный с луком (ghu las rgyal). Этот текст не найден, но цитируемый отрывок есть в Сакья лам- дре, том 20, с. 41. sangs rgyas thams cad dang mnyam par sbyor ba mkha’ ‘gro ma sgyu ma bde ba’i mchog ces bya ba’i rgyud phyi ma. Dg. K, rgyud ‘bum, том Ка, I 51 6—193 a (Toh. 366). Dg.K. rgyud ‘bum, том Ка, 186 65 (Toh. 366). В «Светоче собрания тантрийского поведения» (spyod pa’i bsdus pa’i sgron md^, Dg. T, том Ngi, 68 62-3 (Toh. 1803), TBRC, W237O3-135I-115-214 эти десять имён перечисляются так: «котакхья, котабха, кота, кота- бхаша, котирага, колакхья, колабха, кола, колабхаша, колататха». «Это пять коренных ветров-энергий». (YC). «Это пять второстепенных ветров-энергий». (YC). Различие между мужской, женской и нейтральной энергиями про¬ водится на основании особенности дыхания человека, которое, вероятно, отражает состояние внутреннего ветра-энергии. Это тридцать два канала, которые отходят от пупочной чакры, описанной выше. «Вот почему не начинают со связывания нижнего ветра. Вместо этого уравновешивают их разогреванием верхнего ветра, который
Примегания ф 403 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 имеет холодную природу; затем их смешивают». (YC). Здесь мо¬ жет подразумеваться практика кувшинного дыхания (bum ра сап, санскр. кумбхака). Этого отрывка нет в Сампута-тантре, которая содержится в Dg. К. (Toh. 381). «[Это связано] с сущностным моментом вдыхания воздуха сверху». (YC). «Человек контролирует вдох, выдох и паузу». (YC). thun bcu gnyis: двенадцать периодов по два часа каждый. В Пекинском издании текста Янгонпы стоит ‘pho ba phyed dang nyi shu rtsa bzhi (двадцать три с половиной перемещения). chu tshod, санскр. гхатика. В системе Калачакры, шесть циклов дыхания, состоящих из вдоха, выдока и паузы, равняются одной пинипала, или липта; ЗбО циклов дыхания равняются шестиде¬ сти панипала, эквивалентным одной гхатика (chu tshod (двад¬ цати четырём минутам), или данда (dbyu gu); 7776 000 циклов дыхания равняются ЗбО суткам, или одному году; 777600 000 циклов дыханий составляют продолжительность человеческой жизни (или 100 лет). См. также Vesna A. Wallace, The Inner Kala- cakratantra: A Buddhist Tantric View of the Individual (New York: Oxford University Press, 2001), n. 108. dbyu gu. В некоторых изданиях нашего текста стоит «64 данда». В Калачакра-тантре данда и гхатика обычно считаются эквива¬ лентными, но в других тантрах данда — более мелкая единица, чем гхатика. Неясно, почему здесь, ссылаясь на Калачакра-тантру, Янгонпа приводит для них другие цифры. «Он протекает одинаково в солнечном и лунном [каналах]». (YC). «При рождении, во время смерти, во время перемещения домов [то есть каналов пупочной чакры] справа налево, слева направо и во время соития». (YC). Dg. К. rgyud ‘bum, том Са, 171 аЗ (Toh. 444)♦ Ветры четырёх богинь — Пандаравасини, Тары, Лочаны и Мама- ки — это ветры огня, воздуха, земли и воды. См. Wayman, Yoga of the Guhyasamaja, 219—220. «В “Светоче собрания тантрийского поведения” говорится: “Все¬ проникающим называется ветер, который течёт во всех четырёх
4°4 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 Ф Пр имегания [мандалах первоэлементов]. Этот всепроникающий свет, который не выходит [из тела], — это татхагата Вайрочана, сама сущность, равная пространству”». (YC). «Он протекает в теле 21 600 раз так, как это происходит с [ве¬ трами] пяти первоэлементов». (YC). Этого отрывка нет Ваджрамале, которая содержится в Dg. К. (Toh. 445). [Опора — это] тело, [получает опору] ум». (YC). «Сказано: “Этот всепроникающий [ветер] имеет сущность Вай- рочаны, и во время смерти он покидает [тело]”». (YC). О мирских путях см. прим. 6 5 к части I. Под полумесяцем может подразумеваться лунная составляющая, которая в области сердца, внутри центрального канала соединя¬ ется с красной составляющей, как две половины сферы. В упомянутых тантрах эти меры совпадают с числом каналов че¬ тырёх главных чакр: восемь каналов сердечной чакры, шестнадцать каналов горловой чакры, тридцать два канала теменной чакры и шестьдесят четыре канала пупочной чакры. В Dg.К. rgyud ‘bum, том Ga, III а5—6 (Toh. 38l), этот отрывок выглядит так: me nyid gang dang rlung dang ni//dbang chen dang ni de bzhin chu//’khor lor sems kyi kun spyod pa//steng dang ngos dang brang ‘og gro. В тексте Янгонпы: me dang de bhin nyid gan rlung dang ni//dbang chen dang ni de bzhin chu//’khor lo sems kyi ‘tsho ba ste//steng ‘og dang logs dang thad ka’o. «В верхней части [ноздрей] протекает ветер огня, в нижней ча¬ сти— ветер воды, в стенках [ноздрей]—ветер воздуха, а прямо [по центру ноздрей] —ветер земли». (YC). rtsom ра, longs spyod, thims ра. Эти три фазы соответствуют мо¬ ментам, когда ветер-энергия начинает своё действие, выполняет своё действие и прекращает своё действие. Эти фазы, как указыва¬ ется в подстрочных примечаниях, связаны соответственно с тремя фазами дыхания: вдохом, паузой и выдохом. mi phyed ma. Один из восьми каналов, которые отходят от опи¬ санной выше чакры великого блаженства на темени. «Выдох». (YC). phra gzugs ma. Один из восьми каналов, которые отходят от опи¬ санной выше чакры великого блаженства на темени.
Примегания ф 405 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 «Пауза». (YC). bzang mo ma. Один из восьми каналов, которые отходят от опи¬ санной выше чакры великого блаженства на темени. «Вдох». (YC). g.yon ma. Один из восьми каналов, которые отходят от описан¬ ной выше чакры великого блаженства на темени. yid ong ma. Последний из восьми каналов, которые отходят от описанной выше чакры великого блаженства на темени. rim ра bzhi ра. Вероятно, имеется в виду «Анализ четырёх стадий (rim ра rnam par ‘byed pa, Крамачатустаявибханга)» Кришны- Асанги (Канхапы) Dg.T. rgyud, том Wa, 3 38 б—367 a (Toh. 1452). ngag gi dbang phyug. Один из шести учёных — хранителей врат монастыря Викрамашила, индийский учитель Вагишварикирти был наставником Дронгми-лоцавы, основателя школы сакья. gling bzhi. В древней индо-тибетской космологии это выражение обозначает четыре континента с горой Меру, осью мира, в центре. Пупочная чакра включает в себя шестьдесят четыре канала. От центрального канала отходят четыре коренных канала. Каждый из них разделяется на три, в результате чего получается двенадцать каналов. Эти двенадцать каналов образуют пути перемещения ве¬ тров-энергий двенадцати моментов времени (dus sbyor, санскр. лагна), или больших перемещений (pho chen). Одно большое перемещение равно 1800 циклам дыхания, 120 минутам или од¬ ной двенадцатой суток. Каждый из двенадцати каналов разде¬ ляется на пять, в результате получается шестьдесят ответвлений. Все они плюс четыре коренных канала составляют шестьдесят че¬ тыре пупочных канала. Шестьдесят ответвлений образуют пути движения ветров малых перемещений (‘pho chung). Одно малое перемещение равно ЗбО циклам дыхания, двадцати четырём ми¬ нутам, или одной шестнадцатой суток. См. Конгтрул, «Коммента¬ рий к “Глубокой внутренней реальности [Рангчжунга Дордже]”» (rnal Ъуог Ыа па med pa’i rgyud sde rgya mtsho’i snying po bsdus pa zab mo nang gi don nyung ngu’i tshig gis rnam par grol ba zab don snang byed), 56 a5—65. В тибетской астрологии каждый год связан с одним из двенадцати животных. Шесть периодов включают в себя три дневных и три ночных пе¬ риода.
4об 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 ф Пр иметания В древней системе, использовавшейся в Индии и Тибете, разли¬ чаются шесть сезонов, в числе которых четыре общепринятых и два, получаемых от подразделения зимы и лета на две части. «Таким образом, следует изучить большое исчисление ветров-энер¬ гий». (YC). Этот отрывок в слегка иной формулировке присутствует в Dg. К. rgyud ‘bum, том Ga, 75 al—2 (Toh. 381). «Всепроникающий ветер». (YC). «Восходящий ветер». (YC). «Ветер, сопровождающий огонь». (YC). «Ветер, очищающий вниз». (YC). «[О] ветре, поддерживающем жизнь». (YC). «Ветер, поддерживающий жизнь». (YC). «Центральный канал». (YC). По-видимому, в этом отрывке подчёркивается первостепенная роль, которую ветер, поддерживающий жизнь, играет в практике йоги. Эти практики предполагают использование так называемых упражнений цалунг (rtsa rlung), большинство из которых основа¬ ны на кувшинном дыхании (bum ра сап, кумбхака), йогических упражнениях, позах (‘phrul ‘khor, санскр. янтра) и другом. «Знание о них следует получить из устных объяснений». (YC). snying ро nas: букв, «из сердца». Dg. К. rgyud ‘bum, том Са, 154 62 (Toh. 443). brtan, исправлено на brtag, как в Dg. К. «[Канал] васанта в сердце». (YC). «Ветер-энергия у врат носа выполняет функции вдоха и выдоха». (YC). Этот отрывок не найден в издании Dg. К. Ваджрамалы (Toh. 445). «Пять первоэлементов, пять плотных органов, таких как сердце, и все пятисоставные [явления]». (YC). «[Под ветром-энергией сновидения] подразумевается ветер, под¬ держивающий жизнь». (YC). Хотя этого отрывка нет в издании Dg. К. Махамудратилаки, он в слегка отличающейся формулировке есть Ваджрамале, Dg. К. rgyud ‘bum, том Са, 276 б2—3 (Toh. 445).
Примегания ф 407 730 Dg.K. rgyud 'bum, Dg.T. rgyud, том Ngi, 49 a5—6 (Toh. 1802). 731 Dg. К rgyud ‘bum, том Ca, 168 66—169 al (Toh. 444)- После слов brten pa yin, что значит «зависимый», следующие строки тан¬ тры-первоисточника по какой-то причине Янгонпой опущено: hi ba dang ni rgyas pa dang//dbang dang de bzhin mngon spyod rnams//de nyid gsum gnas la rten nas//de kun byang chub sems kyis byed». 732 Что касается слияния воедино внешних и внутренних ветров, в своём zhal dams (5/1—5) Чен Нгава пишет: Это слияние воедино (rlung phyi nang bsre ba) внешних и вну¬ тренних ветров-энергий чрезвычайно глубоко. В этом отношении обычное место [ветра-энергии] —это лёгкие, врата [ветра-энер¬ гии] — обе ноздри, сущность энергии-ветра — жизненная сила и напряжение, а действие ветра-энергии заключается в том, что¬ бы создавать все изъяны и благие качества сансары и нирваны. Применяя сущностные моменты с помощью ветров-энергий и блаженства, ты выходишь за пределы страданий и у тебя появля¬ ются все благие качества. С этой точки зрения, если, объединив ум и ветер-энергию, ты практикуешь пылание и стекание капля¬ ми, то есть сущностный момент, благодаря которому все благие качества развиваются у окончания центрального канала, все дру¬ гие ветры-энергии вводятся в центральный канал, и ветры-энер¬ гии не текут наружу: утверждается, что это состояние нерассу¬ дочной, кристально-чистой ясности. Здесь ветер-энергия и ум, текут ли они наружу или остаются внутри, считаются в равной степени положительными. Ведь, когда ветер-энергия и ум текут наружу, в состоянии ясного пространства нераздельности ветра и ума, видения шести сознаний очищаются в состоянии без опоры. Когда ветер и ум остаются внутри, их движение очищено, и ты остаёшься в состоянии нераздельных блаженства-пустоты, запре¬ дельном [привязанности к представлениям о] субъекте и объ¬ екте. Так ветры-энергии объединяются снаружи и внутри. Когда ветер-энергия и ум вводятся в абсолютный центральный канал, они становятся чистыми, как пространство, ты освобождаешься от [привязанности к представлению] о внутреннем и внешнем, объекте и субъекте, и они становятся одним. Это объединение внешнего и внутреннего, ветров энергии и ума.
408 Приметания 733 На стадии эмбрионального развития, которая называется «водяни¬ стая» (тег тег ро), образуется ОМ, на стадии, называемой «ком» (Itar Itar ро), образуется А, а на стадии, называемой «плотная и овальная» (gor gor ро), образуется ХУМ. Рождаясь, мы произ¬ носим эти слоги». (YC). 734 rdo rje’i bzlas ра. См. прим. 135 к части 2. 73 5 a thung. Краткое А символизирует солнечную энергию и представ¬ ляет собой завершающую вертикальную черту тибетской буквы А (#0. В практиках внутреннего жара (gtum mo) её визуализируют вверх ногами, как тонкий треугольник, в месте на четыре пальца ниже пупка. Считается, что в это время дня красная жизненная сущность находится в чакре тайного места. 736 Dg.К. rgyud ‘bum, том Ка, 3 аЗ (Toh. ЗбО). 737 Что касается А, этого «священного слога, заключающего великий смысл» (don chen yig ge dam pa yin), в «Комментарии к Ман- джушринамасангити» Гараба Дордже говорится: «А — высший из всех слогов» значит, что, как слог А есть сущ¬ ность всех слогов, так чистая осознанность превосходит пять му¬ дростей и [пять] первоэлементов. «Он — всевышний слог все¬ целой реальности» значит, что, в отличие от слога А или слов и имён, которые зависят от него, чистая осознанность — это смысл нераздельного самовозникшего измерения реальности, которое по природе чисто. Например, слог А идёт изнутри и подобен обители других слогов, поэтому он — самовозникший звук. Буду¬ чи самовозникшим, он — нерождённый. Dg.T. rgyud, том Tshi, 42 62-4 (Toh. 2093). Комментируя те же самые строки Манджушринамасангити (Dg. К. rgyud ‘bum, том Kha, 3 а2— 3, Toh. ЗбО), Вималамитра пишет: А — это высший из всех слогов. Почему он высший? Поскольку это слог, который открывает всецелую реальность явлений, «это возвышенный слог всецелой реальности». Почему так? Поскольку он открывает смысл нерожденного, который есть всецелая реаль¬ ность, «он идёт изнутри и не рождён». Все другие звуки зависят от зубов, зыка, губ, верхнего нёба и т. п., но слог А не зависит от них. Он возникает естественно изнутри, и поэтому есть высший из всех слогов. (Dg.T. rgyud, том Tshi, 10 аб—6l; Toh. 2092). 738 rgyal bai yum: Праджняпарамита-сутра.
Примегания 409 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 То есть гласные и согласные санскритского алфавита. «Вот почему в каждой стране понимают свой язык». (YC). «Вот почему в каждой стране есть свой язык». (YC). «[Твой] язык изменяется» (YC). Dg. К. rgyud ‘bum, том Са, I67 а 5 (Toh. 444). dbyangs: букв, «мелодия» или «гласная». Однако здесь Янгонпа, по-видимому, использует это слово, чтобы обозначить звук голо¬ са, звучание. mi’am ct i rgyal pos zhus pa’i mdo. Возможно, имеется в виду mi’am ci’i rgyal po sdong pos zhus pa’i mdo (Toh. 157)» но цитируемого отрывка нет в этой сутре. gung yan lag drug си. Шестьдесят качеств приписываются голо¬ су Будды. Согласно тантрам, он похож на голос Брахмы, похож на кимвалы, похож на песню, похож на пение птицы калапин- га, похож на гром и похож на музыку, исполняемую на ситаре. Шестьдесят качеств получается от умножения этих особенностей на следующие десять: он рождает понимание, он понятный, до¬ стойный уважения, свободен от разногласий, чрезвычайно глубо¬ кий, угодный, неукротимый, приятный для слуха, чрезвычайно отчётливый. Этот отрывок не обнаружен в Ваджрамале, содержащейся в Dg. К. (Toh. 445), но есть в «Тантре недвойственной победы» (rnam rgyal gnyis med rgyucT), присутствующей в «Великой сокровищнице Дхар¬ мы достославной традиции дригунг-кагью, III б4—5. Однако в «Тантре недвойственной победы» стоит snang bag sum (три света) вместо ting nge ‘dzin (созерцание). khams dgu: чистые сущности четырёх первоэлементов (‘byung ba bzhi) и пяти нектаров (bdu rtsi Inga), о которых говорится ниже, khams bcu drug. Возможно, подразумеваются шестнадцать частей жизненной сущности, спускающейся из чакры великого блажен¬ ства во время полового сношения и в других случаях в тантрий- ской практике. khams sum cu rtsa bdun. Включается в тридцать две телесные со¬ ставляющие, порождаемые жизненной сущностью, которая при¬ сутствует в каналах, отходящих от четырёх главных чакр. В тантрах содержатся различные перечни пяти нектаров (bdud rtsi Inga). В одном из распространённых перечней они называются
jAO Ф Приметания так: кал (dri chen, санскр. пуриша), моча (gla rtsi, санскр. касту- рика), менструальная кровь (khrag, санскр. сихлака), семя (ga bur, санскр. карпура) и головной мозг (klad ра). Иногда вместо мозга стоит человеческое мясо (sha chen, санскр. махамамса). «Великая чистая сущность» (mdangs chen), которая здесь у Янгонпы стоит как один из пяти нектаров, вероятно, подразумевает головной мозг. В Махамудратилаке (74 66) говорится, что менструальная кровь — это Ратнасамбхава, семя — Амитабха, человеческое мясо — Амогхасиддхи, моча — Акшобхья, а кал — Вайрочана. 752 Dg.K. rgyud "bum, том Ga, ПО б4—5 (Toh. 38l). 753 bad kan. «Слизь» в этом отрывке выбивается из ряда. Вероятно, имеется в виду «великая чистая сущность» (mdangs chen) из пере¬ числяемых Янгонпой в предыдущем абзаце пяти нектаров. 754 Как мы видели, здесь пять нектаров приравниваются к чистой сущности чакр, которые, наряду с отходящими от них каналами, отвечают за порождение различных аспектов тела и ума. 755 khams sum cu so gnyis. Тридцать две телесные составляющие — это те, что упомянуты в объяснении тридцати двух каналов, от¬ ходящих от четырёх главных чакр: зубы, ногти и т.д. 756 «Когда отходы уравновешены, они также способствуют развитию телесных составляющих. Если они расстроены разложением сли¬ зи, они вызывают болезнь». (YC). 757 В подстрочных примечаниях мы читаем: С добавлением ветра. Слизь (bad kan) имеет пять аспектов: под¬ держивающая слизь, находящаяся в сердце, расщепляющая слизь, находящаяся в желудке, вкушающая слизь, находящаяся на языке, деятельная слизь, находящаяся в голове, и соединяющая слизь, находящаяся в суставах. (YC). В традиционной тибетской медицине деятельная слизь на¬ зывается удовлетворяющей (tshim byed). 758 Жёлчь (mkhris ра) имеет пять аспектов: пищеварительная жёлчь, жёлчь, придающая цвет, жёлчь, обеспечивающая достижения, жёлчь, обеспечивающая зрение, и жёлчь, придающая лоск». (YC). Жизненное начало жёлчь находится главным образом в пищева¬ рительном тракте, печени, жёлчном пузыре и в крови. Пищева¬ рительная жёлчь находится главным образом в области между
Приметания ф 411 желудком, где пища ещё не усвоена, и толстой кишкой, где пища уже усвоена. Жёлчь, преобразующая цвет, находится преимуще¬ ственно в печени. Жёлчь, обеспечивающая достижения, находится преимущественно в сердце. Зрительная жёлчь находится главным образом в глазах. Жёлчь, придающая лоск, находится главным об¬ разом в коже. 759 khrag gnas skam ро. 760 «Если в суставах избыток или недостаток [лимфы], случится бо¬ лезнь». (YC). 761 О семи телесных составляющих см. прим. 58 выше. 762 Здесь под «слизью» подразумевается одна из стадий извлечения из пищи питательной части в процессе пищеварения. 763 В тибетской медицине это чистая сущность пищи (dwangs ma), которая уже готова превратиться в кровь. 764 thig 1е. В некоторых изданиях нашего текста вместо этого вы¬ ражения стоит khu ba (санскр. шукра), что обычно обозначает семя. Однако, здесь под thig 1е или khu ba подразумевается то, из чего получается источник репродуктивных жидкостей для обоих полов. В тибетской медицине это начало имеет тонкое и грубое проявления. Тонкий аспект распространяется из сердца во все уголки тела, наполняя его силой и сиянием. У мужчин грубый аспект становится семенем, а у женщин—менструальной кровью, которая, как полагают, содержит элемент плодородия. 765 dwangs chen. «Великая сущность», упоминаемая здесь, должно быть, то же самое, что «великая чиста сущность» (mdangs chen), перечисляемая среди пяти нектаров и обозначающая головной мозг. 766 Такой подход к перечислению этих факторов, когда один харак¬ теризуется как меньший по важности по сравнению с предыду¬ щим, может соотноситься с процессом превращения, который начинается с приёма пищи и заканчивается образованием жиз¬ ненной сущности, окончательного продукта. В этой цепочке вели¬ кая сущность — то есть головной мозг, относящийся к категории костного мозга, — это телесная составляющая, непосредственно предшествующая жизненной сущности. Перед ней идёт кровь — питательная основа, принадлежащая к телесным составляющим. Моча и кал, то есть остатки, замыкают этот ряд.
412. 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 Ф Пр иметания «Эти слоги порождают все [слоги, представляющие собой] жиз¬ ненную сущность, присутствующую в центральном канале в виде слогов. Слоги в узлах каналов за пределами [центрального кана¬ ла] порождаются в матке [во время внутриутробного развития]». (YC). . dus bzhi. См. выше, раздел о причинах наименования чакр, кундха: жизненная сущность, являющаяся основой для жизнеспо¬ собности тела, а также для белой и красной составляющих. Белая составляющая, которая находится в головной чакре в виде слога ХАМ. «Когда ветер огня движется вверх, а жизненная сущность — вниз, составляющие ослабевают, и поэтому возникает лихорадка». (YC). «Поворачивает ветер огня вниз и обращает жизненную сущность вверх». (YC). Подразумевается путь искусных методов, на котором применяют половые отношения с обладающей нужными качествами тантрий- ской супругой, которая здесь именуется посланницей (pho пуа). См. прим. 3 56 выше. «Вот почему аскеты прошлого, зная это, избегали спать [в пол¬ день]». (YC). «Большинство ссор происходит в полдень». (YC). dpa’ bo, mkha’ gro. Имеются в виду те, кто практикует тантру и собирается в священных местах. Этого отрывка нет в издании этого текста Dg. К. (Toh. 38l). «[То есть] потому, что ветер-энергия огня вспыхивает вверх». (YC). «[Это значит, что] развивается [белая] составляющая». (YC). «[Это значит, что] очищается жизненная сущность внутри кана¬ лов». (YC). «Это [верно] для мужчин. У женщин [это происходит] на убы¬ вающей луне». (YC). «В этих местах жизненная сущность постепенно развивается всё больше и больше. [На внешнем уровне] луна тоже становится всё более полной и отдалённой от солнца». (YC). Это верно для мужчин. У женщин наоборот. «Когда красная жизненная сущность достигла [темени], лунная [сущность] присутствует только как семя». (YC).
Примегания ф 4/3 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 Калачакра-тантра. ri bong сап: поэтический синоним луны, поскольку тибетцы тра¬ диционно видят кролика в пятне, проявляющемся на полной луне. Здесь подразумевается белая жизненная сущность темен¬ ной чакры. Возможно, в этом предложении подразумевается практика вну¬ треннего жара, в которой ветры-энергии расплавляют белую жиз¬ ненную сущность, тем самым порождая переживание четырёх ра¬ достей, когда жизненная сущность спускается из головы к другим чакрам. Фаза убывающей луны. «Если шея перекрыта, [жизненная сущность] возрастает». (YC). В нашем тексте эта фраза выглядит так: sa yi dkyil "khor bhi [ис¬ правлено на gzhi] yi khyon//rkang pa ya gcig mthil kyis mnon//rkang mthil sen mo’i khyon gyis kyang//mtshang pa’i yu las rtse nas gnon. В Dg.K. стоят такие слова: rkang pa gcig gis mthil gnon pa//sa yi snying po’i mthil la gnas//tshangs pa i sgo ngai rtse mo gnan//rkang mtheb sen mo la gnas pa. (rgyud 'hum, том Ka, 6 67—7 al; Toh. ЗбО). «[Это подразумевает] убывающую луну». (YC). «[Это подразумевает] растущую луну». (YC). Здесь под «мандалой земли», по-видимому, подразумеваются стопы, где в новолуние пребывает жизненная сущность. «Конец древка Брахмы» — это, вероятно, конец центрального канала». (YC). «То есть [солнечная и лунная сущность] входят в отверстие цен¬ трального канала». (YC). «Из-за этого сущностного момента во внешнем окружении солнце на одну йоджану больше [чем луна]». (YC). dpag tshad, санскр. йоджана — индийская мера длины, равная шестнадцати тысячам локтей, или приблизительно 6,5 км. «Вот почему солнце перемещается на северо-запад каждый год, а луна перемещается на северо-запад каждый месяц». (YC). bsnyen gnas. См. прим. 5 3 к части 2. Здесь обет, непосредственно связанный с приведённым выше обсуждением, заключается в том, чтобы воздерживаться от половых контактов, так как это привело бы к потере жизненной сущности. «Поскольку [жизненная сущность] удерживает два места [возмож¬ но, место красной и место белой жизненной сущности]». (YC).
4'4 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 Ф Пр иметания dwags po bka’ brgyud: линия дагпо-кагью как она была передана через Гампопу. myur ba dang yul myur ba ‘jug pa — быстро движется и быстро проникает в области [тела] — исправлено на myur ba dang yul nyung bar ‘jug pa и переведено соответственно. «[Это значит, что] управляя [белой] жизненной сущностью, на¬ капливают богатство». (YC). Этого отрывка нет в Сампуте в Dg. К. (Toh. 381). Вода символизирует лунную жизненную сущность, которая имеет холодную природу. Огонь символизирует солнечную жизненную сущность, которая имеет горячую природу. Этот отрывок в несколько другой формулировке присутствует в Dg. К. rgyud ‘bum, том Ga, 114 а2 (Toh. 38l). «Нектары дневной и ночной» — это красная и белая жизненные сущности. «Огонь несёт радость» — это подчёркивает приведён¬ ное выше положение Янгонпы о том, что возрастающая фаза лун¬ ной и солнечной сущностей зависит от силы ветра, сопровожда¬ ющего огонь, пребывающего ниже пупка. «[“Имена” — это фазы] возрастания и убывания жизненной сущности». (YC). «[На стадии реализации] пять нектаров [становятся] формами татхагат и т.д.». (YC). kun rdzob byang chub sems; don dam pai byang chub sems. Здесь эти два термина употребляются в смысле, свойственном махаяне. Относительная бодхичитта — это желание достичь просветления на благо другим. Абсолютная бодхичитта — это постижение пу¬ стоты, исполненное мудрости сострадания. Она достигается бод¬ хисаттвой на пути видения. Первая служит причиной, или опо¬ рой, для второй. Dg. К. rgyud ‘bum, том Nga, 15 б3—4 (Toh. 418). Dg.K. rgyud ‘bum, том Nga, II 67— I2al (Toh. 417)» Dg.K. rgyud ‘bum, том Nga, 15 64—5 (Toh. 418). Под бхагой, или вагиной, ваджрной царицы подразумевается пу¬ стота, истинная природа тела, ума и всех явлений. Dg.K. rgyud ‘bum, том Nga, 20 б3 (Toh. 418). Имеется в виду жизненная сущность, в особенности белая жиз¬ ненная сущность в виде семени.
Примегания $4/5 815 snang ha rdo rje ‘char ba’i rgyud. He обнаружена. 816 Пять классов существ (gro ba Inga): боги (lha), люди (mi), жи¬ вотные (dud gro), мучающиеся духи и обитатели ада (myal ba). Здесь полубоги (lha ma yin) объединены с богами. 817 ting nge ‘dzin Inga. Эти пять созерцаний, возможно, те, о кото¬ рых говорится на пути бодхисаттвы: созерцание сознания (shes pa’i ting nge ‘dzin), созерцание покоя (zhi ba’i ting nge ‘dzin), со¬ зерцание, касающееся крайней радости тела и ума (lus dang sems rab tu dga’ ba la reg pa’i ting nge ‘dzin), созерцание отсутствия радости (dga’ ba med pa’i ting nge ‘dzin) и созерцание, ведущее к отваге (dpa’ bar ‘gro ba’i ting nge ‘dzin), 818 yon tan brgya phrag bcu gnyis: качества, обретаемые бодхисаттва¬ ми на первом уровне реализации. В одно мгновение они могут видеть сотню будд, получать от них сотню благословений, жить сотню кальп, видеть прошлое и будущее на протяжении ста кальп, погружаться в сотню созерцаний и выходить из них, сотрясать сотню мировых систем, освещать своим сиянием сотню мировых систем, приводить к созреванию сотню живых существ, отправ¬ ляться в сотню чистых земель, открывать учением сотню духовных врат, излучаться в сотне тел и в каждом теле быть окружёнными сотней бодхисаттв. 819 Хотя цитируемый здесь отрывок не обнаружен в этой тантре, со¬ держащейся в Dg. К. (Toh. 441), но, как указывала Вилла Блайт Миллер в своём исчерпывающем исследовании Willa Blyte Miller, Secrets of the Vajra Body: Dngos po’i gnas lugs and the Apotheosis of the Body in the work ofrGyal ha Yang dgon pa (doctoral dissertation, Cambridge, MA: Harvard University, 2013), 61, n. 73 3, он присутствует в spyod pa bsdus pa'i sgron та Арьядэвы, содержащемся в bstan ‘gyur dpe bsdur та, где также указывается как принадлежащий к «Тантре, равной небу» и к ‘byung ba го snyoms kyi rnam bshad ku mu ta Падмы Kap- по, «Собрание сочинений» (gsung ‘bum) Кункьена Падма Карпо, 110/6—111/2. 820 «В этом отношении некоторые думают, что неправильно считать пять мудростей частью ума обычных существ, потому что, хотя [обычный ум] объявляют мудростью, [на самом деле] это со¬ знания. Если понимать их как [обладающих] одним и тем же вкусом, то ошибки нет, как это ясно из отрывков из Чатупитхи
416 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 Ф Пр имегания и других [тантр], а также из качеств мудрости, о которых речь пойдёт ниже». Эти слова есть в mkhasgrub mnyam med dpal na ro pa’i rnam par thar pa dri med legs bshad bde chen ‘brug sgra из lha’i btsun pa rin chen rnam rgyal. Cm. Gunther, The Life and Teaching of Naropa. kun gzhi rgyu’i rgyud. kun gzhi (алая), или «всеобщая основа»,— термин, который тантра заимствовала из философии читтаматры, где по отношению к сознанию (kun gzhi rnam shes) он обозначает сознание, представляющее собой хранилище кармических отпе¬ чатков. В тантре kun gzhi стало употребляться как самостоятель¬ ный термин, обозначающий саму реальность — источник всего, равносильный сущности ума. Термин rgyu i rgyud, или «непрерывный поток причины»,— это тантрийский термин, употребляемый в схеме триад, в которую включено всё содержание ануттара-тантр: поток причины, поток метода и поток плода. Они соответствуют основе, пути и плоду. Исчерпывающее объяснение см. в Kongtrul, Systems of Buddhist Tan¬ tra, 14—15, 295-296. Здесь Бхагаван — это общее имя для фигур, которые являют себя как учителя в различных ануттара-тантрах. Этой цитаты нет в версии этого текста Dg.K. (Toh. 443)* «[Центральный канал — это] изначально присутствующий орган (gnyug ma’i dbang po)». (YC). Dg.K. rgyud ‘bum, том Ca, 149 63—4 (Toh. 443). «Основа очищения, средство очищения, стадия сотворения и ста¬ дия завершения и их единство». (YC). В некоторых изданиях текста Янгонпы есть дополнительное пред¬ ложение las kyi rlung ‘du ‘phros ni shes rab: «Деятельность карми¬ ческого ветра — это знание». mer mer ро. См. примечания 65 и 354 выше. nur nut ро. См. примечание 6 5 выше. О том, как пять явленных пробуждённостей применяются на ста¬ дии сотворения различных тантр, см. Kongtrul, Elements of Tantric Practice, 149-152. skye gnas bzhi: рождение из чрева, яйца, влаги и чудесное. dur khrod. Небесный дворец, обитель божества, окружён восемью кладбищами. См. Kongtrul, Elements of Tantric Practice, 92—9 3.
Приметания ф 4/7 834 srung ‘khor. Защитный круг обычно заключается в визуализации непроницаемого шатра из ваджр. См. Kongtrul, Elements of Tantric Practice, 90-91. 835 Dg.K. rgyud ‘bum, том Nga, 16 al (Toh. 418). 836 rdo rje’i bzlas pa. См. прим. 135 к части 2. 837 snang bag sum: белый, красный и чёрный свет, из которых бе¬ рут начало восемьдесят прирождённых мыслей, или естественных представлений (rang bzhin brgyad cu’i rtog pa). Исчерпывающее обсуждение этих трёх светов см. в Kongtrul, Systems of Buddhist Tan¬ tra, 35-36, 251-260. 838 rims pa Inga. Эти пять ступеней представляют собой ключевые элементы, применяемые во всех практиках ануттара-тантры. Как метод преподнесения и как способ разграничения последователь¬ ных шагов стадии завершения они свойственны традиции Арьи Гухьясамаджа-тантры. Состоят из практик, называемых «ваджр¬ ное произнесение» (rdo rje bzlas ра), «сосредоточение на уме» (sems la dmigs ра), «иллюзорное тело» (sgyu lus), «светоносная ясность» (od gsal) и «соединение» (zung jug). Первые две — это соответственно так называемое «уединение речи» (ngag dben) и «уединение ума» (sems dben). См. Kongtrul, Elements of Tantric Prac¬ tice, 138-145. 839 phyag rgya bzhi. «Четыре символа» первоначально происходят из традиции йога-тантры, где они включают в себя все аспекты прак¬ тики этой системы тантры. В ануттара-тантрах эти четыре ступени имеют заметно отличающийся смысл и принадлежат главным об¬ разом к стадии завершения. Но также они могут быть связаны со стадией сотворения, а также и со стадией плода. Четыре сту¬ пени получают разные определения в различных ануттара-тантрах. См. Kongtrul, Systems of Buddhist Tantra, 245—247- 840 byin sreg, санскр. хома. Ритуал, связанный с четырьмя действия¬ ми: умиротворение, приумножение, подчинение и гневные дей¬ ствия. Основание мандалы устраивается на земле в форме, соот¬ ветствующей выбранному действию. На этом основании раскла¬ дываются дрова для костра. После того как священнослужитель визуализировал божество огня, зажигается огонь и делается под¬ ношение нескольких веществ, в том числе растопленного масла, выливаемого в огонь с помощью двух длинных ложкообразных
418 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 Ф Пр иметания инструментов. Этот ритуал также по обычаю выполняют в конце тантрийского ретрита, чтобы получить желаемые силы. gzhung rdo rje’i tshig rkang. TBRC, W2389C I 63—2 al. Тело — это «тантра метода», потому что, когда в теле форми¬ руются благоприятные совпадения, коренная тантра сансары и нирваны — всеобщая основа — постигается и в совершенстве осу¬ ществляется. Чтобы применять путь, необходимо получить по¬ священие, а слова «троны и т. п.» подразумевают все четыре ман¬ далы посвящения, в том числе мандалу из цветного песка, и т. п. Тронов три: будд и бодхисаттв, супруги и богинь (например, Ваджрарупини) и гневных божеств. Это относится к располо¬ жению божеств в мандале из цветного песка, используемой для посвящения. «Третье и четвёртое» — это третье, или тайное, по¬ священие и четвёртое, посвящение слова. «Посвящение-причи¬ на»— это посвящение, которое получают от учителя первым. Это абзац из gzhung bshad gnyags ma Сачен Кунга Нингпо, 6 а5—7 а2. gzhung rdo rje’i tshig rkang. TBRC, W2389I, 2a3. gyad kyi nor. Эта метафора, подразумевающая природу будды, присутствующую во всех существах, взята из двенадцатой главы Махапаринирвана-сутры, которая называется «О природе татха- гаты». «Драгоценность борца» — это бриллиант на брови борца, попавший под кожу от удара головой другого борца и ставший невидимым, а потому считавшийся потерянным. Dg. К. rgyud ‘bum, том Nga, 27 б5—6 (Toh. 418). Здесь качества плотности, влажности, жара, движения жизнен¬ ной сущности и блаженства, порождённые соитием, соответству¬ ют пяти элементам: земле, воде, огню, воздуху и пространству. Этот отрывок в несколько другой формулировке присутствует в Dg. К. rgyud ‘bum, том Nga, 165—166 (Toh. 418). Бола — это ваджра, или пенис; каккола — лотос, или вагина. Возможно, это значит, что к пятому месяцу трудно убить плод снадобьями или мантрами. Dg. К. rgyud ‘bum, том Nga, 21 66—7 (Toh. 418). О тридцати двух больших знаков см. прим. 20 к части 2. rang bzhin brgyad cu’i rtog pa. Cm. Kongtrul, Systems of Buddhist Tantra, 264. См. прим. 20 к части 2.
Приметания ф 4/9 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 О десяти способностях см. прим. 86 к части I. khams gsum: см. прим. 98 выше. sa gsum: надземный уровень небесных существ, наземный уровень людей и подземный уровень наг. ji snyed ра mkhyen ра: знание обо всём, что может существовать, которым владеет просветлённый. ji Ita ba mkhyen pa: знание о реальной природе вещей, которым владеет просветлённый. «Совершенная свобода» (spangs ba phun sum tshogs pa) и «со¬ вершенное постижение» (rtogs pa phun sum tshogs pa) —это ка¬ чества просветлённых существ. К ним относится свобода от клеш и т.д., постижение реальности и т.д. mchog gi sprul ра: проявления, предстающие как полностью про¬ светлённые существа, совершающие двенадцать деяний. ston ра drug: шесть будд, которые проявляются в шести мирах, чтобы поднимать существ духовно. skye ba’i sprul sku: воплощения просветлённых существ, которые не проявляют знаки и деяния высшего воплощения. Этот отрывок есть в dpal he ru ka nges par brjod pa, 245 65, где в нём присутствует дополнительная строка: dpal Idan khrag hung rgyal po che/‘dod pa kun gyi dbang phyug gtso/kun tu phyag dang zhabs Idan zhing/thams cad du ni spyan hal dbu/kun tut hos Idan "jig rten nal/thams cad gyogs t rnam par zhugs. Сущностный смысл этой строфы заключается в том, что состо¬ яние просветления — это херука, одолевший четырёх демонов. Поскольку оно полностью удовлетворяет желания йогинов с по¬ мощью их практики стадий сотворения и завершения, оно — вла¬ стелин всех желаний. На внешнем уровне оно присутствует в виде божеств, обладающими руками, ногами и прочим, и знаменито великими познаниями. Обладая этими качествами, оно присут¬ ствует, заполняя всё как мандала Тела, как каналы и как жизненные сущности. См. sa skya bka’ ‘bum, TBRC W3JTI 3 366:003:0008. См. его yan lag bdun pa, W237O3, 190 a4—5. Этого отрывка нет в версии Сампута-тантры, содержащейся в Dg.K. (Toh. 381). Dg.K. rgyud ‘bum, том Nga, 22a5 (Toh. 418).
4-2-0 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 Ф Пр имегания На самом деле эти слова есть в Хеваджра-тантре, 22 аЗ (Toh. 418). sems kyi rdo rje: одно из имён Янгонпы, иногда появляющееся в почтительной форме как thugs kyi rdo rje. ‘bri gung chub rin chen: один из главных учителей Янгонпы. См. биографию Янгонпы выше. Сакья-пандита. rgod tshangs ра mgon ро rdo rje. О четырёх демонах см. прим. I 5 выше. rgyal mtshan dpal bzang. Переведённые здесь последний абзац и строка благопожеланий, которые присутствуют в некоторых изданиях текста Янгонпы, ве¬ роятно, были добавлены другими. Приложение первое thon chos исправлено на thun chos. Неясно, почему эти сутры Будды фигурируют в «Собрании со¬ чинений» Янгонпы. Приложение второе chos ma. Во всех других местах стоит bcos ma. rje mi bskyod rdo rje. восьмой Кармапа. rje tsong kha pa. Выдающийся учёный и святой (1357—1419), ко¬ торый основал школу гелуг. grub dbang a phu rin ро che. Внук Шакьи Шри.
СОЧИНЕНИЯ, ЦИТИРУЕМЫЕ АВТОРАМИ Сутры и тантры Амогхапаша-сутра Санскр. amoghapasahrdayasutra don yod zhags pa snying po’i mdo Dg. K. rgyud "bum, том Ba, 278 6—284 a (Toh. 682) Буддхасамайога-тантра Санскр. sarvabuddhasamayogadakimjalasambaranamottaratantra sangs rgyas thams cad dang mnyam par sbyor ba mkha’ gro ma sgyu ma bde ba’i mchog ces bya ba’i rgyud phyi ma Dg. K. rgyud ’bum, том Ka, 151 6—193 a (Toh. 366). Ваджрадака-тантра Санскр. vajradaka tantra rgyud kyi rgyal po chen pod pal rdo rje mkha’ ’gro ghes bya ba Dg.K. rGyud ’bum, том Kha, I 6—125 a (Toh. 370) Ваджрамала-тантра/ Неразрушимая гирлянда Санскр. vajramalatantra rdo rje phreng ba’i rgyud Dg.K. rgyud ’bum, том Ca, 208 a—277 6 (Toh. 445) Ваджрамукха-тантра rdo rje sgo zhes bya ba brgyud (He найдена) Ваджрная вершина, тантра Санскр. vajrasekharamahaguhyayogatantra 421
411 Ф Согинения, цитируемые авторами rdo rje tse mo’i rgyud Dg. K. rgyud, том 142 6—274 a (Toh. 480) Великая сокровищница Дхармы достославной традиции дригунг-кагью dpal ’bri brgyud kyi chos mdod chen mo TBRC, WOOOJ5OI2O3, Лхаса, 2004 Воспевание имён Манджушри / Манджушушринамасамгити Санскр. manjusrijnanasattvasyaparamarthanamasamgiti ’jam pal ye shes sems pa’i don dam pa’i rntshan yang dag par brjod pa Dg.K. rgyud "bum, том Kha, I 6l 3 6 (Toh. ЗбО); издание mtshams brag (mtshams brag dgon pa’i bris ma TBRC W2I 521); издание Катог (Kah thog), редактор Катог Кэнпо Джамьянг (kah thog mkhan po ‘jam dbyangs) Перевод: Alex Wayman, Chanting the Names of Manjusri Гухьясамаджа-тантра Санскр. sarvatathagatakayavakcittarahasyaguhyasamajanamamahakaparaja de bzhin gshegs pa thams cad kyi sku gsung thugs kyi gsang chen gsang ba ’dus pa zhes by aha brtag pa’i rgyal po chen po Dg.K. rgyud ’bum, том Ca, 90a—148a (Toh. 442) Перевод: Alex Wayman, The Yoga of the Cuhyasamdja Tantra Два рассмотрения см. Хеваджра—тантра Диалог с четырьмя богинями, тантра Санскр. caturdevipariprcchatantra lha то bzhis yongs su zhus pa Dg.K. rgyud ’bum, том Ca, 277 6—281 6 (Toh. 428) Калачакра тантра/ Достославная Калачакра тантра/Тантра изначаль¬ ного будды Санскр. paramadibuddhoddhrtasrikalacakratantraraja mchog gi dang po’i sangs rgyas las phyung ba rgyud kyi rgyal pod pal dus kyi ’khor lo Dg.K. rgyud ’bum, том Ka, 22 6—128 6 (Toh. 362) Махамудратилака-тантра Санскр. mahamudratilakatantra phyag rgya chen po’i thig le’i rgyud Dg. K. rgyud ’bum, том Nga (Toh. 420)
Сотинения, цитируемые авторами ф 423 Не поникающее знамя победы/Всеобъемлющее пространство Ваджра- саттвы mi пи pa’i rgyal mtshan/rdo rje sems dpa’ nam mkha’ che Глава 30 «Царя Всетворщего» Dg. К. rnying rgyud, том Ка, I 6—86 a (Toh. 828) Перевод: Adriano Clemente, Total Space of Vajrasattva Неразрушимая гирлянда, см. Ваджрамала-тантра Праджняпарамита в восьми тысячах строках Санскр. satasahasrikaprajnaparamitasutra/mahaprajnaparamitasutra phar phyin chen po/rgyal ha yum Dg.K., shes phyin, том Ka, 1—394 (Toh. 8) Продолжение Гухьясамаджа-тантры gsang ba ’dus pa’i rgyud phyi ma Dg.K. rgyud ’bum, том Ca, 297—316 (Toh. 443) Провозвестие просветлённого помысла, тантра Санскр. sandhivyakaranatantra dgongs ра lung bstan pa zhes bya ba’i rgyud Dg.K. rgyud ’bum, том Ca, 158 a—207 6 (Toh. 444) Равная небу/Достославная равная небу, тантра Санскр. khasamatantraraja dpal пат mkha’ dang mnyam pa’i rgyud kyi rgyal po Dg.K. rgyud ’bum, том Ga, 399—405 (Toh. 368) Самвародая-тантра Санскр. mahasamvarodayatantra bde mchog ’byung ba’i rgyud Dg.K. rgyud ’bum, том Kha, 265 a—311 a (Toh. 373) С ампута-тантра Санскр. samputanamamahatantra yan dag par sbyor ba zhes bya ba’i rgyud Dg.K. rgyud’bum, том Ga, 73 6—158 6 (Toh. 38l) С ампутатилака-тантра rgyud kyi rgyal po chen pod pal yang dag par sbyor ba’i thig le Dg.K. rgyud ’bum, том Ga, 158 б—184 a (Toh. 382)
424 Ф Согинения, цитируемые авторами Сердечная сутра Праджняпарамиты Санскр. prajnaparamita hrdaya shes rah snying po/shes rah kyi pha rol du phyin pa’i snying po Dg.K., shes phyin, том Ka, 144 a—146 6 (Toh. 21) Сеть волшебных проявлений Манджушри см. Воспевание имён Манджушри, недвойственная победоносная тантра rnam rgyal gnyis med rgyud Сжатая Калачакра—тантра Санскр. laghutantra/paramadibuddhoddhrtasrikalacakranamatantraraja bsdus pa’i rgyud/mchog gi dng po’i sangs rgyas las phyung ba rgyud kyi rgyal po dpal dus kyi ’khor lo Dg.K. rgyud ’bum, 22 б—128—б (Toh. 362) Сжатое посвящение (Калачакры) Санскр. sekoddesa dbang mdor bstan pa Dg.K. rgyud ’bum, том Ka, 14 a—21 a (Toh. 36l) Сказания о прежних жизнях (Будды) Санскр. jatakanidana skyes rabs kyi gleng gzhi Dg.K. shes phyin, том Ka, 183a—250a (Toh. 32) Тантра Ваджраварахи, именуемая Ваджрное Проявление rdo rje rol pa zbes bya bar rdo rje phag mo’i rgyud (He найдена) Тантра необыкновенной тайны thun mong ma yin pa’i gsang ba’i rgyud (He найдена) Тантра явленного просветления Варахи phag то mngon par byang chub pa’i rgyud Dg.K. rgyud ’bum, том Ga 52—60 (Toh. 377) Хеваджра-тантра Санскр. hevajratantraraja kye’i rdo rje the ba rgyud kyi rgyal po
Согинения, цитируемые авторами ф 42J Dg.K. rgyud’bum, том Nga, 3—61 (Toh. 417—418) Перевод: David L. Snellgrove, Hevajra Tantra Царь Всетворящий Санскр. sarvadharmamahasantibodhicittakulayaraja kun byed rgyal po/chos thams cad rdzogs pa chen po byang chub kyi sems kun byed rgyal po • Сохранилось несколько изданий: • издание mtshams brag, том Ка, I—251 (Thimphu: 1982); • издание Дилго Кьенце (dil mgo mkhyen brtse), том Ка, 1—220 (Thimphu, 1973); • издание snga gyur bka’ ma, том Tsa, 5—285, si khron bod kyi rig gnas zhib ‘jug khang; • bKa’ gyur, I—126, Тибетская Трипитака, Пекинское издание (Tokio-Kyoto, 1957); • snga gyur bka’ ma, том Ka, 383—43 5 (Leh, 1971) (содержит только phyi ma’i rgyud и phyi ma’i phyi ma’i rgyud) Включает в себя «Не поникающее знамя победы: Всеобъемлющее про¬ странство Ваджрасаттвы» Чакрасамвара-тантра Санскр. samvarakhasamatantra bde mchog nam mkha’ dang mnyam pa’i rgyud Dg.K., том Ca, 174—180 (Toh. 441) Чатухпитха-тантра Санскр. catuhpi&amahayogimtantraraja rnal ’byor ma’i rgyud kyi rgyal po chen pod pal gdan bzhi pa Dg.K. rgyud ’bum, том Nga, 363—464 (Toh 428) Трактаты Трактаты индийского происхождения Аламкакалаша (Alamkakalasa) Комментарий к Ваджрамала-тантре (Неразрушимой гирлянде) Санскр. vajramalatantratikagambhirarthadipika rnal’byor chen po’i rgyud dpal rdo rje phreng ba’i rgya cher’grel pa zab mo’i don gyi’grel pa Dg.K. rgyud, том Gi, 1—220 a7 (Toh. 1795)
Согинения, цитируемые авторами Арьядэва (Aryadeva) Светоч обобщения тантрийской практики Санскр. caryamelapakarapradipa spyod bsdus pa’i sgron ma Dg.T rgyud, том Ngi, 57 a—106 6 (Toh. 1803) TBRC, W2 370 3—1 3 51—11 5—214 bstan ’gyur dpe bsdur ma Пекин: khrung go’i bod rig pa’i dpe skrun khang, 2006—09 Атиша (AtTsa) Ваджрная песня Ваджрного Трона Санскр. Vajrasanavajragiti rDo rje gdan gyi rdo rje’i glu Dg.T. rgyud ’grel, том Zha, 208 a—209 6 (Toh. 1494) Вималамитра Комментарий к Манджушринамасамгити Санскр. namasamgitivrttitnamarthaprakasakaranadlpanama mtshan yang dag par brjod pa’i grel pa mtshan don gsal byed pa’i sgron ma zhes bya ba Dg.T. rgyud, том Tshi, I 6—38 6 (Toh. 2092) Вирупа (Virupa) Коренные ваджрные строфы о пути и его плоде lam ’bras rdo rje tshig rkang ma Цифровой формат: gghung rdo rje’i tshig rkang ma, TBRC, W2389I Витапада (Vitapada) Комментарий к Освобождающей сущности Санскр. muktitilakanamavyakhyana grol ba’i thig le zhes bya ba’i rnam par shad pa Dg.T. rGyud, том N1, 45 6—59 a (Toh. 1870) Гараб Дордже (dga’ rab rdo rje) Комментарий к Манджушринамасамгити Санскр. Aryamanjusrinamasamgitiarthalokaranarna ’phags pa’jam dpal mtshan gyi mtshan yang dag par brjod pa’i grel pa don gsal bar byed pa Dg.T. rgyud, том Tsi, 38 6—84 6 (Toh. 2093) Кришначарья (Krsnacarya), Канхапа Жизненная сущность весны
Согинения, цитируемые авторами ф 427 Санскр. vasantatilakatika dpyid kyi thig le Dg.T. rgyud, том Wa, 298 6—306 6 (Toh. 1448) Лакшми (Laksmi) Освещение смысла пяти стадий Санскр. pancakramavrttarthavirocana rim ра Inga’i don gsal bar byed pa Dg.T. rgyud "grel, том Chi, 187 6—277 6 (Toh. 1842) Нагарджуна (Nagarjuna) Пять стадий pancakrama rim pa Inga pa Dg.T. rGyud, том Ngi, 45a—57a (Toh. 1802) Hapona (Naropa) Пять моментов, устраняющих препятствия geg sei ser Inga’i mam ngag В Конгтрул, Сокровищница драгоценных ключевых наставлений gdams ngag rin ро che’i mdzpd Паро, Бутан: лама Нгодруб и Шераб Дриме, 1979—1981 б 259—280 Дели: Н. Лунгтог и Н. Гьялцен, 1971- Подробный комментарий к Жизненной сущности весны Санскр. vasantatilakatika dpyid kyi thig le’i rgya cher ’grel pa Dg.T. rgyud, том Wa, 306 6—349 a (Toh. 1449) Ратнакарашанти (Ratnakarasanti) Комментарий к Самвародая-тантре Санскр. Srisamvarodayamahatantrarajapadmininamapanjika dpal sdom pa ’byung ba’i rgyud kyi rgyal po chen po’i dka’ grel ba pad ma can zhes by aba Dg.T. rgyud, том Wa, I 6—101 6 (Toh. 1420) Capaxa Сокровищница доха Санскр. dohakosagiti do ha mdzpd kyi glu
42.8 ф Согинения, цитируемые авторами Dg.T rgyud, том Wi, 70 6—77 a (Toh. 2224) Перевод: H.V. Gunther, Ecstatic Spontaneity Тилопа Совершенные слова: глубинные наставления дакини bka’yang dag pa’i tshad ma zhes bya ba mkha’ ’gro ma’i man ngag TBRC W2O877, том Ja Сочинение Наропы сохранилось в тексте Джамгон Конгтрула Тае ( jam mgon kong sprul Ыо gros mtha’ yas), Сокровищница драгоценных ключевых наставлений (gdams ngag rin po che’i mdzod), том 7- Дели: H. Лунгтог и Н. Гьялцен, 1971; Паро, Бутан: лама Нгодруб и Шераб Дриме, 1979. Трактаты тибетского происхождения клгтълъстлтл Ламдре школы сакья dpal sa skya pa’i lam ’bras 39 томов Sde dge rdgpng sar Inga rig slob gling: sde dge rdzpng sar, 2007 Небольшой содержательный том, включающий много устных настав¬ лений о Ваджрайогини школы сакья sa skya’i mkha spyod be’и bum 3 тома, TBRC WIPD5284 См. приложение 2 Собрание сочинений Гьялва Янгонпы rgyal ba yan dgon pa rgyal mtshan dpal gyi gsung ’bum rta mgo chos dbyings pho brang, 3 тома Собрание сочинений Падмы Карпо (kun mkhyen Padma dkar po) Дарджилинг: Kargyud Sungrab Nyamso Khang, 1973—1974 Собрание сочинений учителей-основателей школы сакья dpal Idan sa skya bka’ ’bum TBRC W2227I; 20751 Тхимпху, Бутан: Кунсанг Тобге, 1976 Отдельные трактаты Объяснительная тантра (тибетской медицины) bshad rgyud kyi rgyud
Согинения, цитируемые авторами ф 429 sde dge rgyud b^hi, TBRC W2DB4628 Пекин: mi rigs dpe skrun khang, 2007 Янгонпа (rgyal ba yan dgon pa rgyal mtshan dpal) Восхваление, именуемое «Громовой звук состояния единения» bstod ра zung "jug ’brug sgra (не найдено) Восхваление, именуемое «Звук драгоценного грома» bstod ра rin ро che’brug sgra (не найдено) Ритуал благоприятствования, именуемый «Одно, достаточное для всего» rten’brel chig chog та (не найден) Тайное описание ваджрного тела rdo rje lus kyi sbas bshad Собрание сочинений, том 2, 399—466 Тхимпху, Бутан: Кунсанг Тобге, 1976 Учение о глубоком ХУМ zab mo’i HUM chos Возможно, то же самое, что «Учение ХУМ дакини четырёх семейств и способ дарования» rigs bzhi da ki’i HUM chos gnang tshul dang bcas pa Собрание сочинений, том 2, 275—82 Тхимпху Бутан: Кунсанг Тобге, 1976
СПРАВОЧНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ Тибетские сочинения Chen Ngawa Rinchen Den (spyan snga ba tin chen Idan). Следующие работы Чен Нгавы содержатся в трёх томах Collected Works (gsung ’bum) of Gyalwa Yangonpa. Thimphu, Bhutan: Kunsang Tobgey, 1976: • rdo rje lus kyi sbas bshad gyi bsdus don. Collected Works (gsung ’bum), 397—403. • rdo rje lus kyi sbas bshad kyi zhal gdams sbas pa gnad kyi gter mdzod. Collected Works, 499—511. • rgyal ba yang dgon pa’i rnam thar bstod pa ma’am me long chen mo. Swayambhu, Kathmandu: Gam-po-pa Library, 2002. • ri chos brgyud tshul gyi lo rgyus. Collected Works, I—10. • ri chos (b)skor gsum du grags pa zab chos (b)rgyan bzhi’i dkar chag, Collected Works, 155—66. • rin po che lha gdong pa’i rnam thar me long chen mo bstod pa ma. Collected Works, 21—104. • sbas bshad kyi dka’ grel. Collected Works, 405—20. Drigung Konchog Gyamtso (’bri gung dkon mchog rgya mtsho). ’Bri gung chos ’byung. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2004, 3 51—58. TBRC W27020. Drigung Tendzin Padme Gyaltsen (’bri gung bstan ’dzin pad ma’i rgyal mtshan),’bri gung gdan rabs gser phreng. Lhasa: Bod Ijongs bod yig dpe rnying dpe skrun khang, 1989. Drogon Tsangpa Gyare ( gro mgon gtsang pa rgya ras). Seven Successive Points of Interdependence: Collection of Treasured Instructions on 430
Справогная библиография ф 43 i the Practice of the rten ’brel rab bdun ma (rten ’brel rab bdun ma’i zhal gdams phyogs bsgrigs). Thimphu: National Library of Bhutan, 1985. Go Lotsawa (’gos lo tsa ba gshon nu dpal). Deb ther sngon po. Varanasi: Vajra Vidya, 2002. / Trans. Gendun Chopel and G. N. Roerich // The Blue Annals, 2nd ed. Delhi: Motilal Banarsidass, 197b. Khedrup Norzang Gyamtso (nor bzang rgya mtsho). Detailed Elucidation of the Outer, Inner, and Alternative Levels of the Kalacakra Tantra: Ornament of the Stainless Light (phyi nang gzhan gsum gsal bar byed pa dri med "od kyi rgyan) reproduced from an ancient print from Gemur Monastery in Lahaul by Topden Tshering. Published by Thopden Tshering. Distributed by the Tibetan Bonpo Monastic Centre, Dolanji (H.P.), 1975. Courtesy of the Library of Tibetan Works and Archives, Dharamsala / Trans, by Gavin Kilty as Ц Or¬ nament of Stainless Light: An Exposition of the Kalacakra Tantra. Boston: Wisdom Publications, 2001. Konchog Gyamtso (dkon mchog rgya mtsho). Gdan tabs grags pa ’byung gnas I I ’Bri gung chos ’byung. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2004, 3 51-57. TBRC W27020. Kongtrul Lodro Thaye, Jamgon ( jam mgon kong sprul bio gros mtha’ yas). Commentary on [Rangjung Dorje’s] Profound Inner Reality (rnal ’byor bla na med pa’i rgyud sde rgya mtsho’i snying po bsdus pa zab mo nang gi don nyung ngu’i tshig gis rnam par ’grol ba zab don snang byed). Rumtek, Sikkim: Dharma Chakra Centre, 1981. —H—. Disclosing the Secret of the Invincible Vajra: Phrase-by-Phrase Commentary on the Hevajra Tantra—Two Examinations (dpal kye’i rdo rje’i rgyud kyi rgyal po brtag pa gnyis pa’i tshig don rnam par ’grol ba bzhom med rdo rje’i gsang ba ’byed pa). Rumtek, Sikkim: Dharma Chakra Centre, 1981. —Ц— General Meaning of the Hevajra Tantra/Topical Commentary (spyi don legs par bshad pa gsang ba bla na med pa rdo rje drva ba’i rg¬ yan). Palpung Monastery: dPal spungs thub bstan chos ’khor gling (woodblock print). —H—. Treasury of Precious Key Instructions (gdams ngag rin po che’i mdzod). Delhi: N. Lungtok and N.Gyaltsen, 1971; Paro, Bhutan: Lama Ngodrup and Sherab Drimey, 1979. Kunga Rinchen (kun dga’ rin chen). Spyan snga grags pa ’byung gnas kyi rnam that ’khor ba’i g.yul las rnam par rgyal byed // Gsung ’bum
43 2 Ф Справотная библиография kun dga rin chen, vol. I. Delhi: Drigung Kargyu Publications, 2003, 177-82. TBRC W23892. Longchenpa (klong chen rah ’byams pa). Snyan brgyud ’bring po bar do ’od gsal rang snang // Bia ma yang thig yid bzhin nor bu, Col¬ lection: 82. A ’dzoms edition. Также в Snying thig ya bzhi: TBRC WI2827.2:369-387- Delhi: Sherab gyaltsen lama, 1975* —//—. phyogs bcu mun sei. Commentary to the Guhyagarbha Tantra. Shechen Monastery: Shechen Publications, 1998. Minyag Gonpo (mi nyag mgon po) et al. Spyan snga pa grags pa ’byung gnas kyi rnam thar mdor bsdus 11 gangs can mkhas dbang rim byon gyi rnam thar mdor bsdus, vol. 2. Beijing: Krung go’i bod kyi shes rig dpe skrun khang, 1996—2000. TBRC W25268. Ngagwang Kalden Gyamtso (ngag dbang skal ldan rgya mtsho). History of the White Crystal (shel dkar chos ’byung): Religion and Politics of Southern La stod, vol. 252, Veroffentlichungen zur Sozialanthropo- logie; Bd. I Vienna: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wis- senschaften, 1966; TBRC WI KG I 3996, Dharamsala (H.P.): Library of Tibetan Works and Archives, 2012. Old Lady Yulo (ma rgan g.yu lo) and Chen Ngawa Rinchen Den (spyan snga ba rin chen ldan). Secret Accounts of the Life of the Unequaled Gyalwa Yangonpa (mnyam med rgyal ba yang dgon pa’i gsang ba’i rnam thar) // Yangonpa’s Collected Works, Tango, Thimphu, Bhu¬ tan: Tango Monastic Community, 1984, TBRC W23654, vol. I, Ka, 113-3 3. Padma Karpo (padma dkar po). The Sun That Blooms the Lotus of the Doctrine: A Religious History (chos ’byung bstan pa’i padma rgyas pa’i nyin byed). Lhasa: Bod Ijongs bod yig dpe rnying dpe skun khang, 1992, 444; Collected Works (gsung ’bum). Kargyu Sunrab, TBRC 10736, 2: I-6i9. —H—. ’byung ba ro snyoms kyi rnam bshad ku mu ta. В его собрании сочинений (gsung ’bum). Kargyu Sunrab, TBRC 10736, 24: 53—287. Pawo Tsulag Trengwa (dpa’ bo gtsug lag phreng ba). A Feast for the Learned Ones: A Religious History (chos ’byung mkhas pa’i dga’ ston), vol. I. Varanasi: Vajra Vidya Library, 2003. Sachen Kunga Nyingpo (sa chen kun dga’ snying po). Gzhung bshad gnyags ma // dpal sa skya pa’i lam ’bras kyi chos skor gees btus. TBRC WIKGI36I7.
Справотная библиография ф 433 Sengdrag Rinpoche (seng ’brag rin po che) and Khenpo Sherab Chophel (mkhan po shes rab chos ’phel). Stod ’brug bstan pa’i mnga’ dpal rgyal ba yang dgon pai rnam thar gsol ’debs ’gyur med rdo rje’i sgra dbyangs kyi ’grel ba skal bzang rna ba’i bdud rtsi. Kathmandu: Nub lung bkra shis phun tshogs, 2001. Sertog Lozang Tsultrim (gser tog bio bzang tshul khrims rgya mtsho). Presentation of the Stages and the Paths of the Indestructible Way: The Jewel Staircase (gsang chen rdo rje theg pa’i sa dang lam gyi rnam par gzhag pa zung ’jug khang bzang du bgrod pa’i rin chen them skas) // bio bzang dgongs rgyan mu tig phreng mdzas, Book 21. Karnataka, India: Drepung Loseling Educational Society, 1977. TBRC W29702. Sogdogpa Lodro Gyaltsen (so bzlog pa bio gros rgyal mthsan). Настав¬ ления по Семде Дзогчена (rdzogs chen sems sde’i khri yig), содер¬ жащиеся в Snga gyur bka’ ma / Trans. Adriano Clemente // Ati Sam- ten Gondzod, the Ati Treasure of Contemplation. Arcidosso, Italy: Shang Shung Edizioni, 2008. Taranatha (ta ra na tha). Rim Inga’i grel chen rdo rje chang chen po’i dgons pa. TBRC WIPD45495. Tse Wangyal (tshe dbang rgyal). Lho rong chos ’byung. Lhasa: Bod Ijongs bod yig dpe rnying dpe skrun khang, 1994. Yangonpa (rgyal ba yan dgon pa rgyal mtshan dpal). Inner Autobiograph¬ ical Accounts of the Glorious Yangonpa (dpal yang dgon pa chen po’i nang gi rnam thar gyi dbu lags) // Yangonpa’s Collected Works, Tango, Thimphu, Bhutan: Tango Monastic Community, 1984, TBRC W23654, vol. I, Ka, 97-Ю4. —//—. Secret Autobiographical Accounts of the Unequaled Gyalwa Yangonpa (mnyam med rgyal ba yang dgon pa’i rnam par thar pa gsang ba ma) // Yangonpa’s Collected Works, Tango, Thimphu, Bhu¬ tan: Tango Monastic Community, 1984, TBRC W23654, vol. I, Ka, 13 5-46. Yonten Gyamtso (yon tan rgya mtsho). Refulgence of the Sun (yon tan rin po che’i mdzod kyi ’grel pa zab don snang byed nyi ma’i ’od zer) // Dudjom Rinpoche (bdud ’joms ’jigs bral ye shes rdo rje), ed., rnying ma bka’ ma rgyas pa (expanded edition of the Nyingma Kahma in 58 volumes). Kalimpong: Dupjung Lama, 1982—1987, vol. 40 (Thi).
434 Ф Справогная библиография Другие сочинения и переводы Aris, Michael. Bhutan: the Early History of a Himalayan Kingdom, vol. I. Warminster, UK: Aris & Phillips, 1979. Bhikkhu Nanamoli, trans. Buddhagho a’s Visuddhimagga: The Path of Purification. Berkeley, CA: Shambhala, 1976. Chogyal Namkhai Norbu. The Precious Vase (Santi maha sangha’i rmang gzhi’i khrid rin chen bum bzang) / Trans. Adriano Clemente. Arci- dosso, Italy: Shang Shung Edizioni, 2001. —H—. The Ati Treasure of Contemplation, First Level of the Santi Maha Sangha Training (Santi maha sangha’i bslab rim dang po a ti bsam gtam dgongs mdzod ces bya ba) I Trans. Adriano Clemente. Arcidos- so, Italy: Shang Shung Edizioni, 2008. Trans. Clemente, Adriano. Total Space of Vajrasattva. Arcidosso, Italy: Shang Shung Edizioni, 1999. Davidson, Ronald M., Tibetan Renaissance: Tantric Buddhism in the Re¬ birth of Tibetan Culture. New York: Columbia University Press, 2005. Deshung Rinpoche. The Three Levels of Spiritual Perception: An Oral Commentary on the Three Visions of Ngorchen Konchog Lhundrub. Trans. Jared Rhoton. Boston: Wisdom Publications, 2003. Dowman, Keith, trans. Masters of Mahamudra: Songs and Histories of the Eighty-Four Buddhist Siddhas. Albany, NY: SUNY Press, 1985. Gunther, H. V Ecstatic Spontaneity: Saraha s Three Cycles of Doha. Fre¬ mont, CA: Asian Humanities Press, 1993. —H—, trans. The Royal Song of Saraha: A Study in the History of Buddhist Thought. Seattle: University of Washington Press, 1970; paperback ed. Boston: Shambhala Publications, 1973. —//—, trans. The Life and Teaching of Naropa. UNESCO Collection of Representative Works: Tibetan Series. Oxford, UK: Clarendon Press, 1963; repr. Oxford, UK: Oxford University Press, 1971. Kapstein, Matthew. The Tibetan Assimilation of Buddhism: Conversion, Contestation, and Memory. New York: Oxford University Press, 2000. Kongtrul Lodro Thaye, Jamgon ( jam mgon kong sprul bio gros mtha’ yas). The Treasury of Knowledge, Book One: Myriad Worlds: Bud¬ dhist Cosmology in Abhidharma, Kalachakra, and Dzogchen. Trans.
Справогная библиография ф 435 Kalu Rinpoche Translation Group. Ithaca, NY: Snow Lion Publica¬ tions, 1995. —H—. The Treasury of Knowledge, Book Six, Part Four: Systems of Buddhist Tantra: The Indestructible Way of Secret Mantra / Trans. Elio Guarisco and Ingrid McLeod, Kalu Rinpoche Translation Group. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2005. —H—. The Treasury of Knowledge, Book Eight, Part Three: The Ele¬ ments of Tantric Practice / Trans. Elio Guarisco and Ingrid McLeod, Kalu Rinpoche Translation Group. Ithaca, NY: Snow Lion Publica¬ tions, 2008. —I I—. The Treasury of Knowledge, Books Nine and Ten: Journey and Goal/Trans. Richard Barron (Chokyi Nyima), Kalu Rinpoche Trans¬ lation Group. Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2011. Longchen Yeshe Dorje and Kangyur Rinpoche. Treasury of Precious Qual¬ ities, Book 2: Vajrayana and the Great Perfection / Trans. Padmakara Translation Group. Boston: Shambhala, 2013. Miller, Willa Blythe. Secrets of the Vajra Body: Dngos po’i gnas lugs and the Apotheosis of the Body in the work of Rgyal ba Yang dgon pa. Doctoral dissertation, Cambridge, MA: Harvard University, 2013. Smith, E. Gene. Among Tibetan Texts: History and Literature of the Hi¬ malayan Plateau. Boston: Wisdom Publications, 2001. Snellgrove, David L., ed. and trans. Hevajra Tantra. Parts I and II. Lon¬ don: Oxford University Press, 1959. Stearns, Cyrus. Taking the Fruit as the Path: Core Teachings of the Sakya Lamdre Tradition. 1st ed., vol. 4, Library of Tibetan Classics. Boston: Wisdom Publications, 2006. —//—. Hermit of Go Cliff: Timeless Instructions from a Tibetan Mystic. Boston: Wisdom Publications, 2000. Wallace, Vesna A. The Inner Kalacakratantra: A Buddhist Tantric View of the Individual. New York: Oxford University Press, 2001. Wayman, Alex. Chanting the Names of Manjusri: The Manjusri-Nama- SamgTti. Boston: Shambhala, 1985; repr. Delhi: Motilal Banarsidass, 2006. —//—, trans. The Yoga of the Guhyasamaja Tantra: The Arcane Lore of Forty Verses, a Buddhist Tantra Commentary. Repr. in Buddhist Tra¬ dition Series, vol. 17. Delhi: Motilal Banarsidass, 1991.
УКАЗАТЕЛЬ Авалокитешвара (spyan ras gzigs) 13, 117, 119, 122, 138, 155, 169, 171, 174, 178, 209, 341, 344, 347, 355, 357, ЗбО, см. также Ma- хакаруника Агцо (ag tso) 172, 436 Акаништха (’og min) 1 18, 156, 180, 3 39, 3 55 Акшобхья (mi bskyod pa) 68, 178, 230, 298, 320, 380, 387, 395, 401, 410 Амитабха (snang ba mtha’ yas) 68, 299, 320, 380, 395, 401, 410 Амогхапаша (don yod zhags pa) 23, 128, 139, 189, 421 Амогхасиддхи (don yod grub pa) 68,299, 320, 361, 380, 395,401,410 Амцо Ритропа (am tsho ri khrod pa) 3 I Анг Пугпа (ang phug pa) 126 Ana Трокьяб (a pa khro skyabs) 132 Any Ринпоче (a phu rin po che) 314 Арбуда 232, 324, 367 Apo (a го) 112, 135, 349 Apo Еше Чжунгнэ (a ro ye shes ’byung gnas) 349 Атиша (jo bo rje) 22, 342, 426 Барава Гьялцен Палсанг (Ъа га ba rgyal mtshan dpal bzang) 3 I бара-кагью (Ъа* ra bka’ brgyud) 16, 32 Бари (Ъа ri) 32 блаженство (bde ba); 27, 35, 38, 41-43, 45, 53, 54, 59, 60, 66, 76, 77, 80-82, 89, 92, 93, 96-99, 103, 107, 108, 109, 114, 116, 119, 436
Указатель ф 437 123, 124, 138, 154, 187, 196, 201, 212, 219, 222, 224, 225, 226, 231, 238, 243, 245, 248, 262, 271, 274, 281, 283-286, 289, 291, 294, 297, 299, 303, ЗОб, 316, 338, 343, 357, 366, 369, 372, 373, 381-383, 386, 387, 390, 393, 404, 405, 407, 409, 418 великое (bde ba chen ро) 21, 38, 42, 97, 98, 108, 110, 126, I 36, 158, 175, 176, 197, 198, 199, 200, 206, 225, 284, 285, 286, 303, 306, 342, 436, 454 великое блаженство, наделённое семью гранями 436 естественное (ngo bon yid kyi bde ba) 42, 66, 93, 98, 106, 129, 187, 250, 284, 289, 296, 303, 375, 376, 436 недвойственное (gnyis su med pa’i bde ba) 284, 436 незагрязнённое (zag ma med pa’i) 284, 437 не имеющее собственной природы (rangbzhin medpai bdeba) 437 непостижимое (bsam gyis mi khyab pai bde ba) 120, 121, 155, 191, 194, 284, 437 несоставное (’dus ma byas kyi bde ba) 284, 437 самостоятельное (rang dbang can gyi bde ba) 284, 437 боги и демоны (lha ’dre) 163 бодхичитта, жизненная сущность (byang chub sems) 46, 59, 62, 63, 89, 96, 97, 104, 216, 245, 249, 252, 271, 281, 283, 285, 301, 338, 376, 401, 414 абсолютная (don dam byang chub sems) 96 относительная (kun rdzob byang chub sems) 26, 43, 51, 53, 54, 58,89, 96, 114, 138, 173, 190, 194, 196,203,212,223,261,283, 284, 305, 338, 342, 374, 381, 437 божество медитации (thugs dam gyi lha) 334, 353, 356, 361 бола 299 Брахма (tsangs pa) 52, 58, 137, 186, 265, 280, 371, 386, 409, 413 Будда Кашьяпа (sangs rgyas od srung) 178, ЗбО Будда Пурна (sangs rgyas gang po) 27, 194 Будда Шакьямуни 343, 344, 357 Будды Медицины, семь (sman lha bdun) 189 будды пяти семейств (rgyal ba rigs Inga) 238, 285, см. также Акшобхья, Ратнасамбхава, Амитабха, Амогхасиддхи, Вайрочана Бутан (mon) 16, 32, 165, 332, 334, 338, 427-429 бхага ваджрной царицы (rdo rje btsun moi bha ga) 288, 291, 369, 414 Бхагаван (bcom Idan ’das) 224, 288, 416 Бхагавати (bcom Idan ’das ma) 153
43 8 Ф Указатель Бхрикути Дэви (lha mo khro gnyer can) 178 Бхута, ритод (bhu ta’i ri khrod) 147 ваджра (rdo rje) 20, 36, 44, 52, 60, 108, III, 213, 215, 222-224, 229, 230, 245, 277, 283, 284, 290, 291, 295, 297, 299, 305, 328, 336, 342, 349, 350, 366, 367, 369, 372, 376, 377, 380, 38l, 385, 386, 389-392, 395, 418, 420, 422, 424, 437, 458 ваджра речи (gsung rdo rje) 20, 44, Ю8, 215, 283, 290, 291, 350, 367, 376, 395, 437 ваджры, поза (rdo rje skyil khrung) 32, 151, 154, 156 ваджрное измерение (sku rdo rje) 116, 123, 342 ваджрный ум (thugs rdo rje) 271 семь качеств (rdo rje’i chos bdun) 366 Ваджра Ума (sems kyi rdo rje) 215, 306 Ваджраварахи (rdo rje phag mo) 15, 17, 25, 153, 155, 189, 216, 35 3, 364, 365, 424, 437, см. также Ваджрайогини, Победоносная Вад- жрайогини Ваджрагхантапа (rdo rje dril bu pa) 241, 397 Ваджрадхара (rdo rje chang) 26, 52, 116, 122, 123, 124, 187, 190, 285, 299, 301, 304, 341, 372, 388, 394 Ваджрайогини, Победоносная Ваджрайогини (bcom ldan ’das ma rdo rje rnal Ъуог ma) 3 5, 90, 129, 157, 212, 364, 428 Ваджракилая (rdo rje phur ba) 189 Ваджрамала-тантра (Тантра недвойственной победы) 421, 423, 425 Вайрочана (rnam par snang mdzad) 68, 69, 73, 74, 260, 298, 299, 320, 339, 38O, 395, 401, 404, 410 Вангчуг Гьялцен (dbang phyug rgyal mtshan) 208 Великое зеркало (me long chen mo) 2, 6, 7, 17, 112, 11 5, 3 39 верхние врата, трое (yar gyi sgo gsum) 231 Весенняя жизненная сущность (dpyid kyi byang chub sems/thig le, санскр. Васантатилака) 396; ветер-энергия, ветер, ветры (rlung) верхний (stod rlung) 71, 227, 228, 237, 257, 274, 293, 322 воздуха (rlung gi rlung) 65, 69, 77, 78, 254, 258, 262, 263, 323, 404, 405 земли (sa’i rlung) 65, 68, 69, 77, 78, 254, 263, 323, 404, 405 воды (chu’i lung) 69, 70, 77, 78, 254, 258, 263, 323, 404, 405 вхождение в центральный канал (rlung dbu ma ’jug pa) 8l, 267
Указатель ф 439 вызывающий движение (skyod byed kyi rlung) 300, 319 горячий (tsha ba’i rlung) 71 , 257, 322 грубый (rags pai rlung) 42, 67, 75, 77, 83, 102, 251, 266, 322 женский (mo rlung) 71, 252, 257, 322 жизнестойкости (srog gi rlung) 71, 81 кармический (las kyi rlung) 56, 72—78, 80, 83, 92, 152, 218, 242, 253, 260, 265, 266, 322, 417 лунный (zla ba’i rlung) 52, 56, 79, 264 мудрости (ye shes kyi rlung) 59, 71, 74, 76—85, 92, 253, 258, 259, 266, 267, 322, 372, 403 мужской (pho rlung) 71, 257, 322, 403 нейтральный (ma ning gi rlung) 71, 252, 403 нижний (’og rlung) 252, 257, 322, 403 объединение внешнего и внутреннего (rlung phyi nang gcig tu sre ba) 408 огня (me rlung) 69, 77, 254, 258, 262, 263, 265, 405, 413 подвижные (g.yo ba rlung) 32, 46, 216 практика с ветром (rlung sbyor) 258 пространства (nam mkha’i rlung) 68, 69, 70, 72, 77, 79, 102, 114, 254, 258, 259, 263, 289, 323 протяжённость ветров-энергий четырёх первоэлементов (’byung ba bhi’i rlung rgyu ba’i tshad) 262, 263, 323, 366 пяти первоэлементов (’byung ba Inga’i rlung) 65, 251, 252, 258, 302, 323, 405 Paxy (sgra gcan kyi rlung) 79, 386 солнечный (nyi ma’i rlung) 52, 56, 79, 386 способы течения (rlung gi rgyu lugs) 32, 261 состояние начинания (rtsom pa) 261, 404 состояние опыта (longs spyod) 261, 404 состояние растворения (thims pa) 261, 404 существа промежуточного состояния (bar do’i rlung) 292 тонкий (phra ba’i rlung) 42, 67, 83, 85, 251, 266, 267 усилия (rtsol ba’i rlung) 71, 257, 322 холодный (grang ba’i rlung) 71, 257, 322 цвета ветров-энергий четырёх первоэлементов (’byung ba bzi’i rlung gi kha dog) 262 Вибхутичандра 15 Вирупа (bir wa pa) 20, 21, 177, 245, 296, 333, 353, 359, З87, 426
44° Ф Указатель Вишвакарма (bi shva kar ma) 178 Вишну (khyab ’jug) 48, 219, 220, 317, 318, 319, 371, 378, 379 Владычица (bdag gi ma) 370 внутренний жар (gtum mo) 22, 8l, 82, 281, 383 возрастание и убывание, цикл (’phel ’grib) 280 годовой цикл (lo’i ’phel ’grib) 95, 276 жизненный цикл (mi tshe’i ’phel grib) 96, 276 месячный цикл (zla ba’i ’phel ’grib) 96, 276 суточный цикл (hag gi mi tshe’i ’phel grib) 94, 276 восемьдесят благих малых знаков (dpe byad bzang po brgyad cu) 301 Всеобъемлющее пространство Ваджрасаттвы (rdo rje sems dpa’ nam mkha’ che) 112, 348, 423, 425 Га Лоцава (rgwa lo tsa ba) 18, I 51 Гампопа (sgam po pa), он же Гампопа Сонам Ринчен (sgam ро ра bsod nams rin chen) 6, 18, 21, ИЗ, 341, 347, 360, 363, 414, см. так¬ же Дагпо Ринпоче ганачакра (tshogs ’khor) 160, 163, 189, 199, 3 54 Гангмар (sgang dmar) 164 Гандэн (dga’ Idan) 17, 147, 352 Гандэн Линг (dga’ Idan gling) 147 герой (dpa’ bo) 118, 165, 171, 239 Гималаи, Хималая 325, 367 Го Лоцава Шонупал (’gos lo tsa ba gshon nu dpal) 7 Годавари 232, 324, 367 Гомпа Еше Дордже (sgom ра ye shes rdo rje) 3 I Гомпа Тэпапал (sgom ра dad ра dpal) 3 I Гомпа Чокьи Пал (sgom ра chos kyi dpal), он же Гомпа Чокьи Палхо (sgom ра chos kyi dpal kho) 161 Гомпа Чоло (sgom pa chos bio) 160 Гомпа Шагдор (sgom pa zhag rdor) 3 I Гомпа Шагрин (sgom pa shag rin) 184 Гомпо Цултрим Нингпо (sgom po tshul khrims snying po) 18 «Горное учение [именуемое] “Большой и малый сосуды нектара”» 22 Гоцангпа Гонпо Дордже (rgod tshangs ра mngon ро rdo rje), Гоцангпа I, 16, 17, 22, 23, 25, 27, 28, 30, 32, III, 118, 145, 146, 147, 148, 149, 196, 208, 341, 345, 351, 352, 362, 364 Грихадэва 235, 327, 367
Указатель 441 Гуру Ринпоче (gu ru rin ро che) 345, см. также Падмасамбхава Гухьягарбха-тантра 14, 57, 3 36 гхатика (chu tshod) 258, 259, 260, 381, 403 Гьялцен Палсанг (rgyal mtshan dpal bang) 15, см. также Гьялва Янгонпа Гья (rgya) 172 Гьялва Янгонпа (rgyal ba yan dgon pa), Янгонпа (yan dgon pa) I, 4, 6, 7, 10, 12-37, 39-45, 47, 49, 50, 51, 53, 60-65, 67-70, 72-75, 77, 78, 81-93, 95, 97-П4, 116, 121, 126, 128, 129, 133-136, 139-143, 145—155, 157, 158, I6O-I85, 187, 188, 191, 192, 194— 196, 200, 201, 208, 308-311, 313, 314, 3 3 3, 344, 348, 351, 354, 355, 360, 364, 365, 371, 372, 382, 403, 409, 428, 429, см. также Гьялцен Палсанг Гьялванг Друбчен (rgyal dbang sgrub chen) 351 гьялпо (rgyal po) 209, 246 Гьялцен (rgyal mtshan) 135 Гьялцен Бум (rgyal mtshan ’bum) 3 I Гьялцен Сангпо (rgyal mtshan bzang po) 31 Дагпо (dwags po) 29, 172, 200, 439 дагпо-кагью (dwags po rin po che) 281, 414 Дагпо Ринпоче (dwags po rin po che) 200 Дагпо Таши Намгьял (dwags po bkra shis rnam rgyal) 29 дакини (mkha gro) vi, 12, 14, 22, 23, 25, 35, 37, 39, 55, П8, 120, 125, 128, 129, 148, 152, 156, 157, 159, 162, 163, 174, 190, 193, 199, 200, 203, 207, 212, 213, 236, 277, 303, 310, 332, 335, 343, 355, 366, 368, 369, 373, 393, 428, 429 движение (gyu ba) 41, 50, 65, 71, 75, 76, 79-82, 86, 100, 227, 234, 238, 253, 262, 275, 304, 319 девять отверстий (bu ga dgu) 234, 258, 379 десять воплощений Вишну (khyab ’jug gi ’jug pa bcu) 317—319, 379 десять сил (stobs bcu) 108, 301, 341 десять способностей (dbang bcu) 301 Дечен Тенг (bde chen steng) 17, 352 Джаландхара 232, 324, 367 Джалунг Бумкангпа Лунгтон Шигпо (’ja’ lung’bum khang ра lung ston zhig po) 23 Джамбала (dam bha la) 357 Джамбудвипа (dzam bu gling) 117, 125, 380
44 2 Ф Указатель Джамгон Конгтрул Лодро Тае ( jam mgon kong sprul Ыо gros mtha’yas), он же Джамгон Конгтрул ( jam mgon kong sprul), Конгтрул Лодро Тае, Конгтрул 3, 15, 29, 39, 48, 52, 56, 60, 65, 73, 75, 77, 79, 89, 209, 333, 335-338, 352, 373, 378, 381, 382, 386-393,405,427,428 Джамьянг Кьенце Вангпо ( jam dbyangs mkhyen brtse’i dbang po) 15, 210 Дже Дригунг Ринпоче (rje ’bri gung rin po che) 179, 180, 182, 200 Дже Микьо Дордже, см. Кармапа Микьо Дордже Джигме Лингпа (’jig med gling ра) 29, 46, 54, 57, 84, 382 Джигтен Сумгон (’jig rten gsum mgon), он же Джигтен Сумгьи Гонпо (’jig rten gsum gyi mgon po) 21 Джово (jo bo) 178, 179, 3 59 Джово Лха (jo bo lha), он же Джово Лхацун Сокава (jo bo lha btsun so kha ba) 23, 142, 351 Джодэн Чангчуб Сангпо (jo gdan byang chub bzang po) 3 I Джоканг (jo khang) 19, 356, ЗбО Джомо Tparcep (jo mo grags ser) 153 Джосам (jo bsam) 12, 128 Джосэ Дегьял (jo sras bde rgyal) 3 I Джосэ Еше Пал (jo sras ye shes dpal) 3 I Дзарум (rdza rum) 149 Дзингбу, лама (bla ma rdzing bu), Дзингбупа 22, 23 Дзонгкава (rdzong kha ba) 3 I Дордже Линг (rdo rje gling) 17, 3 52 достижение, реализация, сиддхи (dngos grub) 125, 280, 343, 371, 379 Дрангтон, братья (’brang ston sku mched) 23 Дре (’bre) 172 дригунг (’bri gung), дригунг-кагью (’bri gung bka’ brgyud) II, 21, 22, 24, 33, 42, 337, 338, 360, 361, 401, 409, 422 Дригунг Тил (’bri gung mthil) 22, 23, HO, 36l Дригунг Ченга Ринпоче (’bri gung spyan snga rin po che), он же Дри¬ гунг Ченга Трагпа Чжунгнэ (’bri gung spyan snga grags pa ’byung gnas), Дригунг-лама (’bri gung bla ma) 21—24, HO, 175, 184, 3 34, 341, 358, 360, 361 Дригунг Чодже Джигтен Гонпо (’bri gung chos rje ’jig rten mgon po) 183, 184, 352 Дригунг Чунг Дордже Трагпа (’bri gung cung rdo rje grags pa) 22 Дригунг Чунг Памо Друпэй Вонтог Дуг (’bri gung cung phag mo dru pa’i dbon thog dugs) 23, ЗбО
Указатель ф 443 Дриду, перевал (’bri du la) 173 Дрингцам (’bring mtshams) 164» 170 Дровэй Гонпо ( gro ba’i mgon po), он же Дровэй Гонпо Ченга Ринпоче (gro ba’i mgon ро spyan snga rin po che) 187 Дрог (’brog) 23, 353 Дрангцо Травопа (grang so phra bo pa) 23 Дрогон Цангпа Гьярэ (gro mgon gtsang pa rgya ras) 23, 3 53 Друбтоб Дарма (grub thob dar ma) 12, 23, 112 другпа (’brug pa) 4, 23, 146 Другу Чогьял Тубтоб Ионтэн Гьямцо (gru gu chos rgyal mthu stobs yon tan rgya mtsho) I, 4 духовный путь (theg pa) 16, 18, 26, 27, 37» 104, Ю6, 305 путь неразрушимой реальности (rdo rje theg pa) 290 путь парамит (phar phyin theg pa) 374 путь причины, путь признаков (rgyu mtshan nyid theg pa) 363 Дуци Нингпо (bdud rtsi snying po) 3 I Дхармакоша 31 дыхание (dbugs) 55, 66, 70-72, 82, 85, 93, 154, 295 вдох (’jug) I, 3, 4, 67, 70, 71, 74, 85, 187, 193, 218, 250-253, 256, 257, 268, 295, 322, 345, 353, 401, 403, 404, 406 выдох (’byung) 70, 71, 74, 85, 218, 250-253, 256, 257, 268, 295, 322, 353, 403, 404, 406 пауза (gnas) 70, 252, 322, 353, 401 Девендра Шакра (lha’i dbang po rgya byin), он же Индра 157 Дэвикотта 232, 324, 367 Дэнсатил (gdan sa mthil) 21 Елпа Еше Цег (yel ра ye shes brtseg) 21 естественная светоносность (rang gsal ba) 99, 286 Еше Гонпо (ye shes mngon ро) 31 Еше Сангпо (ye shes bzang ро) 3 I жасмин, цветок (кхунда, кунда) 97, 234, 272, 275, 284, 390 жёлчь (mkhris ра) 63, 23 3, 272, 325, 389, 4Ю, 411 жизненная сила (srog) 65, 219, 252, 268, 283, 284, 293, 407 жизненная сущность, бодхичитта (byang chub sems/thig le) 60—62, 85, 89, 94-96, 98, 102, 114, 216, 228, 230, 231, 236, 237, 239, 241, 242, 244, 245, 248, 249, 265, 273, 274, 276, 277, 279-282, 292, 293, 301, 3 38, 379, 384, 385, 392, 394, 395, 397, 408, 412-414
444 Ф Указатель белая (byang chub sems/thig le dkar po) 61, 82, 94—96, 98, 274» 277, 279, 292, 319, 326, 384, 390, 395, 413, 414 движение жизненной сущности (byang chub sems/thig le gyo ba) 203 красная (byang chub sems/thig le dmar po) 6l, 94—96, 230, 237, 242, 274, 276, 277, 279, 292, 319, 326, 390, 397, 408, 412 располагающиеся в определённых местах жизненные сущности (bkod ра byang chub sems/thig le) 216 неразрушимая (mi shigs pa’i byang chub sems/thig le) 274, З84 Жонсенг (gzhon seng) 208 заблуждение (’khrul pa) 40, 53, 66, 155, 289, 302, 305 защитник бона (bon srung) 167 звучание, мелодия, гласная (dbyangs) 132, 137, 204, 269, 270, 409 знание (shes rab или mkhyen pa) 4, 14, 15, 24, 26, 56, 57, 59, 97, 99, 104, 105, 112, 122, 135, 173, 214, 227, 259, 278, 292, 293, 294, 333, 341, 349, 364, 388, 416, 419 знание истинной природы вещей (ji Ita ba mkhyen pa) 302 знание многообразия вещей (ji snyed pa mkhyen pa) 302 измерение (пробуждённости, просветлённое) (sku) ваджрное (rdo rje’i sku) 116, 123, 342 обладающее семью особенностями (yan lag bdun gyi sku) 302, 303 проявления (sprul pa’i sku) 3 39, 340, 375 пять (sku Inga) 24, 116, 123, 214, 342, 376 реальности (chos kyi sku) 106, 107, 116, 119, 120, 122, 123, 179, 185, 187, 203, 225, 296, 299, 304, 339, 340, 346, 370, 375, 376 сущности (de kho nan yid khyi sku) 342 четыре (sku bzhi) 108, 212, 225, 370, 371 имя (ming) 6, 12, 17, 69, 125, 128, I 31, 142, 332, 416 исконная природа (gnas lugs) iv, vii, 36, 37, 39, 40, 42, 88, 213, 214, 215, 245, 271, 291, 305, 373, 374 вещей (dngos po’i gnas lugs) 31, 37, 39, 42, 11 3, 114, 213, 214, 218, 305, 375 жизненной сущности — бодхичитты (thig le byang chub kyi sems kyi gnas lugs) 239, 271 каналов (rtsa’i gnas lugs) 226, 237, 245, 249 речи (ngag gi gnas lugs) 42, 65, 84, 215, 251, 378
Указатель ф 44J тела (lus kyi gnas lugs) 36, 39-43,63, 101,213-215,217,288,291 ума (sems kyi gnas lugs) 39, 40, 42, 88, 213—215, 271, 284 истинное состояние (chos dbyings) 40, 109, ИЗ, 119, 186, 190, 198, 203, 377 йога, шесть разделов (sbyor ba yan lag drug) 384 Иолдонг (yol gdong) 172 Йонгом Кундэн Пал (yon sgom kun Idan dpal) 3 I Ионтэн Сангпо (yon tan bang po) 31 Ионтэн Гьямцо 3 36, см. также Цибри Ионтэн Гьямцо кадам (bka’ gdams) II, 14, 22, 24 Кайлаш (gangs ti se) 149 каккола 299, 418 Кал (skal) 172 кал, четыре равных вкуса (gshang ba/bzhi mnyam/dri chen) 272 Кала (ka la) 170 Калачакра 22, 78, 155, 255, 258, 263, 384, 393, 397, 422, 424 Калачакра-тантра 15, 49, 78, 221, 223, 224, 229, 242, 258, 350, 378, 381, 385, 403, 413 Калинга 233, 325, 367 Камарупа 233, 325, 367 камфора (gla bur) 254, 387 канал, каналы (rtsa) авадхути (kun spangs ma) 50, 55, 57, 58, 219, 224, 229, 232, 381, 385-387 благая умом (yid bzang ma) 3 86 воловий глаз (glang mig) 219 волна наслаждения (longs spyod kyi rlabs) 229, 237 восемь, отходящих от чакры великого блаженства (bde chen gyi ’khor lo nas gyes pa’i rtsa brgyad) 231, 404, 405 восемь, отходящих от чакры наслаждения (longs spyod kyi ’khor lo las gyes pa’i rtsa brgyad) 23 3 восемь, отходящих от чакры проявления (sprul pa’i ’khor lo las gyes pa’i rtsa brgyad) 235 восемь, отходящих от чакры явлений (chos kyi ’khor lo las gyes pa’i rtsa brgyad) 234, 238, 240, 262 восемь туманных (na bun gyi rtsa brgyad) 243
446 Ф Указатель враноликий (bya rog gdong ma) 229, 243, 385, 386 вредоносных влияний (’dre’i rtsa) 246 всесотрясающий (kun ’dar ma) 53, 55, 230, 386, 387 высший имеющий колокольчик (dril can mchog rtsa) 228 гвоздей мозга (klad pa’i gzer) 229 женские (mo rtsa) 248 женщина-раковина (dung can ma) 386 жизни (srog pa’i/srog rtsa) 51, 53, 55, 67, 226, 227, 3 36 захватчик (sgra gcan gyi rtsa) 386 поток нектара бессмертия (’chi ba med pa’i bdud rtsi ’bah pa zes bya ba) 228 какамукха (bya rgod gdong ma) 329, 385, 386 качеств (yon tan gyi rtsa) 5 3, 234, 239, 241 лалана (rkyang ma) 50, 56, 57, 58, 59, 92, 224, 225, 229, 232, 234, 295, 381, 386, 387, 395 лик кобылы (rgo ma kha) 61, 241, 242 малые (rtsa phran) 268 мужской (pho rtsa) 248 не высший имеющий колокольчик (dril can mchog ma yin pa’i rtsa) 228 нежелательные (mi’dod pa’i rtsa) 247, З67 нейтральный (ma nying gi rtsa) 248 неподвижные, вены (sdod rtsa, gnas pa’i rtsa) 32, 49, 60, 155, 216, 224 огненная госпожа (me ma) 230, 236, 243, 245 освободитель от демона, марадарика (bdud bral ma) 60, 242, 391 печали (myan ngan kyi rtsa) 247 пламя кальпы (dus kyi me zhes bya ba’i) 229 пульсирующие, артериальная система (phar rtsa) 49, 395 пять тайных (sbas pa’i rtsa Inga) 238 радиальные (rtsa ’dab) 224, 237, 238, 241, 243 развязывание узлов (mdud grol ba rtsa) 109, 304 расана (ro ma) 50, 56-59, 85, 92, 224, 225, 229, 230, 232-235, 240, 243, 244, 274, 295, 326, 329, 330, 381, 385-388, 395 сонный (gnyid ma) 230, 243, 329 тёмный (mun pa’bab pa’i rtsa) 3 86 центральный (rtsa dbu ma) 48, 50—54, 57, 58, 60, 77, 78, 80—82, 93, 97, 102, 103, 114, 151, 158, 179, 195, 219, 226-228, 240,
Указатель ф 447 253, 259, 267, 275, 289, 300, 302, 329, 354, 383-386, 388, 402, 406, 407, 416 четырёх чакр (’khor lo bzhi rtsa) 219, 220, 223—225, 231, 237, 269, 274, 275, 300, 318, 324, 384 канала, каналов окончание (rtsa sna) 230, 268, 324-326, 329, 3 30 продолжение (rtsa ba’i rgyud) 229, 23 1—237, 243, 244, 247, 329, 387 три главных (rtsa’i gtso mo gsum) 50, 61, 85, 105, 219, 220, 224, 231, 233, 235, 238, 247 тридцать два, по которым спускается жизненная сущность (byang chub kyi sems’bab pa’i rtsa sum cu rtsa gnyis) 231, 245 узел, узлы (rtsa mdud) 57, 59, 87, 219, 227-229, 231-233, 235, 237, 238, 241, 243, 244, 248, 269, 293, 300, 304, 317, 329, 330, 399 четыре особенности 228 Канг Пуле (gangs bu le) 24 Канчи 233, 325, 367 Кармапа Микьо Дордже (karma ра mi bskyod rdo rje) 29, 314 Кармапа Рангчжунг Дордже (karma ра rang ’byung rdo rje) 29, 406 кэнпо (mkhan po) 198, 199, 301 клеши (nyon mongs) 75, 245, 266, 285, 286, 302, 371, 375, 378, 390, 391, 400, 420 Kor (khog) 172 Kor (kog) 172 Колунг (go lung) 127, 170 Конг (skong) 172 Конгче (kong chad) 172 Кончог Пал (dkon mchog dpal) 31 Котали, он же Коталипа (tog tse pa) 227, 385 Котраг (ko brag) 350 Котрагпа Сонам Гьялцен (ko brag ра bsod nams rgyal mtshan) 14—17, 22, 23, 25, 30, 32, III, 117, I4O-I43, 148, 149, 341, 351 Кошала 23 3, 325, 367 краткое a (a thung) 246, 268, 276 кровь, менструальная кровь, ракта (khrag) 49, 57, 59, 63, 90, 91, 218, 223, 230, 235, 245, 272-275, 327, 336, 342, 378, 379, 387, 388, 390, 392, 410, 411
Указатель кувшинное дыхание, кумбхака (rlung bum ра сап) 82, 154, 3 54, 403— 407 Кулута 236 Кунга Гьялцен (kun dga’ rgyal mtshan) 19, 341, 359 Кунга Сангпо (kun dga* bzang po) 3 I Кунгтанг Лама Шанг (gung thang bla ma zhang) 18, см. также Шанг, лама Кункьен Кангтро (kun mkhyen gangs khrod) 31 Кункьен Сурпугпа Ринчен Пал (kun mkhyen zur phug pa rin chen dpal) 31 Кьесе (kye se) 23, 351 Кьичу (skyid chu) 18 Кьюнгкар (khyung dkar), пещера Кьюнгкар (khyung dkar phug) 17, 24 Кэнчен Цултрим Нингпо (mkhan chen tshul khrims snying po) 23 ладан (сихлака) 45, 294, 296, 314, 387 Лакшминкара (learn legs smin ka ra) 126, 345 Лампика 325 Лангкор (glang skor) 133, 152, 158, 175 Лато (la stod) 12, 133, 141, 164, 171, 180, 184, 344 Лато Микьо Дордже (la stod mi bskyod rdo rje), см. также Сангье Ми¬ кьо Дордже 13, 112, 347 Ленгом Тэпава (glan sgom dad pa ba) 31 Лингрэпа (gling ras pa) ЗбО Лобпон Жонсенг (slob dpon gzhon seng) см. Жонсенг Лобпон Сангье Пал (slob dpon sangs rgyas dpal) 3 I Лорэ Чокьонг Пал (lo ras chos skyong dpal) 30 Лорэпа Вангчуг Цондру (lo ras pa dbang phyug brtson grus) 16 лотос (padma) 7, 18, 52, 54, 118, 119, I 50, 151, 185, 187,227-230, 239, 240, 245, 299, 347, 353, З83, 385, 395, 418 Лочана 224 лу (klu) 246, 401, см. также нага луна, лунный календарь, лунная сущность (zla ba) 26, 94, 95, 129, 194, 206, 230, 264, 277-281, 373, 388, 412, 413 лунный путь (zla ba’i lam) 231 растущая луна (yar ngo) 95, 120, 190, 261, 264, 278—281, 306, 307, 387, 414 убывающая луна (mar ngo) 95, 189, 261, 262, 264, 279—281, 387, 413, 414
Указатель ф 449 фаза возрастающей лунной сущности (zla ba ’phel ba) 91, 285 фаза убывающей лунной сущности (zla ba ’grib ра) 95, 280, 28I,414 Лхадинг (lha sdings) 7, 24, 3 3, 119, 159, 162, 164, 174-176, 188, 307, 333, 344 Лхадонг (lha gdong) 7, 12, 14, 24, 26, 30, 126, 136, 147, 149, I64, 165, 170, 171, 188, 195, 199, 202, 208, 333, 344 Лхадонгец (lha gdong pa), он же Янгонпа, Гьялва Янгонпа, см. также Ваджра Ума 12 Лхаса (lha sa) 19, 22, Il8, 156, 157, 1бЗ, 178, 179, 334, 356, 359, ЗбО, 422 Лхасский Храм Волшебного Проявления (lha sa’phrul snang gi gtsug lag khang) 178 Лхацунгпа Ринчен Намгьял (lha btsun pa rin chen rnam rgyal) 374 Лходраг (Iho brag) 16, 17, 208 Маджо Дарма (ma jo dar ma) 18 Маджо Цултрим Гьен (ma jo tshul khrims rgyan) 31 Маджо Шачунгма (ma jo ha chung ma) 175 Майтрея (byams pa) 178, ЗбО, 391 Малава 232, 324, 367 Мамаки 382, 403 мамо (ma mo) 246 мандала (dkyil’khor) 35, 39,40, 58,69, 105, 109, II6-II8, I2O-I23, 131, 132, 137, 138, 144, 150, 152, 153, 157, 159, 169, 175, 180, 187, 188, 200, 201, 203-205, 212, 213, 242, 280, 295, 313, 342, 353, 354, 361, 367, 368, 391, 404, 413, 417-419 Манджугхоша ( jam dbyangs) 20 Манджушри ( jam dpal dbyangs) 127, 131, 189, 258, 273, 346, 391, 408, 422, 424, 426 Марпа Чокьи Лодро (mar pa chos kyi bio gros) 42, 365, 374 Mapy 236, 327, 367 Махакала (mgon po) 23, 168, 356 Действия (las kyi mgon po) 155, 164, 356 Мирской (j’jig rten Pa i mgon po) 356 Мудрости (ye shes kyi mngon po) 155, 356 Махакаруника (thugs rje chen po), Авалокитешвара одиннадцатиликий (thug rje chen po bcu gcig zhal) 125, 155, 178, 189 махамудра 17, 25, 29, 30, 38, 113, 309, 340, 341, 345, 347, 351, 353, 354, 363
45о Ф Указатель махасиддха 20, 159, 3 32, 345, 348, 3 59, 384, 396, 397 махаянские упражнения ума 22 Махешвара (dbang phyug) 371 Мачиг Лабдрон (ma gcig lab sgron) 22, 345 Мачиг Шама (та gcig zha та) I 5 местные духи (ghi bdag), см. также боги и демоны 118, 162 метод, искусные средства (thabs) 17, 23, 24, 35, 36, 38, 39, 50, 52, 56, 57, 59, 104, Ю5, 135, 137, 146, I 51, 153, 177, 214, 226, 229, 259, 286, 292-294, 296, 303, ЗОб, 349, 351, 354, 366, 372-374, 383, 386, 412, 416, 418 Меу (meu) 172 Микьо Сангчо Ринпоче (mi bskyod sangs spyod rin po che) 13 3 Миларэпа (mi la ras pa), он же Досточтимый Мила (rje btsun mi la) 351, 363 мирные и гневные божества (zhi khro) 134, 169, 348 Могог (smos sgog) 172 монах (dgeslong) 14, 16, 18, 20, 108, 119, 134, 141, 142, 146, 166- 168, 173, 174, 175, 181, 183, 185, 199, 204, 301, 307, 351, 420 монашеское одеяние (chos gos) 108, 301 монашество с полными обетами (bsnyen pa rdzogs pa) 301 моча (gcin/dri chu) 57, 63, 91, 230, 231, 245, 265, 272, 273, 385— 388, 4Ю мудрость (ye shes) 26, 36, 39, 46, 55, 56, 59, 60, 77, 80, 83, 84, 92, 93, 98, 99, 123, 135, 153, 155, 159, 160, 186, 188, 198, 201, 203, 215, 222, 223, 230, 239, 250, 275, 286, 302, 330, 340-342, 364-366, 369, 370, 376, 383, 415 врождённая (lhan cig skyes pa ye shes) 36, 92, 93, 123, 135 дакини мудрости (ye shes kyi mkha’ gro ma) 12, 128, 156 недвойственная (gnyis med kyi ye shes) 159, 203, 342 нерассудочная (mi rtog pa’i ye shes) 124, 138, 385 пять мудростей (ye shes Inga) 42, 48, 98, 266, 271, 285, 286, 396, 408, 415 мускус (kla rtsi) 230, 234, 254, 386, 387 мысль, мышление, рассудочная мысль, рассудочное мышление (rnam rtog) 42, 50, 59, 61, 64, 66, 72, 74-77, 82, 83, 85, 87, 88, 99- 101, 105, 160, 193, 207, 226, 240, 244, 249, 250, 253, 270, 274, 288, 293, 295, 301 грубые и тонкие (phra rags kyi rnam rtog) 295 Мэнкар (man ’khor) 176
Указатель ф 451 Нава (sna ba) 172 нага (klu) 164» 209, 253, 255, 256, 321, 400, см. также лу Нагара 327, 367 Нагарджуна (klu sgrub) 83, 200, 267, 338, 3 52, 427 Нагцанг (nag tshang) 180 Найратмья (bdag med ma) 52, 387 Намгьял Дордже Гало (rnam rgyal rdo rje rgwa lo) 3 53 Наместник Блистательного Величия (gdung sob dpal bar) 12 Намка Динг (nam mkha" Iding) 182, 184 Намчо Мингьюр Дордже (gnam chos mi gyur rdo rje) 29 Нанам (sna nam) 18 Нангчен (nang chen) 21 Hapona (na ro pa) 17, 213, 286, 341, 352, 354, 373, 427, 428 наставник (slob dpon) 12, 29, 88, 133, 142, 301, 359, 405 Нгаванг Калдэн Гьямцо (ngag dbang skal Idan rgya mtsho) 7 Нгаванг Намгьял (ngag dbang rnam rgyal) 4, 16 Нгагчанг Ченмо Кунга Ринчен (ngags chang chen mo kun dga rin chen) 359 Нгампа (ngam pa) 173 Нгари (mnga ri) 12, I65, 344, 353, 357, 358 Hror (rngog) 172, 208 Нгогпа, лама (bla ma rngog pa) 208 «Не поникающее знамя победы» (mi nub pa’i rgyal mtshan) 348, 423 неведение (na rig pa) 40, 41, 57, 75, 76, 89, 99, 171, 285, 299, 302, 305, 306, 377, 395, 399 нектар (bdud rtsi) 22, 29, 90, 92, 110, 144, 168, 189, 228, 229, 231, 271-273, 283, 293, 297, 302, 306, 309, 357, 362, 368, 370, 372, 385, 391, 409-411, 414 пять нектаров (bdud rtsi Inga) 90, 271, 272, 273, 293, 302, 357, 368, 409, 410, 411, 414 непостижимая тайна (gsang ba bsam gyis mi khyab pa) 270, 301 нераздельность (dbyer med) ветра и ума (rlung sems dbyer med) 407 видимостей и ума (snang sems dbyer med) 267 причины и плода (rgyu’bras dbyer med) 376 тела, речи и ума (lus ngag yid gsum dbyer med) 101 того, что следует отбросить, и противодия от него (spang bya gnyen ро dbyer med) 373
451 Ф Указатель нерассудочное (mi rtog) 14, 42, 60, 80, 124, 132, 13 8, 153, 192, 228, 385, 407 не свободное от умопостроений (spros ba i mi rtog) 228 свободное от всех умопостроений (spros ра mtha’ dag dang bral ba’i mi rtog) 60, 228 несомненностей, пять (nges pa Inga) 185 нечистые субстанции (mo gtsang ba’i dzas) 42, 47, 62, 63, 217, 249 тридцать две нечистые субстанции (mo gtsang ba’i dzas sum cu rtsa gnyis) 63, 249 Нима Гон (nyi ma mgon) 3 I Hop (rnor) 172 Нэпа, лама (bla ma gnas pa) 23 Нянам (snya nam) 142, 147, 172 Нянанг (gnya’ nang) 17, 3 52 Нянг (myang) 3 50 Нянг Ринпоче, лама (bla ma nyang rin po che) 127 Нянграл Нимэй Озер (nyang ral nyi ma’i ’od zer) 112, 347, 348 образование (’chags pa) 73, 217, 223, 253, 273, 292, 294, 295, 298, 299, 317, 318, 372, 378, 411 обратная медитация (zlog sgom) I 51 Одра 23 3, 325 Олгонг (’ol gong) 128 освобождение (grol ba) 109, 194, 340, 361 «Освобождение из теснины бардо» 23, 28 основа (gzhi) всеобщая (kun gzhi) 55, 58, 73, 76, 83, 100, 234, 287, 326, 390, 416, 418 путь и плод (ghi lam ’bras) 372, 373, 375 отделение чистой сущности от отходов (dwangs snying phye ba) 295, 320, 397 «Отсечение демонов» 22, см. также чод очищение (byang ba) 44, 47, 62, 218, ЗЮ, 35 3, 362, 378, 416 основа очищения (sbyang gzhi) 218, 296, 378, 416 очищающий фактор (sbyang byed) 296 Паво Цуглаг Тренгва (dba’ bo gtsug lag phreng ba) 7 Пагмо Друпа (phag mo gru pa), он же Пагмо Друпа Дордже Гьялпо (phag mo gru ра rdo rje rgyal po) 21, 22, 23, ПО, 182—184, 3 34, 350, 360
Указатель ф 453 Паджодинг (pha jo Idings) 8 Падма Карпо (pad ma dkar po) 7, 415, 428 Падмасамбхава (pad ma "byung gnas) 126, 209, см. также Гуру Ринпоче Падруг (pha drug) 149 Пал Затри Цун (jo mo bai bza" khri btsun) 3 56 Палченпо Колунгпа (dpal chen po go lung pa) 127 Пандаравасини (gos dkar mo) 225, 259, 382, 403 Пардрог (bar ’brog) 23, 24, 27, 149, 196 Пардрог Дордже Линг (bar "brog rdo rje gling) 3 52, см также Дор¬ дже Линг Паро (pha го) 128, 427, 428 первоэлементы ("byung ba) 64, 65, 68, 69, 72, 74, 78, 90, 94, 96, 105, 107, 218, 219, 235, 245, 250-252, 258-260, 262, 263, 266, 272, 276, 277, 293, 302, 304, 321, 323, 337, 338, 353, 355, 393, 399, 401, 404, 406, 408, 409, 438, 439, 451 пять ("byung ba Inga) 64, 245, 250, 251, 266 четыре ("byung ba bzhi) 218 перемещение ("pho ba) 68, 74, 78, 109, 258, 259, 260, 265, 3 37, 381, 403, 405 Пери (be ri) 166 период суток (thun) 94, 276 плод ("bras bu) 14, 15, 20, 21, 31, 32, 37-42, 47, 48, 54, 56, 69, 80, 92, 97, 102, IO6-IO9, III, 196, 21 3—21 5, 217, 219-221, 224, 231, 241, 244-246, 248,249,285, 289,296, 298,300,302-305,316, 318, 319, 333, 341, 348, 350, 351, 362, 363, 365, 369, 371-376, 380, 387, 398, 411, 416-418, 426 Победоносный (bcom ldan"das, санскр. бхагаван) 116, 117, 121, 122, 125, 130, 179, 212, 371 повторение мантры (bsnyen pa) 25, 150, 153, 154, 177, 353, 359 подношение огня (sbyin sreg) 105, 295 Полное Совершенство (rdogs chen) 112 Понг, река (bong chu) 173, 205 Понгшо (bong shod) 171, 172 посвящение (dbang) 14, 15, 17, 20, 78, 105, 108, 168, 177, 189, 231, 283, 294, 296, 341, 348, 374, 418, 424 посвящение знания с помощью супруги (shes rab ye shes kyi dbang) 294 посвящение-причина (rgyu"i dbang) 296, 418
454 Ф Указатель сосуда (bum dbang) 294 тайное (gsang dbang) 294 четвёртое (dbang bzhi pa) 294 четыре посвящения (dbang bzhi) 294, 296 постижение, совершенное (rtogs pa phun sum tshogs pa) 302, 304, 419 Похититель (’phrog byed) 212, 371 Почтенная Юло (ma rgan g.yu lo) 7, 3 I пранаяма (srog rtsol) 71, 75, 227 Претапури 23 5, 327, 367 при жизни (gnas ра) 75, 141, 382 привычные склонности, привычки (bag chags) 38, 62, 68, 74, 101, 136, 187, 250, 288, 289, 295, 299 природа (bdag nyid, gshis) 14, 17, 20, 3 5—49, 51, 52, 54—58, 60, 62, 63-65, 67, 68, 70, 71, 76, 77, 78, 79, 82-86, 88, 89, 93, 96-103, 107, Ю9, ИЗ, И4, 123, 124, 13 5, 152, 164, 173, 193, 198, 205, 207, 212—215, 217, 218, 223-226, 228, 229, 231, 237, 238, 239, 245, 249, 251, 252, 266, 268, 271, 272, 273, 284, 285, 286, 287, 288, 290-292, 295, 302-305, 338-341, 343, 348, 354, 365, 366, 368-370, 372-375, 378, 384, 386, 387, 389, 392, 393, 398, 399, 403, 408, 414, 418, 419 прирождённое (lhan cig skyes ра) 305, 309, 340 причинная непрерывность всеобщей основы (kun gzhi rgyu’i rgyud) 287 «Провозвестие просветлённого помысла» 83, 252, 253, 255, 258, 259, 267, 269, 423 произнесение (bzlas ра) 15 3, 268, 269, 289, 301, 417 ваджрное (rdo rje’i bzlas ра) 417 при испускании и вбирании (spro bsdu’i) 353 при остановке ветров-энергий ( gog pa’i bzlas ра) 153 просветлённые деяния ('phrin las) 117, 122, 124, 125, 137, 173, 174, 188, 202, 207, 208, 343 Пуле (bu le) 24, 149, 161, 164, 188 Пуллирамалая 231, 324, 367 Пулмар (bul dmar/pul dmar) Пулмар Нэ Сенге Дра, лама (bla ma bul dmar snrad seng ge sgra) 13, 23, 112, 127, 128, 131, 134, 136, 351 пустое вместилище (stong ra) 372 пустота (stong pa, stong pa nyid) 14, 28, 43, 54, 62, 80, 82, 86, 97, 99, Ю4, Ю5, 116, 123, 135, 136, 138, 163, 204, 205, 207, 218,
Указатель ф 45j 238, 241, 269, 270, 280, 303, 304, 315, 337, 339, 342, 349, 366, 369, 370, 374-376, 383, 398, 407, 414 путь (lam) 16, 18,26,27, 35, 37-39,41,80, 104, 106, 119, 122, 124, 128, 187, 212, 213, 226, 231, 261, 285, 292, 294, 296, 297, 302, 305, 342, 348, 363, 367, 371-376, 412, 418 путь освобождения (grol lam) 294, 383 путь созревания (smin lam) 292 «Путь и его плод» (lam "bras) 14, 15, III, 351 «Пять моментов» 17, 22, 146, 427 пять семейств будд (rigs Inga) 298, 304, 341 Пять Сестёр — Богинь Долголетия (bkra shis tshe ring ma mched Inga) 162 пять стадий (rim pa Inga) 195, 3 3 3, 379, 380, 427 ваджрное произнесение (rdo rje bzlas pa) 417 сосредоточение на уме (sems la dmigs pa) 417 иллюзорное тело (sgyu lus) 295, 333, 354, 417 светоносная ясность ("od gsal) 158, 295, 333, 417 соединение (zung jug) 417 пять чувств (dbang po Inga) 385 пять ядов (dug Inga) 84, 274 Рага Асья (ra ga a sya) 29 радость (dga ba) 66, 94, 95, 119, 130, 135, 142, I64, I67, 175, 179, 181, 185, 186, 196, 201, 204, 239, 253, 280, 283, 294, 297, 299, 300, 303, 347, 414, 415 Разноцветный монастырь (dgon pa khra bo) 128 Ралунг (ra lung) 16 Рамешвара 232, 324, 367 Рамоче, храм (ra mo che gtsug lag khang) 19, 157, ЗбО Рангон, 158, 174 Ратнасамбхава (rin chen "byung Idan) 68, 299, 380, 395, 401, 410 речь (ngag) 7, 13, 14, 17-20, 22, 25, 33, 36, 42, 44, 46, 51, 53, 54, 57, 58, 60, 62, 63, 65, 68, 82-87, I0I-I04, 108, 109, 114, 122, 124, 137, 151, 154, 159, 174, 179, 186, 188, 198, 201,204, 207, 214-216, 235-237, 247, 251, 253, 263, 266-270, 283, 286, 288- 294, 298, 299, 302-304, 310, 320, 340, 350, 359, 367, 369, 370, 372, 376, 378, 387, 393-395, 398, 399, 402, 410, 4П, 416, 417 Ригдзин Сангпо (rig "dzin bzang po) 3 I Ринчен Пал (rin chen dpal) 3 I
45 6 Ф Указатель Рипа Шонну Гьялцен (ri ра gzho nu rgyal mtshan) 3 I Рогпа, равнина (roga pa thang) 195 «Руководство к поведению бодхисаттвы» 22 Рэпа Дордже Еше (ras ра rdo rje ye shes) 23 сакья (sa skya) 10, II, 19, 20, 24, 57, 68, 69, 90, ИЗ, 307, 348, 350, 355, 359, 360, 405, 428 Сакья-пандита (sa skya pan di ta), он же Сакья-пандита Кунга Гьлцен (sa skya pandita kun dga’ rgyal mtshan) 10, 19—23, 30, 3 3, HI, 119, 176-178, 237, 245, 262, 333, 341, 359, 420 самадхи 59, 100, 3 38 Самантабхадра (kun tu bzang po) 1 3, 1 3 3, 391 Самбу-лоцава (sam bu lo tsa ba) 18 Самье (bsam yas) 118, 156, I 58 Сангье Микьо Дордже (sangs rgyas mi bskyod rdo rje), он же Дзогпа Ченпо Ринпоче Микьо Дордже (rdzogs ра chen ро rin ро che mi bskyod rdo rje), 347 см. также Лато Микьо Дордже Сангье Рэпа (sangs rgyas ras ра) 22 Сангье Рэчен (sangs rgyas ras chen) 23 Capaxa (sa ra ha) 55, 126, 227, 345, 427 Саураштра 23 5, 327, 367 Сачен Кунга Нингпо (sa chen kun dga’ snying po), он же Сакья Кунга Нингпо (sa skya kun dga snying po) 20, 359, ЗбО, 418 свет, видимости (snang ba) 38, 69, 75, 99, 100, II7, II8, 130, 135, 137, 152, 178, 179, 191, 192, 201, 244, 300, 303, 353, 370, 374- 376 , 396, 404, 417 света, три (snang ba gsum) 75, 225, 295, 3 38, 382, 409 достижение (thob pa) 225 появление (snang ba) 225 расширение (mched pa) 225 светоносная ясность (’od gsal) 39, 109, 132, 158, 240, 293, 295, 304, 333, 396, 417 медитативного переживания (nyams kyi ’od gsal) 158 истинного постижения (rtogs pa’i ’od gsal) 158 появление (’od gsal ’char ba) 108, 304 «Светоч пути» 22 свобода, совершенная (spangs ba phun sum tshogs pa) 302, 304 священное место (yul) 62, 63, 118, 148, 212, 223, 231, 232, 249, 264, 294, 324-327, 367, 393
Указатель ф 457 двадцать четыре (yul shu rtsa bzhi) 148, 231, 264, 367, 368 тридцать два (yul sum cu rtsa gnyis) 63, 249 тридцать семь (yul sum cu so bdun) 223, 294 седьмое внутреннее рождение (nang gi skye ba bdun pa) 272 «Семидневный внутренний жар» 22, 3 I Семь Братьев Нен (lha gnyan mched bdun) 125 семь граней союза (kha sbyor yan lag bdun) 108 великое блаженство (bde chen) 108 всецелое наслаждение (longs spyod rdzogs) 108 наполненность состраданием (rnying rjes yongs gang) 109 непрерывное присутствие ( gog pa med) 109 нескончаемый поток (rgyun mi ’chad) 109 отсутствие собственной природы (rang bzhin med) 109 союз (kha sbyor) 108 Семь учений Ньо 22 Семь учителей великой доброты 23 семя, репродуктивные жидкости, камфора (khu ba) 63, 89, 90, 91, 105, 218, 222, 229, 230, 231, 245, 254, 272, 277, 379, 387, 338, 385, 387, 388, 390, 410-412, 444 Сенгдраг Ринпоче (seng ’brag rin ро che) 7, 3 32 Сенге Гьялцен (seng ge rgyal mtshan) 31 Сенге Линг (seng ge gling) 17 «Сеть волшебных проявлений Манджушри» 258, 268, 280, 424 сиддха (grub thob) 12, 15,20, 31, П7, П8, 125, 126, 127, 145, 190, 202, 207, 348 символ (phyag rgya) 6, 123, 241, 295, 329, 330, 417 великий, махамудра (phyag rgya chen ро) 123, 295, 341 действия (las kyi phyag rgya) 295 исконной мудрости (lhan cig skyes pa’i ye shes kyi phyag rgya) 295 обета (dam tsig phyag rgya) 295 учения (chos kyi phyag rgya) 295 четыре символа (phyag rgya bzhi) 417 Синдху 236, 327, 367 скандха (phung po) 40, 48, 75, 240, 252, 253, 267, 294, 337, 370 складка живота, длинная (gnyer ро che) 243 Сланцевые горы (gya’ ri) 16 5 слизь (bad kan) 63, 235, 236, 272, 273, 327, 392, 4Ю, 411 слово (tshig) I, 36, 37, 44, 86, 134, 186, 213, 215, 244, 268-270, 290, 377, 398, 409
* Указатель слог, буква (yi ge) 42, 58, 59, 61, 62, 65, 85-87, 92, IOI, 108, 109, 132, 166, 186, 215, 218, 219, 222, 224, 228, 231-239, 241-245, 251, 267-271, 273-275, 278, 279, 283, 284, 301, 302, 304, 315, 316, 320, 329, 336, 342, 350, 353, 363, 365, 368, 370, 372, 384, 391, 395, 396, 398, 408, 412, 454 разрушение слогов (yi ge zhig) 304 семенные слоги шести миров (rigs drug gi sa bon kyi yi ge) 61, 62, 244 четырнадцать слогов лона (bha gai yi ge bcu bzhi) 243, 329 сновидение 15, 25, 66, 105, Ю9, 13 3, 145 совершенств, пять (pun sum tshogs pa Inga) 126, 344 Согдогпа Лодро Гьялцен (sog zlog pa bio gros rgyal mtshsan) 29, 112, 339 согласные (gsal byed) 85, 268, 301, 409 согласованность (sbyor ba) 65, 85, 86, 251, 269, 270, 288 созерцание (ting nge ’dzin) 21, 42, 97, 98, 100, 108, 11 3, II7, II8, 120, 129, 132, 13 3, 148, 150, 152, 154, 157, I9I-I94, 221, 227, 287, 310, 338, 353, 383 409, 415 сознание (rnam par shes pa/shes pa) 17, 46, 48, 55, 63, 64, 66—68, 71, 73-75, 77, 78, 88, 91, 97-99, IOI, 103, 107, 108, 129, 146, 168, 203, 217, 221, 222, 225-227, 234, 235, 240, 242, 249, 250, 253, 257, 260, 265-267, 273, 286, 288, 294, 298, 315, 316, 320, 326, 339, 346, 374, 390, 391, 401, 415, 416 восемь сознаний (shes pa tshogs brgyad) 82, 234, 241, 272, 374 обычное сознание (tha mal pa i) 98, 146, 168, 227 сознание существа промежуточного состояния (bar do’i shes pa) 222, 273, 315, 3 16 созревание (smin pa) 14, 26, 47, 64, 92, 121, 124, 177, 202, 206, 218, 294, 415 солнце (nyi ma) 94, 96, 127, 129, 136, 155, 156, 201, 202, 222, 230, 262-264, 276-278, 280-282, 315, 316, 413 солнечный канал 26l, 262 солнечная сущность 279, 414 фаза возрастания солнечной сущности (’phel grib ’phel ba) 440 фаза убывания солнечной сущности 414 солнцестояние (nya ma log) 96, 155, 262, 2бЗ, 264, 281, 282 зимнее (dgun nya та log) 96, 262, 263, 264, 281, 282 летнее (dbyar nya та log) 96, 281
Указатель ф 459 Сонгцен Гампо (srong btsan sgam ро) 178, 356, ЗбО составляющие (khams) 46, 48, 63, 88, 90—92, 214, 218, 231, 232, 233, 235, 249, 264, 271-276, 283, 294, 295, 302, 324-327, 368, 372, 394, 412 девять (khams dgu) 90, 271, 272 лунная (zla ba’i) 271, 3 37, 388, 404 нечистые, отходы см. нечистые составляющие солнечная (nyi ma’i khams) 234, 388 тридцать две (khams sum cu so gyis) 63, 90, 249, 272, 400 цветок жасмина (кундха, кунда) 234, 272, 275, 390 тридцать семь (khams sum cu rtsa bdun) 271, 368 чистые (khams dwangs ma) 239, 271 шестнадцать (khams bcu drug) 271, 368 «Сострадание, воспламеняющее ум» 22 союз (zung ’jug) 57, 97, 98, 104, 105, Ю8, 227, 303, 383 спинной мозг (gzhung ра) 51, 55, 226, 336 стадия (rim ра) 30, 38, 39, 46, 55, 80, 83, 85, 105, Ю8, 154, 218, 219, 222, 231, 252, 261, 294-296, 303, 305, 309, 335, 338, 347, 353, 354, 373, 374, 378-380, 383, 396, 405, 408, 4П, 414, 416, 417, 419, 427 стадия завершения (rdzogs rim) 46, 55, 83, 105, 295, 296, 383, 396, 416, 417 стадия сотворения (bskyed rim) 38, 105, 154, 218, 294—296, 354, 378, 416, 417 Суварнадвипа (Суматра) 174, 235, 327, 3 58, 367 Сур (zur) 172 Сурпугпа Ринчен Палсанг (zur phug ра rin chen bzang) 3 I Сущность Богатства (dbyig gi snying po) 212, 371 Тайная Мантра (gsang sngags) 40, 53, 124, 132, 134, 199, 226, 249, 294, 296, 307, 342, 363, 371, 374, 377, 382 «Тайная практика Гуру» 22 тайное место, гениталии (gsang gnas) 21, 91, 94, 229, 235, 243—245, 272, 274, 276-278, 280, 318, 319, 326, 327, 329, 349, 381, 392, 396, 408 тайные наставления (man ngag) 36, 114, 119, 137, 176, 186, 227, 245, 307, ЗЮ, 311, 349, 356, 365 тантра (rgyud) 8, 9, 14, 15, 18, 20, 22, 33, 35, 36, 37, 39, 42, 43, 47- 52, 56-58, 60-63, 66, 67, 70, 78, 80, 83-87, 90, 91, 93, 95-97,
4-6о Ф Указатель 100—105, Ю7, III, П4, 119, 127, 134, 137, 168, 169, 176, 177, 186, 212—215, 217, 221-224, 227-231, 236, 238, 239-242, 245, 246, 250, 252, 255-260, 263, 265, 266, 271, 272, 278, 282-284, 288, 290, 297, 299, 302, 305-307, 328, 335-338, 344, 346, 348, 350, 354, 356, 361, 364-366, 369-371, 374, 376-381, 383-393, 395-397, 399, 401, 404, 407, 409, 412, 4В, 415-428, 438, 440, 444, 456, 458, 459 йога-тантра (гпаГЬуог gyi rgyud) 47, 48, 217, 3 52, 417 махайога(-тантра) (rnal Ъуог chen po’i rgyud) 227, 352 метода (thabs rgyud) 296, 418 объяснительная (bshad rgyud) 42, 43, IОб, 383, 428 Тара (sgrol ma) 129, 178, 189, 209, 225, 344, 359-361, 382, 403 Таранатха (ta rana tha) 377 Тарсенг (dar seng) 3 I татхагатагарбха 40 Таши Церингма (bka shistshe ring ma) 23, 356 телесные составляющие (человека) (lus zungs) 62, 68, 90, 91, 95, 132, 220-222, 254, 272, 274, 275, 277, 282, 288, 300, 318, 320, 379, 380, 400, 409-4П семь телесных составляющих (lus zungs bdun) 68, 90, 91, 220, 254, 272, 274, 300, 318, 320, 379, 400, 411 тело (lus) 21, 22, 27, 36, 40, 41, 43, 44, 47, 48, 54, 55, 58, 60, 64-74, 83,84, 87, 92,95,97, I0I-I07, Ю9, 114, 117, 129, 130, 136, 139, 140, 143, 151—154, 192, 193, 201, 203, 204, 205, 207, 212, 214- 220, 223, 225, 226, 239, 243, 249, 250, 256, 257, 259, 260, 265, 266, 273, 275, 277, 279, 288, 289, 290, 292, 294-301, 303-305, 340, 349, 365, 367-369, 372, 377, 379, 388, 389, 398, 404, 417 ваджрное (rdo rje lus) 2, 24, 32, 3 3, 35, 44, 54, 57, 63, 73, 97, 155, 204, 212, 217, 224, 245, 247, 273, 296, 306, 307, 370, 373 грубое (rags pa lus) 43, 64, 102, 317—319, 368 полностью созревшее (rnam smin gyi lus) 294, 299 психическое, существа бардо (bar do’i yid kyi lus) 67, 102, 289, 299 сновидения, привычных склонностей (rmi lam bag chags kyi lus) 105, 250, 288, 289 тонкое (phra ba lus) 43, 44, 48, 50, 54, 64, 223, 293, 317—319 Тенгдро (steng gro/steng gro) 17, 146, 149, 352 теранг (the rang) 246
Указатель ф 461 терма Нянграл Нима Осера 13, 112, 348 Тилопа (ti lo ра) 37, 39, 40, 42, 43, 100, 213, 286, 3 35, 373, 428 Тингри (ding ri) 15, 29, 30, 164, 172, 3 3 3, 344 То (stod) 172 Тог, перевал (thog la) 143, 173 Томака (do ma kha) 161 Тондруб Динг (don grub sding) 32 Тонпа Ионтэн Пал (ston pa yon tn dpal) 3 I Траймонкар (grai smon khar) 160 Трангпо (drang po) 172 три яда (dug gsum) 57, 58, 76, 274, 374 тридцать два превосходных главных знака (mtshan bzang ро sum cu rtsa gnyis) I08, 301 Трин, ритод (brin gyi ri khrod) 161 Трисонг Децен (khri srong Ide btsan) 345, 356 Тричам (gri learn) 24, 188 Тришакуни 23 3, 325 трое нижних врат (mar gyi sgo gsum) 220, 231, 383, 257 Тропу-лоцава Чампа (khro phu lo tsa ba byams pa) 141, 350 Трочунгпа (drod chung pa), он же Трочунгпа Кьюнгтон Шигпо (drod chung ра khyung ston zhig po), он же Лама Трочунгпа (bla ma drod chung pa) 22, 23, 142, 160 Трулку Цанглунг (sprul sku gtsang lung) 31 Трулнанг, храм (’phrul snang gtsug lag khang) 157 Тунгчунг Шакья Сенге (thung chung sha kya seng ge) 31 Уддияна (u rgyan) 118, 156, 157, 232, 324, 345, 356, 367, 378 ум (sems или yid)l4, 18, 24, 25, 29, 3 3, 36, 38-42, 44, 46, 48-52, 54, 55, 57, 58, 60, 62-67, 70, 72, 73, 75-89, 92, 93, 97-Ю4, 107- 109, 112—114, II6-II8, 120, 121, 123-126, 131, 133, 135, 136, I38, 145, 146, 148, I5O-I52, 156, 157, 159, I64, 168, 173, 174, 181, 182, 184, 186—188, 191, 192, 197, 198, 201-205, 207-209, 212-216, 220-222, 225-228, 232, 234, 236, 239, 240, 244, 247, 249, 250, 253, 260, 266, 267, 270, 271, 274, 276, 279, 283-295, 298, 301, 302-306, 314, 315, 320, 322, 339, 340-342, 348-350, 359, 361-363, 365, 366, 368-376, 385, 386, 388, 391, 392, 393, 398, 400, 404, 407, 410, 414-417 свойство (sems kyi mtshan nyid) 135
462 ф Указатель природа (sems kyi rang bzhin) 14, 38—42, 48, 62, 64, 76—79, 83, 84, 88-90, 93, 96, 99, 100, 135, I64, 176, 205, 213-215, 225, 271, 284, 285, 340, 341, 354, 373 сущность (sems kyi ngo bo) 38, 39, 63, 99—103, 116, 123, 135, 138, 204, 250, 286, 287, 385, 416 умирание ('jig pa) 42, 102, 105, 106, 292, 293, 298, 303, 304 Ургьенпа (u rgyan pa) 17 уровень пробуждённости (sa) 123, 342, 371, 379 десять уровней пробуждённости (sa bcu) 108,212, 236, 299—301, 367, 379, 393 Успокоение страдания, шиче (zhi byed) 13, 14, 22, 345, 348, 351 «Учения шиче, связанные со сновидениями» 22 Ушнишавиджая (gtsug gtor rnam rgyal) 189, 361 Хеваджра 177, 189, 215, 369 Хеваджра-тантра 20, 52, 60, 108, III, 222-225, 229, 230, 236, 260, 283, 284, 295, 297, 299, 305, 328, 336, 377, 380-383, 386, 389- 392, 395, 420, 422, 424 херука (he ru ka) 215, 342, 377, 419 Хонгтанг (hong thang) 17 Хурта, чиновник (dpon ро hur rta) 171 Ца (tsha) 172 Цавару (tsha ba gru) 18 Цаде (tsha Ide) 142 Цал Кунгтанг (tshal gung thang) 18, 19, 175 цалпа-кагью (tshal pa bka' brgyud) 19, 358 Цами Сангье Трагпа (tsa mi sangs rgyas grags pa) 246 Цангпа Гьярэ (gtsang pa rgya ras), он же Цангпа Гьярэ Еше Дордже (gtsang ра rgya ras'ye shes rdo rje) 16, 17, 23, 351, 352, ЗбО Цари (tsa ri) 17, 149 «Царь Всетворящий» (kun byed rgyal po) 134, 348, 377, 425 Царь Запада (nub kyi rgyal po, санскр. Вирупакша) 149, 3 53 Целе Нацог Рангдрол (rtse leg sna tshogs rang grol) 29 цен, местные (tsen btsan) 167, 246 Цибри Ионтэн Гьямцо (rtsibs ri yon tan rgya mtsho) 31, 313 «Цикл глубоких учений Пагмо Друпы» 23, ЗбО «Цикл о присущем достославного Гало» 22 «Цикл учений о пути метода» 23
Указатель ф 463 «Цикл учений устной передачи дакини» 22 Цонгкапа (см. Дже Цонгкапа) 20, 29, 314 Цонкор (gtso "khor) 172 Чаг Нгур (Icags ngur) 24, 27, 195, 196 Чакрасамвара ("khor lo bde mchog) 177, 189, 193, 396 Чакрасамвара-тантра 20, III, 224, 236, 256, 260, 302, 377, 397, 425 чакры ('khor lo)2I, 48, 52, 54, 60, 61, 63, 70, 77, 78, 82, 87, 90-94, 98, 108, 219, 220, 223-227, 229, 231, 233, 234, 235, 237-243, 245-247, 256, 262, 264, 269, 272, 274, 275, 277, 293, 300, 302, 317, 318, 324-326, 328, 329, 337, 349, 354, 380-385, 388, 392, 396, 397, 399, 400, 402, 404, 405, 408-410, 412 в двенадцати суставах (tshigs bcu gnyis kyi 'khor lo) 274 великого блаженства (bde chen kyi 'khor lo) 224—226, 231, 238, 243, 245, 262, 381, 404, 405, 409 восемнадцать чакр ('khor lo bco brgyad) 224, 246, 388 врождённого (lhan cig skyes pa'i 'khor lo) 224 горловая (mgrin pa'i 'khor lo) 87, 90, 224, 225, 23 3, 237, 262, 325, 328, 381, 389, 400, 404 двенадцати континентов (gling bcu gnyis kyi 'khor lo) 224, 382 наслаждения (longs spyod kyi 'khor lo) 224, 225, 23 3, 237, 262 неподвижные (mi g.yo ba'i 'khor lo) 224, 246, 382, 388 подвижная (g.yo ba 'khor lo) 224, 246, 382, 388 проявления (sprul ba’i 'khor lo) 219, 224-226, 23 5, 241, 262 пупочная (he ba’i 'khor lo) 48, 78, 91, 219, 225, 226, 235, 241- 243, 246, 257, 262, 277, 317, 327, 329, 337, 381, 385, 399, 402, 404, 405 пять чакр ('khor lo Inga) 90, 91, 223, 224, 245, 246, 272, 302, 328 сердечная (snying gi 'khor lo) 60, 77, 91, 224, 225, 231, 238, 240, 245, 246, 262, 274, 276, 277, 326, 328 тайного места (gsang gnas kyi 'khor lo) 21, 91, 243, 245, 272, 274, 276, 277, 280, 329, 349, 396, 408 чакра головная (spyi gtsug gi 'khor lo) 82, 90, 92, 94, 98, 224, 225, 231, 246, 324, 328, 392, 412 чакра лобная (dpral ba'i 'khor lo) 381, 382, 388 чакра явлений (chos kyi 'khor lo) 224, 225, 234, 238, 240, 262
464 Ф Указатель четыре чакры (’khor lo bzhi) 219, 220, 223—225, 229, 231, 237, 264, 269, 274, 275, 300, 318, 324, 384 шесть чакр (’khor lo drug) 224, 227, 381, 383, З84, 388 Чал (dpyal), Лама Чалпа (Ыа ma dpyal pa) 141, 351 Чанглинг (byang gling) 352 Чатупитха-тантра 227, 241, 250, 260, 377, 383, 415 Чен Нгава Гомрим (spyan mnga’ ba sgom rin) 313 Чен Нгава Ринчен Дэн (spyan snga ba rin chen ldan), он же Риндэн 2, 6, 9, 29-31, 33, 36, 53, 54, 81, 82, 130, 309, 314, 335, 362, 364-374, 407 четыре времени, четыре основных состояния (dus bzhi) 264 дневное время (sad ра) 94, 263, 289 сновидение (rmi lam) 60, 102, 107, 109, 225, 266, 289, 293, 295, 385 соитие (snyoms ’jug) 107, 217, 226, 275, 277, 292, 298, 384, 403, 418 сон (gnyid) 67, 105, 221, 225, 230, 240, 277, 278, 293, 295, 296, 385, 396, 400 Четыре Драгоценных Владыки (rje rin ро che rnam bzhi) 122, 185 четыре драгоценных учителя 14, 21, 22 четыре йоги махамудры (phyag rgya chen po’i rnal ’byor bzhi) 103, 347 единый вкус (ro gcig) 347 за пределами рассудочных понятий (spros bral) 347 немедитация (sgom med) 347 нераздельное присутствие (rtse gcig) 132, 347 четыре способа (tshul bzhi) 3 6 5 Четыре тайных учения 22 четырёхрукий охранитель учения (chos skyong phyag bzhi pa) 23, см. также Махакала Чеше (byas shad) 171. Чиркарва (spyir dkar ba) 17 чистая осознанность (rig pa) II6, 123, 135, 287, 3 39, 374, 376, 408 чистая сущность, сущность (dwangs ma) 239, 245, 271—273, 275, 277, 278, 283, 289, 293, 410, 411 белая (dwangs ma dkar po) 95 великая, великая чистая (dwangs ma chen) 90, 228, 272, 410, 411 приобретённая от отца (pha las thob pa’i dwangs ma) 58 приобретённая от матери (ma las thob pa’i dwangs ma) 58, 273
Указатель Ф 465 пяти нектаров (bdud rtsi Inga’i) 90, 271—273, 293, 409, 411 пяти чакр (’khor lo Inga’i dwangs ma) 91, 272 четырёх элементов (’byung ba’i bzhi’i) 292 читтаматра 41 Чобум, учитель (slob dpon chos ’bum) 161 Чогьял Пагпа (chos rgyal ’phags pa) 10, 177, 359 чод (gcod) 14, 343, 345, 348, см. также отсечение демонов Чодже Барава (chos rje ’ba’ ra ba) 31 Чодже Драгпа (chos rje brag pa) 31 Чодже Дригунг (chos rje ’bri gung) 147 Чодже Рэпа (chos rje ras pa), он же Чодже Дзиво Рэпа (chos rje rdzi bo ras pa) 147 Чокгьюр Дечен Лингпа (mchog gyur bde chen gling pa) 15 Чосанг, переводчик (lo tsa ba chos bzang) 351 Чотонг (chos mthong) 12, 23, 346 чрево (mngal) 48, 57, 71, 73, 92, 108, 117, 125, 129, 217, 218, 221, 222, 273, 292, 294, 298, 299, 416 Чувар (chu bar) 180 Чумиг Рингмо (chu mig ring mo) 141 Чунг Лхадонгпа (gcung lha gdong pa) 12 Чуча (chu bya) 12 Шаварипа (sha ba ri pa или khrod dbang phyug) I 5 Шакья Bo (sha kya’od) 141 Шанг Нгон, монастырская школа (zhang mngon grwa sa) 134 Шанг Пэн Дева (zhang ban bde ba) 3 I Шанг, лама (bla ma shang), он же лама Шанг Ринпоче (bla ma shang rin po che), лама Шанг Юдраг Цондру Трагпа (bla ma zhang g.yug brag brtson’grus grags pa) 18, 19, 23, 119, 174, 175, ЗбО Шелкьюнг (shel khyung) 164 Шераб Дордже (shes rab rdo rje) 31 «Шесть йог Калачакры» 22 шесть параметров (mtha’ drug) 36, 365, 372 шесть семейств (rigs drug ра) 299, 301, 304 шесть союзов (sbyor ba drug) 3 8 3 Шигпо Дудци, лама (bla ma zhig ро bdud rtsi) I 3 I шиче (zhi byed) 13, 14, 22, см также Успокоение страдания Шонну Друб (gzhon nu grub) 313
466 Тайная карта тела Шочунг (sho chung) 13 3 Шри Намдинг (shri nam sdings, shri nam sdings ri khrod) 146, 148, 344 Шри Парвата (shri par ba ta; dpal gyi ri) 125, 148, 352 Шри Рангон, см. Рангон Энциклопедия индо-тибетского знания 3, 39, 48, 52, 56, 65, 73, 75, 77, 79, 89 явленная пробуждённость (mngon par byang chub pa) 217, 222, 223, 294, 296, 298, 299, 304, 315 внешняя (phyi’i mngon par byang chub pa) 217, 315 внутренняя (nang gi mngon par byang chub pa) 222, 315 язычок (Ice chung) 228, 379 Янгкар, пещера (yang dkar phug) 17 Янгонпа, см. Гьялва Янгонпа янтра-йога (’phrul ’khor) 22 Яру, река (g.ya’ ru chu) 205 ясность (gsal ba) 37, 38, 41, 66, 75-77, 80, 82-85, 116, 117, 123, 132, 148, 149, 158, 204, 205, 240, 247, 287, 295, 302, 304, 3 39, 340, 349, 366, 396, 407, 417, см. также светоносная ясность
Данное издание опубликовано благодаря щедрости Владимира Вострецова
Издательство «Шанг Шунг» публикует на русском языке класси¬ ческие труды и книги современных авторов по тибетскому буддизму, тибетской медицине и культуре. Наша работа включает в себя пере¬ вод исходных тибетских текстов квалифицированными переводчиками, а также запись, перевод и публикацию устных наставлений. Новинки издательства: • 30 Советов Лонгченпы (Коренной текст Лонгген Рабгжа- ма с комментариями Чогъяла Намкая Норбу). • Элио Гуриско, доктор Нунцог Вангмо. Исцеление янтра- йогой. От тибетской медицины к тонкому телу. • Чогъял Намкай Норбу. Светоч, озаряющий узкие умы. Жизнь и времена просветлённого тибетского мастера Кьенце Чоки Вангчуга. В БЛИЖАЙШИХ планах: • Еше Дордже. Облако нектара. Биография Ньягла Пэма Дуддула. • Катог Ситу Чоки Гъяцо. Тогдэн Шакья Шри: жизнь и освобождение тибетского йогина. • Чогъял Намкай Норбу. Свет Кайлаша. История Шанг- Шунга и Тибета, том 2. • Чогъял Намкай Норбу. Свет Кайлаша. История Шанг- Шунга и Тибета, том 3. • Чогьял Намкай Норбу • Чогъял Намкай Норбу. Лечение огнём. Практический учебник тибетской мокса-терапии Наши контакты: Тел. +7 965 1147220. E-mail: order@shangshung.ru
Интернет-магазин shangshungstore.ru Shangshungstore.ru — проект Издательства «Шанг Шунг». В соответ¬ ствии с миссией Института «Шанг Шунг», основанного профессором Чогьялом Намкаем Норбу, мы внимательно отобрали для наших чита¬ телей в России книги, посвященные многообразным аспектам тибет¬ ской истории и культуры, а также духовным учениям тибетского буд¬ дизма. В нашем магазине представлена продукция Издательства «Шанг Шунг», а также наших партнёров. Большая часть доступных для заказа изданий предоставлена непосредственно самими издателями, без по¬ средников и дополнительных наценок. Мы стараемся поддерживать минимальный уровень цен — значительно ниже, чем в розничных магазинах! Делая заказ в нашем интернет-магазине, вы вносите свой вклад в осуществление миссии Международного Института «Шанг Шунг»: сохранение и популяризацию тибетской культуры! http://www.shangshungstore.ru
Гьялва Янгонпа ТАЙНАЯ КАРТА ТЕЛА Технический редактор К. Шилов Отпечатано в типографии АО «Т8 Издательские Технологии» 109 316, Москва, Волгоградский проспект, д. 42, корп. 5 к. 6 Подписано в печать 28.01.2020 г. Формат 60x90 У16. Бумага книжная пухлая. Печать офсетная. Усл. печ. л. 30. Тираж 100 экз.
В «Тайном описании ваджрного тела» Гьялва Янгонпы (1213—1258 гг.) рассматриваются три составляющие «ваджрного тела» — каналы, ветры- энергии и жизненные сущности — как основа для применения йогической практики. В буддизме телу зачастую отводится второсте¬ пенная роль по сравнению с умом, но в «Тайном описании» главное внимание уделяется именно телу с его различными уровнями: грубым, тон¬ ким и чрезвычайно тонким. Рассматривая энерге¬ тическую структуру человеческого тела, Янгонпа утверждает, что оно — не просто средство дости¬ жения просветления, но и есть само просветление; при этом он объединяет свойственное высшей тан¬ тре представление о теле как методе с принципом дзогчена: просветление присутствует изначально как исконная природа всех явлений. Гьялва Янгонпа постиг природу ума в восьми¬ летием возрасте, выслушав наставления по уче¬ ниям дзогчена из раздела ума. Когда ему минуло девять лет, его назначили настоятелем монастыря Лхадонг, где он давал глубокие учения, снискав славу просветлённого воплощения. На протяжении всей жизни он преданно следо¬ вал четырём драгоценным учителям из различных линий тибетского буддизма. Под руководством двух первых он удалился в длительное затворни¬ чество и, обретя ясное видение энергетической системы тела и ума, в совершенстве овладел по¬ ниманием их неразрывного единства. Человек исключительных способностей, по¬ знаний и мудрости, Янгонпа всей своей жизнью являл образец для подражания, и его духовные достижения привлекли к нему множество после¬ дователей. Его литературные труды оставили след в сочинениях более поздних мастеров всех тибет¬ ских школ, в том числе Цонгкапы, восьмого Кар- мапы, Джамгон Конгтрула Лодро Тае, Рага Асьи и Джигме Лингпы. В книге впервые представлен перевод с тибетского языка двух древних текстов: биографии Янгонпы под названием «Великое зеркало» и его краткого, но глубоко освещающего тему трактата «Тайное ОПИСАНИЕ ВАДЖРНОГО ТЕЛА».