Текст
                    
А лексей j К* ’ Толст ой Фюрер (П а м ф л е т ) 1 9 4 1 ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО „ И С К У С С Т В О“ М осква—Л ен инград
Pasp. ГУРК 1 5 4 9 /4 1 -л . Действующие лица З и г фр и д . X у я с б л а т. К о р о л е в а. П іри ін ц Р у я р е X т. Ка м е р ф р а у Аз а лия. Майк. Гарри. Блиц/О) V^ [БИБЛИОТЕКА* I няв-ЧИ \ В. И.ЛЕНИНА . К Н И Г А Листо* печатных № » и к 3 аз ß п ереел, един, соедин, ММ вып. И М Е Е Т ж УО *5 Ь- £я0 **3 ® * *^ кg £Г* N п üg о £g*• $ I И О 0J К Ъ г% £>b/ іу% is eo«
К ом ната лез а в » % королевы . Больш ой камин. _ В бегает к о р оразодранном платье. З а вей вгаодит камерф р ау А з а л и я . А з а л и я . Ваше величество, что случилось? К о р о л е в а. Это было ужасно забавно. Я сижу за рулем. П ринц— позади в машине со своей вечной сигарой. іВдруг лопается покрыш­ ка, мою машину заносит, и я наезжаю прямо на пивной киоск... Начинается ужасный скан­ дал, ко Міне подбегает хозяин я требует ты­ сячу флоринов за разбитыи киоск... Он кри чит: «Про к л ят а я девчонка!» А з а л и я . Ваше величество, откуда, у вас уличные выражения? К. о р о л е в а. Я их слыхала на улице от мо­ его доброго народа... Итак, он кричит: «Чорт вас возьми, не жмите педаль, сбросьте газ.» И еше сказал: «Каким местом вьг думаете, ин­ тересует меня!» I, 5
А з а л и я . Боже!.. К о р о л е в а . Он кричал: «Я вас сволоку в полицию вместе с теім идиотом, который сидит у вас сзади! в машине». А з а л и я . Он осмелился принца Рупрехта назвать идиотом? К о р о л е в а. Этот) человек был прав, ко­ нечно, со своей точки зрения... (Вздохнув.) Ах, если ібыі івыі знали, Азалия, как мне не хо­ чется выходить 'замуіж... А з а л и я. Этого1 требует парламент, этого требует весь ваш народ... К о р о л е в а. Увы... А з а л и я . іВаше величество, что іже было дальше? К о р о л е в а. Хозяин продолжал кричать на меня, как сумасшедший. Я, наконец, возму­ тилась: «Послушайте, мой друт, я королева этой страны, на меня нельзя кричать как на уличную девчонку!!..» A оін мне: «А будь вы хоть сама богородица, мне наплевать, давайте шоферскую книжку...» іВ это время к нам под­ ходит элегантный молодой человек. Дерзкий, сильный и в1 глаз'аж веселая уверенность... Похож на гангстера из американского филь­ ма... А з а л и я . Ваше величество, на ваше пред­ стоящее бракосочетание с принцем1 в> столицу съехались гангстеры со всего света. Они при­ езжают целыми пароходами... Их цель — похи­ тить ваше бесценное ожерелье... Я уверена, что это был гангстер... К о р о л е в а . Нет, Азалия. Вы слушайте, что было дальше... Смелый незнакомец берет крикуна за шиворот. «Эй, ты! Заткни глот­ ку!»— говорит он ему и швыряет на землю, как перышко... «Сударыня,— говорит он мне,— все улажено...» И глядит на меня так, будто он волк, а я овечка... А з а л и я . Дерзкий! И вы не остановили его? К о р о л е в а . Нет... Это было очень при­ ятно'. Он приглашает меня1 за столик и пред­ лагает бокал шампанского... Мы чокаемся с моим спасителем, он говорит свое имя: З и г­ фрид, виконт делла Колорадо, бразильяінец... А з а л и я ( неуверенно). Гангстер... К о р о л е в а (топнув ногой). Я вам прика­ зываю Не перебивать меня. Я, чтобы немнож­ ко сбавить с него самоуверенности, отвечаю: «Перед вами — Агния, королева Нордландская...» Представьте, он нисколько не смутил­ ся... «О ’кей!— он отвечает и чокается снова.— Мы с вами, королева, должны были встре­ титься на узкой дороіжке...» А з а л и я . Что это значит ? 7
К о р о л е в а . Этого и я не поняла... «Одна­ ж д ы , — говорит он,— в Рио-де-Жанейро я уви­ дел в газете фотографию, и сейчас же бросился на пароход, я пересек океан, чтобы: видеть вас во всем ослепительном блеске вашего бесцен­ ного1 ожерелья...» А з а л и я . Ой, іганігстер... К о р о л е в а . Он говорит: «Вы должны проявить волю и твердость и потребовать у парламента открыть стальной сейф и вручить вам ваши бриллианты...» И вот, Азалия, я проявила волю и твердость... А правда, бриллианты красивы? А з а л и я. Самой природой они созданы для вашей божественной шейки. Н о два слова о парламенте, ваше величество... Сегодня со мной беседовал германский посол, іграф фон дер Рюббе, он умолял меня передать вам: ваше величество, идите по стопам- Адольфа Гитлера, разгоните депутатов, сожгите -парламент, до­ вольно -либерализма! Скрутите ваш народ в бараний рог... К о р о л е в а . Я запрещаю вам разговари­ вать о политике... Мне надоели вы и этот несносный Ф ома Хуноблат. X у и с б л а т (появляется в дверях). Ваше величество, назвали мое имя? Вы хотели меня видеть? К о р о л е в а . Вы подслушивали у дверей? X у н с б л а т. М оя обязанность все знать, все видеть, всегда быть настороже, в особен­ ности в сегодняшнюю ночь, когда во дворце находятся ваши 'бриллианты... Кроме того, мне известно О' вашей недавней встрече в автомо­ бильном! баре с маркизом- делла Колорадо. К о р о л е в а 1. Да ? Х у і н с б л а т . Маркиза делла Колорадо я встречаю вот уже несколько дней... Он меня очень заинтересовал... Он заинтересовал также нашу полицию. Королева (с гневом). Барон Фома Хуноблат, немедленно покиньте эту комнату! А з а л и я . Барон, королева раздета. К о р о л е в а . Мне наскучили ваши вечные вторжения в мою комнату и мою личную жизнь. Я раздета... (Уходит.) Х у н с б л а т . Простите, королева, прости­ те... (Пятясь.) К о р о л е в а (показываясь в двери, Аза­ лии). Віанна готоіва? А з а л и я. Да, ваше велигае-ство, вас ожи­ дают для ночного туалета. К о р о л е в а ( снимает ожерелье и отдает Азалии). Спрячьте это в шкаф. Покойной ночи. (Уходит.) А з а л и я . Покойных и счастливых снов, 9 Ль
величество. (Оставшись одна, прячет ожерелье.) Маркиз делла Колорадо произвел на нее впечатление, я никогда, не видала ко­ ролеву столь сильно возбужденной. (Идет к телефону, звонит.) Граф фон дер Рюбібе^ это я, камерфрау Азалия Ротенбург... Добрый ве­ чер, граф. Нас подслушивают. Будем говорить шифром. Вместо «королева» ■ — говорите «o«a»j Ваша просьба выполнена — я посоветовала' ей сжечь парламент... Н о она пропустила это ваше мимо ушей... Прочтите, что принц Рупрехт. Что изменилось? Граф, говорите громче, у меня насморк... Принц Рупрехт оказался круглым идиотом? Н о ведь он рекомендован нам из Берлина... Там передумали? А кого же они предлагают?.. Н е кого, а что? Н е пони­ маю... Сильного человека?.. Какого сильного человека?.. Вообще сильного?.. Из кам ина в ы л езаю т два гангстера — М а й к и Г а р ­ р и — и обрезаю т телефонны й провод. Что, что?.. Н ас прервали... М а й к . Души старушечку веселящим газом. Г арри сним ает пи дж ак и сзад и на голову. А з а л и я . Гаінігстеры... Г а р р и. Молчи, как на (Скручивает ей руки.) 10 н акиды вает А зал и и страшном суде... М а й к . Гарри, без мокрого... Г а р р и . Знаю... Зоіви Зигфридаі! М а й к ( открывает окно). Н е надо, Сами управимся! С Зигфридом держи ухо востро. Он что-то мне стал не нравиться за последнее время... Нарядился аристократом,— маркиз делла Колорадо! Вот грязное животное! И во­ шел во вкус раскошной жизни, швыряет, мер­ завец, деньгами1, а мы работай на него, как негры... Г а р р и. Не огорчайся,... Мир полон подле­ цов... М а й к . Ну„ что же из того? А настоящий жулик должен быть честным человеком1... Г а р р и. Н е огорчайся... Добудем оже­ релье — тогда по-своему поговорим с Зигф ри­ дом о его аристократической' душе... (Осма­ тривает сейф.) Замок шифрованный, без клю­ ча. Придется звать Зиігфрида. (Дает сигнал в окно.) В окно в л езает З и г ф р и д . З и г ф р и д . Ожерелье здесь? Г а р р и. В сейфе... Замок шифрованный, без ключа... 3 и г ф р и д. Этого надо было ждать. Д а­ вайте инструменты... (Увидев бесчувственную Азалию.) Негодяи, прикончили? Да?.. 11
Майк. Усыпили. З и г ф р и д . Закройте ее. Станьте к две­ рям. Дайте инструменты. (Возится с автоге­ ном около шкафа.) Сейф! Тоже, сейф!.. Для маленьких детей... Сливочно'е міасло, а не сталь... ( Окрывает сейф, 'вынимает ожерелье.) ОвоІ!.. Та, та, та... Здесь камушков на три миллиона долларов... Красиво!.. ( Предупреж­ дая, чтобы Майк и Гарри не подходили.) Ни шагу от дверей... Жалко делить такое сокро­ вище... Я вам1 выдам чеки на пятьдесят тысяч долларов. Г а р р и . Чт о ? ! М а й к . Что ты сказ ал ?І! 3 и іг ф р и д. Чорт с вами, по сто тысяч каждому. Получите завтра в гостинице. И Зсіівтра же убирайтесь отсюда ко всем чертям. (Хочет спрятать ожерелье в карман.) Майік и Гаіріри кидаются к нему. М а й к. Н е надо шутить, Зигфрид. Г а р р и . Ты, видно, забыл, как я владею ножом... . М а й к. Запоминай предметы, ты видишь их в последний раз. 3 и г ф іР и д. Тише вы, ослы... Сюда и'дут... (Отскочил к двери.) Негодяи, бандиты, ви­ сельники... Мне стоит только крикнуть вас схватят... Я скажу, что я здесь во дворце по любовным делам... Я случайно застал вас н-а месте преступления... , Ма й к . Гарри, что же нам делать? Г а р р и . Согласиться на два чека по сто тысяч долларов. 3 и г ф р и д. Марш отсюда!.. Он бежит к окошку, но в гаем вырастают два п о л и сим е ін а. О н кидается X у н іс б л а т к дюери — юна раістеоіряется, п оявл яю тся и его секретарь Б л и ц с ручными пул сметами. Хунсблат. Спокойно. Поднять руки... ( Блицу.) Наденьте на них наручники. А, это вы, маркиз делла Колорадо? Я так и> думал... Добрый вечер... (Протягивает руку.) Можно. Зигфріид бросает ©му ожерелье. Благодарю. (Идет к сейфу.) Чистая работа... Надеюсь, это вы сами отворяли сейф? Не эти же свиньи. (Прячет ожерелье, идет к А за ­ лии.) Ай, ай, ай! Вот это уже глупо! Спутали мне все карты, маркиз... Зарезали? М а й к. Потяните старушечку за нос, только осторожнее, у нее насморк. Х у н с б л а т (с облегчением). Жива! Ну, слава боігу... (Тормошит А залию .) А з а л и я . Гангстеры!! 13
Хунсблат. Не открывайте глаз, мол­ чите... Идите, не оборачивайтесь... Успокойте королеву: социалисты хотели похитить оже­ релье, но схвачены, ожерелье на месте... По­ просите королеву не ложиться спать... Дайте знать принцу Рупрехту, чтобы он перестал пить коньяк, міне придется с ним говорить... Идите. (Выпроваживает ее за дверь, возвра­ щается.) Вот что, ребята. К сожалению, об­ стоятельства чрезвычайной важности требуют, чтоб вы замолчали навек... М а й к . Давайте уж лучше поиграем в суд, что ли. Уж повиснуть на веревке — так знать, что по закону. і а р р и. Не стоит связываться с ихіним су­ дом, Майк. Начнешь судиться, так они тебя повесйтцв|^ж аа — сначала за ноги, потом за шею... X у н с бііма т. Уведите их. Б л и ц . Смирно! Кругом! 'Шагом марш! M a й к. Зигфрид, советую тебе умереть честным жуликом. Д а р р т$. Зигфрид, попроси у этого госпо­ дина кусочек мыла для веревкиі н’а, троих. Б л и ц . Довольно шуток! Марш! (Выталкиѳает их.) X у я с б л а т. Сигарку, маркиз. Зигф рид прод олж ает сидеть, 14 опустив голову. X у н с б л а т. Вам обеспечено двадцать пять лет тюрьмы. З и г ф р и д . Скучно... Хотя, спасибо и на этом. Х у н с б л а т . Я думаю... Все-таки возьми­ те-ка сигарку. З и г ф р и д , Я іне курю дешевых сигар. X у я с б л а т. Вы любите красивую жизнь. Вы любите женщин. Автомобили, яхты, пол­ ный карман денег, приключения... З и г ф р и д . Стоп!.. Что вы от меня хотите? Х у н с б л а т . Зигфрид Гвалтер, вьг любите власть... З и г ф р и д. Стоп! Откуда вы знаете мою настоящую фамилию? X у н с б л а т. (Моя полиция следила за вами от самого Гамбурга. Я давно восхища­ юсь вами, маркиз. З и г ф р и д . Благодарю... Обо мне действи­ тельно очень много пишут в газетах. В Холливуде двенадцать фильмов о гангстерах взяли сюжеты из моей биографии... Итак, вы спро­ сили — люблю ли я власть ? Я люблю деньпи... Х у н с б л а т . Вы мне нужны. З и г ф р и д. Это ясно. X у н с б л а т. Вы, может быть, даже дога­ дываетесь ? 15
3 и іг ф р и д. Не совсем. Очевидно, для ка­ кого-нибудь особенно грязного дела? X у і н с б л а т . Грязных дел не бывает. Дела бывают удачные и неудачные. Вы читали1 из­ вестное сочинение господина ГиТлера «іМоя борьба»? 3 и г ф р и д. Довольно нахальная книжка. Это уже организация разбоев в крупном мас­ штабе. У фашистов неплохие аппетиты: про­ глотить земной шар. Забавно. X у н с іб л а т. Вы никоігда не занимались политикой? З и г ф р и д . К сожалению, мне всегда ме­ шали любовь к женщинам, легкомыслие и жажда поглощать пространство. У меня хоро­ ший «іпамкард». О н делает/ сто шестьдесят километров. Мне всегда казалось слишком громоздким, неуклюжим, чисто по-немецки по­ глощать пространство при помощи1 посылки в не принадлежащие мне территории бомбо­ возов, танков и армейских корпусов. Это не слишком1 надежное занятие, я вам скажу. Ф ор­ туна изменчива. Я предпочитаю колеса моего автомобиля. Политика! Заставлять восемьде­ сят миллионов немцев щелкать зубами от хро­ нического голода в доказательство того, что они единственная полноценная раса, которая должна заселить все пространство земного шара, и для этого гнать их на убой — это чи­ стейшее варварство и людоедство... Барон, мы с вами светские люди... Х у н с б л а т . Вы мальчишка. 3 и г ф р и д. Н е протестую. Х у н с б л а т . И вы все-таки мне нравитесь. Из всего возможного я выбираю именно вас. З и г ф р и д . В качестве кого я вам нужен? X у н с б л а т. Вы могли бы не перебивать меня в течение минуты и тридцати: секунд? З и г ф р и д . Это немножко длинновато, но, пожалуйста. Х у н с б л а т . Известно ли вам1, что совре­ менный завод или фабрика дает только одну десятую часть той продукции, которую они должны давать? В чем дело, спрашиваю я? Европа стара. Европа блаженно спит и видиг сладкие сны средневековья. Это в наш желез­ ный век. Европейские народы привыкли сытно есть, спокойно спать и слишком любят весе­ литься. Это 'больше нетерпимо. С этим надо покончить раз и навсегда. Известно вам, что в двух километрах отсюда, в городских пред­ местьях, площадные крикуны нахально назы­ вают себя нашими могильщиками!? Этим шек­ спировским могильщикам помогают все: го­ лодные чиновники, голодные интеллигенты, голодные мещане и парламентские болтуны. Им А л . Т о л сто й •17
помогает пресса, Такой поджарый брюнетик готов за пару флоринов' выкопать мне могилу. Армия, флот, полиция— все на поводу у про­ клятого парламента! Трудящиеся слишком уве­ ренно стали рассуждать, что их социальные бредня осуществимы. Бредни, повторяю я вам! К порядку, за дело! Нам не нужны люди, нам нужны говорящие животные. Вам это не нравится? Так будет война, чтобы навести по­ рядок. О, какая будет война!! Большая, истре\ бительная, беспощадная... Я не людоед, моло\дой человек, но вот эту самую могилу, кото­ рую мне копают, я до краев наполню кровью тмоих могильщиков. Либо мы, либо они. Что же касается этой шестой части земного шара, заселенной русскими... что касается этого во­ проса... (Пьет воду.) Довольно! Я боюсь за мое сердце. Что же касается нашего малень­ кого королевства, то есть тоіго, с чего непо­ средственно1 нам нужно начинать... З и г ф р и д . Полторы минуты давно про­ шли, барон. Вы напрасно горячились, я бы понял вас с полуслова. Вы предлагаете мне за­ няться политической деятельностью? Ф аш из­ мом? Что это будет? Шпионаж? Подделка документов, вербовка бандитов? Х у н с б л а т . Я предлагаю вам стать му­ жем королевы и фюрером. 18 3 и іг ф р и д. Постойте, постойте... Простите, простите? я еще не отказываюсь... Вот так чорт! ГЙЗчему именно мне? Хунсблат. Потому что вы профессио­ нальный бандит и законченный мерзавец. З и і г ф р и д . Виноват! Я просил бы... X у н с б л а т. Потому что вас сама судьба отобрала в фюреры... Фашистом может ^ быть только человек полноценный, нахальный, на­ глый, решительный, как голодный з'верь.^ Че­ ловек, до самых потрохов освобожденный от всякой, будь она проклята, цивилизации и культуры. Умственный деятельности мы с вас не опросим. Думать за вас буду я. Ваша ЗЭ-~Ы дача — хамить в мировом масштабе. Вы totjI самый ійарвньГТИТ>гни<^ГОр™У^ глазом, зачерк­ нет девятнадцать столетий этой самой, чорт ее побери, гуманитарной культуры. З и г ф р и д . Я давно говорю, из готиче­ ских соборов можно сделать великолепнейшие гаражи. X у н с б л а т. Г отическиіе соборы, ^ музеи, памятники, библиотеки, весь старый хлам взорвать, сжечь, развеять. Человек должен забыть все. М ы будем рубить головы за одни только воспоминания о культуре. З и г ф р и д . Вы уверены, что я справлюсь со всем этим ?
X у н с б л а т. (Ваша задача буідегг проста. Вы будете спать с королевой, тратить, деньги и орать во всю хриплую глотку ©а фашист­ ских 'Собраниях. Ваша задача — увлечь за со­ бой всю сволочь, веек дураков. Это будет ваша 'армия. Распишите этим болванам земной рай: грабить, насиловать, жрать, пить и -бле­ вать. Втолкуйте дм: все это будет, если они выдадут мне головой парламент. И тогда мы возьмем власть. 3 и г ф р и д. Вы уверены, что я именно тот самый человек ? Х у н с б л а т. Да, вы фюрер. Вы еще не\/ сколько' нерешительны к крови. Ничего1. Аппе­ тит придет во время еды. (Звонит по теле­ фону.) Если королева не спит, передайте, что я покорнейше прошу ее сюда... ( Вешает труб­ ку.) Королева мяігка, как воск, но взбалмош­ на... Все дело может сорваться. Маркиз, рас­ пустите хвост... (Звонит по телефону.) Кофе, ликеры, шампанское в- личные покои короле­ вы... (Вешает трубку.) З и г ф р и д . Знаете, что? Мне не нравится ваш тан, господин барон Фома Хунсблат. Вы кричите, вы раізвязны. Чертыіхаетесь, дымите сигарой... Вы не у себя в конторе, вы не в кабаке... Понятно вам? X у н с б л а т ( остолбенел, потом захохотал, 20 хлопнул Зигфрида по плечу). Ну, ты, дей­ ствительно, парень тот, что1 надо... З и г ф р и д (сбрасывает с плеча его руку). Мы с вами не пили еще брудершафта. Будьте любезны открыть окно,'— здесь воняет ваши­ ми сигарами. Входит л а к е й с подносом, вином и прочим- Х у н с б л а т (лакею ). Открой окно и сту­ пай прочь. Л а к е й о т к р ы в а е т ою но и уходит. Ну? 3 и іг ф р и д. Ч т о — ну ? Х у н с б л а т . Правильно... Ничего не ска­ жешь... Правильно... фюрер... З и г ф р и д. Идет королева. Входит к о р о л е в а в длинной розовой рубашке и КИМОІНЮ. К о р о л е в а ( Хунсблат у). ^ Вы предлагаете мне продолжить сегодняшний разговор?., л. хочу спать... (У видела Зигфрида, посмотрела на Хунсблата.) Что это значит? (Подошла к креслу, села.) З и г ф р и д. Я возвращался в гостиницу. Я остановил мою машину, чтобы взглянуть на эти оікіна,— мне почудилось' очертание жен-
щиты сквозь полураздвинутые портьеры. Я. видел, как вы сіняли ожерелье... Вы спросили о чем-то. Я хотел, чтобы прозвучало мое имя... Вы засмеялись и ушли. Тогда я заметил двух людей, влезающих ів окно. Они; были страш­ ны. Я поінял: ваім грозит опасность. Я выско­ чил из машины и открыл окно... И ■ — вот я здесь. Х у н с б л а т . Эти двое были опасными со­ циалистами, моя королева. Мне был известен каждый их шаг... Но я опоздал на несколько секунд... К о р о л е в а . По-моему, вы лжете оба... З и г ф р и д . Королева, красивой женщине никогда «не говорят правды. Ложь —■язык любви. К о р о л е в а. Все же иногда хочется знать правду. З и г ф р и д . Зачем? Женщина всегда успеет узнать правду. Зачем торопиться? Если я буду говорить, что каждое ваше движение — поворот головы, улыбка, взгляд — сводит меня с ума,— вы скажете: это ложь. Если я ска­ жу, что1 аромат ваших волос, ваших губ, ва­ ших рук, вашего платья заставляет всю кровь бросаться к сердцу,— вы не поверите, вы ска­ жете, что это ложь! К о р о л е в а . Довольно! (Встает, подходит к столику, наливает бокал вина.) Вы оба при­ шли говорить со мной о принце. Послезавтра он станет моим муіжемі Этого хочет парламент, этого хочу я. 3 и г ф р и д. Пустить к себе под одеяло сморчка, идиота, _ алкоголика — свинство. К о р О' л е в, а. Что говорит маркиз ? X у ін с б л а т. Он говорит, что воля коро­ левы священна, но он, как все, кто обожает вас, до слез огорчен вашим упорством. К о р о л е в а. Н о вы сами же рекомендо­ вали мне іприінца, Каким местом вы думаете? Х у н с б л а т . Это была ошибка. Мы пере­ оценили его умственные способности. Я только что получил телеграмму от Адольфа Гитлера, где он1 умоляет... Забыл на столе... Принц не сможет выполнить тех штурмовых задач, ко­ торые должны быть возложены на мужа на­ шей королевы. Н а трон рядомі с вами должен сесть человек воли и действия. Фюрер. Нам нужен фюрер немедленно. Наше королевство на краю пропасти. Парламент бессилен. К о р о л е в1а. Я ничего не в состоянии по­ нять. ( Пьет вино.) Я привыкла к мысли, что приніц будет моим1 мужем. Он мне нисколько не помешает заниматься... ну, скажем, полити­ кой. Х у н с б л а т. Со мной только1 что говорил
по телефону германский посол фон дер Рюббе. Он- предполагает1 двинуть германские войока к нашей границе. ( К о р о л е в а . М аркиз, поддержите хоть вы меня, защитите меня. /3 и іг ф р и д. Сударыня, яі готов с восторгом исполнить ваш» малейшие прихоти. Но я дол­ жен получить на это право. X у я с б л а т. Право мужа королевы. Королева. Что вы сказали? Честінос слово, вы оба сошли с ума. X у н -с б л а т. Королевский дом принца Рупрехта известен тем, что вот уже семіь столе­ тий мужчины этой фамилии неспособны к ис­ полнению супружеских обязанностей. Их род поддерживается исключительно через героиче­ ское самоотвержение жен этих принцев. Их арийская кровь, увы, неполноценна. Там есть, что угодно— румыны, французы, болгарские славяне, турки, левантийские греки и даже... 3 и г ф р и д. Евреи, конечно'... X у Я; с б л а т. С другой стороны, род мар­ кизов делла Коілорадо насчитывает одинна­ дцать столетий чистой арийской крови. З и г ф р и д . Да, уж будьте уверены. Х у н с б л а т . Это полноценная раса. Ото люди воли, силы и страсти. 3 и г ф р и д. Будьте уверены, мои дедуш­ ки и прадедушки умели повеселиться, про­ едали и пропивали все до нитки и поправляли свои дела, вступая в любовные связи с коро­ нованными особами, В сущности, маркизы, К о­ лорадо почти что царствующий доім Ьвропьь Х у н с б л а т . Королева, его послали бог Гитлер. i-т К о р о л е в а. У меня больше нет сил. і lyскай решает сам принц. Хунсблат (по телефону). Попросите сюда іцриінц» немедленно. Что? Пьян. ем лучше. ( Вешает трубку.) К о р о л е в а (З и гф р и д у). Выі представ­ ляете? Утром встретить человека на шоссе, а вечером- выйти за него замуж. З и і г ф р и д . Теміпы. Все дело в, скоростях. Х у н с б л а т . Д л я прессы, чтобы не было скандала, мы представим д е л о , так: вы пожерт­ вовали принцем и личным счастьем для спа­ сения королевства, А принцу дадим тысячу флоринов, ящик коньяку, посадим; его в пуль­ мановский вагоін и к чорту! К о р о л е в а . Мне хочется проснуться. 1loмоем у, я шлю. Вяодаг ори в в Хунсблат. пре-хт младший. в смокинге. Он пьяін, н-о чрезвы­ чайно корректен. Его высочество, принц Ру-
К о р о л е в а . Месье... Принц пытается ответить, ,но то,ль,ко подавляет икоту. Вы — МОЙ будущий муж... Вы должны руко­ водить моим поведением... Месье, предупреж­ даю ва'с, я, кажется, готова наделать глупостей... Пірииц оиовіа ,не в состоянии ответить. Умоляю... Скажите мие -— в первый и послед­ ний р а з — вы люібите меня?.. Прииц испытывает волнение, но не отвечает. Месье, міне предлагают другого мужа, вместо вас... Одно движение нашей твердости,— я тоже буду тверда. іП р иінц. Но-но-но'! Никаких..; еще мужей.., К о р о л е в а. Принц проявляет твердость.., Хунсблат (Зигф риду). Кончайте эту позорную сцену. 3 и г ф р и д. Бить ? X у н с б л а т. Как ‘мужчина, вышвырните его просто за дверь. 3 и іг ф р и, д. Н е могу же я бить пьяного человека... ^ ° Р ® л е в а ( пРинИУ)- И это мой будущий муж ? Фи ! П р и н ц . Вот именно фи! А в чем дело? К о р о л е в а ( идет к Зигфриду, но, увидя протягивает перед собой руку). Нет, нет, нет! 3 и г ф р :и д. Когда женщина говорит «нет», я всегда говорю «да». (Начинает ее цело­ вать.) К о р о л е в а (без сил висит у него на ру­ ках). Боже, я боролась. Я же знаю, самое греховное, самое ужасное — это страсть к муж­ чине... Я хотела быть добродетельной до кон­ ца. Я боролась. Бог меня оставил. П р и н ц. Я утверждаю — вот это и есть на­ стоящее фи! Кто смеет тискать мою невесту! Я не позволю. (Валится в кресло.) [ Х у н с б л а т . Браво, моя королева, браво! Королевство спасено. Фюрер найден... Іеперь вы понимаете, как нужно делать фюреров? t го взгляд,
Р едакт ор С. Д а н и л и н Подписано к печ. 5 / VIII 1941 г. А43411. „И скусство“ № 2523. Печ. л. 7/в. Уч.-изд. лист. 0,7. З н ак , в 1 печ. л. 38528. Тираж 15.000. Ц ена 35 коп. Тип. „К расны й печатник" Г ос. изд-ва „ И ск у с с т в о ". М осква, у л . 25 О ктября, 5 З а к . 914.