Автор: Assimil M.  

Теги: španjolski jezik   lingvistika  

ISBN: 86-19-01670-2

Год: 1981

Похожие
Текст
                    
novi spanski
bez muke


METODA ASSiMiL novi spanski bez muke AUTO» FraiKkko Havijrr ANTON (dopunjeno i ispravtjeno izdanje) ILU&TKACUf J. — L. Gusr ГВПТО SA nuUrc-USKOG GOJKO VRTUNIC NOLIT • BEOGRAD
ЬЛЬ-Г.'. CR»rfi4*UK LE NOUVEL ESPAGMX SANS PEINE CAssimil 1W
Dvod SMISAO „NOVOG JPANSKOG BEZ MUKE Svojim геСпйадт i ютатв ko|e /e obradivao. .^panski bez тике ", otjavlfen 1957 godlre. poeteoena зе udaljavaa od гийе svakodnevtce: god i nam a smo пште. bill svedocima evolmranja kashijarakog jarca la evoluci|B, j u&koj vezt sa 'astudrn otvazanjem mentaliwta i sa opium promenama и Spare кот d'uitvu dovol а газ je do potrebe ryegovog prllapodavanja 3ada6nj«ci. Slogs ..Novi ftpanski bez тике" ma za cilj da korenicima pru2i onu metodu utenia kaslil.anekoa koja |e u skiadu &a tezikom kojim зе danas sluie miiioni ьраласа KAKO JE METODA ZAMI^LJENA? Giobaina struktura ostaja dotym ddom elICna onoj iz ,,Span$kog tcz miAe" Gram a tike je pradslfivlfere ne OH nabn, na osnow паротела и iekci|ama Те m пвротеле эозюрепо uvode и sloterii|i Stepan uCsnja, и okvlru lekoye za Qbnavl|ar/e. i to и в*ако| sedmoj lekor Те tekciie za prowu stedenog man>a Ceice su nego и staroj melodl; one «ат u elc v'eme pridayu । vdc takozvaran uponinih teCaka Medutim. flu&tinaka razlika odnasi se na nivo rotrna koji jc из Ю sasvim oMvrementen
Sto и tide tekatova lekclja, trudill это »e da *h aastavinvo na iednosiavan nadtn MoraOete medub-n. prod» put od prwi rndewt iekcija da bste rnogli tez proWema uiiveti и jMooovima stedenim poznevarvem /ег.ад Те prve lakcije. ..cosadnije* ai. neophodne в obzwom na potrebu prolaska kroz iazu rgda osJonjenu na osnovne mehanizme pruZide vam, auzvrat. ,upatreW|iMip" rednik To. палвчгю. ne znadi da de zbog toga ova| авреИ oiti zanemaren u preoetalom delix, talimc чат dab do znanp da de po otxadi tog prvog de la, mogudnosb baratanja radima biti tire i da de vasn sc s&m jezik, u cei«ni gledano. p--kazali u помоги svetiu. Vatlm po&tepemm napredovanjem r&dace se u «эта prijatan ose^aj c-a ate ..kod kude" Druga поИпа u odnosu na „Spenakl bez тика" eastoji w и malom oodatku namenjenom kasttl^anakom доки kojl м govori u hispanofonskoy Americi Njeqo*u koncepciju ЭТО oemislili tako da va» ukratko lAedemn u kastiljanski kpjim ss govori s one stranc Atlantika. S drugs strane. gramatidki dodatak posveden giagolima — a glagoli predstavt|a|u na/wwdu tetkodu и udenju kastiljanskog — bio jo и potpunosli prnureden i predstavljen na mnogc kompletniji nadxn.
KAKO UtlTI KAST1LJANSKI sa „novim Spanskim bez muke"? Qstilianski fi. poput francuskog, dalijanskog ponugalskog. mmunskog. «10 . «omanaki jezlk. te 6e poznavaoci nekog od spomenmib lez'ka osetlti znatnu prednost и uCen|u ka&til|an- akog: mnoge Ce se reCi uCinitl vet znanvna. a to Ce olak§a:i D<2e nap'edovanje и uteniu. Mi vam sevetojemo siedcc. nad.n pralupa utenju — Ukol*a poeedujeto anlmijene teksiovc, odsluiape <n, a potom dia|te svaku ^ебепкги nagias Ako nemate arnmaka j poCelku Cole sc modi sluzrti i raznakom -zgovora — fito vam rtajcmn и prvih 43 tekcija — ali paziie dobro: to je samp pa4tapal»ca ko/om se beta sluhtl jedlno kod prvih koraka — tali postupak primenili и veZbema Nakon toga pr«stoplte veZoema ла nip® isa taikicamal - и peanci to rm I ako je mogute koje te varn olak&atl ..Bamokoniroiu — Od 50 lekclje zapod&Cete ono $to narvamc drugim lalaaom" to jeet. pored tokcije dotdnog dana. opat 6ete prelazlti lekctju koju vam mi budemo adredili, kako bate defindivno akirvno upamtili i redemtnu strukluru i valre redi is otxaderWi Iekcija. Ta jednoetawna velba ponav^anja grad^a. redovno uprainja- <ana. uvetee vas и novi svet kaabljanakih refenica i karakte- rs1ika tog jezika Maio-pomalo. dak aka toga i ne budate svesr> vi Cete Ih postepeno osvajali Savetujemo vam. dakle, redovnost Na vama je da semi odabereie ritam ko? de vam odgovarab ali on, medueim, more da bude «vakod- nevan. Savetujemo vam takode da ne Jorairate**: nije od znadaia da s® iekcija nauCe napamet po evaku cerxi ved fi uprava vaina stalnast и napradovanju- C-ovek prijatoljstva иСчтМце drutenjem. a tako p i м retime Nafnka sialnog obnavt|anja i araksc sve viic i nte c® vam bakiavati
e«nii«ci|u ivopwiMtl kutii'iniUg /им» te «• vim take poeeeoeno proS-rvanie lekci|a proa neopaieno U 1o*.u uftenja Wo t>< upuino da n«io,<te prevana radni мрем stvarl I da u tome doshgnete o«daj oouitenoitl.
IZGOVOR Izgovor u kaabljanakom jeziku моша »e tak. mnogo lakAi nego. na primer, u Irancuekorn, < gotovo ir.e* w pokJapa 88 on»<*i fito je nap^ano Kaatiijaneki. kao i arpekolwawk- «ma 5 aamogiaanoa a, a, I, о u. Sic »e t4e izgovora. tnxJiie se зап-ю da Ate ia£e izgovorite naglateni s«og koji |e и wksiu oznaden maarwvi alowna. Drugs pojafirwja nalazldete »ec od podetmh lekaja Magneiolonski srwnd kojlma je propradena ova metoda uden>a jezika od izuzetne ьи vaZnosii • WuZe za pnvikavanie 8$eg sluha i saveMemo «am da *» toorwMe koliko god warn to bude mogude. Oak i капа no razumete пики rad, vaA da sc sluh sluiajudi ih. privikavab bez napora na zvuk i flam ka$lil|ariekog jezika. Za izradu snmaka odaorali smo ekipu osoba sa veama razirdtlim glasovima kako bi vam sa psulila pfUAa za Ato je mogude iini lepezu tonal data. Cilj toga je da var> se Obezbedi dobat prirodni izgovor, onakav kakav dele eretati kod lica sa dobrom dikcijom < koja &e ne trude samo da izgovaraju redi na ..korektan" nadm ved im p cilj. tznad s«ega. kom un*ciran|e sa drugim osobama A upravo Ю я * ciU jodnog .елка Adam je и podetku lagan U toku prvih $esl lekcip, svaku radonicu dudola dva pula, a potom 6o lokcip bih и cetosti pann>l|ona и wlu flijalaga. onafca kako dele je nadi i и □isanom tekstu. Potom oz vaic pcstepeno napredovanje. zgovaran/e de papnmati rre brh i brii ritam sve dode dok ne pcetane sasvim normalar» za nekoga ко *ec koreklrxi govon KMtiljanskim jez*om
1 uno, 1. un* <V<r podWyji* a ко prf o/ate prodiftw pfF/notfcv uvod kkegovo Marne otakiaca Hifl? ptxwo. Ono ja i apwtutw potrebnc z<? Ootvo sfo-atanfc па&ла utetya корт camo SS 3/ufiti: ow vtf dak / ako num podatn>k Osm? to$e. и uvodu date nati i nekottko praktf&ub otv^tanfa LECCION PRIMERA. (Izg.: Lek 0lon primers) Un encuentro 1 — iBuenos alas! РаЫо (1) 2 — (Ana! 6Qu8 tai estfc? (2) (3) 3 — Bien Tu. en cambio tienes mala cara (4) 4 Si. Estoy un poco preocupado 5 — ; Saties? Tenia ganas de verte (5) 6 — Vo tambiAn 7 — ^Quieres comer conmlgo? 8 — De acuerdo Es una buena idea MOHUNCIAOON ipronunuoUion). un w*u«ntro 1 1Ьи*'юш titat1 pib*O ? ,«na' tkn tai MtM? Э Ойп tu vn ksmbto П»пм лч«л »Ar*. 4 4-itoi w pobu prwokupe^O I £MbMt 1япк, 9»-.as (Jo В p t»-«t»oo 7 н»ги« кг/nor копггйро? 8 do akuordo OS un* bjoru кЗоя VE^BA: 1. Tu es’As txn 2. Tu iitnee una idea 3. Yo ГагпГмфп 4. Yq tenia ganas Tu qu-eres comer 6. Es una □uena idea 7. Yo estoy da acuerdo.
dot ido«'i 3 PRVA LEKCkJA Napomtne TipHno kastci/anske konstnikct/e po pfavUu So и zagradu dok de ponakad radt boi&Q <Azvwva- rya. srpskohrvatske bib itavifene и паюртке Susrct 1 — Debar dan. Pabto1 2 Ana! Kako si? 3 Dobro. Ti. naprotrv into tzgleoai |imal Io4 ugledl 4 — Da. Hrtto | ma Io | sam zabmut. S — ZnaA. 2eleo sam (imao sam ielju| da to vtdim • — I ja tote |ja lakoOi 7 — Mode* da jeded 88 mnom? • — носи (sagiasani To >e dobra <feja NOTAS (napomone) (1) U kasal|anshxn м i na kraju i»6 ovk izgwara (Z) Za rariiku od, na pnmar Irancustog u kasnlprtnnm iw gbgni nt •юга da ьюя млжил QlagaMi оЫю ро!ригк< tt гдеькцри ммалп ad fa* и honjugaPii а • po sar«o«n n»>ato«jn,u (3) Otran uprim i usktdn xnan na xiCeltaj .prtne cdrasrc osfatont r«ten<a «XHAki ы u cil^ irtegavarii» хиО^ги u»M nadoaama мпигм» я wn Аю f> («игм rariik* и peanom jat*u u «чамр«|г*1^ i u prinwri u go^rncr- |«ikj K) StoMO r iZ9L>*axa(ta Mn i u ratam йлки MwV.n uda at radt U 5»еог>| rrii. to stovo <na neSio bill z»uL bioak sknu ( a pcdta^a krntnki k»j3 5P refle na patetku reb. oda c iKt»orrc rii <za SMgesnka <’ л I s. (5) Stow ir i o nt tadikMU m? j izocro’u k<iha»B -azitoj розШ|1 samo и prsano* otMNu KasN|are«J alas naazi st izmt<X nateq v । b. aii ie nedto tMi giaeu D. VFTBA 1 Ti «4 dobro 2. Ti 1-ui «3«|U 3. Jt uhud* 4. «лао жат MH*- 8- Ti iKfbrS da pdtd 8. To j» Oottr» нИ" T. Je чаж ы»ДО«яп
3 IfM I tree I KONTROLNA VEtBA Pongs las pelabras quo fallen (ponga as peiabras м» fallen) tUbactf* top rwfostajv) Sveka laika predate^ jedno sfovo 1 J» jam dobro Vo b«en 2 Ti si naproo»; obnnut TO .... wite роосчсебо 3 Ja taJrodff Yo.......... 4 imao saw f/etoo sam/ da pdem-'da te mAw Yo . qonas Oe Yo двпсв 1 — Yo voy a case (1) 2 — (.Vienee conmlgo? (2) LECCION SEGUNDA (Izg.: Lektton segunda) Ovde uvodmo /One ramemce nOMUHClACKM p<orw4..aor! 110.0.. UU 1 •Х.ТЛЙ0О’
cueeo |kuM'o> I П si sa <nrtom/T tt TO . IBPRAYKA WlOF 1 «Oto» 2 «Л сягнЬп 3 teirOdn 4 tonh corner / Iw-iW - се »V'rc 5 irtlan ixxi-igc .’ eatae Kuo*do Кдеп1|е demo govordi о pravihma naqlatavanja Za sada se □granite na naglaiavanm sloge oznaeaoog masrwn sin vom Me napreiuCi и. za sada. u pokuiaju pomCenja. ’«giSMte jednoetavno uzgrod oznaku akcenta {estas, t*m Ыйп, lacodn ltd} Znajte takodc da od poCelka de kraja leKcija песет naCi akcenal na veil tom slowna PfoCrta/fe ponovo taket/u nahon ife ste proirtah oapowne otra&fudt pvvebfw patyu na AZponv. № uztxrfbjttf sc zbog nappfnena U samon ptfatou. ia*o va<r> $«• obfaiofanfa moQU u&nitt podugaikim. va/ло p naznaCiti giasor-c s^stwne kasMfanskam. A iia$m/a de stvart /Ct SA'ntr od setx DRUGA LEKCIJA 1 — |Ja) Idem kuCi 2 — We€ li ti за mnorn? MOTAS (1) SI&ki » izmedu ava sirrcglMniM гдеумга sc кдо пай» s iw razliku od na prtaer trancuatog i rwiiarswg gde м *4»0 zl (2) U kasMianskjcm w Kne rampnee цзасг«ЭДаде|и Mo podmet i/ga^rcm u dlju pvdMatenia zra6efi|a >11 fuk u пакт sluCafcnma gd» to naiaze |as%da takain Gtspolsk zarrtMci dowjljno te r-tHJusobno razllk^u taho d* |e Io и otrfnom kontHatv i Mpovetrc W«dunm, <з« bijte at prwMJi re r,* i и Ы|и <ЯаШма- r|8 vaftb тарога u poyMdj гаврстялпй ca gUgowih сЫйа. mi demo чет i»> revcditi l tofcu pr>b k*c^a. a potom Camo м «fA&n iHirmairto. upotrrci
В clnoo (Olnkoi 3 Estamos <nuy lajoa. (2) 4 Tango un probiama 5 El viane maftana. (3) 6 Nosotros vamos a comar 7 Ella est8 cansada. (4) 8 Hoy tango una clta 9 Elios estin contentos 10 Vosotros oomtia an el restaurant. S Miemot leree. 4 un р'иЫ»г< 5 м viem menjera. 4 -uMl'uk «епаоа kaxner 7 •<»« •** kaiweda • oa tenqu un» ettn • »to* eewn komenlo* to «OMtroe teomeie en «i VE2BA: 1. Yo wtoy content* 2. TO qu»*n»s corner 3. El viene талвла < Новогов евштов свпмбов 5. EWos вмАп lejos 6. Ella cer* conmigo 7. Vosotroe comA» KOMTROINA VElBA Pooga las palabr** que taltan Iponga laa paiatxas he ttiten) (UDecf№ nA Afo/r ntdatta/u) 1 Mom da fodom. comer
3 Vaoma smo aateko 4 imam jedar. problem 5 On dalazi sutra. 6 Mi dema da jedema. 7 One je unxirna. 8 Danas imam (jadan) sastanak 9 Oni su zadavoljni. 10 Vi jedele u restoraru. P) Store / (/ota - tig.: baiaj >ma wek .retinas: геЬф) ft e tw too mu se adorer dmwftle mena zar.enc od pokcJaja j гей |3| Akoenat re slo«v Л (aAa. irg en|e> ko|e edgavara nefei- п(, гол |4) Кд5О1»ага<п ,гд el|e) odgovara naftem ij (v Nspanoenc nCkr* aamljama itgevera se kao umeWano t ili «ао ц V1J8A. 1. Ja «m ndorelina. t. Ti rubai iia |«*cteA > On dol*Z' SMVa « Mi ыпп umorrj Б. Oni iu daiNkn t. On» doUz M mn&» 7 V zaboravtte da pogtadafa broj swafte sfrarica: take deftr, 'nato-pomato nauMi i da Dro/de. Pabijel Tq i A maju uvek nwnaCen akcanat da bi se •Miikoeaii oC prisvojnog prideva ft? odnasno ad $lane ef; fu nwws fft dofiutt) - hi саза (tvoja к.ийа) i d/ tiene (an ima) - at Of&biema (problem) l«cc«en 2
7 e*» tfiiett) 2 Sun А/ >md kod kudo. come* nvjrena en 3 Лечи w .ikWp i> .wftjcaou «ххпАй «I 'йМвигйгМв 4 Ona dokwi ш name autra *ene con..................................... LECCION TERCERA (Lekelon te<eara) i,0u6 tai esti! 1 — {.Gated fuma? (1) 2 — Muy poco 3 — iQuiare un cigarro? (2) (3) ♦ — SI. Gracias. 5 — El tabaco ruble, en Espeba. es caro. 6 — Твое ustad razdn. (4) PMONUNCIACION 1кгопипЯшА1он| ^кв *•*< 1 turn»? J п-u роки 3 ги»в1н ЦП «^orro? 4 Я QraOas в о ыЬако rutx. «и отрапм м «его в ttane сл-» (лит- NOTAS (11 U ко> »й Mwteaa.u м 4 |ми«и Mad'Kj} vainc /в na^Mili PMMnii »k>g Glw d mote м артаог* |e^«a tujno (2) Kada м start c naiul tspred f I t 'zgc^rt'a 5* kac- mwJjrupn Kirint «liten engk»ko«n <Y> <u dunk, na рглпоп и памгса-сге- кйп nmliama w. mMutim. zyy**ra i u tabom pcloiata kao x
ото i,«Со | • 5 Ti й**»-’’.1 sasQh’Mfcp.’aZVem «йгт dla' . . • •••• ISPRAVKA VE2bC; 1 yo vt>y • 2 yo vo, a - cm* 3 гюу waolrtm - «n - 4 *U - noeahc* гласили 5 tv - *лч» - •' un prob4e*na treCa lekcija Kato st»? 1 — ₽uMe l«? 2 — Veoma mak) 3 — Hoe»W l< Jtonu cigaretu? 4 — Ob, hwaia S — Sw<li du van |e U Gpaniji skup 6 — u pravu sib {imate pravo) (>) Moqh smo taaotta refit ^Quiant us tec un сЛ^го? |v ra&rioo (vol 1 i 6| WBMrf I U91MN (4>0<r<<*iar«nv и паМо Mte <*g> ysltiv i4ne гатепют; ta uputreba ne poetic a gramal^fcb patmba *od pn> ima smisao roznaChnn» cdradonog и«а2амал|а Upctroba ^agota u traPam lieu Rdnlne ii mnoilna dowtljna |e sama pc see» u osh5vi,e*»^fi ra v< la Ы bilo phlkno rogobasno unoaitl и «ихчаге»с>|и za-ankv .***/ Pvaw "Wu -terete a<« zamanlco poetib 6c<n sa-c krox peaks*. Ud • < !Ais. <i VM. su skradanlcc od usted odnosne urfedae i ►cento м voorra testa K) GiM z zp^ora IM Mo taM*i|in№> c «cued a I i' (kao engleeko ЛМ- V. napomenu (2^
• П1ХИ> inutbej 7 — El tabeco negro cuesta mucho monos (3) (4) I _ у no turner as todavia mAs barato. Usted )e akradeni ofclik od vvestfa merctd [vueatra merge] vaia milost. <,L>stod vtene? Dolazi и va&a fnilosl? U kastll|an- skom sb osiovljava na vt upatretxxn giagoa <j t'etem iicu lednine ili u tredem lieu rnnoilre kada sc radl о oeloH^vanju na vi dve a* Hte oeobe. Irobe la ко de znati da se osIom^yo- nje na v< koristi nauptxed»*»© rede rego. na primer, u Francuskoj. pe Cak i mnogo manie nego kod nas VEtBA 1. 4Ou»ere usted turner? 2. Ei tabeco es cero 3. Tienes razBn 4. El fuma muy poco 5 Todavia 1engo un cigorro 6. No es cero 7. Es mas oaraio KONTROLHA VE2BA Ponga las palabres quo laitan iponga las palabras ke fatten} \Ut>aat9 Ф6 kOfe nodoita/u) 1 _w >r.V mAto.-,m«x»pc Yo fumo Yo fumo . 2 7< я и praw гуяю; lenes
dta; w 7 Cmi diwan koita mnoge manje. • — A ne puftti joi je jeftinije (4> Muafto. rmogc pco"«rlj<vo je zariino Od roda i bro|i Mur.’u atoyw. mnogo radouc murAas pww c&aba 'rroxr oeo*»|; лмЛи Айтллм "v-оээ udi Jnnoj IjudQ. VE2BA 1. Hudtoa II da piiJIlc1 2. Duven |e etaup Э. knot pr«w 4- On СлЛ< vr-o hmIc 5. J* vnarri jcd jednu dga'otu •> To «Jtupo 7. To я H«n«|« 3 Ti /Mttiy. c^irefu lien» un ........................ 4 Ck/ntf) tc El tatMco D tabeco I Kuca je ^oi da'e^K? La сам csta I Stef" A/w*'» Aitfftt л’Мпм? El tataco tSPMAVKA VrtBF 1 muy pc<0''n>uc*o 2 tv - raitr- > lM - гздягтп 4 «* borato-'ee саго в icxtevia leios • rut4o смм»а wence
П <ИЧ» IMMtal LECCION CUARTA (Lck'Sion kuarta) Masculine у temenlno (1) 1 El nine babe el ague (2) 2 la rnadre ooge una Have. (2) 3 La casa esti layce 4 La cafeteria esfe cerca de la panaderla 5 Tengo una amkja francasa (3) 6 l«nes un transistor espanol (3) 7 El vaso estl llano (4) 8 La taza esfe vacla. (4) PRONUMCIAOON ipronunO«attioti| mwjhJIno I IftWainJno 1 d ntn>0 Mba м Офия 3 I* medre kono u'u IjBw. 3 'и *SU lohot. 4 м МГвЮНа ova Sarto do la puftoduHa s force un» отЧцо Ггоеаомы • Hones ur trаг««юг ooturjol ? avoo wto lj»no в W IrUh нага kv№ VE^BA: 1. El nIAo bone una Have 2. Mi amiga чЪе en Francia. 3. El vaso eeta vario 4. La casa as grande 5. La taza as pequt^a.
doce Idofte) U Cetvrta lekcija MuWu i teneki rod 1 Dele pi|c rodu 2 Majka uzima kl|uC 3 Ku6a |8 daleko 4 Katana я bllzu prodavnice Нем 5 Imam jadnu kancuaku pryateipcu • Ti imai Qedan) fipaneki translator 7 Caia |e puna 8 $ol|8 je prazna NOTAS (1) О je po fxr#»u ozneka •’•u8tog 'oda; rwdo date A |c oznato 2ratoo roda; сиял <xZa <2) Odradeni eiancrri u /Minin, au e( Ai a и mno><r* tot. (3) Nac.d'ftdM'i Uanovi га jadNnu щ ич мпа а га mnobrc unoa. unas (4) PndoH sa u miHto/п rodu zav'fdrtr-j ne a dor»ia>j a u tanskom Пало, pun, Oera pure. »ec4?.a р*агел рг«л« Сада u redenicl txo| 2: Vldde napomenu txoj 2 и drugoj lekciji. U iiAStifjanskom /аглки, za raz/tku oa trancianog f skoff. apastraf ne aosfafi VE2BA 1. Date ima kljuC. 2. Moya prijaieljica trwi и Franco- Ikt>) j. c*!a if ргипа 4. Kuta je ». $ol|a je mato laccMn 4
14 т»св |tr«U*) KOMTflOLNA VE1BA Pongs las palab’as qua laltan (ponga las paiatxas he taltan) (Vtecift* reft ko/tr пскХМацб 1 D^ftr uzima №'Ы/ гм no . llwe nifto . .B50 2 Au6» r datoto/biizu rtna ntA ... I rasa «tt LECCION QUINTA. (Lekfton Kinta) Antes del vlaie 1 Abora, estamos en Burgos. (1) 2 Maftana. vemos a Madrid (2) 3 — iSabes? Ulbmamente me canso mucho. 4 — Delxtrias trabajar manos S — La vida en la ciudad es demasiado agitada 6 Antes de ir a Paris, qularo consultar al mtdico. raONUHCUClOH .l»nnuneia«on> •'MB Л. .ШМ 1 ам< май 2 nun^na .amca a Maert W > «aabaa7 амамм -* aww> raae« 4 Oeba'te Hateher -rarxa s ia .«da an la ем» M MiMaado anmda • «мае aa < а мПа ‘*e аямм»г a< m»dao
celotcw (аа1о«ЭД 14 J /тлт Kfejv Vo ur^c amigo / Vo tango idea. CA!)*j <ota и proOavtiw f'Mtvf maars po^dtria 5 5сл> /е puna p<azi'u • SPRAVKA VElBt 1 Ы-coga u<-a • H - COQC J* 3 •« >»|C« 1 I* oafca 3 ur> / j-« 1хиги 4 ta - « ta 3 la - WJ / I* «нЫ rtM PETA LEKCUA Pre puluvanja 1 Seda emo и Burgosu. 2 Sutra demo и Madrid 3 — ZnaS, u poskonia wamo zamaram se mnogo 4 — Morao b da radii manie 5 Zrvot u gradu je suvtfe napet iDixan) 4 Pre odlaska u Pan?, ho^u da konsultujefn lekara MOTAS (1) jpctreba predoga an. огпабиэ mwlo »aii -cm* «гаыпц ma itaMtau vt«rcei bciran»a u vvemanu < prouoru uttoy en ftxgos irwarim ее и Burgow) 12) Piedbg a ornat»/* al| kom taJi naAo tanrianje <i ^аипр a owe |idem *udi). н рак ргасэмл nenula* netae einjariDt: л la (na IZ1*5«A.. £>□ iZCSkul Ovai pmdiog tah£<3a |« WMa^ri dec «Auzafr.a kpfim sa o?nae»«a nako ilea 11 nmlja и a Pm-z> en Ar aade Mdah я«3га na ulki)
15 qiikicM («JnUei 7 — Yo co<x>zco a un mid ко muy simpitico 8 — 6Pu<des teleloneirte? 9 — jCiaro qua si! (3) VE2BA 1. Ahora vamoe 8 сма 2. Puad« if a Paris 3. Tango un amigo may simpitico. 4. Voy a Birgns. 5. Estoy en Pat is 6. Nosotros «5tamos ел la ciudad 7. EsrAs ttomasiado caresdo 8. Yo co nozoo a un mMico Tu puadas totafo- reerle. К0ИТЯ01КА V81BA Ponga 186 palatxas que faltan. (ponga las palafiras ke taltan) fUtoaaft nsft hop ruKtottafu) 1 SkAj w гатаглт тпс^'лт’с ........................ mudto /.................... pooo J Mi ята u SecjratAn S’Csv Esumos B^gradcs'EsWTios Se«t«a 3 О «* j •ya'iv.- u jwdevotaj AtoCe. El va пэ!й / В ма la 4 Ргл itotesAa и Aatanu О it саЧасга.
Пиками idtaQtaaai 10 7 — Ja poznafem pionog veoma sempabtnog Wcara • — Mo2e£ h mu totefoniraii? 9 — Naravno da mcgu (jasno da d&) (3) Сшго |e ree kD|u tele teste te# и «crverwJj a ame‘j renavoj' oC'W take <e! и pmu sie1 U to| re<i Irnba dotro naglMili jrw Wog vaT*A 1. Seta mi «tamo ku6. 2. Ti тоШ da idrf u Pane 3. In^m yednog vre »imp»oerx»g prialHLa 4. »d«rr u Butgoa 0. M мт u Po'Uu a. Mi smo и дгасм 7. Ti al auvtta umxn 8. Ja puw a^fn jadrog takara t. Ti m< mo?M He«r>nirwti 8 MoArf A do£i tujd и ranorvsa n/vn^ I сил . . .7 I I. vertr ca&a 01? IS^RAVXA VE2BE 1 enoni ta onto Мчхв me c*w 3 an / an 3 / a - partadai ia 4 агее» а I» 8 pi»i«ta« - a - canmigo / pueOe - a - con tV se nikaria re >zgavara. Hora sat Cas. shore ..06м t> u ovaj tea sada LaccMn S
17 diecisiete (dieOisiete) LECCION SEXTA. (Lek’Qion) sesta) Tener — Haber (1) 1 Ahora tengo hambre. 2 Hoy tienes una cita. 3 Elios tienen un coche rojo. 4 Nosotros no tenemos ganas. 5 Vosotras tennis un apartamento bonito. 6 Ella tiene un perro pequeno. Vet nam je poznat ovaj tip retenitnih konstrukcija. AH... 7 Yo he Ido al cine. 8 4, Has comldo bien? 9 El no ha venido todavia 10 Nosotros hemos ganado la partida. 11 Vosotros hab^is conocido a su hermana. 12 Ellas han telefoneado a su madre. PRONUNCIACION |pronun0ia9ion) tener - aber 1aora tango ambre 2 ol tienes una Oita 3 eljos tienen un koto roho 4 nosotros no tenemos ganas 5 vosotras tenets un apartamento bonito 6 alia tiene un perro pekenjo 7jo e Ido al Sine 8 4 as komldo bton? 9 el no a venido todavia 10 nosotros emos ganado la partida 11 vosotros abeis konoOldo a su ermana 12 eljas an teletoneado a su madre VE?BA: 1. Tengo un coche. 2. Has comido. 3. Hab4is ido al cine 4. Tenemos hambre. 5. Has ido conmigo. 6. Han telefoneado. 7. Todavia no ha venido
dieciochuo (d*e£»o6o) 18 §ESTA LEKCIJA Imati 1 Sada sam gladan 2 Danas ti ima§ sastanak. 3 Oni imaju crveni auto. 4 Nama nije po volji (ne 2elimo). 5 Vi imate lep stan. 6 Ona ima jednog malog psa. 7 Ja sam i§ao u bioskop 8 Jesi li dobro jeo? 9 On joS nije do§ao. 10 Mi smo dobili met (utakmicu, partiju). 11 Vi ste poznavali (upoznali) njegovu sestru. 12 One su telefonirale svojoj majci. NOTAS (1) U kastiljanskom glagoi imati ima dva obfika: Habet i Tener. Haber je pomoCni glagoi — Yo he comido: ja sam jeo Tener oznatava pripadanje — tengo un coche: imam auto Tener plus que oznatava obavezu, moranje — tengo quo ir a case. moram idi kudi. Kada god se glagoi haber menja. u bilo kom od obllka. uvek dete iza njega zatedi particip perfekta: has ido: iSao si. otiSao si; hemos Hegado: stigii smo, ltd. Ook se u francuskom i italijanskom jeziku, u sloienim vremenima. koristi pomodni glagoi biti и menjanju izvesnog broja neprelaznih glagoia kojima se najdedde izraZava neko kretanje ili promena stanja u kastilianskom SVI se glagoli u sloZenim vremenima menjaju uz pomod glagoia haber. Pnmeri: yo he ido: iSao sam. otiSao sam (u francuskom bi bilo: je suis allh и italijanskom sono andato); dr ba venido: on je doSao, ltd. Stvaranje participa perfekta: Glagoli koji se zavriavaju na AR: osnovtca glagoia plus ado: habiar (govoriti): habiado Glagoli na ER i na IR: osnovica glagoia plus ido: comer: comido: venir: venido Postepeno demo obradivati nepravilne glagole ***** VE2BA 1. Imam auto 2. Ti Si jeo 3. Vi ste «All u bioskop 4. Mi smo gladni. 5. Ti si iSao sa mnom 6. Oni su telefonirali 7. On joS nije doSao. L«cc46n 6
19 diecinueve KONTROLNA VE2BA Ponga las palabras que faltan. (ponga las palabras ke faltan) (Ubacite reii koje nedostaju) 1 Ja imam auto Yo ............. coche 2 Ja sam gladan. Yo .................... 3 Mi smo teiefomraii njegovoj (n/onoj) sestri. Nosotros ................................ a . . hermana. •♦»»»»»<«»»»»•»»»•»♦»«•»»»»»»»»»»»»»♦, LECCION SEPTIMA. (Lek’Gion septima) SEDMA LEKCIJA Revisidn у notas (revision i notas) 1 Malo demo se zaustaviti da ustanovimo Sta smo sve do sada uradili. Prvih Sest lekcija dale su nam jednu globalnu predstavu о samoj njihovoj strukturi. U daljem toku, redenice de postajati sve duie i nphova de se kompleksnost povedava- ti; ali... jo§ uvek nismo dotle stigli.
veinte (beinte) 20 4 On nije doSao sa nama / joi. El . . . - venldo con ................ El . . . . venido .......... 5 Jesi H jeof / Imai li sastanak? i ... comido? 4 .......... una cita? 6 One imaju psa / lep stan .......... tienen un .......... ........ tienen un ................................. ISPRAVKA VE2BE: 1 tengo un 2 tengo hambre. 3 hemos telefoneado - su 4 no ha - nosotros / no ha - todavia. 5 has / tienes. в ellas - perro el las - apartamento bonito. ••««•eeee***************************** Ipak nemojte potcenjivati, zbog te dinjenice, ved obavljeni posao. On je veoma vaten. Da, ti dijalozi su sroteni reCima i konstrukcijama koje su u testoj upotrebi u svakodnevnom zivotu. ***** Sto se tide gramatike. vec posedujete izvesnu osnovicu U svakorn sluteju. ne radi se о tom da se sagleda celovitost Kastiljanske gramatike. ve6 da se steknu neki bitni pojmovi i oslonci. Nije vazno poznavati pravila ved stedi umede razgo- vora. Postepemm napredovanjem, gramatibke napomene te se smanjivati u konst retenica i praktiCnih veibi Loccldn 7
21 (p6gina) veintiuna (masc. veintiuno) 2. Izgovor: Ove prve lekcije smo usredsredili na izgovor. Mogude je da dete u podetku imati odredenih teSkoda; to je posve normalno. ali se nemojte uzbudivati: izgovor je zaista jednostavan. Podsetimo da se svi samoglasnici izgovaraju. Rezimirajmo: izgovaraju se slidno na§em b Л CH H o] LL N R 1 RR J S X Y (za C jedino ispred e i i) izgovaraju se slidno engleskom th (taj glas ne postoji и nasem jeziku). odgovara nasem umekdanom d se nikada ne dita (za g samo ispred e i i) odgovaraju naSem h. odgovara na§em 1J odgovara naSem n|. odgovaraju na§em r odgovara manje-viSe na§em s. izgovara se (retko) kao ks, a najdesde kao nase s izgovara se kao nase J. a и vezniku у kao nase i. 3, Akcenat: U svakoj redi kastiljanskog jezika postoji slog koji se jade naglasava od ostalih
vaintidos 22 Pravila su izuzetno jednostavna. U principu, svaka red koja se zavriava samoglasnikom ima naglasak na pretposlednjem slogu. Primeri: amigo. Have, та папа, vaso, tengo, itd. Redi koje predstavljaju izuzetak imaju naznaden naglasak na odgovarajudem slogu. Tako smo ved videli: mAdico, estA. razdn. Paris, itd. Redi koje >e zavriavaju suglasnikom imaju, takode u principu, naglasak na poslednjem slogu: Madrid, usted. venir. itd. Medutim, ukoliko je zavrinl suglasnik a (oznaka mnoiine imenica i prideva) ill n (oznaka mnoiine glagola) to pravilo ne vaii, te demo, na primer, u mnoiini imati amigos. itd. Ukoliko pak, kao izuzetak ovom pravilu, neka red koja se zavrSava sa s ili n treba da bude naglaSena na poslednjem slogu, ona de imati naznaden akcenat: Paris, teccion, razon itd. PoSto demo nastaviti sa oznadavanjem, masnim slovom, sloga koji se izgovara naglaSenije od ostalih, sa te strane nedete imati nikakvih teSkoda 4 A i en: Ved smo videli te predloge: proditajte ponovo napomene 1. i 2. iz pete lekcije. 5 О odredenim I neodredenim dlanovima, bacite pogled na celinu napomena 4. lekcije; u njima dete nadi i razliku izmedu mufikog i ienskog roda. 6. Mnoiine. U principu, moramo dodavati s imenicama i pridevima koji se zavrSavaju nenaglaSenim samoglasnikom: Have, Haves; casa. cases; bonito, bonitos. Sto se tide imenica i prideva koji se zavrSavaju suglasnikom, dodademo es: razdn, razones; ciudad, ctudades 7. Oalovljavanje na vi. U podetku, dinjenica obavezne promene glagolskog oblika kada se radi о oslovljavanju na vi ili ti jedne osobe ili о oslovljavanju na vi viSe osoba, moze da predstavlja izvesnu teSkodu; da biste je otklonili, proditajte pazljivo tredu lekciju. Lecclon 7
23 veinhtr^s 8. Veibe „drugog talasa" Za sada se ogranidite na uporedivanje slededih redenica sa njihovim prevodom u 9. paragrafu, Kada budete dostigli takozvanu aktivnu fazu u vaSem udenju, to jest, и okviru onoga Sto mi nazivamo „drugim talasom'" (vidi pedesetu lekciju), pokuSadete da и pismenom obliku obavite prevod sa srpskohrvatskog na kastiljanski. 1 Kako si? — Vrlo dobro. A ti? 2 Ho6e§ da jedeS (rutaS) sutra sa mnom? — U redu, to je dobra ideja. 3 Pre dolaska u Burgos, hodu da telefoniram svojoj prijateljici. 4 Jesi li ti jeo (jela)? — Ne, i gladan (na) sam. 5 Hodes jednu cigaretu? — Ne, hvala, ja ne puSim. 6 Sada imam zelju (zeleo bih) da idem u bioskop. ZnaS li da imamo sastanak? 7 PoznajeS li mog prijatelja? — Da, veoma je simpatidan. a************************************* LECCION OCTAVA. (Lek’Qion oktava) Por favor. i,Puede indicarme ...? 1 — Por favor. iSabe usted si hay una gasolinera por aqui? (1) 2 — 4N0 es usted de aqui, verdad? 3 — No, у estoy un poco perdido. PRONUNCIACION (pronun0ia0»on) por favor, tpi>ede indikarme .? 1 por favor /.saba uste - at -• gasollnera -- 2 4- as uste------ verda (krajnje d mo2e se agovorltl, ah jedva dujno) 3 — estoi — poko perdido
veinticuatro 24 9 Prevod. 1 iQu6 tai estas? — Muy bien. i,Y tii? 2 iQuieres comer manana conmigo? — De acuerdo Es una buena idea. 3 Antes de ir a Burgos quiero telefonear a mi amiga. 4 6Has comido? — No, у tengo hambre. 5 iQuieres un cigarro? — No. gracias, no fumo. 6 Ahora tengo ganas de ir al cine. — ^Sabes que tenemos una cita? 7 iConoces a mi amigo? — Si. es muy simpatico. •t************************************ OSMA LEKCIJA Molim (vas). Mozete li mi rebi (uputiti me)...? 1 — Molim vas. Da li znate postoji li u blizini benzinska pumpa? 2 — Vi niste odavde, zar ne? 3 — Ne, i malo sam se izgubio (zalutao). NOTAS (1) Hay (al) znabi: ima ill ima li. zavisno od smtsla rebenice. To je bezlldni otkik glagoia haber u znabenju imati. biti, postojati LeccJOn 8
25 vaintidnco 4 — No se preocupe, hay una muy cerca de aqui 5 iDonde tiene usted el coche? 6 — Es el rojo que esti aparcado detris del bianco. 7 — Muy bien. La mis prdxima no esti lejos. 8 4,Ve usted el semiforo? 9 Para Hegar a la gasolinera, tiene que girar a la derecha despuis del semiforo. (2) (3) 10 — Muchas gracias por la informacidn. Adi6s H) 4 - se preokupe al mui Sarka -- akl 5 idonde — uste - koie? 8 -- -- roho ke esta aparkado detras del blanko. 7 - blen — — proksima--lehos. 8 tve -— semaforo 9 para Ijegar -— gasolinera - ke hirer Persia despues del semaforo 10 muias graeias por - information Adios. Iz izgovora izbacujemo redi koje ne priiinjavaju nikakvu teSkodu da bismo vam olakiali ditanje. VE2BA: 1. Hay un coche en la calle 2. <.D6nde esti Pablo? 3. No se preocupe. 4. El rojo es para Ana. 5. Muy bien. 6. El vaso esti detris del niho. 7. Por aqui.
v*intis*i3 26 4 — Ne brinite. ima jedna veoma blizu (odavde). 5 Gde vam je auto? 6 — To je onaj crveni parkiran iza belog 7 — Vrlo dobro. Najbliza nije daleko. 8 Vidite li semafor? 9 Da biste stigli (da stignete) do benzinske pumpe, morate skrenuti udesno nakon semafora. Ю — Veliko (mnogo) hvala na obaveStenju. Zbogom (dovidenja). (2) Para je predlog koji se upotrebljava za oznadavanje cilja ili pravca Tengo una Have para usted: imam kljuC za vas. (3) Lltna obaveza: izraZava se najteSCe konstrukcijom tenar que (u odgovarajudem lieu) plus Inflnitiv: Tengo que hablar: moram govoriti. treba da govorim. (4) Por je predlog koji oznaCava kretanje u ogranidenom prostoru ill ureduje odnose proistekle iz posledlca odnosno razmene: graeias por la informacidn: hvala na obaveitenju. ***** Podsetite se da za sada nije potrebno uditi svaku redenicu ..do dna" pre prelaska na slededu; odbrambena ostrvea de popudtati i sama od sebe padati vadim postepenim napredo- van/em. Ne zaboravlte, medutim: - da jade izgovarate slogove oznadene masno (naglaSeni slog) u odnosu na ostatak reCi; - da se svi samoglasnici izgovaraju; - da produzeno izgovarate udvojeno r (rr). VE2BA: 1. Ima jedan auto na ulici 2. Gde je Pablo? 3. Ne brinite 4. Crveno je za Anu. 5. Veto dobro. 6. Ca4a je iza delete 7. Ovuda Leccidn 0
27 vemtisiete KONTROLNA VE2BA Ponga las palabras que faltan (ponga las palabras ke faltan) (Ubacite reft koje nedostaju) 1 Ima jedna benzinska pumpa и bkzint. . . una gasolinera de , 2 Ja sam pomalo izgubljen / vrio umoran Estoy ...................... Estoy ................ 3 Ne brimte . . . . preocupe **«*******«**•*•*•*•*«**•«•*••«*••••*• LECCION NOVENA (Lek'Sion novena) La hora 1 Antes de acostarse. 2 — ^Оиё hora es? 3 — Son las diez у cuarto. (1) 4 — Voy a acostarme. 5 — iManana vas a madrugar? (2) PRONUNCIACION (pronunfliaflion) la ora. 1 antes -• akostarse 2^кв ora --? 3 son las diefl -- kuarto 4 vol •- akostarme 5 imanjana - -- madrugar?
veintiocho 28 4 Molim (vas) / Hvala 5 Vi ste desno / /za auta. Usted .... a ................. listed ............................. coche 6 Nakon obroka (гибка) / posle vas. ................ comer ............ de usted ISPRAVKA VE2bE: 1 hay - cerca - aqui. 2 un poco perdido / muy cansado. 3 no se 4. por favor / gracias 5 esta - la derecha / estd detrAs del. 6 despu^s de I despues •**♦♦♦»•♦♦**♦«*♦»♦♦*•»♦♦**♦»•***•*♦*»• DEVETA LEKCIJA Vreme (sat, das) 1 Pre leganja. 2 — Koliko je sati? 3 — Deset (je) i Cetvrt. 4 — Ja idem da legnem. 5 — Sutra deS uraniti? NOTAS (1) Osim naznake za jedan sat - es la una uvek demo паб formula son las (u mnozini). Tako te biti: son las ocho у madia: osam I pi. Ovome temo se vratiti prilikom naredne reviaone lekcije. (2) Madrugar: lep kastiljanski glagol koji znadi poraniti. uraniti Glagol sa zavrSetkom na ar koji te se, dakle, menjati na slededi na&n: yo madrugo. tu madrugas, ё! madruga Lecci6n 9
29 velntlnueve 6 — Si. iPuedes despertarme a las siete? 7 — i Por qud no pones tu despertador? (3) 8 — Porque el muelle esti roto. 9 — Entonces, de acuerdo. Buenas noches. 10 — Buenas noches. Hasta manana. 8 -- puedes despertarme - las slate? 7 tpor ke - pones - despertador? 8 porke - muel/e — roto 9 entonfles -- akuerdo buenas nofes 10 - - as la manjana VE2BA: 1. i,Que hora es? 2. Antes de comer 3. Ana va a madrugar 4. Voy a Irme a case 5.iPorque no vienesal cine? 6. Porque no tengo ganas. 7. Son las cinco у cuarto. KONTROLNA VE2BA Ponga las palabras que faltan. (ponga las palabras ke faltan) (Ubacite redi koje nedostaju) 1 Koliko je sati / molim (vas)? L................? L .......................... . . . ? 2 Jedan /e sat i pet minuta / i pd (pola dva). la ................. la ................. 3 ZaSto no podei (idei) sa mnom / sutra? 4 no vienes ...........? 4 . . . no vienes . ? 4 Zato Ato ne mogu / idem sa Anom. ........ no ............. ........ voy Ana
treinta 30 6 — Da. MozeS li me probuditi u sedam (sati)? 7 — ZaSto ne navijeS tvoj budilnik? 8 — Zato §to (mu) je opruga slomljena 9 — Onda (u tom sludaju), u redu. Laku nod. Ю — Laku nod. Do sutra. (3) Por qud: zaito; porque (sa naglaskom na o): zato fito (паб dete ga ved и slededoj redenici) VE1BA 1. Koliko je sati? 2. Pre jela (rudka) 3. Ana de uetati rano 4. .a odlazim kudi. 5. Zadlo ne Hied u bioskop? 6. Zato fito mi nije po »ol|i 7. Pet sati je I detvrt. Podsetnik. Ako vam se и toku neke lekcije ustra/no otima neka red. neka redenica Hi detalj и izgovoru. napravite si takozvant podsetnik: podvucite dotidno mesto. zatim preii- stape nekoliko stranica knjige i upidite, na margmi, broj stranice na kojoj se nalazi tedkoda. Kada naidete na taj podsetnik, nakon nekoliko dana, veoma Je verovatno da je ved tedkoda nestala s obzirom na to da mi и narednim lekcijama produbijujemo. utvrdujemo ono sto smo prethod- no obradivaii. U sludaju da tedkoda / dalje ostane, obnovite na identidan nadin podsetnik. 5 Onda, do sutra / laku nod ........... mahana ...... ‘ . . buenas ....... ISPRAVKA VE1BE 1 qua bora es / qud bora es por favor 2 es • una у cinco / es - una у media 3 por qua - conmigo / por qud - mahana 4 porque - puedo / porque - con 5 ententes hasta / entonces - noches Loccidn 9
31 treinta у una LECCION DECIMA (Lek'Oion d60ima) Ser — Estar (1) 1 Yo estoy contigo. 2 Tu estis cansada. 3 Hoy esti ocupado. 4 Elios estin en la habitaci6n. 5 Vosotros estiis con ellos. 6 Nosotros estamos en Barcelona. 7 Ya conocemos este tlpo de construcci6n. Pero... 8 Yo soy francos. 9 Til eres una mujer. 10 Es la una. 11 Nosotras somos j6venes. 12 Vosotros sois inteligentes. 13 Las mesas son pequenas. PRONUNCIACION: 1 -- - kontlgo 2 — - kansada 3 oi -- okupado. 4 eljos-----abitaeion 5 vosotras eslais kon eljoa. 6 nosotros - — barPelona. 7 ja konoSemos este tlpo — konstrukOion, pero 8 - soi franpes 9 — ores — muber 11 — somos hovenes 12 -- sois Intellhenles 13 -- mesas son pekenjas VE2BA: I.Estdn contigo. 2. La taza es grande. 3. Yo soy joven. 4. Son las cuatro de la manana. 5. Tu eres espafiola 8. Vosotros sois slmpdticos. 7. Nosotras somos hermanas. KONTROLNA VE2BA Ponga las palabras que faltan. (ponga las palabras ke faltan) (Ubacite reft koje nedostaju) 1 Ja sam zauzeta / kod kute. Yo ........ ocupada. Yo ....................
treinta у dos 32 DESETA LEKCIJA BITI 1 Ja sam s tobom. 2 Ti si umorna. 3 On je danas zauzet 4 Oni su u sobi 5 Vi ste sa njima. 6 Mi smo u Barseloni. 7 Vet poznajemo taj tip konstrukcije. Ali... 8 Ja sam Francuz. 9 Ti si zena 10 Jedan je sat 11 Mi smo mladi. 12 Vi ste intel igentni. 13 Stolovi su mali. NOTAS (1) NaSem glagolu biti odgovaraju u kastiljanskom glagoli ser i estar. Ser oznatava bitna, suStinska svojstva koja su nezavisna od okolnosti subjekta. Soy yugoes/avo; ja sam Jugosloven; eres una mujer: ti si zena, Estar izraZava sve ono 5to je podloZno promenama okolnosti mesto, situacija u vremenu, fiziCko ili moraino stanje: Ana estA en casa: Ana je u kuii (kod kude); estop cansado: ja sam umoran. VE2BA: 1. Oni su s tobom 2. Solja je velika. 3. Ja sam mlad. 4. Cetin je sata ujutru. 5. Ti si Spanjolka. 6. Vi ste simpatiCni 7. Mt smo sestre Leccldn 10
33 treinta у tres 2 Vi ste Francuskinje / sa n/ima. Vosotras francesas Vosotras 3 Jesi H iiao / mlad? I f i ... , joven? *«******««a»»****«******«***a***«*a«*« LECCION ONCE Quiero hablar castellano 1 Ahora hablamos serbo-croata. 2 Queremos hablar tambten castellano. 3 — jHola, Juan! (1) 4 — jCarmen! <,Ad6nde vas? (2) 5 — Voy a clase. Me he puesto a estudiar francos. 6 El pr6ximo verano quiero ir de vacaciones a Cdrcega. 7 ё.Тй no estudias ninguna lengua? 8 — Hablo un poco francos, pero con mucho acento. PRONUNCIACION: kiero attir kasteljano 1 - ablamos - 2 keremos abler - kasteljano 3 ola huan. 4 karmen 6adonde — ? 5 — klase me — puesto -• estudiar —, 6 — berano -- bacaSiones — coreega 7 -- estudias ninguna lengua (izbegavajte nazalni izgovor). 8 ablo — aflento
treinta у cuatrro 34 4 Kuda je beta / и Barseloni. La casa La casa Barcelona. 5 Mi smo simpatidni / и kafani. Nosotros Nosotros simpAticos cafeteria ISPRAVKA VE1BE: 1 estoy / estoy en casa 2 sois / estAis con ellos 3 has ido / eres. 4 es blanca / esta en. 5 somos / estamos en la. »«»»»»»»«»♦»»»»»••»♦•»♦»♦♦•♦»»•»<♦♦*♦* JEDANAESTA LEKCIJA Hodu da govorim kastiljanski 1 Sada mi govorimo srpskohrvatski. 2 Hodemo takode da govorimo i kastiljanski 3 — Zdravo, Huan! 4 — Karmen! Kuda deS (ideS)? 5 — Idem na dasove. Podela sam da udim francuski. 6 Idudeg leta hodu da idem na odmor na Korziku 7 Zar ti ne udiS nikakav jezik? 8 _ Govorim pomalo francuski, ali sa jakim akcentom. NOTAS (1) Hola je veoma testa formula pozdravljanja rzmedu prijatelja i poznanika Mnogo je manje formalan pozdrav od buenos dias. debar dan (do podne). buenas tardes: dobar dan (popodne) I buenas noches: dobro vede i laku nod. (2) Generalno gledano, donde (videli smo to и osmoj lekclji) odrazava predstavu о lokalizaciji: ^Ddnde estas?: gde si? dok adonde oznadava kretanje: tAdonde va?: kuda de? Donde i adonde dobijaju akcenat u upitnlm i usklidnim redenicama. Loccl6n 11
35 treinta у clnco 9 — 4 Por qud no vienes conmigo? Tengo un buen profesor. 10 — Actualmente no tengo tiempo. 11 Pero estudio un poco cada dia en casa. 9 - buen profesor 10 aktualmente —11 pero estudio — kada dia sada dete, и oznadenom izgovoru, nalaziti samo nova redi. Postepeno demo to i smanjivati. Bitno je da vi oko priviknete na kastitjanski tekst. a kasnije motete proveravati izgovor. ***** VE2BA: 1. Nosotros hablamos francos. 2 iAd6nde vas? 3. 6D6nde estds? 4. Las vacaciones de verano. 5. No tengo ninguna hermana 6. Es un buen amigo. 7. Estudio un poco cada dia. «•••* JoS uvek ne nastojebi da naubimo menjanje glagoia, osmotri- mo ih malo pobliie, kao da se radi о nepoznatim insektima Vidimo tri varijeteta: Habiar: govoriti; comer: jesti; vivir: iiveti. To su tri kastiljanske konjugacije: infinitivi na ar. er\ ir. Prvo lice prezenta uvek se zavrSava na o: yo habio (ja govorim); yo сото (ja jedem); yo vivo (ja zivim). Radi se, naravno, о pravilnim glagolima; kod nepravilnih glagoia veb smo videli: yo voy (idem), itd. Trebe lice jednine dobija a kod glagoia sa infinitivom na ar i e kod ostalih glagoia: usted habia (vaSa milost govori), itd. No, о svemu tome bemo kasnije.
treinta у seis 36 9 — Zadto ne do des (podeS) sa mnom? Imam dobrog profesora. 10 — Za sada (momentano) nemam vremena. 11 Ali udim pomalo svaki dan kod kude. VE2bA: 1. Mi govorimo trancuski 2. Kuda CeS? 3. Gde si? 4. Letnji odmor. 5. Ja nemam nikakvu sestru. 6. To je debar prijalelj 7. UCim pomalo svaki dan ***** KONTROLNA VE2BA Ponga las palabras que faltan. (ponga las palabras ke faltan) (Ubacite redi koje nedostaju) 1 Hodemo da govorimo takode s vama / da idemo. Oueremos ...................................... vosotros. Queremos ............................. vosotros. 2 Idudeg lets zelim da udim kastiljanski. ................................. quiero ........... el Castellano Leccldn 11
37 treinta у state 3 Nemam vremena / vol/e No .............. No tengo ..... 4 Gde si ti? / kuda deS? 4 .... estas? i ...... vas? eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee LECCION DOCE Entre vecinos 1 Esta familia esti de vacaciones. (1) 2 — i,D6nde viven ustedes? 3 — Vivimos aqui. Esta casa es la nuestra. 4 — <,Tienen nlnos? 5 — Si. Este nino es nuestro hljo Rafael. 6 Y la pequena que ustedes ven en el balcon. es nuestra hlja Teresa. 7 ^Quieren subir a tomar el caf6? 8 — Con mucho gusto. Adem^s. Cecilia podri hacer una amlga. (2) 9 Estamos de vacaciones у no conocemos a nadie aqui. PRONUNCIACION: entre vefflnos 1 esta familia -- 2 — vrven -. 3 vivimos — nuestra 5 este nuestro Iho rafael 8 -- ve •• balkon — lha teresa 7 kieren — 8 gusto ademas fleBIlia podra aBer — 9 — konoSemos -- nadie —.
treinta у echo 38 5 Ti nemai mkakav sastanak / prijatet/a. No tienes No tienes cita. amigo. ISPRAVKA VE2BE: 1 hablar tamtxftn con. / lr tambldn con. 2 el vereno prbxlmo - eetudlar 3 tengo 'tempo / ganas. 4 ddnde / addnde 5 ninguna / ninglin. *e****»eeee*e*eeee»e*e*»ee**e*e***e**e DVANAESTA LEKCIJA Medu susedima 1 Ta familija je na odmoru. 2 — Gde vi iivite (stanujete)? 3 — Mi Jivimo (stanujemo) ovde. Ova kuda je nada. 4 — Imate li dece? 5 — Da Ovo dete je na§ sin Rafel. 6 A ona mala. Sto je vidite na balkonu, to je nasa derka Teresa. 7 Hodete uci (popeti se) da popijete kafu (na kafu)? 8 — S velikim zadovoljstvom. Osim toga, Sesilija de modi da stekne jednu (novu) prijateljicu. 9 Mi smo na odmoru i ne poznajemo nikoga ovde. NOTAS (1) Este nine, esta lamilia: ovo dete, ova familija; estos vasos. estas cases: ove dase. ove kude; ese baictin. esa mesa: onaj balkon, onaj sto; esos cigarros, esas tazas: one cigarete, one iolje Ako iellte da saznate neSto vi§e о pokaznim oblicima, konsultujte ved sada 28. lekciju (2) U refii ademas (uz to, osim toga, pored toga, itd.) nalazitc mas: viSe. Locclpn 12
39 treinta у nueve 10 — i Les molesta si nos tuteamos? 11 — Al contrario, nosotros no estamos acostumbrados a esas formalidades. 12 — Tanto mejor, nosotros tampoco. 10 molesta — tuteamos? 11 — kontrerio -- akostumbrados — esas formalldades 12 tanto mehor — tampoko VE2BA: 1. Estoy de vacaciones. 2. Esta mujer tiene un hijo. 3. Este coche es rojo. 4. Nuestra bl] a estA en Francia 5. No conocemos a nadie. 6. Esas mesas son pequehas. 7. Al contrario. 8. Tanto mejor. 9. Yo tampoco. «»♦♦♦ KONTROLNA VE2BA Ponga las palabras que faltan. (ponga las palabras ke faltan) (Ubacite redi koje nedostaju) 1 Ovo dete /e naS sin Rafael. nino Rafael 2 Utoliko bol/e, mi takode / ni mi takode .................... nosotros ......... .................... nosotros ......... 3 Mi 2ivimo ovde / blizu benzinske pumpe. Nosotros ..................... Nosotros ....................... de la gasohnera.
cuaranta 40 10 — Smeta li vam ako se oslovljavamo na ti? 11 — Naprotiv, mi nismo naviklt na takve formalnosti 12 — Utoliko bolje, ni mi (takode). VE2BA: 1. Ja sam na odmoru. 2. Ova 2ena ima jednop sina 3. Ovaj auto ie erven 4. NaSa Cerka je u Francuskoj. 5. Mi ne poznajemo nikoga 6. Oni stolovi su mali 7. Naprotiv 8. Utoliko bolje 9. Ni ja (takode). DE 4 Naprotiv, to mi ne smeta / on je naviknut. ................... ... no me molesta. ..................... 81 acostumbrado, 5 Mi ne poznajemo nikoga ovde / njegovu sestru. Nosotros . . conocemos ...................... Nosotros conocemos hermana. ISPRAVKA VE2BE 1 este - es nuestra hijo. 2 tanto mejor - tambten ! tanto mejor - tampoco. 3 vivimos aqui / vivrmos cerca. 4 al contrario. eso / al contrario, - esta. 5 no - a nadie aqui / no - a su. Laccton 12
41 cuarenta у una LECCION TRECE Un poco de todo 1 <,Hay vino para cenar? 2 He pagado veinte pesetas por la leche. 3 — Es la una у diez 4 — No, son las dos у cuarto. 5 — ^Рог que no vas? c 6 — Porque Jos$ va a Hegar ahora. 7 Eres un hombre. В EstAs en la ciudad. 9 <i,D6nde estamos? 10 <i,Ad6nde vamos? 11 En esta calle hay mucha circulaci6n. 12 Esas camisas no son caras. PRONUNCIACION: 1 — Ыпо (podsetlte se da se u kastiljanskom b i v ne razlikuju и izgovoru. i da je njihov izgovor ncSto blizi naSem b). 2 - pagado - peselas - lede 6 Hose 7 ombre 11 SirkulaQion 12 - kamtsas. VE2BA: 1. Un poco de todo. 2. Son las cinco у clnco. 3. Esas casas son caras. 4. Eres joven. 5. 6 Por qud no vienes con nosotros? 6. He pagado quince pesetas. 7. ^Hay muchos nihos? KONTROLNA VE2BA Ponga las palabras que faltan. (ponga las palabras ke faltan) (Ubacite redi koje nedostaju) 1 Ja sam ptatio ma/o / trinaest peseta Yo ................... Yo ................... pesetas 2 Ovi automobi/i su skupi / crveni .... coches ............ coches
cuarenta у doe 42 TRINAESTA LEKCIJA Pomalo od svega 1 Ima li vina za veCeru? 2 Platio sam dvadeset peseta za mleko. 3 — (Sada je) Jedan sat i deset. 4 — Ne, dva sata i detvrt. • 5 — ZaSto ne ide§? 6 — Zato Sto de Hose sada stidi. 7 Ti si fiovek, 8 TI si и gradu. 9 Gde smo? 10 Kuda idemo? 11 U toj ulici ima rnnogo prometa (saobradaja) 12 One koSulje nisu skupe VE?0A‘ 1. Svega pomalo (pomalo od svega) 2. (Sada je) pet sati i pet mlnuta. 3. One kude su skupe 4. TI si mlada. 5. Zaito ti ne podeS sa nama? 6. Platio sam petnaesl peseta 7. Ima li tu mnogo decs? (EM Е6ТД CALLE, ИАУ MUC-MA. ClP.CULACC6t4 ) U ovoj iekciji пета napomena. Ona predstavlja izvesni „koncentrat'", sastavijen od svega Sto smo и posiednje vreme udiii. Citajte je uzpokuSaj da se prisetite onoga Sto vecznate i videdete da se teSkode mogu prevazidi. Medutim, ako idatje imate neki problem, znajte da se mozete posiuiiti napome- nama iz 8. iekcije za rede nice 1 i 2., iz 9. lekcije za 3. 4. 5. i 6 redenicu; iz 10. iekcije za 7. i 8.; iz 11. za 9 i 10; i iz 12. iekcije za 11. i 12 redenicu. Lecel6n 13
43 cuaranta у tres 3 Ti si Francuz / kod косе TO .... francos. TO .............. casa. 4 Jedan je sat i detvrt / Cetvrt do tri. . . la ..................... las . menos ................... «»«*«*«*****•«*•***«*«»*•«•*«*«***«*,, LECCION CATORCE 6ETRNAESTA LEKCIJA Revision у notas 1 Diftonzi. — Postoje tri takozvana „jaka" samoglasnika koji se ne mogu udvajati radi stvarania samo jednog sloga, a to su: a. о i e. Diftonzi (dvoglasnici) — to jest spoj dva samoglasnika u jedan jedini slog, jedno jedino ispuStanje glasa — sastavljeni su iz jednog jakog (a, o, e) i jednog slabog (u, i, y) samoglasnika ili pak iz dva slaba. U prvom sluiaju, glas jakoga dominira osim u sluCajevima kada naglasak oznadava drugaCije. Tako. na primer: yo voy, hoy (ja idem, danas) ili pak el viaje, siete (putovanje, sedam); ali: el dia, todavia (dan, joC, jo§ uvek). Sa dva slaba samoglasnika, preovladuje glas drugog: muy (veoma, vrlo), viuda (udovica). Dva jaka samoglasnika se ne spajaju; tako. na primer, veo. creo (vidim, verujem) su dvosloine reCi.
cuarenta у cuatro 44 5 Kuda ideS sada? / sutra? i......... vas ................? 4......... vas ................? ISPRAVKA VEZBE: 1 he pagado poco /he pagado trace. 2 esos - son caros / esos - son rojos 3 eres /estSs en. 4 es - una у cuarto / son - fres • cuarto 5 addnde - a ir ahora / addnde - a ir manana. Da И uspevate da ponovite svaku redenicu bez gledanja и tekst, odmah nakon dto je proditate? Ne zaboravite da dete pre svega zahvaljujudi takvom vezbanju uspeti da mate- pomato mislite na kastiljanskom. •aeaeaaaaaaaaaaeaeaaaaaaeaea********** 2. Izgovor. — Vi ved poznajete zvuke svojstvene kastiljan- skom jeziku i time se vide nedemo bavlti u revizionim lekeijama. Kada se bude radilo о potrebi preciziranja izve- snih nijansi ili finesa u izgovoru, naglasidemo to u napome- nama odgovarajudih lekeija. 3. Za se kaze para kada izrazava cilj. nameru. odrediSte: tenemos vino para cenar: imamo vino za vederu; este cafd es para usted: ova kafa je za vas; un biHete para Alicante: karta za Alikante. Ali: estoy aqui por unos dies: ovde sam za (na) nekoliko dana; yo contestard por usted (odgovoridu za vas). itd. iPor qud?: zadto? (zbog kakvog razloga?) iPara qud?: demu? (u kom cilju?) Por i para — kao i ser i estar — u podetku su nezgodni u koriddenju; mi vam nedemo davati liste pravila da ih udite napamet; one bi vas na kraju krajeva samo zamarale. Naprotiv, komentarisademo te tedkode svaki put kad nam se pojave и tekstu. 2ivi primeri poseduju uvek drukdiju snagu Proditajte ponovo napomene 2. i 3. osme lekcije. Lecddn 14
45 cuarenta у clnco 4. Vreme. — Sada su dva sata i detvrt: son las dos у cuarto. Sada su tri sata manje detvrt (detvrt do tri): son las tres menos cuarto. Dvadeset do: menos veinte. Cetiri sata i deset minuta: son las cuatro у diez. Za jedan sat, koristi se jednina: es la una. Dvanaest i p6: son las doce у media. Ako se radi о ponodi. dodaje se de la noche. U podne, u ponod. kada se ne radi о preciznom satu, kaze se: a mediodia, a medianoche. 5. Ser i estar. — Ponovo proditajte napomene iz desete lekcije Primetite: soy asi: takav sam; i estoy cansado: umoran sam, U prvom sludaju radi se о mojoj prirodi. и drugom sludaju u pitanju je moje trenutno stanje a ne prirodno svojstvo. Ser se odnosi, dakle, na su&tinska ili trajna svojstva subjekta. Estar se koristi kada se radi о nekom stanju koje je zavisno od okolnosti ili рак о oznadava- nju nekog mesta (to jest, kada se glagol biti moie zameniti glagolima nalaziti se. bivati) Tako, na primer: soy un hombre: ja sam dovek. A, s druge Strane: estoy contento: zadovoljan sam No. postoje nijanse i posebni sludajevi koje demo sagledavati kada se budu pojavljivali. U estoy naglasak je na zavrSnom slogu toy; u smislu pravila о naglaSavanju (sedma lekcija) finalno у smatra se sugla- snikom. 6. Jedanaesti se kaze unddcimo. Tako de biti i: leccidn (zenski rod) unddcima. Dvanaesti: duodecimo; trinaesti: ddcimo tercero; detrnaesti: decimo cuarto, itd Ali и praksi, podev od jedanaest, kao redni upotrebljavaju se glavm brojevi: once, doce, itd. Tako de biti: e! siglo decimo: deseti vek; ali: et siglo quince: petnaesti vek (vek petnaest); e! siglo
cuarenta у seis 46 veinte: dvadeseti vek Isti je sludaj i sa kraljevima: Carlos Quinto: Karlos V; ali: Alfonso Trece: Alfonso XIII, a ne ddcimo tercero sto bi bilo odista podugadko i nezgodno za izgovor. 7 Napisati na kastiljanskom („drug! talas") 1 Ima li sada mnogo saobradaja? — Da, jer je sedam sati. 2 U koliko sati hodeS da ideS? — U osam sati, ukoliko ti to ne smeta. 3 Danas smo и Barseloni a sutra idemo u (za) Madrid 4 ZaSto ne ide§ (ne podeS) sa mnom? — Zato Sto idem na das. 5 NaS sin ide u razred sa tom devojdicom. — Nas takode 6 Je li tvoja kuda daleko? — Ne, veoma je blizu (odavde). 0. Prevod 1 ^Hay rnucha circulacidn ahora? — Si, porque son las siete. 2 iA qud hora quieres ir? — A las ocbo, si no te molesta. 3 Hoy estamos en Barcelona у manana vamos a Madrid. 4 iPor qud no vienes conmigo? — Porque voy a clase. 5 Nuestro hijo estd en clase con esta nifta. — El nuestro tambidn. 6 £Tu casa esta lejos? — No, estd muy cerca de aqui. Leccttn 14
47 cuarenta у siete LECCION QUINCE Voy al mercado 1 Voy a hacer la plaza. (1) 2 Elena estudia en su habitacion. 3 — Voy a hacer las compras. 4 ^Necesltas algo? (2) 5 — SI. iQuieres comprarme el peri6dico, por favor (3) 6 Antes de irte, ^puedes decirme donde estB el diccionarlo de ingl6s? 7 — Creo que esti en el cuarto de estar В Va a faltarme dinero. 9 <,Puedes darme doscientas pesetas? 10 — Hay dinero en el cajon del armario. 11 ^Puedes traerme tambi6n tabaco? 12 — Si. Ademiis tengo que comprar para ml. (4) 13 Hasta luego. PRONUNCI ACION; merkado 2 elena 3 kompras 4 neOesttas algo 5 komprarme — periodiko в Irte - doOIrme — dikeionario ingles в faltarme dinero 9 darme dosOientas 10 kahon — armario 11 traerme 13 luego EJERCICIO: 1. ^Necesitas algo? 2. ^Quieres hacerme esto? 3. Voy a decirte algo. 4. Tengo bastante dinero. 5. AdemAs puedo comprarte un libro. 6. En el cuarto de estar hay un armario. 7. Hasta luego.
cuarenta у ocho 48 PETNAESTA LEKCIJA Idem na pijacu 1 Idem na pijacu. 2 Elena udi и svojoj sobi. 3 — Idem u kupovinu. 4 Treba li ti Sto? 5 — Da. HodeS li mi kupiti novine, molim te? 6 Pre nego §to podeS, hodeS mi redi gde je rednik engleskog? 7 — Mislim da je u dnevnom boravku. 8 Nedostajade ml novca, 9 Moze§ li mi dati dvesta peseta? 10 — Ima novca u ladici u ormaru 11 MoieS li mi takode doneti duvana? 12 — Da. Osim toga, moram da kupim i za sebe 13 Dovidenja »»•*» NOTAS (1) Nekada se pijaca nalazila na seoskom ih gradskom trgu te je narod. odlazedi u kupovinu, govorio: „Voy a la piaza": idem na trg. Taj je izraz preiiveo i danas ga svakodnevno dujemo kao i „ Voy a hacer la plaza''. iako se danas kupovina ne obavlja na trgu niti na trznici и bukvalnom smislu (2) Necesitar: imati potrebu za, trebati NecesiOad. potreba. nuida. (3) U infinitivu, imperativu i gerundivu (ova dva poslednja oblika videdemo neito kasnije). dopunska zamenica dolazi uvek na kraju glagoia i sa njim je spojena To se zove enklitidkom (nenaglaSe- nom) zamenicom. Tako de biti: decirme: red! mi; irse: otidi; faltarme: nedostajati mi. (4) Podsetnik. U Sestoj lekciji smo videli da tener plus que ima znadenje moranja. Evo primera: tengo que comprar: treba (mo- ram) da kupim. VE2BA: 1. Treba II tl neSto? 2. HodeS li mi to uraditi? 3. NeSto du ti redi 4. Ja imam dovoljno novca. 5. Uz to. mogu tl kupiti jednu knjigu 6. U dnevnom boravku ima jedan ormar. 7. Oovldenja. Lecci6n 15
49 cuarenta у nueve EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Idem ne pi/acu / и kupovinu la plaza. las ..................... 2 HodeS ti mi kupiti novine? / mieka? iQuieres . .............................? tQuieres ....................? 3 Treba li ti neSto? L....................4 LECCION DIECISEIS El imperative у el pronombre 1 Dame la mano. (1) 2 4,Me das la mano? 3 Date prisa. (2) 4 t,Te das prisa? 5 Amaos los unos a los otros. 6 <,0s amais los unos a los otros? PRONUNCIACION: Imperative pronombre. 1 dame .. . mano 3 date prisa 5 amaos
cincuenta 50 4 Moiei ti mi ostaviti trinaest peseta? 5 Imai li novca ? / duvana ? ISPRAVKA VE2BE: 1 voy a hacer. / voy a hacer — compras. 2 comprarme el penOdlco. / comprarme leche 3 necesitas algo 4 puedes dejarme trace pesetas 5 tienes dinero ! tienes tabaco «♦♦**♦»»»»*»»»♦*»»»»•»»»•*»♦«»***»♦»*» Sesnaesta lekcija Imperativ i zamenica 1 Daj mi ruku. 2 DajeS li mi ruku? 3 Po2uri (se). 4 ZuriJ li se? 5 Volite (ljubite) jedni druge 6 Volite li jedni druge? NOTAS (1) Kao Sto smo rekli u prethodnoj lekciji. dopunska zamenica se spaja takode sa imperativom. Tako su zamenice me. te. nos. os „prilepljene" uz oblike odgovarajutih hca. (2) Darse prisa: zuriti (se). biti u zurbi. Slitno znadenje ima i tener prisa. Leccidn 16
51 cincuenta у una 7 D6jeme este sitio. (3) 8 cMe deja este sitio? 9 Escribannos manana. (4) 10 iNos escrlben manana? 7 deheme . . sitio 9 eskrlbannos. EJERCICIO: 1. Dame mi taza. por favor. 2. D6jame el periodico. 3. Daos prisa. 4. Escrlbenos manana. 5. ^Me dejas este sitio? 6. Manana te veo. 7. Ahora no te dejan. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Daj mi ruku / iaiu 2 Poiuri (se). 3 Hotei H mi ostaviti male mesta? 4Q uteres ............................................? 4 Piii mi sutra / DoiaziS li sutra? .............................. I L......................?
cincuenta у dos 52 7 Ostavite mi to mesto. 8 Hodete li mi ostaviti to mesto? 9 Pisite nam sutra. 10 Hodete li nam pisati sutra? (3) U tredoj lekciji smo videli da se u kastiljanskom oslovljavanje na vi obavtja u tredem hcu jednine kada se obradamo samo jednoj osobi i и tredem lieu mnoiine kada se radi о oslovljavanju na vi viie osoba (primeri u redenicama 9. i 10). (4) lako demo imperativ obradlvati kasnije (ako bad zelite. moiete ved sada pogledati 84 lekeiju), osmotrimo ved и ovom trenutku neke njegove osobenosti: Tvorenje: glagoli na ar= osnovica plus a ili ad: babia, habiad (govori, govorite). Glagoli na er=osnovica plus e ili ed: come, corned (jedi. jedite). Glagoli na ir: osnovtca plus e ili id: escribe, escribid (piSi, piSite) Oslovljavanje: s obzirom na dlnjenicu da se u kastiljanskom jeziku oslovljava u tredem lieu jednine (samo jedna osoba) Ili u tredem lieu mnoiine (vide osoba) bide potrebno „potraiiti prezent sib- ionkthra (konjunktiv)" svaki put kada budemo hteli da damo nalog jednoj ili vedem broju osoba koje oslovljavamo na vi (pnmerl u 7. i 9. redenici). Kada iza 2. lica mnoiine imperative sled! zamenica os (vas — oslovljavanje na ti), glagolski oblik gubi finalno d: amaos (umesto ..amados") и 5. redenici; daos (umesto „dados") u 3. redenici Vezbe VE2BA: 1. Daj mi moju Solju. mollm te 2. Ostavi mi novine 3. PoZunte (se). 4. P<4i nam sutra 6. HoCeS li ml ostaviti to mesto? в. Vidim te sutra. 7. Sada te oni ne ostavtjaju. ***** 5 To mesto je za mene. Este ......................... ISPRAVKA VE2BE: 1 dame la mano / dame el vaso. 2 date prisa 3 dejarme un poco de sitio 4 escribeme manana / vienes manana. 5 - sitio es para mi. •«•«•»**«««e*e***e»**ee*****«********* LecclOn 16
53 cincuenta у tres LECCION DIECISIETE Yo sonaba ... (1) 1 — 6Qu£ hacias en el jardin? 2 — Miraba un pAjaro у sonaba. 3 — i,Sonabas? 4 — Si, me imaginaba que tu у tus amigos llegabais volando. 5 — <,Y qu6 haciamos? 6 — Me hablabais у luego nos poniamos todos a jugar. 7 Y tambidn comiamos у contibamos. 8 — iY no bebiamos? 9 — No me acuerdo muy bien, pero сото tu tambi6n estabas 10 estoy segura de que debia de haber algo para beber. (2) 11 — jYa estA! tu у tus bromas. (3) 12 — En todo caso era un sueno muy bonito. PRONUNCIACION: sonjaba 1 aeias ha'dln 2 miraba paharo 4 imahinaba Ijegabais volando 6 huger 10 segura. 11 bromas suenjo. EJERCICIO: 1. Hacia una casa 2. Yo imaginaba que ibas a venir. 3. Vosotros hablabais con ellos. 4. No me acuerdo muy bien. 5. Estoy seguro. 6. |Ya est^l 7. En todo caso era bonito.
cincuenta у cuatro 54 SEDAMNAESTA LEKCIJA Sanjario sam ... 1 — Sta si radila u vrtu? 2 — Posmatrah jednu pticu i sanjarih. 3 — SanjariSe? 4 — Da. zamiSijah kako ti i tvoji prijatelji dolazite letedi. 5 — I Sta radismo? 6 — Govoriste mi a potom svi zapodesmo da igramo 7 I takode jedosmo i pevasmo, 8 — A ne pismo? 9 — Ne sedam se sasvim dobro (jasno), ali poSto i ti bejaSe. 10 sigurna sam da je moralo biti i neSto za pide. 11 — Eto ti! ti i tvoja zavitlavanja 12 — II svakom sludaju beSe (to) vrlo lepo sanjarenje NOTAS (1) Ova lekcija ne predstavtja neku posebnu teSkodu Ona je u cel ini posvedena izudavanju impertekta. Imamo. dakle. za pravilne glagole sledede nastavke: glagoli na ar: aba. abas. aba. ibamos. aba/s, aban; glagoli na er i na ir imaju iste nastavke: ia, ias, ia. iamos, lais, ian PokuSajte da se prlviknete na njih proditavajudi opet polako svaku redenicu. (2) U 8 lekci|i smo vkfeli da se za izraiavanie lidne obaveze vrlo desto koristi tener que plus infinitiv. Primetite takode da se debar de kortsti kada se Zeli izraziti predstava о verovatnosti S drugs Strane, deber (morati) sluzi za izraiavanje moraine obaveze ili pojma duga: moraju se podtovati odrasle osobe; se debe raspetar a las personas mayores; dugujem ti hiljadu franaka; te debo mH francos. (3) jYa esta! odgovara pribliZno nadem uobidajenom „Eto ti! Eto ti sad! ', ali moze da znadi i „gotovo je". To je veoma desta formula u kastiljanskom VEZOA: 1. On gradaSo kudu. 2. ZamiSljah da des dodi 3. Govoriste sa njima. 4. Ne sedam se baS sasvim dobro 5. Siguran sam и to 6. Eto ti! 7. U svakom sludaju to beSc lepo L®ccl6n 17
55 cincuenta у cinco EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Sta ti giedaSe / govoraSe? I....................f ! 4......................? 2 Vi stizaste a ja se igrah. Vosotros .......................................... •*«»****•«*•***•**«*•*••••*•*•*«••••** LECCION DIECIOCHO Los otros pronombres personales 1 — Creo que no te ha entendido. 2 — Sin embargo, se Io he explicado. (1) (2) PRONUNCIACION: 1 entendtoo. 2 esplikado
clncuenta у seis 56 3 Mora da je bi/o neito za popiti и kudi. Debe de . para ..... en .... 4 Pre pijah vodu ..... yo ............ 5 Ja sam siguran da to beSe lepo de ..................... ISPRAVKA VE2BE: 1 qu6 mirabas / qud decias 2 - llegabais у yo jugaba 3 - haber algo - beber - casa 4 antes - bebia agua 5 estoy seguro - que era muy bonito a************************************* OSAMNAESTA LEKCIJA Ostale lidne zamenice 1 — Ja mislim da te on nije razumeo. 2 — Ipak, ja sam mu to objasnio. NOTAS (1) Sin embargo, izraz koji odgovara naSem medutim ipak, uprkos (2) ,,Ja sam mu to objasnio" na kastilfanskom se kaze se to tie explicate Kada se dve dopunske zamenice nadu u Uedem lieu, indirektna zamenica le ili /es postaje se. To se ne sme se brkati sa povratnom zamenioom se koju dete nadi, na primer, u slededoj redenici u entenderse (razumeti se). Dalja pojaSnjenja о ovom vainom gramatidkom aspektu nadi dete u 21. lekeiji. Ne zaboravite: — da pogledate brojeve stranica. Tako dete nauditi uzgred i da brojite. — da sadinite podsetnik kada vam se neki izraz, neka red ili neka fraza ustrajno otimaju. Leccldn 18
57 clncuenta у state 3 — Por tel6fono es mds dificil entenderse. 4 — Tienes raz6n. Voy a ir a verle. 5 Me decias que ibas a venir, 6 Me Io decias ayer. 7 — iNos puedes prestar las Haves? 8 — Os la voy a dar. (3) 9 Voy a comprar una mesa. 10 La voy a comprar pasado manana. 11 — La camisa de Juan est$ descoslda. 12 — Se la coser6 luego. 13 El guitarrista tocaba una melodia. (4) 14 El nlno le miraba. 5 deOias 6 ajer 7 prestar 11 deskoskla 12 koOere 13 gitarrlsta tokaba — melodia. EJERCICIO: 1. Me Io decias ayer. 2. No entiende. 3. Os las voy a dar. 4. ^Puedes prestarme dinero? 5. Mi camisa estS descosida. 6. El toca la guitarra. 7. ТатЫёп canta. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ipak, on nije doiao 2 Ja sam mu to rekao / kupio. ...................dicho /............... 3 Носи da odem da да vidim / и restoranu. / ......................................
cincuenta у echo 58 3 — Telefonom je teze razumeti se. 4 — lma§ pravo (u pravu si)- Idem da ga vidim (idem do njega). 5 Govorio si mi da ces dodi. 6 Ti mi to jude govoraSe. 7 — Mozes li nam pozajmiti kljudeve 8 — Dadu vam ih. 9 Kupidu (idem da kupim) jedan sto. 10 Kupidu ga (je) prekosutra. 11 — Huanova koSulja je rasivena (pocepana) 12 — USidu je kasnije. 13 Gitarista sviraSe jednu melodiju. 14 Dete ga posmatraSe. (3) Mogli bismo takode redi voy a darselas. Kada je infinitiv podreden nekom drugom glagolskom obliku, enklitidke zamenice mogu se od njega odvojiti i tati „privudene” ka glavnom glagolu; u tom sludaju de se one postaviti ispred spomenutog glagola i zadrzade svoju ..potpunu nezavisnost" (sludaj 8. redenice) Na vama je da odaberete varijantu koja vam se viSe svida (4) Tocar znadi i dirati, dodirivati - yo tocaba la mesa: dodirivao sam sto - kao i svirati neki instrument - tu tocabas la guitarra: ti si svirao gitaru. VEiBA 1. TI si mi to govorio jude 2. On ne razume. 3. Ja du vam ih dati 4. Mo zed li mi pozajmiti novca? 5. Moja koSulja je ra&vena. 6, On svira gitaru 7. Takode I peva. 4 Huan je svirao gitaru Juan ................ guitarra. 5 Pozajmi mi tvoj kljud. ISPRAVKA VE2BE: 1 sin embargo no ha vcnldo 2 se Io he / se Io he comprado 3 quero Ir a verle / quiero Ir al restaurant® 4 tocaba la 5 prestame tu Have. L»cct6n 18
59 cincuenta у nueve LECCION DIECINUEVE Por telifono 1 — Si. Digame. 2 — iEs usted la secretaria de la doctora Jiminez? (1) 3 — No. Soy su marido. 4 — Perdone. ^Esti la doctora? 5 — No. Esti en el hospital. Acaba de sallr. (2) 6 ^Quiere dejarme el recado? 7 — Le telefoneaba para saber si esta tarde podia venir a ver a mi hijo. 8 Esti enfermo у tiene mucha fiebre. 9 — De acuerdo. Se Io diri cuando vuelva. 10 Y usted no se inquiete, seguramente ha cogido frio; 11 los nifios son fuertes у saben defenderse naturalmente. 12 iQuiere darme su direcciin? 13 — Si. Es: calle del Sabio niimero 3, tercero izquierda. 14 Adiis у muchas graeias. PRONUNCIACION: 1 dlgame 2 sekretaria ... doktora HimeneQ 3 marido 4 perdone 5 ospital aka ba sallr 6 rekado 8 enfermo .. fiebre. 9 vuelva 10 inkiete seguramente kohldo frio 11 . fuertes defenderse naturalmente 12 . direkGion 13 . sabio . numero terGero iGkierda. ♦ ♦♦♦♦ Redenice и lekeijama postaju sve duie; da H uspevate da ponovite svaku od njih, bez gledanja и tekst. nakon Sto je proditate? Znajte da de vam takvo veibanje omoguditi da malo-pomalo podnete razmiil/ati na kasti/janskom. jOjo! (Paznja) U 9. lekeiji nalazite cuando plus prezent sibionktiva. 0 toj konstrukeiji nadi dete objadnjenja и 84. lekeiji.
sesenta 60 DEVETNAESTA LEKCIJA Telefonom 1 — Da. Alo! (Recite mi). 2 — Jeste li vi sekretarica doktorke Himenes? 3 — Ne. Ja sam njen suprug. 4 — Izvinite. Da li je doktorka tu? 5 — Ne. Ona je u bolnici. Upravo je iziSla. 6 Zelite li mi ostaviti poruku? 7 — Telefonirao (la) sam da upitam (znam) da li moze danas popodne da pregleda moga sina. 8 Bolestan je i ima visoku temperaturu. 9 — U redo. Redi du joj kad se vrati. 10 A vi se ne brinite, sigurno je navukao nazeb (prehladu); 11 deca su jaka i umeju se braniti prirodno. 12 Hodete li mi dati vaSu adresu? 13 — Da. (To je) calle del Sabio (Ulica Mudraca) broj 3, tredi (sprat) levo 14 Dovidenja i veliko hvala. NOTAS (1) U kastiljanskom red doctor (lekar, doktor) postoji i u ienskom rodu (za razliku od francuskog) kada se radi о zeni lekaru: doctora. (2) Acabar de izraZava blisku proilost: acabo de comer: upravo sam jeo. 1«ссИп 19
61 sesenta у una EJERCICIO: 1. ^Est* la doctors? 2. Acaba de Hegar 3. Han dejado un recado para tf. 4. Se Io dir* cuando vuelva. 5. No te inquietes. 6. Has cogido trio. 7. Est* enfermo. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Upravo je izidao / jeo 2 Hodete li mi ostaviti poruku? c ..... . usted . ? 3 Kada se vratt. redi du joj to dir* ****•*•**«*•*«»*****♦♦**»*»»«»«»»»»»*» LECCION VEINTE Una buena notlcia 1 — Tengo que anunciaros algo. 2 — Esperamos que no sea una mala notlcia 3 — No. Es una buena noticia. 4 — 4,De que se trata? 5 — Ya tengo el permiso de conducir. 6 — jEnhorabuena! 7 jEso hay que celebrarlo! PRONUNCIACION: notiOia anunSiaros algo esperamos 4 trata 5 permiso kondueir 6 enorabuena 7 Selebrarlo
sesenta у dos 62 VE2BA: 1. Je li doktorka tu? 2. Upravo je stigla 3. Oni su ostavili poruku za tebe. 4. Redi du mu Kad se vrati. 5. Ne brini (se). 6. Ti S> navukao prehiadu (nazen) 7. On je bolestan 4 Ja sam nazebac (navukao sam nazeb) 5 Uzeo sam novine 6 Mozete ii mt dati vaiu adresu? tPuede usted ..............................? ISPRAVKA VE2BE 1 acaba de salir t acaba de comer. 2 quiers - dejarme el recado 3 cuando vuelva se Io. 4 he cogido trio / he cogido el peribdlco. 5 darme su direccibn. «•«•eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee* DVADESETA LEKCIJA Dobra vest 1 — Imam neJto da vam najavim. 2 — Nadamo se da nije neka losa vest. 3 — Ne. To je dobra vest. 4 — О Сети se radi? 5 — VeC imam vozaCku dozvolu. 6 — Neka je sa sreCom! (Cestitamo). 7 To se mora proslavitif LecckSn 20
63 sesenta у tres 8 iSe Io has dlcho a Juan? 9 — No, pero voy a telefonearle para decirselo. 10 — Invitale a cenar. 11 Pisamelo cuando hayas terminado. 12 — iQuifcn puede ocuparse de hacer compras? 13 — Yo mismo. 8 dICo 9 deOlrselo 10 invitale 11 pasamelo kuando a has terminado 12 klen 13 mismo. EJERCICIO: 1. Voy a declros algo. 2. Es una buana notlcia. 3. Se Io he dlcho. 4. Vamos a telefonearle. 5. Quiero decirselo 6. ^De qud se trata? 7. Yo mismo KONTROLNA VE2BA Ponga las palabras que faltan: 1 Moram vam na/aviti /ednu loSu vest ............ anunclaros ..................... 2 О 6emu se radi? I............... f 3 Treba to prostavtti. ................ celebrario 4 Jesi ti mu to ved rekao? i..................... ya? ♦•♦•♦••«•••♦♦♦•♦♦♦aaaaaaaaaaaeaeaaaaa*
sesenta у cuatro 64 8 Jesi li to rekao Huanu? 9 — Ne, ali 6u mu telefonirati da mu to kazem. 10 — Pozovi ga na vederu. 11 Daj mi ga kad zavrSis. 12 — Ko se moie pozabaviti obavljanjem kupovine? 13 — Ja s8m. NOTAS (1) Kada iza glagola dodu dve dopunske zamenice, uvek se mora na prvo mesto staviti indirektna dopunska zamenica: decirselo (to mu redi); se Io has dicho (ti si mu to rekao); cintame/o (pevaj mi to); te lo canlare (otpevaCu ti to). VE2BA: 1. Nefito 6u vam reOi 2. To je dotxa vest. 3. Ja sam mu to rekao 4. Mi demo mu telefonirati. S. Ja hoCu da mu to kaZern 8. О Сети se radi? 7. Ja s8m * 5 PozvaCu ga na veieru / da jede sa nama. t ISPRAVKA VE2BE: 1 tengo que - una mala noticia. 2 de qu* se trata. 3 eso hay que. 4 se lo has dicho 5 voy a invitarle a oenar / voy a mvltarle a comer con nosotros. *••*•*«•«•**«•*#*«*«•«*«•***••»»»»»»♦♦ Leccldn 20
65 sesenta у clnco LECCION VEINTIUNA DVADESET PRVA LEKCIJA Revisi6n у notas. 1. U toku svih §est prethodnih lekcija, posebno smo se bavili izudavan|em zamenica. Ove lekcije dine, dakle, jednu celinu koja pru2a globalnu sliku, iako ne i potpunu, о koriddenju zamenica u kastiljanskom jeziku. Za nastavak vade obuke veoma je vaZno dobro sagledati i shvatiti same zamenice, nadin na koji ih koristimo u kastiljanskom u svakoj lekeiji i mesto koje zauzimaju u svakoj pojedinoj redenici. To moida i nije lak zadatak, ali je on, za uzvrat, daleko od toga da bude nepremostiv. Nema, dakle, razloga za zabrinutost, i to utoliko pre sto demo nastaviti da se njima bavimo, da ih poblize odredujemo i da tako sve vide udvrSdujemo vada stedena znanja. ***** No, vratimo se upravo zamenicama. 2. Lidne zamenice imaju razlidite oblike ved prema funkeiji koju obavljaju u redenici, to jest, zavisno od toga da li su subjekti, dopunske zamenice iza kojih nema predloga ili, pak, dopunske zamenice koje se nalaze iza jednog predloga.
sesanta у sais 66 Ved smo videli da se u infinitivu i imperativu (kasnije cemo videti da se i gerundiv gradi na isti nadin) dopunska zamenica obavezno vezuje uz glagol i da se nalazi nakon njega: comprarme (kupiti mi); hablarte (tebi govoriti); dimelo (reci mi to); ddjame (ostavi me). U napomeni broj 2. lekcije 18., primetili smo da kada su dve dopunske zamenice u tredem lieu, dopunska indirektna zamenica le ili les postaje se; decirselo (redi mu to); se Io he dado (dao sam mu to, ga). Ovu slededu tabelu smo napravili ne da biste je vi naudili napamet po svaku cenu nego, pre svega, sa namerom da vam pruzimo dodatnu potpornu tadku koja ce vam biti od koristi kada zapadnete u neku sumnju ili vam iskrsne neki problem vezan za zameni- ce. Osim toga, dajemo vam na uvid rezime о njihovoj upotrebi. Mo£da vam se sve to dini suvide komplikovanim; u tom sludaju ... ne oklevajte: odustanite. I sami dete osetiti kada de biti neophodno vratiti se tome. Sto se nas tide, nedemo propustiti da vam za to pruzimo priliku! Lecctdn 21
87 sesenta у slete - w n euiupep CM СЭ euizou^
sesenta у echo 68 Rezime A Zamenlce «ubjekti I predloine zamenlce (u zavisnosti od nekog predloga) Ove zamenlce se medusobno razlikuju samo u 1. I 2. lieu jednlne B. Dopunske zamenlce iza kojlh no dolazl predlog 1 Naslanjanje (enkliza) Zamervca dolazi uvek nakon glagoia < sa njim se spaja: On ml daje Me da : Dati mi: Darme Ja ti to (ga) dajem: Telo doy: Datl ti ga (to): Dartelo 2 . Redosled zamenica: U svakom sludaju. kada iza glagoia dolaze dve dopunske zamenlce. indirektna dopunska zamenica mora da bude na prvom mestu: Poklonldu ti to (ga): Voy a regalSrtelo; Kupi mi ga (to): СотргЛ- me/o 3 . Zamemce tredeg lica: Ukollko dve dopunske zamenlce moraju da budu u 3 lieu (!e ill les - poSto se dopunska Indirektna mora uvek nalaziti na prvom mestu • plus neka druga zamenica koja podinje sa <•), indirektna dopunska zamenica le ill les sistematski se pretvara u se Trazim mu je (od njega): Se la pido Red! mu to: Decirselo 4 Oslovljavanje na vi: PoSto su usted i ustedes zamenice tredeg lica. one moraju biti zameojene odgovarajudim dopunskim zamenicama 3- lica. Molim vas za tu uslugu: Le pido ese favor 5. Dve svojstvenosti u imperative: ukollko Iza prvog I drugog lica mnoiine dode dopunska zamenica, ona gubl finalno a odnosno d: Lavemos el coche: Operimo auto. LavOmonos (O)perimo se Lavad el coche: (O)perite auto. Lavaos: (O)perite se Jed an Izuzetak: glagoi ir (idi, odlaziti) dobija idos (odlazite). Napomena Upotreba zamenlce le umesto zamanioe Io, u svojstvu dopunske direktne zamenlce (u tabeli u zagradama), prilidno je raSirena. u tom pogledu postoji dak i izvesna konfuzija Real Academia (Kraljevska akademlja) dozvoljava upotrebu zame nice le umesto zamenlce Io u redenom svojstvu kada se radi о osobama Tako. na primer, moie se redi: No to conozco ill No le conozco (ne poznajem ga) (U ienskom rodu, medutim. upotreba la je zabranjena .No la conozcone poznajem je) Dodajmo joS I to da Akadamlja preporuduje da se. koliko god je to mogude, takva upotreba izbegava. Leccldn 21
69 sesanta у nueve 3. U toku prvih lekcija, kada se radilo о glagolima, posebno smo izudavali indikativ sadasnjeg vremena. U 17. lekciji uveli smo i indikativ imperfekta pa posto smo ved kod tabela, da navedemo nastavke imperfek- ta u tri redovne konjugacije na ar, er i ir. cant ar com er viv ir cant aba com la viv ia cant abas com ias viv las cant aba com ia viv la cant dbamos com lamos viv iamos cant abais com iais viv lais cant aban com ian viv ian Primetidete da su zavrseci druge i trede konjugacije jednaki. To pojednostavijuje stvari, zar ne? **a*aa«*a**a***a*a*a**a*a*aaa*aaa*aaaa LECCION VEINTIDOS Se banaron 1 — La semana pasada acampamos junto al mar. (П 2 — Tuvimos cuatro dias de vacaciones у aprovechamos para ir a descansar. PRONUNCIACION: banjaron. 1 semana . akampamos hunto .. mar 2 tuvimos aproveiamos. . deskansar
setenta 70 - Napisati na kastiljanskom (,,drugi talas") 1. Idem na pijacu. ZeliS li da ti ne§to kupim? 2. HodeS li mi ostaviti novine? Veoma se 2urim. 3. Zamidljao sam (mislio) da 6es do6i. - Bio sam ti to rekao, 4. Ja sam mu to rekao pre nego Sto sam poSao. 5. Moj sin ima visoku temperaturu, - Нобеё li zvati lekara? 6. Pozovi ga da mu to kaZeS 5. Prevod 1. Voy a hacer la plaza. j,Quieres que te compre algo? 2. iQuieres dejarme al periddico? Tengo mucha prisa. 3. Me imaginaba que ibas a venir. - Te lo habia dicho. 4. Se lo habia dicho antes de irme. 5. Mi hijo tiene mucha fiebre. - iVas a llamar al mddico? 6. Telefondale para decirselo. **•***•*«***••*•*«••*•******«*•*•*•*** DVADESET DRUGA LEKCIJA Onl se (o)kupahu 1 — ProSle nedelje smo kampovali (kampovasmo) uz more (blizu more). 2 — Imali smo (imasmo) detiri dana ferija i iskoristismo (to) da odemo da se odmorimo. NOTAS (1) U naSem se jeziku, kao i u francuskom, sve manje i manje koristi aorist; Cak i u pisanom obliku, on se sve viie zamenjuje per- fektom U kastiljanskom, naprotiv. radi se о vremenu koje se veoma testo upotrebljava Ono se koristi sistematski, svaki put kada je potrebno izraziti neku akciju ostvarenu u odredenom trenutku proSlosti, u periodu vet minulog vremena: ayer fui a! cine: juiie sam iSao u bioskop (odoh u bioskop); el martes comi con ellos: u utorak - misli se na proSli - jedoh sa njima. Vaino je da se navtknete na ovo vreme. L*cc46n 22
71 setenta у una 3 A la vuelta. visitamos algunos pueblos de la provincia de Santander. 4 — jClaro! Ahora me Io explico. 5 El midrcoles os telefone6 a mediodia у pens6 que vuestro teldfono no funcionaba. 6 — Si, nos fulmos el martes al salir del trabajo. (2) 7 — iHizo buen tiempo? (3) 8 — Hizo un tiempo estupendo. (4) 9 Yo me pase6 mucho por la costa. 10 Elvira contemplo mucho la playa у el mar. 11 Y no vimos a nadie. 12 — (j,Os banasteis? 13 — Todas las mananas a la salida del sol. 3 vuelta visitamos algunos pueblos provfneia santander 5 mierkoles . . . medio- dia pens» funSionaba 6 fulmos martes 710o 8 estupendo 9 pasee kosta 10 elvira kontemplo plaja 12 banjastets 13 salida sol EJERCICIO: 1. A la vuelta, nos vimos en su casa. 2. ^Hlzo buen tiempo? 3. Me pased mucho. 4. Ahora me Io explico. 5. Vino el midrcoles a comer. 6. No habia nadie en la playa. 7. Todas las mananas voy a hacer las compras.
setenta у dos 72 3 __ U povratku posetismo neka sela u provinciji Santander. 4 — Naravno! Sada razumem (sad mi je jasno) 5 U sredu vam telefonirah u podne i pomislih da vam telefon ne radi. 6 — Da. и utorak odosmo (otiSli smo) po izlasku s posla. 7 — Bi li lepo vreme? 8 — Bi divno vreme. 9 Ja se Setah mnogo obalom. 10 Elvira mnogo osmatraSe plazu i more. 11 I ne videsmo nikoga. 12 — Okupaste li se? 13 — Svakog jutra po izlasku sunca NOTAS (2) A! plus infinitlv izrazava predstavu istovremenosti i odgovara red cuando (kada). MoZe da bude prevedeno redju kada ih dok ili pak participom prezenta: a! comer me acorde: kad (dok) jedoh setih se ili: jedudi setih se. (3) Kada na kastiljanskom Zehmo izraziti da je vreme lepo. reCi demo bueno ili buen (dobro) umesto bello dto bi bio bukvalni prevod za lepo. Stoga, lepo je vreme prevodi se sa hace bueno; ali imamo takode i: este paisaje es bello: ovaj pejzaz je lep. (4) Primetite da и aortstu prvo i trede lice jednine uvek imaju akcenat Ovom pravilu dine izuzetak neki od najdeSdih nepravilnih aorista. (V. 411 stranu i naredne). VE2BA. 1. Po povratku videsmo se kod njega 2. Bl lepo vreme 3. Mnogo se Setah 4. Sada shvatam. 5. U sredu dode na rudak 6. Ne beSe nikoga na plaZi. 7. Svakog jutra idem u kupovinu loccion 22
73 setanta у tres EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 ProSe sedmice jedoh sa njirn и restoranu. ....................... coml............ 2 Po povratku sam i£ao da ga vidim. *•••«*••«»*•*•*«*••«•***»*•»****••«•*• LECCION VEINTITRES Vamos a su casa (1) о pequenos detalles 1 — Hace una semana que no he vlsto a los Soley. (2) 2 — jClaro! El lunes pasado se fueron a Holanda. (3) 3 — ^Llevaron tambten a los nihos? 4 — SI, porque ya no tenian colegio. (4) 5 — iSabes cuando vuelven? (5) 6 — No estoy segura, pero creo que pronto estarin de vuelta. PRONUNCIACION: detaljes 1 sole) 2 lunes .. olanda 4 koleblo в pronto
setenta у cuatro 74 3 Okupah se и тоги. 4 l/Kfe/Z smo ga na izlasku iz bioskopa Lo ........... visto ................. c>ne 5 JuCe beie vtio lepo vreme ISPRAVKA VE2BE 1 la semana pasada - con el en el restaurante. 2 a la vuelta he ido a verlo 3 me Ьапё en el ma' 4 • hemos - al salir del - 5 ayer hlzo muy bueno. ••••****«••»*******•*****•••»*•*•*•«** DVADESET TRECA LEKCIJA Idemo kod njih ili sitni detalji 1 — Ima nedelja dana kako nisam video Solejeve. 2 — Naravno! ProSlog ponedeljka otisli su u Holandiju. 3 — Jesu li poveli (takode) i decu? 4 — Da, jer ved nisu imali (isli u) skolu. 5 — ZnaS li kada se vradaju? 6 — Nisam sigurna, ali mislim da de uskoro biti natrag (vratiti se). NOTAS (1) Kod. u smislu: u ku6. doma. na kastiljanskom se kaie a casa ili en casa. zavtsno od postojanja ili ne kretanja prema njoj (2) Bezlidnu red hay do sada smo prevodili sa Ima. ali znajte da na kastiljanskom za proSlo svrSeno vreme kazemo Pace I hacia za nesvrSeno (3) U kastiljanskom jeziku mnogo deSde se koristi irse - olidt - ill salir izidi - nego partir dije je znadenje vide u smislu: razdvojiti, podeliti, razdeliti, itd. (4) Ya: ved, sluzi takode u znadenju: vide (ne). Ya no аё: vide ne znam (5) Volver ima dva znadenja: vratiti se i navradati: vuetvo a casa: vradam se kudi. i voM a esc caf6: navratih и tu kafanu. Lec<56n 23
75 setenta у clnco 7 Han ido solamente para hacer una visita a la madre de Anni. que estaba enferma. (6) 8 — ^Sabes si es grave? 9 — No creo, pero para las personas mayores una operaci6n es siempre delicada. 10 — ^Quieres que vayamos a ver si han vuelto? 11 — Me parece una buena idea. (7) 12 AdemAs s6 que tenian idea de ir luego de vacaciones a Espana. 13 — Entonces es poslble que ya se hayan Ido. 14 — Me extrana que Io hayan hecho tan ripido, pero es poslble. 7 solamente visita 8 grave 9 personas ma,ores opera- tion . delikada 10 va,amoa 14 estranja ajan обо tan rapldo EJERCICIO: 1. Hace una semana que no le veo. 2. Lo llevaron al colegio. 3. No estoy sequra. 4. Vamos a hacerle una vistta. 5 Me parece una buena idea. 6. Se han Ido. 7. Eso me extraha. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 . Nisi li je video? 4N0 ...............? 2 Sutra se vraCamo (biCemo natrag) и pet sati 3 Idem kod Jovana po izlasku iz ikoie (sa Casa) .............................. Juan ................. 4 Ima dva dana kako sam bo/estan.
setenta у seis 78 7 OtiSli su samo da peseta Aninu majku koja je bila bolesna. 8 — Zna§ li da li je ozbiljno? 9 — Ne verujem, ali za starije osobe operaeija je uvek delikatna (stvar). 10 — HobeS li da odemo da vidimo da li su se vratili? 11 — Cini mi se (da je to) dobra ideja. 12 Osim toga, znam da su mislili da potom odu na odmor u Spaniju. 13 — Onda je mogube da su veb otiSli (otputovali). 14 — Cudi (lo bi) me da su to tako brzo ubinili, ali je mogube. (6) Hacer potibe iz latinskog facer Hacer una vtsita: posetiti, ubiniti posetu (vizitu). (7) Parecer: izgledati. binlti se. i CM te parece? Sta ti se bini? Sta ti о tome misliS? Koristi se besto u tom smtslu. VE2BA: 1. Ima nedelja dana kako ga ne vidim 2. Oni su ga odvell (odvedoie ga) u Skolu 3. Nisam siguran 4. Idemo da ga posetimo (posetibemo ga) 5. Ja mislim da je to dobra ideja 6. Oni su otiSli (otputovali) 7. To me budi. 5 Sta ti о tome mistii? ISPRAVKA VEiBE: 1 la has visto 2 maftana ostaremos de vuelta a las cinoo 3 voy a Ir a casa de - a la sallda de clase 4 hace dos dies que estoy enfermo. S que te parece LeccMn 23
77 setenta у slate LECCION VEINTICUATRO Antes de comer 1 — tQud estis haciendo? (1) 2 — Estoy jugando con Alicia. 3 — iA qui jugiis? 4 — Estamos jugando al ajedrez. 5 — <,Y til, qui haces? 6 — Estoy preparando la comida 7 — cQud has comprado para hoy? 8 — Carne, arroz. tomates. peplnos I berenjenas <,Qui te parece? 9 — jYa se me hace la boca agua! 10 — Pero... tendris que esperar porque todavia no esti listo. (2) 11 — ^Cudinto tiempo? 12 — Una hora, mis о menos. 13 — Bueno, entonces date prlsa porque tengo mucho hambre. 14 — Perdona Alicia. ^,A quiin toca jugar ahora? (3) PRONUNCIACION: 2 Hugando all&ia 3 hugars 4 ajedreB 6 p<eparan- do 8 karne arrofl tomates peplnos berenhenas 9 boka 10 tendras Iteto 14 kien.
setenta у octro 78 DVADESET CETVRTA LEKCIJA Pre jela 1 — Sta radii? (Cime se bavii?) 2 — Igram sa Alisijom. 3 — Sta (Sega) (grate? 4 — Igramo §ah. 5 — A Sta ti radii? 6 — Pripremam obrok (jelo, rudak). 7 — Sta si kuptla za danas? 8 — Meso, pirinad, paradajz. krastavce i plavi patlidian. Kako ti se dini? (Sta ti о tome misliS?) 9 — Ved mi ide voda na usta 10 — Ali moradeS sadekati jer joS nije gotovo 11 — Koliko vremena? 12 — Sat vremena. manje-viSe. 13 — Dobro (u redu), onda (pa) pozuri jer sam jako gladan. 14 _ izvini, Alisija. Ko je sada na potezu? ***** NOTAS (1) Uz estar particip prezenta izrazava akciju koja se odvija u dotidnom trenutku; estoy jugando: (sada) igram se. (2) Listo znadi Zivahan, inteligentan; es una ntna muy lista to je vrlo pametna devojdica (devojka). Kada se nade uz glagoi estar znati spreman; Toda via no estas tisto?: Zar joS nisi spreman? (3) U 18. lekctji upoznali smo se sa glagolom tocar. Evo sada novog znadenja tog glagoia: me toca a mi: na mene je red. L»ccl6n 24
79 setenta у nueve EJERCICIO: 1. Estoy trabajendo. 2. i,Qud te parece? 3. Todavia no estamos listos. 4. iCuinto tiempo hace? 5. Tres semanas rods о menos. 6. Date prlsa porque tango que Irme. 7. te toca a ti. EJERCICIO DE CONTROL. Ponga las palabras que faltan: 1 ita ti (sada) /edei / radii? 1......................1 I... .............1 2 Da ti je one spremna? / da li (sada) igra? ♦•♦•♦•♦♦•«•♦•♦♦••♦«•♦♦♦•♦•♦♦•a»*»*»**» LECCION VEINTICINCO Me gusta el castellano (1) 1 — Quisiera aprender bien el castellano. 2 — iPor qud no vas a Espana? 3 — Probablemente ird el ano que viene, pero no sd todavia qud regi6n eleglr. 4 — El mejor castellano se habia en Burgos у en Valladolid: en Castilla la Vieja. 5 — Creia que era en Madrid. PRONUNCIACION: gusta. 3 probablomente rehion elehlr 4 val|adoll .. kastlija . .. vieha. 5 creia.
ochenta 80 VE2BA: 1. Ja (upravo sada) radim. 2. Sta ti о tome misIIS? 3. Mi joi nismo spremni. 4. Koliko vremena ima (od tada)? 5. Pribliino tri nedelje 8. PoZuri Jer >a moram da idem (putujem). 7. Na tebe je red 3 Danas бегло jesti meso sa pitintern. 4 CekaH smo otpritike dva sata ........... esperando ........................................... 5 Na tebe je red ISPRAVKA VEZbE 1 que estas comiendo / haciendo 2 est4 lista / esta jugando 3 hoy vamos a comer carne con arroi 4 hemos - dos horas m8s о menos. 5 te toca a ti •*•*•*•*«**•••«•*•**•••••««••*•*«**»*• DVADESET PETA LEKCIJA Svida mi se kastiljanski 1 — 2eleo bih da dobro naudim kastiljanski 2 — ZaSto ne odei u Spaniju? 3 — Verovatno du otidi idude godine. ali joS ne znam koju pokrajinu da tzaberem. 4 — Najbolji kastiljanski govori se u Burgosu i Valjadolidu: u Staroj Kastilji (Kastilja la Vieha). 5 — Ja sam mislio da (se govori) u Madridu NOTAS (1) Gusto: ukus. Ali gustar (okusiti. probati) najieSde zna& svidati se: esta calle me gusta: ova ulica mi se svida Upotrebljava se u znabenju voleti. biti po ukusu, volji. i tome sliCno. ^Le gusta a usted esta comida? (svida li vam se ovaj obrok (jelo, rudak)? Me gusta mucho: svida mi se mnogo. Lcccldn 25
81 ochenta у una 6 — En Madrid se habla bien pero el idioma del pueblo no es tan puro. (2) 7 — Sin embargo, si vas a Madrid encontrards una vida mds movida у una gran cantidad de especticulos. 8 — 4Y d6nde se habla el peer castellano? 9 — Es dificil de decir у ... no creo que se pueda hablar asi. (3) 10 Casi todas las provincias tienen su acento propio у se encuentra en toda Espana gente que habla correctamente. 11 Cataluna, el Pais Vasco, Galicia, el Pais Valenciano, tienen su idioma propio у ademis sus habitantes hablan el castellano. 12 En Andalucia, se habla el castellano pero con un acento particular. 13 — Entonces ... Espana es un conjunto muy rico de pueblos. 14 — En efecto, es una tierra de una riqueza insospechada. 6 Idioma puro 7 onkontraras movida gran kantidad (moiete izgovoriti >edva Cujno finalno d) espektakulos 8 poor 9 diflOil pueda asi. 10 kasi propio . hente korrektamente 11 katalunja. pals vasko, gal№ia valenSiano . abitantes 12 andalueia partikular. 13 konhunto rlko 14 efekto . tierra . rikeOa insospedada EJERCICIO: 1. Me gusta viajar. 2. Probablemente ir6 maha- na, 3. Creia que no Ibas a venlr. 4. Esta comlda es peor que la de ayer. 5. Es dificil de decir. 6. El idioma es un ser viviente. 7. En esta regi6n, la gente tiene mucho acento.
ochenta у dos 82 6 — U Madridu se govori dobro, ali narodski govor nije tako Cist. 7 Medutim, ako ide& u Madrid, nadi bed burniji zivot i velik broj predstava. 8 — A gde se govori najgori kastiljanski? 9 — TeSko je reCi i... ne verujem da se mo2e tako govoriti. 10 Gotovo svaka provincija ima svoj sopstveni (svojstveni) akcenat i и celoj Spaniji se sredu ljudi koji govore korektno. 11 Katalonija. Pais Vasko (Biskajska zeml|a, Euskadija), Galisija i Pais Valensijano (Valensijanska zemlja) imaju sopstvene jezike. a uz to njeni iitelji govore i kastiljanski. 12 II Andaluziji se govori kastiljanski, ali sa posebnim naglaskom. 13 — Znadi... Spanija je vrlo Sarolik (bogat) splet naroda. 14 — Da, tadno (doista), to je zemlja nepojmljivog bogatstva. (2) El idioma, la lengua - oba izraza se kortete podjednako Otxatite paznju na to da je idioma muSkog roda iako ima a na kraju - El pueblo: narod. ali znadi takode i selo, naselje (3) No creo que: ne verujem da, upotrebljava se, kao i u naiem jeziku, i u smislu: ne mislim da ME уГа/а? ) VE2BA: 1. Svida ml sc putovanje (vohm putovati). 2. I6I 6u verovatno sutra. 3. Mislio sam da neceS doti 4. Ovaj obrok je gorl od j uderainjeg. 5. To je teSko radi. 6. Jezik je Zivo bide 7. U ovom podrudju. narod ima jak akcenat. Locc*6n 25
83 ochenta у tres EJERCICIO DE CONTROL. Ponga las palabras que faltan: 1 Svida mi se dobar Шт / putovati ................buen 2 Ja dobro govorim francuski i kastHjanski «*••**•*«*«•«•*•«•***••«*«««•**««*••«• LECCION VEINTISEIS Un regalo 1 — Me gusta Io que haces. <,Qud es? (1) 2 — Estoy haciendo una limpara у esto seri el pie (2) 3 — i,En madera tallada? 4 — Si, me encanta trabajar la madera. Cuando la talio siento que me habla. Es una materia noble. 5 — iEsta es la pantalla? PRONUNCIACION: regalo 2 lampara . .. pie. 3 madera taljada. 4 enkanta siento . .. materia noble. 5 pantal>a
ochenta у cuatro 84 3 Narodm (narodski) govor (jezik) veoma je begat 4 Tvoj akcenat mi se svida. 5 Za (Jednog) Francuza, ,,jota" je teika za izgovor. ISPRAVKA VEiBE: 1 me gusta el - cine i me gusta viajar 2 hablo bien el franc*» у el Castellano 3 la lengua del puebro es muy rica 4 tu acento me gusta. 5 para un francos la ..jota' es dificil de declr. *•***•«•«•••*«*•*••*•***•**•**••••*•*« DVADESET §ESTA LEKCIJA Poklon 1 — Svida mi se to §to radiS. Sta je to? 2 — Pravim lampu, a ovo de biti postolje. 3 — U klesanom drvetu? 4 — Da, oboJavam (odarava me) obradu drveta. Dok ga obradujem, osedam (imam utisak) da priCa sa mnom (da mi govori). To je plemenit materijal. 5 — Je li ovo abaiur? NOTAS (1) Z.o que haces: to Sto CiniS; fo que dices me gusta: to Sto kazei svida mi se. U kastiljanskom se и ovoj vrsti izraza ne upotrebljava demonstrativ nego Clan sa que ill de. <Lo que aprendo! (ono)Sta to saznajem (Cujemj? (2) U 12. lekciji videli smo este. esta, itd.: ovaj. ova. itd. Radilo se о pokaznim pridevima koje vi sada dobro poznajete No . paznja: dste - sa naglaskom na prvom e - je zamenica; este vino es bueno: ovo vino je dobro, a este es el vino bueno: ovo je (ono) dobro vino. Imate jedan sliCan primer u ienskom rodu u reCenici broj 5. Locci6«i 26
85 ochenta у clnco 6 — Si. iTe gusta? 7 — Mucho. ^D6nde la vas a poner? 8 — No es para mi. Quiero hacer un regalo. (3) 9 A las personas a las que quiero mucho me gusta regalarles algo hecho con mis propias manos. 10 — Es bonito lo que dices. 11 — Eso no tiene importancia. Es slmplemente un gesto que me gusta hacer. 12 — ^Рага quifcn es el regalo? 13 — Para ti. 14 — Nunca me habian hecho un regalo сото 6ste. 9 regalarles propias manos. 11 importanOla hesto 14 nunka EJERCICIO: 1. Esto me gusta 2. Me encanta ir al campo 3. Este regalo es para ti. 4. Lo que haces es bonito. 5. <,Te gustan sus manos? 6. Ha hecho esto para ella 7. Nunca habia venldo hasta aqui. EJERCICIO DE CONTROL. Ponga las palabras que faltan: 1 To Sto ti kaieS nije taino (istina) 2 Ovo je moj pokion / brat. 3 Ova lampa je za mene
ochanta у sets 86 6 — Da. Svida li ti se? 7 — Veoma (mnogo). Gde 6eS je (po)staviti? 8 — Nije za mene. Hodu da udinim pokion. 9 — Osobama koje mnogo volim svida mi se da poklonim neSto Sto je uradeno mojim vlastitim rukama. 10 — Lepo je to Sto kaieS. 11 — To nema vainosti (nije vredno pomena). Jednostavno gest koji mi se svida diniti. 12 — Za кода je pokion? 13 — Za tebe. 14 — Nikada mi nije udinjen (nisu udinili) pokion poput ovog (ovakav pokion). (3) No es para ml: nije za mene Isto kao i u napomeni broj 2. Ml (naglasak na i) je liina zamenica koju treba razlikovati od prisvojnog prideva, koji nema naglaska para ml: za mene; mi casa: moja kuda. VEiBA: 1. To mi se svida 2. OboZavam da idem na selo. 3. Ovaj pokion je za tebe 4. To Sto radii je lepo. 5. Svidaju li ti se njene Injegove) ruke? 6. Ovo sam uradio za nju. 7. Nikada do sada nisam dolazio. 4 Svida/u mi se n/eni pokreti (gestovi) 5 Nikada ntsam obradivao drvo. ISPRAVKA VE2BE: 1 lo que dices no es verdad 2 es mi regalo / es mi bermano 3 esta lAmpara es para ml. 4 me gustan sus gestos 5 nunca habia trabajado la madera, LeccMn 26
87 ochenta у siete LECCION VEINTISIETE Manana iremos de campo (1) 1 — haremos manana? Tenemos el dia libre. 2 — Manana no es hoy. Yo no s6 lo que querte. 3 — Tu tendrils que llamar a Roberto у estoy casi seguro de que pasarfeis el dia estudiando. 4 — No me acordaba de que le habia prometido llamarle para preparar el examen juntos. 5 — i,Crees que estari ahora en casa? 6 — No lo зё. cPor qu6 me lo preguntas? 7 — Porque se me acaba de ocurrir una idea. (2) 8 i,Qu6 te parece si vamos de campo? 9 Тй у Roberto podteis estudiar si queteis у yo jugate a la pelota con los nifios. 10 — Me gusta tu idea. 11 — Habri que madrugar para aprovechar todo el dia. (3) 12 — Voy a llamar a Roberto para ver si este de acuerdo. PRONUNCIACION: iremos . kampo 1 aramos 2 kere 3 tendras roberto . pasarels 4 akordaba prometido . esamen 5 estara 8 preguntas 7 okurlr 9 podreis . . hugara pelota 11 abra NOTAS (1) £7 campo; polje, poijana, selo, priroda. tr de campo znadi: provesti dan napolju. и Sumi, и prirodi. itd. to jest, piknikovati. (2) Ocurrir: dogoditi se. zbiti se, desrti se, ali takode i: pasti na pamet. dodi и glavu. Lo que ocurre znadi isto Sto i lo quepasa: ono Sto se zbiva, stvar je и tome, i slidno. (3) Hay que plus inflnitlv je bezlidni izraz kojim se и sadaSnjem vremenu izraiava obaveza opStega karaktera. Hay que divertirse: treba (valja) se zabavijati. Habla que ir: valjalo je (moralo se) idi (u imperfektu). Habrd que ercargario: morade se to naruditi (u tuturu)
ochenta у echo 88 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DVADESET SEDMA LEKCIJA Sutra idemo na piknik (u polje) — Sta demo sutra (da radimo)? Imamo Slobodan dan. — Sutra mje danas. Ne znam Sta du hteti. — Treba da zovned Roberta i gotovo sam siguran da dete provesti dan udedi. — Nisam se setio (la) da sam bio (la) obedao (la) da ga zovnem da spremamo ispit zajedno. — MisIIS li da je sada kod kude? — Ne znam. ZaSto me to pitaS? — Zato Sto mi upravo pade na pamet jedna ideja. Sta misliS da odemo na piknik (u polje. prirodu, selo). Ti i Roberto mogli biste uditi, ako budete htell, a ja du igrati lopte sa decom. — Svida mi se tvoja ideja. — Morade se rano ustati (poraniti) da iskoristimo cell dan. — Zvadu Roberta da vidIm je li on saglasan. Ieccl6n 27
89 ochenta у nueve EJERCICIO: 1. Hoy tengo el dia libre 2. Estaba casi seguro de que no ibas a venir. 3. No me acordaba. 4. No tengo ni idea. 5. Se me acaba de ocurrir. 6. jJugaris con nosotros? 7. Nosotros Io haremos. * * • * • EJERCICIO DE CONTROL. Ponga las palabras que faltan: 1 Hoiei II biti kod kude sutra? L..................................? 2 On de idi vederas и bioskop «««««•«•«•«•«««««a******************** LECCION VEINTIOCHO DVADESET OSMA LEKCIJA Revision у notas 1. Aorist (videti napomenu broj 1. и 22. lekciji). Prevodimo ovde direktno u aorist uprkos izvesnoj arhaifinosti izraza и naSem jeziku. Glagoli na ar Yo 1отё el tren: uzeh voz (popeh se na voz) Тй jugaste con 61: ti se / (po)igra sa njim. (61, eUa. usted) hab!6 poco: on, ona govorl male odnosno: vi govoriste malo. {nosotros) cantamos: mi (ot)pevasmo (vosotros) fumasteis mucho: vi (po)puSiste mnogo (ellos, ellas, ustedes) telefonearon tarde: oni, one telefonira- Se odnosno vi telefoniraste kasno.
noventa 90 VE2BA: 1. Danas ja imam Slobodan dan. 2. Bio sam gotovo siguran da nedeS dodi 3. Nisam ga se (toga) setio 4. Nemam рорта о tome 5. Upravo mi dode о tome ideja 6. HodeS li ti igrati sa nama? 7. Ml demo to uraditi. 3 Upravo sam imao (pade mi na pamet) jednu ide/и. 4 Hodete li na piknik и nedeiju? 5 HodeS U se igrati sa decom? ISPRAVKA VE2BE: 1 estards en tu casa maAana 2 ird esta noche al cine 3 se me acaba de ocurrir una idea 4 ire is de campo el domingo 5 jugards con los ninos. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Glagoli na er ill ir (yo) coml arroz: ja pojedoh pirinat (yo) escribi ayer: (na)pisah jute. (tu) quisiste salic ti htede iziti. (tu) satiste pronto: ti izide rano (tl, ella. usted) voivid solo: on, ona se vrati odnosno vi se vratiste. (tl, ella, usted) di/o esto: on, ona rete odnosno vi rekoste to (nosotros, as) creimos en 61: mi mu verovasmo (poverova- smo u njega) (nosotros, as) vinimos enseguida: mi odmah dodosmo. (vosotros, as) prometisteis venir: vi obetaste doti. (ellos. ellas, ustedes) Io vieron: oni, one ga (to) videte odnosno vi ga (to) vtdeste. (ellos, ellas. ustedes) fueron a comer: oni, one odote da jedu odnosno vi odoste da jedete Ovom lekcijom vam se jasno preciziraju oblici aorista. all. osim toga, ovo mozete uzett i kao obnavljanje i utvrdivanje reinika. Da. mi smo, naime, veb imati priliku da vidimo sve L»CCl6n 28
91 noventa у una ove g/ago/e и prethodnim lekcijama... Jeste И пеке ЫН zaboravili? To je posve no rm a I no i pogredi/i biste a ко se zbog toga uzbudujete s obzirom na to da demo im se joS des to vradati. Za sada je potrebno da se postepeno na njih navikavate. Prijatetjstvo je tragante dugog daha A vi ste ved stupHi na stazu. 2. Nazivl zemalja koriste se gotovo uvek bez Clana: Вё/gica (Belhika): Belgija; Suiza: Svajcarska; Inglaterra: Engleska; Alemania: Nemadka; Italia: Italija; Rusia: Rusija; Hotanda: Holandija; Argelia (Arhelija): Aliir; Marruecos: Maroko; Yu- goslavia: Jugoslavia (CeSCe se koristi Yugoestavia); Europa: Evropa; Asia: Azija; Africa: Afrika; America: Amerika; Portu- gal, itd. Medu izuzecima, kod kojih se koristi Clan, imamo: ei Japdn; ia Argentina: el Brasil; el Peru; los Estados Unidos (Sjedinje- ne Drzave); ia China (Kina); et Salvador. Osim toga, kada iza naziva zemlje dolazi odredena oznaCavajuCa dopuna, naziv zemlje dobija Clan: la Francia de! siglo XVIII (dieciocho): Francuska XVIII stoleCa La Espana de Carlos V (Quinto): Spanija Karla (Karlosa) Petog. 3 Particip prezenta Tvorenje: Glagoli na ar: osnovica plus ando; jugar - jugando (igrati. igrajuCi). Glagoli na er i na ir: osnovica plus iendo: beber - bebiendo (piti, pijuCi); salir - saHendo (iziCi, izIazeCi). Particip prezenta poznatiji je u kastilianskom kao ,.e! gerundio" (herundio): gerundiv. Trajanje: estar+gerundiv (24. lekcija, napomena 1). Estar-t-gerundiv odrazava radnju koja je u toku: estoy hab/ando: (upravo sada) govorim; estdbamos comiendo: upravo smo jeli (bili smo u toku jela, i tome sliCno). 4. Pokazne za me nice I pridevl (vidi napomenu 2. u 26. lekciji i napomenu 1. lekcije 12): U kastiljanskom postoje tri pokazne zamenice odnosno prideva: este, ese, ague!.
ooventa у dos 92 Pokazne zamenice uvek nose akcenat. Medutim, taj akcenat nije samo obidan znak za ustanovljavanje razlike izmedu zamenica i prideva, omogudujudi nam da ih ne brkamo, ved on takode naznadava i naglaSavanje izgovora. Pokazne zamenice: Rod Muikl Zenskl Srednp (neutralni) 1 dste ovaj 4stos: ovi esta: ova dstas: ove esto: ovo 2 6se: taj Asos: ti esa ta 6sas: te eso: to 3 aquOl: ona| aqueila: ona aquOllos: oni aquOllas: one aquello: ono Srednji (neutralni) rod nema akcenta. ali to ne predstavlja nikakav problem s obzirom da I ne postoji pokazni prldev srednjeg roda; osim toga, njegovi oblici - esto, eso i aquello - su nepromenjivi. Pokazni pridevi: 1 este. esta estos, estas ovaj, ova, ovo ovi, ove, ova 2 ese, esa esos,esas . taj, ta, to . ti, te, ta 3 aquel, aquella aquellos. aquellas . . onaj, ona, ono oni, one, ona Este je pokazni oblik kop odgovara prvom lieu. On se takode koristi i za oznadavanje predmeta koji pripadaju osobi koja govori ili koji se nalaze u njenoj blizini: esta es mi casa: ovo je moja kuda leccttn 2S
93 noventa у tree Ese je pokazni oblik koji odgovara drugom lieu On naznada- va predmete koji pripadaju osobi kojoj se obraca ili koji su u njenoj blizini: esa es tu hermana: to je tvoja sestra. Aquel je pokazni oblik koji odgovara tredem lieu. On nam sluzi da naznadimo ono Sto je po pravilu udaljeno. vremenski ill prostomo: aquPHa fue una Ppoca: ona beSe epoha. VeP smo to rekli и prethodnoj revizionoj lekeiji, ali demo opet podsetiti: tabela ne sluzi za Pvrst privez veP kao uporiina taPka. Sada veP imate potpuniju predstavu о tome ita su pokazne zamenice i pridevi, ati se ne bavite njima preterano Ako. pak, kasnije budete naiSH na пеки teSkoPu s tim и vezi, znate gde Pete potraziti reienje. 5 Lo que . lo de ... (v. napomenu 1. и 26. lekeiji): Lo que сото me gusta: ono Sto jedem svida mi se. Esta casa es la de mt amiga: ovo je kuda moje prijateljice 6. Futur (v. lekeiju 27): Glagoli na ar (yo) tomarp el tren: uzedu voz. (tu) jugarps con PI: ti deS (se) igrati sa njim. (SI, ella, usted) hablarp poco: on. ona de govoriti odnosno vi dete govoriti malo. (nosotros, as) cantaremos: mi demo pevati. (vosotros, as) fumarPis mucho: vi dete puSiti mnogo (elfos, ellas, ustedes) telefonearpn tarde: oni, one de odno- sno vi dete telefonirati kasno Glagoli na er ili ir Kao i glagoli na ar. to jest: dodajudi infinitivu nastavke e, as. P, emos. Pis. Pn: comer: comerp. comerPs, itd.; vivir: vivirp, vivirps. itd 7. Odredne redl: пипса. jamPs (videti redenicu 14. 26. lekcija); nada: niSta: nadie: niko (videti redenicu 11. 22. lekcija); tampoco: niti; ninguno: nijedan; ni: ni (videti redenicu 4, lekcija 27) tvore se bez negaeije kada se nadu ispred glagola. a sa negaeijom no kada dodu iza njega.
noventa у cuatro 94 S. Napisatl na kastiljanskom („drug! talas ') 1 Bese li lepo vreme u proilu nedelju? - Da. i mi bismo na plazi. 2 VeP beie proila nedelja dana od mog povratka kad mi on telefonira. 3 Sta ti sada radii? Igram se sa decom. 4 Ne znam da li de ti se svideti ovaj obrok. - Ja mislim da de mi se svideti. 5 Nikada mi nisi bio rekao ito si mi rekao danas. 6 Sutra moram ustati rano, jer treba da otputujem - OtpratiPu te na stanicu. 9. Prevod 1 <,Hizo buen tiempo el domingo pasado? - Si. у fuimos a la playa. 2 Hacia una semana que habia vuelto cuando me telefoned. 3 £Qu6 estis haciendo? - Estoy jugando con los nirtos 4 No se si te gustari esta comida. - Creo que me gustari. 5 Nunca me habias dicho lo que me has dicho hoy. 6 Manana tendrd que madrugar porque tengo que salir de viaje. - Те асотрапагё a la estacidn. Lccc46n 28
95 noventa у clnco LECCION VEINTINUEVE Calado hasta los huesos 1 Pablo e Isabel se han dado cita a la salida del trabajo. 2 Quieren volver a casa juntos. 3 Como llueve у no tiene paraguas, Isabel decide entrar a tomar un t6 con Miguel en un bar. (1) 4 — Me extraha que Pablo se retrase, es siempre tan puntual... 5 — HabrA tenido, seguramente, un problema a ultima hora. 6 — AdemAs. con este tiempo no se puede esperar fuera. 7 — En fin, esperemos que venga pronto. 8 — jMirale! Alli llega Parece que me busca. 9 — Si. Es 6I, voy a sallr a deckle que est£s aqui. 10 j Pablo ...! Isabel estfi dentro; сото no venias, hemos entrado a tomar algo. 11 — Hab^is hecho bien. Yo creia que no iba a terminer nunca. 12 Empezaba a preocuparme porque no podia advertir a Isabel у no podia, tampoco, dejar el trabajo. 13 iC6mo llueve, estoy caladol 14 — Ven a tomar algo caliente. PRONUNCIACION: kalado uescs 1 dado 2 volver 3 ljueve paraguas . decide entrar tomar .. migel bar 4 retrase puntual 5 ultima в esperar fuera. 7 fin esperemos venga 8 mlrale al.f buska 9 akl 10 dentro , venias . entrado 11 Iba terminar 12 empeOaba preokuparme advertir 14 kaliante NOTAS (1) Paraguas: kiiobran; u ovoj reCi nalazite para: za i agues: vode. dakle: za vode. I uz to: parar znati zaustaviti se. a vi mo2ete pomisliti I na ..ustavu vode".
noventa у seis 96 DVADESET DEVETA LEKCIJA Mokar do koze 1 Pablo i Isabel dogovorili su sastanak po izlasku sa posla. 2 Mode da se vrate kudi zajedno. 3 PoSto pada kiSa a nema kiSobrana, Isabel odluduje da ude u bar da sa Migelom popije daj. 4 — Cudi me da Pablo kasni, on je uvek tako tadan... 5 — Bide da je imao, sigurno, neki problem u poslednji das 6 — Sem toga, po ovakvom vremenu, ne moze se dekati napolju. 7 — Tja. nadajmo se da de uskoro stidi. 8 — Eno ga! Eno sti2e. Izgleda da me trazi 9 — Da. On je. Izidi du da mu kazem da si ovde. 10 Pablo ...! Isabel je unutra; poSto te nije bilo. mi smo uSIi da neSto popijemo. 11 — Dobro ste uradlli. Ja sam mislio da (ovoj nikada nede prestati. 12 Bio sam podeo da se brinem jer msam mogao da javim Isabel! a niti sam mogao da napustim posao (radno mesto). 13 Kako pada! sav sam mokar! 14 — Dodi da popijeS neSto toplo. LeccMn 29
97 noventa у state EJERCICIO: 1. Queriamos pasearnos juntos. 2. Me extrana 3. A ultima hora no pude venir. 4. Dentro hace mAs calor que fuera 5. Habits hecho bien. 6. Empezaba a preocuparme. 7. Estoy calado. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Mi iehmo da se vratimo га fed no / rano. Queremos .......... Queremos ................ 2 Cudi me Sto on /oS nije stigao que no haya ............................ 3 Ja du itidi da mu to кагет Voy para .......... 4 V/ ste dobro postupiti ............. b<en 5 Udiniti ste ono Sto sam teteo. ................... queria. 6 PoSto on nije doSao mi smo otiSH nos ...... kto. ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦••♦о»*»*»»»*»»*»*»**»*****» LECCION TREINTA Hacer su casa 1 — Los alumnos que he tenido este aho quieren hacer una fiesta de fin de curso. (1) PRONUNCIACION: 1 alum nos , . . tenido . . anjo . . fiesta .. kurso
noventa у echo 96 VE^BA: 1. Hteli smo da proSetamo zajedno 2. To me dudi 3. U poslednjem trenutku, ne mogoh da dodem 4. Unutra je toplije nego napolju 5. Dobro ste udlniii (postupili) 6. Podeo (la) sam da se bnnem. 7. Ja sam mokar »»»*» ISPRAVKA VE2BE- 1 volver juntos / volver pronto. 2 me extrana llegado todavia 3 a ir fuera - decirselo. 4 babuls hecho 5 hab6is hecho lo que в сото no venla - hemos »*»»* Malo-pomalo. jezik postaje sve prepoznatljiviji и svojtm svojstvima. Mozda vam se i datje otimaju neki izrazi koji se raztikuju od onih и naiem jeziku, ali ako niste ,.pasionirani“ istrazivad na podrudju jezika. nastavite sa vaiom obukorn bez romperse la cabeza (razbijanja glave) raznim ,,za$to‘. Ved dete to vi postepeno savladavati prirodnim putern. Ne zaboravite: — da se u kastiljanskom svi glagoli menjaju uz pomodni glagol haber; — da se s i Izmedu 2 samoglasnika izgovara kao nase s; — da esperar znadi nadati se i dekati; — da obratite paznju na hotu (jota): dejar, traba/o, juntos, ejercicio. •eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee TRIDESETA LEKCIJA Graditi (uredivati) kudu 1 — Udenici koje sam imao ove godine bode da prirede zabavu (povodom) zavrSetka Skolske godine. NOTAS (1) Abo: godina, u kastiljanskom je muSkog roda. Lecctdn 30
99 noventa у nueve 2 Les he propuesto hacerla en nuestra casa. iQud te parece? (2) 3 — Muy bien. pero no olvldes que esta semana tenemos todos los dias ocupados. 4 — i,Tanto tenemos que hacer? 5 — Si queremos que la casa est£ terminada antes de Irnos de vacaciones, tendremos que trabajar mucho este mes. (3) 6 — Manana, domingo, tenemos que raspar las dos habitaciones del segundo piso. (4) 7 El lunes habri que ir a comprar la madera para terminar la escalera. 8 El martes podemos pintar la coclna у una habitaci6n. (5) 9 El miircoles la otra habitacidn у comenzar la escalera. 10 El jueves terminar la escalera у arreglar la chimenea. 11 El viernes estaria bien poder limpiar у ordenar un poco todo. 12 Y el s6bado ... el sAbado todo estaria listo para hacer la fiesta. 13 — Creo que es un buen programa y, ademAs, serA la ocasidn para celebrar el fin de los trabajos. 14 — Pues... (Manos a la obra! 2 propuesto aSerla 3 olvides 5 este terminada . .. Irnos . tendre- mos 6 domingo raspar . segundo plso 7 eskalera. 8 podemos pintar .. koOlna 9 komenSar 10 hooves . arreglar fiimenea 11 viernes estaria poder limpiar . ordenar 12 sabado listo 13 programa . okaOion . 14 obra. (2) Kod nas (u naSoj ku6). en nuestra casa; ven a mi casa: dodi kod mene. mojoj kuti, itd. (3) Este mes: ovog meseca; evo nam pokaznog prideva о коте smo prethodno govoriti (4) Tenemos que: moramo. treba da . Sedate se?
ciento (pfigina) cien 100 2 Predlo2io sam im da je priredimo u naSoj kudi. Sta ti о tome misliS? 3 — Vrlo dobro, ali ne zaboravi da su nam ove nedelje svi dani zauzeti (popunjeni). 4 — Zar toliko imamo posla? 5 — Ako zelimo da kuda bude zavrSena pre nego Sto podemo na odmor, morademo mnogo da radimo ovoga meseca. 6 — Sutra, u nedelju, moramo ostrugati dve sobe na drugom spratu. 7 U ponedeljak mora se idi u kupovinu drveta za zavrSetak stepeniSta 8 U utorak mozemo da okredimo kuhinju i jednu sobu. 9 U sredu drugu sobu i podeti stepeniSte. 10 U detvrtak zavrSiti stepeniSte i srediti kamin. 11 U petak bi bilo dobro, ako se mogne, odistiti i srediti pomalo sve. 12 Au subotu . u subotu bi bilo sve spremno za priredivanje zabave. 13 — Mislim da je to dobar program i. uz to. bide to prilika za proslavu i kraja naSih radova 14 — Onda ... na posaol (5) Da li ste pnmetili da ispred imena svakog dana u nedel|i ima dlan el? On se ne koristi kod redi manana: sutra (videti redenicu txoj 6): ayer: jude, niti kod pasado manana prekosutra i antes de ayer ill anteayer: prekjude Lecckbn 30
101 (pSgina) clento una EJERCICIO: 1. Los alumnos han tenido un examen 2. No Divides tu trabajo. 3. Acabo de terminal de leer el libro. 4. Mariana, sibado, tomar6 un dia de descanso. 5. Esta chimenea calienta mucho. 6. Hoy, voy a limpiar mi habita- cidn. 7. No voy a dejar pasar la ocasi6n. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Moji pri/atel/i su sagradi/i kudu / priredili zabavu. han .................. ....... han .................... 2 Ima mesec dana kako sam zavriio obuku / sedmica dana. ......... que ............. cursos. ................... que ....................... »»♦»♦»»»♦**♦»*•»•»»»»»**♦**♦»*»♦•*»**» LECCION TREINTA Y UNA Las cuatro estaciones (1) 1 En primavera, la naturaleza se viste de colores. 2 Los arboles est$n en flor. 3 La vida resucita en los campos у los jardines florecen. 4 Los p^jaros, сото los ninos, parecen despertarse. 5 Los armarios se vacian у se rellenan. PRONUNCIACION. estaOiones 1 primavera naturaloea viste kolores 1 Arboles flor 3 resudlta . hartflnes floreflen 5 reljenan
clento dos 102 VE2BA 1. UCenici su imali ispit. 2. Ne zaboravi (na)tvoj posao. 3 Upravo sam zavrSio sa fiitan^m knjige. 4. Sutra, u subotu. uzeOu jedan dan odmora 5. Ovaj kamin mnogo (jako) greje. 6. Danas tu otistiti svoju sobu 7. Nedu propustiti prillku. 3 U sredu se mora otidi и kupovinu tarbe ...................... que ................ pintura. 4 Ove nedelje je dobar bioskopski program. ...................................................... de cine. 5 Reci to meni / njemu. ISPRAVKA VE2BE: 1 mis amigos - hecho una casa i mis amigos - hecho una fiesta. 2 hace un mes terming los. / hace una semana termini los cursos 3 el miercoles habra - ir a comprar la 4 esta semana hay un buen programa. 5 dlmelo i diselo, **•*•***•**•*•«*«•»•*«************•*«• TRIDESET PRVA LEKCIJA Cetin godiSnja doba 1 U prolede, priroda se okiti bojama. 2 Drvede je u cvetu (cvetanju). 3 Zivot se ponovo budi u poljima i vrtovi cvetaju. 4 Ptice. kao i deca, kao da se bude. 5 Orman se prazne i pune. NOTAS (1) Estactbn ima dva znaCenja: stamca (ieleznidka, autobuska itd.) i godiinje doba. LccciOn 31
103 ciento tres 6 El verano es la estacion en la que la tierra ofrece al hombre sus frutos. 7 Es la Apoca de la cosecha en los campos у de la recolecci6n de la fruta. (2) 8 Los dias son mAs largos. El sol se levanta mAs pronto у se pone mAs tarde. (3) 9 En las ciudades, se aprovecha para coger las vacaciones. (4) 10 En otono, el vino llega a las bodegas 11 Los Arboles dejan caer sus bojas. 12 Los colegiales vuelven a tomar el camino de la escuela. 13 En invierno. la vlda es mAs lenta. La nieve reviste la tierra de bianco. 14 Todo pareoe reposar y, en silencio, se espera el nuevo dclo. 6 verano tierra ofreOe ... omore frutos 7 брока , koseia rekolekeion. 8 largos levanta . pronto 10 otonjo txjdogas 11 kaer ohas 12 kolehiales kamlno . eskuela 13 invierno . lenta nieve reviste 14 reposar... silengio . nuevo Olklo »♦»»» EJERCICIO: 1. Hoy me voy a vestir de bianco. 2. Estos Arboles tienen muchas hojas. 3. Los pAjaros vuelan 4. Este verano hace mucho calor. 5. La cosecha ha sklo muy buena. 6. El sol se levanta у se pone. 7. La fruta me gusta. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ove godine ce se zetva obeviti ranije. .................... cosecha tendrA lugar.......... . . .
ciento cuatro 104 6 Leto je godiSnje doba и kojem zemlja pruia doveku svoje plodove. 7 To je doba zetve na njivama i sakupljanja plodova. 8 Dani su duzi. Sunce se dize (izlazi) ranije i zalazi kasnije. 9 U gradovima, koristi se prilika za uzimanje odmora 10 U jesen, vino stiie u podrume. 11 Sa drveda opada lifede 12 Djaci opet polaze put Skole 13 Zimi je zivot usporeniji. Sneg preknva zemlju belinom. 14 Sve izgleda kao da se odmara (sneva) i, u tiSini, otekuje se novi ciklus. VE2BA: 1. Danas du se obudi u belo. 2. Ovo drvete ima mnogo liSca 3. Ptice late. 4. Ovo-ga leta je veoma toplo. 5. Zetva je blla veoma dobra 6. Sunce izlazi i zalazi 7. Ja volim vote (2) Fruta: vote; po pravilu oznateva jestivo vote pnjatnog ukusa kao Sto su jabuka, jagoda. treSnja, itd. Preteino se upotrebljava u jednini: a mi me gusta la fruta: ja volim vote. Fruto (u muSkom rodu) upotrebljava se uglavnom u naznatevanju neke posledice ili proizvoda netega. et fruto Oe mi trabajo: plod moga rada. (3) Za nebeska tela uvek kaiemo porwfmetnuti, (pojetaviti. zaOi. itd.) umestb acostarse: (pri)ledi i sliteo. (4) Coger i tomar znate uzeti LecclOn 31
105 cianto clnco 2 DrveCe и mome vrtu cveta ...................... de mi ................................ 3 Danas je sunce zailo kasnije nego jute. se ha puesto que . . 4 Svako godtinje doba traje tri meseca Cada dura «•«•«•«I*******»*******»***»**»***»***, LECCION TREINTA Y DOS Los puntos cardinales 1 Me gustaria conocer un poco mSs Espana. 2 He hecho un amigo que me cuenta muchas cosas. 3 Hoy quiero hacerle algunas preguntas sobre la situacidn geogrAfica de ese pais, que tanto me hace sonar. (1) 4 — jHola Marcosl Te estaba esperando. (2) 5 — He venido en cuanto he podldo у te traigo algunos mapas. Si quieres, podemos ojearlos juntos. (3) PRONUNCIATION: puntos kardinales 1 gustaria 2 kuanta 3 pregun- tas sobre situaSlon heograflka . sonjar 4 markos esperando 5 podldo . traigo . mapas . ohearlos
ciento seis 106 5 Zimi je hladno / let! top/o. .................................... frio. ISPRAVKA VE2BE: 1 esle ano la - mis pronto. 2 los Arboles - fardln estAn en flor. 3. hoy el sol - mis tarde - ayer 4 esiacldn - tres meses. 5 en invierno hace / en verano hace calor. •*•*•*•*•*••**•**»*•«•***•*•*•*•*«•*** TRIDESET DRUGA LEKCIJA Strane sveta 1 Voleo (zeleo) bih da upoznam bolje Spaniju. 2 Stekao sam prijatelja koji mi priCa mnoge stvari. 3 Danas ielim da mu postavim neka pitanja о geografskom polozaju te zemlje о kojoj toliko snevam. 4 — Zdravo, Markos! Bas sam te dekao. 5 — DoSao sam Cim sam mogao i donosim пеке таре. Ako ho6e§. moZemo ih prelistati zajedno. NOTAS (1) Hacede algunas preguntas: postaviti mu nekoliko pitanja; mogli bismo takode redi ponerte algunas preguntas Zapamtite obe ove mogutnosti i ne zaboravite da su ova dva glagola veoma bogati u znaCenjima. (2) Te estaba esperando: Cekao sam te, ali u onom smislu о kojem smo govorili u paragrafu broj 3. u 28 lekeiji. Pa napredl (3) Glagol ojear (koren mu je u reCi ojo: oko) znadi gledati. pregledati U redenici broj 4 veibanja, imate jedan izraz koji spada u ta znadenja I koji je. oostalom, veoma test u govoru: echar una ojeada: baciti (jedan) pogled. Leccl6n 32
107 cieento slete 6 — De acuerdo. Con los mapas. serA mAs f6cil hacerme una idea. (4) 7 — Espana у Portugal forman la peninsula Ibdrica. 8 En lineas generales, podemos decir que Espana limita: 9 Al norte con Francia у el mar Cant^brico. (5) 10 — 4 El mar Cantibrico? 11 — SI, el mar CantAbrico es el nombre que dan los espaholes 12 a esa parte del Atlintico. 13 Al Sur, Espana limita con el mar MediterrAneo у Africa en general. 14 Al este, con el MediterrAneo у al oeste, con Portugal у el осбапо Atl6ntico. 6 faflil 7 Portugal forman peninsula iberlka 8 lineas heneraies limits 9 norte franeia kantabrlko 11 nombre . espanjoles 12 parte . atlantiko. 13 sur . .. mediterraneo . afrika. 14 oeste EJERCICIO: 1. He hecho un amigo en la playa. 2. Queria hacerle algunas preguntas. 3. He venido en cuanto he podtdo. 4. Vamos a echar una ojeada. 5. Me gustaria comprar algunos mapas. 6. Los puntos cardinales son: norte, sur, este у oeste EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Daj mi malo vise novca. / Dajte mi. .......................... de dinero. 2 Нобето da mu uimimo pokion. .............................. un
ciento ocho 108 6 — U redu. Sa mapama 6e mi biti lakSe da steknem neku predstavu, 7 — Spanija i Portugal 6ine Iberijsko poluostrvo. 8 U glavnim crtama, mozemo reti da se Spanija granidi: 9 Sa severa, Francuskom i Kantabrijskim morem. 10 — Kantabrijskim morem*? 11 — Da, Kantabrijsko more je naziv koji Spanci daju 12 tom delu Atlantika. 13 Na jugu, Spanija se graniCi Sredozemnim morem i Afrikom uopSte. 14 Na istoku, Sredozemljem, a na zapadu Portugalom i Atlantskim okeanom. NOTAS (4) Ne brkati тара: тара, karta i carta; plsmo, (5) Mar je na kastiljanskom muSkog roda u svakodnevnom govoru (Crveno more), ali je u Zenskom rodu и govoru pomoraca i ribara U zenskom rodu je takode i kod izraza kao alta mar puCina (debelo more); baja mar oseka; la mar de cosas: more stvari. VElBA 1. Stekao sam prijatelja na plaZI 2. 2eteo sam da mu (odnosno vama) postavim nekoliko pltanja. 3. DoSao sam fiim sam mogao. 4. BaciOemo (jedan) pogled. 5. 2eleo bih da kupim nekoliko тара 6. Strane sveta su: sever, jug. istok i zapad LecdAn 32
109 ciento nueve 3 Doiao je dim je mogao (aorist). .... en ................................. 4 Ako ideS (potted) prema severe, nadi deS (naidi ded na) more Si ervcontrargs •«****•*•*****•*•**•*•*•***•**»•*«**** LECCION TREINTA Y TRES Un ano 1 Enero es el primer mes del ano. A menudo, decimos: 2 Estamos a principios de ano. (1) 3 Febrero es el mes mis corto del ano. 4 En marzo, se cierra el primer trimestre у comienza la primavera. 5 En abril, aquas mil. (2) 6 Mayo es el mes de las flores 7 Junio: comienzo del verano, vacaciones escolares у fin del primer semestre. В Julio tiene dos significados en castellano. (3) 9 Agosto es el mes de la cosecha. De ahi viene la frase: ,,Hacer su agosto“. (4) 10 El otono comienza en septiembre. 11 En octubre, el tiempo es ya mas gris. 12 La vida nocturna disminuye en noviembre. El ano va apagindose 13 En diciembre. entramos en invierno у nos preparamos para 14 festejar el fin de ano у el aho nuevo. PRONUNCIACION 1 enero . primer tries menudo deSImos. 2 prinfllpios 3 tebrero . korlo 4 merfio Sierra trimestre ... komienOa 5 abril . mil 6 majo 7 hunlo semeslre 8 hulio signifikados. 9 agosto al frase 11 oktubre . gris. 12 nokturna dlsmmuje noviembre apagandoee 13 diaiembre entramos preparamos 14 festehar
ciento diez 110 5 TopUje je na jugu nego na severu calor que al ISPRAVKA VElBE: 1 dame un poco mis. / ddme (ili dadme) un poco mAs de dinero 2 queremos hacerle regalo 3 vino - cuanto pudo 4 vas hacia el norte - el mar Pace mas - al sur - norte. «•••••••••****•****«*«*«*#•**•***••*<* TRIDESET TRECA LEKCIJA Godina 1 Januar je prvi mesec u godini. Cesto kazemo: 2 Sada smo na podetku godine. 3 Februar je najkradi mesec u godini. 4 L) martu se zavrJava prvo tromesedje i podinje prolede 5 U aprilu, hiljade voda. 6 Maj je mesec cveda. 7 Juni: podetak leta, Skolskih ferija i kraj prvog polugodiSta. 8 Juli (Hulio) ima dva znadenja u kastiljanskom. 9 Avgust je mesec Setve Otuda i izreka: „Hacer su agosto". 10 Jesen podinje u septembru. 11 U oktobru, vreme je ved tmurnije. 12 Nodni livot se smanjuje u novembru. Godina se postepeno gasi. 13 U decembru, ulazimo u zimu i spremamo se za 14 proslavu kraja godine i (dolaska) nove godine. NOTAS (1) Principle: podetak. ali takode i princip. (2) Ova reienica je narodna izreka koju smo preveli doslovno. (3) Ju!io je i mesec juli i lidno ime (4) „Hacer su agosto" je izraz koji znadi ..omastiti se", oDogatiti se LsccMn 33
111 cianto once EJERCICIO: 1. Fiestas de principles de ano. 2. Este trimestre me ha parecldo corto. 3. Dicen que en abrll llueve mucho. 4. Este semestre tendremos mas vacaciones. 5. Esta ciudad tiene mucha vida nocturna. 6. Aquel invierno fue mis frio. 7. Fiestas de fin de ano. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Prodie zime besto je padao sneg / beie vrlo hladno ....... ............... nevd ......... 2 Upravo smo zapobeli (udU u) novu god mu ....... de comenzar ........... . . 3 Ovog leta je bilo veoma toplo ................. mucho ................ 4 HodeS H modi da bodes idubeg leta? 4............... el ....................? 5 Priredidemo prostavu kraja god me zajedno Haremoe ***»••*•««•*•**«•*•*•*••••••*•*••****• LECCION TREINTA Y CUATRO El color 1 — НйЫате de los colores. 2 — Haremos una frase para cada color у til los combinar^s luego. (1) PRONUNCIACION: 1 ablame. 2 aremos ... kombinaras
ciento doce 112 VE2BA 1. Svetkovina (proslava) podetka godme 2. Ovo tromesedje mi se udinilo kratko 3. Kale se da u aprilu mnogo pada kite 4. Ovoga semestra imademo vite terija 5. Ovaj grad ima mnogo nodnog Zivota. 8. Ove zime bilo >e hladnije 7. Svetkovina kraja godine £=>T£ HA UEcMoMUOiO CAkOK) ISPRAVKA VE2BE: 1 el invierno pasado - a menudo 2. acabamos - el nuevo ado 3 este verano ha hecho - calor 4 podras venir - verano proximo 5 la fiesta de fin - ano juntos •eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee*********** TRIDESET CETVRTA LEKCIJA Boja 1 — PriCaj mi, о bojama 2 — SroSidemo redenicu za svaku boju a ti des ih potom kombinovati. NOTAS (1) Primebdete: у tu to combinaris: i ti dei ih kombinovati . U drugoj lekeiji vet smo rekli da upotreba zamenice u kastiljanskom oznadava izvesno insistiranje. podvfadenje LaccUSn 34
113 d*nto tr*ce 3 En Africa, hay una mayoria negra. 4 El color de la sangre de todos los hombres es rojo. 5 La esperanza se representa con el color de los Arboles: el verde. 6 Amarillo es el color del sol. 7 Gris el del tiempo de lluvia. 8 „La vida en rosa'1 (2) es una canci6n de Etith Piaf. 9 El color castano, es el que generalmente llamamos таггбп, 10 palabra que se ha convertido en un galicismo muy empleado 11 en todas las partes de Espana. (3) 12 Tus ojos tienen el color del cielo у el mar: son azules. 13 La nieve es blanca. 14 La lista de los colores es inmensa, pero puedes obtener muchos mezclando los que hemos enumerado. (4) 3 major!» 4 sangre 5 esperanSa representa verde. в amarlljo 7 ljuvia. 6 rosa . . капвгоп. 9 kastanjo .. maron 10 palabra korwertldo .. . galieismo empleado. 12 ohos Oielo ... aSules 14 inmensa obtener . . . meeklando . . . enumerado NOTAS (2) PoSto se radi о naslovu vrlo poznate pesme, prevod je doslovan. Medutim. da je pesma kastiljanska, reklo bi se: „La vtda de color de rose" (vtdi 1. redenicu vezbe). Kada se radi о naznadavanju vrste matenjala ill pak kada se govori о bo jam a, na primer, u obladenju, u se prevodi sa de. Obojldu (ofarbadu) sto u plavo. voy a pintar la mesa de aaul. ***** EJERCICIO: 1. Tu ves siempre todo de color rosa. 2. Este gris no me gusta. 3. No bromees. 4. Tenemos que eleglr un color. 5. Yo prefiero el verde о el amarillo. 6. Dame mi camfea azul. 7. Mezclando el rojo у el bianco he obtenkto el rosa.
ciento catorce 114 3 U Africi postop crnadka (crna) vedina. 4 Boja krvi svih ljudi je crvena. 5 Nada se predstavlja bojom drveda: zelena(om). 6 Zuto je boja sunca. 7 Sivo je boja kidnog vremena. 8 „La vida en rosa" („Zivot u ruzidastom") je pesma Edit Pjaf. 9 Kestenjasta boja je ona koju obidno zovemo maron. 10 Sto je red koja je postala (pretvorila se u) vrlo koridden galicizam 11 и svim delovima Spanije. 12 Tvoje odi imaju boju neba i mora: plave su. 13 Sneg je beo. 14 Spisak boja je ogroman, ali mnoge mozeS dobiti medavinom (medajudi) ovih koje smo nabrojali. NOTAS (3) En todas /as paries: svuda, na sve strane. (4) Mezclando: medajudi. Klasidan gerundiv u kastiljanskom. koji po pravilu izrazava nadin i odgovara. dakle. na pitanje kako: — He roto /a taza: razbio sam daSu — dCdmo?: kako? - Jugando: igrajudi. VE2BA 1. Ti uvek sve vldlS u ruziiastom 2. Ovo sivo ml se ne svida 3. Ne zavMlavaj se (ne izmotavaj se). 4. Moramo izabrati jednu boju. 5. Meni se vide svda (vide volim) zeleno Hi Zuto в. Daj mi moju plavu koduiju 7. MeSajubi crveno i belo, do bio sam ruiiCasto. L»cci6n 34
115 ciento quince EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Priroda je simtontja boja . . . sinfonia 2 U prolede. joi uvek /e mnogo vote zeleno ........................... muchas ................... LECCION TREINTA Y CINCO TRIDESET PETA LEKCIJA Revisl6n у notas 1 . Pronunciacibn: Ne zaboravite da se c ispred e i i izgovara kao „nesavrSeno s" (slidno engleskom th). Uvezbavajte taj izgovor: leccibn, tercera, cinco, conocer, decimos, principio, vacaciones, hacer, facil. Z se u svim sludajevima izgovara kao to „nesavrieno s". Za razliku od francuskog jezika, u kastiljanskom ne postoji nosni (nazalni) izgovor n i m, a samoglasnik iza n i m uvek zadrZava svoju sopstvenu vrednost. Na primer, u redi leccibn, izgovoridete о i n odvojeno. Uvezbavajte: pronunciacibn, cancibn, nunca, se- guramente. quieren, tienen, tendremos, domingo. marrbn. estacibn, pronto. 2 . Kod pokretnih glagola, ispred infinitiva dolazi a: kupidu knjigu (idem da kupim knjigu): voy a comprar un Ubro. Dodi de da mi to kaze: vendrb a decirmeto. U ostalim sludajevima. ne postoji striktno pravilo upotrebe predloga.
ciento diecisAis 116 3 Svidaju mi se bo/e tvoje kute. 4 U kakvoj bo/i dei krediti tvoju sobu? f,...............................pintar........................? 5 Hteo bih da je okretim и belo Qutsiera .............. de ............. ISPRAVKA VElBE: 1 la naturaiexa es una - de colores 2 en primavera - frutas estdn todavia verdes. 3 me gustan los colores de 1u casa 4 de qu4 color vas a - tu habitaciOn 5 pintaria - bianco. 3. Acabar: zavrsiti, skonCati, sinonim za terminar. U posled- nje vreme ste se sreli sa nekoliko reienica sa ovim glagolom, ali uz predlog de - acabar de - ufiiniti obavljenim neSto u dotifinom trenutku: Acabo de hablar de usted: upravo sam (sad) о vama govorio (pridao). Leccibn 3S
117 ci«r>to diecisiete 4. U kastiljanskom je u destoj upotrebi akuzativ sa a: espero a un amigo: dekam (jednog) prijatelja; engahar a la muerte: zavarati (prevariti) smrt. Ouererse upotrebljava bez a kada oznadava zelju, htenje, ali sa a kada znadi ljubav, ljubiti. Moja prijateljica ieli dete: mi amiga quiere un nino Volim decu: quiero a los nines. 5. Brojevi. Da biste naudili brojanje, ne zaboravite da redovno ditate - i izgovarate - brojeve stranica. Obratimo painju na sledede posebnosti: Ciento (100): kada dode ispred imenice, prideva za svojstvo ili redi mH\\\ milldn. gubi slog to: 102 pesete: ciento dos pesetas; all ... 100 peseta: cien pesetas; 100.000: cien mH; 100 miliona: cien millones. Doscientos (200), trescientos (300). itd. ne gube zavrdni slog, ali zato menjaju о u a u zenskom rodu: cuatrocientas rosas: 400 ruia. Obratite paznju na 500, 700 i 900: quin/entos, setecientos. novecientos Un miliar (oko) hiljadu. MH millones: milijarda. 6. En cuanto .. (vidi redenicu broj 5., lekcija 32): Zavisno od redi koja se nalazi ispred ili iza. cuanto menja znadenje; znadide najdedde koliko: icudnto le debo?: koliko vam dugujem? U redenici koju smo videli, en cuanto he podido, znadi: dim. 7. Ispisati na kastiljanskom (..drug! talas"): 1 Hoded li (dodi) da me sadekad po izlasku sa posla ako ne bude padala kida. 2 Ovoga meseca nisam desto izlazio (la) iz kude. — Ni ja. •*•********•***•*«*«****•*•*•*********
ciento diecktcho 118 3 Hodes li da (odemo da) gledamo zajedno zalazak sunca? 4 Zeleo bih da vam postavim nekoliko pitanja. Da li ste saglasni? 5 Ovoga tromesedja mnogo sam se umorio. — Ja takode. 6 Ovo vode je zeleno. — Svidaju mi se crvene jabuke. 8. Prevod 1 iVendras a esperarme a la salida del trabajo si no llueve? 2 Este mes. no he salido a menudo de mi casa. — Yo tampoco. 3 iQuieres que vayamos a ver la puesta de sol juntos? 4 Quisiera hacerle algunas preguntas. ^Esta de acuerdo? 5 Este trimestre me he cansado mucho. — Yo tambidn. 6 Esta fruta esta verde. — Me gustan las manzanas rojas. »»♦♦♦ tako vam svaki dan donosimo neke nova stvari, redovno demo se vradati na sve ono Sto ste ved ima/ipriliku da vidite (posebno и okviru ..drugog tatasa"); naime, veibe de i datje obradivati istovremeno i nove redi I izraze i osnovne crte po navi jane lekcije. Na taj nadin de se uden/e odvijati sam о po sebi. ***** Do sada smo ved preSli trideset i pet lekcija. VaSe znanje je bez ikakve sumnje joS uvek na nekim mestima nesigurno i neodredeno; no. to ne treba da vas brine. Jezik valja uditi postupno. *«•*•««•••••••••••»•***•***•«*••«••••• Leccttn 35
119 ciento diecinueve LECCION TREINTA Y SEIS Despuds del viaje 1 — iOs habdis fijado en el paisaje? (1) 2 — Acabamos de Hegar у todavia no hemos visto gran cosa. 3 Pero Io poco que hemos visto desde el coche, nos ha parecido maravilloso. 4 — Yo, сото conducia, no me he fijado mucho. 5 — Es la primera vez que venis aqui? 6 — SI. No conociamos esta regidn. 7 — Si no estdis demasiado cansados del viaje, podemos ir a dar un pequeno paseo. (2) 8 — Me han dicho que cerca de aqui hay un manantial. 9 — ^Podrias acompanarnos hasta alii? 10 — iCIaro que si! Ademds no estd muy lejos. 11 De peso, os ensehard la gruta. jYa verdis, es fantastical (3) 12 Esperad un momento, voy a coger mi linterna. 13 La gruta es muy oscura у quiero que vedis el rio subterrdneo. 14 jYa estd! (En marcha! PRONUNCIACION: wahe 1 fihado . paisahe 3 pare&ldo maraviljoso 4 konduGia 5 primera ve0 venis в konoQlamos 7 demasiado paseo 8 dido .. manantial 9 podrias akompanjarnos 11 peso ensenjare . . gruta . vereis . - fantastika 12 espera <d> momento . . linterna 13 oskura . veats rlo subterraneo 14 marda.
ciento veinte 120 TRIDESET §ESTA LEKCIJA Nakon putovanja 1 — Jeste li obratili paznju na pejzaZ? 2 — Upravo smo stigli i joS uvek (zasad) nismo videli niSta narodito. 3 Ali ono malo §to smo videli iz auta udinilo nam se divno. 4 — PoSto sam vozio, ja nisam mnogo gledao (obradao paznju). 5 — Je II (ovo) prvi put da dolazite ovde? 6 — Da, Nismo poznavali ovo podrudje. 7 — Ako niste suviSe umorni od puta, moiemo (otidi) da se malo proSetamo (da odemo u malu Setnju). 8 — Rekli su mi da u blizini ima (jedan) izvor. 9 — MozeS li nas otpratiti do tamo? 10 — Naravno da mogu. Osim toga, nije jako daleko 11 Usput du vam pokazati pedinu. Videdete, fantastidna jel 12 Sadekajte trenutak, idem da uzmem svoju dZepnu lampu. 13 Pedina je veoma mradna, a Zelim da vidite podzemnu reku (ponornicu). 14 E pa, na put! ♦ ♦♦♦* NOTAS (1) Fijarse: pripaziti, zapazitl. obratiti paznju, Cesto se konsti I u smislu: gledati. videti. primetiti, (p)osmatrati. itd. (videti takode redenicu broj 4). F/jate en Io que comes' obrati paZnju (pazi) na ono Sta jedeS. (2) Dar un paseo: protetati se; dar una vuetta: isti smisao: protetati se. (3) Ensenar: pokazati ali takode I: podudavati. pa dak i nauditi. Lecci6n 36
121 ciento veintiuna EJERCICIO: 1. j,Te has fijado? 2. Acabamos de llegar 3. iQuiin conducia? 4. Vamos a dar un paseo. 5. De paso. te ensehard el jardin. 6. Esperad un momenta. 7. jEn marchal EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Obrati pain/u na ono ito govorii (kaiei). ...... en . . dices. 2 U nedelju si vozio crveni auto .............. Hi ............................... 3 Suvtie sam urnoran da bih iSao da se ietam ............................................ a *******•••****•*•*•••***•*•**«*«••••** LECCION TREINTA Y SIETE Voy a poner la mesa 1 — ^Cuintos seremos hoy a comer? 2 — Cinco о seis, porque no s6 si Eduardo ha invitado a una amiga de clase. 3 — Bueno, voy a poner seis cubiertos por si acaso viene su amiga. (1) 4 — Pon el mantel que esta sobre la silla, esta reci6n planchado. (2) PRONUNCIACION: 1 seremos 2 eduardo 3 kubiertos .. akaso 4 pon mantel . sll,a гебгеп plandado
ciento veintidde 122 VE2BA: 1. Jeei li video (la)? 2. Upravo smo stigh. 3. Ko je vozio? 4. idemo da se proSetamo, 5. Usput du vam pokazati baStu (vrt). 6. Sadekajte trenutak. 7. Na put! 4 BiH su mi rekh da nedei dodi. Me ............................ no.............venir 5 Ako vam se ne iuri. sadekajte trenutak SI no ...................................................... ISPRAVKA VE2BE: 1 fljate - lo que. 2 el domingo - conducias un coche rojo 3 estoy demasrado canaado para ir - pasearme 4 hablan dicho que - Ibas a 5 tendis prisa, esperad un momento. ♦•♦•♦♦•a*»****»*»*»****»****»»»***»»»* TRIDESET SEDMA LEKCIJA Postavicu sto 1 — Koliko te nas danas bit! za stolom (na гибки)? 2 — Pet ili test jer ne znam da li je Eduardo pozvao jednu razrednu prijateljicu. 3 — Dobro, postavidu test pribora za sluCaj da dote (I) njegova prijateljica. 4 — Stavi stolnjak koji je na stolici, upravo je ispeglan. NOTAS (1) Por si acaso: и sJudaju da, za svaki slutaj, ako bi siudajno, zlu ne trebalo, itd Mnoge su mogudnosti za prevod ovoga izraza. (2) Recldn, skradenica od redentemente - skoro - upotrebljava se samo ispred participa perfekta. Obratite paznju na paralelizam sa acabar de. Sto smo ved videli. Ako zeiite о tome neSto vite da saznate, pogiedajte slededu revizionu iekcrju. Lecclon 37
123 ciento veintitr8s 5 Voy a preguntarle a Jeronimo si quiere ayudarte; asi todo estari listo enseguida. 6 — Yo voy a ir poniendo los platos. (3) 7 — jJer6nimo! iQuieres llevar al comedor seis cuchillos. seis tenedores у seis cucharillas? 8 Marcelo esti poniendo la mesa у neceslta ayuda. 9 — Voy a coger la bandeja y, de paso, I levari los vasos у el pan. 10 Dlle a Marcelo que las servilletas estin en el caj6n de la derecha. 11 — Creo que s6lo falta el agua у el vino. 12 — Inis ha Йо a buscar algunas flores у dos velas. 13 — Me gusta comer en una mesa preparada con gusto. 14 — Y tienes razdn, la comlda es mejor. S heronimo . . ajudarte enseglda в poniendo platos 7 lievar komedor kudlljos tenodores . kuCartiias 8 marOelo 9 bandeha pan 10 dlle scrvll|etas 11 solo falta 12 ines velas 13 gusta 14 raflon EJERCICIO: 1. iQuieres poner la mesa? 2. Cuintos cubier- tos pongo? 3. Pon el mantel у las servilletas rojas. 4. Esas flores estin reciin cogldas. 5. Telefoniame antes por si acaso no puedo venlr. 6. iQuieres ayudarme? 7. Esta mesa esti puesta con mucho gusto EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Koliko nas /в bilo pozvano na zabavu? 4 ...... . de entre ................... ........................?
I ciento veinticuatro 124 5 Upitadu Heronima da li hode da ti pomogne; tako de sve biti odmah gotovo (sredeno). 6 — A ja du postavljati tanjire. 7 — Heronimo! HodeS li odneti u trpezariju Sest noieva, §est viljuSaka i sest kaSidica? 8 Marselo postavlja sto i potrebna mu je pomod. 9 — Idem da uzmem (uzedu) posluiavnik i, usput, odnedu dase i hleb. 10 Reci Marselu da su salvete u desnoj fijoci. 11 — Mislim da nedostaje samo voda i vino. 12 — Ines je otiSla po cvede (da potrali nekoliko cvetova) i dve svede 13 — Svida mi se (volim) da jedem za ukusno (sa ukusom) postavljenim stolom. 14 — I u pravu si, jelo je (tako) bolje. NOTAS (3) !r ispred gerundive moze da izrazi niz akcija ili pokreta VEiBA: 1. Hopefi li postaviti sto? 2. Koliko prlbora da poatavlm? 3. Slav! stolnjak i crvene salvete 4. To cvede je upravo ubrano 5. Telelonrraj mi pre za sloPaj da ne mognem doPi 6. HoPei li mi pomoPi? 7. Ovaj sto je postavljen sa mnogo ukusa, Lecci6n 37
125 ciento veintidnco 2 Stoni pribor je и ievoj Mid. 3 Hodei H mi pomod da prenesem (donesem) slolice? c.............................. Ilevar ..................? LECCION TREINTA Y OCHO En el mercado 1 De vez en cuando, me gusta ir de mercado. (1) 2 Hay un ambiente muy particular у muy diferente del que se encuentra en las tiendas de cada barrio. 3 Olores у voces se entremezclan formando un todo muy animado. (2) 4 Pero... alii oigo vocear a una pescadera. Voy a ver que pescado tiene. (3) 5 — jSardinas frescasl jRecten llegadas esta mananita! (4) PRONUNCIACION: 2 ambiente . diferente .. tiendas .. barrio 3 olores voees . . entremegklan animado 4 oigo voOear .. peskadera 5 sardines freskas . manjanfta
ciento velntisAis 126 4 Samo si ti nedosta/ao SdHo .................. 5 Obfok koji si nam spremiia bio je veoma dobar. ....................... tii nos .......................... ISPRAVKA VE2BE: 1 cu*ntoe - nosotros han sido invitados a la fiesta 2 los cubiertos estSn en el cajdn de la izquierda 3 quieres ayudarme a - las slllas. 4 faltabas t€i S la comida que - habias preparado estaba muy buena «••«••eeeeeee************************* TRIDESET OSMA LEKCIJA Na pijaci 1 S vremena na vreme. volim (svida mi se) da odem na pijacu. 2 Ima (tu) sasvim poseban ambijent i veoma razlidit od onoga kakav se srede u radnjama svakog kvarta. 3 Mirisi i glasovi se me&aju tvoredi veoma zivu celinu. 4 Ali... tamo dujem uzvikivanje jedne prodavadice riba. Idem da vidim kakve ribe ima. 5 — Sveie sardine! Stigle ovoga jutral NOTAS (1) De vez en cuando: s vremena na vreme, pokatkad (2) Voces: glasovi; Za voz: glas; vocear (redenica broj 4); uzvikivati; vocear los periddicos: uzvikivati novine No dels voces' (ne dajte glasa), ne vidite, ne galamite (3) Oir: duti. Glagoi entender (isti koren kao i francusko entendre, ali sa drugim znadenjem) znadi razumeti, a ne duti, sluSati. (4) Ukollko i dalje imate neki problem sa recidn. pogledajte pazljivo 42. lekciju. Mahanita: rano jutro (donekle familijaran izraz). Lecd6n 38
127 ciento veintisiete 6 ।Buenos dias, senor! ^Qu6 desea? jTodo es fresco! 7 — Quisiera medio kilo de anchoas у una reja de merluza. (5) 8 Luego ir6 a la carniceria у a la charcuteria pero antes voy a comprar huevos у fruta. 9 — Buenos dias, senora. Quisiera medio kilo de naranjas у tres о cuatro limones. 10 — ^Algo mas? (6) 11 — Si, un kilo de uvas у unos trescientos cincuenta gramos de cerezas para hacer un pastel. 12 Eso es todo. ^Cuinto es? (7) 13 — Trescientas veintisiete pesetas. 14 — Adi6s у gracias. (8) 15 — A usted. 6 desea 7 medio klio .. anCoas raha . merluSa 8 karniOerla . darkuterla .. uevos 9 naranhas limones 11 uvas treseientas Oincuanta gramos OoreOas .. . pastel EJERCICIO: 1. Vamos a verle de vez en cuando. 2. En su barrio, hay muchas tiendas. 3. Me gusta el olor de estas naranjas. 4. No te oigo bien. 5. ^Algo m^s? 6. Eso es todo. 7. iCu4nto es? EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 S vremena na vreme dei ih vidati / jeddemo ribu 2 U tvom kvartu ima mnogo ambijenta. 3 Pijaca je uvek veoma animirana. ......... esta siempre ...............................
ciento vamtiocho 128 6 Dobar dan, gospodine! Sta ielite? Sve je sveze! 7 — Hteo bih pola kilograma incuna (sardele) i jedan odrezak oslida. 8 Potom du idi u mesnicu i prodavnicu suhomesnatih proizvoda, all du pre (toga) kupiti jaja i vote. 9 — Dobar dan. gospodo. Hteo bih pola kilograma narandii i tri-detiri limuna. 10 — Jo§ nedto? 11 — Da, kilo grozda i jedno trista pedeset grama treSanja za (pravljenie) kolad (a). 12 To je sve. Koliko kodta? (koliko je?) 13 — Trista dvadeset i sedam peseta 14 — Dovidenja (zbogom) i hvala. 15 — Hvala vama. NOTAS (5) Dobro zapamtite ovo quisiera (hteo bih, 2eleo bih) koje de vam biti od velike koristi za otxadanje na korektan i uljudan nadin lako Joi uvek nismo dotakli ni kondicional ni imperfekt konjunktiva (sibzonktiva). vaino je ved sada znati da sa glagolom querer izraZavanje Zelje odnosno volje mora da bude srodeno uz pomod impedekta sibzonktiva. Hteo bih da govorim sa gospodinom Martinesom Quisiera hablar con el senor Martinez (6) Algo i nada mogu biti i zamenice (nedto i niSta) ili pak prilozi (malo i nikako). Haz algo: udini neSto. De nada: nema na demu Algo lejos: poda- leko (malo, donekle. nedto daleko). No es nada tonto- nije nimalo (uopSte) glup. (7) iCuinto? moze da bude prilog i pridev. Ispred glagola, kao prllog. nepromenjiv je: i CuAnto es?: koliko je? (koliko koSta?). Ali kao pridev menja se prema imenici: <,CuAntas personas habia?: Koliko je bilo osoba (ljudi)? (8) Ad ids doslovno znadi zbogom, ali se ta red zapravo upotrebliava и istom smislu kao i naSe „dovidenja". U kastiljanskom postoji, medutim, ditav niz i drugih obtika pozdrava u slidnim situacijama: hasta luego. hasta ahora. hasta pronto, hasta la vista, itd. VEZbA; 1. Vidademo ga s vremena na vreme. 2. U njegovom kvartu ima mnogo radn|i 3. Svida mi se mlns ovih narandii 4. Ne dujem te dobro 5. NeSto drugo 8. To de biti sve 7. Koliko je to? Koliko koStai Leccidn за
129 ciento veintinueve 4 Hotete H joS neSto? I......................1 5 Koliko Je to? (koliko koita?) 6 t *«•***#**•••*•«•••••••••••«••*••****** LECCION TREINTA Y NUEVE Vestirse 1 — ^Qui hace ahi toda esa гора? (1) 2 — No te preocupes por todo ese desorden. 3 Como empieza a hacer frio, he comenzado a sacar la гора de invierno. (2) 4 Esta tarde llevari у guardari una parte de la гора de verano. 5 Y manana iremos a comprar unos pantalones para ti, que ... (buena falta te hacen! 6 — Yo prefiero ir el domingo al Rastro para poder comprarlos mis baratos. (3) 7 — Tu. siempre estis haciendo economies, pero tienes raz6n. 8 Si todos hicieran сото tii, la vida no estaria tan cara. 9 Pruibate esta chaqueta, creo que ya no te vale. (4) PRONUNCIACION: vesllrse 1 гора 2 desorden 3 empieCa sakar 4 llevare goardare parte. 5 pantalones 6 prefiaro rastro 7 ekonomlas 8 iOieran 9 pruebate taketa . . . vale
ciento treinta 130 ISPRAVKA VE1BE: 1 de vez en cuando vas a verlos ! de vez en cuando comemos oescadn Sen tu herrin tviv murho amblente. 3 el metcado - muy ammado 4 desea usted algo mds 5 cuAnto es «•ее********************************** TRIDESET DEVETA LEKCIJA Odevanie (odeda, obudi se) 1 — Sta de (Sta radi) ovde sva ova odeda? 2 — Ne uzbuduj se (ne brini) zbog sveg tog nereda. 3 PoSto podinje (da biva) hladno, podela sam da izvladim zimsku odedu. 4 Ovog popodneva (popodne) du oprati i srediti deo letnje odede. 5 A sutra demo ved da kupimo pantalone za tebe jer.. zaista ti trebaju (nedostaju). 6 — Ja viSe volim nedeljom da odem na Buvljak (Rastro) da bih rnogao da ih kupim jeftinije. 7 — Ti uvek StediS, ali si u pravu. 8 Kada bi svi radili (postupali) kao ti, ±ivot ne bi bio tako skup. 9 Probaj ovaj sako, mislim da ti viSe ne pnstaje (ne vredi). NOTAS (1) Ropa: odeda: el abrlgo e« rope de Invierno: kaput je zimska odeda. Ali гора znadi takode i veS; гора Interior: donji veS (2) Ako paZljivo prodrtate prevod ove redemce, udinide vam se da se ponavljamo. To je. medutim, udinjeno namerno da vam se i na taj nadin pokaie da empexar i comenzar, dva veoma desto upotre- bljavana glagola, znade tsto: podeti. (3) El rastro: trag Ali ovde el Rastro oznadava isto Sto i naSa red ..buvljak". ..buvlja pijaca" (francusko ..marchd aux puces"). To je, naime, na kastiljanskom odgovarajuda red za „buvljak". (Postoji i el Rastrillo: malt „buvljak": po kvartovima ili koji nema odredenu udestalost) (4) Valor: vredeti, valjati. Ovaj glagol je veoma bogat u znadenjima. Ovde je upolrebtjen u smislu sluienja. upotrebe Zapamtite takode i vale; u redu, saglasan. i si LKClbn за
131 ciento treinta у una 10 — Me est6 demasiado corta, pero no la tires. (5) 11 Se la voy a dar a Daniel у a Lidia ya que tienen la misma talla. 12 — acuerdas de este vestido? Hace a nos que no me Io pongo. 13 — P6ntelo, a mi me gusta mucho. 14 — Es una репа que no tenga zapatos у medias que vayan con 6I. 10 korta tires 11 daniel . Ildia talja 12 vestido pongo 13 pontelo 14 репа tenga eapatos . . vajan EJERCICIO: 1. ^Оиё haces ahi? 2. Estos bias ha comenzado a hacer mas trio. 3. He empezado a escriblr a Roberto. 4. Pru4bate esta camisa. 5. Este vestido es demasiado largo para mi. 6. Prefiero comprar una talla mas pequeha. 7. Quiero unos zapatos negros. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Danas iti se obuct и bate. 2 Sutra moram da perem mnogo veia 3 Moje su pantatone preduge za tebe para ti. 4 Pos/e deS probati sako koji sam ti kupila Luego te ..................................................... comprado.
ciento treinta у dos 132 10 — SuviSe mi je kratak, ali nemoj ga baciti. 11 Dadu ga Danijelu i Lidiji poSto nose (imaju) isti broj. 12 — SeriaS li se ove haljine? Godinama (ve6) je ne oblaCim. 13 — Obuci je, meni se veoma svida 14 — Steta Sto nemam cipele i Сагаре koje idu uz nju. NOTAS (5) Podsebamo: me estA bien. mat, mejor: dobro mi je (ide mi dobro), loSe, bolje VEiBA 1. Sta ti tu radii? 2. Ovih dana je podelo da biva hladnlje 3. Poieo sam da pi*em (piamo) Robertu. 4. Probaj ovu koiulju. 5. Ova haljina je suviie dugadka za mens. в. ViSe volim da kupim manji broj. 7. HoCu erne cipele 5 Steta Sto pada kiia ................... que llueva. ISPRAVKA VEZBE: 1 hoy voy a vestirme de bianco. 2 manana tengo que lavar mucha гора 3 mis pantalones son demasiado largos 4 probarAs la chaqueta que te he 5 es una репа. Leccldn 39
133 ciento Ireinte у tres LECCION CUARENTA. La televisi6n 1 — ^QuA lees? 2 — Estoy echando una ojeada al programs de televisi6n. (1) 3 — ^Hay algo interesante? 4 — Hasta ahora, no he encontrado nada que valga la репа. (2) 5 — Mira a ver lo que ponen en la cuarta cadena. 6 — jHombre! Esta noche, ponen „Tiempos modernos" de Charlie Chaplin. (3) 7 — Ya la he vlsto pero me gustaria verla de nuevo. 8 Me encantan las peliculas de Chariot. 9 — Podemos telefonear a Susana, a Clemente у a Rosa у proponerles que cenemos juntos. 10 Y luego, podriamos reunlrnos con Vicente у ver la pelicula en su casa. 11 — Muy bien. Un poco de „tele" no esta tampoco mal. 12 — jClaro que no! Inocencia 13 — Ninos, apagad la televisidn e id a acostaros. (4) 14 — MamA... por favor, deja que nos quedemos dos о tres muertos mAs. PRONUNCIACION: television 1 lees 2 eiando 3 interesante 4 valga 5 kadena S modernos 8 pellkulas Carlo 9 susana . klomente proponerles . . . aenemos 10 reunirnos . . viSente 11 tele . inodenOia 13 apagad akostaros. 14 kedemos . . muertos
ciento treinta у cuatro 134 Cetrdeseta lekcija Televizija 1 — Sta (to) ditad? 2 — Upravo bacam pogled na televizijski program. 3 — Ima li Sto zanimljivo? 4 — Do sada nisam niSta pronaSao da vredi (napora). 5 — Vldl Sta daju na detvrtom kanalu. 6 — Gle! Vederas daju „Moderna vremena" Carlija Caplina 7 — Ved sam ga video (la), ali bih rado opet da ga vidim. 8 Odudevljavaju me (oboiavam) filmovi Sarloa. 9 — Mozemo telefonirati Susani, Klementeu i Rosi I predloziti im da vederamo zajedno. 10 A potom bismo mogli da se sastanemo sa Vlsenteom i da vidimo film u njegovoj kudi. 11 — Vrlo dobro. Malo ,,TV"-a nije uopdte lode (naodmet). 12 — Naravno da nije. Nevinost 13 — Deco, ugasite televiziju i idite u krevet (da legnete). 14 — Mama ... molim te, push (nas) da ostanemo jod dva-tri mrtva(ca). NOTAS (1) Estoy echando una o/eada: (upravo) bacam pogled (2) Hasta ahora: do sada Ovde ponovo sredemo vater: vredeti i репа: trud, napor; vater ta репа: biti vredno, vredeti truda. (3) Hombre: dovek; upotrebljava se takode. veoma desto, kao uzvik, izrazavajudi iznenadenje ili divljenje. slidno naSem bre! gle! i slidno Ne zaboravite da se h ne izgovara. (4) Y (i) postaje e kada naredna red podinje sa i ili tv: Greets e Italia: Grdka i Italija. Isto tako. о (ill) postaje и ispred redi koja podinje sa о ili ho; Uno и otro, me es igual: jedan (no) ili drug) (6), svejedno mi je. L«cd6n *0
135 ciento treinta у clnco EJERCICIO: 1. iQud leias ayer? 2. ^Ропеп alguna pelicula interesante? 3. Hasta ahora no he tenido tiempo. 4. Yo no he apagado la televis>6n. 5. Quidate con nosotros. 6. Me han propuesto un nuevo trabajo. 7. Hoy he visto de nuevo a Juan. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Sutra 6u proditati novine po izlasku s posts. 2 Video sam na te/evizi/i (jedan) vr/o interesantan program. en la ................................. 3 Tetevizija ja komunikaciono sredstvo eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee LECCION CUARENTA Y UNA Una carta 1 — Me parece que han llamado a la puerta. (1) 2 — Yo no he oido nada, pero es posible. PRONUNCIACION: puerta 2 okkj
ciento treinta у seis 136 VE2BA: 1. Sta si |i»Oe Oltao? 2. Da)u li neki zanimljiv him? 3. Do sada nisam imao vremena. 4. Nisam ugasio televiziju. S. Ostani sa nama. 6. PredloZili su mi novi posao 7. Danas sam opet video Huana. 4 Kasnije 6e6 shvatiti. 5 Film koji smo jute vtdeii bio je veoma dobar. ISPRAVKA VE2BE: 1 manana I ее re el perlOdlco a la salida del trabajo. 2 he vtsto - television un programa muy Interesante. 3 la television es un medio de comunlcaciOn. 4 mis tarde te daras cuenta. 5 la pelicula que vimos ayer era muy buena. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Cetrdeset prva lekcija Pismo 1 — Cini mi se da je neko zvonio (kucao, zvao). 2 — Ja nisam niSta duo (la), ali je mogude. NOTAS (1) Llamar: zvati; me l/amo Juan: zovem se Huan. Videli smo takode: llamar por teWono: zvati telefonom ili telefonirati. A sada i llamar a la puerta: (zvati) zvoniti odnosno kucati na vrata. Leocidn 41
137 ciento treinta у siete 3 Tenemos que llamar al electriclsta para que venga a arreglarnos el timbre. (2) 4 — Voy a abrir. 5 — Buenas tardes. ^Senores de VAzquez? (3) 6 — Si, aqui es. 7 — Esta carta certificada es para ustedes. 8 i,Puede firmer aqui, por favor? 9 — Por supuesto, pase un momento, voy a coger un boligrafo. 10 — iQui^n es? 11 — El cartero, tree una carta para nosotros. 12 — iDe d6nde viene? 13 — No Io s6, ahora mismo Io miramos, pero antes voy a firmer porque el cartero esti esperando en el pasillo. 14 jVaya! Ahora no se donde he dejado el boligrafo. (4) 3 elektriSlsta venga tfrnbre 4 abrir 5 vaSkeO 7 Oertifikada 8 firmer 9 supuesto pase . boligrafo 11 kartero 13 pasiljo 14 vaja dehado. EJERCICIO: 1. Llaman a la puerta. 2. Voy a abrir. 3. £C6mo flrmas tii? 4. Pasad un momento. 5. Dijame un boligrafo. 6. Tus cartas nos gustan 7. Esper4 en el pasillo. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 E/ektnCer 6e dodi da popravi zvonce . . eleclricista......................................... 2 Otvori mi vraia.
ciento treinta у ocho 138 3 Moramo zvati elektridara (da dode) da nam popravi (sredi) zvonce. 4 — Otvoridu. 5 — Dobar dan. Gospoda Vaskes? 6 — Da, to je ovde. 7 — Ovo preporudeno pismo je za vas. 8 Hodete (moiete li) potpisati ovde, molim (vas)? 9 — Naravno, udite na trenutak, idem da uzmem hemijsku olovku. 10 — Ko je? 11 — PoStar, doneo je (donosi) preporudeno pismo za nas. 12 — Odakle dolazi? 13 — Ne znam. sada demo to videti, ali najpre Idem da potpiSem jer pismonoda deka u hodniku (predvorju). 14 Brel Sad ne znam gde sam ostavio hemijsku olovku. NOTAS (2) Popraviti: reparar. ali se mnogo dedde kaze arreglar srediti. (3) U dopodnevnim satima pozdrav glasi buenos dlas, a u popodnev- nim buenas tardes. Senores je mnoiina od senor: gospodm. Ta red se upotrebliava i za oznadavanje grupe gospode kao i za bradni par (I u Spaniji Zena udajom uzima muzevijevo prezime) kada osoba koja govori ne poznaje dotidne ljude. (4) jVaya! Vrlo uobidajen i dest uzvik. To je istovremeno i prvo i trede lice jednine prezenta sibZonktiva glagoia ir: Idl. Red jvayat odgovara nadem brel ma nemojl ma tdil, hajte, molim vasl I tome slidno VEiBA: 1. Zovu (kucaju, zvone) na vrata 2. Ja du otvoritl 3. Kako sotpisujei? 4. Udite na trenutak. 5. Ostavl ml hemijsku olovku 6. Tvoja pisma nam se svidaju 7. Sadekah u hodniku
139 ciento treinta у nueve 3 Primio sam jedno preporudeno pismo. recibido ........................................ 4 Mo'am da kupim sebi /ednu hemi/sku otovku. «eeeeeeeeeeeeeeeeteeeeeeeeeeeeeeeeeeee LECCION CUARENTA Y DOS CETRDESET DRUGA LEKCIJA Revision у notas 1. Jeste li videli? kaie se ^Ha visto usted? ili <, Usted ha visto? Zamenica se nikada ne stavlja izmedu glagola imati (haber) i participa perfekta. iHa pagado usfhd?: Jeste li platili? iMe ha comprendido usted?: Jeste li me razumeli? &Оиё ha dicho usted?: Sta ste rekli? ^Ha venido usted?: Jeste li doSli? U ostalim licima, osim ustedes, zamenica se izbacuje sem u nekim odito neophodnim situacijama Je li video?: iHa visto? Da li su do§ll?: tHan venido? Jesi li podeo?: <,Has empezado? Jesmo li zavrSili?: ^Hemos terminado? 2. Bezlidno izraiavanje. Ukoliko je subjekat neodreden, bezlidno izrazavanje se tvori tredim licem mnozine: Me han dicho: rekli su mi, redeno mi je. Postoje, medutim, i drug! oblici bezlidnog izrazavanja: - u zamenidkom obliku • kad je dodatak stvarna imenica koja postaje prirokom: toliko stvari kaiu: dicen tantas cosas! • kad je dodatak lidna neodredena imenica ili pak kada glagol ne dozvoljava zabunu: potrebna (traii se) sekreta- rica: se necesita secretaria.
ciento cuarenta 140 5 Potpiiite ovde. motim (vas) ISPRAVKA VE1BE: 1 el - va a venir para erreglar el timbre 2 Abreme la puerta. 3 he - una carta certificada 4 tengo que comprarme un bollgrafo 5 firme aqui. por favor •eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee - pomodu se: e kad dodatak predstavlja odredeno lice: zvademo ga: se le Hamard. e kada se radi о neprelaznom glagolu: tamo se veoma dobro jede: all! se come muy bien. - pomodu tredeg lies mnoilne ili zamenidkog oblika: e kada podmet predstavlja neku skupnost: u prodlom stoledu malo se putovalo: en el siglo pasado viajaban poco (ovde bi se mogao upotrebiti i zamenidki oblik). • kod izvesnih uzredica: kaie se: dicen ili se dice. - pomodu „uno", „una": e kada upotreba se moze da ostavi u redenici izvestan neodredeni smisao: dovek ima svoje sitne navike: uno (una) tiene sus pequenas costumbres • kada bezlidnost zapravo odito predstavlja prvo lice jednine: uno (una) se encuentra bien: dobro se osedam (neko, jedan se dobro oseda) - glagolom u prvom lieu mnoiine ukoliko se bezlidnost odito odnosi na takvu situaeiju: Todos hemos ido de vacaciones: Svi smo (su) otiSli na odmor. - zajednldkom imenicom ukoliko se ispred nje nalazi zame- nidki glagol reciprodnog znadenja: u ovom gradu se medusobno ispomazu: la gente se ayuda mutuamente en esta ciudad. Skreiemo painju svaki put kada se pojave prethodno neobradivani primeri; za sada nemate potrebe da se na ovome duze zadrzavate. L*ccl6n 42
141 cl«nto cuarenta у una 3- Reciin: (videti 4 redenicu 37. lekcije i 5. redenicu 38). Ova red se uvek upotrebljava ispred participa perfekta. Medutim, u Latinskoj Americi desto se koristi uz aktivne glagole u smislu „pre malo vremena", „nedavno" i tome slidno. Recidn Hegamos: upravo smo stigli, tek Sto stigosmo. Estin recidn cogidas: upravo su ubrane; estdn recidn Hegados: samo Sto su stigli; esta reaen hecho: nedavno (skoro) je napravljeno; estaba recidn comido: upravo beSe jeo. Takode i: casa reelin construida: skoro izgradena kuda; reciin nacido: novorodende; reciin salido: upravo iziSao (iz Stampe, na primer). 4. Ir sa gerundivom (videti 6. redenicu 37. lekcije): kada je potrebno da se izrazi predstava о postupnosti ili razvojnom toku nedega, upotrebljava se Ir sa gerundivom: las nubes iban ocuitando el cielo: oblaci su postepeno (malo-pomalo) prekrivali nebo. Kada se radi о nizu akeija ili kretanja, ali ne i о postupnosti u bukvalnom smislu redi, takode moze da posluzi ir sa gerundivom: El hombre contaba las horas que iban pasando: Covek je brojao sate koji su prolazili (nizali se jedan za drugim). • к»*»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» LECCION CUARENTA Y TRES Esperamos a un amigo 1 — i,Ad6nde vas? 2 — Voy a la estaci6n. Juan llega a las nueve у media i, probablemente, vendri cargado. 3 — 4 Vas a ir en coche? 4 — No. Voy a coger el autobus. Hoy. hay demasiada circulacion. 5 — iQuieres que te acompane? 6 — Si no tienes nada que hacer у quieres venir, te espero. PRONUNCIACION: 2 vendra kargado 4 autobus 5 akomoanje
cento cuarenta у doe 142 Ukoliko se radi о kretanju u trajanju, izrazidemo ga pomodu andar plus gerundiv: anduvo buscando todo el dia: trazio je celoga dana 5. Ispisati na kastil|anskom („drugi talas") 1 Je li ovo prvi put da dolazid ovde? - Da, nisam poznavao ovaj grad. 2 Stolnjak je upravo ispeglan. - Postavidu sto. 3 S vremena na vreme, svida mi se da odem u vrt. - Meni takode. 4 Probaj ovu kodulju. - Vide mi ne odgovara (ne ide). 5 Ovde nema nidega Sto vredi truda (nedto vredi). 6 Da II je neko kucao na vrata? - Ne verujem. 6. Prevod 1 iEs la primera vez que vienes aqui? - Si, no conocia esta ciudad. 2 El mantel estd recidn planchado. - Voy a poner la mesa. 3 De vez en cuando. me gusta ir al jardin. - A mi, tambidn. 4 Prudbate esta camisa. - Ya no me vale. 5 Aqui no hay nada que valga la репа. 6 AHan llamado a la puerta? - No creo. Cetrdeset treCa lekcija Cekamo prijatelja 1 — Kuda ded? 2 — Idem na stanicu. Huan stize u pola deset (devet i pd) i verovatno de dodi natovaren (s puno prtljaga). 3 — Ided li kolima? 4 — Ne. Uzedu autobus Danas je prevelika guzva (ima previde saobradaja). 5 — Hoded da te pratim (da i ja podem s tobom)? 6 — Ako nemad nidta da radid i zelid da poded, dekam te. LeecMn 43
143 ciento cuarenta у tres 7 — De acuerdo. Voy a peinarme у nos vamos. (1) 8 — Entre los tres, podremos llevar todas las maletas. 9 y, si pesan demasiado, cogeremos un taxi. 10 — i,Crees que vendri muy cargado? 11 — No Io s6, pero, en su ultima carta, me decia que tenia intenci6n de quedarse aqui unos meses. (2) 12 Creo que ha alquilado una casa vieja a quince kildmetros de aqui. 13 — iY qu6 quiere hacer? 14 — No tengo ninguna idea sobre sus planes. 7 peinerme 8 entre . maletas 9 pesan . koberemos tasi 11 intension . kedarse 12 aJkilado . . . kilometres 14 planes EJERCICIO: 1. La estaci6n no esti lejos del centre de la ciudad. 2. El autobus te dejarA a la puerta de casa. 3. Antes de ayer, habia mucha circulaci6n. 4. Teresa iba a su casa muy cargada. 5. La hemos ayudado los cuatro. 6. Tengo la intenci6n de hacerme una mesa 7. Todavia no tengo planes para el prdximo ano.
ciento cuarenta у cuetro 144 7 — U redu. Odoh da se podeSljam pa idemo. 8 — Utroje. modi demo da ponesemo sve kofere. 9 a ako su preteSki (suvide teSki). uzedemo taksi. 10 — Mislid II da de dodi natovaren? (s puno prtljaga) 11 — Ne znam, ali je u svom poslednjem pismu govorio da ima nameru da se ovde zadrzi nekoliko meseci. 12 Mislim da je zakuplo jednu staru kudu na petnaest kilometara odavde 13 — I dime ieli da se bavi? 14 — Nemam ni pojma о njegovim planovima. NOTAS (1) Videti 23 lekciju. napomenu broj 3, (2) Unos meses: ovo unos prevodlmo ovde sa nekoliko Sto bl odgovaralo redima alguno, algunas. Unos. unas u mnoiini potpu- nije izraZavaiu neodredenost nego algunos odnosno a/gunas (3) Ved se privikavate na ovaj glagoi, zar ne? Clnim: Yo hago: dinio sam: yo bacia: dlnidu: yo bard; udinjeno: hecho VE2BA 1. Zeleznidka stanice nije daleko od centra grade 2. Autobus de te ostaviti na kudnoj kaplji, 3. Prekjude je bilo mnogo saobradaja 4. Teresa je otiSJa kudi punih ruku (jako natovarena) 5. Sve detvoro smo joj pomogll в. Imam nameru da napravim aebl jedan sto 7. Nemam jod planova za idudu godinu. eeeee „Figurativni izgovor" je poStapalica koja vam vide i nije potrebna. Mi demo ipak nastaviti da vam je dajemo и joS nekoliko lekcija savetujudi vam da je ne gledate sistematski. Bacite pogied na taj deo зато и sludaju пеке dvojbe, nedoumice. Nakon dve-tri Iekcije shvatidete da vam vide nije od potrebe Leccidn 43
145 ciento cuarenta у cinco EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Postednji autobus poiazi и jedan sat ujutru. . . ................... pasa . . . 2 Hotted li da me ispratid? L............. ....t1 3 Moram se obutti i odedl/ati pre izlaska •»***»»»***e***»*»****»eeee*ee*ee*e*a* LECCION CUARENTA Y CUATRO. Saldos 1 — Es fin de temporada. (1) 2 El inventario comienza a hacerse en los comercios. 3 Pronto ser£ la ёроса de las rebajas. (2) 4 — Si estte de acuerdo. manana, podemos levantarnos pronto e ir a ver si compramos algo. (3) 5 Las rebajas han comenzado. 6 — Si. Yo neceslto zapatos <,У tu? 7 — Yo queria hacer esta tarde una pequena lista de lo que me parece mAs necesario. PRONUNCIACION: saldos 1 temporada 2 inventario .. komerOlos 3 rebahas
ciento cuarenta у seis 146 4 Imam зато /edan kofer. 5 Imao je nameru da kupi now odedu ISPRAVKA VE2BE: 1 el ultimo autobus - a la una de la manana. 2 quieres acompabarme 3 tango que vestlrme у peinarme antes de salir 4 tengo solamente una maleta. 5 tenia la intencidn de oomprar una casa vieja. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeaeeeeeeeeee \ Cetrdeset Cetvrta lekcija Rasprodaje 1 Kraj je sezone. 2 Podin ju da prave inventar u radnjama. 3 Uskoro de dodi (biti) vreme rasprodaja. 4 — Ako se sla2eS, sutra mo2emo ustati rano i otidi da vidimo da li da kupimo (po)nedto. 5 Rasprodaje su podele. 6 — Da. Meni su potrebne cipele, a tebi? 7 — Hteo (la) sam danas popodne (ovog popodneva) da napravim mali spisak onoga sto mi se dini najnuznije. NOTAS (1) Temporada: sezona Ranije smo ved rekli da se sezona u smislu godtSnjeg doba kaze I estaodn; fetid godSnja doba: las cuatro estaciones. (2) Rebaja: popust Kada budete sluSali nekoga ко govori kastiljan- ski, zapazifete da se za rasprodaju mnogo deSde kaZe rebajas nego saldos (Sto je. u principu. odgovarajudi izraz) (3) Primedujete i ovde da ispred redi koja podinje sa i ili til, у se pretvara u e (radi sazvudja). Leccidn 44
147 ciento cuarenta у siete 8 — De todas formas, no creo que necesitemos muchas cosas. 9 — En esta cesa todos somos muy cuidadosos. 10 — Si no nos gastamos todo el presupuesto que hem os pre vis to. 11 me gustaria comprar unas cuantas planchas de madera de pino. 12 — quieres hacer con ellas? 13 — Una biblioteca. 14 — jAh, si! ya no me acordaba. 8 necesitemos 8 kuidadosos 10 gastamos presupuesto prevtsto 13 bibtioteka. EJERCICIO: 1. La nueva temporada de cine, todavia, no ha comenzado 2. En ciertas zapaterias, hay ya rebajas. 3. De todas las formas, yo no podri ir. 4. Yo me gasto poco dinero en vestidos. 5. Tenemos un presupuesto de dnco mil pesetas. 6. Jos4 es muy cuidadoso. 7. Necesito unos zapatos. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Mi 6emo uzeti odmor и vansezoni. ............................... fuera de 2 Danas sam ustao (la) rano. 3 Ovoga meseca rasprodaje su na sve strane
ciento cuarenta у ocho 148 8 — U svakom sludaju, ne verujem da nam treba mnogo stvari 9 — U ovoj kudi, svi smo veoma (Stedijivi) brizljivi. 10 — Ako ne potroSimo sav budget koji smo (bili) predvideli, 11 rado bih kupio nekoliko dasaka borovine. 12 — Sta ceS praviti od njih? 13 — Biblioteku 14 — A, da! nisam se setila (ved sam zaboravila). VE2BA: 1. Nova bioskopska sezona joS uvek nije poOela 2. U neklm prodavnicama cipela ved je poCela (ved ima) rasprodaja 3. U svakom sluCaju. ja neCu moCI da Idem tamo 4. Ja troiim male novea na odeCu 5. Mi imamo budiet od pet hiljada peseta 6. Hose je veoma briiljiv j&tedljiv). 7. Meni su potrebne cipele. 4 Osecam potrebu de (se) Setam desto 5 Jutros sam potro&to (la) test hit/ada dinars ....................... me he ......................... dinares ISPRAVKA VE2BE: 1 tomaremos las vacaciones - temporada 2 boy me he levantado pronto. 3 este mes hay rebajas en todos los sitios 4. necesito pasearme a menudo 5 esta manana - gastado sesenta. L«ccl6n 44
149 ciento cuarenta у nueve LECCION CUARENTA Y CINCO Un triste у banal fin 1 Sacado de un periddico, de la seccibn titulada: 2 ,,Eso no les pasa mds que a los demis". (1) 3 El relato literal que leemos es el siguiente:(2) 4 Un carpintero у sus dos hijos se matan al caer de un balcdn a la calle. (3) 5 Sevilla: — Ayer, a las clnco у cinco de la tarde, el senor R. Pbrez, carpintero de profesidn, 6 se hallaba en el balc6n de su domicilio, (4) 7 situado en el cuarto plso del inmueble que habitaba, 8 teniendo en brazos a su hijo Joaquin de dos anos de edad, 9 De pronto, el otro hijo del senor R. Pbrez, сауб a la calle 10 y, al querer impedirlo, el desgraciado senor resbald (5) 11 al pisar una cAscara de plfttano que se encontraba en el suelo; 12 el padre perdio el equilibrio у сауб tambibn a la calle con el nirio que tenia en sus brazos. 13 Los tres resultaron muertos en el acto. 14 La esposa у madre se ha vualto loca. (6) I [ ЯЕ VUEETP PRONUNCIACION: triste banal 1 sakado sok0ion titulada 3 relato literal leemos sigiente 4 karpintero .. . matan 5 sevllja pereO profesion 6 domiOilio 7 inmueble 8 braOos hoakin eda (d) 9 kajo 10 impedlrio . dosgraOiado ... resbalo 11 pisar ... kaskara platano suelo 12 perdio .. ekilllxio 13 resultaron . akto 14 esposa
ciento ci n cue nt a 150 Cetrdeset peta lekcija Tuzan i banalan kraj 1 Uzeto iz novina, iz rubrike pod naslovom: 2 „To se deSava samo drugima". 3 Doslovna prida koju ditamo je slededa. 4 Jedan stolar i njegova dva sina ginu padnuvSi sa balkona na ulicu. 5 Sevilja: — Jude, u pet i pet popodne, gospodin R. Peres, stolar po zanimanju, 6 nalazio se na baikonu svoga doma, 7 smeStenog na detvrtom spratu zgrade u kojoj je stanovao, 8 drzedi u narudju svoga sina Hoakina, starog dve godine. 9 Iznenada, drugi sin gospodina R. Peresa pade na ulicu 10 i, zeledi da to spredi, nesretni gospodin se okliznu 11 stavdi na koru od banane koja se zatekla na patosu; 12 otac izgubi ravnotezu i takode pade na ulicu sa detetom koje je drzao u svom narudju. 13 Sva trojica ostadoSe mrtvi na lieu mesta. 14 Supruga, odnosno majka je poludela. NOTAS (1) Pasar: prodi, dogoditi se, desiti se. ali takode i ocurrir znadi to isto: desiti se; to smo ved videli Videti napomenu broj 2. u 27 tekeiji (2) Leemos: ditamo; leamos ill vamos a leer: ditajmo. Siguiente: muklo u (ne izgovara se). (3) A! caer: padajudi, padnuvSi Videti 49. lekeiju, paragraf broj 1. (4) Na6: encontrar ili haitar: nalazio se: se encontraba ili se ha/laba (5) tmpedir: sprediti; impedimiento: spredavanje, ometanje, smetnja tmpedirto: sprediti ga, sprediti to. (6) Se ha vuetto ioca: poludela je (postala je luda). Te has vuelto loco?: Jesi h poludeo? Me he vueito descontiado: postao sam (pretvorio sam se u) nepoverljiv. Leccibn 45
151 ciento clncuenta у una EJERCICIO: 1. Yo compro todos los dias el peri6dico 2. iCu4l es su profesi6n? 3. Estoy domicillado en C6rdoba 4. Vivo en un inmueble nuevo. 5. Esta manana, mi padre se ha caldo en la calle. 6. Mi madre coge a mi hermano pequeno en brazos. 7. He encontrado un bollgrafo en el suelo. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Moja brada i ja ditamo zajedno no vine. 2 NaSa adresa je slededa 3 Kod mojih prijatelja postoje (ima) tri balkona sa cvedem LECCION CUARENTA Y SEIS La familia 1 Mi abuela у mi abuelo, por parte de mi padre, son originarios del campo; son campesinos. 2 La madre de mi madre, mi abuela, tambifcn naci6 en el campo. 3 Mi otro abuelo muri6 durante la guerra. Yo no le he conocido. PRONUNCIACION: 1 abuela . . orlhinarios kampeslnos 2 naOio 3 murio durante gerra (u se ne izgovara; udvojeno r)
ciento clncoenta у doe 1S2 VE2BA 1. Kupujem novine svakog dana, 2. Koje je vaSe zanlmanje? (koje ste profesije?). 3. Ja imam stalni boravak и Kordobi 4. Ja iivim u (jednoj) novoj zgradi. 5. Jutros je moj otac pao na ulici. 6. Moja majka uzima mog mladeg brata u narufije 7. NaSao sam hemijsku olovku na zemlji. 4 Ja vo/im (mem se svidaju) banane 5 Hteo sam da ga (to) spreCim ISPRAVKA VE2BE: 1 mis hermanos у yo leemos el periddico juntos. 2 nuestra direccibn es la siguiente. 3 en casa de mis amigos hay tres balcones con dores. 4 me gustan los plAtanos. 5 querla impedirlo •**eee*e*«*«*eee**********e*e**eee*e*e Cetrdeset Sesta lekcija Porodica 1 Moja baka i moj deda, sa oCeve Strane, poreklom su sa sela: oni su seljaci. 2 Majka moje majke, moja baka, takode je rodena na selu. 3 Moj drug! deda poginuo je u toku rata. Njega nisam poznavao. L»CCl6n 46
153 ciento cincuenta у Ires 4 Yo soy el mayor de los nietos por parte de mis abuelos paternos (1) 5 Los hijos e hijas de mis tias son mis prlmos у prlmas. (2) 6 A mis abuelos, les gusta verse rodeados de sus nietos. 7 Algunos de mis primos tienen hijos. 8 Biznietos у bisabuelos juegan, a menudo, juntos сото si tuvieran la misma edad. 9 Cuando se les observe, es muy ficil estar de acuerdo con el refrin que dice: 10 ,,Los extremes se tocan". 11 Personas mayores у nlnos dan, a menudo, el mlsmo tlpo de alegrias у preocupaciones. 12 Las unas por su sabiduria, 13 у los otros por su vitalidad. 14 Para nuestros predecesores, asi сото para nuestros descendientes somos, a veces, espejos. 4 nietos paternos 5 tlas . prlmos 6 verse rodeados в brenletos bisabuelos 9 observe . refran 10 estremos 11 alegrias 12 sabiduria 13 vitalrda(d) 14 predoBesores . desOedientes . espehos EJERCICIO: 1. Mis abuelos son muy mayores. 2. Mis padres son hijos de campeslnos. 3. Mi hermana es la mayor de la familia. 4. Nuestra casa esti rodeada de jardlnes. 5. Hoy. he tenldo una gran alegria. 6. Los nlnos tienen mucha vitalidad. 7. En tu casa, hay un gran espejo.
ciento ctncuenta у cuatro 154 4 Ja sam najstariji medu unucima (od Strane) mog dede i babe po odevoj liniji. 5 Sinovi । kderi mojih strina (ujni, tetaka) moji su rodaci (brada i sestre po ...). 6 Moj deda i baka vole da se okruze svojim unucima. 7 Neki od mojih rodaka (brade po ...) imaju decu 8 Praunuci i pradede i prababe desto se igraju zajedno kao da su istih godina (uzrasta). 9 Kada ih posmatrate, lako je saglasiti se sa (onom) izrekom Sto kaze: 10 „Krajevi se dodiruju". 11 Starije osobe i deca desto pruzaju isti tip radosti i briga. 12 Ovi prvi (jedni) svojom mudroddu, 13 oni drugi svojom vitalnoSdu. 14 Za naie pretke, kao i za naSe potomke, mi smo, ponekad. ogledala NOTAS (1) Mayor stariji U ovoj lekeiji nalazimo i druga znadenja ove redi (v. redenicu broj 11). Kasnije demo videti da je mayor jedna od komponenti za tvorenje komparativa odnosno superlative. (2) U kastiljanskom, kao„ uostalom, i и mnogim drugim evropskim jezicima. upotrebtjava se jedna generidka red za celo srodstvo u drugom kolenu: tio; stric, ujak, tetak; tie: strina, ujna, tetka; primo, a: brat odnosno sestra po stricu, ujaku. tetku (odnosno po strlni. ujni. tetki). Stoga je desto, sa tadke glediSta naSeg jezika, teSko dokuditi о kakvom se srodstvu zapravo radi ako to nije izridito naglaSeno na nekom mestu ili, eventualno, jasno iz samog konteksta Slldno je i sa kastiljanskom redju abuelos koja znadi i „dede" i „baba i deda" (za razliku od naJeg jezika. и kojem nema zajednidke redi za dedu i babu) Ova lekcija, inade, ne predstavlja neku posebnu teSkodu Radi se. pre svega, о tome da naudite nove redi koje vam dajemo. No, podto demo vam u narednoj revizlonoj lekeiji dati nekoliko pojadnjenja о prisvojnim zamemcama i pridevi* ma. moiete ved ovde podeti da se privikavate na njih. Setite se onih koje smo ved videli: njegova kuda: su casa; vada prijateljica: vuestra amiga; njegova (njena) odnosno njihova mudrost: su sabiduria. VE2BA: 1. Moj deda i baba su veoma stan. 2. Mop roditelji su seljadka deca (deca seljaka). 3. Moja sestra je najstarija u porodici (medu decom) 4. Nate kuda je okruzena vrtovima 5. Danas sam imao doiiveo) veiiku radost. 6. Deca imaju mnogo vitalnosti. 7. Kod tebc ma veliko ogledaio. Leocldn 46
155 ciento cincuenta у cinco EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Se/jaci obraduju zemlju 2 U vreme ipanskog rata. beSe preko milion mrtvth. ...................................... hubo . . millbn ................ 3 Nisam poznavao svoga dedu i babu sa odeve strane Yo ............................................... ****«•*•*«****«•*•***«*«»**«***«*••«•• LECCION CUARENTA Y SIETE Cuesti6n de cartera 1 — Nuestro coche esti averiado у no estarA arreglado antes de diez dias. 2 <,Y el vuestro? 3 — El nuestro est6 en el garaje у nos han dicho que tienen para rato. 4 — c6mo vamos a hacer para ir a Suecia la semana que viene? (1) 5 — Tenemos muchas posibilidades, a saber: el avi6n, el tren, el barco, la moto, ademis de la bicicleta у del autostop. PRONUNCIACION: 1 averiado 3 garahe 4 suaQia 5 posibilidades avion tren barko blOlkleta . .. autostop
cienta cincuenta у seis 1M 4 Poslovice izratavaju narodnu mudrost ................... expresan ........................ 5 Ponekad se gledamo и ogledalu. ISPRAVKA VE2BE: 1 los campesinos trabajan la tierra. 2 durante la guerra de Espana - mas de un - de muertos 3 no he conocldo a mis abuelos por parte de mi padre. 4 los refranes - la sabiduria del pueblo 5 a voces, nos miramoe en un espejo. *•**•«*«****•*•****•••***••*•••••*•**• Cetrdeset sedma lekcija Pitanje novdanika 1 — Nad auto je odteden (pokvaren) i nede biti popravljen pre deset dana (tek za). 2 A vad? 3 — Nad je u garaii (servisnoj stanici) i rekli su nam da imaju (da rade) poprilidno dugo (zadugo). 4 — Pa Sta da radimo za odlazak u Svedsku idude nedelje? 5 — Imamo mnoge mogudnosti, to jest: avion, voz, brod, motocikl, a uz to (povrh toga) bicikl i autostop. NOTAS (1) La semana que viene: idude sedmice. Mozda se neSto dedte koristi ovaj izraz: la semana prdxitna. pa sami izaberite Leccton 47
157 ciento cincuenta у state 6 — 4Y por qu6 no, tambi6n, el burro о el mulo? 7 — Yo habia pensado que podiamos ir a pie. 8 — Sois muy graciosos pero tenemos un problems у hay que resolverlo. 9 — MAs vale reirse que enfadarse. 10 — El avion es mAs ripido que el tren у que el barco. (2) 11 — El avi6n es tan саго сото el barco. 12 Y el tren es menos caro que el avi6n у que el barco, 13 у сото nuestros monederos no soportan las alturas у se marean ... (3) 14 — jEntonces ... guiados por la voz de la razdn ... iremos en tren! . . resolverlo 8 reirse alturas marean 14 в burro mulo 8 graSiosos enfadarse 13 monederos soportan giedos (u so ne izgovara) . vo0. EJERCICIO: 1. Acabo de llevar el coche al garaje. 2. Todavia tengo para un buen rato. 3. No te enfades por tan роса cosa. 4. Nuestra casa es mAs grande que la vuestra. 5. Su hijo es mAs pequeno que el nuestro. 6. Sus abuelos son tan mayores сото los nuestros. 7. En barco, me mareo. EJERCICIO DE CONTROL. Ponga las palabras que faltan: 1 Auto neCe biti spreman za ponedet/ak
ciento cincuenta у echo 158 6 — A zaSto ne i magarca ili mazgu? 7 — Ja sam mislio da mozemo idi peSice. 8 — Veoma ste duhoviti (slatki), ali imamo jedan problem i valja ga (raz)reSiti. 9 Bolje smejati se (smeh) nego ljutiti se (ljutnja). 10 — Avion je brii od voza i od broda 11 — Avion je jednako skup kao i brod. 12 A voz je jeftiniji od aviona i od broda, 13 a poSto naSi novdanici ne podnose visinu i imaju morsku bolest ... 14 — Znadi .,. vodeni glasom razuma . . idemo vozom! NOTAS (2) Redemce broj 10, 11 i 12 pokazuju vam klasidno tvorenge komparativa. To demo joS detaljnije videli u narednoj revizionoj lekciji. (3) Me mareo: zlo mi je. muka mi je. U kastiljanskom, rnorska bolest i mudnlna kaze se: un mareo Primedujete da u reb mareo prva slova - mar - znade more VE2BA: 1. Upravo sam odvezao kola u garaZu 2. Joi mi treba prilidno vremena. 3. Ne Ijuti se zbog tako sitnih stvarl 4. NaSa je kuda veda od vaSe 5. Ngegov (ngen) sin je manji od na&eg 8. Ngegovi (ngeni) deda i baba su stariji od naSeg dede i babe 7. U txodu, meni je muka (imam morsku bolest, mudninu). 2 Izvinite, ima li и btizini neka garaza? Perdone, j,........................................................? 3 Nai kvart je manje ziv od vaSeg 4 Proile godine je Mo hiadnije nego ove ......................... hizo ................................ Lecck>n 47
159 ciento cmcuenta у nueve 5 Mop pri/atelp stanuju isto tako daieko kao i vi. • »**•••*«**********«*«***,»* + *•«*«»«*,»» LECCION CUARENTA Y OCHO. Lo nuestro (1) 1 — Este jersey, ^es el mio о el tuyo? 2 — Ese es el mio. 3 Si quieres, pbntelo pero te estari demasiado grande. (2) 4 — No, voy a buscar el mio. 5 — El tuyo se lo ha puesto Mayte esta manana. (3) 6 Pero ponte el suyo. te ir6 muy bien con esa гора. 7 — Despu^s de todo ... no es una mala idea. 8 — Es una ventaja que la гора de unos sirva para otros. 9 — Y que todos nosotros estemos de acuerdo para funcionar asi. 10 — Es mejor que: 11 Lo mio mio у lo tuyo de entrambos. (4) PRONUNCIACION: 1 hersaj . .. mio ... tujo 5 malto 8 ventaha . sirva, 11 entrambos
ciento sesenta 160 ISPRAVKA VE1BE 1 el coche no estara listo para el lunes 2 hay un garaje cerca de aqui, 3 nuestro barrio es menos animado que el vuestro 4 el aho pasado - mds que dete 5 mis amigos viven tan lejos сото vosotros (ili ustedes). ee*e*e*6ee****e****«***ae«««***«****** Cetrdeset osma lekcija NaSe (ono Sto pripada nama) 1 — Je li ova majica moja ili tvoja? 2 — Moja. 3 Ako hodeS, obuci je ali de ti biti suviSe velika. 4 — Ne. potraiidu svoju. 5 — Tvoju je obukla Majte jutros 6 Ali obuci njenu, dobro de ti idi (slagati se) sa tom haljinom. 7 — Na kraju krajeva ... nije loJa ideja. 8 — To je prednost kada odeda jednih sluii i za druge 9 — I kada smo svi mi saglasni sa takvim ponaSanjem (funkcionisanjem). 10 — Tako je bolje nego: 11 Moje je moje a tvoje je nas oboga NOTAS (1) Lo nuestro; naSe, ono Sto pripada nama; to mio: moje. Sto pripada meni (11. redenica). Zapamtite za sada samo u ovom smislu. Radi se о hispanizmu koji demo kasnije precizirati poblize. Videti i 5. paragraf 28 lekcije (2) Te estara bien: dobro te ti (pri)stajati (idi, odgovarati), Ved smo objasnili ovaj tip konstrukcije Mozete videti I napomenu broj 5. u 39. lekeiji. (3) ObuCi odevni predmet: ponerseto. (4) Radi se о narodnoj izreci. Leccl6n 4Я
161 ciento sesenta у una Refranes: (5) 1 No se gan6 Zamora en una hora. 2 Por el hllo se saca el ovillo. 3 Quien mucho abarca, poco aprieta. PRONUNCIACION 1 батога 2 Ho ovlljo 3 abarka . . . aprieta EJERCICIO: 1. Mi jersey es menos bonito que el tuyo. 2. El suyo es mds grande que el mio. 3. Despuis de todo .. creo que podr£ arreglarme. 4. Este pescado es ntejor que aquil. 5. Este pantal6n me est4 tan bien сото 4se. 6. Tengo que ir a buscar a los nlnos 7. Yo, por mi parte, estoy de acuerdo, EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1. Obuci ove pantaione / reci mi da H ti odgovaraju 2 Prevelik je za mene
ciento sesenta у dos 162 Izreke 1 Samora ne bi zauzeta za sat vremena. 2 Koncem se klupfie odmotava. 3 Ko mnogo zahvati. slabo (malo) uhvati (stisne). NOTAS (5) Ove tri kastiljanske rimovane izreke imaju svojstvenu zvudnost. Preveli smo ih doslovno i zbog jasnoCe znadenja ne dajemo u zagrad i neke od odgovarajucih naiih izreka. VE2BA; 1. Moja majica je manje lepa od tvoje 2. Njena je veda od moje. 3. Na kraju krajeva. mislim da bih mogla da si to udesim (sredim) 4. Ova riba je bolja od one. 5. Ove pantaione mi sto>e bol|e od onlh. 6. Moram da odem po decu. 7. Sto se mene tide, ja sam saglasan. 3 Ne veru/em da mi sfoie (mogu sluiiti). 4 Kupi mi befog konca i novine. 5 Svidaju mi se posfovice (izreke). ISPRAVKA VE1BE. 1 ponte este pantalOn у dime si te esta bren 2 es demasiado grande para mi. 3 no creo que me slrva 4 cOmprame hllo bianco у el periddico. 5 me gustan los refranes LaccMn *a
163 ciento sesenta у tres LECCION CUARENTA Y NUEVE CETRDESET DEVETA LEKCIJA Revisibn у notas 1. Al caer: padnuv (Si), padajudi, poSto pade. Ovo je veoma rasprostranjen oblik; tako, na primer: a! despertarme: probu- divSi se (me); al salir de casa: IziSavSi iz kude; al Hegar: stigavSi. Videti napomenu broj 2. lekcije 22. 2. U, na se kaze: en el. en la kada ne postoji kretanje, a al, a la kada ono postoji. Estoy en el balcdn: ja sam na balkonu; voy al batcdn: idem na balkon. 3. Komparativ: Videti u 47. lekciji 10,11. i 12. redenicu I4,5. i 6. redenicu del ejercicio. Ukoliko ste ih zapamtili, ved znate kako se u kastiljanskom tvori uporedno stanje, komparativ. Imamo, dakle, za takozvani komparativ superiornosti mis qub: tu hijo es mis joven que el mlo: tvoj sin je mladi od moga; za takozvani komparativ inferiornosti: menos que: el tren es menos ripido que el avitjn: voz je manje brz od aviona. Za komparativ egaliteta: tan . сото: los europeos son tan simpdticos сото los africanos: Evropljani su isto toliko simpatidni koliko i Afrikaner Evo i nepravilnih komparativa sa kojima smo se ved sretali: malo - peor: lo§ - gori; bueno • mejor: dobar - bolji; pequeno - manor: mali - manji; grande mayor: velik - vedi. Za mayor. vidite napomenu broj 1. u 46. lekciji. Za mejor. znajte da je isti oblik za pridev i prilog. 4. Priavojni oblici: Sto se tide prideva, u kastiljanskom nalazimo dve vrste prisvojnih oblika: Mi: moj. a, e Tu: tvoj. a, e Su: svoj. njegov, njen, njihov, itd. Mis: moji, a, a Tus: tvoji, e. a Sus: svoji, njegovi, njeni. njihovi, ltd. Nuestro, a. os. as: nai, a. ltd. Vuestro, a, os, as: vai, a. itd Sus: nphovl, e, a
ciento sesenta у cuatro 164 Mlo, «. os. as: moj. a, ltd Tuyo. a. os. as: tvoj. a. itd. Suyo. a. os. as: svoj. rjegov, njen, itd Nuestro, a. os. as: nai a. itd Vuostro. a. os, as: vaS. a, ltd. Suyo. a. os. as: njihov. a. itd. Mi, tu, su dolaze uvek ispred imenice, a mio, tuyo, suyo uvek iza imenice. Obratite posebnu paznju na prisvojni oblik su koji mo2e da znaPi i njegov, njen, njihov, svoj, a i vaP (kada nekoga oslovljavate na vi). Sto se tide prisvojnih zamenica. njihov oblik nije niSta drugo do pridev mlo, tuyo, suyo, itd., ispred кода dolazi odgovara- juPi Plan; este coche es et mlo; ovaj auto je moj; ese garaje es et suyo: ta garaza je njegova, itd Na ovome se viSe nePemo zadrzavati, jer vi sve to vep znate. 5. Isplsati na kastiljanskom (drugi talas) 1 UzePu voz. — HoPeP li da te pratim? 2 Ovo je vreme sezonskih rasprodaja. — Idem da kupujem. 3 Sta (to) PitaP? — Knjigu izreka. 4 Moj prijatelj Huan je najstariji u porodlci. — Koliko mu je godina? 5 Tvoj posao je isto toliko zanimljiv koliko i moj. 6 Ta majica je moja, ali mozeP da je obuPeP. 6. Prevod 1 Voy a coger el tren. — ^Quieres que te acompane? 2 Es la ёроса de las rebajas de fin de temporada — Voy a comprar. 3 iQuP lees? — Es un libro de refranes. 4 Mi amigo Juan es el mayor de la familia. — (.QuP edad tiene? 5 Tu trabajo es tan interesante сото el mlo. 6 Este jersey es mio pero puedes ponPrtelo. Leccton 49
165 ciento sesenta у cinco DRUGI TALAS {segunda ola) DoSli smo do tadke gde vi razumete, bez teSkode, opSti smisao redenica, iako se to ponekad dogada tek nakon drugog ditanja. Sasvim je normalno Sto joS uvek postoje izrazi koji vam se dine dudnim konstrukcijama, redi koje vam tvrdoglavo izmi- du, a potom ... i iznad svega - ti glagoli! No, vi ved podinjete da se snalazite u konjugaciji redovnih glagola na ar, er i ir; preostaju, mada vi ved poneki od njih i znate, nepravilni; od sada demo ih izudavati neSto pobliie. Ne budite nestrpljivi - No se дапб Zamora en una hora Svakodnevnom upotre- bom, na kraju krajeva dete ih ipak „iraati". LECCION CINCUENTA Un largo fin de semana 1 — Dentro de dos semanas, tendr$ un puente de cinco dias. (1) 2 — Eso, mas que un puente parece un acueducto. ^EstSs seguro? 3 — SI. Nos hemos arreglado entre los companeros de trabajo. 4 — Entonces, podriamos ir a esquiar. (2) Od ove lekcije, vide nedete sretati Jigurativni" izgo- vor. Mi demo vam, prema potrebi, precizirati neke redi koje bi, iz bilo kakvog raztoga, mogle da predstav/jaju odredenu teskodu.
ciento sesenta у seis 166 Sada demo zadi и aktivnlju fazu rada. Tim putem dete stedi mnogo vedu preciznost u izraiavanju. Od 50. lekcije. podto bude proradena dnevna lekcija, vratide- te se na podetak i uzimati. po redu, jednu po jednu lekciju (podev od prve!). Postupak treba da je siededi: - Proditati naglas lekciju (nakon Sto je prethodno odsludate ukoliko raspolaiete snimcima), proveravajudi u srpskohrvatskom tekstu smisao onih delova u kojima ne budete osetili sigurnost izraza. Potom prevesti na kastiljanski, naglas, svaku redenicu srp- skohrvatskog teksta i proveriti ih uz pomod kastiljanskog teksta. ***** Ukoliko zelite, moiete kompletlrati ovaj „drugi talas" i pisanjem nakon glasnog izgovaranja To nije neophodno, ali de vam olakdati, ukoliko za tim osedate potrebu. vladanje kastiljanskim pisanim jezikom. **•***«****•*•*«*«»«•*•*****«***«**•** PEDESETA LEKCIJA Dug! vikend (kraj nedelje) 1 — Za dve sedmice imadu jedan petodnevni most. 2 — To vide lidi na akvadukt nego na most. Jesi li siguran? 3 — Da. Sredili smo (to) medu drugovima (kolegama) s posla. 4 — Onda, mogli bismo idi na skijanje. NOTAS (1) Dentro: unutra. ahi dentro: tamo unutra Takode i: dentro de la casa: и kudl. Ah I: dentro de un ano: za godinu odnosno kroz godmu dana. 12) Esquiar (eskiar): skijati (se) U kastiljanskom se nikad ne kaze: ..hacer esqui" Lecca6n 50
167 ciento sesenta у siete 5 — Es una buena ocasion para que me muestres el refugio del que me has hablado. (3) 6 — 4A partir de qud momento estaris libre? 7 — Del jueves por la tarde al miircoles por la mafiana. 8 — Perfecto. Podemos coger el tren de las diez de la noche, 9 у asi llegaremos al amanecer al pueblecito del que te he hablado. 10 Podemos desayunar alii у hacer las compras para los cinco dias. (4) 11 — Como las mochllas son grandes, no habr£ problema. 12 — A dos kil6metros del pueblo, comienza el camlno de montaha, 13 у сото en esta ёроса hay mucha nieve, podremos ponernos los esquies. 14 — No olvides que yo no he hecho mucho esqui de fondo. EJERCICIO: 1. La semana que viene hay un puente de cuatro dias. 2. Dentro de una hora. tengo una cita. 3. Me he arreglado con mis amigos. 4. ^Me hards conocer a tu familia? 5. Mi mochlla es muy pesada. 6. Conozco un camino de montaha muy bonito. 7. Voy a desayunar en un bar.
ciento sesenta у echo 168 5 — To je dobra prihka da mi pokazeS sklomSte о kojem si mi pridao 6 — Od kada deS biti Slobodan? 7 — Od detvrtka popodne do srede ujutru. 8 — Odlidno. Moiemo da uzmemo <onaj) voz od deset uvede, 9 i tako demo stidi u svitanje do seoceta о kojem sam ti govorio. 10 Moiemo tamo dorudkovati i obaviti kupovine za (tih) pet dana. 11 — PoSto su ruksaci veliki. nede biti problems. 12 — Na dva kilometra od seta, podinje plamnska staza. 13 a poSto u ovo doba ima mnogo snega, modi demo da stavimo (na noge) skije. 14 — Ne zaboravi da ja msam praktikovao mnogo (desto) daljinsko skijanje. * * • * e NOTAS (3) Del que: о kojem Imate joS jedan primer i u redenici broj 9 Za sada vam nedemo davati о tome objaSnjenja, ah zapamtite ovaj tip izraza. (4) Desayunar Idesajunar): dorudkovati. Ayunar: postiti Desayunar znadi, dakle, srediti (ubiti) post VE2BA: 1. Idude sedmice ima jedan detvorodnevnl most. 2. Za jedan sat Imam sastanak 3. Sredto sam sa svojim prljateljima 4. Hodei h me upoznati sa tvojom porodicom? 5. Moj ruksak je veoma teJak. 6. Poznajem jednu vrlo lepu planinsku stazu. 7. Dorudkovadu и jednom Baru. Leoc»6n SO
169 ciento sesenta у поете EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Za kotiko vremena 6ei biti Slobodan? L.................................... .......? 2 Jesi ii siguran da idude sedmice ima most? I................................ • .......................1 *ee»*e**e»ee*e*e**ee*****ee****e«»«eee LECCION CINCUENTA Y UNA. Un aspecto cultural 1 — Cuando fui a Espana hubo algo que me sorprendid. 2 — ^Qud es lo que te sorprendi6? 3 — No vi casi ningiin perro, ni gato, ni pdjaro, en fin, todo ese tipo de animales 4 que suele haber en las casas, en las families en las que estuve. (1) 5 — Eres observador. En efecto, tienes razon. 6 En ese aspecto, Espana es muy diferente de Francia. 7 — Yo pensaba que era todo lo contrario. 8 - iY a qud crees que es debido?
ciento setenta 170 3 Uzedemo voz и sedam sati ujutru 4 Moj dorudak je hladan 5 Ima mnogo snega na tim planinama ISPRAVKA VEiBE 1 dentro de cuinto tiempo estaris libre 2 estas seguro de que hay un puente la semana que vlene 3 cogeremos el tren de las siete de la manana 4 mi desayuno esta trio S hay mucha nieve en esas montanas Segunda ola: 1* leccibn PEDESET PRVA LEKCIJA Kulturni aspekt 1 — Kada sam bio prvi put u Spaniji bilo je neSto Sto me zabudilo. 2 — Sta te to zabudilo? 3 — Nisam video gotovo ni jednog psa, ni mabku, ni pticu, ukratko, svu tu vrstu zivotinja 4 koje obibno bivaju po kubama, u porodicama kod kojih sam dolazio (boravio). 5 — Ti si (dobar) posmatrab. Zaista, imat> pravo. 6 U tom pogledu, Spanija je vrlo razlibita od Francuske. 7 — A mislio sam da je upravo obrnuto. 8 A bemu misliS da se to duguje (odakle potibe)? NOTAS: (1) Soler: obitavati. imati obibaj binjenja. besto se desavati, ponavijati se. i slibno. Videti 56 lekciju, paragraf broj 4. Leccibn 51
171 ciento setenta у una 9 — No Io s6. Quizes сото es un pais mis cilido у la gente vive mis fuera de casa. (2) 10 no necesita tanto introducir en su casa ese aspecto de la naturaleza. (3) 11 — Esa puede ser una razdn, pero tambiin hay otras. 12 — {.Cuiles por ejemplo? (4) 13 — El ritmo de vida .. 14 — zT6 crees? (Continuari) EJERCICIO: 1. Su interns me ha sorprendldo. 2. Suele venir todos los domingos. 3. Los paises del sur de Europa son mis cilidos que los del norte. 4. Eso puede ser una razdn 5. i Cuil es tu sitio? 6. No conocia este aspecto de la cuestion. 7. El lunes la gente no esti tan animada. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ono Sto sam video, svideto mi se 2 U Andaiuziji, svet ima obiiaj da kasnije teze. aoostarse 3 Meni nije to toliko potrebno koliko tebi. 4 Koja je tvoja adtesa? I..................................7 5 VerujeS H da tie dodi? i. ?
ciento setenta у dos 172 9 — Ne znam Moida (zato) Sto je to toplija zemlja i svet zivi vi§e van kude, 10 nema toliko potrebe da unosi u svoju kudu taj aspekt prirode. 11 — To moze da bude jedan od razloga, ali postoje i drugi. 12 — Koji, na primer? 13 — 2ivotni ritam ... 14 — Mislift? (Nastavide se) NOTAS (2) Quizi ili quizes: mozda. valjda. Quizes ir6: mozda du (ot)idi La gente: svet, ljudi (jednina) ili las gentes (mnozina) Ne zaboravite da se g ispred e i i fiita kao i j : h. (3) Tanto: toliko, onoliko. Kao i mucho. poco, itd., promenljivog je obiika: tanta gente: tollki svet. (4) iCu41?: koji? Ili koja? koje?, u mnoiini cuSles za oba roda u kastiljanskom. No, to te biti predmetom obnavljanja. ve2bA: 1. Njegovo interesovanje me je iznenadilo 2. On ima obitej da dode svake nedelje (nedeljom) 3. Zemlje juga Evrope toplije su od onih na severu. 4. To moZe da txide jedan razlog. 5. Koje (kakvo) je tvoje mesto (sediStej? 6. Ja nisam poznavao taj aspekt pitanja. 7. Ponedeljkom svet nije toliko poletan ISPRAVKA VE2BE: 1 Io que he visto me ha gustado. 2 en Andalucia la gente suele - mis tarde 3 no tengo tanta necesidad сото tu 4 cuAI es tu direcciOn 5 crees que vended Segunda ola: 2* lecciOn Lecclto 51
173 ciento setenta у tres LECCION CINCUENTA Y DOS. Un aspecto cultural (continuacidn у fin) 1 — Si. El nivei de vida es menos alto en Espana que en Francia. (1) 2 Sobre todo en las ciudades, у un animal necesita estar bien cuidado. 3 — Si. es posible que tengas razon. 4 iCrees que hay todavia otros mottvos? 5 — Me parece que otro factor importante, у mas aiin en las ciudades. es 6ste: (2) 6 Tengo la Impresi6n de que en Francia la gente vive m6s aislada, mas sola. 7 En Espana se vive mds con los otros, se est$ mSs acompanado, (3) 8 у quizi, no se busca tanto la compania de un perro о un gato. 9 Este con junto de razones у otras de diverse indole pueden servirte 10 para que te hagas una idea de ese detalle que te sorprendi6 en Espana. 11 — iQue arbol da las aceitunas? 12 — Ninguno. 13 — Si, hombre, el olivo. 14 — No senor, no las da, se las quitan. (4)
ciento setenta у cuatro 174 PEDESET DRUGA LEKCIJA Kulturni aspekt (nastavak i kraj) 1 — Da. Nivo iivota (standard) je manje visok u Spaniji nego u Francuskoj. 2 Posebno u gradovima. a zivotinja ima potrebu za dobrom negom (da bude dobro negovana, zbrinuta). 3 — Da, mogude je da imaS pravo. 4 SmatraS li da ima i drugih razloga? 5 — Cini mi se da je jedan drugi vazan faktor, i to dak vise u gradovima, ovaj: 6 Imam utisak da u Francuskoj svet zivi izolovanije, usamljenije. 7 U Spanijt se iivi viSe sa ostalima, dovek je vide okruien (u druStvu), 8 i, moida, ne trazi se toliko druStvo psa ili madke. 9 Taj zbir razloga i drugih razlidite vrste mogu ti posluziti 10 da stekneS predstavu о tom detalju koji te iznenadio u Spaniji. 11 — Koje drvo daje masline"’ 12 — Nikoje. 13 — Ma da, dovede, maslinovo drvo. 14 — Ne, gospodine, ono ga ne daje, skidaju mu ih. NOTAS (1) Primetite da smo u prethodnoj lekeiji govorili о ritmo de la vida: ritmu zivota. zivotnom ritmu lako se radi о dve lekcije koje slede jedna drugu. ovde konverzaeija menja temu i govorimo о nivei de vida: Zivotnom nivou (standardu, kako se to obidno kod nas kaze). Radi se, naravno, о dve sasvim razlidite stvari i u kastiljanskom i naSem jeziku. (2) Aun: joS; kada айп ima akcenat. sadrii isto znadenje kao i todavia. (3) Obratite paznju na to se vive: iivi se. Ukoliko sa tim tzrazom imate kakav problem, konsultujte 42. lekciju, paragraf broj 2. (4) Quitese el abrigo: skinite kaput. Un quitaso! (kitasol): suncobran. Ese asunto me quita el sueno: ta stvar mi oduzima san. LacclOn 52
175 ci*nto setenta у cinco EJERCICIO: 1. Mi nivel de vlda no es muy alto. 2. Los ninos necesltan cuidados particulares. 3. No ha venldo aun 4. En las ciudades. hay mucha gente que vive aisiada. 5. ^Vianes sola о acompahada? 6. Me gusto sobre todo el gesto que tuvo con los ninos. 7. jSirvete! EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Koja /с vaSa profesija? (код ste zanimanja?) i... ..............1 2 Zivot /e skupl/i и gradovima nego и setima «•*'*«*«*«*«««•«•«>*•*«*•*«•««*•*•*««* LECCION CINCUENTA Y TRES. En la carretera 1 — Venimos de Poitiers у vamos a Ja6n, una de las capitales de provincia de Andalucia. (1) 2 Tenemos intenci6n de pararnos a pasar la noche cerca de la frontera. 3 — Empiezo a estar un poco cansada de conducir.
ciento setenta у seis 176 VE2BA 1. Moj iivotni nivo (standard) nije vrlo visok. 2. Deca imaju potrebu za posebnom negom (brlgom). 3. JoS nije stigao. 4. U gradovima ima mnogo sveta koji Zivi izolovano 6. DolaziS li sama ill u druStvu? 6. Posebno mi se svrdeo gest koji )e ufiinio (imao) prema deci 7. Posluzi se 3 Cini mi se da si vrlo usami/en. 4 Imam uttsak da se suviie brinei 5 Imao je pravo ISPRAVKA VEZbE 1 cuAI es su protesiOn 2 la vida es mas сага en las ciudades que en los pueblos 3 me parece que estas muy solo 4 tcngo la impres>6n de que te preocupas dcmasiado 5 tenia razdn Segunda ola 3* leccldn. PEDESET TRECA LEKCIJA Na putu (cesti) 1 — Dolazimo iz Poatjea i idemo za Haen, jednu od pokrajinskih prestonica Andaluzije. 2 Imamo nameru da se zaustavimo da provedemo nod u blizini grantee. 3 — Podinjem da bivam pomalo umorna od voinje. NOTAS (1) Za centre svake od pojedinih Spanskih provineija odnosno pokrajina kaze se capital: prestonica. Leccibn 53
177 ciento setenta у siete ciento setenta у ocho 178 4 Se esti haciendo de noche у hay que pensar en buscar un hotel о un lugar para poder acampar у dormir esta noche. (2), 5 — Y si, ademis, tu est8s cansada, hay que pararse cuanto antes. (3) 6 — Manana, en la frontera, preguntaremos cu£l es el camino mas corto para Hegar a Jain. 7 Al dia siguiente, despuds de haber pasado la frontera: (4) 8 — Buenos dias, senora. Vamos a Jain ^que carretera nos aconseja tomar? 9 — Es muy sencillo. Yo les aconsejo lo siguiente: 10 De aqui a Madrid, pueden coger la autoplsta: (5) 11 la entrada esti a un kilimetro de aqui, a mano derecha. (6) 12 Una vez en Madrid, pueden seguir todavia por la autopista 13 у dejarla un poco mis tarde para coger las carreteras nacionales 14 y, asi, tendrin la ocasiin de visitar las tierras del Quijote. 15 — Muchas graeias. Adi6s. EJERCICIO: 1. ^Tienes intenci6n de pararte para comer? 2. En invierno, se hace de noche mas pronto. 3. ^Qud me aconseja usted? 4. La entrada de la autopista no esti lejos. 5. La carretera nacional es mis bonita. 6. Una vez en la ciudad, es muy sencillo encontrar un hotel. 7. Dimelo cuanto antes. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Sta imai nameru da radii (CiniS)? 4 Podinje da pada mrak i valja misliti na trazenje hotela ili (nekog) mesta gde bi se moglo kampovati i prespavati nodas (ove nodi). 5 — A ako si, uz to, i umorna, moramo se zaustaviti Sto pre. 6 Sutra demo, na granici, pitati koji je najkradi put (da se stigne) do Haena. 7 Narednog dana, nakon prelaska granice: 8 — Dobar dan. gospodo. Idemo u Haen; koji put (cestu) nam savetujete da uzmemo? 9 — Vrlo Qe) jednostavno. Savetujem vam sledede: 10 Odavde do Madrida, mozete uzeti autoput: 11 ulazak je na kilometar odavde. udesno. 12 StigavSi u Madrid, mozete i dalje nastaviti autoputem 13 i napustiti ga neSto kasnije i uzeti (predi na) nacionalne ceste. 14 I. na taj nadin, imadete priliku da obidete krajeve (zemlje) (Don) Kihota. 15 — Hvala mnogo. Zbogom (dovidenja). NOTAS (2) Se esta haciendo de noche: podelo je da se smrkava (da pada nod), kao Sto smo ved videli (3) Cuanto antes: Sto pre Takode i; cuanto antes vengas mis tranquiios estaremos: Sto pre stigneS. bidemo spokojniji. Videde- mo i druge konstrukeije. (4) Ei dia siguiente: sutradan. narednog dana; na ovom mestu. radi kontinuiteta pride: al dia (5) Autopista: autoput. U Spaniji se upotreba autoputa napladuje, te vas to obavezuje da naudite i red peaje (peahe): drumarina i pagar: platlti. Ali ne brinite se suviSe ako ih i zaboravite: kada budete tamo podsetide vas na njih! (6) A mano derecha: udesno. s desne ruke; a mano izquierda (iOkierda): ulevo. VE2bA; 1. ImaS li nameru da se zaustavl|ai da jedefi? 2. Zimi nod pada ranije 3. Sta mi savetujete? 4. Ulaz na autoput nije daieko. 5. Nacionalni put („put nacionalnog reda" reklo tx se kod naa) je lepSi 6. SbgavSi u grad, vrlo je jednostavno pronad hotel 7. Red mi to Sto pre (brJe). Leccidfi 53
179 ciento setenta у nueve 2 Traiun hotel и centre grade 3 Za jedan sat bidemo na granici 4 Sutradan je bto bolestan. 5 Mode da proditam ..Don Kihota". •«**•*•»•«•••*•*•««•••*••****•••««••** LECCION CINCUENTA Y CUATRO. Una costumbre 1 Las calles se animan. 2 — Me parece que ahora hay mas gente por la calle. (1) 3 — jClaro! Los comercios cierran у la gente sale del trabajo. (2) 4 Es la hora de volver a casa о de ir a tomar unos vinos. 5 — <,Qu6 quieres decir? 6 — Perdona, no te Io he explicado. Es casi un rito en Espana.
oento ochenta 180 'JAHPb,4AHCHo(. ISPRAVKA veZbe 1 qu6 tienes intenclOn de hacet 2 busco un hotel en el oentro de la ciudad. 3 dentro de una hora. estaremos en la trontera 4 at dia siguiente. estabe enfermo 5 quiero leer el Ouijote Segunda ola: 4' leccidn. •«•«««««••••••eeeeeeeeeeeeeeeeeeeee*** PEDESET CETVRTA LEKCIJA Obidaj 1 Ulice ozivljavaju. 2 — Cini mi se da sada ima viSe Sveta po ulicama. 3 — Naravno. Trgovine se zatvaraju i narod izlazi s posla. 4 Ovo je vreme kada se vrada kudi ili odlazi na neku casu vina. 5 — Sta hodeS (time) redi? 6 — Izvini, nisam ti to objasnio. To je gotovo (jedan) ritual u Spaniji. NOTAS (1) Gente: ljudi. svet. (2) Comercto: trgovina: dovek sa ulioe upotrebljava ovu red и smtslu trgovinske radnje: tiendas, Sto znamo od ranije Loceldn 54
181 ciento ochenta у una 7 ,,lr de vinos'" quiere decir ir con algunos amigos a tom ar algo a un bar о a una cafeteria. (3) 8 En Espana es algo muy corriente, sobre todo, el viernes por la tarde, el sibado у el domingo. 9 Se entra en un bar, se bebe un vaso, 10 y, si es mediodia, se toma, ademis, una tapa; (4) 11 luego se va a otro bar у se hace lo mismo. 12 Cada una de las personas paga una ronda. 13 — i,Y no terminan borrachos? 14 — No mas que en otros lugares. Cada pais regula sus costumbres. (5) EJERCICIO: 1 <,A qu6 hora cierran los comercios? 2. tVienes a tomar unos vinos? 3. (Vamos a beber un vaso! 4. ^Cierran ustedes a mediodia? 5. Yo hago lo mismo que tu. 6. Esta ronda la pago yo. 7. Se ha ido a „dormir la mona“ EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 U mom kvartu ima mnogo trgovina.
ciento octienta у dos 182 7 ,,lr de vinos1' (JCi u vina") znadi otidi sa nekolicinom prijatelja da se popije neSto u baru ili u kafani. 8 U Spaniji je to nesto veoma uobiCajeno. narocito petkom popodne, subotom i nedeljom. 9 Ude se u bar, popije se jedna Casa, 10 a, ako je podne, uz to se neSto i prezalogaji; 11 zatim se ode u drugi bar i uradi isto to. 12 Svaki od udesnika (lica) placa jednu turu. 13 — I zar ne zavrSe pijani? 14 — Ne vi§e nego na drugim mestima. Svaka zemlja reguliSe (ima) svoje obidaje. NOTAS (3) .Jr de vinos'. Svakodnevni ilvot svakog druStva ..kuje” svoj jezik. Ovaj kastiljanski izraz praktiCno je neprevodiv I, da niste proCitali tekst u celini. izvesno je da ne biste lako razumeli smisao prevoda koji dajemo u zagradi u redenici broj 4 (4) Тара: tipiCno Spanska „mstitucija". sliCna - bar jezidki - onom Sto se kod nas podrazumeva pod ,.meze" i sastoji se iz vise vrsta predjela ViSe .tapas" mogu da Cine otxok VE2BA 1. U koliko sati se zatvaraju radnje? 2. HoCeS li da dodes na koju CaSu? 3. Hajdemo na CaSu pICa. 4. Da li zatvarate u podne? 5. Cinim isto Sto i ti, 6. Ovu turu ja plaCam 7. OtiSao je da .svati vino" 2 Postaje kasno 3 Vreme je za povratak. Leccibn 54
183 ciento ocbenta у tree 4 Cha tura nije jos piadena. ................................... pagada ......... 5 Svaka zemlja ima svoje obiiaje. *♦•*»***•♦♦»♦»♦»**♦*♦•*♦**♦♦•»»»**•*•* LECCION CINCUENTA Y CINCO. Medios de transporte 1 — i,Qu6 hay alii? Parece que hay mucha gente. (1) 2 — No ha pasado nada, es la parada del autobus у la gente esta en la cola. 3 — Crei que era un accidente. (2) 4 — A las horas punta. es siempre igual. (3) 5 La gente utiliza cada vez mas los transportes colectivos. (4) 6 — Eso est$ bien. asi habrd menos poluci6n, menos tratico у menos ruido. 7 — Actualmente, los ayuntamientos de las ciudades mas importantes 8 se preocupan bastante por crear zonas peatonales, 9 sobre todo, en los barrios viejos у alrededor de los monumentos artisticos. 10 — Me parece una excelente idea. 11 — Los habitantes de las ciudades exigen de las autoridades un sistema de vida mas agradable.
ciento ochenta у cuatro 184 ISPRAVKA VE2BE: 1 en ml barrio, hay muchos comercios. 2 se hace tarde 3 es la hora de volver. 4 esta ronda no esta - todavia 5 cada pais tiene sus costumbres ***** Segunda ola 5* lecciOn eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee PEDESET PETA LEKCIJA Saobradajna sredstva 1 — Sta je ono tamo? Izgleda da ima puno sveta. 2 — Ni§ta se nije desilo; to je autobusko stajaliste i svet stoji u redo. 3 — Pomislio sam da je (neki) odes. 4 — U vremenskom Spicu uvek je isto. 5 Svet sve vi§e koristi javni (kolektivni) saobradaj. 6 — To je dobro; tako be biti manje zagadenosti. manje saobradaja i manje buke 7 — U sadaSnje vreme. gradska veda najznadajnijih gradova 8 mnogo brinu о stvaranju peSafikih zona, 9 posebno и starim kvartovima i oko spomenika umetnosti. 10 — Cini mi se (to) odliCnom idejom. 11 — Zitelji gradova zahtevaju od vlasti prijatniji sistem zivljenja NOTAS (1) Me parece: fiini mi se. (V. napomenu broj 7. u 23. lekeiji). Parece que: rekto b* se da. izgleda da, ltd (2) Accrdente (akOkJente): udes. nesreda. (3) A las boras de punta ili a las boras punta: u vremenskom Spicu. (4) Cada vez mis: (svaki put viSe) sve vite I viSe. Leccldn 55
185 ciento ochenta у cinco Al pie de la letra 12 — No me ha tocado nada en la loteria. (5) 13 — iTambidn jugabas? 14 — No, pero сото dicen que es cuesti6n de suerte... EJERCICIO: 1. Parece que ha habido un accidente 2. La parada del autobus esti en esta mlsma calle 3. A las horas punta, hay mucho trifico. 4. Llueve cada vez mas. 5. Voy a visiter los barrios viejos. 6. Me han tocado novecientas cincuenta у ocho pesetas con setenta у cinco cintimos en la loteria. 7. Es excelente. ***** EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Na utasku и bioskop beie velik red. 2 Cekadu te kod autobuske stanice. 3 Javni saobradaj sve viie I vtie je prijatan.
ci*nto onhenta у seis 186 Bukvalno 12 — NiSta nisam dobio (nista me nije pogodilo) na lutriji. 13 — I ti si igrao? 14 — Ne, ali poSto kaiu da je pitanje srede... NOTAS (5) Evo joS jednog znatenja glagoia tocar. (Videti Iekcije 18 i 24. napomena 3). Me ha tocado mucho dinero en la loteria: dobio sam mnogo 'novca na lutriji Me ha tocado una bicienla tombola dobio sam bicikl na tomboli VE2BA: 1. Reklo bi se da je bio udes. 2. Autobusko stajaliite ;e u ovo) istoj ulici. 3. U vremenskom Spicu ima mnogo saobraiaja 4. Kiia pada sve vise i viie. S. Posebdu stare kvartove 6. Dobio sam devet stotina pedeset i osam peseta i sedamdeset i pet stotinki (para) na lutriji. 7. OdliCan je. E4 1Д Cola 4 Umetnidki spomenici nalaze se des to и starim kvartovima gradova ISPRAVKA VEiBE 1 a la entrada del cine, habia una gran cola 2 te asperate cerca de la parada del autobus. 3 los transportes colectivos son cada vez mis agradables 4 los monumentos artisticos se encuentran, a menudo. en los barrios viejos de las ciudades Segunda ola: 6' lecciOn. Lecclbn 55
187 ciento ochenta у siete LECCION CINCUENTA Y SEIS. PEDESET §ESTA LEKCIJA Revlsi6n у notas 1. Izgovor. PoSto vam vide ne dajemo „figurativni" izgovor, ovde demo vam dati nekoliko dodatnih objaSnjenja koja de vam definitlvno zaokruiiti materiju po tom pitanju na ovom nivou va&eg udenja kastiljanskog. 2. Abeceda. Evo 28 slova kastiljanske abecede sa njihovim nazivom i izgovorom: a: a; b: be; c 0e; ch: de; d: de; e: e; f: efe; g: he; h: ade; i: i; /: hota; к: ka; I: ele; H: elje; m: erne; n: ene; n: enje; o: o; p: pe; q: ku; r: ere; s: ese; t: te; u: u; v: uve; x: ekis;y: i griega; z: 0eta. Una a: jedno a; una b: jedno b; la c, itd; sva su slova u kastiljanskom jeziku zenskog roda. Kada se budete koristili rednikom, setite se da ch, Hi n imaju posebnu rubriku, i to nakon rubrika koje odgovaraju slovima c, /odnosno n. (U nekim novijim rednicima moie se ponekad sresti slovo ch u okviru rubrike slova c). 3. Pravopls. PiSudi na kastiljanskom, nemojte nikada raz- dvajati II; ispravno je mi-H6n (milion). bi-Hete (ulaznica, karta). Isti je sludaj i sa rr (doble erre) iako se radi, u stvan, о dva slova: bu-rro (magarac); tie-rra (zemlja). Mogli ste ved primetiti da je kastiljanski pravopis veoma jednostavan, jer se pretezno dita kao Sto se piSe (za razliku od francuskog i engleskog, na primer). Osnovna pravopisna tedkoda za one koji iele da piSu na kastiljanskom sastoji se u upotrebi slova b i v. a to nas upravo i zanima, podsedajudi nas usput i na slidnost izgovora ova dva slova.
ciento ochenta у ocho 188 Redenica poput ove: servir un vaso de vino: posluziti daSu vina, puna je zamki za daka koji, oslanjajudi se na svoj sluh. moZe napisati ..serbir un baso de bino". U kastiljanskoj abecedi. b i vsu se nekada zvali la be i la ve, ali su uCitelji. dajudi im. kao i stanovnidtvo, isti glas oslabljenog b, bili prisiljeni. da bi bill shvadeni, da to I pobliZe preciziraju: b de burro (magarac), vde corazbn (vje decu podsedalo svojim oblikom na srce) ili pak v de vaca (krava). Postoji takode i izvesna konfuzija izmedu g i j u redima kao Sto su mujer: Zena; region: podrudje, regija; dirigir: rukovo- diti, upravljati, u kojima bi i jedno i drugo slovo imalo istovetnu fonetsku vrednost. Za vas de to biti, pre svega, makar za sada, pitanje prakse JoS uvek nije pozeljno da zalazite u gustu Sumu pravila. S i m se ne udvajaju (za razliku od nekih drugih evropskih jezika): comisibn (komisija); inmenso (ogroman), posibie (mogud), impresibn (utisak), itd. Udvojeno n i c sredu se u nekim redima: innovation, innumerable, leccibn, accibn, itd., i slog se razdvaja izmedu njih. Medutim, gledono u celini, kastiljanski jezik izbegava udvajanje slova, pa de biti i: aceptar (primiti, prihvatiti), ace/erar (ubrzati), aprender (nauditi). DEX ClNCo AH06 KT4REMO6 EN BERLIN 4. Soler. (Videti 51. lekciju, napomena broj 1). Ovaj glagol je vrlo raSiren u kastiljanskom jeziku. To je jedan od mnogih nadina da se kaze „obidno", ,,desto", Sto se na kastilianskom kaze i: a menudo ili muchas voces. Suele Hoveren primave- L»ccl6n 56
189 ciento ochenta у nueve ra: obiCno (Cesto) pada ki&a u prolede. Sue/о enterarme antes de decidirme: imam obidaj (obiCavam) da se obavestim pre nego Sto se odluCim. 5 (,CuSI? (Videti 51. lekciju, napomenu broj 4). Vaino je upamtiti u vezi sa ovim upitnim oblikom: 1. da ispred njega ne dolazi Clan (neCete reCi j,el cuSI?); 2. da ga zamenjuje qud. nepromenjivog oblika, kada iza njega dolazi imenica: iOud Hbro es el tuyo?: Koja je tvoja knjiga? iOud carretera tomb usted?: koji ste put uzeli (kojim ste putem krenuli)? 6. Ispisatl na kastiljanskom 1 Za mesec dana biCu u Rimu. 2 Sta ti se toliko svidelo? — Njihova (njegova. njena) simpatiCnost. 3 Imam obiCaj da leiem rano. 4 Pruzio sam (dao) mnogo razloga. — Koje? •«****e*e»****«*«*ee*****«eeeeeeeeee*e LECCION CINCUENTA Y SIETE. Antes de las vacaciones 1 — He telefoneado a la estaci6n у he reservado tres literas. 2 — Menos mal que no te has olvidado, creia que no ibamos a poder irnos. (1) 3 En Navidad, todo el mundo quiere coger el tren los mismos dias. 4 — iPodris pasar por la estacion para coger los billetes у las reserves? 5 — Esta tarde tengo que arreglar unos asuntos pero tendr£ tiempo de ir. 6 — iQuieres que te haga un cheque? 7 — Si, prefiero. Asi, no tendr6 que ir al banco. 8 — Como ninguna de las tres fumamos, he pedido un compartimento
ciento noventa 190 5 Imamo nameru da krenemo autoputem do grantee. 6 Reklo bi se da si sve viSe umoran. 7. Prevod 1 Dentro de un mes, estard en Roma. 2 ^Qu6 es lo que te ha gustado tanto? — Su simpatia. 3 Suelo acostarme pronto. 4 He dado muchas razones. — iCudles? 5 Tenemos intencidn de coger la autopista hasta la frontera. 6 Parece que estis cada vez mis cansado. Segunda ola: 7* leccidn (revision) «•««ее******************************** PEDESET SEDMA LEKCIJA Pre odmora 1 — Telefonirala sam zeleznidkoj stanici i rezervisala tri ku&eta. 2 — Sreda Sto nisi zaboravila, verovala sam da nedemo modi otputovati. 3 Za Bozid svi zele da uzmu voz (putuju vozom) istih dana. 4 — HodeS li modi da odeS do stanice da podigneS karte i rezervaeije? 5 — Ovog popodneva moram da sredim neke stvari, ali du imati vremena da odem. 6 — HodeS da ti popunim dek? 7 — Da, radije (vide volim). Tako nedu morati da idem u banku. 8 — PoSto nijedna od nas tri ne pudi, trazila sam kupe NOTAS (1) Menos mat: utoliko bolje. sredom.
191 ciento noventa у una ciento noventa у dos 192 9 en el que est£ prohibido fumar. 10 — ^Tenemos que hacer transbordo? 11 — A Io sumo una vez, en la frontera. Pero se me ha olvidado preguntarlo. (2) 12 — Me informal esta tarde. 13 — Pregunta tambten si tenemos derecho a algun descuento. (3) 14 — No creo. A no ser que nos dejen viajar gratis por ser simplticas. (4) 9 u kojem je zabranjeno puSenje. 10 — Moramo li da menjamo voz? 11 — NajviSe jednom, na granici. Ali zaboravila sam da to upitam. 12 — Obavestibu se (raspitabu se) popodne. 13 — Pitaj takode da li imamo pravo na neki popust. 14 — Ne verujem. Osim da nas puste da putujemo besplatno zato Sto smo simpatibne. NOTAS (2) <4 Io sumo: NajviSe, u vrh giave (3) Descuento: popust. Postoji sa istim znaCenjem I reduccidn ali se moZda neSto rede upotrebijava Naii Cete ova) izraz u veZbama (4) A no ser que: osim da, sem ako. VE2BA: 1. Hoiu da rezerviSem jedan kuSet 2. Sreta Sto si doSao 3. Ved sam kupila karte 4. Imam u rukama vainu stvar (prodmet). 5. Ovaj dek nije potpisan 6. Moramo dva puts da menjamo voz. 7. Dali su (udinili su) nam znadajan popust. 4 RaspitaCu se na stanici EJERCICIO: 1. Quiero reserver una litera 2. Menos mal que has venido 3. Ya he comprado los billetes 4. Tengo un asunto importante entre manos. 5. Este cheque no estft firmado. 6. Tenemos que hacer dos transbordos. 7. Nos han hecho una reduccibn importante. 5 Ovde je zabranjeno puSiti (puten/e). EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ni&am mogao da uzmem kuSet-koia 2 PutovaCemo (idi demo) na sediitima 3 Im am о popust (po osnovu) brojne po rod ice. ISPRAVKA VE2BE: 1 no he podido coger literas 2 iremos sentados 3 tenemos el descuento de familia numerosa 4 voy a informarme en la estacidn 5 aqui estS prohibido fumar. Ne zaboravlte: — Da se vratite unazad kada budete imali neki problem и izgovoru. — Da nastavite sa podsetnicima ako vam se neka tedkoda ustrajno bude ispredavala na putu. — Da od sada obratite viSe paznje na one izraze koji nemaju direktan ekvivalent и naSem jeziku. Po pravilu, oni su и vrlo destoj upotrebi. Napomene broj 1, 2. i 4. ove Iekcije pruzaju vam и tom smislu odgovarajude primere. Segunda о la: & leccldn Leccldn 57
193 ciento noventa у tres LECCION CINCUENTA Y OCHO. Bromeando 1 — Me estoy lavando la cabeza. Luego, si tienes tiempo, me cortarts el pelo. (1) (2) 2 — Bien. 4 Vas a tardar mucho? 3 — No, enseguida termino. ^Puedes traerme una toalla llmpia? (3) 4 — Toma. Voy a coger el peine у las tijeras. 5 — No me hagas una escabechina jeh! 6 — Con tai de que no te deje calvo, ya valdri. (4) 7 — jCuidado! Hazlo despacito у no me cortes una oreja. (5) 8 — Eres un miedoso. 9 — Y tus comentarios me dan buenas razones. 10 — jYa esti! Ya puedes ir a ver si te aceptan para hacer el servlcio militar. 11 — jA sus 6rdenes, mi sargento! Voy a mirarme en el espejo. (6) 12 — Por haber tenido miedo, usted se pondr6 el uniforme de faena 13 у me pelari tres toneladas de patatas de aqui a mediodia. (7)
ciento noventa у cuetro 194 PEDESET OSMA LEKCIJA Saleti se 1 Upravo perem glavu Potom, ako imaS vremena. skratiCeC mi kosu (podSiCadeS me). 2 — Dobro (u redu). Hobe§ li se dugo zadriati? 3 — Ne. odmah zavrJavam. MoieS li mi doneti jedan Cist peSkir? 4 — Izvoh. Idem da uzmem CeSalj i makaze. 5 — Nemoj da me unakaziS, bre! 6 — Ako te ne odelavim, biCe dobro. 7 — Pazi! Radi polako i nemoj da mi odseCeS uvo. 8 — Ti si jedan plailjivko. 9 — A tvoji komentari mi pruzaju valjane razloge 10 — Gotovo! VeC mozeS da ide§ da vidiS primaju li te za vojsku (vojni rok, sluzbu). 11 — Po vaSoj zapovesti. naredniCe! Idem da se pogledam u ogledalu. 12 — PoSto ste se uplaSili, gospodin Ce da obude radnu uniform u 13 i da mi oljuSti tri tone krompira od sada do podneva. NOTAS (1) Lavarse: (o)prati se, umiti se, obaviti toaletu; za toalet (u) kaze se takode aseo. ali se viSe gotovo i ne upotrebljava izraz voy a asearme (idem da se operem). Medutim red aseo veoma je raiirena u znatenju toaletnih prostorija, kupatila. pa i WC-a. (2) Pelo: dlaka, kosa. Cortarse el pelo: oSiSati se, skratiti kosu. (3) Zapazite ret toalla. toaletni peSkir. rutnik. U 30. lekeiji smo videli servilleta: salveta. (4) Con tai de que ili con tai que: e da bi (5) Despacio: polako; despacito: polagance (6) Espejo: ogledalo. Sto vet znate (7) Polar: oljuStiti. Polar patatas у metocotones IjuStiti krompire i breskve. Znajte takode da se testo tuje I voy a potarme u znatenju ..idem da se oSISam*', ali je to familijaran naiin izrazavanja. (8) Ekvivalent za „sluga pokorni" odnosno ,.na zapovesti". ..razu- mem“ i tome slitno. Leccldn SB
195 ciento noventa у cinco 14 — Con gusto. jSiempre listo para servir! (8) EJERCICIO: 1. Mariana, quiero cortarme el pelo. 2. Me voy a lavar. 3. Coge la toalla de bano. 4. Vote despacio. 5. El nlrio se mira en el espejo. 6. Tiene un uniforme de enfermera 7. Voy a pelar dos melocotones. EJERCICIO DE CONTROL. Ponga las palabras que faltan: 1 Idem da se operem 2 Evo. uzmi tvoj deSa Ii 3 PotSiSao sam se makazama ♦♦»*♦«»***»♦•*♦»»**»*»»»♦•♦*♦»»»*♦♦♦»» LECCION CINCUENTA Y NUEVE. Un nuevo programa de radio 1 — Ninos, senoritas, senoras, senores, buenas tardes. 2 He aqui nuestro nuevo programa: ,.j Basta de hechos, pasemos a las palabras!" (1) (2) 3 En nuestra primera emisidn, tenemos el honor de presentarles a 4 Pedrito Martinez, ,,el Terrible". Seis ahos у medio de edad у 875 presidente (3)
ciento noventa у seis 196 14 — Sa zadovol|S(vom. Uvek spreman za uslugu! VE2BA: 1. Sutra hodu da se o&Sam 2. Idem da se operem 3. Uzml peSkir. 4. Idi polako S. Dete se ogleda u ogledalu. 6. Ima unilormu bolnidarke 7. Idem da oljuStim dve breskve 4 Ogledalo je razbijeno 5 HoCeS H da ol/uSM krompir? ISPRAVKA VE1BE 1 voy a lavarme 2 toma. coge este peine 3 me be cortado con las tijeras 4 el espejo estd roto 5 quieres petar las patatas Segunda ola 9* leccibn ******«•*•«•*«*«**•*••«****•*•*•44**»* PEDESET DEVETA LEKCIJA Novi radio program 1 — Deco, gospodice, gospode, gospodo. dobar dan 2 Evo naSeg novog programa: „Dosta (je) takata (dela), predimo na reii!" 3 U naJoj prvoj emisiji, imamo dast da vam predstavimo 4 Pedrita (Pericu) Martinesa „StraJnog" („Groznog"). Jest i po godina starog i 875. predsednika NOTAS (1) He aqui: evo. Ovaj izraz se, medutim, rede upotrebljava u svakodnevnom govoru; obiCno se. naime, kaze: aqui esta (2) {Basta!: Dostal (3) Pedrito: dimlnutiv od Pedro (Petar), Sufiks ito izrazava neJtc malo: Juan - Juanito (Jovica). LeccMn 59
197 ciento noventa у state 5 de la Repiiblica de los ninos que. сото ya saben ustedes, 6 tiene una divisa „La cosa tiene que dar vueltas". 7 — Buenas tardes, senor Presidente. 8 — Menos protocolo у al ajo, que no tengo tiempo que perder. (4) 9 — Perdone. Nuestra primera pregunta le ser$ formulada por el enviado especial de la revista: „Esto no rnarcha". 10 — Senor Presidente: ^CuAles son sus proyectos immediatos? 11 — Tengo el proyecto de reciclarme. Nuestros expertos han constatado que si no se cambia se hace siempre Io mismo. (5) 12 Por mi parte, quisiera reciclarme сото parado (6) 13 He constatado que cuando сото bien у bebo bien, resisto mucho tiempo sin trabajar. (7) 14 — Muchas gracias, senor Presidente. EJERCICIO: 1. He aqui mi tio 2. Quiero hablar con el cara a cara. 3. I rd incluso si ё1 no est6 alii. 4. Como ya sabes 5. No quiero perder el tiempo, 6. Pienso cambiarde trabajo 7. Nos pidieron nuestra opinidn.
ciento noventa у ocbo 198 5 Republike dece (Dedje Republike), koja, kao Sto vet znate, 6 ima za devizu „Stvar mora da se vrti“. 7 — Dobar dan, gospodine Predsedntde. 8 — Manje protokola i predimo na stvar, jer nemam vremena za gubljenje. 9 — Izvinite. Na§e prvo pitanje bide vam formulisano od strane specijalnog izvedtada revije „To ne ide”. 10 — Gospodine Predsednide, kakvi (koji) su vadi neposredni planovi? 11 — Imam plan da se prekvallfikujem. Nadi eksperti su konstatovali da ukoliko se dovek ne menja, radi stalno jedno te isto. 12 Sto se mene tide, zeleo bih da se prekvalifikujem u nezaposlenog 13 Konstatovao sam da. poSto jedem dobro i pijem dobro, izdrzavam mnogo vremena bez posla 14 — Veliko hvala, gospodine Predsednide. NOTAS (4) Vamos a/ a/о: predimo na stvar, na dinjemce, na srz pitanja. (Ajo inade znadi belt luk). (5) Tengo ei proyecto de: imam plan da. ali i: nameravam da. planiram da. mislim na. itd. (6) Por mi parte: s moje strane, Sto se mene tide, i si. (7) Resistor: izdrzati, trpeti. Resisto mucho bajo ei ague: dugo izdrzavam pod vodom ***** VE2bA; 1. Evo mog strica (ujaka. tetka) 2. Hodu da razgovaram sa njim licem u lice. 3. idi du dak ako on i nije tamo 4. Kao Sto ved znai 5. Ne zelim da gubim vreme. 6. Nameravam (mislim) da promenim posao 7. Traiili su od паз (naSe) miSljenie Lecckdn 59
199 ciento noventa у nueve EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ima novi televiztjski program 2 Ovo je prvi broj novog iasopisa о kojem sam ti govono. .................................... la .......... de la que....................... 3 On (joS) uvek radi isto. ее************************************ LECCION SESENTA. La calefaccion 1 — El invierno se acerca у comienza a hacer frio. 2 — Ya va siendo hora de que nos decidamos a comprar algo para calentarnos. (1) 3 — El problema son los precios, estin por las nubes. (2) 4 — Ayer echi una ojeada a algunos escaparates у todo me parecio carisimo. (3) 5 — Los aparatos de gas son mis caros que los elictricos. 6 — jClaro! Pero una factura de electricidad es mas elevada que una de gas.
(paginas) doscientas (masc doscientos) 200 4 Jeste li promenili boraviSte? 4 ........ .......... 1 5 Mnogi nezaposleni se prekvalifikuju ISPRAVKA VE2BE 1 hay un nuevo programa de television. 2 es el prime* numero de - nueva revista - te he hablado 3 hace siempre lo mismo. 4 ha cambiado de domicilio 5 muchos parados se reciclan Segunda ola leccidn 10" ***»****MM»m*»*t«*«s»««»*»»*s*s*** Sezdeseta lekcija Grejanje 1 — Zima se primide i podinje da zahladuje 2 — Ved je vreme da se odludimo da kupimo neSto za grejanje. 3 — Problem je u cenama, u oblacima su. 4 — Jude sam bacio pogled u neke izloge i sve mi se udinilo veoma skupo. 5 — Aparati na gas su skuplji od elektridnih. 6 — Naravnol Ali je faktura za stru)u viSa od one za gas NOTAS (1) Ya va siendo hora: vreme je vec. ya era bora: bik> je ved vreme. (2) EstAn por las nubes: nalaze se u oblacima. ,.van mozga" astronomske cene, i si. (3) Escaparate bukvalno redeno: izlog radnji. Ka2e se takode i: voy de escaparates Sto znadi: idem da pogledam izloge; ovaj izraz se. medutim, sve rede upotrebljava. Lecc.on so
201 doecientas una 7 — Exactamente. Lo que quiere deck que, a largo plazo, el gas es mAs rentable. 8 — Por el momenta, lo que podemos hacer es abrigarnos un poco mAs en casa; (4) 9 y, mientras tanto, mirar a ver si alguno de nuestros amigos 10 puede proporcionarnos un aparato de segunda mano о conoce un lugar en el que ese tipo de cosas sea mAs barato. 11 — Angela es fontanera, quizA ella sepa algo. Voy a Hamada para decide que venga a cenar у asi podremos charter. (5) jVlva el desarollo cientifipo! 1 Comentario oido en un congreso internacional; 2 „Yo he aprendido la lectura rApida: lei ,,La Biblia" en veintitrAs minutos у medio; trata de Dios". E6TAn R уНивеб 725O ЙЕ6ЕГА5 EJERCICIO: 1. Ya va siendo hora de que nos vayamos. 2. Las patatas estAn por las nubes. 3. Voy a calentarme un poco. 4. La factura era muy elevada. 5. Hace trio, hay que abrigarse. 6. A largo plazo es rentable. 7. Llama al fonta- nero.
doscKntas dos 202 7 — Табло! To znadi da je gas na dugi rok rentabilniji. 8 — Za sada, ono Sto bismo mogli udiniti to je da se neSto bolje (viSe) utoplimo u kudi. 9 i, u meduvremenu, videti da li neki od na&h prijatelja 10 moze da nam nade (da nas snabde) neki aparat iz druge ruke ili da poznaje mesto gde bi ta vrsta stvari bila jeftinija. 11 — Anhela je vodoinstalaterka, mozda bi ona nedto znala. Zvadu je i redi joj da dode na vederu, pa demo tako modi (i) popridati. Ziveo naudni razvoj (napredakjl 1 Komentar koji se duo na jednom medunarodnom kongresu: 2 „Naudio sam brzo ditanje: proditao sam „Bibliju" za dvadeset i tri i pd minuta; tretira (tu se govori) о Bogu" NOTAS (4) Abngo: kaput. Videli smo to u 39. lekciji. Abrigarse: pokriti se, utopliti se (5) Charter pridati, davrljati Iz ove redi potide Sarlatan (preko francuskog) U kastiljanskom, red charteten znadi i pridalo i tarlatan zavisno od konteksta. Prisetite se onoga Sto smo veb govorili о aoristu / perfektu: aorist se veoma desto upotrebljava и kastiljanskom jeziku. Medutim. и prevodu na naS jezik, najCeide koristimo perfekt VE±BA: !• Vreme je da podemo 2. Krompirl (cene) su u oWacima 3. Idem da se malo zayrejem 4. Faktura beta veoma visoka. 5. Hladno je. valja se utopliti. 6. Na dugi rok je rentabilno. 7. Zovi vodoinstaia tera. Lecci6n Б0
203 dosctentas tres EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: Leto se pnnuie svome kraja 2 Aparati na gas tmaju astronomske cene (pod obtacima su) 3 Ztml se l/udi pokrivaju (utopljavaju) ••••*»***••••••••••••*•*•*••***•*•*•** LECCION SESENTA Y UNA. Una sorpresa 1 Anoche. estaba tan cansado que me acostd nada m£s cenar. (1) (2) 2 He dormido bien; me he despertado a las ocho. 3 Como no tenia que ir a trabajar, me he dado una vuelta en la cama 4 con la intenci6n de dormlrme otra vez. 5 jlmposlblel Ayer no baj£ las persianas у la claridad me ha impedido dormirme. 6 Me he levantado, he encendido el tocadiscos, he puesto un disco (3)
doscientas cuatro 204 4 U meduvremenu. poieo sam da ditam ............................. puse ........... 5 Vodoinstalater nece modi da dode ova sedmice. ***** ISPRAVKA VE2BE 1 el verano so acerca - su fin. 2 los aparatos de gas estOn por las nubes. 3 en invlerno la gente so abriga 4 mientras tanto me - a leer 5 el fontanero no podrO venir esta semana Segunda ola: leccldn 11 ♦a************************************ SEZDESET PRVA LEKCIJA Iznenadenje 1 Sinod sam bio take umoran da sam legao odmah nakon vedere 2 Spavao sam dobro; probudio sam se u osam. 3 PoSto nisam morao da idem na posao, prevrnuo sam se u krevetu 4 u nameri da ponovo zaspim. 5 Nemogude! Jude nisam spustio zavese i svetlost me spreCila (nije mi dala) da zaspim. 6 Ustao sam, upalio (ukljudio) gramofon. stavio jednu plodu NOTAS (1) Anoche: sinod, nodas, isto Sto i ayer por la noche: jude uvede Anochecer: smrkavati (se). A! anochecer: u suton. sumrak. A! amanecer: u svitanje, u zoru. (2) Nada mAs: tek Sto. same Sto. odmah. i si. (3) Tocadiscos: gramofon. No. ako red razdvojite na sastavne delove, nadi dete toca i discos: u 18. lekeiji smo rekli (videti napomenu broj 3) da tocar znadi i svirati neki instrument, pa moSete, dakle zakljuditi da je u kastiljanskom gramofon neSto kao: „svirploda" L«cd6ri 61
205 doscientas cinco 7 у he ido al cuarto de baho a ducharme. 8 Luego, me he vestido mientras mi desayuno se calentaba. 9 A eso de las nueve, han llamado a la puerta у han gritado: (4) 10 — <,Se puede? 11 — jAdelanto! He respondldo; 12 y, de pronto, he visto aparecer en el umbral de la puerta cinco personas gritando: (5) 13 — j Felicidades! (6) 14 — Yo, ni me acordaba de que era mi cumpleanos. EJERCICIO: 1. Anoche, fulmos a cenar al restaurants. 2. Me lo he imaginado nada mas verte. 3. La claridad у el ruldo me impiden dormlr. 4. Tenemos un tocadlscos nuevo. 5. Me ducho cuando me levanto. 6. Te vert a eso de las once у media. 7. Mi cumpleanos es el quince de enero. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Jesi H dobro spavao? i. f 2 Mi smo legti odmah nakon vaieg odtaska 3 Tvoja soba je svettija od moje. 4 Stavidu ptodu koja de ti se svideti. 5 Ja se tudiram toptom vodom.
dosdentas sals 206 7 i otSao u kupatilo da se istuSiram. 8 Zatim sam se obukao dok mi se dorudak podgrevao. 9 Oko devet sati, zvali su (kucali, zvonili) na vrata i vikali: 10 — Moie li se? 11 — Napred! Odgovorio sam; 12 i, najednom, videh kako se na pragu vratiju pojavi pet osoba uzvikuju^i: 13 — Sretno! 14 — Ja se ni setio nisam da mi je rodendan. NOTAS (4) A eso de las dos: tako oko dva sata. (5) De pronto: odjednom. iznenada (6) Fetictdades: destitke, sa sredom, sretno. najbolje Zelje, i si. To je osnovni Izraz koji se koristi za destitanje odnosno izraZavanje dobrih zelja povodom rodendana ill nekog sretnog. prijatnog dogadaja VE2BA: 1. Slnod smo otlili (izlill) na vederu u restoran. 2. Pomtsllo sam na to dim sam te ugledao. 3. Svetlost i buka mi smetaju (sprodavaju me) da spavam 4. Imamo novi gramofon. 5. Tu*lram se kad uatanem. 6. Vktedu te oko jedanaest i p6 (pola dvanaest). 7. Moj rodendan je petnaeetog januara. ISPRAVKA VE2BE: 1 has dorm Ido bien. 2 nos acostamos nada mAs que os fuisteis. 3 tu habitaciOn es mas Clara que la mia. 4 voy a poner un disco que te gustara. s me ducbo con agua callente Segunda ola: leccidn 12. Laocldn 01
207 doscientas si<te LECCION SESENTA Y DOS. Rubio у moreno 1 Estoy de peso en Ciceres у he alquilado una habitaci6n en la ,,Pensi6n franco-belga". 2 Me hace gracia porque no tiene nada de francos ni de beiga. Los duehos у los huispedes son espaholes; yo soy el iinico extranjero. (1) 3 Hay cuatro estudiantes, un abogado, un rentero у dos parejas que visitan Extremadura. 4 Aunque se come en mesas independientes, la conversaci6n es, a menudo general. La cena de anoche fue muy animada. (2) 5 Me colocaron en la mlsma mesa que al abogado. у enseguida nos pusimos a hablar. 6 Antes de acabar la cena, me di6 su tarjeta: „Emilio Rubio", у yo le di la mia: „Marc Lebrun". (3) СЕЛГА6 4at4 St£MPR£ . 7 — Se me ha olvidado casi todo el francos que aprendi en el colegio, pero supongo que Marc en francos es Io mismo que Marcos en castellano. 8 — Si, — contests — es un nombre muy corriente en muchos paises. 9 — iSu apellido tiene alguna significacidn particular? (4)
doscientas ocho 208 Sezdeset druga lekcija Plav i crnpurast 1 Nalazim se u prolazu u Kaseresu i unajmio sam sobu u „Francusko-belgijskom pansionu". 2 To me zabavlja jer nema niSta francusko niti belgijsko. I gazde i gosti su Spanci; ja sam jedini stranac 3 Tu su (ima) detiri studenta, jedan advokat, jedan rentijer i dva para u obilasku Estremadure 4 lako se jede za odvojenim stolovima, razgovor je, desto, zajednidki. Sinodna vedera be§e veoma uzbudljiva. 5 Mene su smestili za sto sa advokatom, i odmah podesmo da razgovaramo. 6 Pre zavrSetka vedere, on mi dade svoju vizit-kartu: „Emilio Rubio", a ja mu dadoh svoju: „Marc Lebrun", 7 — Zaboravio sam gotovo sve od francuskog Sto sam naudio u Skoli. ali pretpostavljam da Marc na francuskom znadi isto Sto i Marcos na kastilfanskom. 8 — Da, — odgovorih — to je ime veoma rasprostranjeno u mnogim zemljama. g — Da li vaSe prezime ima neko posebno znadenje? NOTAS (1) Gracia: miloet, Ijupkosl, I slidno. zavtsno od konteksta, ali i zabava, veselje Me haces gracia: zabavIjaS me; eso no tiene gracia: to nije smeSno (dubovito); tiene gracia: to je veselo, ljupko; no estoy para graaas: nije mi do Sale. Ova vrata izraza veoma je ra&irena u kastiljanskom govoru. (2) Aunque... Zavisno od toga da li se radi о indikativu ili о sibzonktivu, veznik aunque (iako, mada) sadrii dve nijanse koje je neophodno razlikovati. Aunque et libro es (indikativ) interesante: iako je knjiga interesantna - znadi da vi prihvatate da je ona takva; aunque ei libro sea (sibzonktiv) interesante: dak kad bi knjiga i tkla interesantna - znadi da je to samo jedna od mogudih pretpostavki. (3) La tarjeta (tarheta): vizit-karta u ovom tekstu; tarjeta postal: razglednica. dopisnica, ali se najdedde kaie samo: una postal (4) Apellibo: prezime; nombre: ime. Locddn ez
209 doscientas nueve 10 — Efectivamente, quiere declr ,,el moreno". 11 — jQu6 curioso! Yo me llamo Rubio у soy moreno у usted se llama Moreno у es rubio. 12 — Tenemos que cambiar de apellkio ... о de pelo. 13 — Por mi parte no hay ningun problema, yo llevo peluca. Asi que ... cuando usted quiera. 14 — Per ... done ... no sabia ... estaba bromeando. EJERCICIO: 1. Estoy de paso. 2. A mi llegada a Bruselas, alquilart un coche. 3. Tome mi tarjeta. 4. Escrlba aqui su nombre у apellkio. 5. Tienes que cambiar la ruada de la bicicleta. 6. Cuando usted quiera. 7. No sabia que me habias llamado. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Jesi H ti и prolazu Hi Cei ostati nekohko dana? i.................. te .............. unos . . . .? 2 Moj broj teiefona je na karti koju sam vam dao. ............................... en la ....... le he .... ♦**»***•**•*•••*♦*♦•***♦*•*♦•••*•«»*»* LECCION SESENTA Y TRES. Sezdeset treCa LEKCIJA Revisi6n у notas 1. Sufiksi. Videti 5. i 8. reCenicu 58. lekcije. a) Izvodenje imenica pomodu dodavanja sufiksa sasvim je
doscienlas diez 210 10 — (Da), zaista: znadi „smed" („crnomanjast"). 11 — Ba§ zanimljivo! Ja se zovem Rubio, a crnomanjast sam, a vi se zovete Moreno, a plavi ste. 12 — Treba da razmenjamo prezimena .. ili kosu. 13 — S moje Strane (Sto se mene tide), nema nikakvog problems: ja nosim periku. Prema tome ... kada god zelrte. 14 — Iz. .vinite... nisam znao . .ja sam se Salio. VE2BA: 1. U prolazu sam 2. Po dolasku u Brieel. unajmidu auto. 3. Uzmite moju vizlt-kartu. 4. NaplSite ovde vaSe ime i prezime 5. MoraS promeniti tobak na biciklu. 4. Kada vi hobele 7. Nisam znao (la) da si me zvao (la) 3 Ja nisam uiio kastiljanski и ikoh 4 Moje ime nije Cesto (uobida/eno) 5 Tvoja kosa je plava. ISPRAVKA VEiBE 1 estes de paso о - vas a quedar - dias. 2 mi nbrnero de leMtono este - tarjeta que - dado 3 no aprendi el castellano en el colegio 4 mi nombre no es corriente 5 tu pelo es rubio Segunda ola: leccibn 13. «•••eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee********** uobidajena stvar u kastiljanskom jeziku; stoga sufiksi igraju veliku ulogu u tvorenju novih redi. b) Deminutiv. Videti napomenu broj 5. u 58. lekciji i napo- menu broj 3. u 59. Oni su veoma desti u narodnom i familijarnom razgovoru. Najvainiji medu njima su oni na ito i ita ili Uto i Ша. koji zamenjuju finalno о ili a: despacio: polako, despacito: polagance; pequeda: mala, pequenda: malecka. Leccldn 03
211 dosci4ntas once Medutim, ukoliko se red zavrdava na e, n ili r, dodaje se a to. a ili cillo, a ili pak ecito, a I ecillo. a: pan: hleb, panecillo: hlepdid; cancipn: pesma, cancioncita: pesmica, itd. Sufiks Ho. ita izraiava najdeide ideju о malenkosti, ali desto I о neznosti, naklonosti, milosti. itd. Juanito je deminutiv od Juan. Pedrito od Pedro, itd.; to ne mora obavezno znaditi da se radi о malim i mladim bidima ved jednostavno da о njima govorite sa slmpatijom, nelnoSdu ili prisnoddu Sa illo, a dominantna je ideja о malenkosti. siduSnosti. Spisak deminutiva je veoma dug. a objadnjenja koja bismo mogli da vam damo и pogledu njibovih nijansi znatno prevazilaze cilj koji smo si postavili za ovu ovde priliku. Pored do i U/о, savetujemo vam da deminutive upotrebljavate same uz krajnji oprez. Тек dete destom upotrebom stedi lakodu u koriddenju sufiksa koji najvide odgovara u pojedi- nom sludaju. c) Augmentativi. Najdeddi sufiksi augmentativnog znadenja su: 6n. ona i aza; tako, na primer, imamo: un hombrdn: ljudina, ljudeskara; una casona: kuderina, kudetina, zgradeti- na; un perrazo: psina, kerudtina; unas manazas: ruderde, ruderine, itd. d) Drugi analogni sufiksi: una mujerota: zenturina. zenetina; pa/abrota (palabra: red): prosta red, psovka; una casucha (casa): kuderina, koliba. e) Pogrdni sufiksi. Evo nekoliko najdeSdih zavrdetaka: ajo. ejo, uco, idn, orro, ualla, itd. Tako, na primer: latinajo: „kuhinjski" latinski; casuca: stradara; animalejo (animal): zverka; un ventorro: bedna krdma 2. Superlativ. Videti 4. redenicu 60. lekcije a) Tvorenje superlativa pomodu sufiksa isimo veoma je radireno I vrlo popularno. Ne zaboravite naglasak na prvo Obratite paznju na pisanje nekih redi: largo: dug, larguisimo: veoma dugadak; bianco: beo, blanquisimo: veoma beo. Medutim, apsolutni superlativ u kastiljanskom moie se tvoriti i pomodu priloga muy. Tako imamo earn: skup (o) i muy caro: vrlo skup (o) Sto ima znadenje kao i carlsimo. Tvorenje
doscientas doce 212 superlativa pomodu sufiksa isimo jod viSe podvladi snagu izraza. UopSte uzevSi, postoji tendencija upotrebe priloga muy ispred prideva, narodito u govornom jeziku. Ovde nedemo ustanovljavati spisak nepravilnih superlativa; on bi vam samo smetao. Ipak. odademo vam tajnu jednog „kalauza": kada god se zatedete u kakvoj nedoumici, upotrebite superlativ uz pomod priloga muy b) Relativni superlativ: videti napomenu broj 1. u 46. lekeiji. Relativni superlativ se tvori tako Sto se ispred komparativa stavi odgovarajudi dlan. Tako, na primer, bide: mis joven: mladi; el mis joven: najmladi Zapamtite: — Kada superlativ dolazi iza odredene imemce, upotrebljava se bez dlana: ia mujer mis pobre del pueblo: najsiromaSnija zena u selu. — Za razliku od francuskog, u kastiljanskom jeziku glagol koji dolazi iza superlativa ostaje u indikativu a ne u sibzonktivu: la casa mis bonita que he tenido jamis: najlepSa kuda koju sam ikada imao — Nepravilni komparativi mejor, peor, mayor, menor postaju takode i superlativ! kada se ispred njih nade dlan. 3. Neutralni dlan lo. U kastiljanskom ne postoje imemce srednjeg rod a, ali postoji takozvani neutralni dlan lo koji se upotrebljava ispred nekog prideva ili imenidnog priloga. и opStem ili u apstraktnom smislu. Videti: paragraf broj 5. lekcije 28; redenicu broj 3, lekcija 36.; broj 5. lekcija 40; broj 7. lekcija 44; napomena broj 1. lekcija 48; redemce broj 2. i 7. lekcija 51; redenica broj 9. lekcija 53. i redenica broj 7. i 8. u 60. lekeiji. Od 28. lekcije, malo-pomalo smo uvodili redenice sa neutral- nim dianom lo u named da vas postepeno priviknemo na neSto Sto nam se dini jednom od krupnijih teSkoda kastiljan- skog jezika. Ta je vrsta izraza veoma raSirena i desto dete je sretati. Leccl6n 63
213 doscientas trace a) NajdeSde ga sredemo ispred prideva i substantivno upo- trebljenih participa u cilju izrazavanja nekog svojstva koje se na naSem jeziku moze izraziti pomodu: ono. ono Sto, ono Sto ima, ponekad nekom imemcom, itd. Tako, na primer: Io cierto: ono (Sto je) sigurno, izvesno; Io importante de esta ieccidn: ono (Sto je) vaino и ovoj lekciji; por Io general: u principu, uopSte uzev, generalno gledano: Io mio: (ono Sto je) moje; Io de Juan: (ono Sto je) Huanovo; to dicho: (ono Sto je) redeno; Io siguiente: (ono Sto je) sledede, itd. b) Clan Io odgovara, dakle, najdeSde naSoj pokaznoj zameni- ci ono: Io que me fastidia es que: ono Sto me ljuti jeste to Sto..haz Io que quieras: (u)dini ono Sto hodeS (kako hodeS). c) Kastiljanski izraz Io de. paralelan izrazu el de, los de, itd., znadi: Sto se odnosi na, Sto pripada, Sto se tide.. cudnteme Io de! incendio: (is)pridaj mi ono (Sto se odnosi na) poiar; Io de mi padre es tambidn mio: odevo (ono Sto pripada ocu) takode je i moje. d) Clan Io odredujudi neki pridev ili prilog iza kojeg dolazi que, odgovara redi koliko. baS, poput naSih izraza: baS je lepl baS je sladakl, itd. Tako de biti: Io ma! que trabajas: kako to samo (baS to) loSe radiSI no sabes Io cansada que estoy: ne znaS kako (koliko) sam umorna. itd. e) Ispred nekog relative, dlan Io prevodimo sa ono. ono Sto, to Sto: Io que hay: ono Sto ima (Sto je). stvar je u tome; to que dices: to Sto kazeS. Zapamtimo joS nekoliko izraza: a Io mis, a !o sumo: nadasve, u najboliem sludaju, i si.; por Io menos: najmanje, u najmanju ruku, makar; a Io major: mozda, valjda; a to mJs tarde: najkasnije; en Io sucesivo: kasnije, u bududnosti, u , nizu. i slidno.
doscisntas catorce 214 4. Napisati na kastiljanskom 1 Idi du sa vama osim ako budem morao (la) da idem na stanicu. 2 Moj deda hoda polagance. 3 Sto se mene tide, idi du dak ako bude padala I кйа. — Nede padati. 4 Vreme je da se odludi. — Obudi du kaput. 5 Nodas sam stigao kudi oko tri sata ujutru. 6 Iako smo dugo daskali(e), mdta zanimljrvo nismo rekli(e). УА 54BES, £6 LA ЕОАОЛ 5 Prevod 1 I rd con vosotros a no ser que tenga que ir a la estacidn. 2 Mi abuelo anda despacito. 3 Por mi parte, ird incluso si llueve. — No lloverd. 4 Ya va siendo hora de decidirse. — Voy a ponerme el abrigo. 5 Anoche llegud a casa a eso de las tres de la mahana. 6 Aunque charlamos mucho, no dijimos nada interesante. Ova lekcija obnavljanja je opiirna i puna novih izraza. ali i neophodna; ukoliko vam se i udinila „nesvari/ivom". nemojte oklevati da joj se vratite s vremena na vreme. Upravo pojedinosti kao Sto su one koje su izloiene ovde predstavlja- ju zapravo duh jednog jezika. Segunda ola: laccidn 14 {revisi6n) Leccldn S3
215 doscienlas quince LECCION SESENTA Y CUATRO. Baldomero tiene problemas 1 Baldomero es un joven de unos cuarenta у tantos ahos, soltero, guapo у con dinero. (1) 2 Lleva un bigote gris, tiene las piernas cortas, el vientre abultado, botas de charol, chaleco bianco у una gorra con los colores del arco iris (2) 3 у manifiesta un altruismo exagerado hacia 6I mismo. 4 Sin embargo, no es eso lo que le preocupa aunque, por supuesto, es consciente de ser un „joven con problemas". En eso, esti al dia. (3) 5 Se considers „liberado" у le gusta decirse intelectual, a menudo dice: „Cuando era mis joven, segui cursos de Derecho durante dos ahos en la Universidad de Pamplona". 6 Pero volvamos a „sus problemas", de los que 6I dice, no sin orgullo: „son mi profesi6n". (4) (5) 7 Baldomero tiene ratos de angustia horrorosos a los que 6I llama: „instantes depresivos, acompahados de extrema lucidez"
doscientas dieciseis 216 Sezdeset Cetvrta lekcija Baldomero ima problems 1 Baldomero je momak (mladi dovek) od nekih detrdeset i neSto godina. neozenjen, naodit (lep) i sa parama (bogat). 2 Ima (nosi) sive brkove, kratke noge, zama&an trbuh, lakirane dizme, bell sako i kapu duginih boja 3 i pokazuje preterani altruizam prema samome sebl. 4 Medutim, nije to ono Sto ga zabrinjava iako je. naravno, svestan da je on „momak sa problemima”. U tome je sasvim u toku (na jasnom). 5 Samoga sebe smatra „oslobodenim" i svida mu se da se naziva intelektualcem; desto kale: ..kada sam bio mladi. pohadao sam predavanja na Pravu, u toku dve godine, na Univerzitetu u Pamploni". 6 No, vratimo se „njegovim problemima" о kojima on kaze, ne bez ponosa: „oni su moje zanimanje". 7 Baldomero ima straSne trenutke utudenosti koje on naziva: „depresivnim momentima, pradenim krajnjom lucidnoddu" NOTAS (1) Tanto: toliko; poput mucho, poco. ltd., promenjivog je oblika Obratite paznju na upotrebu, u ovoj redenici, unos i tantos: Tengo unas pesetas (ili algunas): imam nekoliko peseta. Tengo unas ireintitantas pesetas: imam dvadeset i nedto peseta. Ili imam dvadesetak (oko dvadeset) peseta (videti 1. redenicu vezbe). Redenica bi mogla da se srodi i pomodu redi oko. priblilno i tome slidno. (2) Abuttado: naduven, zamaian, golem. Ova red ima mnoga znade- nja i u destoj je upotrebi: este paquete es muy abuttado: ovaj paket je veoma glomazan (velik, obiman); iabios abultados: debele usne. Od redi bulto: obim. velidina: hbro de poco bulto: knjiga male vebdine. obima. (3) Estar al die: biti azuran, u toku, po modi, obaveSten, itd. Veoma su brojna znadenja ovog izraza. zavisno od konteksta (4) Volvamos a: vratimo se ka. Ovo je imperativ glagola volver Za sada zapamtite samo ovaj smisao U idudoj lekciji jod demo ovaj glagol obradivati. (5) De los que: о kojima, od kojih. Videti napomenu broj 3 и 50 lekciji. Lecci6n 64
217 doscientas diecrsiete 8 у que, segiin 6I, se manifiesta — ё1 prefiere decir: „son somatizados1' — сото atroces sudores fries. 9 Pero Baldomero, a travis del autoan^lisis — pues claro, Baldomero se autoanaliza — cree haber descubierto la raiz de sus males. 10 En efecto, segiin lo que ha leido en un librito de psicologia cientifica, que el hljo de la portera, un sordomudo muy simpitico, le prest6 hace cinco anos, 11 Baldomero ha llegado a la conclusi6n siguiente: la causa de sus problemas no es otra que su extraordinaria facultad de aburrimiento. 12 Por supuesto, la conclusibn de tan funesto diagndstico (6) 13 postro a Baldomero en un estado de aguda crisis depresiva. 14 Menos mal que su nueva novia — el prefiere decir: „companera" — Remedies, se ocupa un poco de ё1. Ella le anima mucho. Enormemente, incluso. (7) EJERCICIO: 1. Es una sehora de una treintena de ahos. 2. iOu6 es lo que te preocupa? 3. He pasado un rato muy agradable con ellos. 4. Segiin lo que ha dicho no creo que venga. 5. Volvamos a nuestro trabajo. 6. Por supuesto que yo te esperar6 7. Yo, prefiero ir a pie.
doscientas dieciocho 218 8 i koji se. po njemu. ispoljavaju — on viie voli da kaze da ..su somatski" — groznim hladnim znojenjem. 9 Ali Baldomero, uz pomod autoanalize — pa, naravno, Baldomero se autoanalizira — veruje da je otkrio koren(e) svojih nevolja. 10 Nairne, prema onome Sto je Citao u jednoj knjizici о naudnoj psihologiji, koju mu sin kudepaziteljke, jedan vrlo simpatidan gluvonemi, beSe pozajmio pre pet godina, 11 Baldomero je dodao do slededeg zakijudka: razlog njegovih problems nije niSta drugo do li njegova vanredna sposobnost za dosadu. 12 Naravno. zakljudak о tako (zlo)kobnoj dijagnozi 13 bacio je Baldomera u stanje akutne depresivne krize. 14 Na svu sredu. njegova nova zarudnica — on vide voli da kaie: ..druibenica" — Remedies, brine se pomalo о njemu. Ogromno dak. NOTAS (6) Sarno se po sebi razume: ir sin decir, to jest, podrazumeva se, pretpostavlja se. itd Ovaj izraz moze se na kastiljanskom redi na vide nadina: evtdentemente por supuesto. itd Videti i redenicu broj 4 (7) Remedio: lek, pomod. Remedies je takode lidno ime u Spaniji. Da da. postoje i mnoga druga koja vam se mogu udiniti joS dudnijima: Angustias: Zalosti. Tuge Jadi, i si; Pilar: Stub; Mercedes: Milosti; Concepcidn: Zadede Svaki grad ima svoju devicu kao zaStitnicu. a takvih je preko pedeset! Imena data tim raznim majkama bozjim potom su davana i devojdicama. Na taj nadin su nastala ta imena koja ponekad navode na smedak *«»»» VE2BA: 1. To je gospoda od kojih (nekih, oko) tndesetak godina 2. Sta te to brine? 3. Proveo sam veoma prijatan trenutak sa njima 4. Prema onome Sto je rekao(la). ne verujem da de dodi 5. Vratimo se naSem poslu 6. Samo se po sebi razume da du te (sa)dekati. 7. Ja vide volim da peiadim (idem pe&ce). Leccidn &4
219 doscientas diecinueve EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Marija je neudata zena od oko pedeset i neSto god ma. 2 Medutim. odmah se pritagodk) (obavestio o) tekudem 3 PratHa je svoga brata do n/egove so be ♦ Ved pnhdno ima (vremena) kako je ne vidam. 5 Samo se po sebi razume (naravno) da du uzeti taksi. ««**т***м****»**«м««м«*********** LECCION SESENTA Y CINCO. Volverin (1) 1 VolverAn las oscuras golondrinas en tu balc6n sus nidos a colgar, у otra vez con el ala en sus cristales, jugando llamarin;
doscientas veinte 220 ISPRAVKA VElBE: 1 Maria es una soltera da unos cincuenta у tantos anos 2 sin embargo, se ha puesto enseguida al dia 3 ha seguido a su hermano hasta su habltacidn 4 hace un rato que no la veo 5 por supuesto que tomar6 un taxi. *»*»♦ Nema razloga za zabrinutost; lekcija nije toliko teika koliko izgleda na prvi pogled. VI ste vet priliCno poodmakli i smatramo vas sasvim osposobijenim za asimilaciju ono malo „novoga" Sto vam ovde pruiamo. Ovde se, zapravo, uglavnom radi о obnavljanju gradiva I, osim napomene broj 1, koja donosi izvesnu novinu, ostalo je vet pretezno bilo obradivano. Da li ste primetili sve one razne zatine — koji su vam sada nedvojbeno bliski — pomotu kojih smo vam skuvali taj ..koncentrat"? Evo nekih od njih: — a menudo — lekcija 56, broj 4. — Io que, a Io que — lekcija 63, broj 3. — dec/rse — lekcija 21, broj 2. — de los que — napomena broj 5. ove Iekcije, No. ima ih. naravno, joS! Segunda ola: leccibn 15. «•eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee Sezdeset peta lekcija Vratite se 1 Vratide se tamne lastavice da na tvom balkonu sviju svoja gnezda, i snova de, u igri (igrajudi se) zvati (kucati) knlom u okna; NOTAS ( 1) Vo/veran: vratide se (opet 6e dodi) Prefiks re sa znadenjem ponavljanja radnje dosta je redak и kastiijanskom. Da tn se izrazda povratnost nekog dogadaja. neke akcije, obiCno se sluiimo glagolom volver. Ovo demo detaljnije sagledati u narednoj lekciji otxiavljanja. Leccldn 55
221 doscientas veintiuna 2 Pero aquillas que el vuelo refrenaban tu hermosura у mi dicha al contemplar; aquillas que aprendieron nuestros nombres, isas ... jno volverin! 3 Volverin las tupklas madreselvas de tu jardin las tapias a escalar, (2) у otra vez a la tarde, aun mis hermosas, sus flores abririn; 4 pero aquillas cuajadas de rocio. (3) cuyas gotas miribamos temblar (4) у caer, сото ligrimas del dia..., isas.................| no vo I verin I 5 Volverin del amor en tus oidos las palabras ardientes a sonar; tu coraz6n, de su profundo sueno tai vez despertari; 6 pero mudo у absorto у de rodillas (5) сото se adora a Dios ante su altar, (6) сото yo te he querido............desenginate. jasi no te querrin! (7) Gustavo A. Becquer: Rimas EJERCICIO: 1. Volverin a venir mahana. 2. Se lo he dicho otra vez. 3. Aquillas de las que te habli. 4. Abriri la puerta mis tarde. 5. Me gusta la tnusica у tengo buen oido. 6. Me despertari a eso de las ocho. 7. Querrdn que vengas.
doscientas veintidos 222 2 ali one Sto let usporavaSe da tvoju lepotu i moju sredu osmotre; one Sto naSa imena naudiSe. te ... vratiti se nede! 3 Vratide se gust! orlovi nokti da prekriju zidove vrta tvoga i opet de, u popodnevu, svoje joS lepSe cvetove otvoriti, 4 ali oni okideni rosom, dije smo kapi gledali kako drhtulje i padaju poput suza dana... ti ... vratiti se nede! 5 Vatrene redi ljubavi vratide se opet da zazvone u tvojim uSima (dulima); tvoje de se sroe mo2da probuditl iz svoga dubokog sna; 6 ali nem (u tiSini) i zadivljen i na kolenima, kao Sto se Bog obozava pred oltarom. kao Sto ja te voleh ... odagnaj sumnju, niko te voleti nede! Gustavo A. Beker: Rime NOTAS (2) Tapia: zaStitnl zid baSte ill njive Una pared: zid zgrade Un rnuro: znadajnijl zaStitni zid, nekog dvorca. na primer. Tapiar una poena: zazidati vrata. Mural la: zidina(e). (3) Cuajadas de rodo: okideno (krcato) rosom. Bukvalno znadenje redi cuajar je zgusnuti (se). zgruSati (se). usiriti (se) Leche cua/ada: kiselo mieko; sangre cuajada: zgru&ana krv. U figurativ- nom smislu. pak, red se upotrebljava. u izvesnom smislu, kao superlativ od pun, napuden; un rose! cuajado de Hores: ruzidnjak krcat (pun) cveda (em) (4) Cuyas gotas mir&bamos tembter. doslovce: dije smo kapi gledali drhtuljiti. Relativ cuyo, kojem demo se ponovo vradati. zahteva da odmah do njega dode red koju poblize odreduje (cuyas gotas) I koju povezuje sa prettiodnom (aqudUas madreselvas) (5) Absorto, doslovno: zaprepaSden. ali i: zadivljen. zaslepljen, u zanosu. (6) Ante su altar: pred njegovim oltarom. Upotreba ante umesto detante de pesnidki je izraz. ali implicira. uz to. i izvesnu nijansu. Detente de se upotrebljava kada je potrebno naznaditi odredeno konkretno. materijalno mesto: detente de te puerta: ispred kapije, vratiju; dok ante kada se radi о moralnom prisustvu: ante Dios у ante los hombres: pred Bogom i pred ljudima (7) Ouerran: trede lioe mnoiine giagola querer: hteti i voleti. zavtsno od smisla. VE2bA: 1. Opet de Oo& sutra. 2. Ponovo sam mu to rekao. 3. One о kojima sam ti govorio. 4. Otvoridu vrata kasnije. 5. Svida mi se muzika i imam dobar slub. 6. Probudidu se oko osam (sati). 7. 2elede da dodeS leocldo SS
223 doslantas velntitr6s EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Lastavice de najavitt proiede. ......................( • ’ ’ 2 Ktia po oknima de te probuditi. 3 Hocei H sutra opet dodi (vratitt se)? I..............? 4 Deca de plakati ako ti ne dodeS 5 Let tih ptica de ti se svideti. ISPRAVKA VE2BE: 1 las golondrinas anunciarAn la primavera. 2 la lluvia sobre los cnstales te despertarA. 3 volverAs manana. 4 los nlnos HorarAn si no vienes. 5 el vuelo de esos p£|aros te gustara (9va lekcija. posvedena bududem vremenu i uvoden/u izve- snih aspekata kasti/janskog jezika, о kojima demo imati priHke da govorimo detaljnije и okviru naredne lekcije obnavljanja, ima prevashodno za cilj da vam pruzi phjatnu razonodu. da vam pomogne da se opustite. Ona se donekle razlikuje od ostaiih i и tom smisiu vam savetu/emo da je i vi posmatrate neito drukdije; mozda dak na trenutak treba i da zaboravite onu pomisao: „udim
doscientas veintcuatro 224 kastiljanski". Otvorite Sirom vade Hterarno oko iprepustite se iepoti osedaja. rima, poetskog skiada. konstrukcije, itd Proditajte. ako hodete, ovo Sto siedi, pa se opet vratite tekstu lekcije. Mogli ste primetiti da je kastiljanska redenica dosta gipka, slobodna, slobodnija od francuske, na primer: razni retenid- ni delovi (podmet, prirok, dodaci, itd.) nisu u njoj u nekom striktno regulisanom redu, inverzija je veoma testa, tek i u govornom jeziku, jer se podesto na prvo mesto stavlja ona red na koju se zeli skrenuti paznja: A esa mujer no la convencerd nadie: tu zenu niko nede ubediti. Nema, dakle, niSta neobidno u tome Sto se inverzija koristi joS deSde u pesnidkom izrazu. Bekerova poezija, koju prenosimo u ovoj lekeiji, u tom pogledu nam pruza odit primer: primetidete da se u ovim stihovima inverzija ne pokorava disto poetskom kapricu, ved te±i ka izvesnom pesnidkom efektu: pomodni glagol volveran upotrebljen na potetku i na kraju svake strofe; simetnja svake strofe obezbedena je, uz to, i infinitivom u drugom stihu (a colgar, a escalar, a sonar) i identidnim futurom u 4. i 8. stihu (Uamardn, volverdn. se abrirdn. itd., itd.). Kada bi se najznadajnije inverzije uklonile. evo kako bi izgledao tekst: Las oscuras golondrinas volverdn a colgar sus nidos en tu balcdn у otra vez jugando Hamardn con el ala en sus cristales; pero aqudllas que refrenaban el vuelo al contem- plar tu hermosura у mi dicha, aque/las que aprendieron nuestros nombres. esas no volveran. Las tupidas madreselvas volverdn a escalar las tapias de tu jardin y, otra vez. a la tarde. sus flores abrtran. aun mds hermosas; pero aque/las, cuajadas de rocio, de las que (cuyas) mirabamos las gotas temblar у caer сото lagrimas de! dia, esas no volverdn. Las palabras ardientes del amor volveran a sonar en tus oidos; tai vez tu corazon despertard de su profundo suerio, pero mudo, itd. Segunda ola: leccidn 16. Leccidn 65
225 doecientas veintlclnco LECCION SESENTA Y SEIS. En Correos 1 — |Qu6 barbaridad! Llevo mas de tres cuartos de hora en esta cola у me parece que. a este peso, voy a pasar aqui la noche. (1) 2 — 4Tres cuartos de hora solamente? jVaya suerte! Yo llevo aqui mas de hora у media у estoy pensando que Io mejor que puedo hacer 3 es enviar un telegrama a mi casa para que me traigan la fiambrera. (2) 4 — jPues yo! He dejado los garbanzos en el fuego, pensando que no tardaria mucho. 5 — Perdone la indiscreci6n, sehora; ^Vive usted cerca de aqui? 6 — Si, ahi al lado. <,Por que me Io pregunta? 7 — No quiero asustarla pero acabo de oir pasar a los bomberos. De todas las formas, no se preocupe, estAn bien entrenados para apagar los fuegos. 8 — Bueno, ya me toca a mi. Buenos dias, senor. Quisiera enviar una carta certificada. 9 — Si, pero no es aqui. Tiene que diriglrse a la ventahilla niimero nueve.
doscientas veintlsAis 226 Sezdeset Sesta lekcija U poSti 1 — Kakav bezobrazluk! Stojim u ovom redu preko tri detvrti sata i dini mi se da du, ovom brzinom (ovim korakom), ovde provesti nod. 2 — Samo tri detvrti sata? Kakva sredal Ja ovde stojim vi§e od jednog i p6 sata i sve se mislim da je najbolje Sto bih mogao uraditi 3 da poSaljem telegram kudi da mi donesu porciju (sa hranom). 4 — E pa, ja sam ostavila pasulj na vatri misledi da se nedu dugo zadriati. 5 — Izvinite na indiskreciji, gospodo; da li vi iivite u blizini? 6 — Da, tu pored. ZaSto me to pitate? 7 — Ne zelim da vas plaSim, ali upravo sam duo kako prodoSe vatrogasci. U svakom sludaju, nemojte se brinuti, oni su dobro istrenirani za gaSenje poiara. 8 — Dobro, dode i na mene red. Dobar dan, gospodine. Zelela bih da poSaljem ovo preporudeno pismo. 9 — Da, ali to nije ovde Morate se obratiti na Salter broj devet. NOTAS (1) Llevar, vrlo desto: nositi Medutim, Uevar je „momak za sve" koji se srede u raznovrsnoj upotrebi Llevo tres d/asaqui ili Estoyaqui desde hace tres dias ili Hace tres dias que estoy aqui: Tri dana je od kako sam ovde ili: Ovde sam tri dana. (2) Enviar: poslati, uputiti. ali je Ceide u upotrebi poner un telegrams Otxatite takode painju na 12 redenicu: poner una conference ***** Lecc*6n 66
227 dosc»entas ventiaiete 10 — jEs el coImo de los colmos! Una hora de espera para que no le atiendan a uno. Voy a escribir una carta al ministro para quejarme. (3) 11 — Dise prisa, senor, a partir de manana estamos en huelga. El siguiente, por favor. 12 — Soy yo, quisiera poner una conferencia a cobro revertido con Australia. 13 — Ventanilla numero seis, senorita. Aqui no se sirven mis que los sellos. Y dise prisa porque va a ser la hora del bocadillo. El siguiente, por favor. (4) 14 — {Jiene cinco duros en monedas para telefonear desde una cablna? (5) 15 — No, pero justo detris de usted, hay una miquina donde puede cambiar. (6) EJERCICIO: 1. Llevo mas de dos meses en Tarragona. 2. Lo mejor que puedes hacer es telefonear. 3. Ha ido a poner un telegrama a su familia. 4. Los bomberos han apagado el incendio. 5. La ventanilla cerrari a las siete. 6. He recibido una carta certificada. 7. Voy a darme prisa. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Treba stati и red.
doscientas veintiocho 228 10 — Ovo je bezobrazluk nad bezobrazlucima (prevrjilo svaku meru)l Sat vremena dekanja (i) da vas ne usluze. Napisadu pismo ministry da (mu) se po2alim. 11 — Pohjrite, gospodine. od sutra smo u Strajku. Slededi. molim. 12 — Ja sam; htela bih da obavim razgovor (telefoniram) sa Australijom na njihov troiak. 13 — Salter broj §est. gospodice. Ovde se prodaju (sluze) samo marke. I poiurite jer stize vreme pauz§ (uzine). Slededi, molim. 14 — Imate li pet durosa u metalu za telefoniranje iz kabine? 15 — Ne. ali upravo iza vas ima (nalazi se, postoji) automat gde moiete usitniti (razmeniti) novae. VE2BA: 1. Ved sam preko dva meseca u Taragoni 2. Najbolje Sto mozeS ufiinitl jeste da telefoniraS 3. OtiSao je da poSal/e telegram svojima (svojoj porodici). 4. Vatrogasci su ugasrll po2ar. 5. Salter te se zatvorltl u Sest (sati) 6. Primio sam preporudeno pismo 7. Poiuridu (se) NOTAS (3) Para que no le atiendan a uno: da vas ne usluze. Ova zamenica uno ima. zapravo. znadenje: nekog. Covek, i si.; cuando uno пасе pobre ... kada se neko rodi siromaSan. (4) BocadiUo: uiina. meze. U Spaniji, la hora del bocadillo odgovara naSem: vreme pauze (za dorudak, uzinu, i slidne razloge/lzgo- vore). (5) Una moneda de cinco duros; (metalni) novdid od dvadeset i pet peseta Un duro: novdid od pet peseta. (6) Cambiar: promeniti, usitniti. Imati (u)sitno: tener suelto. »»**» 2 Upravo razmitliam da sam zaboravto da ugasim vatru. ......... ............... me olvidado Lecc»6n 66
229 doscientas veintinueve 3 Hteo bib da mu poialfem telegram 4 Ako zelid stidi na vreme. mor ad poiuriti. tienes ************************************** LECCION SESENTA Y SIETE. Presente de subjuntivo 1 Todos deseamos que apruebes el examen. 2 Meis vale que se Io digas antes de que se ponga a comer. 3 Hagamos Io que hagamos, intentaremos hacerlo bien. 4 Lo mejor es que nos envois una muestra. 5 Es muy importante que lleguen a la hora. 6 Ven cuando puedas. 7 ^Vienes para que te diga lo que ha pasado? 8 Come lo que te guste. 9 Lo queramos о no, es asi. 10 Es posible que no vengan. 11 No creo que est$n en casa. 12 Espero que sedis bien recibidos. Ternura Por tetefono: 1 — Si, digame ... jAh, eres tii amor mio! pasa? 2 — Матй acaba de morir en la banera, i,qu6 hago? 3 — Telefonea a la funeraria у exige que la entierren boca abajo. 4 — Tienes razon ... nunca se sabe ...
dosoentes treinta 230 5 Marke se kupuju na Satteru broj pet comp ran ISPRAVKA VEZbE 1 hay que hacer la cola. 2 estoy pensando que he - de apagar el luego. 3 quisiera enviarle un telegrams 4 si quteres Hegar a tiempo - que dado pnsa 5 los selios se - en la ventanilla numero cinco. Segunda ola: leccion 17 «**»»»***«**«»««*•*»******»*»*»**»*»»» Sezdeset sedma lekcija Prezent sibzonktiva 1 Svi ielimo da polo2iS ispit. 2 Bolje je da mu to kazeS pre nego Sto podne (sedne) da jede 3 Sta radili da radili, pokuSademo da to uradimo (obavimo) dobro. 4 Najbolje je da nam poSaljed jedan uzorak. 5 Veoma je vazno da stignu na vreme. 6 Dodi kad mogneS. 7 DolaziS li da ti kazem Sta se dogodilo. 8 Jedi ono Sto ti se svida. 9 Hteli mi to ili ne hteli, tako je (to). 10 Mogude je da nede dodi. 11 Ne verujem da su kod kude. 12 Nadam se da dete biti dobro primljeni. Ne2nost Telefonom: 1 — Da, izvolite ... Ah, ti si, ljubavi! Sta ima novo? (Sta se zbiva?) 2 — Mama je upravo umrla u kadi. Sta da radim? 3 — Telefoniraj pogrebnom preduzedu i zahtevaj da je sahrane potrbuSke (ustima prema dole) 4 — U pravu si... nikada se ne zna . . Leccion 67
231 doscientas treinta у una EJERCICIO: 1. Mds vale que no vayas. 2. Dlgas lo que dlgas, ese libro es саго. 3. Lo mejor es que vengdis hacia las siete. 4. Quieras о no, tienes que hacerlo. 5. Espero que las manzanas no estdn demasiado verdes. 6. Deseo que llegues a tiempo 7. No creo que pueda terminar antes del sdbado EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Sta god da dai. neka to bode od area Dee.............que saa . 2 2elim da mu to kazem pre nego Sto ode .................... de 3 Tetefoniraj mi kad mogneS 4 Boije bi bilo da upubte telegram 5 Zahtevaj da tako urade (postupe). ISPRAVKA VE2BE: 1. - lo que des, que de buen corartn 2 deseo que se lo digas antes - que se vaya 3 telefondame cuando puedas 4 mds vale que envois un telegrama 5 oxlge que se haga asi
doscientas trenta у dos 232 VEiBA 1. Bol/e je da ne ideS 2. Sta god rekao. ta knjiga te skupa. 3. Najbolje je da dodete oko sedam 4. Hteo ne hteo. moraS to uraditi. 5. Nadam se da jatxike ntsu suviSe zelene в- Zelim da stigne£ na vreme 7. Ne verujem da mogu zavriiti pre subote U ovoj lekeiji nema napomena. Ona je и ceiini posvebena vezbanju prezenta sibzonk- tiva. Evo i nastavaka za praviine glagoie. Glagoli na ar: e, es, e, emos, eis, en. ZavrSeci glagola na er i ir ne razlikuju se medusobno: a, as. a. amos, bis, an. Nebemo о tome vibe na ovom mestu; imabemo priiiku da se ovoj materiji vratimo и narednoj lekeiji obna- vljanja. Segunda ola leccidn 18 Lecci6n 67
233 dosciantas treinta у tres LECCION SESENTA Y OCHO. Ferias у fiestas 1 A la entrada de la ciudad multitud de carteles anuncian el acontecimiento; se respira alegria у movimiento. 2 El vino, la cerveza у los refrescos corren con fruici6n. Las calles est^n engalanadas desde hace unos dias. 3 Guirlandas, globos. luces, trajes regionales, pasacalles, risas por todos lados: son las fiestas de la ciudad. 4 Helados, ninos de vacaciones, bares Uenos a reventar, mercados con productos de cada pueblo, musica ... algarabia alegre. 5 En una gran explanada que se encuentra cerca del Paseo de los Artlstas, у que todos los ahos, por la misma ёроса, es destinada al mismo efecto 6 se encuentran las barracas: casetas de tiro, autos de choque. tiovivos, norias, tombolas, etc. у las clisicas churrerias у puestos ambulantes de algodones rosas у blancos bien azucarados. (1) 7 Un poco mas alia, bajo una carpa inmensa el ayuntamiento ha hecho instalar el circo: enorme caja de resonancia de suenos infantiles de pequehos у grandes. (2)
doscientas treinta у cuatro 234 Sezdeset osma lekcija Sajmovi (vaSari) i svetkovine 1 Na ulasku u grad bezbroj plakata najavljuju dogadaj; (sve) odiSe radoSCu i kretanjem 2 Vino, pivo i osvezavajuti napici teku po volji. Ulice su ukraSene vet nekoliko dana. 3 Venci, baloni, svetiljke (osvetljenje), regional™ kostimi, ulitna muzika, smeh na sve strane: to su gradski praznici. 4 Sladoledi. deca na raspustu, kafane krcate da prsnu, pijace sa proizvodima iz svakog sela, muzika ... radosni Zamor. 5 Na jednoj velikoj zaravni Sto se nalazi u bhzini SetaliSta (aleje) umetnika, i koja je svake godine, u isto vreme, namenjena istoj svrsi, 6 nalaze se (vaSarske) barake: pultovi za gadanje, sudaranje autima, ringiSpil, okrugla vrteSka, tombole, itd., te klasidne „durerije" (churrerias) i pokretne trgovine preslatke Seder ne vune, ruzidaste i bele boje. 7 NeSto podalje, pod ogromnom Satrom, gradska vednlca je smestila clrkus: ogromnu kutiju odjeka dedjih snova za decu i odrasle. NOTAS (1) Churrerias: mesta — desto pokretna — gde se prodaju „churros" i ..porras". Ove redi ne prevodimo jer se radi о tipidno Spanskim proizvodima, moglo bi se dak redi i о pravoj instituciji. Prave se od testa slidnog naSim uStipcima. slanim krofnama. i slidno. ali su drukdijeg. duguijastog oblika: ,,duro" je pribliino debljine sred- njeg prsta. a ,.pora" oko dva puta deblja. Jedu se u toku ceiog dana, ali najdedde ujutru kada dete i ,,finu gospodu" videti kako ih, onako natopljene uljem. umadu и belu kafu — cate con teche — (na neretko zgrazanje stranih posmatrada). Ovi specijaliteti podeli su da se pojavtjuju i u Francuskoj, i to pod istim imenom (2) Un poco mas alte: neSto podalje; slidno je izrazu: un poco mas iejos. Leccibn 68
235 doscientas treinta у cinco 8 Mai que bien, consigo abrirme paso hasta las vallas desde las que una multitud de ninos observe a los animales diciendo a sus acompahantes: „Cuando sea mayor, ser6 domador". (3) (4) 9 Al otro lado del rio, estdn instaladas las ferias de ganado. 10 Entre los mugidos de las vacas у los olores de paja hiimeda, oigo a dos tratantes concluir un contrato. 11 Luego slgo de lejos, durante m£s de un cuarto de hora, a un grupo folklorico gallego que anima con sus gaitas у sus danzas las calles por las que pasa. 12 Decido ir a dar una vuelta por los barrios viejos. Se que alii encontrari caras conocidas. 13 Si. Alli estin. Son mis amigos. Compramos churros у nos sentamos en un banco a contemplar el vaiv6n que nos rodea. EJERCICIO: 1. He visto los carteles que anunciaban la pelicula. 2. Es un gran acontecim lento 3. El circo estaba lleno a reventar. 4. Todos los domingos a la mlsma hora vamos a pasearnos. 5. Mai que bien. he conseguido terminer. 6. Al otro lado del paseo esti mi casa. 7. Voy a presentarte a mis amigos. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Mt ulasku и grad, ima jedna benzinska stanica 2 Top/o je. idem da popijem osveiava/uCe pide
doscientas treinta у seis 236 8 Postepeno uspevam da prokrdim sebi put do reSetki ispred kojth buljuk dece posmatra ztvotinje govoredi onirna koji ih prate: „Kad porastem, ja du bitt krotitelj". 9 S druge strane reke. nalaze se razni stodni vaSan 10 Kroz riku goveda (krava) i miris na vlainu slamu, dujem dvojicu trgovaca kako sklopiSe ugovor (obaviSe posao) 11 Zatim izdaleka sledim, vi§e od detvrt sata, jednu galisijsku folklornu grupu koja svojim gajdama i igrama uveseljava ulice kojima prolazi. 12 Odludujem da se proSetam po starim kvartovima. Znam da du tamo sresti znana lica. 13 Da. Tu su. To su mop prijatelji. Kupujemo ..durose" i sedamo na klupu da posmatramo tu gungulu Sto nas okruiuje. NOTAS (3) Ma! que bien: kako-tako, koliko-toliko. nekako. postepeno, i tome slidno (4) Cuando sea mayor sere domador — sibZonktiv i futur. Cuando je zavisni veznik koji nalaze kao i aunque {Sto smo ved videli) upotrebu sibzonktiva VE2BA: 1. Video sam plakate koji su najavlpvali film 2. To je krupan dogadaj 3. Cirkus beSe krcat pun. 4. Svake nedelpe (nedeljom) u isto vreme idemo u Setnju 5. Kako-tako, uspeo sam da zavriim 6. Na drugoj strani aleje nalazi se moja kuda. 7. Predstavidu te svojim prtjatei)ima Leccidn 68
237 doscientas treinta у slete 3 Deca desto sanjare da proiive jedan dan и cirkusu ..................... con 4 Teiko je prokr&ti set» put и ovorn red и eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee LECCION SESENTA Y NUEVE. „Falsos amigos" (1) 1 Su habitacibn era larga у oscura. 2 Cuando vayas a Turquia, comprame un sable у un jarron orientals 3 Esta mesa es muy prictica у aquella silla muy cdmoda. 4 Le contest^ que aquel dia subi a su casa varias voces para enseharle el тара. 5 El padre de mis amigos, un oficial retirado, сотргб un pastel у lo partid en cuatro para que nos lo comi^ramos, luego nos dio caramelos. 6 Estuvlmos largas horas en las salas del museo, contemplando alguno de los cuadros m£s cilebres del mundo у sobre todo los de Goya. 7 Ana, que es enfermera, exprime un Iim6n para dftrselo al enfermo. 8 A lo lejos, se divisa la montaha por la que tendremos que subir.
dosciantas treinta у ocho 238 5 Mete ti и Setnju da vMite grad и svetkovini (o prazniku)? c............................................... ........................? ISPRAVKA VEiBE 1 a la entrada de la ciudad hay una gasolinera. 2 haca calor, voy a tomar un refresco 3 a menudo los nihos suenan - vivir un dia en un circo 4 es dificil abrlrse peso con esta cola. 5 vais a dar una vuelta para ver la ciudad en fiestas. Segunda ola: lecctpn 18. Sezdeset deveta lekcija „Laini prijatelji" 1 Njegova (njena) soba beSe dugafika i mraCna 2 Kada budeJ ISao и Tursku, kupi mi jednu orijentalnu sablju i vazu 3 Ovaj sto je veoma praktidan a ova stolica vrlo udobna. 4 Odgovorio sam mu da sam toga dana viSe puta dolazio (penjao se) kod njega da mu pokazem mapu. 5 Otac mojih prijatelja, penzionisani oficir, kupio je kolad । podelio ga na detirl (dela) da ga pojedemo, a zatim nam je dao bombone. 6 Ostali smo (bill) mnoge (duge) sate u muzejskim salama, posmatrajudi neke od najiuvenijih slika na svetu, posebno onih Gojinih. 7 Ana, koja je bolniCarka, cedi llmun za (da ga dA) bolesnika. 8 U daljini se nazire planina kojom demo morati da se penjemo. NOTAS (1) Ova lekcija ne trail od vas neki poseban napor и gramatiCkom pogledu lako vam dodajemo neSto novlh reCi. ne pruzamo vam nove konstrukcije veC uglavnom ponavljamo one koje veC znate Sa te strane dakle, nema nikakvog problems. Leocldn м
239 doscientas treinta у nuevc 9 Corria tan de prisa que parecia volar; toco el poste el primero. 10 Las esposas hicieron una herida al prisionero en las munecas. 11 Voy a salir para echar un par de cartas. 12 Es preciso que vengas a arreglar la averia del coche. 13 Los labradores viven del cultivo de los campos. 14 Тотйз tiene una gran culture musical. EJERCICIO: 1. La calle era muy ancha у muy larga. 2. Los ninos jugaban en la playa con la arena. 3. El enfermo escribe una carta. 4. Cuando Iba a correos vio caer el poste 5. Mi esposa ha comprado un par de pasteles. 6. Voy a salir para comprar una mesa 7. Me gusta el jarr6n у el vaso que me has regalado
doscientas cuarenta 240 NOTAS Naziv i sadrzaj lekcije ima za cilj prevashodno da ukaze na neke osobenosti kastiljanskog u odnosu na francuski jezik. lako se radi о dva srodna jezika, latinskog porekla i sama ta srodnost moie da bude ponekad opasna и svakodnevnom govoru; greSke u znade- nju su, deduce, desto vrlo sitne. ali je ipak bolje izbedi ih. Ova lekeija namenjena je, dakle, uglavnom onlma koji kastiljanski ude ,,uz pomod francuskog". 9 Trdao je tako brzo da je izgledalo da leti; prvi je dodirnuo stub 10 Lisice su napravile ranu na zatvorenikovim rudnim zglobovima 11 Izidi du da bacim par pisama (podrazumeva se: u sandude). 12 Potrebno je da doded da popravid auto. 13 Zemljoradnici Jive od obradivanja zemlje 14 Tomas ima veliku muzidku kulturu. * • * * * VE2BA: 1. Ulica beSe veoma Slroka i vrlo duga. 2. Deca su se igrala sa peakom na plaZL 3. Bolesnik рйе pismo. 4. Kad je iJao na poStu, video je kako stub pada. 5. Moja Zena je kupila dva (par) kolada 6. Izidi du da kupim sto. 7. Svidaju ml se vaza i daSa koje si mi poklonio Loccidn G9
241 doscientas cuarenta у una EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Svida mi se tvoja kuCa. veoma je komfoma iako pomalo mradna ......................................... aunque 2 Postao mi je тара Kanade poitom. .............................tie Canada •eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee LECCION SETENTA. Revisi6n у notas 1. Volver, videti napomenu broj 5, lekcija 23; napomenu broj 6, lekcija 45; napomenu broj 4. lekcija 64; napomenu broj 1. lekcija 65. Ideja о ponavljanju radnje u kastiljanskom se najdeSde izrazava uz pomod glagoia volver a (ili tornara, Sto je dosta rede) i infinitive. Ponavljanje se moze takode izraziti i uz pomod izraza de nuevo: opet, ponovo; ili otra vez: opet (po) drug! put. Ponekad nailazimo na udruiena oba oblika: se ha vueito a lavar de nuevo: opet je podeo da se pere (iznova). Volver a empezar: (ponovo, opet) podeti (iz podetka). Volver a casa: vratiti se kudi. ♦Э Volverse je takode glagoi koji moze da izrazi trajnu promenu: se ha vueito loco: postao je lud (poludeo je); se ha vueito agradable: postao je prijatan.
dos еле nt as cuarenta у dos 242 3 Pen/i se и voz. krenude. .... al ............................ 4 Moj mladt brat ka2e da bi voleo da teti kao ptica ........................................... le gustaria 5 Iscedi mt jednu narandiu ISPRAVKA VEiBE 1 me gusta tu casa. es muy cOmoda - un poco oscura. 2 me ha enviado el тара - рог correo. 3 sube - tren, va a salir. 4 mi hermano pequeho dice que - volar сото los pAjaros 5 exprlmerne una naranja Segunda ola: leccidn 20. eee*e*aee**eee*e*ee**«eee*e«e*e*e*e**e SEDAMDESETA LEKCIJA 2. Cuyo, videti napomenu 3 u 50. lekeiji. redenicu broj 6. Iekcije 64. i 4. napomenu 65. Iekcije. Cuyo, a, os, as odgovara nadem diji, a, itd., odrazavajudi posesivni odnosno zavisni odnos. (Primetidete uzgred analo- giju izmedu cuyo i prisvojnog oblika suyo: njegov. njen, svoj). Kao §to je ved redeno u 65. lekeiji, u kastiljanskom se neposredno iza cuyo mora staviti, i to bez dlana, red koju povezuje sa prethodnom: Ese pintor cuyas obras admira usted: Taj slikar dijim delima se vi divite. Znajte takode, kao indikaeiju, da se u kastiljanskom dozvo- Ijava i upotreba predloga ispred cuyo: Un arbot en cuyas ramas no hay fruto: drvo na dijim granama пета ploda. No, i u tom pogledu пета nekog znadajnijeg problems s obzirom na slidnost upotrebe u na§em jeziku.
243 doscientas cuarenta у tres 3. Prezent sibionktiva, videti 67. lekciju; napomenu 4, lekcija 68; 2. i 12. redenicu u 69. lekeiji. Sibzonktiv je nadin u kojem se akeija pojavljuje kao postoje- ca samo и mislima onoga koji govori. On najdeSde zavisi od glagola dije znadenje izrazava zelju, bojazan, sumnju, ili pak od bezlidnog izraza ili od veznika od kojeg zavisi sam nadin. Za one koji vladaju francuskim jezikom. dodajmo da Spanski sibzonktiv uglavnom odgovara francuskom, ali i tu postoje prilidne razlike Tako, na primer, u zavisnim redenicama, nakon veznika za vreme ili za nadin (cuando: kada; antes que: pre nego; сото: kao. itd.), u kastiljanskom se redenica tvori uz pomod prezenta sibionkti- va. za razliku od francuskog u kojem se to dini pomodu future indikativa, mada je i taj futur desto zamiSljen u vidu pretpostavke, hipoteze Za one koji nisu navikli na konjunktive/sibAonktive latinskog i romanskih jezika, ovaj nadin de nesumnjivo predstavljati jednu od kljudnih iako ne, naravno, i nepremostivih teSkoda.
aoscientas cuarenta у cuatro 244 4 Napisati na kastiljanskom 1 Pndaj mi opet о onome о Сети si mi pritao jutros. 2 Ptice Cija su gnezda na tom drveCu opet de se vratiti. 3 Imam samo (nemam nego) dva novdida od 25 peseta. 4 Reci mi Sta god hodeS. 5 NeSto dalje beSe jedna oficirska sablja. 6 Cekali smo mnoge (duge) dane pre no Sto smo mogli videti ga. Leoci6n 70
245 doscientas cuarenta у cinco 5. Prevod 1 Vuelve a hablarme de lo que me has hablado esta mahana. 2 Los pdjaros cuyos nidos estan en esos drboles volverdn. ••*•«•«»••••••***•*«•«*«•*•*•****•«•*« LECCION SETENTA Y UNA. Baldomero va al psicoanalista 1 A pesar de los esfuerzos de Remedies, Baldomero no consigue levantar el animo у se debate en su lecho сото un animal enjaulado. (1) 2 En el fondo, lucha contra si mismo, contra lo que 6I llama ,,la tragedia de mi vida“; contra el destine oscuro que le persigue desde su mds tierna infancia. 3 Remedies no puede mds y, a escondidas. una noche estrellada de luna llena ha Ido a tirarse al rio. (2) (3) 4 Un acreedor que se inquieta mucho por la salud de Baldomero — menos mal que siempre hay buenos amigos — vino a verle al dia siguiente. 5 Despuds de largas horas de discusidn, Baldomero quedd convencido de la necesidad de ir a ver a un mddico.
doscientas cuarenta у seis 246 3 No tengo mis que dos monedas de cinco duros. 4 Un poco mSs alia habia un sable de oficial. 5 Esperamos largos dias antes de poder verlo. Segunda ola: leccibn 21 (revision) eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee SEDAMDESET PRVA LEKCIJA Baldomero ide kod psihoanalitidara 1 Uprkos naporima koje dini Remedios, Baldomero ne uspeva da popravi raspolozenje i batrga se u svojoj postelji poput zverke u kavezu. 2 U stvari, on se bori protiv sebe samog, protiv onoga Sto on naziva „tragedija mog Zivota"; protiv mradne sudbine koja ga prati od njegova najranijeg detinjstva. 3 Remedios ne moze viSe I, kriSom, jedne zvezdane nodi punog meseca ode I baci se u reku. 4 Jedan poverilac koji se jako brine za Baldomerovo zdravlje — na svu sredu, uvek ima dobrih prijatelja — dode kod njega narednog dana, S Nakon mnogih (dugih) sati diskusije, Baldomero osta ubeden о potrebi da ode kod lekara. NOTAS (1) Levantar et dnimo podidi, popraviti raspolozenje. jAnimo!: glavu gore' (refienica be 10). Estar animado: biti raspoloren, osecati podstrek (2) A escondidas: kriSom, kradom. Esconder: sakriti. Et /uego det escondite: igra imurke. (3) Rio: neka uopite, manja ili veda. Leccibn 71
247 doscientas cuarenta у slete 6 Pero сото es vegetariano у tiene ideas muy fijas sobre los diferentes mitodos de сига, no ha elegldo cualquier medico. 7 Ha elegido, ni mas ni menos. un psiquiatra que no es muy conocido pero del que le han hablado muy bien. 8 Dos dias mis tarde. Baldomero llama a la puerta. Un ama de Haves tuerta abre, saluda a Baldomero efusivamente у le hace pasar al despacho. 9 — Buenos dias doctor, no puedo mis, tengo ganas de llorar, no se que hacer, necesito su ayuda, jah ...! ya empiezo a llorar... pero ... ipor el amor del cielo, digame algol 10 — Vamos ... vamos ... no se abandone asi... iSabe? Comportindose asi usted da una muy lamentable impresi6n. jAnimol jLa vida es bella! 11 — Tiene usted razon doctor, sus palabras son un rayo de luz en la noche de mi corazon herido. De ahora en adelante, pensari a menudo en ellas. 12 — Bueno, hemos sobrepasado el tiempo que nos habiamos fijado. Me debe cinco mil pesetas. SI, si, puede hacerme un cheque. Nos veremos la semana que viene a la misma hora. 13 — ।Ah ... doctori ^Qui voy a hacer sin usted durante una semana? Pero comprendo ... La vida es, a veces, cruel у sin piedad. Adi6s. doctor. EJERCICIO: 1. A pesar de que pensibamos que no vendrias te esperemos. 2. En el fondo es muy simpitico. 3. No puede mis. esti muy cansada 4. A escondidas se comia los caramelos. 5. No elijas cualquier pelicula. 6. Higale pasar a la sala de espera 7. No si que hacer.
doscientas cuarenta у ocbo 2*8 6 AH poSto je on vegetarijanac i ima vrlo jasne ideje о razliditim metodama ledenja, nije iza bra о bilo kakvog lekara 7 Izabrao je, ni manje ni viSe, jednog psihijatra koji nije jako poznat ali о kojem su mu govorili veoma dobro (pohvalno). 8 Dva dana kasnije, Baldomero zvoni na vratima. Otvara mu jedna dorava guvernanta, razdragano pozdravlja Baldomera i propuSta ga и kabinet. 9 — Dobar dan, doktore, ja ne mogu viSe, meni se plate, ne znam Sta da radim, potrebna mi je vaSa pomod. ah.. .1 vet podinjem da pladem ... ali... za ime boga (boije ljubavi), recite mi neSto 10 — No ... No ... nemojte tako da klonete. Znate Sta? Ponaiajudi se tako. ostavljate (dajete) vrlo jadan utisak. Glavu gorel Zivot je lep! 11 — (mate pravo. doktore, vaSe redi su zraka svetlosti u mraku mog ranjenog srca. Od sada du desto misliti na njih. 12 — Dobro, proilo je vreme koje smo si bili odredili. Dugujete mi pet hiljada peseta. Da, da, mozete mi potpisati (sadinitl) i dek. Videdemo se idude sedmice u isto vreme. 13 _ Ah... doktore! Sta du ja da radim bez vas u toku nedelje dana? All razumem .. Zivot je ponekad okrutan i bez milosti (nemilosrdan). Zbogom, doktore. VE2BA: 1. Iako imo mtslili da nedeS dodi. odekivall »mo le. 2. U auStlnl. on je vrlo simpetldan J. Ne mote vile, veoma je umorna *. KriSom je jeo bombone 5. Nemo) izabrati bilo kakav film 6. Uvedlte ga u dekaonicu. 7. Ne znam Sta da radim. Lcccibn 71
249 doscrentas cuarenta у nueve EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 la ко sam zurio, nisam stigao na vreme 2 Ni viSe ni manje 3 Recite mi Sta vi о tome mislite 4 Od sada du desto idi 5 PremaSHi su vreme koje behu sebi odrediH.
doscientas cmcuen’a 250 ISPRAVKA VE2BE 1 a pesar de haborme dado prisa no he llegadoa tiempo 2 ni m4s ni menos 3 dlgame lo que piensa de ello 4 de ahora en adelante ir6 a menudo. 5 han sobrepasado «I tiempo que se habian fijado. Beleska: 1. Mogli ste konstatovati da naSe redenice postaju sve duze. Nairne, vaSe znanje je sve sigurnije i sada vam je svakako mogude da se upustite i u teze tekstove. Medutim, ne brinite: nedemo zbog toga da povedava- mo „dozu" gramatike; naravno, nastavidemo da vam je dajemo, ali postupno, kao i do sada, da vas ne ..zaguSimo". NaS je cilj da vam pruzimo Sto bogatiji rednik, desto na bazi gotovih i uobidajenih redenica, i to dak i onda kada vam se ponekad udini da u celinama koje vam prezentiramo postoji prizvuk izve- sne neverovatnosti. 2. Do sada smo kastiljanski aorist najdeSde prevodili naSim perfektom. I od sada demo postupati na isti nadin, s tim Sto demo ponekad zagradom naznadavati aorist da vas podsetimo na kastiljanski glagolski izraz. 3. Na kraju, savetujemo vam da od sada redovno listate gramatidki dodatak kako biste se Sto bolje privikli na konjugacije nepravilnih glagola. Ta navika, pomod Sto de vam pruziti utvrdivanje bududih lekcija i obnavljanje prethodnih, olakSade vam postepeno ovladavanje tom osetljivom materijom. Segunda ola: leccidn 22. L®CC»6n 71
251 doscientas cincuenta у una LECCION SETENTA Y DOS. iSuicidio? ^Asesinato? 0, las palabras, esos monstruos 1 El cilebre escritor R.I.P. ha sido encontrado muerto 2 en su residencia veraniega de „Los crisantemos". (1) 3 Segun fuentes bien informadas, ayer noche, (2) 4 el escritor se retiro a su despacho con objeto de redactar (3) 5 las iiltimas piginas de sus memories. 6 Al parecer, en un momento de inadvertencia (4) 7 al inclinarse sobre el diccionario, en persecucidn de un t^rmino, el infortunado cayd en 6l. 8 Un niimero indeterminado de palabras que se encontraban agazapadas 9 en dicho diccionario. saltaron a la garganta del desgraciado 10 ahogAndole instantAneamente. 11 La familia se ha negado a hacer cualquier tipo de comentario, (5) 12 asi сото a responder a las preguntas que llegan de todas las partes del mundo. 13 La ciudad entera ha quedado muda de estupefaccidn. 14 Algunos se aventuran a decir que hay silencios que hablan. EJERCICIO: 1. Cervantes es c4lebre en el mundo entero. 2. Maite у Antonio pasan unos dias en su residencia de verano. 3. Estar4 a las ocho en el despacho. 4. Me han regalado un nuevo diccionario. 5. Le duele la garganta. 6. ^Te han hecho preguntas? 7. Me gusta escuchar al silencio
doscientas cincuenta у dos 252 SEDAMDESET DRUGA LEKCIJA Samoubistvo? Ubistvo? Ili, reCi, ti monstrumi 1 Cuveni pisac R.I.P. naden je mrtav 2 u svojoj letnjoj rezidenciji ..Hrizanteme". 3 Prema dobro obaveStenim izvorima. sinoC, 4 pisac se povukao u svoj radni kabinet u named da napiJe 5 poslednje stranice svojih memoara. 6 Izgleda (po svemu sudeCi) da je, и momenta nepaznie, 7 nagnuvii se nad reCnikom, u potrazi za nekim terminom, nesreCnik pao na njega 8 Neodredeni broj reCi koje su se nalazile nagomilane 9 u spomenutom reCniku skoCile su za grlo nesreCniku 10 zadavivSi ga trenutaCno. 11 Porodica je odbila da dd bilo kakav (tip) komentar (a), 12 niti da odgovori na pitanja koja stiiu iz svih krajeva sveta. 13 Celi grad je ostao nem od zaprepaSCenja. 14 Neki se usuduju da kaiu da postoje reCita Cutanja. VE2BA: 1. Servantes je Cuven и celom svetu 2. Majte I Antonio provode nekollko dana u svom letnjem boraviStu 3. BiCu u osam u kancelariji 4. Poklonili su mi novi reCnik 5. Boll ga grlo S. Jesu li ti postavljali pitanja? 7. Svida mi se da slutam ti&inu NOTAS (1) Veraniega: letnja Los veraneantes: letnji posetioci. tunsti. Ir tie vacaciones a id na letovanje u Mnoge retenice se prave uz pomod ovih red. (Z) Ayer noche. ayer por la noche ili anoche: sinot, notas. jute uvete. (3) Despacho: biro, kabinet. radna soba, kancelarfja. ali takode I odaiiljanje poSte, depeSa (diplomats!®), itd (<) Al parecer: po svemu suded, izgleda, dni se. (5) Cualquiera: bilo kakav. bilo koji. Cualquiera se skraCuje u cust- omer kada se nade ispred imenice muSkog roda. Leccibn 72
253 doscienlas cincuonta у (res EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Nai/i su malu ptazu neSto da/je 2 On spava. 3 Odakle ti? i. ? 4 Komentari behu povoijni 5 Nije znao Sta da kaze LECCION SETENTA Y TRES. iQue nos aconseja? 1 Luis у Mari-Angeles van a casarse pronto y, de comun acuerdo, han decidido comprar algo que tenga tacho. 2 No tienen dinero pero juegan mucho a la loteria у son de los que creen que la esperanza es lo ultimo que se pierde. 3 En este mismo momenta se dirigen en un taxi a la agenda inmobiliaria en la que tienen cita con el director.
doscientas cincuenta у cuatro 254 ISPRAVKA VEZbe 1 han encontrado una playa pequena un poco mas lejos 2 esta durmiendo 3 de ddnde sales 4 los comentarios lueron favorables 5 no supo qud decir Segunda ola: lecciOn 23 «»**»*««)*)*«*•*««««»«»»»»**»*»***«**» SEDAMDESET TRECA LEKCIJA Sta nam savetujete? 1 Luis i Mari-Anheles uskoro se vendavaju i zajedniCki su se dogovorili da kupe neSto Sto ima krov. 2 Nemaju novca ali igraju mnogo na lutriji i od onih su koji veruju da je nada ono poslednje Sto se gubi. 3 Upravo u ovom trenutku upubuju se и taksiju prema agenciji za nekretnine u kojoj imaju sastanak , sa direktorom. L«cd6n 73
255 dosoentas cincuenta у cinco 4 — Yo diria que no es por aqui. aunque no he venido nunca, mi intuici6n femenlna me dice que iste no es el camlno. 5 — 6C6mo puedes poner en duda la honradez profesional de un taxlsta? Aunque... Senor. ^,est£ seguro de que es por aqui? 6 — Si no estin contentos no tienen mis que bajarse jpues no faltaba mis! Y el taxlsta piensa у se dice — jQui clientes! Y en alta voz: — Es aqui. (1) 7 — El taximetro marca cuatrocientas cincuenta pesetas; tome quinientas у quidese con la vuelta. (2) 8 — Mientras pagas voy a llamar el ascensor, asi no tendremos que esperar. 9 El director, que cree tenor buen olfato para los negocios, ha mandado servir en su despacho cafi para tres personas. 10 Una vez hechas las presentaciones, Luis comienza la conversacidn: — Mi futura espose у yo quisiiramos comprar una casa. (3) 11 — No, una casa no. un piso. Una casa da mucho trabajo y, ademis, no tenemos dinero. Un pislto con tres о cuatro habitaciones nos basta. (4)
doscientas dncuenta у seis 256 4 — Ja bih rekla da nije ovde; iako nikada nisam dolazila, tenski instinkt mi kaie da ovo nije (pravi) put. 5 — Kako mozeS dovesti u sumnju poStenje jednog taksiste. Mada ... Gospodine, da li ste sigurni da je ovde? 6 — Ako niste zadovoljni, nema Sta drugo do da izadete; e pa, samo je joS to falilol I taksista razmisli i rede u sebi: — Kakvi klijenti! A glasno: — Ovde je. 7 — Taksimetar pokazuje Cetristo pedeset peseta; izvolite (uzmite) petsto i zadrzite kusur. 8 — Dok ti pladaS, ja idem da pozovem lift, tako nedemo morati da dekamo. 9 Direktor, koji veruje da ima dobar njuh za bisnis (poslove). naredio je da se u njegovom uredu posluzi kafa za tri osobe. 10 PoSto su obavljena predstavljanja, Luis zapodinje razgovor: — Moja bududa supruga i ja hteli bismo da kupimo kudu. 11 — Ne. kudu ne, stan. Kuda namede (daje) mnogo posla, a, osim toga, nemamo para Standid sa tri ili detiri so be (spavade) dovoljan nam je. NOTAS (1) tPues no taltaba mis! E pa, samo je to joS falilol U kastiljanskom se podrazumeva nastavak ove redemce sa que eso; ponekad se i kaZe tako. (2) Quddese con la vuetta: zadrfite kusur. Opet se sredemo sa novim koriSdenjem onoga glagoia volver о kojem smo ved govorili. La vuelta na ovom mestu se odnosi na neSto Sto treba da bude vradeno Ovu red dete desto duti, zapravo svaki put kad neSto pladate i kad je u pitanju kusur. (3) Comenzar kao i empezar: podeti. Ima I druga znadenja: comenzar el pastel: nadeti kolad; empezar la partida: zapodeti utakmicu. (4) Un piso: stan U kastiljanskom postoji i red apartamento. ali se odnosi na manji stan Piso je red koja se desto koristi, ali trebe ipak da budete obazrivi u podetku s njenim koriSdenjem. Nairne. piso znadi i sprat — una casa de seis pisos: zgrada sa test spratova Videdemo kasnije i druga znadenja ove redi L^ccldn 73
257 doscientas cincuenta у siete 12 — iNo tienen dinero? 4Y que hacen ustedes aqui? Me hacen perder el tiempo у desperdiciar mi cate. 13 — No se enfade, nuestro problems es que mi futura esposa у yo no estamos a menudo de acuerdo у ... quidn mejor que usted puede aconsejarnos? 14 — ^Aconsejarles? jEnseguida! Tienen dos posibilidades: la mas razonable es que no se casen у si se casan, entonces, les aconsejo que tomen cada uno un abogado. EJERCICIO: 1. En este mismo momenta estaba pensando en ti. 2. No creo que 4sta sea su casa. 3. 6 Estas seguro de que no es por aqui? 4. Puedes bajarte de ahi. ya he terminado. 5. No faltabas mas que tu 6. Quidate con la vuelta. 7. tSabes si hay ascensor en su casa9 EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Rekao sam da mi posiuie dorutak и krevetu que .................. en la 2 Hteii bismo da dodemo da vas vidimo idude sedmice. 3 To mi je dovoljno sa malo mleka 4 Ne vredi da se IjutiS.
doscientas cincuenta у echo 258 12 — Nemate para? Pa sta vi ovde radite? Nagonite me da gubim vreme i troSim svoju kafu. 13 — Ne ljutite se, naS problem je u tome Sto moja bududa supruga i ja desto nismo saglasni pa ... ко bolje od vas moie da nas posavetuje? 14 _ Posavetuje vas? Smestal Imate dve mogudnosti: ona razumnija je da se ne vendavate, a ako se vendate, onda vam savetujem da svako uzme sebi advokata. VE2BA 1. U ovom istom trenutku melio sam na tebe 2. Ne verujem da je ovo njegova (n»ena) kuda. 3. Jesi li siguran da nije ovde? 4. MofeS si6 odatle, ja sam ved zavrSio <la). 5. Sarno si ti talic 6. Zadrzi kusur 7. ZnaS li da li ima lift u njegovoj (njenoj) kubi? 5 Sta nam ti savetujeS? ISPRAVKA VE2BE 1 he dicho me sirvan el desayuno - cama. 2 quisidramos ir a veros la semana prOxima 3 me basta con un poco de leche 4 no vale la репа que te enfades 5 que es lo que nos aconsejas U ovoj lekciji ima nekoliko kondicionala. Evo nekoliko nastavaka za redovne glagole: me gustaria ir: rado bih i5ao. A hora beberiamos algo fresco: sada bismo popili neSto osvezavajude. itrias ahora?: Bi li sad i§ao? S druge strane, podsedamo vas da sve deSde unosimo u tekst izraze koji nemaju direktan prevod, ali se veoma desto koriste. Evo nekoliko primera koje ved poznajete: en el fondo: u suStini; a pesar de: uprkos; darse prisa: zuriti (se), itd. Segunda ola: iecc>6n 24. Leccton 73
259 doscientas cincuenta у nueve LECCION SETENTA Y CUATRO. Los Reyes Magos (1) 1 Nochebuena, Navidad, nochevieja, ano nuevo, aunque recientes, les parecen lejanas a los nlnos la noche del cinco de enero. 2 Para ellos, el dia cinco es un dia de febril espera, de sueho permanente, de inquietud alegre: el dia seis son los Reyes Magos. 3 Los adultos se ven desbordados por oleadas de preguntas que no son siempre fftciles de responder. 4 — Hoy, hay que irse muy pronto a la cama para que cuando vengan los Reyes estemos dormidos. (2) c$r£ 4/JO los ЙСХДлХм RE6/4LO UNA BUENA$(IRPR£SA ______ r— 5 — |Claro que si! Y tendris que dejar tus zapatos bien limpios en la ventana para que los Reyes los vean cuando lleguen у te dejen lo que les has pedido. 6 — Espero que ya habrin recibido mi carta у que me traigan todo lo que les he pedido: 7 un juego de construcci6n de madera, discos у libros de cuentos, una pelota у muchas cosas у he pedido tambi^n juguetes para todos mis amigos,
doscientas sesenta 260 SEDAMDESET CETVRTA LEKCIJA Tri kralja (Bozib Bata, Deda Mraz) 1 Badnje vede, BoziC, „stara not' (veto Sv. Silvestra), nova godina, iako skoraSnji. deci Cine dalekom nod petog januara. 2 Za njih je peti (januar) dan groznitavog iidekivanja. trajnih snova, radosnog nespokoja: iestoga su Tri kralja. ' . 3 Odrasli su obasuti talasima pitanja na koja nije uvek Iako odgovoriti. 4 — Danas treba idi u krevet veoma rano da budemo zaspali (da spavamo) kada dodu Kraljevi 5 — Pa, naravno! I mora§ ostaviti svoje cipele sasvim diste na prozoru da ih Kraljevi vide kad stignu i ostave ti ono Sto si traiio 6 — Nadam se da su vet primili moje pismo i da mi donose sve Sto sam im trazio: 7 gradevinski komplet u drvetu I plode I knjige bajki, jednu loptu i mnoge stvari I traiio sam jo§ igradke za sve moje prijatelje, NOTAS (1) U Spartiji je tradicionalno dan poklona 6. januar. a njih. prema predanju donose (sveta) th kralja (i u tom smislu ne postoji u toj zemlji BoZtC Bata — Deda Mraz). Otuda i takav prevod naslova. S druge Strane, i u Spaniji se poslednjih godina primeCuje ten- dencija davanja poklona na badnje vede odnosno za novu godinu, ali za decu i dalje 6. januar ostaje kao dan ..Deda Mraza — BoZtC Bate* (2) PnmetKbete da. s obzirom da se razgovor vodi Izmedu deteta i odrasie osobe. redenice su, u izvesnoj meri. pravljene na ..dedjl nadin", a i odgovori odrasie osobe bududi da se obrada detetu. Primetidete takode da ni Spanska deca ne osedaju strah od srbionktiva. Lecctdn 74
261 dosc>entas sesenta у ила 8 у tambten he pedido flores para ti у coIonia para la abuela. Al final de la carta he puesto ,,y lo que sus majestades quieran". (3) 9 — No se si van a poder traerte tantas cosas porque tienen que pasar por todas las casas. Manana veremos todo. 10 — Vamos a ir a ver la cabalgata? Yo quiero ver a Baltasar porque es mi rey у quiero recordarle donde vivimos. (4) 11 — Si, vistete porque vamos a salir dentro de un rato. Luego volveremos у te tendris que ir pronto a la cama. 12 — Eso es lo que menos me gusta del dia de los reyes. 13 Al aho que viene les voy a escribir para decides que vengan a nuestra casa al final, asi podrd irme a la cama m&s tarde. EJERCICIO: 1. Pasamos la nochevieja entre amigos 2. Dentro de dos dias ser£ Navidad. 3. Tendris que decides que vengan mas pronto. 4. Cuando vienen suelen traernos flores 5. iQue te ha pedido? 6. A los ninos les gustan los juguetes. 7. Traed lo que queriis. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Nadam se da su videli poruku ko/u sam im ostavio. ................................... nota . 2 Gde je kolon/ska voda koju si mi kupio? I........................................... ........ 1 3 Ne znam da U de oni modi dodi
doscientas sesenta у dos 262 8 i traiio sam takode cvede za tebe i kolonjsku vodu za baku. Na kraju pisma sam stavio: ,,i ono Sto vaSa velibanstva budu htela". 9 — Ne znam da li be mobi da ti donesu toliko stvar! jer moraju da obidu sve kube. Sutra bemo sve videti. 10 — Hobemo li ibi da vidimo defile? Hobu da vidim Baltazara jer je on moj krai) i hobu da ga podsetim gde mi iivimo. 11 — Da, obuci se jer bemo uskoro izibi. Zatim bemo se vratiti i morabeS da ideS rano и krevet. 12 — To je ono Sto mi se najmanje svida na dan Kraljeva. 13 Idube godine bu im pisati da im kaiem da dodu u naSu kubu na kraju, tako bu mobi da idem и krevet kasnije. NOTAS (3) Lo que sus majestades quieran: ono Sto vaSa velibanstva budu htela; radi se о uotabajenom zavrSetku pisanta ..svetirn ktalje- vima". (4) Cabalgata: defile. Ova tet se upotreblfava jedino za gradski defile .Tri sveta kralja" i za defile povodom razmh prigodnih svebanosti gradskih svefkovina, takmibenja u cvebu. i si. VE2BA: 1. Novu godlnu (.staru godinu") provodimo sa prijateljima. 2. Za dva dana je Bozid. 3. MorabeS im rebi da dodu ranije 4. Kad dolaze obibno nam donose cvebe 5. Sta ti je traiio? 6. Deci se svidaju igrabke. 7. Donesite Sto bobete. LecclAn 74
263 doscientas sesenta у tres 4 To je ono ito mi se na/vtie svida. 5 Stigao sam poslednji. LECCION SETENTA Y CINCO. Favores entre amigos 1 — Susana me ha propuesto que vaya a pasar la tarde a su casa para ayudarle a revelar las fotos que hicimos el ultimo dia que fuimos de excursi6n. 2 — jEstupendo! Tengo muchisimas ganas de verlas. Ya ni me acuerdo si eran fotos en bianco у negro о en color. (1) (2) 3 — Son en color, ful yo misma la que сотргб el carrete. De las mejores, haremos diapositivas. jAI final, podris estrenar tu proyector! 4 — Estaba pensando que no seria una mala idea que te lleves unas cuantas cintas para grabarias en su casa. 5 — jEs verdad! El nuevo equipo estereofbnico que le han regalado tiene un sonido maravilloso. 6 — Haz una selecci6n de los mejores discos que tenga. jAh! y, sobre todo, no olvides ese disco de miisica irlandesa que me gusta tanto. 7 — No te preocupes. ya conozco tus gustos. Yo pienso grabar para mi un poco de musica oriental, otro poco de miisica clisica у algo de Leonard Cohen.
doscientas sesenta у cuatro 264 ISPRAVKA VE2BE: 1 espero que habran visto la - que les be dejado 2 ddnde esta la coIonia que me has comprado 3 no se si van a poder venir. 4 eso es lo que mas me gusta. 5 he llegado el ultimo Da li prepoznajete s lakodom izraze koje smo postepeno sretali i koje sada desto vidamo?: soler: imati obidaj i jClaro que si!, itd. Segunda ola: leccibn 25. •*ee*e*e*e*eea*ee«e*e«*e*e*eeeaeeeaeea SEDAMDESET PETA LEKCIJA Usluge medu prijateljima 1 — Susana mi je predloiila da odem da provedem popodne kod nje da joj pomognem u razvijanju fotosa Sto smo ih snimili (napravili) poslednjeg dana (kad smo bili) na izletu. 2 — Divno! Imam straSnu 2elju da ih vidim. Vide se i ne sedam da li behu crno-beli fotosi ili u boji. 3 — U boji su. Upravo sam ja sama kupila film. Od onih najboljih napravidemo slajdove. Konadno deS modi isprobati (prvi put upotrebiti) tvoj projektor! 4 — Mislio (la) sam da ne bi bila loSa ideja da poneseS nekoliko traka da kod nje presnimid 5 — Tadno! Novi stereofonski uredaj koji su joj poklonili ima divan zvuk. 6 — IzvrSi izbor najboljih ploda koje ima. Ah! i, iznad svega, ne zaboravi onu plodu sa irskom muzikom Sto mi se toliko svida. 7 — Ne brini, ved poznajem tvoj ukus. Ja mislim da snimim za sebe malo orijentalne muzike, neSto klasidne muzike i nedto od Leonards Koena. NOTAS (1) Estupendo: divno. fantastidno, uskiik kojim se manifestuje zado- voljstvo ili saglasnoet U ovoj redenici, medutim ima znadenje i u smislu: dobro. Estos zapatos son estupendos: ove cipele su vrlo dotxe (2) Tengo muctiisimas (superlativ) ganas: imam ogromnu Zelju Leccibn 75
265 doscientas sesenta у cinco 8 — Si necesitas clntas virgenes, coge las que hay encima de la biblioteca, las acabo de comprar. 9 jVaya chollo que vamos a tener! Con el nuevo aparato de Susana. podremos . escuchar m^cic? de buena calidad. 10 — Me parece que, de ahora en adelante, va a ser mas dificil hacerte salir de casa. 11 — No, no te preocupes, lo uno no quita lo otro. Es verdad que escuchard con mucho mas gusto la miisica. (3) 12 Pero eso no me impedira salir. Horror al desperdicio A cualquiera que le diga que hace un mes que le ponia ars6nico en el caf6 у que tontamente ha sido atropellado por un autobus... |Es increible! (4) EJERCICIO: 1. Esta tarde estoy ocupada, me han propuesto un nuevo trabajo. 2. iHas visto las fotos que hicimos el ano pasado? 3. No seria mala idea ir de campo. 4. Tengo un nuevo equipo. 5. Me he olvidado de seleccionarte los llbros que querias. 6. Juan conoce bien mis gustos. 7. Acabo de comprar cintas nuevas
doscientas sesenta у seis 266 8 — Ako su ti potrebne diste vrpce, uzmi one koje su na biblioteci, upravo sam ih kupio(la). 9 Kakvo demo zadovoljstvo imati! Sa novim Susaninim uredajem modi demo da sluSamo muziku dobrog kvaliteta 10 — Cini mi se da de od sada biti teze izvudi te iz kude 11 — Ne. ne brini, jedno ne iskljuduje drugo. Istina je da du sludati muziku sa mnogo vi§e zadovoljstva. 12 Ali me to nede sprediti da izlazim. Uiasavanje pred rasipniStvom Redi (kome god da kaiem) da sam mu pre mesec dana stavljala arsenik u kafu i da ga je glupavo zgazio autobus ... Neverovatno! NOTAS (3) Quitar: oduzeti. oteti, skinuti. iskljuditi. Quitar una mancha: skinuti mrlju; quitar una tapa: skinuti poklopac U tekstu se radi о redenidnoj konstrukeiji и kojoj quitar znadi iskljudtti, sprediti. (4) Cuatquiera moze da bude zamenica ili pridev. Kao zamenica znadi bilo ко, kao pridev: bilo kakav: cualquier dia: bilo koji (kakav) dan; un hombre cuaiquiera: makar ко. Valja primetiti da ispred imenice muSkog roda cuaiquiera gubi krajnje a. U ienskom rodu to skradivanje nije obavezno: bilo koja Jena: cualquier ili cuaiquiera mujer. VEZbA 1. Ovog popodneva sam zauzeta. predloZili su mi novi posao 2. Jesi li video fotose Sto smo snimali (pravili) proSle godine? 3. Ne b« bila loSa ideja otidi na selo (u prirodu). 4. Imam novi uredaj 5. Zaboravlo sam da ti odaberem (izdvojim) knjlge koje si tratio(la) 6. Huan dobro poznaje moj ukus. 7. Upravo sam kupio nove trake. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Donesi mi tn trake i pet pioia l«Xl6n 7$
267 doecientas sesenta у siete 2 U ovo/ radnji prodajemo samo Stvari dobrog kvahteta ...................................... nada тйв 3 Od sada 6ei modi dodi da me vtdiS desto. LECCION SETENTA Y SEIS. El participio (1) 1 Despufes de haberme fumado un puro. me he tornado un caf6, no me ha gustado, estaba muy amargo. 2 Para enganar el hambre, me he comido un bocadlllo de tortilla de patata у he bebido una cerveza. (2) 3 La semana pasada encontrd en el jardin un pequeno pijaro herido, lo he curado durante unos dias у ha sobrevivido. 4 He visto lo que has hecho con las pinturas de colores que te he regalado, me ha gustado mucho.
doscientas sesenta у echo 268 4 Nadam se da te tvoj posao nede sprediti da dodeS 5 Neverovatno je to Sto mi je on rekao. ISPRAVKA VElpE: 1 trAeme tres antas у cinco discos 2 en esta tlenda no vendemos - que cosas de buena calidad 3 de ahora en adelante podras venir a verme a menudo 4 espero que tu trabajo no te impida venir 5 es increible lo que me ha dicho. Segunda ola: leccidn 26 •••*•***«•••*•*•**•*•«•*«*••*•*••••«•* SEDAMDESET §ESTA LEKCIJA Particip 1 Nakon Sto sam popuSio cigaru, popio sam kafu, nije mi se svidela, bila je vrlo gorka. 2 Da bih zavarao glad, pojeo sam zalogaj krompir- -tortilje i popio pivo 3 ProSle nedelje naSao sam u ba§ti ranjeno ptide, leCio sam ga nekoliko dana i prezivelo je. 4 Video sam Sta si uradio sa bojicama koje sam ti poklonio, mnogo mi se svtdelo. NOTAS (1) Ova lekcija sadrzi neke od najdeSdih participa perfekta. Mnogeod njih ved poznajete. Ovde vam preporutujemo njibovo obnavljanje; to de nam pruziti priliku da vam uzgred damo jo5 neka korisna pojaSnjenja (2) Para enganar et hambre i para enganar e! estdmago: za zavarava- nje glad i Tortilla je jo§ jedna od Spansklh kulinarskih ..institucija’ (najra- sprostranjenlja varijanta je kombinacija krompira I jaja). Leccldn 7S
269 doscientas sesenta у nueve 5 He puesto la mesa en el sitio en el que me has dicho. Ahora, la habitacion es mas espaciosa. (3) 6 jEntra! Estoy despierto, me he despertado hace una hora у me he puesto a leer en la cama. (4) 7 Esta manana he escrlto una postal a mis vecinos para desearles un feliz ano nuevo. Me llevo muy bien con ellos. 8 Ha venido a vernos, у se ha llevado los discos у los libros que nos habia prestado, los necesitaba. 9 Han ido a dar un paseo у a sacar los billetes a la estacion. No creo que tarden mucho en volver. 10 He vuelto a ver a los amigos de Jos6 que conocimos el dia de su cumpleahos en su casa. 11 Tengo ya escritas cinco cartas pero todavia no he terminado. (5) Sentido de la propiedad — ^Sabes? Voy a dedicarme al teatro, me han ofrecido un papel сото coprotagonista en una obra muy importante у Ютагё un seuddnimo. El novio celoso: - jPues os matard a los tres!
doscientas setenta 270 5 Stavio sam sto na mesto gde si mi rekao. Sada je soba prostranija. 6 Udi! Sudan sam, probudio sam se pre sat vremena i dao sam se u ditanje u krevetu. 7 Jutros sam napisao razglednicu susedima da im zazelim sretnu novu godinu. Sa njima se slazem veoma dobro. 8 Dosao je da nas vidi i odneo je plode i knjige koje nam bese pozajmio, potrebne su mu 9 Oti&li su da se protetaju i da uzmu karte na stanici. Ne verujem da te se dugo zadrzati. 10 Opet sam video Hoseove prijatelje koje smo upoznali na dan njegovog rodendana kod njega. 11 Imam ved pet naptsanih pisama ali jo§ nisam zavrdio. Osedaj vlasniStva — Znas, posvetidu se pozoristu, ponudili su mi ulogu koprotagoniste u jednom vrlo znadajnom delu i uzedu pseudonim. Ljubomorm verenik: - Onda du vas sve troje pobiti. NOTAS (3) Puesto. dicho: (po)stavljen. reden. kao i hecho, vista (u prethod- noj redemci). udinjen. viden. nepravilni su participi perfekta, veoma desti u upotrebi i nazvani ..jakim participima" (4) Estoy despierto: budan sam. probuden; me he despertado: probudio sam se. Neki glagoli imaju dva participa perfekta, jedan pravilni i drugi nepravilni. Pravilni (pomodmm glagolom haber) sluii za tvorenje slozenih vremena. Nepravilni ima znadenje prideva i moie da bude upotrebljen sAm ili sa tenet estar, itd. (5) Tengo ya escritas..ved sam, itd Primedujete da se u ovom sludaju particip perfekta slaze sa svojim dodatkom podmetu. Nairne, particip perfekta uz pomod glagola haber tvori sloieno vreme, i nikada se ne menja Nedemo ga, dakle, nikada nadi odvojenog od pomodnog glagola nitr prilogom niti prilodkom uzredicom. Kada se upotrebljava sa nekim drugim glagolom. particip perfekta mora da trpi odgovarajude slaganje. i to bez obzira na mesto koje zauzima dodatak podmetu. Leccibn 76
271 doscientas setenta у una EJERCICIO: 1. ^Has visto c6mo estaba vestido? 2. He enviado una carta certificada. 3. Nos hemos dormido у no hemos oido el despertador 4. Habbis tenido que volver 5. Se ha paseado durante toda la tarde 6. Han comido un poco para enganar el hambre. 7. No echaron la carta que me habian escrito. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Uradto sam ono Sto si mi rekao. 2 Po/eidemo neSto da zavaramo glad 3 Za moj rodendan pokioniii su mi foto-aparat ...... miquina e*e*eee**e*eee*e*eeee*e*e*e*e**e*e**ee LECCION SETENTA Y SIETE. Revisibn у notas 1. Kon|ugacija: VeP petnaestak lekcija se bavimo posebnom obradom prezenta slbionktiva i vi veb raspolaiete dovoljmm znanjem za pravljenje povelikog broja redenica. Sada je, pre svega, vazno da uCvrstite vaSe stePeno znanje i da ga Sto viSe koristite u praksi Sto se tiCe indlkativa, vrlo je verovatno da se osePate sasvim sigurno. Normalno je takode da vam nepravilni glagoli
doscientas setenta у dos 272 VE2BA: 1. Jesi li videofla) kako je (bio) obuden? 2. Poslao sam preporufieno pismo 3. Zaspali smo i nismo Cuii budilnik. 4. Morali ste sc vratrti. 5. Setao se и toku oelog popodneva 6. Jeli su malo da zavaraju glad 7. Nisu poslall (ubacili u sandude) pismo ko)e mi behu napisali. 4 Moji susedi nisu se jot vratiti sa odmora. 5 Budan sam od pet sati u/utru ISPRAVKA VEiBE: 1 he hecho lo que me habias dicho 2 vamos a comer un poco para enganar el estbmago 3 el dia de mi cumpleanos me regalaron una - de lotos 4 mis vecinos no han vuelto todavia de vacaciones 5 estoy despierto desde las cinco de la manana Segunda ola: lecciOn 27. eeeeeeeeeaeaeeeeeeeeeeeeeeaeeaeeeeeeee SEDAMDESET SEDMA LEKCIJA stvaraju probleme, jer je to vedni kamen spoticanja. Medu- tim, sa malo strpljenja i to de vremenom dodi na svoje mesto. Ne zaboravite ono Sto smo vam rekli u 71. lekeiji: sada treba stalno da se vradate gramatidkom dodatku; to vaSe bacanje pogleda, dak i letimidno, stvoride u vama potrebni refleks i ponekad dete, mada toga ni sami nedete biti svesni, и ustima Ili u mislima imati ono vreme Ili onaj „dudni" oblik oko kojeg nedete imati svesni utisak da ste radii! bad jako puno. Partlcip perfekta: ved smo vam objasmli nadin njegovog tvorenja, kao i njegove najznadajnije osobine. LecciOn 77
273 doscientas setenta у tres U poslednjim redenicama. donekle smo dotakli i kondicional, te da bismo zaokruzili njegovo poznavanje, evo i nastavaka tog vremena: ia, ias. ia, iamos, lais, Ian. Nastavci su Isti za glagole na ar. er i ir i dodaju se inf initivu, te imamo: yo fumar - ia: puSio bih; tu comer - ias: ti bi jeo; ii escribir - ia: on bi pisao; nosotros cantar - iamos: mi bismo pevali; vosotros beber - lais: vi biste pili; ellos vivir ian: oni bi ziveli. Sto se tide pravljenja redemce sa kondicionalom, taj demo problem uskoro napasti. 2. No mis que i no . sino. Videti napomenu 1 Iekcije 73. Ove formule nemaju odgovarajudeg doslovnog prevoda. a najpriblizniji prevod je: samo, jedino. No tengo mis que cinco minutos: imam samo pet minuta; no he cerrado mis que una ventana: zatvorio sam samo jedan prozor; nu hubo sino una equivocacidn: be§e to samo nesporazum. Mozemo dak i izbaciti negaciju i staviti solo (samo) pa da imamo isto znadenje: hubo solo una equivocacidn. Formula no ... ya ili ya no najdeSde se prevodi sa vide ne: ya no vo/verin: vide se nede vratiti; ya no tenemos ganas: vide nam nije po volji (nije nam stalo). 3. Piso: videti napomenu 4. Iekcije 73. Evo joS nekih dopunskih objadnjenja о ovoj vrlo rasprostranjenoj reCi. Imamo ved dva znadenja: stan i sprat. Piso moze da se odnosi i na tie (suelo), patos, ukoliko je od drveta, pa i na prizemlje. Piso de muestra ili pHoto: ogledni stan. Piso principal: prvi sprat. Piso bajo: prizemlje. Treba zapamtiti i glagoi pisar koji ima mnoga znadenja, a medu najdeddim: stati, stupiti, gnjeCiti, (z)gaziti: me han pisado en el metro: nagazili su me u metrou; pisar la tierra: gaziti zemlju; no dejarse pisar: ne dozvoliti da te gaze; pisar ei aceierador: pritisnuti na gas; se oian sus pisadas: duli su se njegovi koraci; seguir ias pisadas de aiguien: slediti nedije korake (stope).
doscientas setenta у cuatro 274 Da biste Sto bolje uhvatili ovaj glagoi, pustite vaSoj maSti na volju da trail asocijacije sa redima noga i tie: pie у suelo (piso). Ca’ra, AL&u’EM GUE. MO '(MRU QUE L£ VCERAN EL A0CEN4<9R 4. Napisati na kastiljanskom 1 IziSao je iz kude kradom, niko ga nije opazio. 2 Oboje su otiSli da se kupaju u rnoru (na moru). 3 Dovoljan mi je stan koji sam kupio. 4 SnimiPu ti traku sa muzikom koju ti toliko voliS. 5 Ova kolonjska voda Sto si mi je doneo straSna je. 6 Ne sePam se viSe Sta si mi rekao. 5. Prevod 1 Ha salido de casa a escondidas, nadie lo ha visto. 2 Ambos han ido a baharse al mar. 3 Me basta con el piso que me he comprado. 4 Te grabarS una cinta con la miisica que tanto te gusta. 5 Esta coIonia que me has traido es estupenda. 6 Ya no me acuerdo de lo que me has dicho. Segunda ola: teccidn 28 (revision) Lecc»6n 77
275 doscientas setenta у cinco LECCION SETENTA Y OCHO. Quien manda, manda (1) 1 Bajo este titulo vamos a introducir el imperative. 2 Para poder reinar sin que la gente 3 se ria delante de sus narices (2) 4 hoy ya no hace falta que usted se disfrace de Nerdn. (3) 5 Dominar es algo fdcil. He aqui algunos ejemplos 6 que podrdn serie utiles para llevar a cabo, 7 de una manera satisfactoria, su aprendizaje 8 — del castellano — por supuesto —: 9 Alejandro, deja de fumar у friega, (4) (5) 10 o, ven aqui у ponte de rodillas. 11 Tambidn: — mamd, vete a dar una vuelta 12 o, „ddjame en paz amor tirano" (6) 13 E incluso: Tlo Idvate las manos antes de hacer la comida. 14 El tono у la actitud determinan el sentido que toma el imperative. EJERCICIO: 1. Compra el periddico cuando vengas. 2. Lleva a cabo lo que te has propuesto. 3. Pon la mesa. 4. Ven aqui. 5. Oejame un bollgrafo. 6. Come algo. 7. Si te duele la cabeza quddate en casa.
doscientas setenta у seis 276 SEDAMDESET OSMA LEKCIJA Ko zapoveda, zapoveda 1 Pod ovim naslovom uveJdemo imperativ. 2 Da biste mogli da viadate a da vam se svet 3 ne podsmeva pod va§im nosem. 4 danas vam ved nije neophodno da se preruSavate и Nerona. 5 Vladati je laka stvar. Evo nekoliko primera 6 koji vam mogu biti korisni za postizanje cilja, 7 na zadovoljavajudi nadin, u vadem udenju 8 — kastiljanskog, naravno —: 9 Alehandro, prestani da pu§iS i peri sudove. 10 ili, dodi ovde i klekni na kolena. 11 Takode: — mama, idi se proSetaj 12 ili, „ostavi me na miru, Ijubavi tiranska". 13 Oak i: (Ciko) Daso, operi ruke pre spremanja jela. 14 Ton i drzanje opredel|uju smisao koji moie da poprimi imperativ. NOTAS (1) Quien manda manda; ко zapoveda. zapoveda. Ova redenica, desto ponavljana u Spanijl. poprima razlidit smisao, zavisno od tona, trenutka. itd Moze da odrazi humor, rezignaciju, autoritativ- nost. itd. Znajte (sepaj da mandar ima znadenje i slati: mandar una carta: poslati pismo n (2) Nariz: nos I nosnica; narlces: nosnice (3) Ka no hace tatta que usted: nije vam vi§e potrebno. neop- hodno .. Videti i napomenu broj 2. lekcije 77. i napomenu broj 3b и 84 (4) De)ar de: prestati. Defa de hacer ruido: prestani da praviS buku. (5) Fregar los platos.pnxi sudove Obidno se kaie fregar bez potrebe dodavanja los platos (tanjire). Fregar las escaleras: prati stepe- nidte (6) Ova redenica je u navodnicima zato Sto se radi о duvenom stihu Luisa de Gongore. VE2BA: 1. Kupi novme kad stigneJ 2. DovrSi (dovedi do cilja) ono Sto si naumio. 3. Postavi sto 4. Dodi ovamo. 5. Ostavi ml hcmijsku olovku. 6. Pojedi neSto. 7. Ako te boll glava, ostanl kod kude. laccttn та
277 doscientas setenta у siete EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Pre polaska telefoniraj mu. 2 Ne dolazi ako si umoran. 3 PiSi nam kad budeS stigao LECCION SETENTA Y NUEVE. No moiesten (1) 1 El imperative es utilizado en Espana tanto por 2 el honrado padre de familia 3 сото por la abnegada ama de casa, 4 el sereno ejecutivo, el tierno nifto e incluso por el melenudo ,,progre“. (2)
doscientas setenta у ocho 278 4 Ako mo2ei kupi mi cvete 5 Izvoh. ovo je pok/on za tebe ISPRAVKA VE2BE: 1 antes de ir telefondaie 2 no vengas si estis cansado 3 escrlbenos cuando llegues 4 si puedes cOmprame flores. 5 ten. es un regalo para ti. Segunda ola: lecciOn 29 »»»»»»♦**»♦•»»»»»«•♦♦»»*•♦»»*♦*»**♦*♦* SEDAMDESET DEVETA LEKCIJA Ne smetajte 1 Imperativ upotrebljavaju u Spaniji kako 2 poSteni otac porodice 3 tako i samopregorna domadica. 4 ozbiljni menadZer, nezno dete, pa tak i „progresivni" dupavac. NOTAS (1) Pozabavidemo se pobliZe svojstvima zapovednog nadina u okviru naredne revizione lekcije, ali je poZeljno da vet sada znate da imperativ u kastiljanskom jeziku koristi prvo lice mnozine kao I trede lice jednine i mnozine prezenta sibZonktiva. Ukoliko vam ovo ne izgleda jasno, idite pravo и 84. lekciju. (2) ..Progre": ova red • danas veoma aktuelna - predstavlja kvalifika- tiv koji se upotrebljava u svakodnevnom zivotu za naznadavanje osoba - najdeSde mladih - sa „liberalnim" odnosno ..alternativ- nlm" idejama. U jezidkom smislu, radi se о skradenom obliku redi „progresista" LecciOn 79
279 doscientas setenta у nueve 5 No serla justo olvidar el imperative 6 administrative: „entre sin llamar" о „no haga ruido‘', 7 „abstenganse de hacer cheques sin fondos", etc. 8 Un agradable paseo en una bella tarde de sol 9 puede facilitarle la ocasidn de familiarizarse 10 con lo que podriamos llamar: 11 „el caluroso imperative civilizado": 12 empuje, tire, no fume, pasen, esperen, corran, itd. 13 Incluso cuando se esU enamorado el imperative puede ser util; 14 he aqui un ejemplo: „abrSzame, amor mio, que tengo frio“ (3) EJERCICIO: 1. Sirvase. ya no tengo apetito. 2. Ninos, jugad en vuestra habitacidn 3. Cierren la puerta al salir 4. Pon el disco que me gusta. 5. Peatones pasen. 6. Venid a vernos la semana que viene. 7. Id con ellos al cine. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Uzmite i popi/te. ovo je dobro vino 2 Reci mi s kirn si (s kirn idei) pa du ti redi ко si andas ................... 3 Recite Sta bodete. ................. . querdis.
doscientas octienta 280 5 Ne bi bilo pravedno zaboraviti imperativ 6 administrativni: „udite bez kucanja" ili ..ne pravite buku", 7 „uzdrzite se od izdavanja dekova bez pokrida", itd. 8 Jedna prijatna Setnja, lepog sundanog popodneva, 9 moze vam pruziti priliku da se poblize upoznate 10 sa onim Sto bismo mogli nazvati: 11 „srdadnim civilizovanim imperativom": 12 gurajte, vucite. ne puSite, prelazite. dekajte, trdite, itd. 13 Cak i kad je dovek zaljubljen, imperativ moze da bude koristan; 14 evo jednog primera: „zagrli me, ljubavi moja, jer mt je hladno“. 4 Indite i zadrzite kusur. 5 Ne zaboravite da je sutra nedelja i da zatvaramo NOTAS (3) Abrizame: zagrli me Litne zamenice u akuzativu su nenaglaiene, ostavl|aju se na kraju imperative i spojene su sa njim. VE2BA: 1. Posluzite se. ja nemam apetita 2. Deco, igrajte se u vaSoj sobi 3. Zatvorite vrata izlazedi (po izlasku) 4. Stavi plofiu koja mi se svida S. PeJaci, prelazite 8. Dodite kod nas (da nas vidite) sledeie sedmice 7. Idi sa njima u bioskop ISPRAVKA VE2BE: 1 tomad у bebed, 6s te es un buen vino 2 dime con quien • у te dire quien eres. 3 dectd lo que 4 tenga у quOdese con la voelta 5 no olviden qua manana es domlngo у cerramos. Nekoliko nepravilnih oblika imperativa u oslovljavanju sa ti: di (decir): reci; dime: reci mi; haz (hacer): udini; oye (oir): sluSaj, duj; pon (poner): (pojstavi; sal (salir): izlazi; sd (ser): budi; ve (ir): idi; vete: odlazi; ven (venir): dolazi Segunda о la: lecctdn 30. L»cci6n 79
281 doscientas ochenta у una LECCION OCHENTA. i Dulce pereza! 1 — Esta manana nos hemos levantado temprano у hemos ido al monte a coger setas. (1) (2) 2 — A mi, tambten me hubiera gustado ir pero... 3 se esta tan bien en la cama que... 4 — Me apuesto lo que quieras que, para comer, no tendras pereza. (3) 5 — Te prometo hacer un esfuerzo. 6 — Bueno, voy a encender el homo у a lavar las setas. 7 — Yo, voy a poner la mesa 8 Y si tu bajaras a comprar pan у vino podriamos comer enseguida. 9 — Imposible, tengo unas agujetas horribles 10 y, ademas, tengo las manos llenas de ampollas. 11 — jNo digas bobadas! Has estado durmiendo todo el fin de semana. 12 — No me entend6is. jSi supierais! (4) 13 Me he pasado el sabado у el domingo 14 sonando que trabajaba en una mina. EJERCICIO: 1 ^Te vas a levantar temprano mahana? 2. Si vinieras a verlo le gustaria. 3. Te apuesto lo que quieras. 4. Hard un esfuerzo. 5. Si hubiera sabido que ibas a venir no habria salido. 6. Me voy a lavar las manos. 7. [Si supieras!
doscientas ochenta у dos 202 OSAMDESETA LEKCIJA Slatka lenjostil 1 — Jutros smo ustali rano i otiSli na planinu (brdo) da beremo peburke. 2 — I meni bi bilo drago da sam iSao ali... 3 tako je boveku lepo u krevetu da 4 — Kladim se u Sta hobeS da za jelo nebeS biti lenj. 5 — Obebavam ti da bu ufciniti napor. 6 — Dobro, idem da upalim pebnicu i da operem peburke. 7 — Ja idem da postavim sto. 8 A ako bi ti otiSao da kupi§ hleb i vino, mogli bismo odmah jesti. 9 — Nemogube, imam u^asne bolove 10 i, sem toga, ruke su mi pune plikova. 11 — Ne pribaj gluposti! Spavao si celog vikenda. 12 — Vi mene ne razumete. Kada biste samo znali. 13 Proveo sam i subotu i nedelju 14 sanjajubi kako radim u rudniku. NOTAS (1) Temprano: rano. Ovaj prilog upotrebljen sa glagolom levantarse (dibi se, ustati) moze da zameni glagol madrugar (ustati rano, poraniti). Izabente sami po volji izraz koji vam odgovara (2) Seta: peburka, gljiva. Oznabava prevashodno peburke sa Seiirom. Red champiMn takode postoji. (3) Me apuesto lo que quieras: kladim se u Sta hobeS. Primebujete da se u kastiljanskom koristi u ovom slubaju prezent sibzonktiva zato Sto se ispred njega nalazi glagol sa dvojbenim znabenjem (apuesto). (4) Si supierais: kada biste znali. Imperfekt sibionktiva. Ovu kon- strukciju bemo videti u narednoj lekciji obnavljanja. Za sada otxatite paznju na ovu vrstu izraza koje bete nabi i u sledebim redenicama: 8 и ovoj lekciji, 2. 5 i 7. u veZbi i 4. u kontrolnoj vezbi VE2BA: 1. HobeS li ustati rano sutra? 2. Svidelo ы mu se ako dodeS kod njega (da ga vidiS). 3. Kladim se s tobom u Sta hobeS. 4. Ubinibu napor 5. Da sam znao da beS dobi ne bih izlazio. 6. Idem da operem ruke, 7. Kad bi ti znao(la)! Loccidn eo
283 dosoentas ochenta у tres EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Sutra бегло idi da skuptjamo pedurke. 2 Urnoran sam. imam bolove (probode). 3 /mate H vatre. molim vas? tzgubio sam Sibtce. I..............................................................‘f ......................... •*•••***•**»****«******•**••***«»**•»* LECCION OCHENTA Y UNA. Por amor al arte 1 — Me gustaria ir a escuchar un concierto. 2 — Si lo hubiera sabido habria reservado unas entradas para la semana que viene. 3 El domingo se inaugura la temporada. 4 — He oido decir que hay un programa muy bueno. 5 — Quizas se pueda arreglar todavia. 6 A manuco hav gente que ha reservado por tel ef ono 7 ya ultima hora no va. 8 — Si, pero para eso hay que ir unas horas antes a hacer cola. (1) 9 — jYa s6 lo que vamos a hacer! (2) 10 Enviaremos a la criada con tres horas de antelacidn.
doscientas ochenta у cuatro 284 4 Da je imata malo vremena. bila bi otiila 5 Reci mi и koliko sati Cei stibi ISPRAVKA VE2BE 1 mahana nemos a coger setas 2 estoy cansado, tengo agujetas 3 ttiene fuego. por favor? he perdido las cerillas 4 si hutwera tenido un poco de tiempo hubiera ido. 5 dime a que bora UegarAs Segunda ola lecciOn 31. ♦•♦•♦•♦•♦•♦•♦♦♦♦♦•♦«ее**************** OSAMDESET PRVA LEKCIJA Za ljubav (prema) umetnosti 1 — Rado bih (svidelo bi mi se) da odemo na (sluSanje) koncert(a). 2 — Da sam to zneo. bio bth rezervisao nekoliko ulaznica za idudu sedmicu. 3 U nedeliu je otvaranje sezone. 4 — Cula sam da ima veoma cobar program. 5 — Mo2da se joS mdze srediti. 6 Cesto ima sveta koji rezerviSe telefonom 7 i, u zadnjem momentu, ne ode (odustanu). 8 — Da, ali za to (tako Sto) mora se idi nekoliko sati ranije i stati u red. 9 — Znam Sta demo uraditi! 10 Poslademo sluzavku tri sata ranije NOTAS (1) Hay que ir: mora se (treba) idi. Hay que comer: mora se (treba) jesti (2) Ya: ved. Ovaj prilog na ovom mestu ima znadenje sada Ya lo ha visto: on je to (ved) video ill vi ste to (ga) vet videli. Pogledati ponovo napomenu 2. u 77. lekeiji.
285 <loeci«nlas octienta у cinco 11 para que saque las entradas. iQu6 te parece? (3) 12 — Perfecto. Dile que saque seis entradas. Invitaremos a los Carrillo у a los Gonzalez. Si Mozart levantara la cabeza ... (4) 13 — La semana pasada fuimos a las ..Bodas de Figaro". 14 — Nosotros estebamos invitados pero no pudimos ir. Enviamos flores. EJERCICIO: 1. Hemos reservado tres entradas para el proximo concierto. 2. Ven con nosotros. 3. A ultima hora no pudo venir. 4. Habia mucha gente haciendo cola. 5. Saca tres mil pesetas del banco. 6. Nos ha invitado a su cumpleahos. 7. Cinco dias antes ya no habia entradas. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ako bode sundano. idi demo da se prodetamo 2 6u!i smo da je do&ao и Granado. Granada.
doscientas ocbenla у seis 286 11 da ona uzme ulaznice. Kako ti se dini? 12 — OdliCno. Reci joj da uzme Sest ulaznica. Pozvademo i Kariljove i Gonsalesove. Kad bi Mocart podigao glavu (ustao)... 13 — ProSle sedmice bill smo na „Figarovoj zenidbi". 14 — Mi smo bili pozvani ali nismo mogli da odemo. Poslali smo cvede NOTAS (3) Sacar: uzeti. pod idi Sacar las maletas de! matetero: izvaditi kofere iz sanduka Voy a sacar los Ы/letes: idem da uzmem (podignem) karte. (4) Si Mozart levantara: Kada bi Mocart podigao Govorili smo о ovoj konstrukciji и napomeni broj 4. prethodne Iekcije U ovoj lekeiji, nadl dete je takode I u 2. redenici i u prvoj redenici kontrolne veibe Ako vam se zuri. idite pravo na lekeiju obnavlja- nja da biste о tome saznali jo§ viSe VE2BA: 1. Rezervrsali smo tri ulaznice za slededi koncert 2. Dodite sa nama 3. U poslednjem dasu nije mogao dodi 4. Bilo je mnogo sveta u redu 5. Podigni tri hiljade peseta iz banke 6. Pozvao sam je na svoj rodendan. 7. Pet dana pre. ved nije bilo ulaznica. 3 U subotu je otvaran/e nove pijace 4 Ona kale da zna Sta de raditi. Locddn 81
287 doscientas ochenta у siete 5 Sta vi о tome mistite? (kako vam se tint?) c.....................f eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee*************** LECCION OCHENTA Y DOS. Una cierta culture (continuacibn de la leccibn 81) 1 El domingo, un cuarto de hora antes del concierto, 2 nuestros simp^ticos amigos buscan a su criada entre la multitud. 3 — iUfI Esta usted aqui... 4 Ya creiamos que no ibamos a encontrarla. 5 jEsto es una locural Hay muchisima gente! 6 — No me hablen, me he mareado, me han empujado, me han robado el bolso 7 у con los empujones he perdido un zapato, 8 pero ... jtengo las entradasl 9 — jSensacional! jVamosI jEmpujad! jHay que entrar cueste lo que cuestel 10 Un poco m£s tarde, en la sala, la gente se sienta cbmodamente, 11 dignamente, da un ultimo toque a la corbata 12 о al broche del vestido, susurra un comentario irbnico 13 sobre la ausencia de los Suarez о de los Iribarne 14 у se dispone a aplaudir la entrada del director de orquesta. EJERCICIO: 1. Necesito salir porque me mareo 2. Habia sitio para todos. 3. Si6ntate aqui. 4. ^Puedes planchar mi corbata? 5. Carmen no pudo ir porque estaba de viaje. 6. Vendrd un poco mas tarde. 7. El tenor fue muy aplaudido.
doscientas ochenta у ocho 288 ISPRAVKA VE2BE: 1 si hiciera sol iriamos a pasearnos. 2 hemos oido decir que habla venido a 3 el sabado se inaugura el nuevo mercado 4 dice que sabe lo que va a hacer 5 que os (Ili: le) parece. Segunda ola: leccrbn 32. eeeeeeeaeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee OSAMDESET DRUGA LEKCIJA Izvesna kultura (nastavak iz 81. lekcije) 1 U nedelju, detvrt sata pre koncerta. 2 nadi simpatidni prijatelji traie svoju sludkmju medu masom (u masi), 3 — Uf! Ovde ste ... 4 Ved smo mislili da vas nedemo pronadi. 5 — Ovo je ludnical (ludost) Tolika guzva! 6 — Ne spominjite mi to, pozlilo mi je, gurali su me, ukrali su mi tadnu 7 i u gu2vi sam izgubila jednu cipelu, 8 ali... imam ulaznice! 9 _ Fantastidno! Idemol Gurajmol Moramo udi Sta kodta da kodta! (kud puklo da puklo). 10 Nedto kasnije, u sali, svet seda udobno, 11 dostojanstveno, daje poslednji dodir kravati 12 ili brodu na haljini, dapude neki ironidni komentar 13 о odsutnosti Suaresovih i Iribarneovih 14 i sprema se za aplauz prilikom ulaska dirigenta orkestra. VE2BA: 1. Morarr da izidem jer mi je muka. 2. Bilo je mesta za Sve 3. . Sedi ovde. 4. Mo)e4 II da ispeglai moju kravatu? 5. Karmen nije mogla da ide jer je bila na putu. 8. Dodi te neSto kasnije 7. Tenor je bio veoma aplaudiran (pobrao mnogo aplauza). LeccMn (2
289 doscientas ochenta у nueve EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 /6 demo jedan sat ranije. 2 VerovaH smo da de padati kida 3 Ako ne poturimo. stidi demo kasno (zakasnidemo). 4 Ove stohce su veoma udobne 5 Sada je odsutan. uskoro de se vratiti (nede se dugo zadriati). LECCION OCHENTA Y TRES. Cria cuervos... (1) 1 En casa de amigos: — Tiene usted un hijo muy simpatico. iCdmo te llamas, pequefio? — jCurioso!
doscientas noventa 290 ISPRAVKA VEiBE: 1 iremos un« hora antes. 2 creiamos que iba a Hover. 3 si no nos damos pnsa llegaremos con retraso ♦ esas sillas son muy cdmodas 5 ahora esta ausente. no tardari en volver Koristimo priltku da, и odsustvu napomena u ovoj lekciji, podsetimo na nekoliko stvari: Refienica 4 - Ya: napomena 2. lekcija 81. ReCenica 6 - Me he mareado: napomena 3. lekcija 47 ReCenica 9 - Cueste to que cueste: lekcija 67. Segunda Ola: leccibn 33. ♦♦♦♦♦•♦•••••♦••♦•••♦••ее************** OSAMDESET TRECA LEKCIJA Hrani gavrane . (vrane) 1 Kod prijatelja: — Imate vrlo simpatifinog sina. Kako se zoveS, mali? — Znatizeljko! NOTAS (1) Cria cuervos ... hrani gavrane. Mo2da ste videli film koji se prikazivao pod tim imenom. Ove dve reCi predstavljaju poCetak vrlo poznate kastiljanske uzreCice: crta cuervos у te sacaran los ojos: hrani gavrane pa te ti oCi isteratl, koja se kod nas CeSCe koristi uz red „vrane". Lvccldn S3
291 doscientas noventa у una 2 En la panaderla: — ^Es su hija? — No, es mi sobrina Maribel. — Toma, te regalo un pastel. — (Vamos! ^Qu6 se dice Maribel? (2) — jTacana! 3 En el colegio: — SI, senor, su hijo podrla trabajar mSs. — (Chivatal 4 En la tienda: — iQuieres mucho a tu mamd, Julito? — SI senor, usted quiere a su mujer? — jJulito! no seas mal educado. — Pero mama... es el que ha empezado a hablar de deberes morales. 5 El nino precoz: — Dentro de unos meses vas a tener un hermanito. — Decidme la verdad. ^Tendis conocimientos de economla? — No, pero ... iQud quieres deck hijo mio? — No estoy seguro de que la ampliacibn de nuestra empresa de amor, en esta ёроса de crisis, no nos conduzca a la quiebra. EJERCICIO: 1. Tenemos tres hijos, dos chicos у una chica. 2. Mi hermana tiene dos hijas. son mis sobrinas. 3. Si su hijo jugara mis en casa. trabajaria mds en el colegio. 4. He visto un vestido muy bonito para ti. 5. Dentro de unos meses estare de vacaciones. 6. Dime lo que piensas de esa maquina de fotos. 7. Conduce con precaucidn. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Veoma si lepa и to/ hatjini.
doscientas noventa у dos 292 2 U prodavnici hleba: — Je li to vaSa kder? — Ne, to je moja nedakinja. — Uzmi, poklanjam ti jedan kolad. — Hajde! Sta se kaie, Maribel? — Rugobo! 3 U Skoli: — Da, gospodine, vaS sin bi mogao vi§e da radi. — Tuzibabo! 4 U radnji: — VoliS li puno svoju mamu, Hulito? — Da, gospodine, a volite li vi vaSu 2enu? — Hulito! ne budi nepristojan. — Ali, mama... on je prvi родео da prida о moralnim obavezama. 5 Napredno dete: — Za nekoliko meseci dobideS bracu. — Recite mi istinu (pravo): da li vi imate predstavu (znanje, saznanje) о ekonomiji? — Ne. ali... Sta hodeS (time) da kaieS, sine moj? — Nisam siguran nede li nas proSirenje naSeg ljubavnog preduzeda, u ovo krizno vreme, odvesti pod stedaj. NOTAS (2) Vamos: demo, hajde Prvo lice mno2ine prezenta indikativa. All takode i prvo lice mnoZine imperative i u tom smislu je ovo jedina izniirka omvllu о kojem smo govorili u napomeni broj 1. u 79 lekeiji. 0 oveme demo neSto viSe redi u prvom paragrafu sledede Iekcije. VE2BA: 1. Imamo troje dece: dva detaka i jednu devojticu. 2. Moja sestra ima dve terke. one su moje sestritine 3. Kad bi se vaS (njegov) sin viSe igrao u kuti, viSe bl radio u ikoll. 4. Video sam jednu vrlo lepu haljinu za tebe. S. Za nekoliko meseci bidu na odmoru. 6. Reci mi Sta misliS о tom foto-aparatu. 7. Vozi paZljivo 2 To je vrlo obrazovana zena culta. L»cci6n аз
293 doscientas noventa у tres 3 Sta je hteo da kaze? I..................................f 4 Siguran sam da de dodi. de ................................. 5 Njihovo preduzede je pod stedajem ISPRAVKA VEtBE: 1 esits muy guapa con este vestido 2 es una mujer muy 3 qu6 ha querido decir. 4 estoy.seguro - qua vendrS 5 su empresa estA en quiebra, eeeeeeeeooeoeeeeeeeeeeeeeeeseeeeeeeoe* LECCION OCHENTA Y CUATRO. Revisidn у notas 1. Imperativ: videti lekcije 78. i 79., nap. 1; lekciju 83.. napomena 2. — Oslovljavanje na ti. Veoma je jednostavno i karakteriSe se finalnim a za glagole na ar I finalnim e za glagole na er i ir; habia: govori; be be: pij; abre la puerta: otvori vrata. Prepoz- nadete i bez teJkode zapamtiti nepravilne formule koje smo, uostalom, postepeno sretali iz lekcije u lekciju. (V. kraj 79 lekcije). Sto se tide oslovljavanja na ti. kada se obradamo vedem broju osoba, ne postoji neka posebna teSkoda Uzmite infinitiv i zamenite finalno r sa d: habtad mis alto: govorite glasnije; feed este Hbro: ditajte ovu knjigu; escribida vuestro amigo: pi§ite vaSem prijatelju. Ne postoji nikakva nepravil- nost u ovom lieu.
doscientas noventa у cuatro 294 Segunda ola: leccrdn 34. •••«••••••••••«•••««•«•••••••••«••••ее OSAMDESET CETVRTA LEKCIJA — O»lovl|avan|e na vi. Ved smo rekli da se и kastiljanskom jeziku oslovljava na vi uz pomod tredeg lica jednine (samo jedna osoba) odnosno tredeg lica mnozme (viSe osoba); tako, na primer, bide: venga usted: dodite; vengan ustedes: dodite; diga usted: recite; digan ustedes: recite. Ovi oblici imperative, kao i oni za prvo lice mnoiine (osim izuzetka vamos, videti napomenu broj 2. u 83. lekciji), potidu iz prezenta sibionktiva. — Ali znajte takode da se moramo vratiti sibionktivu, u svim licima, dim dati niz redi ima ispred sebe neku negaciju; dodajudi, naravno, ono karakteristidno s drugog lica. Tako demo, na primer, redi: habia: govori; i no habtes: ne govori; corred: trdite i no corrdis: ne trdite. Lecc*6n 84
295 doscientas noventa у cinco Evo model tabele za glagole na ar. Lies Imperativ Prez sibzonktiva Imperativ (praden negaeijom) tu AJ etla, usted cwsotfos as vosotros, as etkxs. as. ustedes tebta (govori) habktd (govorile) hsibfes (govori) habie (govori) habiemos (govorimo) habteis (govorrte) babten (govore) Isii пЫ'ю kao > u sibionktivu tsa negacl'om ispred Sto se tide glagola na er i ir, to je isto, alt, kao Sto smo rekli na podetku lekcije, imperativ se gradi uz pomod e Primer: come: jedi; escribe: piSi. 2. Sibzonktiv. U 70. lekeiji. ved smo vam dali kratak uvod u sibzonktiv. Mozemo to na ovaj nadin rezimirati: kod zavisnih oblika gde je futur dat sibzonktivom, moze se primetiti sledede: — da taj futur ima ispred sebe veznik (cuando, сото, que. itd.); — da razmatra neku dinjenicu na hipotetidan (pretpostavlje- ni, sumnjiv) nadin i prethodedi iskazu zakljudka koji je pak dat futurom. 3. Kondicionalna (pogodbena) redenica: videti napomene 4 u 80.181. lekeiji; redenice 2. i 5. veibe 80. lekcije; 4. redenicu kontrolne veibe 80. lekcije; i 3. redenicu kontrolne vezbe 82. lekcije. U iskaznom odnosno najavnom delu neke pogodbe odnosno pretpostavke, kastiljanski upotrebljava imperfekt (predadnje nesvrSeno vreme) sibzonktiva ili pluskvamperfekt (davno prodlo vreme) sibzonktiva dok se njen zakljudni deo tvori pomodu kondicionala. Primeri: Si vinieras. iriamos juntos: kad bi dodao, Sli bismo zajedno. Si pudiera !o haria: kad bi(h) mogao, udinio bi(h) to. Si todos supieramos hablar dos о tres ienguas extranjeras, borrariamos otras tantas fronts-
doscientas noventa у seis 296 ras: kad bismo svi znali govoriti dva ili tri strana jezika izbrisali bismo isto toliko gramca Evo nastavaka imperfekta sibionktiva: Glagoli na ar (cantar) Glagoli na er I ir (comer — vivir) cant ara com — viv iera cant aras com — viv ieras cant ara com — viv iera cant dramos com — viv idramos cant arais com — vrv ierais cant aran com — viv ieran Sto se tide glagola na ar, svakako ste primetili da sva tri lica jednine i trede lice mnoiine imaju iste nastayke kao i u futuru. Jedina razlika je u pogledu akcenta: si cantatas: kad bi ti pevao; tu cantaras: ti ded pevati. Sada, podto ste sve to lepo pohvatali, redi demo vam i ovo: и kastiljanskom jeziku. imperfekt sibzonktiva ima dva oblika. Nairne, umesto nasta- vaka koje smo vam upravo dali u prethodnoj tabeli i uz pomod kojih smo tvorili sve nade dosadadnje redenice, mogli smo vam mirne dude dati i sledede: Glagoli na ar (cantar) Glagoli na er i ir (comer — vivir) cant ase com — viv iese cant ases com — viv ieses cant ase com — viv iese cant isemos com — viv idsemos cant aseis com — viv ieseis cant asen com — viv iesen
297 doscientas noventa у state Od sada demo meSati и tekstovima oba ova oblika. Ukoliko vam je jedan od njih viie po volji, sastavljajte vaSe redenice pomodu njega. znajudi u nap red da se moiete nadi pred sagovornikom koji viie voli da se sluzi onim oblikom koji se vama manje dopada. U svakom sludaju, bila redenica sasta- vljena uz pomod jednog ili drugog, smisao onoga о demu se govori uopSte se ne menja. Tako. na primer, za redenicu: Da je Huan bio znao da de§ dodi, bio bi telefonirao, mozemo redi: Si Juan hubtera (ili hubtese) sabido que ibas a venir habria telefoneado *«**•«•*•***«•«•«•*•**•*•***••«•«•*•*• LECCION OCHENTA Y CINCO. Novedad 1 Los verbos irregulares son considerados, a menudo, 2 сото la dificultad mayor de la lengua casteliana. 3 A partir de ahora, los estudiaremos 4 de una manera mas detallada. Al despertar 5 Fuera nieva. La claridad que atraviesa las cortinas me despierta.
doscientas noventa у ocho 298 4 NapiSite na kastiljanskom 1 Donesi mi litar mleka kad se vratiS (kad se budes vradao). 2 Telefomrajte mu (joj) pre osam sati (oslovljavanje na vi u jednini). 3 Poiurite (se), zakasnidemo (oslovljavanje na ti). 4 Da je toplije i§li bismo da se kupamo. 5 Kad bi ditao vide (i) znao bi vide. 6 Trebade (morade se) idi u kupovinu za vederas. 5. Prevod 1 Traeme un litro de leche cuando vuelvas 2 LIAmelo por teidfono antes de las ocho. 3 Daos prisa, vamos a Hegar demasiado tarde. 4 Si hiciera (ili hiciese) mds calor iriamos a banarnos 5 Si leyeras (ili leyeses) mds sabrias mds. 6 Habra que hacer las compras para esta noche Segunda ola: leccidn 35 (revis»6n) ФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФФ OSAMDESET PETA LEKCIJA Novost 1 Napravilni glagoli su desto smatrani 2 najvedom teSkodom u kastiljanskom jeziku 3 Od sada demo ih izudavati 4 na detaljniji nadin. Budenje 5 Napolju pada sneg. Svetlost Sto se probija kroz zavese budi me.
299 doscientas noventa у nueve 6 El trio no me alienta a levantarme. 7 Cdmplice de mi deseo. cierro de nuevo los ojos. 8 Pero no acierto a negar la evidencia. 9 Me confieso vencido у me siento en la cama, 10 tiemblo, aprieto los dientes у no pierdo mis tiempo. 11 Una vez en la cocina enciendo el fuego, 12 caliento un poco de leche у prepare el cafe. 13 Mientras espero, abro la ventana у digo: 14 jBienvenido! EJERCICIO: 1. Los verbos son diflciles, hay que estudiarlos. 2. Ayer nevo e hizo mucho frio. 3. Todos los dias no me levanto temprano. 4. No ntego que tengas razon. 5. La leche ya esta caliente. 6. Voy a encender el fuego 7. Abre la ventana. hace calor. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Priznajem da ne znam Sta da kazem. se ............ 2 Zatvori odi. imam iznenaden/e za tebe. ...................................... sorpresa
trecientas (masc: Irescientos) 300 6 Hladnoda me ne ohrabruje za ustajanje. 7 Saudesnik svoje ielje. ponovo zatvaram odi. 8 Ali ne uspevam da poreknem odiglednost. 9 Priznajem sebi da sam pobeden i sedam na krevet, 10 drhtim, stezudi zube, i ne gubim viSe vreme. 11 StigavSi (poSto sam stigao) u kuhinju, palim vatru. 12 zagrevam malko mleka i pripremam (kuvam) kafu. 13 Dok dekam, otvaram prozor i kaiem: 14 DobrodoSao! VE2BA: 1. Glagoli su teSki, treba ih uiiti 2. Jute je padao sneg i befie veoma hladno 3. Svakoga dana ne uetajem rano. 4. Ne poritem da si u pravu. 5. Mleko jc ved topic. 6. Idem da potpalim vatru. 7. Otvori prozor, toplo je. Kao Sto rekosmo u prvim redenicama lekcije, zapodedemo detaljnije izudavanje nepravilnih glagola. Do sada smo vam ih davali nekako ..na gomilu", sve и nameri da se postepeno naviknete na ovaj problem. Od sada, medutim. udinidemo odredeni napor u cilju njihova razvrstavanja. Sto se tide same ove lekcije, dobro bi bilo da vaSu painju, pre svega. usredsredite na one nepravilne glagole koji pripadaju grupi koju demo nazvati prvom: E — IE (glagoli sa dvoglasnikom odnosno diftongom): videti 91. lekciju i gra- matidki dodatak. Da biste ih Sto lakSe prepoznali, masnim slovom oznadava- mo naglaSeni slog, te de tako vaS zadatak biti jednostavniji. Evo primera: never: sne2iti, padati sneg; nieva: sneg pada (e postaje ie). 3 Jesi h upaliofla) pe6nicu? Locciftn 85
301 trescientas una 4 Drhdem /er mi je zima (hladno). 5 Dobtodo&a kod nas! nuestra casa! *•****«*•*••*••«*«**•*•*«****«••***•** LECCION OCHENTA Y SEIS. La sopa de ajo 1 He aqui una receta tipicamente casteliana: (1) 2 Se hace hervir aqua con sal en una cazuela 3 у se echan rebanadas de pan, que han sido fritas previamente (2) 4 con el fin de dorarlas. Se echan tambidn dos pizcas de pimentbn. (3) 5 En una sartdn, con aceite muy caliente, 6 se hace un refrito de ajos; luego se retiran estos 7 у se vierte el aceite en la cazuela (4) 8 dejando que la sopa hierva lentamente. 9 Un poco antes de servirla, 10 se echa un huevo para cada persona; se espera que las claras cuajen (5)
ISPRAVKA VE2BE: 1 confieso que no - que decir 2 clerra los ojos tengo una - para ti. 3 has encendrdo el homo 4 tiemblo porque no tengo trio. 5 bienvenida a casa. Segunda ola: lecciOn 36. ♦♦••♦••••♦♦♦••♦••«•••♦♦♦••••♦•♦♦♦••ее* OSAMDESET §ESTA LEKCIJA Supa od belog Iuka 1 Evo jednog tipifino kastiljanskog recepta: 2 Prokljuda se osoljena voda u loncu 3 pa se unutra ubace pardibi hleba koji su prethodno bili prepeCeni 4 tako da zarumene I ubaci se takode aleve paprika dva put izmedu prstiju. 5 U tiganju, sa vrlo vrudim uljem (vrelim), 6 izdinsta se belt luk; potom se luk izvadi 7 i ulje se sipa и lonac 8 i pusti se da supa lagano vri. 9 NeSto pre serviranja, 10 stavi se unutra jedno jaje po osobi; saCeka se da se belanca stvrdnu NOTAS (1) Receta: recept. Iz konteksta je jasno da se radi о kulinarskom receptu; no, vaija zapamtiti da una receta znadi i lekarski recept. (2) Glagoi echar, tiji je izvorni smisao baclti, nalazi se u mnogim izrazima sa brojnim znaienjima. Echar sal: posoliti; echar un trago: popiti jednu; echar la siesta, odspavati popodne; se echo sopa: posluiio se supom; no me eche el agua en el vaso: ne sipajte mi vodu u OaSu. (3) PimentOn: aieva paprika I u Spaniji je. za razliku od nekih drugih evropskiti zemalja, uvek veoma ljuta (4) Vertir: sipati U tekstu je diftong oznaCen masnim siovom jer se radi о nepravilnom giagolu prve grupe (5) Se echa у se espera: stavi se I teka Ista konstrukcija je i u redenicama broj 2, 3. 4, 6, 7. i 11. Lacckin Э6
303 trescientas tree 11 у se sirve caliente enseguida. 12 En Castilla, suele tomarse esta sopa en recipientes — especie de tazas — 13 de barro consagrados a este uso, 14 pero en un plato tambi6n esta muy buena. 15 jBuen provecho! (6) EJERCICIO: 1. Alberto nos ha regalado un libro de cocina. 2. El agua esta hirviendo. 3. Necesito otra cazuela. 4. Hoy comeremos patatas fritas 5. Echa un poco de sal. 6. Los ajos son caros. 7. La sopa esta buena. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ima vrlo malo utja и tiganju. 2 Ne dopada mi se mnogo da /edem h/adno 3 Kupio(ta) sam jaja za vederu. LECCION OCHENTA Y SIETE. Advertencia por adelantado о ,,La letra mata el espiritu vivifica" (1) 1 Incluso cuando se escribe en la lengua materna
trescientas cvatro 304 11 i odmah potom vrude se posluii. 12 U Kastilji, obiCno se ova supa posluiuje (uzima) u posudama — vrsti zdela — 13 od gline namenjenim za tu svrhu, 14 ali je i u tanjiru vrlo dobra. 15 Prijatno! (Dobar tek!) VEZba 1. Alberto nam ,e poklonio jednu kullnarsku knjigu. 2. Voda vn. 3. Treba mi drugi lonac 4. Danas bemo test, prZeni krompir. S. Stavi malo soli. 6. Ben luk ,e skup 7. Supa je dobra NOTAS (6) jBuen provecho! ili /Que aprovechei: Prijatno! Obe formule su vrlo rasprostranjene. Postoji takode i apetito. ali se ta refi u kastiljanskom ne koristi u takvim prilikama. Con mucho apetito: dobrog apetita. Abrir ei apetito: otvoriti apetit, itd 4 Jeio je gotovo. 5 Obidno jedemo ir ovih tan/ira. ISPRAVKA VE2BE: 1 hay muy poco aceite en la sartbn 2 no me gusta mucbo comer trio. 3 he comprado huevos para cenar. 4 la comida esta llsta 5 solemos comer en estos platos Segunda ola: leccibn 37 **•»**»*•♦•**•*•****•*••«•**»•*»»»♦•»♦ OSAMDESET SEDMA LEKCIJA Upozorenje unapred ili „Slovo ubija duh olivljava" 1 Cak kada se piJe i na maternjem jeziku NOTAS (1) Adelantado: raniji, napredan. Un nrfro adelantado.napredno dete; un pais adelantado: razvijena (napredna) zemlja; un retoj adelan- tado: dasovnik koji ide napred (brza); por adelantado: unapred. prethodno. Odluiill smo se na ovu prvu ret. s obzirom na sadrzaj ove i naredne Iekcije. ali smo mogli upotrebiti i ovu drugu LeccMn ST
305 tresoentas cinco 2 — quizas con la excepcion de una carta dirigida a amigos о personas prbximas — 3 escribir bien una carta puede ser considerado 4 сото una autbntica proeza. 5 La Administracibn, un hospital, una escuela, una empresa, una agencia, etc., 6 aunque „seres abstractos" son enormemente exigentes. 7 Se debe saber comenzar una carta у terminarla. 8 En medio se debe saber, ya se trate de alabar, (2) 9 manifestar, hacer discernir, mentar, defender, sosegar, pedir, etc. (3) 10 decir con fbrmulas hechas que, en general, no quieren decir nada, 11 aquello que se quiere decir. 12 Y... jatencibn a las faltas de ortografia! 13 Se conocen muchos casos en los que el autor de una fhlta 14 ha sido llevado a la silla elbctrica. EJERCICIO: 1. Hablo ingles pero mi lengua materna es el italiano 2. Escribir bien una carta es dificil. 3. Hemos escrito al hospital pero no nos han contestado. 4. Julia esta aprendiendo a escribir. 5. No te pongas en medio. 6. Eso no me conviene 7. Las faltas de ortografia se pueden evitar.
trescientaa sets 306 2 — moida sa izuzetkom pisma upudenog prijatelju ili bliskim osobama — 3 pisanje pisma mo2e se smatrati 4 odistinskim poduhvatom (junaCkim delom). 5 Administracija (uprava), bolnica, Jkola, preduzede, agencija, itd. 6 iako „apstraktna bida", ogromno mnogo zahtevaju. 7 Morate znati (kako) podeti jedno pismo i zavrSiti ga 8 U (dotidnoj) sredini morate znati. radilo se о pohvali, 9 izjavi, skretanju paznje, naglaSavanju, odbrani, smirivanju, о molbi. itd., 10 redi uz pomod gotovih formula, koje, po pravilu niSta ne znade, 11 ono Sto se ieli redi. 12 I... pazite na pravopisne greSke! 13 Poznati su mnogi sludajevi da autor (takve) jedne greSke 14 bude odveden na elektridnu stolicu. NOTAS (2) Ya se trate de. radilo se о .. U poslednje vreme smo desto videli ovo ya (ved) u najraznovrsnijim konstrukcijama Kada se nade ispred prezenta sibzonktiva. najdedde znadi bilo ... bilo /sea sea) I uvodi, dakle, predstavu odredenog Izbora. Kao i и naSem jezlku, ili (o) se podrazumeva. Ya sea esto о aquello, me es iguai: bilo ovo Hi ono. svejedno mi je. U nadoj redenici: Ya se trate de alabar о de manifestar о de.... radilo se о ., ili о... (3) Ne zaboravite da glagoli koji imaju masno oznadeno slovo pripadaju prvoj grupi nepravilnih glagola. VE2BA 1. Govorim engleski ali je mo) maternji jezik italijanski. 2. TeSko je dobro napeati (jedno) pismo 3. Pisali smo bolnici ali nam nisu odgovorili 4. Hulija udi da plSe 5. Ne ulazi u (tu) sredinu. 6. To me se ne tide 7. Pravopisne greSke mogu se <zbed> Leccibn B7
307 trescien(as siete EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 О» pismo je upudeno tebi a ti. 2 Podeo je da se manifestu/e na kraju .................................. al final. 3 Sta hodei da kaied? 4 PravtS H mnogo gredaka kad pided? (pri ptsanju) L..........................................................' 5 Poznato je mnogo sludajeva gde je ta boiest rnogla tuti izledena .............................. curada a»****»»»»*»***»»*»**»*»**»*****»»»*** LECCION OCHENTA Y OCHO. Baldomero pide disculpas por carta 1 Estimado Doctor: (1) 2 Le ruego tenga la extrema amabilidad (2) ♦♦♦♦
trescientas ocho 308 ISPRAVKA VE^BE 1 esta carta esta dirigida —. 2 comenzb a manilestarse 3 qu6 quieres decir. 4 haces muchas faltas cuando escribes. 5 se conocen muchos casos en los que esta enfermedad ha podido ser BeleSka Ova lekcija predstavlja nastavak vase obuke - izrazi, redmk. novi nepravilni glagoli prve grupe, itd. - i skrede vasu painjи (mozda i na nadin koji de vam se udiniti neobidnim) na tedkode и pisanju sluzbenog (formalnog) pisma. Iako je vad nivo znanja ved prilidno visok. nije nam namera da vas ved sada naudimo pisanju pisama; medutim, ne dini nam se suvidnim da usput pokrenemo I taj problem. U narednoj lekeiji nadi dete jedno pismo. Poito to sada znate, sigurni smo da dete i naslov ove lekcije posmatrati drukdijim odima Dopusti/i smo sebi, naime, da lekciju nas/ovimo sa dve redenice koje, uz to, omogudavaju I izvesnu igru redi. Shvatidete nijanse tog naslova kada budete о brad th I 88. lekciju. Drug! deo naslova je и navodnicima. Radise о divnim redima koje je napisao Pavle и svojoj drugoj poslanicl Korindanima (2 Kor 3.6). (U originalu, duh je napisan ve/ikim s/ovom). Segunda ola: lecciOn 38 ««eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee*** OSAMDESET OSMA LEKCIJA Baldomero moli izvinjenje pismom 1 PoStovani doktore. 2 Molim vas da budete krajnje ljubazni NOTAS ( 1) Kao Sto vam rekosmo u prethodnoj lekeiji, ova je lekcija srotena u obliku pisma. Estimado Seftor: PoStovani gospodine Querido: dragi. pretezno se koristi medu bliskim osobama ( 2) Le ruego tenga: molim vas da imate. Tenga: imajte (ali i: uzmite. izvolite), u prezentu sibzonktiva zato Sto se podrazumeva postop- nje veznika da: le ruego que tenga.
309 trescientas nueve 3 de disculpar mi no asistencia a nuestra cita de la semana pasada. 4 En efecto. su actitud comprensiva hacia mi 5 ha cambiado de arriba a abajo mi concepcidn de la vida. 6 La euforia me hizo olvidar que le habia conocido, 7 impididndome asi el personarme en sus oficinas a la hora prevista. 8 Como usted sabe, soy un hijo de la beneficencia publica 9 — la desgracia se abatid muy pronto sobre mi —, 10 luego tuve dificultades de crecimiento у el servicio militar no hizo de ml un hombre, etc. 11 Le ruego pues me comprenda у me disculpe. 12 Ddndole las gracias anticipades у quedando a su entera disposicidn, (3) 13 le saluda atentamente — Baldomero Soltero Guapo у con Dinero. (4) 14 P. D. Le quiero. (5) EJERCICIO: 1. Le ruego me perdone. 2. No asistiremos a la prdxima sesidn. 3. Tenemos el honor de anunciarle.. 4. Segim lo que me han dicho las vacaciones comienzan el lunes. 5. Si sabes algo, comunicamelo. 6. Disponemos de mucha informacidn. 7. Gracias anticipadas
trosclentas di*z 310 3 da izvinite moju neprisutnost na naSem sastanku proSle sedmice. 4 Nairne, vaSe uvidavno drzanje prema meni 5 izmenilo je odozgo na dole moju iivotnu koncepciju. 6 Razdraganost je udinila da zaboravim da sam vas upoznao, 7 spredivSi me na taj nadin da se lifino pojavim и va§em kabinetu u predvideni sat (vreme). 8 Kao Sto znate, ja sam dete socijalnog osiguranja 9 — nevolja se veoma rano okomila na mene —, 10 potom sam imao teSkode rasta. a i sluienje vojske nije me napravilo dovekom, itd. 11 Molim vas. dakle, da me shvatite i izvinite 12 Zahvaljujudi vam unapred i ostajudi na vadem potpunom raspolaganju, 13 pozdravl|a vas s poStovanjem — Baldomero Momak Lepi i od Novca. 14 P.S. Volim vas. NOTAS (3) Dar las gracias: zahvaliti (se). Da las gracias a la gente. hijo mio; zahvali narodu, sine moj (dete moje). (4) Le saluda atentamente (srdadno vas pozdravlia) uobidajeni je zavrietak pisama osobama koje ne poznajemo dovoljno ili uopSte (5) P.D. je skrafienica od posdata (nakon datuma). P S (post- -scnptum) takode se upotrebljava. ali je mozda neSto reda formula. VE2BA: 1. Molim vas da mi oprostite. 2. Nedemo prisustvovati sledetoj sodnici (zasedanju) 3. Imamo Oast da vas obavestimo. 4. Prema onome Sto su mi rekli. odmori potinju u ponedel>ak. 5. Ako znaS neSto. javi mi в. Raspolaiemo mnogim intormacljama 7. Hvala unapred
311 tresciontas once EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Imajte ktajnju i/ubaanost da ne puiite. 2 Director mi je saopStio da de danas biti odsutan О************************************* LECCION OCHENTA Y NUEVE. jHagan juego! (1) 1 Una de estas leyes esta en vigor en una parte del mundo. ^Cu^l у ddnde? (2) 2 Se prohibe: — volar sin alas. (3)
trecientas doce 312 3 Has centar raspolaze vrlo dobrom bibhotekom 4 Ostajem na vaiem potpunom raspo/aganju. 5 On uvek saopitava tnajavt/uje) svoju radost. ISPRAVKA VE2BE: 1 tenga (ili tengan) la extrema amabihdad de no turner 2 el director me Па co muni cabo que hoy estara ausente 3 nuestro centre dispone de una b<blioteca muy buena 4 quedo a su entera dispo$ic>6n 5 comunica siempre su alegrla Segunda ola: leccibn 39 OSAMDESET DEVETA LEKCIJA Igrajte se! 1 Jedan od ovih zakona je na snazi и jednom delu sveta. Koji? i gde? 2 Zabranjeno je: — leteti bez krila. NOTAS (1) Zapodinjemo da obradujemo nepravilne glagole druge grupe U ovoj । narednoj lekciji nadi dete, dakle, masnim slovima naznabene samo naglasene slogove takvih glagola. To de vam omogoditi da ih lako uodite. (2) U ovoj lekciji. predla2emo vam jednu igru. Nadi dete и njoj po jedan zakon и svakoj redenici. Redemce podinju redima se prohibe (zabranjuje se, zabranjeno je). ah je samo jedna od njih zaista i upisana u zakonodavstvo jednog dels sveta ReSenje dete nadi u narednoj lekciji obnavljanja. (3) Nazivamo nepravilnim glagolima druge grupe glagole prve i druge konjugacije koji pretvaraju о u ue Tako de biti: volar (leteti): ё! vueia: on leti, a ne ,.dl vola" U prvo vreme, zadovoljite se uodavanjem ovih glagola — u infinitivu u tekstu lekcije — a potom, u veibama, otvorite Jirom odi. U sludaju kakvog problema, pogledajte narednu lekciju obnavljanja
313 trescientas trece 3 — morder la hamburguesa de otro. 4 — colgarse en ausencia de testigos. 5 — consoler a las viudas por la noche. 6 — demostrar que una ley es inutil. 7 — vender su propio cuerpo. 8 — apostarse dinero si no se tiene una perra. 9 — sonar con un aumento de salario. 10 — recorder malos recuerdos. 11 — probar que un politico ha cambiado de chaqueta. 12 — invitar a almorzar cuando no se puede pagar. (4) 13 — encontrar a alguien que haya desaparecido. 14 — volverse a dormir a la hora de ir a trabajar. EJERCICIO: 1. Teresa no encuentra trabajo. 2. Juan se acuesta tarde todos los dias 3. Me duelen las muelas. 4. Suele echarse la siesta. 5. Los coches ruedan. 6. Demudstra- melo. 7. Te encuentro cansado EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 NaSao sam mesto za pariuranje auta 2 Ujeda H vai pas? 4.......................? 3 Sanjam о putovanju brodom ...... con ................ 4 Dokazao je ono Sto je govono
treecienfas catorce 314 3 — gristi tudi hamburger. 4 — obesiti se u odsustvu svedoka 5 — teSiti udovice nodu. 6 — dokazivati da je neki zakon nepotreban. 7 — prodavati sopstveno telo. 8 — kladiti se u novae kad nemaS prebijene pare. 9 — sanjati о povedanju plate. 10 — sedati se neprijatnih uspomena. 11 — dokazivati da je neki politidar promenio SeSir (sako). 12 — pozivati na rudak kad ne mote§ platiti. 13 — pronadi nekoga ко je nestao. 14 — ponovo zaspati u dasu odlaska na posao. NOTAS (4) Almorzar: rudati. Obidno se kaze comer za rudati. Almorzar se viSe koristi na nivou slutbenog opStenja: el primer ministro almorzd con el embatador: prvi ministar je rudao sa ambasado- rom, ili pak povodom nekih specijalnih prilika: despuds de la boda se almorzara en el restaurante: posle vendanja rudade se u restoranu. U svakodnevnom Zivotu, el almuerzo je. u stvari, obidno prezalo- gajivanje izmedu dorudka i rudka. u toku kratke pauze na poslu odnosno za vreme Skoiskog odmora. VE2BA: 1. Teresa ne nalazi posao 2. Huan leie kasno svakog dana. 3. Boli me zub 4. Ima obldaj da spava popodne (da odlezi sijestu) 5. Automoblli se kredu 6. PoKaii mi to. 7. IzgledaS mi umorno. 5 Hodei H da se on vrati (da opet dode)? ISPRAVKA VE2BE 1 he enconirado un sum para aparcarel coche. 2 muerde su perro. 3 suede - un viaje en barco. 4 ha probado lo que decla. S. quieres que vuelva. Segunda ola lecciOn 40 LecciOn 89
315 trescientas quince LECCION NOVENTA. Recuerdos 1 A veces, cuando me acuesto (1) 2 y. desde mi cama, veo brillar mis zapatos, 3 mientras espero la llegada del sueho. (2) 4 suelo dejarme envoiver por el dulce recuerdo (3) 5 de aquella mujer, Julia, la madre de mi madre, 6 que, en los atardeceres de los que las gotas de lluvia (4) 7 resonaban en mis oidos al estrellarse (5) 8 contra los cristales de la cocina, 9 poblaba nuestra imaginacidn 10 — la de mis hermanos tambidn — 11 con cuentos que nos volvian, durante unas horas, 12 los protagonistas de las hazanas 13 con las que se sueiia en la infancia. EJERCICIO: 1. Cuando he trabajado todo el dia. me acuesto pronto 2. Las flores estaban envueltas con papel verde. 3. Llueve mucho. 4. Estamos amueblando nuestra nueva casa 5. Cu6ntame lo que has visto. 6. He tenido un sueho muy bonito. 7. Suelo comprar en esa tienda.
tresoentas dtecisAis 316 DEVEDESETA LEKCIJA Uspomene 1 Ponekad, kada legnem 2 i, iz svog kreveta. ugledam sjaj svojih cipela, 3 dok bekam dolazak sna, 4 obibno se prepustim da me obuzme slatko sebanje 5 na tu zenu, Huliju, majku moje majke. 6 koja je. u sutonima u kojima su kapi kibe 7 odzvanjale u mojim bulima (uSima) razbijajubi se 8 о prozorska okna kuhinje. 9 hranila naSu mastu 10 — । maStu moje brabe — 11 bajkama (pribama) Sto su nas pretvarale, u toku nekoliko basova, 12 u protagoniste podviga 13 о kojima se u detinjstvu maSta NOTAS (1) Pre nego Sto pristupimo lekeiji obnavljanja. ovde bacamo posled- nji pogled na glagolc koji о pretvaraju u ue. u 3. lieu jednine i 3. lieu mnozine u prezentu indikativa, prezentu sibzonkttva i и imeprativu. (2) Sueno: san. sanjanje, a i prvo lice jednine prezenta glagoia sonar: sanjati. snevati. (3) Recuerdo: uspomena. sebanje, a I prvo lice jednine glagoia recorder: sebati se. podsetiti. (4) Al atardecer: u suton. sumrak. (5) Otdo: sluh, bulo. Uho: oreja - koristi se samo za oznabavanje spoijnieg uha. Tako be biti: tener otdo: imati sluha; me duelen los o/dos: bole me uSi: al о Ido: na uvo; machacar los ofdos. mlatiti po uSima (bulima). VE2bA: 1. Kada sam radio celog dana. leZem rano 2. Cvebe je bilo zamotano u zeleni papir. 3. KiSa jako pada 4. Na.’iaStamo naSu novu kubu. 5. Prlbaj ml Sta si video 6. Imao sam vrto Ivp san. 7. Obitno kupujem u ovoj radnp. Lecciftn 90
trescientas dreciocho 318 317 trescientas dlecislete EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Sedad H se nje? i ................. ? 2 Svida mi se da detam po kidi. 4 Vradad h se kasno? I .....................' 5 Sanjad li и boji ill и crno-belom? 3 Imam obidaj da iistim stakla (prozore) jednom meseino ............................................................. al e»*»*ee*»e»e*«****e»eee****e*e*»e**»»e LECCION NOVENTA Y UNA. Revisibn у notas 1 Verbos irregulares Real Academia (Kraljevska akademija Spanije) ustanovila je potpunu klasifikactju nepravilnih kastiljanskih glagola. Po toj klasifikaciji, postoji dvanaest grupa nepravilnih glagola dije su nepravilnosti zajednibke и okviru svake od njih. Pored tih grupa preostaju joJ 24 glagola - vi ih gotovo sve veb znate - sa posebnom, samosvojnom nepravilnoSbu. Nema, naravno, potrebe da se ovde upuStamo и detaljno izubavanje svih tih glagola i njihovih pojedinabnih osobina. Medutim, dabemo vam nekoliko osnovnih naznaka koje be vam omogubiti da s uspehom dovrJite vaSu obuku na prijatan nabin, ne prisiljavajubi vas. uz to. da binite ogroman napor pambenja raznih pravila Sto uvek predstavlja veoma dosadan nabin savladavanja neke materije. U toku poslednjih sedam lekcija, pokazali smo vam - mozda uz nekoliko izuzetaka - najbebbe glagole dveju prvih grupa. ISPRAVKA VE2BE: 1 te acuerdas de ella 2 r..e gusta pasearme cuando llueve 3 suelo limplar los cristales una vez - mes * volverfis tarde 5 suehas en color о en bianco у negro Segunda ola: lecclOn 41. »«»»»♦»«**♦♦•••*♦»**••****•*•»•**•♦•♦* DEVEDESET PRVA LEKCIJA A Zajednibke osobine kod dveju prvih grupa: — Zovu se glagolima na diftong jer „diftonguju" e u ie i о u ue: eaten tar (grejati): yo catiento ja grejem; Hover (kiiiti): Hueve: pada ki§a. — Oni menjaju zadnji samoglasnik osnovice и tri lica jednine i u trebem lieu mnozine prezenta indikativa, sibzonktiva i imperativa. Primeri prve grupe: cerrar: zatvoriti; perder: izgubiti: pensar: misliti. prezent Indikativ prezent Sibzonktiv prezent Imperativ cierro pierda cierras pierdas plensa cierra pierda piense cerramos i peav cerrais J perdamos iprav pensemos i prav perdSis pensad cierran pierdan piensen L»ccl6<l 91
319 treecientas diecmueve Primeri druge grupe: soler: obiCavati, imati obiiaj; renovar: obnoviti; sonar: sanjati, snevati, sanjariti. prezent Indikativ prezent Sibzonktiv prezent Imperativ suelo sueles suele solemos i solSis J p suelen renueve renueves renueve renovemos j renov6is J Pra'“ renueven suena suene sonemos , soiiad J suenen Slozeni glagoli se menjaju kao obiCni: deshelar: odlediti (se), otopiti (se) kao helar: zalediti. Hieia: ledi se; demostrar: dokazati kao mostrar: pokazati. Muestran: pokazuju. 8 Osobine prve grupe: E — IE — Svi glagoli pripadaju prvoj i drugoj konjugaciji (ar i er) osim concernir: ticati se i discernir: razaznati. C. Osobine druge grupe: О — UE — Svi glagoli pripadaju prvoj i drugoj konjugaciji (ar i er). — Jugar: Igrati (se) poprima istu nepravilnost. Juego: igram (se). (Ovaj glagol pripada devetoj grupi) — Glagoli sa zavrSetkom na o/ver - volver; vratiti (se); envoiver: umotati; disolver: rastopiti - imaju uz to I par- ticip prezenta na uelto Volver: vuelto; disolver: disuelto. Znajte da je sve ovo Sto smo upravo rekli vrlo sazet prikaz. koji nipoSto nije predviden za bubanje napamet Kasnije dete. jedno za drugim, produbljivali sve ovo ,.na lieu mesta".
Irescientas veinte 320 2. Redenje igre iz 98. lekcije Iako vam se to moze uiiniti neverovatnim, ispravno redenje sastoji se u izboru reSenice broj 3. Nairne, u ameridkoj drzavi Oklahomi postoji jedan zakon koji zabranjuje zagrizanje tudeg hamburgera. U ovom sludaju nije bad uputno redi: jBuen provecho! ili )Qu6 aproveche! 3. Napisati na kastiljanskom 1 Jesi li budna? — Tvoja kata je topla. 2 Apotekar mi je trazio recept. — Jesi li ga imao(la)? 3 Bez naodara ne vidi jako dobro. 4 Molim vas da uzmete u obzir ovo Sto sam vam rekao. 5 Ima (nosi) veoma lepu uspomenu na to putovanje. 6 Hodemo da namestimo (opremimo) na§u kudu starinskim nameStajem. 4. Prevod 1 tEstSs despierta? — Tu cafd esta caliente. 2 El farmaceutico me ha pedido la receta; — cLa tenias? 3 Sin galas, no distingue muy bien. 4 Le ruego que tome en cuenta lo que le he dicho. 5 Tiene muy buen recuerdo de ese viaje. 6 Queremos amueblar nuestra casa con muebles antiguos. Segunda ola: leccidn 42. L«CCd6n 91
321 trescientas veintiuna LECCION NOVENTA Y DOS: Turismo у viaje de estudios 1 — <,Es la primera vez que usted viene a Espafia? 2 — No, hace cinco ahos visits el Pals Vasco, Santander у Asturias. 3 Estuve un mes e hice muchos amigos. 4 Ahora, vengo sdlo unos dias para visitar un poco 5 Toledo, Cdrdoba, Granada у Sevilla: es m£s bien un viaje de estudios. (1) 6 — iSe interesa usted por el arte? 7 — Mucho, у ahora que hablo un poco el castellano, me atrae mas 8 — No me extrana, el arte de un pais es m£s apreciado 9 cuando se conoce a la gente у su lengua. Paternidad responsable 10 — Tomasin, ven aqui, tengo algo que declrte, hljo mio. 11 Si eres bueno, haces lo que se te diga, obedeces a tus mayores, 12 piensas сото es debido у me amas ... te dar£ un premio. 13 — iCudl papa? 14 — No te dar£ una paliza. EJERCICIO: 1. Es la segunda vez que telefonea. 2. Hace un rato estaba aqui. 3. j,Qu6 has hecho estas vacaciones? 4. He visitado la costa cantibrica. 5. Lo que dice nos interesa mucho 6. Ese pais me atrae mucho. 7. ^Te gusta el arte?
trescientas veintidds 322 DEVEDESET DRUGA LEKCIJA Turizam i studijsko putovanje 1 — Je li ovo prvi put da dolazite u Spaniju? 2 — Ne, pre pet godina obiSao sam Baskijsku zemlju, Santander i Asturlju. 3 Ostao sam (bio) mesec dana i stekao mnoge prijatelje. 4 Sada dolazim samo na nekoliko dana da malo obidem 5 Toledo, Kordobu, Granadu i Sevilju; to je pre studijsko putovanje 6 — Zanimate se za umetnost? 7 — Veoma. a sada poSto pomalo govorim kastiljanski, privlaCi me jo4 i viSe. 8 — Ne dudi me, umetnost jedne zemlje vide je cenjena 9 kada se poznaju ljudi i njen jezik. Odgovorno odinstvo Ю — Tomasine, dodi amo, imam neSto da ti kazem, sine moj. 11 Ako budeS dobar, dmi§ ono Sto ti se kaze, sluSad svoje starije. 12 misliS kako treba i mene voliS ,., dobideS nagradu. 13 — Kakvu, tata? 14 — Nedu ti dati batine. NOTAS (1) Cordoba: Kordoba je nekada bila veoma duvena po svojoj kozi. Francuska red cordonmer (obudar dizmar) potide upravo odatle ♦ ♦ * * * VE2BA: 1. To je drug, put da on telefonira. 2. Pre koji trenutak beSe ovde 3. Sta si radio za ove terije? 4. Otklazio sam kantabrljsku obalu. 5. To Sto kaze nas mnogo zanima 6. Ova zemlja me mnogo privladi. 7. Svida li ti so umetnost? LaoclOn 92
323 trescientas ventures trescientas veinticuatro 324 EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Pre pet god ma bila sam studentkinja 4 Moj stanji brat ma dvadeset godma 5 HodeS mi dati tvoju ad res u? L..............................? 2 Ne dudi me Sto nije doSao (la) 3 Imamo neSto za vas. ISPRAVKA VE2BE 1 hace cinco anos era estudiante. 2 no me extrana que no haya venido. 3 tenemos algo para vosotros 4 ml hermano mayor tiene veinte anos 5 me daras tu direcciOn Napomena: Na podetku poslednje Iekcije obnavljanja govorili smo vam о 24 glagoia koji ne mogu da budu razvrstani и grupe. jer je njihova nepravilnost svojstvena svakome od njih pojedinad- no. U toku narednih sedam lekcija, postarademo se da th poblize upoznamo Veoma je vazno poznavati ih jer njih dvade'etak su и desto/ tekudoj upotrebi. Vi ih, и principu, go to vo sve ved poznajete. P rimer!i ste, na primer, da и tekstu ove Iekcije naiiazite na 18 mesta na neki od tih glagoia (oznaden je masnim slovom nagledenog sloga). Poieljno je da i dalje desto prelistavate g^mutidki dodatak ne propuStajudi da pogledate one njego- ve delete koji govore о glagolima 1. i 2 grupe. Segunda ola: lecciOn 43. LECCION NOVENTA Y TRES. Cuando la realidad sobrepasa la ficcidn 1 Suena el timbre у Abelardo, carnicero de enorme reputacidn, 2 deja el periddico, se levanta de la mesa у va a abrir. 3 — jHombre! Pasa, llegas a tiempo, *nt«**e»****»t»«s«»t*«**«»*s*s«*e*e*««i DEVEDESET TRECA LEKCIJA Kada stvarnost prevazide ma§tu 1 Zvoni zvonce i Abelardo, mesar ogromnog ugleda, 2 odlaie novine, ustaje oa siola i odlazi da otvori. 3 — Gle! Ulazi, dolaziS na vrerr:e. Leccidn 93
325 trescientas veintidnco 4 ibamos a tomar ahora ei cafe. 5 — Buenas tardes, iqu6 tai esteis? 6 — Ya ves, terminando de instalarnos. <,te gusta el piso? (1) 7 — Es muy moderno. Veo que teneis una buena biblioteca. 8 — Estoy orgulloso; creo que el color de los libros (2) 9 hace juego con la pintura de la pared. (3) 10 La semana pasada сотргё dos metros у medio de Voltaire (4) 11 encuadernados en piel verde. Queda bonito ieh? 12 Como el formato era de dimensiones mayores 13 que el espacio disponible entre dos baldas 14 hemos tenido que serrar cuatro centimetros cada libro. (5) 15 — No se nota, te las has apahado muy bien. (6) EJERCICIO: 1. Abre. han llamado. 2. Me levanto de la mesa. 3. Ibamos a salir. 4. Estoy orgulloso de mi trabajo. 5. La camisa hace juego con el pantaldn. 6. La pintura no estA seca. 7. El piso es moderno. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Njihov stan je vrlo moderan.
trescientas veinbsAis 326 4 upravo smo hteli da popijemo kafu. 5 — Debar dan, kako ste? 6 — A vidid, upravo zavrdavamo useljenje. Svida li ti se stan? 7 — Veoma je moderan. Vidim da imate dobru biblioteku. 8 — Ponosan sam: mislim da se boja knjiga 9 slaze sa bojom zidova. 10 ProSle sedmice sam kupio dva i pd metra Voltera 11 sa povezom u zelenoj koii. Izgleda lepo, zar ne? 12 PoSto je format bio vedih dimenzija 13 od raspolozivog prostora izmedu dve police. 14 morali smo da testerom skinemo po detiri santimetra od svake knjige. 15 — Ne primeduje se. vrlo dobro si ih sredio. NOTAS (1) Terminando de pri kraju, zavrSavajudi; podrazumeva se: estamos terminando (estar plus gerundiv): upravo smo u toku zavrSavanja. (2) Estar orgulloso de...: biti ponosan na... Ser orgulloso: bib ponosan (3) Hacer juego (diniti komplet): biti и tonu, slagati se, uklapati se. (4) Iako vam se tako Sto moie dudnim udiniti. znajte da kod nekih antikvara u svetu mozete kupiti knjige na metar zavisno od povriine koju zelite popunib. Da, da, progres je nemogude zaustaviti. (5) Ha habido que: moralo se. valjalo je. trebalo je (v napomenu broj 1. u 81. lekeiji). (6) Apanarse: potruditi se; apanar: srediti, popravib. VEiBA: 1. Otvori, zvoni (zvonce). 2. Ustajem od stola. 3. BaS smo polazili. 4. Ponosan sam na svoj posao. 5. Ko&jija je u tonu sa pantalonama 6. Boja (na zidovima) nije Suva. 7. Stan je moderan. 2 Kn/ige s koznim povezom su skupe laccMn S3
trescientas veintiocho 328 327 trescientas veintisiete 3 Nedosta/u nam Cetiri police. 4 Mora/o se zvati lekara. 5 Primetio sam da je on ponosan. ISPRAVKA VEZbE: 1 su piso es muy moderno. 2 los libros cncuadernados en piel son caros. 3 nos faltan cuatro baldas 4 ha habido a us llamar al medico. 5 he notado que estaba orgulloso Segunda ola leccibn 44 eeeeeeeee*ee**ee*e«ee«eeeee*ee*e**e*ee «••«•«ее****************************** LECCION NOVENTA Y CUATRO Vamos al museo 1 — Os propongo ir al museo esta tarde. 2 — Excelente idea. i,A qud hora abren? 3 — No lo se. Es posible que no cierren a la hora de comer. 4 — Podemos ir ahora у si esta cerrado 5 entraremos a tomar algo en un bar о daremos un paseo. 6 En el museo: — Por favor, ipuede indicarme en que direccion 7 se encuentra la sala de Goya? 8 — Con mucho gusto; Sigan hasta el fondo у luego a la derecha. 9 — Si habia tan deprisa no le entendemos. 10 — Perdonen. Habia olvidado que eran extranjeros. 11 Es por alii. Quddense con mi piano, no lo necesito. 12 — Muchas gracias. Es usted muy amable. DEVEDESET CETVRTA LEKCIJA Idemo u muzej 1 — Predla2em vam da popodne odemo u muzej. 2 — Odlidna ideja. U koliko sati otvaraju? 3 — Ne znam. Mogude je da ne zatvaraju u vreme rudka. 4 — Mozerno idi sada. pa ako je zatvoreno, 5 udi demo da popijemo ne§to u nekom baru ili demo se proSetati. 6 U muzeju: — Molim vas. mozete li mi pokazati u kom pravcu 7 se nalazi Gojina sala? 8 — S velikim zadovoljstvom. Nastavite do kraja a zatim udesno. 9 — Ako govorite tako brzo. ne razumemo vas. 10 — Izvinite. Bio sam zaboravio da ste stranci. 11 To je ovuda. Zadrzite moj plan, meni nije potreban. 12 — Veliko hvala. Veoma ste ljubazni. Lecridn 94
329 trescientas veintinueve Sensibilidad escultural 13 — jOh! Esa escoba es maravillosa. Debe de ser una escultura muy trabajada por Picasso о Miro. Me interesan mucho esos artistas. 14 — No, senor. Es la escoba de la mujer de la limpieza del museo que ha ido un momento al servicio. 15 — jAh! EJERCICIO: 1. El museo abre a las diez. 2. Hoy est£ cerrado. 3. La sala que quiero ver estd en esta direcciOn. 4. Hable despacio, por favor. 5. j,Es por aqui? 6. Es por alii, a la izquierda. 7. Necesitamos un piano del museo. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Voieo bth da odem и muzej modeme umetnosti. 2 Ako govorite potaganije, modi du da vas razumem 3 U mojoj sob< imam plan metroa del 4 Sednite. - Hvaia. veoma ste ijubazni. 5 Gde je metia? I ...............................t
trescientas treinta 330 Vajarski senzibilitet 13 — Oh! Ova je metla predivna. Mora da je to skulptura koju je dugo obradivao Pikaso ili Miro. Mnogo me zanimaju ti umetnici. 14 — Ne, gospodine. To je metla CistaCice muzeja koja je na trenutak otiSla u toalet. 15 — Ah! VE2BA: 1. Muzej se otvara u deset sati 2. Danas je zatvoren(o). 3. Sala koju hobu da vidim je u ovom pravcu 4. Govorite polako. molim vas 5. Je li ovuda? 6. Onuda je, u levo 7. Treba nam plan muzeja ISPRAVKA VE1BE: 1 me gustaria ir al museo de Arte Moderno 2 si usted habia mas despacio (ili lentamente) podrS entenderlo. 3 en ml habitacidn tengo un piano - metro. 4 si6ntese - gracias es usted muy amable 5 ddnde esta la escoba PribHzavamo se kraju i vi ved raspotazete dobrom osnovi- com. Sada je potrebno ustrajno obradivati glagole. Tekstovi lekcija ne pridinjavaju vam neke posebne teikode; ta dinjeni- ca vam olakiava test и konsultaciju gramatidkog dodatka, a i da se poduze zadriite na izrazima kod kojih vam se dini da vam se ponedto opire. Segunda ola: leccidn 45. Leeadn 94
331 trescientas treinta у una LECCION NOVENTA Y CINCO. En la mesa, ante todo, buena educacidn 1 Aunque solo sea para salvar las apariencias, (1) 2 nunca esta de tnas el conocer unas cuantas (2) 3 formulas de cortesia. He aqui algunos ejemplos: (3) 4 Si en la mesa intentan pasarle una fuente 5 recien sacada del horno, siempre puede decir: 6 „listed primero". Evitara, en general, quemarse у quedard bien. (4) 7 Si insisten puede anadir: „De ninguna manera“ о „Se lo ruego" 8 о „Sirvase usted, por favor" о „P^sela a su senora". 9 Intente que los otros comensales no se den cuenta 10 de que usted recita de memoria: hace mal efecto. 11 No lleve su buena educacion hasta el punto 12 de quedarse sin comer; el hambre 13 acarrea, a menudo, problemas de salud. EJERCICIO: 1. Cada pais tiene sus formulas de cortesia. 2. La fuente esta demasiado caiiente. 3. Ana se sabe la leccion de memoria. 4. Usted primero. 5. Sirvase, por favor. 6. Es muy educado. 7. No tiene problemas de salud.
trescientas treinta у dos 332 DEVEDESET PETA LEKCIJA Za stolom, pre svega. dobro (lepo) vaspitanje 1 Makar bilo samo radi oduvanja formi, 2 nikada nije odviSe (naodmet) poznavati nekolike 3 formula pristojnosti Evo nekoliko primera: 4 Ako za stolom pokuSaju da vam dodaju jelo 5 upravo izvadeno iz pednice, uvek moiete redi: 6 „Najpre vi" („Posle vas"). Izbedi dete. najdeSde. da se oprljite i fini dete ispasti. 7 Ako navaljuju. mozete dodati: ,,Ma, ni na koji nadtn” ili „Molim vas" 8 ili „Posluzite se vi, molim vas" ili „Dodajte ga va§oj gospodi" 9 Nastojte da ostale uzvanice ne steknu utisak (ne shvate) 10 da vi (to) deklamujete napamet; to ostavlja loS dojam, 11 Ne gurajte vaSe fino vaspitanje do te mere 12 da ostanete bez jela; glad 13 donosi. desto, zdravstvene probleme. NOTAS (1) Aunque sdto sea para: maker bilo samo radi. (2) Estar de mAs. biti odviSe (3) Cortesia: pristojnoet, uljudnost. Estar bien educado: biti dobro (fino) vaspitan Ser educado: biti fin. pristojan. (4) Ouedar bien: ispasti fin, ostaviti prijatan utisak. Ouedar mat ko- risti se desto u suprotnom smislu. VE2BA 1. Svaka zemlja ima svoje formule pristojnosti. 2. Jelo je suviSe vrude. 3. Ana zna lekciju napamet. 4. Najpre vi (posle vas) 5. Posluzite se molim vas 6. On je vrlo pristojan 7. On nema zdravstvenih problems. Leccion 95
333 trescientas treinta у tres EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Dodi na plalu makar dva sata 2 Molim vas. 3 Sadekaj malo, prevrude je. ***«*«**•***•*••«*«**«****»*•*«*•*•**• LECCION NOVENTA Y SEIS. Esc^ndalo en casa de la condesa (1) 1 — Senorita, le he hecho venir porque me han contado 2 que mi hijo mantiene con usted relaciones particulares (2) 3 у сото rnadre, de una antigua familia de alto rango, 4 me preocupo por el futuro de mi hijo, 5 para que este a la altura que nuestra descendencia merece. 6 ^Es verdad que su rnadre era peluquera? (3)
trcsdentas treinta у cuatro 334 4 Ne ostaj bez jeta. poste nedei imati vremena 5 Set /в podneo (saopStto) svoj izveitaj informe. ISPRAVKA VEiBE 1 ven a la playa aunque sdlo sea dos horas. 2 se lo ruego 3 espera un poco esta demasiado cal lente 4 no te quedes sin comer, despuds no tendrAs tiempo. 5 el jefe ha oomunicado su- Segunda ola: leccrdn 46 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaeaaaaaaaaaaeaaaaee DEVEDESET §ESTA LEKCIJA Skandal u grofidinoj kudi 1 — Gospodice. pozvaia sam vas zato Sto su mi rekli 2 da moj sin odriava sa vama posebne odnose 3 i kao majka, iz starinske porodice visoka ranga, 4 bnnem se о bududnosti svoga sina, 5 kako bi bio na visini koju zasluzuje naSe plemstvo (naS rod). 6 Je li istina da je va§a majka bila frizerka? NOTAS (1) En casa de: u kudi. kod. (2) Mantener: odrZavati i zadrzavati. Mantengo retaciones con ettos: odrZavam odnose sa njima; mantengo mi opinion: zadrzavam svoje midljenje. (3) Petuquero, a: freer, ka Petuqueria: frizernica. frizerski salon. Ira la petuqueria: idi kod frizera. Petuqueria se viSe upotrebljava za zenske frizerefke) MuSkarci CeSde kazu: Voy at barbero: idem kod berberina. Laccten »6
335 trescientas treinta у cinco trescientas treinta у seis 336 7 — Si, у adem£s quiero a su hijo. 8 — Lo sabia, usted es de esas que traen consigo el escdndalo. 9 ^Entonces no niega usted que sale con mi hijo? 10 — En efecto, hoy en dia, no hay nada de extra ho 11 en salir con el hombre con el que se vuelve. 12 — jAh ...! jVdyase ...! jAh ... I jFuera ... I iRamiro ... me ahogol (4) 13 — Si, senora condesa. ^Quiere la senora condesa que abra la ventana? 14 — jlmb6cil! Me ahogo moralmente. EJERCICIO: Hagale pasar. 2. Con nuestros vecinos tenemos relaciones amistosas. 3. Nos preocupamos por el futuro de nuestros hijos. 4. Voy al peluquero. 5. ^Sales о entras? 6. Se ahogaba de calor. 7. Abrid el balcbn. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Doveo nas je da nam predtozi posao. 2 N/egov stav zasluzuje naSe poStovan/e 3 Vederas izlazimo na vederu sa prijateljima. 7 — Da, i uz to volim vaSeg sina. 8 — Znala sam, vi ste od onih koje sobom nose skandal. 9 Znadi, ne poridete da izlazite sa mojim sinom? 10 — Da, doista. u danaSnje vreme, nema ni§ta dudno 11 da se izlazi sa dovekom sa kojim se ulazi 12 — Ah ...! Odlazite ..! Ah ..! Napolje .I Ramiro gu§im se! 13 — Da. gospodo grofice. Zeli li gospoda grofica da otvorim prozor? 14 — Glupado! GuSim se moralno NOTAS (4) Ahogarse: guSiti se. ah i: utopiti se Se ahogo porque no sabia nadar utopio se jer nije znao da pliva. Ako odete u Spaniju nailazidete na ovakav napis Es peiigroso banarse: opasno je kupati se (kupanje opasno). VEiBA: 1. Neka u<Je (uvedite ga. pustite ga da utfe) 2. Sa naSim susedima imamo prijateljske odnose (smo u . ) 3. Mi se txinemn о (za) bududnosti naSe dece 4. Idem kod Inzer» 5. Izlazii li ili ulaziS'' 6. Gu&llo se od vrudine. 7. Otvonte balkon. 5 Opasno je tamo se kupati Nije bilo nidta neobidno и tom tiimu. ISPRAVKA VE2BE: 1 nos na hecho venir para proponemos trabajo. 2 su actitud merece nuestro respeto. 3 esta nocne salimos a cenar con unos amigos. 4 no habia nada de extrano en ess pelicula 5 es peiigroso banarse ahi. Segunda ola: leccidn 47 L*ccl6n 96
trescientas treinta у echo 338 337 trescientas treinta у siete LECCION NOVENTA Y SIETE. El progreso no se para (1) 1 El locator: La noticia del dla nos llega hoy del Museo del Prado. 2 Esta tarde, la joven promesa americana Jimmy-Jimmy 3 en presencia de numerosos espectadores. 4 ha batido el record de velocidad de visita al Museo del Prado. 5 En efecto. 11 m 13 s у 2 ddcimas han bastado a Jimmy-Jimmy 6 para pulverizer el antiguo record, 12 m 10 s 5 d, 7 que hasta esta manana posela el sovidtico Vasilov-Vasilov. 8 Numerosos expertos han manifestado que el joven americano 9 habria podido conseguir un mejor tiempo 10 si, cuando se disponia a pasar por la sala de Goya, 11 un inconsciente visitante 12 no hubiese dado dos pasos atrds para contemplar (2) 13 unos de los dibujos del pintor. 14 Telegramas de felicitacion llegan a la Casa Blanca de todas las partes del mundo. EJERCICIO: 1. <,Esta lejos la parada del autobus? 2. Tengo una buena noticia. 3. Habia muchos espectadores. 4. Basta- ba con telefonear. 5. Hemos conseguido comprar un equipo estereofbnico barato. 6. Los visitantes eran numerosos. 7. Dibuja muy bien. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Dovol/no mi je malo soli .......... con ................. DEVEDESET SEDMA LEKCIJA Progres se ne zaustavlja 1 Spiker: — Vest dana stiie nam danas iz Muzeja Prada. 2 Danas popodne (ovog popodneva), mlada ameridka uzdanica Dtimi-Dtimi, 3 uz prisustvo mnogobrojnih posmatrada, 4 oborio je rekord brzine obilaska Muzeja Prada. 5 Nairne. 11 minuta, 13 sekundi i 2 desetinke bile su dovoljne Diimi-Oiimiju 6 za pretvaranje u prah starog rekorda od 12 minuta, 10 sekundi i 5 desetinki 7 koji je do ovoga jutra driao Sovjet Vasilov-Vasilov. 8 Brojni strudnjaci su izjavili da bi mladi Amerikanac 9 bio mogao da postigne i bolje vreme 10 da, dok se spremao da prode kroz Gojinu salu, 11 jedan nesmotreni posetiiac 12 ne be§e udinio dva koraka unazad radi posmatranja 13 jednog od slikarevih crteza. 14 Telegram, destitanja sti2u u Belu kudu sa svih strana sveta. NOTAS (1) Progres se ne zaustavtia: ovde je dat na kastiljanskom gotovo doslovan prevod danas uobidajene redenice u mnogim jeztcima. pa i u natem. Medutim, s obzirom da se radi о prilidno poznatoj redenici. duh ove mtsli mozda bi bio adekvatnije pogoden uz pomod duvene mtsli iz sarsuele (zarzuela: vrsta Spanske operete) La Verbena de la Paloma koja glasi: ..jHoy. las ciencias adeiantan que es una barbaridad!' (danas nauke napreduju da je to uzas jedan). (2) Dar dos pasos atris: udiniti dva koraka unazad. Sedate li se i drugih znadenja koja poprima glagol dar: dati? Oprez! To je jedan od onih glagola koje nije mogude svrstati u neku od grupa nepravilnih glagola. VE2BA: 1. Da li je daleko autobusko stajaliSte? 2. Imam jednu dobru vest. 3. BeSe mnogo gledalaca 4. Bilo je dovoljno telefonirati 5. Uspell smo da kupimo jeftino stereo uredaj. 6. Posetioci behu brojni. 7. Crta veoma dobro. Lecci6n 97
339 Uescientas treinta у nueve 2 Ptivao je sto metara и rekordnom vremenu 3 Ako ielii da to bode dobra fotografija. tdi dva koraka naaad 4 Uputidemo im telegram sa destitkama 5 U vetike gradove stiiu novine sa svih strana sveta. »•*•*«*•*«•***•*••*•*•*••••*•*«*«**•*• LECCION NOVENTA Y OCHO. Revision у notas 1 Nepravilni glagoli sa svojstvenom nepravilnoscu: videti napotnenu u 92. lekeiji. Na ovo se vradamo poslednji put. pred ulazak u gramatidki dodatak. U toku prethodnih sedam lekcija — koje nisu predstavljale neku posebnu teSkodu — imali ste priliku da sagledate trajnu upotrebu tih glagola koje je nemogude svrstati и neku od grupa. Njih, dakle, ima 24; nadi dete ih sa vi§e detalja u gramatid- kom dodatku. ali demo vam ovde dati njihov uzi spisak, zapravo samo onih koji su и najdeSdoj upotrebi, pravedi po
trescientas cuarenta 340 ISPRAVKA VEZbE 1 me Pasta - un poco de sal. 2 ha nadado los cien metros en un tiempo record. 3 si q uteres que sea una buena foto da dos pasos atrSs 4 vamos a enviartes un telegrama de felicitacion 5 a las grandes ciudades llegan periddicos de todas las partes del muodo. Segunda ola: lecctOn 48 eeeeseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeaeee* DEVEDESET OSMA LEKCIJA jednu redenicu sa svaklm od njih. Podto je veoma vazno da ih dobro upamtite - i to tako da ih vidite ,,u detaliu" - dp.jemo vam ih istovremeno i kao vezbu za „pisanje na kastiljan- skom". Nedete, dakle. nadi tu vrstu vezbe na kraju lekcije kao Sto je to inade sludaj za lekcije obnavljanja. S druge pak strane, nadi dete prevod svake redenice. Sasvim je mogude da vam to i nije viSe potrebno. U tom sludaju, u toliko bolje. Proveravajte se i sami, pa dete videti da je vasa obuka na sasvim dobrom putu. (Znajte da, u zavisnostl od lica koje izaberete, prevod moze biti razlidit; ne brinite, dakle. ukoliko se na§ tekst prevoda na srpskohrvatski u tom smislu razlikuje od vaseg). I ecclin M
341 trescientas cuarenta у una 1 Anda тйз deprisa. 2 iCaben todas las maletas en el maletero? 3 Caen copos de nieve. 4 Dame su numero de teldfono. 5 Dime algo bonito. 6 Estaremos en su casa hasta las ocho. 7 Habia flores en la mesa. 8 Hace un dia estupendo. 9 Iba a tomar el tren. 10 iOyes algo? 11 iPuedo pasar? 12 Ponte un jersey, hace frlo. 13 Queremos ir a verlo. 14 Sabia que estaba enfermo. 15 Es mi marido у estos son mis hijos. 16 Tenemos alquilado un apartamento. 17 Trae tambidn el penddico. 18 Ven al cine esta noche. 19 Vere lo que puedo hacer. Pored ovih 19 glagoia. ima ih jo§ 5 koje dete nadi и gramatidkom dodatku, ali koji nisu u tako destoj upotrebi. 2. iCudl?: videti redenicu 13. и 92. lekeiji. iCuti?: koji, a. e? cCuties?: koji, e, a U vezi sa ovim upitnim oblikom treba zapamtiti: — da ispred njega ne dolazi Clan. (Nedete reCi i,el cui/?)\ — da se upotrebljava samo ako iza njega ne dolazi imenica; icuat es el tuyo?: koji je tvoj? Ako se nade ispred imenice, zamenjuje ga nepromenljivo que; ^Оиё mote es la tuya?: koji je tvoj motocikl? ^Оиё habitation es la tuya?: koja je tvoja soba? 3. Povratni oblici A. Povratni glagoli. Konjugacija povratnih glagoia povinuje se pravilima slededeg modela, i to u svtm vremenima i licima:
trescientas cuarenta у dos 342 me la vo perem se te lavas pereS se se lava pere se nos la vamos peremo se os lava Is perete se se la van peru se В Podsetnik — Povratni glagoli menjaju se uz pratnju onoga Sto smo u 21 lekeiji nazvali dopunskom zamemcom. — II infinitivu. gerundivu i imperativu te zamenice dolaze iza glagoia i spajaju se sa njim (napomena 2. lekcija 18). Ta se operaeija zove enkliza odnosno naslanjanje jedne reii na drugu. — Povratni obhk (dopunski povratni) koji pristaje uz usted (vi) je se: ^Outers usted sentarse?: hodete li sesti? — U slozentm vremenima. povratni glagoli uvek se menjaju pomodnim glagolom haber: me he levantado: ustao sam; se habia equivocado: be§e se prevario. — U infinitivu perfekta kao i u slozenom gerundivu. dopun- ska zamenica mora da se nade iza pomobnog glagoia: haberse lavado. habiendose lavado. C. Neki kastiljanski glagoli imaju i to svojstvo da se mogu menjati bilo u prostom bilo и povratnom obllku. Medutim, ovaj drugl oblik obibno nam prikazuje glagoi u aktivnoj ulozi: Quedd sdlo: osta sam; yo me quedo aqui: ja ostajem ovde; guardar: duvati, sabuvati; guardarse: zadrzati. sabuvati za sebe (ne dati. ne vratlti). Isto tako. umesto entrar (ubi), ba jar (sibi), salir (izibi), upotreba entrarse, bajarse. sa/irse podrazumeva da se ulazi. silazt ili tzlazi po sopstvenoj volji, zahvaljujubi naporu ili uprkos preprekama. Postoji, dakle, prilitan broj glagoia koji se upotrebljavaju sa dopunskom zamenicom. TeSko je u tome ustanoviti neka 1 «wr-lAn ол
343 trescientas cuarenta у tres izridita pravila, a ovladavanje ovom osobinom kastiljanskog jezika mogude je samo destom upotrebom. Moze se, u principu, redi da taj tip izraza najdedde odrazava udeSde volje, neke vrste paznje ili zanimanja koje subjekat poklanja radnji koju vr§j. Ved na ovom mestu vam о tome dajemo neka objadnjenja. D. Sa glagolima koji za prirok imaju bilo neki deo IJudskog tela bilo deo odede ili opreme u kastiljanskom se koriste povratne zamenice umesto prisvojnih iza koje dolaze spome- nuti priroci. Primeri: Se pone el sombrero: stavlja (si) &e§ir (na glavu); abrdchate la camisa: zakopdaj si koSulju; se puso los pies en e! agua: stavi (umodi) noge u vodu. E. Sa glagolima kao Sto su comer (jesti), beber (piti), hacer (diniti). upotrebljavaju se povratne zamenice ukoliko je prirok odreden u pogledu kolidine: Me comi todo e! polio: pojedoh (si) ditavo jedno pile; se bebteron tres botellas de vino: popiSe (si) tri boce vina; nos hicimos una tortilla: napravismo (si) tortilju (kajganu). Ukoliko prirok nije odreden, upotrebljava se samo glagol: No bebo mps que agua: pijem samo vodu (ne pijem nego vodu); comemos poco: jedemo malo. *****
trescientas cuarenta у cuatro 344 4 Prevod 1 Koradaj (idi) brze. 2 Staju li svi koferi u sanduk? 3 Padaju sneine pahuljice. 4 Daj mi njegov (njen) broj telefona. 5 Reci mi nedto lepo. 6 Bidemo и njegovoj (njenoj) kudi do osam sati, 7 Bede (imalo je) cvede na stolu. 8 Krasan je dan. 9 Upravo sam polazio na voz. 10 Cujed li Sto? 11 Mogu li da udem (prodem)? 12 Obuci majicu, hladno je. 13 Hodemo da ga posetimo (da odemo da ga vidimo). 14 Znao sam da je bolestan. 15 Ovo je moj muz a ovo su moja deca (ili sinovi). 16 Zakupili smo stan. 17 Donesi takode i novine. 18 Dodi u bioskop vederas. 19 Videdu Sta mogu udiniti. Segunda ola: teccidn 49. ♦ ♦♦♦♦ Leccibn 9«
345 trescientas cuarenta у cinco LECCION NOVENTA Y NUEVE. Verbos irregulares del tercer у cuarto grupo (1) 1 Conozco la carretera. (2) 2 Cuando el nino nazca, nos iremos al campo unos dias. (3) 3 El sol ha lucido todo el dia. (4) 4 Espero que, cuando anochezca. ya hayamos Hegado. 5 <j,Te apetece un helado? 6 Despuds de la operacidn, se restablecid rapidamente. 7 Los campos florecen, amanece mas pronto 8 у oscurece mds tarde: llega la primavera. 9 Conduzca con precaucidn. (5) 10 Tradujeron el discurso simultdneamente. j Justicia! 11 ..... — Mujer, ique quieres? 12 — Quiero justicia. sehor. 13 — ^De qud? — De una prenda hurtada. (6) 14 — iQud prenda? — Mi corazdn."
trescientas cuarenta у seis 346 DEVEDESET DEVETA LEKCIJA Nepravilni glagoli trede i Cetvrte grupe 1 Ja poznajem put. 2 Kad dete poraste, otidi demo na selo nekoliko dana. 3 Sunce je sijalo celog dana. 4 Nadam se da demo, kada padne nod, ved stidi. 5 Bi li (svida li ti se) (jedan) sladoled? 6 Nakon operacije, oporavio se brzo. 7 Polja cvetaju, svanjiva ranije, 8 a smraduje se (nod pada) kasnije: dolazi prolede. 9 Vozi pazljivo. 10 Prevedode govor simultano. Pravda 11 ..... — Zeno, Sta hoded? 12 — Hodu pravdu, gospodine. 13 — Po Сети? — Po jednoj ukradenoj stvari. 14 — Kakvoj stvari? — Mom srcu." NOTAS (1) Ovde uvodimo nepravilne glagole trede i detvrte grupe. Radi se о. glagolima koji dobijaju jedno z, и sva tri nadina sadadnjeg vremena, ispred c ukoliko nastavak redi podinje sa a ili о Primer: conocer (poznavati) postaje conozco (poznajem) umesto ..conoco". Drugo lice: conoces (poznajed) sasvim je pravilnog oblika kao i kod tu comes (ti jeded). Videti detaljnije и lekeiji ponavtjanja. (2) U tekstu oznadavamo masnim slovom naglaSeni slog glagolskog oblika koji pripada ovim dvema grupama. (3) Prisetite se onoga Sto smo rekli u paragrafu 3. lekcije 70. о kastiljanskom sibionktivu u sludaju slaganja vremena. (4) Lucir: svetleti; ponekad moze da se koristi i u znadenju sijati: briHar. (5) Glagoli koji se zavrSavaju na ducir - conducir: voziti; traducir: prevoditi; introducir: uvesti - pripadaju detvrtoj grupi. Uz redenu nepravilnost glagola trede grupe, oni su nepravilni i u aoristu koji se zavrdava na duje. Primer: conduje: odvezoh umesto .conduct" kako bi trebalo da glasi u sludaju pravilnog oblika. (6) Prenda: zalog, jemstvo (najdedde znadenje). Red prenda mode da bude prevedena i kao predmet. stvar. i to joj je upravo znadenje u ovom kratkom dijalogu uzetom iz dela Hosea Sorilje (Josd Zorrilla. 1817-1893, kastiljanski pesnik, romantidar) ..A buen juez mejor testigo": „Dobrom sudiji bolji svedok". Lecci6n 99
347 irescientas cuarenta у sietc EJERCICIO: 1. Conozco a alguien que podra informarte. 2. Naci en el pueblo de mis padres 3. Me apetece ir a la playa. 4. Cuando amanezca, saldremos. 5. Conduce muy bien. 6. Tradujimos sin dificultad. 7. Se introduio por la ventana EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Cuo sam о njoj ali je ne poznajem. oido ....................................... 2 Oporavio se postepeno (malo-pomalo) *♦♦«*«♦*♦»****»»»»»*»»♦*»»***»»»♦»»»*» LECCION CIEN. jSaivese quien pueda! Olvido. 1 — Doctor, tengo trastornos de memoria. 2 — Desde cuando? 3 — Desde '. .idndo, qu6? Sentido de la responsabilidad 4 — En la mesa de operaciones: - Doctor, sea sincero, 5 ^esta a favor о en contra de la репа de muerte? 6 — Estoy a favor, pero ... tranqullcese, no suelo 7 hacer polltica en el trabajo.
trescientas cuarenta у ocho 348 VEiBA: 1. Poznejem nekoga ко bi mogao oa te obavestl 2. Rotten sam u selu mojih roditelja 3. Imam zelju da odem na plazu. 4. Kada svane, izidi demo 5. Vozi veoma dobro 8. Prcvedosmo bez tedkoda 7. Uvukao se kroz prozor 3 Ponudita mi je svoju kudu. 4 PoSto je padala kiSa, nije vozio brzo. 5 Ubacite noviii od pet peseta и ара rat. ............................ moneda ........................ ISPRAVKA VE2BE 1 he - hablar de ella pero no la conozco 2 se restablecid poco a poco. 3 me ofrecid su casa. 4 сото llovia no condujo depnsa S introduzca una - de cinco pesetas en la mlquma Segunda ola: leccidn 50 *e«e*eea*ee*e*e*e*ee*e***e«e*ee*»eeee* STOTA LEKCIJA Spaiavaj se ко mo2e Zaboravnost 1 — Doktore. imam poremedaj pamdenja. 2 — Od kada? 3 — Sta od kada? Osedaj odgovornosti 4 — Za operacionim stolom: — Doktore, budite iskreni, 5 da li ste za Ili protiv smrtne kazne? 6 — Ja sam za. ali... smirite se, nemam obidaj 7 da se bavim politikom na poslu. Leccidn 100
349 trescientas cuarenta у nueve trescientas cincuenta 350 Palabras de £nimo 8 La enfermera: — Intente poner buena cara (1) 9 у sonreir cuando el doctor pase: ultimamente 10 todo el equipo de medicos estd muy preocupado por su salud. Desprendimiento у altruismo 11 — Pero ... [doctor! la muela que me ha sacado 12 no es la que me duele. (2) 13 — Bueno, bueno, no se preocupe 14 por tratarse de usted, no se la cobrard. (3) EJERCICIO: 1. Me duele mucho la cabeza. 2. Toma una pastilla. 3. cQuieres que telefonee al medico? 4. No muy lejos de aqui, hay una farmacia de guardia. 5. La enfermera es muy simpatica. 6. Su estado de salud es muy bueno. 7. La operacidn fue un exito. ReCi ohrabrenja 8 Bolnitarka: — Nastojte da namestite lep izgled 9 i da se smeSite kad doktor naide; и zadnje vreme 10 cell tim lekara je veoma zabrinut zbog va§eg zdravlja. Plemenitost i altruizam 11 — Ali... doktore! zub koji ste mi izvadili 12 nije onaj Sto me boll. 13 — Dobro, dobro, ne brinite, 14 poSto se о vama radi, nedu vam ga ni naplatiti. NOTAS (1) Cara: lice, izgled. Ova red moze da ima brojna znadenja i mogude varijante prevoda. Zadriimo se ovde na nekim Izrazima: tienes mala cara: io§e izgledaS; hacer cara: odupreti se, Uvate la cara: operi (si) lice (obraz). Red cara nalazimo i u brojntm drugim izrazima i konstrukcijama: cara о cruz: pismo-glava (lice ili krst). poner cara de: izgledati kao, itd. (2) Tenet dolor de muelas: boleti zub (imati zubobolju). Doler: boleti La que me duele: ona koja me boli. (3) Cobrar: naplatiti. inkasirati. uzeti Radi se о desto koriSdenom glagolu mnogih znadenja ^CuAnto cobras a! mes?: koliko zaradujeS mesedno? Cobrar una deuda: naplatiti dug: cobro a finales de mes: primam platu krajem meseca; ir a cobrar: idi u naplatu. VEJBA 1. Boli me jako glava 2. Uzmi tabletu 3. Hoded li da telefoniram tekaru? 4. Nedaleko odavde ima (nalazi se) deiurna apoteka 5. Bolnitarka je veoma simpatidna. 6. Njegovo (njeno) zdravstveno stanje je vrlo dobro. 7. Operacija beSe uspedna. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 2 tmamo dobrog lekara 1 Gde te bolt? i..............................1 3 Ne razumem ovaj recept Leccibn 100
351 trescientas cincuenla у una 4 J a sam (ekar, mog и // vam pomod? 5 Sedite. utimdu da udete odmah. *♦**•»*♦♦***♦•••♦•**•*•**»*•»»•**♦♦*»♦ LECCION CIENTO UNA Escribir Crimen 1 — iSabes? la policia ha arrestado al autor del libro 2 que compraste el otro dia. Varias personas lo han denunciado. (1) 3 — No me extraha. Sus libros son carisimos. 4 — No, la razbn no es 6sa. Lo acusan de asesinato. 5 Parece ser que varias personas que leian sus libros (2) 6 han muerto de aburrimiento. La culture es сото la mermelada, cuanto menos se tiene mas se extiende. 7 — Vengo de la charcuteria у he comprado para . el cuerpo у para el espiritu. 8 Para comer: salchichdn, tres latas de sardinas у cuatro latas de bonito. 9 Para instruirnos: dos „latas de palabras". 10 — No sabia que se vendian libros en las tiendas de alimentacion. 11 — Si, es la nueva politica: ,.Por una cultura al alcance de todos".
trescientas dncuenta у dos 352 ISPRAVKA VE2BE: 1 ddnde te duele. 2 tenemos un buen medico. 3 no entiendo esta receta. 4 soy medico. ipuedo ayudarle? 5 sientese. le har6 entrar ensegukta Segunda ola: leccidn 51. ***♦*»*•♦•♦*•»•♦»♦*•*•*•••****•*•*•♦•♦ STO PRVA LEKCIJA Pisati ZloCin 1 — ZnaS, policija je uhapsila autora knjige 2 koju st nekidan kupio. Mnoge osobe su ga prijavile (optuzile). 3 — Ne Cudi me. Njegove su knjige veoma skupe. 4 — Ne, nije to razlog. Optuzuju ga za ubistvo. 5 Izgleda da su mnoge osobe koje su Citale njegove knjige 6 umrle od dosade. Kultura je poput marmelade: Sto je manje ima§ vide je tanjiS 7 — Dolazim iz radnje suhomesnatih protzvoda i kupio sam i za telo i za duSu. 8 Za jelo: kobasicu, tri konzerve sardina i Cetiri konzerve tunjevine. 9 Za naobrazbu: dve „konzerve reCi". 10 — Nisam znao da se knjige prodaju и radnjama prehrambenih proizvoda. 11 — Da, to je nova politika: ..Za kulturu dostupnu svima". NOTAS (1) Denundar prijavitl, optuhti. podneti optuZbu. (2) Parecer: izgiedati, Ciniti se. LeccMn tot
353 trescientas cincuenta у ties La delicadeza del editor. 12 — Los manuscritos que nos son sometidos a revisidn, 13 son en general tan malos 14 que tachamos la mitad antes de tirarlos a la papelera. ACON6£fA?] [ £4CRlE>A GU6 ЦЕЦОВГДб) EJERCICIO: 1. Varias personas han side arrestadas 2. iPor qu6 razbn? 3. Parece ser que se aburrian. 4. El mes pasado lei tres novelas. 5. He visto libros en el supermercado. 6. No me gusta ese bonito 7. La comida estaba muy buena. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 PotroSHi smo mnogo novea na knjige
trescientas cincuenta у cuatro 354 Finoda tzdavaCa 12 — Rukopisi koje nam predaju na uvid, 13 po pravilu su tako loSi 14 da precrtamo polovipu pre nego Sto Ih bacimo u ko§. VE2BA: 1. Mnoga lica su uhapAena. 2. Zbog Sega (iz Kojeg razloga)? 3. Izgleda da su se dosadivali 4. ProSlog meseca proditao sam tri romana 5. Video sam knjige и samoposluzr 8. Ne svida mi se ta tunjevina. 7. Obrok (ruSak) beie veoma dobar 2 Traiidemo od njega savet 3 Doruikujemo s marme/adom. 4 Kobasiiar ne prodaje ribo 5 Lett 6/tam mnogo vide nego zimi ISPRAVKA VE2BE; 1 hemos gastado mucho dinero en libros 2 vamos a pedirte conaejo. 3 desayunamos con mermelada. 4 el charcutero no vends pescado 5 en verano leo mucho mSs que en invierno. Segunda ola: leccidn 52. eeeeeeeeeeeeaeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee LeccMn 101
355 trescientas cincuenta у cinco LECCION CIENTO DOS. trescientas cincuenta у seis 356 STO DRUGA LEKCIJA Verbos irregulares del quinto, sexto у septimo grupo (1) 1 Julia tane la quitarra con muchisima habilidad. (2) (3) 2 Van al jardin a mullir el colchdn. (4) En el restaurants 3 — Si ya has elegido dejame la carta. 4 — tQu6 vas a pedir? (5) 5 — Pap£, yo quiero un helado. 6 — De acuerdo, pero despues de comer. 7 Si le pides ahora se va a derretir. 8 — Yo pedir£ unas chuletas de cordero. 9 — ^Crees que tardardn en servirnos? 10 — No creo, la gente come mAs tarde (6) 11 ya esta hora en los restaurantes todavia no hay mucho trabajo. 12 — Espero que tengas razon porque tengo mucho hambre. Nepravtlni glagoli pete, seste i sedme grupe 1 Hulija svira na gitaru veoma spretno (ume§no). 2 Idu u vrt da protresu madrac. U restoranu 3 — Ako si ved tzabrao, daj meni jelovnik. 4 — Sta bed poruditi? 5 — Tata, ja hodu sladoled. 6 — U redu, ali posle jela. 7 Ako ga sad narudiS. istopide se. 8 — Ja du poruditi jagnjedi kotlet. 9 — Mislid li da de dugo trajati dok nas posluze? 10 — Ne verujem. narod jede kasnije 11 i u ovo vreme u restoranima jod uvek nema mnogo posla. 12 — Nadam se da si u pravu jer sam jako gladna. NOTAS (1) Nastavl/amo sa klasifikacijom nepravilnih glagoia. Redenica 1. i 2. giupa 5 Redenice 3. 4, 7. 8. i 9 grupa 6, glagoi reir (smejati se) grupa Iskoristite to i za pamdenje rednih brojeva (2) Tarter svirati Ali, kao Sto smo videli deSde se upotrebljava tocar. (3) Mucho. e. mnogo, i, a. Muchisima (superlativ) habilidad; vrlo visoka spremost vedtina, umede. umednost. (4) Mullir. smendati, protresti, sredtti. Mullir i taher spadaju u petu grupu. Ova dva glagoia nisu u destoj upotrebi. Nadi dete pobliza objadnjenja u narednoj lekeiji obnavljanja (5) Koliko god da nije neophodno obradati posebnu paznju na glagole pete (ili bar za sada). toliko je vaino ozbiljno obraditi glagole deste grupe; oni su vrlo desti. Prosudite i sami о tome: pedir: traziti. moliti; seguir: slediti; vestir: obudi; servic sluziti Videti njihove osobine u narednoj lekeiji obnavljanja (6) Dobro je mozda znati da se u Spaniji obidno rudava izmedu 14 i 15 sati. Ako vam se dogodi da sa u restoranu pojavite oko 13 sati zatedi dete verovatno polupraznu salu za rudavanje. Vedera je obidno oko 21 ili 22 sata. Na obali, g letnje doba. vreme obroka je. naravno, joS „lezernije". Lecclbn 102
357 trescientas cincuenta у side trescientas cincuenta у echo 358 Por el momenta no se paga por reir о cuando el sol no es rentable 13 En la terraza de la cafeteria: — Buenos dias, iqud desean tomar? 14 — El sol. — jFuera! EJERCICIO: 1. Pidid una botella de vino de Rioja. 2. Ride dos helados у una cerveza. 3. Se vistid con el pantaldn que le compraste. 4. Esta rueda no sirve para mi bicicleta. 5. Elige lo que quieras. 6. ^Te sirvo el aperitivo? 7. Se rid cuando le dije lo que pasd. Za sada se ne plada za smeh, ili kada sunce nije rentabilno 13 Na kafanskoj terasi: — Dobar dan, sta ielite (uzeti)? 14 — Sunce. — Napoljel VEiBA: 1. PoruCio je bocu vina Rlohe 2. Po<u4i dva siadoleda i jedno pivo 3. Obukao je pantalone koje si mu ti kupio(la) 4. Ova) toiak ne odgovara za moj bicikl. 5. Izaberi (ono) Sto ieliJ 6. Da ti posluiim aperitiv? 7. Nasmejao se kad mu rekoh Sta se desilo. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 4 Zatrazio je od mene jedno obavedtenje. 1 Jesi H uspeo da nadei posao? I- . . conseguido encontrar ? 2 izaDraie vrlo modernu haljinu 5 Zasme/avail su nas 3 Ovuda je, s/edite me (idite za mnom). ISPRAVKA VE2BE: 1 has - - trabajo 2 eligieron un vestido muy moderno 3 es por aqui. sigame. 4 me pidiO una mformaciOn 5 nos hacian sonreir Segunda ola. lecciOn 53 LECCION CIENTO TRES. Precisiones 1 De los tres grupos de verbos que hemos presentado 2 en la leccion precedente, el grupo sexto es el que mds nos interesa. (1) «eeeeeeeeaeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee* STO TRE6A lekcija Poja&njenja 1 Od tri grupe glagola koje smo predstavili 2 u prethodnoj lekeiji, Sesta grupa je ona koja nas najviSe zanima. NOTAS (1) Nepravilni glagoli teste grupe imaju za nepravilnost promenu e u t (u sva tri naCina prezenta. и aoristu. pa. prema tome, i u svim ostalim sibzonktivima i u gerundivu) kada je e naglateno — sirvo (sluzim) umesto ..servo" — ill kada nastavak podinje sa a ili sa diftongom — sirvid (on posluzi) umesto ..servid" i sirva umesto ..serva". Ostala pojaSnjenja u 106. lekeiji. Locci6n 103
359 trescientas cincuenta у nueve 3 Veamos algunas frases corrientes construidas con esos verbos: 4 Fueron a despedirnos a la estacidn. (2) 5 Nos siguen escribiendo regularmente. (3) 6 Por favor, corijame cuando haga faltas, as! aprenderd mds rapido. 7 Eligieron un pequeno hotel cerca de la costa. 8 Se viste a la ultima moda. 9 Cuando nos sirvieron ya no teniamos casi hambre. 10 Yo mido un metro setenta у cinco у tu icuanto mides? • •»»» .....delicada fue la invencidn de la taberna 11 porque alii llego sediento 12 pido vino de lo nuevo 13 midenlo, danmelo (me sirven), bebo, (4) 14 pdgolo у me voy contento." (Baltasar de Alcazar) EJERCICIO: 1. ^Vendras a despedirnos? 2. Les escribimos en la playa. 3. Me corregia la pronunciacidn. 4. Vistete porque vamos a salir. 5. i,Ouieren que les sirva? 6. Voy a tomar las medidas. 7. Le queremos pedir un favor.
trescientas sesenta 360 3 Pogledajmo nekoliko uobidajenih redenica sastavljenih uz pomod tih glagola. 4 Dosli su na stanicu da se oproste (pozdrave) s nama. 5 I dalje nam redovno pi§u. 6 Molim vas, ispravite me kad pravim greSke, tako du brze uditi. 7 Odabrali su jedan mall hotel u blizini plaie 8 Obladi se po poslednjoj modi. 9 Kad su nas posluzili, ved nismo gotovo ni bili gladni. 10 Ja sam visok (merim) metar sedamdeset i pet. a koliko ti (meri§)? • *«*« .....tankodutan beSe izum kafanice 11 jer u nju stignem zed an 12 porudtm vino, od onog novog, 13 odmere ga, daju mi ga, ja popijem, 14 platim ga i odem veseo (zadovoljan)." (Baltasar de Alkasar) NOTAS (2) Despedir: oprostiti se, pozdraviti se I ovaj glagol je bogat znadenjima Na primer: otpustiti. raspustiti, dati odsustvo: hasido despedido: bio je otpuSten; despedirsea la francesa: pozdraviti se ,.po tra’ncuski' („ztxisati"). Nos despedirnos a la poena de casa: oprostismo se na kudnim vratima (kapiji). Videti i 1. redenicu kontrolne vezbe (3) Siguen escribiendo: i dalje piSu (nastavtjaju pidudi). Seguir plus gerundiv IzraZava u kastil|anskom ideju kontinuiteta. Seguia comiendo: i dalje je jeo (nastavljao je da jede) (4) Ovaj tekst Baltasara de Alkasara - koji smo odabrali zbog glagola teste grupe i vedrog humora - moida je sroden donekle na starinski nadin; danas bismo. naime, pre rekli: to miden. me lo dan. to радо; smisao se. medutim, ne menja ve2ba t. Hoded li dodi da se pozdraviS s nama? 2. Pisali smo im na piaZi 3. tspravljao mi je izgovor. 4. Obuci se jer demo izidi 5. Hodete li da vas posluZim? 6. Preduzedu mere. 7. Hodemo da ga zamolimo za (jednuj uslugu Leccion юз
361 trescientas sesenta у una EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 О pros bh smo se na aerodromu 2 Odabrao sam jedan mail tipitan restoran za iztazak na vederaSnju veieru 3 Hotel beSe и blizini plaze ****••**«****»***♦»•**»••***»*»*» LECCION CIENTO CUATRO. Parabola (1) 1 Era un nino que sonaba un caballo de carton. 2 Abrio los ojos el nino у el caballito no vid. (2) 3 Con un caballito bianco el nino volvid a sonar; (3) 4 у por la crin lo cogia... jAhora no te escapards! 5 Apenas lo hubo cogido, el nino se despertd. 6 Tenia el puho cerrado. jEI caballito void!
t- trescientas sesenta у dos 382 4 Bio je zedan i trazio je vode 5 Posluziie ga vinom. ISPRAVKA VE2BE: 1 nos despedimos en e< aeropuerto 2 he elegrdo un pequeno restaurante tipico para ir a cenar esta noche. 3 el hotel estaba cerca de la playa 4 estaba sed rente у pidro agua 5 le sirvieron vino Segunda ola: leccidn 54. STO Cetvrta lekcija Parabola 1 Bilo (jednom) jedno dete Sto sanjaSe konja od kartona. 2 Otvori dete odi i konjida ne ugleda. 3 Belog konjida snova dete sneva; 4 i hvata ga za grivu... Sad mi pobedi nedeS! S Samo Sto ga uhvati, dete se probudi. 6 Sake mu bl stisnuta. Konjid odleteo! NOTAS (1) Ovaj tekst Antonija Madada sadinjen te od vrlo jednostavnih redemca i nije ga. dakle. te&ko razumeti. Pored svoje krtstalne lepote. on vam pruza i mogudnost da obnovite mnoge od stvarr koje smo ved obradivali. (2) Caballito: konjid. Diminutiv na ito - lekcija 63. 1. b. (3) Volver: vratiti se. Ali volver takode sluzi i za izraZavanje ponavlja- nja. Videti lekciju 70. i 8. redenicu ove Iekcije: Y no volvid a sonar: i vide nije sanjalo. LacclAn 104
363 trescientas sesenta у tres 7 Queddse el nino muy serio pensando que no es verdad 8 un caballito sonado. Y ya no volvid a sonar. 9 Pero el nino se hizo mozo (4) у el mozo tuvo un amor, (5) 10 у a su amada le decia: iTii eres de verdad о no? 11 Cuando el mozo se hizo viejo pensaba: Todo es sonar, 12 el caballito sonado у el caballo de verdad. 13 Y cuando vino la muerte, el viejo a su corazon 14 preguntaba: ^Tu eres sueno? jQuien sabe si desperto! EJERCICIO: 1. Fulmos a pasear a caballo. 2. Volvi a verlo el mes pasado. 3. El perro se ha escapado. 4. Se hirid en el puno 5. Se ha quedado en el jardin 6. He sonado contigo. 7. El viejo estaba sentado. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ostatemo sa konjima.
trescientas sesenta у cuatro 364 7 Osta dete preozbiljno misledi kako istina nije 8 sneni jedan konjid. I vide nije sanjalo. 9 Ali dete posta momde i momde imade ljubav 10 i voljenoj svojoj govorade: Jesi li ti stvarna ili nisi? 11 Kad momde ostari misljaSe: sve je san, 12 i sanjani konjid i konj odistinski. 13 A kad smrt dode, starac svoje srce 14 pitaSe: Jesi li ti san? Ko zna da I'se i probudil NOTAS (4) Se hizo: postade (udini se) Ved smo objasnili da hacerse sluzi za izraZavanje postepene promene dok volverse desto i za nagiu promenu (5) Mozo: mladit, momak, momde, itd Joven: mladid. U danaSnje vreme mozo se preteZno upotrebljava u seoskom govoru Koristi se takode - mada sve manje i manje - i u smislu momka- •pripravnika. degrta sluzindeta, potrdka. kao i u jod nekim sludajevima vezanim za obavljanje nekih zanimanja: mozo de caballos: konjudar; того de cate: konobar. itd. Ova lekcija vam pruza priliku za obnavljanje onih nepravilnih glagola koje nije mogude svrstati u neku od spomenutih grupa, a u isto vreme vas prisiljava na obnavljanje nepravil- nih glagola prve i druge grupe dije smo izudavanje podeli, na struktuiran nadin, od 85. lekcije: cerrar: zatvoriti; pensar: misliti; volar: leteti; softar: sanjati, itd VE2BA: 1. Otrdli smo (bill smo) u detnju na konjima 2. Ponovo sam ga video proSlog meseca. 3. Pas je pobegao 4. Ozledio je Saku 5. Ostao je u vnu 6. Sanjao sam tc 7. Starac je sedeo 2 Opet je tetefonirao jutros. 3 Je И to istina Hi ne? 4.........................? Leccidn 104
365 trescientas sesenta у cinco 4 Imaju vetiko srce. 5 Probudio se vrlo kasno. LECCION CIENTO CINCO. Revision у notas 1. Verboa irregulares del tercer у cuarto grupo. A. Treba grupa: ovoj grupi pripadaju glagoli koji se zavrSa- vaju na acer, ecer, ocer, ucir (videti vrlo retke izuzetke u gramatibkom dodatku); nacer: roditi (se); crecer: rasti; conocer: poznavati; lucir: sijati... В Cetvrta grupa: u ovu grupu spadaju glagoli koji se zavrSavaju na ducir: conducir: voziti; traducir: prevoditi; seducir: zavoditi... C. Zajednibke otobine ovih dveju grupa (videti napomenu 1, lekcija 99): Prezent Indikativ Prezent Sibzonktiv Prezent Imperativ parezco pareces parece parecemos parecbis parecen conozca conozcas conozca conozcamos conozcSis conozcan conduce conduzca conduzcamos conducid conduzca n
trescientas sesenta у seis 366 ISPRAVKA VE2BE: 1 vamos a quedarnos con los caballos 2 ha vueito a telefonear esta manana 3 es verdafl о no. 4 tiene un gran corazdn 5 se despertd muy tarde Segunda ola: leccion 55. eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee STO PETA LEKCIJA — U sva tri nadina sadaSnjeg vremena (indikativ, sibZonktiv, imperativ) dobijaju z ispred c iza kojeg zavrSetak podinje sa о ili a. Primeri: parecer: izgledati, diniti se; conocer: poznavati; conducir: voziti. D Posebnoati trece grupe — Ovi glagoli pripadaju drugoj i tredoj konjugaciji. — Valja primetiti da glagoli na-ecer potidu najdeSde iz prideva: entristecer: rastuziti (od triste: tuzan, a); embelle- cer: ulepdati (od be/lo. a: lep, a, o), itd. E Posebnoati detvrte grupe (videti napomenu 5 u 99. lekeiji): — PoSto se radi о glagoiima sa zavrSetkom na - ducir, u ovoj grupi su samo glagoli trede konjugaeije. — Osim ove nepravilnosti и nadinima sadadnjeg vremena koje smo prethodno naveli, ovi glagoli и aoristu, pa prema tome i и imperfektu sibzonktiva, dobijaju nastavak duje. Primeri: conducir: voziti; traducir: prevoditi. Aorist Imperfekt sibzonktiva conduje tradujera ili tradujese condujiste tradujeras tradujeses condujo tradujera tradujese condujimos tradujdramos tradujesemos condujisteis tradujerais tradujese is condujeron tradujeran tradujesen L»cci6n 106
367 trescientas sesenta у siete trescientas sesenta у ocho 368 2 Verbos irregulares del quinto grupo (videti napomenu 1, lekcija 102): Da vas ne bismo suviSe opteredivali. utoliko pre Sto glagoli ove grupe nisu uopSte u Cestoj upotrebi. upuduje- mo vas direktno na koriSdenje gramatidkog dodatka 3. Verbos irregulares del sexto grupo (videti napomene 1. I 5. u 102. lekciji i napomenu broj 1. lekcije 103): — Ovoj grupi pripadaju, pored servir: sluziti, i glagoli koji se zavrSavaju na: -ebir, -edir. -egir. -eguir. -emir, -enchir, -endir, -estir, i -etir: pedir: traiiti, moliti; seguir: slediti; vestir: obudi; repetir: ponoviti. — Njihova nepravilnost sastoji se u promeni samoglasnika e и i u naglaSenim oblicima ili pak kada imamo neki zavrSetak koji podinje samoglasnikom a ili diftongom. Ova nepravilnost se pojavljuje u sva tri nadina prezenta. u aoristu, imperfektu sibzonktiva. te u gerundivu. Primeri: servir: sluZiti; pedir: traiiti, moliti; vestir: obudi. Prezent Indikativ Prezent Sibzonktiv Prezent Imperativ sirvo pida sirves pidas viste sirve pida vista servimos pidamos vis tamos servis pidais vestid sirven pidan vistan Aorist Imperfekt Sibzonktiv — Gerundiv servi serviste sirvio servimos servisteis sirvieron pidiera ili pidiese pidieras pidieses pidiera pidiese pididramos pididsemos pidierais pidieseis pidieran pidiesen pidiendo 4. Verbos irregulares del sdptimo grupo — Ovoj grupi pripadaju glagoli koji se zavrSavaju na -eir i - ehir: freir: pedi. prziti; reir: smejati se; tenir: bojiti. — Glagoli ove grupe nisu posebno brojni. Najznadajniji medu njima nesumnjivo je reir: smejati se — Oni sjedinjuju u sebi nepravilnosti pete (videti dodatak) i Seste grupe (videti prethodni tekst). 5. Napomena. Ponavljamo joS jednom ono Sto smo ved rekli u toku prethodnih lekcija obnavljanja u pogledu nepravilnih glagola; sve ovo ne treba uditi napamet; sve je dvo samo potporna tadka koja de vam biti od pomodi kada naidete na neki problem. Zadovoljite se time da zapamtite osnovna svojstva i nastavite svojim putem. Ukoliko vam usput neSto zapne, znate gde dete zatraiiti pomod. 6 Napisati na kastiljanskom 1 Poznajem jedan veoma prijatan mall restoran u blizini plaZe. 2 Kad sam polazio, rekoh joj ,,dovidenja“ i nasmeSih joj se. 3 Cini mi se da de kiSa (pasti). 4 Nisam video (zapazio) vina u jelovniku. 5 Moram popraviti svoj izgovor. 6 Pre nego Sto me posluzio, upita me da li sam gladan. 7 . Prevod 1 Conozco un pequeho restaurante muy agradable cerca de la playa. 2 Cuando pase le dije adids у le sonrei. 3 Me parece que va a Hover 4 No he visto los vinos en la carta 5 Tengo que corregir mi pronunciacidn. 6 Antes de servirme me preguntd si tenia hambre Segunda ola: leccldn 56 Leccion Ю5
369 trescientas sesenta у nueve LECCION CIENTO SEIS. Ultimas advertencies 1 El fin del principio de su aprendizaje se acerca. 2 En lo que concierne a los verbos, aun nos quedan 3 algunas precisiones que hacer. 4 Como no son numerosas у se refieren a verbos 5 que ya hemos visto en el curso de las lecciones precedentes, 6 nos contentaremos con advertide en las notas (1) 7 у le sugeriremos que se dirija directamente al apdndice gramatical. P roverbios (2) 8 (Malo, malo! dice el comprador, pero al marchar se felicita. (3) 9 Para el asno la brida, para la espada de los necios la vara. 10 Como ramo de espino en la mano del borracho es el proverbio en la boca de los necios.
trescientas setenta 370 STO SESTA LEKCIJA Poslednja upozorenja 1 Kraj podetka vaSeg udenja pribliiava se 2 Sto se tide glagola, joS nam ostaje 3 da damo (udinimo) nekoliko pojadnjenja. 4 PoSto nisu brojna i tidu se glagola 5 koje smo ved videli u toku prethodnih lekcija, 6 zadovoljidemo se da vas upozorimo (o tome) u napomenama 7 i savetovademo vam da se uputite direktno na gramatidki dodatak. Izreke 8 LoSe, !o§e! kaie kupac, ali odlazedi, destita si 9 Za magarca uzda, za glupakova leda Stap 10 Poput glogova pruta u rukama pijanca izreka je u ustima glupaka NOTAS (1) Ova lekcija pruza vam uglavnom mogudnost izudavanja nepravil- nih glagola osme grupe. Radi se о glagolima koji u sva tri nadina prezenta (indikativ, sibzonktiv. imperativ) imaju istu nepravilnost kao i glagoli prve grupe (videti paragraf 1. lekcije 91). Oni sadinjavaju posebnu grupu stoga Sto nepravilnosti prve grupe dodaju i onu о kojoj je red u dodatku о osmoj grupi (str. 441). Ovde se duze ne zaustavljamo s obzirom na to da smo se ved upoznali sa najvainijim glagolima te grupe - a oni i nisu brojni - u prethodmm lekcijama. U tekstu dete ih prepoznati po uobtdajenoj naznacl masnim slovom naglaSenog sloga. Obratite posebnu paznju na kontrolnu veztxi. U njoj se nalaze oni najvazniji. (2) Sve tri ove izreke govore о glupacima i pripisuju se kralju Solomonu. (3) А/ marcher: otiSavSi odlazedi, kad ode, itd A! plus infinitiv Ukoliko vam ovo I dalje predstavi|a neki problem, proditajte opet napomenu broj 2. и 22 lekeiji. L«cd6n 10S
371 trescientas setenta у una EJERCICIO: 1. Hemos llegado los ultimos. 2. Al principio no sabiamos qud decir. 3. Aim tengo tiempo. 4. <Je queda dinero suelto? 5. Han enviado un telegrama para advertirnos de su llegada. 6. Dirijase a aquella ventanilla. 7. Me duele la espalda. EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ne znamo ita da radimo, ita nam ti savetujei? .................................. i.......... . - .........? 2 iao mi je ito ntsam uhvat/o taj voz Siento .............................. ♦•••♦••♦•♦•♦••♦•♦ее*******»»******»»*» LECCION CIENTO SIETE. El arte de saber distanciarse 1 Josd era carpintero у desde hacia muchos a nos 2 vivia de su trabajo, 3 que no era otro que el de construir las casas (1) 4 de aquellos que querian instalarse al borde del rio.
trescientas setenta у dos 372 VE2BA: 1. Stigli smo poslednji 2. U podetku nismo znali Ma da kaZemo. 3. JoS imam vremena 4. imaS li sitnog novca (kusur)? Postal! su telegram da nas izveste о njegovom dolasku в. Obratile sc na onaj Milter 7. Bole me leda. 3 Veoma (tepo) smo se zabavijah. 4 Viie volim da me ti (is)pratiS. 5 Voda vri. ISPRAVKA VE2bE: 1 no sabemos qu4 hacer - ^qud nos sogieres? 2 - no haber cogido ese tren. 3 nos hemos dlvertido mucho 4 pretiero que me acompanes. 5 el agua esta hirviendo. Segunda ota: leccibn 57. «•«•еееееееееееееееееееееееееееееееее* STO SEDMA LEKCIJA Umede znati postaviti se 1 Hose be§e drvodelja i od pre mnogo godina 2 ztvIjaJe od svoga rada. 3 koji ne be§e drugi ved gradnja kuda 4 za one koji su hteli da se nasele uz obalu reke. NOTAS (1) U ovoj lekciji zavrSidemo sa pregledom u grupe svrstanih glagola. Construe: graditi, jeste glagol poput onih koji se zavrSavaju na uir, iz druge grupe. Ti glagoli dobijaju у nakon u osnovice ispred / jakth samoglasnika (a. e. o) Nepravilnost se. dakle. pojavljuje u prezentu indikativa. и prezentu sibZonktiva I u imperativu. Kod ovih glagola postoje takode ortografske promene, ali u vezi sa tim mi vam savetujemo da pogledate tabelu u gramatidkom dodatku na strani 425. leccion 1Q7
373 trescientas setenta у tres 5 De todos era temido у respetado. 6 Se le atribuian poderes ext ratios. 7 Las gentes hablaban de su maravillosa capacidad de ver de lejos. 8 Cuentan que un dia alguien oyd un gran ruido 9 en la habitacidn en la que el dormia (2) 10 у asustados preguntaron desde fuera: 11 — iQud ha sido eso? iOud ha pasado? 12 — No os preocupdis, salgo enseguida, — respond id — ha sido mi pijama que se ha caido. (3) 13 Perplejos, los vecinos gritaron: — Es imposible, un pijama no hace tanto ruido. 14 Y con voz tranquila Josd respondid: — jClaro! Es porque yo estaba dentro. EJERCICIO: 1. Construyo una casa. 2. Se durmid en la playa 3. Este cuadro se atribuye a Murillo. 4. Voy a salir. 5. Esos zapatos no te valen. 6. Fue excluido de la lista. 7. Todos contribuimos a la construccidn de la casa.
trescientas setanta у cuatro 374 5 Svi su ga se bojali i poStovah ga. 6 Pripisrvane su mu dudne modi. 7 Narod je pridao о njegovoj dudesnoj sposobnosti da vidi izdaleka. • Pridaju da je jednoga dana neko duo neki veliki tresak 9 u sobi и kojoj je on spavao 10 i uplaSeni priupitaie izvana: 11 — Sta to bete? Sta se desilo? 12 — Ne brinite, odrnah izlazim, — odgovono je on — to je moja pid2ama pala. 13 Zbunjeni, susedi povikaJe: — Nemogude. pidtama ne pravi totiku buku. 14 A spokojnim glasom Hose odgovori: — Naravno! To je stoga Sto sam ja bio unutra (u njoj). NOTAS (3) Dornin spavati. Cesto smo se sretali sa ovim glagolom i sasvim je verovatno da vi nemate vita nikakav problem sa njim; znajte, medutim, jot i to da sa glagolom morir (umreti) on tvori posebnu grupu nepravtinih: to je jedanaesta CT Sabr mdi; radi se о vrlo desto korAdenom glagolu u kastiljan- skom jeziku i vi ga ved dobro poznajete On je drugi sastavni deo - sa glagolom voter: vredetl - dvanaeste grupe. Za precunija pojainjenja u vezi sa ovim dvema grupama nepravll- nt> glagoia, savetujemo vam da pogledaie 447. i 449. stranicu gramatrdkog dodatka, Sto de vam, uostalom. pomodi i za bolje sastavljanje veztv Nairne, veJbe ove Iekcije prlpremljene su jedino sa glagolima koji pripadaju trima grupama о kojima smo govorili u ovoj lekeiji. VE2BA: 1. Gradlm kudu. 2. Zaspao je na plait 3. Ova slika se pripeuie Murilju 4. tzidi du (ja izlazim). 5. Ove cipele ti ne odgovaraju * Ho je iskljuden sa spiska 7. Svi doprinosimo Izgradnp kude. Napomena: Ne zaboravite da su glagoli devete grupe ЫН obradeni и 91. lekeiji. Segunda ola; leccidn 58. L<XXi6n 107
375 trescientas setenta у cinco EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 U kojoj sobi spavaS? i. . '•.............? 2 Grade autoput 3 Javi mi kad budei iziiao 4 Koliko kodta (vredi) ovaj bicikt? I.................................f 5 Mozei it izidi na trenutak? i,.................................... ? »*»»»**♦*»*****»*«**»»»*»*♦*♦**»♦♦»*« LECCION CIENTO OCHO. „Vientos del pueblo me llevan" (1) 1 Asturianos de braveza. vascos de piedra blindada, 2 valencianos de alegria у Castellanos de alma, 3 labrados сото la tierra у airosos сото las alas; 4 andaluces de relAmpagos, nacidos entre guitarras
trescientas setenta у seis 376 ISPRAVKA VE1BE 1 en qud habltaciOn duermes 2 estSn constru yendo una autopista 3 advierteme cuando saigas 4 cuAnto vale esa blcl. 5 puedes salir un momento Segunda or a: leccion 58 »»«»»»♦»»»»»*»♦*»»»»»»**»♦»♦•»♦»»»♦♦»» STO OSMA LEKCIJA Vetrovi naroda me nose 1 Oj, junadki Asturijci, Biskajci kamena kremena, 2 Valensijci veseli i Kastiljci duSevni 3 poput zemlje izbrazdani i leprSavi poput krila; 4 Andaluzi munjeviti, med' gitarama rodeni NOTAS (1) Ove гей. uzete iz poeme Migela Ernandesa (Miguel Hernindez) daju vam, izmedu ostalog, mogudnost da nauCite nazive ziteija raznih delova Spanije Savetujemo vam da, koliko god je to mogude. ne giedate redenicu po redenicu srpskohvratskog teksta Ako najpre proditate u celini kastiljanski tekst. makar i nekoliko puta, mnogo veCi de biti vaS uZitak и njegovoj lepoti, utoliko pre Sto su neke redi zapravo neprevodive (na primer, /rutalmente sa asoeijaeijom na brutalmente. i dr.). Primetidete da nazive dpanskih provineija (i njihovih ziteija) prevodimo onako kako bi i trebalo (i moralo se) prevoditi na srpskohrvatski jezik: Galisija. Valensija, Barselona. itd. (trebalo bi redi i Andaluaija, ali je pogreSni prevod toliko odomaden da bi bile potrebne decenije da se iskoreni), a ne onako kako se kod nas desto - pogreSno. naravno - Cini. Neadekvatno prevodenje tlh i mnogih drugih redi („pezeta", „Miguel" I si.) potide, naravno. iz nepoznavanja kastiljanskog jezika onlh koji su takve jezidke gredke nametnuh bilo preuzimanjem iz nekog drugog jezika (najdeSde francuskog) bilo pretpostavljenom analogijom, naravno. takorJe pogreSnom (desto na osnovu rtalijanskog). Treba, naime znati da de dobrom poznavaocu kastiljanskog jezika ,.udi zajedati" kad duje „pezeta", „Barcelona", i tome slidno. To je kao kad bi neko govorio „Venezija", ..Viaregijo", ..Pisa", itd A to bi. prizna- dete, bilo jako ruino. LecclOn 108
377 trescientas setenta у siete 5 у forjados en los yunques torrenciales de las Idgrimas; 6 extremenos de centeno, gallegos de lluvia у cal ma. 7 catalanes de firmeza, aragoneses de casta. 8 murcianos de dinamita frutalmente propagada, 9 leoneses, navarros, duenos del hambre, el sudor у el hacha, 10 reyes de la mineria, senores de la labranza, 11 hombres que entre las raices, сото raices gallardas, 12 vais de la vida a la muerte, vais de la nada a la nada EJERCICIO: 1. Asturias es una regidn minera. 2. El Tetde es un volcan que esta en las islas Canarias. 3. Extremadura limita al oeste con Portugal. 4. Goya nacid en Aragdn. 5. Galicia es una regidn pesquera у ganadera. 6. Murcia tiene dos provincias у un puerto importante. 7. El olivo es cultivado, principalmente, en Andalucia. EJERCICIO OE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Ovih dana ima mnogo vetra. 2 Kiia pomade rataru. 3 Koranic drveta je duboko
trescientas setenta у ocho 378 5 i kovani na nakovnjima bujidnih suza; 6 Estremenjci raieni, Galisijci kiSni i mirni 7 Katalonci odludni, Aragonci od sofa, 8 Mursijanci od dinamita plodno razmnozena. 9 Leonci, Navarci, gospodari gladi, znoja i sekire. 10 kraljevi rudnidki, gospodo poljodelstva. 11 ljudi §to medu korenima, poput korena vrlih, 12 idete od zivota do smrti, idete od niSba do niSda. VE2BA: 1. Asturija je rudarska oblast 2. Tejde je vulkan koji se nalazi na Kanarskim ostrvima. 3. Estremadura se na zapadu graniCi sa Portugalom. 4. Goja se radio u Aragonu. 5. Gahslja je ribarska i stobarska oblast. 6. Mursija ima dve provincije i jednu vaznu luku 7. Maslina se preteino gaji u Andalus(z)iji 4 Mun/e su osvetljavale nebo. 5 Potok protiie kroz baStu . . riachuelo .................................. ISPRAVKA VE2BE: 1 estos dies hace mucho viento. 2 la lluvia ayuda al labrador 3 las raices del 8rbol son prolundas 4 los reiampagos iluminaban el cielo. 5 el - atraviesa el huerto. Segunda ola: leccibn 59. Loccron 108
379 trescientas setenta у nueve liCne zabeleSke MAPA SPANIJE (sa podelom na provincije) Spanska provincija Kanarskih ostrva nalazi se uz afridki kontinent. naspram krajnjeg juga marokanske obale.
trescientas ochenta 380 И I К I I Л / I It H I < <'
381 trescientas ochenta у una LECCION CIENTO NUEVE. „PROVERBIOS Y CANTARES" (1) 1 Todo pasa у todo queda, pero lo nuestro es pasar, pasar haciendo caminos, caminos sobre la mar. 2 Caminante, son tus huellas el camino, у nada mas; caminante, no hay camino, se hace camino al andar. 3 Al andar se hace camino, у al volver la vista atras se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante, no hay camino, sino estelas en la mar. OMCVANTjE No НаУ CAm'No, £i"no EJERCICIO: 1. El viajero se paraba a contemplar el paisaje 2. Paso unos dias en las montanas. 3. En un pueblo le ofrecieron pan у vino. 4. El camino era de tierra. 5. Dejo sus huellas en la nieve. 6. Volvid a casa por otro sendero. 7. El mar estaba tranquilo.
trescientas ochenta у dos 382 STO DEVETA LEKCIJA „Izreke i pevanja" 1 Sve prolazi i sve ostaje, al' nade je prolaziti, prolaziti praved' pute, puteve po moru. 2 Putnide, tvoji su tragovi put. i niSta vide; putmde, nema puta, put se pravi putujudi. 3 Putujudi put se pravi, । okrenuv pogled natrag vidid stazu kojom nikad ponovo prodi neded. Putnide, nema puta, ved brazde и moru. NOTAS (1) Zakljutujemo ovde lekcije kastiljanskog jezika ovirn stihovima Antonija Madada kojima nikakav komentar nije potreban. VE2bA: 1. Putnlk sa zaustavljao da posmatra pejzai 2. Proveo je nekoliko dana na planlm 3. U ted no m selu ponudiSe mu hleb I vino. 4. Put beSe zemljani. 5. Ostavio je svoj trag u snegu 6. Vratio se kudi drugom stazom 7. Mora beie mimo »«»»• EJERCICIO DE CONTROL Ponga las palabras que faltan: 1 Otpevaj mi pesmu 2 Je H proiao(la) ovuda? L............................f L»ccU>n 109
383 trescientas ochenta у tree 3 Nije pogiedao natrag kad /в od/агю se 4 Nikada se vratiti nede.
trescientas ochenta у cuatro 384 5 VtdtS H put? L.............f ISPRAVKA VE2BE: 1 cAntame una cancan 2 ha pasado por aqui 3 no volvla la vista atrAs cuando - iba 4 no volverA nunca. 5 ves el camino Segunda ola: leccidn 60 •♦•♦•♦«♦♦•••♦•••♦♦•♦♦♦♦•«♦♦•♦♦•••♦♦♦♦A Preostaje vam sada da nastavite sa obradivanjem „drugog talasa" do ove lekcije. idudi vadim uobidaje- nim tempom. Moiete takode, a to be biti svakako zanimljivo, da vadu paznju zaokupite potkreptjujudi vada znanja izrazima koji su svojstveni hispanofonim zemijama Amerike. Nadamo se da su vam svi ovi dani provedeni sa nama biti od pune koristi i da vam se otkriia ona tajnov/ta. ponosita, ali i vesela duda Spanije. Do skorog susreta! Leccion 109
385 trescxntas ochenta у cinco
trescientas ochenta у seis 386 NAPOMENE U VEZI SA KASTILJANSKIM KOJI SE GOVORI U HISPANOAMERlCKIM ZEMLJAMA Ono Sto nazivamo kastiljanskim jezikom - koji je Sire poznat kao Spanski - sluibeni je jezik, pored Spanije, i Argentine Argentina argentine Kolumbije Colombia Colombia no Kostarike Costa Rica costarriquense ill costarricense Kobe Cuba cubano Cilea Chile chileno Ekvadora Ecuador ecuatoriano Gva female Guatemala guatemalteco Hondurasa Honduras hondureno Meksika MSjico mejicano Nikaragve Nicaragua nicaraguense ili nicaragueho Panama Panama panameno Paragvaja Paraguay paraguayo ili paraguayano Perua Peru peruano Salvadora El Salvador salvadoreho Dominikanske Republics Republike Dominicans Ы1 Santo Domingo dominicano Urugvaja Uruguay uruguayo Venesuele Venezuela venezolano i Portorika Puerto Rico puertorriqueho (sa engleskim) ili portorriqueno kao i Filipina (Filipinas) - pored engleskog i tagalskog - te izvesnih afriCkih zemalja koje su bile Spanske kolonije.
387 trescientas ochenta у stole Kastiljanski je takode besto maternji jezik i u nekim zonama Sjedinjenih Ameribkih Drzava - u Novom Meksiku (Nuevo Mejico). Arizoni, Teksasu (Tejas) i Kaliforniji (California), kao i na brojnim Antilskim ostrvima (Antilles). Na kraju, valja rebi da se arhaibnim kastiljanskim - sefaraddi ili sefardi - sluzi и jevrejskim zajednicama koje zive u Africi. na Balkanu (u naboj zemlji uglavnom u Sarajevo) i na Bhskom Istoku. Danas, dakle, oko 200 miliona ljudskih biba govore ovirn jezikom. To pokrebe problem „kastiljanskih jezika". Nairne, jezik je poput iivog biba: menja se i neprestano prilagodava u dodiru sa drugim bibima, drugim podnebljima, ambijentima. sa drugim druStvenim i kulturnim stvarnostima. itd. Stoga milioni ljudskih biba ga obrbu. prevrbu. transformi- §u, sjedinjuju sa nekim drugim zivljenjem, sa drugim jezici- ma. Rebju, ,,udeSavaju" ga na svoj nadin. No, nada namera nije ovde da ulazimo u detalje. To bi zahtevalo opdirnu studiju о lingvistibkim osobenostima u pogledu kojih nije uvek Iako dobi do jednoglasja. Stoga smo sebi postavili cilj da vam pruiimo neke orijentacione tabke koje be vam olakdati komuniciranje i, pre svega, razumevanje onog kastiljanskog koji se govori u hispanofonoj Americi. Moramo, medutim, odmah naglasiti sledebe: osoba koja govori kastiljanski nebe imati nikakvih problems da bude shvabena u tim delovima Amerike Nada namera u ovome i nije, dakle. mdta drugo veb da vas ukratko upoznamo sa osnovnim osobenostima zbog kojih pobetnik moze da stekne utisak jezibke „izgubljenosti" kad se tamo nade. Te osobenosti obuhvataju: — osam fonetskih aspekata; — osam morfolosko-sintaksibkih aspekata: — kratak prikaz leksibkih osobenosti; — nekoliko arhaizama i neologizama.
trescientas ochenta у ocho 388 Nakon nabrajanja spomenutih aspekata. dajemo vam nekoli- ko spiskova redi koje se desto koriste u pojedinim zemljama. Sto se tide tih spiskova, napominjemo sledede: — Oni su samo pomod s obzirom da, sa kastiljanskim koji smo ovde izudavali, nedete imati nikakav problem u hispano- fonoj Americi. Radi se о istom kastiljanskom kakav se i tamo udi. — Njihov je prevashodni cilj da vam se pruzi utisak о nadinu na koji se pokatkad menja kastiljanski. Redi koje vam dajemo gotovo su iskljudivo uzete iz govornog jezika. — Ti spiskovi su ustanovljeni vide radi vadeg celovitijeg razumevanja nego da biste se tim redima sluiili. — Spiskove smo sadinili po zemljama samo zato da bi vam ss posao olakdao, iako se neke od navedenih redi mogu koristi*: i u drugim zemljama — prevashodno u pogranidnim zonama. Medutim, ukoliko se usudite da ih koristite i van sj’Omenute zemlje. bidete ipak najdedde shvadeni. Ne postoje spiskovi za svaku zemlju ali znajte da, na primer, spisak za Cite moie takode da vam bude od koristi i u U;-jgva,u ili. na primer, spisak redi za Venesuelu mo2e da van po pravilu posluii i u Kolumbiji. Valja, medutim, znati. d- poslo.i donekle podela izmedu severa i juga. Svi, naravno. nene biti saglasni u pogledu upotrebe tih redi, aii vam ponavijarno Ja se radi о redima uzetim iz govornog jezika koje desto gramatidari odbacuju, smatrajudi ih vulgari- zmima Ono Sto treba stalno imati na umu jeste krajnje tolerantan i uvidavan karakter Hispanoamerikanca. On je. naime. svestan postojanja razlika i u kontaktu sa strancem dini napor da ga razume. Sto se tide samih spiskova redi na levoj strani dete nadi termin koji se upotrebljava u hispanofonoj Americi. u sredim je onaj koji se koristi u Spaniji, a desno je prevod na srpskohrvatski.
389 trescientas ochenta у nueve trescientas noventa 390 A Fonetskl aspekti Na nivou fonetike, onaj ко se krede juznom i srednjom Amerikom — sa izuzetkom Brazila gde se govori portugalski — naidi de na veoma „andaluziran" kastiljanski. Karakteristidna svojstva tog govora su slededa: 1. Takozvani „seseo" - c i г se izgovaraju kao s. Tako demo videti da se s izgovara i u redima kao Sto su si (da) i u onima kao Sto su cine (bioskop), corazdn (srce). itd. 2. Takozvano „yeismo"— izgovor//kaoу(i) — calle — caje (ulica); polio — pojo (pile), itd. 3. MeSanje izmedu r i /: came — calne (meso): piema — pielna (noga); izquierda — iskijeida (leva). 4. Aspiracija ili gubitak krajnjeg s u slogu odnosno redi. Los hombres — tohombre (l)udi), las moscas — la rnohka (muve). las ocho — lah обо (osam sati). 5. Gubitak izvesnlh samoglasnika (slidno nekim naSim zemljacima — Bosancima, na primer). Un cafecito — un kafsito (kafica), muchisimas gracias — mudismas grasijas (hvala mnogo). 6. Gubitak finalnog r. /оу a comer — voj а коте (idem jesti, jeddu), si senor — si senjo (da. gospodine) 7. Gubitak d izmedu dva samoglasnika. Pescado — peskao (riba), e! dedo — e! deo (prst). В Morfolodko-sintaksidki aspekt 1. Proiirenje mnoiine iOue hora es? — ^Qud horas son? (koliko je sati?); ei tiempo esta Huvioso — los tiempos estdn Huviosos (vreme je kiSovito). 2 Upotreba lidne zamenice yo sa predlogom. A m! — a yo (meni), conmigo — con yo (sa mnom). 3 Cesto koriSdenje aorista umesto perfekta. Hoy he estado — hoy estuve (danas sam bio), hoy he ido — hoy fui (danas sam iSao). 4 Upotreba povratne zamenice sa neprelaznim glagolima. Subid — subidse (popeo se), entrd — entrdse (uSao). 5 . Upotreba glagolskih oblika sadainjeg vremena uznade- nju future. Querrdn — han de querrer (zelede, htede). yo ird — he de ir yo (ja du idi). 6 Vrlo desta upotreba priloga recidn u razliditim znade- njima. a) hace un memento (malodas): acaba de Hegar — Hego recidn (upravo je stigao). b) solo (tek. samo): sd/o hoy — recidn hoy (tek, samo danas); no Hegard hasta manana — recidn mahana Hegard (tek de sutra stidi). c) apenas (jedva, tek): to viapenas llegd — lo virecidn l/egd (video sam ga dim je stigao). 7. Tendencija konstantne upotreba diminutive. Pronto — prontito (rano), entero — enterito (ceo, ditav), ahora — ahorita (sada), enseguida — enseguidita (odmah, smesta) No, najznadajniji i najrasprostranjeniji aspekt jeste u onome Sto se zove „voseo". 8. Takozvani „voseo". Redju „voseo" naziva se upotreba vos umesto tu i ti. Tako se kaze: vos tends umesto tu tienes (ti ima§); a vos umesto a ti (tfhi); con vos umesto contigo (s tobom). Problem koji pokrede „voseo"prevazilazi golo zamenjivanje tu i ti zamenicom vos s obzirom i na to da promenu nalazimo ne samo na nivou zamenice nego i glagolskog oblika.
391 trescientas noventa у una Sto se tide drugog lica mnozine vosotros (vi), moze se re<bi da ovu red u hispanofonoj Americi najiesde zamenjuju redju ustedes koja se u Spaniji konsti samo u sludajevima obradanja na vi vedem broju lica. Na kraju. valja napomenuti da u nekim podrudjima Latinske Amerike sredemo koegzi- stenciju oba oblika oslovljavanja na ti: i ..voseo" i Spanski oblik. 0 razlikama tog oslovljavanja mogude je ustanoviti sledede tabele: Spanija: jednina mnoZina oslovljavanje na ti tii, te, ti vosotros. as. vuestro oslovtiavanje na vi usted ustedes Hispanofona Amerika: jednina m noZina oslovljavanje na ti vos. te, vos ustedes oslovljavanje na vi usted I „Voseo" je vazan fenomen zbog svoje rasirenosti iako ga ponekad smatraju i vulgarizmom, pa time i predmetom napada i osuda od strane gramatidara t Jezik se ne stvara samo u bibliotekama! ***** C Leksidke osobenosti Po pravilu |e leksika ista u Hispanoamerici i u Spaniji. Postoje, naravno, odredene razlike zavisno od podrudja, ali se isti tip fenomena moie zapazati i izmedu pojedinih oblasti same Spanije (i svake druge zemlje).
trescientas noventa у dos 392 Da bismo vam donekle priblizili ovaj problem, dajemo vam ovde spisak od deset redi koje su u destoj upotrebi u nekim podrudjima Amerike: bolillos panecillos hlebac, zemidka camidn autobus autobus cbancleta acelerador ubrzivad (na motoru) gas (kod auta) droga deuda dug exigir rogar moliti luego al instants odmah, smesta palo trago gutijaj parquear a pa rear parkirati (se) ruletero taxlsta taksista tinto cate negro erna kata Ako, na primer, uzmemo red camion, videdemo da ona, kao i kod nas, znadi u Spaniji kamion. dok u nekim podrudjima hispanofone Amerike (u Meksiku, izmedu ostalih) znadi autobus. S druge strane, autobus se u Kolumbiji kaze guagua dok red guagua desto и Cileu ima znadenje mladun- deta, odojdeta, a na Kubi trice, sitnice. Ukohko uzmete camibn u Meksiku da biste otidli na nekoliko dana u Kolumbiju odakle nameravate da uzmete guagua da biste nastavili prema Argentina savetujemo vam da osobama koje de vas sadekati и Buenos Ajresu — za koje dete vi, uostalom, stidi prevoznim sredstvom zvanim bmnibus ili colectivo —, kada im budete pridali о peripetijama putova- nja, ne kazete ovako: et camibn que cog! en Mbjico у la guagua que tomb en Colombia eran... {autobus koji sam uzeo u Meksiku i autobus koji sam uzeo u Kolumbiji behu ...); redenicu i ne nastavljamo jer je vide nego verovat- no da je ni vi ne biste mogli nastaviti; naime, coger i tomar su dva veoma rasprostranjena glagoia и Spaniji — kao sto smo imali priliku da vidimo — ali je pozeljno da se tim glagolima u Argentini sluzrte krajnje obazrivo. Da, da: coger se upotrebljava jedino za oznadavanje one radnje koja se
393 trescientas noventa у tres obidno naziva ,.voditi ljubav"; tomar obidno znadi isto Sto i beber (piti). ali budite jako oprezni i u tome; naime, zavisno od konteksta, to teter desto u sebi nosi izvesnu alkoholidar- sku naznaku... ' S obzirom na sve to. savetujemo vam da se obazrivo koristite terminima svojstvenim svakoj od zemalja pojedinadno. U podetku je, pre svega. vaino diniti napor za razumevanje vaSih sagovornika. Ovo utoliko pre Sto znate da dete u principu sa kastilianskim kojim viadate svuda biti shvadem. Treba takode da ste svesni problema pred kojima se moJete nadi u Spaniji nakon preterane upotrebe u hispanofonoj Americi izvesnih termina. Tako. na primer, ako nekome ко se davi i poziva u pomod kazete Juego" i ne reagujete dovoljno brzo. rnozete biti optuiem za uskradivanje pomodi osobi u nevolfi. Luego u Spamjt znadi posle, a и Meksiku odmah, smesta. No. sve ovo nema za cilj da vas nagoni u neku brigu, jer su na lieu mesta teSkode ipak manje i, u svakom sludaju, kao Sto smo ved rekli, tamo dete zatedi tolerantne, veoma tolerantne ljude, spremne da vam pomognu и vaSem udenju odnosno usavrSavanju kastiljanskog.
trescientas noventa у cuatro 394 D. Arhaizmi i neologizmi Leksidke razlike desto potidu iz dinjemce Sto su se u Hispanoamerici saduvale redi koje su u Spaniji ved pale u zaborav. Te redi su, dakle, arhaizmi. amargoso amer gorak fatiga agonia agonija despecharse darse prisa iuriti (se) recordarse despertarse probuditi se saber soler obidavatt. imati obidaj taita padre otac. fata. dike candela fuego vatra catar mirar gledati bregar trabajar raditi mercar comprar kupiti nd. Sto se tide neologizama, nalazimo im razlidita porekla i korene; ima ih i iz italijanskog i nemadkog i engleskog i francuskog jezika. Kaze se da je jug saduvao izvestan broj „galicizama" (gahcismos): usma fAbnca fabnka eclair cremallera zupdanik placer armario ormar, piakar masacrar matar ubiti ormar, piakar zakupiti ubiti armario alquilar matar itd. dok je sever vide prijemdiv za terminologiju koju emituje modni sused odozgora: closet rentar (to rent) ultimar itd.
395 trescientas noventa у cinco IZBOR RECI KOJE SU U UPOTREBI U ClTAVOJ HISPANOFONOJ AMERICI arrancarse desped irse oprostiti se balaceo tiroteo streljanje, puskaranje bestia caballo konj diarismo period ismo novinarstvo eleccionario elective, elector biran, birat esportivo deportivo sportski estamp ilia sello marks, petat expediter despachar, hacer algo poslati, obavljati netto con prontltud brzo expendio local de venta prodavnica na malo foja al por menor hoja de papel list papira frazada manta be be, prekrivat Undo bonito lep(o) mane jar oonducir un coche voziti automobll memories recuerdos. pozdrav, sebanja pararse saludos ponerse en pie ustati Plata dinero novae quedadizo, quedado lento, indolente spor, nemaran sabana llanura ravnica saco chaqueta sako u bi car coIocar en un sitio smestiti na odre- precise deno mesto
trescientas noventa у seis 396 CENTRALNA AMERIKA abreviarse apresurarse iuriti se acogencia acogida, aceptacibn dodek. prijem acuerpar defender braniti afanar ganar dinero zaradivati novae cobija manta debe, prekrivad. ogrtad de juro sin remedio. a la neumitno. silom fuerza de pie constantemente stalno estacdn pmchazo ubod ujed festinar festejar slaviti marfil peine Ce$alj mercar comprar kupiti 4 qud tanto? 4 cuanto? koliko? rajar gastar mucho dinero potroditi mnogo novea sentirse resentirse, estar oialostiti se dolido tajarrazo herida rana vail unco rustioo, burdo seljadki. neotesan vend uta venta publica javna prodaja, aukeija
397 trescientas noventa у siete ARGENTINA apolillar dormir spavati auto coche automobil colectivo, omnibus autobus autobus („colectivo" se koristi uglavnom и gradu) con fantasia con ganas. mucho rado, mnogo correo correos poSta desilo, desiselo diselo reci mu ft to es cobilia cepillo ietka exptes, expreso cate exptes kafa espreso fdsforos kiosko cerillas lugar en el que se venden los periOdicos у el tabaco Шее kiosk laburo lunfardo trabajo rad, posao (argo izvesnih zona Buenos Ajresa. danas veoma raiiren) mortar comer jesti pollera faida suknja puchos cigarrillos cigarete tomar beber prti (uglavnom se od- nosi na alkohol) viejo. a padre, madre otac, majka i, viste? ives? ^entiendes? vidS? znai? razumei?
trescientas noventa у ocho 398 BOLIVIJA anque aplicarle corre. haz corre este trabajo desecho cdiande? fachada futre 4 hay? guagua limp io monis mi negocio cantina bien no mis no le hace pajuela peyor, mis peyor pulmdn. be trabajado tanto que me duele el pulmdn quija sobre suplementero tata trabajo aunque iako. mada comer о beber algo con jesti ili piti neSto gusto sa zadovoljstvom deprisa, haz de- brzo. uradi brzo prisa este trabajo taj posao ata jo predica icbmo? kako? cara, rostro lice, obraz elegante elegantan tc6mo dice usted? Sta kazete? molim? niiio pequefio. be be odoj&e, beba vaclo prazan dinero novae mi negocio marcha bienradnja mi ide dobro solamente samo no importa nije vazno cerilla Sibica peor gori. e espalda, he trabajado pleda, radio sam to- tanto que me duele la liko da me bole ple- espalda da (leda) hambre. apetito glad, apetit cama krevet persona que vende pe- osoba koja prodaje riddicos у revistas novine i dasopise senor gospodin dificil, penoso tezak, naporan
399 trescientas noventa у nueve KOLUMBIJA antier anteayer prekjude amaharse estar a gusto en un sitio lepo se osedati na nekom mestu agents viajero viajante trgovadki putnik china mujer indigene en gene-domorodafika zena, p ral bella у stmpAtica pravi lu lepa i simpa- titna (koristi se i u muSkom rodu) finir acabar, terminar zavriiti parquear aparcar, estacionar parkirati разе perm iso de conducir vozaika dozvola patilia sandia lubenica peluquear cortar el pelo podiiJatl se quendo persona simp&tica, am able simpatitna, ljupka osoba saco cheque ta sako sifdn cerveza de barril pivo iz bureta taita padre otac tanque depdsito de gasoline del coche rezervoar automobile teatro sala de cine bioskopska sala televidente telespectador televizijski gledaiac tener afSn tener prisa iuriti se trastearse mudarse presehti se sesionar reunirse para celebrar una sesidn, sastati se radi odrzavanja sednice
cuatrocientas 400 ClLE al tiro inmed latamente odmah, smesta arrancarse irse otidi bo tar tirar baclti bus autobus autobus cierro sobre koverta farsear bromear Saliti se fimr acabar zavrditi (undo tinea rustica farma. rand garson camarero konobar guagua nifio pequeho odo|Ce, beba harto mucho mnogo individual Iddntico identidan ioye che! joye tut ej, £ujl regana gana muy grande vrlo vehka ielja itenls tabaco? i tienes cigarros? imaS li cigareta? zoquetas calcetines tarape
401 cuatrocientas una MEKSIKO a barrotes artlculos de comercio potroSni artikli (ug- lavnom prehrambeni) abrirse retirarse povuOi se. propustiti adicidn cuenta raiun, naplata banqueta acera trotoar carro coche kola cerilios cerillas Jibice chequeo jesquinal examen, revision •spit, provera ret koju putnici u au- tobusu moraju vlknuti pre stajaliSta gde te- le da sidu destanteado confundido, Indeciso, desorientado konfuzan, neodluCan, smeten gringo norteamerica no Severoamerikanac hallarse acostumbrarse. estar a gusto prhriknuti se, oseOa- ti se lepo ni modo imposible a pesar del esfuerzo nemoguOe uprkos naporu palabrar ili palabrear hablar por telOfono govoriti telefonom pendejo torpe nespretan
cuatrocientas dos 402 petro (его petrollfero, persona que trabaja en ese dominlo petrolejski i osoba koja radi и tom dome- nu ruletero taxista taksista rutero conductor de autobiis vozai autobusa tener leche tortilla tener suerte imati srete osnovno jelo. uz ljuti итак (ajl) I pasulj. velikog dela 2ivtja trabajoso dificil. complicado tezak. kompllkovan
403 cuatrocientas tres PERU agarrar coger, tomar uzeti asomarse acercarse pridi bo tar arrojar, echar fuera izbacitl silom napolje con violencia cachete carrillo, mejilla obraz candela fuego. llama vatra, plamen cigarrerla estanco prodavnica duvana cocinar cocer kuvati cubierta de la carta sobre koverta d lease Ю diselo reci mu ti to donde fulano a casa de fulano (1) kod tog I tog, i (I) de donde de casa de fulano od tog i tog fulano dulceria confiteria poslastitamica palo madera drvo pellejo ptel koza pitar fumar puSiti tener moneda tener dinero suelto imati (ujsitno sencllla vereda acera trotoar voltear volver vratiti se vueito (el) vuelta (la) kusur
cuatrocientas cuatro 404 azuquita cada vez mis camarero en un bendito explicotear faculto igana! Ilorarle a uno una cosa mad uro mandar carro. miquma. auto mantequero pluma pollerla regar remojar rosario tertuliar traficar PORTORIKO diminutive familiar de azucar cada dia mis delegado elegido a la cimara de repre- sentantes (diputado) en un santiamin explicar entendido, experto es imposible, es iniitil empenarse en ello sentarle a uno mal una cosa. irle mal pldtano dar, tirar coche dueho de una pequefta vlasnik bakalnice tienda de comestibles grifo edad de la ninez о grupo de nihos dar dar una propina cuento, chisme, historiavic, prida prisan izraz za Seder svaki dan vide delegat izabran u pred- stavnidki dom (poslanik) u tren oka objasniti strudnjak nemogude je, beskorisno je pokuSavati ne idi kako treba nekome (na primer, odeda) banana dati. baciti kola, auto desma dedje doba ili grupa dece dati dati napojnicu estar en reunidn con- biti и razgovoru sa ne- versando, hablando kirn, razgovarati trajinar idi tamo-amo
405 cuatrocientas cinco VENESUELA banquets cuneta jarak boleto billets ulaznica, karta (avion. voz. itd.) bo tar tirar baciti com ida cena vetera chancleta acelerador gas (kod auta) escaparate ropero ormar za odela estupe ndoso estupendo odlidan, divan exigir rogar moliti exigencia ruego cortfes uljudna molba flux traje odeto galleta atasco saobraCajna guzva guindar colgar objesitl musiii. a todo extranjero, a svaki stranac (kinja) pato trago gutljaj. .,pi6ence“ pegar empezar a hacer algo zapofieti neito remojo proplna napojnica tripa neumitico del coche automobilska guma
cuatrocientas seis 406 gramatiCki dodatak
407 cuatrocientas siete
cuetrocientas ocho 408 Struktura gramatitkog dodatka 1. OpSti pojmovi 409 2. Glagol haber Glagol tener imati 411 413 3. Glagol ser Glagol estar biti 415 417 4 Prva konjugacije: infinitiv na ar. Model: cantar: pevati. 419 5. Druga konjugacija: infinitiv na er. Model: comer: jesti. 421 6. Treda konjugacija: infinitiv na ir. Model: vivir: iiveti. 423 7. Ortografske promene. 425 8. Klasifikacija nepravilnih glagola 427 Dvanaest grupa nepravilnih glagola. Pregledna tabela 451 9. Particip perfekta. 453 10. 24 glagola sa svojstvenom nepravilno§6u. 455
409 cuatrocentas nueve opSti pojmovi 1. Pravtjenje prostih glagolskih vremena Prosta glagolska vremena u kastiljanskom jeziku se tvore na osnovu: A. Glagolske os no vice prezent indikativa prezent sibzonktiva imperativ impertekt ipredaSnje nesvrSeno) aorist gerundiv particip perfekta В Infinitiva tutor indikativa kondicional C. Aorista (predaSnjeg svrSenog) impertekt sibzonktiva (obe varijante) tutor sibzonktiva 2 Nepraviinl glagoli Postoji jednostavan nadin ustanovljavanja da li je neki glagoi pravilan ili nepravilan. Dovoljno je uporediti ga sa modelom na ar, er ili ir и jednini: — prezenta indikativa: — u prvom lieu — aorista: — u tretem lieu — future: — u prvom lieu. Ukollko je glagoi pravilan u ta tri glagolska oblika, bide takode i u ostalim vremenima Nasuprot tome: — Ukoliko je glagoi nepravilan u prvom lieu prezenta indikativa, bide takav i u prezentu sibzonktiva i u imperativu.
cuatrocientas die? 410 — Ukoliko je glagoi nepravilan u tredem lieu aorista, isto tako te biti i u impertektu i u futuru sibzonktiva — Ukoliko je glagoi nepravilan u prvom lieu future indikativa. bide nepravilan i u kondicionalu. Ovo nam omogudava da napravimo tri grupe koje se zovu: grupa sadaSnjeg vremena, grupa proSlog vremena i grupa bududeg vremena. Impertekt indikativa sa&njava sam za sebe posebnu grupu, ali samo glagoli ir (Idi). ser (biti) i ver (videti) — kao i njibove slotenice — nepravilni su u tim vremenima. 3 Sloieni glagoli Sloieni glagoli se menjaju kao i njihovi prosti oblici. Tako. na primer. satisfacer (zadovoljiti) menja se kao bacer, disponer (raspolagati) kao poner, itd Jedino glagoli na decir predstavljaju odredeni izuzetak: — u futuru, om su pravilni: maidecir (prokleti) dobija maldeclrd; bendecir (biagosiljatl) bide bendecird, itd. — oni imaju imperativ na dice: predice (predvidi); bendice (blagosi- Ijaj). itd — и participu pertekta, predear i desdedr (odredi) slede model decir, to jest: predicbo, desdicho; contradecir (protivrediti) je. medutim, pravllan: contradecido. Sto se tide glagoia bendecir I maidecir, oni imaju dva oblika: bendecido I maidecido za konju- gaeiju sioienih vremena I bendito i maidito kada se upotrebljavaju kao pndevi odnosno uz glagole estar i tener, Napomena. U celom ovom dodatku, и imperativu dete nadi samo ona dva oblika koji su / svojstveni tom nadinu — drugo Hee jednine i drugs Hee mnozine. Kao Sto smo rekli и 84 lekeiji, ostali oblici su pozajmljeni od prezenta sibzonktiva — kao i dva lica svojstvena tom nadinu kada se nadu iza nekog odrednog izraza. Tako. na primer, kada budemo govoriii о nepravilnosti и grupi sadaSnjeg vremena, dakle, obavezno i и imperativu. bide vam potrebno da misiite i na druga lica koja imperativ uzima od prezenta sibzonktiva i od kojih de maker jedno biti nepravilnog obiika. Ako I dal/e imate kakvu tedkodu po ovom pitanju, pogiedajte ponovo paragraf broj 1. и 84 lekeiji.
411 cuatrocientas onze HABER: imati (1) Bezlidni oblici Prosti oblici Infmitiv Gerundiv (Part, prez.) Particip proili — hab er — hab tendo — hab ido Slozeni oblici — haber habido — habiendo habido Indikativ infmitiv Gerundiv (Part prez.) he he hab ido c & N has ha Ж Ф has ha hab hab ido ido hemos I hemos hab ido habeis habeis hab ido han han hab ido riab ia ж habia hab ido Ф hab ias t habias hab ido hab ia Q c habia hab ido к hab iamos г TO habiamos hab do E hab iais -1 habia is hab ido hab ian 3 habia n hab ido hub e 2 hube hab ido hub iste ** о hutxste hab do w hub о bubo hab ido О co hub imos Я hubimos hab ido hub isteis 0 hubisteis hab ido hub ieron Q. Ф hubieron hab do Q hab re habrd hab ido hab ras ha bras hab ido 3 hab ra hatxa hab ido * hab remos 3 3 habremos hab ido hab rdis habrdis nab ido hab rdn habrdn nab ido
cuatrocientas doce 412 Kondicional hab ria habria hab ido hab rias hatxias hab ido £ hab ria a о habria hab ido S hab riamos Q habriamos hab ido 3 hab rials habria is hab ido hab rian habrian Sibzonktiv hab ido hay a haya hab ido ~ hay as JC hayas hab ido g hay a Ф X haya hab ido ? hay amos a hayamos hab ido Q hay Ais hayAis hab ido hay an hub iera (ili) 5 hub teras hub iera 8. hub lAramos E hub ierais hub ieran hayan iese rases iese iesemos ieseis iesen hab ido i hubiera (ili) hubiese hab ido hubieras bubieses hab ido hubiera hubiese hab ido « hubiAramos hubiAsemos hab ido « hubierais hubiese is hab ido hubiera n hubiesen hab ido hub iere hubiere hab ido hub leres hubieres hab ido □ hub iere hubiere hab ido 2 hub ieremos hubiAremos hab ido hub ierets hubtereis hab ido hub ieren hubieren hab ido Imperativ he hab ed (1) Glagol haber je pomodni glagol. To je jedini kastiljanski glagol koji sluzi za tvorenje slozenih glagolskih vremena.
413 cuatrocientas trace TENER: imati (u smislu posedovanja) Infinitiv Gerundiv (Part, prez.) Particip proSli Infinitiv Gerundiv (Part, prez.) Bezlidni oblici Prosti oblici — ten er — ten iendo — ten ido Sloteni oblici — haber tenido — habiendo tenido Indikativ teng о ne ten Ido e tien es ~ has ten ido I N tien e ® ha ten ido C ten emos ф hemos ten ido ten dis. Q hab6is ten ido tien en han ten ido ten ia J habia ten ido £ ten ias * habias ten ido di ten la g habia ten ido ten iamos ™ habiamos ten ido E ten iais и habiais ten ido ten ian д habian ten ido tuv e ® hube ten ido tuv iste hutxste ten ido £ tuv 0 “ hubo ten ido О «1 tuv imos £ hubimos ten ido tuv isteis $ hubisteis ten •do tuv ieron ~ hubieron ten ido Q. ten dr6 habre ten ido ten dris = habr£s ten ido □ ten dra 3 habrfi ten ido □ ten dremos 5 habremos ten ido ten drdis habreis ten ido ten dr$n habrSn ten ido
cuatrocientas catorce 414 Kondicional ten dria habria ten ido ten drias habrias ten ido ten dria a habria ten ido ten driamos habriamos ten ido ten dn'ais habriais ten ido ten drian habrian ten ido SiWonktiv teng a haya ten ido teng as hayas ten ido teng a t haya ten ido teng amos j hayamos ten ido teng Ais u- hayAis ten ido teng an hayan ten ido tuv iera (Ili) iese tuv ieras ieses tuv iera iese tuv leramos idsemos tuv ierais iese is tuv ieran iesen hubiera (ili) hubiese ten ido hubieras hubieses ten ido hubiera hubiese ten ido hubi6ramos hubidsemos ten ido hubiera is hubieseis ten ido hubieran hubiesen ten ido tuv iere hubiere ten ido tuv ieres _ hubieres ten ido tuv iere Z hubiere ten ido tuv teremos 5 hubidremos ten ido tuv iereis ~ hubiereis ten ido tuv ieren hubieren ten ido Imperativ ten tened
415 cuatrocientas quince Infinitiv Gerundiv (Part, prez.) Particip proSi Infinitiv Gerundiv (Part, prez.) ao,'sl impertekt prezent soy eres es somos sots son era eras era frames erais eran fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron s era s eras s era s eremos s erais s eran SER: biti (1) BeztiCni oblici Prosti oblici — s er — s iendo — s ido Slozeni oblici — haber sido — habiendo sido Indikativ be has ha bemos ha Ьё is han habia habias habia hablamos habiais habian hube hubiste hubo hubimos hubiste is hubieron habra habras habra habremos ha bra is ЬаЬгй n s ido s ido s ido s ido s ido s ido s ido s ido s ido s ido s ido s ido s ido э ido s idb s ido s ido s ido s »do s ido s ido s ido s ido s ido
cuatrocientas d<ecrs6e 416 Kondicional s eria habria s c s erias habrias s Л ri s eria a habria s 2 s eriamos О Q. ha br iamos s s eriais habriais s s erian habrian s Sibionktiv se a haya s se as hayas s 8 se a Ф haya s Ф se amos Ф hayamos s Q. se dis haydis s se an hayan s fu era (ili) ese 5 tu eras eses t fu era ese £ fu dramos dsemos E fu erais eseis fu eran esen & ф hubiera (ili) hubiese s I hubieras hubieses s Q. E hubiera hubiese s hubidramos hubidsemos s 3 Q hubierais hubteseis s hubieran hubresen s fu ere hubiere s fu eres hubieres s □ fu ere □ hubiere s □ fu dremos □ hubidremos s fu ereis hubierets s fu eren hubieren s ? § a S' & & 8 £ & & о§ о & Imperativ s ё s ed (1) I glagoi ser je, kao I haber, pomotni glagoi. On se upotrebljava radi izrazavanja paslvnog stanja.
417 cuatrocientas diecisiete ESTAR: biti (u smislu; nalaziti se) Bezlitni oblici Infinitiv Gerundiv (Part, prez.) Particip proiii Infinitiv Gerundiv (Part, prez.) Prosti oblici — est ar — est ando — est ado Slozeni oblici — haber estado — habiendo estado tut ur aonst imperfekt prezent Indikativ est oy he est ado est as has est ado est a 5 ha est ado est amos ф hemos est ado est 41s Q hab£is est ado est An han est ado est aba habia est ado est abas a habias est ado est aba 5 habia est ado est abamos 1 habiamos est ado est abais 3 habiais est ado est aban a habian est ado estuv e | hube est ado estuv iste о hubiste est ado estuv о ® hubo est ado estuv imos £ hubimos est ado estuv isteis S hubisteis est ado estuv ieron ; hubieron est ado a. est are habrA est ado est aras habras est ado est ard Z habrA est ado est aremos •| habremos est ado est arms ~ habrdis est ado est aran ha brAn est ado
cualrocientas dieoiocho 418 Kondictonal est aria habria est ado est arias habrias est ado esl aria s habria est ado g est ariamos £ habriamos est ado S est ariais habria is est ado est arian habrian est ado Sibzonktiv est ё haya est ado __ est es hayas est ado c est ё | haya est ado est emos g hayamos est ado Q. est eis Q hayais est ado est en hayan est ado estuv iera (III) iese t r estuv ieras ieses estuv iera iese I estuv ieramos lesemos e estuv ierais ieseis estuv ieran iesen t hubiera (ili) hubiese est ado t hubieras hubieses est ado r. hubiera hubiese est ado 1 hubteramos hubi6semos est ado JT 3 Q. hubierais hubiese is est ado hubieran hubiesen est ado estuv iere hubiere est ado estuv ieres hubieres est ado 3 estuv iere 7 hubiere est ado 5 estuv ieremos 2 hubidremos est ado estuv iereis • hubiere is est ado estuv ieren hubieren est ado Imperativ est A est ad
419 cuatrocientas diecinueve PRVA KOIWGACIJA: INFINITIV NA AR Infinitiv Gerundiv (Part prez.) Particip profeli Infinitiv Gerundiv (Part prez) CANTAR: pevati Bezliini oblici Prosti oblici — cant ar — cant ando — cant ado Slozeni oblici — haber cantado — habiendo cantado Indikativ cant cant 0 as he has cant cant ado ado c cant a Jt « ha cant ado cant amos Ф hemos cant ado Q cant cant ais an a habeis han cant cant ado ado cant aba * habia cant ado cant abas c hablas cant ado 1 cant ana i e habia cant ado cant abamos 5 habiamos cant ado § cant abais habiais cant ado cant a ban 3 CL hablan cant ado cant a g • hube cant ado cant aste p hubiste cant ado 5 cant 6 hubo cant ado D cant amos p hubimos cant ado cant asteis hubisteis cant ado cant cant aron are Q • Q hubieron habr6 cant cant ado ado cant arts ha bras cant ado 3 cant агй ha bra cant ado □ cant aremos 3* э habremos cant ado cant cant ar9is aran habrdts habrSn cant cant ado ado
cuatrocientas veinte 420 Kondictonal cant aria habria cant ado cant arias habrias cant ado c «Л cant aria СЛ habria cant ado nJ cant ariamos Q hatxiamos cant ado 3 cant ariais habriais cant ado cant arian habrian cant ado Sibzonktiv cant e haya cant ado cant es hayas cant ado c cant e Ф haya cant ado 5 cant emos ф hayamos cant ado Q cant bis X. haybis cant ado cant en hayan cant ado cant ara (ili) ase cant aras ases j car.t ara ase L cant bramos asemos E cant arais ase is cant aran asen 2 «> hubiera (ili) hubiese cant ado t Ф hubieras hubieses cant ado Q c hubiera hubiese cant ado hubibramos hubihsemos cant ado hubietais hubieseis cant ado 3 Q hubieiar. hubiesen cant ado cant are hubiere cant ado cant ares hubieres cant ado □ cant aFe = hubiere cant ado ъ cant bremos □ *• hubieremos cant ado cant arets 5 hutxereis cant ado cant aren hutaeren cant ado Imperativ cant a cant ad
421 cuatrocientas veintiuna DRUGA KONJUGACUA: INFINITIV NA ER COMER: jesti BezliSm oblici Prosti oblici Infinitiv Gerundiv (Part prez.) Particip proSli — com er — com lendo — com Slozem oblici ido Infinitiv — haber comido Gerundiv (Part, prez.) — habiendo comido Indikativ com 0 he com ido oom es has com ido c I com e t ha com ido 2? com emos hemos com ido u. com eis a habeis com ido com en han com ido com ia ® habia com ido com ias S habias com ido com ia g habia com ido I com iamos > habiamos com ido E com iais » habiais com ido com ian a hatrian com ido com i i hube com ido com isle g hubiste com ido ? oom 16 й hubo com ido о com imos hubimos com ido com isteis 2 hubisteis com ido com ieron § hubieron com ido com егё habre com ido com er^s ha bras com ido s com егё 7 habr4 com ido 5 com eremos H habremos com ido com er£is * habrfeis com ido com егёп habra n com ido
cuatrocientas veintidos 422 Kondicionai com com eria erias habria habrias com com tdo ido c <71 com eria a habria com ido и com eriamos S habriamos com ido 3 com eriais habriais com ido com erian habrian com ido Sibzonktiv com com a as haya hayas com com ido ido c к com a V q> haya com ido Я E com amos Ф hayamos com ido □ com ais ha ya is com ido com an hayan com >do com «era (ili) ese com ieras ieses com iera iese Q. com i£ramos idsemos e com ierais iese is com ieran iesen hubiera (ili) hubiese com ido hutxeras hubieses com ido 8 hubiera hubiese com ido 1 hubidramos hubidsemos com ido t hubiera is hubiese is com ido 3 hubieran hubiesen Com ido com iere hubiere com ido com ieres hubieres com ido 1 com iere hubiere com ido 3 com leremos □ hubtfiremos com ido com iereis hubiereis com ido com ieran hubieren com ido Imperativ com e com ed
423 cuatrocientas vointitr4s TRECA KONJUGACIJA: INFINITIV NA IR VIVIR: iiveti BezliCni oblici Prosti oblici Infinitiv Gerundiv (Part, prez.) Particip pro&i — viv ir — viv iendo — viv ido Slozeoi oblici Infinitiv Gerundiv (Part, prez.) — haber vivido — habiendo vivido Indikativ VIV 0 c Й viv viv es e £ JD viv viv imos is & viv en viv ia ж X viv ias 0 r viv ia Q. e 8 viv iamos > E viv iats ж U viv ian 5 о viv i c • viv iste *- о 0 viv i6 и viv imos О Q a 0 viv isleis 2 о. viv ieron ф a. viv ird VIV iras □ VIV ira — 5 VTV iremos □ viv irdts viv 1ГЙП he viv has viv ha viv hemos viv habeis viv han viv habia VTV habias VIV habia VTV habiamos viv habia is viv habian viv hiibe vtv hutxste vtv hubo viv hubimos viv hubistets viv hubieron viv habr6 viv ido habrds viv ido habra viv ido habremos viv ido habr6is VTV ido habran viv ido S^&g^g- &££ggg sg-g^ss
cuatrocientas veinticuetro 424 Kondicional viv iria habria viv ido viv irias habrias viv ido viv iria « habria viv ido viv iriamos habriamos viv ido VIV iria is habriais viv ido viv irian habrian viv ido Sibionktiv viv a haya viv ido _ viv as hayas viv ido S viv a i haya viv ido ? viv arnos hayamos viv ido a viv Ats “ haydts viv ido viv an hayan viv ido viv iera (ili) iese j vtv ieras ieses £ vtv iera iese g viv leramos tesemos E viv ierats ieseis viv ieran resen hubiera (ili) hubiese viv ido 5 hubieras hubieses viv ido hubiera hubiese viv ido | hubi^ramos hubiesemos viv ido 5 hubierais hubiese is viv ido 2 hubieran hubiesen viv ido viv iere hubiere viv ido viv ieres hubieres viv ido 3 viv iere Z hubiere viv ido = viv ieremos - hubidremos VIV ido viv iereis - hubiereis viv ido viv ieren hubieren viv ido Imperativ viv e viv id
ORTOGRAFSKE PROMENE Oftogfa*ste promene koje namedu odredeni glagoli u izvesnim licima ne predstavtjaju u bukvalnom smislu nepravilnosti Ono ]edino teze ka oduvanju. kod svih glagola, istih glasova. Ne radi se, dakle, о nepravilnostlma jer se za uvo niSta ne menja. Tako, na primer. kod glagola veneer (pobediti), ako Zelimo da saCuvamo isti gias u prezentu. red, demo ne verve nego venzo: pobedujem. Podsetimo na ekvivalente: Glasovi ca — co Glasovi ga — go Glasovi ja — jo Glasovi gua — guo Glasovi za — zo postaju que — qui postaju gue — gui postaju ge — gi postaju gue — giii postaju co — cl 425 cuatrocientas veinticinco A. Promene u prvoj konjugaciji Glagoli na car, gar, guar, zar ZavrSeci Promene Infinitiv Aorist Prezent sibzonktiva car: c 9ar: g guar: gu zar: z poslaje qu postaje gu postaje дй postaje c i nd tear pagar averiguar izar indiqud pagud averigiid icd indique. mdiques, itd. pague, pagues, itd. averigue, averigues ioe. ices. itd. Uvidom u ovu tabelu konstatujemo da do promene dolazi kada zavrSetak podinje siovom e. Ove promene deiavaju se. dakle, samo и prvom lieu aorista i u celom prezentu sibzonktiva B. Promene u drugoj i tredoj konjugaciji. Glagoli na cer, cir, ger, glr, guir, quir. ZavrSeci Promene Infinitiv Prezent Prezent sibzonktiva cer w dr c postaje z g®' s, glr - g postage j guir postaje g quir postaje c ejercer espareir coger dirigir distinguir dehnquir ejerzo esparzo cojo dirljo distingo delinco ejerza, ejerzas, itd. esparza, esparzas, itd. coja, cojas. itd. dirija. dirijas. itd distinga. dlstingas, itd delinca. del incas, itd I
KLASIRANI NEPRAVILNI GLAGOLI Prva grupa Promena e и le Ovi glagoli pretvaraju u dvoglas re naglaSeno e koje prethodi zavrSetku Ta se promena deSava jedlno u sva tri lica jednine i u tredem lieu mnozine prezenta indikativa i prezenta sibzonktiva kao i u imperativu. PENS AR mislitl Indikativ SibZonktiv Imperativ plans 0 plans e plans as plans es plans a c G) plans a plans e s> pens amos pens emos Q- pens a is pens dis pens ad plans an plans en Svi su ostali oblici ovog glagoia — i svih onih koji pripadaju nepravilnim glagolima prve grupe — pravilni i menjaju se poput odgovarajuiih oblika models cantar PERO ER: izgubiti Indikativ Sibzonktiv Imperativ olerd 0 pierd a oierd es pierd as pierd e c V pierd e pierd a N perd emos perd amos perd dis perd dis perd ed piero en pierd an Svi su oblici ovog glagoia — i svih onih koji pripadaju nepravilnim glagolima prve grupe — pravilni i menjaju se poput odgovarajudih oblika modela comer. Discernir (razaznati) i concerntr (ticati se) jedina su dva glagoia sa zavrdetkom na IR koji pripadaju prvo) grupi i imaju. prema tome, identidnu nepravilnost. Discierno. disciemes. itd.; concierno, conciernes. itd. 427 cuatrocientas veintisiete cuatrocientas veintiocho 428
0ruga grupa Promena о u ue Ovi glagoli pretvaraju u dvoglas ue naglaSeno о koje prettwdi zavrSetku re6i Ta se promena deSava jedino u Vi lica jednine i и tredem lieu mnoiine prezenta indikativa i prezenta sibzonktiva kao i u imperative. CONT AR: brojati, prifiati Indikativ Sibzonktiv Imperativ cuent 0 cuent e cuent as cuent es cuent a c cuent a cuent e cont amos cont emos a cont Sis cont 6is cont ad cuent an cuent en VOLV ER: vratiti se (1) Indikativ Sibzonktiv Imperativ vuelv 0 vuelv a _ vuelv es vuelv as vuelv e S vuelv e vuelv a ® volv emos volv amos °- volv 6 is volv Sis volv ed vuelv en vuelv an Sa izuzetkom glagola concernir discernir, svi ostali glagoli koji pripadaju ovoj grupi iz prve su konjugacije (na -ar} ili iz druge (na -er). Ostala vremena ovih glagola su pravilnog oblika i menjaju se kao njihovi odgovarajudi oblici models na -ar (cantar) i na -er (comer) (1) Napomena: izbor glagola volver za model nepravilnih glagola druge grupe (na -er) udinjen je s obzirom na njegovu vainost i Cestu upotrebu (videti napomenu broj 1. u 70. lekciji). Valja napomenuti da je particip perfekta nepravilan — vuelto —. Svi glagoli koji se zavrSavaju na -olver (pripadaju ovoj grupi) imaju particip perfekta na -uelto. 429 cuatrocientas veintiiuieve cuatrocientas treinta 430
Treia grupa Promena c u zc Glagoli ove grupe dobijaju z u sva tri naiina prezenta — indikativu, sibzonktivu i imperativu — ispred c koje prettiodi zavrSetku kada nakon toga c dolazi neki od jakih samoglasnika (a ili o), to jest, kada se u fonetskom pogledu radi о zavrSetku sa glasom к (ca. co). CONOC ER: poznavati Indikativ Sibzonktiv Imperativ СОПО1С 0 _ conoc es conozc a conozc as conoc e ® conoc © conoc Q conoc e emos dis conozc a conozc am os conozc dis conoc ed conoc en conozc an LUC IR: Sijati Indikativ Sibzonktiv Imperativ luxe 0 ~ luc es Й luc e f luc imos a luc Is luc en luzc a luzc as luzc a luzc amos luzc Jis luzc an luc e luc id Ostali oblici ovih dvaju glagola — kao i ostaiih koji pnpadaju ovoj grupi — pravilni su i menjaju se poput nphovih odgovarajuiih models comer i vivir. U ovoj grupi nalazimo samo glagole druge i trede konjugaci|e Izuzeci: Hacer; Ciniti; placer: svidati se; yacer: poirvati — ova tri glagola imaju i druge nepravilnosti i sastavni su deo spiska onih 24 glagola koje nije moguie klasirati — mecer: ljuljati. meJati; cocer: kuvati, i escocer: peii, svrbeti. Osim ovih Jest glagola, Rea! Academia (Kraljevska akademija) u izuzetke ove grupe ubraja i glagole koji se zavriavaju na ducirpo&'.o ovi glagoli nepravilnostima treie grupe dodaju joS i nepravilnost u grupi proSlih vremena lb su upravo glagoli koji i saiinjavaju detvrtu grupu. 431 cuatrocientas treinta у una cuatrocientas treinta у dos 432
Cetvrta grupa Promena си к (grupa prezenta) aorist na -duje Glagolima Cetvrte grupe nazivaju se oni koji se zavr&avaju na ducir Oni imaju u grupi nadina prezenta tstu nepravilnost kao i glagoli trete grupe. Osim toga — I upravo u tome lezi i razlog Sto oni iine zasebnu grupu — oni tvore aorist na duje i. prema tome, impertekt sibzonktiva na dujera ili dujese, a futur sibzonktiva na dujere. CONDUC IR: voziti indikativ SibZonktiv Imperativ conduzc о _ conduc es ф conduc e S conduc imos 11 conduc Is conduc en conduzc a conduzc as conduzc a conduzc amos conduzc Sis conduzc an conduc e conduc Id Indikativ Sibzonktiv conduj e conduj era (ili) ese conduj ere conduj iste conduj eras eses conduj eres .8 conduj 0 conduj era ese p conduj ere О conduj imos I conduj Pram os Psemos conduj premos conduj iste is 6 conduj erais ese»s conduj erpis conduj eron conduj eran esen conduj eren Ostali oblici ovoga glagoia — kao i drugih glagoia koji se zavrSavaju na ducir— pravilni su I menjaju se poput modela vivic Valja napomenuti da gotovo svi kastiljanski glagoli koji se zavr&avaju na ducir odgovaraju francuskim glagolima na duire. Radi se и oba jezika о glagolima koji se prave na osnovu latinskog glagoia ducere Tako kastiljanskom seducir odgovara francuski glagoi sMuire, traducir: traduire. producir: produire; introducir: introduire, itd 433 cuatrocientas treinta у tres cuatrocientas treinta у cuatro
Peta grupa Gubitak I (grupa preterite) (gerundiv) Glagoli ove grupe gube samogiasnlk I u grupi takozvanog preterite: u aoristu, imperfektu. I futuru sibionktiva. te u gerundivu. Ovoj grupi pripadaju glagoli koji se zavrSavaju na after. anir, iftir, uftir I na alter i ullir MULL IR: smekdati. omekdati Indikativ Sibzonktiv mull mull late s mull d 5 mull imos mull isteis mull eron mull era (ill) ese 2 mull eras eses t mull era ese o. mull dramos esemos i mull erais eseis mull eran esen mull ere mull eras 5 mull ere э mull dremos mull ereis mull eren Gerundiv: mull endo OStali oblici ovog glagola — I drugih glagola sa istom nepravilnoddu — pravilni su i menjaju se poput odgovarajudih modela vivir i comer.
Sesta grupa Promena e u I Glagoli ove grupe menjaju samoglasnik e osnovice u / kada je to e naglaSeno ili kada nastavak poCinje dvoglasom odnosno samoglasnikom a; ta promena se odvija u prezentu I preteritu kao i u gerundivu. Pored glagola servir, ovoj grupi pripadaju i oni koji se zavrSavaju na ebir, edir, egir. eguir, emir, enchir. endir, estir, i etir. PED IR: traziti. moliti Indikativ Sibzonktiv Imperativ pld о pld a _ pld es pld as pld e a pld e pld a ® ped imos pld am os °- ped is pld its ped id pld en pld an Indikativ Sibzonktiv ped 1 pld юга (III) iese pld iere ped iste Ж pld ieras ieses pld ieres » pld id pld iera iese 3 Pid »ere S Ped imos a pld idramos idsemos 3 pld tdremos ped iste is E pld ieras iese is pld iereis pld ieron pld ieran iesen pkt ieren Gerundiv: pld iendo Ostala vremena ovog glagola pravilna su i menjaju se poput odgovarajudih oblika modela vivir. 437 cuatrocientas treinta у siete cuatrocientas treinta у echo 438
Sedma grupa Gubitak I (grupa preterite) (gerundiv) Promena e u I Glagoli ove grupe sadrze и sebi nepravilnosti i pete i Jeste grupe. Ovoj grupi pripadaju glagoli koji se zavrSavaju na eir i enir RE IR: smejati se 439 cuatrocientas treinta у nueve Indikativ Sibzonktiv Imperativ ti о „ ri es £ ri e 2 re imos °- re is ri en ri a ri as ri a ri amos ri Sis ri an ri e re id Indikativ Sibzonktiv re I ri era (ili) ese rl ere re iste ri eras eses rl eres СП ri 6 £ ri era ese □ rl ere О re imos Ф ri gramos gsemos 3 ri gremos «и re istes E ri era is eseis ri ere is rl eron rl eran esen ri eren Gerundiv: rl endo О i 8 f 8 3 I I
Osma grupa Promena e u ie e и I Glagoli ove grupe imaju, s jedne strane, u grupi prezenta — prezenta indikativa. prezenta sibionktiva i u imperativu — istu nepravilnost kao i glagoli prve grupe, to jest pretvaraju e, u naglatenim licima, u dvoglas ie; s druge strane. u grupi prezenta, preterita i u gerundivu imaju istu nepravilnost kao i glagoli teste grupe. to jest menjaju samoglasnik e u / kada treba da je naglateno odnosno kada nastavak poCinje samogiasnikom a ili dvoglasom. Ovoj grupi pripadaju svi glagoli koji se zavrSavaju na entir (kao sentirj. erir (kao proferir). i ertir (kao divertir). Radi se zapravo о svim onim glagolima koji nakon e u osnovici imaju sugtasnike r ili nt. Jedini izuzetak Cini glagoi servi'. SENT IR: osetiti Indikativ Sibionktiv Imperativ sient о sient es £ sient e К sent imos °- sent is sient en sient a sient as sient a sint amos sint dis sient an slant e sent id Indikativ Sibzonktiv sent i sent iste w Sint id о sent imos " sent isteis sint ieron sint iera (ili) iese 5 sint ieras ieses “ sint iera iese sint ieramos idsemos E sint ierais teseis sint ieran iesen sint iere sint ieres □ skit iere 3 sint idremos sint iereis sint ieren Gerundiv: sint iendo Valja primetiti da se glagoli na ir koji u osnovici imaju e menjaju bilo po ovom modelu bilo po onom iz teste grupe: pedir: trazlti, moliti 441 cuatrocientas cuarenta у una cuatrocientas cuarenta у dos 442
Deveta grupa Promena I u ie u u ue Radi se о glagolima koji / diftonguju u ie i uu ue u onim sluCajevima u kojima se ti samoglasnici pretvaraju u dvoglas kod glagola prve I druge grupe. Toj grupi pripadaju jugar (igrati) i glagoli koji se zavrSavaju na irir kao adquirir (nabaviti) JUG AH: igrati (se) Indikativ Sibzonktiv Imperativ jueg о _ jueg as ф jueg a ® jug amos Q jug Sis jueg an juegu e juegu es juegu e jugu emos jugu Sis juegu en jueg a jug ad AOOUIR IR: nabaviti Indikativ Sibzonktiv Imperativ adquler о _ adquler es e adquler e « adquir imos “ adquir is adquler en adquler a adquler as adquler a adquir amos adquir dis adquler an adquler e adquir id 443 cuatrocientas cuarenta у tres cuatrocientas cuarenta у cuatro 444
Deseta grupa Dodavanje у ispred takozvanih jakih samoglasnika — a. e. о — Radi se о glagolima na uir. Kod tih se glagola dodaje у nakon samoglasnika и osnovice ispred samoglasnika a, e. o, to jest svaki put kada nastavak ne podinje samoglasnikom i. Ova nepravilnost se deSava u grupi prezenta CONSTRU IR: graditi Indikativ Sibionktiv Imperativ construy 0 „ construy es jj construy e 8 constru imos b constru is construy en construy a construy as construy a construy amos COnStruy Й18 construy an construy e constru id Glagoli na uir pravilni su u svim drugim vremenima, ali treba voditi raduna о ortografskim promenama koje smo prethodno oznaCili To znadi da nenaglaSeno /gerundive. /tredlh lica (jednine i mnoiine) preterits, pa, prema tome, i vremenskih oblika koji iz njih proistldu, kada se nade izmedu dva samoglasnika pretvara se u у indikativ Sibionktiv constru 1 constru yera (Ili) yese constru iste S constru yeras yeses constru yd E constru yera yese constru imos 8. constru ydramos ySsemos constru istels E constru yerais yeseis constru yeron constru yeran у esen constru constru 2 constru - constru constru constru yere yeres yere ydremos yereis yeren Gerundiv: constru yendo Vidimo, dakle. da u grupi preterite ovi glagoli nisu nepravilni po§to ne postoji povedanje broja slova; radi ss jednostavno о promeni samoglasnika i u y. Glagoli na aer kao caer: pasti; na eer kao leer: ditati; na oar kao roer: glodati; i oir kao oir: duti. sluSati. takode menjaju u grupi preterits nenaglaSeno /' u y. Caer: pasti i oir: slu&ati. duti, pripadaju, uostalom. grupi od onlh 24 glagola koje je nemogude klasirati. 445 cuatrocientas cuarenta у cinco cuatrocientas cuarenta у seis 446
Jedanaesta grupa Dormir: spavati i Morir; umreti ?ni ^S0'' ,majU iS,U ne₽r®vi!nost kao 1 9'agoli grupe; oni. dakle, diftonguju о u uo (duermo. muere). Os.m tooa oni menjaju о u и и onim istun sludajevima и kojima glagoli osme grupe menjaju e и i. 9 ' DORM IR: spavati Indikativ Sibzonktiv Imperativ due rm о _ duerm es | duerm e S dorm imos a dorm i$ duerm en duerm a duerm as duerm a durm amos durm dis duerm an duerm e dorm id Indikativ Sibfonktiv dorm i dorm iste й durm id о dorm imos dorm isteis durm ieron durm iera (ili) iese 2 durm ieras ieses ® durm iera 'ese a durm ieramos idsemos 5 durm ierais ieseis durm ieran iesen durm iere durm ieres 5 durm iere 3 durm idremos durm tereis durm ieren Gerundiv: durm iendo Treba zapamtiti da je particip perfekta glagoia morir nepravilan. te nede biti morido ved tnuerto. 447 cuatrocientas у siete cuatrocientas cuarenta у ocho 448
Dvanaesla grupa Vater: vredeti i salir: iztft Ova dva glagola dodaju suglasnik g ispred zavrSetka kada on poCinje samoglasmkom a ili o, i to и grupi prezenta U grupi futura — futur i kondicional — gube jedan samogtasnik a dobijaju eufomtno а U imperativu ovi glagoli gube zavrjni samogtasnik Indikativ Sibzonktiv Imperativ valg о — val es «val e ¥ val emos “ val eis val en valg a valg as valg a valg amos valg ais valg an val (ili) vale val ed Indikativ vald гё vald ras 5 vald гё = vald remos vald гё'в vald ran Kondicional vald ria - vald rias « vald ria • vald riamos “ vald riais vald rian 449 cuatrocientas cuarenta у nueve cuatrocientas dncuenta 450
PREGLEDNA TABEIA NEPRAVILNIH KLASIRANIH GLAGOLA Grupa Imaju takvu nepravilnost Nepravilnosti Grupe kod kojih postoji nepravilnost Model 1 Mnogi glagoli koji u osnovid imaju e kao posiednji samogtasnik promena • u ie grupa prezenta pensar perder 2 Mnogi glagoli koji u osnovid imaju о kao posiednji samoglasnik promena о u ue grupa prezenta contar. volver 3 Glagoli na acet ecer. ocer. ucir promena c u zc grupa prezenta conocer. lucir 4 Glagoli na ducir promena c u zc i preterit na duje grupa prezenta grupa preterite conducir 5 Glagoli na after, anir, ifur, ufiir, eiter. ullir gubljenje 1 grupa preterita gerundiv mullir 6 Servir i glagoli na ebir. edir. egir. eguir. emir, enchir. endir, estir, etir promena e u i grupa prezenta grupa preterita gerundiv pedir 7 Glagoli na eir. eftir gubitak i promena e u 1 grupa prezenta grupa preterita gerundiv reir 8 Glagoli na emir, erir, ertir promena e u ie promena e u i grupa prezenta grupa preterita gerundiv sentir 9 Glagoli na irir i glagol jugar promena 1 u ie promena u u ue grupa prezenta adquirir, jugar 10 Glagoli na uir dodatno у ispred a. e, о grupa prezenta construir 11 Dormir. morir promena о u ue promena о u u grupa prezenta grupa preterita gerundiv dormir 12 Valet, salir dodatno g ispred a i o; izmena samoglasnika za eufontCno d: apokopa u imperativu prezenti grupa futura imperativ valer 451 cuatrocientas c.ncuenta у una cuatrocientas cincuenta у dos 452
453 cuatrocientas cincuenta у tres PARTICIP PRO&LI (ILI PARTICIP PERFEKTA) Particip profih se po pravliu zavrfiava na ado kod glagoia na ar i na tdo kod glagoia na er i na ir. Participi perfekta nepravilnog oblika zavrfiavaju se po pravilu na to. so, ili cho: abrir — abierto; imprimir — impreso; hacer — hecho. Za tvorenje sloienih vremena particip perfekta se upotrebljava sa glagolom haber. Kada se upotrebljava sa glagolom ser. sluzi za pravljenje pasivnog oblika preiaznih glagoia. Neki glagoli imaju dva participa perfekta, jedan pravilan a jedan nepravilan Pravilni oblik sluii za tvorenje sloienih vremena i ispred njega se nalazi glagoi haber Nepravilni se upotrebljava po pravilu sfim kao pridev. a ponekad i uz glagole estar i tener Samo frito (od glagoia freir: ped, priiti). impreso (od imprimir: fitampati) i provisto (od proveer pribaviti) mogu biti upotrebljeni umesto pravilnog oblika uz glagoi haber.
cuatrocientas cincuenta у cuatro 454 Spisak desto upotrebljavanlh glagoia koji imaju dva participa perfekta. Infinitiv Pravilni part, perfekta Nepravilnl part, perfekta Absorber upijati absorvido absorto Abstract odvojiti, absiraido abstracts izfuiiti A tender opsluiivati atendido atento Bendecir blagosiljati bendeodo bendilo Completer kompletirati completado complete Concluir sklopiti conduido concluso (pogodbu) Concretar konkretizovati concretado concrete Confesar priznati contesado confeso Confundir pomeJati. contend Ido conf USD pobrkati Convertir preobratiti convertido converso Corregir ispravitl corregido ccrrecto Cultivar uzgajati cultivado culto Despertar probuditi despertado despierto Difundir razgiasiti. difundido difuso raiiriti D istinguir razlikovati drstinguido drstinto Divid ir (razjdeliti divid rdo diviso Elegir birati e leg ido elects Excepluar izuzeti exceptuado exceplo Expresar izraziti expresado express Extender raiirltl extend ido extenso Fijar odrediti fijado fijo Freir peCi, prjiti freido frito Hartar zasitrti hartado harto imprimir Stampati imprim ido im preso Incluir ukljuditi Incl ui do incluso Invertir investirati. invertido Inverse ulotiti Juntar sastati. luntado junto sakupiti Maidecir prokleti maldecido maldito Manif estar pokazati manifestado manif iesto Molestar gnjaviti molestado molesto Ocultar skrivati ocultado о cut to Omitir ispustdi. omitido omiso izostaviti Pervertir iskriviti, pervertldo perverso Izopaditi Poseer posedovati poseldo poseso Precisar preciziratl precisado precise Proveer pribaviti prove ido provisto Bemitir predati remitido remiso Soltar (isjpustiti soltado suelto Suspender raspustitl suspendido suspense Substitutr nadomestiti substituido substitute Tender prutiti. tendido tenso raiiriti
GLAGOLI SVOJSTVENE NEPRAVILNOSTI U kastiljanskom jeziku postoje 24 glagola sa svofstvenom nepravilnoddu, koji. prema tome, ne mogu da budu klasirani u okviru neke od grupa koje smo prethodno videli. Od tih 24 glagola, 19 ih je koje bismo mogli da nazovemo ..osnovnima s obzirom da se moramo posluziti jednim ili vedim brojem njih da bismo srodili najelementarnije redenice svakodnevnog divota. Ovde dete nadi samo njihove nepravilne oblike Nedostajudi oblici menjaju se normalno prema odgovarajudim modelima na ar. na er ili na ir. Podto ortografske promene ne predstavljaju nepravilnosti u bukvalnom smislu redi, о njima u ovom pregledu ne vodimo raduna. Najpre dete nadi — alfabetskim redom — omh 19 glagola о kojima smo govorili u drugom paragrafu; potom prikazujemo preostalih 5 glagola. takode abecedmm redom. Ova je podela nadinjena na osnovu upotrebe ovih glagola s obzirom da se poslednjih 5 glagola vrlo retko koriste u svakodnevnom govoru. (Л Ul a 8 r a к О i s 2 tu о ANDAR: hodati, idi Indikativ anduve _ anduviste " anduvo § anduvtmos anduvisteis anduvieron Sibzonktiv anduviera S anduvreras ® anduviera 8 anduvidramos E anduvierais anduvieran (ili) anduviese anduviere anduvieres ~ anduviere * anduvidramos anduviereis anduvieren CABER: dostajati, sastojati Indikativ quepo a Sibzonktiv quepa _ quepas g quepa ® quepamos a quepdis que pan cupe cupiste .5 cupo ° cupimos cupisteis cupieron cupiera 2 cupieras r cupiera g cupldramos - cupierais cupieran (ili) cupiese cup iere cupieres 2 cupiere •2 cupidremos cupiereis cupieren i 8 I 3 cabrd cabrds cabrd cabremos cabrdis cabrdn Kondicional cabria - cabrias § cabria cabriamos “ cabriais cabrian $ C5 4k s
CAER: pasti Indikativ caigo « a Sibzonktiv caiga caigas 5 caiga S caigamos ci caigSis caigan OAR: dati Indikativ _ d°y c 5 Sibzonktiv di diera diste 2 dieras dlo t diera dimes a. didramos disteis I dierais dieron dieran (Hi) diese diere dieres 2 diere 2 dteremos dierets dieren OECIR: re6 Indikativ Sibionktiv digo diga - dices - digas « dice ® diga S _ » digamos a _ a digfiis dicen digan dije dijera (ili) dijese _ dijiste 2 dijeras ? di jo t dijera § dljimos 1. dijferamos dijisteis i dijerais dijeron dijeran imperativ di dijere dijeres 3 dijere = dijfcremos dijere is dijeren Kondicional dire diria dirts _ dirias dirt • diria diremos $ diriamos dirtis °- diriais dirtn dirian Partiap perfekta dicho 457 cuatrocientas cincuenta у siete cuatrocientas cincuenta у octio 458
Indikativ hago futur aorist prezent hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron ESTAR: biti Videti promenu str 417 HABER: imah Videti promenu str.411. HACER: Ciniti Sibionktiv haga _ nagas | haga ® hagamos 11 hagAis hagan hiciera 2 hicieras t hiciera °- hiciAramos - hicierais hicieran (ili) hiciese Imperativ haz hie iere hicieres 2 hiciere ~ hiciAremos hiciereis hicieren Kondicional harp haria harAs - harias harA ф haria haremos 2 hariamos harAis “ hariais harAn harian Particip perfekta hecho D g
IR: >a indikativ voy Sibionktrv vaya Imperativ vas - vayas ve Й va S vaya ® vamos £ vayamos Q vats a vay^is i,an vayan Iba S. ibas t iba o. ibamos f ibats iban 5 шЛ О 5 § I I i □ S’ < c fui fuiste c fue g fuimos tuisteis fueron fuera S lueras •t fuera 8. fudramos fuerais fueran (ili) fuese fuere fueres 2 fuere = fu^remos fuereis fueren OIR: duti Indikativ oigo e oyes S oye « ___ Q _ oyen Sibzonktiv oiga oigas ф oiga 3 oigamos Q oigfiis oigan Imperativ oye в § §
PODER: modi Indikativ puedo _ puedes ® puede 8 — a _ pueden Sibionktiv pueda - puedas ® pueda 8 — a. _ puedan Imperativ puede pude pudiste .5 pudo g pudimos pudisteis pudieron pud юга S pudieras t pudiera ® pudidramos f pudierais pudieran (ili) pudiese pud iere pud >eres S pudiere 2 pudidremos pudiereis pudieren podrd podrSs з podri 2 podremos podrdis podrin Kondicional podrla _ podrias g podria <? podriamos a podrlais podrlan PONER: staviti Indikativ pongo puse pus iste » puso 5 pusimos * pusisteis pusieron Sibzonktiv ponga _ pongas g ponga e pongamos a pongdis pongan pusiera •j pus>eras t pusiera 8. pus»6ramos — pusierais pusleran (ili) pus>ese Imperativ pon pus iere pusieres ~ pusiere “ pusidremos pusiereis pusieren pondrd pondris 2 pondra 2 pondremos pondreis pondran Kondicional pondria _ pondrlas | pondria ® pondriamos a pondriais pondrian Particip perfekta puesto cuatrocientas sesenta у tres cuatrocientas sesenta у cuatro 464
QUERER: hteti, voleti Indikativ quiero _ quieres e quiere a _ quieren Sibzonktiv quiera - quieras ф quiera e ___ a _ quieran Imperativ quiere quise quisiste 5 quiso g quisimos quisisteis quisieron quisiera 2 quisieras t quisiera ь quisteramos •- qutsierais quisieran (ili) quisiese quisiere quisieres 5 quisiere з quistaremos quisiereis quisieren querrA querrAs 5 querrA 5 querremos querrAis querrAn Kondicional quanta - querrias g querria S querriamos Q querriais querrian SABER: znati E idikativ S ibionktiv sA sepa sepas c sepa sepamos a. sepsis sepan supe supiera suplste z supieras supo supiera suplmos a. supi^ramos supisteis i supierais supieron supieran Kondicional sabr£ sabria sabris sabrias sabrA « sabremos sabria sabriamos sabrAis sabriais sabrian sabrAn (ili) supiese supiere ~ supieres g supiere S suptaremos a supiereis supieren 465 cuatrocientas sesenta у cinco cuatrocientas sesenta у seis 466
SER Videti konjugaciju strana 415. TENER Videti konjugaciju strana 413. Indikativ traigo traje trajiste g trajo § trajimos trajisteis trajeron TRAER: doneti Sibionktiv traega - traigas e traiga S traigamos ° traigdis traigan trajera (lit) trajese E trajeras c trajera □ trajeramos i trajerats trajeran 3 2 ft I 3 S i a co < и s Ф VENIR: dodi trajere trajeres 5 trajere = trajdremos trajereis trajeren Indikativ vengo _ vienes « viene a. vienen Sibionktiv venga _ vengas £ venga ? vengamos Q vengiis vengan Imperativ ven vine viniste .B vino ° vinimos vinisteis vinieron vmiera 2 vinieras t viniera a vmidramos x vinierais vinieran (ili) vimese viniere vinieres 5 viniere 5 viniiremos “ viniereis vrnieren vended vendrds 5 vendri = vendremos vendrdis vendrfin Kondicional vendria vend rias g vendria » vendriamos a vendriais vend ria n cuatrocientas sesenta у ocho 468
VER: videti Indikativ veo Sibzonktiv vea - veas ® vea ? veamos a veAis vean veia i velas Ф c r veia a veiamos velais veian 5 manje konStenih glagola Indikativ - asgo 8 • a ASIR: uzeti, zgratxti Indikativ Particip perfekta veto Sibzonktiv asga C asgas 8 asga £ asgamos asgAis asgan irgo (ili) yergo _ irgues yergues « irgue yergue | — irguen yerguen ERGUIR: podidi, uspraviti Sibzonktiv irga (ili) yerga „ irgas yergas ф irga yerga 2 irgamos yergamos “ irgais yergAis irgan yergan Imperativ irgue (ili) yergue ? irguid о « — irguieron irguiera £ irguieras t irguiera a irguidramos - irguierais irguieran (ili) irguiese irguiere irguieres 5 irguiere 2 irguidremos irguiere is irguieren Gerundiv irguiendo 469 cuatrocientas sesenta у nueve cuatrocientas setenta 470
PLACER: svideti se Ovaj glagol moze da bude menjan u svim svojim oblicima kao I comptacer \z trede grupe nepravtlnih. U nekim tred<m licima. medu- tim. moze da poprimi razlidite oblike. Evo ih: Sibionktiv (prezenta) plazca, plega ili piegue Indikativ (aorista) placid (ili) plugo placieron plugieron Sibionktiv Imperfekt placiera (ili) plugiera (III) placiese (ili) plugiese Futur placiere (ili) piugiere POORIR (ih) PUORIR: trunuti. gnjiliti Sto se trie ovog glagola. preporuduje se samo upotreba osnovica pudr — osim и intlnitivu (podrir) I u participu (podrtdo). Na tai nadin de se ovaj glagol pretvor.ti u izbedi ЫЮ kakva konfuzija vezana za glagol poder (podria. pod as. ltd.). YACER: leiati. podivati Indikativ (prezent) yazco. yazgo (ili) yago Sibionktiv (prezent) ,mPere,lv yazca yazcas yazca yazcamos yazcdis yazcan yazga yazgas yazga yazgamos yazgAis yazgan yaga yagas yaga yagamos yagite yagan yace (ili) yaz 471 cuatrocientas setenta у una cuatrocientas setenta у dos 472
«73 cuatrocientas setenta у tres gramatiCki indeks t Napomena: Prva brojka oznaiava stranicu, a druga redni broj napomene. A A (predlog): 14,2; 115.2; 117,4; Abedeca: 187,2; Acabar de: 60,2; 116,3; 122,2; AdemAs: 38.2; Adonde: 34,2; Akcenat (naglaSeni slog): 21,3; 146,3; Al+infinitlv: 72,2; 150,3; 163,1; Algunos: 252,6; Aorist: 70,1:89,1; Augmentativi: 209,1; Aunque: 208,2; 332,1; В Bilo koji: 252,5; 266,4; Biti: 32,1; 45.5; C Caaa: (a, en) 74,1; Cual: 17,4; 189,5; 341,2; Cualqulera: 252.5; 266,4; Cuando: 72,2; 126,1; 236,4; Cuanto: 117.6; 178,3; 352,3; Cuyo: 222,4; 242,2;
cuatrocientas setenta у cuatro 474 c Cas, sat, vreme: 28,1; 45,4; Ciji: 168,3; 216,5; 242,2; Clan, odredeni: 12,2; 100,5; neodredeni: 12,3; D Dar: 120,2; 338,1; Dejar de: 276,4; Deminutiv: 196,3; 209,1; Diftonzi: 43,1; Donde: 34,2; E Echar: 302,2; 302,5; En (predlog): 14,1; 1632; Eatar: 32,1; 45,5; 78,1; 132,5; 134,1; ( + gerundiv) 106,2; 178,2; 326,1; F Futur: 93,6; 236,4; G Gerundiv (i zamenica): 48.3; 124,3; 141,4; Gde: 34,2; 306.4; Glagoli povratni: videti gramatiiki dodatak; Gias: 1262; H Hace: 72,3; 74,2; 276,3; Hacer: 76,6; 144,3; 326,3; 364,4; Hay: 24,1; 74,2; 284,1;
475 cuatrocientas setenta у cinco I Id: 132,5; 160,2; 218,6; Idemo: 292,2; Ima: 24,1; Imati: 18,1; Imperfekt: 54,1; 69,3; Infinitiv: 48,3; 72,2; 115,2; Ir: 74,3; 124,3; 141,4; Izgovor: 21,2; 115,1; 187,2; К Kod. 74,1; Koliko: 117,6; Komparativi: 154,1; 158,2; 163,3; Kondicional: 271,1; L La, les... (HCne zamenice): 56.2; 65,2; Lo: 84,1; 93,5; 160,1; 212,3; LL Llevar: 226,1 M M nozina: 22,6; Mucho, a: 10,4; N Nada mas..204.2; Negacije: 93,7; Neodredeni Clan, govor: 120.3; 139,2; 328,1;
cuatrocientas setenta у seis 476 0 Ocurrir: 88,2; 150,1; Oir: 126.3; Oslovljavanje na vi: 52,3; P Para: 26.2; 44.3; Paracar: 76,7; 184,1; 252.4; Particip: 268.1; 270,3; 270,4; 270,5; Particip prezenta: 72,2; (i estar) 78,1; 91.3, 114.3, Pokazni: (pridevi) 37,1; (zamenice) 84.2; Poner: 104,3; 160,3, 226,2; Por. 26,3; 44,3; Povratni izrazi: 342,3; Poiuriti: 50,2; Prefiks re: 220.1; Pridevi, pokazni: 37,1; 91,4; 99.3; prisvojni: 163,4; R Reciin: 122,2; 141.3; Redni brojevi: 45,6; 117.5; Rod, muiki i ienski: 12,1 i 4; S Seguir +gerundiv: 360,3; Senor: 138,3; Sfoionktiv: 208.2; 236.4; 243.3; (imperfekta) 282,4; 295,2; 306,2; Sin embargo: 56,1; Soler: 170,1; 188,4; Sufiks: 209,1; Superlativ: 154,1; 212,2 Svuda: 114,2;
477 cuatrocientas setenta у siete T Tanto: 172,3: 216.1; Tener: 18,1; 48,4; Tener prisa: 50.2; Tocar: 58,3: 78,3; 186,6; U Uno: 228,3 Usted: 9; 52,3; Uzeti: 104,4; V Valer: 130,4; Vaya: 138.4; Vez: 126,1; Volver: 74.5; 150,6; 216,4; 220,1; 241,1; 362.3; Y Ya: 54,2; 74,4; 200,1: 284,2; 306,2; Z Za: 44,3; Zamenica: 112,2; — lifina: 50.1; 56.2; 64.1; 65,2; — pokazna: 84,2; 91,4; — povratna: 48,3; — prisvojna: 86,3; 163,4; — glagolska: 2.2; 64,1; 139,1; Zasto: 30,3; 44,3; Zato Sto: 30,3; 44,3.
novi Spanski bez muke • recenzija: gojko vrtuniC • urednik nikola BERTOL1NO • TEHNlCKI UREDNIK IJUBICA ZOGOVlC . KOREKTOR MIC I JAN A JELOVAC • IZDAVAC: NOLIT. BEOGRAD. TERAZUE 27/11 • GLAVNI I OOGOVOR- Nl UREDNIK: MILOS STAMBOLlC • STAMP* BEOQRADSKI IZDAVACKO-GRA- FlCKI ZAVOD. BEOGRAD. BULEVAR VOJVODE MlSlCA t7 STAMPANO U 6000 PRIMERAKA, 1986 ISBN 86-19-01670-2 ISBN 86-19-01571-0
ASSiMiL kasete ASSIMIL kasete Kaseta № I M LEKCIJA Nt S trama A Slrana В 1 1 do 9 10 do 25 novi spanski bez muke Phtnti fl., fatugter Kaseta № 2 № LEKCIJA J* Slrana A Strana В 2 26 do 40 41 do 54 Kaseta № 3 Ni LEKCIJA № Strana A Strana В 3 55 do 68 69 do 80 Kaseta № 4 Nt LEKCIJA J* Slrana A Struma R 4 Я1 do 95 96 do 100 ASSiMiL ISBN 86-19-01570-2 ISBN 86-19-01572-9


novi spanski bez muke