Текст
                    

САМАРСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ «РЕАВИЗ» Кафедра гуманитарных и социально-экономических дисциплин МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ (Латинский язык) Методические указания для самостоятельной работы студентов лечебного факультета САМАРА 2002
Составители: Самарский медицинский институт «РЕАВИЗ» кафедра гуманитарных и социально-экономических дисциплин: ст. преподаватель: Т.Ю.Салмина Методические указания представляют собой * лексикограмматиическнй минимум и учебные - задания для самостоятельной аудитории и внеаудиторной работы" студентов лечебного и педиатрического факультетов. Целью методических указаний является выработка у студентов. знаний и умении, которые явились бы основой для приобретения навыков свободной ориентации в медицинской терминологии. Рецензенты: Л.И.Шевченко, доцент Самарского государственного университета П.А.Гелашвили, доцент, зав. кафедрой анатомии Самарского государственного медицинского университета «РЕАВИЗ», 2002 © Самарский медицинский институт
~ 3 - I СЕ МЕСТР ЗАНЯТИЕ Я I Вводная беседа. Фонетика. Алфавит. Произношение гласных и согласных. Ударение. Словарная форма существительного. Л е к с и ч e с к и Й минимум ala, ее, f aperture, ае, £ bili’sa, ее в f capsuleв ае, £ clevicula, as, £ columns, ае, £ costa, ае/ £ crista, ее, £ ейinertia, ее, £ fascia, ае, £ fissure, ее, £ fosse, ae, f fossule, ae, f fovea, ее, £ fracture, ae, f glandula, ев, f incisure, ae, f lamina, ae, f lines, ее, f lingua, ев, £ Eiandihuls, ae, f maxilla, ее» £ medulla, ae, f prominentia, ae, f scapula, ее, f .-aquerna, ее, £ spina, ae, £ suture, ее, £ trochlea, ae, f vertebra, ae, f ;?-* vesiga, ae, f - крыло - отверстие - сумка * «* капсула, оболочка - ключица - столб, колонна - ребро - •' ;• - гребень - выступ, возвышение - фасция, оболочка мышц - трещина, щель, борозда - яма, ров, углубление - ямка, небольшое углубление - ямка - перелом - железа - вырезка - пластинка - линия, строчка - язык - нижняя челюсть - верхняя челюсть - мозг (спинной, костный) - выступ - лопатка - - чешуя — ость, гребень - шов - блок - позвонок - пузырь
- 4 - Запомните известные латинские изречения: Non est medicine Bine lingua Latina - - Нет медицины без латинского языка Solen tia ро ten tie est — Знание — сила П р а к- т и ч е с к и о задания I. Прочтите следующие слова, предварительно повторив основные фонетические законы латинского языка: ala, lingula, hamulus, habitus, lines, labium, Tel, cellula, ice- dlcus, gangraena, amoeba, auctor, neurosis, aneurysms, trochlea, paedlster, a er, aloe, poema, pylorus, myocardium, gyrus, cytus, symphysis, hypophysis, physiologic, zygoma, iuvenus, ieour, ca- nalia, capitulum, condylue, cells, acetabulum, rlcinus, ceacus, bucca, equaeduotus, quadriceps, squama, unguis, sanguis, lingua, abscessus, usus, tuberositas, dosis, tibia, eminentla, concha, asthma, apex, radix, appendix, aex, sextus, plexus, ausoultatio. II, Определите, на каком слоге должно стоять удзрение. Дайте объяснение долготы и краткости 2-го слога. Aether, decoctum, sigmoideus, maxilla, faciee, fissura, diaeta, palpebra, gingiva, Говеа, mcnolithus, articulatio, choledochus, nucleus, la go one, sulcus', morbus,., aneurysms, praesens, organon, homo, instrumentnim, cartilago. Ill, Переведите с русского языка ка латинский терминологи- ческие сочетания, указав словарную форму слов. Образец: Вырезка лопатки (incisure, ее, Г; scapula, ае, Г) Incisura scapulae I. Гребень лопатки. 2. Отверстие (foramen) нижней челюсти, 3. Ямка позвонка. 4, Капсула пузыря. 5. Трещина языка. 6. Линия языка, 7, Артерия позвонка. 8. Пластинка позвонка. 9. Возвыше- ние раковины (concha, ее, f). 10. Артерия и (et) венз языка. II. Ямка вены. 12. Перелом ребра .(ключицы, позвонка, нижней челюсти). * 1У. Напишите в латинской транскрипции следующие слова: вена, артерия,,масса, аорта, мембрана, ангине, хина, корона.
- 5 - форма, материя, паста, трахея, структура, медицина, клиника, скарлатина, микстура, валериана. ЗАНЯТИЕ Е2 Обзор существительных X.'IX, IV, V склонений. Признак склонения латинских существительных. Падежные окончания суще- ствительных в Nominativus (Nero.), Genetivus (Gen.) sing., plur. Л e ксический мнним у м II скл. sngulus, 1, а - угол canaliculus, 1, ш - небольшой канал fund.ua, 1, а — ДНО tsusculus, 1, а — мышца nervue, 1, ш — нерв radius, 1, а - лучввея кость saccus, 1, ха — мешок sulcus, 1, м — борозда capitulum, 1, и головка cavus, 1, с — полость cerebrum, i, n головной мозг со Hum, 1, n шейка, шея. cranium, 1, n — череп ganglion, ii’t n(V°4) — нервный узел intectinum, 1, n — кишка labium, ii, n — губа ligamentum, i, n — связка mernbrum, 1, n — конечность, часть тела septum, 1, n - перегородка stratum, 1, n — слой, пласт tuberoulwa, i, n — бугорок 17 СКЛ. arous, us, to — дуга ductile, US, ffi — проток, ход, канал hie Vue, us, jo — отверстие, щель, зияние meatus, us, m — ход, проход plexus, US, Ш сплетение
- 6 - proceasus, us, тс recessus, us, e sansus, us, ы sinus, ILS, E cornu, US, n genu, us, n V СУЛ. facies, ^1, f res, el, f series, el, f j. superficies, el, f - отросток - виадина, углубление - чувство, ощущение - пазуха, полость - рог, рожок - колено - ляцо, поверхность -.дело, вещь, материал, предает - ряд - поверхность, верхняя сторона Запомните латинские изречения: Terre incognita Est modus in rebus - Неведомая земля - Есть мера в вещах (делах). Всему есть мера. Практические задания I. Определите склонение существительных по окончанию в Gen. sing, и род существительных по окончанию в Nom. sing, phalangium, 1, ... septua, i, .ramus, 1, ... magister, tri, ... nota, ae, ... sternum, i, ... substantia, ae, ... oculus, 1, ... situs, us, ... canaliculus, 1, ... usus, us, ... speciee, el, ... fruotus, us, ... rabies, el, ... II. Употребите следующие существительные в Кош. и Gan sing, и plur.: ' angulus,i,m; cavuja,i,nj - sinus,us,tn; facies,el,f; ala,ae,f III. Переведите анатомические., термины-сочетания на русский язык, постарайтесь их запомнить. Crista colli costae. Columns vertebrarum. Angulus fissurae oouli. Processus vertebrae- Lemina arcus vertebrae. Fundue ventriculi, bfuscull et llgamenta. Uusculi et nervl oculorum Arcus vertebrae Angulus stem!. Collum Sulcus Collum Arterla colli. Husculus colli Fundus oculi. costae. costa». scapulae Fissure cerebri. Hamus niandibulae Arteries cerebri Crleta muscull. Manubrium ate ml Capitulum radii. Cornua medullae.
- 7 ~ 1У. Переведите анатомические термины-сочетания на латинский язык, указав словарную форму. Запомните юс. I. Швы черепа. 2. Угол нижней челюсть. 3. Перелом дуги позвонка. 4. Бороздка язика, 5. Поверхность лопатки, 6. Бугорок ребра- 7. Переломы отростков позвонков. 8. Нервы лица. 9. Сплетение нервов. 10. Шейка ребра. II. Нервные узлы. 12. Пазуха верхней челюсти. 13. Связки губ. 14. Мышцы колен. 15. Связки лопатки. 16. Бороздка ребра. 17. Угол ребра. 18. Шейка лучевой кости. 19. Шейка лопатки. У. Дайте объяснение, от каких латинских слов произошли следующие слова: колонна, гланды, ламинированный, лингвист, фракция, фундамент, саквояж, экскаватор, колье, стратосфера, кондуктор, сенсорный, партер, терракотовый, дедукция, сентиментальный, цензор, стра- тификация, нонсенс, инкогнито, терраса, индукция. ЗАНЯТИЕ # 3 Обаор прилагательных I и II склонения. Согласованное и не- согласованное определение. Структура анатомического термина. Словообразование: суффиксы прилагательных I, II склонения. Для усвоения важнейших суффиксов прилагательных I, II склонения используйте материал учебника Ю.Ф.Шульца ’’Латинский язык и ос- новы терминологии”. М.: Медицина, 1982 (§ 64, 65, с.69-71). Лексический м я ,н в и у м acustlcus, Ц, шв ecutus, а, еш albus, a, wa caroticua, п, шп ccccygeus, a, uia с с игра о tu а, а, um coracoideus, a, inn dexter, tra, trua extemua, a, uia flavua, a, ud intermediua, a, wn internes, а, шп latug, а, ей - слуховой - острый - белый - сонный - КОПЧИКОВЫЙ - компактный, плотный - клювовидный - правый - наружный - же'лтнй - средний, промежуточный - внутренний - широкий
_ е - longus, а, urn medianus, a, urn medius, а, ии obllquus, а, иш obturatorius, в, ша р a la t Irhin, a, urn profundus, a, urn pterygoideus, в, urn sigmoideus, a, urn sinister, tra, trum aponEiosus, a, usj spurius, а, ил atyloideus, а, и» thoracicus, а, ил transversus, в, ив varus, a, urn zygomaticus, в, ии - ДЛИННЫЙ - срединный, лежащий не средней линии тела - средний, срединный - косой - запирающий - нёбный - глубокий - крыловидный - сигмовидный - левый - губчатый - ложный - шиловидный - грудной - поперечный - истинный - скуловой Clrculus vltioaua Tabula raae Curriculum vitae Amicus certus in re Запомните следующие латинские-, выражения: - Замкнутый друг - Чистая доска - Путь жизни ‘ (Биография) incarte cernitur - - Верный друг познаётся в несчастье Практические задания I. Употребите следующие термины в Nom. и Gen. sing.f plur. Lanina externa. Мияcuius longus.' Facies interna. Processus tranaversus. Cavuis profundurc. II. Переведите анатомические термины на русский язык: 1. Suture serrate (зубчатый). 2. Mambrans interoaee.a. J. Sutura plana. 4. Vertebrae thoracicee. 5» Taoies pelvina. 6. Vertebrae coccygeae. 7- Lineae transversal. 8» Ligamentв fleva. 9. Lamina externa et interna. 10. Sulci venoai et arteriosi. 11. Sulous sinus aigmoidei. 12. Sulcus oedianus linguae. 13. Prominentia Isryngea, 14. Palatum cssewa. 1J-. Angulua ooetae.
- 9 - III. Переведите анатомические термины на латинский язык, указав словарную форму. Запомните их. I. Остистый отросток. 2. Чешуйчатый шов. 3. Рёбра истинные и ложные. 4. .Вещество плотное, губчатое. 5. Сонный бугорок. 6. По- перечная связка. 7, Поперечные связки. 8. Наружная поверхность. 9. Сонная борозда. 10. Поперечная связка лопатки. II. Борозда сигмовидной пазухи. 12. Дуга грудного протока. 13. Носовая пере- городка. 14. Перелом остиотых отростков позвонков. 15. Клювовид- ные отростки. 16. Широкие поверхности. 17. Копчиковый сегмент ( aagmentua, 1, n )» 1У. Объясните происхождение следующих слов: акустика, интернат» альбинос, экстерн, верный, флавоноиды, фас, торакальный, цирк, компактный, табло, интермедия, медиевистика, Вера, альбом, фасад, циркуляр, альбумин, таблетка, циркуляция. У. Заполните важнейшие суффиксы прилагательных I, И скло- нения: 1) -e-us -ece-us - присоединяются к основе существительных, образуют прилагательные I-II склонения» характеризующие вещество по его составу: osa-e-из, a, urn - костный 2) -ic-us -in-us - присоединяются к основа существительных, образуют прилагательные I-II склонения, обозначающие принадлежность, отношение к предмету: palat-in-ua, в, ив - НёбНЫЙ pEiicreat-ic-us, a, us - подкедудочный 3) -olde-us - присоединяется к основе существительных, образует прилагательные I-II склонения, означающие сходство, подобие: pteryg-oide-us, a, urn - крылОБВДНЫЙ 4) -osus —lentus - образуют прилагательные I-II склонения, указывающие на обилие: muc—csus, а, ит - слизистый puru-lentus, а, ит - гнойный УХ. Объясните значение суффиксов и переведите следующие слова: Гехтеив, fomininua, pelvinua, thyreoldeus, vitreus, vivulentua,
- 10 - dsltoideua, bleosus, caroticus, timylaceus, aQuosus, apirituoaus. ЗАНЯТИЕ Jfe 4 Обзор существительных III склонения. Родовые окончания. Согласование с прилагательными I, II склонения. Лексический минимум apex, icis, и atlas, ntia,/m) cenalis, is, (gp homo, inis, и merge, inis, ф paries, etis, и pea, pedis, m pulao, onis, ш trochanter, eris, m vomer, eris, m articulatio, onia, f basis, is, f cartilage, inis, f cervix, ids, £ Irons, ntia, f impress io, onia, f pars, partia, f regie, onis, f tuberositas, atis, f caput, itio, n corpus, oris, n crus, uris, n femur, оria, n foramen, inia, n os, oris, (nJ os, ossie, tuber, eris,/n) - верхушка - атлант, шейный позвонок - канал - человек - край - стенка - стопа - лёгкое - вертел - сошник - сустав - » основание - хрящ - шея - лоб - ^давление - часть - область ~ бугристость - голова - теле - голень, ножка - бедро - отверстие - рот’, устье - кость - бугор Запомните латинские выражения; Alma mater - Кормящая мать/ мать-кормилица (почтительно об учебном заведении)
- II - Frontla nulla tides - Наружность обманчива Contra via mortis non nedicemen in hcrtis - - Против силы смерти нет лекарства в садах Практические задания I. Употребите в Norn. и Gen. sing, и plur.i pulmc dexter; foramen internum; regio lets; II'. Переведите с латинского языка на русский терминологи- ческие сочетания; 1. Basis oasis secri. 2. Apex oasis seorl. J. Crista capitis costae. 4. Articulatio capitis costae. 5* Ligamentum trans- versum atlent1b. 6. Articulartones capitis costae. ?. Ligsmenta capitis costae. 8. Articulatio cartilaginea. 9* Corpus at eml, 10. Articulatio sacrococcygea. 11. Ossa digitcrujn pedis. 12. Ossa digitorum menus. III. Переведите на латинский язык терминологические соче- тания, указав словарную форму: I. Кости стопы. 2. Основание черепа. 3. Остистое отверстие. 4. Чешуйчатая часть. 5. Каменистая часть. 6. Наружное отверстие слухового прохода. 7. Внутреннее слуховое отверстие. 8. Наруж- ное отверстие сонного канала. 9. Сложный сустав. 10. Связка го- ловки бедренной кости. II. Коленный сустав. 12. Тело грудины. 13, Гребень головки ребра. 14. Отверстие поперечного отростка. 15. Стенки желудка (ventricuiue, i, в). 16, Хрящи позвонков. 17. Верхушка правого лёгкого. 18. Суставы стопы. 19. Перелей»! правого бедра. 1У. К каким латинским словам восходят: педаль, пульмонолог, фронт, кепка, партия, регион, велосипед, маргинальное (состояние), туберкулёз, педикюр, канализация, капрт, фронтон,.апикальная (пневмония). ЗАНЯТ И Е S5 Обзор прилагательных III склонения. Прилагательные, сравни- тельная степень которых в анатомической номенклатуре употребля- ется в качестве положительной степени. Суффиксы принадлежности: -alls, -arie.
- 12 - ЛексвчвскяД минимум articulerist е - суставной baailaris, в - основной brevia, е - короткий buccalis, е - щёчный caudalis, е ~ хвостовой cervicalis, е - шейный communis, е - общий согоnails, а - венечный cranialis, е - черепной distails, в - удалённый dorsalis, е ~ спинной, тыльный frontalis, е - лобный juguleris, е - ярёмный lateralis, е ~ боковой longitudinalis, е - продольный media Но, е - срединный» медиальный mentelis, е - I) подбородочный 2) умственный, психический nasalls, е - НОСОВОЙ occipitalis, е - ЗАТЫЛОЧНЫЙ proximalis, е - приближенный, ближайший к туловищу sacralis, е - крестцовый sagittails, e - стреловидный superficialis, в ~ поверхностный transversalis, e - поперечный ventrelis, e - брюшной Выучите следующие латинские выражения и поговорки: Conditio sine qua non - Необходимое условие Vita brevis, ars longs - Жизнь коротка, искусство вечно Status communis - Общее состояние Ц р О т и ч ,е с к и в задания I. Просклоняйте прилагательные с существительными: Позвоночный столб; Суставной хрящ; позвоночное отверстие; суставной отросток;
- 13 - II. Переведите на русский язык. Обратите внимание на употребление прилагательных III склонения. Articulgtio atlanteocclpitalla, bigamentum longitudinal© ante- rius. Aperture thorecia suporior. Partee lateralea. Foramina iptervertetralie. lessee latencies. Foramina scoralla pelvina. Criate sacralis medians. Cristae sacralee intermedia©. Proces- sus articulates euperioras et interiores. Cavum medullere. Pha- lanx proximalis madia, distalis. Foramen occipital© magnum. III. Образуйте прилагательные при помощи суффиксов -alls, -aris от известных вам существительных. Крыльный, позвоночный, рёберный, язычный, верхнечелюстной, нижнечелюстной, ключичный, лопаточный, угловой, верхушечный, мышечный, мозговой, черепной, кишечный, губной, губно-язычный, лицевой, пристеночный, лёгочный» частичный, областной, ротовой, бедренный. 1У. Переведите сочетания, указав словарную форму. I. Отверстия поперечного отростка. 2. Позвонки шейные, грудные, поясничные, крестцовые. 3. Срединный крестцовый гребень. 4. Бо- ковые крестцовые гребни. 5. Крестцовая бугристость. 6. Боковые области правая и левая. 7. Лобные бугры. 8. Наружный затылочный выступ. 9. Хвостовой отросток. 10. Дранная вырезка (вена). Л. Щёчный бугор (поверхность). 12. Язычная поверхность. 13. Носо- вая кость. 14. Носовые пазухи. 16. Перегородка лобных пазух. 16. Легочные артерии. 17. Мозговые артерии. 18. Мозговая часть черепа. У. Каково происхождение дериватов: дистанция, аббревиатура, коммуна, сакральный, ментальный, коммунальный, витамин, артист. ЗАНЯТИЕ JE 6 Имена прилагательные на -ior, -ins. Подготовка к контрольной работе по грамматике.
- 14 - Л е к с и ч е с к и Й . . м и н и м у м superior, ius inferior, iua anterior, ius posterior, ius ma ius minus - верхний - нижний - передний - задний ~ большой - малый Выучите следушде латинские поговорки: Locus minoris reaistentlae - Место (наи)меньшего сопротивления a posteriori - “Из последующего"; исходя из опы- та, на основании опыта Qui niois propers, minus prospers- - - Поспешишь - людей насмешишь Практические задания I. Просклоняйте следующие выражения; передняя поверхность; передний бугорок; малый рог; задняя дуга; II, Переведите сочетания, указав словарную форму. I. Верхний суставной отросток. 2. Суставные отростки верхние и нижние. 3. Позвоночные вырезки верхние и нижние. 4. Бугорок пе- редний и задний. 5. Верхняя суставная ямка. 6. Передняя поверх- ность лопатки. Скелет верхней конечности. 8. Бугорок большой и малый. 9. Вертел большой, малый. 10, Большой (малый) нёбный ка- нал, II. Передняя и боковые прямые мышцы головы. 12. Большая (малая) грудная мышца. 13. Нижняя продольная мышца. 14. Крылья большие, малые. ОБРАЗЕЦ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ (45 глин.) I. Просклоняйте выражения в двух падежах ( Mom,, Gen, sing., plur. ): tuber inferius; regio abdoxainalis; paries interring; II. Переведите на латинский язык, указав словарную форму. I. Лобный гребень. 2. Медиальные связки правой стопы. 3. Вена крыловидного канала. 4. Борозда затылочной артерии. 5, Верхушка каменистой части. 6. Край языка. ?; Гребень большого бугра.
- 15 - 8. Позвоночные хрящи. 9. Короткая кость. 10. Большое затылочное отверстие. II. Верхняя позвоночная вырезка. 12. Суставная мышца колена. 13. Глубокая артерия бедра. 14. Поперечные вены шеи. 15, 16. Верный друг позна- ётся в несчастье. ЗАНЯТИЕ Je ? КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА К I ПО ГРАММАТИКЕ ЗАНЯТИЕ #В I склонение существительных и прилагательных.'/Склонение существительных. Предлоги in и sub. " Лексический минимум amarus, а, ши - горький ampulla, ае, £ - ампула aqua, ае, £ - вода cellule, ае, £ - клетка, клеточка Charconilla, ae, f - ромашка charts, ae, £ - бумага concha, ae, £ - раковина cornea, ae, £ - роговица, роговая оболочка глаза fibula, ae, f - малая берцовая кость Glyoyrrhisa, ae, £ - солодка gutta, ae, £ - капля herbs, ae, £ - трава mass a pilularum - пилюльная масса ci'bita, ae, £ - глазница patella, ae, f - надколенник pilule, ae, f -пилюля planta, ae, £ - I) растение; 2) подошва pneumonia, ae, £ - воспаление лёгких roalstentla, ae, f - сопротивляемость, устойчивость retina, ae, f ' - сетчатка aubetahtia, ae, f — вещество tabulette, ae, f - таблетка
- 16 - tibia, ae, £ ulna, вб, £ valvula, ae, £ vena portae dies, ei, {rrp caries, ei, £ rabies, ei, f scabies, ei, f species, el, f species antiasthmatioae species eromaticee species diaphoreticве species lexantea species sedatives species pectorsles - большая берцовая кость - локтевая кость - заслонка - воротная вена - день - кариес - бешенство - чесотка - сбор; в фармации употребляется только во множ. числе - иротивоастматический. сбор - ароматический обор - потогонный обор - слабительный сбор - успокаивающий сбор - грудной сбор Запомните выражения, употребляемые в медицинской практике: Pro die - На день; суточная порция лекарства charts сеrata (paraffineta) - - Б вощёной (парафинированной) бумаге In capsulis geletinosis (aoylaceiw) - - В желатиновых (крахмальных) капсулах Facies Hippocretica - Маска Гиппократа, лицо умирающего In mediae res - В самую суть дела Практические задания I. Просклоняйте следующие сочетания: fovea externa; facies interne; species aromaticae (только в plur.) II, Для усвоения парадигмы падежных окончаний I склонения выполните тест И> 13 , 0.223 (Шульц Ю;Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медицина, 1982), - III. Переведите предложные сочетания, используя предлога in и sub. Обратит^ внимание, что предлоги in (в,на) и sub (под) управляют двумя падежами: аЫ. - где? Асе., - куда?
- 17 - В клетке, под правую лопатку, на поверхности языка, в ампулах, в таблетках, таблетку под язык, в каплях, в артериях и венах, на подошве, в губчатом веществе, на роговицу, под рёбрами, на верхней челюсти, в белых таблетках, вещества в потогонном сбо- ре, на косой линии, в вену, под десну (gingiva, ае, £). 1У. Переведите следующие терминологические сочетания: I. Гниение кости. 2. Сборы растений и трав. 3. Переломы большой берцовой и малой берцовой кости. 4. Правая ветвь воротной вены. 5. Верхнечелюстной отросток нижней носовой раковины. 6. Ампула воды. 7. Заслонка венечной пазухи. 8. Переломы рёбер и ключицы. 9. Ушная раковина. 10. Венозная заслонка. II. Средняя носовая раковина. 12. Верхняя и нижняя стенка глазницы. 13. Клиновидная раковина. 14. Верхушка надколенника. У. Переведите предложения и сочетания на русский язык: 1. Valeriana planta Dedicate est. 2. Scabies isorbus contagiosus est. 3. In osslbus (в КОСТЯХ) substantia compacts et sponglosa sunt. 4. Dies critic! morborum gravimn. 5, Fecies dorsalis et facies volaria. 6. Babies morbus pariculosus est. ?. Hee publics -res populi. У1. Образуйте существительные о уменьшительным значением, используя суффиксы -(c)ul или -cl. Запомните, что данные суффиксы, как правило, образуют существительные I и II склонения, имеющие уменьшительное значение. 1) SSCCUS, 1, ш - мешок 6) cells, ae, £ - клетка 2) caput, Ltis, n - голова 9) area, ae, £ - поле, 3) ductus, us, m - проток участок 4) malleus, 1, m - молоток 10) fossa. ae, £ - ямка 5) frenum, 1, n - узда 11) fovea, ae, £ - ямка 6) alveus, 1, m - корыто 12) vesica , ae , £ - пузырь 7) pile, ae, f - мяч, шар латинским словам восходят: портье, УН. К каким .плантация. Ретинола ацетат, еквамарин, карта, ареал, специи, антирабическая (вакцина), гербарий, субсидия, рюкзак, ,/С л суотитр. ухо4'/ Jy' у' \ /^6
- 18 - ЗАНЯТИЕ М Общие сведения о глаголе. Структура рецепта. Лексически й минимум euro, avi, stum, are eапаге auscultate signare dare preeparare intrare misceo, miscui, -jnlxtuu, ere habere V iungo, iunxi, iunctum, are solvere recipere div ideate extrahfere audits litire ease (неправ.глагол) est - лечить, заботиться - лечить, оздоровлять - выслушивать - обозначать - выдавать - приготовлять - входить - смешивать - иметь - соединять - растворять - брать - делить - извлекать, удалять - слушать - смазывать ~ быть, находиться - глагол-связка (ед.ч.) sunt - глагол-связка (мйож.ч.) t inc tura , a e, f Althaea» ae, f Belladonna, ae, f Camphors, ее, £ Convallaria, ae, £ Ephedra, ae, f Mentha, ae, f Sch.izand.ra, ae, f Aloe, es, X Hippophae, es, f chinensie, e aethereus, a, urn destillstus, a, wn piperitus, a, urn tritus, а, urn - настойка - алтей - красавка - камфора - ландыш - эфедра, хвойник - мята - лимонник - алоз - облепиха - китайский - эфирный - дистиллированный - перечный - тёртый
- 19 - впа ci to citlssime statin Da tolea doses Kumero 10 - no - .быстро - как можно быстрее - немедленно - Выдай такие дозы числом 10 Ознакомьтесь и постарайтесь запомнить известные латинские изречения! Note benet - Обрати внимание! Noll песете! - Не навреди! Modloa ujente, non nedicanontia — - Лечи умом, а не медикаментами Medice, сита aegrotum, sad поп шогЬша - - Врач, лечи больного, а не болезнь Практические задания I. Выполните упражнения 3,4 - о.49; Л- 5 - с.50 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. - М.: Медицина, 1982). II. Образуйте форш единственного и множественного числа повелительного наклонения от следующих глаголов, пред- варительно повторив правило образования повелительного наклонения. yidere - смотреть laborare - работать tegere^ - защищать venire - приходить percutere - простукивать repatere - повторять nutrire - кормить III. Переведите предложения. Обратите внимание на употреб- ление глаголов в повелительном наклонении. 1. Auaculta colleger. 2. Vexte! J. Divide massam pilularua. ' 4-» De aagrotae tabulattam. 5. Praepara guttas tinctures Conval- lariae. 6. Da ВгоисаюрЬогаш in tabulattis. 7. Recipe guttas tincturae Valerianae eethereae, B. Misceta, filtrate, date. 9* Bene audi, 10. Bene stude. 1У. Переведите предложения о русского языка на латинский: I. Лечите пневмонию. 2. Растворите таблетку в воде. 3. Ведай
- 20 - таблетки в бумаге. 4. Приготовьте больной настойку мяты перечной. 5. Лечи переломы дуг позвонков. 6. Смешайте и растворите веще- ства. 7. Лечите переломы рёбер и ключицы. В. Приготовь аромати- ческий сбор. У. Образуйте и переведите существительные, обозначающие результат действия от следующих глаголов. Помните, что суффикс -иг присоединяется к основе глагольной формы '’Supinum" и образует существительные I склонения. colo, colui, cultum, ere findo, fidi, Паяиш, ere iungo, iunxi, iunctum, ere incido, incidi, inciavun, st© ligo, avi, atmj, ere contraho, contraxi, contractum, are curvo, avi, aturn, are flecto, riexi, flexum, ere tingo, tinxi, tineturn, ere struo, struxi,. structил, ere commito, commiei, ccomisuns, ere pungo, pugi, punctum, ere aperio, aperui, ape r turn, ire - возделывать - раскалывать - соединять - вырезать - связывать - стягивать - кривить - сгибать - мочить - строить - соединять - колоть - открывать У1. Определите латинские слова, к которым восходят: куратор, санитар, сигнал, протекторы, подарок, микстура, хунта, аудитор, рецепт, дивиденды, миска, провизор, лаборант, эосенция, миксер, импровизация, прокурор, реципиент, санация, аудиенция, протекция, экстракт, дивизия, импорт, перкуссия, конъюнктура. У11. Переведите рецепты > I, 2$ 4-12, 42, 77 (Семенюк Л.П., Егорова Р.Г., Окатова Л.М. Сборник рецептурных упражнений -по латинскому языку. Минск: Вышэйшал школа, 1981). У1П. Переведите о русского: Возьми: Корня алтея корня солодки по 20,0 плодов укропа 10,0 Смешай, пусть образуется сбор. Выдай. Обозначь.
- 21 - Возьми: Грудного сбора 100,0 Выдай. Обозначь. Возьми: Настойки китайского лимонника 20 мл Настойки чилибухи 5 мл Смешай. Выдай. Обозначь. Возьми: Видного экстракта алоэ 1,0 Выдай числом б в ампулах. Обозначь. ЗАНЯТИЕ Ц 10 II склонение существительных и прилагательных. Лексический минимум cencor, crl, И esophagus, 1, ш humerus, i, m lobue, 1, m □edicus, 1, m morbus, 1, m nasus, 1, m numerus, 1, in оcuius, 1, ra porus, i, m ramus, 1, m sirupus, 1, ш truncus, i, m Ventriculus, i, m bolus, i»^) perlodus, aoidum, 1, n frenulum, 1, n ileum, 1, n - рак — пищевод - плечо г доля - врач - болезнь - нос - число - глаз - пора, отверстие - ветвь - оироп - ствол, туловище - I) желудок; 2) желудочек - I) глина; 2) болюс (крупная пилюля массой более 0,5 г) - период - кислота - уздечка - подвздошная кишка
- 22 - manubrium, i, n oleum, i, n oleum Ricini ostium, 1, n epatium, i, n tympanum, i, n vestibulum, i, n virus, i, pr a ce tyIs allcyl1cus, a, urn aegrotu^, a, urn d Hutus, a, urn hydro chloric us, a, uni рукоятка - масло - касторовое масло - вход, отверстие, устье - пространство - барабан - преддверие - вирус - ацетилсалициловый - больной - разбавленный - соляный, хлористоводородный Hyoscyamus, i, ш Ichthyolum, i, n Farecetsmclum, i, n Pepsinum, i, n Strophanthus, i, m Strychnus, i, и - белена - ихтиол - парацетамол - пепсин - отрофант - чилибуха Запомните часто употребляемые медицинские выражения! 2 vivo - в живом организме (на живом организме) :n vitro - В склянке (т.е. в лабораторных условиях) - vitro nigre - В чёрной склянке snectua insanabllis morbus eat - - Старость - неизлечимая болезнь Практические задания I. Просклоняйте приведённые ниже сочетания: □us longus; idum dilutum; oleum purum; bolus alba; morbus chronicus; periodus critics; II . Переведите терминологические сочетания с русского языка на латинский. Доли лёгких. 2. Рак пищевода и желудка. 3. В полости носа. Под глазами. 5. Под правым глазом. 6. Таблетки ацетилсалици- зой кислоты числом 10. ?. Ветви нервов. 8. Вирусы болезней. Капли настойки строфанта. 10. Мышцы и нервы глаз и носа.
- 23 - II. Масло белены. 12. Правый желудочек. 13. Рукоятка грудины. 14. Болезни бывают острые и хронические. 15. Скелет верхней конечности. 16. Уздечка верхней губы. 17. Угол глаза. 18. От- верстие наружное ушное. 19. Наружная апертура преддверия. 20. Преддверие рта. 21. Стенки подвздошной кишки. 22. Выдай касторовое масло в желатиновых капсулах. 23. Разведённая соля- ная кислота. III. Переведите сочетания и предложения с латинского на русский язык. 1. Fracture humor! ainiatri. 2. Muaculi obliqui ot recti. 3- In musculum profundtun. 4. Pneumonia crupoaa morbus acutua eat. Cancer ventriculi morbus malignus est. 6. Diphtheria morbus intemus eat. ?. Hippocrates et Galenua medioi Graecorum aunt. 8. Glandulae ventriculi. 1У. Словообразовательный суффикс -ismus имеет три зна- чения: I) отравление; 2) болезненное состояние; 3) отклонение от нормы (пристрастие к чему-либо). Объясните его употребление в следующих словах: botuliamus, i, ш (botulus - колбаса); alcoholiemus, i, m sstumisnus, i, m (Seturnuni - свинец); iodisinus, 1, m hypnotismus, i, m (*hypn - сон); morphiniamus, i, m infantilismua, i, a (infens - ребёнок) У. Образуйте и переведите существительные о суффиксом —isnua от следующих слов: nicotinum, i, n; cocainum, i, n; rheuma, atis, nj gigas, glgantis, mi nanus, i, а (карлик); УХ. Переведите рецепты: К- 17 , 24 , 27 , 28 , 35, 106, 167 (Семенюк Л.П., Егорова Р.Г., Окатова Л.М, Сборник рецептурных упражнений по латинскому языку. Минск: Выпзйшая школа. 1981); k I, 3, 5, 6, 34 - с.212 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медицина, 1982). У11. Используя лексику занятия и упражнений, определите, к каким латинским словам восходят: канцерогенный, нумерация, окуляр, ихтиология, болюсы, витраж, бинокль, виварий, линолеум.
- 24 - ЗАНЯТИЕ МП Спряжение глаголов в Praesena Indies tivi Activi et Passivi. Спряжение глаголов в Praeaens Cca^unctivi Activi et Paaaivi. Употребление Con June tivus в рецептах. Лексический минимум an tide turn, 1, n atrium, ii, n cerebellum, i, n decoctum, i, n dorsum, 1, n duodenum, i, n emplastrum, i, n enulsum, i, n extraction, i, n folium, ii, n ieiunum, i, n infusum, i, n linimsntum, i, n medic a men turn, i, n mesonbarium, 11, n omentum, i, n periosteum, i, n peritoneum, 1, n rectum, i, n remedium, ii, n serum, i, n juppositorium, ii, n ’inguentum, i, n vonenuin, i, n oleum Persicorum oleum Terebinthinae Hydrargyrum, i, n Zincum, i, n fluidua, a, urn iliacus, a, um mentaiis, e - противоядие - предсердие - мозжечок - отвар - спина, спинка - двенадцатиперстная кишка - пластырь * эмульсия - экстракт - лист - тощая кишка - настой - линимент, жидкая мазь - лекарство - брыжейка - сальник - надкостница - брюшина - прямая кишка - средство - сыворотка - свеча, суппозиторий - мазь - ял - персиковое масло - скипидар, терпентинное масло - ртуть - цинк - жидкий - подвздошный - подбородочный
- 25 - mollis, о palatoglossus, a, ura rectus, a, urn thyreoideus, a, urn - МЯГКИЙ - небно-язычный — прямой - щитовидный Dantur tales doses Detur fiat flant ut Miscestur Sigaetur SteriliseturJ - Выдать такие дозы ... Пусть будут выданы такие дозы ,,. - Выдать. Пусть будет выдано. - пусть образуется - пусть образуются - чтобы - Смешать. Пусть будет смешано. - Обозначить. Пусть будет обозначено. - Простерилизовать! Пусть будет простерилизовано! Познакомьтесь с латинскими изречениями; Beno dignoecitur, bene curstur - - Хорошо распознаётся, хорошо лечится Edimus ut vivaraus, non vlvimus Ut edatnue - - Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть Nature sanat, msdicus curat шогЪоз - - Лечит болезни врач, но излечивает природа (Гиппократ) Mo 111 ties corpus debilitat - - Из неженное ть расслабляет тело Практические задания I. Проспрягайте в Praesens Indicativi Activi et Passivi глаголы curare, solvere, audire, обратив внимание на личные окончания глаголов. П. Определите грамматическую форму и переведите следующие глаголы: curant, iungitur, auscultet, praeparantur, habet, reclpite, dividuntur, extrsbitur, audiunt, lotrat.
- 26 - III. Сделайте грамматический анализ и переведите следующие предложения: I. Fedicua unguentua contra scabion praeacribit. 2. Fracturae xn clinica curantur. J. Vertebrae ссХившаш vertebrarwo ferment. 4. Chirurgus fracturam costarum curat. $. Substantia osaea in substantiem ccmpactac et Bubatantiaa upcngiocam dividitur. 6, Guttea tincturaa Valerianae aegroto dantur. ?• Sulfathiazo- Iud-in tabulattia praeacribitur. 8. Hepatitis epidemics acrbus Bctkiui nominator. 9. Dolor in musculia myalgia nominetur. 10. Acidum araenicosum venenua velidum eat. 1У. Переведите терминологические сочетания, предварительно написав словарную форму слов: . Света являются лекарствами. 2. Настойки, настои, экстракты, отвары, таблетки, пилюли, мази - лекарственные формы (форды лекарств). 3. Яда и противоядия. 4. В предсердии. 5, Болезни желудка и двенадцатиперстной кишки. 6. На поверхности спинки языка. 7. Сальник, брыжейка, тощал кишка - внутренние органы organon, i, n). 8. Выдай пластырь больному. 9. Смешай, пусть образуется мазь. 10. Смешай, пусть образуются пилюли, II. Под- Зородочный выступ, бугорок, отверстие. 12. Подвздошный бугорок. 13. Фиброзная капсула щитовидной железы. 14. Прямой носовой ход. Г5. Правая доля щитовидной железы. У. Вставьте пропущенные гласные, прочтите и переведите' глагольные формы: ! '1 absorb- tur и (поглощать) 2) accumul-tur I (собирать) 5) add-tur III (прибавлять) ~) ехрег-tur IV (исследовать) 5) depon-ntur III (отложить) 6) filtr-nt I (процеживать) 7) mov-t и (двигать) 8)' extrah-nt III (извлекать) 9) nutri-nt IV (питать) •10) infic-tur III (заражать) У1. Переведите рецепты: JS 18, 32, 93 (Семенюк Л.П,, Егоро- ва Р .Г., Окатова Л.М. Сборник рецептурных упражнений по латия- •кому языку. Минск: Вншэйшая школа, 1981); № 2, 13 , 35, 38 - 0.212 (Щульц Ю.Ф. Латинский язык и осно- вы терминологии. М.: Медицина, 1982).
- 27 - ЗОЯ 'Г И а ,>* 12 Существительные 1У склонения. Лексический минимум absceseus, us» m а сия, us,^) collepsua, us, m cortex, Ida, m fatun, uo, ib fructus, us, m bnbitus, us, m lapsus, ua, ш menus, US f (ly partus, ия, ш partus maturus partus praematurns piulapsua, us, m pulsus, us, m Quercus, us, (?) и 1 Lus , us , to aplritus, us, m textua, us, m Aetlxylmoiphlfium, i, n Anaestheainwa, i, n Chloroform iron, 11, n Glycerlnum, i, n Phenolum, 1, n Pyrldoxinum, 1, n Biboflavlnum, 1, n Thiamlnura, 1, n eothylicuc, a, urn boricus, a, urn camphorstus, a, urn compoaitUH, a, urn - абсцесс, нарыв ~ игла - коллепс, острая сосудистая недо статочность - кора - зародыш - плод - внешний вид, телосложение, привычка - ошибка, скольжение, падение - рука, кисть - рода - срочные роды - преждевременные рода - выпадение “ ПуЛЬС - дуб - рнспии/ожолие - сцирт - ткань. - втилморфид - анестезин - хлороформ - глицерин - фенол - пиридоксин - рибофлавин - тиамин - этиловый - борный - камфорный - сложный
dilire t icus, a, urn felleus, a, urn laxyngeua, a, um wasteideus, a, urn pharyngeua, а, ш rectificatus, e, urn salicylicua, a, um trapezeideua, a, um - мочегонный - желчный - гортанный - сосцевидный - ГЛОТОЧНЫЙ - очищенный - салициловый - трапециевидный Выучите выражения, употребляемые в медицинской практике! Exitus letolls Sx libris Lapsus linguae - Смертельный исход - Книжный знак, экслибрис - Ошибка языка, оговорка Fro usu interne (externe, proprio) я = Ad usum Internum (externum, pxoprium) — - Для внутреннего (наружного, собственного) применения Status idem - То же самое состояние Status praeaens - Настоящее состояние Status- quo - Неизменное состояние Практические задания I. Просклоняйте сочетания, предварительно повторив пара- дигму падежных окончаний I, II и ТУ склонения*. menus aegrota; proceaaua splnosua; genu leesum} II. Сделайте грамматический разбор и переведите предложе- ния с латинского языка на русский: 1. In vertebris proceseua varli observanturi processus spinosi, transversi, artlculares. 2. Atlas arcum anteriorem et arcum postericrem babet. J. Os coccygis cornua ccocygea babet. 4. Sunt comue coccyges et cornua aacralls. Da tabulattas JFursclllni ad ueum internum. 6. Camphcra in spiritu et Chloro— formic solvltur. 7. Operatic chirurgica abscesaus cerebri.
III. Для приобретения навыков перевода предложных термино- логических конструкций необходимо усвоить значение и управление основных латинских Предлогов. Запомните приводимые ниже предлоги, их значение и управление. Асе. Abl. ad - для. до. при a (eb) - от, со стороны ante - перед оиш - с, вместе contra - против de - о, об inter - между е (ех) - из par - через pro - для за post - после a ire - без 1У. Переведите сочетания, указав словарную форму слов: I. Носовой проход. 2. Веянный проток. 3. Сплетение спинномозго- вых нервов. 4. Органы чувств. 5. Тыльная часть (спинка) кисти. 6. На левое колено. 7. Выпадение прямой кишки. 8. После родов. 9. Отвар коры дуба. 10. Перед родами. II. Плоды растений. 12. Абсцесс на правой кисти. 13. О мышцах и связках. 14. Экстракты из трав. 15. Между рёбер; медцу мышц; между связок. 16. При коллапсе. 17. Большие роге подъязычной кости. 18, Против бешен- ства. 19. На дуге позвонка. 20. В венозного сплетении. 21. Тра- пециевидная линия ключицы. 22. Гортанный хрящ. 23. Гортанные связют. 24. Сосцевидный отрооток, стенка. У. Образуйте от глагольной основы супина существительные 1У склонения с суффиксом -ив. Запомните, что эти су- ществительные означают чувство, состояние, действие. video» yidl, visum, vlders - видеть aentto, aensi, aensum, Hentire - чувствовать tango, tetigi, tectum» tangore - прикасаться pellc, pepull, pulsum, pellere - ударять exeo, exii, exitum, exire - исходить precede, proceas1, procefesum, procedure - идти вперёд У1« Выполните тест К 15 - с.223 (Щульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медицина, 1982).
УП. Переведите рецепты: № 90, 96, 99, 100, 102, 104 (Семенюк Л.П., Егорова Р.Г., Окатова Л.М. Сборник рецептурных упражнений по латинско?лу языку. Минск: ВншэЙшая школе, 1981); Я 6. II. 22. 32, 41. 43. 48, 50 - 0.212 (Шульц Ю.Ф. Ла- тинский язык и основы терминологии. М.: Мединине. 1982). УШ. Определите латинские слове, с которыми связаны следующие дериваты: манускрипт, композиция, фруктовый, экспроприация, танго, манить, каникулы, ствнция, контакт, маникюр, сенсация, дуэт, фолиант, тангенс, сентиментализм, мануальная терапия. ЗАНЯТИЕ Л 13 Повторение. Подготовка к контрольной работе по грамматике, Л е к с и ч е о.к и й ми ни м у м caninus, а, ига hyoideus* а, ит aypoglossue, а, ив inclslvus, а, иш iqucosus, а, иш - собачий ~ подъязычный (кость) - подъязычный (нерв) - резцовый - слизистый dlEitno, 1, ш - палец Hyosciamus, 1, ш Неthy111 sallcylaa, etls, m Oleandorayclntuu, 1, n - белена - метилоадицилат - олеандомицин Oxacllllnufl-natrlwn, i, n - ОКсациллИк-НаТрИЙ Практические задания I. Запомните суффикс существительных II склонения -ol-, обозначающий лекарственный препарат: cp.tha, ев, f : lientholum, 1, n - лекарственный препарат, выделенный из мяты
1 II. Важнейшие латинские приставки; а~. ab- i ad- (ас-, eg-, ар~) ante— de(s)- * - от; указывает на уда- ление - при; указывает на при- ближение - перед - I) указывает на движе- ние сверху вниз: 2) обозначвет уничтоже- ние, разрушение: 3), о, об, от abductor, oris, в adductor, oris, в antobrachiwa, 1, n descendena, ntla deslnaactio, onis, f deformans, ntis decoctum, 1, n dl(s)-, - раз-, pao- i dif- e-, ox- - из; движение из ч-я dlsseminatio, onis, f diffusio, oats, f extractum, 1, n exhunatlo, onia, t extra- - вне extracardia lie, а Ln— ( iro-, - I) движение внутрь; injGctio, onia, £ 1I-, 11—) 2) отрицание impress io, onia, f inoperabllia, a in f ra- - под infrastamelia, e in ter— - между Lntercostelle, e intra- - внутрь intravenoaus, a, urn por— - I) через, сквозь parforatio, onis, f 2) усиливает значение pertussis, is, f корня post~ - после posttraumaticus, a, um pr(a)e- - перед preenolaris, e I pro- - движение вперёд processus, us, в
- 32 - re- - повторное действие re-lnfectlo, onis, f Q *2 fV j _ - полу- semilunaris, e sub- - I) под - 2) ослабляет значение subcutaneus, a, un aubfabrllls, e корня 3) употребляется в назва- ниях основных сол-эй subacebus, atIs, u (supra-) - нац, сверх superflclslis, e lrana- - паре transfuslo. onis» Г ЛI . Образуйте новые слова: sub- - outaneus, a, urn inter- — clavicularls, e scapularie, e muscularls, e femoralls, a osseus, a, urn mandibularls, e supra- - clavicularls, e .r.fr&- - costalls, e spinalis, e clavicularls, e recalls, e temporalis, e retro- - artlculeris, e .«.era- - cellularls, e neaalis, e intra- - craulalls, e de- scrlbere и- (не) - operabills, e trans- - formatio, onis, f 1У. Переведите рецепты: J8 21, 27, 28, 31 , 33 - c.212 (Ьульп Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медипинв, 1982). У. Вычлените в каждом производном термине его приставку и корень. Переведите соответствующим русским эквивалентом. пfracrbitв11s гл bcortice 11s prsecancerosus retrobuccalis urraclavicularis A in tramuecularls ilfferentlalis ноtenatails (natus - рождение) rehabilitable (habilitas - способность) extramuralis (mums - стенка) dlssemlnatlo (semino — сеять) exhumatlo (hwnus - земля) subpleuralie postnatallH Infratreehiearls intersIveolarls
egglutinatio In trans tails subcutaneus applicable desactlvatio praemolaris ОБРАЗЕЦ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ I. Просклоняйте во всех падежах: carles chronics; euscuIus rectus; tuber inferiug (только в Noe., Gen., subduralis dllatatio sing., plur.) II. Переведите, указав словарную форму: I. Верхняя доля лёгкого. 2. Отверстия лёгочных вен левого пред- сердия. 3. Заслонка венечной пезухи. 4. Подвздошный бугорок. 5. В нервном сплетении. 6. Приготовь лекерство для наружного употребления,. 7. Мази против чесотки. В. Камфорный спирт в склянке. 9. Фиброзная капсула щитовидной железы. 10. Касторовое масло в желатиновых капсулах. 11. Большие протоки подъязычной кости. 12. Тыльная поверхность руки. 13. Плоды растений. 14. Листья белены. 15. Изнеженность расслабляет тело. ЗАНЯТИЕ № 14 Контрольная работе № 2 по грамматике 3 А Н Я Т И Е # 15 Подготовка к рецептурной контрольной роботе со; НМ ?1АНИЕ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ I. Написать русский вериант структуры рецепте. 2. Записать под диктовку 5 рецептов. 3. Написать 3 рецептурные формулировки в именительном падеже ( 3 .фармацевтических сочетания ). ЗАНЯТИЕ №16 Отт работки ЗАНЯТИЕ №17 Зачёт
- 34 - _ 11 С ЕМ Е СТР ЗАНЯТИЕ № I III склонение существительных. Существительные мужского рода III склонения. Родовые исключения III склонения. Слово- образование: суффикс -or. Лексически bducter, сric, в adductor, orie, ш depressor, oris, и levator, oris, n extensor, oris, w flexor, oris, to aether, er 1b, m sue tor, oils, и oromldixm, 1, n calor, oris, a carbo, onis, и chloral! hydras, a tie, nj cor, cord la, (n? cortex, icis, m dolor, oris, ш index, icis, m pollcx, icis, в hallux, ucia, в humor, oris, в liquor, oris, d liquor A id mon li anisetus liquor Aamonii caustici rubor, oris, в й минимум - отводящая мышца — приводящая мышца - опускающая мышца - поднимапцая мышца - разгйбапца^ мышца - сгиб акщая мышца - эфир - автор - бромид - жар - уголь - хлоралгидрат - сердце - кора - боль *' - указательный палец - большой палец руки - большой палец стопы - влага, жидкость как состав- ная часть тела - жидкость - нашатырно-анисовые катил: - нашатырный спирт - краснота
- 35 etepos,- edis, m tumor, dris, D ureter, ег1я, m vfcptei’j tris, ci KnllUE, i, П Natrium, 1, n Papaver, papaveris,(tT Piper, pipei'lo,/6) - стремя (стременная слуховая косточка) - опухоль, припухлость - мочеточник - брюшко, .гавот - калхй - натрий - мак - переп Ознакомьтесь со следующий латадскими выражениями, которые Вам будут необходимы в практической работе. Per os - Через рот Per rectum - Через прямую кишку Pla mater - Мягкая мозговая оболочка Dura mater - Твёрдая мозговая оболочка Pro sue tore - Для автора Doctor honoris cause (D.h.c.) - Почетный доктор Labor onnle vtneit - Труд венчает всё I Практические задания I. Просклоняйте терминологические сочетания. Обратите вни- мание, на падежные окоячшсия III скл. основного типа. Paries intornus; рее laesus; tumor conpactus. II. Проанализируйте и переведите следующие предложения: 1. Tibia est os longum, scapula os latum, vertebra os breve. 2. In oese foramina nuti'itls sunt, jj, Figura OGsium diverse est. 4, Origo omnium arterianiK ent a cox'd?». 5. Pulmo dexter in trea loboe, pulmo sinister In duos Jobos dividitur. III. Переведите сочетания с русского язнка на латинский, предварительно вспомнив словарную форму слов. I. Кора головного мозга. 2. Опухоль стоп. 3. Мышцы-сгибатели пальцев. 4. Верхушки лёгких. 5. Затылочная кость. 6. Вертел большой и малый. 7. Лобный бугор. 8. Височные кости черепа. 9. Наружная стенка кивота. ТО. Перепонка стремени. II. Брюшко мыши. 12. Головка стременной слуховой кости. 13. Канал хряща.
- 36 - 14. Мыища-разгибатель указательного пальпа. 15. Длинная мышца- сгибатель большого пальпа руки. 16. Мышца-отводителъ большого пальпа стопи. 17. Вырезка верхушки сердца. 16. В верхушке левого лёгкого. 1У. Выполните тесты ДО 20, 21 - с.225 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медицина, 1982). У. Большая часть клинических терминов (например: названия заболеваний, патологических процессов, хирургических операций т ™r."*parj'n: »»я основе термине:? л ементов ггеч°о»<лт,л проис- хождения. Для выработки умения понимать и конструировать- кли- нические термины запомните наиболее употребительные термино- элементы греческого происхождения. ' aetia - причина • опс(оа) - опухоль - боль • oete(oo) — crpnTt. cardia - сердце * pathis - болаэненяоа • gastr. - желудок состояние ’ logia - наука * РУГ - жар ' bogus - специалист • stoma t - рот * neur(on) - нарв УХ. Разберите термины по составу, объясните их значение: aetlologla; oncologla; cardialogue; osteologia; neuropath© bogus; cardlopathla. УП. Составьте термины с заданным значением: I. Наука о сердечно-сосудистых заболеваниях. 2. Специалист, за- нимающийся лечением опухолей. 3. Наука о костях- 4. Боль в же- лудке. 5. Боль в сердце. 6. Заболевание сердца. УШ. От следующих глаголов образуйте существительные с суффиксом -ог, переведите их. levo, avi, stum, are I abduco, xi, ctura, ere III deprimo, pressi, preseum, ere III supine, avi, в turn, are I traho, xi, ctuin, ere III oioveo, vi, tuto, ere II tenao, tetendl, teosun, ere III - поднимать - отводить - давить вниз, опускать - поворачивать (наружу, кверху) - ташить - двигать - натягивать, напрягеть
IX. ЛегюЕСдито рецпптн: Jr 41 (Соменок Л.П., Егорова Р.Г., Окатова Л..М. Сборник рецептурных упражнений по латинскому языку. Минск: Вышэйшая школа, 1981); Ji 15 - с.2I3r Ji 43 - с.216 (111улы1 Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии, М.: Медицина, 1982). X. Переведите рецепт на латинский язык: Рсэьки: Нашатырно-анисовых капель Алтейного сиропа по 30 мл Дистиллированной воды до 200 мл , Смешай. Выдай. Обозначь, XJ . К каким латинским сливам посходят слова: । । телепатия, депрессия, элеватор, карбункул, пациент, колоритность, рубин, калорифер, аккорд, гомеопатия, каустическая (сода), сим- патия, гастроном, ностальгия, пиротехника, матриархат, пафос, рубрика, пирит, антипатия. ЗАНЯТИЕ М2 Существительные женского рода III склонения. Родовые исклю- чения III сил. Суффиксы: -ids, -osis, -iesis, -as, -is, -id, -jo. Лексический м и н и м у м auacultatio, onis, £ extraсtio, onis, f impress io, onie, f iniecdo. onis, £ palpn tio, cd is, £ percuss io, odIs, £ remiesio, onis, £ aocretio, onis, £ solutio, onis, £ transfusio, onis, f appendix, lots, Г - выслушивание, аускультация - извлечение - вдавлепие - инъекции, вливание - пальпация, прощупывание - перкуссия, простукивание - затухание, ослабление - выделение, отделение - раствор - переливание - I) червеобразный отросток слепой кишки; прчдотаи, строотои
- 38 - cerotis, idis, £ cavitss, atis, £ = cavuto, i, n extremltas, atis, £ iris. Idis, f lens, lentls, £ ttecinx, ngic, f loucilago, luis t £ parotia, idis, £ phalanx, ngls, f olx, cis, Г plx liquids radix, icis, £ axis, is.^jn} tenzoas, atis, coccyx- yele»\3u sev os coccygis aens, dentie, fornix, icis,\mi latynx, yogis, pharynx, yogis, (&J phcspbas, atls, pulvie, etU,^' sanguis, inis, (mJ tendc, inis, чп thorax, acts, 'и pancreas, atis, ai vas, vasis, rn Linloenturn, L, n saccharuu, i, n Digitalin, is, £ Hellanthua, i, в Pherwops is, idis, £ - сонная артерия - впадина, полость - конец (только длинных органов) - радужка, радужная оболочка глаза - хрусталик - мозговая оболочка - слизь - околоушная железа - фаланга - смола - дёготь - корень - I) ось; 2 ) второй шейный позвонок ’о бензоат - копчик - зуб - свод - гортань - глотка - фосфат - короток - кровь - сухожилие - грудная клатка - поджелудочная железа - сосуд - жидкая мазь ~ сахар - наперстянка - подсолнечник - термопсис ? Запомните известные латинские, изречения: Ачгее rcediocritas - Золотея середана Consuetude est latera nature - Привычка ~ вторая натура
b'ott/f* inriawraatlonia sunt guettuorz rubor et tumor cum oalortf дЬ del ore - Существуют четыре признака воспаления: краснотн и опухоль с жаром и болью П р а к т и ч е с к и а з а д а н и я I. Употребите терминологические сочетания в -Кдш-, fien. radix longa solutio оleesв extromitaa dextra II. Перевалите сече тения о русского языка на латинский, предварительно вспомнив словарную форму слов. I. Корень лёгкого. 2. Фаланги пальцев. 3. Пареливание крови. 4. Больные зубы. 5. Края желудка, 6. Сосуда сердца. 7. Болезни поджелудочной железы. 6. Кость копчика. 9. Сухожилия мышц. 10. Полость грудной клетки. II. Порошок наперстянки. 12. Растворы для инъекций. 13. Настой трави термопсиса. 14. Лобная область. 15. Основная часть затылочной кости. 16. Суставы кисти. 17. От- вар алтейного корня. IG. Раствор иода в спирте - это иодная на- стойка. 19. Лёгкие - в полости грудной ялеткиГ}20. Мозговая по- лость. 21. Лечение эпидемического (epldemicus, a, um) энце- фалите. 22. Бороздя сошника. 23. Зуб резцовый, молочный, тошк. 24. Грудинный верхний конец. 25. Коре хрусталика. 26. Основание фаланги. 27.' Задняя поверхность хрусталика. 28. Сонная артария. 29. Свод глотки. 30. Бугристость дистальной фаланги. 31. Желу- дочак гортани. 32. Сухожилия мышцы-сгибателя пальцев. 33. От- верстие (ostium) червеобразного отростка.. III. Переведите предложения с латинского языка на русский: 1. Pare superior tracheae larynx dicitur (называть). 2. Cra- nium cerebrale cum canale vertebral! communicatur (соадинять). J. Musculi abdominis cavum abdomlxiule formant (образовывать). 4. Corpus. maxillae sinum maxi 11 areш habet (иметь). £. Prime vertebra coccygia согаив coccyges habet. 1У. Выполните тает Л 22 - с.226 (Шульц 10.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медицина, Т9В2)..
У. Познакомьтесь с тарминоалемоятами греческого и роя сх сад еиия: а (ап) апд1(оп) anth(os) srthr - отрицательная приставка - сосуд - цветок - сустав • chondr * ha emat (’esiola) • heli(os) * my(os) * odonfc - Хр.ЯЩ - кровь - солнце - мышца - зуй У1. Запомните значение суффиксов, употребляемых в клини- ческой терминологии: -itis, idls, £ hp<S} is, £ >iasis, 1з, £ - суффикс, обозначающий заболевание воспалительного характера; - суффиксы, обозначающие заболевания общего невоспалителъного характара УН. Разберите термины по составу, объясните их значение: snesfala, haematologin, angleedrdiopathia, arthralgia, myalgia, ihondropathla, arthrosis, osteochondrosis, odontalgia, haemato . о gas, шуора thia. УШ. Составьте термины с заданным значением: :оспалекиа: мышц, сосудов, сердечной мышцы, суставов, нервов., ротовой полости, кости, хряща, гортеяи, глотки, аппендикса, поджелудочной железы. II. Дкя обозначения анионов в фармацевтической термино- логии употребляются следующие суффиксы: ..е, - суффикс, указывающий на большую степень, окисления; it is, Ла) - суффикс, указывающий на малую степень окисления; .duo, i, п - суффикс бескислородных соединений X. Напишите в словарной форме названия следующих анионов, укажите степень окисления; ульфат - сульфит; фосфат - нитрит: банзоат - иодил; ?;дрокарбонат - бромид; нитрат - хлорид II. Образуйте от следующих глаголов существительные с суффиксом -1о, перевалите их..
- вырезать - изменять - вдахать transfundo, fudi, fu.snm» ere (III) - переливать incido, cisi, clsum, ore (III) - ВЫрОЗаТЬ ciuto, evi, a turn, are (I) - ИЗМЕНЯТЬ inspire* avl* a tun, are (I) - вдахать ausculto, avl, a turn, аге (I) — ВЫСЛушИВОТ! palpo, art. stum, втс (I) - прощупыват! - выслушивать - прощупывать, пальпировать XII. Переведите рецепты: Jf 18 -• с.213; № 42 - с.216; j Я 49 - с. 217 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии М.: Медицина, 1982). ? XIII. Объясните происхождание слов: радикал, ваза, Галиос, колорит, антология, калория, квартал экстремальный, епирогеняо, радикальный, сангвиник, колер, ка7 лориматр, квартет. ЗАНЯТИЕ М3 Существительные среднего рола III склонения. Родовые ис^лю чения III склояания. Словообразование: сурфиксы ~оша, ~ета.? Л е кс и 48 с кв. й м тл а и му м abdomen, inis, n Adenis, idis,^ alumen, inis, n animal, ells, n chiasms, stis, n Codeinum, 1, n corpus, oris, n diaphragms,, at is, n fel, fellis, n glomus, oriG, n hepar, atis, n hydrocarbonas, atis, ni lecur, oris। n oleum iocorls (Asoil1) neoplasms, atis,. n occiput, itis, n oedema, atis, n - ЖИВОТ - горицвет - квасцы - животное - поракрест ~ кодеин - тело - диафрагма ~ желчь - клубочек - печень Сенат., клин.) - гидрокарбонат - печень (фарм.) - рыбий жир - новообразование - затылок - отёк I I
- 42 - pectus, oris, n pus, purls, n ron, reels, £try x*ets, is s n secale. Is, n secalo comutum semen, Inis, n stroma, atis, a Strychninum, i, d sulfur, uris, n systems, atis, n tegmen, Inis, n teapus, oris, n ulcus, oris, n vise. us. er is, n vulnus, eris, n sygoma, Bti.G, n gramme, atis, n dec igi-amms, a tie, n centigramme, atle, n milligramme, atie, n - грудь - гной - почка - сеть ~ рожь - спорынья - семя - остов - стрихнин - сера - система - Крита - виоок - язва - внутренний орган - ране - скула - грамм - ОД г - 0,01 г -.0,001 г Запомните употребляемые в рецептах фармацевтический обозппчонип и латинские изречения: In dragee In tabulettls obductls Mens Sana In corpora seno Тешриз vulnera sanet Ubl ДО1, Ibi fel Omnia proeclara rare Quot homines tot sententiae 0 temporu, о moresi - В драже - В таблетках, покрытых оболочкой - Здоровый дух в здоровом теле - Время лечит раны - Нет розы без шипов - Всё прекрасное редко - Сколько людей, столько и чувств - 0 времена, о нравы! И р п к, т и п о с к и е я а д а н и я I. Просклоняйте терминологические сочетания: ulcus rotundum (крутл&Я Язва); semen amarum; caput longum (длинная головка); ren eanuaj vulnus inciai’wr
- 43 - II. Разберите, переведите: 1. In ossibus corporis human! foramina nutritla eunt. 2. Dolor megnus In pectore ot in brachio sinistro symptomata anginae pec- toris sunt. 3- Carcinoma nooplaama malignum est. 4, Regie abdo- minis in epigastrium, me a 9 gas tr turn et hypogaEtrlum dividitur. III. Пвревеките на латинский явнн, соглаеввав щшататель- дне с существительными: I. Питательное отверстие (и во множ.числе). 2. Опасный симптом. 3. Спорынья (буквально: рогатая рожь). 4. Почка (левая, правая). 5. Мозолистое тело (и то множ.число). 6. Мозолистая (каллозная) язва (и во множ.числе). 1У. Проанализируйте и переводите сведущие предложения: 1. In oBSibue foramina malora et minora sunt. 2. Foramen megnum in baei oranii looatur. J. Cox* centrum systematis canguiferl esfc. У. Переведите терминологические сочетания с русского языка на латинский: I. Отёк лёгких. 2. Сердце человека. 3. Семена растений. 4. Опу- холь печени. 5. Сальник, .брыжейка, тощая кишка - внутренние ор- ганы. 6. Питательные отверстия. 7. Круглая язва желудка. 8. Ма- лые нёбные отверстия. 9. Язва 12-перстной кишки. 10. Печень - железа тела человека. II. Раны на бедре. 12. Раны легкого. 13. Глубокие раны печани опасными. Ваны почки. 15. Копчиковый клу- бок. 16. Система (центральная, нервная, лимфатическая). 17. Лё- гочный клуоок. 18. Верхняя головка крыловидной мышцы. 19. Крыша барабанной перепонки. 20. Оотов нервного узла. 21. Остов радуж- ки. 22. Сосцевидный край затылочной кости. 23. Крыло сошника. 24. Перекрестье покрышки. 25. Ямка головки бедра. 26. Передняя голень внутренней капсулы. У1. Выполните тест № 23 - с.226 (Щульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медицина, 1982). УП. Дальнейшее изучение клинической терминологии требует знания греческих терминовлементов и приставок: • adon - железа * choio - желчь cyst _ пузырь
' dys- • rtbx* • hyper- ° hypo- * nephr ’ pepsla * py(on) ’ sarc(os) ’ splen uonia - приставке, имеющая значение "нарушение”, '’расстройство’’ - волокно - приставка, имеющая значение "над", "выше кормы" - приставка, тлеет значение "под", "ниже кормы" - почка - пищеварение - гной - мясо - селезёнка ~ напряжение, давление, тонус ПН. Напишите словарную форму терминов и дайте их толкование; '‘.пленит, холецистит, цистит, диспепсия, холемия, гипертония, ’ипотония, атония, дистония, фиброма, саркома» гепатит. IX. Составьте термины с заданным значением: „пухоль: почки, костная, мышечная, сосуда, хряща, нерва, зубная. X. Переведите рецепты: г 8, 16, 17, 24. 29, 37 - с.212 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и гновы терминологии. И.: Медицина, 1982). XI. Объясните происхождение слое: екая, цензор, корпус, саркофаг, декада, холерик, адреналин, сарказм, холера, силин (устар.). ЗАНЯТИЕ К Д Гласный и смешанный типы существительных III склонения. Новообразование: клиническая терминология. Лексически й м и н и м у м auris, is, f bills, is, £ calcsr, arts, n curatio, onis, f cutie, is, £ Sphedrlnum, i, n “ yxo - желчь - топора -- лечение -- кожа - эфедрин
- 45 - Erythromycinum, 1, n Euphyllinum, 1, n lac, iQctlg, n pubes, is, £ 4 arteriosus, e, um bonlgriUB, в, um contagiosus, a, um cutaneus, a, ua lymphaticus, a, um mallguus, a, um niger, gra, gram oseoua, a, um periculosus, a, um pr^eclpitntus, a, um purue, a, um sanus, a, um spirituosua, a, um vonosus, a, um - эритромицин - эуфиллин - молоко - лобок - артериальный - доброкачественный - заразный - кожный - лимфатический - злокачественный - чёрный - костный - опасный - осаженный - чистый - здоровый - спиртовый - венозный Запомните распространённые латинские выражения,: Homo sapiens Lege artls Sancta sanctorum Pigritia mater vitiorum Litterarum redices amarae, - Корни - Человек разумный - По всем правилам искусства - Святая святых - Лень - мать всех пороков fructus dulces - науки горьки, плоды сладки Практические задания I. Выполните тост Je 24 - с.226 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. N.: Медицина, 1982). II. Просклоняйте терминологические сочетания, обратив вни мание на употребление гласного и смешанного типов су- ществительных III склонения: pars squamosa; dens aegrotus; reto venosuxo} aurle externa. III. Переведите на латинский язык терминологические соче- тания: кожные нервы; артериальная и венозная кровь; кости чорела; острый период болезни; каналы корней зубов; болезни
- 46 - животных; длинные корни зубов; отверстия резцовых зубов; боль зубов и ушей; язычная поверхность резцов; лечение болезней ушей; лекарства из спорыньи; спиртовой раствор для инъекций; удаление зубов - хирургическая операция; тело лобковой кости; перелом костей стопы. 1У. Предлагаем вам для запоминания предусмотренные про- граммой греческие корни: • cyt(us) • dermat (dermle) • encephal(on) * erythr(oa) * glyc (glyk) * leuc(os) * aye * ot(os) • rhin - клетка - кожа - головной; мозг - красный - сладкий; сахар - белый - грибок - ухе - кос endo- - внутри схо- - вне ptn- - весь, целый pars- syn- (sym-) - около, с обеих сторон - с, соединение У. Объясните знечение следующих терминов: hyperglykaomie । dermafcomycoais , otox’hinolaxvHEologia, Glycorl- num, endarteriltls, panotitis, leukaemia» Straptomyoinum, □ynchondrofi is. У1. Напишите словарную форму и дайте толкование производ- ных терминов: энцефалит, синостоз, отит, отальгия, цитология, эритроцит, лейкоцит, ринит, дерматоме, стометомикоз, паранефрит, яритро- иидик, панкардит, эндокардит, панартрит. УП. Переведите рецепты: ft 2, 10, 14, 40 - с.212 - 216 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. И.: Медицина, 1982). У111. Выполните упражнения: ft 72 (I, 3) - с.53 (Семенюк Л.П., Егорова Р.Г., Окатова Л.М.
- 47 - Сборник рецептурных упражнений по латинскому языку. Минск: Вышэйшая школа, 1981). IX. От каких латинских слов происходят дериваты: кутикула, контакт, санаторий, эндогенный, малярия, легитимный панацея, пуризм, легальный, дерматин, пандемия. ЗАН ЯТИ Е К 5 Особенности существительных III склонения. Словообразование: клиническая терминология. Л е к с и ч е с кий минимум analysis, is, f (it.) - анализ anastomosis, is, i* (ip.) - соустье, анастомоз diegnosls, is, f (rp.) - диагноз deals, is, £ (rp.) - доза epicrisis, la, £ (rp.) - эпикриз, заключение в истории болезни lysis, is, f (rp.) - распад metastasis, is, f (rp.) - метастаз, перемещение narcosis, is, £ (rp.) - наркоз necrosis, is, f (rp.) - некроз, омертвение phthisis, Is, £ (rp.) - туберкулёз prognosis, is, f (rp.) - прогноз ptosis, is, £ (rp.) - опущение органа или части тела sclerosis, is, £ (it.) - склероз, затвердение sepsis, is, f (rp.) - гниениа, заражение stenosis, is, £ (rp.) - стеноз, сужение symphysis, is, f (rp.) - СИМЕИЗ synchondrbsis, is, trauma, atis, n febris, is, f pelvis, is, f pertussis, is, £ tabes, is, £ tuberculosis, is, £ tussis, is, f r (rp.) - синхондроз - повреждение, травма - лихорадка - таз - коклюш - истощаниэ - туберкулёз - кашель
lodum, 1, D - ЙОД Phenoxyroe thyIpeaicillinum, 1, n — феноксиметилпанициллин Phthlvezidum, 1, n - фтнвазид Tanninuro, 1, n — ТШШИН vitrum, i, n - склянка aleosus, a, um - МАСЛЯНЫЙ у? Познакомьтесь с сочетаниями, потребляемыми в клинической и-фармацевтической тарминолоаж, е также известными латин- скими изречениями; !? Pro dosi Pro narcosl cut га tussici (febrim) in vitro nigra \uamnesls morbi - На приём - Для наркоза - От кашля, против лихорадки — В чёрной склянке - Припоминание обстоятельств болезни .чпеtones is vitae - Припоминание обстоятельств жиэни больного 5su3 eat optimum cjGElstsr - Опыт - яаилучшнй учитель .iL-iBum bonua medicines senites — - Высшее благо медицина - здоровье 4ualia vita, finis ita - Какова жизнь, таков и конец Практически е э а да н я я <£ I. Поставьте терминологические сочетания в Norn, и Gen. sing, и plur. .dais minima; symptoms bonum; vas capillar© (в двух Падежах) II. Переведите на латинский язык следующие термины: . Кости таза. 2. Повреждение костей стопа. 3. Доброкачественное Зразование. 4. Наружное основание-черепа. 5. Анализ крови. 6. >осуд лимфатический и капиллярный. 7. Некроз прямой кишки. 8. лссеминированный (dlKseminBtus, >а, um) склероз. 9. Средства лля внутривенного наркоза. 10. Атеросклероз сосудов головного эзга. II- Касторовое масло на приём. 12. Дозы токсическая и арапевтическая. 13. Фвкоксиметилпе|1и11иллин при сепсисе. 14. Ли- хорадка и кашель - признаки туберкулёза. 15. Эфир для наркоза з тёмной склянке. 16. Таблетки ацетилсалициловой кислоты на
- 49 - приём. 17. Фтивазид - средство против туберкулеза. 18. Признаки кариеса. III. Предлагаем вам для активного изучения хреческие . терминовлементы и приставки: • bi(os) ♦ ool(on) • dia- • enter(on) • gloss(a) • gnosis • hydr • myel * ophthalm * poly— • pro- • rrhagia • rrhaphia • rrhoea * spondyl - жизнь - толстая ободочная кишка - рас-; орудие, посредством которого совершается действие - тонкая кишка - язык - знание - вода - мозг (спинной) - глаз - много - пред-; вперёд - кровотечение - шов, зашивание - течение - позвонок 1У. Составьте термины с заданным значением: Течь: из уха, из носа; Множественное воспаление: мышц, нервов, суставов; Кровотечение: желудочное, носовое, ушное; Воспаление: тонкого кишечника, толстого кишечника. У. Напишите словарную форму и дайте толкование терминам: биология, офтальмология, офтальмолог, аденит, гидраденит, гликолиз, гемолиз, спондилит, сповдилёз. У1. Объясните значение терминов: pyorrhoea septicopyaemia glossorrhaphia myelitis osteomyelitis phloborrhaphla УН. Выпишите рецепты: W 4, 7, 9, 12, 30 - o.2I2 (Щульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медицине., 1982).
У1П. К каким латинским словам восходят: витрина, галактика, субфэбрилъный, витражи, фтизиатр, ЗАНЯТИЕ И Прилагательные III склонения* Словообразование: суффиксы -al-is, -а г-is. Лексический минимум abdominslis, е aux’icularis, е CQpillarls, о cerebellaris, е cerebralis, о COEUDUnlS, е corticalls, е ethmoidelis, е generalis, е lumbalis, е aandibularis, е medullaris, е nasslis, о palmaris, е parietalis, е pectoralls, е pulooDalist е radialis, в rectails, в spheneIdaIts, g epinalls, c suprai'enalls, e tails, e tenuis, e ulneris, e vaginalis, e visceralls® e - брщшией - утиной - капиллярный - мозжечковый -'мозговой - общий, обыкновенный - корковый - решетчатый - общий - поясничный - нижнечелюстной - спинномозговой, костномозговой - НОСОВОЙ - ладонный - I) париетальный, пристеночный^ 2) теменной - грудной - лёгочный - лучевой ~ ректальный, прямокишечный - клиновидный - спинномозговой - надпочечный - такой - тонкий - локтевой -вагинальный, влагалищный - висцеральный, внутренностный
- 51 - par, peris impar, icperis simplex, lets duplex, lots teres, teretis biceps, cipit is triceps, tricipitis quadriceps, cipitis гесепз, ntis insufficiontia, ae, £ tonsilla, ae, f - парный, равный - непарный, неравный - простой - ДВОЙНОЙ - круглый - двуглавый - трёхглавый - четырёхглавый - свежий - недостаточность - миндалина Запомните латинские изречения: Divide et imps га Ignorantia non est arguaentum Optimum iced io a mentum qules est - Разделяй и властвуй - Незнание не есть довод - Наилучшеа лекарство - покой Практические задания I. Просклоняйте следующие терминологические сочетания: musculus biceps liEaoentum palmsre solutio recens radix duplex II. Переведите на латинский язык предлагаемые сочетания: I, Капиллярные сосуды (мозговые). 2. Кость клиновидная (решет- чатая). 3. Мышцы бывают: 2-главые, 3-главне, 4-главые. 4. Свечи вагинальные, ректальные. 5. Порошки прото лихорадки. 6. Общий печёночный проток, 7. Верхняя челюсть - парная кость. 8. Общее сонное сплетение. 9, Лёгочная недостаточность. 10. Сердечная недостаточность. II, Теменной бугор. 12. Короткие желудочные вены, 13. Недостаточность клапанов аорты. 14. Слёзные железы. 15. Ядра черепных нервов. IG. Трёхглавая мышца подошвы. 17. Простая валериановая наотойка. III. Обратите внимание на терминозлементы, употребляемые в хирургической терминологии: • ectotuia - уделеииа, исоачение • tomia - разрез, рассечение 1У. Составьте термины с заданным значением:
- 52 - Рассечение: мышц, желудка, кости, почки, язика, вены. Удаление: миндалин, желудка, желёз., почки, селезёнки. У. Перевалите текст: DE RSnYbUS Renes in reglone lumborum in posteriors parte ven trie lo- •ati sunt. Ren dexter sub hepato, ren ainister sub liene siti _,unt. Renthus urine aecemitur. Cura renes sen! sunt, urine lim- pida est. Inflammatio rents nephritis nominator- Si sanguis aut pus in urine est, vel vesica, vel renes exulcarati sunt. У1. Образуйте и переведите прилагательные с суффиксом .. -01 ИЛИ -аг; senturn, i, n - подбородок- sacrum, 1, п - крестец medullu, se, £ - спинной мозг pectus, oris, n - грудь iatus, eris, n clavicule, ae, f - бок, сторона - ключица muscuius, 1, ш - мышца УН. Образуйте и переведите прилагательные, означающие принадлежность: ..ervlx, icis, f - шея abdomen, inis, n - живот scapula, ae, f - лопатка artlculus. i, га - сустав iens, ntis, ш - зуб mardlbula, ae, £ - нижняя cortex, icis, m - кора челюсть У1П. Выпишите рецепты: 20, 26 - с.214 ' 90, 91 - с.26 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы термино- логии. М.: Медицина, 1982); (Семенюк Л.П., Егорова Р.Г., Окатова JT.M-’ Сборник рецептурных упражнений по латинскому языку. Минск, 1981). 3 АН Я Т ИЕ К’ 7 Причастия настоящего времени Действительного залога. Структура рецепте. Рецептурные сокращения. Клинические термины.
- 53 - Лексический минимум abducens, ntis - отводящий adjuvans, ntis - помогающий, вспомогательный afferens, ntis - приносящий alterans, ntis - переменный ascendens, ntis - восходящий communioans, ntis - соединяющий oonstituens, ntis - формообразующий oorriEene, ntis - исправляющий defiolens, ntla - исчезающий deformans, ntis - деформирующий descendens, ntis - НИСХОДЯЩИЙ efferens, ntis - выносящий fluctuant, ntis - качающийся immincns, ntis - угрожающий inciplens, ntis - начинающийся Intermittens, ntis - перемежающийся latens, ntis - скрытый laxans, ntis - слабительный migrans, ntis - блуждающий (о почке) vagus, a, urn - блуждающий (о нерве) obliterans, ntis - облитерирующий opponens, ntis - противопоставляющий penetrans, ntis — прободающий perfox'ans, ntis - проникающий permanens, ntis - постоянный prominens, ntis - внотупавдий recipients, ntis - получающий racurrons, ntis - возвратный tremens, ntis - дрожательный, дрожащий (ira)mobilis, e - (не)подвижный (in)ourebills, e - (ве)иэлечимый (in)operabilis, e - (нэ) операбельный uterus, 1, m - матка Adrenallnum, 1, n - адреналин oxydum, i, n - окись Plumbum, i, n - свинец Zincum, i, n - цинк
- 54 - Запомните часто употребляемые в хирургической практике латинские внралания: Restitutio sd integrum Restitutio anatomies EeGtltutio functional!»? Praesante medico nihil nocet Abscnte aegroto Loco dolenti - Восстановление до неповреждён- ного СОСТОЯНИЯ - Анатомическое восстановление - Восстановление функции - В присутствии врача ничего не вредит - В отсутствие больного - В болевой точке Пуактичее кие э ад а н и я I. Разберите, перевалите: '. Aorta ascendens arou cum aorta descendant! iungitur. 2, Ty- phus abdominells et typhus recurrens morbi graves sunt. J. Feb- ris intermittens, slve malaria, plasmodiis malariae per anophe- les excitetur. 4-. Formula remediorum composite dividitur in partes, quae sunt: basis, re medium adiuvans, rsmedium corrigens, ramedium constituens. 5- Costae undecima et duodeciina fluctuan- tes nominantur. 6. Homo, qui, sanguine» reclplt, recipiens no- ^inatur. ?. Arte ria communlcans anterior npud. basim cranii site eat. 8. Post dentes lecteos dentes permanentes crescunfc. 9« Aqua destlllata et vaselinum remedla constituentla sunt. 10. Pulsus slternans aymptome morbi myocard.il eat. II. Поставьте сочетания в Nom. и Gen. sing, и plur.x ^orta ascendens ulcus perforens costa fluctuant i-3mcdiuia Lexans III. Перевести, указав словарную форму; I. Аорты восходящие и нисходящие. 2. Средства вспомогательные, исправляющие, формообразующие. 3. Добавочная позвоночная вена. -I. Медиальная пластинка постоянных зубов. 5. Тиф сыпной, брюш- ной и возвратный. 6. Качающиеся рёбра. 7. Переменный пульс, с. Облитерирующий эндартериит. 9. Деформирующиеся суставы. 1У. Переведите на латинский язик: I. Возвратная локтевая артерия, 2„ Воевратный гортанный нерв. j. Восходящая и нисходящая части двенадцатиперстной кишки.
- 55 - 4. Возвратная артерия лучевой кости (перевести прилагательным radiaiis, е). 5. Передняя и задняя возвратные большеберцовые артерии. 6. Сахар и различные сиропы - средства, исправляющие вкус. 7, Прободающая язва желудка. 6. Восходящая полая вена. У. При выполнении заданий по словообразовании вам необхо- димо использовать приводимые ниже терминовлементы. • allCos) • aut(os) • blephar - другой, ИНОЙ - сам, само, свой - веко * ergie (urgia) ~ действие, работа “ hyetera - матка (терминов лемент; употребляется в хирургической терминологии) * metre * plegia * stomia • therapia • uria - матка - удар, паралич - устье, соустье, искусственный свищ •* лечение - моча У1. Напишите словарную форму и дайте толкование сложных терминов: tracheotomia, gastrotomia, allergla, autohaemotherapla, urolo- gus, clysergia, anuria, blepharorrhagle, baematuria, oholuria, blepharoplegia, hyperargla, uraemia. УП. Переведите текст: DE VASIS Vasa sunt canales mombranacel, long!, qui sanguinem vel a Hum humoreia vehunt. Divlsio vaeorum est in erterlas, venae et vasa lymphatica. Praeter epidermldem, meobranam arachnoideao et ungues omnes partes corporis vaea habent. Arteriao vents profundius sunt locatae. УП1. Переведите рецепты: К 36, 39 - с.215 (Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы термино- логии, М.: Медицина, 1982). л 106, 107, 278 (Семенюк Л.П. Сборник рецептурных упражнений по латинскому языку. Минск, 1981).
- 56 - IX. Объясните происхоадение слов: миграция, перфорация, латентный, адъютант, коррекция, тремор, мобильный, оппонент, коммуникация, перманент, акселерат, дефи- цит, адъюнктура, реципиент. ЗАНЯТИЕ, МВ Степени сравнения прилагательных. Словообре з ование: клиническая терминология. Лекси чес к и:-й минимум caninus, a, um cavus, a, um exanthematicus, r, um hyоIdaus, e, um bypcglossus, a, um ischledicus, a, um laotcnicua, s, um laryngeus, a, um nucosus, a, um pharyngeus, a, un sacrococoygeus, a, um squamosus, a, um supremus, a, um trape zo ideus, a, um lacrimalls, e SUbtll18, 6 necn-etus., 1, rc typhus, 1, m Hydrargyrum, 1, n Hydrogenium, 1, n biagnium, 11, n N is tat mum, 1, n (syn. Nystatlnum) Oleandощуcinum, 1, n Oxaclllinum-natrium, 11, Tetracyollnum, 1, n quantum satis - собачий, клыковый « полый сыпной - подъязычный (кость) - подъязычный (нерв) - седалищный - изотонический - гортанный - слизистый - глоточный >- крестцово-копчиковый чешуйчатый т- наивысший - трапециевидный «- слезный - мелкий, тонкий - новорождённой тиф -- ртуть - водород : - магний • - нистатин - олеандомицин и - оксащиошн-натряй - тетрациклин - сколько нужно
- 57 - Выучите латинские выражения и изречения: Pro injecticnibus Diagnosis ex juvantlbus Status idem Locus mincria resistentiae Non multa sed multum Salus popull supreme lex - Для инъекпий - Диагноз на основании помогающих средств — Существующее положение - Место наименьшего сопротивления - Не много, но многое - Здоровье народа - наивысший закон Nec qulsquam mellor medicus, quam fldus emlcus - - Нет лучшего врача, чем верный друг citius, aitius, fortius! - Быстрее, выше, сильнее? Пр а кт ические задания I. Образуйте степени сравнения прилагательных: latua, a, utn puxus, a* um subtills, е - широкий - чистый - тонкий mollis, е - МЯГКИЙ- gravis, е - тяжёлый recens, entia - свежий II. Переведите предложения с латинского языка на русский: 1. Musoulua longisslmus capitis, musculus longlsaimus cervlds, muacu2.ua Icnglaslmus thoracis, wusculus longlssimus dorsl. 2. Periodus incubatlonis typhl abdomlnells longicr est periodo typhi recurrentls; perlodus incubatlonis typhi exanthematic! longlsslma eat. J. Mlace, ut flat pulvls subtiliseImus. 4. Acldum bcrlcum puriaslmum. III. Поставьте следующие сочетания в Ncm. и Gen. sing, и plur.s fcraman auperlus; facies articularla superior; cornu maJus; processus major; foramen minus; processus minor. 1У. Разберите, переведите: 1. Hepar est glandule corporis maxima, In parte abdominis aupe- ricre site. 2. Poses medicamentorum sunt minimse, mediae, ma- ximae, toxloae, letales. J. Pelvis Ln pelvlm malorem et pelvlm mincrem dlvldltur.
- 5В - У. Переведите медицинские термины: I- Широчайшая мышца спины. 2. Верхняя суставная поверхность. 3. Переднее крестцовое отверстие (ед. и множ. число). 4. Задние крестцовые отверстия. 5. Доза максимальная, минимальная. 6. Про- гноз наилучший, наихудший. 7. Большая и малая прямые мыпстгы го- ловы. 8. Верхняя и нижняя косые мышцы. 9. Передний носовой гре- бень. 10. Большое нёбное отверстие, II. Передняя продольная связка. 12. Большие рога подъязычной кости. 13. Верхние суотав- сне отростки. 14. Отверстия самых малых вен. 15. Малые нёбные ертерии. У1. Переведите на латинский язык: I. Трапециевидная линия ключицы. 21 Глоточное сплетение. 3. Ветвь седалищной кости. 4. Синуо полых вен правого предсер- дия. 5. Слизистая оболочка языка. 6. Малая седалищная вырезка. 7. Наивысшая носовая раковина .'8. Позадиглоточный лимфатический узел. У11. Для усвоения клинической -терминологии обратите внима- ние на программные терминоэлеыенты и приставки гре- ческого происхоздения: • desm(oe) - I) связка; 2) повязка • embry — зародыш ’ epl- - над * gramma - запись ’ graphia - записывание gynaec - женщина оху - терминоэлемеят, указывающий на "кислород" para- - I) около; 2) о двух сторон peri- - вокруг, около - phleb - века physia - I) природа; 2)'рост, отросток trophia - питание УШ. Переведите и дайте толкование следующих терминов: етрит. параметрит, пародонтоз, периодонтит, кардим’рамма, :щефало1рамма, кардиография, флебит, гипоксия, гинекология, периостит, эмбриология. IX. Объясните значение терминов:
- 59 - paraplegia, leucogramma, hyaterectomia, pericardiotomia, hypo- trophia, atrophia J hypertrophla, myocardiodya trophia. X. Выпишите рецепты: $ 13, IS. 23 , 25 - o.2I3 (1Пульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии. М.: Медицина, 1982); & III, 146 (Семенюк Л.П. Сборник рецептурных упражнений по латинскому языку. Минск, I9SI). XI. Напишите в латинской транскрипции названия лекарств- антибиотиков, учитывая орфографию частотных отрезков ”пус1пиш, cycllnum, cilllnw»*, употребляемых в дан- ной группе лекарственных средств: пенициллин, эритромицин, тетрациклин, синтомицин, ампициллин, фенокоиметилпенициллин, стрептомицин. 3 А Л Я Т И Е „№ 9 Неправильные и недостаточные степени сравнения. Лексический м и в и м у м bonus, a, urn - хороший mellor, melius - лучший „optImus, a, urn - наилучший "mains, a, ura - плохой peicr, pelus - худший peesicus, a, um - наихудаий "Tuagnus, a, um - большой malor, ius - больший maximus, в, urn - наибольший ‘parvus, a, urn - малый minor, minus - меньший minimus, a, um - наименьший Запомните латинские изречения: Medlca mente, non medicamentis - Лечи умом, а не лекарствами Opera et studio - Трудом и старанием Cogitc, ergo sum - Мыслю, следовательно, существую
- 60 - - 61 - Практические задания । I. Просклоняйте анатомические термины: ala ша^ог; foramen orbitale; regie facialis. II. Переведите предложение с латинского языка на русский: Pelvis in pelvim maiorem at pelvim, minoreni divldltvr. III. Переведите терминологические сочетания с русского , языка на латинский, предварительно написав словарную j форму слов. । I. Переднее крестцовое отверстие. 2. Верхняя суставная поверх- ность. 3. Суставная сумка 1ед. и множ, число). 4. Латеральные । каналы правый и левый. 5. Болыпой нёбный канал. 6. Мозговой слой (кожный, продольный). 7. Передняя носовая ооть. 8. Задний ! рог спинного мозга. 9. Большее затылочное отверстие. 10. Ветвь средней доли. II. Капиллярные сосуды кожи лица. 12. Восстанов- ление до неповреждённого состояния. 13. Большой и малый таз. I 14. Передняя черепная ямка. 15. Передняя область груди. 16. Пе- редний бугорок атланта. 17. Глубокая подошвенная ветвь. 18. Лё- гочный ствол. 19. Большой бугорок плечевой кости. 20. Передние 1 большеберцовые вены. 21. Задний бугорок шейных позвонков. 22. ' Сосуда сосудов. 23. Нижние суставные отростки. 24. Латеральные 1 части затылочной кости. 25. Задняя связка головки малоберцовой кости. I 1У. Переведите рецепты: £ 207, 228 (Семенюк Л.П. Сборни?: рецептурных упражнений по латинскому языку. Минск, 1981). I У. Определите, к каким латинским словам восходят: дислокация, квант, неонатолог, минор, епископ, стенография, мелиорация, мажор, субтильный, пунктуальный, монография, •'агкит, максималист, оптимизм. ЗАНЯТИЕ -#Ю, Подготовка к контрольной работе по грамматике. Де ксич ес кий ми ним у м bulbus, 1, Ш cachexia, ae, f ccmbustio, onls, £ coEtnctic cerebri congelat io, onia, f diabetes, ae, id diabetes mellitura diabetes insipidus hernia, ae, f incarceratio, cnls, £ mamma, ae, £ meniscus, i, щ phymosis, is, f (rp.) rupture, ae, £ auppuratio, onira, f trepanatio, onia, £ vulnus caeaum vulnua conqusssafcum vulnus contusum vulnura incisum vulnus lacei’aturn vulnus morsum vulnus puncturn vulnus sclopetarlum vulnus venereturn - луковица - кахексия, тяжёлое истощение - ожог - сотрясение мозга - обморожение - диабет, мочеизнурение - сахарный диабет - не сахарный диабет - грыжа - ущемление - молочная железа - мениск; фиброзное хрящевое полу- кольцо в коленном суставе - фимоз, сужение (крайней плоти) - разрыв - Нагноение - трепанация (вскрытие костной полости) - рубленая рана - размозжённая рана - ушибленная рана - резаная рала - рваная рана - укушенная рана - колотая рана - огнестрельная рала - отравленная рана Запомните латинские выражения: Totus de capsula - Весь от ящичка (т.е.: одет о иголочки) Per primam aut per secundam intenticnem - - Первичным или вторичным натяжением
- 62 - Переведите с русского языка на латинский: I. Ожог правой кисти. 2. Колотые рога грудной клетки. 3. Разрыв мениска. 4. Обморожение пальцев стоп. 5. Нагноение указанной рани. 6. Размозжённое раны черепа. 7. Язва луковицы двенадцати- перстной кишки. 8. Сахарный диабет - опасное, хроническое забо- левание. 9. Огнестрельная рана левого бодра. ТО. Хирургическое лечение рака молочной железы. IIЭластическое ущемление грыжи. 12. Пристеночное ущемление. ЗАНЯТ ME X П Контрольная работа по грамматике ЗАНЯТИЕ .№ 12 Подготовка к контрольной работе по рецептам. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях лекарственных средств. (Чернявский М.Н. Латинский язык и. основы медицинской термино- логии. Минск, IS89, с.212-213). Л ей с и ч е с к я й миаим у м -eesthas- -oai'b- -cain- -chol- —c id- -cor-, -card- -cort(ic)- -dol-, -els- -®yc- -CGSCX— -preeCs)-, -tens-’ -pyr- -sed- - обезболивающее, анестетик - барбитураты, снотворные, производные барби туров о ft кислоты - местно об езболивающее - желчегонное - антимикробное, протгазопаразитарное (букв,: губквать) - сердечное - корткхо стероиды - гормоны коры надпочечников - болеутоляющее, анальгетик - лроткзотркбковое - препараты женских половых гормонов - гипотензивное - жаропонижающее, антипиретик - успокалваюпюе
- 63 - -sept- -sulfs- -taat-, vir-, aten-, st er-, ec.dr- -thyr- (tyr~, tlx-) - обеззараживающее, антисептик - антимикробные, сульфаниламиды - препарат мужских половых гормонов, андрогенное - средство, влияющее на функция .щитовидной железы -vna-, -angi- -as- - сосудорасширяющее, спазмолитик - суффикс» употребляемый в названиях ферментных препаратов, например: Cccarboxylasum, 1, п - кокарбоксилаза (см. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Минск, 1989, с.214, § 173) Methylll salicylaa Рагасеtamclura, 1, n peroxydum, 1, n Strychninus, 1, n - метилсалицилат - парацетамол - перекись, пероксид - стрихнин Запомните латинское выражение: Mala herba сIto creacit - Дурная трава быстро растёт Практические задания I. Прочтите волух названия лекарственных средств и препаратов, переведите; выделите известные Вам частотные отрезки, тер- ммнозлементы, суффикса; объясните их значение: a) Valoccrdlnuni, Cocarbcxylasum, Moiphinum, Tastcenatum, Мусе- solon, Sarcol.yslnum, Blcllllnutn, Rlfothyroinum, Amycazolum, MatnmophysiDurn, Oestronom, Erythromycinuin, PharyngcBept, Pi- iedthyroainum, Folyoeatradiolun, Adria uiycinuni, Itycoseptin, Aevltum, Chlnocidum, Chlorophthaltnuo, Methlclllinxnn, Cholc- sasuni, Valosedan, Kanamycinurc; b) Bifamycinuin, Ncvurlt, Sulfazlnuto, Pantccidum, Pyccidum, Nor- fiulfazolum, Straptodecasum, Urodanua, Gonadotropinum, Sctna- tetropinum, Adi’enalinum seu Eplnaphrinum, Hietidinum, Novo- calnuE, HaamcdesujD, Entax'odesum, Haamophobinum, Panangln, Quadevltura j
- 64 - c) Synoestrolum, Gentamyclnuxo, Synthomycinuo, Pheno beI'bitalum, Barbemylun, Leuocgenum, Lae veiny cetin urn, Мус о hep tinuni, Myelo- sanum, Glycerinum, Glucosum, Asthmatlnum, Anaestheainum, Hydroccrtlscnum. II. Повторите рецепты: из учебника Шульца Ю.Ф. ’’Латинский язык и основы термино- логии" - с.212-217 - все рецепты (кроме К 45, 46); из "Сборника рецептурных упражнений по латинскому языку" Семенюк Л.П. - JS 2 , 4 . 5 , 7 , 8 , 9, 10, 12, 17, 18 , 22 , 23 , 28 , 32, 90 , 93, 100, 102, 103, 10£ 107, 110. Б контрольной работе предусматривается проверка: I) знаний латинского варианта структуры рецепта; 2) умений по быстрому и грамотному написанию рецептов, переводу их с русского языка на латинский (объём - 10 рецептов); 3) рецептурных формулировок в именительном падеже (объём - три фармацевтических сочетания). 3 А Н Я Т И Е 13 Контрольная работа по рецептам. 3 АНЯ Т И Е гё 14 Подготовка к контрольной работе ио клинической терминологии. Лексический- минимум * Ъгаdye • crlnc * ectasia * exo • genesis (gen) • garonb - медленный - выделяю - расширение - вне ,2,. снаружи - рождение, образование - старость
- 65 - hist later iatrla kinesis lip(os) llth(us) macro - ткань - врач - врачевание - движение - жир - камень - большой malacla - размягчение meso meta micx'o - средний - переход - малый mono opsIs (optic} orth(os) paedia paedi(on) penia pexla phsgla phagora philia phobia phyt(on) plastica poesis poli(oa) psyche ptcale pyel scleroa scopia spasm(us) staaia (stat) stenos «thenla tachys thromb(os) toxic - один - зрение - прямой, правильный - воспитание - дитя - недостаток, бедность - прикрепление, фиксация - глотание - пожиратель - склонность - боязнь - растение - пластическая операция - творение, созидание - серый - душа - ощущение - почечная лоханка - затвердение - исследование - судорога, спазм - неподвижность, остановка, состояние - сжатый, узкий - сила - быстрый - тромб, сгусток - ад
- 66 П Р а к т и ч е с к и е з а да н и я I. Напишите и дайте толкование следующим терминам: миома, фагоцит, метастаз, гемофилия, токсикология, гидрофобия, фитотерапия, нефроптоз, пиелит, гистология, психология, мезо- дерма, психиатр, гастроспазм. II. Объясните значение терминов: leucopenia, haemcpoesis, nephrcpexla, spasmophilia, exogcnea, nephrolithiasis, cholelithiasis, baematogenum, dyskinesia, tox- aemia, myelomalacia, osteomalacia, raoncphllla, rhinoplaatice, gastroptosls, pyelonephritis, otoscopia, psychiatrla, psycho- sis, poliomyelitis, microscopious, macroscopicus. III. Составьте терглины с данными терминоэлементами: pexla: hyatsre, gastr, nephr rrhagia: raatrs, rbln, phleb phobia: mono, erytjir, hydr acopla: ophthalm, rhln, ot, gaetr ptosis: blephar, gastr, metra legist cardia, psyche, physls 1У, Объясните значение элементов в следующих терминах: эндокринология, тахикардия, стенокардия, .астения, геронтология, ортопедия, кардиосклероз, педиатрия, миастения, оксигекстера- пия, уремия, эпигастральгия. ПРИМЕРНОЕ СОДБРКАЖ .КОШРСЖНОЙ РАБОТЫ I. Напишите словарную форму и дайте толкование терминов: I) анемия 5) пародонтоз 2) аутогемотерапия 6) гиперестезия 3) энтерорагия *7) сторон 4) тромбофлебит 8) гипогликемия II, Составьте термины о заданным значением: I) повышение поступления питания; 2) воспаление слизистой оболочки носа; 3) отсутствие тонуса;
- 67 - 4) опухоль зубного происхождения; 5) наука о болезнях уха, горла» носа; 6) маточное кровотечение; ?) рассечение гортани; 8) расстройство пищеварения; III. Объясните значение приставок и суффиксов в следующих терминах: sublingualis, injectio, phosphas, fracture, perioardiun. ЗАНЯТИЕ Jfc 15 . Контрольная работа по клинической терминологии 3 А НЯ Т И Я J* 1в, 17 ЗАЧЁТ