Автор: Ребиков В.И.  

Теги: музыка   пьесы  

Год: 1912

Текст
                    




Музыка Вл. Ребикова.

Музыкально-психологическая драма (по Шинцлеру). Либретто и музыка Вл. Ребикова. Ор. 41. Клавираусцуги 3 р. 50 к. Die Frau mit dem Dolche Text and Musik von Wl. Rebikow. Op. 41. NB, Die Oper ist nach einer russischen Textbearoeitung des Arthur Schnitzlenschen Schauspiels,Die Frau mit dem Doiche" komponiert worden, und der hier vorliegende deutsche Text stellt erne Uebersetzung der russischen Bearbe.tung vor, so dass nur emige wenige Stellen des Scnnitzlerischen Originals wortlich benutzt werden konnten. Klavierauszug 3 Rb. 50 k Собственность издателя П. ЮРГЕНСОНА МОСКВА.—ГЕЙЦЦПГЪ Elgentuni dee Vbrlegera Р JURGENS'<N. MOSIiAl.- JLE1PZIU. С.-Петербургъ, у 1. Юргенсона. | Варшава и К1евъ, у Л. Идзиковекаго.

Д^йствующ1я лица. Паулина (Паула) . . Леонардъ (Люнардо) Ремиджю........... Драматическое сопрано. Драматический теноръ. Баритонъ. Роли Паулины и Паулы, Леонарда и Люнардо тЬми-же артистами. исполняются одними и ДЪйств(е 1-й и 3-й картины происходить въ 3a.it> картинной галлереи. Полдень. Костюмы дЪйсгвующихъ лиць—современные намъ. Д-Ьйств1е 2-й картины—въ мастерской художника Ремиджю Итал1я. Начало 16-го вЪка. РаквЪтъ. Въ промежуткахъ между картинами занавЬсь нс опускается. Handelnde Personen. Pauline (Paola) . . Leonhard (Lionardo) Remigio............ . Dramatischer Sopran. . Dramatischer Tenor. . Baryton. Die Rollen von Pauline und Paola, Leonhard und Lionardo werden von denselben Kiinstlern ausgefuhrt. Das 1 und 3. Bild stellt den Saal einer Bildergallerie vor Mittagszeit. Die KoslOme der han- delnden Personen sind die unserer Zeil. Das 2. Bild spielt im Atelier des Maiers Remigio. Italien Anfang des 16. Jahrhunderts Morgengrauen. Zwischen den Bildern fallt dor Vorhang nicht.

Женщина съ кинжаломъ. Die Frau mit dem Dolche. Музыкальна-психологическая драма. Musik-psychologisclies Drama. W. REBIKOW. Op. 41. Сцена представляетъ небольшой залъ картинное гал- лерни съ картинами времевъ ита.тьяпскаго Р-иессанса. Сбоку картина изображающая очень красивую жен- щину въ б'бломъ иочномъ од,Ьян1н, въ стил'Ь Пальма Век! о. Женщина съ приподнятой правой рукой въ ко- торой она держитъ кинжвлъ, опа смотрнтъ внизъ, гд’Ь какъ бы лежать кто то ею убитый. Въ еередин’Ь са- лона— днванъ. ПослЪ поднятая занавеса, сперва тишина. Потомъ молча проходить сторожъ Входить Паулина в > мЪхивомъ пальто оъ каталпгомъ въ рукахъ. Подходить къ картинЬ. Всл’Ьдъ заною входьтъ Леонардъ, въ зпм- иемь пальто, злегавтво одЪтый. Kleiner Saal einer Bildergallerie mit Werken der italie- nischen Renaissance. An der Ruckuiand ein Rild, das eineeehr schdne Frau in weieeer Gewandung vorstellt, etu/a in der Ma- nier dee Palma Vecchio. Die Frau hat einen Dolch in der ₽r- hubenen Rechten und eieht *u Boden, ale lage dort Finer,den vie er mor det hat. In derMilte dee kleinen Saale ein Divan. Zueret Stille; dann geht lantern ein Diener vorhei. Pauline tritt ein (elegante Pelxjacke,Katalog in der Hand) von rechte, geht quer dureh den Seal, betrachtet ein Bild an der linken Hand. Ei- nige Sekunden darauf tritt Leonhard einieleganterjunger .Vann in schu/аглет Uebersieher) er bleibt hinter Pauline etehen. Dvr Vorhang hebt rich vor Beginn der Musik. Леонардъ (радостно) L.eOnIiard (friihlieh) Я не на _ дЪ . ял _ ся, что вы npiй _ де . те. Ich wag-te kaum,Ihr Кот-тен zu er _ hof.fen. Собственность издателя 35S74 П Юргенсона въ Moccet
G Ле онар дъ. Leonhard, ______________ ___________। и 1-- Jr ЗГ^2Э^ Да э. го вапгь пор. треть, толь.ко съкин.жа.ломь IhrBild ist's Zug ит Z.ug; voci. re der Dolchnickt... Паулина чнтаетъ по каталогу: картина № 720 Женщина съ кинжаломъ** неизв’Ьстнаго ав- тора. Время около 1530 г. Pauline im Katalog blatlernd: Numero 720— „Frau mil dem Dolch‘-— unbekannier Maier —— etarb um 1530. ..
п. р бу . дто э . тйхъ лю-дей я ужъ ви.Д’Ь.ла. Lett. te muss ich schon ein.mal ge.sctfn ha. ben. ло-вно ког.да то я ви_дЬ_ла Seh'nSic zum BeLspie^taie fvcundlich der
п р. э _ то _ го го _ спи _ ди _ на. Herr auf de»i Bild mich ан . blickt. He mo _ гу вспомнить. Ийг’з ver. wun.der. Itch, ПауЛИНа (серьвзви) Pauline (ernit) В 03. можно
г j---1 Мо-Я чать родомъизъФло _ рен.ц]_и. Во вся.коыъ слу.ча.Ъ, въгЬ вре.ме. Mei. не Mutter stannnte aits Flo . rcne. Ich fin.de je _ den falls, dass man sick Cor no вей. но ска.жу: Еслибъ то _ гда ваеъвътакомъко_стю_м1; у _ ви.дЬ.ла, steht th.псп gut,. Пени ich Sie da. mats in die.sem Aii./sug gc . <tc.hcn halt', я можетъ U'cr we/'ss ob
п р TJ3 Паулина. Леонардъ (съ любов(ю смотря на Паулину). L&ODhard (mit einem wurmen Bliek at^f Bauline). п. р. Паулина
п. р. Леонардъ. * ।— т . _____________ г. ~ f 1 J Leonhard. __. 4 hp р I * силь.но жр-лать вспомнить. На . до лишь сильдю же.лать. Вы на_ .harr. }j . chcr Willeda.ac Nur ein be.harr. H- cher Wil_le. Id; ver.
Паулина. Леснардъ. Leonhard.
1 д ’ । ---j [ - t..../'—/'A ^.A^Lt..p p p I г ~F ‘f- 4 A От.че_ го вашъвзглядъу.вла.жня.ет . ся, ко.гда на ме _ ня вы смо.трн.те Und u.a.t it»i verschlet _ ert ihr Bhck sich so. bald ich zu Ih . ncn re _ do?
п p.
л р (какъ бы вспоминая Meno mosso. < tote in Erinnerun^ vertunkenj Леонардъ. Leonhard. Vivo. n p A ndante. Паулина - Pauline.
п. Fug ши, . ge . ben ver. mag. Паулина. Paulina. счаитье.мъ жи.зни. Gliick und Ru . he.
Леонардъ. Паулина 17 Leonhard. Pauline. n. p, 11 p. Леонардъ. Паулина. Леонардъ. .____________Leonhard. г—j—। Pauline. Leonhard. , в i i w мной. Ku _ гда вы Ъ.де.те? Зав-тра. Зяачлтъ се. го.дня.шня.я mir. Und шанп ver. rri.seu Sie? Mor-gen. _Хин denn, so Л/ the heut.ge Vivo. n. L. Паулина. Леонардъ.
Andante.
Леонарда Паулина. Leonard Pauline IS 3 ich. tn . нет? Чю за _ быль? Hi's . sen denn? э. тогъ iiepT.Bbiif Und die . ser to . die jUng.lingda, ПауЛИНа (вспоминая,задумчиво.) Pauline (nachdenktieh.wie in Erin. Jli . о _ нар _ до Li . о . nar . do-, Паулина (шепотьмъ) Faullne (fliietemdl Леонардъ. Leonard. Да сход-ство есть. Ja, Zug tun Э . то вы. das sind Sie. Ob. ЯД. ni-ruti^ veraunken Э . to Das bin ich. Леонардъ идивленво) Leonard (erataunt) Чтосъва ми? Scher. sen Sit? Лсонардъ. Leonard. Pill IUOS8O. He _ у. же. ли вы за . Кип.нсп Sie sichnicht er . Meno juosso. Largo ПауЛИНа (медленно какъ бы вгппмнная.) Pauline (langsom. Une in Erinnerung ver- eunken.) Largo.
ст

Ателье нтальявгкаго судожнмка Ремидяпо Утренв1й разсв'бтъ. Налево маленькая дверь, направо тяжелая, красная портье- ра Большое итальянское окно назади Вт мастерской нисколько коп1й античныхъ статуй НастЛнахъ картины тою времени (1531) г) Направ- на мольберт* завешанный портретъ Паулы. Около портьеры ььтемнотЪ на полу лежитъЛ1онардо(Леонардъ). Входить Паула (Паулина) въ яичной б-Ьдой рубашиЪ, похожая на картину,,женщина съ кннжаломъ’1 которая въ неркой карти- иЪ на выставка внсЪла. Она подходит**. къ мол1берту, не замЬчая .Hi нардо, и сннмаетъ съ картины занав*Ьсъ Ьартина изображаетъ портретъ Паулы—недостает ь только правой руки, сь кннжадомь. Но Mipfc разсв'кта картина делается вид - ate
Dat Atelier det Meieteri Brmigio. Morgengrauen, Linke eine kleine Thurr, rechit eine echwer geraffte dunkelrothe Portiere. Grot- tee Bcgenfeneter im Hintergrund. Im Saale einige Kopieen nach antiken Plaetiken. Bilder an der Wand, der Zeil enteprechend. AuJ einer Staffelei rechte xiemlich earn ein verh'dngtee Bild. Pah der Portiere auf dem Boden liegt Lionardo (Leonard)im Dunkel, nicht eehlafend, Vollkamene Stille. Nath einigen Sekunden tritt Paola ^Pauline) auf in weieeem Paehtgewand, gan» dem BHdegleiehend, dae maninder ourigen Scene eah. Sie geht an Lionardo vorbei, ohne ihn яи tehen, langtam bit лиг Staffelei, entfernt leicht den tehleier von dem Bild. Et itt dat gleiche, wie in der vorigen Scene, nur noth nicht vollendet, inebetcndere fehlt der auegettreckte Arm und die Hand, die den Dolch halt. Paturlich wird dat Bild erit deutlicher tichtbar im f’erlauf der Scene, wmn ее lichter wird.
Паула.

л L. I-------5-----1 p L' .^2-' * J) Ё ffp fl., 'fl J\ ' динъ лишь Фи_Д1й могъ бы соз.дать по _ доб . ны . я кла _ си _ чес_ Ki . я ful - lung je . der SchoH.heit durch.fliui. mert cu . cm Lei . bes zvioi - der . b<i _ re

> * Я! ! £ ' } f ~jj j 'jj ? ^isbE3H бойонъгоТвоЗритълишьцлято . го,чтобъ вдохно.вить се _ бя. Е . го ты вдох.ни в л я..ешь ist seiitKttssdas Mit. tel mtr etii Bild zu for. dem, das Euch t'lrieht, one dies, das Idin's! sclu>nder Volt Паула Paola
Lento. з з з fc-J) J» "Л - J) -JF ъ. той кар . ти _ нЪ се.бя по .пять не но ГУ Lento. На И'/> rdthsel haft seheintmirder Аня druck mei.nes Ge _ sickts. Слов-НО что-то So seiiaut’ich р lugnbre РР Quat

Паула. Paola. „ _Г, Meno mosso. Pi и mosso------- Леонардо. Leonardo. Я чувству, ю вер. нет. ся онъ се. го. дня Фло . рен.пд . ю пи. ки_нулъ онъ вче . Ich filk-le es, dasshevt er end.liekheinkehrt. Ihr irrt, ver.liess er ge.stem erst Flo . Pin mosso. Л1онардо Llonardc За .чЪмъ он ъ вамъ? Has liegt Euch dron? Pai mosso. - p V - -jF—JzF Ахь, какъ xo . тЬ.лабъ я. чтобъ былъ оньзд'Ьеьеей.часъ. Ach, wil. hg gii.be ich mein Le . ben kdm’ er gleich. 4
п. р 5 _бя я зна. ю Ты ю. ный Jli . о.нар. до, ты ху.дожликъ, kennDich 1ан. ge, dm /tin.gen Li . о. niti . do, der Dit Seiiu-ler П und му.жа mo. в-го ты у . не _ никъ. Far. Оеп. rei .her >nei. nes Gat-ten list i t p lyppn^"^ Я зна. ю. ты кра. са.вецъ, Sehr hiilsi/ibist Du, tc/t weiss es.
Люиардо хочетъ ее обнять. Sie entaieht ihm die Hand. П p Леонардо. Lionardo. ye Sjnelsf Du _ му мнЪ на те. бя смотреть! nutz.te mirs, Dich an. zu.sehn. Пу_ сти ме. ня. Gieb fret ilif Hand! Vivo. Паула.
с а:
п. р Pin vivo. j£/t“ v-p-|0- w А НО ТОТЪ, СЪК'ЬМЪСПЛЮ. das al.lein hat Werth. Леонардо. Паула. Lionardo. Paola. To _ бой вла _ д!лъ я ночь _ ю Те . Heut'Nacht, Ра _ о . la, worst du... Dir 3S874
Pin vivo. И зна.чить э _ то былъ лишьсонъ. diesTrattnige.hil.de scliwit . ler Nacht. Pili vivo. П. p И боль-ine нЬтъ ужъ ни. че . го. und -il _ so war es wed attch iiie Леонардо. Llonardo. He сонь то былъ, а правда. Pa . о . la, Hein, es war. _ ю сво.ихъ правъ я KO _ Uiid da.rum ist es undwird blei . ben, Mid mein Паула. Paola. му не у_ступлю. Hecht aufdick be.stekt! Я правъ тво . ихъ Dein Recbt er. losch Pin vivo. не при.зна Ge.sltr. пен gleich И _ ди же Eilt f>rt von Л’онардо. Andante. Leonardo. si 1 Г 5 Л етъ. День иро.мель. кнетъ, an. Schnell flieht der Tag; прочь Ужъ у . тро на.ста . kier. Der Morgen bricktsckon и cho _ ва ночь на doch konunt die Naciti dann 35474
станетъ. wie. der, Pin iDOsso. Сво_е вы м'Ьсто знать дол _ So.fui t su.riick an Еи.егн та ночь на . ста.нетъ. прочь ступал_те. Andante. Hein, die Uu.se. re wel . nim.iner Beschei.det Euch. Ночьлю.бви и страсти. uii.sre Nadit der IPon.ne. Л.'3 л Паула. Paola. о. "if Fag. — Вяоръвашъполнъ угрозъ Un . hell droht dun Rlirk. Lento. жны Mo.e м'Ьсто, Plats. Dies der Mei. ue ногътво.ихъ. f't'isseii Dir, ГОВОрКОМЬ au£ den Knieen и _ ли O . di!' Lento Паула. Paola. Л1онардо. Lionardo. ВЪ MO - ГИ . Л'Ь tin Grah' He при. косайтееь ко мн^. Vivo. HehEuch be. riih.ret Uli mich! А ночью ты ме . und was versiraduuid
Паула. Paola. Л1онардо. Lionardo. Паула. Paola. Nun deim Ну что-жъ, пой. ду. Про _ щай _ те на.все.гда. Се _ ick gcli. Lebt wok I, lebt e . wig' wohll Du
по _ po _ га тво _ ей mit Ей _ rem DoIch, Pa 7< 7 1 -1 7 ; ?7 7 7 7 J '-i. Такъ бу-детьлучше, не толь.ко для ме.ня, So ist's am bc.sten vor al - lem сглаг fiirmich, но так.же для те _ ет we.Hiffauch fiir
Паула. ЛГэнардо. Paola. Мейо niosso. Lionardo. ( хочитъ у идти.) (ffrendet tich хит Ge hen,) Паула. Paola. Fl. Ob mosso л L He у . xo . ди Hleiht Li . о . наг. do Такъизъ затру, co.сти мо . sbrecht's nnch mals aus dass met . не . ню нъмо. ги . л4 gut ins Негз.
л. L. Паула n. р. _ зна - юеь Леонардо Lionardo Р™ mosso. i J) р jii Не дй-лам. Мужъте. 36874
Люнардо,

_бра. Не будь бе Muth Dock nehmt Iz*r
(шепотимъ) Веселый входитъ Ремидяао.Ояъ хочегъ ибяять Паулу. Онъ не замЪчаетъ Л1онардо. Remigio tritt htiter avf Paula ли, Lionardo nieht bemerkend 'Ремидийо зам'Ъчаетъ Леонардо) П. P (Remigio bemrrkt Lionardo) «b P:~P I.......gjhj) I [;J> ~ | э_ той ночь.ю Jli _ о _нар .до былъ мо . им?, лю _ бов . ни.комъ. И ’is. se, die. пег Kna _ be kier heu!’ Nachi mein Ge . lieb - ter war.
<Ремидж1о спокойно и презрительно смотритъ на Леонардо) (Remigio aieht mit ruhiger Veruchtung auf Lionardo) (надменно) thocbmiitig} , СЛИШКОМ!,ДЛЯ ме _ Hd НИ _ ЧТО-ЖНЫ и боль.ше не ну _ жны мнЪ. Gnu de ittSjdie dir die Thiir weist, ich brau.cke Det .ner nichl,
a. a: Ремидж1о. Remlglc?
Л1снардо. р R. Ремидж!о. Remlglo. Л1онардо. Andante Llqnhari. у ~?р р Р । ? р*? Р р??р |fr р р р Кто смЬ _ етъ тре . би .вать что ли.бо отъме.ня. Ни . кто не смЬ_етъ. Вею. ду по Du u fisst, »nr gill deiHlVuHsch we.Hig ah deinFlel/n. Noch Kei.Herzuwtgiuicli.Nun demi so 36874



Паула у биваетъ Леонардо кинжаломъ. Надъ убятымъ она стомтъ съ поднятой рукой н«два pHGla eilt auf Lionardo яи und sticht ihm den Dnlch in den Hale . жимо. Ремадяпо молча смотритъ на Паулу. Remidio e^eht erhweidend au f Pucla. allmahlich verandem aich seine Ziige, Ремидж1с
(шеПЧТОМЪ, ГОЪОрКоМЪ) 85874

На сцен* светло Снова первая декиращя.Зало выставки.Издали слышится колокольный перезвонъ.12 часовъ дня Паули на сидитз. на диван* въ тон же поз*, какъ въ конь* первой картины Гядимъ стоитъ Леонардъ. Die Biihne erhellt tich Der kleine Seal wie im Anfang. Man hort femes Glockengelaute. Es ist 12 Uhr. Pauline silzt a if dem Sopha in derselben Риве, wie sum Schluee des ersten If Udes. Л’еЬеп ihr steht Lionardo.
Леонардъ Leonhard Мено mosso. Паулина. Pauline. Леонардъ. Leonhard. Hits war das? Что пом. ню? lias soldi ich? Пом. . нишь? Sakst Du’s? ПауЛ приходя bi себя, ш^пптомъ Paul, flits ternd Леонардъ. безпокоясь Leonhard. be»ur^t Паул, (удивленно) Paul \er ttaunt) Леонардъ J) p Мн^ по . ка.залось ны r бы. ли безъ соалалья \fir srhien, als hat.ten das Be wusstseiu Sie ter.lu.ren ОД . ну МИ. ну /ту/ To.lb.KO ми. riir е/_пен Aiigeн bliik JVart' es uicht Pili iiiusso. OL. ci /if- Fag. "if - -&S iF-s Fay.
(решительно) (entachiossen) же _ ли на.всег.да? tin. mer doehwol niciii? У Fur При.щай . те. Jetzt gih’ ich. Andante. pp 35*7 4 a Леонардо Leonhard. ПауЛИНа. (.колеблясь, что то вспоминая) Pauline. (ипепСасМоязеп, u>ie in ______________vereunken) i____i__ (шеиотомъ1 Erinnerung (fl iitternd) t-j.1" i- X Леонардт: Leonhard. Lento. j<b fur да! Такъ на . до. tm.mer. Fs ihuss sent. Vivo. 6, 4 ве _ че. ром ъ? kuni. шеи doch? M да Паулина (въ глубокой задумчивости) (какъ бы преклоняясь передъ судьбой) Pauline. In tiefen Hinnen tick gleichaam dem Schicktal unterwerfend. I "5------» Heut' A . bend? (говоркомъ) Hnninv (^roehen) Л, \?nnn. Lento. 'ШШ Леснардъ Leonhard Andante Ich er . war. te sic. ЗАН1ВЪСЪ ЛЕВ VOB И ING FALLT ечатнс П Юргенсене at, Мссквъ


ПОЛНЫЙ ОПЕРЫ ДЛЯ ПЪН1Я. Р. к. ЛшпишчГ. Испансюй дворянинъ (Динъ Сезаръ де Базанъ).............в — Картинъ и Паекевичъ. Федулъ съ дЬтьми........................2 — Масканьи,П. Дерсеенская.честь.(р.и.). 150 Мейерберъ, Дж. Африканка (р. ф.). 5 — — Гугеноты (р. и.)................4 — — Пророкъ(1оаннъЛейденск1Й)(р.ф.). 5 — — Робергъ Дьявиль (р. и.). . . . 6 — Мопюшко, С. Галька................6 — Моцартъ, В. Донъ-Жуанъ (р. и.). . 3 — — Рекв!емъ. (Упокой) на 4 голом съ фортепиано (р. л.)............150 — Свадьба Фигаро (р. и.) . . . .4 — — Волшебная Флейта (р. н.) . . .4 — Направникъ, В. Гарольдъ (р. я.). . 8 — — Нижегородцы......................8 — — Донъ-Жуанъ. Музыка къ драмат. поэагЬ А. Толстаго................4 — — Дубровсюй (р. п.)................8 — — Франческа да Римини . . . .8 — НяБол11и,и.Виндзорск1я кумушки (р.н.). 3 — Оберъ,Д. НЬмаяизъ Портичи (Фенелла) (Р- Ф ).......................4 — — Фра Дьяволе (р. ф)...........4— Орливъ, В. Лисица и Виноградъ. Дат- ская опера........................1 — — Свинья подъ дубомъ............1 — — СнЪгирь и Ласточка............1 — — Ворона вЬщунья................1 — — СнЬгурка........................1 — Остроглазовъ, М. Hi i-тразимая, in 4°. 2 50 — Маска красной смерти ....--------- Паекевичъ В. Февей- Ком. опера . 2— Перголезе,Дж Мать скорбящая Stabat Mater (р. л.)..................1 — Лопшелли, А. Джюконда (р. и.). . 3 — Куччипп, Дж Манонъ Леско (р. и.). 3 — Ребиковъ, В. Елка. Сказка (р. н.) .-3 — — Тэа Музык.-психолог. драма(р.п.), in 4°.............................3 — Риисшй-Корсаковъ, Н Золотой nt- тушокъ (р. ф.), in 4' .... 8 — Росении, Дж ВильгельмъТелль(Карлъ Смелый) (р. и.)................6 — Москва. П. ЮРГЕ Р. в. — Севильсюй цирюльники (р. и.). . 8 — — Мать скорбящая Stabat Mater (р- л.)........................2 — Рубннштейпъ, А. Купецъ Калашни- нонъ.............................8 — — Фераморсъ (р. н.). . . . . . 8 — — Маккавеи (р. н.).............8 — — Неронъ (р. ф.)...............8 — — ДЪти степей (р. н.)..........8 — — Горюша.......................8 — — Суламитъ (р. н.).............6 — — Вавилонское столпотс >рен!е. Ора- тор1я. (р. и.)................8 — — Потерянный рай. Оратор1я (р. н.). 5 — Сарти, Паскевичъ и Каниоб1о. На- чальное управленж Олега . . . 2 — Симонъ, А. ПЬснь торжествующей любви........................6 — — Рыбаки (р. ф.).................4 — — Ролла..........................8 — Сокальздйй, В РЬпка. Опера-сказка. 2 — СФров-ь, А РогнЬда...............8 — Тойа, А. Миньона (р. ф.) . . . . 5 — Флотовъ, Ф. Марта (р. н.). . . . 8 — Хуипердпнкъ, В. Ваня и Маша. Сказ- ка. Оригинальное издаше (р. я.) . 3 — — To-же, упрощ. изд...............3 — — Семь козликовъ Музык. сказка (Р- н-)........................1 — Чайковсшй, 11. Евген>йОнЪгинъ(р.и.). б — — Евгежй ОнЬгинъ (р. н.) . . . . 6 — — (оланта (р. н.).................5 — — » (Р- и.), in 4°.........6 — — Мазепа (р. в.)..................8 — — Орлеанская д!ва (р. п.). . . . 8 — — Пиковая дама (р. в.)............8 — — „ (р. и.), in 4°. . . 10— — СнЬгурочка. Музыка къ весевпей сказк’Ь Осгривскаго (р. н.). . .4— — ЧародЬйка (р. я.)...............8 — — Черевички (р. я.)...............8 — Чияароза, Д. Тайный бракъ (р. и.). 3 — Ооиинъ. Мельникъ, колдунъ, обман- щики и сватъ ... 2 — — Американцы Комическая опера. 2 — СОНЪ. Лейлцигъ