Текст
                    УКРАИНСКИЙ
КРИЗИС
ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ
ЧАСТЬ 3


УКРАИНСКИЙ КРИЗИС ДОКУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ ЧАСТЬ 3 Составитель И.И. Иванов Б.м. 2015
ББК 63.3(0)6 Х 91 Украинский кризис: документы и материалы. Хрестоматия / Сост. И.И. Иванов. В 12-ти частях. [Электронный ресурс]. Часть 3. – Б.м.: Б.изд., 2015. – 244 с. В Хрестоматии «Украинский кризис: документы и материалы» содержатся важнейшие исторические документы, отражающие отдельные этапы в развитии Украинского кризиса. Часть 3 содержит подборку исторических документов, объединенных в рамках раздела «"ЕВРОМАЙДАН"». Хрестоматия «Украинский кризис: документы и материалы» опубликована в форме электронного издания с целью ознакомления с важнейшими историческими документами, отражающими отдельные этапы в развитии Украинского кризиса ISBN 000-0-0000-0000-0 И.И. Иванов, 2015 Б.изд., 2015
ПРЕДИСЛОВИЕ Украинский кризис – это, пожалуй, самый серьезный с момента окончания «холодной войны» кризис в сфере международных отношений. Начавшись как внутриполитический, достаточно быстро он перерос в региональный и международный и, в конечном счете, вышел на глобальный уровень. В настоящее время, так или иначе, в Украинский кризис оказались вовлечены практически все ведущие игроки на международной арене – РФ, США, ЕС, ОБСЕ, НАТО… Кроме того, Украинский кризис вызвал процесс самой значительной, начиная с 1991 г., перестройки в системе современных международных отношений, способствуя тектоническим сдвигам в мире. Представляется, что более или менее объективная оценка происходящим в последние годы событиям в Украине и вокруг нее будет иметь место еще не скоро. Важнейшей задачей, на наш взгляд, является сбор появляющегося по ходу развития Украинского кризиса обширного документального материала, который позволит в будущем обратиться к более глубокому анализу событий, явлений и процессов, вкладывающихся в рамки Украинского кризиса. Хрестоматия «Украинский кризис: документы и материалы» содержит важнейшие исторические документы, отражающие отдельные этапы в развитии Украинского кризиса и в структурном плане состоит из 12 частей, каждая из которых содержит подборку исторических документов, объединенных в рамках следующих разделов: РАЗДЕЛ 1. СИТУАЦИЯ НА УКРАИНЕ НАКАНУНЕ КРИЗИСА. РАЗДЕЛ 2. ВЗАИМООТНОШЕНИЯ РОССИИ И УКРАИНЫ НАКАНУНЕ КРИЗИСА. РАЗДЕЛ 3. «ЕВРОМАЙДАН». РАЗДЕЛ 4. ДЕЙСТВИЯ «РЕВОЛЮЦИОННОЙ» ВЛАСТИ И СИТУАЦИЯ НА УКРАИНЕ. РАЗДЕЛ 5. КРЫМСКИЙ КРИЗИС. РАЗДЕЛ 6. КРИЗИС НА ЮГО-ВОСТОКЕ УКРАИНЫ. РАЗДЕЛ 7. ГОСУДАРСТВЕННОЕ СТРОИТЕЛЬСТВО В ДНР И ЛНР. РАЗДЕЛ 8. ПРОЕКТ «НОВОРОССИЯ». РАЗДЕЛ 9. ВООРУЖЕННЫЙ КОНФЛИКТ НА ВОСТОКЕ УКРАИНЫ. РАЗДЕЛ 10. СИТУАЦИЯ НА УКРАИНЕ В 2014-2015 ГГ. РАЗДЕЛ 11. МЕЖДУНАРОДНЫЕ АСПЕКТЫ УКРАИНСКОГО КРИЗИСА. РАЗДЕЛ 12. УКРАИНСКИЙ КРИЗИС И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ООН. В свою очередь, представленные в данной части исторические документы, распределены на следующие подразделы: 3.1. КУРС УКРАИНЫ НА «ЕВРОПЕЙСКУЮ ИНТЕГРАЦИЮ» И «ЕВРОМАЙДАН». 3.2. ПАКЕТ ЗАКОНОВ ОТ 16 ЯНВАРЯ 2014 ГОДА. 3.3. ПОПЫТКИ УРЕГУЛИРОВАНИЯ КРИЗИСА И ЕГО НЕУДАЧИ.  Хрестоматия «Украинский кризис: документы и материалы» опубликована в форме электронного издания с целью ознакомления с важнейшими историческими документами, отражающими отдельные этапы в развитии Украинского кризиса.

3 «ЕВРОМАЙДАН» 3.1. КУРС УКРАИНЫ НА «ЕВРОПЕЙСКУЮ ИНТЕГРАЦИЮ» И «ЕВРОМАЙДАН» Курс Украины на «европейскую интеграцию» Отношения Украина – ЕС (Справочная информация МИД Украины) История отношений Украина-ЕС Отношения между Украиной и Европейским Союзом были начаты в декабре 1991 года, когда Министр иностранных дел Нидерландов, как представитель председательствующей в ЕС страны, в своем письме от имени Евросоюза официально признал независимость Украины. Политика Украины по развитию отношений с Европейским Союзом внедряется на основе Закона Украины от 1 июля 2010 года «Об основах внутренней и внешней политики». Согласно статье 11 Закона одним из основополагающих принципов внешней политики Украины является «обеспечение интеграции Украины в европейское политическое, экономическое, правовое пространство с целью обретения членства в ЕС». Вместе с этим, намерение Украины развивать отношения с ЕС на принципах интеграции был провозглашен гораздо раньше. Так, в Постановлении Верховной Рады Украины от 2 июля 1993 года «Об основных направлениях внешней политики Украины». Украина впервые заявила о своих евроинтеграционных устремлениях. В документе закреплялось, что «перспективной целью украинской внешней политики является членство Украины в Европейских Сообществах при условии, что это не будет вредить ее национальным интересам. С целью поддержания стабильных отношений с Европейскими Сообществами Украина подпишет Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, реализация которой станет первым этапом продвижения к ассоциированному, а со временем - к полному ее членства в этой организации».
В дальнейшем стратегический курс Украины на европейскую интеграцию был подтвержден и развит в Стратегии интеграции Украины в ЕС, одобренной Указом Президента Украины 11 июня 1998 года, и Программе интеграции Украины в ЕС, одобренной Указом Президента Украины от 14 сентября 2000 года. В частности, в Стратегии обретения полноправного членства в ЕС провозглашено долгосрочной стратегической целью европейской интеграции Украины. Поддержка курса на интеграцию в ЕС традиционно предоставляется и на уровне Верховной Рады Украины, в частности, соответствующие положения содержатся в Постановлении Верховной Рады Украины по поводу рекомендаций парламентских слушаний о сотрудничестве Украины и ЕС, принятой 28 ноября 2002 года, Заявлении Верховной Рады Украины от 22 февраля 2007 года по поводу подготовки к началу переговоров относительно нового соглашения между Украиной и ЕС, Постановлении Верховной Рады Украины по поводу рекомендаций парламентских слушаний о состоянии и перспективах развития экономических отношений Украины с ЕС и Таможенным союзом, принятой 19 мая 2011 года, а также в Постановлении Верховной Рады Украины от 20 марта 2012 года. Договорно-правовая сотрудничества Украина-ЕС Действующей правовой основой отношений между Украиной и ЕС является Соглашение о партнерстве и сотрудничестве (СПС) от 14 июня 1994 г. (вступило в силу 1 марта 1998 г.), которая начала сотрудничество по широкому кругу политических, торгово-экономических и гуманитарных вопросов. Заключение УПС позволило установить регулярный двусторонний диалог между Украиной и ЕС на политическом и секторальных уровнях, внедрить упорядоченный режим торговли между обеими сторонами на основе принципов ГАТТ/ВТО, определить приоритеты адаптации законодательства Украины к стандартам и нормам Европейского Сообщества (acquis communautaire) в приоритетных секторах украинской экономики. В рамках СПС определены 7 приоритетов сотрудничества между Украиной и ЕС: энергетика, торговля и инвестиции, юстиция и внутренние дела, приближение законодательства Украины к законодательству Евросоюза, охрана окружающей среды, транспортная сфера, трансграничное сотрудничество, сотрудничество в сфере науки, технологий и космоса. На основе УПС развивается политический диалог Украина-ЕС в формах ежегодных встреч на высшем уровне: Саммит Украина-ЕС при участии Президента Украины, Президента Европейского Совета и Президента Европейской Комиссии); заседаний Совета по вопросам сотрудничества с участием Премьер-министра Украины, Высокого Представителя ЕС по иностранным делам и политики безопасности, министра иностранных дел председательствующей в ЕС страны); Комитета и отраслевых подкомитетов по вопросам сотрудничества Украина-ЕС; Комитета парламентского сотрудничества; встреч политического диалога на уровне министров иностранных дел; заседаний в рамках секторальных диалогов; регулярных консультаций на уровне рабочих групп. Ежегодно осуществляется обмен визитами на высоком и высшем уровнях. С целью придания двусторонним отношениям нового импульса и для учета новых условий сотрудничества, в частности в контексте расширения ЕС в 2004 году, стороны разработали и 21 февраля 2005 года во время заседания Совета по вопросам сотрудничества одобрили План действий Украина-ЕС – двусторонний политический документ, который дал возможность существенно расширить двустороннее сотрудничество Украины с ЕС без внесения изменений в действующую договорно-правовой базы. По своему содержанию План действий содержал перечень конкретизированных обязательств Украины в сфере укрепления демократических институтов, борьбы с коррупцией, структурных экономических реформ и мер по развитию сотрудничества с ЕС в секторальных сферах. Среди ключевых достижений в развитии отношений в течение срока Плана действий: предоставление Украине статуса страны с рыночной экономикой в рамках антидемпингового законодательства ЕС, предоставление Украине права присоединяться к внешнеполитическим заявлениям и позициям ЕС, заключение Соглашения об упрощении оформления виз и Соглашения о реадмиссии лиц, распространение на Украину финансирование Европейского инвестиционного банка (Рамочное соглашение между Украиной и Европейским инвестиционным банком), углубление секторального сотрудничества, начало переговоров относительно заключения нового базового договора на замену СПС. С учетом завершения в марте 2008 года 10-летнего срока действия СПС, 5 марта 2007 года Украина и ЕС начали переговорный процесс относительно заключения нового соглашения между Украиной и ЕС. На период до заключения нового соглашения действие СПС ежегодно автоматически продлевается по взаимному согласию сторон. После завершения вступления Украины к Мировой организации торговли 18 февраля 2008 года были начаты переговоры в части создания углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли между Украиной и ЕС, что открывает путь к либерализации движения товаров, капиталов и услуг и широкую гармонизацию нетарифных инструментов экономического регулирования. 9 сентября 2008 года на Парижском саммите Украина и ЕС достигли политической договоренности о заключении будущего соглашения в формате Соглашения об ассоциации, которая будет строиться на принципах политической ассоциации и экономической интеграции. В ходе 15-го Саммита Украина-ЕС в Киеве 19 декабря 2011 стороны объявили о завершении переговоров по будущему Соглашению об ассоциации, а 30 марта 2012 текст будущего Соглашения был парафирован главами переговорных команд Украины и ЕС. Система координации сотрудничества между Украиной и ЕС
Основными документами, которыми сегодня определяется форма, содержание, а также процедура и механизмы координации сотрудничества между Украиной и ЕС, является Соглашение о партнерстве и сотрудничестве (СПС) от 16.06.1994 г. и Повестка дня ассоциации между Украиной и ЕС для подготовки и содействия имплементации Соглашения об ассоциации (ПДА) от 20.11.2009 г. В соответствии с указанными документами основными координирующими органами являются: Саммиты Украина-ЕС (консультации на высшем политическом уровне), проведение которых предусмотрено статьей 7 СПС; Консультации на уровне профильных министров, которые проводятся в рамках Совета по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС, а также в других случаях по взаимному согласию сторон (статья 7 СПС) Совет по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС (образованная согласно статье 85 СПС), которая осуществляет надзор за выполнением положений СПС. В состав Совета входят представители Совета ЕС, Европейской службы внешней деятельности и Европейской Комиссии и члены Правительства Украины. В своей деятельности Совет руководствуется Правилами процедуры, утвержденными на заседании Совета 03.06.1998 г. в Брюсселе. Комитет по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС как вспомогательный орган Совета (образован решением Совета от 03.06.1998 г. согласно статье 87 УПС). Комитет отвечает за надлежащее выполнение УПС, подготовку заседаний Совета и выполнение ее рекомендаций, а также обеспечивает непрерывность партнерских отношений между Украиной и ЕС. В своей деятельности Комитет руководствуется Правилами процедуры, которые являются приложением к Правилам Процедуры Совета, утвержденных на заседании Совета 03.06.1998 г. в Брюсселе. В рамках Комитета в соответствии со статьей 10 Правил процедуры образовано 7 подкомитетов: «Торговля и инвестиции», «Экономические и социальные вопросы, финансы и статистика», «Политика в сфере предприятий, конкуренция, сотрудничество в регуляторной сфере», «Энергетика, транспорт, ядерная безопасность и экология», «Таможенное и трансграничное сотрудничество», «Юстиция, свобода и безопасность», «Наука и технологии, исследования и разработки, образование, культура, общественное здоровье и медиа». В своей деятельности Подкомитеты руководствуются утвержденными ими Правилами процедуры, текст которых является приложением к Правилам процедуры Совета и Комитета, утвержденных на заседании Совета 03.06.1998 г. в Брюсселе. Комитет старших должностных лиц (КСПО) Повестки дня ассоциации Украина-ЕС (образован согласно пункта 9 ПДА), который готовит оценку прогресса имплементации ПДА, а также предложения относительно определения будущих приоритетов и любых необходимых дополнений к ПДА. КСПО возглавляют: со стороны ЕС – руководитель профильного подразделения Европейской службы внешней деятельности, со стороны Украины – руководитель профильного подразделения Секретариата Кабинета Министров Украины. С учетом вышеизложенного внутригосударственный механизм координации соответствующей межведомственного взаимодействия в Украине выглядит таким образом: Украинская часть Совета по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС (образована Указом Президента Украины № 148 от 24.02.1998 г.) во главе с Премьер-министром Украины в составе руководителей всех причастных министров и ведомств. Первым заместителем Председателя Украинской части Совета является Первый вице-премьер-министр Украины - Министр экономического развития и торговли Украины, заместителями Председателя Украинской части Совета является по должности Министр иностранных дел Украины и Министр юстиции Украины. NB: В связи с изменениями в Правительстве Украины сейчас готовится проект Указа Президента Украины о внесении изменений к Указа Президента Украины № 148 от 24.02.1998 г., каким предполагается, что Первым заместителем Главы Совета будет Первый вице-премьер-министр Украины, а заместителями Председателя Совета будут Министр иностранных дел Украины, Министр экономического развития и торговли Украины и Министр юстиции Украины. Украинская часть Комитета по вопросам сотрудничества Украина-ЕС образована Указом Президента Украины № 148 от 24.02.1998 г. (с изменениями и дополнениями согласно Указу Президента № 929 от 27.09.2011 г. ) во главе с Заместителем Министра иностранных дел Украины – руководителем аппарата (согласно Указу Президента), в состав которого входят первые заместители/заместители руководителей, руководители профильных структурных подразделений причастных министерств и ведомств, Секретариата Кабинета министров Украины, руководство и секретарь Комитета по вопросам европейской интеграции Верховной Рады Украины. В своей деятельности Украинская часть Комитета руководствуется Положением, утвержденным постановлением КМУ № 1074 от 13.07.1998 г. Украинская часть Комитета старших должностных лиц по Повестке дня ассоциации Украина-ЕС, которую возглавляет руководитель профильного подразделения Секретариата Кабинета Министров Украины.
Кроме того, согласно Указу Президента Украины № 148 от 24.02.1998 г. на МИД возложена функция обеспечения политических отношений Украины с ЕС и координация деятельности органов исполнительной власти в сфере внешней политики и политики безопасности. В свою очередь, Минэкономразвития, в соответствии с указанным Указом, отвечает за осуществление межведомственной координации по вопросам экономического и социального сотрудничества Украины с ЕС. Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС 2013 г. (Справочная информация МИД Украины) Переговоры относительно нового базового договора между Украиной и ЕС на замену действующего Соглашения о партнерстве и сотрудничестве были начаты в марте 2007 года (в 2008 году стороны согласовали название будущего соглашения – Соглашение об ассоциации). 11 ноября 2011 года в Брюсселе состоялся завершающий двадцать первый раунд переговоров относительно заключения Соглашения об ассоциации, в ходе которого были согласованы все положения текста Соглашения. Во время ходе Пятнадцатого Саммита Украина-ЕС (19 декабря 2011 г., м.Киев) лидеры Украины и ЕС официально заявили о завершении переговоров относительно Соглашения об ассоциации. 30 марта 2012 года в Брюсселе главы переговорных делегаций парафировали Соглашение. Соглашение об ассоциации призвано обеспечить качественно новый, углубленный формат отношений между Украиной и ЕС. Она станет уникальным двусторонним документом, который будет выходить далеко за рамки подобных соглашений, заключенных ЕС в свое время со странами Центральной и Восточной Европы. Соглашение не только заложит качественно новую правовую основу для дальнейших взаимоотношений между Украиной и ЕС, но и будет служить стратегическим ориентиром для проведения системных социальноэкономических реформ в Украине, широкомасштабной адаптации законодательства Украины к нормам и правилам ЕС. С заключением Соглашения отношения между Украиной и ЕС будут переведены на новый уровень – от партнерства и сотрудничества к политической ассоциации и экономической интеграции. Важным элементом Соглашения является положение о создании углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли. Украина рассматривает Соглашение об ассоциации как важный шаг на пути приближения в перспективе к следующему этапу – подготовке к вступлению в ЕС. Соглашение об ассоциации насчитывает свыше тысячи страниц, а по своей структуре состоит из преамбулы, семи частей, 43 приложений и 3 протоколов. В части „Преамбула, общие цели и принципы‖ определяется основание, которое существует сегодня для заключения Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС, в частности признание со стороны ЕС европейского выбора и европейских устремлений Украины как европейской страны, которая разделяет с ЕС общую историю и общие ценности, а также определены цели Соглашения, среди которых – создание ассоциации, постепенное сближение между Украиной и ЕС на основе общих ценностей, углубление экономических и торговых отношений, в частности путем создания ЗСТ, усиление сотрудничества в сфере юстиции, свободы и безопасности. Закрепляются основные принципы, которые будут лежать в основе ассоциации, прежде всего, обеспечение прав человека и основополагающих свобод, уважение к принципу верховенства права, соблюдения принципов суверенитета и территориальной целостности, нерушимости границ и независимости. Подчеркивается, что дальнейшие отношения между Украиной и ЕС будут базироваться также на принципах свободной рыночной экономики, верховенства права, эффективном управлении и тому подобное. Часть „Политический диалог и реформы, политическая ассоциация, сотрудничество и конвергенция в сфере иностранных дел и политики безопасности‖ содержит положения, реализация которых должна способствовать развитию и укреплению политического диалога в различных сферах, в т.ч. постепенной конвергенции позиций Украины с ЕС в сфере внешней политики и безопасности. В разделе определены цели политического диалога, ключевой из которых является введение политической ассоциации между Украиной и ЕС. Среди других целей - распространение международной стабильности и безопасности, укрепление уважения к демократическим принципам, верховенства права и надлежащего управления, прав человека и фундаментальных свобод, распространение принципов независимости, суверенитета, территориальной целостности и нерушимости границ, сотрудничество в сфере безопасности и обороны. В этой части определены уровни и форматы политического диалога, в частности предусмотрено проведение саммитов, встреч на министерском и других уровнях. Среди ключевых направлений взаимодействия – сотрудничество с целью распространения региональной стабильности, укрепление мира и международного правосудия, в частности путем имплементации Римского статута Международного уголовного суда; обеспечение постепенной конвергенции в сфере внешней политики и политики безопасности, включая Общую политику безопасности и обороны, предупреждение конфликтов, нераспространение, разоружение и контроль за вооружением, борьбу с терроризмом и тому подобное.
В части Соглашения „Юстиция, свобода и безопасность‖ определены направления взаимодействия в соответствующих сферах. Важной целью сотрудничества является утверждение верховенства права и укрепление соответствующих институтов, в частности в сфере правоохранительной деятельности и установление правосудия, прежде всего укрепление судебной системы, улучшение ее эффективности, обеспечения ее независимости и беспристрастности. Одним из элементов сотрудничества является обеспечение надлежащего уровня защиты персональных данных в соответствии с лучших европейских и международных стандартов. С целью управления миграционными потоками Соглашением предусматривается введение всеобъемлющего диалога по ключевым вопросам в сфере миграции, включая нелегальную миграцию, противодействие торговли людьми. Отдельные статьи посвящены созданию надлежащих условий для работников, которые на законных основаниях работают за рубежом. Важное внимание уделяется обеспечению мобильности граждан и углублению визового диалога, в частности путем введения безвизового режима после выполнения соответствующих критериев, предусмотренных в Плане действий по либерализации ЕС визового режима для Украины. Положениями раздела предусматривается углубление сотрудничества с целью борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, терроризмом, а также развитие сотрудничества в сфере предоставления правовой помощи в гражданских и уголовных делах. Углубленная и всеобъемлющая зона свободной торговли Украина-ЕС (ЗСТ) является неотъемлемой составляющей Соглашения об ассоциации и предусматривает либерализацию торговли как товарами, так и услугами, либерализацию движения капиталов и в определенной степени – движения рабочей силы. Отличительной чертой ЗСТ Украина-ЕС является комплексная программа адаптации регуляторных норм в сферах, связанных с торговлей, к соответствующим стандартам ЕС. Это позволит в значительной мере устранить нетарифные (технические) барьеры в торговле между Украиной и ЕС и обеспечить расширенный доступ к внутреннему рынку ЕС для украинских экспортеров и наоборот – европейских экспортеров к украинскому рынку. Таким образом углубленная и всеобъемлющая ЗСТ должно обеспечить постепенную интеграцию экономики Украины во внутренний рынок ЕС. Часть Соглашения, касающаяся создания ЗСТ, охватывает следующие основные сферы: торговля товарами, в т. ч. технические барьеры в торговле; инструменты торговой защиты; санитарные и фитосанитарные меры, содействие торговле и сотрудничество в таможенной сфере; административное сотрудничество в таможенной сфере, правила происхождения товаров; торговые отношения в энергетической сфере; услуги, учреждение компаний и инвестиции, признание квалификации, движение капиталов и платежей, конкурентная политика (антимонопольные меры и государственная помощь); права интеллектуальной собственности, в т. ч. географические указания; государственные закупки; торговля и устойчивое развитие; транспарентность; урегулирование споров. Часть Соглашения „Экономическое и секторальное сотрудничество‖ содержит положения об условиях, модальности и временные рамки гармонизации законодательства Украины и законодательства ЕС, обязательства Украины по реформированию институциональной способности соответствующих учреждений и принципы сотрудничества между Украиной, ЕС и его государствами-членами в ряде секторов экономики Украины и направлений реализации государственной отраслевой политики. 28 глав этого раздела Соглашения предусматривают соответствующие меры в таких секторах, как энергетика, в т.ч. ядерная, транспорт, защита окружающей среды, промышленная политика и предпринимательство, сельское хозяйство, налогообложение, статистика, предоставление финансовых услуг, туризм, аудиовизуальная политика, космические исследования, здравоохранение, научно-техническое сотрудничество, культура, образование и тому подобное. Имплементация этого раздела Соглашения даст возможность, во-первых, обеспечить более углубленное выполнения положений Соглашения о зоне свободной торговли, поскольку будет способствовать приближению законодательства и регуляторной среды Украины и ЕС, а затем и устранению нетарифных торговых барьеров, а, во-вторых, будет способствовать интеграции Украины к внутреннему рынку ЕС и единого нормативного пространства в подавляющем большинстве секторов экономики и общественной жизни Украины. Часть „Финансовое сотрудничество‖ определяет механизм и пути получения Украиной финансовой помощи со стороны ЕС, в т.ч. с целью содействия реализации Соглашения об ассоциации, приоритетные сферы ее предоставления, порядок мониторинга и оценки эффективности ее использования. Кроме этого, положения этой части предусматривают углубление сотрудничества Украины и ЕС с целью предупреждения и борьбы с мошенничеством, коррупцией и незаконной деятельностью, в частности путем постепенной гармонизации украинского законодательства в этой сфере с законодательством ЕС, обмена соответствующей информацией. Согласно „Институционных, общих и заключительных положений‖ предполагается внедрение новых форматов и уровней сотрудничества между Украиной и ЕС после вступления в силу соглашения об ассоциации, включая создание Совета и Комитета по вопросам ассоциации, Парламентского комитета по вопросам ассоциации. С целью привлечения к реализации Соглашения гражданского общества будет создана Платформа гражданского общества.
В контексте обеспечения надлежащего выполнения Соглашения будет внедрен соответствующий механизм мониторинга и урегулирования споров, которые могут возникать в ходе выполнения Соглашения. В связи с неограниченным сроком действия Соглашения была предусмотрена возможность осуществления всестороннего ее пересмотра, в т.ч. что касается ее целей в течение пяти лет от вступления в силу, а также в любое время по взаимному согласию Сторон. Соглашение будет переведена на украинский язык и все языки ЕС, а после подписания все тексты будут иметь одинаковую юридическую силу. Повестка дня ассоциации Украина – ЕС (Справочная информация МИД Украины) Повестка дня ассоциации (ПДА) – это практичный инструмент отношений Украина-ЕС, который был разработан сторонами на замену Плана действий Украина-ЕС в соответствии с договоренностями, достигнутыми в ходе Парижского саммита Украина-ЕС. ПДА был одобрен Советом по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС 16 июня 2009 г. в Люксембурге и вступил в силу 24 ноября 2009 г. путем процедуры взаимного обмена нотами. ПДА принципиально отличается от Плана действий Украина – ЕС, который утратил силу в марте 2009 г. Реализация ПДА осуществляется на принципах общей собственности и общей ответственности за конечный результат. Практическая реализация Повестки дня ассоциации уже сегодня начнет обеспечивать качественное изменение отношений между Украиной и ЕС, их переход от партнерства и сотрудничества к политической ассоциации и экономической интеграции. Этот документ служит ориентиром для проведения реформ в Украине в процессе подготовки имплементации будущего Соглашения об ассоциации. Реализация Повестки дня ассоциации даст возможность начать выполнение уже согласованных положений будущего Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС еще до ее заключения. В отличие от Плана действий Украина – ЕС, украинская сторона в основном выполняла самостоятельно, эффективная реализация совместного ПДА зависит, не в последнюю очередь, от более глубокого привлечения Евросоюза к процессам реформирования Украины и углубления интеграционных процессов между Украиной и ЕС. Речь идет также о расширении круга секторальных диалогов между профильными министерствами и ведомствами Украины и подразделениями Европейской Комиссии и агентствами ЕС, а также привлечение практического содействия и помощи ЕК и государств-членов ЕС к процессу системного законодательного приближения Украины к Европейскому Союзу и для выполнения других приоритетов ПДА. Таким образом, ПДА выводит отношения Украины с ЕС из логики Европейской политики соседства как средства стимулирования и осуществления реформ и запускает механизм ассоциативных отношений, который предусматривает комплексное углубление диалога по всем направлениям сотрудничества, а также расширенное привлечение стороны ЕС к процессу приближения Украины к ЕС, в первую очередь в законодательной сфере. В отличие от Плана действий Украина – ЕС, ПДА является гибким инструментом, который будет обновляться на ежегодной основе в соответствии с потребностями сторон и обстоятельств. Для обеспечения процесса мониторинга и ежегодного пересмотра документа был создан механизм Совместного Комитета на уровне старших должностных лиц по имплементации Повестки дня ассоциации Украина – ЕС (Комитет ПДА). Первое заседание Комитета ПДА состоялось 26 января 2010 г. в Киеве. Комитет ПДА проводит регулярные встречи в формате видеоконференций. В ходе второго заседания Комитета ПДА 20 мая 2011г. (в формате видеоконференции) стороны рассмотрели ход выполнения ПДА, согласовали приоритеты деятельности в рамках имплементации ПДА на 2011-2012гг., одобрили Второй Совместный отчет по выполнению ПДА и согласовали изменения к тесту ПДА. Указанные документы были одобрены сторонами в ходе Тринадцатого заседания Комитета по вопросам сотрудничества Украина-ЕС (26 октября 2011 г., м.Киев). С целью актуализации текста ПДА и учета достигнутого прогресса в его имплементации в ходе заседания Совета по вопросам сотрудничества Украина-ЕС (15 мая 2012 г., м.Брюссель) были одобрены соответствующие изменения в текст Повестки дня ассоциации. 8 ноября 2012 г. состоялось четвертое заседание Комитета ПДА. Достигнуто соглашение о внесении изменений тех положений Повестки дня ассоциации, которые потеряли актуальность или считаются выполненными; содержательного наполнения раздела ‖Торговля и вопросы, связанные с торговлей‖, учитывая завершение переговорного процесса и парафирование проекта Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС, которая включает раздел о создании зоны свободной торговли. 24 июня 2013 г. на Шестнадцатом заседании Совета по вопросам сотрудничества Украина – ЕС одобрен обновленный Порядок дня ассоциации Украина – ЕС, Третий Совместный отчет Комитета ПДА об
имплементации Повестки дня ассоциации и Сообщение Комитета ПДА для Совета по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС от 19 июня 2013 года. На сегодня главные усилия сторон сосредоточены на выполнении ПДА в целом. Украинская сторона на регулярной основе передает стороне ЕС информацию относительно прогресса в имплементации приоритетов ПДА (последний раз – 10 сентября 2013 г.). Видение стороны ЕС относительно результатов имплементации ПДА подается, в частности в ежегодных отчетах об имплементации Европейской политики соседства (последний был обнародован 20 марта 2013 г.). Нынешний отчет в целом можно охарактеризовать как один из наиболее сбалансированных документов, которые были опубликованы в течение последних лет, поскольку содержит гораздо больше положительных оценок достижений Украины в процессе внедрения реформ, а также в двусторонних отношениях. Подавляющее большинство рекомендаций, изложенных в отчете, практически отражают договоренности, достигнутые по результатам Шестнадцатого Саммита Украина-ЕС 25 февраля 2013 года в Брюсселе. Координация деятельности ЦОИВ по вопросам выполнения ПДА осуществляется Секретариатом Кабинета Министров Украины. Саммиты Украина – ЕС (Справочная информация МИД Украины) Проведение саммитов Украина-ЕС происходит на основании статьи 7 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Украиной и ЕС, согласно которой „стороны проводят консультации на высшем политическом уровне в случае такой необходимости‖. Заседания саммитов проводятся при участии Президента Украины, Президента Европейского Совета и Президента Европейской Комиссии. Традиционно саммиты проходят в конце каждого года поочередно в Украине и в Брюсселе. Со времени начала практики проведения саммитов Украина-ЕС состоялось пятнадцать таких встреч на высшем уровне. Встречи в рамках саммитов предоставляют сторонам возможность на самом высоком уровне подвести итоги сотрудничества между Украиной и ЕС за прошедший год, определить приоритеты взаимодействия на ближайшее будущее, обсудить развитие ситуации в Украине и Европейском Союзе, а также согласовать позиции по актуальным международным вопросам. Саммиты ЕС – Украина: 1. Саммит ЕС – Украина, Киев, 5 сентября 1997 г. 2. Саммит ЕС – Украина, Вена, 16 октября 1998 г. 3. Саммит ЕС – Украина, Киев, 23 июля 1999 г. 4. Саммит ЕС – Украина, Париж, 15 сентября 2000 г. 5. Саммит ЕС – Украина, Ялта, 11 сентября 2001 г. 6. Саммит ЕС – Украина, Копенгаген, 4 июля 2002 г. 7. Саммит ЕС – Украина, Ялта, 7 октября 2003 г. 8. Саммит ЕС – Украина, Гаага, 8 июля 2004 г. 9. Саммит ЕС – Украина, Киев, 1 декабря 2005 г. 10. Саммит ЕС – Украина, Хельсинки 27 октября 2006 г. 11. Саммит ЕС – Украина, Киев, 14 сентября 2007 г. 12. Саммит Украина – ЕС, Париже 9 сентября 2008 г. 13. Саммит Украина – ЕС, Киев, 4 декабря 2009 г. 14. Саммит Украина – ЕС, Брюссель, 22 ноября 2010 г. 15. Саммит Украина – ЕС, Киев, 19 декабря 2011 г. 16. Саммит Украина – ЕС, Брюссель, 25 февраля 2013 г. 17. Саммит Украина – ЕС, Киев, 27 апреля 2015 г. Межпарламентский диалог (Справочная информация МИД Украины) Двусторонний парламентский диалог между Украиной и Европейским Союзом осуществляется в рамках Комитета парламентского сотрудничества (КПС). КПС был создан согласно статье 90 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Украиной и Европейскими Сообществами и их государствами-членами (СПС), которое вступило в силу 1 марта 1998 года. КПС является форумом для обмена мнениями между членами Верховной Рады Украины и Европейского Парламента. Согласно положениям СПС, СПП может запрашивать информацию о выполнении УПС Совета по вопросам сотрудничества. Комитет также предоставляется информация относительно рекомендаций Совета. В свою очередь КВС может вносить рекомендации Совету по вопросам сотрудничества.
Комитет состоит из равного числа членов от Европейского парламента и Верховной Рады Украины. Действующими сопредседателями КПС являются: от Верховной Рады Украины – народный депутат Бы.И.Тарасюк, от Европейского Парламента – депутат фракции Европейские консерваторы и реформисты П.Коваль. Заседания СПП проводятся дважды в год: в Украине и по очереди в одном из рабочих мест Европейского парламента (Брюссель/Страсбург). В 2012 г. состоялись 18-е (20-22 февраля 2012г., мм. Киев и ИваноФранковск) и 19-е (13-14 июня ц.г., м. Страсбург) заседание КПС. В дополнение к регулярным заседаниям КПС может проводить двусторонние встречи для обсуждения важных вопросов отношений Украины с ЕС и обмена мнениями с политическими лидерами, членами парламента и правительства Украины, а также представителями гражданского общества. За многосторонний компонент отношений ЕП с Украиной, а также другими странами-партнерами Восточного партнерства (Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Молдова) отвечает Парламентская ассамблея Евронест (ПА ЕВРОНЕСТ). Сопрезидентами ПА Евронест являются: ЕП – депутат от политической группы «Прогрессивный альянс социалистов и демократов» К.Вигенин; от восточноевропейского компонента – Председатель Постоянной делегации Верховной Рады Украины в ПА Евронест Бы.И.Тарасюк. 3 мая 2011г. в г. Брюссель состоялось інавгураційне заседания ПА Евронест; 14-15 сентября 2011г. в г. Страсбург - первая пленарная сессия ПА Евронест, 2-4 апреля 2012г. в г. Баку - вторая пленарная сессия ПА ЕВРОНЕСТ. Сотрудничество Украины и ЕС в сфере юстиции, свободы и безопасности (Справочная информация МИД Украины) Основными документами, регламентирующими сотрудничество между Украиной и ЕС в сфере юстиции, свободы и безопасности является План действий Украина – ЕС в сфере юстиции, свободы и безопасности, утвержденный на заседании Совета по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС (18 июня 2007 г., м.Люксембург) и План-график его имплементации, утвержденный на заседании Подкомитета № 6 „Юстиция, свобода и безопасность‖ Комитета по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС (10 апреля 2008 г., м. Киев). План действий в сфере ЮСБ и План-график его имплементации охватывают сотрудничество по 15 ключевым направлениям, в частности: миграция, убежище, управления границами, визы, безопасность документов, борьба с организованной преступностью и терроризмом, борьба с отмыванием денег, включая противодействие финансированию терроризма, борьба с торговлей людьми, наркотиками, коррупцией, правовое сотрудничество в гражданских и уголовных делах. Анализ выполнения общих мероприятий, определенных Планом-графиком, проводится ежегодно в рамках заседания Подкомитета № 6, которые проводятся поочередно в Украине и Брюсселе (последнее произошло 31 мая – 1 июня 2012 г. в г. Киев). Взаимодействие с ЕС на данном направлении координируется Министерством юстиции Украины. Сотрудничество с Европейским полицейским офисом (Европол) Европейский полицейский офис (Европол) – правоохранительная организация Европейского Союза, к сфере полномочий которого относится борьба с транснациональной преступностью, торговлей людьми, нелегальной миграцией, терроризм, незаконной торговлей автотранспортом, распространением порнографии, изготовлением фальшивых денег и других платежных средств, отмыванием денег, киберпреступностью. 4 декабря 2009 г. в г. Киев во время Саммита Украина – ЕС было подписано Соглашение между Украиной и Европолом о стратегическом сотрудничестве. Этот документ призван содействовать координации усилий государств-членов ЕС и Украины в предотвращении и противодействия любым формам международной преступности, проявлениям террористических угроз, торговли людьми, наркотиками и другими психотропными веществами, нелегальной миграции. Указанная работа осуществляется в непосредственном взаимодействии между Министерством внутренних дел Украины и Секретариатом Европола С Европолом также достигнуты договоренности относительно заключения Соглашения об оперативном сотрудничестве, которая призвана углубить соответствующее взаимодействие сторон. Соглашение в частности предусматривает налаживание сотрудничества между Украиной и Европолом с целью поддержки государствчленов Европейского Союза в предупреждении и борьбе с организованной преступностью, терроризмом и другими формами международной преступности, в частности путем обмена информацией между Украиной и Европолом. Сейчас стороны проводят переговоры по проекту Соглашения об оперативном сотрудничестве между Украиной и Европолом. Сотрудничество с Европейской организацией по вопросам юстиции (Евроюст)
Европейская организация по вопросам юстиции (Евроюст) была создана решением Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. с целью усиления борьбы с тяжкими преступлениями. Задачей Евроюста является содействие органам уголовного преследования государств-членов ЕС в борьбе против серьезной трансграничной преступности, включая компьютерные преступления, мошенничество и коррупцию, отмывание денег и преступления против окружающей среды. С этой целью Евроюст координирует обмен информацией, оказание правовой помощи и процесс выдачи правонарушителей. 8 декабря 2011 г. в г. Гаага было завершено согласование проекта Соглашения о сотрудничестве между Украиной и Евроюстом. Сейчас прорабатывается вопрос относительно подписания упомянутого Соглашения. Сотрудничество с Европейским мониторинговым центром по наркотикам и наркотической зависимости (EMCDDA) Европейский мониторинговый центр по наркотикам и наркотической зависимости (EMCDDA) был основан в 1993 году с целью налаживания сотрудничества в сфере борьбы с негативными последствиями распространения наркомании и наркопреступности. 28 января 2010 г. в г. Киев подписан Меморандум о взаимопонимании между Министерством здравоохранения Украины и Европейским мониторинговым центром по наркотикам и наркотической зависимости (EMCDDA). Согласно положениям Меморандума стороны работают над налаживанием регулярного обмена информацией о новых типах наркотиков и психотропных веществ, появляющихся в незаконном обороте, технологий их изготовления и употребления. Отдельное внимание уделяется разработке новых методов мониторинга незаконного потребления наркотиков. Сотрудничество с Миссией Европейской Комиссии по предоставлению помощи в вопросах границы в Украине и Республике Молдова (EUBAM) 7 октября 2005 г. был подписан Меморандум о взаимопонимании между Правительством Украины, Правительством Республики Молдовы и Европейской Комиссией относительно Миссии Европейской Комиссии по предоставлению помощи в вопросах границы в Украине и Республике Молдова (EUBAM). 30 ноября 2005 г. Миссия EUBAM, как консультативный и технический орган, официально начала свою деятельность в Украине и Республике Молдова. Штаб-квартира Миссии EUBAM расположена в г. Одесса (Украина). Кроме того, действуют полевые офисы Миссии (в мм. Одесса, Кишинев, Котовск, Кучурган, Басарабяска, Отач). Взаимодействие с Миссией EUBAM призвана способствовать приближению к европейским стандартам систем управления границей Украины и Республики Молдова, совершенствованию профессионального потенциала и укреплению институциональных возможностей соответствующих ведомств двух государств, развития инфраструктуры и повышению уровня технического оснащения украинско-молдавского участка границы; консолидации усилий Украины, республики Молдова и ЕС в противодействии пограничным правонарушениям. С целью координации деятельности Миссии EUBAM в Украине и Молдове дважды в год проводятся заседания Консультативного совета, а ежемесячно – Координационного совета Миссии, в которых принимают участие представители профильных государственных органов Украины и Республики Молдова. В рамках сотрудничества Миссии EUBAM вместе с пограничными и таможенными службами Украины и Республики Молдова проводятся совместные операции, направленные на противодействие нелегальной миграции, торговли людьми, незаконному перемещению товаров, транспортных средств, наркотиков через украинско-молдавскую границу. До этих операций привлекаются другие международные партнеры (Интерпол, Европол, Фронтекс, Всемирная таможенная организация), а также профильные ведомства государств-членов ЕС (в частности, Австрии, Великобритании, ФРГ, Польши, Румынии). 7 мая 2012 года заключено Соглашение (в форме обмена нотами) между Правительством Украины, Правительством Республики Молдова и Европейской Комиссией о продлении действия мандата Миссии Европейской Комиссии по предоставлению помощи в вопросах границы в Украине и Республике Молдова. Соглашение предусматривает продление действия мандата Миссии EUBAM на следующие 48 месяцев (то есть до 1 декабря 2014 г.), а также концентрирует деятельность Миссии на выполнении ключевых задач в соответствующих сферах, определенных Планом действий по либерализации ЕС визового режима для Украины. Во время 10-й встречи с погранично-таможенным вопросам в формате Украина–ЕС–Республика Молдова было согласовано, что в более близкий период Миссия EUBAM, при поддержке ЕС, сконцентрирует свою работу на содействии Украине и Республике Молдова в достижении таких приоритетных задач как развитие систем интегрированного управления границами в двух государствах, демаркация центрального (приднестровского) участка украинско-молдавской границы, обеспечения надлежащего таможенного режима на украинско-молдавской границе. Сотрудничество между Украиной и ЕС в рамках Соглашения о реадмиссии лиц Соглашение между Украиной и ЕС о реадмиссии лиц, подписанное 18 июня 2007 года (ратифицирована Верховной Радой Украины 15 января 2008 г.).
Документ регулирует процедуры, связанные с идентификацией и возвращением граждан третьих стран и лиц без гражданства, которые незаконно въехали на территорию Украины или государства-члена ЕС, в государства их происхождения или постоянного проживания. Для мониторинга выполнения положений указанного Соглашения создан Совместный реадмиссионное комитет (СРК). Заседание СРК проходят дважды в год поочередно в Украине и в Брюсселе. Взаимодействие между Украиной и ЕС в рамках Соглашения о реадмиссии координируют Министерство внутренних дел и Государственная миграционная служба Украины. С целью дальнейшего совершенствования процедур, связанных с имплементацией Соглашения между Украиной и ЕС о реадмиссии лиц, с государствами-членами Евросоюза проводятся переговоры относительно заключения имплементационных протоколов до указанного документа. Соответствующие переговоры с компетентными органами государствами-членами Евросоюза проводимых Государственной миграционной службой Украины. Безвизовый диалог Украина – ЕС (Справочная информация МИД Украины) Договоренность о начале диалога между Украиной и ЕС относительно введения безвизового режима для краткосрочных поездок украинских граждан в страны Евросоюза (безвизового диалога) была достигнута на заседании Украина–Тройка ЕС на уровне министров юстиции и внутренних дел 28-29 мая 2008 г. в г. Киев. Политическое решение по этому поводу было принято во время Саммита Украина–ЕС 9 сентября 2008 г. в г. Париж. Безвизовый диалог Украина–ЕС был официально основан 29 октября 2008 г. в г. Брюссель. Безвизовый диалог происходил на уровне старших должностных лиц (от Украины – заместитель Министра иностранных дел, от ЕС – Генеральный директор Генерального Директората еврокомиссии „Внутренние дела‖ Европейской Комиссии) и профильных экспертов. Безвизовый диалог Украина – ЕС охватывал четыре направления: безопасность документов, включая внедрение биометрических данных; управление миграцией, в т.ч. противодействие нелегальной миграции и реадмиссия; общественный порядок и безопасность; обеспечение фундаментальных прав и свобод человека. Результаты работы экспертов и старших должностных лиц в рамках безвизового диалога выносились на рассмотрение и/или принятие на министерских заседаний Украина-ЕС по вопросам юстиции, свободы и безопасности, а также обсуждались на заседаниях Подкомитета № 6 „Юстиция, свобода и безопасность‖ Комитета по вопросам сотрудничества между Украиной и ЕС. Основным итогом работы в рамках безвизового диалога в первом полугодии 2010 году стало согласование старшими должностными лицами рекомендации по переходу к т.зв. «оперативного» этапа диалога на основе Плана действий с четкими критериями для введения ЕС безвизового режима поездок для граждан Украины. Эта договоренность старших должностных лиц была поддержана на заседании постоянных представителей государств-членов ЕС (COREPER) 19 мая 2010 г. и одобрена во время Министерского заседания Украина–ЕС по вопросам юстиции, свободы и безопасности 9 июня 2010 г. в г. Брюссель. На последнем мероприятии также было принято решение о подготовке проекта Плана действий для Украины. 25 октября 2010 г. Советом ЕС на уровне министров иностранных дел было принято политическое решение относительно того, что безвизовый диалог с Украиной в дальнейшем будет развиваться на основе Плана действий с перечнем критериев, которые должны быть достигнуты нашим государством перед введением безвизового режима. На саммите Украина-ЕС 22 ноября 2010 г. в Брюсселе нашем государстве был предоставлен План действий по либерализации визового режима. Украина стала первой страной вне Балканского региона, которой Евросоюз предоставил подобный документ. План действий по либерализации визового режима План действий разработан по логике и философии дорожных карт, которые несколько лет назад были предоставлены ЕС балканским странам и уже привели их к отмены Евросоюзом визового режима. План действий создает надлежащие рамки для продолжения целенаправленной работы по адаптации национальной политики и практики в соответствующих сферах к европейским стандартам. Документ содержит набор нормативных и практических критериев ЕС в четырех сферах: безопасность документов, удостоверяющих личность, в т.ч. биометрика; управление миграцией, в т.ч. противодействие нелегальной миграции и реадмиссия; общественный порядок и безопасность; обеспечение фундаментальных прав и свобод. Этих критериев Украина должна достичь до введения ЕС безвизового режима для краткосрочных поездок украинских граждан в страны Евросоюза.
Выполнение Плана действий должно быть осуществлено Украиной в два этапа. На первом этапе должно быть принято необходимое законодательство, концептуальные и программные документы в определенных сферах. На втором - предприняты практические шаги по имплементации указанных законодательных и программных документов, обеспечено адаптацию национальной практики к европейским стандартам. После выполнения Украиной всех критериев Плана действий Европейская Комиссия, в соответствии с законодательной процедурой, предусмотренной в Договоре о функционировании Европейского Союза («Лиссабонском договоре»), внесет Европейского Парламента и Совета ЕС предложение об отмене визового режима для краткосрочных поездок украинских граждан (владельцев биометрических паспортов) путем внесения изменений в Регламент ЕС № 539/2001. Выполнения Украиной Плана действий по либерализации ЕС визового режима Работа по выполнению Плана действий по либерализации ЕС визового режима для Украины ведется очень активно. Основной документ – Национальный план по выполнению Плана действий, утвержденный Указом Президента Украины № 494 от 22.04.2011 г. Основной рабочий орган – Координационный центр по выполнению Плана действий во главе с Первым вице-премьер-министром Украины, образованный Постановлением Кабинета Министров Украины № 77 от 07.02.2011 г. На сегодня достигнуто ощутимых результатов в выполнении критериев И-й (законодательной) фазы Плана действий. 16 сентября 2011 г. Европейская Комиссия и Европейская служба внешней деятельности утвердили первую оценку достигнутого Украиной прогресса. Оценка в целом положительная, имеет сбалансированный характер, отражает реальный прогресс в выполнении Украиной задач I-й фазы Плана действий. 24-28 октября и 8-10 ноября 2011 г. в Украине находились 3 экспертные миссии ЕС с целью оценки соответствия стандартам Евросоюза результатов, достигнутых нашим государством в рамках выполнения задач сферы 2 „Управления миграцией‖, сферы 3 „Общественный порядок и безопасность‖ и 4 „Внешние сношения и основные права‖ И-й фазы Плана действий. В состав экспертных миссий вошли представители профильных подразделений Европейской Комиссии, Делегации ЕС в Украине, а также Бельгии, Великобритании, Италии, Латвии, Румынии, Словении и Финляндии. Первые выводы, сделанные экспертами ЕС по итогам работы в Украине, в целом имеют положительный и сбалансированный характер, а также отражают реальное положение вещей на соответствующих направлениях. Вместе с тем, экспертами ЕС привлечено внимание к тому, что на фоне очевидных позитивных сдвигов в нашем государстве еще существует ряд недостаточно или не полностью урегулированных вопросов. Прежде всего это касается проблематики борьбы с коррупцией, торговлей людьми, дискриминацией, защиты персональных данных, управления миграцией и политики убежища. Положительная оценка прогресса Украины в выполнении Плана действий содержится в Совместном заявлении по итогам саммита Украина – ЕС 19 декабря 2011 г. В проекте Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС сняты „долгосрочность‖ с перспективы введения безвизового режима для украинских граждан. 15 ноября 2011 года Европейской Комиссии передано Вторую национальный доклад о прогрессе Украины в выполнении I-й фазы Плана действий. В феврале 2012 года Европейская Комиссия распространила вторую официальную оценку прогресса Украины в выполнении I-й фазы Плана действий. Оценка является в целом положительной. В июле 2012 года Европейской Комиссии передано обновленную информацию о выполнении заданий Ий фазы Плана действий. Украина находится на завершающей стадии выполнения i-й (законодательной) фазы Плана действий. Соглашение между Украиной и ЕС об упрощении оформления виз Соглашение между Украиной и ЕС об упрощении оформления виз было заключено 18 июня 2007 г. (вступило в силу с 1 января 2008 г.) Положениями Соглашения установлены преференции для всех категорий граждан Украины в части, что касается визового сбора (35 евро) и продолжительности визовых процедур (10 суток в обычных случаях, 2 суток – в срочных), а также упрощение визовых процедур для отдельных категорий граждан Украины. Это, в частности, касается унификации документов, подтверждающих цель поездки, критериев выдачи многократных виз. Было также отменены визовые требования для владельцев дипломатических паспортов. Право на бесплатное получение шенгенских виз получили 14 категорий украинских граждан. Пятилетние многоразовые визы вправе получать жена/муж, родители и дети граждан Украины, которые имеют разрешение на пребывание в государствах-членах ЕС, бизнесмены, журналисты, официальные лица центральных и местных органов власти, конституционного и верховного судов, постоянные члены официальных делегаций. Однолетние многоразовые визы выдаются деятелям науки, культуры, спортсменам, профессиональным перевозчикам, членам экипажей поездов, участникам программ обмена между городами-побратимами. В случае использования в течение последних двух лет однолетних многократных виз, указанные категории граждан будут иметь право на получение многократных виз сроком действия от 2 до 5 лет. Бесплатные визы получают жена/муж, родители и дети граждан Украины, которые имеют разрешение на пребывание в государствах-членах ЕС, ученики, студенты, граждане, путешествующие с гуманитарной целью,
инвалиды и сопровождающие лица, спортсмены и сопровождающие лица, журналисты, профессиональные перевозчики, члены экипажей поездов, пенсионеры, дети до 18 лет и зависимые лица в возрасте до 21 года, члены официальных делегаций, представители центральных и местных органов власти, участники программ обмена между городами-побратимами. Ключевым элементом Соглашения является положение о перспективе введения безвизового режима для граждан Украины. С целью мониторинга выполнения положений Соглашения создан Совместный комитет экспертов по реализации Соглашения между Украиной и ЕС об упрощении оформления виз (СВК), заседания которого проходят дважды в год поочередно в Украине и в Брюсселе. 23 июля 2012 г. в Брюсселе было подписано Соглашение между Украиной и ЕС о внесении изменений в соглашение между Украиной и ЕС об упрощении оформления виз. Упомянутое Соглашение предусматривает: дальнейшее расширение категорий граждан Украины, которые будут иметь право на упрощенное оформление бесплатных, многократных виз (представители неправительственных общественных организаций, религиозных общин, профессиональных объединений, студенты и аспиранты, участники официальных программ ЕС по трансграничному сотрудничеству); дальнейшее усовершенствование порядка оформления виз для представителей средств массовой информации; четкое определение сроков действия многократных виз и назначение собеседований с аппликантами; совершенствование регулирования деятельности визовых посредников; введение безвизового режима для владельцев служебных паспортов Украины после введения в них биометрических данных. Сейчас в Украине и Европейском Союзе выполняются внутренние процедуры по ратификации Соглашения между Украиной и ЕС о внесении изменений в соглашение между Украиной и ЕС об упрощении оформления виз. Восточное партнерство (Справочная информация МИД Украины) Краткая характеристика ―Восточное партнерство‖ – внешнеполитическая инициатива Европейского Союза, которая распространяется на шесть восточноевропейских соседей Евросоюза – Азербайджан, Беларусь, Армению, Грузию, Молдову и Украину. Инициативу формально основан на Пражском учредительном саммите ―Восточного партнерства‖ 7 мая 2009 г. ―Восточное партнерство‖ предусматривает возможность обновления договорно-правовой базы отношений ЕС с восточными соседями путем замены действующих соглашений о партнерстве и сотрудничестве соглашения об ассоциации, создание углубленных и всеобъемлющих зон свободной торговли (ЗСТ), либерализацию визового режима между ЕС и государствами-партнерами и тому подобное. Кроме двусторонних отношений ЕС со странами-партнерами и ряда двусторонних программ ―Восточное партнерство‖ также предусматривает многостороннее измерение взаимодействия. Появление ―Восточного партнерства‖ привела к размежеванию внешнеполитических подходов ЕС к отношениям с южными и восточными соседями ЕС, которые до этого находились в одинаковых условиях Европейской политики соседства. Это важно, поскольку южные соседи ЕС являются европейскими государствами и поэтому даже формально не имеют права подавать заявку на членство в ЕС. Реализация ―Восточного партнерства‖ базируется на принципах дифференциации, общей собственности и общей ответственности, а также на основе подхода ―больше за больше‖. Двустороннее измерение ―Восточного партнерства‖ ЕС рассматривает ―Восточное партнерство‖ как неотъемлемую часть Европейской политики соседства, которая, в свою очередь, является рамочной политикой ЕС относительно стран-соседей. В связи с этим, с точки зрения ЕС, весь массив двусторонних отношений между Украиной и ЕС составляет двусторонний измерение ―Восточного партнерства‖. В отличие от ЕС, Украина не рассматривает ―Восточное партнерство‖ как рамочную политику, позиционируя собственные двусторонние отношения с ЕС как первоисточник ключевых инициатив ―Восточного партнерства‖, в рамках его открытия 7 мая 2009 года. Это, в частности, касается таких ведущих направлений взаимодействия с ЕС переговоры по Соглашению об ассоциации, переговоры относительно нового усиленного соглашения между Украиной и ЕС начались в начале 2007 г., название ―соглашение об ассоциации‖ согласована сторонами в сентябре 2008 г.) и безвизовый диалог (основан между Украиной и ЕС осенью 2008 г.).
Таким образом, безусловный приоритет для Украины – развитие отношений с ЕС в двустороннем формате, который является более всеобъемлющим и амбициозным. Исходя из этого, Украина прежде всего рассматривает ―Восточное партнерство‖ как многосторонний формат сотрудничества. Многостороннее измерение ―Восточного партнерства‖ Введение многостороннего измерения политического и экспертного диалога является одним из основных отличий ―Восточного партнерства‖ от классической Европейской политики соседства. Многостороннее измерение функционирует на четырех уровнях: Саммиты с участием глав государств и правительств государств-членов ЕС и стран-партнеров – проводятся раз в два года. Учредительный саммит ―Восточного партнерства‖ состоялся 7 мая 2009 г. в Праге. По итогам саммита принято совместное заявление. Второй саммит состоялся 29-30 сентября 2011 г. в Варшаве. Третий саммит предварительно запланирован на 28-29 ноября 2013 г. в Вильнюсе. Заседание министров иностранных дел стран ЕС и восточноевропейских партнеров. Проводятся, как правило, раз в год в Брюсселе. Первое министерское заседание ―Восточного партнерства‖ состоялось 8 декабря 2009 г., второе – 13 декабря 2010 г., третье – 23 июля 2012 г. Заседание посвященное оценке достигнутого прогресса и обсуждению перспектив дальнейшего развития ―Восточного партнерства‖. Происходит политическое одобрение основных целей и рабочих программ деятельности многосторонних тематических платформ ―Восточного партнерства‖. По итогам третьего министерского заседания было одобрено Дорожную карту ―Восточного партнерства‖ на период 2012-2013 годов (см. ниже). Тематические платформы ―Восточного партнерства‖ Цель тематических платформ – обмен информацией и опытом стран-партнеров в контексте осуществления реформ и преобразований. Деятельность платформ также способствует налаживанию непосредственных связей между экспертами стран-партнеров и государств-членов ЕС. Заседания каждой из тематических платформ происходят как минимум дважды в год. Платформы подотчетны ежегодным встречам министров иностранных дел. Украинские делегации принимают участие в заседаниях четырех тематических платформ ―Восточного партнерства‖, которые были начаты в июне 2009 г. По итогам второго раунда тематических платформ в октябре-ноябре 2009 года. одобрено т.зв. основные цели и рабочие программы их деятельности на 2009-2011 гг. В рамках заседаний тематических платформ, которые произошли во второй половине 2011 г., утверждены рабочие программы на 2012-2013 гг. Действуют такие тематические платформы: 1. ―Демократия, надлежащее управление и стабильность‖ Рассматривает вопросы демократии и прав человека; юстиции, свободы и безопасности; безопасности и стабильности. Курирует вопросы реализации двух инициатив-флагманов ―Интегрированное управление границами‖ и ―Предупреждение, подготовка и предотвращения последствий природных и техногенных катастроф‖. Куратором платформы с украинской стороны определено Министерство юстиции Украины. 2. ―Экономическая интеграция и сближение с политиками ЕС‖ Рассматривает вопросы торгового и регуляторного приближения; социально-экономического развития; окружающей среды и изменения климата. Курирует вопросы имплементации инициативы-флагмана ―Инструмент содействия малому и среднему бизнесу‖. Куратором платформы с украинской стороны определено Министерство экономического развития и торговли Украины. 3. ―Энергетическая безопасность‖ Рассматривает вопросы укрепления солидарности; поддержки развития инфраструктуры, взаимосвязей и диверсификации поставок; гармонизации политик в сфере энергетики. Курирует вопросы имплементации инициатив-флагманов ―Развитие региональных рынков электроэнергии, повышение энергоэффективности и использование возобновляемых энергоресурсов‖ и ―Управление окружающей средой‖. Куратором платформы с украинской стороны определено Министерство энергетики и угольной промышленности Украины. 4. ―Межчеловеческие контакты‖ Рассматривает вопросы культуры; образования и науки; информационного общества и медиа. Куратором платформы с украинской стороны определен Департамент европейской интеграции Секретариата Кабинета Министров Украины. Рабочие группы (панели) для поддержки работы тематических платформ в конкретных сферах. Инициативы-флагманы ―Восточного партнерства‖ К инициатив-флагманов, которые должны на практике продемонстрировать преимущества многостороннего измерения ―Восточного партнерства‖, относятся:
―Интегрированное управление границами‖; ―Инструмент содействия малому и среднему бизнесу‖; ―Развитие региональных рынков электроэнергии, повышение энергоэффективности и использование возобновляемых энергоресурсов‖; ―Управление окружающей средой‖; ―Усиление взаимодействия в контексте предупреждения, подготовки и предотвращения последствий природных и техногенных катастроф‖. Реализацией инициатив-флагманов занимается Европейская Комиссия. Результаты работы представляются на заседаниях соответствующих тематических платформ, которые и принимают формальное решение о создании специальных рабочих групп по реализации той или иной инициативы-флагмана. Форум гражданского общества ―Восточного партнерства‖ В свете реализации положений Совместного заявления Пражского саммита „Восточного партнерства‖ Европейской Комиссией начата деятельность Форума гражданского общества (ФГО) – целью которого является „...развитие контактов между организациями гражданского общества и содействия их диалогу с органами государственной власти...‖ в странах-партнерах. 16-17 ноября 2009 г. в Брюсселе состоялось учредительное заседание Форума. В мероприятии приняли участие представители около 200 неправительственных организаций и исследовательских центров из стран ЕС и стран-партнеров. ФГС функционирует по принципу четырех тематических платформ многостороннего измерения „Восточного партнерства‖. Соответственно, с этой целью создано четыре тематические рабочие группы, а именно: „Демократия, надлежащее управление и стабильность‖; „Экономическая интеграция и сближение с политиками ЕС‖; „Окружающая среда, изменение климата и энергетическая безопасность‖; „Межчеловеческие контакты‖. По итогам учредительного заседания избрали координаторов рабочих групп, которые также являются членами Управляющего комитета ФГО – коллегиального органа, который отвечает за работу с организациямиучастниками Форума и подготовку пленарных заседаний. Под эгидой ФГС в каждой из стран-партнер произошло формирование национальных платформ Форума. Участники Форума исходят из того, что Правительства стран-партнеров должны рассматривать национальные платформы ФГО как основных „собеседников‖ по вопросам реализации внутренних реформ, направленных на достижение целей „Восточного партнерства‖. Встречи ФГС в формате пленарных заседаний происходят минимум раз в год. В 2010 г. Форум состоялся 18-19 ноября в Берлине, в 2011 г. - 28-30 ноября в Познани. В 2012 г. заседание Форума состоится 29-30 ноября в Стокгольме. Дорожная карта ―Восточного партнерства‖ Дорожная карта ―Восточного партнерства‖ была обнародована 15 мая 2012 года в виде Совместной коммуникации Высокого представителя ЕС по иностранным делам и политике безопасности и Европейской Комиссии (официальное название – ―Восточное партнерство: Дорожная карта к Саммиту осенью 2013 года‖). Дорожная карта была подготовлена на выполнения решений Варшавского саммита ―Восточного партнерства‖ 29-30 сентября 2011 года. Предметная работа по документа продолжалась с декабря 2011 по май 2012 года под координацией профильного подразделения Европейской службы внешней деятельности. Документ состоит из трех частей – обзорного документа и двух таблиц в отношении двустороннего и многостороннего измерения ―Восточного партнерства‖, сформированных по принципу ―приоритет – шаги/реформы со стороны партнера – содействие со стороны ЕС – ожидаемый результат по состоянию на осень 2013 года‖. В Коммуникации подчеркивается, что Дорожная карта определяет совместно согласованы между ЕС и странами-партнерами цели, не определяет наперед стремление или повестка дня европейской интеграции партнеров. Обращается внимание, что к работе над Дорожной картой были вовлечены государства-члены ЕС и страны-партнеры. Политическое одобрение государствами-членами ЕС и странами-партнерами Дорожной карты стало ключевым итогом министерского заседания ―Восточного партнерства‖ 23 июля 2012 года. В целом Дорожную карту можно охарактеризовать как достаточно объективный комплексный документ. Вместе с тем, Дорожная карта только обобщает весь массив отношений между ЕС и странами-партнерами и ранее достигнутые между ними договоренности. Региональное сотрудничество между Украиной и ЕС (Справочная информация МИД Украины) Правовая основа сотрудничества между Украиной и ЕС в сфере регионального развития
Правовая основа сотрудничества между Украиной и ЕС в сфере регионального развития, регионального и трансграничного співробітництвавизначена положениями статьи 70 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве (СПС) и разделом „Приграничное и региональное сотрудничество‖ Повестки дня для Ассоциации между Украиной и ЕС. 22 июля 2009 года между Украиной и ЕС был подписан Меморандум о взаимопонимании для установления диалога о региональной политике между Министерством регионального развития и строительства Украины и Европейской Комиссией. Направления сотрудничества между Украиной и ЕС в сфере регионального развития Имплементация Меморандума о взаимопонимании для установления диалога в сфере региональной политики; Налаживание взаимодействия между представителями местной и региональной власти Украины и ЕС в рамках Комитета регионов ЕС (КР); Реализация Совместной инициативы ЕС по Крыму; Реализация на региональном уровне проектов за счет финансовых инструментов ЕС (Европейский инструмент соседства и партнерства) и финансовых учреждений ЕС (Европейский инвестиционный банк, Европейский банк реконструкции и развития); Участие в реализации Пилотной программы регионального развития Восточного партнерства (ППРР Вп); Участие в реализации Стратегии ЕС относительно Дунайского региона; Привлечение регионов к деятельности европейских региональных ассоциаций, в частности Ассамблеи европейских регионов (Assembly of European Regions), Совета европейский муниципалитетов и регионов (Council of European municipalities and regions), Конференции европейских законодательных ассамблей (Conference of European Regional Legislative быть установлен), Ассоциации европейских приграничных регионов (Association of European Border Regions), Конференции периферийных морских регионов (Conference of Peripheral Maritime Regions), Конференции президентов регионов с законодательными полномочиями (Conference of President of Regions with legislative power), Европейской ассоциации представителей местного самоуправления горных регионов (European Association of elected representatives from Mountain Areas) и Европейских городов (EUROCITIES). Сотрудничество в рамках Комитета регионов ЕС С целью усиления сотрудничества между регионами ЕС и регионами стран инициативы ЕС „Восточное партнерство‖ (Вп) в мае 2011 года политическим Бюро Комитета регионов ЕС (КР ЕС) было принято решение о создании Конференции региональных и местных властей Вп (Conference of regional and local authorities for the Eastern Partnership - CORLEAP). Учредительное заседание CORLEAP состоялось 8-9 сентября 2011 года в г. Познань (Польша). В состав CORLEAP входят 36 представителей (18 представителей КР ЕС и 18 представителей местных и региональных властей стран Вп: по 3 представителя от каждой из 6 стран Вп, в том числе 3 представителя от Украины). В состав делегации Украины в CORLEAP входят председатель Харьковского областного совета.Чернов (глава делегации), депутат Ровенского городского совета.Богатырчук и депутат Хмельницкого областного совета.Олуйко. Поддержанием практического взаимодействия между Украиной и CORLEAP занимается Украинская ассоциация районных и областных советов. Кроме этого, КР ЕС способствует реализации различных программ регионального сотрудничества, направленных на усиление институциональной способности представителей регионов соседних стран. Такая поддержка осуществляется путем проведения разнообразных обменов, трейнингів, ознакомительных визитов, семинаров, которые инициируются членами КС или региональными представительствами стран-членов ЕС в Брюсселе. В то же время КР ЕС обеспечивает распространение информации о социально-экономическом потенциале регионов стран-участниц Вп в Брюсселе (путем проведения соответствующих презентаций). В мае 2011 г. в КР ЕС была проведена презентация Автономной Республики Крым, в сентябре 2011 г. – Винницкой области, в апреле 2012 г. – Днепропетровской области. Реализация проектов в сфере регионального развития за счет финансовых инструментов ЕС Финансовая помощь ЕС в этом контексте предоставляется Украине за счет средств Европейского инструмента соседства и партнерства (ЕИСП) на 2007-2013 гг. Украина имеет доступ к трех программ приграничного сотрудничества (ППС) в рамках ЕИСП: „ВенгрияСловакия-Румыния-Украина‖ (бюджет 68,6 млн. евро), „Украина-Польша-Беларусь‖ (бюджет 186, 2 млн. евро), „Украина-Румыния-Молдова‖ (бюджет 126, 7 млн. евро), „Черное море‖ (бюджет 21, 3 млн. евро). Указанные ППС охватывают Волынскую, Закарпатскую, Ивано-Франковскую, Одесскую, Львовскую, Ровенскую, Тернопольскую и Черновицкую области Украины, а также АРК. Общая координация работы осуществляется Министерством экономики и торговли Украины. Совместная инициатива ЕС по Крыму Совместная инициатива ЕС по Крыму была официально представлена в феврале 2009 года. К реализации инициативы подключились профильные институты ЕС, а также отдельные государства-члены Евросоюза, а
именно Великобритания, Эстония, Литва, Германия, Нидерланды, Польша, Венгрия, Финляндия, Швеция и Чехия. В рамках Инициативы сторона ЕС предоставляет помощь по следующим направлениям: Европейский банк реконструкции и развития - развитие муниципальной инфраструктуры (ссуда в сумме 10 мл. евро); Швеция - охрана окружающей среды (500 тыс. евро), развитие муниципальной инфраструктуры (3,5 млн. евро); ФРГ – улучшение административных возможностей местных общин и органов местной власти (6 млн. евро); Великобритания - восстановление городов, экономическое развитие (до 1 млн. евро); Финляндия - проект, направленный на предупреждение конфликтов (1,2 млн. евро), проекты по правам человека, гендерной политики, депрессивных регионов и охраны окружающей среды (200 тыс. евро); Нидерланды - развитие гражданского общества и частного сектора (100 тыс. евро); Польша - местное управление (50 тыс. евро). 19 февраля 2010 г. открыт проект «Повышение энергоэффективности Севастополя на основе существующего позитивного опыта». 9 февраля 2011 г. открыто Агентство регионального развития Крыма. Указанное Агентство осуществляет общую координацию проектной деятельности в Крыму на основе трехлетних Региональных операционных программ для Крыма. Приоритетом деятельности Агентства на ближайшую перспективу является развитие курортно-туристической отрасли Крыма. В рамках реализации Инициативы 13 мая 2011 г. в Брюсселе Премьер-министром АРК.Джарты и Комиссаром ЕС Ш.Фюле было подписано Финансовое соглашение о выделении Крыму помощи в размере 12 млн. евро со стороны ЕС на развитие туристической инфраструктуры Крыма (5 млн. евро), на развитие социальных объектов АРК (5 млн. евро) и проект по привлечению иностранных инвестиций в экономику н. Севастополь (2 млн. евро). Стратегия ЕС для Дунайского региона 8 декабря 2010 г. Европейская Комиссия приняла Стратегию ЕС для Дунайского региона (СДР) в соответствии с обращение стран-членов ЕС. После одобрения Европарламентом в феврале 2011 г. и утверждение Советом ЕС 24 июня 2011 года страны дунайского региона начали взаимодействие вокруг имплементации Дунайской стратегии, распределив функции координации 11-и ее приоритетных направлений. Интересы украинской стороны были учтены в приоритетном направлении ―Улучшения ситуации в транспортной сфере и развитие единого транспортного комплекса‖, который предусматривает мероприятия с целью развития водной, железнодорожной и дорожно-транспортной инфраструктуры Дунайского региона. Украина активно приобщилась к процессу разработки содержательной части упомянутой инициативы ЕС. В частности, был разработан позиционный документ „Видение Украиной будущей Стратегии ЕС для Дунайского региона (СДР)‖, который был передан стороне ЕС с целью обеспечения надлежащего учета интересов стран региона, которые не являются членами ЕС. Указанная позиция отстаивалась украинской стороной также в рамках консультаций по вопросам принятия СДР. 6 июля 2011 г. соответствующим решением КМУ функции координации деятельности, связанной с участием Украины в реализации СДР, были возложены на Министерство экономического развития и торговли. В октябре 2011 г. состоялось первое заседание Координационного центра по осуществлению деятельности, связанной с участием Украины в реализации СДР по результатам которого были определены дальнейшие шаги ЦОИВ в контексте имплементации СДР, рассмотрен перечень из 22 перспективных проектов украинской стороны по каждому направлению Стратегии. Второе заседание Коорцентру состоялось в мае 2012 г. В настоящее время осуществляется работа вокруг продвижения проектов украинской стороны, которые получили Рекомендательные письма от Координаторов приоритетных направлении Стратегии (восстановление и дальнейшее развитие транзитного потенциала Украины между основными узлами Пан-европейской транспортной сети (TEN-T), трансграничное сотрудничество по внедрению эффективной системы обращения с муниципальными и промышленными отходами на основе их сортировки). Торгово-экономическое сотрудничество Украины и ЕС (Справочная информация МИД Украины) Одним из приоритетных направлений внешнеэкономической деятельности Украины является дальнейшее развитие торгово-экономического и инвестиционного сотрудничества со странами ЕС. По результатам анализа показателей внешней торговли товарами и услугами Украины за 12 месяцев 2011 года Европейский Союз был одним из крупнейших внешнеторговых партнеров Украины (наряду со странами СНГ). Так, доля ЕС в общем внешнеторговом обороте товарами и услугами Украины со странами мира составила 29,62%. При этом, доля экспорта в ЕС-27 товаров и услуг украинского происхождения составляла 16,23%, а импорта из ЕС – 32,75% соответственно.
За 12 месяцев 2011 года по сравнению с аналогичным периодом 2010 года общие объемы внешней торговли услугами Украины выросли на 15,91%, а с ЕС – на 11,45%. При этом, наблюдается сокращение доли стран ЕС в общей торговли услугами на 1,39 процентных пункта. При этом объемы украинского экспорта услугами в целом выросли на 16,48%, а в ЕС – на 12,03%. При этом, произошло уменьшение удельного веса экспорта услуг в ЕС на 1,04 процентных пункта. В свою очередь, общие объемы импорта услуг выросли на 14,69, а из стран-членов ЕС – на 10,84%. При этом,произошло уменьшение удельного веса импорта услуг из стран ЕС на 1,86 процентных пункта. За 12 месяцев 2011 г. в двусторонней торговле между Украиной и ЕС сложилось положительное сальдо, которое составило 221 млн. долл. США. В первом квартале 2012 года объем зовншіьної торговли между Украиной и странами ЕС равнялся 8 653,9 млн. евро с положительным для Украины сальдо 1 895,7 млн. евро. Перспективы торгово-экономического сотрудничества между Украиной и ЕС существенно возрастут с созданием углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли между Украиной и ЕС (ПВ ЗСТ) в рамках Соглашения об ассоциации. Нормы и принципы ПВ ЗСТ Украина-ЕС будут предусматривать либерализацию торговли товарами, услугами, движения капиталов и в определенной степени – движения рабочей силы. Отличительной чертой ЗСТ Украина-ЕС является комплексная программа адаптации регуляторных норм в сферах, связанных с торговлей, к соответствующим стандартам ЕС. Это позволит в значительной мере устранить нетарифные (технические) барьеры в торговле между Украиной и ЕС и обеспечить расширенный доступ к внутреннему рынку ЕС для украинских экспортеров и наоборот – европейских экспортеров к украинскому рынку. Таким образом, имплементация Украиной положений Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС в части ПВ ЗСТ позволит значительно расширить доступ украинских экспортеров с рынка ЕС, устранив нетарифные торговые барьеры в виде отличных технических стандартов и требований, способствовать улучшению делового и инвестиционного климата в нашей стране на основе норм и стандартов ЕС, станет эффективным механизмом постепенной интеграции экономики Украины во внутренний рынок ЕС. Автономный преференциальный торговый режим ЕС в отношении Украины 12 марта 2014 года Европейская Комиссия внесла на рассмотрение Совета Министров ЕС и Европейского Парламента проект регламента ЕС о применении в отношении Украины автономного преференциального торгового режима, в рамках которого предусматривается сокращение или отмена пошлин на товары, происходящие из Украины. Параметры режима соответствуют положениям Соглашения об ассоциации Украина-ЕС в части создания углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли. 3 апреля этого года на своем пленарном заседании Европейский Парламент поддержал указанное предложение Европейской Комиссии. Согласно процедуре, автономный преференциальный торговый режим ЕС для Украины вступит в силу после его одобрения Советом министров ЕС, соответствующее решение которой ожидается уже в ближайшее время, и его публикации в Официальном журнале Европейского Союза. Ожидается, что соответствующий Регламент будет опубликован 22 апреля ц.г. То есть, предполагается, что автономный преференциальный торговый режим начнет действовать для Украины с 23 апреля 2014 г. Положительный экономический эффект для украинских экспортеров в связи с отменой или снижением таможенных тарифов ЕС в рамках этого решения оценивается на уровне 487 млн. евро в год. Указанный торговый режим будет действовать до 1 ноября 2014 г. или будет отменен раньше, в случае начала временного применения торговых положений Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС. Перечень документов в отношении параметров и порядка применения автономного преференциального торгового режима ЕС в отношении Украины: Сотрудничество между Украиной и ЕС в энергетической сфере (Справочная информация МИД Украины) Сотрудничество между Украиной и ЕС в энергетической сфере Стратегия сотрудничества между Украиной и ЕС в сфере энергетики определяется в Меморандуме о взаимопонимании между Украиной и ЕС относительно сотрудничества в сфере энергетики (Меморандум), заключенном 1 декабря 2005 года. Меморандумом предусмотрена реализация дорожных карт по направлениям: ядерная безопасность; интеграция рынков электроэнергии и газа; повышение безопасности энергоснабжения и транзита углеводородов; энергоэффективность. За девять лет исполнение Меморандума достигнуто следующих результатов по направлениям, предусмотренным в рамках упомянутых выше дорожных карт. Ядерная безопасность
В контексте событий на атомной электростанции «Фукусима-1» в Японии 23 июня 2011г. Украина присоединилась к Совместной декларации Европейской Комиссии и стран-соседей ЕС относительно осуществления целевой оценки потенциала безопасности АЭС на своей территории. Результаты стресс-тестов на АЭС в ЕС и странах-соседях обнародован 4 октября 2012 г. в соответствующей коммуникации Еврокомиссии. По результатам стресс-тестов в Украине разработаны дополнительные меры по повышению безопасности на АЭС, которые включены в «Комплексной (сводной) программы повышения безопасности энергоблоков атомных электростанций», реализация которой начата ГП НАЭК «Энергоатом» и продлится до 2017 года. По оценкам НАЭК «Энергоатом» расходы на повышение безопасности АЭС в Украине составят примерно 1,2 млрд. евро. 12 марта 2013 г. ЕБРР выделил Украине 300 млн. евро финансирование на реализацию указанной программы. 7 августа 2013 года подписано кредитное и гарантийное соглашения с Євратомом на сумму 300 млн.евро. Реализуются проекты, направленные на приведение в экологически безопасное состояние площадки Чернобыльской АЭС, согласно пересмотренным сметой и графиком. Вклад ЕС в реализации проектов, которые финансируются Чернобыльским фондом "Укрытие" и Счетом ядерной безопасности, составляет более 400 млн. евро (около 20% от общих затрат, объем которых оценивается на уровне 2 млрд. евро). В начале декабря 2014 г. ЕБРР одобрил выделение кредита в объеме 350 млн. евро на финансирование строительства проекта «Укрытие» на Чернобыльской АЭС. Интеграция рынков электроэнергии и газа С 1 февраля 2011 года Украина приобрела полноправное членство в Энергетическом Сообществе. 8 июля 2010 г. Верховная Рада Украины приняла Закон «О принципах функционирования рынка природного газа». Закон предусматривает обязательства Украины относительно внедрения Директивы ЕС 2003/55 относительно принципов распределения функций добычи, транспортировки и дистрибуции природного газа, а также законодательно закрепляет сроки введения такого распределения в соответствии с решениями Энергетического Сообщества. 15 декабря 2010 года Верховная Рада Украины ратифицировала Протокол о присоединении Украины к Энергетическому Сообществу. Порядок имплементации Украиной обязательств в рамках членства в ЕС, в т.ч. путем внесения необходимых изменений в законодательство Украины, определен в распоряжении Кабинета Министров Украины №733-р от 03.08.2011 г. по Плану мероприятий о выполнении Украиной обязательств в рамках Договора об Энергетическом Сообществе. В частности, одними из первоочередных шагов в этом направлении стали принятие законов Украины «Об основах функционирования рынка газа» и «Об основах функционирования рынка электрической энергии», а также постановления КМУ «О неотложные меры по реформирования системы управления Единой газотранспортной системой Украины», которая предполагает разделение НАК «Нафтогаз Украины» и создание публичных акционерных обществ «Магистральные газопроводы» и «Подземные газовые хранилища Украины». Из-за необходимости осуществления большого объема работ для подготовки и адаптации законов и подзаконных актов Украина нуждается в технической и финансовой помощи. В этой связи ЕС оказывает поддержку Украине, в частности в рамках дополнительного проекта технической помощи, прилагаемого к Программе бюджетной поддержки в рамках реформирования энергетического сектора Украины, начатой в марте 2010 года. Продолжается подготовка к практической реализации проекта синхронизации Объединенной энергосистемы Украины с сетью ENTSO-E (Европейская сеть системных операторов по передаче электроэнергии). Такая синхронизация позволит украинским компаниям-производителям электроэнергии беспрепятственно экспортировать электроэнергию в страны Центральной и Юго-Восточной Европы в режиме реального времени, работая в едином техническом и регуляторном режиме передачи электроэнергии на основе стандартов ЕС. С целью реализации первой фазы проекта присоединения Украины и Молдовы к электрической системы ENTSO-E, согласован контракт с консорциумом ENTSO-E по разработке Каталога мер, необходимых для интеграции объединенной энергетической системы Украины в энергетическое объединение энергосистем европейских государств. Финансирование Контракта будет осуществляться за счет средств Совместной операционной программы Румыния-Украина-Молдова 2007-2013. Повышение безопасности энергоснабжения и транзита углеводородов В рамках имплементации Совместного заявления по результатам Международной инвестиционной конференции по вопросам модернизации газотранспортной системы Украины от 23 марта 2009 г. НАК «Нафтогаз Украины» в феврале 2011 г. заключен договор с ЕБРР о выделении грантовых средств и Договор с компанией Mott MacDonald о предоставлении консультационных услуг для разработки техникоэкономического обоснования (ТЭО) модернизации системы транзита и подземных хранилищ газа в Украине. Исследование включало также отдельный анализ и ТЭО первоочередного проекта «Реконструкция линейных сооружений газопровода «Уренгой-Помары-Ужгород – первая фаза». В сентябре 2011 г. был обнародован отчет компании Mott MacDonald о выполнении упомянутого выше ТЕО, который подтвердил экономическую
целесообразность модернизации ГТС Украины и расширения ее пропускной способности, в т.ч. за счет сооружения дополнительной линии магистральных газопроводов. 19 июля 2011 г. состоялась официальная церемония сварки стыка газопровода «Уренгой-ПомарыУжгород», что стало началом проекта по модернизации и реконструкции газотранспортной системы Украины. Проект предполагает полную замену труб на 120 километрах газопровода и модернизацию двух компрессорных станций. Намерения ЕБРР и ЕИБ относительно возможности дальнейшего финансирования газопровода зафиксировано в меморандуме о подготовке этого проекта между НАК «Нафтогаз» и ЕБРР и Письме о намерениях между НАК «Нафтогаз» и ЕИБ. По результатам выполнения украинской стороной критериев (в частности, реорганизации НАК «Нафтогаз Украины» и приближения украинского законодательства к требованиям Договора об учреждении Энергетического Сообщества), выдвинутых европейскими финансовыми институциями с целью дальнейшего предоставления финансирования на модернизацию газопровода, в декабре 2014 года Европейским инвестиционным банком и Европейским банком реконструкции и развития были выделены кредитные средства на сумму 150 млн.евро и 200 млн.долл. соответственно. Одновременно с решением вопросов финансирования продолжаются процедуры утверждения проектносметной документации по реконструкции газопровода. 26.09.2013 г. Кабинетом Министров Украины принято распоряжение №794-р «Об утверждении рабочего проекта «Модернизация и ремонт магистрального газопровода «Уренгой – Помары – Ужгород» на участке км 3616,8-3626,62». Согласно утвержденного проекта, стоимость работ составляет 180 280, 323 тыс. грн. Активизирована консультации с европейскими партнерами по организации поставок природного газа из Европы в Украину. 28 апреля 2014 года заключен контракт между словацким оператором «Eustrem a.s» и ПАО «Укртрансгаз», в рамках которого украинская и словацкая стороны обсуждают варианты организации «малого» и «большого» реверсов из Словакии. 2 сентября 2014 года началось снабжения газа по схеме «малого реверса», который по состоянию на конец ноября ц.г. составил 26,5 млн.куб.м. в сутки (около 8 млрд. куб. м. на год с возможностью увеличения до 10 млрд.куб.м.). Сторонами проводятся тестовые процедуры по увеличению возможности транспортировки до 30,4 млн.куб.м. на сутки. Для обеспечения «большого реверса» предполагается проведение ряда консультаций и изменения порядка оформления существующих потоков газа. По этому варианту объем поставок газа в Украину может составить от 20 до 30 млрд.куб.м. на год. В апреле и мае 2014 г. восстановлено реверсные поставки газа с территории Польши и Венгрии соответственно. Существующие мощности предусматривали поставки газа из этих стран в объеме около 3,0 млрд.куб.м. до конца 2014 г., с полным годовым объемом около 5,8 млрд.куб.м. Однако, по состоянию на начало декабря 2014 г. мощности использовались лишь на польском направлении в связи с решением Правительства Венгрии относительно закачки газа в собственные подземные газохранилища и прекращением газопоставок в Украину. Энергоэффективность и использование возобновляемых источников энергии Продолжается внедрение дорожной карты по вопросам энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии, подписанного в апреле 2008 года. Совместно с экспертами ЕК начата подготовка программы инвестиционной поддержки внедрения энергоэффективных технологий и использования альтернативных источников энергии в Украине. Кроме того, завершается подготовка к подписанию проекта Национального плана действий по энергоэффективности до 2020 года, который разрабатывается совместно с европейскими экспертами на выполнение обязательств Украины в рамках членства в Договоре об учреждении Энергетического Сообщества. Распоряжением Кабинета Министров Украины от 01.10.2014 г. № 902-р утвержден Национальный план действий по возобновляемой энергетики на период до 2020 года, который разработан с целью выполнения обязательств Украины согласно Договора об учреждении Энергетического Сообщества. Внедряется программа бюджетной поддержки в рамках Европейского инструмента соседства и партнерства. Продолжается реализация „Инициативы по энергоэффективности и защиты окружающей среды в Восточной Европе/Украине‖ (Е5Р, Шведская инициатива), основана 26 ноября 2009 года. В июле 2011 года Верховная Рада Украины ратифицировала соглашение о взносе Украины в Фонд Восточноевропейского партнерства по энергоэффективности и окружающей среды, целью функционирования которого является оказание эффективной международной финансовой поддержки в интересах реализации проектов, связанных прежде всего с повышением энергоэффективности и улучшением экологической ситуации. Для выполнения обязательств по соглашению Украина должна уплатить в Фонд денежные средства в размере 10 млн. евро (2 млн евро ежегодно в течение 5 лет). На сегодня Фондом утверждено выделение грантовых средств на сумму 53,35 млн.евро для финансирования 15 проектов в Украине.
Инвестиционное сотрудничество между Украиной и ЕС (Справочная информация МИД Украины) Основным форматом инвестиционного сотрудничества между Украиной и ЕС является взаимодействие нашего государства с Европейским инвестиционным банком (ЕИБ). Правовые и институциональные рамки сотрудничества Европейский инвестиционный банк (ЕИБ) является международным банком, учредителями которого являются 27 государств-членов ЕС. Миссией ЕИБ является финансирование долгосрочных инвестиционных проектов на территории стран Европейского Союза, направленных на модернизацию и развитие инфраструктуры, укрепление конкурентоспособности отдельных отраслей экономики, поощрение энергоэффективности и энергосбережения. С 2004 года мандат операций ЕИБ было распространено на территории за пределами Европейского Союза, в частности, на страны-участницы Европейской политики соседства, а с 2008 года – на страны инициативы «Восточное партнерство». Формализация отношений между Банком и индивидуальными странами, не являющимися членами ЕС (страны-участницы «Восточного партнерства» и тому подобное), происходит путем принятия Советом Министров ЕС мандатов на расширение операционной деятельности Банка в этих странах и на их основе – заключение Рамочных соглашений о сотрудничестве между Банком и третьей страной. Рамочное Соглашение о сотрудничестве между Украиной и Европейским инвестиционным банком было подписано 14.06.2005 г., ратифицировано Верховной Радой Украины 07.02.2006 г. Рамочное Соглашение вступило в силу 8 апреля 2006 г. 4 ноября 2010 года Верховной Радой Украины был принят Закон Украины «О ратификацию Договора между Украиной и Европейским инвестиционным банком о сотрудничестве и деятельности Постоянного представительства ЕИБ в Украине» №2673-VI. Указанным договором определяется статус, дипломатические иммунитеты и привилегии представительства Европейского инвестиционного банка в Украине и его персонала. 25 марта 2011г. в Киеве было официально открыто Представительство ЕИБ в Украине. 1 июня 2012 г. на должность руководителя офиса ЕИБ в Украине была назначена г-жа Лилия Чернявская. Объемы и сферы сотрудничества Кредитный портфель ЕИБ в Украине состоит из шести инвестиционных проектов (информация предоставляется в Приложении 1). Приоритетными сферами кредитной деятельности ЕИБ в Украине является модернизация транспортной и энергетической инфраструктуры, повышению уровня энергоэффективности экономики Украины, укрепления уровня защиты окружающей среды, реформирования системы образования, а также кредитная поддержка частного делового сектора Украины. Энергетика В сфере электроэнергетики Европейский инвестиционный банк прорабатывает вопрос заключения в 4 квартале 2012 г. кредитного соглашения с Украиной на общую сумму 200 млн. евро для финансирования модернизации Днепровского каскада ГЭС. В этом же контексте Банком проводится пересмотр действующего проекта по финансированию расширение мощностей Каховской ГЭС (сумма кредита составляет 175 млн. евро). Проводится мониторинг ЕИБ состояния реализации действующей кредитного соглашения относительно строительства высоковольтных линий электропередач (ВЛЕП) (750кВ ВЛЕП Ровно-Киев и 750кВ ВЛЕП Запорожье-Каховская ГЭС). ЕИБ также готов рассмотреть предложения украинской стороны относительно финансирования строительства новых ВЛЕП, в частности ВЛЕП 330кВ Луцк-Тернополь). 21 сентября 2012 г. в Брюсселе было подписано Соглашение между ЕИБ и Минэнергоугля Украины о кредитное финансирование на сумму 150 млн. евро программы модернизации Днепровского гидроэнергетического каскада. ЕИБ готов оказывать поддержку Украине в модернизации ее газотранспортной системы (ГТС) в соответствии с положениями Итогового заявления Международной инвестиционной конференции относительно модернизации ГТС Украины, которая состоялась в марте 2009 года в Брюсселе, и в соответствии с положениями письма о намерениях по этой проблематике, подписанному с НАК «Нафтогаз Украины» в сентябре 2011 года. В этом контексте, ЕИБ обрабатывает обращение украинской стороны о предоставлении кредита для финансирования неотложного ремонта газопровода Уренгой–Помары–Ужгород при условии предоставления Плана действий относительно реформирования НАК «Нафтогаз Украины» в соответствии с положениями упомянутой Заключительного заявления. Транспорт Модернизация транспортной инфраструктуры является одним из приоритетов деятельности ЕИБ в Украине. Отбор потенциальных инвестиционных проектов в сфере транспортной инфраструктуры проводится ЕИБ и украинской стороной приоритетных направлений транспортного сотрудничества между ЕС и странамиучастницами инициативы ЕС «Восточное партнерство». Согласования этих приоритетов происходит в рамках работы Транспортной панели «Восточного партнерства». На сегодняшний день, приоритетными направлениями сотрудничества стран ЕС и стран-участниц «Восточного партнерства» определены железнодорожную и автомобильную транспортную инфраструктуру.
В сфере автомобильного транспорта сотрудничество с ЕИБ осуществляет Государственное Агентство автомобильных дорог Украины «Укравтодор» в рамках инвестиционного проекта «Европейские дороги Украины И» с привлечением кредитных средств на сумму 200 млн. евро. В 2012 г. начат следующий инвестиционный проект «Европейские дороги Украины II» на общую сумму 450 млн. евро (информация о проектах содержится в приложении И). ЕИБ с Укравтодор также прорабатывают целесообразность финансирования инвестиций в модернизацию системы безопасности дорожного движения Украины. В сфере развития инфраструктуры железнодорожного транспорта осуществляется интенсивный диалог ЕИБ с ГП «Укразализныця». Предметом диалога является отбор потенциальных инвестиционных проектов в сфере электрификации перспективных железнодорожных маршрутов путей. В этом контексте при содействии ЕИБ достигнута договоренность о предоставлении гранта Европейской Комиссии в рамках Трастового фонда технической помощи инициативы «Восточное партнерство» для финансирования проведения техникоэкономического обоснования указанных проектов. В сфере воздушного транспорта, Правлением ЕИБ одобрено предоставление кредита УКРАЭРОРУХА в размере 56,8 млн. евро для модернизации украинской инфраструктуры управления авіарухом, подписание соответствующего кредитного соглашения должно состояться до конца 2012 года. В сфере муниципального транспорта ЕИБ провел соответствующую оценку и передал на утверждение украинской стороне проект кредитного соглашения на сумму 152 млн. евро на финансирование расширения Днепропетровского метрополитена. Указанный проект финансируется ЕИБ совместно с ЕБРР. Кредитные средства указанных финансовых институтов будут дополнены грантом Трастового фонда технической помощи инициативы «Восточное партнерство» в размере 200,000 евро для подготовки технико-экономического обоснования и маркетинговой концепции работы метрополитена. Муниципальная инфраструктура ЕИБ заинтересован оказывать финансовую поддержку проектам в сфере модернизации и развития сферы муниципального хозяйства. Первый пилотный инвестиционный проект в этой сфере на сумму 15,54 млн. евро по модернизации системы водоснабжения и водоотвода в Николаеве был одобрен в 2012 г. правительством Украины. Дополнительное финансирование проекта осуществляется за счет грантов в рамках международной инициативы в сфере энергосбережения Е5Р. Выделение первого транша кредитных средств должен состояться во второй половине 2012 года. С целью налаживания системного сотрудничества в этой сфере между ЕИБ и Правительством Украины прорабатывается заключение Меморандума о взаимопонимании между Министерством регионального развития, строительства и коммунального хозяйства Украины и ЕИБ. По предварительным оценкам ЕИБ, объем кредитных средств, которые могут быть выделены под проекты в этой сфере, может составить 800 млн. евро. Приоритетами финансирования могут стать проекты в сферах водоснабжения и водоотвода, отопления и энергосбережения в общественных зданиях и утилизации твердых отходов. Защита окружающей среды Другим направлением деятельности ЕИБ в Украине является финансирование проектов в сфере защиты окружающей среды. Диалог по определению приоритетных сфер и потенциальных проектов ведется с Министерством экологии и природных ресурсов Украины. До сентября 2012 г. Минприроды Украины должно предоставить ЕИБ информацию относительно соответствующих приоритетов украинской стороны и потенциальных инвестиционных проектов. Инвестиции в регион дельты Дуная Принимая во внимание большое международное значение поддержания на должном уровне природоохранных мероприятий в регионе дельты Дуная, развития международного экономического сотрудничества и модернизации транспортной инфраструктуры в этом регионе, ЕИБ готов оказывать финансовую поддержку реализации соответствующих инвестиционных проектов в регионах Украины, которые входят в дельту Дуная (придунайские районы Одесской области). На сегодня ЕИБ проводит оценку ряда инвестиционных проектов на указанных территориях, представленных Мининфраструктуры Украины совместно с «Укравтодором» и ГП «Укрзализныця». Среди предложенных проектов – модернизация автомобильной магистрали Одесса–Рени и железнодорожной ветки Рени–Одесса–Измаил. Человеческий капитал ЕИБ готов сотрудничать с украинской стороной в сфере развития образования. Диалог относительно приоритетов и потенциальных проектов осуществляется с Министерством образования и науки Украины. На данном этапе приоритетом сотрудничества определено финансирование мероприятий по повышению энергосбережения помещений учебных заведений. Ориентировочный объем финансирования на эти цели может составить 200 млн. евро. Сотрудничество с частным сектором Украины В 2009 году мандат ЕИБ на деятельность в Украине был распространен на развитие частного сектора. Такая деятельность осуществляется преимущественно через долгосрочное кредитное финансирование, которое проводится через отобранные ЕИБ украинские коммерческие банки. Важным критерием отбора является
наличие гарантий кредитования от первоклассных банковских учреждений, как правило, ведущих европейских банков, представленных в Украине, или государственные гарантии Украины. На сегодня ЕИБ сотрудничает с ПАО «Банк «Форум» (группа Коммерцбанк, ФРГ), ПАО «Укрэксимбанк», ПАО «Эрсте Банк» (Австрия), «Укрсоцбанк» (группа Уникредит, Италия). Одновременно ЕИБ совместно с другими ведущими европейскими банками проводит работу по поиску возможных поручителей для финансирования проектов с участием украинских частных компаний. Соглашение об ассоциации между Украиной, с одной стороны, и Европейским Союзом, Европейским сообществом по атомной энергии и их государствами-членами, с другой стороны Соглашение об ассоциации Украины с Европейским союзом (укр. Угода про асоціацію між Україною та ЄС, англ. Ukraine– European Union Association Agreement) – международный договор, имеющий целью углубление интеграции между Украиной и Евросоюз ом в сфере политики, торговли, культуры и укрепления безопасности и призванный заменить прежнее Соглашение о партнѐрстве и сотрудничестве между Европейскими сообществами и Украиной. Переговоры о заключении Соглашения об ассоциации велись между Украиной и Европейским союзом с 2007 года. Текст нового документа был окончательно согласован ещѐ в ноябре 2011 г., но в связи с осложнившимися отношениями между Евросоюзом и Украин ой его подписание несколько раз откладывалось, при этом Евросоюз выдвинул украинскому руководству ряд предварительных условий. 30 марта 2012 г. Соглашение было парафировано главами делегаций Украины и Евросоюза. В ноябре 2013 г., за несколько дней до Вильнюсского саммита «Восточного партнѐрства», где планировалось провести подписание Соглашения об ассоциации, процесс подготовки к подписанию был по инициативе украинского правительства приостановлен. Отказ президента Виктора Януковича подписать соглашение с Евросоюзом привѐл к массовым акциям протеста в Киеве, и после почти трѐх месяцев жѐсткого противостояния в конце февраля 2014 г. на Украине произошла смена власти. 2 марта 2014 г. новое правительство распорядилось возобновить процесс подготовки к подписанию соглашения. 21 марта 2014 г. представители ЕС и Арсений Яценюк подписали политический блок Соглашения — ту часть документа, которая касается политического взаимодействия, вопросов безопасности и борьбы с терроризмом. 27 июня 2014 г. была подписана экономическая часть Соглашения. 16 сентября 2014 г. Верховная рада одобрила законопроект о ратификации Соглашения об ассоциации между Украиной и Европейским Союзом, который в тот же день был подписан президентом Петром Порошенко. Однако по требованию России 12 сентября 2014 г. в Брюсселе на переговорах «Украина — Россия — ЕС» была достигнута договоренность об отсрочке имплементации соглашения о создании зоны свободной торговли Украина — ЕС до 31 декабря 2015 г. С 1 ноября 2014 г. Украина приступила к реализации основных положений Соглашения, исключая создание зоны свободной торговли. Текст Соглашения об ассоциации состоит из преамбулы, семи разделов («Общие принципы», «Политический диалог и реформы, политическая ассоциация, сотрудничество и конвергенция в сфере внешней политики и безопасности», «Юстиция, свобода и безопасность», «Торговля и вопросы, связанные с торговлей», «Экономическое и отраслевое сотрудничество», «Финансовое сотрудничество», «Институциональные, общие и заключительные положения»). В документ также входят 44 приложения, 3 протокола и декларация, которые также являются частью соглашения. СОГЛАШЕНИЕ ОБ АССОЦИАЦИИ между Украиной, с одной стороны, и Европейским Союзом, Европейским сообществом по атомной энергии и их государствами-членами, с другой стороны {Относительно объема временного применения отдельных частей этого Соглашения см. Вербальную ноту} {Соглашение ратифицировано с заявлением Законом № 1678-VII от 16.09.2014} ПРЕАМБУЛА УКРАИНА, с одной стороны, и РЕСПУБЛИКА АВСТРИЯ, КОРОЛЕВСТВО БЕЛЬГИЯ, РЕСПУБЛИКА БОЛГАРИЯ, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ, ГРЕЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА, КОРОЛЕВСТВО ДАНИЯ, ЭСТОНСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ИРЛАНДИЯ, КОРОЛЕВСТВО ИСПАНИЯ, ИТАЛЬЯНСКАЯ РЕСПУБЛИКА, РЕСПУБЛИКА КИПР, ЛАТВИЙСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ЛИТОВСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ВЕЛИКОЕ ГЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ, РЕСПУБЛИКА МАЛЬТА, КОРОЛЕВСТВО НИДЕРЛАНДЫ, ФЕДЕРАТИВНАЯ РЕСПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ, РЕСПУБЛИКА ПОЛЬША,
ПОРТУГАЛЬСКАЯ РЕСПУБЛИКА, РУМЫНИЯ, СЛОВАЦКАЯ РЕСПУБЛИКА, РЕСПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ, ВЕНГРИЯ, ФИНЛЯНДСКАЯ РЕСПУБЛИКА, ФРАНЦУЗСКАЯ РЕСПУБЛИКА, РЕСПУБЛИКА ХОРВАТИЯ, ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА, КОРОЛЕВСТВО ШВЕЦИЯ, Договаривающиеся Стороны Договора о Европейском Союзе и Договора о функционировании Европейского Союза (далее - государства-члены), ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ (далее - Союз или ЕС) и ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ (далее - ЕВРАТОМ), с другой стороны, далее вместе - Стороны, - Учитывая тесные исторические связи и все более близкие отношения между Сторонами, а также их желание усилить и расширить эти отношения в амбициозный и инновативный способ; - ПРЕДАНЫ тесным и длительным отношениям, которые основаны на общих ценностях, а именно: на уважении демократических принципов, верховенства права, хорошего управления, прав человека и основополагающих свобод, в том числе прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, недискриминации лиц, принадлежащих к меньшинств и уважении к разнообразию, человеческого достоинства и преданности принципам свободной рыночной экономики, способствующие участию Украины в Европейских политиках; - ПРИЗНАВАЯ, что Украина как европейская страна разделяет общую историю и общие ценности с государствами-членами Европейского Союза (ЕС) и настроена поддерживать эти ценности; - ОТМЕЧАЯ важность, которую предоставляет Украина своей европейской идентичности; - Учитывая крепкую общественную поддержку в Украине европейского выбора страны; - ПОДТВЕРЖДАЯ, что Европейский Союз признает европейские стремления Украины и приветствует ее европейский выбор, в том числе ее обязательства развивать развитую и устойчивую демократию и рыночную экономику; - ПРИЗНАВАЯ, что общие ценности, на которых построен Европейский Союз, а именно: демократия, уважение прав человека и основных свобод и верховенство права, также являются ключевыми элементами этого Соглашения; - ПРИЗНАВАЯ, что политическая ассоциация и экономическая интеграция Украины с Европейским Союзом будет зависеть от прогресса в имплементации этого Соглашения, а также от достижений Украины в обеспечении уважения к общим ценностям и прогресса в приближении с ЕС в политической, экономической и правовой сферах; - ПРИВЕРЖЕНЫ соблюдению всех принципов и положений Устава Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), в частности Хельсинкского заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года, заключительных документов Мадридской и Венской конференций соответственно 1991 и 1992 годов, Парижской хартии для новой Европы 1990 года, Всеобщей декларации прав человека ООН 1948 года и Конвенции Совета Европы о защите прав человека и основополагающих свобод 1950 года; - ЖЕЛАЯ укрепить международный мир и безопасность, а также привлекаться к эффективной многосторонности и мирного разрешения споров, в частности посредством тесного сотрудничества с целью достижения этих целей в рамках Организации Объединенных Наций (ООН), ОБСЕ и Совета Европы (СЕ); - ПРЕДАННЫЕ уважении к независимости, суверенитету, территориальной целостности и нерушимости границ; - ЖЕЛАЯ достичь все более тесного сближения позиций по двусторонним, региональным и международным вопросам, представляющим взаимный интерес, учитывая Общую внешнюю политику и политику безопасности ЕС (ОВППБ), в том числе Совместную политику безопасности и обороны (СПБО); - ПРЕДАННЫЕ подтверждению международных обязательств Сторон, противодействия распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки, а также сотрудничеству по вопросам разоружения и контроля над вооружениями; - ЖЕЛАЯ продвигать процесс реформ и адаптации законодательства в Украине, что будет способствовать постепенной экономической интеграции и углублению политической ассоциации; - УВЕРЕНЫ в необходимости для Украины внедрять политические, социально-экономические, правовые и институциональные реформы с целью эффективного выполнения настоящего Соглашения и будучи преданными решительной поддержке этих реформ в Украине;
- ЖЕЛАЯ достичь экономической интеграции, inter alia, посредством создания углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли (ЗСТ) как неотъемлемой части этой Соглашения согласно прав и обязательств, вытекающих из членства Сторон во Всемирной торговой организации (ВТО), и с помощью широкой регуляторной адаптации; - ПРИЗНАВАЯ, что такая углубленная и всеобъемлющая зона свободной торговли, связанная с процессом широкомасштабной адаптации законодательства, будет способствовать дальнейшей экономической интеграции во внутренний рынок ЕС, как это предусмотрено настоящим Соглашением; - ОТДАНЫ развитию нового благоприятного климата для экономических отношений между Сторонами, прежде всего для развития торговли и инвестиций и поощрения конкуренции, которые являются ключевыми факторами для экономической реструктуризации и модернизации; - ОТДАНЫ усилению сотрудничества в сфере энергетики, с учетом обязательств Сторон по выполнению Договора о создании Энергетического Сообщества; - ОТДАНЫ усилению энергетической безопасности, содействию развитию надлежащей инфраструктуры и усилению рыночной интеграции и регуляторной адаптации ключевых элементов acquis ЕС, содействию энергетической эффективности и использованию возобновляемых источников энергии, а также попытке достичь высокого уровня ядерной безопасности; - ОБЯЗУЯСЬ усиливать диалог, основанный на основных принципах солидарности, взаимного доверия, общей ответственности и партнерства, и сотрудничество по вопросам миграции, предоставления убежища и управления границами, используя системный подход и уделяя внимание законной миграции и сотрудничеству в борьбе с незаконной иммиграцией, торговлей людьми, а также эффективному выполнению положений Соглашения о реадмиссии; - ПРИЗНАВАЯ важность введения безвизового режима для граждан Украины в соответствующее время после создания условий для хорошо управляемого и безопасного передвижения людей; - ОБЯЗУЯСЬ вести борьбу с организованной преступностью и легализацией (отмыванием) средств, уменьшать поставки и спрос на незаконные наркотические средства и усиливать сотрудничество в борьбе с терроризмом; - ОТДАНЫ усилению сотрудничества в сфере защиты окружающей среды и принципам устойчивого развития и зеленой экономики; - ЖЕЛАЯ укреплять межчеловеческие контакты; - ОБЯЗУЯСЬ поддерживать трансграничное и межрегиональное сотрудничество; - ОБЯЗУЯСЬ обеспечивать постепенную адаптацию законодательства Украины к acquis ЕС в соответствии с направлений, определенных в этом Соглашении, и обеспечивать эффективное ее выполнение; - УЧИТЫВАЯ, что это Соглашение будет определять наперед и оставляет открытым будущее развитие отношений Украина - ЕС; - ПОДТВЕРЖДАЯ, что положения настоящего Соглашения, подпадающие под действие Части III, Раздела V Договора о функционировании Европейского Союза, определяют Соединенное Королевство и Ирландию как отдельные Договаривающиеся Стороны, а не как часть Европейского Союза до тех пор, пока Европейский Союз вместе с Соединенным Королевством и/или Ирландией совместно не сообщат Украине о том, что Соединенное Королевство или Ирландия приняли на себя обязательство как части Европейского Союза в соответствии с Протоколом № 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении сферы свободы, безопасности и юстиции, который прилагается к Договору о функционировании Европейского Союза. Если Соединенное Королевство и/или Ирландия снимают с себя обязательство как части Европейского Союза в соответствии со статьей 4а Протокола № 21 или в соответствии со статьей 10 Протокола № 36 о переходных положениях, которые прилагаются к Договорам, Европейский Союз вместе с Соединенным Королевством и/или Ирландией должны немедленно проинформировать Украину о любых изменениях в их позиции и в этом случае продолжать выполнять положения данного Соглашения как отдельные Договаривающиеся Стороны. Это же касается Дании, согласно Протокола № 22 о позиции Дании, прилагаемый к этих договоров. ДОГОВОРИЛИСЬ О ТАКОМ Статья 1 Цели 1. Этим документом создается ассоциация между Украиной, с одной стороны, и Союзом и его государствами-членами, с другой стороны. 2. Целями ассоциации являются: a) способствовать постепенному сближению Сторон, основываясь на общих ценностях и тесных привилегированных связях, а также углубляя связь Украины с политикой ЕС и ее участие в программах и агентствах; b) обеспечить необходимые рамки для усиленного политического диалога во всех сферах, которые составляют взаимный интерес; c) содействовать, сохранять и укреплять мир и стабильность в региональном и международном измерениях в соответствии с принципами Устава ООН и Хельсинского заключительного акта Совещания по
безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года, а также целей Парижской хартии для новой Европы 1990 года; d) ввести условия для усиленных экономических и торговых отношений, которые будут вести к постепенной интеграции Украины к внутреннему рынку ЕС, в том числе благодаря созданию углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли, как это определено в Разделе IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения, и поддерживать усилия Украины о завершении перехода к действующей рыночной экономики, в том числе путем постепенной адаптации ее законодательства к acquis ЕС; e) усиливать сотрудничество в сфере юстиции, свободы и безопасности с целью обеспечения верховенства права и уважения прав человека и основополагающих свобод; f) ввести условия для все более тесного сотрудничества в других сферах, которые составляют взаимный интерес. РАЗДЕЛ И ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ Статья 2 Уважение демократических принципов, прав человека и основополагающих свобод, как определено, в частности, в Хельсинкском заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года и Парижской хартии для новой Европы 1990 года, а также в других соответствующих документах по защите прав человека, среди них Всеобщая декларация прав человека ООН 1948 года и Конвенция Совета Европы о защите прав человека и основополагающих свобод 1950 года, а также уважение к принципу верховенства права должны формировать основу внутренней и внешней политики Сторон и являются основными элементами настоящего Соглашения. Обеспечение уважения к принципам суверенитета и территориальной целостности, нерушимости границ и независимости, а также противодействие распространению оружия массового уничтожения, связанных с ним материалов и средств их доставки также являются основными элементами настоящего Соглашения. Статья 3 Стороны признают, что принципы свободной рыночной экономики составляют основу для их отношений. Верховенство права, надлежащее управление, борьба с коррупцией, борьба с различными формами транснациональной организованной преступности и терроризмом, содействие устойчивому развитию и эффективной многосторонности является главными принципами для усиления отношений между Сторонами. РАЗДЕЛ II ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИАЛОГ И РЕФОРМЫ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ АССОЦИАЦИЯ, СОТРУДНИЧЕСТВО И КОНВЕРГЕНЦИЯ В СФЕРЕ ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКИ И БЕЗОПАСНОСТИ Статья 4 Цели политического диалога 1. Во всех сферах, представляющих взаимный интерес, между Сторонами должен развиваться и укрепляться политический диалог. Это будет способствовать постепенной конвергенции по внешним вопросам и вопросам безопасности для более глубокого вовлечения Украины в Европейскую зону безопасности. 2. Целями политического диалога являются: a) углубление политической ассоциации и укрепление политико-безопасностной конвергенции и эффективности; b) содействие международной стабильности и безопасности на основе эффективной многосторонности; c) усиление сотрудничества и диалога между Сторонами по вопросам международной безопасности и антикризисного управления, в частности с целью реагирования на глобальные и региональные вызовы и основные угрозы; d) ускорение ориентированного на результат и практического сотрудничества между Сторонами для достижения мира, безопасности и стабильности на Европейском континенте; e) укрепление уважения к демократическим принципам, верховенства права и хорошего управления, прав человека и основополагающих свобод, в том числе прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, недискриминации лиц, принадлежащих к меньшинствам, и уважения к разнообразию, а также вклад в консолидацию внутренних политических реформ; f) развитие диалога и углубление сотрудничества между Сторонами в сфере безопасности и обороны; g) содействие принципам независимости, суверенитета, территориальной целостности и нерушимости границ. Статья 5 Форумы проведения политического диалога 1. Стороны проводят регулярные заседания в рамках политического диалога на уровне саммитов. 2. На министерском уровне политический диалог осуществляется по взаимному согласию в рамках заседаний Совета ассоциации, о которой говорится в статье 460 настоящего Соглашения, и в рамках регулярных заседаний представителей двух Сторон на уровне министров иностранных дел. 3. Политический диалог осуществляется также в таких форматах:
a) регулярные заседания представителей, с одной стороны, и представителей Европейского Союза, с другой стороны, на уровне политических директоров, Комитета по вопросам политики и безопасности и экспертов, в том числе в отношении отдельных регионов и вопросов; b) полное и своевременное использование всех дипломатических и военных каналов между Сторонами, в том числе соответствующих контактов с третьими странами и в рамках ООН, ОБСЕ и других международных форумов; c) регулярные заседания как на уровне должностных лиц высокого уровня, так и экспертов военных учреждений Сторон; d) в любой другой способ, в том числе посредством заседаний экспертов, которые будут способствовать усовершенствованию и консолидации этого диалога. 4. Другие процедуры и механизмы политического диалога, в том числе внеочередные консультации, устанавливаются Сторонами по взаимному согласию. 5. Политический диалог на парламентском уровне осуществляется в рамках Парламентского комитета ассоциации, о котором идет речь в статье 467 этого Соглашения. Статья 6 Диалог и сотрудничество по вопросам внутренних реформ Стороны сотрудничают с целью обеспечения того, чтобы их внутренняя политика основывалась на общих для Сторон принципах, в частности таких, как стабильность и действенность демократических институтов, верховенство права и уважение прав человека и основополагающих свобод, о которых говорится также в статье 14 настоящего Соглашения. Статья 7 Внешняя политика и политика безопасности 1. Стороны должны углублять свой диалог и сотрудничество и способствовать постепенной конвергенции в сфере внешней политики и безопасности, в том числе Совместной политики безопасности и обороны (СПБО), а также, в частности, рассматривать вопросы недопущения конфликтов и антикризисного управления, региональной стабильности, разоружения, нераспространения, контроля над вооружениями и экспортом оружия, а также улучшения взаимовыгодного диалога в космической сфере. Сотрудничество будет основываться на общих ценностях и общих интересах и направлена на усиление политической конвергенции и эффективности, содействие совместному политическому планированию. С этой целью Стороны будут использовать двусторонние, международные и региональные форумы. 2. Украина, ЕС и государства-члены подтверждают свою преданность принципам уважения к независимости, суверенитету, территориальной целостности и нерушимости границ, как это определено в Уставе ООН и Хельсинском заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года, а также распространяют эти принципы в двусторонних и многосторонних отношениях. 3. Стороны будут своевременно и последовательно реагировать на попытки навредить этим принципам на всех возможных уровнях политического диалога, предусмотренных в настоящем Соглашении, в том числе на министерском уровне. Статья 8 Международный уголовный суд Стороны сотрудничают с целью укрепления мира и международного правосудия путем ратификации и имплементации Римского устава Международного уголовного суда (МУС) 1998 года и связанных с ним документов. Статья 9 Региональная стабильность 1. Стороны активизируют совместные усилия для содействия стабильности, безопасности и демократическому развитию в общем соседском пространстве и, в частности, сотрудничества с целью мирного решения региональных конфликтов. 2. Эти усилия должны соответствовать общим принципам, которые заключаются в установлении международного мира и безопасности согласно Уставу ООН, Хельсинского заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года и других соответствующих многосторонних документов. Статья 10 Предупреждение конфликтов, антикризисное управление и военно-техническое сотрудничество 1. Стороны усиливают практическое сотрудничество по предупреждению конфликтов и в сфере антикризисного управления, в частности с целью увеличить участие Украины в гражданских и военных операциях ЕС по преодолению кризисных ситуаций, а также в соответствующих учениях и тренировках, в частности тех, что проводятся в рамках Общей политики безопасности и обороны (СПБО). 2. Сотрудничество в этой сфере основывается на условиях и договоренностях между Украиной и ЕС по результатам как консультаций, так и сотрудничества по вопросам антикризисного управления. 3. Стороны изучают потенциал военного и технического сотрудничества. Украина и Европейское оборонное агентство (ЄОА) устанавливают тесные контакты для обсуждения вопросов, связанных с усовершенствованием военных возможностей, в частности вопросов технического характера.
Статья 11 Нераспространения оружия массового уничтожения 1. Стороны считают, что распространение оружия массового уничтожения, сопутствующих материалов и средств их доставки как среди государственных, так и среди негосударственных субъектов составляет одну из самых серьезных угроз международной стабильности и безопасности. В связи с этим Стороны договорились сотрудничать и вносить вклад в предотвращение распространения оружия массового уничтожения, сопутствующих материалов и средств их доставки в полном соответствии с их обязательствами в рамках международных договоров и соглашений в сфере разоружения и нераспространения, а также другими соответствующими международными обязательствами и путем имплементации их на национальном уровне. Стороны договорились, что это положение составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. 2. Кроме того, Стороны договорились сотрудничать и способствовать противодействию распространению оружия массового уничтожения, сопутствующих материалов и средств их доставки путем: a) принятие мер, при необходимости, для подписания, ратификации или присоединения, а также полной имплементации всех соответствующих международных документов; b) дальнейшего улучшения системы национального экспортного контроля с целью обеспечения эффективного контроля за экспортом и транзитом товаров, связанных с оружием массового уничтожения, в частности конечный контроль за технологиями и товарами двойного использования, а также применения эффективных санкций против нарушений режимов экспортного контроля. 3. Стороны договорились установить регулярный политический диалог, который будет сопровождать и будет консолидировать эти составляющие. Статья 12 Разоружение, контроль над вооружениями, экспортный контроль и борьба с незаконной торговлей оружием Стороны развивают дальнейшее сотрудничество по разоружению, в частности уменьшение чрезмерных запасов стрелкового и легкого оружия, а также, согласно Главы 6 («Окружающая среда») Раздела V настоящего Соглашения, преодоления последствий брошенных боеприпасов, которые не взорвались, для гражданского населения и окружающей природной среды. Сотрудничество в области разоружения также включает контроль над вооружениями, экспортный контроль и борьбу с незаконной торговлей оружием, в частности стрелковым оружием и легкими. Стороны способствуют общему соблюдению и соответствия международным документам и стремятся обеспечить их эффективность, в частности путем имплементации соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. Статья 13 Борьба с терроризмом Стороны договорились сотрудничать на двустороннем, региональном и международном уровнях с целью предотвращения и борьбы с терроризмом в соответствии с международного права, международных норм в сфере прав человека, гуманитарного права и норм права, регулирующих статус беженцев. РАЗДЕЛ III ЮСТИЦИЯ, СВОБОДА И БЕЗОПАСНОСТЬ Статья 14 Верховенство права и уважение прав человека и основополагающих свобод В рамках сотрудничества в сфере юстиции, свободы и безопасности Стороны придают особое значение утверждению верховенства права и укреплению институтов всех уровней в сфере управления в целом и правоохранительных и судебных органов в частности. Сотрудничество будет направлено, в частности, на укрепление судебной власти, повышение ее эффективности, обеспечения ее независимости и беспристрастности и борьбу с коррупцией. Сотрудничество в сфере юстиции, свободы и безопасности будет происходить на основе принципа уважения прав человека и основополагающих свобод. Статья 15 Защита персональных данных Стороны договорились сотрудничать с целью обеспечения надлежащего уровня защиты персональных данных в соответствии с высочайшими европейскими и международными стандартами, в частности соответствующих документов Совета Европы. Сотрудничество в сфере защиты персональных данных может включать, inter alia, обмен информацией и экспертами. Статья 16 Сотрудничество в сфере миграции, убежища и управления границами 1. Стороны подтверждают важность совместного управления миграционными потоками между их территориями и в дальнейшем будут развивать всеобъемлющий диалог по всем вопросам в сфере миграции, в частности нелегальной миграции, легальной миграции, незаконной переправки лиц через государственную границу и торговли людьми, а также включение проблемных вопросов в сфере миграции национальных стратегий экономического и социального развития регионов, откуда происходят мигранты. Такой диалог основывается на основных принципах солидарности, взаимного доверия, совместной ответственности и партнерства.
2. Согласно с соответствующим законодательством ЕС и действующим национальным законодательством, сотрудничество будет, в частности, выделять: a) преодолении причин возникновения миграции, активно используя возможности сотрудничества в этой сфере с третьими странами и в рамках международных форумов; b) совместном внедрении эффективной и превентивной политики по борьбе с нелегальной миграцией, незаконной переправкой нелегальных мигрантов через государственную границу и торговлей людьми, в том числе относительно методов борьбы с организованными преступными группами, осуществляющими незаконную переправку нелегальных мигрантов через государственную границу и торговле людьми, а также защиты жертв таких преступлений; с) введении всеобъемлющего диалога по вопросам убежища, в частности относительно практических аспектов реализации Конвенции ООН о статусе беженцев 1951 года, Протокола относительно статуса беженцев 1967 года и других соответствующих международных документов, а также путем обеспечения уважения принципа «невысылки»; d) о правилах доступа, обеспечении прав и статуса лиц, которым предоставлен доступ, достойном поведении и интеграции иностранцев, проживающих на законных основаниях; е) дальнейшему развитию оперативных мероприятий в сфере управления границами: i) Сотрудничество в сфере управления границами может включать, inter alia, обучение, обмен лучшими практиками, в частности технологические аспекты, обмен информацией с соблюдением установленных правил и, в случае необходимости, обмен офицерами связи. ii) Усилия Сторон в этой сфере будут направлены на эффективную имплементацию принципа интегрированного управления границами. f) усилении уровня безопасности документов; g) развития эффективной политики возврата, в том числе в ее региональном измерении; h) обмене взглядами относительно нелегального трудоустройства мигрантов. Статья 17 Обращение с работниками 1. Согласно законов, условий и процедур, применяемых в государстве-члене и в ЕС, отношение к работникам, которые являются гражданами Украины и законно трудоустроены на территории государствачлена, должно быть свободным от любой дискриминации на основании гражданства в отношении условий труда, вознаграждения или увольнения по сравнению с гражданами этого государства-члена. 2. Украина согласно законов, условий и процедур, применяемых на ее территории, должна обеспечить отношение, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, к работникам, которые являются гражданами государства-члена и на законных основаниях трудоустроены на ее территории. Статья 18 Мобильность работников 1. Принимая во внимание ситуацию на рынке труда государств-членов согласно с их законодательством и в соответствии с нормами, действующими в государствах-членах и в ЕС, в области мобильности работников: a) существующие возможности доступа к занятости для украинских работников, предоставленные государствами-членами согласно двусторонним договорам, должны быть сохранены и, по возможности, улучшены; b) другие государства-члены должны изучить возможность заключения подобных договоров. 2. Совет ассоциации обязуется рассмотреть возможность предоставления других более благоприятных положений в дополнительных сферах, в частности возможности доступа к профессиональному обучению, в соответствии с законами, условиями и процедурами, действующими в государствах-членах и в ЕС, при этом принимая во внимание ситуацию на рынке труда в государствах-членах и в ЕС. Статья 19 Движение лиц 1. Стороны обеспечивают полное выполнение: a) Соглашения между Украиной и Европейским Содружеством о реадмисии лиц от 18 июня 2007 (через Совместный комитет по реадмиссии, созданный согласно ее статье 15); b) Соглашения между Украиной и Европейским Сообществом об упрощении оформления виз от 18 июня 2007 (через Совместный комитет для реализации настоящего Соглашения, созданный согласно ее статье 12). 2. Стороны также стремятся достичь усиления мобильности граждан и дальнейшего прогресса в визовом диалоге. 3. Стороны обязуются принять последовательные шаги к установлению безвизового режима в соответствующее время после создания условий для хорошо управляемого и безопасного передвижения людей, определенных в двухфазном Плане действий по либерализации визового режима, представленного на Саммите Украина - ЕС 22 ноября 2010 года. Статья 20 Борьба с легализацией (отмыванием) денежных средств и финансированием терроризма
Стороны сотрудничают с целью предотвращения и борьбы с легализацией (отмыванием) денежных средств и финансированием терроризма. С этой целью Стороны усиливают двустороннее и международное сотрудничество в этой сфере, в частности сотрудничество на оперативном уровне. Стороны обеспечивают имплементацию соответствующих международных стандартов, в частности стандартов Группы из разработки финансовых мероприятий борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма (FATF) и стандартов, равнозначных тем, которые были приняты Союзом. Статья 21 Сотрудничество в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, прекурсоров и психотропных веществ 1. Стороны сотрудничают в вопросах, касающихся борьбы с незаконным оборотом наркотиков, основываясь на совместно согласованных принципах, отвечающих международным конвенциям в этой сфере, при этом принимая во внимание Политическую декларацию и Декларацию о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками в июне 1998 года. 2. Такое сотрудничество направлено на борьбу с незаконным оборотом наркотиков, уменьшение объемов поставок, торговли и спроса на наркотики, борьбу с последствиями для здоровья и социальными последствиями наркозависимости, а также на более эффективное предотвращение отвода химических прекурсоров, используемых для нелегального производства наркотиков и психотропных веществ. 3. Стороны используют необходимые методы сотрудничества для достижения указанных целей, обеспечивая сбалансированный и интегрированный подход к указанным вопросам. Статья 22 Борьба с преступностью и коррупцией 1. Стороны сотрудничают в борьбе с криминальной и незаконной организованной или иной деятельностью, а также с целью ее предупреждения. 2. Такое сотрудничество направлено на решение, inter alia, следующих проблем: a) незаконную переправку через государственную границу нелегальных мигрантов, торговля людьми и огнестрельным оружием и незаконный оборот наркотиков; b) контрабанда товаров; c) экономические преступления, в частности преступления в сфере налогообложения; d) коррупция как в частном, так и в государственном секторе; e) подделка документов; f) киберпреступность. 3. Стороны усиливают двустороннее, региональное и международное сотрудничество в этой сфере, в частности сотрудничество с привлечением Европола. Стороны и в дальнейшем развивают сотрудничество, inter alia, в отношении: a) обмена лучшими практиками, в том числе относительно методик расследования и криминалистических исследований, b) обмена информацией в соответствии с существующими правилами, c) усиление потенциала, в частности обучения и, в случае необходимости, обмен персоналом, d) вопросов, связанных с защитой свидетелей и жертв. 4. Стороны преданы эффективному выполнению Конвенции ООН против транснациональной организованной преступности 2000 года и трех Протоколов к ней, Конвенции ООН против коррупции 2003 года и других соответствующих международных документов. Статья 23 Сотрудничество в борьбе с терроризмом 1. Стороны договорились сотрудничать с целью предупреждения и предотвращения актов терроризма в соответствии с международным правом, международным правом по защите прав человека, беженцев и гуманитарным правом, а также соответствующими нормативными и подзаконными актами Сторон. В частности, Стороны договорились сотрудничать на основе полного выполнения Резолюции Совета Безопасности ООН № 1373 2001 года Глобальной контртеррористической стратегии ООН 2006 года и других документов ООН, а также соответствующих международных конвенций и документов. 2. В частности, Стороны реализуют эти договоренности путем: a) обмена информацией о террористических группировок и организованных групп, которые осуществляют их поддержку, b) обмена опытом и информацией о тенденциях терроризма и в отношении средств и способов борьбы с терроризмом, в частности помощь в технической области и учебе, и c) обмена опытом относительно предотвращения терроризма. Обмен всей информацией происходит согласно международного и национального права. Статья 24 Правовое сотрудничество
1. Стороны договорились в дальнейшем развивать судебное сотрудничество в гражданских и уголовных делах, в полной мере используя соответствующие международные и двусторонние документы и основываясь на принципах юридической определенности и праве на справедливый суд. 2. Стороны договорились развивать дальнейшее судебное сотрудничество между Украиной и ЕС по гражданским делам на основе соответствующих многосторонних правовых документов, в частности конвенций Гаагской конференции с международного частного права в сфере международного правового сотрудничества, судебного процесса, а также защиты детей. 3. В отношении судебного сотрудничества по уголовным делам Стороны пытаются усилить взаимодействие по взаимной правовой помощи и экстрадиции. Это будет включать, в случае необходимости, присоединение к соответствующим международным документам ООН и Совета Европы, в частности Римскому статуту Международного уголовного суда 1998 года, и их выполнение, как отмечается в статье 8 данного Соглашения, а также более тесное сотрудничество с Евроюстом. РАЗДЕЛ IV ТОРГОВЛЯ И ВОПРОСЫ, СВЯЗАННЫЕ С ТОРГОВЛЕЙ Глава 1 Национальный режим и доступ товаров на рынки Часть 1 Общие положения Статья 25 Цели Стороны постепенно создают зону свободной торговли в течение переходного периода, не превышает 10 лет начиная с даты вступления в силу этой Соглашением-1, в соответствии с положениями настоящего Соглашения и согласно Статье XXIV Генерального соглашения о тарифах и торговле 1994 года (далее - ГАТТ1994). __________ -1 Если иное не предусмотрено в Приложениях I и II к настоящему Соглашению. Статья 26 Сфера применения 1. Положения настоящей Главы применяются к торговле товарами-2, происходящих с территорий Сторон. 2. Для целей настоящей Главы «происхождения» означает, что товар подпадает под правила происхождения, изложенные в Протоколе I к настоящему Соглашению («Об определении концепции «происхождение товаров» и методов административного сотрудничества»). __________ -2 Для целей настоящего Соглашения товары имеют значение товаров в понимании ГАТТ-1994, если иное не предусмотрено в настоящем Соглашении. Часть 2 Отмена пошлин, сборов и других платежей Статья 27 Определение пошлины Для целей настоящей Главы «таможенная пошлина» включает любые пошлины или иной платеж, связанный с импортом или экспортом товара, в частности любой дополнительный налог или дополнительный платеж, связанный с импортом или экспортом товара. «Пошлина» не включает: a) платежи, эквивалентные внутреннему налогу, взимаемые в соответствии со статьей 32 настоящего Соглашения; b) пошлины, взимаемые в соответствии с Главой 2 («Средства защиты торговли») Раздела IV настоящего Соглашения; c) сборы и другие платежи, взимаемые в соответствии со статьей 33 настоящего Соглашения. Статья 28 Классификация товаров Классификация товаров в торговле между Сторонами должен быть таким, как изложено в соответствующей товарной номенклатуре каждой Стороны, разработанной в соответствии с Гармонизированной системы Международной конвенции о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров 1983 года (далее - ГС) и последующих изменений к ней. Статья 29 Отмена ввозной пошлины 1. Каждая Сторона уменьшает или отменяет ввозную пошлину на товары, происходящие из другой Стороны, согласно Графиков, установленных в Приложении I-A к настоящему Соглашению (далее - Графики).
Без ущерба для первого подпункта для одежды и других изделий, бывших в употреблении и которые классифицируются по коду УКТВЭД 6309 00 00, Украина отменит ввозные пошлины на условиях, установленных в Приложении I-B к этому Соглашению. 2. Для каждого товара базовая ставка ввозной пошлины, в отношении которой должна применяться постепенное уменьшение в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, указывается в Приложении к этой Соглашения. 3. Если в любой момент после даты вступления в силу настоящего соглашения любая Сторона уменьшает ставку ввозной таможенной пошлины, которая применяется в рамках режима наибольшего благоприятствования (далее - РНБ), такая ставка ввозной пошлины должна применяться как базовая ставка, если и пока она будет ниже ставки пошлины, рассчитанной согласно Графику этой Стороны. 4. Через 5 лет после вступления настоящего соглашения в силу Стороны могут по запросу любой Стороны провести консультации между собой с целью рассмотрения ускорения и расширения сферы отмены ввозной пошлины в торговле между ними. Решение, принятое на заседании Комитета ассоциации по вопросам торговли, как это определено статьей 465 настоящего Соглашения (далее - Комитет по торговле), об ускорении или отмене ввозной пошлины на товары заменяет любую ставку пошлины или переходный период, определенные Графиками для этих товаров. Статья 30 Статус-кво Ни одна Сторона не может увеличить существующую пошлину или одобрить взимание любой новой пошлины на товар происходит с другой Стороны. Это не исключает, что любая из Сторон может: a) повысить пошлину до уровня, установленного в ее Графике, после сокращения в одностороннем порядке; или b) сохранять в силе или увеличить ввозную пошлину, которое разрешено в соответствии с решением Органа разрешения споров (далее - ОРС) Всемирной торговой организации (далее - ВТО). Статья 31 Вывозная (экспортная) пошлина 1. Стороны не должны вводить или сохранять в силе любые пошлины, налоги или другие меры эквивалентного действия, налагаемых на вывоз товаров или вводится в связи с вывозом товаров на другую территорию. 2. Существующие пошлины или меры эквивалентного действия, которые применяются в Украине, как указано в Приложении C к настоящему Соглашению, должны постепенно аннулироваться в течение переходного периода согласно Графику, включенному в Приложении C к настоящему Соглашению. В случае внесения изменений таможенного законодательства Украины обязательства, взятые согласно Графику, содержащемуся в Приложении C к настоящему Соглашению, будут оставаться действующими на основе соответствия описания товаров. Украина может применять специальные меры по вывозной (экспортной) пошлины на условиях, определенных в Приложении D к настоящему Соглашению. Действие таких специальных мероприятий закончится в конце периода, установленного для такого товара в Приложении D к настоящему Соглашению. Статья 32 Экспортные субсидии и меры эквивалентного действия 1. После вступления в силу этой Соглашением ни одна Сторона не должна сохранять в силе, вводить или возобновлять экспортные субсидии или другие меры эквивалентного действия в отношении сельскохозяйственных товаров, предназначенных для продажи на территории другой Стороны. 2. Для целей настоящей статьи термин «экспортные субсидии» имеет такое же значение, как и в статье 1(е) Соглашения о сельское хозяйство, содержащееся в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее Соглашение о сельское хозяйство), включая любые поправки к этой статье этого Соглашения о сельском хозяйстве. Статья 33 Сборы и другие платежи Каждая Сторона обеспечивает, согласно Статье VIII ГАТТ 1994 и ее примечаний относительно толкования, чтобы все сборы и платежи любого характера, кроме таможенных пошлин или других мер, указанных в статье 27 настоящего Соглашения, взимаемых в случае импорта или экспорта товаров или в связи с таким импортом или экспортом, ограничивались суммой примерной стоимости оказанных услуг и не составляли косвенный защиту национальных товаров или обложение импорта или экспорта в фискальных целях. Часть 3 Нетарифные меры Статья 34 Национальный режим
Каждая Сторона предоставляет национальный режим товарам другой Стороны согласно Статьи III ГАТТ 1994, в частности ее примечания относительно толкования. С этой целью Статью III ГАТТ 1994 и ее примечания относительно толкования к данного Соглашения, и они являются ее неотъемлемой частью. Статья 35 Ограничение экспорта или импорта Ни одна Сторона не должна вводить или сохранять в силе любые запреты или ограничения или меры эквивалентного действия в отношении импорта любого товара другой Стороны или экспорта или продажи для экспорта любого товара, предназначенного для территории другой Стороны, за исключением случаев, предусмотренных в настоящем Соглашении или в соответствии со Статьей XI ГАТТ 1994 и ее примечаний относительно толкования. С этой целью Статью XI ГАТТ 1994 и ее примечания относительно толкования к данного Соглашения, и они являются ее неотъемлемой частью. Часть 4 Специфические положения относительно товаров Статья 36 Общие исключения Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться как препятствующее принятию или применению любой Стороной мер в соответствии со Статьями XX и XXI ГАТТ 1994 и их примечаниями относительно толкования, которые включены в настоящее соглашение и являются его неотъемлемой частью. Часть 5 Административное сотрудничество и сотрудничество с третьими странами Статья 37 Специальные положения относительно административного сотрудничества 1. Стороны договорились, что административное сотрудничество является важным для реализации и контроля преференциального режима, предоставляемого в соответствии с настоящей главой, и подчеркивают свои обязательства бороться с незаконными действиями и мошенничеством в таможенных вопросах, связанных с импортом, экспортом, транзитом товаров и их размещением под любым другим таможенным режимом или процедурой, включая меры запрета, ограничения или контроля. 2. Если Сторона на основе объективно документированной информации чувствует невозможность обеспечить административное сотрудничество и/или чувствует существование незаконных действий или мошенничества другой Стороны в соответствии с настоящей главой, заинтересованная Сторона может временно приостановить действие соответствующего преференциального режима для соответствующего товара (товаров) в соответствии с этой статьей. 3. Для целей этой статьи невозможность обеспечить административное сотрудничество при расследовании таможенных правонарушений или мошенничества, inter alia, означает: a) неоднократное неспособность придерживаться обязательств относительно проверки статуса происхождения соответствующего товара (товаров); b) неоднократный отказ или чрезмерная задержка в исполнении и/или сообщении о результатах последовательной проверки подтверждения происхождения; c) неоднократный отказ или чрезмерная задержка в получении разрешения на проведение миссий административного сотрудничества для проверки подлинности документов или точности информации, касающейся предоставления преференциального режима, о котором идет речь. Для целей настоящей статьи выявление правонарушений или мошенничества может быть осуществлено, inter alia, когда происходит быстрый рост без достаточного объяснения объема импорта товаров, который превышает обычный уровень производства и экспортный потенциал другой Стороны, что связано с объективной информацией в отношении правонарушений или мошенничества. 4. Применение временного приостановления зависит от таких условий: a) Сторона, которая обнаружила на основе объективной информации невозможность обеспечить административное сотрудничество и/или правонарушения или мошенничество с иной стороны, сообщает без чрезмерной задержки Комитета по вопросам торговли о свои данные вместе с объективной информацией и вступает в консультации в рамках Комитета по вопросам торговли, основываясь на всей необходимой информации и объективных данных с целью достижения решения, приемлемого для обеих Сторон. В течение вышеупомянутых консультаций товар (товары), о котором (которых) идет речь, будет пользоваться преференциальным режимом; b) Если Стороны провели консультации в рамках Комитета по вопросам торговли в соответствии с подпунктом (а) и не смогли договориться об приемлемое решение в течение трех месяцев после первого заседания Комитета по вопросам торговли, заинтересованная Сторона может временно приостановить действие соответствующего преференциального режима на товар (товары), о котором (которых) идет речь. О временном приостановлении необходимо сообщать Комитета по вопросам торговли без неоправданной задержки; c) Временные приостановления в соответствии с настоящей статьи будут ограничены до того времени, который будет необходим для защиты финансовых интересов заинтересованной Стороны. Каждое временное приостановление не должно превышать шесть месяцев. В то же время, временное приостановления может быть
возобновлено. О временные приостановки после их принятия необходимо безотлагательно сообщать Комитета по вопросам торговли. Они будут предметом периодические консультации в рамках Комитета по вопросам торговли, особенно с целью их завершения, как только исчезнут условия для их применения. 5. Одновременно с уведомлением Комитета по вопросам торговли в соответствии с подпунктом 4(a) настоящей статьи, заинтересованная Сторона должна опубликовать сообщение импортерам в своих источниках официальной информации. Сообщение импортерам должно указывать товар, о котором идет речь, в отношении которого выявлена на основе объективной информации невозможность обеспечить административное сотрудничество и/или приостановления правонарушения или мошенничества. Статья 38 Исправления административных ошибок В случае ошибки со стороны компетентных органов во время надлежащего менеджмента преференциальной системы экспорта и, в частности, при применении положений Протокола к этому Соглашению «Об определении концепции «происхождение товаров» и методов административного сотрудничества», когда такая ошибка приводит к последствиям для ввозной пошлины, Сторона, которая сталкивается с такими последствиями, может обратиться с запросом в Комитет по вопросам торговли относительно рассмотрения возможности принятия соответствующих мер для решения ситуации. Статья 39 Соглашения с другими странами 1. Это Соглашение не препятствует сохранению или установлению таможенных союзов, зон свободной торговли или договоренностям о приграничной торговле, за исключением тех случаев, когда они вступают в конфликт с торговыми договоренностями, предусмотренными этим Соглашением. 2. Консультации между Сторонами происходят в рамках Комитета по вопросам торговли в отношении соглашений, устанавливающих таможенные союзы, зоны свободной торговли или договоренности о приграничной торговле и, в случае необходимости, других основных вопросов, касающихся их соответствующей торговой политики с третьими странами. В частности, в случае третьей страны, которая присоединяется к Европейскому Союзу, такие консультации проходят с целью обеспечения принятия во внимание взаимных интересов Украины и Стороны ЕС, как изложено в настоящем Соглашении. Глава 2 Средства защиты торговли Часть 1 Глобальные специальные мероприятия Статья 40 Общие положения 1. Стороны подтверждают свои права и обязательства, предусмотренные Статьей XIX ГАТТ 1994 и Соглашением о специальных мерах, содержащегося в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - Соглашение о специальные меры). Сторона ЕС оставляет за собой свои права и обязательства, предусмотренные статьей 5 Соглашения о сельском хозяйстве, содержащегося в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - Соглашение о сельском хозяйстве), кроме торговли сельскохозяйственными товарами, на которую распространяется преференциальный режим, предусмотренный настоящим Соглашением. 2. Преференциальные правила происхождения, введенные в соответствии с Главой 1 («Национальный режим и доступ к рынкам товаров») Раздела IV настоящего Соглашения, не применяются к этой Части. Статья 41 Прозрачность 1. Сторона, которая нарушает расследования, должна сообщить об этом другой Стороне путем направления ему официального уведомления при условии, что последняя имеет существенный экономический интерес. 2. Для целей настоящей статьи Сторона будет считаться таким, что имеет существенный экономический интерес, тогда, когда она относится к пяти крупнейших поставщиков импортируемого товара в течение последнего трехлетнего срока, определенных или по объему, или в стоимостном выражении. 3. Несмотря на статью 40 настоящего Соглашения и с соблюдением статьи 3(2) Соглашения о специальных мерах, по запросу другой Стороны Сторона, которая нарушает специальное расследование или планирует применить специальные меры, обязана безотлагательно предоставить письменные сообщения о всю соответствующую информацию, которая стала основанием для возбуждения расследования или для применения специальных мер, в частности, если это целесообразно, предварительные выводы, а также окончательные выводы расследования, и предоставить другой Стороне возможность проведения консультаций. Статья 42 Применение мер 1. В случае применения специальных мер Стороны пытаются принять их в такой способ, который будет иметь наименьшее влияние на их двустороннюю торговлю. 2. Для целей пункта 1 настоящей статьи, если одна Сторона считает, что правовые условия для применения окончательных специальных мер выполнены, эта Сторона, которая планирует принять таких мер,
должна сообщить об этом другой Стороне и предоставить ей возможность провести двусторонние консультации. Если взаимоприемлемое решение не было достигнуто в течение 30 дней после такого уведомления, Сторона-импортер может принять необходимые меры для решения проблемы. Статья 43 Развивающаяся страна В той мере, в которой Украина признается развивающейся страной-1, для целей статьи 9 Соглашения о специальных мерах, на нее не будут распространяться никакие специальные меры, применяемые Стороной ЕС, при условии выполнения условий, определенных в статье 9 настоящего Соглашения. __________ -1 Для целей этой статьи для определения страны как таковой, что развивается, должны браться во внимание списки, выданные такими международными организациями, как Всемирный банк, Организация экономического сотрудничества и развития (далее - ОЭСР) или Международный валютный фонд (далее - МВФ) и другие. Часть 2 Специальные меры в отношении легковых автомобилей Статья 44 Специальные меры в отношении легковых автомобилей 1. Украина может применять специальные меры в форме высокой ставки ввозной пошлины для легковых автомобилей, происходящих-2 со Стороны ЕС, которые классифицируются по товарной позиции 8703 (далее товар), как это определено в статье 45 настоящего Соглашения, в соответствии с положениями настоящей Части, если выполнены каждая из следующих условий: a) если в результате снижения или отмены пошлин согласно данного Соглашения товар импортируется на территорию Украины в таких больших объемах в абсолютных величинах или относительно национального производства и при таких условиях, при которых причиняется значительный ущерб национальной промышленности, производящей подобный товар; b) если совокупный объем (в единицах)-3 импорту товара в течение любого года достигает предельного объема, определенного в Графике, включенном в Приложения II к настоящему Соглашению; и __________ -2 Согласно определения происхождения товара, указанного в Протоколе I настоящей Соглашения об определении концепции "происхождение товаров" и методов административного сотрудничества. -3 Согласно статистической информации Украины относительно объемов импорта легковых автомобилей (в единицах), происходящих со Стороны ЕС, которые классифицируются по товарной позиции 8703. Украина подтвердит эту статистическую информацию путем верификации сертификата происхождения товара EUR 1 или счету-фактуре, выданному в соответствии с процедурой, определенной положениями Части V Протокола I об определении концепции "происхождение товаров" и методов административного сотрудничества. c) если общий объем импорта товара в Украину (в единицах)-1 в течение последнего 12-месячного периода, который заканчивается не ранее чем за месяц до того, как Украина пригласит ЕС на консультации в соответствии с положениями пункта 5 настоящей статьи, превысит пороговый объем, указанный в Графике Украины в Приложении II к настоящему Соглашению, всех первичных регистраций-2 легковых автомобилей в Украине за тот же период. __________ -1 Согласно статистической информации Украины относительно объемов импорта легковых автомобилей (в единицах), происходящих со Стороны ЕС, которые классифицируются по товарной позиции 8703. Украина подтвердит эту статистическую информацию путем верификации сертификата происхождения товара EUR 1 или счету-фактуре, выданному в соответствии с процедурой, определенной положениями Части V Протокола I об определении концепции "происхождение товаров" и методов административного сотрудничества. -2 Официальная статистическая информация относительно "первичной регистрации" в Украине всех легковых автомобилей предоставлена Государственной автомобильной инспекцией Украины. 2. Пошлина, которая вводится в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, не должно превышать меньшего из пошлин, которые применяются в рамках режима наибольшего благоприятствования в день, предшествующий дате вступления соглашения в силу, или ставки ввозной пошлины, установленного в Графике Украины в Приложении II к настоящему Соглашению. Это пошлина может быть применена только к импорту в течение срока до окончания этого года, как это определено в Приложении II к настоящему Соглашению. 3. Независимо от положений пункта 2 настоящей статьи пошлина, которая применяется Украиной в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, устанавливается в соответствии с Графиком Украины, включенного в Приложения II настоящего Соглашения.
4. Любые поставки товаров, являющихся предметом для взыскания дополнительного сбора, которые находились в пути в соответствии с договором, заключенным до даты введения дополнительного сбора в соответствии с пунктами 1-3 настоящей статьи, не должны быть предметом для взыскания дополнительного сбора. Однако объем таких поставок будет зачислено до предельного объема импорта данного товара на следующий год с целью соблюдения условий, изложенных в пункте 1 настоящей статьи на этот год. 5. Украина применяет специальные меры на принципах прозрачности. С этой целью Украина должна как можно быстрее сообщать Стороне ЕС в письменной форме относительно намерения применить такие меры и предоставлять всю соответствующую информацию, в частности объемы (в количественных единицах) импорта товара, а также общие объемы (в количественных единицах) импорта легковых автомобилей с любого направления и количества первичных регистраций легковых автомобилей в Украине за период времени, указанный в пункте 1 настоящей статьи. Украина имеет заранее и как можно раньше до применения мер пригласить Сторону ЕС на консультации для обсуждения этой информации. Никакие меры не применяются в течение 30 дней с даты предложения провести консультации. 6. Украина может применить специальные меры только после ее проведения компетентными органами расследования согласно статьям 3 и 4(2)(с) Соглашения о специальных мерах и с этой целью статьи 3 и 4(2)(с) Соглашения о специальных мерах к данного Соглашения и являются его неотъемлемой частью, mutatis mutandis. Такое расследование должно доказать, что вследствие сокращения размера пошлин или его отмены в соответствии со настоящего Соглашения товар импортируется на территорию Украины в таких растущих объемах (в абсолютных величинах или по отношению к национальному производству) и при таких условиях причиняет значительный вред национальному товаропроизводителю, что производит подобный товар. 7. Украина должна немедленно письменно сообщить Стороне ЕС о возбуждении расследования, указанного в пункте 6 настоящей статьи. 8. В течение расследования Украина должна придерживаться требований статьи 4(2)(а) и (b) Соглашения о специальных мерах, и с этой целью статью 4(2)(а) и (b) Соглашения о специальных мерах к данного Соглашения и являются его неотъемлемой частью, mutatis mutandis. 9. Соответствующие факторы, связанные с ущербом, определенной в статье 4(2)(а) Соглашения о специальных мерах, должны быть оценены в течение не менее чем трех последовательных 12-тимісячних периодов, то есть не меньше трех лет в целом. 10. В ходе расследования также должны быть оценены все известные факторы, кроме льготного импорта, осуществленного в соответствии с настоящим Соглашением, которые также могут быть причиной нанесения ущерба национальной промышленности. Увеличение импорта товара происходит со Стороны ЕС, не должно рассматриваться как результат отмены или сокращения пошлин, если импорт из других источников также аналогично увеличился в сравнении с предыдущими периодами. 11. Украина должна письменно информировать Сторону ЕС и все заинтересованные стороны о результатах и обоснованные выводы расследования заранее до начала консультаций, упомянутых в пункте 5 настоящей статьи, с целью анализа информации, что следует из расследования и обмена мнениями о предложенных мерах в течение консультации. 12. Украина должна гарантировать, что статистическая информация в отношении легковых автомобилей, которая используется как основание для введения специальных мер, является достоверной, адекватной и общедоступной на периодической основе. Украина должна без задержки предоставлять ежемесячную статистическую информацию относительно общих объемов (в количественных единицах) импорта товара, общих объемов (в количественных единицах) импорта легковых автомобилей из любых источников и относительно новых регистраций легковых автомобилей в Украине. 13. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, в течение переходного периода положения пунктов 1(а) и 6-11 настоящей статьи не применяются. 14. Украина не применяет специальные меры в соответствии с настоящей Части в течение первого года. Украина не применяет и не сохраняет в силе любые специальные меры согласно этой Части и не проводит каких-либо расследований с этой целью после 15-го года. 15. Имплементация и реализация положений этой статьи может быть предметом обсуждения и пересмотра в рамках Комитета по вопросам торговли. Статья 45 Определение Для целей настоящей Части и Приложения II к настоящему Соглашению: 1. «товар» означает только легковые автомобили, имеющие происхождение со Стороны ЕС и которые классифицируются по товарной позиции 8703 согласно правилам происхождения, установленным в Протоколе I к настоящему Соглашению об определении концепции «происхождение товаров» и методов административного сотрудничества; 2. «значительный ущерб» понимается в соответствии с положениями статьи 4(1) (a) Соглашения о специальных мерах. С этой целью статью 4(1) (a) включено до этой Сделки и она является ее неотъемлемой частью, mutatis mutandis;
3. «подобный товар» - идентичный товар, т. е. похож по всем характеристикам на товар, что является объектом рассмотрения, или, в случае отсутствия этого товара, другой товар, не является похожим по всем характеристикам, но имеет показательные признаки, которые являются очень подобными характерных признаков товара, являющегося объектом рассмотрения; 4. «переходный период» означает 10-летний период, который начинается с даты вступления в силу этой Соглашением. Переходный период будет продлен еще на три года в случае, если до окончания 10-го года Украина подаст на рассмотрение Комитета по вопросам торговли, созданного в соответствии со статьей 465 настоящего Соглашения, обоснованный запрос, а Комитет по торговле проведет его обсуждение. 5. «первый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты вступления в силу этой Соглашением; 6. «второй год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты первой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 7. «третий год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты второй годовщины вступления в силу этой Соглашением; 8. «четвертый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты третьей годовщины вступления в силу этой Соглашением; 9. «пятый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты четвертой годовщине вступления в силу этой Соглашением; 10. «шестой год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты пятой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 11. «седьмой год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты шестой годовщине вступления в силу этой Соглашением; 12. «восьмой год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты седьмой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 13. «девятый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты восьмой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 14. «десятый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты девятой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 15. «одиннадцатый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты десятой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 16. «двенадцатый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты одиннадцатой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 17. «тринадцатый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты двенадцатой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 18. «четырнадцатый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты тринадцатой годовщины вступления в силу этой Соглашением; 19. «пятнадцатый год» означает 12-тимесячный период, который начинается с даты четырнадцатой годовщины вступления в силу этой Соглашением; Часть 3 Принцип одновременного неприменение Статья 45 bis Принцип одновременного неприменение Ни одна из Сторон не может применять одновременно до одного и того же товара: a) специальные меры, предусмотренные Частью 2 «Специальные меры в отношении легковых автомобилей» настоящей Главы; и b) меры, предусмотренные Статьей XIX ГАТТ 1994 и Соглашением о специальные меры. Часть 4 Антидемпинговые и компенсационные меры Статья 46 Общие положения 1. Стороны подтверждают свои права и обязанности согласно Статье VI ГАТТ 1994, Соглашению о применении Статьи VI ГАТТ 1994, содержащегося в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее Антидемпинговое соглашение ВТО - АДУ ВТО) и Соглашения о субсидиях и компенсационных мерах, содержащегося в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - Антисубсидиційна соглашение ВТО - АСУ ВТО). 2. Преференциальные правила происхождения, установленные в соответствии с Главой 1 («Национальный режим и доступ товаров на рынки») Раздела IV настоящего Соглашения, не применяются к этой Части. Статья 47 Прозрачность
1. Стороны договорились, что антидемпинговые и компенсационные меры должны применяться в полном соответствии с требованиями, соответственно, АДУ ВТО и АСУ ВТО и должны основываться на справедливой и прозрачной системе. 2. После получения компетентными органами Стороны должным образом задокументированной заявления о возбуждении антидемпингового расследования в отношении импорта с другой Стороны и не позднее чем за 15 дней до возбуждения расследования, первая Сторона обязана представить письменное уведомление другой Стороне о получении жалобы. 3. Без ущерба для статьи 6(5) АДУ ВТО и статьи 12(4) АСУ ВТО Стороны должны обеспечить сразу после применения предварительных мер, в случае необходимости, и до принятия окончательного решения разглашение полной и содержательной информации о все важные факты и соображения, которые составляют основу для принятия решения о применении мер. Информация должна быть подана в письменной форме и так, чтобы обеспечить заинтересованным сторонам достаточное время для представления собственных комментариев. После предоставления последней информации заинтересованным сторонам необходимо предоставить не менее 10 дней для предоставления комментариев. 4. При условии, что это не будет создавать необоснованных задержек в проведении расследования и отвечать национальному законодательству Сторон относительно проведения расследований, каждой заинтересованной стороне будет предоставлена возможность высказать свою точку зрения во время антидемпинговых и антисубсидионных расследований. Статья 48 Учета национальных интересов Антидемпинговые и компенсационные меры не могут быть применены Стороной в случаях, когда на основании информации, которая была получена в ходе расследования, можно четко сделать вывод, что применение таких мер не будет отвечать национальным интересам. Вывод относительно соответствия национальным интересам необходимо делать с учетом всех разнообразных интересов в целом, в частности интересов национальной промышленности, пользователей, потребителей и импортеров в том объеме, в котором они обеспечили предоставление соответствующей информации органам, которые проводят расследование. Статья 49 Правило относительно меньшего пошлины Если одна из Сторон принимает решение применить предварительные или окончательные антидемпинговые или компенсационные пошлины, размер ставки такой пошлины не должен превышать демпинговую маржу или общую сумму нелегитимной субсидии, но должно быть меньше чем такая маржа, если такой размер ставки пошлины окажется достаточным для предотвращения вреда, причиненном национальной промышленности. Статья 50 Применение мероприятий и их просмотр 1. Предварительные антидемпинговые или компенсационные меры могут быть применены Сторонами, только если предварительно был установлен факт демпинга или субсидирования, причиняющего ущерб национальной промышленности. 2. Прежде чем применить окончательные антидемпинговые или компенсационные пошлины, Стороны должны изучить возможность применения конструктивных средств защиты, с должным учетом особых обстоятельств в каждом случае. Без ущерба для соответствующих положений национального законодательства каждой из Сторон, Сторонам необходимо отдавать предпочтение ценовым обязательствам, в том объеме, в котором они получили адекватные предложения от экспортеров, если принятие этих предложений не считается невозможным. 3. После получения от экспортера обоснованного запроса пересмотреть действующие антидемпинговые или компенсационные меры, Сторона, которая применила такие меры, должна оперативно и объективно рассмотреть этот запрос и как можно быстрее проинформировать экспортера о результатах этого рассмотрения. Часть 5 Консультации Статья 50 bis Консультации 1. Любая из Сторон имеет в ответ на запрос другой Стороны предоставить возможность проведения консультаций по конкретным вопросам, которые могут возникнуть в связи с применением средств защиты торговли. Такие вопросы могут касаться, среди прочего, примененной методологии исчисления демпинговой маржи, в частности различные корректировки, использования статистических данных, изменения в импорте, определение размера ущерба и применения правила относительно меньшего пошлины. 2. Консультации необходимо проводить как можно быстрее, обычно в течение 21 дня после представления такого запроса. 3. Консультации, предусмотренные настоящей Частью, необходимо проводить в полном соответствии положениям статей 41 и 47 настоящего Соглашения. Часть 6
Институциональные положения Статья 51 Диалог по вопросам средств защиты торговли 1. Стороны договорились установить на уровне экспертов Диалог по вопросам средств защиты торговли как форум по вопросам сотрудничества в области средств защиты торговли. 2. Диалог по вопросам средств защиты торговли осуществляется с целью: a) повышение уровня знаний и понимания одной Стороной законов, политики и методов другой Стороны в отношении средств защиты торговли; b) обзора выполнения этой Главы; c) улучшение сотрудничества между компетентными органами Сторон, отвечающими за вопросы средств защиты торговли; d) обсуждение международного развития в сфере торговой защиты; e) сотрудничества по любым другим вопросам относительно средств защиты торговли. 3. Заседание в рамках Диалога по вопросам средств защиты торговли происходят на ad hoc основе по запросу любой из Сторон. Повестка дня каждого такого заседания должен быть заранее совместно согласованным. Часть 7 Разрешение споров Статья 52 Разрешение споров 1. Глава 14 («Разрешение споров») Раздела IV настоящего Соглашения не распространяется на положения Частей 1, 4, 5, 6 и 7 этой Главы. Глава 3 Технические барьеры в торговле Статья 53 Сфера применения и определения 1. Эта Глава применяется к подготовке, адаптации и применения технических регламентов, стандартов и работ по оценке соответствия, которые определены в Соглашении о технических барьерах в торговле, содержащееся в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - Соглашение ТБТ ВТО), и могут влиять на торговлю товарами между Сторонами. 2. Несмотря на пункт 1 этой статьи, эта Глава не применяется в санитарных и фитосанитарных мероприятий, которые определены в Приложении А Соглашения по применению санитарных и фитосанитарных мер, содержащееся в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - Соглашение СФЗ), и закупочных спецификаций, подготовленных органами власти для собственных нужд производства или потребления. 3. Для целей этой Главы необходимо применять определение Приложения И Соглашения ТБТ ВТО. Статья 54 Подтверждение Соглашения ТБТ ВТО Стороны подтверждают свои существующие права и обязанности в отношении друг друга в рамках Соглашения ТБТ ВТО, которая соответствует настоящему Соглашению и является его неотъемлемой частью. Статья 55 Техническое сотрудничество 1. Стороны укрепляют свое сотрудничество в сфере технического регулирования, стандартизации, рыночного надзора, аккредитации и работ по оценке соответствия с целью углубления взаимопонимания соответствующих систем и упрощение доступа к соответствующим рынкам. С этой целью они могут начинать диалог с нормативно-правовым вопросам как в горизонтальном, так и отраслевом уровнях. 2. Во время сотрудничества Стороны ищут пути определения, развития и поощрения торговли, способствуя инициативам, которые могут включать, но не ограничиваются следующим: a) усиление сотрудничества с нормативно-правовым вопросам путем обмена информацией, опытом и данными; научное и техническое сотрудничество с целью улучшения качества их технических регламентов, стандартов, тестирования, рыночного надзора и аккредитации, при этом обеспечивая эффективное использование нормативно-правовых ресурсов; b) стимулирование и поощрение сотрудничества между их соответствующими организациями, как государственными, так и частными, ответственными за метрологическую деятельность, стандартизацию, тестирование, рыночный надзор, сертификацию и аккредитацию. c) содействие развитию качественной инфраструктуры систем стандартизации, метрологии, аккредитации, оценки соответствия и рыночного надзора в Украине; d) поддержка участия Украины в работе соответствующих европейских организаций; e) поиск путей преодоления барьеров в торговле, которые могут возникнуть; f) координация позиций в международной торговле и регуляторных организациях, в частности ВТО и Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (далее - ЕЭК ООН).
Статья 56 Сближение технического регулирования, стандартов и оценки соответствия 1. Украина принимает необходимые меры с целью постепенного достижения соответствия техническим регламентам ЕС и системами стандартизации, метрологии, аккредитации, работ по оценке соответствия и рыночного надзора ЕС и обязуется придерживаться принципов и практик, изложенных в актуальных решениях и регламентах ЕС-1. __________ -1 в Частности, Решение Европейского Парламента и Совета № 768/2008/ЕС от 9 июля 2008 года о общую структуру (систему) маркетинга продукции и аннулировании Решения Совета № 93/465/ЕЕС и Регламент Европейского Парламента и Совета № 765/2008/ЕС от 9 июля 2008 года об установлении требований для аккредитации и рыночного надзора, что касается торговли продукцией, и аннулирования Регламента (ЕЭС) № 339/93. 2. Для достижения целей, определенных в пункте 1, Украина должна согласно графику Приложения III к данного Соглашения: i) имплементировать соответствующие положения acquis ЕС в свое законодательство; ii) осуществить необходимые административные и институциональные реформы, необходимые для исполнения настоящего Соглашения согласно Соглашения об оценке соответствия и приемлемости промышленных товаров (далее - Соглашение АСАА), указанной в статье 57 настоящего Соглашения; iii) внедрить эффективную и прозрачную административную систему, которая необходима для имплементации настоящей Главы. 3. Стороны должны согласовать и придерживаться графика, определенного в Приложении III к данного Соглашения. 4. Украина после вступления настоящего соглашения в силу должна информировать Сторону ЕС относительно выполнения мероприятий в соответствии с настоящей статьей с периодичностью один раз в год. В случаях, когда действия, перечисленные в графике в Приложении III к данного Соглашения, не были имплементированы в соответствующий срок, Украина должна отметить новый график выполнения таких действий. 5. Украина должна воздерживаться от внесения изменений до горизонтального законодательства и законодательства по вопросам торговли в секторах, которые указаны в графике Приложения III к настоящему Соглашению, кроме как с целью постепенного приведения законодательства в соответствие с acquis ЕС и соблюдение такого приведения. 6. Украина информирует Сторону ЕС относительно таких изменений в национальном законодательстве. 7. Украина в полном объеме обеспечивает участие соответствующих национальных органов в европейских и международных организациях по стандартизации, законодательной и фундаментальной метрологии, оценки соответствия, в том числе по аккредитации, согласно сферы ее деятельности и статуса членства в этих организациях. 8. Украина постепенно внедряет свод Европейских стандартов (EN) как национальные стандарты, в частности гармонизированные европейские стандарты, добровольное применение которых считается таким, что соответствует требованиям законодательства, указанного в Приложении III к данного Соглашения. Одновременно с таким внедрением Украина отменяет конфликтные национальные стандарты, в частности применение межгосударственных стандартов (GOST/ГОСТ), разработанных до 1992 года. Кроме этого, Украина постепенно примет других необходимых мер по выполнению условий членства в соответствии с требованиями, которые применяются к полноправным членам европейских организаций по стандартизации. Статья 57 Соглашение об оценке соответствия и приемлемости промышленных товаров 1. Стороны договорились добавить Соглашение АСАА как Протокол к этому Соглашению, который охватывает один или несколько секторов, которые перечислены в Приложении III к данного Соглашения, после полного согласования отраслевого и горизонтального законодательства Украины, институтов и стандартов по отраслевым и горизонтальным законодательством, институтами и стандартами ЕС. 2. Соглашение АСАА предусматривает, что торговля товарами между Сторонами в секторах, охваченных настоящим Соглашением, будет проводиться на тех же условиях, которые применяются в торговле товарами между государствами-членами ЕС. 3. После проверки со стороны ЕС и достижение договоренности о состоянии согласования соответствующего технического законодательства Украины, стандартов и инфраструктуры Соглашение ACAA добавляется как Протокол к этому Соглашению по соглашению между Сторонами в соответствии с процедурой внесения поправок в соглашение, которое будет охватывать такие сектора из списка в Приложении III к данного Соглашения, которые должны быть гармонизированы. Предполагается, что действие Соглашения ACAA конце концов будет распространяться на все секторы, перечисленные в Приложении III к данного Соглашения, в соответствии с вышеупомянутой процедуры.
4. С момента распространения действия Соглашения АСАА на перечисленные секторы Стороны по взаимному согласию и в соответствии с процедурой внесения изменений в данного Соглашения обязуются рассмотреть возможность расширения своей сферы деятельности в других отраслях промышленности. 5. До тех пор, пока товары будут охвачены Соглашением АСАА, соответствующее действующее законодательство Сторон должно применяться с учетом положений Соглашения ТБТ ВТО. Статья 58 Маркировка и этикетирование 1. Без ущерба для статей 56 и 57 данного Соглашения в отношении технических регламентов, касающихся требований этикетирования или маркировки, Стороны подтверждают принципы статьи 2(2) Соглашения ТБТ ВТО относительно того, что такие требования не готовятся, не принимаются или не применяются с целью создания излишних препятствий в международной торговле. С этой целью такие требования этикетирования или маркировки не должны ограничивать торговлю больше, чем это необходимо для выполнения законной цели, принимая во внимание риски, которые возникли в результате их невыполнения. 2. В частности, в отношении обязательной маркировки или этикетирования товаров Стороны договорились о следующем: a) стараться свести к минимуму свои требования относительно маркировки или этикетирования, кроме тех, которые требуются для адаптации acquis ЕС в этой сфере и маркировки или этикетирования с целью защиты здоровья, безопасности или окружающей среды или для других важных нужд государственной политики; b) Сторона может определить форму этикетирования или маркировки, но не может требовать утверждения, регистрации или сертификации этикеток; и с) Стороны сохраняют за собой право требовать, чтобы информация на этикетке или марках была отмечена определенным языком. Глава 4 Санитарные и фитосанитарные меры Статья 59 Цель 1. Целью этой Главы является содействие осуществлению торговли товарами, охватываемых санитарными и фитосанитарными мерами между Сторонами, обеспечивая при этом охрану жизни и здоровья людей, животных и растений, путем: a) обеспечения полной прозрачности в отношении санитарных и фитосанитарных мер, применяемых в торговле; b) приближении законов Украины к законам ЕС; c) признание состояния здоровья животных и растений Сторон и применения принципа регионализации; d) установление механизма признания эквивалентности в отношении санитарных и фитосанитарных мер, применяемых Сторонами; e) дальнейшего внедрения принципов Соглашения СФЗ; f) установление механизмов и процедур содействия торговле; и g) улучшение взаимосвязи и сотрудничества между Сторонами по вопросам санитарных и фитосанитарных мер. 2. Эта Глава также имеет целью достижение взаимного понимания между Сторонами в отношении стандартов содержания и обращения с животными. Статья 60 Многосторонние обязательства Стороны подтверждают свои права и обязанности, взятые согласно Соглашения СФЗ. Статья 61 Сфера применения Эта Глава применяется ко всем санитарным и фитосанитарным мерам Стороны, которые могут прямо или косвенно повлиять на осуществление торговли между Сторонами, в том числе мероприятий, указанных в Приложении IV к настоящему Соглашению. Статья 62 Сроки Для целей настоящей Главы применяются следующие термины: 1. «санитарные и фитосанитарные меры» означают меры, определенные в пункте 1 Приложения А к Соглашению СФЗ, которые подпадают под действие этой Главы. 2. «животные» означают наземных и водных животных в соответствии с определениями, изложенными в Кодексе здоровья наземных животных или Кодексе здоровья водных животных Международного эпизоотического бюро (далее - МЭБ); 3. «продукты животного происхождения» означают продукты животного происхождения, в частности продукты водных животных, согласно положениям, изложенным в Кодексе здоровья наземных животных и Кодексе здоровья водных животных МЭБ;
4. «субпродукты животного происхождения, не предназначенные для потребления человеком» означают продукты животного происхождения, указанные в части 2 (II) Приложения IV к настоящему Соглашению; 5. «растения» означают живые растения и их части, включая семена: a) плоды в ботаническом понимании, кроме тех, что хранятся с применением глубокой заморозки; b) овощи, кроме тех, что хранятся с применением глубокой заморозки; c) клубни, бульбо-луковицы, луковицы, корневища; d) срезанные цветы; e) ветви с листьями; f) срезанные деревья с листвой; g) культуры растительных тканей; h) листья, отдельные листки; i) живой пыльца; и j) почки, черенки и побеги. 6. «продукты растительного происхождения» означают продукты растительного происхождения, не обработанные или прошедшие легкую подготовку к той грани, когда они не являются растениями, включенными в часть 3 Приложения IV к настоящему Соглашению; 7. «семена» означает семена в ботаническом разменные, что предназначено для посадки; 8. «вредители (вредные организмы)» означают любые виды, штаммы или биотипы растений, животных или патогенных агентов, вредных для растений или продуктов растительного происхождения; 9. «защищенные зоны» означают, в случае Стороны ЕС, зоны по смыслу статьи 2 (1)(h) Директивы Совета 2000/29/ЕС от 8 мая 2000 года о защитных мерах против введения в Сообщество вредных организмов для растений или растительных продуктов и против их распространения в пределах Сообщества или любое следующее положение (далее - Директива 2000/29/ЕС); 10. «болезни животных» обозначают клинический или патологическое проявление инфекции в организме животных; 11. «болезни аквакультуры» означают клиническое или неклінічне инфицирования одним или несколькими этиологическими агентами возбудителя болезней, определенных в Кодексе здоровья водных животных МЭБ; 12. «инфекция у животного» означает состояние, при котором животные являются носителями инфекционных агентов с наличием клинического или патологического выражения инфекции или без такого выражения; 13. «стандарты содержания и обращения с животными» означают стандарты по защите животных, которые разработаны и применяются Сторонами и должным образом соответствуют стандартам МЭБ и подпадают под действие настоящего Соглашения; 14. «надлежащий уровень санитарной и фитосанитарной защиты» означает надлежащий уровень санитарной и фитосанитарной защиты, который определен в пункте 5 Приложения А к Соглашению СФЗ; 15. «регион» в контексте здоровья животных означает зону или регион в соответствии с определением Кодекса здоровья наземных животных МЭБ, а в контексте аквакультур - согласно определению Международного кодекса здоровья животных и водных животных МЭБ, исходя из понимания, что определение территории Стороны ЕС должно основываться на признании Стороны ЕС как единого целого; 16. «зона, свободная от вредителей» означает зону, в которой отдельный вредитель отсутствует, что подтверждено научными данными, и в котором, если это нужно, такое положение официально поддерживается; 17. регионализация означает концепцию регионализации, как указано в статье 6 Соглашения СФЗ; 18. «партия» означает количество продуктов одного и того же типа, что сопровождаются одним и тем же официальным сертификатом или документом, перевезены одним и тем же видом транспорта, принадлежат одному и тому же получателю и происходят из одной и той же страны-экспортера или части такой страны. Партия может состоять из одного или нескольких лотов; 19. «партия растений или растительных продуктов» означает количество растений, растительных продуктов и/или других продуктов, транспортируемых из одной страны в другую и сопровождаемых, если это необходимо, одним и тем же официальным фитосанитарным сертификатом (Партия может состоять из одного или нескольких товаров или лотов); 20. «лот» означает количество единицы одного товара, классифицируемых по однородности их состава и происхождения и формируют партию груза; 21. «эквивалентность для целей торговли» (далее - эквивалентность) означает ситуацию, когда Сторонаимпортер принимает санитарные или фитосанитарные меры, применяемые в Стороне-экспортере, как эквивалент, даже в случае, если они отличаются от ее собственных, если Сторона-экспортер объективно демонстрирует Стороне-импортеру, что его меры достигают соответствующего уровня санитарной и фитосанитарной защиты Стороны-импортера; 22. «сектор» означает производство или торговую структуру в отношении продукта или категории продукта в Стороны; 23. «подсектор» означает хорошо определенную и контролируемую часть сектора;
24. «товар» означает животных или растений или их категории или специфические продукты и другие объекты, которые перемещаются в торговых или других целях, в частности те, которые определены в пунктах 2-7 настоящей статьи; 25. «предварительное одобрение импорта» означает предварительное официальное одобрение, осуществленное компетентными органами Стороны-импортера, адресованное отдельному импортеру как условие для осуществления импорта одной партии или нескольких партий товаров со Стороны-экспортера, в рамках данного Соглашения; 26. «рабочие дни» означает рабочие дни, за исключением субботы и воскресенья и официальных праздников одной из Сторон; 27. «инспекция» означает проверку любого аспекта, что касается кормов, продуктов питания, здоровья животных и содержания и обращения с животными для того, чтобы подтвердить, что такие аспекты отвечают требованиям законодательства в отношении кормов и продуктов питания и правилам в отношении здоровья и содержания и обращения с животными; 28. «инспекция растений» означает официальный визуальный осмотр и анализ растений, продуктов растительного происхождения или иных объектов, которые регулируются этим Соглашением, для определения наличия вредителей и/или определения соблюдения фитосанитарных правил; 29. «верификация» означает проверку путем изучения и рассмотрения объективной информации относительно того, были ли выполнены необходимые требования. Статья 63 Компетентные органы Стороны сообщают друг другу о структуру, организацию и распределение полномочий между их компетентными органами во время первого заседания Подкомитета по управлению санитарными и фитосанитарными мерами (далее - Подкомитет по управлению СФЗ), как это определено статьей 74 настоящего Соглашения. Стороны информируют друг друга о любых изменениях, касающихся таких компетентных органов, в частности контактные пункты. Статья 64 Нормативно-правовое приближения 1. Украина должна приблизить свое законодательство о санитарных и фитосанитарных мер по охране животных к законодательству ЕС, как это определено в Приложении V к настоящему Соглашению. 2. Стороны сотрудничают по вопросам приближение законодательства и возможностей повышения потенциала. 3. Подкомитет по управлению СФЗ регулярно проводит мониторинг имплементации процесса приближения, предусмотренного в Приложении V к настоящему Соглашению, чтобы давать рекомендации относительно мер по приближению. 4. Не позднее чем в течение трех месяцев после вступления в силу этой Соглашением Украина предоставит Подкомитета по управлению СФЗ комплексную стратегию относительно имплементации настоящей Главы, деленную на приоритетные секторы, касающиеся мероприятий, определенных в Приложении IV, Приложении IV-В и Приложении IV-С к данного Соглашения, направленных на содействие торговле определенным видом товаров или группой товаров. Эта стратегия служит справочным документом для имплементации настоящей Главы и будет добавлена к Приложению V к настоящему Соглашению-1. __________ -1 в Отношении генетически модифицированных организмов (далее - ГМО) комплексная стратегия включает также график приближения законодательства Украины относительно ГМО актов законодательства ЕС, указанных в Приложении XXIX к Главе 6 Раздела V (Экономическое и секторальное сотрудничество»). Статья 65 Признание для целей торговли состояния здоровья животных и статуса вредителей и региональных условий A. Признание статуса в отношении болезней животных, инфекций животных и вредителей. 1. В отношении болезней животных, инфекций животных (в частности зоонозам), применяются следующие положения: a) Сторона-импортер признает для целей торговли состояние здоровья животных Стороны-экспортера и ее регионов, определенный Стороной-экспортером, в соответствии с частью A Приложения VII к настоящему Соглашению, в отношении болезней животных, определенных в Приложении VI-A к настоящему Соглашению; b) В случае, когда Сторона считает, что она имеет в отношении своей территории или части территории особый статус относительно специфических болезней животных, кроме тех, что перечислены в Приложении VI-A к настоящему Соглашению, она может подать запрос о признании такого статуса в соответствии с критериями, изложенными в части С Приложения VII к настоящему Соглашению. Сторона-импортер может запросить гарантии в отношении импорта живых животных и продуктов животного происхождения, соответствующих согласованному статуса Сторон;
c) Статус территорий или регионов или статус секторов или подсекторов Сторон, что касается распространенности или сферы влияния болезней животных, кроме тех, что перечислены в Приложении VI-A к настоящему Соглашению, или инфекций животных и/или соответствующего риска, по необходимости, как определено МЕБ, есть взятым Сторонами за основу в торговле между ними. Сторона-импортер может, при необходимости, подать запрос о предоставлении гарантий в отношении импорта живых животных и продуктов животного происхождения, соответствующих согласованному статуса, согласно рекомендациям МЭБ. d) Без ущерба для положений статей 67, 69 и 73 настоящего Соглашения и кроме случаев, когда Сторонаимпортер предъявляет четкие возражения или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации и/или верификацию, каждая Сторона должна без неоправданной задержки, применить законодательные и административные меры для разрешения на проведение торговли, на основании подпунктов (a), (b) и (c) настоящего пункта. 2. В отношении вредителей применяются следующие положения: a) Стороны признают для целей торговли их статус вредителей отношении вредителей, определенных в Приложении VI-B к настоящему Соглашению; b) Без ущерба для положений статей 67, 69 и 73 настоящего Соглашения и кроме случаев, когда Сторонаимпортер предъявляет четкие возражения или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации и/или верификацию, каждая Сторона должна без неоправданной задержки, применить законодательные и административные меры для разрешения на проведение торговли, на основании подпункта (a) этого пункта. B. Признание регионализации/зонирования, зон, свободных от вредителей, и защищенных зон. 3. Стороны признают общую концепцию регионализации и зон, свободных от вредителей, определенных в соответствии с Международной конвенцией о защите растений 1997 года Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН и международных стандартов для фитосанитарных мер (далее МСФО), и защищенных зон в соответствии с Директивой 2000/29/ЕС, которые они согласовали между собой с целью осуществления торговли между ними; 4. Стороны признают, что решение о регионализации в отношении болезней животных и рыб, перечисленных в Приложении VI-A к настоящему Соглашению, и вредителей, перечисленных в Приложении VI-B к настоящему Соглашению, должны приниматься в соответствии с положениями частей A и B Приложения VII к настоящему Соглашению. 5. a) в Отношении болезней животных и в соответствии со статьей 67 настоящего Соглашения, Сторонаэкспортер, что требует признания ее решений по регионализации Стороной-импортером, должна сообщить о своих мероприятиях вместе с предоставлением развернутых объяснений и сопроводительной документации в отношении ее определений и решений. Без ущерба для положений статьи 68 настоящего Договора, кроме случаев, когда Сторона-импортер предъявляет четкие возражения или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации и/или верификацию в течение 15 рабочих дней с даты получения уведомления, решение по регионализации, о котором сообщено таким образом, считается принятым; b) Консультации, указанные в подпункте (a) настоящего пункта, совершаются согласно статье 68(3) настоящего Соглашения. Сторона-импортер оценивает дополнительную информацию в течение 15 рабочих дней с даты получения такой дополнительной информации. Проверка, указанная в подпункте (a), должно осуществляться согласно статье 71 данного Соглашения в течение 25 рабочих дней с даты получения запроса о такой верификации. 6. a) в Отношении вредителей каждая Сторона гарантирует, что при осуществлении торговли растениями, продуктами растительного происхождения и другим товаром берется во внимание статус вредителей в регионе, признанному другой Стороной защищенной зоной или зоной, свободной от вредителей. Сторона, которая требует признания своей зоны свободной от вредителей от другой Стороны, сообщает о своих меры и, если это необходимо, предоставляет исчерпывающие объяснения и вспомогательные материалы для ее внедрения и поддержания, как это указано в соответствующих МСФО, которые Стороны считают целесообразными. Без ущерба для положений статьи 73 настоящего Договора, кроме случаев, когда Сторонаимпортер предъявляет четкие возражения или требует дополнительную или сопроводительную информацию или консультации и/или верификацию в течение трех месяцев с даты получения уведомления, решение по регионализации относительно установления зоны, свободной от вредителей, считается принятым; b) Консультации, указанные в подпункте (a) настоящего пункта, проводятся в соответствии со статьей 68(3) настоящего Соглашения. Сторона-импортер оценивает дополнительную информацию в течение трех месяцев с даты получения такой дополнительной информации. Проверка, указанная в подпункте (a) настоящего пункта, должна осуществляться в соответствии со статьей 71 настоящего Соглашения в течение 12 месяцев с даты получения запроса о такой верификации, принимая во внимание биологические свойства соответствующих вредителей сельскохозяйственных культур. 7. После завершения процедур, описанных в пунктах 4-6 настоящей статьи, и без ущерба для положений статьи 73 настоящего Соглашения каждая Сторона без неоправданной задержки применить законодательные и административные меры для разрешения на проведение торговли на этой основе. C. Компартменталізація
Стороны обязуются принимать участие в дальнейших дискуссиях с целью реализации принципа компартменталізації, указанного в Приложении XIV к настоящему Соглашению. Статья 66 Определение эквивалентности 1. Эквивалентность может быть признана относительно: a) индивидуальных мер; или b) группы мер; или c) системы, которая применяется к сектору, подсектору, товара или группы товаров. 2. При определении эквивалентности Стороны должны придерживаться процесса, описанного в пункте 3 настоящей статьи. Такой процесс должен включать объективную демонстрацию эквивалентности Сторонойэкспортером и объективную оценку такой демонстрации Стороной-импортером. Это может включать инспектирование или верификацию. 3. На запрос Стороны-экспортера в отношении признания эквивалентности, как это определено в пункте 1 настоящей статьи, Стороны должны без задержек и не позднее чем через три месяца после получения Стороной-импортером такого запроса нарушить процесс консультаций, включающий шаги, описанные в Приложении IX к настоящему Соглашению. Однако в случае получения нескольких запросов от Стороныэкспортера Стороны, на запрос Стороны-импортера, должны согласовать в рамках Подкомитета по управлению СФЗ, указанного в статье 74 настоящего Соглашения, календарный план, согласно которому они должны возбудить и провести процесс, описанный в этом пункте. 4. Когда приближение законодательства достигается в результате мониторинга в соответствии со статьей 64(3) настоящего Соглашения, это рассматривается как запрос Украины относительно нарушения процесса признания эквивалентности соответствующих мер, как указано в пункте 3 этой статьи. 5. Кроме случаев, когда Стороны договорились об ином, Сторона-импортер завершает оценки эквивалентности в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи в течение 360 дней с даты получения от Стороны-экспортера запроса, включая досье, которое подтверждает эквивалентность, кроме случаев, касающихся сезонных культур, когда задержка в оценке оправдана с целью разрешения осуществить верификацию в период роста сезонных культур. 6. Сторона-импортер, при необходимости, определяет эквивалентность относительно растений, продуктов растительного происхождения и других объектов регулирования в соответствии с МСФО. 7. Сторона-импортер может отклонить или приостановить эквивалентность на основе внесения изменений любой из Сторон мер, влияющих на эквивалентность, при условии, что были соблюдены следующие процедуры: a) согласно статье 67(2) настоящего Соглашения Сторона-экспортер сообщает Стороне-импортеру в отношении любого предложения о внесении изменений в ее мероприятий, по которым признается эквивалентность мер и вероятные последствия предлагаемых мер в отношении эквивалентности, которая была признана. В течение 30 рабочих дней с даты получения такой информации, Сторона-импортер уведомляет Стороне-экспортеру о том, будет ли эквивалентность и в дальнейшем признаваться на основе предложенных мероприятий; b) согласно статье 67(2) настоящего Соглашения, Сторона-импортер уведомляет Стороне-экспортеру в отношении любого предложения о внесении изменений в ее мероприятий, по которым признание эквивалентности было принято, и вероятные последствия предлагаемых мер в отношении эквивалентности, которая была признана. Если Сторона-импортер в дальнейшем не продолжает признавать эквивалентность, Стороны могут договориться об условиях повторного нарушения процесса, указанного в пункте 3 настоящей статьи, на основе предложенных мероприятий. 8. Признание, приостановление или прекращение эквивалентности зависит исключительно от Стороныимпортера, что действует согласно своей административной и законодательной систем. Сторона должна сообщить Стороне-экспортеру в письменной форме исчерпывающие пояснения и сопроводительные данные для определения и принятия решений в отношении вопроса, изложенного в этой статье. В случае непризнания, приостановления или прекращения Сторона-импортер должен указать Стороне-экспортеру нужны условия для повторного возбуждения процесса, указанного в пункте 3 настоящей статьи. 9. Без ущерба для положений статьи 73 настоящего Соглашения, Сторона-импортер может не прекращать или приостанавливать эквивалентность до той даты, когда предложены новые меры любой из Сторон вступят в силу. 10. Если эквивалентность официально признана, основываясь на консультативном процессе, как это указано в Приложении IX к настоящему Соглашению, Подкомитет по управлению СФЗ имеет в соответствии с процедурой, изложенной в статье 74(2) данного Соглашения, признать завершение признании эквивалентности в торговле между Сторонами. Это решение должна надлежащим образом обеспечивать сокращение физических проверок на границе, упрощение получения сертификатов и облегчения процедуры предварительного одобрения мощностей. Статус эквивалентности должен быть отражен в Приложении к этой Соглашения, если это необходимо.
11. Когда законодательная база приближена, определение эквивалентности осуществляется на этой основе. Статья 67 Прозрачность и обмен информацией 1. Без ущерба для положений статьи 68 настоящего Соглашения, Стороны должны сотрудничать для улучшения взаимного понимания по вопросам их структуры официального контроля и механизмов, через которые будет происходить применения санитарных и фитосанитарных мер и их выполнения. Достичь этого можно, среди прочего, путем отчетов международного аудита, когда их обнародуют, и Стороны могут проводить обмен информацией относительно результатов таких отчетов или иной информации, если это необходимо. 2. В рамках приближения законодательства, как определено в статье 64 настоящего Соглашения, или определения эквивалентности, как определено в статье 66 настоящего Соглашения, Стороны должны предоставлять информацию относительно законодательства и других процессуальных изменений, принятых по этим вопросам. 3. В этом контексте Сторона ЕС должен заблаговременно информировать Украину о внесении любых изменений законодательства Стороны ЕС, чтобы предоставить Украине возможность внести соответствующие изменения в свое законодательство. Необходимо достичь соответствующего уровня сотрудничества для содействия передачи законодательных документов по запросу любой из Сторон. Чтобы достичь этого, Стороны должны сообщить друг другу информацию о своих контактных лицах. Стороны также информируют друг друга о любых изменениях в отношении этого вопроса. Статья 68 Сообщения, консультации и содействие обмену информацией 1. Каждая Сторона сообщает другой Стороне в письменной форме в течение двух рабочих дней о любых значительные или важные риски для здоровья населения, животных, растений, в том числе контроль чрезвычайных ситуаций в пищевой цепи, когда четко установлен значительный риск для здоровья, связанный с потреблением продуктов животного и растительного происхождения, а именно: a) любые меры, влияющие на решение региональной дифференциации, указанные в статье 65 настоящего Соглашения; b) присутствие или развитие болезней животных, указанных в Приложении VI-A к настоящему Соглашению или вредителей из перечня, указанного в Приложении VI-B к настоящему Соглашению; c) изобретения, что является эпидемиологически важными, или важные соответствующие риски в отношении болезней животных или вредителей, которые не перечислены в Приложении VI-A и Приложении VI-B к настоящему Соглашению или которые являются новыми болезнями животных и вредителей; и d) любые дополнительные меры, которые не подпадают под основные требования, введенные Сторонами в отношении соответствующих мер контроля или ликвидации болезней животных или вредителей или защиты здоровья населения или растений, и любые изменения в политике по профилактике, в частности политику вакцинации. 2. a) Сообщения должны быть сделаны в письменной форме через контактные пункты согласно статье 67(3) настоящего Соглашения. b) Письменные сообщения означают сообщения по почте, факсу или электронной почте. Сообщения должны отправляться только между контактными пунктами, указанными статье 67(3) настоящего Соглашения. 3. В случаях, когда Сторона имеет серьезные опасения относительно рисков для здоровья населения, животных, растений, консультации по этому вопросу имеют, по запросу Стороны, начаться как можно скорее и во всех случаях в течение 15 рабочих дней. В таких ситуациях каждая Сторона должна прилагать все возможные усилия для предоставления всей необходимой информации для предупреждения остановки торговли и для достижения взаимоприемлемых решений, совместимых с защитой здоровья населения, животных и растений. 4. На запрос одной из Сторон консультации по вопросам содержания и обращения с животными должны начаться как можно скорее и во всех случаях в течение 20 рабочих дней с даты уведомления. В таких ситуациях каждая Сторона должна прилагать все возможные усилия для предоставления всей необходимой информации. 5. На запрос одной из Сторон консультации по вопросам, указанных в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, должны проходить в режиме видео - или аудиоконференций. Сторона на запрос которой такие консультации инициировано, должно обеспечить подготовку протокола консультаций, официально утверждаются Сторонами. С целью такого утверждения применяется статья 67(3) настоящего Соглашения. 6. Взаємозастосовна система быстрого информирования и механизм раннего предупреждения в случае возникновения любой ветеринарной или фитосанитарной чрезвычайной ситуации будет применяться позже, после имплементации Украиной необходимых в этой сфере правовых актов и создание условий правильного функционирования таких механизмов на местах. Статья 69 Торговые условия
1. Общие условия импорта a) в Отношении товаров, указанных в Приложениях IV-A и Приложении IV-С(2) данного Соглашения, Стороны договорились применять общие условия импорта. Без ущерба для статьи 65 данного Соглашения, условия импорта Стороны-импортера распространяются на всю территорию договаривающейся Стороныэкспортера. После вступления в силу этой Соглашением и в соответствии со статьей 67 настоящего Соглашения, Сторона-импортер уведомляет Стороне-экспортеру о свои санитарные и фитосанитарные требования к импорту в отношении товаров, указанных в Приложениях IV-A и Приложении IV-С(2) данного Соглашения. Такая информация включает, если необходимо, образцы официальных сертификатов или декларации коммерческих документов, установленные Стороной-импортером. b) i) в Отношении уведомлений Сторон о любых изменениях или изменениях условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, они должны соответствовать положениям Соглашения СФЗ и ее дополнительным решением о сообщение относительно мероприятий. Без ущерба для статьи 73 настоящего Соглашения Сторонаимпортер принимает во внимание время на транспортировку между Сторонами для установления даты вступления в силу измененными условиями, указанными в пункте 1(а); ii) В случае, когда Сторона-импортер не может выполнять эти требования в отношении сообщения, она продолжает принимать сертификат или аттестат, что гарантирует предварительно утверждены условия за 30 дней после вступления в силу изменившимися условиями импорта. 2. Условия импорта после признания эквивалентности a) в Течение 90 дней с даты принятия решения о признании эквивалентности Стороны в соответствующих случаях применяют необходимые законодательные и административные меры для имплементации признания эквивалентности с целью осуществления торговли товарами, указанными в Приложении IV-A и Приложении IV-С(2) данного Соглашения, в секторах и подсекторах, по которым все соответствующие санитарные и фитосанитарные меры Стороны-экспортера признаются эквивалентными Стороной-импортером. В отношении таких товаров получение образца официального сертификата или официального документа, которого требует Сторона-импортер, может, на этом этапе быть заменено получением сертификата, который выдается в соответствии с условиями Приложения XII.B к настоящему Соглашению; b) в Отношении товаров секторов или подсекторов, в отношении которых один или несколько, но не все, меры признаны эквивалентными, осуществление торговли производится согласно условий, указанных в пункте 1(а). В случае запроса со Стороны-экспортера применяется пункт 5 этой статьи. 3. С даты вступления в силу этой Соглашением товары, упомянутые в Приложении IV-a и Приложении IV-С(2) данного Соглашения, не является предметом разрешений для импорта. Вступления в силу этой Соглашением ранее 31 декабря 2013 года не окажет какого-либо влияния на пособие по институциональной перестройки. 4. Относительно условий, влияющих на торговлю товарами, указанными в пункте 1(а), на запрос Стороны-экспортера Стороны начинают консультации в рамках Подкомитета по управлению СФЗ согласно статье 74 этой Сделки, чтобы согласовать альтернативные или дополнительные условия импорта Стороныимпортера. Такие альтернативные или дополнительные условия могут в тех случаях, где это целесообразно, основываться на мероприятиях Стороны-экспортера, признанные эквивалентными Стороной-импортером. Если это согласовано, Сторона-импортер принимает необходимые законодательные и/или административные меры, чтобы разрешить импорт на этой основе в течение 90 дней с даты принятия решения Подкомитетом по управлению СФЗ. 5. Перечень мощностей, условия одобрения. a) в Отношении импорта товаров животного происхождения, указанных в части 2 Приложения IV к настоящему Соглашению, на запрос Стороны-экспортера, сопровождающиеся соответствующими гарантиями, Сторона-импортер должна предварительно одобрить перерабатывающие мощности, указанные в Приложении VІІІ(2.1) к настоящему Соглашению, находящиеся на территории Стороны-экспортера, без проведения предварительных инспекций отдельных мощностей. Такое одобрение должно соответствовать условиям и положениям, указанным в Приложении VIII к настоящему Соглашению. Кроме случаев, когда запрашивается дополнительная информация, Сторона-импортер принимает необходимые законодательные и/или административные меры, что позволяет осуществление импорта на этих основаниях, в течение 30 рабочих дней с даты получения запроса и соответствующих гарантий Стороной-импортером. Предварительный перечень мощностей должен быть одобрен в соответствии с процедурой, определенной в Приложении VIII к настоящему Соглашению. b) в Отношении импорта товаров животного происхождения, указанных в пункте 2(а), Сторонаэкспортер сообщает Стороне-импортеру о перечне мощностей, отвечающих требованиям Стороны-импортера. 6. По запросу Стороны другая Сторона должна предоставить необходимые объяснения и сопроводительную документацию в отношении определений и решений, которые подпадают под сферу действия этой статьи. Статья 70 Процедура сертификации
1. Для процедуры сертификации и выдачи сертификатов и официальных документов Стороны соглашаются с принципами, изложенными в Приложении XII к настоящему Соглашению. 2. Подкомитет по управлению СФЗ, о котором идет речь в статье 74 настоящего Соглашения, может согласиться с правилами, которые будут применяться в случае электронной сертификации, прекращения и замены действия сертификатов. 3. В рамках приближения законодательства, как определено в статье 64 настоящего Соглашения, Стороны в случае необходимости согласуют совместные образцы сертификатов. Статья 71 Верификация 1. С целью обеспечения уверенности в процедуре эффективной имплементации настоящей Главы, каждая Сторона имеет право: a) верифицировать согласно положениям Приложения Х к этой Сделки всю или часть программы полного контроля со стороны органов другой Стороны или, в случае необходимости, другие меры. Расходы на проведение такой проверки возлагаются на Сторону, которая ее проводит; b) начиная с даты, которая определяется по соглашению Сторон, получать на свой запрос от другой Стороны информацию относительно всех или части программ полного контроля со стороны этой Стороны и отчеты о результатах контроля, проведенного по этой программе; c) для лабораторных испытаний, касающихся товаров, перечисленных в Приложении IV-A и Приложении IV-С(2) данного Соглашения, по запросу Стороны и, при необходимости, участвовать в периодической сравнительной программе тестирования относительно определенных испытаний, организованы контрольной референт-лабораторией другой Стороны. Расходы на такое участие несет Сторона, которая принимает участие. 2. Любая из Сторон может предоставлять информацию о результатах верифікацій, указанных в пункте 1(а) настоящей статьи, третьим сторонам и обнародовать результаты, как того могут требовать положения, применяемые к каждой из Сторон. Конфиденциальные положения, применяемые к любой из Сторон, должны в случае необходимости выполняться во время такого обмена и/или публикации результатов. 3. Подкомитет по управлению СФЗ, о котором идет речь в статье 74 настоящего Соглашения, может вносить изменения путем принятия решения (Приложение Х к данного Соглашения), уделяя должное внимание соответствующей работе, которая была проведена международными организациями. 4. Результаты верификации могут способствовать мероприятиям, которые указаны в статьях 64, 66 и 72 настоящего Соглашения и осуществляются Сторонами или одной из Сторон. Статья 72 Проверки импорта и оплата проверок 1. Стороны договорились, что импортный контроль условий импорта Стороной-импортером товаров со Стороны-экспортера должна основываться на принципах, изложенных в части A Приложения XI к настоящему Соглашению. Результаты данных проверок могут способствовать процессу верификации, указанном в статье 71 настоящего Соглашения. 2. Частота физических проверок импорта, проводимых каждой Стороной, изложенные в части B Приложения XI к настоящему Соглашению. Стороны могут изменять эту частотность соответственно своей компетенции и национального законодательства в результате прогресса, что достигается согласно статьям 64, 66 и 69 настоящего Соглашения, или в результате верифікацій, консультаций или других мероприятий, указанных в настоящем Соглашении. Подкомитет по управлению СФЗ, указанный в статье 74 настоящего Соглашения, своим решением может вносить соответствующие изменения в части B Приложения XIV к настоящему Соглашению. 3. Оплата проверок может покрывать только расходы, что понесли компетентные органы за осуществление проверок импорта. Она должна быть рассчитана таким же образом, как и оплата за инспекцию подобных внутренних товаров. 4. Сторона-импортер на запрос Стороны-экспортера сообщает ей о любых изменениях, в частности, причины таких изменений, относительно мероприятий по проверкам импорта и платежей оплаты проверок и в отношении любых существенных изменений относительно административного проведения таких проверок. 5. Начиная с даты, которая будет определена Подкомитетом по управлению СФЗ, указанным в статье 74 настоящего Соглашения, Стороны могут прийти к соглашению относительно условий взаимного признания процедур проведения контроля друг друга, как указано в статье 71(1)(b), с целью адаптации и взаимного уменьшения частотности проведения импортных проверок в отношении товаров, перечисленных в статье 69(2) настоящего Соглашения. С этой даты Стороны могут взаимно согласовать контроль на определенную группу товаров и в результате этого уменьшить или заменить проверки импорта этих товаров. 6. Условия признания процедур проведения проверок импорта должны быть включены в Приложения XI к настоящему Соглашению в соответствии с процедурой, указанной в статье 74(6) данного Соглашения. Статья 73 Специальные мероприятия
1. В случае, если Сторона-импортер в пределах своей территории принимает меры относительно контроля любых обстоятельствах, которые могут привести к значительному риску для здоровья людей, животных или растений, Сторона-экспортер без ущерба для пункта 2 настоящей статьи употребляет эквивалентных мер, чтобы предупредить занесение такого риска на территорию договаривающейся Стороныимпортера. 2. На основании серьезных рисков для здоровья людей, животных или растений Сторона-импортер может применять соответствующие меры, необходимые для защиты людей, животных и растений. Относительно норм транспортировки между Сторонами Сторона-импортер принимает наиболее подходящие решения, чтобы избежать ненужных сбоев при осуществлении торговли. 3. Сторона, принимающая такие меры в рамках в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, сообщает о них другой Стороне в течение одного рабочего дня с даты их применения. По запросу любой из Сторон и согласно статье 68(3) настоящего Соглашения Стороны проводят консультации в отношении этой ситуации в течение 15 рабочих дней после получения такого уведомления. Стороны принимают во внимание любую информацию, которая может быть получена в связи с такими консультациями, и пытаются избежать ненужных сбоев при осуществлении торговли, принимая во внимание, где это возможно, результаты проведения таких консультаций, указанных в статье 68(3) настоящего Соглашения. Статья 74 Подкомитет по управлению санитарными и фитосанитарными мерами (СФЗ) 1. Этим учреждается Подкомитет по управлению СФЗ. Подкомитет по управлению СФЗ должна провести заседание через 3 месяца после даты вступления в силу этой Соглашением, а после этого - по запросу любой из Сторон или не менее чем один раз в год. По согласию Сторон заседание Подкомитета по управлению СФЗ может быть проведено путем видео - и аудиоконференции. Подкомитет по управлению СФЗ может также рассматривать вопрос вне сессиями путем переписки. 2. Подкомитет по управлению СФЗ выполняет следующие функции: a) контролирует имплементацию этой Главы и рассматривает любой вопрос относительно этой Главы, а также изучает любые вопросы, которые могут возникать в связи с ее имплементацией; b) просматривает Приложения к этой Главе, в частности в отношении прогресса, которого было достигнуто в ходе консультаций и процедур, предусмотренных настоящей Главой; c) в рамках пересмотра, предусмотренного подпунктом (b) настоящего пункта, если иное не предусмотрено настоящей Главой, вносить изменения путем принятия решений к Приложениям IV-XIV к настоящему Соглашению; и d) в рамках пересмотра, предусмотренного подпунктом (b) настоящего пункта, предоставлять выводы и рекомендации другим органам, как это указано в «Институционных, общих и заключительных положениях» данного Соглашения. 3. Стороны договорились создать, при необходимости, технические рабочие группы, которые будут состоять из экспертов-представителей Сторон, которые будут определять и решать научные и технические вопросы, вытекающие из применения этой Главы. В случае необходимости проведения дополнительной экспертизы Стороны будут создавать специальные группы, в том числе научные. Членство в таких специальных группах не должно ограничиваться представителями Сторон. 4. Подкомитет по управлению СФЗ регулярно отчитываться перед Комитетом по вопросам торговли, созданным в соответствии со статьей 465 настоящего Соглашения, о своей деятельности и решения, принятые в пределах своей компетенции. 5. Подкомитет по управлению СФЗ утверждает свой внутренний регламент на своем первом заседании. 6. Любые решения, рекомендации, отчеты и другие действия Подкомитета по управлению СФЗ или любой группы, созданной Подкомитетом по управлению СФЗ, связанные с получением разрешения на импорт, обменом информацией, прозрачностью, признанием регионализации, эквивалентностью и альтернативными мерами и любыми другими вопросами, предусмотренными пунктами 2 и 3, принимаются Сторонами на основе консенсуса. Глава 5 Таможенные вопросы и содействие торговле Статья 75 Цели Стороны признают важность таможенных вопросов и вопросов содействия торговле в развитии двустороннего торгового среды. Стороны договариваются усилить сотрудничество в этой сфере с целью обеспечения того, чтобы соответствующее законодательство и процедуры, а также административная способность соответствующих административных органов, главным образом, соответствовали целям эффективного контроля и поддержки содействию законной торговле. Стороны признают, что первостепенное значение должно предоставляться законным целям государственной политики, в том числе по содействию торговли, безопасности и предотвращению мошенничества, а также сбалансированному подходу к ним. Статья 76
Законодательство и процедуры 1. Стороны договорились, что их соответствующее торговое и таможенное законодательство, как принципиальный вопрос, должно быть стабильным и всеохватывающим и, что положения и процедуры должны быть пропорціональними, прозрачными, предсказуемыми, недискриминационными, объективными и должны применяться унифицировано и эффективно, а также, inter alia, обеспечат: а) защита и содействие законной торговли путем эффективного внедрения и соблюдения требований законодательства; b) избежания ненужных или дискриминационных нагрузок на экономических операторов, предотвращения мошенничества и оказания дальнейшего содействия экономическим операторам, которые имеют высокий уровень соответствия законодательству; с) применение единого административного документа в целях таможенного декларирования; d) большую эффективность, прозрачность и упрощение таможенных процедур и практик на границе; e) применение современных таможенных методов, в частности оценки рисков, постаудитного контроля и методов аудита компаний для упрощения и содействия ввоза и выпуска товаров; f) сокращение расходов и увеличение предсказуемости для субъектов хозяйствования, в частности для малых и средних предприятий; g) без ущерба для применения объективных критериев оценки рисков, обеспечения недискриминационных требований и процедур, применяемых к импорту, экспорту и транзиту товаров; h) применение международных документов, используемых в таможенном деле и торговле, в том числе тех, которые разработаны Всемирной таможенной организацией (далее - ВМО) (Рамочные стандарты обеспечения безопасности и упрощения процедур международной торговли 2005 года, Конвенция о временном ввозе (Стамбульская конвенция) 1990 года, Международная конвенция о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров 1983 года), ВТО (например, Соглашение о применении Статьи VII ГАТТ 1994), ООН (Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки МДП 1975 года, Международная конвенция о согласовании условий проведения контроля груза на границах 1982 года), а также руководящих принципов ЕС, таких как Таможенные прототипы; i) принятие необходимых мер для отображения и выполнения положений пересмотренной Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур 1973 года (Киотская конвенция); j) осуществление предварительного обеспечения обязательных решений по тарифной классификации и правил происхождения. Стороны гарантируют, что решения могут быть отменены или аннулированы только после нотификации причастного субъекта и не будут иметь обратного действия, если только решения не были приняты на основе недостоверной или неполной информации; k) введения и применения упрощенных процедур для уполномоченных трейдеров объективных и недискриминационных критериев; l) установление правил, которые обеспечат, чтобы любые штрафы, наложенные за нарушения таможенного законодательства или процедурных требований, были пропорциональными и недискриминационными, а их применение не приводило к незаконных и неоправданных задержек; m) применение прозрачных, недискриминационных и пропорциональных правил лицензирования таможенных брокеров. 2. Для улучшения рабочих методов, а также для обеспечения недискриминации, прозрачности, эффективности, целостности и отчетности операций Стороны должны: a) принимать дальнейших мер, направленных на сокращения, упрощения и стандартизации данных и документации, требуемых таможней и другими органами; b) упрощать требования и формальности, если это возможно, относительно быстрого выпуска и растаможки товаров; c) обеспечивать эффективные, быстрые и недискриминационные процедуры, гарантирующие право обжалования административных действий, правил и решений таможенных и других органов, касающиеся товаров, предъявленных таможне. Такие процедуры обжалования должны быть легкодоступными, в том числе для малых и средних предприятий, а любые расходы должны быть обоснованными и співрозмірними с затратами на подачу жалобы. Стороны также должны принимать меры для обеспечения того, чтобы в случаях, когда спорное решение является предметом жалобы, товары выпускались в нормальном режиме, а уплата пошлин могла быть отсрочена в связи с какими-либо специальными мерами, которые считаются необходимыми. В случае необходимости, это должно подлежать обеспечению гарантией, такой как залог или депозит; d) обеспечивать сохранение самых высоких стандартов честности, в частности на границе, путем применения мер, отражающих принципы соответствующих международных конвенций и документов в этой сфере, в частности, Декларации профессиональной этики ВМО (пересмотренная Арушська декларация 2003 года) и Прототипа ЕС с таможенной этики (2007). 3. Стороны договорились отменить: a) любые требования относительно обязательного использования таможенных брокеров;
b) любые требования относительно обязательного использования проверки перед отгрузкой или проверки на месте назначения. 4. Положение по транзиту a) Для целей настоящего Соглашения применяются правила транзита и определения, как они изложены в положениях ВТО (Статья V ГАТТ 1994 и связанные с ней положения, включая любые разъяснения или улучшения, вытекающие из переговоров по содействию торговле в рамках Дохийского раунда). Эти положения также применяются, когда транзит товаров начинается или заканчивается на территории Стороны (внутренний транзит); b) Стороны стремятся к постепенной взаимодействия их соответствующих транзитных таможенных систем с целью дальнейшего участия Украины в общей транзитной системе согласно Конвенции о процедуре общего транзита от 20 мая 1987 года. c) Стороны обеспечивают сотрудничество и координацию между всеми соответствующими органами и агентствами на их территориях с целью содействия транзитным перевозкам и трансграничному сотрудничеству. Стороны также содействуют сотрудничеству между уполномоченными органами и частным сектором по вопросам транзита. Статья 77 Отношения с бизнес-сообществом Стороны договорились: a) обеспечить, чтобы их законодательство и процедуры были прозрачными, а также общедоступными, насколько это возможно, с помощью электронных средств, вместе с обоснованием их правомерности. Они должны включать механизм консультаций и обоснованный срок между публикацией новых или измененных положений и вступлением их в силу; b) о необходимости своевременных и постоянных консультаций с торговыми представителями в отношении законодательных предложений и процедур, связанных с таможенными и торговыми вопросами. С этой целью каждая Сторона должна установить соответствующие и постоянные консультационные механизмы между административными органами и бизнес-сообществом; c) сделать общедоступными соответствующие сообщения административного характера, в частности требования агентства и процедуры ввоза, часы осуществления операций и операционные процедуры для таможен в портах и в пограничных пунктах пропуска и контактных пунктах для информационных запросов; d) способствовать сотрудничеству между операторами и соответствующими административными органами путем использования устойчивых и общедоступных процедур (в частности, Меморандумы о взаимопонимании), разработанных, в частности, на основе тех, что обнародованы ВМО; e) обеспечить, чтобы их соответствующие таможенные и связанные с ними требования и процедуры продолжали отвечать законным потребностям торговой сообщества, придерживаться лучших методов и оставаться такими, которые меньше ограничивают торговлю. Статья 78 Сборы и платежи Стороны запретят административные платежи, имеющих действие, эквивалентное ввозной (импортной) или вивізному (экспортной) пошлине и сборам. В отношении всех платежей и сборов любого характера, наложенных таможенными органами каждой Стороны, в частности платежей и сборов за задачи, которые берет на себя другая инстанция от имени вышеуказанных органов, в отношении или в связи с импортом или экспортом и без ущерба для соответствующих статей Главы 1 («Национальный режим и доступ товаров на рынки») Раздела IV настоящего Соглашения Стороны договорились, что: a) платежи и сборы могут взиматься только за услуги, предоставленные за пределами установленных часов и в местах других, чем те, которые определены таможенным законодательством, на запрос декларанта в связи с импортом или экспортом, о котором идет речь, или за любую формальность, необходимую для осуществления такого импорта или экспорта; b) платежи и сборы не могут превышать стоимость предоставленных услуг; c) платежи и сборы не должны рассчитываться на адвалорной основе; d) информация относительно платежей и сборов должно публиковаться. Эта информация должна включать обоснования для платежа или сбора за оказанную услугу, ответственный орган, платежи и сборы, которые будут применяться, и когда и каким образом должен быть осуществлен платеж. Информация относительно платежей и сборов должна быть опубликованной через официально назначен средство информации и, когда это приемлемо и возможно, через официальный веб-сайт; e) новые или измененные платежи и сборы не должны налагаться до тех пор, пока информация о них не будет опубликована и будет находиться в широком доступе. Статья 79 Таможенная оценка 1. Соглашение о применении Статьи VII ГАТТ 1994 года, содержащееся в Приложении 1А к Соглашению ВТО, включая любые последующие изменения, регулирует таможенную оценку товаров в
торговле между Сторонами. Таким образом, ее положения включены в настоящее соглашение и они являются ее неотъемлемой частью. Минимальные таможенные стоимости не используются. 2. Стороны сотрудничают с целью достижения совместного подхода к вопросам, касающимся таможенной оценки. Статья 80 Таможенное сотрудничество Стороны укрепляют сотрудничество с целью обеспечения выполнения целей этой Главы, достигая обоснованного баланса между упрощением и содействием торговле и эффективным контролем и безопасностью. С этой целью Стороны применяют, где это целесообразно, Таможенные прототипы ЕС как руководящий ориентир. С целью обеспечения соответствия с положениями настоящей Главы Стороны, inter alia: a) обмениваются информацией относительно таможенного законодательства и процедур; b) разрабатывают совместные инициативы относительно импортных, экспортных и транзитных процедур, а также осуществляют работу, направленную на обеспечение эффективного обслуживания бизнессообщества; c) сотрудничают по вопросам автоматизации таможенных и других торговых процедур; d) обмениваются, где это целесообразно, информацией и данными при условии соблюдения конфиденциальности информации с ограниченным доступом и защиты персональных данных; e) обмениваются информацией и/или начинают консультации с целью выработки, где это возможно, общих позиций в международных организациях с таможенного дела, таких, как ВТО, ВМО, ООН, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию Экономическая комиссия ООН для Европы; f) сотрудничают в планировании и оказании технической помощи, в частности для содействия проведению реформ в таможенных вопросах и содействия торговле в соответствии с соответствующими положениями настоящего Соглашения; g) обмениваются лучшими практиками с таможенных операций, в частности относительно внедрения прав интеллектуальной собственности, особенно в отношении контрафактной продукции; h) содействуют координации между всеми пограничными агентствами как внутри, так и через границы для облегчения процесса пересечения границ и усиление контроля, принимая во внимание совместный контроль на границе, где это возможно и целесообразно; i) взаимно признают, где это приемлемо и целесообразно, уполномоченных трейдеров и таможенные контроли. Рамки этого сотрудничества, имплементация и практические меры должны быть определены Подкомитетом по вопросам таможенного сотрудничества, предусмотренным в статье 83 настоящего Соглашения. Статья 81 Взаимная административная помощь в таможенных делах Несмотря на статью 80 данного Соглашения, административные органы Сторон оказывают взаимную административную помощь по таможенным вопросам согласно положений, закрепленных в Протоколе II к этой Соглашения о взаимной административной помощи в таможенных делах. Статья 82 Техническая помощь и развитие потенциала Стороны сотрудничают с целью оказания технической помощи и развития потенциала для введения режима благоприятствования торговли и таможенных реформ. Статья 83 Подкомитет по вопросам таможенного сотрудничества Стороны создают Подкомитет по вопросам таможенного сотрудничества. Он будет отчитываться перед Комитетом ассоциации в его составе в соответствии со статьей 465(4) настоящего Соглашения. Функции Подкомитета по вопросам таможенного сотрудничества включают проведение регулярных консультаций и мониторинг исполнения и администрирования этой Главы, в частности вопросы таможенного сотрудничества, трансграничного таможенного сотрудничества и управления, технической помощи, правил происхождения товаров, содействие торговле, а также взаимной административной помощи в таможенных делах. Подкомитет по вопросам таможенного сотрудничества будет, inter alia: a) следить за надлежащим применением настоящей Главы, а также Протоколов 1 и 2 к данного Соглашения; b) принимать решения относительно мер и практических шагов относительно имплементации настоящей Главы и Протоколов 1 и 2 к настоящему Соглашению, в том числе по обмену информацией и данными, взаимного признания таможенного контроля и программ торгового партнерства и взаимно согласованных выгод; c) обмениваться мнениями по любому вопросу, что составляет взаимный интерес, в том числе относительно будущих мероприятий и ресурсов для них; d) давать рекомендации, где это необходимо; и e) принимать свои внутренние правила и процедуры.
Статья 84 Приближение законодательства в таможенной сфере Постепенное приближение таможенного законодательства ЕС, как это определено в стандартах ЕС и международных стандартах, осуществляется в соответствии с Приложением XV настоящего Соглашения. Глава 6 Основание предпринимательской деятельности, торговля услугами и электронная торговля Часть 1 Общие положения Статья 85 Цели, сфера и границы применения 1. Стороны, подтверждая свои соответствующие права и обязанности, взятые на себя в рамках Соглашения ВТО, устанавливают этим необходимы меры по постепенной взаимной либерализации условий основания предпринимательской деятельности и торговли услугами, а также сотрудничества в области электронной торговли. 2. Государственные закупки рассматриваются в Главе 8 («Государственные закупки») Раздела IV настоящего Соглашения, и ничто в этой Главе не должно толковаться как такое, что возлагает какие-либо обязательства относительно государственных закупок. 3. Субсидии рассматриваются в Главе 10 («Конкуренция») Раздела IV настоящего Соглашения, и положения этой Главы не применяются к субсидиям, которые предоставляются Сторонами. 4. Каждая Сторона оставляет за собой право регулировать и вводить новые правила для того, чтобы отвечать законным целям политики, при условии их соответствия этой Главе. 5. Эта Глава не применяется к мерам, касающимся физических лиц, которые стремятся получить доступ к рынку труда Стороны, а также к мерам, касающимся гражданства, места проживания или работы на постоянной основе. Без ущерба для положений, касающихся передвижения лиц в соответствии с Разделом III («Юстиция, свобода и безопасность») данного Соглашения необходимо отметить, что ничто в этой Главе не препятствует Стороне применять меры с целью регулирования въезда физических лиц на ее территорию или временного пребывания на ней, в частности меры, необходимые для защиты неприкосновенности физических лиц и обеспечения их упорядоченного перемещения через ее границу, при условии, что такие меры не применяются способом, который отменяет или ограничивает преимущества, полученные любой Стороной в соответствии с условиями настоящей Главы-1. __________ -1 Сам факт требования получения визы для физических лиц определенных стран, а не для лиц других стран, не может рассматриваться как аннулирование или уменьшение льгот в соответствии с Соглашением. Статья 86 Определение Для целей настоящей Главы: 1. «запад» означает любое мероприятие Стороны как в форме закона, подзаконного акта, правила, процедуры, решения, административного акта, так и в иной форме; 2. «меры, которые принимаются или поддерживаются Стороной» означают меры, принятые: a) центральными, региональными и местными правительствами или властями; и b) неправительственными органами при осуществлении полномочий, делегированных центральными, региональными или местными правительствами или органами власти; 3. «физическое лицо Стороны» означает гражданина Украины или гражданина государства-члена ЕС согласно соответствующим законодательством; 4. «юридическое лицо» означает любое юридическое лицо, которое надлежащим образом учреждено или создано в соответствии с законодательством с целью получения прибыли или с иной целью и которая находится в частной или государственной собственности, включая любую корпорацию, траст, предприятие, совместное предприятие, индивидуальное частное предприятие или ассоциацию; 5. «юридическое лицо» или «юридическое лицо Стороны ЕС» означает: юридическое лицо, основанное в соответствии с законодательством Украины или государства-члена Европейского Союза и имеющее юридический адрес, центральную администрацию или основное место хозяйственной деятельности на территории Украины или территории, к которой применяется Договор о функционировании Европейского Союза; если это юридическое лицо имеет только свой юридический адрес или центральную администрацию на территории Украины или территории, к которой применяется Договор о функционировании Европейского Союза, она не считается юридическим лицом Украины или юридическим лицом Стороны ЕС, если только ее операционная деятельность не имеет реального и постоянного связи с экономикой Украины или Стороны ЕС; 6. Несмотря на предыдущий пункт, судоходные компании, учрежденные за пределами Украины или Стороны ЕС и которые контролируются гражданами соответственно Украины или государства-члена Европейского Союза, также пользуются положениями данного Соглашения, если их суда зарегистрированы в
соответствии с законодательством последних в Украине или в державі-члені и плавают под флагом Украины или государства-члена; 7. «дочернее предприятие» юридического лица Стороны означает юридическое лицо, деятельность которой должным образом контролируется другим юридическим лицом той Стороны-1. __________ -1 Юридическое лицо находится под контролем другого юридического лица, если последняя имеет право назначать большинство его директоров или иным образом законно направлять его деятельность. 8. «филиал» юридического лица означает место ведения хозяйственной деятельности без правосубъектности, которое: a) имеет признаки постоянной организации, то есть является продолжением материнской компании, b) имеет управленческую структуру; и c) приспособлено для экономического сотрудничества с третьими сторонами таким образом, что последние, хоть и знают, что, при необходимости, может иметь место правовая связь с материнской компанией, головной офис которой находится за границей, не должны иметь дело непосредственно с такой материнской компанией, но могут проводить экономические операции на месте осуществления деятельности, которое по своей природе является продолжением материнской компании; 9. «основы предпринимательской деятельности» означает: a) в отношении юридических лиц Украины или Стороны ЕС - право начинать и осуществлять экономическую деятельность путем создания, в частности приобретения, юридического лица и/или создания филиала или представительства в Украине или Стороне ЕС соответственно; b) в отношении физических лиц - право физического лица Украины или Стороны ЕС начинать и осуществлять экономическую деятельность в качестве самозанятых лиц, а также создавать предприятия, в частности акционерные общества, деятельность которых они надлежащим образом контролируют. 10. «инвестор» означает любую физическую или юридическое лицо Стороны, которая стремится осуществлять или осуществляет экономическую деятельность путем учреждения предпринимательской деятельности; 11. «экономическая деятельность» включает деятельность промышленного, торгового и профессионального характера, а также деятельность ремесленников, и не включает деятельность, которая имеет место во время осуществления властных полномочий; 12. «операции» означает осуществление экономической деятельности; 13. «услуги» включает в себя любые услуги в любом секторе, кроме тех услуг, что предоставляются при осуществлении властных полномочий; 14. «услуги и иные действия, выполняемые во время осуществления властных полномочий» включают услуги или деятельность, которые не осуществляется ни на коммерческой основе, ни в условиях конкуренции с одним или несколькими субъектами хозяйственной деятельности; 15. «трансграничное предоставление услуг означает оказание услуг: a) с территории Стороны на территорию другой Стороны b) на территории Стороны потребителю услуг другой Стороны; 16. «поставщик услуг» Стороны означает любую физическую или юридическое лицо Стороны, стремится предоставлять услуги или предоставляет их, в частности путем учреждения предпринимательской деятельности; 17. «основной персонал» означает физических лиц, нанятых юридическим лицом одной Стороны (кроме некоммерческих организаций), которые ответственны за создание, надлежащий контроль, управления и функционирования предприятия. «Основной персонал» включает «бизнес-посетителей», которые отвечают за учреждение предприятия и «персонал, переведенный в пределах корпорации». a) «Бизнес-посетители» означает физических лиц, работающих на руководящих должностях и несут ответственность за основания предприятия. Они непосредственно не взаимодействуют с общественностью и не получают вознаграждение за свой труд из источника, расположенного в пределах принимающей Стороны. b) «Персонал, переведенный в пределах корпорации» означает физических лиц, нанятые юридическим лицом одной Стороны или которые являются партнерами в ней (кроме владельцев контрольного пакета акций) в течение как минимум одного года и которые временно переведены в предприятия на территории другой Стороны. Указанная физическое лицо должно принадлежать к следующим категориям: i) Руководители - это: Лица, работающие на руководящих должностях в пределах юридического лица и которые, главным образом, управляют деятельностью предприятия, находясь под общим контролем или в непосредственном подчинении совету директоров или акционеров субъекта хозяйственной деятельности или аналогичном органа, в том числе: осуществляют управление предприятием или департаментом или подразделением в его пределах; осуществляют надзор и контроль за деятельностью других профессиональных сотрудников и сотрудников, которые выполняют функции надзора или управления;
имеющих полномочия лично нанимать на работу и увольнять или давать рекомендации относительно найма или увольнения или выполнять другую кадровую деятельность. ii) Специалисты - это: Лица, которые работают в пределах юридического лица и обладающих специальными знаниями, определяющими для производства, научно-исследовательского оборудования, методов производства, а также управления предприятием. При оценке таких знаний будут учитываться не только специфические знания относительно предприятия, но и то, имеет ли это лицо высокий уровень квалификации в отношении вида работы или профессии, что требует специальных технических знаний, в частности членство в аккредитованной профессиональной союзе. 18. «выпускники-стажеры» - это физические лица Стороны, нанятые на работу юридическим лицом этой Стороны сроком минимум на один год, которые имеют высшее образование и временно переведенные на предприятие на территории другой Стороны с целью карьерного роста или прохождения подготовки в сфере бизнес-технологий и методов-1; 19. «продавцы бизнес-услуг» - это физические лица, которые являются представителями поставщика услуг одной Стороны и которые имеют желание въехать и временно пребывать на территории другой Стороны с целью ведения переговоров об условиях продажи услуг или заключения соглашений с целью продажи услуг этому поставщику услуг. Они не привлечены к прямым продажам населению и не получают заработную плату из источника, расположенного на территории принимающей Стороны; 20. «поставщики договорных услуг» - это физические лица, нанятые на работу юридическим лицом одной Стороны, предпринимательская деятельность которой не оформлено на территории другой Стороны и которая заключила договор bona fide-2 о предоставлении услуг конечному потребителю на территории последней Стороны, для выполнения условий которого необходимо их присутствие на временной основе на территории этой Стороны; 21. «независимые специалисты» - это физические лица, привлеченные к предоставлению определенной услуги и оформленные как самозанятые лица на территории одной Стороны, предпринимательская деятельность которых не основана на территории другой Стороны и которые заключили договор bona fide-3 о предоставлении услуг конечному потребителю на территории последней Стороны, для чего необходимо присутствие на временной основе на территории этой Стороны для выполнения условий договора о предоставлении услуг. __________ -1 От принимающей стороны могут потребовать предоставить для предварительного согласования программу тренинга на срок поездки, которая продемонстрирует, что целью поездки является тренинг. Компетентный орган власти может потребовать, чтобы тренинг был связан с полученным ранее дипломом ВУЗА. -2 Договор о предоставлении услуг должен соответствовать законам, правилам и требованиям законодательства Стороны, в которой договор будет выполняться. -3 Договор о предоставлении услуг должен соответствовать законам, правилам и требованиям законодательства Стороны, в которой договор будет выполняться. Часть 2 ОСНОВАНИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Статья 87 Сфера применения Эта Часть касается мер, принятых или таких, которые поддерживаются Сторонами, которые влияют на основания предпринимательской деятельности во всех сферах экономической деятельности-1, за исключением: a) добычи, производства и переработки-2 ядерных материалов; b) производства или торговли оружием, боеприпасами и военными материалами; c) аудиовизуальных услуг; d) национального морского каботажа-3 и е) регулярных или нерегулярных внутренних и международных воздушных перевозок-4 и перевозок, непосредственно связанные с реализацией коммерческих прав на перевозки, за исключением: i) ремонта и сервисного обслуживания самолета, во время которых самолет не осуществляет перевозки; ii) продажи и маркетинга услуг воздушных перевозок; iii) компьютерной системы бронирования (далее - КСБ); iv) услуг по наземному обслуживанию; v) услуг по эксплуатации аэропортов. __________ -1 Защита инвестиций, кроме режима, который следует из положений статьи 88 («Национальный режим»), включая процедуры разрешения споров государства-инвестора, не охватывается настоящей Главой. -2 Для большей уверенности переработка ядерных материалов включает все мероприятия, предусмотренные в ISIC ООН Rev. 3.1 Кодекса 2330.
-3 Без ущерба для всего спектра деятельности, которая может рассматриваться как каботаж соответствии с национальным законодательством, национальный каботаж соответствии с этой главы касается перевозок пассажиров или товаров между портом или точкой, расположенной в Украине или в государстве-члене Европейского Союза, и иным портом или точкой, расположенной в Украине или в государстве-члене Европейского Союза, в частности ее континентальный шельф, как предусмотрено в Конвенции ООН по морскому праву, а также перевозки, которые начинаются и завершаются в том самом порту или точке, расположенной в Украине или в государстве-члене Европейского Союза. -4 Условия взаимного доступа к рынку воздушных перевозок должны быть рассмотрены в Соглашении между Европейским Союзом и его государствами-членами и Украиной о создании Общего авиационного пространства. Статья 88 Национальный режим и режим наибольшего благоприятствования 1. Кроме оговорок, перечисленных в Приложении XVI-D к данного Соглашения, с даты вступления в силу настоящего соглашения обеспечивает: i) относительно основания дочерних предприятий, филиалов и представительств юридических лиц Стороны ЕС, режим, что является не менее благоприятным, чем тот, который предоставлен его собственным юридическим лицам, филиалам и представительствам или любым юридическим лицам, филиалам и представительствам третьих стран, в зависимости от того, какой режим является лучшим; ii) в отношении деятельности дочерних предприятий, филиалов и представительств юридических лиц Стороны ЕС в Украине, которые уже были основаны, режим, что является не менее благоприятным, чем тот, который предоставлен ее юридическим лицам, филиалам и представительствам или любым юридическим лицам, филиалам и представительствам любых юридических лиц третьих стран, в зависимости от того, какой режим является лучшим-1. 2. Кроме оговорок, перечисленных в Приложении XVI-A к настоящему Соглашению, Сторона ЕС с даты вступления в силу настоящего соглашения обеспечивает: i) относительно основания дочерних предприятий, филиалов и представительств юридических лиц Украины режим, что является не менее благоприятным, чем тот, который предоставлен Стороной ЕС ее юридическим лицам, филиалам и представительствам или любым юридическим лицам, филиалам и представительствам третьих стран, в зависимости от того, какой режим является лучшим; ii) в отношении деятельности дочерних предприятий, филиалов и представительств юридических лиц Украины на территории Стороны ЕС, которые уже были основаны, режим, что является не менее благоприятным, чем тот, который предоставлен ее юридическим лицам, филиалам и представительствам или любым юридическим лицам, филиалам и представительствам любых юридических лиц третьих стран, в зависимости от того, какой режим является лучшим-2. 3. Кроме оговорок, что перечисленные в Приложениях ХVI и ХVI-D к настоящему Соглашению, Стороны не должны принимать каких-либо новых нормативно-правовых актов или мер, которые вводят дискриминационные требования относительно основания юридических лиц Украины или Стороны ЕС на их территории или в отношении их деятельности после основания по сравнению с их собственными юридическими лицами. __________ -1 Это обязательство не распространяется на положения о защите инвестиций, включая положения, касающиеся процедур разрешения споров государства-инвестора, которые содержатся в других соглашениях и которые не охватываются данной главой. -2 Это обязательство не распространяется на положения о защите инвестиций, которые не предусмотрены настоящей главой в том числе положений, касающихся процедур разрешения споров государства-инвестора, которые содержатся в других соглашениях. Статья 89 Проведение осмотров 1. С целью постепенной либерализации условий основания предпринимательской деятельности Стороны постоянно проводят обзор правовой базы относительно основания и климата для основания-3 в соответствии с их обязательствами по международным соглашениям. 2. В рамках обзора, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, Стороны оценивают любые препятствия, возникшие на пути основания, и ведут переговоры для преодоления таких препятствий с целью расширения положений настоящей Главы, в том числе с целью включения положений о защите инвестиций и порядке разрешения возникающих споров между инвестором и государством. __________ -3 Включая эту главу, а также Приложения XVI-A и XVI-D. Статья 90 Другие Соглашения Ничто в этой Главе не может толковаться как такое, что ограничивает права инвесторов Сторон относительно использования более благоприятного режима, предусмотренного в любой существующей или
будущей международной соглашению в отношении инвестиций, сторонами которой являются Украина и государства-члены Европейского Союза. Статья 91 Стандарты режима для филиалов и представительств 1. Положения статьи 88 настоящего Соглашения не препятствуют применению Стороной отдельных правил относительно учреждения и деятельности на ее территории филиалов и представительств юридических лиц другой Стороны, незарегистрированных на территории первой Стороны как акционерные общества, что обусловлено правовыми и техническими различиями между такими филиалами и представительствами по сравнению с филиалами и представительствами компаний, которые зарегистрированы на ее территории как акционерные общества, или в случае финансовых услуг - руководствуясь пруденційним подходом. 2. Разница в режиме не должна выходить за пределы того, что является абсолютно необходимым в связи с такими правовыми и техническими различиями, или - в случае финансовых услуг - для пруденциальных целей. Часть 3 Трансграничное предоставление услуг Статья 92 Сфера применения Эта Часть применяется к мерам Сторон, касающихся трансграничного предоставления всех видов услуг, за исключением: a) аудиовизуальных услуг-1; b) национального морского каботажа-2; и, c) регулярных или нерегулярных внутренних и международных воздушных перевозок, а также перевозок-3, непосредственно связанные с реализацией коммерческих прав на перевозки, за исключением: i) ремонта и сервисного обслуживания самолета, во время которых самолет не осуществляет перевозки; ii) продажи услуг по воздушным перевозкам; iii) услуг КСБ; iv) услуг по наземному обслуживанию; v) услуг по эксплуатации аэропортов. __________ -1 Исключение аудиовизуальных услуг из сферы применения настоящей Главы не наносит ущерба сотрудничеству в отношении аудиовизуальных услуг согласно Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. -2 Без ущерба для сферы деятельности, которая может рассматриваться как каботаж соответствии с национальным законодательством, национальный морской каботаж в этой Главе включает перевозки пассажиров или грузов между портом или пунктом, расположенным на Украине или в государстве-члене Европейского Союза, и иным портом или пунктом, расположенным на Украине или в государстве-члене Европейского Союза, в том числе на континентальном шельфе, как это предусмотрено в Конвенции ООН по морскому праву, а также перевозки, которые начинаются и заканчиваются в одном и том же порту или пункте, расположенных в Украине или государствах-членах Европейского Союза. -3 Условия взаимного доступа на рынки в области авиационного транспорта рассматриваются по Соглашению между Европейским Союзом и его государствами-членами и Украиной о создании общего авиационного пространства. Статья 93 Доступ к рынку 1. Относительно доступа к рынку через трансграничное предоставление услуг каждая Сторона применяет в отношении услуг и поставщиков услуг другой Стороны режим, который является не менее благоприятным, чем тот, что предусмотрен в специальных обязательствам, которые содержатся в Приложениях XVI-b и XVI-E к настоящему Соглашению. 2. В секторах, в которых существуют обязательства по обеспечению доступа на рынок, меры, которые Сторона не должна поддерживать или принимать, как на основе территориального разделения, так и на основе всей территории, если это не определено иным образом в Приложениях XVI-b и XVI-E к настоящему Соглашению, определяются следующим образом: a) ограничения числа поставщиков услуг в форме количественных квот, монополий, эксклюзивных поставщиков услуг, так и требований проверки экономических потребностей; b) ограничения в отношении общей стоимости транзакций или активов в рамках оказания услуг в форме количественных квот или требований проверки экономических потребностей; c) ограничение относительно общего количества операций по предоставлению услуг или в отношении общего объема услуг, что выражается в условных количественных единицах в форме квот или требований по проверке экономических потребностей. Статья 94 Национальный режим
1. В секторах, по которым обязательства по обеспечению доступа к рынку предусмотренные в Приложениях XVI-B и XVI-E к настоящему Соглашению и подлежат установленным этими Приложениями условиям и квалификационным требованиям, каждая Сторона обеспечивает услугам и поставщикам услуг другой Стороны в отношении всех мер, влияющих на трансграничное предоставление услуг, режим, который является не менее благоприятным, чем тот, который Сторона предоставляет своим собственным подобным услугам и поставщикам услуг. 2. Сторона может удовлетворить требования пункта 1 настоящей статьи путем применения к услугам и поставщикам услуг другой Стороны режим, который является формально идентичным или формально отличным от того, который Сторона предоставляет своим собственным подобным услугам и поставщикам услуг. 3. Формально идентичен или формально отличный режим может считаться таким, что является менее благоприятным, если он изменяет условия конкуренции в пользу услуг или поставщиков услуг Стороны по сравнению с аналогичными услугами или поставщиками услуг другой Стороны. 4. Конкретные обязательства, взятые на себя в соответствии с настоящей статьи, не должны толковаться как такие, что требуют от любой Стороны компенсировать невыгодные конкурентные условия, которые являются результатом иностранного происхождения соответствующих услуг или поставщиков услуг. Статья 95 Перечень обязательств 1. Секторы, либерализованы каждой из Сторон в соответствии с настоящей главой, а также путем оговорок, ограничения доступа к рынку и национального режима, которые применяются к услуг и поставщиков услуг другой Стороны в этих секторах, указанные в перечнях обязательств, включенных в приложения XVI-B и XVI-E к настоящему Соглашению. 2. Не ограничивая права и обязанности Сторон в том виде, в котором они существуют или могут возникнуть в соответствии с Европейской конвенцией о трансграничном телевидении 1989 года и Европейской конвенции о совместном кинематографическое производство 1992 года, перечень обязательств в Приложениях XVI-B и XVI-E к настоящему Соглашению не содержит обязательств в отношении аудиовизуальных услуг. Статья 96 Просмотр выполнения обязательств С целью постепенной либерализации трансграничного предоставления услуг между Сторонами, Комитет по вопросам торговли регулярно пересматривает перечни обязательств, о которых говорится в статье 95 настоящего Соглашения. Такой пересмотр учитывает уровень прогресса относительно транспонирования, внедрения и применения правовых актов ЕС, указанных в Приложении XVII к настоящему Соглашению, и их влияние на устранение оставшихся препятствий на пути трансграничного предоставления услуг между Сторонами. Часть 4 Временное присутствие физических лиц для целей экономической деятельности Статья 97 Сфера применения Эта Часть применяется к мерам Сторон в отношении въезда и временного пребывания-1 на ее территории категорий физических лиц, которые предоставляют услуги, определены в статье 86(17)-(21) настоящего Соглашения. __________ -1 Все другие требования законов и подзаконных актов Сторон, касающихся въезда, пребывания, работы и социального обеспечения, продолжают применяться, в том числе подзаконные акты, касающиеся периода пребывания и минимальной заработной платы, а также коллективных договоров о заработной плате. Обязательства в отношении передвижения лиц не применяются в случаях, когда намерения или последствия от такого передвижения лиц затрагивают или иным образом влияют на результат разрешения трудовых или управленческих споров и переговоров. Статья 98 Основной персонал 1. Юридическое лицо Украины или юридическое лицо Стороны ЕС имеет право принимать на работу в одно из своих дочерних предприятий, филиалов и представительств, основанное на территории Украины или Стороны ЕС, в соответствии с действующим законодательством страны постоянного места нахождения юридического лица, работников, которые являются гражданами Украины и государств-членов Европейского Союза, при условии, что эти работники являются основным персоналом, как определено статьей 86 настоящего Соглашения, и работают исключительно на юридические лица, дочерние предприятия, филиалы и представительства. Срок действия разрешения на работу и проживание такого персонала не должен превышать период найма. Въезд и временное пребывание такого персонала составляет период до трех лет. 2. Въезд и временное пребывание на территории Украины или Стороны ЕС физических лиц Украины и Стороны ЕС соответственно разрешено, если эти физические лица являются представителями юридических лиц и является бизнес-посетителями в значении, предусмотренном в статье 86(17)(a) настоящего Соглашения.
Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, въезд и временное пребывание бизнес-посетителей не должно превышать 90 дней в течение 12 месяцев. Статья 99 Выпускники-стажеры Юридические лица Украины или юридические лица Стороны ЕС имеют право принимать на работу в одно из своих дочерних предприятий, филиалов и представительств, основанное соответственно на территории Украины или Стороны ЕС согласно с действующим законодательством страны постоянного местонахождения, выпускников-стажеров, которые являются гражданами Украины и государств-членов Европейского Союза соответственно, при условии, что они работают исключительно на юридические лица, дочерние предприятия, филиалы и представительства. Временный въезд и пребывание выпускников-стажеров не должны превышать один год. Статья 100 Продавцы бизнес-услуг Каждая Сторона разрешает временный въезд и пребывание продавцов бизнес-услуг на период до 90 дней в течение 12 месяцев. Статья 101 Поставщики договорных услуг 1. Стороны подтверждают свои обязательства, что является результатом их обязательств в рамках Генерального соглашения о торговле услугами 1994 года (далее - ГАТС) в отношении въезда и временного пребывания поставщиков договорных услуг. 2. Для каждого сектора, перечисленного ниже, каждая Сторона разрешает предоставление услуг на своей территории поставщиками договорных услуг другой Стороны, согласно условий, определенных в пункте 3 настоящей статьи и в Приложениях XVI-C и XVI-F к Соглашению по поводу поставщиков договорных услуг и независимых специалистов: a) Юридические услуги b) Бухгалтерский учет и бухгалтерские услуги c) Консультационные услуги по налогообложению d) Услуги в сфере архитектуры, градостроительства и парково-ландшафтной архитектуры e) Инженерные услуги, услуги по комплексному проектированию f) Компьютерные услуги и связанные с ними услуги g) Услуги по научным исследованиям и развитию h) Реклама i) Услуги по управленческому консультированию j) Услуги, связанные с управленческим консультированием k) Услуги по техническим испытаниям и анализу l) Связаны научные услуги и услуги технического консультирования m) Техническое обслуживание и ремонт оборудования в рамках договора по послепродажному или післяорендного обслуживание n) Услуги по переводу o) Работы по исследованию местности p) Экологические услуги q) Услуги туристических агентств и туроператоров r) Развлекательные услуги 3. Обязательства, принятые Сторонами, должны отвечать таким условиям: a) Физические лица должны быть привлечены к оказанию услуг на временной основе как работники юридического лица, которая подписала договор о предоставлении услуг на срок, не превышающий 12 месяцев; b) Физические лица, въезжающие на территорию другой Стороны, должны предлагать такие услуги как работники юридического лица, которые оказывали эти услуги по меньшей мере за год до момента подачи заявки на въезд с другой Стороны. Кроме того, физические лица на момент подачи заявки на въезд с другой Стороны должны иметь профессиональный опыт в сфере деятельности, являющейся предметом договора, не менее трех лет-1; c) Физические лица, въезжающие с другой Стороны, должны иметь: i) диплом о высшем образовании или квалификации, что подтверждают знания должного уровня-2; и ii) профессиональную квалификацию, когда это требуется для осуществления деятельности согласно законов, подзаконных актов и правовых требований Стороны, в которой предоставляются услуги. d) Физическое лицо не должно получать вознаграждение за предоставление услуг на территории другой Стороны, за исключением вознаграждения, выплачиваемого юридическим лицом, являющимся работодателем физического лица; e) Въезд и временное пребывание физических лиц на территории Стороны должно в целом составлять не больше 6 месяцев или, в случае Люксембурга, 25 недель в любой двенадцатимесячный период или в течение действия договора, в зависимости от того, какой из этих периодов короче;
f) Доступ, предоставленный согласно положениям этой статьи касается только деятельности по предоставлению услуг, которая является предметом договора, и не предоставляет право пользоваться профессиональным званием Стороны, в которой эти услуги предоставляются; g) Количество лиц, на которую распространяется договор о предоставлении услуг, не должна превышать количество, необходимое для выполнения договора, в соответствии с требованиями, установленными в законах, подзаконных актах и других правовых требований Стороны, в которой эти услуги предоставляются; h) Иным выборочным ограничением, в том числе относительно количества физических лиц в форме проверок экономических потребностей, установленным в Приложениях XVI-C и XVI-F к Соглашению по поводу поставщиков договорных услуг и независимых специалистов. __________ -1 Полученный после достижения совершеннолетия. -2 Если степень или квалификацию не было получено на территории Стороны, в которой предоставляются услуги, Сторона может самостоятельно оценить, есть диплом эквивалентным диплому о высшем образовании, который требуется на ее территории. Статья 102 Независимые специалисты 1. Стороны подтверждают свои соответствующие обязанности согласно с обязательствами по ГАТС в отношении въезда и временного пребывания независимых специалистов. 2. Для каждого сектора, перечисленного ниже, Стороны разрешают предоставлять услуги на их территории независимым специалистам другой Стороны в соответствии с условиями, определенными в пункте 3 настоящей статьи и приложений XVI-C и XVI-F к этой Соглашения относительно оговорок о поставщиков договорных услуг и независимых специалистов. a) Юридические услуги b) Услуги в области архитектуры, градостроительства и парково-ландшафтной архитектуры c) Инженерные услуги, услуги по комплексному проектированию d) Компьютерные услуги и связанные с ними услуги e) Услуги по управленческому консультированию и услуги, связанные с управленческим консультированием f) Услуги по переводу 3. Обязательства, взятые Сторонами, должны отвечать таким условиям: a) физические лица должны быть задействованы в предоставлении услуг на временной основе в качестве самозанятых лиц, зарегистрированных на территории другой Стороны, и должны иметь договор о предоставлении услуг на период, не превышающий 12 месяцев; b) Физические лица, въезжающие на территорию другой Стороны, должны иметь, на время подачи заявки на въезд на территорию другой Стороны, по крайней мере шесть лет профессионального опыта в сфере деятельности, которая является предметом договора; c) Физические лица, въезжающие на территорию другой Стороны, должны иметь: i) диплом о высшем образовании или квалификации, что подтверждает знания должного уровня-1; и ii) профессиональную квалификацию, согласно требованиям, для осуществления деятельности согласно законов, подзаконных актов и законодательных требований Стороны, на территории которой предоставляются услуги. d) Временный въезд и пребывание физических лиц на территории Стороны должно в целом длиться не более 6 месяцев или, в случае Люксембурга, 25 недель в любой 12-месячный период или в течение срока действия договора, в зависимости от того, какой из этих периодов короче; e) Доступ, предоставленный согласно положениям этой статьи, касается только деятельности по предоставлению услуг, которая является предметом договора, и не предоставляет право использовать профессиональное звание Стороны, в которой эти услуги предоставляются; f) Другим выборочным ограничением, в том числе относительно количества физических лиц в форме проверок экономических потребностей, установленным в Приложениях XVI-C и XVI-F к этой Соглашения относительно оговорок о поставщиков договорных услуг и независимых специалистов. __________ -1 Если степень или квалификацию не было получено на территории Стороны, где предоставляется услуга, Сторона может самостоятельно оценить, есть диплом эквивалентным диплому о высшем образовании, который требуется на ее территории. Часть 5 Нормативно-правовая база Подразделение 1 Национальное регулирование Статья 103 Сфера действия и определения
1) Определенный ниже порядок применяется к мерам, которых Стороны предпринимают в отношении лицензирования, которое влияет на: a) трансграничное предоставление услуг; b) основания на их территории юридических и регистрации физических лиц, определенных в статье 86 настоящего Соглашения; или c) временное пребывание на их территории категорий физических лиц, определенных в статье 86(17)(21) настоящего Соглашения. 2) В случае трансграничного предоставления услуг этот порядок применяется только к секторам, в отношении которых Сторона имеет конкретные обязательства, и в той мере, в которой эти конкретные обязательства применяются. В случае основания этот порядок не применяется к сектору, если соответствующая оговорка включена в Приложений ХVI и ХVI-D к настоящему Соглашению. Относительно временного пребывания физических лиц данный порядок не применяется к сектору, для которого оговорка включена в Приложений XVI-C и XVI-F к настоящему Соглашению. 3) Этот порядок не применяется к мерам в той мере, в которой они составляют ограничения для планаграфика, определенного в соответствии со статей 88, 93 и 94 данного Соглашения. 4) Для целей настоящей Части: a) «Лицензирование» означает процесс, по которому поставщик услуг или инвестор, в случае необходимости, принимает меры для того, чтобы получить от компетентного органа решения о разрешении на оказание услуг, в том числе путем учреждения предприятия, или о разрешении на основания экономической деятельности, иной, чем предоставление услуг, в том числе решение о внесении изменений или продлении срока действия такого разрешения. b) «Компетентный орган» означает центральный, региональный или местный правительство и орган власти или неправительственный орган, имеющий полномочия, делегированные центральными, региональными или местными правительствами или органами власти, который принимает решение о лицензировании. c) «Процедуры лицензирования» означают процедуры, которых необходимо придерживаться в рамках процесса лицензирования. Статья 104 Условия лицензирования 1. Лицензирование должно осуществляться на основе критериев, которые не дают возможности компетентным органам реализовывать свои полномочия по оценке по своему усмотрению. 2. Критерии, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны: a) соотноситься с законными целями государственной политики; b) быть четкими и недвусмысленными; c) быть объективными; d) устанавливаться заранее; e) публиковаться заранее; f) быть прозрачными и доступными. 3. Лицензия выдается, как только будет установлено по результатам надлежащей проверки, что условия для получения лицензии были выполнены. 4. Статья 286 настоящего Соглашения применяется к положениям этой Главы. 5. Если количество лицензий, доступных для определенного вида деятельности, ограничена вследствие недостатка доступных природных ресурсов и технического потенциала, Стороны применяют процедуру отбора потенциальных кандидатов, которая обеспечивает полную гарантию беспристрастности и прозрачности, в частности надлежащее обнародование начала, проведения и завершения процедуры. 6. При условии соблюдения положений, установленных этой статьей, в процессе определения правил процедуры отбора Стороны могут учитывать законные цели государственной политики, в том числе вопросы, касающиеся здоровья, безопасности, защиты окружающей среды и сохранения культурного наследия. Статья 105 Процедуры лицензирования 1. Процедуры лицензирования и формальности должны быть четкими, обнародованным заранее и гарантировать заявителям, что их заявление будет рассмотрено объективно и беспристрастно. 2. Процедуры лицензирования и формальности должны быть как можно более простыми и не должны чрезмерно усложнять или задерживать предоставление услуг. Любая плата за лицензирование-1, которая может взиматься с заявителей за рассмотрение заявлений, должна быть обоснованной и пропорциональной стоимости указанных процедур лицензирования. 3. Процедуры лицензирования и формальности должны гарантировать заявителям, что их заявка будет обработана в течение обоснованного срока, который обнародуется заранее. Срок исчисляется с даты, когда вся документация была получена компетентными органами. Если это оправдано сложностью вопроса, срок может быть продлен компетентным органом на обоснованный период времени. Продление срока и его продолжительность должным образом обосновываются и сообщаются заявителю до окончания действия первого срока.
4. В случае представления неполной заявки заявитель должен быть проинформирован как можно скорее о необходимости предоставить любую дополнительную документацию. В этом случае срок, указанный в пункте 3 настоящей статьи, может быть приостановлено компетентными органами, пока ими не будет получено всю необходимую документацию. 5. Если заявка на получение лицензии отклоняется, заявитель должен быть проинформирован об этом без неоправданной задержки. Заявитель, по запросу, имеет право получить информацию о причинах отклонения заявки и сроки обжалования решения. __________ -1 Лицензионные сборы не включают плату за использование природных ресурсов, плату за аукционы, проведение тендеров или другие недискриминационные средства предоставление концессий или утверждение взносов в отношении универсальных услуг. Подраздел 2 Положения общего применения Статья 106 Взаимное признание 1. Ни одно из положений настоящей Главы не препятствует Стороне требовать, чтобы физические лица имели необходимую квалификацию и/или профессиональный опыт, обязательные на территории, на которой предоставляются услуги, для указанного сектора деятельности. 2. Стороны поощряют соответствующие профессиональные органы на своих соответствующих территориях предоставить рекомендации о взаимном признании Комитета по вопросам торговли с целью выполнения инвесторами или поставщиками услуг, в целом или частично, критериев, выдвигаемых каждой Стороной до выдачи разрешений, предоставление лицензии, деятельности и сертификации инвесторов и поставщиков услуг, в частности, профессиональных услуг. 3. После получения рекомендации, указанной в пункте 2 настоящей статьи, Комитет по вопросам торговли в пределах разумного срока изучает рекомендацию, чтобы определить, соответствует ли она этой Сделке. 4. Если в соответствии с процедурой, определенной в пункте 3 настоящей статьи, было установлено, что рекомендация, указанная в пункте 2 настоящей статьи, соответствует этой Сделке, и существует достаточный уровень соответствия между правилами Сторон, Стороны с целью реализации этой рекомендации проводят переговоры через свои компетентные органы в отношении соглашения о взаимном признании требований, квалификаций, лицензий и других нормативно-правовых актов. 5. Любая такая сделка должна соответствовать положениям Соглашения ВТО и, в частности, статьи VII ГАТС. Статья 107 Прозрачность и разглашение конфиденциальной информации 1. Каждая Сторона оперативно реагирует на все запросы другой Стороны в отношении конкретной информации о любых мер общего применения или международных соглашений, касающихся или влияющих на эту Сделку. Каждая Сторона также создает, по требованию, один или несколько информационных центров для предоставления конкретной информации для инвесторов и поставщиков услуг другой Стороны в отношении всех таких вопросов. Стороны сообщают друг другу свои информационные центры в течение 3 месяцев с даты вступления в силу этой Соглашением. Информационные центры могут не быть депозитариями законов и подзаконных актов. 2. Ничто в настоящем Соглашении не требует от какой-либо Стороны предоставлять конфиденциальную информацию, раскрытие которой препятствовало бы обеспечению соблюдения законодательства, или иным образом противоречило бы государственным интересам или нанесло бы ущерб законным коммерческим интересам конкретных государственных или частных предприятий. Подраздел 3 Компьютерные услуги Статья 108 Договоренности о компьютерные услуги 1. В той мере, в какой торговле компьютерными услугами либерализовано в соответствии с Частей 2, 3 и 4 настоящей Главы, а также принимая во внимание, что компьютерные и связанные с ними услуги дают возможность предоставлять другие услуги как электронным, так и иным образом, Стороны различают услуги, что предоставляют доступ, и контентные или базовые услуги, которые предоставляются в электронной форме таким образом, что контентная или базовая услуга не классифицируется как компьютерная и связанная с ними услуга, как определено в пункте 2 настоящей статьи. 2. Компьютерные и связанные с ними услуги означают услуги, определенные в Кодексе Организации Объединенных Наций CPC 84, включая основные услуги и функции или комбинации основных услуг, независимо от того, предоставляются они через сети, в частности Интернет. Базовые услуги являются услугами, которые обеспечивают:
a) консультации, стратегическое планирование, анализ, планирование, разработку технических спецификаций, дизайн, разработку, установку, внедрение, интеграцию, тестирование, отладка, обновление, поддержку, оказания технической помощи, управления или использование компьютерных программ для них или компьютерных систем; или b) компьютерные программы, которые определяются как набор инструкций, необходимых для работы компьютеров и передачи информации в них и между ними, а также консультационные услуги, услуги по стратегическому планированию, анализа, планирования, разработки технических спецификаций, дизайна, разработки, настройки, внедрения, интеграции, тестирования, отладки, обновления, поддержки, оказания технической помощи, управления или использование компьютерных программ либо для них; или c) обработку данных, хранения данных, хостинга данных или услуги по ведению баз данных; или d) техническое обслуживание и услуги по ремонту офисного оборудования, включая компьютеры, или, e) услуги по обучению персонала клиентов, связанные с компьютерными программами, компьютерами или компьютерными системами, которые не входят в другие категории. Подразделение 4 Почтовые и курьерские услуги Статья 109 Сфера применения и определения 1. В этом Подразделе излагаются принципы нормативно-правовой базы для всех почтовых и курьерских услуг, либерализованных согласно Частей 2, 3 и 4 этой Главы. 2. Для целей данного Подразделения и Частей 2, 3 и 4 настоящей Главы: a) «лицензия» означает разрешение, предоставляемое отдельному поставщику регуляторным органом, который требуется для осуществления деятельности по предоставлению такой услуги. b) «универсальная услуга» означает постоянное предоставление почтовых услуг определенного качества во всех пунктах на территории Стороны по доступным ценам для всех пользователей. Статья 110 Предотвращения монополістичній практике в секторе почтовых и курьерских услуг Необходимые меры поддерживаются или вводятся с целью предотвращения участия или продолжению монополистических практик поставщиков, которые в отдельности или вместе имеют возможность оказывать существенное влияние на условия участия (с учетом цены и предложения) в соответствующем рынке почтовых и курьерских услуг в результате использования своих позиций на рынке. Статья 111 Универсальная услуга Каждая из Сторон имеет право определять вид обязательства по предоставлению универсальной услуги, который он желает поддерживать. Такие обязательства не будут рассматриваться как монополистические per se при условии, что они применяются в прозрачный, недискриминационный и нейтральный для способ конкуренции и не являются более обременительными, чем необходимо для вида универсальной услуги, определенной Стороной. Статья 112 Лицензии 1. Через три года после вступления в силу этой Соглашением лицензия требуется только для услуг, подпадающих под сферу действия универсальной услуги. 2. Если лицензия требуется, должна быть обнародована такая информация: a) все критерии лицензирования и срок, обычно необходимый для принятия решения по заявлению о получении лицензии, и b) условия лицензии. 3. Причины отказа в выдаче лицензии должны быть сообщены заявителю по его запросу, а процедура обжалования через независимый орган должна быть установлена каждой Стороной. Такая процедура должна быть прозрачной, недискриминационным и основанной на объективных критериях. Статья 113 Независимость регуляторного органа Регуляторный орган должен быть юридически отделен и не подотчетен ни одному поставщику почтовых и курьерских услуг. Решения и процедуры регулирующего органа должны быть беспристрастными в отношении всех участников рынка. Статья 114 Адаптация законодательства 1. Стороны признают важность адаптации действующего законодательства Украины к законодательству Европейского Союза. Украина обеспечивает, чтобы существующие законы и будущее законодательство постепенно достигли совместимости с acquis ЕС. 2. Эта адаптация начнется с даты подписания настоящего Соглашения и постепенно распространится на все элементы acquis ЕС, указанные в Приложении XVII к настоящему Соглашению. Подраздел 5
Телекоммуникационные услуги Статья 115 Сфера применения и определения 1. В этом Подразделе устанавливаются принципы нормативно-правовой базы для всех электронных коммуникационных услуг, что были либерализованы согласно Частей 2, 3 и 4 настоящей Главы, за исключением радио и телевизионных трансляций. 2. Для целей данного Подразделения и Частей 2, 3 и 4 настоящей Главы: a) «электронные коммуникационные услуги» - означают услуги, которые включают передачу и прием электромагнитных сигналов и которые обычно предоставляются на платных условиях, за исключением радио и телевизионных трансляций, к которым не относятся экономическая деятельность по предоставлению контента, что требует телекоммуникации для его передачи. Радио и телевизионные трансляции определяются как непрерывный поток передач, необходимых для доведения сигналов телевизионных и радио программ до населения, однако не включают соединения между операторами. b) «публичная коммуникационная сеть» - означает электронную коммуникационную сеть, которая полностью или преимущественно используется для предоставления доступных для населения электронных коммуникационных услуг; c) «электронная коммуникационная сеть» - означает системы передачи и, в случае необходимости, оборудование для переключения или маршрутизации, а также другие ресурсы, позволяющие осуществлять передачу сигналов проводным способом, радиосвязью, оптическими или другими электромагнитными средствами, включая сети спутниковой связи, фиксированные (контурные и пакетные, в том числе Интернет) и мобильные наземные сети, электрические кабельные системы в пределах их использование с целью передачи сигналов, сети, используемые для радио и телевизионных трансляций, а также сети кабельного телевидения, независимо от вида передаваемой информации; d) «регуляторный орган в сфере электронных коммуникаций означает орган или органы, которые уполномочены осуществлять регулирование электронных коммуникаций, определенных в этой Главе; e) поставщик услуг считается таким, что имеет существенное рыночное влияние», если индивидуально или вместе с другими он занимает на рынке позицию, которая является эквивалентной доминирующей, то есть позицию, которая означает такую экономическую мощь, которая позволяет этому поставщику действовать в значительной степени независимо от конкурентов, заказчиков и конечных потребителей; f) «взаимное подключение» означает физическое и/или логическое связывание публичных коммуникационных сетей, используемых тем же или разными поставщиками услуг с тем, чтобы предоставить возможность пользователям одного поставщика услуг поддерживать связь с пользователями того же или другого поставщика услуг или предоставить доступ к услугам, предоставляемым другим поставщиком услуг. Услуги при этом могут оказываться вовлеченными сторонами или другими сторонами, которые имеют доступ к соответствующей сети. Взаимное подключение - это особый вид доступа, внедренный между операторами публичных сетей; g) «универсальная услуга» означает совокупность услуг определенного качества, которые могут быть получены всеми пользователями на территории Стороны независимо от их географического положения и по приемлемой цене; объем и способ предоставления такой услуги определяется каждой из Сторон самостоятельно; h) «доступ» означает возможность пользоваться средствами и/или услугами, предоставленными другим поставщиком услуг на определенных условиях, на основе исключительных или неисключительных прав, с целью предоставления электронных коммуникационных услуг. Это включает, inter alia, доступ к элементам сети и связанных с ней средств, что может предусматривать подключение оборудования, как стационарного, так и нестационарного (в частности, это включает доступ к локальным узлов и устройств, а также услуг, необходимых для оказания услуг через локальный контур), доступ к физической инфраструктуре, включая здания, кабельные системы и антенны; доступ к соответствующим системам программного обеспечения, включая системы операционной поддержки, доступ к цифровым системам или системам, которые обеспечивают эквивалентную функциональность, доступ к стационарных и мобильных сетей, в частности для роуминга, доступ к системам условного доступа для услуг цифрового телевидения; доступ к услугам виртуальных сетей; i) «конечный пользователь» означает пользователя, который не осуществляет предоставление услуг публичных коммуникационных сетей и электронных коммуникационных услуг для населения; j) «локальная линия связи, абонентский канал или абонентская линия» означает физическую линию связи (цепь), соединяющий исходную точку сети в помещении абонента с основной распределительной системой или эквивалентным оборудованием стационарной публичной коммуникационной сети. Статья 116 Регуляторный орган 1. Стороны обязуются обеспечить юридическую обособленность регуляторных органов в сфере электронных коммуникационных услуг и их функциональную независимость от любого поставщика услуг, что предоставляет электронные коммуникационные услуги. Если определенная Сторона удерживает право
собственности или контролирует поставщика услуг, который предоставляет публичные коммуникационные сети или услуги, то такая Сторона обязана обеспечить действенное структурное отделение регуляторной функции от деятельности, связанной с правом собственности или осуществлением контроля. 2. Стороны обязуются обеспечить предоставление регуляторному органу достаточных полномочий для регулирования этого сектора. Задачи, которые должны выполняться регуляторным органом, должны быть открытыми для общественности и публиковаться в легко доступной и четкой форме, особенно в случаях, когда эти задачи определены перед более чем одним органом. 3. Стороны обязуются обеспечить прозрачность и непредвзятость решений и процедур регуляторных органов в отношении всех участников рынка. 4. Регуляторный орган должен иметь полномочия относительно осуществления анализа индикативного перечня соответствующих рынков товаров и услуг, которые перечислены в Приложениях-1 к этой Соглашения. Если регуляторный орган обязан принимать решение в соответствии со статьей 118 настоящего Соглашения относительно установления, поддержания, изменения или отмены обязательств, то такой орган должен определить на основе анализа рынка, есть ли соответствующий рынок действительно конкурентным. 5. Если регуляторный орган придет к выводу, что соответствующий рынок является действительно конкурентным, то этот орган должен установить и определить поставщиков услуг с существенным рыночным влиянием на этом рынке и установить, обеспечить или изменить конкретные регуляторные обязательства, указанные в статье 118 настоящего Соглашения, в зависимости от того, что является целесообразным. Если регуляторный орган придет к выводу, что соответствующий рынок является действительно конкурентным, он не будет устанавливать или обеспечивать никакие регуляторные обязанности, указанные в статье 118 настоящего Соглашения. 6. Стороны обеспечивают право поставщика услуг, на которое повлияло решение регуляторного органа, на подачу апелляции против этого решения апелляционном органа, который должен быть независим от сторон, которых касается это решение. Стороны обеспечивают надлежащее рассмотрение обстоятельств дела. До рассмотрения любой такой апелляции решение регуляторного органа остается в силе, кроме случаев, когда апелляционный орган принимает иное решение. Если апелляционный орган по своему характеру не является судебным органом, он всегда должен предоставлять письменно изложены основания для принятия своего решения, а решения такого органа могут пересматриваться беспристрастным и независимым судебным органом. Решения, принятые апелляционным органом, должны эффективно выполняться. 7. Стороны обеспечивают, чтобы в случаях, когда регуляторные органы планируют принять мер, связанных с любыми положениями настоящего Подраздела, и если эти меры будут иметь значительное влияние на соответствующий рынок, они будут предоставлять заинтересованным сторонам возможность высказать свои замечания по проекту соответствующего мероприятия в течение обоснованного срока. Регуляторы обязаны обнародовать соответствующие процедуры проведения консультаций. Результаты осуществления процедуры консультаций должны быть общедоступными, за исключением случаев конфиденциальной информации. 8. Стороны обеспечивают, чтобы поставщики услуг, которые обеспечивают электронные коммуникационные сети и услуги, предоставляли всю необходимую информацию, в частности финансовую информацию, необходимую регуляторным органам для того, чтобы обеспечить соответствие положениям этого Подразделения или решением, принятым в соответствии с этим Подразделением. Такие поставщики услуг безотлагательно предоставляют такую информацию по запросу и согласно установленных сроков и соответствующего уровня детализации, установленных регулирующим органом. Информация, предоставления которой требует регулирующий орган, должно соответствовать этому заданию. Регуляторный орган обязан обосновать свой запрос относительно информации. __________ -1 Для Украины: Индикативный перечень соответствующих рынков товаров и услуг представлено в виде отдельного Приложения XX. Перечень соответствующих рынков, включенных в Приложение XX, подлежит регулярному пересмотру со стороны Украины в рамках приближения законодательства Украины к законодательству Европейского Союза, предусмотренного в статье 124. Любые обязательства, взятые на основе этой Главы, должны учитывать такие просмотры. Для Стороны ЕС: Индикативный перечень соответствующих рынков товаров и услуг представлено в виде отдельного Приложения XIX. Перечень соответствующих рынков, включенных в Приложение XIX, подлежит регулярному пересмотру со стороны ЕС. Любые обязательства, взятые на основе этой Главы, должны учитывать такие просмотры. Статья 117 Предоставление разрешения на предоставление электронных коммуникационных услуг 1. Стороны обеспечивают предоставление услуг в автоматическом режиме, насколько это возможно, после обычного сообщения и/или регистрации. 2. Стороны обеспечивают возможность применения лицензий для решения вопросов по распределению номеров и частот. Условия получения таких лицензий должны быть доступны общественности. 3. Стороны обеспечивают, чтобы в случаях, когда необходимо получение лицензии: a) все критерии выдачи лицензии и обоснованный срок, необходимый для принятия решения относительно заявления на получение лицензии, были общедоступны;
b) причины отказа в выдаче приходятся заявителю в письменной форме по его требованию; c) заявитель на получение лицензии в случае необоснованного отказа в предоставлении лицензии имеет право обратиться в апелляционный орган; d) лицензионный сбор-1, установлен какой-либо из Сторон, не должен превышать административные расходы, которые обычно связываются с управлением, контролем и обеспечением выдачи соответствующих лицензий. Требования этого пункта не распространяются на плату за лицензию на использование диапазонов радиочастот и ресурса. __________ -1 Лицензионные сборы не включают плату за аукционы, тендеры или другие недискриминационные средства предоставление концессий или утверждение взносов в отношении универсальных услуг. Статья 118 Доступ и взаимосвязь 1. Стороны обеспечивают, чтобы любой поставщик услуг, который имеет право предоставлять электронные коммуникационные услуги, имел право и обязательство проводить переговоры относительно взаимного подключения с другими поставщиками электронных коммуникационных сетей и услуг. Взаимное подключение, как правило, должно согласовываться на основе коммерческих переговоров между соответствующими юридическими лицами. 2. Стороны обеспечивают, чтобы поставщики услуг, которые получают информацию от других поставщиков услуг в процессе переговоров относительно договоренностей о взаимном подключения, использовали эту информацию исключительно с той целью, с которой эта информация была предоставлена, и всегда обеспечивали конфиденциальность информации, которая передается или сохраняется. 3. Стороны обязуются обеспечить, чтобы в случае получения заключения в соответствии со статьей 116 настоящего Соглашения о том, что соответствующий рынок, в частности те рынки, которые указаны в прилагаемых к настоящему Соглашению Приложениях, не является действительно конкурентным, регуляторный орган имел необходимые полномочия для того, чтобы установить в отношении поставщика услуг, определенного таким, что имеет существенное рыночное влияние, одну или несколько из следующих требований относительно взаимного подключения и/или доступа: a) обязательства по исключению дискриминации для того, чтобы операторы использовали эквивалентные требования при подобных обстоятельствах к другим поставщикам услуг, которые предоставляют аналогичные услуги, и предоставляли другим услуги и информацию на тех же условиях и того же качества, которые они обеспечивают для собственных услуг или услуг своих филиалов или партнеров; b) обязательства по обеспечению вертикальной интегрированной компании с целью обеспечения прозрачности собственных оптовых цен и собственных внутренних трансфертных цен в случаях, когда действует требование обеспечения отсутствия дискриминации или для предотвращения недобросовестному перекрестному субсидированию. Регуляторный орган может определить формат и методологию бухгалтерского учета, которые будут использоваться. c) обязательства удовлетворение обоснованных запросов на предоставление доступа и использования конкретных элементов сети и связанного с ними оборудования, в частности раздельный доступ к абонентской линии, inter alia, в ситуациях, когда регуляторный орган считает, что отказ в предоставлении доступа или выдвижение необоснованных требований и условий, которые будут иметь подобные последствия, будет мешать возникновению устойчивого конкурентного рынка на розничном уровне или не будет отвечать интересам конечных потребителей; d) обязательство предоставления определенных услуг на оптовой основе для перепродажи третьими сторонами; предоставлять свободный доступ к техническим интерфейсам, протоколам или других важных технологий, которые являются необходимыми для обеспечения взаимной совместимости услуг или услуги виртуальных сетей; обеспечивать совместное размещение или другие формы совместного использования оборудования, в частности совместное использование кабельных каналов, зданий или антенн; предоставлять указанные услуги, необходимые для обеспечения совместимости конечных услуг для пользователей, в частности средства для обеспечения услуг интеллектуальных сетей; предоставлять доступ к системам операционной поддержки или аналогичных систем программного обеспечения, необходимых для обеспечения добросовестной конкуренции в сфере предоставления услуг; обеспечивать взаимное подключение сетей или сетевого оборудования. Регуляторные органы могут устанавливать дополнительные условия, в частности обеспечения справедливости, обоснованности и своевременности в дополнение к требованиям, приведенным в подпунктах (c) и (d) настоящего пункта; e) обязательства возмещения расходов и контроля за ценами, в частности требования относительно увязывания цен с затратами и требования относительно систем учета затрат, по предоставлению конкретных видов взаимного подключения и/или доступа, в ситуациях, когда анализ рынка указывает на отсутствие эффективной конкуренции, и содержание соответствующим оператором цен на чрезмерно высоком уровне или применение ценового вытеснение, что наносит ущерб интересам конечных потребителей.
Регуляторные органы должны учитывать инвестиции, осуществленные оператором, и позволять ему иметь обоснованную норму прибыли на вложенный капитал. f) обязательство обнародовать конкретные обязательства, установленные для поставщиков услуг регуляторным органом, с указанием конкретной продукции/услуг и географических рынков. Обновленная информация при условии, что она не является конфиденциальной и не содержит деловой тайны, должна быть обнародована в такой способ, который гарантирует всем заинтересованным сторонам свободный доступ к этой информации. g) обязательства прозрачности требует, чтобы операторы были обязаны обнародовать определенную информацию и, в частности, когда оператор имеет обязательства по обеспечению отсутствия дискриминации, регулятор может потребовать от такого оператора обнародовать референтную предложение, которая должна быть достаточно высокого для того, чтобы обеспечить, чтобы поставщики услуг не должны были платить за услуги, которые не являются необходимыми для получения нужной услуги, с предоставлением описания соответствующих предложений по компонентам в соответствии с потребностями рынка и связанных с ними условиями, в частности цены. 4. Стороны обеспечивают, чтобы поставщик услуг, который пытается получить взаимное подключение с другим поставщиком услуг, который определен таким, что имеет существенное рыночное влияние, имел доступ или в любой момент времени или после окончания обоснованного срока, который был обнародован, до соответствующего независимого национального органа, который может быть определен регулирующим органом в статьи 115(2)(d) этого Соглашения, с целью разрешения споров, связанных условиями предоставления взаимного подключения и/или доступа. Статья 119 Ограниченные ресурсы 1. Стороны обеспечивают, чтобы любые процедуры, предусмотренные для предоставления и использования ограниченных ресурсов, включая частоты, номера и права доступа, применялись на объективной, пропорциональной, своевременной, прозрачной и недискриминационной основе. Текущее состояние предоставления диапазонов частот должен быть открытым для общественности, однако обнародование подробной информации о частотах, выделенных для конкретных направлений использования правительством, не является обязательным. 2. Стороны обеспечивают эффективное управление радиочастотами для телекоммуникационных услуг на своей территории с целью обеспечения эффективного и действенного использования частотного диапазона. Если спрос на конкретные частоты превышает имеющиеся возможности по их предоставлению, должны применяться целесообразные и прозрачные процедуры назначения этих частот с целью оптимизации их использования и содействие развитию конкуренции. 3. Стороны обеспечивают, чтобы функция выделения национальных номерных ресурсов и управлению национальными номерными планами была возложена на регулирующий орган. 4. В случае, если государственные или местные органы власти сохраняют за собой право собственности или контроль над поставщиками услуг, которые предоставляют коммуникационные сети общего пользования и/или услуги, должно быть обеспечено эффективное структурное разделение функций предоставления прав доступа от деятельности, связанной с правом собственности или контролем. Статья 120 Универсальная услуга 1. Каждая Сторона имеет право самостоятельно определять тип требований относительно универсальной услуги, которые она хочет применять. 2. Такие обязанности или требования сами по себе не будут считаться антиконкурентными при условии, что их администрирование будет осуществляться в прозрачный, объективный и недискриминационный способ. Администрирование таких обязанностей также должно быть нейтральным по отношению к конкуренции и не быть более обременительным, чем это необходимо для типа универсальной услуги, которая была определена соответствующей Стороной. 3. Стороны обеспечивают, чтобы все поставщики услуг имели право на предоставление универсальной услуги и чтобы ни один поставщик услуг не был априори признан неприемлемым. Определение приемлемости должно осуществляться на основе действенного, прозрачного, объективного и недискриминационного механизма. В случае необходимости Стороны оценивают, не создает ли предоставление универсальной услуги неоправданного нагрузки на организацию (организации), предназначенную (предназначенные) предоставлять универсальную услугу. В случаях, которые являются оправданными на основании таких расчетов с учетом рыночной выгоды (если таковая существует), которую будет иметь организация, которая предоставляет универсальную услугу, регулирующие органы определяют, необходимо применить механизм предоставления компенсации соответствующему поставщику (поставщикам) услуг или совместного распределения чистых затрат, связанных с требованиями по предоставлению универсальной услуги. 4. Стороны обеспечивают, чтобы: a) каталоги всех абонентов-1 были доступными для пользователей в печатной и/или электронной форме и регулярно возобновлялись минимум один раз в год;
b) организации, предоставляющие услуги, указанные в подпункте (a), соблюдали принцип недискриминации в работе с информацией, которая была предоставлена им другими организациями. __________ -1 Согласно соответствующим правилам обработки персональных данных и защиты частной жизни в секторе электронных коммуникаций. Статья 121 Трансграничное предоставление электронных коммуникационных услуг Стороны не применяют и не поддерживают каких-либо мер, ограничивающих трансграничное предоставление электронных коммуникационных услуг. Статья 122 Конфиденциальность информации Каждая Сторона обеспечивает конфиденциальность электронных коммуникаций и связанных с ними циркулирующих данных через электронные коммуникационные сети общего доступа и доступны населению электронные коммуникационные услуги без ограничения торговли услугами. Статья 123 Споры между поставщиками услуг 1. Стороны обеспечивают, чтобы в случае возникновения споров между поставщиками услуг, что предоставляют электронные коммуникационные сети или услуги, в связи с правами и обязанностями, определенными в этой Главе, соответствующий регуляторный орган был обязан по запросу любой из Сторон принять обязательное для исполнения решение по разрешению соответствующего спора в кратчайшие сроки и в любом случае сделать это в течение четырех месяцев. 2. Решение регуляторного органа должны быть доступными для общественности с учетом требований обеспечения коммерческой конфиденциальности. Заинтересованные стороны должны получить полную информацию относительно оснований для принятия соответствующего решения. 3. В случае, если спор касается трансграничного предоставления услуг, соответствующие регуляторные органы координируют свои действия с целью разрешения такого спора. Статья 124 Нормативно-правовое приближения 1. Стороны признают важность приближения действующего законодательства Украины к праву Европейского Союза. Украина обеспечивает постепенное приведение своих действующих законов и будущего законодательства в соответствие с acquis ЕС. 2. Такое приближение начинается с даты подписания этого Соглашения и постепенно будет распространяться на все элементы acquis ЕС, указанные в Приложении XVII к настоящему Соглашению. Подраздел 6 ФИНАНСОВЫЕ УСЛУГИ Статья 125 Сфера применения и определение терминов 1. В этом Подразделе устанавливаются принципы нормативно-правовой базы для всех финансовых услуг, подлежащих либерализации в соответствии с Частей 2, 3 и 4 этой Главы. 2. Для целей данного Подразделения и Частей 2, 3 и 4 настоящей Главы: a) «финансовая услуга» означает любую услугу финансового характера, предлагаемая поставщиком финансовых услуг Стороны. К финансовым услугам относятся следующие виды деятельности: i) Страховые и связанные со страхованием услуги 1. прямое страхование (включая совместное страхование): a) страхования жизни; b) страхование иное, чем страхование жизни. 2. перестрахование и ретроцесія; 3. страховое посредничество, в том числе брокерские операции и агентские услуги; и 4. услуги, являющиеся вспомогательными по отношению к страхованию, в частности консультационная деятельность, актуарные услуги, услуги по оценке риска и услуги по разрешению претензий. ii) Банковские и другие финансовые услуги (исключая страхование): 1. услуги по принятию вкладов и других средств, подлежащих возврату, от населения; 2. услуги по кредитованию всех видов, в том числе потребительский кредит, кредит под залог недвижимости, факторинг и финансирование коммерческих операций; 3. финансовый лизинг; 4. все платежи и услуги по переводу денег, в частности кредитные, расчетные и дебетовые карточки, дорожные чеки и банковские тратты; 5. услуги по предоставлению гарантий и поручительств; 6. заключение соглашений от собственного имени или от имени клиентов на бирже, вне ее или любым другим образом в отношении: a) инструментов денежного рынка (в частности чеков, векселей, депозитных сертификатов);
b) валюты; c) производных инструментов, включая фьючерсы и опционы, но не ограничиваясь ими; d) курсовых и процентных инструментов, включая такие инструменты, как свопы и соглашения о форвардной процентной ставки; e) переводных ценных бумаг; f) других оборотных инструментов и финансовых активов, в частности драгоценных металлов в слитках; 7. участие в качестве агента в эмиссии всех типов ценных бумаг, включая андеррайтинг и размещение (как в открытом, так и в закрытом порядке) и оказание услуг, связанных с такой эмиссией; 8. посреднические услуги на денежном рынке; 9. услуги по управлению имуществом, в том числе наличное или безналичное управления, все формы коллективного управления инвестициями, управление пенсионным фондом, услуги по доверительному хранения, депозитарного и трастового обслуживания; 10. услуги по клирингу и финансового управления имуществом, в том числе ценные бумаги, производные инструменты и другие оборотные инструменты; 11. предоставление и передача финансовой информации, обработка финансовых данных и связанного с этим программного обеспечения; 12. консультативные, посреднические и другие вспомогательные финансовые услуги по всем видам деятельности, перечисленным в подпунктах (1) - (11), в частности справки о кредитоспособности и анализ кредита, исследования и советы по вопросам инвестиций и портфеля ценных бумаг, советы по вопросам приобретения и корпоративной реструктуризации и стратегии. b) поставщик финансовых услуг означает любое физическое или юридическое лицо Стороны, которая стремится предоставлять или предоставляет финансовые услуги. Термин «поставщик финансовых услуг» не распространяется на государственные учреждения. c) «государственное учреждение» означает: 1. правительство, центральный банк или денежно-кредитное учреждение соответствующей Стороны или юридическое лицо, которое принадлежит или контролируется Стороной, которая преимущественно выполняет правительственные функции или осуществляет деятельность для правительственных целей, не включая юридическое лицо, основным видом деятельности которого является предоставление финансовых услуг на коммерческих условиях; или 2. частную юридическое лицо, которое выполняет функции, которые обычно выполняются центральным банком или финансовым ведомством, во время выполнения таких функций. d) «новая финансовая услуга» означает услугу финансового характера, в частности услуги, связанные с существующими и новыми инструментами или со способом поставки таких инструментов, которые не предоставляются любым поставщиком финансовых услуг на территории одной из Сторон, но которые предоставляются на территории другой Стороны. Статья 126 Пруденциальный исключение 1. Каждая Сторона может применять или поддерживать определенные мероприятия из пруденциальных соображений, в частности: a) защита инвесторов, депозитариев, держателей полисов или лиц, перед которыми поставщик финансовых услуг имеет обязательства доверительного лица; b) обеспечение целостности и стабильности финансовой системы соответствующей Стороны. 2. Такие меры не должны быть более обременительными, чем это необходимо для достижения их цели, и не должны быть дискриминационными в отношении поставщиков финансовых услуг другой Стороны в сравнении с подобными собственными поставщиками финансовых услуг. 3. Ни одно положение настоящего Соглашения не может толковаться как требование о разглашении Стороной информации, которая касается дел и счетов индивидуальных клиентов, или любой конфиденциальной информации или информации, что является объектом частной собственности, которая находится в распоряжении государственных учреждений. 4. Без ущерба для других средств пруденциального регулирования трансграничной торговли финансовыми услугами Сторона может требовать регистрации трансграничных поставщиков финансовых услуг другой Стороны и поставщиков финансовых инструментов. Статья 127 Эффективное и прозрачное регулирование 1. Каждая Сторона прилагает все усилия, чтобы заранее предоставить всем заинтересованным лицам информацию о любой мероприятие общего действия, который эта Сторона предлагает применить с целью предоставления таким лицам возможности представить свои комментарии относительно этого мероприятия. Информация о таком мероприятии должна быть предоставлена: a) путем официальной публикации; или b) в другой письменной или электронной форме.
2. Каждая Сторона должна сделать доступными для заинтересованных лиц свои требования по поводу заполнения заявлений, связанных с предоставлением финансовых услуг. По запросу заявителя соответствующая Сторона должна проинформировать этого заявителя о статусе его заявления. Если соответствующая Сторона нуждается в дополнительной информации от заявителя, она должна безотлагательно сообщить об этом заявителю. Каждая Сторона прилагает необходимых усилий для обеспечения внедрения международных стандартов регулирования и надзора в сфере финансовых услуг и для борьбы с уклонением от уплаты налогов на всей ее территории. Такие международные стандарты включают, в частности, «Основные принципы эффективного банковского надзора» Базельского комитета, «Основные принципы страхования» Международной ассоциации органов надзора за страховой деятельностью, «Цели и принципы регулирования ценных бумаг Международной организации комиссий по ценным бумагам, Соглашение ОЭСР об обмене информацией по вопросам налогообложения», Заявление стран-членов «Группы двадцати» о прозрачности информации и обмен информацией для целей налогообложения» и «Сорок рекомендаций» и «Девять специальных рекомендаций относительно борьбы с финансированием терроризма Группы из разработки финансовых мероприятий борьбы с отмыванием денег (FATF). Стороны также принимают во внимание «Десять основных принципов обмена информацией», которые распространяются министрами финансов стран-членов «Группы семи», и обязуются предпринять все необходимые шаги для применения этих принципов в своих двусторонних отношениях. Статья 128 Новые финансовые услуги Каждая Сторона разрешает поставщикам финансовых услуг другой Стороны, основанным на территории этой Стороны, предоставлять любую новую финансовую услугу, подобную тех услуг, которые эта Сторона позволила бы предоставлять собственным поставщикам финансовых услуг в соответствии с национальным законодательством в подобных условиях. Сторона может самостоятельно определить юридическую форму предоставления услуги и может требовать получения предварительного разрешения на предоставление такой услуги. В случае, если получение разрешения является необходимым, соответствующее решение должно быть принято в течение обоснованного периода времени, а основанием отказа в разрешении на предоставление услуг может быть только основание, определенная в статьи 126 настоящего Соглашения. Статья 129 Обработка данных 1. Каждая Сторона позволяет поставщику финансовых услуг другой Стороны передавать информацию в электронной или иной форме на своей территории и вне ее для целей обработки данных, если такая обработка необходима в ходе обычной деятельности такого поставщика финансовых услуг. 2. Каждая Сторона принимает адекватных специальных мероприятий с целью защиты права на частную жизнь и основополагающих прав и свобод человека, в частности в связи с передачей персональных данных. Статья 130 Особые исключения 1. Ни одно положение настоящей Главы не может толковаться как такое, что не позволяет Стороне, в частности ее государственным учреждениям, осуществлять исключительно на своей территории виды деятельности или оказывать услуги, которые составляют часть государственного пенсионного плана или системы социального обеспечения, кроме ситуаций, когда такие виды деятельности могут осуществляться поставщиками финансовых услуг в условиях конкуренции с государственными учреждениями или частными организациями согласно внутренних правил соответствующей Стороны. 2. Ни одно положение настоящего Соглашения не распространяется на виды деятельности, осуществляемые центральным банком или денежно-кредитным учреждением или любым другим государственным учреждением, с целью реализации монетарной политики или политики регулирования валютного курса. 3. Ни одно положение настоящей Главы не может толковаться как такое, что не позволяет Стороне, в частности ее государственным учреждениям, осуществлять исключительно на своей территории виды деятельности или оказывать услуги от имени или под гарантии или с использованием финансовых ресурсов соответствующей Стороны или ее государственных учреждений. Статья 131 Саморегулируемые организации Если Сторона для оказания финансовых услуг поставщиком другой Стороны на равноправных условиях с поставщиком финансовых услуг этой первой Стороны требует членства, участия или доступа к любого саморегулирующегося органа, биржи или рынка ценных бумаг или фьючерсов, клирингового агентства или любой другой организации или ассоциации, или если эта первая Сторона предоставляет таким учреждениям, непосредственно или опосредованно, привилегии или преимущества в предоставлении финансовых услуг, то она должна обеспечить соблюдение требований статей 88 и 94 данного Соглашения. Статья 132 Клиринговые и платежные системы
Согласно условиям национального режима каждая Сторона предоставляет поставщикам финансовых услуг другой Стороны, основанным на ее территории, доступ к платежным и клиринговых систем, операторами которых являются государственные учреждения, и к официальным механизмам финансирования и рефинансирования, которые являются доступными в обычных условиях ведения бизнеса. Эта статья не направлена на то, чтобы предоставить доступ к механизмам кредитора последней инстанции Стороны. Статья 133 Приближение законодательства 1. Стороны признают важность приближения законодательства Украины к законодательству Европейского Союза. Украина обеспечит постепенное приведение в соответствие своих законов и будущего законодательства к acquis ЕС. 2. Такое приближение начинается с даты подписания этого Соглашения и постепенно будет распространяться на все элементы acquis ЕС, указанные в Приложении XVII к настоящему Соглашению. Подраздел 7 Транспортные услуги Статья 134 Сфера действия Этот Подраздел определяет принципы либерализации транспортных услуг в соответствии с Частями 2, 3 и 4 этой Главы. Статья 135 Международный морской транспорт 1. Эта Соглашение применяется к международным морским перевозкам между портами Украины и государств-членов Европейского Союза и между портами государств-членов Европейского Союза. Она также применяется к торговле между портами Украины и третьими странами и между портами государств-членов Европейского Союза и третьими странами. 2. Эта Соглашение не применяется к внутренним морских перевозок между портами Украины или между портами отдельных государств-членов Европейского Союза. Несмотря на предыдущее предложение, движение оборудования, например порожних контейнеров, которые перевозятся в качестве груза за вознаграждение между портами Украины или портами отдельного государства-члена Европейского Союза, рассматривается как часть международных морских перевозок. 3. Для целей данного Подразделения и Частей 2, 3 и 4 настоящей Главы: a) «международные морские перевозки включают перевозки «от двери до двери» мультимодальные транспортные операции, то есть перевозки товаров с использованием более, чем одного вида транспорта, в том числе «морское плечо», за единственным транспортным документом, и с этой целью прямое заключение контрактов с поставщиками услуг другими видами транспорта; b) «морские погрузо-разгрузочные услуги» означают деятельность, которую выполняют стивидорные компании, в частности операторы терминалов, но не включая непосредственной деятельности портовых грузчиков, когда эта рабочая сила организована независимо от стивидорных компаний и операторов терминалов. Такая деятельность включает организацию и надзор за: i) погрузкой/разгрузкой груза на/с судна; ii) закреплением/раскреплением груза; iii) приемом/доставкой и хранением грузов перед погрузкой на судно или после выгрузки; c) «услуги по таможенному оформлению» (или услуги агента по таможенной очистке) означает деятельность, которая заключается в проведении от имени другой стороны таможенных формальностей в отношении импорта, экспорта и транзитных перевозок грузов независимо от того, такая услуга является основной деятельностью поставщика услуг или обычным дополнением к основному виду деятельности; d) «услуги контейнерных станций и депо» означают деятельность, которая заключается в хранении контейнеров в пределах порта или на удалении от моря с целью их заполнения/разгрузки, ремонта и подготовки к отправке груза; e) «морские агентские услуги» означают деятельность, которая заключается в выполнении в определенной географической зоне агентских функций по представлению коммерческих интересов одной или более компаний-перевозчиков в отношении: i) маркетинга и продаже услуг морских перевозок и связанных с ними услуг, начиная с определения стоимости до выставления соответствующих счетов, а также предоставление коносаментов от имени компаний, приобретение и перепродажа необходимых связанных услуг, подготовка документации и предоставление коммерческой информации; ii) деятельности от имени компании по организации захода судна или приема грузов в случае необходимости f) «транспортно-экспедиционные услуги» означают деятельность, которая заключается в организации и мониторинга отправки грузов от имени грузоотправителя путем организации транспортировки и сопутствующих услуг, подготовки документации и предоставления коммерческой информации;
g) «фидерную услуги» означают предыдущее и последующее транспортировки международных грузов морем, в частности контейнеров между портами на территории Стороны. 4. Каждая Сторона предоставляет судам под флагом другой Стороны или таким, которые находятся в управлении поставщика услуг другой Стороны режим не менее благоприятный, чем тот, что применяется до собственных судов или судов любой третьей страны, в зависимости от того, какой будет более благоприятным, в отношении, inter alia, доступа к портам, использования инфраструктуры и портовых услуг, применения морских вспомогательных услуг-1, а также связанных с ними ставок и сборов, таможенных услуг, распределения мест для стоянки и услуг по загрузке и разгрузке. 5. Стороны эффективно применяют принципы неограниченного доступа международных морских рынков и торговли на коммерческой и недискриминационной основе. 6. При применении принципов пунктов 4 и 5 настоящей статьи Стороны с даты вступления в силу этой Соглашением должны: a) не включать положение о распределении грузов до будущих соглашений с третьими странами по услугам морских перевозок, в частности сухой груз и груз в жидком состоянии и линейные перевозки, и прекратить действие положений о распределении грузов в случае, если они существуют в предыдущих сделках; и b) отменить или воздерживаться от введения любых административных, технических и других мероприятий, которые могут иметь косвенный ограничительное или дискриминационное влияние на граждан или компании другой Стороны по поставкам услуг международных морских перевозок. 7. Каждая Сторона разрешает поставщикам услуг международных морских перевозок другой Стороны иметь учреждения на ее территории на условиях учреждения и управления не менее благоприятных, чем те, что применяются к ее поставщиков услуг или третьих стран, которые являются лучшими. Согласно положениям Части 2 этой Главы, что касается деятельности таких учреждений, каждая Сторона разрешает поставщикам услуг другой Стороны вести такую хозяйственную деятельность в соответствии с ее законодательством и правилами, которое приведено ниже, но не ограничиваясь следующим: a) издательскую деятельность, изучение рынка и продажа услуг по морским перевозкам и сопутствующих услуг, начиная с определения стоимости до выставления соответствующих счетов, от собственного имени или от имени других поставщиков услуг международных морских перевозок по прямым договоренностям с заказчиками; b) предоставление коммерческой информации любыми средствами, включая компьютеризированные информационные системы и электронную систему обмена данными (что является предметом любых недискриминационных ограничений, касающихся телекоммуникаций); c) подготовку документации относительно перевозок и таможенных процедур и другой документации относительно происхождения и характера груза, который подлежит перевозке; d) организацию захода судна или доставки грузов от собственного имени или от имени других поставщиков услуг международных морских перевозок; e) заключение любой коммерческой договоренности с любыми местными судоходными агентствами, включая участие в распределении акций предприятия и участие в найме местного персонала или из-за границы в связи с положениями данного Соглашения; f) приобретение и использование от собственного имени или от имени своих клиентов (и перепродажа своим заказчикам транспортных услуг любого вида, в частности, перевозки внутренними водными путями, автомобильным и железнодорожным транспортом, а также услуг, связанных со всеми видами перевозок, необходимых для предоставления единой транспортной услуги; g) владение оборудованием для ведения хозяйственной деятельности. 8. Каждая Сторона должна сделать для поставщиков услуг международных морских перевозок другой Стороны на разумных и недискриминационных условиях доступными такие услуги в порту: лоцманская проводка, буксировка и помощь при буксировке, поставки продовольствия, заправка и водоснабжение, сбор мусора и утилизация балластных отходов, услуги капитана порта, навигационная помощь, береговые эксплуатационные услуги в порту, которые являются важными для функционирования судна, связь, водо - и электроснабжение, услуги аварийно-ремонтной мастерской, якорная стоянка, причал и причальные услуги. 9. Каждая Сторона разрешает поставщикам услуг международных морских перевозок другой Стороны предоставлять услуги международных морских перевозок, в частности «морское плечо» во внутренних водных путях другой Стороны. 10. Каждая Сторона разрешает поставщикам услуг международных морских перевозок другой Стороны пользоваться на недискриминационной основе и на согласованных между привлеченными компаниями условиях фидерными услугами, предоставляемыми поставщиками услуг международных морских перевозок, которые зарегистрированы в первой Стороне, между портами Украины или между портами государства-члена Европейского Союза. 11. Это Соглашение не влияет на применение соглашений о морском торговом судоходстве, заключенных между Украиной и государствами-членами Европейского Союза, по вопросам, которые не охватываются этой Соглашением. Если эта Сделка является менее благоприятной по определенным вопросам,
чем существующие соглашения между Украиной и отдельными государствами-членами Европейского Союза, более благоприятные положения будут иметь преимущество без ущерба для обязательств Стороны ЕС и с учетом Договора о функционировании Европейского Союза. Положения данного Соглашения заменяют положения предыдущих двусторонних соглашений, заключенных между Украиной и государствами-членами ЕС, если положение последних несовместимы с предыдущими, за исключением ситуаций, которые упомянуты в предыдущем предложении или тождественны к ним. Положения существующих двусторонних соглашений, которые не охватываются этой Соглашением, продолжают применяться. __________ -1 Допоміжніморські услуги включают морские погрузочно-разгрузочные услуги, складские услуги и услуги хранения, услуги таможенного оформления, услуги контейнерных станций и депо, морские агентские услуги, транспортно-экспедиционные (морские), услуги аренды судов с экипажем, обслуживание и ремонт судов, услуги буксировка и вспомогательные услуги для морских перевозок. Статья 136 Автомобильный, железнодорожный и внутренний водный транспорт 1. С целью обеспечения скоординированного развития и прогрессивной либерализации перевозок между Сторонами согласно их взаимных коммерческих потребностей условия взаимного доступа на рынок для автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта будут определены возможными в будущем специальными соглашениями в области автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта. 2. До заключения указанных в пункте 1 настоящей статьи соглашений Стороны не вводят условий взаимного доступа на рынок между Сторонами, которые являются более ограничительными по сравнению с ситуацией, сложившейся на дату, предшествующую дате вступления в силу этой Соглашением. 3. Положения существующих двусторонних соглашений, которые не будут охватываться возможными в будущем соглашениям, как указано в пункте 1 настоящей статьи, продолжают применяться. Статья 137 Авиационный транспорт 1. С целью обеспечения скоординированного развития и прогрессивной либерализации перевозок между Сторонами согласно их взаимных коммерческих потребностей, условия взаимного доступа на рынок должны рассматриваться в соответствии с Соглашением между Украиной и Европейским Союзом о совместном авиационном пространстве (далее - CAA). 2. До заключения CAA Стороны не осуществляют каких-либо мер или действий, более ограничивающих или дискриминационных по сравнению с ситуацией, сложившейся до вступления в силу этой Соглашением. Статья 138 Приближение законодательства Украина согласовывает свое законодательство, в том числе административные, технические и другие нормы в сфере международного морского транспорта с соответствующими нормами, принятыми Стороной ЕС, в той степени, в которой такое законодательное приближение будет способствовать целям либерализации, взаимному доступу на рынки Сторон и движения пассажиров и грузов. Это приближение начнется с даты подписания настоящего Соглашения и постепенно будет распространяться на все элементы acquis ЕС, упомянутые в Приложении XVII к настоящему Соглашению. Часть 6 Электронная торговля Статья 139 Цель и принципы 1. Стороны, признавая, что электронная торговля расширяет возможности ведения торговли во многих секторах, договорились способствовать развитию электронной торговли между ними, в частности путем сотрудничества по вопросам, связанных с электронной торговлей в соответствии с положениями настоящей Главы. 2. Стороны договорились, что развитие электронной торговли должно осуществляться при условии обеспечения полного соответствия высочайшим международным стандартам защиты информации с целью обеспечения доверия пользователей электронной торговли. 3. Стороны договорились, что электронная передача данных считается оказанием услуг в понимании Части 3 («Трансграничное предоставление услуг») этой Главы, с которого не взимаются таможенные платежи. Статья 140 Нормативно-правовые аспекты электронной торговли 1. Стороны поддерживают диалог по вопросам регулирования электронной торговли, что включает, inter alia, следующие вопросы: a) признание сертификатов электронных подписей, выданных населению, и содействие развитию услуг трансграничной сертификации, b) ответственность поставщиков посреднических услуг в связи с передачей или хранением информации, c) обращение с нежелательными электронными коммерческими сообщениями,
d) защита потребителей в сфере электронной торговли, e) любые другие вопросы, касающиеся развития электронной торговли. 2. Такое сотрудничество может существовать в форме обмена информацией о соответствующем законодательстве Сторон относительно этих вопросов, а также о внедрении такого законодательства. Часть 7 Исключения Статья 141 Общие исключения 1 Без ущерба для общих исключений, определенных в статье 472 настоящего Соглашения, положения этой Главы и Приложений XVI-A, XVI-B, XVI-C и XVI-D, XVI-E, XVII-F i XVII настоящего Соглашения распространяются исключения, указанные в данной статье. 2. При условии соблюдения требования, что подобные меры не применяются способом, который является средством произвольной или неоправданной дискриминации между странами, в которых преобладают сходные условия, или не будут составлять скрытое ограничение права на основания экономической деятельности или трансграничные поставки услуг, ничто в этой Главе не может толковаться как таковое, что препятствует любой из Сторон осуществлять или обеспечивать выполнение мероприятий, которые: a) необходимые для защиты общественной безопасности, общественной морали или для обеспечения общественного порядка; b) необходимые для защиты жизни и здоровья людей, животных или растений; c) касающиеся сохранения невосполнимых природных ресурсов, если такие меры принимаются вместе с ограничениями, которые распространяются на национальных инвесторов или на внутреннее снабжение или потребление услуг; d) необходимы для обеспечения защиты национальных художественных, исторических или археологических ценностей; e) необходимы для обеспечения соблюдения законов или правил, которые не являются несовместимыми с положениями настоящей Главы, в частности положения, связанные с: i) предотвращением мошеннической или мишурной практике или решением вопросов, касающихся последствий неисполнения договоров; ii) защитой частной жизни лиц в связи с обработкой и распространением персональных данных, а также обеспечением конфиденциальности документов и счетов частных лиц; iii) безопасностью. f) не соответствуют положениям статей 88(1) и 94 настоящего Соглашения при условии, что разница в режимах направлена на обеспечение эффективного или равноправного установления или взимания прямых налогов, связанных с экономической деятельностью, инвесторами или поставщиками услуг другой Стороны. 3. Положения настоящей Главы и Приложений XVI-A, XVI-B, XVI-C и XVI-D, XVI-E, XVII-F i XVII настоящего Соглашения не распространяются на соответствующие системы социальной защиты Сторон и на деятельность, которая осуществляется на территории каждой Стороны, которые связаны, даже время от времени, с реализацией официальных полномочий-1. __________ -1 Мероприятия, направленные на обеспечение равного или эффективного установления или взимания прямых налогов, включают меры, принимаемые Стороной согласно своей системы налогообложения, которые: i) распространяются на инвесторов и поставщиков услуг, являющихся нерезидентами, с учетом, что налоговые обязанности нерезидентов определяются в отношении объектов налогообложения, которые происходят с территории такой Стороны или находящихся на ней; или ii) распространяются на нерезидентов с целью обеспечения установление или взимание налогов на территории Стороны; или iii) распространяются на нерезидентов или резидентов с целью предотвращения уклонения от налогообложения, включая меры по обеспечению соблюдения законодательства; или iv) распространяются на потребителей услуг, предоставляемых на территории другой Стороны или из нее с целью обеспечения установление или взимание налогов с таких потребителей из источников на территории этой Стороны; или v) различают инвесторов и поставщиков услуг, которые должны уплачивать налоги с объектов налогообложения в мире, от других инвесторов и поставщиков услуг, с учетом различия характера их налоговой базы; или vi) определяют, размещают или делят доход, прибыль, поступления, убытки, скидку или кредит для лиц или филиалов, являющихся резидентами, или между связанными лицами или филиалами того же лица с целью защиты налоговой базы Стороны. Налоговые условия или концепции, изложенные в пункте (f) настоящего положения и в этом примечании, определяются в соответствии с налоговыми определениями и концепциями или эквивалентными или подобными определениями и концепциями, по законодательству той Стороны, которая осуществляет соответствующее мероприятие.
Статья 142 Налоговые меры РНС, что предоставляется согласно с положениями настоящей Главы, не распространяется на налоговый режим, который Стороны обеспечивают или будут обеспечивать в будущем на основании соглашений между Сторонами, направленными на избежание двойного налогообложения. Статья 143 Исключения, связанные с безопасностью 1. Ничто в настоящем Соглашении не может толковаться как такое, что: a) требует от любой Стороны предоставления любой информации, разглашение которой эта Сторона считает несовместимым с принципиальными интересами собственной безопасности; или b) не позволяет любой Стороне предпринимать любые из указанных ниже мер, которые эта Сторона считает необходимыми для защиты принципиальных интересов собственной безопасности и которые: i) связанные с производством оружия, военного снаряжения или материалов для ведения военных действий или с торговлей ими; ii) связанные с экономической деятельностью, которая осуществляется прямо или косвенно для целей обеспечения воинских формирований; iii) связанные с ядерными или термоядерными материалами или материалами, из которых они производятся; или iv) употребляются во время войны или других чрезвычайных ситуаций в международных отношениях; или c) не позволяет любой Стороне предпринимать каких-либо мер во исполнение обязательств, которые эта Сторона взяла на себя с целью обеспечения международного мира и безопасности. Глава 7 Текущие платежи и движение капитала Статья 144 Текущие платежи Стороны обязуются не ограничивать и разрешать в соответствии с положениями статьи VIII Статей Соглашения Международного валютного фонда 1944 года любые платежи и переводы в свободно конвертируемой валюте по текущим счетам платежного баланса между Сторонами. Статья 145 Движение капитала 1. Что касается операций на счете операций с капиталом и финансовом счете платежного баланса, то с даты вступления в силу этой Соглашением Стороны должны обеспечивать свободное движение капитала, связанного с поступлением прямых инвестиций-1 в соответствии с законодательством принимающей страны и инвестированием в соответствии с положениями Главы 6 («Основание предпринимательской деятельности, торговля услугами и электронная торговля») Раздела IV настоящего Соглашения и выплаты или репатриации этих инвестированных капиталов и любого дохода, полученного из них. 2. Что касается других операций на счета операций с капиталом и финансовом счете платежного баланса, с даты вступления в силу этой Соглашением, и без ущерба для других положений настоящего Соглашения, Стороны должны обеспечить: a) свободное движение капитала, связанное с предоставлением кредитов, которые касаются торговых операций, или оказания услуг, в которых участвует резидент одной из Сторон, b) свободное движение капитала, связанный с портфельными инвестициями и финансовыми займами и кредитами инвесторов другой Стороны. 3. Украина обязуется завершить либерализацию операций на счете операций с капиталом и финансовом счете платежного баланса в соответствии с уровнем либерализации в Стороне ЕС до даты предоставления режима внутреннего рынка в сфере финансовых услуг согласно статье 4(3) Приложения XVII к настоящему Соглашению. Положительная оценка законодательства Украины относительно движения капитала, его внедрения и постоянного соблюдения в соответствии с принципами, изложенными в статье 4(3) Приложения XVII к настоящему Соглашению, является необходимой предпосылкой любого решения Комитета по вопросам торговли относительно предоставления статуса внутреннего рынка в сфере финансовых услуг. 4. Без ущерба для других положений данного Соглашения Стороны не вводят каких-либо новых ограничений на движение капитала и текущие платежи между резидентами Украины и Стороны ЕС и не делают существующие условия более ограничительными. __________ -1 В том числе приобретение недвижимости, связанное с прямыми инвестициями Статья 146 Специальные мероприятия Без ущерба для других положений настоящего Соглашения в случае, если при особых обстоятельствах, платежи и движение капитала между Сторонами вызывают или угрожают вызвать серьезные трудности с точки зрения реализации операций курсовой или денежно-кредитной политики в Украине или в одной или
нескольких государствах-членах Европейского Союза, соответствующие Стороны могут прибегнуть к специальных мер в отношении движения капитала между Стороной ЕС и Украиной на срок, не превышающий шесть месяцев, если такие меры крайне необходимы. Сторона, которая принимает защитные меры, должна немедленно информировать другую Сторону о принятии такого мероприятия и предоставлять, насколько это возможно, временные рамки отмены таких мер. Статья 147 Содействие выполнению и дальнейшая либерализация положений 1. Стороны консультируются друг с другом с целью облегчения движения капитала между Сторонами для содействия достижению целей настоящего Соглашения. 2. В течение первых четырех лет с даты вступления в силу этой Соглашением Стороны принимают меры для создания необходимых условий для дальнейшего постепенного применения правил Стороны ЕС о свободном движении капитала. 3. К концу пятого года с даты вступления в силу этой Соглашением Комитет по вопросам торговли рассматривает принятые меры и определяет условия дальнейшей либерализации. Глава 8 Государственные закупки Статья 148 Цели Стороны признают вклад прозрачного, недискриминационного, конкурентного и открытого тендерного процесса в устойчивое экономическое развитие и устанавливают в качестве своей цели эффективно, взаимное и постепенное открытие соответствующих рынков закупок. Эта Глава предусматривает обеспечение взаимного доступа к рынкам государственных закупок на основе принципа национального режима на общегосударственном, региональном и местном уровнях для государственных контрактов и договоров концессии в традиционных отраслях экономики, а также в коммунальном хозяйстве. Это предполагает последовательное приближение законодательства Украины в сфере государственных закупок к acquis ЕС в сфере государственных закупок, что будет сопровождаться институциональной реформой и созданием эффективной системы государственных закупок на основе принципов, которыми регулируются государственные закупки Стороны ЕС, а также понятий и определений, установленных в Директиве 2004/18/ЕС Европейского Парламента и Совета от 31 марта 2004 года о координации процедур по проведению тендеров на заключение контрактов на выполнение работ, поставку товаров и оказание услуг (далее - Директива 2004/18/ЕС) и Директивы 2004/17/ЕС Европейского Парламента и Совета от 31 марта 2004 года о координации процедур осуществления закупок субъектами, осуществляющими свою деятельность в водном, энергетическом, транспортном и почтовом секторах (далее - Директива 2004/17/ЕС). Статья 149 Сфера применения 1. Эта Глава применяется к государственным контрактам на выполнение работ, поставку товаров и предоставление услуг, а также к контрактам на выполнение работ, поставку товаров и предоставление услуг в коммунальном и инфраструктурном секторах, а также договоров концессии на выполнение работ и оказание услуг. 2. Эта Глава применяется к любому органу и любой организации, осуществляющих закупки, которые соответствуют соответствующим определением в праве ЕС в сфере государственных закупок (далее заказчики). Это определение включает также органы и субъекты хозяйствования, которые регулируются публичным правом и осуществляющих деятельность в коммунальном или инфраструктурном секторах, такие, как государственные предприятия, осуществляющие соответствующую хозяйственную деятельность, а также частные субъекты хозяйствования, которые осуществляют соответствующую деятельность на основании специальных и исключительных прав в коммунальном или инфраструктурном секторах. 3. Эта Глава применяется к контрактам, стоимость которых превышает пороговые значения, установленные Приложением ХХІ-Р: Расчет оценочной стоимости государственного контракта должен базироваться на общей сумме, подлежащей оплате, за вычетом налога на добавленную стоимость. При применении этих пороговых значений Украина будет и будет конвертировать такие показатели стоимости в собственную национальную валюту, используя обменный курс, установленный Национальным Банком Украины. Эти пороговые значения регулярно пересматриваются каждые два года начиная с первого четного года после вступления в силу Соглашением, исходя из среднедневного курса евро, выраженного в специальных правах заимствования, рассчитанного за период в 24 месяца, который заканчиваются в последний день августа, предшествовал просмотра, и будут набирать силу с 1 января. Пороговые значения пересматриваются таким образом, в случае необходимости округляются до ближайшей тысячи евро. Пересмотр пороговых значений утверждается Комитетом по вопросам торговли в соответствии с процедурой, установленной в Разделе VII («Институциональные, общие и заключительные положения») данного Соглашения. Статья 150
Институциональные основы 1. Стороны устанавливают или поддерживают соответствующую организационную структуру и механизмы, необходимые для надлежащего функционирования системы государственных закупок и реализации соответствующих принципов. 2. В рамках институциональной реформы Украина, в частности, должна определить: a) центральный орган исполнительной власти, ответственный за экономическую политику, наделен полномочиями по обеспечению последовательной политики во всех аспектах, связанных с государственными закупками. Такой орган способствует и координирует внедрение положений этой Главы и руководит процессом адаптации законодательства; b) беспристрастный и независимый орган, задачей которого является пересмотр решений, принятых заказчиками в процессе заключения контрактов. В этом контексте понятие «независимый» означает, что этот орган является органом государственной власти, обособленным от всех заказчиков и экономических операторов. Решения, принятые таким органом, могут пересматриваться в судебном порядке. 3. Стороны обеспечивают, чтобы решения, принятые органами, ответственными за рассмотрение жалоб, эффективно выполнялись. Статья 151 Основные стандарты, регулирующие процесс заключения государственных контрактов 1. Не позднее, чем через 6 месяцев с даты вступления в силу этой Соглашением, Стороны придерживаются ряда основных стандартов для заключения любых контрактов, определенных пунктами (2)(15) настоящей статьи. Эти основные стандарты происходят непосредственно из правил и принципов государственных закупок, которые регулируются acquis ЕС в сфере государственных закупок, в частности, принципы недискриминации, равного отношения, прозрачности и пропорциональности. Публикации 2. Стороны обеспечивают публикацию сообщений о всех планируемых закупок через соответствующие средства массовой информации способом, который является достаточным для: а) обеспечение открытости рынка для конкуренции; и b) предоставление любом заінтересованому экономическому оператору возможности получить надлежащий доступ к информации о планируемой закупке до того, как контракт будет заключен, и выразить свою заинтересованность в таком контракте. 3. Объем информации, подлежащий опубликованию, должен соответствовать уровню экономического интереса экономических операторов до соответствующего контракта. 4. Информация, подлежащая опубликованию, должна содержать по крайней мере основные детали предложенного контракта, критерии качественного отбора, метод отбора, критерии определения исполнителя контракта и любую дополнительную информацию, которая может обоснованно быть необходимым экономическим операторам для принятия решения о заинтересованности в контракте. Определение исполнителя контракта 5. Все контракты заключаются путем проведения прозрачных и беспристрастных процедур определения исполнителя, предотвращать совершению коррупционных деяний. Эта беспристрастность обеспечивается, в частности, через недискриминационное формулировки предмета контракта, равный доступ экономических операторов, достаточные временные рамки, а также прозрачный и объективный подход. 6. Во время описания характеристик работ, товаров или услуг заказчики должны пользоваться общим описанием технических и качественных характеристик и функций, а также международными, европейскими или национальными стандартами. 7. Описание характеристик работ, товаров или услуг не должна содержать ссылки на конкретные марку или производителя или на конкретный процесс или на торговую марку, патенты, типы или конкретное место происхождения или способ производства, кроме случаев, когда соответствующую ссылку обосновывается предметом контракта и сопровождается словами «или эквивалент». Преимущество должно отдаваться использованию общих описаний технических и качественных характеристик или функций. 8. Заказчики не выдвигают условий, которые могут привести к прямой или косвенной дискриминации экономических операторов другой Стороны, таких, как требование к экономических операторов, заинтересованных в контракте, быть основанными в той самой стране, регионе или на той же территории, что и заказчик. Несмотря на вышесказанное, в случаях, когда это оправдано конкретными обстоятельствами договора, от участника-победителя может потребоваться создание определенной хозяйственной инфраструктуры в месте выполнения контракта. 9. Сроки для выражения заинтересованности и представления предложений должны быть достаточно длительными, чтобы позволить экономическим операторам другой Стороны провести содержательную оценку тендера и подготовить собственное предложение. 10. Все участники должны иметь возможность заранее ознакомиться с соответствующими правилами, критериями отбора и критериями определения исполнителя контракта. Эти правила должны застосуватись до всех участников одинаковым образом.
11. Заказчики могут пригласить только ограниченное количество участников для представления предложений при условии, что: а) такая процедура проводится в прозрачный и недискриминационный способ; а также b) отбор основывается только на объективных факторах, таких, как опыт участников в соответствующей сфере, масштаб их хозяйственной деятельности и наличие соответствующей инфраструктуры или их технический и профессиональный потенциал. При привлечении ограниченного числа участников для участия в представлении предложений необходимо учитывать необходимость обеспечения должного уровня конкуренции. 12. Заказчики могут использовать переговорные процедуры только в определенных исключительных случаях, когда использование такой процедуры по существу не искажает конкуренцию. 13. Заказчики могут использовать квалификационные системы только при условии, что перечень квалифицированных операторов складывается путем проведения прозрачной и открытой процедуры, информация о чем была надлежащим образом опубликована. Контракты, подпадающие под действие таких систем, заключаются также на недискриминационной основе. 14. Стороны обеспечивают, чтобы контракты заключались в прозрачный способ с тем участником, который подал экономически наивыгоднейшее предложение или предложение с самой низкой ценой, что соответствует критериям определения исполнителя и процедурным правилам, установленным и опубликованным заранее. Всем участникам сообщаются окончательные решения без неоправданной задержки. По требованию участника, которому не удалось получить контракт, должны предоставляться разъяснения относительно оснований соответствующего решения с достаточным уровнем детализации, что позволяет пересмотреть принятое решение. Судебная защита 15. Стороны обеспечивают, чтобы каждая личность, которая имеет или имела интерес к определенному контракта и понесла или рискует понести ущерб в результате заявленного нарушения, имела право на эффективный, беспристрастный судебную защиту от любого решения заказчика о заключении контракта. Решения, принятые во время и после окончания такой процедуры просмотра, публикуются в соответствующих средствах массовой информации способом, что является достаточным для информирования всех заинтересованных экономических операторов. Статья 152 Планирование адаптации законодательства 1. До начала адаптации законодательства украины подает в Комитет по вопросам торговли комплексную «дорожную карту» по реализации этой Главы с часовыми графиками и ключевыми поэтапными результатами, которые должны включать все реформы относительно адаптации законодательства и развития институционального потенциала. Эта дорожная карта должна совпадать с этапами и временными рамками, изложенными в Приложении ХХІ-А к настоящему Соглашению. 2. «Дорожная карта» должна охватывать все аспекты реформирования и общие правовые основы для имплементации в сфере государственных закупок, в частности: адаптацию законодательства для регулирования государственных контрактов, контрактов в коммунальных и инфраструктурных секторах, договоров концессии на выполнение работ и процедуры пересмотра решений заказчиков; укрепление административной способности на всех уровнях, в том числе с органами обжалование и контрольными механизмами. 3. После положительного заключения Комитета по вопросам торговли эта «дорожная карта» рассматривается как справочный документ для реализации положений этой Главы. Европейский Союз будет прилагать все усилия для оказания помощи Украине в реализации этой дорожной карты. Статья 153 Адаптация законодательства 1. Украина обеспечивает постепенное приведение существующего и будущего законодательства в сфере государственных закупок в соответствие с acquis ЕС в сфере государственных закупок. 2. Адаптация законодательства осуществляется поэтапно в соответствии с периодами, определенными в Приложении ХХІ-А и в Приложениях ХХІ-В–ХХІ-Е, ХХІ-G, XXI-H и ХХІ-J к настоящему Соглашению. Приложения ХХІ-F и ХХІ-И к данного Соглашения определяют необязательные элементы, которые не требуют внедрения в законодательство Украины, тогда, как Приложения ХХІ-K–ХХІ-N к этой Соглашения содержат элементы acquis ЕС, которые останутся вне сферы законодательной адаптации. В этом процессе должное внимание должно уделяться соответствующему прецендентному праву Европейского Суда и імплементаційним мерам Европейской Комиссии, а также, если в этом возникнет необходимость, любым изменениям в acquis ЕС, которые пройдут в то же время. Реализация каждого периода оценивается Комитетом по вопросам торговли и после положительной оценки этим органом будет сочетаться со взаимным предоставлением доступа к рынку в соответствии с Приложением ХХ-А к настоящему Соглашению. Европейская Комиссия сообщает Украине без неоправданной задержки о любых изменениях в acquis ЕС. Комиссия будет предоставлять соответствующие консультации и техническую помощь с целью внедрения таких изменений.
3. Стороны договорились, что Комитет по вопросам торговли начинает оценку следующему этапу адаптации только после того, как завершены и одобрены меры по имплементации предыдущего этапа в соответствии с условиями, предусмотренными в пункте 2 настоящей статьи. 4. Стороны обеспечивают, чтобы те аспекты и сферы государственных закупок, которые не охватываются настоящей статьей, решались в соответствии с принципами прозрачности, недискриминации и равного отношения, определенные статьей 151 настоящего Соглашения. Статья 154 Доступ к рынку 1. Стороны договорились, что эффективное и взаимное открытие соответствующих рынков должно осуществляться постепенно и одновременно. В течение процесса адаптации законодательства уровень доступа к рынку, предоставляемой Сторонами на условиях взаимности, связывается с достигнутым прогрессом адаптации законодательства согласно Приложения ХХ-А к настоящему Соглашению. 2. Решение о начале следующего этапа открытия рынка принимается на основании оценки качества принимаемого законодательства, а также его практического применения. Такая оценка регулярно осуществляется Комитетом по вопросам торговли. 3. В той степени, в которой Сторона согласно Приложению ХХ-А к настоящему Соглашению открыла свой рынок закупок для другой Стороны, Сторона ЕС предоставит доступ к процедурам заключения контрактов украинским компаниям, основанным как в пределах, так и вне Стороны ЕС - в соответствии с правилами государственных закупок Стороны ЕС на условиях не менее благоприятных, чем те, что применяется к компаниям Стороны ЕС; Украина предоставит доступ к процедурам заключения контрактов компаниям Стороны ЕС - основанным как в пределах, так и вне Украины - в соответствии с национальными правилами государственных закупок на условиях не менее благоприятных, чем те, что применяются к украинских компаний. 4. После реализации последнего этапа адаптации законодательства Стороны рассмотрят возможность взаимного предоставления доступа к рынкам в отношении закупок, стоимость которых даже ниже, чем пороговые значения, определенные в статье 149(3) настоящего Соглашения. 5. Финляндия сохраняет свою позицию относительно Аландских островов. Статья 155 Информация 1. Стороны обеспечивают надлежащий уровень осведомленности заказчиков и экономических операторов в процедурах государственных закупок, в том числе путем публикации в полном объеме соответствующего законодательства и административных решений. 2. Стороны обеспечат эффективное распространение информации о тендерных возможностей. Статья 156 Сотрудничество 1. Стороны усиливают сотрудничество путем обмена опытом и информацией, касающейся их лучших практик и нормативно-правовой базы. 2. Сторона ЕС способствует имплементации настоящей Главы, в том числе путем предоставления технической помощи, когда это целесообразно. В соответствии с положениями о финансовом сотрудничестве в Разделе VI («Финансовое сотрудничество и положение по борьбы с мошенничеством») данного Соглашения, конкретные решения о финансовой помощи принимаются путем применения соответствующих финансовых механизмов и инструментов Стороны ЕС. 3. Индикативный перечень вопросов сотрудничества включены в Приложения ХХІ-В к настоящему Соглашению. Глава 9 Интеллектуальная собственность Часть 1 Общие положения Статья 157 Цели Целями настоящей Главы являются: а) упрощение создания и коммерческого использования инновационных продуктов и продуктов творческой деятельности на территории Сторон; и b) достижение надлежащего и эффективного уровня охраны и защиты прав интеллектуальной собственности. Статья 158 Характер и сфера действия обязательств 1. Стороны обеспечивают надлежащее и эффективное выполнение обязательств по международным договорам в сфере интеллектуальной собственности, участниками которых они являются, в частности по Соглашению о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности, содержащегося в Приложении 1С к Соглашению ВТО (далее - Соглашение ТРИПС). Положения этой Главы дополняют и уточняют права и
обязательства Сторон в соответствии с Соглашением ТРИПС и другими международными договорами в сфере интеллектуальной собственности. 2. Для целей настоящего Соглашения права интеллектуальной собственности включают авторское право, в частности право на компьютерные программы и базы данных, а также смежные права, права, связанные с патентами, включая патенты на изобретения в области биотехнологий, торговые марки, фирменные наименования, если они охраняются в форме исключительного права интеллектуальной собственности соответствующим национальным законодательством, промышленные образцы, компоновки (топографии) интегральных микросхем, географические указания, включая указания происхождения, указания источника происхождения, сорта растений, охрану конфиденциальной информации и защита от недобросовестной конкуренции, как это предусмотрено статьей 10 bis Парижской конвенции об охране промышленной собственности (1967 года) (далее - Парижская конвенция). Статья 159 Передача технологий 1. Стороны договорились обмениваться мнениями и информацией относительно своей национальной и международной практики и политики в отношении передачи технологий. В частности, это включает меры по упрощению информационных потоков, делового партнерства, лицензионных и субподрядных соглашений на добровольной основе. Особое внимание необходимо обращать на условия, необходимые для создания надлежащего благоприятной среды для передачи технологий в принимающих государствах, в частности на такие вопросы, как соответствующая законодательная база и развитие человеческого капитала. 2. Стороны гарантируют охрану законных интересов владельцев прав интеллектуальной собственности. Статья 160 Исчерпание прав Стороны могут устанавливать собственный режим исчерпания прав интеллектуальной собственности с учетом положений Соглашения ТРИПС. Часть 2 Стандарты, касающиеся прав интеллектуальной собственности Подразделение 1 Авторское право и смежные права Статья 161 Предоставление охраны Стороны придерживаются: а) Статей 1-22 Международной конвенции об охране интересов исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания (1961 года) (далее - Римская конвенция); b) Статей 1-18 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (1886 года, с последними изменениями в 1979 года) (далее - Бернская конвенция); c) Статей 1-14 Договора Всемирной организации интеллектуальной собственности (далее - ВОИС) об авторском праве - (1996 года) (далее - WCT); и d) Статей 1-23 Договора ВОИС по исполнениям и фонограммам (1996 года). Статья 162 Срок действия авторского права 1. Права автора литературного или художественного произведения в понимании статьи 2 Бернской конвенции действуют в течение жизни автора и 70 лет после его смерти, независимо от того, когда произведение было правомерно обнародовано. 2. В случае, если произведение создано в соавторстве, срок, который упоминается в пункте 1 настоящей статьи, исчисляется с даты смерти автора, который умер последним. 3. В случае анонимных произведений или произведений, подписанных псевдонимом, срок охраны составляет 70 лет с даты, когда произведение было правомерно обнародовано. Однако если выбранный автором псевдоним не оставляет сомнений относительно его личности или если автор раскрывает свое имя в течение срока, упомянутого в первом предложении, применяется срок охраны, установленный в пункте 1 настоящей статьи. 4. Если произведение публикуется томами, частями, отдельными выпусками, изданиями или сериями и срок охраны начинается с даты, когда произведение было правомерно доведен до всеобщего сведения, то срок охраны начинается для каждой части произведения отдельно. 5. В случае произведений, для которых срок охраны не исчисляется с даты смерти автора или авторов и которые были правомерно обнародованы в течение 70 лет с даты их создания, охрана прекращается. Статья 163 Срок охраны авторского права на кинематографические или аудиовизуальные произведения 1. Режиссер-постановщик кинематографического или аудиовизуального произведения рассматривается в качестве его автор или один из его авторов. Стороны могут определить других соавторов. 2. Срок охраны авторского права на кинематографические или аудиовизуальные произведения истекает не ранее, чем через 70 лет с даты смерти последнего из группы определенных по жизни человек, независимо от
того, указаны ли эти лица как соавторы. Эта группа имеет по меньшей мере включать режиссера-постановщика, автора сценария, автора диалогов и композитора музыки, специально созданных для использования в кинематографическом или аудиовизуальном произведении. Статья 164 Срок действия смежных прав 1. Срок действия прав исполнителей истекает не ранее, чем через 50 лет от даты выполнения. Однако если запись исполнения правомерно опубликован или правомерно обнародован в течение этого периода, срок действия прав истекает не ранее чем через 50 лет от даты первой такой публикации или первого такого обнародования, в зависимости от того, какая дата является более ранней. 2. Срок действия прав производителей фонограмм истекает не ранее, чем через 50 лет от даты осуществления записи. Однако если фонограмма была правомерно опубликована в течение этого периода, срок действия указанных прав истекает не ранее чем через 50 лет от даты первой правомерной публикации. Если публикация в течение периода, упомянутого в первом предложении, была неправомерной и если фонограмма была правомерно обнародована в течение этого периода, срок действия указанных прав истекает через 50 лет от даты первого правомерного обнародования. 3. Срок действия прав производителей первой записи фильма истекает не ранее, чем через 50 лет от даты осуществления записи. Однако если фильм правомерно опубликован или правомерно обнародован в течение этого периода, срок действия прав истекает не ранее чем через 50 лет от даты первой такой публикации или первого такого обнародования, в зависимости от того, какая дата является более ранней. Термин «фильм» означает кинематографическое или аудиовизуальное произведение или движущиеся изображения со звуковым сопровождением, так и без него. 4. Срок действия прав организаций вещания истекает не ранее, чем через 50 лет от даты первой трансляции передачи, независимо от того, транслируется эта передача проводными, или эфирными средствами, в том числе с помощью кабельной сети или спутника. Статья 165 Охрана ранее неопубликованных произведений Любое лицо, которое после истечения срока действия авторского права, первый раз правомерно правомерно публикует или обнародует ранее неопубликованное произведение, пользуется таким же уровнем охраны имущественных прав интеллектуальной собственности, как и автор. Срок охраны таких прав составляет 25 лет от даты, когда произведение было впервые правомерно опубликован или правомерно обнародован. Статья 166 Критические и научные публикации Стороны могут также охранять критические и научные публикации произведений, которые стали общим достоянием. Максимальный срок охраны таких прав составляет 30 лет от даты, когда произведение было впервые правомерно опубликовано. Статья 167 Охрана фотографий Фотографии, которые являются оригинальными в том смысле, что они являются собственным продуктом интеллектуальной деятельности автора, охраняются в соответствии с статьи 162 настоящего Соглашения. Стороны могут ввести охрану других фотографий. Статья 168 Сотрудничество в сфере коллективного управления правами Стороны признают необходимость заключения соглашений между своими соответствующими организациями коллективного управления с целью взаимного обеспечения более простого доступа и обмена информацией между территориями Сторон, а также обеспечения взаимной передачи авторского вознаграждения за использование произведений Сторон или других охраняемых объектов. Стороны признают необходимость того, чтобы их соответствующие организации коллективного управления достигли высокого уровня эффективности и прозрачности при выполнении своих задач. Статья 169 Право на запись 1. Для целей настоящей статьи термин «запись» означает фиксацию звуков и изображений или их отображений, которая позволяет осуществлять их восприятие, воспроизведение или передача посредством соответствующего устройства. 2. Стороны предоставляют исполнителям исключительное право разрешать или запрещать запись своих исполнений. 3. Стороны предоставляют организациям вещания исключительное право разрешать или запрещать запись своих передач, независимо от того, транслируются эти передачи проводным, или эфирными средствами, в том числе с помощью кабельной сети или спутника. 4. Организация кабельного вещания не имеет права, предусмотренного пунктом 2 этой статьи, если она только ретранслирует через кабельную сеть передачу организации вещания. Статья 170
Эфирное вещание и доведение до сведения публики 1. Для целей этой статьи: a) термин «эфирное вещание» означает передачу беспроволочными средствами для приема публикой звуков или изображений и звуков или их воспроизведения; такая передача с помощью спутника, а также передача закодированных сигналов, если средства декодирования предоставляются для публичного использования организацией вещания или с ее разрешения; b) термин «обнародование» означает передачу для публики с помощью любого носителя, другого, чем эфирное вещания, звуков исполнения либо звуков или воспроизведения звуков, записанных на фонограмме. Для целей пункта 3 настоящей статьи термин «обнародование» включает создание звуков или воспроизведения звуков, записанных на фонограмме, которые являются слышимыми для публики. 2. Стороны предоставляют исполнителям исключительное право разрешать или запрещать эфирное вещание беспроводными средствами и обнародования своих исполнений, за исключением случаев, когда передачи выполнения осуществляются во время эфирного вещания или являются воспроизведением записи. 3. Стороны предоставляют право исполнителям и производителям фонограмм получать выплаты единовременного справедливого вознаграждения, если фонограмма, опубликованная в коммерческих целях, или воспроизведение такой фонограммы используется для эфирного вещания или любого публичного исполнения, а также обеспечивают распределение этого вознаграждения между соответствующими исполнителями и производителями фонограмм. Стороны могут при отсутствии соглашения между исполнителями и производителями фонограмм определять условия распределения вознаграждения между ними. 4. Стороны предоставляют организациям вещания исключительное право разрешать или запрещать ретрансляцию своих передач беспроводными средствами, а также обнародовать свои передачи, если такое обнародование осуществляется в общедоступных местах после внесения платы за вход. Статья 171 Право на распространение 1. Стороны предоставляют авторам в отношении их оригиналов произведений или их копий исключительное право разрешать или запрещать любую форму публичного распространения путем продажи или иным образом. 2. Стороны предоставляют исключительное право доводить до всеобщего сведения путем продажи или иным образом объекты, указанные в подпунктах (а)-(d) настоящего пункта, в том числе их копии: a) исполнителям в отношении записей их исполнений; b) производителям фонограмм в отношении их фонограмм; c) производителям первых записей фильмов в отношении оригинала и копий их фильмов; d) организациям вещания в отношении записей их передач, как это предусмотрено статьей 169(3) настоящего Соглашения. Статья 172 Ограничения 1. Стороны могут устанавливать ограничения прав, предусмотренных статьями 169, 170 и 171 настоящего Соглашения, в отношении: a) частного использования; b) использования коротких выдержек в связи с сообщением последних событий; c) одиночного воспроизведения организацией вещания с помощью своих собственных средств и для своих собственных передач вещания; d) использования исключительно в целях обучения или научного исследования. 2. Несмотря на пункт 1 настоящей статьи, Стороны могут устанавливать такие же ограничения в отношении охраны прав исполнителей, производителей фонограмм, организаций вещания и производителей первых записей фильмов, которые устанавливаются в отношении охраны авторского права на литературные и художественные произведения. Однако принудительное лицензирование может вводиться только в том объеме, в котором оно является совместимым с Римской конвенцией. 3. Ограничения, установленные пунктами 1 и 2 настоящей статьи, применяются только в отдельных особых случаях, которые не противоречат нормальному использованию охраняемого объекта, и неоправданно не препятствуют реализации законных интересов правообладателя. Статья 173 Право на воспроизведение Стороны предоставляют исключительное право разрешать или запрещать прямое или косвенное, временное или постоянное воспроизведение любыми средствами и в любой форме полностью или частично: a) авторам в отношении их произведений; b) исполнителям в отношении записей их исполнений; c) производителям фонограмм в отношении их фонограмм; d) производителям первых записей фильмов в отношении оригинала и копий их фильмов;
e) организациям вещания в отношении записей их передач, независимо от того, транслируются эти передачи проводным, или эфирными средствами, в том числе с помощью кабельной сети или спутника. Статья 174 Право на обнародование произведения и право на доведение до всеобщего сведения других объектов, охраняемых 1. Стороны предоставляют авторам исключительное право разрешать или запрещать любое обнародование их произведений проводными или беспроводными средствами, включая доведение до всеобщего сведения их произведений таким образом, что любое лицо может иметь к ним доступ из любого места и в любое время по ее собственному выбору. 2. Стороны предоставляют исключительное право разрешать или запрещать доводить до всеобщего сведения, проводными или беспроводными средствами таким образом, что любое лицо может иметь к ним доступ из любого места и в любое время по ее собственному выбору: a) исполнителям в отношении записей их исполнений; b) производителям фонограмм в отношении их фонограмм; c) производителям первых записей фильмов в отношении оригинала и копий их фильмов; d) организациям вещания в отношении записей их передач, независимо от того, транслируются эти передачи проводным, или эфирными средствами, в том числе с помощью кабельной сети или спутника. 3. Обе Стороны договорились, что права, предусмотренные пунктами 1 и 2 настоящей статьи, не ограничиваются любыми действиями относительно обнародования или доведения до всеобщего сведения, которые предусмотрены настоящей статьей. Статья 175 Исключения и ограничения 1. Стороны должны предусмотреть, что на временные случаи из воспроизведения, предусмотренные статьей 173 настоящего Соглашения, которые являются единичными или случайными, и которые являются составной и существенной частью технологического процесса и единственной целью которых является предоставление возможности: a) передачи по сети между третьими лицами и посредником; или b) правомерного использования произведения или иного защищаемого объекта, и который не имеет самостоятельного экономического значения, не распространяется действие права на воспроизведение, предусмотренного статьей 173 настоящего Соглашения. 2. Если Стороны вводят исключения или ограничения в отношении права на воспроизведение в соответствии со статьей 173 настоящего Соглашения, то они могут вводить аналогичные исключения или ограничения в отношении права на распространение согласно статьи 171(1) настоящего Соглашения в объеме, оправданном целью санкционированной действия по воспроизведению. 3. Стороны могут вводить исключения и ограничения прав, предусмотренных статьями 173 и 174 настоящего Соглашения, только в отдельных особых случаях, которые не противоречат нормальному использованию произведения или иного защищаемого объекта, и неоправданно не препятствуют реализации законных интересов правообладателя. Статья 176 Охрана технических средств 1. Стороны обеспечивают надлежащую правовую охрану от обхода любых действующих технологических мероприятий, которые заинтересованное лицо осуществляет, осознавая или имея разумные основания сознавать, что он или она имеет такую цель. 2. Стороны обеспечивают надлежащую правовую охрану от изготовления, ввоза, распространения, продажи, аренды, рекламы с целью продажи или аренды устройств, продуктов или составных частей или владение ими для коммерческих целей или предоставления услуг, которые: a) предлагаются, рекламируются или продаются с целью обхода, или b) имеют лишь ограниченное коммерческое назначение или применение, иное, чем обход, или c) главным образом разработаны, изготовлены, адаптированные или подготовлены для того, чтобы сделать возможным или упростить обход любого эффективного технического средства. 3. Для целей настоящей Главы термин «технические средства» означает любую технологию, устройство или компонент, которые, при условии их нормального использования, предназначенные для предотвращения или ограничения действий, которые не санкционированы правообладателем любого авторского права или любых смежных прав, как это предусмотрено законодательством каждой из Сторон, в отношении произведений или других охраняемых объектов. Технические средства считаются «эффективными», если использование произведения или иного охраняемого объекта, контролируется правообладателями путем применения контроля за доступом или процедуры защиты, например кодирование, скремблирование или другое преобразование произведения или иного защищаемого объекта, или механизма контроля за копированием, который имеет целью защиту.
4. Если Стороны вводят ограничения прав, предусмотренных статьями 172 и 175 настоящего Соглашения, они могут также установить, что правообладатель сделает возможным для лица, получающего выгоду от исключения или ограничения, получить выгоды от этого исключения или ограничения в объеме, необходимом для получения выгоды от этого исключения или ограничения, и что это лицо имеет законный доступ к соответствующему произведению или иного объекта, что охраняется. 5. Положения статьи 175(1)-(2) данного Соглашения не применяются в отношении произведений или других охраняемых объектов, которые опубликованы на согласованных договорных условиях таким образом, что любое лицо может иметь к ним доступ из любого места и в любое время по ее собственному выбору. Статья 177 Охрана информации об управлении правами 1. Стороны предусматривают необходимую правовую охрану от сознательного осуществления любым лицом без разрешения любое из следующих действий: a) удаление или изменение любой электронной информации об управлении правами; b) распространение, ввоз для распространения, трансляция, публикация или доведение до всеобщего сведения произведений или других объектов, охраняемых в соответствии с этой Соглашением, с которых без разрешения удалена или изменена электронная информация об управлении правами, если такое лицо сознает или имеет достаточные основания осознавать, что, совершая это, она способствует, обеспечивает, облегчает или скрывает нарушение любого авторского права или любых смежных прав, предусмотренных законодательством соответствующей Стороны. 2. Для целей настоящего Соглашения термин «информация об управлении правами» означает любую информацию, предоставленную правообладателями, которая идентифицирует произведение или иной охраняемый объект, указанный в Подразделе 1, автора или любого другого правообладателя, или информацию о сроках и условиях использования произведения или иного охраняемого объекта, и любые номера или коды, содержащие такую информацию. Первый абзац применяется тогда, когда любой из элементов этой информации связан с копией или обнародованием произведения или иного охраняемого объекта, который указан в Подразделе 1. Статья 178 Субъект и объект права на прокат и ссуду 1. Стороны предоставляют исключительное право разрешать или запрещать прокат и ссуду таким лицам: a) автору в отношении оригинала или копий его/ее произведения; b) исполнителю в отношении записей их исполнений; c) производителю фонограмм в отношении их фонограмм; d) производителю первой записи фильма в отношении оригинала и копий его фильма. 2. Эти положения не распространяются на права на прокат и ссуду относительно сооружений и произведений прикладного искусства. 3. Стороны могут ограничивать исключительное право, предусмотренное пунктом 1, в части права на публичный прокат при условии, что по крайней мере авторы получают вознаграждение от такого проката. Стороны могут определить размер вознаграждения с учетом целей содействия развитию культуры. 4. Если Стороны не применяют исключительное право на прокат, предусмотренное этой статьей, в отношении фонограмм, фильмов и компьютерных программ, они предусматривают вознаграждение по крайней мере для авторов. 5. Стороны могут освобождать определенные категории учреждений от выплаты вознаграждения, упомянутой в пунктах 3 и 4 настоящей статьи. Статья 179 Неотъемлемое право на справедливое вознаграждение 1. Если автор или исполнитель передал или уступил свое право на прокат относительно фонограммы или оригинала или копии фильма производителю фонограммы или фильма, то такой автор или исполнитель сохраняет право на справедливое вознаграждение за прокат. 2. Авторы или исполнители не могут отказаться от права на получение справедливого вознаграждения за прокат. 3. Управление правом на получение справедливого вознаграждения может быть поручено организациям коллективного управления, которые представляют авторов или исполнителей. 4. Стороны могут регулировать вопрос относительно возможности введения управления правом на справедливое вознаграждение организациями коллективного управления и в каком объеме, а также вопрос определения лица, к которому могут быть предъявлены требования по уплате этого вознаграждения и с которого она подлежит взысканию. Статья 180 Охрана компьютерных программ 1. Стороны предоставляют охрану авторским правам на компьютерные программы в таком же объеме, как и литературным произведениям, как это предусмотрено Бернской конвенцией. С этой целью термин «компьютерные программы» включает предварительные исследовательские материалы.
2. Охрана в соответствии с настоящим Соглашением предоставляется математического выражения компьютерной программы любой формы. Идеи и принципы, на которых основывается любой элемент компьютерной программы, в частности те, на которых основывается ее интерфейса, не охраняются авторским правом в соответствии с настоящим Соглашением. 3. Компьютерная программа охраняется, если она является оригинальной в том смысле, что она является продуктом интеллектуального творчества автора. Никакие другие критерии не применяются для определения наличия права на охрану. Статья 181 Субъект авторского права на компьютерные программы 1. Субъектом авторского права на компьютерные программы является физическое лицо или группа физических лиц, которые создали программу, или, если допускается законодательством Сторон, юридическое лицо, определенная как правообладатель в соответствии с этим законодательством. 2. Исключительные авторские права на компьютерную программу, созданную совместно группой физических лиц, принадлежат им совместно. 3. Если создание в соавторстве произведений признается законодательством Сторон, лицо, которое в соответствии с законодательством Сторон признается такой, что создала произведение, считается его автором. 4. Если компьютерная программа создается наемным работником на выполнение своих трудовых обязанностей или согласно указаниям работодателя, то работодателю принадлежат все исключительные имущественные права на созданную таким образом компьютерную программу, если иное не предусмотрено контрактом. Статья 182 Ограниченные действия, касающиеся компьютерных программ С учетом положений статей 183 и 184 настоящего Соглашения исключительные права правообладателя в понимании статьи 181 настоящего Соглашения включают право осуществлять или разрешать: a) постоянное или временное воспроизведение компьютерной программы любыми средствами и в любой форме, частично или полностью. В той мере, в которой загрузки, вывода на экран, запуск, передача или хранение компьютерной программы требуют такого воспроизведения, такие действия потребуют получения разрешения правообладателя; b) перевод, адаптацию, систематизацию или любое другое изменение компьютерной программы и воспроизведение результатов этих действий без ущерба правам лица, изменяющего программу; c) любую форму публичного распространения, включая прокат оригинальной компьютерной программы или ее копий. Статья 183 Исключения относительно ограниченных действий, касающихся компьютерных программ 1. При отсутствии конкретных контрактных положений действия, предусмотренные в статье 182 (а) - (b) настоящего Соглашения, не требуют разрешения правообладателя, если они необходимы для использования компьютерной программы законным покупателем в соответствии с ее назначением, в частности для исправления ошибок. 2. Создание резервной копии компьютерной программы лицом, которое имеет право на ее использование, не может быть запрещено контрактом, поскольку оно является необходимым для такого использования. 3. Лицо, которое имеет право на использование копии компьютерной программы, вправе без разрешения правообладателя наблюдать, изучать или проверять функционирование программы с целью определения идей и принципов, лежащих в основе любого элемента программы, если это лицо делает это, совершая любые действия по загрузке, вывод на экран, запуске, передаче или хранению программы, которые он или она имеет право делать. Статья 184 Декомпиляция 1. Разрешение правообладателя не требуется, если воспроизведение кода и трансляция его формы в смысле статьи 182 (а) - (b) настоящего Соглашения являются необходимыми для получения информации, нужной для достижения способности к взаимодействию независимо созданной компьютерной программы с другими программами, при условии, что выполняются следующие требования: a) данные действия выполняются лицензиатом или другим лицом, имеющим право на использование копии компьютерной программы, или от его имени лицом, уполномоченным на такие действия; b) информация, необходимая для достижения способности к взаимодействию, ранее не была общедоступной для лиц, упомянутых в подпункте (а) настоящего пункта; и c) эти действия ограничиваются частями оригинальной программы, которые необходимы для достижения способности к взаимодействию. 2. Положения пункта 1 не позволяют, чтобы информация, полученная в связи с ее применением: a) использовалась для других целей, чем достижения способности взаимодействия с независимо созданной компьютерной программой;
b) передавалась другим лицам, за исключением случаев, когда это необходимо для достижения взаимодействия с независимо созданной компьютерной программой; или c) использовалась для разработки, изготовления или продажи компьютерной программы, существенно сходной по своему выражению, или для любого другого действия, нарушающего авторское право. 3. Согласно положениям Бернской конвенции эта статья не может толковаться как такое, что позволяет ее применение в способ, который неоправданно препятствует законным интересам правообладателя или противоречит нормальной эксплуатации компьютерной программы. Статья 185 Охрана баз данных 1. Для целей настоящего Соглашения термин «база данных» означает совокупность независимых произведений, данных или другой информации, расположенных в систематизированном или упорядоченном виде и доступных для любого лица с помощью электронных или других средств. 2. Охрана в соответствии с настоящим Соглашением не предоставляется компьютерным программам, которые используются во время создания или функционирования баз данных, доступных с помощью электронных средств. Статья 186 Объект охраны 1. Согласно Подраздела 1 этой Главы базы данных, которые в результате подбора или расположения их информационного наполнения являются результатом творческого труда автора, охраняются как таковые авторским правом. Никакие другие критерии не применяются для определения их права на охрану. 2. Охрана баз данных авторским правом, предусмотрена Подразделом 1 настоящей Главы, не распространяется на их информационное наполнение и не наносит ущерба любым правам, которые распространяются на само информационное наполнение. Статья 187 Субъект авторского права на базы данных 1. Субъектом авторского права на базы данных является физическое лицо или группа физических лиц, создавших эту базу, или, если допускается законодательством Сторон, юридическое лицо, определенная как правообладатель в соответствии с законодательством. 2. Если создание в соавторстве произведений признается законодательством Сторон, имущественные права интеллектуальной собственности принадлежат лицу, обладающему авторским правом. 3. Исключительные авторские права на базу данных, созданную совместно группой физических лиц, принадлежат им совместно. Статья 188 Ограниченные действия, касающиеся баз данных Автор базы данных в отношении выражения базы данных, который охраняется авторским правом, имеет исключительное право реализовывать или разрешать: a) временное или постоянное воспроизведение любыми средствами и в любой форме, полностью или частично; b) преобразование, адаптацию, систематизацию или любую другую смену; c) любую форму распространения среди публики базы данных или ее копий; d) любую передачу, вывод на экран или публичное исполнение; e) любое воспроизведение, распространение, вывод на экран, публичное исполнение результатов действий, упомянутых в подпункте (b). Статья 189 Исключения относительно ограниченных действий, касающихся баз данных 1. Совершение законным пользователем базы данных или ее копии любых действий, перечисленных в статье 188 настоящего Соглашения, которые являются необходимыми для обеспечения доступа к информационному наполнению базы данных и нормального использования информационного наполнения законным пользователем, не требует разрешения автора базы данных. Если законный пользователь имеет право использовать только часть базы данных, это положение применяется только к этой части. 2. Стороны имеют возможность вводить ограничения прав, предусмотренных статьей 188 настоящего Соглашения, в следующих случаях: a) воспроизведение базы данных в электронной форме для частных целей; b) если использование осуществляется лишь с целью демонстрации для учебных или научных исследований, при условии указания источника и в объеме, необходимом для достижения некоммерческой цели; c) если использование осуществляется с целью обеспечения общественной безопасности в административном или судебном процессе; d) в других случаях, когда исключения из авторского права традиционно разрешаются каждой Стороной, без ущерба для подпунктов (a), (b) и (c).
3. Согласно Бернской конвенции эта статья не может толковаться как такое, что позволяет ее применение в способ, который неоправданно препятствует законным интересам правообладателя или противоречит нормальному пользованию базой данных. Статья 190 Право следования 1. Стороны предоставляют автору оригинального художественного произведения право следования, которое должно определяться как неотчуждаемое право, от которого нельзя отказаться, даже заранее, на получение роялти, рассчитывается от цены продажи, полученной за любой перепродаже произведения, что следует за первой продажей произведения автором. 2. Право, предусмотренное пунктом 1, применяется ко всем перепродаж с привлечением продавцов, покупателей или посредников специалистов художественного рынка, таких, как аукционы, художественные галереи и вообще любых торговцев художественными произведениями. 3. Стороны могут предусмотреть в соответствии с их законодательством, что право, предусмотренное пунктом 1, не применяется до перепродаж, если продавец приобрел произведение непосредственно у автора менее чем за три года до перепродажи и цена перепродажи не превышает определенную минимальную сумму. 4. Роялти уплачивается продавцом. Стороны могут предусмотреть, что одно из физических или юридических лиц, упомянутых в пункте 2, если она не является продавцом, обязана уплачивать роялти самостоятельно или совместно с продавцом. Статья 191 Трансляция программ с использованием спутника Каждая Сторона предоставляет автору исключительное право разрешать обнародование произведений, охраняемых авторским правом, с использованием спутника. Статья 192 Кабельное вещание Каждая Сторона гарантирует, что в случае ретрансляции программы другой Стороны посредством кабельной сети на территории применимое авторское право и смежные права соблюдаются и что такая ретрансляция имеет место на основании индивидуальных или коллективных контрактов между субъектами авторского права и смежных прав и организациями кабельного вещания. Подраздел 2 Торговые марки Статья 193 Процедура регистрации 1. Украина и Сторона ЕС вводят систему регистрации торговых марок, в которой отказ соответствующего органа по регистрации торговых марок в регистрации торговой марки является надлежащим образом обоснованным. Основания отказа должны быть сообщены в письменной форме заявителю, который будет иметь возможность обжаловать такой отказ и обжаловать окончательный отказ в судебном порядке. Украина и Сторона ЕС также предоставляют возможность заявить возражение против поданных заявок на регистрацию торговой марки. Такая процедура возражение должно быть соревновательной. Украина и Сторона ЕС обеспечивают общедоступную электронную базу данных заявок на торговые марки и информации о регистрации торговых марок. 2. Стороны установят основания для отказа в регистрации или признания недействительной регистрации торговой марки. Следующие объекты не могут быть зарегистрированы как торговые марки или в случаях, когда они зарегистрированы, могут быть признаны недействительными: a) обозначения, которые не могут составлять торговую марку; b) торговые марки, которые не имеют различительной способности; c) торговые марки, которые состоят исключительно из обозначений или данных, которые могут использоваться в торговле для указания на вид, качество, количество, назначение, стоимость, географическое происхождение или время изготовления товаров или услуг или другие характеристики товаров или услуг; d) торговые марки, которые состоят исключительно из обозначений или данных, которые стали общеупотребительными в современном языке или в добросовестной и обычной торговой практике; e) обозначения, которые отражают лишь: i) формы, которые обусловлены естественным состоянием самих товаров; или ii) форму товара, которая обусловлена необходимостью получения технического результата; или iii) формы, которая придает товарам существенной ценности; f) торговые марки, которые противоречат публичному порядку или общепринятым принципам морали; g) торговые марки, которые носят такой характер, что вводят потребителя в заблуждение, например, относительно характера, качества или географического происхождения товара или услуги; h) торговые марки, которые не разрешены компетентными органами и являются таковыми, что подлежат отказу в регистрации или признанию недействительными в соответствии со статьей 6 ter Парижской конвенции.
3. Стороны предусматривают основания для отказа в регистрации или признания регистрации недействительной в случае возникновения противоречия с ранее зарегистрированными правами. Торговая марка не регистрируется или, если она зарегистрирована, может быть признана недействительной: a) если оно является тождественным с ранее зарегистрированной торговой марки, и товары или услуги, для которых торговая марка заявлена или зарегистрирована, являются тождественными до товаров или услуг, для которых ранее зарегистрированная торговая марка охраняется; b) если через свою тождественность или сходство с ранее зарегистрированной торговой марки и тождественности или сходства товаров или услуг, на которые распространяются торговые марки, существует вероятность, что потребитель может их спутать, в частности вероятность ассоциации с ранее зарегистрированной торговой маркой. 4. Стороны могут также предусмотреть иные основания для отказа в регистрации или признания регистрации недействительной, в случае противоречия с правами, которые возникли ранее. Статья 194 Хорошо известные торговые марки Стороны эффективно сотрудничают, чтобы сделать охрану хорошо известных торговых марок, как это предусмотрено статьей 6 bis Парижской конвенции и статьей 16(2) и 16(3) Соглашения ТРИПС, эффективной. Статья 195 Права, связанные с торговой маркой Регистрация торговой марки предоставляет владельцу исключительное право на нее. Владелец имеет право препятствовать третьим лицам, которые не имеют его/ее разрешения, использованию в торговой деятельности: a) любого обозначения, которое является тождественным к торговой марки в отношении товаров или услуг, которые являются тождественными до товаров или услуг, для которых торговая марка зарегистрирована; b) любое обозначение, если через свою тождественность или сходство до товаров или услуг, на которые распространяются торговая марка и обозначение, существует вероятность, что потребитель может их спутать, в частности вероятность ассоциации между обозначением и маркой. Статья 196 Исключения из прав, связанные с торговой маркой 1. Стороны обеспечивают добросовестное использование описательных терминов, в частности географические указания, как ограниченное исключение из прав, связанные с торговой маркой, таким образом, что такие ограниченные исключения учитывают законные интересы владельца товарного знака и третьих лиц. На таких же условиях Стороны могут вводить другие ограниченные исключения. 2. Регистрация торговой марки не предоставляет владельцу право запрещать третьему лицу использовать в торговой деятельности: a) наименование или адрес; b) данные, касающиеся вида, качества, количества, назначения, стоимости, географического происхождения или времени изготовления товаров или услуг или других характеристик товаров или услуг; c) торговую марку, если необходимо указать назначение продукта или услуги, в частности в форме оборудования и запасных частей, при условии, что лицо использует их добросовестно в соответствии с торговопромышленной практики. 3. Регистрация торговой марки не дает владельцу право запрещать третьему лицу использование в торговом обороте прав, которые возникли ранее, если они используются лишь в отдельной местности и если эти права признаются законодательством Сторон и в пределах территории, на которой они признаются. Статья 197 Использование торговых марок 1. Если в течение пяти лет с даты окончания процедуры регистрации владелец не начинает реальное использование торговой марки для товаров или услуг, в отношении которых она зарегистрирована на соответствующей территории, либо если такое использование приостановлено в течение непрерывного пятилетнего периода, то в отношении торговой марки могут быть введены санкции, предусмотренные настоящим Подразделом, если отсутствуют надлежащие причины для ее неиспользования. 2. Нижеследующее также считается использованием в понимании пункта 1: a) использование торговой марки в форме, которая отличается элементами, которые не меняют распознавательную способность марки в том виде, как она была зарегистрирована; b) проставление товарного знака на товары или их упаковку только с целью экспорта. 3. Использование торговой марки с разрешения владельца или любым другим лицом, которое имеет право использовать коллективную торговую марку или гарантийную или сертификационную марку, рассматривается как использование владельцем в понимании пункта 1. Статья 198 Основания для аннулирования 1. Стороны предусматривают, что регистрация торговой марки подлежит аннулированию, если в течение непрерывного пятилетнего периода она не была введена в использование на соответствующей территории для
товаров или услуг, в отношении которых она зарегистрирована, и отсутствуют надлежащие причины для неиспользования; однако ни одно лицо не может заявить, что права владельца на торговую марку должны быть аннулированы, если в течение промежутка времени между окончанием пятилетнего периода и подачей заявления об аннулировании началось или было восстановлено реальное использование торговой марки; начало использования или его обновления в течение трехмесячного периода, предшествующего заявлении об аннулировании, которое началось сразу после истечения непрерывного пятилетнего периода неиспользования, не принимаются во внимание, если подготовка к началу или возобновлению использования осуществляется лишь в связи с тем, что собственник осознает возможность подачи заявления об аннулировании. 2. Торговая марка также подлежит аннулированию, если после даты ее регистрации: a) вследствие действий или бездействия владельца она стала общеупотребительным как обозначение в обращении товаров или услуг, в отношении которых она зарегистрирована; b) вследствие использования торговой марки ее владельцем или с его разрешения для товаров или услуг, для которых она зарегистрирована, есть вероятность введения потребителя в заблуждение, особенно в отношении характера, качества или географического происхождения этих товаров или услуг. Статья 199 Частичный отказ в регистрации, аннулирования или признания недействительной регистрации Если основания для отказа в регистрации, аннулирования или признания недействительной регистрации торговой марки существуют только в отношении части товаров или услуг, для которых она была заявлена зарегистрирована, то отказ в регистрации или аннулирование или признание недействительной регистрации применяется только к соответствующих товаров или услуг. Статья 200 Срок охраны Срок охраны, который применяется в Украине и Стороне ЕС, исчисляется с даты подачи заявки и составляет минимум 10 лет. Владелец права может продлить срок охраны на следующий 10-летний срок. Подраздел 3 Географические указания Статья 201 Сфера применения этого Подразделения 1. Этот Подраздел применяется в признании и охране географических указаний, происходящих с территорий Сторон. 2. Географическим указанием одной Стороны предоставляется охрана другой Стороной в соответствии с положениями настоящего Соглашения при условии, что на них распространяется законодательство, указанное в статье 202 настоящего Соглашения. Статья 202 Признанные географические указания 1. Рассмотрев законодательство Украины, приведенного в части А Приложения XXII-А к настоящему Соглашению, Сторона ЕС делает вывод, что это законодательство соответствует элементам, изложенным в части В Приложения XXII-А к настоящему Соглашению. 2. Рассмотрев право ЕС, приведенное в Приложении XXII-А, части А данного Соглашения, Украина делает вывод, что это законодательство соответствует элементам, изложенным в части В Приложения XXII-А к настоящему Соглашению. 3. Украина после завершения процедуры возражения согласно критериям, изложенным в Приложении XXII-В к настоящему Соглашению, и рассмотрев географические указания для сельскохозяйственных и пищевых продуктов Стороны ЕС, перечисленных в Приложении XXII-С к настоящему Соглашению, и географических указаний для вин, ароматизированных вин и спиртных напитков Стороны ЕС, перечисленных в Приложении XXII-D к настоящему Соглашению, которые зарегистрированы Стороной ЕС в соответствии с законодательством, что упоминается в пункте 2, охраняет такие географические указания в соответствии с уровнем охраны, установленного этим Подразделением. 4. Сторона ЕС после завершения процедуры возражения согласно критериям, изложенным в Приложении XXII-В к настоящему Соглашению, и рассмотрев географические указания для вин, ароматизированных вин и спиртных напитков Украины, перечисленных в Приложении XXII-D к настоящему Соглашению, которые зарегистрированы Украиной в соответствии с законодательством, которое упоминается в пункте 1, охраняет такие географические указания в соответствии с уровнем охраны, установленного этим Подразделением. Статья 203 Дополнение новыми географическими указаниями 1. Стороны договорились о возможности дополнения новыми географическими указаниями, охраняемых Приложений XXII-С и XXII-D к настоящему Соглашению в соответствии со статьей 211(3) настоящего Соглашения после завершения процедуры возражения и после рассмотрения географических указаний, как предусмотрено статьей 202(3) и (4) настоящего Соглашения, которое удовлетворит обе Стороны.
2. От Стороны нельзя требовать охранять как географическое указание название, которое противоречит названию сорта растения или породы животного и, как следствие, может вводить потребителя в заблуждение относительно истинного происхождения продукта. Статья 204 Объем охраны географических указаний 1. Географические указания, приведенные в Приложениях XXII-С и XXII-D до этого Соглашения, в частности те, что прилагаются в соответствии со статьей 203 настоящего Соглашения, охраняются от: a) любого прямого или опосредованного коммерческого использования названия, охраняемая, для подобных продуктов, которые не соответствуют спецификации продукта под названием, которое охраняется, или когда такое использование злоупотребляет репутацией географического указания; b) любого неправомерного использования, имитирование или воплощение, даже если указывается подлинное происхождение продукта или если название охраняемой переводится, излагается в транскрипции или транслитерации или сопровождается таким выражением, как «стиль», «тип», «способ», «произведенный в», «имитация», «вкус», «подобный» и др; c) любого другого ложного или обманчивого указания относительно источника, происхождения, характера или существенных качеств продукта на внутреннем или внешнем упаковке, рекламных материалах или документах, которые касаются соответствующего продукта, а также упаковка продукта в тару, которая может вызвать ложное представление относительно его происхождения; d) любого другого приложения, которое может ввести потребителя в заблуждение относительно действительного происхождения продукта. 2. Географические указания, охраняемые, не становятся родовыми на территориях Сторон. 3. Если географические указания полностью или частично омонимичными, охрана предоставляется каждому указанию при условии, что она используется добросовестно и с должным учетом местного и традиционного использования, а также реального риска возникновения путаницы. Без ущерба для статьи 23 Соглашения ТРИПС Стороны взаимно решают практические условия использования, согласно которым омонімічні географические указания будут отличаться друг от друга, принимая во внимание необходимость обеспечения справедливого обращения с заинтересованными производителями и то, что потребители не вводятся в заблуждение. Название омонимично, которая вызывает у потребителя ложное впечатление, что продукты происходят из другой территории, не регистрируется, даже если название является точной, когда речь идет о действительной территорию, регион или место происхождения этого продукта. 4. Если Сторона в контексте переговоров с третьими странами предлагает охранять географическое указание третьей страны и название есть омонімічною с географическим указанием другой Стороны, последняя должна быть сообщена и иметь возможность высказать свое мнение перед тем, как название станет охраняться. 5. Ничто в настоящем Соглашении не обязывает Сторону охранять географическое указание другой Стороны, которое не охраняется или потеряло охрану в стране своего происхождения. Стороны сообщают друг другу, если географическое указание теряет охрану в стране своего происхождения. Такое уведомление осуществляется в соответствии со статьей 211(3) настоящего Соглашения. 6. Ничто в настоящем Соглашении не наносит ущерба праву любого лица использовать в процессе торговли имя этого лица или имя предшественника этого лица в бизнесе, за исключением случаев, когда это имя использовано в способ, который вводит общественность в заблуждение. Статья 205 Право на использование географических указаний 1. Коммерческое использование названия, охраняемого в соответствии с настоящего Соглашения, для сельскохозяйственных продуктов, продуктов питания, вин, ароматизированных вин или спиртных напитков, отвечающих соответствующей спецификации, открытое для любого учреждения. 2. Если географическое указание охраняется в соответствии с этим Соглашением, то использование такого названия, охраняемого, не подлежит какой-либо регистрации пользователей и уплате дополнительных сборов. Статья 206 Взаимосвязь с торговыми марками 1. Стороны отказывают в регистрации или признают недействительной торговую марку, которая соответствует любой из ситуаций, упомянутых в статье 204(1) данного Соглашения, в отношении географического указания, охраняемого, для подобных продуктов, при условии, что заявка на регистрацию торговой марки подается после даты подачи заявки о регистрации географического указания на соответствующей территории. 2. Для географических указаний, упоминаемых в статье 202 настоящего Соглашения, датой подачи заявки о регистрации является дата вступления в силу этой Соглашением. 3. Для географических указаний, упоминаемых в статье 203 настоящего Соглашения, датой подачи заявки о регистрации является дата передачи другой Стороне ходатайства об охране географического указания.
4. Стороны обязуются охранять географическое указание в соответствии со статьей 203 настоящего Соглашения, если в свете того, что хорошо себя зарекомендовала, или хорошо известной торговой марки охрана может ввести в заблуждение потребителей относительно настоящей сущности продукта. 5. Без ущерба для пункта 4 настоящей статьи Стороны охраняют географические указания также, когда существует предварительная торговая марка. Предыдущая торговая марка означает торговую марку, использование которой соответствует одной из ситуаций, упомянутых в статье 204(1) данного Соглашения, которое было заявлено или зарегистрировано или введено путем использования, если такая возможность предусмотрена соответствующим законодательством, на территории одной из Сторон до даты, на которую заявка об охране географического указания передается другой Стороне в соответствии с настоящим Соглашением. Продолжение использования и возобновления такой торговой марки может осуществляться, несмотря на охрану географического указания при условии, что в законодательстве Сторон в отношении торговых марок не существует оснований для признания марки недействительной или ее аннулирования. Статья 207 Обеспечение охраны Стороны обеспечивают охрану, предусмотренную статьями 204-206 настоящего Соглашения, путем соответствующих мер, принимаемых их органами государственной власти, в частности на таможенной границе. Они также обеспечивают такую охрану по требованию заинтересованной стороны. Статья 208 Временные меры 1. Продукты, производимые и маркированные в соответствии с национальным законодательством до того, как настоящее Соглашение вступило в силу, но которые не отвечают требованиям настоящего Соглашения, могут продаваться до тех пор, пока не закончатся на складе. 2. Продукты, производимые и маркированные в соответствии с национальным законодательством географическими указаниями, перечисленными ниже в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, после того, как настоящее Соглашение вступило в силу, и до окончания периодов, указанных в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, но которые не отвечают требованиям настоящего Соглашения, могут продаваться на территории Стороны, с которой происходит продукт, пока не закончатся на складе. 3. Для 10-летнего переходного периода с даты вступления в силу этой Соглашением охрана в соответствии с настоящим Соглашением следующих географических указаний Европейского Союза не прекращает использования этих географических указаний для обозначения и презентации определенных подобных продуктов происхождением из Украины: 4. Для семилетнего переходного периода с даты вступления в силу этой Соглашением охрана в соответствии с настоящим Соглашением следующих географических указаний Европейского Союза не прекращает использования этих географических указаний для обозначения и презентации определенных подобных продуктов происхождением из Украины: Статья 209 Общие правила 1. Импорт, экспорт и коммерциализация любого продукта, что отмечается в статьях 202 и 203 настоящего Соглашения, осуществляется согласно законодательства и правил, которые применяются на территории Стороны, на рынке которой размещен этот продукт. 2. Любой вопрос, возникающий в связи со спецификациями зарегистрированных географических указаний, рассматривается в рамках Подкомитета GI (по вопросам географических указаний), созданного в соответствии со статьей 211 настоящего Соглашения. 3. Регистрация географических указаний, охраняемых в соответствии с настоящим Соглашением, может быть аннулирована лишь Стороной, с которой такие продукты происходят. 4. Спецификация продукта, что упоминается в этом Подразделении, является такой, что согласованная, в частности любые согласованные дополнения, органами государственной власти Стороны, с территории которой продукт происходит. Статья 210 Сотрудничество и прозрачность 1. Стороны непосредственно или в рамках Подкомитета GI (по вопросам географических указаний), созданного в соответствии со статьей 211 настоящего Соглашения, поддерживают контакт по всем вопросам, связанные с внедрением и функционированием настоящего Соглашения. В частности, Сторона может запросить у другой Стороны информацию относительно спецификаций продуктов и их модификации, а также контактных лиц для контрольных мероприятий. 2. Каждая Сторона может сделать общедоступными спецификации продуктов или их краткие описания и информацию о контактных лицах для контрольных мероприятий, касающихся географических указаний другой Стороны, охраняются в соответствии с этим Соглашением. Статья 211 Подкомитет комитет по вопросам географических указаний
1. Этим создается Подкомитет по географических указаний (Подкомитет GI). Он докладывает о своей деятельности Ассоциации в составе согласно статье 465(4) настоящего Соглашения. Подкомитет по вопросам географических указаний состоит из представителей Украины и ЕС с целью контроля за развитием данного Соглашения и усиления их сотрудничества и диалога в отношении географических указаний. 2. Подкомитет GI принимает свои решения на основе консенсуса. Он определяет собственные правила процедуры. Он собирается на запрос любой из Сторон, поочередно в Украине и в Европейском Союзе, во время и в месте и способом (который может включать проведение видеоконференции), взаимно определенных Сторонами, но не позднее, чем через 90 дней после отправки запроса. 3. Подкомитет GI надзирает также за надлежащим исполнением этого Подразделения и может рассматривать любой вопрос, связанный с его внедрением и действием. В частности, он отвечает за: a) внесение изменений в части А Приложения XXII-А к этой Соглашения относительно ссылок на законодательство, что применяется на территориях Сторон; b) внесение изменений в части В Приложения XXII-А к этой Соглашения относительно составляющих для регистрации и контроля географических указаний; c) внесение изменений в Приложения XXII-В к настоящему Соглашению в отношении критериев, которые должны быть включены в процедуры возражения; d) модификацию Приложений XXII-С и XXII-D к настоящему Соглашению в отношении географических указаний; e) обмен информацией по развитию законодательства и политики в отношении географических указаний и любого другого вопроса, что составляет взаимный интерес в области географических указаний; f) обмен информацией относительно географических указаний для целей признания их охраны согласно настоящего Соглашения. Подразделение 4 Промышленные образцы Статья 212 Определение Для целей данного Соглашения: a) «промышленный образец» означает внешний вид всего продукта или его части, обусловленный особенностями, в частности, линий, контуров, цветов, формы, текстуры и/или материала продукта и/или его отделка; b) «продукт» означает предмет, изготовленный промышленным или ручным способом, в том числе и элементы, которые предназначены для уборки в составной продукт, упаковка, внешнее оформление, графические символы и типографические элементы, кроме компьютерных программ; c) «составной продукт» означает продукт, который состоит из сочетания многих компонентов, которые могут быть заменены и, таким образом, позволяют разборка или повторная сборка продукта. Статья 213 Требования по охране 1. Украина и Сторона ЕС должны обеспечить охрану независимо созданных промышленных образцов, которые являются новыми и имеют индивидуальный характер. 2. Промышленный образец, используемый в продукте или инкорпорирован в продукт, который составляет составную часть составного продукта, считается новым и имеющим индивидуальный характер, лишь в случае: а) если составная часть, вмонтированная в составной продукт, остается видимой во время нормального использования последнего; и b) настолько, насколько видимые признаки составной части сами по себе удовлетворяют требованию относительно новизны и индивидуального характера. 3. Промышленный образец считается новым, если ни один идентичный промышленный образец не был доведен до всеобщего сведения: a) в случае незарегистрированного промышленного образца - до даты, на которую промышленный образец, для которого заявляется охрана, был впервые доведен до всеобщего сведения; b) в случае зарегистрированного промышленного образца - до даты подачи заявки на регистрацию промышленного образца, для которого заявляется охрана, или, если заявлен приоритет, до даты приоритета. Промышленные образцы считаются идентичными, если их признаки отличаются лишь в несущественных деталях. 4. Промышленный образец признается имеющим индивидуальный характер в случае, когда общее впечатление, которое он производит на информированного пользователя, отличается от общего впечатления, которое производит на пользователя любой другой промышленный образец, доведенный до всеобщего сведения: a) в случае незарегистрированного промышленного образца - до даты, на которую промышленный образец, для которого заявляется охрана, был впервые доведен до всеобщего сведения;
b) в случае зарегистрированного промышленного образца - до даты подачи заявки на регистрацию промышленного образца, для которого заявляется охрана, или, если заявлен приоритет, до даты приоритета. При оценке индивидуального характера принимается во внимание степень свободы дизайнера при разработке промышленного образца. 5. Эта охрана обеспечивается путем регистрации и предоставляет исключительные права их владельцам в соответствии с положениями настоящей статьи. Незарегистрированным промышленным образцам, доведенным до всеобщего сведения, предоставляются такие же исключительные права, но только в случае, если оспариваемое использование является результатом копирования промышленного образца, охраняемого. 6. Промышленный образец считается доведенным до всеобщего сведения, если он был опубликован после регистрации или в любой другой способ или экспонированный на выставке, использован в торговле или разглашен в любой другой способ, кроме случаев, когда такие меры по объективным причинам не могли стать известны в кругах отдельной специализированной сферы в ходе обычного ведения бизнеса во время деятельности на территории, где заявляется охрана, до даты подачи заявки на регистрацию или, если заявлен приоритет, до даты приоритета. В случае охраны незарегистрированного промышленного образца образец считается доведенным до всеобщего сведения, если он был опубликован, экспонируемый на выставке, использован в торговле или разглашен таким образом, что в ходе обычного ведения бизнеса эти мероприятия по объективным причинам могли бы стать известны в кругах, специализирующихся в соответствующем секторе, во время деятельности на территории, где испрашивается охрана. Однако промышленный образец не считается доведенным до всеобщего сведения на основании единственной причине, что он был разглашен третьему лицу за явных или неявных обстоятельств конфиденциальности. 7. Разглашение не учитывается для целей применения пунктов 3 и 4 этой статьи, если промышленный образец, для которого заявляется охрана, в соответствии с зарегистрированным правом на промышленный образец, был доведен до всеобщего сведения: a) дизайнером, его правопреемником или третьим лицом вследствие информации, предоставленной дизайнером или его правопреемником, или действия, совершенного дизайнером или его правопреемником; и b) в течение двенадцатимесячного периода, предшествующего дате представления заявки или, если заявлен приоритет, до даты приоритета. 8. Пункт 7 этой статьи применяется также, если промышленный образец был доведен до всеобщего сведения в результате злоупотребления в отношении дизайнера или его правопреемника. Статья 214 Срок действия охраны 1. Срок действия охраны в Украине и Стороне ЕС после регистрации составляет минимум пять лет. Правообладатель может возобновлять срок действия охраны на один или более пятилетних периодов до общего срока, который составляет 25 лет с даты подачи заявки. 2. Срок действия охраны в Украине и Стороне ЕС незарегистрированных промышленных образцов составляет минимум три года с даты, на которую образец был доведен до всеобщего сведения на территории одной из Сторон. Статья 215 Признание недействительным или отказ в регистрации 1. Украина и Сторона ЕС могут лишь предусмотреть условия относительно отказа в регистрации промышленного образца или признания его недействительным после регистрации на существенном основании в следующих случаях: а) если промышленный образец не соответствует определению в соответствии со статьей 212(а) настоящего Соглашения; b) если промышленный образец не отвечает требованиям статьи 213 и 217 (пункты 3, 4 и 5) данного Соглашения; c) если на основании судебного решения правообладатель не имеет права на промышленный образец; d) если промышленный образец противоречит более раннему промышленному образцу, который был доведен до всеобщего сведения после даты подачи заявки или, если заявлен приоритет, после даты приоритета и который охраняется с даты, предшествующей указанной дате, как зарегистрированный образец или как заявка на образец; e) если в более позднем промышленном образце использовано розрізняльне обозначения и законодательство соответствующей Стороны по такому обозначение предоставляет владельцу права на обозначения право запрещать такое использование; f) если промышленный образец является неправомерным использованием работы, что охраняется в соответствии с законодательством по авторскому праву соответствующей Стороны; g) если промышленный образец является неправомерным использованием любого из элементов, указанных в статье 6 ter Парижской конвенции, или знаков, эмблем и гербов, кроме тех, что указаны в вышеупомянутой статье 6 ter и представляют особый общественный интерес на территории Стороны.
Этот пункт не ограничивает право Сторон установить формальные требования к заявке на регистрацию промышленного образца. 2. Сторона может предусматривать как альтернативу признанию недействительности, что промышленный образец может быть признан недействительным по основаниям, изложенным в пункте 1 настоящей статьи, может быть ограничен в его использовании. Статья 216 Права, предоставляемые Владелец промышленного образца, охраняемого, по меньшей мере имеет исключительное право использовать его и запрещать его использование третьими лицами без его разрешения, в частности, производить, предлагать, продвигать на рынок, импортировать, экспортировать или использовать продукт, содержащий промышленный образец или в котором этот образец используется, и хранить такой продукт на складе для указанных целей. Статья 217 Исключения 1. Права, предоставляемые промышленным образцом, после регистрации не распространяются на: а) действия частного характера и для некоммерческих целей; b) действия, совершенные с целью эксперимента; c) действия, связанные с воспроизведением с целью цитирования или в учебных целях при условии, что такие действия совместимы с добросовестной деловой практикой и не наносят ущерб обычному использованию промышленного образца и указывается источник информации. 2. Кроме того, права, предоставляемые промышленным образцом, после регистрации не распространяются на: а) оборудование на кораблях и самолетах, которые зарегистрированы в другой стране и временно находящихся на территории соответствующей Стороны; b) операции по импорту соответствующей Стороной запчастей и комплектующих для ремонта таких транспортных средств; c) выполнение ремонтных работ на таких транспортных средствах. 3. Право на промышленный образец не распространяется на внешние признаки продукта, которые обусловлены исключительно его технической функцией. 4. Право на промышленный образец не распространяется на внешние признаки продукта, которые обязательно должны быть точно воспроизведены в форме и размере для того, чтобы продукт, содержащий промышленный образец или в котором этот образец используется, был с ним механически соединен или расположен вокруг или напротив другого продукта таким образом, что каждый продукт может выполнять свою функцию. 5. Право на промышленный образец не распространяется на такой промышленный образец, который противоречит общественным интересам или общепринятым принципам морали. Статья 218 Взаимосвязь с авторским правом Промышленный образец охраняется правом на промышленный образец, зарегистрированный на территории одной из Сторон в соответствии с требованиями настоящего Подраздела, может охраняться в соответствии с законодательством по авторскому праву этой Стороны с даты его создания и фиксации в любой форме. Объем такой охраны и условия ее предоставления, в частности необходимый уровень оригинальности, определяются каждой из Сторон. Подраздел 5 Патенты Статья 219 Патенты и здравоохранение 1. Стороны признают важность Декларации в отношении Соглашения ТРИПС и здравоохранения, принятой 14 ноября 2001 года на заседании на уровне министров в рамках ВТО (далее - Дохійська декларация). Во время толкования и осуществления прав и обязательств в соответствии с настоящей Главой Стороны обеспечивают соответствие Дохійській декларации. 2. Стороны способствуют внедрению и соблюдают Решение Генерального совета ВТО от 30 августа 2003 года пункта 6 Дохийской декларации. Статья 220 Дополнительный охранный сертификат 1. Стороны признают, что продукция, предназначенная для защиты здоровья и растений, охраняется патентами на их соответствующей территории, может подлежать административной процедуре предоставления разрешения перед выпуском на рынок. Они признают, что промежуток времени, который проходит от даты подачи заявки на патент до получения первого разрешения выпускать продукт на соответствующий рынок в порядке, установленном соответствующим законодательством, может сократить период эффективной охране в соответствии с патентом.
2. Стороны должны обеспечить дополнительный период охраны лекарственного средства или продукта для защиты растений, охраняемым патентом и который подлежал административной процедуре предоставления разрешения, при этом такой период равный периоду, указанному в пункте 1, сокращенном на пять лет. 3. В случае лекарственных средств, для которых были осуществлены педиатрические исследования, результаты которых отражены в информации относительно продукта, Стороны предоставляют дополнительное шестимесячное продление периода защиты, упомянутый в пункте 2 настоящей статьи. Статья 221 Охрана изобретений в области биотехнологий 1. Стороны охраняют изобретения в области биотехнологий в соответствии с нормами национального патентного законодательства. В случае необходимости, они должны адаптировать свое патентное законодательство с учетом положений настоящего Соглашения. Эта статья не наносит ущерба обязательствам, взятым Сторонами согласно международных соглашений, в частности Соглашения ТРИПС и Конвенции о биологическом разнообразии 1992 года (далее - КБР). 2. Для целей настоящего Подраздела: а) «биологический материал» означает любой материал, содержащий генетическую информацию и может репродукуватися или быть репродукованим в биологической системе; b) «микробиологический процесс» означает любой процесс, в котором задействован микробиологический материал или который осуществляется на основе микробиологического материала. 3. Для целей настоящего Соглашения изобретения, которые являются новыми и имеют изобретательский уровень и подлежат промышленному применению, являются патентоспособными, даже если они касаются продукта, состоящего из биологического материала или содержит его, или процесса, путем которого биологический материал производится, обрабатывается или используется. Биологический материал, изолированный от своей естественной среды или произведен путем технического процесса, может быть предметом изобретения, даже если он ранее встречался в природе. Элемент, отделенный от человеческого организма или любым образом произведенный путем технического процесса, включающая последовательность или частичную последовательность генов, может быть патентоспособным изобретением, даже если его структура идентична с природным элементом. Промышленное применение последовательности или частичной последовательности генов должно быть изложено в заявке на патент. 4. Патентованию не подлежат: а) сорта растений и породы животных; b) существенно важны для воспроизводства растений и животных биологические процессы; c) организм человека на разных стадиях формирования и развития и простые открытия его элементов, включая последовательность или частичную последовательность генов. Изобретения, касающиеся растений и животных являются патентоспособными, когда техническая возможность реализации изобретения не ограничивается определенным сортом растения или породой животного. Подпункт (b) этого пункта не наносит вреда патентоспособности изобретений, касающихся микробиологических или других технических процессов или продуктов, полученных с помощью таких процессов. 5. Изобретения считаются непатентоспроможними в случаях, когда их коммерческое использование противоречит ordre public (публичного порядка) или общественной морали; однако использование не считается таким только через запрет согласно законов или других актов. В частности, непатентоспроможними считаются следующие объекты: а) процессы клонирования людей; b) процессы модифицирования генетической идентичности зародышевой линии человека; c) применение человеческих эмбрионов в промышленных или коммерческих целях; d) процессы модифицирования генетической идентичности животных, которые, вероятно, повлекут их страдания без какой-либо существенной медицинской помощи для человека или животного, а также животные, полученные в результате таких процессов. 6. Охрана, предоставляемая патентом на биологический материал, которому свойственны особые характеристики как результата изобретения, распространяется на любой биологический материал, происходящий от этого биологического материала путем культивирования или размножения в идентичной или дивергуючій форме и имеет такие же характеристики. 7. Охрана, предоставляемая патентом на процесс, который дает возможность производить биологический материал, которому свойственны особые характеристики как результата изобретения, распространяется на биологический материал, полученный непосредственно в результате этого процесса, и на любой другой биологический материал, происходящий от этого непосредственно полученного биологического материала путем культивирования или размножения в идентичной или дивергуючій форме и имеет такие же характеристики.
8. Охрана, предоставляемая патентом на продукт, содержащий генетическую информацию или состоит из нее, распространяется на весь материал, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 4(c) настоящей статьи, частью которого является продукт и в котором содержится генетическая информация, что выполняет свою функцию. 9. Охрана, упомянутых в пунктах 7 и 8 настоящей статьи, не распространяется на биологический материал, полученный из культивирования или размножения биологического материала, размещенного на рынке на территории Сторон владельцем патента или с его согласия, где размножения или культивирования является результатом применения, для которого биологический материал был реализован на рынке, при условии, что полученный материал в дальнейшем не используется для другого культивирования или размножения. 10. В порядке частичной отмены пунктов 7 и 8 этой же статьи продажа или другая форма коммерциализации растительного культиваційного материала фермеру владельцем патента или с его согласия для сельскохозяйственного использования означает разрешение фермеру использовать продукт его урожая для культивирования или размножения ним в его собственном хозяйстве. Распространение и условия этого частичной отмены согласуются с условиями, предусмотренными в национальных законах, постановлениях и практиках Сторон относительно прав на сорта растений. В порядке частичной отмены пунктов 7 и 8 этой же статьи продажа или другая форма коммерциализации стада осеменителей или иного животного репродуктивного материала фермеру владельцем патента или с его согласия означает разрешение фермеру использовать защищенную домашнюю скотину для сельскохозяйственных целей. Это включает предоставление животных или иного животного репродуктивного материала для целей осуществления его сельскохозяйственной деятельности, но не продажу в рамках или для целей коммерческой репродуктивной деятельности. Предусмотренные выше распространение и условия этого частичной отмены определяются национальными законами, постановлениями и практиками. 11. Стороны предусматривают обязательное перекрестное лицензирование в таких случаях: а) если селекционер не может получить или использовать сорт растения без нарушения предыдущего патента, он может подать заявление о принудительной лицензии на неисключительное использование изобретения, охраняемого патентом, поскольку лицензия необходима для использования сорта растения, подлежащего охране, при условии выплаты соответствующей суммы роялти. Стороны предусматривают, что в случае выдачи такой лицензии владелец патента имеет право на перекрестную лицензию на взаимовыгодных условиях на использование сорта, охраняемого; b) если владелец патента на изобретение в области биотехнологий не может использовать его без нарушения предыдущего права на сорт растения, он может подать заявление о принудительной лицензии на неисключительное использование сорта растения, что охраняется этим правом, с выплатой соответствующей суммы роялти. Стороны предусматривают, что в случае выдачи такой лицензии владелец права на сорт растения будет иметь право на перекрестную лицензию на взаимовыгодных условиях на использование изобретения, охраняемого. 12. Лица, которые подают заявление о выдаче лицензий, упомянутых в пункте 11 настоящей статьи, должны доказать, что: а) они безрезультатно обращались к владельцу патента или владельца права на сорт растения с целью получения договорной лицензии; b) сорт растения или изобретение составляют существенный технический прогресс, который может принести значительную экономическую выгоду, по сравнению с заявленным в патенте изобретением или сортом растения, охраняется. Статья 222 Охрана данных, предоставленных с целью получения разрешения на введение лекарственного средства на рынок 1. Стороны вводят комплексную систему, которая будет гарантировать конфиденциальность, неразглашение и независимость данных, предоставляемых для целей получения разрешения на введение лекарственного средства на рынок. 2. С этой целью, когда Сторона требует представления данных испытаний или исследований по безопасности и эффективности лекарственного средства до предоставления разрешения на введение на рынок такого продукта, Сторона на период не менее чем пять лет с даты первого разрешения в этой Стороне не позволять другим заявителям выводить тот же или подобное средство на основании разрешения на ввод на рынок, предоставленного заявителю, подавшему данные испытаний или исследований, если только заявитель, который предоставил данные испытаний или исследований не дал свое согласие. В течение этого периода данные испытаний или исследований, представленные для первого разрешения, не используются в интересах любого следующего заявителя с целью получения разрешения на введение лекарственного средства на рынок, кроме случаев, когда дано согласие первого заявителя. 3. Украина обязуется привести свое законодательство относительно защиты данных для лекарственных средств с законодательством ЕС в дату, которую определит Комитет по вопросам торговли. Статья 223
Защита данных для продуктов защиты растений 1. Стороны определяют требования относительно безопасности и эффективности перед предоставлением разрешения на ввод на рынок продуктов защиты растений. 2. Стороны признают временное право владельца отчета об испытаниях или исследования, который впервые представлен на рассмотрение для получения разрешения на ввод на рынок продукта защиты растений. В течение этого периода отчет об испытаниях или исследования не будет использоваться в интересах любого другого лица с целью получения разрешения на ввод на рынок продукта защиты растений, за исключением предоставления согласия первого собственника. Это право далее будет именоваться «защита данных». 3. Стороны определяют требования, которым должен соответствовать отчет об испытаниях или исследования. 4. Период защиты данных должен быть не менее 10 лет от даты первого разрешения в этой Стороне. Стороны могут решить предоставлять продления периода защиты для продуктов защиты растений с низким уровнем риска. В таком случае период может быть продлен до 13 лет. 5. Стороны могут решить, что такие периоды будут продолжены для каждого продления разрешения в случаях ограниченного применения-1. В таком случае общий срок защиты данных в любом случае не должен превышать 13 лет или для продуктов защиты растений с низким уровнем риска - 15 лет. 6. Отчет об испытаниях или исследования также охраняется, если это было необходимым для обновления или пересмотра разрешения. В таких случаях период для охраны данных составляет 30 месяцев. 7. Правила для избежания дублирования испытаний на позвоночных животных будут установлены Сторонами. Любой заявитель, который имеет намерение осуществить испытания или исследования, связанные с позвоночными животными, должен принять необходимые меры, чтобы убедиться, что эти испытания или исследования еще не были выполнены или начаты. 8. Новый заявитель и владелец или владельцы соответствующих разрешений прилагают все усилия для обеспечения предоставления отчетов об испытаниях или исследования, связанные с позвоночными животными. Стоимость предоставления отчетов об испытаниях или исследования определяется на справедливой, прозрачной и недискриминационной основе. Новый заявитель обязан оплатить лишь часть затрат на информацию, которую он обязан предоставить на рассмотрение для выполнения условий разрешения. 9. В тех случаях, когда новый заявитель и владелец или владельцы соответствующих разрешений на продукты защиты растений не могут достичь согласия относительно предоставления отчетов об испытания и исследования, связанные с позвоночными животными, новый заявитель должен проинформировать Сторону. 10. Неспособность достичь согласия не препятствует Стороне использовать отчеты о тесты или исследования, связанные с позвоночными животными, для целей заявки нового заявителя. 11. Владелец или владельцы соответствующих разрешений требуют от нового заявителя справедливую долю понесенных им расходов. Сторона может направить заинтересованные стороны решать вопрос путем формального и обязательного арбитража в соответствии с национальным законодательством. __________ -1 Ограниченное применение: применение продукта защиты растений в конкретной Стороне на растениях или растительных продуктах, которые не являются широко выращиваемыми в этой конкретной Стороне или широко выращиваются для того, чтобы соответствовать исключительной необходимости защиты растений. Подраздел 6 Топографии полупроводниковых продуктов Статья 224 Определение Для целей настоящего Подраздела: а) «полупроводниковый продукт» означает конечную или промежуточную форму любого продукта: состоящий из корпуса материала, который содержит слой полупроводникового материала; и один или более слоев, состоящих из проводникового, изоляционного или полупроводникового материала, с прослойками, расположенными в соответствии с ранее определенной трехмерной структуры; и предназначена для выполнения электронной функции исключительно или вместе с другими функциями; b) «топография» полупроводникового продукта означает набор взаимосвязанных изображений, которые зафиксированы или закодировано; которые представляют трехмерную структуру слоев, из которых состоит полупроводниковый продукт; и в таком наборе каждое изображение имеет структуру или часть структуры с поверхностью полупроводникового продукта на любом этапе производства. c) «коммерческое использование» означает продажу, прокат, лизинг или любой другой способ коммерческого распространения или предложения для этих целей. Однако для целей статьи 227 настоящего Соглашения «коммерческое использование» не включает использование в условиях конфиденциальности в том смысле, что дальнейшее распространение не осуществляется третьим лицам. Статья 225 Требования к охране
1. Стороны охраняют топографии полупроводниковых продуктов путем принятия законодательных норм, которые предоставляют исключительные права в соответствии с положениями настоящей статьи. 2. Стороны предусматривают охрану топографии полупроводниковых продуктов в той мере, в какой она соответствует условиям, она является результатом собственной интеллектуальной деятельности ее создателя и не является общеизвестной в полупроводниковой промышленности. Если топография полупроводникового продукта состоит из элементов, которые являются общеизвестными в полупроводниковой промышленности, она охраняется лишь в том объеме, в котором комбинация таких элементов, взятых как целое, отвечает упомянутым выше условиям. Статья 226 Исключительные права 1. Исключительные права, которые упоминаются в статье 225(1) настоящего Соглашения, включают права разрешать или запрещать любые из следующих действий: a) воспроизведение топографии настолько, насколько она охраняется в соответствии со статьей 225(2) данного Соглашения; b) коммерческое использование или импорт с этой целью топографии или полупроводникового продукта, произведенного путем использования топографии. 2. Исключительные права, упоминаемые в пункте 1(a) настоящей статьи, не применяются к воспроизведению для целей анализа, оценки или изучения концепций, процессов, систем или приемов, воплощенных в топографию, или самой топографии. 3. Исключительные права, упоминаемые в пункте 1 настоящей статьи, не распространяются на любое такое действие в отношении топографии, которая соответствует требованиям статьи 225(2) данного Соглашения и создана на основе анализа и оценки другой топографии, осуществленной в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи. 4. Исключительные права разрешать или запрещать действия, определенные в пункте 1 (b) настоящей статьи, не применяются к любой такого действия, которое осуществляется после того, как топография или полупроводниковый продукт был законно выпущен на рынок. Статья 227 Срок действия охраны Исключительные права продолжаются менее 10 лет от даты первого коммерческого использования топографии любой где в мире или, если регистрация является условием для возникновения или непрерывного применения исключительных прав - 10 лет с наиболее ранней из следующих дат: a) окончания календарного года, в котором топография была впервые использована на коммерческой основе где-либо в мире; b) окончания календарного года, в котором была подана надлежащим образом оформленная заявка на регистрацию. Подраздел 7 Другие положения Статья 228 Сорта растений Стороны сотрудничают с целью содействия и усиления охраны прав на сорта растений согласно Международной конвенции по охране новых сортов растений 1961 года, пересмотренной в г. Женева 10 ноября 1972 года, 23 октября 1978 года и 19 марта 1991 года, в частности необязательные исключения из прав селекционеров, как это упоминается в статье 15(2) указанной Конвенции. Статья 229 Генетические ресурсы, традиционные знания и фольклор 1. В соответствии с нормами национального законодательства Стороны уважают, сохраняют и поддерживают знания, инновации и практические достояние коренных и местных общин, воплощающих традиционные стили жизни, соответствующие сохранению и длительному использованию биологического разнообразия и способствуют их широкому применению с привлечением и согласованием владельцев таких знаний, инноваций и практик, и поощряют справедливом распределении преимуществ, возникающих в результате использования таких знаний, инноваций и практик. 2. Стороны признают важность принятия соответствующих мер с учетом национального законодательства для сохранения традиционных знаний и договорились продолжать работу, направленную на развитие международно согласованных sui generis моделей для юридической охраны традиционных знаний. 3. Стороны договорились, что положения относительно интеллектуальной собственности этого Подразделения и КБР должны внедряться на основе взаимной поддержки. 4. Стороны договорились регулярно обмениваться мнениями и информацией относительно соответствующих многосторонних обсуждений. Часть 3 Защита прав интеллектуальной собственности Статья 230
Общие обязательства 1. Обе Стороны подтверждают свои обязательства в соответствии с Соглашением ТРИПС, в частности ее Части III, и должны обеспечить дальнейшие дополнительные меры, процедуры и средства защиты, необходимые для обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности-1. Эти меры, процедуры и средства защиты должны быть добросовестными и справедливыми и не должны быть излишне сложными или дорогостоящими или вызывать необоснованные сроки или неоправданные задержки. 2. Эти меры и средства защиты должны быть эффективными, співрозмірними и сдерживающими и должны применяться таким образом, чтобы избежать создания препятствий законной торговле и обеспечить их защиту от злоупотреблений. __________ -1 Для целей настоящей Части понятие «права интеллектуальной собственности» должен охватывать по крайней мере следующие права: авторское право; смежные права; право sui generis изготовителя базы данных; права разработчика топографии полупроводникового продукта; права торговых марок; патентные права, в частности права, вытекающие из дополнительного охранного сертификата; географические указания; права на полезную модель; права на сорта растений, фирменные наименования, насколько они охраняются как эксклюзивные права в соответствующем национальном законодательстве. Статья 231 Уполномоченные заявители 1. Стороны должны признавать лицами, уполномоченными осуществлять запрос о применении мер, процедур и средств защиты, упомянутых в этой Части и предусмотренных Частью III Соглашения ТРИПС: а) владельцев прав интеллектуальной собственности в соответствии с нормами применимого законодательства; b) всех других лиц, уполномоченных на пользование этими правами, в частности лицензиатов, настолько, насколько это разрешено в соответствии с нормами применимого законодательства; c) профессиональные органы защиты, которые в соответствии с требованиями права признаются имеющими право представлять права владельцев интеллектуальной собственности настолько, насколько это разрешено и соответствует положениям применимого законодательства. 2. Стороны могут признавать лицами, уполномоченными осуществлять запрос о применении мер, процедур и средств защиты, упомянутых в этой Части и предусмотренных Частью III Соглашения ТРИПС, органы коллективного управления правами интеллектуальной собственности, которые, как правило, признаются имеющими право представлять права владельцев интеллектуальной собственности настолько, насколько это разрешено и соответствует нормам применимого законодательства. Подразделение 1 Гражданские меры, процедуры и средства защиты Статья 232 Презумпция авторства и права собственности Стороны признают, что для целей применения мер, процедур и средств защиты, предусмотренных настоящим Соглашением: a) для автора литературного произведения или произведения искусства, в случае отсутствия доказательств противоположного, чтобы считаться таким и вследствие этого быть уполномоченным на иск о нарушении, должен быть достаточным наличие обычного указания его/ее имени в произведении; b) положение в связи с подпунктом (а) данной статьи применяется mutatis mutandis к владельцам смежных прав в отношении их объектов, что охраняются. Статья 233 Доказательства 1. Судебные органы Сторон имеют полномочия, если сторона предоставила обоснованные доказательства, достаточные для поддержания своего заявления, и имеет в подтверждение своих заявлений детальные доказательства, которые контролируются противоположной стороной, требовать, чтобы эти доказательства были представлены противоположной стороной с учетом условий, обеспечивающих защиту конфиденциальной информации. 2. При таких же условиях Стороны принимают такие меры, которые являются необходимыми в случае нарушения права интеллектуальной собственности, совершенного в коммерческом масштабе, для предоставления возможности компетентным судебным органам требовать, в случае необходимости и на основании поданного заявления, передачу банковских, финансовых и коммерческих документов, которые находятся в распоряжении противоположной стороны с учетом условий, обеспечивающих защиту конфиденциальной информации. Статья 234 Меры по сохранению доказательств 1. Стороны обеспечивают, чтобы даже до начала процесса относительно обстоятельств дела компетентные судебные органы могли по заявлению лица, предоставившего обоснованные и доступные доказательства, достаточные для поддержания ее заявления о нарушении права интеллектуальной
собственности или о намерении его нарушить, требовать неотложных и эффективных временных мер, направленных на сохранение соответствующих доказательств в отношении заявленного правонарушения, с учетом условий, обеспечивающих защиту конфиденциальной информации. Такие меры могут включать подробное описание с указанием или без указания образцов или физическое изъятие товаров, считаются контрафактными и, в отдельных случаях, материалов и средств, использованных для его производства и/или распространения вместе с соответствующей документацией. Такие меры должны приниматься в случае необходимости без заслушивания другой стороны, в частности в случаях, когда любая задержка может причинить непоправимый вред правообладателю или когда существует очевидная угроза уничтожения доказательств. 2. Стороны обеспечивают, чтобы меры по сохранению доказательств отменялись или их действие прекращалось в другой способ на требование ответчика без ущерба для компенсации убытков, которые могут быть заявлены, если заявитель не нарушает в обоснованный срок дело в отношении принятия решения по существу дела в компетентных судебных органах. Статья 235 Право на информацию 1. Стороны обеспечивают, чтобы в контексте процессов относительно нарушения прав интеллектуальной собственности и в ответ на обоснованный запрос истца компетентные судебные органы могли требовать, чтобы информация о происхождении и пути реализации товаров или услуг, которые нарушают право интеллектуальной собственности, была предоставлена нарушителем и/или другим лицом: а) в которой был обнаружен контрафактный товар в промышленных масштабах; b) у которой было обнаружено использование услуг, составляющих правонарушение, в промышленных масштабах; c) в которой было выявлено предоставление в промышленных масштабах услуг, использованных в деятельности, что составляет правонарушения; или d) которая была указана лицом, указанным в подпунктах (а), (b) или (c) этого пункта, как такая, которая задействована в производстве, изготовлении или распространении таких товаров или оказании услуг. 2. Информация, указанная в пункте 1 настоящей статьи, должна в зависимости от надобности содержать: а) имена и адреса производителей, изготовителей, распространителей, поставщиков и других предыдущих владельцев товаров или услуг, а также предполагаемых оптовых и розничных продавцов; b) информацию о количестве произведенной, изготовленной, доставленной, полученной или заказанной продукции, а также цену, установленную на эти товары и услуги. 3. Пункты 1 и 2 этой статьи должны применяться без ущерба для других положений, которые: а) предоставляют правообладателю право получать более полную информацию; b) регулируют использование гражданских или уголовных процедур в отношении информации, переданной в соответствии с настоящей статьей; c) регулируют ответственность за злоупотребление правом на информацию; d) дают возможность отказаться от предоставления информации, которая заставила бы лицо, указанное в пункте 1 настоящей статьи, признать свое личное участие или участие близких родственников в нарушении прав интеллектуальной собственности; или e) регулируют защиту конфиденциальности источников информации или обработки личных данных. Статья 236 Предварительные и предупредительные меры 1. Стороны гарантируют, что судебные органы могут по заявлению заявителя выдать предварительную судебный запрет, предназначенную для предотвращения любому возможному нарушению права интеллектуальной собственности, или запретить на предварительной основе и при условии уплаты штрафа, если это необходимо, если это предусмотрено национальным законодательством, продолжение нарушения такого права или сделать такое продолжение нарушения таким, что подпадает под гарантии, которые обеспечивают выплату компенсации правообладателю. Предварительное судебное запрещение может быть также выдана при тех же условиях в отношении посредника, чьи услуги используются третьим лицом с целью нарушения права интеллектуальной собственности. 2. Предыдущая судебная запрет может также выдаваться с целью ареста или изъятие товаров, которые подозреваются в нарушении права интеллектуальной собственности, чтобы предотвратить их ввозу или перемещению торговыми каналами. 3. В случае нарушения, что совершается в коммерческом масштабе, Стороны гарантируют, что если заявитель приводит обстоятельства, которые предположительно представляют угрозу относительно возмещения убытков, судебные органы могут вынести решение о мере арест движимой и недвижимой собственности предполагаемого нарушителя, включая блокирование его банковских счетов и других активов. Для этого компетентные органы могут вынести решение о предоставлении банковских, финансовых или коммерческих документов или об надлежащий доступ к соответствующей информации. 4. Стороны гарантируют, что временные меры, указанные в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, могут в соответствующих случаях осуществляться без заслушивания ответчика, в частности, если любая задержка
повлечет непоправимый вред владельцу прав. В таком случае Стороны должны быть проинформированы об этом без задержки не позднее после выполнения мероприятий. Просмотр, в том числе право быть заслушанным, должно происходить после подачи заявления ответчиком с целью вынесения решения о том, будут ли эти меры быть изменены, отменены или подтверждены, в течение разумного срока после уведомления о мероприятиях. 5. Стороны гарантируют, что предварительные меры, указанные в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, отменяются или их действие приостанавливается в другой способ по заявлению ответчика, если заявитель в обоснованный срок не возбуждает дело в компетентном судебном органе, результатом которой является решение относительно обстоятельств дела. 6. Если предыдущие меры отменяются или они прекращают действие в результате любого действия или оплошности заявителя или если позже оказывается, что не было нарушения или угрозы нарушения права интеллектуальной собственности, судебные органы имеют полномочия потребовать от заявителя по заявлению ответчика предоставления ответчику соответствующей компенсации за любой ущерб, причиненный этими мерами. Статья 237 Исправительные меры 1. Стороны гарантируют, что компетентные судебные органы могут требовать по заявлению заявителя и без вреда для возмещения каких-либо убытков собственнику права по причине нарушения и без какой-либо компенсации отзыве из торговых каналов, окончательное изъятие из торговых каналов или уничтожения товаров, которые, как оказалось, нарушают право интеллектуальной собственности. Если необходимо, компетентные судебные органы могут потребовать уничтожения материалов и орудий, которые преимущественно используются для создания или производства таких товаров. 2. Судебные органы требуют, чтобы эти меры осуществлялись за счет нарушителя, если не возникают определенные причины, чтобы не делать этого. Статья 238 Судебные запреты Стороны гарантируют, что если выносится судебное решение, которое выявляет нарушения права интеллектуальной собственности, судебные органы могут выдать против нарушителя судебный запрет, направленную на запрет продолжения нарушения. Если это предусмотрено национальным законодательством, невыполнение судебного запрета должно подпадать, если это необходимо, под уплату регулярного штрафа с целью обеспечения выполнения. Стороны также гарантируют, что правообладатели могут подать заявление о судебном запрете против посредников, чьи услуги используются третьей стороной с целью нарушения права интеллектуальной собственности. Статья 239 Альтернативные меры Стороны могут предусмотреть, что в соответствующих случаях и по заявлению лица, которое подлежит применению мер, предусмотренных в статье 237 и/или статьи 238 настоящего Соглашения, компетентные судебные органы могут вынести определение об уплате денежной компенсации пострадавшей стороне вместо применения мер, предусмотренных в статье 237 и/или статьи 238 настоящего Соглашения, если это лицо действовало неумышленно и без небрежности, если осуществления упомянутых выше мер причинило бы ему неспівмірної ущерб и если денежная компенсация потерпевшей стороне оказывается обоснованы удовлетворительной. Статья 240 Убытки 1. Стороны гарантируют, что судебные органы устанавливают ущерб: а) они принимают во внимание все соответствующие аспекты, в частности негативные экономические последствия, в том числе упущенные прибыли, которые понесла потерпевшая сторона, любые недобросовестные доходы, полученные нарушителем и, в соответствующих случаях, другие факторы, отличные от экономических, в частности моральная жаль, причиненная правообладателю нарушителем; или b) как альтернативный вариант подпункта (a) этого пункта, они могут в соответствующих случаях установить убытки как паушальную сумму на базе таких элементов, как по крайней мере сумма роялти, или комиссионные платежи, которые были бы уплачены, если бы нарушитель обратился с заявлением о предоставлении разрешения на использование оспариваемого права интеллектуальной собственности. 2. Если нарушитель нечаянно или не имея веских оснований знать это был привлечен к противоправной деятельности, Стороны могут установить, что судебные органы могут выносить решение в пользу пострадавшего о возврате доходов или возмещения убытков, которые могут устанавливаться ранее. Статья 241 Судебные расходы Стороны гарантируют, что обоснованно понесенные и пропорциональные судебные расходы, а также иные расходы, понесенные стороной, выигравшей, как правило, должны возлагаться на проигравшую сторону, кроме случаев, когда это противоречит принципу справедливости.
Статья 242 Публикация судебных решений Стороны гарантируют, что в судебных процессах по нарушению прав интеллектуальной собственности судебные органы могут требовать по заявлению заявителя и за счет нарушителя принятия соответствующих мер для распространения информации относительно решения, в частности визуальное представление решения и его публикацию полностью или частично. Стороны могут предусмотреть другие дополнительные информационные мероприятия, которые соответствуют конкретным обстоятельствам, в частности широкое информирование. Статья 243 Административные процедуры При условии, что решение о любой гражданско-правовой мера судебной защиты может быть вынесено в результате административных процедур по существу дела, такие процедуры должны соответствовать принципам, эквивалентным по сути тем, что изложены в соответствующих положениях настоящего Подраздела. Подраздел 2 Ответственность поставщиков посреднических услуг Статья 244 Использование услуг посредников Обе Стороны признают, что услуги посредников могут использоваться третьими лицами для противоправной деятельности. Чтобы обеспечить свободное обращение информационных услуг и в то же время защищать права интеллектуальной собственности в цифровой среде, каждая Сторона обеспечивает меры, определенные этим Подразделением, для поставщиков посреднических услуг. Этот Подраздел применяется только к ответственности, что может быть результатом правонарушений в сфере прав интеллектуальной собственности, в частности авторского права-1. __________ -1 Случаи освобождения от ответственности, установленные в этой статье, включают только случаи, когда деятельность поставщиков услуг информационного общества ограничена техническим процессом оператора и предоставлением доступа к коммуникационным сетям, через которые доступна для третьих сторон информация передается или временно сохраняется с единственной целью - сделать передачу более эффективной; эта деятельность имеет сугубо технический, автоматический и пассивный характер, что означает, что поставщик услуг информационного общества не имеет ни знаний, ни контроля в отношении информации, которая передается или сохраняется. Статья 245 Ответственность поставщиков посреднических услуг: «Просто посредник» 1. Если предоставляется услуга в информационном обществе, которая заключается в передаче через коммуникационную сеть информации, предоставленной получателем услуги, либо обеспечении доступа к коммуникационной сети, то Стороны гарантируют, что поставщик услуг не несет ответственности за информацию, что передается, при условии, что поставщик: а) не инициирует передачу; b) не выбирает получателя передачи; и c) не выбирает и не модифицирует информацию, содержащуюся в передаче. 2. Акты передачи или обеспечения доступа, что упоминаются в пункте 1 настоящей статьи, включают автоматическое, промежуточное и временное хранение передаваемой информации, поскольку это имеет место с единственной целью осуществления передачи через коммуникационную сеть, и при условии, что информация не хранится в течение любого срока, более длительного, чем это обоснованно необходимо для такой передачи. 3. Эта статья не влияет на возможность для судебного или административного органа в соответствии с правовых систем Сторон требовать от поставщика услуг прекратить или предотвратить нарушение. Статья 246 Ответственность поставщиков посреднических услуг: «Кэширование» 1. Если предоставляется услуга в информационном обществе, которая заключается в передаче через коммуникационную сеть информации, предоставленной получателем услуги, Стороны гарантируют, что поставщик услуг не несет ответственности за автоматическое, промежуточное и временное хранение той информации, которое осуществляется с единственной целью - сделать более эффективной последующую передачу информации другим получателям услуги по их требованию, при условии, что: а) поставщик не модифицирует информацию; b) поставщик выполняет условия доступа к информации; c) поставщик выполняет правила, касающиеся обновления информации, которые определены в способ, который широко признан и используется в промышленности; d) поставщик не препятствует законному использованию технологий, которые широко признаются и используются в промышленности, чтобы получить данные относительно использования информации; и
e) поставщик действует оперативно, чтобы снять или сделать невозможным доступ к информации, которую он хранил, после того, как ему фактически становится известно, что информация в первичном источнике передачи удалена из сети или доступ к ней стал невозможным или судебный или административный орган издал распоряжение о такое удаление или ограничение. 2. Эта статья не влияет на возможность для судебного или административного органа в соответствии с правовых систем Сторон требовать от поставщика услуг прекратить или предотвратить нарушение. Статья 247 Ответственность поставщиков посреднических услуг: «Хостинг» 1. Если предоставляется услуга в информационном обществе, которая заключается в хранении информации, которая предоставляется получателем услуги, Стороны гарантируют, что поставщик услуги не несет ответственности за информацию, которая сохраняется по требованию получателя услуги, при условии, что: а) поставщику фактически неизвестно о незаконной деятельности или информации, а в отношении иска о возмещении убытков ему неизвестно о фактах или обстоятельствах, из которых явствует незаконная деятельность или информация; или b) поставщик после получения таких сведений действует оперативно, чтобы снять или сделать невозможным доступ к информации. 2. Пункт 1 настоящей статьи не применяется, когда получатель услуги действует по распоряжению или под контролем поставщика. 3. Эта статья не влияет на возможность для судебного или административного органа в соответствии с правовых систем Сторон требовать от поставщика услуг прекратить или предупредить нарушение, а также не влияет на возможность введения Сторонами процедуры контроля за снятием или блокированием доступа к информации. Статья 248 Отсутствие общего обязательства осуществлять мониторинг 1. Стороны не возлагают на поставщиков ни общего обязательства при предоставлении услуг, на которые распространяются статьи 245, 246 и 247 настоящего Соглашения, осуществлять мониторинг информации, которую они передают или хранят, ни общего обязательства активно искать факты или обстоятельства, указывающие на незаконную деятельность. 2. Стороны могут ввести обязательства для поставщиков услуг информационного общества информировать компетентные государственные органы о возможной незаконной деятельности, осуществляемой, или информацию, предоставляемую получателями их услуг, обязательства сообщать компетентным органам, по их требованию, информацию, которая дает возможность идентифицировать получателей их услуг, с которыми у них заключены соглашения о хранении информации. Статья 249 Переходный период Украина обеспечивает полную имплементацию обязательств этого Подразделения в течение 18 месяцев с даты вступления в силу этой Соглашением. Подраздел 3 Другие положения Статья 250 Мероприятия на границе 1. Для целей этого положения термин «товары, нарушающие право интеллектуальной собственности» означает: a) «контрафактные товары», а именно: i) товары, включая упаковку, содержащую без разрешения торговую марку, идентичную торговой марке, зарегистрированной должным образом в отношении такой группы товаров, которые по существенным признакам не могут быть відрізнені от товаров с указанной торговой маркой, и таким образом нарушают права владельца торговой марки; ii) любой символ торговой марки (логотип, маркировка, наклейка, брошюра, инструкция по эксплуатации или гарантийный документ), даже при отдельном представлении, при таких же условиях, как и товары, указанные в подпункте (и); iii) упаковочные материалы, содержащие торговые марки контрафактных товаров, представленные отдельно, при таких же условиях, как и товары, указанные в подпункте (и); b) «пиратские товары», а именно товары, которые являются копиями или содержат копии, изготовленные без согласия собственника или лица, надлежащим образом уполномоченного представлять собственника в стране производства в вопросах авторского права и смежных прав или права на промышленный образец, независимо от того, зарегистрированы ли они в национальном законодательстве, или нет; c) товары, которые в соответствии с законодательством Стороны, в котором подано заявление о принятии мер таможенными органами, нарушают: i) патент;
ii) дополнительный охранный сертификат; iii) право на сорт растения; iv) промышленный образец; v) географическое указание 2. Стороны, если иное не предусмотрено в настоящем Подразделе, принимают процедуры-1, которые предоставляют возможность владельцу права, который имеет веские основания подозревать о возможности нарушения права интеллектуальной собственности во время импорта, экспорта, реэкспорта, ввоз или вывоз с таможенной территории, размещения в соответствии с временной процедурой, размещение в свободной зоне или на свободном складе, отправить письменное заявление в административных или судебных компетентных органов для временного задержания таможенными органами таможенного оформления для свободного использования или ареста таких товаров. 3. Стороны гарантируют, что когда таможенные органы в ходе своих действий и до предоставления владельцем права заявления получат веские основания считать, что товары нарушают право интеллектуальной собственности, они могут задержать таможенное оформление или арестовать товар с целью предоставления собственнику права возможности подачи заявления о принятии мер таможенными органами в соответствии с вышеприведенным пунктом. 4. Все права или обязанности, установленные в Разделе 4 Части III Соглашения ТРИПС в отношении импортеров, также распространяются на экспортеров или владельцев товаров. 5. Стороны сотрудничают с целью оказания технической помощи и институционного развития для внедрения этой статье. 6. Украина полностью внедряет обязательства по этой статье в течение трех лет с даты вступления в силу этой Соглашением. __________ -1 Предполагается, что не должно быть обязательств применять такие процедуры для импорта товаров на рынок в другой стране правообладателем или с согласия правообладателя. Статья 251 Правила поведения и судебное сотрудничество Стороны поддерживают: а) разработку торговыми или профессиональными объединениями или организациями правил поведения, направленных на содействие защите прав интеллектуальной собственности; b) передачу компетентным органам Сторон проектов правил поведения и каких-либо выводов относительно применения этих правил поведения. Статья 252 Сотрудничество 1. Стороны договорились сотрудничать с целью обеспечения исполнения обязанностей и обязательств, взятых в соответствии с настоящей Главой. 2. В соответствии с положениями Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество») и в соответствии с положениями Раздела VI («Финансовое сотрудничество и положение по борьбы с мошенничеством») данного Соглашения, сферы сотрудничества включают такие виды деятельности, но не ограничиваются ими: а) обмен информацией относительно правовой базы по вопросам прав интеллектуальной собственности и соответствующих правил охраны и защиты; обмен опытом между Украиной и Стороной ЕС в отношении развития законодательства; b) обмен опытом между Украиной и Стороной ЕС в отношении защиты прав интеллектуальной собственности; c) обмен опытом между Украиной и Стороной ЕС в отношении правоприменения на центральном и субцентральному уровне таможенной службой, милицией, административными и судебными органами; координация действий с целью предотвращения экспорта контрафактных товаров, в том числе с другими странами; d) развитие потенциала; обмен и подготовка персонала; e) пропагандирование и распространение информации относительно прав интеллектуальной собственности, inter alia среди деловых кругов и в гражданском обществе; широкая осведомленность потребителей и владельцев прав; f) усиление сотрудничества на институциональном уровне, например между ведомствами по интеллектуальной собственности; g) активное содействие информированности и грамотности широкой общественности относительно направлений реализации прав интеллектуальной собственности: формулирование эффективных стратегий для определения ключевых аудиторий и создание коммуникационных программ с целью усиления осведомленности потребителей и средств массовой информации относительно последствий нарушений интеллектуальной собственности, в частности риск для здоровья и безопасности и связь с организованной преступностью.
3. Без ущерба для пунктов 1 и 2 этой статьи и как дополнение к ним Стороны договорились поддерживать эффективный диалог по вопросам интеллектуальной собственности («ИС Диалог»), подчинен Комитета по вопросам торговли, с целью рассмотрения вопросов, касающихся охраны и защиты прав интеллектуальной собственности, предусмотренных настоящей Главой, а также любого другого соответствующего вопроса. Глава 10 Конкуренция Часть 1 Антиконкурентные действия и слияния Статья 253 Определение Для целей настоящей Части: 1. «ведомство по вопросам конкуренции» означает: a) для Украины - Антимонопольный комитет Украины; и b) для Стороны ЕС - Европейская Комиссия. 2. «Законодательство о конкуренции» означает: a) для Стороны ЕС - статьи 101, 102 и 106 Договора о функционировании Европейского Союза, Регламент Совета (ЕС) № 139/2004 от 20 января 2004 года о контроле над концентрацией субъектов хозяйствования (Регламент ЕС о слиянии) и акты по их имплементации и такие, которые вносят в них изменения и дополнения; b) для Украины - Закон Украины № 2210-III от 11 января 2001 года (с изменениями и дополнениями) и акты по его имплементации и такие, которые вносят в них изменения и дополнения. В случае возникновения разногласий между положениями Закона № 2210-III и другими существенными положениями о конкуренции Украина гарантирует, что положения Закона имеют преимущественную силу в пределах этих разногласий; а также c) любые изменения, которые могут быть внесены в вышеупомянутых актов после вступления в силу этой Соглашением. 3. Термины, используемые в этой Части, разъясняются далее в Приложении XXIII. Статья 254 Принципы Стороны признают важность свободной и неискаженной конкуренции в торговых отношениях. Стороны признают, что антиконкурентные хозяйственные действия и операции потенциально могут исказить надлежащее функционирование рынков и в целом уменьшить положительные последствия либерализации торговли. Поэтому они договорились, что указанные ниже практики и операции, как определено их соответствующим законодательству о конкуренции, являются несовместимыми с настоящим Соглашением в той степени, в которой они могут повлиять на торговлю между Сторонами: a) соглашения, согласованные действия субъектов хозяйствования и решения объединений субъектов хозяйствования, целью или последствиями которых является препятствование, ограничение, искажение или существенное ослабление конкуренции на территории любой из Сторон; b) злоупотребление одним или несколькими субъектами хозяйствования доминирующим положением на территории любой из Сторон; или c) концентрация субъектов хозяйствования, что имеет следствием монополизацию или значительное ограничение конкуренции на рынке на территории любой из Сторон. Статья 255 Имплементация 1. Украина и Сторона ЕС обеспечивают применение законодательства о конкуренции, которое эффективно противодействует действиям и операциям, указанным в статье 254(a) (b) и (c). 2. Стороны обеспечивают функционирование органов, уполномоченных и надлежащим образом оборудованных для обеспечения эффективного применения законодательства о конкуренции, определенного в пункте 1 настоящей статьи. 3. Стороны признают важность применения своего законодательства о конкуренции в прозрачный, своевременный и недискриминационный способ, уважая принципы процессуальной справедливости и права на защиту. Каждая Сторона, в частности, должно обеспечить, чтобы: a) перед наложением ведомством по вопросам конкуренции одной из Сторон санкций или обязательств на любую физическую или юридическое лицо за нарушение законодательства о конкуренции, оно дает право этому лицу быть заслушанным и представить доказательства в течение обоснованного срока, определенного соответствующим законодательством Сторон о конкуренции, после уведомления соответствующей физическому или юридическому лицу о предварительные выводы относительно существования нарушения; и b) суд или другое независимое судебное учреждение, определенная законодательством этой Стороны, устанавливает или, по требованию лица, просматривает любые такие санкции или обязательства.
4. По требованию Стороны, каждая из Сторон предоставляет другой Стороне открытую информацию о деятельности относительно применения своего законодательства о конкуренции и законодательства, которое касается обязательств, охватываемых этой Частью. 5. Ведомство по вопросам конкуренции утвердит и опубликует документ, в котором разъясняются принципы определения каких-либо штрафных санкций, налагаемых за нарушение законодательства о конкуренции. 6. Ведомство по вопросам конкуренции утвердит и опубликует документ, в котором разъясняются принципы, которые применяются во время оценки горизонтального слияния. Статья 256 Приближение законодательства и практика применения Украина приближает свое законодательство о конкуренции и практику применения к acquis ЕС так, как это определено ниже: 1. Регламент Совета (ЕС) № 1/2003 от 16 декабря 2002 по имплементации правил конкуренции, изложенных в статьях 81 и 82 Договора. Срок: Статья 30 Регламента должно быть имплементирована течение трех лет после вступления в силу этой Соглашением. 2. Регламент Совета (ЕС) №139/2004 от 20 января 2004 года о контроле за концентрацией между предприятиями (Регламент ЕС о слиянии). Срок: Статьи 1 и 5 (1) - (2) Регламента должны быть имплементированы в течение трех лет после вступления в силу этой Соглашением; Статья 20 должна быть имплементирована течение трех лет после вступления в силу этой Соглашением. 3. Регламент Комиссии (ЕС) №330/2010 от 20 апреля 2010 года о применении статьи 101(3) Договора о функционировании Европейского Союза к категориям вертикальных соглашений и согласованных действий. Срок: Статьи 1, 2, 3, 4, 6, 7 и 8 Регламента должны быть имплементированы в течение трех лет после вступления в силу этой Соглашением. 4. Регламент Комиссии (ЕС) №772/2004 от 27 апреля 2004 года о применении статьи 81 (3) Договора к категориям соглашений по передаче технологии. Срок: Статьи 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 8 Регламента должны быть имплементированы в течение трех лет после вступления в силу этой Соглашением. Статья 257 Государственные предприятия и предприятия, которым предоставлены специальные или исключительные права 1. Относительно государственных предприятий и предприятий, которым предоставлены специальные или исключительные права: a) ни одна из сторон не вводит и не сохраняет силу любого мероприятия, что противоречит принципам, которые содержатся в статьях 254 и 258(1) данного Соглашения; и b) Стороны обеспечивают применение таких предприятий законодательства о конкуренции, указано в статье 253(2) данного Соглашения в той степени, в которой применение вышеуказанного законодательства о конкуренции и принципов не препятствует осуществлению в соответствии с законом или фактически, конкретных задач, которые возложены на соответствующие предприятия. 2. Ничто в предыдущем пункте не должно истолковываться как препятствие любой Стороне в создании или содержании государственных предприятий, предоставление предприятиям специальных или исключительных прав или сохранения таких прав. Статья 258 Государственные монополии 1. Каждая Сторона корректирует условия деятельности государственных монополий коммерческого характера в течение пяти лет с даты вступления в силу этой Соглашением таким образом, чтобы обеспечить отсутствие дискриминационных подходов в отношении условий, в соответствии с которым товары закупаются и продаются, для физических и юридических лиц Сторон. 2. Ничто в настоящей статье не наносит ущерба правам и обязательствам Сторон в соответствии с Главой 8 («Государственные закупки») Раздела IV настоящего Соглашения. 3. Ничто в пункте 1 не должно толковаться как препятствие любой Стороне в создании или содержании государственных монополий. Статья 259 Обмен информацией и сотрудничество в сфере правоприменения
1. Стороны признают важность сотрудничества и координации между их соответствующими ведомствами по вопросам конкуренции с целью дальнейшего повышения эффективности применения законодательства о конкуренции и выполнения задач настоящего Соглашения путем содействия развитию конкуренции и пресечение антиконкурентного поведения или антиконкурентных соглашений. 2. С этой целью ведомство по вопросам конкуренции любой из Сторон может информировать ведомство по вопросам конкуренции другой Стороны о своем желании сотрудничать по вопросам правоприменительной деятельности. Такое сотрудничество не препятствует Сторонам принимать самостоятельные решения. 3. С целью содействия эффективному применению своего законодательства о конкуренции ведомства Сторон по вопросам конкуренции могут обмениваться информацией, в том числе относительно законодательства и правоприменительной деятельности, с учетом ограничений, предусмотренных их законодательством, и принимая во внимание их существенные интересы. Статья 260 Консультации 1. Каждая Сторона, по требованию другой Стороны, начинает консультации по вопросам, нарушенных другой Стороной, для содействия взаимопониманию или решению отдельных вопросов, возникающих в рамках этой Части. Запрашивающая Сторона определяет, каким образом этот вопрос влияет на торговлю между Сторонами. 2. Стороны оперативно обсуждают, по требованию одной из Сторон, любой вопрос, который возникает в результате толкования или применения настоящей Части. 3. С целью содействия обсуждению вопроса, который является предметом консультаций, каждая Сторона прилагает усилия для представления соответствующей неконфиденциальной информации другой Стороне с учетом ограничений, предусмотренных их законодательством, и принимая во внимание их существенные интересы. Статья 261 Ни одна из Сторон не может прибегать к разрешению споров в соответствии с Главы 14 («Разрешение споров») Раздела IV настоящего Соглашения в отношении любого вопроса, возникающего в рамках этой Части, за исключением статьи 256 настоящего Соглашения. Часть 2 Государственная помощь Статья 262 Общие принципы 1. Любая помощь, предоставленная Украиной или странами-членами Европейского Союза с использованием государственных ресурсов, искажает или угрожает исказить конкуренцию путем предоставления преимуществ отдельным предприятиям или производству отдельных товаров, является несовместимым с надлежащим функционированием настоящего Соглашения в той мере, в какой она может влиять на торговлю между Сторонами. 2. Однако будет считаться совместимым с надлежащим функционированием Соглашения следующее: а) помощь социального характера, оказываемая индивидуальным потребителям, при условии, что такая помощь предоставляется без дискриминации, связанной с происхождением соответствующих товаров; b) помощь на возмещение убытков, вызванных природными катастрофами или чрезвычайными ситуациями. 3. Кроме того, может считаться совместимым с надлежащим выполнением настоящего Соглашения следующее: a) помощь для содействия экономическому развитию регионов с чрезвычайно низким уровнем жизни или с существенным уровнем безработицы; b) помощь для содействия выполнению важного проекта ради общего европейского интереса-1 или для исправления значительных нарушений нормальной работы в экономике Украины или одного из государствчленов Европейского Союза; c) помощь для содействия развитию определенной экономической деятельности или определенных экономических сфер, если такая помощь не имеет неблагоприятного воздействия на условия торговли вопреки интересам Сторон; d) помощь для поддержки культуры и сохранения культурного наследия, если такая помощь не имеет неблагоприятного воздействия на условия торговли вопреки интересам Сторон. е) помощь для достижения целей, разрешенных в соответствии с правилами ЕС относительно горизонтальных блоков исключений и правил относительно горизонтальной и отраслевой государственной помощи, которая предоставляется согласно изложенных в них условий; f) помощь для инвестиций с целью обеспечения соответствия обязательным стандартам, определенным директивами ЕС, указанными в Приложении XXX к Главе 6 («Окружающая среда») Раздела V настоящего Соглашения, в течение указанного в нем периода имплементации, в частности адаптации предприятий и оборудования к новым требованиям, может быть разрешена в объеме до 40% приемлемых расходов.
4. Предприятия, уполномоченные предоставлять услуги, имеющие общий экономический интерес, или такие, которые имеют характер прибыльной монополии, подчиняются правилам, содержащимся в этой Части в той мере, в какой применение этих правил юридически или фактически не препятствует выполнению отдельных задач, определенных для них. Развитие торговли не должно подвергаться воздействию настолько, насколько это будет противоречить интересам Сторон. Термины, используемые в этой Части, разъясняются далее в Приложении XXIII. __________ -1 Для целей настоящего положения «общий европейский интерес» включает общий интерес Сторон. Статья 263 Прозрачность 1. Каждая Сторона обеспечивает прозрачность области государственной помощи. Для этого каждая Сторона ежегодно направляет другой Стороне уведомление о общий объем, виды и отраслевое распределение государственной помощи, которая может повлиять на торговлю между Сторонами. Соответствующие сообщения должны содержать информацию относительно целей, формы, объема и бюджета, ведомства, оказывает помощь и, когда это возможно, получателя помощи. Для целей настоящей статьи любое предоставление помощи в размере меньшем, чем 200 000 евро для одного предприятия в течение трехлетнего периода, не требует уведомления. Такое уведомление считается направленным, если оно направлено другой Стороне или если соответствующая информация размещается в сети Интернет на веб-сайте со свободным доступом к 31 декабря следующего календарного года. 2. По запросу одной из Сторон другая Сторона должна предоставить дополнительную информацию в отношении любой схемы государственной помощи и отдельных индивидуальных случаев предоставления государственной помощи, которые влияют на торговлю между Сторонами. Стороны обмениваются этой информацией с учетом ограничений, налагаемых требованиями к профессиональной и коммерческой тайны. 3. Стороны должны обеспечить, чтобы финансовые отношения между органами государственной власти и государственными предприятиями были прозрачными, таким образом, чтобы четко відстежувалось такое: a) государственные средства выделенные органами государственной власти прямо или косвенно (например, через посредничество государственных предприятий или финансовых учреждений) соответствующим государственным предприятиям; b) цели использования, для которых эти средства фактически выделены. 4. Кроме того, Стороны должны обеспечить, чтобы финансовая и организационная структура любого предприятия, которое пользуется специальным или исключительным правом, предоставленным Украиной или государством-членом Европейского Союза, или является уполномоченным на предоставление услуг, имеющих общий экономический интерес, и которое получает компенсацию за предоставление публичных услуг в любой форме относительно такой услуги, была корректно отражена в отдельных бухгалтерских счетах, таким образом, чтобы четко відстежувалось такое: a) расходы и доходы, связанные со всеми товарами или услугами, в отношении которых предприятию предоставлено специальное или исключительное право, или всеми услугами, которые имеют общий экономический интерес и которые предприятие уполномочено предоставлять, и, с другой стороны, затраты и доходы, связанные с каждым другим отдельным товаром или услугой, в отношении которых предприятие осуществляет деятельность; b) полная информация относительно методов, согласно которым расходы и доходы назначаются или распределяются по разным видам деятельности. Эти методы должны базироваться на принципах бухгалтерского учета - обусловленности, объективности, прозрачности и последовательности в соответствии с международно признанных методологий бухгалтерского учета, в частности, калькуляции затрат по виду деятельности, и должны базироваться на данных аудита. 5. Каждая Сторона обеспечит применение положений этой статьи в течение пяти лет с даты вступления в силу этой Соглашением. Статья 264 Толкование Стороны договорились, что они будут применять статьи 262, 263(3) или 263(4) настоящего Соглашения с использованием в качестве источника толкования критериев, вытекающих из применения статей 106, 107 и 93 Договора о функционировании Европейского Союза, в том числе соответствующую судебную практику Суда Европейского Союза, а также соответствующее вторичное законодательство, рамочные положения, руководящие принципы и другие действующие административные акты Союза. Статья 265 Отношения с ВТО Эти положения не ограничивают права Сторон применять средства защиты торговли или другие соответствующие меры, направленные против субсидии, либо прибегать к разрешению споров в соответствии с соответствующими положениями ВТО. Статья 266 Сфера применения
Положения этой Части должны применяться к товарам и тех услуг, которые указаны в Приложении XVI к Главе 6 («Основания, услуги и электронная торговля») Раздела IV настоящего Соглашения, согласно взаимосогласованного решения относительно доступа к рынку, за исключением товаров, подпадающих под действие Приложения 1 к Соглашению ВТО о сельском хозяйстве и других субсидий, которые подпадают под действие Соглашения о сельском хозяйстве. Статья 267 Национальная система контроля государственной помощи Для выполнения обязательств, указанных в статьях 262-266 данного Соглашения: 1. Украина в течение трех лет с даты вступления в силу этой Соглашением имеет, в частности, принять национальное законодательство о государственной помощи и создать независимый в своей деятельности орган, который будет иметь полномочия, необходимые для применения в полном объеме статьи 262 настоящего Соглашения. Этот орган, inter alia, будет иметь полномочия разрешать схемы государственной помощи и индивидуальные случаи оказания помощи в соответствии с критериями, определенными в статьях 262 и 264 настоящего Соглашения, а также потребовать возврата государственной помощи, которая была предоставлена незаконно. Любая новая помощь, которая предоставляется в Украине, должно соответствовать положениям статей 262 и 264 настоящего Соглашения в течение одного года с даты создания такого органа. 2. Украина в течение пяти лет с даты вступления в силу этой Соглашением должно создать полный реестр схем государственной помощи, которая предоставлялась до создания органа, определенного в пункте 1, и должна привести эти схемы помощи в соответствие с критериями, определенными в статьях 262 и 264 настоящего Соглашения, в течение срока не больше, чем семь лет с даты вступления в силу этой Соглашением. 3. a) Для целей применения положений статьи 262 настоящего Соглашения Стороны признают, что в течение первых пяти лет после вступления в силу этой Соглашением любая государственная помощь, предоставленная Украиной, будет оцениваться с учетом того, что Украина должна рассматриваться как территория, идентична до тех территорий Европейского Союза, которые описаны в статье 107(3)(a) Договора о функционировании Европейского Союза. b) в Течение четырех лет с даты вступления в силу этой Соглашением, Украина должна предоставить Европейской Комиссии показатели валового внутреннего продукта на душу населения, гармонизированы до уровня NUTS II. Орган, определен в пункте 1 настоящей статьи, и Европейская Комиссия должны совместно оценить соответствие регионов Украины, а также соответствующую максимальную интенсивность помощи для того, чтобы составить региональную карту в соответствии с соответствующими руководящими принципами ЕС. Глава 11 Вопросы, связанные с торговлей энергоносителями Статья 268 Определение Для целей настоящей Главы и без ущерба для положений, изложенных в Главе 5 («Таможенные вопросы и содействие торговле») Раздела IV настоящего Соглашения: 1) «энергетические товары» означает природный газ (код ГС: 2711), электроэнергию (код ГС: 2716) и сырую нефть (код ГС: 2709); 2) «стационарная инфраструктура» означает любые трансмиссионные и распределительные сети, оборудование и хранилища для сжиженного газа, как определено в Директиве 2003/54/ЕС Европейского Парламента и Совета от 26 июня 2003 года об общих правилах для внутреннего рынка электроэнергии (далее Директива 2003/54/ЕС) и Директиве 2003/55/ЕС Европейского Парламента и Совета от 26 июня 2003 года относительно общих правил для внутреннего рынка природного газа (далее - Директива 2003/55/ЕС); 3) «транзит» означает транзит, как это описано в Главе 5 («Таможенные вопросы и содействие торговле») Раздела IV настоящего Соглашения, энергетических товаров через стационарную инфраструктуру или нефтепровод; 4) «перевозка» означает передачу и распределение, как это определено в Директиве 2003/54/ЕС и Директиве 2003/55/ЕС, и перевозки или транспортировки нефти через трубопроводы; 5) «несанкционированный отбор» означает любую деятельность, которая включает незаконный отбор энергетических товаров со стационарной инфраструктуры. Статья 269 Цены, которые регулируются на внутреннем рынке 1. Цены на поставку газа и электроэнергии для промышленных потребителей определяются исключительно спросом и поставками. 2. Путем частичной отмены пункта 1 настоящей статьи Стороны могут установить в общих экономических интересах-1 обязательства относительно цены на поставку газа и электроэнергии (далее регулируемая цена). 3. Стороны гарантируют, что такое обязательство будет четко определенным, прозрачным, пропорциональным, недискриминационным, таким, что поддается проверке, и с ограниченным сроком
действия. При применении этого обязательства Стороны также гарантируют равный доступ для потребителей в отношении других обязательств. 4. Если цена, по которой продаются газ и электроэнергия на внутреннем рынке, регулируется, то Сторона обеспечивает, чтобы методология, которая определяет расчет регулируемой цены, была опубликована до вступления в силу регулируемой цене. __________ -1 Общий экономический интерес понимается в таком же смысле, как и в статье 106 Договора о функционировании Европейского Союза и, в частности, как это предусмотрено в прецедентном праве Стороны ЕС. Статья 270 Запрет двойного ценообразования 1. Без ущерба для возможности установки внутрішньорегульованих цен согласно пунктам 2 и 3 статьи 269 настоящего Соглашения ни одна из Сторон и регулирующий орган должны осуществлять или поддерживать меры, в результате которых повышается цена на экспорт энергетических товаров для другой Стороны в сравнении с ценой на такие товары, предназначенные для внутреннего потребления. 2. Сторона, которая экспортирует, по запросу другой Стороны предоставляет подтверждение, что разные цены на одинаковые энергетические товары, которые продаются на внутреннем рынке и экспортируются, не является результатом запретительных мер согласно пункту 1 настоящей статьи. Статья 271 Таможенные сборы и количественные ограничения 1. Таможенные сборы и количественные ограничения на импорт и экспорт энергетических товаров и все мероприятия эквивалентной действия должны быть запрещены между Сторонами. Этот запрет распространяется также таможенные пошлины фискального характера. 2. Пункт 1 не препятствует количественным ограничениям или мерам эквивалентной действия, соответствующие государственной политике или общественной безопасности; имеющие целью защиту жизни и здоровья человека, животного или растения или защиту промышленной и коммерческой собственности. Однако такие ограничения или меры не должны стать средством намеренной дискриминации или скрытого ограничения торговли между Сторонами. Статья 272 Транзит Стороны принимают меры, необходимые для упрощения транзита в соответствии с принципом свободы транзита и согласно Статье V(2), V(4) и V(5) ГАТТ 1994 и статье 7(1) и 7(3) Договора к Энергетической Хартии 1994 года, которые включены в настоящее соглашение и которые составляют ее неотъемлемую часть. Статья 273 Транспортировка В отношении транспортировки электроэнергии и газа, в частности доступа третьей стороны к стационарной инфраструктуры, Стороны должны адаптировать свое законодательство, как указано в Приложении XXVII к настоящему Соглашению и Договору об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года с целью гарантирования, что тарифы, опубликованные до вступления в силу, процедура распределения пропускной способности и все другие условия являются объективными, обоснованными и прозрачными и не дискриминируют по происхождению, собственностью или назначением электроэнергии или газа. Статья 274 Сотрудничество в сфере использования инфраструктуры Стороны должны прилагать усилия для содействия использованию инфраструктуры передачи и хранения газа и, в случае необходимости, проводить консультации друг с другом или координировать свои действия по развитию инфраструктуры. Стороны должны сотрудничать в вопросах, касающихся торговли природным газом, устойчивого развития и безопасности поставок. С целью дальнейшей интеграции рынков энергетических товаров каждая Сторона должна учитывать энергетические сети и возможности другой Стороны при разработке программных документов относительно спроса и плана поставок, взаимосвязи, энергетических стратегий и планов развития инфраструктуры. Статья 275 Несанкционированный отбор энергетических товаров Каждая Сторона должна принять всех необходимых мер с целью запрещения и устранения несанкционированного отбора энергетических товаров, переправляются транзитом или транспортируются по их территории. Статья 276 Сбой в поставках 1. Каждая Сторона гарантирует, что операторы системы передачи применимы необходимые меры для того, чтобы: а) минимизировать риск случайного прерывания, сокращения или остановки транзита и транспортировки;
b) быстро восстановить нормальную работу такого транзита или транспортировки, которая была случайно прервана, сокращена или приостановлена. 2. Сторона, через территорию которой переправляются транзитом или транспортируются энергетические товары, не должна в случае возникновения спора по любому вопросу с участием Сторон или одной или более человек, находящихся под контролем или юрисдикцией одной из Сторон, прерывать или сокращать, разрешать любому субъекту, находящемуся под ее контролем или юрисдикцией, в том числе государственному торговому предприятию, прерывать или сокращать или разрешать любому субъекту под ее юрисдикцией прерывать или сокращать существующий транспортировку или транзит энергетических товаров, кроме случаев, когда это четко предусмотрено в договоре или в ином соглашении, регулирующем такой транзит или транспортировку, до завершения процедур разрешения спора в рамках соответствующего договора. 3. Стороны договорились, что Сторона не должна нести ответственности за прерывание или сокращение поставок в соответствии с настоящей статьей, если Сторона не имеет возможности поставлять энергетические товары вследствие действий, связанных с третьей страной или лицом, находящимся под контролем или юрисдикцией третьей страны. Статья 277 Регуляторный орган для электроэнергии и газа 1. Регуляторный орган должен быть законодательно обособленным и функционально независимым от любого государственного или частного субъекта хозяйствования и достаточно уполномоченный, чтобы гарантировать эффективную конкуренцию и эффективное функционирование рынка. 2. Решения и процедуры, используемые регулирующим органом, должны быть объективными в отношении всех участников рынка. 3. Оператор, в отношении которого применяется решение регуляторного органа, должен иметь право обжаловать это решение в апелляционной учреждении, что является независимой от заинтересованных сторон. В случаях, когда апелляционная учреждение по своему характеру не является судебным органом, должно всегда предоставляться письменное обоснование ее решения и ее решение также подлежат рассмотрению беспристрастного и независимого судебного органа. Решения, принятые апелляционными учреждениями, должны эффективно применяться. Статья 278 Взаимосвязь с Договором об учреждении Энергетического Сообщества 1. В случае возникновения разногласий между положениями настоящей Части и положениями Договора об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года или положениями законодательства ЕС, применяется по Договору об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года, положения Договора об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года или соответствующего законодательства ЕС, применяется по Договору об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года, имеют преимущественную силу в пределах этих разногласий. 2. Во время имплементации этой Части преимущество отдается принятию законодательства или иных актов, согласующихся с Договором об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года или основываются на законодательстве, которое применяется к этому сектору Стороны ЕС. В случае возникновения спора относительно этой Части законодательство или другие акты, которые отвечают этим критериям, считаются такими, соответствующие этой Части. Во время оценки соответствия законодательства или иных актов этим критериям любое подходящее решение, принятое согласно статье 91 Договора об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года, должно учитываться. 3. Ни одна из Сторон не использует положения настоящего Соглашения для того, чтобы заявить о нарушении положений Договора об учреждении Энергетического Сообщества. Статья 279 Доступ и осуществление деятельности по разведке, добыче и производству углеводородов 1. Каждая Сторона-1 имеет согласно международному праву, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, полный суверенитет над углеводородными ресурсами, расположенными на ее территории, а также в ее архипелажных и территориальных водах, вместе с суверенными правами в целях разведки, разработки углеводородных ресурсов, находящихся в ее исключительной экономической зоне и континентальном шельфе. 2. Каждая Сторона сохраняет за собой право определять районы в пределах своей территории, а также в ее архипелажных и территориальных водах, исключительной экономической зоне и континентальном шельфе, доступные для осуществления деятельности разведки, изучения и добычи углеводородов. 3. Каждый раз, когда предоставляется площадь для осуществления этих видов деятельности, каждая Сторона должна гарантировать, что субъекты для доступа и осуществления этих мероприятий рассматриваются на равных основаниях. 4. Каждая Сторона может требовать, чтобы субъект, которому было предоставлено разрешение на осуществление деятельности разведки, добычи и производства углеводородов, оплатил финансовый вклад или вклад в углеводородах. Подробное описание процедуры взноса должен быть зафиксирован таким образом, чтобы он не препятствовал процессу управления и принятию решений субъектами.
__________ -1 Для целей этой статьи термин «Сторона» необходимо понимать как государство-члена ЕС с ссылкой на ее территорию или как Украину с ссылкой на ее территорию. Статья 280 Лицензирования и условия лицензирования 1. Стороны осуществляют все необходимые меры, чтобы гарантировать, что лицензии, по которым субъект может использовать от своего имени и на собственный риск право на разведку или исследования или добычи углеводородов в определенном географическом месте, предоставляются в соответствии с опубликованной процедуры, и предлагают потенциально заинтересованным кандидатам подавать заявки путем направления уведомления. 2. В сообщении должно точно указываться тип лицензии, соответствующая географическая территория или ее часть и предложенная дата или временные рамки выдачи лицензии. 3. Статьи 104 и 105 настоящего Соглашения должны применяться к условиям лицензирования и процедуры получения лицензии. Глава 12 Прозрачность Статья 281 Определение Для целей настоящей Главы: 1. «Меры общего применения» включают законы, подзаконные акты, судебные решения, процедуры и административные правила общего применения и любые другие общие или абстрактные действия, толкования или другие требования, которые могут повлиять на любые вопросы, которые охватываются этой Соглашением. К ним не относится судебное решение, которое применяется к отдельной личности; и 2. «Заинтересованное лицо» означает любую физическую или юридическую лицо, которая может иметь любые права или обязанности в соответствии с мероприятий общего применения в пределах значения статьи 282 настоящего Соглашения. Статья 282 Цели и сфера применения 1. Осознавая то влияние, которое законодательное поле каждой из них может иметь на торговлю между ними, Стороны создают и поддерживают эффективное и предсказуемую законодательную среду для субъектов хозяйственной деятельности, занимающихся бизнесом на своей территории, особенно для малых, при этом должным образом учитывая требования правовой определенности и пропорциональности. 2. Стороны, подтверждая соответствующие обязательства согласно Соглашению ВТО, этим устанавливают разъяснения и усовершенствованы положения для обеспечения прозрачности, проведения консультаций и лучшего управления мерами общего применения, поскольку последние могут влиять на любые вопросы, охваченные настоящим Соглашением. Статья 283 Публикация 1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы меры общего применения: а) оперативно публиковались или иным образом были доступны заинтересованным лицам на недискриминационной основе через официально определены источники информации и, если это является возможным и доступным, через электронные средства таким образом, чтобы это позволяло заинтересованным лицам и другой Стороне ознакомиться с ними; b) предоставляли объяснения целей и обоснования таких мероприятий; а также c) предусматривали достаточное время между опубликованием и вступлением в силу, кроме случаев, когда это невозможно в связи с чрезвычайной ситуацией. 2. Каждая Сторона: a) стремится заранее опубликовать любое предложение относительно принятия мер общего применения или внесения в них изменений, учитывая объяснения целей и обоснования таких мероприятий; b) предусматривает обоснованную возможность для заинтересованных лиц предоставлять разъяснения относительно таких предложенных мер, учитывая, в частности, время для таких возможностей; и с) пытается учесть комментарии, полученные от заинтересованных лиц, в отношении таких предложенных мер. Статья 284 Запросы и контактные пункты 1. Каждая Сторона поддерживает или вводит соответствующие механизмы предоставления ответа на запросы от любого заинтересованного лица в отношении любых мер общего применения, которые являются новыми или действующими, а также относительно того, каким образом они будут применяться в целом. В частности, для того, чтобы облегчить связь между Сторонами в отношении любых вопросов, о которых говорится в настоящем Соглашении, каждая Сторона определяет контактный пункт. По запросу любой
Стороны контактный пункт определяет учреждение или ответственное должностное лицо и предоставляет необходимую поддержку для облегчения связи с запрашиваемым Стороной. Запросы могут быть адресованы с помощью таких механизмов, установленные настоящим Соглашением. 2. Стороны признают, что ответ, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи, может быть собой неокончательную или юридически необязательной, но будет иметь исключительно информационный характер, если иное не предусмотрено национальным законодательством и подзаконными актами Сторон. 3. По запросу другой Стороны Сторона оперативно предоставляет информацию и отвечает на вопросы, касающиеся какого-либо действующего или предлагаемого мероприятия общего применения, который, по мнению запрашивающей Стороны, может негативно повлиять на имплементацию этого Соглашения, несмотря на то, было запрашивающей Стороне предварительно сообщено об этом мероприятии. 4. Каждая Сторона сохраняет в силе или создает соответствующие механизмы для заинтересованных лиц с задачей эффективно решать проблемы заинтересованных лиц другой Стороны, которые могут возникнуть в результате применения любого мероприятия общего применения и административного производства, как указанного в статье 285 настоящего Соглашения. Такие механизмы должны быть легкодоступными, иметь ограниченные сроки, направляться на результат и быть прозрачными. Они не должны препятствовать любым процедурам пересмотра или обжалования, которые внедряют или поддерживают Стороны. Они не должны наносить ущерба правам и обязанностям Сторон в соответствии с Главы 14 («Разрешение споров») и Главы 15 («Механизм посредничества») Раздела IV настоящего Соглашения. Статья 285 Административное производство Каждая Сторона управляет последовательный, объективный и обоснованный способ всеми мерами общего применения, упомянутыми в статье 281 настоящего Соглашения. С этой целью во время применения этих мер в отдельных лиц, товаров, услуг или мощностей другой Стороны в отдельных случаях каждая Сторона: a) пытается предоставить заинтересованным лицам другой Стороны, которые непосредственно претерпевают вред от производства в соответствии с процедурами Стороны, обоснованное сообщение, когда производство возбуждается, в том числе описание характера производства, заявление о юридические полномочия, на основе которых возбуждается производство, и общее описание любых вопросов, относительно которых возникли разногласия; b) предоставляет таким заинтересованным лицам обоснованную возможность представить факты и аргументы в поддержку своей позиции перед принятием окончательных административных мер, если время, характер производства и интерес общественности это позволяют; и c) обеспечивает, чтобы эти процедуры имели законные основания и соответствовали национальному законодательству. Статья 286 Пересмотр и обжалование 1. Каждая из Сторон создает или поддерживает существование судов или других независимых трибуналов, в частности, в случае необходимости, квази-судебных или административных трибуналов, или устанавливает процедуры для целей неотложного пересмотра и, когда это оправдано, коррекции административных мер в сферах, охваченных этой Соглашением. Такие суды, трибуналы или процедуры должны быть беспристрастными и независимыми от должностных лиц или органов, уполномоченных осуществлять административное принуждение, и не иметь материального интереса в результате разрешения дела. 2. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы во время участия в любых таких судах, трибуналах или производствах сторонам производства предоставлялось право на: a) обоснованную возможность поддерживать или защищать свою позицию, и b) решение, основанное на доказательствах и представлении официальных документов или, если это требуется законодательством Стороны, материалов, заключенных административным органом. 3. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы такое решение с учетом его возможного обжалования или дальнейшего просмотра в соответствии с ее действующим законодательством выполнялось должностными лицами или органами, компетентными относительно соответствующего административного пресечения, и регулировало практику деятельности таких должностных лиц или органов. Статья 287 Регулятивная качество и исполнение и надлежащее поведение в управлении 1. Стороны договорились сотрудничать для поддержки регулятивной качества и исполнения, в том числе путем обмена информацией и передовым опытом относительно их соответствующих процессов регулятивных реформ и оценок регулятивного воздействия. 2. Стороны соглашаются с принципами надлежащего поведения в управлении и договорились сотрудничать для их поддержки, в том числе путем обмена информацией и передовым опытом. Статья 288 Недопущение дискриминации
Каждая Сторона применяет заинтересованных лиц другой Стороны прозрачные стандарты, которые являются не менее благоприятными, чем те, что применяются к ее собственным заинтересованных лиц. Глава 13 Торговля и устойчивое развитие Статья 289 Содержание и цели 1. Стороны ссылаются на Повестку дня на XXI век в отношении окружающей среды и развития 1992 года, Йоханнесбургским план выполнения решений по устойчивому развитию 2002 года и согласованные на международном уровне политические программы в сферах занятости и социальной политики, в частности на Программу достойного труда Международной организации труда (далее - МОТ) и Министерскую декларацию Экономического и Социального Совета ООН по обеспечению полной занятости и достойного труда 2006 года. Стороны подтверждают свою приверженность в отношении содействия развитию международной торговли таким образом, чтобы способствовать достижению цели устойчивого развития и обеспечения того, чтобы эта цель была интегрирована и отображалась на каждом уровне их торговых отношений. 2. С этой целью Стороны признают важность наиболее полного учета экономических, социальных и экологических интересов не только своего соответствующего населения, но и грядущих поколений и гарантируют, что экономическое развитие, экологическая и социальная политика поддерживается совместно. Статья 290 Право на регулирование 1. Признавая право Сторон устанавливать и регулировать собственные уровни национальной охраны окружающей среды и труда, политики и приоритетов устойчивого развития согласно соответствующим международно признанными принципами и соглашениями, а также принимать или соответственно менять их законодательство, Стороны гарантируют, что их законодательство обеспечивает высокие уровни охраны окружающей среды и труда и прилагают усилия для дальнейшего совершенствования этого законодательства. 2. Как способ достижения целей, о которых говорится в этой статье, Украина приближает свои законы, подзаконные акты и административную практику к acquis ЕС. Статья 291 Многосторонние трудовые стандарты и соглашения 1. Стороны признают полную и эффективную занятость и достойный труд для всех как ключевые элементы для торговли в контексте глобализации. Стороны подтверждают свои обязательства в отношении содействия развитию торговли таким образом, что приводит к полной и эффективной занятости и достойного труда для всех, включая мужчин, женщин и молодежи. 2. Стороны обеспечивают и реализовывают в своих законах и практиках основные международно признанные трудовые стандарты, а именно: a) свободу объединений и эффективное признание права на коллективные переговоры; b) устранение всех форм принудительного или обязательного труда; c) фактическое искоренение детского труда; и d) устранение дискриминации в отношении занятости и профессий. 3. Стороны подтверждают свое обязательство по эффективному выполнению основополагающих и приоритетных конвенций МОТ, которые они ратифицировали, и Декларации МОТ относительно основных принципов и прав в мире труда 1998 года. Стороны также рассматривают вопрос о ратификации и имплементации других конвенций МОТ, МОТ классифицируются как такие, что соответствуют современным требованиям. 4. Стороны подчеркивают, что трудовые стандарты не должны использоваться для протекционистских целей в торговле. Стороны отмечают, что их сравнительное преимущество никоим образом не должна быть поставлена под сомнение. Статья 292 Многосторонние соглашения по охране окружающей среды 1. Стороны признают важность международного управления по вопросам охраны окружающей среды и соглашений как ответ международного сообщества на глобальные и региональные проблемы в сфере охраны окружающей среды. 2. Стороны подтверждают свое обязательство по эффективной имплементации в своих законах и практиках многосторонних соглашений по охране окружающей среды, участниками которых они являются. 3. Ничто в настоящем Соглашении не ограничивает прав Сторон принимать и поддерживать меры по имплементации многосторонних соглашений по охране окружающей среды, участниками которых они являются. Такие меры не применяются таким способом, который мог бы стать средством произвольной или неоправданной дискриминации между Сторонами или скрытого ограничения торговли. 4. Стороны гарантируют, что их экологическая политика будет основываться на принципе предосторожности и принципах, которые требуют применения превентивных мер, возмещение в приоритетном порядке вреда, причиненного окружающей среде, и уплаты штрафа загрязнителем окружающей среды.
5. Стороны сотрудничают с целью содействия обоснованному и рациональному использованию природных ресурсов в соответствии с целями устойчивого развития с целью укрепления связей в сфере торговой и экологической политики и практики Сторон. Статья 293 Торговля в интересах устойчивого развития 1. Стороны подтверждают, что торговля должна способствовать устойчивому развитию во всех его измерениях. Стороны признают благоприятное влияние основных трудовых стандартов и достойного труда на экономическую эффективность, инновации и производительность, и они подчеркивают ценности большей согласованности между торговыми политиками, с одной стороны, и занятостью и социальными политиками, с другой стороны. 2. Стороны прилагают усилия для содействия и поощрения торговли и прямых иностранных инвестиций в экологически чистые товары, услуги и технологии, использование сбалансированных источников возобновляемой энергии и энергосберегающих продуктов и услуг, а также экологическую маркировку товаров, в том числе путем устранения связанных с этим нетарифных барьеров. 3. Стороны прилагают усилия для упрощения торговли товарами с целью содействия устойчивому развитию, в частности, товарами, которые являются предметом «честной и этичной торговли», а также теми, что связаны с принципами корпоративной социальной ответственности и подотчетности. Статья 294 Торговля лесной продукцией С целью содействия устойчивому управлению лесными ресурсами Стороны обязуются работать вместе для улучшения правоприменения и управления в лесной отрасли и способствовать торговле легальной и постоянной лесной продукцией. Статья 295 Торговля рыбной продукцией Принимая во внимание важность обеспечения ответственного управления рыбными запасами на постоянных началах, а также содействие надлежащему управлению в сфере торговли, Стороны обязуются работать вместе путем: a) принятие эффективных мер с целью мониторинга и контроля за торговлей рыбными и другими водными живыми ресурсами; b) обеспечение полного соответствия надлежащим мерам по сохранению и контроля, принятым региональными организациями по управлению рыболовством, а также путем как можно более широкого сотрудничества с такими организациями и в их рамках; и c) введение, в частности, средств защиты торговли с целью борьбы с незаконным, неподотчетным и нерегулируемым рыболовством. Статья 296 Поддержка уровней защиты 1. Каждая Сторона должна эффективно применять свое экологическое и трудовое законодательство с помощью устойчивых или повторяющихся действий или бездействия в такой способ, что влияет на торговлю или инвестиции между Сторонами. 2. Ни одна Сторона не должна ослаблять или снижать уровень охраны окружающей среды или труда, предусмотренным в ее законодательстве, с целью улучшения торговли или инвестиций путем отказа или частичного отступления или предложение такого отказа или частичного отступления от своих законов, подзаконных актов или стандартов таким образом, что влияет на торговлю или инвестиции между Сторонами. Статья 297 Научная информация Во время подготовки, принятия и имплементации мер, которые направлены на охрану окружающей среды, охрану здоровья и защиту социальных условий, влияющих на торговлю между Сторонами, Стороны признают важность учесть научную и техническую информацию и соответствующие международные стандарты, руководства или рекомендации. Статья 298 Просмотр влияния на устойчивое развитие Стороны обязуются просматривать, контролировать и оценивать влияние имплементации этого Раздела на устойчивое развитие с помощью соответствующих процессов, предусматривающих участие в них, и институтов, в частности институтов, определенных в этом Соглашении, например с помощью оценки влияния торговых аспектов устойчивого развития. Статья 299 Институты гражданского общества 1. Каждая Сторона определяет и созывает новую или существующую Совещательную группу по вопросам устойчивого развития с целью предоставления рекомендаций по имплементации настоящей Главы.
2. Совещательная группа состоит из независимых представительных общественных организаций, в которых объективно представлены организации работодателей и работников, неправительственные организации и другие заинтересованные стороны. 3. Члены Совещательной группы каждой из Сторон заседают на открытом Форуме гражданского общества для поддержки диалога, охватывающего аспекты устойчивого развития торговых отношений между Сторонами. Форум гражданского общества проводится один раз в год, если иное не было согласовано Сторонами. Стороны договариваются о работе Форума гражданского общества не позднее, чем через один год после вступления в силу этой Соглашением. 4. Диалог, проведенный Форумом гражданского общества, не должен в негативный способ оказывать влияние на роль Платформы Форума гражданского общества, созданную в соответствии со статьей 469 данного Соглашения, с целью обмена мнениями по любым вопросам, касающимся выполнения настоящего Соглашения. 5. Стороны информируют Форум гражданского общества о состоянии выполнения этой Главы. Мнения, выводы и предложения, высказанные в ходе Форума гражданского общества, могут быть предоставлены Сторонам непосредственно или опосредованно через Совещательные группы. Статья 300 Институциональный механизм и механизм мониторинга 1. Этим создается Подкомитет по вопросам торговли и устойчивого развития, который подотчетен Комитета ассоциации в его составе в соответствии со статьей 465(4) этого Соглашения. Подкомитет по вопросам торговли и устойчивого развития состоит из высших должностных лиц в пределах органов управления каждой Стороны. Он осуществляет контроль за выполнением этой Главы, в частности результатам деятельности, связанной с процессом управления и оценки влияния, и в обязательном порядке обсуждает любые проблемные вопросы, возникающие в связи с применением этой Главы. Он устанавливает собственные правила процедуры. Он созывается в течение одного года с даты вступления в силу этой Соглашением и в дальнейшем не реже чем один раз в год. 2. Каждая Сторона определяет контактный пункт в рамках своего управления с целью содействия информационной взаимодействия между Сторонами по вопросам, охваченных этой Главой. 3. Стороны могут осуществлять мониторинг выполнения и соблюдения мер, охваченных этой Главой. Сторона может обратиться с запросом к другой Стороне о предоставлении конкретной и обоснованной информации о результатах выполнения настоящей Главы. 4. Сторона может обратиться с запросом о проведении консультаций с другой Стороной по любым вопросам, которые возникают в соответствии с настоящей Главой, путем предоставления письменного запроса, адресованного контактном пункта такой Стороны. Стороны договорились безотлагательно проводить консультации через соответствующие каналы по запросу любой из Сторон. 5. Стороны прилагают все усилия с целью достижения взаимоприемлемого решения вопроса и могут обратиться за рекомендацией, предоставлением информации или помощи любого лица или органа, которую (ый) они считают компетентным, с целью всестороннего изучения содержания вопроса. Стороны учитывают деятельность МОТ или соответствующих многосторонних природоохранных организаций или органов, участницами которых они являются. 6. Если Стороны не могут решить соответствующий вопрос путем консультаций, любая из Сторон может потребовать созыва Подкомитета по вопросам торговли и устойчивого развития для рассмотрения этого вопроса путем предоставления письменного запроса, адресованного контактном пункта другой Стороны. Он должен быть безотлагательно созван и должен приложить усилия для решения такого вопроса, в частности, в случае необходимости, путем получения консультативной помощи от правительственных или внешних экспертов. Результаты решения этого вопроса Подкомитетом по вопросам торговли и устойчивого развития должны быть обнародованы, если Подкомитет не решил иначе. 7. Для решения любых вопросов, возникающих в соответствии с настоящей главой, Стороны используют процедуры, предусмотренные в статьях 300 и 301 настоящего Соглашения. Статья 301 Группа экспертов 1. Если Стороны не договорились об ином, Сторона может через 90 дней с даты получения запроса о проведении консультаций в соответствии со статьей 300(4) настоящего Соглашения, обратиться с запросом о созыве Группы экспертов для рассмотрения соответствующего вопроса, которое не было надлежащим образом рассмотрено во время межправительственных консультаций. В течение 30 дней с даты получения Стороной запроса о созыве Группы экспертов по запросу любой из сторон для рассмотрения этого вопроса может быть созвано Подкомитет по вопросам торговли и устойчивого развития. Стороны могут предоставлять обоснования Группе. Группа может пытаться получить информацию и рекомендации от каждой Стороны, Совещательной (ых) группы (-п) или международных организаций. Группа экспертов созывается в течение 60 дней с даты получения запроса Стороны. 2. Группа, выбранная в соответствии с процедурой, указанной в пункте 3 настоящей статьи, обеспечивает проведение экспертизы в ходе выполнения этой Главы. Если Стороны не договорились об ином, Группа в течение 90 дней с даты, когда был избран последнего эксперта, предоставляет Сторонам отчет. Стороны
прилагают все усилия для согласования рекомендаций Группы по выполнению этой Главы. Выполнение рекомендаций Группы должно контролироваться Подкомитетом по вопросам торговли и устойчивого развития. Отчет Группы должен быть доступным Совещательной (-ым) группе (-ам) Сторон. В отношении конфиденциальной информации и правил процедуры будут применяться соответствующие принципы, изложенные в Приложении XXIV к Главе 14 («Разрешение споров») Раздела IV настоящего Соглашения. 3. После вступления в силу этой Соглашением Стороны согласовывают состав с по крайней мере 15 человек с опытом по вопросам, о которых говорится в этой Главе; по меньшей мере пять таких экспертов, которые не являются гражданами любой Стороны, работают в составе Правления Группы. Эксперты должны быть независимыми, не должны присоединяться или получать инструкции ни от одной из Сторон или организаций, представленных в Совещательной (-ых) группе (-ах). Каждая Сторона выбирает одного эксперта из перечня экспертов в течение 50 дней с даты получения запроса Стороны с целью создания Группы. Если Сторона не выбирает своего эксперта в течение указанного периода, другая Сторона выбирает из перечня экспертов гражданина той Стороны, что не выбрала эксперта. Два избранные эксперты договариваются относительно того, кто будет избран председательствующим из перечня тех экспертов, которые не являются гражданами любой Стороны. Статья 302 Сотрудничество в сфере торговли и устойчивого развития Стороны совместно разрабатывают связанные с торговлей аспекты трудовой и экологической политики с целью достижения целей данного Соглашения. Глава 14-1 Разрешение споров __________ -1 С целью избежания сомнений этот Заголовок не должен толковаться как предоставление прав и навязывание обязательств, которые могут стать предметом рассмотрения в национальных судах. Статья 303 Цель Цель этой Главы заключается в предотвращении любом спора и решении в духе доброй воли любого спора между Сторонами, связанного с применением положений настоящего Соглашения, указанных в статье 304 настоящего Соглашения, и в достижении взаимосогласованного решения, если это будет возможно-2. __________ -2 С целью избежания сомнений этот Раздел не распространяется на решения и любые случаи возможного бездействия со стороны органов, созданных согласно настоящему Соглашению. Статья 304 Сфера применения Положения настоящей Главы применяются к любому спору относительно толкования и применения положений Раздела IV настоящего Соглашения, кроме случаев, когда прямо не предусмотрено иное. Статья 305 Консультации 1. Стороны должны прилагать усилия с целью решения любого спора относительно толкования и применения положений настоящего Соглашения, указанных в статье 304 настоящего Соглашения, путем проведения консультаций в духе доброй воли с целью достижения взаимосогласованного решения. 2. Для проведения консультаций Сторона должна представить другой Стороне соответствующий письменный запрос и его копию Комитета по вопросам торговли, в котором указывается спорный запад и положения данного Соглашения, указанные в статье 304 настоящего Соглашения, которые эта Сторона считает применимыми. 3. Консультации проводятся в течение 30 дней с даты получения такого запроса и должны состояться, если Стороны не договорились об ином, на территории Стороны-ответчика. Такие консультации считаются завершенными в течение 30 дней с даты получения такого запроса, если обе Стороны не согласятся продолжить эти консультации. Вся конфиденциальная информация, обнародованная в ходе консультаций, остается конфиденциальной. 4. Консультации по вопросам, требующим немедленного решения, в частности относительно скоропортящихся или сезонных товаров, производятся в течение 15 дней с даты получения соответствующего запроса и считаются завершенными через 15 дней с даты представления такого запроса. 5. Если консультации касаются энергоносителей через сети и если одна из Сторон считает решение спора срочным через полное или частичное прекращение транзита природного газа, нефти или электроэнергии между Украиной и Стороной ЕС, то такие консультации должны быть проведены в течение трех дней с даты подачи соответствующего запроса и считаются завершенными через три дня с даты представления такого запроса, если обе Стороны не согласятся продолжить эти консультации. Вся конфиденциальная информация, обнародованная в ходе консультаций, остается конфиденциальной. 6. Если консультации не были проведены в сроки, определенные в пункте 3 настоящей статьи или в пункте 4 настоящей статьи соответственно, или если консультации были завершены без достижения
взаимосогласованного решения, то Сторона-жалобщик может подать запрос о создании арбитражной группы в соответствии со статьей 306 настоящего Соглашения. Часть 1 Арбитражная процедура Статья 306 Нарушение арбитражной процедуры 1. В случае, если Стороны не смогли разрешить спор путем консультаций, как это предусмотрено статьей 305 настоящего Соглашения, то Сторона-жалобщик может подать запрос о создании арбитражной группы. 2. Запрос о создании арбитражной группы подается в письменной форме Стороне-ответчику и Комитета по вопросам торговли. Сторона-жалобщик должен определить в своем запросе соответствующий конкретный спорный мероприятие и предоставить краткое обобщенное описание правовых оснований жалобы, достаточный, чтобы четко представить этот вопрос. В случае, если Сторона-жалобщик подает запрос о создании этой группы с мандатом, что отличается от стандартного, этот письменный запрос должен содержать также предложенный текст специального мандата. 3. Если Стороны не договорились об ином, в течение пяти дней с даты создания арбитражной группы ее мандат предусматривает следующее: «изучить вопрос, указанное в запросе о создании арбитражной группы, принять решение о совместимости этого спорного мероприятия с положениями настоящего Соглашения, указанным в статье 304 настоящего Соглашения, и принять решение согласно статьи 310 настоящего Соглашения». Статья 307 Состав арбитражной группы 1. Арбитражная группа состоит из трех арбитров. 2. В течение 10 дней с даты подачи запроса о создании арбитражной группы Комитета по вопросам торговли Стороны должны провести консультации относительно согласования состава арбитражной группы. 3. В случае неспособности Сторон договориться относительно состава арбитражной группы в течение срока, предусмотренного в пункте 2 настоящей статьи, любая из Сторон может подать запрос председателя Комитета по вопросам торговли или лица, делегированного главой, назначить по назначению путем жеребьевки всех трех членов из соответствующего списка, предусмотренного статьей 323 настоящего Соглашения: одного из списка, предложенного Стороной-жалобщиком, одного - из списка, предложенного Стороной-ответчиком, одного - из списка лиц, избранных Сторонами в качестве председателя. 4. Если Стороны договорились относительно одного или нескольких членов арбитражной группы, остальные члены избираются по той же процедуре: a) если Стороны договорились относительно двух членов арбитражной группы, то третий член арбитражной группы должен избираться из лиц, избранных Сторонами в качестве председателя; b) если Стороны договорились относительно одного члена арбитражной группы, то один из оставшихся членов должен избираться из лиц, предложенных Стороной-жалобщиком, а другой - из лиц, предложенных Стороной-ответчиком. 5. Председатель Комитета по вопросам торговли или лицо, делегированное головой, должен выбирать арбитров в течение пяти дней с даты представления запроса, указанного в пункте 3. Представитель каждой из Сторон имеет право присутствовать во время такого избрания. 6. Датой назначения арбитражной группы считается дата завершения процедуры избрания. 7. Если любой из списков, указанных в статье 323 настоящего Соглашения, не будет составленный на дату подачи запроса в соответствии с пунктом 3 этой статьи, все три арбитра должны избираться путем жеребьевки из лиц, которые были официально предложены одной или обеими Сторонами. 8. В случае возникновения спора в отношении Главы 11 («Вопросы, связанные с торговлей энергоносителями») Раздела IV настоящего Соглашения, одна из Сторон будет считать срочным через полное или частичное прекращение любого транзита природного газа, нефти или электроэнергии между Украиной и Стороной ЕС или из-за угрозы такого прекращения, пункт 3 настоящей статьи будет применяться без учета пункта 2 настоящей статьи, а предусмотренный пунктом 5 настоящей статьи период составит два дня. Статья 308 Предварительный отчет арбитражной группы 1. Арбитражная группа должна предоставить Сторонам предварительный отчет, содержащий фактическую сторону дела, применимость соответствующих положений и фундаментальное обоснование ее констатаций и рекомендаций, которые она делает, в течение 90 дней после даты создания арбитражной группы. Если арбитражная группа считает, что этого срока не соблюдаются, председатель арбитражной группы должен письменно сообщить Сторонам и Комитета по вопросам торговли о причинах задержки и дату, в которую арбитражная группа планирует обнародовать свой предварительный отчет. При любых обстоятельствах предварительный отчет должен быть обнародован позднее чем через 120 дней с даты создания арбитражной группы. 2. Любая из Сторон может подать письменный запрос в арбитражной группы по пересмотру конкретных аспектов предварительного отчета в течение 14 дней с даты его публикации.
3. В случае крайней необходимости, включая случаи, когда речь идет об скоропортящиеся или сезонные товары, арбитражная группа должна приложить все усилия, чтобы обнародовать свой предыдущий отчет, а любая из Сторон может подать письменный запрос в арбитражной группы по пересмотру конкретных аспектов предварительного отчета в течение сроков, вдвое меньших соответствующие сроки, предусмотренные пунктами 1 и 2 настоящей статьи. 4. В случае возникновения спора в отношении Главы 11 («Вопросы, связанные с торговлей энергоносителями») Раздела IV настоящего Соглашения, одна из Сторон будет считать срочным через полное или частичное прекращение любого транзита природного газа, нефти или электроэнергии между Украиной и Стороной ЕС или из-за угрозы такого прекращения, предварительный отчет должен публиковаться за 20 дней, а любой запрос, предусмотренный статьей 304 настоящего Соглашения, должен осуществляться в течение пяти дней после публикации письменного отчета. Кроме того, арбитражная группа может принять решение отказаться от предыдущего отчета. 5. После рассмотрения любых письменных комментариев Сторон в отношении предварительного отчета арбитражная группа может внести в своего отчета изменения и продолжить любые дальнейшие исследования, которые она сочтет целесообразными. Окончательная постановление арбитражной группы должна содержать обсуждения аргументов, которые были представлены на предварительной стадии рассмотрения. Статья 309 Примирение в случае срочных споров, связанных с энергоносителями 1. В случае возникновения спора в отношении Главы 11 («Вопросы, связанные с торговлей энергоносителями») Раздела IV настоящего Соглашения, одна из Сторон будет считать срочным через полное или частичное прекращение любого транзита природного газа, нефти или электроэнергии между Украиной и Стороной ЕС или из-за угрозы такого прекращения, любая из Сторон может подать запрос председателя арбитражной группы выступить в качестве посредника в связи с любым вопросом, связанным со спором, путем подачи запроса в арбитражной группы. 2. Такой посредник должен достичь согласованного решения в споре или соглашения о процедуре, позволяющей достичь такого решения. Если в течение 15 дней после его назначения, посредник не может обеспечить достижение такого соглашения, он или она должен рекомендовать разрешения спора или процедуры, позволяющей достичь такого решения, и должен принять решение о условия, которых необходимо придерживаться с определенной им или ею дать и пока спор не будет решен. 3. Стороны и учреждения, находящиеся под контролем или юрисдикцией Сторон, должны придерживаться рекомендаций относительно условий, определенных на основании пункта 2 настоящей статьи, в течение трех месяцев после соответствующего решения посредника либо до разрешения спора, в зависимости от того, какое событие наступит раньше. 4. Посредник должен придерживаться Кодекса поведения арбитров. Статья 310 Постановление арбитражной группы 1. Арбитражная группа должна сообщить о своем постановление Сторонам и Комитета по вопросам торговли в течение 120 дней с даты создания арбитражной группы. Если арбитражная группа считает, что этого срока не соблюдаются, то председатель арбитражной группы должен письменно сообщить Сторонам и Комитета по вопросам торговли о причин задержки и дату, в которую арбитражная группа планирует завершить свою работу. При любых обстоятельствах о постановление не может быть сообщено позднее чем через 150 дней с даты создания арбитражной группы. 2. В случае крайней необходимости, включая случаи, когда речь идет об скоропортящиеся или сезонные товары, арбитражная группа должна приложить все усилия, чтобы сообщить о свое постановление в течение 60 дней с даты ее создания. При каких обстоятельствах это не должно происходить позднее чем через 75 дней с даты ее создания. Арбитражная группа может в течение 10 дней после своего создания принять предварительное постановление о том, считает ли она дело срочной. 3. В случае возникновения спора в отношении Главы 11 («Вопросы, связанные с торговлей энергоносителями») Раздела IV настоящего Соглашения, одна из Сторон будет считать срочным через полное или частичное прекращение любого транзита природного газа, нефти или электроэнергии между Украиной и Стороной ЕС или из-за угрозы такого прекращения, арбитражная группа должна сообщить о свое постановление в течение 40 дней с даты ее создания. Часть 2 Выполнение Статья 311 Исполнение постановления арбитражной группы Каждая Сторона должна принять любые меры, необходимые для добросовестного выполнения постановления арбитражной группы, и Стороны будут стремиться договориться о сроках исполнения этого постановления. Статья 312 Обоснованный срок для исполнения постановления
1. Не позднее чем через 30 дней после уведомления Сторонам о постановление арбитражной группы Сторона-ответчик должна сообщить Стороне-жалобщику и Комитета по торговле о том, сколько времени, по ее мнению, ей будет нужно для исполнения постановления (далее - обоснованный срок). 2. Если Стороны не договорятся относительно разумного срока для исполнения постановления арбитражной группы, то Сторона-жалобщик должна в течение 20 дней после уведомления, указанного в пункте 1 настоящей статьи, подать письменный запрос в первичной арбитражной группы, чтобы определить продолжительность разумного срока. О такой запрос необходимо одновременно сообщить другой Стороне и Комитету по вопросам торговли. Арбитражная группа должна сообщить о своем постановление Сторонам и Комитета по вопросам торговли в течение 20 дней с даты подачи такого запроса. 3. В случае, если первичная арбитражная группа или некоторые из ее членов не могут снова провести заседание (или участвовать в нем), должны применяться процедуры, предусмотренные статьей 307 настоящего Соглашения. Предельный срок сообщения о постановление составляет 35 дней с даты подачи запроса, о котором идет речь в пункте 2 этой статьи. 4. Сторона-ответчик письменно информировать Сторону-жалобщика о прогрессе состояние своего исполнения постановления арбитражной группы минимум за один месяц до окончания обоснованного срока. 5. Обоснован срок может быть продлен по взаимному согласию Сторон. Статья 313 Просмотр любых мер, принятых с целью выполнения постановления арбитражной группы 1. Сторона-ответчик должна сообщить Стороне-жалобщику и Комитета по вопросам торговли до окончания обоснованного срока о любых мерах, принятых с целью выполнения постановления арбитражной группы. 2. В случае, если Стороны не договорятся относительно наличия любого мероприятия или его соответствия настоящему Соглашению, о котором было сообщено согласно пункту 1, Сторона-жалобщик может подать письменный запрос к первичной арбитражной группы относительно принятия решения по этому вопросу. В таком запросе необходимо указать конкретный спорный запад и положения данного Соглашения, которым, как считается, эта мера противоречит, таким образом, чтобы четко представлять правовые основания жалобы. Арбитражная группа должна сообщить о своем решении в течение 45 дней с даты подачи такого запроса. 3. В случае, если первичная арбитражная группа или некоторые из ее членов не могут снова провести заседание (или участвовать в нем), должны применяться процедуры, предусмотренные статьей 307 настоящего Соглашения. Предельный срок сообщения о постановление составляет 60 дней с даты подачи запроса, о котором идет речь в пункте 2 этой статьи. Статья 314 Средства защиты в случае срочных энергетических споров 1. Что касается споров в отношении Главы 11 («Вопросы, связанные с торговлей энергоносителями») Раздела IV настоящего Соглашения, которые одна из Сторон считает срочными через полное или частичное прекращение любого транзита природного газа, нефти или электроэнергии между Украиной и Стороной ЕС или из-за угрозы такого прекращения, применяются следующие конкретные положения о средствах защиты. 2. Без ущерба для статей 311, 312 и 313 настоящего Соглашения Сторона-жалобщик может приостановить выполнение обязательств, вытекающих из данного Соглашения, до уровня, который является эквивалентным аннулированию или сокращению, вызванного Стороной, которая не в состоянии соблюдать констатаций арбитражной группы, в течение 15 дней после обнародования этих констатаций. Это приостановление может вступить в силу немедленно. Такое приостановление может применяться не более трех месяцев, кроме случаев невыполнения Стороной-ответчиком отчета арбитражной группы. 3. В случае, если Сторона-ответчик оспаривает наличие неисполнения или уровня приостановки из-за невыполнения обязательств, она может начать производство согласно статье 315 или статьи 316 настоящего Соглашения, которое должно проводиться безотлагательно. Сторона-жалобщик должна отменить или скорректировать приостановления только после принятия группой решения по этому вопросу и может сохранить в силе приостановление течение производства. Статья 315 Временные меры защиты в случае невыполнения 1. Если Сторона-ответчик не сообщает о каких-либо мероприятие, употребленный с целью выполнения постановления арбитражной группы до окончания обоснованного срока или если арбитражная группа принимает решение о том, что любое мероприятие, о котором сообщено согласно статье 313(1) данного Соглашения, не является совместимым с обязательствами этой Стороны в соответствии с положениями настоящего Соглашения, указанных в статье 304, то Сторона-ответчик должна, если этого требует Сторонажалобщик, представить предложение о временной компенсации. 2. Если не будет достигнуто соглашения о компенсации в течение 30 дней после окончания разумного срока или после постановления арбитражной группы в соответствии со статьей 313 настоящего Соглашения, в которой запад, употребленный с целью выполнения, является несовместимым с положениями Соглашения, указанным в статье 304 настоящего Соглашения, то Сторона-жалобщик вправе после уведомления Стороне-
ответчику и Комитета по вопросам торговли приостановить обязательства, которые вытекают из любого положения, которое содержится в Главе о зоне свободной торговли, на уровне, эквивалентном аннулированию или сокращению, вызванному нарушением. Сторона-жалобщик может имплементировать такое удержание в любое время после истечения 10 дней с даты такого сообщения, если только Сторона-ответчик не обратилась с запросом об арбитраже в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи. 3. Во время приостановления обязательств Сторона-жалобщик может принять решение повысить свои ставки ввозной пошлины до уровня, который применяется в других государств-членов ВТО, для объема торговли, который должен быть определен таким образом, чтобы объем торговли, умноженный на повышение ставки ввозной пошлины, равнялся стоимости объема аннулирования или сокращения, вызванного нарушением. 4. Если Сторона-ответчик считает, что уровень приостановление обязательств не является эквивалентным аннулированию или сокращению, вызванному нарушением, то она может подать в первичной арбитражной группы письменный запрос о принятии решения по этому вопросу. О такой запрос необходимо сообщить Стороне-жалобщику и Комитета по вопросам торговли до окончания десятидневного срока, указанного в пункте 2 настоящей статьи. Арбитражная группа должна сообщить о свое постановление об уровне приостановления обязательств Сторонам и Комитета по вопросам торговли в течение 30 дней с даты подачи этого запроса. Обязательства не должны приостанавливаться прежде чем арбитражная группа сообщит о свое постановление, и любое такое приостановление должно быть совместимым с постановлением арбитражной группы. 5. В случае, если первичная арбитражная группа или некоторые из ее членов не могут провести заседание (или участвовать в нем), должны применяться процедуры, предусмотренные статьей 307 настоящего Соглашения. В таких случаях сроки сообщение о постановлении составляют 45 дней с даты подачи запроса, о котором идет речь в пункте 4 настоящей статьи. 6. Приостановление обязательств должно быть временным и должно применяться только к любому мероприятию, который был признан несовместимым с положениями данного Соглашения, о которых идет речь в статье 304, был отменен или скорректирован, с целью достижения соответствия положениям настоящего Соглашения, о которых идет речь в статье 304, как это предусмотрено статьей 316, или пока Стороны не договорятся о разрешении спора. Статья 316 Просмотр любых мер, принятых с целью выполнения после приостановления обязательств 1. Сторона-ответчик должна сообщить Стороне-жалобщику и Комитета по вопросам торговли о любое мероприятие, которое она употребила для выполнения постановления арбитражной группы, и о свой запрос прекратить приостановление обязательств Стороной-жалобщиком. 2. Если Стороны не договорятся в течение 30 дней с даты представления сообщения о том, приводит ли мероприятие, о котором сообщено, Сторону-ответчика в соответствие с положениями данного Соглашения, о которых идет речь в статье 304 данного Соглашения, то Сторона-жалобщик может подать письменный запрос к первичной арбитражной группы относительно принятия решения по этому вопросу. О такой запрос должен быть одновременно сообщено Стороне-ответчику и Комитета по вопросам торговли. Постановление арбитражной группы должна быть направлена Сторонам и Комитета по вопросам торговли в течение 45 дней с даты подачи запроса. Если арбитражная группа принимает решение, что Сторона-ответчик возобновила соблюдение данного Соглашения, или если Сторона-жалобщик в течение 45 дней с даты подачи уведомления, указанного в пункте 1 настоящей статьи, не подает запрос, чтобы первичная арбитражная группа приняла решение по этому вопросу, приостановление обязательств будет прекращено в течение 15 дней с даты постановления арбитражного группы или после истечения 45-дневного срока. 3. В случае, если первичная арбитражная группа или некоторые из ее членов не могут снова провести заседание (или участвовать в нем), должны применяться процедуры, предусмотренные статьей 307 настоящего Соглашения. В таком случае сроки сообщение о постановлении составляют 60 дней с даты представления запроса, указанного в пункте 2 настоящей статьи. Часть 3 Общие положения Статья 317 Взаємопогоджене решение Стороны могут в любое время договориться о взаємопогоджене решение относительно спора по настоящей Главой. Любое такое решение они должны совместно уведомить Комитета по вопросам торговли и председателю арбитражной группы, в зависимости от ситуации. Если решение требует утверждения в соответствии с соответствующими внутренними процедурами любой из Сторон, то в сообщении должно содержаться ссылки на это требование, а третейская арбитражная процедура должна быть приостановлена. В случае, если такое утверждение не требуется или после уведомления о завершении каких таких внутренних процедур, арбитражная процедура приостанавливается. Статья 318 Правила процедуры
1. Процедуры разрешения спора в соответствии с настоящей Главой регулируются правилами процедуры, изложенными в Приложении XXIV к настоящему Соглашению. 2. Любые слушания арбитражной группы должны быть открытыми для общественности в соответствии с Правилами процедуры, изложенными в Приложении ХХIV к этой Соглашения. Статья 319 Информация и выводы по техническим вопросам На запрос одной из Сторон или по своей собственной инициативе арбитражная группа может получить из любых источников, в частности от Сторон, участвующих в споре, информацию, которую она считает необходимой для арбитражной процедуры. Также арбитражная группа имеет право обращаться за соответствующими экспертными оценками, которые она считает необходимыми. Любая информация, полученная таким способом, должна разглашаться для каждой из Сторон и должна быть предоставлена им для предоставления комментариев. Заинтересованные физические или юридические лица, созданные на территориях Сторон, уполномоченные подавать письменные замечания от amicus curiae к арбитражной группы в соответствии с Правилами процедуры, изложенными в Приложении ХХIV к этой Соглашения. Статья 320 Правила толкования Любая арбитражная группа должна толковать положения, указанные в статье 304 настоящего Соглашения, согласно обычных правил толкования международного публичного права, в том числе правил, кодифицированных в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года. В случае, если обязательства по настоящему Соглашению являются идентичными обязательствам по Соглашению ВТО, арбитражная группа должна принять толкование, которое согласуется с соответствующим толкованием, созданным решениями Органа разрешения споров ВТО (далее - ОВД). Постановления арбитражной группы не могут расширить или ограничить права и обязанности, предусмотренные этим Соглашением. Статья 321 Решения и постановления арбитражного группы 1. Арбитражная группа должна прилагать все усилия для принятия любого решения на основе консенсуса. Тем не менее, в случае, если решение не может быть принято на основе консенсуса, то решение по спорному вопросу должно приниматься большинством голосов. Однако в любом случае отдельные мнения арбитров не должны публиковаться. 2. Любая постановление арбитражной группы является обязательным для Сторон и не должна создавать каких-либо прав или обязанностей физических или юридических лиц. Постановление должно содержать фактическую сторону дела, применимость соответствующих положений данного Соглашения и фундаментальное обоснование ее констатации и выводов, которые она делает. Комитет по вопросам торговли должен сделать постановления арбитражных групп общедоступными в полном объеме, если он не решит не делать этого. Статья 322 Разрешение споров в связи с нормативно-правовым аппроксимацией 1. Установленные в этой статье процедуры должны применяться к спорам относительно толкования и выполнения положений Соглашения по нормативно-правовой аппроксимации, которые содержатся в Главе 3 («Технические барьеры в торговле»), Главе 4 («Санитарные и фитосанитарные меры»), Главе 5 («Таможенные вопросы и содействие торговле»), Главе 6 («Основание предпринимательской деятельности, торговля услугами и электронная торговля»), Главе 8 («Государственные закупки») или Главе 10 («Конкуренция») или которые иным образом накладывают на Стороны обязательство, определенное ссылкой на положения права ЕС. 2. Если в споре возникает вопрос о толковании положения права ЕС, упомянутое в пункте 1, арбитражная группа не должна решать этот вопрос, но должна подавать в Суд Европейского Союза просьбы вынести решение по этому вопросу. В таких случаях сроки, применяемые в постановления арбитражной группы, должны приостанавливаться до принятия Судом Европейского Союза своего постановления. Данное постановление Суда Европейского Союза является обязательным для арбитражного группы. Часть 4 Общие положения Статья 323 Арбитры 1. Комитет по вопросам торговли должна не позднее чем через шесть месяцев после вступления в силу этой Соглашением составить перечень из 15 человек, каждый из которых имеет желание и может выступать в качестве арбитров. Каждая из Сторон должна предложить пять лиц в качестве арбитров. Обе Стороны также должны выбрать пять человек, которые не являются гражданами ни одной из Сторон и должны действовать в качестве председателя арбитражной группы. Комитет по вопросам торговли должен обеспечить, чтобы этот перечень всегда поддерживался на этом уровне. 2. Перечень, составленный в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, будет использоваться для формирования арбитражных групп согласно статьи 307 настоящего Соглашения. Он должен состоять из арбитров, которые имеют специальные знания или опыт в области права и международной торговли.
3. Все арбитры, назначенные к арбитражной группы, должны быть независимыми, действовать в личном качестве, не должны получать инструкций от какой-либо организации или правительства и быть связанными с правительством любой из Сторон, а также должны соблюдать Кодекс поведения, приведенного в Приложении XXV к настоящему Соглашению. Статья 324 Связь с обязательствами в рамках ВТО 1. Применение положений о разрешении споров этой Главы применяется без ущерба для любых мер в рамках ВТО, в частности мер по решению споров. 2. Вместе с тем, если любая Сторона в связи с конкретным мероприятием возбудила процесс решения спора согласно статье 306(1) настоящего Соглашения или в соответствии с Соглашением ВТО, то эта Сторона не может нарушить процесс разрешения спора в отношении того самого запада в рамках другого форума, пока первый процесс не был завершен. Кроме того, ни одна Сторона не должна в рамках обоих форумов стремиться получить возмещение в отношении обязательств, которые являются идентичными по настоящему Соглашению и по Соглашению ВТО. В этом случае после возбуждения процесса разрешения спора такая Сторона не должна пытаться получить возмещение в отношении идентичного обязательства по другой сделке в рамках другого форума, кроме случаев, когда избранный форум через процедурные причины или причины юрисдикции не может сделать констатации относительно попытки получения возмещения в отношении этого обязательства. 3. Для целей пункта 2: a) процесс разрешения спора по Соглашению ВТО считается нарушенным по запросу Стороны о создании арбитражной группы согласно статьи 6 Договоренности о правилах и процедурах разрешения споров, содержится в Приложении 2 к Соглашению ВТО (далее - ГИС), и считается завершенным тогда, когда Орган разрешения споров принимает отчет арбитражной группы и отчет Апелляционного органа, в зависимости от обстоятельств, согласно статьям 16 и 17(14) ДВС; b) процесс разрешения спора по настоящей Главой считается нарушенным по запросу Стороны о создании арбитражной группы согласно статье 306(1) настоящего Соглашения и считается завершенным тогда, когда арбитражная группа обнародует свое постановление Сторонам и Комитета по вопросам торговли. 4. Ничто в этой Главе не должно препятствовать любой Стороне имплементировать приостановления обязательств, разрешение на которое был предоставлен ОВД. Соглашение ВТО не может быть основанием для того, чтобы препятствовать любой Стороне приостановить обязательства по настоящей Главой. Статья 325 Сроки 1. Все сроки, установленные в этой Главе, в частности предельные сроки сообщение арбитражными группами своих постановлений, исчисляются в календарных днях, при этом первым днем считается день, который является следующим после действия или факта, на которую/который они ссылаются. 2. Любые сроки, указанные в этой Главе, могут быть продлены по взаимному согласию Сторон. Статья 326 Внесение изменений до этой Главы Комитет по вопросам торговли может принять решение о внесении изменений в настоящей Главы, Правил процедуры арбитража, указанных в Приложении XXIV к настоящему Соглашению, и до Кодекса поведения членов арбитражных групп и посредников, содержащиеся в Приложении XXV к настоящему Соглашению. Глава 15 Механизм посредничества Статья 327 Цель и сфера действия 1. Целью этой Главы является содействие достижению взаимосогласованного решения на основе всеобъемлющих и ускоренных процедур с помощью посредника. 2. Эта Глава применяется к любым мерам, которые подпадают под сферу действия Главы 1 («Национальный режим и доступ товаров на рынки») Раздела IV настоящего Соглашения, которые негативно влияют на торговлю между Сторонами. 3. Эта Глава не применяется к мерам, которые подпадают под сферу действия Главы 6 («Основание предпринимательской деятельности, торговля услугами и электронная торговля»), Главы 7 («Текущие платежи и движение капитала»), Главы 8 («Государственные закупки»), Главы 9 («Интеллектуальная собственность») и Главы 13 (Торговля и устойчивое развитие») данного Соглашения. Комитет по вопросам торговли может после надлежащего рассмотрения вопроса принять решение о том, что этот механизм должен применяться к любым из упомянутых сфер. Часть 1 Процедура в рамках механизма посредничества Статья 328 Запрос информации
1. Прежде чем возбудить процедуру посредничества любая Сторона в любое время может запросить информацию относительно мероприятия, что негативно влияет на торговлю или инвестирование между Сторонами. Сторона, которой подан такой запрос, в течение 20 дней с даты получения запроса предоставляет ответ, содержащий ее комментарии относительно информации, которая содержится в запросе. Если это будет возможно, запрос и ответ делаются в письменной форме. 2. Если відповідаюча Сторона считает, что ответить в течение 20 дней невозможно с практической точки зрения, она должна сообщить запрашивающей Стороне о причинах задержки, а также установить кратчайший срок, в течение которого она сможет предоставить ответ. Статья 329 Нарушение процедуры 1. В любое время любая Сторона может требовать, чтобы Стороны нарушили процедуру посредничества. Такой запрос направляется другой Стороне в письменной форме. Запрос должен быть достаточно детализированным для четкого освещения беспокойств запрашивающей Стороны и: a) указывать конкретное мероприятие, которое рассматривается; b) содержать утверждения относительно возможных негативных последствий, которые, по мнению запрашивающей Стороны, имеет или будет иметь запад для торговли или инвестирования между Сторонами, и c) объяснять, как, по мнению запрашивающей Стороны, такие негативные последствия связаны с западом. 2. Сторона, которой направлено такой запрос, рассматривает его положительно и принимает или отклоняет его в письменном виде в течение 10 дней с даты его получения. Статья 330 Выбор посредника 1. После начала процедуры посредничества Стороны должны приложить усилия для согласования кандидатуры посредника не позднее 15 дней с даты получения ответа на запрос. 2. Если Стороны не могут прийти к согласию относительно кандидатуры посредника в пределах установленных сроков, любая из Сторон может обратиться к председателю Комитета по торговле или уполномоченного председателем лица с требованием избрать посредника путем жеребьевки из списка кандидатов, предусмотренного статьей 323 настоящего Соглашения. Представители обеих Сторон спора заранее должны быть приглашены к участию в процедуре жеребьевки. При любых обстоятельствах жеребьевка проводится в присутствии Стороны/Сторон, которые есть в наличии. 3. Председатель Комитета по вопросам торговли или уполномоченное председателем лицо выбирают посредника в течение пяти рабочих дней с даты подачи запроса любой из Сторон, как указано в пункте 2. 4. Если перечень, предусмотренный статьей 323 настоящего Соглашения, не составленный на момент подачи запроса в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, посредник избирается путем жеребьевки из лиц, которые были официально предложены одной или обеими Сторонами. 5. Стороны могут договориться о том, что посредник может быть гражданином одной из Сторон. 6. Посредник беспристрастно и транспарентно помогает Сторонам внести ясность в отношении запада и его возможных последствий для торговли и достичь взаимосогласованного решения. Кодекс поведения, изложенный в Приложении XXV к настоящему Соглашению, применяется к посредникам, как это предусмотрено самим Кодексом. Правила 3-7 (сообщения) и 41-46 (перевод и исчисления сроков) Правил процедуры, изложенных в Приложении XXIV к настоящему Соглашению, также применяются mutatis mutandis. Статья 331 Правила процедуры посредничества 1. В течение 10 дней с даты назначения посредника Сторона, которая нарушила процедуру посредничества, предоставляет посреднику и другой Стороне в письменной форме детализированное описание проблемы, в частности относительно влияния запада, что рассматривается, и его последствий для торговли. В течение 20 дней с даты предоставления такого представления другая Сторона может предоставить в письменной форме свои замечания к описанию проблемы. Каждая Сторона может включить в свое описание или комментарии любую информацию, которую она считает целесообразной. 2. Посредник может принять решение относительно наиболее целесообразного способа внесения ясности до указанного мероприятия и его возможного влияния на торговлю. В частности, посредник может организовать заседание Сторон, проводить совместные или индивидуальные консультации со Сторонами, обращаться за помощью или консультироваться с соответствующими экспертами и заинтересованными лицами и предоставлять любую дополнительную помощь, которая требуется Сторонами. Однако прежде чем обратиться за помощью или консультациями к соответствующих экспертов и заинтересованных лиц посредник проводит консультации со Сторонами. 3. Посредник может предложить совет и представить решения для рассмотрения Сторонами, которые могут принять или отклонить предложенное решение или могут договориться о другое решение. Тем не менее, посредник не должен давать советы или комментарии относительно соответствия указанного мероприятия этой Сделке.
4. Процедура проводится на территории Стороны, которой был направлен запрос, или по обоюдному согласию в любом другом месте или в любой другой способ. 5. Стороны должны пытаться достичь взаимосогласованного решения в течение 60 дней с даты назначения посредника. До даты принятия окончательного решения Стороны могут рассмотреть возможные промежуточные решения, особенно если мероприятие касается скоропортящихся товаров. 6. Решение может быть принято путем принятия решения Комитетом по вопросам торговли. Каждая из Сторон может согласовать такое решение при условии завершения всех необходимых внутренних процедур. Взаимосогласованные решения должны быть общедоступными. Однако версия, представленная публично, может и не содержать любой информации, которую Сторона определила как конфиденциальную. 7. Процедура прекращается: a) путем принятия взаимосогласованного решения Сторонами, с даты его принятия; b) письменным заявлением посредника после консультаций со Сторонами, что дальнейшие усилия в посредничестве не дадут никаких результатов; c) письменным заявлением Стороны после изучения взаимоувязанных решений согласно процедуре посредничества и после рассмотрения всех советов и предложенных решений посредника; или d) на любом этапе процедуры по взаимному согласию Сторон. Часть 2 Имплементация Статья 332 Имплементация взаимосогласованного решения 1. Если Стороны приняли решение, каждая из Сторон должна принять меры, необходимые для имплементации взаимосогласованного решения в рамках согласованных сроков. 2. Імплементуюча Сторона информирует другую Сторону в письменной форме о любых мерах, принятых для реализации взаимосогласованного решения. 3. По требованию Сторон посредник в письменной форме предоставляет Сторонам проект отчета о фактическом состоянии дел, который содержит краткое изложение: a) мероприятия, что рассматривается в этих процедурах; b) процедуры, что применяется; и c) любого взаимосогласованного решения, достигнутого как окончательный результат этих процедур, в частности возможных промежуточных решений. Посредник предоставляет Сторонам 15 дней для предоставления комментариев по проекту отчета. После рассмотрения комментариев Сторон, представленных в этот срок, посредник в письменной форме подает Сторонам в течение 15 дней окончательный отчет о фактическом состоянии дел. Отчет о фактическом состоянии дел не должен содержать какие-либо толкования настоящего Соглашения. Часть 3 Общие положения Статья 333 Связь с решением споров 1. Процедура согласно этому механизму посредничества не имеет целью служить основой для процедур разрешения спора в рамках настоящего Соглашения или другого соглашения. Сторона не использует и не приводит как доказательство в процедурах разрешения спора, а группа не принимает во внимание: a) позиции, занятые другой Стороной в процессе процедуры посредничества; b) тот факт, что другая Сторона заявила о своей готовности принять решение относительно запада, который является предметом посредничества; или c) предоставленные советы или предложения посредника. 2. Механизм посредничества не наносит ущерба правам и обязанностям Сторон в соответствии с положениями о разрешении споров. 3. Если Стороны не договорились о другом и без ущерба для статьи 331(6) этой Сделки, все этапы процедуры, в том числе любой совет или предложенное решение, являются конфиденциальными. Однако каждая Сторона может публично разглашать факт о том, что посредничество имеет место. Статья 334 Сроки Любые сроки, указанные в этой Главе, могут быть изменены по взаимному согласию Сторон, участвующих в этих процедурах. Статья 335 Раcходы 1. Каждая Сторона покрывает свои собственные расходы, вытекающие из участия в процедуре посредничества. 2. Стороны вместе и в равных объемах покрывают расходы, вытекающие из организационных вопросов, в том числе вознаграждения и расходы посредника, любого помощника посредника, если Стороны не могут договориться о общий язык, любые затраты, связанные с переводом. Вознаграждение посреднику должна
соответствовать вознаграждению, установленной председателю арбитражной группы в пункте 8 Приложения ХХIV к этой Соглашения. Статья 336 Просмотр Через пять лет после вступления в силу этой Соглашением Стороны проводят консультации друг с другом относительно необходимости внесения изменений в механизм посредничества, учитывая приобретенный опыт и развитие соответствующего механизма в рамках ВТО. РАЗДЕЛ V ЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ОТРАСЛЕВОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО Глава 1 Сотрудничество в сфере энергетики, включая ядерную энергетику Статья 337 1. Стороны договорились продолжать и активизировать существующее сотрудничество в сфере энергетики с целью повышения энергетической безопасности, конкурентоспособности и стабильности, что является необходимым для продвижения экономического роста и достижения прогресса в направлении рыночной интеграции, в том числе путем постепенного сближения в энергетическом секторе и через участие в региональных инициативах по сотрудничеству в сфере энергетики. Сотрудничество в нормативно-правовой сфере будет учитывать необходимость обеспечения соответствующих обязательств по предоставлению публичных услуг, в частности меры относительно информирования и защиты потребителей от нечестных методов ценообразования, а также доступа к доступных энергетических ресурсов для потребителей, в частности наиболее уязвимых слоев населения. 2. Сотрудничество основывается на всеобъемлющем партнерстве, исходя из принципов общих интересов, взаимности, прозрачности и предсказуемости, соответствующие рыночной экономике, Договора к Энергетической Хартии 1994 года, Меморандума о взаимопонимании относительно сотрудничества в отрасли энергетики и других многосторонних и соответствующих двусторонних договоренностей. Статья 338 Взаимное сотрудничество включает, среди прочего, следующие сферы: a) имплементацию энергетических стратегий и политик и развитие/обработки прогнозов и сценариев, а также совершенствование статистической учетной системы энергетического сектора, базирующаяся на своевременном обмене информацией о энергетический баланс и потоки энергоносителей в соответствии с международной практикой, а также развитие инфраструктуры; b) создание эффективных механизмов решения потенциальных кризисных ситуаций в энергетике в духе солидарности; c) модернизацию и усиление имеющейся энергетической инфраструктуры, которая составляет взаимный интерес, в частности энергогенерирующие мощности, целостность, надежность и безопасность энергетических сетей, постепенную интеграцию электроэнергетической системы Украины к европейской электроэнергетической сети, а также полное восстановление энергетической транзитной инфраструктуры и установлении трансграничной системы исчисления на внешних границах Украины, создание новой энергетической инфраструктуры, которая будет представлять общий интерес, с целью диверсификации источников, поставщиков энергии и путей и методов ее транспортировки, что будет соответствовать принципам экономической целесообразности и сохранения окружающей среды; d) развитие конкурентоспособных, прозрачных и недискриминационных энергетических рынков на основе правил и стандартов ЕС путем проведения регуляторных реформ; e) сотрудничество в рамках Договора об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года; f) активизацию и усиление долгосрочной стабильности и безопасности торговли энергоресурсами, их транзита, разведки, добычи, очистки, производства, хранения, транспортировки, передачи, распределения и маркетинга или сбыта энергетических материалов и продуктов на взаимовыгодной и недискриминационной основе в соответствии с международными правилами, в частности, Договора к Энергетической Хартии 1994 года, Соглашения ВТО и настоящего Соглашения; g) достижение прогресса на пути установления привлекательного и стабильного инвестиционного климата путем обеспечения институциональных, правовых, фискальных и других условий, а также путем содействия взаимному инвестированию в сферу энергетики на недискриминационной основе; h) эффективное сотрудничество с Европейским инвестиционным банком (ЕИБ), Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) и другими международными финансовыми организациями и инструментами для поддержки сотрудничества между Сторонами в сфере энергетики; i) содействие энергоэффективности и энергосбережению, в том числе путем формирования политики в отношении энергоэффективности и структуры права и нормативно-правовой базы с целью достижения значительного прогресса в соответствии со стандартами ЕС, в частности эффективную генерацию, производство, транспортировку, распределение и использования энергии, на основе функционирования рыночных механизмов, а также эффективного использования энергии при применении оборудования, освещении и в зданиях;
j) развитие и поддержка возобновляемой энергетики с учетом принципов экономической целесообразности и охраны окружающей среды, а также альтернативных видов топлива, в частности устойчивое производство биотоплива и сотрудничество в области нормативно-правовых вопросов, сертификации и стандартизации, а также технологического и коммерческого развития; k) продвижение Механизма совместного внедрения Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата 1997 года с целью уменьшения выбросов парниковых газов путем реализации проектов в сфере энергоэффективности и возобновляемой энергетики; l) научно-техническое сотрудничество и обмен информацией с целью развития и усовершенствования технологий в сфере производства энергии, ее транспортировки, поставки и конечного потребления, особое внимание уделяя энергосберегающим и экологически безопасным технологиям, в частности улавливания и хранения углерода, эффективные и «чистые» технологии в угольной отрасли, согласно установленных принципов, определенных, в частности, в Соглашении о сотрудничестве в сфере науки и технологий между Украиной и Европейским Сообществом; m) сотрудничество в рамках европейских и международных органов стандартизации в энергетической сфере. Статья 339 Стороны обмениваются информацией и опытом, а также оказывают соответствующую поддержку процесса регуляторных реформ, который включает реструктуризацию угольного сектора (энергетического, коксующегося и бурого угля) с целью повышения его конкурентоспособности, безопасности шахт и горняков, а также ослабления негативного влияния на окружающую среду, при этом учитывая региональный и социальное влияние. С целью повышения эффективности, конкурентоспособности и стабильности процесс реструктуризации должен охватывать все этапы угольного производства, в частности от добычи через производство и обогащение к обработке и утилизации отходов угольного производства и их сжигание. Этот подход включает восстановление и использование выбросов метана из угольных шахт, а также в результате операций с нефтью и газом и в сельскохозяйственном секторе, как это изложено, inter alia, в Глобальной инициативе по метану, в которой Стороны являются партнерами. Статья 340 Стороны настоящим создают механизм раннего предупреждения, указанный в Приложении XXVI Главы 1 («Сотрудничество в сфере энергетики, включая ядерную энергетику») Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Статья 341 Постепенное приближение будет происходить согласно графику, определенного в Приложении XXVII к настоящему Соглашению. Статья 342 1. Сотрудничество в гражданском ядерном секторе происходит путем имплементации отдельных сделок, заключенных или тех, которые будут заключены между Сторонами в этой сфере, в соответствии с соответствующими властными полномочиями и компетенцией ЕС и его государств-членов, Европейского сообщества по атомной энергии (Евратома) и его государств-членов и в соответствии с правовыми процедурами каждой из Сторон. 2. Сотрудничество обеспечивает высокий уровень ядерной безопасности, чистое использование ядерной энергии в мирных целях. Сотрудничество охватывает весь спектр деятельности в области гражданской ядерной энергетики и все стадии топливного цикла, включая производство и торговлю ядерными материалами, аспекты безопасности ядерной энергии, готовность к чрезвычайным ситуациям, а также вопросы охраны здоровья, окружающей среды и нераспространения ядерного оружия. В этом контексте сотрудничество также включает дальнейшее развитие политик, структуры права и нормативно-правовой базы, которые основываются на законодательстве и практике ЕС, а также на стандартах МАГАТЭ. Стороны способствуют гражданским научным исследованиям в области ядерной безопасности, в том числе совместным исследованиям и разработкам, обучению и мобильности ученых. 3. Сотрудничество направляется на решение проблем, возникших вследствие Чернобыльской катастрофы, а также снятия с эксплуатации Чернобыльской АЭС, в частности: а) план осуществления мероприятий на объекте «Укрытие» (SIP) для преобразования существующего разрушенного 4-го блока (Объект «Укрытие») в экологически безопасную систему; b) обращение с отработавшим ядерным топливом; c) дезактивация территорий; d) обращение с радиоактивными отходами; e) мониторинг окружающей среды; f) другие вопросы, которые могут быть совместно согласованы, например медицинские, научные, экономические, социальные и административные аспекты деятельности, направленной на минимизацию последствий катастрофы. Глава 2 Макроэкономическое сотрудничество
Статья 343 Украина и ЕС содействуют процессу экономических реформ путем сотрудничества в направлении улучшения понимания основополагающих принципов функционирования их экономик, а также формулирования и реализации рыночной экономической политики. Украина прилагает максимальные усилия для построения функционирующей рыночной экономики и постепенного приближения своей политики к политике ЕС в соответствии с основополагающими принципами макроэкономической стабильности, сбалансированности государственных финансов и платежного баланса. Статья 344 С целью достижения целей, определенных в статье 343 настоящего Соглашения, Стороны сотрудничают, чтобы: а) обмениваться информацией по макроэкономическим показателям и перспективам, а также относительно стратегий развития; b) совместно анализировать экономические вопросы, представляющие общий интерес, в частности, меры экономической политики и инструментов ее имплементации, например методы экономического прогнозирования и обработки документов стратегической политики, с целью усиления возможностей Украины в формировании политики, которая будет соответствовать принципам и практике ЕС; c) обмениваться опытом в сфере макроэкономики; d) сотрудничество также включает обмен информацией относительно принципов и функционирования Европейского экономического и валютного союза. Статья 345 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 2 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 3 Управление государственными финансами: бюджетная политика, внутренний контроль и внешний аудит Статья 346 Сотрудничество в области управления государственными финансами направлена на обеспечение развития бюджетной политики и надежных систем внутреннего контроля и внешнего аудита, базирующиеся на международных стандартах, а также соответствуют основополагающим принципам подотчетности, прозрачности, экономности, эффективности и результативности. Статья 347 Стороны обмениваются информацией, опытом, лучшей практикой и осуществляют другие меры, в частности, такого: 1. В области бюджетной политики: a) развития системы среднесрочного бюджетного прогнозирования/планирования; b) совершенствование программно-целевых подходов в бюджетном процессе и анализа эффективности и результативности исполнения бюджетных программ; c) улучшения обмена опытом и информацией по вопросам планирования и исполнения бюджета и состояния государственного долга. 2. В области внешнего аудита: d) имплементации стандартов и методик Международной организации высших органов финансового контроля (INTOSAI), а также обмена лучшими практиками ЕС в области внешнего контроля и аудита государственных финансов с особым акцентом на независимости соответствующих органов Сторон; 3. В области государственного внутреннего финансового контроля: - дальнейшего развития системы государственного внутреннего финансового контроля путем гармонизации с международно признанными стандартами (Институт внутренних аудиторов (IIA), Международная федерация бухгалтеров (IFAC), INTOSAI) и методологиями, а также наилучшей практикой ЕС относительно внутреннего контроля и внутреннего аудита в государственных органах; 4. В сфере борьбы с мошенничеством: - совершенствование методов, направленных на пресечение мошенничества и коррупции и предотвращения этих явлений в сферах, охватываемых Главой 3 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество»), в частности сотрудничество между соответствующими административными органами. Статья 348 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 3 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 4 Налогообложения Статья 349 Стороны сотрудничают с целью улучшения надлежащего управления в сфере налогообложения с целью дальнейшего улучшения экономических отношений, торговли, инвестиций и добросовестной конкуренции. Статья 350
В соответствии со статьей 349 настоящего Соглашения Стороны признают и обязуются применить принципы надлежащего управления в сфере налогообложения, включая принципы прозрачности, обмена информацией и добросовестной налоговой конкуренции, которых придерживаются государства-члены на уровне ЕС. С этой целью без предвзятости относительно компетенции ЕС и государств-членов Стороны улучшают международное сотрудничество в сфере налогообложения, способствуют сбора законных налоговых поступлений и развивают меры эффективной имплементации вышеупомянутых принципов. Статья 351 Стороны также усиливают и укрепляют сотрудничество, направленное на совершенствование и развитие налоговой системы и налоговых органов Украины, в частности, усиление мощностей сбора и контроля, с отдельным акцентом на процедурах возмещения НДС во избежание накопления задолженности, обеспечения эффективного сбора налогов и усиления борьбы с налоговым мошенничеством, а также уклонением от уплаты налогов. Стороны пытаются улучшать сотрудничество и обмен опытом в борьбе с налоговым мошенничеством, в частности с «карусельним мошенничеством». Статья 352 Стороны развивают сотрудничество и гармонизируют политику по противодействию и борьбе с мошенничеством и контрабандой подакцизных товаров. Это сотрудничество, в частности, включает постепенное сближения акцизных ставок на табачные изделия, насколько это возможно, принимая во внимание ограничения регионального контекста, в том числе путем диалога на региональном уровне и в соответствии с Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака 2003 года. С этой целью Стороны пытаются усилить свое сотрудничество в региональном контексте. Статья 353 Постепенное приближение к структуре налогообложения, определенной в acquis ЕС, осуществляется согласно Приложения XXVIII к этой Соглашения. Статья 354 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 4 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 5 Статистика Статья 355 Стороны развивают и усиливают сотрудничество по вопросам статистики, делая таким образом вклад в достижение долгосрочной цели по предоставлению своевременных и надежных статистических данных, которые возможно сравнить на международном уровне. Предполагается, что стабильная, эффективная и профессионально независимая национальная статистическая система будет производить необходимую для граждан, субъектов хозяйствования и органов управления в Украине и ЕС информацию, предоставляя им возможность принимать на ее основе взвешенные решения. Национальная статистическая система должна основываться на фундаментальных принципах ООН в отношении официальной статистики с учетом acquis ЕС в сфере статистики, в частности Кодекса норм европейской статистики, с целью гармонизации национальной статистической системы с европейскими нормами и стандартами. Acquis в сфере статистики изложены в Сборнике статистических требований, который ежегодно обновляется и который Стороны рассматривают в качестве приложения к этой Соглашения (Приложение XXIX). Статья 356 Сотрудничество направляется на: a) дальнейшее усиление возможностей национальной статистической системы, уделяя особое внимание надежной правовой базе, должной политике распространения данных и метаданных и удобства для пользователей; b) постепенную гармонизацию украинской статистической системы с Европейской статистической системой (ЄСС); c) налаживание механизмов предоставления данных ЕС, применяя соответствующие международные и европейские методологии, в частности классификации; d) повышение уровня профессиональных и управленческих знаний и навыков работников национальной статистической системы с целью создания возможностей для применения ими европейских статистических стандартов и поддержки развития украинской статистической системы; e) содействие обмену опытом между Сторонами по развитию статистического ноу-хау; f) поддержку внедрения общей системы управления качеством во все процессы производства и распространения статистической продукции. Статья 357 Стороны сотрудничают в рамках ЄСС, где Евростат является статистическим органом ЕС. Сотрудничество сосредоточивается, inter alia, на следующих сферах: a) демографическая статистика, в частности данные переписи; b) статистика сельского хозяйства, в частности сельскохозяйственные переписи и статистику окружающей среды;
c) бизнес статистика, бизнес-реестры и использование административных источников для статистических целей; d) энергетика, в частности енергобаланси; e) национальные счета; f) статистика внешней торговли; g) региональная статистика; h) общая система управления качеством всех процессов производства и распространения статистической продукции. Статья 358 Стороны, inter alia, обмениваются информацией и практическим опытом, а также развивают сотрудничество с учетом опыта реформирования статистической системы, уже накопленного в рамках различных программ помощи. Усилия направляются на дальнейшую гармонизацию с acquis ЕС в области статистики на основе национальной стратегии развития украинской статистической системы и с учетом развития ЄСС. Основное внимание в процессе производства статистических данных уделяется дальнейшему развитию выборочных опросов, учитывая необходимость уменьшения отчетной нагрузки на респондентов. Данные должны быть приемлемыми для разработки и мониторинга внедрения политики во всех ключевых сферах социально-экономической жизни. Статья 359 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 5 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. По возможности, деятельность, которая осуществляется в рамках Европейской статистической системы, должна быть максимально открытой для Украины согласно общих правил участия третьих стран. Глава 6 Окружающую среду Статья 360 Стороны развивают и укрепляют сотрудничество по вопросам охраны окружающей среды и таким образом способствуют реализации долгосрочных целей устойчивого развития и зеленой экономики. Предполагается, что усиление природоохранной деятельности будет иметь позитивные последствия для граждан и предприятий в Украине и ЕС, в частности, через улучшение системы здравоохранения, сохранение природных ресурсов, повышение экономической и природоохранной эффективности, интеграции экологической политики в другие сферы политики государства, а также повышение уровня производства благодаря современным технологиям. Сотрудничество осуществляется с учетом интересов Сторон на основе равенства и взаимной выгоды, а также принимая во внимание взаимозависимость, существующую между Сторонами в сфере охраны окружающей среды, и многосторонние соглашения в этой сфере. Статья 361 Сотрудничество имеет целью сохранение, защиту, улучшение и воспроизводство качества окружающей среды, защита общественного здоровья, благоразумное и рациональное использование природных ресурсов и поощрения мер на международном уровне, направленных на решение региональных и глобальных проблем окружающей среды, inter alia, в таких сферах: a) изменение климата; b) экологическое управление и аналогичные вопросы, в частности образование и учебная подготовка, доступ к информации по вопросам окружающей среды и процесса принятия решений; c) качество атмосферного воздуха; d) качество воды и управление водными ресурсами, включая морскую среду; e) управление отходами и ресурсами; f) охрана природы, в частности сохранение и защита биологического и ландшафтного разнообразия (экосети); g) промышленное загрязнение и промышленные угрозы; h) химические вещества; i) генетически-модифицированные организмы, в том числе в сельском хозяйстве; j) шумовое загрязнение; k) гражданская защита, в частности стихийные бедствия и антропогенные угрозы; l) городская среда; m) экологические сборы. Статья 362 1. Стороны, inter alia: a) обмениваются информацией и опытом; b) осуществляют совместную исследовательскую деятельность и обмениваются информацией об экологически чистые технологии; c) планируют преодоления последствий стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций;
d) осуществляют совместную деятельность на региональном и международном уровнях, в том числе в связи с многосторонними соглашениями в сфере охраны окружающей среды, ратифицированными Сторонами, и, в случае целесообразности, совместную деятельность в рамках соответствующих агентств. 2. Особое внимание Стороны уделяют вопросам, имеющим трансграничный характер. Статья 363 Постепенное приближение законодательства Украины к праву и политики ЕС в сфере охраны окружающей природной среды осуществляется согласно Приложению ХХХ к данного Соглашения. Статья 364 Сотрудничество в сфере гражданской защиты осуществляется путем имплементации отдельных соглашений в этой области, заключенных между Сторонами в соответствии с соответствующими властными полномочиями и компетенцией ЕС и его государств-членов и в соответствии с правовыми процедурами каждой из Сторон. Оно, в частности, будет направлено на: a) содействие взаимной помощи в случаях чрезвычайных ситуаций; b) круглосуточный обмен самыми последними сообщениями и обновленной информацией о трансграничных чрезвычайных ситуациях, включая запросы и предложения о помощи; c) оценку влияния последствий чрезвычайных ситуаций на окружающую среду; d) привлечение экспертов к участию в специфических технических семинарах и симпозиумах по вопросам гражданской защиты; e) привлечение, в случае необходимости, наблюдателей при проведении отдельных учений и тренингов, организуемых Украиной и/или ЕС; f) усиление существующего сотрудничества в отношении наиболее эффективного использования имеющихся возможностей гражданской защиты. Статья 365 Сотрудничество охватывает, inter alia, следующие цели: a) развитие всеобъемлющей стратегии в сфере окружающей среды, которая будет включать запланированные институциональные реформы (с определенными сроками) для обеспечения выполнения и внедрения природоохранного законодательства; распределение полномочий природоохранных органов на национальном, региональном и местном уровнях; процедуры принятия решений и их выполнения; процедуры содействие интеграции природоохранной политики в другие сферы политики государства; определение необходимых человеческих и финансовых ресурсов и механизм их пересмотра; b) развитие отраслевых стратегий в области улучшения качества воздуха; качества воды и управления водными ресурсами, включая морскую среду; управление отходами и ресурсами; защита природы; промышленное загрязнение и промышленные аварии; химические вещества, в частности четко определены сроки и основные этапы имплементации, административную ответственность, а также финансовые стратегии привлечения инвестиций в инфраструктуру и технологии; с) развитие и имплементация политики по вопросам изменения климата, в частности, как определено в Приложении XXXI к этой Соглашения. Статья 366 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 6 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 7 Транспорт Статья 367 Стороны: a) расширяют и укрепляют сотрудничество в области транспорта с целью содействия развитию стабильных транспортных систем; b) способствуют осуществлению эффективных и безопасных транспортных перевозок, а также интермодальности и оперативной совместимости транспортных систем; c) прилагают усилия для усиления основных транспортных связей между территориями Сторон. Статья 368 1. Сотрудничество между Сторонами преследует цель содействия реструктуризации и обновлению транспортного сектора Украины и постепенной гармонизации действующих стандартов и политики с существующими в ЕС, в частности путем внедрения мероприятий, изложенных в Приложении ХХХИИ к данного Соглашения, без ущерба для обязательств, вытекающих из отдельных транспортных соглашений, заключенных между Сторонами. Реализация указанных мер не противоречит правам и обязанностям Сторон в соответствии с международными соглашениями, участницами которых они являются, или участия Сторон в международных организациях. 2. Сотрудничество также направляется на улучшение движения пассажиров и грузов, рост текучести транспортных потоков между Украиной, ЕС и третьими странами региона за счет устранения административных, технических, пограничных и других препятствий, улучшение транспортной сети и
модернизации инфраструктуры, в частности на главных транспортных осях, соединяющих Стороны. Это сотрудничество включает меры, направленные на упрощение пересечения границ. 3. Сотрудничество включает обмен информацией и совместную деятельность: - на региональном уровне, в частности учитывая и внедряя прогресс, достигнутый в рамках различных региональных транспортных договоренностей, в частности Транспортной панели Восточного партнерства, транспортного коридора Европа - Кавказ - Азия (ТРАСЕКА), Бакинского процесса и других транспортных инициатив; - на международном уровне, в том числе международные транспортные организации и международные соглашения и конвенции, ратифицированные Сторонами; в рамках различных транспортных агентств ЕС. Статья 369 Это сотрудничество, inter alia, охватывает следующие сферы: a) развитие устойчивой национальной транспортной политики, которая будет охватывать все виды транспорта, в частности с целью обеспечения эффективных и безопасных транспортных систем, и способствовать интеграции инициатив в сфере транспорта в другие направления политики; b) развитие отраслевых стратегий на основе национальной транспортной политики (в частности нормативные требования по модернизации технического оборудования и транспортных парков для соблюдения самых высоких международных стандартов) автомобильного, железнодорожного, речного, морского и авиационного транспорта, а также интермодальность, учитывая сроки и основные этапы имплементации, административную ответственность и финансовые планы; c) развитие мультимодальной транспортной сети, связанной с Трансевропейской транспортной сетью (TEN-T), и усовершенствование инфраструктурной политики с целью лучшего определения и оценки инфраструктурных проектов относительно различных видов транспорта. Развитие стратегий финансирования, направленных на содержание, устранение препятствий в пропускной способности и развитие неполной инфраструктуры, а также активизацию и содействие участию частного сектора в транспортных проектах согласно Приложения ХХХІІІ к этой Соглашения; d) присоединение к соответствующих международных транспортных организаций и соглашений, в частности, процедуры обеспечения строгого применения и эффективного исполнения международных транспортных соглашений и конвенций; e) научно-техническое сотрудничество и обмен информацией для развития и усовершенствования технологий в области транспорта, например интеллектуальных транспортных систем; f) содействие использованию интеллектуальных транспортных систем и информационных технологий при управлении и использовании всех видов транспорта, а также поддержка интермодальности и сотрудничества в использовании космических систем и внедрении коммерческих решений, облегчающих транспортные перевозки. Статья 370 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 7 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 8 Космос Статья 371 1. Стороны содействуют развитию взаимовыгодного сотрудничества в области гражданских космических исследований и использования космического пространства, в частности, на таких направлениях: a) глобальные навигационные спутниковые системы; b) наблюдения Земли и глобальный мониторинг; c) космическая наука и исследование; d) прикладные космические технологии, в частности пусковые технологии и технологии ракетных двигателей. 2. Стороны поощряют и способствуют обмену опытом в отношении политики в области космоса, администрации и правовых аспектов, а также промышленной реструктуризации и коммерциализации космических технологий. Статья 372 1. Сотрудничество включает обмен информацией относительно политики и программ Сторон и соответствующих возможностей для сотрудничества и совместных проектов, в частности, участие украинских предприятий и организаций в соответствующих космических и транспортных направлениях следующей Рамочной программы ЕС по исследованиям и инновациям «Горизонт 2020». 2. Стороны поощряют и поддерживают обмен учеными и создания соответствующих сетей. 3. Сотрудничество также может включать обмен опытом в сфере управления космическими исследованиями и научными учреждениями, а также создание благоприятных условий проведения исследований и внедрения новых технологий и надлежащей защиты соответствующих прав интеллектуальной, промышленной и коммерческой собственности. Статья 373
Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 8 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения, включая в соответствующих случаях координацию и сотрудничество с Европейским космическим агентством из этих и других актуальных тем. Глава 9 Сотрудничество в сфере науки и технологий Статья 374 Стороны развивают и усиливают научное и технологическое сотрудничество с целью как научного развития как такового, так и укрепления своего научного потенциала для решения национальных и глобальных вызовов. Стороны прилагают усилия для достижения прогресса в приобретении научных и технологических знаний, важных для обеспечения устойчивого экономического развития путем развития исследовательских мощностей и человеческого потенциала. Накопление и обмен научной информацией способствуют повышению конкурентоспособности Сторон путем расширения возможностей их экономики относительно приобретения и использования знаний для коммерциализации новых продуктов и услуг. В конце концов, Стороны развивают свой научный потенциал с целью соблюдения глобальной ответственности и обязательств в таких сферах, как здравоохранение, защита окружающей среды, в частности изменение климата и другие глобальные вызовы. Статья 375 1. Сотрудничество учитывает действующие рамки сотрудничества, установленные Соглашением о сотрудничестве в сфере науки и технологий между Украиной и Европейским Сообществом, а также цель Украины до постепенного приближения к политики и права ЕС в сфере науки и технологий. 2. Сотрудничество между Сторонами направлено на содействие привлечению Украины к Европейского исследовательского пространства. 3. Такое сотрудничество способствует Украине в поддержке реформирования и реорганизации системы управления научной сферой и исследовательских учреждений (в частности в развитии ее потенциала по развитию науки и технологий) с целью содействия развитию конкурентоспособной экономики и общества, которое базируется на знаниях. Статья 376 Сотрудничество обеспечивается, в частности, путем: a) обмена информацией относительно политики Сторон в сфере науки и технологий; b) участия в следующей Рамочной программе ЕС по исследованиям и инновациям «Горизонт 2020»; c) совместной реализации научных программ и исследовательской деятельности; d) совместного исследования деятельности, направленной на поощрение научного прогресса, трансфера технологий и ноу-хау; e) обучение путем реализации программ обмена для исследователей и специалистов; f) организации совместных мероприятий по научного и технологического развития; g) принятие мер, направленных на развитие благоприятных условий для проведения исследований и внедрения новых технологий, а также надлежащей защиты интеллектуальной собственности результатов исследований; h) активизации регионального и иного международного сотрудничества, в частности в Черноморском контексте и в рамках многосторонних организаций, в частности Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Большой Восьмерки (G8), а также в контексте многосторонних соглашений, например Рамочной конвенции ООН об изменении климата 1992 года; i) обмена опытом в сфере управления научно-исследовательскими учреждениями с целью развития и улучшения их возможностей по осуществлению и участию в научных исследованиях. Статья 377 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 9 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 10 Политика в сфере промышленности и предпринимательства Статья 378 Стороны развивают и укрепляют сотрудничество по вопросам политики в сфере промышленности и предпринимательства и таким образом улучшают условия для предпринимательской деятельности для всех субъектов хозяйствования с особым вниманием к малым и средним предприятиям (МСП). Углубленное сотрудничество должно улучшить административную структуру и нормативно-правовую базу для украинских и европейских субъектов хозяйствования в Украине и ЕС и должно основываться на политике ЕС по развитию малого и среднего предпринимательства и промышленности с учетом признанных на международном уровне принципов и практики в этих сферах. Статья 379 С этой целью Стороны сотрудничают для: a) внедрения стратегий развития МСП, основанной на принципах Европейской хартии малых предприятий, и проведения мониторинга процесса имплементации путем ежегодного отчета и диалога. Такое
сотрудничество также предполагает особое внимание к микропредприятий и предприятий ремесленного типа, которые являются чрезвычайно важным элементом экономики Украины и ЕС; b) создание лучших базовых условий через обмен информацией и передовым опытом и таким образом содействия повышению конкурентоспособности. Это сотрудничество включает управление структурными изменениями (реструктуризацией), а также управление в области охраны окружающей среды и энергетики, в частности по вопросам энергоэффективности и чистого производства; c) упрощения и рационализации нормативно-правовых актов и практики с отдельным ударением на обмене передовым опытом по вопросам нормативно-правовых методов, в частности принципов ЕС; d) содействие развитию инновационной политики путем обмена информацией и передовым опытом по коммерциализации научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ (в частности, механизмы поддержки основания предпринимательской деятельности, связанной с использованием технологий), кластерное развитие и доступ к финансовым ресурсам; e) содействия расширению контактов между частными предприятиями Украины и ЕС и между этими предприятиями и органами власти Украины и ЕС; f) поддержки принятия мер относительно стимулирования экспорта в Украине; g) содействие модернизации и реструктуризации отдельных отраслей промышленности Украины и ЕС. Статья 380 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 10 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. В нем принимают участие представители бизнеса Украины и ЕС. Глава 11 Сотрудничество в добывающей и металлургической отрасли Статья 381 Стороны развивают и углубляют сотрудничество в сфере добывающей промышленности и металлургии с целью содействия взаимопониманию, улучшению условий для предпринимательства, обмена информацией и сотрудничества по неэнергетических аспектов упомянутых сфер, связанных, в частности, с добычей руд металлов и промышленных минералов. Это сотрудничество происходит без ущерба для положений статьи 339 настоящего Соглашения в отношении угля. Статья 382 С целью достижения целей, определенных в статье 381 настоящего Соглашения, Стороны сотрудничают с целью: a) обмена информацией относительно положения их добывающей и металлургической промышленностей; b) обмена информацией относительно перспектив развития добывающей и металлургической отраслей промышленности Украины и ЕС относительно потребления, производства и прогнозирование развития рынков; c) обмена информацией относительно мер, которые предпринимают Стороны с целью ускорения процесса реструктуризации этих отраслей; d) обмена информацией и передовым опытом относительно устойчивого развития горнодобывающей и металлургической отраслей промышленности в Украине и ЕС. Глава 12 Финансовые услуги Статья 383 Признавая важность эффективной системы правил и практики их реализации в сфере финансовых услуг для становления полноценной рыночной экономики и с целью содействия торговому обмену между Сторонами, Стороны договорились сотрудничать в сфере финансовых услуг согласно следующих целей: a) поддержки процесса адаптации регулирования финансовых услуг к потребностям открытой рыночной экономики; b) обеспечение эффективной и надлежащей защиты инвесторов и других потребителей финансовых услуг; c) содействие стабильности и целостности мировой финансовой системы; d) поддержки сотрудничества между различными участниками финансовой системы, в частности регуляторные и надзорные органы; e) обеспечения независимого и эффективного надзора. Статья 384 1. Стороны поощряют сотрудничество между соответствующими регуляторными и надзорными органами, включая обмен информацией и опытом относительно финансовых рынков и другие подобные мероприятия. 2. Особое внимание уделяется развитию административного потенциала указанных органов, в частности через обмен персоналом и совместное обучение. Статья 385
Стороны способствуют постепенному приближению признанных международных стандартов регулирования и надзора в сфере финансовых услуг. Соответствующие акты права ЕС в области финансовых услуг содержатся в Главе 6 («Основание предпринимательской деятельности, торговля услугами и электронная торговля») Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Статья 386 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 12 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 13 Законодательство об учреждении и деятельности компаний, корпоративное управление, бухгалтерский учет и аудит Статья 387 1. Признавая важность комплексного применения эффективных правил и методики в сферах законодательства, касающихся учреждения и деятельности компаний, корпоративного управления, а также бухгалтерского учета и аудита, с целью создания полноценно функционирующей рыночной экономики и для стимулирования торговли, Стороны договорились сотрудничать: a) по вопросам защиты прав акционеров, кредиторов и других заинтересованных сторон в соответствии с требованиями ЕС в этой сфере согласно Приложению ХХХІV к этой Соглашения; b) по внедрению на национальном уровне соответствующих международных стандартов и постепенного приближения к праву ЕС в сфере бухгалтерского учета и аудита согласно Приложению XXXV к этой Соглашения; c) по вопросам дальнейшего развития политики корпоративного управления в соответствии с международными стандартами, а также постепенного приближения к правил и рекомендаций ЕС в этой сфере согласно Приложению XXXV к этой Соглашения. 2. Стороны направляют свою деятельность на обмен информацией и опытом относительно существующих систем и соответствующих нововведений в указанных сферах. Кроме того, Стороны пытаются улучшить обмен информацией между национальным реестром Украины и бизнес-реестрами государств-членов ЕС. Статья 388 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 13 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 14 Информационное общество Статья 389 Стороны укрепляют свое сотрудничество по развитию информационного общества в пользу частных лиц и бизнеса через обеспечение общедоступности информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и за лучшее качество услуг по доступным ценам. Это также облегчит доступ к рынкам услуг электронных коммуникаций, что будет способствовать конкуренции и притоку инвестиций в эту отрасль. Статья 390 Сотрудничество имеет целью имплементации национальных стратегий информационного общества, развитие всеобъемлющей нормативно-правовой базы для электронных коммуникаций и расширения участия Украины в исследовательской деятельности ЕС в сфере ИКТ. Статья 391 Сотрудничество охватывает такие сферы: a) содействие широкополосном доступе, улучшения безопасности сетей и широкому использованию ИКТ частными лицами, бизнесом и административными органами путем развития локальных ресурсов Интернет и внедрение онлайн-услуг, в частности электронного бизнеса, электронного правительства, электронного здравоохранения и электронного обучения; b) координацию политик в области электронных коммуникаций с целью оптимального использования радіоспектру и обеспечения функциональной совместимости сетей Украины и ЕС; c) усилению независимости и административной способности национального регулятора в области связи с целью обеспечения его способности принимать соответствующие регуляторные меры и внедрять свои решения и все соответствующие нормы, а также обеспечение добросовестной конкуренции на рынках. Национальный регулятор в области связи должен сотрудничать с органом по вопросам конкуренции относительно мониторинга этих рынков; d) содействие совместным проектам исследований в сфере ИКТ в рамках следующей Рамочной программы ЕС по исследованиям и инновациям «Горизонт 2020». Статья 392 Стороны обмениваются информацией, наилучшей практикой и опытом, осуществляют совместные мероприятия с целью развития всеобъемлющей нормативно-правовой базы и обеспечение эффективного функционирования и неискаженной конкуренции на рынках электронных коммуникаций. Статья 393
Стороны поощряют сотрудничество между национальным регулятором в сфере связи Украины и национальными регуляторами ЕС. Статья 394 1. Стороны способствуют постепенному приближению к права и нормативно-правовой базы ЕС в области регулирования информационного общества и электронных коммуникаций. 2. Соответствующие положения, а также acquis ЕС по вопросам информационного общества и электронных коммуникаций, определенные в Дополнении XVII-3 («Правила, применяемые к телекоммуникационным услугам») до Главы 6 («Основания предприятий, торговля услугами и электронная торговля») Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Статья 395 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 14 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 15 Политика по вопросам аудиовизуальной отрасли Статья 396 1. Стороны осуществляют сотрудничество с целью продвижения аудиовизуальной отрасли в Европе и поощрения совместного производства в области кинематографии и телевидения. 2. Сотрудничество может включать, inter alia, вопросы подготовки журналистов и других работников медиа-сферы, как печатных, так и электронных изданий, а также вопросы поддержки средств массовой информации (общественных и частных), с целью усиления их независимости, профессионализма и связей с другими европейскими СМИ согласно европейских стандартов, в частности стандартов Совета Европы. Статья 397 Постепенное приближение к праву и нормативно-правовой базы ЕС, а также международных правовых документов в области политики по вопросам аудиовизуальной отрасли будет осуществляться, в частности, как определено в Приложении XXXVIІ к этой Соглашения. Статья 398 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 15 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 16 Туризм Статья 399 Стороны сотрудничают в области туризма с целью укрепления развития конкурентоспособной туристической отрасли как генератора экономического роста и стимулирования экономики, занятости и валютных поступлений. Статья 400 1. Сотрудничество на двустороннем, региональном и европейском уровнях будет основываться на таких принципах: a) уважение самобытности и интересов местных общин, особенно в сельской местности; b) важность культурного наследия; c) четкое взаимодействие между туризмом и защитой окружающей среды. 2. Соответствующие положения в отношении туроператоров указанные в Главе 6 («Основания предприятий, торговля услугами и электронная торговля») Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Соответствующие положения, касающиеся перемещения лиц указанные в статье 19 настоящего Соглашения. Статья 401 Сотрудничество сосредотачивается на таких направлениях: a) обмене информацией, лучшими практиками, опытом и передачи «ноу-хау», в том числе инновационных технологий; b) установлении стратегического партнерства между государственными, частными и общественными интересами с целью обеспечения устойчивого развития туризма; c) продвижении и развитии туристических продуктов и рынков, инфраструктуры, человеческих ресурсов и институциональных структур; d) разработке и реализации эффективных политик и стратегий, в частности соответствующих правовых, административных и финансовых аспектов; e) обучении специалистов по туризму, а также наращивании потенциала в области туризма с целью повышения стандартов качества предоставления туристических услуг; f) развития и содействии туризма на основе местных сообществ. Статья 402 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 16 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 17
Сельское хозяйство и развитие сельских территорий Статья 403 Стороны сотрудничают с целью содействия развитию сельского хозяйства и сельских территорий, в частности путем постепенного сближения политики и законодательства. Статья 404 Сотрудничество между Сторонами в области сельского хозяйства и развития сельских территорий охватывает, inter alia, следующие сферы: a) содействия взаимному пониманию политик в сфере сельского хозяйства и развития сельских территорий; b) усиление административных возможностей на центральном и местном уровнях по планированию, оценке и реализации политики; c) поощрение современного и устойчивого сельскохозяйственного производства, с учетом необходимости защиты окружающей среды и животных, в частности распространение применения методов органического производства и использования биотехнологий, inter alia путем внедрения лучших практик в этих сферах; d) обмен знаниями и лучшими практиками относительно политики развития сельских территорий в целях содействия экономическому благосостоянию сельских общин; e) улучшение конкурентоспособности сельскохозяйственной отрасли и эффективности и прозрачности рынков, а также условий для инвестирования; f) распространение знаний путем проведения обучающих и информационных мероприятий; g) содействие инновациям путем проведения исследований и продвижения системы дорадництва до сельскохозяйственных производителей; h) усиление гармонизации по вопросам, которые обсуждаются в рамках международных организаций; i) обмен лучшими практиками относительно механизмов поддержки политики в сфере сельского хозяйства и развития сельских территорий; j) поощрение политики качества сельскохозяйственной продукции в сферах стандартов продукции, требований производства и схем качества. Статья 405 С целью осуществления вышеупомянутого сотрудничества и без вреда для Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения Стороны поддерживают постепенное сближение и гармонизацию с соответствующим правом и регуляторными стандартами ЕС, в частности с теми, которые определены в Приложении XXXVIIІ к этой Соглашения. Статья 406 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 17 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 18 Политика в области рыболовства и морская политика Часть 1 Политика в области рыболовства Статья 407 1. Стороны сотрудничают во взаимовыгодных сферах общего интереса в области рыболовства, в частности сохранения и управления водными живыми ресурсами, инспектирование и контроль, сбор данных и борьба с незаконным, неподотчетным и нерегулируемым рыболовством. 2. Это сотрудничество включает уважение к их международных обязательств, касающихся управления и сохранения водных живых ресурсов. Статья 408 Стороны осуществляют совместные мероприятия, обмениваются информацией и оказывают друг другу поддержку с целью поощрения: a) надлежащего управления и лучших практик в управлении рыболовством с целью обеспечения сохранения и управления рыбными запасами в способ, который обеспечивает постоянство таких запасов и основывается на экосистемном подходе; b) ответственного рыболовства и управления рыбным хозяйством, которые соответствуют принципам устойчивого развития, для сохранения рыбных запасов и экосистем в здоровом состоянии; c) сотрудничества в рамках региональных организаций по управлению рыболовством (РОУР). Статья 409 С учетом положений статьи 408 настоящего Соглашения и принимая во внимание лучший научный опыт, Стороны укрепляют сотрудничество и координацию своей деятельности в области управления и сохранения водных живых ресурсов в Черном море. Стороны поощряют более широкое международное сотрудничество в Черном море с целью развития отношений в рамках соответствующих РОУР. Статья 410
Стороны поддерживают инициативы, в частности, взаимный обмен опытом и оказание поддержки, с целью обеспечения внедрения политики устойчивого рыболовства, основанной на приоритетных направлениях в acquis ЕС в этой сфере, в частности: a) управлении водными живыми ресурсами, рыболовными усилиями и техническими мероприятиями; b) проверке и контроле рыболовной деятельности путем использования необходимого оборудования для наблюдения, в частности системы мониторинга судов, а также на развитии соответствующих административных и судебных структур, способных применять надлежащие меры; c) согласованном сборе данных о вылове, выгрузки, флот, биологические и экономические данные; d) управлении рыболовными мощностями, в том числе функционирующим реестром рыболовного флота; e) совершенствовании эффективности рынков, в частности путем продвижения организаций производителей, предоставление информации потребителям, стандартов размещения на рынке и прослеживаемости; f) развития структурной политики в области рыболовства, с особым вниманием к устойчивому развитию прибрежных сообществ. Часть 2 Морская политика Статья 411 Принимая во внимание сотрудничество в сферах рыболовства, транспорта, охраны окружающей среды и в других политиках, связанных с морской, Стороны также развивают сотрудничество по интегрированной морской политики, в частности путем: a) продвижение интегрированного подхода к морским делам, надлежащего управления и обмена лучшими практиками использования морского пространства; b) создания рамок разрешения противоречий между конкурирующими видами деятельности человека и управление их влиянием на морскую среду путем поддержки планирования морского пространства как инструмента, который способствует улучшению процесса принятия решений; c) поддержки устойчивого развития прибрежных регионов и морской промышленности как движителя экономического роста и занятости, в том числе путем обмена лучшей практикой; d) поддержки стратегических альянсов между отраслями морской промышленности, службами, научными институтами, которые специализируются на морских и морегосподарських исследованиях, включая создание межотраслевых морегосподарських кластеров; e) приложения усилий для улучшения морской безопасности и мер безопасности на море, совершенствованию трансграничного и межотраслевого морского надзора, направленного на решение растущих рисков, вызванных интенсивным морским движением, рабочими выбросами судов, несчастными случаями на море и незаконной деятельностью, основываясь на опыте Координационно-информационного центра в г. Бургас; f) установление регулярного диалога и содействия разнообразным сетям между заинтересованными сторонами. Статья 412 Это сотрудничество включает: a) обмен информацией, лучшими практиками, опытом и передачу морского «ноу-хау», в частности инновационных технологий в морской отрасли; b) обмен информацией и лучшими практиками относительно возможностей финансирования проектов, в том числе государственно-частное партнерство; c) усиление сотрудничества между Сторонами в рамках соответствующих международных морских форумов. Часть 3 Постоянный диалог по вопросам рыболовства и морской политики Статья 413 Постоянный диалог между Сторонами будет происходить по вопросам, охваченных Частями 1 и 2 Главы 18 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 19 Река Дунай Статья 414 Принимая во внимание трансграничный характер бассейна реки Дунай и его историческую важность для прибрежных общин, Стороны: a) способствуют выполнению Украиной и государствами-членами ЕС своих международных обязательств в сферах судоходства, рыболовства, охраны окружающей среды, в частности водных экосистем, в том числе сохранение живых водных ресурсов с целью достижения благоприятного экологического состояния, а также по другим соответствующим направлениям человеческой деятельности; b) поддерживают, когда это необходимо, инициативы по развитию двусторонних и многосторонних соглашений и договоренностей с целью поощрения устойчивого развития, а также обращая особое внимание на
соблюдение традиционного образа жизни прибрежных общин и ведения экономической деятельности путем комплексного использования бассейна реки Дунай. Глава 20 Защита прав потребителей Статья 415 Стороны сотрудничают с целью обеспечения высокого уровня защиты прав потребителей и достижение совместимости между их системами защиты прав потребителей. Статья 416 С целью достижения указанных целей такое сотрудничество, в частности, включает: a) содействие обмену информацией относительно систем защиты прав потребителей; b) применение экспертизы в отношении правового и технического потенциала в этой сфере с целью внедрения соответствующих систем законодательства и рыночного надзора; c) совершенствование информации, предоставляемой потребителям; d) обучение представителей органов власти и других представителей интересов потребителей; e) поощрение развития независимых ассоциаций потребителей и контактов между представителями потребителей. Статья 417 Украина постепенно приближает свое законодательство к acquis ЕС в соответствии с приложением ХХХІХ к данного Соглашения, при этом избегая создания барьеров в торговле. Статья 418 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 20 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 21 Сотрудничество в области занятости, социальной политики и равных возможностей Статья 419 Принимая во внимание Главу 13 («Торговля и устойчивое развитие) Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения, Стороны усиливают диалог и сотрудничество по обеспечению достойного труда, политики занятости, безопасных и здоровых условий труда, социального диалога, социальной защиты, социального вовлечения, гендерного равенства и недискриминации. Статья 420 Сотрудничество в сферах, определенных в статье 419 настоящего Соглашения, предусматривает достижение следующих целей: a) улучшение качества человеческой жизни; b) противостояние общим вызовам, в частности глобализации и демографическим изменениям; c) увеличение количества и улучшение качества рабочих мест с достойными условиями труда; d) содействие развитию социальной и юридической справедливости в контексте реформировании рынка труда; e) содействие созданию на рынке труда таких условий, которые бы сочетали гибкость и защищенность; f) содействие внедрению активных мер на рынке труда и повышению эффективности служб занятости с целью удовлетворения потребностей на рынке труда; g) стимулирование развития рынков труда, способствующих привлечению малообеспеченных лиц; h) уменьшение объемов неформальной экономики путем трансформации нелегальной занятости; i) улучшение уровня обеспечения охраны здоровья и безопасных условий труда, в частности путем проведения обучения и тренингов по вопросам охраны здоровья и безопасности труда, содействия реализации превентивных мероприятий, предупреждение рисков крупных аварий и управления токсичными химическими веществами, а также обмен хорошей практикой и результатами исследований в этой сфере; j) усиление уровня социальной защиты и модернизации систем социальной защиты, в частности относительно качества, доступности и финансовой стабильности; k) сокращение бедности и усиление социального единства; l) обеспечение гендерного равенства и равных возможностей для мужчин и женщин в сфере занятости, образования и обучения, экономической и общественной деятельности, а также в процессе принятия решений; m) преодоление дискриминации во всех ее формах и проявлениях; n) усиления возможностей социальных партнеров и содействие социальному диалогу. Статья 421 Стороны способствуют привлечению всех заинтересованных сторон, в частности, социальных партнеров и организаций гражданского общества, в контексте внедрения реформ в Украине и сотрудничества между Сторонами в связи с настоящим Соглашением. Статья 422 Стороны способствуют установлению корпоративной социальной ответственности и отчетности, а также поощряют ведения социально ответственной хозяйственной деятельности, которая пропагандируется Глобальным договором ООН 2000 года, Трехсторонней декларации МОТ о принципах, касающихся
многонациональных корпораций и социальной политики 1977 года, с изменениями и дополнениями, внесенными в 2006 году, и Руководящими принципами ОЭСР для многонациональных предприятий 1976 года, с изменениями и дополнениями, внесенными в 2000 году. Статья 423 Стороны прилагают усилия для усиления сотрудничества в сфере занятости и социальной политики в рамках всех соответствующих региональных, многосторонних и международных форумов и организаций. Статья 424 Украина обеспечивает постепенное приближение к праву, стандартам и практике ЕС в сфере занятости, социальной политики и равных возможностей, как указано в Приложении ХL до этой Сделки. Статья 425 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 21 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 22 Общественное здоровье Статья 426 Стороны развивают сотрудничество в области здравоохранения с целью повышения уровня его безопасности и защиты здоровья человека как предпосылки устойчивого развития и экономического роста. Статья 427 1. Сотрудничество, в частности, охватывает такие сферы: a) укрепление системы здравоохранения Украины и ее потенциала, в частности путем внедрения реформ, дальнейшего развития первичной медико-санитарной помощи и обучение персонала; b) предупреждение и контроль над инфекционными болезнями, такими как ВИЧ/СПИД и туберкулезом, повышения готовности к риску вспышек высоко патогенных болезней и имплементацию Международных медико-санитарных правил; c) предупреждение и контроль за неинфекционными болезнями путем обмена информацией и лучшими практиками, пропаганда здорового образа жизни, определение основных детерминант здоровья и проблем в области здравоохранения, например, здоровья матери и ребенка, психическое здоровье, алкогольная, наркотическая и табачная зависимость, в частности имплементации Рамочной конвенции по контролю над табаком в 2003 году; d) качество и безопасность субстанций человеческого происхождения, в частности крови, ткани и клеток; e) информация и знания в области здравоохранения, в том числе руководствуясь подходом «охрана здоровья во всех политиках государства». 2. С этой целью Стороны обмениваются информацией и лучшими практиками и осуществляют другие совместные мероприятия, в том числе в рамках подхода «охрана здоровья во всех политиках» и постепенной интеграции Украины в европейские сети здравоохранения. Статья 428 Украина постепенно приближает свое законодательство и практику с принципами acquis ЕС, в частности в сфере инфекционных болезней, служб крови, трансплантации тканей и клеток, а также табака. Перечень соответствующих актов acquis ЕС определен в Приложении XLІ к этой Соглашения. Статья 429 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 22 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 23 Образование, обучение и молодежь Статья 430 В полной мере уважая обязанности Сторон по содержанию обучения и организации образовательных систем, а также их культурное и языковое разнообразие, Стороны способствуют развитию сотрудничества в области образования, обучения и молодежной политики с целью улучшения взаимопонимания, активизации межкультурного диалога и усилению знаний относительно соответствующих культур. Статья 431 Стороны обязуются активизировать сотрудничество в области высшего образования, в частности, с целью: a) реформирования и модернизации систем высшего образования; b) содействие сближению в сфере высшего образования, которое происходит в рамках Болонского процесса; c) повышение качества и значимости высшего образования; d) углубление сотрудничества между высшими учебными заведениями; e) расширение возможностей высших учебных заведений; f) активизации мобильности студентов и преподавателей; g) внимание будет уделяться сотрудничеству в области образования с целью упрощения доступа к получению высшего образования.
Статья 432 Стороны осуществляют меры, направленные на активизацию обмена информацией, практикой и опытом, для поощрения более тесного сотрудничества в области профессионально-технического образования и обучения, в частности с целью: a) развития систем профессионально-технического образования и обучения, дальнейшего повышения квалификации в течение трудовой деятельности/жизни, что соответствует реалиям в контексте изменений на рынке труда; b) создание национальных механизмов с целью улучшения прозрачности и признания квалификаций и компетенций, используя, когда это возможно, опыт ЕС. Статья 433 Стороны изучают возможности развития сотрудничества в других сферах, в частности в сфере среднего образования, дистанционного обучения и образования в течение жизни. Статья 434 Стороны договорились поощрять углубление сотрудничества и обмен опытом в области молодежной политики и неформального образования для молодежи, направлены на: a) содействие интеграции молодежи в общество в целом, поощряя ее активную общественную позицию и инициативность; b) содействие молодежи в получении знаний, навыков и профессиональных умений вне образовательной системой, в частности волонтерство, и признание ценности такого опыта; c) активизацию сотрудничества с третьими странами; d) развитие сотрудничества между молодежными организациями в Украине, ЕС и его государствахчленах; e) продвижение здорового образа жизни, с особым акцентом на молодежи. Статья 435 Стороны осуществляют сотрудничество с учетом положений рекомендаций, перечисленных в Приложении XLIІ к этой Соглашения. Статья 436 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 23 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 24 Культура Статья 437 Стороны обязуются содействовать сотрудничеству в области культуры с целью улучшения взаимопонимания и расширения культурных обменов, а также мобильности объектов искусства и художников Украины и ЕС. Статья 438 Стороны поощряют межкультурный диалог между отдельными лицами и организациями, которые представляют интересы гражданского общества и культурных учреждений Украины и ЕС. Статья 439 Стороны тесно сотрудничают в рамках соответствующих международных форумов/организаций, в частности Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Совета Европы (СЕ), с целью, inter alia, развития культурного многообразия, сохранения и оценки культурного и исторического наследия. Статья 440 Стороны прилагают усилия для развития постоянного диалога в области культуры с целью содействия развитию культурной индустрии в Украине и ЕС. Ради достижения этой цели Стороны внедряют надлежащим образом положения Конвенции ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения 2005 года. Глава 25 Сотрудничество в сфере спорта и физической культуры Статья 441 1. Стороны сотрудничают в области спорта и физической культуры с целью содействия развитию здорового образа жизни среди людей всех возрастов, продвижение социальных функций и образовательных ценностей спорта, а также борьбы с угрозами для спорта, например с допингом, договорными матчами, расизмом и насилием. 2. Сотрудничество, в частности, включает в себя обмен информацией и хорошей практикой по следующим направлениям: a) популяризация физической культуры и спорта через образовательную систему во взаимодействии с государственными учреждениями и негосударственными организациями; b) занятия спортом и физическая культура как способ содействия здоровому образу жизни и общему процветанию;
c) повышение уровня национальной компетенции и совершенствование системы квалификаций в области спорта; d) интеграция людей с умственными и физическими недостатками через занятия спортом; e) борьба с допингом; f) борьба с договорными матчами; g) безопасность во время крупных международных спортивных событий. Статья 442 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 25 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 26 Сотрудничество по вопросам гражданского общества Статья 443 Стороны поощряют сотрудничество по вопросам гражданского общества с целью достижения следующих целей: a) укрепления контактов и взаимного обмена опытом между всеми секторами гражданского общества в Украине и государствах-членах ЕС; b) привлечение организаций гражданского общества к реализации данного Соглашения, в частности мониторинга ее выполнения, а также к развитию двусторонних отношений Украина - ЕС; c) обеспечение лучшей осведомленности и понимания в государствах-членах ЕС, в частности ее истории и культуры; d) обеспечение лучшей осведомленности и понимания в отношении Европейского Союза в Украине, в частности, его базовых ценностей, функционирования и политик. Статья 444 Стороны содействуют диалогу и сотрудничеству между участниками гражданского общества с обеих сторон как неотъемлемой части отношений между Украиной и ЕС, путем: a) укрепления контактов и взаимного обмена опытом между организациями гражданского общества в Украине и государствах-членах ЕС, в частности проведение профессиональных семинаров, повышение квалификации и тому подобное; b) содействие процессу институционального развития и консолидации организаций гражданского общества, в том числе, среди прочего, лоббистской деятельности, неформальному общению, визитам и семинарам и т. п; c) обеспечение осведомленности украинских представителей по организации в рамках ЕС консультаций и диалога между социальными и общественными партнерами с целью привлечения гражданского общества к политическому процессу в Украине. Статья 445 Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 26 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 27 Трансграничное и региональное сотрудничество Статья 446 Стороны способствуют взаимопониманию и двустороннему сотрудничеству в сфере региональной политики относительно методов формирования и реализации региональных политик, в частности многоуровневого управления и партнерства, с особым акцентом на развитии отсталых территорий и на территориальном сотрудничеству, при этом создавая каналы связи и активизируя обмен информацией между национальными, региональными и местными органами власти, социально-экономическими образованиями и представителями гражданского общества. Статья 447 Стороны поддерживают и усиливают привлечение местных и региональных органов власти трансграничного и регионального сотрудничества и соответствующих управленческих структур с целью усиления сотрудничества путем создания благоприятной законодательной базы, поддержки и наращивания потенциала развития, а также обеспечение укрепления трансграничных и региональных экономических связей и делового партнерства. Статья 448 Стороны укрепляют и поощряют развитие таких составляющих трансграничного и регионального сотрудничества, как, inter alia, транспорт, энергетика, коммуникационные сети, культура, образование, туризм, здравоохранение и других сфер, охваченных настоящим Соглашением, которые содержат элементы трансграничного и регионального сотрудничества. Стороны, в частности, способствуют развитию трансграничного сотрудничества по модернизации, обеспечения оборудованием и координации работы служб оказания помощи в условиях чрезвычайных ситуаций. Статья 449
Постоянный диалог будет происходить по вопросам, охваченных Главой 27 Раздела V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. Глава 28 Участие в программах и агентствах Европейского Союза Статья 450 Украине предоставляется возможность участвовать в работе агентств ЕС, деятельность которых связана с реализацией настоящего Соглашения, а также других агентств ЕС, если их учредительные документы это позволяют и в соответствии с условиями этих учредительных документов. Украина заключает отдельные соглашения с ЕС с целью обеспечения своего участия в каждом таком агентстве и определения размера ее финансового вклада. Статья 451 Украине предоставляется возможность принимать участие во всех текущих и будущих программах Союза, открытых для Украины согласно с соответствующими положениями, которыми вводятся эти программы. Участие в программах Союза происходит в соответствии с положениями, изложенных в Протоколе III о Рамочное соглашение между Украиной и Европейским Союзом об общих принципах участия Украины в программах Союза 2010 года, что добавляется. Статья 452 Сторона ЕС информирует Украину в случае создания новых агентств ЕС и новых программ ЕС, а также относительно изменений в условиях участия в программах и агентствах ЕС, указанных в статьях 450 и 451 настоящего Соглашения. РАЗДЕЛ VI: ФИНАНСОВОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ПОЛОЖЕНИЕ ПО БОРЬБЫ С МОШЕННИЧЕСТВОМ* Статья 453 Украина получает финансовую помощь через соответствующие механизмы и инструменты финансирования ЕС. Такая финансовая помощь будет способствовать достижению целей настоящего Соглашения и будет предоставляться согласно нижеследующих статей данного Соглашения. Статья 454 Основные принципы финансовой помощи предусмотрены в соответствующих регламентах ЕС относительно финансовых инструментов. Статья 455 Приоритетные сферы предоставления финансовой помощи ЕС, согласованные Сторонами, определяются в соответствующих индикативных программах, которые отражают согласованные приоритеты политики. Предварительные объемы помощи, закрепленные в этих индикативных программах, учитывающих потребности Украины, отраслевые способности и прогресс в осуществлении реформ. Статья 456 С целью обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов Стороны прилагают усилия, чтобы помощь ЕС использовалась в тесном сотрудничестве и координации с другими странами-донорами, организациями-донорами и международными финансовыми институтами и согласно международных принципов оказания эффективной помощи. Статья 457 Основные правовые, административные и технические основы финансовой помощи устанавливаются в рамках соответствующих соглашений между Сторонами. Статья 458 Совет ассоциации получает информацию о прогрессе и применения финансовой помощи и ее влияние на достижение целей настоящего Соглашения. С этой целью компетентные органы Сторон на постоянной и взаимной основе осуществляют соответствующий мониторинг и оценку информации. Статья 459 1. Стороны осуществляют помощь в соответствии с принципами надлежащего финансового управления и сотрудничают в сфере защиты финансовых интересов Украины и ЕС, как это определено в Приложении XLIIІ к этой Соглашения. Стороны принимают эффективные меры с целью предупреждения и борьбы с мошенничеством, коррупцией и другой незаконной деятельностью, inter alia путем взаимной административной помощи и правовой поддержки в сферах, охваченных настоящим Соглашением. 2. С этой целью Украина также постепенно приводит национальное законодательство в соответствие с положениями, изложенными в Приложении XLIV к этой Соглашения. 3. Приложение XLIIІ к данного Соглашения распространяется на любую последующую сделку или финансовый документ, который заключается между Сторонами, а также любой другой финансовый документ ЕС, с которым Украина может быть связана, без ущерба для каких-либо других дополнительных положений, которые охватывают аудит, проверки на местах, инспекции, контроль и меры противодействия мошенничеству, inter alia такие, осуществляемых Управлением по вопросам предотвращения злоупотреблений и мошенничества (OLAF) и Европейским судом аудиторов (ЕСА). РАЗДЕЛ VII
«ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ, ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ» Глава 1 Институциональная структура Статья 460 1. Политический диалог и диалог по вопросам политики на высоком уровне между Сторонами происходит на уровне саммитов. Заседание в рамках саммитов проводятся, как правило, один раз в год. Во время саммитов осуществляется общий надзор за выполнением этого Соглашения, а также обсуждение любых двусторонних или международных вопросов, представляющих взаимный интерес. 2. На уровне министров регулярный политический диалог и диалог по вопросам политики происходит в рамках Совета ассоциации, учрежденной в соответствии со статьей 461 настоящего Соглашения, и в рамках регулярных заседаний представителей обеих Сторон по взаимному согласию. Статья 461 1. Этим Соглашением создается Совет ассоциации. Она осуществляет контроль и мониторинг применения и выполнения настоящего Соглашения и периодически пересматривает функционирования данного Соглашения в свете ее целей. 2. Заседания Совета ассоциации проводятся регулярно на уровне министров по меньшей мере один раз в год, а также тогда, когда этого требуют обстоятельства. По взаимному согласию заседания Совета ассоциации проводятся в любом необходимом составе. 3. Кроме контроля и мониторинга применения и исполнения настоящего Соглашения, Совет ассоциации изучает любые главные вопросы, возникающие в рамках настоящего Соглашения, и любые другие двусторонние или международные вопросы, представляющие взаимный интерес. Статья 462 1. Совет ассоциации состоит из членов Правительства Украины, с одной стороны, и членов Совета Европейского Союза и членов Европейской Комиссии, с другой стороны. 2. Совет ассоциации устанавливает собственный регламент. 3. Председательство в Совете ассоциации осуществляется поочередно представителем Украины и представителем Союза. 4. При необходимости и по взаимному согласию другие органы принимают участие в работе Совета ассоциации в качестве наблюдателей. Статья 463 1. Для достижения целей настоящего Соглашения Совет ассоциации имеет полномочия принимать решения в рамках сферы действия настоящего Соглашения в случаях, предусмотренных ею. Такие решения являются обязательными для Сторон, которые принимают необходимые меры, в том числе, в случае необходимости, мероприятий в рамках специальных органов, созданных в соответствии с настоящим Соглашением, для выполнения принятых решений. Совет ассоциации может также предоставлять рекомендации. Она готовит свои решения и рекомендации " по согласию Сторон после выполнения соответствующих внутригосударственных процедур. 2. В соответствии с целью постепенного приближения законодательства Украины к праву Союза, которая закреплена в настоящем Соглашении, Совет ассоциации будет форумом для обмена информацией о законодательных актах Украины и Европейского Союза, как действующие, так и те, что находятся на стадии подготовки, а также о мерах по их выполнения, внедрение и соблюдение. 3. С этой целью Совет ассоциации может актуализировать или вносить поправки в приложения к настоящему Соглашению, учитывая развитие права ЕС и применимых стандартов, которые определены в международных документах и, по мнению Сторон, непосредственно касающиеся этого, без ущерба для какихлибо конкретных положений, включенных в Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Статья 464 1. Этим учреждается Комитет ассоциации. Он оказывает помощь Совету ассоциации во время выполнения ею своих обязанностей. Это положение применяется без ущерба для полномочий различных форумов по проведению политического диалога, установленных согласно статьи 5 данного Соглашения. 2. Комитет ассоциации состоит из представителей Сторон, главным образом, на уровне высших должностных лиц. 3. Председательство в Комитете ассоциации осуществляется поочередно представителем Украины и представителем Союза. Статья 465 1. В своем регламенте Совет ассоциации определяет обязанности и порядок функционирования Комитета ассоциации, в сферу ответственности которого входит подготовка заседаний Совета ассоциации. Заседание Комитета ассоциации проводятся минимум один раз в год. 2. Совет ассоциации может делегировать Комитету ассоциации любое из своих полномочий, в том числе полномочия принимать обязательные для выполнения решения.
3. Комитет ассоциации имеет полномочия принимать решения в случаях, предусмотренных в настоящем Соглашении, и y сферах, в которых Совет ассоциации делегировал ему свои полномочия. Такие решения являются обязательными для Сторон, которые принимают необходимые меры для их выполнения. Комитет ассоциации готовит свои решения по согласию Сторон. 4. Комитет ассоциации проводит заседания в специальном составе для рассмотрения всех вопросов, связанных с Разделом IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Комитет ассоциации проводит заседание в этом составе по меньшей мере один раз в год. Статья 466 1. Комитета ассоциации оказывают помощь подкомитеты, созданные в соответствии с настоящего Соглашения. 2. Совет ассоциации может принять решение о создании любого специального комитета или органа в конкретных сферах, которые необходимы для выполнения данного Соглашения, и определяет состав, обязанности и порядок функционирования таких органов. Кроме того, такие специальные комитеты и органы могут обсуждать любой вопрос, который они считают целесообразным, без ущерба для каких-либо конкретных положений Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. 3. Комитет ассоциации может также создавать подкомитеты для изучения прогресса, достигнутого в ходе проведения регулярных диалогов, указанных в Разделе V (Экономическое и отраслевое сотрудничество) настоящего Соглашения. 4. Подкомитеты имеют полномочия принимать решения в случаях, предусмотренных этой Соглашением. Они регулярно и по мере необходимости отчитываются о деятельности Комитета ассоциации. 5. Подкомитеты, созданные в соответствии с Разделом IV настоящего Соглашения, информируют Комитет ассоциации в своем торговом складе соответствии со статьей 465(4) настоящего Соглашения о дате и повестке дня их заседаний достаточно заблаговременно до их заседаний. Они отчитываются о своей деятельности на каждом очередном заседании Комитета ассоциации в торговом складе, созванном в соответствии со статьей 465(4) настоящего Соглашения. 6. Существование любого из подкомитетов не препятствует любой из Сторон вынести любой вопрос непосредственно на рассмотрение Комитета ассоциации, созданного согласно статье 464 настоящего Соглашения, в том числе в его торговом складе. Статья 467 1. Этим создается Парламентский комитет ассоциации. Он является форумом для членов Верховной Рады Украины и Европейского Парламента для проведения заседаний и обмена мнениями. Его заседания проводятся с регулярностью, которую он определяет самостоятельно. 2. Парламентский комитет ассоциации состоит из членов Верховной Рады Украины, с одной стороны, и членов Европейского Парламента, с другой стороны. 3. Парламентский комитет ассоциации устанавливает собственный регламент. 4. Председательство в Парламентском комитете ассоциации осуществляется поочередно соответственно представителем Верховной Рады Украины и представителем Европейского Парламента в соответствии с положениями, изложенными в его регламенте. Статья 468 1. Парламентский комитет ассоциации может запрашивать у Совета ассоциации соответствующую информацию относительно выполнения данного Соглашения, которое, в свою очередь, предоставляет Комитету запрашиваемую информацию. 2. Парламентский комитет ассоциации должен быть проинформирован о решения и рекомендации Совета ассоциации. 3. Парламентский комитет ассоциации может давать рекомендации Совету ассоциации. 4. Парламентский комитет ассоциации может создавать соответствующие подкомитеты. Статья 469 1. Стороны также содействуют проведению регулярных заседаний их представителей гражданского общества с целью информирования их о выполнении данного Соглашения и учета их вклада для ее выполнения. 2. Этим создается Платформа гражданского общества. Она состоит из представителей гражданского общества, с одной стороны, и членов Европейского экономического и социального комитета (ЕЭСК), с другой стороны, как форум для проведения ими заседаний и обмена мнениями. Заседание Платформы гражданского общества проводятся с регулярностью, которую она определяет самостоятельно. 3. Платформа гражданского общества устанавливает собственный регламент. 4. Председательство в Платформе гражданского общества осуществляется по очереди соответственно представителями гражданского общества от украинской стороны и представителем Европейского экономического и социального комитета в соответствии с положениями, изложенными в ее регламенте. Статья 470 1. Платформа гражданского общества должна быть информированной о решения и рекомендации Совета ассоциации.
2. Платформа гражданского общества может давать рекомендации Совету ассоциации. 3. Комитет ассоциации и Парламентский комитет ассоциации должны осуществлять регулярные контакты с представителями Платформы гражданского общества с целью получения их мнения относительно достижения целей данного Соглашения. Глава 2 Общие и заключительные положения Статья 471 Доступ к судам и административным органам В рамках сферы действия настоящего Соглашения каждая Сторона обязуется обеспечить физическим и юридическим лицам другой Стороны свободный от дискриминации по отношению собственных граждан доступ в свои компетентные суды и административные органы для защиты их личных и имущественных прав. Статья 472 Мероприятия, связанные с существенными интересами безопасности Ничто в настоящем Соглашении не препятствует Стороне принимать любые меры: а) которые, по ее мнению, необходимы для того, чтобы предотвратить разглашение информации, противоречащей существенным интересам ее безопасности; b) которые связаны с производством оружия, военного снаряжения и материалов или торговлей ими или с исследованиями, разработкой или производством, необходимыми для целей обороны, при условии, что такие меры не наносят ущерба условиям конкуренции в отношении продукции, которая не предназначена для использования исключительно для военных целей; с) которые она считает необходимыми для обеспечения собственной безопасности в случае серьезных внутренних беспорядков, которые нарушают закон и общественный порядок, во время войны или серьезного международного напряжения, которое составляет угрозу войны, или для выполнения взятых на себя обязательств по поддержанию мира и международной безопасности; Статья 473 Недискриминация 1. В сферах, на которые распространяется действие данного Соглашения без ущерба для каких-либо ее конкретных положений: a) меры, принимаемые Украиной в отношении Союза и его государств-членов, не приводят к любой дискриминации между государствами-членами, их гражданами, компаниями или фирмами; b) меры, принимаемые Союзом или государствами-членами в отношении Украины, не приводят к любой дискриминации между гражданами Украины, ее компаниями или фирмами. 2. Положения пункта 1 не наносят ущерба праву Сторон применять соответствующие положения их финансового законодательства к налогоплательщикам, которые находятся не в одинаковых условиях с точки зрения их места проживания. Статья 474 Постепенное приближение В соответствии с целями данного Соглашения, установленными в статье 1, Украина будет осуществлять постепенное приближение своего законодательства к праву ЕС согласно Приложений I-XLIV к данного Соглашения на основе обязательств, определенных в Разделах IV, V и VI настоящего Соглашения, а также соответственно положений этих Дополнений. Это положение не наносит ущерба любым конкретным принципам и обязательствам в отношении нормативно-правового приближение соответствии с Разделом IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Статья 475 Мониторинг 1. Мониторинг означает непрерывную оценку прогресса в выполнении и внедрении всех мероприятий, которые охватываются этой Соглашением. 2. Мониторинг включает оценку приближения законодательства Украины к праву Европейского Союза, как это определено в настоящем Соглашении, в том числе аспекты выполнения и внедрения. Стороны могут осуществлять эту оценку индивидуально или, в случае согласия, совместно. Для облегчения процесса оценки Украина, при необходимости, отчитывается ЕС о прогрессе в приближении к завершению переходных периодов, установленных в настоящем Соглашении. Процесс отчетности и оценки, в частности методы и периодичность оценивания, будет учитывать конкретные методы, определенные в настоящем Соглашении, или решения институциональных органов, созданных согласно настоящему Соглашению. 3. Мониторинг может включать работу миссий с проверки на местах с участием институтов ЕС, органов и агентств, неправительственных организаций, надзорных органов, независимых экспертов и, при необходимости, других. 4. Результаты мероприятий по мониторингу, в том числе оценки приближения в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, обсуждаются во всех соответствующих органах, созданных в соответствии с настоящего Соглашения. Такие органы могут принимать единодушно согласованные совместные рекомендации, которые предоставляются Совету ассоциации.
5. Если Стороны договорились, что необходимые мероприятия, предусмотренные Разделом IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения, уже выполнены и в данный момент должным образом внедряются, Совет ассоциации согласно полномочий, предоставленных ей в соответствии со статьей 463 настоящего Соглашения, соглашается на дальнейшее открытие рынка, как определено в Разделе IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. 6. Общая рекомендация, указанная в пункте 4 этой статьи, представленная Совету ассоциации, или неспособность прийти к согласию относительно такой рекомендации, не является предметом споров, как определено в Разделе IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Решение, принятое соответствующим институциональным органом, или непринятие решения не является предметом разрешения споров, как определено в Разделе IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Статья 476 Выполнение обязательств 1. Стороны должны предпринимать каких-либо общих или конкретных мероприятий, необходимых для выполнения своих обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением. Они обеспечивают достижение целей, установленных в этом Соглашении. 2. Стороны договорились безотлагательно проводить консультации через соответствующие каналы по запросу любой из Сторон для обсуждения любого вопроса, касающегося толкования, исполнения или добросовестного применения настоящего Соглашения и других соответствующих аспектов отношений между Сторонами. 3. Каждая Сторона должна передать на рассмотрение Совета ассоциации любые споры относительно толкования, исполнения или добросовестного применения данного Соглашения в соответствии со статьей 477 настоящего Соглашения. Совет ассоциации может разрешить спор путем принятия обязательного для исполнения решения. Статья 477 Разрешение споров 1. В случае возникновения спора между Сторонами относительно толкования, исполнения или добросовестного применения настоящего Соглашения любая Сторона должна направить другой Стороне и Совету ассоциации официальный запрос относительно необходимости решения спорного вопроса. Как исключение, решение споров относительно толкования, исполнения или добросовестного применения Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения регулируется исключительно Главой 14 («Разрешение споров») Раздела IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. 2. Стороны должны стараться стремиться разрешить спор путем проведения добросовестных консультаций в рамках Совета ассоциации и других соответствующих органов, указанных y статьях 461, 465 и 466 настоящего Соглашения, с целью достижения взаимоприемлемого решения в максимально сжатые сроки. 3. Стороны должны предоставлять Совету ассоциации и другим соответствующим органам всю информацию, необходимую для тщательного изучения ситуации. 4. До тех пор, пока спор не решен, он рассматривается на каждом заседании Совета ассоциации. Спор считается решенным, если Совет ассоциации принял обязательное для исполнения решение о решение вопроса, как предусмотрено в пункте 3 статьи 476 настоящего Соглашения, или когда заявлено, что спор исчерпан. Консультации относительно спора также могут быть проведены в ходе любого заседания Комитета ассоциации или любого другого соответствующего органа, указанного y статьях 461, 465 и 466 настоящего Соглашения, по согласованию между Сторонами или по требованию любой из Сторон. Консультации могут также проводиться в письменной форме. 5. Вся информация, которая была разглашена в ходе консультаций, остается конфиденциальной. Статья 478 Соответствующие меры в случае невыполнения обязательств 1. Сторона может принять соответствующие меры, если вопрос не решен в течение трех месяцев с даты направления официального запроса относительно разрешения спора в соответствии со статьей 477 настоящего Договора и если Сторона, подавшая жалобу, продолжает считать, что другая Сторона не выполнила своих обязательств по этому Соглашению. Требование о проведении консультаций в течение трех месяцев не применяется в исключительных случаях, указанных в пункте 3 настоящей статьи. 2. Во время определения соответствующих мер приоритет отдается тем, которые меньше всего наносят вред функционированию настоящего Соглашения. За исключением случаев, определенных в пункте 3 настоящей статьи, такие меры не могут включать приостановку каких-либо прав или обязанностей, предусмотренных положениями настоящего Соглашения, указанными в Разделе IV (Торговля и вопросы, связанные с торговлей) настоящего Соглашения. Об этих мерах немедленно сообщается Совету ассоциации с целью их рассмотрения в ходе консультаций согласно пункту 2 статьи 476 настоящего Соглашения и во время разрешения споров в соответствии с пункта 3 статьи 476 и статьи 477 настоящего Соглашения. 3. Исключения, указанные выше в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, касаются случаев:
a) денонсации данного Соглашения, которая предусмотрена общими нормами международного права, или b) нарушения другой Стороной любого из основных элементов этого Соглашения, определенных в статье 2 настоящего Соглашения. Статья 479 Взаимосвязь с другими соглашениями 1. Соглашение о партнерстве и сотрудничестве между Украиной, с одной стороны, и Европейскими Сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, которую совершено в г. Люксембург 14 июня 1994 года и вступившее в силу 1 марта 1998 года, вместе с протоколами к ней теряет силу. 2. Эта Соглашение об ассоциации заменяет вышеупомянутую Сделку. Ссылка на вышеупомянутое Соглашение во всех других соглашениях между Сторонами считаются ссылками на настоящее Соглашение. 3. До тех пор, пока согласно данного Соглашения не будут обеспечены равные права для физических лиц и субъектов экономической деятельности, данная Сделка не влияет на их права согласно других действующих соглашений, обязательных для Украины, с одной стороны, и одной или нескольких государств-членов, с другой стороны. 4. Существующие соглашения, регулирующие отдельные направления сотрудничества, которые относятся к сфере действия настоящего Соглашения, считаются частью двусторонних отношений в целом, что регулируются этим Соглашением, а также составной частью общей институциональной основы сотрудничества. 5. Стороны могут дополнять настоящее Соглашение путем заключения отдельных соглашений в любой отрасли, которая относится к сфере ее действия. Такие отдельные соглашения является неотъемлемой частью двусторонних отношений в целом, что регулируются этим Соглашением, и составляют часть общей институциональной основы сотрудничества. 6. Без ущерба для соответствующих положений Договора о Европейском Союзе и Договора о функционировании Европейского Союза ни эта Сделка, ни меры, принятые в соответствии с ней, никоим образом не влияют на полномочия государств-членов развивать двустороннее сотрудничество с Украиной или заключать, где это целесообразно, новые соглашения о сотрудничестве с Украиной. Статья 480 Приложения и протоколы Приложения и протоколы к настоящему Соглашению являются его неотъемлемой частью. Статья 481 Срок действия 1. Эта Соглашение заключается на неограниченный срок. Стороны осуществляют всесторонний обзор достижения целей настоящего Соглашения через пять лет с даты вступления в силу, а также в любое другое время по взаимному согласию Сторон. 2. Любая Сторона может денонсировать эту Соглашение путем направления уведомления об этом другой Стороне. Действие данного Соглашения прекращается через шесть месяцев с даты получения такого уведомления. Статья 482 Определение Сторон Для целей настоящего Соглашения термин «Стороны» означает Украину, с одной стороны, и Союз или его государства-члены или Союз и его государства-члены, согласно их полномочий по Договору о функционировании Европейского Союза, с другой стороны. В случаях, когда это целесообразно, этот термин означает Евратом согласно его полномочий по Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии. Статья 483 Территориальное применение Эта Соглашение применяется, с одной стороны, к территории Украины и, с другой стороны, к территориям, на которых действуют Договор о Европейском Союзе (TEU), Договор о функционировании Европейского Союза (TFEU) и Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии согласно условий, изложенных в этих Договорах. Статья 484 Депозитарий Соглашения Генеральный секретариат Совета Европейского Союза является депозитарием настоящего Соглашения. Статья 485 Аутентичные тексты Настоящее Соглашение составлено на русском, английском, болгарском, греческом, датском, эстонском, испанском, итальянском, латышском, литовском, мальтийском, нидерландском, немецком, польском, португальском, румынском, словацком, словенском, венгерском, финском, французском, хорватском, чешском и шведском языках, при этом все тексты есть аутентичными. Статья 486
Вступление в силу и временное применение 1. Стороны должны ратифицировать или утвердить это Соглашение согласно собственных процедур. Ратификационные грамоты или документы об одобрении сдаются на хранение в Генеральный секретариат Совета Европейского Союза. 2. Эта Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца, следующего после даты сдачи на хранение последней ратификационной грамоты или последнего документа об утверждении. 3. Независимо от пункта 2, Украина и Европейский Союз договорились временно применять настоящее Соглашение в части, которая определена Европейским Союзом, как это предусмотрено пунктом 4 настоящей статьи, и согласно своих соответствующих внутригосударственных процедур и действующего законодательства. 4. Временное применение вступает в силу с первого дня второго месяца, следующего после даты получения Депозитарием такого: - уведомление, направленное Европейским Союзом, о завершении выполнения процедур, необходимых для этой цели, с указанием частей Соглашения, которые будут применяться временно; а также - сдачи Украиной на хранение ратификационной грамоты в соответствии со своими процедурами и действующим законодательством. 5. Для целей соответствующих положений этого Соглашения, в том числе соответствующих Приложений и Протоколов, любая ссылка в таких положениях на «дату вступления в силу этой Соглашением» необходимо понимать как «дату, с которой настоящее Соглашение применяется временно в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи. 6. В период временного применения в той мере, в которой положения Соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Украиной, с одной стороны, и Европейскими Сообществами и их государствамичленами, с другой стороны, которую совершено в г. Люксембург 14 июня 1994 года и вступившее в силу 1 марта 1998 года, не охватываются временным применением настоящего Соглашения, эти положения продолжают действовать. 7. Любая из Сторон может направить письменное уведомление Депозитарию о своем намерении прекратить временное применение настоящего Соглашения. Прекращение временного применения будет вступать в силу через шесть месяцев после получения уведомления Депозитарием. СПИСОК ПРИЛОЖЕНИЙ ПРИЛОЖЕНИЯ К РАЗДЕЛУ IV Приложение I-A к Главе 1 Отмена пошлин Дополнение A Индикативная совокупность тарифных квот для импорта в Европейский Союз Дополнение B Индикативная совокупность тарифных квот для импорта в Украину Приложение I-B к Главе 1 Дополнительные условия для торговли одеждой, что использовался Приложение I-C к Главе 1 График отмены вывозной (экспортной) пошлины Приложение I-D к Главе 1 Специальные мероприятия для вывозной (экспортного) пошлины Приложение II к Главе 2 Специальные меры в отношении легковых автомобилей Приложение III к Главе 3 Список законодательства для адаптации с указанием сроков для его осуществления Приложение IV к Главе 4 Сфера действия Приложение IV-A к Главе 4 Мероприятия СФЗ Приложение IV-B к Главе 4 Стандарты содержания и обращения с животными Приложение IV-C к Главе 4 Другие меры, которые охватываются данной Главой Приложение IV-D к Главе 4 Меры, которые должны быть включены после приближения законодательства Приложение V к Главе 4 Всеобъемлющая стратегия имплементации Главы IV (санитарные и фитосанитарные меры) Приложение VI к Главе 4 Список болезней животных и аквакультур и регламентируемых вредителей, от которых территории могут быть признаны свободными
Приложение VI-A к Главе 4 Болезни животных и аквакультур, подлежащих сообщению, в отношении которых признается статус Сторон и в отношении которых могут применяться решение о регионализации Приложение VI-B к Главе 4 Признание статуса вредителей, зон, свободных от вредителей, и защищенных зон Приложение VII к Главе 4 Регионализация/зонирования, территории, свободные от вредителей, и защищенные зоны Приложение VIII к Главе 4 Предварительное одобрение мощностей Приложение IX к Главе 4 Процесс определения эквивалентности Приложение X к Главе 4 Руководящие принципы для проведения проверок Приложение XI к Главе 4 Проверки импорта и оплата проверок Приложение XII к Главе 4 Сертификация Приложение XIII к Главе 4 Нерешенные вопросы Приложение XIV к Главе 4 Компартменталізація Приложение XV к Главе 5 Приближение таможенного законодательства Приложение XVI к Главе 6 Перечень оговорок относительно основания; перечень обязательств в отношении трансграничной поставки услуг; перечень оговорок в отношении поставщиков договорных услуг и независимых специалистов Приложение XVI-A к Главе 6 Предостережения ЕС относительно основания Приложение XVI-B к Главе 6 Перечень обязательств в отношении трансграничных услуг Приложение XVI-C к Главе 6 Предостережение относительно поставщиков договорных услуг и независимых специалистов (Сторона ЕС) Приложение XVI-D к Главе 6 Оговорки Украины относительно основания Приложение XVI-E к Главе 6 Обязательства Украины относительно трансграничных услуг Приложение XVI-F к Главе 6 Предостережение относительно поставщиков договорных услуг и независимых специалистов (Украина) Приложение XVII Нормативно-правовое приближения Дополнения XVII-1 Горизонтальные адаптации и правила процедуры Дополнения XVII-2 Правила, применяемые к финансовым услугам Дополнения XVII-3 Правила, применяемые к телекоммуникационных услуг Дополнения XVII-4 Правила, применяемые в почтовых и курьерских услуг Дополнения XVII-5 Правила, применяемые к международного морского транспорта Дополнения XVII-6 Положение о мониторинге Приложение XVIII к Главе 6 Информационные центры Приложение XIX к Главе 6 Индикативный перечень Стороны ЕС соответствующих рынков продукции и услуг, которые должны быть проанализированы в соответствии со статьей 116 настоящего Соглашения Приложение XX к Главе 6 Индикативный перечень соответствующих рынков, которые должны быть проанализированы в соответствии со статьей 116 настоящего Соглашения
Приложение XXI Главе 8 Государственные закупки Приложение XXI-A к Главе 8 График институциональных реформ, адаптации законодательства и предоставления доступа к рынку Приложение XXI-B к Главе 8 Базовые элементы Директивы 2004/18/ЕС (этап 2) Приложение XXI-C к Главе 8 Базовые элементы Директивы 89/665/ЕЭС с изменениями, внесенными Директивой 2007/66/EC (этап 2) Приложение XXI-D к Главе 8 Базовые элементы Директивы 2004/17/ЕС (этап 3) Приложение XXI-E к Главе 8 Базовые элементы Директивы 92/13/ЕЭС с изменениями, внесенными Директивой 2007/66/ЕС (этап 3) Приложение XXI - F к Главе 8 Другие необязательные элементы Директивы 2004/18/ЕС (этап 4) Приложение XXI-G к Главе 8 Другие обязательные элементы Директивы 2004/18/ЕС (этап 4) Приложение XXI-H к Главе 8 Другие элементы Директивы 89/665/ЕЭС с изменениями, внесенными Директивой № 2007/66/ЕС (этап 4) Приложение XXI-I к Главе 8 Другие необязательные элементы Директивы 2004/17/ЕС (этап 5) Приложение XXI-J к Главе 8 Другие элементы Директивы 92/13/ЕЭС с изменениями, внесенными Директивой 2007/66/ЕС (этап 5) Приложение XXI-K к Главе 8 Положения Директивы 2004/18/ЕС вне процесса адаптации законодательства Приложение XXI-L к Главе 8 Положения Директивы 2004/17/ЕС вне процесса адаптации законодательства Приложение XXI-M к Главе 8 Положения Директивы 89/665/ ЕЭС с изменениями, внесенными Директивой 2007/66/ЕС, вне процесса адаптации законодательства Приложение XXI-N к Главе 8 Положения Директивы 92/13/ ЕЭС с изменениями, внесенными Директивой 2007/66/ЕС, вне процесса адаптации законодательства Приложение XXI-O к Главе 8 Индикативный перечень вопросов для сотрудничества Приложение XXI-Г к Главе 8 Пороги Приложение XXII-A Главы 9 Географические указания - Законодательство Сторон и элементы регистрации и контроля Приложение XXII-B к Главе 9 Географические указания - Критерии, которые должны быть включены в процедуры возражения Приложение XXII-C к Главе 9 Географические указания сельскохозяйственной продукции и продуктов питания, упомянутые в статье 202(3) настоящего Соглашения Приложение XXII-D к Главе 9 Географические указания вин, ароматизированных вин и алкогольных напитков, упомянутые в статьях 202(3) и 202(4) настоящего Соглашения Приложение к XXIII Главы 10 Глоссарий терминов Приложение XXIV к Главе 14 Правила процедуры разрешения споров Приложение к XXV Главы 15 Кодекс поведения членов арбитражной группы и посредников ПРИЛОЖЕНИЯ К РАЗДЕЛУ V Приложение XXVI к Главе 1 Сотрудничество в сфере энергетики, включая ядерную энергетику Приложение к XXVII Главы 1 Сотрудничество в сфере энергетики, включая ядерную энергетику Приложение XXVIII к Главе 4 Налогообложения Приложение XXIX к Главе 5 Статистика
Приложение XXX к Главе 6 Окружающую среду Приложение XXXI к Главе 6 Окружающую среду Приложение XXXII к Главе 7 Транспорт Приложение XXXIII Главы 7 Транспорт Приложение ХХХІV к Главе 13 Законодательство об учреждении и деятельности компаний, корпоративное управление, бухгалтерский учет и аудит Приложение к XXXV Главы 13 Законодательство об учреждении и деятельности компаний, корпоративное управление, бухгалтерский учет и аудит Приложение к XXXV Главы 13 Законодательство об учреждении и деятельности компаний, корпоративное управление, бухгалтерский учет и аудит Приложение XXXVIІ к Главе 15 Политика по вопросам аудиовизуальной отрасли Приложение XXXVIІІ к Главе 17 Сельское хозяйство и развитие сельских территорий Дополнение ХХХІХ к Главе 20 Защита прав потребителей Приложение XL к Главе 21 Сотрудничество в области занятости, социальной политики и равных возможностей Приложение XLІ в Главы 22 Общественное здоровье Приложение XLІІ к Главе 23 Образование, обучение и молодежь ПРИЛОЖЕНИЯ К РАЗДЕЛУ VI Приложение XLIIІ к Главе VI Финансовое сотрудничество и положение по борьбы с мошенничеством Приложение XLIV к Главе VI Финансовое сотрудничество и положение по борьбы с мошенничеством ПРОТОКОЛЫ Протокол I Протокол об определении концепции «происхождение товаров» и методов административного сотрудничества Протокол II Протокол о взаимной административной помощи в таможенных делах Протокол III Протокол о Рамочное соглашение между Украиной и Европейским Союзом об общих принципах участия Украины в программах Союза СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Совершено в г. Брюссель двадцать первого марта две тысячи четырнадцатого года. Подписано в отношении Преамбулы, Статьи 1 и Разделы I, II и VII Соглашения. За Украину (подпись) За Европейский Союз (подпись) За Европейское Сообщество по атомной энергии (подпись) За Королевство Бельгия (подпись) За Республику Болгария (подпись) За Чешскую Республику (подпись) За Королевство Дания (подпись) За Федеративную Республику Германия
(подпись) За Эстонскую Республику (подпись) За Ирландию (подпись) За Греческую Республику (подпись) За Королевство Испания (подпись) За Французскую Республику (подпись) За Республику Хорватия (подпись) За Итальянскую Республику (подпись) За Республику Кипр (подпись) За Латвийскую Республику (подпись) За Литовскую Республику (подпись) За Великое Герцогство Люксембург (подпись) За Венгрию (подпись) За Республику Мальта (подпись) За Королевство Нидерланды (подпись) За Республику Австрия (подпись) За Республику Польша (подпись) За Португальскую Республику (подпись) За Румынию (подпись) За Республику Словения (подпись) За Словацкую Республику (подпись) За Финляндскую Республику (подпись) За Королевство Швеция (подпись) За Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (подпись) Совершено в г. Брюссель двадцать седьмого июня две тысячи четырнадцатого года. Подписано относительно Разделов III, IV, V и VI Соглашения, а также соответствующих приложений и протоколов. За Украину (подпись) За Европейский Союз (подпись) За Европейское Сообщество по атомной энергии (подпись) За Королевство Бельгия (подпись) За Республику Болгария (подпись) За Чешскую Республику
(подпись) За Королевство Дания (подпись) За Федеративную Республику Германия (подпись) За Эстонскую Республику (подпись) За Ирландию (подпись) За Греческую Республику (подпись) За Королевство Испания (подпись) За Французскую Республику (подпись) За Республику Хорватия (подпись) За Итальянскую Республику (подпись) За Республику Кипр (подпись) За Латвийскую Республику (подпись) За Литовскую Республику (подпись) За Великое Герцогство Люксембург (подпись) За Венгрию (подпись) За Республику Мальта (подпись) За Королевство Нидерланды (подпись) За Республику Австрия (подпись) За Республику Польша (подпись) За Португальскую Республику (подпись) За Румынию (подпись) За Республику Словения (подпись) За Словацкую Республику (подпись) За Финляндскую Республику (подпись) За Королевство Швеция (подпись) За Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (подпись)
«Евромайдан» Евромайдан (укр. Євромайдан) – массовая многомесячная акция протеста в центре Киева, начавшаяся 21 ноября 2013 г. в ответ на приостановку правительством Н. Азарова подготовки к подписанию соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС и поддержанная выступлениями населения в других городах Украины. Между тем, в качестве базовых причин, обусловивших размах протестов, называют социальную несправедливость, огромную поляризацию доходов и уровня жизни населения Украины и разгул коррупции, пронизывающей исполнительную и судебную власть, правоохранительные органы. Название «Евромайдан» данные события получили в социальных сетях и средствах массовой информации по аналогии с событиями 2004 года. После смены власти на Украине они стали официально именоваться «Революцией достоинства» (укр. Революція гідності). После Вильнюсского саммита «Восточного партнѐрства» (28-29 ноября 2013 г.), разгона палаточного городка оппозиции 30 ноября 2013 г. и принятия 16 января 2014 г. Верховной Радой законов, предусматривавших ужесточение санкций за участие в массовых беспорядках, протестная акция приняла резко антипрезидентский и антиправительственный характер и в конечном итоге в феврале 2 014 г. привела к смене государственной власти. Принятие 16 января 2014 г. Верховной Радой законов, которые оппозиция сразу же назвала «диктаторскими», привело к острому силовому противостоянию в столице, протесты вышли за пределы Киева и охватили почти всю территорию Украины. В ходе столкновен ий были арестованы и ранены сотни людей, появились первые жертвы. 19 января 2014 г. несколько сотен тысяч человек собрались в Киеве на очередное «народное вече». Представители парламентской оппозиции заявили, что власть намерена установить на Украине авторитарную диктатуру, и потребовали созыва Народной рады вместо скомпрометировавшей себя Верховной рады, отставки президента и досрочных президентских выборов. После окончания митинга несколько сотен радикально настроенных активистов, вооружѐнных дубинками, камнями и бутылками с зажигате льной смесью, пошли на штурм охраны правительственного квартала, расположенного на улице Грушевского. В последующие дни оппозиционно настроенные манифестанты в регионах Украины перешли к захватам зданий областных государственных администраций. На западе Ук раины эти действия имели успех, тогда как в регионах центральной Украины эти попытки были пресечены правоохранительными органами. В результате силового противостояния в центре Киева, начавшихся захватов административных зданий и органов власти в столице и областных центрах, создания параллельных органов власти, организации неформальных силовых структур Украина оказалась на грани введения чрезвычайного положения, утраты территориальной целостности и экономического коллапса. Переговоры между президентом Украины В.Ф. Януковичем и лидерами парламентской оппозиции, продолжавшиеся несколько дней, привели к уступкам со стороны властей: было созвано внеочередное заседание Верховной Рады Украины, проголосовавшей за отмену ряда «законов 16 января» и принявшей закон об амнистии для участников событий ноября 2013 – января 2014 гг. 28 января 2014 г. президент В.Ф. Янукович принял отставку премьер-министра Н.Я. Азарова и кабинета министров, который продолжил выполнять свои обязанности до формирования нового состава правительства. Несмотря на это, акции протеста продолжились. Оппозиция выдвинула требования возвращения Украины к парламентско-президентской системе правления и конституции 2004 года. 12 февраля 2014 г. президент Украины В.Ф. Янукович согласился пойти на формирование коалиционного правительства, были освобождены все ранее задержанные участники протестов. В ночь с 15 на 16 февраля 2014 г. протестующими были разблокированы здания областных госадминистраций, в Киеве митингующие частично освободили улицу Грушевского и здание городской администрации. 18 февраля 2014 г. произошло резкое обострение ситуации, сопровождавшееся массовым кровопролитием. На заседании Верховной Рады Украины оппозиция потребовала немедленного возвращения к парламентско-президентской форме правления и восстановления конституции 2004 года. В это же время в Киеве возобновились столкновения митингующих с милицией, что привело к гибели десятков человек. Крайне обострилась ситуация на западе Украины. 21 февраля 2014 г. под давлением стран Запада президент Украины В.Ф. Янукович пошѐл на уступки и подписал с оппозицией соглашение об урегулировании кризиса на Украине, предусматривавшее, в частности, немедленный возврат к Конституции в редакции 2004 года, конституционную реформу и проведение досрочных президентских выборов не позднее декабря 2014 г. В тот же день он покинул Киев. 22 февраля 2014 г. Верховная Рада Украины приняла постановление, в котором заявила, что президент Украины В.Ф. Янукович «неконституционным образом самоустранился от осуществления конституционных полномочий» и не выполняет свои обязанности, а также назначила досрочные президентские выборы на 25 мая 2014 г. 23 февраля 2014 г. обязанности президента Украины были возложены на нового председателя Верховной Рады Украины А.В. Турчинова. Консолидация сил оппозиции 18 мая 2013 г. на митинге на Софийской площади в Киеве три оппозиционных партии - Батькивщина, УДАР и Свобода обнародовали принципы выдвижения единого кандидата на президентские выборы 2015 года. Декларация о координации действий в борьбе с режимом Януковича «Против диктатуры, за европейский выбор» (Киев, 18 мая 2013 г.) «Против диктатуры, за европейский выбор». Декларация о координации действий в борьбе с режимом Януковича Объединенная оппозиция "Батькивщина", партия УДАР и ВО "Свобода" 18 мая 2013, в День Европы, в присутствии десятков тысяч соотечественников, собравшихся поддержать идею вступления Украины в Европейский Союз и подписания Соглашения о политической ассоциации и зоне свободной торговли с ЕС, берут на себя обязательства единственной командой победить антиукраинский уголовно-мафиозный режим так называемой "Семьи" Януковича на очередных или досрочных выборах главы государства. "Батькивщина", УДАР и "Свобода" будут действовать вместе на всех этапах борьбы с диктатурой, в том числе и во время выборов Президента. Мы будем согласовывать действия на всех этапах кампании по
избранию нового главы государства - начиная с закона о выборах и определения оптимальной стратегии кампании, завершая общим контролем за подсчетом голосов и установлением настоящих результатов народного волеизъявления. Только согласованные действия всех оппозиционных сил дают шанс победить такое зло как действующий режим. При сохранении существующего порядка избрания Президента каждая из трех политических сил поддержит того кандидата от этих сил, который выйдет во второй тур, и каждая будет работать на его победу с полной отдачей и тотальной мобилизацией собственных ресурсов, даже если такой кандидат и будет принадлежать к другой политической силе. Если режим Януковича в свойственный ему способ продавит переход к избранию Президента в один тур, "Батькивщина", УДАР и "Свобода" определят единого кандидата уже в первом туре. "Батькивщина", УДАР и "Свобода" постоянно координировать стратегию и тактику предвыборной кампании, вносить в них оперативные технологические коррективы в соответствии с меняющейся политической ситуацией. "Батькивщина", УДАР и "Свобода" дадут совместную оценку и жестко противодействовать тем кандидатам в президенты, которые, прикрываясь оппозиционностью, принимать участие в выборах с целью распылить в угоду Януковичу голоса оппозиционно настроенных избирателей. Вместе борясь с режимом за политические, экономические и социальные права граждан, "Батькивщина", УДАР и "Свобода" совместно действовать в парламенте и вне его. Единство оппозиционных сил является главным залогом победы над Януковичем, возвращение Украины на европейский путь демократического, экономического и социального развития. Председатель фракции "Батькивщина" в Верховной Раде Арсений Яценюк Председатель фракции "УДАР" в Верховной Раде Виталий Кличко Председатель фракции "Свобода" в Верховной Раде Олег Тягнибок Дебаты в Верховной Раде Украины в связи с приостановлением процесса подготовки к подписанию Соглашения об ассоциации (Киев, 22 ноября 2013 г.) ЗАСЕДАНИЕ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЕ Сессионный зал Верховной Рады Украины 22 ноября 2013 года, 10.10 час Ведет заседание Председатель Верховной Рады Украины В.РЫБАК ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Доброе утро, уважаемые народные депутаты! Прошу успокоиться, садиться. Послушаем правительство. Прошу народных депутатов подготовиться к регистрации. Прошу, включите систему "Рада". 10:10:25 В зале зарегистрировались 373 народных депутата. Утреннее заседание Верховной Рады Украины объявляю открытым. Уважаемые народные депутаты! Я прошу вас, вы приглашали сегодня правительство послушать. Дайте возможность. (Шум в зале) Потому что правительство пойдет сейчас работать, как вы не будете давать. Я прошу садиться. Давайте послушаем правительство. Прошу вас, садитесь все. Давайте послушаем правительство, вы просили этого. Я еще раз вас прошу. (Шум в зале) Уважаемые народные депутаты! В заседании Верховной Рады Украины принимают участие члены Кабинета Министров. Присутствующие в зале... Присутствуют в зале: Премьер-министр Украины Николай Янович Азаров; Первый вице-премьер-министр Арбузов Сергей Геннадиевич; вице-премьер-министр Украины Бойко Юрий Анатольевич; вице-премьер-министр Украины Вилкул Александр Юрьевич; вице-премьерминистр Украины Грищенко Константин Иванович; министр аграрной политики Николай Владимирович Присяжнюк; министр внутренних дел Захарченко Виталий Юрьевич; министр доходов и сборов Клименко Александр Викторович; министр экологии и природных ресурсов Олег Альбертович Проскуряков; первый заместитель министра экономического развития и торговли; министр энергетики и угольной промышленности Эдуард Анатольевич Ставицкий, первый заместитель министра иностранных дел Демченко Руслан Михайлович; первый заместитель министра инфраструктуры Ефименко Константин Алексеевич; министр культуры украины Леонид Михайлович Новохатько присутствует; министр молодежи и спорта Сафиуллин Равиль Сафович; министр обороны Лебедев Павел Валентинович; министр образования и науки Табачник Дмитрий Владимирович; министр здравоохранения Богатырева Раиса Васильевна; министр промышленной политики Короленко Михаил Константинович; министр регионального развития, будівництвта и жилищнокоммунального хозяйства Геннадий Павлович Темник; - министр социальной политики Королевская Наталья Юрьевна; министр финансов Колобов Юрий Владимирович; министр юстиции Лукаш Елена Леонидовна. Члены правительства присутствуют.
Уважаемые народные депутаты... Тематика "часа вопросов к Правительству" определена Согласительным советом в понедельник вместе с вами. (Шум в зале) Минуту, дослушайте. Минуту, дослушайте. Депутатская фракция, фракция Партии регионов, фракция объединения "Свобода", фракция Коммунистической партии Украины заранее письменно уведомили Кабинет Министров Украины о вопросах, которые будут поставлены во время "часа вопросов к Правительству". Отвечать на вопросы, которые предоставили депутатские фракции, будут: министр промышленной политики Украины Михаил Константинович Короленко и министр финансов Украины Колобов Юрий Владимирович. (Шум в зале) Поэтому вносится, предложение. Вносится предложение... Послушайте! Послушайте! Для вас информация. Я нам сейчас слово Премьер-министру Украины, он выступит, потом на ваши вопросы два министра ответят, и мы рассмотрим все вопросы, которые есть у депутатов. Договорились? Садитесь! Я предоставляю слово Николаю Яновичу Азарову для информации, а потом я дам, рассмотрим вопрос правительства и я предоставлю вам слово по повестке дня сегодняшней сессии. Садитесь, давайте послушаем. Вы просили. Прошу, Николай Янович. АЗАРОВ Н.Я. Уважаемый господин Председатель, уважаемые народные депутаты, уважаемые граждане Украины! Решение приостановить подготовку к подписанию Соглашения об ассоциации и зоны свободной торговли с Европейским Союзом тяжелое, но единственно возможное в той экономической ситуации, которая сложилась в Украине. Послушайте! Орать вы всегда можете, мы это знаем прекрасно. (Шум в зале) То, что вы большие мастера на брехню, то всегда известно было. Послушайте Премьер-министра. Это решение продиктовано исключительно экономическими причинами и носит тактический характер, ни сколько не меняя стратегического направления развития Украины, закрепленного в Законе "Об основах внутренней и внешней политики". Правительство последовательно выполнял стратегическую задачу приблизить Украину к европейским стандартам жизни, проводя тяжелые, но необходимые нашему обществу преобразования. И на этом пути мы за общим определением прошли более чем за десятилетие до этого. Преобразования осуществлялись в крайне неблагоприятных условиях рецессии мировой экономики, длительного падения спроса на украинские товары на внешних рынках, невероятно высоких цен на газ, за что мы благодарим, а также тяжелых выплат внешних долгов, включая огромный долг по кредитам Международного валютного фонда, полученного в 2008-2009 годах, за которые мы тоже вам спасибо. В этих условиях правительству удавалось проводить политику финансово-экономической стабильности, социальной защиты и модернизации отечественного производства. Но мы вплотную подошли к черте, когда сокращение ресурсов для развития поставило вопрос о новых решительных мерах, без которых страну ожидают значительные социально-экономические потрясения. И мы откровенно говорим нашим людям об угрозе такого сценария. Уважаемые народные депутаты, как мы можем игнорировать такие реалии, как сокращение на 19% производства химических веществ и химической продукции (Шум в зале) из-за нерентабельных цен на газ, прежде всего, на 14 процентов объемов строительства в машиностроительном комплексе, сокращение объемов металлургического производства на 6 процентов, уменьшение индекса строительной продукции на 16 процентов. Как мы можем игнорировать то, что в текущем году экспорт товаров из Украины в Россию уменьшился примерно на 2 миллиарда долларов. Существенно сократились экспорте поставки в таких важных для украинской экономики стран, как Индия – на 15,6 процента, Индонезия – на 31,4 процента, Республика Корея – на 65 процентов. Они что против нас санкции вводили? Что это... (Шум в зале) это не мертвые цифры статистики, это сокращение по живому тысяч рабочих мест, сокращение задержки заработных плат, социальных пособий, в то же время – это невозможность проводить модернизацию производства. Как мы можем игнорировать тот факт, что страны Таможенного Союза приняли решение выключить режим свободной торговли для Украины в том случае, если Украина создаст зону свободной торговли с ЕС? Недавно рейтинговое агентство Fitch понизило кредит на рейтинг Украины. Главной причиной... Послушайте! Главной причиной снижения рейтинга независимые эксперты определили неурегулированность торгово-экономических отношений с Российской Федерацией. Это Fitch определил, не мы. Для аналитиков авторитетного агентства очевидно, что сейчас это корни проблема финансово-экономического состояния Украины. Что компенсирует нам огромные потери от закрытия рынков Таможенного Союза? Что, - я вас спрашиваю? На этот вопрос, к большому сожалению, мы не получили реалистического ответа. Последней каплей стала позиция Международного валютного фонда, изложенного в письма, полученного правительством 20 ноября текущего года. Международный валютный фонд выдвинул требования предоставления кредита, вдумайтесь, в размере, необходимом для погашения долгов самому Международному валютному фонду. Вот эти требования. Вот эти требования, послушайте: почти вдвое повысить тарифы на жилищно-коммунальные услуги для граждан; заморозить заработные платы, пенсии, социальную помощь на существующем уровне существенно сократить расходы бюджета, ликвидировать льготные режимы
налогообложения для сельхозпроизводителей, а также ряд требований монетарной политики, за которые я даже не говорю. Я хочу спросить у вас, так называемых лидеров оппозиции, отвечайте народу Украины откровенно. (Шум в зале) Вы согласны с такими требованиям МВФ? Я не согласен. Я говорю это откровенно народу Украины: я как Премьер-министр не согласен! А если вы согласны, если вы согласны, скажите. (Шум в зале) Уважаемые народные депутаты, учитывая изложенное, очевидно, что на первое место для правительства стал вопрос возобновления нормальных отношений с Российской Федерацией. (Шум в зале) И урегулирования всех совместных вопросов. Спокойно, Розенко! Ты разваливал социальную систему страны 2 года. РОЗЕНКО П.В. Где МВФ, а где Европейский Союз? При чем тут МВФ к ЕС? АЗАРОВ Н.Я. Какой ты специалист – известно всем. Главным поводом... Орет тут мне на ухо! Что я должен молчать что ли? (Шум в зале) Главным поводом для осложнений отношений и введения... (Шум в зале) ... и введения защитных мер со стороны России стал возможен режим свободной торговли с мощным рынком Европейского Союза. Наши партнеры обеспокоены возможным беспошлинным ввозом через территорию страны европейских товаров и значительными экономическими потерями от этого. Поэтому, мы предложили провести переговоры для урегулирования вопросов, которые вызывают противоречия, в трехстороннем формате при участии Украины, Европейского Союза и России. Это чрезвычайно важное международное вопрос в условиях мировой рецессии, которая продолжается. После долгих сложных переговоров Российская Федерация дала согласие на проведение таких переговоров, но очевидным условием их проведения является то, что они состоятся до подписания Соглашения о зоне свободной торговли с ЕС. Проведение переговоров даст возможность снять противоречия и продолжить двигаться определенным стратегическим путем без катастрофических потерь для экономики и граждан Украины. Я заявляю, что Президент и правительство Украины будут и в дальнейшем проводить курс реформ европейской интеграции и развития сотрудничества со всеми нашими стратегическими партнерами. Спасибо за внимание. ГОЛОСА ИЗ ЗАЛА. Позор! Позор! Позор! ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Садитесь. Как надо трибуна кому-то, я дам возможность высказать свои мысли. Садитесь. Давайте успокоимся. (Шум в зале) Закрываем? Не будем? (Шум в зале) Уважаемые народные депутаты! И не кричи, дай закрою. Уважаемые народные депутаты, говорят, все... не дают... Уважаемые народные депутаты, возможности дальше продолжить сессию нет. Поэтому я утреннее заседание объявляю закрытым и всего доброго народным депутатам. Организация акций протеста на Майдане Незалежности Призывы журналиста Мустафы Найема выйти на Майдан Незалежности, опубликованные на его странице в Facebook (Киев, 21 ноября 2013 г.) Мустафа Найем – общественный деятель Украины. На момент организации «Евромайдана» являлся журналистом. 21 ноября 2013 г. был одним из первых, кто призвал украинцев выйти на Майдан Незалежности, что дало старт «Евромайдану». Стал одним из инициаторов создания интернет-телеканала «Громадське телебачення» («Общественное телевидение»), который вышел в первый эфир 22 ноября 2013 г. Ладно, давайте серьезно. Вот кто сегодня до полуночи готов выйти на Майдан? Лайки не считаются. Только комментарии под этим постом со словами «Я готов». Как только наберется больше тысячи, будем организовываться. Встречаемся в 22:30 под монументом Независимости. Одевайтесь тепло, берите зонтики, чай, кофе, хорошее настроение и друзей. Перепост всячески приветствуется!
Выдержки из заявлений лидеров оппозиции, сделанных во время акций протеста на Майдане Незалежности (Киев, 24 ноября 2013 г.) Ю. Луценко: «Если Янукович не подпишет в Вильнюсе соглашение, будем требовать досрочных парламентских выборов. (…) Правительство Януковича, которым руководит Азаров, должно уйти в отставку за предательство интересов украинского народа». А. Яценюк: «Мы требуем от так называемого правительства и президента отменить свое решение об остановке евроинтеграции. И до Вильнюса мы будем пикетировать Кабинет Министров с требованием отменить это антиевропейское и антиукраинское решение. (…) Мы начали сбор подписей миллионов украинцев с обращением к Евросоюзу: примите Украину, мы как украинский народ того заслуживаем. (…) Если соглашение будет подписано, его будет выполнять новый президент, новое правительство и новый парламент». Ю. Тимошенко (посредством дочери): «Надо заставить власть подписать Соглашение с ЕС именно 29 ноября и именно в Вильнюсе, иначе они его не подпишут никогда». Надо требовать «немедленного созыва Совета национальной безопасности и обороны, отправки в отставку бездарного правительства и принятия решения о подписании Соглашения с ЕС». Резолюция Народного Вече «За европейскую Украину!» (Киев, 24 ноября 2013 г.) Резолюция Народного Вече "За европейскую Украину"! г. Киев Европейская площадь 24 ноября 2013 года Невзирая на то, что большинство граждан Украины стремятся быть в свободной, демократической и состоятельной европейской семье народов, Партия регионов 21 ноября 2013 года провалила голосования за законы, которые было необходимо принять для того, чтобы обеспечить подписание Соглашения об Ассоциации между Европейским Союзом и Украиной и тем же отказалась прекратить политические репрессии, освободить Юлию Тимошенко и реформировать правоохранительную систему. Правительство Азарова издало незаконное распоряжение, которым упразднило процесс подписания Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС, став соучастником преступления против украинского народа. Преступный режим Януковича пошел на сознательное и грубое нарушение статьи 11 Закона Украины "О принципах внутренней и внешней политики", которой предусмотрена интеграция Украины в европейское политическое, экономическое, правовое пространство с целью приобретения членства в Европейском Союзе. Антиукраинский, антинародный режим Януковича не прекращает политические репрессии против своих оппонентов и пытается лишить Украину исторического шанса на реализацию своего цивилизационного выбора, превратившись в главное препятствие и тормоз европейской интеграции. Ему не нужен реальный ввод европейских стандартов. Эта власть показала, что хочет лишь одного - как можно дольше править и безнаказанно грабить Украину. Мы устали от измен, разочарований, бедности и бесправия. Мы устали от серости, безнадежности, продажности чиновников и судей. Мы хотим жить в нормальном, цивилизованном европейском государстве, где господствует свобода слова, уважение к человеку и его правам, где все равны перед законом. Коренным образом изменить ситуацию и начать реальные изменения в Украине, ввести европейские стандарты жизни позволяло Соглашение об Ассоциации с Европейским Союзом, за подписание которой выступает большинство граждан Украины. Но преступным отказом от подписания Соглашения был выполнен заказ Кремля и начат поворот нашего государства в прошлое, в сторону Таможенного союза и реставрации советской империи. Мы не позволим этой антиукраинской власти торговать Украиной и украсть у нас и наших детей европейское будущее! Мы - граждане, которые собрались на Вече на Европейской площади в Киеве, руководствуясь положениями статьи 5 Конституции Украины, в соответствии с которой единственным источником власти в Украине является народ, - приняли следующие решения: 1. Требовать отставки правительства Николая Азарова за измену национальным интересам и принятие решения об отказе от курса на европейскую интеграцию. 2. Требовать проведения 27 ноября 2013 года внеочередной сессии Верховной Рады Украины, на которой срочно рассмотреть и принять все необходимые евроинтеграционные законы, в том числе о лечении осужденных за рубежом и о прокуратуре. Соответствующее обращение трех фракций и необходимые подписи уже переданы в Верховную Раду.
В случае несостоятельности Верховной Рады принять необходимые законы, отказа парламентского большинства голосовать за них, добиваться роспуска парламента и проведения внеочередных выборов народных депутатов Украины. 3. Требовать от президента Украины Виктора Януковича немедленно упразднить решение правительства Азарова, прекратить политические репрессии, освободить Юлию Тимошенко, возобновить курс на европейскую интеграцию и подписать Соглашение об Ассоциации между Украиной и Европейским Союзом на вильнюсском саммите "Восточного партнерства". В случае отказа Президента исполнить свои конституционные обязанности и неподписания Соглашения, добиваться импичмента президента Януковича за государственную измену, срыв подписания Соглашения об Ассоциации с Европейским Союзом и призывать все демократические страны мира немедленно применить персональные санкции против Януковича и представителей его коррумпированного режима. 4. Обратиться к руководителям Европейского Союза, председателям государств и правительств всех 28 страны его членов с призывом не закрывать двери Украине в Европу, создать условия для подписания Соглашения об Ассоциации после смены власти в стране. 5. Обеспечить координацию действий оппозиции, общественности и всех украинских проевропейских сил. Провести мобилизацию всех партий, общественных организаций и граждан, которые выступают за европейскую интеграцию Украины, для проведения акций протеста до нашей победы. Требования, сформулированные протестующими студентами (Киев, 26 ноября 2013 г.) 1. Выполнить необходимые для подписания Соглашения об ассоциации с ЕС условия и публично провозгласить целью Вашего пребывания на Вильнюсском саммите подписание этого соглашения и выразить готовность подписать его 29 ноября. 2. Гарантировать безопасность мирных Евромайданов во всех городах Украины, а также отсутствие репрессий их участников как во время этих акций, так и после их окончания. «План действий Майдана», составленный Ю. Луценко после срыва подписания Соглашения об ассоциации (Киев, 29 ноября 2013 г.) 1. Выдвижение Януковичу срока для евроинтеграции до 15 марта. 2. Создание Движения "Евромайдан" из числа лидеров парламентской оппозиции, студенчества и гражданского общества для координации протестных акций и политических кампаний. 3. Евромайдан выдвигает требование отставки Азарова и досрочных парламентских выборов. 4 . Оппозиционная тройка объявляет согласованную команду Президент / Премьер / Председатель ВР. 5. Студенческая забастовка охватывает большинство полумиллионного киевского студенчества и других вузов страны. 6 . Парламентская оппозиция блокирует парламент. 5. Предприниматели Киева и других областей также объявляют забастовку. 6. Достижение политического решения о перевыборах парламента с полномочиями Конституции 2004 года. 7. Победа проевропейских сил в ВР, формирование нового правительства, которые в кратчайшие сроки принимают все необходимые для евроинтеграции законы. 8. Подписание Соглашения об ассоциации с ЕС. 9. Создание системы международного мониторинга за президентскими выборами 2015 года. 10 . Избрание нового руководства страны. Начало глубоких еврореформ. Реакция на попытки разогнать 30 ноября 2013 г. «Евромайдан» Из выступления Президента Украины В.Ф. Януковича Я осуждаю действия, которые привели к силовому противостоянию и страданиям людей. Несколько дней назад я перед всей страной заявил о поддержке гражданских ненасильственных акций. Те, кто не услышали слова Конституции и Президента и своими решениями и действиями спровоцировали конфликт на Майдане, — будут наказаны.
Из выступления премьер-министра Украины Н.Я. Азарова Сейчас ясно одно: кто совершенно не заинтересован в таком сценарии, который развернулся, так это власть. Напротив, наша задача — сохранить спокойствие и стабильность в стране. Из выступления одного из лидеров оппозиции А.П. Яценюка Нами принято совместное решение, как тремя оппозиционными партиями ("Батькивщина", УДАР Виталия Кличко и "Свобода") о формировании штаба национального сопротивления и мы начали подготовку к общеукраинской национальной забастовке Петиции к правительству США, размещенные активистами «Евромайдана» на сайте Белого Дома https://petitions.whitehouse.gov/ Петиция от 26 ноября 2013 г. МЫ ХОДАТАЙСТВУЕМ ПЕРЕД АДМИНИСТРАЦИЕЙ ОБАМЫ: Наложить персональные санкции на Президента Украины Виктора Януковича и Кабинета Министров членов Украине 21 ноября 2013 года Кабинет Министров Украины принял распоряжение о приостановке процесса подготовки к заключению Соглашения об ассоциации с Европейским Союзом. Мы не можем принять тот факт, что Президент Украины Виктор Янукович и его правительство отрицают право народа Украины стать ближе к западной цивилизации. Мы требуем наложить персональные санкции на господина Януковича и членов Кабинета Министров Украины, если господин Янукович не подпишет Украина Соглашение об ассоциации с ЕС во время саммита Восточного партнерства в Вильнюсе, Литва 29 ноября 2013: Санкции должны включать, но не ограничиваться: - Запрет на въезд в США и ЕС для г-на Януковича и правительства Украины членов семьи. - Замораживание банковских счетов компаний, аффилированных с ними Общее количество собранных подписей: 140,343 Дата публикации: Ноябрь 26, 2013 Петиция от 28 ноября 2013 г. МЫ ХОДАТАЙСТВУЕМ ПЕРЕД АДМИНИСТРАЦИЕЙ ОБАМЫ: Наложить санкции на все крупные капиталы родом из Украины и украинские правительственные кредиты. Теперь ясно, что все крупные капиталы родом из Украины получены в результате коррупции со стороны властей и провластных олигархов. Эти капиталы получены путем захвата государственной собственности, хищений международных кредитов или воровства бюджета. Это деньги, полученные незаконно от преступной деятельности и их происхождение по сути идентичные с наркотиками или торговлей оружием. Имея это в виду, мы обращаемся в соответствующие органы государственного надзора: 1.Арестовать крупные капиталы из Украины за последние 3 года, как деньги, полученные в результате преступной деятельности и начать расследование их происхождения с ФАТФ. 2.Запретить сделки с недвижимостью, приобретенной с использованием украинских денег пока не будет завершено расследование по поводу их происхождения. 3. Остановить кредитные программы из-за высокой вероятности кражи таких средств коррумпированным украинским правительством. Дата публикации: Ноябрь 28, 2013 Общее количество собранных подписей: 12,719 Петиция от 29 ноября 2013 г. МЫ ХОДАТАЙСТВУЕМ ПЕРЕД АДМИНИСТРАЦИЕЙ ОБАМЫ: Поддержать народ Украины в мирном свержении нынешнего правительства Нынешнее правительство Украины повреждено и не думает о людях.
Страна имеет ужасные дорожные условия, большое количество людей живет за чертой бедности, чиновники и их семьи стоят над законом. Президент Украины и правящая партия массово крадут средства из государственного бюджета, обманывает людей, и неоднократно демонстрировала свое высокомерное отношение к ним. Они не выполняют свои обязанности. Последней каплей был отказ Президента Украины Виктора Януковича подписать соглашение об ассоциации с ЕС. Мы просим поддержать Украину в свержении нынешней власти мирным путем, проведении демократических выборов в новый парламент и привлечь к ответственности всех виновных лиц, находящихся в государственной власти. Дата публикации: Ноябрь 29, 2013 Общее количество собранных подписей: 71,856 Петиция от 30 ноября 2013 г. МЫ ХОДАТАЙСТВУЕМ ПЕРЕД АДМИНИСТРАЦИЕЙ ОБАМЫ: Оказать помощь украинцам прекратить полномочия Президента Януковича, используя вооруженные силы США. 30 ноября 2013 года украинские спецподразделения были использованы против мирных демонстрантов без предупреждения, Площадь Независимости в Киеве была оцеплена ночью вместе со всеми, кто там находился. После этого, многие люди получили неоправданные ранения. Это означает, что Янукович стал преступником. Введите в украинскую державу вооруженные силы Соединенных Штатов для военной агрессии против Януковича. Украина выстцупает с просьбой о военной помощи против диктатуры. Дата публикации: Ноябрь 30, 2013 Общее количество собранных подписей: 16,798 Петиция от 30 ноября 2013 г. МЫ ХОДАТАЙСТВУЕМ ПЕРЕД АДМИНИСТРАЦИЕЙ ОБАМЫ: Осуществить военную интервенцию в Украину. Мы, народ Украины, из-за все более частых и систематических нарушений демократии и свободы слова со стороны государственных и полицейских агентов, и глядя на кровавый разгон акций протеста в поддержку европейской интеграции, принимая во внимание решающую роль Соединенных Штатов Америки в мировой политике и репутацию США как защитника демократических прав и свобод в всем мире, просим Вас, как главнокомандующего вооруженными силами США, осуществить военную интервенцию в Украину. Украинский народ хочет жить в демократическом Европейском сообществе и призывает Вам прийти на помощь для строительства базовых принципов демократии в нашей стране. Дата публикации: Ноябрь 30, 2013 Общее количество собранных подписей: 9,584 Петиция от 30 ноября 2013 г. МЫ ХОДАТАЙСТВУЕМ ПЕРЕД АДМИНИСТРАЦИЕЙ ОБАМЫ: Оказать помощь народу Украины свергнуть антинародную власть всеми доступными средствами. Президент Янукович, правительство Украины и представители Партии регионов, используя коррупцию и нарушения законов обогащаются в то время, когда люди живут в нищете. Они не остановятся ни перед чем, чтобы спасти ситуацию, что показал разгон мирной демонстрации в поддержку евроинтеграции Украины, в результате чего были нарушена законы демократии, пострадал простой народ. Пожалуйста, объявите Президента Януковича, членов правительства Украины и Партии регионов преступниками и помогите народу свергнуть антинародный режим Украины Януковича всеми доступными методами, включая применение силы. Дата публикации: Ноябрь 30, 2013 Вопросы: Права Человека Общее количество собранных подписей: 9,314
Дебаты в Верховной Раде Украины по поводу событий 30 ноября 2013 г. (Киев, 3 декабря 2013 г.) Стенограмма пленарного заседания 03 ДЕКАБРЯ 2013 ЗАСЕДАНИЕ ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ Сессионный зал Верховной Рады Украины 03 декабря 2013 года, 10 час Ведет заседание Председатель Верховной Рады Украины.В.РЫБАК ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Доброе утро, уважаемые народные депутаты, приглашенные и гости Верховной Рады! Прошу народных депутатов подготовиться к регистрации. Включите систему "Рада". 10:06:17 В зале зарегистрировалось 411 народных депутатов. Утреннее заседание Верховной Рады Украины объявляю открытым. О фракциях регистрация. Партия регионов – 196, "Батькивщина" – 84, "УДАР Виталия Кличко" – 41, "Свобода" – 36, Компартия – 31, внефракционные – 23. Сегодня день рождения народного депутата Украины Олега Валериевича Ляшко. Давайте поздоровимо его. (Аплодисменты) С днем рождения! Уважаемые народные депутаты! Сегодня 3 декабря мировое сообщество отмечает Международный день инвалидов. Верховная Рада должна приложить все усилия, чтобы для людей с особыми потребностями были созданы достойные условия для полноценной жизни и самореализации. Давайте поздравим этих мужественных и несокрушимых духом людей и пожелаем каждому из них доброго здоровья, благополучия и настоящего человеческого счастья. Докладываю данные. Сегодня отсутствовали в зале, на больничном у нас... Народный депутат Карпунцов есть? Есть? Есть. Народный депутат Мельничук Лариса Юрьевна является? Нет. Народный депутат Украины Парубий Андрей Владимирович является? Нет. (Шум в зале) Где? Есть. Прошу... Народный депутат Стоян есть? Нет. Народный депутат Матиос Мария Васильевна? Есть. Народный депутат Мищенко Андрей Николаевич является? Есть. Распоряжение есть... народных депутатов, которые есть в командировках. Васадзе, народный депутат, есть? Нет. Раупов. Есть. Васильев Александр Андреевич. Есть. Кальченко. Кальченко есть? Есть. Козуб. Есть. Леонов. Есть. Хмель. Есть. Арьев. Есть Арьев. Все, я вам прочитал, командировки. По состоянию на 3 декабря народные депутаты в отпусках не находятся. Дальше идем. Позвольте сделать объявление. Согласно части третьей статьи 60 Регламента Верховной Рады Украины и согласно лично поданным заявлениям, сообщаю о выходе из состава фракции Партии регионов народного депутата Украины Жвании Давида Важаевича. (Аплодисменты) Согласно части третьей статьи 60 Регламента Верховной Рады Украины и согласно лично поданным заявлениям, сообщаю о выходе из состава фракции Партии регионов народного депутата Украины Инны Германовны Богословской. (Аплодисменты) Других заявлений в Секретариате нет. Далее. Уважаемые народные депутаты! 28 ноября 2013 года Центральная избирательная комиссия зарегистрировала народного депутата Украины Демидюка Василия Харитоновича, избранного по выборах, на выборах народных депутатов Украины 28 октября 2012 года в общегосударственном многомандатном избирательном округе, включенного в избирательный список Коммунистической партии Украины. Согласно статье 79 Конституции Украины перед вступлением в должность народные депутаты приносят присягу перед Верховной Радой Украины. Для составления присяги на трибуну приглашается народный депутат Украины Василий Харитонович Демедюк. Прошу. ДЕМЕДЮК В.Х. Присягаю на верность Украине. Обязуюсь всеми своими действиями защищать суверенитет и независимость Украины, заботиться о благе Отчизны и благосостоянии Украинского народа. Присягаю соблюдать Конституцию Украины и законы Украины, исполнять свои обязанности в интересах всех соотечественников. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Давайте поздравим народного депутата с вступлением в должность. Уважаемые коллеги, согласно статье 25 Регламента во вторник нас 30 минут для выступлений уполномоченных представителей депутатских фракций с внесением предложений, объявлений, заявлений, сообщений. Прошу представителей фракций записаться на выступления. Фракция Партии регионов, народный депутат Кинах. 10:13:00 КИНАХ А.К.
Уважаемые народные депутаты! Уважаемые соотечественники! В Украине усугубляются системные социально-экономические и общественно-политические проблемы, в том числе с четкими проявлениями попыток реализации по отношению к Украине внешних сценариев политического и экономического давления. В Верховной Раде огромная ответственность за мир, спокойствие в обществе, защиту национальных украинских интересов, сохранение территориальной целостности и государственности. Я очень хорошо помню исторические события в этом зале, когда мы утверждали конституционным большинством статус независимого государства Украины. 22 года – очень трудный путь. Но мы всегда гордились тем, что украинский народ преодолевал все трудности мирным демократическим путем, без унижения национального или религиозного достоинства, без кровавого противостояния в отличие от многих государств Европы и постсоветского пространства. Поэтому однозначно недопустимыми являются последние события: захват административных зданий, физическое насилие над мирными демонстрантами, силовое противостояние. (Шум в зале) Поэтому есть предложение в Верховной Раде создать временную специальную комиссию и виновные должны быть наказаны независимо от политического цвета, статуса и должности. Уважаемые народные депутаты, Украина необратимо интегрируется в европейскую мировую экономическую и политическую систему. Очень важно, чтобы евроинтеграционный путь Украины мы не превратили в очередной раз в личные политические и конъюнктурные цели или политическую конъюнктурную возню, ибо речь идет о стратегическом направлении нашей государства и необходимо сконцентрировать нашу мудрость, ответственность, ум с тем, чтобы строить на украинской земле современные европейские стандарты. Украина имеет, уважаемые народные депутаты, огромное достояние, созданное поколениями ученых, инженеров, трудовых коллективов: ракетно-космический комплекс, авиастроение, кораблестроение, энергетика, транспорт. И для нас принципиальная позиция – обеспечить необходимые условия для развития достойного места Украины в мире. (Шум в зале) И никогда нельзя допускать, исходя хотя бы из проявлений экономического патриотизма, чтобы Украина превратилась в сырьевой придаток или экспортера дешевой рабочей силы для развитого Востока. Очень важно и мы на этом настаиваем, Украина ведет сложные переговоры с нашими партнерами как на Западе, так и на Востоке. И все должны понимать, что, когда государство раскалывается, когда государство втягивается во внутренние конфликты, позиции Украины на переговорах очень слабые. А интеграция – это не только новые возможности, это жесткая конкуренция за жизненное, политическое, экономическое пространство. И об этом никогда нельзя забывать. Неотложные задачи перед нами, перед Верховной Радой, перед правительством имеет наиболее принципиальное значение, несмотря на острую общественно-политическую и социально-экономическую ситуацию – максимально сконцентрировать наши совместные действия над формированием и принятием государственного бюджета на 2014 год. Нам необходимо иметь четкий план действий по адаптации экономики Украины к условиям свободной торговли с ЕС с соответствующими компенсаторами, минимизацией потерь, которые мы несем в связи с ухудшением отношений Восточном направлении. И все должны понять, что только то государство, которое формирует по всему периметру равноправные условия партнерства с другими государствами на основе баланса национальных, экономических, политических интересов с интересами партнеров, имеет возможность побеждать в глобальной конкуренции. Наиболее принципиальное значение имеет поиск выхода из сложной ситуации мирным демократическим путем. Мы еще раз подчеркиваем и вносим предложение – начать общенациональный круглый стол по обсуждению вопросов в условиях четкой дискуссии, в основе которых национальные интересы Украины, с обязательным участием всех общественных, политических сил Украины. Еще раз подчеркиваю, особенно общественных сил, и вместе искать те решения, которые дают возможность на основе нашей мудрости, ответственности перед украинским народом строить единую, конкурентоспособную, современную Украину. Спасибо за внимание. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. Уважаемые народные депутаты, я дал указание, чтобы нашу сессию транслировали на улицу. И уже включают. Народные депутаты попросили, чтобы транслировалась сессия на улицу. Прошу руководителя фракции "УДАР", руководитель фракции Виталий Кличко. Прошу. 10:19:50 КЛИЧКО В.В. Владимир Васильевич, вы забыли, сначала мы обращались к вам, чтобы трансляция на улицу была. Вы забыли сделать перекличку "Беркута", здесь сделать. И забыли пригласить правительство, о котором, об отставке которого мы будем сейчас говорить. (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Мы не забыли ничего. Мы это все сделали. КЛИЧКО В.В. Все то, что происходит на сегодняшний день в стране – нет комментариев. Каждый из нас знает, сначала у нас украли надежду. У украинцев украли надежду жить в современной стране. И возмущенные украинцы вышли на мирные демонстрации, и так как вел себя "Беркут" с молодыми людьми без спортивных лозунгов с украинскими флагами разогнать с дубинками – такого вообще не было в истории нашей страны. Мы должны, не должны превращать Украину в полицейское государство. Если мы сейчас проглотим это – мы будем это глотать, полицейские дубинки мы будем глотать всегда. И это касается каждого из вас, до
каждого украинца. А сегодня мы должны признать, что никаких выводов из кровавой бойни на Майдане ни руководство правительства, ни Президент так и не сделали. Не смотря на свое картинное на публику возмущение действиями "Беркута", власть и дальше продолжила проливать кровь. Теперь под стенами Администрации Президента после провокаций со стороны "тітушок", "Беркут" вновь напал на людей. Я благодарен каждому гражданину, который в это время стал между провокаторами и "Беркутом" и не допустил повторения этих позорных событий. 1 декабря. Под дубинки "Беркута" попали 40 украинских и иностранных журналистов. Еще это не единственные факты откровенных преступных действий нынешней власти к представителям средств массовой информации. Я требую наказания для тех людей, кто заказывал и совершал преступления против людей на Майдане, а также те, кто бил журналистов. (Аплодисменты) Я требую отставки правительства. (Аплодисменты) А также отстранения и привлечения к уголовной ответственности всего руководства Министерства внутренних дел Украины. (Аплодисменты) Правительство Азарова должно нести политическую ответственность за пролитую кровь на Майдане, так и за крах экономики и в социальной сфере во всей стране. Непрофессиональный правительство должно уйти в отставку! Я обращаюсь ко всем! (Аплодисменты) Мы требуем прекращения политических репрессий в стране. И все те, кто был задержан в ходе преступных действий властей против участников Євромайдану, должны быть освобождены. Я обращаюсь к провластных депутатов, что вы сегодня тоже ответственны за то, что происходит в государстве, и каждый из вас несет персональную ответственность, если вы не будете голосовать за отставку, я слышал об этом, отставку правительства. Каждый из вас несет персональную ответственность. (Аплодисменты) И последнее. Полную ответственность за преступления против граждан несет человек, у которого есть все полномочия и полнота власти в Украине, – это Президент Украины Янукович. Власть хвастается своей вертикалью, но уборку в своих руках всех провластных полномочий означает также полную ответственность за свои действия. Поэтому, мы требуем досрочных выборов Президента Украины. (Аплодисменты) Хочу подчеркнуть, что полная замена власти должна состояться в легитимное средство. Сегодня все есть основания, все законы, чтобы перезагрузить власть. Я обращаюсь к Президенту Януковичу – подайте добровольно в отставку и объявить досрочно выборы. Это единственный вариант проявить здравый смысл в ситуации политического кризиса в стране. Не делайте глупостей, не загоняйте себя и страну в тупик. Не разделяйте судьбу диктаторов, которые навсегда убежали из своих стран. Протесты людей на улицах, хочу еще раз подчеркнуть, мирные. Их туда выгнала безвыходность в этой ситуации, в которой они остались, желание полностью изменения ситуации в стране. Осознать это, если мы...Мы должны слышать людей. Обращаюсь к каждому – не делать ошибок, сделать это, чтобы украинцы жили лучше, это в наших силах. И сейчас это будет время, когда мы сможем на самом деле увидеть, поддерживаете вы полицейское государство или демократическое? И от каждого из вас, еще раз хочу обратиться, от каждого из вас зависит будем жить мы в нормальной стране будем жить в полицейском государстве, которую грабят и не дают надежду, не дают перспектив в коем... (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Завершаете ли что... КЛИЧКО В. Я уверен в том, что правительство мы должны отправить в отставку. И прошу всех депутатов, всех, каждого из депутатов поддержать это решение. Спасибо. (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Фракция "Батькивщина", руководитель фракции Арсений Яценюк, прошу. 10:26:34 ЯЦЕНЮК А.П. Начну с того, господин Председатель, что только ваша Партия регионов завела уже в Верховную Раду Украины 200 "тітушок". Только что "Пятый канал" показал. Дайте команду этих бандитов, которых вы нанимаете на митинги, вывести из Верховной Рады Украины, а то сюда зайдет народ Украины. Позор! (Шум в зале) Господин Председатель и уважаемая оппозиция, первый вопрос: где позорный Николай Азаров вместе со своим антиукраинским правительством? Народ Украины готов увидеть их здесь. Вы в своем интервью вместе с Виктором Януковичем заявили о том, что вы готовы слушать народ Украины. Если вы не пришли в парламент, ну, что же, мы приглашаем вас, Виктора Януковича и Николая Азарова на Майдан, там вы будете иметь возможность послушать народ Украины, им есть что вам сказать. (Аплодисменты) В стране не просто политический кризис. Это не проблема экономики, это не проблема распределения власти и исполнении конституции, это – проблема человеческого достоинства и несправедливости, которая происходит в Украине на протяжении последних трех лет. Это – проблема издевательство над человеком и гражданином, это – попрание прав и свобод украинцев, это украденная страна, которая украдена Виктором Януковичем и вашей позорной Партией регионов.
Вы колете страну. То, что раскололась ваша фракция – это только свидетельство того, что ваш конец не за горами. Но то, что вы розколете украинское государство и то, что миллионы украинцев именно из-за вас потеряли веру в свое будущее, за это идет не юридическая ответственность, за это идет историческая ответственность. (Шум в зале) Историческая ответственность, за которую придется нести ... (Шум в зале) Уберите, пожалуйста, "тітушок"! (Шум в зале) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Значит, что делаем? Я не... что там, скажите? ЯЦЕНЮК А.П. Сейчас происходит провокация Партии регионов так же, как на Банковой били людей провокаторы от Партии регионов, так же сейчас дал указание Председатель парламента Рыбак завести сюда "тітушок". Мы призываем немедленно остановить провокацию. Господин Председатель! Немедленно остановите провокацию и выведите своих бандитов из помещения парламента. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Давайте вместе увидим. Я не давал команду никого заводить. Давайте... Давайте десять минут сделаем перерыв. И пошли. Десять минут перерыв. Пошли. ПОСЛЕ ПЕРЕРЫВА ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. ... не поддавайтесь на провокации. Здесь, в здании Верховной Рады никого нет, а там давайте разбираться будем. Я никакой команды не давал и не дам никогда. Запомните это! Не давал и не дам! Я прошу, Арсений Петрович, сколько вам минут еще надо там? А? Три минуты, включите. 10:34:12 ЯЦЕНЮК А.П. Вы правильным путем идете. Позор вашему Президенту и позор вашему правительству! (Шум в зале) То, что произошло в Украине, за это несет персональную ответственность Виктор Янукович и Николай Азаров и ваш позорный правительство. Первый шаг – это отставка Кабинета Министров Азарова-Януковича. Второе: к уголовной ответственности должен быть привлечен министр внутренних дел Захарченко, он бил наших детей, и он должен за это понести наказание. Третье. Виктору Януковичу не удастся избежать ответственности. Он лично ответственен за все, что происходит в стране. Вы перешли линию, вы перешли линию человеческого достоинства, человеческой свободы, человеческих прав. Вы перешли линию, от которой назад уже дороги нет. Именно поэтому мы требуем отставить правительство Азарова, посадить министра Захарченко и отставить от власти Виктора Януковича. Голосование за Постановление об отставке Кабинета Министров. Тот, кто не поддерживает отставку, означает, что он так же несет ответственность за избитых детей, что он так же несет ответственность за озверевший "Беркут", что он так же несет ответственность за провал в экономике и за уничтожение нашей европейской интеграции и что он так же будет нести эту ответственность и перед народом Украины, и перед честным справедливым судом. Мы требуем голосования за отставку правительства как первый шаг и дело на Захарченко, как восстановление справедливости в Украине. Слава Украине! (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты! Ситуация напряженная. Садитесь. Давайте послушаем. Выступает руководитель фракции объединения "Свобода" Олег Тягнибок. Я прошу садиться. Не поддавайтесь на слухи, которые... в Верховной Раде здесь ничего нет и не будет. Давайте обеспечим спокойствие здесь. Прошу. 10:36:54 ТЯГНИБОК О.Я. Слава Украине! (Возгласы: "Героям слава!") Ситуация в парламенте и в украинском обществе, в Украинском государстве не просто напряженная. Она является катастрофической и в любом смысле, как в политическом, так и в экономическом. Я сейчас даже не собираюсь обращаться к этой части зала, потому что они голосовать за отставку правительства не намерены и не будут, потому что они прикрывают бандитов и преступников, очевидно именно потому, что сами таковыми являются. Я обращаюсь к украинскому народу. Я обращаюсь ко всем украинцам. Люди добрые! Становитесь на борьбу против той банды, против той хунты, которая на протяжении последних 4 лет унижает украинцев, лишает наши национальные права, топчется по нашей национальной достоинства! Люди добрые! Поднимайтесь против того, что они уничтожают наши гражданские права, отнимают свободу слова! Они лишили возможности свободных выборов в Украине. Люди добрые! Поднимайтесь! Создавайте забастовочные комитеты! Протестуйте против той бандитской власти, которая сегодня уничтожила экономику государства, которая привела к социальной несправедливости! Что тут говорить в том парламенте? Кто-то еще наивно себе представлял и думал, что они прореагируют на тех зверей в погонах, которые били студентов, которые били журналистов, которые в крови утопили Майдан Независимости?! Новый год хотите праздновать? Хотите праздновать рождество в центре Киева на крови?! У
вас совесть есть?! И вы бы должны были прийти сюда и покаяться! Вы должны были стать на колени, извиняться перед народом! До чего вы довели?! Как вы смеете еще носить депутатские значки?! Как вы смеете еще вступать в какие-то дискуссии?! Вас надо наказывать всех! Потому что вы довели государство до хаоса и вы думаете, что вы спрячетесь от ответственности? Не укроетесь! Украинцы! Создаем забастовочные комитеты, выходим на улицы. Украинцы, везде сейчас нельзя работать! Мы должны понимать, что сегодня или никогда! Ситуация, которая в Украине уже напоминает революционный момент. Нужно привести к революционной ситуации! Так, так, так! О! О! Олигархи, о, бандюганы! О, воры бюджета! Народ выйдет, позабирає у вас все, что вы понакрадали! Думаете укрыться?! Думаете избежать ответственности?! Не будет этого! Люди добрые! На сегодняшний день, если не будет проголосована отставка правительства, но, судя по тому, что здесь делается, не будет она проголосована! Правительство не пригласили! Значит, не намерены его слушать. Отвечать за его действия не намерены ни. Говорили с вами, вас спрашивали, не хотите голосовать ни вы, ни коммунисты, ни большая часть внефракционных, – значит, будет ответная реакция! На вас лежит теперь вся ответственность! То, что сейчас будет происходить в стране. Вы думаете, люди вышли за деньги протестовать против вас? Вы глубоко ошибаетесь! Люди вышли, потому что вы народ достали уже! Достали своим хамством, достали своим цинизмом, достали своими бандюганами в погонах! Сегодня тут, перед Верховной Радой и внутри, на территорию Верховной Рады позапускали тех негодяев, которых надо было наказать! А сегодня, ради чего они сюда пришли?! Нас охранять? Нас не надо охранять! Они уже давно должны были быть отстранены от ответственности. Что это такое?! Люди платят бюджета средства со своих налогов. Из тех денег им зарплата, а они, народ, говорят: "На колєні"?! Они говорят: "Честь отдать"?! Они копают людей и спрашивают, жив ли еще?! Да вы посмотрите кадры, которые показывают в новостях! Пожилые женщины, пожилые мужчины, дети – их лупят без разбора направо, налево. Да вы хоть какую-то элементарную достоинство имеете? Вы что, не понимаете, что вы несете политическую ответственность, вы отвечаете за все то, что сейчас делается на улице! Нет, что с вами говорить! Люди, выходим, боремся! Вот есть шанс сейчас, реальный шанс победить эту власть. Импичмент – Президенту! Отставка правительства! Отставка парламента после этого! Перезагрузка полной власти! И только тогда мы сможем изменить реальную ситуацию в Украине. В противном случае ничего не будет. Открывайте учебник по политологии: два пути: эволюционный – парламентский или революционный. Вы довели до того, что сегодня в Украине наступает революция, которая вас, подлецов, жулья украинофобов, сметет! Мы победим! Слава Украине! ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Фракция партии коммунистов Петр Симоненко. ГОЛОСА ИЗ ЗАЛА. Революция! 10:42:35 СИМОНЕНКО П.М. Уважаемые граждане Украины, уважаемые коллеги! От имени Компартии Украины еще раз заявляю, что мы решительно осуждаем насилие и жестокость по отношению к мирным манифестантам. Мы также осуждаем действия боевиков-провокаторов независимо от того, кто ими руководил и отдавал приказы. И те, кто стремится подписания Соглашения об ассоциации с ЕС, и те, кто выступает за присоединение к Таможенному союзу имеют полное право мирно и открыто, не боясь репрессий, преследований и физического насилия отстаивать свои убеждения. Каждый имеет право исповедовать любую идеологию, придерживаться любых политических взглядов, если они не проповедуют жестокость и агрессию, расизм, ксенофобию и ненависть к нашим людям. То, что сейчас происходит в стране, сознательная эскалация политического напряжения – это не что иное, как борьба олигархических кланов за президентское кресло, борьба, в которой людей, как пушечное мясо, бросают в водоворот кровавого гражданского противостояния, борьба, ради победы в которой олигархи готовы уничтожить нашу страну. И это горькая правда, но абсолютная правда. Опираясь на свою принципиальную позицию, что все судьбоносные вопросы в нашем государстве должны решаться по воле нашего народа, Компартия как раз и призвала граждан инициировать Всеукраинский референдум и на нем определиться с вектором внешнеэкономической интеграции. Это единственный демократический и цивилизованный путь для решения судьбоносных вопросов. Но усилиями власти и так называемой оппозиции решили закрыть рот народу Украины, запрещая референдум, ограничивая в неправовой способ конституционные права граждан, запрещая собирать подписи в поддержку референдума. Вот, что было сделано для того, чтобы не услышать, действительно, волю народа и не опираться на него. Несмотря на все эти запреты, Компартия Украины собрала более 3,5 миллиона подписей наших граждан. А разве не "демократические" (в кавычках) европейские лидеры наплевали на право народа Украины и на свои, как они уверяют, базовые ценности, не поддержав проведение Всеукраинского референдума. Напомню, на встречах с миссией Кокса-Квасьневского, на встречах с Еврокомиссаром Фюле, кстати, вы были свидетелями мою позиции и других еврочиновниками я неоднократно озвучивал нашу позицию, и
предупреждал, что Всеукраинский референдум – это единственный способ предотвратить растущему противостоянию и углублению раскола в обществе, которое, как мы стали свидетелями, уже обернулось насилием, кровопролитием и может, если мы сейчас это не остановим, обернуться трагедией для нашего украинского народа. Именно поэтому от имени Компартии, от имени наших избирателей и сторонников официально заявляю - всю политическую ответственность за кровопролитие на Майдане в ночь на 30 ноября. За возможные последствия нынешнего противостояния и сползание страны в пропасть гражданской войны в полной мере сегодня несут как раз представители олигархических кланов, которые находятся и во власти, и в так называемой оппозиции, как и псевдодемократическая Европа с ее двойными стандартами. Цель одна: власть любой ценой. Олигархам, олигархам проблемы простых людей не цікавіляться, не интересуют. Они их используют. Используют справедливое возмущение людей своим нищенским состоянием, используют их надежды, надежды на лучшее будущее. А использовав, просто выбрасывают как отработанный материал, что, кстати, свидетельствует и вся 22-летняя история нашей с вами независимости. Выводили людей на площади, бросали лозунги, призвали, а потом, когда сделали свое черное дело, забывали о простых украинских тружеников. Именно поэтому Компартия обращается к народу Украины, к его здравому смыслу и мудрости, мы призываем объединиться в борьбе не за интересы кланов, а в борьбе за свое право властвовать на собственной земле. Объединиться, чтобы не допустить трагедии и кровопролития. Страдают в интересах, которые сегодня получают только олигархи, страдают наши дети. И вы видите, к чему это приводит. А надо все сделать, чтобы этого не произошло. Ни один Майдан, ни один политик не имеет права говорить от имени всего народа. Такое право принадлежит исключительно украинскому народу. Поэтому мы, коммунисты, сегодня и призываем срочно нужно остановиться в этой эскалации напряженности, поскольку она приведет к беде. Она приведет к гражданскому противостоянию. Потому что сегодня пытаются и призывают учесть точку зрения одних, которые видят свою перспективу присоединения к европейскому сообществу, а не учитывают точку зрения других граждан Украины, которые имеют другую позицию и другой путь, который они выбирают. И потому пусть народ через референдум, цивилизованным и демократическим путем сделает свой выбор, в какие союзы, когда и на каких условиях Украина должна объединяться. Мы, коммунисты, сегодня призываем остановиться. Остановиться для того, чтобы спасти и страну, которую пытаются расколоть, и я не исключаю, что как раз углубление этой самой вот пропасти, которая существует сегодня реально в Украине, используется только для того, чтобы сохранить олигархическую власть независимо от того, под какими флагами она снова появится в Украине. Поэтому коммунисты, призывая к пониманию, призывая к тому, чтобы народ Украины вершил дальнейшую свою судьбу, мы сегодня заявляем: вернем народу право голоса, вернем народу право выбора! Спасибо. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. От внефракционных слово предоставляется Владимиру Михайловичу Литвину, 6 минут. Прошу. 10:48:50 ЛИТВИН В.М. Уважаемый Владимир Васильевич, уважаемые коллеги! Я не принадлежу к политическим группировкам и буду говорить то... (Шум в зале) Уважаемые коллеги, я прошу, успокойтесь. Не было бы 2004 года, не было бы Литвина, вы бы здесь не сидели. Успокойтесь! (Шум в зале) Уважаемые коллеги, часто сравнивают нынешние события с 2004 годом. Я должен сказать, что они более радикальные. Поскольку в политику или в активную общественную жизнь входит новое поколение, которое требует правды, которое требует перспективы для себя и для страны. И с этим нужно считаться. И если отсеять эмоции и возмущение, которое доминирует в Верховной Раде, то я должен сказать, уважаемые коллеги, что, к большому сожалению, останутся эмоции и возмущение – и это имеет свое объяснение. Поскольку люди на улице каждый день – и это закон человеческих масс, эти люди радикализируются. И политические лидеры, лидеры в данном случае оппозиции должны быть на шаг радикальными для того, чтобы удержать в поле своего влияния этих людей. Но вместе с тем, уважаемые коллеги, давайте посмотрим на то, что происходит. Во-первых, вопрос об ответственности правительства. Мы обсуждали с коллегами и наша позиция также единственная, что правительство должно отвечать за то, что произошло. В том числе за то, что два года подряд призывали людей к Европы, убеждали, что все будет нормально, а потом в один день оказалось, что не туда шли. А люди вышли в поддержку власти и за это получили удары дубинками по голове. И, очевидно, за это нужно отвечать. Но, уважаемые коллеги, где правительство? Когда рассматривать этот вопрос, должен быть правительство для того, чтобы, как минимум, была соблюдена регламентная чистота принятия этого решения. Потому я прогнозирую, одну минуточку, дайте сказать, вы же не на митинге. Вы слушайте умные вещи! Уважаемые коллеги, потому что если даже представить, что решение будет принято, а я посчитал, что с внефракционными это максимум 200 голосов, но если представить, что проголосует остальная часть и решение
будет принято, я прогнозирую, что завтра окружной административный суд отменит это решение как такое, что будут считать ничтожным. Поэтому у меня предложение, давайте выслушаем до конца. Если есть сценарии в одной и другой стороне, которые расходятся, то нет о чем говорить. А если у нас есть один сценарий как исправить ситуацию, сохранить страну, так давайте будем об этом говорить. Следовательно, наше предложение заключается в следующем. Верховной Раде Украины, первое, пригласить правительство, или как хотите вызвать, для того, чтобы рассмотреть этот вопрос и пусть правительство отчитается. Это первое. Второе. Принять решение Верховной Рады Украины. Нам видятся основные контуры такого решения. Первое. Верховная Рада должна дать оценку, Верховная Рада цельная должна дать оценку того, что произошло. Второе. Верховная Рада должна заслушать отчет Генеральной прокуратуры о результатах расследования и дать персональную оценку. Третье. Верховная Рада, если мы сейчас не можем принять решение, решение мы не примем, и в данном случае, вы знаете, если не примем решение, то к следующей сессии мы его не можем рассматривать. Давайте же будем смотреть на закон, немного его читать. Я понимаю, что революция, но, уважаемые коллеги, тогда надо в этом постановлении поставить предложение, требование, как хотите, перед Президентом Украины, чтобы он принял решение об ответственности правительства. Далее, чтобы Президент Украины провел консультации с Верховной Радой Украины по сформуванню правительства. Ходят предложения: правительство народного доверия, правительство коалиционное. Но мы понимаем, что надо это сделать для того, чтобы сохранить страну, но сделать это в нормальном плане. Далее. В Постановлении Верховной Рады надо обратиться опять же к Президенту и Верховной Рады сформировать делегации при участии Верховной Рады для переговоров, возобновление переговоров с Европейским Союзом и для продолжения переговоров или проведения переговоров с Российской Федерацией, но за участием представителей Верховной Рады. Плюс поставить вопрос о безвизовом режиме со следующего года в случае выполнения Украиной всех требований. Это поддержит все украинское общество. Вместе с тем Верховная Рада должна взять на себя обязательства выполнить все условия, которые нужны для решения этих задач. Уважаемые коллеги! Я прошу вас, я, очевидно, имею определенное моральное право не доводить ситуацию до того, чтобы нас заставили, чтобы нас принуждали к диалогу и компромиссу, иначе нас заставят к диалогу и компромиссу. Мы в середине украинцы должны продемонстрировать, что мы можем найти взаимопонимание и диалог. Можем и должны, мы просто обречены, я не люблю этого слова, но мы обязаны это сделать. Сегодня поле для компромисса еще есть, завтра этого поля для компромисса не будет. Я прошу вас не делать вид, я имею в виду, представителей власти и большинства, и всех нас, что ничего не происходит. Не делать вид, что само собой все рассосется. Уважаемые коллеги, не рассосется! Поймите, мы будем работать вдогонку, надо сейчас принять решение хирургическое, если мы хотим сохранить страну. Неужели это не понятно, это очевидно. И еще уважаемые коллеги, оппозиция свои требования изложила – с ними можно соглашаться, не соглашаться, вести дискуссии. А где предложения от власти? Где они? ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Прошу, завершайте. ЛИТВИН В.М. Завершаю, я прошу вас 30 секунд. Общие призывы "давайте побеседуем" – не серьезно и безответственно, не помогут и перешептывания, надо делать все прозрачно здесь в Верховной Раде Украины. Уважаемые коллеги, задумайтесь, я обращаюсь к тем, кто очень болеет за Украину, мы фактически имеем уже две Украины. Вы обратите внимание, какие решения принимаются, если так будет по обе, если так будет, уважаемые коллеги, то по обе стороны будут во всех должности и все будут довольны. Уважаемые коллеги, я обращаюсь к представителям оппозиции, я обращаюсь к Виталию Кличко, в 2004 году вы приходили сюда, помните, как вы поддерживали Верховную Раду и она также принимала решения, благодаря вашей... мы фотографировались с вами, у меня есть фотографии, с братом вы приходили! Подарили свои боксерские перчатки. Вы поддерживали Верховную Раду в 2004 году. Я обращаюсь к Арсения Петровича Яценюка. Арсений Петрович, вы в 2004 году, будучи руководителем, фактически, Национального банка, знали, что такое брать ответственность за страну. Я обращаюсь к Олегу Тягнибоку, вы больше болеете за Украину. Давайте мы сейчас будем говорить об Украине. Не о себе! Уважаемые коллеги, если хотите, это – крик души каждого человек, который понимает, что нельзя нам сегодня затмить разум эмоциями и выйти на противостояние. Я убежден, уважаемые коллеги, нам нужны не потрясения, нужно сохранить Украину. Я убежден, уважаемые коллеги – и это последнее – что мы стоим перед абсолютным силовым сценарием, к которому готовятся обе стороны. Я должен сказать, что вы, обе стороны, будете за это отвечать. А теперь кричите, пожалуйста! (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Прошу, минуту для реплики, Виталий Кличко. 10:57:06
КЛИЧКО В.В. Владимир Михайлович, вы меня вспомнили, у меня есть право на реплику. Очень коротко. Вы знаете, вы такой... научились очень хорошо говорить, и когда я получил... что люди вышли на Майдан поддержать действия властей и получили дубинками по голове, ну, больше нечего сказать. Это – первое. Во-вторых, в 2004 году я поддержал ни в коем случае не Верховную Раду, а людей Украины, Украинский народ. (Аплодисменты) Во-вторых... в-третьих, если вы хотите сказать, что у вас там фотография есть, так я перефотографувався с половиной мира, и это не является основанием того, что я поддерживал ваши действия. Спасибо. (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. Олег Тягнибок, минуту. 10:57:58 ТЯГНИБОК О.Я. Олег Тягнибок, фракция Всеукраинского объединения "Свобода". Спасибо Владимиру Михайловичу Литвину за то, что дал мне возможность воспользоваться правом реплики. И я хотел бы сейчас обратиться к всех военных Украины, я бы хотел обратиться ко всем правоохранителей, офицеров, генералов, в тех, в которых осталась еще хотя бы капля офицерской чести, тех, кто чувствует себя патриотом государства. Не служит той незаконной бандитской власти, переходите на сторону народа, становитесь вместе с людьми на борьбу с тем режимом! (Аплодисменты) Мы боремся за наши права – национальные, социальные. Мы боремся за справедливость, мы боремся за то, чтобы бизнесмен мог работать в том государстве, чтобы учитель мог нормально учить детей, чтобы врач лечил и получал достойную заработную плату, чтобы пенсионер мог достойно проживать свои последние дни, чтобы молодежь имела работу и училась. Становитесь вместе с нами плечом к плечу на борьбу! Слава Украине! (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. Уважаемые коллеги, согласно статье 87 Конституции Украины, статьей 231 Закона о Регламенте Верховной Рады Украины, статьи 13 Закона Украины о Кабинете Министров Украины, 166 народных депутатов Украины внесли на рассмотрение Верховной Рады Украины предложение о рассмотрении вопроса об ответственности Кабинета Министров Украины и принятие Резолюции недоверия Кабинета Министров Украины, проект Постановления (регистрационный номер 3692). Я напомню, уважаемые коллеги, что в статье 232 Регламента Верховной Рады Украины установлена следующая процедура рассмотрения этого вопроса. Для доклада народному депутату, уполномоченному из числа инициаторов внесения вопроса об ответственности Кабинета Министров Украины предоставляется 45 минут. Для ответа докладчика на устные вопросы представителей депутатских фракций и народных депутатов предоставляется до 45 минут. Для выступления Премьер-министра Украины согласно Регламента предоставляется до 45 минут, для выступления представителей комитета и депутатских фракций продолжительностью до 3 минут. После окончания обсуждения будем принимать решение. Поэтому мы должны переходить к рассмотрению этого вопроса. Прошу, не кричите, я слышу, не кричите! Прошу по минуте от фракций высказать свои предложения. Прошу. Фракция "УДАР", минуту. Кто будет? Кто будет? Нет? Просили предложения... Можно предоставлять слово докладчику? Прошу, Арсений Яценюк, прошу. Что касается правительства. Правительство был приглашен на рассмотрение этого вопроса, но правительство не появился. Причина – я не знаю. Не явился на рассмотрение. Поэтому, какие предложения. Я хочу спросить у вас: какие предложения? Нет? Я предоставляю слово докладчику Арсению Петровичу Яценюку. Прошу одну минуту. Прошу, народный депутат Арсений Яценюк. 11:02:53 ЯЦЕНЮК А.П. То, что вы уничтожили Украинскую Конституцию, - это не новость. Но в соответствии с законом здесь должен присутствовать: преступник Азаров, преступник Захарченко и другие, которые давали указание бить наших детей. Где правительство? Конституционная процедура требует, чтобы в помещении Верховной Рады Украины находился непосредственно Премьер-министр и тут отчитывался с трибуны Верховной Рады Украины. Господин Председатель! Мы требуем, чтобы вы пригласили в парламент сюда отчитаться перед парламентом и перед Украинским народом премьера Азарова и обеспечили процедуру рассмотрения вопроса. Без Азарова эта процедура незаконна. Мы даем, пожалуйста, час. Пусть приезжает сюда Азаров со своим преступным правительством. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Я прошу, фракция "УДАР" просит. По минуте, прошу предложения фракции. Кто будет от фракции? Народный депутат Сергей Каплин. Прошу. 11:03:52 КАПЛИН СЕК.М.
Фракция "УДАР" Сергей Каплин. Ну во-первых, все украинцы должны знать, почему здесь нет правительства. Потому что Азаров боится тех людей, которые стоят сегодня под Верховной Радой на этих площадях. Потому что он знает, что если только он появится, его автомобиль, кортеж появится возле Верховной Рады, то от него и от кортежа ничего не останется. Это первое. Второе. Владимир Васильевич, я хочу, чтобы вы обратились к Ефремову, и чтобы Ефремов отдал карточки депутатам от Партии регионов. Потому что мы имеем информацию, что у них как у рабов забрали карточки и не позволяют им голосовать против правительства Азарова. А так же мы имеем информацию, что в течение этих суток круглосуточно и ночью Администрация Президента перегибала через колено каждого без исключения депутата от пр и принуждала сегодня не голосовать. Прекратите этот геноцид над парламентом! Верните украинцам парламент и немедленно сегодня правительство сюда! Мы хотим слышать от него отчет... ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Александр Сергеевич, прошу отреагировать на заявление депутата Каплина. Народный депутат Кайда, объединения "Свобода". 11:05:23 КАЙДА А.П. Уважаемый Владимир Васильевич, коллеги депутаты! Если вы, Владимир Васильевич, зачитали те нормы, согласно которым должна рассматриваться сегодня, рассматриваться отставка правительства, резолюция об отставке правительства, я как человек, который на себе получила все "прелесті" "Беркута", когда защищали журналистов, женщин и детей... защищали женщин и детей с Андреем Мищенко, которого сегодня для голосования привели из больницы! Которого при предъявлении удостоверения народного депутата избили так же, как и сотни украинцев, которые сейчас в больнице! Я обращаюсь к вам, Владимир Васильевич. Обратиться к руководству "Беркута", привести сюда правительство, применив силу, так же, как применили против журналистов, детей, депутатов, женщин, стариков! Так же их приволочь сюда! На коленях – сюда, чтобы они отвечали! Захарченко, этот убийца! Как то так, их нет?! Владимир Васильевич, вы Председатель Верховной Рады, пока легитимный. Обращаюсь... ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Завершайте. КАЙДА А.П. Слава Украине! ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Фракция Партии регионов, народный депутат Шуфрич. 11:06:43 ШУФРИЧ Н.И. Спасибо, уважаемый Владимир Васильевич! Уважаемые коллеги! Ну, действительно, немножко странно это все выглядит. Вы требуете Конституцию, вы требуете согласно закона рассматривать этот вопрос. А где же вы были, когда посчитали, что согласно этой самой процедуры нужно 10 дней дать правительству подготовиться? Другой вопрос. Вы сейчас говорите, вы говорите, что пришло правительство. Так вы же сами заблокировали Кабмин, одни не могут зайти, другие не могут выйти. И зачем, зачем начинать с провокаций? Сначала здесь каких-то "тітушок" вам тут померещилось. Сейчас вы говорите, что забрали у представителей Партии регионов карты. Я прошу вас, проявите карточки, есть наши карточки на местах? Пожалуйста, смотрите! Все карточки на местах. Вы знаете, вам что главное? Вам на такси доехать или шашечки рисовать? Если можете – делайте. А как... ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Завершайте. ШУФРИЧ Н.И. ... если вы не способны делать, то не начинайте и людей не смешите. Дайте людям спокойно работать! А провокации не пройдут, это мы вам гарантируем! Спасибо. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Прошу, минута, внефракционный Олег Ляшко. 11:08:15 ЛЯШКО А.В. Олег Ляшко, внефракционный народный депутат, Радикальная партия. Отсутствие сегодня правительству позора, национального позора правительства Азарова – свидетельство того, что в Украине правительства просто нет. Будем считать, что правительство, который отказался прийти в Верховную Раду, который отказался отчитываться перед украинским народом, перед украинским парламентом, он добровольно подал в отставку. И поэтому я призываю все оппозиционные силы, давайте формировать правительство национального спасения и брать на себя ответственность за состояние дел в Украине. Нам не нужно правительство трусов, который боится прийти в Верховную Раду для того, чтобы людям посмотреть в глаза, чтобы мы плюнули им в морду за те дела, что они делают.
И я обращаюсь к представителям всех оппозиционных сил, которые сегодня меня поздравили с днем рождения, толкали, чуть не дрались. Ребята! Давайте все личные амбиции, обиды, предпочтения, неуподобання давайте забудем про все. У нас сегодня единственный враг – это Партия регионов и Президент Янукович. Давайте объединять усилия – левые, правые, белые, красные, голубые – все должны подняться! Все... ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты, предложения разные. Депутаты просят еще по минуте. Я прошу, народный депутат Пинзеник, фракция... Я дам, от каждой фракции дам. Прошу. 11:09:40 ПИНЗЕНИК В.М. Уважаемые народные депутаты, уважаемые коллеги! В Украине произошла беспрецедентная вещь. Вы сегодня говорите о соблюдении каких-то процедурных вещей. То, что каждый из вас имел возможность увидеть, я думаю, ни одного человека не могло оставить равнодушным. Государственный институт, задача которого – защищать людей, обеспечить правопорядок, безщадно били наших граждан Украины, детей. Это бил не "Беркут" Франции, это бил не "Беркут" другой страны, это бил "Беркут" украинский. Мне странно слышать заявление Президента ли заявление Премьер-министра по поводу того, что какойто "Беркут" избил. Извините, эти институты подчинены власти. И сегодня каждый из нас у кого есть ощущение того, что так не имеет права быть в цивилизованной стране, должен принять решение. Мы не имеем права с этим мириться, завтра на том месте будут ваши дети, ваши братья и сестры, потому что этот вопрос не может оставить никого равнодушным. Поэтому я предлагаю, уважаемые коллеги. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Завершайте. ПИНЗЕНИК В.М. Правительство должно быть здесь, потому что это нерядовое ответственность, я не хочу даже говорить сегодня об экономике, не о ней идет речь, речь идет о том, что обязаны сказать: все, кто причастен к избиению невинных людей, должны отвечать. Поэтому через 20 минут здесь должно быть правительство и каждый у кого осталась совесть должна проголосовать за отставку нынешнего правительства. (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты, народный депутат Сас, фракция "Родина". 11:11:36 САС С.В. Спасибо. Уважаемый председательствующий, здесь речь велась о процедурную чистоту рассмотрения вопроса. Так вот я вам хочу напомнить требования части третьей статьи 6, из которых одна треть народных депутатов может требовать не приглашать, как говорите, а требовать присутствия любой должностного лица, кроме Президента. Поэтому я прошу поставить на голосование требование о том, чтобы в сессионном зале присутствовал правительство в полном составе при рассмотрении этого вопроса. Спасибо за внимание. (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Прошу, от "Свободы", кто выступает? От "Свободы" народный депутат Мирный. 11:12:31 МИРНЫЙ В.Б. Александр Мирный, Всеукраинское объединение "Свобода". Владимир Васильевич, прозвучала абсолютно верная законная предложение, трезвая: мы требуем поставить на голосование о немедленном прибытии сюда правительства. Потому что когда господин Нестор рассказывает о том, что нельзя попасть, каким образом он попал сюда в зал, каким образом 411 народных депутатов попали в зал. Подошли, предъявили удостоверение и их пропустили! Поэтому, пожалуйста, уважаемые ставим на голосование, давайте не включать заднюю и давайте как заяц не убегать от ответа. Пожалуйста, голосования и принимаем решение. Спасибо, господин Владимир. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Яценюк, минута. Прошу. 11:13:19 ЯЦЕНЮК А.П. Уважаемые народные депутаты, план совершенно ясен. Не пригласить правительство, отправить его в отставку. Вроде бы победа, но согласно закону при отсутствии правительства любой карманный суд Виктора Януковича отменит наше постановление. Все понятно, почему здесь нет правительства. Поэтому мы обращаемся к вам, проведите правительство по тайным подвалам, которые есть между Кабинетом Министров Украины и Верховной Радой, пусть пройдут как крысы, если боятся народа Украины, и ставим вопрос на голосование согласно Конституции. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Прошу, от фракции Партии регионов кто? Нет. От коммунистов нет. Уважаемые народные депутаты, было внесено предложение. От Партия регионов народный депутат Бондарь. Минута. Прошу. 11:14:18 БОНДАРЬ В.В.
Уважаемые коллеги, уважаемые народные депутаты, уважаемый Владимир Михайлович! Уважаемые друзья, я к вам обращаюсь сейчас с позицией большинства депутатов-мажоритарщиков, которые сидят в этой части зала. Мы видим ситуацию, которая сегодня разворачивается, что происходит. Ситуация очень непростая. То, что сейчас мы выносим вопрос о недоверии правительства, отставку, этот вопрос будет провален однозначно. Вы все понимаете, зал это понимает стопроцентно, если говорить честно. Позиция, если мы этот вопрос выносим, давайте, послушайте, я же хочу умные вещи сказать, мы год не сможем рассматривать вопрос об отставке правительства. Это раз. Второе. Ибо по Конституции мы к этому вопросу после этого вернуться не можем. Второе. Вместо того, чтобы решить два вопроса, которые Майдан поднял - это ответственность людей, которые приняли решение о события на Майдане, мы перевели это в плоскость правительства. Нам в первую очередь надо заслушать отчет Генерального прокурора о событиях, которые произошли, и решением Верховной Рады вынести вопрос о персональную ответственность тех, кто дал команду и кто принял решение. Второе, чего Майдан поднялся? Поднялся потому, что мы развернулись по курсу по евроинтеграции. Так вот этими событиями, которые сегодня происходят, нас загоняют дальше... ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Завершайте, завершайте. БОНДАРЬ В.В. ... нас загоняют дальше в Россию. Ибо сегодняшними событиями мы даем... отрезаем себе возможность разговаривать с Европейским Союзом. Сегодня надо возвращаться к переговорам с Европейским Союзом. Есть позиция Президента по этому вопросу. Он дал поручение правительству начать переговоры. (Шум в зале) А если нас сейчас обвинят, что правительства нет, что мы привели ситуацию до кровавой бойни, то мы начнем просто скатываться до того, что нас Россия поглотит, расколют страну и поставят страну просто в ситуацию, когда не будет правительства, не будет парламент следующего после правительства, мы пойдем следом. Страна рухнет в перевыборах на год, потом – президентские выборы и страны такой не будет. Поэтому я сегодня прошу ... КУЖЕЛЬ А.В. Вас еще не было депутатом.... (Шум в зале) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Садитесь, я буду ставить на голосование требование депутатов. Уже по два раза выступили все. Уважаемые народные депутаты, я прошу внимания! (Шум в зале) Ну, вы же внесли предложение поставить... за вами я еще должен всем тогда еще дать. Реплика, прошу, Пинзеник. 11:17:27 ПИНЗЕНИК В.М. Уважаемые народные депутаты, давайте придерживаться действующего законодательства. Этот вопрос не требует голосования. В соответствии с требованиями Регламента Кабинет Министров должен присутствовать в зале. Не надо голосовать. Пригласите их сюда в Верховную Раду Украины. Второе, что я хочу отметить. Уважаемые коллеги, я сторонник того, чтобы мы начали урегулировать проблему. Сегодня вопрос ответственности правительства – это один из шагов к урегулированию проблем. И если мы хотим урегулировать проблемы, которые возникли в стране, давайте начинать их решать. Мы настаиваем не голосовать, а ставить сейчас требование о присутствии в зале Верховной Рады, правительства Украины. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты! было несколько предложений. И было предложение пригласить правительство... (Шум в зале) Нет? Было предложение поставить требованию народных депутатов пригласить правительство на сегодняшнее пленарное заседание в полном составе. Так предложение? (Шум в зале) Садитесь, пожалуйста. Что за крики? Я прошу еще по 1 минуте от фракций, прошу. Фракция... Давайте же определимся, ибо разные предложения! Прошу, народный депутат Розенко. Я прошу всех внимания! 11:19:42 РОЗЕНКО П.В. Павел Розенко, фракция "УДАР Виталия Кличко". Я еще хочу раз подчеркнуть, что сказал мой коллега Пинзеник. Не нужно никаких отдельных решений, Регламент Верховной Рады Украины, который требует, что при рассмотрении вопроса об отставке правительства правительство должно быть здесь в зале присутствует. И я хочу обратиться к коллегам народных депутатов от фракции регионов. Не думайте затягивать процесс! Не думайте о том, что все рассосется и все разойдутся! Не разойдутся! Мы сегодня не созывали людей вокруг Верховной Рады – 200 тысяч стоит. Пойдите посмотрите! Пойдите, посмотрите на улицу – не рассосется! И ваши эти предложения – очередные рабочие группы, очередные специальные комиссии – не надо затягивать. Мы требуем сегодня решений, конкретных решений. И, первое – по отставке правительства. Мы имеем сегодня как Верховная Рада это проголосовать.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Таким образом фракция "УДАР" внесла предложение с требованием пригласить сюда правительство для рассмотрения этого вопроса. Так вы внесли? (Шум в зале) Я еще раз говорю, я слушал Розенко, что говорил. (Шум в зале) Так, что... Прошу, фракция Партии регионов, предложение. 11:21:55 ШУФРИЧ Н.И. Уважаемые коллеги! Я, честно говоря, еще больше удивляюсь нашей так называемой оппозиции. Один говорит представитель, что сегодня голосовать нельзя, нет голосов, другой говорит, что мы проголосуем, то есть вы имеете голоса и надо голосовать. Я сейчас обращаюсь ко всем, кто слышит нас вне Верховной Рады Украины. Если те вожаки, которые вас сейчас пригласили на Майдан, готовы проголосовать, то пусть голосуют. Но они сами затягивают время. Мы даем возможность голосуйте через две минуты отставки правительства, если вы на это способны, а если способны, то не обманывайте людей, которые стоят на Майдане. Потому что вы сейчас ни на что неспособны, и этим вы подтверждаете свою невозможность объединиться и выработать хоть что-то нужное для людей. Обман и провокации – это единственное на что вы способны. Но я вас разочарую: мы сейчас поддерживаем голосование о приглашении... ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты, давайте все успокоимся. Первая была предложение: согласно Конституции при рассмотрении этого вопроса должно быть присутствие правительства – это одно предложение. Я формулирую, чтобы можно было поставить на голосование. Второе предложение народного депутата: рассматривать вопросы, принимать решения. Такое предложение? (Шум в зале) Записал я, не кричите! Его предложение, а не ваше предложение ставлю. Теперь предложение, прошу, объединения "Свобода", какое предложение? Что ставить на голосование, кто из вас? Прошу, народный депутат Махницкий. 11:24:04 МАХНИЦКИЙ А.И. Олег Махницкий, Всеукраинское объединение "Свобода". Владимир Васильевич, вы ошибаетесь: не пригласить правительство, а вызвать его сюда, потому что мы утверждали, принимали решение и мы рассматриваем вопрос об ответственности правительства. И не Верховная Рада производная от правительства. И я обращаюсь к украинскому народу, потому что к парламенту нет смысла обращаться, потому что сегодня парламент показал, что его нет, потому что правительство пренебрег парламент, и пренебрег даже ту фракцию, которая его формировала. Сегодня Партия регионов прикрывается Регламентом, они сегодня обратились к Регламенту, который говорит о том, что ответственность правительства может рассматриваться только через год, а до того времени все время нарушали этот регламент. Так вы себе запомните, что Регламент не защищает правительство и вас. Вас народ выбирал и правительство делегировал... народ делегировал полномочия. И сегодня народ говорит об отставке этого правительства. И если правительство не хочет уйти в отставку, то обратитесь к мировой истории, когда диктаторов в таком случае выносили "на ножах". И если сегодня... ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Завершайте. Или завершили? Я прошу, Турчинов, фракция "Батькивщина", предложение для голосования. Прошу. 11:25:24 ТУРЧИНОВ О.В. Здесь с трибуны господин Шуфрич истерику закатывал. Я хочу сказать Партии регионов, ваша поддержка, которую вы собирали в течение суток, ночью монтируя сцену возле Мариинского дворца и сейчас там 500 "тітушек" и 5000 "Беркута". Вот вся ваша поддержка! Это первое. (Аплодисменты) Второе. Сегодня можно мирным путем решить проблему. Начало решения этой проблемы – это отставка правительства Азарова вместе с Захарченко и компашкой. Когда вы не хотите мирным путем решать эту проблему, ее будет решать народ Украины, не спрашивая у вас. У вас есть шанс, я обращаюсь к депутатам Партии регионов, мирным путем решить проблему. Мы требуем немедленно, 15 минут – чтобы дойти от правительства к парламенту. Через 15 минут здесь Азаров, Захарченко и другие и голосуем за 15 минут. Спасибо. (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Так, "Батькивщина". Фракция Коммунистической партии Украины. Нет. Уважаемые народные депутаты, есть два предложения, которые я поставлю на голосование. (Шум в зале) Включит... Включите микрофон Яценюка. 11:26:55 ЯЦЕНЮК А.П. Предложение следующая. Согласно Закону о Регламенте, при рассмотрении недоверия Кабинету Министров обязательно должен присутствовать Премьер-министр, это предусмотрено законом. Но так как
оппозиция требует, чтобы в помещении Верховной Рады при рассмотрении этого вопроса присутствовал весь состав Кабинета Министров Украины, мы требуем поставить на голосование вопрос о вызове в Верховную Раду Украины всего состава Кабинета Министров Украины. Для принятия этого решения необходимо 150 голосов народных депутатов. (Аплодисменты) Голосуем! ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Ставлю на голосование. (Шум в зале) Вызвать правительство Украины, вызвать правительство Украины... (Шум в зале) Уважаемые народные депутаты, согласно Регламенту я зачитаю предложение, так, как вы вносили. Спокойно послушайте. Согласно части третьей статьи 6 Регламента ставлю на голосование предложение о приглашении на сегодняшнее пленарное заседание Премьер-министра Украины Николая Яновича Азарова и членов Кабинета Министров Украины. Понятно? (Шум в зале) Сейчас проголосуем, и я ...через сколько мы соберемся. Ставлю на голосование это предложение. Прошу народных депутатов голосовать. 11:29:26 За-368 Далее. Уважаемые народные депутаты, 368 голосов. Против – 0, воздержались – 0, не голосовали – 27. Решение принято. По фракциям. Партия регионов – 147, "Батькивщина" -89, "УДАР Виталия Кличко" – 40, "Свобода" – 35, Кпу – 31, внефракционные – 26. В 12 часов, уважаемые народные депутаты, продолжим наше заседание. В 12 часов. ПОСЛЕ ПЕРЕРЫВА ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты! Я прошу садиться. Прошу пригласить в зал народных депутатов. (Шум в зале) Уважаемые народные депутаты! Продолжаем наше заседание. (Шум в зале) Что, что? Уважаемые народные депутаты, мы договорились с вами, что продолжаем рассмотрение вопроса. Сейчас я предоставлю слово автору законопроекта Арсению Петровичу Яценюку – 5 минут. Мы договорились. 5 минут... 5 минут – руководителю комитета, который рассматривал этот вопрос, до 5 минут предоставлю слово Премьер-министру Украины Николаю Яновичу Азарову и по 3 минуты – выступления от фракций. И перейдем для принятия решения по данному вопросу. Поэтому я прошу для доклада Арсения Петровича Яценюка. Прошу. ЯЦЕНЮК А.П. Уважаемый украинский народ! Время разговоров завершилось, пришло время действовать. Это правительство взяло на себя ответственность за судьбу страны, и пришел судный день этого правительства и этого Президента. Первое. Этот Кабинет Министров Украины персонально ответственен за избиение детей на Майдане. И за это ему позор! (Аплодисменты) Второе. Этот Кабинет Министров Украины вместе с Виктором Януковичем персонально ответственны за то, что они продали Украину Российской Федерации и убили надежду миллионов украинцев на европейское будущее. И за это вам позор. Третье. Этот Кабинет Министров Украины ответственному за экономическую катастрофу, к которой пришла Украина, украли столько, что Украина стала банкротом при Премьере Азарове и при Президенте Януковиче. Наше требование четкое. Отставка правительства Азарова. Досрочные президентские и парламентские выборы. Это требование уже не украинской оппозиции, это требование миллионов украинцев, которые вышли на улицу за свои права, за свое будущее. И они доказывают в Украине, что власть, согласно Конституции, принадлежит народу Украины, а не Януковичу, Азарову и всем остальным. И на последок мы обращаемся в первую очередь к Партии регионов и внефракционных. Если вы не проголосуете за отставку правительства Азарова, вы персонально вместе с ними несете ответственность за кровь детей на Майдане, за экономическую катастрофу в стране и за продажу Украины другому иностранному государству. В том случае, если в парламенте не будет проголосовано решение об отставке Премьер-министра Азарова и всего состава Кабинета Министров, мы идем с требованием к Администрации Президента Виктора Януковича отправить указом Януковича в отставку правительство Азарова и объявить досрочные президентские и парламентские выборы. И мы заблокируем депутатами помещение Верховной Рады Украины. Это мирный протест. Граждане борются за свои права и мы получим это право доказать, что люди могут побеждать. Слава Украине! ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. От комитета кто будет докладывать? Есть? Или нет нужды? Нет потребности. Хорошо. Я предоставляю слово Премьер-министру Украины Николаю Яновичу Азарову. Пять минут, прошу. АЗАРОВ Н.Я.
Уважаемые народные депутаты! Глубокоуважаемый народ Украины! В эту трудную минуту я обращаюсь к вам и прошу зал послушать меня. Дорогие мои коллеги, прежде всего от имени правительства я хочу принести извинения за действия наших правоохранительных органов на Майдане. (Шум в зале) И Президент, и правительство глубоко сожалеют о том, что это произошло. ГОЛОСА ИЗ ЗАЛА. Украинская! АЗАРОВ Н.Я. Я вам гарантирую, что сейчас уже проводится тщательное расследование с учету видеофиксации, с учету свидетельских показан. И все, кто виновен в применении силы, понесут за это ответственность. В течение последних дней, суббота, воскресение, понедельник и сегодня, правоохранительные органы не применяли насилия, не применяли силовые способы для того, чтобы удержат порядок. Во время выступления определенных сил на здание Администрации Президента у них были забраны все способы воздействия, а также было дано строгое указание о том, чтобы сила не применялась. Дорогие народные депутаты! Дорогой народ Украины! Послушайте, 162 пострадавших работника милиции. (Шум в зале) 92 человека госпитализированы с тяжелыми травмами. 92 человека! (Шум в зале) Теперь по поводу инцидента, произошедшего в ночь с пятницы на субботу. Еще впереди вопрос детального расследования этого инцидента. Уже сейчас мы располагаем списком всех пострадавших, я вам гарантирую, что в этом списки только один человек в возрасте 17 лет, все остальные старше и значительно старше. Поэтому я предлагаю, прежде всего, отказаться от эмоций и следовать букве закона. Закон – это именно европейский путь. Второй тезис, который озвучивал здесь Яценюк, что якобы Партия регионов, Президент и правительство продали Украину России. Дорогие мои, скажите, кто продал Украину, когда заключил кабальный газовый контракт с Россией, который по сути дела поставил Украину на колени, который обескровил финансовую и экономическую систему Украины, три с половиной года Президент и правительство выдерживали этот нажим, этот страшный финансовый диктат. Но у нас подошли силы, они у нас подошли к пределу, дорогие мои, к пределу. Страна не может выдерживать дальше каждый месяц переплачивать по 800 миллионов долларов, не может, это путь в никуда. Так возникает вопрос, кто поставил Украину на колени, мы, которые делаем все для того, чтобы вытянуть Украину, поднять с колен или те, кто подписал это соглашение. Второе. Президент Украины и наша Партия регионов взяли курс на евроинтеграцию, три с половиной года мы готовили документы, вели переговоры и настойчиво вели этот к реализации. И сегодня Президент и правительство четко подтвердили приверженность к курсу европейской интеграции. Вчера в моем присутствии Президент Украины имел длительный телефонный разговор с Президентом Европейской комиссии Баррозу. Мы договорились, что мы продолжим переговоры об условиях заключения Соглашения о зоне свободной торговли. Поверьте, в этом судьба Украины, ее будущее, и мы должны... И Европейская комиссия, Европейский Союз в целом согласен рассмотреть вопрос о финансовых компенсациях Украине, нам же надо выжить в этой сложнейшей борьбе. Поэтому уже на следующей неделе ответственная делегация правительства будет направлена в Брюссель и проведет переговоры. Вчера же Баррозу дал указания главе постоянного представительства господину Томбинскому об организации этой поездки. За это время мы провели встречи со всеми ведущими послами Европейского Союза. Я с ними встречался вчера. Они мне четко сказали, что блокада зданий государственных учреждений, Кабинета Министров – это не путь в европейскую интеграцию. Это путь к диктатуре. Это путь насилия, которое они освобождают. И здесь я, в этом зале, категорически требую от всех, кто причастен к принятию абсолютно противоправных, незаконных решений о блокировании здания правительства, немедленно это остановить. Вы обязательно будете нести ответственность. И все люди, которых вы толкаете на противоправные действия, будут нести ответственность. В ваших рядах есть грамотные юристы. В ваших рядах есть специалисты. Они прекрасно понимают, что ваши действия нарушают не только Конституцию Украины, не только законы Украины, но и прямо нарушают Уголовный кодекс. Поэтому мы открыты для диалога, мы готовы обсуждать с мирными манифестациями все условия наших договоренностей. Мы протянули вам руку. Если мы встречаем кулак, я говорю откровенно, у нас сил достаточно. То миллионы, на которые ссылается Яценюк, мы тоже опираемся на подавляющее большинство людей Украины. Вчера прошли сессии большинства областных советов, которые представляют три четверти населения Украины. Они потребовали от правительства наведение порядка, продолжение курса на демократические преобразования, на европейскую интеграцию. Мы в этом едины с теми честными манифестантами, с темы честными демонстрантами, которые вышли на площади. И прежде всего, к ним обращаюсь, мы вам протягиваем руку, отбросьте политиканов. Политиканы рвутся к власти. Повторяется или пытаются повторить сценарий 2004 года. Однако они забывают, что у нас совсем другая сейчас страна. Какой же для вас путь к євроінтеграції, если вы используете такие методы действий. Мы выстоим, но вам будет стыдно, и с кем вы будете дальше работать, скажите, пожалуйста? (Шум в зале) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Завершайте, Николай Янович. Завершайте. АЗАРОВ Н.Я. Следующий важный вопрос. А теперь буквально две минуты, дороги мои, я объясню, почему мы были вынуждены принять такое тяжелое решение. ГОЛОСА ИЗ ЗАЛА. Отставка! Отставка! Отставка!
АЗАРОВ Н.Я. Чем больше вы кричите, тем больше вы вселяете в меня уверенность и спокойствие. Я криков не боюсь и ваших угроз тоже. Я вам излагаю аргументы, попробуйте меня вот этими аргументами переубедить. Так вот я вам скажу. Ситуация в Украине действительно усложнилась. Но она усложнилась вовсе не потому, что говорит Яценюк, она усложнилась в силу целого рядов факторов. Прежде всего мы столкнулись с мировой рецессией. Это серьезный фактор, который серьезные специалисты понимают и оценивают. Мы, как могли, держали ситуацию, но в условиях таких цен на газ держать было ее очень трудно. ГОЛОСА ИЗ ЗАЛА. Отставка! Отставка! Отставка! АЗАРОВ Н.Я. Второе. У нас сократился товарооборот серьезно, прежде всего, с Российской Федерацией, а это продукция наших машиностроительных заводов и нам люди сказали: "Вы что хотите, чтобы мы вышли на улицу, чтобы мы остались без работы?" Мы это прекрасно понимаем. Поэтому мы нашим европейским партнерам сказали откровенно: "Давайте сядем за стол переговоров. Подумайте над тем, какую нам максимально помощь вы можете оказать. Помогите нам, как говорится, с Международным валютным фондом". Нам было обещано. Конечно, речь не шла о каких-то мифических десятках миллиардов. Это цена модернизации Украины, которую мы надеемся осуществить за счет, прежде всего, инвестиций. В этих условиях мы должны были восстановить торгово-экономические отношения с Россией. Пауза вынужденная. Второе. Мы реально договорились с Россией об установлении трехстороннего формата переговоров с Европейским Союзом. Почему нам нужен трехсторонний формат? Потому что Европейский Союз должен рассмотреть то условия, которые выдвигает Россия, и мы должны найти общий язык, общее понимание. Как только это будет, мы подписываем соглашение. Теперь. Ваши выступления сейчас ослабляют международные позиции Украины, крайне ослабляют в этой трудной ситуации. И наконец, последнее, что я хотел сказать. Те, кто вас толкают на блокирование здания Кабинета Министров либо абсолютно безответственные люди, авантюристы, либо люди, которое совершенно не понимают специфику работы правительства. В этом здании находятся Министерство финансов, Министерство экономики, через него осуществляются ежедневно финансово-кассовые операции по осуществлению платежей всей Украине. Подумайте, заработная плата любого учителя, врача, работа скорой помощи, школы зависят от функционирования правительства, каждый день правительство вынуждено принимать решение. Что же вы делаете? Я вчера посла спросил, я говорю: господин посол, а ну-ка, скажите, если бы заблокировали ведомство федерального канцлера или Бундестаг? Он говорит: это не европейский путь, у нас парламентская демократия, у нас демократия, это невозможно. Так, если мы говорим, что мы европейцы, почему же это у нас возможно, я вас спрашиваю? ГОЛОСА ИЗ ЗАЛА. Отставка! Отставка! Отставка! АЗАРОВ Н.Я. Поэтому, дорогие друзья, я уже проходил, когда Кабинет Министров был блокирован, и имел несчастье руководить правительством, исполнял обязанности, когда вы блокировали здание в 2004 году. Вы сумели организовать работу, но что мы получили потом? А потом мы в 2008-2009 году получили катастрофу, когда обвалилась гривна, когда выросшим цены. Вы что этого хотите для народа Украины!? Я буду все делать, чтобы не допустит роста цен, роста жилищно-коммунальных тарифов, девальвации гривны. Я сохраню поддержку сельхозпроизводителей. Украина выстоит и будет развиваться. Спасибо вам за внимание. Всего доброго. (Шум в зале) ГОЛОСА ИЗ ЗАЛА. Позор! Позор! Позор! ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. Уважаемые народные депутаты! Прошу записаться для выступлений от фракций и после этого будем принимать решение. Прошу записаться. Фракция "УДАР Виталия Кличко". Кто выступает? Руководитель фракции Виталий Кличко выступает. 13:09:25 КЛИЧКО В.В. Я хочу обратиться к каждому украинцу. Мы уже много раз слышали об улучшении, мы слышали очень хорошие вещи, как говорится... интеграцию в Европейский Союз, что у нас не будет коррупции, что у нас не будет всесилие власти, что у нас украинцы станут лучше жить. Нам рассказывают это уже много лет. Рассказывают так, что можно заслушаться. Но, к сожалению, ничего не происходит. Евроинтеграция...У нас была надежда, надежда изменить правила игры в стране, что украинцы станут жить лучше. Нам говорили о евроинтеграции. Мы знаем, на каких основаниях, на каких условиях живут украинцы... живут европейцы. Мы требовали тех же самых стандартов и мы имели надежду, что мы подпишем евроинтеграцию. Мы будем такой же страной, и пройдут реформы, как в Польше, Чехии, Словакии и Венгрии. К сожалению, за неделю до подписания сделка была сорвана. Срыв евроинтеграции – это государственная измена. Потом началось вопрос о компенсации. Ни одного вопроса о компенсации ни разу не был поднят за три года, они возникли за неделю. Потом была такая сумма поднята астрономическая, в 160 миллиардов евро. Откуда? Потом, когда украинцы, дети, студенты вышли с европейскими, с украинскими флагами отстаивать свое желание жить в европейской стране, это правительство и эти представители этого правительства разогнали дубинками этих ребят. Эти кадры вы видели по телевидению.
Я уверен... у меня есть четкая уверенность, и большинство украинцев, те, которые на сегодняшний день выходят на майданы в Киеве, во Львове, в Черновцах, во всех местах, почти в Донецке, выходят с одним требованием: отставка этого правительства, потому что он много обещает, он врет. И у нас четкое требование: отставка правительства, отставка Президента. Потому что на сегодняшний день мы устали слышать обещания и красивые слова. Ничего не происходит, продолжается коррупция. Господин Азаров сказал? что он протягивает руку. А вы знаете, что половина украинцев уже ноги протянули от вашей руки? (Аплодисменты) Поэтому наша четкая позиция: срыв евроинтеграции и те действия, которые происходили на сегодняшний день поведение к украинцам – это лицо этой власти, это государственная измена и это требование – отставка этого.... (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Я прошу объединения "Свобода", народный депутат Александр Сыч. Прошу. 13:12:50 СЫЧ А.М. Уважаемый господин Председатель! Уважаемые коллеги депутаты, уважаемые соотечественники! Перед нами сидит правительство-банкрот. Спад промышленного производства – 5,6 процента по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года. Долги Казначейства по государственным обязательствам и перед органами местного самоуправления – 90 миллиардов. По состоянию на 1 ноября этого года всего на счету казны 410 миллионов. Внешние заимствования – 100 миллиардов долларов. Долг по заработной плате – один миллиард. И вместо того, чтобы подать в отставку сегодня правительство прикрывается фальшею, обманом и диктатурой. Это правительство называет себя правительством профессионалов и даже написания делал через несколько "ф", но, на самом деле, это правительство непрофессионалов. Потому что если и есть основания просчитывать экономические показатели во время осуществления евроинтеграции, то нужно было делать за год, за пол года, но не за неделю. Итак, вы на сегодняшний день, Николай Янович, лично нанесли значительный геополитическое поражение Украине. И из-за вас сегодня, возможно, развернутся оглобли для чужой для Украины Российской империи, но родной для вас. И вместо того, чтобы опять же подать в отставку и признать свое поражение и непрофессионализм, вы пытаетесь ввести диктатуру. Вы на беззащитных поющих детей бросаете "Беркут"! Вы унижаете их достоинство! Вы бьете журналистов, ставите их на колени, заставляєте на коленях отдавать честь этим монстрам в мундирах! И вы сегодня пришли сюда и смеете нам угрожать?! Если у вас остались хоть остатки чести, но я думаю, что вам не понятно такое понятие и чужое, если вы сегодня занимаетесь словоблудием относительно евроинтеграции, то знайте: в любой приличной европейской стране такое правительство немедленно и добровольно уходит в отставку. В отставку! Слава Украине! ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Фракция "Батькивщина". Кто выступает? Народный депутат Сергей Соболев, прошу. 13:15:41 СОБОЛЕВ С.В. Вы знаете, я впервые с этой трибуны не могу сказать "уважаемый". Потому что в Украине были разные правительства: были правительства невежд, были правительства воров, но кровавых правительств в Украине еще не было. Но еще страшнее, что это не просто кровавый правительство – это правительство и воров, и невежд, и кровавое правительство! Николай Янович, за последние 15 лет вы 12 лет занимаете высшие посты в государстве: первого вицепремьера, Премьер-министра, министра финансов. Именно за эти годы страна потеряла миллионы рабочих мест, именно за эти годы страна доведена до дефолта, именно за эти годы вы сделали все, чтобы золотовалютный запас был уничтожен в стране. Но и не это даже самое страшное! Николай Янович, если в вас есть хоть капля совести, первое, что вы должны были сделать, - это наказать министра внутренних дел – гестаповца, который отдал приказ убивать фактически людей, потому что они чудом выжили. Но у меня к вам один вопрос: "А вы присутствовали на том совещании у Президента, где принималось решение бить студентов?" Были! Почему вы не выступили против этого? Николай Янович, у вас остался последний шанс: стать (встать, а не сидеть!)... Выйти на эту трибуну, покаяться и сказать: "Это моя самая большая ошибка в жизни. Сколько я украл – простите меня. Что я наделал с государством – простите меня". Но то, что пролилась человеческая кровь – это самое страшное, что вы сделали в этом государстве! Именно поэтому сегодня решающий момент. Вы знаете, мне нечего обращаться к оппозиции. Я не хочу обращаться к коммунистам, которые еще вчера кричали, что будут голосовать за отставку этого правительства. Вы каждый персонально, регионал, несете ответственность за каждую кровь каждого человека. И когда ваш Премьер-министр оправдывает, что, видите, во время второй кровавой воскресенья был всего один 17-летний парень, то можно, значит, убивать всех, кому... старше 17 лет? Николай Янович! У вас последний момент в жизни. Вы можете сейчас заявить о своей отставке и выйди из этого зала, это все поймут. Это поймут миллионы украинцев. Но я знаю, вы на это не способны, потому что вы выбрали другой путь, но народ Украины этот путь не воспримет, какой бы вы языке здесь не говорили, какие бы преступные приказы вы не отдавали, ушли считанные минуты. Слава Украине!
ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Фракция Партии регионов, народный депутат Владимир Олейник. Прошу. 13:19:09 ОЛЕЙНИК В.М. Платите налоги в Украине, тогда украинцы будут жить, как немцы. Это первый тезис. Уважаемый Владимир Васильевич! Уважаемый Николай Янович! Уважаемые коллеги! (Шум в зале) Безусловно, претензии к правительству есть, были и будут. Только ленивый не критикует правительство. И власть несет ответственность за все. И мы дадим политическую и юридическую оценку тем событиям, которые произошли в субботу. Но и вы должны принять и покаяться за те события! Потому что, за события, которые произошли в субботу. Потому что, когда вы выступаете с этой трибуны и осуджуєте власть, вы должны прежде всего сказать украинским матерям, обществу, а где вы были с 4 до 5 часов утра? Если вы спали в теплых кроватях, то какие вам сны снились, когда вы вывели детей, людей на улицу, бросили их на произвол судьбы? Почему не были вместе с ними? Потому что если бы вы были вместе с ними и имея иммунитет, вы, наверное, все сделали бы, чтобы таких последствий не было. Теперь вы ведете разговор об отставке правительства. Я еще понял бы, если бы ваши лидеры вышли сюда и сказали, мы готовы взять ответственность на себя за экономическую, социальную ситуацию и возглавить правительство. Это еще я понял бы. Но, к большому сожалению, вы сегодня задаете вопрос – отставка по принципу, чем хуже – тем лучше. И вот вы такими благими намерениями вистелюєте украинцам дорогу в ад. Потому что вы сегодня понимаете, что правительство, которое ушло в отставку, он будет исполнять обязанности. Но это другое правительство. А вопрос стоит о обеспечении достаточно хрупкой экономической, политической, социальной ситуации. Вы за это ответственность не несете. Поэтому мы не будем поддерживать отставку правительства. Потому что это решение нелепое. И это решение, которое заведет нас в тупик. Вам нужны великие потрясения? То я вам скажу откровенно, вы не нужны Украине. Украине нужна стабильность, Украине нужны спокойствие и правовой порядок. А вы этого обеспечить не можете, ибо Господь Бог вам не дал мудрости. А потому я вам говорю, сегодня мы не поддержим отставку правительства, поскольку это решение в данной ситуации является опасным и может принести большие социальные... (Шум в зале) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Фракция Компартии Украины, руководитель фракции Петр Симоненко. 13:22:33 СИМОНЕНКО П.М. Уважаемые граждане Украины! Я обращаюсь, в первую очередь, к простым нашим гражданам, труженикам, которые ищут правду сегодня и у себя в каждом населенном пунктов, и пришли искать правду в Киев. Мы, коммунисты, считаем, что правительство Азарова однозначно заслуживает отставки. Заслуживает на отставку, исходя из того, что сегодня волнует вас. Вас привело в Киев сегодня проблема, которая связана с тем, что сплошная безработица у нас государству, закрываются предприятия, сокращают производства, вы не имеете возможность где заработать честно деньги. А особенно, это касается машиностроения, легкой промышленности, объем экспорта сокращается. 50 процентов предприятий у нас убыточны. И все это означает для вас, тружеников, что однозначная перспектива только через разрушение экономики к безработице и обнищанию. Более того, растут долги как внешние, так и внутренние. А это результат этой позорной политики олигархов. Это означает, что государство отказывается от финансирования и поддержки тех категорий, которые крайне нуждаются в ней. Я хотел бы еще и еще раз привлечь внимание, что растет задолженность заработной платы, закрываются школы и больницы. Я привлекаю внимание, что не сделаны выводы из программы вступления Украины к Мировой организации торговли, обещания Азаров не выполняет те, которые давались Партией регионов во время выборов, коррупция растет. Мы хотели бы услышать от Премьер-министра и по поводу того, когда и кем принималось решение относительно начала переговоров с ЕС. Кто был в составе рабочей группы? Как контролировался ход переговоров? И как, и кто давал согласие на парафирование соглашения, не переведенной на украинский язык? И вы требуете, чтобы это как раз было освящено, я к вам обращаюсь, господа оранжевые. Я хотел бы также обратить внимание, что наша позиция фракции, как раз исходит из того, что мы защищаем интересы 45 миллионов граждан, а не вашу плановую борьбу за трон Президента. И эту правду вы должны знать, уважаемые наши труженики. Относительно проекта постановления. Вот проект постановления. Я обращаюсь к вам, уважаемые авторы, вы все сделали, чтобы фракция Компартии не голосовала за это. Я говорю вот о чем, я сейчас скажу, ждите! Вы написали здесь, как раз в отставку отправить только за то, что не подписали соглашение, а фракция Компартии больше года предупреждала, что нельзя подписывать соглашения и вы, зная об этом, сделали так, чтобы не защитить интересы 45 миллионов, а как раз защитить только интересы кланов. Что надо сделать.
Фракция Компартии подготовила вот этот законопроект. Здесь есть уже 33 подписи, пожалуйста, подписывайте, фракция проголосует сейчас вместе с вами, а здесь написано, что надо отправить в отставку. Я читаю: "Рассмотрев в соответствии статьей 87 Конституции Украины вопрос об ответственности правительства за социально-экономической ситуации в государстве и.... ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Завершайте. СИМОНЕНКО П.М. И учитывая, что Кабинет Министров Украины не удовлетворительно осуществляет возложенные на него Конституцией Украины полномочия и не устранил серьезных недостатков, на которые неоднократно обращала внимание Верховная Рада, грубо нарушая требования статьи 85 Конституции Украины, до сих пор не подал на рассмотрение и одобрение Верховной Рады Украины программу своей деятельности, посчитал заведомо невыгодное для государства соглашение о асоційне членство и вступление Украины в зону свободной торговли с ЕС и невыполнение взятых на себя обязательств при утверждены на должность Премьерминистра Украины. Верховная Рада постановляет: выставить недоверии Кабинету Министров, что согласно части четвертой статьи 115 Конституции Украины имеет следствием его отставку". Вот 33 подписи членов фракции. Пожалуйста, подписывайте, подписывайте и будем голосовать. Спасибо. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты, я предоставляю слово для реплики Премьер-министру Украины. Минуту. Прошу. АЗАРОВ Н.Я. Дорогие народные депутаты, дорогие наши сограждане, 24 года я в политике. Я столкнулся с тем, дорогие друзья мои, что в Украине действуют всего две политические силы: политическая сила созидания и политическая сила разрушения. И все время эти две силы борются между собой, не давая народу Украины развиваться. И вот сейчас сила разрушения пытается брехней столкнуть нас с правильного пути. Выступал Соболев. Он сказал о том, что было якобы какое-то совещания у Президента. Это полная ложь. Никакого совещания у Президента не было и никакого решения не принималось. И я в нем не участвовал. Я могу одно гарантировать народным депутатам, нашим народным депутатам, что я сделаю жесткие выводы из того, что произошло, и в правительстве будут проведены решительные кадровые перемены. Спасибо вам. ГОЛОСА ИЗ ЗАЛА. Отставка! Отставка! Отставка! ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты, минута докладчику. 13:28:32 ЯЦЕНЮК А.П. Украинская оппозиция хочет сделать официальное заявление. Мы готовы голосовать за проект коммунистов. Давайте сюда постановление! (Аплодисменты) ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Уважаемые народные депутаты! (Шум в зале) Переходим к принятию решения. Ставлю на голосование проект Постановления Верховной Рады Украины (№3692) об ответственности Кабинета Министров Украины и принятие Резолюции недоверия Кабинета Министров – для принятия за основу и в целом. Прошу народных депутатов голосовать. 13:29:37 За – 186 Против – 5, воздержались – 12, не голосовали – 135. Всего – 338. Решение не принято. Прошу по фракциям. Партия регионов – 1, "Батькивщина" – 90, "УДАР Виталия Кличко" – 42, "Свобода" – 36, Компартия – 0, внефракционные – 17. Что касается этого постановления, его надо зарегистрировать. Подписывайте и будем рассматривать. (Шум в зале) Уважаемые народные депутаты, переходим к рассмотрению законопроекта в первом чтении... (Шум в зале) Уважаемые народные депутаты, утреннее заседание сессии объявляю закрытым. Активизация действий протестующих План действий Майдана, разработанный и принятый оппозицией (Киев, 5 декабря 2013 г.) План действий I. Определить четкие приоритеты и задачи:
освобождение политзаключенных, уголовные дела против главы МВД Виталия Захарченко, "беркутовцев", виновных в избиении демонстрантов, отставка правительства Николая Азарова, досрочные парламентские и президентские выборы, подписание соглашения об ассоциации с Европейским Союзом. II. Международные мероприятия: А) Использовать весь потенциал ведущих международных организаций, в частности: в связи с грубым нарушением прав человека в Украине в процессе незаконных акций так называемых правоохранительных структур и особенно спецотряда МВД "Беркут" обратиться: 1 . В Совет по правам человека ООН и Верховного комиссара ООН по правам человека, проинформировав их о грубом нарушении властями Украины своих международных обязательств, вытекающих из Международного пакта о гражданских и политических правах ООН и передав просьбу принять соответствующие меры воздействия с целью прекращения таких нарушений 2 . В Совет Европы - по поводу грубого и массового нарушения властью Украины Европейской Конвенции по правам человека. Следует предложить инициировать соответствующие слушания в Совете Европы по украинскому вопросу 3 . К неправительственной международной организации "Репортеры без границ" - по поводу варварского и садистского избиения журналистов в Украине, в том числе иностранных журналистов во время выполнения ими своих профессиональных обязанностей. 4 . К международным правозащитным организациям (Amnesty International, Human Rights Watch). Следует немедленно пригласить представителей этих организаций в качестве наблюдателей для осуществления мониторинга за развитием событий в Украине. Б) В связи с тем, что репрессивные меры властных структур в Украине организуются, оплачиваются руководящими лицами государства, которые, по неоднократным сообщениям СМИ, причастны к массированному хищению государственных активов и незаконному обогащению за счет населения страны, а также незаконному вывозу средств за пределы страны, обратиться: 1 . К Международной организации по борьбе с незаконным отмыванием средств (FATF), Всемирному банку, Управлению ООН по наркотикам и преступности - с целью задействования механизмов, предусмотренных их совместной инициативой по возвращению украденных активов и с целью организации расследования относительно источников происхождения иностранных счетов и недвижимого имущества высших должностных лиц Украины и их близких родственников. 2 . К отдельным правительствам стран G-20 с целью содействовать такому расследованию, для чего просить заблокировать зарубежные счета этих лиц, поскольку средства из них могут быть использованы для подавления законных мирных протестов в Украине. 3 . К неправительственной международной организации "Репортеры без границ" с просьбой организовать параллельное расследование иностранных счетов и недвижимого имущества, принадлежащего руководящим должностным лицам Украины или их родственникам за рубежом. В) Для обеспечения легитимных интересов гражданского общества Украины в отношениях с международными организациями в срочном порядке создать Национальный комитет по защите гражданских прав в Украине, в состав которого должны войти представители политических партий, гражданского общества, в частности, студенческая молодежь, принимающая участие в протестах, представители малого бизнеса, лидеры общественного доверия, знаковые фигуры и т.д. Основной функцией комитета должно стать документирование преступлений против человечности в Украине. Образовать его представительства во всех регионах Украины. В состав комитета максимально интегрировать уже существующие общественные организации. Г) Организовать непрерывный процесс пребывания депутатов, политиков демократических стран на Майдане в Киеве. Пригласить на Майдан депутатов Сейма Польши, представителей ЕНП из разных стран, депутатов Европарламента и национальных парламентов стран Европы, США, Канады, оппозиционных лидеров из России и Беларуси. Д) Принять на Майдане обращения в ООН, ОБСЕ, ПАСЕ, ЕС об эскалации насилия и репрессий властей против мирных граждан Украины. Обратить внимание мирового сообщества на обнародование представителем Партии регионов информации о возможных трупах: это свидетельствует о том, что уже есть жертвы действий власти или планируются новые, ответственность за которые ляжет на оппозицию. Е) С целью общественного контроля над финансовыми, экономическими резервами и счетами, выяснения их местонахождения обратиться к МВФ и Банку международных расчетов (город Базель). С целью отслеживания финансовой ситуации создать Совет финансового мониторинга при Штабе национального сопротивления. Е) Обратиться к Всемирному конгрессу украинцев, правительствам Польши, Словакии, Венгрии, Румынии, а также США, Канады, Великобритании (где есть значительные украинские диаспоры) с просьбой быть готовыми оказать гуманитарную помощь Западной Украине, которой правительство Азарова готовит гуманитарную катастрофу, голодомор. III. Организационно-правовые меры
Заставить работать Уполномоченного по правам человека. Постоянно требовать от нее конкретных действий, использования полномочий для расследования в полном объеме избиение мирных митингующих. Постоянно информировать Майдан о ее действиях и бездействии. Требовать от Генеральной прокуратуры публичной информации о ходе расследования избиения. Постоянно информировать Майдан о ее действия и бездействии. Сформировать "Черную книгу палачей и нарушителей прав человека в Украине" и объявить на Майдане первые фамилии людей, которые будут внесены в нее. Направить эту книгу во все международные организации и правительствам демократических стран. В СМИ и на экране Майдана периодически обнародовать "список палачей", в который включить политиков, депутатов-регионалов, "беркутовцев", судей - всех тех, кто причастен к репрессиям и их фотографии (акция "Знай палача в лицо"). Постоянно обновлять этот список. Подготовить с документальным подтверждением и направить в международные правозащитные организации и Генеральную прокуратуру Украины сообщение о совершении преступления руководителем киевского "Беркута" С.Кусюком - вчера и сегодня в ТСН был показан репортаж о том, что 1 декабря на ул. Банковой провокационными действиями с трактором руководил человек, похожий на него. Задать вопрос об установлении личности и привлечения его к уголовной ответственности за организацию массовых беспорядков, превышение власти, посягательство на жизнь и здоровье сотрудников милиции. Добиться начала уголовного производства против министра внутренних дел Украины Захарченко за действия "Беркута" 30 ноября и 1 декабря. Создать ВСК по этому вопросу в Верховной Раде Украины. IV. Меры общественного неповиновения Призывать к бойкоту товаров и услуг тех компаний и организаций, владельцы которых являются депутатами или активистами Партии регионов. Обратиться к государственным служащим, не согласным с нынешней политикой власти с призывом добровольно подать в отставку. Инициировать массовые демонстрации протеста против визита в Украину руководителей глав государств и правительств, которые поддерживают действующий режим. V. Отдельные инициативы Учитывая бездействие правоохранительных структур, усилить охрану общественного порядка. В частности, провести переговоры с руководителями "афганцев", организаций ветеранов Вооруженных сил и силовых структур с целью их привлечения к охране общественного порядка в местах проведения акций и защиты прав граждан во время мирных протестов. Привлекать тяжелую строительную, сельскохозяйственную и коммунальную технику для усиления периметра Майдана. Инициировать акции под Межигорьем. Подготовить и зарегистрировать законопроект, предусматривающий возможность существования государственных резиденций, в том числе резиденции главы государства исключительно на территории государственных учреждений и соответственно запрещающий их функционирование на территории частных организаций, в том числе, зарегистрированных за рубежом. Осуществлять постоянный мониторинг подвоза людей на акции, организованные Партией регионов, определить ответственных за проведение такого мониторинга во всех рекреационных зонах вокруг Киева, в частности, в Пуще-Водице, Конче-Заспе, Ирпене, Василькове и др., в самом Киеве, в частности, на железнодорожных и автобусных вокзалах. Амнистия участников акций протеста Закон Верховной Рады Украины от 19 декабря 2013 года «Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний» (Киев, 19 декабря 2013 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 743-VII от 21.02.2014, ВПР, 2014, № 12, ст.186} Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 12, ст.184) {С изменениями, внесенными согласно Закону № 731-VII от 16.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.810} Этот Закон имеет целью, руководствуясь принципом гуманизма, освободить от преследования и наказания лиц в связи с массовыми акциями протеста в ноябре - декабре 2013 года.
Статья 1. Освободить от уголовной ответственности в порядке и на условиях, определенных этим Законом, лиц, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми (подсудимыми) в совершении в период с 21 ноября по 26 декабря 2013 года включительно преступлений, предусмотренных статьями 109, 122, 161, 171, 185, 194, 259, 279, 289, 293, 294, 295, 296, 341, 342, 343, 345, 348, 349, 365, 376, 382, 386 Уголовного кодекса Украины, при условии, что эти преступления связаны с массовыми акциями протеста, которые начались 21 ноября 2013 года, и закрыть соответствующие уголовные производства. Статья 2. Освободить от наказания в виде лишения свободы на определенный срок и от других наказаний, не связанных с лишением свободы, в порядке и на условиях, определенных этим Законом, лиц, которые осуждены за совершение преступлений, предусмотренных статьей 1 настоящего Закона. Статья 3. Закрыть уголовные производства, начатые в связи с преступлениями, предусмотренными статьей 1 настоящего Закона, и в которых ни одному лицу не сообщено о подозрении. Статья 4. Исполнение этого Закона в части освобождения от уголовной ответственности и от наказания лиц, указанных в статьях 1 и 2 этого Закона, возлагается на суды, а в части закрытия уголовных производств, указанных в статье 3 настоящего Закона, - в органы прокуратуры. Статья 5. Применение этого Закона осуществляется: 1) в отношении подозреваемых, уголовные производства в отношении которых находятся в производстве органов досудебного расследования, - судом, в пределах территориальной юрисдикции которого осуществляется досудебное расследование, по ходатайству подозреваемого, его защитника, законного представителя или прокурора, который осуществляет процессуальное руководство соответствующими досудебными расследованиями; соответствующие ходатайства подаются без проведения досудебного расследования в полном объеме; 2) в отношении обвиняемых (подсудимых), уголовные производства в отношении которых осуществляются судом и до вступления в силу настоящего Закона не рассмотрены, а также в отношении обвиняемых (подсудимых), уголовные производства в отношении которых рассмотрены, но приговоры не набрали законной силы, - судами, осуществляющими соответствующие судебные производства, по ходатайству обвиняемого (подсудимого), его защитника, законного представителя или прокурора, осуществляющего поддержание государственного обвинения; 3) в отношении осужденных - судами, что приняли соответствующие приговоры, по ходатайству осужденного, его защитника, законного представителя или прокурора, который осуществлял поддержание государственного обвинения; 4) в рамках уголовных производств, предусмотренных статьей 3 настоящего Закона, - прокурором, который осуществляет процессуальное руководство соответствующими досудебными расследованиями, без проведения досудебного расследования в полном объеме. Статья 6. Вопрос о применении этого Закона суд решает в судебном заседании. Неприбытие в судебное заседание лиц, которые были надлежащим образом уведомлены о месте и времени рассмотрения вопроса, не препятствует проведению судебного заседания. Статья 7. Положения Закона Украины "О применении амнистии в Украине", Уголовного кодекса Украины, Уголовного процессуального кодекса Украины могут применяться во время выполнения этого Закона в части, ему не противоречащей. Статья 8. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования, и подлежит исполнению в течение одного месяца. {Текст Закона в редакции Закона № 731-VII от 16.01.2014} Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 19 декабря 2013 года № 712-VII Создание и деятельность Всеукраинского объединения «Майдан» Резолюция Народного Вече «О создании общенациональной организации Всеукраинское объединение "Майдан"» (Киев, 22 декабря 2013 г.) Резолюция Народного Вече "О создании Всеукраинского объединения "Майдан" г. Киев 22 декабря 2013 года
В течение последнего месяца миллионы людей со всей Украины приняли участие в мирном восстании против режима Януковича, в борьбе за свои права и свободы, за достойное европейское будущее для своих детей и для всей Украины. Выбирая исключительно мирные и ненасильственные методы борьбы, мы осознавали, что будет очень трудно получить быстрый результат в противостоянии с вооруженным до зубов уголовно-бандитским режимом. Мы были, есть и в дальнейшем готовы к длительной борьбе, к тому, что Майдан будет стоять и бороться ровно до тех пор, пока Янукович не услышит голоса миллионов. Майдан - это постоянно действующий центр сопротивления. Это - наш мобилизационный пункт, откуда начался всенародный поход за очищение Украины от режима уголовных оккупантов. Это и есть наша Свободная Украина, территория, которая уже неподвластна Януковичу. Сегодня власть в государстве противостоит украинскому народу, поэтому вся Украина должна стать единственным Майданом, который очищает от Януковича нашу страну. С этой целью и с целью дальнейшей координации нашей деятельности, ее углубление и расширение, мы, участники Народного вече, решили: 1. Учредить Народное объединение «Майдан», в состав которого могут входить политические партии, общественные организации и украинские граждане. 2. Утвердить следующий персональный состав Совета «Майдана»: Тарас Бойко Алексей Гарань Василий Гацко Игорь Жданов Андрей Ильенко Ирэна Карпа Сергей Квит Вячеслав Кириленко Игорь Колиушко Виталий Кличко Руслан Кошулинский Иван Крулько Руслана Лыжичко Игорь Луценко Юрий Луценко Мария Матиос Андрей Мохник Валерий Пацкан Олег Осоховський Сашко Положинский Петр Порошенко Виталий Портников Сергей Рахманин Егор Соболев Сергей Соболев Александр Сушко Виктория Сюмар Борис Тарасюк Юлия Тимошенко Александр Турчинов Олег Тягнибок Валерий Чалый Рефат Чубаров Виктор Чумак Шкиряк Елизавета Щепетильникова Арсений Яценюк 3. Выбрать сопредседателями Совета «Майдана» Сергей Квит, Руслану Лыжичко, Виталия Кличко, Юрия Луценко, Юлии Тимошенко, Олега Тягнибока и Арсения Яценюка. 4. Поручить Совету «Майдана» развернутую широкую мобилизационную работу по организации сопротивления нынешнему режиму во всех областях Украины и координации протестного движения по всей территории государства
Цель и задачи Всеукраинского объединения «Майдан» (Киев, 22 декабря 2013 г.) Цель деятельности – объединить и скоординировать деятельность гражданского общества Украины, в частности граждан Украины, политических партий, профессиональных и творческих союзов, религиозных, общественных организаций для построения демократического, правового, социально ориентированного государства украинского народа под его действенным контролем, обеспечить европейскую интеграцию и перезагрузить систему власти в стране. Задача Всеукраинского объединения «Майдан»: содействие в принятии новой Конституции Украины с целью обеспечения демократичности и верховенства права в деятельности органов власти и должностных лиц, восстановления баланса между различными ветвями государственной власти, местным самоуправлением; обеспечения подписания Соглашения об Ассоциации между Украиной и Европейским Союзом, наработки на основе европейских ценностей и норм системного плана изменений во всех сферах общественной и экономической жизни, осуществление которого обеспечит в стратегической перспективе вступление Украины в Европейский Союз; обеспечение проведения честных, прозрачных и демократических президентских, парламентских и местных выборов, которые являются легальным путем для смены власти в Украине; распространение массового общественного движения в защиту прав, свобод и человеческого достоинства по всей территории государства, донесения идей Майдана до граждан Украины, объединения политиков, экспертов, общественных деятелей, которые способны ввести в Украине европейские стандарты и ценности; защита законных прав и интересов членов организации, участников протестных акций, освобождения политических заключенных. Программный Манифест Всеукраинского объединения «Майдан» (Киев, 29 декабря 2013 г.) Программный Манифест Майдана Мы, участники Народного Веча, граждане Украины, которые собрались сегодня на Майдане Независимости: - осознавая, что Украина является европейским государством, украинцы являются европейской нацией и готовы отстаивать европейские ценности, в частности права и свободы человека, демократию, верховенство права, равенство всех перед законом; - констатируя, что нынешний Майдан демонстрирует силу мирного протеста, хотя дважды потерпел попыток силового разгона; - подчеркивая, что Майдан является одним из самых продолжительных и массовых протестов в современной европейской истории с требованиями соблюдения прав человека, его свободы и достоинства; - осознавая, что миллионы украинцев, которые вышли на протяжении последнего месяца на площади по всей Украине, показали, что они хотят перемен и готовы к развитию национального государства на основе европейских ценностей, сочетая их с традиционными ценностями украинского народа; - осознавая, что нынешняя политическая система, которая приводит к узурпации всей власти в стране одним человеком, – привела государство к глубокому экономическому и политическому кризису; - стремясь к построению такой системы власти, при которой на вершине интересов государства должен наконец оказаться не чиновник, не олигарх, а простой человек, его достоинство и благосостояние, его права и возможности для беспрепятственной самореализации в Украине, независимо от политических или религиозных взглядов, языка общения; - осознавая необходимость нашего единения и координации нашей работы для создания изменений и новой Украины... Мы, участники Народного Веча, призываем всех, кто хочет изменений в стране, вместе работать или вступить в ряды Всеукраинского объединения «Майдан» ради достижения следующих целей. I. В КРАТКОСРОЧНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ МЫ СОВМЕСТНО ДОЛЖНЫ ДОБИТЬСЯ: Освобождения и реабилитации всех арестованных за участие в акциях протестов, прекращения репрессий, террора, угроз, морального и физического давления на участников мирного сопротивления, освобождения всех политических заключенных. Отставки и привлечения к ответственности всех чиновников, в том числе министра Захарченко, которые ответственны за организацию кровавого разгона студентов в ночь на 30 ноября на Майдане Независимости, избиения активистов и журналистов под стенами Администрации Президента 1 декабря 2013 года. К
ответственности должны быть привлечены не только заказчики, но и непосредственные исполнители из числа рядовых бойцов спецподразделений МВД. Ликвидации спецподразделения «Беркут» как формирования, что полностью дискредитировало себя своими действиями. Запрета использования военнослужащих Внутренних войск для силового противодействия мирным массовым акциям протеста. Отставки правительства Н. Азарова и формирования новой проевропейской большинства в парламенте. Это большинство должно сформировать новый технический Кабинет Министров, задача которого - вывести страну из системного кризиса, обеспечить подписание Соглашения об Ассоциации с ЕС, а также гарантировать проведение честных выборов президента и парламента. Начала реальных, а не имитационных переговоров между властью и Майданом с целью формирования пакета решений, которые были бы способны снять остроту политического кризиса и создать основы для дальнейшей нормализации ситуации в стране. Для этого Совет ВО «Майдан» сформирует полномочную делегацию, которая будет иметь мандат Майдана на ведение переговорного процесса с властью. Образование представительского органа учредительной власти для подготовки новой Конституции Украины. До ее принятия — необходимо временно вернуться к редакции Конституции 2004 года, которая была нелегитимно отменена, а президент вследствие этого незаконно и неконституционно получил дополнительные конституционные полномочия. Это — легитимный путь решения глубокого политического и экономического кризиса в Украине, который предусматривает проведение досрочных парламентских выборов на пропорциональной основе с открытыми списками. Донесения идей Майдана до граждан Украины, распространение деятельности Майдана во всех регионах Украины, обеспечения более широкой коммуникации и информирования жителей Востока и Юга Украины о целях и задачах нашей организации. Становление на основе местных и региональных ячеек ВО ―Майдан‖ сети самоорганизации граждан, которая обеспечит: общественный контроль за деятельностью органов власти и самоуправления; идентификацию проблем местного развития и консолидации граждан на их решение; рекомендации на должности в органы власти и самоуправления честных, компетентных и инициативных специалистов, предоставление им общественной поддержки; подготовку общества к формированию профессиональных и ответственных органов власти и самоуправления. II. В СРЕДНЕСРОЧНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ МЫ СОВМЕСТНО ДОЛЖНЫ ДОБИТЬСЯ: Подписание Соглашения об Ассоциации с Европейским Союзом включительно с глубокой и всеобъемлющей зоной свободной торговли. Введение безвизового режима с Европейским Союзом для украинских граждан. Двери в ЕС должны быть открыты для всех украинцев, кто хочет свободно путешествовать, а не только для избранных чиновников. Недопущение внешнеполитического бартера стратегических интересов Украины на тактические экономические бонусы со стороны России, предотвращения втягиванию Украины в Таможенный/Евразийский союзы. Отмена тех договоренностей с Россией, которые достигнуты ценой отказа от европейской интеграции Украины и подрывают суверенитет государства. Введение персональных международных санкций против должностных лиц, причастных к применению силы против мирных демонстрантов, политических репрессий, нарушения прав и свобод человека в Украине. Эти меры должны включать в себя запрет на въезд, замораживание активов таких лиц, проверка источников происхождения средств и собственности, размещенных за рубежом, возвращение ограбленного в Украину. Обеспечение разработки, проведения общенационального обсуждения и утверждения системного плана изменений в стране «Европейская Украина», осуществление которого обеспечит в стратегической перспективе вступление Украины в Европейский Союз. Обеспечение проведения честных, прозрачных и демократических президентских, парламентских выборов и выборов в органы местного самоуправления, является легальным путем для смены власти в стране. III. В ДОЛГОСРОЧНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ МЫ ДОЛЖНЫ СОВМЕСТНО ДОБИТЬСЯ: Реализации заложенной в Конституции, но так и не полученой пока цели построения в Украине демократического, правового государства с социально-ориентированной экономикой считает обеспечение фундаментальных прав человека своей первичной и ключевой функцией, предотвращения узурпации власти и злоупотребления ею. Принятие новой Конституции Украины, которая отражала бы новый, качественно осознанный общественный договор между государством и гражданами с целью обеспечения демократии, общественного доверия и верховенства права, восстановления баланса между ветвями власти, усиление местного самоуправления. Децентрализации власти, предоставления реальных полномочий органам местного самоуправления, включая создание ими полноценных исполнительных органов, ограничение полномочий назначаемых
президентом местных государственных администраций лишь контрольными функциями, обеспечение условий для развития местных общин через децентрализацию государственных финансов. Коренного изменения Кабинета Министров Украины, превращения его в орган, который анализирует, разрабатывает и внедряет государственную политику, отвечает за эффективное служение обществу всей системы органов исполнительной власти. Восстановление правосудия путем изменений законодательства о судоустройстве и люстрации судей, причастных к неправосудных решений, привлечение к уголовной ответственности работников правоохранительных органов, силовиков, судей, чиновников, причастных к осуществлению политических репрессий в Украине, организации провокаций против мирных демонстрантов. Коренных реформ правоохранительных органов, включая сокращение их численности и ограничение функций в соответствии с европейскими стандартами с одновременным поднятием профессионального уровня их работников, и соответствующего денежного содержания. Ситуация, при которой количество прокуроров в Украине является наибольшей в Европе, а численность милиции превышает численность армии, должна уйти в прошлое. Проведение реформы образования с обязательным внедрением курса гражданского образования и прав человека в образовательный процесс. Мы – за реальные и эффективные преобразования в стране, которые должны происходить на основе европейских ценностей и стандартов. Мы стремимся изменить не политиков у руля государства, а всю нынешнюю систему власти, которая насквозь прогнила из-за тотальной коррупции, отсутствие уважения к гражданину и его правам. Мы осознаем, что путь достижения предложенных изменений будет длительным и непростым. Но лишь он ведет нас к созданию новой страны с новыми правилами игры, придерживаться которых под давлением Майдана и под его контролем будут все: от обычных граждан до президентов и представителей крупного бизнеса. Только такой путь, который мы должны пройти вместе, гарантирует успех Украине и воплощения в жизнь идей Майдана. План действий Майдана на январь 2014 г. (Киев, 30 декабря 2013 г.) ПЛАН ДЕЙСТВИЙ МАЙДАНА НА ЯНВАРЬ 2014 ГОДА Майдан является реальной силой, которая последовательно, исключительно мирным путем, добивается выполнения своих законных требований. Майдан есть и будет самым большим фактором в украинской политике, потому что он является выразителем воли миллионов людей. Майдан и дальше будет на Майдане Независимости, будет активным и действенным, ежедневно и последовательно двигаясь к своей цели - реализации народовластия и обеспечения справедливости в независимой Украине. Мероприятие Ответственный Срок выполнения ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТРЕБОВАНИЯ О НАКАЗАНИИ ВИНОВНЫХ В ПРИМЕНЕНИИ СИЛЫ К МИРНЫМ МИТИНГУЮЩИМ 1. Применять средства персонального давления (в частности, пикетирование личных зданий, вручение требований и т. д) до тех должностных лиц, от которых зависят расследования в отношении виновных в избиении мирных митингующих – В. Януковича, М. Азарова, В. Пшонки, В. Захарченко, А. Клюева. Штаб национального сопротивления, Автомайдан В течение января 2014 года 2. Провести кампанию общественного порицания в отношении всех должностных лиц и исполнителей кровавого разгона студентов, лиц, причастных к Штаб национального сопротивления, Комиссия по вопросам правозащиты ВО До 10 января 2014 года
неправосудных решений в судах, прокуроров, поддерживающих политически мотивированные обвинения. Сформировать документальную доказательную базу, публичный люстраційний список этих лиц, чтобы в будущем привлечь их к ответственности. «Майдан» Обнародовать сводный перечень работников «Беркута», которые применяли силу против митингующих. Довести до широкой общественности (соседи, друзья, родители и знакомые) об их причастности к этим преступлениям. 3. Осуществлять активный общественный контроль в регионах за деятельностью правоохранительных органов, судов и прокуратуры, составлять местные списки нарушителей закона, осуществлять кампании морального осуждения. Штаб национального сопротивления, региональные ячейки ВО «Майдан» Постоянно 4. Обнародовать в зарубежных СМИ информацию об активах «Семьи» за рубежом, подчеркивая возможности их блокировка по международным стандартам ФАТФ. Штаб национального сопротивления, Внешнеполитическая и комиссия по вопросам европейской интеграции, Информационная комиссия ВО «Майдан» Постоянно 5. Объявить бойкот коммерческим компаниям «Семьи», задействованных в грабуванні бюджета. Организовать протесты под их офисами в Украине и за рубежом. Штаб национального сопротивления, Внешнеполитическая и комиссия по вопросам европейской интеграции, Информационная комиссия, Мобилизационная и по работе с регионами комиссия ВО «Майдан» В течение января 2014 года 6. Обратиться к правительствам ЕС и США с просьбой активизировать процесс введения персональных санкций в отношении высших должностных лиц Украины, виновных в разгоне мирных демонстрантов. Штаб национального сопротивления, Внешнеполитическая и комиссия по вопросам европейской интеграции, Информационная комиссия ВО «Майдан» До 10 января 2014 года 7. Передать до международных организаций задокументированные факты нарушений прав Штаб национального сопротивления, Внешнеполитическая и До 15 января 2014 года Распространять алгоритмы таких действий с сайта http://yanukovich.info/ среди европейских политиков, журналистов и общественности. Инициировать пикетирование заграницей офисов банков, где есть счета «Семьи», Азарова, Клюева и других.
человека в Украине и перечень ответственных за это. комиссия по вопросам европейской интеграции, Комиссия по правозащиты ВО «Майдан» ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ТРЕБОВАНИЯ ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ПОЛИТИЧЕСКИХ ЗАКЛЮЧЕННЫХ 1. Подготовить и подать обращение к генеральному прокурору, соответствующих судов об освобождении арестованных лиц в соответствии с Законом о непривлечении к уголовной ответственности участников мирных протестов. Юридическая служба Штаба национального сопротивления До 5 января 2014 года 2. Создать Временную специальную следственную комиссию в Верховной Раде Украины, которая бы провела независимое расследование по разгону студенческого Євромайдану 30 ноября, избиения активистов 1 декабря 2013 года, нападения на Татьяну Чорновол, активистов Майдана по всей территории Украины. фракции ВО «Батькивщина», ВО «Свобода», ПП «Удар» в Верховной Раде Украины До 21 января 2014 года 3. Обеспечить правовую помощь каждому участнику массовых протестов, против которых возбуждены уголовные или административные дела. Юридическая служба Штаба национального сопротивления Постоянно 4. Обеспечить массовое пикетирование каждого судебного заседания, на котором рассматриваются дела активистов Майдана. Штаб национального сопротивления Постоянно 5. Разработать и вручить судьям обращение от Майдана об ответственности в случае применения избирательного правосудия. Юридическая служба Штаба национального сопротивления, Информационная комиссия ВО «Майдан» До 10 января 2014 года ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЗАДАЧИ ПО ВОССТАНОВЛЕНИЮ ДЕЙСТВИЯ КОНСТИТУЦИИ 2004 ГОДА, КОТОРАЯ БЫЛА ОТМЕНЕНА НЕКОНСТИТУЦИОННЫМ СПОСОБОМ 1.Провести переговоры и обеспечить результативное голосование за Акт о восстановлении конституционного строя в Украине. Штаб национального сопротивления До 21 января 2014 года ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЗАДАЧИ ПО ДОНЕСЕНИЮ ИДЕЙ МАЙДАНА ДО ГРАЖДАН УКРАИНЫ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ МАЙДАНА ВО ВСЕХ РЕГИОНАХ УКРАИНЫ
1.Провести акцию «Хватит воровать!», в рамках которой донести жителям Востока и Юга информацию о реальном положении дел в стране, масштабы ограбления страны и роли «Семьи» в этом. Штаб национального сопротивления, Информационная комиссия, Мобилизационная и по работе с регионами комиссия ВО «Майдан» Постоянно 2. Разработать и внести на рассмотрение Верховной Рады Украины изменения в Государственный бюджет, которыми предусмотреть уменьшение количества государственных резиденций президента Украины, сокращение расходов на его содержание, отмена льгот чиновникам, сокращение расходов на их содержание. Юридическая служба Штаба национального сопротивления До 14 января 2004 года ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЗАДАЧИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ПРОВЕДЕНИЮ ЧЕСТНЫХ И ПРОЗРАЧНЫХ ВЫБОРОВ 1. Подготовить и обсудить законопроект о внесении изменений в закон о выборах президента, который способствовал бы проведению демократических, честных и прозрачных президентских выборов. Юридическая служба Штаба национального сопротивления, Программная комиссия ВО «Майдан» До 21 января 2014 года 2. Объявить о формирование сети наблюдателей за избирательным процессом и начать регистрацию наблюдателей, членов участковых избирательных комиссий. Штаб национального сопротивления, Информационная комиссия, Мобилизационная и по работе с регионами комиссия ВО «Майдан» До 15 января 2014 года ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕСПЕРЕБОЙНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛАГЕРЯ НА МАЙДАНЕ 1. Обратиться к киевлянам и представителей бизнеса о помощи в решении проблем Майдана: дрова, теплые вещи, продукты питания и тому подобное. Штаб национального сопротивления, Комиссия по вопросам сотрудничества с общественными организациями и профсоюзами ВО «Майдан» В случае необходимости 2. Обеспечить координацию проведения культурномассовых и образовательных мероприятий, которые проводятся на Майдане, а также информирования о них. Штаб национального сопротивления, Информационная и художественная комиссии ВО «Майдан» Постоянно В СЛУЧАЕ НЕВЫПОЛНЕНИЯ ТРЕБОВАНИЙ МАЙДАНА ДО 21 ЯНВАРЯ 2014 ГОДА
1. Призвать крупнейшие предприятия Украины провести предупредительную забастовку 24 января (пятница) 2014 года. Штаб национального сопротивления, Информационная комиссия, Мобилизационная и по работе с регионами комиссия, Комиссия по вопросам сотрудничества с общественными организациями и профсоюзами ВО «Майдан» До 24 января 2014 года (включительно) 2. Провести 22-24 января 2014 года активное пикетирование резиденций высших должностных лиц. Штаб национального сопротивления, Мобилизационная и по работе с регионами комиссия ВО «Майдан», Автомайдан 22-24 января 2014 года Инициативы некоторых политических сил Украины в период «Евромайдана» Проект закона Украины «О запрете коммунистической идеологии в Украине» (Киев, 4 ноября 2013 г.) ПРОЕКТ ЗАКОНА УКРАИНЫ «О ЗАПРЕТЕ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ИДЕОЛОГИИ В УКРАИНЕ» 4 ноября 2013 г. Проект вносят народные депутаты Украины А.Я. Тягнибок (свидетельство № 201) А.В. Мохник (свидетельство № 203) Преступления коммунистического режима в Украине являются прямым следствием воплощения коммунистической идеологии во время оккупации Украины большевистской Россией в 1919-1991 годах и составной частью преступлений против мира и безопасности человечества, военных преступлений и преступлений геноцида, совершенных тоталитарными режимами ХХ века, к которым не применяется срок давности. Среди преступлений коммунистического режима, совершенных против Украины по мотивам политического, социального, национального, религиозного и классового характера, – война против Украинской Народной Республики, оккупация Украины большевистской Россией в 1919-1991 гг., сопровождавшаяся кровавым террором, репрессиями, депортациями и грабежом мирного населения; раскулачивание и насильственная коллективизация; искусственные голодоморы 1921, 1932-1933, 1947 годов; несколько этапов уничтожения украинской элиты, террористическое уничтожение национальных лидеров С. Петлюры, Е. Коновальца, Р. Шухевича, С. Бандеры; преступный сговор коммунистического СССР и националсоциалистической Германии, положивший начало Второй мировой войне; физическое уничтожение мирного населения в военный период; грабеж народного хозяйства, исторических и культурных ценностей и сбережений граждан; уничтожение украинского языка, культуры, Церкви; преследования по национальному и религиозному признакам; тотальная русификация. Жертвами этих преступлений стали более чем 20,5 миллионов украинцев, которых заморили голодом, замучили в тюрьмах, концентрационных лагерях и методами карательной психиатрии, которые погибли в империалистических войнах, развязанных Советским Союзом, которые умерли во время депортаций, в ссылке и в вынужденной эмиграции. В результате преступной политики коммунистического режима десятки
миллионов украинцев были запуганы, унижены за свою национальность, уничтожены морально, денационализированы, рассеяны по многочисленным «ударно-комсомольским» стройкам, облучены Чернобылем. Верховная Рада Украины отмежевалась от террористических и тоталитарных методов руководства государством, которые применял коммунистический режим СССР, и осудила преступления этого режима. Самое большое преступление в истории человечества – Голодомор 1932-1933 годов – Верховная Рада Украины признала актом геноцида Украинского народа, совершенного коммунистическим режимом СССР, который террористическими методами и искусственным голодом истребил миллионы украинских земледельцев, что привело к разрушению социальных основ Украинского народа, его вековых традиций, духовной культуры и этнической самобытности. Украинский Голодомор 1932-1933 годов признан геноцидом и осужден законодательными органами Австралии, Аргентинской Республики, Республики Грузия, Эстонской Республики, Итальянской Республики, Канады, Литовской Республики, Республики Польша, Соединенных Штатов Америки, Венгерской Республики и других государств. 24 августа 1991 г. Верховная Рада Украины провозгласила независимость Украины и создание самостоятельного Украинского государства, что стало решительным шагом к желанной на протяжении многих веков украинской свободе. Однако раны, нанесенные коммунистическим режимом, не зажили, а обиды не забылись. И поскольку прошлое изменить невозможно, то самой главной задачей Украины является осуждение преступлений коммунистического режима СССР и самой коммунистической идеологии как человеконенавистнической и такой, которая нанесла непоправимый ущерб украинской нации, и недопущение преступлений коммунизма в будущем. Расследование преступлений национал-социалистического режима Германии, осуждение их на международном уровне и привлечение виновных лиц к ответственности могут быть примером действий относительно преступлений коммунистического режима СССР. Российская Федерация как правопреемница СССР несет моральную, правовую политическую и финансовую ответственность за совершенный в ХХ веке коммунистическим режимом СССР геноцид украинцев и вред, причиненный украинской нации. Настоящий Закон направлен на преодоление последствий оккупации Украины большевистской Россией, декоммунизацию Украины, устранение угрозы суверенитету, территориальной целостности и национальной безопасности Украины, недопущение ее новой оккупации, установление исторической, социальной и национальной справедливости, укрепление духа и морали украинской нации. Статья 1. Признание Коммунистической партии Украины преступной организацией Коммунистическая партия Украины как территориальная организация КПСС, которая на протяжении своей истории называлась РСДРП(б), РКП(б) и ВКП(б), признается преступной организацией, которая совершала преступления против мира и безопасности человечества, военные преступления и преступление геноцида. Статья 2. Запрет коммунистической идеологии Коммунистическая идеология во всех ее проявлениях (коммунизм, марксизм, ленинизм, сталинизм, троцкизм, большевизм) в Украине запрещена как человеконенавистническая и такая, что нанесла непоправимый вред украинскому народу. Статья 3. Запрет деятельности объединений граждан, исповедующих коммунистическую идеологию Деятельность политических партий и общественных организаций, в том числе молодежных, исповедующих коммунистическую идеологию во всех ее проявлениях, в Украине запрещена. Запрет политических партий, указанных в части первой настоящей статьи, влечет за собой прекращение полномочий депутатов всех уровней, которые являются членами этих политических партий, были выдвинуты от них кандидатами в депутаты или принадлежат к депутатским фракциям этих политических партий. Государство прекращает деятельность организаций, определенных в части первой настоящей статьи, которые на момент вступления в силу настоящего Закона зарегистрированы в Украине, что влечет за собой роспуск их руководящих органов, областных, городских, районных организаций, их первичных ячеек и остальных структурных образований, предусмотренных уставами этих организаций, а также приостановление членства в них. Статья 4. Запрет коммунистической пропаганды Пропаганда коммунистических идей в Украине запрещена. Пропаганда коммунистических идей, публичные призывы к восстановлению коммунистического режима в Украине так же, как изготовление и распространение продукции, содержащей коммунистическую символику, влекут за собой уголовную ответственность. Пропаганда коммунистических идей через средства массовой информации является основанием для прекращения их деятельности и отмены их регистрации. Проведение массовых мероприятий с использованием коммунистической символики, публичное празднование дат, связанных с коммунистическим движением, так же, как и публичное исполнение «Интернационала», гимнов СССР или УССР или их частей, приравнивается к коммунистической пропаганде.
Статья 5. Запрет использования коммунистической символики Изготовление и распространение, а также публичное использование коммунистической символики в политических целях на всей территории Украины запрещено и влечет за собой уголовную ответственность. Коммунистической символикой в настоящем Законе считаются: государственные флаги и гербы СССР и УССР, флаги и другая атрибутика коммунистических организаций, сочетание серпа и молота, изображения деятелей коммунистического движения (Маркса, Энгельса, Ленина, Сталина и других). Коммунистическая символика может использоваться только в экспозициях музеев и произведениях искусства, которые отражают период господства коммунистической идеологии в Украине. Статья 6. Декоммунизация Украины и преодоление последствий коммунистической оккупации Все памятники деятелям мирового коммунистического движения, руководителям коммунистического режима СССР, функционерам РСДРП(б) – РКП(б) – ВКП(б) – КПСС – КПУ подлежат обязательному демонтажу в течение одного месяца со дня вступления в силу настоящего Закона. Памятники, которые имеют художественную ценность, передаются в Музеи коммунистической оккупации, которые являются структурными подразделениями Украинского института национальной памяти. Установка новых памятников деятелям коммунистического движения, руководителям коммунистического режима СССР, функционерам РСДРП(б) – РКП(б) – ВКП(б) – КПСС – КПУ запрещена. В Украине проводится полное очищение топонимики от последствий коммунистической оккупации: названия населенных пунктов и производные от них названия, а также названия улиц, проспектов, площадей, парков, районов в городах и т.д., названия предприятий, учреждений и организаций, а также их структурных подразделений, посвященных деятелям мирового коммунистического движения, руководителям коммунистического режима СССР, функционерам РСДРП(б) – РКП(б) – ВКП(б) – КПСС – КПУ, коммунистическим организациям или любым другим способом связанные с коммунистической идеологией, подлежат обязательному изменению на историческое название или на новое, не связанное с коммунистическим прошлым Украины. Лица, которые до 01.01.1992 г. работали на руководящих должностях в КПСС от уровня районного и городского комитета и выше, а также другие реализаторы политики коммунистического режима СССР, подлежат люстрации, то есть временному запрету занимать руководящие или общественно значимые должности в Украине в соответствии с Законом Украины «О люстрации». Специальные пенсии для представителей коммунистической оккупационной администрации, подлежащих люстрации, отменяются. Борьба против коммунистического режима СССР, в том числе вооруженная, признается реализацией права украинской нации на самозащиту, а участники этой борьбы – борцами за свободу и независимость Украины. В общеобразовательных, профессионально-технических и высших учебных заведениях всех уровней аккредитации и форм собственности вводится преподавание специальных учебных дисциплин «Геноцид украинцев в ХХ веке» и «Борьба украинской нации против оккупационных режимов в ХХ веке». В Украине вводится государственная просветительская программа «Правда о геноциде украинцев». Статья 7. Комиссия по вопросам преступлений против мира и безопасности человечества, военных преступлений и преступлений геноцида, совершенных в Украине коммунистическим режимом Для восстановления исторической справедливости, обобщения и оценки информации о преступлениях против мира и безопасности человечества, военных преступлениях и преступлениях геноцида, совершенных в Украине коммунистическим режимом, и преодоления последствий коммунистической оккупации создается Комиссия по вопросам преступлений против мира и безопасности человечества, военных преступлений и преступления геноцида, осуществленных в Украине коммунистическим режимом. Комиссия по вопросам преступлений против мира и безопасности человечества, военных преступлений и преступления геноцида, совершенных в Украине коммунистическим режимом, является структурным подразделением Украинского института национальной памяти. К ведению Комиссии относится: установление количества жертв коммунистического режима СССР, определение мест массовых захоронений этих жертв; обобщение всех данных о массовых репрессиях и депортации; подсчет убытков, причиненных украинской нации за время господства коммунистического режима СССР. Организационно-правовые основы деятельности Комиссии по вопросам преступлений против человечества, совершенных в Украине коммунистическим режимом, определяются Законом Украины «Об Украинском институте национальной памяти». Выводы Комиссии по вопросам преступлений против мира и безопасности человечества, военных преступлений и преступления геноцида, совершенных в Украине коммунистическим режимом, являются: 1) предметом открытого рассмотрения Верховной Рады Украины; 2) неотъемлемой частью Черной книги коммунизма; 3) основанием для проведения в Украине публичного судебного процесса над коммунизмом;
4) основанием для представления Украиной резолюции об осуждении коммунизма на международном уровне; 5) основанием для возвращения в Украину национальных, культурных, исторических и других ценностей, вывезенных за границу в период оккупации; 6) основой для деятельности специальной следственной структуры по розыску преступников, которые уничтожали украинскую нацию, с целью привлечь их к уголовной ответственности. Статья 8. Украинский институт национальной памяти и Черная книга коммунизма В память о жертвах коммунизма и с целью воспитания патриотизма действует Украинский институт национальной памяти, который располагается в центральной части Киева. Относительно всех документов коммунистического режима СССР, в том числе тех, которые находятся в архивах спецслужб, отменяется гриф секретности и конфиденциальности. Все документы ВЧК – ГПУ – НКВД – МГБ – КГБ СССР, хранящиеся в Отраслевом государственном архиве СБУ и архивах региональных управлений СБУ, передаются в Украинский научный архив по вопросам преступлений коммунистического режима СССР, который является структурным подразделением Украинского института национальной памяти. Каждому гражданину Украины гарантируется беспрепятственный доступ ко всем документам этого архива. В Украине положено начало Черной книге коммунизма, в которую заносится информация о преступлениях против мира и безопасности человечества, военные преступления и преступления геноцида, совершенные в Украине коммунистическим режимом СССР, и имена всех жертв этого режима. Создание, ведение и распространение Черной книги коммунизма определяется Украинским институтом национальной памяти. Для каждого не украинца, который спас от геноцида или репрессий хотя бы одного украинца, вводится государственная награда «Праведник Украины». В Украине устанавливается День памяти жертв коммунизма, который отмечается ежегодно в четвертую субботу ноября – в День памяти жертв голодоморов и политических репрессий. Статья 9. Ответственность за нарушение законодательства о запрете коммунистической идеологии Нарушение этого Закона предусматривает административную и уголовную ответственность в соответствии с действующим законодательством Украины. Статья 10. Контроль за соблюдением законодательства о запрете коммунистической идеологии Контроль за соблюдением законодательства о запрете коммунистической идеологии осуществляют Президент Украины и Верховная Рада Украины. Статья 11. Прокурорский контроль за соблюдением законодательства о запрете коммунистической идеологии Контроль за соблюдением законодательства о запрете коммунистической идеологии осуществляют Генеральный прокурор Украины и подчиненные ему прокуроры. Заключительные положения 1. Настоящий Закон вступает в силу с 1 января 2014 года. 2. Верховной Раде Украины в трехмесячный срок со дня вступления в силу настоящего Закона провести парламентские слушания на тему: «Преступления коммунистического режима в Украине». 3. Кабинету Министров Украины в трехмесячный срок со дня вступления в силу настоящего Закона: подать в Верховную Раду Украины предложения относительно приведения законодательных актов Украины в соответствие с настоящим Законом; разработать и представить на рассмотрение Верховной Рады Украины проекты законов Украины «О люстрации» и «Об Украинском институте национальной памяти»; разработать и утвердить государственную программу декоммунизации Украины; привести нормативно-правовые акты Кабинета Министров Украины и обеспечить приведение министерствами и другими центральными органами исполнительной власти Украины их нормативно-правовых актов в соответствие с настоящим Законом; 4. Кабинету Министров Украины создать межведомственную рабочую группу для наработки документов относительно моральной, правовой, политической и финансовой ответственности Российской Федерации как правопреемницы СССР за осуществленный в ХХ веке геноцид украинцев и вред, причиненный украинской нации. 5. Министерству юстиции Украины в месячный срок отменить регистрацию политических партий и общественных организаций, в том числе молодежных, исповедующих коммунистическую идеологию во всех ее проявлениях. Председатель Верховной Рады Украины В.В. Рыбак
3.2. ПАКЕТ ЗАКОНОВ ОТ 16 ЯНВАРЯ 2014 ГОДА «Законы 16 января» «Законы 16 января», или «Законы о диктатуре» (укр. Закони про диктатуру) – неофициальное наименование, которое было дано представителями оппозиции пакету законов, принятых Верховной Радой Украины 16 января 2014 г. и подписанных президентом Украины В.Ф. Януковичем на следующий день. Девять из двенадцати актов, принятых 16 января, были отменены Верховной радой Украины 28 января 2014 г. Принятие этих законов привело к острому силовому противостоянию, а протесты вышли за пределы Киева и охватили почти всю территорию Украины. Принятие этих законов спровоцировало столкновения митингующих и правоохранителей в Киеве и по всей Украин е. В ходе столкновений были арестованы и ранены сотни людей, появились первые жертвы. На фоне глубокого кризиса государственного управления и доверия к власти, в условиях силового давления президент Украины В.Ф. Янукович вступил в прямые переговоры с оппозицией, результатом которых стала отмена Верховной Радой 28 января 2014 г. антипротестных законов, отставка правительства Николая Азарова и амнистия для задержанных милицией. 28 января 2014 г. за отмену пакета этих законов проголосовал 361 из 412 народных депутатов, зарегистрированных в сессионном зале, не голосовала только фракция КПУ. 2 февраля 2014 г. закон об отмене вступил в силу; однако ряд положений «законов 16 января» по технико-юридическим причинам оставался в силе до 2 марта 2014 г., когда вступил в силу принятый 23 февраля 2014 г. закон о прекращении их действия. После этого из всего комплекса принятых 16 января 2014 г. ограничительных мер в силе оставались лишь предложенные КПУ нормы Уголовного кодекса Украины, предусматривающие ответственность за надругательство над памятниками и могилами тех, кто боролся с нацизмом в годы Второй мировой войны, а также за публичное отрицание или оправдание преступлений фашизма и пропаганду неонацистской идеологии (эти положения 28 января 2014 г. были заново приняты Верховной Радой после вышеупомянутого голосования за отмену всех «законов 16 января»), однако, они, подверглись кардинальной ревизии весной 2015 г. Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно ответственности за совершение административных правонарушений во время проведения футбольных матчей» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно ответственности за совершение административных правонарушений во время проведения футбольных матчей (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.802) Верховная Рада Украины постановляет: I. Внести изменения в таких законодательных актов Украины: 1. В Кодексе Украины о административных правонарушениях (Сведения Верховной Рады Украинской ССР, 1984 г., приложение к № 51, ст. 1122): 1) часть первую статьи 24 дополнить пунктом 4-1 следующего содержания: "4-1) запрет посещать футбольные матчи; 2) часть первую статьи 25 изложить в следующей редакции: "Возмездное изъятие и конфискация предметов могут применяться как основные и как дополнительные административные взыскания; запрет посещать футбольные матчи может применяться только как дополнительное административное взыскание; другие административные взыскания, указанные в части первой статьи 24 этого Кодекса, могут применяться только как основные"; 3) дополнить статьей 29-1 следующего содержания: "Статья 29-1. Запрет посещать футбольные матчи Запрет посещать футбольные матчи применяется в случаях, установленных настоящим Кодексом, к лицам, совершившим административные правонарушения на территории спортивного сооружения, где проводится футбольный матч. Запрет посещать футбольные матчи устанавливается районным, районным в городе, городским или горрайонным судом (судьей) на срок от шести месяцев до двух лет.
Примечание. Под футбольным матчем следует понимать спортивное соревнование по футболу между двумя командами, что происходит на территории Украины в рамках чемпионата, первенства, Кубка Украины и Суперкубка Украины, а также под эгидой ФИФА и/или УЕФА"; 4) статью 37 изложить в следующей редакции: "Статья 37. Исчисление сроков административного взыскания Срок административного ареста исчисляется сутками, исправительных работ - месяцами или днями, запрета посещать футбольные матчи, лишение специального права - годами, месяцами или днями"; 5) абзац второй статьи 173 после слов "на срок до пятнадцати суток" дополнить словами "с запретом посещать футбольные матчи на срок от одного до двух лет или без таковой"; 6) абзац второй статьи 174 после слов "или без таковой" дополнить словами "с запретом посещать футбольные матчи на срок от шести месяцев до одного года или без таковой"; 7) абзац второй статьи 185 после слов "на срок до пятнадцати суток" дополнить словами "с запретом посещать футбольные матчи на срок от одного до двух лет или без таковой"; 8) абзац второй статьи 185-7 после слов "с отчислением двадцати процентов заработка" дополнить словами "с запретом посещать футбольные матчи на срок от одного до двух лет или без таковой"; 9) дополнить статьей 185-13 следующего содержания: "Статья 185-13. Нарушение запрета посещать футбольные матчи Нарушение запрета посещать футбольные матчи, то есть пребывание лица, которому запрещено посещать футбольные матчи, на территории спортивного сооружения в связи с проведением футбольного матча, влечет за собой наложение штрафа от двадцати до сорока необлагаемых минимумов доходов граждан"; 10) в статье 195-3: абзац второй части первой после слов "специальных средств самообороны" дополнить словами "с запретом посещать футбольные матчи на срок от шести месяцев до одного года или без таковой"; абзац второй части второй после слов "специальных средств самообороны" дополнить словами "с запретом посещать футбольные матчи на срок от одного до двух лет или без таковой"; 11) в статье 195-6: абзац второй части первой после слов "пиротехнических средств" дополнить словами "с запретом посещать футбольные матчи на срок от шести месяцев до одного года или без таковой"; абзац второй части второй после слов "пиротехнических средств" дополнить словами "с запретом посещать футбольные матчи на срок от одного до двух лет или без таковой"; 12) статью 221 после цифр "185-11" дополнить цифрами "185-13"; 13) абзац второй пункта 1 части первой статьи 255 после цифр "185-9" дополнить цифрами "185-13"; 14) дополнить главой 29-1 следующего содержания: "Глава 29-1. Производство по исполнению постановления о запрете посещать футбольные матчи Статья 316-1. Исполнение постановления о запрете посещать футбольные матчи Постановление районного, районного в городе, городского или горрайонного суда (судьи) о запрете посещать футбольные матчи направляется для исполнения в орган внутренних дел не позднее следующего дня со дня вступления в законную силу. Статья 316-2. Исчисление сроков запрета посещать футбольные матчи Срок взыскания в виде запрета посещать футбольные матчи исчисляется со дня вступления в законную силу соответствующим решением". 2. В Законе Украины "Об особенностях обеспечения общественного порядка и общественной безопасности в связи с подготовкой и проведением футбольных матчей" (Сведения Верховной Рады Украины, 2012 г., № 9, ст. 64; с изменениями, внесенными Законом Украины от 16 мая 2013 года № 245-VII): 1) часть первую статьи 1 после абзаца четвертого дополнить новым абзацем такого содержания: "билет - документ, который дает зрителю право прохода на территорию спортивного сооружения, обязательными реквизитами которого является фамилия и имя его владельца. Порядок изготовления и распространения билетов определяется Кабинетом Министров Украины". В связи с этим абзацы пятый - одиннадцатый считать соответственно абзацами шестым - двенадцатым; 2) пункт 10 части четвертой статьи 5 изложить в следующей редакции: "10) иметь систему турникетов с электронными средствами считывания информации с билета"; 3) в статье 9: часть первую после слов "установление контрольно-пропускного режима" дополнить словами "изготовление и распространение билетов"; в части второй: дополнить пунктом 4-1 следующего содержания: "4-1) обеспечение проверки у зрителей документов, которые удостоверяют личность, во время продажи им билетов с целью выявления лиц, которым запрещено посещать футбольные матчи; абзац второй пункта 5 после слов и цифр "на основании статьи 18 настоящего Закона" дополнить словами "либо на основании судебного решения запрещено посещать футбольные матчи;
дополнить пунктом 8-1 следующего содержания: "8-1) информирование органов внутренних дел о нахождении лиц, которым запрещено посещать футбольные матчи, на территории спортивного сооружения"; 4) пункт 1 части третьей статьи 13 изложить в следующей редакции: "1) в установленном законодательством порядке осуществлять с привлечением стюардов обзор зрителей и требовать от них предъявления документов, удостоверяющих личность, при входе на территорию спортивного сооружения или пребывания на ней"; 5) часть вторую статьи 17 дополнить пунктом 4 следующего содержания: "4) предъявлять документы, удостоверяющие личность, представителям организатора футбольного матча, уполномоченным на реализацию билетов, во время их приобретения, а также стюардам, работникам службы безопасности спортивного сооружения (футбольного клуба) или органов внутренних дел по их требованию во время входа на территорию спортивного сооружения или пребывания на ней"; 6) статью 18 изложить в следующей редакции: "Статья 18. Ограничение доступа на территорию спортивного сооружения в связи с подготовкой и проведением футбольных матчей 1. Проход на территорию спортивного сооружения запрещается зрителям в случаях: 1) отсутствия соответствующего билета; 2) отказа от осмотра работниками милиции, службы безопасности спортивного сооружения (футбольного клуба) или представителями обслуживающего персонала спортивного сооружения, который проводится в установленном порядке, и предъявления по их требованию документов, удостоверяющих личность; 3) нарушение установленных правил проноса на территорию спортивного сооружения соответствующих предметов или веществ; 4) пребывание в состоянии алкогольного или наркотического опьянения; 5) недостижение 14-летнего возраста и пребывания без сопровождения взрослого; 6) вступления в законную силу судебного решения о запрете посещать футбольные матчи. 2. В случае, предусмотренном пунктом 6 части первой настоящей статьи, органы внутренних дел с соблюдением требований законодательства в сфере защиты персональных данных предоставляют организаторам футбольных матчей сведения о фамилия, имя, отчество, дату рождения лиц, которым запрещено посещать футбольные матчи, и срок, на который им установлена такой запрет, с целью предотвращения продажи билетов таким лицам и недопущения их на территорию спортивных сооружений. Порядок предоставления сведений организаторам футбольных матчей определяется Кабинетом Министров Украины. 3. В случае выявления на территории спортивного сооружения зрителя, которому запрещен проход на нее, это лицо в установленном законодательством порядке выводится за пределы спортивного сооружения". II. Заключительные положения 1. Этот Закон вступает в силу через шесть месяцев со дня его опубликования. 2. Кабинету Министров Украины в трехмесячный срок со дня опубликования этого Закона привести свои нормативно-правовые акты в соответствие с настоящим Законом. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 16 января 2014 года № 722-VII Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в Регламент Верховной Рады Украины» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменений в Регламент Верховной Рады Украины (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.804) Верховная Рада Украины постановляет: 1. Внести в Регламент Верховной Рады Украины, утвержденного Законом Украины "О Регламенте Верховной Рады Украины" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2010 г., №№ 14-17, ст. 133 с последующими изменениями), следующие изменения: 1) часть четвертую статьи 218 изложить в следующей редакции: "4. Представление о предоставлении согласия на привлечение к уголовной ответственности, задержание или арест народного депутата включается в повестку дня сессии Верховной Рады вне очереди без голосования
и рассматривается вне очереди на пленарном заседании Верховной Рады без предоставления заключений комитетов Верховной Рады в срок, определенный настоящим Регламентом"; 2) часть первую статьи 219 изложить в следующей редакции: "1. Председатель Верховной Рады Украины предлагает народному депутату, в отношении которого внесено представление о даче согласия на привлечение к уголовной ответственности, задержание или арест, представить не позднее трех дней со дня внесения соответствующего представления письменные объяснения, которые предоставляются народным депутатам не позднее чем за день до дня рассмотрения указанного вопроса на пленарном заседании Верховной Рады Украины"; 3) в статье 220: в названии слова "на привлечение к уголовной ответственности, задержание или арест" заменить словами "на задержание или арест судьи Конституционного Суда Украины, судьи суда общей юрисдикции"; первое предложение части первой изложить в следующей редакции: "1. Комитет, которому поручено предоставить заключение по вопросу о предоставлении согласия на задержание или арест судьи Конституционного Суда Украины, судьи суда общей юрисдикции, согласно закону определяет достаточность, законность и обоснованность представления, законность получения доказательств, указанных в представлении, и устанавливает наличие соответствующих жалоб"; часть вторую изложить в следующей редакции: "2. В заседаниях комитета принимает участие Председатель Верховного Суда Украины (исполняющий обязанности Председателя Верховного Суда Украины)"; в части четвертой слова "соответственно Генеральному прокурору Украины или" исключить; 4) в статье 221: в части первой слова "задержание или арест судьи Конституционного Суда Украины, судьи суда общей юрисдикции в определенный ею день, но" заменить словами "в определенный ею день, но не позднее пяти дней со дня его внесения, а представление о задержание или арест судьи Конституционного Суда Украины, судьи суда общей юрисдикции "; часть вторую после слов "о представление, поступившее" дополнить словами "а в отношении судьи Конституционного Суда Украины, судьи суда общей юрисдикции - также о"; пункты 1 и 2 части третьей изложить в следующей редакции: "1) Генеральному прокурору Украины (определенном им заместителю Генерального прокурора Украины) или Председателю Верховного Суда Украины для ответов на вопросы представителей депутатских фракций (депутатских групп), народных депутатов; 2) народному депутату (уполномоченному им представителю), судьи Конституционного Суда Украины, судьи суда общей юрисдикции, в отношении которых внесено представление, для объяснения"; часть четвертую изложить в следующей редакции: "4. Если на пленарном заседании Верховной Рады будет установлено, что лицо, в отношении которого внесено представление, отказывается от дачи объяснений или отсутствует на пленарном заседании Верховной Рады, при условии ее своевременного уведомления, Верховная Рада рассматривает вопрос о предоставлении согласия на привлечение к уголовной ответственности, задержание или арест без ее объяснений или за ее отсутствия"; дополнить частью десятой такого содержания: "10. Народному депутату в полном объеме обеспечивается право на защиту в порядке, установленном Уголовным процессуальным кодексом Украины и другими законами". 2. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 16 января 2014 года № 724-VII Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в Уголовный процессуальный кодекс Украины относительно заочного уголовного производства» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменений в Уголовный процессуальный кодекс Украины относительно заочного уголовного производства (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.805)
Верховная Рада Украины постановляет: 1. Внести в Уголовного процессуального кодекса Украины (Ведомости Верховной Рады Украины, 2013 г., №№ 9-13, ст. 88) следующие изменения: 1) часть вторую статьи 52 дополнить пунктом 7 следующего содержания: "7) в отношении лиц, относительно которых осуществляется заочное уголовное производство, - с момента принятия решения о его осуществлении"; 2) первое предложение части восьмой статьи 135 дополнить словами "а в случае проживания такого лица за границей - не позже чем за семь дней"; 3) статью 139 дополнить частью четвертой такого содержания: "4. В случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, неприбытия подозреваемого, обвиняемого по вызову может иметь следствием осуществления в отношении него заочного уголовного производства"; 4) в статье 232: название изложить в следующей редакции: "Проведение процессуальных действий в режиме видеоконференции во время досудебного расследования"; часть первую после слов "лиц или вещей" дополнить словами "иные процессуальные действия"; 5) часть девятую статьи 290 дополнить предложением следующего содержания: "В случае осуществления заочного уголовного производства факт предоставления доступа к материалам стороне защиты подтверждается защитником, а подозреваемым - в случае, если он прибыл"; 6) пункт 3 части четвертой статьи 291 дополнить словами и цифрами "или подтверждение их получения подозреваемым в порядке, предусмотренном статьей 523-2 настоящего Кодекса, в случае если осуществляется заочное уголовное производство"; 7) часть первую статьи 293 дополнить предложением следующего содержания: "В случае осуществления заочного уголовного производства указанные документы вручаются в порядке, предусмотренном статьей 523-2 настоящего Кодекса"; 8) часть первую статьи 303 дополнить пунктом 9 следующего содержания: "9) решение следователя, прокурора об осуществлении заочного уголовного производства подозреваемым, его защитником или законным представителем, потерпевшим, его представителем или законным представителем"; 9) статью 323 дополнить частью второй следующего содержания: "2. В случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, неприбытие обвиняемого по вызову в судебное заседание может иметь следствием осуществления в отношении него заочного уголовного производства"; 10) часть первую статьи 335 после слов "обвиняемый уклонился от суда" дополнить словами "(при отсутствии оснований для осуществления заочного уголовного производства)"; 11) в части четвертой статьи 349 слова и цифры "случая, предусмотренного статьей 381 настоящего Кодекса" заменить словами и цифрами "случаев, предусмотренных статьей 381 и главой 41-1 этого Кодекса"; 12) часть третью статьи 395 дополнить абзацем третьим такого содержания: "Срок апелляционного обжалования судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, исчисляется со дня, следующего за днем окончания срока на подачу заявления об отмене этого судебного решения, если такое заявление не было подано, или со дня, следующего за днем вынесения судом определения об отказе в удовлетворении такого заявления"; 13) часть четвертую статьи 405 дополнить абзацем следующего содержания: "В случае осуществления заочного уголовного производства неприбытия обвиняемого, участие которого в соответствии с требованиями настоящего Кодекса является обязательным, не препятствует проведению рассмотрения"; 14) пункт 3 части второй статьи 412 после слов и цифр "предусмотренных статьей 381" дополнить словами и цифрами "и главой 41-1"; 15) дополнить главой 41-1 следующего содержания: "Глава 41-1. Заочное уголовное производство Статья 523-1. Основания для осуществления заочного уголовного производства 1. Заочное уголовное производство осуществляется в случае, если подозреваемый, обвиняемый в совершении уголовного правонарушения уклоняется от прибытия на вызов в орган досудебного расследования или в суд, при этом осуществление уголовного производства признано возможным при его отсутствии. Подозреваемый, обвиняемый считается уклоняющимся от прибытия на вызов, если он, будучи надлежащим образом уведомлен о дате, времени и месте совершения процессуальных действий или проведения судебного заседания, повторно не прибыл в орган досудебного расследования или в суд без уважительных причин или не сообщил о таких причинах или сообщенные им причины признаны неуважительными. 2. Решение об осуществлении заочного уголовного производства принимается следователем по согласованию с прокурором или прокурором во время досудебного расследования или судом во время судебного производства. Решение следователя, прокурора или суда принимается в форме постановления или
определения в соответствии и вручается подозреваемому или обвиняемому в порядке, предусмотренном статьей 523-2 настоящего Кодекса. 3. В случае если уголовное производство осуществляется в отношении нескольких лиц, которые подозреваются или обвиняются в совершении одного или нескольких уголовных правонарушений, заочное уголовное производство возможно, если обстоятельства, предусмотренные частью первой этой статьи, имеющиеся в отношении всех подозреваемых или обвиняемых. Статья 523-2. Порядок вручения документов лицу, в отношении которого осуществляется заочное уголовное производство 1. Следователь, прокурор, следственный судья и суд осуществляют вручение повесток, процессуальных решений и других документов лицу, в отношении которого осуществляется заочное уголовное производство, в соответствии с общими правилами настоящего Кодекса, а в случае необходимости - в порядке, предусмотренном разделом IX настоящего Кодекса. Статья 523-3. Порядок осуществления заочного уголовного производства 1. Заочное уголовное производство осуществляется в соответствии с общими правилами настоящего Кодекса с учетом того, что процессуальные действия осуществляются при отсутствии подозреваемого, обвиняемого, и других особенностей, предусмотренных настоящей главой. 2. Уголовное производство начинает осуществляться в форме заочного уголовного производства только после надлежащего подтверждения получения лицом постановления или определения об осуществлении заочного уголовного производства, которая была вручена в порядке, предусмотренном статьей 523-2 настоящего Кодекса. 3. Во время осуществления заочного уголовного производства следователь по согласованию с прокурором, прокурор во время досудебного расследования или суд во время судебного производства принимает решение о продолжении уголовного производства в общем порядке в случае, если: 1) подозреваемый, обвиняемый прибыл в орган досудебного расследования или суд для участия в уголовном производстве; 2) следователь, прокурор или суд пришел к выводу о невозможности дальнейшего осуществления уголовного производства при отсутствии подозреваемого, обвиняемого. 4. В заочном уголовном производстве участие защитника является обязательным. 5. Подозреваемый или обвиняемый имеет право направить следователю, прокурору, следователю судьи или суда или передать защитнику свои письменные объяснения, подпись на которых подтверждено нотариусом, а в случае если подозреваемый или обвиняемый проживает или находится за границей дипломатическим представительством или консульским учреждением Украины за рубежом. Такие объяснения, представленные суду, подлежат оглашению во время судебного производства. 6. Во время осуществления заочного уголовного производства следователи (розыскные) и другие процессуальные действия могут осуществляться в порядке, предусмотренном разделом IX настоящего Кодекса. Статья 523-4. Судебное решение, принятое по результатам заочного уголовного производства 1. Приговор или постановление о закрытии уголовного производства, принятые по результатам заочного уголовного производства, должны соответствовать общим требованиям к соответствующих судебных решений и содержать сведения о сроке и порядке подачи заявления об их отмене. Статья 523-5. Подачи заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства 1. Обвиняемый имеет право в течение одного месяца со дня получения копии судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, подать заявление о его отмене в суд, принявший соответствующее судебное решение. 2. Заявление об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, должно соответствовать требованиям, предусмотренным частями первой, второй, пятой и шестой статьи 396 настоящего Кодекса. 3. Суд, установив, что заявление об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, поданное без соблюдения требований, предусмотренных частью второй настоящей статьи, выносит определение об оставлении заявления без движения, в которой указываются ее недостатки и устанавливается достаточный срок для их устранения. Копия определения об оставлении заявления без движения безотлагательно направляется лицу, которое его подала. 4. Если лицо устранила недостатки заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, в срок, установленный судом, заявление считается поданным в день его первоначального представления в суд. В течение трех дней после устранения недостатков заявления суд назначает судебное заседание по рассмотрению заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства. 5. Заявление об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, возвращается заявителю, если: 1) лицо, которое ее подало, не устранила недостатки заявления, оставленного без движения, в установленный срок;
2) заявление подало лицо, которое не имеет права ее подавать; 3) заявление не подлежит рассмотрению в этом суде; 4) заявление подано после истечения срока ее подачи и лицо, которое ее подало, не нарушает вопрос о восстановлении этого срока или суд по его заявлению не нашел оснований для его возобновления. 6. Копия определения о возвращении заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, безотлагательно направляется лицу, подавшему заявление, вместе с заявлением и всеми приложенными к нему материалами. 7. Определение о возвращении заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, может быть обжаловано в апелляционном порядке. 8. Оставлении заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, без движения или ее возвращение не лишает права повторного обращения в суд в порядке, предусмотренном этим Кодексом, в пределах срока на подачу заявления. 9. Приняв надлежащим образом оформленное заявление об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, суд безотлагательно направляет его копию и копии приложенных к нему материалов другим участникам судебного производства. Одновременно суд уведомляет участников судебного производства о дате, времени и месте судебного заседания. Статья 523-6. Рассмотрение заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства 1. Заявление об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, рассматривается в судебном заседании в соответствии с общими правилами этого Кодекса. Неприбытие лиц, надлежащим образом извещенных о дате, времени и месте судебного заседания, не препятствует рассмотрению заявления. 2. По результатам рассмотрения заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, суд выносит определение, которым: 1) оставляет заявление без удовлетворения; 2) отменяет судебное решение, принятое по результатам заочного уголовного производства, и назначает судебное разбирательство в общем порядке. 3. Судебное решение, принятое по результатам заочного уголовного производства, подлежит отмене, если судом будет установлено, что обвиняемый не прибыл на судебный вызов и не сообщил о причинах неприбытия по уважительным причинам. 4. В случае оставления заявления об отмене судебного решения, принятого по результатам заочного уголовного производства, без удовлетворения судебное решение, принятое по результатам заочного уголовного производства, может быть обжаловано в апелляционном порядке". 2. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 16 января 2014 года № 725-VII Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменения в Закон Украины "О бесплатной правовой помощи" об отсрочке вступления в силу положений пункта 6 раздела VI "Заключительные и переходные положения"» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменения в Закон Украины "О бесплатной правовой помощи" об отсрочке вступления в силу положений пункта 6 раздела VI "Заключительные и переходные положения" (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.806) Верховная Рада Украины постановляет: 1. В абзаце первом пункта 6 раздела VI "Заключительные и переходные положения" Закона Украины "О бесплатной правовой помощи" (Ведомости Верховной Рады Украины, 2011 г., № 51, ст. 577; 2012 г., № 16, ст. 146; 2013 г., №№ 9-13, ст. 88, № 21, ст. 208, № 27, ст. 282) слова и цифры "с 1 января 2014 года" заменить словами и цифрами "с 1 января 2015 года". 2. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ
г. Киев 16 января 2014 года № 726-VII Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменения в статью 197 Налогового кодекса Украины относительно освобождения от обложения налогом на добавленную стоимость операций по ввозу на таможенную территорию Украины природного газа» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменения в статью 197 Налогового кодекса Украины относительно освобождения от обложения налогом на добавленную стоимость операций по ввозу на таможенную территорию Украины природного газа (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.807) Верховная Рада Украины постановляет: 1. Дополнить статью 197 Налогового кодекса Украины (Ведомости Верховной Рады Украины, 2011 г., № 13-17, ст. 112, № 47, ст. 529; 2012 г., № 6, ст. 50, № 24, ст. 248, № 29, ст. 345, № 39, ст. 460; 2013 г., № 16, ст. 136, № 18, ст. 167, № 25, ст. 252, № 33, ст. 435, № 43, ст. 617, № 41, ст. 553; с изменениями, внесенными законами Украины от 4 июля 2013 № 404-VII от 19 декабря 2013 года 713-VII) пунктом 197.22 такого содержания: "197.22. Освобождаются от налогообложения операции по ввозу на таможенную территорию Украины природного газа по коду согласно УКТ ВЭД 2711 21 00 00". 2. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 16 января 2014 года № 727-VII Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменения в статью 297 Уголовного кодекса Украины относительно ответственности за осквернение или разрушение памятников, построенных в память тех, кто боролся против нацизма в годы Второй мировой войны - советских воинов-освободителей, участников партизанского движения, подпольщиков, жертв нацистских преследований, а также воинов-интернационалистов и миротворцев» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменения в статью 297 Уголовного кодекса Украины относительно ответственности за осквернение или разрушение памятников, построенных в память тех, кто боролся против нацизма в годы Второй мировой войны - советских воинов-освободителей, участников партизанского движения, подпольщиков, жертв нацистских преследований, а также воинов-интернационалистов и миротворцев (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.808) Верховная Рада Украины постановляет: 1. Статью 297 Уголовного кодекса Украины (Сведения Верховной Рады Украины, 2001 г., № 25-26, ст. 131) изложить в такой редакции: "Статья 297. Надругательство над могилой, другим местом захоронения или над телом умершего 1. Надругательство над могилой, другим местом захоронения, над телом (останками, прахом) умершего или над урной с прахом умершего, а также незаконное завладение телом (останками, прахом) умершего, урной
с прахом умершего, предметами, находящимися на (в) могиле, в другом месте захоронения, на теле (останках, прахе) умершего, наказываются штрафом до двухсот необлагаемых минимумов доходов граждан или арестом на срок до шести месяцев, или ограничением свободы на срок до трех лет, или лишением свободы на тот же срок. 2. Осквернение или разрушение братской могилы или могилы Неизвестного солдата, памятника, сооруженного в память тех, кто боролся против нацизма в годы Второй мировой войны - советских воиновосвободителей, участников партизанского движения, подпольщиков, жертв нацистских преследований, а также воинов-интернационалистов и миротворцев, наказываются ограничением свободы на срок от трех до пяти лет или лишением свободы на тот же срок. 3. Действия, предусмотренные частями первой или второй настоящей статьи, совершенные повторно или по предварительному сговору группой лиц, или из корыстных или хулиганских мотивов, или относительно памятника, сооруженного в память тех, кто боролся против нацизма в годы Второй мировой войны, жертв нацистских преследований, а также воинов-интернационалистов и миротворцев, или сочетании с применением насилия или угрозой его применения, наказываются ограничением свободы на срок от четырех до пяти лет или лишением свободы от четырех до семи лет. 4. Действия, предусмотренные частями первой, второй или третьей настоящей статьи, если они повлекли тяжкие последствия, наказываются лишением свободы на срок от семи до двенадцати лет." 2. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 16 января 2014 года № 728-VII Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменения в Уголовный кодекс Украины относительно ответственности за отрицание или оправдание преступлений фашизма» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменения в Уголовный кодекс Украины относительно ответственности за отрицание или оправдание преступлений фашизма (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.809) Верховная Рада Украины постановляет: 1. Уголовный кодекс Украины (Сведения Верховной Рады Украины, 2001 г., № 25-26, ст.131) дополнить статьей 436-1 следующего содержания: "Статья 436-1. Публичное отрицание или оправдание преступлений фашизма, пропаганда неонацистской идеологии, изготовление и (или) распространение материалов, в которых оправдываются преступления фашистов и их сторонников Публичное отрицание или оправдание преступлений фашизма против человечности, совершенных в годы Второй мировой войны, в частности преступлений, осуществленных организацией "Вафен-СС", подчиненными ей структурами, теми, кто боролся против антигитлеровской коалиции и сотрудничал с фашистскими оккупантами, а также пропаганда неонацистской идеологии, изготовление и (или) распространение материалов, в которых оправдываются преступления фашистов и их сторонников, наказывается штрафом от пятисот до тысячи необлагаемых минимумов доходов граждан или ограничением свободы на срок до двух лет, или лишением свободы на тот же срок". 2. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 16 января 2014 года № 729-VII
Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в Закон Украины "Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний"» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 743-VII от 21.02.2014, ВПР, 2014, № 12, ст.186} О внесении изменений в Закон Украины "Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний" (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.810) Верховная Рада Украины постановляет: Внести изменения к Закону Украины "Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний" 19 декабря 2013 года № 712-VII, изложив его текст в следующей редакции: "Этот Закон имеет целью, руководствуясь принципом гуманизма, освободить от преследования и наказания лиц в связи с массовыми акциями протеста в ноябре - декабре 2013 года. Статья 1. Освободить от уголовной ответственности в порядке и на условиях, определенных этим Законом, лиц, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми (подсудимыми) в совершении в период с 21 ноября по 26 декабря 2013 года включительно преступлений, предусмотренных статьями 109, 122, 161, 171, 185, 194, 259, 279, 289, 293, 294, 295, 296, 341, 342, 343, 345, 348, 349, 365, 376, 382, 386 Уголовного кодекса Украины, при условии, что эти преступления связаны с массовыми акциями протеста, которые начались 21 ноября 2013 года, и закрыть соответствующие уголовные производства. Статья 2. Освободить от наказания в виде лишения свободы на определенный срок и от других наказаний, не связанных с лишением свободы, в порядке и на условиях, определенных этим Законом, лиц, которые осуждены за совершение преступлений, предусмотренных статьей 1 настоящего Закона. Статья 3. Закрыть уголовные производства, начатые в связи с преступлениями, предусмотренными статьей 1 настоящего Закона, и в которых ни одному лицу не сообщено о подозрении. Статья 4. Исполнение этого Закона в части освобождения от уголовной ответственности и от наказания лиц, указанных в статьях 1 и 2 этого Закона, возлагается на суды, а в части закрытия уголовных производств, указанных в статье 3 настоящего Закона, - в органы прокуратуры. Статья 5. Применение этого Закона осуществляется: 1) в отношении подозреваемых, уголовные производства в отношении которых находятся в производстве органов досудебного расследования, - судом, в пределах территориальной юрисдикции которого осуществляется досудебное расследование, по ходатайству подозреваемого, его защитника, законного представителя или прокурора, который осуществляет процессуальное руководство соответствующими досудебными расследованиями; соответствующие ходатайства подаются без проведения досудебного расследования в полном объеме; 2) в отношении обвиняемых (подсудимых), уголовные производства в отношении которых осуществляются судом и до вступления в силу настоящего Закона не рассмотрены, а также в отношении обвиняемых (подсудимых), уголовные производства в отношении которых рассмотрены, но приговоры не набрали законной силы, - судами, осуществляющими соответствующие судебные производства, по ходатайству обвиняемого (подсудимого), его защитника, законного представителя или прокурора, осуществляющего поддержание государственного обвинения; 3) в отношении осужденных - судами, что приняли соответствующие приговоры, по ходатайству осужденного, его защитника, законного представителя или прокурора, который осуществлял поддержание государственного обвинения; 4) в рамках уголовных производств, предусмотренных статьей 3 настоящего Закона, - прокурором, который осуществляет процессуальное руководство соответствующими досудебными расследованиями, без проведения досудебного расследования в полном объеме. Статья 6. Вопрос о применении этого Закона суд решает в судебном заседании. Неприбытие в судебное заседание лиц, которые были надлежащим образом уведомлены о месте и времени рассмотрения вопроса, не препятствует проведению судебного заседания. Статья 7. Положения Закона Украины "О применении амнистии в Украине", Уголовного кодекса Украины, Уголовного процессуального кодекса Украины могут применяться во время выполнения этого Закона в части, ему не противоречащей. Статья 8. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования, и подлежит исполнению в течение одного месяца".
Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 16 января 2014 года № 731-VII Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно ответственности за административные правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно ответственности за административные правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.803) Верховная Рада Украины постановляет: I. Внести изменения в таких законодательных актов Украины: 1. В Кодексе Украины о административных правонарушениях (Сведения Верховной Рады УССР, 1984 г., приложение к № 51, ст. 1122): 1) дополнить статьей 14-2 такого содержания: "Статья 14-2. Ответственность за административные правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме Административную ответственность за административные правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме (с помощью технических средств, позволяющих осуществлять фотосъемку и/или видеозапись без участия оператора), несет лицо, по которому зарегистрирован транспортное средство. В случае если транспортное средство зарегистрировано за предприятием, учреждением, организацией, к административной ответственности привлекается лицо, которое управляло транспортным средством в момент совершения административного правонарушения. Информация о таком лице предоставляется руководителем предприятия, учреждения, организации на запрос должностного лица подразделения Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, согласно статье 279-2 этого Кодекса. За непредоставление указанной информации (предоставление неправдивой информации) руководитель предприятия, учреждения, организации привлекается к административной ответственности в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом. В случае если транспортное средство зарегистрировано за пределами территории Украины и в соответствии с законодательством не подлежит государственной регистрации в Украине, к административной ответственности привлекается лицо, которое ввезло такое транспортное средство на территорию Украины. Лица, указанные в частях первой - третий этой статьи, не подлежат административной ответственности, если докажут, что транспортное средство или его номерной знак выбыл из их владения вследствие противоправных действий других лиц или что в момент совершения административного правонарушения таким транспортным средством управляло другое лицо"; 2) в статье 33: часть вторую дополнить словами "кроме случаев, когда взыскание налагается за административные правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме"; дополнить частью третьей следующего содержания: "За административные правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме, может быть наложено административное взыскание только в виде штрафа. При этом применяется минимальный размер штрафа, предусмотренного настоящим Кодексом за совершение соответствующего административного правонарушения"; 3) часть шестую статьи 121 изложить в следующей редакции: "Управление водителем транспортным средством, не зарегистрированным или не перерегистрированным в установленном порядке, без номерного знака или с номерным знаком, который не принадлежит этому средству или не отвечает требованиям стандартов, или с номерным знаком, закрепленным в не установленном для этого месте, закрытым другими предметами, в том числе с нанесением покрытия с применением
материалов, препятствующих или затрудняющих его идентификацию, или загрязненным, что не позволяет четко определить символы номерного знака, перевернутым или неосвещенным, влечет за собой наложение штрафа от десяти до пятнадцати необлагаемых минимумов доходов граждан"; 4) статью 121-1 изложить в следующей редакции: "Статья 121-1. Эксплуатация водителями транспортных средств, идентификационные номера составных частей которых не отвечают записям в регистрационных документах или отсутствуют Эксплуатация водителями транспортных средств, идентификационные номера составных частей которых не отвечают записям в регистрационных документах, уничтожены, подделаны или отсутствуют, влечет за собой наложение штрафа от пятнадцати до двадцати необлагаемых минимумов доходов граждан. Повторное в течение года совершение любого из нарушений, предусмотренных частью первой настоящей статьи, влечет за собой наложение штрафа от сорока до пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан"; 5) в статье 122: в названии и тексте слова "водителями транспортных средств" и "водителем" исключить; дополнить примечанием следующего содержания: "Примечание. Субъектом правонарушения в данной статье является лицо, которое управляло транспортным средством в момент его совершения, а в случае совершения правонарушений, предусмотренных частями первой - третьей настоящей статьи, в виде превышения ограничений скорости движения транспортных средств, проезда на запрещающий сигнал регулирования дорожного движения, нарушение правил остановки и стоянки, а также установленного для транспортных средств запрета двигаться по полосе для маршрутных транспортных средств, тротуарам или пешеходным дорожкам, выезда на полосу встречного движения, если указанное правонарушение зафиксировано в автоматическом режиме, - лицо, определенное в статье 14-2 настоящего Кодекса"; 6) в статье 123: в названии и тексте слова "лицами, которые управляют транспортными средствами", "лицом, которое управляет транспортным средством", "водителем транспортного средства" исключить; дополнить примечанием следующего содержания: "Примечание. Субъектом правонарушения в данной статье является лицо, которое управляло транспортным средством в момент его совершения, а в случае совершения правонарушения, предусмотренного частью первой настоящей статьи, если указанное правонарушение зафиксировано в автоматическом режиме, лицо, определенное в статье 14-2 настоящего Кодекса"; 7) статью 188-28 дополнить частью второй следующего содержания: "Непредоставление руководителем предприятия, учреждения, организации независимо от формы собственности на запрос должностного лица соответствующего подразделения Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, предусмотренной настоящим Кодексом информации о лице, которое управляло транспортным средством в момент совершения административного правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированного в автоматическом режиме, или предоставление заведомо ложной информации влечет за собой наложение штрафа от шестидесяти до восьмидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан"; 8) в статье 258: часть первую дополнить словами "частями первой - третьей статьи 122 и частью первой статьи 123 этого Кодекса, если административное правонарушение зафиксировано в автоматическом режиме"; часть вторую дополнить словами "кроме случаев совершения административных правонарушений, предусмотренных частями первой – третьей статьи 122 и частью первой статьи 123 этого Кодекса, если административное правонарушение зафиксировано в автоматическом режиме"; 9) часть первую статьи 268 дополнить предложением четвертым следующего содержания: "Особенности рассмотрения дел об административных правонарушениях в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме, определяются этим Кодексом"; 10) дополнить статьями 279-1 и 279-2 такого содержания: "Статья 279-1. Порядок рассмотрения дела об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме В случае если административное правонарушение в сфере обеспечения безопасности дорожного движения зафиксировано в автоматическом режиме, должностное лицо подразделения Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, на основании данных автоматизированной информационной системы указанного подразделения устанавливает личность, по которому зарегистрирован соответствующий транспортное средство. Если транспортное средство зарегистрировано за физическим лицом, указанное должностное лицо выносит постановление о наложении административного взыскания. Постановление выносится без участия лица, привлекаемого к
административной ответственности. Если транспортное средство зарегистрировано за предприятием, учреждением, организацией, указанное должностное лицо составляет запрос о предоставлении информации. Постановление направляется физическому лицу, а запрос - руководителю предприятия, учреждения, организации, за которыми зарегистрирован транспортное средство, в течение трех дней со дня их вынесения или составления заказным письмом с уведомлением на адрес места жительства (места нахождения) заинтересованного лица, указанный в регистрационных документах на транспортное средство. Днем получения постановления и запроса является дата, указанная в почтовом уведомлении о вручении. Если физическое лицо или руководитель предприятия, учреждения, организации, за которыми зарегистрирован транспортное средство, отказываются от получения постановления или запроса, или отсутствуют по указанному адресу, днем получения постановления или запроса является день проставления в почтовом сообщении отметки об отказе указанного лица получить постановление или запрос или отметки об отсутствии лица по указанному адресу. В случае если транспортное средство зарегистрировано за пределами территории Украины, информация о совершенном административном правонарушении вносится в соответствующих электронных реестров Министерства внутренних дел Украины и Государственной пограничной службы Украины. Органы Государственной пограничной службы Украины обеспечивают информирование лица, которое ввезло такое транспортное средство на территорию Украины, о наложении административного взыскания. Несовершения указанным лицом действий относительно уплаты штрафа или обжалования постановления о наложении административного взыскания является основанием для внесения соответствующих сведений в отношении иностранцев и лиц без гражданства в базу данных лиц, которым согласно законодательству Украины не разрешается въезд в Украину или временно ограниченно право выезда из Украины. Такие сведения хранятся до момента уплаты штрафа или отмене постановления о наложении штрафа. Статья 279-2. Запрос о предоставлении информации по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме Запрос о предоставлении информации по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, должен содержать: 1) должность, фамилия, имя, отчество должностного лица, составившего запрос; 2) дату составления запроса; 3) сведения о дате, время и место совершения административного правонарушения; 4) данные о транспортном средстве, зафиксированный в момент совершения правонарушения (марка, модель, номерной знак); 5) сведения о лице, за которым зарегистрирован транспортное средство; 6) указание статьи настоящего Кодекса, предусматривающей ответственность за совершение административного правонарушения, зафиксированного в автоматическом режиме; 7) данные о техническом средстве, которым осуществлена фото и/или видеозапись, и дату последней поверки этого средства; 8) адрес веб-сайта, на котором лицо может ознакомиться с изображением или видеозаписью транспортного средства в момент совершения административного правонарушения и идентификатор для доступа к указанной информации; 9) требование о предоставлении информации о лице, которое управляло транспортным средством в момент совершения правонарушения, и порядок предоставления такой информации; 10) информацию об ответственности за непредоставление информации (предоставление неправдивой информации) о лице, которое управляло транспортным средством в момент совершения административного правонарушения, с указанием статьи настоящего Кодекса, предусматривающей такую ответственность. К запросу прилагается фотографии транспортного средства с изображением его номерного знака, сделанная в автоматическом режиме в момент совершения административного правонарушения. Запрос подписывается должностным лицом подразделения Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, его составившим, и направляется руководителю предприятия, учреждения, организации в порядке, установленном настоящим Кодексом. Руководитель предприятия, учреждения, организации в течение пяти дней со дня получения запроса обязан предоставить информацию о лице, которое управляло транспортным средством в момент совершения административного правонарушения (фамилия, имя, отчество и адрес), а также соответствующие документы при их наличии. На основании информации, предоставленной руководителем предприятия, учреждения, организации о лице, которое управляло транспортным средством в момент совершения правонарушения, выносится постановление о наложении административного взыскания, которое направляется такому лицу в порядке, установленном статьей 279-1 этого Кодекса"; 11) статью 283 после части второй дополнить новой частью такого содержания: "Постановление по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, кроме данных, определенных частью второй
этой статьи, должна содержать: сведения о дате, время и место совершения административного правонарушения; данные о транспортном средстве, зафиксированный в момент совершения правонарушения (марка, модель, номерной знак); данные о техническом средстве, которым осуществлена фото и/или видеозапись, и дату последней поверки этого средства; адрес веб-сайта, на котором лицо может ознакомиться с изображением или видеозаписью транспортного средства в момент совершения административного правонарушения и идентификатор для доступа к указанной информации; размер штрафа и порядок его уплаты. К постановлению прилагается фотографии транспортного средства с изображением его номерного знака, сделанная в автоматическом режиме в момент совершения административного правонарушения". В связи с этим части третью - восьмую считать соответственно частями четвертой - девятой; 12) статью 285 дополнить частью девятой такого содержания: "Особенности направления постановления об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, определяется этим Кодексом"; 13) в статье 288: в части первой: пункт 3 изложить в следующей редакции: "3) постановление другого органа (должностного лица) о наложении административного взыскания, кроме постановления по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, - в вышестоящий орган (вышестоящему должностному лицу) или в районный, районный в городе, городской или горрайонный суд, в порядке, определенном Кодексом административного судопроизводства Украины, с особенностями, установленными настоящим Кодексом"; дополнить пунктом 4 следующего содержания: "4) постановление о наложении административного взыскания по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, - в районный, районный в городе, городской или горрайонный суд, в порядке, определенном Кодексом административного судопроизводства Украины, с особенностями, установленными настоящим Кодексом"; часть третью после слов "наложение административного взыскания" дополнить словами "кроме постановления по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме"; часть четвертую исключить; 14) первое предложение статьи 289 дополнить словами "а в отношении постановления по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, - в течение десяти дней со дня получения такого постановления"; 15) в статье 291: часть первую после слов "настоящего Кодекса" дополнить словами "постановлений по делам об административных правонарушениях в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме"; дополнить частью второй следующего содержания: "Постановление по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, вступает в законную силу после окончания срока обжалования настоящего постановления"; 16) в статье 307: часть первую после слов "постановления о наложении штрафа" дополнить словами "а в отношении постановлений по делам об административных правонарушениях в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме, - в течение десяти дней со дня получения такого постановления"; после части первой дополнить новой частью такого содержания: "В случае если лицо в течение пяти дней со дня получения постановления о наложении штрафа по делу об административном правонарушении в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, уплатит пятьдесят процентов штрафа, определенного в таком постановлении, постановление считается выполненной". В связи с этим части вторую и третью считать соответственно частями третьей и четвертой. 2. В Кодексе административного судопроизводства Украины (Сведения Верховной Рады Украины, 2005 г., №№ 35-37, ст. 446): 1) часть вторую статьи 71 дополнить словами "кроме случаев, предусмотренных частью третьей статьи 171-2 настоящего Кодекса"; 2) статью 171-2 дополнить частью третьей следующего содержания: "3. По делам об административных правонарушениях в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме (с помощью технических средств, позволяющих осуществлять фотосъемку и/или видеозапись без участия оператора), обязанность доказывания наличия
обстоятельств, предусмотренных частью четвертой статьи 14-2 Кодекса Украины об административных правонарушениях, возлагается на истца". 3. Пункт 12 части первой статьи 10 Закона Украины "О милиции" (Сведения Верховной Рады УССР, 1991 г., № 4, ст. 20 с последующими изменениями) после слов "выдавать соответствующие документы" дополнить словами "осуществлять автоматизированный учет административных правонарушений, отнесенных к компетенции органов внутренних дел". 4. В Законе Украины "О дорожном движении" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1993 г., № 31, ст. 338): 1) часть пятую статьи 29 изложить в следующей редакции: "Не допускается участие в дорожном движении транспортных средств с правым расположением руля, а также транспортных средств, на которых отсутствуют идентификационные номера. Порядок нанесения специальных индивидуальных номеров или дублирование первичных идентификационных номеров транспортных средств определяется Кабинетом Министров Украины"; 2) часть первую статьи 52-1 после абзаца шестого дополнить новым абзацем такого содержания: "фиксация правонарушений в автоматическом режиме (с помощью технических средств, позволяющих осуществлять фотосъемку и/или видеозапись без участия оператора) и обеспечения информирования участников дорожного движения о ее осуществления". В связи с этим абзацы седьмой - шестнадцатый считать соответственно абзацами восьмым семнадцатым; 3) дополнить статьей 53-1 следующего содержания: "Статья 53-1. Ответственность за правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме Ответственность за правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме (с помощью технических средств, позволяющих осуществлять фотосъемку и/или видеозапись без участия оператора), несет лицо, по которому зарегистрирован транспортное средство. В случае если транспортное средство зарегистрировано за юридическим лицом, к ответственности привлекается лицо, которое управляло транспортным средством в момент совершения правонарушения. Порядок установления такого лица определяется Кодексом Украины об административных правонарушениях. В случае если транспортное средство зарегистрировано за пределами территории Украины и в соответствии с законодательством не подлежит государственной регистрации в Украине, к административной ответственности привлекается лицо, которое ввезло такое транспортное средство на территорию Украины. Информация о совершенном правонарушении передается из технического средства, зафиксировавшего правонарушение в автоматическом режиме, непосредственно в центры обработки информации, которые образуются в структуре подразделения Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, на основании приказа Министерства внутренних дел Украины. Должностное лицо подразделения Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, устанавливает лицо, указанное в части первой настоящей статьи, на основании данных автоматизированной информационной системы указанного подразделения. Автоматизированная информационная система обеспечивает также составления процессуальных документов, которые подписываются должностным лицом подразделения Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, и направляются физическому лицу или руководителю юридического лица, за которым зарегистрирован транспортное средство, вместе с фотоснимком этого транспортного средства в момент совершения правонарушения. Изображения и/или видеозапись транспортного средства в момент совершения правонарушения также размещаются на веб-сайте, определенном Министерством внутренних дел Украины, с обеспечением доступа к ним лицу, привлекаемого к ответственности. Лицу, привлекаемого к ответственности за правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированное в автоматическом режиме, гарантируется право на судебную защиту в порядке, установленном процессуальным законом. Порядок привлечения к ответственности за правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме, определяется Кодексом Украины об административных правонарушенияння. Порядок функционирования автоматизированной информационной системы подразделения Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, определяется приказом Министерства внутренних дел Украины". II. Заключительные положения 1. Этот Закон вступает в силу через 30 дней со дня его опубликования. 2. Кабинету Министров Украины в месячный срок со дня опубликования этого Закона: обеспечить принятие нормативно-правовых актов, необходимых для реализации положений настоящего Закона; привести свои нормативно-правовые акты в соответствие с настоящим Законом;
обеспечить приведение министерствами, другими центральными органами исполнительной власти их нормативно-правовых актов в соответствие с настоящим Законом. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 16 января 2014 года № 723-VII Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в Закон Украины "О судоустройстве и статусе судей" и процессуальных законов относительно дополнительных мер защиты безопасности граждан» (Киев, 16 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 732-VII от 28.01.2014, ВПР, 2014, № 22, ст.811} О внесении изменений в Закон Украины "О судоустройстве и статусе судей" и процессуальных законов относительно дополнительных мер защиты безопасности граждан (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.801) Верховная Рада Украины постановляет: I. Внести изменения в таких законодательных актов Украины: 1. В Кодексе Украины о административных правонарушениях (Сведения Верховной Рады УССР, 1984 г., приложение к № 51, ст. 1122): 1) статью 122 дополнить частью пятой такого содержания: "Осуществление лицом, которое управляет транспортным средством, движения в колонне в составе более пяти транспортных средств без согласования условий и порядка движения с соответствующим подразделением Министерства внутренних дел Украины, которое обеспечивает безопасность дорожного движения, что повлекло создание препятствий для дорожного движения, влечет за собой наложение штрафа от сорока до пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан или лишение права управления транспортными средствами на срок от одного до двух лет с оплатным изъятием транспортного средства у его владельца или без такового"; 2) в статье 126: абзац второй части второй изложить в следующей редакции: "влекут за собой наложение штрафа от пятидесяти до ста необлагаемых минимумов доходов граждан с оплатным изъятием транспортного средства у его владельца или без такового"; абзац второй части третьей изложить в следующей редакции: "тянет тянула за собой наложение штрафа от пятидесяти до ста пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан с оплатным изъятием транспортного средства у его владельца или без такового"; 3) в статье 164: в части первой: абзац первый дополнить словами "а также осуществление деятельности информационного агентства без его государственной регистрации, после прекращения его деятельности или с уклонением от перерегистрации при наличии предусмотренных для этого законом оснований"; в абзаце втором слова "от двадцати до ста" заменить словами "от шестисот до тысячи"; в абзаце втором части второй слова "от ста до пятисот" заменить словами "от тысячи до двух тысяч"; 4) в статье 185-1: часть первую изложить в следующей редакции: "Нарушение установленного порядка организации либо проведения собрания, митингов, уличных шествий и демонстраций их участником, в том числе возле органов государственной власти, органов местного самоуправления, учреждений, предприятий, организаций, жилья или иного владения лиц, влечет за собой наложение штрафа от ста до двухсот необлагаемых минимумов доходов граждан или административный арест на срок до десяти суток"; в абзаце втором части второй слова "от двадцати до ста" заменить словами "от двухсот пятидесяти до пятисот"; дополнить частями третьей и четвертой следующего содержания: "Участие в собрании, митинге, уличном походе, демонстрации, другом массовом мероприятии в маске, шлеме или с использованием других средств или способов маскировки с целью избежания идентификации лица, или наличие у лица, которое принимает участие в таком мероприятии, открытого огня, пиротехнических средств (осветительных, сигнальных, имитационных), оружия, специальных средств самообороны, заряженных
веществами слезоточивого или раздражающего действия, взрывчатых или легковоспламеняющихся веществ, предметов, специально приспособленных или заранее заготовленных для совершения противоправных действий, а также участие в таком мероприятии без разрешения органов внутренних дел в форменной одежде, повторяет или похож на форменную одежду работников правоохранительных органов или военнослужащих, тянут за собой наложение штрафа от ста пятидесяти до двухсот пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан или административный арест на срок до пятнадцати суток. Установка без разрешения органов внутренних дел для проведения собраний, митингов, уличных походов или демонстраций или во время их проведения конструкций, палаток или других малых архитектурных форм, предметов или конструкций, используемых как сцена, звукоусиливающей аппаратуры, влечет за собой наложение штрафа от двухсот пятидесяти до трехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или административный арест на срок до пятнадцати суток"; 5) в статье 185-2: в абзаце первом слова "должностными лицами" исключить; абзац второй изложить в следующей редакции: "тянет тянула за собой наложение штрафа от трехсот до шестисот необлагаемых минимумов доходов граждан или административный арест на срок до десяти суток"; 6) абзац второй части первой статьи 185-3 изложить в следующей редакции: "влекут за собой наложение штрафа от двадцати до трехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или административный арест на срок до пятнадцати суток"; 7) в абзаце втором части первой статьи 185-6 слова "от двадцати до пятидесяти" заменить словами "от восьмидесяти до ста"; 8) в статье 185-8: в абзаце втором части первой слова "от двадцати до сорока" заменить словами "от семидесяти до ста"; дополнить частью третьей следующего содержания: "Действия, предусмотренные частью первой настоящей статьи, совершенные повторно в течение года после наложения административного взыскания, тянут за собой наложение штрафа от ста двадцати до ста пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан"; 9) в статье 188-7: абзац первый после слов "почтовой связи и радиочастотном ресурсе Украины" дополнить словами "или решений по ограничению или возобновлению доступа абонентов операторов телекоммуникаций к ресурсам сети Интернет"; в абзаце втором слова "от ста до трехсот" заменить словами "от двухсот до четырехсот"; 10) в абзаце первом части первой статьи 188-31 слова "и технического" исключить; 11) дополнить статьей 188-43 следующего содержания: "Статья 188-43. Невыполнение законных требований должностных лиц Службы безопасности Украины Невыполнение законных требований должностных лиц Службы безопасности Украины, а также создание препятствий для выполнения возложенных на них обязанностей, тянут за собой наложение штрафа на должностных лиц от пятидесяти до ста необлагаемых минимумов доходов граждан. Те же действия, совершенные повторно в течение года после наложения административного взыскания за нарушение, предусмотренное частью первой настоящей статьи, тянут за собой наложение штрафа на должностных лиц от ста до ста пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан"; 12) в статье 221: слова и цифры "частью четвертой статьи 122" заменить словами и цифрами "частями четвертой и пятой статьи 122"; после слова и цифр "статьей 124" дополнить словами и цифрами "частями второй и третьей статьи 126"; после цифр "188-41" дополнить цифрами "188-43"; 13) в статье 222: в части первой слово и цифры "статьи 124-1-126" заменить словами и цифрами "статьи 124-1, 125, часть первая статьи 126"; в пункте 2 части второй слова и цифры "частями второй и третьей статьи 126" исключить; 14) часть вторую статьи 254 изложить в следующей редакции: "Протокол об административном правонарушении, в случае его оформления, составляется в двух экземплярах, один из которых вручается лицу, которое привлекается к административной ответственности. Вручение лицу протокола об административном правонарушении подтверждается ее подписью, а в случае отказа от подписания - объяснениями свидетелей такого отказа и вручения протокола или видеозаписью этих фактов"; 15) в части первой статьи 255: в пункте 1:
в абзаце втором: слова и цифры "части третья и четвертая статьи 122" заменить словами и цифрами "части четвертая и пятая статьи 122"; после слова и цифр "статья 124" дополнить словами и цифрами "части вторая и третья статьи 126"; в абзаце "органов Службы безопасности Украины": после слова и цифр "статьи 172-4-172-9" дополнить цифрами "188-43"; слова и цифру", кроме пункта 9 части первой" заменить словами "кроме правонарушений относительно невыполнения норм и требований криптографической защиты секретной информации, вследствие чего возникает реальная угроза нарушения ее конфиденциальности, целостности и доступности"; в абзаце "органов Государственной службы специальной связи и защиты информации Украины" слова и цифры "пункт 9 части первой статьи 212-2" заменить словами и цифрами "пункт 9 части первой статьи 212-2 (кроме правонарушений относительно невыполнения норм и требований технической защиты секретной информации, вследствие чего возникает реальная угроза нарушения ее конфиденциальности, целостности и доступности)"; в пункте 2 цифры "185-1, 186-5" заменить словами и цифрами "части первая и вторая статьи 185-1, статья 186-5"; пункт 7-1 исключить; 16) первое предложение части третьей статьи 256 изложить в следующей редакции: "В случае отказа лица, привлекаемого к административной ответственности, от подписания протокола, этот факт фиксируется объяснениями свидетелей такого отказа или видеозаписью, а также записью в протоколе"; 17) во втором предложении части четвертой статьи 258 слова "протокол" заменить словами "В случае составления протокола"; 18) часть первую статьи 265-2 после цифр "121-1" дополнить словами и цифрами "частью пятой статьи 122"; 19) статью 277-2 дополнить частью третьей следующего содержания: "Надлежащим подтверждением уведомления лица о месте и времени рассмотрения дела (получение лицом повестки или ознакомления с ее содержанием другим способом) является подпись лица о получении повестки, в том числе на почтовом сообщении или видеозапись вручения лицу повестки, или любые другие данные, подтверждающие факт вручения лицу повестки или ознакомления с ее содержанием". 2. В части четвертой статьи 74 Хозяйственного процессуального кодекса Украины (Ведомости Верховной Рады Украины, 1992 г., № 6, ст. 56): третье предложение после слов "неуважения к суду решается" дополнить словом "этим"; дополнить предложениями следующего содержания: "Постановление о привлечении к ответственности за неуважение к суду принимается без составления протокола об административном правонарушении, должно содержать сведения, предусмотренные статьей 283 Кодекса Украины об административных правонарушениях, является окончательным и обжалованию не подлежит. В случае принятия судом постановления о наложении административного взыскания в виде штрафа контроль за исполнением данного постановления осуществляется соответствующими органами доходов и сборов". 3. В Уголовном кодексе Украины (Сведения Верховной Рады Украины, 2001 г., № 25-26, ст. 131): 1) в статье 109: абзац второй части второй изложить в следующей редакции: "наказываются ограничением свободы на срок до пяти лет или лишением свободы на тот же срок"; абзац второй части третьей изложить в следующей редакции: "наказываются лишением свободы на срок от трех до семи лет"; 2) дополнить статьями 110-1, 151-1 следующего содержания: "Статья 110-1. Экстремистская деятельность 1. Изготовление, хранение с целью сбыта или распространения, а также сбыт или распространение экстремистских материалов, в том числе через средства массовой информации, сеть Интернет, социальные интернет-сети, использования или демонстрации экстремистских материалов перед массовым собранием людей, в том числе на собраниях, митингах, во время уличных шествий, демонстраций, публичные высказывания или призывы экстремистского характера, а также финансирования указанных действий или иное содействие их организации или осуществлению, в том числе путем предоставления информационных услуг, денежных средств, недвижимости, учебной, полиграфической или материально-технической базы, телефонной, факсимильной или других видов связи, при отсутствии признаков более тяжкого преступления, тянут за собой наложение штрафа от двухсот до восьмисот необлагаемых минимумов доходов граждан с конфискацией экстремистских материалов. 2. Те же действия, совершенные повторно, наказываются штрафом от одной до трех тысяч необлагаемых минимумов доходов граждан или ограничением свободы на срок до трех лет, или лишением свободы на тот же срок, с конфискацией экстремистских материалов.
Примечание: под экстремистскими материалами следует понимать предназначены для обнародования документы на бумажных, электронных или любых других носителях, содержащих информацию экстремистского характера, то есть призывают, обосновывают или оправдывают необходимость осуществления деятельности по планированию, организации, подстрекательство, подготовки или совершения действий с целью насильственного изменения или свержения конституционного строя, посягательство на территориальную целостность, неприкосновенность, суверенитет государства, насильственного захвата или удержания власти или властных полномочий, незаконного вмешательства в деятельность или препятствование законной деятельности органов государственной власти, органов местного самоуправления, других субъектов властных полномочий, избирательных комиссий, общественных объединений, их должностных или служебных лиц, призывают, обосновывают оправдывают необходимость разжигание социальной, расовой, национальной, этнической, языковой или религиозной вражды и ненависти, осуществления массовых беспорядков, нарушения общественного порядка, хулиганских действий и актов вандализма по мотивам социальной, расовой, национальной, этнической, языковой или религиозной вражды и ненависти, нарушения прав, свобод и законных интересов лиц, в том числе прямое или косвенное ограничение прав или установление прямых или косвенных привилегий человека и гражданина по признакам расы, цвета кожи, политических, религиозных и других убеждений, пола, этнического и социального происхождения, имущественного состояния, местожительства, по языковым или другим признакам, пропаганду исключительности, превосходства или неполноценности человека (социальной группы) по признаку его социальной, расовой, национальной, этнической, языковой, религиозной принадлежности или отношения к религии"; "Статья 151-1. Клевета 1. Клевета, то есть умышленное распространение заведомо недостоверных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица, наказывается штрафом до пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан или общественными работами на срок до двухсот часов, или исправительными работами на срок до одного года. 2. Клевета в произведении, публично демонстрируется, в средствах массовой информации или в сети Интернет, а так же совершенная лицом, ранее судимым за клевету, наказывается штрафом от пятидесяти до трехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или общественными работами на срок от ста пятидесяти до двухсот сорока часов, либо исправительными работами на срок до одного года. 3. Клевета, соединенная с обвинением в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, наказывается исправительными работами на срок от одного до двух лет или ограничением свободы на срок до двух лет"; 3) в статье 162: абзац первый части первой после слов "осмотра или обыска" дополнить словами "блокировки к ним доступа"; в части второй: абзац первый после слов "совершенные должностным лицом" дополнить словами "группой лиц"; в абзаце втором слово "пяти" заменить словом "шести"; 4) в статье 194: абзац второй части первой изложить в следующей редакции: "наказывается штрафом от ста до ста пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан или общественными работами на срок от двухсот до двухсот сорока часов, либо исправительными работами на срок от одного года до двух лет, или ограничением свободы на срок до четырех лет, или лишением свободы на тот же срок"; в абзаце втором части второй слово "трех" заменить словом "пяти"; 5) абзац второй части первой статьи 279 изложить в следующей редакции: "наказывается штрафом от ста пятидесяти до двухсот пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан или арестом на срок до шести месяцев или лишением свободы на срок до двух лет"; 6) абзац второй статьи 293 изложить в следующей редакции: "наказываются штрафом от ста пятидесяти до двухсот пятидесяти необлагаемых минимумов доходов граждан или арестом на срок до шести месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет"; 7) в абзаце втором части первой статьи 294 слово "восьми" заменить словом "десяти"; 8) в статье 295: абзац первый после слов "захват зданий или сооружений" дополнить словами "блокирование доступа к жилью, зданий, сооружений или другого владения лиц, предприятий, учреждений или организаций"; абзац второй изложить в следующей редакции: "наказываются ограничением свободы на срок до пяти лет или лишением свободы на срок от двух до шести лет"; 9) в статье 296: в абзаце втором части второй слова "лишением свободы на срок до четырех лет" заменить словами "лишением свободы на тот же срок";
в абзаце втором части третьей слово "пяти" заменить словом "шести"; 10) в статье 341: абзац второй части первой изложить в следующей редакции: "наказываются ограничением свободы на срок от трех до пяти лет или лишением свободы на срок от трех до шести лет"; дополнить частью второй следующего содержания: "2. Блокирование зданий или сооружений, обеспечивающих деятельность органов государственной власти, органов местного самоуправления, объединений граждан, с целью препятствования нормальной работе предприятий, учреждений, организаций наказываются ограничением свободы на срок до пяти лет или лишением свободы на тот же срок"; 11) в статье 342: абзац второй части второй изложить в следующей редакции: "наказывается штрафом от двухсот до пятисот необлагаемых минимумов доходов граждан или арестом на срок от трех до шести месяцев, или ограничением свободы на срок до пяти лет, или лишением свободы на срок от двух до шести лет"; абзац второй части третьей изложить в следующей редакции: "наказываются лишением свободы на срок от трех до семи лет"; 12) в статье 343: часть первую изложить в следующей редакции: "1. Незаконное собирание, хранение, использование, уничтожение, распространение конфиденциальной информации о работника правоохранительного органа, работника государственной исполнительной службы, их близких родственников или членов семьи, распространение материалов или информации, носящих явно оскорбительный характер и демонстрируют вызывающее пренебрежение к работнику правоохранительного органа или работника государственной исполнительной службы, давление, запугивание или влияние в любой другой способ на работника правоохранительного органа или работника государственной исполнительной службы, совершенные с целью мести, воспрепятствование исполнению им служебных обязанностей или с целью добиться принятия незаконного решения, или публичные призывы или распространение материалов с призывами к совершению таких действий, наказываются штрафом от двухсот до четырехсот необлагаемых минимумов доходов граждан или исправительными работами на срок до одного года, или арестом на срок до шести месяцев"; абзац второй части второй дополнить словами "или лишением свободы на срок до трех лет"; 13) в статье 345: в части первой: абзац первый после слов "близких родственников" дополнить словами "или членов семьи"; абзац второй изложить в следующей редакции: "наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет"; в части второй: в абзаце первом слова "или его близким родственникам" заменить словами "его близким родственникам или членам семьи"; абзац второй изложить в следующей редакции: "наказывается ограничением свободы на срок от двух до пяти лет или лишением свободы на срок от двух до шести лет"; в абзаце первом части третьей слова "или его близким родственникам" заменить словами "его близким родственникам или членам семьи"; 14) в части первой статьи 347: в абзаце первом слова "или его близким родственникам" заменить словами "его близким родственникам или членам семьи"; абзац второй изложить в следующей редакции: "наказываются арестом на срок до шести месяцев или лишением свободы на срок до пяти лет"; 15) в статье 348: в абзаце первом слова "или его близких родственников" заменить словами "его близких родственников или членов семьи"; в абзаце втором слово "девяти" заменить словом "восьми"; 16) в абзаце первом статьи 349 слова "или их близких родственников" заменить словами "их близких родственников или членов семьи"; 17) дополнить статьями 361-3, 361-4 и 362-1 следующего содержания: "Статья 361-3. Несанкционированное вмешательство в работу государственных электронных информационных ресурсов или информационных, телекоммуникационных, информационнотелекоммуникационных систем, критических объектов национальной информационной инфраструктуры 1. Несанкционированное вмешательство в работу государственных электронных информационных ресурсов или информационных, телекоммуникационных, информационно-телекоммуникационных систем
критических объектов национальной информационной инфраструктуры, что привело к утечке, потере, подделке, блокированию информации, искажению процесса обработки информации или к нарушению установленного порядка ее маршрутизации, наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет и с конфискацией программных и технических средств, с помощью которых было совершено несанкционированное вмешательство, которые являются собственностью виновного лица. 2. Те же действия, совершенные повторно или по предварительному сговору группой лиц, или если они причинили значительный вред, наказываются лишением свободы на срок от трех до шести лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет и с конфискацией программных и технических средств, с помощью которых было совершено несанкционированное вмешательство, которые являются собственностью виновного лица. Примечание. В статьях 361-3 и 362-1 настоящего Кодекса под критическим объектом национальной информационной инфраструктуры следует понимать объект, на котором имеется по крайней мере одна информационная (автоматизированная), телекоммуникационной или информационно-телекоммуникационная система, нарушение функционирования которой может привести к чрезвычайной ситуации техногенного характера; оказывать негативное влияние на состояние экологической безопасности государства; оказывать негативное влияние на состояние энергетической безопасности государства; оказывать негативное влияние на состояние экономической безопасности государства, нарушить устойчивое функционирование банковской или финансовой системы государства; возбудить устойчивое функционирование транспортной инфраструктуры государства; блокировать работу или повлечь разрушение стратегически важных для экономики и безопасности государства предприятий, систем жизнеобеспечения и объектов повышенной опасности; блокировать деятельность органов государственной власти или органов местного самоуправления; нарушить устойчивое функционирование информационной или телекоммуникационной инфраструктуры государства, в том числе ее взаимодействие с соответствующими инфраструктурами других государств; блокировать деятельность военных формирований, других субъектов сектора безопасности и обороны, органов военного управления Вооруженных Сил Украины, систем управления оружием; привести к массовым беспорядкам; повлечь разглашение государственной тайны. Статья 361-4. Несанкционированные сбыт или распространение информации с ограниченным доступом, которая обрабатывается в государственных электронных информационных ресурсах 1. Несанкционированные сбыт или распространение информации с ограниченным доступом, которая обрабатывается в государственных электронных информационных ресурсах, наказываются лишением свободы на срок от двух до четырех лет с конфискацией программных или технических средств, с помощью которых было осуществлено несанкционированные сбыт или распространение указанной информации, которые являются собственностью виновного лица. 2. Те же действия, совершенные повторно или по предварительному сговору группой лиц, или если они причинили значительный вред, наказываются лишением свободы на срок от трех до шести лет с конфискацией программных или технических средств, с помощью которых было осуществлено несанкционированные сбыт или распространение указанной информации, которые являются собственностью виновного лица"; "Статья 362-1. Несанкционированные действия с информацией, которая обрабатывается в государственных электронных информационных ресурсах или информационных, телекоммуникационных, информационно-телекоммуникационных системах критических объектов национальной информационной инфраструктуры, совершенные лицом, которое имеет право доступа к такой информации 1. Несанкционированные изменение, уничтожение или блокирование информации, которая обрабатывается в государственных электронных информационных ресурсах или информационных, телекоммуникационных, информационно-телекоммуникационных системах критических объектов национальной информационной инфраструктуры, совершенные лицом, которое имеет право доступа к такой информации, наказываются лишением свободы на срок от двух до пяти лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет и с конфискацией программных и технических средств, с помощью которых было совершено несанкционированное вмешательство, которые являются собственностью виновного лица. 2. Несанкционированные перехват или копирование информации, которая обрабатывается в государственных электронных информационных ресурсах или информационных, телекоммуникационных, информационно-телекоммуникационных системах критических объектов национальной информационной инфраструктуры, если это привело к ее истоку, содеянные лицом, которое имеет право доступа к такой информации, наказываются лишением свободы на срок от трех до шести лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет и с конфискацией
программных и технических средств, с помощью которых было совершено несанкционированное вмешательство, которые являются собственностью виновного лица. 3. Действия, предусмотренные частью первой или второй настоящей статьи, совершенные повторно или по предварительному сговору группой лиц, или если они причинили значительный вред, наказываются лишением свободы на срок от пяти до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет и с конфискацией программных и технических средств, с помощью которых было совершено несанкционированное вмешательство, которые являются собственностью виновного лица"; 18) в статье 376: часть первую изложить в следующей редакции: "1. Незаконное собирание, хранение, использование, уничтожение, распространение конфиденциальной информации о судье, его близких родственниках или членов семьи, распространение материалов или информации, носящих явно оскорбительный характер и демонстрируют вызывающее пренебрежение к судье или правосудия, давление, запугивание или вмешательство в любой другой способ в деятельность судьи, совершенные с целью мести, препятствование выполнению судьей служебных обязанностей или с целью добиться вынесения неправосудного решения, или публичные призывы или распространение материалов с призывами к совершению таких действий, наказываются штрафом от трехсот до пятисот необлагаемых минимумов доходов граждан или исправительными работами на срок до двух лет, или арестом на срок до шести месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет"; в абзаце втором части второй слово "трех" заменить словом "четырех"; 19) в статье 377: в части первой: в абзаце первом слова "в отношении их близких родственников" заменить словами "в отношении их близких родственников или членов семьи"; абзац второй изложить в следующей редакции: "наказывается арестом на срок до шести месяцев или ограничением свободы на срок до трех лет, или лишением свободы на срок до четырех лет"; в частях второй и третьей слова "присяжному или их близким родственникам" заменить словами "присяжному, их близким родственникам или членам семьи"; абзац второй части второй изложить в следующей редакции: "наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет"; 20) в абзаце первом части первой статьи 378 слова "присяжному или их близким родственникам" заменить словами "присяжному, их близким родственникам или членам семьи"; 21) в абзаце первом статьи 379 слова "присяжного или их близких родственников" заменить словами "присяжного, их близких родственников или членов семьи"; 22) в абзаце первом статьи 380 слова "членов их семей и их близких родственников" заменить словами "их близких родственников или членов семьи"; 23) в статье 382: в части первой: абзац первый после слов "вступивших в законную силу" дополнить словами "подлежат немедленному исполнению"; в абзаце втором слова "до трех" заменить словами "от двух до четырех"; в абзаце втором части второй слова "до пяти" заменить словами "от двух до пяти". 4. В Гражданском процессуальном кодексе Украины (Сведения Верховной Рады Украины, 2004 г., №№ 40-42, ст. 492): 1) в части третьей статьи 162: третье предложение после слов "неуважения к суду решается" дополнить словом "этим"; дополнить предложениями следующего содержания: "Постановление о привлечении к ответственности за неуважение к суду принимается без составления протокола об административном правонарушении, должно содержать сведения, предусмотренные статьей 283 Кодекса Украины об административных правонарушениях, является окончательным и обжалованию не подлежит. В случае принятия судом постановления о наложении административного взыскания в виде штрафа контроль за исполнением данного постановления осуществляется соответствующими органами доходов и сборов"; 2) часть первую статьи 292 дополнить предложением следующего содержания: "Решение суда об установлении факта, имеющего юридическое значение, может быть обжаловано лицом, которое считает, что такое решение затрагивает ее права и интересы"; 3) статью 294 дополнить частью третьей следующего содержания: "3. Лицо, не принимавшее участия в деле, может подать апелляционную жалобу на решение суда об установлении факта, имеющего юридическое значение, в течение месяца со дня, когда это лицо узнало о существовании такого решения";
4) статью 324 дополнить частью третьей следующего содержания: "3. По делам об установлении факта, имеющего юридическое значение, решение суда первой инстанции после его пересмотра в апелляционном порядке, решение и постановление апелляционного суда, принятые по результатам апелляционного рассмотрения, могут быть обжалованы лицом, которое считает, что такое решение (постановление) затрагивает ее права и интересы"; 5) статью 325 дополнить частью третьей следующего содержания: "3. По делам об установлении факта, имеющего юридическое значение, лицо, не принимавшее участия в деле, может подать кассационную жалобу в течение месяца со дня, когда это лицо узнало о существовании по делу судебного решения, которое она намерена обжаловать". 5. В Кодексе административного судопроизводства Украины (Сведения Верховной Рады Украины, 2005 г., №№ 35-37, ст. 446): 1) в части второй статьи 134: третье предложение после слов "неуважения к суду решается" дополнить словом "этим"; дополнить предложениями следующего содержания: "Постановление о привлечении к ответственности за неуважение к суду принимается без составления протокола об административном правонарушении, должно содержать сведения, предусмотренные статьей 283 Кодекса Украины об административных правонарушениях, является окончательным и обжалованию не подлежит. В случае принятия судом постановления о наложении административного взыскания в виде штрафа контроль за исполнением данного постановления осуществляется соответствующими органами доходов и сборов"; 2) часть третью статьи 169 дополнить предложением следующего содержания: "Определение суда о внесении исправлений в судебное решение, подлежащее немедленному исполнению, вступает в законную силу с момента провозглашения, однако она может быть обжаловано в общем порядке"; 3) в статье 182: часть вторую изложить в следующей редакции: "2. Исковое заявление, поступившее после дня окончания проведения мероприятий, определенных частью первой этой статьи, остается без рассмотрения"; в части четвертой слова "трех дней после открытия производства, а в случае открытия производства" заменить словами "двадцати четырех часов после поступления искового заявления, а в случае поступления искового заявления"; часть седьмую дополнить абзацем следующего содержания: "В случае сложности дела суд может отложить составление постановления в полном объеме согласно части третьей статьи 160 настоящего Кодекса. В таком случае лицам, которые принимали участие в деле, безотлагательно выдаются копии постановления суда, которое содержит вступительную и резолютивную части и является основанием для немедленного исполнения". 6. В Налоговом кодексе Украины (Сведения Верховной Рады Украины, 2011 г., №№ 13-17, ст. 112): 1) в пункте 1.1 статьи 1 слово "в частности" заменить словами "а также в других сферах, в том числе"; 2) пункт 14.1 статьи 14 дополнить подпунктом 14.1.37-1 следующего содержания: "14.1.37-1. общественное объединение, выполняющее функции иностранного агента, - это общественное объединение, которое для обеспечения своей деятельности получает денежные средства или имущество от иностранных государств, их государственных органов, неправительственных организаций других государств, международных неправительственных организаций, иностранных граждан, лиц без гражданства или уполномоченных ими лиц, получающих денежные средства или иное имущество из указанных источников, а также участвует, в том числе в интересах иностранных источников, в политической деятельности на территории Украины"; 3) в статье 157: подпункт "г" пункта 157.1 дополнить словами "кроме общественных объединений, выполняющих функции иностранного агента"; подпункт 157.11 после слов и цифр "пунктами 157.2-157.9 настоящей статьи" дополнить словами "или если неприбыльная организация является общественным объединением, которое выполняет функции иностранного агента". 7. В Уголовном процессуальном кодексе Украины (Сведения Верховной Рады Украины, 2013 г., №№ 913, ст. 88): 1) часть шестую статьи 36 после слов "их первые заместители и заместители" дополнить словами "начальники главных управлений, управлений и их заместители"; 2) часть вторую статьи 216 после цифр "110" дополнить цифрами "110-1", а после цифр "359" - цифрами "361-3, 361-4, 362-1"; 3) в части четвертой статьи 330: второе предложение после слов "неуважения к суду решается" дополнить словом "этим"; дополнить предложениями следующего содержания: "Постановление о привлечении к ответственности за неуважение к суду принимается без составления протокола об административном правонарушении, должно содержать сведения, предусмотренные статьей 283 Кодекса Украины об административных правонарушениях,
является окончательным и обжалованию не подлежит. В случае принятия судом постановления о наложении административного взыскания в виде штрафа контроль за исполнением данного постановления осуществляется соответствующими органами доходов и сборов"; 4) пункт 1 части первой статьи 477 после слов и цифр "статьей 145 (незаконное разглашение врачебной тайны)" дополнить словами и цифрами "статьей 151-1 (клевета)". 8. Пункт 13 части первой статьи 10 Закона Украины "О милиции" (Сведения Верховной Рады УССР, 1991 г., № 4, ст. 20 со следующими изменениями) дополнить словами "выдавать в порядке, предусмотренном Кабинетом Министров Украины разрешения на использование во время массовых мероприятий форменной одежде, повторяет или похож на форменную одежду работников правоохранительных органов или военнослужащих, а также на установление для проведения собраний, митингов, уличных шествий или демонстраций конструкций, палаток или других малых архитектурных форм, предметов или конструкций, используемых как сцена, звукоусиливающей аппаратуры". 9. Часть десятую статьи 5 Закона Украины "О свободе совести и религиозных организациях" (Ведомости Верховной Рады УССР, 1991 г., № 25, ст. 283; Ведомости Верховной Рады Украины, 1992 г., № 20, ст. 277) дополнить предложением следующего содержания: "Осуществление религиозной организацией экстремистской деятельности запрещено". 10. Статья 36-1 Закона Украины "О прокуратуре" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1991 г., № 53, ст. 793 с последующими изменениями) дополнить частью восьмой такого содержания: "Прокурор, обосновав необходимость защиты интересов государства, также имеет право осуществлять представительство интересов государства в суде в форме обращения в суд с исками (заявлениями, представлениями) с целью устранения препятствий в осуществлении права пользования государственным, коммунальным имуществом или имуществом общественных объединений". 11. В Законе Украины "О Службе безопасности Украины" (Ведомости Верховной Рады Украины, 1992 г., № 27, ст. 382 с последующими изменениями): 1) статью 24 дополнить пунктами 7-1-7-18 следующего содержания: "7-1) разрабатывать порядок и требования по технической защите информации, составляющей государственную тайну, и служебной информации в информационных, телекоммуникационных и информационно-телекоммуникационных системах; 7-2) выдавать и регистрировать в соответствии с требованиями законодательства лицензии на осуществление хозяйственной деятельности в сфере технической защиты информации, устанавливать порядок выдачи и выдавать органам государственной власти разрешение на проведение работ по технической защите информации для собственных нужд, а также устанавливать порядок и осуществлять контроль за соблюдением лицензионных условий и условий проведения работ для собственных нужд; 7-3) организовывать и координировать совместно с центральным органом исполнительной власти, реализующим государственную политику в сфере стандартизации, метрологии и сертификации работы по проведению сертификации средств технической защиты информации, организовывать и проводить государственную экспертизу в сфере технической защиты информации; 7-4) осуществлять техническое регулирование в сфере технической защиты информации, организовывать и проводить оценку соответствия, разрабатывать в установленном порядке стандарты, технические регламенты, технические условия; 7-5) участвовать в пределах своих полномочий в согласовании вопросов размещения на территории Украины дипломатических представительств и консульских учреждений иностранных государств; 7-6) устанавливать порядок и осуществлять государственный контроль за состоянием технической защиты информации, являющейся собственностью государства, или информации с ограниченным доступом, требование относительно защиты которой установлена законом, в органах государственной власти, Верховной Раде Автономной Республики Крым, Совете министров Автономной Республики Крым, органах местного самоуправления, воинских формированиях, на предприятиях, в учреждениях и организациях независимо от формы собственности, в том числе в иностранных дипломатических учреждениях Украины, в местах постоянного и временного пребывания Президента Украины, Председателя Верховной Рады Украины и Премьер-министра Украины, а также во время деятельности на территории Украины иностранных инспекционных групп согласно международных договоров Украины, согласие на обязательность которых предоставлено Верховной Радой Украины; 7-7) выдавать аттестат соответствия комплексных систем защиты информации информационных, телекоммуникационных и информационно-телекоммуникационных систем, с использованием которых обрабатывается информация, составляющая государственную тайну, и служебная информация, требованиям нормативных документов по вопросам технической защиты информации; 7-8) определять порядок и осуществлять государственный контроль за соблюдением условий эксплуатации комплексных систем защиты информации, которые прошли государственную экспертизу и на которые выдан аттестат соответствия; 7-9) разрабатывать и сопровождать модели технических разведок путем сбора и анализа информации о существующих системы и средства технических разведок, тактик и методов их применения, а также перспектив
развития; давать рекомендации органам государственной власти, органам местного самоуправления, воинским формированиям, предприятиям, учреждениям и организациям по обеспечению противодействия техническим разведкам, проводить оценку угроз и принимать соответствующие меры для технической защиты информации; 7-10) осуществлять методическое руководство и координацию деятельности органов государственной власти, органов местного самоуправления, военных формирований, предприятий, учреждений и организаций независимо от формы собственности в сфере технической защиты информации; 7-11) согласовывать в части технической защиты информации проекты создания информационных, телекоммуникационных и информационно-телекоммуникационных систем, в которых будет обрабатываться информация, являющаяся собственностью государства, или информация с ограниченным доступом, требование относительно защиты которой установлена законом, проводить их экспертную оценку и определять возможности введения в эксплуатацию; 7-12) согласовывать и осуществлять контроль за выполнением технических заданий на проектирование, строительство и реконструкцию особо важных объектов, разработку образцов военной и специальной техники, в процессе эксплуатации или применения которых собирается, обрабатывается, хранится, передается или принимается информация, которая является собственностью государства, или информация с ограниченным доступом, требование относительно защиты которой установлена законом; 7-13) согласовывать проекты нормативно-правовых актов по вопросам технической защиты информации, являющейся собственностью государства, или информации с ограниченным доступом, требование относительно защиты которой установлена законом, а также по вопросам относительно условий осуществления международных передач средств технической защиты информации, в частности тех, что имеются в составе вооружения, военной и специальной техники; 7-14) устанавливать порядок и требования по вопросам технической защиты информации относительно использования информационных, телекоммуникационных и информационно-телекоммуникационных систем, в том числе общего пользования, органами государственной власти, органами местного самоуправления, предприятиями, учреждениями и организациями независимо от формы собственности, которые собирают, обрабатывают, хранят и передают информацию, являющуюся собственностью государства, или информацию с ограниченным доступом, требование относительно защиты которой установлена законом; 7-15) разрабатывать и организовывать выполнение научных и научно-технических программ в области технической защиты информации; 7-16) организовывать и осуществлять совместно с центральным органом исполнительной власти, который обеспечивает формирование и реализует государственную политику в сфере образования и науки, научно-методическое управление подготовкой кадров в сфере технической защиты информации; 7-17) согласовывать международные передачи средств технической защиты информации, в том числе в составе вооружения, военной и специальной техники; 7-18) устанавливать порядок осуществления государственного контроля за соблюдением требований законодательства в сфере предоставления услуг электронной цифровой подписи, а также за состоянием технической защиты информации, являющейся собственностью государства, или информации с ограниченным доступом, требование по защите которой установленная законом, в том числе при осуществлении деятельности на территории Украины иностранных инспекционных групп согласно международных договоров Украины"; 2) часть первую статьи 25 дополнить пунктами 2-1-2-9 следующего содержания: "2-1) останавливать действие или отменять в установленном порядке лицензии на осуществление хозяйственной деятельности в сфере технической защиты информации, а также разрешений на проведение работ по технической защите информации для собственных нужд органам государственной власти; 2-2) проводить согласно Закона Украины "Об основных принципах государственного надзора (контроля) в сфере хозяйственной деятельности" плановые и внеплановые проверки соблюдения лицензионных условий осуществления хозяйственной деятельности в сфере технической защиты информации на предприятиях, в учреждениях и организациях, а также условий проведения работ по технической защите информации для собственных нужд в органах государственной власти; 2-3) останавливать действие или отменять в установленном порядке аттестаты соответствия на комплексные системы защиты информации в информационных, телекоммуникационных и информационнотелекоммуникационных системах; 2-4) привлекать специалистов органов государственной власти, органов местного самоуправления, военных формирований, предприятий, учреждений и организаций независимо от формы собственности по согласованию с их руководителями к рассмотрению вопросов, относящихся к ее полномочий, а также к проведению совместных инспекционных проверок; 2-5) доступа в установленном порядке своих уполномоченных представителей на объекты информационной деятельности и в информационных, телекоммуникационных и информационнотелекоммуникационных систем органов государственной власти, органов местного самоуправления, военных формирований, предприятий, учреждений и организаций независимо от формы собственности, в отношении которых осуществляется государственный контроль по состоянию технического защиты, являющуюся
собственностью государства, или информации с ограниченным доступом, требование относительно защиты которой установлена законом; 2-6) предоставлять на договорных началах помощь предприятиям, учреждениям и организациям независимо от формы собственности в разработке и осуществлении мероприятий по защите информационных ресурсов в информационных, телекоммуникационных и информационно-телекоммуникационных системах, технической защиты информации; 2-7) осуществлять плановые и внеплановые инспекционные проверки состояния технической защиты информации, являющейся собственностью государства, или информации с ограниченным доступом, требование относительно защиты которой установлена законом, в органах государственной власти, органах местного самоуправления, воинских формированиях, на предприятиях, в учреждениях и организациях независимо от формы собственности, в том числе в иностранных дипломатических учреждениях Украины; 2-8) поднимать в установленном порядке вопрос о прекращении информационной деятельности на объектах информационной деятельности или с использованием информационных, телекоммуникационных и информационно-телекоммуникационных систем в органах государственной власти, органах местного самоуправления, воинских формированиях, на предприятиях, в учреждениях и организациях независимо от формы собственности в случае нарушения ими требований законодательства в сфере технической защиты информации; 2-9) осуществлять международное сотрудничество по вопросам, относящимся к ее компетенции, разрабатывать предложения по заключению соответствующих международных договоров Украины, взаимодействовать в соответствии с международными договорами Украины с международными организациями по вопросам предотвращения нарушения информационной безопасности и технической защиты информации в информационных, телекоммуникационных и информационно-телекоммуникационных системах". Постановление Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «Об образовании Временной следственной комиссии Верховной Рады Украины по вопросам расследования противоправных деяний правоохранительных органов и отдельных должностных лиц, посягательств на права и свободы, жизнь и здоровье граждан во время событий, связанных с массовыми акциями общественно-политического протеста, происходящие в Украине с 21 ноября 2013 года» (Киев, 16 января 2014 г.) ПОСТАНОВЛЕНИЕ Верховной Рады Украины Об образовании Временной следственной комиссии Верховной Рады Украины по вопросам расследования противоправных деяний правоохранительных органов и отдельных должностных лиц, посягательств на права и свободы, жизнь и здоровье граждан во время событий, связанных с массовыми акциями общественно-политического протеста, происходящие в Украине с 21 ноября 2013 года (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 10, ст.125) Согласно части четвертой статьи 89 Конституции Украины, статьи 87 Регламента Верховной Рады Украины Верховная Рада Украины постановляет: 1. Образовать Временную следственную комиссию Верховной Рады Украины по вопросам расследования противоправных деяний правоохранительных органов и отдельных должностных лиц, посягательств на права и свободы, жизнь и здоровье граждан во время событий, связанных с массовыми акциями общественно-политического протеста, происходящие в Украине с 21 ноября 2013 года (далее Временная следственная комиссия). 2. Определить основными задачами Временной следственной комиссии: получения полной и достоверной информации относительно противоправных деяний правоохранительных органов и отдельных должностных лиц, связанных с массовыми акциями общественно-политического протеста, происходящие в Украине с 21 ноября 2013 года; установление конкретных лиц, виновных в организации силового разгона мирных демонстраций, избиении граждан, нападениях на журналистов и препятствовании их профессиональной деятельности; подготовка и направление соответствующих материалов в Генеральную прокуратуру Украины с целью привлечения к ответственности вышеупомянутых лиц. 3. Определить количественный состав Временной следственной комиссии исходя из обеспечения столь представительства: фракция ПАРТИИ РЕГИОНОВ - 4 депутата Украины; фракция Всеукраинского объединения "Батькивщина" - 2 народных депутаты Украины; фракция Политической партии "УДАР Виталия Кличко" - 1 народный депутат Украины;
фракция Всеукраинское объединение "Свобода" - 1 народный депутат Украины; фракция Коммунистической партии Украины - 1 народный депутат Украины; внефракционных – 1 народный депутат Украины. 4. Избрать председателем Временной следственной комиссии народного депутата Украины Москаля Геннадия Геннадиевича (фракция Всеукраинского объединения "Батькивщина"), заместителем председателя Временной следственной комиссии – народного депутата Украины Бондаренко Елену Анатольевну (фракция ПАРТИИ РЕГИОНОВ). 5. Учитывая предоставленные предложения депутатских фракций, избрать в состав Временной следственной комиссии таких народных депутатов Украины: Балицкого Евгения Витальевича - фракция ПАРТИИ РЕГИОНОВ; Царева Олега Анатольевича - фракция ПАРТИИ РЕГИОНОВ; Махницкого Олега Игоревича - фракция Всеукраинское объединение "Свобода"; Медуницу Олега Вячеславовича - фракция Всеукраинского объединения "Батькивщина"; Мирного Ивана Николаевича - фракция ПАРТИИ РЕГИОНОВ; Мищенко Сергея Григорьевича - внефракционный; Паламарчука Николая Петровича - фракция Политической партии "УДАР Виталия Кличко"; Самойленко Василия Петровича - фракция Коммунистической партии Украины. 6. Материально-техническое, кадровое, информационное и организационное обеспечение работы Временной следственной комиссии положить на Аппарат Верховной Рады Украины. 7. Определить срок деятельности Временной следственной комиссии - год с дня принятие этой Постановления. 8. Отчет Временной следственной комиссии о работе заслушать на пленарном заседании Верховной Рады Украины не позже шестимесячного срока с дня принятие этой Постановления. 9. Настоящее Постановление вступает в силу со дня его принятия. Председатель Верховной Рады Украины В.РЫБАК г. Киев 16 января 2014 года № 730-VII 3.3. ПОПЫТКИ УРЕГУЛИРОВАНИЯ КРИЗИСА И ЕГО НЕУДАЧИ Отставка правительства Н.Я. Азарова Указ Президента Украины от 28 января 2014 года «Об отставке Премьер-министра Украины и Кабинета Министров Украины» (Киев, 28 января 2014 г.) УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАИНЫ № 52/2014 Об отставке Премьер-министра Украины и Кабинета Министров Украины Руководствуясь статьей 115 Конституции Украины и в соответствии с пунктом 9 части первой статьи 106 Конституции Украины постановляю: 1 Принять отставку Премьер-министра Украины Азарова Николая Яновича, что влечет отставку всего состава Кабинета Министров Украины. 2 Принять отставку Кабинета Министров Украины. 3 Поручить Кабинету Министров Украины продолжать выполнять свои полномочия до начала работы вновь сформированного Кабинета Министров Украины. 4 Настоящий Указ вступает в силу со дня его опубликования. Президент Украины Виктор ЯНУКОВИЧ 28 января 2014
Отмена «законов 16 января» Закон Верховной Рады Украины от 28 января 2014 года «О признании такими, что утратили действие, некоторых законов Украины» (Киев, 28 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ О признании такими, что утратили действие, некоторых законов Украины (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 22, ст.811) Верховная Рада Украины постановляет: 1. Признать утратившими силу: Закон Украины от 16 января 2014 года № 721-VII "О внесении изменений в Закон Украины "О судоустройстве и статусе судей" и процессуальных законов относительно дополнительных мер защиты безопасности граждан" ("Голос Украины", 2014 г., № 10); Закон Украины от 16 января 2014 года № 722-VII "О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно ответственности за совершение административных правонарушений во время проведения футбольных матчей" ("Голос Украины", 2014 г., № 10); Закон Украины от 16 января 2014 года № 723-VII "О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно ответственности за административные правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме" ("Голос Украины", 2014 г., № 10); Закон Украины от 16 января 2014 года № 724-VII "О внесении изменений в Регламент Верховной Рады Украины" ("Голос Украины", 2014 г., № 10); Закон Украины от 16 января 2014 года № 725-VII "О внесении изменений в Уголовный процессуальный кодекс Украины относительно заочного уголовного производства" ("Голос Украины", 2014 г., № 10); Закон Украины от 16 января 2014 года № 726-VII "О внесении изменения в Закон Украины "О бесплатной правовой помощи" об отсрочке вступления в силу положений пункта 6 раздела VI "Заключительные и переходные положения" ("Голос Украины", 2014 г., № 10); Закон Украины от 16 января 2014 года № 727-VII "О внесении изменения в статью 197 Налогового кодекса Украины относительно освобождения от обложения налогом на добавленную стоимость операций по ввозу на таможенную территорию Украины природного газа" ("Голос Украины", 2014 г., № 10); Закон Украины от 16 января 2014 года № 728-VII "О внесении изменения к статье 297 Уголовного кодекса Украины относительно ответственности за осквернение или разрушение памятников, построенных в память тех, кто боролся против нацизма в годы Второй мировой войны - советских воинов-освободителей, участников партизанского движения, подпольщиков, жертв нацистских преследований, а также воиновинтернационалистов и миротворцев" ("Голос Украины", 2014 г., № 10); Закон Украины от 16 января 2014 года № 729-VII "О внесении изменения в Уголовный кодекс Украины относительно ответственности за отрицание или оправдание преступлений фашизма" ("Голос Украины", 2014 г., № 10). 2. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 28 января 2014 года № 732-VII Закон Верховной Рады Украины от 29 января 2014 года «Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний» (Киев, 29 января 2014 г.) ЗАКОН УКРАИНЫ {Закон утратил силу на основании Закона № 743-VII от 21.02.2014, ВПР, 2014, № 12, ст. 186} Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 12, ст.185)
{О введении в действие Закона см. Сообщение Генеральной прокуратуры Украины № 13/1-55вих14 от 16.02.2014} Этот Закон имеет целью, руководствуясь принципом гуманизма, освободить от преследования и наказания лиц в связи с массовыми акциями протеста. Статья 1. Освободить от уголовной ответственности в порядке и на условиях, определенных этим Законом, лиц, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми (подсудимыми) в совершении в период с 27 декабря 2013 года по день вступления в силу этим Законом включительно преступлений, предусмотренных статьями 109, 110-1, 161, 194, 259, 279, 293, 294, 295, 296, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 350, 351, 352, 376, 377, 382, 386 Уголовного кодекса Украины, при условии, что эти преступления связаны с массовыми акциями протеста, которые начались 21 ноября 2013 года, и закрыть соответствующие уголовные производства. Статья 2. Освободить от наказания в виде лишения свободы на определенный срок и от других наказаний, не связанных с лишением свободы, в порядке и на условиях, определенных этим Законом, лиц, которые осуждены за совершение преступлений, предусмотренных статьей 1 настоящего Закона. Статья 3. Закрыть уголовные производства, которые были начаты в связи с преступлениями, предусмотренными статьей 1 этого Закона, в которых ни одному лицу не сообщено о подозрении. Статья 4. Освободить от отбывания административного ареста лиц, в отношении которых применено такое административное взыскание за совершение в период с 27 декабря 2013 года по день вступления в силу этим Законом включительно любых административных правонарушений, при условии, что эти административные правонарушения связаны с массовыми акциями протеста, которые начались 21 ноября 2013 года. Статья 5. Выполнение этого Закона в части освобождения от уголовной ответственности и от наказания лиц, указанных в статьях 1 и 2 настоящего Закона, возлагается на суды, а в части закрытия уголовных производств, указанных в статье 3 настоящего Закона, - в органы прокуратуры. Выполнение этого Закона в части освобождения от отбывания административного ареста лиц, указанных в статье 4 настоящего Закона, возлагается на суды. Статья 6. Применение этого Закона осуществляется: 1) в отношении подозреваемых, уголовные производства в отношении которых находятся в производстве органов досудебного расследования, - судом, в пределах территориальной юрисдикции которого осуществляется досудебное расследование, по ходатайству подозреваемого, его защитника, законного представителя или прокурора, осуществляющего процессуальное руководство соответствующими досудебными расследованиями; соответствующие ходатайства подаются без проведения досудебного расследования в полном объеме; 2) в отношении обвиняемых (подсудимых), уголовные производства в отношении которых осуществляются судом и до вступления в силу настоящего Закона не рассмотрены, а также в отношении обвиняемых (подсудимых), уголовные производства в отношении которых рассмотрены, но приговоры не набрали законной силы, - судами, осуществляющими соответствующие судебные производства по ходатайству обвиняемого (подсудимого), его защитника, законного представителя или прокурора, который осуществляет поддержание государственного обвинения; 3) в отношении осужденных - судами, которые приняли соответствующие приговоры, по ходатайству осужденного, его защитника, законного представителя или прокурора, который осуществлял поддержание государственного обвинения; 4) в рамках уголовных производств, предусмотренных статьей 3 настоящего Закона, - прокурором, осуществляющим процессуальное руководство соответствующими досудебными расследованиями, без проведения досудебного расследования в полном объеме; 5) в отношении лиц, к которым применено административное взыскание в виде административного ареста, - судами, которые вынесли соответствующие постановления, по ходатайству лица, подвергнутого административному аресту, его защитника или законного представителя. Статья 7. Вопрос о применении этого Закона суд решает в судебном заседании. Неприбытие в судебное заседание лиц, которые были надлежащим образом уведомлены о месте и времени рассмотрения вопроса, не препятствует проведению судебного заседания. Статья 8. Положение Закона Украины "О применении амнистии в Украине", Уголовного кодекса Украины, Уголовного процессуального кодекса Украины могут применяться во время выполнения этого Закона в части, ему не противоречащей. Статья 9. Этот Закон вступает в силу со дня, следующего за днем его опубликования, однако вводится в действие со дня, следующего за днем публикации на официальном веб-сайте Генеральной прокуратуры Украины сообщение Генерального прокурора Украины о фактическом совершение участниками массовых акций протеста совокупности следующих действий: 1) освобождение всех занятых в городе Киеве и других населенных пунктах Украины во время акций протеста зданий или помещений органов государственной власти и органов местного самоуправления, а также допуск до своих рабочих мест лиц, которые там работают, и снятие других препятствий для надлежащего функционирования указанных объектов; 2) разблокирование транспортных коммуникаций на улице Грушевского в городе Киеве участниками массовых акций протеста;
3) разблокировка других улиц, площадей, переулков, бульваров и т.д в городе Киеве и других населенных пунктах Украины, кроме тех, на которых проходят мирные акции протеста. Статья 10. Генеральный прокурор Украины осуществляет на официальном веб-сайте Генеральной прокуратуры Украины публикацию сообщения о фактическое совершение участниками массовых акций протеста совокупности действий, предусмотренных статьей 9 настоящего Закона, только при условии, что такие действия были совершены участниками массовых акций протеста не позднее чем через пятнадцать дней со дня, следующего за днем вступления в силу этим Законом. Статья 11. Если до окончания срока, предусмотренного статьей 10 настоящего Закона, публикация на официальном веб-сайте Генеральной прокуратуры Украины сообщение Генерального прокурора Украины о фактическом совершение участниками массовых акций протеста совокупности действий, предусмотренных статьей 9 настоящего Закона, не была осуществлена, этот Закон теряет силу со дня, следующего за последним днем этого срока. Президент Украины В.ЯНУКОВИЧ г. Киев 29 января 2014 года № 737-VII Радикализация протестов на Майдане Незалежности План действий Народного Вече от 19 января 2014 г. (Киев, 19 января 2014 г.) 16 января фракции Партии регионов, Коммунистической партии Украины и некоторые внефракционные депутаты сфальсифицировали принятия ряда антиконституционных законодательных актов. Это происходило в нарушение Конституции Украины, всех норм регламента Верховной Рады и процедур в откровенно преступный и незаконный способ, без какого-либо обсуждения и реального подсчета голосов. В Украине произошел государственный переворот, направленный на свержение конституционного строя в государстве, уничтожения основ народовластия и парламентаризма. Упомянутые так называемые законы существенно сужают права граждан Украины на свободу слова и мирные собрания, и фактически ликвидируют демократию в Украине. Статья 22 Конституции Украины четко определяет, что: "конституционные права и свободы гарантируются и не могут быть отменены. При принятии новых законов или внесении изменений в действующие законы не допускается сужение содержания и объема существующих прав и свобод". Кроме того так называемые "законы о диктатуре" противоречат статье 34 Конституции Украины (гарантирующей право на свободу мысли и слова, на свободное выражение своих взглядов и убеждений), статьи 39 Конституции Украины (гарантирующей свободу мирных собраний). В связи с этим, мы, участники Народного Вече на Майдане Независимости, решили: 1. Не признавать так называемые законы, принятые 16 января 2014, как юридически ничтожные и нарушающие Конституцию Украины. 2. Образовать Народный Совет как объединение народных депутатов Украины членов оппозиционных фракций ВО "Батькивщина", ВО "Свобода", "Удар Виталия Кличко" и внефракционных народных депутатов, которые остаются на позициях защиты демократии, конституционного строя и парламентаризма. В соответствии со статьей 5 Конституции Украины, поручить Народной Раде после подтверждения его полномочий украинским народом, сформировать всю вертикаль власти, начиная с правительства народного доверия, которое должен получить поддержку на Майдане. 3. Провести всеукраинский народное голосование по следующим вопросам: выражении недоверия Президенту Украины Виктору Януковичу и его отставки конституционным способом, выражение недоверия тем народным депутатам, которые 16 января голосовали за так называемые "законы о диктатуре"; подтверждение конституционным и законным способом народом Украины полномочий и легитимности Народного Совета; восстановления конституционного порядка в государстве, предотвращения построения тоталитаризма и диктатуры и возвращение к Конституции Украины, с изменениями и дополнениями внесенными в 2004 году, которая была неконституционно и незаконно отменена. 3. Образовать Конституционное Собрание как орган для подготовки проекта новой Конституции Украины, которая бы отражала новый, качественно осознанный общественный договор между государством и гражданами и с целью обеспечения демократии, общественного доверия и верховенства права, восстановление баланса между ветвями власти, усиление местного самоуправления.
4. Провести народные демократические выборы Киевского городского головы и Киевского городского совета, обеспечив их подготовку и организацию. 5. Обратиться в органы местного самоуправления по созданию подразделений муниципальной милиции и отрядов Народной самообороны (общественных объединений для участия в охране общественного порядка) с целью обеспечения реализации народного волеизъявления. Положить на эти подразделения задача обеспечения общественной безопасности, борьбы с коррупцией. организованной преступностью, наркоторговлей, поддержание правопорядка во время выборов. 6. Освободить и обеспечить полную правовую реабилитацию всех политических заключенных, в том числе Юлии Тимошенко. Обращение Народного Вече от 19 января 2014 г. (Киев, 19 января 2014 г.) Обращение Народного Вече к офицерам, сержантам и рядовым Министерства внутренних дел и Вооруженных Сил Украины Народное Вече обращается к офицерам, сержантскому составу, рядовым сотрудникам правоохранительных органов, а также к контрактникам Вооруженных Силы Украины с призывом в случае развертывания силового сценария и поступления преступных приказов о применении оружия против мирных граждан не дать использовать себя власти для установления в Украине диктаторского режима северокорейского образца. Мы призываем силовиков в случае возникновения таких угроз подавать заявления на увольнение. Каждый милиционер или военнослужащий, который в критическое для страны время примет для себя важное гражданское решение, будет восстановлен на работе и на посту после победы демократии. Устроенный хунтой государственный переворот обречен на провал и произойдет это быстро. Ценой, удастся ли действующей власти втянуть страну в силовое противостояние, поставить под угрозу жизни мирных людей - будет зависеть в том числе от вас, командиров и бойцов силовых структур. Для хунты провокации, силовые действия, риск жизни мирных граждан – вполне приемлемая цена для пожизненного сохранения власти новоявленного восточноевропейского диктатора. Ради преступной цели они готовы запятнать ваши руки кровью, а вашу честь подвергнуть пожиттєвій позоре. Режим убежден, что вы выполните любой приказ только потому, что выполнять приказы вас обязывают законы, уставы и профессиональный долг. И каждый порядочный человек в погонах сегодня имеет шанс не стать оружием в преступном плане Банковой, в абсолютно легитимным мирным путем сняв с себя обязанность подчиняться приказам воевать против своей страны. Мы обращаемся также к военнослужащим срочной службы Внутренних войск, которых власть сегодня активно использует против мирного протеста в столице страны. Вам, молодым, жить в этой стране, которую вы, вернувшись после окончания срочной службы к своим семьям, не узнаете и жахнетесь. Тоталитарные законы уже сегодня касаются ваших родных, ограничивают их права и свободы, а завтра концтабірний режим поработит и вас. Поэтому мы призываем выполнить свою воинскую присягу, которую вы торжественно давали на верность украинскому народу, а не ошалевшему режиму, который критически ошибся, поверив в собственное всемогущество и безнаказанность. Вместе – победим! Обращение коменданта Майдана А. Парубия о всеобщей мобилизации (Киев, 20 января 2014 г.) Я, как комендант Майдана, объявляю максимальную мобилизацию добровольцев. Призываю всех неравнодушных и тех членов самообороны, которые сейчас уехали из Киева, срочно возвращаться назад… Это связано с тем, что вчерашние события показали, что власть переходит грань. Вчерашний расстрел людей, поливание из водометов на морозе показали, что эти люди не остановятся ни перед чем…
Обращение Штаба национального сопротивления о всеобщей мобилизации (Киев, 22 января 2014 г.) Власть, отдав приказ стрелять боевыми патронами по своим гражданам, перешла черту законности и подлежит международному трибуналу… Обращаемся к гражданам ехать в Киев, приходить на Майдан, чтобы защитить Конституцию, защитить демократию, и главное - защитить жизни людей. Хочу сказать власти, которая не понимает, что люди на их зверские действия могут действовать адекватно, чтобы защитить себя… Учитывая зверские действия власти и провокаторов, мы просим не приходить на Майдан детей и женщин. Заявление Народной Рады от 22 января 2014 г. (Киев, 22 января 2014 г.) 22 января, в День Соборности Украины, режим Януковича перешел к физическому уничтожению граждан, которые борются за свои права, за европейский выбор и свое право быть свободным человеком в своей стране. Сегодня мы уже живем в другой стране – стране убийц и диктатуры. Янукович перешел красную линию, совершив преступления против собственных граждан, за которые он понесет неизбежную кару как с украинскими, так и международными законами. Своими преступными действиями власть поставила страну на грань войны и объявила себя вне закона. Вместо немедленного политического диалога с миллионами протестующих, которые уже 2 месяца пытаются достучаться до власти и заставить ее услышать справедливые требования народа - президент Янукович утопил Киев в крови, развязав настоящий террор против украинцев. Теперь понятно, что российские «серебренники» так называемый кредит, за который Янукович продал Украину, был использован на покупку оружия, чтобы убивать мирных людей. Мы уже больше ничего не требуем, потому что за два месяца мирного протеста ни одного из наших требований власть не услышала. Только новая народная власть сможет остановить кровопролитие и уберечь Украину от неминуемого раскола. Народная Рада Украины Заявление Народной Рады от 22 января 2014 г. (Киев, 22 января 2014 г.) О первоочередных мерах относительно защиты прав и свобод граждан Украины и обеспечения общественного порядка. С целью утверждения Украины как демократического, социального, правового государства, в котором человек, его жизнь и здоровье, честь и достоинство, неприкосновенность и безопасность признаются наивысшей социальной ценностью; - для надлежащего обеспечения конституционных прав и свобод граждан Украины, основополагающих прав человека, в первую очередь – права на жизнь и здоровье, личную неприкосновенность и безопасность; - осознавая, что, согласно части третьей статьи 27 Конституции Украины, каждый имеет право защищать свою жизнь и здоровье, жизнь и здоровье других людей от противоправных посягательств; - несмотря на многочисленные случаи посягательств на жизнь и здоровье граждан Украины, повреждение и уничтожение имущества, угроз и запугивания, имеющих признаки политических преследований, и совершаются в связи с отстаиванием своей гражданской позиции, отстаиванием своих прав и свобод; - учитывая, что, согласно части второй статьи 207 Уголовного процессуального кодекса Украины, каждый имеет право задержать без постановления следственного судьи, суда любое лицо, кроме судьи и народного депутата Украины: 1) при совершении или покушении на совершение уголовного правонарушения; 2) непосредственно после совершения уголовного правонарушения или во время непрерывного преследования лица, подозреваемого в его совершении Народная Рада Украины постановляет:
1. Рекомендовать гражданам Украины объединяться в отряды Народной самообороны во всех населенных пунктах Украины. 2. Создать Всеукраинский координационный центр Народной самообороны, как орган, ведущий учет, направляет, координирует и способствует деятельности отрядов Народной самообороны во всех регионах Украины, в составе. 3. Создать Координационные центры Народной самообороны во всех регионах Украины. 4. Определить целью создания отрядов Народной самообороны защиту своей жизни и здоровья, жизни и здоровье других людей от противоправных посягательств, предотвращения совершению преступлений, пресечение их совершения и задержания лиц на месте учения преступления и обеспечения в такой способ охраны общественного порядка. 5. Деятельность отрядов Народной самообороны осуществляется в соответствии с законодательством Украины и не подменяет деятельность правоохранительных органов, направленную на обеспечение охраны общественного порядка. Народная Рада Украины Заявление Народной Рады от 27 января 2014 г. (Киев, 27 января 2014 г.) Учитывая многочисленные нарушения Конституции Украины, законодательство Украины и внутренних инструкций, систематическое превышение полномочий, неадекватное применение силы, в частности жестокие пытки и избиения участников мирных протестов, журналистов и медиков, убийства граждан Украины бойцами спецподразделения МВД «Беркут», выполняя волю украинского народа, который является единственным источником власти в Украине; совершая первый важный шаг для коренного преобразования репрессивной системы Министерства внутренних дел на настоящий демократический европейский орган защиты прав и свобод людей, Народная Рада Украины постановляет: - Признать специальное подразделение МВД «Беркут» преступной организацией, члены которого постоянно нарушали украинское законодательство и были причастны к циничных преступлений против собственного народа; - Ликвидировать спецподразделение МВД «Беркут» как таковой, что находится вне законодательством Украины; - Призвать бойцов и командиров «Беркута», которые не были замечены в преступлениях против прав и свобод граждан, сложить оружие и перейти на сторону украинского народа; - Объявить им амнистию и гарантировать личную безопасность. Народная Рада Украины Заявление Штаба национального сопротивления от 25 января 2014 г. (Киев, 25 января 2014 г.) ЗАЯВЛЕНИЕ ШТАБА НАЦИОНАЛЬНОГО СОПРОТИВЛЕНИЯ Штаб национального сопротивления имеет в своем распоряжении достоверную информацию о том, что сейчас в администрации президента Украины подготовлено решение о введении чрезвычайного положения и «зачистки» Майдана. Подпись виктора Януковича под указом о введении чрезвычайного положения – это подпись под указом о расстреле сотни людей, начало войны власти против собственного народа. Обращаемся к президенту Украины Виктора Януковича: введение чрезвычайного положения - это смерть и гибель тысяч людей, это раскол страны и уничтожение Украины как независимого, суверенного государства. Мы сегодня только вместе можем остановить этот сценарий. Взвешенность, выдержка и ответственность перед нашими детьми и будущим нашего государства – это те общие точки соприкосновения, которые позволят нам выйти из этого масштабного общественного кризиса мирным путем. Заявление Штаба национального сопротивления от 27 января 2014 г. (Киев, 27 января 2014 г.) ЗАЯВЛЕНИЕ ШТАБА НАЦИОНАЛЬНОГО СОПРОТИВЛЕНИЯ
В течение суток спецподразделения МВД вместе с организованными бандитскими формированиями – «титушками» - с применением грубой силы и оружия разогнали мирные протесты граждан в Запорожье, Днепропетровске, Черкассах, Сумах. По вине режима снова пролилась кровь. Количество пострадавших составляет сотни человек. Так называемые «правоохранительные органы» совместными усилиями с бандитами продолжают похищать людей – власть и криминалитет срослись, как сиамские близнецы. Продолжаются незаконные массовые аресты, облавы, захват заложников. Не прекращаются преследования журналистов и препятствование их профессиональной деятельности. Криминальный оккупационный режим не останавливает террора против собственного народа, несмотря на то, что все еще продолжаются переговоры по урегулированию, вызванной властью, глубокого общественнополитического кризиса. Не выдерживает никакой критики попытки власти с помощью наемников сорвать переговоры путем обвинения оппозиции в содержании помещения Министерства юстиции - ведомства, которое сыграло не последнюю роль в разработке и проталкивании диктаторских законов от 16 января. На данный момент в здании министерства протестующие отсутствуют. В течение последних суток Площадь, в целом, соблюдает перемирие и затишье, но режим должен понимать, что терпение разгневанных глухотой власти людей может лопнуть в любой момент. Несмотря на курс власти на срыв переговоров и введения чрезвычайного положения, оппозиция готова продолжить переговоры для предотвращения дальнейшей эскалации и кровопролития, урегулирования кризиса, сохранение единства страны. Штаб национального сопротивления Заявление Штаба национального сопротивления от 31 января 2014 г. (Киев, 31 января 2014 г.) ЗАЯВЛЕНИЕ ШТАБА НАЦИОНАЛЬНОГО СОПРОТИВЛЕНИЯ Власть продолжает террор против собственного народа, в частности, участников акций протеста против режима Януковича. Наряду с убийствами, похищениями и пытками, которые осуществляются по отношению к активистам параллельно происходит уничтожение имущества протестующих. В частности, только в течение минувших суток в Киеве было умышленно сожжено более 20 автомобилей участников Євромайдану. При этом, ни одного поджигателя до сих пор не было найдено, а ГАИ всячески игнорирует расследование этих преступлений и относится к их разоблачения абсолютно формально. Напрашивается вывод, что именно милиция и «гаишники» покрывают поджигателей или даже стоят за поджогами автомобилей граждан, которые не согласны с действиями власти. Все это, по нашему убеждению, является ничем иным, как четко спланированной местью прежде всего участникам Автомайдана, которые неоднократно устраивали акции под резиденцией Януковича в Межигорье и под имением бывшего министра МВД Захарченко. В пятницу, 31 января, в 10:30 Майдан придет под Киевское городское управление ГАИ (вул. Хмельницкого, 54) и потребует найти виновных в поджогах автомобилей, принадлежащих євромайданайцам. Штаб национального сопротивления Приказ №1 руководителя Самообороны Майдана А. Парубия «Об основных принципах организации "Самообороны Майдана"» (Киев, 11 февраля 2014 г.) «Самооборона Майдана» является всеукраинским надпартийной общественным движением, который ставит перед собой следующие задачи: 1. Сохранить суверенитет и единство Украины. 2. Отстоять европейский выбор Украины. 3. Защитить права и свободы граждан. 4. Оказывать сопротивление действующему преступном режиму до полного его устранения. «Самооборона Майдана» является добровольным общественным формированием, которое действует на основе самоорганизации, гражданской солидарности и координации деятельности структур разного уровня. «Самообороны Майдана» координирует свои действия исключительно с Штабом национального сопротивления на центральном уровне.
Главные функции «Самообороны Майдана»: 1. Активное противодействие попыткам режима установить в Украине полноценную диктатуру. 2. Защита гражданских прав украинский, а именно права на честные выборы и мирный протест. 3. Противодействие имперским воздействиям Кремля. 4. Борьба с проявлениями коррупции и произвола чиновников. 5. Очистка власти от криминальных и антиукраинских элементов. 6. Поддержание общественного порядка и территориях, свободных от режима, а также расширение таких территорий. 7. Поддержка и защита новых эффективных практик общественного управления на территориях, свободных от режима. Соблюдение основных положений «Самообороны Майдана» является обязательным для всех участников. Умышленное их нарушение карается исключением из «Самообороны Майдана». Структура «Самообороны Майдана» Базовой структурной единицей «Самообороны Майдана» является сотня, насчитывающая от 70 до 150 человек. Сотни могут создаваться по территориальному и по экстерриториальным (профильным) принципам. Главная структурная единица сотни - десяток (рой) 8-12 человек, которые в свою очередь могут объединяться в чета (3-4 роя). Областной штаб «Самообороны Майдана» координирует деятельность сотен на уровне области и является связующим звеном между сотнями, районом и Центральным Штабом. Районный штаб «Самообороны Майдана» создается с целью координации сотен, которые находятся в пределах района при условии существования 3-х и более сотен, и подчиняется Областном штаба. Центральный Штаб «Самообороны Майдана» - планирует и координирует всеукраинскую деятельность районных и областных штабов «Самообороны Майдана». К Центрального Штаба входят Руководитель «Самообороны Майдана», его заместители по направлениям, Исполнительный комитет. К полномочиям Руководителя «Самообороны Майдана» принадлежат - управление общенациональной структурой «Самообороны Майдана», определение стратегических направлений развития организации, назначения руководителей областных штабов, регистрация сотен, остановка деятельности структур, нарушающих Основные принципы. Заключительные положения 1. Полномочия и функции штабов будут определены отдельным Положением. К моменту окончательного оформления структуры Центральным штабом назначаются координторы на местах. 2. Структуры «Самообороны Майдана» действуют только в системе вертикального подчинения вышестоящих органов «Самообороны Майдана». 3. Всем самоорганизованным структурам «Самообороны Майдана», которые созданы на местах в срок 1 месяц присоединиться до исполкома Центрального штаба по тел: 0688681277 и электронному адресу: samooborona2013@gmail.com. Всем самоорганизованным подразделениям «Самообороны Майдана», которые не зарегистрировались в определенный способ и (или) не поддерживают указанные в данном документе положения, позаботиться о другом названии. События 18 февраля 2014 г. и реакция украинских властей Обращение президента Украины В.Ф. Януковича к жителям Украины (Киев, 19 февраля 2014 г.) Дорогие соотечественники! У нас с вами были разные испытания. Но сегодняшнее, пожалуй, самое тяжелое из них . Произошла беда - погибли люди. И это большая боль и трагедия для каждого из нас. Однако и это мы должны пережить и преодолеть вместе. С самого начала нынешнего противостояния я призвал к диалогу, будучи категорическим противником силовых вариантов, а тем более - кровопролития. Это мой жизненный принцип - ни одна власть не стоит и капли пролитой за нее крови. Именно этим принципом я руководствовался в 2004 - м году, когда остановил своих сторонников от столкновения со сторонниками моего оппонента . Поэтому и в нынешнем конфликте я делал ставку на диалог. Господь дал человеку язык для того, чтобы он мог найти общий язык с другим человеком. Должен сказать, что определенный диалог все-таки состоялся. Мы реализовали две амнистии - первую после декабрьских событий, и вторую, вступившую в действие 17 февраля.
Надо же было оппозиционным лидерам так сделать, что уже на следующий день , 18 февраля, они призвали радикальную часть площади к вооруженной борьбе. Оппозиционеры не только не дождались открытия заседания парламента , на котором должны были согласовываться законы, которые изменили Украину. Они наоборот - заблокировали Верховную Раду , не дав возможности принять эти изменения. Потребовали всю власть оппозиции и немедленно. Не имея на это мандата народа, незаконным образом , нарушая Конституцию Украины, эти, с позволения сказать, политики, прибегая к погромам, поджогам и убийствам, пытались захватить власть. Оппозиционные лидеры пренебрегли основным принципом демократии - власть приобретают не на улицах или площадях, а только на избирательных участках. Я не раз говорил им - скоро выборы. Если народ доверит вам - будете у власти. Если не доверит - не будете при власти. Но и то, и другое должно произойти законно, так, как велит Конституция Украины. Границу они перешли, когда призывали людей к оружию. А это - вопиющее нарушение закона. И законопреступники должны предстать перед судом, который определит им меру наказания. Это не моя прихоть, это моя обязанность как гаранта Конституции - обеспечить мир в стране, покой граждан и справедливость в отношении каждого. Исходя из этого, я еще раз призываю лидеров оппозиции, которые утверждают, что они стремятся к мирному урегулированию, немедленно отмежеваться от тех радикальных сил, которые провоцируют кровопролитие и столкновение с правоохранительными органами. Или, в случае, если они не желают уходить признать , что они поддерживают радикалов. И тогда с ними будет другой разговор. Скажу искренне, у меня бывают советники, которые пытаются меня склонить к жестким вариантов - к применению силы . Но я всегда считал применение силы ошибочным подходом. Есть лучший и эффективный способ - найти общий язык. Пойти на компромисс. Договориться. Я уже говорил не раз, что в таком случае несколько потеряет власть. Потеряет и оппозиция. Но выиграет Украина. Я настойчиво призывал воздержаться от радикальных действий. Но меня не услышали. Повторяю и обращаюсь снова. Еще не поздно прислушаться. Еще не поздно остановить конфликт. Так, мы уже не вернем погибших. Так, мы уже заплатили слишком дорогую цену за амбиции тех, кто рвется к власти. Но чтобы цена не была еще выше, призываю - опомнитесь! Надо садиться за стол переговоров и спасать Украину. Потому грядущие поколения нам не простят, если мы разрушим государство, оно должно принадлежать им - нашим потомкам. Дорогие соотечественники! Дорогие люди, которые потеряли родных и близких в этом дурацком конфликте, позвольте мне выразить вам соболезнования. Я знаю, что словами горю не поможешь. Я понимаю , какая страшная трагедия вас постигла . Но я хотел бы , чтобы вы чувствовали в эти минуты мою поддержку и мой искреннее сожаление . Сейчас все мы должны осознать одно - даже самое жесткое противостояние закончится. А Украина должна остаться навеки. В этом наша задача. И это - наша главная и самая цель. Указ Президента Украины от 19 февраля 2014 года «Об объявлении в Украине дня траура» (Киев, 19 февраля 2014 г.) УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАИНЫ № 82/2014 Об объявлении в Украине дня траура В связи с человеческими жертвами в результате массовых беспорядков в Украине постановляю: 1 Объявить в Украине 20 февраля 2014 днем траура. 2 В день траура на всей территории Украины: приспустить Государственный Флаг Украины на домах и сооружениях органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений и организаций; отменить развлекательно-концертные мероприятия, спортивные соревнования, внести соответствующие изменения в программы теле-и радиопередач. Президент Украины Виктор ЯНУКОВИЧ 19 февраля 2014
Реакция оппозиции на действия руководства Украины Постановление Верховной Рады Украины от 20 февраля 2014 года «Об осуждении применения насилия, которое привело к гибели мирных граждан Украины» (Киев, 20 февраля 2014 г.) ПОСТАНОВЛЕНИЕ Верховной Рады Украины Об осуждении применения насилия, что привело к гибели людей (Сведения Верховной Рады (ВПР), 2014, № 10, ст.126) Выражая суверенную волю Украинского народа, стремясь сохранить территориальную целостность и государственный суверенитет Украины, заботясь о восстановлении гражданского мира и спокойствия в Украине, а также осознавая ответственность за ситуацию в государстве, руководствуясь Всеобщей декларацией прав человека, несмотря на многочисленные факты убийств, ранений и увечий людей, других действий, подпадающих под признаки преступлений против человечности в ходе массовых акций протеста в течение ноября 2013 года февраля 2014 года, признавая необходимость безусловного соблюдения Конституции Украины, неотложных мер по уменьшению напряженности в обществе и недопущения дальнейшей эскалации гражданского конфликта в Украине, признавая намерения по проведению антитеррористической операции Службой безопасности Украины и Антитеррористическим центром Украины такими, что не отвечают Конституции Украины, учитывая, что согласно статьи 17 Конституции Украины на Вооруженные Силы Украины и другие военные формирования возложена исключительно задачи обороны Украины, защиты ее суверенитета, территориальной целостности и неприкосновенности, а Вооруженные Силы Украины и другие военные формирования не могут быть использованы для ограничения прав и свобод граждан, принимая во внимание положения пункта 31 части первой статьи 85 Конституции Украины, согласно которому окончательное решение о введении чрезвычайного положения в Украине или в отдельных ее местностях вводится исключительно после утверждения Верховной Радой Украины соответствующего Указа Президента Украины, и констатируя наличие признаков фактического введения чрезвычайного положения в Украине из-за отсутствия юридических оснований для его введения, Верховная Рада Украины постановляет: 1. Категорически осудить все проявления насилия, которые привели к гибели, ранений и увечий людей, их пытки и истязания, которые относятся к категории тяжких и особо тяжких преступлений. 2. Кабинета Министров Украины, Службе безопасности Украины, Министерству внутренних дел Украины, Министерству обороны Украины и подчиненным им военным и военизированным формированием немедленно прекратить и не допускать впредь применения силы. Запретить использование любых видов оружия и специальных средств против участников акций протеста. 3. Запретить проведение антитеррористической операции, решение о проведении которой объявлен Службой безопасности Украины и Антитеррористическим центром Украины 19 февраля 2014 года на всей территории Украины или в отдельных ее местностях. 4. Запретить высшему военному руководству, командующим соединений и подразделений, должностным лицам, начальствующему и рядовому составу Министерства обороны Украины, Вооруженных Сил Украины, Министерства внутренних дел Украины, Службы безопасности Украины, должностным лицам прокуратуры Украины и других органов государственной власти, органов местного самоуправления Украины, объединением граждан, учреждениям и организациям выполнять мероприятия, предусмотренные планом антитеррористической операции, как такие, что не отвечают Конституции Украины, законам Украины и направлены на незаконное ограничение прав и свобод граждан. 5. С целью реализации пунктов 1-4 настоящего Постановления: 1) Службе безопасности Украины отменить решение о проведении на территории Украины антитеррористической операции, которое объявлено Службой безопасности Украины и Антитеррористическим центром Украины 19 февраля 2014 года; 2) Министерству внутренних дел Украины безотлагательно: прекратить блокирование сотрудниками правоохранительных органов и транспортных коммуникаций, улиц, площадей, переулков, бульваров в городе Киеве и других населенных пунктах Украины; принять меры для возвращения личного состава, не задействованного в охране государственных учреждений, к местам постоянной дислокации;
3) запретить Министерству обороны Украины использования Вооруженных Сил Украины в антитеррористической операции, решение о проведении которой объявлен Службой безопасности Украины и Антитеррористическим центром Украины 19 февраля 2014 года, а также безотлагательно обеспечить возвращение военнослужащих к местам их постоянной дислокации; 4) Кабинета Министров Украины отменить решение об ограничении въезда транспортных средств на территорию города Киева. 6. Кабинету Министров Украины, органам государственной власти оказать всю необходимую практическую помощь семьям погибших, а также обеспечить необходимое медицинское лечение пострадавших и раненых. 7. Органам государственной власти и местного самоуправления в течение пяти дней со дня вступления в силу настоящего постановления привести свои решения в соответствие с Конституцией и законами Украины. 8. Службе безопасности Украины и Генеральной прокуратуре Украины немедленно расследовать все факты призывов, заявлений и деятельности лиц и формирований, которые содержат угрозы территориальной целостности Украинского государства. О результатах и мерах расследования информировать Верховную Раду Украины до 11 марта 2014 года. 9. Генеральной прокуратуре Украины: 1) провести полное расследование фактов гибели, ранения, травмирования лиц - участников событий в акциях по 30 ноября 2013 года. Дважды в месяц информировать Верховную Раду Украины о ходе таких расследований до полного их завершения; 2) обеспечить немедленное обращение в суд органами досудебного следствия с ходатайствами об освобождении из-под стражи всех арестованных участников протестных акций, кроме тех, которые совершили убийство, и закрытия соответствующих уголовных производств. 10. Верховная Рада Украины берет на себя ответственность за решения гражданского конфликта, призывает народных депутатов Украины к участию в пленарных заседаниях, принятия исчерпывающих решений для остановки не правового развития событий и урегулирования противостояний мирными средствами. 11. Настоящее Постановление вступает в силу с момента его принятия. Председатель Верховной Рады Украины В.РЫБАК г. Киев 20 февраля 2014 года № 740-VII Соглашение об урегулировании политического кризиса в Украине (Киев, 21 февраля 2014 г.) Соглашение об урегулировании политического кризиса на Украине – документ, подписанный 21 февраля 2014 г. президентом Украины Виктором Януковичем и лидерами парламентской оппозиции при посредничестве представителей Европейского Союза. Подписание Соглашения было призвано прекратить массовое кровопролитие в Киеве и положить конец острому политическому кризису, начавшемуся в ноябре 2013 г. в связи с решением украинских властей приостановить процесс подписания Соглашения об ассоциации с Евросоюзом. Соглашение об урегулировании политического кризиса подписали президент Украины Виктор Янукович и лидеры оппозиции Виталий Кличко (партия УДАР), Арсений Яценюк (ВО «Батькивщина») и Олег Тягнибок (ВО «Свобода»). Свидетелями подписания выступили министры иностранных дел Германии и Польши – Франк-Вальтер Штайнмайер, Радослав Сикорский и руководитель департамента континентальной Европы министерства иностранных дел Французской Республики Эрик Фурнье. Специальный представитель президента Российской Федерации Владимир Лукин, участвовавший в переговорах, отказался поставить свою подпись под соглашением. Соглашение предусматривало возврат к конституции Украины 2004 г., т.е. к парламентско-президентской форме правления, проведение досрочных выборов президента до конца 2014 г. и формирование «правительства национального доверия». Также предусматривались отвод сил правопорядка из центра Киева, прекращение насилия и сдача оппозицией оружия. Президент Украины Виктор Янукович позднее заявил, что оппозиция не выполнила своих обязательств. В то же время назначенный Верховной радой премьер-министр Украины Арсений Яценюк заявил, что со стороны оппозиции договорѐнности выполняются, и обвинил Виктора Януковича в выходе из соглашения (его поддержала посол США в ООН Саманта Пауэр). Обеспокоенные трагическими случаями потери жизней в Украине, стремясь немедленно прекратить кровопролитие, решительно настроенные проложить путь к политическому урегулированию кризиса, Мы, нижеподписавшиеся стороны, договорились о следующем: 1. В течение 48 часов после подписания данного соглашения будет принят, подписан и обнародован специальный закон, который восстановит действие Конституции Украины 2004 года с изменениями, внесѐнными до этого времени. Подписанты заявляют о намерении создать коалицию и сформировать правительство национального единства в течение 10 дней после этого.
2. Конституционная реформа, уравновешивающая полномочия президента, правительства и парламента, будет начата немедленно и завершена в сентябре 2014 года. 3. Президентские выборы будут проведены сразу после принятия новой Конституции, но не позднее декабря 2014 года. Будет принято новое избирательное законодательство, а также сформирован новый состав Центральной избирательной комиссии на пропорциональной основе в соответствии с правилами ОБСЕ и Венецианской комиссии. 4. Расследование недавних актов насилия будет проведено под общим мониторингом власти, оппозиции и Совета Европы. 5. Власть не будет вводить чрезвычайное положение. Власть и оппозиция воздержатся от применения силовых мер. Верховная рада Украины примет третий закон об освобождении от ответственности, который будет распространяться на те же правонарушения, что и закон от 17 февраля 2014 года. Обе стороны будут прилагать серьѐзные усилия для нормализации жизни в городах и сѐлах путем освобождения административных и общественных зданий и разблокировки улиц, скверов и площадей. Незаконное оружие должно быть сдано в органы Министерства внутренних дел Украины в течение 24 часов с момента вступления в силу вышеупомянутого специального закона (п.1 настоящего Соглашения). После указанного периода все случаи незаконного ношения и хранения оружия подпадают под действующее законодательство Украины. Силы оппозиции и власти отойдут от позиций противостояния. Власть будет использовать силы правопорядка исключительно для физической защиты зданий органов власти. 6. Министры иностранных дел Франции, Германии, Польши и Специальный представитель Президента Российской Федерации призывают к немедленному прекращению всех видов насилия и противостояния. г. Киев, 21 февраля 2014 года От власти: Президент Украины Виктор Янукович От оппозиции: лидер партии УДАР Виталий Кличко, лидер ВО «Батькивщина» Арсений Яценюк, лидер ВО «Свобода» Олег Тягнибок Засвидетельствовали: От Европейского Союза: Федеральный министр иностранных дел Федеративной Республики Германия Франк-Вальтер Штайнмайер, Министр иностранных дел Республики Польша Радослав Сикорский и руководитель департамента континентальной Европы Министерства иностранных дел Французской Республики Эрик Фурнье.
Перечень документов, представленных в ХРЕСТОМАТИИ РАЗДЕЛ 3. «ЕВРОМАЙДАН» 3.1. КУРС УКРАИНЫ НА «ЕВРОПЕЙСКУЮ ИНТЕГРАЦИЮ» И «ЕВРОМАЙДАН» Курс Украины на «европейскую интеграцию»: Отношения Украина – ЕС (Справочная информация МИД Украины) Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС 2013 г. (Справочная информация МИД Украины) Повестка дня ассоциации Украина – ЕС (Справочная информация МИД Украины) Саммиты Украина – ЕС (Справочная информация МИД Украины) Межпарламентский диалог (Справочная информация МИД Украины) Сотрудничество Украины и ЕС в сфере юстиции, свободы и безопасности (Справочная информация МИД Украины) Безвизовый диалог Украина – ЕС (Справочная информация МИД Украины) Восточное партнерство (Справочная информация МИД Украины) Региональное сотрудничество между Украиной и ЕС (Справочная информация МИД Украины) Торгово-экономическое сотрудничество Украины и ЕС (Справочная информация МИД Украины) Сотрудничество между Украиной и ЕС в энергетической сфере (Справочная информация МИД Украины) Инвестиционное сотрудничество между Украиной и ЕС (Справочная информация МИД Украины) Соглашение об ассоциации между Украиной, с одной стороны, и Европейским Союзом, Европейским сообществом по атомной энергии и их государствами-членами, с другой стороны «Евромайдан»: Консолидация сил оппозиции: Декларация о координации действий в борьбе с режимом Януковича «Против диктатуры, за европейский выбор» (Киев, 18 мая 2013 г.) Дебаты в Верховной Раде Украины в связи с приостановлением процесса подготовки к подписанию Соглашения об ассоциации (Киев, 22 ноября 2013 г.) Организация акций протеста на Майдане Незалежности: Призывы журналиста Мустафы Найема выйти на Майдан Незалежности, опубликованные на его странице в Facebook (Киев, 21 ноября 2013 г.) Выдержки из заявлений лидеров оппозиции, сделанных во время акций протеста на Майдане Незалежности (Киев, 24 ноября 2013 г.) Резолюция Народного Вече «За европейскую Украину!» (Киев, 24 ноября 2013 г.) Требования, сформулированные протестующими студентами (Киев, 26 ноября 2013 г.) «План действий Майдана», составленный Ю. Луценко после срыва подписания Соглашения об ассоциации (Киев, 29 ноября 2013 г.) Реакция на попытки разогнать 30 ноября 2013 г. «Евромайдан» Из выступления Президента Украины В.Ф. Януковича Из выступления премьер-министра Украины Н.Я. Азарова Из выступления одного из лидеров оппозиции А.П. Яценюка
Петиции к правительству США, размещенные активистами «Евромайдана» на сайте Белого Дома https://petitions.whitehouse.gov/: Петиция от 26 ноября 2013 г. Петиция от 28 ноября 2013 г. Петиция от 29 ноября 2013 г. Петиция от 30 ноября 2013 г. Петиция от 30 ноября 2013 г. Петиция от 30 ноября 2013 г. Дебаты в Верховной Раде Украины по поводу событий 30 ноября 2013 г. (Киев, 3 декабря 2013 г.) Активизация действий протестующих: План действий Майдана, разработанный и принятый оппозицией (Киев, 5 декабря 2013 г.) Амнистия участников акций протеста: Закон Верховной Рады Украины от 19 декабря 2013 года «Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний» (Киев, 19 декабря 2013 г.) Создание и деятельность Всеукраинского объединения «Майдан»: Резолюция Народного Вече «О создании общенациональной организации Всеукраинское объединение "Майдан"» (Киев, 22 декабря 2013 г.) Цель и задачи Всеукраинского объединения «Майдан» (Киев, 22 декабря 2013 г.) Программный Манифест Всеукраинского объединения «Майдан» (Киев, 29 декабря 2013 г.) План действий Майдана на январь 2014 г. (Киев, 30 декабря 2013 г.) Инициативы некоторых политических сил Украины в период «Евромайдана»: Проект закона Украины «О запрете коммунистической идеологии в Украине» (Киев, 4 ноября 2013 г.) 3.2. ПАКЕТ ЗАКОНОВ ОТ 16 ЯНВАРЯ 2014 ГОДА «Законы 16 января»: Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно ответственности за совершение административных правонарушений во время проведения футбольных матчей» (Киев, 16 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в Регламент Верховной Рады Украины» (Киев, 16 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в Уголовный процессуальный кодекс Украины относительно заочного уголовного производства» (Киев, 16 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменения в Закон Украины "О бесплатной правовой помощи" об отсрочке вступления в силу положений пункта 6 раздела VI "Заключительные и переходные положения"» (Киев, 16 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменения в статью 197 Налогового кодекса Украины относительно освобождения от обложения налогом на добавленную стоимость операций по ввозу на таможенную территорию Украины природного газа» (Киев, 16 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменения в статью 297 Уголовного кодекса Украины относительно ответственности за осквернение или разрушение памятников, построенных в память тех, кто боролся против нацизма в годы Второй мировой войны - советских воинов-освободителей, участников партизанского движения, подпольщиков, жертв нацистских преследований, а также воинов-интернационалистов и миротворцев» (Киев, 16 января 2014 г.)
Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменения в Уголовный кодекс Украины относительно ответственности за отрицание или оправдание преступлений фашизма» (Киев, 16 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в Закон Украины "Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний"» (Киев, 16 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины относительно ответственности за административные правонарушения в сфере обеспечения безопасности дорожного движения, зафиксированные в автоматическом режиме» (Киев, 16 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «О внесении изменений в Закон Украины "О судоустройстве и статусе судей" и процессуальных законов относительно дополнительных мер защиты безопасности граждан» (Киев, 16 января 2014 г.) Постановление Верховной Рады Украины от 16 января 2014 года «Об образовании Временной следственной комиссии Верховной Рады Украины по вопросам расследования противоправных деяний правоохранительных органов и отдельных должностных лиц, посягательств на права и свободы, жизнь и здоровье граждан во время событий, связанных с массовыми акциями общественно-политического протеста, происходящие в Украине с 21 ноября 2013 года» (Киев, 16 января 2014 г.) 3.3. ПОПЫТКИ УРЕГУЛИРОВАНИЯ КРИЗИСА И ЕГО НЕУДАЧИ Отставка правительства Н.Я. Азарова: Указ Президента Украины от 28 января 2014 года «Об отставке Премьер-министра Украины и Кабинета Министров Украины» (Киев, 28 января 2014 г.) Отмена «законов 16 января»: Закон Верховной Рады Украины от 28 января 2014 года «О признании такими, что утратили действие, некоторых законов Украины» (Киев, 28 января 2014 г.) Закон Верховной Рады Украины от 29 января 2014 года «Об устранении негативных последствий и недопущении преследования и наказания лиц по поводу событий, которые имели место во время проведения мирных собраний» (Киев, 29 января 2014 г.) Радикализация протестов на Майдане Незалежности: План действий Народного Вече от 19 января 2014 г. (Киев, 19 января 2014 г.) Обращение Народного Вече от 19 января 2014 г. (Киев, 19 января 2014 г.) Обращение коменданта Майдана А. Парубия о всеобщей мобилизации (Киев, 20 января 2014 г.) Обращение Штаба национального сопротивления о всеобщей мобилизации (Киев, 22 января 2014 г.) Заявление Народной Рады от 22 января 2014 г. (Киев, 22 января 2014 г.) Заявление Народной Рады от 22 января 2014 г. (Киев, 22 января 2014 г.) Заявление Народной Рады от 27 января 2014 г. (Киев, 27 января 2014 г.) Заявление Штаба национального сопротивления от 25 января 2014 г. (Киев, 25 января 2014 г.) Заявление Штаба национального сопротивления от 27 января 2014 г. (Киев, 27 января 2014 г.) Заявление Штаба национального сопротивления от 31 января 2014 г. (Киев, 31 января 2014 г.) Приказ №1 руководителя Самообороны Майдана А. Парубия «Об основных принципах организации "Самообороны Майдана"» (Киев, 11 февраля 2014 г.) События 18 февраля 2014 г. и реакция украинских властей:
Обращение президента Украины В.Ф. Януковича к жителям Украины (Киев, 19 февраля 2014 г.) Указ Президента Украины от 19 февраля 2014 года «Об объявлении в Украине дня траура» (Киев, 19 февраля 2014 г.) Реакция оппозиции на действия руководства Украины: Постановление Верховной Рады Украины от 20 февраля 2014 года «Об осуждении применения насилия, которое привело к гибели мирных граждан Украины» (Киев, 20 февраля 2014 г.) Соглашение об урегулировании политического кризиса в Украине (Киев, 21 февраля 2014 г.)
Издания, использованные для составления ХРЕСТОМАТИИ ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ УКРАИНА 1. 2. 3. 4. Президент Украины. URL: http://www.president.gov.ua/. Верховная Рада Украины. URL: http://www.rada.gov.ua/. Кабинет Министров Украины. URL: http://www.kmu.gov.ua/. Министерство иностранных дел Украины. URL: http://mfa.gov.ua/ua/. РОССИЯ 1. 2. 3. 4. 5. Президент Российской Федерации. URL: http://www.kremlin.ru/. Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации. URL: http://www.duma.gov.ru/. Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации. URL: http://www.council.gov.ru/. Правительство Российской Федерации. URL: http://government.ru/. Министерство иностранных дел Российской Федерации. URL: http://www.mid.ru/. ДНР 1. 2. Совет министров Донецкой Народной Республики. URL: http://dnr-online.ru/. Народный Совет ДНР Донецкой Народной Республики. URL: http://dnr-sovet.su/. ЛНР 1. 2. Совет министров Луганской Народной Республики. URL: http://lnr-portal.su/. Народный Совет Луганской Народной Республики. URL: https://nslnr.su/. НОВОРОССИЯ 1. 2. 3. 4. 5. Сервер государственных органов власти Новороссии. URL: http://donr.su/. Новороссия. Официальный сайт. URL: http://novorossiya-gov.ru/. Информационное агентство «Новророссия». URL: http://novorossia.su/ru. ИА «Новороссия». URL: http://www.novorosinform.org/. Информационный корпус. URL: http://icorpus.ru/. ДРУГОЕ 1. ВЫБОРЫ.in.ua. URL: http://vibori.in.ua/. США 1. 2. Президент США. URL: https://www.whitehouse.gov/. Государственный департамент США. URL: http://www.state.gov/.
ЕС 1. ЕС. URL: http://europa.eu/. СОВЕТ ЕВРОПЫ 1. Совет Европы. URL: http://www.coe.int/ru/. ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ 1. Европейский Парламент. URL: http://www.europarl.europa.eu/. ПАСЕ 1. ПАСЕ. URL: http://assembly.coe.int/nw/Home-EN.asp. ОБСЕ 1. Специальная мониторинговая http://www.osce.org/ru/ukraine-smm миссия ОБСЕ НАТО 1. НАТО. URL: http://www.nato.int/cps/ru/natohq/index.htm. G7 1. G7. URL: http://www.g8.utoronto.ca/. ООН 1. ООН. URL: http://www.un.org/ru/index.html. в Украине. URL:
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ……………………………………………………………………………………... 3 РАЗДЕЛ 3. «ЕВРОМАЙДАН»………………………………………………………………………. 3.1. КУРС УКРАИНЫ НА «ЕВРОПЕЙСКУЮ ИНТЕГРАЦИЮ» И «ЕВРОМАЙДАН»……….. 3.2. ПАКЕТ ЗАКОНОВ ОТ 16 ЯНВАРЯ 2014 ГОДА……………………………………………... 3.3. ПОПЫТКИ УРЕГУЛИРОВАНИЯ КРИЗИСА И ЕГО НЕУДАЧИ………………………… 5 5 198 224 Перечень документов, представленных в ХРЕСТОМАТИИ……………………………………... 237 Издания, использованные для составления ХРЕСТОМАТИИ……………………………………. 241