Текст
                    М.Р. РАМАЗАНОВА

Рамазанова Миясат Рамазановна ЛАКСКО-РУССКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ Ответственный редактор ХМ.Халилов Махачкала 2005 djvued by barkalik // klurh.ru
Рецензент доктор филологических наук ИХ. Абдуллаев Научный консультант Доктор филологических наук Л.Л. Абдуллаев М.Р. Рамазанова. Лакско-русский фразеологический сло- варь. - Махачкала, 2005. - 228 с. В книгу вошли наиболее известные фразеологические обо- роты, выражения, пословицы и поговорки, благопожелания, про- клятия, заклинания лакцев. «Лакско-русский фразеологический словарь» рассчитан на учителей лакского языка, студентов и преподавателей гумани- тарных факультетов вузов и средних специальных учебных за- ведений. © Рамазанова М.Р, 2005.
ОТ АВТОРА Мир полон чудес. Разве не чудо, что мы можем разговари- вать с людьми, находящимися в другом городе. Но все-таки сре- ди всех чудес есть одно из самых удивительных и загадочных, но в то же время настолько простое чудо, что мы порой даже не обращаем на него внимания. Чудо - это наш родной язык. Ока- зывается, есть предложения, смысл которых складывается не из значения отдельных слов, а только от сочетания их. Возьмем, например, предложение: он съел собаку. Если мы разложим его на отдельные слова, то смысл предложения окажется совсем иным, чем тот, который имеет оно, то есть одно предложение может иметь буквальное и переносное значение. Так, словосочетание «он съел собаку» означает: он мастер своего дела. Возьмем еще выражения: человек с головой, ломать голо- ву, горячая голова, разбить наголову. Значение слова «голова» в них везде разное: Человек с головой - умный, рассудительный; Ломать голову - решать трудную задачу; Горячая голова - человек вспыльчивый, безрассудный; Разбить наголову - нанести полное поражение. Общий смысл этих выражений состоит в том, что в нашей речи они употребляются в постоянных, как бы застывших фор- мах. Такие сочетания слов называются фразеологическими со- четаниями (оборотами) или фразеологизмами. У фразеологиз- мов неизменный порядок слов, обычно они употребляются в переносном значении. Лакский язык очень богат фразеологизмами. Я включила в фразеологический словарь пословицы и поговорки, крылатые слова и выражения. 3
Источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над обществен- ными и природными явлениями; другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями, третьи пришли из дру- гих языков, песен, сказок, литературных произведений. Фразео- логические обороты украшают нашу речь, делают ее вырази- тельной, образной. Они живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, дает возможность лучше постигнуть язык, ярче выразить свою мысль. Овладение фразеологией является необходимым услови- ем глубокого владения языком, его тайнами и богатством. И чем раньше дети начнут постигать секреты родного языка, тем быс- трее и глубже смогут их освоить. Я надеюсь, что наш словарь поможет вам заглянуть в неисчерпаемую кладовую лакской на- родной мудрости, осознать богатство и величие лакского языка, повысить свою культуру, сделать речь богаче и выразительнее. Трудным вопросом национальной фразеологии, имеющим особую остроту при решении практических задач включения в состав впервые составляемого национального фразеологического словаря той или иной языковой единицы, оказался вопрос о лак- ских пословицах и поговорках. В русском языкознании со свои- ми вековыми традициями этот вопрос можно считать опреде- ленным образом решенным, хотя и там еще много нерешенных вопросов, вызывающих острую полемику среди лингвистов. Лакские пословицы и поговорки, пожалуй, наиболее лег- ко зычленимая в речи и популярная в народе своеобразно син- таксически организованная группа устойчивых словесных ком- плексов. Вопрос включения или не включения их в состав фра- зеологического словаря не простой, его при любом решении необходимо обосновать с научной точки зрения. Видимо, нужно учесть концептуальные мнения специалистов как отечественной, так и дагестанской фразеологии. В этом плане из дагестанских лингвистов, высказавших свое мнение в пользу включения по- словиц и поговорок и вообще всяких устойчивых словосочета- ний, в состав фразеологии и, естественно, и в состав фразеоло- 4
гического словаря, являются С.М. Хайдаков и А.Г. Гюльмагоме- дов. Специалист по лакскому языку, его диалектам и первый исследователь фразеологии лакского языка С.М. Хайдаков безо- говорочно относил в состав национальной фразеологии посло- вицы и поговорки лакского языка, а также проклятия, заклина- ния и добропожелания. По мнению С.М. Хайдакова, фразеоло- гическими единицами (по его терминологии «фразеологически- ми сращениями») являются те словосочетания, которые в лю- бом контексте сохраняют свою грамматическую форму, фикси- рованный порядок слов и количество компонентов. Примером таких сращений могут служить пословицы и поговорки. Они не терпят изменения ни в составе компонентов, ни в порядке слов. Изменение в целостности словосочетания приводит к разруше- нию фразеологической единицы и ее семантики. В пословице ккавкчу - к1улчу «кто много видел, тот много знает» (букв, «уви- девший - знающий») каждый компонент в любом контексте со- храняет свою форму и свое место (ккавк «увидевший» от ккак- кан «увидеть», к1ул «знающий», от к!ул хъун «узнать», чу «муж- чина»), В данном случае фразеологическая единица состоит из двух сложных слов. Пословица «Мазран к!улчу чвай, чвал заллу ахьтта» - Краснобай на лошади, а хозяин лошади пешком, (букв, «язык знающий мужчина - на лошади, лошади хозяин - пешком») - содержит уже шесть компонентов, где каждый имеет свое фик- сированное место. Подтверждая свой тезис, исследователь при- водит еще пословицы и поговорки лакского языка и называет их фразеологическими сращениями. Все примеры точно иллюст- рируют его постулаты: устойчивость и фиксированное постоян- ное место компонентов. В той же работе проф. С.М. Хайдаков пишет, что «лакс- кий язык чрезвычайно богат специфическими фразеологичес- кими единицами, выражающими в самых разнообразных фор- мах проклятия, заклинания и пожелания: къатта ччуччин «по- гибнуть всему» (букв, «дому сгореть»); вилах лещам «всем по- 5
гибнуть» или «нагрянуть беде» (букв, «потухнуть очагу»); лякъа шюшин «потерять детей» (букв, «промыть живот»). От этих иди- оматических выражений можно образовать названные фразео- логические единицы: Вил коатта ччуччивуй! «Да погибнут все твои!» (букв. «Да сгорит твой дом!»); Вил къатта инава ивк/уну ччуччивуй! - «Да погибнет твой дом, да умрешь ты сам!»; Зул къатта ччуччивухъул! - «Да погибнете вы!». К глагольной фор- ме ччуччивуй присоединен родовой суффикск хъул - крайне ред- кое явление и наблюдается только в этих фразеологических еди- ницах. Ср. Зу цЗуллубивухъул'. «Дабудете вы здоровы!»; Виллякъа шюгиивуй! «Да погибнут все твои дети!» (букв. «Да промоется твой живот!»). Наиболее типичным для лакского языка фразеологичес- кими единицами этого типа, по мнению С.М. Хайдакова, явля- ются: а) Проклятия: Ина оьттул бярав агьивуй! «Да упадешь ты в кровавую лужу!»; Вил няракъатта оьттул буц/ивуй! «Да наполнится твоя черепная коробка кровью!»; Ина аьрщаралуки- вуй! «Да съест тебя земля!»; Инаухлагивуй! «Да пропадешь ты!»; Вил ц!а чарий чичивуй! «Да напишут твое имя на камне!» (т.е. «Умрешь ты»); Вил пардав цЗарал ччуччивуй! «Да умрешь ты в первую брачную ночь!» (букв. «Да сгорит твой занавес!» (рань- ше ложе новобрачных занавешивали пологом) и др. б) Пожелания: Ина цЗуллу ивуй! «Да будешь ты здоро- вым!»; Вил оьрмулахьи бивуй! «Да будешь ты жить долго!»; Вил ахирхайр дивуй! «Да будет твой конец хорошим!»; Вил оьрмулий барачат бишивуй! «Да будет благословенная твоя жизнь!» и др. Профессор А.Г. Гюльмагомедов к фразеологическим еди- ницам также относит пословицы и поговорки. Сторонник ши- рокого понимания термина фразеологическая единица, он при- числяет к фразеологическим единицам все виды сверхсловных единиц во всех парадигматических формах, обладающих вос- производимостью для носителей языка. Несомненно, что для носителя лакского языка являются воспроизводимыми и акту- 6
альными все популярные в народе пословицы и поговорки лак- ского народа. Проф. А.Г. Гюльмагомедов к фразеологическим единицам относит следующего типа сверхсловные и воспроизводимые в речи единицы лезгинского языка: наименования предметов (в широком понимании этого термина) реальной и нереальной дей- ствительности, апеллятивы, обращения к собеседнику, форму- лы приветствий, формулы благодарности и проклятий, а также модальные единицы, дефектные синтаксические модели, строе- вые модели, строевые элементы, пословицы. Конкретно для ил- люстрации сказанного в качестве примера исследователь при- водит следующие лезгинские пословицы: фидай ламрал кьвед акьахда «на идущего осла двое садятся», лагьайт1а кьил mlap жеда, талгьайт1а - рик! «скажешь - голове больно будет, не скажешь -- сердцу». Когда речь заходит о каких-либо группах устойчивых сло- весных комплексов, в первую очередь вспоминают пословицы и поговорки, потому что они наиболее легко вычленяемые устой- чивые сочетания любого языка. И не случайно поэтому, что пер- вые собрания народной фразеологии дагестанских языков (да не только дагестанских) были сборники пословиц и поговорок. Будем надеяться, что данный «Лакско-русский фразеоло- гический словарь» послужит пособием для учителей лакского языка, студентов и преподавателей гуманитарных факультетов ВУЗов и средних специальных учебных заведений. 7
ОТ РЕДАКТОРА Как пользоваться словарем 1. Фразеологическая единица, фразеологические обо- роты приводятся в словаре по алфавиту первой бук- вы первого слова. 2. Фразеологические единицы даются прописными по- лужирными буквами: Абадул абадлий - Во веки веков, навсегда. 3. Заголовочная единица, являющаяся междометийным фразеологизмом, характерным для эмоциональной речи дается с восклицательным знаком: Ххуллухъин баннав! - Счастливого пути! 4. Пословицы и поговорки по возможности даются в литературном переводе. Иногда дается и русский эк- вивалент данной пословицы со знаком ср. р.: Анаварнан - ссан, ссавур дуриан - ччан (поел.) - Кто спешит, тому передняя нога (барана), кто про- явил выдержку (терпение), тому задняя нога. Ср. р. поспешишь, людей насмешишь. 5. Синономичные эквиваленты перевода даются через запятую: Аманат бан - завещать, поручить, дать наказ. 6. После заголовочной единицы указываются стилис- тические характеристики фразеологического изре- чения лакского языка: бран., ист., ирон., разг, и т.п. 7. Для лучшего понимания фразеологического оборо- та не владеющим лакским языком дается букваль- ный перевод с пометкой (букв.): Ща рутан -(букв, имя бросить), дать развод, разве- стись. 8
Лексикографические источники Абдуллаев И.Х. Русско-лакский словарь. Махачкала, Дагуч- педгиз, 1988. Ашукин Н.С., АшукинаМ.Г. Крылатые слова. - М. 1955. Гюльмагомедов А.Г. Фразеологический словарь лезгинского языка. - Махачкала, 1975. Гюльмагомедов А.Г Основы фразеологии лезгинского язы- ка. -Махачкала, 1978. Джидалаев Н.С. Русско-лакский словарь. - Махачкала, 1994. Жирков Л.И. Лакский язык. - М. 1955. Лакско-русский словарь / Сост. С.М.Хайдаков. - М. 1962. Лакрал учалартту ва лувлякъурду / Сакин бувссар К.Къаж- лаевал. - Махачкала, 1977. Лакрал агьалинал учалартту ва лувлякъурду / Сакин бувссар Къаяев Аьбдулмажидлул. - Махачкала, 1981. Магомедханов М.М. Аварско-русский фразеологический словарь. - М. 1993. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М. 1988. Русско-лакский словарь / Сост. Г.Б.Муркелинский. - Ма- хачкала, 1953. Русско-лакский школьный словарь / Сост. Г.М.Гаджиев. - Махачкала, 1958. УсларП.К. Лакский язык. Этнография Кавказа. Языкозна- ние IV. - Тифлис, 1890. Фразеологический словарь русского языка / Под редакци- ей А.И.Молоткова. - М. 1986. ШахшаеваЛ.М. Англо-русско-лакский фразеологический словарь. - Махачкала, 1977. 9
Список сокращений Арх. - архаическое Бран. - бранное Букв. - буквально Груб. - грубое Доел. - дословно Ирон. - ироническое Погов. - поговорка Поел. - пословица Презр. - презрительно Пренебр. - пренебрежительно Прост. - просторечное См. - смотри Ср. р. - сравнительно с русским выражением Разг. - разговорное Рел. - религиозное Устар. - устарелое Фолькл. - фольклорное Шутл. - шутливое Лакский алфавит А Аь а аь 3 И 3 и О Оь о оь У ф У Ф ч Чч Ч Чч Б б й й П п X X 41 ч! В в к к Пп пп Хх XX III III Г г Кк кк П1 п! Хъ хъ Щ щ Гъ гъ Къ къ Р р Хь хь ъ Гь гь Кь кь С с Хьхь хьхь ы Д Д KI К1 Сс сс XI х1 ь Е с Л л т т ц ц Э э Ё ё м м Тт тт Цц цц Ю ю Ж ж н н TI т1 ш ц! Я я 10
A Абадул абадлий - во веки веков, навсегда, во все време- на. Авадансса дак! - (букв. богатое) щедрое, доброе сердце (душа). Аваданминнал бивкГусса оьрват1игума кьат1ату лав- сун буч1айссар (поел.) - Богатые даже дохлую лягушку домой тащат, т.е. к богатству добро тянут. Аваданнаи инсапрал дард дакъассар (поел.) - Богача не волнует совесть, т.е. богатый не считается с моралью общества. Аварасса ч1ун - смутное время, тревожное время; хло- потливое время. Авлиянай ца аьй, авдалиай к1ира аьй, явлиясса ттул бавай, ац1ния к1ирагу аьй (поел.) - У дурака один порок, у юродивого два порока, у моей дурной мамы двенадцать пороков (т.е. мать своенравна). Авлия акъахьурчан дюълилнан ччат! бакъассар (поел.) - Если нет дурака, умный останется без хлеба; когда есть, кого обмануть, умному легче жить. Авлия мяърипатрал иисан ц1авц1айссар (поел.) - (букв.) дурное наставление человека царапает (т.е. задевает его досто- инство). Авлия хьун - лишиться рассудка. 11
A____________________________________________________ Авлия ччат1уй куна хъян - смеяться как дурак над хле- бом. АвлиянаЙ к1ира бак! къадикТайссар (поел.) - У дурака не бывает двух голов (т.е. дурак не отличим от других людей). Авлнянал кьанкьсса - (букв.) с дураковатым запахом, дураковатый. Авлнянал хъирив аьрал кунма (погов.) - Как за дура- ком войско (т.е. слепо следующие за дураком). Авлнянал хъирив оьрч1ру кунма (погов.) - Как детвора за дураком (т.е. для забавы). Авлиянащал бяст къабайссар (поел.) - С глупцом не спорят, (т.е. глупцу ничего не докажешь). Авлиясса дуснаяр доьълилсса душман хъинссар - ум- ный враг, лучше глупого друга (услужливый дурак опаснее вра- га). Авлиясса ккаччин - мурч1исса карч1ру (разг.) - у дур- ной суки - слепые щенки (ср.р. быстро слепых родят). Авлиясса устарнал - къуркъасса ч!ила - у юродивого мастера - тупой нож (т.е. инструмент бывает только у настояще- го хозяина). Авлиясса х1ухчич!а, дюълилсса ккаччив къабац1айссар (поел.) - Умные собаки не терпят глупого чаба- на (т.е. подчиненные не любят глупого начальства). Агъзият бихьу (арх.) - коробка, рог для хранения фитиля с порохом. Агь барчаман бурчул ус, аьгьу дарчап к1ук1лу шай (поел.) - .эх, благо чарык, как смажешь, так и смягчится. Агь вил бава дирч1ивуй! - Да умрет твоя мать! (выраже- ние восторга по поводу красоты девушки, женщины, выдающе- гося поступка парня, мужчины).
_____________________________________________________А_ Агьлай излай ур (разг.) - прибаливает. Агьилсса иисаи - старый человек. Агьлу-авлад бухлагивуй вил! - Да погибнут твои род- ные! (проклятие). Адав дакъасса - весть не имеющий, бессовестный, амо- ральный. Адав дакъасса къел - безнравственный поступок, пло- хой поступок. Адав-инсаправа буккаву - выйти из приличия, забыв- ший приличие. Адаврава уклаи - выходить из приличия, не соблюдать приличие. Адамлугъшиву дан - проявить мужество, храбрость; бла- городство. Адимина арцучТари увч1айсса (поел.) - Мужчину (ис- пытывают) узнают, когда у него деньги появляются (когда он при деньгах). Адимина к1ул шайсса аьппасилуч1ари ва жандалуч1ари - мужчину можно познать, когда у него деньги и когда он при смерти. Адимина ттизин - (букв.) мужчину доить (т.е. заставлять делать лишние расходы). Адимина щарссанияр ххувшиву щин-бунугу к1улссар - всякий знает, что мужчина сильнее женщины (т.е. бить жен- щину безнравственно). Адиминал багьасса щарссагу днк1айссар (поел.) - Иног- да жена бывает стоящая мужа. 13
A_________________________________________________ Адиминал махъ бусайсса адиминахьри - мужчина дол- жен говорить только с мужчиной (т.е. мужчина должен говорить только с достойным себе мужчиной). Адиминач1анни адимина учХайсса (поел.) - Мужчина приходит к мужчине (т.е. настоящий мужчина должен считаться с таким же, как он сам). Адиминан ца махъ, чан ца мархь гьассар (поел.) - Муж- чине достаточно одного слова, коню - одного удара плетью. Адиминал х1ал к1улшайсса арцуч1ари - характер муж- чины познают когда у него появляются деньги. Адиминал нала ях! къакьабитанна г1ий, ккуллалул хьхьич1унгу гьайссар (поел.) - Мужчина, чтоб не поступиться своей честью, иногда идет даже под пулю. Ажал къабивну къаивч1айссар (поел.) - Человек не уми- рает, пока не придет смерть (о том, чтобы не боялись смерти и не трусили в жизни). Ажалданул мажал бакъассар (поел.) - Смерть не знает отсрочки (о неминуемой смерти). Ажарттащал бизан - (букв.) с петухами встать (т.е. рано встать) (ср.р. с первыми петухами). Ажарттащал изан - с петухами встать (ср.р. ни свет, ни заря). Ажарттуйн ларх1уну, аьнак1уйн ритлан - прицелива- ясь в петуха, стрелять в курицу (стрелять из лука в курицу). Ажарттул ххаришнву бусласнссар - петух возвещает ра- дость. Ажарттул эччу куна ят!ул ичин - покраснеть как пету- шиный гребешок (т.е. сильно покраснеть от стыда). 14
__________________________________________________A Азар к1ул дурукунни дару булайсса - лекарство дают, когда распознают болезнь (т.е. выявить надо причины всякого дела). Азара дусгу чанссар, ца душмангу ч1явуссар - тысяча друзей мало, одного врага много (т.е. лишних друзей не бывает, и единственный враг опасен). Азарва щялмахънняр ца т1айласса махъ хъинссар (поел.) - Одно правильное слово лучше, чем тысяча ложных. Азгъунсса паччах1лугъ хьун аьркинссару жува - мы должны быть могущественным, сильным государством. Айгьин-угьан къашайсса (нисан) - буйный (человек), невозможный удержать в рамках приличия (человек). Айзугума курч1у хъаннил виричувнан ккаллил айссар - разведенки считают даже Айзу за героя (т.е. о тенденциознос- ти оценки молодой женщины). Аккузаккулий буккан - играть в детскую игру в шило или в ножички. Акку нвк1укун, Таккуйн хъус дуккайссар - когда ум- рет Акку, наследство останется Такку (т.е. если одному плохо, то другому будет хорошо). Аккул хьувухмур, дастамалли - то, что за пазухой у Акку, это тряпка. Аккун Такку чан къашайссар - для Акку Такку всегда найдется, (т.е. каждому свое). Акъа чара бакъама куна (поел.) - Как очень необходи- мый человек {ср. р. сбоку припеку). Акъа къат1а хьу - исчезни, сгинь {ср.р. чтобы духу твое- го не было). 15
A Акъану чара бакъасса, уиугу ссанкГуй акъасса - о ком жалеют, когда его нет и когда есть, толку нет (т.е. о никчемном, но своем человеке). Алей к ссалам булун - здороваться, приветствовать (т.е. вступать в этикетное общение). Алжан булун - испытать наслаждение от чего-то прият- ного (доел, «рай дать»). Али-ула ан - сильно избить. Аллагь - Зал асланни - Аллах - Зал (языч. бог) являют- ся львами (т.е. против бога не пойдешь). Аллагьнайн ла изан - взывать к богу за помощью. Аллагьнал дичннннн ялугьлан - ничего не делать для своего пропитания (ср.р. ждать манны небесной). Аллагьнал ка бакьнннав! - Да поможет Аллах! (т.е. по- везти, удачно завершить). Аллагьнал кьисмат - чем бог послал. Аллагьнал рищун - богом обиженный, больной болез- нью Дауна. Алмас кьяркьаравун дагьну кьимат къалияйссар (поел.) - Алмаз не теряет своей ценности, хоть и валяется в гря- зи (цена порядочного человека не теряется от того, что попадает в плохие условия). Алши бакъуйн къуннагь пякь чин - в несчастливого и приклад стреляет (так говорят в тех случаях, когда человек не- заслуженно оказывается в беде). Алшибакьул дирзсса ц!а лач1айссар - прозвище, дан- ное незадачливым человеком, пристает (к кому-нибудь). 16
______________________________________________________А_ Алшибакъул бак1райн - чарттал гьарал - на голову несчастливого - каменный дождь, незадачливому всегда не ве- зет. Анаварнан - ссан, ссавур дуриан - ччан (погов.) - То- ропливому - передняя, терпеливому - задняя нога, стерпевший всегда выигрывает {ср.р. терпение - золото). Анаварсса кучлул мурч1исса карч1ру - у торопливой суки слепые щенята {ср.р. быстро робят - слепых родят, поспе- шишь - людей насмешишь). Анак1уй к1или дишин - оседлать курицу, дать непосиль- ную работу. Апарагнал хъус днк!ай, узд ан нал кьини дик1ай - у бро- дяги (нищего) имущество, а у узденя имя, т.е. честь, совесть бывает дороже богатства. АпатТран пал куна - словно знак к несчастью (о челове- ке, который накликает беду). Апат1рая буруччиннав! - Да сбережет от случайной беды, несчастья! (пожелание сожаления, сочувствия, сострадания). Ар кунма майдансса - как равнина широкая (т.е. широ- кая натура (о человеке). Ар xarla къашайссар, зунтту xarla къашайссар, нисан хат1а шайссар - равнина не ошибается, гора не ошибается, а человек ошибается, допускает оплошность. Архну - нах1уну - далеко, но в согласии, мирно. Арантуравун уккан - выйти к мужчинам, быть с чистой совестью, не посрамленным собственными пороками или ошиб- ками родных. Аргъирая лаглан - миновать пору расцвета (сил, талан- та и т.п.), стареть, вянуть, увядать. djvued by barkalik // klurh.ru 17
A____________________________________________________ Ардас куна хьхьич! ац1аи - стать перед кем-либо как шест на могиле святого (украшен бывает разноцветными тря- почками), неожиданно появиться. Арив бюруиттул дарвач - шея равнинного оленя (о строй- ном, сильном юноше). Арс - арсри, арснал оьрч1ру ликкурамайри - сын есть сын, а дети сыновей - это костный мозг (лакцы считают кост- ный мозг лакомым блюдом). Арс арча - цала, душ барча - ттул - если родится сын, то свой, если родится дочь, то моя (т.е. хорошее самому, а плохое мне). Арс ттулли, акьлу цалар - сын мой, а ум его же, (сын должен жить своим умом). Арула адиминал бувсса къатта ца щарссанил бигьан- ма лекьан байссар - дом, очаг, созданный семью мужчинами, легко разрушает одна женщина (о плохой хозяйке). Арула уманал, арулагу т1айласса хьуссия т1ар, ца ума- нал, цагу авккусса- у кого семеро было, говорят, все семь пра- вильные, а у одного единственный, и то беспутный (к сыновь- ям). Арула уссу усса сснл чихьхьун мадад къабулайссар - сестра семи братьев никому не дает опомниться (т.е. она гордая, заносчивая). Арулагу увк1уну, мяйлчиима хьхьичГун ишин - при- шли семь, выставили восьмого вперед (ссылаться на отсутству- ющего). Арулва гъалбурц1ил ац1ния к1ира даэлийсса нузру ч!иру бат байссар семь волков раздерут на стойбище 12 отар годовалых ягнят, хищник опасен. 18
_____________________________________________________A Арулва ииц бума ца иурхьлул мицХлийи уккайссар - владелец семи волов может превратиться во владельца конца кнута, т.е. все преходяще. Арулва ниц бусса адимина чувиах мюхтаж къауккайс- сар - хозяин семи волов не нуждается в ничьей помощи. Арулва оьл бусса щарссанил зункХуллуй урша чаи къа- шайссар - у хозяйки семи коров - всегда маслобойка. Арулва х!ук!у хьуи барчагу, ттуя кХили яла къалар- гунни - хоть и вырастила семерых ослят, седло с моей спины не снялось (т.е. привыкшему трудиться нет избавления от трудов). Арулла журалийн лаглагисса гьава - воздух, который переходит в семь разных видов (т.е. капризная погода). Арулуинал дурмур цаинал лияйссар - что сделано се- мерыми, испортит один (т.е. о том, что доброе дело, что сделано многими может испортить, уничтожить один). Арцуй ка дирхьума кХюла къауккайссар - не обеднеет гот, кто рачителен при трате денег. Арх уцаи - отдалиться. Архмур т1ут1и ятХулну, янилумур хъахъину чХалаи дикХайссар - далекий цветок видится красным, а ближний жел- тым (бледным) (т.е. то, что не видно и не знакомо, кажется луч- шим, чем то, к которому привык на глаз; привычное, близкое ценится ниже, чем отдаленное, редкое). Архний ккавкнаи - щюлли гьи, чХаравмаиан кьуру кХи - издали видится зеленым летом, а вблизи суровой зимой, все узнается при ближайшем знакомстве, хорошо там, где нас нет. Архсса ссювхХатрал чХукХа ххуйиу баллаи бикХайссар - звуки далекой вечеринки (свадьбы) приятны для слуха, хоро- шо там, где нас нет. 19
A_______________ Архсса чирахьрал чани ххуйну ч1алан бикГайссар- свет далекой лампы кажется очень приятным (т.е. отдаленное зага- дочно и заманчиво). Арцу ккарккукун иман дуккай - увидит деньги - со- весть теряет. Арцу нагь кунна харж хьун - потратить деньги как мас- ло (т.е. бесцельно израсходованные деньги). Арцу ххирама сийлияту агьайссар - кто любит деньги, теряет авторитет (о негативном отношении к сребролюбцам). Арцу ч1а дуллан - расходовать деньги зря, бесцельно ра- странжирить. Арцуй аьтТун - пожалеть денег, пожадничать. Арцуй иман дирхьусса - поклоняющийся деньгам, жад- ный на деньги. Арцуйн ххют1а бутан -упрятать деньги, пропали деньги (.ср.р. плакали денежки). Арцул кТюла уккан - оказаться в денежном дефиците, обеднеть (по части денег). Арцул кьяца- человек, привыкший тратить не свои день- ги (доел, денежный козел). Арцул ненттабак! - серебряный лоб (эпитет в народных песнях), умная голова, богатый ум. Арцул хъат1и - серебряная свадьба; денежная свадьба (когда деньги собирают на свадьбе). Арцух оьрму къабулайссар (поел.) - Жизнь на деньги не меняют, не все продается и покупается. Ац1ула цал! - (букв, стой один раз!), подожди, повреме- ни, обожди пока; «стой!» тебе говорят. Арулва зунттул тийх (фольклор) - за семью горами. 20
_____________________________________A Арчиял гьарахъалу куна зун - как арчинская мельница работать (т.е. о непостоянном человеке, часто меняющем свое мнение, суждение, решение). Арши бакъуйн къуинагъ п1якь чин - в незадачливого и приклад стреляет (так говорят, когда бедный человек попадает в большую неприятную историю). Аршнбакъу авли лавгукуи, зунттурду ттуруллал бугь- айссар - когда несчастливец идет на охоту, горы покрываются туманом (ср.р. бедному жениться и ночь коротка). Аски хьун - опозориться, опростоволоситься. Ас-кьинилия кьалиягу къабайхха, кьалия бувайсса уттуллуяр - от именитости рода не получишь шкварок, шквар- ки жарят из курдюка. Ас-кьинулия кьалия къабайхха, кьалия байсса уттул- лулли - выжарки нельзя жарить из совести, из состояния, а жа- рят только из курдюка. Ас-ламусрай къуццу т1ун - жить согласно морали. Аслан бюрххуйн ххявххукун, бюрх шяравун ххяххайс- сар - когда лев нападает на зайца, заяц бежит в село (т.е. от боль- шей опасности бегут к людям). Асландалул барц! нпив бувкун, лу цулк1луи шайссар - когда лев задирает волка, шкура достается лисе (пословица имеет переносный смысл) объедки сильного достаются слабо- му. Асландалул цамунил бу веса ав къабукайссар - лев не ест чужой добычи. Асландалуща ав зеххин къашайссар - у льва нельзя ото- брать добычу (т.е. сильный ничего своего не уступит). Аслан-кайп хьуну ур - (букв, как лев кейфует), быть в хорошем состоянии настроения, быть сильно выпившим. 21
Аслаитрал ялув - тта, яттил х1ухчушиврий барц! къа- битайссар - овцу не ставят над львами, а волка не ставят пасту- хом овец (т.е. начальник должен быть таким, чтобы он не навре- дил подчиненным). Асланханал ялун х1уду уккан ан - на Асланхана послать слабака. Ассаи уван - отговорить от чего-то, уговорить, добиться согласия, мирного решения. Атилсся кьац! къакьакьайссар - мокрый рот не высы- хает (так говорят о болтливом человеке). Ахирдусса- конец имеющий, законченный. Ахир жандалуц!а хьун - умереть, кончить, отдав душу. Ахир пуч дара куну кьабитаи - оставить, сказав: да про- падите вы! (покинуть на произвол судьбы). Ахир пуч дан - пропасть, конец света (наступить). Ахир хайр дикГан - венчать хорошим конец. Ахттая чул хьусса - время после полудня, человек, всту- пивший во вторую половину жизни. Акъахьу шичча - убирайся отсюда. Ац1ай к1ану душру ххуйний, щин дяркъуний - оста- новка там, где красивее девушки, а вода холоднее (мечта о луч- ших условиях жизни). Ац1аи увсса кьавда - набитый дурак, тупоумный, тупи- ца. Ац1ва тТарнияр ца бара хъинссар - чем десять слухов, лучше один свидетель. Ац1яла дуца, цал кьукьа - десять раз отмерь, один раз отрежь (ср.р. семь раз отмерь, один раз отрежь).
Аь Аццимур тХартХунни, тХахХиигу гьаргьунни - все про- пало (и тряпки износились, и посуда разбилась). Ач1и ч1алач1у - наполовину видимым сделайся (так го- ворят, когда взрослые замечают, что ребенок лазает туда, где что- то от него спрятано). Ашрапигу ч1ивисеар бикХайсса - золотая монета малень- кой бывает (ср,р. мал золотник, да дорог). Аь Аьаь ттуккул ттяй хХукХу - у скверной ослицы мило- видный осленок (когда хвалят своего недостойного). Аьвзал замана - давно прошедшее, старое время, древ- ность (аьв(сса) Зал (ивк1сса) замана - время синившегося Зала (т.е. деревянного идола). Аьв ццуццул шаиу баяна, ласнал ниттил лув бутан, ццуццул кХаралу банна ласнал ссил бакГрац! бишин - из су- хого шиповника набью матрац для свекрови, шиповником на- бью наволочку, чтоб под голову золовки положить (о неприязни молодой жены к родственникам мужа). Аьв ццуццул дунугу магьи хъинссар - хоть из сухого шиповника, лучше, чтоб крыша над головой была. Аьгьу-гьели ан - смазать, подогреть, преподнести под- ношения. Аьдатравун дагьан - укорениться, перейти в привычку. Аьдлулул кьувкьусса кХисса ц!ун къабикХайссар - от- рубленный по закону палец не болит, заслуженная кара не обид- на. Аьзият ккюхХлан - страдать, мучиться. Аьзиятрай бикХан - стонать в страдании. 23
Аь_____________________________________________________ Аьй лиххаи дан - загладить свою вину (извиниться). Аьйлий аьй къадик1айссар - на пороке не бывает поро- ка. Аьк1 бивсса внлц1уй куиа, тти ссуииат - минват бул- лан ивк1унни - как мул, гонимый оводом, начал умолять, про- сить. Аьк! бивсса оьл куна, лихъангу багьайссар - иногда приходится бежать, как корова от слепня, человеку приходится испытать все (ср.р. от сумы и от тюрьмы не зарекайся). Аьк1урдил лихъан бувсса бярчрув кунма - как телята, гонимые оводами. Аькъат1и оьрч1ан ччат! бакъассар (поел.) - Если не бу- дет плакать, младенцу хлеба не будет. Аькъил ивчГан - умереть от мороза, замерзнуть. Аькьлу чанма маз гьарзасса ик1айссар - скудный умом богат языком (ср.р. чем умнее человек, тем немногословнее). Аькьлулия гьан - с ума сойти (ср.р. помутиться умом). Аькьлулул кьукьлай - умом рассуждая. Аькьлулул кьулла хьусса - кладезь ума, очень умный (у горцев ум, знания принято сравнивать с морем, колодцем). Аьлибуттагу - жула, Къулибуттагу жула - и Алибутта наш и Кулибутта наш (т.е. люди, занимающие разные высокие посты - наши люди). Аьлимчу хьуннияр нисан хьун зах1матссар - стать че- ловеком труднее, чем ученым. Аьлипру яру -- узкие глаза (от названия арабской буквы «I» - «а»). Аьмал к!юласса - слабохарактерный. 24
__________________________________________________Аь Аьммил дару баи - вылечить по способу Амми (на поре- занный палец насыпают золу). Аьиак1ащал лакьин - с курицами лечь, рано лечь спать. АьнакТун ккиш кунма хьама битай - забывает, как ку- рица, отгоняемая криком «кыш». АьнакТуй к1или дишин - оседлать курицу (т.е. заставить человека делать непосильную работу), АьиакГуйукеса х1ал бакъанма, пнлданулуксса гьиву гьаз дай кьаст лахТлай - хочет поднять груз в слона, хотя нет сил как у курицы (о человеке, который берется за непосильное дело). Аьнак1ул бак! - куриная голова, легкомысленный чело- век. Аьнак1ул бак! - голова курицы (т.е. куриная память). АьиакТул оьрч! - дитя курицы (уменьшительно-ласка- тельное по отношению к ребенку). Аьнак1ул эоь къачайссар - курица не кукарекает (у каж- дого свое назначение). Аьиак1ун куш кунма хьама битан - позабыть, как киш курице (о забывчивом человеке). Аьиак1уц1анняр, ккунукрацТа хьуну хъннссар - луч- ше лишиться яйца, чем курицы (т.е. лучше потерять малое, чем большое). Аьиак1нв ттизин къашайссар (поел.) - Курицу невозмож- но выдоить (т.е. надо знать, от кого какой толк). Аьнакьи леххайсса зунк1уллия зунк!уллуйнни - кури- ца перелетает лишь с крыши на крышу (о человеке, не способ- ном на серьезные поступки). 25
Аь____________________________________________________ Аьнхьа бацГан хъу дакъу- не имеющий пашни даже для стоянки рогохвоста (о безземельном человеке) (ср.р. ни кола, ни двора). Аьрщи нясивнин kIvhkIv шайссар инсан - человека тянет туда, где ему быть похороненным. Аьпа бан - поминать умершего добром. Аьпа баинав чинсса нарагу т1ул дакъар - ни единого поступка, за который после смерти можно было бы помянуть (характеристика непорядочного человека). Аышасн лявкъусса цулч1а куна - как лиса, нашедшая двугривенный (о человеке, который радуется мелкой находке, удаче). Аьр нухьхьаву къама ххилтТу Нун - в прелой соломе искать зерна (т.е. ворошить прошлое). Аьр тГаннуйн укку цув! - Пусть он превратится в гнилое дерево! (бран. выражение). Аьр т1аннул мяр кьабугьайссар (поел.) - Гнилая древе- сина не выдержит гвоздя. Аьрабустаниайн диргьусса хьарасгу махъуннай заиа къадирк1ун къадикГайссар - даже соха, ведомая в сторону Ара- вии, все равно назад повернется. Аьрава гьагьарчан - т!ама, ннц бивчТарчаи - дик! (по- гов.) - Сломается арба - будут дрова, сдохнет бык - будет мясо (ср.р. нет худа без добра). Аьравалттнлу бах1айсса - ездовая лошадь, бык, вол. Аьрайи буции - взять на войну. Аьрал аьрай, Аьда гьунттух - войско на войне, а Ада у очага. Аьраттал уккаи - заволноваться, растрогаться. 26
____________________________________________________Аь Аьрза бутан - написать (бросить в почтовый ящик) заяв- ление, апелляция. Аьрза-аьрзардахун агьну ик1ан - заявления писать по- стоянно, кляузничать. Аьнхълул ватан щаххуллур - родина рогохвоста - тер- новник, у каждого родина своя. Аьркин дакъамур ласурча, аьркинмур даххан багьай- ссар ~ ©ели «тупить ненужное, придется продать нужное (т.е. о значении расчетливости в жизни). Аьркинмур чару кучалий къалякъайссар- на улице не найдешь нужного булыжника (т.е. обычно когда нужно, не нахо- дишь даже того, что всегда на виду). Аьрння ххячара, кТюлания мик! - с гнилого места шку- ра (рвется), с тонкого места лед (ломается) (ср. р. где тонко, там и рвется). Аьрсса нухьхьаву къама ххал буллан - в гнилой соломе зерна искать (т.е. ворошить прошлое). Аьрчча ттуккул ччан рнрщун алжаннувун агьан - хро- мой осел лягнул и попал в рай, т.е. получить неожиданную, не- заслуженную службу, должность, благодать (фортуна). Аьрчча ххуллу - зигзаг дороги (доел, хромая дорога). Аьрш духлаган дан - разорить дотла, до конца. Аьрщарай щаращн батан къашайссар - нельзя закрыть источник, засыпав землей (о недейственных мерах). Аьрщарайри вирттал ххяххайсса-на земле рождаются герои, герои выходят из народа. Аьрщаран заллу акъассар - земля не имеет хозяина, зем- ля принадлежит тому, кто на ней работает. 27
Аь____________________________________________________ Аьрщи бургьил, инсан зах!матрал ч1юлу айссар - зем- лю красит солнце, а человека украшает труд. Аьрщи дакъаиий щин къадац/айссар - вода не стоит там, где нет земли (о взаимосвязи явлений в жизни). Аьрщи мукьах рирщуну, дунияллийн цуч!ав къаувкс- сар - никто не появился на свет, взвалив на спину пашню, все приобретается трудом. Аьсас куна занан (фолъкл.) - ходить как ночной караул, ночной сторож. Аьсас куна ац!ан - стоять, как ночной караул (т.е. надое- дать, стоя около). Аьскарнавун ях! бутан - вдохнуть мужество в воинов. Аьссал-Ххуллу (мифолог.) - Млечный путь (доел. Доро- га Асса - т.е. божества грома). Аьт1ий бакъар-оьт1ий бакъар - никто не плачет, никто не зовет, торопиться некуда. Аьт1ий бут!а ласу - настырный, назойливый проситель (доел, плача, долю получающий). Аьт1ун к!улсса Ат1а, ивк!усса Муттин - к слезам охот- ливая Ата, да, кстати, умер и Муттин (так говорят, если какое- либо событие произошло, совпало с интересами кого-то, други- ми словами, когда возможность совпадает с желанием, интере- сами). Аьт1ун-къанат1ун - горько плакать, выспрашивать с моль- бой. Аьтара щукун кьун сукку шайссар - под напором пото- ка воды валун сдвигается (т.е. надо действовать, напористо идти к цели). 28
______________________ь______________________________Аь Аьтарттул магь марч бумур чулухуииай дачайссар - хвост потока течет по ветру (т.е. конец опасного явления не так страшен). Аьтарттул яла бивмур ч1уи - пик паводка. Аьттара бан - привести коров для дойки на стоянку. Аьх1макьшиву ялун личайссар бак!райра, аькьлу ахирданий - глупость обнаруживается вначале, ум - в конце. Аьчухну гъялгъа т!ун - говорить свободно, иепринуж- денно. Аьчухсса дак! дусса нисан - человек с открытой душой. Аьш-бак! дакъасса даву - беспорядочная, сумбурная, хаотичная работа, запутанное дело. Аьш дизан - ставить знак. Аьш дугьаи - следит по книге за читающим. Аьш дургьуну луглаи - искать по метке (на ушах овец). Аьш дуч1аи душиии - обручить невесту, подарок при обручении девушки. Аьш ч!алач1и дан - выявить по метке, по каким-то при- знакам (утерянное, украденное). Аьшукь хьагГуя ххарир, малла. бивкТулия ххарир - певец рад свадьбе, а мулла - похоронам. Аыцуй-дазуй бацЬлан - (букв.) на черте-границе стоять, мешочничать. Аыцуйн битаву - стрелять в мишень, попасть в цель. Аьщуйн щун баи - попасть в мишень, акцентировать вни- мание на чем-то конкретно, сказать, объяснить точно, детально, конкретно. Аыцуйи щуну - буквально, досконально, подробно. 29
Б Аыцуйн щун — попасть метко в мишень. Б Баба аьт1и дан - заставить мать плакать (т.е. задать пер- цу, наказать, избить и т.д.). Баба л хъус - сокровище матери (о ребенке). Бава мурхьхьирайн лахъарчан, душру къяртрцйх за- нан бик1айссар - если мать залезет на дерево, то дочери будут по веткам ходить (т.е. хороший и дурной поступок матери при- мер для дочерей). Бавкку мурхьирал ххютгу дарккуссар - у кривого де- рева и тень крива (ср.р. у кривой палки и тень кривая, о том, что у плохого человека и дела плохи). Бавкку щяйт1ан - лукавый, подлый (доел, кривой) шай- тан. Бавмунияр, ккавккумур хъинссар - лучше виденное, чем услышанное (ср. р. лучше один раз увидеть, чем сто раз ус- лышать). Барзул кюру хъархьаллайри байсса - гнездо орла на скалах бывает (положительная оценка совершенных поступков, дел). БавхТунал ттиризииссар - кто завязал, тот и развяжет, кто заварил кашу, тот и расхлебывает. Багь бан гьирарай ик!ан - желать, мечтать сад посадить (т.е. быть в настроении). Багъманчисса маз - многоликий язык. Багь мурхьхьирал ххют къадулай - упавшее дерево тени не даст, всякая вещь прекращает свои функции, когда портится. 30
______________________________________________________Б Багьа бакъасса ххазииа - цены не имеющие богатства, бесценные сокровища. Багьайнн дурсса кьаагьаву мукъуяргу хьинссар - мол- чание там, где оно нужно, ценнее слова. Багьайсса ххуллу ласун - наказать, расправиться. Багьан axlry бакъасса, бизан ссигу бакъасса - не име- ющий чести и когда нужно - озлобления (т.е. ни рыба, ни мясо). Багьан ях1гу, бизан ссигу, бан ччалгу аьркинссар - надо, чтобы у человека были и честь, и злоба, и желание поспорить (т.е. человек должен обладать духовными чертами нормальной, разумной личности). Багьана бакъа ххавхма миннат къабувнува дакьил шайссар - поссорившийся без повода, мирится без просьбы (оценка поведения человека, который обижается и ссорится без особой причины). Багьана къашайсса лагьгу, ялтту къауч1айсса заллу- гу къаик1айссар - не бывает раба без оплошности и хозяина без жалости, не все наказуемо, можно сказать, что всякий имею- щий власть должен быть милосерден. Багьана хьхьич1уи бутан - причину приводить в оправ- дание, отговориться (ср. р. пустая отговорка). Багьаначн баи - найти причину для скандала (ср.р. под- лить масла в огонь). Багьну иани чарий яру бакъассар - падающий камень не имеет глаз, не видит (об осторожности). Багьу-бизу кГулшнву - знание жизни, быта, нравов (т.е. житейская мудрость). Бадал битая - назначить замену. В первые дни по возвра- щении с зимних пастбищ чабаны отдыхают дома, в семьях. Их замещают родственники, школьники, пенсионеры. 31
Б_________________________________ Базн заннал днвуй! - Да решит исход Зал! (Зал - верхов- ный бог лакцев в языческую эпоху). Базн ита бакьнн - упустить срок, очередность. Базурдавун асар экьн гьан - по членам организма по- чувствовать приятное ощущение. Базу tIhtIhh - расправить части тела, шов открыть (на ране). Базу-базу вив бутан - избить, хорошо проучить {ср.р. нагреть бока). Байгьнн-бугьан къахун - невозможно удержать, буйство- вать (так можно сказать и о страсти влюбленных). БакТрай гъарахьалу дишнн - (букв.) мельницу поставить на голове (т.е. произвести нервотрепку). Бак1 хьхьнч!ун рутан - пасть духом {доел. опустить го- лову). Бак1 бах1нн аьркинссар ц1уннннннн - голову завязы- вать до того, как она заболит (т.е. надо предусмотреть исход чего- то, ср. р. болезнь легче предупредить, чем лечить). Бак1 баххана хьун - стать умалишенным. Бак1 баххана хьусса - умалишенный. Бак1 биттун - рвать на себе волосы во время большого горя (когда умирает близкий человек, обычно, горянки раздира- ют себе волосы, лицо и т.д., этим выражая свое горе). Бак1 бувкумагу, ицнк! бувкумагу цава цар - кто съел голову и тот, кто съел ножку - одинаковы (т.е. вкус узнается и по большой и по маленькой доле). Бак1 бугьан - опознать. Бак! буккан - выжить.
_____________________________________________________Б Бак1 буиан кьяпа чаи къашайссар - у кого голова, тот без папахи не останется (т.е. умный человек сам себя обеспе- чит). Бак1 бухьурча, луттирал кьяпагу буссар - если есть го- лова, то и папаха из овчины будет (т.е. умный человек достанет, что нужно). Бак! гьанагьи бан - закружить голову, оболванить, обес- покоить человека. Бак! гьанан - головокружение, беспокоиться о чем-ни- будь. Бак1 дан - наполнить доверху, закончить работу. Бак1 дугьлан - голову держать, вести за голову (быка при пахоте), обратить внимание (на кого-либо). Бак1 дуккан дан - довести дело до конца, закончить. Бак1 зузн буллан - работать головой. Бак1 къадугьан - не обращать внимания (на кого-либо, на что-либо), пренебречь (кем-либо). Бак1 кьуркьума къалякънннав! (проклятие) - Пусть не найдется тот, кто отрубит тебе голову! Бак1 лавай ачин - подниматься в гору. Бак1 лакьнн - голову закрыть (т.е. завернуть в саван). Бак! ласуи - попробовать свежую бузу (начало с головы), начало чего-нибудь. Бак1 лув бизлай учТанна - на голове приду (т.е. во что бы то ни стало, любой ценой). Бак! луттиравун бавтТсса шатри куна - как черви, ско- пившиеся в шейной части овчины (о множестве чего-то нега- тивного). 33
Б______________________________________________________ Бак1 лух1исса хьатГуйн барзу къаучайссар (поел.) - Чер- ноголовую ворону не называют орлом. Бак1 магьулун къавщусса - у которого голова не задева- ет потолка, не достает; недозрелый. Бак1 мусилнугу ликри т1илул дикТайссар - при золо- той голове могут быть латунные (бронзовые) ноги (т.е. все дол- жно быть в человеке сообразно уму). Бак! п1якь учавай бур - разрывается голова, разламыва- ется, пухнет. БакТрай гьарахъалу дуллан - (доел.) делать мельницу на голове (т.е. заниматься неурядицами, ненужными делами). Бак1 ссук1а дугьлан - важничать. Бак1 тия ришлан - отворачивать голову (ср.р. воротить морду). Бак! ххассал бан - спасти голову (жизнь), еле ноги унес- ти. Бак1 хъахъу - гриф (доел, желтоголовый). Бак1 хьхьич!ун рутан - пасть духом. Бак! ц1уллу баннав! - Голова, чтоб была здорова! (бла- гопожелаиие). Кару ц!уллу даннав! - руки чтоб были здоровы! Бак! ц!уц1и бан - проявить заботу. Бак! ицаращи - источник воды, родник, исток чего-ни- будь, начало. Ьак! ябан ччарча, маз бугьи - если хочешь сохранить голову, обуздай язык (несдержанный язык - беда человеку). Бак! ялавай ачин - идти вниз, спускаться вниз. Бак£лахъру датТин - собрать урожай. 34
____________________________________________________Б БакТлуттиравух уккан - подвергнуть человека проработ- ке. Бак1-магь дакъасса - непонятный, несуразный, непуте- вый, запутанный, неопределенный. Бак1райра шарт! ккаккан дан - в самом начале пока- зать, оговорить, заранее, заблаговременно указать. БакТраву бумур - то, что в голове, знания. БакТраву марч бусса-легкомысленный (человек), ветер в голове. БакТраву нахь дусса - в голове мякину имеющий, тупо- умный, бестолковый. БакТравун аькьлу батТии - набраться ума. БакТравуи щайсса - в голову ударяющий, хмельной. БакТрай ацТан - догадаться, заранее думать. БакТрай-ккутТний дакъа - не имея ни на голове, ни на заду, голый. БакТрай чТарардуксса ккаккан бунни - доставил столько переживаний, сколько волос на голове. БакТрайн агьан - встретить. БакТрайн буккаи - достигнуть цели. БакТрайн вихуччал лачТун - да пойдет на голову камен- ный дождь (булыжниками), божья кара, наказание. БакТрайн ласун - взять на свою ответственность. БакТрайн лахьан - обнаглеть. БакТрайн утан - найти, рекомендовать, свести кого-то с кем-то. БакТрайн бала ласун - взять на себя ответственность за трудное дело (ср.р. надеть хомут (себе) на шею). 35
Б БакГрайсса чГарардуксса ккаккан - видеть столько, сколько волос на голове, очень много страдать. БакТрайх ттархь рирщусса ттукку куна - как осел, по голове которого ударили палкой, ошарашен. БакТрай-ччаннай дакъа лич1ан - на голове, на ногах без ничего остаться {ср.р. остаться в одной рубашке, остаться ни с чем). БакГрал пагьму бусса - умственно способный. Бак1рал сагь акъасса - головой не здоровый, психичес- ки больной. Бак1рал тунну буцаву- кровоизлияние в мозг. Бак1рал ххуйсса - головой красивый, т.е. внешне краси- вый человек. БакГрал ч1арардал кьяпа гьаз бан - волосы на голове приподняли папаху, изумиться, удивиться {ср.р. волосы встали дыбом). Бак1рал чаннахь аькьлу къацТуххайссар - голова не обращается к ногам за умом, умный не может учиться у глупого. Бак1ран бак1ну - кьинилун кьинину - к голове - голо- ва, ко дню - день, т.е. на равных. Бак1рач1ан бучГан - случиться (чему-нибудь), испыты- вать на своей голове. Бак1рач1ан ч1явусса бувк1сса - бывалый, изведавший многое. Бак1рая ччаннайн бияннин - от головы до ног, всецело, весь. Бак1рая ччаннайн ияннин х1исав ласун - от головы до ног измерить, измерить человека взглядом. Бак1раясса цадакьа - жертвоприношение от головы. 36
_____________________________________________________Б Бак1ру хГисавну дач1ин - разделить, распределить по- ровну по едокам. Бакъухърайн ц1у къабнчайссар - халву не засаливают, надо знать, что чем приправить. Бала ликкан - потерпеть беду, подвергнуться трагичес- ким событиям. Балаллул цуппа нанисса букъасай - беда не предупреж- дает о своем приходе, несчастье приходит неожиданно. Балаллущалсса бакъухънияр щинахунсса ини хьинс- сар - чем халва с бедой, лучше толокно с водой (т.е. лучше свое, скудное, чем чужое незаслуженное). Балугьравун буххан - достигнуть полового созревания. Балугьравун иян - стать взрослым. Балчангу, чув бахГирчангу, щинайн к1унк1у т1иссар - лошадь где бы ни привязали, тянется к воде. Бан-бнтан лувзуну лич1ан - быть растерявшимся, в зат- руднении, в безвыходном положении. Банд лаган - удивиться, изумиться. Банмурнияр дурмур хьинссар - сделанное лучше, чем не сделанное, лучше сделать, чем откладывать. Баргь бивунни куну,ххари машара, му бургьилла хьн- рив ххют дуссарча - не радуйся солнцу, потому что за ним и тень следует, не обольщайся счастьем, помни, что и несчастье неминуемо. Баргь лач1ун - заболеть малярией. Баргь лач1уи - получить солнечный удар. Баргь-к1унт1 бутан - бросить жребий (кусочек плоского камня слюнявят с одной стороны и подбрасывают вверх, бросая жребий {ср.р. орел или решка). 37
Б_______________________________________________________ Барз бувккукун, баргъ бигьа лагай лагайссар - когда всходит луна, солнце уходит на отдых (т.е. когда появляется за- мена (какая-нибудь), человек уходит на отдых). Барзул зумув ххюнч1а куна увк1унни - явился, как пе- репелка в клюве орла (о человеке, который поддался гипноти- ческой силе страха). Барзул ппив бувсса бюрх куна - как заяц, разодранный орлом (о неопрятно одетом человеке, распахнутом). Барзулт бух лавгуннн, къакъунт лнвч1унни - орлы пе- ревелись, куропатки остались (т.е. герои погибли, остались трус- ливые). Барт аьч дан - развязать мешок, суму, открыть банку, гор- лышко, начать рассказывать. Барт-мнхь бнщун - споткнуться (о лошади), потерпеть наудачу. Бартукьранн кьавачу учнн - на тулуп сказать полушу- бок (т.е. снизить достоинство чего-то}. Барх! къабулун - проявить упрямство, настойчивость. Барх! ласуи - натереть хребет (лошади, осла). Барх! лах1ан бан - спину гнуть, работать. Бархъаллал жалнн куна - как балхарская невеста (наря- женная), очень нарядная невеста. Барц! бахьлагайхту, ккаччив xlau т!ун бнкТайссар - собаки начинают лаять, как только скроется волк. Бари! бугьай ккаччн - волкодав (о собаке), человек с хваткой. Барц! ххявхсса чув, х1ав къагьайссар - тот, на кого на- пал волк, больше в лес не ходит. 38
____________________________________________________Б Барц! хьуна бакьирча, цХуку хХажлийн къабияйссар - если коза встретит волка, то до Мекки не доберется (человек не достигнет цели, если встретит врага). Барц1 хьуна къабавкьуну, ц!уку хХажлийи бивну бур- коза, не встретив волка, дошла до Мекки. Барц! хъунмавхьукун хъуцХурдихун багьайссар - на старости волк охотится за стрекозами (о мелких желаниях со- лидного человека). Барц1 яттивун бакьин - загнать волка в стадо овец {ср.р. пусти козла в огород, т.е. человек попадает в такую ситуацию, о которой мечтал всю жизнь). Барча ласун - снять благодать, стать невезучим. Бас ан - осилить кого-то, избить, отругать. Бат ан - потерять, спрятать. БатХулсса пикрирду - обособленные мысли. Батагьалийн гьан - отправиться на рыбные промыслы {иносказ. уйти от мужа в знак протеста за обиду к родителям, подружке, чтобы вернуться через некоторое время). Бах!у бан - заколдовать (жениха в первую брачную ночь). Бахилнад лякъа дуччайссар, я къубуччайссар - у алч- ного (скупого, жадного) насыщается желудок, а глаза не насы- щаются. Бахти буну лявхъусса - родившийся со счастьем {ср.р. родившийся под счастливой звездой). Бач!ва мукъуя хайр бакъассар - от пустого слова пользы нет (к сдержанности в разговоре). БачТвасса к!ану - пустое место, вакантное место. Бач1васса кьаллул ч!у хъунмассар - пустая бочка гре- мит громко, неумный человек много о себе говорит. 39
Б_____________________________________________________ Бач1васса мукъул ар щюлли къадайссар - пустым сло- вом не озеленишь луга, от пустословия никакой пользы. Бач1васса хавар - пустой рассказ, бесцельные разгово- ры. Бач1васса хияллу - пустые надежды, иллюзия. Баччин бан - извращать, извратить. Бивк1у буччин - похоронить покойника. Бивк1у оьл нак1лихссар - сдохшая корова много молока давала, потерянное ценится хозяином высоко. Бивк1у ссавруннайн къал асайссар - умершего в небеса не берут (об обыденном явлении в жизни). Бивк1у ттаяр ккаччи хьинссар - собака лучше, чем дох- лая овца (о бесценности испорченной вещи). Бивк1у-буккугу цава-цари - и смерть, и рождение - при- вычное явление в жизни, и рождаются и умирают. Бивк1у буккулийн лаххайми ян на - одежда на выход в люди {ср.р. парадный костюм). Бивк1улия лихъан къашайссар - от смерти не убежишь (о неотвратимости смерти). Бнвк1у кьиргьулийн хъат!улгу къеп учайссяр - око- левшего ястреба и ворон заклюет (заболевшего старого челове- ка всякий обидит). Бивщу махъру - едкие слова, иронические реплики. Бнвщунал бя, кьуркьунал т1ама - кизяк тому, кто сле- пил, дрова тому, кто срубил (плоды труда достаются тружени- ку). Бить дулун - дать задаток, внести задаток. Бигьа буку - ккаши буку - тунеядец, паразит питается голодом, лень питается голодом. 40
____________________________________________________Б Бигьа буку - оь буку - тунеядец - есть кровосос (безде- лье, лень оборачивается злом). Бигьа лавгсса бак1, бигьа лавгун би ги - отдохнувшую голову оставь в покое, не создавай напрасно проблем для себя. Бигьану къуртал хьун - легко, дешево отделаться. Биза-биза баи - разбежаться для прыжка, взять разбег. Бизанттавух ч1иллул т!урк!у чан къашайссар - по вы- сокогорным пастбищам всегда ягнята резвятся. Бикъавсса душ - недостигшая зрелости девушка, девоч- ка. Биривну бунува къаз битлан - ощипать гуся, пока он в руках (содрать с человека, что возможно, пока есть у него что содрать). Бисмиллагь бан - с именем Аллаха начать, приступить к трапезе, к чему-нибудь (у верующих мусульман этическим пра- вилом является произнесение имени бога, когда начинают лю- бое дело, особенно приступая к еде). Бит1икьукьугу ч1ивиссар, амма зунтту ттирикТайссар - муравей ничтожен, но буравит гору (мал да удал). Бит1икьукьуй кьун бавкьунни - на муравья навалили глыбу (слабому человеку приписали тяжкий грех). Бихху-битту бан - зарезать овец осенью, чтобы свялить мясо впрок. Бихху-биттулун лич1и бан - отделить на убой, опреде- лить баранов, овец на продажу, убой. Бищу-ххищу бан - устроить драку, борьбу, потасовку. Биябур ан - опозорить, вывести на чистую воду. Бияй ккаччин ххуллу ита бакьайссар - злой собаке ус- тупают дорогу, нельзя ввязываться во всякие дрязги. 41
Б _________________________ Бувгьуиия гтагу къабиххайссар, увкумунин хъусгу къаласайссар - не режут барана по тому месту, за которое схва- тишь его, не покупаешь вещь за названную цену (т.е. не все ре- шается с первого подхода). Бувку иних зун - работать за съеденное толокно (т.е. ра- ботать за питание, за кормежку во время работ ы). Бувкумуний заллу аьтХий, буканмуний барн! аьтХий - хозяин оплакивает задранную овцу, а волк переживает о той, которая будет задрана (у каждого свои заботы, переживания). Бувмур к1ул къашайсса ца ттуккунни - только осел не ценит добра (о неблагодарности). Бувнан бан - ответить тем же нанесшему обиду, урон (т.е. свести счеты). Бувнан бувмур къабарча адимина къашайссар - не мужчина тот, кто не мстит (за содеянное ему). Бувссаксса оьрч1ругу, дуллуссаксса хъусгу къалич1айссар - не остаются (в живых) все родившиеся дети, не сохраняется все доставшееся добро (дети, как и имущество, подвержены утере). Бувц1у ч1али мурчая нигьа къабусайссар - полный ко- лос ветра не боится (о том, что умный человек не боится ничего, он осторожен, осмотрителен). Бувч1ай ккаччи - овчарка-ищейка. БувчХайнан, мукьав лахъу куну учирчагу, бувчХайссар, къабувчХайнан, хьурзилу т1ийгу къабувчХайссар - понятли- вый поймет, если скажут, носимое на спине, а непонятливый не поймет, если даже скажут сопетка (плетенка). БувчХнн бюхъайсса нш бакъар - невозможно это дело понять, (ср.р. ума не приложу). _____________________________________________________Б Бувччукун ккаччи залуинайнгу ххяхлан бикХайссар - сытая собака и хозяина кусает, разбогатевший человек забывает самого близкого. Бугъа бан - (букв.) бычка сделать, надоить овечьего мо- лока на сыр для себя (о чабанах одного стойбища). Бугълул цила бакХрайн цила аьрщи дичайссар - бугай сам насвою голову землю бросает (иногда человек действует не думая о последствиях). Бугьанма ухлагивуй! - Чтоб хозяин скончался! (бран. выражение по отношению к домашним животным). Букай ттании къюлу бакьайсса - типчак (трава) поле- зен овце, привыкшей есть его (говорят, когда один отказывается есть что-то, а другой с аппетитом ест то же самое). Букаи кХулну букарча, мучаригу качарди! - если со зна- нием есть, даже кукурузный чурек как сахар. Букаи ччан бнвкХукун, цухьлулгу цила оьрч! кьюиу- равух бувкссия т1ар - медведь, когда захотел сожрать своего медвежонка, говорят, вывалял его в иле (о том, чтобы справить- ся с неугодным человеком, его начинают чернить). Буккин къабюхъайсса - такое, что невозможно почитать или пересчитать. Букъавсмур мусири, бусмур дуссири - несказанное сло- во - золото, а сказанное - медь. БукьавчХайсса ххараххуппа - непонятное, запутанное дело. Букъавщу бярч кунасса - не облизанный теленок, т.е. неряшливый. Букъавцухьурча, бак1 бакъахХайссар - не пораненную голову не перевязывают, не всякая предосторожность уместна. Букьвасса чХу - голос как бас, грубый голос. 42 43
Б ___________________________________________________ Булаймагу Залли, ласаймагу Залли - и дарует бог (Зал), и отбирает бог (Зал) - так говорят о безвременной кончине де- тей. Булункунал кьабитича, бувцунал буккан бача! - Да пусть засватавший откажется, а женившийся разведется (про- клятие, пожелание неудачи женщине в браке)! Буллу багьа за зия хьунххурав - то, что заплатил, испор- тится что ли (ср. р. дареному коню в зубы не смотрят). Бунагь бакъасса оь экьи бутГин - невинную кровь про- лить, убить человека невинного. Бунагь хьун - стать грешным. Бунагьирттац1а марц! уккан - очиститься от грехов, искупить свою вину. Бунагьравун къаагьсса apery, х1алал къаитайсса плу- гу къаик1айссар - нет сына, который бы не впал в грех и нет отца, который бы не простил ему это. Буран марч буххаву - буран, ветер войти (воздействовать на человека), очень бурное проявление поступка, действия. Бургънй зуна, зуруй цурк къабншайссар - солнце не обвиняют в распутстве, а луну в воровстве, к честному человеку грязь не пристает. Бургъил нур - луч солнца (т.е. красивый). Бургъил хъирив барзгу лаяйссар - и луна догоняет сол- нце, идущий осилит дорогу (ср.р, тихо едешь - дальше будешь). Бургъил хьхьнч1ух пардав дутан къашайссар - невоз- можно заслонить солнце занавесом, нельзя заслонить большее маленьким. Бургъил ц!уц1аву диян - заболеть солнечной болезнью т.е. малярией. 44
_____________________________________________________Б Бургьилу чирахьрах луглан - при солнце с фонарем ис- кать (ср.р. и днем с огнем не найти). Бургъилух ларчТсса гьарал - дождь при солнце, гриб- ной дождь (об импульсивном человеке, который быстро и горя- чо берется за какое-нибудь дело, но быстро остывает). Бургьилухгу гъелнр, ннттич1агу - нах1ур - под солн- цем тепло, при матери - приятно (все хорошо у себя дома). Бурж бакТрайн ласун - долг взять на свою голову, при- знать, что действительно должен. Бурж бурц1нй хьуннав! - Пусть долг останется за вол- ком! (о нежелательности положения должника). Бурж лахъан - выплатить долг. Бурж лахъланну даххан - продавать, чтобы выплатить долг. Буржнравун агьан - впасть в долг. Буржиралу къалнч1ан - не остаться должным (кому-ни- будь, что-нибудь). Буржлув хьун - остаться в долгу. Бувк1муний аьмат1ра, буч1ант1нмуннй аьт1ут1у - не горюй о том, что наступило, а горюй о том, что наступит. Бурмарду багьан - завиться винтами. Бурттн ик1ан чу бакъари, чай дишин к1илн дакъарн- для езды нет коня, и нет седла для него (ср.р. ни кола, ни двора (о бедном женихе). Бурущин буллан - сплетничать, клеветать. Буруккнн буллан - грустить, печалиться. Буруккнн бутан - опечалить кого-нибудь, принести горе. 45
Б_____________________________________________________ БурухТуврал (ккюрх1умунил) укъавччума ккарччухссан- нулгу уччин къаайссар - кто не наелся прожеванным, не насы- тится и тем, что в зубах застряло. Бурх1айх къабулайсса ххуллу лякьлуйх булун багьай- сса ч1унгу дикТайссар - бывает время, когда иногда приходит- ся уступать дорогу, угостив того, кому отказано было пройти из- за гордости по спине, человеку, не уступившему малое добро, приходится расплачиваться дорогим. Бурц1ил тта къабнк1айссар - у волка овцы не бывает (о жадном и плохом человеке). Бурц1ий ц1нми барча, яттий зулму шайссар - если по- жалеть волка, пострадают овцы, т.е. если проявить милосердие по отношению к бандиту, то пострадает народ. Бурц1ил бухч1инссаннуй цулк1лул магъ лач1лай - к заду волка лисий хвост прицеплять, искусственно хитрым де- лать. Бурц1ил гъал даххана шайссар, хасият дахханна къа- шайссар - волк меняет шерсть, а нрав нет (т.е. плохой человек может меняться внешне, а нутро остается как есть). Бурц1нл зумату тта куна нтххяххан - вырваться, словно из волчьей пасти, овца, (т.е. чудом спастись от большой опасно- сти). Бурц1ил ласивуй! - Чтоб волк утащил! (к собаке, к кури- це). (Исул ласивуй! - Чтоб филин утащил! (к курице). У лакцев существует своеобразная система бранных выражений, адресо- ванных разным домашним животным. БурцГил лу бурцТнл ххякъабуккайссар - волк не разди- рает волчью шкуру (т.е. сильный нападает только на слабого). Бурц1ил хьхьнч1ун ятту бакьин - пригнать овец к волку (ср.р. пустить козла в огород, пустить щуку в реку), т.е. назна- чить вороватого человека на должность, где можно воровать. 46
_____________________________________________________Б Бурц1ил ц1имигу, ккаччил xianry бусса - имеющий вол- чью жалость и собачий лай, добросердечный, в то же время злой. Бурц1ил цач1усса, цулкТлулмур цинналусса - волчье - общее, а лисье - личное (о хитроумном и жадном человеке). Бурц1илсса цач1уну, цулк!лулсса цинналу - волчье доб' ро совместно, а лисье отдельно (т.е. хитрый человек своим не поделится, но воспользуется чужим). БурцТин Х1ажи т1ун багьну бур - наступило время, при- ходится называть волка Хаджи (совершивший хадж) (т.е. про- изошла переоценка ценностей). Бурц1ин ц1ими къашайссар - волк не имеет жалости, не жди милости от жестокого человека. Бурц1ии ц1ими хьунну - даже волк сжалится, оказаться в жалком положении, в большом несчастье. Бурц1ил ва ккаччил дусшиву къадик1айссар - волк и собака не дружат, не пытайся сдружиться с врагом. Бурц1урдия ххихьумур ккаччахьхьуигу дирияйссар - объедки волка достаются и собакам, остатки добычи сильного достаются и слабому. Бурч1ай хьиртту къабик1айссар - кабан не имеет рогов. Бурч1айигу барчаман т1исса ч1ун дирк1ссар - было вре- мя, когда благодатью называли и кабана (о том, что дагестанс- кие мусульмане были когда-то христианами). Бурчу баттан - шкуру обрабатывать. Бурчу бут1ин - шкуру разделывать для чарыков. Бурчу лнккан - шкуру снять, обобрать кого-нибудь. Бурчува личлан - вылезать из кожи, стараться из после- дних сил (ср.р. из кожи лезть). 47
Б_____________________________________________________ Бурчул уссан на къашара, чакмалул на къабуцара (по- гов.) - За чарыки я не выйду, сапог на мне не женится, за недо- стойного не выйду, а достойный не берет (замуж). Буслан бигьар, буван захТматри - говорить легко, а де- лать тяжело. Бусласинал дугьайссар, вич!и дирхьунал гтих!айссар - говорящий сеет, слушающий жнет (т.е. значение того, что го- ворит человек, определяется не им самим, а слушающим). Бусрав бакъа заннайн чак буллан - молятся богу, когда молитва до бога не доходит, т.е. делать добро тому, кто не ценит его (ср.р. перед свиньей бисер не мечут). Бусравлийн оьт1ин - нагадить на добро, быть неблаго- дарным за добро, сделанное тебе кем-то. Бусу авлиясса ухьурча, вич1и дирхьума дюълилсса ик1ан аьркинссар- если говорящий безумный, то слушающий должен быть умным. Бут1а бакъа уссу - брат, не имеющий доли, названный брат. Бут1а бач1у бул лай - делить наследство. Бут1увух ик1ан - участвовать в дележе. Бутта къавт1ала ухьурча, арсгу дач1учи хьун бюхъай - если отец танцор, то сын может быть барабанщиком (все пере- дается по наследству). Буттал багьлий бацТан - стоит очень дорого. Буттал бут1уй барц1 аьт!ий - волк (плачет) о наследстве отца (о завистливых и жадных родственниках). Буттал ирс букансса арсгу, ниттил буттукьа лиянсса душгу къахьуннав! - Да не родится сын, который промотает наследство отца и дочь, которая разорит сундук матери! 48
___________________________________________________Б Буттал къатлуву куна ик1ан - быть как в отцовском доме (ср.р. как у себя дома). Буттал къатлул хъун бувмурди ласкъатлулгу хьин би- тайсса - девушка, которую ценили в родительском доме, быва- ет желанной и в доме мужа. Буттаха лавхьхьусса арс, ниттиха лавхьхьусса душ - сын, похожий на отца, а дочь, похожая на мать (при выборе же- ниха смотрят каков отец его, а невесту ценят по матери). Буттукьраву дихьлан каршив чан къахьуннав! - Да не убудет платков, чтоб класть в сундук! (чтоб был достаток в се- мье). Бухк1уллух варх!мауди виричунан лащайссар - у по- рога своего дома и слабак выглядит героем. Бухар буххан - сойти с ума, стать бесноватым. БухкГуллул тийх итан - держать за дверью в отдалении, держать на почтительном расстоянии. Бухк1уллул карчЬккаччигу гъалбурц1ияр ххув шайс- сар - у порога своего дома и щенок сильнее льва, у себя дома, на Родине, человек чувствует себя уверенно, сильнее. Бухкьакьаригу аьт1и бувну - говорить голосом, похо- жим на плач. Бухсса пнкри бусса - со старыми взглядами. Бухсса ч1атлу кГарттувунмай - истертую метлу лучше в хлебопекарную печь (бросить). Бухсса чурххай ц1усса гьухъа - на старом теле новая ру- башка (ср.р. не вливают вино в старые мехи). Бухху-букку бусса - имеющий частых гостей (посетите- лей) дом. 49
Б ______________________________________________________ Бухч 1инссаннуйх хьат рищун - хлопать себя по заду (раз- ругавшиеся женщины то одна, то другая поворачиваются спи- ной к противнице и, нагнувшись, хлопают себя по заду и гово- рят: «говори с ним»), Бухшиву бак1райн ласун - признать поражение. Бухъан - ччат1гу буссар, гъагъан личчагу дуссар! - имеется хлеб - чтоб преломить, и кость с мясом, чтобы разбить (о состоятельном, обеспеченном человеке). Буч1ант1имур к1улну кусса махъру - слова, сказанные зная, что будет, вещие слова, предсказание. Бюрх бакъасса к1анай цулч1а къабац1ай - лиса не ос- тается там, где нет зайца (т.е. человек живет там, где может за- работать). Бюрх бивнийн оьрват1игу бияйссар - куда добежит заяц, туда дойдет и лягушка (ср.р. тише едешь - дальше будешь, иду- щий дорогу осилит). Бюрх ва цулч1а ца хьхьуцанттуву - лиса и заяц в одной норе (о том, что уживаются враги - хищник и жертва). Бюрхгу цала лихьан бай, тулагу цала хъирив бутай - и зайца сам прогоняет и гончую по следу пускает (мастер на все руки, везде успевает). Бюрххул гьутрурду - заячьи легкие (у лакцев чувство страха ассоциируется с легкими, например, «бюрххул гьутрур- ду бусса» - пугливый, как заяц, т.е. имеющий заячьи легкие, трус- ливый, боязливый человек). Бюрххул щунщумат1и - заячье рыло. Бюххан бан - внушить, повлиять, подействовать. Бюхъарча, ялув гьарахъ, къабюхъарча, лув гьарахъ - если удастся - на верхней мельнице, если нет - на нижней (если что-то не получается, надо искать другой вариант, решение). 50
__________________________________________________ в Бявххун бут1ин - вбить в голову. Бявххун бутТирчагу, ми цич1ав ттувун бюхлай бакъа- ри - если даже влить в меня, разведя в воде, я все равно ничего не пойму (т.е. тема разговора неприятна). Бяйкьу ххуллу - неудача (доел, запутанная дорога). Бяйкьусса кьурукь куна - как заблудившийся журавль, одинокий человек. Бяйкьу-шайкьу бакъа - чур меня (во время детской игры). Бярач1у т1ун (патих1а т1ун лахъсса к1аная) - объявлять о чем-то (бярач!у - сокращ. от бярая ч1у) да услышите меня, «Ява- ра баера, вич1и дишара, ялагу къабавуна т1ун бик1ару». Так до появления сельских радиоузлов оповещались аульчане о каких- то экстренных делах. Бярх! булайсса - уступающий, пасующийся (доел, спину дающий). Бярх! къабулайсса-упрямый, настойчивый, утруждаю- щий себя работой. Бяс бишни - поспорить, затеять спор. В Ва дакГнин багьнан, шатта дак1нин багьаинав! - Пусть тому, кто ее предложил, вспомнится змея! (бран. выражение в адрес того, кто предложил неудачную невесту). Ва дуииял цаина къагьану ур - мнит, будто и целого мира ему мало (об алчном, ненасытном человеке). Ва дуниял цаниа къагьану, иттарц1ан хьуну - алчен, будто ему не хватает белого света (об очень жадном человеке). 51
в_____________________________________________________ Ва инил суй сун дихьуй, сул кьалакьуй аьш дихьуй, лаччул чимусул бак1рай т1аннул кьункьула дихьуй - на зак- рома с толокном кладущий соломину, ставящий метку на крыш- ке закрома, закрывающий головку чеснока деревянным замком (характеристика жадного мужа, человека). Ва куццуй унува ивч1арча, гьаттал кьамул къаансса- ра! - если умру в таком состоянии, могила не примет (о чрезвы- чайно тяжком, отчаянном состоянии человека, о депрессии). Ваксса хьуннин жувагу битаннав! (благопожел.) - Да проживем мы столько же (лет)! Ва нясгу чунни? - Куда несет этого приносящего несчас- тье человека? {ср.р. нелегкая принесла). Ва ц1ана бак! кьукьии ац1анна - сейчас дам голову на отсечение (так говорят, когда сильно хотят доказать свою право- ту). Ва щаллагу дунияллуя ца мазу бувну, мугу цалалу ттихьлан ччай ур - хочет приделать ко всему миру одну соску и ту сам один сосать хочет (о человеке, который хочет все при- своить). Вайннал хьиима ивк1умари - у них лучший тот, кто мертв (т.е. все они плохие). Вайннал чапурну бивкТусса ттукку гьаъ т1ут1н банс- сар - они дохлого осла заставят кричать (т.е. они на все способ- ны). ^аиал вий ят1ул чакмарду ларххунни - он тебя обул в красные сапоги (обычно так говорят, когда женятся, обустраи- ваются в жизни). Варакьрал нттац1антту (фолькл.) - лаковые брови (т.е. блестящие черные брови). Варани к!уллух ттнрик!лай - выгрызая верблюда мы- шью (о том, что большое можно одолеть маленьким). 52
____________________________________________в Варани къаччиссаксса, сура варанттул май рай ххях- хайссар - как бы ни ненавидел верблюда, на его морде выраста- ет мята (не все происходит по собственному желанию). Варанттуй бит!икьукьул гьиву къахьуннав- не дай бог, чтоб на верблюде оказался муравьиный вьюк (чтобы добро при- носили соответственно возможностям). Варанттуй бурттий яттиву лаикТан къашайссар - вер- хом на верблюде среди овец укрыться невозможно. Варанттуйгу бит1икьукьул гьиву - и на верблюде мура- вьиный вьюк, сам гигант, а работа мизерная. Варани ххилай, к1улу ядичлай - верблюд возит, а мышь тратит, разгребает (о том, что мышь грызет зерно, добытое боль- шим трудом). Варани ххилай, ххиичу каиай - верблюд возит, челюсть жует. Варанттуй сура къаххирассар - верблюд не любит мяты. Варси куна ккуччу ан - растоптать, как войлок (т.е. по- бедить с большим превосходством). Вархьру - ттархьру буслаи - рассказывать небылицы. Варшигу, ц1ушигу бакъахьурча, къатраяту пайда бакъ- ассар - нет толку от дома, если в нем нет ни метлы, ни тряпки (дом, держится в чистоте, опрятности, порядке). Вац1луву чакъалт чан къашайссар (поел.) - Не бывает леса без шакала, в семье не без урода (ср.р. гора без зайца не бывает). Вац1а кьувкьуний мурхьирдал ухру дик1айссар (погов.) ~ В спиленном лесу пни остаются (всякое дело имеет свои по- следствия). Вац1луйн ххавхсса цуша куна (погов.) - Как медведь, обиженный налес (ср.р. обидеться, как мышь на крупу). 53
в Вац1лул ццуншиву цулк!лун, хьхьирил курт1шиву ча- вахъран кТулссар (поел.) - Густоту леса знает медведь, глубину моря - рыба. Вив багьсса ччант1у кунма, лази къалавкьусса - как развалившаяся копна (скирда), неряшливая, несобранная (о жен- щине). Вивбивтсса душ (истор.) - девушка, которую посадили дома (т.е. девушка, которой запрещали выходить из дому после помолвки до замужества). Вив ита бакьин - пропустить кого-либо, что-либо внутрь чего-нибудь, прислушаться (к совету кого-либо). Вив ласун бусмур - усвоить рассказанное. Вивату аьрмур, ялату ч1юлу дайссар - что сгнило из- нутри, снаружи красят (ср.р. не все то золото, что блестит). Вивмур, курт1мур - скрытный, хитрый, что-то очень скрываемое, тайное. Вивппай ккуртта бик1ан - вовнутрь вогнуться (т.е. ис- кать выгоду для себя). Вил ахир хайр дивуй! (благопожелание) - Да будет твой конец хорошим! Вил агьулданий арулла никирай ккаши къаккаккан- иав! (благопожелание) - Чтоб в твоем роду семь поколений не знало голода! Вил аьрш бухлагивуй! (проклятие) - Да погибнут все твои родные! Да исчезнут все твои родственники! Вил бази заннал баннав! - Чтоб твой срок (жизни) Зал установил! Вил бак1раиуксса, ттул ччаннан к1улссар - мои ноги знают столько, сколько твоя голова (т.е. не считай себя умнее других).
______________________________________________________в Вил бартукьрайн къавачу щил увкур? - твой тулуп по- лушубком кто обозвал? {ср.р. какая муха тебя укусила?). Вил варсул дак!ний чан на и цукун дишиви? - Как сде- лать стальным твое войлочное сердце? (о слабовольном, робком человеке). Вил вилах лищивуй! (проклятие) - Чтоб потух твой очаг! Вил дакъасса чувшиву, машан цукун ласуви? - Если нет у тебя мужества, где я его куплю? Вил дунияллий хьунсса ца азарда шин хьуви, азаллий цалку шинал, чун гьанна база-мискин? - И проживешь ты тысячу лет, а в тысячу первом году куда денешься, бедолага? (т.е. человек не вечен, помни о смерти). Вил душманнал къатта ччуччивуй, вил душман ивч1ивуй! (проклятие) - Да сгорит дом твоего врага, пусть ум- рет твой враг! Вил жан ц1уллу дивуй! (благопожелание) - Чтобы душа твоя здоровой была! Вил зат ласаяр, мизнтравату май дарцуиу хьиини - чем позариться на твое, лучше украсть сало в мечети (о человеке, с которым неприятно иметь отношения). Вил къатта ччуччивуй! (проклятие) - Чтоб сгорел твой дом! (Да погибнут все твои!). Вил кьац! ниц1ал, ххут1и бурч1ал, маз шатлул - у тебя медовые уста, кабаний клык, змеиный язык (т.е. человек вежли- вый на словах). Вил оьрму лахъи бивуй! (благопожелание) - Да продлят- ся твои года! (пожелание здоровья, долголетия). Вил оьрмулий барачат бишиннав! (благопожелание) - Да будет благодатной твоя жизнь! 55
в______________________________________________________ Вил пардав ц1арал ччуччивуй! (проклятие) - Да сгорит дотла твоя занавес! (Да умрешь ты в новобрачную ночь!) Вил тур - ттул дарвач - твой меч - моя шея (т.е. готов принять любое твое наказание). Вил хьирив занан чаннаниил чакмардугу, чарвитул аьсавгу аьркинни - Чтоб гоняться за тобой, нужны стальные сапоги и бронзовый посох (о недоступном человеке). Вил хьуслич1а апараг, ттулгу кьини дик1уча! (благопо- желание) - При твоем добре, бродяга, пусть будет и моя родови- тость, достаток, доля! Вил ц1а чарий чичивуй! (проклятие) - Да напишут твое имя на камне! (пожелание смерти кому-нибудь). Вил ца кьииилияту азарда кьини хьуинав! (благопо- желание) - Чтоб твой день обернулся тысячью днями, чтоб про- г лласьжизнь! Вил ч1ирттарай ттул ч1ара т1ун - у тебя в бороде мой волос говорить, называть черное белым. Вил чагьар буч1аннав! - Чтоб пришло твое письмо! (по- желанЕ' . мерти - проклятие). Вила гьаттаву ииава, ттула гьаттаву нава - ты в своей могиле, а я в своей (не вмешивайся в мои дела). Виласса ииц1ал кьукьии! - Да обрежется твой язык ме- дом! (извинение собеседника, прерывающего партнера по об- и жию). Ь„ ’ах левщунни - очаг потух, семью постигло несчас- тье. Вилаххав щахлу ххяхханиав! (брак, выражение, прокля- тие) - Чтоб двор твой оброс колючками!
___________в Вилаххату душман уккан - из дома вышел враг (кто-то из родственников стал врагом, ненавистником, все делает назло родственникам). Вилаххатугу х!арамзада уккайссар (поел.) - И в соб- ственном доме вырастает негодяй, в семье не без урода. Вилла ииава лакьлай лич1аннав! - Да будешь спосо- бен сам заботиться о себе! (пожелание, чтоб человек не был обу- зой для других). Вилла бак1райн инара аьрщи мадичларда - на свою голову не сыпь землю, сам себе не вреди. Вилсса дукаяр мизитралсса дукавиявхха - чем съесть твое, лучше мечетское съесть (о жадном человеке). ВилцХуннул оьрч! къабайссар - мул бесплоден (нельзя ожидать ничего от жадного человека). Вилц1ун куна ссирнн матХра - не проявляй нервность, не упрямься, как мул. Вилц1ун куна х!ирк! бувгьусса - упрямый, как мул (об упрямстве человека). Вилц1уннуйн уккан - быть похожим на мула, заупрямить- ся, как мул. ВилцХуннуя ц!ву ххи хьун - мул наелся соли, даже оста- лась соль (т.е. прожорливый человек оставил еду недоеденной). ВилцХуинул аьмал бусса - имеющий упрямство мула, упрямый человек. Вина итансса арс аннав! (благопожелание) - Да родится у тебя сын, который будет богом сохранен! Вин дунийл т1ит1ивуй! (благопожелание) будут даны тебе все блага жизни! 57
в____________._________________________________________ Вии зад бувч1иннин ттуккун латин лахьхьинссар - пока ты поймешь что-то, осел выучит латынь (о тупом человеке). Вин къаккавксса къалич1ивуй! (проклятие) - Да пере- живешь ты все беды и ужасы! Вин оьрму лахъи баннав! (благопожелание) - Да про- длится твоя жизнь! Вии талих1гу булуниав! (благопожелание) - Да будешь ты также счастлив! Вин щала дуниял т1ит1ивуй (благопожелание) - Чтоб тебе весь мир открылся! Вина инава марц! лачТал ч1алнвагу ххай акъарав? - Неужто думаешь, что ты чистый пшеничный колос? (о челове- ке, который считает себя честным, а на самом деле нечестен). Винма бавмур ккурч1ав к1ук1лай - что услышал, гово- ришь на годекане (о болтливом человеке). Вина инарар мусийх дард машан ларсъсса - за золото сама себе купила несчастье, печаль (сам человек виноват в слу- чившемся) (о девушке, вышедшей замуж за богатого, но спеси- вого). Виргъанналух урувгунни ччанну tIhtIhh байсса - по одеялу протягивают ноги (ср.р. по одежке протягивают ножки). Вирдай ккут! дусса - разумный, сообразительный, по- нятливый, догадливый (человек). Виричув ивч1арчан - ц1а, чу бивчТарчан - к1или лич1айссар (поел.) - Погибнет герой, останется имя, сдохнет конь, останется седло. ВиричувнацТун лухччи-ссавнилгу ка бакьайссар - ге- рою помогают даже земля и небо (о том, что старательному че- ловеку все помогают). 5^
______________________________________________________в Вирнчувнащал т1айлабац1у ххютхьуну аьрх!ал наннс- сар - удача следует за героем, словно тень. Виричунал чул бугьи, чал хьхьури ц1акьну дугьи - за героя крепко держись, держи за узду чужого коня. Вирттал литТайссар, ц1арду лич1айссар - герои умира- ют, а имена остаются. Вирхху-гьарал - кратковременный дождь. Витухун кьири инн канав бик1ан - с сывороткой сухое толокно есть остаться (.ср.р. с хлеба на квас перебиваться). Виха ч1алач1исса цнч1ав дакъар - собою ты заслоня- ешь мне весь мир (о дорогом человеке). Вихшалдаран цал-цал къаттагу ччуччайссар - иногда доверием сжигается дом, губится жизнь, нельзя передоверять никому. Вихъ бусласаврил т тунмаму р хъама бивтунни - обучая тебя, сам все забыл (о неподдающемся обучению, воспитанию). Вихь гъалгъа т!ий, ч1ант1ив кТяла хьуннн - разговари- вая с тобой, виски побелели, пока убедишь кого-то, можно со- стариться. Вихь гъалгъа т1ут1аврил зумув ч1енпи кьаркьунни - разговаривая с тобой, высохло во рту (о непонятливом челове- ке). Виц1ух ларч1сса пТарал ччучлай ур - горит он огнем, которым ты горишь, он тоже тебя любит. Вич1айх ивхьусса - тугоухий. Вич1и к!юла дан - прислушаться, подслушать. ВичТив дащин - уши заткнуть, зажать уши, быть глухим. Вич1ив къюк! дан - надоесть ненужными разговорами, негативная реакция на звуковые раздражители. 59
г ______________________________________________________ ВичТилун бавмурнияр, янин ккавкмур хышссар (поел.) - Чем услышанное ухом, лучше увиденное глазом. Вич1илухун ивну ивкТун ур - до ушей, оказывается, до- шел (узнал все, был в курсе всего (ср.р. легок на помине). Вич1илухух бищун - услышать краем уха, уловить из слу- чайного постороннего разговора. Вич1илухух чТира бан - ухо стеной закрыть, сделать вид, что не слышит, быть глухим к событиям, слухам. Вищал Зал аьрхТал изаннав! (благопожелание) - Да бу- дет с тобой Зал (бог)! Вияту бала яла ласун нав! (благопожелание) - Да отда- лится от тебя беда! Вич1илул пардав - барабанная перепонка. Вяра - сагъ, шина - сагь (поел.) - ствол - цел, тесло - цело. Вяркъул ккунук - сорочье яйцо, конопатый человек. Вяркъун ккаккан мабитав - чтобы сорока не увидела (так говорят, если человек жалуется из-за небольшой царапин- ки, имея в виду, что сорока может поклевать). Вярт1а хьусса лажин - лицо-тарелка, очень грубое, не- красивое лицо. Вярч1увух дичлан - бросать в дымоход. Вярч1увух къадичайссар - не бросают через дымоход (нельзя ждать манны небесной). Г Га буний кьакьан бан - на месте заставить высохнуть (ср. р. как ножом отрезать). 60
_____________________________________Гъ Гава ккут1ув гава бюрхкъабик1айссар (поел.)-Не най- дешь в той же норке, того же зайца (т.е. ничего постоянного). Газурдал вив, бугьрал ч1урду чаи къахьуннав! - Да не прекратятся в стаде, рев быков! Гамур ч1ап1ухгу ургу - посмотри и на другой лист (учи- тывать нужно и другую сторону дела). Ганал ч1арах жин бувккуну бур - возле него джин про- шел (сошел с ума). Гарайханнал ххуй душрав? Ханпаччах1нал щарссарав? - Ты дочь Герейхана что ли? Или ты жена царя? (о высокомер- ной женщине). Гнвува, га кьаллуву ччисса инсан - человек, который любит бывать в самой бочке (очень хорошо пьющий человек). Гивува личТан - остаться там же, остаться на второй год, в том же классе. Гуж бунал ссан дизайссар - у кого много силы, тот на- ступает ногой (волчий закон). Гужравун багьаи - переутомиться, заработаться. Гужрац1а хъанан, аргъирая хъанан - стареть, терять силу. Гуландалул к1унт1 кунма - как капля розового масла (о красивой женщине). Гъ Гъажа бизан - заворот кишок (гъажа - толстая кишка лошади, мула, осла). Гъай лахъан - помочь в пахоте, атакже в обмолоте, пого- няя быков на току, когда молотят с помощью молотильных до- сок. 61
Гъ Гъалама дагьаи - переполох устроить, растревожить лю- дей каким-то известием, звуком, выстрелом. Гъалгъалул бут1а - часть речи (граммат.). Гъалгьалухух гьан - заболтаться, забыть обо всем за бе- седой. Гъалгьалухух лашу н икТан - увлечься беседой, разго- ворами, заговориться. Гъансса чув оькьини хъиииу лякьайссар - родствен- ник, когда приходит беда, очень пригодится. Гъанссаиаяту ташу барча, оьрчТру духТин чансса бикТайссар - дети, родившиеся ог близкородственных родите- лей, бывают мало воспитанными, некорректными. Гъанчув хъаралу карур, карчТаву ччаинур (поел.) - Родственник, как рука под мышкой, как ноги в паху, родствен- ник неотделимо близок. Гъаичувиал багьасса чТаххучувгу икТайссар -- иной сосед стоит родственника. Гъап! учли дай - плотно закрыть. Гъаравату к1уит1 къабагьиу къауккайссар - из-под дождя нельзя выйти, чтобы капли не упали на кого-либо (т.е. не намокнув), из беды нельзя выйти чистым). Гъаравух ччар къадайссар - под дождем не молотят, всему свое время. Гъарай бишин - положить на ящик для зерна на мельни- це, быть готовой выйти замуж. Гъарал к!уит!ал бусарчагу кТулшайссар - и капли дож- дя расскажут, ничто не остается в тайне. 62
__________________________________________________Гъ Гъаралгу мудан лачТлай, инсангу абадлий мискинну къаик!айссар - не бывает так, чтобы и дождь лил вечно и чело- век был вечно беден. Гъарарай ита дакьии - пустить на грабеж (имущество). Гъарах мякьсса лухччи - поле, жаждущее дождя. Гъараща ливхъуи, бяшк!анттулун уккан - спасаясь от дождя, попасть под желоб (ср.р. из огня да в полымя, из кулька да в рогожу). Гъаргьсса дак! - (букв, поломанная душа), опечаленное сердце, сломанная душа, павший духом. Гъаттарал пиал гъаттараи бакьайссагу, барачатссагу ва къабакьайссагу, иясъссагу бикХайссар - хлев может быть удачливым и неудачливым для скотины. Гъели бургьилух - под теплым солнцем (ср.р. средь бела дня). Гъелину буиува - пока тепленький (ср.р. по горячим сле- дам). Гъеиттул бярх! гьухъа къабивтмаиал, кХииттул лякьа гъели къашайссар (поел.) - У кого летом спина не вспотела, зимой живот не согревается. Гъеиттул гьухъа къаивтма, кХииттул гъели къашайс- сар (поел.) - Кто летом не вспотел, зимой не согревается, кто летом лентяйничал, зимой будет голодать, мерзнуть. Гъеиттул ия щараи къадиркХмиииал, кХииттул к!уик!ургу щараи къабикТайссар (поел.) - У того, чей мозг не кипел летом, зимой не закипит котел, кто не работал, тот есть не будет. Гъи-бургьил, к!и-ккурч!иил (поел.) - Лето для солнца, зима для годекана. 63
Гъ_____________________________________________________ Гъи к1ирииан к1и кьурчТиссар (поел.) - Для того, кому знойно лето, зима горька, кому в летнюю жару лень работать, зимой живется бедно. Гъинтнил кьини к1интнил нюжмардун дацТайссар (поел.) - Летний день стоит зимней недели. Гъинттул кару к1иланал, к1инттул лажин лухТиссар - у кого летом руки белы, у того зимой лицо черно (мрачно) (т.е. тот, кто летом не работал, зимой нуждается. Мрачное или чер- ное лицо по-лакски означает постыдность). Гъира бутан - подбодрить человека. Гъира бутан, дак! дан - возбудить желание, воодушевить, придать уверенность в чем-то. Гъираравуи агьан - гореть желанием, воодушевляться. Гъумук ччитул оьрч1ру бувиу, к1улли къавтТий бин Tlap - мыши плясали, когда в Кумухе родились котята (иноск. когда у хана родились дети, радовалось его окружение и дру- гие). Гъумучан дай - по-кумухски сделать, 1) надеть платок, не повязывая концов на затылке, а просто откинув за плечо, 2) образовать изящную кучу провеянного зерна на току при мо- лотьбе. Гъуни лаххан - насупить брови, своей внешностью вы- ражать недовольство приходом гостей. Гъурбатрайма муданасса мурч1ур - тот, кто на чужби- не, всегда слеп. Гъургьа буккан - отчитать кого-либо, поругать, дать на- гоняй. Гъургьу т!ун - брюзжать, ворчать. 64
____________________________________________________Гъ Гъурин бивзукун аьнак1улгу эоь учайссар - когда одо- леет похоть, курица тоже закукарекает (о том, что некоторые от жиру бесятся). Гь Гьаваллавух занан - парить в облаках, оторваться от ре- альной жизни. Гьавалул пуч - авиапочта. Гьавас буххан - возбудиться, иметь охоту, желание. Гьавас буххан бан - вдохновляться. Гьавасравун гьан -- возбудиться, увлечься, воодушевить- ся. Гьагъ буний кьюну чан къашайссар - там, где муть, и тина будет (где одно, должно быть и другое, связанное с ним). Гьагъ буний кьюнугу чан къашайссар - где муть, там и ил бывает (одно плохое без другого не бывает). Гьай на вил уссу къаивк1ун, щарнил уссу ивк1ссания - был бы я твоим шурином, а не братом, говорится в упрек тому, что шурин более уважителен, чем родной брат. Гьайт-гьуйтлил инсан - весельчак (гьайт-гьуйт- возглас веселья на пирушках, свадьбах). Гьакь ялувма - грешный, имеющий грех. Гьалак буккан буван - беспокоить кого-нибудь. Гьалак уккаи - разгневаться, взволноваться. Гьалакшиву рутан - взбудоражить, забеспокоить. Гьалмахчуври увкуну дакТнийсса мабусара, ца макру- лул кьуцуру хъаралу чаи къашайссар - не доверься товари- щу, у него может быть мешочек коварства. 65
Гъ Гьалмахщар дуллаи - пожениться, вступать в брачные связи с женщиной. Гьан дакьирча гьанавай, сун дюхьарча сунувай - если теневой склон будет обилен - туда, если солнечный склон будет обилен - на солнечный склон (о человеке переменчивом). Гьанагьи уллаи - вертеть им, как хочет. Гьаниа бугьан хъу аьркинссар - чтобы посеять семена (зерно), поле нужно (всякая вещь ценна при наличии условия использования). Гьаннил-суннил шайсса - непостоянный человек. Гьантта ик1у, к1анттун лахьхьу (поел.) - В каком народе живешь, того обычая держись, приспособься к месту ночлега (о том, чтоб человек учитывал особенности местопребывания, обы- чаи людей и т.д.). Гьантта бивк1сса гьавккурттан маз лахьхьайссар - переночевавшие галушки заучивают язык (живущий среди дру- гого народа, знает язык этого народа). Гьантта ик1у, кТануи лахьхьу - приспособься к месту ночлега, будь таким, среди которых ты живешь. Гьантта ч1ун гьан дуллан - проводить время в безделье (ср.р. дневать и ночевать). Гьану бизан - заложить фундамент для дома, начало чего- то. Гьанулун ласуи - исходить из конкретных фактов. ГьапТран бизан - проявить чрезмерное неистовство. ГьапТран изан аи - побудить к какому-то действию без собственного желания кого-то. 66
____________________________________________________Гъ Гьарахь къама гьаллай, чХурду чан къахьуниав! (бла- гопожелание) - Да не прекратится шум мельницы, на которой мелют зерно! Гьарахъа букку баву - сделать проводы из мельницы. Гьарахъалттил хХал гьарайзунанни кХулсса - состоя- ние мельницы знает мельник. Гьарац1уву думурди ялун цХалан дикХайсса - из кув- шина просачивается (через поры) только то, что в нем (т.е. чело- века узнают по его делам). Гьарза ххалуйх лаххан - все на ниточку нанизать (ср.р. ушки на макушке). Гьархьхьуну ттурши бувккун, гьуиттий кХюрххил дуч- рагъаттарайсса урттул мицТру хъахъи лагайссар т1ар - если накануне взойдет Сириус, на следующий день верхушки трав на пастбище пожелтеют (народная примета). Гьарца зат кХюла хьувкун гъагъайссар, адаминал ин- саниал гьавас ганз хьувкун гъагъайссар - все, когда истонча- ется - ломается, а у мужчины же когда толще становятся жела- ния (увеличиваются) ломаются. Гьарца зат талихХрачХан дучХайссар - все приходит к счастью, все ищут счастья. Гьарца затрал цила-цила ч1ун дикХайссар - всему свое время. Гьарца ивкХуманах аьтХурча, яру мурчХи шайссар - если оплакивать каждого покойника, можно ослепнуть. Гьарца чувнал цала чурххал хХакиишиву цала дай аьр- кинссар - каждый должен быть лекарем собственного тела. Гьарца чув цала ххютлия цува нигьачХисса замаиагу бивкХссар (поел.) - было время, когда каждый боялся собствен- ной тени (об опасном времени). 67
Гъ_______________________________________________ Гьарца чув зузисса цахавари - каждый работает на себя. Гьарца чув цала иттахри ургайсса - каждый видит собственным взглядом, у каждого свое видение. Гьарца чув цала-цаласса бувну ац1арча къагьассар - не должно быть так, чтобы каждый заботился только о себе. Гьарца чувнал цала дургьумурди ттих1айсса- каждый человек пожнет только то, что посеет. Гьарца чувнан цува лявхьусса кТану Багьдадри - для каждого Родина это Багдад (т.е. родина благословенна, родина для каждого человека самое прекрасное место в мире). Гьарцаннан цана цува ххуйну чТалан ик1айссар каж- дый считает себя красавцем, каждый видит себя в хорошем све- те. Гьаттава изанссархха - из гроба встал бы, т.е. сделать такое, что даже мертвый встал бы (ср.р. в гробу перевернулся бы). Гьаттавумигума къабитан - не оставить даже мертвых (кто в могиле) (ср.р. перешагнуть через труп). Гьаттавун буххан бан - загнать в могилу, т.е. остаться в очень тяжелом, трудном положении. Гьаттал ккурккай ччан бивзсса - наступивший ногой на край могилы, т.е. очень старый (ср.р. одной ногой в могиле). Гьаттал нузахун ивсса - дошедший до дверей могилы, т.е. старый человек. Гьаттал чарий ччан бивзусса - наступивший ногой на могильную плиту, очень старый. Гьаттахун ч1ат1а куна ахчин - пристать, как лопата к могиле (о назойливом приставании, домогательстве), задевать кого-нибудь. 68
___________________________________________________Гъ Гьиву бакТрая гьан - ноша ушла с головы, избавиться от кого-нибудь, чего-нибудь. Гьиссилттух пулав канан - вилкой плов есть (т.е. делать работу нерентабельно). Гьуен дарт1сса ччарнин, дяркъу чан къашайссар (поел.) - Для молоченого хлеба, приготовленного для веяния, ветерок всегда найдется, если что-то делает человек, то довести это дело до конца он сможет. Гьунар бусса къарчигьайлул, гьаваллавату къиргъу бугьайссар (поел.) - Талантливый ястреб в небе ястреба-пере- пелятника поймает, т.е. талант, способности делают человека сильным. Гьунар ккаккан бан - блеснуть талантом, показать свои способности. Гьунт кусса бюрунттуй магъ къаххярххуссар - не вы- рос хвост у оленя, который все откладывал на завтра, не откла- дывай на завтра то, что можно сделать сегодня. Гьунт Нисса варанттуй магъ дакъассар - у верблюда, обещающего что-то на завтра, нет хвоста (ср.р. кормить обеща- ниями). Гьунт увкусса бюрунттуй магъ къархьуссар (поел.) - У оленя, сказавшего «завтра», хвост не вырос. Гьунтлихун бутан - отложить в долгий ящик. Гьунттигу кьнни дуч1ант!нссар (поел.) - И завтра на- ступит день (о том, что нельзя жить только сегодняшним днем). Гьус ан - наускивать, инспирировать. Гьус бан - натравить людей одного на другого. Гьутру бухлавгун личТан - испугаться так, что даже лег- кое исчезло (ср.р. душа в пятки ушла). 69
д_______________________________________________________ Гьутру ялув бакъа къабацТайссар - легкое только на- верху бывает, о том, кто любит быть всегда впереди, первым быть лучше. Гьутрурдив бакъу - тот, кто без легких, т.е. трус. Гьухъал ххунк! бан - приготовить лотовый хинкал (т.е. еда сразу после работы). Гьухъагу хТажакраву бивхьун (погов,) - Вобрав платье в брюки, т.е. что-то делать снорозисто (раньше горянки во время работы заправляли платье за брючной шнур, чтобы подол не волочился по полу). Гьухъал нехру нан (погов.) - Потовые реки идут (т.е. по- теть сильно). Гьухь бюкьан - вздохнуть. Гюнгут1и бишлан - позвонить. Гюнгут1и куна хъян - смеяться как колокольчик (т.е. звон- ко смеяться). д Давахушну ур - быть не в духе, без настроения. Давлатлув хъуслихун, давласиз хъаннихун агьайссар (поел.) - Богатый - богатством, а бедный (добра не имеющий) женщинами увлекается. Давлатлунал ххалайгу ч1али (поел.) - У богатого даже сено колосится. Даврил авттусса (погов.) - Избитый работой, любящий добросовестно работать. Даврил авттусса инсан (погов.) - Работой побитый чело- век, трудолюбивый, натруженный человек. 70
______________________________________________________д Даврихсса гьавас - влечение к работе, энтузиазм. Даврихун агьан - заняться делом, заниматься работой. Давриц1а хьун - остаться без работы. Даврия махъунай уцаву - оторваться от работы. Даву писанная нигьа дусайссар! (поел.) - Дело челове- ка боится. Даву - ч1ярусса, гъалгъа чансса хъинссар! (поел.) - Лучше много дел, чем много разговоров. Даву дусса къатта, ттукку бакъа ялапар къашайссар (поел.) - Дом, в котором есть работа, не обходится без ишака. Даву лич1ан - работа остановилась; бросить работу. Даву нах1у лачТун - полюбить работу, работой соблаз- ниться, работать с усердием, с охотой. Даву ттун, арцу вин къадикТайссар (поел.) - Не бывает так, чтоб я работал, а деньги ты получал. Даву ца чулухун дагьну дикТан - дело сотворено, сдела- но, оформлено. Даву цаннал ялув дишин - работу взвалить на одного. Даву цукун духьурчагу дарча кьагьассар (поел.) - Не- достаточно работу, дело сделать кое-как. Дагьанттул ссих! гьасса - хватит зеркалу одного дыха- ния (т.е. легко потеющий). Дагьия ххал хьусса жанавар - зверь, заметивший жерт- ву, обрадованный чем-то. Дазаймагу инава, лияймагу инава (погов.)-Сам и разру- шитель, сам и восстановитель. Дазин къашайсса - невозможно соединить, склеить, не- исправимое (дело). 71
д_______________________________________ Дазу рирщуну, цаламур ххуллу каккан бан - установив границы, показать ему дорогу, размежеваться. Дазул кьат!ув къауклан - держать себя в рамках, в уста- новленных границах. Даимансса хъамаличу къаикТайссар - не бывает посто- янного гостя (о надоедливом госте, о том, чтобы гость вовремя покидал хозяев). Дайдишин бигьассар, къуртал дан зах1матссар - легче начинать, завершить трудно (всякое дело начинать легко, но за- вершить трудно). Дайманнал дакъа къадукайссания, пук куя чайн я ржа къабиянссия (поел.) - Если бы всегда ел только тот, кто работа- ет, то после ишака коню ничего не досталось бы, т.е. не всегда ест тот, кто работает. Дак! анавар дуклан - душа торопится, томится в ожида- нии. Дак1 гъаргьсса (погов.) - Со сломанной душой, забитый, уничтоженный горем. Дак1 дакъасса - души не имеющий, бессердечный, без настроения. Дак! дан - подбодрить, убедить. Дак! дарцТуну бикТан - быть уверенным, с надеждой на лучший исход. Дак! дарц!уну ик!ан - быть уверенным в себе. Дак! дац!аву - убеждения, уверенность в чем-то. Дак! дац!ан - быть уверенным. Дак! дач!ра дан - излить душу, раскрыть душу. Дак! дач!ин- поделиться своими заботами, переживани- ями, горем, радостью. 72
_______________________________________________________д Дак1 дугьан - обидеться, затаить обиду, надуться, рас- сердиться, не разговаривать. Дак1 дуний личча дириссар - ноги скоры, когда душа спокойна (о том, что при душевном благополучии и работа спо- рится). Дак1 дурккунни - разочаровался, перестал увлекаться. Дак1 дякъин - охладеть душой, разочароваться, потерять уважение. Дак1 къуману - печально, страждуще, обиженно. Дак1 къадиян - сжалиться, не решиться на что-то. Дак1 кьурчТи дуллан - приносить огорчения, страдания. Дак1 марц!сса, чаннасса - душа чистая, светлая, чисто- сердечный. Дак1нил дагьани марцТсса - (букв. с чистым зеркалом души), человек с чистой душой, с чистыми помыслами. Дак1 рищун - наесться досыта, насытиться. Дак1 т1айла дакъасса - с кривой душой, неискренний, неверный. Дак1 т1ирт1усса - с открытой душой, человек с открытой душой. Дак1 хъун дан - высокомерничать, важный. Дак1 хъун дурнал, бак! аскиссар (поел.) - У того, кто возвысил свою душу тщеславием, у того голова ничтожна, низ- ка, мелочна. Дак! хъун хьусса - надменный, гордый, тщеславный. Дак1 хъуннасса- высокомерный, гордый, тщеславный. Дак1 хьунмур бусан - подбодрить, вселить уверенность, поддержать помочь. 73
д_______________________________________________________ Дак1 хьячин дан - {букв, сердце треснуть заставил), ис- пугать кого-то сильно. Дак1 цТарал ччучлай - душа огнем горит (о сильном и глубоком чувстве). Дак1 шанай дур - душа спит, на сердце спокойно. Дак1 ядишин - душу вывернуть наизнанку, выворотить Душу. Дак1-аьмал ххуйсса - добродушный, доброжелательный. Дак1гу, мазгу т!айласса - и душа, и язык чистый, чест- ный, искренний, прямодушный. Дак1нин ччимур - чурххан малхТанни (поел.) - Желан- ное душе - бальзам для тела, т.е. то, что желает душа, полезно для организма. Дак1ииву ц1у лахъан - зажечь огонь души, воодушевить, вызвать интерес, пробудить чувство любви. Дак1ний мазрай бакъа - на душе, на языке не имея, со- вершенно не имея в виду, вдруг неожиданно (нежданно, нега- данно). Дак1ннй щяйтТан бакъасса-бесхитростный, простодуш- ный, простой. Дак1ниймур ласун - выслушать, понять, проникнуться пониманием того, что заботит, беспокоит кого-нибудь. ДакТнийн агьан - вспомнить. Дак1нийн бивчунни - помог вспомнить. Дак1нийн бюххансса - такое, которое берет за душу. Дак1нийн щун - обидеться {ср.р. принять близко к серд- цу)- Дак1»ийн щун бан - обидеть, расстроить, огорчить, опе- чалить. 74
____________________________________________________д Дак1ннл бусайссар дус цурнв (поел.) - Сердце подсказы- вает, кто твой друг. Дак1ннл бусан - что-то вдруг его озарило, сердце подска- зало. Дак1ннл курт1ннвасса махъ - слово из глубины души, взволнованное слово, от всего сердца. Дак1ннл ласун - полюбиться, понравиться, воспринять душой, сердцем. Дак1нил зав - расположение духа, желание, состояние души. ДакТнин лавхьхьусса бут1а - судьба, достойная души человека. Дак1нин багьан - вспомниться, припомниться. Дак1ннйн бутан - вспомнить, припомнить. Дак1ний бугьан - держать в памяти, запомнить. Дак1них к!улну бнк1ан - знать наизусть, знать во все времена (ср.р. как свои пять пальцев). ДакТннх лахьхьин - выучить наизусть. Дак1нихтуну увкумур дак1нин бюххайссар - слово, ска- занное от души, влияет на душу (ср.р. слово от сердца к сердцу льнет). Дак1ния буккан бан - вычеркнуть из памяти, позабыть. Дак1ння уккан - забыть. Дак1ния щин х1ач1ан - понять человека, вникнуть в суть того, чего хочет другой (доел, выпить воды из души). ДакГнияту дакТнийн ххуллу бикТайссар - от сердца к сердцу путь лежит. 75
д Дакъа ду хьусса ннсаннащагу, дуну дакъа хьусса ин- саннащагу буручча - упаси боже от того, кто не имел и приоб- рел и от того, кто имел, да потерял. Дакъа хьун къюрусса Будугъанхьал рик! куна - как топор Будугов, норовящий потеряться, т.е. о человеке, который часто исчезает из виду. Дакъарн къатлун бигьар, къак1улли мазран бигьар - «нет» - полезно для дома, «не знаю» - полезно для языка. Дакъасса х1ажак азаруннащагу ликкан къашайссар - и тысяча человек не смогут снять штаны, если их нет. Дакъац1уй кьини дарцТун дур - неимущий стал бога- тым, незаслуженно власть получил. Дакъашиву къаккарккун, душнврул кьадру к1ул къа- шайссар - не испытав нужды, не оценишь достатка. Дакъашиву лавмартшиву дур - нужда - коварна. Дакъун щарсса жя мат ралли дуцансса - бедняка женит весь джамаат. Дакъун щарсса, жяматран хьатТи - бедняку жена, а джа- маату - пир. Данди бац1ан - противостоять. Дарвачрахун дирсса неххайнгу, дарвач бищуйнгу вих- шала мадара - реке глубокой по шею и палачу не доверяйся. Дарвач бнщун - обезглавить Дард дач1ин - горе разделить, поделиться с кем-нибудь о своем горе. Дард к1идач1лан - печаль разделять, делиться горем с кем- то. Дард ккюхЕлан - пережевать горе, горевать, печалиться. 76
___________________________________________________Д Дард дач1ннма уния, дардру дуван ци бия - погоревала бы, было бы с кем поделиться горем. Дарккусса ттуршал т!айласса ххют къадик1айссар - у кривой палки прямой тени не бывает (т.е. у плохого человека не бывает хорошего дела). Даре диван - показаться, померещиться, галлюцинация. Дарувран шаттагу буки т1ий буссар - как лекарство мож- но и змею съесть. Даруну дур куну, варсигу макьабитара, увччуну ура куну, ччат!гу макьабитара (поел.} - Не оставляй бурки, сказав «ясная погода» и не оставляй хлеба (забирай с собой), сказав «сыт» (т.е. человек должен знать, что не всегда может быть яс- ная погода, солнце и сытость пройдет, наступит голод). Дарурал ацци рутан - сделать компресс. Дарщу кьнни куна-как пасмурный день, нахмуривший- ся. Дарщунна дуннялгу къаднк1айссар, ливккунма аьрал- гу къабик1айссар - не бывает погода все время пасмурной, по- стоянной осады войска не бывает, неприятности, несчастья не постоянны. Дач1ра ххюттуйн - на пустой желудок, натощак. Дач1расса урц1ун дуаь къадик1айссар (поел.} - За пус- тым столом молитвы не бывает. Дач1у дав-дав, су хав-хав - барабан гремит, закрома-то пустые (ср.р. хоть шаром покати). Дач1у ц1нл дуркунал, кьулла щипал х1ач1ийча (поел.} ~ Пусть выпьет колодец воды тот, что съел (дач1у) мерку соли. Диван буллан, танмих! буллан - судить, свершить пра- восудие. 77
д____________________________________________________ Дивандалул кьувкьусса к1исса ц1ун къабикХайссар ~ палец, отрубленный по решению суда, не болит (т.е. то, что за- конно сделано, не бывает обидно). Дивир ва будун - жяматрал къуллугъчиталлн - дибир и мудун - слуги джамаата. Дивирнан бакъухъ, малланан пулав, мискиннан махъ- ру - дибиру - халва, мулле - плов, а бедняку же лишь слова (о том, что проповеди духовных лиц приносят доход им, а людям они пустые слова). Дик1дугьай урч1а ка- правая (рука), которая держит мясо (левую руку шутливо так называют). Днллай дикХан (х1ан) - бродит (буза). Днрз дакХнил даву дан - делать все, что захочешь. Дирз дакХнил тХимур байсса - увлекающийся, влюбчи- вый. Дириманал ххархху лахъиссар - у расторопного шаг длинный. Дирзунна урцХигу, бувц1унма кьуругу къабикХайссар - не всегда бывает накрыт стол, и не всегда полон бокал (т.е. не все время человек имеет что поесть, что попить, не всегда хозя- ин готов принять гостя). Дирхьуннйн щин дачайссар - куда канава прорыта, туда и течет вода, т.е. как будешь целенаправленно работать, так она и пойдет. Днрч1ан дурну дан даву - {букв. умертвив сделать рабо- ту), досконально, подробно поработать, довести до конца рабо- ту. Дихлайссакссааьрщи,т1иссаксса махъру- чем дольше копаешь, тем больше земли, чем больше говоришь, тем больше слов. ,________________________________________________Д Дихлахиссаксса аьрщигу, буллалиссаксса ихтнлатгу чан къашайссар (поел.) - Сколько ни копай, земля не кончает- ся, сколько ни говори, разговор не кончается. Дишин к1улну диширча, хьхьиривугу ц1у лачХайссар (поел.) — Если умело разжечь и в море горит костер. Диялдакъашиву ялун личин дан - выявить недостаток, узнать о недостатке, сделать известным. Ду чув дакъачувнайн щайсса ч1унгу дуч1айссар (поел.) - Иногда приходит пора, когда богатый обращается к бедному. Дува даву - ласи арцу - поработай - возьми деньги (оп- лату). Дужагьрал цХаравун агьан - попасть в огонь ада (бран. выражение «чтоб ты в ад попал!»). Дугьала дакъасса - выдержку не имеющий, терпение теряющий, без терпения. Дугьансса лажин дакъа личХаи - остаться, не имея лица, (т.е. очень стыдно). Дугьарча лякьа гьивхьхьул макьарар, итадакьнрча - хьхьнрир (поел.)- Если сдержать желудок, то он с ореховую скорлупу, а если же распустить, то (настоящее) море. Дужагьрал цХарал кХиришиврул, аждагьалул зумув ххяххайссар - в страхе перед геенной огненной броситься в пасть дракона (т.е. от большей опасности спасаясь, попадаешь в Другую, еще более страшную). Дузрайн дуккан дан - довести дело до конца, завершить (работу, дело). ДукХу ивкХума дукХува увччуссар (поел.) - Прошлогод- ний покойник в прошлом же году похоронен (т.е. горевать нельзя все время). 78 79
д___________________________________________________ Дук1усса гъаралух гьашину варси лахлай (погов.) - От прошлогоднего дождя в этом году бурку накидывают (ср.р. кре- пок задним умом). Дуки винна къявкьанну - ешь себе пищу (грубое при- глашение поесть). Дуккан дурсса щарссанил никъа мусилну ч1алан бик1айссар (поел.) - Пятки разведенной жены, бывшему мужу видятся золотыми (т.е. человек со временем жалеет, что развел- ся с женой). Дукра чил духьурчагу, лякьа ттулархха (поел.) - Хоть еда чужая, желудок-то мой (в чужом пиру похмелье). Дукралул кьункьайн буккан - к запаху пищи появить- ся, прийти к обеду. Дурк1сса кьинилуч1а ац1ан - выручить, помочь тому, кто оказался в беде. Дукъарсса даву марххалттанилу личТайссар (поел.) - Невыполненная работа под снегом оказывается (о том, что нельзя откладывать дело на завтра). Дуллан даву - чурххан ссувх1ат чайссар (поел.) - Рабо- та-веселье (вечеринка) для тела. Дулларчадан къашайсса цич1ар къадик1айссар (поел.) - Нет ничего невозможного, если человек делает. Дуллунал ласай, ляркъунал гьаз дай (погов.) - Кому! дают, берег, кто найдет - подберет (ср. р. дают - бери, бьют — беги). Дуллунни заннал, дирчунни вярч1ух (поел.) - Бог дал и в дымоход бросил. Думунийгу ламус мабара, дакъамунийгу аьй мадара - что есть - поешь без стеснения, чего нет - не обессудь (ср.р. чем богаты, тем и рады). 80
.___________________________________________________д ДумуницТа хьун - потерять то, что было, обанкротиться, остаться ни с чем (ср.р. вылететь в трубу). Думуниц1а хьуну лич!ан - лишиться всего (ср.р. оказать- ся у разбитого корыта). Думургу ц1арайн дирчуну - все, что есть, бросив в огонь (т.е. не жалеть ничего для себя). Дунгъуз циятура ч1ара къадагьан, ххуллун кьини утту кьабишайссар - свинья не ложится в субботу, чтоб щетина не полиняла (т.е. каждый заботится о себе). Дунгъузран к!яламургу, лух1имургу цар (поел.) - Для свиньи белое и черное - одно и то же. Дунгьузрайн уккан - сильно опьянеть, превратиться в свинью. Дунгьузрал магьрая ч1арарагу ритта т1ий буссар (поел.) - с хвоста свиньи хоть волос оторви говорят (ср. р. с паршивой овцы хоть шерсти клок). Дуниял дукан лявхьусса цуч!ав акъассар (поел.) - Никто не рожден, чтобы съесть весь мир (совет жадному - не жадни- чать). Дуниял дюкьан куна - (букв. как стремящийся прогло- тить мир), чрезмерно жадно, жадничать, быть ненасытным. Дуниял вил хьирив къадачирча, ина дунииллул хъи- рнв ачу - если мир (люди) не идет за тобой, то ты иди за ним (за людьми). Дуннял дац1ан - весь мир считать своим (т.е. получить хорошую службу). Дуниял дукайсса - умеющий ладить со всеми. Дуниял дунийх гьан - идти туда, где ему выгодно. 81
д Дуниял жагьнлминнал ца каких, хъунавхьуманал к1ирагу каних дугьайссар - молодой держит мир одной рукой, старый - двумя (т.е. молодому неопытному трудно, а старому легче жить, проще). Дуниял ласунсса вев т1уи - кричать так, чтоб можно было завоевать весь мир, громко кричать, орать. Дуииял мунай къадарцХухьунссархха- на нем свет (мир) не стоит, наверное (ср.р. свет клином не сошелся на нем). Дуииял цанна дуллуссаксса хьун - сильно обрадовать- ся. Дуииял ч!анлаялун дан - все перевернуть вверх днем. Дуниял чилли т1ий, ннава чил машара-думая, что мир чужой, не окажись сам чужим (т.е. не меняй Родину). Дунияллийн уккан - появиться на свет, родиться, выйти на улицу, в люди. Дуиияллия ка ласун - быть обреченным, покинуть свет. Дунияллия уттарашиврул щнн х1арч1сса цуч1ав акъ- ассар (поел.) - Нет никого, кто бы выпил воду бессмертия, все смертны. Дунияллул хьус дунияллийра лич1ант1иссар (поел.) - Богатство мира в мире же останется. Дунияллул ях1гу, гьаттал аьзавгу цара цассар (поел.) - Совесть жизни и муки могильные одно и то же, одинаковы. Дунияллул лахъишнврнй ххал бан - жизнь свое пока- жет (ср.р. поживем-увидим). Дунияллул хьун - жениться (употребляется только при- менительно к лицам мужского пола). Дунияллух я битаву - взгляд на мир, мировоззрение. Дуну оьрму бутлан - жить в достатке. 82
____________________________________________________д Дургьумурди ттих1айсса (поел.) - Что посеешь, то и по- жнешь. Дур-дурмуиин ц1у бичлай, ц1у бавкьумур капай - при- готовленное приправляют солью, приправленное едят, Дурккукун кьини лахьан аьркинссар - надо вынести все, что суждено, все, что характерно жизни человека, надо вос- принимать естественно. Дурккунаяту лахьхьи, дукъарккунан лахьхьии ба - от образованного научись, а необразованного сам учи. Дурку лякьлун хьама ритарчангу, дуллу канин къахьама ритайссар (поел.) - Хоть съевши желудок забывает, отдавшая рука не забывает (ср.р. долг платежом красен). Дуркумур вив дитан аьркинссар - то, что съедено, надо оставить в себе (т.е. воспринятую информацию нельзя разгла- шать). Дуркунугу дух къалагайссар, къадуркунугу цич1ар ххи къашайссар (поел.) - Оттого, что съели, не убудется, оттого, что не ели, излишка не будет. Дурманал дакъа дукъакайссания, ттуккуя чайн тач1ав яржа къабиянннссия (поел.) - Если бы ел только тот, кто рабо- тает, то коню после ишака ничего не досталось бы. Дурмунич1ан данмур къадняйссар - не сделанное не сравнится со сделанным. Дурмур мусири - данмур мусиватри (поел.) - Сделан- ное - золото, не сделанное - беда, печаль. Дурч1усса хьу - зивххусса бак! - прополотое поле, что расчесанная голова. Дурччу шин - урожайный, зажиточный год. Дуснал - аьт1ут1игу айссар, душманиал хъяхъигу айс- сар - и друг может заставить плакать, а враг - смеяться. 83
д ____________________________________________________ Дуснал хьаралу макрулул кьуцуру кьабикТайссар - под мышкой друга не бывает сумка коварства, нельзя подозревать друга в неверности. Дуссаксса дуканну- сколько есть, столько и съедим (ср.р. чем богаты, тем и рады). Дустал бакъун дуниял къумассар (поел.) - Мир тесен тому, у кого друзей нет. Дустурал тур варсулли - у друзей меч войлочный, друг всегда остается преданным другом. Духурц1уйн биян - к шапочному разбору прийти, к кон- цу прийти. Дух1и-дуцин дусса инсан - человек, который знает меру, интеллигент. Дух1индарал бувччусса (къабувччусса) - умные, само- стоятельные, сознательные (несознательные). Духмур дард ялату гьаннин, ц1умур ялун диллайсса (погов.) - Не успел пережить старую беду, наступает новая, не избавляешься от печали. Дуч1и дакъасса щарсса, я хъуслил дащайссар, я бувс- са оьрч1ал (поел.) - Скверную жену удержит или богатство, или рожденный ею ребенок. Дучравух хъагу, ттукравух дайрагу (жу) дукайссар (поел.) - Мы едим ячмень вместе с лошадьми и вместе с ослами высевки (т.е. человек приспосабливается к окружению). Душ бугьан (лихъан бан) - схватить девушку (увести девушку), по дагестанскому обычаю девушку схватить (увести) для создания семьи. Душ-душманнал хьусри (поел.) - Дочь - вражеское доб- ро (т.е. все равно станет чужой). 84
____________________________________________________д_ Душман хьхьич1ух занансса букканнав! (проклятие) - Дай бог, чтоб твой враг ходил перед твоими глазами! Душманнайн ка къадияйсса букканнав! (проклятие) - Пусть твоя рука не дотянется до врага (т.е. пусть останешься не отомстившим)! Душманнал зукьлунияр вила дуснал зай хъинссар (поел.) - Чем благопожелания врага, лучше проклятие друга. Душманнал аьт1ут1и айссар, дуснал - хъяхъи (поел.) -- Враг опечалит, друг веселит. Душмантал ч1явур т1ий, х1уч1 мачара - не робей от того, что врагов много, будь смел, не падай духом. Душний дяъвайсса бухьурчан, щар хьувкун бигу биллант1иссар (поел.) - Ворчливая в девичестве в замужестве становится драчливой. Душнил хъирив излан - ходить за девушкой, ухаживать за девушкой. Душнин дарман щар булавур (поел.) - Лекарство для девушки то, что ее выдают замуж. Душнува личТаву - остаться в девушках, безбрачная жизнь (девушки). Дюрч1усса хъаминияр, ч1юлусса ссупра нахГуссар - рос- кошный стол приятнее гладеньких женщин. Дюххала куна бузасса - очень рассеянный человек. Дя дяхтта, гъели бургъилух (погов.) - В середине дня, под теплым солнцем; средь бела дня, на виду у всех. Дя шараву къатта бунан булунну- выдадим за того, чей Дом в центре аула (т.е. в безопасное место). Дякъил угьан - заболеть ревматизмом, хандрозом и т.д. 85
ж_______________________________________________ Дякънл хьхьич1ух бурц1нл лу - укрыться от мороза вол- чьей шкурой (т.е. о том, что нельзя брезговать ничем, чтоб сбе- речь себя от холода). Дяннв дакъар, зуманнв дакъар (поел.) - Ни в середине нет, ни по краям нет (т.е. моя хата с краю). Дяннв дакъар, зуманнв дакъар - между нами ничего нет (т.е. нам не из-за чего сердиться). Дянявсса кьимат-средняя оценка, удовлетворительно. Дяркъу диян - холод наступит (на току начинают вывеи- вать при легком ветерке, который лакцы называют «дяркъу» - холод, мороз). Дяркъу духхан - заболеть от простуды в легкой степени, форме. Дяркъу лажнннаравун кьут1лан - мороз колет в лицо (т.е. сильно холодно). Дяркъу щннайн уф т!ут!аву - дуть на холодную воду, излишняя осторожность. Дяркъу щун - примерзнуть, тронуться морозцем. Дят1алуксса хъуелнн щиярт1уксса заллу аьркннссар - для большого добра нужен хоть маленький хозяин (дят!ал - мера в 3 кг., щиярт1у- мера длины равная длине локтя). Дяъвн бан - поругать, браниться, ссориться. Дяъвнлул арс къаайссар, увма нвч1айссар (поел.) - Война не рождает сыновей, а родившихся убивает. Ж Жабраиллул хъаялтту днк1аннав! (благопожелание) - Да укроет тебя крыло Гавриила! Да сохранит тебя ангел! 86
.ж Жагьнл дукралул, хьуна чув шанул хьин айссар (поел.) - Молодого лечит еда, а старца - сон. Жагьилнал днк!ун бумур, хьунав хьунан ттурч1ан бус- сар (поел.) - Что для плоти парня, то для кости старца. Жалнн ч1елмуллуя шярлу бан къашайссар - из невес- ты-птицы (снегиря) воробья не сделаешь. Жамнлигу щяивк1ун жамичинащал ччалан к»абик1айссар (поел.) - Сидеть на корабле и спорить с хозяи- ном корабля не положено, перечить хозяину положения нельзя. Жан гьаяр, хьус гьаннав - лучше чтоб богатство пропа- ло, чем жизнь, жизнь дороже богатства. Жан дуккича Къучай Х1ажннал (поел.) - Да пропадет жизнь удалого Гаджи (удалой Гаджи - неопределенное лицо). Жан къаччинал дуккича! (проклятие) - Дух ненавист- ников пусть выйдет! (т.е. пусть враги твои умрут!). Жан кьурван дан - пожертвовать собою, умереть за что- то. Жан ц1уллу даннав! (благопожелание) - Чтоб был здо- ров! Жандалия ка ларсъсса - беззаветно преданный делу, не считающийся с опасностью, которая может отнять жизнь. Жандалуц1а хъанан - лишиться силы, жизни. Жин бик1айсса щннал бак!райри (поел.) - Джин бывает в начале родника. Жнн бувхсса нисан - человек, в которого вселился бес (т.е. невменяемый). Жнн кГюлассаннал дак1гу к!юлассар (поел.) - У кого карман тонок, у того и душа тонкая (т.е. бедный деньгами и ду- шой беден, быстро обижается, расстраивается). 87
ж___________________________________________________ Жипливу к1улли т1урк1у т1ун - в карманах мыши рез- вятся (т.е. ветер свистит в карманах). Жу бюрххул ч1умал ххюйлагу къадукайссар, хюнк1лул ч1умал дуканмур дакъагу къалич1айссару (поел.) - Мы в ме- сяц зайца не едим пять раз, в месяц перепелки без еды также не оставались. Жу вай лякьраяту дарцунурхха махъун щун дурсса - мы это сэкономили, скрадывая с желудка (т.е. отказывали себе в еде). Жу вай х1ажакраяту шану бувну, ккурттулияту внргъ- ан дурнурхха ляркъусса - мы это заработали, живя в условиях, когда матрасом служили штаны, а одеялом бешмет (т.е. зарабо- тано с трудом). Жу валттулату дихлай бакъассияв - мы не копали (бо- гатство) из земли. Жу дирхьунияту ласун кьалавгссияв - мы не ходили забирать уже готовое (т.е. о том, что добро честно заработано, заслужено трудом). Жу духьурчагу дуркуну, дакъахьурчагу, дуркусса кун- ма, бяк1айссару - мы едим, если есть что поесть, и когда нет, то сидим как поевшие (об этике поведения, терпении при голоде). Жу жула буттахъаяр хъинссарув? - Мы что, лучше сво- их отцов? Жу жула бусса инн щинахун зунгу бишинт1иссар - мы и вас угостим толокном с водой, тем, чем сами питаемся (ср.р. чем богаты, тем и рады). Жу ннтгу илт1агу къашайссару, ссуттил бучгу къашай- ссару - мы не отощаем весной и не полнеем осенью (о состоя- тельности дома). 88
_____________________________________________________ж Жу хъус чувшиврий ляркъуну, чумартшиврнй дукай- ссар - мужественно заработав, щедро едим мы богатство (в очень трудных условиях заработав, щедро расходуем заработанное). Жува барча, жунмагу байссар - если мы кому-то что-то сделаем хорошее, то и нам сделают. Жува дунияллуха лащарча бакъа дуниял жухара къа- лащайссар - мы можем употребиться миру, а мир нам не упо- добится (т.е. надо считаться с природой, уметь использовать природу в свою пользу). Жува ххарисса, чув мяшсса дунняллий лич1аннав! - Да останемся в мире, где сами будем рады, а чужие будут зави- довать нам! (пожелание самим себе - молитвенное пожелание после еды). Жувагу зурча занналгу ка бакьайссар (поел.) - Если мы будем работать, то и бог поможет (ср.р. на бога надейся, а сам не плошай). Жуйн дирукун хьхьу кут1а шай - когда до нас доходит, ночь становится короткой (ср.р. бедному жениться и ночь ко- ротка). Жул бухъан ччат1гу буссар, гъагъан личчагу дуссар - у нас есть и хлеб, чтоб разделить, и мосол, чтобы разбить (о зажи- точности, обеспеченности). Жул тур варсулли - наша сабля войлочная (т.е. мы ни- когда не ссоримся). Жула жуласса ххину буру - своих забот в избытке, не в состоянии помочь кому-то. Жула инигу бувкуну, чил мукъурттилсса буллай бакъару (поел.) - Питаемся собственным толокном, до чужих разговоров нам дела нет (т.е. живем скромной жизнью своей, не вмешиваясь в чужие дела). 89
ж______________________________________________ Жуля ккаччил х1ал къак1улссания, жуля парабак1уйн цулч!а къабуч1ант1иссия (поел.) - Если б не знала, какова наша собака, то лиса не пришла бы на нашу свалку (о трусливом че- ловеке). Жула нех журя хьун дан аьркинссар - мы сами должны возвеличить свою реку, т.е. надо ценить то, что имеем. Жула неххал ч1униха чил аьтарттулсса баллай бакъа- ри (поел.) - Из-за грохота своей реки не слышно шума чужого потока. Жула хъус жущала ччалаччи дуван - наше добро нам же прекословит (о несогласованности разных аспектов бытовой жизни). Жулама, ц1у бувкьума - нашенский, в меру подсолен- ный, т.е. свой человек (ср.р. рубаха парень). Жулами лич1и дан - выделить свое - наше собственное. Жуласса бан бюхъарча къагьассар (поел.) - Недостаточ- но того, чтоб только о себе заботились. Жун дунияллул ламусгу к1улссар, гьаттал аьзавгу к1улссар (поел.) - Нам знакомы совесть жизни и муки смерти (т.е. мы - порядочные люди). Жун ссав дирний ккашигу к1улссар, чув нвк1уннй дягъугу к1улссар - нам знаком голод в засуху и траур по умер- шему (о хороших манерах поведения, морально-этической са- мостоятельности). Жун ухнал ххуллугу, ххувнал ламусгу к1улссар - мы соблюдаем внимание к слабым и почтение к сильным (о добро- порядочном поведении людей). Жуна акъанугу чнйн усса (погов.) - хоть не для нас, но для чужих полезный, человек, заботящийся больше о других, чем о своих (подчеркивает излишний альтруизм). 90
3 Жунгу цич1ар чан къархьунни, зунгу цичХар ххи къар- хьунни (поел.) - И для нас не убавилось, и для вас не прибави- лось (т.е. нам безразлично). Жунма чивчумур чин къабуч1айссар (поел.) - То, что нам предначертано, не предназначено другим, т.е. у каждого своя судьба. Жунма зарал къабувну чин хъинбала бан къашайссар (поел.) - Не причинив себе вреда, невозможно оказать услугу другим, не рискуя ничем, невозможно сделать добро. Жунма ци бур: къатта - зунттуй, щар - бак1уй (поел.) - Что нам, дом наш - на горе и аул на холме, т.е. мы защищены от бедствий. Жулла жува хьун бувну, хъуншиву къашайссар - от самовосхваления не станешь великим, т.е. не хвали самого себя. Жухава зузиссару т1ий чиха зий къалякъиннав! (бла- гопожелание) - Да не окажемся обманутыми, думая, что рабо- таем на себя, а не на чужих! Жуч1ава хьхьувай барзгу гьассар (поел.) - И ночной луны достаточно нам у себя, на родине и малое значимо. 3 За бувч1усса - получивший образование, имеющий поня- тие. За кьадрулий я къадайма, за дакъагу лнч1айссар (поел.) - Кто не ценит достойно вещь, останется без ничего (о бережли- вом отношении к тому, что имеется). Забу ласун - получить призовое место в соревновании. Завал бюкь (кунасса) - как кусок сыра для призера по дойке овец (о сбитом, плотном мужчине). 91
3 Завал ккул - самый большой деревянный куб на стойби- ще, который наполняли сыром и преподносили победителю в дойке, как приз. Загълуниач1а заэвма даиман тахсирдуври (поел.) - У сильного всегда слабый виноват. Закканттуву циняв к1исри аьркинссар - в кулаке нуж- ны все пальцы. За к кап а аьгъу бан - освежевать зарезанного барана (овцу), (чабаны шкуру снимают, засовывая под нее кулак). Заллу акъасса хъус къадикТайссар (поел.) - Имущества без хозяина не бывает, всякое имущество имеет хозяина. Заллу акъасса хъуслия панда бакъассар (поел.) - Нет проку от добра без хозяина, всякая вещь должна быть оберегае- ма и ценима хозяином. Заллу ивк1укун, залуннал хъирив хъусгу лагай - когда умирает хозяин, вслед пропадает и его имущество. Заллу рязий, зал рязий (поел.) - Хозяин согласен и бог согласен. Заллу хъирив акъахьурча, ккаччил ци байссар? - На что собака, если за ней нет хозяина? Заллухъру аьвну лагай, хъус ялувра лич1ай (поел.) - Хозяева превращаются в прах, а их имущество остается (о том, что человек должен знать, что он не вечен). Заллушиву дуллан - быть хозяином, владельцем. Залуннай аьй дакъа хъуслин багьана къашайссар (поел.) - Без вины хозяина с имуществом ничего не случается. Залуннай тахсир бакъа хъуслин тахсир къашайссар - богатство пропадает по вине хозяина. 92
3 Залуннай кьамул хьурча, кьаму кунцГуллуву биза (поел.) - Если хозяину угодно, сложи скирду на болоте, испол- няй волю хозяина {ср.р. хозяин - барин). Залуннал хъуснияр, хъуслин заллу аьркинссар (поел.) - Не столь хозяину нужно имущество, сколько имуществу ну- жен хозяин. Залу и наха лархьхьуссар хъусгу дик1айсса (поел.) - Иму- щество бывает похоже на хозяина, каков хозяин, таково и иму- щество. Заминдалун ласун - взять на поруки. Заназаву - зия, духхала - parlyx (погов.) - И хождения напрасны, и плата насмарку, и труд пропал, и заработок. Заназаву ттул, замаиа вил (погов.) - Труд мой, благо твое (о тех, кто работает и ничего не имеет, а другой, не работает, а имеет все). Занази ччаннац1унни ц1инц1гу лач1айсса - к ходячим ногам прилипает сор (о том, что работящий человек пачкается). Заназисса ккаччин ттарк! чан дакъассар (поел.) - Бро- дячей собаке кость достается (о том, что ищущий, работающий человек бедствовать не будет). Занакьулу хьун - повременить, подождать, готовиться делать приготовления к свадьбе. Заннал вярч1увух дичиннин ялугьлан - ждать пока бог пошлет через дымоход, ничего не делать, уповая на бога. Заннал дуллунал ласунссар - получит тот, кому даст Бог. Заннал лавай куна, вил лавай авц1ун ура - перед то- бой, как перед богом стою (о верности мужчины женщине). Заннал лувгу щяивк!ун, щялмахъгу цукун бусави - как совру, сидя под Богом (о честном, богобоязненном человеке). 93
3 Заннал рищун - быть наказанным богом {ср.р. пусть бог накажет). Заннал х1айван, идавсил агьлу - животное бога, народ пророка {ср.р. святая простота). Заннал чири байссар т1ий, ккашил лиявай бияв - ожи- дая божьей милости, чуть не умерли от голода {ср.р. нельзя ждать манны небесной, на бога надейся, а сам не плошай). Заралданувун утан - нанести ущерб, убыток {ср.р. ввес- ти в расход). Зах1мат ккух1ин - перенести тяжелый труд. Зах1мат талих1рал нинур (поел.) - Работа - мать счас- тья, счастье в труде. Зах1матралли чув айсса, чаннаннняр тур дайсса (поел.) - Мужчину делает труд, а саблю из стали (о значении труда для становления человека). Зерт! къачайсса нузгу, укъаххайсса инсангу акъассар (поел.) - Не бывает двери, которая не скрипит, и человека, кото- рый не устает (о том, чтобы человек рассчитывал на свои силы и берег здоровье). Зиг буллуну къавт1ун - танцевать с азартом, быстро и в темпе. Зикруллухьхьун лавгсса Ильяс (куна) - как Ильяс, во- шедший в экстаз, т.е. отрешенный, вошедший в транс во время «зикр». Зимиз куна ч1алан - смотреть свысока на других, не при- знавать за равных, считать другого мухой. Зимизрая варанн буллан (погов.) -Из мухи делать верб- люда, чересчур преувеличивать {ср.р. из мухи слона делать). 94
3 Зувира ккарччулату бувкмур зувиазаруннан баяйссар - то, что выходит из 30 зубов, доходит до 30 тысяч (ср.р. слово не воробей, вылетит - не поймаешь). Зузи кару, канаки кьац! (погов.) - Работающие руки, кушающий рот, кто работает, тот и ест. Зузиманал канихьхьун - ччат! - работающему в руку - хлеб, работающий человек не будет голодать. Занази ккаччин я ттархь, я ттарк! чан дакъассар (поел.) - Бродячей собаке достается или кость, или палка. Зузи каруй, канаку кьац! - работай руки, ешь рот. Зукъазинал чил хьхьич1ун хъат дугьайссар - кто не работает, тот протягивает руку, прося. Зукъазинан ччат! бакъассар (поел.) - Кто не работает, тот не ест, работа кормит человека. Зулму буллан - издеваться, угнетать, притеснять. Зулму лахьи къалагайссар (поел.) - не долго длится уг- нетение (о конечной победе свободы). Зулсса кьн>лт1сса хьунни, ттулсса ашкара хьунни (по- гов.) - Ваше осталось в секрете, а мое обнаружилось. Зулсса - рат1ув, ттулсса - бак1уй (погов.) - Ваше - в ущелье, а мое - на горе. Зума дугьул барзри т1ий, закьумирал барз бия - месяц поста оказался мучением (о неприятности поста). Зума ахъан - уста открыть, заговаривать. Зума дугьан - держать пост. Зума ккарччулун агьан - быть притчей во язытцах, быть предметом разговоров, пересудов. Зума рнтан - прервать, прекратить, завершить пост. 95
3 Зума xlypa дан - уста ослабить, признаться после долгих уговоров. Зума ц1уххнн - устроить допрос, выпытать. Зумагьал шавай ура - надоело говорить, объяснять, убеж- дать, напоминать. Зумату буккайхту бувч1айсса - не успел сказать, все по- нимает, схватывающий быстро. Зумату кьункьув къабаянну гъалгъа т1ун - говорить так, чтобы не дошло даже от уст до носа, очень тихо говорить. Зумату щяв къаишии - все время говорить об одном и том же. Зумув за дишнн - что-нибудь поесть (завтракать, обедать, ужинать). Зумув к1исса биширчагу кьац! къаучай - если даже в рот положить палец, не укусит (характеристика добродушного человека). Зумув к1исса ливкТуну махъ буккан буллай ур - засо- вывает палец в рот, вытаскивает слово (о назойливом человеке, который любой ценой добивается желаемого). Зумув ккаччи бах1нн - ругаться, «лаять», как собака. Зумув щин дур, гъалгъа т1ун бюхълай бакъар - во рту вода - не может разговаривать. Зумух маласари - обо мне не говорите, не упоминайте меня. Зунагу, цуркгу, иисаи ивч1авугу к1ул къавхьун къалич1айссар-ни воровство, ни прелюбодеяние, ни убийство все равно не остается в тайне (всякое тайное становится явным). Зунк1уллуяр ч1аму к1у хьуну - чем каменная плита, ук- репляющая края крыши, карниз стал тяжелее (так говорится, 96
и когда незначительное обстоятельство начинает беспокоить, вол- новать больше, чем большая беда). Зунарал карч! (бран. выр.) - незаконнорожденный. Зунтту букан - стравить траву на горе. Зунтту зунттуйн къабияйссар, ннсан инсанайн къаив- ну къаик!айссар (поел.) - Гора с горою не сходится, а человек с человеком всегда сходится. Зунтту к1ач1а хьурча, ар урнссар - если гора оголилась, то равнина, луг с травами, Зунтту лавхьма, арив ияйссар - кто гору перейдет, тот до равнины дойдет (о пользе труда). Зунтту лач1ун - заболеть горной болезнью. Зунттуйн ттурлу щувкун я даяйссар, я дащайссар - если туча сядет на гору, то будет или ясный день, или непогода. Зунттул хьач! хьусса- мужчина, как отрог горы, как ска- ла (о высокорослом и сильном мужчине). Зунххи уруглаи - косо смотреть, смотреть без доверия, кривить душой. Зурул симан - красивый человек (букв. лик луны). И Ивзу-увккун гьан хьуну ура - быть доведенным до край- ности, надоело все. Ивк1усса куна шанан - спать, как убитый. Ивч1ан xlaftncca адамнна - мужчина, о котором можно сожалеть, если умрет (о хорошем человеке). 97
и___________________________________________________ ИвчТан чувгу акъа, ччуччин къаттавагу бакъа - бег мужа кого можно оплакать, и без дома, которого можно сжечь {ср.р. один, как перст, об одиноком и бедном человеке). Ивч1аннин аттан - избить до смерти, сильно побить. Идавсил Пат1имат кунма - как пророка (дочь) Патимат (дочь Мухаммеда), безгрешная, чистая душа. Идавсил ххуллий - прошу именем пророка, по дороге пророка. Изажа ккаркрив, щар хъама диртрив? - Увидел княги- ню-красавицу - жену забыл? (об увлекающемся мужчине). Изрияил куна ялув ац1лан - стоять над душой как ангел смерти Азраил. Ил лахъан - обслужить многих, накормить. Илданийх ц1а ларгсса - прославленный среди народа, среди многих. Илт1лух бивк1сса - худой, крайне истощенный. Илчинан нач дакъассар, чапарнан нигь дакъассар (поел.) - Вестник не ведает стыда, а нарочный страха (не всяко- му присуще стыд или страх). Ина аллагьнал яаннав! (добропожелание) - Да сохра- нит тебя Аллах! Инаницахьбярч бат1ийурав?-Ты просишь быка, чтоб он отелился? (о неисполнимом поручении). Ина ссавуксса бюхттул шивуй! (добропожелание) - Да будь высок, как небо! Ина увкуний махъ бацХлай бур - когда ты говоришь сло- во, получается так, как ты говоришь. Ина ухлагивуй! (бран. выр.) - Да пропади ты! 98
и Ина аьнч учирчан рахГматуллагь т1ий ур - на твой чих говорит: «Будь милостив Аллах!». Ина бивттунинма лач!ун ба - ты привяжи (приклей) туда, где оторвал (рекомендация вернуть незаслуженно добытое, без спроса взятое). Ина ванал неххачГангу увцуну, щиигу х1ач1ан къаив- тун, махъунай уцинссара - он тебя подведет к реке, не даст напиться воды и приведет обратно. Ина ванал ппалул ххалуй авхТунна - он тебя связал шерстяной ниткой (т.е. легко провел, обманул). Ина вина ччикун личТаннав! (добропожелание) - Да останешься ты так, как сам себе желаешь! Ина вищава бюхъарча, бургъил хьхьич1ух пардав ду- танссар - если б мог, ты закрыл бы меня занавесом от солнца. Инадуклан нанини, на дурккуну най уссияв - когда ты ехал на учебу, я возвращался, выучившись (т.е. не учи, если сам не учен). Ина дунияллуя ща лихханнин итаннав! (добропоже- лание) - Да останешься ты доволен миром! Ина зума ахъарча, зал хъама итай - ты слово промол- вишь - даже бога забуду (о степени любви девушки к парню). Ина ивк1у, щар ттун дула - сам умри, жену мне уступи (о корыстолюбивом человеке). Ина марххалагу лух1иссар т1ий ура - ты готов очернить даже снег (об очернителе). Ина оьрмулул уччиннин итаннав! (благопожелание) - Да насытишься ты жизнью! (пожелание долголетия). Ина п1якь учивуй! (бран. выр.) - Чтоб ты взорвался! 99
и ___________________________________________________ Ина т1ит1алардайн уккивуй! (благопожелание) - Что- бы перед тобой открылся мир! Ина пун ккаччийх бищун чарил бюкьвагу къабулун- ссар - ты не дашь даже булыжника, чтоб бросить в собаку (о скупости). Ина ттухь, вил ч1ирпарай пул ч1ара, т1нй ура - ты обвиняешь меня, будто в моей бороде твой волос (о необосно- ванном обвинении). Ина ттухь ц1ухха, бумасара - ты лучше спрашивай у меня, а не рассказывай (пожелание любителю наставлять дру- гих). Ина ци т1урчагу - чтобы ты не говорил. Ина ч1ира ба, на лултту к1исса бувк1ун лекьан банна - ты сложи стену, а я под нее проткну пальцем и сокрушу. Ина чаннайн уккивуй! - Чтоб ты на свет вышел! (поже- лание хорошей жизни). Ина, уссай, вил чал ч1ангу дуссиявкьай, т1ий ура - ты, брат, спрашиваешь, была ли у моего коня (у меня) подкова (о жадном брате). Инава авц1у зунтту яла бюхттулмурну ч1алан бик1айссар - гора, на которой ты стоишь, кажется самой высо- кой (т.е. человек высоко ценит то, что ближе к нему). Инарав-нарав т1ун - говорить ты или я (ср.р. бросить перчатку). Инн бунал зузалай, х1ан дунал хьамаличуй - ты работ- ник у того, у кого толокно, гость того - у кого буза (о том, кто старается дружить с богатыми). Ииик1малул ххуймур к1урч1улттун к1улссар - сито зна- ег, какая мука лучше (о значении очевидца в оценке человека). 100
_____________________________________________________и Ин ил дустал инищал, ччат1ул дустал ччат1ущал ла- гайссар - друзья толокна вместе с толокном и друзья хлеба вме- сте с хлебом уходят (о непрочности дружбы, завязавшейся за столом). Инил къюсул бак1-магь къакГулсса-толокняного ком- ка головы-хвоста не знающий, ни в чем не разбирающийся, ту- пой. Инсан даврил ч1юлу айссар - человека красит работа, труд красит человека. Инсан инсаннан дагьанир - человек человеку - зеркало (о том, что человек судит о себе по поведению другого челове- ка). Инсан к1ул аннин ц1нл пут дукан аьркинссар - чтоб узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. Инсан лавай, щин яларай к1унк1у т1иссар - человек стремится вверх, а вода вниз (о том, что человек всегда стремит- ся возвысить себя). Инсан танмалшиврул къашавай айссар, зузаврил загь- лун айссар - человек заболевает от лени, а крепче становится, здоровеет от труда. Инсан ттирик1ин - человека заставить признаться, вы- пытать, разузнать что-либо. Инсан ганал мукъуйну увч1айссар - человека узнают по его словам. Инсан цала т1уллац1ун ччангу шайссар, къаччангу шайссар - человек своими поступками может стать уважаемым и ненавистным (т.е. о человеке судят по его делам). Инсаннал мазрал ниц1гу дайссар, ц1угу байссар - че- ловеческий язык может родить и мед, и соль, языком можно сде- лать и добро, и зло. 101
и _____________________________________________________ Писанная маз бувкунунияр, тталсса бувкуну хъинссар - лучше есть овечий язык, чем человеческий (маз букан - букв. язык съесть, т.е. поверить всему, что говорят). Писанная махь - аькьлулул дуцинни - человеческое слово - мера его ума. Инсансса инсаннан ца махь гьассар - для настоящего человека и одного слова достаточно. Инсантуран ччатТул кьадру к1ул къахьуннав! (благо- пожелание) - Не дай бог, чтоб люди познали, как высока цена хлеба! (пожелание, чтоб не наступил голод). Интнин дурксса дуниял куна - как мир, дождавшийся весны, т.е. светлый, радостный. Интту гьарал пула душнин, ссуттнл гьарал арснал щарнин - весенний дождь для своей дочери, а осенний дождь - снохе (о любви матери к дочери). Интту дяркъу ттула душнин, ссупил дяркъу лув душ- инн - весенний холод моей дочери, осенний холод - падчерице. Интту кьини арила кьач1а шайссар - весенний день семь раз меняется (об изменчивости поведения человека). Интту кьини куна аххана шайсса - меняющийся, как весенний день, непостоянный, капризный. Интту кьннилул шин лахьайссар - весенний день вы- ручает год, весенняя дневная работа важна для обеспечения на год. Инну кьинилул шннайсса ччат! булайссар - весенний день дает хлеб на весь год (о значении труда крестьянина вес- ной). Ису къутай къабитайссар - сову не сажают на руку, не всякий способен чего-то добиться (къутай - перчатка из толстой 102
И кожи с подпоркой, на которую сажают орла, сокола, ястреба пе- ред охотой). Исул аьрххи хьхьувайрн - у совы путешествие (путь, дорога) только ночью (о том, что у каждого человека свой нрав). Итан-къаитан т1ун - не оставим говорить, угрожать. Иттав къала куна - как ост в глазу {ср.р. как кость в гор- ле) (о неприятном человеке). Иттав къалану чТалан - видеть остью в глазу, питать неприятное ощущение к кому-то {ср.р. как бельмо в глазу), мо- золить глаза, лезть на глаза кому-то, ненавидеть. Иттав ххяхлан - быть назойливым, лезть на глаза. Иттав щин дакъасса - не имеющий воды в глазах, т.е. безжалостный человек. Иттав щунну учин - сказать прямо, напрямик. Итта-иттав бизлай занан - ходить назойливо перед гла- зами {букв, наступая ногами в глаза ходить). Итта-иттав гъалгъа буллан - говорить на очной ставке, с глазу на глаз. Иттала агьан - упасть в глазах кого-либо. Итталу бакъул дуллан - пренебречь кем-либо, не посчи- таться с кем-либо. Итталу бакъул бан - не считаться, пренебрегать кем-либо. Итталун агьан - приобрести влияние, авторитет, быть перед глазами. Итталух занан - мерещиться, казаться, присниться. Иттарц1аншиврулдазу-зума къадик1айссар-алчность, ненасытность не знает предела, жадность не имеет границ (о чересчур жадном человеке). 103
и Иттату иттав учав - с глазу на глаз сказал, ему прямо сказал, напрямик сказал. Иттахбищу бан-дать возмездие, наказать, получить кару. Иттахбищу буллан - колоть глаза, упрекать в чем-то, говорить прямо в глаза. Иттахбищу ккаккан - увидеть возмездие, наказание, кару. Иттах бищун - укорять в глаза, говорить прямо в глаза. Иттах кьяркьи рищун - сделать какой-нибудь плохой поступок (со стороны родственников), чтобы очернить родню (букв, ударить в глаза грязью). Иттах личиннин (погов.) - Пока через глаз не выйдет, т.е. много, сколько влезет (поесть). Иттах пардав дакьин - затмить глаза, не видеть, не заме- чать явного. Иттинугу цТарачТа, оьккинугу ниттич1а (поел.) - Хоть мокрый - у огня, хоть и худо - лучше при матери. Иттинугу ц1укуч1а, оьккинугу ниттич1а- лучше у козы, хоть мокра она, лучше у матери, пусть и некрасивая она, всяко- му живому хорошо при своей матери. Иттисса зумату кьаркьсса жуав даврил, муси за зума- ту дагьанххурав? - Если из влажных уст вымолвить сухое сло- во, золото что ли выронит? (о молчаливом человеке). Иттисса адимина - женоподобный мужчина. Иттун ириян - попасться в ощип, попасться любителям дармовщины (халявы). Ихтилат бан - поговорить. Ихтилат зкьи иан - плавно, размеренно разговаривать. Ихтилатрал ух-бак! рищун - обобщить, объяснить, за- кончить речь. 104
и ИчТаллил хьун къаарча, кьатТаллил хьун къаайссар - если домашние не будут уважать, то чужие тем более не будут. ИчТаллил цТинцТ кьатТув къадичайссар (поел.) - Сор из избы не выносят. Ич1ува ччитухь бувсумур чТулттай чТелмуллунгу ба- яйссар (поел.) - То, что сказано домашней кошке, слышит и во- робей, сидящий на балке. ИчТува хан, кьатТув ччанналу халича - дома - хан, на улице - ковер под ногами (о мужчине, который дома ведет себя как деспот, а среди людей как паршивый пес). ИчТува хьуначув барачатссар - старец в доме благо (о значении для семьи ума старших). ИчТува чТапТун акъасса, къурув - мурхьиран акъасса - если дома как листик не полезен, то в поле тем более не дерево (бестолковый в домашнем хозяйстве человек бесполезен и на поле). ИчТува ччитухь бувсмур чТелмуллул гьаз байссар - что сказано кошке в доме, улавливает воробей на балке, сказанное дома секретное слово распространяется даже «через животных, птиц». Иш багьссакуццуйри бикТайсса (погов.) - Дело бывает так, как случилось, на все воля божья. Ишан дуллан - знак делать, намекать, давать знать, да- вать знак. Иширавун агьан - ввязаться в дело. Иширал бак1- начало дела, деловая голова, человек ум- ный. ИширачТари инсан кТул шайсса - человека узнают в деле. 105
к______________________________________________________ Иширттал курт1мур дах1аву - деловая основная связь, внутренняя связь. Ишла къадурсса каширду - не использованные возмож- ности, упущенные возможности. Ишла хьун - сделаться привычным, действующим. ИштахТ ккарччал лувату буккайссар - аппетит прихо- дит, когда зубы работают, аппетит приходит во время еды. Иял акъасса - умственно неполноценный. К Ка аьгьу дан - подмаслить руку. Ка бакьу бан - оказать помощь. Ка галай дан - рукой поманить, пригласить к себе. Ка гьаз дан - поднять руку, проголосовать. Ка гьаз дуллан - поднимать руку, бить, ударить. Ка дагьи вил! (проклятие) - Да упадет твоя рука! Ка дирхьуну нк1ан - руку держать на чем-то, быть уве- ренным, быть экономным. Ка дишин - руку положить (возложить), занять, быть уве- ренным. Ка къадияйний - куда рукой не достать, далеко, высоко. Ка дугьан - поздороваться за руку, помириться. Ка дуккан - провести рукой, погладить, похвалить. Ка дутан - руку свалить (при соревнованиях по армрест- лингу). Ка кутавлул дугьи! (проклятие) - Рука чтоб распухла! 106
______________________________________________________к Ка кьакьи вил! (проклятие) - Да отсохнет твоя рука! Ка кьянкьасса - рука твердая, тяжелый на руку. Ка к1ут1у дан - махнуть рукой, знак безразличия. Ка ласун - потерять надежду. Ка лахьи дан - удлинить руку, достать, протянуть руку (обращение к гостю за столом, приняться за еду). Канивун уруглан - смотреть в руки, ожидая подноше- ния. Ка рутан - идти с кем-то в полуобнимку. Ка сававсса - рука легкая, опытный человек, знахарь. Ка ц!яравусса ч1ун - занятое время, в разгар работы (букв. время, когда рука в огне). Ка чапал дуллан - убивать, воровать (букв, пачкать руки). Ка чапалсса - вороватый (человек) (букв, рука грязная). Ка чичин - подписать, расписаться (букв, руку написать). Каччуччу дан - поспешить (у хосрехцев накануне свадь- бы у невесты девушки кладут жениху и его друзьям на руки лож- ку кипящей халвы - обряд «Каччуччу дан»). Ка ччуй дур - рука чешется (народная примета, что рука чешется к деньгам). Ка щун - иметь интимные отношения с женщиной (букв. рукой дотронуться). Ка щяхсса - нечистый на руку (букв, рука по земле ша- рит). Кадуххала дулун - дать плату за то, что рука устала (до- бавочное вознаграждение за работу, помимо платы по уговору). Кайп бакъа икГаи - чувствовать себя плохо (букв, удо- вольствия не имея быть). 107
к ______________________________________________________ Кайи бакьин - быть в удовольствии. КаландалучГа кьяца битан - держать козу возле капус- ты (ср.р. пустить козла в огород). Канивун уруглагисса - в руку смотрящий, ждущий по- дачки. Канивун уруглан - в руку посмотреть, погадать по руке (хиромантия). Канийсса ххюва к!исса кунма - как пять пальцев на ру- ках, знать очень много, хорошо учиться (ср.р. как пять пальцев). Канийсса к1исривагу ца куццуйсса бакъархха - даже пальцы на руке неодинаковы (о том, что во всем нужен индиви- дуальный подход). Кани-к1унттихьсса зат - то, что находится в руке, зара- боток. Канил дугьан - руками взять, держать в руке, прихватить с собой. Канил ка дургьуну гьан - пойти с пустыми руками (букв. рукой руку держать). Канил канихьхьун - из рук в руки (ср.р. из полы в полу). Канил личча щяв дагьи! (проклятие) - Мосол руки да упадет на землю! Канилух дуккан - накопить опыт, набить руку. Капийн гьан (уч1ан) - сдаться в плен. Канихун т1ун - говорить под руку, мешать. Канихь дурив хъус, чурххай бурив ц1акь - в руках бо- гатство, в теле - сила (о значении добра, денег и здоровья для человека). Капихун агьан - оказаться беспомощным, нуждающим- ся в уходе. 108
к Канихьхьун дириллан - хорошо зарабатывать. Канихьхьун за нанисса - хорошо зарабатывающий. Канихьхьун ласун - взять в руки, брать в плен, подчи- нить. КаницТун за лач!айсса - к руке вещи прилипающий, во- роватый, не чистый на руку. Канища дуккан - потерять. Канища дуркмур зана къашайссар (поел.) - Потерян- ное не возвращается. Канища къабюхьайсса зад къабан аьркинссар- не надо браться за непосильное дело. Канища увккун ик!ан - распуститься, потерять власть (родителей). Канища щяв къабихьлан - с рук на землю не спускать (так неодобрительно говорят о чрезмерном проявлении ласки к маленькому ребенку). Кару (ччанну) бушлан - руки (ноги) облизывать, подли- зываться. Кару бурк!унттулу диша (внл)! (проклятие) - Да будут руки (твои) положены под могильную плиту! Кару дархТуну - завязав руки {ср.р. как без рук). Кару кут1а хьун - руки укоротились (человек не может делать то, чем бы он хотел заниматься). Кару лахьи дуллан - руки удлинять, лезть в драку. Кару мусилсса усттар - мастер с золотыми руками, опыт- ный мастер. Каругу дарт1уну - засучив рукава. 109
к Каругу карав дирхьуну - положа руки на колени, т.е. без- дельничать. Кару-кару дуллай - широко жестикулируя (руками). Карунний михьлишали дишин - на руки хну положить, бездельничать. Каруннийгу яру бурив? - На руках глаза есть, что ли? (так говорят, когда человек просит какую-нибудь вещь, чтоб дали подержать в руках). Каруиища яру тач1ав буччин бан къавхьуссар - рукам не удалось насытить глаза (о жадности, ненасытности челове- ка). Кару-ччанну ччуи - руки-ноги чешутся (когда человек не хочет даром работать, говорит: «руки-ноги чешутся что ли у меня»). Карч! - ккаччалли гъалбарц! бутайсса (поел.) - Щенки валят льва (нельзя недооценивать противника). Карч1-ккаччил лянхъ увкуну, хьхьири чапур къашай- ссар (поел.) - Оттого, что щенок отхлебнет, море не станет пога- ным (о том, что благородное дело не портится от причастности к нему недостойного человека). Карши ласайсса миннатри - сняв платок, прошу, силь- но просить, умолять (снятие головного убора (шапки, платка) знак искренности, убедительности). Кахха дакъасса гьухъа къабик1айссар (поел.) - Рубаш- ка без рукавов не бывает. Качар куима бассан - как сахар растаять, успокоиться под уговорами, поддаться уговорам. Кулпат бут1ин бан - покрыть позором родных {букв, се- мью опозорить). ПО
к Кулпат ккуркки лаган - семья круглая стала (т.е. все в сборе, вся родня собралась). Куннал кув букан - друг друга съесть (т.е. перегрызть горло друг другу из-за чего-то, переругаться, перессориться). Куннал кув каиан - друг друга есть, грызться. Кунпаякун дан - разрушить, уничтожить (ср.р. поверг- нуть в прах).. Кунц1уллувун кьуртТусса ттархь куна - как палка, вот- кнутая в болото (легко добился хорошего положения). Кунц1уллул гъаттара цивппа букайссар т1ар- говорят, что болото съедает скотину. Курт! акъасса-легкомысленный (доел, не глубокий). КуртТиу щусса хъурссул ччат! ганз байссар - глубоко проложенная борозда утолщает хлеб. КуртТсса инсан - глубокий человек (т.е. умный человек). КуртГсса кьакьалуву щяйт1ан бугьан бигьассар- в глу- боком овраге легко поймать даже беса. Курч1ил данмур личГай дайссар - лень отсрочивает важ- ные дела (предостережение относительно того, чтобы помнили о негативных последствиях лени). Курч1ил чувнал кьуи гьаз баву кьуиииялайри - под- нятие валуна для ленивца только вечером. КурчТун мурчТугу гьассар - для вдовы (разведенки) и слепца достаточно (о плохих шансах разведенной женщины вто- рично выйти замуж). КурчТущар хьхьурай даклан дикТайссар - разведенка по ночам шляется. КурчГущарнин къалайкьсса цур - разведенку устроит любой (мужчина). 111
Кк__________________________________________________ Кусси бан - натравить (собаку). Кут1асса пикри - короткая мысль (дума). Куц бакъасса - без фигуры (аморфный)/ Куц бакьин - посадить обувь на колодки, шапку или па- паху расширить. Кюнт1уллуй ккаччи ххувссар - собака не боится при пойле (т.е. каждый смел в своем доме). Кюрттаравун ялугьлагьисса ччитул оьрчГру - котята, смотрящие в свое место, гнездо (о людях с несбываемыми же- ланиями). Кюру машан ласун - купить дом. Кяъвалийн лавгунни куну лаччул чимус нац1у хьуну къабучТайссар - чеснок не возращается сладким, если даже совершить хадж в Мекку. Кк Ккавкнан бакъа к1ул къашайссар - познает только тот, кто сам видел (о значении опыта жизни). Ккавксса чин (патихТа чин) - крикнуть во всеуслыша- ние о пропаже скотины (в ауле на возвышенное место поднима- ется хозяин пропавшей скотины и кричит, кто видел такую-то скотину). Ккавкчу - к1улчу (погов.) - Кто видел, тот знает. Ккаккарча яру аьт1ий, къаккаккарча дак! аьгГий (фольклор) - когда увижу глаза плачут, когда не увижу сердце плачет (о любовной страсти). Ккарандашрал мицГлийн ласун - взять на заметку (доел. взять на кончик карандаша). 112
______________________________________________________Кк Ккарччава щин лани дан - вызвать аппетит при виде вкусного, сладкого, красивого (доел, заставить воду течь из зу- бов). Ккарччай кьац1а бишин - зажать зубы, одолеть что-то, терпеть (трудности). Ккарччал бугьан кьавхьумур, мурччаща бугьан къа- шайссар (поел.) - То, что нельзя было удержать зубами, не удер- жишь губами (ср.р. слово не воробей, вылетит - не поймаешь), о безуспешных попытках наверстать упущенное. Ккаччайх бищун чарттуксса - как много камней, чтоб ударять собак (ср. р. как песок морской, очень много). Ккарччи лахьан - сплетничать, мстить, насплетничать, (доел, зуб возместить), ср. р. перемывать косточки. Ккарччи щун дансса зат - чем перекусить (доел, вещь, о которую ударить зуб). Ккарччив дусса нигь - зубчатое колесо. Ккарччив дуккан - заговорить, надоесть разговорами (доел, зубы вытаскивать). Ккарччив ккаккан дуллан - показывать зубы, улыбать- ся, проявлять несерьезность, нестрогость, проявлять либерализм. Ккарччив ккаччил, бурчу бурч1ал - ччимур хьувча (по- гов.) - клыки собаки, шкура свиньи - будь что будет. Ккарччив кьац1а бишин - оскалить зубы, прогневаться. Ккарччив щац! дан - набить оскомину на зубах, надо- есть разговорами. Ккарччив шац! дуллан - набивать оскомину на зубах, говорить неприятные вещи. Ккаччил багьлий - по собачьей цене, очень дешево, да- ром (ср.р. дешевле пареной репы). 113
Кк ____________________________________________________ Ккаччи бихханну к1ива шагьи, ка шюшинсса ссах1вандалух аьппасн - чтобы собаку зарезать, две копейки, а мыло для рук двадцать копеек {ср.р. овчинка выделки не стоит). Ккаччи куна увччу хьун (погов.) - Напиться, как собака, нализаться, быть пьяным. Ккаччи кусси баи - натравить собаку, натравить вражес- ки настроенного человека на кого-нибудь. Ккаччи оьрчТах къабивч1анссар (погов.) - Собака не умирает от родов (о живучести плохого человека). Ккаччи ччат1ух къабуруглай - собака на хлеб не смот- рит (характеризуя положение народа в урожайные годы). Ккаччив батлан - бить собак, бездельничать, слоняться без дела. Ккаччив хъиниу ябайсса удам ан нал къушлин барц! кьаххяххайссар (поел.) - На овчарню хозяина, который хорошо содержит собак, волк не нападает (для хозяина важно иметь не только добро, но и средства для его защиты). Ккаччийн щумур цинма к1улссар (поел.) - Собака по- мнит, чем в нее бросили, человек не забывает обиды. Ккаччийх бищун чарттуксса (погов.) - Камней столько, хоть в собак кидай, чересчур много. Ккаччийх бищуи чарттуксса бур - о большом количе- стве людей (в пренебрежительном смысле), (доел, так много, как камней, которыми можно бросать в собак). Ккаччил xlan - ччитул мев бакъа дик1ан (шяравалу) - остаться без собачьего лая - кошачьего мяуканья (в селе). Ккаччил багьлий гьан - (букв.) обойтись собачьей це- ной, т.е. дешево, даром. 114
____________________________________________________Кк Ккаччил бурх!аву ц1у дуссар, ччитул бурхТаву мик! буссар - в спине собаки - огонь, а в спине кошки лед (о том, что собака во дворе на морозе, а кошка в доме у печи). Ккаччил дарвачрахун ччат1ул чантай бах!ин - пове- сить на шею собаки сумку с хлебом (так говорят, когда нечисто- му на руки человеку доверяются материальные ценности). Ккаччил дус хьуннин ттархь махъ дугьайссар - преж- де чем сдружиться с собакой, надо держать палку за спиной (во взаимоотношениях с другими человек должен заботиться о сво- ей безопасности). Ккаччил душман канихьсса ттархьрн - палка в руке - враг собаки. Ккаччил заллу угьайссар - ччитул къатта - собака ох- раняет хозяина, а кошка - дом (у каждого своя функция). Ккаччил зимиз - собачья муха (так говорят о некраси- вом, рыжем человеке). Каччил зумату ттарк! дуккаи къашайссар - нельзя из- влечь кость из собачьей пасти (т.е. нельзя вернуть то, что погиб- ло, пропало). Ккаччил зуму ттарк! рутан - бросить кость в зубы соба- ке (дать повод для пересудов). Ккаччил лажин къадарчагу, ккаччил залуннал лажнн дайссар - можно не уважать собаку, но хозяина собаки прихо- дится уважать. Ккаччил лу ккаччил ххякъабуккайссар - собака не рвет собачью шкуру {ср.р. ворон ворону глаз не выклюет). Ккаччил лякьа - собачий желудок (о неразборчивом в еде человеке). Ккаччил лякьа - собачий живот (о прожорливом челове- ке). 115
Кк_____________________________________________________ Ккаччил магърай ччан бизарчаи, хьап учайссар - если наступить на хвост собаки, она укусит (предостережение об ос- торожности). Ккаччил мурад чу бивч1авур - желание собаки, чтоб лошадь сдохла (т.е. каждый желает удовлетворить свои потреб- ности). Ккаччил сивсуиайи xlan, иигьаусайнайн хьап учайс- сар - собака лает на смелого, а трусливого кусает. Ккаччил таптарданий ц1а дакъасса - не имеющий име- ни в собачьей книге (о человеке, который не пользуется уваже- нием). Ккаччил учайссар т!ар: «Хъурттарал ттурч1ал буччир- ча барц! бугьавияв», - куну - говорят, что собака сказала: «если наемся грудинки, я бы волка схватила» (забота о собаке, чтобы она могла быть свирепой и охранять стадо). Ккаччил хатир къабарча, ккаччил залуннал бан аьр- кинссар - если не собаку, то ее хозяина стоит уважить (т.е. че- ловек учитывал не только то, с чем имеет дело непосредствен- но, но и все, что с ним связано). Ккаччил ххуллийх гьаи аи - отправить по собачьему пути (т.е. убить человека и не понести за это наказание). Ккаччил щаву куна ччяни хъин хъанай дур - рана зажива- ет быстро, как у собаки. Ккаччил щуищумат1и - собачье рыло (т.е. некрасивый, с уродливым носом и губами). Ккаччила ч1аи дуккаи хьусса - готовый вытащить под- кову с ног собаки (т.е. очень скупой) (ср.р, зимой у него снега не выпросишь). Ккаччин накь дай уксса - столько, что можно использо- вать для пойла собак (т.е. большое количество чего-то). 116
.Кк Ккаччин усру дарча, цила дукайссар - если сшить ча- рыки собаке, то она их съест (ср.р. не делают добра тому, кто не понимает этого, ср.р. не мечи бисер перед свиньей). Ккаччин ччиту, ччитун к1улу хьуиу ур - стал кошкой для собаки, мышью для кошки (т.е. человек стал неприятен, не- желанным, ничтожным). Ккаччингума шярайхукку къаххирар - нищего даже собака не любит (о социальном неравенстве). Ккаччи-хьат1рал букича - собака пусть воронами съе- дена будет (т.е. пусть произойдет что-то, а нам безразлично). Ккаччихьхьун ттарк! дирияи - собаке досталась кость. Ккаччи-ччитугума цила т1улуц1ун цуппа ччангу-къач- чангу шайссар - даже кошка и собака своими поступками мо- гут понравиться или не понравиться людям (речь о том, что по- ведение определяет цену человека). Ккашил бурц1ил дуркура, шярал ккаччил дуркура - (меня) съели и голодный волк, и уличная собака (жалоба уни- женной, оскорбленной женщины). Ккашил ивк1унал тарих бакъассар - для умершего с голоду нет имени в истории (т.е. для того, кто страдает, нет ин- тереса к судьбе общества). Ккашил нац1- голодная вошь (т.е. ненасытный, жадный человек). Ккашил хьувкун, мучаригу качарди - голодному и ку- курузная лепешка - сахар (ср.р. на безрыбье и рак рыба). Ккашилманан ччат! мак1ра ккаккайссар - голодному хлеб снится (ср.р. голодной куме хлеб на уме). Ккашилнач1а гужгу, аваданнач!а ц!имигу бакъассар - у голодного нет сил, у богатого жалости. 117
Кк____________________________________________________ Ккашилну аьдат хьусса я къабуччайссар - глаз, при- выкший к бедности, ничем не насытится. Ккашил ливт1уминнал дакьар х1атталлу дурц1усса - умершими не от голода полно кладбище (т.е. голод не смертель- ное зло, надо терпеть при голоде, при нужде). Ккашу ан - превратить в голодающего. Ккиз лаган - остановиться, задумавшись. Ккихь т1исса шатта куна - как змея, которая шипит (о человеке, который огрызается). Ккукку буду - грудь дающая, кормилица (т.е. кормящая чужого ребенка, иногда в знач. «няня»). Ккуллалун нигь дакъассар - пуля не знает страха (т.е. о том, чтобы не шутили с огнем, с оружием). Ккунук бан къахьанайсса аьнак1уйн уккан - уподо- биться курице, которая не может снести яйцо (состояние нетер- пеливого ожидания). Ккунук ххяххян - яйцо выросло (т.е. шишка выскочила на голове после удара). Ккунукраву ч1ара ляхълан - искать в яйце волос (т.е. чрезмерно придираться). Ккунукраву ч1арарах луглан - искать в яйце волос (т.е. искать причину). Ккунукрал аьнак1ух аькьлу къабусайссар - яйцо не учит курицу {ср.р. яйца курицу не учат). Ккунукрал аьнак1ухь насихГат къабусайссар - яйцо не дает назиданий курице {ср.р. яйца курицу не учат). Ккуручай т!айла бавц1сса - человек, в которого прямо ударился камень, который катится. 118
___________________________________________________Къ КкурчТа ч1ирах оьрчТал т1урк1у чаи къахьуннав! (бла- гопожелание) - Да не прекратятся игры детворы на годекане! (т.е. пусть всегда будет много детей в ауле!). Ккурч1ав kIhkIhh буллусса бурчуяту бурчул ус къадук- кайссар - из кожи, которую мнут на годекане, чарыки не со- шьешь (т.е. о том, что на годекане не сделаешь серьезного дела). Ккурч1ав чартту гъели буллан - на годекане камни греть (т е. гонять лодыря). Ккут! дуклан - делать дырку (т.е. бурить). Ккут1-хьярчихун ишин (бишин) - (букв, над задницей смеяться) т.е. одурачить кого-то, надсмеяться над кем-нибудь. Ккуччу т1ий буцТин - битком набить (букв. надавливая, наполнить). Къ Къаай щарнин арс уварча, Яргтал шяраву ттур шайс- сар т1ар - если бездетная родит сына, говорят, в Хунзахе подни- мется травля. Къабавмунил дан - прикинуться, что не слышал (ср.р. пропустить мимо ушей). Къабувч1айнан ккавккун, к1ул баннав - пусть воочию увидит тот, кто не понимает (т.е. трудно понять что-то, если че- ловек не убедится на практике). Кьабюхьаймур булларча, бюхъаймур итххяххайссар - если браться за невозможное, упустишь и возможное. Къавачулувар чув уккайсса- в облезлой шубенке выра- стает джигит (т.е. выходец из бедной семьи может стать достой- ным человеком). 119
Къ___________________________________________________ Къаз биттун бириян - удастся общипать гуся (т.е. выпить, поесть за чужой счет). Къаз кунма биттун - общипать, как гуся (т.е. обмануть, объегорить). Къазразан ан - держать в напряжении (т.е. надоесть про- блемами, придирками). Къазунну зурна, лурзи мах гьагьайссар - если работать неумело, то разобьется даже наковальня. Къакру т1ун - бредить (т.е. говорить невпопад). Къякъаз хьусса - превратившийся в чужака. Къакъунт бакъа къурув барзу къабац1ай - орел не са- дится на поле, где нет куропаток. Къакъунттул бущи - походка куропатки (т.е. изящная походка). Къакъунттул нак1гу ххира къадайсса - и куропаточье молоко не жалеющий (т.е. щедрый, кто ничего не жалеет) (ср.р. даже птичье молоко не жалеет). Къала дакъасса лач1а - не имеющая усов пшеница, бе- зусая пшеница. Къалай къадурк варакъи - нелуженый кувшин (т.е. не- красивый человек). Къалик1улувух къарк! т1уи - с жиру беситься. Къалмува хъюру дурч1лан - из зерна выбирать горох (т.е. о чрезмерном стремлении к чистоте, порядку). Къалпсса арцу кьукьин - фальшивомонетством зани- маться (ср.р. подделать деньги). Къалпсса дуснаяр, т1айласса душман хъинссар - луч- ше прямой враг, чем фальшивый друг (т.е. о том, что и друг мо- жет предать, обмануть, подвести неожиданно). 120
_____________________________________________________Къ Къама къабирияй къуда аьнак1и, къалмул сувун бувх- хун къурт! т1ий бур - курица, которой не достается зерно, влезла в полный зерна ларек и кудахчет (т.е. о том, что недостойный человек занимает высокий пост и бахвалится). Къамал ан - взбудоражить, взволновать, встревожить, вызвать волнение. Къанч лахьхьи внн - да обучись ты креститься (т.е. что- бы ты вышел из религии мусульман). Къаплан бакъаний маймунгу жанавардн - там, где нет львицы, и обезьяна - зверь (т.е. в отсутствии сильного врага и слабый опасен). Къарапуллу бакъа к1яла арцу ншла къашайссар - без черных монет и белым ходу нет (т.е. о значимости в жизни мел- ких вещей). Къармах дутан - зацепку крючок бросить, насильно вы- тащить из человека новости, сплетни. Къарчнгъай хъалуй ябайсса к1ану бур - это место, где ястреба кормят ячменем (т.е. нехорошее место). В лакской лири- ке несправедливость изображается в виде ситуации, когда соко- ла кормят ячменем, а ворону - холят сахаром. Къатлувату къалмул сурду, к1уллул ккут1ру чан къа- хуннав! (благопожелание) - Да не исчезнут мышиные норки и полные зерна закрома в дому! (пожелание достатка). По верова- ниям лакцев, мышиные норы бывают только в богатых домах. Къатлувату чувнал кьяпа чан къахуннав! - Да не ис- чезнет мужская папаха в доме! (пожелание, чтоб семья не оста- лась без мужчины-кормильца). Къатлул бнгар ласун - быть хозяином в доме. Къатлул хъуннал кьяпа мюрай - папаха главы семьи на гвозде (о почтительном уважении к отцу, мужу). 121
Къ____________________________________________________ Къатлул хьун - жениться (доел, домашним стать). Къатлул хьун - домовитым стать, обзавестись собствен- ным жильем. Къатлул хьусса - женатый. Къатлуя аччан - отбиться от дома. Къатрал инсантал бумур бут1а - та половина дома, где живут хозяева. Къатри ласуннии ч1аххул к1ул ба - прежде чем купить дом, узнай, кто соседи. Къатри дух хьун - «комнаты постарели», ветхость дома. Къаттабахьу ич1ура ритаву къахъинссар - плохо дер- жать мусор в доме (народная примета). Къатта бавцуну махъ кьункьула дихьлаи - запирать дом на замок после того, как обокрали. Къатта букавай ливч1ун буру - чуть весь дом не съели (так говорят о госте, который ведет себя нагло и ест за троих). Къатта буку - дом съедающий (название мелодии, гости сидели и пели одну и ту же песню и съели все, что было дома у хозяина). Къатта ччуччни - дом сгореть (случилась беда, несчас- тье). Къатта щинайх бяххан - развести дом водой (т.е. устро- ить щедрое угощение). Къатта Щут1уй, щар Бархъарав - дом на Щуту, а жена в Балхаре (ср.р. быть в разброде). Къатта-къуш к!улщуйн буккан - дом-очаг превратить- ся в древесный уголь (так говорят, когда человеку в чем-то не везет). 122
__________________________________________________Къ Къатталу бавх1у оьру бидав, левчуну хьхьич1ун къа- буккайссар - конь, которого держат на привязи в стойле, на скач- ках не победит (о значении тренировок). Къат1а бизлан - капкан ставить (ср.р. расставлять сети). Къат1ухьхьун ириян- попасть в капкан (ср.р. попасть в сети). Къача-къуртшиву дуван - разбойничать (качаг- бандит, къурт - тюрк, «волк», т.е. время бесчинства бандитов). Къачиргъайлуяту лявк1усса ххюнч1а куна - как пере- пелка, спрятавшаяся от ястреба (о трусливом человеке). Къаччайнмари ттуккулгу гьажа бизайсса-заворот ки- шок у осла случается вопреки его желанию (т.е. надо что-то де- лать, хотя душа не лежит к этому). Къаччан бик1ансса, кьутГинсса - такое, отчего можно обидеться, уколоться (что-то очень обидное, слово или дело). Къашай къавхьуманан сагыпиврул кьадру бакъассар - кто не переболел, не знает цены здоровья. Къашай хьувкун инсаннал хасият зия шайссар - у боль- ного меняется характер. Къашайманал цала ялун дивир, мудун уххаву къаххи- рассар -- больной не любит, чтобы его навестили дибир, мудун (дибир, мудун - мусульманские священнослужители обмывают покойника, читают молитвы на похоронах). Къащи-сси лахълан - досаду-гнев выражать. Къинттуллуха увгьуну уккан ан - взять за затылок и выставить. Къинтгуллухун лавч1сса суцГру - присосавшиеся к за- тылку клещи. Къиргъулул яру - глаза ястреба (красивые глаза). 123
Къ Къирият ялтту дуккан - чувство долга, мужество побе- дило, чувство долга возобладало. Къирият ялтту дурккунни ккарашъшивруяр - чувство долга возобладало над чувством страха. Къистта буллан - ускорять события (ср.р. пороть горяч- ку). Къицци бусса - выступ имеющий (т.е. расторопный в де- лах, показывающий свой характер, старание). Къудур лаглан - высокомерничать, задираться. Къукъуццувун акьин - взять в тиски, взять в оборот. Къулбас дан - поставить подпись (отнестись одобритель- но). Къуллугьрал лавай лахъан - возвыситься по службе, продвинуться по работе. Кьума уллан - давить на человека, переживать, страдать. Къумашиврул хъирив гьарташивугу чан дакъассар - вслед за горем наступает и радость (т.е. в жизни плохое и доброе как бы чередуются, поэтому в печали не надо отчаиваться). Къуинагъ дакьин дан - прихорошиться, нарядиться, на- вести марафет. Къуннагъ дах1ин - прихорошившись, собраться куда- нибудь идти. Къур бишин - опару положить, заквасить тесто, начать что-то делать, заложить основу чему-то. Къурагыпнву дух!айсса - засуху выдерживающий, за- сухоустойчивый. Къуркъуллул угьан - быть скованным (бран. выраже- ние). 124
_________________________________________________Къ Къурмяв ччиту - кот бродячий (иносказательно мужчи- на, предавшийся утехам, гулянию). Къурттал хьусса икса» - конченный человек, спивший- ся пьяница. Къуру хъу - паровое поле. Къурул къяца - как морковный козел (т.е. сумасброд). Къутай бивтун бик!ан - быть посаженным (сокол) на кожаную перчатку (ср.р. как у Христа за пазухой). Къутай къиргъури т1ий, ису къабитай - сову не сажа- ют на кожаную перчатку как сокола; не оставляют сову, хваля ее, как сокола на руке (о незаслуженном восхвалении посред- ственности). Къухъна ац1ан - остановиться, позабыв все, замолчать во время ответа на уроке. Къухъна ац1ан ан - сбить с толку. Къуш бизан бан - переместиться, переехать с квартиры на квартиру, съехать с насиженного места. Къуш бищун - обосноваться, осесть. Къуш бут1ин --- опозорить очаг. Къуш оькки бай ккаччн - кошару, стойбище оскверня- ющая собака (член семьи, который порочит свою семью, выно- сит сор из избы). Къюк1-мурч1н буллан - говорить много лишнего, ненуж- ного (обычно говорится о поведении детей, досаждающих взрос- лым). Къюк1ун нигьгу, шагьнан начгу дакъассар - нет стра- ха у глухого и стыда у шаха. Къюллу буккан - вытащить типчак (из чарыков). 125
Кь___________________________________________________ Къюллул къавт1и кунасса - костер из типчака, сухой типчак быстро гаснет (о человеке вспыльчивом, который сразу начинает горячиться, но вскоре отходит). Къюллун булун - заплатить за аренду пастбища. Къюллу - плата за содержание. Къюркъу булун - быть неспокойным, сильно задрожать, зазнобить. Къюш дан - поджарить. Къявкъандарай би шин - нажиться, разбогатеть, жить на широкую ногу. Къяртта рищун - поставить подножку, повалить ударом ноги (доел, ударить веткой). Къяс бишин - быть гостеприимным (доел, комок толок- на положить). Это выражение связано с приглашением попро- бовать комок толокна (прежде родственники недавно умершего по четвергам выносили на улицу приготовленную на воде, мас- ле, молоке жареную муку (толокно) и предлагали прохожим в качестве поминок, приглашая вежливо «къяс биша»). Къясуксса лич1аи - сильно похудеть, осунуться (доел. стать величиной с ком). Къяц1а бизан - сильно отчитать (доел, зажать щипцами). Кь Кьадарнал хъаралунияр, виричувнал бухк1уллий хъинссар- лучш^ у порога героя, чем быть женой подлеца. Кьади акъа - шар дакъа, диван бакъа - ссуд бакъа - без судьи - нет аула, без суда нет и наказания (о необходимости лица, от которого зависит правопорядок в обществе). 126
_____________________________________________________«ь Кьакьан кьунттуй ишин - не сразу решать нужное дело (доел. чтоб высох, поставить на камень). Кьакьари итабакьин - дать волю гортани, кричать во все горло. Кьалан битан - гравировать. Кьалантрал иттац1антту - рисованные брови (фолъкл.). Кьалла бявгълан - говорить чепуху (ср.р. чепуху молоть, говорить ерунду (кьалла - щялмахъ). Кьама-магъ дуркьсса ябу куна - как лишенная гривы и хвоста кляча (о гладковыбритом и аккуратно остриженном ста- рике (в шутку)). Кьамувун к1улу бакьирча, т1урк1у къат1ий къабац1айссар - если пустить мышь в стог зерна, она не может не резвиться (человек с жиру бесится). Кьанкь дичин - запах сделать (для лечения от порчи зна- хари зажигали пахучие снадобья, коренья и т.д.) Кьанкь дияйцири - все, до которых запах доходит, вся родня, вплоть до самых дальних. Кьанкь дуккан дан - запах сделать (приготовить халву для поминания душ умерших. Существует поверье, что запах халвы будто бы приятен душам умерших родственников). Кьанкь ласай ккаччн - собака с нюхом (т.е. догадливый человек). Кьанкь ласун - взять след, найти по следу (запаху). Кьарал дакьасса - не имеющий нормы (т.е. непоседли- вый, неспокойный, непослушный). Кьаридсса ссупра - бедствующая, нуждающаяся скатерть (пустой, ничего не имеющий дом, голодный дом). 127
Кь______________________________________________________ Кьаркьаллуйи ккаччив куима - как собаки на падаль, жадно набрасываться на что-то. Кьаркь т1аинуц1ух ларч1сса ц1араву атилмургу ччуч- чайссар - среди сухих поленьев и сырое сгорает. Кьаст лахТаи - попытаться. Кьат1ув буккаи баи - сделать известным всем, выгнать на улицу. Кьат1ув ишин - выгнать на улицу. Кьат1увмиинан - малаик, шаппамиииан - забаии - для посторонних - ангел, для домашних - дьявол (о лицемерном поведении невоспитанного человека, обычно главы семьи). Кьат1ух рищуи - вышвырнуть. Кьат1ух ч1ира ч1юлу баи - наружную стену украсить, нарядить (создать видимость красоты, благополучия, порядка с помощью показухи). Кьат1ух ч1иртгу х1улух1лан - белить наружные стены (ср.р. пускать пыль в глаза). Кьац! бах1ин-завязать рот, молча сидеть (ср.р. в рот воды набрать). Кьац! бащан ан - заставить заткнуть рот, заставить за- молчать, победить в споре, переспорить. Кьац! бугьан аи - заставить замолчать. Кьац! ита бакьии - ругаться, дать волю языку. Кьац1ливун уруглаи - смотреть в рот (старшего, началь- ника, кого-либо), т.е. поступать так, как ему скажут. Кьац! мурдал буллан - сквернословить, ругаться. Кьац! оьсса нисан - человек с грязным ртом, т.е. злоязыч- ный, сварливый человек. 128
______________________________________________________Кь Кьац! учин - укусить. Кьац! чапал буллан - нецензурно выразиться (обычно употребляется, как императив в ссоре). Кьац! щун баи - подзакусить. Кьац1а бишин - наброситься на еду, что-то с жадностью есть. Кьач1а дах!ии - доить овец (в бурдюки). Кьач!а-кьач!а хъанахънсса - изменяющийся в цвете. Кьимат багьан - потерять авторитет, цену. Кьимат бищуи - оценить что-то. Кьиии гьаинав, ч1уи гьаииав т1уи - желать, чтоб по- скорее время прошло (о бездельнике, для которого время тянет- ся бесконечно). Кьини дуккаи - попасть в беду, потерпеть бедствие. Кьини дума (дакъама) - день имеющий (не имеющий) (т.е. состоятельный, обеспеченный). Кьини дурккун ик1ан - остаться в беде. Кьиии лахъан - вынести тяготы жизни, выполнить свои обязанности с честью. Кьинилий гьан - в назначенный день поехать на собо- лезнование. Кьинилул кьимат кьунниялайри бищайсса - оценку дню дают вечером, дело ценится по результатам. Кьинирдал ца кьиини - однажды. Кьинц! учин - откусить. Кьисас ласлан - мстить. 129
Кь_____________________________________________________ Кьувт1уну ик1ан (луттиравун давривун) - уткнуться в книгу (зарыться в работу) (ср.р. зарыться в книги, постоянно и много читать). КьувтГуну уххан - втереться и войти силой. Кьулгьу-кьуран бакъа ивкГуну лавгуннн - умер без мо- литв, Корана. Кьункьу зумух ссих! нани баи - заставить воздух выхо- дить из носа - рта от посильной работы (ср.р. задать пару). Кьунттаралусса щама щинал къабяххайссар - щебен- ка под валуном не размывается водой (о сохранности чего-либо под надежной защитой). Кьуитгуйн щусса аьк! куиа - как овод, ударившийся о камень (о быстром возвращении, об уходе человек от чего-то, когда человек мгновенно останавливается). Кьуитгуйх бак! бишлан - биться головой о валун (зани- маться бесполезным делом). Кьунча накьлилли байсса-телку делает пойло (о пользе горячего, жидкого блюда). Кьурандалул лу хьусса - превратившийся в книгу - Ко- ран, безгрешный, честный. Кьаркьаллуйн бавт1сса ккаччив кунма - как собаки, набросившиеся на падаль. Кьуркьу уллай икТан - совесть гложет. Кьуркьу уллалисса азар - болезнь, которая изнуряет, изнурительная болезнь. Кьуркьу т!ун - грызть (что-либо). Кьуру х1ач1ан - выпить рог, испытать горечь, неприят- ность (ср.р. испить чашу). 130
_____________________________________________________Кь Кьурч1и кьуру буц1ин - наполнить горький рог (т.е. дос- тавить человеку неприятность, горе). Кьурч1и лаган - скиснуть, прокиснуть. Кьуси гьатталли т!айла бац1ан байсса - горб только могила выпрямит, т.е. о том, что человеческие пороки неискоре- нимы {ср.р. горбатого могила выпрямит). КьутХинсса махъ - обидное слово, сказать что-то очень обидное, резкое. Кьуц1у дан - прогрызть, прокусить. Кьуцуру бач1ва бан - опорожнить сумку, выговориться (т.е. рассказать все, что хотел, что накопилось). Кьювкьуну ххассал хьун - дешево отделаться, отделать- ся легким испугом (доел, дешево спастись). Кьюкьала бак1райн ласун - примириться с унижением (доел, позор на голову взять). Кьюкьала ласун - опозориться, оказаться опозорившим- ся. Кьюкьин ан - унизить, оскорбить. Кьюлт1сса ххазина - тайный клад, заветный клад. Кьюнкьараха угьан - держать за глотку (ср.р. взять за глотку). Кыонкьарахун нвну ура - сыт по горло. Кьюнуравуи акьин - смешать с грязью. Кьюнуравух уккан - смешать с илом, раскритиковать. Кьюркьусса хъус хьинсса кьадикТайссар - дешевый товар хорошим не бывает (предостережение, чтобы человек не соблазнялся дешевой покупкой). 131
Кь __________________________________________________ Кьюрщалану уна ивч1айма ур, man a хьуннин къаив- тун - он из тех, кого убивают в пору ящерицы, пока из нее не выросла змея (о вредном человеке). Кьякьа никъурал хьхьуттай бац1айссар - клевета при- стает к пяточной жиле (о том, что незаслуженные упреки заде- вают человека). Кьякьа т1инан, ккавккун к1ул баннав - пусть сам пе- реживет то, в чем винит другого (о том, что нельзя подсмеивать- ся над несчастьем другого). Кьякьа т1исса - завистливый, жалующийся. Кьякьа, иттах бищайсса луххал к1амар - клевета - горсть золы в глаза (о том, что клевета ослепляет человека от обиды и досады). Кьяналия ларгсса-отошедший от свежести, сыр не пер- вой свежести. Кьянкьа бурчуйн лахьан - забраться на твердую шкуру, встать на шкуру, упрямиться, настаивать на своем. Кьянкьа дуллан (ях! буллан) - переносить беду, горе стойко. Кьянкьану ац1ан - крепко стоять на своем, быть уверен- ным в себе. Кьянкьассаамру-твердый приказ, категорический при- каз. Кьяпа хьилий бихьлан - одевать папаху набекрень (ср.р. держать фасон). Кьяржив рартТун - закатав голенище (т.е. штанины). Кьяркьаравух луххал ттугьгу бизан бувну увк1ра - в слякоть столб пыли подняв, пришел (т.е. прийти очень быстро). 132
_____________________________________________________KI Кьяца бугьан - поймать козла, в игре с мячом, т.е. пой- мать на лету брошенный вверх мяч (ср.р. Лапта). KI К1аланг дуклан - делать подлость (доел, рыть яму). КТама бищун - посеять зерно, сильно распространить. К1анттуву ах!ин - в люльке привязать (ср.р. поймать на удочку). К1анттуву ах1лан - привязывать в люльке (ср.р. обводить вокруг пальца), считать за наивного, поступать с человеком в расчете, что он по своей наивности не поймет истиннбй цели разговора или поступка. КТанттул шаву - сделаться местным, привыкнуть к мес- тности, акклиматизироваться. Юану ккакки - ччан бнза (поел.) - Сначала осмотри ме- сто, потом ступи ногой. Klanla бащнн - закрыть рот, замолчать. К1ап1ик1рай к!ап1як дирхьуну - копейку на копейку сложив, накопив понемногу. К1ап!ик!райн ттупанг битлан (погов.) - В копейку из ружья стрелять (о жадном человеке). Klapa к1нрн къавхьуну, ччат! къабищайссар - пока не накалится тонур (печь), не лепят чурек (о том, что нельзя делать ничего без необходимых знаний). Юарттухун агьан - за печкой валяться, бездельничать (ср.р. лежать на печи). К1арттухун чув, чурттурдайн щар ялугьлансса къабук- каннав! - Не приведи Бог, чтобы муж глядел в кухню, а жена - на лестницу! (пожелание, чтоб семья не обеднела). 133
KI_____________________________________________________ КТачлий ц!арай бивхьу к1унк1ур чан къахьуннав! - Пусть всегда стоит котел на зажженной печи! (пожелание дос- татка, зажиточности). К1ирисса эшкьи - горячая любовь. К1и рутлан, к1и гьан дуллан - проводить зиму, зимовать. К1и кьунттул лув иривну ливч1ун ура - я оказался под двумя каменными глыбами, оказался в беде. К1ива лула бусса - имеющий два ствола (охотничье ру- жье), мотоцикл с двумя цилиндрами. К1ива багьа булун - заплатить две цены. К1ивайва маз бусса инсан - двуличный человек {букв. человек, имеющий два языка). Шива ччаниайн ца ус лаххан къашайссар - нельзя на- деть на обе ноги одну туфлю (о том, чтоб люди не старались использовать вещь не по размеру и не по цене). К1ивагу (къалпуз) цала канихь къабуч1ирхха - нельзя же, чтобы оба (арбуза) были в одной руке у него (об алчном че- ловеке). К1икъянц1асса маз бусса - имеющий двуликий язык (о человеке, который и за, и против в провокационных целях). Шили дишин (погов.) - Полностью подчинить, обычно когда речь идет о подчинении мужа или жениха, оседлать {ср.р. оказаться под каблуком). К1илийну багьа булун - заплатить вдвойне, заплатить две цены. Шиллух ххуржин - хурджин на седле. Шира - сувун, ца - кьаллувун - две в закрома, одну в бочку, часть продуктов откладывать на запас. 134
____________________________________________________KI К1ира лажин дума - имеющий два лица, лицемер, двули- кий. К1ира хъат иникГмалул - две ладони муки, т.е. очень мало. К1ира цач1ун хьурча базар, шанна цач1ун хьурча (щар- сса) ярму к1а - если сойдутся две (женщины)-базар, а если три - то уже ярмарка (о болтливости женщин). К1ирагу ч1ап1ух вичТи къадирхьуссаксса т1айламур букъавч!айссар - пока не выслушаешь и другую (оборотную) сторону листа, правды не познаешь (ср.р. смотри и оборотную сторону медали). К1ирисса марч - горячий ветер, знойный ветер. К1исри бущин - пальчики облизывать, очень вкусно. К1исса щун къаитан - не дать пальцу прикоснуться, т.е. помешать другому что-то делать. Юиссурайх кТисса къабищун - палец о палец не ударить, сидеть, сложа руки, не работать. К1иссурайх лаххан - надеть на палец, осрамить, опозо- рить. КТиссурайн кьацТа т1ун - кусать палец, сожалеть, раска- иваться (ср.р. кусать локти). КТиуцаннин канан - обожраться, есть до отвала (ср. р. за обе щеки уплетать). К1их1уллану ик!ан - колебаться, сомневаться. К1их1улла хьанан - становится двойственным, нереши- тельным. К1ич1алттуяр хьуннасса къуса кьадик1айссар - не бы- вает ложки побольше черпака (намек на необходимость соблю- дения субординации в отношениях людей). 135
KI_____________________________________________________ К1ич1иртту баллам - бесцельно ходить по улицам, бить баклуши, бездельничать. К1у хьунт!исса лухччинун, ризкьи булунтТисса заннал - в тягость земле, скотину даст бог (пожелание добра, которое не станет тяготить человека). К1у хьун, къуманивун дагьан - отяжелеть, впадать в уз- кое положение, осложниться. К1ук1лу тта к1илва биттайссар! - дважды ощипывают мягкотелую овцу (т.е. послушного человека перегружают пору- чениями, заданиями). К1ук1лу хьурчан лах1айссар, кьянкьа хьурчан гъагъ- айссар - если смягчить - погнется, если отвердеет - переломит- ся. К1улбакъа ххуллу нигьач1иссар - незнакомая дорога опасна. К1уллу ккут1ал ялув ччант1у къабайссар (поел.) - На норках мышей скирды не кладут (о практичности сельского жителя). К1уллун къаралданийсса ччиту куна (погов.) - Как кош- ка, подстерегающая мышь (об ожидающем с надеждой чего-то). КГуллул нак1линн дияннин гьарзат дур - вплоть до мышиного молока все есть. К1уллул дан - притвориться по-мышиному, сделать вид, что страдает от боли или потерял сознание. К1уллул учайссар т1ар, гьарахъ т1ах1нинияр кьуцуру бакьай куну - говорят, что мышь сказала, что на мельнице луч- ше подходит мешок, чем глиняный большой сосуд. КТулмунил хъирив лаян - добраться до сути дела. 136
_____________________________________________________ki К1улну днширчан марххалттаниц1ухгу ц1у лач1айссар (поел.) - Если умело разжечь, горит даже снег (о значении мас- терства для всякого дела). К1улшиву муданма канихьсса ххазинар (поел.) - Зна- ние - сокровище, которое всегда при тебе. К1улщуйн дуккан дан - потерять все, испепелить, обуг- литься. К1унк1у бан - втянуть, завлечь во что-то. К1унк1урдуйн варен лач1ун бан (погов.) - Спаять котел войлоком (о глупости человека). К1унт1алли бяр буц1ин байсса (поел.) - Озеро наполня- ется по каплям, без малого нет большого. К1унт1аятур бяр шайсса (поел.) - Из капель создается озеро (о терпеливости в достижении какой-то цели). К1унттихьхьун ласун - подчинить, пленить, захватить. К1унттнща дуккаву - утрата, потеря. К1уну буккан - вытянуть жребий. К1уну бутан - бросить жребий. К1уну ша ласун - тяжело ступать, брести (с трудом). Klypa баен - вернуться, скрутить, возвратиться, повер- нуться, кастрировать, выхолостить. К1урч1улттух шин ххилан (погов.) - Таскать воду в сите, заниматься бесполезным делом. К1урч1улттух щин духхин къашайссар (поел.) - Реше- том невозможно воды натаскать, пустая затея. Klycca гьава - духота, тяжелый воздух. 137
KI____________________________________________________ Klycca щаву хъин дан шайссар, оьккисса ц1а ххуй дай къашайссар (поел.) - Тяжелую рану можно излечить, дурную славу невозможно сделать доброй. К1ут1у баврил канияту к1исри къабагьайссар (поел.) - От встряхивания пальцы руки не отвалятся (назидание тем, кто не занимается делом). К1юла узкнан ccaxiry гьивур (поел.) - Для обессилен- ного (человека) и сах (мерка) тяжелая ноша (о том, что бедный человек ценит и малый достаток). К1юламур мурхьри лах1лан бик1айсса (поел.) - Гнется лишь тонкое дерево. К1юрххила изаву ша лахъи бавур -- кто с утра встал, тот успел. К1юрххила дуркусса к1юрххиссаннуятугу, ччяни дур- цусса щарссаниягу гу пашман къашайссар - о раннем завтра- ке и раннем браке не жалеют (о том, что жениться лучше вовре- мя). К1юххул х1ал к1ич1алттуини к1улсса - о состоянии глу- бокой сковороды знает лишь черпак. К1яла дарайли гьалул шал къадакъайссар (поел.) - К платью из белого шелка не подходит платок из козьей шерсти. К1яла дякъил угьан - заболеть туберкулезом шейных желез. К1яла каруниин захХмат къаххирассар (поел.) - Белые руки не любят трудиться (о белоручках). К1яла ккаччи памма баххуи къаххирассар (поел.) - Тор- говец хлопком ненавидит белую собаку (о соперничестве). К1яла муч1айи дурккусса сипат - лицо, превратившее- ся в белую бязь, побледневшее от страха лицо. 138
____________________ л К1яла тта, лух1и тта цирив къак1улсса - не знающий ни черной, ни белой овцы (человек, плохо в чем-то разбираю- щийся). К1яламур янил жавгьар - белая часть глаза, белок глаз- ной. К1яласса арцу лухХисса кьиннлун г!ийри цач1ун дайс- са (поел.) - Белые монеты (т.е. серебряные) хранят на черный день. Л Лаваи ац1лан - не слушаться старших, делать по-своему. (Чара бусса чув чил лавай къаац1айссар - состоятельный чело- век слушается других). Лавай бац1ан - проявить внимание, заботу. Лавай чирча, ссирссилттавун, ялавай чирча, ч!нрттаравун - если плюнуть вверх, то в усы, а если вниз - в бороду (о том, чтобы человек говорил с осторожностью, чтобы не задеть никого, все против него оборачивается). Лавкьу кьац1лнвун зимиз къабуххайссар - в закрытый рот муха не залетает (о правиле приличия, которое требует, чтоб человек не говорил лишнего). Лавмартнал маз бусайссар, дак! кьюлт1ссар - ковар- ный человек открыт на язык, скрыт душой (о том, чтобы не су- дили о человеке по его словам). Лавмартсса хъяхъаву - подлый, ехидный, предательский смех, ехидничать. Лавхьсса оьл - стельная корова. Лавча-ххиллу бан - высказать что-то ради проформы, высказать неискреннюю притворную вежливость. 139
л____________________________________________________ Лагма уккан - обвести вокруг пальца, завладеть, завое- вать, присвоить что-то, расправиться с кем-нибудь. Лагьу-лахъунттай уккан - выступать с упреками, всту- пить в скандал, перебранку (в противоположность драке). Лажин дан - оказать уважение, показать свое лицо. Лажин дислан - заигрывать, умываться. Лажин дирссусса инсан - симпатичный человек. Лажин диттун - ободрать лицо (во время большого горя, когда умирает близкий человек, обычно горянки общипывают себе волосы на голове, обдирают ногтями лицо и т.д., этим вы- ражая свое горе, тягостное состояние). Лажинккакку дан - подарок новобрачной сделать (об- ряд снятия покрывала с невесты и подарок ей после этого). Лажин к1яла оьл - белолицая корова, подхалимка. Лажин к1яла оьл кун(м)а- как белолицая корова, будто совесть чиста (по-лакски лажин к!яласса букв, белолицый, чест- ный, с чуткой совестью). Лажин к1яласса - белолицый, честный человек. Лажин ккарккун махъ бусайсса - увидев лицо (челове- ка), слово говорящий, т.е. лицемерный. Лажии ккарккун махъ бусан - в глаза говорить неправ- ду, двурушничать. Лажин лух1и дан - лицо чернить, осрамить себя, род. Лажнн-лух1ир, маз-кут!ар - лицо черное, язык короткий (когда человек нечестен, он говорить не может). Лажин лухХисса - нечестный, несправедливый, виновный и т.д. Лажин лякъайсса - подхалим, подлиза. 140
________________________________;__________________IL- Лажин ляхьлан - лицемерить, подхалимничать. Лажин ччуччин дан - грубить, срамить. Лажин ччуччин - грубо оскорбить, срамить. Лажнн-бак1 ц!авц1лан - плакать, царапая себе лицо и сдирая волосы с головы (в прошлом так оплакивали женщины смерть самых близких). Лажиндарава аххана хъанан - меняться на лице. Лажиндарайн ац1ан - ответить дерзостью. Лажиндарайн к1ура аен - отвечать на замечания грубо, оскорбить. Лажиндарайн учайма инсантурал душман - махъа учайма заннал душман - кто говорит в лицо - становится вра- гом человека, кто говорит за глаза, является врагом Бога. Лакку к1ич1 - шнуровая пуговица (доел, лакская пугови- ца). Лал дагьан дитан - оставить, пока образуется гной. Ламу лавхъун тий авц!усса куна- как перешедший мост и ставший на той стороне, чувствовать себя прошедшим серьез- ные препятствия. Ламу бах1ин - мост связать (т.е. соединиться в каком-то деле, мероприятии). Ламус бакъасса - совесть не имеющий, бессовестный. Ланттуллий къурхь рутан - завязать узелок на память. Ларг шинал щинайх варшн къарищайссар - по про- шлогодней воде не белят овчинкой. Лархмунийну инсан к1ул къашайссар - по одежде нельзя узнать, каков человек (ср.р. по одежке встречают, по уму провожают). 141
л Лархьхьу т1ул кьаритан зах1матссар - приобретенную привычку бросить трудно (ср.р. привычка вторая натура). Лас къатлуву хъамаличури - муж в доме гость (выраже- ние родилось, видимо в то время, когда мужчины уходили на- долго на отхожие заработки или со скотом на зимовку). Лас къатта к1ирисса махри: канил дугьарча, ка ччуч- чайсса, щяв дутарча, гьагъайсса - (дом) мужа - раскаленное железо: если взять в руки - жжется, если бросить на пол - лома- ется. Лас ххуйшиву х1алт1илул, щарсса ххуйшиву-ужагърал бусайссар - достоинство мужа доказывается заработком, а дос- тоинство жены - порядком в доме. Ласналсса щинайх, щарнилсса инийх - родственников по мужу - водою, родственников жены - толокном (т.е. муж боль- ше уважает родственников жены). Ласнаха лавхьхьуну къавтТунгу бизу, къатлуха лавхь- хьуну гьавагу бува (поел.) - Пляши, равняясь по мужу, летай, равняясь по дому. Ласу бах1ин - завязать возможности, навредить. Лах бишин - пылью покрылось, запылиться. Лах бишин бан - обскакать, опередить, превзойти. Лах кьат! бан - от пыли избавиться, вытрясти от пыли (ковер). Лах кьат! бан - стряхнуть пыль, избить (палкой, кнутом) (обыкновенно употребляется как шуточный эвфемизм, приме- нительно к избиению жены). Лах1ан аи къахъанан - неуговоримый. Лах1у-т1ит1у буллан - подтягиваться. Лахьаву дулун - искупиться, дать откупные. 142
____________________________________________________л Лахьан ан (къуллугърайн) - дать работу, повысить в должности. Лахьан къашайсса нехгу, дан къашайсса давугу кьадик1айссар - не бывает реки, которую невозможно перейти и работы, которую невозможно выполнить (о том, что человеку нужна решительность). Лахъахъун буллай дурсса ц1а дуккаву - искусственно созданный авторитет, дутый авторитет. Лахьи лавгунни куну душманная дус къашайссар - время не делает врага другом. Лахън лагай - задерживаться, что-то долго делать, бы- вать долго, тянуться. Лахьи лагарча, хъахъи лагайссар-если долго залежит- ся, то пожелтеет (т.е. вещь от долгого хранения может испор- титься). Лахъи-утта къалавгун - вскоре, через малый промежу- ток времени, не заставив долго ждать, в скором времени. Лагьу-лахъунттайн багьан - упрекать друг друга. Лахьхьусса кьиннлий кьуццу т1ун - жить вчерашним днем. Лач1у-ххач1у буллан - драться, бороться. Лаччи бут1ин - удачное дело сделать, везение, удоволь- ствие {доел, налить чеснок, приправу (в хинкал). Лаччи къабувкунац1а кьанкь кьадик1айссар - не пах- нет тот, кто не ел чеснока (т.е. о том, что сделавший что-то нехо- рошее, узнается по каким-то признакам). Лаччул чнмусул бак1рай тТаннул кьункьула дихьуй - такой жадный, что вешает деревянный замок на головку чесно- ка, очень жадный, скупой. 143
л Левкьукуиии муруллула ттугьгу гьаз шайсса - пыль поднимается при падении скалы (т.е. о том, что всякие разгово- ры идут после случившегося). Левчумари хъирив лаяйсса - догонит только тот, кто побежит. Леххаву рутан - сообщить тревогу. Лечаи бувиал чури хьхьичТун буккайсса - победит конь того, кто примет участие в скачках (о стремлении к победе). Лещаи ц1у кьабак1райи - пламя, которое вскоре погас- нет, на макушку (об излишней проворности человека, который вскоре остывает к делу). Лив аьрал - беспорядочно отступающее войско, разло- жившееся войско (коллектив без дисциплины, порядка, неуправ- ляемый, неорганизованная толпа). Ливчуиийн чару куиа - как кинутый камень, быть на посылках. Ливчуиийн чару кунасса - готовый к услугам. Ликкурттац1а хьун - лишиться конечностей, т.е. замо- таться. Ликъаххайсса ттаигьа - несмываемое пятно. Лихьулул бурки - последний (самый младший) ребенок в семье (доел, пирог с поскребок). Личча дакъаиий ккаччигу къабац1айссар - собака не останется там, где нет кости (о том, что материальное решает все). Личча рутан - «кость свалить», намочить постель (когда взрослый человек обмочит постель, то употребляют это значе- ние). 144
_______________________________________________________л_ Лечя-лечя баи - бегом-бегом идти (на скорую руку, вто- ропях, наскоро собравшись, спеша). Лияву дакьин - смешать отары овец и ягнят. Лияи банку ииц биххай, базинну ччат! бухълай бакъ- ар - чтоб поссорить, готовы зарезать быка, чтобы помирить даже чурек не ломают (о том, что люди с охотой ссорят, а мирить не стараются). Лиян ч1ун хьукун мит1икьукьултрай хъару шайссар - когда наступает время гибели, у муравьев вырастают крылья. Лув агьан - оказаться внизу, унизиться. Лув бахТии - приставить новорожденного ягненка к чу- жой матери. Лув дунияллия зана хьун - из нижнего (подземного) мира вернуться, чуть не умер {ср.р. с того света вернулся). Лув оьрчТру - пасынки, сводные дети. Лурзи оьлил хънрив къячри куима - как бычки за случ- ной коровой (о тех, кто ходят гурьбой за кем-то). Лурзи оьл - случная корова, блудливая женщина. Лултту бивк! ччиту - (букв, снизу поглядывающая кош- ка), хитрый человек. Лултту бивк1уи - втихомолку. Лултту пагьлаван - нижний канатоходец, подстраховщик -тренер при канатоходце (иронич. употребляется в значении свой человек, рука, спина, протекционист). Лултту ругьан - подстерегать, устроить засаду. Лултту ч1ула - нижняя плита, на водяной мельнице несу- щую ось устанавливают на большой каменной глыбе под водой {перен. «коренастый, плотный человек»). 145
л____________________________________________________ Лултту-ялтту гьан бан - не обратить внимания, оставить без последствий что-либо (ср.р. пропустить мимо ушей). Лурдай зуи - работать вниз (на водяной мельнице из-за неисправности жерновов зерно сыплется вниз, в воду. Эта фраза употребляется также для выражения значения расточительства, неоправданных расходов, утаивания части заработка). Луртаи дишин аьркинни - запасы надо делать, запасаться надо на зиму. Лурттусса хъяхъаву - смеяться исподтишка, хихикать, надсмехаясь. Луттиравуи бурган - гадать по книге. Лух1и михьуксса - с черную часть ногтя, очень малень- кий. Лух1и аьрщаран к!яла кару кьаххирассар- черная зем- ля не любит белых рук (о трудолюбии). Лух1и бала - черная беда, ужасная беда, горе. Лух1и лаганнин - до почернения, выпить очень много. Лух1и михь къабулун - черный ноготь не дать, не дать ничего, даже того, что выбрасывают. Лух1и михьирал багьану къаик1ан - не стоит черного ногтя. ЛухТи хъатТу арила шюширчагу, к1яла къашайссар - черный ворон не побелеет, если даже отмоешь его семикратно (ср.р. черного кобеля не отмоешь добела). Лух1ину ч1алач!исса - видящий все по-черному, ненави- стный, ненавидящий. Лух1иц1ан лагай - измениться к худшему (погода). 146
_____________________________________________________л Луххая ччатТгу, куявная арсгу къашайссар - из пыли хлеб, из зятя сын никогда не получится (нечего надеяться на кого- нибудь, надейся только на себя). Лякьа дугьарчан, гьивхьхьул макьарар, ита дакьир- чаи, щюлли хьхьирир - желудок если сдержать, то хватит еды в ореховую скорлупу, если распустить, то он зеленое (Каспийс- кое) море (о том, что человек должен быть умеренным в еде). Лякьа ккашил хьурчан, ка х!арами шайссар - если желудок голодный, рука становится преступной. Лякьа къалахъай - живот не насытится (т.е. какое-ни- будь дело не удовлетворяет). Лякьа оьсса адамина - прожорливый человек... Лякьа шюшин (проклятие) - лишиться детей («вил ля- кьа шюшивуй!» - адресуется женщине и означает пожелание смерти). Лякьлул ттарц! - человек малоспособный к чему-нибудь, но любитель поесть. Лякьлул ц1аллил угьаи - заболеть брюшным тифом. Лякьлул ч1ан дакъасса - живот, не имеющий дна, обжо- ра {ср.р. бездонная бочка). Лякьлуя оьрч! къабизан - бездетным остаться. Ляхъан бувсса - вымышленное, выдуманное. Ляълу жавагьяра ина ттул - ты моя жемчужина (ласка- тельное выражение в адрес ребенка, возлюбленной). 147
м______________________________________________________ М Магълусшиву дай - сделать подлость. Магъ ссулт1у дуллан - вилять хвостом, т.е. погуливать (о женщине). Магьралусса дуккан - основательно промокнуть. Магьралух дуккан - промокнуть до костей. Магьрая тиинай ттарк! къадик!айссар - дальше хвос- та кости не бывает (когда речь заходит о чем-то лишнем, невоз- можном). Магьулун бак! щусса- повзрослевший, ставший умным. Магьулусса тталлу ккалан - считать бревна на потолке (т.е. бездельничать). Магь къакусса ккаччии ччат! х!аранссар - собаке, ко- торую не приучили придти на зов, хлеб вреден. Магьар бишин - зарегистрировать (брак). Маз бавх!уну лич!ан - лишиться дара речи, остаться, не смея ничего говорить. Маз байлсса - острый на язык, остроязычный (ср.р. ос- тер на язык). Маз бак!ран балари - «длинный» язык - беда для голо- вы (о плохо говорящем человеке). Маз бан - наговорить, насплетничать, настроить челове- ка против другого Маз бахчилайсса - заикающийся. Маз битан - нанести оскорбление, обиду, поранить сло- вом. Маз бугьан къашайсса - не умеющий держать язык (за зубами), болтливый. 148
м Маз бугьарчан, къушлил заллура - держи язык, ты - хозяин очага, (женщина, которая не болтлива, не злословна, ста- новится хорошей хозяйкой, тот, кто не ворует и не дерется, пользуется весом у селян). Маз бусан - уговорить кого-то в пользу третьего (ср.р. за- молвить словечко). Маз бутан - проявить признаки усталости, высунув язык. Маз бух1ан буллан - «язык завязывать», леденить. Маз бякъивуй! (бран.) - Чтоб язык остыл! (пожелание смерти). Маз бякъиннав! (бран.) - Да остынет язык! (пожелание смерти). Маз вив бугьан - не болтать лишнего (ср.р. держать язык за зубами). Маз к1икъянц1асса - двуличный человек. Маз ккарччал махь битая - язык оставить за зубами (ср.р. держи язык за зубами). Маз кут1а хьун - укоротить язык, замолчать (обычно в форме повелительного наклонения. Маз кут1а ба! - Укороти язык!). Маз къуркъасса - тупой язык, человек, плохо владею- щий языком. Маз кьакьивуй! (бран.) - Чтоб язык отсох! Маз лух1и лаги вил! (бран.) - - Чтоб твой язык почернел! Маз ласун - поддаться уговорам, поверить ложным све- дениям и отступить в соответствии с ними во вред самому себе и тем, кто прав. Маз лахъисса - болтливый (человек). 149
м_____________________________________________________ Маз лач1айсса - человек, способный уговорить любого, обладающий даром воздействия на других с помощью слова. Маз нахГусса инсан - (букв. «человек с вкусным язы- ком»), так говорят о человеке, который своим красноречием мо- жет уговорить даже трудно поддающегося влиянию человека, вежливый человек. Маз ниц1ал, xlan ккаччал (погов.) - язык медовый, лай собачий (о человеке двуличном, языком одно говорит, делает по- другому). Маз оьсса щарссания оьрмулухунсса аьзав - злоязыч- ная жена- мучение на всю жизнь (так говорят о женщине с длин- ным языком). Маз оьсса - злой на язык. Маз хъама битан - (доел, язык забыть) (от страха, расте- рянности, волнения, неожиданного поворота событий, лишить- ся дара речи, ср.р. лишиться дара речи). Маз ччун - «язык чешется», хочется рассказать секрет, не могу утаить (ср.р. чесать язык). Мазрайн ччуччи багьаи-заболеть «чесоткой» языка(т.е. много говорить). Мазк1уран к1алангдуккан бигьассар - словоохотливо- му болтуну легче выкопать яму (ироничное выражение на пус- тословов). Маз-кьаз бишин - уговорить, увещать, повлиять, чтобы человек отказался от дурного намерения, согласился со здравой логикой. Мазрай зун - языком работать, отлынивать от работы, но оправдывать себя с помощью красноречия. Мазрай къуркъ къадик1айссар - язык не имеет узелка (т.е. язык без костей). 150
м Мазрай ттарк! къадик1айссар - язык без костей (так говорит слушатель, когда ему передают чьи-то слова, который слушающий считает заведомой ложью). Мазрай ц1у бусса- красноречивый, остроумный человек. Мазрайх гьайсса инсан - легковерный человек, поддаю- щийся чужому влиянию. Мазрал бак1ран бала ласайссар- язык может накликать беду на голову. Мазрал ниц1гу дайссар, загьругу байссар - язык может источать и мед, и яд (т.е. с помощью языка можно создать дру- жескую или враждебную обстановку). Мазрал к1ул чув чвай, чвал заллу ахьтта (погов.) - Крас- нобай на коне, а хозяин коня пешком. Мазрал бувсса ккаччигу, тимар бувсса балчангу залун- найн хаин къашайссар - обласканная собака и ухоженная ло- шадь не изменяют хозяину. Мазрал лахъан - отплатить языком, отказать в матери- альном вознаграждении, поблагодарив на словах. Мазрай хьхьури дакъасса - не имеющий узды для язы- ка, болтливый человек, говорящий все, что попало на язык (так говорят не только о социально опасном болтуне, но и безобид- ном человеке, который любит говорить и не любит слушать дру- гих). Мазрая ливчумур бак1райн щайссар - что вышло от языка (порою) бьет по голове (язык - беда для головы). Майралух лик1лан - (всовывать) под нос (грубое про- сторечное выражение, обозначающее «есть, кушать»). Макрулул кьуцуру - сума хитрости, хитрый человек. Макьу дакьин - настроить мелодию (т.е. поднять настро- ение, макьу - сокр. макьан - мелодия, мотив). 151
м__________________________________________ _ Маллаиал душиищагума тахсир буккайссар-даже дочь муллы ошибается, никто не застрахован от ошибок (ср.р. от тюрь- мы да от сумы не зарекайся). Маллаиахьхьун ка дуллукун, ляълу сагьну дурив, ххал да - поздоровался с муллой за руку, проверь камешек в перстне (о жадности муллы). Мангьал ришлаи - гладить (доел, утюгом бить). Маржандалул жазиракуна - как коралловый остров. Марк1ач1ан бизан - вечереть. Марк1ач1илух ч1ув ритан - развести молозиво в дани (о дополнительно взимаемой или получаемой плате). Мархрал - мурхь, инсаннал инсан угьайссар - дерево держится корнями, человек - людьми (друзьями). Мархри итабакьлан - пускать корни, распространяться. Мархха цукунсса бурив, мукунсса.ккижгу дик1айссар - каков корень, такова и ботва. Мархха-ххуну духлагивуй! (проклятие) - Чтоб твой ко- рень исчез! Мархь бияйцири- все, до кого доходит настил, накат (под крышей, т.е. родственники вплоть до самых дальних, вся род- ня). Мархь бищу - танец, в котором партнера приглашают символическим касанием цветка, палочки (раньше - плетки). Мархь бищу бан - плетью ударить, пригласить на танец символическим прикосновением плетью. Мархь ва хьхьури дугьан - плеть и уздечку держать, все- цело управлять, повелевать (ср.р. взять бразды правления в свои руки). 152
_____________________________________;_________________М Мархьгу, хьхьуригу цахьунна дулун - дать самостоятель- ность, волю. Мархьгу, хьхьуригу кТунттил дургьуну ик1ан - держать в руках узду и плеть (т.е. иметь власть над кем-то, управлять кем-то). Марц1ний линии - по-чистому кинуть (окончательное провеивание зерна). Марц1сса ччаву - чистая любовь, идеальная любовь. Масли х1атирттал гьухъа буруххан къашайссар - из со- ветов платье не сошьешь. Мас куима тавтсса къатта - состоятельный, зажиточный дом (доел, дом, свернувшийся, как простокваша). Мах к1ирини дакъаттарчан, дяркъукун даттан къа- шайссар - если не отбить раскаленное железо, его нельзя от- бить, когда остынет (ср.р. куй железо, пока горячо). Мах сситтул дукай, писан дардирдал утай - ржа съеда- ет железо, а человека сваливает горе (о том, что горе старит че- ловека, умножает его болезнь или сводит в могилу). Махъ хъама битан - онеметь от неожиданности (доел. забыть слово). Махъ мурч1и буллан - ловить на слове (доел, слово ос- леплять). Махъ ац1ан - сзади стоять (т.е. поддержать, выручить, помочь, защитить, оказаться рядом). Махъ буккан - навет, молва, слух, сплетня, оговор. Махъ бяйкьуну ик1ан - запнуться. Махъ дихьлан - копить. Махъ занайсса, махъ нанисса - авторитетный, извест- ный, уважаемый, с мнением которого считаются. 153
м ____________________________________________ Махь кут1а бан - достигнуть согласия на брак. Махь лахьан - выступить с речью. Махь мазрал миц1лийн биян - слову дойти до кончика языка (т.е. чуть не сказал, воздержался). Махь мукъуй бивхьуну - слово к слову (присоединив), ср.р. строка в строку. Махь учин къашайсса - слово сказать не могущий, кос- ноязычный, тупой, необразованный (ср. р. двух слов связать не может). Махь хьхьич! бишин - возразить. Махьал хьун - охладеть, отдалиться, отстраниться. Махьа-хьхьич1абакъа-без лишних слов, без обиняков, бесхитростно. Махьнин агьаи - задержаться. Махьра махьсса - самое последнее. Махьру бусул хьусиияр пахру чГявуссар - у болтуна больше гордины (хвастовства), чем богатства, добра. Махьру кьатТув, хьус ич1ура - разговоры на улице, а богатство дома (т.е. главное - достаток в доме). Махьун агьан - быть последним, не успевать, уступить другим. Махьун багьсса - отсталые в знаниях, просвещении. Махьун дитан - беречь на долгое время, сохранить. Махьунай къашайсса - не останавливающийся ни перед чем, чтобы что-то сделать, добиться чего-то. Махъун щун дан - сэкономить, сберечь. Махъунмай баи - повернуть назад, отогнать назад (овец на пастбище). 154
м Махь ан - приручить, подчинить своей воле. Мач! дизан - заплату ставить, залатать. Машахъилун дулун - отдать вознаграждение главному чабану в виде самого лучшего барана, вознаграждать. Машай дуккан дуллан - выставить на куплю-продажу, продавать вещь. Машал нину-ппу бакъассар - у коммерции нет родите- лей (о том, что коммерческие способности не передаются по наследству). Машан ласун - купить, подкупить. Машахъи бувкусса х1ухчу - как чабан, наевшийся бара- на (машахъи - ритуальный обряд у чабанов, резать барана в честь завершения какого-нибудь сезона). Мащаи буцин - привезти с фермы, вернуть домой членов семьи, временно живших на ферме, о возвращении кого-то. Меч! ххяххан - зарасти крапивой, заброшенное, опустев- шее место. Ми ци мюрщи оьрч1ал т1уллури? - Что за проделки маленьких детей? (о чем-то неподобающем взрослому). Мн к!и рай ттукку куна - как осел на льду, растерявшись, не зная, что делать. Мик1ирал акьивуй! (бран.) - Да покроешься льдом! Миллат - маз бяххаву - народ - язык растворились, ас- симиляция. Миналий ккаччи ххувссар - при доме собака сильна (о том, что человек силен на Родине). Миннат барт бигьин - просьбу выполнить. Минват кьамул бан - принять просьбу, простить кого-то по просьбе. 155
м_____________________________________________________ Миннат-суннат буллан - большая просьба (повтор час- тично созвучных слов для усиления экспрессии. Одно из соче- тающихся слов семантически опустошено или же лишено свое- го значения в данном композите, например, слово «суннат» - обрезание). Мирхь щун - начать жатву. Ми скин нал хъус оьрч1рур - богатство бедняка - это его дети. Мискинсса аькьлу - бедный ум, неполноценный ум. Мискиншиву ххи хьуну чувшиву дан къахъанай лнч!ан - бедность осилила человека, и он не может показать свое муже- ство. Михь багьарча-щяв, сина кьукьирчан - зумув - отре- занный ноготь на землю, а отрезанная десна в рот. Мич1акрал пилгума бутайссар - комар может свалить и слона (о том, что противника нельзя недооценивать). Мичча гъалгъа т1ут1у - оттуда разговаривай, давно бы так. Мукьаттасъсса инсан - святой человек Му кьусух мн пулав къабувкуннн - этой ложкой этот плов не съешь (ср.р. не в коня корм). Мугьису мусил ххуржинттащалли учТайсса - сватать приходят с хурджинами, набитыми золотом (о том, что в брач- ных делах материальный достаток жениха играет большую роль). Мудаи щин к1унт!а тГурчан чарийгума ккут! шайссар - если вода постоянно капает, может даже камень долбить (т.е. все делать необходимо постоянно, настойчиво). Мукъувусса загьрулул агъу хъин бан къашайссар - невозможно избавиться от яда слова (о том, что рана, нанесен- ная словом, неизлечима). 156
____________________________________________________м Мукъуй магъ дакъассар - у слова хвоста нет (т.е. ни за что ухватиться, чтобы поймать). Мукъуй ц1у бусса - красноречивый, умный. Мукъуйх лагайсса - легковерный, доступный, слабый (мягкотелый человек). Мукъул бакъара къачанссар, мазрал зана къабитайс- сар - слово «нет» не говорит, а язык-то его не возвращает (ср.р. слово не воробей, вылетит - не поймаешь). Мукъул дурсса щаву ччяни хънн къашайссар - рана, нанесенная словом, быстро не заживает. Мукъургтий бивхьу ламул бавшру левкьун багьайс- сар - мост, проложенный словами, разрушается, он не удержи- вается быками (т.е. язык без дела ничто). Мукъурттил гъарал лач1ун дан - словесный дождь выз- вать, много лишних слов сказать. Мукъурттил дакьар хъу дугьансса, хъу къалмулли ду- гьайсса - поле засевают не словами, а зерном. Мукъурттил хъу къадугьайссар - словами поле не засе- ешь {ср.р. соловья баснями не кормят). Мукьух курт1ну къулагъас дан - глубоко вдуматься в сказанное, вникнуть в слово. МукьучТа махъ учайссар - к слову слово говорят, от сло- ва к слову. Мукьуя уккан - ослушаться, быть непослушным. Мукьав лахъу къакуну, хъурзнлу куну (бувчГии бан) - не говорить «то, что на спину поднимаем», а сказать прямо «са- петка» {ср.р. тонкий намек на толстое обстоятельство). Мукьашу ц1у лещан къадайссар - слезами пожар не потушишь (о том, что слезами горю не поможешь). 157
м_______________________________________________________ Мукьал бяххан бан яру - сильно плакать. Мукьва я бусса Къара - четырехглазая Кара (собака), так называют очкастого человека. Мукьвагу чул т1ит1ин - все четыре стороны открыть, на все четыре стороны. Мукьал нехру нани дан - лить ручьи слез, излить потоки слез, очень горько плакать. Мукьччаннайсса чалгума бартмихь бищайссар - даже конь о четырех ногах и то спотыкается, от ошибки не гаранти- рован никто. Муна мичча айихьу- вот оттуда и начни {ср.р. танцевать от печки). Мурк1а ик1ан ан - излупить, избить. Мурхь сагъну буна ч!ап!ив кьат! шайссар-дерево, хотя и живет, но листья опадают. Мурц1ув уруглан - в угол смотреть {ср.р. смотреть смер- ти в глаза). Мурчайн пув т1ииал цала лажин чапал дайссар - кто плюет против ветра, пачкает себе лицо (о том, что так сам пост- радаешь). Мурччайх мазгу бувккун - проведя языком по губам, так говорят о человеке, который совершил проступок или был со- участником, но сумел уклониться от ответственности {ср.р. умыть руки). Мурччив лирхьуну щяик1ан - сидеть, протерев губы, набрать воды в рот. Мурччив ккух!лан - жевать свои губы {ср.р. ломать паль- цы). 158
___________________________________________________м Мурч1и ххюттул азар - болезнь слепой кишки, аппенди- цит. Мурч1игу ивкТун - закрыв глаза (т.е. легко, без труда сде- лать что-то, ср.р. с закрытыми глазами). Мурч1ун мурад к1ивагу янин чани буч!аву - желание слепца - быть зрячим на оба глаза. Мусивун щун - окунуться в золото, купаться в золоте. Мусивун щуну занан - ходить, окунувшись в золото, об- вешанный золотом. Мусил зунттуйннияр вила каруннайн вихшала диша - надейся на собственные руки, чем на золотые горы (о том, что- бы человек надеялся только на себя, а не на обещанные «золо- тые горы»). Мусил к1ич! - золотая пуговица (обращение к сыну, до- чери, любимой женщине (мужчине)). Мусил кьимат заргалнан кГулссар - цену золоту знает ювелир, цену вещи знает только специалист. Мусич1а дукнилулгу пар чайссар - рядом с золотом и медь блестит, рядом с хорошим человеком становится хорошим и другой. Мух1лух1ин дакъасса - не имеющий ни начала, ни кон- ца, замысловатый. Мух1лух1ин дяркьин дан - запутаться. Муххая дан шаймур калпушрая дан къашайссар - то, что можно выполнить из металла, нельзя изготовить из кирпи- ча. Мюрш ик1лак!исса - такой, который разбирается до ме- лочи, мелочится (человек). 159
н Мякьлин щин кунасса арс - сын, как вода жаждущему, желанный сын, посланный Богом (сын). Мякьнал кьакьаригу, ккашилнал лякьагу к1улсса - знающий горло жаждущего и желудок голодного (т.е. умудрен- ный жизнью человек, разбирающийся в людях, отзывчивый). Мяркьу хьуну лич1ан - остаться на бобах, остаться не- везучим. Мяъдаидалул кьат - рудоносная жила. Мяъналуц1а бан - лишить содержания, выколотить суть. н На ака бав - я удрал, дать стрекача. Наврузбаг пардавлухун акьин - ввести жениха за шир- му к невесте (свадебный обряд). На к1а ссавгу, ссав дакъар, лухччигу лухччи дакъар т1ий акъара - я не отрицаю это небо и не отрицаю землю. На Мадинац1асса уххурав? - Что я - от Мадины рож- денный что ли? Намусравун агьан - быть с достоинством, с честью, с совестью. Наби адамина - «Наби-мужчина», женоподобный муж- чина (кулин. диалект). Нагу зул дуаьчий - я, молящийся за вас (приписка к под- писи). Нагь ва ниц! кунма нах1уну бикТан - как мед с маслом хорошо жить в согласии, жить дружно. Най ва шатта кунма - как пчела и змея (т.е. быть посто- янно в ссоре). 160
___________________________________________н Нак1ливух лавхьхьумур бивк1улухри хъамабитайсса- что усвоено с молоком матери, забывается только при смерти (об устойчивости детского воспитания). Нани ххуллий уххан - забежать на минутку. Нах1акь гъалгъа т1уи - напрасно предаваться разговору (ср.р. порох даром тратить). Haxly дакъасса тагьар - нездоровая обстановка. Haxly кьац! бан - (доел.) вкусный рот сделать (т.е. са- мый вкусный кусок оставить напоследок). Haxly лачТун - понравиться что-то, полюбить что-то. Haxly мазрал чару бассан байссар - вежливое слово и камень расплавит. Haxly хьун - уладиться, понравиться. Нац1-кьабак1 рутан - бросить жребий, подкидывая па- паху. Нац1у-кьац1урду - вкусненькое, сладенькое. Нац1умунил кьадру кьурч1имур дуркукунни к1ул шай- сса - вкус сладкого познается, когда покушаешь горькое (о том, что хорошее ценится, когда наступает плохое). Нач хьусса ттукку ахьния багьссар - застеснявшийся осел упал в пропасть, т.е. не надо стесняться (легенда: осел, при- вязавшийся к ослице, постеснялся и взодрав голову и закрыв глаза, помчался опрометью, не глядя и угодил в пропасть). Это выражение употребляется также с более подробным коммента- рием, упоминая хозяев осла. Начлива буккан - быть беззастенчивым, не стесняться окружающих. Начлива увксса - беспутный. Начливун агьан - стыдиться. 161
н____________________________________________________ Ненттабак! майрайх лавхсса - (доел, лоб на нос наде- тый) хмурый. Ненттабак! т!ивт!усса инсан - приветливый человек, (доел, с открытым лбом (обычно о гостеприимной хозяйке). Hex ккаккан чару бутан - чтоб проверить реку, нужно бросить камень (т.е. проверить заранее, попытаться, попробо- вать). Hex куртТссаксса паракьатссар - река чем глубже, тем тише, чем умнее человек, тем скромнее. Hex лахьайнн ня къалаганнав, зунтту лахьайнн ша къабацТаннав! - Когда переходишь реку, чтоб голова не закру- жилась, когда взбираешься в гору, чтоб шаг не остановился! Ннгь дакъасса - безопасный, бесстрашный. Ннгьа увсма к!ийла нвчГайссар - тот, кто испугался, умирает дважды (ср.р. у страха глаза велики). Нйгьай угьан - пугнув, задержать. Ннгьал яру хьуниссар - у страха глаза велики. Ннгьаусуч!ан азар анавар дуккайссар - болезнь торо- пится к тому, кто ее боится. Ннзамрайн даву рутан - дело делать по закону, как поло- жено. Ннкнрттайн агьан - упасть на колени (т.е. просить кого- либо). Ннкъа щун - поскакать, убежать наутек. Ннкъа щуну, мукьралнй - на четырех ногах, вскачь. Ннкъурал хьхьару буцанннн - пока «не оборвутся» пя- точные сухожилия (т.е. бежать очень быстро). Ннс-внт хьун - творог-сыворотку получить (т.е. о про- кисшем молоке). 162
___________________________________Оь Ниттил лякьлува май унува-из материнского чрева (та- кой же, от природы такой же). Ниц1авун ц!у багьан - соль в мед попала (когда очень близкие друзья или родственники ссорятся). Ниц1аву хъангу, нагьлнву ч1арагу чан къашайссар - в меду воск и в масле волосок встречается. Ницал хъинмур рук1лнлур к!ул шайсса - лучший из волов познается под ярмом, т.е. человек познается в деле. Ницах урувгунни заллугу увч1айсса - хозяина опреде- ляют по волам, каковы вещи, таков и хозяин. Ницру бавцуну махь, ппал мюхчан буллан - запирать хлев после кражи (угона) быков (человек крепок задним умом). Нувц1уйсса щивщу кунма гьалак буккан - метаться, как пшеница на жаровне, быть обеспокоенным чем-то. Ня лаган - головокружение. Оь ОьвтГунни куну орч! экьи къабутайрссар - ребенка не выбрасывают за то, что нагадил (т.е. не следует чрезмерно стро- го наказывать за ошибки, проступки, надо прощать). Оьккисса гьаннарая ххуйсса ахьулсса къашайссар - от плохого семени не жди хороших плодов (о том, что у плохих родителей не бывает хороших детей). Оьккан изан - невзлюбить. Оькки бан (душ) -лишить девушку девственности. Оькки мукъулгу, мурхьхьирай дурсса аыцулгу ххар- ци лакъагайссар - рана, нанесенная плохим словом и надрез на дереве не проходит. 163
Оь Оькки мукъунсса ххуллу гьанссар - путь плохого слова короток, плохое слово скорее доходит до адресата. Оьккинугу талих! буну лякъиннав - да окажется счас- тливым, кто даже уродлив (ср.р. не родись красивой, а родись счастливой). Оьккисса къурунсагъри га - хитрый негодяй он (ср.р. тонкая бестия). Оьккисса махъ залуннайн кГура баяйссар - плохое сло- во возвращается сказавшему (о значении вежливости). Оькки бащан - плохое прикрыть, кое-как удовлетворить нужду (в одежде). Оьлахьхьинна дан - претворить зло (в жизнь). Оьлуркъу щинаву балугъру бугьлаи - ловить рыбу в мутной воде, извлекать выгоду из чьих-либо затруднений. Оьнанияр оьллач1а хъинни - чем без дела зря сидеть, лучше что-то делать (букв. чем ничего не делать, лучше быть с коровами). Оьнин дурксса (щаву) - запущенная (рана). Оьнкьараха угьан - схватить за глотку, заставить силой что-то делать (вынудить что-то делать против желания). Оьнкьарахун иян - быть доведенным до предела чем-то неприятным. ОьнкьучГи оьнин дуккан - скарлатина чтоб осложни- лась. Оьнт1а бущин - через какую-нибудь хитрость съесть, растратить чужое, обворовать. ОьрватГун бяр оькьинилул къалагур, талихГрал тав- ханагур - для лягушки пруд это и крепость при опасности и 164
Оь горница в счастье, каждому живому существу дорого свое жи- лье. ОьрватТун гьузун лахьхьин бан - учить лягушку пла- вать, поучать знающего. Оьрму бутлан - зажить. Оьрму оьнийн буккан - о плохом конце жизни, о несча- стной жизни. Оьрмулий барачат бншиннав! (благопожелание) - Да будет жизнь благословенна! Оьрмулул аргъ лаглагаву - угасать, приближение смер- ти. Оьрус мазрайн увккусса - обрусевший. Оьрч! бай къатта - родильный дом. Оьрч! лиян бан - сделать аборт. Оьрч! хъуна ан - поздравить с рождением сына, вырас- тить сына. Оьрч!айн уккан - превратиться в мальчика, на старости лет превратиться в мальчика. Оьрч!ал гьухъа ликкан увасса - еще не снявший детс- кой рубашки, еще мальчик. Оьрч!ал махъру - детские слова, детский лепет. Оьрч!ахун бихьлан - считать детьми, втирать очки. ОьрчТру ита бакьин (аьнак!ул) - вывести (цыплят). ОьрчТру экьи личин - бросить детей, оставив без при- смотра родителей, не заниматься воспитанием детей. Оьсса чайхь бивщусса мархь хъинсса чал ласайссар - удар плети по плохому коню принимает на себя хороший конь 165
Оь (о том, что замечания, сделанные другому, человек принимает на себя). Оьсса залунначГа ккаччигу оьссар - у злого хозяина и собака свирепая, на хозяина похоже все, что в доме. Оьсса ккаччин ххуллу булайссар - злой собаке дорогу уступают, не стоит связываться со скандальным человеком. Оьсса ккаччин ччат1 бутайссар - злой собаке бросают хлеб (нравоучение: со скандальным человеком не следует свя- зываться, лучше удовлетворить какое-нибудь его желание и из- бежать неприятностей). Оьсса кьини лахьан - обречь себя на страдания, выйти из этого с трудом. Оьсса мазрал кьац! ччуччайссар - злой язык рот сжи- гает (о злоязычном человеке). Оьсса ссинил залуинал кьац! аьгъу байссар - парши- вая овечка сделает жирным рот хозяина, всякая вещь полезна хозяину. Оьт дукан ккаччин къадиртуну - есть дерьмо, не оста- вив собаке, говорить напрасно, «он неправ», сделать необдуман- ный поступок, шаг. Оьт ппаппа т1ий лич1ан - пострадать, горевать (букв. называя дерьмо хлебом, остаться). Онлайн бувтусса чарув куна - (букв, как камень, бро- шенный на кучу дерьма) так говорят о засидевшемся человеке, которому давно пора встать, а он все сидит. Оьттайн ттукку куна зана хьун - (букв, возвратиться, как осел к дерьму) о человеке, который вынужден вернуться к отвергнутому им же первоначальному решению (делу, вариан- ту). Оьтгал лякьа навозное брюхо, брюхатый. 166
Оь Оьтту буккан бан - испустить кровь, зарезать барана. Оьттул бяраву гьузун - {букв, плавать в луже крови) ку- паться в крови, быть тяжело раненным, потерять много крови. Оьттул гьухъ руртГуну ляркъусса арцу - деньги, зара- ботанные кровавым потом, честный заработок, кровные деньги. Оьттул гьухъ дуккавай - до кровавого пота, с большим напряжением работать, выполнять непосильную работу. Оьттул гьухъ дут1ин - (букв, кровавый пот вылить) очень упорно трудиться, работать. Оьттул гьухъ рутГлай - (букв, кровавый пот выливая) с большой трудностью, из последних сил. Оьтту зия бан - портить кровь кому-либо. Оьттул интикьам - кровная месть. Оьттул иехру нанисса - (букв, кровавые реки текут) кро- вавые (стычки). Оьттун уккан ан - выселить из селения за убийство (доел. за кровь). Оьттун ччуччин - (букв, сжечь за кровь) сжечь дом кров- ника. Оьттух хьусса - крови хотящий, кровожадный. Оьтгухлу оь ласун - за кровь взять кровью, отомстить. Оьх1алсса я - злобный глаз, злой взгляд. Оьчувнал куяму хьанан - (букв, злого мужчины ручкой делаться) ср.р. лить воду на мельницу. Оь х1ач1ан - высосать кровь, мучить, издеваться, глумить- ся над кем-либо. Оьх1ач1у ацТан увсса - настоящий кровопийца, изверг. 167
п_____________________________________________________ Оь чувнал кайму - злой, вредный человек (букв, злого человека ручка). Оьщавуйн щун бан - затронуть рану, сделать человеку больно, напакостить. Оь экьи бут1ин - очень упорно трудиться (букв. кровь вылить). п Пагьла бат1ин, уч1ан - вернуться, чтобы собрать подма- стерьев. Пагьриз дугьан - соблюдать диету. Пакьирнал паракьатшивруву дуссар паргалшиву - в спокойствии несчастного есть свое мастерство. Паллуднчлан - гадать, играть в кости, предрекать, пред- вещать, накаркать. Панмалух инсан ихху - (букв, ватой человека режущий) подлизывающийся человек, со скрытой коварной целью. Пар къачин - не засверкать, не встречать долго (знакомо- го). Пара ххилт!у бан ч!ат!агу, ниц! дукан къусагу ца мур- хьираяр дайсса - из одного и того же дерева вытачивают лопа- ту для выгребания навоза и ложку, чтобы есть мед (так говорят о хороших и плохих детях одних и тех же родителей). Парабак1уву дурччунничала куну, мусигу зия къашай- ссар - золото не обесценивается, если даже оно захоронено в мусоре. Паракьат ккаччил махъа кьац! учайссар - смирная со- бака кусает(человека)сзади. 168
____________________________________________________п Параннарал ччуччин цу! - Чтоб молнией опалило его! (бран. проклятие в адрес своего заклятого врага) Паранну дагьайсса бюхттулмур мурхьхьирайнни - молнией побито бывает самое высокое дерево (т.е. иногда не- счастье постигает самого хорошего человека). Пардав рутлан - 1) опустить занавес, 2) занавесить что- либо. Паржагьрай лу бишин - положить книгу на деревянный стул раздвижной, где читают Коран. Паринж ц!уц!аврил угьан - схватить паралич. Паринжрал увгьусса - парализованный. Пахру бурттнй лавгун бахьтта зава шайссар (поел.) - Гордость уходит верхом, возвращается пешком (о том, что гор- дыня скоротечна). Пахрулийн хъяшхьар багьан (погов.) - (букв, на гордость лишай упал) когда человек зазнается, высокомерничает. Пахрулувун агьан - зазнаться, быть гордым. Пикри бакъа щянк!ан - сидеть ни о чем не думая, безде- ствовать, бездельничать. Пикри бакъул дан - показать безразличие, быть беспеч- ным. Пикри кьабувну - поступить опрометчиво. Пикрилувун ласун - вдуматься. Пикрирдавун агьан - задуматься, начать переживать. Ппалав-бакьу ац1ан увсса (бран.) - Скотина, тупица на- стоящий. Ппур куну леххан - ускользнув, улететь. 169
П1_________________________________________________ Ппэт! къакГулсса - не знающий ничего (ср.р. ни бельме- са не знает). Пурпуххуву ххюл паракьат бан къашайссар - нельзя успокоить камешки в мочевом пузыре (о бесполезности полу- мер). Пурс дусса - прост, важный, спесивый, важничающий. Пурш бищун - раздуть меха (шутл. об одышке астматика - так иносказательно говорят о том, что больной астмой или другой легочной болезнью шумно дышит). Пурш лахълан - 1) надуваться, рассердиться, 2) вздуть- ся, распухнуть. Пуч хьун - рухнуть, испортить, погибнуть. Пяп чарил дуллан-строительные работы, делать раствор глины, класть стену из камня на глиняном растворе. Пяплий бувсса ч1ира - стена, построенная на глиняном растворе. П1 П1ап1рус учии - (букв. папиросу сказать) закурить, выку- рить. Шарк1 ивк1ун уруглан - смотреть с удивлением, широ- ко открыв глаза. Шякь ик1ан - пялить глаза, смотреть пристально. Шярх учин дуриу рищун - сильно ударить. 170
р р Раврав накьич дан - нанести белый узор на чернь. Ранг ласун - выцвести, выгорет,,. Рат1ккут1айх гьан - одичать. Рат1уиангу Зал уссар (поел.) - Тот, кто в долине, тоже имеет бога (Зала) (ср.р. будет и на нашей улице праздник). Рат1ух гьаи - погибнуть, пропасть напрасно, даром, зря, без последствий, бесследно, безнаказанно. Paxly ц1умур, дус ухма хьииссар (поел.) - Шуба новая, а друг старый лучше, лучше испытанный, надежный друг. Рик1ирах чару къабухьайссар - топором камень не раз- рубают. Рнрщусса сурат - фото (доел, ударенный рисунок). Рнхшантирттал мугьали - шутить остро, поток колкос- тей. Ругьала дакъасса - не имеющий терпения, безумный, легкомысленный человек. Рух! дуклан - обессилеваться, тянуть жилы. Рух! дулуН - умереть (букв. отдать душу). Рух! ласлан - (букв, душу брать) вымотать душу, изму- чить. Рух1ирин к1у къабизаниав! (религ.) - Да не будет тяже- ло на душе! (ср.р. печальной памяти). Рязи акъасса макьаи - (букв, мелодия, которой недоволь- ны) нота недовольства в голосе, недовольство. Рязи бакъашиннарал мугьали - (букв, недовольствия поток) много недовольства. 171
с_____________________________________________________ с Савав хьума кавав ант1иссар (поел.) - Кто стал причи- ной, того изжарим {ср.р. отольются волку овечьи слезы). Сан ан - учет, счет, посчитаться, признать. Саргьасуксса яру бусса - имеющий глаза размером в большой медный таз. Сахласса к1ану лякъии - найти безопасное место. Сийлул адамина - видный мужчина, модник. Силул ччувччусса - {букв, инеем выжженный) не состо- явшийся, не удавшийся. Сине ликкан - продрогнуть, замерзнуть. Сисин ан - сделать уверенным в себе, смелым. Сиях1райи лахьан дан - инвентаризировать. Сттул къур бан - накрыть на стол. Сукку хьун ан - расшевелить, заставить сдвинуться. СукГурай щяик1аи - сидеть там, где траур. Сумал къав куна щях ищуи - бросить на землю как сноп соломы, легко одолеть соперника. Сс Ссав ттуруллал дугьан - небо затянуто тучей, ненастье, небо заволокло тучами. Ссавнийх лехлан, ссавруннайх лехлан - летать в небе- сах, очень сильно обрадоваться, блаженствовать {ср.р. на семи небесах). Ссавруинайи гьаз уллан - поднимать до небес, возно- сить, возвеличивать. 172
СС Ссавур духларгса - терпение закончившийся (человек), невтерпеж. Ссавур ят!ул мусийри (поел.) - Терпение - червонное золото. Ссавур к1юла дуклан - ждать чего-то с нетерпением, переживать. Ссапа буллан ВацГиллуй - бегать танцуя на горе Вацилу (во время встречи лета - 22 июня). Ссах! букайма дач!улгу уччин къаайссар - кто съедает зараз сах (4 кг.), не будет сыт и пудом (16 кг.). Сси бизлан - сердиться на кого-нибудь. Сси лялиян - остыть, больше не злиться ни на кого. Ссигъри бичлан - загадки кидать, загадывание загадок. Сси-къащилул угьан - быть злым {на кого-нибудь), дер- жать камень за пазухой. Ссинжирдания иттхявхсса ккаччи куна - как собака, сорвавшаяся с цеди. Сситтуй уйин - сказать со злобой, разгневанно разгова- ривать. Сситтул виувцГуну ик!ан - быть полным злобы, гнева, разозлиться из-за чего-нибудь. Ссих! бугьан - задержать дыхание. Ссих! буккан (рух! дулун) - выйти воздуху (душу отдать), испустить дух. Ссих! ласунсса ч!ун дакъа - не имея времени вдохнуть воздух (дохнуть некогда). СсихГирайн дуккан - превратиться в воздух, испарить- ся. 173
т_____________________________________________________ Ссих1ирай шахьлай бик!ан - вариться горячим возду. хом, париться в бане. Ссуку ан - отчитать, сделать выговор, замечание, отру- гать. Ссурссу дуккан - задушить кого-либо. Ссюрхьнрайн кьац! къабиллай бикТан - (букв.) остать- ся, недоставая локтя ртом {ср.р. кусать локти, жалеть о случив- шемся). Ссятднрну днк!ан - время подоспело, назрело что-либо. т Тав бавкьуну ик!ан - быть в хорошем настроении, по- чувствовать удовлетворение от чего-то. Тава къюллу къатТулу тайва бюрххул оьрч!ру къабик!айссар - под тем же кустом белоуса не бывает того же зайца зайчата (не каждый раз везет человеку). Таваккул бутанни бу веса (погов.) - Риск придумали, что- бы рисковать {ср.р. лиха беда начало). Таваккулгу бувтун - рискнуть, уповая на бога. Тадарак дусса инсан - состоятельный человек. Такаппур хьуну ур - стал озлобленным (человек). Талих! бачТул ахнр пуч даннав! (проклятие) - Да будет несчастлив конец того, кто раздает счастье! Талих! бакъу бярав увххукун, махъун оьрват!и лавчТссар т!ар - когда несчастливец залез в озеро, к его задни- це липнет лягушка (о том, что несчастливый человек везде не- счастлив). 174
т ТалихТрал яру мурч!иссар - у счастья глаза слепые, сча- стливый человек многое не замечает. Тамах1 бишин — захотеть что-то очень. Тамашалунсса нштах1 - удивительный аппетит, завид- ный аппетит. Танал ккуручай бак1лавай ккуру най бур - его камень катится в гору, т.е. дела идут успешно, он в чем-то преуспевает. Танни сурмав къааьркннни - ей не нужно сурьмы, т.е. красивая женщина. Танмнх! кьукьин бан - определить меру наказания. Танмих1райн к!унк!у ан - привлечь к наказанию, при- влечь к ответственности. Тарбия къаласайсса - не желающий воспитываться, не- исправимый. Тарихравун багьан - войти в историю. Та ттул буттал акъар, ниттнл акъар - он ни со стороны моего отца, ни со стороны матери (ср.р. ни сват, ни брат он мне). Тахсир бишин - возложить вину на кого-нибудь. Тахсир ккаккан баву - указание виновности, обвинение. Тиха зума дакъасса - оттуда границу не имеющее, конца краю не видно, очень много. Т\лак бан - приручить (сокола, орла, ястреба). Тур х!ала дакьин - пустить в ход оружие, сразиться, на- чать сражение. Тургу дурккунна наннсса идущий, обнажив шашку, по- боевому настроенный, с ходу критикующий кого-либо, что-либо. Турлнл цилла цурда къакьукьайссар - сабля сама себя не разрубит (о близких родственниках). 175
Тт______________________________________________________ Турлилнияр ччат1ул ххув айссар (поел.) - Хлебом легче победить, чем саблей. Турт бан - струсить (сильно испуганная собака испуска- ет жидкость черно-коричневого цвета). 'йоту буллай ик1ан - нежиться, расслабиться в покое. Тяхъа акъасса - невеселый, сухой. Тт Ттангъа дан - запачкать что-то, запачкать честное имя человека. Ттангъа рищун - запятнать, опозорить, обесчестить. Ттараллу дан - гребешки сделать, срезать у коровы или быка рога. Ттарк! ччуччивун къаучин - чтоб кости твои сгорели, не сказать (ср.р. не поминать лихом). Ттарк1ру ва бурчу лич!ан - кожа да кости остались (по- худеть после болезни). Тти ка ласи - теперь махни рукой на кого-либо, пиши пропало, потерять что-то ценное, потерять надежду, Ттн муя чансса - этого еще не хватало (ср.р. вот не было печали). Ттнлик! рнщай к1ану - место, на которое можно спиной опереться, поддержка, опора, покровительство. ТтирикТин - 1) просверлить что-либо, 2) разузнать, вы- пытать, передать разговор. Ттунхгу ивщун, щях ищу нна! - Да ударит тебя (Аллах) сначала об меня, а потом оземь! (проклятие по адресу обидчи- ка). 1 76
Тт Ттук! бакьлан - наушничать, внушать, настраивать на что- то нехорошее, против кого-то. Ттукку баччан - опора искривилась (о непослушном че- ловеке). Ттукку бувкусса барц1 куна - чувствовать себя, как волк, съевший осла, быть довольным собою. Ттукку ккуру бишайсса парабакТу ганзнийри (поел.) - Осел любит валяться там, где (мусор, навоз) потолще (о тяготе- нии к богатству). Ттукку къабаттанну аттан - избить так, как не избили бы осла, сильно избить. Ттукку лиян - развалить ишака, испортить дело (неуме- ло или слабо связанные снопы, охапки сена на осле в пути сле- дования могут развалиться. В лакском языке ттукку «ишак» обо- значает не только животное, но и поклажу, которую тащит на себе ишак). Ттукку уквасса гьазалар - осел бесплатный работник (о труде осла). Ттукку ххув хьунннн чву лечлачн къабайссар (поел.) - Коня не гоняют до тех пор, пока не победит осел. Ттукку чуриври т1ут1н увну аттан - избить так, что бу- дет кричать, где-то осел, сильно избить. Ттуккуйхсса сен алттуйх лахъан - зло на осла сорвать на попоне (о наказании невиновного). Ттуккул вич!нв лахъи дурксса алжаннувуи к1унк1у тГнйри - у осла уши стали длиннее от того, что за них тащили его в рай. Ттуккул даву дуллан - ослиную работу выполнять, иша- чить. Ттуккул нак! - {доел, «ослиное молоко»), молочай. 177
Тт___________________________________________________ Ттуккун инжнлланияуксса бувчТнн - понимать столько, сколько осел в библии (о тупом человеке). Ттуккуятур кьунклунгу ххяххан бан лахьхьайсса - тел- ка учится скакать у осла, с кем поведешься, от того наберешься. Ттул ссал буну къабнвк1авн - чего не имея, что будет у меня, не везет мне. Ттул хъаралури бусса - у меня под мышкой, взять под свое крылышко. Ттула кьуцурттувумур ттунма к1улли - сам знаю, что в моей суме (о том, что хозяин лучше знает свои возможности). Ттун ккавкмур вингу ккаккан - увидеть тебе то, что я видел (бран. пусть переживет то, что я пережил). Ттунма нава банна- доел, сам себе сделаю, т.е. покончу с собой. Ттун щун бан (багьравун) - залезть в чужой огород, сад (за фруктами, овощами). Ттур дагьан - возникновение конфликта, столкновения, поссориться, враждовать. Ттурлан букан - съесть дурману, выказывать всякие при- чуды, вести себя странно (ср.р. белены объелся). Ттурч1арднйх лавхсса бурчу - на кости натянутая кожа, худой человек (ср.р. кожа да кости). Ттурч1ардил къюмай куна нлтХасса - худой, как гроздь костей, худой, истощенный человек. Ттуршал к1ира бак! дуссар (поел.) - У палки две головы (ср. р. палка о двух концах). Ттуршама хьуннав зул ссупра! - Да станет зажиточным, богатым, ваша скатерть (стол)! 178
___________________________________________________Tl Ттуяту гьаннав, гьанттайн къадияннав! (поел.) - Тру- диться так, как будто говорят: пусть от меня уйдет и до вечера не сохранится! Ттют! бнк1ан бан - опрокинуть, опорожнить кувшин с бузой, с напитком, выпить залпом (стакан, рюмку, бокал). Ттявхлнттупангралгу я личин бан бюхьайссар - детс- кий воздушный пистолет из стебля шиповника может повредить глаз. TI Лайла ац1ан ан - поставить на правильную дорогу. Лайла бац1у баннав! - Да будет удача, желаю удачи! (бла- гопожелание работающему). Счастливо оставаться! - говорят уходящие остающимся (ср.р. ни пуха, ни пера). Лайла хха - прямая черта, линия. Лайла ххуллийн уцин - взять на верную дорогу, испра- вить заблуждающегося. Лайламунил мугьалигума бац1ан байссар (поел.) - Правда даже и поток остановит. Лайламунин дивандалия нигь дакъассар (поел.) - Правда суда не боится. Лайламур иттав кьутГайссар (поел.) - Правда глаза ко- лет. Лайламур чапал бан къашайссар (поел.) - Правду не- возможно запачкать (о том, что честного человека невозможно оклеветать). Лама-чару хьуну агьан - упасть, превратившись в дере- во-камень (ср.р. пластом лежать). 179
Tl_____________________________________________________ Т1ама-чару хьусса (нурч1и) - в дерево-камень превра- тившийся (труп), оледенелый, замерзший. Паннул луртан дишин - запастись дровами (на зиму). Парданий дургьу хъу щюлли кьаркьун ларгунни - поле, засеянное слухами, высохло на корню (о бесплодности слухов). Т1айла бац1у ч1а учин - просить благословения, удачи в каком-нибудь деле. ТТамакьраву оьрч1н ши в ту ци сснгьар? (загадка) - В деревянном чане пестрая жареная пшеница, что такое? (небо в звездах). ТТаннул барц! - худой как скелет (о человеке). Т1ирт1унийн ка диллай дур - достает, куда бы руку ни протянул, живет в достатке. Т1ирт1унийн ка диллай лич Iивуй! (благопожелание) - Куда бы ни протянул руку, чтобы доставал, удачи, возможности жить безбедно, чтобы всякое дело завершалось удачно! Т1ул-т1абиаьт лахьхьнн дан - учить хорошему поведе- нию, воспитывать. ТТулунттуву лявхьума - - в кормушке зачатый (бран. не- законнорожденный). ТТюванжари бишнн - надеть путы (на лошадь), (инос- каз. держать мужа на привязи). Т1юй лнчнн - бросить плоский камень (т!юй - малень- кий плоский камень, который кидают на спор «кто дальше», у кото летит прямо дальше падает, значит, ему везет, он везучий человек, счастливчик). Т1юхчара чувнал, цала нех цала хьун даншиврул, гьар- ччалгту бавт1ссия т!ар - Тухчарец (житель сел. Тухчар) гово- 180
У рят, когда переходил свою речушку, закатал штаны, чтобы пока- зать, что река глубокая (возвеличивание своего чего-нибудь). У Увкнийх акьин - загнать туда, откуда вышел, сильно по- ругать, обозвать последними словами. Увкумур зана башу, чивчумур лиххан бангу, кьуркьу- мур дазингу къашайссар - невозможно повернуть (взять) на- зад сказанное, стереть написанное, склеить разрезанное {ср.р. что написано пером, того не вырубишь топором). Увкуну тиха-шиха личин баи - сказать так, чтобы прон- зило насквозь {ср.р. рубить с плеча). Увтиий акьайсса - куда бы ни бросили, согласный, ти- хий, послушный. Увччу чувнан кашилчув къак1улссар (поел.) - Сытый голодного не разумеет. Ужагьрай лавхъсса чирахъ куна - как светильник, за- жженный в доме, видный, умный человек. Узданну къуццу буллан - свободно двигаться, движение делать {ср.р. высоко нести голову). Уздансса наннжат - широкие, богатые, щедрые цели, обещания, возвышение задачи. Укканъяв - ккакканъяв - появиться ли, показаться ли (приветсвенное выражение со значением «какими судьбами»), Уку-ккакку бан - сказать - показаться, сочинить сплет- ню, небылицу. Улклул дяннв Шагь-Аьппас» куна - как Шах Абае сре- ди народа (о заносчивом, амбициозном, претенциозном челове- ке). 181
У______________________________________________________ Улчча бувкусса хьатХуйн буккан - уподобиться вороне, поевшей корень лопуха (лишиться всего, потерять все). Умуд тач1ав кьукьии къубучХиссар - никогда не надо терять надежды (ср.р. надежда умирает последней). Ургала акъасса оьрч! - ребенок без присмотра, безнад- зорный ребенок. Урган гьан - пойти навестить. Ури буллан - наврать, извратить, ложно истолковать. Урири куну, ккаччигу къабукьайссар, бучри куну ттук- кугу къабиххайссар - говоря, косматая, собаку не стригут, го- воря, что жирным, толстым стал, осла не режут. Урттухьхьун гьан - зарасти травой. Урц1ух анаварсса, хьурссух х1аллихсса (погов.) - Ско- рый за столом, медленный за сохой (о человеке ленивом). Урч1а ка - (его) правая рука, доверенное лицо. Урч1а ка хьун - сделаться (его) правой рукой. Урч1ва туман харж къубувссаксса, ац1ва канихьхьун къабуч1айссар (поел.) - Пока не потратишь девять червонцев, десять червонцев не будет в руках. Урша гьавгьссар, щин экьи ларгссар (поел.) - Кувшин разбился - вода разлилась. Усса-акъасса къакХулсса - тихий, скромный. Уссил, буттал кьяпа ялавай къабан - чтобы не пришлось надвинуть на брови папаху брату, отцу (мотив, сдерживающий девушку от аморального поступка). Уссу - уссур, дач1ул бак! да (погов.) - Брат братом, но мерку доверху наполняй (ср.р. дружба дружбой, служба служ- бой). 182
У Уссу акъасса ссу к1иннан к1анай бацТайссар - сестра, у которой нет брата, стоит двух братьев. Уссувусса ххюл уксса ххнрасса - любимый, как камеш- ки в обуви (ирон, выражение неприязни к чему-нибудь). Уссувун ц1у дагьан - в нетерпении, второпях, озабочен- но (доел, в обувь огонь упал). Уссувусса ххюл уксса ххира хьун - ты мне дороже каму- шек, попавших в обувь (о неприятном человеке). Уссулусса кьяркьарал багьа акъасса - не достойный даже цены грязи на подошве, ничтожный, бесполезный, никчем- ный. Усру хьхьич! дишин - выставить обувь за порог (т.е. раз- решить молодой вдове покинуть дом мужа и вернуться к роди- телям). Усттар иВчХарчан, дурмур лич1айссар, аькьлукар нвчГарчан, увкумур лич1анссар (поел.) - Умрет мастер, оста- нутся его изделия, умрет мудрец, останется сказанное им. Увтний акьу - куда бы не кинули, везде покорный, по- слушный человек. Утта дурккун дикГан - оставить расширимся, возрож- дать что-нибудь. Утта къурушрал хъирив гьан (погов.) - За длинным руб- лем идти. Утта уккан ан - воскресить, оживить. Уттава ан - оживить, сделать более живым, веселым. Уттараняа дукан - съесть в сыром виде. Утта къурушру ляхьлан (погов.) - Длинные рубли зара- батывать. 183
X Уттиннн дюкъуллал жалнн дукканссня - даже аракуль- ская невеста вышла бы за это время (из дома) (о сильно опоздав- шем). Уту ккаккан дан - (доел, показать утюг) показать руку зажатой в кулак, кистью поддержав второй рукой (во время ссо- ры, как угроза). Ух-бак1 рищун - конкретизировать, определиться. Ухнанн к1ила ххяххан къубуч1иссар - нельзя нападать дважды на побежденного (ср.р. лежачего не бьют). Ухнал-ххувнал руллан - в победителя-побежденного иг- рать (кулачные права). Учалалувун багьсса махь - слово, которое вошло в по- словицу, крылатые слова. Уч1иакъу - мукъун, т!арт1 аццн - ц1аран - негодяй - для слова, ветошь - для огня (о бесполезности человека, кото- рый кроме слов, ни на что не способен). Уч1исса нисан ур - порядочный, стоящий честный, хо- роший человек. Учнн мукъун - к примеру, к слову. Уш учнн - понаушничать, донести до кого-нибудь. Ушнву къакТулсса-тихий, спокойный человек, который никому не мешаег. X Хавар бакъа - известия не имея, не зная ничего. Халкьунал мазру бах1ин къашайссар (поел.) - Невоз- можно укротить языки людей (ср. р. на всякий роток не наки- нешь плагок). 184
Хх Халкьлавчигу чуври, чиха зузимагу инеанни (погов.) - Халклавчи (титул правителя Казикумуха в XVII в.) также муж- чина и работающий на чужого - также человек. Халкьуннал гьаз увма щищачГав утаи къашайссар (поел.) - Того, кто народом возвеличен, никто не сможет низвер- гнуть. Харж буллан - расходовать, убивать. Харж ххишала бан - увеличить зарплату, повысить зарп- лату. Хат1алул хат!а буцайссар (поел.) - Несчастье приводит к несчастью (ср.р. беда одна не приходит). Хаяра бан - «постой», коровы на постое (отдыхе), загля- деться, зазеваться, долго смотреть на что-то с отрешенным ви- дом. Хияллал ликкурттай занан - ходить на ногах мечты, витать в облаках. Хиянат хьун - покривить душой, слукавить. Хх Ххаваххан ан - зацепку сделать, пристроить, устроить, приобщить человека к чему-нибудь, оказать содействие в уст- ройстве. Ххазнналул заллугу инеанни, хъус дакъамагу чумарт- рн (поел.) - И обладатель сокровища человек, и не имеющий богатства имеет щедрость. Ххал дншин - прошить сапоги особым способом. Ххал куна кХюласса дак! - душа, тонкая, как нитка, обид- чивый. 185
XX Ххалаххи бавцунал, ххалабак1угу бацайссар - украв- ший иголку, украдет и стог сена (о том, что вором становится человек с малого). Ххалаххи гьансса к1ану бакъая - иголку негде было вот- кнуть (о битком набитом помещении, ср.р. иголке негде упасть). Ххалаххул дакъарча, каруннилли дуруххайсса (поел.) - Не иголка шьет, а руки шьют (о том, что орудием труда надо владеть, иначе оно само не действует). Ххалуй бавцХусса иш - дело, стоящее на нитке, зыбкое положение. Хханулахъ хьунни - насест (жердь) повысилась, т.е. мясо на исходе (вяленое мясо хранят на навесной жерди, а кусок мяса для приготовления пищи отрезается снизу). Ххаралунсса тяхьа у к каву - показное веселье, наигры- вание, наигранность. Ххарахру дан - зацепку сделать, в каких-то осложненных обстоятельствах (серьезное увечье, инвалидность, пожилой воз- раст) помочь мужчине найти женщину и поженить их. Ххарил ивч1ан - умереть от радости. Ххаришиврул лехлан - летать от радости, чувствовать себя на верху блаженства, радоваться. Ххару буклан -- черточки, линейки проводить. Ххач буккан - зачеркнуть. Ххирану бац1ант1иссар - дорого обойдется, (ср.р. даром не пройдет). Ххишаласса дик! дишин -лишнее избыточное мясо на- растить, обрюзгнуть. Ххуй мукъул тур зана дитайссар (поел.) - Хорошее сло- во может саблю отвести. 186
Хх Ххуйсса къужри бусса шяраву, жагьилталгу ххуйссар - в гуле, где хорошие старики, и молодежь хороша. Ххуллий ниши - проводить в путь. Ххуллийн багьан - выйти на дорогу, двинуться в путь. Ххуллу бяйкьусса - потерявший дорогу, идущий непра- вильным путем, заблудший. Ххуллу - хха к1улсса - знающий положение вещей, гиб- кий, умный. Ххуллу бивтукун, махъунайгу ургу - пройдешь дорогу - оглянись и назад. Ххуллу лакьин - закрыть доступ, закрыть дорогу. Ххуллу ласун - 1) принять меры, наказать, найти дорогу, 2) пробраться (через толпу). Ххуллул уттамур бугьан - идти широкой частью дороги. Ххут1и бищун - ударить клыком (иноск. подзакусить). Ххуттава личлан - нарушать известные общепринятые нормы поведения, этики. Ххуттава уклакисса - выходящий за рамки приличия, из ряда вон выходящий. Ххют1а бутан - накинуть одеяло, покрывало, расстелить ковер (иноск. закончить, завершить тяжбу без разборок, забыть). Ххюттуй къурхъ дагьан - заворот кишок. Ххябувксса дарвагравун къама къабичайссар - в по- рванный мешок зерно не всыпают. Ххял личин дан - заморить червячка, выгнать голод, съесть жирную пищу после долгого ее отсутствия. Ххялаххи кунма ххялт1а буккан - поредеть, как зубцы граблей, разъехаться в разные стороны. 187
Хъ___________________________________________________ Ххяли хьусса кьац! - безобразный, некрасивый, широ- кий, большой рот. Ххяппурттахьхьуи ласун - покорить, одержать вверх. Ххяххан дан - взращивать растение. Ххячарттувар чув уккайсса (поел.) - И из старой дохи вырастает герой, т.е бедный и слабый человек тоже может стать известным. Ххячча дан - половинку сделать (обычно, когда пары танцуют на свадьбе, выходят по второму кругу танцевать). Хъ Хъа гьарза хьувкун, ттуккулгу залуннанн ччан рищай- ссар (поел.) - Когда много ячменя съест, осел лягает и хозяина, т.е. разбогатевший человек забывает даже самого близкого че- ловека. Хъамалу баи - угостить. Хъамал лахъан - угостить гостей. Хъамаличу укъачХайсса къатлуву барачат къабик1айссар (поел.) - Несчастен дом, в который не заходит гость. Хъамаличу х1адурнугу, къатта мудан хХадурну къабикХайссар (поел.) - Хоть гость готов, дом не всегда бывает готов, т.е. не всегда в доме готовы бывают к приему гостей. Хъаннил аькьлу ухч1ин гьухъуйри бнкХайсса (поел.) - Ум женщины бывает на подоле платья (а когда встает, то роняет его). Хъаинил хасият дусса - имеющий характер женщины, женоподобный человек. Хъаннихух лавгсса - увлекающийся женщинами. 188
___________________________________________________ Хъ Хъаралу щар дусса аднмина - женатый человек. Хъарас щун - приступить к пахоте. Хъар духхан - взбеситься, буйствовать. Хъар дурххун ик1ан - буйствующим, взбесившимся ос- таться. Хъару дакъасса лелуххнгу, гьунар бакъасса лаккучув- гу къаик1айссар (поел.) - Не бывает птицы без крыльев, и бес- таланного лакца. Хъат дичин - высыпать ладонь (раньше в горах по дво- рам ходило много попрошаек - нищих, в суму нищего высыпа- ли столько муки или толокна, сколько помещается на двух ладо- нях). Хъатрирщу ххунк! - хинкал в форме четырехугольника. Хъат1улгу цуппа лелуххун ккалли байссар - и ворона считает себя птицей (т.е. каждый человек считает себя не хуже других). Хъахън щин най лич1у! (проклятие) - Чтоб заболел ган- греной! ХъахъицГалдаиул угьу! (проклятие) - Чтоб желтухой заболел! Хъач1ру дусса аднмина - широкоплечий мужчина. ХъачГру дусса нстикан - стакан, который имеет грани, граненый стакан. Хъннбалдарал гьану аькъаяйссар - фундамент добра не сгниет (о том, что доброта никогда не оборачивается злом). Хъннну мюрш бивкХун - с пристрастием, вникнув в де- тали. Хъннну х1исав дан - хорошо сосчитать, посчитать что- либо, вдуматься. 189
Хъ_____________________________________________________ Хъиинува чаии лавсуиии - зрение очень ухудшилось. Хъиннува элмулул хъирив лаян - сильно углубиться в знания, быть сильно знающим науку. Хъиинура ххишаласса ттюнгъашиву дан - проявить излишние нежности {ср.р. телячьи нежности). Хъинсса инсаниал маз чаиссар - добрый, хороший че- ловек немногословен. Хъинсса чу бурттигьу акъа къаличХайссар (поел.) - Добрый конь не остается без седока. Хъинсса чувнал аьпа махьун личХайссар - хороший человек оставляет о себе добрую память. Хъиншиву хъаттнрай диша вил! (проклятие) - Пусть твоя доброта проявится на паласе! (в прошлом лакцы поминки по умершим справляли, сидя на полу вокруг комнаты). Хъирив багьми - заинтересованные. Хъирив лаллан - исследовать (научно), расследовать (юридич.). Хъирив лаян - навести справки, исследовать, выяснить, выявить. Хъирив лаян - догнать. Хъирив укку - заступник. Хъирив уклан - заботиться. Хъихъи ласун - изнежить, избаловать. Хъихъи оьрч1 - разбалованное дитя. Хъува бакъасса - бесхитростный, простоватый. Хъудугьан ссятрал ч1ал хьурчан, шинай хъирив къа- ляяйссар (поел.) - Если на час опоздать посеять поле, то целый 19(1
Хъ год не догонишь, т.е. упущенное в нужное время невозможно наверстать. Хъурссул мах - лемех (сохи). Хъун ан - возвеличить, уважить, возвысить (жула инсан жувар хъун айсса- нашего человека мы сами должны возвели- чить). Хъун парачувух п1яв дан - состроить рожицу сквозь большую корзину (т.е. укорять других в том, в чем сам гораздо больше грешен, ср.р. видеть соринку в чужом глазу, а в своем бревна не замечать). Хъун тухум - большой род, знатный род. Хъун шанул угьан (медиц.) - летаргическим сном забо- леть, умереть. Хъуна ан - вырастить, воспитать, поздравить с новорож- денным ребенком. Хъуна ан - возвеличить. Хъунав уллаи - заставлять нервничать, переживать, со- старить кого-либо. Хъуни махьру - хвастовство, высокопарные, громкие фразы. Хъунмавхьу барц! - постаревший волк {ср.р. старый во- робей). Хъунмасса касак кьакьарттух личХайссар (поел.) - Большим куском можно подавиться (о том, что жадность не при- водит к добру). Хъунссаннувух сси къабуччайссар - ягненок не наеда- ется, если пасется вместе с овцами (т.е. ребенок не успевает по- есть (наесться) вместе со взрослыми). 191
Xb_____________________________________________________ Хъуру бизан - напасть на кого-то, ругать, вступить в кон- фликт. Хъус-кьинилул заллухъру - богатые и родовитые хозяе- ва (ср.р. сильные мира сего). Хъус ширишилун дишаву- имущество заложить, отдать под залог. Хъус-кьини дум и - богатство, родовитость имеющие, имущие (люди). Хъуслин заллу ухкъалагайссар, муххал уттуссагу аькъ- аяйссар (поел.) - Добро не остается без хозяина, а железная балка не гниет. Хъю дурц1усса хъуснияр, хьуна чувнал махъ хьинссар (поел.) - Чем полный двор богатства, лучше мудрое слово ста- рика, лучше слово мудреца, чем большое богатство. Хъювусул уккан - поволноваться, расстроиться. Хъювхъу т1ун - проливать много слез. Хъюртру дичлан - хвастать, хвалить себя, слишком нео- смотрительно, говорить с похвалой о себе. Хъюртул щииайн дуккан - превратиться в грушевый сок, окончиться безрезультатно, неудачно, зря, впустую. Хъюрухъ кьяпа бишин - надеть мерлушковую шапку. Хъяхъаву ларч1ун ик1ан - заразиться смехом. Хь Хьул кьувкьусса-безнадежный. Хьулуц1ух ац1лан - выстаивать у дверей, попрошайни- чать. 192
Хьхь Хьумур хьуссар - случилось случившееся, рискнуть (ср.р. была, не была). Хьунмур хьунссар - будь что будет (состояние безразли- чия). Хьурдай чннсса дак! къаличГан - разочароваться, поте- рять надежду. Хьурхьуц1а кьац! лиц!ин бувасса - желторотый, недо- зрелый. Хьюму дан - пустить слезу. Хьюму ласун - расстройство желудка. Хьхь Хьхьа бат!ин - 1) веревку (шнур, шпагат) собрать, 2) су- дорога схватила. Хьхьа бат!лай ик!ан - веревку собирать, корчиться в су- дорогах. Хьхьара дан - проявить слабость, малодушие, сдать по- зиции. Хьхьилул дак! къуруврар дик!айсса (поел.) - Сердце голубя - все в поле. Хьхьири бивтма неххавун къаоькьайссар -- кто пере- плывет море, в реке не утонет. Хьхьирий дишин кьалакьигу, ссавруннайн бншин чур- ттугу бакъассар (поел.) - Нет крышки, чтоб закрыть море и ле- стницы, чтоб подняться в небо. Хьхьирийгу к!ич!ала биша (погов.) - И с моря бери чер- паком, т.е. во всем нужна мера. Хьхьирилул мурхь - липа. 193
Хьхь Хьхьич! ац!ан гьан - идти на поклон, стать перед (кем- то) в поклоне. Хьхьич! бац!ан - выстоять, оказать сопротивление, впе- реди встать, предотвратить беду, послужить защитой от чего- нибудь плохого. Хьхьич! машайн маша къабияйссар - первая торговая сделка - самая лучшая сделка (иноск. первый брак самый удач- ный). Хьхьич!а зун - прислуживать. Хьхьич!а ласун - умереть. Хьхьич!а укьан - скрыться, избежать встречи. Хьхьич!алу кьукьин - закрыть куда-то доступ, пере- крыть дорогу, помешать. Хьхьич!алу кьукьин - помешать чему-либо, пресечь что- либо, отвратить что-нибудь. Хьхьич!уи ливчусса - ребенок, который хорошо учится, способный, талантливый. Хьхьич!ун урувгсса-скромный, спокойно-уравновешен- ный, знающий себе цену, осмотрительный. Хьхьич!унай уккан ан - выдвинуть, опередить, перегнать (других). Хьхьунил даву кьинилул гамаша къахьун (погов.) - Ночная работа - дневное удивление (ср.р. утро вечера мудре- нее). Хьхьуннл кьимат к!юрхнил бищайссар - оценку ночи ставит угро. Хьхьури дириян дан - дать волю жене командовать над мужем, узду уступить. 194
XI Хьхьури дугьан - держать узду, держать в узде, управ- лять кем-то (ср.р. держать в черном теле). Хьхьури ита дакьин - узду отпустить, дать хозяйке браз- ды правления в чем-то. Хьхьури лаххан - узду надеть, вожжи надеть (ср.р. наде- вать хомут на шею). Хьхьури xlypa дан - расслабить узду, уступить в чем-то. Хьхьуттал днк! дусса инсан - жилистое мясо имеющий, очень натренированный, крепкого телосложения человек. Хьхьуцану дашин - подмести овечью ночлежку, собрать овечий помет за одну ночь на топку. Хьхьюрхьхьуллул оькьан - пропасть, сгинуть (ср.р. как сквозь землю провалился). XI Х1ава ччинал кару щинаву дншинссар - кто рыбы за- хочет, руки в воду погрузит. ХТадур хьу ина - ты готовься, (иноск.) употребляется, как возражение против того, на что надеется собеседник (ср.р. как бы не так, держи карман шире!). Х1акьину - гьунттнй хьунт1исса (цу-унугу) - сегодня, завтра станет (кем-нибудь), ср.р. без пяти минут (кто-то). Х1акьмуннйн уцин - наставить на истинный путь. Х1ал бакъа хьун - стать лишенным сил, слегка заболеть, приболеть. Х1ала уххан (ихтилатравун) - ввязаться, включиться (в разговор). 195
XI____________________________________________________ Х1алал хьуннав! (благопож.) - Добро даю, да будет до- пущено богом! Х1алал итан - простить, извинить. Х1алал итияра учин - простите сказать. ХХаллил кьанкь дан - сделать запах рощи, т.е. избить палкой (обычно в шутку). Х1ан ва ччат! лиян бан - испортить бузу (вино) и хлеб, поссориться и испортить настроение за столом во время угоще- ния. XIanry нава чинна, оьнтГагу нава бущинна - и лаять буду сам, и облизывать сосуд буду сам, т.е. вину свою буду при- знавать. Х1анттил дусная дус къашайссар - товарищ по выпивке другом не становится. ХХанттил ласайсса - вином покоряемый, невоздержан- ный при вине, быстро пьянеющий, не знающий меры во время питья. ХТанттихун агьан - пьянствовать, пить каждый день. Х1анттияр ух хьун - быть побежденным вином, стать бессильным перед вином, водкой, поддаться соблазну выпивать. Х1анч1-х1унч1лий бик1ан-обниматься и целоваться (не- гативная оценка тайной встречи влюбленных - звукоподража- тельные слова, передающие чмоканье поцелуев). Xlan-xlaii т1ий изан - «гавкая, встать», пусть воскрес- нет, собакой гавкая (проклятие по адресу умершего). Xlan-xlrn т1ун - 1) лаять, 2) браниться, злословить. Х1аранну ляркьумур буз къашайссар - что досталось нечестно, не идет впрок. 196
XI ХХарансса бурчХал дик! ши вин! (бран.) - Да обернется тебе запретной свининой! ХХаранну лявхъма - незаконнорожденный. Х1ат1 бутаи - сделать нишу в могиле (чтобы уложить умер- шего). ХХатталия нурчХи зана къадикХайссар - покойник с кладбища не возвращается. ХХаярава уккан - выйти за рамки приличия, быть без- нравственным. ХХаярал кыотХ - кусок совести, т.е. фиговый листок. ХХилла даН - схитрить, устроить обман, ухищрение. ХХилла-пилла дакъасса - хитрость не имеющий, беско- рыстный. ХХилларду дуллан - хитростью делать, устраивать, пус- титься на хитрость. ХХинча лахъисса, махь кутХасса хъинссар (поел.) - Ве- ревка лучше длинная, а речь - короткая, т.е. сказано - сделано. ХХинча лахъисса, махь кутХасса (погов.) - Веревка длин- ная, слово короткое. ХХинчурай къама кьакьаи бихьлан - сушить зерно на веревке, т.е. заниматься бессмысленным делом. ХХинпХру дуллан - делать плаксивые гримасы, начать плакать. ХХнркХ бугьан - заупрямиться. ХХисав ласун - сообразить, понять, вникнуть в суть, дей- ствовать осмотрительно. ХХисав-ккал дакъасса арцу - деньги без счету. ХХисавравун бутан - учесть. 197
ц______________________________________________________ ХГисавравун ласун - принять в расчет. Х1учча бусса - убедительный, имеющий довод, аргумент. Х1укму каннхьсса повелитель, сильный, решительный человек. Xlypa къахьанай - слабее не становясь, не отрываясь, быть всегда при ком-то (ср.р. пристал, как банный лист). ХГуркку т1исса ккарччи дуккан аьркинссар - шатаю- щийся зуб надо вытащить (иноск. повзрослевшую дочь (достиг- шую совершеннолетия) надо срочно выдать замуж). Х1уч1 учин - задрожать, испугаться, не решиться. Х1учча бакъа бивхьусса тахсир - бездоказательное об- винение, голословное обвинение. Х1учча бакъасса - голословный, бездоказательный, не имеющий довода, аргумента. Х1учча ккаккан бан - показать довод, аргумент, привес- ти доказательства. Х1уччарду хьхьич! къабивхьунмасса далиллу - нео- боснованные доказательства, аргументы, доводы. Х1юхчалт чТяву хьукун, тта чапур шайссар - от того, что чабанов много, овца сдохла (ср.р. у семи нянек дитя без гла- зу). Х1ала акьасса - замкнутый, необщительный. ц Ца ххалаххуй к1ира шан къадик!айссар (поел.) - Не бывает иголки с двумя ушками. Ца бак1раха к1ира ка зун - две руки работают для одной головы. 198
____________________________________________________ ц Ца бивтуну к1ия утан - одним выстрелом двоих убить (ср.р. одним выстрелом двух зайцев убить). Ца вич1илух бивтуну бик1ан - на одно ухо услышать, краем уха услышать. Ца ивч1ан ажалли чансса - (ему) не хватает только од- ного ~ умереть (ср.р. только птичьего молока ему недостает). Ца иширал зума дириян - одного дела край нащупать, подойти к правильному раскрытию дела. Ца иширахун ахчин - ухватиться за одно дело. Ца кГунт! навтлил дят1ал нагьлил зия дайссар - капля керосина портит пуд масла (ср.р. ложка дегтя портит бочку меда). Ца ка дакъасса ласнал ниттин к1ирагу дакъасса арс- нал щар (погов.) - У свекрови, у которой нет одной руки, неве- стка без обеих рук (о том, что если свекровь ленива, то сноха бывает вдвойне ленива). Ца канил к1ива къалпуз бугьан къашайссар (поел.) - Одной рукой нельзя удержать два арбуза (ср.р. за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь). Ца куйяту к1ива лу ликкан къашайссар (поел.) - С од- ного барана нельзя снять двух шкур. Ца кьинисса уттулунияр, даимансса гьутру хъииссар (поел.) - Чем на один день курдюк, лучше на каждый день лег- кое. Ца нигьаусул аьрал лияйссар - и один трус может при- вести все войско к поражению. Ца уссувун кТивагу бувкГун - засунув обе ноги в одну обувь, т.е. обязательно, непременно сделает, причем нехотя, но под угрозой, по принуждению. Ца ххуллийн дутлан - корректировать, исправлять. 199
ц —— ' -----"чь Ца ххуллу бачин бувну нанисса - идущий по одной до- роге до конца, борец за правой дело. Ца хьуп! куну - со всего маху, мах. Ца ч1арарай зурч1ай т1ун - на одном волоске болтаться, висеть на волоске (когда опасность). Ца ч!уний увч1уну ур - на едином голосе избран, едино- гласно избран. Ца чулийн къабагьсса - спорный. Ца ччаннай ац1ан - (доел.) на одной ноге стоять, быть наготове что-то выполнить. Цавуна цува (внч1нлийсса)- задумчивый, прислушива- ющийся к внутреннему голосу. Цайва цува акъа - вне себя. Цайва-цуппа ттирихГин - сам по себе развязаться, отвя- заться. Цайнма цуппа бувк1ун (буч1ан) - пришел(а) в себя, со- знание вернулось. Цайра нак! дунува, чий аьнтруднхьлан - измерять дру- гого пядью, хотя на самом локоть {ср.р. видеть в чужом глазу соринки и не замечать в своем бревна). Цайра цала махру дишнн - сам себя заковал в цепи, за- кабалиться. Цакьнива бавсса хавар - давно услышанная новость, рассказ (ср.р. старая песня). Цала гьирарал цува лавсуну гьан - быть в плену свое- го желания. Цала кГулциринная арх уцлан - от всех своих знакомых отдаляться, избегать знакомых. 200
_____________________________________________________ц Цала мукъуй ац1айсса - стоящий на своем слове, настой- чивый, упорный. Цала цува хурда хьун - сам себя пустил в расход. Цала цува увгьусса, ссавур дусса - сам себя контроли- рующий, терпеливый. Цала чивчуну лякъиннав! - Да окажется написанным самим! Пусть предначертано будет богом! Цала чулухуи бурган бан - заставить смотреть в свою сторону, занять свою сторону. Цаламур бачин буллан - вести свою линию. Цаламур ялтту буллан - диктовать свое, настаивать на своем. Цали къабац!айсса - ветреный, легкомысленный. Цалийн буч1ан - договориться, прийти к одному (мне- нию). Цаннайн ца щун - столкнуться, подраться, начать войну. Цаманалшнврий ахьння ххяххан х1адурсса - готовый за кого-нибудь в огонь и воду пойти, готовый ради чужих бро- ситься с обрыва. Цаманан дурксса к1аланнувун цува агьайссар (поел.) - В яму, вырытую для другого, сам попадает. Цамур ншнрайн хъарсса хавар - имеющий к другому делу рассказ, сообщение. Цаннайн ца бнчин - друг на друга натравить, столкнуть друг на друга. Цаннал арши бакъу арулуннайн дияйссар - несчастья одного хватает на семерых. Цаннал дуркуну к1ня къауччайссар (поел.) - Оттого, что накормлен один, двое не будут сыты. 201
ц ш Цаииащал ца бакьлан - друг с другом мириться, согла* шаться. Цанная к1ня къашайсса - один не сдваивающийся, не поддающийся изменению, не исправляющийся. Цанниха ца хъамабнтлай - от одного другое забывается, ум за разум заходит. Ца-ца буллан - по одной (стопке) пить, пьянствовать. Ца-ца иттах ххкьххюрагу няни дурну - проливать сле- зы из каждого глаза пятью ручьями, обливаясь слезами. Ца-ца кьини викъулул къатТуйгу дацТайссар - и куст вики когда-нибудь да расцветает (о том, что радостью никто не обделен). Цач1унхьу халкьуннал гужрая зунтту нигьа бусайссар - сплоченного народа и гора боится. Цаятува цала пахру, пурс ххал да - как гордится собою, форсит, изображает из себя важного человека. Ци - дуиугу дуллан, нах1у ларч1ун дик!ан - что-нибудь делать, полюбить, приохотиться к чему-нибудь. Цила хьирнв утан - приворожить, заставлять ходить за собою. Циняв шаппа бакъасса - не все дома (у него), полоум- ный. Цнняннан ца аьрщун дихьлан - мерить всех одним ар- шином (ср.р. стричь под одну гребенку). Ци-цигу ч1унну ларгуннн - всякие, разные времена про- шли (ср.р. много воды утекло). Ци-цигу буч!айссар аднминал бак1рач1ан - всякое при- ходится мужчине преодолеть. 202
___________________________________________________л_ ЦичТар ччучлай дакъархха - ничего же не горит {ср.р. время терпит). Цнятура цурда гьан - упасть в обморок, потерять созна- ние. Цу-унугу уххан, кьут! кХива шагьи т1ут1и ан - кто-ни- будь зайдет и затрещину, тумака даст {ср.р. прижать хвост). Цувагу увччуну, ччанну аьгьу буллан - самому наесть- ся и ноги жиром мазать (о том, что человек позволяет себе рос- кошь). Цулк1лул ккаччи муруллнйх бутайссар - лиса собаку со скалы сбросит (о том, что хитрый человек опасен). Цулк1ри бугьлан - ловить лисиц {иноск. о женщине гу- лящей). Цулч1а къат1уьхьун цалли бнрияйсса - лиса попадает в капкан один раз. Цумурцагу лелуххул цила кюру - у всякой птицы свое гнездо. Цуппа ч1ивннугу ч1ан курт1сса (погов.) - Сама мала, а дно глубокое (о маленьком, но умном не по годам человеке). Цуппалу ливч1у мурхьиран мурчая ццах буссар (поел.) - Одинокое дерево ветра боится (о беззащитности одинокого человека). Цурк бай ккаччи нигьа бусайссар (поел.) - Вороватая собака всегда боится. Цуркул кьабак1рава ц1у личайссар (поел.) - Из макуш- ки вора пламя выскакивает {ср.р. на воре шапка горит). Цуркнихун агьан - воровать, пристраститься к воровству. Цуркун оьма чГирал вивмарн - худший для вора тот, кто внутри дома. 203
Цц_____________________________________________________ Цуша баи - сплясать, подражая медвежьей походке. Цюлкъа хьуи - стать «сухоруким», изувечиться. Цц Ццаххандарал ан - пугливым сделать, испугать. Ццац бахчинсса зат дакъая ужагьрай - не было в доме ничего, за что шиповник мог зацепиться (так говорят о бедной семье, где нет мебели, вещей). Ццихь бакъасса хавар - рассказ, не имеющий интереса (людей), бестолковый рассказ. Ццугьа биян бан - сделать в отместку. ш Ща чирчусса пистолет - именной пистолет. Ц1а дан - похвалить. Ц1а дизаи - дать имя, наречь новорожденного именем. Ц1а дуккан - греметь успехами, стать известным, попу- лярным, прославленным. Ц1а дургьуну гьан бан - адресовать кому-нибудь. Ц1а дурксса - знаменитый, прославленный. Ц1а духлаган дитаву - дать сгинуть имени, забвению дать имя. Ц1а лахъан дан - зарегистрировать. Ц1алхъаннунняр, ивкГуну хьинни - чем быть жадным, лучше умереть. Ц1а рищун - избрать, баллотировать. 204
__________ _ Ц1 Ц1а рищун - пригласить, попросить прийти на торжество. Ц1а рутан - дать развод. Ц1абак1 къак!улсса виричу - безвестный герой. Ц1акьну ац1ан - крепко стоять, держаться стойко. Щан хьхьунил ялунгу чанна кьини дуч1айссар (поел.) - За темной ночью наступает светлый день. Ц1анин ливксса - обнаглевший, разбалованный, возгор- дившийся. Ц1аннн ликкан - обнаглеть, возгордиться. Ц1аннан чанигу, оь чувнан хъинчувгу къаххирассар - темнота ненавидит свет, а злой человек - доброго. Ц1аннаща чаннаяр ххув хьун къашайссар (поел.) - Тем- нота не сможет победить свет. Ц1анну ливчТсса - отсталый, не просвещенный. Ц1анц1 лаган - возгордиться, стать неуправляемым. Ц1аравун увтун п1якь къаучинсса - такой, который и в огне не взорвется. Ц1аралли махгу к!ук!лу дайсса (поел.) - Огонь и железо размягчает. Ц1арахьхьун гьан - возгореться. Ц1арач1а дюхлугу, сситтуч1а аькьлугу къабик1айссар (поел.) - Как нет прохлады у огня, так нет разума при гневе. Ц1ими ч1а чаву - прошение милости, милосердия, жало- сти. Ц1имилул макь рут1ин - лить слезы жалости, милосер- дия. Ц1инц1авугума алмас пар т1ун дик1айссар - алмаз свер- кает даже в мусоре. 205
m_____________________________________________________ Щу бакьин бан - посолить. Ц1у бакъасса- (доел, соль не имеющий), бессмысленный, неинтересный, невыразительный. Ц1у буккан - обновиться, омолодиться, похорошеть. Ц1у дакъания пурк1угу къабуккайссар - нет дыма без огня. Ц1у къадуккай нувч1а - огонь не высекающий кремень (иноск. скупой человек). Ц1у лаглан - становиться новым, молодеть. ЦГу ласун - 1) попросить у соседей кусок тлеющего кизя- ка, 2) выстрелить (о кремневом оружии) - когда от высеченных ударом кремня об огниво искр зажигается порох внутри ствола. Щу руту, ц1у лахъан дуву - разжигатель войны. Щу х1аладурукунни ччат1уйх хъянша бишайсса-если разгрести жар, то пропечется корочка на чуреке. Ц1у бу в кун ал щин х!ач!ап т1иссар (поел.) - Кто соли наелся, тот воды напьется (иноск. кто виноват, тот будет нака- зан). Ц1усса хха - новая строчка, абзац. Щуххаврил лишав - вопросительный знак. Ц1ухху-бусу баи - побеседовать, расспросить, навести справки. Щухху-ккакку бан - опросить, допросить, расследовать. ЩуцТэврил увгьусса - больной. Ц1уши-варши дуккан - веником, тряпкой провести, об- чистить, забрать все, обобрать начисто. 206
ч Ч Ча увкра! - С приездом, добро пожаловать! Чагъар (хавар) буч1а вил! (проклятие) - Да придет бу- мага (весть) о тебе! т.е. телеграмма о смерти, бран. выражение). Чайникрал ц1умувух уккан - заставить пройти через нос чайника {ср. р. в бараний рог согнуть). Чани щяв дагьаннип - пока не рассвело, др рассвета (ср.р. чуть свет). Чанмур ххирассар, гьарзамур кьювкьуссар (поел.) - Малое дорого стоит, многое дешево (ср.р. мал золотник, да до- рог). Чаннан дишин - сталь заложить, т.е. основательно по- есть перед каким-нибудь продолжительным делом. Чансса нагьар дан - немного утолить голод (ср.р. замо- рить червячка). Чант! кусса - просвещенный, образованный (букв. про- снувшийся). Чант! чин бан - просветить, разбудить кого-либо. Чант1анну рут1ин - заливать заряженной, заговоренной водой. Чара аьмал бакъа - не имея хитрости, возможности (ср.р. во что бы то ни стало). Чаран ккаккан - оказать помощь, содействие (ср.р. при- нять меры). Чариву рух! дишансса усттар - мастер, вдыхающий в камень жизнь, мастер, одухотворяющий камень. Чарий чару къабитан - камня на камне не оставить, из- бить хорошо. 207
ч_______________________________________________________ ............... ” _ Марий чару къабивтуну - не оставив камня на камне, основательно, окончательно раскритиковать кого-то (ср.р. не оставить камня на камне). Чарил лажин - «каменное лицо», (иноск. очень упрямый человек). Чарт1и баи - сбрить, обрить, остричь. Чарттах хьхьич! акьин - камнями вперед погнать, заб- росать камнями и погнать. Чартту аьтГунсса - такое, отчего и камни заплачут, т.е. нечто ужасное. Чах урувгунни мархь бищайсса (поел.) - Глядя на ха- рактер коня, бьют его кнутом. Чахьу хьусса - кашляющей овцой ставший (иноск. тупой, несообразительный). Чивун уккаи - выйти в люди, много знать. Чивух акъасса - среди других отсутствующий, т.е. нелю- димый. Чивчумуиии чаран - средства от судьбы (ср.р. что суж- дено, тоге не миновать). Чил канивун ялугьлансса къабукканнав! (благопоже- лание) - Не приведи, бог, чтоб смотрели в чужие руки! (пожела- ние того, чтобы человек не оказался нищим). Чил каких меч! биттун - чужой рукой крапиву сорвать, т.е. желать, добиваться чего-нибудь без труда (ср.р. чужими ру- ками жар загребать). Чил тгарац1сса ссах! дачТунияр хъунмассар -сах (4 кг) на чужом току больше, чем на своем пуд, т.е. чужое кажется боль- шим завистнику. 208
.ч Чил чвай буртти ивк!ма дя ламуй ликкайссар (поел.) - Если кто-нибудь садится на чужую лошадь, того в середине мо- ста высаживают, (ср.р. с чужого коня среди грязи долой). Чил ччат! нах!у лач!ун - чужой хлеб становится вкус- ным, пристраститься к дармовому угощению. Чил ччат!уйн ка мат!ит!ара - не протягивай руку к чу- жому хлебу (ср.р. на чужой каравай - рот не разевай). Чилмуннн таглахГкаршиву даяр, шяранхуклай хъинс- сар (поел.) - Чем позариться на чужое, лучше попрошайничать. Чинк! учнн къаитан - не оставлять в покое (ср.р. прохо- ду не давать). Чирахърал бусрав ц1аннайри к1ул шайсса - цену лам- пы узнают при темноте (о том, что вещь ценится в связи с ее использованием). Чит1ул урч1вагу балай интнихар байсса - все 9 песен ласточка слагает о весне. ЧицТунсса ницнияр, цанмалусса бярч хьинссар (поел.) - Чем общий с чужим вол, лучше собственный теленок (о значе- нии собственности, ловкости, умении). Чичру дакъахьунссия - не судьба значит. Чув аьш дуккави? - Где отметить, на чем записать? Чувшиврул хьхьич!ун мурлу къабагьайссар (поел.) - Перед большой силой ничто не устоит. Чугур бищайсса щарсса - женщина, играющая на чун- гуре, т.е. склонная к измене, способная изменить мужу, уличен- ная в этом. Чул бищай буцур - опора, поддержка, заслон, на кото- рый опираются. Чул бищун - поддержку использовать. 209
Чч Чул бугьансса инсан - заступник, сторонник. Чуллу ц1ун - заболеть воспалением легких. Чулух дншик - направить воду в боковое русло. Чулуха лича вил! (брам.) - Чтоб тебе боком вышло! Чулуха пурк1у личин бан - заставить дым выскочить из бока, т.е. застрелить человека. Чун буккангу - куда бы ни шло, т.е. не зная, куда приве- дет дорога. Чурчайн утан - откатить, оттеснить на кисти (бахрому), т.е. отбить женщину или мужчину (прообразом служит явление, когда несколько детей ложились на палас, и подчас крайний ока- зывался на краю, на бахроме). Чявхъа бувт1усса ттурлу куна аьчух дуккан дак! - как туча, вылившаяся грозой, успокоиться в душе, т.е. что-то кому- то сказав (в отместку). Чявхълухьхьуп бириян - промокнуть под ливнем. Чч Ччаврил кьакьан ан - страдать от любви. Ччаву к1идач1лан - объясняться в любви. Ччаву мазрай дакъарча, дак1ннвури днкТайсса - лю- бовь не на языке, а в душе бывает. Ччаву ччалан - быть мучимым любовью. Ччала маз - злоязычный человек. Ччалли буккан - выйти в спор, конкуренция. 210
______________________________________________________Чч Ччан аьрчча ккаччнгу дунияллнн сситтулссар (поел.) - Хромая собака на весь мир зла, увечный человек на весь мир обижен, обидчив, зол. Ччан бнвзний бак! бнзлан (погов.)- Желание быть не- разлучным, готовность пойти за кем-то в огонь и воду на край света (доел. Куда ногой, туда головой ступать). Ччан гьавгъукун, я лахъи, я кут1а шайссар (поел.) - Поломанная нога становится или длиннее, или короче (о том, что всякая неудача влечет за собой какой-нибудь прок). Ччан ита бавкьусса - вольготный, свободный. Ччан ччувччу ккаччийн уккан - превратиться в собаку, у которой обожглись ноги (о суетливо озабоченном человеке). Ччаннай ац1ан ан - на ноги поставить, излечить. Ччаннай бац1ан - встать на ноги, найти место в жизни, устроиться на работу. Ччанналух акьин - под ноги втиснуть, втоптать. Ччанну ц1уллу баннав! (благопожелание) - Ноги, чтоб были здоровы! Ччармузив щилай бачин - ехать стремя в стремя. Ччармузуву ччан бивхьун бик1ан - ждать, наступив но- гой в стремя, быть наготове к отъезду. Ччат! бншин - устроить угощение, потратиться ради ка- кого-то дела. Ччат! зеххин - вытеснить соперника, хитростью завла- деть чужим занятием, отнять хлеб (т.е. работу). Ччех ивк1унна, ац!у - ты поскользнулся, постой (иноск. ты сглупил, постой (помолчи). Ччех ик1ан - сойти с пути, поде кол ьзнуться. 211
Чч Ччинийн гьанагьи ан - вертеть как хотят (кого-то), при- ручить. Ччитул кюру ужагьрай барачатссар (поел.) - Кошка в доме - для дома благополучие. Ччитри хьян - кошки смеются, т.е. быть посмешищем (ср.р. курам на смех). Ччитри хьянссар - кошки засмеют, о каком-нибудь не- благопристойном поступке. Ччиту бакъа ч1арк1ув к1уллал т1урк1урду буллан бур (поел.) - В сарае, где нет кошки, мыши резвятся. Ччиту куна бярх! щун къаик1айсса - не падает на спи- ну, подобно кошке (о человеке, которого нельзя провести). Ччятул ламус - стеснительность кошки, мнимое стесне- ние. Ччитул ламусру буллан - кошачье стеснение делать, стес- няться, подобно кошке, хотя душе хочется, притворное стесне- ние, отказ от угощения, от приглашения в гости. Ччурччу дик1уйн ц1у бичин - (букв.) сожженное мясо посолить, т.е. горе усугублять неприятностями (ср.р. наступить на мозоль). Ччурччу хьхьути - пасгушья сумка. Ччуччин къаттагу, ивч1ан чувгу акъа къалич1аннав! - Не приведи бог без дома, который сгорит и мужа, который умрет! Ччяни бавх!усса къавгу, ччяни бувсса оьрч1ругу бара- чатссари - благодатен сноп, вовремя связанный и благородны дети, рожденные молодыми родителями. Ччяти дуккан - стать опоркой (опорок - сильно изно- шенная обувь), помириться, забыть обиду. 212
41 41 ЧТаврду дяххан дуллан - (букв.) щечки растворять, т.е. сильно плакать. Ч1алач1ин дакъар - из-за любви ничего не видит, очень любит (ср.р. души не чает). Ч1аллай кару дишин - упереть руки в бока, т.е. быть в приподнятом настроении. Ч1ан дакъасса - не имеющий дна, бездонный (иноск. много кушающий, обжора). Ч1анлаялун хьун - погибнуть (букв, дно стало верхом). Ч1анну дичин - подошвы прибить. Ч1ан ди шин - перекусить перед обедом. Ч1анлаялун дан - перевернуть все вверх дном, произвес- ти беспорядок. Ч1арав ац1ан -(доел, рядом встать), заступиться, поддер- жать, защитить кого-либо. Ч1арав ац1у - заступник, защитник. Ч1арарансса цич1ар дакъар - нет ничего ни на волос. Ч1арарду цциз диркГунни - волосы дыбом встали, очень удивился. Ч1арах уккан - мимо пройти, не заметить. Ч1ат1а маз - человек с длинным языком. Ч1аххурал аьнак1и къазну чГалан би к! айссар (поел.) - Соседская курица гусем кажется (о зависти). Ч1аххурал кьункьал жува къабуччару - мы не будем сыты запахом, идущим от соседей (о том, чтоб не завидовали соседи). 213
41 Ч1иви ккаччи, хъунма хьукунгу, карч1нува ч1алан бик1айссар - низкрослая собака и в старости выглядит щенком (о том, что старые люди невысокого роста не кажутся старыми (такая иллюзия)). Ч1иви лич1ан ан - маленьким становиться, обмелеть (озе- ро, пруд). Ч1ивнсса миллатран хъуннасса дусшиву аьркинсар (поел.) - Маленькому народу нужна большая дружба. Ч1иви-ч1иви т1ий лелуххулгума цинма кюру байссар -даже птица, собирая по одной травинке, свивает себе гнездо (о том, что очаг не сразу складывается, нужно терпение). Ч1ила кьурт1у бак! бан - (доел.) голова с воткнутым но- жом, (иноск. превратить дом в полную чашу, богатство создать). Шила дишин - зарезать скотину, птицу (обычно, когда животное подыхает). Шила ппурдунн, ппа ххалаххуйн дуккан - нож превра- тить в шило, шило - в иголку (т.е. дело, работу окончить безре- зультатно, остаться ни с чем). Шиллул нис куна кьувкьунна - как сыр ножом отреза- ло (меня). Ч1иллуща тта куна ххассал хьун - спастись, как овца от ножа, спастись от большой опасности. Ч1иник1 баттан - косу отбить, отточить косу. Ч1ирай къабакьай ккуркки бюкь - круглый булыжник, который не подходит на стену, т.е. плохо сходящийся с людьми человек (о своенравном человеке). ЧТирайгу вичГив, магьуйгу яру бик1айссар (поел.) - И стены уши имеют и потолок глаза имеет (о том, чтобы человек не болтал лишнего, надеясь, что никого нет вокруг). 214
______________________________________________________41 Ч1нри биттун - (букв.) бороду общипать, т.е. выразить горе, соболезнование, скорбеть в трауре. Ч1ирисса к1алайлул хъунмасса ххалабакГу ччуччайс- сар (поел.) - Малая искра сжигает большую скирду сена (ср.р. одной спичкой можно сжечь целый лес, т.е. и маленькой причи- ны достаточно для большого события). Ч1ат1и мурад булун - желаемое счастье дать, исполнить- ся желаниям. Ч1у бакъа нани неххаягу, хьхьич1ун урувг адаминая- тугу нигьа усу - бойся тихой реки и молчаливого человека. Ч1у булун - голос отдать, проголосовать, баллотировать- ся. Ч1у кьакьан - голос заглох. Ч1ула бан - удрать. Ч1улттай дихьлан - укладывать штабелями. Щумувун иллан - взрослеть, становиться старше. ЧГумул буруккин ч1иви байссар, ххаришивугу гуж дай- ссар - время облегчает скорбь, усиливает радость. Ч1ун дакъа буллу оьрму - жизнь, данная без времени (когда к концу жизни у человека появляется богатство и дети). Ч1ун дакъари тТинал оьрму х1азссар- весела жизнь того, кто жалуется на отсутствие времени (о значении трудолюбия). Ч1ун дакъасса бивк1у - безвременная кончина. Ч1ун дурксса - обреченный. Ч1ун лахьан - (иноск.) наесться в гостях, следовательно, беречь свое. Ч1ун лякъин - выкроить время. 215
HI_____________________________________________________ Ч1урлил ссихьу хьусса - красивая, как фаянсовая кукла, красивая, стройная. Ч1ут1 бан - 1) пробку, клин, втулку, затычку сделать, 2) пересилить, перебороть, перехитрить, объегорить, разорить кого- либо, 3) удрать, убежать. Ч1яву к1улсса - хитрый, наглый, себе на уме человек (с негативным оттенком). Ч1явук1ул магьлус - многознающий жук, хитрый чело- век, хитрый подлец. Ч1явук1ул цулч1а - хитрая лиса (о хитром человеке). Ч1явуну хьарду байнан мавихшара - не верь тому, кто чаще дает клятвы. Ч1явусса ккаккан- много увидеть, много пережить, мно- го плохого пережить. Ч1явучих кьарагунгу байранни (поел.) - На миру и чер- ный день - праздник (ср.р. на миру и смерть красна). Ч1явучивухсса кьини лух1имургу к1ялассар (поел.) - Черный день бел в миру. ЧГявучин к1ул хьун - большинство людей узнают, рас- пространиться сплетни среди большинства (людей). Ч1ярусса ниц! дукарчан, кьац! кьурч1и шайссар (поел.) - Если есть много меда, то во рту бывает горечь. ш Ша анавар бан - ускорить шаг, дать ходу. Ша бувгьуну лякьин - выследить. Ша ласунсса иш бакьар - шагнуть нс дают. Ша мабизара шагу не ступай, ни шагу не возьми. 216
_________________________________________________ ш Шавкь бутан - вдохновить кого-нибудь. Шавхьсса инсан - покладистый, добропорядочный че- ловек, хорошо воспитанный, дельный человек. Шагьра ххуллу - столбовая дорога, шоссейная дорога. Шакъавхьсса ихтилат - не состоявшийся разговор, ка- кой-то абсурд, необдуманный разговор, несерьезная беседа. Шал дахчай т1ама - шест, придерживающий плетень (иноск. верзила). Шала буцин - сохраниться, сберечь себя (в основном в отношении физической работы, нагрузок). Шамма зуруй цалсса вирххунияр, даимансса мюрш гьарал хъинссар (поел.) - Чем кратковременный дождь, кото- рый приходит раз в три месяца, лучше мелкий, постоянный ежед- невный дождь. Шанан бишин - сослаться на сон, ночью втайне от дру- гих что-то сделать (например, у чабанов зарезать барана, сва- рить и съесть). Шаний дуку - съедаемое в постели (детск.: маленькие дети, ложась спать, перед сном просят кусочек хлеба или сладо- сти). Шану ххиен бан - проснуться, разогнать сон. Шану баттан - потрусить постель. Шану бахчин - хочется спать, появиться сонливости. Шану буруххан - сшить матрац. Шану бутан - постелить постель. Шану naxly лач1ун - спать часто, любитель поспать, сон- ливый. Шанубакъул ц1уц1аврил къашай хьун - страдать бес- сонницей, заболеть тяжелой болезнью. 217
ш________________________________________ Шаппа ккаччи - домашняя собака (иноск.), ворчливый человек в семье. Шархь нис - плавленый сыр, расплавленный в кипятке, овечий сыр (иноск. девушка с белой и красивой кожей). Шархь ттуруллив - белые облака, туман, марево. Шархьсса (шакъархьсса) даву - хорошая (нехорошая) работа, законченное, выполненное дело. Шархьттуруллул куинасса бизаршиву - тоска как ту- ман, грусть, тоска на душе. Шатлул бак! дирчХан аьркинссар (поел.) - Змее надо голову давить (о том, что, борясь с чем-то, надо браться за глав- ное). Шатлул куима кХикъяицХа маз бусса - как у змеи раз- двоенный язык иметь, очень много знающий, плохой человек. Шатлул маз - змеиный язык, острый язык. Шатлунуксса маз кХулсса - знающий язык столько, сколь- ко и змея (в народных поверьях змея олицетворяет мудрость и владение языками всех существ), красноречивый человек. Шатрал канаки уван, аьян уван - заставить, чтобы чер- ви ели, заставить гнить, заставить страдать. Шатта бивчХаи бан - умертвить червяка, т.е. выпить (ср.р. заморить червячка). Шатта ккавкчу хХиичурая нигьа усанссар (поел.) - Кто увидел змею, боится аркана (ср.р. пуганая ворона куста боится). Шатта кунма шях бишлан - биться о землю, как змея, неистовствовать. Шатта плату, инсан вийх оьрчХиссар (поел.) - Змея сверху, человек изнугри пестрые бывают (о подлом человеке). 218
____________________________________________________ш Шаттирай ша бизлай ачин - идти, следовать за кем-то неотступно, последовательно, ногу в ногу наступая. Шаттирал бак!рах- на каждом шагу, часто, много. Шаттирахун давриха излай ик1ан - за каждым шагом от дела вставать, ежеминутно отвлекаться от дела. Шаттирахун т1ун - за каждым шагом говорить, часто повторять. Ши бувчХай ч1елму - просо собирающая птичка, (иноск. сообразительный ребенок). Шин шинал магьри - год - хвост другого года, т.е. год на год не приходится. Шинавун буххан - годовалый. Шинал бак!рахсса аьрххирду - ежегодные поездки. Шинал мутта - годичный срок, годичный. Шинель гиха лахъан - повесить шинель наружу (иноск. выгнать мужа - примака в войну). Шиш бан - вертел сделать (иноск. обгонять впереди иду- щего косаря). Шютту-шярайх гьан (бран.) - оказаться снаружи, на ули- це, далеко исчезнуть, пропасть. Шяравалу меч!ахьхьун гьан - деревня заросла крапи- вой (о заброшенной деревне). Шярайх укку - нищий, бродяга. Шярайх уккун буиугу, жула шяравунна - хоть попро- шайке, по в свой же аул (так говорят девушке, желающей выйти за парня из чужого аула). Шярайх уклан - попрошайничать, надоедливо, часто клянчить что-то. 219
щ_______________________________________________________ Шярал хьаннил зумув махь багьан - оказаться притчей в устах сельских сплетниц (ср.р. стать притчей во язытцах). щ Ща лихханиин урган - смотреть до тех пор, пока глаза насытятся, т.е. смотреть пристально и долго. Щак бнвч!ан бан - убить сомнение (для верности). Щак марц! бан - удостовериться в правдивости, очис- тившись от сомнений, убедиться в правильности поведения кого- либо. Щак т1ун - подозревать, ревновать, сомневаться. Щала даву цаннал ялув дишин - всю работу на одного свалить, все свалить на одного. Щар къавхьусса душ - хансса ккацца (поел.) - Неза- мужняя девушка - это необъезженная кобыла (иноск. о том, что у незамужней девы несносный характер). Щара лавхьун ик1ан - вскипеть, т.е. быть взволнован- ным. Щара лахьлан - вскипятить. Щарсса къатлул ттарц1ри (поел.) - Жена опора дома (доел, жена центральный столб дома). Щарссанил т1ннийн най ик1ан - быть послушным жене (ср.р. держаться за юбку). Щарссаниха лавхьхьуссар кХюххигу бик1айсса (поел.) - Глубокая сковорода похожа на жену (ср.р. какая хозяйка, такая и еда). Щекьи кунма лухХнсса яру - черные, как чернила глаза, красивые глаза. 220
_______________________________________________________Щ Щнвщу ххюллуйн буккан - (доел.) жареная пшеница превратилась в щебень, остаться ни с чем, зря пропасть. Щий дунугу гьиву дишин - на ком-нибудь ношу поло- жить, нагрузить кого-нибудь непосильным трудом, работой. Щийн бунугу чул бнвщуну нкХан - опереться на кого- нибудь. Щик! бищун - ударить ножкой, сплясать, станцевать. Щнл бунугу шаттирай ачнн - идти по стопам кого-либо. Щил, ссал дунугу жаваб бак! лув бивзун дуллай ик1ан - преданно служить, отвечая головой за что-нибудь. Щнн бунугу буц1ин - надуть кого-нибудь, объегорить (ср.р. преподнести пилюлю). Щнн дан - воду сделать (зимой в горах, когда река замер- зает, воды на мельнице становится меньше, и мельник специ- альным орудием раскалывает лед и прибавляет воду в мельнич- ной канавке). Щин унугу ч1яву хьанан - тревожить людей, надоедать кому-нибудь. Щинавун буч1ан - купаться. Щинал бан гьаттара - напоить скот. Щина внрдан рнщун - присваивать себе чужое, не забы- вать себя при дележе. ЩирипХай кунасса - как юла, заводной человек, не сидя- щий на едином месте. Щихун бунугу багьан - остаться под присмотром, опе- кой, на старости лет. Щияту дунугу ц!у кХиен дуллан - заставлять кого-ни- будь выполнять работу в свою пользу, прикуривать от кого-ни- будь. 221
щ_____________________________________________________ Щун дан - дать взятку, сунуть в руку, положить на лапу (ср.р. подмазать). Щяв къалаллай занан - ходить не касаясь земли от ра- дости, вести себя заносчиво, горделиво. ЩяйтХаннул вичХив къюкХ хьуннав - чтоб шайтан ог- лох, да не узнает шайтан об этом (о чем говорили беседующие), да не сглазится (сказанное). Щяллил оькьан - сквозь землю «провалиться», стало стыдно, досадно. Щялмахъраву угьан - поймать на лжи, на обмане. Щялмахърай угьлан - разоблачить во лжи. Щялмахърал ликри хъамулли - бургъил гъели дайх- ту, дарссуну лагайссар (поел.) - У лжи ноги восковые, согреет солнце, и они расплавятся (о безнадежности лжи). Щялмахъчинал лажин лухХиссар, маз кутХассар (поел.) - У лжеца лицо черное, язык короткий (о том, что лжец бесчес- тен и нет ему оправдания). Щяпа иггину бунува тХайла къабарчан, кьавкьукун тХайла буллай гъагъайссар если не выпрямить лозу, пока она зеленая, то, выпрямляя, когда она засохнет, можно сломать (обыч- но это говорят о детях, пока ребенок мал, надо его воспитать). Щяпи букьан, хъат дуккан - убрать прут, наполнить ста- кан напитком до краев, ладонью провести (наказание провинив- шегося на свадьбе). Щяту дуккан кХисса щуну - вытащить пальцем из-под земли, любой ценой достать. Щях запашу къаччай, лехлангу къахъанай - и по зем- ле ходить не хочет, и летать не может, считать себя лучше и выше всех (без основания). 222
____________________________________________________э Э Экьи ларг щинай гъарахъалу зун къадикХайссар (по- гов.) - Мельница не работает на разлившейся воде. Экьи наннсса - растекающаяся (речь), а также применя- ется по отношению к качеству письменного текста, который чи- тается легко, свободно. Экьи нанисса яру - плачущие глаза. Элмулул хХучча, марса - научный аргумент, доказатель- ство, принцип. Эшкьилул ччуччин - страдать от сильной, страстной любви. Эяллай бац 1у цуI (бран.) - Да пусть станет развалинами (дом), чтоб дом сгорел! Я Я батХин къашайсса - невозможно отвести глаз, неопи- суемой красоты. Я бацХансса задру (янна) - предметы, достойные внима- ния (одежда и др.). Я бизан - взглянуть, заглядеться. Я буччиисса зат дакъар - нет ничего такого, чтоб глаз насытился, такое, чтобы пришлось по вкусу, понравилось. Я гьаттан, я къатлун акъасса - не годный ни для моги- лы, ни для дома, бесполезный человек, ни к чему не способный. Я ласуи - когда долго смотришь на течение реки (с мос- та), испытываешь легкое головокружение, тогда говорят: «Я лав- сунни». Я лачХуи - сглазить (кто-то). 223
я_______________________________________________________ Я магьун тталану, я чГиран бюкьну акъасса - человек, который не может служить ни балкой в потолке, ни камнем в стене (о никчемном человеке). Я нигьа бусайссар, канилли даву дайсса (погов.) - Глаз может испугаться, но работу делает рука (поначалу всякое дело кажется невозможным, а когда человек начинает делать, работа делается). Ябак! бутан - нахмуриться, пасть духом, выражать недо- вольство. Ябац1у бан - сделаться приметным, видным, представи- тельным. Явш бивтсса яру - прищуренные глаза. Ягьлав бан - сварить или пожарить внут ренности требу- ху свежезарезанного барана. Язи бугьан - выбрать, выделить, отобрать (лучшее). Яла гьан бан - избавиться от чего-то. отвязаться. Яла кут1амур ххуллу т1айламурди (поел.) - Самая ко- роткая дорога - это самая прямая дорога (о том, что к цели мож- но дойти честным путем). Ялавай пу чирчаи - ч1ирттарайн, лавай пу чирчан - ссирссилттайн (погов.) - Плюнешь вниз, в бороду, плюнешь вверх - в усы (о том, что плохое дело или слово оборачивается против того, кто это делает). Ялату бутан - освободиться от назойливого просителя. Ялтту ихьлан - сверху ложиться, дерзить, проявлять не- корректность в разговоре, пререкаться. Ялтту бувчГун кусса махъ - слово, сказанное после про- щения. Ялтту буч1аву - простить. Ялтту буч1аву, багъншла нтаву - извинение, прощение, амнистирование. 224
Ялтту ишин уллан - баловать ребенка. Ялтту ливксса ккири - кожура, снятая с тебя (о матери). Ялтту личин - сверху бросить, набросить. Ялтту най - сверху разливается (кастрюля во время кипе- чения). Ялув ликкан - просить назойливо, навязывать свое. Ялув бацТаву - опекать, опека. Ялув рац1ан дуллан - издеваться. Ялувн агьан - пристать, надоедливо просить. Ялув ац!ан - ухаживать, беспокоиться (за кого-нибудь), следить (за кем-нибудь). Ялувн багьан - накинуться, навалиться, навязаться. Ялув бишин - передать кому-то о чем-то. Ялува угьан - поймать с поличным. Ялугьлагьинан ч1ун хТаллих наниссар- кто ждет, тому время медленно идет. Ялугьлай яру бувккунни - ожидая, глядя, глаза выско- чили (в лакском языке смотреть и ждать выражают одним сло- вом (ялугьлан), поэтому ожидание связывается с глазами). Ялун бурувгун - к примеру, определяя на глаз. Ялун бишин - передать что-то. Ялун дурк1мур - доход, заработок. Ялун уккан - застать врасплох. Ялун урувгун к1ул хьун - узнать одним взглядом, узнать, определив глазом. Ялурхъяврихун ишин - выставить на посмешище, сме- яться над кем-либо. Ялунай хьяй, вих хъяхъя т1ий (погов.) - Снаружи сме- ясь, изнутри трескаясь, т.е. не давать знать о своем горе. 225
я Ялун-лув уххан - навестить, навещать. Яиил чаии - свет (моих) глаз (ласковое обращение к ре- бенку). Янил бугьан - фиксировать, наблюдать за кем-то. Янил ляп! учиннин - в мгновение ока, не успеет глаз моргнуть. Янил хьун - сглазить (кем-нибудь). Янин ч1алач1имунил лякьа къадуччайссар (поел.) - Сыт не будешь тем, что видишь. Янин чани бакъанугу, чурххан днгьалагру дуссар - хотя глаза не видят, телу отдых имеется (пора идти спать). Яина-ярагъ бавх1уну - во всеоружии. Ярагь бахХлан - вооружаться. Ярттааривуртту хьуннин, ттуккуй ккашил мабивч1ара (погов.) - Пока на равнине Ярттаар трава вырастет, осел не по- дыхай (т.е. жди обещанное). Яру къабивхьуну - невооруженным глазом. Яру аьрщарал бакъа къабуччайссар (поел.) - Глаза на- сытятся только землей (т.е. человек ненасытен и таким остается до смерти). Яру бах1ин - завязать глаза, т.е. украсть на виду у всех. Яру дак1нил дагьанир - глаза - зеркало души. Яру иттисса-сильно чувствительный человек. Яру къабивхьунма - без очков, простым глазом. Яру т!ит1ин - глаза открыть, т.е. узнать об истинном по- ложении вещей (ср.р. глаза открылись). Яруннаву чивчуну бур - в глазах написано (в лакском языке вообще нет фразеологизма с глаголом писать, за исключе- нием случаев типа «чивчумур буч1анссар» - что написано, то и сбудется). 226
я Яруннил укавай икХан - пожирать глазами. ЯтХагХар бакъа - не имея слуху (ср.р. ни слуху, ни духу). Ят1а-т1ар бакъа бат хьун - пропасть без вести. Ят1ул ичин - покраснеть, бросить в краску. Ятин ччат1уц1ун куна лач1ун - ухватиться, как сирота за хлеб, цепко ухватиться. Ятиннайх ччат! бища т1ий буссар (поел.) - Сироту бей хлебом сказано, т.е. не надо обижать сироту, помоги ему, чем можешь. Ятту бунал щют! учинтХиссар (поел.) - Имеющий овец, свистнет, т.е. кому надо тот и будет работать, пусть болит голова у того, у кого есть проблемы. Ятту ялув хьун - быть в растрате овец, оказаться вынуж- денным возмещать падеж или пропажу овец. Ях! бакъа ттукку (бран.) - бессовестный осел. Ях! буллан - крепиться, терпеть, проявить мужество. Ях! гъагьан - упасть духом. Ях! гъагьан бан - унизить, оскорбить. ЯхХиравун утан - пристыдить. ЯхХлил буцХинмур инил бувцХусса - то, в чем должно быть честь, достоинство, наполнено толокном (ср.р. мякина в голове). ЯхХлин ишин - разоблачить, раскритиковать, вывести на чистую воду. Ях! бакъу - лишенный чести, малодушный человек, ко- торый лишен чувства чести. 227
Опечатки Стр. Напечатано Следует прочесть 13 Адав дакъасса - весть не имеющий Адав дакъасса - совесть не имеющий 21 Аспандалуща ав зеххин къашайссар - у льва нельзя отобрать добычу Аспандалуща ав зеххин къашайссар - у льва невозможно отобрать добычу 58 Вин зад бувч!иннин пуккун патин лахьхьинссар Вин зад бувч1иннин ттуккун лат1ин лахьхьинссар 88 Жу бюрххул ч!умап ххюйлагу къадукайссар, хюнк!луп ч!умал дуканмур дакьагу къалич!айссару Жу бюрххул ч!умал ххюйлагу къадукайссар, ххюнк1лул ч!умал дуканмур дакьагу къалич1айссару. 90 Жулама, ц!у бувкьума Жулама, ц1убавкьума 92 Загьлуннач1а заэвма даиман тахсирдуври Загьлуннач1а заэвма даиман тахсирлуври 94 Зикруллухьхьун павгсса Ильяс (куна) Зикриллухьхьун лавгсса Ильяс куна. 125 Къурттал хьусса инсан Къуртал хьусса инсан 126 Къюллул къавт1и кунасса - костер из типчака, сухой типчак быстро гаснет Кьади акъа - шар дакъа Къюллул къавт1и кунасса - как костер из типчака (сухой типчак быстро сгорает) Кьади акъа - щар дакъа 138 К!яла дарайли гъалул шал къадакъайссар К1яла дарайли гъалул шал къадакъайссар 150 Мазрай къуркъ кьадик!айссар Мазрай къуркъ къадик!айссар 168 Оьчувнап кайму Оь чувнал куяйму 171 РухIиран к!у кьабизаннав! (религ.) - Да не будет тяжело на душе! Рух1иран к1у кьабизаннав! (религ.) - Да не будет тяжело душе! 211 Ччех ик!ан - сойти с пути, тодскользнуться Ччех ик1ан - сойти с пути, поскользнуться 214 яивисса миллатран хъуннасса дусшиву аьркинсар Ч| ивисса миллатран хъуннасса дусшиву аьркинссар 220 Шярал хъаннип зумув махъ бал>ан - (оказаться притчей в устах сельских сплетниц (ср.р. стать притчей во язытцах Шярал хъаннил зумув махъ багьвн - оказаться притчей в устах сельских сплетниц (ср.р. стать притчей во языцех) 227 Ят1а-т1ар бакъа бат хьун Ят1ат1ар бакъа бат хьун
Рамазанова Миясат Рамазановна ЛАКСКО-РУССКИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ Редактор И.Х, Халилов Корректор М.А. Халилова Компьютерный набор О.Г. Халилова Формат 60x84 1/16. Гарнитура Таймс. Бумага офсетная. Тир. 100 жз. Размножено ПБОЮЛ «Зулумханова» Махачкала, ул.М.Гаджиева, 34.
•Ийц ьфги а