Текст
                    АПРЕЛЬ
20
СРЕДА
1938 год
№ 22 (729)
Цена 30 коп.
П РО’Л ЕТ’АР'И И ВСЕХ СТРАН, СОЕ'ДМНЯПТЕ'С'Б'1
ИТЕРАТУРНАЯ
Выходит под редакцией: В. Ставского, Е. Петрова,
В. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской.
ГАЗЕТА
О Р П А Н
ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА
СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
СССР
Общенародное дело
Навсегда в народной памяти сохранится
то счастливое ощущение праздника, кото-
рое радостно волновало всех в день 12 де-
кабря прошлого года. С чем можно сравнить
восторг от сознания того, что и ты стоишь
в рядах этой небывалой, всепобеждающей
армии свободных работников социализма!
Мы живем в самом демократическом госу-
дарстве мира. Сталинская Конституция —
священная основа нашей жизни — обеспе-
чивает свободу и расцвет творческой лич-
ности. Каждый день приносит нам прекрас-
ные примеры счастливого развития талан-
тов, великолепного роста народного творче-
ства — в производстве, в науке, в искус-
стве. Создаются новые виды народной куль-
туры, возрождаются веками подавлявшиеся
творческие силы.
Вот как писал Сулейман Стальский в
письме к Максиму Горькому': «Наши нищие
народы только после революции вышли в
люди, а до этого были забытыми и заброшен-
ными пасынками. Я думаю, очень интерес-
но было бы рассказать о том, как получают
в наши дни и в нашей стране слепые —
зрение, глухие — слух, голые — шубы,
заблудившиеся — коней, мерзнущие —
солнце, а старики — молодость. У нас это
одиннадцати братских республиках развер-
нется кампания выборов Верховных Сове-
тов.
Вместе со всем народом писатели голосова-
ли 12 декабря за великого вождя, любимого
товарища Сталина, за кандидатов блока ком-
мунистов и беспартийных. Народ избрал в
Верховный Совет СССР лучших людей
страны, и в том числе — лучших, талантли-
вейших мастеров художественного слова,
людей, чье творчество — слава всей совет-
ской литературы.
Нельзя без хорошей гордости думать о
том, что люди из наших рядов, люди пи-
сательской профессии стали народными
избранниками! Это новое, ярчайшее под-
тверждение того, что литература в Советской
стране — общенародное дело, что она
кровно интересует широчайшие народные
массы.
Избирательная кампания потребует ши-
роко развернуть агитацию за кандидатов
союза коммунистов и беспартийных, про-
паганду идей социализма, лозунгов партии
Ленина—Сталина.
Обращать свое слово к миллионам, гово-
рить с миллионами На жгучие, решающие
получается на каждом шагу...»
З'а границей нашей родины простирается
мой мир, мир капитализма, фашистского
разгула и угнетения. Фашисты сжимают це-
лые страны в тисках казарменной муштры,
уничтожают культуру, душат человеческое
достоинство, подчиняют искусство и науку
правилам концентрационного лагеря.
Социализм означает свободу личности.
Фашизм — ее подавление.
С чувством радости и гордости миллио-
ны граждан СССР шли к избирательным
урнам 12 декабря прошлого года. С этими
же чувствами идут Народы Советского Со-
юза к выборам Верховных Советов союзных
республик.
В Верховный Совет СССР народы нашей
страны послали лучших людей социалисти-
ческого труда, обороны, культуры. Выборы
показали с необыкновенной наглядностью,
что основой единства народа является
несокрушимый блок коммунистов и беспар-
тийных. осуществленный народами СССР
под водительством партии Ленина—
Сталина.
В день 12 декабря с необычайной силой
проявилась любовь народа к партии боль-
шевиков, величайшее доверие к ней, про-
явилась горячая дружба, об’единяющая на-
циональности Советского Союза. Как под
лучом прожектора, встала во всей своей
праздничной и грозной красоте гранитная
крепость социализма.
Сейчас в двух республиках Советского
Союза. — Армянской и Грузинской — нача-
лась избирательная кампания. Скоро во всех
политические темы — как хорошо умели
делать это Максим Горький и Владимир
Маяковский! Они были подлинными писа-
телями-агитаторами, глашатаями рево-
люционных идей. Горький сказал: «Если
враг не сдается, его уничтожают». Эти сло-
ва писателя стали крылатой фразой, воору-
жающей народ против троцкистско-бухарин-
ских предателей и бандитов. Маяковский
сочинил частушку. «День твой последний
приходит, буржуй!» — пели матросы в
1917 году, когда штурмовали Зимний дво-
рец. Вот высокие образцы творчества писа-
телей-агитаторов, вот традиция, которой
следует советская литература! *
Опыт выборов в Верховный Совет СССР
показал, как много могут сделать писатели
в такой важной политической кампании.
Десятки писателей вошли в избирательные
комиссии, еще большее их число выступа-
ло на митингах, собраниях, по радио пе-
ред многотысячными аудиториями. Нужно
понять, как важно это для самого писателя.
Политическая агитация в избирательных
участках, выступления на .предприятиях и
в колхозах обогащают писателя новыми,
яркими, запоминающимися навсегда впе-
чатлениями, зажигают чувствами, воспри-
нятыми в гуще народной.
Выборная кампания — серьезный поли-
тический экзамен для писательских орга-
низаций, для каждого писателя. Ведь это
критерий для определения степени полити-
ческой зрелости и активности — участие
общественной организапии во всенародном
деле, каким являются выборы.
ВРУЧЕНИЕ ОРДЕНОВ СОЮЗА ССР
Вчера, 19 апреля, Председатель Прези-
диума Верховного Совета СССР тов. М. И.
Калинин в присутствии ряда членов Пре-
зидиума вручил ордена лучшим мастерам
азербайджанского искусства..
Депутат Верховного Совета СССР, народ-
ный артист Союза ССР, композитор Гад-
жибеков, получая орден Ленина, заявляет:
— Победы азербайджанского искусства
— это знамение времени, это — свиде-
тельство расцвета искусства и культуры
народов Советского Союза в сталинскую
эпоху.
Далее награды вручаются артистам, ре-
жиссерам и другим работникам театра име-
ни Ахундова.
Ордена Союза ССР получили также осо-
бо отличившиеся режиссеры, сценаристы,
артисты, монтажеры и рабочие-стахановцы,
награжденные в связи с выпуском выдаю-
щихся кинофильмов — «Ленин в Октябре»,
«Петр I» и «Богатая невеста».
От имени этой группы награжденных вы-
ступил с речью писатель А. Н. Толстой.
— Мы горячо благодарим правительство
га высокую награду. Мы сознаем, что пра-
вительство, награждая нас. выражает этим
волю миллионов наших читателей, зрите-
лей и слушателей.
Мы сознаем всю ответственность быть
орденоносцами Союза Советских Социали-
стических Республик. Ответственность эта
в том, что орден на нашей груди есть не-
усыпное напоминание о гигантской меж-
дународной борьбе, в которой советское
искусство занимает не последнее место.
Советское искусство — выражение по-
беждающих сил коммунизма. Советское ис-
кусство — организация духовного облика
нового человека социалистического мира.
Советское искусство—выражение духовных
богатств народов нашего Союза, богатств,
которые могли быть раскрытыми только
пролетарской революцией, руководимой
философией и волей Ленина и Сталина.
Советское искусство — по содержанию
к форме — это реализм, охваченный мо-
гучим целеустремлением. Это — оптими-
стическая и страстная романтика строящей-
ся новой жизни. Это искусство будущего,
искусство освобожденного человечества.
Советское искусство смело, его сида в
его устремлении по ленинско-сталинской
магистрали.
Мы благодарим наше правительство к
вашу страну за высокую награду. Мы
ядем работать и творить в радостном созна-
нии, что только в таком государстве, как
ваше, только у нас, в Советском Союзе,
искусство награждается по заслугам, и
наше искусство, наши новые победы, ко-
торых мы будем добиваться, включены в
Общую борьбу за счастье нашей родины,
ва счастье человечества.
После вручения орденов с речью высту-
пает тов. М. И. Калинин.
— Товарищи, — говорит Михаил Ива-
нович, разрешите поздравить всех яа-
гражденных с получением высокой награ-
ды—орденов.
Я от души приветствую русских худож-
ников — товарища Толстого и других, по
праву получивших эту награду, и надеюсь,
что их успехи будут и в дальнейшем раз-
виваться, что эта награда, которой они
отмечены народом, вольет в них новые твор-
ческие силы.
Сегодня у нас основной группой награж-
денных являются участники декады азер-
байджанского искусства. Только что про-
шедшая в Москве декада азербайджанского
искусства — это очень большое и культур-
ное и политическое явление.
Европейские народы всегда смотрели на
азиатские народы свысока, и, если евро-
пеец ехал на Восток, так он ехал посмотреть
экзотику, главный интерес проявлял к эк-
зотике Востока. А в чем эта экзотика за-
ключалась? В огромной отсталости стран
Востока. И представители господствующих
классов европейских стран отводили душу
в условиях этой отсталости.
У нас положение совсем иное, у нас
эта отсталость ушла уже в прошлое. Ис-
кусство азербайджанского народа, как и
других народов советского Востока, выхо-
дит на широкую дорогу.
В чем же состоит главное завоевание
азербайджанского оперного театра в Москве?
Конечно, не только в том, что вас чепво-
вало правительство, не только в том, что
вы получили ордена, — это все-таки част-
ность, — а в том, что московская публи-
ка вас встретила восторженно, как худож-
ников, как артистов. Это, я считаю, самое
главное ваше завоевание! (Голоса: Совер-
шенно верно). И я думаю, что восторжен-
ная встреча вашего театра московской пу-
бликой будет самой главной зарядкой для
артистов, для художников, для всех работ-
ников театра.
Ваши победы вселяют радость в сердца
московской публики, они увеличивают чув-
ство гордости за Советский Союз: вот Со-
ветский Союз — громаднейшая страна, ее
населяет множество различных народов, но
народное творчество во всех его проявлени-
ях цветет по всему липу советской земли.
Это сплачивает не только культурные си-
лы нашего государства, но и увеличивает
вообще силы Советского Союза. Это способ-
ствует еще большему сближению народев
Советского Союза, росту взаимного уваже-
ния друт к другу, росту родственных чувств
между народами Советского Союза. Ибо
ведь что сплачивает, сближает народы ме-
жду собой, делает их родными? Помимо об-
щности экономики, культурное творчество
— самое мощное средство такого сближе-
ния.
Разрешите поздравить вас с заслужен-
ным успехом, ибо при самой скромной опен-
ке можно безусловно сказать, что вы име-
ете заслуженный всенародный успех. (На-
гражденные устраивают горячую овацию в
честь тов. Калинина, в честь руководителей
партии и правительства).
Лозунги к 1
1.	Да здравствует 1-е мая — боевой смотр революционных сил
международного пролетариата!
2.	Пролетарии всех стран, соединяйтесь! Становитесь под интерна-
циональное знамя Маркса—Энгельса—Ленина!
3.	Братьям по классу, узникам капитала, жертвам кровавого фаши-
стского террора, борцам за победу рабочего класса в день 1 мая
наш пролетарский привет!
4.	Фашизм — это террористическая политика капиталистов и по-
мещиков против рабочих, крестьян и трудовой интеллигенции. Фа-
шизм — это захватническая война. Фашизм — злейший враг дружбы
между народами мира. Мобилизуем силы на борьбу с фашизмом!
5.	Рабочие, работницы, крестьяне и трудящиеся всех стран! Расши-
ряйте и укрепляйте народный фронт борьбы против фашизма и
войны! За мир, за демократические свободы, за социализм!’
6.	Борьба испанского народа против внутреннего и иностранного
фашизма — общее дело всего передового и прогрессивного челове-
чества. Привет героическому испанскому народу, борющемуся за свою
независимость и свободу!
7.	Братский привет великому китайскому народу, борющемуся за
свою независимость против японских и иных захватчиков!
8.	«Мы стоим за мир и отстаиваем дело мира. Но мы не боимся
угроз и готовы ответить ударом на удар поджигателей войны»
(Сталин).
9.	Да здравствует наша родная, непобедимая Красная армия, могу-
чий оплот мирного труда народов СССР, верный страж завоеваний
Великой Октябрьской Социалистической Революции!
10.	Защита отечества есть священный долг каждого гражданина
СССР!
11.	Боевой привет молодым бойцам Красной армии, присягающим
1 мая на верность советской власти, на верность нашей великой
социалистической родине!
12.	Да здравствует Военно-Морской флот СССР — надежная охрана
морских границ нашей родины!
13.	Да здравствуют советские летчики, гордые соколы нашей родины,
добившиеся мировых авиационных рекордов!
14.	Привет бойцам пограничникам, зорким часовым страны
социализма!
15.	Пусть растут и крепнут, пусть овладевают техникой и закаляются
наша родная, могучая Красная армия, Военно-Морской флот и Красная
авиация!
16.	Усилим и укрепим интернациональные связи рабочего класса
СССР с рабочим классом капиталистических стран! Выше знамя
международной пролетарской солидарности!
17.	Да здравствует союз рабочих и крестьян — основа советской
власти!
18.	Царская Россия была тюрьмой народов. В Советской стране ра-
стет и крепнет великий Союз равноправных народов. Да здравствует
братский союз и великая дружба народов СССР!
19.	Да здравствует моральное и политическое единство советского
народа, завоевавшего свободу и независимость нашей родины под
руководством большевистской партии!
20.	Сталинская Конституция — итог борьбы и побед Великой
Октябрьской Социалистической Революции. Да здравствует Конститу-
ция победившего социализма и подлинного демократизма!
21.	Ликвидируем полностью во всех отраслях народного хозяйства
последствия вредительства право-троцкистских наймитов иностранных
разведок! Превратим СССР в неприступную крепость социализма!
22.	Многомиллионной армии ударников и ударниц промышленности
и транспорта, стахановцам и стахановкам, — знатным людям нашей
страны — большевистский привет!
23.	Добьемся выполнения и перевыполнения хозяйственного плана
1938 года — первого года третьей пятилетки! Развернем шире могучее
стахановское движение!
24.	Рабочие и работницы, инженеры и техники тяжелой индустрии
и машиностроения! За высокую добычу угля, нефти, металла, за
своевременный выпуск лучших машин, являющихся основой развития
народного хозяйства страны!
мая 1938 г.
25.	Рабочие и работницы, инженеры и техники оборонной про-
мышленности! Крепите оборонную мощь нашей родины! Вооружайте
родную Красную армию новейшей техникой!
26.	Рабочие и работницы, командиры и инженеры легкой промыш-
ленности! Больше ситца, шелка, сукна, трикотажа, обуви гражданам
Советской страны! Боритесь за улучшение качества продукции!
27.	Привет стахановцам социалистических полей, по-большевистски
выполняющим план весеннего сева!
28.	Колхозники и колхозницы, агрономы и работники совхозов!
Боритесь за образцовое завершение весеннего сева и высокий урожай!
Да здравствует зажиточная и культурная жизнь колхозов и колхоз-
ников!
29.	Поднимем культурно-технический уровень рабочего класса до
уровня работников инженерно-технического труда!
30.	Пламенный привет героям-папанинпам, отважным завоевателям
Северного полюса, достойным сынам социалистической родины!
31.	За дальнейший расцвет культуры народов СССР, за новые успехи
и завоевания советской науки, техники и искусства!
32.	Да здравствует равноправная женщина СССР, активная участница
в управлении государством, хозяйственными и культурными делами
страны!
33.	Пионеры и пионерки! Учащиеся советской школы! Овладевайте
знаниями, учитесь стать борцами за дело Ленина—Сталина!
34.	Славным физкультурникам и физкультурницам Советской страны
— первомайский привет!
35.	Да здравствует комсомол — могучий резерв и надежный
помощник большевистской партии! Да здравствует трудящаяся
молодежь нашей родины!
36.	Шире развернем критику и самокритику наших недостатков!
Укрепим мощь социалистического государства рабочих и крестьян!
37.	«Связь с массами, укрепление этой связи, готовность прислуши-
ваться к голосу массы, — вот в чем сила и непобедимость большевист-
ского руководства» (Сталин).
38.	Усилим революционную бдительность! Покончим с политиче-
ской беспечностью в нашей среде!
39.	Искореним врагов народа троцкистско-бухаринских и буржуазно-
националистических шпионов и вредителей, наймитов иностранных
разведок! Смерть изменникам родины!
40.	Разоблачим всех и всяких двурушников! Превратим нашу партию
в неприступную крепость большевизма!
41.	Рабочие и крестьяне! Развертывайте избирательную кампанию!
Выдвигайте совместно в Верховные Советы союзных и автономных
советских социалистических республик лучших людей, преданных
до конца делу Ленина—Сталина!
42.	Трудящиеся СССР! Выбирайте в Верховные Советы союзных
и автономных советских социалистических республик доблестных
патриотов нашей родины, непоколебимых борцов за счастье рабочих
ц крестьян, за социализм!
43.	Коммунисты! Крепче связь с беспартийными массами! Главное
в избирательной кампании — не отмежевываться от беспартийных,
а действовать сообща с беспартийными и совместно с ними выдвигать
кандидатов в Верховные Советы союзных и автономных советских
социалистических республик!
44.	Да здравствует блок коммунистов и беспартийных в предстоящих
выборах Верховных Советов союзных и автономных советских социа-
листических республик!
45.	Да здравствует и крепнет наша могучая родина—Союз Советских
Социалистических Республик!
46.	Да здравствует Всесоюзная Коммунистическая партия большеви-
ков — передовой отряд трудящихся СССР!
47.	Да здравствует Коммунистический Интернационал — руково-
дитель и организатор борьбы против войны, фашизма и капитализма!
Да здравствует коммунизм!
48.	Да здравствует великое, непобедимое знамя Маркса—Энгельса—
Ленина! Да здравствует ленинизм!
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ ВСЕСОЮЗНОЙ
КОММУНИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ (большевиков).
Фашизм—враг мира и культуры
ГЕНРИХ МАНН
Свершившееся — это не «аншлюсе», это
— захват, насильственный захват страны
иноземной вражеской силой. Войска ино-
странного властителя пришли не как друзья,
их никто не призывал, даже австрийские
изменники, у которых не оставалось для это-
го времени.
Завоеватель действовал, как смертельный
враг культуры и свободы мысли. Герман-
ский фашизм ненавидит гуманность, ему
невыносимо сознание, что есть еще на зем-
ле немцы, пользующиеся человеческими
правами.
Единственные немцы, еще радующиеся
жизни, это немцы, живущие за предела-
ми гитлеровской империи. После австрий-
ских событий стало на шесть миллионов
меньше немцев, которым дозволено быть
счастливыми.
Свободные народы Западной Европы ду-
мают, что события в Австрии их не каса-
ются. А между тем. все более сужается их
собственный мир. Для тревожных предчув-
ствий достаточно оснований.
РОМЭН РОЛЛАН
Я хочу передать нашим австрийским и
чешским товарищам скорбь, которой мы
преисполнены в эти дни траура для Вены и
тревоги для Праги — для двух благород-
ных городов, некогда соперников, а теперь
братьев в испытании, одинаково достойных
нашего уважения и любви.
Мы выражаем обоим дружественным на-
родам нашу привязанность, угрызения со-
вести... и твердую надежду на искупле-
ние.
ЛИОН ФЕЙХТВАНГЕР
Варвары вторглись в Австрию. Их обра-
щение с интеллигенцией и особенно с писа-
телями еще раз доказало, как грубо и с ка-
кой яростной ненавистью фашизм преследу-
ет разум. Многие гитлеровские «фюреры»
дилетанствуют в литературе — не отсюда
ли их слепая ненависть к интеллигенции?
Фашизм представляет угрозу не только
для интеллигенции покоренных им стран,
но и для культуры всего мира. Поэтому
важнейшая задача сегодняшнего дня для
писателей всех стран — сплотиться, воору-
житься сообща против фашистских варва-
ров.
ИОЗЕФ РОТ
Целый мир и даже нечто большее, чем
мир, — мировоззрение отделяет меня от вы-
ступавших здесь писателей, в том числе от
Генриха Манна, которого я приветствую I
как моего учителя.	1
В № 20 «Литературной газеты» мы поместили письмо тринадцати французских
писателей самых различных партий и направлений, призывающее к единению
для борьбы с фашистским варварством. Сегодня мы публикуем отрывки из вы-
ступлений писателей, собравшихся 5 апреля в Париже, в театре «Ренессанс», на
вечер, организованный в честь «живой, временно порабощенной Австрии». Вы-
ступления писателей Франции, антифашистской Германии и других стран, в кото-
рых они клеймят фашистских покорителей братского австрийского народа, являют-
ся фактом огромного интернационального значения.
Растет и ширится движение передовой интеллигенции мира в защиту культуры
от нависшей угрозы фашизма!
Опубликованные здесь материалы любезно предоставлены нашей газете журна-
лом «Дас Ворт», выходящим в Москве под редакцией Фейхтвангера, Брехта и
Бределя.
★ ★ ★
Мы сидим сейчас на берегах Сены и сте-
наем. Мы подавлены не только победой
варварства, но и тем, что варвары становят-
ся сильней из-за нейтральности цивилизо-
ванных стран, или, говоря современным
языкам, из-за их политики «невмешатель-
ства». Вместо того, чтобы действовать, эти
страны предпочитают оставаться пассивны-
ми свидетелями собственной гибели.
На наших глазах сапог Гитлера попирает
великое наследие, оставленное нам Гайд-
ном, Моцартом, Бетховеном и Шубертом.
Прусский сапог наступил и на творения
классиков австрийской литературы. Авст-
рийская муза лишена даже возможности
прикрыть лицо, потому что прусский то-
пор отрубил ей голову. Крест на соборе св.
Стефана в Вене заменен свастикой. Раз-
громлена знаменитая венская медицинская
школа, исцелявшая страждущих всего мира.
Нам остается только одно: защищать от
фашизма Францию, чудесный берег свобо-
ды, который мы любим отныне вдвое, втрое
сильней, в твердой надежде, что он навсегда
останется свободным.
ЛУИ АРАГОН
В тот вечер мы слушали по радио тре-
вожные голоса потрясенного мира. Венская
радиостанция, передававшая Моцарта, вне-
запно замолчала. Затем вдруг раздалась му- i
зыка «Бадонвилесского марша», который!
звучит угрозой для каждого француза. !
Мы услышали, как остановилось сердце |
Австрии.	|
Сегодня, собравшись здесь во имя куль- |
туры, мы воздаем честь сраженной, но от- '
нюдь не мертвой Австрии, бессмертной ан- |
стрийской душе, которую нельзя аннекси-
ровать.
Очень знаменательно, что мне, француз-
скому писателю и коммунисту, довелось от-
вечать здесь моему собрату, великому пи-
сателю Иозефу Роту.
Одень знаменательна, встреча столь раз-
личных людей на этой сцене. Очень знаме-
нательно, что председателем вечера в честь
Австрии является немец, наш дорогой, по-
читаемый нами Генрих Манн. Очень знаме-
нательно видеть здесь вместе таких писа-
телей, как англичанка Розамунда Леманн
и борец за свободу Людвиг Ренн. Очень зна-
менательно, что французский дирижер в
ответ на «Бадонвилесский марш» возобно-
вил здесь прерванную фразу Моцарта.
Сегодня вечером мы славим живую Авст-
рию, великую страну, великий народ.
С болью и горестью смотрят Европа, весь
мир на знамена со свастикой, водруженные
в австрийской столице. Убийства, погромы,
самоубийства, спровоцированные гитлеров-
цами, бушуют в этой тихой стране. Нельзя
: будет больше без грусти слушать, как игра-
ют «Прекрасный голубой Дунай».
С горестным беспокойством видим мы в
ясном небе Австрии птиц смерти, тех самых,
которые кружились над Испанией и истреб-
ляли абиссинцев. Куда направят они свой
полет? В Прагу? В Венгрию? Или в Румы-
 пню, богатую нефтью?
Я брожу по улицам Парижа и гляжу на
играющих детей... II на влюбленных в скве-
рах... Распустились первые почки на боль-1
ших бульварах. Старики снова торопятся
в парки, греться на солнышке... Как долго
продлится этот покой, этот мир? Как долго
продлится еще свобода?
Однажды, перед липом опасности, сыны
Франции протянули друг другу руки. О,
мои друзья, и вы, кто быть может продол-
жает еще смотреть на нас с недоверием,
помните ли вы клич «Об'единимся!», вы-
рвавшийся из миллионов французских гру-
дей несколько лет назад, когда создавался
народный фронт? Помните ли вы это дви-
жение, захватившее пас всех? Мы были
свидетелями того, как фашистское чудови-
ще победило немцев — народ Гете и Шилле-
ра, потому, что они не сумели противопоста-
вить ему единство сплоченного народа.
Германский народ преподал нам страш-
ный урок. А теперь’ Австрия в свою оче-
редь открывает нам новую и страшную ис-
тину. Она говорит нам, что то, что мы сде-
лали, было хорошо, но этого недостаточно.
Французы разных вероисповеданий, фран-
цузы, поклоняющиеся разным идеалам, Ав-
стрия говорит вам, что ваши разногласия
приносят пользу только врагам Франции!
Скованная фашистскими цепями Австрия
продолжает говорить вам о свободе! Послу-
шайтесь Австрии, французы, не любящие
друг друга!
Наши рабочие и крестьяне не хотят, что-
бы французскую весну омрачила смерть,
низвергнувшаяся с гремящего неба. Они
хотят, чтобы люди пели, а не умирали. Что-
бы дети резвились и играли, возвращаясь
из школы. Чтобы молодежь мечтала не о
лучшем способе самоубийства, а о светло!
жизни. Урок Австрии дополняет урок Йена-
| нии. Будет ли усвоен урок Австрии?
Нет ничего удивительного, что я несколь-
ко расхожусь во мнениях относительнб это-
го урока с моим собратом Иозефом Ротом.
В его выступлении я считаю самым важным
то, что человек, являющийся австрийским
патриотом, человек, всю жизнь веривший в
силы консерватизма, возлагает сейчас всю
надежду на французскую демократию. В
этот серьезный момент я хочу пессимизму
его выступления противопоставить великую
французскую надежду. Только потому, что
все мы носим в себе эту надежду, эту веру
в светлую миссию нашей страны, подписал
я с радостью вместе с Жоржем Бернаносом,
Андре Шамсоном, Колетт, Люсьеном Дека-
вом, Луи Жийе, Жаном Геэно, Андре Маль-
ро, Жаком Маритэном, Франсуа Мориаком,
Анри де Монтерланом, Жюлем Роменом,
Жаном Шлюмберже договор о братстве, при-
званный служить прообразом слишком за-
поздалого французского единства. Мы, вов-
се не претендуя заступить место политиче-
ских партий, выполнили свой долт, заста-
вив прислушаться к голосу французских
писателей в момент, когда прибежище куль-
туры и свободы — Франция — находится
в опасности.
Мы не забываем, что мы — наследники
людей, прославивших французское имя и
в особенности — Виктора Гюго, который пе-
ред лицом порабощенной Австрии и торже-
ствующего Гитлера встал бы во весь рост
и выкрикнул бы на французском языке про-
тест от лица всего человечества.
Дорогие собратья, писатели всех стран,
мы заявляем вам, что не признаем свершив-
шегося факта и провозглашаем бессмертной
душу Австрии, которую сегодня мы чест-
вуем. И мы просим вас, по возвращении за
родину к своим, рассказать о братстве, на-
рождающемся во Франции, и быть побор-
никами еще более крепкого братства, кото-
рое сплотило бы ваши культурные силы с
нашими.

Литературная газета №22 (729) В ПАРТИЙНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ Снова о Березовском 11 апреля на заседании парткома союза Писателей разбиралось дело Ф. А. Березов- ского. Березовский обвинялся в том, что он :<на партийных собраниях и заседаниях при разборе персональных дел выступал как Перестраховщик и клеветник, чем создавал И парторганизации обстановку взаимного Недоверия, ориентируя организацию на Огульный обезличенный подход в разборе партийных персональных дел». В своем стремлении во что бы то ни Стало порочить товарищей Березовский до- шел до того, что о честном коммунисте Л„ за восемнадцать лет не имевшем никаких партвзысканий, заявил; «Л... троцкист, бан- дит и скоро должен и будет арестован» *). На одном из собраний тов. С., явно ого- ворившись, тут же исправил свою ошибку. Но «бдительного» Березовского это не удо- влетворило, он спешит с «разоблачения- ми» : <Я считаю необходимым заявить следую- щее: в последнее время были случаи, ког- да Люди, связанные в прошлом с троцки- стами... случайно или не случайно — не знаю, не берусь об этом судить, — но счи- таю необходимым обратить внимание парт- кома... Тут какое-то странное совпадение во взглядах...». Эти случаи не единичны в «разоблачи- тельной» практике Березовского. На заседа- нии парткома было приведено много фак- тов его перестраховки и клеветнических высказываний. На последнем заседании парткома Бере- зовский не смог дать членораздельного от- вета о своей дружбе с людьми, оказавши- мися врагами народа. Как только на парткоме дело коснулось fero биографии, Березовский возопил: «Вы опять интересуетесь моей биогра- фией!» Из отдельных выступлений и перекрест- ных вопросов выяснилось, что «семья Бе- резовских» далеко не кристально-чистая «партийная семья». Два его сына скрывали от партийной ор- ганизации, что одно время находились в колчаковской армии. Когда же они были изобличены, Ф. Березовский поспешно при- думал версию, будто его сыновья служили у Колчака по... заданию подпольной парт- организации. На заседании парткома обна- ружились явные противоречия, и тогда *) Из материалов докладчика; парткома ССП по делу Ф. Березовского. После парадных речей Если бы человеку, не знакомому с повсе- дневной жизнью парторганизации ленин- градского отделения ССП, довелось прослу- шать отчетный доклад секретаря парткома т. Мирошниченко, то до прений он никак не Смог бы понять — где же причины слабой работы парторганизации, да и слаба ли она вообще? Но в прениях резко выступили писатели- коммунисты. А. Прокофьев, Ф. Князев, А. Решетов, А. Штейн, Н. Брыкин. После разоблачения старого вредитель- ского руководства ЛО ССП коммунисты писатели с большим под’емом взялись за ра- боту. К сожалению, партком не оправдал надежд писателей-коммунистов. Активность постепенно падала, правильно намеченные мероприятия отодвигались, секретарь парт- кома произносил парадные речи, а дела не двигались. Враги народа, остававшиеся еще в литорганизации, поощряли это «парадное» настроение секретаря и делали свое гнусное дело. Снова забылись творческие вопросы, снова люди стали оцениваться с точки зре- ния «чинопочитания». Серьезнейшие сигналы как со стороны от- дельных коммунистов, так и со стороны беспартийных не замечались, намеренно иг- норировались. В свое время, например, ред- коллегией «Звезды» было вынесено поста- новление о том, что Цилыптейн (тогда отв. редактор «Звезды») цинично и нагло раз- валивает работу журнала. Но своевре- менный сигнал не был услышан. Это дол- жен был признать на собрании член парт- кома тов. Князев. Парткому, его секретарю в частности, отлично были известны тес- ные связи Шабанова с разоблаченными вра- гами народа, но об этих связях никто из членов парткома даже не осмеливался упо- минать. — Постановление январского пленума ЦК было принято в парткоме ЛО ССП так, слов- но оно к нам не относилось, — заявил т. Штейн. Тов. Брыкин говорил: — И теперь, отчитываясь, секретарь парт- кома, как счетовод, отстукал названия вы- пущенных книг и тех, над которыми рабо- тают коммунисты и беспартийные писатели. За день до отчета технический работник союза по телефону собрал «данные». Ска- зать же что-либо внятное о той или другой Березовский нашел новую увертку: «В то время, когда сыновья уходили к Колчаку, меня не было дома и я не знаю подроб- ностей». Муж дочери Березовского, Шергин — сын крупного кулака. Двурушничая и мас- кируясь, он пролез в ряды членов партии, скрыв от партии свое происхождение, а также службу своего брата в карательном отряде Колчака в качестве палача. Своему зятю Березовский в трудную минуту дал самую лестную характеристику. Она не помогла. Шергин был разоблачен и исклю- чен из партии. В биографии самого Ф. Березовского тоже много сомнительного. Неясно, например, его партийное лицо с 1910 по 1916 год, не- понятны его переходы из одной партии в другую в последующие годы. Березовский уверяет, что в 1918 году он был уже боль- шевиком. Но его кандидатуру во времен- ное правительство выдвигали меньшевики, а в 1908 г. он издавал на свои деньги и редактировал меньшевистскую газету. В постановлении январского пленума ЦК ВКП(б) «Об ошибках парторганизаций при исключении коммунистов из партии» сказано: «Пора разоблачить таких с позволения сказать коммунистов и заклеймить их, как карьеристов, старающихся выслужиться на исключениях из партии, старающихся пере- страховаться при помощи репрессий против членов партии». Это полностью относится к карьеристу, перестраховщику Березовскому. Но почему- то до сих пор он оставался безнаказан- ным. Только, теперь, через три месяца после решения пленума ЦК ВКП(б), после неод- нократных сигналов печати партком союза писателей собрался, наконец, поставить о нем вопрос и проявил по отношению к не- му ничем не оправданный либерализм. В результате восьмичасового разбора дела было вынесено решение, удивившее даже самого Березовского: «За клеветническое шельмование членов партии... об’явить строгий выговор». Следовательно, партком считает, что кле- ветническое шельмование, даже если оно вполне доказано, заслуживает только стро- гого выговора?! Надо полагать, что партийное собрание исправит явную ошибку парткома. Ин. Н. книге, о ее качестве, о круге вопросо®, вол- нующих автора книги, т. Мирошниченко, ко- нечно, не мог. Творческими вопросами парт- ком не занимался. — Стоило тем или иным коммунистам указать на какую-нибудь ошибку Мирош- ниченко, как сразу же эти коммунисты об’- являлись новой группировкой, — отметил в своем выступлении т. А. Решетов. Выступившие на собрании товарищи ука- зывали на\стремление Мирошниченко адми- нистрировать, единолично распоряжаться, игнорируя коллективное руководство. Для того, чтобы безнаказанно действовать, си почти на каждого коммуниста старался за- вести особое «дело». Если же материалов на такое «дело» не было, Мирошниченко не стеснялся измыш- лять всякого рода грехи, которые приписы- вал честным товарищам. На нетерпимость такой практики секре- таря парткома неоднократно указывали коммунисты, и, наконец, на это было ука- зано комиссией Горкома и Дзержинского райкома ВКП(б) три месяца тому назад. Парторганизация сделала все возможное, чтобы секретарь парткома, обещавший «обя- зательно исправить допущенные тяжелые ошибки и изменить свой дурной характер», действительно исправился и изменился. Но Мирошниченко за эти три месяца со- вершил ряд возмутительных поступков. В руководстве ленинградского отделения ССП разоблачен секретарь союза. Мирошни- ченко от своего собственного имени выдви- гает кандидатуры на этот пост. При этом он заявляет парторганизации, что кандида- туры выдвинуты секретариатом, а секрета- риату заявляет, что они выдвинуты партор- ганизацией. Таким образом, он обманывал и коммунистов и беспартийных! Ленинградские писатели активно и еди- нодушно участвовали в выборах Верховно- го Совета СССР и сейчас работают по под- готовке выборов в Верховный Совет РСФСР. Это одно из свидетельств того, что партор- ганизация имеет хорошую базу для роста, для создания группы сочувствующих. Но до сих пор ни один преданный партии бес- партийный писатель не вовлечен в ряды сочувствующих. А. АЛЕКСАНДРОВ. Дар испанского народа Среди подарков, присланных правитель- ством Народной Испании Советскому Союзу к двадцатилетию Октября, имеется библио- тека в 1500 томов. Это замечательная кол- лекция книг, отобранных специальной ко- миссией при министерстве народного про- свещения под личжым наблюдением това- рища министра Венсеслао Росеса, видною ученого, члена испанской компартии. В ко- миссию входили представители обществен- ности, профессора народных испанских уни- верситетов, руководители испанской Ассо- циации друзей Советского Союза. Таким образом библиотека, присланная в дар Со- ветскому Союзу, является плодом длитель- ной в любовной работы. Это действительно ценный дар, выражение горячей симпатии испанского народа, его передовой и прогрес- сивной интеллигенции. Основную массу присланных книг состав- ляют памятники испанской художественной литературы и исследования по истории испанской культуры и искусства. Слабее представлены отделы государственного пра- ва. географии и лингвистики. Но и в них мы находим все важнейшее, все то, что не- обходимо исследователю для углубленного изучения Испании и ее прошлого. Собственно, памятники испанской худо- жественной письменности в библиотеке представлены двумя большими собрания- ми: «Библиотекой испанских авторов» (69 томов) и «Кастильскими классиками» (114 тсмов). Сюда вошел весь золотой фонд испанской литературы. Оба издания снабже- ны статьями и очерками крупнейших испанских критиков и литературоведов. Их научная и художественная ценность огром- на. .Составители библиотеки включили в нее также отдельные издания всех лучших ис- панских прозаиков, поетов и драматургов, начиная с «Песни о моем Сиде» и «Чудес Гонсало Берсео» (XII век) и кончая револю- ционной литературой наших дней. Чита- тель найдет в этой библиотеке не только таких великих классиков, как Сервантес, Лопе-де-Вега, Кальдерон, Тирсо-де-Молина, Кеведо и т. д., но »и писателей XVIII века (Ховельянос, Грасиан, Фейхоо, Ириарте), ИЗДАЙТЕ, НАКОНЕЦ, ИСПАНСКИХ КЛАССИКОВ Месяц тому назад мадридская газета «Мундо Обреро», орган ЦК испанской ком- партии, поместила рецензию на новую по- становку знаменитой пьесы Лопе де Вега «Фуэнте овехуна» в крупнейшем театре Мадрида «Театр Эспаньоль». Рецензия бы- ла озаглавлена «Антифашизм XVII века. «Фуэнте овехуна» — современное произве- дение». Начиналась рецензия так: «Теперь, перед лицом нашей борьбы за свободу и независимость, раскрываются большие явления. Говоря более точно, вспо- минаются. Недавно в театре Сарсуэлы мы узнали, что Сервантес (речь идет о поста- новке его пьесы «Нумаисия» в декабре 1937 г. — А. Ф.) уже сталкивался с римски- ми завоевателями, охваченный тем же на- родным духом, той же героической отвагой, что и наш народ сегодня. Вчера в торже- ственной обстановке «Театра Эспаньоль» мы узнали, что Лопе де Вега в своем XVII веке был по самому своему существу ан- тифашистом. В скором времени в об’явлен- ном уже возобновлении «Саламейского аль- кальда» мы удостоверимся в глубоко народ- ном, решительно антифеодальном духе Кальдерона де ла Барка. И мало-помалу мы убедимся в таком именно содержании всех подлинных ценностей нашего прошлого, равно как мы уже полностью удостовери- лись в прямой связи с нашим делом всех подлинных ценностей нашего времени. Все это означает, что все подлинно народ- ное, традиционно испанское, как уже неод- нократно подтверждалось разного рода кри- тиками, эрудитами и ценителями, — с на- ми, потому что в данном случае, как и во всех прочих, мы, народ, являемся естест- венными представителями испанского, тра- диционного. Это можно просто и ясно доказать. Те- перь, когда представители испанской реак- ции, окруженные немцами и итальянцами, кричат о своем ложном испанизме, они не могли бы поставить ни одного из лучших произведений испанского классического те- атра или рекомендовать чтение ни одной книги, даже ни одного стихотворения клас- сиков .потому что громко звучащий в этих романтиков (Ларру, Мартинеса де ла-Ро-1 са, Беккера, Сорилью), писателей второй по- ловины XIX и начала XX века (Переду, ) Валеру, Пардо Басан, Кларина, Гальдоса). Очень богато представлено в библиотеке «по- коление 1898 г.». Здесь Валье-Инклан, Бена- венте, Пио Бароха, Уна-муно, Андренио, Асорин, Ганивет, Бласко Ибаньес, Перес де Айяла, Рамон Хименес, Антонио Мачадо. Следующее по времени поколение — 1930 г. — представлено Рафаэлем Альберти, Ма- нуэлем Альтолягирре, Висенте Алейсандре, Эмиллио Прадосом, Луисом Сернуда, Миге- лем Эрнандесом, Сесаром М. Арконада (ред- кий его роман «Турбина») и многими дру- гими. Особо приходится выделить «Антоло- гию кастильских поэтов» — собрание сти- хотворений испанских поэтов с древнейше- го периода (X—XI в.) и до реформы испан- ской поэзии Баскапом и Гарсия Лясо (12 томов). Это весьма ценная помощь всем ис- следователям, занимающимся у нас испан- ской поэзией. Обращают на себя также вни- мание и новейшие работы по Гонгоре («Ар- тигаса») и «Собрание романов* Рамона Ме- нендеса Пидаля и других. В отделе литера- туроведения мы находим монографии и крупные исследования почти всех видней- ших испанских филологов и критиков. Здесь такие замечательные труды, как «История эстетических идей в Испании», «Опыты фи- лософской критики» — основоположника испанской филологии Марселино Менендес- и-Пелайо, «Происхождение испанского язы- ка» и «Лингвистические документы Испа- нии» Рамона Менендеса Пидаля, «Мысль Сервантеса» Америко Кастро, работы Эми- лио Катарело-и-Мори, А. Пас-и-Мелия и других. Значительную ценность представля- ет также «История испанской литературы» Амадеро де-Лос-Риоса, хотя и устаревшая в некоторых своих главах, но все же явля- ющаяся весьма полезным источником. Боль шую пользу исследователю может принести и комплект научного журнала «Обозрение испанской филологии» (22 тома). произведениях голос народа ударил бы их в лицо, проклял бы их из своего далекого века так же, как сегодня проклинает их ис- панский народ». В произведениях классиков испанской драматургии заключена частица души ис- панского народа. Эти старые драмы мо- гут дать много для понимания событий, происходящих в Испании в наши дни. Как же обстоит дело с переводом пьес испанских классиков на русский язык? До революции из огромного наследия ис панских классиков (дошедших до нас пол- ностью пьес Лопе де Вега насчитывается 470, Кальдерона — 120) было переведено ед- ва ли два десятка пьес. Среди них ни од- ного полностью удовлетворительного ш” вода. К тому же все эти издания теперь яв- ляются библиографической редкостью. После революции театральный отдел Нар- компроса в 1919 г. издал «Фуэнте овехуна» Лопе де Вега в неважном переводе Баль- монта, две интермедии Сервантеса и одну — Лопе де Руэда. В 1923 г. за границей бы- ла выпущена в русском переводе пьеса Тир- Со де Молина «Дон Хиль — Зеленые шта- ны». Все это также невозможно достать. За- тем в 1927 г. вышел сокращенный перевод «Фуэнте овехуна», в 1935—1936 гг. Цедрам выпустил переделки (в прозе) пьес Лопе де Вега «Дура для других, умная для себя» и Хуан Руис Аларкона «Ткач из Сеговии», сделанные лицами, не знающими испанско- го языка. Серьезно можно говорить лишь о четырех пьесах Тирео де Молина, изданных в 1935 г. издательством «Academia», и о «Фуэнте овехуна», выпущенной в 1937 г. издатель- ством «Искусство». Короче говоря, наши издательства на практике пе сделали почти ничего для оз- накомления русских читателей с испански- ми классиками. А если кое-какие попыт- ки в этом направлении и предпринимались, то они никак не реализуются. Издательство «Academia» из года в год обещало выпустить ряд пьес Лопе де Вега В разделе истории мы находим фунда- ментальные труды Рафаэля Альтамиры («Испанская цивилизация»), Мафуэнтэ И др., в разделе архитектуры и живописи очень редкое собрание «Испанских рисун- ков», а также ряд монографий о крупных испанских мастерах. Таковы в самых общих чертах богатства библиотеки, присланной в дар Советскому Союзу. Они, как мы видим, очень велики. По мы их оценим еще больше, если вспом- ним, при каких исключительных условиях была составлена эта библиотека. Ее собира- ли люди, приходившие с фронта и вновь уходившие ня фронт, в перерыве между бомбардировками, в обстановке тяжелых продовольственных затруднений. Пишуще- му эти строки выпала большая честь при- нимать участие в этой работе — он видел, с каким горячим энтузиазмом брались за • это дело члены правительственной комиссии и рядовые работники испанского министер- ства народного просвещения, С какой лю- бовью они относились к порученной им за- даче — отметить посылкой книг двадцати- летие Великой Октябрьской социалистиче- ской революции. Перед библиотекой ино- странной литературы, которой передан дра- гоценный дар испанского народа, стоит большая задача — сохранить его, а это зна- чит — не только сберечь книги и познако- мить с ними советского читателя, но и по- полнить присланную библиотеку за счет тех богатых фондов испанских книг, которые есть у нас в СССР. Ф. КЕЛЬИН. Доктор Мадридского университета. * Выставка испанских книг разместилась в Государственной библиотеке иностран- ной литературы. На открытии выставки присутствовали заместитель наркомпроса РСФСР т. Лиха- чев, писатели Михаил Кольцов, Виктор Финк, Асаведо Исидоро, Джерманетто, док- юр Мадридского университета Кельин, председатель ВОКС т. Смирнов и пред- ставители советской общественности. и Кальдерона. Действительно, был собран однотомник Лопе де Вега, в который вошли «Фуэнте овехуна», «Крестьянин в своем уг- лу», «Собака на сене» и «Валенсианские бе- зумцы»; пьесы были заново переведены и прокомментированы. То же было сделано и в отношении пьес Кальдерона «Саламей- ский алькальд», «Любовь после смерти», «Луис Перес Галисиец» и «Жизнь есть сон». Однако издать эти два однотомника «Aca- demia» так и не удосужилась. Теперь ее ре- дакционный портфель перешел в Гослит- издат, который также не желает понять не- обходимости скорейшего выпуска испан- ских классиков: в плане 1938 г. этих книг нет. Теперь впервые переведена «Нумаисия» Сервантеса, сделан новый перевод «Звезды Севильи» Лопе де Вега. Эти вещи требуют скорейшего издания. Наконец, необходимо приступить к переводу ряда неизвестных у нас блестящих произведений испанских классиков, как, например, народная драма Лопе де Вега «Перибаньес и командор Ока- нья». Прямое дело издательства «Искусство» — издать переведенные А. Н. Островским ин- термедии Сервантеса, — превосходный ре- пертуарный материал для драмкружков и театральных школ. Все дело — за издательствами. Дело за- тем, чтобы они, наконец, перестали быть «ленивыми и нелюбопытными». То же относится к театрам. Из москов- ских театров только один Театр Революции работает над испанскими классическими пьесами (уже показаны «Собака на сене» и «Фуэнте овехуна). Дайте, наконец, советскому читателю и зрителю замечательную испанскую класси- ческую драматургию! А. ФЕВРАЛЬСКИЙ. От редакции. Редакция просит Гослитиз- дат и издательство «Искусство» поделиться с читателями «Литературной газеты» кон- кретными сведениями о том, когда и какие произведения испанских классиков будут ими выпущены. ОБЗОР ПЕЧАТИ Есть ли у вас поэты ? Есть ли поэты в Западной Сибири? Надо прямо сказать, что ориентировать- ся в этом вопросе по краевой газете «Со- ветская Сибирь» почти невозможно. Поэти- ческая продукция на страницах газеты по- является крайне редко, в каких-либо особ- ливых, юбилейных и тому подобных слу- чаях, когда традиция повелевает «бряцать на лире». За три месяца 1938 г. на страницах «Со- ветской Сибири» было напечатано не боль- ше трех-четырех стихов местных поэтов. «Советская Сибирь», можно сказать, в этом отношении тон задает. В недрах за- падносибирского Огиза на стихи взирают прямо как на принудительный ассорти- мент. Молодой поэт Ник. Титов, написавший книжку оборонных стихов «Застава» (см. рецензия Вас. Лебедева-Кумача в № 19 «Лит. газеты») повествует в «Советской Си- бири» о своих злоключениях: «Чтобы издать эту книжку стихов, — пи- шет Ник. Титов, — я пережил не мало не- приятных минут. Заведующий Книгоцея- тром т. Ансон, узнав об издании моего сборника, нехотя, сквозь зубы процедил: — Больше 500 экземпляров я не беру этой книжки для продажи. Дело, видите, кампанейское, а стихи наш читатель не любит». Таково внимание, которое уделяется га- зетно-издательскими центрами Западной Сибири поэтам и поэзии. Легко понять, что это не создает благоприятной обстановки для правильного воспитания молодых поэ- тов. И напрасно «Советская Сибирь», клей- мя отсталые настроения среди поэтов, «на себя не оборотится». Вот какими чертами описывает «Совет- ская Сибирь» совещание местных поэтов, посвященное вопросам политической поэ- зии: «Мы не станем повторять, — пишет га- зета, — той непозволительной ругани, ко- торая имела место на собрании. Только мелкобуржуазной разнузданностью, потерей чувства ответственности можно об’яснить наличие тех ушатов грязи, которые выли- вали друг на друга некоторые участники со- брания. Мы лишь можем констатировать: большинство выступлений преследовало какие угодно цели, но только не выясне- ние вопросов советской поэзии» (№ 73 «Со- ветской Сибири» от 30 марта). Достойно сожаления, что и нам прихо- дится лишь констатировать, что «Советская Сибирь* больше занимается «наличием ушатов грязи», нежели наличием поэзии. По пальцам можно перечесть номера га- зеты «Молот», в которых за этот год по- являлись стихи. Но и в этих номерах газета большей ча- стью старается обойтись без местных поэти- ческих сил. пробавляясь главным образом перепечатками. Казалось бы. ростовский «Молот», уже в силу своей территориальной близости к Се- верному Кавказу, имеет все возможности черпать непосредственно из сокровищницы фольклорного богатства его народов, осво- божденных и призванных к новой жизни Великой социалистической революцией. Но напрасно пытаться искать в газете проявле- ния какого-либо интереса к народному твор- честву. «Горьковская коммуна» также печатает стихи не очень часто, но ее отличие от наз- ванных выше газет заключается в том, что она имеет некоторый актив местных поэтов. Внимание к местным поэтам со стороны редакции дает свое плоды. Можно отметить' помещенное в первом январском номере этой газеты прочувствованное стихотворе- ние Виктора Сутицкого «Над миром пес- ня». Процитируем первую строфу этого стихотворения. Нал кремлевским Праздничным созвездьем Встал Знакомый человек в шинели Человек, Которому навстречу Звучной песней Поднялась страна. Мне казалось — Слышу в этой песне Воскрешенный голос Руставели. Мне казалось — Пальцами Шопена Тронута незримая струна. Лучшие наши областные газеты, об’едя- няющие вокруг себя цвет партийного, хо- зяйственного и культурного актива, стра- дают до сит пор пенойятпьтм равнодушием, а то и боязнью местных поэтических кад- ров. Применительно к газетному обиходу дело идет не только о политической лирике, но и о стихотворном фельетоне, экспромте 1 и т. д. Б. МЕЙЛАХ Литература круглых дат Сравнительно недавно вульгарные со- циологи, опошлявшие и искажавшие на- следство классикой, подверглись разгрому со стороны «Правды», литературной печа- ти и всей советской общественности. По- сле этого многие литературоведы напоми- нали собой осмеянных Свифтом коммен- таторов, которые держались на почтитель- ном расстоянии от Гомера и Аристотеля, благодаря чувству стыда и сознанию своей виновности в чудовищном искажении для потомства смысла произведений этих авто- ров. Но прошли месяцы, споры вокруг проблемы методологии утихли, вышеупо- мянутые комментаторы приняли благооб- разный вид и вновь приблизились к клас- сикам. Тишь да гладь, сплошное сорадо- вание! Монографических работ о класси- ках за это время почти не появилось, но зато огромное распространение получил жанр так называемых «юбилейных ста- тей*. Углубленное, систематическое иссле- дование классического наследства сплошь да рядом подменяется легковесными жур- нальными статьями, поспешно сочиненны- ми в связи с «круглыми датами». Статьи такого характера по своим «теоретическим» тенденциям внушают серьезную тревогу. Заранее оговариваемся, что хорошие статьи, посвященные творчеству классика в связи с исторической датой его биогра- фии, нужны и полезны. Образцы таких Статей мы встречаем в нашей централь- ной прессе, где дается основанная на на- учно установленных фактах кратчайшая характеристика того или иного классика. Но в ряде литературных журналов и, в Особенности, в местной печати историко- йитературные статьи подчас своим схема- тизмом, прямолинейностью, штампованны- ми определениями прямо-таки искажают классическое наследие. В пылу юбилей- ного славословия эти авторы, в прошлом третировавшие классиков как презренный :<продукт>, готовы признать народным по- этом чуть не Щербину или Розенгейма (если подойдет «круглая дата»). Вульгари- заторски и поверхностно усвоив элементы «нового поворота» в истории литературы, они намеренно «забыли» о том, что Белин- ский, очень высоко ценивший гений Го- голя, ие считал возможным мириться с ре- акционными тенденциями его деятельно- сти последнего периода, что революцион- ные демократы вели ожесточенную и принципиальную борьбу с представителя- ми «чистого искусства», что, наконец, на протяжении всей своей истории литера- тура являлась отражением классовой борьбы. Читая тягучие юбилейные славо- словия классикам некоторых литераторов, не понимаешь, в чем же индивидуальное своеобразие, классика, чем Пушкин отли- чается от Лермонтова, а Успенский от Салтыкова-Щедрина? Ведь все они, по мнению этих критиков, одинаково народ- ны, все «любили» и «ненавидели», все страдали от гнета царизма. Так опошляет- ся индивидуальная творческая биография классиков, в то время как каждый из них жил и творил по-своему, своеобразно пре- одолевая противоречия действительности, разрешая мучительные проблемы, по-свое- му представляя себе пути обретения роди- ной политической свободы. Все это свидетельствует о том, что из дискуссии о вульгарном социологизме на- ша историко-литературная наука не сдела- ла всех необходимых выводов. Разоблачая вред, принесенный меньшевистскими и меньшевистствующими литературоведами- «социологами», советская общественность не предполагала, что некоторые литера- туроведы повернут к... Саводнику и под- менят конкретно-исторический, партийный, принципиальный анализ творчества клас- сиков, их народности и реализма бессодер- жательной болтовней. Медвежью услугу оказывают делу борьбы о вульгарным со- циологизмом те литературоведы, которые вместо ярлыка «продукт помещичье-бур- жуазного общества» готовы наклеить на любого писателя ярлык «народный* и этим ограничиться. Раньше вульгарные социологи по-меньшевистски отрицали са- мостоятельность интересов эксплоатируе- мого народа в борьбе против экенлоатато- ров, интересов, которые «лежат в основе политических преобразований» (Ленин). Теперь в большинстве эти же, но наспех «перестроившиеся» социологи видят в твор- честве классиков лишь механическое отра- жение позиций передовых выразителей народных стремлений, совершенно игнори- руя противоречия в их взглядах и творче- стве. Известно, что огромная роль в борьбе за марксистско-ленинское изучение классиче- ского наследия и разоблачения всякого ро- да вульгаризаторов принадлежит Горько- му. В своих статьях, посвященных вопро- сам наследства, он на конкретных приме- рах показал нам образцы подхода к ис- следованию народности и реализма клас- сиков, образцы оценок, значения их твор- чества для прошлых периодов и для со- временности. Важнейшим критерием цен- ности художественного творчества для Горького была народность (в подлинно- демократическом значении этого слова), правдивое отражение жизни народа, его чаяний. В противовес вульгарным социо- логам, Горький показал, что все великие классики прошлого в той или иной степе- ни отражали передовые стремления своего народа в борьбе за социальное освобожде- ние. «Храм русского искусства строен на- ми при молчаливой помощи народа, народ вдохновлял нас, любите его!» — писал Горький еще в статье дооктябрьского пе- риода. А в докладе на I Всесоюзном сез- де писателей, он, как бы по адресу но- вейших эпигонов буржуазной социологии, заявил: «Имеется полное основание на- деяться, что, когда история культуры бу- дет написана марксистами, — мы убе- димся, что роль буржуазии в процессах культурного творчества сильно преувели- чена, а в области литературы — особенно сильно...». Борясь с антимарксистскими путаниками, Горький, вместе с тем, ни- сколько не игнорировал и моменты клас- совости в политических взглядах и твор- честве писателей. Так, в работе о Пушки- не, который был для Горького «величай- шей гордостью нашей», мы читаем сле- дующие строки: «Несомненно, что Пушкин дворянин... по нам важно знать, что уже в юности своей он почувствовал тес- ноту и духоту дворянских традиций, понял интеллектуальную нищету своего класса, его культурную слабость и — отразил все это, всю жизнь дворянства, все его поро- ки и слабости с поразительной верно- стью...*. В другом месте высказывание Горького о задачах оценки пушкинского творчества может служить программой для наших литературоведов: «Мы должны уметь отделить от него (творчества—Б. М.) то, что в нем случайно, то, что об’ясняет- ся условиями времени и ложными унасле- дованными качествами, — все дворянское, все временное — это пе наше, это чуждо и не нужно нам. Но именно тогда, когда мы откинем все это в сторону, именно тогда пред нами и встанет великий народ- ный поэт». Вот именно этого умения кон- кретного исторического исследования твор- чества и нехватает многим нашим литера- туроведам. Если они и отделяют от твор- чества писателя-классика все, что «обго- няется условиями времени», «не наше», — то лишь лично для себя, утаивая об’ек- тивную оценку от читателя. А в резуль- тате этого классики сплошь и рядом ри- суются чуть ли не как социалистические реалисты. Едва ли творчество классиков нуждается в подобной ретушировке со сто- роны почтенных представителей юбилей- ной науки!1 1 Отметим, что в передовой статье «Правды», напечатанной в день пушкин- ского юбилея, указывалось: «Нет нужды преувеличивать революционные взгляды Пушкина. Его величие заключено в его бессмертных и никем не превзойденных произведениях. Но Пушкин не был бы гениальным поэтом, если бы он не был великим гражданином, не отразил бы в той или иной мере революционные чая- ния своего народа». К сожалению, подоб- ная диалектическая точка зрения свой- ственна пока еще не многим литературо- ведам. Нечего и говорить о том, что для Горь- кого, так же как и для революционно-де- мократической критики XIX в., далеко не все гениальные писатели были дороги в равной мере. В классической литературе Горький умел видеть выражение идеологии различных классовых сил и на анализе историко-ли- тературной борьбы воспитывал молодежь в духе социалистического коллективизма. В статье «О литературе* он писал: «Я предпочел бы, чтоб «культурный мир» об’единялся не Достоевским, а Пушкиным, ибо колоссальный и универсальный талант Пушкина — талант психически здоровый и оздоровляющий». В докладе же на с’ез- де писателей он заметил, что «Гениаль- ность Достоевского неоспорима, по силе изобразительности его талант равен может быть только Шекспиру. Но как личность, как «судью мира и людей» его очень легко представить в роли средневекового инкви- зитора». В том же докладе Горький пока- зал, что Достоевский «с исключительно яр- ким совершенством живописи слова дал тип эгоцентриста, тип социального дегенерата». Любопытно с этими оценками Горького сравнить некоторые новейшие писания. Конечно, вопрос о месте Достоевского в истории литературы нуждается в изуче- нии. Но вот один литератор в состоя- нии пред’юбилейного эффекта недавно ут- верждал, что «Бесы», мол, не реакцион- ное произведение, так как в нем дана... критика народничества. Достоевский — в роли предшественника марксизма! До ка- ких столпов политической слепоты и ан- тиисторической софистики нужно дойти, чтобы выдвинуть подобную, с позволения сказать, «точку зрения»... на «самую злую из всех бесчисленных попыток опорочить революционное движение 70-х годов» (Горький). Все эти прискорбные факты показы- вают, что мы ни на минуту ие должны за- бывать о ликвидаторах марксизма, пытаю- щихся под знаком борьбы с вульгарными социологами протащить идеалистическую контрабанду, водворять в литературе свои буржуазно-реставраторские идеи. Нет сомнения, что и вульгарные социо- логи и всякие иные антимарксистские пу- таники будут биты. Советские литературо- веды создадут историю литературы с пар- тийных позиций марксизма-ленинизма, т. е. с позиций, дающих единственно воз- можный путь об’ективного, не искажаю- щего исторической правды анализа. Зада- ча исследователей заключается в том, что- бы, оперируя распространенными литера- турными категориями, вскрыть конкрет- ное их содержание в применении к твор- честву изучаемого писателя. Если, напри- мер, неправильно мнение, что существует столько же типов романтизма, сколько пи- сателей-романтиков, то, во всяком случае, понятия реализма и романтизма требуют строгой диференциации. Здесь опять-та- ки следует учесть замечания Горького, о исключительной четкостью видевшего от- личия критического реализма классиков от принципов социалистического реализма или многократно указывавшего на необхо- (димость диференциации понятия «роман- тизм» в зависимости от социальной функ- ции творчества писателя-ромлпика. Вопросы построения схемы истории ли- тературы, исследования борьбы в литера- туре различных классовых направлений нуждаются в серьезном обсуждении. Нель- зя допустить, чтобы в систематическом курсе истории литературы, составление которого не за горами, классическое насле- дие освещалось по методу авторов выше- упомянутых юбилейных статей. Знамени- тые работы Ленина, диалектически соче- тающие характеристику огромного прогрес- сивного значения творчества Толстого е тонким и всесторонним анализом противо- речий величайшего гения мировой литера- туры, должны служить для нас примером. Иначе не получится у нас та основанная на единой продуманной концепции, осве- щенная мировоззрением социалистической эпохи история литературы, которую о та- ким нетерпением ждут советские .читатеял
! Литературная газета № 22 (729) МИХАИЛ КОЛЬЦОВ испанский дневник Отрывок из первой книги 3 ноября На толедской дороге республиканцы, со- брав пять батальонов, вместе с шестеркой танков бросились вперед и прорвали ли- нии фашистов. Части Бурильо ворвались В Вальдеморо. Они хотели выдвинуться •ще вперед, но мятежники очень быстро Собрали подкрепления и обрушились на республиканцев и выбили их из деревни. Танки в это время были вызваны на Соседний участок, они помогли колонне Урибари ворваться — в третий раз — в Торрехои. Жаркий бой длился здесь око- ло пяти часов. Бойцы держались хорошо, они уже на- учились беречь патроны и перебегать, и цепляться за складки местности, и спо- койно лежать под авиацией. Нельзя ска- зать — спокойно, лучше сказать—стой- ко. Три раза на развалины Торрехона на- летали юнкерсы, три раза они покрывали весь участок грохотом, огнем и дымом, и бойцы удержались. Но когда танки ушли, пехота через пол- часа оставила Торрехон. Танки ушли в Леганес. Там дела были гораздо хуже. От Навалькарнеро фашисты катились грозной лавиной, они дошли до Мостолес и заняли его. Надо было при- крывать Леганес, совершенно обнаженный. Листер и Буэно сделали контратаку на Пинто, но взять его не удалось. День не принес успехов, все измотались, но настроение стало как-то лучше. Появи- лось боевое ожесточение, чего иехватало все эти последние недели. Пехотные командиры рады даже своим потерям. Число убитых и раненых очень возросло за эти два дня. Военный госпи- таль в Карабанчеле и лазарет Пятого пол- ка переполнены. «Значит, все-таки есть борьба! Значит, деремся, а не убегаем! Эх, если бы на десять дней раньше! Если бы сейчас немного резервов!». Но резервов еще нет, то, Что начали формировать, брошено в сыром виде сю- да, в мясорубку, в отступление под Мад- ридом. Где-то в пути /каталонцы с Дурут- ти во главе. Анархисты решили послать колонну на помощь Мадриду. Мигэль Мартинес провел весь день со взводом танков. Взвод перебрасывали с места на место девять раз, посылали каж- дый раз туда, где трещали и рвались рес- публиканские линии. Встреча всюду была трогательно-радост- ная, пехотинцы бросали вверх шапки, аплодировали, обнимались, даже садились на танки, когда они шли вперед, в ата- ку. Но едва прибывал связной моторист, вызывая на другой участок, настроение сменялось на гробовое и отчаянное. С опу- щенными головами, волоча винтовки по земле, дружинники брели назад, в тыл, к Мадриду. Танкисты с утра были оживлены, по- том устали, обозлилась, стали молчаливы. Который день без отдыха, по четыре часа сна! Они все-таки выходили еще и еще — десятки раз на холмы, стреляли безоста- новочно, разгоняли скопления пехоты про- тивника. Накалялись стволы пушек, меха- низмы пулеметов. Не было воды для пи- тья. Огонь противника их огорчал мало. Пули барабанили, как крупный дождь по железной крыше. Опасно было только пря- мое попадание крупнокалиберных снаря- дов. И все-таки танки шли, прорываясь вперед сквозь артиллерийскую завесу, они шли на орудия и заставляли их умол- кать. Они только спрашивали: кроме нас, де- рется лн кто-нибудь еще? Мигэль уверял: — Конечно! Постепенно! Все в свое вре- мя! Еще не наладилось взаимодействие. Приучаются. Танкисты улыбались. Они ничего не го- ворили, на это. Им очень хотелось спать. Они похудели и как-то перепачкались, как трубочисты. Все время им хотелось холод- ной воды и немного поспать. Они очень изменились за эти шесть дней. Оимон все время жалуется на боль в голове... — Меня ведь не только рвануло, но также и стукнуло. Ужасный шум в моз- гах — как будто раковина гудит. Я не виаю, что делать. Невероятный шум. Как 4 ноября По радио из Лиссабона, из Рима уже сообщают, что войска генерала Варела во- шли в столицу и заняли центральные зда- ния. Я телеграфировал «Правде»: «Сегодня Мадрид целиком в руках тру- дящихся. Правительственные и рабочие организации работают, на улицах порядок, окраины заставлены баррикадами, и эти баррикады еще никем не атакованы, и мадридское радио, как видите, работает». Ночью мятежники ворвались в Хетафе. В квартале у аэродрома их полтора часа задерживал один окоп дружинников. Ма- рокканцы к «регулярес» устроили резню. Девочка-телефонистка районной подстан- ция Хетафе отказалась эвакуироваться, она сказала, что успеет. Она держала связь до последнего момента. В последние полчаса она уже сама давала сообщения 0 том, что видно из окна. Be последние слова были: — Я слышу вопли мавров. Через десять минут на вызов ответил Мужской голос. Подкреплений и резервов нет, наличные части за эту ночь еще больше развали- лись, они неорганизованной толпой даже не бегут, а безразлично шагают в город. Там, где бойцы еще сохраняют какое-то подобиеч колонн, они часами ждут, не по- ступит ли какой-нибудь приказ, ие оты- щется ли пропавший офицер. Приказы не Поступают, офицеры не появляются. И ко- лонна потихоньку оставляет фронт, тянет- ся вялыми группами куда-нибудь, где мо- щно найти еду, или вообще куда-нибудь. Лучше всего положение на Гвадарраме. Почти все части остались на месте. Да и натисц. там невелик, фашистам нет теперь никакого расчета вести бой в горах, когда можно вкатиться в город через долины. Еще сравнительно тихо в юго-восточном Направлении. Одна дивизия фашистов мо- жет броском перерезать дороги на Вален- Ояю и Аликанте, на Альбасете. Может будто сиял телефонную трубку, приложил к уху и гудит. Пусть меня считают чем угодно — я через час, когда стемнеет, сдам взвод и полежу несколько часов. Тог- да пройдет. Оно там гудит, как телеграф- ный столб в поле. Капитан мне уже три раза говорил пойти лечь, вот я возьму и лягу... Ну-ка, ребята, еще раз пощелкаем, смотрите, эти воры уже опять надыми- ли! Разрывы снарядов приближались, одно облако черного дыма поднялось совсем близко, метров за сорок. Симои на своей машине выехал вперед, он стал на при- горке, — танкам нельзя стоять вот так на пригорке. Тайкам вообще нельзя стоять в бою. Мигэль не видел, он только слышал два следующих разрыва. Они были очень громкие. Ему показалось, что это перелет. «Перелет!» — глупо закричал он. Это не был перелет. Это было прямое попадание в головной танк Симона. Дру- гой снаряд взорвался перед самым танком Педро. Мигэль выскочил из машины и побежал к танку Симона. Это тоже было глупо. Другие тоже сделали это, всем хотелось к Симону. — Назад! — крикнул водитель головно- го танка. Мотор у него работал. Он резко рванул вперед, развернулся кругом и ото- шел в сторону. Конечно, он был прав. Че- рез несколько секунд на том самом месте, где перед этим стоял танк, разорвался вто- рой снаряд. Четыре танка пошли вперед, на батарею, отомстить за Симона. Он свесился, как надрезанная кукла, над бортом башни. Остальные двое были невредимы, но со- вершенно оба багровые от его крови. Симона начали вытаскивать, и вдруг все отшатнулись. Его ноги остались в башне. Одна нога по колено, одна по бедро. Это было страшно своей непонятностью. Видимо, разрыв пришелся не над башней, а в башню. Но самому танку трудно было судить, металл у борта искривился немно- го. Встрепенувшись, опять начали снимать Симона. Его положили на одеяло. Повяз- ка сбилась с головы, ее поправили, хотя это было неважно. Он совершенно ие ды- шал, но вдруг повернулся своим широким телом набок. Опять все содрогнулись, но кое-кто заулыбался: выходит, Симон жив. Его обратно повернули на спину и ста- ли туго обматывать культяпки ног. Невоз- можно было остановить такое большое ко- личество крови. Одеяло сразу почернело, оно пропиталось. Все-таки Симон жил. Про таких говорят: могучий организм. Моторист поехал в Леганес за санитар- ной каретой. Он вернулся очень быстро. Карет в Леганес нет. Карета есть, но она не хочет сюда ехать. Шофер Кареты гово- рит, что сюда уже невозможно пробрать- ся. Санитары готовы были ехать, но шофер не захотел. Все посмотрели на моториста. Его ху- дые плечи и большие уши были всем не- навистны. — Почему же ты не застрелил шофера и сам не привел санитарную карету? Моторист ответил, и э:о погубило его еще больше. Он сказал: — Уже и так много жертв. Водитель Тимотео, весь . испачканный кровью, подошел и замахнулся на него. Всем было ясно, что он его не ударит, но моторист все-таки отбежал. Это уж совсем погубило его. — Ты знаешь, что такое командир? — горько сказал Тимотео, — откуда тебе знать, что значит, если командир убит в бою! Он покосился на тело Симоиа и доба- вил: — Тяжело ранен. Моториста прогнали, он стоял издали до самых сумерек и смотрел, уже как чу- жой, уже как зевака, со стороны. На мо- тоцикле двое танкистов поехали в Лега- нес. Они быстро вернулись с каретой. Шофер клялся, что он и ив думал отка- зываться ехать. Но всем было видно, что он врет. быть, это случится завтра. Хотя, по ра- диоперехватам, командование противника решило оставить эти дороги «для бегства кроликов». Это тот же метод «дыры», как в Овиедо, только на этот раз применяемый фашистами. Они рассчитывают, что, имея лазейку для отступления, мадридцы бро- сятся туда и не станут оборонять город. По радио об’явлен порядок торжествен- ного вступления фашистов в столицу. Ге- нерал Мола, заместитель Франко, в’едет в город на белом коне, дарованном для этой цели наваррской областной организацией «рекете», он остановится на центральной площади Пуэрта дель Соль, ему подадут микрофон, и он скажет только: «Я здесь». Затем он угостит иностранных журналис- тов кофе в старой кофейне на этой же площади. Кроме всего прочего, это — практично. Пуэрта дель Соль, хотя и в центре, но очень близка к окраине. Мадрид имеет с юго-запада большую глубокую вдавлину. Стоит перейти через Сеговийский мост или миновать Северный вокзал, и до Пуэрта дель Соль остается несколько кварталов, меньше километра. А правительство? Что делает оно? Об этом все спрашивают, никто не знает. Ка- бальеро попрежнему уклоняется от какого бы то ни было решения. Он не согласен опубликовать воззвание к народу. Он ни- чего не разрешает эвакуировать из Мадри- да. И он же, по словам многих окружаю- щих его, склоняется к теории Асенсио, что дело не в Мадриде, что Мадрид нет смысла оборонять, что надо уйти с ар- мией и дать сражение, оставив столицу. Восемь тысяч фашистов попрежнему пребывают в мадридских тюрьмах. Они открыто говорят о своем скором освобож- дении. Тюремный персонал уже лебезит перед ними. Они могли бы уже сейчас без труда рассосаться из тюрем, но считают это невыгодным, — на улицах для них опасно. Десять танков бродят весь день кругом Мадрида и почти непрерывной стрельбой, короткими контратаками тормозят наступ- ление противника. Фашисты, без сомне- ния, считают, что здесь действует целая танковая бригада. Около полудня Мигэль Мартинес застал их иа эстремадурской дороге. Машины сто- яли за обочиной шоссе, бойцы сидели на земле у танков и курили. — Мы свистим, — сказал капитан. — Снарядов нет, мы уже израсходовали се- годня два боевых комплекта. Теперь ни- как не можем связаться с базой. Мы сви- стим. Мигэль взялся добыть снаряды, — это оказалось очень хлопотливым предприяти- ем. База была все еще в оливковой роще у горы Ангелов, около Вальекас. Надо было проехать параллельно всей линии боя, пет- ляя маленькими дорожками между боль- шими магистралями. Шофер был бестол- ков и глуп, он знал местность хуже Ми- гэля. Пришлось в’ехать назад в город и по валенсийскому радиусу пробраться к горе Ангелов. В роще уже стоял грузовик, полный снарядов, но не того сорта, какие были нужны танкистам. Пришлось разгружать и заново все нагружать. На это ушло еще пятнадцать минут. Мигэль заупрямился, он решил выиграть время и все-таки поехать напрямки, не через город. Он потом пожалел об этом. Езда превратилась в пытку. Никто не знал, куда и как ехать. На каждом перекрестке дорег прохожие гово- рили по-разному: либо, что дальше уже фашисты, либо, что дорога совершенно свободна. Нельзя было верить ни тому, ни другому; здесь могли быть и ошибки и провокации. Мигэль решил ехать, прислу- шиваясь и приглядываясь к направлению артиллерийского огня мятежников, они ве- ли его по всему фронту. Но и в этом не так легко было разобраться. Шофер грузовика и шофер легкового автомобиля спорили между собой. Они те- ряли друг друга из виду. Похоже было на то, что шофер со снарядами стремится удрать в город. Мигэль решил пересесть на грузовик. Но именно на самом открытом, на са- мом обстреливаемом куске шоссе он за- стрял. Что-то у него случилось в моторе. Чорт его знает, что за человек. Вот нашел место, где застревать. Разрывы стали ло- житься близко от машины. Надо же ухи- триться здесь застрять. Одно попадание, и весь грузовик со снарядами взлетит к чортовой матери на воздух. Надо же быть таким идиотом. Пусть бы застрял в дру- гом месте, где-нибудь ближе или дальше. Что за идиот! Мигэль и другой шофер стояли у грузовика н орали. Уж лучше бы поехать через город. Мигэль думал о том, что танкисты уже два часа без сна- рядов. Связался с дураком шофером. Хоть бы он застрял где-нибудь за домом, тог- да его не видно было бы. Он уже хотел ехать за другим грузови- ком, но машина вдруг пошла. Они добрались до танкистов только че- рез два с половиной часа. «Долгонько!»— сказал капитан. «А мы здесь свистим». Он потушил сигарету и приказал разобрать боевые комплекты. Они стояли примерно на том же месте, но рассредоточились. Артиллерия мятеж- ников нашла их и обстреливала. — Пощелкаем, — сказал капитан. И танки опять пошли. В пять часов пополудни, как всегда, за- седал генеральный комиссариат. Мигэль докладывал о борьбе с дезертирством. Предлагал проект создания центральной комиссии по борьбе с деэертирвтвом. Про- винциальных комиссий, бригадных комис- сий. Меры взыскания — от расстрела до общественного порицания, смотря по зло- стности отлучки. Оповещение альгвазила- ми иа сельских площадях и об односель- чанах-дезертирах, предавших родину. Рас- клейка черных списков дезертиров. Нужны также листовки. Его никто не слушал. Дель Вайо лежал на диване тяжело больной. Бильбао пере- листывал бумажки. Рольдан что-то писал, Анхел Пестанья смотрел на стену, глаза его были полны слез. Михе не было. — Листовки! — сказал дель Вайо. Морщась, превозмогая боль, он тяжело перебрался к столу. Он взял толстый си- ний карандаш, а — Товарищ генеральный комиссар, — сказал Мигэль, — вы знаете, со вчерашнего дня у нас уже есть немного истребитель- ной авиации. Завтра она появится над столицей. Командир эскадрильи просил из- готовить ему листовки для сбрасывания, успокоительные обращения к населению Мадрида. 5 ноября С утра повсюду невпопад расклеены плакаты в честь Ларго Кабальеро. Между двумя пушечными стволами, по- ставленными вертикально, изображена ог- ромная его голова: художник стилизовал его немного под Муссолини, только по- старше на десять лет. Подпись: «Говиерно де ла виктория». Правительство победы. С утра опять появилась авиация и на- чала было бомбить, но вдруг встретилась с группой маленьких, очень проворных ис- требителей. Над западной частью города завязался бой. Фашистские бомбовозы об- ратились в бегство. Энтузиазм публики был неимоверный. Мадридцы аплодирова- ли, подняв руки к небу, кидали вверх шапки, женщины — шали. Из Мадрида уехали все иностранцы, пря- мо или косвенно поддерживавшие респуб- ликанское правительство. Часть пересели- лась в посольства. Дипломатические мис- сии, кроме того, об’явили неприкосновен- ной территорией много домов, принадле- жавших частным людям, иностранным подданным, вывесили на них флаги и гер- бы. В этих домах устроены общежития для фашистов, дожидающихся Франко. Они боятся, что в последние часы перед падением Мадрида «городская чернь», особенно анархисты, устроят расправу с ними. Сегодня зазвонил телефон, и барышня со станции сказала, что будут говорить из 1 Москвы. —. Замечательно! — сказал дель Вайо.— Я тотчас же напишу. Это просто замеча- тельная идея со стороны командира эс- кадрильи. Очень правильно, что мы это сделаем. Я прошу вас не расходиться, я тотчас же напишу. Просто превосходная идея. Не уходите, пожалуйста. Никто не собирался уходить. Итти было некуда. Все позавидовали Вайо, что он будет писать листовку. Его толстый си- ний карандаш быстро мелькал по бумаге. Он откладывал в сторону исписанные восьмушки. Он писал очень крупно, на каждый листок приходилось не более де- сяти слов. — Как будет с арестованными? — спро- сил Мигэль, — Галарса ничего не сделал. Восемь тысяч человек. Большая фашист- ская колонна. — Все в свое время, — мягко сказал Вайо, — я сейчас кончаю листовку. Пожалуйста, не расходитесь. Я думаю, длинная листов- ка в данном случае неуместна. — Длинная будет даже вредна, — ска- зал Пестанья, — к тому же наборщики... Я постараюсь выпустить ее сразу в не- скольких типографиях. Сколько экземпля- ров нужно? Он не замечал, что глаза его были в слезах. — Миллион, — сказал наобум Мигэль, — от миллиона до миллиона двухсот ты- сяч. Это не так много. Из одного газет- ного листа выйдет тридцать две штуки. — Такие маленькие? — Вайо был огор- чен, — я не уложусь. — Все* зависит от шрифта, — сказал Бильбао. — Можно набрать мелким шриф- том. Всем хотелось подольше говорить о лис- товке. Мятежники миновали Хетафе и ворва- лись в Верхний Карабанчель, рабочий квартал, первый городской квартал. Начался погром. Телефонное сообщение не прервано, люди в Карабанчеле, в Хе- тафе просто набирают номер, звонят и пе- редают ужасные вещи. Они уже по ту сторону баррикад, у фашистов, а раз- говаривают с нами по городскому телефо- ну! Мятежники звонят своим родным и любовницам и приветствуют их: «Пепита, я уже здесь, в Мадриде. Но сегодня не удастся пробраться к тебе по улицам. Об- нимаю, до завтра!». Коммунистическая партия и Пятый полк организуют районные и уличные дружины для баррикадных боев. Лозунг партии — драться за каждую улицу, за каждый дом. Вернувшись поздно вечером, я не узнал отель. Сюда спешно эвакуировался из Ка- рабанчеля военный госпиталь № 1. Кори- доры полны коек, хирургических шкафов, перевязочного материала, ночных горшков, ящиков с картотеками. Запах креозота сразу охватил все этажи. Сдирают с две- рей драпировки, с пола—ковры и дорожки. Портье сказал, что отель ликвидируется, почти все гости уже выехали; сегодня синьор может еще ночевать, не все номера заполнены ранеными. Назавтра он приго- товит синьору счет. Танкиста Симона перевезли с госпита- лем в отель «Палас». У него начинается за- ражение крови, перевозка ухудшила его состояние. Мигэль Мартинес иашел его, он в сознании, он просил Мигэля застрелить его, но не оставлять белым. Улицы нехорошо опустели. Люди смот- рят исподлобья. Начали постреливать с верхних этажей, из-за углов. Сегодня днем было еще четыре воздуш- ных бомбардировки. Убито много детей. Только что принесли и положили на стол двадцать снимков. Большие красивые снимки детей, похожих иа куклы. Это разбитые куклы. У них большие черные дыры на лбу, на шее, у ушей. Не будь этих мертвых черных дыр, дети ка- зались бы совсем живыми. У некоторых даже раскрыты глаза — словно в изумле- нии. Разметаны косички, уста улыбаются, и сквозь них видны маленькие белые зу- бы. Дети гибнут, потому что они проводят весь день на улицах. Повсюду они возятся, копошатся. В рабочих кварталах, у Толед- ского моста, в Аточе они помогают взрос- лым строить баррикады. Крохотные кара- пузы долго выковыривают большой ка- мень из мостовой, кладут его в плетеную корзинку и, держа с двух сторон за руч- ки, чинно тащат его к баррикаде. Старик каменщик кивает им, кладет камень в верх- ний ряд и посыпает песком. Ребятишки с достоинством отправляются за новым камнем. Я ждал с волнением. Мадрид, Барсело- на, Париж перекрикивались и спорили между собой — вдруг голос издалека, но четкий, веселый, назвал по имени и от- честву. Говорил Всесоюзный радиокомитет, поздравлял с установлением прямой ра- диотелефонной связи, с наступающим праздником, проверял слышимость, просил сказать несколько слов для праздничной передачи с Красной площади седьмого но- ября. — А седьмого, под вечер, мы позвоним вам снова, попросим ваши впечатления о том, как Мадрид провел этот день. Я за- молчал. — Алло, алло! — неслось из трубки, из Москвы. — Хорошо! — крикнул я, — позвоните! Хорошо! Никогда не был так красив Мадрид, как сейчас, в эти последние дни и ночи, ког- да черным смертоносным кольцом сжимает его враг. Я раньше не любил этот город, а те- перь невыносимо жалко его покидать. Су- хая, чистая осень, мягкие закаты, глубо- чайшая прозрачность неба над старыми черепичными крышами. Кажется, что ви- дишь стратосферу сквозь такую прозрач- ность. Мы никогда не знали этот народ, он был далекий и чужой, мы о ним никогда не торговали, не воевали, не учились у него и де учили его. В Испанию и раньше ездили из Рос- сии одиночки, чудаки, любители острой, горьковатой экзотики. Даже в голове развитого русского чело- века испанская полочка была почти пу- ста, запылена. На ней можно было найти Дон-Кихота с Дон-Хуаном (которого про- износили по-французски — «Дон-Жуан»), Севилья с серенадой, Кармен с тореадо- ром, Гвадалквивир-зефир да еще «Тайны мадридского двора». Культура древнего Рима, итальянского Возрождения — прекрасная культура — оплодотворила искусство всего мира и на- шей страны. Но неизвестно, почему она попутно заслонила от нас Испанию, ее ли- тературу, живопись, музыку, ее бурную историю, ее выдающихся людей. А глав- ное — ее народ, яркий, самобытный, непо- средственный и, что удивительнее всего, многими чертами поразительно напомина- ющий некоторые советские народы. И вдруг этот долго прозябавший в ниж- нем левом углу материка, никому по-иа- стоящему не известный народ сухих кас- тильских плоскогорий, астурийских влаж- ных гор, арагонских жестких холмов вдруг встал во весь рост перед миром. Это он первым в тридцатых годах на- шего века полностью принял вызов фа- шизма, это он отказался стать на колени перед Гитлером и Муссолини, он, первый по счету, вступил с ними в отважную во- оруженную схватку. Перед огромным амфитеатром зрителей, внешне бесчувственно нейтральных, внут- ренне перепуганных, фашистские убий- цы хотят, как опытные тореро деревен- 6 ноября Через город движется довольно много беженцев. Но это не мадридцы, это жите- ли окружных деревень и предместий, они втягиваются в столицу и переполняют ее. Мимо «Паласа», мимо здания парламента на площадь Кастеляр прошло большое ста- до овец. Их грифельный цвет вполне гар- монировал с асфальтом. Никто не удив- лялся овцам на проспектах и площадях Мадрида, — город уже деформировался по сравнению с своим прежним, узаконен- ным обликом. Основная масса мадридских жителей — рабочих, служащих, их семей — никуда пока не уходит. Все ждут, что скажет пра- вительство, как и когда оно об’явит о своем решении — эвакуироваться или «оставать- ся до конца», как сказал Ларго Кабальеро. Решения пока нет, повидимому ожидаются резервы или есть какая-нибудь другая воз- можность. До пяти часов я был в Каса дель Кампо, — большом пригородном парке. Здесь ры- ли окопы рабочие вперемежку с вооружен- ными дружинниками. Настроение непло- хое. Из домов поблизости хозяйки выноси- ли в кувшинах воду и вино. Хлеб у бой- цов был. За Толедским мостом, на втором или третьем перекрестке Карабанчеля, за ма- ленькой, низенькой, открытой посредине баррикадой, вдоль улицы шел бой. Пули щелкали по стенам домов, мы перебегали из подворотни в подворотню, как во вре- мя дождя. Вдоль улицы прогуливался взад и вперед, проходя через баррикаду и стре- ляя, пушечный броневик. В боковом пере- улке на тротуаре, иа носилках лежали раненые, молодые рабочие парни. Стари- чок-санитар и, женщины хлопотали около них. Мост был минирован, черные хвостики динамитных зарядов торчали из настила. Река Мансанарес — пустяковая река, она почти всегда пересыхает, по ней нетрудно перейти вброд. Я вернулся в отель, пообедал один в пу- стом ресторане. Камереро, подавая обед, сказал, что на этом ресторан закрывает- ся. Портье дал счет, я расплатился по шестое ноября, также за завтрак и за обед, за кофе к обеду. Также отдельный счет за доставку газет. Я ему дал пропину, то-есть на чай. Он опросил, не нужно ли послать коридор- ного за вещами... Нет, пока нет. Я спросил — куда же можно переехать. Он задумался. Пожалуй, во «Флориду». Хотя неизвестно, функционирует ли она. За последние дин закрылось много отелей. Ладно, я его по- просил пока не звонить во «Флориду». Пусть вещи пока постоят. Их немного: чемо- дан, большая складная карта, пишущая машинка и радию. Пусть они пока постоят. Портье корректно согласился — конечно, они могут постоять. Их, наконец, можно по- ставить в кладовую. Поехал в военное министерство, в комис- сариат. Там почти никого не было, только две машинистки. Они сказали, что дель Вайо — на заседании совета министров. Направился к комнатам Ларго Кабальеро. В приемной дожидались какие-то мелкие посетители. Они терпеливо и спокойно жда- ли. Никто их не выпроваживал. Заседания здесь явно не было. Поехал в президенсию совета министров. Дом заперт, кругом него пусто. В дни засе- даний здесь обычно стоит много машин, тол- пятся журналисты и фоторепортеры. Начало темнеть. Поехал в министерство иностранных дел. Пусто, бродят сторожа. В отделе иностранной цензуры метался в истерике знакомый чиновннк-рефереит. Он сказал, плача и содрогаясь, что правитель- ство два часа тому назад признало положе- ние Мадрида безнадежным, постановило эвакуироваться и эвакуировалось. Сообще- ние об эвакуации Ларго Кабальеро давать запретил, «чтобы не вызвать паники». Вви- ду спешки эвакуацию решено производить децентрализованно, то есть каждое ведом- ство заботится само о себе и уезжает как и на чем может. Некоторые министры, как он слышал, протестовали, но решение оста- лось в силе. Вся головка уже уехала. Это сделано было перед концом занятий в уч- реждениях — служащие разошлись, ничего не зная, завтра оии придут на работу, а правительства уже нет. Он плакал и ломал руки, он хотел зво- нить по телефону своим товарищам, всем сообща найти грузовик и добиться пропу- ска на выезд из Мадрида. Говорят, нужны какие-то пропуска, надо представлять в командансию списки... — Плюньте на пропуск, — посоветовал я. — Если вы достанете грузовик, это и будет пропуск. Я поехал в министерство внутренних дел, там было то же самое. Здание было почти пусто, остался только низший персонал. Снаружи все выглядело, как обычно. Пло- щадь Пуэрта дель Соль звенела трамвайиы- ского быка, заколоть, прикончить этот на- род, убить все достойное, гордое, честное' в нем, оставить в живых только тех, кто обратно пойдет в рабство, кто покорно по- целует руки господам. Народ — не животное для убоя, палачи ошибутся. Израненный, окровавленный, ои раньше или позже овладеет искусством битвы и раздавит, растопчет безумных палачей. Поздно ночью в отель-госпиталь Пришел танковый капитан с тремя бойцами. Они разыскали Симона, беседовали с хирургом, спрашивали, нельзя ли вывезти ранено- го. Хирург, высокий элегантный старик аристократического вида, сказал, что при малейшем толчке Симон умрет. Есть ли надежда? — спросили танкисты. Хирург сказал, что надежды никакой: началось заражение. Нельзя ли отравить? — спро- сили танкисты. Хирург сказал, что нель- зя, он не имеет права, это — преступле- ние. Все долго молча смотрели друг на друга. Мигэль попросил, нельзя ли унич- тожить больничную карточку Симона. У хирурга смягчились и потеплели глаза, он сказал, что карточку уничтожить можно, что вообще надо унести и сжечь карточ* ки раненых. Его прорвало, он добавил еще, что у него среди раненых есть сто десять таких же безнадежных, как Симон, не может же он превратиться в массового отравителя. Танкисты отошли от него, они долго смотрели на Симоиа. Тот спал, лицо ук- рыто марлей. Рана на голове была откры- та, она заживала; остальное было под оде- ялом. ми звонками и гудками перед фасадом ми- нистерства внутренних дел. Поехал в Центральный комитет компар- тии. Там шло заседание Политбюро в пол- ном составе, кроме Михе, который был в Пятом полку. Здесь рассказали: Ларго Кабальеро, дей- ствительно, сегодня внезапно решил эваку- ироваться и провел это решение большин- ством совета министров. Он уже уехал, уеха- ли почти все. Министры-коммунисты хотели остаться, но им было об’явлено, что подоб- ный акт будет дискредитацией правитель- ства, они обязаны уехать, как и все. Руко- водство всех партий народного фронта то- же обязано сегодня уехать. Все это можно и должно было сделать заранее, заблаговременно, не в такой фор- ме, но старик своим злостным упрямством и самодурством, своей демагогией привел к подобному положению. Даже виднейшие руководители организа- ций, ведомств и учреждений до сих пор ие уведомлены об от’езде правительства. Начальнику генерального штаба министр сказал в последнюю минуту, что правитель- ство уезжает, ио не сказал, куда и когда. Начальник генштаба с несколькими офице- рами выехал из города искать себе приста- нище. Министр внутренних дел Галарса и его помощник, генеральный директор госу- дарственной безопасности Муньос, выехали из столицы раньше всех. Из восьми тысяч арестованных фашистов не эвакуировался ни один. Город не обороняется ни снару- жи, ни изнутри. Штаб командующего цент- ральным фронтом, генерала Посаса, разбе- жался. Кабальеро подписал бумажку, по которой оборона Мадрида препоручается особой хунте (комитету) во главе с бригад- ным генералом Хосе Миаха, стариком, ко- торого мало кто знает. Его ищут повсюду, чтобы вручить приказ, но неизвестно, где он. Центральный комитет постановил обо- ронять каждую улицу Мадрида, каждый дом силами рабочих и всех честных граж- дан. Сдавать фашистам только развалины, драться до последнего патрона, до послед- него человека. Уполномоченным Централь- ного комитета по мадридской организации назначается секретарь ЦК Педро Чэка — с переходам в подполье в момент необхо- димости. Кроме того, Антонио Михе вхо- дит в состав мадридской хунты обороны и принимает на себя военный отдел. Во дворе укладывали архивы. К Педро Чэка очередью подходили секретари район- ных комитетов, заводских ячеек, он спокой- но, как всегда, уславливался с ними, Сооб- щал адреса нелегальных квартир и явок. Он улыбнулся и подмигнул мие: «Пора вы- катываться...» Десять часов двадцать' минут. Значит, В Москве один час двадцать минут ночи. Там на улице лихорадочно прибивают последние праздничные украшения, плакаты, портре- ты. Дворники подчищают мостовые. Может быть, еще не кончился концерт в Большом театре, они обычно затягиваются поздно. Интересно, какая погода, много ли уже сне- га, будет ли с утра туман. Я еще раз поехал в военное министер- ство. Садовые ворота были закрыты. Ник- то не отозвался ни на гудок, ни на мига- ние фар. Пришлось самому подойти к во- ротам, открыть их. У подъезда нет карау- ла, а окна все освещены, и гардины не за- дернуты от авиации. Поднялся по ступеням вестибюля — ни души. На площадке, там, где в обе сторо- ны входы к министру и генеральному ко- миссару, сидят на двух стульях, как воско- вые фигуры, два старичка-служителя в лив- реях, чисто выбритые. Такими я их никог- да не видел. Они сидят, положив руки на колени, и ждут, пока их звонком не Позовет начальство — старое или новое, все равно какое. Анфилада комнат; широко раскрыты все двери, сияют люстры, на столах брошены карты, документы, сводки, лежат каранда- ши, исписанные блокноты. Вот кабинет во- енного министра, его стол. Тикают часы на камине. Десять часов сорок минут. Ни ду- ши. / Дальше — генеральный штаб, его отде- лы, штаб центрального фронта, его отделы, главное интендантство, его отделы, управ- ление личного состава, его отделы — ан- филада комнат; раскрыты все двери, сияют люстры, на столах брошены карты, доку- менты, сводки, лежат карандаши, исписан* ные блокноты. Ни души. Вышел обратно на крыльцо. Впереди, аа садом, на улице Алкала кромешная тьма. Слышны выстрелы, чей-то страшный вопль' и потом смех. Шофер встревожился, это де- журный шофер, он не сменялся сегодня, он не ел, он просит, нельзя ли его отпустить, он хотел бы поискать еды. Стрелки на руч- ных часах светятся, оии показывают де- сять часов сорок пять минут. Через чао с четвертью будет седьмое ноября. Нет, в эту, ночь; нельзя покинуть; тебя, милый Мадрид*
т К. МАЛАХОВ Роман о великом годе «МОЛОДОЙ ЛЕНИНГРАД» Силой подлинного мастерства веет со Страниц нового романа А, Малышкина «Лю- ди из захолустья». («Новый мир» № 10 и 11 за 1937 г. и № 1 за 1938 г.). Это первая книга романа. Время действия — годы великого перелома, зима 1929—30 гг. События происходят в Москве, в глухом районном селе Мшанске и на новостройке на Урале. Но вто ие обычный роман о но- востройке. В нем ие найдешь того подроб- ного описательства производственных про- цессов, той загрузки техническими терми- нами, от которых роман чересчур похож на техническое пособие, а для технического по- собия не годится потому, что это все-таки всего-навсего посредственный роман. Люди в романе А. Малышкина не второ- степенный придаток лесов новостройки, ие деталь промышленного и колхозного пейза- жа. Изменения, происходящие в нх созна- нии, не побочный автоматический результат выполненных заданий, собственно мало бес- покоящий автора, которому рекордная циф- ра бетонозамесов интереснее человека. Дать образы людей этого бурного года, показать перемены в сознании масс, рожде- ние воли масс пересесть с обнищалой му- жицкой лошади на лошадь крупной машин- ной индустрии. — такова тема романа. Страна пересаживалась не малая. Одна воля, вынужденная «подгонять страну», ко- торой угрожала «из-за ее отсталости смер- тельная опасность», организовывала и вела миллионы к социализму, ломая усиливаю- щееся сопротивление враждебных классов. Роман схватывает этот общий колорит эпохи, энергию напора напрягшейся страны, единство воли партии, направляющей этот поток миллионов. Успешное решение темы достигается прежде всего тем, что большин- ство персонажей романа, — люди обыкно- венные и простые, встают как образы типи- ческие и в то же время неповторимые в сво- ей живой индивидуальности. Горький указывал на необходимость счи- таться «с тремя действительностями: с про- шлым, откуда идут все посылки, с настоя- щим, которое борется против прошлого, и будущим, которое уже видно в общих очер- таниях» (Горький «О литературе»). Вот это соединение прошлого, еще живу- щего в человеке переломных годов, с буду- щим, которое в этом же человеке прорастает, — дает ту реалистическую жизненность, какую не может дать никакая самая совер- шенная литературная фотография. Не мо- жет потому, в частности, что не дает внут- реннего движения человека, в котором се- годня живут и остатки его вчера и черты его завтра. Будущее героев, то направление, в кото- ром несет их исторический поток, показано в романе не путем превращения людей «в простые рупоры духа времени». Нет, это живые личности, многосторонние, исполнен- ные многих чувств и страстей, полноцен- ные люди, характеризуемые не только тем, что они делают, но и тем, как они это де- лают. Подлинному художнику нельзя быть по- сторонним, хотя бы даже и сочувствующим, обозревателем. (Нечего говорить о скорых на руку, равнодушных ко всему пекарях лите- ратурных караваев на «актуальные темы»). Только любовное проникновение в души людей, строящих социализм, понимание взаимодействия социалистического труда и человека дают возможность писателю уви- деть и показать, что социалистическая ин- дустриализация не сводится к голым итогам построенного и выработанного. Здесь лежит путь к созданию типа нового человека во всей его сложности, как человека высшего, который при социализме «окончательно вы- делится из царства животных и из живот- ных условий существования перейдет в ус- ловия действительно человеческие» (Эн- гельс, «Антидюринг»). Барская манера изображать людей из на- рода, строящих новое общество, примитив- ными, движимыми только мотивами «чугу- на и совокупления», не только отвратитель- на, — она лжива и реакционна. 2 Ярко и сильно дает тов. Малышкин тех людей, на чьей стороне вся его любовь. Ав- тор любовно изображает рост нового человека во всей его сложности. Поэтому те- ма металла, тема борьбы за железо, за тех- нику звучит как радостная надежда. Ма- лышкин вскрывает тот переворот, который происходит в забитом, робком деревенском парне Тишке. Вот каким сел Тишка в вагон поезда, идущего на стройку: «Тишка поднял из- под стола суму, —г такой и стоял он в дерюжном своем армячке, мамкин, тон- коногий, кадыкастый, с пленкой грязной на губах, с синевцой под запалыми гла- зами: бей, кто хочет». Не сразу изме- В, ШКЛОВСКИЙ ОТВЕТ ЧИТАТЕЛЮ Уважаемый товарищ Смирнов! Я прочел вашу заметку «Бледные тени» •. Читательские письма я прлучаю доволь- но часто, и меня они очень интересуют. Для писателя эти письма чрезвычайно важны. Ваше письмо принадлежит к числу наи- более квалифицированных, ио мне кажет- ся, в нем есть опасность короткого замы- кания. При коротком замыкании ток, не произ- ведя полезной работы, сжигает провода. Вот, например, вы пишете: «К слову сказать, юмор в виде «седлай штаны, натягивай коней» надо признать неудачным и даже грубым». Этот юмор принадлежит не мне. Это дословный перевод старой польской пословицы: Siodlay portki daway konia. Поговоркой этой поляки выражали су- матоху в отряде, застигнутом врасплох. Польский офицер Самуил Маскевич при- менил пословицу для характеристики пани- ки в немецком отряде под Клушиным («Сказания современников о Димитрии Са- мозванце», часть V, стр. 40 С. П. Б. 1894 год). Я применил пословицу к изображению паники в польском отряде. В подлиннике это выглядит так: «Москвитяне так неожи- данно напали на нас, что наши едва ус- пели сесть на коней, и то многие без седел» (сто. 151). Вы пишете: «У него (у Шкловского) да- же земля начала мечтать о свободе, а царь Борис, уподобившись древнему царю пер- сидскому, который велел море высечь, ре- шил эту мечтательную землю наказать, не оставив на ней ни кола, ни двора». В русском языке слово «земля» обозна- чает не только почву черноземную или су- песчаную, ио и страну. Возьмем выраже- ние: «Земля советская». Уже в «Слове о •) См. «Литературную газету», № 21 от 15 апреля. няется Тишка. В бараке он еще мечтает о малом. Его высшая радость посидеть вечером около горячей печки, попить чай- ку с оставленным от обеда леденцом и по- мечтать скудными деревенскими мечтами. Даже увлеченный Подопригорой на курсы шоферов, он с трудом усваивает трудную науку и иной раз не прочь вздохнуть об «иопокон крестьянском деревянном деле». Но он все более не прежний, забитый и робкий. Ему грезится уже земля... «моло- дой и предпраздничной, какой и была на самом деле: ведь что бы пока ни слу- чалось, а все же ему, Тишке, принадле- жала она»... Перед Тршкой «открывалось подоблач- ное, влекущее, чего еще не знавалось в жизни». Подопригора вместе с ним мечта- ет вслух о том, что батрак Тишка станет Тихоном Ильичем Куликовым, что Тишка, который до сих пор кроме телеги ничего не видал, будет управлять сложной маши- ной. Гробовщик Журкин, мастер и музыкант, сбежал из Мшанска от жизни своей «за- унывной, мелкотравчатой, беспросветной, как детский плач». «Он пережил в Мшан- ске бедованне одиночки. Прочности, вот чего никогда не знал он в своей рабочей судьбе». Всем укладом своей жизни кус- таря-одиночки он приучен к тому, что «Каждый хочет себе завсегда кусок получ ше оторвать». И здесь, на стройке, не сра- зу успокоилась и обновилась его «жад- ная и мнительная душа». Малышкину удалось без насилия над своим героем показать, как самолюбие ма- стера, артиста своего дела, как стремление к прочной рабочей судьбе рождает и в Журкине ...«то героическое волнение, кото- рое доставило потом стройке мировую сла- ву, мировые рекорды...» И вот Журкин сам уже строго повторяет на собрании: «Вы знаете, чья здесь вся имущества? Она вся — народная». Хорошо нарисована русская простая женщина Поля, взбунтовавшаяся против своей «горбатой бабьей доли» и ушедшая от мужа. Малое, мелкое дело, из-за кото- рого воюет Поля, дает толчок к ее прев- ращению из смирной и тихой в новую «вне- запную, как гром». Партиец доменщик и бывший конноармеец Подопригора запо- минается читателем как выпуклая фигура массовика и руководителя. Показывая, как меняются люди, захва- ченные стремительным и бурным своим делом, т. Малышкин дает очень тонкую деталь об изменении психики этих людей, о новом отношении к страданию, о том, как возникает отвращение к страданию, которое должно ...«возбуждать на борьбу против источника всех страданий челове- ческой массы» (Горький). Журкин когда-то несколько сёл повел собой, за песней о том, как страдает «ис- терзанный, измученный наш брат мастеро- вой». «И горе тощее, стоногое, слушая песнь, бежало сзади по грязи». Кончилась эта стихийная демонстрация для Журкина не- хорошо, — уездным острогом. В конце ро- мана на пикнике, который устраивают По- ля, Подопригора и Журкин, гробовщик хочет исполнить этот свой коронный но- мер. «Рыданьем должна была рвануть сейчас за сердца гармония. И гробовщик рванул». «Но не забирало их обоих... И гробовщик сам чувствовал, что не то у не- го выпевается». Только в одном Петре, бывшем торговце, находит тоскливое со- чувствие эта песня. Оказывается, даже в душе самого Журкина нет отзвука, нет любви к страданию, нет желания мучитель- но упиваться страданием. Подошедшая молодежь хочет веселой музыки. «И в са- мом Журкине озорные живчики забегали... Он нашел нечаянно какой-то новый, за- жигательный, для него самого диковин- ный, перехват. Гармония ахнула вдруг на всю рощу... Парни с девчатами на опуш- ке закружились парами». 3 Петр, Аграфена Ивановна, Сысой и дру- гие представители вражьего подполья на- писаны с выразительностью, которую может продиктовать только глубокая, зна- ющая этих людей ненависть. Постепенно раскрывается их волчья суть. Тут нет ничего от примитивизма плакатного врага с ...«зверской физионо- мией, с громадными зубами, с толстой шеей, с обрезом в руках». Петр бежит из родного Мшанска. ...«Че- ловек, завалившись в сани, тотчас схва- тил себя обеими руками за малахай и за- дергался непереносно навзрыд. И седок не выдержал, тоже длинно вздохнул». В ро- мане найдено сочетание личной несчаст- ности Петра с накалом бешеной ненавис- ти, свойственной ему, как представителю агонизирующего класса. Пропитанность всей его психики эксплоататорским отно- шением к человеку показана даже на том, полку Игореве» говорится о земле, как о народе. В словаре Даля написано: «Земля: стра- на, народ и занимаемое им пространство, государство, владение, область, край, ок- руг. (Примеры: в немецкой земле обычаи не наши. И пришла на них оостовская зе- мля. Стар. Народ, войско)». Поэтому земля имеет право мечтать, так же, как я имею право пользоваться бо- гатством русского языка хотя бы в преде- лах словаря Даля и словаря академиче- ского. Теперь поговорим о царе Борисе и его поведении. Возьмем «Сказание Массы» (из- дание Археографической комиссии 1884 г.). «Борис приказал ему с этим войском напасть на Комарицкую волость, все жечь, грабить и опустошать, всех мужчин и ста- рых женщин мучить ужасными пытками, а молодых женщин и детей продавать в вечное рабство и отсылать в Татарию. Это (приказание) было исполнено, потому что Татары весьма искусны (в деле разорения страны). К ним присоединилось еще не- сколько Москвитян и других людей. Они так раззорили Комарицкую волость, что в ней не осталось ни кола, ни двора Му- жчин вешали за ноги на деревья или жгли, а обесчещенных женщин сажали на деревянные колья, на раскаленные сково- роды и гвозди; детей же бросали в огонь и воду». (Стр. 112—113). Сравни «Русская историческая библиоте- ка» т. XIII, стр. 34. Иное сказание: «И име- ния их расхищена быша, и домове до конца разорены быша и огнем пожжены»... Вы пишете, что я известен нарочитой вычурностью языка. Известность эта меня не радует. Разрешите начать оправдывания. Есть большой писатель, вероятно, вами любимый и очень любимый мною — Ми- хаил Зощенко. В статье «О себе, о крити- ках и о своей работе» Зощенко писал «Еще я хочу сказать об языке. Мне про- сто трудно читать сейчас книги большин- как ветерок на базаре для Петра «островато припахивает мужицкой деньгой». ч Вражескую работу Петра автор показы- вает «боковыми ходами». О ней значитель- но больше догадываешься. Но даже для колеблющегося, растерянного Журкина на- чинает яснеть вопрос, что ...«во всей этой булге, которую затеяли бараки, промахнуло вьявь чужое, недоброе крыло». При всех различиях между собой людей этого лагеря, яркости каждого персонажа есть общее, роднящее, — звериное, враж- дебность к человеку, недоверие даже друг к другу. Вот, компанионы собрались на дележку своих барышей, и волчий оскал проглядывает в каждом жесте. ...«Сысой Яковлевич настоятельно подчеркивал ци- фирки в книге, сызнова с расстановкой и со сластью перечмокивал цену, барабаня при этом пальчиками, тихий, вникчивый; и глаза его, устремленные поверх очков на Аграфену Ивановну, подозревали кругом голое жульство». 4 С очень умной и злой иронией выве- ден Калабух. Малышкин разоблачает мни- мую ученость, которой щеголяет Калабух, и просвечивает двурушническую игру этого человека. Без подсказок автора даже Со- устии начинает прозревать за умолчани- ями и намеками уважаемого им заведую- щего что-то серьезное. Хорош заключи- тельный штрих, тот ...«мгновенный, тотчас же спрятанный вспых ненависти» в гла- зах у Калабуха, который замечает Соустин. Соустин, бывший командир Красной ар- мии в гражданскую войну, ощущается как некоторое продолжение Шелехова из «Се- вастополя». Общественная его неустроенность, то, что он не нашел своего места, любимого дела, выражается и в личной его неустроенности. Он запутался в мучительном треугольнике. Из всех треугольников, а к ним, надо ска- зать, автор питает чрезмерное пристрастие, этот, — Соустин, жена его Катя, Ольга, — наиболее мотивирован, жизненен и драма- тичен. И все-таки, когда рисуется общественное бытие Ольги и Соустина, досадно чув- ствуется влияние трафарета колеблющихся и перестраивающихся интеллигентов. Даже язык автора, такой сочный и вы- разительный, простой и вместе с тем мо- гущий выразить самые тончайшие нюансы, меняется, когда на сцене Ольга. «Изгибно обтянутая чувственность», «безысходность», «несбыточная лазурь» и т. п. томная лите- ратурщина вкрапливается в текст и раздра- жает читателя. Силуэтен и бесплотен муж Ольги — Зы- бин. Это тем более досадно, что даже эпизоди- ческие персонажи романа живут. Старушка, едущая к дочери, золотозубый портной, бухгалтер, переменивший фамилию, сте- кольщик, хилый дед, первый в бараке ле- жебока, который даже спину норовит греть обязательно у чужой печки, — их много в романе, и нет таких, которые не запомнились бы. 5 Мастерство художника сказывается и в диалогах, в умении ваять существенное для развития действия и для характеристики персонажей. Взять хотя бы разговор в ва- гоне бухгалтера со стекольщиком. Оба они, ненадолго появившись в романе, исчезают, но и в коротком разговоре раскрыты их характерные черты. Даже, когда бухгалтер, взглянув в окно вагона, призывает спут- ников: «Граждане, гляньте, какая природа оригинальная», он зрим«яитателю. Стеколь- щик, в ответ на излияния бухгалтера, рас- сказывающего о сложных своих любовных коллизиях, о своем треугольнике, от кото- рого он бежит на стройку, переспрашивает: «Значит ты с его жаной блуд имел?» Даже в таком прерванном виде разговор этот вводит читателя в то, что говорят люди совершенно разного душевного мира. Хочется акцентировать утверждение, что весь текст романа, вся его образ- ная художественная сила рисуют ту «волю, которая воздвигала домны, беспощадно пре- граждала реки, творила неузнаваемого че- ловека». Приведенная цитата из романа не авторское отступление только, а формули- ровки основной идеи произведения. Напечатанная первая часть романа го- ворит, что т. Малышкин нашел правиль- ный путь к художественному полноценно- му решению темы, которую он себе по- ставил. ства современных писателей. Их язык для меня—почти карамзиновский. Их фразы— карамзиновские периоды... Может быть, единственный человек в русской литературе, который понял это,— Виктор Шкловский. Он первый порвал старую форму ли- тературного языка. Он укоротил фразу. Он «ввел воздух» в свои статьи. Стало удоб- но и легко читать. Я сделал то же самое». Видите, мнения расходятся. Мне кажется, что я пишу просто, но часто пишу с пропусками. Язык моих вещей больше похож на раз- говорный, чем тот стиль, которым пише- те вы. Но свободой речи, ее непостроенностью, системой пропусков может быть я злоупо- требляю. Путь к великой простой, новой литературной речи—путь сложный. Его нельзя заменить простым уравниванием своего стиля со стилем всей литературной околицы. Все же достоинством стиля своей вещи' я считаю то, что в ней люди говорят по- нятно, хотя, может быть, слишком мало. Сравните язык моей повести с языком повести из той же эпохи, напечатанной в «Красной нови», —«Дикий камень» и вы увидите, как просто я пишу. Я стараюсь итти не от высокой литера- турной речи XVII века, а от разговорной. Язык частного письма XVII века близок к нашему. Вот отрывок из письма 1609 года—пишет царица Ксения Годунова из Троице-Сергиевской лавры к тетке: «Да у нас же, за грех за наши, моровоя поветрея: всяких людей изняли скорби ве- ликия смертные, на всякой день хоронят мертвых человек по двадцати и по трид- цати и болши; а которые люди посяместо ходят, и те собою не владеют, все обезно- жели». Вы хвалите меня, что я умею разыски- вать нужный и интересный материал. Мои корреспонденты иногда упрекают ме- ня—и по поводу «Штабс-капитана Федо- това» и по поводу повести «О смутном времени»—в заимствованиях. Но представьте себе, что у двух людей в домах из крана идет одинаковая вода, и это можно установить химическим ана- лизом. На-днях в книжных магазинах Ленин- града появилась новая книга — неболь- шой сборник стихов «Молодой Ленин- град». Читатель с любопытством раскрывает ма- ленький томик в голубеньком переплети- ке с незабудочками в уголках. Незабудки красуются на переплете этого сборника как традиционная герань, укра- шающая подоконники маленьких обособ- ленных домишек того заштатного городка «молодой поэзии», о котором писал недав- но К. Симонов на страницах «Литератур- ной газеты». Перелистывая страницы сборника, мы словно бредем по кривым и тесным улич- кам этого заштатного городка. Кое-где под воротами покосившихся дряхлых домишек мы читаем знакомые фамилии ответствен- ных с'емщиков. Это старожилы городка, давным-давно осевшие здесь и ведущие в тиши свое скромное поэтическое хозяй- ство. Проживающий в одном из этих до- миков Борис Шмидт имеет все права от- праздновать десятилетний юбилей своей поэтической деятельности. Столько же лет пишут Варвара Наумова и Всеволод Аза- ров. Едва ли сейчас звание «молодых по- этов» доставляет им такую же радость, как десять лет назад. На улицах городка мы встречаем и но- вых людей, проживающих здесь более ко- роткое время или прибывших сюда совсем недавно. Но и они быстро удовольствова- лись негромкой славой «молодых поэтов» и стали распивать чаек в зеленых пали- садничках. И только немногие производят впечатление людей, которым в сутолоке ли- тературного вокзала ошибочно выдали не прямой билет на главные магистрали боль- шой литературы, а заставили пересаживать- ся на каком-то глухом полустанке. В томи- тельном ожидании поезда иногда проходит несколько лет. И приходится им жить в этом городке, вдали от больших тем, боль- ших мыслей, больших чувств. Именно этой оторванностью от большой жизни, насыщен- ной славными и героическими делами, от- личается описываемый заштатный городок Тяжелый хлеб Жан Фревилъ — видный критик, постоян- ный сотрудник французской коммунистиче- ской печати, автор ряда статей по вопросам культуры и литературы. Роман «Тяжелый хлеб» — его первый бел- летристический опыт. Книга'эта. единодуш- но одобренная левой прессой, получила признание даже на страницах реакционной «Тан». Жан Фревиль дал своей книге подзаголо- вок — «современный роман». «Тяжелый хлеб» — это повесть о современной Фран- ции, точнее, о борьбе парижского пролета- риата. Для Фревиля настоящее искусство — это прежде всего искусство идейное, вос- стающее против векового гнета и «уводя- щее массы под зарево красных знамен» во имя освобождения человечества. Эта идея пронизывает «современный роман» Фревиля — книгу о пробуждении классо- вой солидарности в рабочем коллективе сталелитейного завода в 1936 г., к началу возникновения народного фронта во Фран- ции. Героя в этом романе нет, и в то же время их множество. Это обитатели дома-казармы, это рабочие и работницы, мастера, консьер- жи, стенографистки, владельцы бистро, профессиональные революционеры и нако- нец — предприниматели. Сюжет романа чрезвычайно прост: рабо- чий квартал и коллектив завода живут раз- общенно. Люди не связаны друг с другом, в одиночку борются за тяжелый насущный хлеб. По наступает время социальных сдви- гов; по всей Франции экономическая борь- ба рабочего класса перерастает в политиче- скую. На заводе вспыхивает стачка. Ее воз- главляют наиболее сознательные и передо- вые рабочие. В ответ на отказ предприни- мателя удовлетворить требования забастов- щиков рабочие занимают завод. Стачка пе только сближает людей, не только вскры- вает общность их целей, но и становится настоящей политической школой. Лучшие главы книги посвящены своеоб- разной жизни забастовщиков на заводе, ставшем их домом. Большую часть этих глав составляют рассказы рабочих о самих себе и описание того, как весь пестрый че- ловеческий коллектив от забитого чернора- бочего-араба до квалифицированного масте- ра преодолевает личное, сознательно вклю- чаясь в общую борьбу. Забастовка кончается полной капитуля- цией предпринимателя. Однако при всем многообразии человече- ских типов, выведенных Фревилем. подчас с даром настоящего писателя-реалиста, кни- га написана неровно. Так. например, об- Жан Фревиль. Изд. Фламмарион. Париж. 1937. «Pain de brique», Jean Freville, Flam- marion. Paris. Человек, незнакомый с устройством во- допровода, скажет, что один кран сосет из другого. Более опытный человек скажет: оба пьют воду из одного источника. В общем найти материал нетрудно. Трудно оценить материал и его пере- осмыслить. Я пользовался Костомаровым и Забели- ным, но прежде смотрел в первоисточни- ки. Поэтому у меня картины несколько иные, чем те, которые даются в обычных сводах, хотя я и иду от тех же источни- ков, в них даны документальные пере- осмысливающие подробности. Но не везде эта работа сделана одина- ково. Мне не нравится начало моей повести, и я его сейчас переделываю. Интереснее сделана история о шпионах, устроившихся при преподобном Иринархе. Эта история разгадана на основании жи- тия Иринарха, на материале так называе- мого «Дневника Марины Мнишек» и книг Пирлинга «Исторические статьи и замет- ки» и «Из смутного времени». Я использо- вал главы «Николай Мело, гишпанской земли чернец» и «Мнишкй и Бернардины». Роль монастыря Иринарха в главах кни- ги Пирлинга не была разгадана. Мне кажется, что эта часть повести у меня сделана с некоторым приближением к научной работе. С вашим возражением о бледности об- разов Пожарского и Минина я согласен. Да, причины, выдвинувшие Пожарского на первое место, у меня даны слабо. Об этом много спорили и до нас. Костомаров просто называл Пожарского посредственным человеком. Забелин показал, что Пожарский был опытным военным и человеком, не заме- шанным в измены. Я, анализируя топографию Московского боя, найдя у Васенцева указания, чем за- нимались крестьяне Пожарского в Москве, попытался показать, что Пожарский в бою на Сретенке возглавил стихийный отпор, данный интервентам московскими работ- ными людьми, кузнецами, бронниками, ма- стерами Пушечного двора. О роли этих людей в борьбе о поляка- «молодой поэзии» от любого города и город- ка, обозначенного па карте нашей страны. Жители поэтического захолустья иногда наивно предполагают, что, переименован свои ухабистые улички и придав им но- вые и современные названия, они корен- ным образом реконструируют свое город- ское хозяйство. Всеволод Азаров, напри- мер, в своем стихотворении «Спор» убеж- ден, должно быть, что’•• он проезжает по меньшей мере вдоль вновь проложенного «Проспекта авиации», пе подозревая, что его поэтическая мысль направляется по колее, проложенной еще чичиковской бричкой. «Стихотворение зарождается только по- сле долгих странствований по обширным областям мысли и общественной жизни», —говорил Бальзак. Большинство же сти- хов, собранных в сборнике, поражает скудостью мысли, поэтических образов, поверхпостпых отношений к теме, отсут- ствием подлинного творческого волнения, которого мы вправе были ожидать от мо- лодых поэтов. Поэтому кажется таким од- нообразным сборник тринадцати, хотя каждый из пих и касается многих тем. Мы прочитали стихи Варвары Наумовой. Это профессионально-грамотные, но одно- образные, рифмованные заметки участника геолого-разведочной экспедиции, лишен- ные пафоса освоения советского Севера. Мы прочитали стихи Николая Волкова. Одаренный лирический поэт ограничивает свой кругозор горницей любимой девуш- ки, и уж во всяком случае его поэзия не выходит за пределы палисадника. Такие стихи всегда холодны, равнодуш- ны. Нет, мы не хотим быть критиками-брюз- гами, которые непременно находят «недо- статки при всех достоинствах» и «достоин- ства при всех недостатках». Мы безогово- рочно радуемся творческим успехам Павла Шубина, который находит правдивые ин тонацип и в песне, и в лирических сти- хах («Мадьярская песня», «Орел», «За- раз польского политэмигранта, одного из руководителей забастовки, Мишеля Свобо- ды, бледнее, чем другие. Мишель рассуж- дает правильно и умно, но то, что вполне уместно в публицистической статье, то ма- ло подходит для человека действия, к тому же действующего в романе. Другие образы романа реалистичнее и жизненней. Такова, например, довольно сложная и противоречивая фигура пред- принимателя, либерала Миньяра. Наделив Миньяра чертами, характерными для ча- стного собственника. Фревиль все же при- дал ему известное обаяние. Именно атэ и обрадовало критика «Тап» Андре Терива, считающего, очевидно, что пролетарская литература способна вывести врага только в шаржированном виде. Мало того, буржу- азному критику настолько понравился «симпатичный» предприниматель, что он даже предложил считать его подлинным героем романа. Но академический критик ошибся. Под- линный герой романа, о котором Фревиль говорит с волнением, это — колыбель рево- люций — Париж и его народ. Парижский народ — хранитель революционных тради- ций, его старики помнят Коммуну, «70 дней которой потрясли 40 веков», а его гамены на вопрос: «что такое буржуазно-демократи- ческая декларация прав человека и граж- данина?»,— отвечают: «Это то, что заме- няет Деда-Мороза и младенца Иисуса, ког- да перестаешь верить в чудеса». Мишель, глядя на панораму Парижа, го- ворит: «Если можно убить парижан, то нельзя отнять у Парижа его душу. Разру- шенный, испепеленный, сравненный с зем- лей, он возрождается неукротимо. Деле- клюз, Домбровский. Варлен умерли. Но на востоке Европы рождается Ленин». Этим самым Фревиль вкладывает в уста своего героя мысль о том, что Великая Октябрь- ская революция продолжила дело Париж- ской Коммуны. Изгнанный из Франции Мишель едет за- щищать Испанскую республику. В пути он «размышляет о бренности грез, о счастьи, о вечной текучести вещей. Но главное в том, чтобы не сдаться, а жить и умереть стоя, с лицом, обращенным к солнцу». В этих словах выражена философия ро- мана «Тяжелый хлеб» Фревиля. Книга Фревиля представляет интересное литературное явление, ибо она дает худо- жественную картину борьбы парижского пролетариата и на судьбе отдельных дей- ствующих лип показывает изнутри рожде- ние народного фронта. Этим самым она до- казывает и то, что художественная лите- ратура может и должна откликаться на ис- торические события, даже когда они «еще теплые», по выражению Андре Терива. М. НАДЕЖДИНА ми писали поляки же, но в исторической литературе говорилось об этом мало. Тут в моей повести есть новое, но тем не менее я с вами согласен—о Дмитрии Пожарском надо писать лучше, и я сам постараюсь это сделать. Буду работать дальше. Правильно ваше указалие о том, что у меня в повести бледно показан народ. Но вы упрекаете меня в этом так: «Выборные всей землею люди», «Русской земли рать». Может быть, какой-нибудь древний историк так и писал, а В. Шклов- скому пе следовало бы. Давно известно, что историю делают классы, а рать—все- гда чьи-либо интересы защищает. Зачем же суть дела затуманивать? Ясно, что зе- мля никого не выбирает и никаких ратей не создает. Вот и надо бы было сказать, чьи выборные люди руководили делами и чья рать освобождала Москву». Может быть, я сильно ошибаюсь, но мне кажется, что не надо преувеличивать соз- нательности крестьянского движения в XVII веке. В то же время величайшим пафосом 1612 года была ненависть русской земли русской нации к интервентам. В этой ненависти об’единились крестья- не, ремесленники, служивые люди, в про- тивоположность тупому эгоизму бояр. Появилось новое сознание единства рус- ской земли. Появилось выражение «госу- дарственное дело». Я с интересом прочитал ваши замеча- ния, при переработке повести буду с ними считаться. Отвечаю вам на ваш частный вопрос. Из кого состояли войска Пожарского: из конницы или из пехоты? В боях под Москвой Пожарский бился спешенной конницей. У меня бой вероятно разобран неточно. Я с удовольствием встретился бы с вами и попытался бы разобраться в описаниях. В источниках все, начиная с количества сражающихся, не лчень ясно и противоре- чиво. Историки вбирают произвольные числа из противоречивых источников. висть», «Степная сказка»). Мы отмечаей стихотворения Владимира Лифшица, спо- собного и культурного поэта. Ио почему же по соседству со стихами Шубина по- мещены плохие стихи, старые стихи, от- нюдь не молодого поэта Б. Шмидта... Показательно для творчества Шмидта стихотворение «Лелька», содержание ко- торого сводится буквально к следующему: возлюбленная поэта, некая Лелька, с ко- торой «жизнь, как в раю», в один пре- красный день заявляет, что ей не нра- вится гулять с автором пешком, и на этом основании отказывает ему от дома; поки- нутому кавалеру не остается ничего дру- гого, как «взять и выиграть» автомобиль' по лотерее Осоавиахима, на котором он И увозит вернувшую ему свое расположение Лельку к вящшему огорчению ее «папа- на». Совершенно лишено какого бы то ни бы- ло смысла и другое стихотворение того же автора — «Вагон», наравне с «Рассказом о ложке», написанное плохим языком, ни- чего не дающее ни уму, ни сердцу. Не- заслуженное место в сборнике занимают и стихи Бориса Штавемана. Некоторые его стихи, — попросту школьнические упраж- нения па темы, заданные С. Михалковым. Вслед за любимцем наших ребят «дядей Степой» плетется штавемаповский «дядя Гриша», и если у Михалкова дети прихо- дят к убеждению, что «мамы всякие нуж- ны», то Штавемап в стихотворении «Жиль- цы одного дома» берет на себя труд до- казать, что также нужны и всякие ДЯДИ. Коллектив молодых поэтов имел все возможности направлять и корректировать работу издательства над сборником. Ои этого пе сделал, а поэтическая секция Ле- нинградского союза писателей равнодушно отнеслась к столь ответственному высту- плению поэтической молодежи перед ши- роким читателем. В итоге — неудачный сборник. В. КРЕМНЕВ. ИНН. СУРОВ Ленинград. Из последней почты Рапповский табель о рангах 23 апреля исполняется 6-летие историче- ского решения ЦК ВКП(б) о ликвидации РАПП. За эти годы советская литература, успешно преодолевая сопротивление троц- кистско-авербаховского охвостья, росла и крепла. Советские писатели — партийные и непартийные — творят художественные произведения, пишут книги, стихи, пьесы, песни. Эту работу надо разбирать, оцени- вать и критиковать. Вместо этого журнал «Литературная учеба» печатает в февраль- ском номере статью А. Суркова, в кото- рой снова делается попытка размести!!» писателей по рапповскому табелю о ран- гах, разделить писательскую семью искус- ственными и вредными перегородками. Во вчерашнем номере «Правды» напечатана справедливая статья И. Рябова «Отрыж- ки рапповщииы», в которой дается заслу- женная отповедь «критику среди поэтов и поэту среди критиков» А. Суркову. Нико- му не будет позволено воскрешать рап- повские приемы, дробить ряды советской литературы, подрывать дружбу писателей — беспартийных и коммунистов. ГДЕ КНИГИ О НАШЕЙ РОДИНЕ? Интерес читателя к книгам, рассказыва- ющим о нашей родине, очень велик, а ли- тературы этой выходит очень мало. За последние годы издательства значительно сократили выпуск новых книжек, знакомя- щих с историей и географией советской страны. Издательство «История фабрик и заво- дов» свернуло свою работу. Издательство «История деревни», просуществовав около двух лет, не выпустило ни одной книж- ки. Профнздат прекратил разработку мате- риалов по истории труда. ОНТИ, наметив- шее в «серии популярных книжек» вы- пуск литературы о нашей родине, отказа- лось от этого. «Молодая гвардия» на 1938 г. в серии популярной литературы для молодежи запланировала ряд тем о нашей родине, но дальше планов дело не пошло. Еще хуже обстоит дело в провинции. В прошлом году на страницах «Правды» П. Павленко писал, что в Республике нем- цев Поволжья совершенно нет краеведче- ской литературы, и о выпуске ее никто не заботится. В Калинине существовал Краеведческий журнал, его закрыли, — руководство не справилось с работой. В Кашине, Калинин- ской обл., собираются материалы по истории города. Через газету «Пролетарская правда» читателей оповещали, что материал будет напечатан в специальном сборнике; прош- ло уже два года, а читатели обещанного так и не увидели. В Свердловске областное издательство пообещало выпускать «Библиотечку зани- мательного краеведения», созывало («ве- щания местных писателей, краеведов, пе- дагогов, но книжки? выпускает очень плохо. Такое положение нельзя считать нор- мальным. Читатель хочет знать историю своей родины, своего края, области, райо- на. Это обязаны помнить руководители наших издательств, прежде всего — не- давно организованного Государственного издательства политической литературы. П. ЛЕОНИДОВ КНИГ ПО БИБЛИОГРАФИИ ИЗДАЕТСЯ НЕДОСТАТОЧНО Статистический отдел Всесоюзной книж- ной палаты заканчивает разработку мате- риалов о выпуске книжной продукции в СССР в 1937 году. В прошлом году на- блюдался значительный рост средних ти- ражей выпущенных книг по всем разде- лам литературы: 18.000 экз. против 13.200 в 1936 г. Наибольший рост среднего тиража дала историческая литература: в 1936 г. — 10.100, а в 1937 г. — 39.800 экземпляров. Особо нужно остановиться на выпуске «книг о книгах» — библиографии. Средние тиражи этой литературы ра- стут, но явно недостаточно, что видно из следующих цифр: 1913 г. — 3.600; 1928 г. — в.200; 1935 г. — 5.200; 1936 г. — 5.800; 1937 г. — 6.700 экземпляров. Таким образом, средний тираж библио- графической литературы за годы револю- ции увеличился лишь в два раза, а в 1935 и 1936 г. он был меньше, чем В 1928 г. Если учесть, что в раздел «библиогра- фии и книговедения» книжная палата включает энциклопедии, справочники и т. д., то будет ясно, что количество биб- лиографической литературы в настоящем смысле этого слова у нас издается недо- статочно. Страна Советов — страна книг и биб- лиотек. Это обязывает наши издательств® озаботиться выпуском книг о книгах.
Литературная газета № 22 (729) Театр-Кино-Музыка-Живопись Слово Звуковое кино было одним из самых за- мечательных открытий в искусстве. Этому изобретению нет еще и десяти лет. Зритель услышал живую человеческую речь. Техника дубляжа позволила без осо- бых трудностей перелагать эту речь на любой язык. С изобретением говорящего Кино еще более явной стала духовная ни- щета буржуазного кинематографа. «Дар слова, внезапно полученный кино, заставил увидеть его недостатки!, — чи- таем мы интересные признания в вышед- шей в Париже в 1936 году книге «Исто- рия кино» Бардеша и Бразильяка. «Даже если бы новые звуковые фильмы были так же хороши, как последние немые, то зву- ковые фильмы все равно вызвали бы ра- зочарование. Получилось еще хуже: вспом- ним, что слово — это, действительно, страшное средство для выражения чувств, что появление слова в кино явилось ужа- сающим признанием той посредственности, которая благопристойно маскировалась мол- чанием». Экраны заполнились бесконечными ва- риациями модных опереток, дешевеньких комедий, бульварных драм. Эта волна по- шлости и скудоумия вызвала отвращение даже у авторов буржуазной «Истории ки- но». Звуковое кино в Советском Союзе, не- смотря на старания вредителей, Во гла- ве с Шумяцким, задержать его развитие, достигло еще более высокого идейно-худо- жественного уровня, чем немое. Сила воз- действия кино, этого могучего средства по- литического просвещения и культуры, воз- росла во много раз. Об этом свидетель- ствуют такие фильмы, как «Чапаев», «Ле- нин в Октябре», «Депутат Балтики», «Мы из Кронштадта», «Петр I», «Юность Макси- ма» и «Возвращение Максима», «Богатая невеста», «Арсен», «Белеет парус» и дру- гие» Советский экран заговорил с массами живым, образным словом. Народная речь диалогов «Чапаева» глу- боко волновала зрителей. Отдельные сло- вечки, остроумные реплики Чапаева запо- минались, повторялись и шли в народ, становясь достоянием живого языка мил- лионов людей. Так же, как песня, звучащая с экрана, если она хороша, делается любимой пес- ней всей страны, так и яркие слова, остро- умные сравнения, находчивые ответы, по- словицы, поговорки, — одним словом, си- ла, талантливость, богатство языка легче всего доходят до самых широких масс именно с экрана. Вспомним, как во вре- мена немого кино стали популярны остро- умные надписи, сделанные Бабелем для фильма «Еврейское счастье». Первым советским говорящим фильмом стал в полной мере лишь «Великий граж- данин». Этот фильм целиком построен на разговорах, причем разговоры отнюдь не делают фильм «театральным» в дурном смысле этого слова. Режиссер Эрмлер и оператор Кальцатый нашли хорошие прие- мы для с’емки сцен, построенных на длинном диалоге. Напомним, как прибли- жается к зрителю лицо Шахова, занимаю- щее весь экран в тот момент, когда ар- тист, горячо волнуясь, говорит о Ленине. Замечательный и в то же время простой прием. Волнующее содержание фильма, раскры- вающего гнусное обличие изменников и предателей, заставляет зрителей напряжен- но следить за разговорами действующих лиц, прислушиваться к каждому слову. Вот почему эта картина, несмотря на ее длину (свыше 3500 метров), восприни- мается без утомления. «Великий гражданин» доказывает пол- ную возможность производства таких фильмов, в которых образы в значитель- ной мере будут раскрываться в диалогах. Посетители кино не только смотрят, но и слушают. Этого нельзя забывать. Долгое время вредительское руководст- во приучало киноработников третировать слово в кино как «не кинематографический материал». Между тем, опыт показывает, что диалог, когда это живая, содержатель- В кино ная сценическая речь, воспринимаете* с огромным интересом не только в театре, но и в кино. Враждебно относясь к слову, так как оно расширяет идейные и культурные возмож- ности кинематографа, вредители наложи- ли табу на экранизацию лучших пьес. Мно- гомиллионные массы были лишены воз- можности видеть прекрасные произведе- ния, которые кино могло заимствовать из театра и сделать общедоступными в луч- шем артистическом исполнении. В оценке сценария сохранялись старые традиции немого кино. Характерный при- мер. Киностудия Мосфильм предложила авторам сценария «Очная ставка», который они делали по своей одноименной пьесе, сократить диалоги. Получился плохой де- тектив. «Очная ставка» богата действием. Но ценность ее в другом: в патриотиче- ском чувстве героев, в любви к родине, выраженной в диалогах. Вытравив из это- го сценария все якобы «не кинематогра- фическое», а оставив лишь ее «кинемато- графическую динамику», студия была уди- влена: ничего не получилось. В течение полутода сценарий переделывался много раз, а результат все тот же. При изгна- нии слова подчас уничтожается смысл, по- тому что далеко не всегда оригинальность мысли и глубина чувств, выраженные в диалогах, могут быть переведены на пре- словутый «язык кино». Люди забыли, что язык кино давно стал настоящей живой речью, звучащей с экрана. Каждому киноработнику известны слу- чаи, когда из сценария тщательно выме- тались все «лишние разговоры». Драма- тургов приучали делать диалоги небреж- но, а потом уже, во время с’емок, при- глашались «специалисты по диалогам», так как актерам нечего было говорить. То, что было написано в сценарии, ока- зывалось трудно произносимым, фальши- вым, и уже на с’емках иной раз режис- сер, актеры, ассистенты, оператор, пом- режиссеры и все присутствующие начинали придумывать для актеров новые слова. Не раз в жертву ложно понимаемой килема- тографичности приносились величайшие произведения мировой литературы. Под видом «переделок для кино» пьесы И. В. Гоголя «Женитьба» и «Ревизор» превра- На фото (слева направо, верхний ряд): ГАДЖИБЕКОВ Узеир Абдул Гусейн оглы, МАМЕДОВА Шевкет Ханум, ИДАЯТ-ЗАДЕ Исмаил Гусейн оглы, САРАБСКИЙ Гусейн Гули, НИКОЛЬСКИЙ Василий Алексеевич, ГРИГОРЬЯН-МКРТЫЧЯН Кнарик Аркадьевна. Нижний ряд (слева направо): АЛМАЗ-ЗАДЕ Бадалбейли Гамер Гаджа Ага кызы, БАГИРОВ Мамед Таги Аббас оглы, ГАДЖИБАБАБЕК ОВ Гусейн Ага Султан оглы, ГРОССМАН Яков Азарьевнч, ИБРАГИМОВ Мирза Аджар Заде, МАМЕДОВ Бмь Бюль. тцались в несуразные жалкие «компиля- ции», во всякие «трагифарсы» и «траги- памфлеты». Таким же искажениям недав- но подверглась в студии Ленфильм пьеса Максима Горького «Враги»; потребовалась серьезная переработка фильма, чтоб воз- вратить его к Горькому. Мотивом подобных искажений была, якобы, необходимость «раздиаложива- ния» (!) пьес. Говорили о невозможности показать в кинематографе полного Гоголя или Горького с сохранением их замеча- тельного текста. На самом деле это вполне возможно. За границей был ряд интересных и в значи- тельной мерс удачных опытов постановки пьес. Известна, например, кинокартина «Сон в летнюю ночь», поставленная Мак- сом Рейнгардтом по пьесе Шекспира. Этот фильм обошел весь мир. Казалось бы, что именно в СССР клас- сическое наследство мировой драматургии и лучшие современные пьесы могут быть широко использованы в кино. Однако это- го не делалось. Нельзя обойти молчанием и такой не случайный факт, как прекращение произ- водства научно-популярных фильмов, ко- торые благодаря слову могли стать осо- бенно ценными, а также недостаточное использование живой речи в хронике и технических фильмах. В них дикторская речь до сих пор — произносимая вслух надпись, а не живой рассказ, сопровожда- ющий и дополняющий зрительное изобра- жение. Работа писателей в кино должна спо- собствовать как раз большему использо- ванию слова, появлению в кино яркой живой речн. Это отнюдь не лишает кино всех присущих ему замечательных свойств. ВЕЛИКАЯ ДРУЖБА НАРОДОВ Декада азербайджанского искусства кон- чилась. Но не прошло еще очарование праздничных спектаклей «Кёр-оглы» и «Шах-Сенем», «Наргиз» и «Аршин мал алан», еще не смолк для нас певучий саз и голос ашуга, еще не покинули нас виде- ния трепетных массовых плясок. Декада азербайджанского искусства—это прежде всего праздник народного искусства солнечного Азербайджана, крупнейшее со- бытие нашей общественной жизни, искус- ства, национального по форме и социалисти- ческого по содержанию. В Москве прошли уже украинская, грузинская, узбекская и казахская декады. Каждая из них являлась праздником для красной столицы. Прекрасен расцвет искус- ства нашего советского народа. Особым указом Президиума Верховного Совета СССР Азербайджанский государст- венный театр оперы и балета имени М. Ф. Ахундова за выдающиеся успехи в деле развития азербайджанского оперного искус- ства награжден орденом Ленина. За выдающиеся заслуги в деле развития азербайджанского оперного искусства, азербайджанской музыки, песни и танцев награжден орденом Ленина народный ар- тист Азербайджанской OOP композитор и автор оперы «Кёр-оглы» У. А. Гаджибеков. В числе десяти натражденнътх орденами Трудового Красного Знамени — народные артисты Азербайджанской ССР Мамедова Шевкет Ханум, Сарабский Гусейн Гули, Ни- кольский Василий Алексеевич, заслужен- ные артисты Азербайджанской ССР Багиров Мамед Таги Аббас оглы, Гаджибабабеков Гусейн Ага Султан оглы, начальник. Управ- ления по делам искусств при СПК Азер- байджанской ССР Ибрагимов Мирза Аджар- Заде, главный режиссер Государственного театра оперы и балета им. М. Ф. Ахундова, заслуженный артист Азербайджанской ССР Идаят-Заде Исмаил Гусейн оглы. Орденом «Знак Почета» награждены 40 человек. Среди них народный артист РСФСР, АзССР и УзССР (ранее награжден- ный орденом Трудового Красного Знамени) Глиэр Рейнгольд Морицович, народный ар- тист Азербайджанской ССР Примов Курбан Бахшали оглы, заслуженный деятель ис- кусств Азербайджанской ССР Ионисян Ава- нес Айрапетович, заслуженные артисты Азербайджанской ССР Мамедов Бюль Бюль (ранее награжденный орденом Трудового Красного Знамени), Мамедова Азиза Ханум. композиторы Таги-Заде Ниязи Зульфутаро- вич и Маилян Антон Саркисович, народный певец Карягды Джабар, ашуги Рзаев Асад Ахмед оглы и Азарян Ават Аракелович, ди- ректор филармонии Рзаев Расул Ибрагимо- вич и заместитель начальника Управления по делам искусств при СПК Азербайджан- ской ССР Саркисова Гаянэ Осиповна. Указом Президиума Верховного Совета СССР присвоено звание народного артиста СССР композиторам У. А. Гаджибекову, Р. М. Глизру и артистам Ш. X. Мамедовой и Б. Б. Мамедову. Совет Народных Комиссаров СССР за добросовестную, энергичную работу по под- готовке декады азербайджанского искусства наградил ряд работников театра и филармо- нии ценными подарками. Участники декады покидают гостепри- имную Красную столицу, чтобы вернуться сюда вновь с еще более блестящими успе- хами, с еще более высокими достижениями художественного мастерства. Им, утвер- ждающем свою прекрасную социалистиче- скую культуру, аплодирует Москва, а с нею и все народы наших братских республик. Пожелаем же им счастливого пути и за- мечательной творческой работы в будущем. Да здравствуют Советский Азербайджан, его народное искусство! Да здравствует великая дружба культур свободных и счастливых советских наро- дов! «В старой Англии» Жил-был Разговор о театре и драматурге В Малом театре собрались на-днях дра- матурги и театральные критики, чтобы вместе с руководителями театра обсудить репертуарный план. Однако конкретного плана на этот раз не обсуждали. Директор Малого театра тов. Дальцев во вступительном слове попросил присут- ствующих высказаться, почему роль Мало- го театра как центра театральной культу- ры в последнее время уменьшилась. Малый театр сиязил требования к дра- матургическим произведениям. Театр, по выражению Б. Ромашова, допустил на свою сцену «удобообтекаемые пьесы», где все персонажи, одинаково чистенькие, — ужа- сающе безлики. Их не может оживить даже театр, владеющий вековой культурой. — Взаимоотношения драматурга и теат- ра ненормальны, — таково было едино- душное мнение всех участников собеседо- вания. Театр потерял близких по творческому духу драматургов. Вредители, руководив- шие некоторое время театром, сознательно отгораживали его от современности, от боевой, кипучей советской жизни. Драматург в театре был эпизодической личностью, с иим разговаривали, пока он сдавал пьесу. Но как только пьеса была принята, театр считал роль автора закон- ченной. И это присуще не только Малому театру. Анекдотический случай привел дра- матург К. Тренев. Он, например, с трудом попал на спектакль своей пьесы «На бере- ту Невы» в Ленинградском академическом Театре имени Пушкина. В комендатуре ему Ваявили: «Тренев? Не знаем таких». Отка- зали автору в пропуске и в театральной кассе. Случайно подвернувшийся знакомый капельдинер «зайцем» пропустил автора в театр. — Что это, из ряда вон выходящий слу- чай? — спрашивает К. Тренев. — Нет! Это «система взаимоотношений». И, сле- дуя ей, Малый театр выбрасывает из моей пьесы целые страницы, дописывает моно- логи и даже не считает нужным поставить меня об этом в известность. Я, драматург, который отдал свои лучшие произведения Малому театру, ие был здесь уже четыре месяца. Что же можно сказать о молодых драматургах? Эту же мысль широко развили Л. Леонов и К. Финн, требовавшие от театра опре- деления собственной творческой линии, а, следовательно, и приближения к театру близких ему по творческому духу драма- тургов. Б. Ромашов видит причины слабости по- становок Малого театра на современные те- мы еще и в том, что театр не обогащает образы, задуманные драматургом, не ищет «сокровенной мысли», «тайны», которые автор вложил в пьесу. Больше пяти часов длилось собеседова- ние. Драматурги и критики единодушно призывали театр к созданию правдивых, остры* современных спектаклей. Критикуя Малый театр, участники сове- щания справедливо говорили о том, что на его сцене появлялись слабые и даже сов- сем плохие пьесы. Но любопытно, что ни один из выступавших не решился назвать при этом хотя бы одну такую пьесу. Стран- ная боязнь «обидеть» драматурга руково- дила, казалось, всеми товарищами. Конеч- но, такая критика, лишенная «адреса», ма- ло полезна и театру и драматургам. Новые спектакли периферийных театров > В Перми состоялась премьера оперы «Пиковая дама». Постановка режиссера Евреинова. Оформление спектакля худож- ника Дубровина. < Донецкий театр юных зрителей по- ставил сказку Ершова «Конек-Горбунок». Инсценировал сказку Горлов. Режиссер — Ландис, художник —Кофман. * Свердловский театр оперы и балета на-днях показал премьеру балета «Бахчи- сарайский фонтан». Балетмейстер — С. Сер- геев. * Комедия Скриба «Стакан воды» по- ставлена в драматическом театре нм. Горького города Куйбышева. Режиссер — заслуженный артист республики Шевцов. «Литературная газета» уже писала о большой и благодарной работе, которую без парадной шумихи ведет Московский театр юного зрителя. Дети любят свой МТЮЗ — это чувствуешь, когда только пе- реступаешь порог театра. Они знают здесь всех и вся. За добрых полчаса до начала спектакля занимают свои места в зритель- бой несчастного Даниэля (Давида — Оли- вера), сердца их наполняются негодовани- ем против его врагов. Советские дети на этом спектакле видят в героях Диккенса тех английских джентльменов, которые от- казывают голодным испанским сиротам в куске хлеба и помогают фашистам забрасы- вать бомбами толпы безоружных стариков, Жил-был один молодой, начинающий драматург. К сорока годам он написал пять пьес. Этих пьес никто не ставил. Ни один театр. Очень плохие были пьесы. Поэтому он считался молодым и начи- нающим. Его это вполне устраивало. Казалось, он рый всучивает копеечное стеклышко под видом бриллианта чистой воды. Как это де- лается, об’яснить нельзя. По самой слож- ной диспозиции ведется широкое наступ- ление, в котором участвуют и телефонные звонки, и какие-то записки, и инспириро- ванные слухи, и тонкая игра на чувствах наивных меценатов, и тайные подкопы ном зале и как завзятые театралы обмени- ваются мнениями об актерах. Идет премь- ера пьесы «В старой Англии» в постановке режиссера А. И. Кричко. Пьеса «В старой Англии» написан! по мотивам известного произведения Чарльза Диккенса «Давид Копперфильд». Иаши те- атры ставили уже по Диккенсу «Пиквик- ский клуб» и «Сверчок на печи», пьесы о старой и доброй Англии. Но у Диккенса есть еще и другая Англия, отнюдь не бла- годушная, — страна бессердечных ростов- щиков и банкиров, жуликов-стряпчих и лицемерных ханжей. Желая познакомить советских детей со злой и жестокой Англи- ей, мачехой бедняков, драматург А. Воль- рад использовал один из эпизодов непри- глядного детства Оливера Твиста. На ма- териале «Оливера Твиста» построен весь третий акт, — сирота Давид (по пьесе — Даниэль) волей автора инсценировки по- падает в диккенсовский дом призрения, где голодает, подвергается побоям и изде- вательствам. Судьба Давида Копперфильда, отданно- го по Диккенсу на бутылочную фабрику, менее трагична, чем судьба Оливера Твиста, попавшего в страшный приют церковной общины Автор инсценировки «В старой Англии» умело использовал это обстоятель- ство: борьба за наследство принимает ост- рый и ожесточенный характер, юные зри- тели со слезами на глазах следят за судь- женщин и детей. Постановочный и актерский коллектив МТЮЗ сделал все для того, чтобы спектакль понравился юному зрителю. Как только по- являлся на сцене Джошуа Шип (актер Ю, И. Раков), тотчас сотни глаз впивались в него со страхом и ожиданием: какие еще козни готовит этот продажный негодяй бед- ному Даниэлю, роль которого задушевно исполняла актриса А. Р. Фуксина. Мистера Арчибальда Комбера (актер В. А. Гладкий) неизменно встречали с веселым оживлени- ем. Подвижной, жизнерадостный, он подку- пал всех своей подвижностью и жизнера- достностью. Старая тетушка мистрисс Грин- вуд (актриса В. И. Стручкова) была смеш- на и трогательна. Актриса Т. Ф. Адельгейм играла малень- кую эпизодическую роль Дэзи, дочери Ком- бера. Она живо и ярко рисовала образ не- угомонной шалуньи-девочки, и зритель ее не забыл: на долю талантливой исполни- тельницы выпала немалая толика дружных и шумных аплодисментов. Премьера закончилась, как всякая удач- ная премьера во «взрослом» театре. Партер хлынул к сцене, выкрикивая фамилии ак- теров и актрис, требуя выхода автора ин- сценировки, режиссеров А. И. Кричко и В. И. Метлиной, художника Б. Р. Эрдмана и заставляя много раз подымать занавес. ЭЛЬ-РЕГИСТАН Новые выставки -й- На-днях в залах Государственной Тре- тьяковской галлереи открывается выставка картин художника И. И. Левитана. На вы- ставке будет представлено около 500 кар- тин художника. И. И. Левитан учился у известных пей- зажистов Саврасова и Поленова. В 1879 г. на ученической выставке появилась первая картина Левитана «Осенний день. Соколь- ники», купленная известным собирателем русской живописи П. М. Третьяковым. «Вечер на Волге». «Волга. Свежий ветер». «Март», «У омута», «Над вечным покоем», «Туман», «Озеро», «Летний вечер»—наибо- лее значительные произведения художника. И. И. Левитан умер 22 июля I960 г. -й- В Московском областном союзе совет- ских художников (МОССХ) открыта выстав- ка рисунков и литографий художника П. И Львова. На выставке представлено до 130 работ художника — зарисовки Ленинграда и Москвы. -й- Московский областной союз советских художников организует выставку полити- ческих плакатов. Выставка откроется к 1 мая в помещении МОССХ. -й- ВОКС и МОССХ открывают 2 мая в Центральном парке культуры и овдыха им. Горького выставку испанского плаката. «Человек с луны» Киностудия Союздетфилъм приняла ли- тературный сценарий В. Млечина и И. Прока «Человек с луны», посвященный жизни, путешествиям и деятельности за- мечательного русского ученого и путе- шественника Миклухи-Маклая. владел секретом вечной молодости. Впро- чем, в глубине души он тосковал. Ему хо- телось быть маститым, зрелым мужем, а не отроком в драматургии. На всяких со- браниях, куда приглашали драматургов, он садился обычно в первый ряд. Сидел, мол- чал, лишь время от времени произносил солидно и кратко: — Правильно. Или несколько более пространно: — Товарищ правильно говорит. А если кого-нибудь уличали в несим- патичных поступках, он кричал довольно горячо: — Позор! Больше никакой пользы от него на за- седаниях не было. Но ему они доставляли удовольствие. Все-таки можно было рас- сказывать в дружеском кругу: — Ах, я устал сегодня... Весь день про- сидел с Треневым и Файко за обсуждени- ем вопросов... Так и жил. Впрочем, неизвестно, как он жил. Писал он, как сказано, плохие пье- сы. Настолько плохие, что они даже де- нег ему не приносили. Например за 1937 год он заработал... 24 (двадцать четыре!) рубля. Да, это не придумано — по 2 рубля в месяц авторских доходов дали ему его драматургические опусы. На это, как говорится, дачу не выстроишь. А он строил... Но к даче мы вернемся. Он состоял в группкоме драматургов. На это он имел право, потому что ниче- го иного полезного, помимо сочинения не- годных пьес, не делал. Давно когда-то, иа заре юных лет, он расстался с привычкой трудиться ради насущного хлеба. В ду- ше его жила уверенность, чорт знает на чем основанная, что он рожден для вдох- новенья, для звуков сладких и вообще для шикарной жизни. И время шло. Он находил себя занятия. Тут надо получить ссуду. Там, смотришь, нужно похлопотать насчет пособия. В Лит- фонде 600 рублей. Еще в Литфонде — тысячу. В группкоме — 300 Столько же в Управлении охраны авторских прав В кассе взаимопомощи... Иногда, конечно, от- казывали. Но время все-таки уходило. А главное — авансы. Аванс, получен- ный у театра, вдвойне дорог: во-первых, ясное дело, деньги, а, во-вторых — мо- ральная победа. Ведь так можно целую жизнь прожить — красиво и почетно': — Веду переговоры с Н-ским театром... На это — минимум три месяца. — Н-ский театр хочет вставить мою пье- су в план 1941 года... Еще шесть месяцев. — Морочат голову с переделками... Год. — Опять ставят вместо меня Шекспи- ра... Можно ныть еще восемь месяцев. А потом — сначала. Это почти чудо. Это ловкость и назойливость' человека, кото- при содействии троюродных тетушек, и явный обман, и грубые намеки на какие- то мифические партизанско-красногвардей- ские заслуги... Ведь попался же МХАТ на все это! Как ни грустно, ио уважаемый театр имел фор- мальный договор о нашим героем. Пред- ставьте себе, как вскочили акции А. Н. Ел- фимова (фамилия названа, больше скрывать не будем), когда он был занесен в список драматургов Художественного театра где- то между Ибсеном и Виргой! Но пьесу, конечно, не поставили. Дело, как всегда, ограничилось авансом. Однако Елфимов писал не только пье- сы, но и заявления. Например, он жало* вался на то, что группком, мол, не ценил меня, а «на оборот (сохраняем орфографию—- Е. С.) всячески тормозил моему творческо- му росту, распространением лживых не на чем необоснованных слухов...» и г. д. Такая многолетняя творческая деятель- ность Елфимова принесла ему в некотором роде признание официальных инстанций. Драмсекция решила, что довольно ему уже ходить в начинающих, пора стать кан- дидатом. Из внимания к драматургическим успехам Елфимова, его рекомендовали в кандидаты союза советских писателей... Но тут как раз и получился скандал. Вдруг все увидели, что тот, кото раньше считали подающим надежды, молодым (89 лет) и начинающим (пять пьес) драматур- гом (ни одного спектакля) — попросту грязный человек и дармоед. Он вымогал деньги у женщины, с которой был близок. Заставлял продавать ве- щи, когда ее сбережения исчерпались. Врал ей, что ему нужно хоронить мать, получал деньги и пропивал их. Лгал, что купил дачу, и на ремонт ее брал деньги. Выдумывал, что ему нужно вылететь на самолете в Куйбышев, и получал иа это деньги. Шантажировал, плакал, чтобы рав- жалобить, писал слезливые письма, спе- кулировал болезнью жеиы, мнимой смертью матери, пускал пыль в глава, разыгрывал гения, называл в числе своих друзей самые славные имена и брал, тал- кал по всякому предлогу деньги у довер- чивой женщины... А когда это все стало явным, он понял по-своему, как нужно действовать. На- днях явился к председателю секции дра- матургов и, довольный, наивный, наглый, сообщил: — Ну, все окончилось благополучие... Письма, которые меня компрометируют, X у этой женщины выкупил! А в группкоме учинил простой и нева- мысловатый дебош, подробностям которого место в хронике происшествий. Вот и все. Жил-был... А почему был? Почему держали «около литературы» столько лет человека, который ничего пут- ного не мог написать, почему поощряли дармоеда?. Е. СОКОЛОВА
Яятературная газеТа $Г22 (729) «ДЕТЯМ» литературные вести Из писем читателей В МИРЕ КНИГ «Детям сказки, стики и рассказы писа- Агелей Союза Советских Социалистических Республик» — так называется первый большой сборник, изданный Детиздатом Для ребят дошкольного возраста. Сборник «Детям» открывается знамени- тыми, вошедшими уже давно в класси- ческий фонд русской литературы стиха- ми Владимира Маяковского «Что такое хорошо и что такое плохо?» Затем идет широко популярное стихотворение Л. Кви- тко «Письмо Ворошилову» в переводе С. Маршака. С. Маршак представлен в сборнике полумерными стихами <0 глупом мышонке», «Почта», стихотворе- нием «Вот какой рассеянный» и стихами о полюсе. Дошкольный читатель найдет в сборнике также свои любимые стихи о «Мухе-цокотухе», «Мойдодыре» и «Барма- лее» К. Чуковского, «Дядю Степу» С. Ми- халкова, «Мы с Тамарой» и «Считалочку» 'А. Барто, «Лошадку» и «В гости» Л. Кви- тко, «Сны» А. Введенского, «Гибель Ча- паева», «Лису» и «Волчонка» 3. Алексан- дровой, «Говорящих грачей» М. Пришвина. Подбор произведений русских писателей удачен. Взято то, что уже отмечено вер- ной любовью маленьких читателей и по теме своей не устарело, интересно, близко дошкольнику сегодня. Можно было бы, нам кажется, дать больше места С. Ми- халкову. Его подали скуповато. Еще беднее даны в сборнике произве- дения писателей братских республик. В заголовке сборника указывается, что он составлен из сказок, стихов и рассказов «писателей Союза Советских Социалисти- ческих Республик». Украинскую дошколь- ную литературу представляют три вещи Н. Забили («Деревянный бычок», «Сказка про петушка, курочку и хитрую лисичку» и «Ясочка на речке»), «Ку-ку» и «Ивасик- Телесик» П. Тычины, «На реке» М. Рыль- ского. Но белорусская литература представ- лена всего двумя стихотворениями Янки Ку- пала. Дошкольную литературу Грузии представляют две вещи — Н. Накашидзе и И. Сихарулидзе. Имеется всего лишь один перевод с тюркского: Н. Сеид-Заде «Осень», одно казахское стихотворение — «Колы- бельная» Джамбула, одно стихотворение армянского автора — «Осенью» А. Айрапе- тян. Правда, в сборнике помещены пре- восходные народные сказки и песни: таджикская сказка, эвенкийские пе- сни, ненецкая, нанайская, зырянская, ло- парская сказки. Хорошо переведенные, занимательные й остроумные, прозрачные и стройные по своему сюжету, сказки эти в значительной мере заполняют пробел, вызванный отсутствием писателей некото- рых братских республик, и украшают сборник. Сборник «Детям» хорошо отредактиро- ван и прекрасно издан. Шрифты круп- ные, печать отличная, иллюстрации до- ходчивы и своеобразны. «Книга I» значит- ся на титуле сборника. И это дает осно- вание надеяться, что Детиздат не ограни- чится данным сборником и займется ре- гулярным изданием альманахов такого типа, где для наших маленьких читате- лей будет даваться все наиболее яркое, ценное, что появилось в русской литера- туре и в литературе братских республик. Надо думать, что в сборниках этих место, занимаемое представителями националь- ных республик, будет раз от раза расши- ряться. Сборники помогут выявить наиболее талантливых писателей наших республик. А ребята смогут познакомиться со всем великолепным, многонациональным, разно- языким богатством социалистических лите- ратур нашей родины. Л. К. Безвкусица Среди книг, выпущенных издательством «Искусство», кажется, еще не было ни од- ной, которая не вызывала бы чувства раз- дражения безвкусными переплетами и пло- хими репродукциями. Вот, например, альбом рисунков И. Е. Ре- пина. Для репродукции применили самый дорогой способ — фототипию, но исполь- зовали его неумело, и рисунки оказались настолько искаженными, что от тонкого и острого репинского штриха не осталось и следа. Возьмем кирпичеобразную книгу избранных сочинений В. Стасова: формат выбрали неудобный, бумага отвратитель- ная. Репродукции в книге, посвященной замечательному русскому художнику пейза- нка Куинджи, также искажены. Последнее издание — сборник «Пушкин и Искусство» — говорит, что работники «Ис- кусства» просто незнакомы с типографсжой техникой. Несколько неплохих репродукций в этом сборнике буквально тонут в остальной мас- се нечетких и смазанных. И неудивитель- но — все оригиналы были подготовлены для воспроизведения их на глазированной бу- маге, а сборник отпечатали на меловой. В издательстве «Искусство» не останав- ливаются и перед полным искажением оригиналов. Новое руководство изданием книг, во- шедших в план «Искусства», должно ко- ренным образом перестроить свою работу по художественному оформлению и поднять ее качество. И. ЛАЗАРЕВСКИЙ. Неизданная переписка И. С. Тургенева В конле 1868 г. И. С. Тургенев, про- живавший тогда за границей, в Баден- Бадене, получил письмо ив русского про- винциального захолустья — города Надпи- ска Вятской губернии. В этом письме (са- мое письмо до нас не дошло) автор — по- видимому, приказчик мелкого торгового предприятия — просил совета у И. С. Тургенева, как получить образование. Тургенев ответил на это письмо. Баден-Баден. 14/2 окт. 1868. Милостивый государь! Я получил ваше письмо и слешу ответить вам. Я не сомневаюсь в ис- кренности вашего стремления к образо- ванию, к просвещению, и мне весь- ма бы хотелось подать вам полезный совет и тем оправдать ваше доверие ко мне. Но это очень трудно, если не ограничиться общими местами. Я не знаю ни вашего общественного положе- ния, ни вашей семейной обстановки, ни ваших средств: вы бы гораздо лучше поступили, если бы вместо излишних извинений сообщили мне несколько по- ложительных данных о вашем прошед- шем, о теперешних ваших занятиях. Вы легко поймете, что мне все это нужно знать' не из одного любопытства. Из вашего письма я могу заключить, что ма поспешил ИЗ РЕСПУБЛИК Новые книги «Федерации» Издательство «Федерация» (Тбилиси) вы- пустило в свет литературные воспоминания Софрона Мгалобишвили — современника Акакия Церетели и Ильи Чавчавадзе. Выпущено также академическое издание сочинений Нико Бараташвили (в одном то- ме), с комментариями и статьями проф. А. Шанидзе, С. Джонашвия, П. Ингороква, поэта И. Гришашвили и А. Гацерелия. Кни- га оформлена художником Л. Гудашвили. Готовится к изданию на грузинском языке повесть А. Толстого «Хлеб». Поэт Ш. Апхаидзе перевел на грузинский язык роман Д. Фурманова «Чапаев». Роман выходит в издании «Федерация». Сборники чувашских сказок Чувашский научно-исследовательский институт культуры подготовил к печати сборник чувашских сказок, являющихся са- тирой на царский строй, на богачей, попов и чиновничество. Готовится к печати иллюстрированный сборник детских сказок и сборник чуваш- ских песен на 25 печатных листов. В составлении этих сборников принимают участие свыше 200 сказителей и сказитель- ниц Чувашии, Татарии и Куйбышевской об- ласти. Книга о Ленине и Сталине Адыгейский научно-исследовательский институт культурного строительства подго- товляет литературный сборник «Ленин и Сталин в творчестве народов Адыгеи». Совместно с отделением союза советских писателей Адыгеи институт провел расши- ренное совещание писателей, начинающих авторов и литкружковцев, на котором об- сужден тематический план сборника. В него войдут выдающиеся прозаические и поэти- ческие произведения, посвященные вождям мировой революции. Сборник выйдет к XXI годовщине Октя- бря на русском и адыгейском языках. «Враги» А. М. Горького на таджикском языке Таджикский писатель Улуг-Заде работает над переводом пьесы А. М. Горького «Вра- ги», которая будет поставлена государствен- ным национальным театром. Этой пьесой театр откроет будущий сезон. В день второй годовщины смерти А. М. Горького театр покажет интермедию-инсце- нировку «Песни о Соколе» и «Песни о бу- ревестнике». Накануне празднования 750-летия «Слова о полку Игоревен ВЫПУСТИТЬ К ЮБИЛЕЮ МАССОВЫЙ ТИРАЖ «СЛОВА» Через месяц Советский Союз будет празд- новать 750-летие создания «Слова о полку Игореве». Популяризация этой гениальной поэмы — прямая обязанность издательств художественной литературы. Однако Гослитиздат готовит к юбилею одно единственное художественное издание «Слова», которое оно выпускает лишь 10- тысячным тиражом. Видимо, руководство Гослитиздата считает, что этих десяти ты- сяч хватит на весь Советсхсий Союз. Еще не поздно использовать существую- щий набор и дать советским читателям, помимо художественного, и дешевое, мас- совое издание «Слова о полку Игореве». Гослитиздат выпускает «Слово» в пере- воде И. Новикова с рисунками художника В. Фаворского. Стремление дать к юбилею хорошо оформленную книгу вполне закон- но. Но то, что В. Фаворский представит издательству свои гравюры на дереве только 5 мая, вызывает тревогу за своевре- менный выпуск книги. В распоряжении из- дательства останется всего 10—12 дней. Подготовка в Узбекистане — Сейчас в Узбекистане мы изучаем исто- рию древних памятников народов Средней Азии, относящихся к XI—XII векам, — за- явил в беседе с нашим сотрудником заме- ститель председателя Оргкомитета союза советских писателей Узбекистана тов. Ху- саинов Задэ. Изучение таких памятников приходится ставить заново. Оргкомитет союза советских писателей Узбекистана развернул подготовительные работы по переводу на узбекский язык «Слова». Писатели Габур Гулям, Хасан Пу- латов. Шех-Заде изучают русский текст поэмы. Литературно-художественные журналы «Литература и искусство Узбекистана» (на узбекском и русском языках) готовят к юбилею статьи о «Слове». вы еще не овладели ни грамматикой нашего языка, ни орфографией; и тому и другому можно научиться из книг, без помощи учителя: но я ие знаю, имеете ли вы возможность получать книги в вашей слободе. Мне кажется, лучше было бы вам переселиться хотя бы в губернский город: там бы вы на- шли нужную вам помощь. Что касает- ся до чтения, то я не советую вам предаваться одной беллетристике: исто- рические книги—Карамзин, например,— были бы вам полезнее. Но, повторяю, не знал вашей обстановки, я ничего не могу сказать определительного. И по- тому прошу вас в следующем вашем письме быть более откровенным: не стесняйтесь сообщать даже мелочи, а я постараюсь изложить вам мое воззре- ние со всей справедливостью, которую заслуживают ваши похвальные намере- ния. Со всем уважением остаюсь ваш, ми- лостивый государь, покорнейший слуга Ив, Тургенев. Р. S. Адресуйте: Ивану Сергеевичу Тургеневу, в Великое Герцогство Ба- денское, в Баден-Баден. Ободренный таким вниманием, автор пись- сообшить о себе все све- М. Ю. Лермонтов — гравюра на дереве художника А. П. Троицкого с рисунка художника Н. В. Ильина. Детиздат ЦК ВЛКСМ выпускает ил- люстрированное издание «Героя наше- го времени» Лермонтова. К 125-летию со дня рождения ‘М. Ю. Лермонтова В будущем году исполняется 125-летие со дня рождения И. Ю. Лермонтова. В связи с этим в д. Тараханы — ныне Лермонтове — проводится ряд крупных ме- роприятий по увековечению памяти поэта. Дом Арсеньевой, где жил Лермонтов, реставрирован и реорганизован в музей. Из фондов Всесоюзной Ленинской библио- теки и литературного музея дому-музею Лермонтова передается ряд интересных ма- териалов, связанных с жизнью и обществен- но-литературной деятельностью великого поэта. Литературный музей ведет разработку экспозиционного плана по оборудованию дома-музея Лермонтова. Приветствия Джамбулу В союз советских писателей Казахстана и в редакцию журнала «Литературный Ка- захстан» ежедневно со всех концов необ’ят- ного Советского Союза поступают на имя народного певца Казахстана Джамбула де- сятки телеграмм и писем в связи с 75-ле- тием его литературной деятельности. Украинские писатели П. Тычина, Микола Бажан, Максим Рыльский пишут Джамбу- лу: «С восхищением читаем ваши мудрые, прекрасные стихи, полные горячей любви великого сына к народам Советского Союза, к гениальному Сталину и огненной нена- висти к врагам социалистической родины. Желаем вам, герою поэтического труда, мо- гучему вековому дубу народной поэзии дол- гих, долгих лет счастливой жизни. Пусть гремит ваш мощный голос на страх вра- гам, на радость трудящимся Советского Союза». Накануне 25-летйя со дня смерти М. М. Коцюбинского КИЕВ. (От наш. корр.). На Украине широко развертывается подготовка к празд- нованию 25-летия со дня смерти классика украинской литературы М. М. Коцюбин- ского. Гослитиздат Украины издает произведе- ния писателя. Ha-днях выходит из печати IV том, а также сборник неопубликованных писем М. Коцюбинского к его близкому дру- гу — Аплаксиной. В этих письмах Коцю- бинский рассказывает о своей дружбе с Алексеем Максимовичем Горьким. 25 апреля состоится вечер, организуемый союзом советских писателей Украины и Академией наук УССР. Доклад о жизни и творчестве М. М. Коцюбинского сделает научный сотрудник Института литературы Академии наук УССР тов. И. Стебун. С во- споминаниями о встречах с М. Коцюбин- ским выступит академик Павло Тычина. На вечер приглашаются современники М. Коцюбинского, в том числе колхозник С. Кужельный, принимавший участие в событиях 1905 года в с. Выхвостово, Город- нянского района, Черниговской области, изображенных писателем в повести «Фата- моргана». Ж Юбилейная комиссия соЮза советских писателей Украины в ответ на свое обра- щение получила письма от государствен- ных издательств Грузии, Армении, Турк- менистана, Белоруссии, Крыма, в которых они сообщают о начатой работе над пере- водами произведений Коцюбинского. дения. И. С. Тургенев послал Вшивцеву второе письмо. Карлсруэ. Середа, 10 фев. 29 яив. 69. Милостивый Государь, Александр Дмитриевич! Я на зиму переехал в Карлсруэ, а ваше письмо от 8 ноября, адресованное в Баден, пролежало там, по недоразу- мению, более двух месяцев: вот причина моего долгого молчания. На все ваши вопросы отвечать доволь- но затруднительно, не ограничиваясь од- ними общими местами и советами. Я со- чувствую вашему положению, но люди, одаренные твердой волей и прочным стремлением к познанию, почти всегда кончают тем, что побеждают окружаю- щие их затруднения. Не предавайтесь легкому чтению: стихи и повести — приятное препровожденье времени, но пользы от них мало: учитесь граммати- ке, орфографии, арифметике, географии, истории: сами ваши родные, увидев дельность ваших занятий, будут, вероятно, меньше мешать вам. Я написал одному моему знакомому в Петербурге и передал ему ваш адрес: он вышлет вам несколь- ко полезных книг — и словарь между прочим. Предубежденье, которое столь ча- ЕЩЕ О СЛОВЕ «ДОВЛЕТЬ» РевностН к чистоте и правильному раз- витию Литературного языка так велика сре- ди широчайших масс, что даже такой, ка- залось бы, специальный вопрос, как упот- ребление слова «довлеть», вызвал своего рода заочную «читательскую конферен- цию». Письмо преподавателя русского языка Н. Прянишникова «О слове «довлеть» (см. № 12 «Лит. газеты») вызвало возражения со стороны других читателей. Читатели ука- зывают, что напрасна т, Прянишников сра- внивает неправильное употребление ино- странных слов, которым возмущался В. И. Ленин, с естественной эволюцией языка. А. Князев (Саратов) пишет: «Миллионы людей моего уровня и Де- сятки тысяч деятелей культуры, искус- ства и науки давным давно привыкли по- нимать и употреблять слово «довлеть» в смысле преобладать. В этом смысле оно находило и, надо думать, и впредь най- дет себе широкое применение и в лите- ратуре и в разговорной речи. Но я никак ие могу понять, можно ли употреблять это слово в том смысле, на котором на- стаивает Прянишников». 3. Комбаниец (студент-заочник Литин- ститута ССП) пишет: «То, что самой жизнью и народом- языкотворцем признано устарелым, ни- какими законами к жизни не вернуть. Наоборот, мне кажется, что эволюция слова «довлеть» — пример живучести слова, образец его гибкости н способно- сти принимать другую семантическую на- грузку». Н. Прянишников, как известно, опирал- ся на авторитет изданного «Советской эн- циклопедией» «Толкового словаря русско- го языка» (первый том, изд.-1935 г.). Один из редакторов «Толкового словаря», проф. Г. 0. Винокур, защищая норматив- ное положение о недопустимости употреб- ления слова «довлеть» в смысле «тяготеть», пишет нам: «Недоразумение со словом «довлеть» бы- ло уже известно давно. Еще в XVIII веке употребляли это слово в смысле «быть должным», например, говорили: «так по- ступать не довлеет», то есть «не следует». Тогдашняя критика указала на непра- вильность такого употребления, и оно дей- ствительно вывелось». Нельзя не отметить, что Даль отнюдь не разделяет ригоризма редакторов современ- ного «Толкового словаря» и дает несколь- ко толкований слова «довлеть». «Довлеть кому, довольно, полно, доста- точно. Довлеет каждому доля его. Довлеет ему это, довольно, должно, надо». Совещание по истории литературы Отделение общественных наук Академия наук СССР (Ленинград) 26, 27 и 28 апре- ля созывает широкое совещание литерату- роведов и критиков, посвященное обсуж- дению планов истории русской и западной литературы. На совещание приглашены представите- ли национальных республик — Украины, Белоруссии, Грузии, Армении, Азербай- джана, Таджикистана, Киргизии. Сейчас Институт литературы начал раз- работку отдельных разделов истории рус- ской и западной литературы. К концу 1938 года должны быть подготовлены семь томов истории литературы. В повестке дня совещания — доклад проф. П. И. Лебедева-Полянского — «Осно- вные задачи создания научной истории литературы», доклад проф. В. А. Десниц- кого — «Вопросы периодизации истории русской литературы». В секциях будут обсуждены вопросы новой русской литера- туры, древней русской литературы и за- падноевропейских литератур. V «БОГДАН ХМЕЛЬНИЦКИЙ» Новая пьеса А. Корнейчука КИЕВ. (От наш корр.). Украинский дра- матург А. Корнейчук закончил новую пье- су «Богдан Хмельницкий», которая приня- та к постановке Киевским театром им. И. Франко. Пьеса А. Корнейчука красочно и правдиво рассказывает об освободитель- ной борьбе украинского народа в XVII ве- ке. Тов. Корнейчук сейчас работает над ки- носценарием на эту же тему. сто встречается в некоторых слоях наше- го общества против литературных заня- тий, основано большей частью на том, что молодые люди берутся за них как за развлеченье или забаву. Постарайтесь до- казать вашим родственникам, что цель ваша — иная. Но ни за что не советую вам употреблять на покупку книг день- ги, тайно вами взятые из сумм, поручен- ных вашей честности как торговца; ни- какая цель не оправдывает подобных средств. За сим желаю вам всего хорошего и прошу вас уведомить меня, когда вы по- лучите обещанные сочинения, а также верить в искренность моей готовности быть вам полезным. Ив. Тургенев. На этом переписка не прекратилась, имеется еще третье письмо И. С. Тургенева от 18 июня 1869 г. Оно довольно кратко, — И. С. Тургенев опять напоминает о необ- ходимости овладеть сначала русской орфо- графией, прежде чем всерьез заняться ли- тературным творчеством: обещает снабжать Вшивцева книгами; посылает свою фотогра- фическую карточку. Дальнейшей переписки, невидимому, не было. Ю. КРАСОВСКИЙ Редкая брошюра Как известно, прототипом для одного иэ основных героев романа Горького «Мать», рабочего Петра Власова, послужил нижего- родский рабочий Петр Андреевич Заломов, участник знаменитой сормовской демон- страции 1 мая 1902 г. Привлеченный к от- ветственности, он в числе 13 человек уча- ствовал в громком судебном процессе 28— 30 октября того же года и выступил на нем с яркой и сильной речью, которую Горький использовал в своем романе как материал. Выступление Власова на суде — одна из наиболее волнующих страниц романа «Мать». Речь П. А. Заломова, с которым затем (в 1905 г.) Горький встречался в Петербурге, не могла, конечно, появиться в легальной печати и была сперва издана нижегород- ским комитетом РСДРП, а затем помещена в подпольной «Искре» (Женева, 1903 г,ь >6 32 от 15 января) и в журнале «Освобо- ждение». РнсКои» Со»1алм»»о»р|г*м|с1а» PiJou,» щ । p ш i ? Нижегородскихъ Р&бочигь 3 | НА СУДЬ. | Цч>на 10 гел i жвикал. । В нашем распоряжении имеется неболь- шая книжечка, не попавшая, повидимому, в обиход тех изданий, которыми пользуют- ся исследователи Горького. Речь идет о не- легальной брошюре «Речи нижегородских рабочих на суде» (Женева, 1903 г., изд. Сою- за русских социал-демократов, 29 стр., ц. 10 коп.). В ней помещены речи рабочих Заломова, Быкова, Самылина и Михайлова. В приложении дано начало речи Заломо- ва, перепечатанное из «Освобождения». Бро- шюре предпослано предисловие. Исключительной редкостью этой брошюры об’ясняется всякое отсутствие упоминаний о ней в соответствующих библиографических указателях. Между тем не исключена воз- можность, что именно этой брошюрой поль- зовался Горький, когда работал над своим романом. В. МАРИН. «Неуместное торжество» В 1864 году Литературный фонд соби- рался торжественно отпраздновать трехсот- летие со дня рождения Шекспира и об- ратился к министру двора графу Адлер- бергу с просьбой предоставить для устрой- ства шекспировского вечера один из им- ператорских театров в Петербурге. В ответ на эту просьбу председатель Литературного фонда Е. П. Ковалевский получил от графа Адлерберга извещение, в котором указывалось: «Государь император (Александр II) из- волил обратить внимание, что у нас не было еще примеров подобного празднества в честь знаменитых общественных деяте- лей, стяжавших заслугами своими в пред- шествовавшие столетия право на уважение и признательность потомства, и что засим неуместно было бы учреждать торжество в память рождения иностранца, хотя и великого поэта, при непосредственном уча- стии и как бы по вызову правительства. Посему его величество не соизволил на предоставление для означенной цели те- атра императорского, дозволяя, впрочем, почитателям Шекспира русским поддан- ным и проживающим здесь иностранцам отпраздновать день его рождения между собою, с соблюдением установленных на подобные случаи правил». Сборник об испанской культуре Институт литературы Академии наук СССР подготовляет к печати художествен- но оформленный «Испанский сборник», по- священный культуре испанского народа. В сборник войдут статьи: академика И. Крачковского — «Поэзия арабов в Ис- пании», проф. А. Смирнова — «Поэма о Сиде», проф. Кржевского — <Лопе-де-Вега и испанская национальная драма», И. Сол- лертинского — «Испанский романтизм и национальное революционное движение», 0. Добиаш-Рождественской — «Испанские рукописи в публичной библиотеке им. Сал- тыкова-Щедрина», проф. М. Алексеева — «Испано-русские литературные отношения», К. Державина — «Сервантес» и другие. Впервые будут опубликованы ряд писем испанского писателя Бласко Ибаньеса и высказывания деятелей русской обществен- ной мысли, в различное время посетивших Испанию. ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗД-ВО «ИСКУССТВО» ПОСТУПИЛИ В ПРОДАЖУ НОВЫЕ КНИГИ: М. ВОДОПЬЯНОВ. — М Е Ч Т А. Цена в пер. 2 руб. ПРОТИВ ТЬМЫ. Сборник антирелигиоз- ных произведений для эстрады. Цела 5 руб. ПОСТУПАЮТ В БЛИЖАЙШИЕ ДНИ: МЫ ВЫБИРАЕМ. Сборник для эстрады и еамодеятельвого театра, посвящен- ный выборам в Советы. НАШ МАЙ. Первомайский сборник для эстрады и самодеятельных драм- коллективов. Цена в пер. 4 р. 75 к. Книги высылаются наложенным плате- жом без вадатка. ЗАЯВКИ шлите по адресу: МОСКВА, 47, 5-я Тверская-Ямская, 7, Издательство «ИСКУССТВО». «Ктигпа—почтой». «Записки в стихах» Весьма редкой книгой являются «Записйй в стихах» Василия Львовича Пушкина. Оии были изданы в Москве в 1834 г. кн. Шали- ковым, так как все они адресованы ему. Небольшая книжечка (70 стр.) содержит Я себе 59 таких записок, являющихся экс* промтом на личные житейские случая. Это — третья по счету книжка Василия Львовича и Первая посмертная. «Записки в стихах» появились спустя < года после смерти их автора и вопреки вы- сказанному им при жизни желанию. Г. М. АЛЕКСЕЕВ. Новая книга о Глебе Успенском Первые итоги подготовительных работ к академическому собранию сочинений Г. И. Успенского опубликованы Институ- том литературы Академии наук СССР * виде большого сборника под названием? «Глеб Успенский. Материалы и исследова- ния». Сборник состоит из трех частей. Первую занимают публикации новых тек- стов и переписки Г. И. Успенского (его писем и писем к нему). Содержание второй части составляет ряд исследовательских работ, посвященных биографии и творчеству Г. И. Успенского. Сюда относятся: статья Н. И. Мордовчен- ко — <М. Е. Салтыков-Щедрин — редактор Г. И. Успенского», статья И. А. Кубасо- ва — «Первое издание сочинений Г. Н. Успенского» (речь идет о восьмитомном собрании его сочинений, выпущенном Ф. Ф. Павленковым в 1883 —1886 гг.), статья И. И. Векслера — «Второе издания сочинений Г. И. Успенского», статья В. И. Чернышева — «Заметки о языке и орфо- графии Г. И. Успенского», Б. Я. Бухштвг ба — «Глеб Успенский под надзором поли- ции» и другие. В третьей — последней — части дано описание рукописного архива Г. И. Успей- ского и библиография его сочинений. «На палубе» Дмитрий Лухманов — старый моряк. $ юных лет он в качестве матроса избороа- дил на парусных судах все океаны земно- го шара. Окончив мореходные. классы я получив звание штурмана, Лухманов стал одним из первых русских водителей паро- ходов на Каспийском море и на Амуре. Затем Лухманов был капитаном известно- го парусного океанского судна «Товарищ». Издательство «Советский писатель» из- дает воспоминания Д. Лухманова «На палубе», охватывающие период от 1882 до 1901 годов. «Карелия» Вышел в свет сдвоенный — первый Ж второй— номер ежемесячного литературно- художественного журнала «Карелия». .Журнал открывается речью товарищ* Сталина на предвыборном собрании нзби- рателей Сталинского избирательного окру- га и речью товарища Сталина «О трех особенностях Красной Армии». Карельская народная сказка «Чайка» записана со слов колхозника Н. А. Терен- тьева. Специальный раздел журнала посвящеж переводам лучших произведений русских писателей. В отрывках дана повесть «Хлеб» А. Толстого, «Я, сын трудового народа» В. Катаева, «Чапаев» Д. Фурма- нова и первый раздел книги Алексея Стаханова «Рассказ о моей жизни». В литературно-критическом отделе — статьи, посвященные творчеству Шота Руставели и Некрасова. «Литературный календарь» в журнале знакомит читателя с жизнью и творчеством русских и иностранных писателей. Третий номер журнала посвящается жизни и творчеству Алексея Максимови- ча Горького. Собрание сочинений Л. Фейхтвангера Гослитиздат приступил к изданию четыр- надцатитомного собрания сочинений Л. Фейхтвангера. План этого издания, его содержание и расположение материалов бы- ли составлены самим автором во время его пребывания в СССР. В собрание сочинений вошли все круп- нейшие вещи Фейхтвангера: «Безобразная герцогиня» (том. I), «Еврей Зюсс» (том. П), «Лже-Нерон» (том III), «Иудейская война» (том IV), «Сыновья» (том V), «Семья Оп- пенгейм» (том VII), «Успех» (том. VIII), пьесы в прозе (том XI), пьесы в стихах (том XII), новеллы (том XIII), критиче- ские и публицистические статьи (том XIV). Содержание шестого тома составит третья часть трилогии об Иосифе Флавии, а девя- того и десятого томов — вторая и третья части трилогии, начавшейся романом «Ус- пех». Эти три произведения Фейхтвангер еще не закончил. Собрание сочинений открывается преди- словием автора, написанным специально для русского издания (опубликовано в «Правде» 15 апреля). «Безобразная герцогиня» и «Семья Оп- пенгейм» выйдут в свет в мае; «Иудейская война» и «Еврей Зюсс» сданы в печати. К сожалению, этими четырьмя книгами И исчерпывается та часть издания, которая появится в этом году. Со свойственной Гос- литиздату неторопливостью, выпуск собра- ния сочинений Фейхтвангера растянут на’ три года (!). Это решение главная редакция должна пересмотреть и закончить издание по крайней мере в будущем году. РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ» В. СТАВСКИЙ. Е. ПЕТРОВ. В. ЛЕБЕДЕВ- КУМАЧ н. ПОГОДИН, а ВОЙТИНСКАЯ. ЛИТФОНД СССР ОТКРЫВАЕТ ДОМА ОТДЫХА: 1. в Гаграх (Абхазия) с 15 мая 1938 г. 2. в Коктебеле (Крым) а) для писателей с 1 июня 1938 г. б) для детей старшего возраста с 16 июня 1938 г. 3) Под Москвой для младших школьников с 12 ию- ня 1988 г. Просьба к писателям, желающим получить путевки в указанные до- ма отдыха, подать заявления в Лит- фонд. За справками обращаться по телефону К-0-49-18. ESSSnHBBBSSESEfiS5SSSSSSSE5S=±£S£SSfiXSSflK59EE^^ ——- РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. 2-20-95 и 4-34-60. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газетное об'едииение, Мооква, Страстной бул,, 11, Sen. 4-66-18 и 5-51-69. I Уполномоч. Главлита 6-37678. Тлпографая гм. «Ивдуотрщ., Моема. Цветное булмар, 80.