Текст
                    И.'Ф. Ющук
1
УКРАИНСКИЙ
язык
для начинающих

Издание
Всеукраинского общества
«Просвета»
имени Тараса Шевченко
КИЕВ 1992

ББК 81.2Ук—9 Ю99 Ющук И. Ф. Ю99 Украинский язык для начинающих: (Учеб, пос.).— К. : «Просека», 1992.— 88 с. ISBN 5-7707-2851-5 В пособии сжато изложены основные особенности фонетики, правописания, словарного состава и грамматики украинского языка в сопоставлении с русским. Предусмотрены упражнения, способствующие практическому овладению украинским языком, а также приводится словарь наиболее употребляемых воинских терминов. У поабнику стисло викладено основн! особливост! фонетики, поавопису, словникового складу й граматики украТнсько! мови в зфтавленщ з росщською. Передбачено вправи, яю мають сприяти практичному оволодшню украЧнською мовою, а також додано словник найуживашших вшськових термш!в. 4602020100—001 ----------------1нф. лист 1.92 ISBN 5-7707-2851-5 © И. Ф. Ющук, 1992
ОБ УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ Первого декабря 1991 года народ Украины проголосо- вал за свою независимость. Это коренным образом из- менило положение не только народа, но и его яз'Ыка. После долгих столетий бесправия и унижения украинский язык наконец становится мощным фактором производства и экономики, информатики и управления, культуры и пауки, то есть интеллектуальным инструментом всего украин- ского общества. Украинский язык — один из древнейших языков мира. Есть все основания полагать, что уже в начале нашего ле- тосчисления он был межплеменным языком: им пользо- вались жившие между Днепром и Днестром племена, которые объединились для совместной борьбы с разными завоевателями, в частности с готтами. Слова, записанные здесь в 448 году византийским путешественником и ис- ториком Приском Панийским, и поныне существуют в украинском языке. Утверждению украинского языка (в те далекие вре- мена он назывался руським, как и предки украинцев — русами) на обширной территории от Закарпатья до Дона и от Припяти до Черного моря способствовало дохри- стианское украинское государство — Киевская Русь. С принятием христианства литературным языком и язы- ком знати в Киевской Руси становится церковнославян- ский язык (точнее его смесь с местным, украинским). Украинский же язык остается языком простого народа. Но, несмотря на монголо-татарское иго, литовское гос- подство, польский гнет, царскую русификаторскую поли- тику и другие беды, украинцы донесли свой язык до наших дней, обогатив и усовершенствовав его. На украинском языке сохранилось свыше 200 тысяч народных песен (сколько столетий понадобилось, чтобы создать такие сокровища!), множество сказок, преданий, легенд. Он имеет очень богатую лексику с целой системой значений и оттенков: в современном «Словнику украТн- з
сько! мови» в 11 томах зарегистрировано свыше 134 тысяч только общеупотребительных слов (в аналогичном «Сло- варе русского языка» — около 125 тысяч). В украинском языке, благодаря его длительному раз- витию и шлифованию, выработалась стройная звуковая и грамматическая системы. Он благозвучен, певуч (по ми- лозвучности его сопоставляют с итальянским), вырази- телен. Имеет четкие грамматические законы, в нем почти нет исключений. На украинском языке создана большая художествен- ная литература, написаны многие выдающиеся научные работы, в том числе первая в мире «Енциклопед1я юбернетики», на него переведены наиболее значительные произведения мировой литературы.
БУКВЫ Украинский алфавит состоит из 33 букв. Большин- ство их и по начертанию, и по значению такие же, как и русские. Отличаются только 10 букв (в таблице они вы- делены), причем 6 из них не имеют точных соответствий в русском языке (против них проставлены звездочки и ниже даны объяснения). Украинские буквы Русские соответ- ствия Украинские буквы Русские соот- ветствия Украинские буквы Русские соответ- ствия А а а 1 i И Т т Т Б б б 1 Т И и У у У В в в Й й й Ф ф ф Г г * К К к X X X Г г г Л л л ц Ц * Д д д М м м Ч ч * Е е э Н н к III ш ш 6 е * О о О щ щ * Ж ж ж П п п ь ь 3 з 3 Р Р р Ю ю ю И и *• С с с Я я я 1. Буква Г г во всех позициях (и в окончании -ого тоже) обозначает звонкий протяжный звук, парный глу- хому [х],— как в русских междометиях гоп, ага. В транс- крипции этот звук будем обозначать знаком [й]. Прочитайте вслух (знак ' в транскрипции возле согласных указы- вает на их мягкость). Гай [йай] «роща», гарно [Ьарно] «красиво, хорошо», гаразд [йаразд] «ладно, хорошо», гарбуз [йарбуз] «тык- ва», глузд [йлузд] «толк, ум», багато [байато] «много», згадка [зйадка] «воспоминание», вага [вайа] «вес, тя- жесть, весы», поганий [пойаный) «плохой», доброго ранку! [добройо...] «доброе утро'», для загального добра [...зайал'нойо...] «для общей пользы». 2 2 1924 5
До недавнего времени буквой Гг, как и в русском языке (в словах год, гусь), обозначался также взрывной звук 1г]. Теперь для этого используется буква Гг. Прочитайте вслух. Ганок [ганок] «крыльцо», Гава [гава] «ворона», гвалт! [гвалт] «караул!», грёчно [грэчно] «учтиво», Гуля [гул'а] «нарост, шишка», агрус [агрус] «крыжов- ник», дрйГати [дрыгаты]. 2. Буква €е имеет то же значение, что и русская буква е в словах ель, синеет. Согласные перед ней произносятся мягко (перед буквой Ее — твердо). Русской букве ё в украинском языке соответствует буквосочетание йо или ьо. Прочитайте вслух. Вёрхне [вэрхн'э] «верхнее», задне [зад'н'э], останне [остан'н'э] «последнее», ество [йэство] «существо», об’ёкт [обйэкт], двое [двбйэ], немае [нэмайэ] «нет», пропонуемо [пропонуйэмо] «предлагаем», йорж [йорж] «ерш», серйбзно [сэрйбзно] «серьезно», льон [л'он] «лен», стьбжка [ст'ожка] «лента». 3. Буква Ии передает звук, близкий к русскому звуку [ы], но менее напряженный. При его произношении под- нимается вверх не средняя, а передняя часть языка. Со- гласные перед ним произносятся твердо (перед li — мягко или смягченно). Прочитайте вслух. Тихий [тыхый], ильки [т'ил'кы] «только», дйюсть [дык'ис'т'] «дикость», сйнш [сын'ий], лшйвий [л'инывый], лйповий [лыповый], кит [кыт], к!т [к'ит], «кот», дим [дым], д!м [д'им] «дом». 4. Буква Цц в отличие от русской буквы ц может обо- значать и твердый звук [ц], и мягкий [ц']. Причем перед е, и она произносится твердо, перед ь, i, я, ю — мягко. Прочитайте вслух. Цемёнт [цэмэнт], цёгла [цэИла] «кирпич», цистёрна [цыстэрна], хлбпець [хлбпЭц'] «парень», кравёць [кра- вэц'] «портной», акащя [акац'ийа], щна [ц'ина] «цена», цяцька [ц'ац'ка] «игрушка», працювати [прац'увати] «работать». 5. Буквы Чч и Щщ в отличие от таких же русских букв обозначают твердые звуки: первая— [ч], вторая — [шч]. Только перед i, я и ю они немного смягчаются. 6
Прочитайте вслух. Чекати [чэкаты] «ожидать», час «время», початок «начало», чути [чуты] «слышать», чолов!к [чолов'ик] «муж, мужчина», щука [шчука], щйрий [шчырый] «ис- кренний», щастя [шчас'т'а] «счастье», чшати [ч'ипаты] «трогать», щшйна [шч'илына] «щель». 6. Буквосочетания Дж, дж и Дз, да обозначают обычно один слитный звук: первое — звук [дж] (как в слове джаз), второе — звук [дз] (как в слове дзюдо). Эти бук- восочетания обозначают два звука только тогда, когда они возникают на стыке приставки и корня. Прочитайте вслух. Бджола [бджола] «пчела», джммь [джм'ил'] «шмель», сиджу [сыджу] «сижу», проводжати [прово- джаты] «провожать», дзёркало [дзэркало] «зеркало», дзвш [дав'ин] «звон, колокол», кукурудза [кукурудза]; вщжйлий [в'ид-жылый] «отживший», шдзёмний [п'ид- зэмный] «подземный». 7. Апостроф (’), употребляемый в украинском языке, по своей роли соответствует русскому разделительному ъ. Прочитайте вслух. ГПдЧзд] [п'идййзд] «подъезд», об’еднаний [обйэдна ный] «объединенный», в’юн [вйун] «вьюн», м’яч [мйач] «мяч», п’ять [пйат'] «пять». Прочитайте вслух, четко проговаривая все звуки. Словарь: козак — казак; вкраТна — тут: страна край; робйти — делать; хусти — белье, холсты; прати — стирать; жито — рожь; аби — Козак од’Тжджае, Д(вчйнонька плаче: «Кудй 1деш, козаче? Козаче-собблю, В(зьмн мене i3 собою На вкраГну далеку!» лишь бы. [Козак одйижджайэ, д'ивчынонька плачэ: «Куды ййдэш, козачэ? Козачэ-соббл'у, в'из'мы мэнэ из собойу на вкраййну далэку!» «.Щвчйнонько мйла, Шо ж будеш робйти На вкраТн! далёюй?» — «Буду хусти прати, Зелёного жйта жати На BKpaini далёкш!» «Д'ивчынон'ко мыла, шчо ж будэш робыты на вкраййн'и далэк'ий?» — «Буду хусты праты, зэлэноЬо жыта жаты на вкраййн'и далэк'ий!» 2* 7
«Д1вчйнонько мила, Шо ж будет ти Тети На BKpa'mi далёкш?»— Cyxapi з водою, Абй, сёрце, 13 тобою На вкраТн! далёкш!» «Д'ивчынон'ко мыла, шчо ж будэш ты ййсты на вкраййн'и далэк'ий?» «Сухар'й з водбйу, абы, сэрцэ, из тоббйу на вкраййн'и далэк'ий!»] (Народная песня.) ФОНЕТИКА Произношение гласных звуков и ударение Гласных звуков в‘украинском языке 6: [а], [о], [у], [э], [ы], [и]. На письме они обозначаются 10 буквами: а, о, у, е, и, i, я, ю, е, Т. 1. Звуки [а], [о], [у], [и] как под ударением, так и в безударном положении произносятся одинаково четко. Аканья в украинском языке нет. Прочитайте вслух, четко проговаривая гласные звуки. Дорога [дорбИа], молодйй [молодый], колосок [коло- сок], зобов’язаний [зобовйазаный | «обязанный», десять [дэс'ат'], тйсяча [тыс'ача], тягнути [т'аЬнуты] «тянуть», аптёкар [аптэкар], лжарня [л'икарн'а] «больница», зГ гр!вати [з'иЬр'ивйты] «согревать». 2. Смешиваются только безударные [э] и [ы]. Но в абсолютном конце слова они всегда произносятся четко. Прочитайте вслух, правильно проговаривая гласные [э] и [ы]. Весна ]вэысна], дерево [дэрэыво], дерева [дэырэва], зелень [зэлэын'], зелеше ]зэылэын'ййэ], зелёне (зэ“лэнэ) «зеленое», поле [полз], низина [ны’зьГна], стихати [стьГхаты]. 3. Ударение, как и в русском языке, разноместное. Но в отличие от русского оно заметно слабее. Кроме того, в многосложных словах имеются не очень сильные по- бочные ударения, которые появляются через один, реже через два слога от главного ударения. Нужно иметь также в виду, что ударения в созвучных украинских и русских словах не всегда совпадают. Прочитайте вслух, правильно делая ударения в словах (знаком ' обозначены побочные ударения). I. Предмёт [прэдмэт], дочка, дошка «доска», дрова, npocTip [прбст'ир] «простор», олень [блэн'], спйна [спы- 8
на], ш'на [п'йна] «пена», малйй [малый], новйй [новый], старйй [старый], тёмно [тэмно], легко [лэхко]. II. При- ятель [прыйатэл'], подруга [пбдруЬа], вйпадок [выпа- док] «случай», колесо [колэсо], загадка [заЬадка], за- гадкбвий [заЬадкбвый] «загадочный», усм1хаються [ус'- м'ихайуц'ц'а] «улыбаются», урочйстий [урочыстый] «тор- жественный», перекладач [пэрэкладач] «переводчик», вйзволенйй [вызволэный] «освобожденный». Прочитайте вслух, правильно проговаривая гласные звуки Словарь: кохав [кохау] —любил; кохання— лю- бовь; убираеться — наряжается; зрання — с утра; до 3ip — к звездам; тремтйть — дрожит. Так HixTO не кохав. Через тйсяч} ли1 Диш приходить под1бне кохання. В день такйй розцвпае весна на земл! i земля убираеться зрання... Дише тихо 1 легко в синяву вона, простягае до з1р сво! руки .. В день такйй на земл! розцвпае весна i тремтйть од солодко! муки... (В. Сосюра.) Запомните украинские названия дней недели неделя — тиждень воскресенье — нед!ля понедельник — понедмок вторник — в1вт6рок Согласные звуки и среда — середа четверг — четвёр пятница — п’ятниця суббота — субота их произношение В украинском языке 32 согласных звука. По участию голоса и шума, по месту преграды на пути выдыхаемого воздуха, по способу образования и по твердости — мяг- кости они распределяются так (см.— смычные, щ — ше- левые, аф.— аффрикаты): Таблица согласных звуков По участию голоса и шума По месту преграды Губные Зубные твердые Зубные мягкие Небные Задне ротовые см щ см аф щ см аф ш аф ш см ш Сонорные М в Н — л н' л' РИ>' й — — Звонкие б — д дз 3 д' дз з' ДЖ ж Г h Глухие п ф т Ц с т' ц' с' ч ш к X Примечания 1 Звуки [м] и [н], кроме того, еще и носовые 2 Звуки [р] и [р'] — аффрикаты вибранты >
1. Сонорные согласные всегда произносятся четко. Сонорный [в] никогда не уподобляется глухому [ф]; в конце слов и перед согласными он звучит как крат- кий [у]. Прочитайте вслух, правильно проговаривая сонорные звуки. Рукав [рукау], кров [кроу] «кровь», вказ!вка [указ'й- ука] «указание», вйставка [выстаука], завтра [заутра], полтавський [полтаус'кый], сказав [сказау] «сказал», подякував [под'акувау] «поблагодарил». 2. Звонкие согласные даже в конце слов и перед глу- хими согласными произносятся звонко. Исключение со- ставляет лишь звук [h], который звучит как [х] в пяти словах: легкий [лэхкый], вбгкий [вбхкый] «влажный», н1гп [н'йхт'и] «ногти», к1гт1 [к'йхт'и] «когти», дьдгтю [д'охт'у] «дегтя» и производных. Прочитайте вслух, четко проговаривая звонкие согласные. Мороз [мороз], багаж [баИаж], гриб [Ирыб], луг [луh], мед [мэд], казка [казка] «сказка», книжка [кныжка], гадка [Ьадка] «мысль, предположение», близькйй [блыз'кый], найдорбжчий [найдорбжчый] «са- мый дорогой». 3. Глухие согласные перед звонкими звучат как звон- кие. Прочитайте вслух. Просьба [прбз'ба], молотьба [молод'ба], боротьба [бород'ба] «борьба», л!чба [л'иджба] «счет». Велйкдень [вэлыгдэн'] «Пасха», вокзал [вогзал], повсякдённий [поус'агдэнный] «повседневный», аякже [айагжэ] «ра- зумеется», якбй [йагбы] «если бы». 4. Мягкими в любом положении бывают только зуб- ные согласные. Другие согласные могут смягчаться лишь перед гласными. В конце слов и перед согласными они всегда звучат твердо. Прочитайте вслух. Батько [бат'ко] «отец», зненацька [знэнац'ка] «вне- запно», гравёць [йравэц'] «игрок», вузькйй [вуз'кый] «узкий», одёський [одэс'кый], голуб [Ьолуб] «голубь», степ [стэп] «степь», любое [л'убоу] «любовь», ам’я [с'имйа] «семья», тепёр [тэпэр] «теперь», тюрма [т'урма] «тюрьма», чотирьбх [чотыр'бх], чотирма [чотырма] «четырьмя», косар [косар], косаря [косар'а]. М
Прочитайте вслух, правильно проговаривая согласные. Словарь: навколо — вокруг; д1вча — девушка, св!т — мир; з1йдё — взойдет; промшня — лучи; свгган- ня — рассвет; побл!днути — побледнеть. Впали роси на покоси, Засв1тйлися навколо. Там д!вча ходило босе, Б1лу Н1жку прокололо. Згйнуть роси, як над cbi'tom Сбнечко з!йдё багряне. Крапля кров! самоцвиом У йогб пром1'нн1 стане. Б1'лi роси — то кохання, Шо живё лиш до свпання. Кров, що в сонц! не побл!дла,— То любое правдйва й свила. (Д. Павличко.) Запомните украинские название времени. сутки — доба время — час час — година минута — хвилйна мгновение — мить утро — ранок полдень — пблудень завтрак — сшданок ужин — вечёря полдник — п!двеч!рок в час — о пёрпйй годин! два часа — друга година четверть пятого — чверть на п’яту часы — годйнник Долгие согласные Долгие согласные обозначаются сдвоенными буквами и произносятся немного дольше, чем обычные. 1. Долгие согласные возникают при словообразовании на стыке частей слова (приставки и корня, корня и суф- фикса и пр.). Прочитайте вслух, правильно проговаривая долгие согласные. Беззоряний «беззвездный», вцщаль «расстояние», роз- збро!ти «разоружить», оббрйзкати «обрызгать», туманний, туманншть, щодённик «дневник», годйнник «часы», пись- мёиник «писатель», юннат, розр1сся «разросся», шд- Н1'сся «вознесся». И
2. Долгий согласный [нн] выступает в суффиксах -анный, -ённий, которые указывают либо на высокую сте- пень признака, либо на старославянское происхождение имени прилагательного. Прочитайте вслух Страшённий «очень страшный», здоровённий «очень большой», нескшчённий «бесконечный», невблаганний «неумолимый», незр1внянний «несравненный», свящённий, благословённий, блажённий. 3. Удлиняются мягкие зубные [д, т, з, с, ц, л, н] и шиплящие [ш, ч, ж] между двумя гласными там, где в русском языке обычно стоят -ье, -ья, -ыо, -ие. Прочитайте вслух. Знания «знание», життя «жизнь», узберёжжя «побе- режье», колосся «колосья», облйччя «лицо», суддя «судья», рьпля «пахота», м1ддю «медью», маззю «мазью», шччю «ночью». Прочитайте вслух. Обратите внимание на слова с долгими согласными Словарь, квнг — цвет; зпхання — вздохи; коли — когда; свет — мир; мов — словно; мерехтнть — трепещет; в цей час — в это время; зустр1'в — встретил; cnie — пение; неповтбршсть — неповторимость. О яблунёвий н1жний кв!т, весняних вечор1в зпхання, коли весь св1т мов мерехтйть в прибо! щастя i кохання! О яблунёвий ш'жний кв!т! Я Д1'вчину в цей час зустр!в, як зустр1чають ранш вёсни. И очёй беззвучний сшв у неповторност! чудёсний. Я Д1'вчину в цей час зустр1'в... (Р. Братунь.) Чередование гласных 1. Самым распространенным является чередование [о], [э] (буквы о, е) в открытом слоге с [и] (буква i) в закрытом слоге. 12
Прочитайте вслух, обратите внимание на чередования гласных. Школа — шк|л «школ», дорога — дор!г, село — С1Л, колесо — кол1'с, берёза — бер!з, кшь — коня, в!з — воза, радкть — радосп, камшь — каменя, бсшь — oceni, хмГль — хмелю, лёбщь — лебедя, cim — семи, КйТв [кы- йив] — Киева [кыйэва], Льв!в — Львова. 2. После шипящих ж, ш, ч, щ чередуются [э] с [о]. Прочитайте вслух поданные парами слова. Обратите внимание на чередование гласных. Женйтися — жонатий, щестй — шостий, четверо — чо- тйри, вечеря «ужин» — вёчора «вечера», чернётка «черно- вик» — чбрний. 3. В некоторых словах после рил чередуются [о}-с [ы]. Прочитайте вслух. Обратите внимание на чередование гласных. Кров — кривавий, брови — чорнобрйвий, гр!м «гром» — грому — гримгги, дрож — дрижати, глотка — глитати «глотать». 4. В украинском языке, как и в русском, имеются бег- лые гласные [о] и [э]. Но в некоторых односложных су- ществительных и в существительных на -шь эти гласные в украинском языке не выпадают. Прочитайте вслух. Обратите внимание на чередование гласных [о], [э] с нулем звука. 1. Сон — сну, день — дня, пес — пса, швець — шевця, жнець — женця, вогонь — вогню, вжно «окно» — bi'koh, сестра — сестёр. II. Лев — лёва «льва», льон — льбну «льна», лоб — лоба «лба», рот — рота «рта», лщ — льоду «льда», pie — рову «рва», рёмшь — рёменя «ремня», ка- мень — каменя «камня», крёмшь — крёменя «кремня», коршь — кореня «корня», щёбшь «щебенка» — щёбеню. Прочитайте пословицы вслух. Обратите внимание на слова, в ко- торых гласные чередуются. Словарь: хоч — хоть; нехай — пусть; бо — потому что; мае — имеет; на cimox — для семерых; нема що — нечего; нема — нет. Кров не вода, а сёрце не камшь. Bin тоб! каменей, а ти йому хл!бом. Хоч в лоб, хоч по лобов!. TpiM б’е у високе дёрево. Поки не загримйть, не перехрёститься. Нехай кщь думав, бо велйку голову мае. Hie на с!мох pic, а одному дКтався. До тридцятй нежонатий, до сорока — небага- тий, то нема що й починати. С хл!б — со л! нема, е аль — хл[ба нема. 3 2^1924 13
Запомните украинские названия месяцев. январь — очень февраль — лютий март — бёрезень апрель — кв!тень май — травень июнь — чёрвень июль — лйпень август — сёрпень сентябрь — вёресень октябрь — жбвтень ноябрь — листопад декабрь — трудень Чередование согласных I. Самыми распространенными в украинском языке яв- ляются чередования: а) [h] — [з] — [ж] (нога — ноз1 «йоге» — шжень- ка); б) [к] — [ц] — [ч] (рука — руц1 «руке» — ручень- ка); в) [х] — [с] — [ш] (вухо— у eyci — вушенько). Прочитайте вслух. Дорога — в дороз! — дор!жка. Ржа — на piui — pi- чечка. Черепаха — nepenaci «черепахе» — черепашка. Друг — Друз! — дружба. Око «глаз» — в oui — очь Рух «движение» — в pyci — рушити «тронуться». 2. В глаголах, кроме того, происходят еще чередо- вания: а) [д]— [дж] (сидгти — сиджу); б) [зд]— [ждж] (1здити—1жджу); в) [т) — [ч] (лет'пи — лечу); г) [ст] — [шч] (пустити—пущу). Прочитайте вслух. Садйти — саджу. -Будйти — буджу- Водйти — воджу. Бродйти — броджу. Солодйти «подслащивать» — щдсо- лоджувати. Шадйти — заощаджувати «экономить». На- родйтися — нарбджений «рожденный». Поперёдити «пре- дупредить» — поперёджений. Тздити — в’Тжджений «уез- женный». Молотйти — молочу. Захистйти «защитить» — захищу. Прочитайте пословицы вслух Обратите внимание на чередование согласных. Словарь: алё — но; повёрнеться — возвратится; гадка — мысль; навчай — учи; свекруха — свекровь; до- годжатн — угождать; вес!лля — свадьба. 14
Коли хл!б на вбз1, то нема бщй в дорбзй Чолов1к знае, коли вшжджае, алё не знае, коли повёрнеться. Що на гадщ, те й на язищ. Навчай менё, моя мати, як свекруД догоджати. Кому весьлля, а курщ смерть. Не все, що блищйть, золото. Слияние и выпадение согласных При образовании или изменении слов некоторые со- гласные могут «исчезать». 1. Сливаются два согласных в один звук при добавле- нии суффиксов -ський, -ство, а именно: a) [h], [з], [ж] -ф [с] = [з] (Рига — рйзький, Париж — парйзький, убогий — уббзтво «убожество»); 6) [к], [п], [ч] -f- [с] = [ц] (козак— козацький, ткач — ткацький, козак — козацтво «казачество»); в) Iх]. 1С1 > 1Ш1 + Iе] = 1е] (чех — чёський, това- рищ. — товарйський, птах — птаство «птицы»). Прочитайте вслух. Прага — празький, Кавказ — кавказький, француз — французький, Запор1жжя — запор!зький, Кременчук — кременчуцький, В'шниця — в'шницький, Дрогобич — дро- гббицький, Волноваха — волноваський, Одёса — одёсь- кий, Сиваш — сиваський, боягуз «трус» — боягузтво, ткач — ткацтво «ткачество», товарищ — товарйетво «об- щество». 2. Если оказывается вместе три зубных согласных, средний согласный, как правило, выпадает, т. е. упроща- ются стн на сн, стл на сл, здн на зн и ждн на жн. Прочитайте вслух. Честь — чёсний, яюсть «качество» — яюсний, ра- Д1сть — радкний, уста — усний, щастя — щасливий, ко- рйеть — безкорйеливий «бескорыстный», проезд— про'Уз- нйй, вйТзд — виТзнйй, тйждень «неделя» — тйжня. Прочитайте пословицы вслух, обратите внимание на слова, в ко- торых слились или выпали согласные звуки. Словарь: лавка — скамейка; заздркть — зависть; п1зно — поздно; школ и — никогда; кравёць — портной; пильнуй — смотри за; шёвство — сапожное дело; nic- нйй — постный; лшший — лучше; юшка — суп. Чёсному всюди честь, хоч i шд лавкою. Заздрюний В1Д чужого щастя сохне. Не йди за багатого, а йди за 3* 15
щаслйвого. Краще шзно, як школи. Кравче, пильнуй свое кравёцтво, а в шёвство не м!шайся. Хл!б та вода — го козацька 1'да. Свш борщ хоч шснйй, та лшший, як чужа юшка. Средства благозвучия украинского языка Украинский язык достигает благозвучия главным об- разом тем, что регулирует соотношение гласных и соглас- ных в предложении. Он избегает в первую очередь сте- чения гласных, а затем — согласных. При этом паузы воспринимаются как согласные. 1. Наиболее распространенным средством благозву- чия является чередование начальных звуков [у] — [в], [и] — [й], т. е. гласных с согласными. Прочитайте вслух, найдите чередования гласным из согласными и уясните причины каждого такого чередования. Bin усм!хнувся «он улыбнулся» — вона всм!хнулася. Сид!в у коридор! — сиджу в коридор!. Глянув угору «по- смотрел вверх» — глянула вгору. Оцё й усё «вот и все» — оцё все. Степ i море — море й степ. Дощ !дё «дождь идет» — дощ не йде. Примечание. В украинском языке то, же самое ,слово может начинаться с разных букв у и в, i и й: Укрсйна и Вкршна, убогий и вббгий, учйти и вчйти, ircl и йти, 1мов1рний «вероятный» и ймов1рний. 2. В конце некоторых наречий, предлогов и частиц мо- гут появляться или исчезать гласные. Предлог з имеет формы is, 31, зо. Прочитайте вслух, обратите внимание на появление и исчезновение гласных в словах. Знову побачив «снова увидел» — знов оглянувся. Ра- н!ше затверджений «раньше утвержденный» — ран!ш узгоджений «раньше согласованный». Перед тобою — перед! мною. Сказав би — сказала б. Вш же знав — во- на ж знала. 3 хати — !з св!ту — з! школи. 3. Перед согласными употребляются формы глаголов на -ся, перед гласными — на -сь. Прочитайте вслух, обратите внимание на употребление -ся и -сь в глаголах. Дивлюся на воду «смотрю на воду» — дивлюсь у воду. Повернуся вноч! — повернусь уноч!. Зберембся разом «соберемся вместе» — зберемось у мёне. 16
Примечание. Но после согласных всегда выступает -ся: ди- вится на воду — дивится у воду. Прочитайте вслух. Обратите внимание, какими средствами дости- гается в стихотворении благозвучие и определенная ритмика. Словарь: думка — мысль; таёмний — тайный; дйв- ний — удивительный; здбгад — догадка, предположение; обш'к — обжег; лишуся — останусь; минатиме — будет проходить; час — время; нанизавши — нанизав; вражен- ня — впечатление; краТна — страна; назавше — навсег- да; чуднйй — странный; прир!к — обрек; разом — вме- сте; окрёмо — отдельно. Розкажу тоб1 думку таёмну, дйвний здбгад мене обш'к: я лишуся в сёрцУ твоему на сьогбдш, на завтра, нав1'к. I минатиме час, нанизавши сбтнУ вражень, Умён i краУн,— на сьогбдш, на завтра, назавше! — ти залйшишся в сёрцУ моУм. г А чому? То чудна теорема, на яку ти мене прирУк. То все разом, а ти — окрёмо. I сьогбдш, i завтра, й навУк. ~ (Л. Костенко.) X Запомните украинские названия некоторых частей тела человека, человек — людйна лицо — облйччя скула — вйлиця челюсть — щёлепа затылок — потйлиця кадык — борлак позвонок — хребёць глаз — око зрачок — зшйця ресница — В1'я висок — скрбня позвоночник — хребет бедро — стегнб икра — литка Украинско-русские звуковые соответствия 1. Украинский звук [ы] (буква и) почти всегда соот- ветствует русским и или ы. Прочитайте вслух украинские слова, мысленно сопоставляя их с одинаковыми русскими. Рйба, дйня, висота, висбкий, ширина, широкий, чйстий, бйстрий, сйльний, тйхий, вйшитий, директор, таксйст, цйфра. 17
Примечание Это соответствие не соблюдается в словах гримлти «греметь», дрижати «дрожать», кривавий «кровавый», крйх/т- ний «крохотный», кришйти «крошить», тривбга «тревога», чорнобрйвий «чернобровый», блиск «блеск», глитати «глотать», шйя «шея», ший «шей», бий «бей», лий «лей», мий «мой» брий «брой», sue «воет» 2. Украинский звук [и] (буква I) почти всегда соответ- ствует: а) в незаимствованных словах русским о или е; б) в заимствованных словах русскому н. Прочитайте вслух украинские слова, мысленно сопоставляя их с соответствующими русскими. Хл1б, лпо, стша, Л1с, р!чка, шсня, дело, chit, 61лий, К1НЬ, ПОТ1К, riCTb, шкгльнйй, пркйй, К1нёць, тгльки, шсля, niflirpi'e, в!тамш, мЫмётр, орб!та, прлянда. 3. В одинаковых словах украинского и русского языков не всегда совпадают а и о, а именно: а) украинскому а соответствует русское о в словах: багатий «богатый», богач «богач», горячий «горячий», хозяин «хозяин»; б) украинскому о соответствует русское а в словах: борсук «барсук», зоря «заря», козак «казак», комйш «камыш», котйти «катить», ком1рка «каморка», коровай «каравай», кропива «крапива», крохмаль «крахмал», отаман «атаман», пором «паром», рдзум «разум», ро- бота «работа», роста «расти», слов’яни «славяне»; а также в приставке роз-: роздал «раздел», розбйтий «разбитый», розставатися «расставаться» и под. 4. Иногда украинскому у соответствует русское о, а именно: а) в словах: яблуня «яблоня», яблуко «яблоко», cycid «сосед», су'пёрник «соперник», мармур «мрамор», пурхати «порхать», ворушйти «ворошить, шевелить»; б) в суффиксах -увати, -уват(ий): зимувати «зимо- вать», торгувати «торговать», б1луватий «беловатый», аруватий «сероватый». 5. Иногда украинским звукосочетаниям -оро-, -ере-, -оло- в русском языке соответствуют звукосочетания -ра-, -ре-, -ла-, -ле-: охордна «охрана», прохолдда «про- хлада», хордбрий «храбрый», приберёжний «прибреж- ный», головнйй «главный», солддкий «сладкий», полон «плен». 5. Перед согласными и в конце слов украинскому в часто соответствует русское л: вовк «волк», шовк «шелк», 18
повний «полный», жбвтий «желтый», мовчав «молчал», сказав «сказал». 6. В украинском языке в начале слов перед гласными нередко появляется в или г: вогонь «огонь», вухо «ухо», вйснб «окно», elcna «оспа», гор1х «орех», гбстрий «острый». Прочитайте вслух, найдите слова с фонетическими особенностями, присущими украинскому языку. Словарь: досшли — созрели; передний — красный; стёжка — тропинка; кохана — любимая; промшня — лу- чи; щось — что-то, нечто; тремтйть — дрожит; п'лка — ветка; плугатар — пахарь; лёдве — едва; маячить — вид- неется; востанне — в последний раз. Яблука досшли, яблука червой! Ми з тобою йдемо стёжкою в саду. Ти мене, кохана, проведёт до поля, Я шду — i, мбже, 61'лыпе не прийду. Вже й любое досшла шд промшням теплим. I ii з!рвали радкш вуста,— А тепёр у сёрш щось тремтйть i грае, Як тремтйть на сонщ г!лка золота. Гей, поля жовтпоть, i сию'е нёбо, Плугатар у пол! лёдве маячйть... Пощлуй востанне, обшмй востанне, Вм!е розставатись той, хто вм!в любйть. (М. Рильський.) Запомните украинские названия некоторых внутренних органов человека. мозг — мбзок легкое — легёня желудок — шлунок печень — пеш'нка почка — нйрка железа — залоза мышца — м’яз сустав — суглоб десны — ясна нёбо — шднебшня лексика ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ 1. Значения даже одинаково звучащих слов украинского и русского языков не всегда совпадают. Например, русское слово сердце имеет значения: 1) центральный орган кровообращения; 2) символ чувств; 3) важнейшее место чего-либо; 4) редко — гнев. А украинское слово сёрце, кроме того, еще означает: 19
5) милый человек; 6) язык в колоколе; 7) сердцевина в стволе дерева. 2. Некоторые одинаково звучащие слова в обоих язы- ках могут иметь совсем разные значения. Прочитайте вслух украинские слова и запомните их значение. M1CTO «город», Mi'cue «место». Луна «эхо>\ М1'сяць «луна». Недгля «воскресенье», тйждень «неделя». Часй «времена», годйнник «часы». Св!т «мир», св(тло «свет». Шар «слой», куля «шар». Баня «купол», лазня «баня». Гарбуз «тыква», кавун «арбуз». ГПл «нары», шдлога «пол», стать «пол». Пика «рожа», спис «пика». Орати «пахать», репетувати «орать». Мйнати «перемешивать», заважати «мешать». Закалятися «запачкаться», загартбвуватися «закаляться». Власний «собственный», владний «власт- ный». 3. Иногда одно украинское слово на русский язык переводится словосочетанием и наоборот. Прочитайте вслух украинские слова и обратите внимание на их переводы. I. Зал!знйця «железная дорога», смородина «черная смородина», пор[чки «красная (или белая) смородина», ол1'я «растительное масло», масло «сливочное масло», хрущ «майский жук», кислйця «дикая яблоня», знев!ра «упадок духа», знепритбмшти «потерять сознание», зо- мл!ти «впасть в обморок», востанне «в последний раз», принайми! «по крайней мере». II. Визначна пам’ятка «достопримечательность», кйсле молоко «простокваша», дикий камшь «булыжник», довга лоза «чехарда», брати участь «участвовать». Прочитайте вслух и переведите на русский язык. Словарь: дурнйй — глупый; часом — порою; дар- ма — напрасно; блудйти — блуждать; питайся — спра- шивай; штука — искусство; крук — ворон; зловй — пой- май; кожний — каждый; початок — начало; грош! — деньги; не мае— не имеет; шкблн — никогда; погодити — помирить. Дурнйй язйк поперёду розуму б!жйть. Шоб часом дарма не блудйти, чужого розуму питайся. Не штука — вбйти крука, зловй-но живого. Кожний початок важкйй. Хто грошей не мае, той спокшно спить. Ол!ю з водою нжбли не погбдиш. В!д солодких сл'1в кислиц! не посолод- шають. 20
РАЗРЯДЫ СЛОВ ПО ЗНАЧЕНИЮ По значению все слова делятся на самостоятельные, служебные и междометия. 1. К самостоятельным относятся: 1) имена существительные (укр. 1мённики) \ 2) имена прилагательные (укр. прикмётники); 3) имена числительные (укр. числ1вники); 4) местоимения (укр. займённики) 5) глаголы (укр. diecAoed); 6) наречия (укр. прислгвники). Все они (кроме наречий), как и в русском языке, из- меняются. Системы изменений в обоих языках очень близки. 2. К служебным относятся: 1) предлоги (укр. приймённики); 2) союзы (укр. сполучники); 3) частицы (укр. частки). Все они, как и в русском языке, не изменяются. Не изменяются также междометия (укр. вйгуки). 3. Наибольшее количество в каждом языке имен су- ществительных, прилагательных, глаголов и наречий. Количество же местоимений и служебных слов ограни- ченное. Поэтому они наиболее часто повторяются в пред- ложениях. И их, изучая тот или иной язык, нужно запом- нить в' первую очередь. Запомните украинские названия некоторых частей жилого дома. дом — будйнок крыша — дах дымовая труба — ди мар чердак — горище крыльцо — Ганок кладовая — комбра фонарь — л^хтар этаж — поверх лестница — сходи приставная лестница — дра- бйна угол дома — pir будйнку почтовый ящик — поштова скрйнька ПРЕДЛОГИ Значение большинства предлогов украинского и рус- ского языков совпадает. Но имеются и различия. 1. Своим звучанием отличаются от русских такие украинские предлоги: aid «от», м1ж «между», пдруч «ря- дом», б1ля «возле», повз «мимо», кр1зь «сквозь», обаб'1Ч «по обеим сторонам», ysdoeotc «вдоль», завдякй «благо- 21
даря», внасл1док «вследствие», зг1дно з «согласно», незважаючи на «несмотря на», всупереч «вопреки», задля «ради», пднад «сверх», край «у, возле». Прочитайте вслух сочетания предлогов с именами существитель- ными и правильно переведите на русский язык. Вш Л1'су, М1Ж деревами, поруч з мат!р’ю, бГля р!чки, повз будйнок, кр>зь сльбзи, обаб1ч дороги, уздбвж каналу, завдякй друзям, внаслщок перегов6р!в, зп'дно з pimeH- ням, незважаючи на мороз, всупереч прогнозам, задля добра, понад норму, край шосё. 2. В украинском языке русским предлогам с и из соот- ветствует один предлог з, который может иметь вариан- ты 13, зй Прочитайте вслух и переведите на русский язык. 3 поля, з дороги, 31 степу, з колодязя, з горй, з села, з дому, 31 школи, is сестрою, з просьбою, з уш'х сил, з Киева, з Дншра. 3. В украинском языке русским предлогам к и до соот- ветствует один предлог до. Прочитайте вслух и переведите на русский язык. Прийшов до тебе. Bifl Львова до Кйева. ГПд’Тхали до станцп. Готовий до зимй. Начйстив до блйску. Доживемб до вёчора. ГИдготовка до вечера. 4. Украинский предлог в имеет фонетический вариант у и соответствует русскому в. Русский же предлог у пе- реводится на украинский язык предлогами б1ля, ко- ло, в (у). Прочитайте вслух и переведите на русский язык. В1кн6 в сад. Жив у Кйевь Купив у магазйш книжку. Купйв у буюн!ста кнйжку. У п’ять раз!в 61'льше. Benip пров1в у товарища. Грав у шашки. 5. Русскому предлогу по в украинском языке соот- ветствуют предлоги з, за, через, у, для, щодо, по или без- предложная конструкция. Прочитайте вслух и переведите на русский язык. 1ду дорогою в напрям! до л!су. Знаю з газет. Заняття з ф|зики. Лёкц1я з icTopii. Збираемось у вих1дш дш. Сталось через непорозумшня. Називай мене на im’h. Одягнений за останньою модою. 22
Прочитайте вслух и перескажите на украинском языке. Словарь: ж!нка — жена; чоловЗк — муж; хвали- тися — хвастаться; уважшшнй — более внимательный; Н1ж — чем; минулий — прошлый; дивйся — смотри; пара- сблька — зонтик; аджё — ведь. Ж1нка з человеком повернулися з театру додбму. — Слухай, Ж1нко,— хвалиться чолов1'к.— У театр! сьогбдш я був уважшший, шж минулого разу. Дивйся, я принте i твою, i свою парасбльки. — Щб ти кажеш, чолов1че! Аджё ми сьогбдш пара- сбльок до театру не брали! Запомните украинские названия некоторых частей квартиры. прихожая — передпбюй гостиная — в)*тальня столовая — (дальня уборная — вбиральня кладовка — ком!рка потолок — стеля пол — ш’длбга угол — куток косяк — одв(рок форточка — кватйрка подоконник — шдвжбння, лутка оконное стекло — шибка выключатель — вимикач счетчик — л1чйльник СОЮЗЫ По значению союзы бывают сочинительные, подчини- тельные и пояснительные. 1. От русских отличаются такие сочинительные союзы: алё «но», протё «однак», затё «зато», абд «или», чи «или», теж «тоже», такдж «также». Союз та может иметь зна- чение «и» и «но». Прочитайте вслух и переведите на русский язык. П1зно, алё ще не тёмно. Сбнце rpie, протё вггер холбд- ний. Квартира невелика, затё чиста. П!демо в л!с абб на р!чку. Я з вами також шду. Сбнце светить та гр!е.‘М1сяць светить, та не rpie. 2. От русских отличаются такие подчинительные со- юзы: щоб «чтобы», як «как», якщд «если», якбй «если бы», коли б «если бы», абй «лишь бы», бо «так как», тому що «потому что», тож «потому», г аж «ведь», шж «чем», чи «ли», хоч «хотя», дарма що «хотя». В украинском языке имеется целая группа сравнитель- ных союзов из значением «как будто», «словно»: як, мое, немое, немдвби, немдвбито, наче, неначе, неначебто, н1би, н'гбито, бущм, бущмто. 23
Прочитайте вслух и переведите на русский язык Вчуся, щоб знати. Якбй знав, то сказав би. Якщб н!куди не пщу, то буду вдбма. Буду мовчати, абй все булб тйхо. Не б!жй, бо впадёш. Не знаю, чи то правда. Дарма що зима, а сн!гу нема. 3. Значение «то есть» имеют такие пояснительные союзы: тдбто, цёбто, абд, чи. Прочитайте вслух и переведите на русский язык. Напдкй, або календула, цв!туть жбвтим, цветом. Сла- вутич, тббто Дшпрб, найб1'льша ржа Украши. Менедж- мент, цёбто оргашзащя управлшня пщприёмствами, мае велике значения. Прочитайте вслух и перескажите на украинском языке. Словарь: юнак — молодой человек; нахилйвся — склонился; д!вчина — девушка; яка — которая; поруч — рядом; лавка — скамейка; вдруге — второй раз; спитав — спросил; здивбвано — удивленно; розмовляти — разго- варивать. Юнак нахилйвся й пощлував незнайбму Д1'вчину, яка сид1'ла поруч на лавц! в парку. Алё вона щчбго не сказала на це. Тод! вш пощлував Г! вдруге i спитав зди- вбвано: — Чогб ж ви* мовчитё? — Бо мама мен! сказала, щоб я не розмовляла з не- знайбмими чоловжами. Запомните украинские названия некоторых домашних вещей. кровать — л!жко поручни — бйльця стул — сДлёць шкаф — шафа полка — полйця выдвижной ящик--- шухляда ковер — килим одеяло — ковдра полотенце — рушник салфетка — сервётка тряпка — ганч!рка мусорное ведро — вщрб для СМ1ТТЯ ЧАСТИЦЫ В украинском языке наиболее часто употребляются такие частицы: 1) утвердительные в значении «да», «конечно»: так, егё, авжёж, атдж, звичайно; ( 2) отрицательные: не «не», н1 «нет», н1 «ни», ан'1 «ни»; 24
3) побудительные: хай, нехай «пусть», eddi «хватит», бодай «чтоб», гайда «пошел»; 4) вопросительные: xi6d «разве», невжё «неужели», чи «ли», га «а»; 5) усилительно-выделительные: же (ж) «же», лише (лиш) «лишь», т1льки «только», наесть «даже», ще «еще»; 6) уточняющие: майже «почти», саме «именно», якраз «именно», мое, немое, наче, н1би «словно, будто». Прочитайте вслух и переведите на русский язык. Та к, я прийду. Авжёж, не забуду. Hi, я не знала. Xi6a ви не 1'дете з нами? Невжё шхтб не сказав? Чи eci 3i6pa- лися? Хай шдождуть нас. Наш'ть спати не хбчеться. Ми майже не потомйлися. Прочитайте вслух, обратите внимание на употребление служебных слов. Словарь: благаю — умоляю; завгодно — угодно; кленучн — проклиная; випробовуй — испытывай; вла- да — власть; щлунок — поцелуй; хвйля — волна; вогня- нйй — огненный; пересторога — предостережение. Озвйсь до мёне! Я тебе благаю! О, як завгодно! Титьки не мовчй! Я вже тебё любйла, кленучй... Невжё |щё люблю, що проклинаю?! Не грайся мною — я ж такй жива. Не випробовуй влади над! мною. Експеримёнт щлунку i слова... i — хвйлею з!м’ята вогнянбю. I льодянбю хвйлею: ума глумлйвим жестом на пересторбгу. Сама вмирала. Вйжила сама. О, ця люббв мен! як смерть, 1й-б6гу... (С. Йовенко.) СОСТАВ МЕСТОИМЕНИЙ Большинство местоимений в украинском языке и по звучанию, и по значению такие же, как и в русском: я, ти, ми, ви, etH «он», вона, вонд, вони, м1й, твш, свш, такйй, ст1льки, скшьки, весь, всякий, чий. По-разному звучат в обоих языках такие местоимения: цей «этот», той «тот», кожний «каждый», 1нший «иной, 25
другой», хто «кто», що «что», якйй «какой, который», хтось «некто, кто-то», щось «нечто,что-то», чийсь «чей-то», дёхто «кое-кто», дёщо «кое-что». Прочитайте вслух, найдите местоимения. Словарь-. зустр(в •— встретил-, збери — сохранил-, доки — пока-, мерехтиимуть — будут мерцать; свгг —• мир; йтймуть — будут идти; будённо— буднично; звйч- но—обычно; бачила— видела; тому-—поэтому. Ну, скажи — xi6a не фантастично, Шо у цьбму xaoci дор(г П1'д сувбрим нёбом, Нёбом В1чним, Я тебе зустр!в i не збер!г? Ти i Я — це в!чне, як i нёбо. Доки мерехтп-имуть свггй, Будуть Я прихбдити до Тебе, I до шших йтймуть Горд! Ти. Як це все будённо! Як це звйчно! СкГльКи раз це бачила Земля’ Але ми з тобою... Ми не в!чш, Ми з тобою просто — ти i я... I тому для мёне так трапчно Те, що ти чиясь, а не моя. (В. Симоненко.) Запомните украинские названия женской одежды, ее частей и туалета. одежда — бдяг юбка — сш’днйця платок — хустка шляпа -— капелюшок лента — строчка варежки — рукавйц! перчатки — рукавйчки платье—сукня, плаття передник — фартушбк чулки — панчбхи резинка — г"умка кошелек — гаманёць зонтик — парасблька мех — хутро 26
МОРФОЛОГИЯ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ Образование имен существительных Имена существительные образуются преимущественно при помощи разных суффиксов. 1. Для названий людей мужского рода по их профес- сии, действиям наиболее часто употребляются суффиксы -ар, -яр, -ник, -ець, -ач. Прочитайте вслух и, ориентируясь на суффиксы, определите значение производных слов. Шахта — шахтар, пбшта «почта» — поштар, лжува- ти «лечить» — лжар; бетон — бетоняр, скло «стекло» — скляр, бджола «пчела» — бджоляр, арфа — арф’яр, см(т- тя «мусор» — смггтяр, газета — газетяр; представляти — представнйк, лакувати «лакировать» — лакувальник, бу- дувати «строить» — буд(внйк; служба — служббвець, перемога «победа» — переможець, промова «выступле- ние» — промбвець; викладати «преподавать» — викладач, вщвщувати «посещать» — вщвщувач, шукати «искать» — шукач. 2. От названий людей мужского рода украинский язык чаще, чем русский, образует названия людей жен- ского рода при помощи суффиксов -ка, -иця. Прочитайте вслух и, ориентируясь на суффиксы, определите зна- чение производных слов. Учитель — учйтелька, лжар «врач» — лжарка, сшвак «певец» — сшвачка, ковзаняр «конькобежец» — ковза- нярка, глядач «зритель» — глядачка; робжнйк «рабо- чий» — робпнйця, представнйк — представнйця, приби- ральник «уборщик» — прибиральниця. 3. Для образования названий разных предметов и понятий часто употребляются суффиксы -ка, -ик, -иця, -ня, -ище, -иння и др. Прочитайте вслух и определите значение суффиксов. Кнйжка «книга», печатка «печать», р{чка «река», пилка «пила», голка «игла», юмнатка «комнатушка», брошурка «брошюрка», хмарка «тучка»; вулик «улей», кбшик «корзина», словник «словарь», с(рнйк «спичка» (от с1рка «сера»); полйця «полка», помййниця «лоханка» 27
* (от noMui «помои»), в1'кбнниця «ставня»; л!карня «боль- ница», майстёрня «мастерская», цегёльня «кирпичный завод» (от цёгла «кирпич»); картоплйння «картофельная ботва», квасолйння «стебли фасоли», маковйння «стебли мака». Прочитайте вслух, найдите существительные с суффиксами, опре- делите их значения. Словарь: десь — где-то; дйвннй •— удивительный; юнак — юноша; дба— до сих пор; мова —речь; cniey- чий — певучий; струмбк — ручей; З1рка — звезда; кеп- ки — цветы; танок — хоровод, пляс. Десь на дш мого сёрця Заплела дивну казку любов. , Я (шов вщ озёрця. Ти сказала мен(: «Будь здоров! Будь здоров ти, Mift любий юначе!» Ах, а сёрце i дос! ще плаче. Я 1ш6в в1д озёрця... Десь на дш мого сёрця Заплела дивну казку любов. Говори, говорй, моя мйла: Твоя мова — сшвучий струмбк. ГПч з!ркй засвпйла. Шепчуть виру квйкй: гей, в танок! Повшчайся з туманами ночь Тихо так oniBHoni Hin з!ркй засвпйла. Говорй, говорй, моя мйла: Твоя мбва — сшвучий струмбк. (П. Тичина.) ОБРАЗОВАНИЕ ОТЧЕСТВ 1. Мужские отчества образуются добавлением к основе собственных имен суффикса -ович. Прочитайте вслух мужские отчества. Михайлович, Васйльович, Юршович, Гебрпйович, Геннад1йович, Анатолиевич, Аркадшович, (горович. Примечание. Исключения составляют: Лукич, Савич, Кузь- мич, Хомйч, Якович, 1лмч; Микола — Миколайович, Григорий— Григбрович. 2. Женские отчества образуются добавлением к основе собственных имен суффикса Явна. 28
Прочитайте вслух женские отчества. Михайл1вна, Васйл1вна, Юрпвна (Юрш + 1вна), Ана- толпвна, Аркадивна, Лук1вна, Сав1вна, Кузьм(вна, Хо- м(вна, 1лл1'вна. Примечание Исключения составляют: Як1вна, МиколИвна, Григбрюна. Род и число имен существительных Род и число имен существительных в украинском и русском языках, как правило, совпадают. Расхождения малочисленны. 1. Разный род наблюдается в таких близких по зву- чанию именах существительных: широкий степ висбкий насип широкая степь высокая насыпь нерозб)'рливий пщпис неразборчивая подпись тупйй 61ЛЬ давим Л1т6пис др!бнйй пил СЙВИЙ ПОЛИН злий собака весняний ярмарок науковий ступ1нь оптовий продаж далёка путь струнка тополя нова адреса молода картбпля Кроме того, разный тупая боль древняя летопись мелкая пыль сизая полынь злая собака весенняя ярмарка ученая степень оптовая продажа далекий путь стройный тополь новый адрес молодой картофель род имеют названия малых су- ществ: малё теля жовте гуся cipe вовченя малый теленок желтый гусенок серый волчонок 2.' Разное число наблюдается в таких близких по зву- чанию именах существительных: зелёне лйстя св1'же коршня важкё колосся б1ле шр’я сине чорнйло стар! мёбл! НОВ! двёр! cyxi КОНОПЛ! зеленые листья свежие коренья тяжелые колосья белые перья синие чернила старая мебель новая дверь сухая конопля 4 2—1424 29
Прочитайте пословицы вслух, обратите внимание на род и число существительных. Словарь: пташка — птичка; щеня — щенок; го- лосно — громко; гавкае — лает; хапае — хватает; пра- ця — труд. Пташка красна свотм шр’ям, а людйна — своТми знаниями. Молодё орля, та вйще вщ старого лп-ае. Слшё щеня i те до матер! л!зе. Бшся не того собаки, що голосно гавкае, а того, що сшдтишка хапае. У яку путь пустйвся, такою ходить. Коли праця вййде дверйма, то бща вжном л!зе в хату. Запомните украинские названия мужской одежды, ее частей и туалета. платье — бдяг воротник — кдм!р белье — бшйзна карман — - кишёня брюки — штанй пуговица — Гудзик рубашка — сорочка булавка - — шпилька шляпа — капелюх очки — окуляри галстук — краватка ботинок - - черевик носок — шкарпётка сапог — чоб1т Склонение имен существительных Падежные окончания имен существительных зависят от рода имени существительного и его окончания в имени- тельном падеже, а также — в меньшей мере — от харак- тера конечного согласного основы (твердый нешипящий, твердый шипящий или любой мягкий). Примечание. В украинском языке, кроме шести таких же, как и в русском, падежей, имеется также звательный падеж, который употребляется при обращении. 1. Имена существительные женского и мужского рода с окончанием -а, -я изменяются по таким образцам (куля «шар», мр1я «мечта»): Па- де- жи Единственное число на твердый нешипящий на твердый шипящий на мягкий кроме й на й и. рука межа куля мрГя р. руки меж! кул1 м pi I Д руц! меж( КуЛ1 мрп в. РУКУ межу кулю мр!ю т. рукою межёю кулею Mpieio п. (на) рущ меж! КуЛ1 Mpii Зв. руко меже куле мр1е зе
Па- де- жи Множественное число на твердый нешипящнй на твердый ШИПЯЩИЙ на мягкий кроме й на й и. руки меж! кул1 Мр11 р. рук меж куль мр|й д. рукам межам кулям Мр!ЯМ в руки меж! кул1 мри т руками мёжами кулями мр[ями п. (на) руках межах кулях Мр|'ях Зв. Как в именительном падеже Примечания. 1. Исключения составляют формы родительного падежа множественного числа: cyddie, гайдамамв, н1здр1в «ноздрей», мам1в (и мам), баб1в (и баб), губ1в (и губ), легёшв «легких» (и легёнь), свиней, мишёй, статей. 2. В дательном и предложном падежах единственного числа г, к, к чередуются с з, ц, с (нога—ноз1, рука — pyifi, муха — муы). 3. Существительное в1вця в родительном падеже множественного числа имеет форму овець. Прочитайте пословицы вслух; существительные, что в скобках, поставьте в нужной форме. Словарь: хата — дом; пан — господин; люд- ськйй — человеческий; немае — нет; вгадаль — расстояние; зробиться— сделается; жартуй—шути; хвйля — волна; чекай — жди; oni — глаза; тримае — держит. У своТй (хата) кожний пан. Для людськбТ (думка) немае вщдаль Не все тёе зробиться, що на (думка) зрб- диться. По (одёжа) зустр(чають, а по розуму проводжа- ють. Орёл (муха) не ловить, а слон за (мйша) не ганяеть- ся. Знайся кшь з конём, вш з волом, свиня з (свиня), р!вня з (р!вня). Не жартуй, (кипка), з псом. За доброю (хвйля) зло! чекай. Як до (каша), то eci нагш, як до (морква) — Bci помовкли. В 6ч1 лисицею, поза 6ч1 (вовчйця). Лисич- кою поглядае, а в (пазуха) камшь тримае. Молодёць проти (в!вця), а проти молодця сам як в!вця. Для самопроверки: хал, думки, думц!, одёж;, мухи, мйшею, свинёю, р(внею, ki'uiko, хвйлею, Kami, мбркви, вовчйцею, nasyci, овёць. 2. Имена женского рода без окончания изменяются по таким образцам: 4* 34
Па- де- жи Единственное число Множественное число на нешнпящий на шипящий на нешнпящнн на шипящий и. Т!НЬ н!ч т!н! нбч! р. т!н1 нбч! тшей ночей д. TiHi нбч! Т1НЯМ ночам в. пнь н!ч TiHi нбч! т. т!нню н!ччю Т1НЯМИ ночами п. (на) TiHi нбч! Т1НЯХ ночах Зв. т!не нбче Как в именительном Примечания. 1. Существительное мати «мать» изменяется так: Р. Д. П. ед. ч. матерг, Т. ед. ч. мапр’ю; И. мн. ч. матерг, Р. мн. ч. ма- reple; Д. мн. ч. матерям и т. д. 2. В творительном падеже единственного числа конечные соглас- ные основы не удваиваются, если стоят не между гласными (радость — padicrio, жовч — жовчю). 3. В этом же падеже в основе слова сохраняется тот гласный, который выступает в именительном падеже (змсть — зл1стю, хотя злосп; р1ч «вещь» — ргччю, хотя peui)- Прочитайте пословицы вслух; существительные, что в скобках, по- ставьте в нужной форме. 3 (честь) пройдет ц1лий свк, без (честь) — Hi до сус1д. 3 (радеть) — до людей, a 3i (злтть) — в]д людей. Двом (смерть) не бути, а одно! не минути. 6 хл!б.— (ешь) нема, е ешь — хл!ба нема. Без (мати) i сонце не rpie. Для самопроверки: чёстю, чёст!, радктю, зл!стю, смертям, coni, матер!. 3. Имена существительные среднего рода (кроме суще- ствительных типа теля — телята, которые называют малые существа и предметы, и 1м’я — 1мена) изменяются по та- ким образцам {селище «поселок»): Па- де- жи Единственное число на твердый нешипящий на твердый шипящий на любой мягкий с окончанием -е не после шипящего и. вухо селище знания поле р. вуха селища знания поля д. вуху селищу знанию полю В. вухо селище знания поле т. вухом селищем знаниям полем п. (на) Byci селищ! знанн! пол! Зв. Как в именительном падеже а к
Па- де жи Множественное число на твердый нешипящий на твердый шипящий на любой мягким с окончанием -е не после шипящего и. вуха селища знания поля р. вух сёлнщ знань ПОЛ1В д. вухам селищам знаниям полям в. вуха селища знания ПОЛЯ т. вухами селищами знаниями полями п. (на) вухах селищах знаниях ПОЛЯХ Зв. Как в именительном падеже Примечания. 1. Исключения составляют существительные око и плече, которые во множественном числе имеют такие формы: И.— бч1, плёче, Р.— очей, плечёй', Т.— очйма, плечйма. 2. В родительном падеже окончание чв имеют только такие су- ществительные: пол1в, Mopie, 1кл1в «клыков», eidKpurrie «открытий», почутпв «чувств», житпв «жизней», nodeip’ie «дворов», суз1р’1в «со- звездий», eepxle'ie «вершин», присл'юЧв «пословиц». Прочитайте пословицы вслух; существительные, что в скобках, поставьте в нужной форме. Словарь: тепл|'ше — теплее: мил!ше — милее: вог- ните — костер; голосшше — громче; зерёнце — зер- нышко. За (море) тешп'ше, та вдома мил!ше. За р(дною зем- лёю i в (нёбо) скучно. На своТм (подв[р’я) i собака пан. На старому (вогнище) добре вогбнь розкладати. Bci р!ки до (море) ведуть. Дай (сёрце) волю — заведё в не- волю. I вщ солодках (слово) бувае п'рко. (Д1'ло) говорить голосн(ше, як слова. Зерёнце до (зерёнце), то й буде м1'рка. Для самопроверки: морем, нёб1, подв1р’5, вогнищц моря, сёрцю, сл1в, д1ла, зерёнця. 4. Имена существительные среднего рода типа теля — телята, 1м’я — 1мена изменяются по таким образцам {курча «цыпленок»): Падежи Единственное число с суффиксом -ят- с сусЬфиксом -ат- (после шипящих) с суффиксом -ен- и. теля курча !М’Я р. теляти курчати {мен! д. телят! курчат! [мен! в. теля курча 1м’я т. телям курчам 1М’ЯМ п. (на) теляп курчат! 1мен1 Зв. Как в именительном падеже 33
Падежи Множественное число С суффиксом ' -ят« С суффиксом -ат- с суффиксом -ен- и. телята курчата 1меиа р. телят курчат 1мён д. телятам курчатам именам в. телят курчат 1мена т. телятами курчатами именами п. (на) телятах курчатах именах Зв. Как i именительном падеже Примечание. С суффиксом -ей- изменяются существительные 1м.’я, плём’я, с1м’я, а также т1м’я и вйм’я, которые во множественном числе не имеют суффикса -ей-: И.— вщи’я, пм’я; Р.— вйм’1в, т1м’1в и т. д. Прочитайте вслух; существительные, что в скобках, поставьте в нужной форме. Словарь: щеня — щенок; питати — спрашивать; суне — тащится; тжати — бежать; реп’ях — репейник; доржати — попрекать; пам’ятаеш — помнишь. У (Щеня) якого розуму питати? Аж суне. Вовк — такйй страшённий та здоровённий! Та так прямшшько й б!жйть до бщного (Ягня). (Ягня) нжуди тжати. Ет, реп’яхами доржаеш! — сказав Бровко.— А пам’ятаеш, як у пекари! був (щеня)? (Из басен Л. Глибова.) Для самопроверки: Щеняти, Ягнятн, Ягнят!, теням. 5. Имена существительные мужского рода (кроме тех, что в именительном падеже имеют окончание -а, -я) изме- няются по таким образцам (рис «год»): Па- де- жи Единственное число на твердый нешипящий на твердый шипящий на мягкий кроме й на й и. р1К вуж день край р. року вужа дня краю д. роков! вужёв! днёвц -го краев! в. piK вужа день край т. роком вужём днем краем п. (в) рощ вужёв! ДШ кра/ Зв. рбче вуже ДНЮ краю 34
Па- де- жн Множественное число па твердый нешипящий на твердый шипящий на мягкий кроме й на й и. роки вуж! дю кра1 р. pOKIB вуж(в дшв KpaiB д. рокам вужам дням краям В. роки вуж1в дю краТ т. роками в ужами ДНЯМИ краями п. (в) роках вужах днях краях Зв. Как в именительном падеже Примечания. 1. Как существительные на мягкий, изменяются существительные на -ар, -ир (которые в русском языке имеют мягкое -рь), например: цар, царя, царёв1 и т. д., пустйр, пустиря, пустирю и т. д. 2. В родительном падеже единственного числа существительные — названия живых существ, конкретных предметов и населенных пунктов имеют окончание -а, -я (комара, дуба, палъця, Киева), остальные — -у, -ю (л1су, в1тру, жалю «сожаления», Криму). 3. В дательном падеже единственного числа возможны параллель- ные окончания -oei, -eei и -у, -ю. 4. В именительном падеже множественного числа окончание -а имеют лишь три слова: вуса «усы», eiecd «овсяные поля», хл1ба «хлеб- ные поля». 5. В родительном падеже множественного числа окончание -ей имеют лишь два слова: гостей и коней. Нулевое окончание имеют чоб1т «сапог» и циган, а также существительные, которые теряют суф- фикс -ии: киянин «киевлянин» — киян, болгарин — болгар и под. Прочитайте пословицы вслух; существительные, что в скобках, поставьте в нужной форме. Словарь: шал(ти — безумствовать; жартуй — шу- ти; ведм!дь — медведь; клади — ложи; краще — лучше; смачн!ший — вкуснее; госпбдар — хозяин. Сила без (розум) шал(е, а розум без сйли мкте. Нема (дим) без (вогонь). 3 (вогонь) не жартуй, вод! не Bip i з (в!тер) не дружи. Смола до (дуб) не пристане. Чужим (кшь) не наТздишся. За двома (заець) не гонись, бо й од- ного не вшймаеш. 3 чужого (в!з) серед дороги зл1зай. Не грай, к1'шко, з (ведмщь), бо тебе задавить. Межи чуж! щйпщ не клади своТх (палець). Краще десять (приятель), шж один ворог. Свш сухар смачш'ший вщ чужих (пир(г). Не ясла до (кон!) ходить, а кон! до ясел. Будь (госпбдар) своему слову. Для самопроверки: розуму, диму, вогню, вогнём, в!тром, дуба, конём, зайцями, воза, ведмёдем, пальщв, прйятыпв, пироп'в, коней, господарем. Прочитайте вслух, обратите внимание на падежные формы имен существител ьных. 35
Словарь: смушёвий — барашковый; ср(бло — се- ребро; гай — роща; кохана — возлюбленная; помНив — заметил; найкращий — самый лучший; кв!тка — цветок; об1'йми — объятия; дужий — сильний, крепкий; забряз- кали — зазвенели; дарунок — подарок; палкйй — пылкий; палае — пылает; закоханий — влюбленный; украй — окончательно, совсем. В золотш смушёвш шапщ Цйган-вёч1р сходив з rip, ч Hie Bin шченьцъциганц! 3 ср!бла кований наб!р. А вона йогб вже ждала У долйш, у гаю, Н1жним грёбенем чесала Чорну к1соньку свою. 1 кохану вш помНив, Уклонйвся, шапку зияв I найкращу квггку з квтв У об1йми дуж! взяв. Засшвали пощлунки, Чи озвались солов’Т, Чи забрязкали дарунки На палкйх руках н? Хто це скаже? Хто це знае? Т1льки той, хто ходить в гай, Хто в огн1, як я, палае, Хто закоханий украй. (О. Олесь.) Запомните некоторые украинские формулы вежливости. Здравствуйте — дббрий день, доброго здорбв’я доброе утро — дббрий ранок добро пожаловать — ласкаво просимо пожалуйста — будь ласка, будьте ласкав! спасибо, благодарю—дякую (вам), спасйб! благодарю за внимание — дякую за увагу как поживаете? — як ся маете? рад познакомиться — дуже приёмно рад вас видеть — радий вас бачити извините — пробачте, вибачте, даруйте до свидания — до побачення доброй ночи — на добрашч с удовольствием — з задовбленням 36
ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ Образование имен прилагательных 1. В обоих языках для образования имен прилагатель- ных имеются суффиксы -ов- (-ев-) и -н-, но в украинском языке чаще используется первый, в русском — второй. Прочитайте вслух, сравните употребление суффиксов в украинском и русском языках. Люовйй «лесной», степовйй «степной», зимовйй «зим- ний», науковий «научный», подарунковий «подарочный», служббвий «служебный», овочёвий «овощной», казковий «сказочный», замкбвйй «замочный». 2. В заимствованных словах русским суффиксам -ическ-, -ионн-, -иальн- соответствуют украинские суф- фиксы -ИЧН- (-1ЧН-) и -1ЙН-. Прочитайте вслух, обратите внимание на суффиксы. Тсторйчний «исторический», категорйчний, геогра- ф1'чний, лопчний, хронолоп'чний; енерп'йний «энергиче- ский», гармошйний; телев1з!йний «телевизионный», екс- курщ'йний, ком1С!Йний; офпцйний «официальный». 3. Там, где в русском языке имеются суффиксы -ающ-, -ательн-, -ительн-, -ировочн-, в украинском выступает суффикс -альн- (-увальн-). Прочитайте вслух, обратите внимание на суффиксы. Вирниальний «решающий», завершальний «завершаю- щий», пояснювальний «пояснительный», лпальний «лета- тельный», каральний, формувальний «формировочный», регулювальний. 4. Суффиксы -езн-, -уч-, -ущ-, -енн-, -есеньк-, -юсшьк- имеют значение «очень». Прочитайте вслух, обратите внимание на значение суффиксов. Старёзний «очень старый», величёзний, довжелёзний «очень длинный», злючий «очень злой», жаднючий, пога- нючий «очень плохой», хитрющий «очень хитрый», ба- гатющий. страшённий «очень страшный», здоровённий, др1бнёсенький «очень мелкий», тонюсшький «очень тон- кий». Прочитайте вслух, перескажите на украинском языке. Словарь: розмовляють — разговаривают; шкода — жаль; одружуеться — женится. 37
Розмовляють двое: — Яку книжку читает? — О то ц1ла романтична icTopin, шкода т!льки, що кшёць трап'чний. — Якйй? — Вони одружйлися. Запомните украинские названия некоторых чувств и состояний. чувство — почуття состояние — стан любовь — кохання, лю- бое расположение — при- хйльшсть страсть — прйстрасть влечение — потяг желание — бажання наслаждение — насолода удовлетворение — задово- лення удивление — здивування кротость — лапдшсть совесть — сумл1ння, сбвкть Образование степеней сравнения 1. Если сравнительная степень прилагательного обра- зуется при помощи суффикса -ш-, то суффиксы -к- и -ок- выпадают. Прочитайте вслух, обратите внимание на изменения в основе. Тонкий — тонший «тоньше», короткий — коротший «короче», рщкйй — рщший «реже», легкий — лёгший «легче», глибокий — глйбший «глубже», широкий — шйрший «шире». Примечания. 1. Не только выпадают суффиксы -к-, -ок-, но и происходят другие изменения в таких прилагательных: а) нищий «выше», тбвщий «толще», крйщий «красивее, лучше»; б) блйжчий «ближе», вужчий «уже», нйжчий «ниже», важчий «тя- желее», дужчий «сильнее», дорожчий «дороже». 2. Сравнительная степень от: дбвгий — дбвший «длиннее», поганий «плохой* — г1рший «хуже», малйй — мёнший «меньше», великий «боль- шой» — б1льший\ дббрий, гарпий «красивый», красйвий — кращий,- 2. Если сравнительная степень прилагательных обра- зуется при помощи суффикса -1ш- (а это бывает чаще), то с основой никаких изменений не происходит. Прочитайте вслух, обратите внимание на суффиксы. Стрункйй «стройный» — стрункппий «стройнее», ту- гйй — туп'ший «туже», частий — частппий «чаще», кру- тйй — крут|'ший «круче», товстйй — товст1'ший «толще». 38
3. Превосходная степень образуется добавлением при- ставки най- к сравнительной степени. Прочитайте вслух, обратите внимание на образование превосход- ной степени. Тонший — найтбнший, корбтший — найкорбтший, вй- щий — найвйщий, блйжчий — найблйжчий, вужчий — найвужчий, дбвший — найдбвший, п'рший — найпрший, струнк!ший — найструнк!ший. 4. В украинском языке прилагательные в сравнитель- ной и превосходной степенях имеют точно такие же окон- чания, как и обычные прилагательные: тонший — тбнша — тбнше — тонш1, тбншого — тбншому и т. д. 5. При сравнительной степени употребляются предло- ги eid, за или союз шж. Прочитайте предложения и их переводы, обратите внимание на употребление сравнительной степени. Хрш вщ редьки не солбдший.— «Хрен редьки не сла- ще». Сталь мщшша за м!дь.— «Сталь крепче меди». Життя дорбжче, шж золото.— «Жизнь дороже золота». Прочитайте вслух, обратите внимание на сравнительную и превос- ходную степени. Перескажите по-украински. Словарь: учень — ученик; запитав — спросил; най- певшший — самый надежный; зас!б — средство; пб- гляд — взгляд; треба — нужно; уважшше — вниматель- нее;, подивйтися — посмотреть; вдруге — второй раз. Учень запитав давньогрёцького фыбсофа Сократа, чи не знае вш найпевшшого засобу в!д кохання з пёршого пбгляду. — Знаю,— в!дпов1в мудрёць,— трёба уважшше поди- вйтися вдруге. Запомните украинские названия некоторых чувств и ’ состояний. стыд — сором позор — ганьба растерянность — розгуб- лешсть неловкость — ш'яковкть раздражение — роздра- тування коварство — шдступшсть обморок — иепритбмнкть зависть — заздркть ссора — сварка ложь — брехня обида — образа, крйвда ужас — жах 39
Склонение имен прилагательных Все прилагательные изменяются по двум образцам, между которыми есть незначительные расхождения. Падежи Единственное число Мужской род Женский род и. яснйй СЙН1Й ясна синя р. ясного ейнього ясно! ейньо! д. ясному ейньому ЯСН!Й сйшй в. Как в И. нли Р. ясну синю т. яснйм СЙН1М ясною енньою п. ясному ейньому ясшй СЙН1И Падежи Множественное число и. ЯСШ ейш р. яснйх ейшх д. яснйм ейшм в. Как в И. нли Р. т. яснйми СЙШМИ п. яснйх СЙН1Х Примечания. 1. Прилагательные среднего рода изменяются, как прилагательные мужского рода в косвенных падежах. 2. Точно так же, как и прилагательные, изменяются порядковые имена числительные (пёрший, другий, трёпй и т. д.), местоимения (наш, ваш, всякий, кожний, мший, самий, такйй, якйй, котрйй, 1хн1й), причастия (сишючий, написаний и под.). Просклоняйте по образцу яс пай слова сухйй, гарячий, наш, по об- разцу сйшй мтн1й, давшй, 1хн1й. Прочитайте пословицы вслух, слова, что в скобках, поставьте в нужной форме. Словарь: велйкий — большой; л!пше — лучше; пташка — птичка; п'лка — ветка; школи — никогда; пере- рббиш — переделаешь; доженёш — догонишь; брехня — ложь; гречаний — гречневый; вовна — шерсть; жарт — шутка; вартий — стоит; чути — слышно; чекають — ждут. 3 (мала) (скри велйкий вогонь бувае. Лшше пташщ на (суха) плщ, шж у невол) в (золота) клггць (Чужа) роботи школи не переробиш. (Нйшшня) роботи на завтра не в!дкладай. (Вчорашнш) дня стома кшьми не доженёш. В (кожна) брехш е хоч половина правди. Намолов cim Mixie (гречана) вбвни, i bci (непбвний). Не (всякий) жарти бувають чогось варт1. За (ваш) шёпотом i (наш) крику не чути. Два (трёт)й) не чекають. Для самопроверки: мало!, сух(й, золот(й, чужоТ, нйшш- ньоТ, вчорашнього, кожшй, гречаио!, непбвн!, всяю, вашим, нашего, третьего. 40
Прочитайте вслух, обратите вниманае ' Словарь: пощлунок — поцелуи; гужма — за- росль; наздогнав — настиг; пахучий — душистый; аруж- нйй — упругий; нарёшт! — наконец; стйшилась — утихла; дйвний — удивительный; простяглй — протянули; кё- лих — чаша; знемога — нега; натомлений — усталый; з б1гй — от бега; стрункйй — стройный; дужий — силь- ный; м1'сяць — луна; чуднйй — странный; жорстокий — жестокий; переможець — победитель. ПОЦ1ЛУНОК У тёмшй гущин? и я наздогнав. Вона, вже лежачи серёд пахучих трав, Руками пружними од мене одбивалась. Нарёшт? стйшилась — i дйвне диво сталось: Уста, що i мёне, i весь мш рщ кляли, Мов кв?тка багряна, до мёне простяглй Свш кёлих, сповнеиий солодко! знембги. Натомлен? з б?гй струню та дуж? ноги Б1л?ли мармуром шд м?сяцем шмйм,— I тйхим голосом, охрйплим та чуднйм, Вона промбвила: Жорстокий переможче! Упасти в ц?м бою для мёне найдорожче. (М. Рильський.) Запомните некоторые украинские оценочные прилагательные. хороший — ДОбрий ОТЛИЧНЫЙ — В1ДМ1ННИЙ превосходный — чудовий плохой — поганий скверный — паскудний постылый — осоружний приятный — приёмний вежливый — вв|'чливий учтивый — грёчний дерзкий — зухвалий наглый — иахабний спесивый — пихатий 41
ИМЕНА ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ Склонение имен числительных Порядковые числительные пёрший, другий, трёт1й и т. д. изменяются, как имена прилагательные Количественные числительные изменяются так 1. Числительное один изменяется почти так, как при лагательные, с небольшой разницей. Падежи Единственное число Множественное Мужской род Женский род число и. р. д. в. т. п. ОДИН ОДНОГО одному Как в И. или Р. одним (на) одному одна ОДНО!, одшеГ ОДН1И одну одною, одшёю ОДН1Й одн[ ОДНИХ одним Как в И. или Р одними одних 2. Числительные два, три, чотйри, калька, багато и со- бирательные п’ятеро, шестеро и т. д. изменяются по одному образцу (причем суффикс -еро в косвенных падежах исчезает). и. два три чотйри п’ятеро р. двох трьох чотирьбх п’ятьбх д. двом трьом чотнрьбм п’ятьом В. Как в именительном или родительном надеже т. двома трьома чотирма п’ятьома п. (на) двох трьох чотирьох п’ятьбх 3. Одинаково изменяются числительные от п’ятй до вилмдесятй (кроме сорока), к1льканадцять «больше деся- ти», к1лькадесят «несколько десятков». В основах числи- тельных иметь, с1м, elciM чередуются гласные. В сложных числительных п'ятдесят, ийстдесят, ймдесят i вйймдесят изменяется только вторая часть. и. п’ять плеть ciM BiciM п’ятдесят р. п’ятй шестй семи восьмй п’ятдесятй д. п’ятй шести семи восьми п’ятдесятй в. п’ять Ш1СТЬ CIM BiciM п’ятдесят т. п’ятьма ппстьма сьома в|сьма п’ягдесятьма п. (на) п’ятй шестй семи восьмй п’ятдесятй 42
4. Числительные сорок, дев’яндсто, сто во всех паде- жах, кроме именительного и винительного, имеют одина- ковое окончание -а: до сорока дшв, сорока робпникам, з дев’яндста учнями, на ста сторшках. 5. В сложных числительных deicri — дев’ятсот изме- няются обе части, причем первая изменяется, как соот- ветствующее простое числительное. И. дв1ст1 триста п’ятебт р. ДВОХСОТ трьохебт п’ятиебт д. двомстам грьомстам пятистам в. ДВ1СТ1 триста п’ятебт т. двомастами трьомастами п’ятьмастами п. (на) двохстах трьохстах п’ятистах 6. Числительное тисяча изменяется, как существитель- ное межа в единственном и множественном числе. Просклоняйте, ориентируясь на образцы, числительные чотйриста ийстдесят иметь, cImcot ымдесят &м. Обратите особое внимание на творительный падеж и на то, как по-разному ведут себя части имст- и С1м- в разных числительных. Прочитайте вслух текст; числительные поставьте в нужных паде- жах (цифры даиы с точностью до целых). Словарь: разом — вместе; рухаеться — движется; навколо — вокруг; в!дстань — расстояние; на початку — в начале; обертання — обращение; дор!внюе — равня- ется; доба— сутки; довжина— длина; вим!рюеться— измеряется. Земля разом з8 1'ншими планетами рухаеться навколо Сбнця. В1дстань !! вщ Сбнця змГнюеться в!д 147 мьльйбшв кыомётр1в на початку а'чня до 152 мЕпьйбшв на початку лйпня. Пер1од обертання Земл! навколо нашего свишла дор!внюе приблйзно 365 дббам, а навколо своё! oci — 23 годинам 56 хвилйнам 5 секундам. Довжина земного екватора вим1'рюеться 40 075 704 метрами. Для самопроверки: в!сьма, ста сорока семи, ста п’ятдесятй двох, трьомстам пистдесятй п’ятн, двадцятй трьом, п’ятдесятй шести, п’ятй, сорока мьльйонами шмдесятьма п’ятьма тйсячами сьомастами чотирма. Прочитайте вслух, перескажите на украинском языке. Словарь: ставитиме — будет ставить; запитання — вопрос; в‘|дпов1сть — ответит; другий — второй; волоси- на— волос; зв1дки — откуда; повинен — должен. Учитель сказав сво!м учням, що ставитиме запитання. Хто вщповшть на перше запитання, на друге вщповщати не буде. 43
— Перше запитання; сю'льки волосин у пуделя? Один учень подняв руку i сказав; — Двадцять чотйри тйсяч! дев’янбсто внчм. — Зв1'дки ти це знаеш? — Це вже друге запитання, на яке я вщповщати не повинен. Связь имен числительных с существительными 1. После числительных два, обйдва «обое», три, чо- тйри существительное всегда стоит в именительном па- деже множественного числа. Прочитайте вслух словосочетания, обратите внимание на форму существительных Два дн1 «два дня», три м|'сящ, чотйри роки «четыре года», обйдва хлбпщ «оба парня», два дуби «два дуба», три клёни, чотйри портрёти «четыре портрета». 2. Во всех других случаях существительные при чис- лительных изменяются так же, как и в русском языке. Прочитайте вслух словосочетания, обратите внимание на форму числительных и существительных. Двох дн!в «двух дней», двом дням, трьома мшяцями «тремя месяцами», чотирьбх роюв «четырех лет», п’ять дшв «пять дней», швтора карбованця «полтора рубля», тйсячею тонн «тысячью тонн». Прочитайте вслух словосочетания: существительные, что в скобках, иоставьте в нужной форме. Два (костюм), три (вагон), чотйри (апельсин), п1в- тора (м1'сяць), нисть (учень), з двома (товарищ), на трьох (стьл). Для самопроверки: костюми, вагони, апельснни, м(сяця, учщв, то- варищами. столах. Запомните украинские названия некоторых птиц. воробей — горобёць ласточка — ласпвка кукушка — зозуля скворец — шпак удод — одуд а ист — лелёка. чорногуз цапля — чапля утка — качка селезень — качур филин — пугач грач — гайворон, грак коршун — шул|'ка 44
МЕСТОИМЕНИЯ Местоимения наш, ваш, всякий, кбжний, 1нший, самий, такйй, якйй, котрйй, 1хн1й изменяются, как прилагатель- ные. Местоимения ст!льки и ск1льки изменяются, как числи- тельное два. 1. Личные местоимения ми, ви изменяются так же, как и в русском языке (нас, нам, нами и т. д.). Местоимения я, ти, себё изменяются немного иначе. Сравните: И. я «я» TH «ты» р. мене «меня» тебе «тебя» себё «себя» д. мен| «мне» тоб| «тебе» соб1 «себе» в. мене «меня» тебе «тебя» себё «себя» т. мною «мной» тобою «тобой» собою «собой» п. (на) мен|' «мне» тоб1 «тебе» соб( «себе» 2. Меньше расхождений в изменении личных местоиме- ний в1н (воно), вона, вони. Сравните (местоимение воно изменяется, как вен в косвенных падежах). Падежи Единственное число Множественное число Мужской род Женский род и. В1Н «он» вона «она» ВОНИ «они» р. йогб «его» ньдго «него» ii «ее» нёГ «нее» IX «их» НИХ «них» д. йому «ему» 1й «ей» 1М «им» в. йогб «его» нього «него» и «ее» не! «нее» ix «их» НИХ «них» т. ним «им, ним» нёю «ею, ней» ними «ими, ни- ми» п. (на) ньому «нем» Н1й «ней» них «них» В украинском языке, как и в русском, в начале падеж- ных форм этих местоимений после предлогов появляется звук [и]. Но в творительном падеже в украинском язы- ке, в отличие от русского, звук [н] выступает постоянно. 3. Одинаково изменяются притяжательные местоиме- ния м1й, твш, свш. Различия в их изменении в обоих язы- ках незначительны. Сравните (местоимение среднего рода мое изменяется, как мш в косвенных падежах) : 45
Падежи Единственное число Множественное число Мужской род Женский род и. М1Й «МОЙ» МОЯ «МОЯ» МО’1 «мои» р. могб «моего» моё! «моей» М01Х «моих» д. моему «моему» моТй «моей» М01М «моим» в. как И. или Р. мою «мою» как И. или Р. т. М01М «моим» моею «моей» М01МИ «моими» п. (на) моему «моем» мош «моей» MO'lX «моих» 4. Почти так же, как и притяжательные, изменяются местоимения цей, той, весь и чий. Сравните (местоимения среднего рода це, те, все и чие изменяются, как местоиме- ния цей, той, весь и чий в косвенных падежах). Падежи Единственное число Множественное число Мужской род Женский род и. цей «этот» ця «эта» ui «эти» Р. цьогб «этого» uiei «этой» ЦНХ «ЭТИХ» д. цьому «этому» ШЙ «этой» цим «этим» в. как И. или Р. цю «эту» как И. или Р. т. цим «этим» щёю «этой» НИМИ «этими» п. (на) цьому «этом» Ц1Й «этой» ЦНХ «этих» и. Р. д. в. т. п. тон «тот» того «того» тому «тому» как И, или Р. тим «тем» (на) тому «том» та «та» Tief, то) «той» Т1Й «той» ту «ту» т(ёю, ТОЮ «ТОЙ» Т1Й «той» Ti «те» тих «тех» тим «тем» как И. или Р, тйми «теми» тих «тех» и. ! весь «весь» 1 вся «вся» Bci -«все» Р ( всьогб «всего» } BcieT «всей» bcix «всех» д. ! всьому «всему» ! вс|'й «всей» BciM «всем» в. ! как И. или Р i всю «всю» как И. или Р 1 ! BciM «всем» j вс!ёю «всей» вс[ма «всеми» п. (на) всьому «всем» } вс1й «всей» bcix «всех» и. р. д. в. т. п. чий «чей» чийбго «чьего» чийбму «чьему» как И. или Р. чи!м «чьим» (на) чийбму «чьем» чия «чья» чие) «чьей» чиж «чьей» чию «чью» чиею «чьей» чиж «чьей» ЧИ1 «чьи» ЧИ1Х «чьих» чьим «чьим» как И. или Р. ЧИ]МИ «чьими» ЧИ1Х «чьих» 5. Местоимения хто и що изменяются почти так же, как и в русском. Сравните: 4С
и. р Д. В. т. п. хто «кто» кого «кого» кому «кому» кого «кого» ким «кем» (на) кому «ком» що «что» чого «чего» чому «чему» що «что» чим «чем» чому «чем» Прочитайте пословицы вслух, местоимения, что в скобках, поставьте в нужных падежах Словарь: шкода — жаль; коваль—кузнец; гар- но— хорошо. В (свш) гшзд! i ворона яструбов) 6ч( вйколе. 3 (своя) пёч! i дим не чадить. Хвалйлася коза, що в (вона) xbict дбвгий. Дайте (я), ще й дитйш (моя). Шкода (ваша) головй, алё шкода й (моя) шапки. На (чия) земл! живёш, того й воду п’еш. Всякий (своё) щастя коваль. Гарно тому жйти, хто не мае за (що) тужйти. Для самопроверки своему, своей ней мен), мо!и, вашой моё), чи)й, свогб, чим. Прочитайте вслух, обратите внимание на использование местоимений. Словарь: спбюй — спокойствие; руйную —• разру- шаю; схйлений — склонившийся; пёстить — нежит, ласка- ет; пбгляд—-взгляд; геть — тут; совершенно: вщчути — ощутить. Я до всього вас ревную, Спбюй цим co6i руйную, Люба, дорога. Я ревную i до сбнця, Що кр’1зь ехйлене вжбнце Пёстить коси вам. Я ревную i до виру, В1Н РОЗНОСИТЬ В1СТЬ по св1ту, Як щлуе вас. Я ревную i за пбгляд, Во до шших вш не строгий, Пбгляд дорогйй. Я ревную геть до всього, Що для вас е дорогого, Так вас полюбив. 47
Я ХОТ1В би ЦВ1Т0М бутил Щоб весь б1ль мен! вщчути, Як з!рвёте ви! (М. Шпак.) Запомните украинские названия некоторых животных животное — тварйна обезьяна — мавпа t медведь — ведмщь еж — Тжак ласка — ласиця хорек — Txip крыса — щур, пацюк суслик — ховрах сурок — бабак летучая мышь — кажан ГЛАГОЛЫ Образование глаголов 1. Русским глагольным суффиксам -ова-, -ева-, -ива-, -ыва-, -ствова-, -ирова- соответствует украинский суффикс -ува- (-юва-). Прочитайте вслух, сопоставьте суффиксы украинских и русских глаголов. Зимувати «зимовать», торгувати «торговать», танцю- вати «танцевать», протягувати «протягивать», вгадувати «угадывать», роздумувати «раздумывать», учителювати «учительствовать», фантазувати «фантазировать». 2. Русской приставке из- (ис-) соответствуют украин- ские приставки ви-, реже з- (с-). Прочитайте вслух, сопоставьте приставки украинских и русских глаголов. Виготовляти «изготовлять», вим1рювати «измерять», вйправити «исправить», вйключити «исключить», зшсува- ти «испортить», змшйти «изменить». 3. Русским приставкам воз-, вз- соответствуют украин- ские приставки з- (с-), п!д-, ви- и др. Прочитайте вслух, обращая внимание на приставки в глаголах ГНдвйщувати «возвышать», звелйчувати «возвеличи- вать», збуджувати «возбуждать», загордйтися «возгор- диться», здригатися «вздрагивать», вилазити «взлезать». Прочитайте пословицы вслух, обратите внимание на суффиксы и при- ставки глаголов Словарь: звжувати — прожить; Н1Ж — чем; пра- цювати — работать; лйхо — беда; проковтнути — прогло- 48
тить; зшсувати — испортить, тин — плетень, чухатися чесаться. В1к звжувати — не в гостях побувати. Лёгше десятьом подарувати, шж в одного попросйти. Абй танцювати вм1в, а працювати й лихо навчйть. Проковтнути хочеться, а пожувати лшьки. Лёгше зшсувати, як направити. За- гордйлась свиня, що об панський тин чухалась. Система глагольных форм Глагол образует разветвленную систему форм. Глав- ных форм пять; I) неопределенная форма; 2) личные формы (включают изъявительное, сосла- гательное и повелительное наклонения, а изъявительное в свою очередь — прошедшее, настоящее и будущее времена); 3) причастие; 4) безличная форма на -но, -то; 5) деепричастие. Из них неопределенная форма, безличная форма на -но, -то и деепричастие—неизменяемы; личные фор- мы и причастие — изменяются. Неопределенная форма в конце всегда имеет суффикс -ти. Суффикс -ть в неопределенной форме допускается лишь в поэзии и разговорной речи. Прочитайте вслух, обратите внимание на суффикс -ти в неопреде- ленной форме глаголов. Допомагати «помогать», допомогти «помочь», буду- вати «строить», стерегтй «стеречь», бажати «желать», заважати «мешать», стёжити «следить», тримати «дер- жать», тривати «продолжаться», бщкатися «плакаться». Прочитайте пословицы вслух, найдите глаголы в неопределенной форме Словарь: <приёмно — приятно; краще — лучше; за- губйти — потерять; дурень — дурак; заробйти — зарабо- тать; кий — палка; рачки — на четвереньках. Розумну pin приёмно й слухати. Краще з розумним два рази загубйти, шд< з дурнем раз знайтй. Лёгко втратити, тяжко заробйти. Робйти — хоч кйем бйти, а 1сти — хоч рачки л1зти. 49
Прочитайте вслух, найдите глаголы в неопределенной форме. Словарь: кохати — любить; щомйт! — каждое мгновение; дивуватись — удивляться; подив — удивле- ние; джерело — источник, родник; жага — жажда, страсть; втамувати — утолить; порушувати — нарушать; дивовйжн! — удивительные; розпука — отчаяние; шалё- ний — неистовый; пекёльний — адский. Кохати — нов! зёмл! вщкривати, Нюанси св!ж! i в!дт!нки нов!. Кохати — це щомйт! дивуватись, Це — задихатись з подиву — любовь Це — припадати до джерёл незнаних I дико!' жагй не вгамувати. Порушувати дивовйжн! плани А пот!м дивовйжшш! сшитати. Китти i згоряти од розпуки I все стзнати, все знайтй в любов! — Шалёне щастя i пекёльш муки... Коли не маеш рйб’ячо! кров!. (I. Драч.) Запомните украинские названия некоторых растений. растение — рослйна рожь — жйто гречиха — грёчка чечевица — сочевйця подсолнух — сбняшник клевер — конюшйна земляника — сунйц! клубника — полунищ ежевика — ожйна чертополох — будяк васильки — волбшки одуванчик — кульбаба Настоящее и простое будущее времена Глаголы в настоящем и простом будущем временах изменяются абсолютно одинаково. Разница в том, что форму настоящего времени имеют лишь глаголы несовер- шенного вида (пишу), форму простого будущего — лишь глаголы совершенного вида (напишу). Глаголы в настоящем и простом будущем имеют фор- мы лица и числа и изменяются по двум образцам (кроме глаголов lent, дата и розповшти «рассказать», которые составляют отдельную группу). 50
Число Лицо I спряжение тнееме Единствен- ное 1-е 2-е 3-е можу, маю можеш, маеш мбже, мае б|Ж}, "ЗЮ б|ЖЙШ, стоУш б|ЖЙТЬ, стоУть Множест- венное 1-е 2-е 3-е мбжемо, маемо можете, маете мбжуть, мають бУжимб, стоУмо б|житё, стоУтё б!жать, стоять Число Лицо Глаголи ictu, дата, розпов1сти Единст- венное 1-е 2-е 3-е Ум 1СЙ Усть дам дасй дасть рОЗПОВ1М розповюй рОЗПОВ1СТЬ Множест- венное 1-е 2-е 3-е 1МО Усте Гдять дамб дастё дадуть розпов1мб розпов1стё розповщять Проспрягайте, ориентируясь на образцы, глаголы лягтй (как можу), чути «слышать» (как маю), мовчати (как б1жу) и боятися (как стою, с той лишь разницей, что прибавляется еще -ся). Прочитайте вслух, обратите внимание иа формы глаголов в на- стоящем времени. Перескажите иа украинском языке. Словарь: з глузду з’Тхати — с ума сойти; дитйна — ребенок; весь час — все время; шматок — кусок; розгар- д)яш — беспорядок; перукарня — парикмахерская; одру- жйтися — жениться; замкть—вместо; порада — совет; чекати — ждать. — Я запросив сьогбдш до нас свогб приятеля. — Ти з глузду з’Схав? Чи ти не знаеш, що в дитйни бо- лять зуби i вона весь час плаче, що в хат( не маемо шматка м’яса, що в квартир! такйй розгардшш i я ц|'лий м!сяць не була в перукарш?! — Знаю, мйла, знаю, алё м!й прйятель хбче одружй- тися, i я заметь поради хочу показати, що йогб чекае... Прочитайте пословицы вслух, глаголы, что в скобках, поставьте в настоящем или простом будущем времени. Словарь: панувати — господствовать; назад — обратно. Де сйла (панувати), там правда (мовчати). 3 неправ- дою свп прбйдеш, та назад не (вернутися). Як рббимо, так i (хбдити), як дбаемо, так i (мати). Хату руки (дер- жати). Правду кбжний (хвалити), та не кбжний ii (лю- бити). Скор!ше (продати), як купиш, i скор!ше втратиш, 51
як (знайтй). Чуднйй бублик: кругом (об’Усти), а всерёдиш нема н1чого. Для самопроверки: пануе, мовчйть, вёрнешся, ходимо, маемо, держать, хвалить, любить, продасй, знайдеш, об’Тсй. Чередования согласных в глаголах В глаголах происходит чередование г, з—ж; к, т—ч; х, с—ш; д—дж. При этом: 1. В глаголах I спряжения чередование происходит во всех лицах. Прочитайте вслух, обращая внимание на чередования согласных. Берегтй — бережу, бережёш, бережё, бережемб, бере- жете, бережуть. Пектй «печь» — печу, печёш, печё, пече- мб, печете, печуть. Хотки — хочу, хбчеш, хбче, хбчемо, хбчете, хбчуть. Писати — пишу, пйшеш, пйше, пйшемо, пйшете, пйшуть. 2. В глаголах II спряжения чередование происходит только в первом лице единственного числа. Прочитайте вслух, обращая внимание на чередование согласных. Сидки — сиджу, сидйш, сидйть, сидимб, сидите, си- дять. 1здити — !жджу, 13ДИШ, 13ДИТЬ, 13ДИМ0, 13ДИТе, 1'здять. Пустйти — пущу, пустиш... пустять. Скоротйти — скорочу, скорбтиш... скорбтять. 3. Кроме того, в глаголах II спряжения после губных м, в, п, б, ф появляется звук л в первом лице единственного числа и в третьем — множественного. Прочитайте вслух, обращая внимание на появление звука л после губных. Любйти — люблю, любиш, любить, любимо, любите, люблять. Спати — сплю, спиш, спить, спимб, спите, сплять. Лбвити — ловлю, лбвиш, ловить, ловимо, ловите, лбвлять. Ломйти — ломлю, лбмиш, ломить, лбмимо, ломите, лбм- лять. Прочитайте пословицы вслух, обратите внимание на изменения звуков в глаголах. Словарь: сш'ваю — пою; доки — пока; побрати- ся — пожениться; чубитися — ссориться, драться; де ко- зам рбги правлять— куда Макар телят не гонял. На чиёму вбз1 сиджу, того й ш'сню сшваю. Не помб- жуть i чари, як хто кому не до пари. Доки не поберуться, 52
то й любляться, а як поберуться, то й чубляться. Знае, де козам рбги правлять. Раз опечёшся, другий раз остере- жётся. Сложное и составное будущее время Глаголы несовершенного вида имеют две формы буду- щего времени с одинаковым значением. 1. Сложное будущее время образуется посредством сочетания личных форм глагола бути с неопределенной формой глагола. Лицо Единственное число Множественное число 1-е 2-е 3-е буду писати будет писати буде писати будемо писати будете писати будуть писати 2. Составное будущее время образуется посредством приращения к неопределенной форме личных форм гла- гола (й)няти. Лицо Единственное число Множественное число 1-е 2-е 3-е писатиму писатимеш писатиме писатимемо писатимете писатимуть Проспрягайте по обоим образцам глаголы казати и читати. Прочитайте вслух, найдите глагол в форме будущего времени. Перескажите на украинском языке. Словарь: тримати — держать; кермо — руль; тре- ба — нужно; вйгукнути — крикнуть; здивбвано — удив- ленно; керувати — управлять. Bin тримав л(ву руку на керм(, а правою обшмав стан своё! подруги. — Двома руками тримати треба! — вйгукнув йому регулювальник. ГПдшшбв перехожий i спитав здивбвано: — А як же в1н тод1' керуватиме машиною? Запомните украинские слова по теме «В столовой». столовая — ‘Гдальня ветчина — шинка завтракать — сн!дати жаркое — печёня ужинать — вечёряти печенье — пёчиво накрыть на стол — ломтик- — скйбка подати на стм 53
глотать — ковтати вкусный — смачнйй питательный — пожйв- ний натощак — натще блюдо (кушанье) — страва поднос — таця бутылка — пляшка стакан — склянка кружка — кухоль вилка — виделка Прошедшее время. Сослагательное наклонение 1. Прошедшее время образуется от неопределенной формы глагола посредством добавления вместо конечных -ти, -сти суффиксов -в (или ничего), -л(а), -л(о), -л(и). Прочитайте вслух, обратите внимание, как образуются формы про- шедшего времени. Читати — читав, читала, читало, читали. Допомогтй «помочь» — допом1г, допомогла, допомоглб, допомоглй. Вщнестй — вщшс, вщнесла, вщнесло, вщнеслй. Цвктй — ueie, цвьла, шило, цвшй. Брестй — 6pie, брела, брело, брели. 2. Сослагательное наклонение образуется от прошед- шего времени при помощи частиц би (после согласного) и б (после гласного). Прочитайте вслух, обратите внимание, как образу- ются формы сослагательного наклонения. Читав би, читала б, читало б, читали б. Допом[г би, допомогла б, допомоглб б, допомогдй б. Цв1в би, цвьла б, ЦВ1ЛО б, цвглй б. Прочитайте пословицы вслух, найдите в них глаголы в прошедшем времени и сослагательном наклонении Словарь: rpirn — тут: монета; потйснути — сжать. Bin би й робйв, та в ньбго рукавй болять. Якбй чоло- В1К знав, де впадё, то соломки шдстелйв би. Якбй той rpiiu потйснув, то з ньбго кров потекла б. Оцё тому правда була, що вкусйв заець за хвют вола. Запомните украинские названия некоторых овощей. морковь — мбрква огурец — - опрок свекла — буряк арбуз — кавун лук — цибуля тыква — гарбуз чеснок — часнйк фасоль - - квасбля укроп — Kpin картофель — картбпля 54
Повелительное наклонение Повелительное наклонение образуется от основы на- стоящего времени по двум образцам. Число Лицо I образец II образец Единственное Множественное 2-е 1-е 2-е веди ведомо вед!ть сядь, повтр СЯДЬМО, ПОВ1рМО сядьте, пов1рте Прочитайте вслух, вспомните, почему не во всех случаях во втором образце пишется мягкий знак. Порадити «посоветовать» — порадь, порадьмо, по- радьте. Дозвблити «разрешить» — дозволь, дозвбльмо, дозвольте. Стати — стань, станьмо, станьте. Насйпати — насйп, насйпмо, насйпте. Поставите — постав, поставмо, поставте. Важити «взвешивать» — важ, важмо, важте. Плаката — плач, плачмо, плачте. Прочитайте пословицы вслух, глаголы, что в скобках, поставьте в нужной форме повелительного наклонения. Словарь: гудити — порицать; поганий — плохой; пекло — ад, преисподняя; ледачий — непутевый. Здоровёнью будьмо: себе не (хвалйти), шших не (гудити). Чужого доброго не (гудити), а свогб поганого не хвалй. Чогб не Тей, того i в рот не (нестй). На чужйй общ щй, а свою ложку (брати). Не (л!зти) поперед батька в пекло, бо не знайдеш, де ш'сти. Од ледачого поли (вр!- зати) та тжай. Для самопроверки: хвал1мо, гудьмо, гудь, неси, бери, л!зь, вр!ж Прочитайте вслух, перескажите на украинском языке. Словарь: потреба — нужда; rpdini — деньги; со- ромитися — стыдиться; нёбЬк — племянник; лист — пи- сьмо; зараз — сейчас. — Якщо матимеш потребу в грошах, не сорбмся, не- боже, пришлй листа. — То, мбже, зараз в!зьмТть листа, дядечку. Прочитайте вслух, определите формы глаголов. Словарь: заквТтнути — зацвести; сум — печаль; В11 — ресницы; гаптований— вышитый гладью; люба — любимая; прохати — просить. 55
Заквгг ociHHift сум, ociHHift сум заквгг На в!ях я несу гаптований прив1т — i любш принесу, прохатиму: в(зьмй; закв!т ОС1НН1Й сум — заквГтнемо i ми. (В. Чумак.) Запомните украинские слова очередь — чёрга уксус- — оцет изюм — родзйнки конфета — цукёрка сахар — цукор лапша — локшина мука — борошно по теме «В гастрономе». растительное масло — ол!я сливочное масло — масло творог - сир сыр— голландський сир сливки — вершки селедка — оселёдець взвесить — зважити Причастия 1. В украинском языке причастия на -ся не образуются. Русским причастиям на -ся здесь соответствуют другие слова. Обратите внимание, как переводятся на украинский язык русские причастия на -ся. Развивающийся — якйй розвиваеться; смеющийся — якйй сидеться; кружившийся — кружляючий; растеряв- шийся — розгублений; притаившийся — зачаений; светя- щийся — свИнйй; меняющийся — мшлйвий. 2. В украинском языке нет причастий на -ший, -вший. Русским причастиям на -ший, -вший здесь соответствуют причастия на -лий или другие слова. Обратите внимание, как переводятся на украинский язык русские причастия на -ший, -вший. Поседевший — посивьлий; расцветший — розквгглий; пришедший — якйй прийшов; читавший — якйй читав; изобревший —- винахщник «изобретатель»; покупав- ший - якйй купував, покупёць. 3. Причастия на -чий, которые соответствуют русским причастиям на -щий, в украинском языке почти не упо- 56
требляются. Русские причастия на -щнй нередко перево- дятся прилагательными на -ливий. Обратите внимание, как переводятся на украинский язык русские причастия на -щий. Лежащий — лежачий; пылающий — палаючий; даю- щий — хто (якйй) даё; уважающий — якйй поважае; смотрящий — якйй дивиться; унижающий — принйзли- вий; манящий — манлйвий; угрожающий — загрозли- вий; защищающий — захиснйк. 4. Русским причастиям на -мый в украинском языке соответствуют причастия на -уваний, -ований, -ний. Обратите внимание, как переводятся на украинский язык русские причастия на -мый. Изучаемый — виучуваний; выполняемый — виконува- ний; атакуемый — атакований; рекомендуемый — реко- мендований; хвалимый — хвалений; читаемый — чйтаний. 5. Причастия на -ний, -Тий в украинском языке обра- зуются и употребляются, как и в русском, с той лищь раз- ницей, что в украинском языке нет кратких причастий. Прочитайте вслух, обратите внимание на соотношение между причастиями в украинском и русском языках. Написаний «написанный, написан», прославлений «прославленный», подарований «подаренный», розбудже- ний «разбуженный», народжений «рожденный», вщкрй- тий «открытый, открыт», умйтий «умытый». Прочитайте вслух, обратите внимание на использование прича- стий. Перескажите на украинском языке. Словарь: досвщчений — искушенный; зобража- ти — изображать; в!дчай — отчаяние; покйнутий — бро- шенный; мляво — вяло; невпёвнено — неуверенно; роз- дратований — взбешенный; розумгги — понимать; уявй- ти — представить; чолов1к — муж; вчинйти — сделать. У театр! йшла репетйщя. Молода, ще не досв!дчена акторка, яка зображала муки рёвноппв i в!дчаю покйну- то'1 Ж1нки, грала цю сцену мляво й невпёвнено. — Послухайте! — кричав 1'й роздратований режи- сёр.— Ви зовс!м не розум!ете щё! сцёни. Уявггь, що вас ПОКЙнув Ч0Л0В1К. Шо б ви вчинили? — Знайшла б шшого,— спокшно вщповкла акторка. 57
Безличная форма на -но, -то Безличная форма на -но, -то образуется от причастий на -ний, -тий при помощи суффикса -о (записаний — записано, з1браний — забрано, в1дкритий — в1дкрито)- При безличной форме подлежащие не употребляются, бывают только прямые дополнения (в винительном па- деже) Прочитайте вслух, сравните употребление причастий и безличных форм на -ио, -то. Юмната прибрана — юмнату прибрано «комната убрана». Л1жко застёлене— Л1жко застелено «кровать застлана». Cti'ji накрйтий — спл накрйто «стол накрыт». Д1ти нагодбваш—дяёй нагодовано «дети накормлены». Прочитайте пословицы вслух, обратите внимание на безличную форму на -ио, -то. Словарь: глум — насмешка; надал! — впредь; п)д- бйти — подбить (мехом, ватой); шдшити — подбить (под- кладкой). Сказано на глум, а ти бери на ум. П1'д носом зшшлб, а в голов! ще й не С1'яно. Дано To6i щеточку: хоч лижи, хоч надал! держй. Ветром шдбйто, а морозом тдшйто. Запомните украинские слова по теме «Ребенок». ребенок — дитйна грудной ребенок — не- мовля пеленка — пелюшка пеленать — сповивати распашонка — сорбчечка люлька — коляска баюкать — колисати мальчик — хлопчик девочка — д(вчинка колыбельная — колискбва петь — сшвати игрушка —4грашка, забавка кормить годувати вода для купанья — кушль Деепричастия Деепричастия не изменяются и употребляются так же, как и в русском языке. 1. Все деепричастия несовершенного вида имеют в конце -чи. Прочитайте вслух, сравните глаголы в третьем лице множест- венного числа настоящего времени н деепричастия. Читають— читаючи «читая», говорить — говбрячи «говоря», пйшуть— пйшучи, бачать— бачачи, мокнуть — 58
мбкнучи, б’ють — б’ючй, р1жуть — р1'жуЧИ, СМ1ЮТЬСЯ — см!ючись «смеясь». 2. Все деепричастия совершенного вида имеют в конце -вши, -ши. Прочитайте вслух, сравните глаголы в мужском роде прошедшего времени и деепричастия. Сказав — сказавши «сказав», зустр!вся — зустр!в- шись «встретившись», пришс — пришсши «принесши», розв(в — розв|'вши «разведя». Прочитайте вслух, перескажите на украинском языке. Словарь: розмовляти — разговаривать; кава — кофе; колись — некогда. Дв1 прйятельки розмовляють, п’ючй каву. — Колйсь у мёне був свш щеал... — I що з ним сталося? — Я вййшла за нього зам!ж. Прочитайте пословицы вслух, от глаголов, что в скобках, обра- зуйте деепричастия Не хвалйсь, (irr'i) на торг, а хвалйсь, (пи) з торгу. Не (поговорйти) з головою, не берй руками. Не (подума- ти), i юлочка не затёшеш. (Лежати), i камшь мохнапе. Не (вбйти) ведмёдя, не Д!лй шкуру. Не (печати), не кшчиш. Лшйвий (сид!ти) спить, (лежати) рббить. Для самопроверки: 1дучй, поговоривши, подумавши, лежачи, вбивши, почавши, сидячи, лежачи. Запомните некоторые украинские выражения, употребляемые при знакомстве. Разрешите представиться, я...— Дозвольте В1дрекомен- дуватися, я... Разрешите узнать вашу фамилию..— Пробачте, як ва- ше прозвище? Я много слышал о вас.— Я багато чув про вас. Разрешите проводить вас. — Дозвольте, я проведу вас. Я еще плохо говорю по-украински — Я ще погано говорю укра'1'нською мовою. НАРЕЧИЯ 1. Наречия с приставкой по- имеют концовку -ому. Те же наречия, в составе которых имеется суффикс -ськ- (-зьк-, -цьк-), могут иметь и параллельную форму на -и. 59
Однако без приставки по- наречия на -ски в украинском языке совсем не образуются. Прочитайте вслух, обратите внимание на форму наречий. I. По-людському— по-людськи «по-человечески»; по- рош'йському —- по-рос(йськи «по-русски»; подталшсько- му - по-1тал1'йськи «по-итальянски»; по-жебрацькому — по-жебрацьки «по-нищенски, нищенски»; по-доброму «по-хорошему, подобру»; по-родйнному «по-родствен- ному». П. Творчо «творчески», практично «практически», систематично «систематически», лопчно «логически»; дружньо, по-дружньому «дружески»; старёчо, по-старё- чому «старчески». 2. В украинском языке довольно распространены наречия на -ки (кроме на -ськи). Прочитайте вслух, обратите внимание на суффиксы наречий. Навкбл^шки «на коленях», навкарачки «на четверень- ках». навкулачки «на кулачках», навпрошкй «напрямик», завтовшки «толщиною», заввйшки «высотою», завдовж- ки «в длину», тутечки «вот здесь». 3. В русском языке много наречий имеют форму тво- рительного падежа, в украинском же языке наречия об- разуются, как правило, по-другому. Прочитайте вслух, сравните формы наречий в обоих языках. Вдень «днем», вранщ «утром», ввёчер{ «вечером», вноч! «ночью», навесш «весной», влггку «летом», восенй «осенью», взймку «зимой», шшки «пешком», вёр?и «вер- хом», босошж «босиком», навпомацки «ощупью», крадь- кома «украдкой», поряд «рядом», задурно «даром». 4. Приставка що- в наречиях времени имеет значение «каждый». Прочитайте наречия вслух и Запомните их значения. Щодня «каждый день», щоноч! «каждую ночь», що- рбку «каждый год», щол!та «каждое лето», щохвилйни «поминутно», щомйт! «каждое мгновение». 5. В украинском языке нет наречий с приставкой по- типа русского побыстрее. В украинском языке в таких случаях употребляются слова трохи, якомбга (трохи швйдше, якомбга швйдше) или употребляется только сравнительная степень (швйдше). 60
Прочитайте вслух, обратите внимание на оттенки значений наре- чий. Лёгше, трохи лёгше, якнайлёгше «полегче». Вйще, трохи вйще, якомога вйще, якнайвйще «повыше». Дал!, трохи дал!, якомога дал!, якнайдал! «подальше». Прочитайте пословицы вслух, обратите внимание на наречия. Словарь: спёршу — сначала; пот!м — после; н!ко- ли — недосуг; рясно— обильно; Тжа— еда; рачки — на четвереньках; кий — палка; навскосяк — наискось; абй —- лишь бы; брехня — ложь; дёколи — «иногда. Всяк розумний по-своему: один спёршу, а другий пот!м. Лшйвому все школи: вранц! росно, в об!д жарко, а ввёчер! кусають комар!. До !ж! рачки л!зе, а до роботи й кием не заженёш. Сяк-так навскосяк, абй не по-люд- ському. Не щодня брехня, дёколи й правда. Прочитайте вслух, переведите на русский язык. Словарь: помути — услышать; хлйпати — всхли- пывать; не збавляй соб! — не лишай себя; дивйтися —- смотреть; 6iK — сторона; пташка — птичка; блукати — блуждать; жебрак — нищий; розпука — отчаяние; невти- шймий — неуемный. Як почуеш вноч! край свойого в!кна, Шо щось плаче i хлйпае цажко, Не тривбжся зовш'м, не збавляй соб! сна, Не дивйся в той б!к, моя пташко! Се не та сирота, що без мами блука, Не голодний жебрак, моя з!рко; Се розпука моя, невтишйма тоска, Се любое моя плаче так г!рко. (I.'Франко.) Запомните некоторые украинские выражения, употребляемые при встрече. Как вы поживаете? — Як ся маете? Благодарю вас, отлично.— Дякую вам, чудово. Как дела? — Як справи? Как вы себя чувствуете? — Як ви себе почуваете? Я немного нездоров.— Я трохи нездоровий(нездужаю). Передайте привет от меня...— ВБайте в!д мёне... Добро пожаловать.— Ласкаво просимо (прошу). 61
СИНТАКСИС СЛОВОСОЧЕТАНИЯ Некоторые словосочетания в украинском языке об- разуются по-другому, чем в русском. 1. В украинском языке существительное после пред- лога по стоит в предложном падеже, а не в дательном, как в русском. Прочитайте вслух, обратите внимание на разницу в окончаниях существительных. Ор!ентуватися по з>рках «ориентироваться по звез- дам». Зв’язати по руках i ногах «связать по рукам и но- гам». По гарячих слщах «по горячим следам». 2. В украинском языке после прилагательных употреб- ляется существительное с предлогом на там, где в русском выступает, как правило, творительный падеж. Прочитайте вслух, обратите внимание на разницу в падежах. Малий на зр>ст «малый ростом», б!дний на кйсень «бедный кислородом», хвбрий на грип «больной гриппом», багатий на корисш копалини «богатый полезными иско- паемыми». 3. В украинском и русском языках по-разному обра- зуются еще, например, такие словосочетания: дякую вам — благодарю вас вйбачте мен!— извините меня дотрймав слова — сдержал слово рад!ю з ycnixie — радуюсь успехам дор!кають мен! — упрекают меня насл!дуе батька — подражает отцу набув досвщу — приобрел опыт говорйти украТнською мбвою — говорить на украин- ском языке. Прочитайте пословицы вслух, обратите внимание на специфику некоторых словосочетаний. С л о в а р ь: та — да; мастйти — мазать; зр!ст — рост; поганий — плохой; врбда — красота; гарний — добрый; вдача — характер. Мо!’м салом та по мо!х губах маститы По вусах текло, а в рот! не булб. На зрют високий, та на розум низькйй. Поганий на вроду, та гарний на вдачу. Не рад!й з чужд! б!дй, бо твоя за плечйма. 62
Переведите на украинский язык. Словарь: плохо — погано, обязательно— обов’яз- ково. Я еще плохо говорю на украинском языке, но обяза- тельно научусь. Пожалуйста, извините меня, что переби- ваю вас. Все мы радуемся вашим успехам. Не упрекайте меня за это. Для самопроверки Яше погано говорю украшською мб- вою, алё обов’язкбво навчуся. Будь ласка, пробачте мен|, що переби- ваю вас. Ус1 ми рад(емо з ваших ycnixie. Не доржайте мен! за це. СКАЗУЕМОЕ 1. Именное сказуемое в украинском языке, в отличие от русского, всегда выражается полной формой прила- гательного или причастия. Прочитайте вслух, сравните формы сказуемых, выраженных при- лагательными и причастиями в обоих языках. Cbit р1зноман1тний.— «Мир разнообразен». Донбас багатий на вуп'лля.—-«Донбасс богат углем».,Факт цей типбвий.—-«Факт этот типичен». День закшчений.— «День окончен». 2. Только в украинском языке бывает сказуемое с пред- логом за. Прочитайте вслух, сравните украинские и русские выражения. В1н у нас був за кухаря.— «Он у нас был кашеваром». В1н вважався за гарного промовця.— «Он считался хо- рошим оратором». 3. Русскому вспомогательному глаголу продолжать в украинском языке соответствуют выражения i дал1, не переставати. Прочитайте вслух, сравните украинские и русские выражения. Дощ i дал! йшов. Дощ не переставав ггй-— «Дождь продолжал идти». Bin i дал! говорив. Bin не переставав говорйти.— «Он продолжал говорить». Переведите на украинский язык. Словарь: благодарный — вдячний; очень— дуже; знакомый — знайомий; спокойный — сгююйний. Я тебе очень благодарен. Я с вами уже знаком. За меня 63
можешь быть спокоен. Мой костюм еще не пошит. Я про- должаю заниматься физкультурой. Для самопроверки; Я тоб! дуже вдячний. Я з вами вже знайбмий. За мёне мбжеш бути спок|йний. Mifl костюм ще не пошйтий. Я й дал'| займаюся фпкультурою. Запомните некоторые украинские выражения, употребляемые для просьб и ответов. Я просил бы вас говорить медленнее.— Я просив би вас говорйти повьльшше. Подождите минутку.— Помекайте хвилйнку. Позовите врача.— Поклйчте л (каря. Откройте дверь.— Вццмкнпъ (вщчиниъ) дверь Не возражаю.— Не заперёчую. К сожалению, я занят.— На жаль, я зайнятий. Очень жаль, но я вынужден отказаться.— Дуже жаль, алё я змушений вщмбвитися. Закажите мне два билета на самолет.— Замоете мен! два квиткй на лиак. Прочитайте вслух и перескажите на украинском языке. Словарь: люба — милая; пестлйвий — ласкатель- ный; облйшити — оставить; тварйна — животное; зрозу- м|'й — пойми; аджё — ведь. — Знаеш, люба, наш лексикон пестлйвих сл(в дуже р)з^оман1тний, так що мбжеш облйшити зоолбпю й не називати мене {менами тварйн. — Зрозумш, аджё це з любов! до тебе, осёл! ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ОБРАЩЕНИЕ 1. Прямые дополнения, выраженные существительными мужского рода единственного числа, которые означают названия четко очерченных предметов, преимущественно имеют форму, общую с родительным падежом. Те же, ко- торые означают названия нечетко очерченных предметов и понятий, имеют форму, общую с именительным паде- жом. Прочитайте вслух, обратите внимание на значение и способы выражения прямых дополнений. Подай мен! ножа.— «Подай мче нож». Якбго ол!вця ти взяла в мёне? — «Какой карацдаш ты взяла у меня?» Позйч карббванця.— «Дай взаймы рубль». Я вщчув го- лод.— «Я почувствовал голод». 64
2. В украинском языке в роли определений чаще упо- требляются притяжательные прилагательные, в рус- ском — родительный падеж. Прочитайте вслух, обратите внимание на способы выражения , определений. Двёр! до батьково! юмнати були вщчйнень— «Дверь в комнату отца была открыта». Затих пташйний сшв.— «Утихло пение птиц». 3. Способы выражения обстоятельств времени в укра- инском языке иногда отличаются от способов их выраже- ния в русском языке. Прочитайте вслух, обратите внимание на способы выражения обстоятельств времени. Концерт почнёться о сьбм!й годин!.— «Концерт нач- неться в семь часов». Того ранку я посшшав на роботу.— «В то утро я спешил на работу». Я народйвся 1963 року.— «Я родился в 1963 году». 4. В украинском языке обращение выражается спе- циальным звательным падежом. Прочитайте вслух, найдите обращения. Скаж1ть, доброд!ю, де найблйжча зупйнка автобу- са? — «Скажите, уважаемый, где самая близкая оста- новка автобуса?» Добродшко, як про/хати на Хреща- тик? — «Уважаемая, как проехать на Крещатик?» 1ване, почекай мене.— «Иван, обожди меня». Прочитайте вслух, перескажите иа украинском языке. Словарь: гадаю — считаю; черевики — ботинки; гпдлбга — пол; щбйно — только что; дружина — жена. Журнал!ст берё штерв’ю в старого морськбго каштана. — Розкажйъ, каштане, колй i де ви пережилй най- б!льшу бурю? — Я гадаю, того дня вдбма, колй я забув роззутися й ступив у черевйках на шдлбгу, яку щбйно помйла дру- жйна. Прочитайте вслух, переведите на русский язык. Так, як Данте любив Беатр1че, Як Петрарка Лауру любив, Так люблю я тебе, моя пташко, Хоч тоб1 я i сёрце розбйв. 65
Так вже дивно бувае на св!тг. Друг найблйжчий — i ворог же тв1й... В1Д руки найн1жн1шо1 рани Заживають в могил! одш'й. (О. Олесь.) ВВОДНЫЕ СЛОВА И ПРЕДЛОЖЕНИЯ Вводными в украинском языке наиболее часто высту- пают такие слова и предложения: а) для выражения уверенности или неуверенности: безумдвно «безусловно», безперёчно «бесспорно», зв1сно «естественно», звичайно «разумеется», мабуть «наверно», мдже «быть может», можлйво «возможно», пёвно «долж- но быть»; б) для выражения чувств: -на щастя «к счастью», на жаль «к сожалению», шврбку «не сглазить бы», нарёшп «наконец-то»; в) для выражения связей между мыслями: по-пёрше «во-первых», пв'друге «во-вторых», до рёч1 «кстати», шж iHuiuM «между прочим», навпакй «наоборот», бтже «итак», напрйклад «например», зокрёма «в частности», взагал’1 «вообще», зрёштою «в конце концов»; г) для указания на источник сообщения: кажуть «го- ворят», мовляв «мол», на думку «по мнению», за вйсловом «по выражению»; д) для активизации внимания собеседника: пробачте «извините», чуете «слышите», чуеш «слышишь», чуй «слышь», уяв'гтъ соб! «представьте себе», уявй «пред- ставь», бач «видишь ли». Прочитайте вслух, найдите вводные слова и предложения — Пробачте, Д1вчино, якщб не помиляюся, ми зустрЬ чалися з вами, мабуть, у зоопарку. — МОЖЛЙВО. А В ЯК1'Й кл!тщ ви були ТОД1? Запомните некоторые украинские выражения, употребляемые для приветствий. С Новым годом! — 3 Новйм роком! С днем рождения! — 3 днем народження! Желаю здоровья, счастья, успехов.— Бажаю здоров’я, щастя, ycnixie. Всего хорошего! — Усього найкращого! Счастливого пути! — ШаслйвоТ дороги! 66
Прочитайте вслух, сделайте подстрочный перевод на русский язык. Словарь: народжувати — рождать; винаходити — изобретать; мова — язык; у небёсну рмлю — в небесную пашню; десь — где-то; упёрше — впервые; зрада — изме- на; падлюцтво — подлость; втаврувати — заклеймить; назавше — навсегда; стор1'ччя — столетие; сшвати — петь; скресати — воскресать. СЛОВА В вас мудршть В1'чна i любов жива... А хтось же вас народжував, слова, Хтось щ суцв1'ття звук1в винахбдив, Шо стали пот1м мбвами нарбд1в! КОЛИ 31ркЙ СМ1ЯЛИСЯ Кр13Ь В1ТТЯ I у небёсну сйпались рЕллю, Хтось десь упёрше вймовив «люблю» — I те «люблю» дзвенйть тисячолптя... У ГН1В1 ХТОСЬ ПрОМОВИВ СЛОВО «ГН1В», А чёсний, зраду «зрадою» назвавши, Чиёсь падлюцтво втаврував назавше — На сто стор1'ч, на тйсячу в1к1в... А хтось же вас народжував, слова, А в них м1й край ридае i cniea, I хтось забутий в слов! — в зёлен-ма! — 1з тьми тисячол(тньо1 скресае. (С. Тельнюк.) ПРАВОПИСАНИЕ (важнейшие правила) ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ 1. В украинском языке, в отличие от русского, слова пишутся преимущественно так, как слышатся. Прочитайте вслух слова, обратите внимание на их написание и сравните с написанием подобных слов в русском языке. Сбнце, сёрце, чёсний, радений, усний, щаелйвий, жбвтий, чбрний, ворбнезький, празький, чёський, багатий, 67
попомагати, павкльйбн, медальной, каньйбн, синьйбр. 2. Одинаково в украинском и русском языках употреб- ляется прописная буйна. Прочитайте слова, обратите внимание на употребление прописной буквы. Ярослав Мудрий, Б!ла Цёрква, Далёкий Сх1д «Даль- ний Восток», Чумацький Шлях «Млечный Путь», Велика Ведмедйця «Большая Медведица», Оргашзащя Об’ёдна- них Нащй, Акадём1я наук УкраТни, дам6кл!в меч, про- крустове ложе. 3. Почти одинаково в обоих языках употребляется дефис. Прочитайте слова, обратите внимание на употребление дефиса и сравните с написанием подобных слов в русском языке Сйньо-жовтий, тёмно-зелёний, в!чнозелёний, дав- ньоруський, жар-птйця, хл1б-сгль, паровоз, лшостёп, по-новому, по-простому, попросту. Но, в отличие от русского языка, в украинском частица niB- (рус. пол-) пишется слитно: nieeidpd, твлстра, nie- ог;рка «пол-огурца», шваршйна. Через дефис nie- пи- шется только с собственными именами: nie-Укрепни, те-Киева. Через дефис пишутся частицы будь-, -нёбудь, хтозна- казна-, -бо, -но, -то, -от, -таки: будь-хто «кто-либо», хто- небудь, хтозна-зв1дки «невесть откуда», казна-дё «невесть где», скажй-бо, т1льки-но «только что», ст1льки-то, так-бт, прийшдв-таки. Апостроф Апостроф пишется только перед буквами я, ю, е, 1. Он указывает, что предыдущий согласный произносится твердо, а буквы я, ю, е, 1 обозначают соответственно два звука [йа], [йу], [йэ], [йи]. 1. Апостроф в незаимствованных словах пишется после губных м, в, п, б, ф («мавпа буф»), если они стоят в на- чале корня, после гласного или после р. Прочитайте вслух слова и проанализируйте употребление в них апострофа. В’язати, зв’язаний, п’ять, вп’ятьбх «впятерем», в’юн, б’ються, п’е («пьет»); здорбв’я, пам’ять, рум’яний, дере- в’яний, солов’ший; черв’як, серм’яга, сурм’яний. 68
Если же губные стоят не в начале корня, не после *ласного или р, то апостроф не ставится. Прочитайте слова и объясните, почему они пишутся без апострофа. Свято «праздник», цвях «гвоздь», р1здвяний «рождест- венский», тьмяний «тусклый», духмяний «душистый», мавпячий «обезьяний», морквяний «морковный», дзвяк- нути. 2. Апостроф пишется после р только в тех случаях, если после него слышится звук [й] (в русском языке в таких случаях ставится разделительный мягкий знак): бур’ян [бурйан], бар’ер [барйэр], тр’я, мстр’ю. Но не пишется апостроф: буря [бур'а], зоря [зор'а], гарячий [Иар'ачий]. 3. Апостроф пишется после приставок, оканчиваю- щихся на согласный (в русском языке в таких случаях ставится разделительный твердый знак). Прочитайте вслух слова, найдите в них приставки. Без’ядерний, шд’ьхати, роз’еднати, роз’ярений, з’ясу- вати «выяснить», м!ж’ярусний, перед ювьтёйний, з’Узд, об’ём. По этому же принципу ставится апостроф и в заимст- вованных словах: ш’ёкц'ш, ад’ютант, кон’юнктура, кон’- юктив'сг, транс’европёйський. 4. В заимствованных словах перед я, ю, е, 1 апостроф пишется после губных м, в, п, б, ф, небных р, ж, ч, ш и заднеротовых Г, г, к, х там, где в русском языке ставится разделительный твердый или мягкий знак. Прочитайте вслух слова, объясните употребление апострофа или отсутствие его. Об’ёкт, бар’ер, комп’ютер, штерв’ю, прем’ёра, миш’як, В’етнам, Х’юстон, Рейк’явж, Амудар’я, Монтеск'ё, Руж’ё; бюро, пюре, кювет, фюзеляж, гравюра, Вятка, Мюнхен, Пяндж. Прочитайте вслух, обратите внимание на употребление апострофа. Словарь: найпёрший — самый первый; варто — стоит; нав!ть — даже; смуток — печаль; пам’ятати — помнить; мить — мгновение; стёжка — тропа; зустр!ти— встретить; об!зватися — отозваться; св!т — мир. Любов найпёрша — найсвяНше свято, i варто навпь смуток пам’ятати, 69
а кожне слово — то крилата мить, i варто по стежках тривог ходить, бо хоч Н1дё тебе я не зустрЕну, та у дупл обЕзветься весна, бо ти на всю кра'Ену — Украшу,— на Ц1ЛИЙ св1т була i е одна! (В. Корж.) Буква ь В украинском языке буква ь пишется только после зубних д, т, з, с, ц, л, н («де ти з’Тси щ лини»). После р буква ь пишется лишь перед о (ларьдк, чотирьдх) и, как исключение, в слове Горький. 1. В конце слова мягкость зубных согласных обозна- чается буквой ь. Прочитайте вслух слова, объясните употребление буквы ь или от- сутствие ее в конце слов. Молодь, путь, витязь, рись, кЕнёць, ешь, тшь; кров, степ, голуб, календар, пустйр, тепёр, шч, фальш, живёш, читает, навепж «настежь». 2. В середине слова мягкость зубных согласных обо- значается буквой ь, как правило, только перед твердыми нешипящими. Перед мягкими и шипящими буква ь обычно не ставится. Прочитайте вслух слова, объясните употребление буквы ь или отсутствие ее в середине слов. Дядько «дядя», батько «отец», донька «дочь», кйцька «кошка», просьба, козацький, запорЕзький, кйЕвський; мёнше, тонший, камЕнчик, Уманщина, уманський; пркйй, тюрма, ларкй. При этом нужно помнить, что суффиксы -ськ(ий), -цьк(ий), -зьк(ий) всегда пишутся с буквой ь: укрсин- ський, шмёцький, французький. 3. Перед мягкими и шипящими согласными буква ь ставится только в таких случаях: а) после буквы л: читальня, больше, гуцульський. Гу- цульщина, пальчик', б) в притяжательных прилагательных, образованных от имен с буквой ь: нёнька «мать» — нёньчин, З'тька — З'шьчин, Пр1ська — Пр1сьчин, но: Наталка — Наталчин, Параска — Парасчин', 7В
в) в косвенных падежах, если буква ь имеется в име- нительном падеже: боротьба «борьба» — у боротьб'1, прйзьба «завалинка» — на прйзьб!, скрйнька «ящик, шкатулка» — у скрйньщ, но: павутйнка — у павутйнщ, колйска «люлька» — у колйси); г) в окончаниях глаголов после т и в повелительном наклонении перед -ся: смлёться, сшються, дивиться «смот- рит», дйвляться, посунься «подвинься»; д) как исключение, в словах тьмяний «тусклый», р1зьбяр «резчик, ваятель», няньчити, бриньчати. 4. В заимствованных словах перед я, ю, е, i после зубных пишется буква ь, а не апостроф: портьера, брако- ньер, коньяк, Нью-Йорк, Сьерра-Невада, Танганьика, Лавуазье. Однако в заимствованных из других языков украин- ских именах в соответствии с произношением буква ь перед я не пишется: Тетяна, Уляна, Наталя, Омелян, Касян, Севастян. Прочитайте вслух, обратите внимание на употребление буквы ь. Словарь: рйма — рифма; упёрше — впервые; ма- буть — вероятно; зр!вняти — сравнить. Я хочу вам сказати про любов — Любов, яку римують з словом «кров», Не знаючи, що ця банальна рйма, Як смерть i як життя, неповторима. А хтось и упёрше написав... Вш, мабуть, знав, BiH, мабуть, добре знав Цшу тако! сильно!' любов!, Яку зр!внять лише з щною кров!! (Р. Третьяков.) Удвоенные буквы 1. Буквы удваиваются, если одна часть слова (пристав- ка, корень, суффикс) оканчивается, а другая начинается на ту самую согласную. Прочитайте вслух слова и, определив их морфемный состав, объяс- ните все случаи удвоения букв. Беззвучний, вщдати, наддшпрянський, законний, ту- манний, ociHHift, юннат, страйкком «стачком», контрре- волюция, 1рреальний, {ммшращя. 71
2. Буква н удваивается в ударяемых суффиксах -ённ(ий) и -анн(ий): а) в прилагательных, которые указывают на высокую степень качества: страшённый «очень страшный», широ- ченный «очень широкий», нескжчённий «нескончаемый», невблаганний «неумолимый», незр1внянний «несравнен- ный»; б) в немногих прилагательных-старославянизмах: свя- щенный, благословенный, блаженный, окаянный; в) в прилагательных старинный «прилежный», при- таманний «свойственный», закланный «жадный». В других прилагательных и во всех причастиях буква н не удваивается: шалёний «неистовый», жаданий «же- ланный», даний, написаний, сказаний, народжений «рож- денный», буквений, дерев’яний, олов’яний. 3. Буква ч удваивается в существительных, образо- ванных от прилагательных на -цький: козацький— ко- заччина «казачество», в'шницький — В'шниччина, н1мё- цький -— Шмёччина, турецький — Туреччина. 4. Мягкие зубные д, т, з, с, ц, л, н («де ти з’1си iji лини») i шипящие ш, ч, ж удваиваются только между двумя гласными. Если же они стоят не между двумя гласными, то удвоения не происходит. Прочитайте вслух слова, объясните все случаи удвоения мягких согласных и отсутствия его. Сравните эти слова с близкими им рус- скими. Суддя, стаття, колосся, затйшшя, бездор!жжя, Запо- р!жжя, н1ччю «ночью», С1ллю; Поволжя, щастя, безсмёр- тя, дбблестю, рад!стю, жовчю «желчью»; знания — знань «знаний», облйччя «лицо» — облйч, Подклля — под(ль- ський, Закарпаття — закарпатський. 5. В заимствованных нарицательных именах буквы в украинском языке, в отличие от русского, не удваива- ются: каса,' маса, група, сума, шосё, прогрёс, ефёкт. Исключение составляют слова ванна, манна, нетто, брутто, тонна, в1лла, мадонна. В собственных именах и производных от них словах удвоение букв сохраняется, как и в русском языке: Гол- ланд1я, голландський, Марокко, марокканець, Шцца, Бонн, Шйллер, шйллер/вський, Торричёлл;, Одиссёй. Но в украинских собственных именах, таких, как Рос1я, Одёса, Черкаси, Сава, Кирйло, Пилйп, /полит, /нёса, буквы не удваиваются. 72
Прочитайте вслух, обратите внимание иа слова с удвоенными буквами. Словарь: кохання — любовь; сшв — пение; хма- ра — туча; весёлка — радуга; краТна — страна; буття — бытие; бажання — желание; почуття — чувство. Кохання — cnie, зальбт дупл — не т!ла, Зоря з-за хмар, весёлка дощова; Воно ростйть у нас незрим! крйла I до кра'Ун незнаних порива... Моя красо! Моё святё кохання, 3 тобою я з!ллю свое буття — To6i вщдам ус! своУ бажання, В тоб1 знайду весь св!т, вс! почуття! (М. Старицький.) Согласные в конце приставок 1. В конце приставок роз- и без- всегда пишется буква з: розкйснути, розпустйтися, розстелйти, розсйпати, без- платний, безсмёртний. 2. Исключение составляет приставка з-; перед соглас- ными к, ф, и, т, х («кафе Птах») она переходит в с-: ска- зали, сфотографувати, стёрти, сшдлдба, но: зсунути «сдвинуть», зшити, зчйстити, зробйти «сделать». Буквы и и i Буквы и и i в незаимствованных и заимствованных словах пишутся по совершенно разным правилам. 1. Буква и в незаимствованных словах, как правило, пишется там, где в словах русского языка выступают ы или и: рйба, бйстрий, ширина, читан «читатель», кущик «кустик». Но в начале слова пишется только буква i: 1стина, 1м’я, 1нший. Буква i также пишется в суффиксе -шь: теп- лшь, широчшь «ширь», далечшь «даль». 2. Буква i в незаимствованных словах, как правило, пишется там, где в словах русского языка выступают о или е: etHHicTb «вечность», чгтмсть «четкость», /цпзвище «фамилия» (ср. рус. прозвище), к1птява «копоть», щишна «щель». 73
Но в словах грим1ти, дрижати «дрожать», тривдга, крймтний «крохотный», кришйти «крошить», кривавий, чорнобрйвий, блиск, шйя, чий «чей» пишется буква и. 3. В основах заимствованных слов после девяти букв д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р («де ти з'Уси цю чашу жиру») перед последующим согласным (кроме й) пишется буква и: ди- ректор, математика, азимут, таксист, речитатив, ширма, режим, фабрика, Африка, Алжир, Чйл!, Флорида, Арген- тина, Сицймя, Скандинавия, Крит, Мадрид, Единбург, Париж, Вашингтон, Шиллер, Дидро, Фридрих. В остальных случаях пишется буква i: apxie, графйс, /ано, б!бл!отёка, абстуршнт, pddio, пар!, такс!, парня, npio- ритёт, маляршний, Пбралтар, Шпицберген, Пам!р, Miccy- pi, В!нн1пёг, Рейк'явйс, К,!пл!нг, МЕтраль. Как исключение, в давно заимствованных словах и в этих случаях может писаться буква и: бинт, вймпел, графин, скипидар, спирт, шпиталь, християнство, Египет, Еру салим, Вифлеем. 4. В абсолютном конце незаимствованных и заимство- ванных слов: а) после заднеротовых г, к, х обычно пишется буква и: дороги, руки, мухи, навкругй «вокруг», пльки, трохи «немного», по-укршнськи. Буква i после г, к, х пишется только в именительном падеже множественного числа имен прилагательных (ддвг!, висок!, сух!) и в конце неизменяемых заимствован- ных слов: (хак!, Гёльсинк!, Нагасак!); б) после шипящих ш, ч, ж, щ обычно пишется буква i: груш!, ключ!, нож!, плащ!, дв!ч! «дважды», вноч! «ночью». Буква и после ш, ч, ж, щ пишется только в глаголах (в повелительном наклонении: пиши, мовчй, кажи, поло- щи; в деепричастиях: говорячи, думаючи, подумавши, сказавши) и в наречиях типа по-вовчи. Прочитайте вслух слова н объясните написание в них букв и и i (I — незаимствованные, 11 —заимствованные). I. Яркий, кйслий, лёгкють, ненависть, щ!тка, щит, ши- рокий, плеть, височшь, вершина, гр!м, грим!ти, кипшня, метка «кость», дороп' розваги «развлечения», важк! «тя- желые» роки, глух! пастухи, розв’язуючи «решая» задач!, декламуючи в!рни «стихотворения», малюючи «рисуя» шарж!, написавши трйч! «трижды», розкажй про кйУвсью площь 74
II. Тактика, лбпка, колектйв, арх!в, дев[з, приз, бен- зин, дельфш, смок!нг, пудинг, фшал, динамо, пюттр, титр, касйр, банк!р, такс!, таксйст, жирафа, ажютаж, цирк, спещальний, турист, санатбрж, парик, пар!, !стор!я, ic- тбрик, х1м1к, Беринг, Рихтер, Диккенс, Гримм, Аристотель, Жискар, Зикк1нген, М'счиган (озеро), Джибуп (страна), Америка, Таврида, Гринв1ч. Прочитайте вслух, обратите внимание на употребление букв и и i. Словарь: згадати — вспомнить; ачнёвий — январ- ский; промайнути— промелькнуть; навск!с—наискось; сёрпень— август; вершник — всадник; заноситися — браться; дивак— чудак; в!ршник — стихотворец; в1дшу- кати— отыскать; аркуш-—лист; спалах— вспышка; го- дувати — кормить. Згадаеш 1'жака, що я приш'с, I як вноч! вш 61'гав по юмнать А вже рокй убог! i багат!, Як сн1г шчнёвий промайнуть навсюс. Забудь !м’я, i голос, i слова, Лише згадай, що сёрпень був, як вершник. Заносилось на дощ. Дивак i в!ршник Прийшов вноч! i руки щлував... А !нший хтось цей аркуш в!дшука, I в шм, далёюм, блйсне, паче спалах, Моя любое до ж!нки, що не спала I хл!бом годувала !жака. (Л. Кисельов.) УПРАЖНЕНИЯ Сначала внимательно прочитайте текст на украинском языке, за- помните отдельные слова и выражения и переведите текст на родной язык, а после текст на русском языке переведите на украинский язык. Перевод запишите и сверьте его с ответом, помещенным в конце пособия. 75
I Словарь: колйшнш — прежний; селянство — кре- стьянство; сн!дання— завтрак; година — час; вечеря — ужин; перепочйнок — передышка, отдых; вважатися — считаться; нав!ть — даже; надто — тут: особенно; пра- вити за — служить; т'вник — петушок; на той час — к тому времени; запаморочливо — умопомрачительно; гре- чаний — гречневый; ячний — ячневый; сколбтини — пах- та; навпакй — наоборот; нарёшт! — наконец; ол1я — рас- тительное масло; ллянйй — льняной; будённий — буднич- ный; смакувати — быть по вкусу; сбняшниковий — под- солнечный; смачнйй - вкусный; смак - вкус; вершкб- вий — сливочный; нед!ля — воскресенье; нагода — слу- чай. День колйшнього селянства розпод!лявся так: сн!- дання — о восьмш годин! ранку; об!д — о дванадцятш дня; полудень — о четвёртш-п’ятш годин! друго! поло- вйни дня; вечеря — о восьмш годин! вёчора. Найкрасив!шим з ycix цих трудовйх перепочйнк!в вважався об!д. На общ варйвся борщ i до борщу каша. Сам борщ м!г бути i з рйбою, i з солонйною, i з св!жим м’ясом, а то нав!ть i з курятиною; за курятину надто восенй правили молодёньк! ш'вники; на той час ндро- стала вже молода капуста, i борщ з св!жою капустою i молоденьким швником пахнув запаморочливо. I каша. Каша пшоняна, каша гречана, каша ячна! Найчасп'ше— пщоняна. Пшоняна з борщовою шдлйвою, !з сколотинами; каша могла бути i з молоком; холодна каша — з гарячим молоком чи, навпакй, гаряча каша •— з холбдним- моло- ком; каша могла бути, нарёшт!, з ол(йкою — длиною, конопляною; ц! олшки були будённ!, мало смакували дбб- рим людям. Цар!вною вс!х ол!й була сбняшникова, па- хуча, н!жна i така смачна, що за вуха не вщтягнеш. Смак вершкового масла мало хто знав, так само як ! яёць. Масло на стол! могло появйтися лише в нед!лю, колй мама пироги пекла i перед тим з якоТсь нагоди масла наколотйла. (I. Сенченко.) * * * У прежнего крестьянства было четыре трудовых пе- редышки: завтрак — в восемь часов утра, обед — в две- надцать дня, полдник — в четыре часа и ужин — в восемь часов вечера. Самым красивым считался обед. На обед варили борщ к
и кашу. Борщ, мол будь к о ръхбой, и с солониной, и со све- жим мясом, и даже с курятиной. За курятину были моло- дые петушки, особенно осенью. К тому времени вырастала уже молодая капуста, и борщ со свежей капустой и ку- рятиной пахнул умопомрачительно. Каша бывала пшен- ная, гречневая, ячневая. Она могла быть с борщевой под- ливой, с пахтой, с молоком или с растительным маслом. Самое лучшее было подсолнечное масло — душистое, нежное и такое вкусное, что за уши не оттянешь. Вкус сливочного масла, как и яиц, мало кто знал. Оно на столе могло появиться только в воскресенье, когда мама пироги пекла. II Словарь: забарйтися — замешкаться, задержать- ся; швйдко — быстро, скоро; нахилйти — склонить; тро- хи — немного; черкнутися — задеть; одв!рок — косяк; пляшка — бутылка; чарка — рюмка; трохи не — чуть не; лёдве — едва; картатий — в клетку; вовна — овечья шерсть; жовтогарячий — оранжевый; ср!бло — серебро; телшатися — болтаться, качаться; передний — красный; кйтичка — кисть; волдський ropix — грецкий орех; квит- ка — цветок; запаска — род женской одежды, заменяю- щей юбку; блищати — блестеть; жёвргги — тлеть, рдеть- ся; сорочка — рубашка; черевики — ботинки, башмаки, туфли; стр!чка — лента; разок — низка, нитка; намйсто — ожерелье; дукач — дукат, монета; вйпнутий — выпя- ченный. Онйся не забарйлась. Вона швйдко з’явйлась у две- рях, висбка, тонка та р!вна, як тополя. Нахилйвши трохи голову, щоб не черкнутись пм’ям об одв!рок, вона всту- пила в свгглйцю з пляшкою й чаркою на тар!лцг Бала- буха трохи не крикнув, лёдве вдёржав голос... На Онис! була картата плахта, вйткана з вбвни попо- ловйш з шовком невелйчкими квадратиками. Квадратики булй заткан! жовтогарячим шовком з 61'лими, як ср1бло, тонкйми общками; внизу телшались червош кйтички, не- наче волбськ! уор!хи абб дзвбнички. Червбна з сйшми та зелёними кв!тками запаска блищала, неначе жёвр!ла. Вйшитий червбними та сйшми нитками под!л сорочки спадав на червош черевики. Ясно-сйшй шовкбвий Горсёт був затканий золотйми кв!точками. На чорноволбсш голов! неначе цв!в вшбк кв!тбк. Стр!чкй вкривали вс! плеч! до пояса, неначе з головй на плёч! лйвся дощ з стр!чбк. На ши! червош'ло п’ять разк!в товстбго доброго намйста 77
з золотйми дукачами. Лице в Ониа булб оригшальне: звёрху ширбке, внизу вузькё. На широкому й високому чол! неначе 61'гли дв! довп чорш тёмш стрелки: то чоршли тонк! довп брови. ГВд бровами ш'би гор!ли тёмш, як упль, rdcTpi блискуч! довгёиьш бчЕ Лице кшчалось трохи гострим шдборЕддям. Малёньк! тёмно-червош уста були вйпнутЕ (1. Нечуй-Левицький.) * * * В дверях скоро появилась Оныся. Она немного накло- нила голову, чтобы не задеть косяк. На тарелке она несла бутылку с рюмкой. На ней была плахта в клетку, сотканная с овечьей шер- сти пополам с шелком. На плахте будто цвели небольшие оранжевые шелковые квадратики, внизу, словно грецкие орехи, качались красные кисти. Вишитый подол рубашки покрывал красные башмаки. На голове у нее лежал венок из цветов, перевитый лентами. Синие, желтые, зеленые, красные ленты падали на плечи до пояса. На шее рделось пять ниток толстого ожерелья с золотыми монетами. На высоком челе чернели тонкие длинные брови, а под ними горели темные блестящие Глаза. Темно-красные губы были выпячены. Лицо кончалось немного острым подбородком. Балабуха, увидев ее, чуть не вскрикнул. Ш Словарь: 1мла — мгла; востанне — в последний раз; глянути — посмотреть; братова — жена брата; клу- ночок — котомка, узелок; могила — курган; геть — да- леко; окблиця— окраина, окрестность; саме—как раз; долбня — ладонь; замигпти — замелькать; цямриння — сруб; город — огород; побачити— увидеть; батьюв- ський — отцовский; кучерявий — кудрявый; пллястий — ветвистый; гратися — играть; м!сце — место; зворухну- тися — тронуться; задивйтися — засмотреться; кбжний — каждый; стежечка — тропинка; дитйнство — детство; за- М1'жжя — замужество; сум — печаль; неспбкш — беспо- койство; обшмати — тут: овладевать; чути — слышать; батько — отец; родич — родственник; матусин — мамень- кин; неббга — племянница; коваль — кузнец. Рашсшько-рашсшыко поднялась. Ус! сплять; !щё й на зорю не займаеться,— 1мла. Востанне глянула на дггок, на брата, i братово! жалко стало. Взяла свш клуночок та тихенько й вййшла з хатн. 78
1ду, !ду i не оглядаюсь; от i велика могила, що геть за околицею зелеш'е. Зжшла на могилу та й глянула тод! на своё село; а сбнечко саме сходить... Село як на долби!, так мен! в очах i замигп'ли б!л! хатй, колбдязне цямриння, розкв!тл! садки й городи. Побачила й батьювське по- дв!р’я, i ту вербу кучеряву, пллясту, що малою д!вчинкою пщ нею гралась. Стою i з ,м!сця не зворухнуся,— зади- вйлась. Шо мен! там кбжна стежечка, кожний кущик зна- йом!с!ньк!; дивлюсь тудй та дитйнство й д!вування своё розк!шне, i зам1жжя щаслйве, i вд1'вство г!ркё — все мов по писаному вичйтую. Кудй мен! йти? HiKoro й шчбго не знаю, i сум, i неспб- Kift мене обшмае. Чула колйсь !щё од батька пою'йничка, що в Дем’яшвц! живуть як!сь родич! наш!: матусина не- 66га була бддана тудй за коваля Ляща. «Пщу соб! до них,— думаю,— все мен! буде ох!тн!ше служйти, де мш рщ ведёться». (Марко Вовчок.) * * * Поднялась я очень рано. Посмотрела в последний раз на братовых деток, на брата, на его жену. Печаль и бес- покойство охватили меня. Я взяла свой узелок и, не огля- дываясь, тихонько вышла из дома. Далеко за селом большой курган зеленеет. Поднялась я на него и на свое село посмотрела. Перед глазами у меня, словно на ладони, так и замелькали белые хаты, сады, огороды. Увидела я отцовский двор. Мне там каждая тропинка, каждое дерево, каждый кустик знакомы. Смот- рю туда на свое детство, и девичью жизнь, и замужество, и вдовство горькое. Куда мне теперь идти? Слышала я когда-то еще от отца, когда он был жив, что в Демьянивке живут какие-то родственники наши. «Пойду к ним,— думаю себе,— все- таки лучше жить там, где свой род ведется». IV Словарь: дядыко — дядя; як завжди — как всегда; стол яру в аги — столярничать; д!жечка — кадушка; лад- нати — чинить; привИатися — поздороваться; поспита- ти — спросить; шдморгнутн — подмигнуть; збйти з панте- лйку — смутить; зам1'ж — замуж; спромогтйся — смочь; почухати — почесать; отетер!ло — оторопело; потйли- ця — затылок; роки — лета; багато— много; вйпрати — постирать; промймрити — пробормотать; згбдом — спустя некоторое время; вйт!вка — затея, выдумка; дитячий — 79
детский; забавка—игра; та й год!—и только; заману- тися — захотеться, вздуматься; саминик — затворник, отшельник; забаганка — прихоть; припасовувати — под- гонять; чекати—ждать; здаёться— кажется; жшка— женщина, жена; чоловж — мужчина, муж; важко — трудно. Дядько Стогш'й, як завжди, столярував тд хатою — д!жечку комусь ладнав. Як завжди, од нього в!яло силою, пахло стружками. Соломка й не привИалась, а зразу ж почала: — Дядьку!.. — Шо скажеш, д!вчино? — привНно воспитав Стог- Н1'й i шдморгнув. Те шдмбргування з пантелйку П не збйло. Вела дал!: — Дядьку, в!зьм1'ть мене зам!ж! — Хе!..— ттльки й спром!гся вйдихнути дядько. По- чухав отетер1'ло потйлицю.— Зам!ж тебе взяти? — пере- питав. — Еге, в!зьм1'ть. — А чогб ж це тсб! зам!ж захот!лось? — Ви живете сам!, то я вам помагатиму. — Сю'льки ж тоб! рок!в? — Уже багато. С!м. — А що ж ти вм1'еш робйти? — Хату шдместй... сорочку вйпрати... Тсти зварйти... — А що баба скаже? — Баба вже стара, скоро помрё, а з ким я зоста- нусь? — Гм...— п'льки й промймрив Стогш'й. I згбдом:— А чого ж це ти мене вйбрала? — Так. — Не хбчеш признатись? — Так. Столяр взявся мудрувати над своею д!жкою. Думав соб! — це Солбмчина вйт!вка, дитяча забавка та й год!. Ото заманулось малш до нього прийтй, заманулось таке сказати. Правда, життя своё вш прожйв сампником, дИёй школи не мав, алё ж Тхн! забаганки знае. Припасб- вував одну клёпку до друго! та все чекав, колй Соломка гиде. Вже й роботу свою, здаёться, закшчив, а вона си- дйть. — Солбмко,— почав вш i затйх. — А баба казала, що жшщ тепёр без чоловжа важко прожйти, i чолов!ков! важко. (6. Гуцало.) 80
* * * Столяр Стогний всю жизнь свою прожил отшельником, детей никогда не имел. И вот к нему приходит девочка семи лет и говорит: — Дядя, возьмите меня замуж! — Хе! — только и смог выдохнуть дядя. Почесал оторопело затылок.— А чего это тебе замуж захотелось? — Вы живете сами, так я буду вам помогать. Я умею подметать хату, стирать рубашки, варить. — А что бабушка скажет? — Бабушка уже старая, скоро помрет, а с кем я оста- нусь? Столяр дальше подгонял клепку к другой — кадушку кому-то чинил. Думал себе — это детская выдумка, игра. Вот захотелось малой такое сказать и только. Посидит и уйдет. — А бабушка говорила, что женщине без мужа труд- но прожить, и мужчине без жены тоже. ОТВЕТЫ I. У кодйшнього селянства булб чотйри трудов! пере- почйнки: снщання (сшданок) — о вбсьм!й годйш ранку, общ — о дванадцятш дня, полудень — о четвёртш годйш i вечеря — о восьмш годйш вёчора. Найкрасйв!шим вважався общ. На общ варйли борщ i кашу. Борщ Mir бути i з рйбою, i з солонйною, i з св!жим м’ясом, i (а то) навггь з курятиною. За курятину правили молодёньк! швники, надто восёни. На той час наростала вже молода капуста, i борщ !з св!жою капустою i куря- тиною пахнув запаморочливо. Каша бувала пшоняна, гречана, ячна. Вона могла бути з борщовою пщлйвою, з сколотинами, з молоком або з ол!ею. Найкращою була соняшникова ол!я — пахуча, ш'жна i така смачна, що за вуха не вщтягнеш. Смак вершкового масла, як i яёць, мало хто знав. Воно на стол! могло появйтися лише в нед!лю, колй мама пирогй пёкла. II. У двёрях швйдко з’явйлась Онйся. Вона трохи нахилйла голову, щоб не черкнутися об одв!рок. На та- р!лц! вона несла пляшку з чаркою. На н!й була картата плахта, вйткана з вовни пополо- вйн! (навш'л) з шовком. На плахт! неначе цв!лй невелйчю жовтогаряч! шовков! квадратики, внизу, неначе волбсью гор!хи, телшались червой! кйтички. Вйшитий под!л со- рочки спадав на (вкривав) червой! черевйки. На голов! 81
в не? лежав вшбк кв!тбк, перевйтий стр!чками. Сйш, жбвт!, зелен!, червбн! стр!чкй падали на плеч! до пояса. На шй1 жёвр!ло п’ять разк!в товстбго намйста з золотйми дукачами. На висбкому чол! чоршли tohki дбвп брови, а шд ийми гор!ли теми! блискуч! 6ч!. Тёмно-червбш уста (губи) булй випнуть Лице (облйччя) юнчалось трохи гбстрим шдборщдям. Балабуха, побачивши 11, трохи не крйкнув. III. Пщнялась я рашсшько-рашсшько (дуже рано). Глянула востанне на братових д(ток, на брата, на брато- ву. Сум i неспбкш обшняв менё. Я взяла св!й клуночок i, не оглядаючись, тихёнько вййшла з хати. Геть за селом велика могйла зелеше. Вййшла я на нё! i на своё село глянула. В очах mqhi (у мёне), як на долож, замигали б1л! хатй, садки, городи. Мен! там кбжна стежечка, кбжне дерево, кожний кущик знайбм! (знайо- м!с!ньк!). Дивлюсь тудй на своё дитйнство, i д1вування, i зам!жжя, i вд1вство пркё. Кудй мен! тепёр ггй? Чула я колйсь ще в!д батька, колй в!н був живйй, що в Дем’яшвц! живуть як!сь родич! наш!. «П!ду до них,— думаю соб!,— всё-таки (все ж) кра- ще жйти там, де свш р!д ведёться». IV. Столяр Стогшй усё життя своё прожив сам!тником, д!тёй н!кбли не мав. I ось до ньбго приходить д!вчинка семй рбк!в i каже: — Дядьку, в!зьм!ть менё зам!ж! — Хе!..— т!льки й спром!гся вйдихнути дядько. По- чухав отетер!ло потйлицю.— А чогб це тоб! зам!ж захо- т!лось (заманулось)? — Ви живетё сам!, то я вам помагатиму. Я вм!ю п!дмь тати хату, прати сорочки, варйти. — А що баба скаже? — Баба вже стара, скоро помрё, а з ким я зостанусь (залишуся)? Столяр дал! припасбвував клёпку до друго! — д!жечку комусь ладнав. Думав соб! — це дитяча вйНвка, забавка. Ото заманулось мал!й такё сказати та й год!. Посйдить i п!де. — А баба казала, що ж!нщ без чолов!ка важко про- жйти, i чолов!ков! без ж!нки так само (теж). 82
НАЙУЖИВАН1Ш1 В!ЙСЬКОВ! КОМАНДИ (уклав доктор филологи Андрей Бурячок) В атаку за мной! В атаку за мною! Во взводную колонну! У чотовйй ряд! В линию марш (стройся)! В Л1- н!ю руш (шикуйсь)! Вперёд (назад) марш! Вперёд (назад) руш! В походную колонну стройся (шагом марш)! У похщну коло- ну шнкуйсь (ходом руш)! В ротную линию стройся! У со- тен ну л(н!ю Шикуйсь! В ружьё! До збр61! В руку! В руку! В стайку! Зграею! В цепь! Розстршьнбю! В штыки! На баГнёти! Взять во фланг! Зайти з крила! Внимание! Увага! Вольно! Спочйнь! Вольно, оправиться! Спочйнь! За- правитесь! Вперёд! Вдоль дороги! Вперёд! Уздовж шляху! Вперёд закройсь! Вперёд за- крййсь! Вперёд слева прикладом бей! Вперёд зл!ва прикладом бий! Вылезай! Вилазь! Вынь патрон! Вйпми набш! Глуши мотор! Вймкни мотор! Гранатой! Гранатою! Заводи! Заводь! Закройсь направо! Закрййсь на- право! Здравствуйте! Здоров! будьте! Знамёнщик, на середину шагом марш! Прапоронбсець (хорун- жий), на серёдину ходом руш! К бою! До бою! К бою готовься! До бою готуйсь! К ноге! До стопи* К обороне сомкнись! До оборони з!мкнйсь! К орудиям! До гармат! К торжественному маршу! До урочйстого ходу! Караульный начальник на сере- дйну! Начальник варти на се- рёдину! Кругом! Обернйсь! Левее 0—00! Л!в!ш 0—00! Ложись! Лягай! На дорогу марш! На шлях руш! На ремень! На рёмшь! Назад прикладом бей! Назад при- кладом бий! Налево! Лтворуч’ Налево ао взводную колонну! Л!воруч у чотовйй ряд! Налево закройсь! Л!воруч за- крййсь! Налево кругом! Л!воруч обер- нйсь! Налево равняйсь! Нал)во р)В- няйсь! Направление на такой-то пред- мет! Напрям на такйй ось’пред- мёт! Направление оси канала ствола до выстрела! Напрям 6ci каналу ц(вки до пострьлу! Направлёчне по второму взводу! Напрям за другою чотбю! Направляющий, стой! Напрямнйй, стш! Направо! Праворуч! Направо закройсь! Праворуч за- крййсь! Направо прикладом бей! Направо прикладом бий! Направо развернись! Праворуч розгорнйсь! Начинай, делай раз, делай два! Починай, робй раз, робй два! Огонь! Вогонь! Одна очередь (две очереди), бег- лый огонь! Одна чёрга (дв1 чёр- ги), швидкйй вогонь! Одиночными заряжай! (начинай)! Поодинокими заряджай (почи- . пай)! Отбей вверх! Вщбйй догорй! Отбей налёво (направо)! Вгдбйй налево (направо)! Отражатель больше (меньше) 00! Вщбивач бй|ьш (менш) 00! Очередной, на пост! Черговйй, на стшку! Очередной, оружие к ноге, отстег- нуть патронную сумку! Черго- вйй, зброю до стопй, вщстеб- нути набшнищо! 83
бчередь-огонь! Черга вогонь’ Парад смирно, к торжественному маршу на столько-то линейных дистанций, по-ротно, равнение направо! Парад струнко до уро чистого ходу на спльки ось л’ Н1ЙНИХ дистаншй, сотнями, pie няння праворуч’ Первая смена к разводящим! Перша зм[на до розвщних’ По головной части! За головною части ною’ По два рассчитайсь’ До двох bi г лжи* По два стройся! У дволаву ши- куйсь По два шагом марш! У дволав, ходом руш’ По команде! За командою' Пол-оборота направо (налево)! Управо (ул1во) CKic’ Полшага’ П1вкроку’ По местам! На м1сця’ По одному! Одинцем’ Поорудййно! [арматами1 По порядку номеров рассчитайсь! За порядком номерГв В1ДЛ1ЧИ> Популемётио! Кулеметами’ Поротно! Сотнями* По четыре стройся! У чотирилаву шикуйсь’ Правее 0—00! Правил 0—00’ Прекратить огонь! Припинити во гонь’ Прибавь, прямо! Збьпьш, просто (прямо) ’ Примкнуть штыки! Настромити баГнети’ Равнение направо (налево, на се- редину)’ Р|вняння праворуч (л! воруч, на середину)’ Равняйсь! Ршняйсь’ Развернйсь! Розгорнись’ Разойдись! Розшдись’ Разомкнйсь! Роз1мкнись’ Разряжай! Розряджай’ Рассчитайсь! В|дл1чи’ Ружья зарядй* Кр’си заря- дной’ С дороги вправо (влево, в сторо- ну)’ 31 шляху праворуч (л1во- руч, в 61К) зшдн’ С рассеиванием огонь (очередь)! [з розсиованням вогонь (черга)’ Садйсь! Сщай’ Сбор! 36ip’ Свернись! Згорнись’ Скачок назад! Стрибок назад’ Слева рядами! Зл<ва рядами* Слезай’ Злазь’ Смена за мной марш’ Зм1на за мною руш’ Смена стой! Змша стш’ Смененный, оружие на осмотр! Змшений, зброю на огляд’ Смирно! Струнко’ Смирно, под знамя! Струнко до прапора’ Смирно, равнение направо (на- лево)! Струнко, р1вняння пра воруч (л,воруч)’ Сомкнись! 31мкнись> Сийзу прикладом бей! Знизу при кладом бий’ Со знаменем за мной, шагом марш! [з прапором за мною, ходом руш’ Соединйть огонь! З’еднати (злу- чити) вогонь’ Справа по звеньям! Справа лан- ками’ Справа по одному! Справа один цем’ Становись! Ставай’ Стоять вольно! Сгати спочинь’ Стой’ Вынь патрон! Спй’ Вийми наб1й’ Стой! По кольцу назад! Стгй’ К’льцем назад’ Стройся по звеньям! Ланки ши куй’ Убавь, прямо! Зменш, просто (прямо) ’ Ура! Слава’ Уровень больше (меньше) 0—00! Р1вень б1льше (менше) 0—00’ Умеренный ход! Пом|рний хщ’ Шаг вперед (назад)! Крок уперёд (назад)’ Шйре шаг! Довший крок’ Штыкй в ножны! БаГнети в шхви*
СОДЕРЖАНИЕ Об украинском языке 3 БУКВЫ 5 ФОНЕТИКА 8 Произношение гласных звуков и ударение 8 Согласные звуки и их произношение 9 Долгие согласные II Чередование гласных 12 Чередование согласных 14 Слияние и выпадение согласных 15 Средства благозвучия украинского языка 16 Украинско русские звуковые соответствия 17 ЛЕКСИКА 19 Значение слов . 19 Разряды слов по значению 21 Предлоги 21 Союзы 23 Частицы 24 Состав местоимений 25 МОРФОЛОГИЯ 27 Имена существительные 27 Образование имен существительных 27 Образование отчеств 28 Род и число имен существительных 29 Склонение имен существительных 30 Имена прилагательные 37 Образование имен прилагательных 37 Образование степеней сравнения 38 Склонение имен прилагательных 40 Имена числительные 42 Склонение имен числительных 42 Связь имен числительных с существительными 44 Местоимения 45 Глаголы 48 Образование глаголов . 48 Система глагольных форм 49 Настоящее и простое будущее времена 50 Чередование согласных в глаголах 52 Сложное и составное будущее время 53 Прошедшее время Сослагательное наклонение 54 Повелительное наклонение 55 Причастия 56 Безличная форма на -но, -то 58 Деепричастия 58 85
Наречия..................................... 59 СИНТАКСИС..................................... 62 Словосочетания ........................................ 62 Сказуемое......................................... 63 Второстепенные члены предложения и обращение .... 64 Вводные слова и предложения....................... 66 ПРАВОПИСАНИЕ........................................... 67 Общие замечания................................. 67 Апостроф.......................................... 68 Буква ь........................................... 70 Удвоенные буквы................................... 71 Согласные в конце приставок . . 73 Буквы и и i . . . ... ............... 73 Упражнения.......................................... 75 Ответы.......................................... ... 81 Найуживашш! в!йськов1 командн (уклав доктор ф1лологи Андрш Бурячок)....................................... 83
Навчальний поббник Ющук 1ван Пилипович УКРАКНСЬКА МОВА ДЛЯ ПОЧАТК1ВЦ1В Видання ВсеукраТнського товариства «Просвгга» iweHi Тараса Шевченка