/
Текст
О СОБРАНІЯХЪ
СОЧИНЕНІЙ
Е: А. БАРАТЫНСКАГО .
(Изъ «Русскаго Архива» 1899 г.).
МОСКВА.
Въ Университетской типографіи, на Страстпомъ áóëüâàð?.
1899,
Дозволено цензурою. Москва, Ноября 3 дня, 1899 г.
2010512697
О СОБРАНІЯХЪ СОЧИНЕНІЙ Е. А. БАРАТЫНСКАГО.
Собраніе сочиненій Е. А. Баратынскаго ñä?ëàíî со вниманіемъ и съ
любовью его сыновьями: въ 1869 г. Л. Е. Баратынскимъ, въ 1884 году—
Н. Е. Баратынскимъ. Въ это собраніе включены только ò? стихотворенія,
который самъ поэтъ ïîì?ùàëú въ îòä?ëüíûõú изданіяхъ своихъ сочиненій ,
но пропущенный произведенія перечислены въ особомъ óêàçàòåä?; текстъ
напечатаниыхъ стиховъ ïðîâ?ðåíú по разньгаъ изданіямъ и рукописямъ, къ
стихамъ приложенъ сводъ разночтеній. Этотъ трудъ навсегда останется осно
ваніемъ для изданія сочиненій Баратынскаго; новые издатели могутъ вно
сить въ него лишь второстепенный поправки и пополненія. Но Баратынскій,
одинъ изъ ò?õú писателей, каждая строка которыхъ дорога намъ. Поэтому
нельзя счесть излишнишъ указаніе даже на мелкіе пропуски и ошибки въ
собраніи его сочиненій.
1.
Âàæí?éø³é недостатокъ изданій 69 и 84 гг. неполнота. Издатели счи
тали своимъ долгомъ не перепечатывать того, чтб самъ Баратынскій не по
ì?ùàëú въ собраніи своихъ сочиненій. Но и они не âïîëí? строго выпол
нили это íàì?ðåí³å, ïîì?ñòèâú въ своемъ изданій варіанты. а среди нихъ
ö?ëûÿ стихотворенія въ первоначальной обработки, ïîçäí?å отвергнутой
поэтомъ. Баратынскій èì?åòú право на полное собраніе сочиненій. Значе
ніе Баратынскаго. какъ поэта, столь велико, что никакіе юношескіе неудач
ные стихи не могутъ его умалить; никакая вновь обнародованная черта его
жизни не можетъ затмить его ñâ?òëûé обликъ, какъ ÷åëîâ?êà. Его чита
тели, его поклонники хотятъ узнать его сколько можно ïîëí?å, и во вся
комъ ñëó÷à? хотятъ знать все, чтб онъ самъ хотя однажды счелъ возмож
нымъ напечатать для âñ?õú.
Въ 1894 году, въ годъ ïÿòèäåñÿòèë?ò³ÿ со дня смерти Баратынскаго,
появился ö?äûé рядъ новыхъ изданій его сочиненій *). Изъ нихъ только въ
*)
1.
2.
3/
4.
Къ списку, ïîì?ùåííîìó въ изд. 84 г., надо присоединить еще ñë?äóþù³ï названіп:
Сочиненія „Дешевая Библиотека" А. С. Суворина. Опб. 94 г.
Полное собраніе сочиненій. Изд. Ф. Іогансона. Кіевъ 94 г.
Полное собраніе сочиненій. Изд. Е. Павловой. Спб. 94 г.
Сочикенія. Прилож. къ газ. Гражданинъ за Авг.—Сент. 94 г.
— 4 —
одноыъ, въ изданіи „Ñ?âåðà". подъ ред. И. Н. Божерянова, ñä?ëàíà попытка
собрать âñ? напечатанные стихи Баратынскаго. Для такой работы суще
ствовали два пособія: перечень пропущенныхъ стихотвореній, приложенный
къ изд. 84 г., и списокъ âñ?õú напечатанныхъ стихотвореній Баратынскаго,.
составленный М. Н. Лонгиновымъ и приложенный къ изд. 69 г. Г. Боже
ряновъ воспользовался лишь перечнемъ и напечатадъ 29 стихотвореній изъ
числа указанныхъ тамъ. Êðîì? того, онъ иапечаталъ еще два стихотворенія,
разысканный имъ самимъ, но изъ нихъ только одно (Быздоровленіе, Благо
èàì?ð. 1821 г.), ä?éñòâèòåëüíî îòä?ëüíîå произведете, другое же („Заснули
рощи", Невск. Зрит. 1820 г.) только варіантъ къ стихотв. „Изъ Лафара"
(стр. 21 по изд. 84 г. 1); въ изд. 27 г. названо „Óò?øåíãå"), правда, про
пущенный въ изданіяхъ 69 и 84 гг., но указанный въ ñïèñê? М. Лонги
нова. Въ предисловіи г. Божеряновъ называетъ изданіе, ñä?ëàííîå подъ era
наблюденіемъ „ä?éñòâèòåëüíî полньшъ собраніемъ". Но это íåâ?ðíî.
Вопервыхъ, г. Божеряновъ напечатадъ даже не âñ? стихотворенія, на
который указано въ изд. 84 г., какъ на пропущенныя; именно, остались не
перепечатанными три изъ нихъ: Леда (Мнемозина 1825 г.) и äâ? эпиграммы
(Моск. Телегр. 1826 г. и Утренняя Заря 1840 г.).
Вовторыхъ, въ ñïèñê? М. Лонгинова г. Божеряновъ могъ бы найти
указанія еще на два стихотворенія, хотя и не упомянутый въ ïåðå÷í? про
пущенныхъ, но въ изд. 84 г. все же не вошедшія. Это эпиграмма „Писачка
въ Фебовъ дворъ и (Литер. Газ. 1830 г., JV» 33) и „Случай" (изд. 27 г., стр. 94;
изд. 35 г., безъ заглавія, стр. 80).
Ïîñë?äíåå стихотвореніе çàì?÷àòåëüíî ò?ìú, что самъ Баратынскій.
ïîì?ñòèäú его въ îòä?ëüíîìú изданіи своихъ сочиненій; следовательно, пз
данія 69 и 84 г. не полно воспроизводятъ сборники 27 и. 35 г. Г. Божеря
новъ не çàì?òèäú этого, потому что не сдичадъ изданія 84 г. съ прежними:
онъ ñä?ïî перепечаталъ его, новторивъ даже опечатки 2).
5. Полное собраніе сочиненій. Придож. къ журн. Ñ?âåðú за Авг.—Сент. 94 г.
6. Поэмы и стихотворенія „Шоколадная Бибдіотека" С. Васильева. Спб. 95 г.
7. Избранный сочиненія. Изд. И. Глазунова. Спб. 96 г.
Изъ этого видно, что и списокъ, составленный С. Венгеровымъ, („Русскія книги")
не полонъ. Что касается до указанной таыъ среди сочиненій Е. А. Баратынскаго книги
„Тринадцать дЕей или Финляндія. Мск. 1809 г.", то явно, что она не можетъ принадле
жать перу поэта Баратынскаго, которому въ, 1809 г. было всего 9 ë?òú.
') II дальше âñ? указанія страницъ относятся къ изд. 84 г.
■) Изъ нихъ одна очень важная. Въ • ïîñä?äíåìú ñòèõ? стихотв. „Болящій духъ
врачуетз піъсііотъпье" (стр. 209) надо читать „миръ", а не „ыіръ", какъ напечатано въ
изд. 69 и 84 г. п у Божерянова.
И чистоту поэзія святая
И ыиръ отдастъ ïðè÷àñòíèö? своей.
Такъ эти стихи и напечатаны въ изд. 35 г.
Вътретьихъ, навонецъ, въ Русск. Архива 1890 г., Л° 2, польщено еще
одно стихотвореніе Баратынскаго, напечатанное съ рукописи, „Объ одномъ
литературномъ êðóæê?".
Такимъ образомъ въ изданіи подъ ред. г. Божерянова не достаетъ
шести напечатанныхъ стихотвореній Баратынскаго *)• Но есть основанія
предполагать, что списокъ М. Лонгянова неполонъ. Г. Божеряновъ напеча
тав стихотвореніе, не указанное въ немъ, „Выздоровденіе" (1821 г.). Мною
çàì?÷åíú еще ñë?äóþù³é пропускъ. По указаніямъ М. Лонгинова, три стп
хотворенія: „Любви ïðèì?òû"' (стр. 129), „Сей ïîö?ëóé" (стр. 128) и „На
кровы ближняю селенья" (стр. 130), появились впервыя въ изданіп 27 г.,
почему издатели и печатали ихъ подъ этимъ годомъ. Но это íåâ?ðíî. Эти
три стихотворенія были раньше напечатаны въ „Áëàãîíàì?ðåííîìú" за
1822 г. (т. X, стр. 443 и ел.) и принадлежать, ñä?äîâàòåëüíî, къ одниыъ
изъ самыхъ раннихъ произведеній поэта. Эти пропуски даютъ право думать,
что издатели Баратынскаго могутъ отыскать въ старыхъ повременныхъ изда
ніяхъ еще í?ñêîëûþ забытыхъ его стихотвореній.
Êðîì? того, списокъ М. Лонгянова относится только къ стихотворе
ніямъ Баратынскаго 2); издателямъ же придется пополнить и собраніе его
прозы. Въ îòä?ëüíîìú изданіи поэмъ „Эда и Пиры" (Спб. 1826 г.) передъ
каждой изъ нихъ были ïîì?ùåíû предисловія, которыя не перепечатыва
лись çàò?ìú ни въ одномъ изъ ñä?äóþùèõú изданіи. Между ò?ìú эти пре
дисловія знакомятъ со взглядами Баратынскаго въ 26 году на поэзію, на
первыя поэмы Пушкина, на свои собственныя произведенія. Въ томъ же изда
ніи къ îá?èìú поэмамъ есть эпиграфы. Для Эды взята Французская посло
вица: „On broutte la ой l'on est attache" (Ãä? привязанъ, тамъ и пасешься);
эпиграФъ къ Пирамъ изъ Стерна: „Воображеніе раскрасило тусклыя окна
тюрьмы Серванта". Конечно, эти предисловія должны быть включены въ
полное собраніе сочиненій Баратынскаго 3).
Í?òú причинъ исключать изъ такого собранія и переводы Баратын
скаго въ ïðîç?. Изд. 69 г. указываетъ два изъ нихъ: „О колокодахъ" изъ
Шатобріана (Сынъ Отеч. 1822 г., № 3) и „Прокаженный города Аосты",
изъ гр. дэМэстра (Библ. для Чтенія 1822 г., № 2). Я уже не говорю о не
обходимости пополнить собраніе писемъ Баратынскаго, значительная часть
которыхъ до сихъ поръ или необнародована, иди ðàçñ?ÿíà въ повремен
ныхъ изданіяхъ.
') Они, êðîì? „Леды", собраны въ приложеніи къ этой ñòàòü?.
2) Въ 1864 г. М. Лонгиновыыъ быдъ ïîì?ùåíú въ Русск. Арх. общій списокъ на
печатанныхъ произведеній Баратынскаго, и въ стихахъ, п въ ïðîç?, но онъ еще очень
неполонъ.
3 ) Они воспроизведены въ приложены къ этой ñòàòü?.
— 6 ^
Èçâ?ñòíî, что Баратынскій ïåðåä?äûâàäú своп стихи по í?ñêîëüêó
разъ, даже ïîñä? ихъ появденія въ печати. Такія ïåðåä?ëêè особенно лю
бопытны у поэтамыслителя. Это не только çàì?íà одного îïðåä?ëåí³ÿ дру
гими, не только стараніе нарисовать образъ îò÷åòäèâ?å, ñä?ëàòü стихъ бо
ë?? звучнымъ, это углубленіе самой мысли стихотворенія, а иногда и ви
äîèçì?íåí³å ея. Баратынскій íåð?äêî даже жертвовалъ красотой стиха ради
â?ðíîñòè выраженія. Вотъ почему разночтенія его стиховъ особенно дороги
его читателями; это какъ бы îòä?ëüíûÿ произведенія.
Собраніе разночтеній къ етихамъ Баратынскаго было ñä?ëàíî въ изд.
69 года и повторено въ изд. 84 г. Собраніе это составлено тщательно и
заслуживаетъ отъ âñ?õú занимающихся поэзіей Баратынскаго глубокой бла
годарности. Однако, и оно не чуждо пропусковъ и ошибокъ.
На первомъ ì?ñò? надо поставить стихи, которые ñîâñ?ìú не были
приняты во вниманіе издателями 69 и 84 г. пли остались имъ íåèçâ?ñòíû.
Таково, вопервыхъ, стихотвореніе „ Заснули ^огг^",_напечатанное г. Боже
ряновымъ и составляющее одинъ изъ первоначадьныхъ набросковъ пере
вода „Изъ ЛаФара" (стр. 21 и вар. стр. 6). Таковы çàò?ìú два стихотво
ренія изъ напечатанныхъ въ Áäàãîíàì?ðåííîìú 1822 г.: „Ліобви ïð³ò?òû"
и „Сей ïîö?ëóé".
Стяхотв. „Любви ïð³ø?òû" названо тамъ (какъ и ïîçäí?å. въ изд.
27 г.) „Догадка", что придаетъ ему особый îòò?íîêú. При этомъ стихи
11 —14 читаются Такъ:
Ты ВСЯ ВЪ ОГН'В,
Å?äíÿæêà Скромность!
Сихъ взоровъ томность
Понятна ìí?.
Это сообщаетъ стихотворенію страстность, которой í?òú въ ïîçäí?éшей îáðàáîòê?.
Стихотв. „Сей ïîï?äóé" напечатано въ Áëàãîíàì?ðåííîìú такъ:
П о ц ? л у й.
(Äîðèä?).
Сей ïîö?äóé, дарованный тобой,
Ïðåñë?äóåòú мое воображенье:
И въ øóû? дня и въ òïøèà? ночной
Я чувствую его íàïå÷àòë?íüå.
Случайнымъ сномъ забудусь ли порой —
Ìí? снишься ты, ìí? снится наслажденье.
Блаженствую обманутый мечтой,
Но въ тотъ же мигъ âñòð?÷àþ пробуждевье.
Обманъ исчезъ, одинъ я, и со мной
Одна любовь, одно изнеможеиье.
— 7 —
Такая Форма стихотворения, въ 10 стиховъ âì?ñòî 8, еще разъ пока
зываетъ ходъ работы у Баратынскаго. Онъ выпускадъ все, чтб читатель
могъ угадать самъ, сжималъ свои стихи до ïîñë?äíåé возможности.
Чтб касается до разночтеній, собранныхъ изданіемъ 69 г., то и тамъ
необходимы поправки и пополненія. частью потому, что матеріалъ располо
женъ тамъ неотчетливо, частью въ виду молкихъ пропусковъ.
Вотъ ïðèì?ðû пропусковъ:
Къ сонету „Мы пьемъ въ любви отраву сладкую" (стр. 86) не указано
чтеніе ïîñë?äíÿãî стиха въ Ñ?âåðí= Öâ?òàõú на 1825 г.:
Òåá? предаться могъ бы вновь.
Въ разночтеніяхъ стихотв. „Финляндія'А (стр. 22) по Сыну Отеч. 1821 г.
пррпущенъ стихъ. Ïîñë? словъ „Златые призраки, златыя ñíîâèä?íüÿ" тамъ
читается:
Желанья пьтдкія, сдетитеся толпой!
Въ разночтеніяхъ посланія къ Б—ну (стр. 38) по Сыну Отеч. того же
года пропущено чтеніе перваго стиха:
Í?òú, ï?òú, Булгарииъ, ты не правъ!
и чтеніе 17го стиха:
Не çàì?÷àÿ крикуповъ.
Притомъ нс указано, что посланіе озаглавлено полной чамиліей— Булгарину.
Въ разночтеніяхъ къ ýïèãðàìè? „Свои стихи То — овъ піитъ" (стр. 125)
не указано, что въ изд. 27 г. Фамиліей піита взято „Тощевъ".
Çàò?ìú вотъ ïðèì?ðû неотчетливаго расположенія матеріада:
Въ разночтеніяхъ къ стихотв. „Ï?ñíÿ" (стр. 33) указано, что 5Й ст.
въ изд. 27 г. читается:
На часахъ стоитъ печально
но не указано, что такъ же онъ читается и въ Ñûí? Отеч. („Русская
тъсня"). Не указано, кстати сказать, что 7—стпхъ тамъ же читается:
Онъ несется âñë?äú за ними.
Въ разночтеніяхъ къ стихотв. „Брату" (стр. 13) не указано, что такъ
же, какъ въ Áëàãîûàû?ðåííîìú, стихи эти читаются и въ Невскомъ Зри
òåë? на 1820 г.
Въ разночтеніяхъ посланія къ Булгарину, о которомъ шла ð?÷ü выше,
не ясно, что ст. 5—6 читаются и въ Ñûí? Отеч.:
Изъ своеволія страстей
Съ себя мы правидъ не слагали.
— 8 —
Не дишнимъ было бы также указать, что слово „Опытность" напечатано
тамъ съ прописной буквы, и что въ ст. 8 читается „предъ суровой" (т.е.
опытностью) âì?ñòî „предъ суровымъ" (т.е. опытомъ).
Все это мелочи, но стихи Баратынскаго засдуживаютъ поднаго собра
нія разночтеній. Êðîì? того, важно знать, чтб даетъ изданіе: полный ли
сводъ разночтеній, или только выборъ íàèáîä?å любопытныхъ изъ нихъ.
Приведенные ïðèì?ðû показываютъ, что „собраніе варіантовъ" 69 г. не
ñîâñ?ìú полно.
3.
Собирая âñ? ïåðåä?ëêè, какія Баратынскій ä?ëàëú въ своихъ стихахъ,
издатели 69 и 84 г. не обратили вниманія на èçì?íåû³ÿ имъ заглавій сво
ихъ произведеній. Часто одно и тоже стихотвореніе носитъ у Баратынскаго
въ разныхъ изданіяхъ не одинаковый названія, чтб иногда тоже придаетъ
стихамъ новый îòò?íîêú. Èçâ?ñòíî, напр., что поэма „Цыганка" называ
лась раньше „Наложница".
Въ изданіи 27 г. большинство стихотвореній означено загдавіями; на
противъ, въ изданіи 35 г. заглавія оставлены лишь у очень немногихъ;
большей частью выкинуты даже означенія „элегія", „эпиграмма" и указанія,
кому написано посланіё. Въ этомъ изданіи í?òú заглавій надъ такими про
изведеніями, какъ „Смерть" (стр. 167), „Äâ? доли" (стр. 61), „Водопадъ"
(стр. 40), „Çâ?çäà" (стр. 89), „Муза" (стр. 176), „Á?ñåíîêú" (стр. 163) и
т. п. Издатели 69 и 84 г. не держались никакого îïðåä?ëåííàãî взгляда въ
âîïðîñ? о загдавіяхъ, иногда ñä?äîâàëè изданію 35 г., иногда возстанавли
вади заглавіе изъ перваго сборника.
Въ í?êîòîðûõú случаяхъ можно возстановить èçì?íåííîå заглавіе по
списку М. Лонгинова; но въ этомъ ñïèñê? всегда указано только одно за
главіе, и притомъ не всегда первое. Стихотвореніе, означенное въ изд. 84 г.
„С. П. Д." (стр. 135), у М. Лонгинова названо „Къ жестокой", какъ и въ
изд. 27 г., ãä? оно было напечатано впервыя. Стихотв. „Мы пьемъ въ любви.
отраву сладкую" (стр. 86) озаглавлено „Сонетъ", какъ въ Ñ?â. Öâ?òàõú
на 1825 г. (въ изд. 27 г. оно названо „Любовь", а въ изд. 35 г. оставлено
безъ заглавія). Но эпиграмма „Не трогайте Парнасскаю пера" (стр. ПО)
оставлено у М. Лонгинова безъ заглавія, хотя при первомъ появленіи въ
печати называлась „Ñîâ?òú" (Моск. Тедегр. 1826 г.). Названо по первому
стиху и стихотв. „Ðàçñ?èâàåòú грусть" (стр. 27), которое впервыя было
напечатано (Сынъ Отеч. 1821 г.) подъ загдавіемъ „Уныніе", а ïîçäí?å на
звано „Лагерь".
Вотъ еще несколько ïðèì?ðîâú èçì?íåííûõú заглавій, при чемъ вы
браны именно такія, на которыя í?òú указанія у М. Лонгинова, иди ука
занія не полны.
— 9 —
Стихотв., въ ïîçäí?éøèõú изданіяхъ называемое „Деревня" (стр. 28)
въ изд. 27 г. названо „Родина", а раньше, въ Ñûí? Отеч. 1821 г., „Сель
ская элегія". Понятенъ поводъ. побудившій Баратынскаго ïîñë? 27 г. èçì?нить загдавіе „Родина": въ 1828 году онъ написадъ стихи „Судьбой нало
женным ö?ïè упали съ рукъ моихъ", которымъ гораздо áîë?å идетъ такое
названіе.
Стихотв. „ Черепъ" (стр. 87) въ изд. 27 г. называлось „ЗІоіила", чтб
едва ли не áîë?å ì?òêî указываетъ на его содержаніе.
Со мной толпа безушцевъ молодыхъ
Ребячески надъ ямой хохотала.
Стихотв. „Онъ близокъ, близокъ день свиданья" (стр. 15) въ Невск. Зрит.
1820 г. оставлено безъ заглавія, а въ изд. 27 г. названо „Ропотъ".
Стихотв. „Когда взойдетъ денница золотая" (стр. 113) въ изд. 27 г.
названо „Ï?ñíÿ"..
Такихъ èçì?íåí³é заглавій можно указать очень много; имъ ì?ñòî въ
собраніи разночтеній. Въ òåêñò? же необходимо держаться единообразія, на
зывая, напр., стихи такъ, какъ этого õîò?ëú поэтъ въ ïîñë?äíåìú нзданіи,
ñä?ëàííîìú подъ его наблюденіемъ.
Ìåí?å всего мояшо одобрить введете издатедемъ новаго заглавія, ка
кого у самого поэта не было; между ò?ìú издатели обыкновенно позволя
ютъ ñåá? это въ иосланіяхъ. "Очень часто поэтъ означаетъ то лицо, кото
рому посвящены стихи лишь начальными буквами или уменынитедьнымъ
именемъ. Въ посмертныхъ изданіяхъ такія указанія обыкновенно çàì?íÿются полной Фамиліей. Конечно, точное означеніе лица важно, но ему ì?ñòî
въ ïðèì?÷àí³ÿõú; оно не должно вторгаться въ текстъ поэта, èçì?íÿòü за
главіе, выбранное имъ самимъ.
Вотъ ïðèì?ðû изъ сочиненій Баратынскаго.
Первое появившееся въ печати его стихотвореніе называется теперь
„Ж. А. Панчулидзевой" (стр. 1)УТакого заглавія у Баратынскаго í?òú: въ
изд. 27 г. надъ этими стихами было ïîì?÷åíî:
Æåíùèí? пожилой,
но все еще прекрасной.
Стихотв., первоначально написанное пофранцузски {„Выдь. дохни памъ
упоеньемъ, стр. 94), въ изд. 27 г. было озаглавлено:
Ä?âóøê?,
имя которой было
Аврора.
Ïîçäí?å, въ изд. 35 г. оно было ïîì?÷åíî: „Àâðîð? Ш...". Одно изъ этихъ
заглавій должно сохранить и современному издателю, потому что читателю
прежде всего важно имя Аврора.
— 10 —
Съ другой стороны, í?òú причинъ скрывать полное имя тамъ, ãä? его
ставилъ самъ поэтъ. (Выше указано посланіе Б—ну. которое въ Ñûí? От.
озаглавлено полно Булшрину). Такъ же í?òú причинъ не указывать на заим
ствованія, ãä? такія указанія ñä?ëàíû самиыъ авторомъ. Напр., въ изд. 27 г.
îòû?÷åíî, что стихотв. Наяда (стр. 115) переводъ изъ А. Шенье, а стихотв.
Лета (стр. 60) переводъ изъ Милльвуа. Въ изд. 84 г. читатель этихъ ука
заній не находитъ.
4.
Въ изд. G9 и 84 г. чтеніе стиховъ Баратынскаго было ñâ?ðåíî съ
первоначальными изданіями, а въ îòä?ëüíûõú случаяхъ и съ подлинными
рукописями поэта. Не смотря на то, текстъ Баратынскаго едва ли можно
считать окончательно установленными Ка'къ ïðïì?ðú, укажу стихотв. „Бла
іословенъ святое âîçâ?ñòèâø³é и (стр. 267), дважды печатавшееся при жизни
самого поэта. Въ мелкпхъ изданіяхъ (Суворина, Іогансона) оно теперь на
чинается такъ:
Бдагословенъ святое âîçâ?ñòèâø³é!
Но въ ãäóáèï? разврата не погпбъ
Какойнибудь неправедный пзгибъ
Сердецъ людскихъ, предъ нами обнажившій
Дв'в области: сіянія и тьмы.
Въ Ñîâðåìåííèê? 1839 г. и въ îòä?ëüíîìú ñáîðíèê? Сумерки 1842 г.
í?òú запятой ïîñë? слова „людскихъ", и на êîíö? четвертаго стиха стоить
точка; но именно непонятность такого чтенія и вызвала поправки íîâ?éшихъ издателей. Кажется, всего â?ðí?å будетъ сохранить âñ? знаки, какъ
въ Сумеркахъ, и прибавить запятую предъ сдовомъ „изгибъ". Тогда стихо
тиореніе будетъ читаться такъ (правописаніе Сумерекъ):
Бдагословенъ святое âîçâ?ñòèâø³é!
Но въ ãëóáèï? разврата не погибъ
Какой нибудь неправедный, изгпбъ
Сердецъ людскихъ предъ нами обнажившій.
Äâ? области—сіяніп и тьмы—
Èçñë?äîâàòü равно стремимся мы.
Плодъ яблонп со древа упадаетъ:
Законъ небесъ постигнулъ ÷åäîâ?êú!
Такъ въ дикой смыслъ порока посвящаетъ
Насъ иногда одинъ его íàì?êú.
Баратынскій говорить о иеправедномъ, т.е. порочномъ ÷åëîâ?ê?, сохра
шівшемъ во ãëóáèí? разврата живую душу, даръ творчества. Такой чело
â?êú раскроетъ предъ своими читателями новыя тайны души, особый пзгибъ
сердецъ. Наблюдеиію и изученію подлежатъ îá? области жизни: и ñâ?òú ' и
мракъ, и äîáðîä?òåëü и порокъ. Блпзкія къ этому мысли Баратынскій раз
виваетъ и въ предпсловіп къ Íàëîæíèö?. Въ своихъ произведеніяхъ онъ
самъ õîò?ëú принести откровенія изъ области тьмы; въ этомъ отношеніи
çàì?÷àòåëûþ, что почти âñ? герои и героини его поэмъ—люди падшіе, от
вергнутые обществомъ: Эда, княгиня Нина, Елецкой, Цыганка Сара.
— 11 —
Â?ðíîñòü подобныхъ догадокъ можетъ быть утверждена только справ
кой въ подлинной рукописи поэта. Пока же въ áîäüøèíñòâ? случаевъ при
ходится ñë?äîâàòü старымъ изданіяыъ, печатавшимся подъ наблюденіемъ
самого поэта. Желательно, по крайней ì?ð?, чтобы ñë?äîâàäè имъ строго,
обращая вниманіе и на правописаніе, и на знаки препинанія. Въ приведен
ныхъ выше стихахъ, Баратынскій. можетъ быть, не ñðè?ìîâàëú бы „чедо
â?êú" съ „íàì?êú". еслибъ не писалъ обоихъ словъ черезъ ?.
Укажу еще стихи, ãä? принятое чтеніе возбуждаетъ ñîìí?í³å. Въ Су
меркахъ стихотв. на стр. 60 начинается такъ:
Что за звуки? Мимоходомъ,
Ты поешь передъ народомъ
Старецъ нищій и ñë?ïîé!
Въ изд. 84 г. (стр. 256) запятая перенесена на конедъ второго стиха, чтб
âïîëí? понятно, такъ какъ третій стихъ—явно обращеніе. Но въ томъ же
изданіи выпущенъ вопросительный знакъ въ первомъ ñòèõ?. ÷?ìú èçì?няется сыысдъ стиховъ. Опечатка это или поправка?
Стихотв. 1844 г. къ Н. Боратынской {„Когда дитя и страсти и со
ìí?íúÿ", стр. 277) по Ôîðì? напоминаетъ собой сонетъ, но въ немъ не
достаетъ тогда одного четверостишія. Выпущено оно, или не было написано?
Подобные вопросы (пхъ можно поднять немало) ждутъ своего îòâ?òà
отъ рукописей Баратынскаго. Êðîì? точнаго чтенія, íåñîìí?ííî принадле
жащаго самому поэту, эти рукописи дадутъ, â?ðîÿòíî, и рядъ новыхъ про
изведеній и новыхъ разночтеній. Въ письмахъ Баратынскому случается упо
минать о ненапечатанныхъ стихахъ. Къ пзд. 69 г. приложенъ снимокъ съ
чернового наброска Баратынскаго его стиховъ „На ïîñ?âú ë?ñà". Въ этомъ
íàáðîñê? âñòð?÷àþòñÿ любопытныя уклоненія отъ îáùåèçâ?ñòíàãî что .
нія, напр.:
Îòâ?òà ï?òú! отвергнулъ струны я,
Но не шечту; печальный, но незлобный...
Какъ стихотв. „Спасибо çëîá? хлопотливой" (стр. 272). такъ и „На ïîñ?âú
ë?ñà" (стр. 274), было îòâ?òîìú Баратынскаго критикамъ его Сумерекъ,
особенно Á?ëèíñêîìó. Баратынскій, самъ называвшій себя „çâ?çäîé раз
розненной плеяды", не ожидалъ, что молодая критика отнесется къ нему такъ
же свободно, какъ къ любому новичку въ ëèòåðàòóð?. Онъ былъ глубоко
уязвденъ, готовъ былъ „отвергнуть струны", „но не мечту!" — добавляешь
этотъ черновой набросокъ, ãä? поэтъ называетъ себя „печальнымъ, но не
злобнымъ".
Многое можно ожидать отъ изученія рукописей Баратынскаго для по
ниманін самаго ïîñä?äèÿãî времени его ягпзнп. Баратынскій не закончилъ
поднаго круга своего развитія, смерть остановила его на ïîðîã? знамена
тельныхъ для него дней. На это есть явныя, хотя слишкомъ неполныя, ука
занія въ его стихахъ и письмахъ.
— 12 —
Въ первую половину жизни Баратынскій обнаруяшвалъ холодный, ма
тематическій строй мысли, склонный къ матеріализму. Въ ò? годы Баратын
скій выше всего ставилъ разсудокъ. науку, въ разгаръ романтизма продол
жалъ „умомъ оспаривать сердечный мечты". Óä?äîìú мудрена онъ считадъ
„спасительный хладъ", „áåçä?éñòâ³å", писалъ пантепстическіе гимны къ
„отрадной, îá?òîâàííîé, всепримпряющей" Смерти.
Приблизительно съ 35 года, съ ë?òú мужества и самостоятельности
мысли, Баратынскій начинаетъ выходить на другую дорогу. Въ стихотв.
„Осень" (1837 г.) онъ говоритъ о ïîñë?äíåìú озареніи, о высшей мудрости,
какой можетъ достигнуть ÷åëîâ?êú на осень дней своихъ. На первомъ ì?ñò?
çä?ñü стоить все тотъ же:
лучшій жизни кладъ,
Даръ опыта, ыертвпщій душу хладъ.
но рядомъ поставленъ другой исходъ, другая возможность:
Предъ Промысдомъ оправданпыыъ ты ницъ
Падешь съ признательнымъ смиреньемъ,
Съ надеждою не видящей границъ
И утолепныжд ðàçóø?ïüåûú.
„Сумерки" уже ясно говорятъ, что Баратынскій разочаровался въ сво
емъ прежнемъ êóìèð?, въ íàóê?; выше разсудочности онъ ставитъ теперь
Фантазію, непосредственное вдохновеніе, ä?òñêóþ â?ðó. Одно изъ самыхъ
позднихъ стихотвореній въ Сумеркахъ— „Ахиллъ" (1841 г.) говоритъ о не
обходимости современному духовному бойпу опереться на живую â?ðó.
Âñêîð? ïîñë? „Сумерекъ" Баратынскимъ написана его Молитва.
Царь небесъ! Успокой
Духъ áîë?çíåíâûé мой!
Заблужденій земли
Ìí? забвенье пошли,
И на строгій Твой рай
Силы сердцу подай.
Въ 1843 г. Баратынскій исполнилъ свое давнишнее желаніе, ïî?õàëú
за границу. Зиму 43—44 г. онъ прожилъ . въ Ïàðèæ?, весной отправился
въ Итадію, которая по предкамъ была ему не чуждая. Вступая на корабль,
направляясь въ давно желанную страну, Баратынскій какъ бы пдыдъ къ
новой жизни.
Много ыятежныхъ ð?øèäú я вопросовъ,
Прежде ÷?ìú руки Марседьскихъ матросовъ
Подняли якорь, надежды символъ.
Въ Íåàïîë? Баратынскій внезапно захворалъ и умеръ, раньше ÷?ìú
ïð³?õàëè врачи. Онъ не досказадъ намъ о ïîñë?äíåìú озареніи своей души.
Валерій Брюсовъ.
ШЕСТЬ СТИХОТВОРЕНІЙ Е. А. БАРАТЫНШГО.
_І. Случай.
Вчера ненастливая ночь
Меня застала у Лилеты.
Остаться ль ìí?, идти ли прочь,
Межъ нами долго шлп ñîâ?òû.
*
Но въ чашу ñâ?òëàãî вина
Наливъ съ улыбкою лукавой,
Послушай, молвила она:
Вино ñîâ?òíèêú самый здравый.
*
Я пилъ; на что жъ ð?øèëñÿ я,.
Благимъ внушеньемъ полной чаши?
Побрелъ по слякоти, друзья,
И до зари ñèä?ëú у ІІаши.
(Изд. 27 г., изд. 35 г.).
II. Изъ стихотворенія Леда. *)
Ужъ близокъ полдень; небо знойно;
Кругомъ все пусто, все спокойно,
Ð?êà прохладна и ñâ?òëà;
Брега стрегутъ кусты густые...
Покровы пали на öâ?òû,
И Леды прелести нагія
Прозрачной влагой приняты.
Легко возлегшая на волны,
Легко скользитъ по нимъ она;
Роскошно ï?íÿñü, перси полны
Лобзаетъ жадная волна...
Сначала онъ, чуть зримый окомъ,
Блуждаетъ въ îïëûâ? широкомъ
Кругомъ возлюбленной своей...
Въ ïó÷èí? часто исчезаетъ,
Но сокрываяся отъ глазъ
*) Близкое подражаігіе стпхамъ Парни Le'tla.
— 14 —
Изъ водъ глубокихъ выпдываетъ...
Все ближе къ милой каждый разъ.
И вотъ плыветъ онъ рядомъ съ нею,
Ей ñì?ëîñòü лебедя мила:
Рукою í?æíîþ своею
Его осанистую шею
Младая ä?âà обняла...
III.—"VI. Эпиграммы.
1.
„ Что ни толкуй, а я великій мужъ!
Былъ воиномъ, носилъ не даромъ шпагу;
Какъ секретарь, судебную бумагу
Вамъ начерно ïåðåá?ëþ; къ тому жъ
Я знаю ñâ?òú: не все держусь я á?ñà:
Съ ханжой ханжа, съ ïîâ?ñîþ ïîâ?ñà;
Въ одномъ ëèö? могу âñ? лица я
Представить вамъ"... „Хотя подъ старость â?êà,
Макаръ мой другъ, Макаръ, душа моя,
Представь лицо честного ÷åëîâ?êà".
(Моск. Тедегр. 1826 г.).
2.
Писачка въ Фебовъ дворъ явился.
„Довольно глупъ онъ!" богъ шепнулъ;
„Но самоучкой онъ учился,
Пускай присядетъ: дайте студъ."
И ñ?ëú онъ чванно. Нектаръ носятъ;
Его, какъ прочпхъ, кушать просятъ;
И нахлебался тотчасъ онъ
И загорданилъ. Но раздался
Тутъ Фебовъ голосъ: Г/ Какъ! зазнался?
Эй, Надоумко, вывесть вонъ".
(Литер. Газ. 1830 г.).
3. На Н***.
Въ рукахъ у этого педанта
Могильный заступъ, не перо:
Журнальнаго негоціанта
Какъ разъ подроетъ онъ бюро.
Онъ громогласный çàï?âàëà,
Да çàï?âàëà похоронъ...
Похоронилъ онъ два журнала
И третій похоронить онъ.
(Утренняя Заря 1840 г.).
4. Объ одномъ литературномъ êðóæê?.
Братайтеся! Кл> взаимной îáîðîí?
Ничтожностей свопхъ вы рождены,
Но здравый смысдъ не братъ у васъ въ ïðèòîí?,
Бездарные писцыхлопотуны.
Наоборотъ союзныыъ во благое
Реченнаго, любезные друзья,
„Аминь, аминь" сказадъ Онъ вамъ, ãä? двое
Вы будете, не буду съ вами Я.
(Русск. Арх. 1890 г.).
ПРЕДИСЛОВІЯ КЪ ПОЭМАМЪ <ЭДА> И <ПИРЫ>.
Эда, Финляндская ïîâ?ñòü.
On broutte la oil Гота est attache.
Proverbe.
Сочинитель предполагаетъ ä?éñòâ³å небольшой своей поввсти въ
1807 году, передъ самымъ открытіемъ нашей ïîñë?äàåé войны въ Фин
ляндіи.
Страна сія èì?åòú í?êîòîðûÿ права на вниманіе нашихъ сооте
чественниковъ любопытною природою, совершенно отличною отъ Рус
кой. Обильная историческими воспоминаніями, страна сія была вос
ï?òà Ватюшковымъ, и камни ея звучали подъ конемъ Давыдова, ï?âöà-íà?çäíèêà, именемъ котораго справедливо гордятся поэты и воины.
Жители отличаются простотою нравовъ, соединенною съ í?êîòîрымъ ïðîñâ?ùåí³åìú, подобнымъ ïðîñâ?ùåí³þ Германскихъ провинщй.
Каждый поселянинъ читаетъ бпблію и выписываетъ календарикъ, на
рочно издаваемый въ Або для çåìëåä?ëüöåâú.
Сочинитель чувствуетъ недостатки своего стихотворнаго опыта.
Можетъ быть, ïîâ?ñòü его была бы çàíèìàòåëüí?å, ежели бъ ä?éñòâ³å
ея было въ Россіи, ежели бъ ходъ ея не былъ столько обыкновененъ,
однимъ словомъ, åæ?ëèáú она въ ñåá? заключала áîë?å поэзіи и ìåí?å
ì?ëî÷íûõú подробностей. Но долгіе годы, проведенные сочинитедемъ
въ Финдяндіи, и природа Финляндская и нравы ея жителей глубоко
íàïå÷àòë?ëèñü въ его воображеніп. Чтожъ касается до остального, то
сочинитель могъ ошибиться; но ему казалось, что въ поэзіи äâ? про
тивоположный дороги нриводятъ почти къ той же ö?ëè: очень необык
новенное и совершенно простое, равно поражая умъ и равно занимая
воображеніе. Онъ не принялъ дирическаго тона въ своей ïîâ?ñãè, не
— 16 —
îì?ëèâàÿñü вступить въ состязаніе съ ï?âöîìú Кавказскаго Ïë?ííèка и Бахчисарайскаго Фонтана. Поэмы Пушкина не кажутся ему без
ä?ëêàìè. Несколько ë?òú занимаясь поэзіею, онъ çàì?òèëú, что подоб
ныя áåçä?ëêè принадлежатъ великому дарованію, и ñë?äîâàòü за Пуш
кинымъ ему показалось òðóäí?å и ?òâàæí?å, нежели итти новою соб
ственною дорогою.
Пиры, описательная поэма.
Воображеніе раскрасило тусклый окна тюрьмы
Серванта. Стернъ.
Сія небольшая поэма писана въ Финляндіи. Это своенравная шут
ка, которая, подобно музыкальнымъ Фантазіямъ, не подлежитъ строго
му критическому разбору. Сочинитель писалъ ее въ веселомъ распо
ложены духа: мы íàä?åìñÿ, что не будутъ судить его сердито.
(Эда и Пиры. Стихотворенія Ввгенія Баратынскаго. Спб. 1826 г.).
\