Текст
                    СОЦИАЛЬНАЯ
ИСТОРИЯ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
ТОМ ПЕРВЫЙ
РАННЕЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
ПОД
РЕДАКЦИЕЙ
А. Д. УДАЛЬЦОВА
шжU sjteiÄtt wä іійэйііЩ Ipf


Wcivs*;:' МОСКВА—ЛЕНИНГРАД л». r.m .ИСТОРИЯ В ИСТОЧНИКАХ" ПОСОБИЕ ДЛЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ СОЦИАЛЬНА ИСТОРИЯ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ ТОМ ВТОРОЙ ПОЗДНЕЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ Под редакц. Е. "А. КОСМИНСКОГО СОДЕРЖАНИЕ A. КРЕСТЬЯНСТВО ВО ФРАНЦИИ в XII и XIV в. в . и ЖАКЕРИЯ. Б. АНГЛИЙСКАЯ ДЕРЕВНЯ в XI и XIV в. в B. РАБОЧЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ВОССТАНИЕ УОТА ТАЙЛ ЕРА. Г. ФРАНЦУЗСКИЕ ГОРОДА в ДСП в. Д. ФРАНЦУЗСКИЕ ЦЕХИ в XIII и XIV в. в . Ш. ПАРИЖСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ 1356—1 .358 г. г . У г «ЕМ Г лИЙТОРОД*в ХІѴ-ХѴ в. в . 11 (ПЕЧ'А)ТАЕТСя И В ЬД: АЙШЕЕ ВРЕМЯ ПОСТУПИТ В ПРОДАЖУ) ilfi
ИСТОРИЯ в ИСТОЧНИКАХ ПОСОБИЕ ДЛЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ СОЦИАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ ПОД РЕДАКЦИЕЙ Е.'А. КОСМИНСКОГО и А. Д. УДАЛЬЦОВА ТОМ ПЕРВЫЙ \ РАННЕЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ ПОД РЕД. А. Д. УДАЛЬЦОВА Научно-политической. , секцией Государственного Ученого Совета ^ допущено в качестве учебного пособия для вузов ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬCT В.О. МОСКВА * 1927 * ЛЕНИНГРАД
Зак. No 3174. 2018582173
кн ИГА ИМЕЕТ Л и с т о в п е ч а т н ы х ІХи >. с л XÛ В, перепл. един, соедин NoN- вып. XT X £Х іО о h— н Q-О И л л ю с т р . С л у ж е б н . No No No No с п и с к а и п о р я д к о в ы й зоо CN т-і MЯк• т-і M•
ПРЕДИСЛОВИЕ К СБОРНИКУ. Цель настоящего сборника—'дать материал для самостоятельных работ учащихся наших высших учебных заведений по социальной исто- рии средневековья. Этим определялся принцип отбора материала для сборника. Необходимо было наметить основные темы, разбить их на ряд основных вопросов и по каждому сгруппировать материал, достаточный для самостоятельной проработки его учащимся. Таким образом нельзя было осветить все стороны средневековья, дать рав- номерное освещение всех сторон средневекового развития. Надо было ограничиться немногим и основным, но по каждому основному вопросу подобрать материал достаточно полный, возможно разно- сторонне освещающий дело. Насколько уда.;юсь выполнить такую за- дачу, должна показать практика семинарских работ на основе на- стоящего сборника. В составлении его приняла непосредственное участие секция средне- вековой истории Исторического Научно-Исследовательского Института в лице значительного числа его членов и научных сотрудников. Общий план сборника и общая редакция принадлежат Е. А . Косминскому и А. Д. Удальцову, при чем первый том, посвященный раннему средневе- ковью, составлен под редакцией А. Д . Удальцова, а редакция после- дующих томов, посвященных позднему средневековью, принадлежит Е. А . Косминскому.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ТОМУ. В составлении первого тома хрестоматии, посвященного раннему средневековью, принимали участие следующие лица: материалы для первой части (Поздне-римское общество) подобраны и переведены Г. Пригоровским; материалы для второй части (Древние германцы) подо- браны С. Моравским и А. Неусыхиным, при чем первым переведена «Германия» Тацита, а вторым — все остальные латинские тексты, и им же написан вводный очерк (Материальная культура древних гер- манцев); греческие тексты переведены А. М. Воденом. В составлении третьей части (Франкское общество) приняли участие Н. Грацианский, Д. Граменицкий и А. Удальцов; первый подобрал и перевел материал для отдела 1-го (Пережитки родового строя), для части главы второй (Варварские правды), для третьей главы, большей части четвертой главы (кроме Вертинского картулярия) и для главы пятой 2-го отдела1 (Хозяй- ственный и социальный строй), а также составил примечания и таблицу мер, помещенные в конце отдела; Граменицкий подобрал и перевел материал для третьего отдела (Элементы феодализма), а также перевел материалы первой главы (Деревня романекого тала) 2-ю отдела и от- рывок из Вертинского картулярия для главы четвертой (Крупное по- местье); А. Удальцовым составлен план всего отдела, подобран материал для первой главы 2-го отдела и переведен отрывок из картулярия Гент- ского монастыря. Наконец, четвертая часть 1 тома (Феодальное об- щество) составлена и переведена Грацианским. А. Удальцов.
СОДЕРЖАНИЕ. Стр. Предисловие к сборнику 3 Предисловие к I тому 4 А. Элементы фездализма з поздне-ринсхом обществе. Введение 9 I. Колонат 12 1. Африканские надписи II века (Lex Manciana; Lex Hadriana)... — 2. Законодательство IV и V веков (Кодексы Феодосия и Юсти- ниана) 15 II. Рост частной власти 21 3. Частное покровительство (патроциний) (Кодексы Феодосия и Юсти- ниана; речь Либания) — 4. Частные войска и тюрьмы; церковный и частный суд (Кодексы; папирусы; письмо Сидония Аполлинария) 26 III. Социальные противоречиявѴвеке 29 5. Сальвиан, «De gubernatione Dei» — S. Древние германцы. Материальная культура древних германцев (вводный очерк) 35 I. Кимвры и тевтоны (Плутарх; Л. А . Флор) 46 II. Эпоха Цезаря (Ю. Цезарь; Аппиан; Дион Кассий) 52 III. Германцы в I веке нашей эры (Страбон; Дион Кассий; Л.) А. Флор; Веллей Патеркул; Плиний Старший) 60 IV. Тацит и Аммиан Марцеллин о германцах («Герма- ния», «Анналы» и «Истории» Тацита; «История» Аммиана 68 Марцеллина; » Франшизе общество Мерозингоз и Каролингов. Введение 103 I, Пережитки родового строя (Варварские Правды; эдикт Хильперика; формулы) 104
Стр. II. Хозяйство и социальный строй 110 1. Деревня романского типа (Анжерские формулы и Маркульфа; грамоты VII века; глава XII Сен-Жерменского полиптика) . . — 2. Деревня германского типа (Салическая Правда; картулярий Гент- ского монастыря; аламанские формулы) 118 3. Аграрный строй бургундо-вестготского типа (Вестготская и бур- гундская Правды) 126 4. Крупное поместье (Сен-Жерменский полиптик; Вертинский кар- тулярий; капитулярий о поместьях; образцы описей земель церковных и королевских; статуты Адаларда; капитулярии) . . 131 V 5. Классы и сословия (Варварские Правды; формулы; грамоты;"Капи- тулярии; летопись Нитарда) 168 III. Элементы феодализма ' 190 6. Коммендация и бенефиций (Формулы; капитулярии) — 7. Иммунитет (Грамоты; формулы; капитулярии) 194 Примечания • ... 203 Таблица мер 207 Г. Феодальное общество X—XII веков. Введение 211 I. Расстройство поместного хозяйства 212 II. Поместные старосты 215 III. Церковные фогты 219 IV. Происхождение сеньериальных прав 221 V. Феоды. Феодальные и вассальные обязательства 227 , VI. Феодальная война и божий мир 24g Примечания 253
А. ЭЛЕМЕНТЫ ФЕОДАЛИЗМА В ПОЗДНЕ-РИМСКОМ ОБЩЕСТВЕ ВВЕДЕНИЕ I. КОЛОНАТ И. РОСТ ЧАСТНОЙ ВЛАСТИ III. СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОТИВОРЕЧИЯ ВVВЕКЕ
ВВЕДЕНИЕ. Задача настоящего отдела—дать подбор источников по социально- экономической, преимущественно аграрной истории поздней римской империи на переходной стадии к средневековым отношениям. 1. В первую очередь дана серия документов, относящихся к рим- скому крепостному праву—колонату х). Колонатные отношения окон- чательно складываются и оформляются законом лишь в IV в. Но, чтобы дать представление о подготовке колоната в более раннюю эпоху, в начале приведены две большие надписи, рисующие аграрные отно- шения в больших африканских поместьях во II веке. Характерной особенностью этих (в данном случае императорских) поместий является их «экзимированность»: не входя в состав муниципальной террито- рии, они до известной степени автономны по отношению к общей администрации. Поэтому управляющие императора (прокураторы) и крупные арендаторы (кондукторы) пользуются исключительно крупным влиянием в помесгьи нередко в ущерб интересам колонов. Обе надписи, несомненно, являются отголоском этой борьбы между кондукторами (которых часто поддерживают прокураторы) и колонами, попыток колонов отстоять свои права против усиливающегося давления со сто- роны кондукторов. В то же время обе надписи представляют суще- ственный интерес для истории возникновения вечных аренд и держаний, главным образом так называемой «эмфитевзьі» "). Первая інадпись (най- 1) Нужно оговориться, что вопрос о происхождении колоната и о тех факторах, которые сыграли существенную роль в его возникновении, до сих пор не может считаться полностью и окончательно выясненным, — главным образом, за недостатком соответствующего историко-экономического мате- риала. Желающим ближе ознакомиться с современной постановкой этого вопроса в научной литературе надлежит обратиться к основному исследова- нию 8 этой области — М. Rostowzew, «Studien zur Geschichte des römischen Ko- linates» (i Beiheft zum «Archiv für Papyrusforschung»), 1910. См. также его статью «Kolonatus» в «Handwörterbuch für Staatswissenschaften». Анализ позд- него законодательства о колонате можно найти у Seeck'a в его статье «Соіо- natus» в энциклопедии Pauly-Wissowa. К собственной теории Зека о проис- хождении колоната нужно относиться с осторожностью. Несколько устарев- шую теперь сводку различных теорий о происхождении колоната можно найти у Белоцуссова, «Колонат», 1904. 2) Из статей, посвященных аграрным отношениям в крупных африкан- ских поместьях, на русском языке можно указать: Нахман, «Об историче-
денная в Henchir-Mettich) является сокращенной передачей положений lex Manciana, регулирующих отношения между кондукторами и коло- нами и допускающих в широких размерах заимку пустующих земель на крупных царских поместьях 2)- Вторая надпись (найденная в Ain-el-Djemala) содержит «приказ про- кураторов» (sermo procuratorum), излагающий постановления нового вотчинного устава, lex Hadriana, сменившего собою lex Manciana и, по- видимому, расширившего замочные права колонов2). Следующая серия документов посвящена законодательству о коло- нате IV—VI в.в . и заимствована из кодексов Феодосия м Юстиниана 3). Подбор указов дан в хронологическом порядке (единственное исклю- чение С. J. XI, 50, 2, слишком тесно связанная по содержанию с преды- дущей lex). Задачей изучающих эти документы будет подвергнуть их систематической обработке по целому ряду вопросов: различные сном развитии^, мелко-арендных отношений в северной Африке» («Журнал Минйст. Народн. Просвещ.» 1909) и А. Вольдемар, «К вопросу об аграрных законах Адриана» (там же). См. также Г. Пригоровский, «Развитие колонат- ных отношений в римской Африке», 1909, где приведена большая часть соот- ветствующей иностранной литературы, из которой нужно особенно отме- тить Beaudouin, «Les grands domaines dans l'Empire romain», 1899. *) Самая надпись Henchir-Mettich относится к эпохе Траяна; вопрос о времени издания lex Manciana до сих пор не может считаться оконча- тельно выясненным. Высказывалось даже мнение, что он относится к респу- бликанскому времени; однако вероятнее всего отнести его к эпохе Веспа- сиана. 2) Надпись представляет собою собрание нескольких документов. Что касается их распорядка и характера, то Шультен («Кііо», 1907) дает следующее об'яснение. Надпись поставлена управляющим отдельной вотчиной (procu- rator saltus) Примигением, который поместил в начале надписи прошение ко- лонов о разрешении им разрабатывать пустующие земли. Затем следует благоприятная для колонов резолюция главноуправляющего императорскими домэнами (procurator a rationibus) Тутилия Пудента, адресованная прокура- тору карфагенского окружного управления домэнами: эта резолюция должна была находиться на месте большого пробела в конце I столбца, и от нее сейчас сохранилось лишь последнее слово — iubeas. К этой резолюции в над- писи приложен составляющий главную часть надписи циркуляр прокура- торов (прок, карфагенского округа и его помощника), составленный на осно- вании только что обнародованной lex Hadriana. Далее следует письмо про- куратора округа прокуратору тракта и, кроме того, циркуляр одного из прежних прокураторов, от которого в надписи сохранилось только начало. Это построение Шультена остается, впрочем, недоказанным предположением; см. Rostowzew, «Kolonat», 334. s ) Кодекс Феодосия — свод императорских законов, опубликованных со времени Константина Великого, составленный специальной комиссией юристов в 438 г. в царствование ими. Феодосия. Состоял из 16 книг, разде- ленных по содержанию на многочисленные титулы; внутри каждого титула при распределении отдельных указов соблюдался (по крайней мере в прин- ципе) хронологический порядок. Составителям кодекса было разрешено производить различные редакционные поправки: вычеркивать казавшиеся излишними слова, прибавлять новые, изменять неподходящую терминологию. Таким же сборником по плану и по методам работы (допущен еще больший простор для редакционной деятельности) является кодекс Юстиниана. Нужно отметить, что содержащиеся в кодексах указы написаны характерным для императорских канцелярий того времени чрезвычайно вычурным и витиева- тым языком, который иногда приходилось упрощать при переводе.
категории зависимого сельского населения, местные особенности и не- равномерность возникновения колоната в различных областях империи, роль государственно-финансовых соображений и податной организации в закреплении колонов, роль давности в закреплении, обязанности ко- лона и его отношение к господину, имущественные права колона, отношение колонов к другим категориям зависимого и подчиненного населения — вольноотпущенным и рабам и т. д . Конечно, в настоящем издании мог быть дан подбор только наиболее характерных указов; для полной проработки вопроса необходимо обратиться к самим кодексам. 2. Вторая группа документов по.священа находящемуся в тесной связи с вопросом о колонате вопросу о патроцивии средние и мелкие землевладельцы и крестьяне, главным образом, чтобы избегнуть тяж- кого податного гнета, — отдаются под покровительство крупных зе- мельных магнатов и влиятельных должностных лиц; так возникают отношения частной зависимости, против которых пытается бороться государственная власть. Из документов, имеющих отношение к патро- цинию, переведен полностью 24-й титул XI книги кодекса Феодосия—- de patrociniis, один указ из кодекса Юстиниана и затем выдержки из речи Либания 2), посвященной специально вопросу о патроцинии (гре- ческий термин Либания «prostasia» в переводе везде передан как «патро- циний»). Следует только иметь в виду, что к изложению Либания нужно подходить критически. Принадлежа к тому разряду средних землевла- дельцев, которые особенно страдали от «патроциния» (так как их колоны предпочитали переходить под покровительство более могуще- ственных покровителей), Либаний чрезмерно сгущает краски при обрисовке института патроциния и представляет его почти в карика- турном виде; кроме того, он чрезмерно преувеличивает роль военного элемента, высших военных должностных лиц, как главных и почти единственных «покровителей». 3. В заключение дано несколько документов, характеризующих ослабление государственной власти в этот период и относящихся к по- явлению частных войск (буккеллариев), частных тюрем и частного или церковного суща (Окоиринхский папирус No 893 — древнейший пример episcopalis audäentia) и, наконец, отрывок из Сальвиана (De guberna- tione Dei). 1) См. специальную работу, посвященную этому вопросу — Zulueta, «De patrociniis vicorum», 1909 (в «Oxford Studies in social and legal history» ed. by P. Vinogradoff, vol. I). Здесь же указана и прежняя литература, посвя- щенная этому вопросу. 2) Знаменитый ритор и писатель, глава известной риторической школы, деятельность которого относится ко второй половине IV в. Его «речи» являются очень ценным источником для изучения социально-политической и культурной истории поздней римской империи. Перевод на русский язык его речей с обширной вступительной биографической статьей и примеча- ниями выполнен С. Шестаковым.
I. КОЛОНАТ. 1. Африканские надписи II века. а. Lex Мапсіапа. На благо Августа нашего императора Цезаря Траяна лринцепса... наилучшего победителя германцев, победителя парфян. Устав, данный Лнцинием Максимом и Фелициором, вольноотпущенниками императора," прокураторами 1), по образцу Манциева закона (ad exemplum legis Man- cianae) (§ 1). Те из них, кто в пределах поместья «Большой» виллы Бария, она же Маппалиа Сига, [хотят возделывать] поля — «обрезки» (subcesiva) 2), тем разрешается возделывать на основании Манциева закона с тем, что кто возделывает их, имеет личное пользование 8). Из урожая, который будет собран здесь, они должны представить владельцам или кондукторам 4) или приказчикам этого поместья опре- деленную долю по Манциеву закону на следующих условиях. Колоны должны на основании собственного расчета заявить кондукторам или приказчикам этого поместья об общей сумме сбора каждой культуры, которую они должны доставить на общественный ток и молотить; и если кондукторы и приказчики этого поместья заявят, что полностью выдадут колонам причитающиеся им доли, то... колоны должны без всякого обмана дать письменное с печатью поручительство (tabellis obsignates caveant) в том, что они представят ту долю урожая, которую должны; а кондукторы или приказчики этого поместья должны предо- ставить колонам причитающуюся им долю (§ 2). Те, кто в поместьи «Большой» виллы, она же Маппалиа Сига, имеют или будут иметь господские дворы (villas dominicas), те должны [господам] этого по- местья или арендаторам или приказчикам представить долю урожая и дохода с виноградников на основании обычая Манциева [закона] по культурам : пшеницы смолотой — третью долю, ячменя смолотого — третью долю, бобов очищенных— - пя тую5) долю, приготовленного вина — третью долю, масла в готовом виде — третью долю, меда, хра- нящегося в сосудах6), по одному секстарию. Ч Общее обозначение административно-финансовых и хозяйственных агентов императора. 2) Земли, не вошедшие в «центурию» (обычную меру при межевании земли и владении ею — 20 югеров). 3) Usus proprius. Точное значение этого термина не вполне ясно. Неко- торые предполагают, что здесь имеется в виду пожизненное пользование без права передачи по наследству. 4) Conductores. Имеются в виду крупные с'емщики, берущие в аренду все имение, в противоположность мелким с'емщикам (или заимщикам) — колонам. 5) Слово в надписи повреждено; его можно восстановить также и как — четвертую (долю). 6) Alveus собственно значит «улей». Но так как уплата одного секстария с улья, независимо от размера сбора, шла бы вразрез с обычной здесь уплатой доли продукта, то Шультен предлагает толковать alveus mellarius как сосуд для хранения меда.
А у кого во время сбора меда окажется свыше 5 сосудов, тот дол- жен дать владельцам полностью [третью долю] (§ 3). Если кто ульи, рои, пчел, сосуды с медом перенесет из поместья «Большой» виллы, она же Маппалиа Сига, в осьминное х) поле, чем будут нарушены инте- ресы господ или кондукторов или приказчиков этого поместья, то ульи, рои, пчелы, сосуды с медом... должны полностью принадлежать кондукторам или приказчикам этого поместья (§ 4). Если в помесгьи будут смоковницы, находящиеся вне сада, расположенного в пределах самой усадьбы..., то колоны должны уплатить кондукторам или при- казчикам этого поместья долю сбора по своему усмотрению в виде сушеных плодов (§ 5). С [находящихся в саду?] смоковниц и маслин, посаженных раньше этого времени, [колоны] должны уплачивать со- гласно обычаю [долю] сбора кондукторам или приказчикам этого по- местья (§ 6). Если насаждение смоковниц будет сделано после [издания этого закона], то насадившему позволяется в свою пользу собирать- плоды этой посадки в течение пяти сборов., А после пятого сбора плодов он должен уплачивать долю арендаторам или приказчикам на осно- вании вышеписанного закона (§ 7). Насаждать и культивировать вино- градную лозу вместо старых посадок разрешается на том; условии, чтобы в течение первых пяти сборов винограда насадивший мог собирать урожай в свою пользу, а после пятого сбора, следо- вавшего за посадкой, должно отдавать третью долю сбора арен- даторам или приказчикам этого поместья полностью на основании Манциева закона (§ 8). Разрешается насаждать и возделывать мас- лины, разработав пустующее место, на том условии, чтобы из этого насаждения плоды маслин, которые будут посажены та- ким образом, можно было собирать в свою пользу в течение первых 10 сборов, а после десятого сбора должно давать третью часть приго- товленного масла арендаторам или приказчикам этого поместья (§ 9). Кто насадит дикие маслины, тот по истечении пяти лет должен упла- чивать третью долю (§ 10). Что касается засеянных травами земель, находящихся в помесгьи «Большой» виллы Вария, она же Маппалиа Сига, кроме земель с викой, то сбор с них должен принадлежать кондукторам или приказчикам; взимать должны сторожа (§ 11). Что касается скота, который пасется в пределах «Большой» виллы, она же Маппалиа Сига, то за каждую голову нужно уплачивать 4 асса кондукторам или при- казчикам...2) (§, 13). Кто в поместьи «Большой» виллы, она же Маппа- лиа Сига, посадил или посадит плодовые деревья, [тот может землю по истечении... лет оставить] по завещанию [детям, рожденным] от за- конного брака (§ 14). Если какие-нибудь строения или земля по исте- чении этого времени на основании Манциева закона заложены или Ч Octonarius ager —земли, находящиеся вне поместья и названные так потом}', что, повидимому, уплачивали с югера или по 8 денежных единиц (денариев?), или, вернее, по 8 модиев зерна (т. -е . по вычислениям Зека при- близительно 11ь урожая). Ч § 12 (строки ІІЬо—ІѴа) содержит не вполне ясное в деталях, вслед- ствие порчи текста, постановление о возмещении ущерба, причиненного по- местью незаконным сбором или увозом урожая.
будут заложены, то заложенное сохраняется за колоном или его на- следником в течение двух лет (§ 15). Если кто возделал или возделает землю, бывшую раньше необработанной... [и там] поставит дом, если он потом покинет [землю], то земля эта в течение двухлетнего срока с того времени, как он перестал или перестанет обрабатывать, сохра- няется за тем, у кого было или будет право обработки, а по истечении двухлетнего срока кондукторы или их приказчики [могут обрабаты- вать ее?]... *) (§ 18). Колоны, которые будут жить в пределах поместья «Большой» виллы, она же Маппалиа Сига, должны ежегодно отбывать полностью в пользу владельцев или кондукторов [или их приказчи- ков] на каждого человека по 2 дня пахотных работ, по 2 дня жатвенных работ и для каждого рода полольных работ по 2 дня работы (§ 19). Колоны и инквилины этого поместья должны в течение... заявить о своих именах кондукторам или приказчикам этого поместья и должны по 4 раза отбывать сторожевую повинность всякого рода... "). Этот закон записан Лурием Виктором, сыном Одилона, и Флавием Геминием защитником3); Феликсом, сыном Аннибала, внуком Бирзила,/ б. Lex Hadriana 4). (1 столбец; в начале нехватает приблизительно двух строчек) ...мы просим вас, прокураторы, обращаясь к вашей предусмотритель- ности, которую вы проявляете, как заместители Цезаря, позаботьтесь о нас и об его пользе, — соизвольте дать нам те земли, которые на- ходятся в болотистых и лесистых местностях, для засаждения их олив- ковыми рощами и виноградниками на основании Манциева закона на условиях соседнего с нами Неронова сальта5). Когда мы составляли это наше прошение, в вышеупомянутом Нероновом сальте увеличилось на- селение... (II столбец) ... прикажи. Приказ прокураторов (sermo procura to- rum) императора Цезаря Адриана Августа. Так как наш Цезарь в своих неусыпных заботах, с которыми он непрестанно печется о пользе чело- 1 В сильно поврежденном § 16 дело идет о тех формальностях, ко- торые должен выполнить кондуктор, желающий занять землю, два года остававшуюся необработанной: он должен делать колону (письменное?) заявление о том, что тот не выполнил своей обязанности. 2) Дальнейшая часть надписи безнадежно испорчена: сохранились лишь отдельные слова и обрывки фраз, например: stipendiarior[um qüi in funda ville Magne sive MJappaliesige habitab[unt... opera] s suas conductoribus vi [licisve eius fundi...] t custodias f. servis dominicis... Попытка Seeck'a полностью восстановить конец надписи («Die Pachtbestimmungen eines römischen Gutes in Africa» в «Zeitschrift für Social- und Wirtschaftsgeschichte» 1898, 305—366) решительно отвергнута остальными исследователями. 3) Defensor — повидимому, представитель і^олонов и инквилинов, жив- ших в поместьи, защищавший их интересы. 4) Надпись Ain-el-Djemala. 5) Saltus. Первоначально обозначение лесистой и холмистой местности, мало пригодной для земледелия. Впоследствии обычное название крупных поместий (главным образом в провинциях, принадлежащих императору или привилегированным землевладельцам и из'ятых («экзимированных») из ве- дения обычной муниципальной администрации.
веческой, предписывает разработать все земельные участки, которые пригодны как .для маслин, и .виноградников, так и для зерновых посевов,—- то поэтому с его соизволения все получают право занимать также те участки, которые находятся в сданных в аренду центуриях Бландиева и Уденского сальтов, а также находящиеся в тех районах, которые из Ламиева и Домициева сальтов присоединены к Туздританскому и не обрабатываются кондукторами; и произведшие заимку получают то право владения, пользования и передачи наследнику, которое оговорено в законе Адриана (lex Hadriana) о пустующих землях и землях, кото- рые не обрабатывались в течение 10 лет под-ряд. И что касается Блан- диева и Уденского сальтов, то произведший заимку земли, запущенной кондукторами, должен уплачивать не большую долю сбора, чем..., но столько, сколько дают они, — а именно третью долю сбора. А что касается тех районов, которые из Ламиева и Домициева сальтов при- соединены к Туздританскому, то с них надлежит давать столько же. С маслин посаженных и диких маслин привитых не должна взиматься доля плодов с владельцев в течение десяти первых лет; с [остальных] плодов — в течение первых семи лет; и только с тех плодов должна уплачиваться доля, которые будут продаваться владельцами. Ту долю сушеных плодов, которую должен давать [заимщик], он обязан выпла- чивать в ближайшее пятилетие тому кондуктору, на чьем арендован- ном участке он занял землю, а после этого времени — в казну *). 2. Законодательство IV и V веков. а. Кодекс Юстиниана, XI, титул 50: в каких случаях приписные колоны (coloni censiti) могут выступать с обвинениями против своих господ. 1. (325 г.) Император Константин Август Максиму, викарию Во- стока. Если господин взимает с колона больше того, что тот привык [давать] и что взималось в прежнее время, то пускай колон обращается к ближайшему судье и донесет о содеянном; при этом кто будет уличен в том, что требует больше, чем привычно получал раньше, — тому это должно быть воспрещено, на будущее время, при чем он предварительно должен вернуть то, что вынудил сверх меры. 2. (396 г.) Императоры Аркадии и Гонорий Августы Небредию, комиту Азии. Колоны, занесенные в ценз, правда, свободны от того, к чему их не принуждает уплата налогов; но с другой стороны они как бы узами рабства прикреплены к тем обязанностям, которые связаны с уплатой ежегодных налогов и с их положением. Поэтому невозможно допустить, чтобы [колоны] осмеливались по суду тревожить тех, кто, несомненно, наподобие господина может продать их самих вместе с име- нием. На будущее время мы запрещаем это своеволие, чтобы никто На суде не осмеливался затрагивать имя господина; и пусть они [колоны] г ) В IV столбце, от которого сохранилось только девять строк, приве- дены два письма прокураторов, связанные с прошением колонов, которым начинается надпись.
знают, что кому принадлежат они сами, тому принадлежит и все их имущество./Ведь, если неоднократно было постановляемо, чтобы никто из колонов не мог без ведома господина имения ни продавать, ни иначе отчуждать что-либо из своего достояния (peculium), то каким обра- зом может на равных правах -выступать против [господина] тот, кому закон не дозволяет даже иметь собственность (propria sui juris) и, раз- решив ему только- приобретать, но не отчуждать, тем самым заставляет его приобретать и владеть для своего господина? Но, как в граждан- ских делах людям этого рода мы запрещаем выступать против своих господ и патронов, за исключением случая чрезмерных взиманий, — в ка- ковых случаях прежние императоры даровали им право -выступать по суду, — так и в уголовных делах у них не отнимается право обращаться в суд -по поводу противозаконного- поступка, свершенного против них -и их семейств. б. Коцекс Феодосия, XIII, 10, 3 (356 г.) . Император Констанций Август Дульцитию, консуляру Эмилии. Если кто захочет продать поместье или подарить, тот не может удер- жать путем частных соглашений у себя колонов для перемещения их в другие места. В самом деле, те, кто считает -колонов полезными, должны или удерживать их [колонов] вместе с поместьем или — если разуверились в выгоде поместья — должны оставить их [там], чтобы они принесли пользу другим. Дан в майские календы в 9-е консульство Констанция Августа и 2-е консульство Юлиана Цезаря. в. Кодекс Юстиниана, XI, 68, 3 (364 г.) . Рабы, колоны, также их сыновья и внуки и все вообще, кто с на- ших имений тайно перешли на различные службы, должны быть воз- вращены, если даже они вступили на военную службу. Мы приказываем даже, чтобы были разжалованы и возвращены те, кто достигли звания протекторов. г. Кодекс Юстиниана, XI, 48, 5 (365 г.) . Императоры Валвнтини-а-н и Валент Августы Орику, правителю Три- полйтании. Владельцы имений должны получать продукты земли и не смеют требовать денег, как-овых не имеется у крестьян (rustici) ; исклю- чается случай, когда этого требует обычай поместья. д. Кодекс Феодосия, XI, 1, 14 (371 г.) . Императоры Валентиниан и Валент Августы Модесту, префекту пре- тория. Владельцы имений должны лично или через своих управляющих, взяв на себя взимание, принять на себя выполнение податных обяза- тельств за тех природных коло-нов (coloni originales), которые ока- жутся занесенными в ценз по тем поместьям. А если у кого [из колон-о -в] будет какое-нибудь земельное владение, то тех из них, которые, запи- санные по- своим местам, числятся в податных книгах -под своим именем, мы не подводим под это правило: им, предоставленным самим себе (рго- ргіае commissos mediocritati), надлежит уплачивать подати обычному
сборщику налогов. Дан в майские календы в Константинополе в кон- сульство Грациана Августа и Дагалайфа. е. Кодекс Юстиниана, XI, 53, 1 (371 г.) . Валентиниан, Валент и Грациан Августы Пробу, префекту пре- тория. Мы постановляем, что колоны и ѵшквилины в Иллирии и соседних областях не имеют права уходить из деревни, в которой они родились и где их родственные связи. Они должны служить поместьям (terris) не в силу податных обязанностей, но в силу своей принадлежно- сти к разряду колонов (sed nomine et titulo colonorum), таким образом, что в случае ухода и перехода к другому лицу, они должны быть воз- вращены, подвергнуты заключению в оковы и наказаны. И те, кто сочтут нужным принять чужого и неизвестного человека, подлежат наказанию в виде возмещения повинностей и ущерба, причиненного тем местам, которые они оставили, а также штрафа, размер которого мы оставляем на определение судьи... Если кто в вышеупомянутых областях примет [чужого] раба, того надлежит подвергнуть, — не при- нимая во внимание его отговорки о незнании, — наказанию в четырех- кратном размере, при чем еще должны быть возмещены его работа и ущерб. Что касается вольноотпущенных, принятых подобным же не- законным способом, то по отношению к ним должна соблюдаться та же мера, что и по отношению к свободным колонам. Дан за три дня до июльских календ во второе консульство Грациана Августа и Проба. ж. Кодекс Юстиниана, XI, 48, 7 (371 г.) . Подобно тому, как нельзя продавать крепостного (originarius) без земли, так же нельзя продавать сельских и занесенных в ценз рабов. И пусть — в виде обманной выдумки и насмешки над законом, что часто делается по отношению к крепостным, — с передачей малой доли земли покупателю не прекращается обработка целого имения. Но если имение целиком или определенная часть его переходит к кому-либо, то [одно- временно] должно также перейти столько рабов и крепостных, сколько у прежних господ и владельцев было или в целом имении, или ів [соот- ветствующей] части. з. Кодекс Юстиниана, XI, 51: о палестинских колонах (386 г.) . Императоры Валентиниан, Феодосий и Аркадий Августы Кинегию, префекту претория. В то время» как в остальных провинциях, подчи- ненных власти нашей светлости, установленный предками закон (lex a maioribus constituta) удерживает колонов как бы вечным (принуди- тельным) правом, так чтобы им нельзя было уходить с мест, плодами которых они пользуются, и покидать то, что раз взяли для обработки, а палестинским землевладельцам1 этого [права на колонов] не предоста- вляется,—то мы предписываем, чтобы и в Палестине решительно никто из колонов не мог быть самостоятельным (suo iure) и переходить с места С)* Социальная история средясвековья. T. I .
на место (vagus), но по примеру прочих провинций был так прикреплен к владельцу имения, чтобы не мог уйти без того, чтобы принявший его не подвергся наказанию; и, кроме того, владельцу имения дается пол- ная власть вернуть его обратно. и. Кодекс Юстиниана, XI, 52: о фракийских колонах (393 г.) . Императоры Феодосий, Аркадий и Гонорий Августы Руфину, пре- фекту претория. Во всем фракийском диоцезе навеки 'должен быть и отменен поголовный налог и должен уплачиваться только поземельный І налог (jugatio terrena). А чтобы не казалось, что колонам предоста- л вляется возможность, разорвав узы налога, переходить с места на место и уходить куда угодно, —их [колонов] должно удерживать на кре- постном праве (originario jure); и хотя по своему положению они и кажутся свободными, однако они должны считаться рабами земли, где родились, и не могут иметь право уходить, куда хотят, или переменять места,; и землевладелец должен совершенно законно проявлять по отно- шению к ним и попечение патрона и власть господина. А если кто вздумает принять и удержать чужого колона, тот должен заплатить 2 фунта золота тому, земли которого беглец лишил пахаря, а его са- мого [беглеца-колона] должен возвратить со всем достоянием (peculium) и семьей. ......... к. Кодекс Юстиниана, XI, 48, 11 (396 г.) . Императоры Аркадий и Гонорий Августы народу. Мы постановляем, что для природных колонов (originarii coloni) не могут служить оправ- данием никакие привилегии, никакая должность, никакой авторитет ценза; «о после отмены всего, что когда-либо было выпрошено, они должны быть возвращены владельцу либо поместью. л. Кодекс Феодосия, XII, 19, 2 (400 г.) . . Императоры Аркадий и Гонорий Августы Винцентию, префекту претория Галлий... Того, кто прослужил курии, коллегии, бургам или другим организациям в пределах одной и той же провинции в течение 30 лет, — а в других провинциях 40 лет без перерыва, — того не должна затрагивать жалоба ни управления императорскими имениями, ни частных лиц, если бы кто вздумал начать тяжбу о принадлежности его к коло- нам или инквилинам. м. Кодекс Юстиниана, XI, 48, 13 (400 г.) . Императоры Аркадий и Гонорий Августы Винцентию, префекту претория Галлий. ... Надлежит далее соблюдать следующее правило: если господин двух имений с имения, переполненного колонами, переведет колонов, в имение, которое страдает от их недостатка, а затем те же самые имения каким бы то ни было способом перейдут к двум разным госпо- дам, то перевод колонов должен остаться в силе, но с тем, чтобы госро-
дин того имения, с которого окажутся переведенными колоны, должен был также выдать и детей переведенного. н. Кодекс Юстиниана, XI, 64, 3 (409 г.) . Императоры Гонорий и Феодосий Августы Анфимию, префекту Ария. • Отменяя силу всех резолюций или устных решений, уже выпрошен- іых, или которые еще будут получены обходными путями, мы поста- новляем, что все прикрепленные к императорским землям (fundi patri- moniales), какую бы должность они ни занимали, должны быть под надежной порукой отправлены на суд правителя провинции. о. Кодекс Феодосия, XVI, 5, 54 (414 г.) . Императоры Гонорий и Феодосий Августы Юлиану, проконсулу Африки. ... *). А рабов и колонов пусть строжайшее наказание отпугнет от подобных дерзновений. А если колоны и под ударами будут упор- ствовать, тогда они должны быть оштрафованы на третью часть своего достояния (peculium). п. Кодекс Феодосия, X, 1, 4 (422 г.) . Императоры Гонорий и Феодосий Августы Палладию, префекту претория. Если женщина, относительно которой будет доказано, что она крепостная (originaria), выйдет замуж за свободного и самостоя- тельного человека, будет жить в городах или каких других местах, то все ее потомство— согласно прежним постановлениям — должно быть возвращено обратно, если только не упущен определенный срок. Дан в июльские иды в Равенне в 13-е консульство Гонория и 10-е Феодосия. р. Кодекс Юстиниана, XI, 48, 19. Император Анастасий Август. Из крестьян — одни наследствен- но-зависимые (enapographoi-adscripticii), и их достояние (peculium) принадлежит господам; а другие становятся колонами по истечении тридцатилетнего срока, но остаются свободными со своим имуществом. Впрочем, и они обязаны и обрабатывать землю и платить налог: это выгодно и владельцу и крестьянам. с. Кодекс Юстиниана, XI, 48, 21 (530 г.). Император Юстиниан сенату. Чтобы не было в дальнейшем сомне- ний, каково должно быть положение (status) рожденных от крепост- ной женщины (adscripticia) и раба или от крепостного и рабыни, или чье положение хуже — крепостного или раба, мы предписываема то, что было постановлено в прежних законах о таких детях, которые роди- лись от крепостной жены и свободного мужа, — пусть это остается : « Ч В указе декретируются меры против лиц, принадлежащих к ереси донатистов. Вначале перечисляются различные разряды общества и служеб- ной иерархии, при чем наказанием за непослушание СЛУЖИТ штраф,. В конце указ касается вопроса о колонах.
в силе, и пусть потомство от такого брака считается крепостным. А если кто родится от раба и крепостной или от рабыни и крепостного, тот пусть следует состоянию матери, будь она рабыня или крепостная, — это то правило, которое до сих пор соблюдалось только по отношению к свободным и рабаіук В самом деле, в чем заключается различие между крепостным и рабом, если оба они находятся во власти господина и господин может и раба отпустить на волю вместе с достоянием (реси- Нит) и крепостного освободить от своей власти с землей? т. Кодекс Юстиниана, XI, 48, 22. Император Юстиниан Август Юлиану, префекту претория... (§ 3). Возникали также тонкие сомнения относительно следующего вопроса: если сын колона в течение 30 или может быть даже 40 и более лет и притом при жизни отца, занимающегося земледелием, сам находился на свободе, и владелец земли, так как ему было достаточно отца, даже не требовал его [сына] присутствия, — то после смерти отца или его возможной инвалидности и непригодности к земледелию, может ли быть для сына оправданием, что он пользовался продолжительной сво- бодой и в течение многих лет не обрабатывал полей и не совершал ни- какой работы колонов, между тем как и землевладелец не может быть обвинен в небрежности, так как он получал все, что нужно-, при -по- мощи отца? Во всех подобных случаях -нам- кажется достаточно жесто- ким) истолковать не в пользу землевладельца отсутствие колонов, ко- торые родились в деревне и потом — будучи в отсутствии — занимались земледелием через посредство своих отцов, братьев или родственников. Так как некоторым образом часть его тела при посредстве родствен- ников оставалась в поместьи, то его нельзя считать живущим на чуж- бине и -находящимся на свободе. Итак, пускай остается у -господина непоколеблен-ное право, и пока его [колона] родители или- дети, или родные -остаются в имении, и сам он должен считаться находящимся там. Да-н за десять дней до [мартовских] календ в Константинополе после консульства Лампадия и Ореста. •у. Кодекс Юстиниана, XI, 48, 23. Император Юстиниан Август Иоанну, префекту претория. Доста- точно бесчеловечно, чтобы земля, с самого начала имевшая приписных колонов (adscripticios), лишалась своих, так оказать, членов -и чтобы ко- лоны, пребывая на других землях, причиняли землевладельцам вели- чайший ущерб. Поэтому мы постановляем: подобно тому, как в сосло- вии куриалов никто не может освободиться на основании давности, так и находящийся на положении приписного колона -не может добиться свободы на основании или чрезвычайно значительного истекшего .про- межутка времени или продолжительного занятия торговлей; он дол- жен оставаться приписным и быть прикрепленным к земле. А если скроется или задумает удалиться, то он наподобие раба должен счи- таться... украденным, и его должно признать прикрепленным к своему- положению и отбыванию податной повинности вместе со своим потом- ством, если даже оно родилось у него на чужой земле, бе. кякого
расчета на освобождение. Далее, так как закон Анастасия предписы- вает, чтобы люди, пробывшие на положении колонов в течение 30 лет, оставались, правда, свободными, но не имели возможности, покинув землю, переходить ;в другие места, и на основании этого задавался во- прос, должны ли « дети их обоего пола быть на положении колонов, хотя бы они и не провели 30 лет в поместьях или в деревне, или же только их родители, которые в течение 30 лет были прикреплены к этому положению, — мы постановляем: дети колонов на основании вышеупомянутого закона, правда, должны быть всегда свободными и не должны терпеть ухудшения своей судьбы, но не могут иметь права, оставив свою деревню, переселиться в другую, и должны быть всегда прикреплены к земле (terrae inhaerent), которую однажды приняли их отцы для обработки. А владельцы имений, в которых обосновались такие колоны, должны воздержаться от каких-либо новшеств и наси- лий, а если таковые будут доказаны на суде, то сам правитель провин- ции, в которой свершится это, должен принять всякие меры и к воз- мещению ущерба, если таковой последовал, и к соблюдению старого обы- чая в уплате сборов; но и в этом случае колонам не должно быть предо- ставлено право покинуть поместье, где они находятся... II. РОСТ ЧАСТНОЙ ВЛАСТИ. 3. Частное покровительство (патроциний). а. Кодекс Феодосия, XI, 24, 1. Император Констанций Август и Юлиан Цезарь Гельпидию, пре- фекту претория. Ты доложил, что множество колонов, находящихся в Египте, укры- лись под защиту (patrocinium) различных сановников, а также началь- ников войск (ducum). Итак, тех, кто будет настолько- опрометчив, чтобы доставить убежище и, обещав защиту, воспрепятствовать выполнению долга,—всех их мы приказываем понудить, чтобы они покрыли суммы, внесенные из собственных средств крестьянами, из общины (consortium) которых ушли колоны. А что касается тех, кого они взяли под свою защиту, то ты прими меры, чтобы они были удалены из-под их па- троциния. Дан накануне февральских нон в Константинополе в 10-е консуль- ство Констанция Августа и 3-е консульство Юлиана Цезаря. б. Кодекс Феодосия, XI, 24, 2. Императоры Валентиниан, Валент и Грациан Августы Авксонию, префекту претория. Пускай воздержатся от патроциния крестьяне (agricolae), кото- рых нужно подвергать телесному наказанию, если они дерзкими улов- щами приобретают себе подобную защиту. А те, кто раздают свое по- кровительство, должны заплатить 25 фунтов золота за каждый [укры- (ТЫЙ] у леток, по поводу которого они будут изобличены.
в. Кодекс Феодосия, Хі, 24, 3. Императоры Аркадий и Гонорий Августы Гераклиану, комиту Египта. Если кто из твоего служебного персонала или какого угодно со- словия будет изобличен в том, что принимает деревни в свой патроци- ний, тот должен понести установленное наказание. А посессоров, надле- жащим образом наказанных, должно заста.вить и против их желания повиноваться императорским установлениям и выполнять государствен- ные повинности. А если окажется, что какие-нибудь селения, полагаясь или на влиятельную защиту, или на свое многолюдство, противятся вы- полнению государственных повинностей, то их надлежит подвергнуть наказанию, какое окажется нужным. Дан накануне октябрьских календ в консульство Олибрия и Про- бина. г. Кодекс Феодосия, XI, 24, 4. Те же Августы Евтихиану, префекту претория. Мы постановляем, чтобы тот, кто дерзнет предоставить патроци- ний сельским жителям, какую бы высокую должность он ни занимал...1), должен подвергнуться штрафу в 40 фунтов золота за патроциний, пре- доставленный каждому отдельному имению (fundus), если он не отка- жется от этого безрассудства. И пусть все знают, что не только при- нявшие клиентелу сельских - жителей подвергнутся упомянутому штрафу, но и те, кто, незаконно уклоняясь от налогов, привычно обман- ным образом будут прибегать к натроцинию, должны будут уплатить указанный штраф в двойном размере. д. Кодекс Феодосия, XI, 24, 5. Те же Августы Евтихиану, префекту претория. Твое превосходительство пусть знает, что к законам о недопу- щении патроциния, опубликованным от имени других государей, мы присоединили более тяжкое наказание, а именно: если кто будет изобличен в предоставлении патроциния земледельцам или крестьянам, владеющим собственной землей, тот должен быть лишен своего имуще- ства, а крестьяне, которые прибегнут к натроцинию, должны быть наказаны потерей своих земель. е. Кодекс Феодосия, XI, 24, 6. Императоры Гонорий и Феодосии Августы Аврелиану, префекту претория. Расследование Валерия, Феодора и Фарсакия должно прекратиться, и пусть лишь те будут привлекаться к суду Августала, кто стал вла- деть [землями] под формой патроциния, начиная с консульства Цезария и Аттика. Эти все должны выполнять государственные повинности так, чтобы самое имя патронов считалось совершенно уничтоженным. Но 1) Следует перечисление ряда высших административно-военных долж- ностей.
владения, которые оказались в настоящем положении до этой даты, должны остаться у прежних владельцев, если в согласии с прежним цензом они без оговорок примут на себя в надлежащей доле выполне- ние государственных повинностей и предоставят тяглецов (liturgos), поставка которых лежит на гомологах-колонах. Метрокомии должны оставаться в неприкосновенности под госу- дарственной властью, « никто не должен владеть ими или чем-либо в них, кроме того случая, что владение бесспорно началось до выше- упомянутого консулата; исключаются из этого правила соседи-кре- стьяне, которые по условиям их жизни не могут отказаться от выпол- нения повинностей. И те, кто в самих деревнях в противность обычаю владеют плодородными землями, — те (не?) должны отказываться при- нять на себя—пропорционально своему владению—плохую землю и на- логи с нее. Те же, кто по местному обычаю называются гомологами и кто, покинув селения, к которым они приписаны, перейдут в другие селения или к другим господам, те должны быть принуждены вернуться в покинутую деревню под порукой укрывателей, которые, если затянут дело, обязаны выполнить их повинности и восстановить господам то, что окажется выплаченным за них [гомологов]... А если обнаружится, что достопочтенные церкви, а именно Константинопольская и Але- ксандрийская, владели чем-либо до времени распоряжения знаменитого предшественника твоего превосходительства, то из уважения к рели- гии мы предписываем, чтобы это прочно сохранилось у них, с тем только условием, чтобы на будущее время они без всяких отговорок приняли на себя повинности, которые по ставкам прежнего налога при- читаются с метрокомий и государственных деревень. ж. Кодекс Юстиниана, XI, 54, 1. Императоры Лев и Анфимий Августы Никострату, префекту пре- тория Востока. Если кто после издания настоящего нашего божественного за- кона, — чтобы обманным образом избегнуть государственных нало- гов, — прибегнет к чьему-нибудь патроцинию, то всякий акт, произво- димый с этой целью — под видом ли дарения, продажи, аренды или какого другого договора — не имеет никакой силы. У нотариусов, ко- торые осмелятся изготовить эти документы, надлежит конфисковать имущество, если только они дерзнут написать их, зная [обстоятель- ства дела]; а деревни или владения лиц, прибегших к патроцинию, должны перейти в казну. Что касается лиц, уличенных в том, что во- преки общественной пользе они приняли в свою клиентелу платель- щиков налога, то более знатные подлежат штрафу в 100 фунтов золота, а менее видные наказываются лишением своего имущества. Тому же наказанию подлежат лица, которые недобросовестно окажут посред- нические услуги в подобных беззаконных делах. Мы предписываем, чтобы этот закон имел силу и приводился в исполнение с того срока, который содержится в указе, обнародованном божественной памяти Марцианом, т. -е . во Фракийском диоцезе считая 32 года тому назад..., а в Восточном, Египетском, Понтийском и Азийоком диоцезах — 28 лет
тому назад. Дан в сентябрьские календы во 2-е консульство Анфичия Августа. з. Из речи Либания о патроциниях '-) . ...Существуют крупные деревни с большим количеством владею- щих [там землею]. Они прибегают к помощи расположенных там сол- дат не {для того, чтобы избежать зла, но чтобы делать его. А платят они тем, что дает земля, — пшеницей, ячменем, древесными плодами, а также золотом и тем, что равноценно золоту. Итак, защитив себя их руками, давшие приобретают полную свободу действий. И вот те- перь они причиняют соседям ущерб и хлопоты, отнимая землю, срубая деревья, похищая скот, принося его в жертву, разрубая и с'едая. Вла- дельцы при виде всего этого плачут, а те, угощаясь, смеются и на- столько далеки от опасения, что кто-либо об этом узнает, что к со- деянному прибавляют угрозы не пощадить и остального... Это превра- тило крестьян в разбойников, это вложило им в руки железо, — не то, что друг земле, а то, что убивает. Ведь с возрастанием их силы, благо- даря расположенным у них солдатам, возрастает и их дерзость, при чем стражи области — по пословице — смотрят и не видят: они знают, что, помогая этому, получат большую награду благодаря патрону. Такое название дали они подобным злоупотреблениям, а на самом деле [это имя] приличествует тем, кто законной защитой спасает от наси- лия обижаемых слабых. А этот патроциний делает все наоборот: он дает силу вредить другим, к числу которых принадлежат и сборщики подати. Я желал бы, чтобы они сами явились сюда и громко заявили о том, что претерпели; и при этом они плакали бы, так как из богатых людей превратились в бедняков. Ты хочешь узнать, царь, как случилось это. Вот приходят в эти деревни, укрепленные военачальниками, сборщики налога, для которых это —- и х [главное] дело и повинность. Итак, сначала они пытаются взыскать его мягко и ти-хо; іно когда на них не обращают внимания и их встречают насмешками, они делают это уже с раздра- жением и повышая голос, что вполне естественно для обиженных лю- дей. Затем они угрожают деревенским властям и совершенно без вся- кой пользы, потому что тех — меньшинство среди остального населе- ния деревни. Затем они пытаются схватить их и повлечь с собою, а те показывают, что у них имеются камни. Итак, сборщики, получив вме- сто подати раны, возвращаются в город, при чем кровь на их одеждах указывает, что они испытали. И нет никого, кто бы прогневался по поводу происшедшего, так как этого не позволяет влияние лица, полу- чившего мзду. А они, несчастные, узнают, что нужно им вносить налог или подвергнуться бичеванию. Итак, ввиду необходимости сделать, не рассчитывая на получение с деревень, и -опасаясь там новых ран, они — так как у них нет золота и серебра — с плачем продают служанок, продают близких рабов, сыновей своих воспитателей, которые хвата- ются за колени продающего их хозяина. Затем они прибывают в свои я Liban» oratio XLVil.
Поместья не как раньше, в сопровождении детей, но вместе с Нокуіій- телями, чтобы продать имение. У них устраивается общий стол, и 'Про- давец видит, как цена на землю идет на покрытие налога. И выходя из отцовского—а иногда из дедовского—имения, он смотрит на их могилы и, посылая прощальный привет рукою, прося прощения, он удаляется. Затем начинаются заботы о пропитании себя, жены, детей и — так как достать его неоткуда -ѵ Необходимость просить милостыню. Итак, булевт г) вычеркивается из списка членов совета, при чем не губка смы- вает .буквы его имени, а исчезнувшее достояние. Это делает городские советы малолюдными, вместо многолюдных, число членов совета из большого — ничтожным; а в этом заключается бедствие для всего го- рода... Итак, эти великолепные патроны вредят городским советам, а ущерб советов отражается на городах, а ущерб городов — на вой- сках. А о них тете нужно позаботиться, царь, так как через них ты и властвуешь, и не покоряешься, и наводишь страх на других, и сам не боишься.Ч Уничтожь же эти патроцинии, пожелать которых нам могли бы только наши враги. Но искать патронов свойственно не только тем селениям, которые принадлежат многим людям, при чем каждый владеет небольшим участ- ком земли; патрона ищут и деревни, принадлежащие одному господину. Эти селения увеличивают ущерб господина, беря «наемника» и выда- вая ему содержание из тех средств, которых они лишают господина; и это несмотря на то, что деревни принадлежат влиятельным лицам, способным поднять руку на защиту обижаемых, но, думается мне, не для того, чтобы избежать зла, а для того, чтобы сделать дурное, они покупают боевые силы. Рассчитывая на них, они по истечении извест- ного времени и на своих господ, когда те торопят их с работами, нуж- ными для земли, устремляют мрачный взгляд, как будто бы они стоял вне всякого принуждения, работают по собственной воле и не намерены притронуться к земле, если их не убедить. Первые, осмелившиеся на это, быстро нашли подражателей дурного примера. И ©от одни пишут жалобы и выступают с обвинением, а у других есть помощники и сло- вом и делом. И пособник одерживает верх «ад законами, так что по- лучается достойное сожаления зрелище. Какое именно? Крики земле- дельцев, дерзкие речи, масса адвокатов, тяжбы, разбирательства, победы. И вот первый уходит, поникнув головой, а другие следуют, издеваясь над ним. Нечто подобное, царь, случилось и со мною. Иудеи, обрабатывающие у меня землю долго, в течение 4-х поко- лений, замыслили перестать быть тем, чем были раньше, и, сбросив старинное иго, требовали, чтобы им самим было позволено определить мои отношения к ним. Не вынеся этого, я обратился в суд. Судья, узнав, кто они, против кого дерзают, на что надеются, одних связал двойными узами — тюрьмы и оков, а других велел вести на допрос. Оказав это и рассердившись на меня, когда я попросил об их освобожде- нии, он ушел в другое место, а они обратились в место коварных замыслов *) Т.- е . член городского совета («булэ»); на них лежало взимание на- логов или, во всяком случае, ответственность за правильное их поступление.
ДМ многих — дом военачальника, под охрану щита противника пра- восудия. Тут появились и ячмень, и хлеб, и утки, и сено для лошадей. И [военачальник] приказал не тревожить дезертиров, а судья послу- шался и обещал. И судья сделался тем, чем не был, и перестал быть тем, чем был, став вместо судьи адвокатом... х ). Итак, .вот мои доводы в пользу того, что крестьяне, прибегая та- ким образом к защите, разрушают благосостояние многих домов. Ведь в каждом городе налицо такие крестьяне, такие прибежища, та- кая плата, такие соглашения, такая прибыль и такой ущерб, такое ликование и такая печаль. И из других деревень, где нет .возможности свершать такие дерзкие поступки, многие оставляют жен и детей, идут к таким сильным людям, этим «башням», с тем, чтобы воспользоваться их противозаконным могуществом... Кому же надлежит сохранить деревни за теми, кто принял их на себя? Это твое дело, царь; от тебя должен исходить этот дар... Может быть, кто-нибудь скажет мне в за- щиту крестьян: неужели им не дозволено искать себе защиты? Я бы сказал, что законную — можно, зловредную — ни в коем случае. Пре- жде всего можно [искать защиты] у богов, что должно происходить при помощи молитв и служения богам; затем — та помощь, которая заключается в отводе вредящих вод и проведении тех, которые могут принести пользу. Разрешается также пытаться смягчить владельцев имений, чтобы от кое-чего они их освободили, а кое-что и дали; чтобы в случае судебного дела они выступали, кроме тех случаев, когда тре- буется нечто большее. Но нельзя пользоваться всякими средствами защиты — даже в том случае, когда они незаконны и лишают меня моего достояния. Ведь и рабу, если он, потерпев, хочет добиться удовлетво- рения, не приличествует смотреть то на того, то на другого и неот- ступно умолять чужого человека, отстранив своего господина. В этом случае он уже не целиком бы принадлежал господину, но немалая часть его принадлежала бы человеку, оказавшему помощь: ему он уделял бы и привязанность и свой труд. Конечно, и такому рабу нужно доби- ваться справедливости, но добиваться ее при помощи своего госпо- дина... Но как быть, — скажут мне, — если землевладелец слабее, чем это нужно, и чувствуется необходимость в более сильной главе? Пускай тогда обращается к .владельцу, а он — к этому [сильному человеку] ; ты проси владельца, а он попросит того. И ты получишь помощь, и вла- делец не понесет ущерба, так как сохранится надлежащий порядок. 4. Частные войска и тюрьмы; церковный и частный суд. а. Кодекс Юстиниана, IX, 12, 10. Императоры Лев и Анфимий Августы Никострату, префекту пре- тория. Мы желаем, чтобы никому іни в городе, ни в имении не было позволено держать буккеллариев, исавров и вооруженных рабов. Если кто, вопреки настоящему нашему полезному предписанию, дерзнет Э Далее рассказывается о том, как автор проиграл процесс, и был вы несен приговор, «какой пожелали шлем и панцырь».
держать вооруженных рабов или буккеллариев, или исавров в своих поместьях или возле себя, мы повелеваем, чтобы, кроме штрафа в 100 фунтов золота, он подвергся еще строжайшему наказанию. И высокочтимые правители провинции пусть следят за тем, чтобы никто не осмелился в чем-либо нарушить предписания нашей милости, и пусть они знают, что за несоблюдение этого они лишатся сана и должности, и после уплаты штрафа в 100 фунтов золота их благосостояние и жизнь подвергнутся опасности. А старейшины их служебного персо- нала, кроме лишения имущества, будут подвергнуты смертной казни. б. Берлинский папирус No 836 *). ... Петарию Стратегию Атарбию... Фойбаммону Мине, достослав- ному барону комита провинции Аркадии2), от старейшин благочестивых транстигританцев 8). ... *). Несколько дней тому назад мы послали воинов из нашей части в эту деревню, чтобы взыскать с нее часть причитающейся нам ан- ионы... [а жители деревни] взбунтовались и выгнали их, не желая иметь с ними дело. Теперь же жители деревни раскаялись и просили прощения в своем дерзком поступке и просили солдат нашей части опять притти... для получения причитающейся им анноны. При этом они письменно через почтенного дефензора 5) г. Арсинои с жалобой засвидетельство- вали нам, что0) буккелларии славного дома патриция... причиняют нам тяжелый ущерб, хотя и не имеют никакого права пользования [запа- сами деревни]... их лошади поели [наш корм]... поэтому призываем вашу власть и заклинаем владыкой Христом... приказать управляющим славного дома [патриция... не допускать в деревню?] буккеллариев, которые, как мы упоминали, не имеют никакого права пользования в вышеупомянутой деревне, чтобы, если паши солдаты явятся [в де- ревню], не было оказано сопротивления со стороны буккеллариев и не возникло между ними столкновения... в. Кодекс Феодосия, XI, 9, 11, 1 (388 г.) . Императоры Валентйниан, Феодосий и Аркадий Августы Эрифрию, префекту Августалу. Если кто впредь заключит обвиняемого в частную тюрьму, — тот повинен в оскорблении величества. Дан накануне майских календ в Фессалонике, во 2-е консульство Феодосия Августа и Кинегия. Ч «Aegyptische Urkunden aus den staatlichen Museen zu Berlin. Griechische Urkunden». Bd. III, No 836. Ч Одна из провинций Египта. Ч Название войсковой части. 4) В поврежденном начале текста говорится, что транстигританцам им- ператорским указом было назначено для получения продовольствия (главным образом так называемой анноны) селение Керке. Ч «Ekdikos» — дефензор, в позднюю эпоху одно из главных должност- ных лиц города. Ч С этого места — ввиду порчи текста — перевод приблизительный.
К кодекс Юстиниана. Император Зенон Август Василию, префекту претория. ГІовелё* ваем, чтобы .никому в славном городе Александрии, в Египетском дио- цезе, или в какой-нибудь провинции нашей империи не было позволено или в своем имении, или где бы то ни было дома иметь частную тюрьму, при чем достопочтенный (vir spectabilis) префект Августал и досточтимые (viri clarissimi) правители всех провинций должны все время стараться и следить за тем, чтобы подобная дерзость беззакон - нейших людей преследовалась всеми способами. После издания этого полезнейшего указа префект Августал и всякий правитель провинции будет повинен в оскорблении величества, если, зная об этом престу- плении, не примет мер против умаления власти; а старейшины их слу- жебного персонала должны считаться виновными в том же преступле- нии, если, узн-ав, что где-либо совершается вышеупомянутое деяние, они не известят немедленно своих начальников о том, что нужно уничто- жить это гнуснейшее преступление. Ведь несомненно, что свершившие подобного рода преступления также и по смыслу старинных законов и указов, как оскорбители величества, должны быть подвергнуты смерт- ной казни. д. Лейпцигский папирус No 43 ') . 18 числа месяца Фармуфий в притворе кафолической церкви, на- ходящейся под ведением Плусиана, почтеннейшего епископа. При раз- бирательстве дела между Таисией вечно-девой -) и наследниками Вис- сариона названным епископом Плусианом, разбиравшим дело в при- сутствии... был вынесен приговор: или наследники Виссариона должны представить свидетелей, уличающих Таисию в том, что это она взяла христианские книги, и в этом случае она должна возвратить их; или же она сама должна принести клятву в том, что она не брала их; и все оставшееся дома должно быть разделено на 2 части, и одну часть должна получить Таисия, а другую наследники; и все это должно про- изойти до 30-го числа настоящего месяца Фармуфий. е. Письмо Сидония Аполлинария, V, 19. Сидоний шлет привет Пуденту. Сын твоей кормилицы похитил дочь моей. Это дерзостный поступок, который поссорил бы нас, если бы я с самого начала не знал, что это сделано без твоего ведома. Но, заявив предварительно о своей невиновности, ты просишь о безнака- занности для этого вопиющего преступления. Я согласен, но под усло- вием, чтобы ты, из господина превратившись в патрона, освободил оскорбителя от прирожденного подчинения (originali inquilinatu). А жен- щина эта уже свободна; она тогда окажется не жертвой страсти, а за- конной супругой, если виновник, за которого ты просишь, превратив- шись из крепостного в клиента (cliens factus е tributario), сделается 3) Гор. Гермополь (?) в Египте, IV в. нашей эры. 2) Монахиня.
скорее плебеем, чем колоном. Только" это вознаграждение или удовле- творение (compositio seu satisfactio) достаточным образом покроет мою обиду... ж. Берлинский папирус No 315. Во имя Господа и Владыки Иисуса Христа Бога и Спасителя нашего и владычицы нашей святой Богородицы и всех святых. 28 число месяца Эпиф в начале первого индиктионав г. Арсиное. Следующее соглаше- ние заключают друг с другом добровольно с одной стороны Аврелий Юлий валяльщик, сын покойного Иосифа, с другой стороны — Аврелий Иосиф торговец, сын Юлия, оба из г. Арсинои, имеющие тяжебное дело друг против друга: они сообща решили выбрать Апаола, торговца... и соблюдать его разбор дела. А если кто из сторон не признает его ре- шения, то нарушившая сторона должна заплатить соблюдающей [реше- ние] в виде штрафа 2 золотых монеты. Договор имеет силу, и опрошен- ные, мы выразили согласие... з. Оксиринхский папирус No 893. (Конец VI в.) . •Приговор достойных мужей: Памуфия из' должностных лиц, сына... Панирен из должностных лиц, сына Иоанна, Аполло из должностных лиц, сына Фойбаммона из деревни Аполлона, по поводу Марка из должностных лиц и Марина, торговца паклей: Марин имеет право про- извести допрос Софии, дочери названного Марка, при помощи боже- ственной присяги. И после допроса названной Софии при помощи божественной присяги Марин не может иметь совершенно никаких притязаний ни по какому поводу. Записано 29-го числа месяца Пау- ний в шестом часу дня. С другой стороны ясно следующее: если выше- названный Марин не пожелает произвести допрос Софии при помощи божественной клятвы, то Марин не может иметь совершенно никаких притязаний ни по какому поводу, и Марк оправдан от обвинения с его стороны, как если бы был вынесен [формальный] приговор. III. СОЦИАЛЬНЫЕ ПРОТИВОРЕЧИЯ В V ВЕКЕ. 5. Сальвиан. «De gubernatione Dei», V, 6—8 . Теперь я буду говорить о багаудах 2), которые ограблены, поражены, уничтожены дурными и жестокими правителями; потеряв право рим- ской свободы, они утратили также и честь римского имени. И им вме- няется в вину их несчастье, мы вменяем им в вину название бедствия, вменяем в вину имя, которое сами создали; мы называем мятежниками погибших, которых мы сами заставили быть преступными. Что другое создало багаудов, кроме нашей несправедливости и бесчестности пра- вителей, их хищений « грабежей? Они взимание податей обратили 3) Indictio — ежегодное «определение» размера взимаемых . податей; с IV века пятнадцатилетний цикл подобных «иидиктионов» •—распростра- ненный способ датирования документов. '-) Бзгаудами назывались в ту эпоху восставшие крестьяне,
к выгоде своего корыстолюбия и налоговые поступления сделали своей до- бычей. Они, наподобие диких зверей, не управляли вверенными им людьми, а пожирали их; не довольствуясь, подобно разбойникам, только награ- бленным имуществом людей, они пожирали их и насыщались, так ска- зать, их кровью. И вот так случилось, что, удушенные и замученные грабежами правителей, они стали варварами, так как им не позволяли быть тем, чем они были раньше; и они принуждены были защищать по крайней мере свою жизнь, после того как увидели, что уже совер- шенно утратили свободу. И не то же ли самое делается и теперь, что делалось тогда, и не принуждаются ли стать багаудами те, кто до сих пор we были таковыми? Насилием и несправедливостью их заставляют стать таковыми, и препятствует этому только их слабость. Итак, они подобны пленникам под игом врагов: терпят мучения по необходимости, а не по желанию; в душе хотят свободы, а терпят величайшее рабство... А что другое могут желать несчастные, которые непрерывно должны нести губительное бремя платежей налогов, которым всегда угрожает тяжкий и непрерывный гнет налогов, которые покидают дома, чтобы не подвергаться мучениям в самих домах, стремятся к из- гнанию, чтобы не терпеть мучений? Для них враги более снисходи- тельны, чем сборщики налогов, и действительность доказывает это: они бегут к неприятелю, чтобы избегнуть тяжести взимания налогов. Притом оно [взимание налогов]—хотя тяжело и жестоко—было бы, од- нако, менее утеснительным и прискорбным, если бы все несли его на одинаковых основаниях. Но крайне возмутительно и преступно то, что общее бремя несут не все; наоборот, налоги богатых гнетут бедня- ков, и более слабые несут груз более сильных. И единственная причина, по которой они не могут выдержать, это — та, что бремя бедных больше, чем их имущество. Им приходится терпеть от двух совершенно различных явлений: от зависти и от бедности. Источник зависти — в их платежах, источник бедности — в их имуществе. Если посмотреть, что они платят, то подумаешь, что у них избытки; а если посмотреть, что они имеют, то увидишь, что они нуждаются. Можно ли найти меру такой несправедливости? Им приходится выносить платежи богачей и бедность нищих. Это гораздо сильнее того, что я могу выразить словами... Где в другом месте и у других народов, кроме как у римлян, суще- ствуют подобные бедствия?.. Франки не знают этого преступления, гунны свободны от них, нет ничего подобного ни у вандалов, ни у готов. В среде готов варвары даже не допускают, чтобы римляне, живущие между ними, терпели это. В результате у всех римлян одно желание, чтобы им как бы не при- шлось перейти в римское подданство. Римский плебс там единодушно заявляет о том, чтобы ему было позволено жить попрежнему, с варва- рами... Итак, наши братья не только совершенно не хотят перебежать от них к нам, но, наоборот, оставляют нас, чтобы перебежать к ним. И я бы только подивился, что не все бедные и нуждающиеся платель- щики налогов делают это, если бы не было одной причины, по которой они этого не делают, а именно потому, что они не могут перенести туда
свои пожитки, лачуги и семьи... И так как они не в состоянии сделать то, что хотят, то делают то, что могут. Они отдают себя под защиту и покровительство влиятельных людей, делают себя подвластными бо- гачам и как бы переходят под их власть и подданство. Я бы, однако, не считал этого прискорбным и недостойным явлением, наоборот, я бы приветствовал это покровительство (patrocinium), если бы защита угне- тенных имела своим источником человеколюбие, а не жадность... Дело в том, что все те, которые кажутся взятыми под защиту, вручают своим защитникам — прежде чем стать под защиту — почти все свое имущество; и таким образом, для того, чтобы родители пользовались защитой, дети теряют наследство. Охрана родителей приобретается разорением заложенных земельных участков. Вот какова помощь и покровительство влиятельных людей: ничего для принятых под защиту, и [все] только для себя. На основании этого соглашения кое-что вре- менно предоставляется родителям с тем, чтобы в будущем все было отнято у детей. Итак, некоторые из вельмож все свои услуги продают и притом гю самой тяжкой цене; и что я говорю — продают: если бы только они продавали обычным способом! Что-нибудь тогда, может быть, осталось покупателям. А это — новый вид купли-продажи. Про- давец ничего не отдает и все получает, покупатель ничего не получает, а теряет решительно все... Это неслыханный вид сделки: у продавцов увеличивается имущество, а у покупателей ничего не остается, кроме нищеты. Ведь чудовищно и невыносимо... что большинство несчастных и бедняков, лишенных своего добра и изгнанных со своих полей, потеряв владение, тем не менее должны претерпевать уплату налога за поте- рянное; владение ушло от них, а налог (capitatio) остался; они лишены собственности и в то же время изнемогают под тяжестью податей.
• •I • •
Б. ДРЕВНИЕ ГЕРМАНЦЫ МАТЕРИАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА ДРЕВ- НИХ ГЕРМАНЦЕВ (ВВОДНАЯ СТАТЬЯ) 1. КИМВРЫ И ТЕВТОНЫ II. ЭПОХА ЦЕЗАРЯ III. ГЕРМАНЦЫ В I ВЕКЕ НАШЕЙ ЭРЫ IV. ТАЦИТ И АММИАН МАРЦЕЛЛИН О ГЕРМАНЦАХ Социальная исторяя среднярѳковья. T. I .
МАТЕРИАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА ДРЕВНИХ ГЕРМАНЦЕВ. (Вводный очерк.) I. Печатаемые ниже отрывки из античных писателей, как ни важны они сами по себе, не могут дать.исчерпывающей и точной картины древне- германского быта. Почти все авторы, писавшие о древних германцах (за исключением разве только Цезаря, Плиния и Веллея Патеркула), соста- вляли свои описания не на основании личных наблюдений, а из вторых и третьих рук — частью путем компиляции сведений из сочинений гре- ческих географов, частью путем собирания рассказов римских куп- цов и воинов, побывавших в Германии. В частности сам Тацит, который дает наиболее систематическое описание быта древних германцев, чер- пал свой материал, как это доказано новейшими исследованиями, частью из предшествовавшей ему географической и этнографической литературы древности, а частью из устных рассказов очевидцев 1). Но и те авторы, которые сами побывали в Германии, не всегда имели воз- можность и время ближе изучать быт тех народов, с которыми им при- ходилось сталкиваться (пример: Цезарь). Наконец, и самое это изуче- ние, в силу несовершенства его методов, не всегда приводило к точным результатам, к правильному истолкованию изучаемого. В силу всех этих причин в произведениях античных писателей, изображающих жизнь древних германцев, много неточностей, неясностей, противоре- чий. Большое количество темных мест у Цезаря и Тацита может быть истолковано весьма различным образом; отсюда—огромное число фило- логических интерпретаций, нередко противоречащих одна другой. В до- вершение всего сведения античных авторов о германцах весьма скудны, и эта скудость.еще возрастает вследствие лаконической манеры письма и склонности отдавать предпочтение красоте перед точностью — черта, в большей мере свойственная римским и греческим писателям. Картина, даваемая ими, неизбежно должна страдать некоторой односторон- ностью и неясностью, неопределенностью контуров и очертаний. Но в распоряжении исторической науки имеются другие пути познания, кроме писаных источников и литературных памятников. Это — научные дисциплины, сделавшие особенно крупные успехи за последние десятилетия: археология, сравнительное языковедение, этнология. 1) С.р. Ed. Norden, «Die germanische Urgeschichte in Tacitus' «Germania». Lpzg. — Herl. 1922, S.S. 8—115 u. 428 - 4 .50 .
Археология по вещественным остаткам орудий труда, жи- лища, одежды, вооружения и домашней утвари древних германцев по- могает точнее установить уровень материальной культуры тех эпох, о которых повествуют античные историки и географы. Сравнительное языковедение дает возможность пу- тем сопоставления корней слов и словесных групп различных шдо-гер- манских языков установить древность данного слова, а следовательно, и обозначаемого им предмета, и тем самым хронологически .приурочить начало .употребления этого предмета к определенной эпохе (скажем, решить вопрос: до или после разделения индо-германцев на азиа- тов и европейцев вошло в употребление данное орудие, д о или после отделения германских племен от ,кндо-германского пранарода возник плут, и т. д .) . Координируя данные археологии и сравнительного языко- ведения, применяя соединенный археолого-лингвистический метод, можно с довольно большой степенью точности установить уровень материальной культуры уже вполне определенных, хронологически ограниченных исторических эпох г). Наконец, этнология, изучая культуру так называемых «первобытных» и вообще внеевропейских народов современности и исследуя взимоотношение отдельных элемен- тов, из коих слагается культура, устанавливает некоторые повторяю- щиеся взаимозависимости этих элементов культуры (так, например, связь определенной ступени в развитии земледелия или скотоводства с определенными типами социального уклада и т. д .) . Добытые таким способом результаты касательно соотношения элементов культуры могут быть перенесены — конечно, со строжайшим учетом индивидуаль- ных особенностей—и на другую этнографическую почву и, в частно- сти, могут быть использованы для уяснения некоторых сторон древне- германской культуры. Однако и значение археологии и лингвистики не должно переоцениваться; если верно, что литературные памятники без помощи этих дисциплин дают одностороннее освещение герман- ского быта, то верно и обратное: археолого-лингвистические и этно- логические данные недостаточны без привлечения литературных памят- ников. Ибо и археологические1 находки и лингвистические сопоста- вления, и тем более этнологические параллели допускают весьма раз- личные толкования. Только комбинированное использование и тех и других данных (и литературных памятников и выводов упомянутых научных дисциплин) способно пролить некоторый свет на жизнь древ- них германцев и приблизить науку о германской древности к разре- шению самой существенной ее задачи — реконструкции культуры древне-германского общества как целого, Настоящее введение, конечно, не ставит - - да и не может ставить себе — этой цели. Его задача бесконечно более скромная и узкая: изложить в беглом очерке основные выводы вспомогательных дисци- плин по некоторым важнейшим спорным и неясным вопросам социально- экономической жизни древних германцев и тем самым дать в руки г ) Интересный пример применения такого комбинированного метода дает работа J. Hoops'a, «Waldbäume und Kulturpflanzen im germanischen Altertums., Strasburg 1905,
Читателям этой хрестоматии некоторое дополнение и некий корректив к отрывкам из античных писателей. Особенно спорными и неясными представляются рассказы этих писателей о географических особенностях Германии, о занятиях и образе жизни населявших ее германцев, об уровне германского земле- делия и скотоводства, о жилище, одежде и вооружении зарейнских вар- варов. Начнем с географической среды. Географические усло- вия были, конечно, весьма различны в разных частях обширной страны, раскинувшейся от Рейна до Вислы. Тем не менее во всех описаниях античных авторов господствует представление, наиболее заостренно высказанное Тацитом в V гл. «Германии»: в общем вся страна покрыта дремучими лесами и болотами. Это представление нуждается в кор- рективе. В Германии эпохи Цезаря и Тацита было, конечно, немало болот, — особенно вдоль речных долин и в дельтах рек (у устья Рейна и Эльбы). Но, во-первых, подавляющее большинство германских племен занимало территории, свободные от болот; а во-вторых, как показы- вают остатки поселений в некоторых ныне совершенно заболоченных местах Рейнской долины, число болот около начала нашей эры было в Германии даже меньше, чем теперь1). Количество лесов и их значение в хозяйственной жизни гер- манцев в литературных памятниках преувеличено. Цепи лесистых гор (Тевтобургский лес, Богемский лес, Рудные горы), об'единявшиеся под общим названием Герцинского леса, произвели естественно сильное впечатление на воображение жителей береговой полосы Средиземного моря, видавших лишь небольшие рощи из южных лиственных пород. Данные археологии, палеоботаники и палеоклиматологии показывают, однако, что как ни велико было количество лесов в Германии, она уже ь послеледниковую, неолитическую эпоху отнюдь не была исключи- тельно лесной страной. Уже в эту эпоху в Европе шла борьба леса со степью, и густые леса перемежались с довольно значительными травя- нистыми полянами; некоторые исследователи склонны даже называть европейский ландшафт эпохи неолита лес о-с т е ,п н ы ім, подчеркивая при этом огромное разнообразие флоры, дающее большой простор ран- нему развитию сельскохозяйственной культуры2). Конечно, кроме этой лесо-степи, большие пространства занимали и лесистые горы и болота. Весьма возможно, что лесов было значительно больше, чем теперь. Но не в них селился человек. Все германские поселения располагались именно в лесо-стѳпной зоне, и это явление так же, как и самый характер ландшафта, осталось неизменным вплоть до начала нашей эры. Гер- манцы так же, как и индо-германцы, селились в степи, на опушке леса или на травянистых полянах, окруженных лесом, в речных долинах и при слиянии рек. Лес, который до 1000 г. до нашей эры был лиственный (главные породы: дуб, бук, береза, осина, ясень и тисс), а после 1000 г., с появлением сосны, стал смешанным, доставлял жителям полян строи- тельный материал и второстепенные предметы питания (дичь, U Ср. С. Wilke, «Archäologische Erläuterungen zu Tacitus' «Germania», 1921, S. 4. 2) Ср. Л. Hoops, «Waldbäume u. Kulturpflanzen», 1905, S. 97,
грибы, ягоды, орехи, жолуди), а также служил естественной сте- ной, защищавшей их от враге® — соседей *). Но это еще не значит, что они были лесными охотниками или кочевниками: напротив, они оседло жили на своих полянах, в речных долинах и степных областях, примы- кавших к лесу. Данные археологии и сравнительного языковедения в этом пункте подкрепляются этнографией и этнологией. Нигде на всем земном шаре люди не селятся в чащах первобытных лесов: и сибирская тайга и девственные леса Африки пусты и мало населены даже дикими животными. Африканские негры селятся вдоль полосы, примыкающей к лесу2). Первобытный лес — не друг, а враг человека. Он делается его «другом» лишь тогда,' когда человек в состоянии исполь- зовать его полезные свойства, не страдая от вредных его особенностей. А это возможно лишь при поселении в областях, представляющих со- бою сочетание леса и степи. Таких областей в Германии начала нашей эры было во всяком случае вполне достаточно для того, чтобы сделать возможным оседлое земледелие и скотоводство. Оно было, однако, не только возможно, но и неизбежно: племена номадов не стали бы селиться в смешанных лесо-степных областях, ибо коче- вое скотоводство требует обширных степей. Кочевники Центральной Азии в течение одного года используют огромные пространства степ- ных пастбищ, следуя за своими стадами и к концу года вновь приходя на покинутое в начале его место, уже успевшее восстановить свой тра- вяной покров. В лесо-степной области подобное кочевье в течение года по обширной, но вполне определенной территории просто невозможно. Рассказ Цезаря (в гл. 21 кн. VI «Комментариев») о ежегодной мене целых территорий, занимаемых племенем под обработку, явно не под- ходит к описанию кочевья номадов, странствующих в течение целого года по различным частям одной и той же территории. Но он столь же мало годится и в качестве описания земледельческих по- рядков: ибо земледельческая техника даже при переложной системе может требовать лишь регулярной, периодической смены полей, зани- маемых под сельскохозяйственную обработку, в пределах данной тер- ритории, а не ежегодной мены целых территорий. Если этот рассказ достоверен, в чем целый ряд исследователей сомневается, то он изобра- жает явление, причины которого лежат, повидимому, вне сферы, хозяй- ства '). К этим соображениям, говорящим в пользу оседлости германцев, примыкает целый ряд других, заимствованных из области этнологии. Исследование процесса приручения домашних . животных,. показало с достаточной убедительностью необыкновенную сложность этого про- цесса и вскрыло целый ряд препятствий чисто физиологического свой- ства, стоявших на пути к приручению (трудность добиться размноже- ния животных в неволе; малое количество молока, даваемого приру- 1) Ср. W. Frenzel, «Die vorgeschichtlichen Siedelungen u. d. Siedlungsland im herzynischen Urwaldgebiet», 1924, S. 29 и сл. 2) Ср. Ed. Hahn, «Die Haustiere und ihre Beziehungen zur Wirtschaft des Menschen», 1896, S. 461. 3) J. Hoops (цит. соч., стр. 508 сл.) предполагает, что порядок, описан- ный Цезарем, мог быть вызван непрестанным военно-переселенческим дви- жением германских племен.
ченным животным, и т. д.). Приручение домашних животных должно было поэтому явиться результатом весьма длительной эволюции; оно требовало большого постоянства отношений, устойчивости хозяйствен- ной жизни. Ни номадный, ни охотничий быт не мог дать необходи- мых для него условий. Такие условия могли быть осуществлены лишь на некоторой стадии развития сельского хозяйства; большая древность домашних животных и наличие их у номадов заставляют предполагать, что одомашнение их, и в особенности главного земледельческого рабо- чего животного— быка, произошло на некоторой ступени сельского хозяйства, предшествовавшей кочевому скотоводству. Немецкие гео- графы Рихтгофен и Э. Ган окрестили эту ступень термином «мотыж- ное земледелие» (Hackbau) и охарактеризовали ее при помощи следую- щих признаков: 1) возделывание земли примитивными орудиями-— киркой, мотыгой, лопатой (отсутствие плуга); 2) отсутствие эксплоа- тации рабочей силы скота в сельскохозяйственных целях; 3) господ- ство женского труда в области сельского хозяйства; 4) господство культуры клубневых растений. На этой стадии земледелия сельско- хозяйственная работа дает необходимое количество растительной при- бавки к мясной пище, прибавки, без которой человек не мог, пови- димому, обходиться никогда. Но то обстоятельство, что на место со- бирания растений стало их культивирование, имело огромное значение: мотыжное земледелие создало предпосылки позднейшего . земледелия (Ackerbau), культуру хлебных злаков и приручение домашних живот- ных П- На стадии «Hackbau» домашние животные использовались еще исключительно в целях скотоводческих (мясо и молоко) и транспорт- ных; однако уже в ту эпоху началось приручение быка, животного, важного для «мотыжных земледельцев» лишь своим мясом и молоком норов, но впоследствии вместе с общим прогрессом техники приобрет- шего иное и гораздо большее значение. Те племена и народы, у кото- рых приручение домашних животных на стадии «Hackbau» привело к развитию скотоводства и молочного хозяйства, превратились в но- мадов. Но ;— и это-то и есть самое замечательное —- у всех истых номадов (кочевников Средней Азии, бедуинов Аравии) быки играют лишь самую второстепенную роль в ряду домашних животных. Основные домашние животые номадов, это — коза, овца, лошадь, верблюд. У ко- чующих скотоводов бык никогда не является главным домашним жи- вотным. Большое значение быка в ряду домашних животных данною племени уже само по себе говорит против номадности этого племени. Между тем в описаниях Тацита крупный рогатый скот (armentum) имеет очень большое значение (ср. гл . 5, 15, 18 «Германии»; в послед- ней главе речь идет вполне определенно о быке) — на -ряду с мелким скотом: козами, овцами и свиньями (у Тацита «pecus»), А фризы, «крупный рогатый скот которых немногочислен и мал» (ср. «Анналы» Тацита, кн. IV, гл. 72), платили дань Риму бычачьей кожей. Итак, этнологические аргументы в соединении с вышеприведенными археоло- гическими данными заставляют отвергнуть мысль о номадности Б Ср. Е . Hahn, «Die Haustiere» S.S. 133—135.
_ 4U— германцев. Теоретически остаются две возможности: либо германцы находились на стадии «Hackbau», либо они занимались земледелием и скотоводством, используя рабочую силу окота в сельскохозяйственных целях и употребляя плуг. Против первой из этих возможностей недвусмысленно свидетельствуют два явления: культура хлебных злаков и древность герма н с к ого плуга. Археологические находки и лингвистические сопоставления на- званий многих хлебных злаков в целом ряде индо-германоких языков и германских диалектов сделали весьма вероятным, что их культура вос- ходит еще к «ндо-германской эпохе, и доказали с несомненностью, что в эпоху до разделения германцев на отдельные племена (это разделе- ние произошло за несколько столетий до нашей эры) германцы куль- тивировали-следующие хлебные злаки: ячмень, просо, овес, рожь, полу- полбу, двурядную пшеницу, пшеницу и полбу. При этом германцам была известна независимо от римлян и до соприкосновения с ними не только культура быстро созревающих злаков — ячменя и проса, кото- рые могли сеять и номады, но и таких злаков, как овес, рожь, полу- полба, двурядная пшеница, полба. В силу климатических условий пше- ница естественно уступала место ржи, овсу и ячменю1). Но сеяли и ее давно: есть археологические находки, указывающие на культивиро- вание пшеницы, ячменя и проса индо-германцами эпохи неолита; в начале бронзового века к ним присоединился овес, а в начале же- лезного века (около 800 г. до нашей эры) прибавилась рожь; полба найдена была в свайных постройках Швейцарии эпохи бронзового века 2). Из числа стручковых растений и овощей древние германцы культивиро- вали чечевицу, горох (остатки найдены в находках начала железного века), бобы (остатки найдены в находках приблизительно из той же эпохи), лук, чеснок, морковь, репу. Кроме того они знали культуру льна, конопли, мака и вайды. С некоторой долей вероятности можно утверждать, что они были знакомы и с разведением яблони. Но это — единственное плодовое дерево древних германцев. Садоводство было им в древности неизвестно; они заимствовали его впоследствии у римлян, на что указывает сходство целого ряда выра- жений, относящихся к садоводству в латинском и немецком языках (например: Garten — hortus— сад; Frucht — fructus — плод и др.). Са- довые растения требуют многолетнего разведения и искусственного оро- шения, а германские племена долгое время находились в процессе военно- переселенческого движения. Это движение и принималось обычно за кочевье номадов; но в действительности оно не имеет с ним ничего общего как по своему характеру, так и по вызвавшим, его причинам. Переселения германцев постоянно прерываются длительными оста- новками; это —передвижения оседлых племен, которые лишь весьма короткое время находятся в пути. Вызваны эти передвижения относи- тельным перенаселением на покидаемой родине: ибо корчевка леса, распашка новины- —дело сложное и трудное, оно было не под силу ') Ср. R. Gradmann, «Der Getreidebau im deutschen und römischen Altertum», 1909, а также: J. Hoops, «Waldbäume und Kulturpflanzen», S.S . 456 -482. 2) Cp. G. Wilke, «Archäologische Erläuterungen», S. 43 и сл.
;.1 — 41 древним германцам; если благодаря росту населения начинал ощущатЬсй недостаток в земле, пригодной для сельского хозяйства и скотоводства, то оставался только один выход — переселение. Отсюда эта излюбленная мотивировка переселений, постоянно повторяющаяся в печатаемых ниже отрывках, — жажда земли. Но если из вышеприведенных данных можно сделать пока лишь отрицательный вывод: германцы уже задолго до начала нашей эры не были ни номадами, ни «мотыжными земледельцами», — то история г е р- м а н с к ого л л у г а и других сельскохозяйственных орудий, дополняя и завершая предыдущее, позволяет вплотную подойти и к некоторым положительным утверждениям о германском хозяйстве. Наличие сходных слов, обозначающих «борозду» в древне-индус- ском и греческом языках, указывает на индо-германскую древность вспахивания земли; общее название плуга во всех европейских индо- германских языках и в одном из азиатских (армянском) указывает на значительную древность плуга. Вероятно, уже индо-германцы употре- бляли деревянную соху и тем самым перешагнули первую стадию «мо- тыжного земледелия»; неясно лишь, применяли ли они при этом рабочую силу быков. Но рисунок на Богусланекой скале (в зап. Швеции), относя- щийся к концу бронзового века, определенно изображает и впряженных в нее волов; в Ютландии была найдена в 1884 г. деревянная соха, относящаяся к началу железного в-ека. Целый ряд аналогичных нахо- док был сделан в Норвегии и в зап. Пруссии (около Торна). Таким образом, нужно считать доказанным употребление ведомой волами деревянной сохи в эпоху бронзового века. Несколько раньше начала нашей эры эта соха стала превращаться в плуг: сначала появился широкий нож, не только взрезывающий землю, но и подбрасывающий кверху перевернутые комья земли, затем, около -начала нашей эры, присоединились колеса. Широкий нож и колеса — суть специфические особенности германского плуга: даже в эпоху раннего средневековья ни галлы, ни кельты, ни славяне не имели плуга такой конструкции. Пошедшему, этот плуг, как и его название, — германского происхожде- ния 1). Если это последнее утверждение и можно считать гипотетиче- ским, то несомненным является все же, что германцы около начала нашей эры вспахивали землю при помощи сохи или плуга (у разных племен употреблялись различные виды этого орудия) и что они поль- зовались при' этом рабочей силой волов -) . Из других сельскохозяй- ственных орудий следует упомянуть короткий серп, употреблявшийся для жнитва, при чем уже у индо-германцев, как показывают находки из эпохи каменного и бронзового веков, были в ходу серпы двух видов. Коса сменила серп лишь впоследствии и появилась на более высокой ступени развития. Но и она представляет собою, как показывают лингвистические данные, весьма древнее орудие 3). ') Ср. R. Meringer, «Wörter u. Sachen», «Indogerm. Forschungen», В. XVII, S.S . 100 -132. 2) Повидимому, упоминание Тацитом запряженных волов («boves juncti», «Germania», XVIII) и следует толковать в свете этих соображений. ") Ср. С . Wilke, «Archäologische Erläuterungen», S.S. 43—45.
Итак, и характер культивируемых растений, и характер сельско- хозяйственных орудий, и применение рабочей силы волов - — все это ясно свидетельствует о том, что в лице древних германцев историче- ская наука имеет дело с оседлыми земледельцами. Основной отраслью их хозяйства являлась, невидимому, какая-то комбинация скотоводства и земледелия, ибо литературные памятники согласно указывают на большое значение не только крупного, но и мелкого скота в хозяйственной жизни древних германцев. Характер этой комбинации, тип взаимоотношения скотоводства и земледелия у древних германцев в науке пока еще точно не установлен. И. Однако, .кроме земледелия, скотоводства и охоты (которая издавна играла и продолжала и впоследствии играть немаловажную роль), гер- манцы эпохи Цезаря и Тацита занимались ремесленной и тор- говой деятельностью. Материал для этой деятельности им доставляли естественные богатства их страны. Как показывают археологические раскопки, в Германии эпохи Тацита добывались с еребро и медь (серебряные рудники из этой эпохи обнаружены в области p.p . Лаш и Эмса, а медные рудники, найденные возле Зальцбурга, восходят даже к каменному веку). В ны- нешней Каринтии, горах Таена и в долине. р . Лаш добывался свинец. Число чугуноплавильных заведений в I в. нашей эры, было в Германии очень велико (особенно много было их возле Гейдельберга, Грессениха и Штольцберга). Золотых рудников археологиче- ские раскопки не обнаружили; но золотые германские сосуды IV и V периода бронзового века и их вывоз в Галлию и Швейцарию опреде- ленно свидетельствуют в пользу того, что в распоряжении древних германцев имелось значительное количество золота. Это золото не только ввозилось (хотя большая часть его была, вероятно, именно привозного происхождения), но и добывалось из рейнского песка путем его промывки. Предпочтение, которое германцы оказывали серебряным монет-ам перед золотыми (ср. Тацит, «Германия», гл. V), об'ясняется, между прочим, и этим относительным изобилием золота у гер- манцев. Целый ряд соляных источников давал возможность добывать соль путем вываривания. Солеварни были особенно распространены в области р. Саалы; некоторые пункты (как, например, Наугейм) именно им обязаны своим торговым процветанием еще в эпоху бронзового века. Наконец, на Кимврском полуострове собирали (но- не добывали) я н- т а р ь. Это начавшееся использование естественных богатств, лежав- ших в недрах земли (то, что мы сейчас назвали бы «добывающей про- мышленностью»), открывало возможности развитию ремесленной ра- боты по металлу. И действительно, металлические изделия достигли довольно большого технического совершенства уже в отдаленные эпохи индо-германской и германской праистории, и эта высота техники сохранилась и в эпоху римской империи. Особенное значение в ряду
этих изделий имели, конечно, различные виды ору ж и я. Археолб» гичеекие находки обнаруживают большое количество железного ору-, жия (бронзовое оружие исчезает уже в течение гальштатского периода, в 850;—700 г.г. до нашей эры). Примерно с 700 г. до нашей эры гер- манцы. вступают в так называемую эпоху железного века, и металли- ческие части их вооружения изготовляются в эту эпоху из железа. Главным оружием германцев была «фрамеа» (метательное копье); м е ч и в западной Германии вовсе отсутствуют; на востоке их находят в гроб- ницах всадников. Шлемы и п а н ц ы р и встречаются весьма редко и преимущественно в могилах князей: повидимому, они являлись своего рода символом их социальной привилегированности. Слабое распростра- нение шлемов и панцырей у древних германцев следует об'- яснять скорее наступательной тактикой германских воинов, при кото- рой эти орудия были не столь необходимы, нежели недостатком в ме- таллах. Ибо добывание металлов, в том числе и железа, было, как мы видим, в полном ходу уже задолго до эпохи Тацита. Германские щ и т ы состояли из ряда тонких досок, иногда —• впрочем, весьма редко — по- крывавшихся кожей; они были снабжены железной пряжкой и имели либо овальную, либо четырехугольную форму; размеры их были, во- преки Тациту, невелики (ср. «Анналы», II, 14). Кроме работы по металлу, германцы занимались и некоторыми дру- гими ремеслами. Не говоря уже о керамике (производство глиняных сосудов), изучение которой составляет одну из специальных отраслей археологии и которая достигла полного расцвета как раз в эпоху Тацита, германцамзнакомобылоткачествоирезьбапо дереву.Ма- териал для ткачества доставляла культура льна и разведение овец: полотняные и шерстяные ткани господствовали в одежде древних гер- манцев. Археологические находки не дают никакого материала для ' суждения о ткацком деле у германцев. Но украшения и рисунки на вазах мэандрского стиля, в основу которых положены образцы из области тканья и вязания, дают некоторое представление о характере этого последнего. Как показывают многочисленные находки римских монет в Гер- мании, Скандинавии и Ютландии, германцы вели уже в отдаленные эпохи меновую торговлю с римлянами. Они ввозили в древности преимуще- ственно сырую бронзу, железо и капуанские бронзовые сосуды, а в бо- лее позднюю эпоху стали ввозить римские стеклянные товары и вино. На ввоз вина указывает большое распространение римских серебряных и бронзовых кубков, юружек и пр. на германской территории. Выво- зили германцы рабов, скот, кожаные и пушные товары (значительную часть последних они сами получали с севера), поваренную соль и кра- сящие растительные вещества (для окраски волос). Торговые сношения и івоенные передвижения (особенно передвижения больших войск, вроде полчищ Ариовиста, Арминия или Маробода) требовали известных транс- портных средств и прежде всего — некоторого упорядочения трудно- проходимых германских дорог. И действительно, в болотах Ганновера, Меклен'бурга и западной Пруссии найдены остатки искусственных со- оружений, улучшающих состояние дорог (бревенчатые настилки, фа-
ІііййЫ й т. д.); эти сооружения восходят еще к доримским временам. Основным средством передвижения по германским дорогам была двух- иди четырехколесная повозка, запряженная лошадьми; как показывают находки в сев. и центр. Европе, повозки эти восходят к эпохе неолита, когда иіндо-германцы составляли еще единый, не разделенный на племена народ. Лошадь была основным транспортным животным древних гер- манцев, при чем ее не только запрягали в повозку, но и заставляли перетаскивать тяжести и грузы. Для морского и речного транспорта германцы употребляли корабли, представлявшие собою собственно боль- шие весельные лодки с неприкрепленными, свободными веслами. Тот факт, что индо-германцы, по некоторым археологическим данным (на- ходки скандинавского янтаря в Англии и Шотландии), предпринимали уже в эпоху неолита плавания в открытом море, заставляет предпола- гать, что они пользовались и парусными судами. Но прямых доказа- тельств в пользу этого предположения нет. Одежда германцев в эпоху бронзового века состояла преимущественно из грубых шерстяных тка- ней, которые изготовлялись из овечьей шерсти и оленьих или бычачьих волос. В конце бронзового века к ним присоединяются отдельные полот- няные изделия. Кроме тканей, германцы носили и меха. Одежда герман- цев, конечно, эволюционировала за период от бронзового века до начала кашей эры, но во всяком случае в каждую данную эпоху они имели вполне определенные типы мужской и женской одежды и отнюдь не ходили полуголыми, как это можно было бы заключить из описаний Тацита. Мужская одежда бронзового века представляла собою безру- кавное шерстяное платье до колен, поверх которого надевалось еще верхнее одеяние. Обувь походила на лапти русских крестьян, а голову прикрывала войлочная шапка. В римскую эпоху германцы укоротили свое платье и стали носить широкие шаровары, к которым внизу при- шивались короткие чулки. Римские рисунки I века, изображающие обычно воинов, снимавших мешающую им во время битвы верхнюю одежду, все же воспроизводят эти шаровары. У германцев, изображен- ных на этих рисунках, обнажена лишь верхняя часть тела. Германцы нередко раскрашивали свою одежду (особенно женскую) и употребляли много серебряных застежек, бронзовых браслетов и стеклянных оже- релий с золотыми и серебряными украшениями. Господствующим типом германского жилища в римскую эпоху был четырехугольный дом с передней и с несколькими отделениями внутри; около жилого дома были расположены различные пристройки и палисадник, и все это вместе окружалось прямоугольным забором. Такой тип построек стал завоевывать себе место еще в эпоху неолита и впоследствии совершенно вытеснил круглые хижины. «Мебель» гер- манского дома уже в бронзовом веке состояла из столоів и стульев с откидными сиденьями. Освещалось это жилище сосновой лучиной или глиняной лампой. Германские дома располагались обычно беспорядоч- ным« кучами друг возле друга, составляя таким образом деревню («Hau- fendorf», от «Haufen» — куча). Такие деревни существовали уже в брон- зовом веке. Городов в римском смысле (urbes), т. - е. в смысле больших поселений, состоящих из улиц и окруженных стенами, у германцев,
конечно, не было и в римскую эпоху. (Исключение составляют лишь основанные римлянами города союзных германских племен, как, на- пример, «город убиев» — Кёльн.) Германские города (oppida) предста- вляли собою просто небольшие укрепления, служившие убежищем от нападений (таков «castellum» Маробода, «Анналы», II, 62). Но как бы то ни было, характер германского жилища и германских деревень еще раз подчеркивает оседлость германцев. Привлечение данных археологии, сравнительного языковедения и этнологии позволяет с большой долей достоверности сделать следующие выводы: 1. Германцы эпохи Цезаря и Тацита были оседлыми земледельцами. 2. Их земледелие уже давно перестало быть «мотыжным земледе- лием»: плуг или соха- —г лав ное его орудие; быки —его основной ра- бочий скот. 3. Культура хлебных злаков (ржи, овса, ячменя, проса, полбы) была известна германцам так же, как и культура стручковых растений, до соприкосновения с римлянами. Именно эта культура и составляла глав- ное содержание германского сельского хозяйства. Садоводством гер- манцы эпохи Цезаря и Тацита не занимались, они заимствовали его впоследствии у римлян. 4. Основной хозяйственной деятельностью германцев было земле- делие в соединении со скотоводством. 5. Германцы в римскую эпоху уже занимались добыванием и обра- боткой некоторых металлов (бронзы, меди, железа и в меньшей сте- пени — золота и серебра) ; у них развивались начатки ремесла (кера- мика, ткачество, резьба по дереву, работа по металлу); они изгото- вляли некоторые составные части своего оружия и орудий труда из металлов (железа). 6. Жилище германцев - — прочный деревянный дом, а не хижина кочевника. Их одежда состояла не только из звериных шкур, но и из шерстяных и полотняных платьев. Эти выводы вовсе не столь резко противоречат сообщениям антич- ных писателей, как это может показаться при первоначальном озна- комлении с этими последними. Поскольку же эта противоречия имеют место, они основаны в зна- чительной мере на том обстоятельстве, что интерпретация текстов имеет свою традицию, возникшую еще задолго до расцвета археологии, лингвистики и этнологии. Поэтому, вчитываясь в тексты, следует стре- миться к согласованию их содержания с данными этих дисциплин, а со- мнительные и темные места толковать, опираясь на эти данные, а не на чисто филологические интерпретации. ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА: 1.Ed. Norden, «Germanische Urgeschichte in Tacitus' «Germania», Lpzg —Brl. 1922. 2. J. Hooos, «Waldbäume u. Kulturpflanzen im germanischen Altertum», Strasburg 1905.
3. R. Grad m a n n, «Der Getreidebau im deutschen und römischen Alter- tum», Jena 1909. 4. W. Frenze 1, «Die vorgeschichtlichen Siedlungen und das Siedlungsland im herzynischen Urwaldgebiet», 1924. 5. G . W i 1 к e, «Archäologische Erläuterungen zur «Germania», des Tacitus», Lpzg 1921. 6. R . M e r i n g e r, «Wörter u. Sachen» (статья в «Indogermanische For- schungen», В. XVII, 1904 — 1905, S. 100—132). 7 G. К о s s i n a, «Die deutsche Vorgeschichte — eine hervorragend na- tionale Wissenschaft», Lpzg 1921. 8. Ed. Hahn, «Die Haustiere u. ihre Beziehungen zur Wirtschaft des Menschen», 1896. I. КИМВРЫ И ТЕВТОНЫ. 1. Плутарх. Биография Г. Мария. В своей биографии Мария г) Плутарх2) подробно описывает войну римлян с германскими племенами кимвров 3) и тевтонов 4). Гл. XI. [Римлянам грозила опасность с'запада. Разнеслась молва о нашествии кимвров и тевтонов. Ни один аристократ и ни один богач не выставили своей кандидатуры на консульских выборах, и консулом был заочно выбран Марий. Сперва слухи о численности приближав- шихся орд считались преувеличенными, но оказалось, что эти орды были еще многочисленнее. На Италию ринулось около 300.000 воору- 1) Г а й Марий (156—86 г.г. до нашей эры) — знаменитый полководец и политический деятель, по словам Плутарха, получивший образование, при- личное скорей солдату, нежели мирному гражданину, победитель Югурты, кимвров и тевтонов, умерший в семнадцатый день своего седьмого консуль- ства и сделавший свое имя «ненавистным для всей аристократии». 2) Плутарх (около 46—120 г.г. нашей эры) родился в богатой семье в Херонее (в Беотии), автор 46 «Параллельных биографий», в которых биогра- фия грека соединялась с биографией римлянина, при чем в некоторых парах биографий в заключение указывались общие черты сравниваемых деятелей и их различия. Исторической критики у Плутарха не оказывается. Кроме «Параллельных биографий» Плутарха, сохранились еще его философские сочинения (Moralia), важные для истории греческой философии, потому что в них приводится много цитат из древних философов, сочинения которых утрачены. 3) Кимвры — германское племя, до переселения обитавшее в Ютландии (на так наз. «Кимврском Херсонесе»). Их переселенческое движение началось в 120 г. до нашей эры, при чем они двигались вначале вместе с тевтонами на юг вверх по Эльбе, а затем, отделившись от них, направились вверх по Дунаю в Галлию, а оттуда в Испанию; в 102 г. они вновь появились в Гал- лии, сделали в конце этого года набег на Италию, где и потерпели в 101 г. решительное поражение в битве при Верцеллах (город кельтско-лигурий- ского племени «либуев», расположенный на одном из левых притоков реки По, у ее верховьев). 4) Тевтоны — германское племя, жившее до переселения у устья реки Эльбы; приняв участие в переселенческом движении кимвров, тевтоны в 104— 102 г.г . до нашей эры застряли в Галлии, где и были уничтожены Марием в битве при Аквах Сексгиях (город в южной Галлии, ныне Аіх в южной Франции; расположен недалеко от Марселя, несколько к северу от него).
женных воинов, а за ними шли, по рассказам, еще более многочислен- ные толпы женщин и детеіі,] «Они искали земли, которая могла бы прокормить такое множество людей, и городов, -в которых они могли бы поселиться. Ведь им было из- вестно, что галлы, отняв лучшую часть Италии у этрусков, посели- лись там». [Неизвестно, кто собственно были эти люди, и откуда они двину- лись, как грозовая туча, на Галлию и Италию, По их высокому росту и голубым глазам их считали, вернее всего, германскими племенами. Большая часть их — и притом самые воинственные — обитают в леси- стых пространствах, почти не освещенных солнцем вследствие густоты огромных лесов, простирающихся до Герцинского леса. Против их стре- мительного натиска никто не мог устоять. Они грабили все народы на своем пути и тащили за собою добычу. Разбив несколько армий, защи- щавших Трансальпийскую Галлию1), варвары двинулись на Рим и ре- шили нигде не поселяться оседло до тех пор, пока им не удастся раз- рушить Рим и опустошить Италию. Г л. XV. Варвары разделились. Кимвры двинулись к северу через провинцию Норик2) против консула Катула, а тевтоны и амброны s) — через Лигургию 4) морским берегом против1 Мария. Их вид был ужасен, они кричали и шумели, как никто кроме них. Расположившись лагерем на огромном пространстве на равнине, они вызывали Мария на бой. Гл. XVI. Марий удерживал солдат в лагере, расставлял их по оче- реди на укреплениях и приказывал им наблюдать за врагами. ] «Таким образом он постепенно приучал солдат смотреть на вра- гов. Благодаря этому солдаты привыкали к диким и зверским крикам варваров и освоились с их вооружением и движениями. Таким образом они мало-по-малу привыкали к тому, что сперва представлялось им ужасным». - [Тевтоны не только опустошали окрестности, но и дерзко напа- дали на римский лагерь. Гл. XVIII. Так как Марий бездействовал, тевтоны напали на его ла- герь; в них стали пускать стрелы из укрепления. Потеряв несколько человек, они решили двинуться вперед, рассчитывая беспрепятственно перебраться через Альпы.] * «Приготовившись к походу, они проходили мимо римского лагеря. По длине и продолжительности этого прохождения можно было судить об их многочисленности. Рассказывают, что они проходили мимо лагеря целых шесть дней». [При этом они издевались над римлянами. Марий с войском пошел за ними. При Секстиевых водах") произошло сражение. П В ИЗ, 109, 107, 106 и 105 годах до нашей эры. 2) Римская провинция, занимавшая нынешние Верхнюю и Нижнюю Австрию, большую часть Штирии и юго-восточную часть Баварии. 3У Вероятно, кельтское племя. 4) Южная часть нынешнего Пьемонта, Генуя и Ницца, •"') Возле нынешнего города Э (Аіх) в Провансе,
Гл. XIX. Римляне напали на врагов, когда часть их отдыхала и лю- бовалась красотой местности. Самые воинственные из варваров, ам- броны, стали поспешно вооружаться. Их было более 30.000.] . «Перед этим они много еж и выпили много вина, не разбавленного водой, и под его влиянием они были в приподнятом настроении. Они напали на римлян не беспорядочно, и не издавая нестройных военных криков, но, ударяя в такт своим оружием и подпрыгивая все в одно и то же время, они неоднократно выкрикивали свое имя «амброны», чтобы ободрить себя или чтобы заранее внушить врагам ужас этим именем». [С другой стороны, лигурийцы, называющие себя амбронами, от- вечали им теми же криками. Амбронам • пришлось переправиться через реку. Они еще не успели выстроиться в боевом порядке, как' лигурийцы уже напали на них. Римляне поспешили на помощь ли- гурийцам и обратили амбронов в бегство. Река покраснела от крови и наполнилась трупами. Римляне гнались за амбронами до их лагеря и телег.] «Здесь римлян встретили женщины, вооруженные мечами и секи- рами и издававшие пронзительные и яростные крики. Они одинаково оборонялись и от беглецов и от преследователей: от первых — как от изменников, а от .последних — как от врагов. Эти женщины бросались в толпу сражавшихся, голыми руками вырывали у римлян щиты и хва- тались за их мечи; их ранили и рубили; они умирали с непоколеби- мым мужеством». Гл. XX . [Наступила ночь; римляне провели ее в страхе: их лагерь не был ни укреплен, ни обведен валом; еще сотни тысяч врагов не были побеждены. ] «К ним присоединились все те амброны, которым удалось спастись, и целую ночь раздавались их вопли. Это были не людские рыдания или стоны, а скорее вой и рев диких зверей, к которым примешивались угрозы и жалобные крики». [Марий ждал сражения ночью, но варвары не вышли из лагеря ни в эту ночь, ни на следующий день. Они готовились к сражению. На рассвете Марий вывел своих солдат из лагеря и выстроил их в боевом порядке, а конницу выслал вперед на равнину.] «Как только тевтоны заметили это, они не стали дожидаться, чтобы римляне спустились с холма, что дало бы им возможность сражаться на равнине. Они быстро вооружились и с ожесточением бросились к холму». [Марий приказал солдатам ждать приближения врагов, а затем бросить в них копья, пользоваться мечами и отражать их, прикрываясь щитами. ] «Благодаря покатости местности, варвары не могли бы ни наносить сильных ударов, ни устоять в сомкнутом строю: вследствие неровности почвы их тела поворачивались бы и качались бы». Гл. XXI. [Римляне оттеснили врагов на равнину. Тогда отряд Мар- целла напал из засады на тевтонов в тыл; они не выдержали одновре- менного натиска римлян с двух сторон и обратились в бегство.]
«Римляне преследовали их. Они взяли в плен и убили более ста тысяч врагов. Их палатки, обоз и все имущество достались римлянам То, что уцелело от расхищения, постановлено было отдать Марию. Хотя это был. великолепный подарок, но ввиду ужасной опасности его не считали бы таким вознаграждением, которое соответствовало бы заслугам Мария как полководца». Гл. XXII. [ После сражения Марий приказал выбрать из неприятель- ского оружия и доставшейся ему добычи все лучшее, что могло придать блеск его триумфу, а остальное принес в жертву на огромном костре.] Гл. XXIII. Через несколько дней после этого Марий узнал, что Риму опять грозит опасность. Катул, его товарищ по должности, послан- ный против кимвров, решил оставить альпийские проходы без защиты, чтобы не разделять своего войска на несколько частей. Он спустился в Италию и расположился лагерем за рекою Эчем (Athesis). Желая проявить свое презрение к римлянам и свою силу и отвагу, варвары без всякой надобности ходили нагишом, когда падал снег, по льду и по глубокому снегу и скатывались на своих щитах с горных вершин по скользким утесам, рискуя свалиться в пропасть.] «Расположившись лагерем недалеко от римлян и осмотрев пере- праву. кимвры решили запрудить реку. Подобно Гигантам1) они сры- вали окрестные холмы и бросали в реку вырванные с корнями деревья, обломки скал и глыбы земли, запруживая течение. Они пускали вниз по течению в сваи, поддерживавшие мост, огромные тяжести, которые ударялись в мост и расшатывали его». [Большая часть римских солдат в ужасе оставила большой лагерь и отступила. Тогда кимвры заняли укрепление на другой стороне Эча. Из уважения к храбрости защищавших эти укрепления римлян кимвры отпустили их невредимыми, поклявшись перед медным быком, который впоследствии был отнят у них. Затем кимвры стали грабить беззащит- ную страну. Гл. XXIV. В Рим вызвали Мария. Вызвав из Галлии свою армию, он переправился через По (Зридан) и принял меры, чтобы не дать ким- врам проникнуть вглубь Италии. Кимвры уклонялись от сражения и говорили, что ждут тевтонов и не могут понять, почему они медлят. Может быть, они не знали о гибели тевтонов; может быть, они притво- рялись, что не верят известиям об этом ообытци.] «Они жестоко обращались с теми, которые сообщали им о гибели тевтонов, и отправляли к Марию послов, требуя земли и достаточного количества городов для жительства для себя и своих братьев». [Марий сказал им, чао их братья здесь, и приказал привести ско- ванных царей тевтонов, захваченных во время бегства в Альпах сек- ватами 2).] Гл. XXV . Узнав об этом, кимвры двинулись против Мария. Царь кимвров Бойорикс, под'ехав к римскому лагерю с несколькими ким- г ) По преданиям Гиганты, вооруженные обломками скал и древесными стволами, напали на небо, но олимпийцы одолели их. 2) Кельтский народ, живший в нынешних Эльзасе, Франшконтэ и Бур- гундии. Их главным городом был Vesontio (Безансон). Социальная и торпя средневековья. Т. f . 4
врамі-f, вызвал Мария и предложил ему назначить день и место для решительного сражения, которое произошло на равнине >в окрестностях Верцелл1). У Катула было 20.300 человек, у Мария — 32.000. Кимвр- ская пехота выступала из укреплений. Она представляла собой квадрат, длина фронта каждой стороны которого была тридцать стадий. Кон- ница (около 15.000 человек) двинулась в полном блеске. Шлемы всад- ников походили на чудовищные головы зверей с раскрытою пастью. Над «ими развивались, как крылья, длинные перья, и вследствие этого всадники казались еще выше. На них были железные брони, и они имели блестящие белые щиты. У каждого из них было по два копья, а в схват- ках их оружием были длинные и тяжелые мечи.] Гл. XXVI. «На этот раз они не напали на римлян с фронта, а от- ступили несколько вправо и продолжали постепенно двигаться вперед для того, чтобы римляне очутились между ними и пехотою, выстроив- шеюся на левой стороне. Римские полководцы заметили эту хитрость, но не успели удержать солдат: кто-то из римских солдат крикнул, что врага бегут, и все бросились преследовать врагов. Между тем кимвр- ская пехота двигалась вперед, как волнующееся необ'ятное море». [Зной и солнце помотали римлянам: кіимівры не выносили зноя. Пыль также способствовала ободрению римлян: они не могли видеть врагов, наружность которых не могла заранее пугать их.] Гл. XXVII. «Большинство врагов, и притом наиболее воинственные из них, были изрублены на месте; чтобы их ряды не могли быть про- рваны, кимвры, стоявшие в первом ряду, связали себя друг с другом длинными цепями, привязанными к их поясам. Римляне преследовали бегущих врагов до их лагеря, где им представилось ужаснейшее зрелище. Женщины, стоявшие в темных одеждах на телегах, убивали беглецов — одни своих мужей, другие братьев, третьи своих отцов. Эти женщины собственноручно душили своих младенцев, бросали под колеса или под копыта вьючных животных, а затем убивали себя. Говорят, что одна из них повесилась на конце дышла, дети ее висели в петлях на каждой из ее ног. За недостатком деревьев, мужчины привязывали себя за шею к рогам и к ногам быков, а затем погоняли их остроконечными палками. - Быки мчались вперед, тащили их и растаптывали на-смартъ. Хотя та- ким образом многие из них погибли, более 60.000 их было взято в плен. Говорят, что в сражении их было убито вдвое, больше. Солдаты Мария разграбили все ценные вещи, но захваченные оружия, знамена и трубы, говорят, были доставлены в лагерь Катула». 2. Люций Аннэй Флор. «Римская история». I, 38. [В этой главе Флор2) рассказывает о нашествии кимвров и тевтонов на Италию и о борьбе с ними римских войск под началь- ством Мария в 102 — 101 г.г. до нашей эры.] 3) Нынешний город Верчелли в -Пьемонте на правом берегу реки Сезии. 2) Л. А. Флор (Lucius Annaeus Florus) написал во времена императора Адриана (в промежуток времени между 117 и 138 годом нашей эры) римскую
1) «Ки-мвры, тевтоны и тигуршы '), изгнанные из отдаленнейших областей Галлии разливом океана, наводнившего их страну, искали себе нового места жительства по всему свету. После того как им не позво- лили обосноваться в Галлии и Испании, они направились в Италию и по дороге отправили послов в лагерь Стлана, а оттуда в сенат с просьбой, чтобы народ Марса 2) дал им сколько-нибудь земли в виде жалованья, •за что они предоставляют ему право распоряжаться их вооруженной силой по своему усмотрению. Но какие земли мог им дать римский народ, которому угрожали гражданские войны из-за аграрных зако- нов3)? Получив отказ, они стали добиваться оружием того, чего не могли достичь просьбами». 2) [Поведение царя тевтонов во время происшедшего вслед за тем сражения при Аквах Секстиях (102 г. до нашей эры) описано следую- щим образом:] «Даже сам царь варваров Тевтобод, которому нипочем перепрыг- нуть через четверых, даже шестерых лошадей, едва успел во время бегства вскочить на одного коня; в ближайшем лесу он был пойман; он представлял собою необычайное зрелище, ибо был человеком исклю- чительно высокого роста». 3) «Они не переправлялись через реку Эч (Athesis) no мосту или на кораблях, а со свойственным варварам безрассудством тщетно пыта- лись сначала преодолеть течение своими телами, а потом* удержать его руками и щитами; запрудив реку.множеством поваленных ими деревьев, они переправились на ту сторону. И если бы они сейчас же ттошли войною на .Рим, то опасность была бы велика. Но в стране венетов4) — почти самой мягкой и теплой области Италии — их физическая сила осла- бела под влиянием- климата . Кроме того они были уже изнежены употре- блением хлеба, вареного мяса5) и сладкого -вина, когда Марий своевре- менно напал на них»... .'//, 3. [Сражение с кидшраші при Верцеллах.] 4) «Бой с женами кимвров был не -менее ожесточен, чем- с самими кпчзра.ѵ.к . Ибо они сражались с высоты своих повозок и колесниц, бро- сая оттуда, как с башен, -во все стороны шесты и копья; их смерть историю от основания города до времен Августа (Rerum romanorum îibri quattuor). ') Тигуриньі — часть племени гельветов; они занимали территорию нынешнего кантона Waadt в Швейцарии. 2) Т. - е. римляне; бог войны Марс считался отцом Ромула, основателя римского государства. 8) Под «аграрными законами» Флор разумеет меры, направленные против поглощения латифундиями мелкой, крестьянской собственности. 4) Венеты — племя, составлявшее особую этническую группу и жив- шее в то время на северо-западном берегу Адриатического моря; их глав- ный пункт — Патавиум (нынешняя Павия). 6) Как явствует из трудов греческих географов, германцы употребляли жареное мясо, но не вареное и не сырое. Это и хочет сказать Флор, ука- зывая на ознакомление германцев с вареным мясом как новым для них родом пищи. Флор в данной главе несамостоятелен: он использовал, очевидно, не до- шедшие до нас работы греческого географа Посейдония.
была не менее блестящей, чем их борьба. А именно: когда Марий отка- зал их посольству в просьбе о свободе и о даровании им жреческого сана (исполнить последнее требование было бы грехом), то они переду- шили и перебили своих детей, затем некоторые из них нанесли друг другу смертельные раны, а другие повесились на деревьях или на упряжке своих повозок, сделав петли из своих волос. Царь Бойорикс пал, неутомимо сражаясь в первых рядах, и его смерть не осталась неотомщенной». II. ЭПОХА Ю. ЦЕЗАРЯ. 3. Гай Юлий Цезарь. «Записки о галльской войне». [После окончания войны с гельветами к Цезарю явились в качестве послов вожди галльских племен и вели с ним, кроме открытого сове- щания, еще и тайные переговоры. Во время этих переговоров предста- витель галльского племени эдуев Дивмтиак обратился к Цезарю с длин- ною речью, в которой он указал, что вся Галлия разделилась на две враждующих партии, при чем во главе одной стоит племя эдуев, а во главе другой — племена арверков и секвадав. Эти последние пригласили германцев к себе на службу в качестве наемных воинов в борьбе про- тив эдуев. Последствия этого найма германских войск Дквитиак изоб- ражает в следующих словах:] Кн. I, гл. 31. «Сначала около 15 тысяч их [германцев] перешло через Рейн; но после того, как эти дикие и грубые люди прельстились землями (agri), образом жизни и благосостоянием галлов, они при- вели еще много народу: сейчас в Галлии находится до 120 тысяч гер- манцев. Эдуи и подвластные им племена не раз имели с ними вооружен- ные столкновения, но терпели поражения с большим уроном... ... Но победителям секванам пришлось еще хуже, нежели побежден- ным здуям, потому что германский король Ардавкст утвердился на их территории, занял третью часть секванской земли, которая является лучшей во всей Галлии, а теперь требует от секванов уступки еще и вто- рой трети на том основании, что ему надо приготовить место для гару- дое *), которые несколько месяцев тому назад явились к нему в числе 24 тысяч человек. Если это будет продолжаться, то через несколько лет все галлы будут изгнаны из пределов Галлии и все германцы перей- дут за Рейн; ибо нельзя и сравнивать галльские земли- и образ жизни с германскими. Ариоеист же, с тех пор как он однажды победил боевые силы галлов в сражении при Адаагетобриге, стал управлять надменно и жестоко; он берет в качестве заложников детей знатнейших лиц и подвергает их 'всяческим наказаниям и мучениям, тотчас же как только происходит чтем либо, не соответствующее его воле или приказа- нию. Это—грубый, запальчивый, безрассудный человек; невозможно ЦГаруды (или Xаруды)—германское племя, обитавшее на так паз. Кимврском полуострове, к югу от кимвров (живших в нынешней Ютландии).
дольше выносить его владычество. Если нельзя будет найти помощи у Цезаря и римского народа, то всем галлам ничего другого не останется, как последовать примеру гельветов: оставить свою родину и искать себе нового отечества, нового местопребывания, удаленного от гер- манцев,—• попытать счастья на чужбине, что бы там ни случилось». Кн. I, гл. 34. [Цезарь, считавший переход германцев на левый берег Рейна явлением., угрожавшим владычеству римлян в Галлии, выступил на защиту эдуев. В ответ на предложение Цезаря избрать нейтральный пункт для переговоров, Ариовист велит своим послам передать Цезарю следующее:] «Если бы у Ариовиста было дело до Цезаря, то он отправился бы к Цезарю; если же Цезарь желает чего-либо от Ариовиста, то он должен итти к Ариовисту. Кроме того он не решается отправиться без войска в те части Галлии, которыми владеет Цезарь, а стянуть войско в одно место он также не в состоянии без значительного количества провианта и без затруднений. Впрочем, он вообще недоумевает, какое дело Цезарю или римскому народу до его Галлии, которую он, Ариовист, завоевал оружием». Кн. I, гл. 36 . [Во время дальнейших переговоров с Цезарем Арио- вист просит передать ему следующее:] «Если Цезарь хочет, то пусть вступит в сражение : тогда он узнает, какова доблесть непобедимых германцев, прекрасно владеющих ору- жием и в течение 14 лет не видавших над собою крыши». Кн. I, гл. 39 . «В течение нескольких дней, которые Цезарь провел у Везонцио1), задержавшись из-за продоволъствования войска, римские солдаты собирали сведения [о германцах] со слов галлов и купцов. Эти последние превозносили крупное телосложение германцев, их не- вероятную храбрость и уменье владеть оружием. По их словам, не раз бывали у них стычки с германцами, но они не могли вынести одного их вида и пронзительного взгляда. Вследствие этого всё войско вдруг охва- тил ужас, и все души и умы были крайне смущены... Те, которые хотели казаться наименее напуганными, говорили, что их страшит не -враг, а узкие проходы и большие леса, находящиеся между ними и Ариовистом, и что они опасаются, возможно ли будет в достаточном количестве и надлежащим образом подвозить про- виант». Кн. 1, гл. 44 . [Свидание Цезаря с Ариовистом, о котором шла речь в гл. 34 кн. I, все же состоялось. Вот что ответил, между прочим, Арио- вист на требования Цезаря прекратить притеснения эдуев, вернуть им заложников и отослать обратно за Рейн, по крайней мере, часть своих германцев:] «Я пришел в Галлию раньше римлян. До сих пор войско рим- ского народа еще не переступало через границы Галлии. Чего ты хочешь? Зачем приходишь в мои владения? Эта Галлия — моя провинция, так же, как та — ваша. Подобно тому, как мне не позволено совершать напа- 1) Везонцио — современный Безансон на р. Ду; в эпоху Цезаря крепость в стране секвано».
дени-я на ваши владения, так же несправедливо с вашей стороны .мешать мне пользоваться .моими правами... ... Если ты не уйдешь и не уведешь отсюда своих войск, то ты бу-- дешь мне не .другом, а врагом... ... Если же ты уйдешь и предоставишь мне. в свободное обладание Галлию, то я готов щедро вознаградить тебя, и в том случае, ежели ты захочешь вести какую-нибудь войну, то я готов окончить ее для тебя, избавивши тебя от всякого труда и опасности». Кн. I, гл. 50. [Ариовист довольно долго уклонялся от решительного сражения.] «Когда- Цезарь стал спрашивать у пленных, почему Ариовист не дает решительного сражения, то обнаружил причину в том, что у гер- манцев есть такой обычай, согласно которому матери семейств на осно- вании жребия и прорицаний провозглашают, целесообразно ли вступить в бой или нет; они об'явили следующее: невозможно, чтобы германцы победили, если начнут сражение до наступления новолуния». Кн. I, гл. 51 . [Из описания сражения Цезаря с Ариовистом:] «Только в силу необходимости вывели германцы свои войска из лагерей и выстроили и-х по племенам, так что все племена — гаруды, маркоманны, трибоки, вангионы, неметы, се-дузы, свевы Ц — находились на ра-вном расстоянии друг от друга; -всю свою боевую линию они окру- жили дорожными повозками и телегами, чтобы не оставалось надежды на бегство. На- этих повозках расположились женщины, -которые, про- стерши -руки и плача, умоляли шедших в бой не предавать себя в рим- ское рабство». Кн. IV, гл. I. «Следующей зимой, в год консульства Гнея Помпея и Марка Красса, д-ва германских племени — узипеты и- тенктеры2) — большими массами перешли через Рейн, -недалеко- от впадения его в море. Причиной перехода было то обстоятельство, что свевы в тече- ние многих лет теснили и беспокоили их войнами и мешали им воз- делывать поля. Племя све-вов — самое большое и -воинственное из всех германских племен. Говорят, что их территория делится на сто -округов, -из коих каждый ежегодно -высылает из своих пределов на войну по тысяче вооруженных воинов. Остальные, остающиеся на родине, добывают пропитание себе и им. Через год, наоборот, те, кто раньше -оставался, отправляются в с-вою очередь на войну, а бывшие 1) В эпоху Цезаря эти племена географически размещались следующим образом (до их переселения в Галлию под предводительством Ариовиста): гаруды жили на Кимврском полуострове; маркоманны, принадлежав- шие к свевской группе племен, занимали течение р. Майна; трибоки обитали на левом берегу Рейна, по верхнему .его течению (примерно в области нынешнего Страссбурга); вангионы и неметы жили по среднему те- чению Рейна, несколько выше впадения в него Майна (все эти три племени — трибоки, вангионы и неметы — также принадлежали к свевской группе). С е д у з ы (эудузы) принадлежали к группе англо-варинов. Свевы занимали во времена Цезаря область между p.p . Майном и Нек- каром, ?)Узипе-ты жили в эпохуЦезаря по р.Липпе и по правому берегу Рейна в нижнем его течении; тенктеры занимали течение р. Лана (правый приток Рейна).
раньше на войне остаются на родине. Благодаря этому не прерываются ни земледельческие работы, ни военное дело. Но земля у них не разделена и не находится в собственности частных лиц (sed privati ас separati agri apud eos nihil est), и им нельзя оставаться на одном и том же месте жительства более года. Они питаются не столько' хле- бом, сколько — и главным образом* — молоком и окотом; они много охотятся. Частое пребывание на охоте, а также свойства пищи, ежеднев- ные военные упражнения, свободный образ жизни, благодаря которому они, не будучи приучены с самого детства к повиновению или порядку, ничего не делают против своей воли, — все это и питает их силы, по- рождая людей столь огромного роста. Они привыкли также в самых хо- лодных местностях не носить никакой другой одежды, кроме- звериных шкур, которые вследствие их небольших размеров оставляют значи- тельную часть тела открытой, а также приучили себя купаться в реках. Кн. IV, гл. 2 . «Купцов они к себе допускают, но более для того, чтобы иметь кому продать захваченное на войне, чем потому, что они сами нуждаются в каком- бы то ни было ввозе. Даже'лошадей, которыми галлы так восхищаются и которых они приобретают за высокую цену, германцы не ввозят: о-ни используют своих туземных лошадей, низко- рослых и безобразных, и доводят их ежедневными упражнениями до величайшей выносливости. Во время конных боев они -часто соскаки- вают с коней и сражаются пешие; коней же они приучили оставаться на том же месте, а в случае надобности они быстро- вновь садятся на них; по их понятиям нет ничего более постыдного и малодушного, как пользоваться седлами или попонами. Поэтому они осмеливаются, будучи даже в незначительном количестве, делать нападение на какое угодно число всадников, употребляющих попоны. Вина они ©овсе не позволяют к себе ввозить, так как полагают, что оно изнеживает людей и -делает их неспособными к труду». Кн. IV, гл. 3. /«Они считают самой большой славой для народа, когда намвозможно большие земельные пространства вокруг его гра- ниц остаются ненаселенными и невозделанными: это обозвача-ет по их мнению, что -весьма многие племена іне смогли противостоять силе этого народа. Так, -в одном направлении от границ области свевов пу- стует, как говорят, пространство шириною около 600 тысяч шагов. С другой стороны, к границам области свевов примыкают убии1). Их страна была, по -понятию германцев, обширной и цветущей, а -народ более культурным, чем прочие германцы, ибо убии находятся -в сосед- стве с берегами -Рейна, к ним заходит много купцов, и они благодаря близости к галлам усвоили их нравы. Свевы часто мерялись с ними си- лами во время многочисленных войн ; и хотя они, благодаря обширности и могущества государства убиев, не смогли изгнать этих последних из их страны, они сделали их, однако, своими данниками и лишили значи- тельной доли силы и могущества». У Убии — германское племя, верное римлянам; в эпоху Цезаря убии жили на правом берегу Рейна, приблизительно в области между p.p. Майном и Зигом; их соседями с юга были в то время свевы, ассевера— сугамбры.
Кн. IV, гл. 4 . «В таком же положении были узипеты и тенктеры, о которых шла речь выше и которые в течение многих лет успешно сопротивлялись силе свевав, пока, наконец, не были изгнаны из своей страны и после трехлетнего странствования по различным областям Германии не дошли до Рейна. В этой местности жило племя менадиев *) и по обеим берегам реки были расположены их возделанные поля (agri), хутора (aedificia) и селения (ѵісі)». [Дальнейший ход столкновения германских племен узепитоз и тенктеров с галльским племенем менашев протекал таким образом, что германцы были задержаны меиапиями при переходе на левый берег Рейна, сделали мнимое отступление и затем внезапно напали на менапиев.] «Перебив- менапиев, они завладели' их судами и переправились на другой берег, прежде чем та часть менапиев, которая находилась на левом берегу, могла быть об этом извещена. Захватив все жилища (aedificia) менапиев, узипеты и тенктеры питались оставшуюся часть зимы на счет их запасов». Кн. IV, гл. 7. [Послы от узипетсе и тенктеров обратились к Цезарю с речью, в которой, между прочим, сказали следующее:] ... «Они [узипеты и тенктеры] хотят только сказать, что пришли сюда поневоле, будучи изгнаны из своей родины; если римляне желают их дружбы, то они могут быть им полезными друзьями; пусть римляне либо отведут им зёмли, либо позволят владеть теми, которые они завоевали- себе оружием. Они отдают первенство лишь свевам, против которых -не смогли бы ничего предпринять даже и бессмертные боги. Кроме свевов нет никого на земле, над кем они не могли бы одержать победы». Кн. IV, гл. 9. . ..«Цезарь узнал, что несколько дней тому назад гер- манцы послали значительную часть своей конницы за Маа-с к амбива- ритам 2), за добычей и хлебным провиантом»... Кн. IV, гл. 13. [После нападения конницы тенктеров на -ри-млян к Цезарю в лагерь я-вилось для -переговоров по особо важному делу] «много германцев, а именно все их князья (principes) и знатнейшие лица» (majores natu)... Кн. IV, гл. 14 . [Поведение германцев во время внезапного напа- дения римского -войска на их лагерь Цезарь рисует в следующих -словах:] «Те, кто мог быстро взяться за оружие, некоторое время оказы- вали нам сопротивление и завязали сражение посреди повозок и поклажи. А вся остальная масса — дети и ж-е-нщины (ибо германцы3) оставили ро- дину и перешли через Рейн со всеми чадами и д-о -мочадца.мм) — обрати- лась в бегство-, рассеявшись в разные стороны». Кн. IV, гл. 18. [После победы над узипетами и т-енктерами Цезарь начал строить мост для -перехода через Рейн. О том-, как реагировали 3) Галльский народ, обитавший по нижнему течению Шельды и Рейна (во времена Цезаря — по обоим берегам Рейна). 2) Амбивариты — маленький бельгийский народец, живший между нынешними Marienburg; и Givet (в области Арденн, в современной Бельгии). 3) Здесь имеются в виду узипеты и тенктеры.
на постройку моста ближайшие германские племена. Цезарь расска- зывает нижеследующее : ] «Сугамбры1), которые по совету находившихся у них узипетов и тенктеров стали готовиться к бегству с того времени, как началась постройка моста, — ушли со всем своим имуществом! из своей страны и отправились искать убежища в пустынных местах и лесах». Кн. IV, гл. 19. «Цезарь пробыл в стране сугамбров всего несколько дней и велел сжечь все их поселки (ѵісі) и строения (aedificia) и сжать хлеб на полях; затем он направился в страну убиев; когда он предложил убиям свою помощь в случае возможного нападения на них со стороны свевов, то узнал от них следующее: как только свевы раз- узнали через своих разведчиков о постройке моста, они, по своему обы- чаю, созвали народное собрание и разослали во все концы своей страны вестников с приказом всем членам племени покинуть города (oppida), спрятать детей, жен и все имущество в лесах, а тем, кто способен но- сить оружие, собраться в одно .место. В качестве такого места была избрана примерно середина занимаемой свевами области: здесь они постановили ждать римлян и дать им решительный бой». Кн. VI, гл. 10. 1) [Перед предстоящим сражением римлян и их союзников, германского племени убиев, со свевами Цезарь прика- зывает убиям,] ...«чтобы они увели свой мелкий скот и перевезли все свое иму- щество с полей в горбда» (ex agris in oppida). 2) Разведчики из племени убиев, посланные к свевам, сообщили об их поведении следующее: «Как только свевы получили достоверные сведения о боевых силах римлян, они все, со всеми своими к союзными войсками, какие им уда- лось только набрать, отступили к самым отдаленным границам своей страны. Там находится лес беспредельной величины, называемый Бацен- ским "); он тянется далеко внутрь страны и стоит, как естественная стена, между херускам« 3) и свевами, препятствуя взаимным военным набегам и обидам с обеих сторон. На краю этого леса свевы и решили дожидаться прихода римлян». Кн. VI, гл. 21 —23. [В предыдущих главах (гл. 13—20 книги VI), Цезарь дал изображение быта галлов. В следующих главах .он дает об- щую характеристику германского быта]. Кн. VI, гл. 21 . «Быт германцев сильно отличается от этого образа жизни *)... Вся их жизнь проходит в охоте и военных занятиях: с ран- него детства они привыкают к труду <и к суровому образу жизни. Те, кто дольше всего остаются холостыми, заслуживают наибольшую по- хвалу среди своих соплеменников. Они полагают, что такое воздержание H Сугамбры — германское племя, жившее в эпоху Цезаря по пра- вому течению Рейна, между р. Липпе и р. Зигом. 2) Баценский лес — название зап. части нынешнего Тюрингенского леса (а может быть, и Гарца). 3) Херу ск и — одно из самых могущественных германских племен; занимало область между p.p . Везером и Эльбой, к северу от Гарца. •') Т. -е . от описанного выше образа жизни галлов.
увеличивает рост, развивает силу мужей и укрепляет их мускулы. А уж иметь половые сношения с женщинами до достижения двадцатилетнего возраста они считают одним из самых позорных дел; в этом отношении они ничего не скрывают, ибо они совместно купаются в реках и одева- ются в звериные шкуры и меховые одежды, оставляющие обнаженной значительную часть тела». Кн. VI, гл. 22 . «Они не особенно усердно занимаются земле- делием (agriculturae non student) и питаются главным образом молоком, сыром и мясом'. И никто из них не имеет земельного участка точных размеров или с определенными границами. Должностные лица и князья (magistratus ас prinsipes) ежегодно отводят различным родовым об'единениям *), где и сколько они найдут нужным земли-, а через год принуждают их перейти на другое место. Германцы приводят много- численные основания для объяснения -необходимости такого порядка: по их словам; он -не дает им прельститься оседлым .образом жизни и про- менять войну на земледельческую работу; благодаря -ему никто -не стремится к расширению своих владений, знатный не отнимает имуще- ства у бедного, и никто не посвящает слишком много забот постройке жилищ для защиты от холода и зноя; наконец, этот порядок пре- пятствует возникновению жадности до денег, из-за которой происхо- дят распри и раздоры, и помогает держать в повиновении простой народ, делая его довольным тем равенством, которое он замечает между собою и самыми могущественными людьми». Кн. VI, гл. 23. «Величайшей славой пользуется племя, если оно, разорив ряд примыкающих к нему областей, окружает себя как можно более обширными пустырями- . Германцы считают истинным' доказатель- ством доблести данного племени то обстоятельство, что изгнанные из своих владений соседи его отступают, и никто -не осмеливается посе- литься вблизи этого племени; вместе с тем. оно может считать себя благодаря этому более защищенным н-а будущее время и свободным от страха перед внезапными неприятельскими вторжениями. Когда племя ведет -оборонительную иди наступательную войну, то избираются долж- ностные лиц-a, несущие обязанности- военачальников и имеющие п-раво жизни и смерти. В мирное время у племени нет общего правительства; лица, занимающие первенствующее -положение в отдельных областях и округах, творят там) суд и улаживают споры. Разбойничьи набеги — если только они произведены были не на территории данного -племени — не считаются- позором; германцы выставляют на вид их необходимость, как упражнения для юношества и как средства против праздности. И вот, когда кто-либо из первых лиц (ex principibus) в племени заявляет о своем желании предводительствовать в военном -предприятии и при- зывает тех, кто хочет следовать за ним, из'явить свою готовность к этому, — тогда подымаются те, которые -одобряют и предприятие и вождя и, приветствуемые собравшимися, обещают ему свою помощь; те из обещавших, которые н.е последовали за вождем-, считаются бегле- 1) Так переводим мы выражение: gentibus cognationibus que hominum, qui una cvierunt.
нами и изменниками и лишаются впоследствии -всякого доверия. Оскор- бить гостя германцы считают грехом; по какой бы причине ни явились к ним гости, они защищают их от обиды, считают их неприкосновен- ными, предоставляют в их распоряжение свой дом и разделяют с ними свою пшцу». . - 1 Кн. VI, гл. 29. «Узнав, от разведчиков из племени убиев, что свевы отступили в свои леса, Цезарь решил не продвигаться далее; он опасался недостатка в хлебе, ибо, как мы упоминали выше, все германские пле- мена весьма мало усердствуют в земледельческом труде» (minine omnes Germani agriculturae student). Кн. VI, гл. 35. [Рассказывая о набеге германского -племени сугам- бров, конница которых в числе 2 тысяч всадников перешла в 53 г. до нашей эры на левый берег Рейна, Цезарь, между прочим, говорит:] ...«Они дошли до земли- эбуронов Ц, перехватили много беглецов из этого племени и захватили много скота, до которого варвары особенно жадны. Увлекаемые добычей, они двинулись дальше. Их, родившихся -и выросших в обстановке войн и разбойничьих набегов, не м-огли оста- новить ии болота, ни леса»... Кн. VI, гл. 51. - «Потеряв надежду ів-зять приступом наш лагерь, который, как они видели, был уже хорошо укреплен и держался -твердо, германцы отступили за Рейн, взяв с собой ту добычу, которая была у них спрятана в лесах», 4. Аппиан. «Римская история». [В четвертой книге своей «Римской истории» А п п и а н 2) дает •нижеследующую характеристику германцев эпохи Ю. Цезаря.] Кн. IV (Celtica), гл. III . [Цезарь победил германцев, которыми предводительствовал Ариовист. ] «Они были выше ростом, чем самые высокие римляне, их -нравы были дики, и они отличались чрезвычайной отвагой. Они -не боялись смерти, потому что надеялись воскреснуть. Они одинаково выносили стужу и зной. Когда нечего было есть, они -питались травой, а их лошади — древесиной. Однако, по-видимому, они не были выносливы в борьбе и не руководились в своих действиях расчетом и разумением, но, как звери, совершали те или иные поступки- под влиянием раздражения. Поэтому они были -побеждены римским разумением и римскою выносливостью. А именно, они стремительно нападали на римлян и старались сразу от- теснить их -ряды. Римляне же оставались в строю и одолели их благо- даря своей военной опытности, при чем было убито 80.000 германцев». х ) Эбуроны — кельтский народ, живший между Маасом и Рейном. 2) Аппиан родился в Александрии, жил при императорах Траяке, Адриане и Антонине Пии. Сперва он был адвокатом в Риме, затем прокура- тором императорского фиска в Египте. Он написал на греческом языке рим- скую историю (с древнейших времен до современной ему эпохи), в которой этнографически описал историю различных стран до их присоединения к римскому государству. Его труд состоял из 24 книг, из которых сохрани- лись предисловие, выдержки из I, II, III, IV и V книг, сокращенное изло- жение IV книги (о Галлии), первая половина VIII, часть IX, целиком XI — XVII книги.
5. Дион Кассий. «Римская история». [В XXXVIII книге своей римской истории Дион Кассий1) подробно описывает борьбу Цезаря с Ариовистом.] Кн. XXXVIII, гл. 49. [Увидав, что римляне вышли из лагеря, гер- манцы] «с боевыми криками бросились на них, не дав им ни как сле- дует выстроиться в боевом порядке, ни- воспользоваться дротиками, на которые они всего более полагались... .. . Борясь, они опрокидывали тех, которые нападали на них, и ниспровергали тех, которые оказывали им сопротивление. Многие, ко- торым нельзя было пользоваться даже и короткими мечами, дрались, пуская в ход руки и зубы, опрокидывая противников, кусая и растер- зывая их, так как они были значительно выше их ростом». [Однако они не могли причинить римлянам большого вреда, потому что римляне были лучше вооружены и более опытны. К вечеру римляне победили.] «К тому же римляне дольше выдерживают напряжение в борьбе, чем варвары, так как последние стремительно нападают, но не отлича- ются выносливостью. Вследствие этого германцы были побеждены. Однако они не обра- тились в бегство не потому, что они не желали бежать, а потому, что они не могли этого сделать вследствие безвыходности своего поло- жения и истощения. Итак, образовав отряды, в которых было по триста человек или немного больше или немного меньше в каждом, они, стоя прямо, закрылись щитами со всех сторон. Их строй был на- столько сомкнут, что римляне не могли прорвать его, но и сами они не могли двигаться, потому что они стояли очень близко один от дру- гого. И они ничего не предпринимали, и против них ничего не предпри- нималось». III. ГЕРМАНЦЫ В I ВЕКЕ НАШЕЙ ЭРЫ. 6. Страбон. «География». [В седьмой книге своей «Географии» Страбон2), «избравши способ изложения, рекомендуемый самой природой», сначала описывает течение Дуная (Истра), раэрезывающего на две части почти всю опи- сываемую им в этой книге страну. Затем он переходит к описанию населения этих стран.] Ц Кассий Дион Кокцеян (приблизительно 150- 230 г.г. нашей эры) происходил из знатной семьи, жившей в г. Никее. Он был сенатором и два раза консулом. Он написал «Римскую историю» от прибытия Энея в Италию до 229 г. нашей эры. Для этого труда он десять лет собирал ма- териалы и двенадцать лет обрабатывал их. Из 80 книг сохранились только книги от XXXVI (не вполне) до LIV и отрывки из других. 2) Страбон, происходивший из знатной и богатой греческой семьи, родился в 64 (или в 63) году до нашей эры в понтийском городе Амасии и умер в 19 г, нашей эры. Находясь под влиянием стоиков, он считал географию
Кн. VII, гл. I, і. «Сначала я буду говорить о племенах, которые обитают да ту сторону (к северу) от Дуная, потому что гораздо проще говорить о них, чем о племенах, обитающих по сю сторону (к югу)». Кн. VII, гл. I, 2. [По ту сторону Рейна, к востоку от кельтов, живут германцы, отличающиеся от кельтов лишь тем, что они] «более дики, выше ростом и у них более светлые волосы, но в других отноше- ниях: наружностью, характером и образом жизни оказывающиеся весьма сходными с кельтами». Кн. VII, гл. 3. [Некоторые германские племена были переселены римлянами в Галлию, а некоторые сами переселились в более отдален- ную часть Германии. С юга на север протекают судоходные реки. Гер- мания возвышается к югу и образует горный хребет, который соеди- няется с Альпами и простирается на восток; он ниже Альпийского хребта и составляет как бы его часть; на нем растет такой же лес.J «Здесь растет Герцинский лес 3) и обитают свевские племена2). Не- которые из этих племен 'живут в самом Герцинском лесу. В их стране находится город Буйэм 3), столица царя Маробода, переселившего туда своих соплеменников маркомашов ") и некоторые другие племена. Сна- чала Маробод был частным лицом; возвратившись из Рима, он захватил власть. Живя в Риме, он еще в юношеском возрасте пользовался распо- ложением Августа; возвратившись из Рима, он захватил власть и поко- рил, кроме вышеупомянутых племен, огромное племя лигийцев б), гуто- нов6), мушлонов, сибинов и огромное свевское племя семионов "). Кро- ме свевеких племен, обитающих, как уже было упомянуто, в Герцнн- частью философии и излагал ее в тесной связи с историей. Сохранились почти целиком 17 книг «Географии». В первых двух книгах Страбон защищает Го- мера как «хорошего географа», полемизирует с Эратосфеном, Гиппархом, Кратесом, Полибием и Посейдонием и излагает свои взгляды на значение землевладения. В 111 — X книгах Страбон дает описание Европы: в III книге говорится об Иберии (Пиренейский полуостров); в IV —о Галлии и Бри- тании; в V и VI — об Италии; в VII — о частях Европы, расположенных к востоку от Рейна до Дона, и о странах, простирающихся между Адриати- ческим морем и Черным морем до Эллады и Мраморного моря; в VIII, IXиX—обЭлладе; вXI—XVI—обАзии; вXVII—обАфрике.Сам Стра- бон путешествовал на запад до Сардинии, а на юг — до границ Эфиопии; от- носительно других стран он с критикой пользуется трудами греческих и — гораздо меньше — римских авторов, которых он порицает за недостаток оригинальности. Лесистые горы средней Германии к северу от Дуная, простирающиеся от Рейна до Карпат. 2) Свевами называлась масса германских племен, которые первоначально обитали на берегах Балтийского моря. Впоследствии часть их переселилась на юг и на запад. 3) Страна бойев (Богемия), в которой жили маркоманны. Страбон сме- шивает эту страну с ее столицею. *) Марко манн ы—вероятно, люди, живущие на марке, т.- е, на границе. Lugii, Lygii — группа племен, принадлежавших к свевским племенам в широком смысле слова. Может быть, это были славянские нлемена, завое- ванные свевами. Жили лигийцы в Силезии и западной Польше. ®) Вероятно, готское племя. 7) Семноны обитали между Одером и Эльбой, в нынешней провинции Бранденбурге. В священной роще их области происходили собрания всех свевских племен. Впоследствии они переселились в южную Германию.
с КОМ лесу, есть еще племена свешв, живущие вн-е его, по соседству с сетами Ц». Кн. VII, гл. I, 4. [Эти германские племена сделались известными благодаря их войнам с римлянами. Они то покорялись римлянам, то снова восставали против них или переселялись; И некоторые другие племена сделались бы известными, если бы Август позволял своим полководца to переходить Эльбу (Альбию) и преследовать германцев, живущих по ту сторону этой реки. Но Август предпочитал не тревожить народов, живу- щих по ту сторону Эльбы, чтобы они не присоединились в врагам ри- млян. Войну начали оугамбры2) под предводительством Мелена. К ним присоединились и другие племена, то покорявшиеся римлянам, то вос- стававшие против них. Те племена, к которым римляне относились с доверием., очень вредили им, например, херуеки s) и их подданные.] «Нарушив договор, заключенный с римлянами и напав на них, они погубили- три легиона вместе с полководцем Квинтилиелѵ Варом '). Однако все они были наказаны за это м доставили Германику Млад- шему 5) в высшей степени блестящий триумф. На этом триумфе в числе пленных шли знатнейшие мужчины и женщины, в том числе Сегимунт, сын Сегеста, вождь херусков, его сестра Туснельда, жена Арминия, который предводительствовал херусками, когда они- нарушили дого- вор, заключенный ими с Квннтилием Варом; и все еще продолжал -вести войну, и их трехлетний сын Тумелик; затем Сеситак, сын Сегамера, вождя херусков, -и жена его -Рамия, дочь Укромера, вождя хаттов6), и сугамбр Девдорикс, сын Беторикса, брата Мелона. Сегест же, тесть Арминия, с самого начала не соглашавшийся с ним-, воспользовавшись удобным случаем, перебежал к римлянам». [Римляне наградили его за измену." В триумфальном шествии участвовали Либе-й, жрец хаттов, и другие пленные из побежденных германских племен. От Рейна до Эльбы нельзя было 'пробраться прямым' путем (около 3.000 стадий), но приходилось обходить непроходимые леса и болота.] Кн. VII, гл. I, 5. «Герцинский тс чрезвычайно густ, и в нем растут огромные деревья. Он расположен в -местностях, укрепленных самою при- родою, и занимает огромное пр-остарнство. Посредине его находится территория, весьма удобная для заселения, о которой уже упоминалось». [Недалеко от этой территории -находятся источники Рейна и Дуная, а между ними озеро, образуемое Рейном' (Боденское), и болота. Если Э Фракийский народ, обитавший на берегах Дуная от его устья до Тиссы. 2) Sugambri или Sygambri, «быстрые на словах и на деле», жившие во времена Цезаря на правом берегу среднего Рейна между Липпе и Ланом. В 16 году до нашей эры они перешли через Рейн и нанесли поражение рим- скому наместнику Галлии Лоллию. Тиберий насильно переселил их на левый берег Рейна. В III веке нашей эры они вошли в состав союза салических франков. 3) Обитали по обеим берегам среднего Везера, по его притокам и около Гарца до Эльбы. 4) В 9 год нашей эры. Племянник Тиберия, усыновленный им (15 год до нашей эры — 19 год нашей эры). °> Жили в нынешнем Гессене.
ИТТи из Галлии к Герци-нокому лесу, необходимо перебраться Через (Боденское) озеро, потом через Дунай, а затем- можно и-тти по более доступным местностям через горные равнины. С (Боденским) озером граничат страны ретийцев Ц, гельлетов2) и впнделиков "•)... а затем начинается пустыня бойев 4).] «До паинсицев5) все народы, большею же частью гельееты и вннде- лики, обитают в горных долинах». Кн. VII, гл. I, 3. [ІСвевы —огромное -племя, их область прости- рается от Рейна и до Эльбы, а часть их живет и по ту сторону Эльбы. Часть их недавно переселилась в противоположную часть страны.] «Общей чертой этих -народов является то, что -им легко -пересе- ляться. Это объясняется простотой их жизни и тем, что они не зани- маются земледелием и не накопляют запасов, а живут в хижинах, держа -припасы, которых хватает лишь на непродолжительное -время. Подобно кочевникам-, они получают средства к жизни главным образом блашда-ря скотоводству; подобно кочевникам, они укладывают все свои пожитки на повозки и вместе со скотом переселяются туда, куда им заблагорассудится». 7. Дион Кассий. «Римская история». [Дион Кассий в книге LIV описывает походы Друза с) (в начале I века нашей эры) против германцев.] Кн. LIV, гл. XXXIII. «Враги, нападавшие на Друза из засады, одна- жды окружили его в узкой теснине и едва не погубили его. Они даже со- вершенно уничтожили бы -все римское войско, если бы, -презирая его, как будто римляне уже были -пойманы и нужен был лишь решительный удар, они -не напали нестройно. Будучи побеждены вследствие этого, они уже не проявляли такой смелости, но держались вдали и не прибли- жались». Гл. XXXVI. «Друз -причинил вред различным кельтским7) племенам и хаттам. потому что они перешли -на сторону сугамбров и ушли с той земли, которую римляне отвели им для жительства, а часть их он покорил». Кн. LVI, гл. Ха, 2. «В это время 8) в Германии -начались новые волне- ния. Л -уций Домиций Агенобарб, будучи наместником- в Иллирии, при- няв гермунду-ров9), неизвестно почему покинувших родную землю Э Жили между Дунаем, Рейном и Лехом. 2) Жители нынешней Швейцарии. 3) Обитали в нынешней северо-восточной Швейцарии и в частях Ти- роля, Вюртемберга, Баварии и Бадена. 4) Между Инном и Богемским лесом. 5) Иллирийское племя, жившее в восточной части нынешней Австрии, Штирии, части Крайны, Венгрии, Славонии и Боснии. 8) Нерон Клавдий Друз — младший брат императора Тиберия (30 год до нашей эры — 9 год нашей эры). 7) Дион Кассий, очевидно, смешивает кельтов с германцами. 8) После 6 года нашей эры. э ) Жили в южной части нынешней Тюрингии, во Франконии и в юго-за - падной части Саксонии.
и блуждавших для отыскания других земель, поселил их в части страны маркоманнов». [Подробнейшее описание поражения Вара в Тевтобу-ргоком лесу дает Дион Кассий в кн. LV1 .] Кн. LV1, гл. XVIII. [У римлян в Германии были укрепленные места, не составлявшие оплошной линии, но разбросанные по стране.] «Там римские воины помещались на зимние квартиры, и осно- вывались города, меж тем как варвары изменяли установившийся у них склад жизни, -привыкали посещать рынки и -мирно сближались с римлянами. Однако они не забыли своих унаследованных от предков привычек, тех обычаев, с которыми они сроднились, своего незави- симого образа жизни и того могущества, которое давало им оружие». [Квинталий Вар пожелал сразу изменить все это. Он приказывал германцам-, как будто они были его рабы, и требовал от них уплаты податей, как будто они были его подданные.] «Знатнейшие (о! тгршто: J) желали сохранить прежнее -могущество, а народная масса предпочитала порядок, с которым она свыклась, не- ограниченной власти иноплеменнико-в». Гл. XX. «-В горах было много ущелий и грунт был неровен. Лес был густ, и деревья были чрезвычайно высоки, так что еще до нападения врагов римляне с труд-ом рубили деревья, прокладывали дороги и строили, где нужно, мосты. С ними было много повозок и вьючных животных, как в мирное время, их -сопровождало немалое количество детей, женщин и множество прислуги, так что и вслед- ствие этого им приходилось и-тта на большом расстоянии друг от друга. В это время шел сильный дождь и началась буря, и поэтому римляне отходили еще дальше друг от друга. Им. приходилось очень неуверенным шагом пробираться по скользкому грунту возле корней и -стволов деревьев. Упавшие на землю верхушки деревьев, сломанных ветром, -приводили их в замешательство. Римлян, очутившихся -в таком затруднительном -положении, внезапно со всех сторон окружили вар- вары, знавшие тропинки и постоянно появлявшиеся из самых густых чащ». Гл. XXI. «Когда римляне пошли дальше на четвертый день, пошел п-роливнрй дождь и разразилась гроза, так что они не могли ни дви- гаться вперед, ни занять твердую позицию, ни пользоваться своим ору- жием, потому что стрелы, дротики и щиты были пропитаны влагой и стали негодны для употребления. Наоборот, враги, которые большею частью были легко вооружены, могли по произволу итта вперед или назад и гораздо менее страдали от дурной погоды. К тому же они были гораздо многочисленнее римлян, так как многие из тех, которые сперва колебались, явились хотя бы для того, чтобы захватить добычу. Таким образом они легко окружили и перебили римлян, которые уже и так были слабы, потому что многие из них -погибли -уже в предшество- вавших битвах». *) Woyte переводит Fürsten (князья).
8. Люций Аннэй Флор. «Римская история». [Рассказывая о походах в Германию Друза, младшего брата импе- ратора Тиберия, предпринятых им в 12—9 - годах до пашей эры, Флор так изображает борьбу Друза с херусками, свевами и сугамбрами:] .. . «Они так твердо надеялись на победу, что заранее распределили по договору между собою добычу, при чем херуск-и выбрали себе коіней, свевы — золото и серебро, а сугамбры — пленных. Но все случилось как раз наоборот. Ибо победитель Друз разделил в качестве добычи и про- дал их коней, скот, ожерелья и их самих». . 9. Веллей Патеркул *). «Римская история». 1) Характеристика Маробода и поход Тиберия. Кн. И, гл. 108. «В Германии уже некого было, побеждать, за исклю- чением племени ма-рк оман-нов,, которые под предводительством Маро- бода покинули занимаемую ими территорию, удалились вглубь Герма- нии и поселились на равнине, окруженной Герцинеком лесом»... «Маробод, человек знатного происхождения, выдающейся физиче- ской силы и воинственного духа, был варваром более по национальности, нежели -по свойства.» ума; он достиг среди своих соплеменников верхов- ной власти не насильно навязанной, случайной и неустойчивой, а, -на- против, прочной и основанной на согласии подданных; он обладал твер- дой и определенной властью, королевским могуществом. Им овладела мысль увести свой народ как можно дальше от римлян и дойти до та- кого места, где он мог бы за вынужденное отступление перед превосхо- дящей его вооруженной силой вознаградить себя увеличением своей собственной силы до наивысшего могущества. Заняв вышеуказанную территорию, он подчинил себе -всех соседей —- отчасти при помощи ору- жия, а отчасти путем -мирных договоров»... [Далее Веллей рассказывает о сдержанно-враждебном -отношении Маробода к Риму, о растущей численности и военном искусстве его -войск:] II, 109. ...«Отпавшие от нас племена и отдельные лица находили у него убежище."Ему с трудом удавалось скрыть, что он — соперник Рима. Его войско-, численность которого он доівел до 70 тысяч пехотин- цев -и 4 тысяч всадников, упражнялось в военном деле, -постоянно- воюя с соседями; по-видимому, Маробод подготовлял -его к какому-то -более значительному предприятию, ч-ем то, которым был занят -в данное время... ... Тиберий решил в будущем году2) на-пасть на этого человека и его царство с двух различных сторон. Сентшо Сатурнину было -поручено провести» легионы через страну хаттов и затем, прорубив себе дорогу 3) Веллей Патеркул — всадник, офицер Тиберия, участник его походов, написал свой труд в 30 г. нашей эры. 2)В6г.нашейэры Социальная история средневековья. T. I. 5
через задерживающий продвижение Герцинский лес, проникнуть в Бой- евдиго (так называлась область, в которой обитал Ма-робод); сам же Тиберий поставил себе задачей ввести в страну маркомаинов легионы, стоявшие в Иллирии, отправляясь от Карнунтума как пункта ближе всего лежащего к Норикуму с этой стороны»... 2) Описание битвы в Тевтобургском лесу (9 г. нашей эры) и ха- рактеристика Арминия. II, 7/7. [Беллей характеризует римского наместника в Германии, Квинтилия Вара, как человека довольно апатичного в военных пред- приятиях, но чрезвычайно энергичного в коммерческих делах, ведущих к личному обогащению. Эта страсть его к деньгам обнаружилась во время пребывания Вара наместником* в Сирии: «он пришел бедняком в богатую страну и ушел богачом из нищей страны». .. .«Поставленный во главе войск, находившихся в Германии, он во- образил, что в германцах нет ничего человеческого, кроме способности речи и формы тела, и что их, которые не поддаются усмирению ору- жием, можно смягчить при помощи римского права»... II, 118. [Характеристика германцев и Арминия:] .. . «Но эти люди, несмотря на всю свою дикость, чрезвычайно из- воротливы (этому трудно было бы поверить, если бы это не было про- верено на опыте); они представляют собою племя, как бы рожденное для лжи. Они для виду подсовывали Вару целый ряд нарочно придуман- ных судебных дел. То они вызывали друг друга в суд, жалуясь на обиды, то благодарили Вара за то, что он решает подобные дела согласно рим- скому правосудию, смягчает их дикость при помощи новых, дотоле не- известных им, порядков и разрешает споры судом, а не оружием, как это принято было раньше. Таким образом они привели Вара в состояние величайшей беспечности, так что он воображал себя скорее претором, творящим суд на римском форуме, нежели начальником войск, нахо- дящихся в самом сердце Германии. В то время в Германии жил юноша знатного происхождения, по имени Арминий, сын Зишмера, князя пле- мени херу сков; он был храбр и обладал живым умом и сообразитель- ностью в большей степени, чем это свойственно варварам; в его лице и взгляде светился огонь его духа; до тех пор он постоянно сопрово- ждая наши походы, приобрел права римского гражданина и сословное достоинство всадника. Он-то и использовал беспечность нашего полко- водца в преступных целях... ... Итак, он посвятил в свои планы сначала лишь -некоторых лиц, а потом многих; он говорил, что- сможет осилить римлян, и убедил в этом своих соучастников; за решением последовало выполнение плана; А-рмийий назначает срок нападения. Вар был предупрежден об этом преданным ему Сегестом, знатным соплеменником Арминия»... *) К а р н у н т у м — со времен Веспасиана один из важнейших опорных пунктов римской пограничной линии, шедшей по Дунаю. 2)Тентобургский лес — лесистая горная цепь в современной Вестфалии. .. .
[Но предупреждение не возымело -действия; в результате Вар погиб вместе со своими легионами.] II, 119... «Римляне, запертые среди лесов, болот и засад, были пере- биты до последнего человека теми самыми врагами, которых они по- стоянно убивали подобно скоту»... 10. Гай Плиний Старший 1), «Естественная история). Кн. XVI, гл. 2 — 4 . «На севере мы видели племена, которые зовутся большими и малыми хавками. Здесь вода в океане подымается дважды в течение суток через равные промежутки времени и заливает огром- ные пространства. Примиряя таким образом вечное противоречие эле- ментов природы, океан оставляет нерешенным вопрос, следует ли на- звать данное место сушею или частью моря. Здесь живет это убогое племя, занимая либо высокие холмы, либо возвышения, сооруженные руками человеческими «а -уровне наибольшей высоты, которой когда- либо достигал прилив. На этих возвышенностях расположены хижины; в них они живут; когда вся окрестность -покрыта водой, они похожи на мореходов, плывущих на кораблях, а -когда вода отступает, они стано- вятся похожими на потерпевших кораблекрушение. Они ловят тогда вблизи своих хижин уплывающую вместе с -морской водой рыбу. Они- не могут де-ржать -скот и питаться -молоком, подобно соседям; не могут даже охотитьс-я -на диких зверей, ибо возле них нет вообще никакой древесной поросли. Из тростника и болотного камыша плетут они ве- ревки и сети для рыбной ловли; они собирают руками ил, сушат его — более при помощи ветра, чем солнца- — и употребляют эту землю в ка- честве топлива для приготовлени-я пищи и для согревания иззябшего от северных ветров тела-. У них нет никаких напитков, -кроме дожде-вой воды, которую они собирают в ямах, устроенных -в преддвериях дом-о -в . И эти племена, будучи ныне побеждены римским народом, еще говорят о рабстве!». XVI, 5. «Другое поразительное явление представляют собой леса: они покрывают всю остальную Германию 2) и своей тенью увеличивают холод; самые -высокие из этих лесов находятся не очень далеко от выше- упомянутых хавков, -преимущественно в окрестностях двух озер. На самом и-х берегу растут очень большие дубы. Подмываемые волнами и вырываемые с корнем- ветрами, они увлекают за собой, благодаря широко разветвленным -корням-, большие куски земли, как бы островки, на которых они плывут стоя. Своими огромными -ветвями они похожи на оснастку корабля и потому не раз повергали в ужас наш флот. Иш-гда поток как бы нарочно направлял их против носа -наших кораб- лей, стоявших ночью неподвижно; и так как эти последние не знали другого способа помочь беде, то они вступали в морской бой с де- ревьями». *) Плиний Старший — известный римский географ (годы жизни: 23—79 гг. нашей эры); около 77 г. закончил свою «Naturalis Historia» (в 37 книгах). 2) Т. -е . кроме страны хавков.
XVI, 6. «В той же северной стране света находится нетронутая, девственная чаща Г-ерци-нского леса, состоящего из вековых дубов: эта чаща стара, как мир, и почти достигла бессмертия, представляя собою поразительное явление. Оставляя в стороне многое, что показалось бы невероятным, все же можно утверждать, что переплетающиеся -корни этих деревьев образуют возвышения наподобие холмов; а там, где земля не поддается давлению корней, они подымаются дугою до самых вет- вей, сталкиваются с ними и, изгибаясь, образуют нечто вроде открытых ворот, сквозь которые может пройти эскадрон римской конницы». Кн. XXXVII, гл. 42 —45 . [Плиіний рассказывает в этих главах о янтаре который добывался на берегах Северного океана и у герман- цев носил название «glaesum». По мнению Плиния, он происходит из смолы пинии (или одной из ее пород) путем затвердения смолы под влиянием' холода и действия морской воды-. Германцы сбывали его в рим- скую -провинцию I Іанконию, а через венетов он распространился до берегов Адриатического моря. Расстояние между бе-рогом- -моря, где во- дится янтарь, и Кар-нунтумом- х ) в Паннонии равняется 600 тысяч рим- ских шагов (около 900 километров-).] ... «И поныне жив еще римский всадник, посланный туда для приоб- ретения янтаря... Он обошел эти торговые пункты- (commercia) и берега и привез огромное -количество янтаря»... IV. ТАЦИТ И АММИАН МАРЦЕЛЛИН О ГЕРМАНЦАХ. 11. ГІублий Корнелий Тацит2). «Германия». Гл. I—IV. [Гер-мания - н а западе и ю-г -е отделялась от Галлии, Реци-и и Панно-нии Рейном, и Дунаем, на востоке от даков и сарматов отчасти горами (в некоторых -местах она с этой стороны -не имела есте- ственных границ); на с-евере -она доходила до океана (т. -е . до Немецкого и Балтийского морей). Тацит считает германцев автохтонами, т. -е. первоначальным- -насе- лением этих стра-н, и думает, чт-о - они -представляют собой чистую расу, 3) На берегу Дуная, между нынешними Deutsch-Altenburg и Petronell. 2) П. К. Тацит — один из крупнейших римских историков (годы его жизни приблизительно 55—117 гг. нашей эры). Сведения о германцах име- ются в следующих его работах: 1) В «Германии» (De origine et situ Germanorum), написанной около 98 г. нашей эры и представляющей собою этнографическое описание германских племен. 2) В «Анналах» («Ab excessu divi Augusti», излагавших в 16 книгах собы- тия римской истории от смерти Августа (14 г. нашей эры) до 1 янв. 69 г. (Из «Анналов» до нас дошли лишь кн. I — IV, начало кн. V, VI, за исключением начала, и книги XI—- XVI, с рядом пробелов.) 3) Наконец, в его «Историях» («Historiae»), составляющих продолжение «Анналов» и охватывающих период с 69 г. по 96 г. нашей эры (год смерти императора Домициана). (Из 14 книг этого труда до нас дошли кн. I — IV и около половины кн. V .) «Анналы» написаны Тацитом незадолго до смерти (около 116 г. нашей эры); «Истории», — вероятно, несколько раньше «Анналов»
не смешанную ни с какими пришельцами. В пользу своего предположе- ния, что ни один чужой народ не переселялся в Германию, он приводит, между прочим, такое соображение: вряд ли кто-нибудь «-покинет Азию, Африку или Италию, чтобы поселиться в Германии, лишенной -красот природы, дикой и невозделанной, с хмурым небом, печальной на вид для всякого, -кто только -не родился в ней». Согласно древним песням германцев, родоначальником их был ро- жденный землей бог Туи-стон и -его сын Манн. От сыновей этого по- следнего получили свои названия ингевонны, живущие ближе -к морю, герминоны, населявшие .внутреннюю часть страны, -и истево-ны — остальные жители Германии. Некоторые увеличивают число сыновей Манна, производя от них мар-сов, свевов, гам-бриви-ев и- вандилиев, утверждая, что все эти имена и есть настоящие древние, а название «Германия» — недавнего происхождения: одно из племен, называющееся теперь ту играми, присвоило себе .имя «германцев» после того, как пе- решло через Рейн и прогнало галлов с занятой ими земли; потом это имя перешло и на все остальные племена и стало общим- для них. Германцы почитают Геркулеса, как одного из храбрейших героев, и, идя -в битву, прославляют его. Кроме того, у германцев в обычае перед сражением издавать особый военный клич, который называется «bardi- tus»; по звуку этого «бардита» они гадают об исходе битвы. Чтобы сделать его более ст-рашиыім-, -они, издавая его, подносят ко рту щит. -Считая германцев чистой расой, .не смешанной ни с каким другим народом и изолированной от всех, Тацит утверждает, что германцы похожи только на самих себя и что, несмотря на обширность их страны, повсюду население ее представляет одни и те же черты, а именно: «свирепые голубые -глаза, р-ьгжие воло-сы, крупные тела, -но сильные только в нападении; в труде и работе они невыносливы, жажды и жары совсем не .могут переносить, но тер-петь голод и холод приучены своим климатом и почвой».] Гл. V. «Хотя земля [в Германии] -не везде имеет одинаковый вид, но в -общем повсюду в ней -много страшных лесо-в и бол-о-т;* в части, обра- щенной к Галлии, климат более сырой, а в -областях, прилегающих к Но- рикуму и Паннони-и, очень много ветров. Почва довольно плодородная, но не -может произво-дить фруктовых деревьев. Ско-та в изобилии, хотя большей частью м-ало-рослого, при этом даже быки лишены рогов — сво-ей чести и славы. Германцы радуются многочисленности своего скота: в этом — единственный и самый приятный для них вид богатству'В зо- лоте и серебре бога, не знаю уж из милости или в гн-еве, отказали им. Я, однако, не утверждаю, что в Германии совсем нет месторождений серебра и золота; но кто их разведывал? Во всяком случае германцы не жадны к обладанию этими металлами и к употреблению их: у них можно видеть подаренные послам и князьям (principes) серебряные чаши не в большей чести, чем -глиняные. Впрочем, ближайшие к нам [пле- мена] ценят золото и серебро для употребления -в т-о-рго-вле; они разли- чают некоторые виды наших монет и предпочитают -их другим. Живу- щие же -в -глубине страны -пользуются более простой и- древней формой торговли, а именно меновой. Из монет они больше всего одобряют ста-
ринные и давно известные —- 'серраты и бигаты 3). Золоту германцы пред- почитают серебро не потому, чтобы они его особенно любили, а ввиду большего удобства при торговле обыкновенным дешевым товаром». Гл. VI. «И железа у них немного, как это -можно заключить по их наступательному оружию: они редко пользуются мечами или пиками (длинными копьями), а действуют дротиком (hasta), или, как они его называют, framea, с узким- и коротким железным наконечником, ору- жием настолько о-стрьш и удобным, что одним и тем же дротиком они, смот-ря по обстоятельствам, сражаются и врукопашную и издали. Даже всадн-ики довольствуются framea и щитом; пехотинцы же упо- требляют и метат-ельны-е копья, каждый помногу, при чем они, голые или в коротком плаще, мечут их на огромное расстояние. Вообще германцы -не хвастаются своим -нарядом и только щиты раскрашивают изысканными и разнообразными красками. Немногие из них -имеют панцыри, шлем медный или кожаный едва найдется у одного-двух. Лошади у -германцев -не отличаются ни красотой, ни быстротой, и они не приучены, как у -нас, к разнообразным маневрам: германцы или гонят их прямо, или поворачивают направо, стараясь сохранить за- мкнутый круг, чтобы никто -не оставался последним. Вообще главной силой они считают пехоту, поэтому -сражаются смешанными отрядами, вводя в кавалерийское сражение пехоту, бы- стротой своей приспособленную к этому и согласованную с -конницей; таких пехотинцев они выбирают из всех юношей и ставят их вререДи -отряда. Число -их определенное: по -сто человек из каждо-го округа; они так и называются у германцев сотнями, и то, что раньше дей- ствительно обозначало количество, теперь стало названием отряда и по- четным именем. Обычно германцы строятся клином-, при чем покинуть свое место, лишь бы только опять вернуться, считается благоразумием, а не тру- состью. Тела своих они выносят даже из -сомнительной битвы. Вели- чайший позор — бросить свой щит; обесчещенных таким образом не допускают ни к богослужению, -ни в на-родн-ое собрание, -и - многие, вы- шедши живыми -из битвы, [добровольно] -кончают петлей». Гл. VII. «Германцы выбирают [себе] царей (reges) по знатности, вождей (duces) по -доблести. У царей нет -неограниченной или -произволь- ной власти, а вожди главенствуют н-е столько в силу -своей власти, сколько тем-, что: подают пример, возбуждают удивление своей реши- тельностью m -обращают на себя внимание, действуя -впереди строя; к тому же никто не -может делать кому-нибудь выговор, заключать в оковы или подвергать телесному наказанию иначе как с разрешения жрецов, так что это имеет -вид не наказания -по распоряжению вождя, а -как бы исполнения повеления бога, -который, как они верят, присут- ствует среди сражающихся; -германцы носят [с собой] в сражениях взятые из -рощ священные изображения и значки. Главным возбудителем храбрости у них является то, что как конный отряд, так и клинообраз- Ч Serrati — римская серебряная монета с зазубринами; bigatus— сере- бряный. денарий с изображением парной колесницы.
ная колонна составляется не из случайного собрания людей, а из семейств и родов; кроме того, самые дорогие им существа находятся в непо- средственной близости, откуда они могут слышать вопли своих жен и плач детей. В них каждый имеет самых непорочных свидетелей, самых больших хвалителей. Они несут свои раны к матерям и женам, и те не боятся сосчитать их и определить [степень опасности]; они же по- ощряют сражающихся и приносят им пищу». Гл. VIII. «Рассказывают, что женщинам неоднократно* удавалось зосстановлять колеблющиеся и расстроенные ряды тем, что они настой- чиво обращали [к воинам] свои мольбы, выставляя грудь и указывая на грозящий им плен, которого германцы больше всего боятся для своих женщин, настолько', что наиболее действительными обязательствами оказываются [у них] связаны те государства, которые в числе залож- ников вынуждаются давать знатных девушек. Они считают, что в жен- щинах есть что-то священное и вещее, поэтому не отвергают их советов и не пренебрегают их прорицаниями. ,Мы видели, что в царствование божественного Веспасиана Веледа долго у многих считалась за божество; да и в прежние времена почитали Альбруну и многих других, не делая, однако, из них богинь; в то же время это и не была простая лесть». ГЛ. X. «У германцев очень распространены разные виды гадания. Если гадание касается каких-нибудь общественных дел, то его произво- дит жрец племени (civitatis), если же частных, то—глава семьи (pater familiae). В гадании по ржанию священного коня кроме жреца прини- мает участие также царь (rex) или князь племени (princeps civitatis). Этому гаданию они особенно верят, и не только простой народ (plebs), но и высший класс (proceres) и жрецы». Гл. XI. «Менее значительные дела обсуждаются князьями (princi- pes), важнейшие же — всеми, -при чем те дела, о которых решает народ (plebs), [предварительно] рассматриваются князьями [вождями]. Они сходятся в определенные дни, в новолуние иди полнолуние, если' только не произойдет что-нибудь внезапное и неожиданное; эти дни германцы считают самыми благоприятными для того, чтобы- начинать какое- нибудь дело. Они ведут счет не по дням, как мы, а по ночам*; так они постановляют и уговариваются: они думают, что- ночь ведет [за собой] день. С их свободой связан тот недостаток, что они собираются не все сразу, как по приказанию, а обычно теряется напрасно и второй и третий день из-за медлительности -собирающихся. Когда им кажется, что собралось достаточно народу, они усаживаются вооруженные. За- тем устанавливается молчание по приказу жрецов, которые в этом случае имеют право и принуждения. После этого выслушивается царь (rex) или князь (princeps) не столько потому, что о-н имеет власть при- казывать, сколько в силу убедительности сообразно с его возрастом, знатностью, военными заслугами и красноречием. Если его мнение не нравится, его отвергают шумным ропотом, если нравится, то потрясают копьями (framea): это у них самый почетный способ выражать свое согласие и одобрение -при помощи оружия». Гл. XII. «Перед собранием можно также -выступать *с обвинением и привлекать к уголовной ответственности. При этом наказания нала-
гаются различные, сообразно преступлению: изменник о-в и перебежчи- ков вешают на деревьях, трусов и дезертиров, а также опозоривших свое тело топят в -грязи и болоте, заваливая сверху хворостом. Такое различие наказаний как бы подчеркивает то, что преступления надо, карая, выставлять на вид, бесчестные же поступки удалять с глаз, пря- тать. Меньшие проступки также наказываются соответствующим обра- зом: уличенные в -них платят пеню, часть которой идет царю (rex) или племени (civitas), часть обвинителю или его родственникам. На этих собраниях производятся и выборы князей (principes), которые творят суд в округах и поселках (per pagos vicosque); при каждом из них состоят е-го то-варищи (comités) из народа (plebs) как для совещания, так и для усиления его авторитета». Гл. XIII. «При -всяком деле, как -общественном, так и частном, гер- манцы выступают вооруженными. Во -никто -не может начать носить оружие раньше, чем племя признает его достойным этого. Тут же на этом самом собрании кто-нибудь из князей (principes) или отец или -ка - кой-нибудь родственник вручает юноше щит и коіпь-е (framea): это у них заменяет тогу *), является первой почестью юноши. До сих пор он считался членом только семьи, теперь — государства. Большая знат- ность или -выдающиеся заслуга предков доставляют княжеское достоин- ство даже юношам; они присоединяются к другим более сильным [стар- шим-] и уж-е раньше заслужившим одобрением [прославленным], и нет никакого стыда -поя-виться среди с-виты [дружины], В -самой д-р-ужине есть разные степени по усмотрению того, за кем следуют [-вождя]. И велико соревнование как среди дружинников в стремлении занять -пер- вое место при вожде, так и среди самих вождей (principes), старающихся превзойти друг друга численностью и -доблестью своей дружины. Их до- стоинство и -сила заключаются в то-м, чтобы все время быть окруженным отборными юноша-ми; это дает почет в мирное время и защиту во -время войны. Вождь, выделяющийся многочисленностью и храбростью своих дружинников, делается знаменитым и славным не только в -своем, но и в соседних племенах; его домогаются посольства, ему подносят дары, и часто одна сл-а -ва его решает исход войны». Гл. XIV. «Во -время битвы позор для вождя (princeps), если его пре- взойдут в храбрости, -позор для дружинника, если он не сравняется с во- ждем в этом отношении: пережить -в сражении своего- вождя — является стыдом и бесчестием на всю жизнь. Главная -обязанность дружинника, его присяга— -защищать своего- вождя, -прикрывать его [собой], даже свои подвиги приписывать ему [его славе]. Вожди сражаются за победу, дружинники — за вождя. Если свое родное племя цепенеет в долгом мире и праздности, то многие знатные юноши добровольно- отправляются к тем племенам, которые в это время ведут какую-нибудь войну, так как этому народу покой не по душе, да и скорее прославишься среди опасностей; к тому же прокормить большую дружину можно только *) Подростки у римлян не носили такого плаща (toga), как взрослые мужчины, и лишь по достижении совершеннолетия юноша торжественно обле- кался в нее (toga virilis). Таким же обрядом, знаменующим признание кого- нибудь совершеннолетним, у германцев являлось вручение оружия.
грабежом и войной. А дружинники ждут от щедрот своего вождя и бое- вого коня и кровавую победоносную фраімеа; кроме того, взамен жало- ванья надо устраивать пиры, хотя и грубо, но роскошно обставленные. Средства для такой щедрости и доставляют грабеж и война. [Этих людей] легче можно убедить вызвать на бой врага и заслужить раны, чем пахать землю и выжидать урожая. Они даже считают леностью и малодушием приобретать -потом то, что можно купить кровью». Гл. XV". «Когда они н-е воюют, то проводят время частью [немного] на о-хот-е, главным же образом в полной праздности, предаваясь сну и еде. Самый сильный [из них] и воинственный ничего не делает, предо- ставив забо-ту о доме, пенатах *) и поле женщинам, -старикам -и самым слабым из домочадце-в (familia). Сами же они -прозябают, по странному противоречию -природы, допускающей чтобы одни и те же люди так любили праздность и ненавидели п-окой. -Среди германских племен существует обычай, чтобы- каждый добро- вольно подносил вождям (principes) быков и земные плоды; это при- нимается -как почетный дар, но в то же время служит и для удовлетво- рения нужд. Особенно радуются подаркам соседних племен, которые присылаются не только отдельными лицами, но- и от имени всего пле- мени (publice) и состоят из отборных коней, ценного- оружия, фале-р 2) и ожерелий; мы научили их принимать также и де-ньги». Гл. XVI. «Достаточно известно, что германские народы не живут в городах (urbes) 3); они -даже н-е выносят того, чтобы жилища их сопри- касались друг с другом. Селятся они -вразброд, каждый отдельно, где кому понравится [какой-нибудь] ручей, или поляна, или лесная лужайка. Они устраивают деревни, но не по-нашему — с примыкающими друг к другу и составляющими в -совокупности одно целое строениями, а так, что каждый окружает свой дом пустым пространством или для безопас- ности в случае -пожара, или ©следствие неумения строить. Они н-е упо- требляют даже щебня или черепицы: для всего они пользуются материа- лом -грубым, не имеющим красивого и -радующего взгляд вида. Впрочем, некоторые места они более -старательно -намазывают землей (глиной) настолько чистой и блестящей, что -они кажутся раскрашенными и -про- изводят впечатление картины. У - них в -обычае вырывать по-дзем-елья и покрывать их сверху большим количестввом навоза: это служит им убежищем зимой, а также хранилищем! сельскохозяйственных продуктов. При -помощи такого рода сооружений они делают легче переносимыми жестокие холода, и кроме того, если- явится -враг, то он -ограбит все, что лежит открыто, спрятанное же и закопанное ему неизвестно, или же его надо искать, и -потому -оно может остаться незамеченным». а ) Пенатами римляне называли богов домашнего очага, покровителей дома и семьи, в переносном смысле — сам домашний очаг, дом, жилище. 2) Фалерами римляне называли металлические (часто из золота и се- ребра) бляхи, служившие как украшением конской сбруи (налобник, нагруд- ник), так и нагрудным знаком у воинов, являвшимся знаком отличия, чем-то вроде нашего ордена. 3) Здесь под словом «город» (urbs) Тацит понимает такой город, как у римлян; те же германские поселения, которые отличаются от обыкновенных деревень (ѵісі), он обозначает словом oppidum.
Гл. XVII. «Одежда у германцев состоит из короткого плаща, кото- рый прикрепляется застежкой, а за отсутствием ее, иногда и просто колючкой; впрочем, обыкновенно они проводят целые дни ничем не при- крытые у очага или огня. Самые богатые из них отличаются от других платьем, но оно не широкое и развевающееся, как у сарматов или пар- фян, а в обтяжку, так что обрисовывается каждый член. Носят они также и шкуры диких зверей, ближайшие к берегу Ц — небрежно, более же отдаленные — с некоторой изысканностью, так как они не имеют никакой получаемой от торговли одежды: они выбирают животных и, снявши с них шкуру, украшают ее кусками меха чудовищ, которые водятся в отдаленном океане и неизвестном море 2). Женщины одеваются так же, как мужчины, с той только разницей, что чаще покрываются одеждой из полоша, украшенной пурпуром и не имеющей длинных ру- кавов, так что остается обнаженной вся рука и ближайшая к ней часть груди». Гл. XVIII. «Однако брачные обычаи у них строги, и эта сторона их нравов заслуживает особой похвалы, так как германцы—почти един- ственный варварский народ, который довольствуется одной женой, за исключением немногих, которые имеют многих жен, не из-за похотли- вости, а вследствие своей знатности. Приданое [у них*] приносит не жена мужу, а муж жене. При этом присутствуют родители и родные, которые оценивают подарки, выбранные не для женской услады или украшения новобрачной, а состоящие из волов, коня с уздечкой, щита с фрамеа и меча. За эти подарки берется жена, которая, в свою очередь, приносит мужу какое-нибудь оружие. Это считается у них самыми не- рушимыми узами, таинством и благословением брачных богов. Для того чтобы женщина не считала чуждыми себе мысли о подвигах и случай- ности войны, уже первые брачные обряды1 напоминают ей о том, что она должна явиться товарищем [мужа] в трудах и опасностях: такое именно значение имеют упряжка волов, взнузданный конь и данное ей оружие; что она должна так жить и так погибнуть и принять то; что нерушимо и честно отдаст детям, а от них это получают [ее] невестки, которые в свою очередь передадут [ее] внукам». Гл. XIX. «Целомудрие женщин ограждается, и их не развращают никакие соблазнительные зрелища или возбуждающие пиршества; тай- на писем неведома им также, как и мужчинам. Прелюбодеяния чрезвы- чайно редки у этого многолюдного народа. Наказание [в этом случае] непосредственно следует за преступлением и предоставляется мужу: с обрезанными волосами, голую выгоняет он ее в присутствии родствен ников из дому и ударами гонит через всю деревню. К ставшему общим достоянием целомудрию никакого снисхождения: ни красота, ;ни [юный] возраст, ни богатство не помогут такой женщине найти мужа. Никто у них не смеется над пороком, и никто не оправдывает разврата «духом времени». Еще лучше у тех племен, у которых замуж выходят только девушки, и обеты жены даются всего один раз. И так они имеют лишь *) К берегу Рейна и Дуная, т. -е . к границам Римской империи. 2) Неизвестное (римлянам) море — Ледовитый океан.
одного мужа, подобно тому, как у них одно тело п одна жизнь; и дальше этого не идут их мысли и их желания: они как бы любят не супруга, а супружество. Ограничивать число детей или убивать родив- шегося считается позором; и в данном случае добрые нравы являются более действительными, чем хорошие законы». Гл. XX . «Дети в каждом доме растут -голые -и грязные -и вырастают -с теми мощными членами и телосложением, которым мы удивляемся. Каждого [из них] кормит родная мать своей грудью, не отдаів-ая на попе- чение служанок и мамок. При этом господин не отличается никакой особенной изысканностью воспитания от -раба: -и те и другие про-водят жизнь вместе со ското-м, в грязи, и лишь с летами выделяются свобод- ные, отмечаемые доблестью. Юноши не рано познают любовь, поэтому способность к деторождению остается у них неистощенной. Также и де- вушек не торопят. Они сходятся одинаково молодые и стройные, -с оди- наковым здоровьем, и крепость родителей передается детям. Сын сестры в такой же чести у своего дяди, как и у -о-тца. Неко- торые даже считают этот вид кровной связи -более тесным и священ- ным и при взятии заложников предпочтіп ельно требуют [именно таких родственников], так как благодаря им кре-пче делается обязательство и шире захватывается круг родственников. Однако наследниками и пре- емниками каждого являются его собственные -дети, пр-и этом у герман- цев не бывает никакого завещания; если1 нет детей, то во владение вступают ближайшие-по степени [родства], [а именно] братья, [затем] дядья по отцу и дядья -по іматери. Чем больше родных, чем- -многочислен- нее свойственники, тем большим расположением пользуется старость. Бездетность ими нисколько не ценится». Гл. XXI. «У германцев -обязательно принимать на себя и вражду и дружбу отца или родственника. Впрочем, вражда не является неприми- римой: даже убийство может быть искуплено известным количеством скота крупного и мелкого; при чем удовлетворение получает вся семья (domus). Это очень полезно в интересах- общества, так как при сво- боде вражда принимала бы очень опасные размеры. Ни один -народ не является таким щедрым к сотрапезникам -и -го- стям, как германцы. Считается грехом отказать кому бы то ни- было из смертных -в приюте. Каждый принимает и угощает сообразно своему достатку. Когда [угощения] ие-хватает, хозяин указывает [другое] пристанище и сам сопутствует [гостю] : они являются в соседний дом без всякого приглашения. Последнее обстоятельство не имеет никакого значения: их -принимают с -одинаковой сердечностью. В отношении права гостеприимства никто не отличает знакомого от незнакомого. Если-, уходя, гость что-нибудь потребует, обычай -велит дать ему [эту вещь]; в свою очередь и у н-его можно потребовать [чего-нибудь]. Они ради подаркам-, но ни -данный подарок не ставится в счет, ни получен- ный ни к чему не обязывает; гостя и хозяина связывает лишь вежли- вость». Гл. XXII. «Вставши -от сна, который у них обыкновенно- захваты- вает -и часть дня, -германцы тотчас моются, чаще всего теплой водой, так как у них зима тянется очень долго. Вымывшись, они принимают п-ищу,
при че-м каждый из них сидит отдельно, за своим особым столом. Потом идут, вооруженные, по делам, а нередко и на пирушку. У них не счи- тается зазорным пить без перерыва день и ночь. Как это бывает среди пьяных, у них часто происходят ссоры, которые редко ограничиваются перебранкой, большей же частью. кончаются увечьем- и убийством. Од- нако во время пиров они обыкновенно также совещаются о примирении враждующих, о заключении б-рак-ов, о приеме в число князей (principes), наконец, о мире и войне, считая, что ни в какое другое время душа не бывает так открыта для бесхитростных размышлений и так лепко- воспламеняема на великие дела. Народ этот, нелукавый и простодуш- ный, среди непринужденных шуток открывает то, что раньше скрыто было на душе. Таким образом открыто высказанная мысль обсуждается затем на другой день. Для выбора того и другого времени есть -разумное основание: они -обсуждают, будучи неспособны к лицемерию, и прини- мают решение тогда, когда не могут ошибаться». Гл. XXIII. «Напитком у германцев является жидкость из ячменя или пшеницы, которую они посредством брожения -превращают в нечто в-роде вина. Ближайшие к бе-регу покупают и вино. Пища у них простая: дикие плоды, свежая дичь или кислое молоко. Они утоляют голод без всяких тонкостей и роскоши. По отношению к жажде они не т-ак умеренны. Если будешь давать им -вволю напиваться, то при помощи этого- порока скорее -победишь их, чем оружием-» . Гл. XXIV. «У германце® единственный вид зрелищ, повторяющийся на всех их собраниях, состоит в том, что- голые юноши прыгают, в виде забавы, между [воткнутыми в землю о-стрием вверх] мечами и страшными ф-ра-меа. Упражнение это превратилось в искусство-, искусство- придало ему красоту. К тому же это- делается н-е из-за -прибыли или платы, а единственной наградой за такую отважную игру является удовольствие зрителей. Германцы играют в кости и, что удивительно, занимаются этим, как серьезным делом, и трезвые. Они -проявляют при -выигрыше или про- игрыше такой а-зарт, что, когда уже -все проиграно, -мечут кости в послед- ней ставке -на свою свободу и тело. Побежденный добровольно -отдается в рабство-, и, хотя бы он -был моложе и сильнее, он допускает себя свя- зать и -продать: таково их упо-рст-во в дурном- деле, но сами они называют это верностью. Такого рода -рабов они сбывают с рук продажей, чтобы избавиться от стыда подобной победы». Гл. XXV . «Остальными -рабами -они пользуются не так, как у -нас, т.-е . в домашнем хозяйстве, с распределением их по отдельным- службам. Каждый из рабов имеет свое [особое] жилище и- управляет своим домом. Господин облагает его, подобно колону, оброко-м, состоящим из опре- деленного количества хлеба, мелкого скота или одежды, и только в это-м отношении- он -похож на раба. Все остальные обязанности по дому н-есут жена -и дети. Германцы редко подвергают раба побо-ям, заклю- чают его в оковы или наказывают принудительными работами; уби- вать его случается, но -не -в наказание или вследствие жестокости, а сгоряча и в порыве гнева, как бы врага, с той только разницей, что такое -убийство остается безнаказанным. Вольноотпущенники немно-
гам выше рабов: они -редко пользуются -влиянием в доме и никогда — в государстве, за исключением тех племен, у которых существует цар- ская власть —- здесь же -они [иногда] возвышаются над свободными и [даже] -над знатными. У других же племен низкое положение вольно- отпущенников является доказательством свободы». Г л. XXVI. «Денежные ссуды за -проценты и ростовщичество гер- манцам неведомы: и это [-по обычаю] соблюдается лучше, чем если бы было запрещено [законом]. «Земля занимается поочередно (in vices) всеми по числу работни- ков; скоро -после этого они делят ее между собой сообразно достоин- ству (secundum dignationem). Дележ облегчается большим количеством земли. Они меняют пашню (агѵа) каждый г-од, и еще остается земля. Германцы не -стараются трудом- увеличить плодородие и размеры зем-лн, они не разводят фруктовых деревьев, не отделяют лугов, не орошают огородов; -они обрабатывают землю только под п-осев [хлеба]. Отсюда они и год делят -не на столько частей [как мы] : у -ни-х существуют поня- тия и соответствующие слова для зимы, весны и лета, названия же осени и ее -богатств (bona) они не знают». Гл. XXVII. «При устройстве по-хорон германцы не стремятся -к осо- бой пышности, они только заботятся о то-м, чтобы при сожжении т-ел знаменитых мужей употреблялось дерево особой породы. [Погребаль- ный] костер они не покрывают коврами -и благовония-ми: на нем сжи- гается только -оружие покойника, иногда его конь. Надгробным памят- ником является -куча дерна. К высоким и затейливым почетным -памят- никам они относятся с пренебрежением, считая, что -они буідут давить покойника своей тяжестью. Рыдания и слезы у них скоро прекращаются, скорбь же и печаль остаются надолго. Вопли, -по их мнению, приличны женщинам, -мужчине же—па-м-ять». [На этом кончается «общая»- часть «-Германии» Тацита, т. -е . та часть, где автор да-ет картину быта и нравов германцев вообще, и кото- рая составляет немного более поло-вины всей книги. Далее (в главах ХХѴІІІ—XLV) он говорит об -отдельных плем-енах, жизнь которых от- мечена теми или -другими особенностями, нехарактерными для осталь- ных германцев. Всего Тацит называет более 50 племен, -но- дает сведе- ния (более или -менее обстоятельные) лишь о некоторых из них. Наи- более интересны из этих сведений следующие: Неоднократно Тацит сообщает, что то или другое племя -или часть его переменило место своей оседлости. И-ногда -одно племя селится на территории, уже за-нятой другим, и это последнее, -вынужденное поки- нуть свои земли, переселяется -на другие -места. Так, ара-виски из Пан- нон-и-и - перешли на ту сторону Дуная (гл. XXVIII); убии, явившись к бе- регам Рейна, -получили та:м- от римлян территорию, которую и занимали во времена Тацита (гл. XXVIII); бата-вы, часть племени хаттс-в, -вслед- ствие внутренних раздоров, ушли из занимаемой ими области и посе- лились на -острове у устья Р,ейна (гл. XXIX) ; бойев из теперешней Боге- мии п-рогнали маркома-нны (гл. XL II), Б-руктеров — хамавы -и ан -привари-и,
соединившиеся для этой цели с соседними племенами, при чем погибло более 60.000 человек (гл. XXXIII).J Гл. XXX . «У хаттов крепкие тела, мускулистые члены, грозное выражение лица и большая сила духа. Для германцев они- -очень разумны и ловки: они ставят во главе избранных и слушаются их, знают строй, 'разбираются в 'обстоятельствах, умеют вонвремя удержаться от напа- дения, распределить день, ограждать себя на ночь, при сомнительных обстоятельствах рассчитывать на счастье, при вполне выяснившихся — на храбрость, и, что особенно редко у тех, кто незнаком с римской дисциплиной,—полагаться больше на вождя, чем -на - войско. Вся сила их в пехоте, которая, кроме оружия, снабжена еще железными инстру- ментами и припасами. Другие [германские племена] снаряжаются для битвы, хатты — для войны. Они редко делают набега и ввязываются в случайные схватки; и действительно, это более свойственно коннице: быстро срывать победу и так же быстро уступать [поле сражения j; но стремительность легко приводит к панике, а медлительность близка к стойкости». Гл. XXXI. У хаттов очень распространен обычай, лишь изредка встречающийся у других германцев: достигши возмужалости, они дают обет не стричь волос и бороды, пока не убьют врага. Некоторые же из них, наиболее храбрые, носят железное кольцо, считающееся призна- ком позора, и снимают его, лишь убивши кого-нибудь из неприятелей. Такие храбрецы, обычно начинающие битву и стоящие в первом ряду, «іне имеют своего дома и хозяйства и никаких забот», занимаясь исклю- чительно войной: в любом доме их накормят; «они с пренебрежением относятся к своему .добру и щедры на чужое». Так живут они до ста- рости». ! > Гл. XXXII. Тенктеры славятся своей конницей. Любовь к верховой езд-е у них наследственная. Ею забавляются дети, в ней состязаются юноши, ее не оставляют старики. Коней передают по наследству вместе с челядью, домом и всеми правами, но только получает их не старший, как все остальное, а лучший отважнейший на* войне». Гл. XXXV . «Хавки, многочисленное племя, занимающее обширную территорию, отличаются миролюбием: они не занимаются грабежом » разбоем, не вызывают -нарочито -войны; а между тем, в случае нужды, они могут быстро вооружиться и выставить большие отряды пехоты и конницы». Гл. XXXVIII. «У свевов существует обычай— - волосы на голове свертывать и завязывать узлом. Этим свободные отличаются от рабов, а свевы — от других германцев. Особенно заботливо устраивают такую прическу вожди (principes). Свевы делают это с целью казаться выше и страшнее -для врагов». Гл. XXXIX. «Во время священнодействия, на которое собираются представители всех евевских племен, торжественно совершается чело- веческое жертвоприношение. Территория оем-нонов, одного из главней- ших евевских -племен, делится на 100 округов (pagi)». Гл. XL11. «Во главе марком-анов и квадов стоят цари (reges) из знатного рода Маробода и Тудра, но в последнее время бывали.
цари h из иноплеменников; власть их и могущество- опирается на влияние римлян, которые помогают им -иногда оружием, чаще деньгами». Гл. XLIII. Доказательством того, что котины и озы — н -е герман- ского происхождения, служит то, что они покорно платят дань частью сарматам, частью -к -вада-м . Это тем более постыдно с их стороны, что они добывают железо. Харии, имеющие -и без того дикий вид, искусственно делают его еще более страшным тем, что красят свои тела и покрывают черной краской щи-ты; для битвы они -выбирают темные ночи. Все это делается для того, чтобы навести на неприятелей ужас. Ротонами правит царь, -несколько тверже, чем у других германских племен, однако, не уничтожая свободы. Все упомянутые в этой главе племена, живущие на крайнем севе- ро-востоке Германии, между Балтийским морем и Вислой, отличаются от других «круглыми щитами, короткими -мечами и угодливостью по отношению к царям». Гл. XL1V. Дальше, «в самом океане» [в Скандинавии] живут суй- оны, «сильные не только людьми и оружием, но и флотом». «У них в почете богатство, и -вследствие этого господствует один человек». Царь этот -имеет очень сильную власть, которой одинаково -все -подчи- няются без исключения. Здесь, в -противоположность другим германским племенам, оружие -не н-ах-одится на руках у всех, а заперто -под замком, и стережет его раб, так как доверить это- дело знатному человеку, или свободному, или даже вольноотпущеннику опасно для царской власти. Такой по-рядок возможен, потому что океан защищает суйонов -от вне- запного нападения». Гл. XLV. На восточном берегу Балтийского моря живут эстии. У них мало железа, -и они часто употребляют [как оружие] палки. К зе- мледелию они относятся -не с обычной- для германцев ленью. О -ни добы- вают в море янтарь, который сами не употребляют, а продают и уди- вляются той -цене, которую за него дают. Рядом с суйона-м -и живут штоны, -во всем с ними схожие, кроме того, что над ними господствует женщина: «до такой степени выроди- лась у них не только -свобода, но даже рабст-во». Гл. XLVI. Венетов, относительно которых Тацит колеблется, при- числить -их к германцам или к сарматам, нужно считать скорее гер- манцами, так как они «строят дома, употребляют щиты, ходят п-ешком и отличаются проворством, тогда как сарматы всю жизнь проводят на лошади или в повозке»,.. 12. Публий Корнелий Тацит. «Анналы». Кн. I, гл. 50. [В 14 г. нашей эры римский полководец Гермайик решил показать неприятелю силу римского оружия и с этой целью сделал продвижение -в область марсов, находившуюся на правом берегу Рейна и расположенную по течению р. Рура/Когда один из римских военачальников получил приказание с несколькими легкими когортами
напасть на племя марсов, то ему легко удалось это сделать, ибо — как рассказывает Тацит:] ...«римляне подошли уже к самым деревням (ѵісі) ліарсов и окру- жили их поселки (stationes), а марсы -всё еще лежали, растянувшись на своем ложе и возле столов; совершенно беззаботные, они не выставили даже караулов. Их беспечность была так велика, что ни у кого не было даже страха перед военным нападением. Причиной такого спокойствия было не что иное, как то обстоятельство-, что все они были пьяны-, а потому ленивы и бессильны»-. Гл. 51 . [После- того как римляне устроили марсам-,—- по -выраже- нию Тацита,— - настоящую «кровавую ба-ню», марсы призвали на по- мощь своих союзников: тубантов бруктеров 2) .и узи-петов; эти по- следние, как рассказывает Тацит,] .. . «заняли возвышенности, -п-оросшие лесами, через которые должно было проходить римское войско во время обратного марша»... ... «Неприятель оставался совершенно неподвижным- до тех пор, пока римское войско целиком не вошло -в лесистое ущел-ье; тогда гер- манцы -выскочили из засады и уда-р-или во фронт и- -во фланги, — правда, не -слишком сильно, — но зато напали со в-сей присущей им силой на арьергард». Кн.I,гл.55.[В15в. - на шей эры римский полководец Германик от- крыл враждебные действия против -германцев п-оходом в-страну хаттов 3).] .. . «Ибо Германик надеялся на то, что враги разделились на две партии — сторонников Арминия- и стороннике® Сегеста; из них пер- вый был известен вероломством, а второй верностью Р-иму. А-р-миніий — возмутитель Германии. Сегест указывал Ва-ру не -раз на готовящееся восстание и еще на последнем -пиру перед наступлением военных дей- ствий убеждал -Ва-ра приказать -надеть -ок-овы на него и- -на Арминия-; тогда народ не решится ни на что, если будут устранены вожди, а у Ва-ра будет время -разобрать, кто виновен и кто -невиновен. Но Вар пал жерт- вою судьбы и силы Арминия». (Далее Т-ацит рассказывает о личных моти- вах вражды Сегеста и Арминия:] .. . «А-рминий похитил дочь Сегеста, помолвленную за другого»... Кн. I, гл. 56. [Тацит следующим образом о-писы-вает внезапное нападение Германика на германское -племя хаттов:] .. . «-После того, как они 4) были- шг -наіны при- по-мощи римского мета- тельного оружия и- -стрел, а -попытки начать мирные -переговоры ока- зались тщетными, -многие из них перешли на сторону Германика-; - осталь- ные же покинули свои поселки и деревни (pagi, ѵісі) и разбежались х ) Ту б анты— германское племя, обитавшее в области между вер- ховьями р. Эмса и Рейном. 2) Бруктеры — германское племя, занимали территорию между Эм- сом и Липпе, к югу от тубантов. 3)Хатты — одно из самых могущественных германских племен; их первоначальное место жительства — течение р. Эдера (приток Везера); затем они продвинулись в область между Майном и Ланом и в современный Гес- сен-Нассау. 4) Т.- е. воины из племени хаттов, пытавшиеся помешать постройке мо- ста через р. Эдер.
по лесам. Германии сжег Маттиум—-столицу хаттов (id genti caput), опустошил поля и затем повернул обратно к Рейну»... Кн. I, гл. 57. «Вскоре после этого к Германику явились послы от Сегеста и просили защиты от насилия со стороны народа, осадившего лагерь Сегеста. Арминий имел тогда большее влияние на херусков, ибо он советовал начать войну; а у варваров тот, кто отважнее, тот и поль- зуется в смутное время наибольшим доверием- и весом». [Тацит следующим о-б-разом изображает освобождение Сегеста от осадивших его лаге-рь сторонников А-рминия:] ...«Произошел бой с осаждавшими, и Сеге-ст был освобожден вместе со своими многочисленными родственниками и зависимыми людьми. Тут были и знатные женщины, а в их числе жена Арминия, дочь Сегеста, которая более сочувствовала мужу, чем отцу»... Кн. 1, гл. 63 —65. [Тацит описы-вает ход нескольких -весьма хара- ктерных военных столкновений римлян с германцами іво время летнего похода Германика -против х-еруско-в в 15-г. нашей эры.] I, гл. 63 . «Но Германмк следовал за Арми-н-ием, который удалялся в дикие непроходимые места. Как только Германии -почувствовал бли- зость Арминия, он приказал своей ко-ннице выступить вперед и захватить равнину, занятую неприятелем. Арминий собрал свои войска, довел их до опушки ле-са -и внезапно повернул назад; затем оін дал знак к выступлению тем отрядам, которые скрывались в лесистых горах. Эти новые -войска произвели замешательство в рядах римской конницы; ей -были по-сланы на помощь кого-рты римских союзников, но они, будучи увлекаемы бегущими, только увеличили беспорядок. Германцы чуть было не оттеснили римлян -в болото, хорошо мв-весшо-е одолевшим их германцам, римлянам же незнакомое, а пот-ому -и о-па -сн-о -е; но тут Германик продвинул вперед св-о-и легионы и выстроил -их в боевом порядке». [После того-, как Германику удалось избежать поражения и уве- сти свои легионы на берега- Эмса, он приказал одному из подчиненных ему военачальников Цец-ине вернуться с остальными легионами и совер- шить по возможности скорее переход через болота по узкой и длинной дамбе, сооруженной -римским полководцем Люцием Домицием Агенобар- бом в 6 — 2 г .г. до нашей эры. Вот как и-зображает Тацит переход Це- цины через германские болота:] .. . «Вокруг дамбы почва была болотистая, вязкая, благодаря тол- стому слою таны, ненадежная и опасная, благодаря ручьям и потокам; кругом тянулись отлого поднимающиеся по -склонам гор леса; они были теперь наполнены отряда-мм Арминия, который, -идя кратчайшими пу- тями и делая быстрые -переходы, уже -обогнал обремененно-е по- клажей и оружием римское войско. Цецина 'сомневался, удастся ли ему восстан-овить обветшавшие части- д-амбы, -одно-временно от- биваясь от -нападения врагов; он решил тут же разбить ла-герь с тем, чтобы часть его солдат занялась работой, а часть— борь- бой с германцами». *) Т. -е . после нападения римлян на хаттов, Социальная история средневековья. T. I,
I, 64. «Варвары стремились прорваться за сторожевую линию и броситься на строителей сооружений;, с этой целью они делали как открытые нападения, так и попытки обхода. Крики работающих и сра- жающихся смешивались вместе. Вое обстоятельства были одинаково не- благоприятны для римлян: и то, что местность представляла собой глу- бокое болото, не дававшее прочной опоры для проходящих по нему, которые непрестанно падали; и то, что тела римлян были отягчены пакцырями; и то, что они не могли в воде метать свои дротики. Херуски, напротив, привычны к сражениям среди болот, члены их тела отличаются гибкостью, а своими длинными копьями они могут наносить раны даже и на далеком расстоянии. Только ночь освободила уже начавшие приходить в замешательство легионы от -опасности сражения в таких условиях. Германцы, не утомлен- ные удачным- днем, всё еще не могли успокоиться и направили на соору- жения воды потоков, берущих начало на окружающих высотах. Таким образом почва была погружена в воду, и то, что было 'сделано, обвали- лось, так чт-о римским солдатам пришлось производить двойную работу». I, 65. «Ночь -была беспокойной по многим причинам. Варвары на- полнили долину шумом своих праздничных пиров, радостным пением и дикими криками, которые эхо повторяло в лесу»... [На следующий день произошло сражение, ход которого был в об- щем неудачен для римлян. Конец битвы изображен у Тацита следующим образом:] ... «Римлянам благоприятствовала жадность врагов, которые, оставив резню, бросились за добычей. К вечеру легионы выкарабкались из болота на твердую почву, в открытое поле»... I, 68. [Вечером тош же дня Цецина собрал свои легионы и произнес речь, в которой призывал своих воинов оставаться в лагере и дать германцам -подойти к нему, чтобы затем1, прорвавшись сквозь их ряды, найти дорогу к Рейну. План Цецины был одобрен. О поведении германцев в эту ночь Тацит рассказывает следующее:] I, 68. «Не меньшее волнение имело место и среди германцев; при- чинами его были: на-деждьг, стремление -к победе и различие во мнениях вождей. Арминий советовал дать римлянам отступить с тем; чтобы -во время отступления вновь окружить их в болотистой и труднопроходи- мой местности; Ингвиомер *) сделал более отважное и более приятное для варваров предложение—штурмовать римский легарь со- всех сторон. Штурм будет нетруден, пленных будет больше, и добыча будет в неповре - жденном виде. Сообразно этому плану -германцы утром следующего дня засыпали рвы, 'набросали в них хворосту и -пытались влезть на валы». Кн. 11, гл. 9 —7 7. [В этих главах Тацит описывает летний -поход Германика против херусков в 16 г. нашей эры:] II, 9. «Река Вез-е-р отделяла римлян от херусков. На ее берегу по- явился Арминий вместе с прочими наиболее значительными лицами пле- мени (primores) и -спросил, пришел ли Германии»... 1) Один из князей херусков, дядя Арминия.
il, 11. [В происходи-вшей на берегах Веэера битве в числе союзни- ков римлян сражалось против херусков- и германское племя батавов г). «Вождь батавов Харио-вальд пробился через реку в том м-есте, где течение было очень быстрое, и устремился на врага. Тогда херу-ски симулировали отступление и- завлекли батавов в долину, окруженную лесистыми горами; затем они -ринулись на врагов со -всех сторон, -от- теснили сопротивлявшихся, бросились за бегущими, а сбившихся в кучу батавов о-ни -рассеяли, частью с-ражаясь -врукопашную, частью поражая их издали. Хариовальд дол-го выдерживал жестокий натиск врагов; затем он крикнул своим,, чтобы о-ни сомкнутыми толпами попытались разбить наступающие -ватаги неприятеля; сам он бросился в са-мую гущу -битвы; его лошадь закололи: он пал под ударами стрел, и много знатных (nobiles) погибло вокруг него». II, 5. [Вырабатывая план предстоящего- летнего похода против херуско-в в 16 г. нашей эры, Германик учитывал трудности борьбы с гер- манцами.] ...« -В правильном бою и в обыкновенных условиях местности гер- манцы всегда терпят поражение; зато им благоприятствуют леса и бо- лота, короткое лето и -ранняя зима; а римские солдаты -страдают не столько от -ран, сколько от длин-ньг -х переходов и потери оружия». II, 14. ['Накануне сражения с Арм-инием Германик в -своей речи к солдатам посвящает их в свои планы, дает им- ряд ободряющих сове- тов и в то же -время делает сравнительную оценку римской и герман- ской военной тактики и вооружения:] .. . «Н-е только открытое -поле может служить -местом сражения для римского солдата, но и леса и горы; надо только уметь повести дело, ибо германцам с рс -огромными щитами -и длинными копьями труднее упра- вляться среди древесных стволов и кустарника, чем римляна-м с -их дро- тиками, мечами и плотно облегающей тело боевой одеждой. Следует лишь наносить удар за ударом и -целиться -в лицо врага; у германцев ведь нет ни панцыря, ни -шлемд; их щиты не-прочны, не обиты ни желе- зом, ни кожей, а- сплетены из -прутьев или. сделаны из тонких раскрашен- ных до-сок; только передние -ряды германцев вооружены ко-пьями, а остальные лишь короткими, -на конце обожженными дротиками. На вид германцы- страшны и при непродолжительном! натиске очень сильны; но сини -очень -плохо переносят раны и бегут, не стыдясь позора и не обращая внимания на -вождей. При неудаче они трусливы, а во время удачи не признают ни божеских, -ни человеческих- законов»... II, 16. [ -Приготовляясь -к - сражению с римлянами, Арм-ин -ий .и дру- гие германские вожди также обратились к своим воинам с речами; изложив эти речи, Тацит в той же главе изображает дальнейший ход германских приготовлений : ] «Воспламенив таким образом воинов и вызвав у них жажду битвы, вожди отвели -их на равнину, именуемую Идиставизо2). Эта -равнина ') Б а т а в ы (германское племя) занимали в то время Рейнскую дельту и нижнее течение Шельды. 2) Долина на правом берегу Везера, между нынешними городами Мин- деном и Гамельном,
расположена между Везером и цепью холмов; в разных местах она принимает различную форму, в зависимости от того, -как далеко от гор отступает течение реки, идущей непараллельно им. В тылу германцев возвышался лес; деревья подымали высоко свои ветви, а внизу стволы были голы. Германцы заняли эту равнину и опушку леса; одни только херуски засели в горах, чтобы во время' битвы ринуться сверху на римлян». II, 19. [В сражении, описанном в главах 16—18, римляне одержали полную победу и тут же сложили в кучу отнятое у неприятеля оружие. Как реагировали на это германцы, Тацит рассказывает в гл. 19, которую приведем целиком:] «Зрелище это наполнило германцев таким отчаянием и гневом, какого не могли вызвать ни раны, ни скорбь о павших, ни разорение. Только что еще они готовы были покинуть свою родину и уйти за Эльбу; теперь они уже жаждали битвы и быстро вооружались. Простой народ (plebs) и знатные (primores), юноши и старики внезапно напали на римскую боевую линию и произвели в ней замешательство. Наконец, они избрали в качестве места для битвы узкую и сырую долину, заклю- ченную между рекой и лесами. Леса были окружены глубоким- болотом, кроме одного места, где ангриварии возвели вал, отделявший их от херу- сков. Здесь выстроилась германская -пехота-, а конница спряталась -в бли- жайших рощах, чтобы ударить оттуда в тыл проходящим по лесу лешоншѵг». Кн. II, гл. 44 — 46. [В этих -главах Тацит рассказывает о реши- тельном столкновении друг с другом двух групп германских племен — марко-маннов и их союзников -под начальством- Ма-робода и херуско-в с и-х союзниками под предводительством Арминия. Столкновение это -имело -место после отозвания Герман-ика с театра во-енных действий в Рим, в 17—-19 г. г. нашей эры.] II, 44. . .. «Св-е -вы.. . просили помощи против херуск-ов: Ибо, -осво- бодившись после ухода ри-млян от страха -перед внешним- врагом, гер- манские племена в силу старой -привычки и соревнс-ва -ни -я в военной славе, обратили оружие дру-г на друга. Силы обоих народов быт ра-в -ны, и доблесть их вождей одинакова; но Маробода простой -народ не любил за его короле-вск-ий титул, а Арминия любили- как борца за свободу». II, 45. «Таким образом не только херуски и их союзники —- ста- ринное воинство Арминия—- приняли участие в войне против Маробода, но к Армин-ию присоединились и -некоторые племена из числа -под- данных Маробода- — с-в-евы, семноны и лангобарды. -Их помощь дала бы пере-вес Арминию, если "бы Ингвиомер -с отрядом- зависимых от него людей не перешел на сторону Маробода; сделал он это исключительно потому, -что в качестве дяди и старика считал -ниже своего достоинства подчиниться .молодому сыну -своего брата 1). Оба войска выстроились, воо-душ-е -вленные равной надеждой на успех; они- сражались -не путем беспорядочных стычек и не рассеянными ватагами, как это было раньше принято у германцев: ибо -в течение долгих войн с римляна-ми они при- !) Т. -е . Арминию.
выкли следовать за знаменами, обеспечивать себя резервами и слу- шаться приказаний вождей. В этот момент Арминий, об'езжая верхом ряды и осматривая все свое войско, обращал внимание тех, мимо кото- рых проезжал, на вновь завоеванную свободу, на уничтожение легионов, на отнятую у римлян боевую одежду и оружие, которым еще и поныне владеют многие германские воины. Он призывал их итти -против труса Маробода, спрятавшегося в чащах Герцинско-го леса l), а затем-вымолив- шего у римлян дружбу при помощи подарков и- посольств; называл его измен-н -иком отечества и слугой Цезаря, -говорил, что- ег-о -следовало бы уничтожить с не меньшим ожесточением, чем убили Квинтилия Вара»2). II, 46. [Маробод в свою очередь ободрял свои- войска хвастливыми речами, указывая на то, что -истинным виновником -всех п-обѳд хе-ру- сков над римлянами был не безумец Арминий, а его дядя Ингвиомер, который те-п -ерь сражается на стороне Маробода.] ...«Войска, -подстрекаемые этими речами, были движимы еще каж- дое своими -особыми причинами: херуски и лангобарды сражались за свою старую славу и но-вую свободу, а их противники — за расширение своего владычества»... [Исход сражения был неблагоприятен для Маро- бода.] II, 62. « -В то время как Германий проводил это лето 3) -в раз'ездах по разным провинциям, Друз заслужил себе немалую славу тем, что посеял раздо-ры среди германцев; он даже задумал, поколебавши могу- щество Маробода, довести их до полной гибели. В племени гото-нов 4) был один знатный юноша, по имени Катуальд; вынужденный некогда бежать от Маробода, он хотел теперь, когда -положение Маробода пошат- нулось, отомстить -ему. С сильным отрядом -вторгся он в страну марко- маннов, подкупил знатнейших (primores), ворвался в столицу и располо- женную близ нее крепость. Там он нашел старую свевскую добычу, а также маркитантов и купцов из наших провинций: их привлекла сюда возможность свободно торговать, а удержала жажда наживы денег, так что многие из них в конце концов забыли св-ою родину и окончательно переселились в неприятельскую страну». II, 63. [После этого поражения Маробод, перейдя Дунай, письменно обратился -к римскому императору и -просил дать ему убежище. При этом аргументация ег-о была такова:] ...«Многие племена приглашали к себе столь знаменитого некогда короля (rex), но он предпочел дружбу с римлянами»... [Просьба Маробода была исполнена: ему сохранили жизнь и сво- боду -и отправили его -в Равенну.] ЦГерцинский лес (Hercynia silva) — собирательное название для целой цепи лесистых гор, которые тянутся от истоков Дуная и его при- токов до Карпат. 2) Квинтили й Вар — римский наместник в Германии, погибший вместе со своими легионами в 9 г. нашей эры в Тевтобургском лесу (подробно о Варе см. у Веллея Патеркула, кн. II, гл. 117—118). s ) Лето 19 года нашей эры. 4) Готовы — готы, одно из важнейших восточно-германских племен; в эпоху Тацита они жили по нижнему течению р. Вислы (ср. Тацит, «Гер- мания», гл. 43).
... «іМаробод стал жить в Равенне; и когда среди свевов начиналось брожение, іримляне угрожали им возможностью возвращения к власти Маробода»... II, 88. [Характеристика вождя херусков Арминия:] ( ( .. . «После ухода римлян и изгнания Маробода Арминий стал стре- миться к королевской власти (regnum), но 'восстановил против себя свой свободолюбивый народ. Арминий взялся за оружие, сражался с перемен- ным успехом и пал жертвою коварства своих родных1). Он был несо- мненно освободителем Германии и боролся с римским народом не в на- чале развития римского могущества, как прочие короли, и вожди (reges ducesque), а в эпоху наибольшего процветания Римской империи; Арми- ний не всегда одерживал решительные победы в отдельных сражениях, но во всей войне в целом остался непобежденным. Он жил 37 лет, а его могущество продолжалось 12 лет; варвары до сих пор воспевают его в своих песнях; но греческие летописи, которые столь удивляются деяниям своего народа, не знают Арминия, и у нас, -римлян, он не поль- зуется большой славой, ибо мы восхваляем старину, а к современности равнодушны». Кн. IV, гл. 72. «В том же году 2) нарушили мир фризы 3) — зарейн- ский народ, — и не столько из непослушания, сколько из-за нашей жадности. Принимая во внимание их бедность, Друз наложил на них умеренную -подать — поставку бычачьих кож для военных надобностей. При этом никто н*е заботился о толщине и величине этих -кож, пока при-мипиларий4) Олений, который стал управлять фризами, не избрал в качестве -образца для фризов кожу зубра. Это требование, тяжкое и для других племен, было особенно тяжело для фризов, ибо хотя и-х леса и полны дикими зверями огромной -величины, но и-х домашний круп- ный рогатый окот (armentum) отличается низкорослостью. Таким обра- зом они лишились сначала самих -быков, затем пахотных полей (agri) и, наконец, должны были отдать в рабство своих же,н и детей. Отсюда — негодование и жалобы фризов; а когда никто им не помог, они обрати- лись к оружию». Кн. XI, гл. 16—17. [В этих главах ' Тацит набрасывает яркую картину -постоянных -внутренних усобиц в стране херусков после смерти Арминия (дело 'происходит в 47 г. нашей эры), а также дает понятие о роли вождей и королей в -германском -племени в эту уж-е более позднюю эпоху.] «В том же- году5) херуски просили -римлян дать им короля (rex), так как они потеряли всю свою знать в междоусобных войнах, и лишь в Риме находился один -отпрыск королевского рода, по имени Италик. С отцовской стороны он происходил от Флавия, брата Арминия, а со стороны матери — от Катумера, к-ніязя хатгав; -он обладал -привлека- тельной наружностью и хорошо владел оружием и конем и по гер- ЭВ21г.нашейэры. 2) В 28 г. нашей эры. 3) О фризах см. еще «Анналы», XIII, 54. 4) Начальник римского отряда. 5) Т.-е. в 47 г. нашей эры.
майскому и по нашему обычаю. Император снабдил его деньгами, дал ему телохранителей и советовал ему смело добиваться славы, достой- ной его рода: ведь он первый идет к власти в Германии как уроженец Рима, не как заложник, а как гражданин. Сначала он поправился гер- манцам, тем более, что, не будучи причастен к их раздорам, возбудил во всех одинаковое к себе расположение: они стали его прославлять и почитать, ибо всем нравились его ласковость и терпимость, к тому же варварам пришлась по -вкусу его склонность к вину и разгулу. Он стал уже знаменит как среди ближайших, так и среди отдаленных племен, как -вдруг любители раздоро-в, с подозрением -относившиеся к его могу- ществу, отправились к соседним народам и заявили, что древняя гер- манская -свобода гибнет и что к ним проникает івла-сть римлян. Неужели уже нет никого, — спрашивали они, — кто мог бы занять место князя (princeps), и приходится предпочесть всем потомка перебежчика Фла- вия? Напрасно их предостерегали, указывая -им на Арминия; ибо если бы даже -его сын, выросший -на чужой сторо-не, явился ів качестве короля, то они стали бы бо-ятьоя и его, как зараженного иноземными обычаями, привычками к роскошному столу -и услугам рабо-в . А что, если Италик имеет отцовские намерения и н-е менее -преступным- о-бразом, че-м его отец, подымет оружие против своего -отечества и бог-о-в?». XI, 17. «Таким образом они собрали большое войско. Не меньшие толпы приверженцев следовали и за Италиком, ибо они помнили, что он не вторгся в страну против их воли, а был ими же призван. Он превосходит остальных знатностью,—- говорили они, — надо испытать его доблесть и узнать, не окажется ли он достойным своего дяди Арми- ния или деда Кату-мера. Ему нет оснований краснеть й за своего отца, который по жела-нию германцев снискал дружбу римлян и никогда не нарушал -ее . Понятие свободы ложно толкуется теми, кто, являясь выродками в частной жизни и губителями государства, надеется лишь на -одни раздоры. — Народ -выразил бурно-е одобрение их речам, -и - ко- роль Италик победил в этом большом состязании между варварами; впоследствии счастливая судьба сделала его -очень гордым, -и он был из- гнан; при помощи лшго-бардо-в он вновь восстановил -свою власть, но он внушал беспокойство херускам как своими удачами, так и неудачами». XI. 18. «В то время, как Корбулон1) был еще в дороге, хавки2), свободные от внутренних раздоров и ободренные смертью Сан-ювиния 3), произвели под предводительством Ганнаска набег на Нижнюю Германию, Ганнаск происходил из племени каннинефато-в 4), служил долго и хорошо 4) Корбулон (Domitius Corbulo) — начальник римских войск на ниж- нем Рейне, вступивший в эту должность в 47 г. нашей эры. 2) Хавки — германское племя, жившее первоначально в области между нижним течением Эмса и Эльбы (при чем «большие» хавки обитали к западу от Везера, по левому его берегу, а «малые» хавки —по правому берегу Ве- зера). В середине первого века нашей эры распространились на юг и на запад, дойдя до верховьев Эмса и Везера/ 3) Санквиний (Sanquinius Maximus) — предшественник Корбулона по военному командованию на нижнем Рейне. 4) Каннинефаты — союзное и родственное батавам германское пле- мя, политически самостоятельное, обитавшее в Рейнской дельте, на северной части Батавского острова (insula Batavorum).
в союзных войсках у римлян, затем перешел на сторону неприятеля и стал на своих легких судах заниматься разбоем; особенно опустошал он берега Галлии, ибо знал, что галлы богаты и невоинетвенны»... XII, 27. [Основание Кельна (Colonia Agrippina) в 51 г. нашей эры.] «Агриппина1), которая хотела показать союзникам свою власть, настояла на поселении колонии- ветеранов в городе убиев, где она родилась; к названию города было прибавлено ее имя»б. [Набег хаттов в 51 г. нашей эры.] «В это же время в Верхней Германии была паника по случаю раз- бойничьих набегов хаттов». [Римские союзные войска, посланные против хаттсв, должны были окружить их и взять в плен; это им удалось и вот почему:]. .. . «они окружили хаттов -вскоре после того, как те вернулись », пресытившись добычей, спали тяжелым сном»... XII, 29. В это самое время 2) Ванний, которого Друз дал свевам в -качестве короля, был изгнан из своей страны. В начале его владыче- ства народная -партия (populäres) его -прославляла и любила, но долго- временное властвование -сделало- его гордым, и он -стал жертвой ненави- сти соседей -и внутренних раздоров. Зачинщиками были: король гер- чундуров:і) Ви-би-ллий и сыновья сестры Ва-нния — Вангион и Ои-дон... .. . «А уже бесчисленные ма-ссы народу — лигийцы4) и другие пле- мена — стекались туда, привлеченные слухами о богатствах свевского царства, -которое Ванний ,в течение тридцати лет умножал грабежами и сбором- дани»... Кн. XIII, гл. 54— -56. [Эти главы содержат весьма характерный рассказ о борьбе фризов5), а затем ампсивариев ®) за обладание пустую- щей -поло-сой -вдоль правого берега Рейна. Ра-ссказ относится к 58 г. нашей эры.] XIII, 54. [После того как император Клавдий снял все укрепления с правого берега Рейна, у германцев сложилось убеждение о полном отказе римлян от -правобережных территорий.] На о-сно-вании этого убеждения фризы, переправив юношей через лесистые горы -и боло-та, а н-ебо-еспосо-бных стариков по озеру, прибли- зились к берегу Рейна -и заняли- -пустовавшие территории, отведенные в пользование римским солдатам. Предводителями фризов были Веррит и Малори-г, которые управляли этим племенем, поскольку -германцами вообще -можно управлять. Фризы уже -построили до-ма, засеяли пахот- ные поля (агѵа) и -стали обрабатывать их, как эе-м-лю сво-ей родины, - — Э Агриппина, дочь Германика и Агриппины Старшей, — римская императрица, племянница и вторая жена императора Клавдия. 2) Т.-е. в 51 г. нашей эры. 3) Гермундуры — германское племя свевской группы; жили между верховьями р. Эльбы, Гарцом и Тюрингенским лесом. 4) Лигийцы — большое племя свевской группы, обитавшее в нынешней Силезии и Польше, по течению р. Вислы (вплоть до г. Бромберга). 5) Фризы — германское племя, жившее до описываемого переселения у устьев одного из рукавов Рейна (ср. «Анналы», кн. IV, гл. 72). ") Ампсиварии — германское племя; до переселения они жили у истоков р. Эмса.
как вдруг римский наместник этой провинции и преемник Паулина Дубий Авит под угрозой насилия потребовал от фризов, чтобы они ушли на свою старую родину или попросили у императора новых мест для поселения»... [Веррит и Малориг отправились в Рим к Нерону, были им обла- сканы, но получили вместе с правом римского гражданства категориче- ский приказ очистить занятую фризами территорию; а так как фризы не подчинились этому приказу, то были насильственно удалены при помощи союзной римлянам германской конницы.] XIII, 55 (целиком). «Вслед затем ту же территорию заняли ампси- сарии, которые были сильнее фризов не только своей многочислен- ностью, но и сочувствием соседних племен, ибо ампсиварии, изгнанные хавками; не имели собственной территории и -просили только а без- опасном месте жительства на чужбине. Ими предводительствовал знаме- нитый среди этих племен и верный нам Байокал. «Во время восстания херусков, — говорил он, — я был скован по повелению Арминия, затем служил под начальством Тиберия и Германика, а теперь готов был увенчать свою пятидесятилетнюю службу подчинением своего племени римскому подданству. Сколько здесь земли пустует!—продолжал он.— Лишь иногда римские солдаты прогоняют по ней свой мелкий и крупный скот. Пусть бы они уж сохраняли эта земли для стад, несмотря на голод среди людей; только бы не предпочитали- они пустыни соседству дружественных народов. Эти пахотные -поля принадлежали некогда хама- вам *), потом тубантам, а затем узипетам- . Подобно тому как небо •предназначено для богов, так земля создана для смертного людского рода: пустующая земля есть общее достояние». Затем, обращаясь к солнцу и взывая к прочим светилам, он как бы лично вопрошал их, неужели они захотят охранять бесплодную землю. Нет, скорее они направят морские волны против похитителей земли!» XII, 56. [На эту речь Дубий Авит ответил, что ампсиварии должны подчиниться силе, т. -е. римлянам.] ...«А самому Байокалу он обещал дать земли во внимание к его дружбе с римлянами. Но Байокал с презрением- отверг это предло- жение, как плату за измену, и прибавил: «у нас нет земли, чтобы жить, но умереть найдется место». И обе -стороны разошлись раздраженные. Ампсиварии призвали в качестве союзников в войне с римлянами брук- теров, тенктеров2) и более отдаленные племена... .. . Авит ввел свои легионы в страну тенктеров и пригрозил им разорением-, если они- будут держать сторону ам-псивари-ев. Когда в ре- зультате этой у-гро-зы те-ніктеры отпали от союза, то и- бруктерами овладел такой же страх. А так как и остальные племена не захотели с опасностью для себя защищать чужих, то ампсиварии остались в оди- ночестве и повернули -обратно к узипетам и тубантам- . Изгнанные и из их страны, они просили пристанища у х-аттов, затем у херусков-; Э X а м а в ы — германское племя, жившее ранее по нижнему течению Рейна, несколько к северу от тубантов. -) Племена, жившие на берегах р. р . Липпе и Рура.
они блуждали долго, сначала в качестве гостей, затем стали нищими и на- конец сделались для всех врагами. Их юношество было перебито на чуж- бине, а небоеспособных стариков поделили в качестве добычи». XIII, 57. «В то же лето между гермундурами и хаттами была боль- шая битва из-за пограничной реки, дававшей много соли. Кроме склон- ности разрешать все споры оружием, тут была и другая причина сра- жения— верование, что это место ближе всех к небу. ...«Союзную с нами страну убиев постигло неожиданное бедствие. Огонь, извергшийся из земли, поглотил все усадьбы (villae), пахот- ные поля (агѵа) и деревни (ѵісі) и уже было перекинулся на стены не- давно основанной колонии»... 13. Тацит. «Истории»1). Книга IV. [В 69 г. нашей эры предводитель батавов2) Цивилис использовал ряд благоприятных обстоятельств, — слабость римского войска, временно обессиленного гражданской войной, а также недоволь- ство среди германцев притеснениями со стороны римлян, — и поднял большое восстание, в котором- принял участие целый -ряд -германских и галльских племен. Об этом восстании Тацит рассказывает весьма по- дробно в IV" и V книгах «Historiae». По словам Тацита, батавы н-екоща жили к востоку о-т Рейна и составляли ветвь -племени хаттов; изгнанные из своей родины, они впоследствии отделились -от хаттов и поселились на одном из островов рейнской дельты.] IV, 13. ...«Юлий Павл и Юлий Цивилис, оба из королевского рода, стояли много выше всех остальных»... IV, 14. [Цивилис, скрывавший до поры до -времени свои планы относительно подготовляемого им восстания, созывает тайное совеща- ние из представителей знати и народа и обращается к собравшимся с призывом начать войну -против Рима.] «Под предлогом пира Цивилис созвал в рощу знатнейших лиц племени (primores) и храбрейших из народа (vulgus). IV, 15. [После то-то как призыв Цивилиса к восстанию был вы- слушан с одобрением, он послал гонцов в разные стороны-, в том числе и к каннинефата-м, — племени, родственному батавам и обитавшему у устья одного из рукавов Рейна. Эти гонцы должны были посвятить соседей в план восстания.] .. . «В племени каннинефатов был человек безумной доблести, по имени Бринно; он выделялся своим знатным происхождением. Его отец .позволял -себе много враждебных выходок против Рима и безнаказанно высмеивал забавный п-о -ход Гая Калигулы [в Германию]. Таким образом самое имя его мятежного рода было любимо; по германскому обычаю его подняли ,на щит, -покачали на плечах поднявших его людей и избр-али вождем»... [- !і^I, 3)С. Taciti Historiarum libriquisupersunt. 2) Батавы занимали сначала один остров в рейнской дельте, а затем распространились в область Шельды и Ваалы.
[Затем БринНо при помощи фризов внезапно напал на 2 рим- ские когорты, зимовавшие на берегу Северного моря.] .. . «Итак, лагерь был взят и разграблен. Затем они напали на рим- ских маркитантов и купцов, пускавшихся, как и в мирное -время, в даль- ние странствования. Вместе с тем- они стремились к уничтожению рим- ских укреплений» (castellum). IV, 17. [Цель Цивилиса Тацит формулирует -в следующих словах:] «Внимательно следя за ходом- дел в Галлии и Германии, он достиг бы в случае усп-еха королевской -власти над сильнейшим-и - и -богатейшими народами-» . .. IV, 18. [В этой главе Тацит описывает приготовления Цивилиса к сражению с -римлянами:] ...«Он -приказал своей матери и сестрам, а также всем- женам [в-оино-в] и маленьким детям -оставаться в тылу у сражающихся, что- бы поощрять их к победе и пристыжать отступающих. В то в-рем-я как по всей боевой линии раздавалось пение мужчин и завыванье женщин, легионы и когорты не отвечали боевыми криками равной силы»... [После одержанной над римлянами победы Цивилис удаляет своего соперника Лабео-на, предводителя союзной Риму конницы батавов, пере- шедшей во время сражения на сторону восставших.] ...«Начальника бата-вского эскадрона Кла-вдия Лабеона, который был соперником Цивилиса в городской партийной борьбе (oppidano certamine), Цив-илис отослал в страну фризоів-; ибо его убийство вызвало бы недовольство среди народной партии, а если бы он остался, то стал бы сеять семена раздора». IV, 21. [Война бата-вов с римлянами -перекрещивается с граждан- ской- войной -между сторонниками Веспаси-ана и Ви-теллия. Когда эти последние заявили послам Цивилиса о своем отказе присягнуть В-еспа- оиану и- -о своем -намерении -наказать Цивилиса как -перебежчика, Циви- лис призвал к оружию все племя батавов.] .. . «К ним примкнули бруіктеры, тенктеры- и вся Германия, подстре- каемые вестниками к войне за добычу и славу»... IV, 22. «Но здесь *) -после -разрыва мирных сношений собралось мно- жество маркитантов»... IV, 23. [Осада римского лагеря батавами.] ... «Батавы и зарейнские племена выстроились так, что каждое племя стояло отдельно — таким образом яснее обнаруживались раз- личия в доблести племен — и стали издали наносить удары»... .. .« -Вначале -они -горячи и в случае удачи самонадеянны. Но на этот раз жажда- добычи помогла им переносить даже неудачу. Они осмели- лись взяться даже за непривычное им дело постройки машин. У них самих нет никакой изобретательности : перебежчики и пленные научили их строить нечто вроде моста из бревен и затем передвигать его на коле- сах; таким -образом одни, стоявшие наверху, могли сражаться как бы с верхушки -вала, а другие, спрятанные внутри постройки, могли под- рывать стены»... *) Около вала, окружавшего римский лагерь.
IV, 26. [Указывая на причины недовольства среди римских легионе- ров, Тацит изображает в то же время картину засухи в Германии.] .. . «Многое ожесточало мятежные умы: недостаток жалованья и хле- ба, отказ галлов поставлять войска и платить подати, а также то об- стоятельство, что Рейн, благодаря необычайной в том климате засухе, стал почти несудоходным, и подвоз провианта был скуден; наконец, и то, что по всему берегу были расставлены сторожевые посты, которые должны были препятствовать проходу германцев; таким образом уве- личилось число потребителей, вследствие чего уменьшилось количе- ство хлеба». IV, 27. «Случилось, что германцы хотели перетащить на свой берег судно, нагруженное хлебом- и севшее на мель недалеко от лагеря. Галлус Ц не желал этого допустить и послал на помощь когорту; число германцев также росло, к ним прибывало все больше подкреплений, и завязалось правильное сражение. Перебив м-ного -наших солдат, -гер- манцы утащили -судно». IV, 28. ...«Тем временем к Цивилису стекались огромные подкреп- ления, со всех концов Германии к нему посылали войска; союз был скреплен заложниками из среды знатнейших родов»... [Рассказывая о разграблении владений убиев войсками Цивилиса, Тацит прибавляет:] .. .«И убии -с своей стороны не упустили случая захватить добычу из Германии»... «Постройку военных машин и осадных орудий Цивилис предо- ставил батавам!».. IV, 37. ['После осады Майнца] (Mogontiacum) .. . осаждавшие, —- смешанное войско из х-атто-в, узипетов и -мат - тиак-ов 2) —- разошлись, удовлетворив, н-е без -кровавых потерь, свою страсть к добыче»-... IV, 61. [Поведение Цивилиса после взятия римского лагеря Тацит изображает следующим образом:] «Цивилис, который, согласно обычному варварскому обету, начав войну с риімлянаміи, отрастил себе волосы и в-ыкр-асил их в красный цвет, теперь, после разгрома легионов, отрезал их». «Начальник легиона Муния Лупрека он (Цивилис) послал в каче- стве пода-рка к Веледе. Влияние этой девы из племени бруктеров было широко рас-простране-но -вследствие д-ревн-еш германского обычая, согласно которому многие женщины считались -пророками, а иногда, в результате еще большего суеверия — и богинями. Теперь как раз авторитет Веледы возрос; ибо она предсказала успех германцев и пора- жение легионов». IV, 62. [После поражения римлян и взятия германцами римского лагеря Ветера 16-й легион получил приказание перейти из лагеря в Нейсе (Novaesium) в Трир (Colo-nia Treverorum). На пути к нему при- ]) Один из римских военачальников. 2) M а т т и а к и составляли часть племени хаттов и жили на правом берегу Рейна к северу от Майна.
соединился и 1-й легион из Бонна. Вот как изображает Тацит путе- шествие этих легионов по враждебной Германии:] «Когда распространился слух о пленении легионов, все те, кто недавно еще трепетал при одном- и -мени римлян, выбежали со своих полей и из своих жилищ (agris tectisque) и, стекаясь со всех сторон, вволю наслаждались необычайным- зрелищем. Пицентинский отряд не мог вынести радости издевавшейся черни и, не обращая внимания н-а обещания и угрозы Санкта*), направился к Майнцу (Mogontiacum)»... IV, 63. «Цивилис и Классик2), гордые успехом, колебались, не отдать ли Кёльн (Colonia Agrippina) на разграбление своим войскам. Жестокость характера и жажда добычи склоняли их к разрушению города;»... «Зарейнским пле-менам город был ненавистен вследствие своего богатства и процветания. Они н-е представляли себе другого результата войны, как либо превращение этого места в общедоступное для всех германцев, либ-о его раз-рушение, вследствие которого и убии должны были бы рассеяться в разные стороны»... Кн. IV, гл. 64 — 66 . [В этих главах Тацит излагает историю при- соединения к батавскому союзу убиев. и ту-нгров 3).] IV, 64. [Тенктеры, -принадлежавшие к батавскому союзу, отпра- вляют послов за Рейн к убиям с предложением примкнуть к союзу, вернуться к древней германской -свободе -и в доказательство пре- данности общегерманокому делу перебить всех римлян и разрушить стены города, построенного римлянами. В числе аргументов в пользу этого предложения послы высказывают м-е-жду прочим следующие соображения:] .. . «Ибо вплоть до сегодняшнего дня римляне держали запертыми реки, землю и даже -самое небо, чтобы препятствовать нам сноситься друг с другом -и собираться вместе; или же, — что еще оскорбительнее мужам, рожденным для войны, — заставляли нас собираться безоруж- ными, почти голыми, под надзором и взимали -с нас плату 4)... .. . Имущество убитых D) пусть будет общим достоянием, чтобы ни- кто не мог -ничего прятать и -выделять свои интересы- из общих. И нам- и вам должно быть позволено жить на обоих берегах, как это было некогда -при наших предках: -подобно тому, как дневной с-вет доступен всем людям, так и -все земли природа оставляет открытыми -для храбрых м-ужей»... IV, 65. [Убии ответили, что срыть городские стены теперь, когда грозит нападение римл-ян, они не м-огут. Перебить всех римлян, с кото- рыми они породнились, значило бы для них убивать своих родителей, 1) Начальник 16-го легиона. 2) Классик — вождь треверов, союзник Цивилиса; треверы — либо кельтское, либо кельтизированное германское племя, жившее по течению р. Мозеля. 3)Тунгры—см. ниже (IV,66). 4) Зарейнские жители, приходившие в город Кёльн, должны были пла- тить поголовную пошлину и находиться под надзором властей. 5) Т. -е . убитых римлян, живших в стране убиев.
братьев м детей. Но -облегчить сношения правобережным германцам с левым берегом Рейна они согласны.] ...«Пошлину и препятствия к торговым сношениям мы отменим: раз- решен будет переход (через Рейн) и без надзора, но днем и без оружия, до тех пор пока новые права не станут со временем привычными. Посред- никами изберем Цив-илиса и Веледу, которые должны сообщить дого- вору действительную силу. Успокоив таким -образом тенктеров, у-бии отправили послов с подарками к Ци-виілиеу и В-еледе; -послы выполнили все согласно желанию агриппинцев1). Но посетить Веледу и говорить с нею им- не позволили: им -не разрешили и видеть ее, чтобы тем- больше было благоговение перед ней. Она жила в высокой башне; избранное лицо из числа -сородичей передавало в-о -просы и- ответы подобно вест- нику божества-» . IV, 66. [После того как к Ц-ивилису примкнули и убии, он по- пытался привлечь на свою сторону еще ряд племен, но натолкнулся на противодействие своего бывшего со-перника Кла-вдиія Лабеона, собрав- шего б-этазиев2), тун-гров 3) и нервие-в4); противодействие было сломлено следующим образом:] .. .«Толпа возмутилась и взялась за мечи, как вдруг Ка-мпан и Юве- н-ал, принадлежавшие к знатнейшим среди племени тунпро-в, привели в подчинение Цивиілису весь свой народ». IV, 73. [В своей речи к усмиренным тревера-м и линг -онам °) римский полководец Цериалис7) говорит, между прочим, следующее:] ...«Переход германцев в Галлию всегда имеет одну и ту же при- чину: необузданность желаний, жадность и склонность к перемене места жительства; они хотят, покинув свои болота и пустыни, завла- деть плодороднейшей землей и вами самими8); при этом они прикры- ваются стремлением' к свободе -и - - громкими именами»... IV, 76. [Предводитель тренеров Тутор дает германцам следующую характеристику:] .. .«Германцами же, на прибытие которых так надеются9), нельзя ни повелевать, ни управлять; они во всем, действуют самовольно; а деньги и подарки — единственное средство привлечь -их на свою сторону — - имеются у римлян в большем количестве [нежели у нас]»... IV, 78. [Перед сражением с римлянами при Трире предводители восставших — Тутор, Классик и Цивилис] H Жителей Colonia Agrippina (Кёльна), т. -е . убиев. 2) Бэтазии — одно из племен Нижней Германии; происхождение не- ясно (возможно и германское, и кельтское происхождение). s ) Т у и г р ы — германское племя, подвергшееся некоторому кельтскому влиянию и жившее по течению Мааса, от нынешнего Люттиха до Мааст- рихта. 4) H е р в и и — германское племя в бельгийской Галлии, между Самброй и Шельдой. в ) Л и н г о н ы —кельтское племя, жившее по верхнему течению Сены, Марны и Соны. 7) Римский полководец, окончательно подавивший батавский мятеж в 70 г. нашей эры. 8) Т. -е. галлами и кельтами. • 8) Т.- е . надеются Цивилис и сторонники его точки зрения.
— 95— ! 'т. ...«призьюа-ли галлов бороться за свободу, батавов — за славу, а германцев — за добычу»... [Поражение восставших в этой битве Тацит об'ясняет следую- щей причиной:'] р..«но -в действительности побеждавшим германцам помешала без- образная драка в их собственных рядах: оставив врага, они погнались за добычей»... V, 17. [В ободряющей речи перед предстоящим сражением с ри- млянами Цивилис призывает свои войска не страшиться воспоминаний о поражении при Трире, ибо] ...«там германцам помешала их собственная победа: побросав оружие, они нагрузили руки добычей»... [Но на этот раз он, Цивилис, все предусмотрел:] ...«он не упустил из .виду покрытые водою равнины, хорошо извест- ные германцам, но гибельные для врага»... [Однако расчеты Цивилиса на гибельность болот для римлян на этот раз неоправдались:] ...«но наши солдаты не вступали на болотистую почву, сколько ни задирали их германцы, чтобы заманить туда». V, 19. «К Цивилису пришли подкрепления от хаівков. Тем не менее он не решился защищать оружием город батавов; захватив то, что можно было унести с собою, а остальное бросив в огонь, он отступил на Батавский остров»... V, 23. «Более из любопытства, чем из страха выстроил Цериалис свой флот, по числу кораблей уступавший неприятельскому, но пре- восходивший его опытностью гребцов, ловкостью кормщиков и вели- чиной кораблей». I Когда этот флот приблизился к Батавскому острову, Цивилис бежал за Рейн 1).] «Цериалис по-вражески опустошил Батавский остров, но оставил в неприкосновенности поля и усадьбы (agros villasque) Циівилиса, по- ступая так согласно известной уловке полководцев2). Тем временем осень подходила к концу, и река, вышедшая из берегов вследствие лив- ших днем и ночью дождей, залила водою низкий остров, так что он стал похож на озеро». V, 25. [После поражения Цивилиса среди батавов поднялся .ропот .против него:] ...«И если уж выбирать властителей, то почетнее терпеть господство римских князей, чем германских женщин. Так говорили в толпе (vulgus); речи знатных (proceres) были еще более угрожаю- щими»... *) Повидимому, в страну своих союзников фризов. 2) «Уловка» эта заключается в том, что пощада имущества врага рассма- тривается как награда за якобы состоявшееся тайное соглашение с ним. Так поступал Кориолан с усадьбами патрициев, Ганнибал с Фабием Максимом во 2-й пунической войне и мн. др.
14. Аммиан Марцеллин г). «Римская история». [Дошедшие до нас книги «Римской истории» Аммиана Марцеллина пестрят рассказами о военных столкновениях с германским племенем алеманнов2), потомков цезаревеких и тацитовских свевов.] Кн. XIV, гл. 10. [В 354 г. император Констанций выступил в поход против двух алеманнских королей Гундомада и Вадомара, которые своими частыми набегами опустошали соседние с ними области Галлии. Поведение алеманнов Амм. Марцеллин рисует следующим образом:] § 9. ...«Но варвары, обсудив положение вещей, приняли иное реше- ние, — может быть, -под влиянием неблагоприятных предсказаний, а мо- жет быть, под давлением авторитета жрецов, которые были против сра- жения; их непреклонность, с которой они столь самоуверенно сопроти- влялись, смягчилась, и они отправили в качестве послов знатнейших лиц (optimates) о просьбой о прощении вины и о мире». § 10. «Римляне задержали посольства обоих королей» 3)... Кн. XV, гл. 11 . [Описывая Галлию, Амм. Марцеллин дает следующее определение географических границ Германии и перечисление важней- ших ее населенных пунктов:] § 7. «Теперь на всем протяжении Галлии насчитывают следующие провинции: вторую Германию — первая провинция, если считать с за- пада,— защищенную большими и богатыми городами (civitates): Agrip- pina (Кёльн) и Tungri (Тонгр)». § 8. Затем следует первая Германия, в которой кроме прочих муни- ципиев (municipia) расположены: Mogontiacum (Майнц), Vangiones (Вормс), Nemetae (Шпейер) и Argentoratus (Страсбург); последний из- вестен поражением; которое потерпели близ него варвары». Кн. XVI. [В этой книге Амм. Марцеллин изображает борьбу рим- ского полководца Юлиана, которого император Констанций назначил цезарем, с алеманнами, перешедшими пограничный вал, завоевавшими декуматные поля 4) и уже готовыми перейти Рейн. Борьба эта происхо- дила в 356 —• 357 г. г. нашей эры.] Кн. XVI, гл. 2 . § 10. «Так как сырая и скверная погода мешала раз- глядеть даже близлежащие предметы, то германцы, которым благо- приятствовало знакомство с местностью, зашли обходными тро- 1) Аммиан Марцеллин — грек из Антиохии (в Сирии); род. около 332 г., умер в конце IV в. нашей эры (около 390 г.). Написал на латинском языке в конце IV в. римскую историю в 31 книгах; его труд должен был составить продолжение «Анналов» Тацита, и в нем изложены события рим- ской истории с 96 г. по 378 г. нашей эры. В дошедших до нас книгах (14 — 31) изложены события, имевшие место во время правления Констанция, Галла, Юлиана, Валентина, Валентиниана I, Валента и Грацциана (с 353 по 378 г.). /^) Але манны — групп герм, племен не совсем ясного происхожде- ния; повидимому, происходят от семнонов и свевов; в 213 г. упоминаются (у Диона Кассия) в области между Майном и римским пограничным валом; с тех пор постоянно нападают на Галлию. 3) Т. - е. Гундомада и Вадомара. 4) Argi decumates — полоса земли между Рейном, Дунаем и римским пограничным валом (той его частью, которая была сооружена при Доми- циане)..
пинками в тыл Цезарю, напали на два легиона и уничтожили бы их, если бы поднятый легионерами крик не побудил союзников поспешить на помощь». § 12. «Когда он [Цезарь Юлиан] узнал, что варвары завладели городскими округами: Argentoratus (Страсбург), Brotomagum (Брумат), Taberna (Цаберн), Salis (Зельц), Nemeia (Шпейер), Vangiones (Вормс) и Mogontiacum (Майнц) и поселились в окрестностях этих городов (oppida), — ибо самих городов они избегали, как окруженных решеткой могил, — то он пожелал прежде всего город Брумат». [Германцы оказали Юлиану незначительное сопротивление, кото- рое было им вскоре сломлено.] Кн. XVI, гл. 3. § 1. «Так как после этого никто не оказывал Юлиану сопротивления, то он двинулся на Кёльн, который был разру- шен незадолго перед прибытием Юлиана в Галлию. На всем протяжении до Кёльна не видно было ни одного города (civitas) и ни одной крепости, если не считать городка Rigomagus (Ремаген) возле Confluences (Коб- ленц) — так называется это место, расположенное у слияния Мозеля и Рейна) — да одной башни возле самого Кёльна». Кн. XVI, гл. II. [В этой главе Амм. Марцеллин описывает борьбу Юлиана с алеманнами в течение 357 года вплоть до битвы при Страс- бурге.] § 8. «В это же время те варвары, которые имели постоянное пре- бывание за Рейном-, устрашенные прибытием римского войска, заго- родили свои и без того трудно проходимые крутые тропинки, весьма остроумно сделав завалы из больших деревьев. Другие заняли островки, во множестве рассеянные по Рейну, и тревожили оттуда римлян и Це- заря своими зловещими воплями и бранью». §§ 9-—-10. [Римские солдаты перебрались на кораблях на ближай- ший остров, перебили там. большое количество германцев, потом спу- стились по Рейну к морю, проникли и на остальные острова и, наконец, вернулись обратно с богатой добычей.] § 10. «Когда остальные германцы узнали об этом, то ода покинули ненадежное убежище островов и увезли внутрь страны все предметы первой необходимости, запасы хлеба и земных плодов и прочее иму- щество, которое имеется у варваров»... § 14. [Толпа варваров внезапно напала на одного из римских военачальников, Барбацио, и преследовала его войска до самого Аугста Ц.] «Похитив большую часть поклажи, вьючного скота и обозных по- гонщиков, они вернулись на родину». Кн. XVI, гл. 12 . [В этой главе изображена битва Юлиана с алеман- нами при Страсбурге в 357 г.:] § 1. «Когда повсюду распространилась весть о позорном, трусли- вом бегстве Барбацио, ашеманнские короли Хонодомар и Вестральп, Урий и Урзицин вместе с Серапием, Сномарием и Хоттарием соеди- *) Город на верхнем Рейне в нынешнем Ааргау; в древности — «Augusta Rauricorum». Социальная нетория средневековья. T. I. 7
нили воедино свои боевые силы и расположились вблизи Страс- бурга (Argentoratus), воображая, что Цезарь из страха перед опас- ностью повернул обратно в то время, как он усердно укреплял свой лагерь». § 3. ...«они отправили к Цезарю послов и требовали — скорее в тоне приказания, чем просьбы, —очистить землю, которую они завое- вали своей храбростью и оружием»... § 4. «Король Хонодомар возбуждал и -подстрекал всех без всякой -меры; он вмешивался во все и бьгл всегда первым готов на опасные дерза- ния; он высоко поднимал свои брови и был горд вследствие частых успехов». § 19. ...«[римское] войско подошло к пологому холму, поросшему уже созревшими посевами и расположенному недалеко от берегов Рейда»... § 23. «Всеми этими воинственными и свирепыми толпами варва- ров предводительствовали Хонодомар и Серапий, превосходившие своим могуществом остальных королей»... § 24. «Преступным- зачинщиком всей войны был Хонодомар; на его голове возвышался пучок огненно-красных волос; полный отваги, полагаясь да огромную силу своих рук, выступил он впереди левого фланга, там, где ожидался самый горячий бой. Возвышающийся над дру- гими на своем вспененном коне, с огромным копьем, —• он был далеко виден — прежде предприимчивый воин, а теперь — самый замечатель- ный полководец». § 25. «Правым флангом предводительствовал Серапий, юно-ша с не- большим пушком на лиц-е, но по своей -силе опередивший свой возраст; он был сыном брата Хонодомара, М-едериха, человека, всю жизнь от- личавшегося вероломством» [по отношению ас Риму-] . § 26. «За ними Ц следовало 5 королей (reges), ближе всего стоявших к ним по своему могуществу; затем десять королевских сыновей (rega- les), длинный ряд знатных лиц (optimates) -и 35.000 -воинов, частью на- нятых за плату, а частью призванных в силу договора о -взаимной воен- ной помощи». § 34. ...«вдруг со -стороны алеманн-ской пехоты послышался недо- вольный шум; кричавшие единодушно требовали, чтобы королевские сы- новья оставили коней -и сражались в среде пехотинце-в, дабы они в слу- чае несчастного исхода битвы не могли бросить народ (plebs) -на про- извол судьбы- и убежать, обеспечи-в себе безопасность». § 34. ...«Услыхав это, Хонодомар сейчас же соскочил со своего коня, и остальные последовали за ним без всякого промедления»... § 36. [Внешность алеманное во время бит-вы изображена следую- щими красками:] .. . «Германцы набросились с м-ечами в правых руках на наши конные отряды с большей быстротой, нежели благоразумием; они ужасно скре- жетали, их свирепость была необычайно велика, их развевающиеся волосы стояли дыбом, и из глаз струился дикий огонь»... 3) Т.- е. за Хонодомаром и Серапием.
§ 49. «Вдруг от германского войска отделилась полная воинствен- ного огня кучка знатных. воинов (optimates), среди которых находи- лись и короли; вместе с последовавшей за ними толпой простых воинов (vulgus) они проникли дальше других в глубь наших отрядов и пробили себе дорогу, дойдя до первого легиона, расположенного в центре»... § 60. [После того как битва при Страсбурге кончилась победой римлян, король алеман-нов Хонодомар добро-вольно сдался врагу. Вот как описывает Амм. Марцеллин этот эпизод:] .. . «Увидев это1), Хонодомар, напуганный до последних пределов, вышел совершенно один и сдался; двести его дружинников (comités) и трое ближайших друзей, считавших позором -пережить короля или не умереть за короля, если бы того -потребовали обстоятельства, также добровольно дали заковать себя в кандалы». Кн. XXVI, гл. 5 . § 7. [Причина вторжении алеманнов в 365 г. ис- толкована Амм. Марцеллин-ом как результат недовольства подарками римл-ян:] «Ибо алеманны прорвались за границы Германии; причиной их более чем обычной враждебности было следующее обстоятельство. Когда их послы отправились ко двору для получения определенных и за- ранее установленных подарков, то им были предложены небольшие и дешевые подарки; как только послы их увидели, они впали в ярость и побросали их, как недостойные германцев». Кн. XXVII, гл. 2 . [Рассказывая о внезапном нападении началь- ника римской конницы в Галлии Новина на алеманнов в 367 г. нашей эры, Амм. Марцеллин дает следующее характерное описание герман- ских нравов и военной тактики:] § 2. «Медленно продвигаясь вперед, замечательный полководец2) узнал путем точной разведки, что разбойничий отряд, недавно разгра- бивший усадьбы, отдыхает на берегу реки3). Подойдя ближе, Новин, скрытый густой растительностью ра-внины, увидел, что одни купались, а другие красили согласно обычаю в красный цвет свои волосы или же пили воду»1. § 3. «Застав их в столь благоприятный момент, он тотчас дал знак к сражению и напал на разбойничий лагерь; германцы не в состоянии были противопоставить ничего, кроме бесплодных угроз, хвастливого крика и шума; под -натиском победителя они не могли ни взяться за разбросанное оружие, ни выстроиться в боевом порядке, ни вообще ссбраться с силами. Поэтому большую часть их закололи дротиками или убили мечами, за исключением, тех, которые обратились в бегство и спас- лись по извилистым, узким тропинкам». Кн. XXVII, гл. 10. [Ввиду постоянных нападений алеманнов на римские крепости, в частности на Майнц (Mogontiacum), император Валентиниан весной 368 г. нашей эры отправился в поход против але- маннов и перешел Рейн, поручив командование обоими флангами Новину и Северу.] у *) Т. -е . приближение римлян к тому холму, где он скрывался. 2) Т.- е. Иовин. Реки Марны.
§ 7. «А так как в течение нескольких дней продвижения римское войско не встретило сопротивления ни с чьей стороны, то все посевы и постройки (cuncta satorum et tectorum), которые римляне застали еще нетронутыми, были преданы солдатами когорт всепожирающему оп-ш, за исключением пищевых припасав, которые пришлось собрать и сохра- нить про черный день». § 8. [Около Силицинума (нынешний Шветзинген возле Гейдель- берга) Валентиниан, узнав о близости врага, внезапно остановился.] § 9. «Так как алеманны решили, что им не остается никакого дру- гого пути к спасению, как защищаться быстрым столкновением с рим- лянами, то они, полагаясь на знакомство с местностью, в полном еди- нодушии друг с другом заняли очень высокую гору, которая по всем направлениям круто спускалась неровными холмами и являлась непри- ступной, за 'исключением северной стороны, где она обладала мягкими и пологими склонами». Кн. XXXI, гл. 10. [После победы Грациана над алеманнами в 377 г. J § 10. ... «из вышеназванного числа1), как предполагают, спаслось не более пяти тысяч, скрывшихся в густых лесах, и среди множества прочих отважных и смелых воинов погиб и сам король Приарий, зачин- щик губительной войны». § 12. [Когда Грациан тайно перешел после этого через Рейн с целью окончательно уничтожить врага, то узнавшие об этом але- манны поступили следующим образом:] .. . «они быстро -поднялись по непроходимым тропинкам на скалы и холмы, засели -подобно осажденным на крутых утесах -и решили защи- щать до последних сил свое имущество и всё для них дорогое, что они взяли с собой». ') 40.000 человек.
В. ФРАНКСКОЕ ОБЩЕСТВО МЕРОВИНГОВ И КАРОЛИНГОВ ВВЕДЕНИЕ I. ПЕРЕЖИТКИ РОДОВОГО СТРОЯ II. ХОЗЯЙСТВО И СОЦИАЛЬНЫЙ СТРОЙ III. ЭЛЕМЕНТЫ ФЕОДАЛИЗМА ПРИМЕЧАНИЯ ТАБЛИЦА МЕР
ВВЕДЕНИЕ. Франкское общество и развивающийся в нем процесс феодализа- ции представляют собою продукт нескольких путей развития, сочетание разнообразных социальных и политических моментов. Остатки родовых отношений, принесенные германцами, уживаются рядом с элементами поздне-римской общественности и государственности; деревня герман- ского типа—-рядом с деревней и крупным поместьем романского типа; рядом с элементами монархии растут институты частной власти. Из- учение социального и -политического строя франкского общества должно поэтому считаться со всем разнообразием этих отношений. В начале настящего отдела дается, материал, характеризующий пережитки родового строя, сохранившиеся во франкском обществе: отрывки из варварских Правд, эдикт короля Хильпери-ка (регулирующий отношения между «соседями»- (ѵісіпі) и формулы (из сборника- Мар- кульфа и из Падуан-ских формул). Основная часть -отдела, посвященная хозяйству -и социальному строю франкского общества, ставит своей задачей дать материал для изучения разнообразия хозяйственных и социальных форм, характери- зующих это общество- . Рядом с материалом, относящимся к деревне романского типа (главным образом к анжуйской деревне VI —• VII века и к деревне корбоноко-й сотни в IX веке), дается материал, характери- зующий деревню германского типа (главным образом, салическую де- ревню— -по Салической Правде и картулярию Гентск-ого монастыря, описывающие земельные распорядки в Восточной Фландрии, заселенной салическими франками), а также отрывки из бургундской и вестготской Правд, характеризующие своеобразные земельные- отношения в тех областях, где установились земельные отношения, связанные с разде- лами земель между римлянами и варварами на началах военного по- стоя. Для характеристики крупного поместно-го землевладения даются отрывки из двух полиптиков: из полиптика Сен-Жерменского мона- стыря, характеризующего Нейстрию и представленного двумя отрыв- ками, та коих -первый дает пример одного -крупного централизованного .монастырского поместья, а другой — -пример монастырских владений некрупных размеров, -разбросанных ш деревшшм, и из полиптика Вер- тинского монастыря в Западной Фландрии, описание владений которого несколько отлично от типичного, даваемого сен-жерме-нским полипти- хом-. Кроме этого материала, характеризующего монастырское земле-
владение, сюда относятся также статуты аббата Адала-рда из Корбей- ского монастыря (в Пикардии), описывающие внутренний распорядок монастырского хозяйства, — приводятся данные, характеризующие и королевское землевладение: знаменитый капитулярий о поместьях (Capitulare de vil lis) и образцы земельных описей королевских земель (так паз. Brevium exempla ad describendas res ecclesiasticas et fiscales). Сословный и классовый строй франкского общества характеризуют, прежде всего, различные варварские Правды, при чем изучающий и здесь сможет легко подметить несколько типов отношений, устанав- ливаемых -отдельными группами этих памятников; различные формулы, грамоты и королевские капитулярии дают представление о разнообра- зии социальных отношений, в том -числе и различных отношений социальной зависимости, которые имели место во франкском обществе. Наконец, в заключение дается отрывок из летописи Нитарда, характе- ризующий социальный строй саксов и кратко повествующий о восста- нии низших классов Саксонии в IX в-еке. Последняя, третья часть отдела посвящена элементам феодализма, все более развивающегося во франкском обществе; материал капитуля- риев, а также формул и грамот характеризует институты коммендации и бенефициальной системы и, наконец, иммунитета. В заключении, в примечаниях, дается характеристика постоянно приводимых в отрывках в настоящем отделе памятников: варварских Правд и сборников юридических формул и, наконец, таблица главнейших упоминаемых нашими источниками мер. I. ПЕРЕЖИТКИ РОДОВОГО СТРОЯ. а. Из Салической Правды. T. XLIV. О reipus'e1). X § 1. По:-обычаю следует, что [если] человек, умирая, оставит вдову и кто-либо пожелает взять ее [замуж], то, прежде чем он вступит с нею в -брак, тунгин, или сотник должен назначить судебное заседание, и на этом заседании должен иметь при себе щит, и три человека должны предъявить три иска 2). И тогда тот, кто хочет взять вдову, должен им-еть три равновесных солида и один денарий. И должны быть трое, которые взвесят его солиды; и если после этого будут согласны, пусть берет [ее замуж]. . . '•->•% *) Reipus — плата жениха, который сватается к вдове.,- Как видно из текста, reipus поступал родственникам умершего. Выходящая вторично замуж вдова, с своей стороны, платила родственникам умершего мужа так назыв. achasius (см. Capitul. I, 7). 2) Речь идет о старинной символической процедуре при открытии су- дебного заседания, без соблюдения которой это заседание не могло счи- таться законным. Процедура эта, очевидно, состояла в проведении трех фиктивных процессов при открытии судебного заседания (mallus'a).
§ 4. Если старше всех окажется племянник, сын сестры, он должен получить reipus. § 5. Если не окажется племянника, reipus получит старший сын его. :•ч § 6. Если не окажется сына племянника, reipus должен получить сын двоюродной сестры, которая происходит из материнского рода. § 7. Если не окажется сына двоюродной сестры, reipus должен получить дядя, брат матери. § 8. Если не окажется дяди, reipus должен получить брат того, кто раньше имел ее женою, если [только] ему не придется владеть на- следством. § 9. А если не будет и брата, reipus должен получить тот, кто окажется более близким, помимо поименованных, перечисленных по- одиночке, согласно степени родства, вплоть до шестого поколения, если [только] он не получит наследства того умершего мужа. §10.И - если уж не окажется [родственников] до шестого поко- ления включительно, тогда поступает в казну и самый reipus и тот штраф, который будет присужден -в случае тяжбы, возникшей по этому делу. T. LVIII. О горсти земли. § 1. Если кто лишит жизни человека и, отдавши все имущество, не будет в состоянии уплатить следуемого по закону, он должен пред- ставить 12 соирисяжников [которые поклянутся в том], что- ни на земле, ни под землею он не имеет имущества более того, что уже отдал. И потом он должен войти в свой дом, собрать в горсть из четырех углов земли, стать на пороге, обратившись лицом внутрь дома, и эту землю левой рукою бросать через свои плечи на того, кого он считает своим ближайшим родственником. Если отец и братья уже платили, тогда он должен той же землей бросать на своих, т.- е. на троих бли- жайших родственников по матери и по отцу. Потом в [одной] рубашке, без пояса, без обуви, с колом в руке, он -должен прыгнуть через плетень, и эти три [родственника -по матери] должны уплатить половину того, сколько нехватает для уплаты следуемой по закону виры. То же должны проделать и три остальные, которые приходятся родственниками по отцу. Если же кто из них окажется слишком бедным, чтобы запла- тить падающую на него долю, он должен в свою очередь бросить горсть земли на кого-нибудь -из более зажиточных, чтобы он уплатил- все по закону. Если же и этот не будет иметь чем заплатить все, тогда взявший на поруки убийцу -должен представить его -в судебное засе- дание и так потом в течение четырех заседаний должен брать его на поруки. Если же никто не поручится в уплате виры, т. -е. возмещении того, что он не заплатил, тогда он должен уплатить виру своею жизнью. T. LIX. Об аллодаX. § 1. Если кто умрет и не оставит детей, и если мать переживет его, пусть она получит наследство.
§ 2. Если не окажется матери, и если он оставит брата или сестру, пусть к ним переходит наследство. § 3. В том случае, если их не будет, сестра матери пусть получит наследство. Добавление. Если не будет сестры матери, сестры отца пусть по- лучают наследство. § 4. И если затем окажется кто-нибудь более близкий из этих поколений, он пусть получает наследство. § 5. Земельное же наследство ни в іко-ем- случае женщине не должно доставаться, но вся земля пусть поступает мужскому полу, т.- е . братьям. T. LX. О желающем отречься от родства. § 1. Он должен явиться в судебное заседание перед лицо тунгина и там сломать над своей головою три палки мерою в локоть. И он должен в судебном заседании разбросать их в четыре стороны и заявить там, что он отрекается от соприсяжничества, от наследства и от всяких счетов с ними. И если потом кто-нибудь из его родственников или будет убит, или умрет, он совсем' не должен участвовать ни в наследстве, ни в вире, а наследство его самого должно поступить в казну. § 1. Если будет лишен жизни чей-нибудь отец, половину виры пусть возьмут его сыновья, а другую половину пусть разделят между собою ближайшие родственники как со стороны отца, так и со стороны § 2. Если ни с. одной стороны, ни со стороны отца, ни со стороны матери, не окажется никакого родственника, эта часть -пусть отби- рается в казну. T. LVI. § 1. Если кто умрет бездетным, но отец и мать его оста- нутся в живых, пусть они получают наследство. § 2. А если не будет ни отца, ни матери, брат и сестра пусть наследуют. § 3. А если и их не будет, сестры матери и отца пусть наследуют. А затем до пятого поколения ближайшие по родству пусть получают наследство. і § 4. Bo когда есть мужской -пол, женщине дедовского наследства не получать. T. I. § 1. Предписываем, чтобы отец имел право дарить кому угодно даже из общего имущества до его раздела-, а также из приобретенного собственным трудом, за исключением земли, полученной через жребий... T. LXII. О -в ире за убийство. матери. б. Из Рипуареной Правды. в. Из Правды бургундов.
§ 2. Если же разделит с детьми и возьмет свою долю, а потом от другой жены будет иметь детей, — одного или нескольких, — эти дети от второй жены пусть наследуют долю, полученную отцом, те же, что получили свои доли при дележе с отцом, пусть ничего от них не тре- буют. О наследовании. T. XIV. § 1. Желаем, чтобы между бургундами соблюдалось следую- щее : если кто не оставит сына, дочь вместо сына пусть владеет отцов- ским и материнским наследством. § 2. Если же кто не оставит по смерти ни сына, ни дочери, к се- страм и ближайшим родственникам пусть переходит наследство. § 5. А о тех девицах, кои посвятили себя богу и пребывают в дев- стве, повелеваем, чтобы в случае, если имеют двух братьев, получали третью часть из отцовского наследства, именно из той лишь земли, которою отец их владел по праву жребия и по смерти оставил. T. XXIV, § 5. Если какой-либо бургунд имеет детей, он, выделивши долю детям, волен дарить и продавать кому угодно то, что для себя оставит. T. LIV, § 2. Также и в отношении расчисток (exartis) новые и незаконные домогательства фараманнов (faramannorum) 1), приносящие отягощение, беспокойство и вред [римским] землевладельцам, предпи- сываем прекратить: чтоб и в лесах и в расчистках, захваченных и раньше и теперь [римляне] имели долю с бургундами... г. Из Правды алеманнов. р T. I. Было угодно высшим по рождению из алеманнов вместе с гер- цогом их Ланфридом и в согласии со всем народом [постановить], чтобы в случае если бы какой-либо свободный человек имущество свое или самого себя пожелал отдать церкви, никто не имел права запрещать ему [это] — н-и герцог, ни граф, «и кто-либо другой, ко чтобы каждый христианин мог служить богу по своей доброй воле... T. LXXXI. Если возникнет какой-либо- опор между двумя родовыми союзами (genealogia) о границе их земли, и один скажет: «вот наша граница», а другой, зайдя на другое место, скажет: «вот наша граница», граф того округа, который должен присутствовать при этом, пусть по- ставит знак там, где пожелали [указать] границы и те и другие, и пусть очертят спорный участок. А после того как очертят его-, пусть зайдут на средину и в присутствии графа пусть снимут с него дерн... и, воткнувши в тот дерн, который снимут, древесные ветви, поднимут его в присутствии графа и передадут в его руки. А он завернет его в ткань, наложит печать и вручит в верные руки до установленного срока. И потом условятся друг с другом о сроке битвы. Когда изгото- вятся к битве, пусть положат тот дерн посредине, пусть коснутся его своими мечами, которыми должны биться, и призовут в свидетели бога- творца, чтобы на чьей стороне право, тому он даровал и победу. Потом V Фараманны — члены родового союза (fara).
сразятся. Кто из них победит, тому и владеть спорным участком. Про- тивная же сторона, как 'Оспаривавшая [чужую] собственность, повинна уплатить 12 солидов. Г. LXXXV . Если по смерти отца останется несколько братьев, пусть поделят между собою отцовское наследство. Пока это не сде- лано, никто да не растрачивает своего имущества, но предварительно должно разделить его поровну. \ д. Из Правды баваров. T. I, § 1. Если какой-либо свободный человек пожелает [дать] и даст свое имущество церкви для спасения души своей, пусть имеет право [распоряжаться] своею частью после того, как произвел раздел со своими сыновьями. Никто да не запрещает ему [этого] — ни король, ни герцог, -ни кто-либо другой да не имеет власти запрещать ему. И -все, что он даст — поместья, земли, рабов или что другое -из имущества..., грамотою пусть утвердит. T. XII, § 8. Если между соседями (commarcani) возникнет спор [о -границах] -и не будет там явных [порубежных] знаков в -виде де- ревьев, холмов или рек и один заявит: «вот до сих пор предки мои владели и по наследству мне оставили» и укажет [законное] , по его мнению, место, но другой тем не менее, зайдя на его участок, покажет другое место..., если нельзя будет найти других доказательств..., тогда назначат друг другу то, что мы называем единоборством и... кому бог даст более мужества и победу, тому пусть и принадлежит спорный участок. е. Из Саксонской Правды. T. XLI. Отец или мать по смерти пусть сыну, не дочери оста- вляют -наследство- . T. XLII. Если кто оставит по смерти вдову, опеку над ней пусть примет сын, какого он имел от другой жены; если же его не будет, то бр-а -т умершего; если же не будет брата — ближайший из его отцовского рода, единокровный. T. XLIV. Если кто по смерти оставит не сыновей, а дочерей, все наследство пусть идет им; опека же над ними принадлежит брату или ближайшему родичу по отцу. ж. Из Правды тюрингов. T. XXVI. Наследство умершего пусть переходит к сыну — не к дочери. T. XXVII. Если умерший не имел сына, дочери следует [движимое] имущество и рабы, земля же — ближайшим родственникам по отцов- ской линии. T. XXXI. К кому переходит земельное наследство, тому же следуют и бранные доспехи, т. -е . кольчуга, а также месть за родича и уплата виры.
з. Из эдикта Хильперика короля1). § 3... Если кто, имея соседей (vicinos habens), оставит после своей смерти сыновей или дочерей, то, пока живы сыновья, пусть они владеют землею согласно Салическому закону. Если же сыновья вдруг умрут, дочь пусть получит эти земли так же, как получили бы их сыновья, если бы оставались живы. А если умрет брат, другой же останется в живых, брат -пусть получит зе-мли—не соседи (поп ѵісіпі). Если же брат, умирая, не оставит живого брата, тогда сестра пусть вступит во вла- дение этой землею. и. Из формул Маркульфа"). Кн. II, No 12. Грамота [о том], чтобы дочь наравне с братьями участвовала в наследовании отече- ского аллода. Сладчайшей дочери -м -оей такой-то я такой-то. Давнишний, но без- божный между нами держится обычай, чтобы сестры не имели в от- цовской земле части наравне с братьями; я же, по зрелом обсуждении этого безбожного обычая, [решил], чтобы на всех вас одинаково про- стиралась моя любовь и чтобы все вы, как одинаково данные богом мне дети, наравне воспользовались по моей смерти моим имуществом. По- сему настоящею грамотою я делаю тебя, сладчайшая дочь моя, закон- ною и равноправною с братьями твоими, сыновьями м-оими, соучастни- цею во всем моем наследстве, чтобы и отечественную аллодиальную и приобретенную землю, а также рабов и все, что мы оставим по смерти, одинаково с братьями твоими, сыновьями моими, ты поделила и никоим образом не получила бы меньшую по сравнению с ними часть, но все вы должны между собою поделить поровну... к. Из Падуанских формул s). No 5... Достопочтенный -му-ж, такой-то церкви е-п-ископ, известил высочество наше, что он с некоим мужем таким-то, ради обоюдной пользы и выгоды, обменялся частью имущества, давши от своей церкви означенному мужу в собственность в селении и родовом союзе (in vico el genealogia) таких-то, где такой-то ручеек впадает в такую-то речку, два двора (curtiles 2) и вне [селения] пахотной зе-мли столько-то юге- ров, лугов на столько-то возов [сена] и 1 -мельницу... 3) Относится к периоду времени между 561 и 584 годами. Эдикт этот обычно издается или как титул LXXVIII Салической Правды (Hessels, со!. 409), или капитулярий V (Behrend-Boretius, 152. То же в изд. Д. Н. Его- рова, 118). 2) Monumenta Germaniae historica. Leges V. Formulae p 83. 8) M. G. Formulae, p. 459.
\ и. хозяйство И СОЦИАЛЬНЫЙ СТРОЙ. 1. Деревня романского типа. а) Из Анжерских формул1). 8. Обмен. Во имя божье. Порешено и состоялось соглашение между таким-то и таким-то о том, что они должны обменять между собой участок поля (campellus), что они и сделали. Такой-то дал такому-то участок поля, приносящий столько-то мо-ди-ев [урожая] и лежащий на террито- рии святого такого-то, с одной стороны примыкает к нему поле такого- то. Подобным же образам [тот] дал этому участок поля, лежащий на той же самой территории и приносящий столько-то модиев, к нему при- мыкает с одной стороны поле такого-то, и что бы тот ни пожелал сде- лать [с этой землей], он должен иметь на это полную свободу, не при- чиняя ущерба тому святому, кому оказывается принадлежащей земля. Если окажется кто-либо, который посмеет повести дело против другой стороны, он [должен будет] возвратить ему полученный от него уча- сток и, сверх того; навлечет на себя убыток уплатой законного штрафа; и пусть эти грамоты, написанные в одинаковом смысле и составленные для нас по нашей просьбе, остаются вечно крепкими. 21. Продажа. Я такой-то ташму-то. Известно, что я продал—и в самом- деле я продал — такому-то участок поля, приносящий столько-то модиев и расположенный на территории святого такого-то в селении (villa) та- ком-то, с одной стороны примыкает к нему поле такого-то, и я оценил [этот участок], как мне представилось угодным, в столько-тоі солидое, и что бы ты с сегодняшнего дня ни пожелал сделать с этим полем, ты должен иметь на это полную свободу, не причиняя ущерба тому свя- тому, кому оказывается принадлежащей земля. И если окажется, что я или кто-либо іив моих наследников или какое-либо -постороннее лицо попытается повести дело -против этого [акта] о -продаже, совершить который я просил по [своей] доброй воле, то [должны будем] уплатить как тебе, так и представителю святого такого-то- двойной штраф, и наш иск не должен иметь силы, и эта продажа, как и моя воля, должны пребывать крепкими на вечные времена. Я Monumenta Germaniaè historica, Leges V. Formulae. Formulae ande- cavenses.
22.Обеспечение в видевиноградиика. Я такой-то такому-то. Известно, что я получил—и в самом деле я получил — -в милость по этому обеспечению от человека — имя рек — серебром столько-то солидов, сколько мне представилось угодным [взять]. И в качестве залога представляю тебе за эту милость на столько-то лет полвиноградника в столько-то югеров, расположенного на терриритории святого такого-то, в селении таком-то, примыкает к нему с одной стороны виноградник такого-то; и в течение того вре- мени, пока я буду держать у себя твои деньги, ты можешь присвоивать себе плоды [с этого виноградника], которые уродит там бог. И когда истекут эти столько-то годов, я должен буду твои деньги возвратить тебе, ты же должен принять мое обеспечение себе или вручить тому человеку, кому ты дашь его для взыскания [по нему]. 46. Дарение. Любезнейшая и нерушимой любовью любимая невеста моя — имя рек—я такой-то-, сын такого-то. Не остается неизвестным., но является для большинства ведомым, что я имею тебя -по римскому закону своей невестой, и я, обстоятельно [обсудив], порешил в душе' своей, что я должен подарить тебе что-либо из моего скудного достояния, что я и сделал. Таким образом уступаю тебе часть дома с движимым и недви- жимым имуществом в селении таком-то, расположенном на территории святого такого-то, с усадьбой и всей прилежащей [землей], возле дома такого-то; одежды числом столько-то, сосудов на столько-то солидов, дворовых рабов столько-то, по имени таких-то, быков столько-то, коров со столькими-то телятами, овец столько-то, свиней столько-то, поле с лесом в столько-то модиев — с одной стороны расположено поле такого-то, — виноградник в столько-то югеров — - с одной стороны расположен виноградник такого-то, — луг в столько-то югеров. Все это вышеназванное [имущество] ты с нынешнего блаженнейшего дня брака должна иметь в своем постоянном пользовании и владении, пока будешь жить, не причиняя ущерба тому, кому оказывается принадлежащей земля. И — чему я не верю, чтобы это произошло, —если окажется кто-либо из моих близких или постороннее лицо, которые осмелятся когда-либо повести иск против этого дарения, опорочить е-го или возра- жать против него, должны будут уплатить вдвойне против того, что ищут, и не будут иметь права вести иск; и пусть это дарение, как и моя воля, пребывают крепкими постоянно. 54. Дарение. Да будет это во благо и во счастье... Во -имя -божьея—имярек — этой дарственной грамотой- отписываю невесте своей — имя рек — до- чери такого-то, дом с двором- и всем-, что -принадлежит к нему: движимое и- недвижимое имущество, -поле, приносящее столько-то- .міодиев — с од-
ной стороны [его] расположено поле такого-то, — виноградник в столько-то югеров — с одной стороны [его] расположен виноградник такого-то, — лес в столько-то югеров — с одной стороны [его] распо- ложен лес такого-то, — луг в столько-то югеров — с одной стороны [его] расположен луг такого-то, и находится [эта земля] на терри- тории святого- такого-то, в селении таком-то; быков столько-то, ко-р -ов с телятами столько-то, овец столько-то, свиней столько-то, одежд столько-то, серег на столько-то солидов, колец на столько-то солидов, браслетов на столько-то солидов. Всем этим- вышеперечисленным иму- ществом должны- -на равных началах владеть мы о-ба, пока будем живы, после же моей смерти должна им владеть вышеупомянутая [невеста моя]. И если бог даст нам потомство, то оно должно получить иму- щество -в п-олн-ой цельности и умноженным-; и -мы должны подтвердить это, что мы и сделали; после твоей смерти имущество должно отойти этому самому потомству. И если не родится от нас детей, то ты должна иметь -все вышеназванное имущество и владеть им и -можешь оставить его, кому -пожелаешь. И е-сли окажется кто-либо, который попытается пойти против этой дарственной грамоты, составить и скрепить ко- торую я просил по своей доброй воле, никем не понуждаемый, или попытается начать иск против нее или опорочить ее, то должен будет уплатить как тебе, так и казне столько-то солидо-в и н -е будет иметь права искать того, чего домогается. б. Из формул Маркульфа. Обмен зем-л -и или виноградника 5). Состоялось решение и соглашение между таким-то и таким-то о том-то, что они должны обменять между собой некоторую землю или лу-г, -или виноградник, или что-либо иное, что они и сделали. Этот дал тому полевой участок в местности, именуемой так-то, имеющий такую-то площадь, примыкающий одной боковой стороной к участку такого-то, другой боковой стороной [к участку такого-то] и передней стороной к уча-стку такого-то. Подобным образом- тот, с своей стороны, дал этому полевой участок в той же или другой местности, заключающий в себе такую-то площадь, примыкающий боковыми сторонами или передней к участкам таких-то; -и с сего- дня каждый -из них должен иметь полную свободу держать -полученный им участок, владеть им и делать с ним, что ему будет угодно. Если же кто-либо из них или их наследников или какой-либо другой человек пожелает изменить этот [договор об- мена], то должен лишиться в пользу другой стороны полученной им земли и, сверх того, должен внести другой стороне и в казну одну унцию золота и не должен иметь права искать того, чего домогается, но настоящий обмен, на который обе стороны написали ради крепости [сделки] две одинакового содержания грамоты, должен оставаться крепким на все времена* ') Form. Marculfi, II, 24.
— из — в. Грамота обмена земли между монастырями, 691 г.*). ...Состоялось решение и соглашение между преподобными мужами Ландбертом и Магноальдом, аббатом монастыря Туссонваля, об обмене между собой пахотных земель, что они и сделали. Аббат Ландберт дал от себя... в часть аббата Магноальда в округе Пен-сере 9 бунариев в местности, называемой Франкур, граничащих с одной стороны с [зе- млей] вышереченного аббата Магноальда. [Магноальд же дал] в мест- ности, называемой Рокканкур, в часть [аббата Ландберта] 8 бунариев пахотной земли, граничащих с одного бока с Хродомаром и его наслед- никами, с другого бока —с Магноальдом, Хродомаром и его наследни- ками, с одной передней стороны — с Годино-м и его наследниками, с дру- гой передней стороны — с аббатом Магноальдом... г. Грамота обмена земли между светским землевладельцем и монастырем. 697 г. 2). Состоялось между светлым мужем Адальриком и преподобным мужем аббатом Вальдромаром решение и соглашение относительно того, чтобы обменять между собой [земли], что они и сделали. Дал вы-шереченный муж аббат Вальдромар Адальрику... бунариев земли в местности, называе- мой Марли, расположенной в округе Пенеерэ, граничащих с одного бока и с передней стороны с [землей] Бер-тина, с другого бока с [землей] Аусбата, с четвертого бока — с землей самого аббата. Подобным обра- зом с своей -стороны дал в .возмещение аббату Вальдромару вышеречен- ный муж Адальри-к 9 бунариев в той же самой местности, называемой Марли, граничащих со всех сторон с [землей] са-мого аббата. д. Из политика аббата Герминона монастыря св. Германа. XII. Опись земель монастыря, находящихся в К о р- бонской сотне3). 1. Дарение, которое сделала Идерна в Оксимском округе, в Кор- бонской сотне, в селении По-нтис. Она пожертвовала там 4 манса, имеющих 25 бунариев пахотной земли и 13 ар-панов луга, одну мельницу и следующих ра-бов: Вихеверта и- его- жену Гаутальду, у них дети (перечислено 6) и Сиеверта и его же-ну Сольберту с 9 детьми. 2. Дарение, которое сделал в том же округе и в той же сотне, в селении Curtis Saonis, Годельгард. Он пожертвовал там один господ- ский манс, имеющий 15 буна-риев пах-отной земли и 8 арпанов луга, «Pardessus, Diplomata, chartae, epistolae, leges aliaque instrumenta ad res Gallo-Francicas spectantia», том II, Add. 9. 2) Pardessus, том II, Add. 9. 3) На территории французского департамента Орн. Социальная история ередневсковья. T. I, 8
и другие 3 ,маиса, имеющие 20 бунуариев пахотной земли, 7 арпанов луговой и бунуария леса, а также одну мельницу и нижепоименованных рабов: Ратгауда и Рангауду, дети которых не принадлежат монастырю св. Германа, Ротильду с детьми (перечислено 2), Раинбода, Теутгарду, Аирфрида с детьми (перечислено 4), Соару с детьми (перечислено 4), Сихильду... Всего имеется 8 мансс®, с них поступают платежи: два содида и 8 денариев деньгами взамен подводной повинности и 4Уз содида взамен доставки холста, 5 кур с яйцами. 3. Дарение, которое сделал в селении Ландас Альда. Он пожертво- вал там 2 манса, имеющих 44 бунуария пахотной земли, 4 арпана луга и 4 бунуария леса; за^йсіслюченйем земли, приобретенной им совместно со своей женой Аклеардой; из этой благоприобретенной земли он по- жертвовал третью часть с содержащимися в ней хозяйственными по- стройками и дворами, пахотными и луговыми землями и лесами мона- стырю св. Германа. Он пожертвовал также нижепоименованных рабов: Бертланда и его жену Варсинду, у них дети (перечислено 8), Теудфрида и Адальгиза. Взамен дарения он испросил себе земли, пожертвованные вышеназванными Годальгардом и Идерной. За это он платит на лампады монастыря 3 солида. Всего имеется 10 мансов. 4. Дарение, которое сделал Альда от имени своего сына Аттона, в местности, называемой Curtis Ansgiü. Он пожертвовал там 4 бунуария пахотной земли и 4 арпана луга. Дарение это Альда держит вместе с другими дарениями. 5. Дарение, которое сделал в селении Гамарзиак Иоанн. Он пожертвовал там 1 манс, имеющий 4 бунуария пахотной земли и 112 арпана луга. 6. Дарение, которое сделал Вальдкарий в местности Curtis Frudanis и в селении Гамарзиак. Он пожертвовал там 1 господский манс с домом и другими хозяйственными постройками, имеющий 8 бунуариев па- хотной земли, 7 арпанов луга и 1 бунуарий леса. Это дарение держит Герольд, раб монастыря св. Германа, и его жена Раинбольда, родом из бенефиция Геррада; у них есть сын Райнімар. 7. Дарение, сделанное в селении Curtis Dotleni тем же Валъдкарием. Он пожертвовал таім 2% бунуария пахотной земли и ІѴг арпана луга. Никто из людей монастыря не держит этого дарения. 8. Дарение, сделанное тем же Вальдкарием в селении Möns Aldulfi. і Он пожертвовал там 1 господский манс с постройками и 3 других манса, имеющих 19 бунуариев пахотной земли, 4 арпана луга и 1 арпан леса, а также рабов: Флотвея, Сароарда и Героина, жена последнего Оде- лильда является колоной монастыря св. Германа, родом из имения Букси- дум; у них дети (перечислено 4). 9. Дарение, сделанное тем же Вальдкарием в селении Манвис. Он пожертвовал там 2 манса, имеющих 15 бунуариев пахотной земли и 13 арпанов луга; эти мансы теперь держат Агуин, колон монастыря, и Адальберт, состоящий под патронатом монастыря (munboratus); их жены и дети все принадлежат монастырю.
10. Дарение, сделанное тем же Вальдкарием в селении Curtis Ansgili. Он пожертвовал там 1 манс, имеющий 4 бунуария пахотной земли и 4 арпана луга. Этот манс держит Райнгильда, раба монастыря, у ко- торой дети (перечислено 3). Все они работают исполу (laborant ad тпе- dietatem). 11. Дарение, которое сделал в местности Möns Acbodi Ин-го. Он пожертвовал там 1 манс, имеющий 3 бунуария пахотной земли, 1 арпан луга и 1 бу нуарий леса. Держит теперь этот манс Раинберта, колона монастыря, у нее дети (перечислено 6). 12. Дарение, которое сделал в том же селении Иигобад. Он по- жертвовал там 1 манс, имеющий 3 бунуария пахотной земли, 1 арпан луга и 1 бунуарий леса. Держит теперь этот маис Гейрвае, колон мо- настыря, дети которого не принадлежат монастырю. 13. Дарение, которое сделал в том же селении Эблин. Он пожерт- вовал там 1 манс, имеющий 3 бунуария пахотной земли, 1 арпан луга и 1 бунуарий леса, а также 5 рабов: Агуина с сыном Аинбертом, Рот- гильда, Ротбергу и Агоильду. Вся эта земля поделена между наде-лъ - щиками (per mansoarios). 14. Дарение, которое сделала в том же селении Електа от имени своего сына Бернарда. Она пожертвовала там 1 манс, имеющий 3 бу- нуария пахотной земли, 1 арпан луга и 1 бунуарий леса. Этот манс тоже поделен между надельщиками. 15. Дарение, которое сделали в том же селении Эббо и Эрменберга. Они пожертвовали там господский -манс с другими постройками, имею- щий 12 бунуариев пахотной земли, 8 артанов луга и 12 бунуариев леса, и 9 других маноов, имеющих 23 бунуария пахотной земли-, 6 арпанов луга и 5 бунуариев -пастбища, а также рабов: Аудингу, Аутбсргу с детьми (перечислено 2), не принадлежащими монастырю, и Вилильду. Они упла- чивают 3 солида -и. 4 денария подушного, несут -подводную повинность по провозу вина и делают -все, что им предписывают; уплачивают также оброк курами и яйцами. Эти 11 дарений получила в прекарий Эрменберга и за это платит 2 солида на лампады »монастыря. Она держит также 1 манс в Анже-ре. 16. Дарение, которое сделал Озо в селении Мозоіна. Он пожертво- вал та-м ма -н -с, имеющий 4 бунуария -пахотной земли, 3 арпана луга и 2 бунуария леса. 17. Дарение, которое сделал в том же селении Стайнольд. Он по- жертвовал там 1 манс, им-еющий 4 бунуария пахотной земли, 3 арпа-на луга и 2 бунуария леса. 18. Дарение, которое сделала в том же селении Адалгильда. Она пожертвовала там 1 манс, и-меющий 4 бунуария пахотной земли, 4 ар- пана луга, 3 бунуария леса и 1 бунуарий па-стбища. За это дарение она получила в прекарий 2 вышеназванных дарения. С них она уплачивает 4 денария. 19. Дарение, которое сделал -в селении Möns Droitmundi Га-утарий. Он пожертвовал та-м; 3 -б -унуария пахотной земли, і Ѵо арпана луга, Уз юрнала леса. Держит это дарение Винерад, он или обрабатывает землю исполу, или уплачивает 12 денариев.
20. Дарение, которое сделала в том же селении Ротсинда, жена Вшерада. Она -пожертвовала там 1 манс, имеющий 3 бунуария -пахотной земли и 2 арпана луга. Оба эти дарения держит Винераід, колон мона- стыря, у него дети (перечислено 5). Этот же Винерад имеет в том же селении благоприобретенной земли: 2 бунуария пахотной и 2 бунуария леса. Он уплачивает подушные. 21. Дарение, которое сделала в местности Curtis Ansgili Эрмен- дра-д-а, жена Винегауда. Она пожерт-во-вала там 1 э/з бунуария пахотной земли. Это дарение держит Винегауд с женой. 22. Дарение, которое сделал в селении Ротни-с Айн-гард. Он пожерт- вовал там 17 бунуариев -пахотной земли, 5 арпанов луга, 2 бунуария л-еса и 2 бунуария пастбища. Это дарение держат дети его: Винегауд, колон монастыря св. Германа, с женой Эрмендрадой, свободной, у них дети (перечислено 3); Винеград, колон монастыря, с женой Ротсидой, сво- бодной, у них дети (перечислено 5), Елена, колона монастыря, с 6 детьми, и -Ингальтруда, колона -монастыря. Все эти четверо детей Айнгарда дер- жат вышеназванный манс. Они обрабатывают его исполу. Кроме этой земли, они приобрели в полную -собственность 4 -бунуария пахотной зе- мли. Покупкой приобрел от них Геррад, состоящий- под чужой властью, 5 бунуариев пахотной земли. 23. Дарение, которое сделал в селении Вилларис Элин. Он- по- жертвовал там 1 м-анс, имеющий 6 бунуариев пахотной земли и- /3 ар- пана луга. Эту землю держат теперь Аматлаик и ж-ена его Винерада, ко- лоны монастыря, у них дети (перечислено 4). Аматлаик обрабатывает ее исполу. Платит 4 денария подушных и уплачивает оброк курами и яйцами. 24. Дарение, которое сделал в -местности Curtis Dodleni Винуид. Он пожертвовал там 1 манс, имеющий 8 бунуарие-в пахотной земли и 1 арпан луга. Держат теперь этот манс Гунтольд и его жена Виеедальда, коло-ны -монастыря, у них дети (перечислено 2). Гунтольд -платит 4 де- нария подушных и уплачивает оброк курами и яйцами. 25. Дарение, которое сделал Гадоард в селении Curtis Saxone. Он пожертво-вал там 1 ман-с, имеющий 4 бунуария пахотной земли и 1 Уз арпана луга. Держит этот -м-анс -свободная Адальгарда, дети которой не принадлежат монастырю. 26. Дарение, которое сделал в селении Виллярис Изембольд. Он п-ожерт-вовал та-м 1 -манс, имеющий 2У2 бунуария пахотной земли, 2% арпана луга и 1 бунуарий леса. Держит это-т манс Адальгарда. Об - рабатывает его исполу. 27. Дарение, которое сделал в селении Curtis Sesoldi Ремис. Он пожертвовал та-м 1 манс, имеющий 3 бунуария пахотной земли и 1 ар- пан луга. Держит теперь этот манс состоящий под патронатом мона- стыря Р-отвей. Он доставляет монастырю за патронат воска на 1 де- нарий. У него дети- (перечислено 4). Он или обрабатывает свой- -манс исполу, или уплачивает за него 2 солида. 28. Дарение, которое -сделала -в местности Гамартиак Адлееерта. Она пожертвовала там 1 манс, имеющий 13 бунуариев пахотной земли и 1 Уз арпана луга. Этот манс не держит никто,
29. Дарение, которое сделал в селении Curtis Waldradane Скотард. Он пожертвовал там 1 бунуарий пахотной земли и 1 а-р-пан луга. Держит эту землю теперь Аминг. 30. Дарение, которое сделал в селении Curtis Waldradane Годенард. Он пожертвовал там 1 арпан луга. Держит эту землю теперь Солишан. 31. Дарение, которое сделал в местности Вилларис Эрнульф. Он пожертвовал там 1 манс, имеющий 2% бунуария пахотной земли и 2Ѵ2 арпана луга. 32. Дарение, которое сделала там же Райнланда. Она пожертвовала там ЗУз бунуария пахотной земли и 2% арпана луга. Оба эти дарения держит Айрульф, лид монастыря. Он -обрабатывает их исполу. 33. Дарение, которое сделали там же от имени сына своего Го- деберта Адалькай и Райнланда. Они пожертвовали там 1 манс, име- ющий 4 бунуария пахотной земли и 3 арпана луга. Держит теперь этот манс Райнбольд, раб монастыря, с женой, рабыней Фрагибертой. Обра- батывает его исполу. Уплачивает 4 денария, вносит оброк кура-м-и! и яйцами. 34. Дарение, которое сделал -в селении Curtis Saxone Валатей. Он пожертв-о-вал та -м 2 бунуария пахотной земли, 1 арпан луга и 1ІІ бунуария леса. 35. Дарение, которое сделал в том же селении Амадей. О -н по- жертвовал там 2У> бунуария пахотной земли, 1 арпа-н лу-га, 3/4 бунуария леса. За это дарение он получил в пре-юарий вышеназванное дарение Валатея и уплачивает за это 12 денариев. 36. Дарение, которое сделали в местности Вилларис Скотард и Иде-рна. Они пожертвовали' там 1 Ѵз бунуария пахотной земли, 1 бунуари-й леса, Ѵі арпана луга. Держит эту землю Элло и уплачивает за это 2 денария. 37. Дарение Эрменгария в селении Curtis Ansmundi. Он пожертвовал там 1 манс, -имеющий 3 бунуария пахотной земли. 38. Дарение Гилдуина -в том же селен-ии . Он -пожертвовал там 1 манс, -имеющий 6% буінуар-ия пахотн-ой земли, % арпан-а луга. Он имеет та-м мельницу и 1 бунуарий леса. 39. Дарение Гильдегария в том же селении. Он пожертвовал там 1 манс, имеющий 14У> бунуариіѳв пахотной земли, 4У> арпана луга и 1 бунуарий леса. За это дарение он получил в прекарий вышеназван- ные дарения Эрменгария и Гилдуина. 40. Дарение, которое -сделал Витлаик от имени- своего сына Вмт- берта в -селении Молеварда. Он пожертвовал там 1 м-анс, имеющий 4У3 бунуария пахотной земли и 1 Ѵг арпана луга. Держит этот -манс Теофрид, колон монастыря. Он уплачивает за это 12 денариев, 4 денария подуш- ных и вносит оброк -кура-ми и яйцами. 41. Дарение Око-тарда в то-м1 же селении. Он пожертвовал там-1 -манс, имеющий 4 бунуария пахотной земли и 1 арпан луга. Держит теперь этот манс Сильва-ний, колон монастыря, которого пожертвовала мона- стырю 'Идерна. Он уплачивает за это 12 денариев, 4 денария подушных и вносит оброк курами и яйцами.
42. Дарение А-минга в том же селении. Ок пожертвовал там 1 Уз бу- нуария и 10 -пертик пахотной земли. Держит эту землю вышеназванный Сильваний. 43. Дарение, которое сделал от имени своего сына Гилткария в се- лении Möns Anhildis Рильдрад. Он пожертвовал там манс, имеющий 3 бунуария и 37 -пертик пахотной земли и 1 арпан и 10 -пертик луга. Держит теперь этот ман-с Адлеверет, колон монастыря с бенефиция Геррада. Он обрабатывает его исполу. 44. Дарение Валатея- в селении- Пеци-ау. Он пожертвовал там- 1 манс, имеющий ІЗУг бунуариев пахотной земли и 2Mj арпана луга, а также Эврина с женой и детьми и двух других рабынь. Держат теперь этот манс -Гильдегай, Эврелин и Алде-гай и -обрабатывают его исполу. Эвре- л-ин уплачивает 4 денария подушных и вносит -оброк курами и яйцами. 45. Дарение, которое сделал в селении- Арзициус Остребольд. Он пожертвовал там 1 макс, имеющий 7 бунуариев и 30 пертик пахотной земли, 4 арпана и 28 пертик луга. Держат те-перь эту землю Гергай, Герольд и Героард, люди монастыря. Они уплачивают за это 2 солида, платят подушные и вносят оброк курами и яйцами. 46. Дарение, которое сделал в -селении Лаузея Варафий. Он пожерт- вовал там 1 дворовый участок (curtilis), имеющий 1 бунарий и 17 пер- тик пахотной земли и 3 пертика луга. Держит теперь эту землю Аге- верт, колон -монастыря, дети которого не принадлежат монастырю. Он уплачивает только подушные. 47. Земля, которую приобрел в местности Vallis Maurharii раб монастыря Маургай. Он владеет там 1 мансом, имеющим 19 бунуариев и 20 пертик пахотной земли и 7 апранов луга. Держит теперь эту землю в качестве бенефиция Витлаик. Он имеет сидящих на этой земле двух людей со- стороны, жены которых принадлежат монастырю; у них имеются дети (перечислено 7). 2. Деревня германского типа. а). Из Салической Правды. Тит. XLV. О переселенцах. Ѵ«§ 1. Если кто зах-о-чет переселиться в виллу *) к другому и если один или несколько из жителей виллы захотят принять его, но найдется хоть один, который воспротивится переселению, он не будет иметь права там поселиться. § 2. Если же, вопреки запрещению одного или двух лиц, он. осме- лится поселиться в этой вилле, тогда ему должно пред'явить протест; и е-сл-и он -не захочет уйти оттуда, тот, кто -пред'являет протест, должен обратиться к нему в присутствии свидетелей с такого рода требованием: *) Термин villa, оставляемый здесь без перевода и передаваемый лишь в русской транскрипции, как в этом, так и в других соответствующих местах Правды толкуется различно: одни понимают под ним свободное село, дру- гие— хутор или поместье.
«вот я тебе говорю, что в эту ближайшую ночь ты, согласно Саличе- скому закону, можешь здесь оставаться, но заявляю тебе, что в те- чение 10 ночей ты должен уйти из этой виллы». После этого, по исте- чении 10 ночей, он опять пусть придет к нему и об'явит вторично, чтобы он ушел в течение следующих 10 ночей. Если же он и тогда не захочет уйти, в третий раз прибавляется к его сроку 10 ночей, чтобы таким образом исполнилось 30 ночей. Если и тогда не пожелает уйти, пусть вызовет его на суд, имея при себе свидетелей, бывших там при об'явлени-и каждого срока. Если тот, кому пред'явлен протест, не захочет уйти оттуда, -при чем его не будет задерживать какое-либо законное препятствие, и если ему по закону об'явлено все выше- сказанное, тогда заявивший протест -ручается своим состоянием и просит графа явиться -н -а место, чтобы выгнать его оттуда. И за то, что он не хотел слушаться закона, он теряет там результаты своего труда -и - сверх того присуждается к у-плате 1.200 денариев, что составляет 30 сол-идов. Добавление. Если же пригласит другого переселиться в чужую виллу без предварительного согласия, присуждается к уплате... 45 со- лидов. § 3. Если же переселившемуся в течение 12 месяцев не будет гіред"- явлено никакого протеста, он должен оставаться неприкосновенным, как и другие соседи 1). Тит. XIV. О нападениях или грабежах. V § 4. Если кто-либо, желая переселиться, получит [на то] грамоту от короля и если он развернет эту грамоту в публичном собрании и кто- нибудь осмелится противиться приказанию короля, [ослушник королев- ской воли] -повинен уплатить 8.000 денар., что составляет 200 сол. § 5. Если кто нападет на переселяющегося человека, все участники скопа или нападения присуждаются к уплате 2.500 ден., что составляет 63 сол. § 6. Если кто нападет на чужую виллу, все уличенные в этом напа- дении присуждаются к уплате 63 сол. Добавление 1-е. Если кто нападет на чужую виллу, выломает там двери, перебьет собак и изранит людей, или что-либо вывезет оттуда на повозке, присуждается к уплате 8.000 ден., что составляет 200 сол. Добавление 2-е. A -все, что -он оттуда возьмет, возвратит в целости. Все, кои будут уличены как соучастники этого скопа или нападения, присуждаются к уплате 63 сол. Э См. для толкования этого титула один из более поздних текстов (по- видимому, IX в.) неизвестного происхождения: «Не может человек пересе- литься, если соседи [не выразят своего согласия на пользование?] травою, водою и дорогою» (Extravagantia В. 11, у Hessels'a Lex Salica, col. 421). Но ср. также капитулярий Людвика Благочестивого 819 г., гл. 9 (Hessels, col. 419): «Об этом титуле постановили, что никто не может годами пользоваться или владеть чужою виллою либо чужим имуществом в качестве переселенца; но когда бы захвативший это имущество ни был вызван на суд, пусть возвратит его истцу, или, если сможет, пусть доказывает свое право на него по закону».
Тит. IX. О вреде, п р и чиненном ниве или какому- либо[иному]О'горожен-ному месту. § 1. Если кто застанет на своей ниве рогатый скот или лошадь, или какой-либо мелкий скот, не должен бить его- до изувечения. Если же -он сделает это и сознается, обязан возместить стоимость, а изуве- ченную скотину взять себе. Если же не сознается и будет уличен, при- суждается к уплате 600 ден., что составляет 15 соя., не считая стоимо- сти и возмещения убытков. § 2. Если кто, заставши на своей ниве чужой скот без пастуха, загонит его и совсем никому не заявит об этом, и если какая-нибудь скотина издохнет, возмещает, как при краже, стоимость и, сверх того, присуждается к уплате 1.400 ден., что составляет 35 сол. § 4. Если чьи-либо свиньи или чей-нибудь скот забежит на чужую ниву, и хозяин животных, несмотря на запирательство, будет уличен, присуждается к уплате 600 ден., что составляет 15 сол. § 5. Если же кто вздумает выгнать скот, причинивший убыток, из огороженного места или отбить его, когда его уже гонят домой, при- суждается к уплате 1.200 ден., что составляет 30 сол. Добавление. Если кто-нибудь по вражде или по коварству откроет чужую изгородь m впустит -скот на -ниву, либо- на луг, либо на вино- градник, либо на какое-нибудь другое обработанное место, то тому, кому принадлежит труд, в случае представления им улик со свидете- лями, должен иозм-естить -вред и сверх того повинен уплатить 1.200 ден., что составляет 30 сол. Тит. XXVII. О разных покражах. § 6. Если кто проникнет в чужой сад с целью покражи, прису- ждается к уплате 600 ден., что составляет 15 сол., не считая стоимости похищенного и возмещения убытков. Добавление. Если кто украдет черенок от яблони или груши, при- суждается к уплате 3 сол. '§ 7. Если кто проникнет с целью воровства в поле, засаженное репой, бобами, горохом или чечевицей, присуждается к уплате... 3 сол. § 8. Если кто похитит с чужого поля лен и увезет его на лошади или на телеге, присуждается к уплате... 15 сол., не считая стоимости похищенного и возмещения убытков. , § 10. Если кто выкосит чужой лу-г, теряет с-во-й труд. § 11. И если, с-в-ерх того, увезет сено к своему дому и сложит его там, присуждается к уплате 45 сол... § 13. Если кто заберется в чужой виноградник красть виноград и будет [там] застигнут, присуждается к уплате... 15 сол. § 16. Если кто срубит, попортит или подожжет в лесу чужой ма- териал, присуждается к уплате... 15 сол. § 18. Если кто украдет из чужого леса чужие дрова, присуждается к уплате 3 сол.
§ 19. Если кто осмелится взять дерево, помеченное более года тому назад, в этом нет никакой вины. § 24. Если кто запашет чужое поле без позволения хозяина, при- суждается к уплате 15 сол. § 25. Если же кто засеет его, присуждается к уплате... 45 сол. Добавление. Если кто увезет чужую хижину х) без ведома ее хо- зяина, присуждается к уплате... 30 сол. Т и т. XXXIV. О покраже изгороди. § 1. Если кто отрежет 2 или 3 прута, которыми связывается и сдер- живается вверху изгородь, либо сломает или вырвет 3 кола, прису- ждается к уплате... 15 сол. § 2. Если кто проведет по чужому, уже взошедшему полю борону или проедет с телегой не по дороге, присуждается: к уплате 120 ден., что составляет 3 сол. — § 3. Если кто проедет по чужой, уже начавшей выколашиваться ниве не по- дороге и не -по тропинке, присуждается к уплате... 15 сол. Т и т. XVI. О поджогах. § 2. Если кто сожжет дом с пристройками и будет уличен, прису- ждается к уплате 2.500 ден., что составляет 63 сол. § 3. Если кто сожжет амбар или ригу с хлебом, присуждается к уплате 2.500 ден., что составляет 63 сол. § 4. Если кто сожжет хлев со свиньями или стойла с животными, присуждается к уплате... 63 сол., не считая стоимости и возмещения убытков. Тит. II . О краже свиней. § 14. Если кто украдет 25 свиней, при чем в стаде более ничего не останется, и будет уличен, присуждается за кражу всего стада к уплате 2.500 ден., что составляет 63 сол. § 16. Если же будут украдены 60 свиней и если еще останутся не- которые [не украденные], присуждается к уплате 2.500 ден., что со- ставляет 63 сол., не считая стоимости похищенного и возмещения убытков. Тит. III. О краже рогатых животных. § 4. Если кто украдет быка — вожака стада, никогда не бывшего под ярмом, присуждается к уплате 1.800 ден., что составляет 45 сол. § 5. Если же бык этот одновременно обслуживал коров трех вилл, вор уплачивает трижды 45 сол. г ) Едва ли в данном случае под хижиной (casa) разумеется жилище франка, которое в других местах Правды выступает перед нами вовсе не как легко подвижная постройка примитивного типа. Скорее здесь речь идет о хи- жине, близкой нашему шалашу и предназначенной для каких-либо специаль- ных целей (временное убежище для пастухов, сторожей и т. п .) .
§ 7. Если кто украдет до 25 животных и если еще несколько [их] останется [в стаде], присуждается к уплате 2.500 ден., что составляет 63 сол., не считая стоимости похищенного и возмещения убытков. Тит. IV. О краже овец. § 4. Если кто украдет 40 или- более о-вец, присуждается за кражу всего стада к уплате... 63 сол., не считая стоимости- похищенного и возмещения убытков. Тит. XXXVIII. О конокрадстве. § 3. Если кто украдет жеребца с его стадом в 12 кобыл, прису- ждается к уплате 63 сол., не считая стоимости похищенного и возме- щения убытков. § 4. Если же стадо будет меньше, именно до 7 голов, включая и жеребца, присуждается к уплате 63 сол., не считая стоимости похищен- ного и возмещения убытков. б). Книга дарений монастыря св. Петра в Генте ')• No 11. (822 г.) В царствование императора Людовика и в управление монастырем аббата Эгинарда, Герегер передал св. Петру на пропитание братии в округе Гента, у реки Ли (Legia), возле селения (villa) Mahli- num, в месте (locus) по имени Flaswereda, пахотную землю для посева 3 -мод-иев с половиною и -в другом -поле (ager) по имени Fuovinga землю для посева 2 модиев и ів Mantingalanda — для посева одного с половиною модия. No 14. (822 год.) Передал Гардфрид и жена его Родгарда и Фолкуин на пропитание братии в округе Гента, у реки Ли, в месте (locus), назы- ваемом Bucalhem, дворовый участок (curtile), где можно посеять один с половиною модия, и в поле (ager), по имени Ostar (восточное), три участка (сашрі) для посева 10 модиев, и в другом поле по имени Еѵіпас- саг для посева 6 модиев, и в третьем поле по имени Tioloth для посева 3 модиев, и в четвертом поле для 1 модия, и в Bracalaria болото, где можно скосить сена 4 воза...; и в шестом месте (locus), по имени Ahenneria tecum,"Т лесных хутора (de silva mansioniles ПИ) по имени: Wetersele, Basingasele, Hrindsele, Firentsamma и при селении (villa), на- зываемом Ahtennia, общее пользование (communia) выпасом -свиней и рубкой деревьев и сбором [хвороста и т. д .] по всему тому лесу вплоть до места по имени Hramusdung 2). 1) Liber traditionum sancti Petri Blandiniensis. 2) Отрывок No 51 передает это место так: Фолкуин дал 4 хутора (man- siones), называемых Wetersele, Basingasele, Hrintsele, Firentsamma, и сверх того [правоі рубки деревьев и сбора [хвороста и т. д.] по всему тому лесу до места, что зовется Hramusdung, и в полях Athenneria общее пользование (communia) для пастьбы скота.
No 15. (830 год.) Трудберга дала в округе Гента, у реки Ли, в месте (locus) по имени Mahlinum 4), именно в поле (ager) Ramaringahemia па- хотную землю для посева 13 модиев и луг для сбора 2 возов сена; в том же Ramaringahemia половину болота из того аллода, которым владела Гильдегарда, посвятившая себя богу, и [который] при свидетелях она отдала Трудберге. No 16. (838 год.) Регенфрид дал в округе Гента, у реки Ли, в месте (locus) по имени Hrameria accarum, на пропитание братии пахотную землю для посева 2 модиев и в Ceninga accarum [для] 2 и в Vileria agrum [для] 1 и в Lainga две доли в болоте, где можно скосить 1 івоз сена... No 18. (832 год.) Дал Брунгард в округе Гента, на пропитание бра- тии, у реки Ли, в месте по имени Brakela, в Hostiaraccara (восточное поле) 2 пикции -) (piccias II) и в Tialoth 3) 3 пикции, и в Ekhilta 1, и в Напгіассага 2, и в Heiberga 1, в Brunnaaccara 1. Всего пахотной земли для посева 9% модиев. No 23. Вульберт дал для пропитания братии в округе Куртрэ, у ре- ки Ли, пахотную землю в Vimpinga ассага для посева 3 модиев и в Geg- ninga thriusca [для] 5 модиев, и в другом месте [для] одного с поло- виною, и © Lod [Для] 1, и небольшой луг близ [реки] Ли, где можно скосить 1 Ѵе воза сена, и на другом берегу Ли в Gothengim пахотную землю в одном месте (locus) для посева 10 модиев. No 26. Тегенланд священник дал на пропитание братии в округе Куртрэ, у реки Ли, дом (casa) с дворовым участком (curtilis) и в поле (ager), что называется Culingahem, accra, [землю] для посева 5 модиев, и в другом месте (locus), что зовется Westeraccra (западное поле) [для] 9 модиев, и в третьем месте, что зовется Sudaccra (южное поле), [для] 10 модиев, и в четвертом месте, что зовется Rodha (заимкД), [для] 3 -модиев, -и в - пя том м-есте, Salmetrodha, [(для] 2 модиев, [и в шестом месте для 3 модиев], и в седьмом месте, в Filerea, [для] 2 модиев; всего для посева 34 модиев. И близь [реки] Ли им-е -ется луг для сбора 9 во- зов сена и выгоны и прочие общие земли (communia) и 5 рабов. No 32. Лиотбольд дал для пропитания братии в округе Гента в месте, называемом Tongrot, между двумя реками Buoclaca -и Диора, один дво- ровый участок (curtilum) с пахотными землями, лесами, полями, лугами и все-м, чем там владел, и в месте, что зоівется Holonforda, имеется 3 бунария, и в другом месте, что зовется Ostarmaringarodha, 2 бунария луга, и в третьем месте, что зовется Hostarmaringabiluca, 1 бунарий, и в четвертом месте, называемом Erepolingalanda, пахотную землю для посева іУъ модиев; и прочей земли для выпаса скота и леса для рубки деревьев 7 бунариев... ц 26 -рабов 4). No 33. (856 год.) Дал Гереберт и жена ег-о Бертрада для пропитания братии в округе Гента в месте, называемом Berega, на реке Ли, один дворовый участок (curtilum) и пахотную землю для посева 22 модиев, 3)Ср.No11. 2) Мера, равная, повидимому, участку, засеваемому приблизительно 1 модием. 3)Ср.No14. 4) 13 мужчин и 13 женщин.
и в Feldaccra [для] 3 модиев и Henlngarodha [для] 2 модиев, и в Eninga îfccra [для] 4 модиев, и в Langoberega [для] 2 модиев, и в Fenaccra [для] 2 модиев, и в Bellingaberega [для] 3 модиев, и в Berechlinom [для] 3 модиев, и в Burothaccra [для] 2 модиев, и в Yestaraccra (западное поле) [для] 1 модия, и луг в Dala [для] 1 „воза сена и луг в Rodhom для сбора 5 возов, и в Astenneria болото в 7 возов (сена), и в Voveninga болото в 2 воза и в том же Rodhom лес, что лежит в Ostarfurost (Восточный лес), для выпаса 3 свиней. No 20. (839 г.)3). Дал Енгелард для пропитания братии в округе Аар- денбург (in pago Rodaninse), ів селении (villa), что зовется Facum, близ ручья Absentia, один дворовый участок (curtilum) и в поле (ager), что зовется Facheri, пахотную землю для засева 15 модиев, и небольшой луг для сбора 4 возов сена; и в Wialingahem луг для сбора 12 возов сена, и общий лес (communis silva), и все, чем владел в этом месте. No 30. Дал Лантфрид и жена его Ерменгарда на пропитание братии в селении (villa), что зовется Facum, в Westiria ассга, пахотную землю для посева 10 модиев и в Stenaccra [для] 2 модиев, и в Willingahem луг, где можно накосить 10 возов, и в Ingelhamma —10. No 12. (812 г.) Дал Ведеральд в округе Аарденбург, в месте, что зо- вется Beringhamma, на ручье Absentia, на пропитание братии, один не- большой луг, оде можно пасти 12 овец, и в другом месте, в том же округе, близ того же ручья, один луг, где можно пасти 8 овец. No 36. (794 год.) Еркуин дал на пропитание братии в округе Аарден- бург, в месте называемом Cumbingascura, на берегу моря, одно болото, которое может пропитать зимою 130 овец и летом — 190. в). Из Сан-Галленских формул. Запись раздела владений королевских и народ- ных, епископских и монастырских2). Да будет ведомо всем, настоящим и будущим, что для устранения продолжительнейших споров и сохранения постоянного мира созвано было собрание знатных и простонародья (conventus principum et vulga- rem) в таком-то и таком-то месте (loco) для раздела марки между королевским фиском и народными владениями (populäres possessiones) в таком-то и таком-то округе. Присутствовали первые люди с обеих сторон, именно, посланцы короля и старейшие его рабы (senitores ejus servi), а также знатнейшие из народа и высшие по рождению. Со- гласно клятве, которую и те и другие предварительно принесли перед мощами святых, после предварительного обдумывания и жи- вейшего обмена мнениями с той и другой стороны, решили, с наивоз- можною справедливостью, согласно памяти и показаниям отцов, что от поместья к поместью (a villa ad villam), от села к селу (a vico ad vicum), 3) Приводим 4 дарения из округа Аарденбург (Раденбург — pagus Ro- daninsis), в теперешней Зеландии, для сравнения с материалом из округа Гента. а ) Coli. Sangall. No 10 . Monumenta Germaniae. Formulae, p. 403.
от возвышенности до возвышенности, от холма до холма, от реки до реки таких-то должно простираться право собственности короля, без соуча- стия кого бы то ни было, разве только кому-либо предоставлено будет необходимое пользование на правах прекария или за службу и плату. Если же кто без разрешения префекта и прокуратора короля будет там охотиться, рубить дрова и [другой лесной] материал и будет уличен, подлежит штрафу согласно приговору старейших округа (senatorum provinciae). Те же посредники постановили, согласно обычаям предков, чтобы от вышеназванных мест до болота такого-то или такого-то и возвышенностей такой-то и такой-то, расположенных на границе, об- щей с другими некоторыми жителями округа, все и во всем было общее: и порубка дров, и корм свиней, и пастьба скота, исключая тех случаев, когда кто-либо из поселян (civium) своею рукою что-либо возделал и засеял или к своему полю присоединил, а также получил от отца рощу или какой-либо лесочек: это будет их частною или общею с сонаслед- никами собственностью (propriam vel cum suis coheredibus communem). Вот те, которые вышеозначенные места размежевали: такие-то и та- кие-то. А вот свидетели, которые с обеих сторон при означенном раз- деле присутствовали и признали его справедливым: такие-то и такие-то... Запись1). Да будет ведомо всем, кто ведать пожелает, что для прекращения продолжительнейших споров и разногласий созвано было собрание выс- ших и средних людей (conventus procerum vel mediocrium), [представи- телей] от такого-то и такого-то святых мест... и от прочих тех же местностей жителей по поводу некоего леса или, скорее, пустоши (saltus)— -обширнейшей и длиннейшей, [для решения вопроса о том], имеют ли право прочие поселяне (cives) собственной своею властью рубить в ней дрова и [другой] материал, пасти и откармливать скот, или же лишь по прекарному пожалованию собственников этой местно- сти (ejusdem loci dominis). Тогда по повелению посланцев государя импе- ратора такого-то, по предварительном принесении клятвы перед -мощами святых, десять первых людей из графства такого-то, семь из графства такого-то и шесть из графства такого-то, которые являются ближай- шими соседями, разделили означенную пустошь таким образом, что вверх от речки, называемой так-то, и другой, называемой так-то, и третьей, называемой так-то, [пустошь] должна принадлежать в соб- ственность (proprie) монастырю означенного святого, и никто в этих местностях не имеет права на какое-либо пользование, кроме как по разрешению настоятелей этого святого места. Вниз же от названных имеют 'право рубить дрова и [другой] материал, откармливать свиней речек все эти жители, подобно людям (familia) означенного святого, и -пасти скот; с тем, однако-, условием, чтобы лесничий (forestarius) на- званного святого увещевал их и уговаривал неумеренным уничтожением дубов и себе самим не вредить и святому месту не причинять ущерба. *) Form. Sangall. Miscell. No 9. Monumenta Germaniae. Formulae, p. 383.
Если же не станут слушаться, управляющий (provisor) означенного места пусть призовет в свидетели графа или викария его с прочими высшими людьми (proceribus), дабы их властью побуждены были к судебной от- ветственности. А если и их не послушают, пусть будут вынуждены явиться на суд императора. Эту клятву [принесли] и раздел совершили в присутствии уполномоченных императора — такого-то и такого-то и графа данного округа такого-то... 3. Аграрный строй бургундо-вестготского типа. а). Из законов вестготов. •-' 1. Из кодекса ЭвриXа. Отрывок 274. Если кто передвинет границы или осмелится уничтожить постоянные пограничные знаки, за каждый знак или по- метку повинен уплатить по 20 солидов; если же раб [это сделает], за каждый знак получит по 50 ударов плетью. Если же кто во время па- хоты или посадки виноградника случайно, а не злоумышленно, повредит порубежный знак, в присутствий соседей пусть его восстановит, и ни- какому наказанию не подвергается. Отрывок 275. Всякий раз, как возникнет спор относительно границ, надлежит исследовать знаки, воздвигнутые издревле, именно: холмы земли, насыпанные в древности для отграничения участков (fun- dorum), а также камни, испещренные вырубленными на них знаками для отметки границ. Если не будет этих знаков, тогда рассматривать пометки на деревьях, называемые декуриями (decurias), но лишь те, кои будут признаны издавна вырезанными. Если кто в отсутствие собствен- ника (domini) или по его недосмотру захватит что-либо из его владений, тотчас же по установлении древних и очевидных границ лицами, про- изводившими исследование, пусть отдаст для возвращения собственнику. И против свидетельства знаков никакой давности владения не вы- ставлять. Отрывок 277. Даш готов и трети римлян, кои не оспаривались в течение 50 лет, никоим образом пусть и впредь не оспариваются... А о древних межевых знаках повелеваем, чтобы стояли так, как и бла- женной памяти родитель наш в другом законе предписал... Отрывок 286. Продажа, скрепленная грамотой, пусть имеет полную силу. А если не было изготовлено грамоты, пусть свидетели под- твердят, что цена была уплачена, и покупка пусть остается в силе. Про- дажу, если [она] исторгнута силою, именно угрозою смерти или тем- ницы, действительною не считать. 2.Из законов Леовигильда. IV, 2, I. Чтобы сестры наравне с братьями получали родительское наследство. Если отец или мать умрут, не оставивши завещания, сестры на- равне с братьями без всякого препятствия пусть поделят все родитель- ское наследство,
VIII, 3, 4 Если изгородь будет поломана или сожжена. Если кто поломает или сожжет на каком-либо пространстве чужую изгородь..., -пусть и изгородь починит, -и за убыток даст удовлетворение. А если собственник понесет ущерб от повреждения плодов (de fructibus), пусть и ущерб возместит... и, кроме того, пусть заплатит 10 солидов. Но и за [повреждение изгороди] того поля, которое имело или имеет плоды1), а также луга или заимки (concluso) по-винен уплатить 5 со- лидов... VIII, 3, 15. О животных, застигнутых в винограднике, на ниве или на лугу. Если кто застигнет или возьмет в своем винограднике, на ниве, лугу или в саду крупный или мелкий скот, пусть его запрет с тем, чтобы тотчас же или на другой день известить [о том] собственника [живот- ных]. Если же собственник скота прислать или притти не пожелает, причиненный ущерб пусть оценят соседи... VIII, 5, 2. О свиньях, принятых сообща соучастниками на желуди. Если между соучастниками (consortes) произойдет спор о желудях, когда один имеет более чужих свиней [для корма], тогда тог, кто имеет [их] менее, пусть возьмет свиней на желуди в свою часть сообразно тому, как поделена [пахотная] земля, чтобы было одинаковое количе- ство и у того и у другого. А потом пусть делят десятины (décimas) так же, как разделили и земли. VIII, 5, 3. Если свиньи для корма на желуди, принятые воровским образом, будут уведены до уплаты десятины. Если кто пустит свиней в чужой лес на желуди, с условием упла- тить десятину, и тайно, прежде чем заплатить десятину, уведет их, должен считаться татем и уплатить, кроме десятины, штраф за по- кражу... VIII, 5, 5. Если стадо каких-либо животных войдет на чужие пастбища. Если чужое стадо [состоящее из] овец или коров, войдет на паст- бища, предписываем соблюдать то же, что постановлено о свиньях. Со- участники же или госпиты (consortes vero vel hospites) не подлежат никакому преследованию, ибо известно, что они сообща пользуются травами, кои не огорожены. Если же кто огородит жребий (sortem) СБОЙ целиком и на чужое пастбище в отсутствие собственника запу- стит [свой скот], то нельзя этого делать без платы за пастбище, разве только с согласия собственника пастбища. X, I, 8. О разделе земель между готом и римлянином. Раздел земель или лесов между готом и римлянином никоим обра- зом не должен нарушаться, если только будет доказано, что раздел *) Очевидно, подразумевается; хотя бы эти плоды (урожай) и остались неповрежденными,
правильно произведен. Ни римлянин не должен ничего захватывать из двух частей гота, ни гот из трети римлянина, разве только что будет дано ему от щедрот наших. Потомки не должны менять то, что разде- лено родителями и соседями. X, I, 9. О лесах, оставшихся неподеленными между готом и римлянином. О лесах, оставшихся неподеленными, в случае, если гот или римля- нин возьмет их себе и обратит в возделываемые поля, постановляем: если останется еще лес, из коего равное количество земли может быть выделено на долю того, кому следует, пусть принять лес не отказы- вается. Если же равного количества леса, из коего могло бы произойти возмещение, не окажется, должно поделить то, что расчищено под возделываемое поле. X, I, 14. Если между тем, кто дает, и тем, кто получает землю или лес, произой- дет спор. Если между тем, кто получил земли или леса, и тем, кто предоста- вил [их], произойдет спор о размерах предоставленной земли, тогда пусть принесет клятву или сам предоставивший [землю], если он жив, или его наследники, если он умер, в том, что не более предок их дал, чем они указали. И тогда, принесши клятву, в присутствии свидетелей... пусть водрузят межевые знаки, чтобы впредь о том никакого не было спора. X, 1, 16. Чтобы в случае, если кто-либо из готов захватит треть римлян, властью королевских чиновников все римлянам возвращалось. Королевские чиновники отдельных областей, вмлики и препозиты (vilici adque prepositi) пусть отбирают трети римлян от тех, кто за- хватил их, и собственной властью без всякого промедления римлянам пусть возвращают, дабы для королевской казны не было никакого ущерба. б. Из Правды бургундов. T. XIII. О заимках. Если кто—бургунд или римлянин—сделает заимку (exartum) в об- щем лесу, другую соответствующую площадь леса своему госпиту (hos- piti) пусть отведет и владеет сделанною заимкою [самостоятельно], без участия госпита. Т. XXVI/. О порче изгороди, заграждении пути, воровстве и насилии. § 1. Если кто чужую изгородь..., с целью нанести ей вред, разло- мает, свободный человек должен уплатить тому, кому принадлежит нива, по трети солида за каждый [сломанный] кол; раб же получает 100 палочных ударов и должен починить разломанную изгородь. § 3. ...Если кто займет изгородью общественную или проселочную дорогу, повинен уплатить 10 солидов штрафа. А изгородь ту проезжаю-
щие могут безнаказанно ломать и ниву, поскольку она занимает часть дороги, вытаптывать. § 9. Если кто из свободных украдет сошник, повинен отдать соб- ственнику пару волов с упряжью и всеми принадлежностями плуга; если раб это сделает — 150 палочных ударов получит. T. XXVIII. О разрешении всякому рубить дрова. § 1. Если кто из бургундов или римлян не имеет леса, волен в чьем угодно лесу рубить дрова из поваленных и не имеющих плодов деревьев, и тот, кому принадлежит лес, не имеет права прогонять его. § 2. Если кто в чужом лесу срубит без ведома собственника де- рево, дающее плод, за каждое дерево, которое срубит, повинен уплатить собственнику леса по солиду; то же предписываем соблюдать в отноше- нии сосен и елей. Если же раб это сделает, подлежит наказанию палоч- ными ударами... T. XXXI. О насаждении виноградника. § 1. Между бургундами и римлянами определили мы соблюдать сле- дующее: если кто в общем поле, без противодействия кого бы то ни было, насадит виноградник, соответствующий участок поля пусть вы- делит тому, в чьем поле он насадил виноградник. § 2. Если же, вопреки запрещению, кто-либо насадит в чужом поле виноградник, труд свой потеряет, и виноградник получит тот, кому принадлежит поле. T. XXXVIII. О предоставлении гостеприимства иностранным послам и [дру- гим] путешественникам. § 1. Если кто откажет путнику в крове или огне, повинен уплатить 3 солида штрафа. § 2. А если он королевский сотрапезник (conviva regis) - 6 солидов штрафа. § 3. Относительно иностранных послов, как сказано, желаем, что- бы соблюдалось следующее: где бы им ни был предоставлен постой (mansio), они имеют право требовать 1 свинью или 1 овцу. А кто этому воспротивится, повинен уплатить 6 солидов штрафа. § 4. А то, что дано будет послам, теми, кто обитает в пределах оного селения (ѵіііае) должно быть возмещено тому, кто дал. § 5. Если же посол в зимнее время возьмет сена или ячменя, оби- тающие в пределах оного селения как бургунды, так и римляне также без всякого противоречия должны дать. Предписываем, однако, чтобы это соблюдалось лишь лучшими людьми (a majoribus personis). § 6. А если найдется такой человек, который может от щедрот наших 1) посла принять, пусть сам за свой счет предоставит ему постой на 1 ночь. Если не сделает этого, повинен уплатить 12 сол. штрафа. § 7. Если путешествующий по частному делу придет к дому бур- гунда и попросит гостеприимства, а тот его к дому римлянина отошлет, *) Т.-е . имеющий земельное пожалование от короля. Социальная история средневековья. T. I.
и это может быть доказано, [бургунд] повинен уплатить 3 солида тому, к чьему дому -он отослал его, [да еще] штрафа 3 солида. § 8. Если кто в королевском поле (in agro regio) или у колона по- желает остановиться и получит отказ, колон подлежит наказанию па- лочными ударами. § 9. Если -в поместья (in villa) управляющий (conductor) — свобод- ный человек, и в крове или огне откажет, повинен уплатить 3 солида штрафа; если же раб, подлежит наказанию палочными ударами. §11. Предписываем, чтобы то же соблюдалось относительно коло- нов и рабов всех бургундов и римлян. T. XLI. О нивах, сожженных пожаром. § 1. Если кто разведет на своей заимке огонь, и огонь этот, при отсутствии ветра, побежит по земле и сожжет чужую изгородь или нийу, виновник пожара возмещает убыток. T. LIV. О тех, кто третью часть рабов и две части земель вопреки публичному запрещению захватил. § 1. Когда народ наш третьей частью рабов и двумя частями земель был наделен, нами было издано предписание, чтобы получившие от щедрот родителей наших или от нас самих поле с рабами не требовали ни третьей части рабов, ни двух частей земель в местах, где им предо- ставлена hospitalitas. Но так как мы узнали, что многие, не обращая внимания на грозящую им опасность, нарушили это предписание, при- знаем необходимым; чтобы... власти... обуздывали захватчиков... Итак... повелеваем: если кто-либо из получивших поля и рабов от щедрот наших будет уличен -в том, что взял от земель своих госпитов вопреки пу- бличному запрещению, пусть вернет [захваченное] без замедления. T. LV . О невмешательстве варваров, если между двумя римлянами возникает тяжба о их земельных границах. § 2. Если о границах земель, которыми варвары владеют на правах hospitalitas, возникнет спор между двумя римлянами, их госпиты пусть не вмешиваются в тяжбу, но пусть ждут решения дела между римлянами на суде, чтобы затем получить долю от того; кто выиграет дело. § 5. Если же возникнет спор о границах поля, которое варвар по- лучил целиком, вместе с рабами^ от щедрот королевских, пусть сам... ведет тяжбу по римскому праву. § 6. А если свободный удалит или попортит порубежный знак, при- суждается к отсечению руки. Если раб это сделает, — умрет. § 7. Если же свободный пожелает выкупиться от увечья, платит половину своей виры. T. LXV1I. Вот что надо соблюдать в отношении лесов. Те [из бургундов], кои владеют полем или наделами колонов; пусть поделят между собою лес сообразно размеру земель и доле своих а ) Госпитами (hospites — от hospitalitas) были по отношению друг к другу бургунд и галло-римлянин, поделившие между собою землю.
владений; однако половина лесов и заимок должна оставаться за ри- млянами. T. LXXXIV. О продаже земель, § 1. Так как мы узнали, что бургунды доли (sortes) свои с чрез- мерною легкостью расточают, настоящим законом постановляем сле- дующее: никто не имеет права продавать свою землю, за исключением тех, кто имеет долю или владение, в другом месте. § 2. Запрещаем также кому-либо, имеющему землю в другом месте и вынужденному продавать, оказывать предпочтение при покупке про- даваемой земли постороннему лицу перед римлянином — [своим] гос- питом... § 3. Соблюдать, однако, должно, чтобы лишь у того покупал землю его госпит, у кого есть земля в другом месте. 4. Крупное поместье. а). Из Салической Правды. Полиптик аббата Ирминона — писцовая книга аббатства св. Гер- мана около Парижа, составленная в начале IX в. аббатом Ирминоном. Самая обширная и подробная из всех немногих писцовых книг каролинг- ской эпохи, дающая драгоценные сведения о внутреннем строе церков- ного поместья IX в.; полностью, к сожалению, не сохранилась : утеряны начало, середина -и конец книги. Уцелело 25 описаний (brevia) отдельных фисков (первое и последнее из описаний опять-таки не полностью). В таком виде полиптик впервые (1844 г.) был издан по лучшим рукопи- сям Бенжаменом Гераром, предпославшим своему изданию прекрасные «Пролегомена» — ряд классических монографий по отдельным вопросам социально-экономической истории Франции в раннее средневековье. Впо- следствии (1886 г.) Полиптик переиздан Лоньоном, который в своем «Введении» дал сжатое резюме «Пролегомен» Герара, исправивши некоторые неточности последнего. Перевод описаний двух фисков по- липтиха дан применительно к этому последнему изданию. (Longnon, «Polyptyque de l'abbaye de Saint-Germain des Prés». Première partie: texte du Polyptyque, Paris 1886.) VIII. Описание Нов и те и та1). 1. Имеется ,в Новитенте господский -манс с домом и прочими построй- ками в довольном количестве. Имеется там пахотной земли три поля, содержащих 55 бовуариев, и можно посеять [там] пшеницы модиев 2). Имеется там виноградника 41% арипеннов, можно собрать с них вина 300 модиев. H Novigentum — селение Nogent-l'Artaud (Aisne, arr. de Château-Thierry, cant, de Charly). 2) Не указано — сколько .
Имеется там лугу 43 арипенна; можно собрать с них сена 120 возов. Имеется там леса, как считается, всего в окружности 15 лейв; может прокормиться там 1000 свиней. Имеется там мельница 1, с которой идет чинша зерном 30 модиев. 2. Имеется там церковь 1. Тянет к оной церкви свободный манс 1; содержит пахотной земли 6 бонуариев, виноградника 1 арипенн, лугу 2У2 арипенна. 3. Вульфард — колон и жена его, свободная, именем Эрмоара, при них детей трое (перечислены поименно), держит 1 свободный манс, со- держащий пахотной земли 11 бонуариев, виноградника 2 арипенна, лугу 3)4 арипенна. Платит военного сбора 10 модиев вина, за выпас 3 модия, поросенка 1, стоимостью в 1 солид. Пашет под озимое 6 пертик, под яровое 3 пертики. [Справляет] полевую барщину, рубку леса, под- водную повинность, ручные работы, сколько ему прикажут. Кур 3, яиц 15. Возит вино, когда ему прикажут. Драней 100. Убирает на лугу 1 арипенн. 4. Бертульф — лит и жена его, колона, именем Гизоберга, люди св. Германа; при них детей трое (перечислены). Держит 1У2 свободных маиса, содержащих пахотной земли ЗУг бонуария, виноградника 2 ари- пенна, лугу 3 арипенна. Платит так же. 5. Хильдебальд— - колон и- жена его, свободная, именем Трутлинда; при них детей трое (перечислены). Держит 1% свободных манса, содер- жащих пахотной земли 5 бонуариев, виноградника 1(2 арипенна, лугу 5 арипеннов. Платит так же. 6. Герульф — колон и жена его, колона, именем Сакса, люди св. Гер- мана. Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 2У2 бо- нуария, виноградника 1Уг арипенна. Пашет под озимое 4 пертики, под яровое 2 пертики. Прочее платит, как Вульфард. 7. Годехар — колон св. Германа; примем детей двое (перечислены). Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 7 бонуариев, виноградника 1 )4 арипенна, лугу 5 арипеннов. Платит так же. 8. Гислолд — колон св. Германа; при нем дитя 1, именем Гис- линда. Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 7 бонуа- риев, виноградника 1)4 арипенна, лугу 7 арипеннов. Платит так же. 9. Фулыѵоин—колон св. Германа; держит 1 свободный манс, содер- жащий пахотной земли 3)4 бонуария, виноградника 1 '/2 арипенна, лугу 1 арипенн. Платит так же. 10. Эрлефред и жена его, колона, именем Гримильда; при них детей трое (перечислены). Держит половину свободного манса, содержащего пахотной земли 1)4 бонуария, лугу 1 арипенн, виноградника Уг ари- пенна. Платит за выпас 1 модий; прочее — как с половины манса. 11. Гироин —колон и жена его, колона, именем Вальдегарда, люди св. Германа, при них детей четверо (перечислены). Вульфрик — колон и жена его, колона, именем Гислоара, люди св. Германа; при них детей двое (перечислены). Эти двое держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 6 бонуариев, виноградника 1)4 арипенна, лугу 4 ари- пенна. Платят так же.
12. Хукбольд— колон св. Германа, при нем мать и два брата... Дер- жит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 3 бонуария, вино- градника 1V4 арипенна, лугу 2 Va арипенна. Платят так же. 13. Финит—колон и жена его, колона, именем Хинкберта, люди св. Германа. Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 3 бонуария, виноградника 1V4 арипенна, лугу 2Уа арипенна. Платит так же. 14. Фоттис—колон и жена его, колона, именем Годельгарда, люди св, Германа; при них детей четверо (перечислены). Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 4 бонуария и 1 анстингу, виноград- ника 2 арипенна, лугу 3 арипенна. Платит так же. 15. Роитл — колой и жена его, колона, именем Адальберга, люди св. Германа; при них детей трое (перечислены). Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 4 бонуария, виноградника 2 арипен- на, лугу 1 арипенн. Платит так же. 16. Рутбальд—колон и жена его, колона, именем Бирта, люди св. Германа; при них детей 3 (перечислены). Держит 1 свободный манс, со- держащий пахотной земли 10 бонуариев, виноградника 1 арипенн, лугу 5 арипенное. Платит так же. 17. Хильдегинг — колон св. Германа, при нем мать, именем Амаль- гарда, брат, именем Вандрегар, и сестра, именем Эврегарда. Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 6 бонуариев, виноград- ника 1 арипенн, лугу 1 Ул арипенна. Платит так же. 18. Амбрик — колон и жена его, литка, именем Берингилвда, люди св. Германа. Амальга-вд — колон и жена его, колона, именем Эрнезида, люди св. Германа. Эти двое держат свободный манс, содержащий пахот- ной земли 5х/2 бонуариев, виноградника 1 арипенн, лугу 3 арипенна. Платят так же. 19. Сигебольд — колон и жена его, колона, именем Тевдазия, люди св. Германа; при них детей пять (перечислены). Держит один свободный манс, содержащий пахотной земли 8 бонуариев, винограднику 2 ари- пенна, лугу 2 У2 арипенна. Платит так же. 20. Ротар и жена его, колона, именем Амальшда; при них детей 6 (перечислены). Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 5 бонуариев, виноградника 2 арипенна, лугу 3 арипенна. Платит так же. 21. Тевдольд — колон св. Германа, держит 1 свободный манс, содер- жащий пахотной земли 5 бонуариев, виноградника 1% арипенна, лугу 2Va арипенна. Платит так же. 22. Ратгис и жѳна его, колона св. Германа; при них детей трое (перечислены). Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 2Уа бонуария, виноградника 1 арипенн, лугу 4 арипенна. Платит так же. 23. Винегар — староста, держит 1 свободный манс, содержащий па- хотной земли 8 бонуариев, виноградника 1 арипенн, лугу 3 арипенна. Платит так же. 24. Вульфегавд — колон св. Германа, держит 1 свободный манс, со- держащий пахотной земли 5% бонуариев, виноградника 1Ѵ4 арипенна, лугу 2Уз арипенна. Обрабатывает в винограднике 2 арипенна. [Платит]
1 барана, вина за выпас 3 модия. Пашет под. озимое 4 пертики, под яро- вое 2 пертики. [Справляет] полевую барщину, рубку леса, подводную повинность, ручные работы, сколько ему прикажут. Драней 100, кур 3, яиц 15. 25. Апульф — колон св. Германа, держит 1 свободный манс, содер- жащий пахотной земли 2Уъ бонуария, виноградника 1 арипенн, лугу 6 арипеннов. Платит так же. 26. Эрмгал— колон и жена его, колона, именем Бальдегарда, люди св. Германа; при них дитя одно, именем Эрмезида. Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 2% бонуария, виноградника I1/» ари- пенна, лугу 5 У® арипеннов. Платит так же. 27. Годельсад — колон и жена его, колона, именем Агемтруда, люди св. Германа; при них детей трое (перечислены).; Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 2 бонуария, виноградника 1 арипенн, лугу 2 арипенна. Платит так же. 28. Варимберт— раб и жена его, колона, именем Вуарлища, люди св. Германа; при них детей двое (перечислены). Держит 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 4У% бонуария, виноградника 1Уг арипен- на, лугу 2 арипенна. Платит вина за выпас 4 модия, барана 1. Обраба- тывает в винограднике 4 арипенна. Пашет под озимое 3 пертики, под яровое пертику. [Справляет] ручные работы, подводную повинность, полевую барщину, рубку леса, когда ему прикажут. [Платит] кур 3, яиц 15, драней 100, горчицы полную чашу. • 29. Фредегар и жена его, колона св. Германа, именем Анделинда; при них дитя одно, именем Фредек. Держит 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 2 бонуария, виноградника \гА арипенна, лугу 1У2 ари- пенна. Платит так же. 30. Эрмерамн — колон св. Германа. Вульфин — колон и жена его, колона, именем Анструда, люди св. Германа; при них дитя одно, именем Ансбольд. Держит 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 5 бонуариев, виноградника 2 арипенна, лугу 1% арипенна. Платят так же. 31. Хильдебод и жена его, колона св. Германа, именем Ароис; при них детей 5 (перечислены). Держит 1 рабский манс, содержащий пахот- ной земли 5 бонуариев, виноградника арипенна, лугу 1 арипенн. Платит так же. 32. Эркамберт и жена его, колона.св. Германа, именем Адалинда; при них детей четверо (перечислены). Держит 1 рабский манс, содер- жащий пахотной земли 3 бонуария, виноградника 1% арипенна, лугу 1У2 арипенна. Платит так же. 33. Алагис —лит и жена ею, колона, именем Рагамбурга, люди св. Германа; при них детей двое (перечислены). Держит половину рабского манса, содержащего пахотной земли 2Ѵг бонуария, виноградника 1 ари- пенн, лугу 1У2 арипенна. 34. Годеберт—колон и жена его, колона, именем Раинтлида, люди св. Германа; при них дитя одно, именем Рагамберт. Держит 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 5% бонуариев, виноградника 2/3 ари- пенна, лугу 42/3 арипенна. Платит так же.
35. Ансегис и жена его, рабыня св. Германа, Пислеберга, люди св. Германа; при них детей четверо (перечислены). Держит 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 2% бонуари-я, лугу 2 арипенна. За это обрабатывает... Ц. Платит за это барана 1, стоимостью в 4 дена- рия; кур 3-х, яиц 15. Пашет под озимое 2 пертики, под яровое 1 пер- тику. 36. Пробард—колон св. Германа, держит 1 рабский -манс, содержа- щий пахотной земли 2 бонуария, лугу 4 арипенна. Пашет под озимое 2 пертики, под яровое 1 -пертику. Кур 3, яиц 15. [Работает] ежене- дельно 3 дня. 37. Эвдальд — раб и жена его, колона, именем Ланда, люди -св. Гер- мана; при них детей четверо (перечислены). Держит рабский манс, со- держащий пахотной земли 2% бонуария, виноградника % арипенна, лугу 2 арипенна. Платит за это 1 барана, вина за выпас 3 модия. Пашет под озимое 2 пертики, под яро-вое 1 -пертику. -Кур 3, яиц 15. [Спра- вляет] полевую барщину, рубку леса, подводную повинность, ручные работы, сколько ему прикажут. 38. Эрлебальд — колон св. Германа; держит половину манса, содер- жащего пахотной земли 2 бонуария, шноградн-ика % арипенна, лугу 1 арипенн. 39. Берноис [платит] 4 денария, Дили-гильда столько же, Грима столько же, Хильделильда столько же, Аутбольд столько же 2). 40. Вульфард -имеет пахотной земли % бонуария; Г-одальхар 1 бо- нуарий; Флотгис % бонуария; Алахис 1 бонуарий; Хильдегин 1 бонуа- рий; Гислольд 2/8 бонуария; Эрлефред 1% бонуария; Геронн 1 бонуа- рий; Вульфрик 1 бонуарий; Сикбольд */, бонуария; Варимберт столько же ; Пробард 2/3 бонуария. 41. Хельвида с сыновьями своими. 42. Всего в Но-вигенте, сообразно тому, что выше писано, 24% сво- бодных -манса. Платят военного сбора 205 мо-диев вина, за выпас 74 мо- дия вина, 20% поросят, 8% овец, драней 650, кур с яйцами 30. XIII. Описание Букс и дум а. В Доргазинском округе 8). А. Имеется в Буксидуме4) господский манс с домом и прочим по- стройками в довольном количестве. Имеется там господской земли больших полей 10, малых 2; содержат 192 бонуария, и можно посеять [там] пшеницы 480 модиев; дугу 82 арипенна, можно собрать с них сена 100 возов. Имеется та-м мельниц 7 — 6 старых и одна сооруженная В В тексте пропуск. 2) Разумеется плата поголовного обложения (capaticum). 3) Бывший Dreugesin, в Шартрском диоцезе. 4) Центральный пункт фиска того же имени, повидимому, теперешнее селение Boissy-Mangis (Orne, arr. de Mortagne, cant, de Rémalard) на восточной границе бывш. Шартрского диоцеза, рядом с владениями аббатства в Кор- боиской сотне.
господином Ирминоном, аббатом; платят муки 350 модиев. Платят 5 из них 5 свиней, а та, какую соорудил господин аббат, 12 денариев, и 4 из них платят 5 солидов и 4 денария. Лесов, как считается, всего в окружности 5 лейв. Могут прокормиться в них 200 свиней. Имеется в Пертикуме г) лесу, как считается, всего в окружности 10 лейв; могут прокормиться в нем 800 свиней. В. Имеются в Буксидуме 2 церкви, отлично сооруженные, и прочие постройки в довольном количестве. Тянут к оной церкви пахотной земли 11 4/б бонуария, лугу 5 арипен- нов, лесу )4 бонуария. Тянут также 5 мансов, содержащих в общей сложности пахотной земли 34)4 бонуария, лугу 11)4 арипеннов. Платят сообща военного сбора 9 баранов, а один из них платит 12 де- нариев; поголовного обложения (de capatico) 3 солида и 9 денариев; полбы 9 модиев, драней 500, кур с яйцами 36, клепок 36, обручей столько же. Ставят две подводы для перевозки вина (ad vinericiam,) ; столько же ставят в мае месяце (ad magiocam). Справляют полевую бар- щину и пашут пертики. Несут работы по огораживанию сада, двора, полей. Работают и в дни [недели]. Дают коня. Имеются в Бизау2) церковь и прочие постройки. Тянут к оной церкви пахотной земли 6 бонуариев. Платят 5 солидов. В Кумбиз). 1. Хильдегавд— колон св. Германа и жена его, свободная, именем Фрамхильда. Хильдегай — их сын. Сотоварищ его — Надалин, колон св. Германа, и жена его, свободная. Дети их (названо 5 имен). Райланд— колон. Все трое живут в Кумби. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 17 бонуариев, лугу 4 арипенна, леса 2 бонуария. Пла- тят каждый год военного сбора 3 солида; за пользование дровами 4 де- нария; поголовного »обложения 4 денария; полбы все, кои что-либо из означенного манса держат и считаются свободными, 2 модия; и с ка- ждого очага (foco) то )£ модия зерна; кроме того, все держатели манса сообща [платят] тесин 100, драней столько же, клепок 12, обручей 6 и каждый по 3 курицы и по 10 яиц. Пашут под озимое 4 пертики, под яровое 4, двоят 4 [пертики] и в каждый сезон (sationem) полевых бар- щин 3, а также четвертую и пятую с харчами. А_ _коіща не справлэддт полевой_ба^щину, еженедельно три_дня несут руч н ыера бот ы ГІ^бгдаГж е справляют полевую барщину, ни одного дня не работают на господское дело, разве только случается крайняя надобность. Огораживают тыном 1 пертику господского двора; огораживают также 1 пертику поля. Справляют подводы для [перевозки] вина в Аитер с двумя упряжными животными с манса и везут это [вино] до Sonane Villa. И в мае месяце справляют подводы с досками в Париж, также с двумя упряжными жи- вотными. 1)Le Perche — лесистая местность. 2) В i s а и — селение Bizou (Eure-et-Loire, arr. de Mortagne, cant, de Longny), в 6 и к северу от Boissy-Mangis. 5) Cumbi, повидимому — Combs-la-Ville (Seine-et-Oise, arr. de Corbeil, canton de Brie-Comte-Robert).
2. Эрломн — колон св. Германа, жена его, свободная, именем Фульк- рада. Дети их (названо 4 имени). И Маронт—колон и жена его, колона, именем Ротгильда, люди св. Германа. Дочери их (назв. 2 имени). И Фи- ронн —колон -и жена его, колона, именем Ай-рбо-льда. Дети их (назв. 2 имени). Все трое живут в Кумби. Держат свободный манс, содержащий пахотной земли 17 Va бонуариев, лугу 8 арипеннов, леса 2 бонуария. Несут те же повинности. 3. Сиграмн — -колон и жена его, колона 3), люди св. Германа. Дети их (назв. 7 имен). И Концесс— -колон и жена его, колона, именем Вальт- берга, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Эти двое живут в Кум- би. Держат один свободный манс, содержащий пахотной земли 14 бонуа- риев, лугу 4 арипенна, леса 1 бонуарий. Несут те же повинности. 4. Х-изульф — колон и жена его, колона, именем Алильсинда, люди св. Германа. Дети их (назв. 5 имен). И Эрменольд колон, и Бальдуин колон, и Анседон колон, люди св. Германа. Все четверо живут в Кумби. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 16 бонуариев, лугу б арипеннов. Несут те же повинности. В Nova Villa2). 5. Эрлоин — колон и жена его, колона, именем Бертоильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 6 имен). И сотоварищ его Беральд—колон и жена его, колона, именем Ульфа, люди св. Германа. Дети их (назв. 5 имен). И Сикфар—-колон и жена его, колона, именем Ансегильда, люди св. Германа. Дети -их (назв. 7 име-н). И Урсберт — колон и жена его, колона, именем Винерада, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). Все четверо живут в Nova Villa. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 18 бонуариев, лугу 16 арипеннов, леса 2 бонуария. Несут те же повинности. В Rainbertovillare 3). 6. Айтоин — колон и жена его, литка, именем Альтоильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И сотоварищ его Вальдрад—колон. Дети его (назв. 4 имени). И Фарамунд—свободный и жена его, колона, именем Райнхильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). Все трое держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли- 14 бонуариев, лугу 8 арипеннов. Несут те же повинности. 7. Островольд — лит св. Германа и жена его со стороны (extranea). И Гавтильд—колон. Дети их (назв. 4 имени). И Дакфред — колон и жена его, колона, -именем Гайрбольда; сын их Гайфрид. Все трое живут в Rainbertovillare и держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 14бонуариев, лугу 2 арипенна. Несут те же повинности. 8. Ландегильда — колона св. Германа. Дети ее (на-зв. 6 и-мен). Жи- вет в Rainbertovillare. Держит половину манса, содержащую пахотной земли 4 бонуария. Платит за половину целого манса. 1) Имя пропущено. 2) Повидимому, Neuville-aux-Bois, в 45 им от Boissy-Mangis. 3) Saint-Jean-de-Rébervilliers (Eure-et-Loire, arr. de Dreux, cant, de Châ- teauneuf), в 7 км к югу от Neuville-aux-Bois.
В Бизау1). 9. Мавронт — колон и жена его, колона, именем Аутбольда, люди ов. Германа. Дети /их (назв. 2 имени). И Вильхаус— колон и жена его, колона, именем Райнберга, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Айстульф со стороны (extraneus) и жена его, колона св. Германа, именем Эрментинга. Дети их (назв. 3 имени). Все трое живут в Бизау. Держат 1 свободный -манс, содержащий пахотной земли 14 бонуариев, лугу 8 арипеннов, лесу 2 бонуария. Несут те же повинности. В Капли3). : 10. Цельзуин — колон св. Германа и жена его со стороны; Стол- лард — колон и жена его, колона, именем Эрментария, люди ов. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Адальберт со стороны и жена его, колона св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Все трое живут в Капни. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 5% бонуариев, лугу 2% арипенна, лесу Ѵг бонуария. Платят так же. 11. Сикланд — колон и жена его, колона, именем Вальтильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Сегенавд — колон и жена его, литка, именем Фродохильда, люди св. Германа. Оба живут в Капли. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 8 бонуариев, лугу 2% арипенна, лесу 1 бонуарий. Несут те же повинности. В Vicinium'e3). 12. Эрменульф— колон и жена его, колона, именем Хильдеверта, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Серл со стороны и жена его, колона св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Ратхаус — колон; сын его Ратберт. Все трое живут в Vicinium'e. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 6% бонуариев, лугу 2Уг арипенна, лесу Уг бонуария. Несут те же повинности. 13. Райнольд — колон и жена его, колона, именем Фротберга, люди св. Германа. Сын их Райнард. Живет в Vicinium'e. Держит половину манса, содержащую пахотной земли 41//2 бонуария, лесу 1 арипенн. Не- сет все повинности, как с половины манса, исключая подвод для пере- возки вина (ѵіпегісіа). 14. Эрлоин— колон, кроме манса, который он держит с сото- варищами своими, держит 1 участок^ (partem), содержащий пахотной земли 4 бонуария. Платит за этТГТсолида; военного сбора — 9 дена- риев. Пашет в три сезона 3 пертики, 1 денарий за пользование дро- ва-ми (ad lignericia). Также оправляет подворную повинность и обязан извозом в -мае месяце (magisca) с половиной быка (cum dimidium bove). 15. Ремегий — колон и жена его, колона с бенефиция Ингальрамна, именем Эрлисма, люди св. Германа. Держит J__ynacTOK^partemi, содер- б См. примеч. 2 на стр. 136. 2) Chappes — деревня, принадлежащая к общине Saint-Malxme (Eure- et-Loire, arr. de Dreux, cant, de Châteauneuf), в 4 км к юго-западу от Saint- Jean-de-Rébervilliers. 3) Voisins — деревня, принадлежавшая к общине Barjouville (Eure-et- Loire, arr, et cant, de Chartres), в 57 км к востоку от Boissy-Mangis.
жащий пахотной земли 4 бонуария, лугу % арипенна. Дают 1 быка для подводной повинности по перевозке вина и в мае месяце (inter vineri- сіаш et magisquam). Платят кур и яйца, драней 25, тесин столько же, клепок 3, обручей 3, полбы 1 модий и 4 денария поголовного обложе- ния. Платят военного сбора 9 денариев. Несут полевую барщину и прочее, как другие. 16. Фроггфрид — колон и брат его Вальдинг, колон, люди св. Гер- мана. Живут в Vicinium'e. Держат половину- свободного манса, содержа- щую пахотной земли 4% бонуария, лугу 4 арипенна, лесу 2 югера. Пла- тят половину должного с цёлого манса. В Ридуме1і). 17. Адо—со стороны и жена его, колона св. Германа, именем Бер- т иль да. Дети их (назв. 3 имени). И сотоварищ его Вандален—со стороны, и жена его, колона св. Германа, именем Альдрада. Дети их (назв. 2 име- ни). Оба они живут в Ридуме. Держат 1 свободной манс, содержащий пахотной земли 19% бонуариев, лугу 8 арипеннов, леса 1 бонуарий. Несут те же повинности. 18. Валатей — колон и десятник и жена его, колона, именем Хиль- дегарда, с бенефиция Ротмунда, люди св. Германа. И сотоварищ его Вальредамн — колон и жена его, колона, именем Ингальберга, люди ов. /Германа. Дети их (назв. три имени). Оба они живут -в Ридуме. Дер- жат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 9% бонуариев, лугу 6 арипеннов, леса 1 % бонуария. Платят так же. 19. Ландоин—колон и жена его, колона, именем Райнохильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И сотоварищ его со стороны, име- нем Хильдегавд, и жена его, колона св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Оба они живут в Ридуме. Держат 1 свободный манс, содержащий па- хотной земли 6 бонуариев, лугу 3 арипенна, лесу 1 бонуарий. Несут те же повинности. 20. Амальбарта— колона св. Германа. Дети ее (назв. 3 имени). Живет в Ридуме. Держит половину манса, содержащую пахотной земли 4% бонуария, лугу 2% арипенна. Платит половину должного с целого манса. В Буксидуме. 21. Дроктольд — колон и жена его, колона, именем Амальбарта; Хинкберт — колон ов. Германа. Дети его (назв. 2 имени). И Барне- гаус, колон ов. Германа. И Инграда, колона. Дети их (назв. 3 имени). Все трое живут в Буксидуме. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 10 бонуариев, лугу 4% арипенна, леса 1 бонуарий. Несут те же повинности. 22. [23]—Мадалюин—колон и жена его, колона, именем Хшыдеб- ранда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Гаирбольд — колон св. Германа. Оба они живут в Буксидуме. Держат 1 свободный манс, со- держащий пахотной земли 6% бонуариев, лугу 1 арипенн. Несут те же повинности. х ) Ridum —ферма Ray, в 3500 м от Boissy-Mangis.
В Померидуме1). 24. Ванинг — лит и жена его, колона, именем Сихильда, люди св. Германа1. Дети их (назв. 3 имени). И Адальгильда — литка св. Германа. Дети ее (назв. 6 имен). Оба они живут ів Померидуме. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 9)4 бонуариев, лугу 3 арипенна. Несут те же повинности. 25. Фротланк — лиг и жена его, колона, именем Адальтруда, люди св. Германа. Дети их (назв. 5 имен). И Хаирвей — лит и жена его, литка, именем Вальтильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Мар- гильд — лит и жена его, литка, именем Ингальтруда. Дети их назв. 4 име- ни). Все трое живут в Померидуме. Держат 1 свободный манс, содержа- щий пахотной земли 14)4 бонуариев, лугу 2)4 арипенна. Платят так же. 26. Альтрамн — лит и его жена, литка, именем Варна, люди св. Гер- мана. Дети их (назв. 3 имени). И Хильдуин — колон. Дочери его (назв. 2 имени). И Гиральд со стороны и жена его, колона, именем Зрмтруда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Все трое живут в Помери- думе. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 6)4 бонуа- риев, лугу 8 арипеннов. Платят так же. В Osone Villa2). 27. Мадальберт — колон и жена его, колона, именем: Эркантильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И Мадальфред — колон и жена его, колона, именем Теодолильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Оба они живут в Osone Villa. Держат 1 свободный манс, содер- жащий пахотной земли 16 бонуариев, лугу 3 арипенна, лесу 2 бонуа- рия. Несут те же повинности. 28. Нотбольд—колон и жена его, колона, именем Рестата, люди св. Германа. Дочь их Фароильда. И Ингоильда—колона св. Германа. Дети ее (назв. 2 имени). Оба живут в Osone Villa. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 8 бонуариев, лугу 2 арипенна. Не- сут те же повинности. В Villare3). 29. Ингульф — колон св. Германа и жена его, свободная, именем Санктония. Дети их (назв. 3 имени). И Винемунд — колон и жена его, колона, именем Хотлинда, люди-св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). Оба они держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 9 бо- нуариев, лугу 8 »арипеннов, леса 2 арипенна. И кроме этого манса, держит Ингульф из господского поля 2 бонуария. 30. Ульгавд—колон и жена его, колона, именем Айрлильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И сотоварищ его Гислоин — колон и жена его, »колона, именем Теутберга, люди св. Германа. Дети их (чазв. Ц Pomeridum — деревня Pommeray, принадлежавшая к общине Gâtelles (Eure-et-Loire, arr. de Dreux, cant, de Châteauneuf), в 44 км к востоку or Boissy-Mangis. 2) Местоположение неизвестно. 3) Повидимому Villiers, в 4 и к юго-востоку от Saint-Jean-de-Réber- villiers.
3 имени). Оба они живут в Villare. Держат 1 свободный манс, содержа- щий пахотной земли 6 бонуариев, лугу % арипенна. Платят так же. 31. Аганфред — колон и староста и жена его, колона, именем Фаро- хильда, люди" ов. Германа. Дети их (назв. 5 имен). Живет в Aginberti Valle1). Держит 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 13 бо- нуариев, лугу 13 арипеннов, лесу 3 бонуария. Платят так же, как и прочие. 32. Вилерик— колон и жена его, колона, именем Тевтлинда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Виллеверт — колон и жена его, колона св. Германа, именем Альдоильда, из Вилламилта. Дочь их Виберга. Оба они живут в Aginberti Valle. Держат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 6 бонуариев, лугу 10 арипеннов, лесу 1У2 бонуария. Платят так же. 33. Валамей — колон и жена его, колона, именем Адальшнда, люди св. Германа. Живет в Villare. Держит половину манса, содержащую па- хотной земли 6 бонуариев, лугу 3 арипенна. Оправляет полную запашку (rigam integram) и прочее, как с половины манса. 34. Фродегавс — колон и жена его-, колона, именем Теутберга, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). Живет в Villare. Держит половину манса. И брат его, именем Фредеберт, колон и жена его, колона, именем Виклеберга, люди -св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Держат поло- вину манса, содержащую пахотной земли 5 бонуариев, лугу 2 арипенна, лесу 2 бонуария. Несут те же повинности. 35. Иоганн — колон и жена его, колона, именем Вальдомльда, люди св. Германа. Сын их Вальтхаус. Живет в Badulfi Villa2). Держит поло- вину свободного манса, содержащую пахотной земли 10 бонуариев, лугу 1 арипенн. Несет те же повинности. 36. Варнуин — раб и жена его, колона, именем -Родамильда. Дети их (назв. 3 имени). И Маврин — раб и жена его, колона, именем Адальберга. Дети их (назв. 1 имя). Живут в Бизау. Держат половину свободного манса, содержащую пахотной земли 5 бонуариев, лугу 1 арипенн, лесу 1 бонуарий. Платят так же. 37. Фаруин — колон и жена его, колона, именем Алъдрида, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Бальдегаус — колон св. Германа. Дети его (назв. 3 имени). - И Амальберт— раб и жена его, колона, име- нем Хинклехильда, люди св. Германа. Все трое живут в Буксидуме. Дер- жат 1 свободный манс, содержащий пахотной земли 5 бонуариев, лугу Уг арипенна. Должны платить все, следуемое с целого манса, за исклю- чением поставки подвод для вина. 38. Адо — держит в Dreusia 3) половину.свободного манса, содер- жащую пахотной земли 4 бонуария, лугу 1V2 арипенна. Должен нести повинности, как с прочих половин свободных мансов, но он платит за это работой рук своих (de manibus suis). *) Местоположение неизвестно. 2) Местоположение неизвестно. Возможно, что Bouville (Eure-et-Loire, arr. et cant, de Chartres, comm. de Gellainville). 3) To же, что Draavia (см. ниже). Местоположение неизвестно. Возможно, что Droue (Eure-et-Loire, arr. de Chartres, cant, de Maintenon).
Блатхауе — колон с бенефиция Ротмунда. Держит в Draavia поло- вину свободного манса, содержащую пахотной земли 3% бонуария. Несет повинности, как с половины манса, за исключением поставки подвод для вина; майские подводы справляет. О тех, кои платят денарии с литских мансов. 39. Эрмолвд — колон и братья его (назв. 4 имени), люди ов. Германа. И Ансард—колон и жена его, колона, именем Иніграда, люди ев. Германа. Сын его Герольд. Оба живут в Кумби. Держат 1 литский манс, содер- жащий пахотной земли 16% бонуариев, лугу 6 бонуариев. Платят со- обща военного сбора 2 солида и прочее, как держатели свободных ман- сов, кроме 1 солида военного сбора. 40. Автхаус — колон и жена его, колона, именем Годелинда, люди св. Германа. И Гунберта — колена. Дети ее (назв. 4 имени). Оба они. дер- жат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 16 бонуариев, лугу 9 арипеннов. Платят так же.. 41. Варимберт—со стороны и жена его, колона св. Германа, именем Хинклехильда. Дети их (наз-в . 5 имен). И Христиан —колон и жена его, колона, именем Аклеильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Оба они держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 13 бону- ариев, лугу 5 арипеннов. Платяг так же, кроме [поставки] половины быка для подводной повинности. 42. Дакбольд — колон и жена его, литка, именем Гавдоюльда, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Бертмир — колон и жена его, колона, именем Дедла. Дочери их (назв. 2 имени). И Эрлемар — со стороны и жена его, колона св. Германа. Сын их Аклеверт. Все трое живут в Кумби. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 10 бонуариев, лугу 2 арипенна. Платят, как и прочие. 43. Бертдаиан — колон и жена его, колона, именем Гирлинда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Оба они живут в Nova Villa. Дер- жат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 16 бонуариев, лугу 4 арипенна, лесу 3 югера. Платят так же. 44. Гаутсища — колона ов. Германа и сын ее, раб, именем Сиклард, и сестра ее, рабыня, именем Бальдисма. И Фарамунд — лит и жена его, колона, именем Сикланда. Оба они живут в Nova Villa. Держат 1 лит- ский манс, содержащий пахотной земли 7 бонуариев, лугу % арипенна. Платят так же. 45. Гаутсаус- —колон и жена его, литка, именем Фароитьда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И Эрхенгавд — раб и жена его, ко- лона, именем Ислебурга, люди св. Германа. И Бернеавс — колон и жена его, со стороны. И Райнхаус — раб и жена его, колона, именем Рот- линда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Все четверо живут в Nova Villa. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 14 бо- нуариев, лугу 8 арипеннов. Несут те же повинности. 46. Витланк — лит. Дети его (назв. 2 имени). И Витбольд — лит и жена его, литка, именем Ингальберта, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Винегавс—лит и жена его, колона, именем Хинхильда. Дети их (назв. 2 имени). И Альдрнсм — лит и жена его, колона, именем Вер-
ноильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Все четверо живут в Nova Villa. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 12 бо- нуариев, лугу 5 арипеннов, лесу 1 бонуарий. 47. Вальдинг — колон и жена его, колона, именем Анахильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Фароин—колон и жена его, литка, именем Бертлая. Дочь их Наильда. И Айтоин — лит и жена его, колона, именем Мадахильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И Бероин — колон и жена его, литка, именем! Вандашьда, люди св. Гер- мана. Сын их Берноин. И Отбольд — лит и жена его, колона, именем Фрачшегильда. Дочь их Эрлоильда. И Айтард — лит и сын его-, Гироард. Все шестеро живут в Hachelmi Villare *). Держат 1 литский манс, содер- жащий пахотной земли 14 бонуариев, лугу 8 арипеннов. Несут те же повинности. 48. Гавгиольд —- колон и жена его, колона, именем Маделинда, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Гавиовин — колон и жена его, колона, именем Винераіда, люди св. Германа. И Агедей — колон. И Ульсин — колон и братья его (назв. 2 имени), люди св. Германа. Все четверо живут в Кумби, Держат 1 литский манс, содержащий па- хотной земли ЮУг бонуариев, лугу 4 арипенна. Несут те же повин- ности. 49. Ингаверт — лит и жена его, колона, именем Гальдисма, люди св. Германа. Дети их (назв. 5 имен)'. И Надалий — лит и жена его, колона, именем Теотлильда, люди св. Германа. И Надальгрим — лит . Все трое живут в Бизау. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 10 бонуариев, лугу 1 арипенн. Несут те же повинности. 50. Акледулъф — колон и жена его, колона, именем Автгуда, люди св. Германа; и Фротмунд— раб >и жена его, колона, именем Ротлейа. Сын их Фротберт. Беральд — раб и жена его, колона, именем Айнхильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Авдоин—лит и жена его, колона, именем Альдегильда, люди св. Германа. Все четверо живут в Nova Villa. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 8 бонуариев, лугу 8 арипеннов. Несут те же повинности. 51. Хонтард — колон и жена его, колона, именем Гунтберга, люди св. Германа. Сын их Гунтард. И Хинкбольд— колон и жена его, рабыня, именем Эврехильда. Дети их (назв. 3 имени). И Сиклебольд — колон и жена его, колона, именем Бернехильда с бенефиция Ингальрамна, люди св. Германа. Все трое живут в Badulfi Villa. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 7 У> бонуариев, лугу 3 арипенна, лесу Уд арипенна. Несут те же повинности, 52. Родрамн—- колон и жена его, колона, именем Ландисма, люди св. Германа. Дети их-(назв. 4 имени). -И Фроде-гард— колон и жена его, колона, именем Вальдрада, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). Оба живут в Osone Villa. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 9Уд бонуариев, лугу 2 арипенна. Несут те же повинности, что и прочие с литских мансов, кроме [поставки] 1 быка для подвод по пе- ревозке вина. О Повидимому, Chanvelliers, в 78 км к востоку от Boissy-Mangis.
53. Ингалавс — колон и жена его, колона, именем Адальберта, люди св. Германа. Живет в Буксидуме. Держит 1 литский манс, содержащий пахотной земли 5)4 бонуариев, лугу 2 арипенна. Несут те же повин- ности. 54. Гудоин — колон и жена его, литка, именем Родинга, люди св, Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Гейлин — лит и жена его, рабыня, именем Аутберга, люди св. Германа. Дети их (назв. 1 имя). Оба они живут »в Померидуме. Держат 1 литский маис, содержащий пахотной земли 5 бонуариев, лугу 2 арипенна. Несут те же повинности. 55. Айрульф—лит св. Германа и жена его, свободная, и Юнигавд— колон и жена его, колона, именем Бальдофлада, с бенефиция Ротмунда, люди св. Германа. Живут © Osoni Villa. Держат 1 литский манс, »содержа- щий пахотной земли 13)4 бонуариев, лугу 2 арипенна, лесу 1)4 бонуа- рия. Платят все должное, как [и] прочие с литских мансов. 56. Хильдегавд — лит и жена его, рабыня, именем Бертоильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И Ратболда — колона св. Германа. Дети [ее?] (назв. 2 »имени). Оба они живут в Померидуме. Держат 1 лит- ский манс, содержащий пахотной земли 7 бонуариев, лугу 8 арипеннов, лесу 4 бонуария. Несут те же повинности. 57. Хильдевольд — -колон и жена его, литка, именем Теутберга, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Гадо — колон и жена его, рабыня, именем Адальберга, люди св. Германа; и Барнуин — лит. Все трое живут в Померидуме. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 11 бонуариев, лугу 5 арипеннов, лесу 1 бонуарий. Несут те же повин- ности. 58. Фродегапд — лит и жена его, пришлая (advena), именем Бене- дикта, люди св. Германа. Дети их (назв. 5 »имен). И Фа»роин — колон и жена его, колона, именем Райнонс, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). Оба они живут в Померидуме. Держат 1 литекий манс, содер- жащий пахотной земли 9)4 бонуариев, лугу 3)4 арипенна. Несут те же пов»инноети, что »и прочие. 59. Мерл — колон и жена его,' колона, именем Фротлинда, люди св. Германа. Дети их (назв 5 имен). И Фродеверт — колон и жена,его, колона, именем Бертоильда, люди св. Германа. Оба они живут в Померидуме. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 6 бонуариев, лугу 3 арипенна, лесу 1 арипенн. Несут те же по- винности. 60. Юнегавс — колон и жена его, колона, именем Надальгильда, люди св. Германа. Сын их Надалин. И »Ионатан—колон и жена его, ко- лона, именем Берланда, люди св. Германа. Сын их Бертоин. Оба они живут в Ausoni Villa. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 7 бонуариев, лугу 1 )4 арипенна. Несут те же повинности. 61. Сарулъф — со »сторо»ны, и жена его, колона св. Германа, именем Фредеберга. Дети их (назв. 3 имени). И Сароард — со стороны, и жена его колона св. Германа, именем Райноильда. Дети их .(назв. 4 имени). Оба они живут в Буксидуме. Держат 1 литский манс, содержащий па- хотной земли 6 бонуариев, лугу 2 арипенна, лесу У% бонуария. Несут те же повинности.
62. Фротвей — колон m жена его, колона, именем Аксфринга, люди св. Германа. Дети их (назв. 5 имен). И Ригенольд — лит и жена его, при- шлая, именем Ландегария, люди св. Германа. Сын их Бернефрид. И Ай- моин — колон и жена его, колона, именем Фротлайка, люди св. Германа. Дети их (назв. 8 имен). Все трое живут в Бу-ксидуме. Держат 1 литский манс, содержащий -пахотной земли 6А/2 бонуариев, лугу 2Ѵз арипенна. Несут те же повинности. 63. Годальбольд — лит и жена его, колона, именем Инга, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Райнхард и жена его, колона, име- нем Аклохильда, люда св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Фротвей— лит и жена его, колона, именем Аклеверта. Дочь их Ротгильда. Все трое живут в Nova Villa. Держат 1 литский манс, содержащий пахотной земли 6% бонуариев, лугу 2 арипенна. Платят так же. , О рабских мансах. '-•'Г* 64. Автлема-р — раб и жена его, колона, именем Адальберта, люди св. Германа. Сын их Рагенульф. Живет в Nova Villa. Держит половину рабского манса, содержащую пахотной земли 3 бонуария, лугу 2 ари- пенна. Платит в качестве военного сбора 1 барана, 4 денария поголов- ного обложения, 100 фунтов железа, драней 50, тесин 50, клепок 6, обру- чен 3, хмелю 2 секстария, факелов 7. Ежегодно вспахивает 6 пертик. Справляет подводную повинность. Огораживает тыном 1 пертику гос- подского двора и 4 пертики поля. Кур 3-х, яиц 15... Несет караул на господском дворе и другие службы, какие -понадобятся. 65. Мартин — раб и жена его, рабыня, именем Фротлиада, люди св. Германа. Дети их: Рагаибольда, дочь, рабыня; Фареговс, Виклерик, Виневольд — литы, ибо от колоны родились. Живет в Nova Villa. Держит половину манса, содержащую пахотной земли 4 бонуария, лугу 1 ари- пенн. Платит так же. , 66. Хильдегард — раб и жена его, Ульфильда, люди св. Германа. Сын і их Ульфинг. И Аль трамп — раб и жена его, колона, именем Агинбольда, люди св. Германа. Сын их Альдри-нг. Оба они живут в Nova Villa. Держат половину рабского манса, содержащую пахотной земли БѴе бонуариев, лугу 1х/2 арипенна. Платит каждый по 100 фунтов железа, прочее так же. 67. Дудоин— -раб и жена его, колона, именем Цельзиния, люди св, Германа. Вот сыновья Дудоина от другой женщины и суть рабы (назв. 6 имен). Живет в Nova Villa. Держит половину рабского манса, содер- жащую пахотной земли 5 бонуариев, лугу ІѴг арипенна. Платит так же. 68. Витбольда —• рабыня и сыновья ее, рабы, по имени Хонтбольд и Вильтрамн. Живет в Nova Villa. Держит -половину рабского манса, со- держащую пахотной земли 6 бонуариев, лугу 1 арипенн, лесу 1 бонуа- рий. Платит так же. f69. Остревольд—лит и жена его, со стороны. Живет в Rainbert viil- lare. Держит половину рабского манса, содержащую пахотной земли 4 бонуария, лугу 2 арипенна. Платит так же, кроме железа. 70. Вандеарий — лит ,и жена его, колона, именем Фарохильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 7 имен). Живет в Nova Villa. Держит поло- Социіиьная история средневековья. T. I . 16
вину рабского манса, содержащую пахотной земли 3% бонуария, лугу 2 арипенна. Платит так же, кроме железа. 71. Фродеверт — колон и жена его, колона, именем Бертовильда. Дочь их Фредеберга. И Бернольд — колон. Оба они живут в Померидуме. Держат половину рабского манса, содержащую пахотной земли 3 бо- нуария, лугу 1 арипенн. Платит так же, кроме железа. 72. Автлефред—- раб и жена его, рабыня, именем Генкобольда, люди св. Германа. Живет в Badulfi Villa. Держ-ит поло-вину рабского манса, содержащую пахотной земли 2% бонуария, лугу 1 арипенн. Платит так же, [включая] и железо. 73. Вильтрамн — лит св. Германа. Дети его (назв. 2 имени). Живет в Померидуме. Держит половину рабского манса, содержащую пахот- ной земл-и 2 бонуария и две [третьих] части другого [бонуария], лугу У2 арипенна. Платит так же, кроме железа. 74. Инілрад — лит и жена его, рабыня, -именем Гирлинда, люди св. Гер- мана. Дети -их (назв. 5 -имен). И Витхаус — лит -и жена его, литка, именем Ингальберга. Сын их Ввдра-мн . Оба они живут в Померидуме. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 5% бонуариев, лугу 7 ари- пеннов, лесу 1 югер. Платят все должное, как с целого рабского манса, кроме железа. 75. Годоин — колон и жена его, литка, именем Родинга, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Гаилин — лит и жена его, рабыня, именем Отберга, жди св. Герма-на. Дети их (назв. 5 имен). Оба они жи- вут в Померидуме. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 6 бонуариев, лугу 2 арипенна. Несут те же повинности, кроме [постав- ки] быка для подвод и железа. 76. Эрменольд — лит и жена его, литка, -именем Берт-ара, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Годенульф — колон и жена его, ко- лона, именем Вальдрада, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Валь труда — рабыня ç детьми своими. Все трое -держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земл-и 8 бонуариев, лугу 3 ари-пенна, лесу 2 бонуа- рия. Платят все должное с рабского манса, кроме железа. [76 bis.] . Айнфред, И Дндопн — колон и жена его, колона, именем Акледруда, люди св. Германа. Дети их (назв. 5 имен). Держат 2 участка (partes), содержащие пахотной земли 5 бонуариев. Платят военного сбора 6 денариев и 4 денария поголовного обложения; также складчин- ного сбора (de conjecto) % модия, полбы 1 модий, кур и яйца. [Спра- вляют] полевую барщину и [запахивают] 6 пертик во все сезоны; [не- сут] ручные работы и ничего другого. 77. Адальгуд — колон. Дети его (назв. 3 имени), люди св. Германа. Живет в Nova Villa. Держит 1 рабский манс, содержащий пахотном земли 8% бону-армев, лугу 4 арипенна, лесу 1 бонуарий. Платит воен- ного сбора 2 барана, 4 денария поголо-вного обложения, драней 100, тесин 100, клепок 6, обручей 6, хмелю 4 секстария, факелов 12, кур 3, яиц 10; с каждого -очага (foco) складчинного сбора (de conjecto) % мо- дия; столько же зерна с каждого очага. Ежегодно пашет 12 пертик [в разных] а-нсти-нга -х. [Опра-вл -яет] 3 по-левых барщины, а также чет- вертую и пятую с харчами. И несет те же повинности, что и держатели
свободных дансов, за исключением [поставки] быка для подводной повинности. 78. Вальтхаус — колон и жена его, колона, именем Лантборта, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И Гифард— раб и жена его, литка, именем Атлоильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И Ост- рульф — лит и жена его, колона, именем Гавгильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 6 имен). И Аклульф — лит и жена его, колона, именем Вальда Дети их (назв. 3 имени). Все четверо живут в Axelli Villare1).., Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 7 бонуариев, лугу 4 арипенна. Платят так же и поставляют 2 быков для подводной по- винности. 79? Раин хаус — раб и жена его, рабыня, именем Фродиома, люди • св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). Живет в Nova Villa. Держит 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 4 бонуария, лугу 1 ари- пенн. Платит так же и поставляет 1 быка для подводной повинности. 80. Агвин — лит и жена его, рабыня, именем Бертрада, люди св. Гер- мана. Дети их (назв. 2 имени). Живет в Nova Villa. Держит 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 13 бонуариев, лугу 6 арипеннов. Пла- тит так же и поставляет 2 быков для подводной повинности. 81. Авдульф — раб и жена его, рабыня, именем Варна, люди св. Гер- мана. Дети их (назв. 7 имен). И Инго — раб и жена его, колона, именем Автильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). Оба они живут в Бизау. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 4% бо- нуария, лугу 6 арипеннов. Платят так же, кроме того — железо. 82. Бертлин — раб. И Бертшль —- раб и жена его, литка, именем Ва- регильда, люди св. Германа. И Гавгин — раб и жена его, со стороны. И Фрамуин •—раб и жена его, пришлая, именем Генедруда, люди св. Гер- мана. Дети их (назв. 4 имени). Все четверо живут в Бизау. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 11 бонуариев, лугу 6 ари- пеннов. Платят так же, кроме того — железо. 83. Фротгавд — раб и жена его, колона, именем Юниза, люди св. Германа. Дети их (назв. 7 имен). И Фрамнерик— раб. Дети его (назв. ' 2 имени). Оба они живут -в Бизау. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 5)4 бонуариев, лугу 3 арипенна. Платят так же, кроме того — железо. 84. Ванинг — колон и жена его, колона, именем Виклильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 9 имен). И Беральд — колон и жена его, колона, именем Роттруда. Сын их Бернегард. Оба они живут в Бизау. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 5 бонуариев, лугу 3 арипенна. Платят так же, кроме железа. 85. Адальмар — раб и жена »его, литка, именем Гирлинда, люди св. Германа. Дети их (назв. 3 имени). И Фароин — раб и жена его, литка, именем Альдедруда, люди св. Германа. Дочь их Амальбурга. Оба- они живут в Померидуме. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 7 бонуариев, лугу 8 арипеннов. Платят так же, кроме того — железо. *) 'Го же, что упоминаемое выше Hachelmi Villare,•
86. Сабуделл — раб « жена его, колона, именем Дроггла, люди св. Германа. Дети их (назв. 2 имени). И Ватлин — раб и жена его, литка, именем Гавда, люди св. Германа. Оба они живут в Померидуме. Держат 1 рабский маис, содержащий пахотной земли 9 бонуариев, лугу 4 ари- пенна. Платят так же, кроме того — железо. 87. Бертинд — раб и жена его, колона, именем Дротла, люди св. Гер- мана. Дети их (назв. 2 имени). И Герольд — раб и жена его, литка, име- нем Остребольда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). И Адаль- рик — раб и жена его, колона, именем Гавтлильда. Дочь их Ева. И Аир- вей—раб. И Мавронт —лит и . жена -его, колона, именем Варфрида, люди св. Германа. Сын их Ванинг. Все пятеро живут в Померидуме. Дер- жат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 13 бонуариев, лугу 4 арипенна, лесу 2 бонуария. Платят так же. Те из них, кои рабского состояния, платят железо..., те же, кои литского состояния, платят по модию полбы. 88. Анседей — колон св. Германа и жена его, со стороны. Живет в Кумби. Держит 1 участок (partem) из господского фиска, содержащий пахотной земли 3 бонуария. Платит военного сбора 3 денария, пашет в течение года 3 пертики. 89. Берноард — раб и жена его, колона, именем Сенера, люди св. Германа. Живут в Nova Villa. Держат 1 рабский участок, содержащий па- хотной земли 2Уя бонуария, лугу 1 арипенн. Платит весь чинш (censum), следуемый с 1 участка. Платит 3 денария военного сбора, 3 кѵр, 10 яиц, железо, хмелю. 1 секстарий, факелов 3, драней 25, тесин 25, клепок 3, обручей 3, [пашет] ежегодно 3 пертики, [справляет] подводную по- винность, полевую барщину. 90. Фротгий — раб и жена его, рабыня, именем Рагамбольда, люди св. Германа. Сын их Онтбольд. Живет -в Ridum Gendricum 1). Держит 1 рабский участок, содержащий пахотной земли ЗУ2 бонуария. Должен нести те же повинности, но вместо этих повинностей пасет свиней. 91. Фарегавд — колон и жена его, колона, именем Надалильда, люди ов. Германа. Дети их (назв. 5 имен). И Эврегавд — колон и жена его, ко- лона, именем Фротгильда, люди св. Германа. Дети их (назв. 4 имени). Оба они держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 4 бонуа- рия и 1 югер. Платят 1 барана и посылают 1 быка в мае месяце, и про- чее делают, кроме подвод по перевозке вина. 92. Аминг — колон и жена его, со стороны. И Тевдульф — колон и жена его, колона, именем Эркамберта, люди св. Германа. Дети их (назв. 5 имен). Оба они живут в Буксидуме. Держат 1 рабский макс, содержащий пахотной земли 4 бонуария. Платят 2 баранов и прочее так же, кроме подвод по перевозке вина. 93. Адальберт — колон и жена его, колона, именем Гирлинда, люди св. Германа. И Бетлина — колона. Дети их (назв. 2 имени). Оба они жи- вут в Буксидуме. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 7 бонуариев, лугу 3 арипенна, лесу 2 бонуария. Платят весь чинш раб- ского манса. *) То же, что упоминаемое выше Ридум (Ridum).
94. Ватлульф — раб и жена его, колона, именем Рогантруда, люди св. Германа. Сын их Бальдреверт. И Вальдегавд — раб и жена его, ра- быня, именем Вэдиома, люди св. Германа. Детіи их (назв. 5 имен). Оба они живут в Буікшдуме. Держат 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 6 бонуариев, лугу 1 арипенн, лесу 1 бонуарий. Платят все должное с рабского манса. 95. Соиман — колон и жена его, колона, люди ов. Германа. Дети их (назв. 3 имени). А [еще] трое от рабыни (перечислены). Живет в Букси- думе. Держит 1 рабский манс, содержащий пахотной земли 6 бонуа- риев и 1 югер, лугу 1 арипенн. Платит так же. 96. Также Хильдегавд держит 1 участок, содержащий пахотной земли 2 бонуария, лугу половину арипенна. Платит за это 4 денария. Пашет за это ежегодно 3 пертики. 97. Годенульф и Акбольд — рабы. И Берноильда — пришлая. Дети ее (назв. 4 имени). Все трое живут в Бизау. Держат 2 участка, содержащие пахотной земли 3 бонуария, лугу 1 арипенн. Платят военного сбора 1 барана, и один из рабов платит 4 денария поголовного обложения. [Пашут] ежегодно 3 пертики. Кур 3, яиц 10. 98. Также Ванинг держит пахотной земли 1 бонуарий и пашет за это по % пертики в каждый сезон. 99. Всего свободных мансов 31%. Платят военного сбора 3 фунта 9 солидов и 9 денариев, не считая 6 [мансов] министериалов (absque ministerialibus VI), кои удерживают у себя 12 солидов 8 денариев. Один [манс] чиншевой (censualis). Платит 6 солидов. Всего 4 фунта 4 солида и 9 денариев. Есть там 4 пертики, с коих идет 12 денариев. Литских мансов 24. Платят военного, сбора 2 фунта 6 солидов и 9 денариев, не считая [мансов] министериалов с министериалами дву- мя — именно лесничим и десятником, кои удерживают у себя 1 солид и 3 денария. Всего 6% фунтов 2 солида и'6 денариев или же 20 быков. Рабских мансов 25%. Платят военного сбора 47 баранов. Всего мансов свободных, литских и рабских 81 и 1 пертика, а очагов 182. Платят поголовного обложения 1 солид и 19 денариев. Свободных и литских очагов 124, платят полбы 124 модия. За ка- раул платят тесинами, всего со свободных литских и рабских мансов 6.800 [штук], столько же драней, не считая того, что следовало бы с (мансов) министериалов. Мансов, кои ставят подводы для перевозки вина, 65%, спра- вляющих [вообще] подводную повинность 32%, не считая [ман- сов] министериалов... Платят свободные, литские и рабские [мансы] сообща клепок 780, из коих собирается 36 бочек, обручей столько же, кур 500, яиц 2.000. Вносят лесничему складчинного сбора (de conjecto) зерном 99 модиев и кур 180. Вносит из этого лесничий на господ- ские нужды модиев 60, таганок 1, денариев 12, котелок 1, меду 1 сек- старий, мыла 1 секстарий, воску 1 фунт, гусей 2, кречета 1, ястре- бов 3; если же не сможет их достать, солида 3, свиней для господ- ских нужд 100. Платят за пользование дровами свободные и литские мансы вместе 17 солидов.
100. Аинфред — староста, и всякий, кто будет старостой означен- ного поместья, платит к Рождеству Господню 2 свиней, 2 поросят-со - сунков, топоров 8... Такой же чинш платит на Пасху. 101. Валатей — десятник означенного поместья, платит к обоим праздникам 2 поросят, каждого стоимостью в 4 денария, 2 гусей к обоим праздникам. 102. Хильдуин — ключник, платит таганок 1. Айтоин платит за половину манса 6 дротиков (blasis). 103. Эрменульф —• кузнец за половину манса 6 копий. 104. Ходо — кузнец оплачивает половину манса своим кузнечным производством. 105. Солиниан и Аминг вместе оплачивают 1 рабский манс трудами рук своих (de manibus suis) и за каждую подводу, когда подводы не ста- вят, по 3 солида. 106. Ежегодно при троекратном' изготовлении солода все жители означенного фиска платят с каждой чаши по 1 модию овса. 107. Мельники платят 6 солидов и 4 денария. 108. Вот рабы (перечислено 31 имя). Платят железа 33 пенсы, хмелю 8 модиев и 4 секстария, факелов 300. 109. Вот рабыни (назв. 14 имен). Если им дается лен, они изгото- вляют льняные ткани. 110. Вот литки (назв. 19 имен). Все они или изготовляют льняные ткани по 8 локтей, или же платят по 4 денария. 111. Вот кто поклялся (назв. 40 имен). б. Из картулярия аббатства св. Бертина. Опись поместий, назначенных для содержания монахов1). XIX. В Moringehem .Гунтберт имеет 8 бунариев, вспахивает 4 бунария. Гербальд имеет 3 бунария, вспахивает 1 бунарий. Стракферт имеет 6 бунариев, вспахивает іУг бунария. Теген — староста — имеет господский дом с другими постройками, луга 15 бунариев, пахотной зем- ли 20 бунариев, мелкого леса 5 бунариев, дворовых рабов 12. Бергарий кабаллярий имеет один манс пахотной земли в 20 бунариев, луга 5 бу- нариев, мелкого леса 6 бунариев, 2 манса по 12 бунариев. Отрабатывает, как выше упомянуто. Имеет дворовых рабов 8. Бенемар имеет дом с дру- гими постройками, луга 10 бунариев, пахотной земли 30 бунариев, пастбища и мелкого леса 23 бунария, 3 манса по 12 бунариев. Отраба- тывает, как выше упомянуто. Имеет дворовых рабов 24. Осторад имеет 1 манс с постройками, луга 12 бунариев, пахотной земли 20 бунариев, мелкого леса 6 бунариев, 3 манса по 12 бунариев. Отрабатывает, как выше упомянуто. Имеет дворовых рабов 24. Баво имеет дом с другими постройками, луга 11 бунариев, пахотной земли 30 бунариев, мелкого 0 Cartutaire de l'abbaye de Saint Bertin publié par M. Guérard, liber il, 15—35.
леса 4 бунария, один участок под домом в 8 бунариев. Отрабатывает, как выше упомянуто. Имеет дворовых рабов 16. Венделард имеет дом с другими постройками, луга 11 бунариев, пахотной земли 30 бунариев, мелкого леса 3 бунария, 1 манс в 12 бунариев. Отрабатывает, как выше упомянуто. Имеет дворовых рабов 14. Мегенфрид имеет дом с другими постройками, луга 11 бунариев, пахотной земли 45 бунариев, мелкого леса и пастбища 16 бунариев-, 2 манса по 12 бунариев. Отрабатывает, как выше упомянуто. Имеет дворовых рабов 4. Балдуин имеет дом с другими постройками, луга 6 бунариев, пахотной земли 20 бунариев, мелкого леса и пастбища 20 бунариев, 1 манс в 12 бунариев. Отрабатывает, как выше. Имеет дворовых рабов 9. XXIV. В селении Beingahem имеется церковь, господский манс с постройками, луга 15 бунариев, пахотной земли 120 бунариев, круп- ного леса 40 бунариев для выпаса 40 свиней, мелкого леса 100 бунариев, 18 мансов по 12 бунариев и % манса в 6 бунариев, с 6 рабами, которые работают 3 дня в неделю; рабынь 9, они изготовляют 9 штук холста. Другие свободные работают 2 дня в неделю, и с 10 свободных женщин приходится 5 штук холста. Для виноградников доставляют 4У2 повозки. Каждый приготовляет 10 модиев солода, 6 модиев муки, доставляет по 3 курицы и по 20 яиц. Состоящих на месячине ') 21. Состоит там пребендариев 21, поступивших по обету2) 90. Уплачивают все 1 фунт и 5 солидов. Брунгер имеет 6 бунариев, вспахивает У2 бунария. Мегель имеет 1 У> бунария, вспахивает У> бунария. Мегенгер имеет 2 бунария, вспахивает У> бунария. Баво имеет 4 бунария, уплачивает 8 солидов. Гундельберт имеет 3 бунария, вспахивает 2 бунария. Омель де- сятский имеет 3 бунария, в-спахи-вает 2 бунария. Ланфред имеет земли 31 У> бунария, мелкого леса 3 буна-рия, рабов 13, вспахивает 2 бунария, уплачивает 2 солида. Энгельгер— староста, имеет земли 43У2 бунария, мелкого леса 10 бунариев, рабов 22. Другой Энгельгер имеет дом с по- стройками, пахотной земли 42 бунария, мелкого леса 10 бунариев, рабов 7. Оба они вспахивают каждый по 4 бунария и обносят плетнем 15 виргат. Гундельберт имеет 40 бунариев и за них уплачивает 6 соли- дов и каждую неделю работает 2 дня, имеет дворовых рабов — 3, мель- ников 3, с одного приходится 100 модиев, с каждого из других по 60 мо- диев, первый доставляет 20 кур, 200 яиц, каждый другой — по 15 кур, 100 яиц. Бадагер имеет там одну прекарию в 1 манс, земли 44 бунария, дворовых рабов 2. Вспахивают каждый по 4 бунария и обносят плетнем 15 виргат, летом работают по 16 дней и собирают урожай на 1У2 бу- нариях и отвозят его в монастырь, и для монастыря оба обносят плетнем 3 виргаты, доставляют 2 кур, 10 яиц. XXVII. В селении Pupurninga имеется церковь с 18 бунариями [земли], 1 господский манс, пахотной земли 158 бунариев, крупного ле- са и мелкого смешанного 400 бунариев для выпаса 600 свиней, мансов 47У2, из них 10 заключают в себе по 24 бунария, другие 10 по 20 буна- риев и еще другие 10 — по 15 бунариев, остальные — по 13 бунариев и У Lunarii. -) Luminarii, платившие оброк, шедший на церковные лампады.
полманса в 8 бунариев. Сидит на них 4 раба, они работают в неделю 3 дня. 4 рабыни изготовляют 4 куска полотна. Другие свободные рабо- тают 2 дня в неделю, и каждая из свободных женщин уплачивает по 4 денария. Состоящих на -месячине — ни одного, поступивших по обе- ту— 174. С них приходится 2 фунта 18 солидов. Несущих военную бар- щину г) 109. [С них] приходится 14 солидов 7 денариев. С чиншевой земли, необрабатываемой и неплодородной, площадью в 118 бунариев, приходится чинша 21 фунт сыра, 25 гусем. [Доставляют] для войны 2 повозки, для виноградников 2 повозки. Те четыре рабыни, -приготовляют 10 модиев солода. Каждый [мужчина доставляет] 2 кур, 10 яиц. На тре- тий год [доставляет] 1 свинью стоимостью в 4 денария. Староста имеет 4 дворовых рабов. С 10 бунариев приходится 10 секстариев меда. Го- доберт — кабаллярий— имеет господский дом с другими .постройками, земли 86 бунариев, мелкого леса 4 бунария, дворовых рабов 6. Морт- берт —кабаллярий— -имеет господский дом с другими постройками, земли 20 бунариев, мелкого леса 12% бунариев, дворовых рабов 10, 4 манса по 12 бунариев. Сщят >на них свободные, которые весь год не несут никакой другой работы, кроме 2 дней -в неделю. - Каждый из них доставляет по 1 курице, 5 яиц. Каждый из них вспахива-ет 1 бунарий и собирает урожай с 1 бунария и несет верховую службу. С чиншевой зем- ли площадью в 12 бунариев приходится 2 оекстария меда. Один свинопас имеет для обработки 3 бунария... Энгетен имеет 4 бунария, вспахивает %. бунария и работает каждую неделю 1 день. Радекен имеет 3 бунария, вспахивает % бунария -и работает в неделю 2 дня. Альдберт [имеет] 4 бунария, работает столько же. Аббо [имеет] 5 бунариев, вспахивает % бунария. XXIX. В Weserinium имеется господская церковь, 1 манс с построй- ками, луга 16 бунариев, пахотной земли 159 бунариев, крупного леса 18 бунариев для выпаса 20 свиней, мелкого леса 51 бунарий, общего пастбища достаточно. Мансов 18, 10 из них заключают в себе по 12 бунариев, 5 — по 10 бунариев, 3 — по 9 бунариев, с 12 рабами и 8 ра- бынями. [Рабы] работают в неделю 3 дня и [доставляют] 8 холстов. Дру- гие свободные работают 2 дня в неделю, и с 10 свободных женщин при- ходится 5 холсто-в . Для войны [доставляют] половину повозки, для виноградников 1% повозки. Каждый приготовляет солода 10 модиев, муки 6 модиев и доставляет по 2 курицы и 20 яиц. Пребендариев 5, со- стоящих на месячине 36, поступивших по обету 60. Все уплачивают 1 фунт. Есть там 21 человек, которые работают в году 2 дня. Имеется там 10 жилых участков, приходится с них чинша 8% солидов серебром. Тунель имеет 14 бунариев, вспахивает 2 бунария и сторожит лес. Мель- ников 3; каждый [из них] уплачивает по 30 больших модиев, один год выпа-сыва-ет 2 свиней, другой год — 1 и должен доставлять по 20 кур, 200 яиц. Мельниц 1 ; [оброка с нее] 5 -солидов. Винетмар — староста -— имеет луга 3 бунария, пахотной земли 32 бунария, мелкого леса 5 бу- нариев. Мансов 2. Отрабатывает, как выше упомянуто- . Состоящих на месячине 17. Хлидоге-р — кабаллярий—имеет господский манс, луга Herescarii.
7 бунариев, пахотной земли 43 бунария, мелкого леса 8 бунариев. Состо- ящих на месячине 21. Гертон — кабаллярий — имеет господский дом с постройками, земли 15 бунариев, дворовых рабов 2. в. Капитулярии о поместьях1). 1. Желаем, чтобы поместья наши, коим мы определили обслуживать наши собственные еуждыі2), всецело служили нам, а не другим людям. 2. Чтобы с людьми -нашими хорошо обращались и чтобы никто не доводил их до разорения. 3. Чтобы не смели управляющие (judices) ставить людей наших на свою службу, требуя от них барщины, рубки [лесного] материала и других работ в свою пользу; пусть также не принимают от них каких- либо даров — ни коня, ни быка, ни коровы, ни свиньи, ни овцы, ни поро- сенка, ни ягненка, ни чего-либо другого, за исключением тыкв3), про- дуктов садоводства, яблок, кур и яиц. 4. Если люди наши учинят нам- какой-либо вред воровством! или другими проступками, пусть то полностью возместят; кроме того, по закону пусть получат наказание бичеванием, исключая человекоубий- ства и поджога, за что следует штраф (unde frauda exire potest). [За проступки же] по отношению к другим людям пусть удовлетворяют их претензии по закону, за вред же, учиненный нам; как мы сказали, подлежат бичеванию. А свободные люди, в фисках4) или поместьях *) Капитулярий о поместьях (capitulare de villis) — королев- ская инструкция управляющим (judices) королевскими поместьями. По обще- принятому мнению, инструкция эта издана около 800 года Карлом Великим для всех или, по крайней мере, для главной массы королевских поместий его монархии. В недавнее время, однако, высказано мнение (A. Dopsch. «Die Wirtschaftsentwicklung der Karolingerzeit», T. I, 1912, S. 26—64) о том, что Карл Великий никакого отношения к капитулярию о поместьях не имел и что капитулярий издан сыном Карла Великого — Людовиком Благочести- вым, когда он был еще королем Аквитании (конец VIII в.) . Вывод отсюда тот, что район действия капитуляция — не монархия Карла Великого в ее целом, а лишь королевство Людовика Благочестивого — Аквитания. Мнение это чрезвычайно спорно и нуждается в дальнейших доказательствах. См. раз- бор его в статье Н. Грацианского «К критике capitulare de villis» (Известия О-ва Археологии, Истории и Этнографии при Казанском университете, т. XXX, вып. II, 1919 г.) . Во всяком случае несомненно одно: capitulare de villis — важнейший и подробнейший источник для изучения внутреннего строя королевского поместья Каролингской эпохи. (Издание К. Gareis'a. Berlin 1895.) 2) Из этого текста следует, что капитулярий касается не всех вообще королевских земель, а лишь тех, которые находились в непосредственном ведении королевского дворца и предназначались для удовлетворения мате- риальных потребностей королевского дома; других королевских земель, именно сданных в бенефициальное держание и аренду, предписания капи- тулярия, следовательно, не касаются. s ) Термин buticulae, передаваемый здесь русским термином «тыквы», некоторыми исследователями толкуется как «бутылки вина». 4) Фиск (fiscus) — комплекс построек и земель, нечто целое в хозяй- ственно-административном отношении. В состав фиска могло входить не- сколько поместий. Каждый фиск находился в ведении особого управляю- щего.
наших проживающие, если в чем провинятся, пусть отвечают каждый по их закону; и что уплатят в качестве штрафа (pro frauda dederint) Ц, пусть идет нам; будет m то скот или иное. 5. Когда управляющие наши должны выполнять наши работы — посев или пахоту, сбор жатвы, сена или винограда, каждый во время работы всюду -пусть тщательно смотрит и дает распоряжения, как надо вести дело, чтобы' было- хорошо и исправно. Если же будет в отсутствии или куда-либо не сможет пойти [сам], доброго посланца из людей наших или другого верного человека пусть нарядит для присмотра за нашим делом, чтобы хорошо было выполнено; и пусть управляющий тщательно забоіитсщ о том, чтобы наряжать верного чело-века для присмотра за этим дело м- . 6. Желаем; чтобы управляющие наши десятину со всего урожая полностью давали церквам; кои находятся в наших фисках; а другим церквам- нашей десятины не давать, разве только где установлена- ис- стари. И не иные клирики- пусть -владеют этими церквами, а только наши —и -з людей наших или из- нашей капеллы. 7. Пусть каждый управляющий службу свою (suum servitium)2) полностью справляет, как ему будет об'явлено; если же понадо- бится более -служить, пусть распорядится рассчитать, должен ли он умножить [людей, чтобы справить эту] службу, или же [определить для нее и] ночи. 8. Чтобы- управляющие наши приняли наши виноградники, кои в их ведении, и хорошо за ними ухаживали; самое же ви-но сливали- в сосуды и тщательно смотрели, чтобы никак не по-порти-лось; .другое же вино — простое пусть покупают, чтобы- с-н-абжать км поместья государевы.. Если же будет закуплено такого вита более, чем надо послать для снабжения наших поместий, нам- о том- сообщать, а мы известим, какова будет о нем- наша во-ля . А отводки- от виноградников -наших- посылать для ѵ нашей надобности- Чинши- с наших поместий, -которые должны платить ' вино-м; отправлять в -н-а-ши погреба. 9. Желаем, чтобы -каждый управляющий в свое-м- округе имел такие же меры — м -одаи, секстаряи; оитулы по 8 се-кстар-и-ев и коробъя, какие и мы имеем во дворце нашем. 10. Чтобы-старосты (maiores) -наши, лесничие, конюшие, ключники, десятники, сбо-рщики пошлин it прочие служащие (ministeriales)3) несли Ч В сущности здесь речь идет не о всем штрафе, а лишь о той его части, которая шла в казну в качестве так наз. fretus'a. 2) «Служба» (servitium) управляющего, о которой неоднократно идет речь в ка'питулярии о поместьях (гл. 7, 23, 24, 30, 38, 39, 59, 61, 65), —техни- ческий термин для обозначения особой повинности его по обслуживанию в течение известного времени продуктами своего фиска королевского стола и вообще потребностей двора. При постоянных перемещениях каролингского двора из одного поместья в другое «служба» эта могла быть связана с при- бытием короля в тот фиск, которым заведывал управляющий, но могла вы- ражаться в предоставлении королю всего необходимого и тогда, когда он находился в других, более или менее отдаленных поместьях. 3) Служащие или министериалы — должностные лица в поместьях, '-обычно — колоны, которые держали тяглые мансы, но освобождались от
работы по запашке поля (rega faciant) и давали поросят (soga-les) за свои мансы; взамен же ручных работ пусть хорошо справляют свои должности. Если же какой-либо староста имеет бенефиций, пусть по- сылает за себя заместителя, чтобы он выполнял за этот [бенефиций | и ручные работы и прочую службу. 11. Чтобы никто из управляющих постоем для себя и для собак своих у людей наших и в лесах [наших] никоим образом не пользовался. 12. Чтобы» никто из управляющих не делал своим вассалом залож- ника нашего в нашем поместьи. 13. Чтобы хорошо заботились о жеребцах, то-есть варинионах, и никак бы не допускали их» подолгу застаиваться н»а одном, месте, дабы вследствие этого не издохли.. Если же какой-нибудь из них окажется неисправным» или дряхлым, или же околеет, нас должны извещать [о том] заблаговременно, пока еще не пришел срок припускать их к ко'былам. 14. Чтобы кобылы наши хорошо охранялись, и жеребчики своевре- менно отделялись; и если будет .много кобылок, их [тоже] отделять в особые табуны. 15. Чтобы» жеребчиков наших присылали »ко дворцу не позднее зимнего праздника сві Мартина. 16. Желаем», чтобы в случае, если мы или королева кому-либо из управляющих что-либо прикажем, или же от нашего или королевы имени сановники (ministeriales) наши — стольник (sinescalcus) и чашник (butticularius) отдадут управляющим какое-либо распоряжение, выпол- няли к тому самому сроку, к какому имі будет указано. Если же кто по небрежіности упустит [срок выполнения], от напитко-в (a potu) пусть воздержится с того времени, как будет ему» о том1 возвещено, и до тех пор, пока не явится в наше или коро»ле»вы лрисутсгеие и от нас испро»сит позволение на разрешение [от воз'держания]. Если же управляющий будет на военной, сторож»евой или [другой»] государевой службе, и под- чиненным (iunioribus) его будет отдано какое-либо приказание, а они к сроку его не выполнят, пешими пусть придут ко дворцу и »воздержатся от напитков и мяса (a potu vel carne), и дадут об'яснение, почему произошло упущение; тогда и получат »приговор, на спине ли, или как нам с коро'лево»й будет угодно. 17. Сколько поместий каждый в своем» ведении имеет, столько пусть приставит людей, кои ходили бы за »пчелами для наших надоб- ностей. 18. Чтобы при мельницах наших имели кур и гусей, смотря по тому, какая мельница; и чем больше, тем» лучше. 19. При житницах наших в главных поместьях (in vi 1 Iis capitaneis) содержать не менее 100 кур и не менее 30 гусей. А при хуторах (mansio- niles) кур содержать не »менее 50, гусей же не менее 12. части или даже от всех обычных крестьянских повинностей. Были в строгом подчинении у управляющего и иногда именовались его «помощниками» (juniores). Ср. соответствующие места в «Полиптике аббата Ирминона».
20. Каждый управляющий пусть заботится о том, чтобы продукты в течение всего года в изобилии к [господскому] двору притекали; кроме того, пусть осматривает их по очереди трижды, четырежды и более. 21. Каждый управляющий пусть держит при [господских] дворах наших рыбные садки, где они ранее были; и если может их умножить, пусть умножает; а где ранее их не было, теперь же могут быть, пусть вновь устраивает. 22. Тем, у кото есть виноградники, иметь [в запасе] не менее трех или четырех связок [сушеного] винограда (coronas de racemis) 3). 23. В каждом- ломестьи нашем управляющие пусть содержат как можно больше хлевов для коров, свиней, овец, коз и козлов, и никак без этого нельзя обходиться. Кроме того, пусть держат рабочий скот (vaccas), розданный для справления их службы рабам, дабы из-за [этой] службы запряжки и подводы (vaccaritias vel carrucas) ші господские надобности никак не умалялись. И пусть имеют, когда справляют службы по корму собак, быков хромых, но не больных, коров или лошадей не чесоточных и другой скот не больной. И, как мы сказали, из-за этого запряжки и подводы не должны умаляться. 24. Каждый управляющий, когда ему надо поставлять что-либо к нашему столу, должен быть ответственен за то, чтобы все поставляе- мое им было в хорошем- и отличном состоянии, а также самым* добро- совестным образом и чисто приготовлено. И каждый пусть имеет для своей службы, когда служит для нашего стола, ежедневно по две зерном откормленных [курицы] 2); также и прочие припасы во всем должны быть хороши, как мука, так и мясо. 25. О пасть-бе свиней пусть извещают -к сентябрьским календам, будет она или нет3). 26. Старостам не иметь в своем ведении более того, что они в состоянии обойти и осмотреть в один де-нь . 27. Наши [господские] дома пусть постоянно имеют очаги с огнем и стражу, дабы были в безопасности. И когда посланцы или послы идут ко дворцу и возвращаются [домой], никак им не пользо- ваться постоем в господских дворах, если на то не будет особли- вого приказания нашего или королевы. Но граф по своей долж- ности и люди, которым исстари полагалось заботиться о посланцах и послах, пусть -и впредь по обычаю заботятся и о конях, и обо всем необходимом, чтобы хорошо и с честью могли приходить ко дворцу и [домой] возвращаться. Толкование этого текста чрезвычайно спорно. Выражение coronas de racemis некоторые переводят как «венки из винограда», при чем одни понимают под этими венками просто украшения, другие — вывески для вин- ных кабачков и самые эти кабачки. Наш перевод основан на толковании Герара (Explication du Capitulaire de villes. Bibliothèque de l'Ecole des Chartes III série, t. IV (1853), p. 232—233), который под coronae de racemis понимает обручи с подвешенным на них для просушки виноградом. 2) Выражение «II de annona pastos» мы считаем возможным осмыслить в том только случае, если под pastos разуметь pastos pullos. Ср. гл . 38 (pullos pastos). s ) Очевидно, в зависимости от урожая желудей и буковых шишек.
28. Желаем, чтобы ежегодно в четыредесятницу, на Вербное воскресенье, называемое осанною, [управляющие], по нашему прика- занию, доставляли деньги с нашего хозяйства, после того, как мы познакомимся с отчетностью о количестве наших доходов настоя- щего года. 29. Относительно приносящих жалобы из людей наших [предпи- сываем] каждому управляющему смотреть, чтобы не было им надоб- ности ходить к нам жаловаться; не надо допускать, чтобы рабо- чие дни в праздности пропадали. Если же рабу нашему понадо- бится искать управы на стороне(forinsecus iustitias ad quaeren- dum), начальник (magister) его со всяким тщанием пусть отстаи- вает его дело; и если в чем-либо добиться справедливости не смо- жет, пусть не допускает, чтобы из-за этого наш раб утруждал себя, но начальник его или сам, или через своего посланца пусть известит нас об этом. 30. Желаем, чтобы управляющие наши отдельно учитывали (segre- gare faciant) от каждого рода продуктов то, что должны, доставлять, когда служат для наших надобностей, а также отдельно учитывали то, что должно быть нагружено на1 подводы для войны с домов и с пастухов, дабы знали [точно], сколько для этого посылают. 31. Пусть ежегодно отделяют и то, что надо выдавать живущим на содержат» (провеидариям) •) и в женских помещениях, и своевре- менно полностью пусть раздают, не забывая извещать нас о том, на какое дело это пошло и откуда взято. 32. Пусть каждый управляющий заботится о том, чтобы всегда иметь добрые и первосортные семена, покупая ли их, или [доставая] как-нибудь по-другому. 33. После того, как все будет распределено, употреблено на семена и [иным путем] израсходовано, остаток от всякого рода продуктов хранить до нашего распоряжения, чтобы, согласно приказу нашему, или продавалось, или же оставалось в запасе. .34. Со всяким тщанием наблюдать должно, чтобы все изготовляе- мое или совершаемое руками, именно: сало, вяленое мясо, окорока, свежепросольное мясо, вито виноградное, уксус, вино ягодное, вино вареное, рыбные консервы, горчица, сыр, масло, солод, пиво, мед-на- питок, мед натуральный, воск и мука — все это делалось » изготовля- лось с величайшей опрятностью. 35. Желаем', чтобы изготовлялось сало от жирных овец, также и от свиней ; кроме того, пусть содержат в каждом ломестьи не менее двух откормленных быков, [чтобы] или на месте употреблять их на сало, или же приводить к дам. Т. -е. вне поместья, очевидно, в случае тяжбы с людьми, к населению королевского поместья не принадлежащими. V 2) Провендарии— люди, которые, обслуживая повседневную хозяй- ственную жизнь поместья отправлением известных работ, не имели соб- ственных наделов, доходами с которых могли бы жить, и потому состояли на полном господском иждивении. Ср. о них ниже в «Образцах описей», гл. 7 н в «Статутах Адалара», I.
36. Чтобы леса и заловёдные чащи -наши хорошо охранялись; и если -где окажется удобное место для расчистки, расчищали бы и полям зарастать лесом не давали; а где должны быть леса, никак не допускать их вырубать и губить; зверей же в заповедных чащах наших тщательно блюсти; заботиться также о соколах и ястребах для нашего дела; и оброки, следуемые за это1), тщательно собирать. Управляю- щие, а также старосты и ітюли их, если будут гонять свиней на выпас в наш лес, пусть сами первые платят положенную десятину, подавая тем добрый пример, чтобы потом и прочие люди их полностью деся- тину платили. 37. Чтобы поля и заимки наши хорошо обрабатывали и луга наши своевременно охраняли. 38. Чтобы всегда имели достаточно откормленных гусей и откорм- ленных кур для наших надобностей [на случай, если] должны будут служить нам1, или же [просто] их нам посылать. 39. Желаем-, чтобы кур и яйца, которые вносят служащие и держа- тели мансов (s-ervientes vel mansuarii), ежегодно взимали; и если не будут служить [-нашему столу-], пусть распорядятся их -продавать. 40. Чтобы- каждый управляющий непременно содержал в наших поместьях, -ради достоинства нашего, особенных птиц: павлинов, фаза- н-о -в, уток, голубей, куропаток и горлиц. 41. Чтобы -постройки в наших [господских] дворах и огороды, их окружающие, хо-рошо охранялись, и чтобы хлева, кухни, хлеб-о-пекарни и давильни обставлялись со тщанием, дабы- служащие наши могли отпра- влять там- -свои обязанности- прилична и с большою опрятностью. 42. В покоях каждого -поместья иметь постельные шкры-вала, пе- рины, подушки, простыни, скатерти, ковры на лавки, посуду медную, оловянную, железную и деревянную, таганы, цепи, крючья, ст-руги, то- поры, т. -е. колуны, сверла, т.-е . буравы-, - ножи и всякую утварь, чтобы не было надобности- где-нибудь иска-ть ее или занимать. И иметь [упра- вляющим] на своей ответственности бранные доспехи, которые берут на войну, чтобы были -в исправности; и по возвращении сно-ва сдава- лись в покои, 43. Женским- помещениям- нашим, как установлено, во-время давать материал для работы, именно: лен, шерсть, вайду, алую и красную краски, гребни для чеса-ния шерсти, ворсянку, мыло, жиры, сосуды и прочую мело-чь, которая нужна там. 44. Из по-стного две части- ежегодно присылать для нашего стола, именно: овощи, рыбу, сы-р, масло, мед, горчицу, уксус, пшено, просо, зелень сушеную и- свежую, редьку и еще репу, воск, мыло и прочую мелочь; а о том-, что останется, как мы сказали, -с описью нам сообщать « -никоим обра-зом от этого не уклоняться, как раньше делали, ибо по этим двум -частям- нам- желательно з-н-ать о той третьей, которая осталась. 45. Чтобы- каждый управляющий -имел в своем ведении добрых мастеров, именно: кузнецов, серебряных и золотых дел мастеров, са- *) Т.- е ., очевидно, за пользование лесами, как выпасами.
пожнишв, токарей, плотников, оружейников, рыбаков, птицеловов, мыловаров, пивоваров, т. - е. тех, кто сведущ в изготовлении пива, яблочных, грушевых, и других рав^юс напитков, хлебопеков, которые изготовляли бы для наших надобностей белый хлеб (simitam), людей, хорошо умеющих- »плести тенета для охоты и сети для рыбной ловли и ловли птиц, а также и других служащих, перечислять которых было бы долго. 46. Наши, заповедные парки, в простонародьи называемые brogili, хорошо якранять и всегда во-время чинить, никак не допуская, чтобы их пришлось отстраивать заново. Так же поступать и по отношению ко всяким постройкам. 47. Чтобы ловчие наши, соколь ничьи и другие служащие, испол- няющие -постоянные обязанности -при дворе, получали [н-ужнюф] содей- ствие в наших поместьях, сообразно письменному распоряжению на- шему или королевы, когда мы пошлем их по какому-нибудь нашему делу, или когда стольник и чашник от нашего имени что-либо прикажут им выполнить. 48. Чтобы давильни в пом-естьях наших хорошо были устроены; и о тор должны заботиться управляющие, чтобы виноград наш никто давить ногами не смел,4 но все должно быть о-прятно и по чести. 49. Ж -енскіие помещения должны быть в добром порядке, именно в отношении светлиц, зимних горниц и горниц полуподвальных; и ограды добрые кругом должны иметь, а также крепкие двери, чтобы дело наше могло хорошо выполняться. 50. Пусть каждый управляющий смотрит, сколько жеребчиков должны- сто-ять в одной кон-юшне и- сколько быть с ними- конюшим. И эти конюшие, если» они из свободных людей и» имеют бенефиции за свою должность, пусть живут доходами с своих бенефициев; если же они крепостные и имеют максы, пусть живут доходами, с своих мансов. А кто. не имеет ни того, ни другого, из господских доходов пусть по- лучает содержание (provendam). 51. Каждый управляющий пусть смотрит за тем, чтобы злые люди кикои-м образом не могли- укрывать под землею или» где-либо- наши се- мена, из-за -чего реже были бы наши всходы. Равным образом- смотреть и за другими их лиходейства ми (maleficiis), чтобы -никогда не могли учинять их. 52. Желаем, чтобы разным- людям из кре-постн-ых и - рабов наших, или из свободных, в наших фисках и поместьях проживающих, [»упра- вляющие] творили полный и правый суд, как каждому полагается. 53. Пусть каждый управляющий смотрит за тем, чтобы люди наши из его округа воровством и колдовством никоим образом -не занимались. 54. Пусть каждый управляющий смотрит за тем», чтобы'люди наши хорошо на их дело работали и не ходили шататься по рынкам. 55. Желаем», чтобы) управляющие все, что дадут, израсходуют и отложат на наши -нужды, -распоряжались записывать в одном- списке, а все, чт-о истратят сами, в -другом; и особым списком нас извещали бы о том, что -будет в остатке,
56. Пусть каждый управляющий почаще производит в своем округе суд и выносит приговоры, наблюдая, за тем; чтобы люди наши- жили по праву. 57. Если кто из рабов наших захочет показать что-либо на своего начальника по нашему делу, пусть путей ему к нам [управляющий] не заграждает. И если управляющий узнает, что помощники (iuniores) его собираются ігтти жаловаться на него ко дворцу, тогда сам. пусть пошлёт [кого-либо] ко дворцу для дачи об'яшений, чтобы жалоба их [на- прасно] слуху нашему не надоедала. Мы желаем таким образом знать, по необходимости ли они пришли, или же по-пустому. 58. Когда- будет поручено- управляющим выкармливать наших ще- нят, пусть управляющий выкармливает иіх за свой счет, или же пусть передаст их своим подчиненным (iurioribus suis), именно старостам, десятникам- или ключникам; чтобы хорошо- кормили- их за свой счет; разве только будет приказание наше или королевы, чтобы в поместьи нашем на -наш счет их кормили; и тогда управляющий пусть нарядит для этого дела- [особого] -человека, -который хорошо бы кормил их, и пусть корм- им* отделит -особо, чтобы не было надобности этому чело- веку ежедневно ходить -в кладовые. 59. Каждый управляющий, когда будет служить (quando servient), ежегодно должен поставлять по 3 фунта воску и по 8 секстариев мыла; кроме того, к празднику -св. Андрея, где бы мы с нашими людьми ни на- ходились, обязан -поставлять 8 фунтов воску; то же и в средине четыре- десятницы. 60. Старост никоим, образом не ставить из людей сильных, но из людей среднего достатка и верных. 61. Чтобы каждый управляющий, когда будет служить, -привозил солод с собой во дворец, и чтобы вместе с ним приходили -мастера, ко- торые и заготовляли бьг там- доброе пиво. 62. Пусть управляющие наши ежегодно к Рождеству Господню раз- дельно, ясно и- по порядку нас извещают о всех наших доходах, чтобы мы -м-огли знать, что и сколько имеем по отдельным статьям," именно, сколько [вспахано] быками, на которых работают наши погонщики (bubulci), сколько I пахоты] с мансов, которые обязаны ора-нкою, сколько [поступило] поросят, сколько оброков, сколько по долговым обязательствам! (de fide facta) и штрафов по суду, сколько за дичь, давленную в за-поведных чащах наших -бе-з - на шего разреш-е-ния, сколько за разные проступки, сколько -с мельниц, -сколько с лесов, сколько с полей, сколько с мостов -и судов, сколько с свободных людей и сотен, Обслуживающих нужды нашего- фиска, сколько с рынков, сколько с ви- ноградников и с тех, кто платит вином, сколько сена, сколько дров и факелов, сколько тесу и -другого [лесного] материала, сколько с пу- стошей, сколько- овощей, сколько пшена и проса, сколько ше-рсти, льна и конопли, сколько плодов с деревьев, сколько орехов и- орешков, сколько с привитых деревьев разного рода, сколько с садов, сколько с репных гряд, сколько с рыбных садков, сколько кож, сколько „мехов и рогов, сколько м-е-ду и воска, сколько сала, жиров и мыла, сколько вина ягодного, вина вареного, медов-напнтков и уксуса, сколько пива,
вина виноградного — нового и старого, зерна нового и старого, сколько кур, яиц и гусей, сколько от рыбаков, кузнецов, оружей- ников и сапожников, от выделывателей квашней и сундучников, сколько от токарей и седельников, сколько от слесарей, от рудников желез- ных и свинцовых, сколько с тяглых людей (tributariis), сколько жереб- чиков и кобылок. 63. Все вышесказанное никоим образом1 да не покажется управляю- щим нашим слишком обременительным; если мы этого требуем; ибо желаем, чтобы и они сами подобным1 же образом требовали все от своих подчиненных, без всякого с их стороны недовольства, и все, что человек в своем доме и в своих поместьях должен иметь, и управляющие наши должны иметь в своих поместьях. 64. Чтобы бастерны — повозки наши, которые идут на войну, хо- рошо были сделаны, и верха их хорошо были бы покрыты кожами, сши- тыми таким1 образом, чтобы в случае необходимости переправы по воде со всем своим содержимым могли быть перевозимы через реки, и вода внутрь проникать бы не могла, и добро наше, как мы сказали, могло бы быть переправлено в полной сохранности. Желае.м также, чтобы в повозках посылалась мука для нашего стола, в каждой по 12 модиев, также и в тех, в которых везут вино, посылали бы по 12 мо- диев на нашу меру, и при каждой повозке имелись бы щит и копье, колчан и лук. 65. Чтобы рыбу из садков. наших продавали, а другую на ее место сажали и всегда таким образом имели бы рыбу [наготове]., лишь в том случае, если мы не побывали в наших [поместьях], прода- вать [целиком], и доход управляющие наши пусть обращают на нашу пользу. 66. О козах и козлах, их рогах и шкурах нам давать отчет, и ежегодно свежепросольную жирную козлятину от них нам представлять. 67. Пусть извещают нас о незанятых максах (de mansis absis) и о [вновь] приобретенных рабах, буде не скажется участка, кула можно было бы их посадить. 68. Желаем, чтобы каждый управляющий всегда имел наготове добрые бочки., связанные железными обручами, кои можно было бы посылать на войну или ко дворцу; а кожаных бурдюков не делать. 69. О волках во всякое время вам. сообщать, сколько каждый словил, и шкуры их нам представлять; а в мае месяце выслежи- вать и ловить волчат [отравленным] порошком, капканами, ямами и собаками. 70. Желаем, чтобы в садах имели всякие травы, именно (перечи- сляется 73 названия растений). О деревьях желаем, чтобы были яблони, груши и сливы разных сортов, рябина, кизиль, каштаны, персиковые и айвовые деревья, орешники, миндальные, тутовые, лавровые деревья, пинии, фиговые деревья, грецкий орешник, вишни разных сортов. Названия яблонь (приведены 4 не переводимых по-русски названия), сладкие и покислей, все зимние сорта, и те, которые надо есть с дерева, и яровые сорта. Зимних сортов груш три и четыре, послаще, и тех, которые надо варить, и поздние сорта. Социальная нетория средневековья. T . I . 11
V г J Образцы описей земель церковных и королевских 3). 2. Нашли мы2) на острове, именуемом Staffelsee3), церковь, по- строенную в честь св. Михаила, а в ней алтарь 1 с золотою и серебряною оправою 4)... 7. Нашли мы там двор и господский дом, который тянет вместе с прочими постройками к названной церкви. Принадлежат к этому J двору пахотная земля в 1.240 юрналое и луга, с которых можно собрать І610 возов сена. Хлеба не нашли совсем, не считая 30 возов, кои роздали Алюдям, живущим на [господском] иждивении (provendariis); и они, /в количестве 72 [человек], обеспечены до праздника св. Иоанна. Со- сзода [нашли] 12 модиев. Коня об'езженного одного, волов 26. коров 20, быкащщнрго, молодого скота 61 [голову], телят 5, овец 87, ягнят 14, козлов 17, коз 58, козлят 12, свиней 40, поросят 50, гусей 63, кур 50, ульев с пчелами 17. Окороков жирных вместе с колбасами 20, сала ветчинного 27 кусков, кабана заколотого и подвешенного одного, сы- ров 40, меда полсикля, масла 2 сикля, соли 5 модиев, мыла 3 сикля. Перин с подушками 5, котлов медных 3, железных 6, крюков 5, све- тильник железный один, кадок с железными обручами 17, кос 10, серпов 17, стругов 7, топоров 7, козлиных шкур 10, овчин 26, рыболов- ную сеть одну. ІЕсть там женское помещение (genetium), женщин в нем 24; нашли там сукна 5 кусков, холста 4 куска, полотна 5 кусков. Есть там мельница одна; дает ежегодно [оброка] 12 модиев. Образцы описей земель церковных и королев- ских (Brevium exempla ad describendas res ecclesiasticas et fiscales). Возникли при Карле Великом, как своего рода формулы, т. -е. образцы для составления описаний крупных поместий — прежде всего государевыми по- сланцами при их периодических об'ездах Франкской монархии. Как следует из текста Brevium exempla, они в большинстве случаев все же не являются голыми формулами, а содержат описание конкретных поместий, т:-е . по су- ществу близки к каролингским полиптикам и, как исторический источник, имеют то же значение, что и полиптики. Разница лишь в том, что этот тип описей, вообще отличающийся большею сжатостью и суммарностью, нежели известные нам церковные полиптики, содержит и некоторые интересные де- тали, обычно в последних отсутствующие, именно: перечисление строений с их подробной характеристикой, а также живого и мертвого инвентаря при них и имеющихся в наличности хозяйственных запасов. Несомненно, что Brevium exempla стоят в тесной связи с capitulare de villis. Известно, что оба эти памятника сохранились в одной и той же рукописи IX века; кроме того, содержание, по крайней мере, тех Brevium exempla, которые относятся к королевским фискам Asnapium и Treola, частично совпадает с содержанием capitulare de villis. Государевы посланцы, производя ревизию королевских поместий, очевидно, при случае отмечали, согласуется ли их хозяйственное соотношение с теми инструкциями о поместных распорядках, какие даны в capitulare de. villis (ср. главы 45 и 70 capitulare de villis с гл. 29, 37 и 38 Brevium exempla). Издание — Boretius'a в MG. Capitularia, I, 250—299. 2) Т. -е . государевы посланцы. 3) В епископстве Аугсбургском. 4) Далее следует подробный инвентарь церкви (гл. 2 — 6).
8. Тянет к оному [господскому] двору свободных мансов занятых (vestiti) 23. Из них 6 таких, из которых каждый ежегодно платит хлеба 17 модиев, поросят 4, полотна 1 сайту, кур 2, яиц 10, льняного семени 1 секстарий, чечевицы 1 секстарий. Работает [на барщине каждый] 5 недель в году, пашет 3 юрнала, косит на господском лугу воз сена и привозит [.его] ; ставит подводу. Из 6 других [мансов] каждый пашет ежегодно 2 юрнала, засевает [их] и свозит [урожай]; косит на господском лугу 3 воза [сена] и привозит их; работает 2 не- дели; дают с [каждых] двух мансов военного сбора 1 быка, если сами на войну не идут; несут верховую службу, куда им прикажут. 5 мансов ежегодно дают по 2 быка; несут верховую службу, куда им прикажут. Из 4 других мансов каждый ежегодно пашет по 9 юрналов, засевает [их] и свозят [урожай]* косит на господском лугу 3 воза "[сена] и привозит их; работает 6 недель в году; ставит подводу по перевозке вина, унаваживает 1 юрнал господской земли, дров дает 10 возов. И еще 1 манс пашет ежегодно 9 юрналов, засевает [их] и свозит [уро- жай]; косит сена на господском лугу 3 воза и привозит их; ставит подводу; дает коня; работает 5 недель в году. Рабских мансов занятых 19, из них каждый ежегодно платит поросенка одного, кур 5, яиц 10. Кормит 4 господских поросят; справляет половину оранки; работает [на барщине] 3 дня в не- делю; ставит подводу; дает коня. А жена его изготовляет [для господских надобностей] кусок сукна и кусок полотна; готовит солод .'и печет хлеб. 9. Есть еще в этом епископстве господских дворов 7, кои здесь; не описаны; но в итоге дано все. Именно, всего имеет Аугсбургское ! епископство свободных мансов занятых 1.006, пустующих (absos) 35; | рабских же [мансов] занятых 421, пустующих 45; а свободных vt раб- ских вместе — занятых 1.427, пустующих — 80 . 25. Нашли мы в государевом фиске Гаснапе *) королевский дворец, из камня наилучшим образом выстроенный, покоев 3; кругом всего дворца навес, горниц зимних 11 ; внутри погреб 1, входов 2. Других домов на господском дворе, из дерева рубленных, 17, со столькими же покоями и прочими принадлежностями, хорошо оборудованными; ко- нюшня 1, кухня 1, хлебопекарня 1, сараев 2, амбаров 3. Двор обнесен крепким тыном -с каменными воротами, а над ними надстройка для [хранения] продовольствия (solarium ad dispensandumj. Малый двор тоже огражден тыном, хорошо устроен и засажен разного рода деревьями... Утвари кузнечной: тазов медных 2, кубков 2, котлов медных 2, железных 1, пивных котлов 1, сковород 1, таганов 1, светильников 1, топоров 2, стругов 1, сверл 2, колунов 1, ножей 1, рубанков больших 1, малых 1, кос 2, серпов 2, кирок, железом оправленных, 2. Утвари деревянной для хозяйства в довольном количестве. Из продуктов: полбы прошлогодней старой 90 коробьев, .из коих можно намолоть муки 450 пенс, ячменя 100 модиев. В настоящем году 1) Asnapium; местоположение в точности не известно.
полбы было 110 коробьев, из коих 60 коробьев пошло на посев, а остальное нашли [в наличности]; пшеницы 100 модиев; на посев пошло 60, остальное нашли [в наличности]. Ржи 98 модиев, все пошло на посев; ячменя 800 модиев; пошло на посев 500 модиев, остальное нашли [в наличности]. Овса 430 модиев, бобов 1 модий, гороху 12 мо- диев. С 5 мельниц [получено] 800 модиев малой меры; дано живущим на [господском] иждивении 240 модиев, остальное нашли [в налич- ности]. От 4 пивоварен [получено] 650 модиев малой меры. С 2 мо- Iстов —- соли 60 модиев и 2 солида. От 4 садов— 11 солидов и 3 мо- дия меду. Оброка [получено-): 1 модий масла, окороков прошлогод- ' них 10, новых окороков постных и жирных 200, сыров нынешнего года 43 пенсы. Скота: маток взрослых 51 голова, по третьему году — 5, по вто- рому— 7, нынешнего года 7; жеребчиков двухлетков 10, однолетков 8; жеребцов 3, волов 16, ослов 2, коров с телятами 50, телок 22, телят однолетков 38, быков Зг свиней взрослых 260, поросят 100, кабанов 5, овец с ягнятами 150, ягнят однолетк-ов 200, баранов 120, коз с козлятами 30, козлят однолетков 30, козлов 3, гусей 30, кур 80, фазанов 22. 29. Мера модиев и секстариев оказалась такою же, как и во дворце. Но не нашли мы там на службе ни золотых, «и серебряных дел мастеров, ни кузнецов, ни ловчих, ни других мастеров... Из деревьев [нашли]: груши, яблони, кизиль, персиковые деревья, орешник простой и грец- кий, тутовые деревья, айвовые деревья. 30. Нашли мы в государевом фиске таком-то королевский дом, снаружи из камня, внутри . из дерева хорошо сооруженный; покоев 2, надстроек 2. Других домов во дворе, из дерева рублен- ных, 8, зимний покой 1, хорошо оборудованный; конюшню 1. Кухня и хлебопекарня в одном помещении. Сараев 5, амбаров 3. Двор обне- сен тыном, а наверху шипы, ворота деревянные. Над ними надстройка. Малый двор тоже огражден тыном. Тут же сад, [плодовых] деревьев разного рода в изобилии. Внутри рыбный садок 1 ; хорошо обрабаты- ваемый огород 1... 32. Нашли мы в государевом фиске таком-то королевский дворец с двумя летними покоями и столькими же зимними; погреб 1, входов 2, малый двор с крепким тыном; внутри летних покоев 2, столько же зимних; помещений женских 3; церковь, хорошо сооруженную из камня; других домов во дворе деревянных 2, сараев 4; амбаров 2, ко- нюшню 1, кухню 1, хлебопекарню 1; двор с оградою и двумя деревян- ными воротами, а над ними надстройки... 36. Нашли мы в государевом фиске Тгеоіа *) государев дворец, от- лично из камня выстроенный, [летних] покоев 2, столько же зимних, входов 1, погреб 1, давильню 1, мужских помещений, из дерева рублен- ных, 3, зимнюю надстройку 1..., сараев 1, житниц 2, двор, обнесенный стеною с каменными воротами... Ч Местоположение неизвестно.
д. Из статутов Адаларда1). Записка, которую Ада л ар дСтарш и й, вернувшись в Корвейский монастырь, вгодот воплощения Господа 822, индикта 15-го января месяца, цар- ствования же славного Людовика Августа [в год] 8-й написать повелел. і. Вот состоящие на господском иждивении (provendarii), коих в на- ши дни всегда должно быть одинаковое и полное число; если же один из них умрет, тотчас ставить на его место другого, дабы озна- ченное число всегда было полным, и никто больше в это число не включался...; если же еще другие будут посылаемы из клириков и свет- ских, не присоединять их к означенному числу 150, но неизменно от- дельно ими распоряжаться и давать им работу сообразно тому, что пове- лит дать им тогда каждому в отдельности тот, кто начальствует. А означенным 150 неизменно одинаково давать работу, как в настоящее время по отдельным службам (officinas) они работают — одни так. а другие иначе. Посему о том здесь не было надобности писать, ибо из повседневной практики хорошо известно это и дающим и получаю- щим [работу], и означенные служащие (ministeriales) имеют на то свои отдельные письменные руководства (breves), именно: казначей, эконом и стольник (senescalcus). О клириках. Послушников (puisantes) 12. Прочих клириков 7; из них при погребе 2, при братской прачечной 1, при дворнике (ad cur- ticulam) аббата 1, при больнице 3. Другие же необходимые работы, кои клирики должны выполнять, пусть послушниками выполняются. Посему необходимо, чтобы таковые там ставились, каковые могли бы истюлнять все низшие потребные работы, и -пусть будут из людей наших (de familia nostra), дабы никто из них не-осмеливался противоречить... То же о светских. Внесенных в списки (matricularii) 12. Светских 30. При первой мастерской (ad primam cameram) 6; сапож- ников 3; кожевников 2; сукновалов 1. При второй мастерской 17; из них при [самой] мастерской 1; кузнецов 6; золотых дел масте- ров 2; сапожников 2; оружейников 2; пергаментщиков 1; токарей 1; литейщиков 3. При третьей мастерской 3. При погребе и кладовой привратников 2. При больнице 1 ; дроворубов (gararii) 2. При дровах в хлебопекарне 1. При средних воротах св. Альбина 1. Плотников 4. *) Статуты Адаларда — записка (brevis), регулирующая повседнев- ную хозяйственную жизнь Корвейского монастыря. Составлена по повелению аббата Адаларда Старшего в январе 822 г., когда он вернулся после шести- летнего изгнания (815—821 г.г.) обратно в монастырь и нашел целый ряд не- порядков в монастырской жизни, укоренившихся при его заместителе — Ада- ларде Младшем. Записка имеет целью искоренение этих злоупотреблений и возвращение к нормальным порядкам. Содержит любопытные и единствен- ные в своем роде данные о составе и количестве населения монастыря и о его хозяйственных ресурсах. Издание L. Levillain, в «Le Moyen Age», 2-е série, t. IV (1900). P. p. 333 — 386.
Каменщиков (mattiones) 4. Врачей 2. При людской (ad casam vas- salorum) 2. A вот кто вне монастыря: при мельнице 12; при рыбной ловле 6; при конюшне 2; при садах 8; при каретной мастерской (ad buriam) 7; при винограднике 1; при древесном насаждении (ad arboretam) новом 2. Пастухов (berbicarii) 2. При рыбном садке 5. II. А вот 13 дней [в году], в течение коих, по любви к богу и из-за уважения к святым дням, надлежит давать им, сверх [обычного] их содержания, следующее угощение (consolatio); если не более: на двоих по 1 хлебу для слуг (panis unus vassalorum), каковых хлебов выпекается из модия 30 [штук], а также каждому какой-нибудь еды (pulmenti) по полфунта и полную чашу вина, если будет откуда [его взять] ; если же нет,—братского пива. [Следует перечисление этих 13 праздничных дней.] А вот дни, в которые их надо освобождать от господской работы, за исключением того, что относится к изготовлению пищи (перечисля- ются). III. Вот что надлежит выдавать клирикам нашим..., коих именуют послушниками: из одеяния по 2 исподних платья белых и по третьем)' иного цвета, по 4 сапога, по 2 штанов, по 2 валеных сапога, по 4 баш- мака с новыми подошвами и, кроме того, по 7 денариев на обувь, по 2 перчатки, по 2 рукавицы. Все это ежегодно. Верхнюю же суконную одежду и шубу, тюфяк или одеяло, или постельное покрывало (cottum aut lectarium sive sagum) пусть получают [через 2 года] в третий... IV. Счет и число зерна или хлеба, как, откуда и сколько должно ежегодно в монастырь поступать, и как хранитель хлеба (custos panis) расходовать его должен. — Желаем, чтобы ежегодно поступало полбы хорошо провеянной и очищенной 750 коробьев, каждый короб по 12 модиев..., [считая] на тот новый модий, какой ввел государь импера- тор; и пусть идет это зерно из тех поместий, каковые prepositus в своем особом ведении (specialiter in ministerio) имеет; а если не из всех, то из тех, какие изберет он с аббатом J Это число с тем расчетом мы определили, чтобы в отдельные дни года, каковых 365, неизменно прибывало по 2 короба, а всего 730 коробьев. А 20 мы прибавили для того, чтобы скорее был излишек, чем недостаток. И хотя это зерно иногда [бывает] лучшего, а иногда худшего качества, и иной раз дает муки более, а иной раз менее, мы однако по среднему подсчету пола- гаем, что из означенных двух коробьев во всяком случае імогут полу- читься 10 модиев. А из каждого модия —по 30 хлебов, [всего] 300. А так как мы знаем, что всех нас в монастыре постоянно живущих и в монастырь приходящих будет* не менее 300, но несколько более, ибо сейчас нас не более 350, но может быть иногда менее, а иногда более 400, мы хотим установить распорядок с тем расчетом, как будто бы нас всегда было 400; пусть тогда, когда нас будет менее 400, останется из- лишек, чтобы иметь в запасе, откуда дать, когда будем в большем ко- личестве. Редко, впрочем, бывает нас более, ибо чаще всего нас гораздо менее 400. Прибавим из того, что идет с мельниц, ежедневно-по 4 модия, и будет 120 хлебов. Сочти все вместе, и будет хлебов 420. И вот мы
имеем не только на 400 человек, что случается редко, но даже ежедневно на 20 [человек] лишних, что и совсем редко бывает; но мы предпочи- таем, чтобы все продукты наши, кои подлежат распределению между служащими (ministros) нашими, лучше оставались в излишке, чем не хватали. Добавим к этому из того, что идет с мельниц, 1 модий, и будет ежедневно 450 хлебов с 15 мельниц. А если подсчитать все число по отдельным дням, всего в году будет модиев 5.475 . А если присоединить 25 с тех мельниц, будет 5.500, из коих 3.650 полбы. Прочие же 1.850 с мельниц должны поступать, ибо мы желаем, как выше изложено, чтобы лучше было в излишке, чем не хватало. Вот почему мы прибавили, во-первых, 20 коробьев, кроме того, ежедневно хлебов более, чем на 400 едоков (provendarios) и [наконец] еще к этому 25 модиев... И так как при мельницах надо кормить быков, свиней, разную птицу, собак, иногда и коней, прибавляем еще с этих мельниц 150 модиев, и будет всего, что должно итти с мельниц, 2.000 модиев... VII. О мельницах и пивоварнях желаем; чтобы такой соблюдался порядок. Во-первых, чтобы каждому мельнику отводилось по 6 бонуариев земли, ибо хотим; чтобы он имел средства для выполнения возлагаемых на него обязанностей, и мельничное оборудование держал в исправ- ности, именно, чтобы имел быков и другой скот, с каким мог бы ра- ботать, дабы содержать и себя и -всю свою семью, а также мог бы откармливать свиней, гусей и кур, держать в порядке мельницу m при- возить всякий материал, необходимый для ее починки, исправлять пло- тину, доставлять жернова, словом, все, что там необходимо иметь и выполнять, он иметь бы и выполнить смог. И посему не хотим, чтобы он какую-либо другую службу справлял — ни с павозкою-, ни с конем, ни ручною работою—• -пахотою, посевом, -косьбою хлеба или с-ена, изготовлением солода, доставкою хмеля и дров, ни какою-либо иною работою на господскую -надобность, -но чтобы обслуживал лишь себя и свою мельницу. Свиней же, гусей и кур, которых он должен выкар- мливать при своей мельнице, на свой счет бы к-ормил и яйца платил и имел бы, как -мы сказали, попечение лишь о том, чт-о на мельнице надо сделать и что с -мельницы должно поступить... Желаем-, чтобы каждый из означенных мельников держал -мельницу на полном- ходу, с 6 коле- сами. А если не захочет держать с 6 -колесами, но лишь на половинном ходу, т.-е . с 3 колесами, иметь -ему- лишь - поло-вину той -земли, которая к означенному ма-н-су тянет, именно 3 бонуария, а сотоварищу его [иметь] другие 3 бонуария, чтобы- оба сообща полностью платили с помола- « полностью службу справляли-. .. Из капитулярия 800 года1). Вследствие .многочисленных жалоб, дошедших до н-ас от церковных и королевских людей, к-ои не были вызваны, когда пребывали мы в Май- ском- округе, угодно было нам- по совету верных -наших -постановить, е. Из капитуляриев IX века. 1) Capit. in pago Cenom. datum a. 800. MG. Capitularia, I, p. 81.
чтобы те, кои из названных людей держат четвертую часть манса (facti) 4 с собственным скотом сеньеру своему в течение полного дня в господском поле пахали, и чтобы потом сеньер не требовал от них никакой ручной службы в течение этой недели. А у кого нет такого количества скота, чтобы в один день мог это выполнить, пусть выполнит в два дня названную работу. Если же кто имеет только четырех упряж- ных животных и не в состоянии собственными силами пахать, пусть, соединившись с другими такими же, пашет 1 день в -поле сеньера, а по- том 1 день на той же неделе пусть справляет ручные работы. Если же кто ничего из этого не сможет, за неимением скота, выполнить, пусть справляет в пользу своего- сеньера ручной труд в течение 3 дней с утра до вечера, и сеньер пусть ничего более с -него-не требует. Ибо по-раз- н-ому все это выполнялось: одни работали всю неделю, другие — половину недели, третьи— -два дня. Посему постановляем, чтобы ни люди от названных работ не уклонялись, ни сеньеры более с -них не требовали. А -кто имеет менее четв-е -рти [манса], сообразно количеству земли своей пусть выполняет работы... Из капитулярия 864 года2). Гл. 29. Колоны королевские и церковные, кои, как в полиптиках значится и сами они не отрицают, по старому о-бычаю должны справлять извозные и ручные работы, тем не менее возить мергель и другое не- угодное им- отказываются, ссылаясь -на то, что в те старые времена мергель де не вывозился и что во многих местностях лишь при деде и государе отце нашем- он стал -вывозиться, также и из ручных іра-бот мо- лотьбу в ригах справлять не желают, хотя- и - не отрицают, что обязаны нести -ручные работы. [Приказываем- посему], чтобы бе-з всякого различия вывозили все, что им -прикажут..., когда они обязаны это дел-ат -ь; равным образом пусть без всякого -различия оправляют и из ручных работ -все, что им прикажут, когда они обязаны это делать. 5. Классы и сословия. а. Сословные и классовые деления в варварских Правдах. Из Салической Правды. T. XLI, § 1. Если кто лишит жизни свободного франка или варвара, живущего по Салическому закону, и будет уличен, повинен уплатить 8.000 деиарие-в, что составляет 200 солидов. § 3. Если кто лишит жизни человека, состоящего в королевской дружине (in truste dominica), или же свободную женщину, повинен упла- тить 24.000 дена-р., что составляет 600 гол. *) Термин «factus» передается словом «манс» на основании данных Polypt. Eccl. Floriacensis: «Habet in ipsa villa factos, id est mansos 60». См. Du-Cange. «Glossarium», v. factus. 2) Edict. Pist. a . 864. MG. Capitularia, II, p. 323.
§ 5. Если кто лишит жизни римлянина — королевского сотрапез- ника (conviva rege), — и будет уличен, повинен уплатить 92.000 денар., ІЬОМ что составляет 300 сол. § 6. Если кто лишит жизни римлянина, землевладельца (possesso- rem), не королевского сотрапезника, повинен уплатить 4.000 денар., что составляет 100 сол. § 7. Если кто лишит жизни римлянина — тяглого человека (tribu- tarium), повинен уплатить 63 сол. T. L1V, § 1. Если кто лишит жизни графа, повинен уплатить 24.000 денар., что составляет 600 сол. § 2. Если кто лишит жизни сацебарона или вице-графа — королев- ского раба, повинен уплатить 12.000 денар., что составляет -300 сол. § 3. Если кто лишит жизни сацебарона-свободного, повинен упла- тить 24.000 денар., что составляет 600 сол. T. X, § 1. Если кто украдет раба, коня или упряжное животное, повинен уплатить 1.200 денар., что составляет 30 сол. T. XXXV, § 1. Если какой-либо раб лишит жизни раба, господа пусть поделят между собой убийцу. - § 5. Если чужой раб или лит*) лишит жизни свободного человека, означенный убийца пусть будет -выдан родичам убитого человека в каче- стве половины виры, а господин раба пусть плати г другую половину виры. § 6. Если кто украдет или лищит жизни дворового слугу, или куз- неца, или золотых дел мастера, или свинопаса, или виноградаря, или конюха, и будет уличен, повинен уплатить 1.200 денар., что составляет 30 сол. Из РипуарскойПра-вды. T. VII. Если какой-либо человек лишит жизни свободного рипуара, повинен уплатить 200 сол. А если будет отрицать, с 12-ю пусть по- клянется. T. VIII. Если кто лишит жизни раба, повинен уплатить 36 сол. или с 6-ю пусть поклянется, что он этого не делал. T. IX. Если кто лишит жизни королевского вольноотпущенника (ге- gium hominem), повинен уплатить 100 сол., или с 12-ю пусть поклянется. T. X, § 1. Если кто лишит жизни церковного вольноотпущенника (hominem ecclesiasticum), повинен уплатить 100 сол., или с 12-ю пусть поклянется. T. XI, § 1. Если кто умертвит человека, состоящего в королевской дружине (in truste regia), повинен уплатить 600 сол. § 2. А если будет отрицать..., с 72-мя пусть поклянется. T. XXVIII. Если же раб лишит жизни раба, господин его повинен уплатить 36 сол., или же с 12-ю пусть поклянется, что раб его этого не делал. T. LUI, § 1. Если кто. графа... лишит жизни, повинен уплатить трижды 200 сол. О Лит — полусвободный человек.
§ 2. А если королевский раб (regius puer) или табулярий достиг этой должности, [убийца его] повинен уплатить шестикратно 50 сол. T. LXII, § 1. Если кто раба своего сделает тяглым человеком1 (tri- butarium) или литом и если кто его лишит жизни, повинен уплатить 36 оол. § 2. А если захочет отпустить его на волю через денарий, пусть имеет .на то право. И тогда ценить его В1 200 сол. Из Правды франков-хамавов. Т. III. Кто лишит жизни, человека — франка (hominem Francum), повинен уплатить 600 сол. T. IV. Кто лишит жизни свободного человека, повинен уплатить 200 сол. T. V. Кто лишит жизни лита; повинен уплатить 100 сол. T. VI. Кто лишит жизни раба, повинен уплатить 50 сол. Из Правды алеманнов. Pactus Аіатаппогит. Fragm. II. § 33. Если кто чужую [жену], свободную [женщину], обвинит в преступлении, или в колдовстве, или в отраівитешьстве и, схвативши ее, посадит в клетку, а кто-либо из родичей очистит ее с 12 соприсяж- никами (medicus electus) или с обнаженным мечом, [обвинитель] по- винен уплатить 800 сол. § 35. Если же она не будет посажена в клетку, а [лишь] схвачена и подвержена испытанию, 40 солидов платит... Если же муж ее засту- пится за .обвиняемую, но тот, ради которого она обвинена, умрет, тот, кто заступится за женщину, платит его. вергелъд. § 36. Если человек будет из низших (de minoflidis), платить 170 сол. § 37. Если будет простой аяеманн (medianus Alamannus), 200 сол. платить. § 38. Если будет из первых алеманнов (primus Alamannus), 240 сол. платить. Fragm. III . § 20. Бели кто труп свободного или свободной без разрешения того, чья земля, погребет, повинен уплатить 40 сол. § 21. Если это будет [труп] чужого ребенка из низших людей, платить 3 сол. Если из простых, платить 6 сол. Если из лучших (meliorissimus), 12 сол. платить. § 27. Если будет лишен жизни кузнец, платить 40 сол. § 28. Если золотых дел мастер, .платить 50 сол. Lex Аіатаппогит. T. VIII. Если кто лишит жизни церковного свободного человека, называемого колоном, платить за него, как и за других [свободных] алеманнов.
T. XVI. О свободных, кои отпущены на волю в церкви или через грамоту получили» свободу, если их лишат жизни, 80 сол. платить церквам» или» сыновьям их. T. VII. Если »кто лишит жизни церковного раба, платит втройне, как обычно платят за королевских рабов, т.-е . 45 »сол. T. LXXII. Если будет лишен жизни свинопас, у которого в стаде 40 свиней и который .имеет ученую собаку, рожок и подпаска, платить за него 40 сол... T. LXXIV, § 1. Если будет лишен жизни какой-либо дворецкий (seniscalco) из рабов, и» если господин его имеет в доме 12 человек челяди (vassus), »платить за него 40 »сол. § 2. Если будет лишен жизни чей-нибудь конюший (mariscalco), ведающий 12 конями, платить за него 40 сол. § 3. Если будет лишен жизни» »повар, имеющий поваренка, платать за него 40 сол. § 4. Если хлебопек, —• так же. § 5. За убийство» »кузнеца, золотых дел »мастера, оружейника, в случае публичного уличения [в убийстве], »платить 40 сол. Из Правды бава.ров. Т.III.Ородах (gелса1ogi is) иих вире. О родах, именуемых: huosi, drozza, fagaiia, haheligga, anniona: они — первые после Агилольфиш OB, КОИ из герцогского рода, двойная им положена честь, а посему взимать [им»] и виру двойную. За Агилоільфинга же до герцога взимать виру вчетверо, ибо они — высшие князья (summi principes) между вами. ... [Герцогу же], в силу того, ч»т»о он — герцог, воздавать большую честь, нежели прочим родичам» его; »посему прибавлять третью часть сверх того, что платится за его» »родичей. Если родичей его лишат жизни, платить 640 солидов. А за герцога платить 900 солидов. T. I, § 10. Если кто епископа, коего »король поставил и народ избрал своим» первосвященником, лишит жизни, »пусть платит за него королю и народу или родичам», согласно следующему предписанию. Пусть будет изготовлена свинцовая туника, согласно его положению, и сколько она будет весить, столько золота пусть даст тот, кто» лишил его жизни. Если же золота не имеет, пусть даст другое имущество (alia pecunia) — рабов, землю, поместья или» что» у» не»го есть, »пока не заплатит [всего] должного. Если» же не имеет столько имущества, себя »самого, же»ну и детей пусть отдаст в рабство означенной церкви до тех тор, пока не сможет выкупиться. T. IV, § 28. Если кто лишит жизни свободного человека, повинен уплатить родичам его, »если [убитый их] имел, дважды 80 »солидов. T. V. О свободных, отпущенных н»а волю, »как за них платить. »§ 9. Если [кто] лишит ташвого жизни, повинен» уплатить го- сподину его 40 солидов. T. VI. О рабах, как за них платить.
§ 12. Если [кто] лишит его жизни, невинен уплатить его госпо- дину 20 солидов. Т. ѴІІ, §. 3 . Меньшие люди (minores personas), если они сочетаются запрещенным браком 1), теряют [свою] свободу. {4_з,. Саксонской Правды. T. XIV. Кто лишит жизни знатного (nobilis), повинен уплатить 1.440 солидов... T. XVI. За убитого лита 120 солидов платы ; штраф же за его ране- ние всегда в 12 раз менее, чем- за знатного человека, но должен пла- титься [по расчету] на большой солид2). T. XVII. За раба-, убитого знатным, 36 солидов платы3). Из Пра-вды тюриигов. T. I. Если кто лишит жизни знатного (addingum), повинен упла- тить 600 солидов. T. II Кто лишит жизни свободного, повинен уплатить 200 солидов. Т. III. Кто раба лишит жизни, повинен уплатить 30 солидов. T. XLV. За умерщвление раба, отпущенного господином на волю, платить 80 солидов. (Из Правды фризов. T. I, § 1. Если знатный знатного (nobilis nobilem) лишит жизни, повинен уплатить 80 солидов. § 3. Если знатный свободного (liberum) лишит жизни, повинен уплатить 53 солида и 1 -денарий. § 4. Если знатный лита (litum) лишит жизни, повин-ен уплатить его господину 27 солидов без 1 денария, да родственникам убитого 9 со- лидов без одной трети денария. § 5. Если свободный знатного лишит жизни, повинен уплатить 80 солидов. § 6. Если свободного лишит жизни, повинен у-платить 53 солида и 1 денарий. §, 7. Если лита лишит жизни, повинен уплатить 27 солидов без 1 денария его господину, да родственникам убитого 9 солидов без 1 трети денария. *) Речь идет о недозволенных браках между родственниками. 2) Ср. T. LXVI. Солид — двоякого рода: в одном две трети, что рав- няется годовалому, двенадцатимесячному бычку или овце с ягненком; в дру- гом три трети, что равняется шестнадцатимесячному быку; на больший солид исчисляются все штрафы, а на меньший — вира за убийство. 3) Здесь не дана вира свободного человека — сакса, но она определяется следующим пассажем из Рипуарской Правды (t. XXXVI, § 4): «Если кто из рипуаров лишит жизни пришлого алеманна, фриза, бавара или сакса, повинен уплатить дважды 80 солидов». Здесь вира исчислена на большой солид; при переводе ее на малый солид получим 240 солидов, т.- е. как раз вдвое более того, что платилось за лита, и в шесть раз менее того, что платилось за знатного.
— 173J— § 8. Если лит лишит жизни знатного, также повинен уплатить 80 солидов. §, 9. Если свободного лишит жизни, повинен уплатить 53 солида и 1 денарий. § 10. Если лита лишит жизни, повинен уплатить 27 солидов без 1 денария его господину, да родственникам убитого 9 солидов без 1 трети денария... *). Между Фли и Синкфалой 2) вергельд знатного —100 солидов, сво- бодного— 50, лита — 25 (солиды по 3 денария новой монеты). Между Лаубахом и Везером 3) вергельд знатного— 106 сол. и 2 де- нария, свободного — 53 солида и 1 денарий, лита — 26г/2 солидов и пол- трети. § 11. Если какой-либо человек, будь то знатный, свободный, лит или раб, лишит жизни чужого раба-, повинен платить за него сообразно то-му, как его оценят, и господин его клятвою пусть подтвердит, что цена его [действительно] такая. T. IV, § 1. Если- кто лишит жизни чужого раба, no-винен платить за него сообразно оценке его господина. Из Правды бургундов. T. II, § 1. Если- кто свободного чело-века из народа нашего какой бы то ни было национальности или королевского раба, по националь- ности варвара, умертвить... осмелится, повинен понести- наказание за содеянное преступление не иначе, как пролитием своей кро-ви . § 2. Сочли мы за благо к этому постановлению присовокупить, чтобы, если кому-либо кем-либо будет учинено насилие — ударами бичей или ранениями и если- [потерпевший], преследуя насильника., в пылу негодования убьет [его], и это... будет доказано- свидетелями, половину виры сообразно качеству убитого лица уплачивал его .род- ственникам, именно: если убьет знатного вельможу (obtimatem nobilem), предписываем платить в качестве половины виры 150 солидов, если кого из простого народа (in populo mediocri), —100 солидов, за меньшее же лицо (pro minore persona) 75 солидов. § 3. Если раб без ведома господина свободного человека дер-знет умертвить, раба предавать смерти, господина же считать н-евинным. T. XXVI. О выбивании зубов. § 1. Если кто какими либо о-бразом- выбьет зуб у вельможного бургунда (obtimati Burgundioni) или знатного римлянина- (Romano no-bili), повинен уплатить 15 солидов. § 2. Относительно простых свободных людей (de mediocribus per- sonis ingenuis) бургундов it римлян [постановляем., что], если будет выбит [у них] зуб, надлежит платить 10 солидов. 1) Все эти вергельды относятся к средней Фризии. 2) Т. -е . в западной Фризии. 3) Т. -е. в восточной Фризии.
§ 3. Относительно низших лиц (de inferioribus personis) 5 сол. § 4. Если .раб свободному человеку умышленно выбьет зуб, ка- рается отсечением руки... § 5. Если какой свободный выбьет зуб у полусвободного (liberto), повинен уплатить ему 3 солида; если выбьет зуб у чужого раба, повинен уплатить тому, кому принадлежит раб, 2 солида. T. X, § 1. Если кто лишит жизни раба, варвара по происхождению, знающего и опытного министериала, повинен уплатить 60 солидов и штрафу 12 солидов; если же другого раба, римлянина или варвара, па- харя или свинопаса [умертвит], повинен уплатить 30 солидов. § 2. Кто умертвит знающего золотых дел мастера, 200 солидов платит. §> 3. Если серебряных дел мастера умертвит, 100 солидов платит. § 4. Кто кузнеца умертвит, 50 солидов платит. §. 5 . Кто плотника умертвит, 40 солидов платит. T. L . Об убийстве старост королевского дома и частных лиц. § 1. ...Повелеваем: если кто из свободных, бургунд или римлянин, умертвит, не побуждаемый [к тому] очевидной необходимостью, ста- росту (actorem) нашего поместья (possessionis nostrae), повинен упла- тить 150 солидов. § 2. Если будет умерщвлен староста частного лица, надлежит платить... 100 солидов. §, 3. Если чей-либо раб умертвит без ведома господина [своего] старосту нашей вотчины (patrimonii nostri) или какого-либо частного лица..., смертной казни да будет предан. Из законов вестготов. Из законов Леовигильда. X, 2, 6. ...Если кто знатный (nobilis) или низший свободный (infe- rior ingenuus), а также раб по королевскому велению будет отправлен в заточение или ссылку и если когда-либо случится ему или получить освобождение, или вернуться к своему имуществу, то в случае, если он имел иск по какому-либо делу, пусть не включается в тридцатилетний и пятидесятилетний срок по его делу то время, какое он провел в зато- чении или в ссылке. б. Отпущение на волю и вольноотпущенники. ИзСалическойПравды. T. XXVI. О вольноотпущенниках. § 1. Если какой-нибудь свободный человек в присутствии короля через денарий отпустит на волю чужого лита, без согласия его госпо- дина, и будет уличен, повинен уплатить 4.000 денар., что составляет
100 солидов. Веши же лита должны быть возвращены его законному го- сподину. § 2. Если кто в присутствии короля через денарий отпустит на волю чужого раба и будет уличен, повинен уплатить господину стоимость раба и сверх того 35 солидов. Из Рипуарской Правды. T. LVII, § 1. Если кто лита своего (libertum suum) собственной рукою ищи [ рукою] другого в присутствии короля по закону рипуаров отпустит на волю и выбьет [из его руки] денарий, и [отпущенный] получит в том грамоту, никак не позволяем) обращать его в~ рабство; но пусть остается свободным), как и прочие ржтуаръг. § 4. Если же человек, отпущенный на волю через денарий (homo dinariatus) бездетным) умрет, наследство никому другому, кроме как нашему фиску, да не оставляет. T. LVIII, § 1. Если какой-либо рипуарский франк... ради спасения души своей или за плату раба своего по римскому праву освободить по- желает, в церкви в присутствии священников, дьяконов и всего клира и народа в руки епископа. [этого] раба пусть передаст вместе с таблич- ками (cum tabulis), а епископ пусть повелит архидиакону написать ему [эти] таблички сообразно римскому праву, по которому живет цер- ковь; тогда и сам он и все его потомство пусть пребывают свободными и пусть состоят под опекою (sub tuacione) церкви1 и все платежи своего состояния и службы табулярия в пользу своей церкви несут. И никто да не -осмелится отпустить табулярия (tabularium) на волю через денарий перед ^королем; Если кто это сделает, повинен уплатить 200 сол., и все же и сам [освобожденный] -и потомство- его пусть пребывают табу- дяриями. § 4. Табулярий, если он умрет бездетным, никому другому, кроме церкви, своего наследства да не оставляет. T. LVIII, §11. Если церковный вольноотпущенник (ecclesiasticus), римский [гражданин] или королевский -вольноотпущенник (regius homo) возьмет замуж свободную рипуарку; или если римская [гражданка] или королевская вольноотпущенница (regia), или- табулярия (tabularia) выйдет замуж за свободного рипуара, потомству их неизменно насле- довать низшее состояние. T. LXI, § 1. Если кто -раба своего отпустит на волю и запишет римским гражданином, [предоставивши ему] открытые двери1), и если ов бездетным умрет, никого другого, кроме фиска, наследником да не имеет. § 2. Если он совершит какую-либо вину, по римскому праву, пусть судится. И если кто его умертвит, повинен уплатить 100 солидов. § 3. Если же господин его пожелает отпустить его на волю через денарий перед королем; он имеет -на то право. *) Т.- е. право итти куда угодно и жить где угодно.
Из Правды бургундов. T. LV1I. Вольноотпущенник (libertus) бургунда, если он не дал господину своему 12 солидов, чтобы иметь право, как полагается по обычаю, итти куда угодно, пусть числится в челяди (familia) госпо- дина. V, 7, 1. Если кто, умирая, письмом или в присутствии свидетелей отпустит на волю своих рабов, воля его, когда она скреплена тремя или пятью верными свидетелями, пусть имеет твердую силу. V, 7, 10. Если вольноотпущенник (libertus) нанесет обиду отпу- стившему [его] на волю- человеку, или если он патрона кулаком или каким-либо ударом поразит, или ложными свидетельствами в таком его преступлении обвинит, за какое полагается смерть, [отпустивший на волю] снова имеет право обратить его в рабство; только перед судьею пусть докажет упомянутые обстоятельства. V", 7, 11. О том, чтобы вольноотпущенник не смел выступать сви- детелем- против патрона и сыновей его. V", 7, 12. Вольноотпущенника и вольноотпущенницу... не допускать выступать против кого-либо в качестве свидетелей, за исключением не- которых дел, когда не требуется свободное состояние и когда разре- шается [быть свидетелями] даже рабам; ибо недостойным считает наша милость, чтобы свидетельством' вольноотпущенников свободным людям вред учинялся. Но потомство их к свидетельству допускать. T. XI, § 2. Если лит выкупит себя собственными деньгами (propria pecunia) у своего господина и 1, 2, 3 или сколько-нибудь лет проживет в свободном- состоянии1)... [и т. д.]. Возлюбленнейшему доброму слуге моему такому-то такой-то. Всем известно и ни от кого не скрыто, что ты каждодневно по-доброму и верно служить мне н-е перестаешь, и за уважение, службу и верность твои, кои ты непрестанно -прилагал мне на- -пользу, по доброй... воле в имя господа я решил, чтобы ты и себя самого и все свое имущество - 1) Ср. Бавар. Правда, XVI, 7: «Если за какого-либо раба будет заплачен выкуп его имуществом (de peculio sio), а господин о том, случится, не будет знать, [рабу] из-под власти господина не выходить, ибо не [настоящую] плату, а имущество раба своего он взял по неведению». а ) Cartae Senon, No 43. MG. Formulae, p. 204. Из законов вестготов. Из законов Леовигильда. 14з формул. Выкупная (грамота) 2).
(onrme peculiars tuo из рабства моего выкупил; так ты и сделал. Дал мне за это, как мною было установлено..., солидов столько-то. Посему настоящую выкупную грамоту для тебя изготовить и утвердить я про- сил, чтобы ты со івсем своим имуществом был свободным, как бы рожден- ным... от свободных родителей, и ни мне и никому из наследников моих 'никакой не нес службы, ни платы лита, ни платы вольноотпущен- ника и никакого послушания, ни того, что следует патрону; но имей полное и нерушимое право ипгти и ходить путями, какими пожелаешь... Чтобы при рождении короля [рабы] отпускались на волю3). Такой-то король франков, славный муж графу такому-то. Так как милость божия ... рождением сына нашего такого-то исполнила нас великою радостью, повелеваем, дабы милосердие божие удостоило дать ему [долгую] жизнь, чтобы no всем поместьям нашим..., по 3 раба обоего пола в каждом поместьи, по нашей милости, письмами вашими (per vestras epistolas) вы отпустили на волю. Грамота освобождения через денарий2). Король франков такой-то, славный муж. Верный наш, именем такой-то, раба своего, именем такого-то, выбивши в нашем присутствии [из его руки] денарий, по Салическому закону отпустил на волю и разрешил от всяких уз рабства. Предписываем посему, чтобы, как и прочие мансуарии (mansuarii), кои освобождены таким же образом в королевском присутствии, упомянутый такой-то по божьей и нашей милости, в силу нашего во имя божие изданного повеления, отныне навеки пребывал свободным и спокойным. Императорская грамота об освобождении через денарий 3). Да будет ведомо всем нашим' верным — настоящим; и будущим, что мы, ради умножения награды нашей [в будущей жизни], раба нашего такого-то в присутствии знатных наших, выбивши собственною нашею рукою из его руки денарий, по Салическому закону освободили и от всякого ярма рабства разрешили... Следует освобождение от настоящего дня4). Во имя божие, такой-то возлюбленному нашему такому-то. Да бу- дет тебе ведомо, что по божьему внушению, ради спасения души моей и вечного возмездия, .предписали мы, чтобы впредь от настоящего дня ты был свободным, как бы рожденным >от свободных родителей, и не подлежащим рабству и никакому послушанию кому-либо из моих наследников и потомков, но под защитой такого-то святого пребывал в совершенно свободном1 состоянии. Если же кто из наследников моих 3) Marculfi Form., lib. I, No 39. MG. Formulae, p. 68. 2) Form. Sal. Bignon, No l.'MG. Formulae, p. 228. 3) Form, imper., MG. Formulae, p. 288. ") Form. Andecav., No 20. MG. Formulae,, p. 11 . Социальная история средневековья. T, I. 12
или из посторонних лиц осмелится итти наперекор этому освобожде- нию, которое » по моей доброй воле просил совершить, во-первых, пусть подвергается божьему суду и отлучению от СВЯТЫІХ мест, кроме того законному штрафу в фунт золота [и] серебра фунтов столько-то, и иск свой потеряет; освобождение же это пусть остается крепким навеки. Следует освобождение Возлюбленному нашему такому-то я такой-то. Да будет тебе ве- домо, что по божьему внушению, ради спасения души моей и вечного возмездия разрешаем тебя от ига рабства, чтобы, пока я жив, из рабства моего не выходил, после же моей смерти со всем имуществом (peculiare), какое имеешь или приобретешь трудом, пребывал» свобод- ным, как бы рожденным от свободных родителей, и не подлежащим никакому »рабству и никакому послушанию моих наследников и потом- ков, кроме послушания настоятелю святой церкви, под защитою кото- рой ты будешь находиться... Грамота освобождения 2). Во имя Христа. Я — Демолей... некоего раба из собственной моей челяди (familia), именем Дарен, и некую собственную мою рабыню, именем Пирго, отпускаю на волю, чтобы »впредь со всем» своим потом»- СТВ0М», как бы »рожденные от свободных родителей; имели власть и позволение делать все, что угодно: сами по себе »пусть бодрствуют, спят, трудятся», получают для себя плоды трудов своих »и, разрешенные от всякого ига рабства, имеют власть, как римские граждане, входить и выходить и итти, куда, им угодно... Грамота освобождения вне церкви3). Во имя божие я такой-то. Замыслил я по» любви к богу и для спасения» души моей раба своего, именем такого-то, отпустить на сво- боду и »разрешить от ига »рабства за то, что всегда мне во всем верно служил... Поэтому жалую тебе полную свободу, чтобы был свободным, как и прочие свободные, таким же образом» получившие волю: са»м: по себе жида, для себя трудись и плодам» своих трудов »владей; откры- тыми дверями и путям ходи, римский гражданин, куда бы ты н»и на- правился; покровительство и защиту получай по собственному выбору и желанию, живи вольной волею, без всякого обязательства к послу- шанию... Вольная4), Кто разорвет связи [человека], обязанного ему рабством, да верит, что в будущем» ему у господа награда воздастся. Посему я, во имя божие, именем такой-то, ради спасения души моей и» вечного возмездия, распо- ряжаюсь собственного моего раба», именем такого-то, отпустить на И Form. Andecav., Afs 23. MG. Formulae, p. И. '- ) Form. Sangall Misceil., No 23. MG. Formulae, p. 11 . 3) Form. Artgiens., Coll. В., No 42. MG. Formulae, о. 363. 4) Form. Turon., No 12. MG, Formulae, p. 141 .
нолю и перед алтарем- священной церкви блаженного святого такого-то, в присутствии священников, там обитающих, от всяких уз рабства его разрешаю, чтобы впредь, как бы от свободных родителей рожденный..., выбирал пути, какие ему вздумается, и, как и про-чие римские граждане, жил бы свободною жизнью. И еслиі будет у него какое-либо потомство сыновей и дочерей, также жили бы по-свободному и никому ни из наследников -моих, ми -кому-либо другому не были бы обязаны -ни служ- бою, ни оослушаіниам вольноотпущенника, а [служили бы] одному только богу, коему все подвластно... Покровительство и защиту полу- чали бы от того, кого изберут по своему усмотрению... Об освобождении в церкви1). Я, во имя божие, замысливши по божьему внушению и для спасе- ния души моей освободить раба своего, именем1 такого-то, я так и сделал; повелел привести перед святой алтаірь, чтобы отн-ьше пребывал свободным, как бы .рожденным от свободных родителей; сам по себе пусть живет, для себя трудится и плодами труда своего неизменно владеет; покровительство и защита пусть принадлежат означенной церкви, и пусть платит ей ежегодно треть солида воском или чем сможет... в. Потеря .свободы. 1.Смеша««ыебраки. Из Рипуарской Правды. T. LVII1, § 14. Если [свободный] рипуар соединится [брако-м] с королевскою или церковного рабынею, -или рабыней табулярия, не сам, но потомство его пусть пребывает в рабстве. § 15. Если же рипуар возьмет замуж рабыню рипуара, пусть и сам ' вместе с нею в рабстве -пребывает. § 16. Также, если и рипуарка это сделает, и она сама и потом- ство ее пусть в рабстве пребы-вают. § 18. Если свободная рипуарка последует за рабом-рипуаром, а родители ее пожелают заявить против этого протест, предложить ей [на выбор] от короля или- графа меч и веретено. Если примет меч, раба пусть умертвит. Если же веретено, в рабстве пусть пребывает2). *) Form. Angiens., Coll. В., No 34. MG. Formulae, p. 360 . 2) Ср. Правду бургунд., т. XXXV, § 2: Если свободная девушка добро- вольно соединится с рабом, обоих повелеваем умертвить. § 3. Если же родители девушки родную свою наказать не пожелают, девушка пусть лишится свободы... Ср. Салич. Пр., capitul I, т. V, § 1 : Если какая-либо женщина вступит в супружество с своим рабом, все ее имущество отобрать в пользу фиска, а ее самоё подвергнуть изгнанию. § 2. Если кто из родичей ее умертвит, никто за ее смерть — ни ро- дичи, ни фиск — никоим образом возмездия да не требуют. А раб да будет подвернгуть жесточайшей пытке, именно колесованию. А если кто из родичей или кто другой даст этой женщине хлеба или [окажет] гостеприимство, повинен уплатить 15 солидов.
Из Правды алемзинов. T. XVII, 2. Если свободная алеманнка выйдет замуж за церков- ного раба и не пожелает выполнять службы рабыни, пусть уйдет [от своего мужа]. Если же родила от него сыновей или дочерей, пусть остаются рабами и рабынями, и не иметь им права отхода. Мать же их, если пожелает уйти до истечения 3 лет, пусть имеет на то пол- ное право. Грамота о потомстве, если раб возьмет замуж свободную '). Я, во имя божие, такой-то, женщине такой-то. Известно, что раб мой, именем такой-то, взял тебя в супруги преступным похищением2) против воли родителей и твоей собственной воли. За это он подвергался опасности смерти, но по ходатайству и посредничеству друзей и добрых мужей установлено между нами соглашение о то-м, чтобы, если родится у вас какое-либо потомство' сыновей, пребывали в полной свободе. Если же добровольно пошла за раба, скажи: всем известно, что' ты по доброй толе последовала за рабом таким-то и вышла за него замуж. Имея право и тебя самоё и потомство твое обратить в рабство, я, однако, ради имени господня и отпущения грехов моих соблаговолил написать тебе настоящую грамоту, чтобы, если бу- дет у вас какое-либо потомство сыновей или дочерей, ни мы, ни наслед- ники наши, ни кто-либо другой никогда не обращали [их] в рабство; но пусть во все дни своей жизни пребывают совершенно свободными, как бы рожденными от обоих свободных родителей... и вполне свобод- ными на земле нашей или сыновей наших без всякого ущерба для со- стояния их свободы пусть пребывают и земельный оброк (redditus terrae), согласно обычаю, ежегодно уплачивают... 2. Кабала. Кабальная грамота •") . Господину брату такому-то такой-то. Всем ведомо, что крайняя бедность и тяжкие заботы меня постигли, и совсем не имею, чем жить и одеваться. Посему, по просьбе моей, ты не отказал в величайшей моей бедности вручить мне из своих денег столько-то солидов, а мне совсем нечем: выплатить эти солиды. И вот я просил совершить и утвер- дить закабаление тебе моей свободной личности, чтобы отныне вы имели полную свободу делать со мной все, что вы уполномочены делать со своими прирожденными рабами (mancipia tua originalia), именно: продавать, выменивать, подвергать наказанию. Если же (чего, я уверен, *) Marculfi Form., lib. II, No 29, p. 93. 2) Речь идет, очевидно, об. умыкании.. 3) Cartae Senon., No 4. MG. Formulae, p 187.
не будет) я или кто-либо из наследников моих, или кто-либо другой решится оспаривать это закабаление, повинен внести тебе и казне штраф во столько-то унций золота; настоящая же кабала останется неизменною. Продажа самого себя; как свободный человек продается 1). Постоянному господину моему такому-то я, такой-то. Было угодно мне состояние своей свободы связать рабским' послушанием вам; так я и сделал. За это я получил установленную мною цену, столько-то солидов, с условием, чтобы отныне ты имел полную власть во всем распоряжаться мною, рабом твоим, как и остальными своими рабами. Если же (чего, я веірю, не будет) кто-нибудь решится противодейство- вать и чинить препятствие этой продаже, о которой я просил по соб- ственной моей воле, пусть того, чего будет домогаться, не достигнет, и сверх этого тому, против кого затеет тяжбу, заплатит фунт золота...; продажа же эта останется неизменною. Вот продажа, если кто сам продаст себя -) . Господину моему такому-то и супруге его такой-то я, такой-то. Так как попутал меня грех (coniunxerunt mihi negligentias) и я совершил кражу ваших вещей и не иначе, как закабаливши вам в рабство полную мою свободу, могу дать вам удовлетворение, вот я без всякого принуждения и приказания, но вполне добровольно закабаляюсь вам в рабство... Я должен получить от вас цену, как мною установлено, столько-то солидов, а вы отныне будете иметь полную власть делать со мной все, что угодно, как с прочими подвластными вам рабами. Если же я сам, или кто из моих родственников, или же кто из посто- ронних решится противодействовать этой продаже; которая совершена по моей просьбе, добровольно, пусть внесет тебе и казне штраф, столько-то солидов..., а эта продажа и мод воля пребудут не- изменными. Вот продажа человека, подвергнутого пытке 3). Собственному господину моему такому-то я, такой-то. За совер- шенные мною кражи я подвергнут был пытке, сделал признание и подлежал вследствие этого смертной казни; но пришло на помощь благочестие ваше, давши из своего имущества столько-то соли- дов. Посему настоящим продажным письмом (epistola vindicione) я озаботился полностью передать вам состояние моей Свободы, со всем моим имуществом, чтобы отныне вы имели полную власть распоря- жаться мною как угодно, на-ряду с другими прирожденными вашими рабами... Ч Form. Turon., No lü. MG. Formulae, p. 140. 2) Form. Aridecav., No 2. MC. Formulae, p. 5 . 3) Form. Andecav., No 3. MG. Formulae, p. 6 -.
— 182 — Выкупная 1>. Господину такому-то. Многим известно, что по вражьему попуще- нию и [собственной] немощи», за вину мочо я был отдан под »стражу, и совсем не имею средств, чтобы выкупиться, кроме моего свободного со- стояния, которое я» должен за означенную вину отдать вам в рабство, и вас милосердие господне »побудило за »означенную вину заплатить за меня выкуп; посему я оросил написать на ваше имя и утвердить ка- бальную грамоту о моем свободном состоянии, с тем, чтобы отныне во все дни своей жизни »по закону я состоял в вашем рабстве. В силу этого обещаю..., что ни я, ни наследники мои, ни кто-либо другой отныне не пойдет наперекор этой кабальной грамоте, а если сделает это, повинен уплатить вам и казне штраф в 1 унцию золота, »и иск свой потеряет; где бы вы меня ни нашли, имеете право призвать »к рабскому послуша- нию вам, как и остальных своих рабов, -без всякого со стороны кого бы то ни было противодействия... Кто закабаляет себя в рабство другому 2). Собственному господину моему такому-то такой-то. Так как по вражьему попущению и собственной »моей немощи я совершил тяжкое преступление, за которое »мог подвергнуться опасности смерти, а ваше благочестие выкупило меня, уже приговоренного »к казни, своими день- гами и за мое преступление дало многое из своего имущества, я же из своих средств не могу возместить »ваше »благодеяние, посему зака- баляю вам» за это состояние моей свободы, так что отныне я не могу. выйти из рабского послушания вам, но обещаюсь поступать по вашему или уполномоченных ваших приказанию, как и остальные »рабы ваши поступают. Если» же я этого не сделаю или захочу »каким-либо образом освободить себя от вашего »рабства и искать подчинения другому..., вы в праве подвергнуть »меня какому угодно наказанию, продать или сделать со »мной все, что ва»м» будет угодно. Предписание о возвращении свободы3). Всем верным нашим — настоящим и будущим... Мы во имя и с помощью бо»га всемогущего, »по смерти государя и родителя нашего, светлейшего Карла »императора..., совместно с магна- тами »и верными нашими определили »разослать по всем провинциям государства, богом» »нам вверенного, посланцев [наших], кои бы все проступки неправедных графов и судей, а» также посланцев, дворцом отправленных, тщательно расследовали, и буде что нашли сделанным не по справедливости, потщились бы исправить и на суд представить. Когда из числа их верные посланцы наши такой-то и такой-то отпра- вились по этому делу в о»круг такой-то, нашли »они »между прочими, силою утесненными, некоего человека, именем та»кого-то, некогда не- г ) Form. Andecav., No 5. MG. Formulae, p. 31. 2) Mareulfi Form., lib. II, No 28. MG. Formulae, p. Щ . 3) Form imper., No 14, MG. Formulae, p. 296,
справедливо и противозаконно обращенного в рабство графом таким-то. Об этом несправедливом и противозаконном- деле донесли они нам все по порядку, и волею нашею мы определили, чтобы ему -разрешено было снова вернуться к свободному состоянию. Посему нашею властью по- велели выдать ему 'приказ, в силу коего и он [сам-] отныне и впредь должен быть освобожден -от ига рабства, и все верные наши должны знать, что м-ы пожаловали ему -возвращение прежней свободы. Пред- писываем и -повелеваем; чтобы ни графы, ни -викарии-, ни сотники, ни посланцы наши, дворцом направляемые, впредь от настоящего дня не дерзали чинить названному человеку или сыновьям- его и родственни- кам, коим нашею властью [данным] приказом пожаловали мы свободу, беспокойства и вреда по делу о их свободном состоянии; -но пусть и он [сам], и его сыновья и родственники мирно поживают без всякого противодействия со стороны кого бы то ни было. Грамота, коею Бертерий отдает себя в рабство Алиарду и жене его Эрмен- гарде Во имя божье, отдача и запись [о том]-, как в присутствии некоих добрых мужей; кои настоящую запись и отдачу скрепили, пришел в Asini villa, в публичное собрание, при всем1 народе и славном муже Теутбольде графе, человек, именем- Бертерий, и та-м- в их присутствии была моя просьба, а -ваша определила воля [и] не по неволе, не по принуждению, ке -по обману, но вольной -моей волею -надел я ремень себе на шею и в -руки и во власть Алиарда и жены его Эрмѳвгарды полностью отдал свое [свободное] состояние (estatum suum), согласно римскому праву, гласящему, что каждый свободный человек, [свобод- ное] состояние свое возвышать и умалять волен; и вот от настоящего дня и со мною самим и с потомством -моим1 и вы и наследники -ваши можете делать все, что угодно, [именно:] владеть, продавать, дарить и на волю отпускать. Если же я —• или -сам по себе, или же по совету злых людей — замыслю уйти из-под вашего рабства (de servicio vestro), вы или уполномоченные -ваши можете меня задерживать и на- казывать так же, как и прочих прирожденных -рабов ваших (mancipio originalio vestro). Вот свидетели (назв. 14 имен). Я — Эльдевал-ьд, по просьбе, отдачу эту написал в день субботы, в июне месяце, в первый год по смерти Бозона, в царствование Карла императора. Из Правды 0аваров. T. VII, § 4. Никого из свободных людей нельзя без смертной вины (sine mortali crimine) обращать в рабство или сгонять с его наследствен- ного участка (de hereditate sua expellere)... будь он бедняк (pauper) все же да не теряет -ни свободы своей, ни -наследственного своего до- стояния; если только по доброй воле захочет отдать себя кому-нибудь [в рабство], он может это сделать. П Chartes de Cluny 1, No 30, p.. 35, a. 887.
Из Правды фризов. T. XI, § 1. Ее» свободный человек добровольно или по нужде знатному, свободному или даже и лигу... отдаст себя в послушание лита (in servitium liti)... [и т.д .] . Из капитулярия 766 г. Гл. I . Во-первых, все мы согласно постановили, чтобы обязатель- ственные грамоты, данные некоторыми людьми; закабалившими и себя [самих], и своих жен, сыновей и дочерей в рабство, если будут где найдены, уничтожались и чтобы [означенные люди] пребывали свобод- ными, как прежде. ^Из капитулярия 803 года2). Гл. 8 . Если свободный, отдавший себя в закладничество (loco wadii) под власть другого, нанесет кому-либо какой-либо ущерб, тот, кто принял его в закладничество, пусть или покроет ущерб, или же, представивши человека в судебное собрание, отпустит его на волю, теряя вместе с тем долг, в обеспечение коего он принял его в закладничество; тот же, кто нанес ущерб, по отпущении на волю пусть заплатит штраф сообразно качеству дела. Если же до того, как отдал себя в заклад- ничество. женился на свободной и имел детей, пусть пребывают сво- бодными. Из другого капитулярия того же года 3). Гл. 3. Свободный, если он не в состоянии заплатить какой-либо штраф и не сможет найти поручителей, волен отдать себя в закладни- чество (in wadium) тому, кому должен, пока штрафа не уплатит. Из капитулярия 810—811 г.г . *). Гл. 3. Если какой-либо свободный человек нанесет другому такой ущерб, за который не сможет уплатить полного штрафа, самого себя пусть отдаст в закладничество, как раба, пока не внесет полного штрафа. Из капитулярия 811 г.5). Пл. 1 . Если какой-либо свободный человек, будучи вызван для несе- ния военной службы, явкою пренебрежет, повинен уплатить полный герибанн. т.- е. 60 солидов. Если же не будет иметь, чем заплатить эту сумму, самого себя пусть отдаст в закладничество королю, как раба, пока не уплатит полностью вышеозначенного герибанна; и тогда снова пусть вернется к состоянию своей свободы. Если же тот, кто отдаст себя, за неуплатою герибанна, г ) Karoli Magni notitia Italica a. 776 vel 781. MG. Capitularia, I, p. 187. 2) Capit. legibus add a. 803. Capitularia, I, p. 113. 3) Capit. legi Ribuar. addit. a. 803. Capitularia, I, p. 117. 4) Capitula Karoli aptid Ansegisum servata, a. 810 — 811. Capitularia, I, p. 160. 5) Capit. Bononiense a. 811. Capitularia, I, p. 166.
в рабство, в этом рабском состоянии- умрет, наследники его не теряют ни оставшегося- после него наследства, ни состояния своей свободы, а также за уплату означенного герибанна -не отвечают. г. Зависимость по земле. f Залог1). Высокому брату такому-то я, такой-то. По .моей просьбе вы из'- явили свое согласие предоставить мне в пользование такие-то ваши вещи на столько-то лет. Так вы и сделали. Я же за это пользование закладываю (obpign-oro) вам местечко, мою собственность, называемое так-то, в таком-то округе, во всей -его -целости, на том условии, чтобы, когда истечет положенное число лет, и ты соберешь с названной земли столько-то урожая, я означенный долг тебе уплатил и имущество мое вместе с моим обеспечением- из твоих рук [обратно] получил. Если же пренебрегу или замедлю [с уплатою долга], означенный долг вдвойне тебе уплатить обязуюсь. 3алогг). V Достопочтенному господину такому-то я, во имя божие, [такой-то]. Всем известно, что я, получивши от вас [установленную] цену, собствен- ность мою в -округе таком-то-, в сотне такой-то-, в местечке таком-то, во -всей ее целости... продажною грамотою -вам уступил; но потом была моя просьба, а ваша определила воля повелеть, чтобы означенное иму- щество было сохранено за мною на правах пользования (usu fructuario ordine); так вы и сделали; и за этот акт благодеяния я закладываю вам собственность мою в округе таком-то, в сотне такой-то, в ме- стечке таком-то, во всей ее целости..., на том, однако, условии, чтобы пока я сам буду жив, в обоих местах [землю] мне под вашею защитою (pretexto) держать..., но мне нельзя из нее ничего ни продавать, ни дарить, ни каким-либо образом- расточать, а также пользование в дру- гие руки -передавать, но по моей смерти, без всякого акта передачи и постановления судей, вы и наследники ваши, или те, кому вы опреде- лите, без в-сякого умаления земель и рабов, со всеми застройками..., под свою-власть иве-вою собственность [все] вернете... Письмо аббата и настоятеля такой-то церкви3). Во имя божие, аббат такой-то возлюбленному нашему во Христе такому-то. По твоей просьбе волею нашею мы определили облагоде- тельствовать (beneficiare) тебя отдачею в пользование наших земель... в округе таком-то; так мы и сделали. Ты же -в оплату названного бла- годеяния заложил (oblegasti) нам- свои поименованные земли —алло- диальные, купленные и так или иначе при-обретеные в округе таком-то, в сотне такой-то, ів местечках таких-то, коими в настоящее время вла- г ) Form. Turon., No 13. MG. Formulae, p. 142. 2) Form. Turon., No 6. MG. Formulae, p. 138. 3) Additam. e Codic. Form. Turon., No 3. MG. Formulae, p. 160.
деешь..,, на том условии, чтобы из означенных земель, коп ты нам заложил, а равно из тех, пользованием коих мы тебя облагодетель- ствовали, ты не имел права ничего ни продавать, ни отчуждать, ни каким-либо образом расточать и вредить, но [лишь] занимал их и вла- дел бы ими под нашею и названного святого защитою. После же твоей смерти мы возьмем все, со »всеми улучшениями и застройками, без всякого умаления земель и рабов, в там виде, в каком означенные земли окажутся, во власть и собственность нашу и означенного свя- того, не дожидаясь акта передачи и судебного решения. И ты будешь платить нам ежегодно, в праздник означенного святого, на лампады этого святого и для умножения своей награды [в будущей жизни] столько-то денег в качестве чинша. Если же пренебрежешь уплатою этого чинша, дашь о нем обязательство »и земли эти не утратишь. Насто- ящее письмо собственноручного подписью нашею подтвердили. Письмо [о том], если щество в пользование ность за кто-либо церковное иму- получит и свою собствен- э т о даст1). Святому »и апостолическому господину и во Христе отцу такому-то епископу такой-то »и супруга моя такая-то. Согласно нашей просьбе, ваше милосердие и благоволение определили, чтобы некое [принадле- жащее [вашей церкви местечко такое-то, находящееся там-то, како- вое [местечко] такой-то [человек] для спасения души своей вашей церкви... пожертвовал, вы позволили нам обрабатывать в качестве бене- фиция (ad beneficium) пожизненно...; мы же, как было условлено, за означенное пользование, а также для спасения души нашей, другое ме- стечко такое-то, расположенное там-то, по смерти нас обоих вам и преемникам вашим для названной церкви пожертвовали, на том, однако, условии, чтобы, пока мы живы, вышеназванными местечками — и тем, что вы нам предоставили, и тем, что мы для спасения души нашей пожертвовали названной церкви..., владели на правах пользования; после же смерти нас обоих названные местечки, как мы сказали, без всякого возобновления прекария, каковой обычай есть у других, с силу этого письма..., вы и преемники ваши или представители ваши вернете в ваше распоряжение, и наше владение никогда не должно причинять вам никакого ущерба... Престарная г р а м ота2). Во Христе сыну церкви такому-то, во имя божие, такой-то, аббат »монастыря такого-то святого... Согласно твоей просьбе последовало наше определение: две трети принадлежащей нам части в местечке та- ком-то, в округе таком-то, каковую часть ты недавно... нам продал..., передать тебе, по милости нашей, в пожизненное пользование. Так мы г ) Marc. Form., lib. Il, Mb 39. MG. Formulae, p. 98 . -' ) Form Sal. Bignon, No 22. MG. Formulae, p. 236.
и сделали. Посему настоящую, рукою нашею скрепленную престарную грамоту тебе дали, [с условием], чтобы ежегодно, в праздник означен- ного святого ты платил за это столько-то чинша, а также такую-то де- сятину со всего урожая... И если пренебрежешь или замедлишь с упла- тою к сроку этого чинша, дашь нам в нем обязательствво и землю по- жизненно, по нашей милости, удержишь; на том, однако, условии, чтобы никоим образом ни продавать, ни дарить, ни другим божьим домам передавать, ни в собственность захватывать, ни наследникам своим в ка- честве аллода оставлять, ни расточать эту землю ты не имел права, но по смерти твоей, помимо всякого вмешательства судьи, перешла бы в собственность монастыря со всеми улучшениями и застройками... Престар ы ая грамота1). Сладчайшей женщине такой-то я — аббатисса такая-то. Так как известно, что ты собственность свою в округе таком-то, в селении таком-то, недавно за монастырем св. Марии утвердила и за это про- сила у нас и у названного монастыря дачи прекария, вот этою гра- мотою за тобой утвердили, чтобы, пока ты жива, владела и держала в пользовании эту землю, но не имела бы права каким бы то ни было образом отчуждать ее, а если бы осмелилась это сделать, землю бы тотчас же потеряла... Прекарная грамота 2). Господину нашему такому-то и госпоже нашей такой-то. Известно, что родитель наш занимал эту принадлежащую нам землю и написал вам прекарную грамоту, каковую и мы возобновляем, подписями скре- пляем и смиренно просим, чтобы благочестие ваше разрешило нам вла- деть тою же землею. А чтобы наше владение этой землей не наносило никакого ущерба ни вам, ни наследникам вашим, мы вручили вам эту прекарную грамоту, с обещанием, что если когда-либо, вопреки усло- виям этой грамоты, не потщимся выполнить со всяким послушанием вашу службу или какие-либо данные от вашего имени управляющими (actoribus) вашими приказания, или же скажем, что земля, которою мы владеем, не ваша собственность, обязаны будем заплатить вам штраф по всей строгости законов, как бесчестные захватчики, и вы будете иметь полное право, не прибегая ни к какому суду, прогнать нас оттуда. Если кто чужуюземлю, которую обрабатывает, за- хочет захватить в собствениость и не сможет, а потом получит ее, как -п ре карий3). Славному и собственному моему господину такому-то такой-то. По совету злых людей и вопреки справедливости я пытался похитить r ) Cartae Senon., No 33. MG. Formulae, p. 200. 2) Form. Bituric., No 2. MG. Formulae, p. 169. V Marc. Form., lib, II, No 41. MG. Formulae, p. 100.
V вас и захватить в собственность землю в местечке таком-то, которую обрабатываю. Но я не смог этого сделать, так как не имел на то права. Вы и ваши уполномоченные вернули ее вам и выгнали -меня оттуда. После же, .по просьбе почтенных людей, снова мне ее отдали для обра- ботки. Поэтому я обратился к вашему могуществу с настоящей пре- карной грамотой, чтобы мне [было позволено] занимать эту землю без всякого ущерба для вас, доколе вам это будет угодно. Обещаюсь пла- тить вам все, что и другие колоны (accodani) ваши платят. Если же не выполню этого и пренебрегу, или запоздаю, или откажусь платить, в силу этой іпрекарной.грамоты, как если бы она возобновлялась каждые пять лет, подлежу законной ответственности..., и вы будете иметь право с этой земли меня выгнать. Прек арная грамота1). Постоянному господину моему такому-то такой-то. Испытывая повседневную нужду, разыскивая повсюду и не будучи в состоянии найти заработка, прибегнул я к благочестию вашего могущества, дабы вы дали мне в качестве прекария земли для обработки в поместьи вашем таком- то. Ваше могущество согласилось выполнить мою просьбу... Посему на- стоящею моею прекарною грамотою обещаюсь никогда никакого проти- водействия и ущерба вам по отношению означенных земель не наносить, но во всем поступать вам на пользу... Десятины и другие платежи, свой- ственные колонам (ut colonis est consuetudo), ежегодно выплачивать обя- зуюсь... Если же я, забывши условия настоящей моей прекарной гра- моты, что-нибудь из обещанного осмелюсь нарушить..., вы будете иметь полное право с названных земель меня прогнать и снова распоряжаться ими по своему праву, как должно. Грамота о том, если ктопередаеткуд а-л и боевое на- следственное достояние, с условием предоставле- ния ему там пищи и одежды2). Я такой-то, ввиду приближения старости и того, что за нею обычно следует, — бедности, дарю такому-то святому месту... все, чем владею, наследственное и приобретенное куплей; на том, однако, условии, чтобы означенный епископ или настоятели (rectores) этого места тотчас же мое имущество- себе взяли, но взамен приняли меня под свою заботу и попечение и до дня с-мерти моей ежегодно неукоснительно давали по две одежды полотняных, столько же шерстяных, а также в довольном количестве с'естные припасы, в виде хлеба, пива, овощей, молока, по праздникам же -мяса. А на третий год пусть снабдят меня плащом и по мере надобности .предоставляют рукавицы, обувь, онучи, мыло и баню, в особенности необходимую для немощных, также солому (stramenta); ибо не сыну своему и не кому-либо- из родных, но только им оставил б Form. Wisig., No 36. MG. Formulae, p. 591. 2) Coll. Sangall., No 15. MG. Formulae, p. 405.
все свое имущество. Буде же чего-либо,-из вышеупомянутого -меня лишат, имущество мое -пусть мне вернут, при том, впрочем, условии, если не обратят внимания на мои просьбы и нижайшие мольбы обращаться со мной мягче и человечнее; если же, как думаю, подобру захотят со мной обращаться, тогда властною рукою, без -всякого противодействия сона- следников и родственников моих настоятели этого места пусть владеют всем моим [имуществом] вечно. . д. Из Нитарда Кн. IV, 2. Еще Карл-, справедливо названный у всех народов великим императором, с великими и многообразными трудами отвратил, как это известно всем обитателям Европы, -саксов от суетного служения идолам и привел их к истинному богопочитавию и христианской вере. С самого начала прославили они себя во многих случаях как люди доблестные и весьма -воинственные. Весь этот .народ разделяется на три сословия (in tribus ordinibus divisa consistit). Одни из них на языке их называются edhilingi, другие — frilingi, а третьи — lazzi; в переводе же на латинскую речь это будут знатные, свободные и рабы. Те -из них, которые слывут знатными, разделились -во -время борьбы Лотаря с его братьями на две партии: одна партия шла за Лотарем, другая же за Людовиком. Когда увидал Лотарь, что после победы братье-в бывший на его стороне народ замышляет от него отложиться, • тогда, будучи в крайне стесненном положении, начал искать он помощи, как и -где только представлялось возможным-. Посему государственные земли стал раздавать в частные руки; посему же некоторых отпустил на волю (libertatem dabat), а неко- торых обещал отпустить после победы-; кроме того, нарядил посольство в Саксонию, с обещанием дать фрилингам- и лаццам, коих было беско- нечное множество (infinita multitudo), в случае, если они будут на его стороне, законы (legem) их предков времен язычества, и- потом [дей- ствительно] эти законы им пожаловал. Они же в ревностном; стремле- нии [получить] эти законы присвоили -себе новое имя Stellinga2) и, со- П Nithardi historiarum libri IV. MG. Scriptorum, t. II, p. 649 sqq. H и т а р д (род. около 790 г.) — историк, внук Карла Великого, сын его дочери Берты и Ангильберта. Вращаясь в высших кругах франкского обще- ства, принимал деятельное участие в общественной жизни того времени: был помощником и полководцем Людовика Благочестивого, а потом Карла II Лысого, интересы которого ревностно отстаивал во время усобицы между братьями — сыновьями Людовика Благочестивого (между прочим, участвовал в кровавом поражении Лотаря при Фонтенэ). Есть известие, что он умер от раны, полученной в бою с норманнами во время вторжения их в Ней- стрию в 858 году. Интересен как высоко образованный светский историк- очевидец. В своих «Четырех книгах истории» дал очерк правления Людовика Благочестивого и изложил историю «войны трех братьев» за период времени с 20 июня 840 г. по октябрь 842 г. В изложении (не совсем об'ективном) дал интереснейшие подробности о быте современного ему общества, в част- ности и о социальных отношениях той эпохи. 2) По об'яснению Du Cange'a («Glossarium», v. Stellinga) слово это соста- вилось из stel — древний и Ling — сын, следовательно, значит «дети древнего закона», так как восставшие добивались возвращения им древних законов их предков.
бравшись Еіое-дино (in unurn conglobati), изгнали из страны почти всех своих господ (dominos) и стали жить по старине, каждый по своему закону. Кроме того, Лотарь привлек на помощь норманнов, подчинил им часть христиан и вместе с тем дал разрешение грабить других христиан. И вот Людовик стал опасаться, как бы норманны, а также соседние са- ксам славяне не вторглись, соединившись с теми, кои наименовали себя stellinga, -для завоевания королевства и не- искоренили бы в тех странах христианскую веру. Посему принял он меры предосторожности..., — по- скольку это было в его силах... Кн. IV, 4 ...Людовик мятежников в Саксонии, кои... наименовали себя Stellinga, доблестно, кровавым, но законным путем- (legali tarnen caede) усмирил. III. ЭЛЕМЕНТЫ ФЕОДАЛИЗМА. 6. Коммендация и бенефиций. Грамоту на покровительственную защиту (de mundeburdio) короля или главы государства1). Является справедливым, чтобы королевская власть предоставляла охрану тем-, нужда, которых в ней доказана. Да ведает ваше величие или благодетельность, что мы приняли под нашу охрану (sub sermone tuitionis nostrae) апостолического и -преподобного мужа такого-то из монастыря такого-то построенного в честь святого такого-то, со всем его достоянием, людьми, газиндами и товарищами и всякими другими людьми, на которых распространяется его- власть (seu undecumque ipse reddebit mithio), по его просьбе, ввиду 'недопустимой непризни [к нему] злых людей, чтобы он спокойно пребывал под покровительством и за- щитой (sub mundeburdio vel defensione) сиятельного мужа такого-то, нашего майордома, со -всем достоянием вышеназванной церкви или мо- настыря, и этот сиятельный муж должен вести судебные дела самого епископа или аббата, или церкви или монастыря, или тех людей, которые состоят под его покровительством (qui per eum sperare videntur) или на которых распространяется его законная власть, как в округе, так и в королевском дворце. Поэтому настоящей [грамотой] постановляем и приказываем, чтобы упомянутый епископ или аббат спокойно пребывал под нашей охраной и под покровительством вышеназванного мужа. И да не смеете ни вы, ни ваши помощники и заместители, ни какой-либо другой человек обижать или беспокоить его по [каким-нибудь] делам, подвергающим расследованию; и если возникнут против него или лиц, состоящих под его властью, какие-нибудь судебные дела такого рода, разрешить которые на месте оказывается невозможным, не причиняя ему [этим] тяжелого ущерба, пусть эти дела оставляются на наше рас- смотрение (in nostra praesentia). П Из форм. Маркульфа (MG. Form. Mare. I, 24).
Очеловеке, который коммендируется под власть другого 1). Славному господину такому-то я, такой-то. Всем должно быть известно, насколько мало я имею средств, чтобы питать и одевать ! себя, поэтому я обратился с просьбой к -вашему благочестию, и вам угодно было решить, чтобы я передал себя и коммендировался под ваше покровительство (in vestrum mundoburdum) ; я так это и сделал на том условии, что вы должны мне оказывать помощь как в пище, так и в одежде, сообразно с тем, как я смогу вам служить и заслужить [это], я же пожизненно должен буду служить вам на положении свободного человека (ingenuil ordine) и воздавать вам послушание-(obsequium) и не буду иметь права уходить при своей жизни из-под вашей власти и покровительства, но буду должен пребывать в течение всех дней своей жизни под вашей властью и защитой. При этом состоялся [между нами] уговор, что если один из нас пожелает отказаться от этого согла- шения, то должен будет уплатить другой стороне столько-то солидов, а само соглашение должно оставаться в силе. Состоялся и [другой] уго- вор, что [стороны] должны написать друг для друга и скрепить два оди- наковых содержания документа (epistolas), что они так и сделали. і Указ 2). Да будет известно всем верШмѴсвятой божией церкви, проживаю- щим в Римской области и в Италии, что мы приняли под наше покро- вительство и защиту этого человека, жителя такого-то города; по- этому предписываем и приказываем-, чтобы -никто из вас или из ваших помощников не смел беззаконно и несправедливо беспокоить этого чело- века при каких-нибудь недозволительных и незаконных обстоятельствах и враждебно относиться к нему или чинить ему козни за то, что он явился к нам; но пусть будет дозволено1 ему, как прочим нашим верным, принятым под нашу защиту, с честью и спокойно проживать вместе со своим достоянием и с людьми без помехи и без несправедливого про- теста со стороны кого бы то ни было, наподобие того, как проживают евреи 3). И если кто-либо попытается пойти против этого нашего при- казания и попробует беззаконно и безрассудно обеспокоить упомяну- того человека за то, что он явился к нам, пусть знает, что за это он будет приведен перед наши очи и подвергнется наказанию сообразно своему проступку. Если возникнут против него и людей, состоящих под его покровительством, какие-либо судебные дела такого рода, которые нельзя разрешить на месте, не причиняя ему тяжелого и несправедливого ущерба, они должны быть отложены разбором и оставлены на наше рас- смотрение, чтобы в нашем суде получили окончательное и справедливое разрешение. )) Из Турских формул (MG. Form. Ttironenses, No 43). -) Из императорских формул (MG. Formulae imperiales, No 32). ') Евреи-купцы состояли под императорским покровительством.
Из капитулярия Карломанна 743 г. - 1). 2. По совету со слугами божьими и с народом христианским, ввиду грозящих нам войн и набегав со стороны народов, кругом нас обижаю- щих, постановляем удержать [за государством] на некоторое время не- которую часть церковного земельного имущества, на условиях прекар- ного и чиншевого держания, для вспоможения -нашему войску, с тем условием, чтобы каждогодно уплачивалось [соответствующей] церкви или монастырю с каждого двора (casata) по солиду, т. - е. по 12 дена- риев, при чем, если тот, кому дана в держание церковная земля, умрет, церковь должна снова получить право- владения своей землей. И если заставит -необходимость, властитель государства (princeps) может при- казать возобновить прекарное держание церковной земли и написать новую прекарную грамоту. При этом пусть всячески принимается во внимание, чтобы церкви и монастыри, земли- которых отданы в прекар- ное держание, не терпели недостатка и бедности, и если -побудит к тому бедственное состояние церкви, ей и дому божьему должно быть возвра- щено нерушимое владение [церковным- имуществом]. Из капитулярия Карла Великого 806 j/. 2). 6. Слышали мы о том, как графы и другие люди, которые держат наши бенефиции, приобретают себе на счет этих бенефициев собствен- ность и заставляют работать на этой собственной земле наших кре- стьян (serviertes), которые принадлежат к этим- бенефициям-, и от этого наши хозяйские деоры остаются впусте, и соседние жители терпят при этом много зла. 7. Слышали мы, что некоторые люди передают другом в собствен- ность наши бенефиции и затем на судебном собрании (in placito) снова приобретают себе эта- земли за деньга в аллод, и это- -нужно всячески пресекать, так как те, которые это совершают, нехорошо блюдут вер- ность, в которой обещались нам, и как бы они не оказались виновными в некоторой [по отношению -к нам] неверности, так как те, которые это совершают, умышленно не доводят о таких деяниях до нашего слуха. Из капитуля-рия Карла Великого ,807 г. 3). Желаем и предписываем, чтобы наши п-осланцы постарались произ- вести по отдельным округам- осмотр всех бенефициев, которые держат наши люди и люди других, [и выяснилось], насколько эти бенефиции после [изданного -н-а -ми] предписания приведены в порядок и не -пришли ли в упадок, Прежде всего они должны произвести осмотр церквей, в каком состоянии они находятся, и не пришли ли в разрушение их крыши, кладка, колон-ны, пол, живопись, лампады- и служебные места. Подоб-ньг-м - образом- они должны осмотреть и другие бенефиции, хозяй- Karlomanni principis Capitulare Liptinense. 2) Capitulare mlssorum Niumage datum. MG. Cap. r. fr. I, 46. s ) Capitula de causis diversis. MG. Cap. r . fr. I, 49.
ские дворы -со всеми их статьями и со всем добытым с них и приобре- тенным вновь и [выяснить], что каждый [из держателей бенефициев] перевел с бенефиция в свой аллод, после того как мы запретили это делать, и какие хозяйственные операции он совершил на счет бенефи- ция. Пусть каждый викарий в каждом графстве и -в - своем округе со- вместно с нашими посла-нцами -произведет осмотр этого, в каком- со- стоянии [все] находится, и обо- -всем, что и как нашел, пусть занесет в отчеты, будучи готовьга скрепить -их клятвой и доставить эти отчеты нам. И все те, кто держит там бенефиции, должны явиться к нам вместе с нашими посланцами, чтобы -мы могли з-нать, -кто о-ни такие и- кто из -них - привел -свой бенефиций -в упадок. Пусть викарии и посланцы произведут осмотр -и их аллодов [чтобы выяснить], аллоды ли их или бенефиции находятся в лучшем состоянии, так как мы слы- шали, что некоторые люди запустошили свои бенефиции и [на счет их] поправили свои аллоды. Из Капитулярия короля Пиппина 787 г. 1). 5. Постановляем/ относительно людей, оставляющих в Италии своих сеньеров, что никто не должен принимать их в- вассальную службу без разрешения ин сеньеров и прежде чем принимающий их доподлинно не узнает, по какой -причине или по какой вине этот чело-век оставил своего сеньера. Тот, кто- -пожелает такого -человека принять к себе и станет держать его у себя, должен' его или лично, или через своего служащего -п-редставить перед -наши очи, в течение 40 ночей по приходе к нему того человека, если мы будем [в то время] в Италии; если же нас в Италии не будет, то — в течение 40 ночей со временем нашего воз- вращения в нее. И если кто-либо осмелится поступать против этого и не станет этого исполнять, тот должен будет уплатить нам бани. 13. Постановляем относительно свободных лангобардов, что они должны иметь свободу комм-ендироваться [кому и] где хотят, если еще [никому и нигде] не ко/ммендироваяись, как они- это делали во времена лангобардов, н-о чтобы только [при этом] о-ни как следует вы- полняли перед своим- графом все должные повинности. Из приписываемых Карлу Великому законов 2). 8. Если кто захочет оста/вить своего- сеньера -и сможет уличить его в одном/ из следующих преступлений : или, во-первых, в том, что сеньер хотел беззаконно -обратить его- в рабство, или, во-вторых, в том, что сеньер -покушался на его жизнь, или, в-третьих, в том, что- сеньер обесчестил его жену, или, в-четвертых, в- том, что- сеньер, обнажив меч, бросился на- него с сознательной целью убить его, или, в-пятых, в том/, что сеньер, несмотря на то, что мог бы оказать своему вассалу защиту, после того-, -как тот ко/м'м-ендировался ему, на самом деле ее не оказал, то вассалу разрешается оставить его. *) Pippini Capitulare Papiense, MG. Cap. I, 94. 2) Capitula Francica, MG. Cap. I, 104. Социальная история средневековья. T. I. 13":
Из Капитулярия короля Карла II, 877 г. 14 июня1). 9. Если умрет граф, а его сын окажется вместе с нами, то наш сын с прочими нашими верными пусть распорядится о том, чтобы ближайшие родственники умершего графа совместно с министериалами этого графства и с епископом» взяли на себя управление этим графство', до того времени, пока не придет весть [о его смерти] до нас и мьг не почтим его сына, с нами находящегося, отцовской должностью. Если умерший будет иметь малолетнего сына, то пусть возьмет на себя управление -гр-афством» наш сын совместно с министериалами этого графства и с епископом», »в чьей епархии граф состоял на службе, до тех пор, пока весть о его смерти не дойдет до нас и сын его не будет почтен нашим пожалованием должностью отца. Если же у графа не будет сына, то пусть наш сын» совместно с прочими нашими верными распорядится о том, кто должен взять на себя совместно с министериа- лами этого графства и с местным» епископом управление графством, пока не последует относительно этого наше приказание. И пусть тот, кто будет [врем'енво»] управлять графствам, не гневается на то, что мы, может »быть, предоставим управление графством» другому человеку, какой нам будет »угоден, а не ему. Подобным обратом нужно поступать •и в отношении наших васса»лов. Желаем» »и »предписываем, чтобы и епи- скопы, аббаты, графы и прочие наши верные старались соблюдать подобные »порядки в отношении» своих людей. 10. Если кто-либо из наших верных после нашей смерти, движи- мый любовью к богу и к нам», пожелает отречься от мира и будет -иметь сына или такого родственника, который может оказаться .полезным государству, то- -может <по своему желанию передать ему свою долж- ность. И если он no-желает спокойно проживать в своем аллоде, то никто не смеет чинить ему »какого-либо препятствия [в этом] и тре- бовать от него чего-либо, исключая лишь [исполнения] »повинности итти в поход для защиты отечества. 7. Иммунитет. Из грамоты короля Дагобе,ртаIРесбахскому м-она- стырю, основ а»н»ному референдарием Додоном на землях фиска Medensi, 1 октября 635 г. 2). Соблаговолили мы добавить и такое постановление, чтобы ника- кая государственная судебная» власть, ни -настоящая ни последующая, не смела входить на земли монастыря, право владения которыми когда- либо проистекало [для него] или от нашей щедрости, или от пожало- ваний Додо»на, его братьев, или их отца, или каких-либо других людей, для слушания »судебных дел или взыскания чего-либо, но самый этот D Capitulare Carisiacense, MG. Сар. II, 281. 2) MG. Diplomate regiim Francorum ex Stirpe Merowingica, 15.
монастырь и его -братия должны іпо -полному праву иммунитета распоря- жаться -всеми уступленными в их пользу судебными штрафами, и все [сборы], какие казна могла бы рассчитывать получить -с людей мо- настыря, как свободных, так и несвободных, или с людей, проживающих на монастырских землях, -или из какого-нибудь иного -источника, по ашей милости должны целиком итти- на лампады этой святой обители 1 на содержание слуг божьих. Грамота короля X ильдèрикаIIімонастырю с-в. Петра и Павла вПутиоло, 4 июля 673-г. ... Предоставляем- монастырю -нерушимый иммунитет, чтобы ника- кое государственное должностное лицо (index publicus), облеченное какой-либо судебной властью, не смело входить в- -поместья монастыря, как те, на которые и ныне -распространяется власть монастыря, так и те, которые впредь будут 'присоединены или пожалованы ему, ни для слушания судебных дел, ни для взятия поручителей, «и для истребования судебных штрафов, ни для' остановки постоем (mansiones), ни для вы- могания внутри городов и- по рынкам' пошлины' с колес (rotaticum), ни для взыскания каких-либо -кормов (paratas), или каких-либо других повинностей, -но монастырская братия должна- без всякого запрета со •стороны должностных лиц и отклоняя и отсекая- -все требования фиска, по -праву иммунитета, непоколебимо владеть как ,в наши, так и в -буду- щие времена -всем- достоянием -монастыря во всех местах и территориях, где братия 'чем-либо владеет. Грамо-та короля X-ильдебертa IIImонастьірюсв. Сер- гия иMедардавАнжере,окол-о705г. *). Предписываем1, чтобы та -привилегия монастыря, которая, как явствует из более раннего [королевского] указа и его- подтвержде- ния 2), с самого давнего времени вплоть до нынешнего, законным1 обра- зом и без чьего бы то ни было возражения охранялась королями, продолжала в такой же мере соблюдаться и впредь, [именно], чтобы ни вы, ни -ваши помощники и заместители, ни какой-либо другой наделен- ный судебной властью человек -не посмели входить [на территорию монастыря] ни для производства административных дел, >ни для истребо- вания судебных штрафов, ни для расположения -постоем, ни для слуша- ния судебных дел, ни для взятия поручителей, ни для востребования каких-либо других повинностей, и никто из вас отнюдь да не посмеет требовать [с -монастыря] того, что могла бы получить или взыскать с него казна-, только каждый год, как в наше время, тж и в будущем-, должны вноситься -в н -аше казначейство через посредство самого аббата или его уполномоченного 12 солидов. *) MG. Dipl. Mer. 74, 2) Указ короля Хлодвига II и подтверждение указа, сделанное королем Теодериком.
Гра-мота Хлодвига- III монастырю св. Дионисия1 5 июня 692 г. *). Приказываем, ...чтобы, когда к вам [в Марсель] придут уполномо- ченные монастыря и аббата Хен-она для установленного обычаем/ взима- ния 100 солидов на хозяйственные нужды (in cellar»); монастыря, вы без всякого промедления приняли мерь» к тому, чтобы эта сумма была им полностью отдана, и ни вы, ни ваши помощники, ни кто-либо из- представителей нашего фикса отнюдь да не посмеют требовать и взыски- вать каких-либо пошлин, как портовых, мостовых, колесных, так ш каких-либо иных с монастырских возов, которые будут приезжать в Марсель или /проезжать да/ другим местам нашего королевства. Грамота короля /Пиппина вормской церкви 2). Епископ вор/мский... довел до- нашего- сведения... о - [привилегии],, которую пожаловал [церкви] король Дагоберт, [состоящей- в том-], что никакое государственное должностное лицо не должно входить на тер- риторию • церкви ни для слушания судебных дел ни для истребления ] судебных штрафов; [должностные лица государства] не должны требо- вать с людей церкви и несения военной повинности; только в том случае,, когда явится необходимость итти в поход для пользы королевской, цер- ковные люди должны отправляться в поход вместе со своим епископом; не должны они требовать и взыскивать с церковных людей и никаких пошлин и повинностей, и всю власть, которую имели в отношении цер- ковных людей графы и другие судебные должностные лица, король Даго- берт полностью пожалова'л богу- и святым' апостолам- Петру и Павлу.. Предписываем и мы..., чтобы должностные лица государства -отнюдь не производили/ никаких взысканий и не /причиняли какого-либо ущерба, ни /поместьям., ни всему достоянию- вормской церкви, ни людям церкви,, проживающим/ в ее поместьях, ни приходам1 и аббатствам-, /но церковь, эта и [ее] епископ должны -по праву нерушимого иммунитета -владеть всеми уступленными им/ судебными штрафами и пользоваться всеми повинностями, и пусть никакой наш граф или кто-либо из наших посланцев не имеет отныне никакой власти над людьми церкви св. Пе- тра и Павла, всем- же достоянием- церкви должна спокойно владеть церковь и. ее епископ, и должностные лица не должны -производить /ни- каких взысканий пошлин или требовать повинностей, которые в обычае было нести фиску, и не должны причинять какого-либо ущерба людям, церкви. Грамота Карла Великого трирской церкви 1 апреля 772 г. *). Епископ Ве-омая представил нам- указы королей, в которых, как мы осведомились, значилось, что никто да государственных должност- *) MG. Dipl. Mer. 61. 2) MG. Dipl. Car., 20. 3) MG. Dipl. Car., 66.
ных лиц не смеет ©ходить в церковные поместья и в цеіркви, построен- ные внутри города, а также ів монастыри, в деревни и крепости, при- надлежащие церкви, и 'причинять там1 [какой-либо] ущерб, никто -из чих не должен -вызывать церковных людей на -судебные собрания (per .Tiallobergias) и не смеет каким-либо злым- умы-сломі осуждать их, а так- же требовать с них уплаты судебных штрафов и пошлин и доставления каких-либо кормов, но должностные лица (agentes) церкви должны для каждого из утпомянутых церковных людей производить правильный -разбор дела и вместе с этим- получить в -пользу их удовлетворение от других людей на своих частных судебных заседаниях (privatae audientiae), и в тех случаях, когда эти должностные лица или другие люди будут при- нимать поручительства (fidem), судебные штрафы должны итти этой святой -обители святых, покровительствуемой Христом; одинаковым об- разом, если и церковные люди выплачивали кому-либо судебный штраф за какой-либо свой про-ступок, то та часть -судебных штрафо-в, на кото- рую могла бы рассчитывать каз-на, тоже уступалась церкви. И мы пред- писываем и приказываем, чтобы ни вы ни ваши помощники и замести- тели отнюдь не входили в церковные п-ом-естш, монастыри, крепости и .деревни, расположенные по ту и -по сию -сто-рону Рейна и по ту сторону Луары, как и о-коя-о города Т-рира, а также ів -округа-, прих-оды, мона- стыри, крепости, деревни и во -все церкви, ' принадл-ежа-щ-ие к ним, для .взимания судебных штрафов, пошлин или сборов (conjectus), а также для востребования кормов или причинения какого-либо ущерба [церкви]. Г-рамота Карла Велико-го- м -ецской церкви 22 ян- варя775г. г ). .. .Еписко-п мецский Антилърамн -представил нам указы прежних ко- ролей..,, в которых значилось, что никто из государственных должност- ных лиц не смеет входить в поместья мецской церкви и нашего осо- бенного патрона Стефана, а также в церкви, построенные внутри самого города «ли в черте при-хода-, как и в монастыри, деревни и крепости, принадлежащие к мецской церкви, и причинять там какой- либо ущерб, и никто и-з н-их н-е должен вызывать людей церкви- на судебные собрания или каким-либо злым умыслом- осуждать и-х, ни взимать судебных штрафов и пошлин, а также -брать с них какие-либо корм-ы, но должностные лица- церкви должны для каждого из упомянутых церковных людей производить -правильный -разбор дела и вместе -с тем получать в -пользу их удовлетворение -от других людей на- своих частных судебных собраниях, и в тех случаях, ко-гда эти должностные лица церкви или другие люди принимают поручительства, судебные штрафы должны итти на приумножение этой обители святых; одинаковым обра- зом, если и ц-ерко-вные люди в-ыпла-чивали кому-либо судебный штраф за какой-либо свой -про-ступ-ок, то- та часть судебного штрафа, на ко- торую могла бы- рассчитывать -казна, уступалась церкви... Предписываем -и приказываем и мы, чтобы ни вы ни ваши помощники и заместители, *) MG. Dipl. Car, 91.
если хотите сохранить нашу »милость, отнюдь не входили в поместья церкви, в (монастыри, крепости и деревни, расположение как то ту, так и по сю -сторону Рейна, Р»оны и- Луары, и в город Мец, как и в его округи и его приходы», »монастыри, кельи -и во все церкви, к ним- при- надлежащие, для в-зим-ания судебных штрафов, пошлин, сборов и каких- либо кормов, или» для причинения кому-либо, каким-либо злым» умыслом ущерба. Угодно н»а:м< было »признать необходимым» »прибавить и такое предписание, что если церковные люди свободного звания, прожигаю- щие на цер»кшных землях, окажутся каким-либо -образом» »небрежными в »несении военной службы, когда нашим» приказом» об'яв-ляется военный поход, или1 сторожевой службы »или повинности постройки мостов, в этих случаях они должны» держать ответ -перед нашими должностными лицами и ни [перед кем] больше и меньше того; в остальном же они, рада умножения нашей [небесной] мзды, должны состоять под [цер- ковным] иммунитетом, чтобы приумножать достатки церкви. И пусть иммунитет, нами пожалованный мецской церкви, ее монастырям, кре- постям, деревням, »ок-ругаім, приходам и аббатствам, буідет вечно» пре- бывать и непоколебимо соблюдаться. Предоставление королем привилегии г). ... Если было пожертвованы монастырю или королевским даре- нием, или дарением вышепоименованного того-то, или» кого-либо дру- гого какие-либо поместья »или рабы или какое-либо» другое имущество, или если это все впредь »будет ей пожаловано, то [все это] должно- быть утверждено согласно привилегии, которую представил нам для утверждения вышеупомянутый такой-то; »никто из -епископов, ни на- стоящий, ни е»го» заместители, ни архидиаконы, -ни их служащие, ни; какое-либо другое лицо не -могут никаким образом -отчуждать -мона- стырское имущество и »присваивать себе в -монастыре какую-либо власть помимо той, о которой написано [в привилегии], или умень- шать какую-либо часть монастырского »имущества под видом соверше- ния обмена или уносить »что-либо из употребл-яемых в церковной службе украшений и приносимых на алтарь пожертвований; и иначе, как только рада совершения спасительных »молений, если »притом на это- будет воля аббата и его братии и» не будет »причиняемо им расходов, отнюдь да» не смеют они .приезжать в монастырь или в »кельи его, чтобы тем» больше- все [доходы монастыря] могли итти- ем-у на прибыток »в согласие с обетом- жертвователя и» с авторитетом» этого документа; к этому мы прибавляем и то предписание, -чтобы никому »из должност- ных лиц и какому »бы- то ни »было »другому» человеку отнюдь не было позволено- обманным- и несправедливым образом» отчуждать что-либо из имущества вышеназванного монастыря» помимо- воли слуг Божьих или что-либо» безрассудно -присваивать себе для собственной пользы, чтобы они тем не навлекли на себя... божьего гнева и нашего раздражения и не подверглись тяжелому штрафу со стороны государства. Угодно было- *) MG. Leges V, Form. Marc. I, стр. 41—43.
нам, ради нерушимой [небесной] мзды нашей, добавить » то пред- писание, чтобы ни в какое івремя никакая судебная власть, ни настоя- щая ни последующая, не смела входить на монастырские земли, право владения которыми проистекло [для монастыря] или от нашей щед- рости или от пожалования такого-то или каких-либо прочих других людей, ни для слушания судебных дел ни для взимания каких-либо платежей, но монастырь и монастырская братия должны, по праву полного иммунитета, владеть всеми1 уступленными в их пользу -судеб- ными штрафами, -и все, на получение чего с людей монастыря, как свободных, так и не свободных, проживающих на монастырских землях, или из какого-либо другого источника могла бы -рассчитывать казна, нашей милостью, должно ради нашей [небесной] мзды как при нашей богобоязненной жизни, так и при жизни наследующих нам королей -итти на лампады этой святой обители и на содержание слуг Божьих, чтобы монахам- угодно было смиренно молить неизмеримую милость божью о вечном благоденствии и счастье отечества и о здравии короля. Королевский иммунитет1). Мы -полагаем1, что в величайшей степени умножается -мощь нашего государства в том: случае, если мы свободным решением- предоставляем полезные привилегии церквам или кому-либо другому и предписываем, чтобы эти привилегии при божьем покровительстве продолжали быть прочными -и впредь. Итак, да знает ваша благошлечительность (sollertia), что мы по просьбе епископа такого-то пожаловали ему ради снискания себе вечной мзды такую привилегию, -что -ни одно- государственное должностное лицо ни в какое время не смеет входить в поместья церк- ви, как в наше время пожалованные ей нами или кем-либо другим, так и впредь имеющие быть приобретенными его преосвященством во власть этой святой обители, ни для слушания судебных дел, ни для истребования от разных лиц судебных штрафов, -но сам- епископ и его заместители должны во- имя божие и по праву нерушимого иммунитета обладать этими полномочиями. Постановляем- таким - образом, чтобы- ни вы ни ваши помощники и заместители и никакая государственная судебная власть ни в какое время -не смели входить в поместья церкви, где бы на протяжении нашего государства -они ни были пожалованы ей от наших ли щедрот или от щедрот -частных лиц или -будут впредь ей -пожалованы, ни для слушания судебных дел, ни для истребования с каких-либо дел судебных штрафов-, ни для -пользования постоем, взимания кормов и взятия поручителей; и все, что- ка -зна -могла- бы рас- считывать -получить со свободных или- несвободных- и прочих людей, проживающих на землях или в пределах церковной территории, в -виде ли судебных штрафов или других сборов, все это нашей- милостью и рада- будущего нашего спасения пусть навеки пойдет на церковные лампады, в распоряжение должностных лиц церкви, и отнять то, что •) MG. Form. Marc. I, 3, стр. 43—44 .
мы по обету пожаловали во имя божье и ради опасения души нашей и душ нашего потомства, пусть ые покушается ни королевское вели- чество ни лютая жадность кого-либо из должностных лиц. Пролог о королевском пожаловании1). Да ведает ваша вышкопочтенность, . что мы со всей нашей готов- ностью и охотой пожаловали во Христе мужу такому-то поместье под названием таким-то, s округе таком-то полностью со всеми его дохо- дами и границами, как. оно раньше владелось таким-то или нашим фискам или ныне владеете». Поэтому настоящей грамотой постановляем и приказываем, чтобы так пребывало навеки, чтобы вышеназванный муж такой-то нерушимо владел по праву неприкосновенного иммуни- тета пожалованным/ ему .поместьем со всеми землями, домами, зданиями, поселенцами, рабами, виноградниками, лесами, лугами, пастбищами, мельницами, -и' прилежащими угодьями, а также всякими людьми, /под- чиненными власти нашего фиска и там проживающими, без /всякого входа на эти земли должностных лиц с целью взимания с каких-либо судебных дел штрафов, чтобы оін владел этим поместьем на правах собственноеTM, не выжидая формальной передачи ему поместья со сто- роны должностных лиц, и имел бы право оставить его, по нашей ми- лости, своему потомству или кому пожелает другому и имел бы сво- бодную власть совершать с ними с нашего дозволения/ какие угодно другие сделки. Из Капитулярия Карла Великого марта <(79 г. 2). 9. Разбойники должны с территории иммунитета должностными иммунитетными лицами представляться на судебные собрания /графов, и кто этого не станет делать, должен быть лишен бенефиция и должно- сти. Одинаковым/ образом, если этого не выполнит наш вассал, то дол- жен быть лишен /бенефиция и должности, /кто же не /имеет бенефиция, должен уплатить бани (лангобардская версия капитулярия). Иммуни- тетные должностные лица и фогты должны представлять разбойников, по получении извещения об этом, с территории иммунитета на судеб- ные собрания графов. И если кто из них заявит, что не сможет представить этого разбойника, должен принести клятву в том, что он [действительно] не сможет представить его, что он не состоит ни -в каком соглашении с разбойником ради того, чтобы оттянуть суд най- ним, и что ради этого не изгонял его с подведомственной ему территории; он должен поклясться и в том, что добровольно, если сможет это с/делать, представит этого разбойника для производства над ним суда, и кто этого не /сделает, должен будет потерять с/вой бенефиций и должность. Подобным образом/ и по подобному примеру должны поступать и королевские вассалы; и если кто не сможет при- *) MG. Form. Marc. I, 14. 2) Capitulare Haristallense, MG. Leges II. Capitularia, I, 20.
нести вышеуказанной клятвы, без того, чтобы не совершить при этом клятвопреступления, то должен лишиться своего бенефиции, если имеет его; если же не имеет, то должен уплатить королевский банн. 21. Если граф ів своем- округе не -отправляет правосудия, то о« должен содержать на свой счет нашего посланца до тех пор, пока правосудие не будет отправлено; и- если не отправляет -правосудия наш вассал, то -граф и посланец должны -поселиться в его доме -и жить на его счет до тех пор, пока он правосудия не отправит. Из Капитулярия Карла Великого 803 г. *). 2. Если кто причинит какой-либо ущерб иммунитетным правам, должен уплатить 600 солидов композиции. Если же какой-либо человек совершит покражу, убийство или какое-либо другое преступление и сбежит затем -на территорию имму- нитета, то граф должен предложить епископу, аббату, наместнику их или как-о -му-либо другому лицу, их заменяющему, выдать ему виновного. Если кто из «их возразит против этого и не пожелает того выдать, то должен быть на -первый раз присужден к уплате 15 солидов; если не пожелает выдать того на повторные требования, должен- быть при- сужден к уплате 30 солидов; если же не пожелает согласиться выд-ать его по третьему требованию, то должен быть принужден к возмещению всего того убытка, который причинил виновный, а сам граф должен иметь дозволение явиться [на территорию иммунитета] и разыскивать виновного всюду, -где его можно -найти. Если же на первое требование графа [о выдаче -виновного] после- дует ответ, что какой-то виновный был на территории иммунитета, но [затем] сбежал с нее, то, заявивши это, должен тотчас же принести клятву -в том, что не содействовал ему -в побеге в целях уклонения от правосудия, и пусть граф будет этим удовлетворен. Если же кто-либо попытается оказать графу при входе его на территорию иммунитета сопротивление скопом, то граф должен донести об этом королю, и тот человек должен быть на королевском суде присужден к уплате 600 со- лидов, наподобие того, как уплатить ту же сумму в 600 солидов должен человек, -причинивший ущерб иммунитетным правам. И з 2-го Мантуанского Капитулярия Карла Великого и его сына Пиппина 787 г. 2). 1. Желаем, во-первых, чтобы ни аббаты и священники, ни дьяконы и иподьяконы, ни какое-либо духовное лицо не привлекались к свет- скому суду по уголовным делам- и -не подвергались тамі взысканиям, «о пусть они судятся своими епископами и перед ними приносят удо- влетворение. Если же будет подан на них [светскому] судье иск относительно церковной -или их личной собственности, то судья должен !) Capitulare legibus additum, MG. Leges II. Capitularia, I, 39. 2) Capitulare Mantuanum secundum, generale, MG., Leges II. Capitu- laria, I, 93.
отправить истца вместе со своим служащим к епископу, чтобы тот принял меры к получению истцом» удовлетворение через фо»гта». Если же между истцом и ответчиком» возникнет такая тяжба, »разрешить кото- рую по-мировому они не пожелают или не смогут, то дело это должно быть перенесено» через епископского фогта, ка»кому -прикажет это сде- лать епископ, на суд графа и там быть разрешено по закону; это не касается особ духовного звания, как [уже] сказано» об этом» [выше]. 5. Рабы, альди-оны и либелля-рии 1), как старинные, так и недавно ставшие ими, если» »выходят из непосредственного подчинения государ- ству не обманным» путем- и не по злому» умыслу, »но обрабатывают церковную землю и» берут ее для обработки по -одной лишь бедности и нужде, не должны ни графом ни каким-либо его служащим пону- ждаться к несению каких-либо »общественных или частных служб, но- отдавать им. распоряжения о том, что они должны выполнять по за- кону, должны их господа и патроны. Если кто-либо- из них обвиняется в преступлении, то следует обращаться за разбором- дела прежде всего к епископу, и тот должен» »производить суд -через своего фогта на ос- новании» закона и в соответствии с положением, отдельных лиц; если же пред'является гражданский иск, то дело должно разрешаться как начертано в нашем капитулярии 2). Остальные же свободные люди, ко- мендировавшиеся церкви »или имеющие церковные бенефиции, должны судиться как прочие свободные. 7. Предписываем, что бы относительно [постройки» и ремонта] мостов и о »проічих свободных .работах, которые церковные люди должны выполнять согласно закону »и старинному обычаю вместе с остальным населением, запрашивался настоятель церкви, и еіму должна быть выде- лена, по силе его- возможности, известная часть [этих работ], и цер- ковные люди не должны по»нуждаться к этим »работам- через государ- ственного чиновника (exactorem). Если настоятель церкви» не выполнит работы к установленному дню, то графу должно быть разрешено брать со смотрителя работ (praepositum operis) залог сообразно со стоимостью неоконченных работ с т-ой целью, -чтобы они были закончены»; если же окажется небрежным [в исполнении» работ] граф, то- от должен быть судим королем или королевским посланцем- . Из Капитулярия Пиппина, короля Италии, 782—786 годов 3). 4. Все непременно должны сообща производить, согласно »старин- ному обычаю, ремонт церквей, строить мосты и поправлять дороги, и пусть не противопоставляется -при этом иммунитет, »и никакое »обстоя- тельство не должно- быть в этом случае извиняющим- . 6. Если »кто заявит, что имеет получить удовлетворение по суду у епископа, граф должен через своего уполномоченного или письмом принять в его интересах принудительные меры по отношению к епис- *) Свободные держатели земли. 2) См. ст. 1 этого капитулярия. 3) Pippini Italiae reges capitulare. MG. Capitularia, I, 91.
копу. И если епископ, [родом] франк или лангобард, во-время не- удовлетворит этого человека, тогда должен быть применен обычай взя- тия залога с целью добиться этого удовлетворения. Постановляем' также, чтобы всякий епискотт, владеющий где-либо земельным имуществом, имел в соответствующем графстве фогта, который бы без промедления вел иски и отвечал по ним (justitiam faciat et suscipiat), этот фогт должен быть свободным, человеком- и хорошей репутации светским1 или духовным!, таким; -который бы ävror приносить клятвы по судебным делам церкви, которые он ведет в соответствии с родом- имуществен- ного иска. 7. Если франк или лангобард, владеющий бенефицием, не -пожелает удовлетворить [кого-либо] по суду, то судья того округа; где -проживает* такой человек, должен -наложить запрет на его бенефиций до тех лор,, пока он или- его уполномоченный- не удовлетворят этого человека-. ПРИМЕЧАНИЯ. Варварские Правды. Варварские Правды (Leges Barbarorum) — судебники германских пле- мен, редактированные в период времени с V по IX стол. В них содержится частью старинное обычное народное право германцев, частью королевское законодательство указанного периода, обычно в той или иной степени про- никнутые влиянием римской традиции. Варварские Правды вызваны к жизни практическими потребностями времени — необходимостью установления проч- ного правопорядка с переходом от родового быта к государственному — и имеют главною своею целью точное установление форм судебной процедуры и штрафов за различные преступления и проступки. На территории Галлии и Германии возникли следующие Варварские Правды. 1. Салическая Правда (Lex Salica) — наиболее типичный и самый- древний из дошедших до нас полностью сборников писаного права гер- манцев. Нигде с такой ясностью и полнотою не отразилось древне-герман- ское право, не затемненное посторонним римским влиянием, как в Салической Правде. Римское влияние сказалось здесь чисто внешним образом—в усвое- нии плохого римского языка (варварская латынь) и римской монетной еди- ницы— золотого солида, разделенного на серебряные денарии (по 40 в со- лиде). Самые же принципы законодательства остались чисто варварскими, т. -е. чисто германскими. Но Салическая Правда — не только памятник юри- дический. Это прежде всего исторический источник в самом широком смысле данного слова, проливающий свет на все стороны жизни древне-германского общества. Конечно, уже по самому своему характеру Правда не может дать исчерпывающего материала для изучения жизни древне-германского обще- ства, так как она не является таким кодексом действующего права, который задавался бы целью точно регламентировать все стороны жизни варвара- франка. Являясь не чем иным, как частичною записью обычного права гер- манцев, Салическая Правда о многих сторонах жизни варвара-франка со- вершенно умалчивает, а о других упоминает вскользь, мимоходом. Это и естественно, так как весь уклад внутренней жизни франкского общества для каждого члена данного общества был очевидным, общеизвестным фактом, почему и не нуждается в какой-либо специальной регламентации. Правда, это — не что иное, как судебник, и притом судебник далеко не системати- ческий и не полный, составившийся путем возведения конкретных судебных казусов в судебный обычай.
Салическая Правда — судебник салических (приморских) франков, еще 'в IV в. осевших в северо-западной Галлии (на территории теперешней Бель- гии), в течение следующих столетий постепенно распространивших свое влияние на всю Галлию и уже в VI в. образовавших обширное франкское государство. Вопрос о времени редакции Правды — вопрос спорный. Вернее всего думать, что она редактирована в последние годы правления Хлодвига, т.-е . в самом начале VI в., и что редакция эта представляла собою запись •старинных судебных обычаев франков, до тех пор хранившихся в устной традиции. Необходимо, следовательно, помнить, что порядки, вскрываемые Правдою, гораздо древнее ее редакции. Необходимо также отличать основ- ной текст Правды от позднейших добавлений к нему, постепенно вводив- шихся в VI—• ѴІІІ вв. (до Карла Великого). Издание текста Правды Д. Н . Егорова в Сборнике законодательных памятников древнего западно-европейского права, под ред. Виноградова и Владимирского-Буданова. Вып. I . Киев. 1906. Русск. перевод Правды П. П . Грацианского и А. Г. Муравьева с введением Н. П . Грацианского. Казань. 1913. 2. Рипуарская Правда — законы франков рипуарских, живших -к востоку от салических франков, по обоим берегам Рейна (отсюда и их ^название — «рипуарские», т. - е. прибрежные франки); уже при Хлодвиге ли- шились своих самостоятельных племенных королей и вошли в состав франк- ской монархии. Рипуарская Правда редактирована под сильным влиянием Салической Правды. Основное ядро ее, именно—-титулы 1—31, возникло в VI в. Несколько позднее, но в том же VI в., появились титулы 32—64. •Остальное относится ко времени короля ДагобертаІ (628 — 39). Издание R. Sohm'a. MG. Leges, V. 3. Правда Франков Хамавов (Lex Francortim Chamavorum) •возникла в конце VIII или в начале IX в, как особое законодательство пле- мени хамавов, живших по нижнему Рейну и Исселю, в так наз. Hamaland. Действовала, однако, не только в Hamaland, но и в окружающих местностях. Редактирована со слов местного населения, опрошенного государевыми посланцами. Содержит 48 очень кратких титулов со следами воздействия на них рипуарского права. Издание R. Sohm'a. MG. Leges, V. 4. Правда Бургундов (Lex Вш-gundiomim). Бургунды появились на территории Галлии, «по соседству с Рейном» (очевидно, в окрестностям Вормса, где, по «Песне о Нибелунгах», была резиденция их королей), в начале V в. Неизвестно доподлинно, как они здесь очутились. Современники ха- рактеризуют их как тихий и мирный народ, успевший принять христианство и обращавшийся с туземными галлами «как с братьями» (Орозий). Этот мирный народ в 30-х годах V в. «взбунтовался» против империи и был под- вергнут разгрому Аэцием, а в начале 40-х годов еще больший разгром среди •них произвели дикие гунны. Тогда (443 г.) «оставшимся в живых бургундам была дана для поселения Савоя, на основании раздела земли с местными жителями» (Проспер Тирон). 13 лет спустя бургунды заняли другую часть Галлии, доподлинно неизвестно какую, при чем «разделили земли с круп- ными галльскими собственниками» (Марий из Авентика), а в следующие де- сятилетия мы видим их крепко осевшими в Вьенской и Лионской провин- циях. Поселившись на юго-востоке Галлии, бургунды стали в союзные от- ношения к Римской империи, и их племенные короли числились на службе у императорского правительства. Наиболее известны из бургундских ко- ролей— Гундобад (474 — 516), при котором и возникла Правда бургун- дов, редактированная в виде королевского закона и дошедшая до нас с не- которыми добавлениями королей VI в. — Сигизмунда и Годомара. В том же VI ст., при преемниках Хлодвига, Бургундия потеряла свою не- зависимость и вошла в состав франкской монархии. Бургундская Правда подверглась сильному влиянию римского права и законов вестготов, но в ней есть отражение и старинного быта германцев. С другой стороны, она интересна^тем, что рисует своеобразный быт варва- ров, мирно осевших среди туземного населения и поделивших с ним .земли на правах так наз. hospitalitas; эта hospitalitas представляла собой ¥
несколько видоизмененную римскую практику военного постоя, согласно- которой местные жители должны были предоставлять расквартированным, у них солдатам помещение и содержание. Издание текста Правды L. R. de Salis'a. MG. Legum Sectio I, t. II, pars 1. 5. Законы Вестготов' (Leges Wisigothorum). Вестготы в начале V в., по договору с Римской империей, получили для обитания южную Галлию, где и закончили свои бурные скитания по Балкан- скому полуострову, Италии и Галлии основанием первого по времени вар- варского государства на римской почве —так наз. Тулузского королевства- вестготов (419 г.) . До конца V в. связь вестготов с империей держалась крепко и прерывалась лишь в исключительных случаях. Будучи военными сановниками империи (magistri militum), их короли успешно сражались на стороне римлян с полчищами Атиллы и прогнали вандалов из Испании в Африку. Лишь с конца V в., при короле Э в р и х е, вестготы образовали вполне самостоятельное государство, охватывавшее, кроме южной Галлии,, и весь Пиренейский полуостров. При Эврихе и возникли впервые (около 475 г.) писаные законы вестготов (так наз. кодекс короля Эвриха), от ко- торых, впрочем, до нас дошли лишь скудные отрывки. Дополненное много- численными распоряжениями позднейших королей законодательство Эвриха- при Лео гивильде (572 — 586) получило новую, вторую редакцию, до- шедшую до нас полностью. Третья редакция вестготских законов при- надлежит Хиндасуинту (641 — 652), многочисленные новеллы которого сгладили дуализм правовой жизни варваров и туземцев и всех подчинили единому закону. При следующем короле — Реккесуинте (653—672) — законодательный материал увеличился новыми новеллами и по образцу- Юстинианова кодекса был переработан в систематический законодательный1 сборник. Это и есть дошедшие до нас законы вестготов, разделенные на 12 книг, с подразделением каждой книги на титулы, а титулов на главы. Напрасно мы стали бы искать в законах вестготов отражения чисто гер- манского права: даже в отрывках законодательства Эвриха содержится не чисто германское, а смешанное римско-готское законодательство, с явным перевесом в сторону римского права. Весь интерес исторического материала, даваемого вестготскими законами, — в том, что они, подобно законам бур- гундов, рисуют своеобразный быт варваров, осевших среди туземного на- селения и поделивших с ним земли на правах hospitalitas. Издание К. Zeumer'a. MG. Legum Sectio I, t. I . 6. Правда Аламаннов (Leges Alamanorum). Аламаяны (швабы),, осевшие в пределах старых «десятинных» полей и римской провинции Реции, т. - е. на территории теперешних Бадена, Вюртемберга и северо-вост. Швей- царии, в IV—V вв. были могущественным народом, оспаривавшим у фран- ков преобладание в центральной Европе. В конце V в. они, однако, были- побеждены Хлодвигом и стали в зависимость от франкских королей, хотя и управлялись своими герцогами и сохраняли свои собственные правовые обычаи. От древнейшего закона аламаннов (так наз. Pactus Alamanorum) сохранилось лишь несколько отрывков. Дошедшая до нас Аламаннская Правда (Lex Alamanorum) появилась не ранее VIII века; повидимому, ока была редактирована на общеплеменном собрании аламаннов при герцоге Ландфриде (730 г.), при чем на нее оказали воздействие римское право и франкское законодательство. Издание текста М. Ф. Владимирского-Буданова в Сборнике законода- тельных памятников древнего западно-европейского права, под ред. Виногра- дова и Владимирского-Буданова, вып. II . Киев. 1908. 7. Правда Баваров (Leges Baiuvariorum). Баварьт осели по со- седству с аламаннами — на верхнем Дунае, при подножии Норийских й Ре- тийских Альп, в теперешней германской Баварии. С конца V в. они, подобно аламаннам, подпали под влияние франков, но пользовались широкой автоно- мией, когда последний баварский герцог Тассилон II был заточен в мона- стырь (788 г.) и Бавария превратилась во франкскую провинцию. Редакция Баварской Правды, повидимому, относится к 40-м гг . VII! в. (герцог Одилбн) и, с одной стороны, носит на себе следы воздействия вестготского и ала- маннского права, с другой стороны — римских юридических норм И франк-
ского законодательства. И Баварская и Аламаннская Правды в особенности •интересны тем, что каждая из них содержит в себе последовательное на- слоение жизненной практики разных эпох, в частности отражает различные -стадии в развитии экономического быта германцев — от родовой до строго- индивидуальной собственности на землю. Издание Merkel'a, MG. Leges III. 8. Саксонская Правда (Lex Saxonum); повидимому, редактиро- вана при Карле Великом —в конце VIII в. или начале IX в., но отражает во многих своих титулах древнее германское обычное право, господствовав- шее в Саксонии до покорения ее франками. На редакцию Саксонской /Правды частично оказала влияние Рипуарская Правда. Издание В. С. Протопопова в Сборнике законодательных памятников древнего западно-европ. права, под ред. Виноградова и Владимирского- Буданова, выпуск II. Киев. 1908. 9. Правда Тюрингов (Lex Thuringorum), называемая также Прав- долю Англов и Веринов (Lex Angliorum et Verinorum), редактирована при- близительно в одно время с Саксонской Правдой, как законодательство двух осевших в Тюрингии германских племен англов (западная Тюрингия) и веринов (восточная Тюрингия). Отражая в себе древнее местное право, -она частично подверглась влиянию Правд рипуаров и саксов. Издание Richthofen'a . MG. Leges V. 10. Правда Фризов (Lex Frisionum) — собственно, не официальный судебник, а частная сводка древнего и более позднего правового материала (народных правовых обычаев и королевских законов), относящегося к тер- ритории Фризии. Возникла при Карле Великом. Те места Правды, в которых речь идет о правовых особенностях западной Фризии (между Фли и Синкфа- лой) и восточной Фризии (между Лаубахом и Везером) — наиболее позднего происхождения. Издание Richthofen'a . MG. Leges III. Формулы—- образцы грамот (отчасти также писем), хранившиеся в со- временных светских и церковных канцеляриях и служившие для облегчения юридической практики того времени: для составления какого-либо конкрет- ного письменного акта (купли, продажи, дарения, освобождения и т. п .) требовалось только заполнить датами, именами и цифрами соответствующую -формулу; употреблялись также для школьных целей. Формулы меровингской и каролингской эпох —ценнейший исторический источник, так как извест- ное явление, отразившееся в той или иной формуле, очевидно, было типич- ным для данной области и данной эпохи. Назовем следующие из сборников формул: 1. Вестготские формулы (Formulae Visigothicae); возникли в Испании (Кордова) между 615 и 620 годами; дополнены некоторыми новыми форму- лами во второй половине VII века. 2. Анжуйские формулы (Form. Andecavenes); возникли в Анжере на про- тяжении VI — VII веков. 3. Формулы Маркульфа (Marculfi Form.); собраны Маркульфом, мо- нахом монастыря Ресбах, в епископстве Mo, около 700 года. 4. Буржские формулы (Form. Bituricenses) ; возникли частью до 721 г., частью при Карле Великом. 5. Турские формулы (Form. Turonenses); возникли в Туре в конце ме- ровингской эпохи (VIII в.) . 6. Санские формулы (Form. Senonenses); возникли в Сансе в ранние годы правления Карла Великого. 7. Салические формулы Биньона (Form. Salicae Bignonianae) и Саличе- ские формулы Меркеля (Form. Salicae Merkelianae); возникли в то же время в областях северо-зап. Франции. Названы по именам авторов, впервые их •опубликовавших. 8. Салические формулы Линденброга (Form. Sal. Lindenbrogianae); •впервые опубликованы Линденброгом; возникли в конце IX в., повидимому •а области Турнэ. 9. Императорские формулы (Form. Imperiales); возникли в канцелярии «Людовика Благочестивого.
10. Эльзасские формулы (Form. Alsaticae); возникли в Эльзасе (в мо- настыре Мурбах и в Страсбурге) в конце VIII и первой половине IX в. 11. Формулы из Рейхенау (Form. Augienses); возникли в монастыре Рей- хенау (Швабия) в конце ѴІІІ стол. 12. Сангалленские формулы (Collectio Sangallensis и Form. Sangallenses Miscellaneae); возникли в Сангалленском монастыре (Швейцария) во второй половине IX в. 13. Падуанские формулы (Collectio Pataviensis); сборник, составленный в первой половине IX в. при дворе епископа Падуанского для школьных це- лей. Материал сборника относится к территории Падуанского диоцеза, в ко- торый, между прочим, входила и южная Бавария. 14. Сборник формул из Флавиньи (Collectio Flaviniacensis); компиляция, составленная около половины VIII в. на основании формул Маркульфа и Турских; во второй половине VIII в. и начале IX в. дополнена некоторыми новыми формулами в монастыре Флавиньи (Отенский диоцез, Бургундия), откуда сборник и получил свое название. Издание К. Zeumer'a в MG Legum Sectio V. Formulae. Земельные и другие меры, упоминаемые в памятниках каролингского периода. Листинга (anstinga) — земельная мера германского происхождения; приблизительно равна Va бонуария (около 14 аров.). Арипенн, или а.рпан (aripennis)—-земельная мера галльского происхождения; квадрат, каждая сторона которого равна 120 футам; по- ловина римского югера; десятая часть бонуария (около 13 аров). Бонуарий (bonuarius), или бунарий, — земельная мера; по Герару равна 128 арам (около нашей десятины); в бонуарии десять арипеннов (арпанов). Короб (corbus) — мера сыпучих тел; по статутам Адалара равна 12 модиям. Л е й в a (leuva) — мера длины; в римской Галлии равнялась 2.202 метрам »(полторы римских мили); точный размер лейвы в каролингский период неиз- вестен. Модий (modius) — мера сыпучих тел и жидкостей; по Герару, при Карле Великом равнялась приблизительно 52'/5 литрам, при Людовике Бла- гочестивом — 68 литрам. Пенса (pensa) — мера веса; по Герару равна 75 фунтам Карла Вели- кого, т. -е. 30 килограммам. П е р т и к a (pertica) — квадратная — подразделение бонуария и ари- пенна; равна Vso бонуария (большая пертика), или Ѵао арипенна (малая пертика). Следовательно, большая пертика в 10 раз больше малой. Секстарий, или сетье (sextarius), — мера сыпучих тел и жидкостей по Герару, равна 1/ів модия. Сикль (ciclaj—то же, что и ситул. Ситу л (situlus); при Карле Великом равен 8 секстариям (сетье). Фунт (libra) — мера веса; до Карла Великого у франков был в упо- треблении римский фунт, равный 326 граммам. Карл Великий ввел фунт, равный 408 граммам. Унция (uncia)—1Іі2 фунта; но уже с начала IX века нередко счи- тали в фунте более 12 унций. Ю р н а л (jornalis) — количество земли, которое могло быть вспахано одним плугом в течение одного дня. Величина юрнала колебалась в зави- симости от качества почвы. По Герару в среднем равен 120 малым пертикам (34 ара 13 сантиаров), т. -е . немногим более четверти бонуария.
.- . А • • •••••' .у. !:... • . j-Ki' - : U:; • h.Льу » ... • • - ' I , ..... . . . •,),.;•' Т. »Zill Л I , f {t • «Шфmm 1•••- ' • : - - ' - ' . . '•>.': ..- .'s•'У--' : у"11 ' • Ш
Г. ФЕОДАЛЬНОЕ ОБЩЕСТВО X—XII ВЕКОВ. ВВЕДЕНИЕ. I. РАССТРОЙСТВО ПОМЕСТНОГО ХОЗЯЙСТВА. II. ПОМЕСТНЫЕ СТАРОСТЫ. III. ЦЕРКОВНЫЕ ФОГТЫ. IV. ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЕНЬЕРИАЛЬ- НЫХ ПРАВ. V. ФЕОДЫ. ФЕОДАЛЬНЫЕ И ВАС- САЛЬНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА. VI. ФЕОДАЛЬНАЯ ВОЙНА И БОЖИЙ МИР. ПРИМЕЧАНИЯ. Социальная история средневековья. T. I.
*?
ВВЕДЕНИЕ. Исторические памятники, собранные в -настоящем1 отделе, касаются исключительно французского феодализма и -представляют собой ма- териал для изучения феодального общества Франции, главным образом на протяжении X — XII столетий. Материал этот -распределен по шести подотделам, из которых первые четыре иллюстрируют преимущественно отношения социально-экономические, а последние два — преимуще- ственно отношения политические. В подотделе первом об'единены в виде небольшой статьи данные о судьбе землевладения Шартрского монастыря св. Петра на протяжении IX—XI столетий. Здесь на частном примере показано, как влияли на судьбу сельского хозяй- ства вообще и крупного поместья в частности набеги внешних врагов и внутренние неурядицы феодального общества рассматриваемой эпохи. В подотделе втором сгруппирован материал, характеризующий рост социальной силы поместных старост в связи с феодализацией их должности и в-ыясняющий ту роль, какую сьшрали эти старосты в про- цессе перерождения старых поместных распорядков. Подотдел третий содержит данные о -происхождении и оущ-ню-сти должности церковных фогтов (advocati) и рисует многочисленные -их злоупотребления своими правами, выражавшиеся в расхищении церковного имущества и утес- нении крестьянства. В четвертом подотделе освещается вопрос о сущ- ности так называемых се-ньериальных прав, и на, целом ряде примеров иллюстрируется то тяжелое экономическое правовое положение, в ка- ком очутилось вследствие бесконечного умножения этих сеньериальных прав земледельческое население феодальной эпохи. Подотдел V имеет целью по возможности представить, во-первых, все разнообразие фео- дов и служб с них, во-вторых, всю сложнЪсть обоюдных обязательств вассалов и сеньеров, вытекающих из вассальной зависимости (hommage) и клятвы верности (foi). Наконец, подотдел шестой иллюстрирует рядом общих положений феодального права и фактов конкретной действитель- ности анархию феодального общества и попытки борьбы с ней устано- влением «божьего мира» и «божьего перемирия». Большая часть даваемого в настоящем отделе материала звята из грамот феодальной эпохи, но на-ряду с этим привлечены данные из памятников повествователыного характера, писем1, со-борных постано- влений, сводов феодального права и национального французского эпоса
(«песнь о Роланде»). Самые общие сведения о характере того или иного из привлекаемых памятников1 даны в примечаниях. Все -переводы, за исключением! выдержек из «іпесни о Роланде», самостоятельны- . I. РАССТРОЙСТВО ПОМЕСТНОГО ХОЗЯЙСТВА. 7. Данные картулярия аббатства св. Петра Шартрского1). Древнее аббатство св. Петра Шартрского, основанное не позднее середины VII века, пользовалось большим почетом у населения Галлии при меровингах и каролингах и, будучи наделено недвижимым и дви- жимым/ имуществом, преуспевало экономически. Набеги норманнов разорили аббатство и обратили его поместья в пусты-ню. В картулярии, составленном во второй половине- XI в-, - монахом/ Павлом 2), содержатся интересные данные о разорении аббатства и -о судьбе его- земель на протяжении X — XI столетий. «Но вот в одно время, — значится в картулярии, — приплывши из-за. моря на кораблях с птичьими клювами (cum rostratis navibus) языче- ский народ всю почти Нейстрию жестоко и хищнически обнаженным мечом- опустошил, некие святые -места -разорил и всепожирающему пла- мени предал; города захвативши, совершенно с землею сравнял, хри- стиан же либо... железом истребил, либо захваченных в плен- продал в вечное рабство. До того дошло неистовство этих язычников, что -на веслах поднялись они по Сене реке, опустошивши/ окрестности и подо- шедши к городу Шартру..., всю округу, по которой прошли, разорили и обезлюдили3). Самый город Шартр, после долгой осады, совершенно истощи/вшей силы защитников, бьгл захвачен внезапным' ночным- -при- ступом норманнов и, «совершенно разрушенный, огнем спален» 4), при чем все его население подверглось /поголовному истреблению-. «То-гда же вышеназванный мотаст-ырь, оскверненный -врагами, предан был пла- мени» 5). Это случилось в 858 г., и вождем заморских язычников, раз- рушивших Шартр -с е-го монастырем, был знаменитый Гастингс. Около 860 г., когда «наступили/ божииім- споспешествованием/ -мирные времена», епископ Гислеберт, «по внушению божию, восстановил монастырь, хотя и в меньших размерах» "•). Однако мирные времена продолжались не- долго, так -как «язычники из-за мо-ря снова город опустошили и мо- настырь разорили- до основания. И оставался о-н в таком/ положении — заброшенным/ и обращенным в /пустыню- — до -времен славного первюсвя- ') Cartulaire de l'abbaye de Saint Père de Chartres publ. par. Guérard, t. I, Paris. 1840 . 3) Первая часть картулярия св. Петра Шартрского, так назыв. «Vêtus, Aganon». 3) Cartul., С. III, p. 5 . 4) Ibid., С. IV, p. 5. 5) Ibid., С. VII, p. 10 . e ) Ibid., С. VIII, p. 10 .
щенника Аганона» х). Это вторичное разрушение монастыря св. Петра Шартірокого относится или »к 888 г., когда корміаінны снова взяли Шартр, или к 911 г., когда во время безуспешной его осады они опустошили пригороды и окрестности1. Во всяком случае монастырь оставался за- брошенным до 930 г., когда епископ Аганон «означенный монастырь, который совершенно сравняли с землею заморские [язычники], пол- ностью восстановил и каноникам... передал... вместе с некими земли- цами (qua dam portiuncula rerum), исстари названному монастырю при- надлежавшими, дабы получали с них [каноники] необходимое для нужд телесных 2). Составитель картулярия приводит в дальнейшем дарственные гра- моты монастырю епископа Аганона и его преемников, при чем сопро- вождает эти »грамоты интересными замечаниями. Из этих замечаний следует, что »не только »пришли в забвение »и »не признава»лись права монастыря на прежние его владения, но и новые дарения X ве»ка сплошь и »рядо'М» от монастыря ускользали. «В настоящее »время (т.- е . в XI веке), — читаем мы в картулярии, — мо»нахи совсем' не пользуются принадлежащими каноникам» землями, [старинное] оіписание которых я разыскал, а также землями, которые •были пожертвованы »на ламіпады -и на пропитание [»братии] »и »потом умножены епископами — Аганоно-м» и Рагенфредом». Ибо разыскал я опи- сание некоторых таких селений (Іоса), имена к»оторы»х совсем» исчезли из падтяти и забылись, так что »никто »из люде»й ничего о них» [»в настоя- щее время] не знает. Нечего и говорить о том, что ими [монастырь] не владеет. Есть и такие [земли], о каких знают, и все же они не со- стоят во »владении [брагши]. Такова, »например, земіля Одульфа в Вер- но'не, каковую обещал »первосвященник Рагенфред »передать [м»ова- стырю] »по см»ерти [означенного] Одульфа», а» также Гондревиль с парками и лугами, коих монастырь [в »настоящее время] лишился. .И в Имонвиле не владеет монастырь пожертвованными ему восемью мансами. Есть еще и такие [земли], которые состоят во владении [монастыря] с давних пор, но грамоты на них пропали. Тако»вы Bos- cus Médius в округе Dumensis и земля... внутри города Шартра, како- вую один рыцарь... пожертвовал... с тем условием, чтобы выстроена была в »предхрадаии святого Петра »церковь в честь св. Гилярия. Это »и выполнил [монастырь], но магнаты и рыцари (potentes et milites) — обитатели земли той — силою удерживают с нее чинш, так что едва шестая часть идет [в пользу братии] 3). В другом месте составитель картулярия говорит следующее... «Зе- млей, которую пожертвовал... названный епископ (т. -е . Аганон) в Имон- виле..., полностью мы не владеем; также и землею внутри города [Шартра], ибо »граф воздвиг на ней башню и другие п»остро»йюи; взамен дал монахам граф, строитель башни, ежегодное взима»н»ие »одного» »модия вина в качестве чинша в Шамфоле (Campus Fabri). Но владельцы вино- 9 Cartul., С. IX, р. 10 . •) Ibid., С. XIII, р. 15. 3) Ibid., С. VI, р. 35.
градника по высокомерию своему [чинша] не платят, ибо нет судьи (judex), который охранял бы справедливость, обуздывал хищничество насильников и держал весы правосудия для возмездия за обиды, св. церкви чинимые... Нет ни короля ни князя (пес est rex, negue prin- ceps), который дал бы ей утешение и пришел бы на помощь ее плачам и каждодневным рыданиям. Посему люди бесчестные, пользуясь без- наказанностью и питая зависть к служителям божиим, из разорения, их созидают себе блага земные..., имущество у них силою отнимают, то же, чего не могут [отнять], с неутолимою жадностью опустошают и грабят. Поистине долго перечислять все то зло, какое по козням са- таны выпало на долю нашей церкви, но из многого укажу малое: .. . Агоберт, в наше время первосвященник *), ...захватил немалую толику земли в Шамфоле, к востоку [от селения], коею предшественники наши без всяких притязаний с чьей-либо стороны, а также и мы — тепереш- ние монахи — долго пользовались и владели. Также Гауслин... упорно- удерживает следуемый нам ежегодно чинш с некоего виноградника,, который ему епископ Гуго уступил. И Гервей... захватил некую нашу землю, равную, как говорят, одной бовате»...2). Составитель картулярия дает описание прежних владений мона- стыря, руководствуясь двумя найденными им древними свитками 3). Опи- сание это, представляющее собой типичный полиптик каролингской эпо- хи, носит характер простой исторической справки о старинных правах монастыря, настолько основательно пришедших в забвение, что в <не~ которых случаях самое наименование описываемых селений действи- тельно «совсем исчезло из памяти» современников, например: О Ahildulfi Villa. «В Ahildulfi Villa, а где она — не знаю, были крестьяне (ruricolae) г Теодоальд, Мунихар, Адальгавд, Адальгин; каждый из них платил по- одному солиду. А Фродеги [платил] 2 солида. Все они имели по 3 бону- ария земли и справляли барщины... Давали трех кур с яйцами... В се- лении (loco), называемом Absa, было всего только три госпиции (hos- рісіа); этого селения я тоже совсем не знаю; но несомненно, что- оно было, так как значится в описи». ОВuXеtum'е. «В этом селении (loco), которого мы лишились и которого я тоже- не знаю, принадлежал братии лес (aaltus); могли в нем' прокормиться 500 свиней. Господской земли — 3 бонуария луга в двух местах; шло с них 3 воза сена. Земледельцы (названо пять имен). Пахали под ози- мое три пертики, под яровое столько1 же и [несли] барщину. Платили: 1 солид и денарий [и т. д.]» 4). В Был епископом в 1052—1053 годах. 2) Cartul., С. !Ѵ, р. 31. 3) Ibid., С. VII—VIII, р. 35 sqq. 4) Ibid., С. VII, р. 38.
«Все то, что я описал, а также и многие другие селения исстари во владении монастыря состояли, — читаем мы в картулярии. — Но те из них, о которых пропало свидетельство грамот, а также те, которые предали забвению по небрежности, я не счел нужным описывать» *). Все же автор картулярия перечисляет некоторые старые монастыр- ские владения, незаконно отнятые у монастыря сильными лицами2). Из дальнейшего изложения следует, что некоторые монастырские владения давным-давно перестали обрабатываться (a cultu dissesserunt) и по сие время остаются незаселенными (ab hominibus deserta esse noscuntur) 3). Такие пустопорожние местечки, очевидно, никакого интереса для мо- настыря не представляли, почему автор картулярия и их не считает нужным» вводить в описание. Следует в заключение заметить, что разгром1 монастырского хо- зяйства, так ярко изображенный монахом» Павлом», вовсе »не знаменовал собою »окончательного падения материального »могущества аббатства св. Петра Шартрского». В XI и следующих веках аббатство быстро опра- вляется »и снова »преуспевает экономически, но его» хо'зяйство» строится уже на новых началах. Характерно, что уже составитель картулярия обратил »внимание на полное несоответствие крестьянских повинностей, перечисление которых он нашел в стар»ых свитках, с теми», »которые несли крестьяне его времени (multum discrepant a consuetudinibus nostri temporis) 4). Коренное отличие нового поместья от старого — в том, что теперь уже собственное хозяйство» помещика и крестьянская барщина отходят на второй план, и хозяйственная эксплоатация поместья вы- ражается в Э'юсшю'аггации» через »посредников (старосты» и другие держа- тели феодов всякого »рода, арендаторы), »получении» »оброков и умноже- нии сеньериальных повинностей (см. ниже). II. ПОМЕСТНЫЕ СТАРОСТЫ. 2. Грамота X века 5). ...Надлежит нам поставить в означенных господских дворах (curtibus) управляющих из крепостных людей (servos vicarios), дабы верно требовали отправления служб .в пользу господ своих. Всех этих крепостных людей взяли мы из Лимежского округа, из господского двора Шамейрак. Во-первых, в гоотодскомі дворе Фа-вар »поставили мы управляющим (judicem) крепостного, имени Жана. В господском дворе Ажирак поставили управляющим крепостного, [тоже] именем Жана. В Белымюнте [поставили] управляющим крепостного, именем Гуго. 9 Cartul., р. 39. 9 Ibid, С. ѴІИ, р. 39-40 . 9 Ibid, С. VIII, р. 44. 4 Ibid, С. VIII, р. 48. 9 Cartul. de Beaulieu, с. L, p. 91—93, circa a. 971.
В Биаіре [поставили] управляющим -крепостного, именем Алеарда. В Кон- дате /поставили управляющим крепостного, именем- Фулько. В Пюи по- ставили управляющим крепостного, именем Унальда. В Мариньяке по- ставили управляющего, имени Рено... И так по всем господским дво- рам или поместьям поставили ты управляющих из крепостных людей с условием, чтобы ни сами они ни потомки их не становились рыцарями, а также не носили ни щита, ни меча, ни иного какого оружия, разве только -копье -и одну шпору. И не носить им/ платья с разрезом спереди или сзади *). ...Не требовать им перевозочных средств (vectigalia), если хотят верными [нам] оставаться. Если же верность нарушат, теряют все и к крепостному состоянию возвращаются, ß каждом поместье даем- мы им по одному ідансу и [сверх того], с каждого- -манса во всем их округе жалуем им -по четыре денария и одной курице, а также третью часть -co вс-ех судебных дел и вводов во владение (placitis et de vestitionibus). А за это пусть принесут -клятву верности іперед алтарем св. Петра в присутствии аббата... Если кто из них умрет, долж- ность его (honor) остается св. Петру, и монахи... с честью его похоро- нят. А если будут законные сыновья, — к старшему переходит долж- ность, а по его смерти ко второму... и так до последнего. И после смерти каждого преемник его 100 солидов должен монастырю дать и принести клятву верности. И так на [все] грядущие поколения. 3. О пожаловании Мартину и сыну его Альберту должности старо- сты Эмпренвиля 2). Я, Евстафий, аббат св. Петра, свидетельством настоящей грамоты до сведения потомков довести потщился [о том], что с согласия бра- тии вручил я Мартину из Эмпренвиля и сыну его Альберту..., если переживет отца своего, в /пожизненное владение должность старосты (majoratus viüicationem)..., с условием, чтобы Альберт никоим образом не мог жениться, не испросивши от нас [на то] соответствующего разрешения... 4. О том, как передана была Готфриду de Агго должность старо- сты на земле Bosens Ruiini 3). Я, Вильгельм, св. Петра Шартрского аббат, настоящего грамотою извещаю, что с согласия капитула нашего передал я Готфриду de Агго должность старосты (majoratum) -на земле Boscus Rufini, пожалован- ной нам господином Урсоно.м, и согласно ни-жеподписанным условиям дал ему в капитуле нашем инвеституру на это должность; из означен- ной земли, /передал -я ему -в -н адлежащем -месте одну плуговую запашку (carrucam), с условием-, 'чтобы /половина ш-ампара (terragii) с этой- плу- говой запашки шла господину У/рсону. Получать ему на/ этой земле ') Т. -е. платья, приспособленного для верховой езды. 2) Cartul, de S. Pére de Chartres, II, p. 430, с. XXXIX, a. 1079—1101. 3) Ibid., II, p. 484, с. XXIV, a. 1101—1129.
перчатки (gannos) и взыскания (districturas), с условием, однако, чтобы взыскание никак 20 денариев не превышало. Судебные дела и всякие тяжбы представлять ему іперед монахом, заведующим землей той (qui eidem terre prefuerit), и -по воле и велению монаха все судебные дела... пусть разбираются... и решаются без нарушения, однако, права [Гот- фрида] на взыскание... Если же Готфрид увидит, что- заведующий зем- лею монах (prepositum terre monachum) тщится судебные дела постоян- ными оттягиваниями прекратить, можно -ему апеллировать к приору Брайоля или -к аббату... В лесу пасти ему своих свиней свободно и без -платы за выпас. Если -оный -Гртфрвд возьмет в лесу коз, волков..., пчел, будут его... На этих условиях я, Вильгельм аббат, как сказано, Готфриду de Arro инвеституру на должность старосты земли Boscus Rufini дал; он же -вассалом моим себя признал и всему капитулу нашему принес клятву верности, как полагается... 5. О тот, как Масцеллин, староста Reconis Villare, должен вести •себя по отношению к нашей церкви г). ...Я, аббат Вильгельм, озаботился до сведения преемников наших письменно довести [о том], как Масцел-лина из Reconvillare, холопа .на шего (nostrum famulum), заключили мы вместе с братом его Тей- тардом в темницу за многие обиды его, нам учиненные, и приняли следующие меры- исправления для удовлетворения нас за эти обиды. Связали его- крепкою -клятвою [-в том], что без -приказания -монаха, коему ведать то надлежит, ни леса нашего ни земли [нашей] никому не будет ни продавать, ни дарить... И если когда по нужде что-либо у крестьян (rusticis) напросит, a ему в том- откажут, никакого -вреда отказавшему -чи-нмть не будет. И когда аббат или ка-питул потребуют у него или у его- брата коня, а у него не будет [коней], заплатит вместо оных коней 60 солидов. И когда аббат или... капитул прикажет, он должен -будет вернуться -в темницу, если только какое-либо закон- ное препятствие ему не помешает...; все же по миновании этого закон- ного препятствия для заключения в нашей тем-нице он должен будет явиться, и за это заключение ни сам по себе ни через кого-либо другого опустошать земель наших -не будет. Также службы (officium) в чьей либо сеньерии (cujus übet potestatis) без нашего разрешения ни от кого не примет; если же и принял бы, а мы сочли бы ее для нас вредною, по нашему приказанию немедленно ее оставит. Все это Масцеллин и брат его поклялись -соблюдать. Они же, подписавшиеся поручители (obsides), клятвенно подтвердили, что буде Масцеллин, нарушивши клятвенное обязательство, по нашему приказанию в темницу вернуться не пожелает, они его -представят нам- для заключения в течение- 8 дней, если смогут; если же не смогут, уплатят нам в установленные нами сроки определенную каждому из них сумму денег, [именно] в Гальгерий из Berneri Villa 50 солидов, Рикард, его брат, 50 солидов, Роберт из Могге- villare 100 солидов [и т. д .] . l) Cartul., И, р. 372, ch. CLX, а. 1101 —1129.
б. Запись о должности старосты в селении Эмпренвиль Всем, кто увидит настоящую грамоту судьи Шартрской курии, •привет в господе. Да будет ведомо, что Гильом», староста Эмпренвиля, сын покойного Петра, некогда старосты Эмпренвиля, явившись перед нами, утверждал, что он держит, в силу наследственного права, долж- ность старосты названного селения Эмпренвиль, и, как принадлежность означенной должности старосты», землю на 40 секстариев посева или около [того], разбросанную во многих местах (pedis)..., а также поло- вину некоего жилища (herbergamentum) и всей прилегающей заимки, (porprisii)...; означенную должность старосты, землю на 40 секстариев посева и половину жилища с заимкой.., а также »все поступления, уро- жай, доходы... продал он... аббату и братии монастыря св. Петра Шартр- ского за 120 ливров шартрской монетою... 7. О должности старосты Гоервиля 2). Всем, кто увидит настоящую грамоту судьи Шартрской курии, привет в господе. По смерти ГІосцеллина, покойного старосты Гоер- виля, достопочтенный муж Гило, аббат монастыря блаженного Петра Шартрского», от коего» зависит названная должность старо»сты, оную до'лжность старосты в руке своей долго... держал.., потому, между про- чим, что Лаврентий, первородный сын и наследник поименованного старосты, коему должна бы»ла то наследству перейти эта долж»н»ость, м»онастырь св. Петра во »м»ногом тяжко оскорблял, обиды »и нестерпимые насилия, великий вред и убытки и поношение »великое оному монастырю в неистовстве своем учиняя, за »каковые свои неистовства и в возмеще- ние »оных убытков великими и тяжкими штрафами монастырю б»ы»л обя- зан. Посему между упомянутыми аббатам и Лаврентием возникла долгая тяжба.., окончившаяся, в конце концов, следующим соглашением: Зем'ли, кои названны'й Лав»рентий держал от М'онастыря на вилланском праве (in villenagio), именно — на 4 секстария посева, оный Лаврентий и наследники его [так] и будут держать на »вилланоком праве со всеми [теми] »платежами и П0'виен0»стями, кои ежегодно несут про»чие дер- жатели на вилланском праве... в означенном селении; землю же, свя- занную с должностью старосты, именно — на три модия и три секстария посева, а также жилище свое с амбаром и садом вплоть до ручья, оный Лаврентий будет »де»ржать о»т аббатства св. Петра в качестве феода, с обязательством» плате 40 турских солидов. И те, кому наз»ван- ный Лаврентий даст феоды, будут держать [их] от него» как феоды. И надлежит знать, что жилище Рихерия» Poulen и виноградник его, [размером] око»ло» арпана, входят в феод, »который он от названного Лаврентия держит... Полицейскую же власть (sergenteriam) и все про- чее, к должности стар'оетьг относящееся».., названный Лаврентий усту- пил... навеки монастырю... А за эту... уступку простил и отпустил оному 9 Cartul, II, р. 718, ch. CXLVIII, а. 1281. 9 Ibid, II, р. 693, ch. ХСѴІІІ, а. 1243.
Лаврентию аббат возмещение вреда и вышеупомянутые штрафы И сверх того, обещал дать оному Лаврентию 34 ливра шартрской мо- нетою... 8. Соглашение между монахами св. Петра и Готфридом de Pomereta1),. .. .Я, Геидо, божиею милостью аббат, й братии монастыря св. Петра. Шартрского извещаем, что когда между нами и старостою нашим Гот- фридом de Pomereta возникло ввиду некоторых незаконных его притя- заний разногласие о должности старосты означенного селения, мы пришли, в конце концов, к следующему обоюдному соглашению. Две бонаты (bonatas) земли вместе с жилищем пожаловали мы ему навеки» с освобождением- от всяких повинностей; [пожаловали] также [ему] половину сбора за угощение (pastuum) три поступлении этого- сбора в августе месяце... И если по это-му сбору будет какая недоимка, пусть ее взыщет и половину из недоимки получит в свою пользу. За вводы во владения (investituris), взыскание и проступки, если какие будут» [получать ему] по 2 секстария вина — не очень дорогого, но и не очень плохого. Также на улучшение обуви (pro melioratione calciamen- torum) получать ему ежегодно по шести денариев из нашей сакри- стии. Сам же -он за -одну по-дв-оду из леса (pro una carrata de boscot ежегодно должен -вносить... no 4 шартрскм-х солида на- рождество св. Иоанна Крестителя, получая при этом 1 белый хлеб, Уп секстария вина и 1 денарий... И когда будет собирать шам-пар, получать ему еду вместе с монахом или сборщиком наши-м; так же при сборе приношений (oblite), если они будут там- собираться. А если эти приношения будет привозить к нам, получать ему 1 белый хлеб, 1 стольд вина !) и 1 де- нарий; столько же при доставке нам- оброков (чинша), платы за поль- зование дровами (lignagium) и ша-мпара... Клятвенно- он нам подтвердил, что ни сам ни наследники его ничего не будут более захватывать в ка- честве феодальных держателей означенной должности- старосты. А за этот феод должен быть он свободным- -вассалом, аббата (liberum abbat/ debet hominium.) и нести положенную службу старосты -нашей церкви. Ш. ЦЕРКОВНЫЕ ФОГТЫ (ADVOCATÏ). 9. Из Брабантского картулярия (XI в.) 3). Скабины и мудрейшие из жителей Невиля увидали, что- местечко- Невиль в дурном состоянии из-за отсутствия судебной власти (pro- pter defectum justitiae), ибо совсем не было у аббатиссы управляющего У Cartul., II, р. 701, ch. СХХѴШ, а. 1250. 2) Стольд (stoldus) равен приблизительно 1 литру. 3) Cartul. de Brabant, у Flach'a, op. cit., I, p. 440, n. 2 .
ifvillicum); вследствие этого- злодеи некоторых поражали ножами, жен- щин похищали, а означенное местечко грабежом, разбоем и -прочими многими насилиями опустошали. Опасаясь гибели города по причине таких неистовств и отсутствия судебной власти, мудрейшие [из жите- лей] призвали государя герцога в качестве верховного сень-ера- и фо-гта (summum dominum et advocatum,). Бедствия и жалобы и богатых и бедеьгх они перед ним изложили и нижайше о помощи -просили... 70. Из грамоты 1074 г. г ). ... А Гуго и Жерар, за-ботясь более о своем, чем о божием деле..., в борьбе друг с другом- из-за должности- фогта (de advocatia) имущество монастыря 2) расхищают, и то, -что -предназначено для содержания рабынь божиих, кощунственными наездами добычею своих рыцарей делают... 7 7 .Из грамоты XI в. 3). Граф Райнальд (фогт монастыря св. Михаила) 4), хищнический сбор денег, в -простонародье -называемый тальей, первый ввел на земле нашей; людей [наших] заключал в темницу и -пытками вымогал их имущество; вынуждал их на собственный их -счет укреплять замки. Часто на земле нашей проживал и не на свои средства, а на средства бедняков жил, [так что] в конце концов земля наша более, чем его собственная, вся- чески отягощена была поборами в его пользу. Тиранство (tirannidem) -это ныне здравствующему сыну своему Райнальду он оставил, признав- шись, впрочем, публично перед ним в том, что все это вершил не по праву. Этот же настолько- -превзошел в -коварстве отца, что- люди наши, коим не -под силу выносить его притеснения, земли наши впусте оста- вляют; те же из них, кои остаются на -месте, следуемое нам с них „платить или не могут, или же не желают, и одного его только боятся, одному ему только -слу-жа-т . Когда же в -прошлом- году -м -ы испросили против него справедливый приговор апостолического престола, он сверх меры -на то р-азгнева-лся... и, изощряясь в коварстве, [настолько] ка- ждодневно притеснения у-множает, [что] нам угрожает опасность, за неимением средств к существованию, -монастырь -наш покинуть... 12. Из грамоты начала XII в. 5). Да будет ведомо всем верным христианам—настоящим и будущим,— -ч то Ансельм [де Бушэн] 6) многие обиды церкви св. Аманда, аббатом коей я, Гуго, по воле божией состою, учинил, в селениях св. Аманда Ч Cartul, I, р. 443, п. 3. 2) Женского монастыря хв. Креста в Эльзасе. s ) Cartul. de S. -M ihiel, у Flach'a, op. cit., I, p. 442, п. 1 . 4) В Верденском диоцезе. 5) Cartul. de Saint-Amand, y Flach'a, op. cit., I, p. 441, п. 1. ®) Фогт монастыря св. Аманда (диоцез Турнэ).
незаконно пребывая, продукты у крестьян силою отбирая, выкупы с сво- бодных поселенцев (ab hospitibus) св. Аманда взимая и многие другие злые дела совершая... А когда мы неоднократно и сами лично и через других духовных лиц умоляли его от этих обид воздержаться, он перед, алтарем» ев». Аманда в содеянном» каялся и в »будущем» обещал воздер- жаться, но [все же] не переставал чинить злое. Посему... »принесли мы в его присутствии жалобу» перед графом». И он по суду »курии... виновность сво'Ю во всем» признал, но ко»гда из курии вышел, удовлетво- рить нас не пожелал и, умножая коварство» свое, мельницы у Bulci- nium'a, во вред издревле построенным »мельницам св. Аманда, поставить, повелел, принуждая ходить на свои мельницы людей, кои обычно мо- лоли [зерно] на» мельницах св. Аманда... [И за это] мечом анафемат- ствования мы его поразили... [»Тогда], перед мощами св. Аманда... распростертый.., .ми лосердия и отпущения грехов просил со слезами.. 13 Из грамоты 1122 г. Суть бо [фогты] утешители бедных и, как волки вечернею парою» подстерегают овец, так и они... каждодневно строят козни, чтобы расхи- щать их скудное имущество (substantialis). IV. ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЕНЬЕРИАЛЬНЫХ ПРАВ. 14. Из Анжуйских хроник (XI век) г). Жеро, сеньер Montreuil-Bellay, жестоко утеснял монахов и кре- стьян приорства Méron, зависимого от аббатства S.-Aubin Анжерского.. Он «грабил собственные припасы (victus) монахов, вывозил добычу, брал в плен людей, ввергал их в узилище [и держал там] до тех пор, пока, не »отдавали ему свое имущество до» -последней монеты»». Сверх того он силою установил на землях приорства сеньериальные права —- «неслы- ханные и злые обычаи», хотя земли эти считались свободными и изба- вленными от всяких сеньериальных поборов. Укрепившись в своей непри- ступной башне, Жеро» не обращал никакого внимания н»и на угрозы графа Анжу ни на проклятия епископа. В конце концов монахи «рас- судили, что» лучше [добровольно] отдать часть, чем потерять все»,, и «заключили с тираном договор, признавши и себя самих и всех своих людей его данниками (tributariij». Договор написали на пергаменте, и к нему были приложены печати графа, аббата S.- Aubin и «самого ти- ранна», беззаконное» «насилие которого [тем самым] как бы превращено- было в право». Однако счастье скоро изменило Жеіро, потерпевшему в борьбе с графом Анжуйским полное поражение. Замок его» б»ьш оса- 1) Cartul. de Marchiennes, у Flach'a, op. cit., I, p. 440, n. 1 . 2) Chroniques d'Anjou y Flach'a. Les origines de l'ancienne France, t. (1886), p. 408 — 410.
гжден и взят, а сам он со всею- семьею и челядью был захвачен в -плен .графом- . Тогда и монахи добились уничтожения ненавистного, силою исторгнутого у них документа. 15. Из грамоты XI века [). Гуго, ееныеір замка св. Мавра..., непомерною жадностью движимый, силою людей св. Мартина, жителей С. Еспен, обложил тальей и прину- дил платить ее; каноники же блаженного Мартина... каждодневными жалобами... перед мощами св. Мартина... и интердиктом Рауля архиепи- скопа вынудили названного -Гуго на суд в капитул предстать...; признал он там-, что поступая не по п-ра-ву, и- та -лью и шт-раф свой в руки декана передал. И взял декан штраф в 3 денария, из коих один -прика-зал при- ложить к этой грамоте... 16. Из летописей-) аббатства Жури3). Жил некогда в Вол-ене -м -огучий- вельможа, иміене-м Гушраян, мно- жество владений в разных -местах имевший и -на имущество соседей •своих жадно -взиравший. Некие свободные люди, проживавшие в одном селении, в -чаянии, что он будет [к ним] добрым и милостивым; -пере- дали ему свои земли -и сделались его чиншевика-ми, с условием; чтобы под -покровительством и защитою его пребывать -в безопасности. Он же, возрадовавшись и замысливши злое, стал утеснять их: сперва одо- левал просьбами, потом-, пользуясь -широкою своею властью, приказал отправлять для него [разные] службы, как будто бы они были его кре- постные (mansionarii), именно — утеснял их полевыми работами, убор- кою сена и -прочим- -по своему произволу... Не будучи -в состоянии сопротивляться, с неохотою выполняли они то, что им- -приказывали. Тем временем король прибыл в Солёр 4); пришли туда и поимено- ванные -поселяне, с жалобами на -незаконное -их утеснение. Но в столь многочисленном- сборище вельмож, а также по причине грубости их речи н-е дошли до го-сударя эти жалобы. Н-е -в добрый час п-р -ишли они туда, ни с чем- и - вернулись обратно... 17. Грамота 1075 года s). Да будет ведомо -преемникам' наши-м, обитателям этого [святого] места, что Гишер рьгца-рь, когда он держал замок Рено, силою -и без- законно наложил на землю de Pruneto, св. Троице принадлежавшую, -) Plancarte blanche de Saint-Martun de Tours circa a. 1080, y Flach'a op. «cit., I, p. 419, n. 1. -) Acta Murensia, 22—23. Quellen zur Schweizer. Geschichte, t. III, pp. 68 ff. 3) В Швейцарии. 4) Повидимому, речь идет о Генрихе III Черном, короле Германии, который возложил на себя корону Бургундии в 1038 г. в Солере (Soleure). 6) Cartul. de Vendôme, а. 1075, у Flach'a, op. cit., I, p. 419, п. 3.
повинность (consuetudinem), состоявшую в том, что крестьяне (villani) земли той ежегодно волей-неволей должны бьгли платить ему по -модою овса каждый. По прошествии некоторого времени, в течение коего он пользовался плодами этого грабительства, случилось ему собраться итти в Рим- на богомолье. И стал он -просить у монахов Вандома, чтобы дали ему -что-нибудь в подмогу на -путешествие. А они без оби-няков указали ему -на обиду, учиненную им злою повинностью (mala соп- suetudine). Хоть и признал -он -при этом полную неправоту с-вою, но исправить ее целиком, -как было бы должно, все же не захотел: ибо ту злейшую повинность (consuetudinem pessimam) отменить согласился не иначе, как за 20 солидов платы. Так и отдали ему то, что он тре- бовал: он же обиду, земле -монахов учиненную, провозгласил... отме- ненной на-веки. 18. Из грамоты 1062 года1). Жоффруа Мартель, граф Анжу, перед смертью «отказался от всех злых побор-ов (exactiones), в простонародии называемых обычаями (соп- suetudines), коими обложил он церковных колонов». Вдова покойного не выполнила, однако, его- воли, и «злые обычаи», «коими земли означен- ного пресла-вного -святого - опустошены и в -пустыню обращены», взи- мались -по-прежнему. Племянник и наследник Жоффруа Мартель —Жоф- фруа младший — снова путем торжественной церемонии «преломления ножа (cultello incurvato) -перед алтарем» отказался от всех «зльгх обы- чаев», оставивши -из них только два—военную службу с крестьян и пошлину с товаров (pedaticum). 79. Из грамоты XI века 3). .. .Я, Стефан, граф [Блуа], извещаю всех о том, что некие поборы (consuetudines)... в селении (villa) блаженн-ой Марии Парижской, -имену- емом Rosetum..., уступил несколько необдуманно некоему Одону de Braico. Поборы же эти были следующие: ежегодно- в праздник блаженной Марии... отец мой получал... 25 солидов. И всякий раз, когда хотел он в селении брать с'естные припасы (comedere), то, что ему нужно было взять, в долг отпускалось; если долг уплачи- вался, снова отпускалось в долг; если же нет, ничего не отпускалось более в долг до уплаты. Кроме того, со свиней, выгоняемых в лес блаж. Марии для выпаса, получал половину платы за выпас... И вот под предлогом взимания этих поборов упомянутый Одон безжа- лостно и бесчеловечно опустошил все селение... Я же, по просьбе каноников означенной церкви, все эти поборы из'ял из рук озна- ченного грабителя... У Cartul. noir de Saint-Florent de Saumur, a 1062, y Fiach'a, op. cit., I, p. 421, n. 3. 2) Св. Флоренция в Сомюре. 3) Cartul. de Notre Dame de Paris, I, p. 288.
20. Из Бретонских грамот XI века г). Я, Танфид..., пожаловал аббату и монахам... 3 солида, кои ежегодно,, как верховный сеньёр (dominus), в селении Albi..., названному мона- стырю принадлежащем, обычно я получаю, именно — 12 денариев за зим- нее угощение (pro pastu hiemali), 12 денариев за летнее угощение,, и остальное за третью повинность, в простонародии называемую тальей св. Эгидая... 27. Грамота XI века2). Жалует Жоффруа, граф [Анжу], навеки богу, св. Маврикию и кано- никам его взимание следующих повинностей (consuetudines) с земель их..., [именно) в curtis Spinacii весь сбор с вина (vinagium,) и всю из- возную повинность (karragium) с быков и ослов, а также крестьянскую барщину (bidannum) в течение 15 дней в году, исключая военной службы и службы по постройке пограничных замков... И в curtis св. Дионисия жалует граф по всей земле каноников все сборы с коров (vaccagium), с зерна (frumentagium), с овец (multonagium) и со свиней (friscingagium), а также 15 дней в году барщины (bidannum). 22. Грамота 1076 года 3). Я, Ландрик Толстый., ., неких купцов из Лангра, когда они шли через мою землю, захватил [в плен] и товары у них отобрал, но по увещанию епископа Лангрского и старцев Клюиижжих лишь часть [то- варов] удержал, остальное же означенным купцам возвратил... и за- ключил с ниіми условие, чтобы впредь платили мне ежегодную дань (tributum) и по земле моей свободно ходили1. А этот грех породил и другой грех, именно, со -всех проходящих по земле моей по торговым делам или [просто] на богомолье стал взыскивать я побор, в простона- родье называемый пошлиной (peditura)... 23. Из грамоты XI века *)• Три рыцаря из замка Mezenc, вечно враждебные нам, монахам; в мо- настыре блаженного Петра и блаженного Теофреда обитающим, по божьему внушению и в силу увещаний Вильгельма аббата..., грабить бедняков, в наших селениях проживающих, перестали. Ибо, расхищая их имущество, можно -сказать, хлеб у них изо рта вырывали. Теперь же, ввиду того, что некоторые из них отправлялись в Иерусалим для. изгнания варваров, вместе со всеми- пррчимиг рыцарями этого' замка, остающимися [дома], обещались, что впредь никоим образом злые повинности (m.alam consuetudinem) с людей, проживающих на землях и в селениях вышеназванного монастыря, взимать не будут... Я У Flach'a, op. cit., I, p. 392, n. 1. =) Cartul. de Vendôme, a. 1044 —1055, y Flach'a, op. cit., 1, p. 390, n. 1 . 3) Cartul. de Cluny, circa a. 1076, y Flach'a, op. cit., I, p. 424, n. 1. Я Cartul. de Saint-Chaffre Monesteer en Velay, y Flach'a, op. cit., I, p. 423, n. 1.
24. Из грамоты 1098—1108 гг. х ). В конце XI (или начале XII) века сеньер Huriel'a Humbaud, воз- вращаясь из похода1, проезжал с 40 рыцарями через городок, принадле- жащий дрдарству la Chapelle-Ande. Рыцари силою »врывались в дома горожан, требовали у них »по»стоя и за их счет кормились. На протесты приора Humbaud отвечал, что «это его право». Монахи и горожане решились тогда противопоставить силе силу и с оружием в руках вы- гнали рыцарей. Разгневанный Humbaud явился с новым большим отрядом, ворвался в монастырь и захватил все, что попалось ему» под руку» из имущества» -—• хлеб, »вино, одежду, скот. К счастью для »приорства, оно было подчинено могущественному аббатству св. Дионисия (С.- Дени) и пользовалось иммунитетом, на страже которого стоял король и мест- ные бароны. На суде под председательством архиепископа Бурятского Леже свидетельскими показаниями было установлено, что» ириорство 1а Chapelle-Ande «от вторжения всяких людей» свободно, и буйного сеньера заставили поклясться на евангелии в том», что он впредь ничего силою в приорсгое брать не будет. Тем» не менее через некоторое время Humbaud снова попытался «вооруженною рукою» установить для себя право на «постой и угощение» во владениях приорства. Архиепи- скоп Буржский должен был вмешаться в дело во второй раз и взятгі с сеньера клятву в том, что отныне, «когда, он пойдет на злое дело или будет возвращаться по содеянии злого (quotiens ad щаіе faciendum pergerit, vel a malefacfo rediret), никоим образом постоя и угощения для себя в городке требовать не будет». 25. Грамота XII века 2). Да будет всем ведомо о том, что прирожденные люди (homines nativi) селения Burburena.., когда сгорели прежние дома их на нашей земле, желая построить новые, к аббату... Стефану пришли и просили его о разрешении новых построек. Он же сказал да: «Никогда не иметь вам на нашей земле жилищ, как »вы их ранее имели, если н»е будете нести следуемых по обычаю служб (consuetudinaria servitia), кои несут наши и прочие [люди], в нашей сеньерии (potestate) проживающие. Если же вы не согласны на это, нет вам. от меня разрешения строиться». Выслушавши эти слова аббата, держали они между собою совет и за- ключили с ним крепкий договор о том», что» каждый из них в качестве placifum generale будет платить лишь по 12 денариев, а из »прочих следуемых по обычаю »повинностей будут выполнять все, за исключением перевозки вина из -Гибриака, если только кто по доброте своей (per suam bonitatem) не согласится и на повинность. Определил также им аббат Стефан, чтобы »ни он и никто из преемников его талью с них не взимал... Было также установлено, что, когда кто» из них от монахов 9 Cartul. de la Charelle.-Ande, ch. XVII, a. 1098 —1106, y Flach'a, op. cit., 1, pp. 420—421. 9 Cartul. de Béze saec. XII, y Flach'a, op. cit., I, p. 401, n. 1 . , Социальная история ередиевеновья. 'S . X. 15
или крепостных людей св. Петра потерпит обиду..., будет искать судеб- ной защиты на стороне в том только случае, если в суде аббата и попечителя монастыря ему будет отказано. 26. Грамота 1173 года.1). Я, Тибо, граф Блуа..., извещаю что каноники св. Авита Орлеан- ского, явившись передо -мною, жаловались на утеснения, чинимые злыми людьми некоему селению их, именуемому Сериз, каковое [селение] от предков -моих они в дар полу-чили . И да-бы утеснения эти с божиею и моею помощью прекратить, определили они мне [взимать] с свободных поселенцев (hospites) означенного селения..., сбор за покровительство (tensam.entum), именно в праздник св. Ремигия- -по- 2 секстария овса с каждой госгизы... Я же по любви -к богу... и за разрешение... -м-не сбора за покровительство (tensamento) селения и свободных -поселенцев его взял под свою защиту и охрану принял, с обязательством... защи- щать и охранять их против кого бы то ни было... 27. Грамота 1185 года2). Аббат, по совету монахов своих, передал... Фулько [de Caseolo] охрану (custodia) означенных селений. За охрану взимать Фул-ьк-о и наследнику его с каждого впрягаемого в плуг животного, будет ли то бык, корова, осел или лошадь, по 12 денариев... ежегодно; если же запряженному в -плут животному будет дан в припряжку козел, считать его за быка... С -крестьянина-, обрабатывающего землю лопатой (fossorïo), взимать по 10 денариев, если нет у него упряжного животного... И да будет ведомо, -что тот, кто будет нести означенную охрану (custodia), ничего сверх положенного с оных селений ни просьбами ни силою взимать не должен... 28. Грамота 1144 года 3). Сиагрий, аббат св. Дионисия, и Гуго Каштелян, вассал наш из за-мка, именуемого Мора-ншль, явившись в наше -присутствие, сообщили нам [о том], что означенный Гуго и жена его... поборы (exactiones) или установленные обычаем повинности (consuetudines), -каковыми о-ни пользовались -в некоем- селении св. Дионисия, называемого Моранвияь, именно талью с зерна, известную под именем mestiva, зерно, взимае- мое с каждого свободного поселенца (hospite), свиней или свинят, гусей, кур, цыплят, баранов, следуемых им по праву постоя и угощения (ibidem jacere et procurari), барщину, извозную повинность..., военную службу, выдачу разбойников, устройство замковых валов и всевозмож- ные другие установленные обычаем повинности... богу и св. мученикам, во спасение душ своих, ...пожаловали на веки... У Cartul. Saint-Avit d'Oriéans, а. 1173, у Flach'a, op. cit., I, p. 4Ü3, п. 2 . '-) Cartul. de Favernay, a. 1185, y Flach'a, op. cit., 1, p. 404, notes. 3) Cartul. de S. Denis, a. 1144, y Flach'a, op. cit., I, p. 392, п. 1.
29. Из грамоты XI века *). Да будет ведомо братии, в монастыре блаж. 'Геофреда обитающей, как злой обычай (mala consuetudo), безбожными людьми во владениях .монастыря насильственно установленный, наследниками их был уничто- жен. Некий могучий муж (praepotens vir), именем; Альдигерий, воздвиг по соседству с владениями св. Теофреда замок, называемый Шаденак, и потребовал у монаха, управлявшего селением Брук, чтобы предоста- вил ему 5 модиев вина в подмогу для этой постройки; монах предо- ставил ему [требуемое] с неудовольствием, а на следующий год он снова обратился с такою же просьбою, и так как [монах] дать отка- зался, силою взял и таким образом злой обычай (mala consuetudo) на земле св. Теофреда установил. И не захотели ни он сам ни сын его по его смерти от [этого] злого обычая отказаться. А после них насле- довал третий, по имени Иктерий, который..., из-за боязни суда божьего и наказания грешников, от этого злого обычая отказался... перед алта- рем и гробницею блаженного мученика Теофреда... и, будучи в стеснен- ных обстоятельствах (nécessitas exigebat), получил он от монахов коня ценою в 100 солидов... V. ФЕОДЫ. ФЕОДАЛЬНЫЕ И ВАССАЛЬНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА. 30. Вот феоды Парижского епископа, которые при О доне епископе (1197—1208) держали нижеперечисленные [лица] 2). .. . Жан де Масси— ближний вассал (homo ligius) Парижского епи- скопа с сохранением [однако] верности королю, за десятину с Масси и за все десятины, какие держит от него кто-либо другой, а также за все то, что он имеет в Витри и Fresnes... Держатель этого феода должен ходить но вызову епископа в поход с содержанием от -епископа. Эренбурга, супруга Р-ено рыцаря, держит от Парижского епископа в качестве феода земли в Fresnes... и несет службу дачей коней... Матвей, сеньер Монм-оранси, вассал Парижского епископа; как полагается за феод, держит от него весь бург св. Маркелла и св. Диони- сия... Должен получать инвеституру через золотое кольцо. И должен [ставить] двух рыцарей для отправления их в поход, с содержанием от епископа... Сеньёр де Турнан-— - ближний вассал Парижского епископа за замок и за все каштелянство Турнан. Должен получать инвеституру через золотое кольцо... Гвидо де Шеврёз — ближний вассал Парижского епископа; держит от него замок и каштелянство Шеврёз. Должен [давать] за это свечу Ccereum) в 25 солидов.... ') Cartul. de Saint-Chaffre-du Monestier, en Velay, y Flach'a, op. cit., I, p. 415, n. 2. 3) Cartul. de Notre Dame de Paris publ. par Cuerard, t. I, p. 5 sqq.
Феррик де Брунуа — ближний вассал Парижского епископа за все селение Жантилъи. Должен [давать] за это свечу в 20 солидов и двух рыцарей с содержанием: от епископа... Этот носит [епископа]...1). Роберт де Сен Круа — ближний вассал Парижского епископа; держит от него феод Сен Круа у св. Дионисия; а в нем 8 дворов (masure)... Граф де Бар — вассал Парижского епископа за Торси и принад- лежности Торси. Получил инвеститур)'' через золотое кольцо..„ - Декан св. Маркелла— ближний вассал епископа за деканство... Кантор де Шампиньи— вассал епископа за канторство... Рауль де Мори — ближний вассал господина епископа за 55 ливров дохода от перевоза через Конфлнн... Тибо состоит в ближней вассальной зависимости за 45 ливров... Тибо... — ближний вассал господина епископа за 45 ливров, кои получает с того же перевоза. Из этих 45 [ливров] он продал 15 ливров Рено Flemens, [тоже] ближнему вассалу, а Тибо остается ближним вассалом за 30 ливров... 31. О феоде Севина монаха, данном им нашей церкви ~) . Севш, монах св. Петра Шартрского, во спасение [душ] отца своего Гуго, .матери Эрм-елины -и братьев Нивардо и Гуго, вернул означенному монастырю феод, который он от монастыря получил, когда монашество там. принимал, именно [ежегодную получку] двух модиев зерна и еже- дневную [получку] одного хлеба и четверти секстария ви-на . 32. Запись о феоде Фульхара, проданном им некоему Христиану 3 )„ Фульхар и жена его Херсенда, с согласия Ингельранна — их сына, Альбури и Оделины — дочерей, продали Христиану и жене его за 6 лив- ров и 12 солидов свой феод, который от нас держали... Означенный феод состоял из [прав на получку] двух мер вина, одного хлеба и восьми секстариев зерна. Христиан же от названного зерна отказался в нашу пользу, а мы освободили его от службы за этот феод. Пожало- вали мы ему..., чтобы хлеб и вино из трапезной получал, однако если по недостатку вина монашеский паек (mensura) будет уменьшен, умень- шать также и Христиану.., 33. О феоде Госберта, пожалованном в пожизненное пользование Альхерию 4). ... Да будет ведомо настоящим и будущим, что я, Вильгельм, аббат св. Петра, по совету и с согласия братии, вручил Алхерию, сыну некоего *) При торжественных выходах епископа в годовщину его посвя- щения. 2) Cartu!. de S. Pére de Chartres publ. par Guerard, t. II, p. 310, a. 1093. s ) Ibid., II, p. 290, a. 1101 —1129. ') Ibid., II, p. 300, a. 1101 —1129.
Гальтерия — монаха нашего, без всякой службы, в пожизненное поль- зование некий феод, который держал от нас некто Госберт, наш слуга (famulus), именно — десятину в Монселе и С. Преет, на земле Губера де Ферте. Означенный феод Алхерий выкупил у вышеназванного Гос- берта за 12 ливров, с тем, чтобы по его [Алхерия] смерти он перешел к нам... 34. О феоде сына Хербранна г). .. .Означенному Патану... дали мы в качестве феода [право на по- лучку] двух модиев зерна ежегодно..., а также хлеба и вина в погребе нашем.... С тем, однако, условием, что, если будет [у нас] обилие вина..., тогда и ему вина будем отпускать; если же нет, лишь матери его, пока она жива, два боченка (terciales) вина будем- отпускать во время сбора винограда [сразу] за целый год. А за этот феод ежегодно он будет нам служить только тем..., что в то время года, какое укажет господии аббат, на сорок дней будет предоставлять в его распоряжение одного коня... 35. Грамота 1172 года2). Во имя святой и нераздельной Троицы, аминь. Людовик, божиею милостью король франков. После долгих войн и раздоров, бывших между нами и графом [Маконским] Жираром, ...пришли мы в Вензель и там; по совету баронов наших, заключили и утвердили1 мир на следую- щих условиях. Граф Жирар признал себя нашим- вассалом- и получил от нас в феод (in casam.entum), при условии сохранения верности стар- шему брату своему графу Стефану, три замка — Вензель, Монбел-ле и Ласа ль. Поклялись клятвою верности нам и сыну нашему Филиппу и [обещались] и он и [вассалы] его вечно держать по отношению к нам и ко всем нашим [вассалам] мир нарушимый... 36. Грамота 1194 года s). Я, Раймонд, милостью божией... граф Тулузский..., даю в феод тебе, Гильому, сеньеру Монпелье, сыну покойной герцогини Матильды, и приемникам твоим навеки замок Фронтиньян целиком, со всеми его принадлежностями... А за этот феод ты и преемники твои обязуетесь оказывать мне содействие и помощь (ferre opem et auxilium) против всех людей, но только лишь означенным1 замком и людьми замка и воинами... Я же, Гил-ьом, сеньер- Монпелье, -названный замок фронтиньян от тебя,,, сеньера моего Раймонда, со всеми перечисленными условиями принимая, приношу тебе клятву верности (juro tibi fideiitatem) о жизни твоей и о членах (et vitam tuam et membra). И означенный- замок... в случае войны, какую с кем-либо другим ты и преемники твои будете У Cartul. de S. Pere...., II, p. 312, a. 1119 -112«. 2) Cartul. de S. Vincent de Maçon publ. par Ragut, p. 383, a. 1172. 3) Histoire général de Languedoc. Première éd. t. III . Preuves, p. 176, No 61, a. 1194.
вести [на пространстве] от Роны до реки Эбро, я и преемники мои всякий раз, как вы пожелаете, по требованию вашему, будем предо- ставлять в ваше распоряжение. Если же вассалы (feudales) или кто-либо другой отнимут названный замок и силою будут удерживать [его], мы будем» оказывать друг другу взаимное содействие и помощь для обратного завоевания этого замка... 37. Грамота 1270 года 1). Покойный граф де Бомон был вассалом (homo) епископа Париж- ского. Держал от епископа в качестве феода »половину доходов с пере- правы через Конфлан, да еще луга и земли у Конфлана... Также по- ловина каштелянства Люзарш и замок зависят от »Парижского епископа и относятся »к его феоду, ибо граф де Бомон держал это от графа Клермонского, а граф Клермонский — от епископа Парижского... Когда же граф Клермонский скончался и графство перешло к Филиппу ко- ролю 2), покойный граф де »Бомон явился к королю и признал от него вассальную зависимость (obtulit ei homagium) за половину Люзарш. Но король сказал ему, что не принимает его вассальной зависимости (homagium), ибо .не желает быть вассалом» (homo) епископа Париж- ского. Сказал он... графу, чтобы отправлялся к епископу и признал бы от него [непосредственно] вассальную зависимость за Люзарш и за все, что принадлежит к нему. 38. Из грамоты 1245 года 3). .. .И за то, вложивши руки мои в ваши [руки], преклонивши ко- лена и обменявшись с вами поцелуем верности, признаю себя ближним, вашим вассалом (ligium homagium vobis facio). 39. Из хроники Камбрэ (между 1200 и. 1219 гг.) 4) ... Случилось, что когда означенная» дама (д'Уази) »пожелала явиться» к епископу [Камбрэ] для признания своей вассальной зависимости1 [от него] за землю д'Уази, послала она к нему узнать о в>реме»ни и месте, когда и где он »мог бы .»принять ее [»в вассальную зависимость].. И... сообщил он ей через одного из своих капеллано»в о времени и. месте... Получивши этот [ответ], возрадовалась дама и сказала: «Пре- много должна я быть довольна, ибо дам »поцелуй (je baiseray) красивей- шему прелату, какого только знают в этих местах». Означенный капеллан, вернувшись »к епископу—еенъеру своему, сказал ему, что дама с великою охотою готова признать вассальную зависимость от 9 Cartul. de Notre Dâme de Paris, I, p. 182, a. 1270. 9 Т. - е . к королю Филиппу Августу. 9 Du-Cange. Glossarium mediae et infimae latinitatis, v. hominium. 9 Ibidem, v. hominium.
него, и передал ему сказанное [этою] дамою. Епископ же, услыхавши о том и будучи [чело-веком] чистейшей совести, подумал, а потом высказал вслух, что никак нельзя давать даме повод хвалиться тем, что она поцеловала его, ибо это может породить грех... И когда дама явилась для признания своей вассальной зависимости, означенный епископ хотел... принять от нее вассальную зависимость через своего бальи. Она же не захотела... и удалилась разгневанная. И пошла в тот же час признать свою вассальскую зависимость по этой земле от графа [Артуа]... И вот по сему случаю вассальная зависимость по земле д'Уази утеряна была и империей и графством Камбрэйским... 40. Одон, граф [Блуа ], королю Роберту г). Государю своему Роберту, королю, граф Одон... Ричард граф, вассал твой, увещевал меня явиться для суда или соглашения (сопсог- dia), по поводу споров (querelis), которые ты со мною имел, и я передал все это дело в его руки. Тогда оін, с твоего согласия, назначил мне срок для суда (placitum)... Но с наступлением срока, когда я готов был отправиться, уведомил он меня, чтобы я не трудился являться на суд как было условлено, ибо неугодно-де принимать тебе другого опра- вдания или соглашения, кроме как того, чтобы признать меня недо- стойным- держать от тебя какой бы то ни было феод (beneficium). Говорил он также, что не годится ему (пес sibi compretere) представлять меня на этот суд без собрания перо® (parium). Вот причина, почему я не явился к тебе на суд. Но удивляешь ты меня очень, государь мой, как столь поспешно, не разобравши дела, присудил ты меня недостой- ным феода твоего? Ведь если дело касается условий происхождения (ad conditionem generis), то, благодарение богу, родовитость есть у меня (hereditabilis sim). Если [дело касается] качества феода (ad qualitatem beneficii), который ты мне дал, то известно, что не из твоих он владе- ний (fisco), но из того, что мне, по милости твоей (per tuam gratiam), от предков моих перешло но наследству. Если [дело касается] выпол- нения службы, то хорошо тебе ведомо, что -пока я был у тебя в милости, служил тебе и при дворе и в войске, и на чужбине (domi, et militiae, et peregre). Если же потом, когда ты наложил на меня опалу и данный мне феод порешил отобрать, я, обороняя себя и феод свой (honorem), нанес тебе какие-либо обиды, то ведь совершил я это раздраженный несправедливостью и вынужденный необходимостью. Ибо как же я могу оставить и не оборонять феода своего (honorem meum)? Бога и душу свою ставлю в свидетели, что лучше предпочту умереть на своем феоде (honoratus), нежели жить без феода (des- honoratus). Если же ты откажешься от замысла меня феода лишить (deshonorare), ничего более на свете я не буду желать, как... заслу- жить... твою милость. *) Bouquet, Recueil des historiens des Gaules et de la France, XI, p. 501, circa a. 1025.
41. Письмо Фульберта, епископа Шартрского, к Вильгельму, герцогу Аквитании, о взаимных обязательствах вассала и сеньера 1). ... Кто клянется в верности своему сеньёру, неизменно должен -том-нить о следующих шести [обязательствах] : incolume, tutum, honestum, utile, facile и possibile. Incolume, т. -е. не наносить -вреда телу сеньера; tutum —не выдавать его тайн и не вредить безопасности его укреплений; honestum — не наносить -вреда его -праву суда и всему другому, что касается его -положения и -пра-в (quae ad honestatem ejus pertinere videntur); utile — не наносить ущерба его владениям; facile и possibile — не мешать ему достегать тех выгод, коих он легко -может достигнуть, а также не делать для него невозможным' то, что воз- можно 2). Если верный [вассал] остережется от этого вреда, то того требует справедливость, и [еще] не заслуживает он за это феода (casamentum), ибо недостаточно воздержаться от зла, если не сотворить бла-га. Остается посему, чтобы при соблюдении упомянутых шести [обязательств] давал совет и -помощь (consilium et auxilium) своему сеньёру без обмана (fideliter), если хочет быть достойным- награждения феодом (beneficio), а также неизменно соблюдать верность, в которой клялся. И сень-ер во всем этом- должен точно таким- же образам посту- пать в -отношении к свое-му верному [вассалу]. А если этого не вы- полнит, по заслугам будет считаться вероломным (malefidus), как и тот (т. - е. вассал) будет обманщиком и клятвопреступником (perfidus et perjurus), если будет уличен в нарушении своих обязательств действием или сговором (faciendo vel consentiendo)... 42. Вот запись о клятве, какую принес Раймонд-Беренжер [виконт Нарбонны], сын Герсенды, Раймонду Бернару, виконту [Альби и Нима], сыну Ренгарды 3). Впредь от настоящего часа я, Раймонд, сын Гарсенды, не обману (non decebrai) Раймонда виконта, сына Рангардъг, ни- в том, что ка- сается его жизни, ни в том, что касается членов его тела, и не лишу его жизни, и не захвачу в плен (по l'aucirai ni n'ol prendrai), и ни один мужчина и ни одна женщина -по моему со-вету и -м -о-ему умышлению [не сделают этого]. И не отниму у тебя (non las te tolrei) ни город-о-в твоих, ни замков, ни феодов твоих, какие имеешь и впредь с моею помощью приобрести сможешь... И если кто-либо из мужчин или женщин это сделает, я, Раймонд,... буду твоим помощником по чести и без коварства в тот самый час, как ты призовешь меня сам или через своих уполно- моченных... *) Bouquet, Recueil des historiens des Gaules et de la France, X, p. 463, a. 1020. 2) Ср. грамоту 1247 г. (Ducange. Glossarium, v. fidelitas): и признал он нас свою личную вассальную зависимость (fecit homagium)..., вложивши руки свои в наши [руки]. И обещался с клятвою на святых божьих евангелиях блюсти нам верность (fidelitatem nobis servare), как гласит [о томі формула верности, именно — incolume, tutum, utile, honestum, facile, possibile. 3) Histoire génér. de Languedoc, t. II . Preuves, p. 266, No 142, a. 1068.
43. Грамота 1142 года1). Я, Гуго граф [Rodez],... клянусь тебе, »Рожеру, виконту [Каркас- саны], в том, что не лишу тебя ни Ѵизни», ни членов твоих, ни феода твоего (honorem tuum), и не »возьму тебя в »плен, и »никто »из »мужчин или женщин по -моему совету и у»,мышлению [не сделают этого]. А сверх того буду тебе верным союзником против графа Альфонса отныне и впредь без обмана, »и» никогда не буду иметь с ним мира и соглашения »без твоего совета. А еще »клянусь тебе в том, что без зло- умышления буду тебе верным» помощником» против всех людей», кроме Сикара de Lautrec, а также и »против собственных вассалов моих (de meis hominibus). В том смысле против собственных вассалов моих, что если ты — Рожер, виконт, сын Цецелии, заведешь с ними какой-либо спор, я—граф Гуго; заставлю этих »моих вассалов »воздать тебе »по спра- ведливости судом1 »моей курии. Если же они не пожелают это»го сделать, буду я тебе перед ними помощником без всякого обмана... И я, Рожер виконт, сын Цецилии, [с своей стороны] клянусь тебе, Гуго, графу Rodez..., что не лишу тебя ни жизни, ни членов тв»оих, ни феода... [и т. д.]. 44. Грамота 1162 года1). Мы, рыцари (milites) замка, именуемого Монреаль, отныне и впредь не обманем» (non decipiemus) ни тебя, Раймонд, виконт де Транковель..., ни сына твоего Рожера, ни того, кому вы возымели бы желание оста- вить »город, именуемый Каркассоной». Мы не обманем вас н»и в том, что касается жизни вашей, ни в том, что касается замка... Монреаль, ни в том, что »касается »имеющихся ныне там укреплений. И если Сикар de Lautrec или дети его пойдут на вас войною..., против всех их будем вам верными помощниками. 45. Соглашение между Вильгельмом, герцогом Аквитании и графом Пуатье, и Гуго, сеньером Лузинъяна 3). Герцог Аквитании, именем Вильгельм, заключил соглашение с Гуго [де Лузиньян]... »о том», чтобы по истечении срока договора с »виконтом Бозо »передать ему в пожизненное владение его» феод (honorem). Ро»хо епископ видел и слышал и целовал [Гуго] руку графа. А Саварик виконт отнял у Гуго землю, которую держал он от графа Вильгельма, и по смерти означенного виконта обещал [Вильгельм»] граф Гуго, что не заключит никакого соглашения и договора с Раулем', братом» покойного, пока [тот] не вернет ему землю. Сказал это при всех, но потом тайком ему ее передал. А из-за этой земли, или скорее из-за другой [земли], и из-за другого имущества» заключил Гуго с виконтом -Раулем» соглаше- ние [в том» смысле], чтобы взять в жены дочь его». Когда услыхал 1) Histoire génér..., t. It. Preuves, p. 498, No 455, a. 1142. 9 Ibidem, II, Preuves, p. 589, No 533, a. 1162. 9 Bouquet, Recueil des historiens de la Gaule, t. XI, p. 534, sqq, circa a. 1030.
[о том] граф, пришел в великий гнев, поспешил к Гуго со смирением (cum humilitate) и сказал ему: «И не думай брать в жены дочь Рауля; я тебе дам все, чего у меня попросишь, и будешь мне другом превыше всех, кроме моего сына». И сделал Гуго так, как приказал ему граф. Тем- временем слу- чилось умереть Иосцеллину из замка Пертеньяк. И сказал граф, что и феод и жену его отдает Гуго; если же тот не пожелает их при- нять, совсем не будет доверять ему (minime se fideret in eo). Гуго же этому не внял..., но по размышлении заявил графу: «Все сделаю, как повелишь мне». Граф же заключил мирный договор с графом Фулько и обещал дать Гуго то, что ему достанется. При этом- соглашении послал граф за виконтом' Раулем- и сказал ему: «Соглашение, которое заключил с гобой Гуго, он выполнять не будет, ибо я ему это запрещаю- Мы с Фулько -порешили дать ему феод и жену Иосцелли-на, а делаем это во вред тебе, ибо ты мне не вассал». Когда услыхал [это] Рауль, весьма был огорчен и сказал графу: «Ради бога не делай этого». А граф- сказал: «Дай мне поручительство в том-, что -не выдашь за него свою дочь и не заключишь с ним соглашения. Я же с своей стороны устрою так, что не получит он ни феода ни жены Иосцеллина». Так и сделали, и Гуго не досталась ни тот ни другая. Поехал Рауль к Вильгельму графу в за-мок Монстеролъ и пригласил Гуго, чтобы -поговорить с ним... И ска- зал Рауль Гуго...: «Дай мне ручательство в том, что поможешь против Вильгельма графа, а я -выполню заключенное с тобой соглашение и буду тебе -помощником іпроти-в всех». Но Гуго все отверг по любви (pro amore) к графу Вильгельму, и расстались Гуго и Рауль опечаленные. Затеял Рауль ссору (litigationem) с графом Вильгельмом-, a Гуто по любви к графу с Раулем-; много потерпел ущерба Гуго. А по смерти Рауля просил Гуго у графа, чтобы вернул ему отнятую у -него Раулем- землю. Граф же сказал Раулю: «Не заключу мирного соглашения ни с Йосфре- до-м — виконтом, племянником- Рауля, ни с людьми из замка- Тоарк, пока не верну тебе землю». И ничего этого не сделал граф, но заключил мир с виконтом Йосфредом и с людьми из замка Тоарк... Затеял Йосфред распрю с Гуго, сжег замок Мозолиум-, захватил всадников (caballarios) Гуго... и другого зла учинил довольно (sotis). Граф же ничем- не помог Гуго и не установил между ними доброго мира... Некий... Аймерик отнял у Бернара — сенрьёра своего, замок, име- нуемый Сивриарк, а по праву замок этот должен бы был перейти к Гуго, ибо владел им- от-ец его. Граф из-за раздражения против Айме- рика увещевал Гуго сделаться вассалом (homo) поименованного Бер- нара за ту часть замка, какою -владел отец его, и для того, чтобы оба боролись с Аймернком. А Гуго было- н -е по сердцу стать вассалом Бер- нара и не пожелал он им сделаться. Целый год увещевал его граф, и чем более раздражался, тем более увещевал Гуго сделаться -вассалом Бернара. По истечении же года -пришел- граф к Гуго и в гневе сказал ему: «Почему не заключаешь договора с Бернаром? Ведь ты мой настолько, что даже если бы я тебе велел крестьянина (rusticum) вы- брать в сенъеры, ты обязан бы был это сделать. Поступай, как я тебе велю, и если обидит он тебя, ищи у -м-еня управы». Поверил ему Гуго
и стал вассалом Бернара за четвертую часть упомянутого замка. Вы- ставил Бернар графа в поручители (in plevone) по отношению к Гуго и дал четырех заложников [графу] с условием, что, если Бернар не выполнит по чести заключенного с ним- договора, выдаст он их Гуго- для заключения в темницу и будет тю чести его помощником. Поло- жился Гуго на добрую волю (in credentia) своего сеньера и начал же- стокую борьбу из-за названного замка; потерпел он [при этом] великий урон людьми и многим другим..., [граф же] ничем Гуго не помог. А потом была большая распря у графа с Аймериком из-за збмка,. называемого Каѳиак, захваченного Аймериком, и стояли в борьбе про- тив него граф и Гуго совместно. Осадил граф замок... Mallavallis за зло, учиненное ему Аймериком, и взял его, Гуго же помогал ему [-при этом] как мог. Перед тем, как расстаться Гуго с графом, обещал ему граф, как должен обещать сеньер своему вассалу, что не заключит.... соглашения и не войдет в сообщество с Аймериком без Гуго и что не будет без его согласия восстановлен [замок] Mallavallis, и заклю- чил граф мирный договор с Аймериком1 и разрешил ему, не спросивши Гуго, восстановить замок Mallavallis. Пока жив был Айімерик, ничего не досталось Гуго из вышеназван- ного имущества... А по смерти Аймерика началась между сыном [его] Аймериком и Гуго великая распря... [Потом] оба—Бернар и Аймерик—• [совместно-] начали борьбу против Гуго, а он был один против ни-х . Пришел Гуго к графу и сказал ему: «Сеньер мой, очень мне -приходится плохо (male), ибо сеньер, какого я выбрал по твоему совету, вот теперь отнимает у меня мои владения (fiscum). По клятве верности, в силу коей сеньер должен помогать своему вассалу, прошу тебя и умоляю: заставь [их] или заключить со мной добрый мир, или же вернуть мои владения, как ты поручался. Или же заложников моих, коих я у тебя оставил, мне выдай, а кроме того, помоги мне, как пору- чался. Но граф ничем не помог — ни мира не устроил, ни заложников, не выдал, а, напротив, освободил их и возвратил Бернару. - И после того началась опять борьба между Берн-аром и Аймериком [с одной сто- роны] и Гуго [с другой]. Увидал Гуго, что граф ему ни в чем не по- мощнице и пошел просить совета- (consilium) у Жеро, епископа Лимож- ского. И пошли оба... на Бернара — Жеро и Гуго, и поставили замок. Граф же, коему надлежало бы помогать Гуго, отнял у него з£мок и огнем сжег. И запретил... своим людям, -под страхом смерти, оказывать Гуго помощь... Немного времени спустя пошел Гуго к замку Генциак, сжег его, захватал мужчин и женщин -и привел всех с собой. И явился к графу и сказал ему: «Сеньер, разреши мне восстановить замок, который я сжег». Граф же ему сказал: «Ведь ты вассал Фулько, как же будешь воздвигать замок! Он потребует его у тебя, и ты не сможешь не от- дать»... И воздвиг Гуго зам-ок. Фулько стал требовать его у графа, а Гуго ему ответил: «Когда я был твоим, вассалом, я договорился с тобою, что если пожелаю отнять у недругов моих замок, я смогу его взять и держать при условии соблюдения тебе верности»... А Фулько сказал: «Ты же ведь мой [вассал], как же будешь владеть тем, что я тебе -не
.дал?»... И просил Гуго совета у графа. Граф же сказал ему: «Если .[Фулько] согласится дать тебе обеспечение в том, что недругам твоим .замка не передаст, не можешь им владеть; если же не согласится, вла- дей им, ибо не сможет [тогда] тебя обвинить». Потребовал тогда Гуго, чтобы дал ему Фулько заложников, а тот не дал, сказавши: «Буду требовать [замок] у графа и ему дам заложников, а он пусть даст тебе [заложников] из своих». Стал требовать Фулько замок Гуго у графа. «Не отдам, — сказал Гуго,- —без обеспечения». Граф же ему в ответ: «Я дам обеспечение», и спросил: «Какое [желаешь]?» Сказал Гуго: «Бери что хочешь от графа Фулько, а мне дай то, что прошу. Дай мне того, кто сторожит башню в [замке] Metulum, с условием, чтобы в случае, если Ай-мерик получит замок без моего ведома, тот человек сдал бы -мне башню». Сказал е-му граф: «Не сделаю я этою, ибо не могу»... Ясно стало Гуго и его [людям], что граф вероломно (male) -с ним- поступает. И ушли ош в гневе... И не было ни одного человека, который посоветовал бы Гуго положиться на добрую волю -графа. Граф же напоминал Гуго о всем том добром, какое ему сделал, и побуждал его с любовью, мольбами и клятвами. И сказал ему [Гуго] : «Во всем готов я положиться на твою- добрую волю (in tua credentia), но остерегись чинить мне зло, ибо если- учинишь, не -буду твоим, васса- лом и служить тебе не буду и -не принесу тебе клятвы верности. И так я разлучаюсь с то-бою (separatus a te), и- -обеспечения ты- -мне дать не можешь, дай мне феод мой -в залог того-, что служить тебе я больше не буду. И разреши- -меня от клятвы-, какую я принес тебе». И сказал граф: «Охотно!»... и дал ему разрешение от клятвы. Опечалился Гуго и во всеуслышание порвал свои клятвенные обязательства (defedavit) по отношению к графу, сохранивши лишь обязательства по отношению ас его городу и его особе1)... 46. Из книги Жана Ибелина 2). Гл. СХСѴ. Как надлежит вступать в вассальную] зависимость от верхов- ного сеньера королевства и как от того, кто не есть верховный сеньер; и чем обязан вассал своему сеньеру в силу признания от него вассальной зависимости. Когда кто —мужчина или женщина — вступает в вассальную за- висимость от верховного сеньера (au cheif seignor) королевства, он должен стать -перед ІНИМ- на колени-, соединить свои руки- и, вложивши их в руки сеньера, сказать ему: «Сир, вот я становлюсь вашим ближним вассалом (home lige) за такой-то феод — и назвать феод, за который признает свою вассальную зависимость, — и вот я обещаю вам защи- щать и сберегать -вас против -всех людей, какие [только] будут жить Я За год до своей смерти Гуго снова примирился с графом и его сыном. «И поклялся им клятвою верности, они же дали ему феод дяди его Йосцел- лина». 2) Assises de Jérusalem, t. I . Assises de la Haute Cour, publ. par. Beugnot. Paris. 1841. Livre de Jean d'Ibelin., p. 21, sqq.
и умрут». А сеньер в ответ ему должен сказать: «Принимаю вас в вас- сальную зависимость с соблюдением верности богу и мне, при условии ненарушения прав моих». И должен облобызать его в уста в ознамено- вание верности. Но если- тот, кто делается вассалом верховного сеньера,.. как это изложено выше, раньше признал свою вассальную зависимость от другого [сеньера] —/мужчины или женщины, — вассала или не вас- сала верховного сеньера, он должен при вступлении в [новую] вассаль- ную зависимость оговорить свою верность ему, ибо никто, вступивши уже раз в вассальную зависимость, не может потом стать вассалом другого, не оговоривши верности своему первому сенъёру и не испро- сивши на то у него разрешения; иначе он нарушит верность тому,, вассалом которого он сделался ранее. И всякий, кто становится васса- лом... другого, помимо верховного сеньера, должен вступать в вассаль- ную зависимость точно таким же образом, как выше сказано, но он не должен быть ему ближним вассалом, ибо никто не может признавать более одной ближней вассальной зависимости (plus d'une ligece). А так как все вассалы вассалов верховного сеньера королевства должны в силу аесизы быть ему ближними вассалами..., нельзя, не нарушая верности ему, признавать ближнюю вассальную зависимость еще от кого-либо другого. И каждый вассал, будь то мужчина или женщина, должен... защищать и оберегать своего сеньера против всех... Посему вменяется ему, как мне кажется, в обязанность не поднимать и не заставлять поднимать руку на особу сеньера (a con cors), а также не терпеть и по мере сил не допускать, чтобы кто-либо другой делал это. Нельзя также брать, ни заставлять брать и удерживать что-либо из имущества сеньера без его разрешения и вопреки его воле, если только это не делается по приговору >и с ведома курии сеньера... И не должны ни мужчина ни женщина действовать против своего сеньера советом (conseillier)..., а также поднимать оружие против сеньера, кроме как совместно с другом своим- сеньером, которому обязаны они верностью так же, как и тому. И нельзя умышленно наносить ущерб чести (1а honte) и причинять материальный вред (le damage) своему сеньеру, ни терпеть..., чтобы другой делал это. Нельзя также -побуждать на телес- ную скверну (requerre vilainie de son corps) ни жену сеньера, ни дочь его, ни сестру его, пока она пребывает в девичестве под его кровлей, ни делить с ними каким бы то ни было образом ложе, кроме как через брачный союз, а также нельзя ни терпеть, ни допускать по мере сил своих, чтобы другой делал это. И надлежит честно подавать своему сеньеру совет по своему разумению всякий раз, как сеньер будет обра- щаться с просьбою о совете. Гл. СХСѴІ. Здесь говорится о том, как и чем обязан сеньер своему вас- салу, которого он принял в вассальную зависимость. -Сеньер не должен ни лично ни через других налагать руку на особу и на феод своего вассала иначе, как по разбирательству и с ве- дома курии. И обязан он, как мне кажется, соблюдать по отношению
к своему вассалу, в силу -верности -между ними, все то вышеизложенное, что вассал обязан соблюдать по отношению к сеньеру; ибо между сенье- ром и вассалом нет ничего, кроме верности (n'a que la fei), и эту вер- ность должны они тщательно и обоюдно -блюсти при всех вышеизложен- ных обстоятельствах... Обязанность вассала—отдавать себя в заложники за своего сеньера для вызволения его из темницы, если сеньер будет просить о том лично либо через какого-либо вестника. И всякий, кто -признал себя вассалом- другого-, в случае, если сеньер его окажется во время битвы пешим среди врагов или иначе подверженным опасности смерти, либо лишению свободы, обязан в силу своей верности по чести приложить все силы к тому, чтобы снова посадить его на коня (de re- monter le) и спасти от этой опасности. И если он не сможет сделать этого по другому, обязан уступить ему по его просьбе собственного коня или другое животное, на котором пошел в поход, помочь ему сесть верхом и всеми силами оказать содействие спасению его особы. Если же кто не выполнит по отношению к своему сеньеру вышеназван- ных обязательств, он нарушит -по отношению к нему свою верность, и если сеньер сможет доказать это жалобой в курии, он может по- ступить с ним как с человеком, уличенным в нарушении верности. А кто выполнит по отношению к сеньеру названные обязательства, сеньер должен по -своей верности приложить все силы к освобождению того или тех из вассалов своих, кои дали ему возможность снова сесть на коня (qui le remontent), или того или тех из вассалов своих, кои отдали себя в заложники, дабы освободить его... И каждый, кто держит от другого феод и потому состоит вассалом его, обязан по аосизе отве- чать за долги сеньера своего и быть поручителем за него до такой суммы, какую можно было бы получить при продаже по справедливой цене феода, который он от него держит и за который он состоит в его вассальной зависимости. А кто не выполнит этих обязательств по отно- шению к своему сеньеру, теряет, как полагаю, на всю свою жизнь феод, который от него держит... Гл. ССѴШ. О том, что должны делать и говорить перы заключенного вассала, дабы освободить его, в случае если сеньер лишит своего вассала свободы и заключит его в темницу без разрешения и без ведома курии. Если кто-либо из сеньеров лично или через других лишит свободы кого-либо из вассалов своих и если это будет сделано без разбиратель- ства и без -ведома той се-ньерии, к которой вассал принадлежит, он (т.- е . сеньер) нарушит тем самым свою верность по отношению к нему, и другое его вассалы не должны терпеть этого. Посему, как только узнают они, что сеньер лично или через других лишил свободы одного или нескольких из вассалов шои-х, они должны явиться перед ним и заявить ему: «Сир, нам сказали, что вы нашего пера (nostre per) такого- то и назвать его — или наших перов таких-то, если их несколько — лишили свободы без разбирательства и без ведома курии. И вот если вы
•его [действительно] лишили свободы, ...мы просим вас сейчас же осво- бодить его и заставить явиться в курию. Там мы узнаем, не предложит ли он воздать по справедливости через вашу курию вам или другому, кто предъявит к нему какие-либо претензии. И мы поддержим его сообразно нашему долгу как нашего пера, если только он пожелает воздать через своих перо« по справедливости. Не можете вы в силу ассизы и обычая этого королевства ни лично ни через других налагать на него руку, кроме как по разбирательству и с ведома курии, ни держать его в заключении, если »предложит он воздать по справедли- вости в вашей курии через перов своих: его верность него феод служат достаточною за него порукою (que sa fei et son tié ie plege)»... И озна- ченный вассал, которого сеньер лишил таким образом свободы, может, если .пожелает, получить от него удовлетворение в том смысле, чтобы быть в течение всей своей жизни свободным» от верности и от по- ложенной службы сеньеру и» владеть своим» феодам »без службы; сеньер же не подлежит в -таком случае освобождению от верности, которою он связан по отношению к вассалу: потому это так, что сеньор по отноше- нию к вассалу свою верность »нарушил, »вассал же »по отношению к своему сеньеру верности не нарушил г)... Гл. ССХІ. Как и по каким причинам тот, кто состоит в вассальной за- висимости от многих сеньеров, может поднять оружие против своего сеньера, не нарушая по отношению к нему своей верности, Если кто состоит в вассальной зависимости от »многих сеньеров, можно ему, не нарушая верности, при всяких о»бстоятельства»х и вся- кими способами »помогать »первому своему сеньеру против .всех этих других, ибо стал он вассалом других с сохранением верности первому. Точно таким же образом »может он помогать и каждому из .прочих сеньеров, »не затрагивая, однако, пер»ваго »и не затрагивая тех, чьим вассалом он стал раньше того, кому желает оказывать помощь а)... Гл. ССХѴІІ. Какие службы лежат на тех, кто обязан лично служить сень- еру; кому они обязаны служить и в каком месте. Вот службы..., которыми обязаны вассалы »перед своим сеньером, коему должны они лично »служить за данные им» феоды, когда посылает он им оповещение лично или через других, как то полагается. Должны 9 В дальнейшем говорится, что в случае отказа сеньера освободить арестованного вассала, перы заключенного имеют право добиваться его осво- бождения силой оружия, если только сеньер лично не будет защищать входа в темницу. В последнем случае вассалы не могут в силу своей верности биться лично с сеньером и должны добиваться удовлетворения своих тре- бований по-другому, именно —прекращением несения службы сеньеру. 9 В дальнейшем детально регулируются правила участия вассала в войне его сеньеров.
они итти служить, по его вызову, конно и оружно во всех местах королевства, куда он позовет их..., и оставаться на службе [ороко-м] до одного года: по ассизе и обычаю Иерусалимского королевства не полагается более, чем на год, принимать приглашение [на военную- службу]. И тот, кто обязан служить лично с рыцарем или слугою, должен нести службу по всему королевству..., если оповещение ему было сделано правильно. И если вассал призв-ан в курию, он должен итти -подавать совет тому или той, кого сеньер укажет, если это только не будет его противник или если тяжба не касается его лично, ибо никто не обязан показывать -против себя самого, хотя бы было на то приказание сеньера или кого- другого. Должен также участвовать [вассал] в разбирательствах, дознаниях и -исках курии, если сеньер то приказывает; должен -итти свидетельствовать убийства, если сеньер прикажет ему итти от имени курии; должен -присутствовать по прика- занию сеньера при освидетельствовании побоев, в которых обвиняют сеньера, с намерением принести «а -него жалобу -перед курией; должен ходить по всему королевству, чтобы делать оповещения от имени курии..., когда сеньор ему это прикажет..., а также быть вестником сеньера по его поручению по всему королевству; должен ходить на раздел земли и -воды между тяжущимися сторонами, -когда сеньер е-му это прикажет; должен производить следствия (enguestes), когда потре- буют того от сеньера, -и он прикажет ему произвести их-; должен ходить на осмотр земель или чего другого, если сеньер прикажет произвести осмотр от имени курии; и должен нести -всякую другую службу, какую обязаны нести члены курии как таковые, когда сеньер им прикажет. Все вышеназванные службы должны нести вассалы -по всему королевств}-', всюду, -куда их сенье-р. . . . ходит или не ходит (vait ou ne vait), когда получат должным путем оповещение. А вне -королевства обязаны они итти нести службу для сеньера в трех случаях: во-первых—в случае брака сеньера или кого-либо из его детей, во-вторых—для защиты и охраны верности и чести сеньера, в-третьих—в случае явной опасности для его сеньерим или для общего блага земли его. И тот или те, ко-му сеньер лично или через других законным1 -порядком- п -ошлет оповещение об одном из трех вышеназванных случаев службы, -при выполнении в силу этого оповещения службы сеньеру должны получать от него достаточное содержание..., ибо известно всякому, что- вассал [соб- ственных] средств вне страны не имеет... Женщина же, которая держит феод, обязанный личною службою, служит сеньеру в том смысле, что должна -итти за-м-уж по указанию сеньера, если он ей укажет, что она должна вьгйти замуж. Когда же она вступит в брак, муж ее обязан нести сеньеру -все вышеперечисленные службы. Гл. ССХХѴІ bis. Какими службами обязан сеньеру'вассал, если он переступил [предельный] возраст или очевидным образом изувечен. Существуют ассиза и обычай, согласно -которым -все рыцари, пере- ступившие шестидесятилетний возраст или очевидным образом изуве-
ченные, от личной службы освобождаются; и если таковой извинится (se il s'en vont excuser) тем, что он переступил возраст, сеньер взамен его личной службы... всякий раз при оповещении будет брать у него на военные нужды коня и оружие; и если он вчиняет иск или отвечает по делу, по которому полагается поединок, он ее обязан защищаться через заместителя (par champion), если не согласится «а то добро- вольно. Гл. ССХХѴІІ. Как, где и через кого сеньер должен оповещать женщину, которая держит обязанный ему личной службой феод, о том, чтобы она взяла себе мужа. Когда сеньер вздумает оповестить лично- или через других, как то полагается, же-нщину, которая держит обязанный личной- службой феод, или же девушку, которой достался обязанный личной службой феод, о том, чтоб она взяла себе мужа-, он должен предложить ей на выбор трех баронов (barons), и притом таких, которые равнялись бы по знатности- ей или ее первому мужу. И должен оповещать ее в присут- ствии двоих или более вассалов, -или же послать ей оповещение через троих из этих -вассалов, одного от своего- имени, а двух от имени курии- . Тогда тот, кто- уполномочен от его имени это- сделать, должен заявить следующее: «Госпожа, я -предлагаю вам от имени моего сеньера та- кого-то — и назвать его — трех баронов — такого-то, такого-то и такого-то — и назвать их — и оповещаю..., что в такой-то день — и назначает ей день — вы должны взять в мужья одного из трех, кото- рые вам названы... И это он повторяет в их присутствии трижды... о Гл. ССХХѴШ. Здесь говорится о том, как может и должна ответить отказом на оповещение женщина, переступившая [предельный] возраст, когда ей предлагают взять мужа. Когда сеньер оповещает лично или через других, как то пола- гается, женщину, которая держит обязанный личною службой феод, но уже. переступила во-зраст, о том, чтобы она, избрала- себе мужа..., она должна явиться -перед сейнером- или перед тем, кто его замещает, и... заявить...: «Сир, вы оповестили госпожу такую-то — и назвать ее — оі службе-, какую обязана она, по вашему мнению, нести лично, как женщина, владеющая вашим феодом. На это, сир, отвечает она вам и я за нее следующее: она не принимает вашего оповещения и не примет его, -если курия не разберет этого дела». И говорит, почему: потому, что она считает себя освобожденной от своей службы, которую должна нести лично как женщина. И говорит, каким- образом. Во-первых, она знает, что- есть обычай... и ассиза... Иерусалимского королевства и Кипрского, в силу коих люди, обязанные личною службою, если они переступили- шестидесятилетний возраст, от означенной службы- осво- бождаются... Социальная история средневековья. T . I . 16
47. Из Песни о Роланде1). Строфы 70 — 71. Несется вскачь Марсили-я племянник, Копейным -древком мула погоняет; И молвил он с улыбкою царю : «О, государь! Тебе служил я долго, Терпел немало бедствий и трудов, И доставлял тебе не раз победу! Как ленный дар, прошу я разрешенья Убить Роланда». Перчатку -дал ему Марсилий царь Перчатку дал ему Марсилий царь. И -гордо дяде .молвил: «Государь, Велик твой дар». Строфа 204. Марсилий царь увидел Балигана, Позвал к себе двух графов мавританских И молвил им: «Меня приподнимите Скорей, друзья!» — и левою рукою Эмиру он -перчатку протянул. «Мои все земли-, ленные владенья Тебе, эмир, теперь принадлежат...» Строфа 80. Великий гул услышали- французы. «Товарищ мой, — воскликнул Оливье, — Сдается мне, что ныне с сарацином Жестокий бой французам предстоит». Роланд в ответ: «Ну что же, слава богу! За короля должны мы храбро биться: Обязан каждый витязь за сеньера Терпеть лишенья, раны, холод, зной, Жалеть не должен кровь свою и тело! Товарищи! с плеча рубите мавров, Чтоб песнь о нас позорную сложить Не мог никто» Строфа 89. «Рубить врагов я буду Дюрендалем, Его мне дал великий император; И если здесь меня постигнет смерть, — Кому мой меч достанется, тот скажет: Владел им верный, доблестный вассал».... Ч Русск. перевод размером подлинника де ла Барт. С. -Петербург 18971
Строфа 157. Когда Турпин почуял, что на землю Повергнут оін, что дротика четыре В него вонзились, -— в новь вассал отважный Вскочил -проворно, бросился к Роланду И так сказал: «Нет, я не побежден, Пока хоть искра жизни в нем таится, Не должен сдаться доблестный вассал!» Строфа 178. Лежит Роланд лицом» к земле испанской, Лежит под сенью ели. Вспомнил он О -многом- вдруг: о землях, и» добытых, О родине, о Франции-красе, И вспомнил он о Карле-властелине, Своем» кормильце, — слезы- удержать Не мог Роланд Строфа 12. Могучий Карл сидит под сенью ели. Своих -баронов он к себе зовет: Пришел Ожье, Турпин архиепископ, Старик Ричард, его -племянник Генрих И храбрый воіждь Гаско'нскм'й Аселие, Пришел Жарен, Жерье, Тибальд из Реймса И брат его двоюродный Милон, И граф Роланд с могучим Оливьером. До тысячи сошлось баронов Карла, — Меж ними был изменник Ганелон. И сели все. Тогда со»вет был принят, Принесший франкам столько тяжких »бед1). VI. ФЕОДАЛЬНАЯ ВОЙНА И «БОЖИЙ МИР». 48. Из Бомануара 2). ($1670. Война может возбуждаться многими способами, как то — делом или словом. Возбуждается она словом, когда один грозит при- чинить другому оскорбление, либо телесный вред, или же посылает ему вызов от себя, либо от своих, [»близких]. Возбуждается она делом, когда жаркая схватка »возникает между дворяна»м»и с той и с »другой 9 См. в дальнейших строфах подробности заседания этого феодаль- ного совета сеньера с его вассалами. 9 Coutumes de Beauvaisis publ. par. Am. Salmon. Paris. 1899—1900, t. II, £ hap. LIX, p. 354 et suiv.
стороны. Надлежит знать, что когда она возбуждается делом, [тогда]' те, кои участвуют в деле, -вступают в войну тотчас же, как дело совер- шено-, а родственники той и другой стороны — не ранее, как через 40 дней по совершении дела. И если война возбуждается угрозами или вызовом, тогда те, кого вызовут или кому будут грозить, открывают военные действия тотчас же, без промедления. Но правда, что так как в подобных случаях возможен большой обман, например, -если бы кто- либо подготовил свои действия до- угрозы или вызова и уже после того стал грозить [противнику] или вызывать его, то таковому нельзя оправдываться в преступлении (meltet) ссылкою на угрозу или вызов. Поэтому дворянин, когда он грозит или посылает вызов, обязан по- дождать, чтобы вызванный мог принять меры к защите и охране. Иначе нельзя ему оправдаться в преступлении, и он должен быть судим, как за преступление. § 1675. Кто захочет побудить другого к войне словом, тот не должен говорить двусмысленно и темно, но настолько ясно и открыто, чтобы тот, кому слово сказано или послано, знал, что ему надлежит быть на страже; а если кто сделает по-другому, это будет измена. §, 1667. Да будет всем известно, что между двумя родными, ро- жденными от одного отца и от одной матери, братьями ни из-за какой возникающей между ними распри войны быть не может, даже если бы один нанес другому -побои или раны, ибо нет у одного из них родни, которая не была бы так же близка другому, как и ему; а кто равно близок по родству и одному и другому из руководителей войны, тот в войну вмешиваться не должен. Поэтому, если между двумя братьями произойдет распря и один другому причинит зло, - — тот, кто причинит зло-, не -может ссылаться на право войны; также не может ссылаться на право войны и кто-либо из его- родни, кто пожелал бы помочь ему против его брата, как могло бы быть со стороны тех, кои одного любят более, чем другого. Итак, если возникнут подобные распри, се-ньеры должны наказать того, кто причинит зло другому, и [таким образом] рассудить распрю. § 1669. Мы сказали, -что воины не -может быть между двумя род- ными братьями-, рожденными от одного и того же отца и одной и той же- матери; но если они — братья только іпо отцу или [только] по матери, м-ежду ніими, согласно обычаю, -может -происходить война, ибо- у ка- ждого была бы- [в таком случае] родня, которая не была бы роднёю другому. § 1688. Некоторые лица совсем не участны в войне, хотя бы они, даже состояли с воюющими в кровном родстве, как то — клирики, монахи, женщины, несовершеннолетние дети, незаконнорожденные, если они не всту-пят в войну де-ло-м, а также -помещенные в больницы или приюты; все эти лица- должны -быть вне опасности войны их друзей. § 1689. Есть еще и другие лица, которые -не должны быть вовлекае- мы в войну ради войны их родственников, именно те, которые во время 'возникновения распри были на пути за -море или в каком-либо далеком паломничестве к святым местам, или же были посланы в чужие земли либо королем, либо для общей пользы. Ибо если бы эти люди:
ввязались в войну из-за распрей, возникших во время пребывания их на чужбине, в таком случае их можно было бы убить либо там, где они находились, либо в -пути, -прежде чем- они что-либо узнали бы- о войне, а от этого проистекло -бы великое зло и великая -опасность для тех, кои отправляются -в чужды-е страны. (£)1671. В-ойк-ы, согласно нашим- обычаям, не может быть ни между подвластными людьми (gens be poosté) ни между горожанами... 49. Из Рауля Глабера х). И, 10. В то время было в Бургуидии, близ замка Ждан-ьи, в доме некоего знатного человека, именем Арлебода, весьма удивительное и достопамятное предзнаменование. В течение трех лет почти непрерывно во всем доме -падали камни — большие -и м-алые. И нельзя сказ-ать, из воздуха ли они брались или летели через крышу... События показали, что это было знамением грядущего несчастия для проживавшего в этом доме семейства. Ибо вышеназванный муж и жена его- происходили от весьма благородных родителей; возникла посему у его сыновей и вну- ков немалая ссора с окружающими соседями из-за родительских имений (paternorum fundorum). Случилось, что некое селение (villam) в Сан- ском округе, называемое Allanto, полученное ими от щедрот настояте- лей монастыря св. девственницы Колумбины, проживавшие в Осерре рыцари силою у них захватили. Они же вся-ч -еоки старались -вернуть его. .Много- лет шел у них о том- спор, пока однажды во врем-я сбора винограда обе стороны не вступили- в самом селении ів -битву друг с друго-м- (bellum injerunt). -Многие и с той и с другой стороны в этой битве были убиты, а из означенного дома пало 11 сыновей и внуков [Арлебода]. Со вре- менем ссора и разногласия разгорались все более и более, и в течение 30 и более лет не -прекращались бесчисленные истребления и убий- ства и членов означенного се-м-ейст-ва и врагов их. 50. Из хроники XI века 3). В то врем-я Альдуин, епископ [Лим-ожокий], пригласивши к себе 'Вильгельма, -герцога (Аквитании], во-здвиг во вред Иордану, сень-еру Шабануа, замок Bellojocum близ монастыря св. Ювиана. Когда герцог вернулся [домой], поспешил Ио-рдан с избранными людьми, чтобы раз- рушить замок и поразить епископа. Епископ же, набравши -множество воинов и пригласивши на помощь брата [своего, виконта Лиможского] Гвидо, вышел ему навстречу. И вот в жестокую з-имінюю -п -ору -произошла [между ними] великая битва. После жестокого кровопролития лиможцы с епископом и виконтами -своими побежали. Победитель же Иордан вер- нулся со многими сеньерами (principibus), коих -взял в плен. И уже будучи в безопасности, случайно -погиб, пораженный сз-ади -в затылок інекиим рыцарем, коего он [ранее] по-верг на землю. Тогда те, кои были эзяты в -плен е-го [людьми], тотчас же были за то иссечены ме-ча -ми ») Glabri Rodulphi Historiarum sui temporis libri, Bouquet. X, p. 22—23. -) Ex chron. Ademari Cabanensis, Bouquet, p. 150 .
и испустили души свои вместе с [своею] кровью. Великая была о них скорбь, большая, нежели о тех, кои ранее в битве погибли. А брат погибшего Иордана Ма-нзер малое время спустя захватил брата епи- скопа — Аймерика — в плен и держал его в оковах до тех пор, пока не был разрушен упомянутый замок. 57. Из той же хроники 3). В то время Аймерик, сеньер Ronconiensis, воздвиг на пасхальную» неделю во вред сеньеру своему — графу Ангулемскаму Вильгельму, ко- гда означенный Вильгельм- был в Риме, замок Ботавиль в Сѳнтони. А сам; [ранее] обещал блюсти е-му верность, -поклявшись [в том] над святыми башмаками св. Епархия. Немного дн-ей спустя -сын вышеназванного графа — Йосфред — подстерег его на дороге, и за то, что оказался клятвопреступником, сразил мечом, так что тот немедленно испустил дух. Граф же Вильгельм долго осаждал замок совместно с сыном [своим] Алъ-дуином и, взявши его после упорной обо-роны, разрушил. А потом, многое время спустя, восстановил его и передал в феод сыну Йосфреду. А Вильгельм, виконт Мартильянка, и Одальрик — брат его — долгое время были -в великой ссоре с Альдуином- — [третьим своим-] братом из-за замка Руфиак... и помирились лишь через вмешательство- графа Вильгельма, клятвенно утвердивши и мир тот и условия мирного» соглашения над мощами св. Епархия. Но так -как друг друга обманули и перешли виною клятвопреступления, [все получили наказание], один — ослеплением, прочие же двое — лишением феодов. Ибо хит- ростью заманили к себе Вильгельм и Одальрик Альдуина... Разделивши с ним трапезу, лег он почивать под их кровлею. Они же, схвативши его в постели, язык у него вырвали и глаза выкололи; так Руфиак себе и забрали. Вернувшись из Рима, определил Вильгельм граф наказать [братьев] за такое злодейство. Призвал »он герцога Вильгельма, осадил М-артшьяк, разорил его- и огнем» сжег. Жизнь -и члены предателям оставил, но феодов их лишил и отдал Руфиак ослепленному Альдуину. А через несколько лет Алъдуин, сын названного графа, восстановил^ по его» повелению, Мартильяк и удержал его для своих надобностей. 52. Письмо Фульберта, епископа Шартрского, к королю Роберту [начало XI века] 2). Возлюбленному государю своему, Роберту.королю,... Фульберт, сми- ренный Шартрский епископ... Так как благость ваша соблаговолила осведомиться о нашем образе жизни, отписываем- мы ва:м, что- многими утеснены мы ныне тяготами, чинимыми нам Го-тье, виконтом Шато- дена. Ибо- восстановил.он перед Рождеством Христовым' замок Галар- дон, некогда вами разрушенный. А в третий де-нь после Богоявления Господня начал -воздвигать другой замок в Иллье, среди селений св. Ма- рии. По сему случаю отправили мы посланцев наших к сыну вашему — В Ex chron. Ademari..., p. 160. -) Bouquet, Recueil des historiens des Gaules et de la France, X, p. 457„
королю Гуго и графу Одону, ибо не знаем мы, с их ли согласия дерзнул он на столь злое дело... И если они нам в такой беде (adversitatibus) не помогут, на вас после бога возложим» упование, дабы вы избавили нас от сего утеснения. Скорбим, что вы заняты ныне в других обла- стях и что не можем» »мы надеяться на немедленное ваше заступниче- ство. Если же от сына вашего не получим» скорейшей помощи, знайте, что обшп.м нашим» советом» прекратим во всей нашей епархии совер- шение божественной службы. Если граф Одон находится при вас, упро- сите ето ради бога и верности нашей »притти нам» на помощь 1). Будьте здоіровы. 53. Другое письмо Фульберта к королю Роберту [начало XI в.] 2). Го»сударю своему, светлейшему Роберту королю, Фулъберт, сми- ренный Шартрокий епископ... Писали »мы »вам» о зле, чинимом» церкви нашей виконтом Готье, который, не страшась ни бога ни светлости вашей..., восстановил замок Галардон, некогда вами разрушенный. Можем» сказать по сему случаю: «Вот с востока пошло зло церкви нашей!» И еще другой [замок] имел смелость он выстроить в Иллье, среди селений св. Марии, »и по сему случаю поистине можно сказать: «Вот зло [пошлю] с запада». По необходимости извещая ныне вас письменно о сих утеснениях, умоляем» милосердие ваше о совете и по- мощи... по этому делу, ибо от Гуго — сына вашего — никакого ни содействия ни облегчения в сих утеснениях мы не добились. Посему в огорчении сердечном простерли мы нашу скорбь до того, что в коло- кола наши... звонить запретили и... тихими, жалобными, почти близ- кими к молчанию голосами божественную службу совершать повелели. И вот благочестие ваше с плачем сердечным... коленопреклоненно умо- ляем, поспешите »на помощь церкви св. Богоматери, коею мы... недо- стойные... управляем... Претворите скорбь нашу в радость, умоливши Одока графа и королевскою вашею властью ему приказавши, чтобы все эти дьявольские козни... разрушил. Если же ни вы ни он (т.- е . Одон) не устраните эту как бы постоянную для нашего [святого] места угрозу, ничего нам более не останется [делать], кроме как отпра- вление божественной службы во всей епархии нашей совсем прекра- тить, самим же, ушедши куда-либо на чужбину..., перед чужим коро- лем 'или императором сделать признание, что не хотите вы или не можете охранить невесту Христову — вверенную нам для управления святую церковь. 54. Из грамоты 1139 года 3). Я Вильгельм аббат..., видя... насильственное расхищение, опусто- шение и' разрушение монастыря Lesatus и селения, ему принадлежа- _ 1) Одон, граф Шартрский, фигурирует здесь потому, что виконт Готье был емѵ ближним вассалом. 2) Ibidem, р. 457—458 . тт 8) Histoire gênér. de Languedoc, t. II . Preuves, No 444, a. 1139.
щего..., созвал сень-еров и знатных людей (principes et nobiies) окру- жающей области..., как... покровителями и защитниками монастыря и селения против насильников—- грабителей и татей поставленных. И пред- ставил им слезную жалобу об упадке и разрушении монастыря и се- ления, о противозаконном- убиении людей, о бегстве некоторых [из них] и- о других бедствиях... Они же, весьма разгневанные и -опечален- ные, сознавая, что должны означенный монастырь всячески охранять и защищать, но никак по-другому не могу [этого] сделать..., в конце концов посоветовали мне замок и укрепления в селении воздвигнуть и по мере сил -и желания [их] оборудовать... И на том1 условии... замок и валы там... были устроены, чтобы ни сеньеры ни граф не пользовались ими для войны и нанесения ущерба другим- людям... 55. Из жизнеописания Людовика Толстого Священный долг королей—мощною рукой обуздывать дерзость ти- ран-нов, кои раздирают страну бесконечными войнами, тешатся грабе- жами, бедный люд -губят, церкви -разоряют и- -столь -предаются неистов- ству, чт-о если давать ему волю, оно зажигает их все -большею и большею яростью... Пример тому — То-мас М-арль, человек отчаянный (homo perditissimus). Дьявол ему сопутствовал, как бывает это с безум- цами, коих успехи неизменно -приводят их к гибели. В то время, когда Людо-вик [король] был занят вышеперечисленными и другими -войнами, он, не -страшась наказания церковного, разорял и, как хищный волк, пожирал округа Ланский, Реймсский и А-мьенский, не давая при этом им малейшей пощады ни клиру ни народу. Все истреблял, все губил, даже два лучших селения У монастыря св. Иоанна- Ла-нского отнял. Не- приступные замки- — Креси и Ножан, как -если бы они были его соб- ственные, достойными удивления вала-ми и высочайшими башнями укрепил и сделавши из них как бы гнездо драконов и вертеп разбой- ников, всю -почти округу немилосердно -преда-вал грабежу и -пожару. Измученная его неистовством, собралась церковь Галиканская -на общем соборе в Бо-вэ, да-бы -произнести здесь над вра-гаіми истинного жениха своего—• Иисуса Христа—. .. постановление об осуждении. Достопочтен- ный -святой Римской церкви легат — Канон, -епископ Пренеста, внявши бесчисленным и горьким- жалобам- церквей, -бедняков и сирот, поразил этого тиранна-насильника мечом блаженного Петра, т.- е. общим цер- ковным отлучением и по -единодушному приговору заочно лишил его как гнусного злодея и -врага имени- христианского, рыцарского пояса и всех феодов. По просьбе и жалобам великого собора сего король немедленно двинул против него свое войско. В сопротивлении клира, к коему всегда относился он со- смиренным- почтением-, направился король к крепчайшему замку -Креси и внезапно захватил его могу- чею рукою своих воинов или скорее [рукою] божиедэ. Приступом взявши крепкую башню, как если бы она была хижиною крестья- *) Sugerii abb. S. Dionytii liber de vita Ludovici Grossi regis. Bouquet, XI!, p. 41—42.
нина, привел в расстройство преступников... и без милосердия их уничтожил. Одержавши эту победу..., направился король к другому замку — Ножан..., разрушил это адское и преступное место и, отпустивши Ле- виных, виновных подверг тяжкому наказанию Я..., а по разрушении этих прелюбодейных замков (adulterinis castellis)... вернулся король в город Амьен и осадил »башню этого города, »в »коей засел некий Ада, жестокий тираны, разорявший церкви и всю округу. Держал государь Людовик в тесной осаде эту башню без малого два года»2), пока не принудил защитников »сдаться на его милость... Разрушивши эту башню, установил он в стране сладостный мир... Известно, что у королей длин- ные руки... 56. Из Рауля Глабера ") . Кн. IV, гл. 5. В 1000-й год от страстей Христовых *)... епископы, аббаты и другие »преданные делу святой веры »мужи» всякого звания стали созывать »собрания церковных соборов, прежде всего е областях Акви- тании. Провинции Арля, Лиона и всей Бургундии, до крайних пределов •Франции, -следовали этому примеру. Издавались »по всем епархиям »рас- поряжения, чтобы- прелаты и магнаты королевства собирались в опре- деленных местах на соборы для установления мира и поддержания веры. При оповещении [о том»] -с »радостью сходился во »множестве »весь на- род— »великие, средние и малые. Все ожидали решения пастырей церкви, дабы» »подчиниться ему с неменьшим послушанием-, -как если бы голос, провозглашенный с небес, посылал на землю оповещение людям; ибо страшила всех память о бедствиях минувшего времени 5)> и боялись, что не в »состоянии »будут воспользоваться »обилием» гряду- щего урожая. Постановления соборов, расписанные по главам; содержали не только то-, что запрещалось -совершать, но также »и благочестивые обеты, »которые решили -принести -в дар всемогущему господу. Важней- шим из них »было постановление -о соблюдении »нерушимого» мира; гла- сило оно, -что каждому человеку любого звания (utriusque conditionis), в чем бы ни был он ранее виновен, с полною безопасностью можно хо- дить без оружия; похитителя же или захватчика чужого имущества по всей строгости закона либо имения лишать, либо подвергать тягчайшим телесным наказаниям-. А святые места »по всем» церковным областям чтить и оказывать им -особое уважение: если бы виновный искал там убежища, можно ему выходить без обиды, за »исключением нарушителей постановлений, касающихся сохранения настоящего мира; таковым же, даже если их схватывали бы у подножья алтаря, не избегать наказаний за преступления. А всем клирикам, монахам, монахиням, также тем, 9 В 1115 году. 9 1116—1117. 9 Glabri Rodulphî, Historiarum sui temporis libri. Bouquet, Recueil des historiens des Gaules et de la France, X, p. 49—50. 9Т.-е.в1033годуотP.X. 9 Речь идет о голоде 1027 г., кошмарное описание которого оставил нам Глабер.
кои вместе с ними до стране /путешествуют, ни от кого не терпеть никакого насилия... Постановления эти -всех [присутствовавших] за- жигали столь великим одушевлением; что когда епископы поднимали жезлы свои1 к небу, оіни с простертыми к господу дланями единодушно взывали: «мир, мир, мир»... Кн. V, I. В то время, /по внушению благодати божией, сначала в областях Аквитании, а потом- постепенно и до- всей территории/ Гал- лии стали из-за страха и любви божией утверждать следующее согла- шение (firmari pactum): чтобы с вечера среды и до утра понедельника не дерзал никто из смертных ни отнимать что-либо у кого бы то нNo было силою, ни удовлетворять свое -мщение какому-либо вра-гу, ни даже требовать залога от /поручителя. Тому же, кто осмелился бы нарушать это общественное постановление (decretum publicum), либо платиться жизнью, либо быть -отторжевному от общества христиан- ского и изгнанному из родины. Всем- было угодно... именовать [это> соглашение] бо-жии-м перемирием (trenga Domini)... 57. Постановление Тюлюжского собора 1041 г. о божьем мире1). 1. Вот мир (pax), учрежденный епископами, аббатами, графами,, виконтами и другими богобоязненными магнатами всей епархии 2),. именно: отныне и впредь да не дерзает никто силою врываться; в церковь, церковную ограду, кладбище и жилище, кои есть и бу- дут около церкви, на протяжении тридцати церковных шагов в окружности. 2. Мы не ставим под охрану этого [мира] церквей, в коих устроены или будут устроены замки; относительно1 же це/рквей, в коих грабители и тати сложили награбленное и похищенное и из коих отправляются они на /преступное дело..., пов-елеваем, чтобы и эти церкви были без- опасны, доколе не поступят жалобы на преступное дело епископу или.., каноникам... Если же епископ или... каноники... разберут дело пре- ступника и вынесут приговор, а он -подчиниться этому приговору- не пожелает, тогда... и самому ему и имуществу его безопасностью в -означенной церкви не пользоваться. Если же кто вторгнется в цер- ковь по иному делу или учинит там какое-либо зло другим людям, помимо вышеназванных преступников, или же если нанесет ущерб тому, что отстоит от этой церкви на расстоянии 30 церковных шагов в окружности, повинен уплатить пени за святотатство и вдвойне истцу за учиненное -преступление. 3. Определили также, чтобы никто не дерзал нападать на нево- оруженных клириков, монахов или монах-инь и обиду им, или какое- либо зло учи-нять. Никто- да /не дерзает причинять вред общинам ка- ноников, монахов или монахинь, а также землям и владениям, коими це-рк-ви нашей -епархии, невооруженные клирики, монахр и монахини у Concil Tulugiense habitum a. MXLI sub. Guifredo archiep. Narbo- nensi. Bouquet, XI, p. 510 — 513. 2) Т.- е . Нарбонской.
пользуются... А если кто сделает это, вдвойне -им» обязан дать возме- щение. 4. Равным- образом- утвердили, чтобы никто в сей епархии не дер- зал захватывать в качестве добычи (praedam non faciat) ни кобылиц, с их жеребятами моложе шестимесячного возраста, ни быков, ни коров, ни ослов, ни ослиц, ни о-вец, ни баранов, ни ягнят, ни коз, ни козлов, ни молодняка их (corum foctidus). 5. Никто да не дерзает сожигать или разрушать жилища крестьян» (pagensium) или клириков, а также голубятни их и сараи. Крестья- нина (villanum), крестьянку, невооруженных клириков, монахов или;- монахинь никто да не смеет убивать, ранить, увечить, схватывать и подвергать наказанию иначе, как за вину их..., и, однако, лишь после судебного разбирательства... Одежд, плугов, и кирок у кре- стьян не отнимать. Оливковых деревьев не сжигать и их плодов- не губить. 6. Постановили еще, чтобы никто чужого имущества не присваивал ни в виде залога ни по другой заключенной с кем-либо сделке, если» должное будет уплачено. А кто этот установленный нами мир нарушит и в течение 15-ти дней-не даст удовлетворения потерпевшему, п-о исте- чении 15-ти- дней -вдвойне причиненный ему вред возместит, и это вто- рое возмещение пойдет епископу и графу, который распорядится воз- дать по справедливости. 7. Утвердили также нак-р -еттко поименованные епископы господне перемирие (trengam Domini) именно — чтобы непрерывно соблюдалось оно всеми крестьянами от заката солнца четвертого дня, т.-е . среды, до восхода солнца второго дня, т. - е. понедельника. Непрерывно соблю- дать его также с первого дня адвента господня (Adventus Domini 2)> до восьмого дня после Богоявления, когда празднуется день св. Гилярия. Соблюдать его также непрерывно с понедельника перед великим постом до первого понедельника после Пятидесятницы. Также в кануны и празд- ники Обретения и Воздвижения креста господня, в три кануна и празд- ника св. Марии, -в кануны и праздники всех апостолов -и в канун и праздник св. Лаврентия. Постановили еаіе отнести сюда кануны- и празд- ники св. Павла Нарбонского, св. Иоанна Крестителя, св. апостолов, св. Архангела Михаила, св. Мартина Исповедника и -всех святых. Сюда же отнесли -посты четырех -времен года2). Означенные д-ни перемирия господня поименованные е-пиокопы постановили соблюдать со включе- нием предшествующих и последующих ночей, именно—от заката солнца, когда начинается это перемирие господне, до восхода солнца, когда оно кончается. Если же -кто во время этого божьего перемирия учинит кому-либо какое-либо зло, — вдвойне ему вред возместить, а потом под- вергнется испытанию холодной водой... Если же кто во время этого перемирия по своей злой воле, без всякого повода (sine casu) человека умертвит..., определили тому быть -во все дни его жизни в изгнании. У Так назывались четыре недели перед Рождеством Христовым. 2) Т.- е. посты: весенний (в марте), летний (в июле), осенний (в сентябре)» и зимний (в декабре).
Если же совершит это то какому-либо »поводу (cum casu), быть ему в иѳгнаиии на срок, какой положит епископ с канониками... Запретили также воздвигать в течение этих непрерывных пере- мирий, именно — адвента господня и великого поста, всякие замки и укрепления, если постройка их не начата за 15 дней до наступления этих непрерывных перемирий. А тяжбам» и разбирательствам» о нару- шении мира и перемирия 'б»о»жиія »быть перед епископом» и »канониками его во всякое время... Тех же, »по »отношению к »которым» епископ и каноники означенной »кафедры произнесут приговоры для восстано- вления мира и перемирия господня, а также их поручителей и заложни- ков в соблюдении мира..., в случае недобросовестности их..., отлучать от церкви... вместе с их »покровителями и помощниками... В таком слу- чае и» »их самих и имущество »их »не считать »состоящими под покрови- тельством мира и перемирия господня. 58. Письмо Бериара, епископа Безье, о соблюдении божьего мира 1). Бернар, божией милостью епископ Безье, возлюбленному своему Видуину, архипресвитеру Базье, мир и привет. Полагаю я, дражайший [брат мой], »что по справедливости за множество» »прегрешений наших — не только »в прошлом, но и в настоящем» — ниспосланы нам. бедствия, кои мы терпим»... Но хотя и утеснены мы »великими войнами »и »опас- ностями, все же, »возлагая упование на милосердие божие, блага и мира .для земли жаждем достигнуть. Призвали мы посему Раймонда, виконта [Безье] и рыцарей и земли [сей] »и заставили их »принести клятву [о соблюдении] мира. Под охрану мира поставили: »всех монахов с иму- ществами их, всех клириков с »имуществом» »их, всех »крестьян (rustici) с имуществом» их, всех »рыбаков, охотников, женщин и тех, кои сопро- вождают их »без оружия; »участников »похоронных процессий, всех «скованных кобылиц (equae non ferratae), всех вьючных животных с вьюками их, всех путников и купцов со всем имуществом, какое везут или .несут они; быков, кор»о»в, овец, свиней, коз, мельницы и оливковые насаждения. Посему по долгу нашему в обязанность вам» вменяем: уве- щевайте прихожан своих, чтобы до последнего воскресенья перед »во»з- неоедаем господним принесли клятву о» соблюдении мира »и о прину- ждении всех, кто нарушит его», являться по нашему вызову в Сарзак для судебного разбирательства. Если» же кто из сеньеров, »владеющих замками, клятвы о соблюдении мира до названного воскресенья не принесет, да не со»ве»р»шается во» всем приходе божественная служба, тока» не дает клятвы. Все »прочие с 15-летнего» возраста, буде »принести клятвы н»е »пожелают, да будут отвержены от церкви... Постановили мы также, что»бы от заката солнца среды» до »восхода солнца понедельника все безоружные »были под охраною божьего »перемирия, дабы никто не смел »брать кого-либо »в плен, истязать и зло» ему учинять. ') Histoire génér. de Languedoc, t. III . Preuves, p. 118, anno 1170.
ПРИМЕЧАНИЯ. 1. Рауль Глабер (родился в 985 году, умер около 1047 г.) — бургунд- ский монах, родом из области Осерра, историк. Отличался неспокойным ха- рактером и всю жизнь свою провел в странствованиях по монастырям: Франции (отчасти также Италии). Между прочим, был одно время в Клюнн (около 1031—1033 гг.), а конец жизни провел в монастыре св. Германа Осерр- ского. Получивши хорошее для того времени образование и отличаясь боль- шой любознательностью, написал «Пять книг истории своего времени». Этот своеобразный труд, начатый автором во время пребывания его в Клюни и оконченный в монастыре св. Германа Осеррского, имеет целью рассказать историю «четырех частей света», но в действительности излагает события из истории Франции, преимущественно Бургундии, с 900 года. Автор крайне суеверен даже для своего времени и проникнут мистическим ожиданием близкого пришествия антихриста и конца мира. Вот почему он особенно любит останавливаться на изображении стихийных и общественных бедствий своего времени и описывает мрачные видения, посещавшие и его самого и его современников. Изложение отличается сбивчивостью, страдает факти- ческими неточностями и погрешностями стиля. Но в нем много таких инте- реснейших подробностей о событиях X—XI вв., каких мы не находим ни в одном из других исторических памятников той эпохи. Издание у Bouquet, Recueil des historiens des Gaules et de la France, t. X. 2. Книга Жана Ибелина — юридический трактат, отразивший в наиболее чистом виде древнее обычное феодальное право Иерусалимского' королевства. Это древнее обычное право Иерусалимского королевства, по существу своему являющееся типичным французским феодальным правом,., так как оно перенесено в конце XI в. в Палестину завоевателями Иеруса- лима—крестоносцами из северной Франции было зафиксировано около поло- вины XII в. письменно в так. наз . «Иерусалимских Ассизах», которые в 1187 г. при взятии Иерусалима Саладином были утеряны. Но если в 1187 г. погибла запись обычного права, то самое право, хранившееся в виде устной традиции, не погибло. В XII—XIII вв. оно действовало в других христианских городах Палестины и в Кипрском королевстве, претерпевая при этом различные из- менения и дополнения. А в половине XIII в. данные обычаи были собраны и записаны (по большей части с комментариями) целым рядом юристов. Наиболее важною из всех этих записей и является упомянутый трактат кипрского сеньера и юриста Жана Ибелина: именно в нем большинство'но- вейших исследователей видит отражение древнейшего права Иерусалимского королевства. К сожалению, трактат Ибелина в первоначальном своем виде тоже утерян; но опять-таки устная традиция, отраженная в данном трактате,, не умерла, а продолжала жить и эволюционировать в христианском Кипр- ском королевстве на протяжении XIII — XIV стол. В 1368 г. кипрские бароны восстановили трактат Ибелина — отчасти по спискам, отчасти по устной тра- диции, и сделали его кодексом действующего права в своем королевстве. Но и эта официальная редакция Ассиз в своем чистом виде не сохранилась. Книга Жана Ибелина дошла до нас в редакции завоевателей Кипра — ве- нецианцев, которые в 1531 г. восстановили ее по четырем найденным спискам,, перевели на итальянский язык и сохранили оригинальный (французский) и переводный тексты в своих европейских архивах. Таким образом первоначальные Ассизы, или обычаи Иерусалимского королевства, мы имеем с массою позднейших поправок и наслоений. И исто- рической науке до сих пор не удалось выделить все позднейшие наслоения и восстановить Иерусалимские Ассизы в их чистой, т. - е . начальной редакции. Старые ученые и не задавались целью произвести подобную работу. Не дал критического анализа Ассиз и издатель их Беньо (в Recueil des historiens des Croisades, Lois, t. Г. 1841). Наконец, и в новейших исследованиях по исто- рии Иерусалимского королевства вопрос о первоначальном виде Ассиз обычно обходится молчанием. И едва ли не единственная попытка систематически
выделить из книги Ибелина то, что относится к древнейшему времени, при- надлежит Франсису Моннье (Francis Monnier, Godefroi de Bouillon et les assises de Jerusalem в Séances et travaux de l'Académie des sciences morales et politiques, 1873—• 1874), который изучил книгу Ибелина по древнейшему Венецианскому списку, хранящемуся в Парижской Национальной Библиотеке. Если руководствоваться результатами исследования Моннье, то приводимые в русском переводе отрывки из книги Жана Ибелина как раз надо считать относящимися к основному ядру Иерусалимских Ассиз и, следовательно, •отражающими обычное феодальное право (кутюмы) северной Франции конца XI века. Нужно только учитывать то обстоятельство, что это француз- ское феодальное право подверглось в Иерусалимском королевстве некото- рому видоизменению в зависимости от местных условий. Отметим два поло- жения феодального права Иерусалимского королевства, обусловленные по- стоянною угрозою вновь организованному в чужой стране и оторванному от метрополии государству со стороны воинственных соседей: 1) земельные феоды здесь исключительно военные, и держать их могут только воины-ры- щари, обязанные длительною военного службою; 2) все вассалы королев- ства являются ближними вассалами короля и, следовательно, не могут быть •ближними вассалами других сеньеров. Ни первое ни второе из этих поло- жений не являются характерными для феодального права Франции данной эпохи. 3. П е с н ь о Роланде — высокое проявление поэтического творче- ства французов в области национального эпоса, сложилась во второй поло- вине XI в. как завершение целого цикла «песней о подвигах» (chansons de geste), связанных единым сюжетом. Сюжет этот -— историческое поражение арриергарда Карла Великого в Ронсевальском ущелье при возвращении его из неудачного похода в мусульманскую Испанию (788 г.) . При поэтической -обработке данного сюжета многочисленными профессиональными певцами- импровизаторами (труверами) историческая обстановка события совершенно утратилась, и все оно целиком оказалось перенесенным в обстановку фео- дального общества X — XI ст. Трагически погибший в Ронсевальском ущелье -начальник Бретонской Марки Роланд превратился в идеальный тип феодаль- ного вассала, олицетворившего все феодальные добродетели, а император Карл Великий — в идеальный тип феодального сюзерена, окруженного .доблестными перами героического Роланда. Двор мусульманского царя Мар- силия тоже представлен в чисто феодальной, и притом французской обста- новке. Вот почему «Песнь о Роланде» является одним из наиболее ценных источников для изучения французского феодального общества накануне -крестовых походов. Русский перевод «Песни о Роланде» де ла Барта, из которого взяты вышеприведенные отрывки, прекрасно передает своеобраз- ный певучий размер старо-французского былинного стиха и дух подлинника.
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА — ЛЕНИНГРАД ИСТОРИЯ Ф. МЕРИНГ ИСТОРИЯ ГЕРМАНИИ С КОНЦА СРЕДНИХ ВЕКОВ Перев. и предисл. И. Степанова. Изд. 3-е . Стр. 282. Ц.1р.20к. * м. дьяконов ОЧЕРКИ ОБЩЕСТВЕННОГО и ГОСУДАРСТВЕННОГО СТРОЯ ДРЕВНЕЙ РУСИ Предисловие M. Н. Покровского. Изд. 4 -е, исправленное и дополненное. Стр. 402. Ц.4р. • Н. П. ПАВЛОВ-СИЛЬВАНСКИЙ ФЕОДАЛИЗМ В ДРЕВНЕЙ РУСИ Изд. 2 -е. Стр. 186. Ц.1р.30к. ******
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО — ! 1 ( МОСКВА — ЛЕНИНГРАД ! f \ СЕРИЯ [ „ИСТОРИЯ В ИСТОЧНИКАХ" Vх Н. ГРАЦИАНСКИЙ V ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА В СРЕДНИЕ ВЕКА 1 источники СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ истории. Стр. 92. Ц.85к. -Подобранный в сборнике материал источников по социально-экономической истории раннего средневековья связан одной общей идеей и имеет целью осветить экономическую ! и социальную сторону процесса фео- дализации средневекового общества. При расположении материала со- г ставитель стремился, очевидно, сочетать оба возможных прин- ципа группировки по эпохам и по проблемам, и это ему вполне удалось, тем бо- лее, что и самый харак- тер средневековых источников до- пускает такое сочетание. А. Неусыхин. ! (.Печать и революция", 1925, кн. 8.) ПРОДАЖА ВО ВСЕХ МАГАЗИНАХ И ОТДЕЛЕНИЯХ ГОСИЗДАТА
ОПТОВЫЕ ЗАКАЗЫ НАПРАВЛЯТЬ ! ТОРГОВЫЙ СЕКТОР ГОСИЗДАТА РСФСР Москва, Ильинка, Богоявленский пер., 4. Тел. 1-91 -49, 3-71-37, 5-04 -56, Ленинград, »Дом Книги", просп. 25 Октября, 28. Тел. 5-34-18 И ВО ВСЕ ОТДЕЛЕНИЯ И МАГАЗИНЫ ГОСИЗДАТА РСФСР МОСКВА, 9, ГОСИЗДАТ, „КНИГА ПОЧТОЙ" ЛЕНИНГРАД, ГОСИЗДАТ, „КНИГА ПОЧТОЙ" а в пределах УССР ХАРЬКОВ, ГОСИЗДАТ РСФСР, „КНИГА ПОЧТОЙ" ул. Свердлова, 14 ВЫСЫЛАЮТ НЕМЕДЛЕННО ПО ПОЛУЧЕНИИ ЗАКАЗА КНИГИ ВСЕХ ИЗДАТЕЛЬСТВ, имеющиеся на книжном рынке. Книги высылаются почтовыми посылками или бандеролью наложенным платежом. При высылке вперед всей стоимости заказа (до 1 руб. можно почтовыми марками) пересылка бесплатно. Исполнение заказов быстрое и аккуратное. Каталоги, про- спекты и бюллетени высылаются по требованию бесплатно. мипшмпи^^ТП^П^.ипшж.ишш,!,,
ЩШ ^»піішішішшіііішіііішішиішшшіішншшшішшшшшішшшшііііііішішшііішшшшшиіш^ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА — ЛЕНИНГРАД ицшіішіішшшііщіішішішіпншштіінішішкішш^ Серия „ИСТОРИЯ В ИСТОЧНИКАХ" Каждая книга серии обнимает определенную историческую эпоху и заключает в себе воспроизведение источников, необходимых для само- стоятельной проработки учащихся, удовлетворяя, таким образом, на- стоятельную потребность как студенчества фонов, рабфаков и др. учебных заведений, так и преподавательского персонала. ГРАЦИАНСКИЙ, Н. ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА В СРЕДНИЕ ВЕКА Источники социально - экономической истории. Стр. 92. Ц.85к. ЛАВРОВСКИЙ, В. АГРАРНЫЙ ПЕРЕВОРОТ В АНГЛИИ Стр. 75. Ц.50к. ГРАЦИАНСКИЙ, Н. ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА В СРЕДНИЕ ВЕКА Источники социально - экономической истории. Стр. 92. Ц.85к. ЛАВРОВСКИЙ, В. ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПЕРЕВОРОТ В АНГЛИИ Стр. 80. Ц.75к. ' ( • ДЖИВЕЛЕГОВ, А. К . ВОЗРОЖДЕНИЕ Собрание текстов итальянских, немец- ких, французских и английских пи:.і - телей XIV—XVI веков. Стр. 96. Ц.75к. ЛАВРОВСКИЙ, В. ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПЕРЕВОРОТ В АНГЛИИ Стр. 80. Ц.75к. ' ( • ДЖИВЕЛЕГОВ, А. К . ВОЗРОЖДЕНИЕ Собрание текстов итальянских, немец- ких, французских и английских пи:.і - телей XIV—XVI веков. Стр. 96. Ц.75к. ОЛОВЯНИИІНИКОВА, Е. В . ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА В СРЕДНИЕ ВЕКА (XII—XIV в.в.) Стр. 110. Ц.1р.10к. \/ V КОНЧАЛОВСКИЙ, д. п. ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ РИМА 3 ЕЕ ИСТОЧНИКАХ Стр. 118. Ц.1р. ОЛОВЯНИИІНИКОВА, Е. В . ЗАПАДНАЯ ЕВРОПА В СРЕДНИЕ ВЕКА (XII—XIV в.в.) Стр. 110. Ц.1р.10к. \/ V КОНЧАЛОВСКИЙ, д. п. ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ РИМА 3 ЕЕ ИСТОЧНИКАХ Стр. 118. Ц.1р. СКАЗКИН, Д. СТАРЫЙ ПОРЯДОК ВО ФРАНЦИИ Стр. 91. Ц.90к. ЛАВРОВСКИЙ, В. АНГЛИЙСКИЙ КАПИТАЛИЗМ ВО 2-ой ПОЛОВИНЕ XIX В. Стр. 181. Ц.1р.75к. СКАЗКИН, Д. СТАРЫЙ ПОРЯДОК ВО ФРАНЦИИ Стр. 91. Ц.90к. ЛАВРОВСКИЙ, В. АНГЛИЙСКИЙ КАПИТАЛИЗМ ВО 2-ой ПОЛОВИНЕ XIX В. Стр. 181. Ц.1р.75к. ПРИГОРОВСКИЙ, Г. ГРЕЦИЯ Стр. 111. Ц.90к ЙЮШШШШШІШШІШиШШІШіШІІШІШШШШІШІіиШІШШІШШіІІШІШШЩІ