/
Похожие
Текст
жаба
1. inflamație, iritație, bubă
грудная жаба = anghină pectorală
2. broască râioasă, broască buboasă
жабник buruiană de câmp
жабра
(PL жабры) branhii de pește, urechi ale peștelui
взять кого-либо за жабры = a înhăța pe cineva, a lua din scurt pe cineva
жаберный branhial, de branhii, cu branhii
жадина
(om) nesătul, lacom (se folosește și pentru masculin și pentru feminin)
жадный
lacom, avid, hulpav
смотреть жадными глазами = a se uita cu ochi lacomi, a se uita cu ochi avizi
кровожадный = feroce, sângeros
жадно
cu lăcomie, cu aviditate
жадно глотать = a înghiți cu lăcomie
жадно слушать = a asculta cu aviditate
кровожадно = feroce, cu ferocitate, cu cruzime, cu sete de sânge
жадность
lăcomie, aviditate
кровожадность = ferocitate, cruzime, caracter sângeros, sete de sânge
жадничать
a se lăcomi, a se zgârci
жажда
sete
томиться жаждой = a fi însetat, a fi chinuit de sete
утолить жажду = a-și potoli setea
жажда знаний = sete de cunoș nțe, sete de cunoaștere
жаждать
a dori, a arde de dorință
◊
(par cipiu ac v prezent) жаждущий = care arde de dorință, însetat, ah at
жакет jachetă (din franceză jaque e, diminu v de la jaque = vestă)
жало
bold, ac, vârf, tăiș, ascuțiș, săgeată, împunsătură, limbă de șarpe
жалить
a înțepa, a împunge
жалеть
a deplânge, a avea milă de cineva, a cruța, a menaja, a ține la cineva ; a regreta,
a-i părea rău, a se jeli
я жалею, что сделал это = regret, îmi pare rău că am făcut asta
◊
(par cipiu ac v prezent) жалеющий = care are milă, care cruță (gerunziu:
жалея = cruțând)
не жалея сил = fără a-și cruța puterile, neprecupețindu-și forțele
жаль
milă, regret, părere de rău (par culă indeclinabilă)
жаль! = păcat!
как жаль! = ce păcat!
мне жаль этого ребёнка = mi-e milă de copilul acesta
ему жаль его = îi e milă de dânsul, îi pare rău de el
жаль смотреть на неё = ți-i mai mare mila să te uiți la ea
мне жаль потраченного времени = îmi pare rău de mpul pierdut, mi-ar
părea rău de mpul pierdut
мне жаль своих книг = mi-ar părea rău de cărțile mele, țin la cărțile mele
жаль что вы не пришли = păcat că n-ați venit
мне жаль что я уезжаю = îmi pare rău că plec
как мне жаль, что я не видел вас = ce rău îmi pare că nu v-am văzut, cât de
mult regret că nu v-am văzut
жалкий
jalnic, biet, sărman, oropsit, vrednic de milă, vrednic de compă mire, vrednic
de plâns, lamentabil ; mizerabil, nemernic, nenorocit, călos
жалкое зрелище = un spectacol jalnic, o priveliște jalnică
жалкая улыбка = un zâmbet jalnic
жалкий трус = un laș mizerabil
быть жалким = a fi vrednic de milă
иметь жалкий вид = a avea o înfățișare jalnică
играть жалкую роль = a juca un rol lamentabil
жалко
jalnic
жалко улыбнуться = a zâmbi jalnic
жалко выглядеть = a arăta jalnic, a avea o înfățișare jalnică
жалко, что = păcat că
безумно жалко, что мы не высказываем своих чувств = foarte păcat că noi
nu ne destăinuim sen mentele
жалость
milă, jale
из жалости = din milă, de milă
какая жалость! = ce păcat!
жалостливый milos, milos v, compă mitor
жалостный
milos, compă mitor, tânguitor
безжалостный = fără milă, nemilos, neîndurător, crud
жалостный голос = voce plângăreață, voce tânguitoare
жалостно
cu milă, cu compă mire, compă mitor, tânguitor
безжалостно = fără milă, crud, neîndurător
жалостность milă, îndurare, clemență
безжалостность = cruzime, duritate, neîndurare, lipsă de milă
жаловать
a fi binevoitor față de cineva ; (RFL) a se plânge cuiva, a se plânge cu privire la, a
se plânge despre
жаловаться в суд = a depune o plângere la judecătorie
жаловаться на головную боль = a se plânge de dureri de cap
на что вы жалуетесь ? = despre ce vă plângeți ? ce nemulțumire aveți ? ce
durere aveți ? ce vă doare ?
жалованье
leafă, salariu
жалоба
jalbă, reclamație, plângere, tânguire
бюро жалоб = birou de reclamații
подать жалобу = a depune o plângere, a face o reclamație
кассационная жалоба = recurs la curtea de casație
жалобный
jalnic, plângător, tânguitor, de reclamație
жалобная песня = cântec de jale
жалобная книга = condică de reclamații
жалобно
de jale, plângător, tânguitor
жалобщик
(om) reclamant, jeluitor
жалюзи jaluzele (formă indeclinabilă) (din franceză jalousie = 1. gelozie 2. jaluzele)
жандарм
(om) jandarm (din franceză gendarme contracție de la gens d’armes = oameni
de arme, oameni înarmați)
жандармский de jandarmi
жандармерия jandarmerie
жанр
gen, s l (din franceză genre = gen)
литературный жанр = gen literar
художественный жанр = gen ar s c
жанровый de gen, de s l
жанровая живопись = pictură de gen, pictură de aspect general (pictură fără
par cularități, ce înfățișează scene din viața de zi cu zi a oamenilor)
жаргон
jargon, argou, limbaj cifrat (din franceză jargon de la jars = gâscan)
воровской жаргон = jargonul hoților
жаргонный de jargon
жар
1. căldură, arșiță, dogoare, fierbințeală, temperatură
жар спал = căldura a mai scăzut
у ребёнка жар увеличился = copilului i-a crescut temperatura
меня бросило в жар = m-au apucat fierbințelile, m-a luat cu cald, m-a luat cu
călduri
2. ardoare, înfocare, înflăcărare
говорить с жаром = a vorbi cu înflăcărare
взяться за что-либо с жаром = a se apuca de ceva cu ardoare
3. jar, jăra c, tăciuni
как жар гореть = a arde ca focul
чужими руками жар загребать = a scoate castanele din foc cu mâinile altuia
жара
жарища
căldură, arșiță, zăpușeală
стоит невыносимая жара = e o arșiță insuportabilă, sunt niște călduri
insuportabile
жаровой
de febră, de foc, de jar
жаровая труба = țeavă de foc, țeavă de flacără, tub de flacără, tub pentru
scoatere de flăcări (la avioane)
жаровня
lopățică de amestecat jarul
жаркий
cald, călduros, fierbite, torid, zăpușitor, arzător, aprins, înfocat, înflăcărat
жаркое = friptură (formă adjec vală substan vizată)
жаркое лето = vară călduroasă
жаркий климат = climă caldă
жаркие страны = țările calde
жаркий пояс = tropice, zona tropicală a globului
жаркий спор = discuție aprinsă
жарко
cald, arzător
мне жарко = mi-e cald
жарить
a prăji, a frige la grătar, a pârli, a dogorî ; (RFL) a se bronza
солнце жарит = soarele pârlește, soarele dogorăște
жариться на солнце = a se bronza la soare
◊
(par cipiu pasiv trecut) жареный, жаренный = (care a devenit) prăjit, fript la
grătar
жареный кофе = cafea prăjită
жаренье
prăjire, frigere pe grătar
дожаривать
дожарить
a termina de fript, a termina de prăjit, a frige până la capăt, a prăji până la
capăt
зажаривать
зажарить
a frige, a prăji
изжарить
a prăji de-a binelea, a frige la grătar de-a binelea (aspect perfec v)
яркий
strălucitor, viu, aprins, intens, strident, marcant, frapant, pregnant
яркий цвет = culoare vie, culoare aprinsă, culoare intensă
◊
(CMP) ярче ярчей поярче поярчей ~ ярчайший наиярчайший
(SRT) ярок ярка ярко ярки
ярко
(în mod) intens, pregnant
ярко гореть = a arde cu flacără vie, a arde intens
ярко раскрашенный = vopsit în culori vii ; vopsit pestriț, împestrițat
ярко изобразить = a înfățișa în mod pregnant
яркость
strălucire, intensitate, vivacitate, caracter frapant, caracter reliefat
ярый
fervent, pasionat, cu ardoare
◊
(SRT) яр яра яро яры
яро
cu înverșunare, înverșunat, cu vehemență, vehement
ярость
furie, înverșunare, vehemență
привести в ярость = a înfuria
прийти в ярость = a se înfuria
быть вне себя от ярости = a turba de furie, a-și pierde cumpătul
яростный
înverșunat, vehement, furibund
яростная атака = atac înverșunat
яростно
cu înverșunare, înverșunat, cu vehemență, vehement
ярь
furie, înverșunare, vehemență
яровой
de primăvară
яровая пшеница = grâu de primăvară
яровизация
(în agrotehnie) iarovizare, vernalizare (procedeu de ameliorare a semințelor -
de exemplu, iarovizarea folosește variațiile mediului exterior pentru a provoca
variații în grâul de toamnă și a-l transforma în grâu de primăvară)
жасмин
iasomie (din persană
iasmin și arabă
iasmin, reprezentând atât numele
florii de iasomie cât și nume de fată)
жасминный de iasomie
жасминовый de iasomie
жать
[жать : жну жнёшь жнёт жнём жнёте жнут, жни! жал жала жало жали]
a secera, a recolta
жатва
seceriș, secerat, recoltă
жатвенный
de secerat
жатвенная машина = secerătoare automată, mașină de secerat
жатка
(dispozi v) secerătoare automată, mașină de secerat
жнейка
жнец ◦
жница , жнея
(om) secerător, cosaș
жнитво
жниво
жнивьё
miriște ; seceriș, vremea secerișului
жито
secară, orz
житный
de secară, de orz
житница
grânar, hambar, siloz
выжинать
выжать
a secera
дожать
a termina secerișul, a termina de secerat (aspect perfec v)
жать
[жать : жму жмёшь жмёт жмём жмёте жмут, жми! жал жала жало жали]
1. a strânge, a fi strâmt
жать руку = a strânge mâna
воротничок мне жмёт = mă strânge gulerul
сапог жмёт = mă strânge cizma
2. a presa, a stoarce
жать виноград = a stoarce strugurii, a tescui strugurii
жать сок из лимона = a stoarce o lămâie
жать масло = a extrage ulei
3. (RFL) a se strânge, a se îndesa, a se ghemui
жаться друг к другу = a se îndesa unul într-altul
жаться в угол = a se ghemui într-un colț
жаться от холода = a se zgribuli de frig
4. (RFL) a ezita, a se codi, a se zgârci
жом
(dispozi v) presă, teasc, compresor
жмых
(PL жмыхи) halva, storsură, turtă oleaginoasă (de in, de cânepă, de floarea
soarelui)
выжимать
выжать
a stoarce, a presa, a tescui ; a ridica haltere
выжать сок из лимона = a stoarce zeamă de lămâie, a stoarce zeama din
lămâie
выжимание
stoarcere, presare, tescuire
выжимка
1. stoarcere, presare, tescuire
2. (PL выжимки) rămășițe, borhot, boș nă, tescovină
зажимать
зажать
a strânge, a încleșta, a înțepeni ; a închide, a astupa, a estompa, a bloca
зажать в кулаке = a strânge în pumn
зажать нос = a astupa nasul
зажать уши = a astupa urechile
зажать рот кому-либо = a-i închide cuiva gura
зажать инициативу = a înăbuși iniția va, a bloca iniția va
зажать критику = a înăbuși cri ca, a estompa cri ca
зажим
strângere, fixare, estompare, blocare ; clemă cu șurub, prinzătoare de rufe
зажим критики = înăbușirea cri cii, gâtuirea cri cii
зажимной
de strângere
зажимная муфта = manșon de strângere
жмурить
a strânge ochii, a închide tare ochii
жмурить глаза = a strânge ochii, a închide tare ochii
жмурка
strângere din ochi, închidere a ochilor ; (PL жмурки) jocul de-a baba-oarba
зажмуривать
зажмурить
a strânge ochii, a închide tare ochii
зажмурить глаза = a strânge ochii, a închide tare ochii
жеманный
mo uros, fandosit, sclifosit, care se strâmbă, care face nazuri, plin de fasoane
жеманно
cu nazuri, cu fasoane
жеманство
fandoseală, sclifoseală
жеманить
(RFL) a se strâmba, a se fandosi, a face mo uri
жеманничать a se strâmba, a se fandosi, a face mo uri
жеманник
жеманница
(om) mo uros, fandosit, sclifosit
жавель
soluție dezinfectantă, înălbitor (din franceză Javel – vechi sat de lângă Paris)
жавелевый dezinfectant, înălbitor
жавелевая вода = soluție dezinfectantă, înălbitor
ждать
a aștepta
ждать не дождаться = a aștepta mult și bine
я жду не дождусь = aștept cu nerăbdare, abia aștept
я жду не дождусь увидеть его = îl aștept cu nerăbdare, abia aștept să îl
văd
заставить себя ждать = a se lăsa așteptat
ждать удобного случая = a aștepta ocazia potrivită
время не ждёт = mpul nu așteaptă
кто знает, что его ждёт = cine ș e ce-l așteaptă
ждать с замиранием сердца = a aștepta cu inima strânsă
ждать у моря погоды = a aștepta mult și bine, a aștepta să-i cadă din cer
(literal "a aștepta vânt prielnic de la mare ca să înainteze corabia")
◊
(par cipiu pasiv trecut) жданный = (care a devenit) așteptat, care a fost
așteptat
долгожданный = mult așteptat, mult dorit (de la долгий = lung,
îndelungat)
выжидать
выждать
a aștepta, a pândi
выжидать удобного случая = a aștepta ocazia, a aștepta momentul
oportun
выжидание
așteptare, expecta vă
выжидательный de așteptare
выжидательная политика = poli că temporizatoare
занимать выжидательную позицию = a sta în expecta vă
дожидать
дождать
(RFL) a aștepta până la capăt, a sta până la capăt, a sfârși prin
дождаться поезда = a aștepta trenul
он дождался исполнения своих желаний = el și-a văzut dorințele
realizate
я не дождался конца спектакля = n-am stat până la sfârșitul spectacolului
ждём не дождёмся = așteptăm cu nerăbdare
он дождался того, что получил замечание = el a sfârșit prin a căpăta
observații, el a sfârșit prin a i se face observații
заждать
(RFL) a aștepta cu nerăbdare, a obosi așteptând (aspect perfec v)
я тебя заждался = te-am așteptat mult și bine
-жды
(SFX) de un anumit număr de ori (formă contrasă de la шедший = care merge,
par cipiul ac v trecut al verbului идти = a merge)
единожды = unu ori, unu înmulțit cu, înmulțit cu unu
единожды три – три = unu ori trei fac trei
дважды = de două ori (în rusa veche era scris äúâàøüäû)
ядваждыбылунего=amfostdedouăorilael
дважды два – четыре = de două ori doi face patru, doi ori doi fac patru
ясно как дважды два четыре = e limpede ca lumina zilei
четырежды = de patru ori
каждый fiecare ; (substan vizat) fiecare persoană, toată lumea
каждый день = în fiecare zi
каждый год = în fiecare an
каждую минуту = în fiece clipă
на каждом шагу = la fiecare pas
каждый его знает = fiecare persoană îl ș e, toată lumea îl ș e
от каждого – по его способностям, каждому – по его труду / потребностям = de la
fiecare după capacitățile sale, fiecăruia după munca sa / după trebuințele sale
каждо- (SFX) în fiecare
еже-
(SFX) în fiecare (dar se folosește doar cu unități de mp) (în rusa veche èæå , ѥæå =
care)
же, ж
1. iar, însă, în mp ce
старики сидят дома, дети же ушли гулять = bătrânii stau acasă, în mp ce copiii s-au
dus la plimbare
моя смена выходит на работу в восемь часов, твоя же – в девять = schimbul meu
iese la lucru la ora opt, în mp ce al tău la nouă
если же вы не хотите = dacă însă nu doriți
2. doar se ș e că, având în vedere că
почему вы не пришли, он же приглашал вас = de ce n-ați venit, doar el v-a invitat
3. dar totuși, într-un sfârșit, până la urmă, odată
когда же ты будешь знать это ? = când totuși vei ș asta ?
пойдём же! = să mergem dar! să mergem odată!
говори же! = vorbește odată!
сегодня же поговорю с ним = chiar astăzi voi vorbi cu el
сейчас же = chiar acum, numaidecât, de îndată, imediat
хорошо же ты ему ответил, нечего сказать = dar bine i-ai mai răspuns, nimic de zis
4. tot, același
тот же = același
та же = aceeași
такие же = aceiași, de același fel
также=lafel,totașa
тогда же = tot atunci
туда же = tot încolo, tot acolo
там же = tot acolo
здесь же = tot aici
в тот же час = la aceeași oră, în același moment
такая же книга = o carte asemănătoare, o carte de același fel
сегодня же приедем и мы = tot astăzi sosim și noi
даже
(+) chiar, până și ; (–) nici măcar
даже если = chiar dacă
даже я = chiar și eu, până și eu însumi
я даже не открывал книги = nici n-am deschis cartea
аж, ажно par culă sinonimă cu даже și уж
солнце так печёт, аж глазам больно = arde soarele, de te dor și ochii
мне сегодня аж пять писем пришло = mi-au venit azi taman cinci scrisori
эжектор
(dispozi v) ejector, expulzator (din la nă ēiectāre = a expulza, ēĭcĕre = a
arunca, a azvârli, din prefixul ex- și verbul de bază iăcĕre = a arunca, a
azvârli)
инжектор
(dispozi v) injector (din la nă ĭnĭcĕre = a arunca, a azvârli, a injecta, cu
par cipiul pasiv iniectum = aruncat, injectat, din prefixul in- și verbul de
bază iăcĕre = a arunca, a azvârli, cu par cipiul pasiv iactum = aruncat)
инъекция
injecție
делать инъекции = a face injecții
конъектура
conjectură, prezumție, supoziție, ipoteză (din la nă cōnĭcĕre = a arunca, a
azvârli, cu par cipiul pasiv coniectum = aruncat, azvârlit)
конъектурный
conjectural, ipote c
объект
obiect (din la nă ōbĭcĕre = a prezenta, a expune, cu par cipiul pasiv
obiectum = expus, exponat)
объектив
obiec v
фотообъектив = obiec v fotografic
проект
proiect (din la nă prōĭcĕre = a arunca, cu par cipiul pasiv proiectum =
aruncat)
законопроект = proiect de lege
запроектировать a proiecta, a face proiectul (aspect perfec v)
желать
adori,apoi,avrea;aura
сильно желать чего-либо = a dori mult ceva
желать невозможного = a dori imposibilul
это оставляет желать лучшего = asta mai lasă de dorit
желаю вам счастья! = vă urez noroc! vă doresc fericire!
◊
(par cipiu ac v prezent) желающий = care dorește, doritor (inclusiv
substan vizat)
(par cipiu pasiv trecut) желанный = (care a devenit) dorit, așteptat,
binevenit ; drag, iubit
желанный гость = oaspete binevenit
для всех желающих = pentru toți doritorii
желание
dorință, po ă, voință ; urare
по желанию = după dorință
против желания = contrar dorinței, în pofida dorinței
при всём его желании = cu toată bunăvoința lui
исполнение желаний = împlinirea dorințelor
гореть желанием = a arde de dorință
желательный
dorit, preferat
желательное наклонение = modul condițional-opta v (în grama că)
желательно
de dorit, preferabil
деньги желательно получить своевременно = ar fi de dorit ca banii să fie
primiți la mp
-желатель
(SFX)
доброжелатель = om binevoitor
благожелатель = om binevoitor
-желательный
(SFX)
доброжелательный = binevoitor
благожелательный = binevoitor, blajin
-желательно
(SFX)
доброжелательно = cu bunăvoință
благожелательно = cu bunăvoință
-желательность (SFX)
доброжелательность = bunăvoință
благожелательность = bunăvoință
-желательство (SFX)
доброжелательство = bunăvoință
желе
jeleu, gela nă, peltea (din franceză gelée)
желатин
gela nă (din franceză géla ne)
желатинный de gela nă, cu gela nă
желатиновый de gela nă, cu gela nă
железо
fier
мартеновское железо = fier Mar n, oțel Mar n (după numele
inginerului francez Pierre-Émile Mar n, 1824-1915)
листовое железо = tablă de fier
волнистое листовое железо = tablă de fier ondulată
сортовое железо = fier profilat
прокатное железо = fier laminat
брусковое железо = fier în bare
полосовое железо = fier lat
кровельное железо = tablă de fier pentru acoperiș
оцинкованное железо = tablă galvanizată, tablă zincată
заковать в железо = a încătușa, a pune în fiare, a imobiliza în fiare
куй железо, пока горячо = bate fierul cât e cald
железка
bucată de fier
железный
de fier, feros
железный век = epoca fierului
железный лом = fier vechi
железная воля = voință de fier
железная дисциплина = disciplină de fier
железное здоровье = sănătate de fier
железная дорога = cale ferată, drum de fier
железный купорос = sulfat de fier, vitriol verde
железная руда = minereu de fier, minereu feros
железный шпат = sideroză, siderit ( p de minereu de fier)
железный блеск = hema tă, hema t ( p de minereu de fier)
железистый
feros, feruginos
железистая вода = apă feruginoasă
железистые препараты = preparate feruginoase
железо- , железно- (PFX) de fier
железняк
minereu de fier, minereu feros
красный железняк = hema tă, hema t ( p de minereu de fier)
бурый железняк = limonit ( p de minereu de fier)
магнитный железняк = magne tă, magne t, magnet natural ( p de
minereu de fier)
железа , желёзка
glandă, ganglion (желёзка e diminu v de la железа)
слюнная железа = glandă salivară
поджелудочная железа = pancreas
миндалевидные железы = amigdale
щитовидная железа = glanda roidă
железы внутренней секреции = glande cu secreție internă, glande
endocrine
железистый
glandular, glandulos, ganglionar
желвак
umflătură, boșoalcă, cucui
жёлчь
fiere, bilă, vezică biliară (în trecut era scris çëü÷ü, de unde se poate
deduce o înrudire cu злой = rău ; în ucraineană are forma жовч, de
unde se poate deduce o înrudire cu жевать = a mesteca, a rumega)
разлитие жёлчи = scurgerea fierii
излить жёлчь = a-și vărsa fierea
жёлчный
de fiere, biliar ; veninos, rău, plin de răutate
жёлчный пузырь = vezică biliară
жёлчный проток = canal biliar
жёлчные камни = calculi biliari, pietre la bilă
жёлчный человек = om veninos, om plin de răutate
жёлчно
cu venin, cu răutate
жёлчно смеяться = a râde cu răutate
жёлчность
caracter veninos
желудок
stomac (înrudit cu grecescul χολάδες = mațe, intes ne)
расстройство желудка = diaree
несварение желудка = indiges e
желудочек
1. stomăcel (diminu v de la желудок)
2. ventricul cardiac
3. zona gâtului în care se află coardele vocale
4. zona din creier prin care circulă lichidul encefalorahidian
желудочный
de stomac, stomacal, gastric
желудочное заболевание = boală de stomac, gastrită
желудочный сок = lichid gastric
жёлудь , жолудь
ghindă
желудёвый
de ghindă
желудёвый кофе = cafea de ghindă
жёлтый
galben, de culoare galbenă
жёлтая лихорадка = friguri galbene
жёлтая пресса = presă de scandal, presă de senzație, presă de parodie
желтоватый
gălbui, gălbiu, gălbior, care bate în galben, cu tentă gălbuie
-желта
(SFX) culoarea galbenă
изжелта = gălbui, care bate în galben
изжелта-красного цвета = de un roșu gălbui, de un roșu care bate în galben
желтизна
gălbeneală, paloare
желток
gălbenuș de ou
желтуха
icter, gălbinare
желтушный
icteric
желтеть
a se îngălbeni, a se îngălbeni la față, a păli
золото
злато
aur
золотом = cu aur, în aur, plă t în aur, cu plată în aur
взолоте=înaur,plă tînaur
пять лей золотом = cinci lei (în) aur
на вес золота = cât greutatea lui în aur
чистое золото = aur curat
золото в слитках = aur în lingouri
самородное золото = aur na v, pepită
листовое золото = foițe de aur
не всё то золото, что блестит = nu tot ce lucește este aur, ceva nu e de aur
doar pentru că lucește
золотой
de aur, în aur, aurifer
золотой век = epocă de aur
золотые прииски = mine de aur
золотое дно = mină de aur
золотой запас = rezervă de aur
золотой рубль = rublă-aur
золотая валюта = monedă de aur
золотых дел мастер = aurar, zlătar, biju er, giuvaergiu
сулить золотые горы = a făgădui munți de aur
золотая середина = mediocritate de aur, sfânta modes e, sfânta simplitate
держаться золотой середины = a se abține de la excentricități
найти золотую середину = a-și găsi fericirea în simplitatea vieții
золотая молодёжь = feciori de bani gata
у него золотые руки = are mâini de aur
золотой мой! = scumpul meu!
золотой
злотый
monedă, galben, zlot (monedă poloneză) (formă adjec vală substan vizată)
золотистый
auriu
золотистые волосы = păr auriu
золотник
1. monedă, galben
мал золотник, да дорог = e mică paraua, dar valoroasă
2. unitate de măsură de 4,25 grame (cât cântărea în trecut și moneda)
3. cilindru hidraulic, piston, distribuitor cu arc (un fel de piesă aurie)
золотуха
scrofuloză, gâlci
золотушный
scrofulos, bolnav de scrofuloză
золотить
a auri, a polei cu aur, a sufla cu aur
◊
(par cipiu pasiv trecut) золочёный = (care a devenit) aurit, poleit cu aur
золочение
aurire, poleire cu aur, suflatul cu aur
злак
cereală, plantă graminee (ca în expresia "holde de aur")
хлебные злаки = cereale
злаковый
de cereală, gramineu
злаковые растения = cereale, graminee
вызолотить
a auri, a sufla cu aur (aspect perfec v)
жемчуг
perle, mărgăritare (din chineză 珍珠 , 真珠 zhēn zhū = perle ; în trecut era scris
æüí÷óãú)
нитка жемчуга = șirag de perle
искатель жемчуга = pescuitor de perle, căutător de perle
жемчужный de perle, de mărgăritare
жемчужное ожерелье = colier de perle, salbă de perle
жемчужная раковина = stridie de mărgăritar, scoică de mărgăritar, scoică cu
perlă
жемчужина
perlă, mărgăritar
жемчужница stridie de mărgăritar, scoică de mărgăritar, scoică cu perlă
женщина
femeie
женщина-врач = doctoră, doctoriță, femeie medic
замужняя женщина = femeie măritată
женский
femeiesc, feminin
женский пол = sexul feminin, sexul frumos
женский род = genul feminin (în grama că)
женский труд = munca femeilor
международный женский день = ziua internațională a femeii
женская школа = școală de fete
женские болезни = boli de femei
женский вопрос = ches unea feminină
женски
femeiește
по-женски = femeiește
она рассуждает чисто по-женски = ea judecă pur femeiește
женственный
feminin
женственность feminitate, grație feminină
жена
soție, nevastă, consoartă
женить
a căsători, a însura
◊
(par cipiu pasiv trecut) женатый = (care a devenit) căsătorit, însurat
женитьба
căsătorie, însurătoare
жених
logodnic, mire, flăcău de însurat
двоеженец
(om) bigam
двоеженство
bigamie
женьшень (plantă) ginseng (din chineză 人 參 , 人 蔘 rén shēn = rădăcina cu formă de om,
rădăcina vieții)
жеребить
(RFL) a se înmulți, a făta mânji
жерёбый
(doar feminin жерёбая) gestantă
жерёбая кобыла = iapă gestantă, iapă fătătoare
жеребец
armăsar
жеребёнок mânz
жертва
1. jer ă, jer ire, sacrificiu, sacrificare, ofrandă, prinos
приносить в жертву = a jer i, a aduce jer ă, a sacrifica
2. pradă, vic mă
человеческие жертвы = vic me omeneș
стать жертвой = a deveni vic mă
пасть жертвой = a cădea vic mă
жертвенный
de jer ă, de sacrificiu
жертвенник
altar
жертвовать
adărui,ajer i
жертвователь (om) donator
жрец
(om) preot (care săvârșește Sfânta Jer ă la altar) (în trecut era scris æüðѫ)
жреческий
preoțesc
жест
gest (din franceză geste)
благородный жест = gest nobil
красивый жест = gest frumos
жестикуляция
ges culare, ges culație
жестикулировать a ges cula
жесть
cositor, nichea, tablă subțire (din mongolă зэс = cupru, aramă)
белая жесть = tablă albă cositorită
жестяной
de nichea
жестяной товар = produs de nichea
жестянка
cu e de nichea, cu e de conserve
жестяник , жестянщик (om) nichigiu
жесть
grozăvie (formă indeclinabilă)
просто жесть! = o adevărată grozăvie!
жёсткий
aspru, sever, dras c ; tare, dur, rigid
жёсткие волосы = păr aspru
жёсткая вода = apă dură
жёсткий вагон = vagon necapitonat
жёсткие слова = cuvinte aspre
жёсткие меры = măsuri dras ce
жёсткая экономия = economie strictă
жёсткие черты лица = trăsături pronunțate ale feței
жёстко
cu asprime
мягко стелет, да жёстко спать = gură de miere - inimă de fiere. degeaba îți așterni
plapumă de puf, că tot dormi prost
жёсткость asprime, duritate, rigiditate, cruzime
жестокий
groaznic, grozav, cumplit, crunt, crud, aspru, brutal, violent
жестокий человек = om crunt, om crud
жестокий мороз = ger cumplit
жестокое сопротивление = rezistență înverșunată
жестокая необходимость = necesitate strictă
жестоко
cu cruzime, cu asprime, cu brutalitate
жестокость cruzime, asprime, brutalitate
жуть
groază
жуть! = e îngrozitor!
жуткий
groaznic, înfiorător, înspăimântător, sinistru, teribil
жутко
îngrozit, cu groază
мне жутко = mi-e frică, mi-e groază
жупел
monstru, sperietoare, hidoșenie
жетон jeton (din franceză jeton)
жевать
a mesteca, a rumega
◊
(par cipiu pasiv trecut) жёваный, жёванный = (care a devenit) mestecat, boțit,
mototolit
жевание
mestecare, rumegare
жевательный de mestecat
жевательный табак = tutun de mestecat
жвачка
rumegare, rumegătură
жевать жвачку = a rumega
жвачный
rumegător
жвачное (PL жвачные) = animal rumegător (formă adjec vală substan vizată)
жвачное животное = animal rumegător
изжевать
a rumega de-a binelea, a mesteca de-a binelea (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) изжёванный = (care a devenit) mototolit
жезл sceptru, baston
маршальский жезл = baston de mareșal
жечь
a arde ; a urzica
жечь бумагу = a arde hâr e
жечь электричество = a consuma energia electrică
◊
(par cipiu pasiv trecut) жжёный = (care a devenit) ars
жжёный сахар = zahăr ars
жжёный кофе = cafea prăjită
жжёная пробка = dop ars, plută arsă
жжение
arsură
жгут
fi l, șnur, cordon înfiletat ; bandă elas că reglabilă, curea
жгучий
arzător
жгучее солнце = soare arzător
жгучий мороз = ger cumplit
жгучие слёзы = lacrimi fierbinți
жгучий стыд = rușine chinuitoare, rușine arzătoare
жгучая боль = durere acută
жгучие вопросы = ches uni arzătoare
выжигать
выжечь
a arde complet, a face scrum, a cauteriza
выжечь клеймо = a înfiera, a ștanța direct pe piele
выжигать по дереву = a pirograva
выжигание
ștanțare prin ardere, cauterizare
выжигание по дереву = pirogravură
зажигать
зажечь
a aprinde, a înflăcăra
вновь зажечь = a reaprinde
зажечь энтузиазмом = a entuziasma
зажигание
aprindere, inflamare
пусковое зажигание = aprindere de pornire a unui motor
зажигалка
(dispozi v) brichetă ; bombă incendiară
зажигатель
(dispozi v) aprinzător electric pentru aragaz
зажигательный
de aprindere, incendiar, ațâțător, înflăcărat
зажигательный снаряд = proiec l incendiar
зажигательное стекло = len lă focalizatoare
зажигательная речь = cuvântare incendiară, discurs ațâțător
зажигательно
cu foc, cu înflăcărare, cu vervă
изжигать
изжечь
a arde de-a binelea, a arde cu totul
изжога
arsuri pe gât, arsuri în gât
кирпичеобжигательный de ars cărămidă, pentru ars cărămidă
кирпичеобжигательная печь = cuptor de ars cărămidă
жидкий
lichid, fluid, subțire, apos, diluat, răsfirat
жидкое молоко = lapte apos, lapte diluat
жидкий чай = ceai slab, ceai diluat
жидкое мыло = săpun lichid
жидкое топливо = carburant, combus bil lichid
жидкий воздух = aer lichid, gaz lichefiat
превращение в жидкое состояние = lichefiere, transformare în stare lichidă
жидкие волосы = păr rar, păr rărit, păr răsfirat
жидкий голос = voce pițigăiată
◊
(CMP) жиже пожиже
(SRT) жидок жидка жидко жидки
жидко
în mod diluat, în mod răsfirat
жидко развести = a subția, a rări
жидкость lichid, substanță lichidă
жижа
noroi, nămol, mâl ; sedimentul de la supă și ciorbă ; terci ; esență de plante, ulei
esențial ; lichid vâscos
навозная жижа = îngrășământ de bălegar
жиклёр (dispozi v) jiclor (din franceză gicleur = jiclor de la gicler = a stropi, a țâșni)
жила
1. venă, vână
2. tendon
3. fibră de carne, ață de carne
4. filon geologic
рудная жила = filon de rocă, strat de rocă
5. om zgârcit, zgârie-brânză
жильный
1. vânos, vânjos, musculos
двужильный = puternic, vânjos, rezistent
2. cu filoane geologice
жилистый
1. vânos, vânjos
жилистые руки = brațe vânjoase
2. ațos, fibros
жилка
(diminu v de la жила)
1. nervură la plante, nervură la frunze
расположение жилок на листе = inervație, ansamblul nervurilor unei frunze,
distribuția nervurilor pe frunză
2. vinișoară, ramificație, dungă (în bucățile de scândură și de marmură)
3. înclinație, talent
артистическая жилка = înclinație ar s că
жилкование inervație, ansamblul nervurilor unei frunze, distribuția nervurilor pe frunză
жилет жилетка vestă, jiletcă (din franceză gilet)
жилетный
de vestă, de jiletcă
жилетный карман = buzunar de vestă, buzunarul jiletcii
жимолость желомут caprifoi, frunza-caprei (specie de arbust cățărător)
жираф жирафа girafă (din franceză girafe)
жир
grăsime, untură ; lipidă
жиры = lipide, materii grase
животный жир = grăsime animală
растительный жир = ulei vegetal
рыбий жир = untură de pește
от жиру лопаться = a plesni de gras
жирный
gras, burtos, de grăsime
жирное пятно = pată de grăsime
жирная земля = pământ gras
жирный шрифт = caractere grase, litere groase, font îngroșat
жирно
gras, cu grăsime
жирно намазать = a unge gras
жирно есть = a mânca gras
жировой
de grăsime
жировая ткань = țesut adipos, țesut de grăsime
жировое перерождение = adipozitate
жировик
lipom, steatom (tumoare de grăsime) ; stea tă ( p de mineral)
жирянка
(floare) foaie-grasă
жиреть
a se îngrășa, a prinde la grăsime
жрать
a înfuleca, a hali, a devora
всепожирающий mistuitor, devorant
жиро-
(PFX) giro- (din greacă γῦρος = înconjur, rundă, tur, tură, circuit și γυρίζω = a învâr )
жиро
gir, girare, andosament, andosare (mențiune de transmitere a dreptului de folosință
unei alte persoane)
жироскоп (dispozi v) giroscop
автожир autogir, giravion (avion special construit pentru a decola și ateriza ver cal pe
suprafețe reduse și a cărui planare e asigurată prin rotațiile unei elice cu trei sau patru
pale fixate pe un ax ver cal)
жизнь
viață, trai
при жизни = pe când era în viață, în mpul vieții
никогда в жизни! = niciodată!
на всю жизнь = pentru toată viața
образ жизни = mod de viață
общественная жизнь = viață publică
хозяйственная жизнь страны = viața economică a țării
духовная жизнь = viață spirituală
зажиточная жизнь = viață avută, viață îmbelșugată
походная жизнь = viață de campanie
сидячая жизнь = viață sedentară
борьба за жизнь = luptă pentru viață
лишить себя жизни = a se sinucide, a-și pune capăt zilelor
жизнь бьёт ключом = viața clocotește
проводить что-либо в жизнь = a traduce în viață, a transpune în viață, a aduce
la viață
зарабатывать на жизнь = a-și întreține viața, a-și câș ga viața, a câș ga pentru
trai
средства к жизни = mijloace de existență
быть полным жизни = a fi plin de viață
быть между жизнью и смертью = a fi între viață și moarte
не на жизнь, а на смерть = pe viață și pe moarte
жизне-
(PFX) vital, de viață
жизненный
vital, de viață, de trai
жизненный уровень = nivel de trai
жизненные потребности = necesități vitale
жизненный путь = calea vieții
жизненный вопрос = ches une vitală
жизненная энергия = energie vitală
жизненная сила = putere vitală
жизненные центры страны = centre de importanță vitală ale țării
жизненность vitalitate
-жизненный
(SFX) cu viață de un anume fel
безжизненный = lipsit de viață, neînsuflețit, fără viață, fără expresie,
inexpresiv, s ns
-жизненность (SFX) viață de un anume fel
безжизненность = lipsă de viață, apa e
живой
viu, plin de viață
живые = cei vii (formă adjec vală substan vizată)
остаться в живых = a supraviețui, a rămâne în viață, a rămâne viu, a rămâne
printre cei vii
ни (одной) живой души = nici țipenie de om
он совсем как живой = zici că e viu, parcă e viu, parcă e aievea
это произвело на меня живое впечатление = asta mi-a făcut o impresie vie
этот ребёнок живой портрет своего отца = acest copil e portretul viu al tatălui
său
живая природа = natură vie
живая действительность = realitate vie
живой пример = pildă vie, exemplu viu
живые глаза = ochi plini de viață
живой ум = minte ageră
живой отклик = răsunet viu
живое воображение = imaginație vie
живая изгородь = gard viu
живые цветы = flori naturale
живые краски = culori vii
живой язык = limbă vie, s l de exprimare plin de viață
живая вода = apă vie
живая сила = forță vie
живой вес = greutate vie
на живую нитку = la repezeală, de mântuială
живое = punct sufletesc sensibil (formă adjec vală substan vizată)
задеть за живое кого-либо = a a nge pe cineva unde-l doare, a spune cuiva
vorbe care îl dor la suflet, a răni pe cineva sufletește
резать по живому месту = a tăia în carne vie
живая рана = rană vie, rană deschisă
◊
живым, живьём = de viu, de-a viulea, fiind viu (cazul instrumental folosit cu
funcție adverbială)
взять живым = a lua de viu
живьём захватить кого-нибудь = a prinde pe cineva viu
живьём проглотил кот рыбку = motanul a înfulecat peștele de viu
◊
(SRT) жив жива живо живы
жив и здоров = sănătos tun
пока жив буду = cât mp voi trăi
ни жив ни мёртв = mai mult mort decât viu, nici viu nici mort
живо
1. aievea
он мне живо напоминает своего отца = îmi amintește aievea de tatăl său,
tare îmi mai amintește pe tatăl său
заживо = de viu
заживо погребённый = îngropat de viu
2. vioi, cu vioiciune
живо! = repede!
живость
vioiciune, vivacitate, vervă
говорить с живостью = a vorbi cu vervă
живность
păsări de casă, păsări de curte
живот
burtă, abdomen, pântece
у него живот подвело = are burta lipită de spate, i s-a lipit burta de spate
не на живот, а на смерть = pe viață și pe moarte
животный
de animal, animalic
животное царство = regnul animal, lumea animalelor
животный инстинкт = ins nct animalic
животный страх = frică animalică
животное масло = unt de vacă
животное = animal, jivină (formă adjec vală substan vizată)
домашнее животное = animal domes c
хищное животное = fiară sălba că
двуногое животное = animal biped
млекопитающее животное = mamifer
позвоночное животное = animal vertebrat
беспозвоночное животное = animal nevertebrat
вьючное животное = animal de povară
всеядное животное = animal omnivor
плотоядное животное = animal carnivor
сумчатое животное = animal marsupial
копытное животное = animal copitat
живчик
1. pulsație, palpitație, bătaie (la pleoapă, la tâmplă)
2. om neastâmpărat, om plin de viață, om fâșneț, o sfârlează de om
3. spermatozoid
жить
a trăi, a viețui, a locui ; (RFL) a trăi, a o duce (nuanță reflexivă)
жил-был, жили-были = a fost odată ca niciodată
жить своим трудом = a trăi din munca sa
жить в хороших условиях = a trăi în condiții bune
жить в достатке = a trăi în belșug
жить на широкую ногу = a trăi pe picior mare
жить безбедно = a avea din ce trăi, a se descurca
жить в ладу = a trăi în bună înțelegere, a trăi în armonie
жить в веках = a dăinui în veacuri
жить надеждой = a trăi cu speranță
жить полной жизнью = a-și trăi viața din plin
жить в Москве = a locui la Moscova
приказать долго жить = a muri, a-și simți apropierea morții, a lăsa celor dragi
sfaturile cuvenite
(за) здорово живёшь = fără nici un mo v, pe degeaba, tam-nisam, doar ca să-
ți încurce viața
как вам живётся ? = cum o mai duceți ?
мне живётся неплохо = trăiesc bine, o duc bine
◊
(par cipiu ac v prezent) живущий живучий = care trăiește, care e viu, vivace,
viabil, trainic, rezistent, plin de viață
живучесть = vitalitate, viabilitate, putere de viață
живучее растение = plantă vivace, plantă rezistentă
быть живучим = a fi trainic, a fi plin de viață
житьё
viață, trai, existență
житьё-бытьё = mod de viață
привольное житьё = viață în voie, viață liberă
мне от него житья нет = n-am trai din pricina lui, îmi face zile amare
житейский
de toate zilele, co dian
житейский опыт = experiență de viață
житейское море = vâltoarea vieții
дело житейское = nimic grozav, nimic deosebit, nu-i cine ș e ce, o afacere
obișnuită
житель
(om) locuitor
городской житель = orășean
сельский житель = sătean
деревенский житель = sătean
коренной житель = băș naș, aborigen, autohton
жительство
reședință, ședere, mutație
место жительства = domiciliu
иметь жительство = a locui
вид на жительство = bule n de iden tate, pașaport
жильё
locuință
жилой
de locuit
жилой дом = casă de locuit
жилая площадь = suprafață loca vă, suprafață de locuit
жилище
locuință, domiciliu
жилищный
de locuință
жилищный фонд = fond de locuințe
жилищный вопрос = ches unea locuințelor, problema locuințelor
жилищное строительство = construcție de locuințe
жилищные условия = condiții loca ve
жилец
жилица
(om) locatar, chiriaș
комнатный жилец = subchiriaș, sublocatar
он не жилец на белом свете = el n-are zile multe pe lumea asta
вживать
вжить
(RFL) a se deprinde, a se obișnui
выживать
выжить
1. a supraviețui, a scăpa cu viață
2. a goni, a alunga, a da afară din casă, a se descotorosi de cineva
выжить из ума = a da în mintea copiilor
доживать
дожить
a trăi până la, a a nge vârsta de
дожить до глубокой старости = a trăi până la adânci bătrâneți
дожить до седых волос = a ajunge la căruntețe
дожить свой век = a-și trăi traiul
до чего ты дожил! = în ce hal ai ajuns!
он не доживёт до зимы = n-are s-o mai tragă până la iarnă, n-o mai duce până
la iarnă, nu mai trăiește până la iarnă
мы доживаем в деревне последние дни = ne petrecem ul mele zile la țară
заживать
зажить
1. a se vindeca, a se cicatriza (nuanță reflexivă)
2. (doar aspect perfec v) a începe o viață de, a începe să trăiască
зажить новой жизнью = a începe o viață nouă
зажить семьёй = a începe viața de familie, a începe o viață în familie
зажить хорошо = a se pune pe trai
зажиток
belșug, îndestulare
зажиточный
cu stare, înstărit, avut, îmbelșugat
зажиточно
în belșug
жить зажиточно = a trăi în belșug
зажиточность belșug, îndestulare
изживать
изжить
a dezrădăcina, a stârpi, a pune capăt la ceva, a lichida
изжить недостатки = a lichida toate neajunsurile
заживлять
заживить
a vindeca, a cicatriza (nuanță tranzi vă)
заживление
vindecare, cicatrizare
оживлять
оживить
a înviora, a reanima
живительный înviorător, dătător de viață
живительный воздух = aer înviorător
живительная сила = putere dătătoare de viață
конъюнктура
conjunctură, circumstanță, situație (din la nă coniungĕre = a conecta, cu
par cipiul pasiv coniunctum = conectat, din prefixul con- și verbul de bază
iungĕre, iŭgāre = a uni, cu par cipiul pasiv iunctum, iugatum = unit)
конъюнктурный de conjunctură, conform circumstanțelor
конъюнктурные цены = prețuri de conjunctură
конъюнктивит
conjunc vită (boală de ochi)
жокей (om) jocheu, călăreț (din engleză jockey)
жонглёр
(om) jongler, circar (din franceză jongleur)
жонглёрский de jongler
жонглёрство
jonglerie
жонглировать a jongla
журнал
jurnal, registru, revistă, ziar (din franceză journal = jurnal, co dian, de la jour
= zi)
еженедельный журнал = revistă săptămânală
ежемесячный журнал = revistă lunară
журнал мод = revistă de mode
судовой журнал = jurnal de bord
занести в журнал = a trece în registru
киножурнал = jurnal cinematografic
журнальный
de jurnal, de revistă
журнальная статья = ar col de revistă, ar col de ziar
журналист
(om) jurnalist, ziarist
журналистский jurnalis c
журналистика jurnalism, ziaris că
дежурный
de serviciu, de gardă
дежурный = persoană de serviciu, persoană de gardă (formă adjec vală
substan vizată)
дежурный врач = medic de gardă
дежурный офицер = ofițer de gardă
дежурный по станции = impiegat de mișcare
дежурство
serviciu, gardă
ночное дежурство = gardă de noapte
дежурить
a fi de serviciu, a fi de gardă
дежурить у больного = a sta la căpătâiul bolnavului
ажур
(din franceză à jour = la zi, la lumină)
1. (cu sarcina îndeplinită) la zi, în grafic
2.muncădezi,pe mpdezi
3. broderie decora vă, ornament perforat care permite pătrunderea
decora vă a luminii (sinonim узор)
ажурный
de zi, decora v
ажурная работа = muncă de zi, pe mp de zi
абажур
(din franceză abat-jour = a abate lumina)
abajur (acoperitoare de metal, s clă, hîr e, mătase, pânză, care se pune pe o
lampă pentru a reflecta lumina într-o anumită direcție sau pentru a crea o
ambianță mai plăcută)
жребий
(substan v) sorți, ursită, soartă (înrudit cu franțuzescul gerbe = mănunchi,
legătură, snop, jerbă, și nemțescul garbe = snop – legătura constă în faptul că în
trecut tragerea la sorți se realiza prin alegerea câte unui bețigaș dintr-un
mănunchi, iar sorții picau asupra persoanei care extrăgea bețigașul cel mai
lung/scurt ; altă versiune e mologică o cons tuie cuvântul зарубка = crestătură,
răboj, semn, însemn – sorții picând asupra persoanei care extrăgea un anume
obiect însemnat într-un anume fel)
тянуть жребий = a trage la sorți
бросать жребий = a arunca sorții, a lăsa la voia sorții, a trage la sorți
жребий брошен! = fie ce-o fi!
жеребьёвка tragere la sorți
жеребейка suport de miez, susținător de miez, formă pentru turnare, matriță (în turnătorie,
în industria metalurgică) (acest cuvânt e considerat variațiune fone că după
зарубка = făgaș, formă, scobitură, răboj)
жук
gândac
майский жук = cărăbuș
навозный жук = gândac de bălegar
колорадский жук = gândac de Colorado, gândac de cartofi
жучок
gândăcel (diminu v de la жук)
древесный жучок = xilofag, gândac de lemn
жужелица carabidă, scarabeu (specie de gândăcel)
жужжать
a zumzăi, a bâzâi, a zbârnâi
жужжание zumzet, bâzâit, zbârnâit
зуммер
sonerie, dispozi v zumzăitor (folosit în telefoane și jucării) (din germană summen =
a zumzăi, a bâzâi, a zbârnâi)
зажужжать a începe să bâzâie, să zumzăie, să zbârnâie (aspect perfec v)
жульё
(doar SG) hoți, pungași, potlogari
жулик
(om) hoț, pungaș, potlogar, coțcar
жуликоватый șiret, șarlatan, cu mintea numai la potlogării
жульнический fraudulos
жульничество hoție, potlogărie, înșelătorie, înșelăciune
жульничать
a juli, a fura, a pungăși, a înșela
жилить
a fura, a-și însuși ; a trișa
зажилить
a fura, a-și însuși (aspect perfec v)
шулер
(om) trișor, șarlatan
шулерский
de trișor, șarlatanesc
шулерство
trișare, șarlatanie
журавль
cocor (din greacă γερανός = 1. cocor 2. macara ; similar în engleză crane = 1.
cocor 2. macara, iar în germană kranich = cocor, kran = macara)
не сули журавля в небе, дай синицу в руки = nu da vrabia din mână pe cioara
de pe gard, ce-i în mână nu-i minciună
журавлиный de cocor
журавельник (floare) mușcată, năprasnică
герань
(floare) mușcată, năprasnică
журавль
cumpănă de fântână
журчать
a murmura, a susura
журчание
murmur, susur
журчание воды = susurul apei
кран
1. macara
автокран = macara auto
мостовой кран = pod rulant
пневматический кран = macara pneuma că
2. robinet
водопроводный кран = hidrant, sursă de apă
водоразборный кран = gură de apă
пожарный кран = panou în caz de incendiu (dotat cu furtun)
повернуть кран = a întoarce robinetul
кран экстренного торможения = frână de mână, semnal de alarmă
крановщик
(om) macaragiu, manipulant de macara
жюри
juriu (din franceză jury = juriu, în trecut juree = reuniune de jurați, de la jurer =
a jura, juré = jurat)
быть в составе жюри = a fi membru al juriului
журить
a mustra, a dojeni
жучить
a mustra, a dojeni, a certa, a ocărî
жучка
câine de curte
юре
legal, juridic (din la nă iūs = drept juridic, jus ție, lege și iūrĕ = în mod corect, în
mod legal)
де-юре = de jure, de drept, potrivit legii
юридический juridic
к , ко 1. spre, către, de
приближаться к дому = a se apropia de casă
подойти к столу = a se apropia de masă
обращаться к присутствующим = a se adresa către cei prezenți, a se adresa celor prezenți
лицом к лицу = față în față
2.la,pela
зайти к врачу = a intra la medic
заходи к нам! = mai treci pe la noi!
3. la, de
приклеить к стене = a lipi de perete
присоединиться к мнению большинства = a adera la părerea majorității
к тому же = la aceasta, pe lângă aceasta, în afară de aceasta, în plus, pe deasupra, între
altele, de asemenea
к вопросу о = referitor la, cu privire la, contribuții la
к вашим услугам! = la ordinele dumneavoastră!
4. față de
любовь к детям = dragoste față de copii
любовь к родине = dragoste de patrie
5. spre
к моей большой радости = spre marea mea bucurie
к лучшему = spre mai bine
6. (temporal) la, pe la
к двум часам = pe la ora două
к субботе = pe sâmbătă
к пятилетию = cu prilejul celei de a cincea aniversări
Mențiune:
Multe cuvinte de origine greacă și la nă care ar trebui să conțină ке ки se scriu de fapt
cu це ци (de exemplu κέντρον din greacă, echivalentul la nescului centrum, în rusă se
transcrie центр, fenomen similar și în germană zentrum). În consecință, mult lexic de la
litera ц aparține de fapt de litera к.
-ка
(par culă verbală) ia, ia să, hai
ступай-ка отсюда! = ia șterge-o de aici!
покажи-ка мне твою тетрадь! = ia arată-mi caietul tău!
пойду-каякнему!=iasămăduceupelael!
кабы dacă, să
если бы да кабы = dacă și cu parcă
якобы chipurile
он якобы слышал = el chipurile a auzit
кабак
1. cârciumă, bodegă, tavernă (din germană kabache = cocioabă, baracă, bodegă)
2. dovleac, bostan (din turcă kabak = dovleac, bostan)
кабачок
1. cârciumioară (diminu v de la кабак)
2. dovlecel verde
фаршированные кабачки = dovlecei umpluți
кабацкий de cârciumă ; nerușinat
кабатчик (om) cârciumar
кабаре
cabaret, bar, cazino, tavernă (din franceză cabaret)
кабала
sclavie, robie, jug, aservire, servitute (din arabă kabala = a lega, a înlănțui, a
fereca în lanțuri, kabbala = a subjuga, a înrobi)
кабальный
de robie, înrobitor, de aservire
кабальная зависимость = stare de aservire, robie, jug
закабалять
закабалить
a înrobi, a subjuga, a înfeuda, a aservi
закабалить себя = a se da rob, a se înrobi, a se deda cu trup și suflet
закабаление înrobire, subjugare, înfeudare, aservire
кабан
1. porc mistreț
самец кабана, самец-кабан = porc mistreț mascul
самка кабана = scroafă mistreață, femelă de porc mistreț
детёныш кабана = pui de porc mistreț
2. bloc de piatră, grămadă de material brut
кабаний de mistreț
каббала
cabală (din ebraică ה
ָ
ל
ָ
בּ
ַ
ק qabalah = interpretarea mis că și spirituală a
scripturii evreieș , transmisă prin tradiție)
каббалистика
cabală, studiul cabalei
каббалистический cabalis c
каббалистические знаки = semne cabalis ce
кабель
cablu (din franceză câble și germană kabel)
подводный кабель = cablu submarin
телефонный кабель = cablu telefonic
кабельный de cablu, cu cablu
кабельный кран = macara cu cablu
кабельтов ancablură (unitate de lungime de 185,2 metri, adică egală cu a zecea parte dintr-o
milă marină) (din germană kabeltau = parâmă, odgon, de la tau = parâmă, odgon –
în engleză tow = odgon de remorcă, cablu de remorcare)
кабестан
troliu cu cablu de tracțiune, vinci (din franceză cabestan)
кабина
cabină (din franceză cabine)
кабинка
cabină (diminu v de la кабина)
кабинет
cabinet (din franceză cabinet, diminu vul lui cabine)
рабочий кабинет = cabinet de lucru
зубоврачебный кабинет = cabinet dentar
физический кабинет = cabinet fizic, laborator de fizică
кабинет министров = cabinet ministerial
кабинетный de cabinet
кабинетный учёный = savant de cabinet
каблук toc de pantof ; pantof de damă cu toc înalt (din turcă ayakkabılar = pantofi și arabă
kâb = călcâi)
туфли с каблуками = pantofi cu toc înalt
туфли на каблуках = pantofi cu toc înalt
туфли на низком каблуке = pantofi cu tocuri joase
высокие каблуки = tocuri înalte
быть под каблуком у кого-либо = a fi sub papucul cuiva
каботаж
cabotaj, navigație de coastă, navigație de-a lungul țărmului și pe distanțe
scurte (din franceză cabotage)
каботажный
de cabotaj
каботажное плавание = cabotaj
каботажное судно = vas cabotor, vas de cabotaj
каботажник
vas cabotor, vas de cabotaj ; marinar cabotor
каботажничать a cabota
кабриолет
cabrioletă, șaretă, automobil decapotabil (din franceză cabriolet)
кэб
taxi în Anglia ; (în trecut) trăsură, șaretă, brișcă (din engleză cab = cabină,
cabrioletă, trăsură)
кабрировать
a cabra, a se ridica pe picioarele sau pe roțile din spate (din franceză cabrer = a
cabra, din la nă capra = capră)
кабрирование cabrare
качать
качнуть
1. a legăna, a balansa, a oscila, a clă na
качать головой = a da din cap
ветер качает дерево = vântul leagănă copacul
меня качает от усталости = mă cla n de oboseală
пароход качает = vaporul balansează
2. a pompa
качание
legănare, balansare, oscilație
качание маятника = oscilația pendulului
качка
1. balans
килевая качка = tangaj (înclinare transversală)
боковая качка = ruliu (înclinare longitudinală)
2. (SFX) pompă
водокачка = castel de apă, stație de pompare a apei, pompă de apă (de la вода =
apă)
качель
(PL качели) leagăn, hamac
качалка
balansoar, fotoliu p balansoar
выкачивать
выкачать
a pompa în afară, a scoate prin pompare
выкачать воздух = a face vid, a vida
выкачать деньги = a stoarce de bani pe cineva
закачать
a începe să cla ne, să agite, să legene, să hâțâne (aspect perfec v)
меня закачало = mi-a venit rău de mare
кадастр
cadastru, catas f, registru, inventar (din franceză cadastre = cadastru, din greacă
κατάστιχον = catas f, listă, registru)
кадастровый cadastral, de cadastru
каденция cadență, ritm (din italiană cadenza)
кадет
1. cadet (tânăr nobil care se pregătea pentru cariera armelor ; elev al unei școli
militare) (din franceză cadet)
2. cadet (membru al par dului cons tuțional democrat în Rusia țaristă)
3. (în Roma An că) al doilea născut dintre copiii unei familii, care nu primea
moștenirea familiei ; ramură a unei familii care se trage din fratele mai mic
кадетский de cadet, de cadeți
кадетский корпус = liceu militar, școală militară
кадетская партия = par dul cadeților
кадка
hârdău, pu nă, cadă (din greacă κάδος = vas, recipient, cu diminu vul κάδιον, precum
și din ebraică ד
ַ
כּ , דכ kad = ulcior, vas, recipient)
кадушка hârdăuaș, cădiță (diminu v de la кадка)
кадмий cadmiu (element chimic) (din greacă καδμεία)
кадр
1. cadru, secvență, imagine (din franceză cadre = cadru, la origine din la nescul
quădrum = pătrat)
2. cadru, personal, persoană angajată, persoană încadrată într-un servici
в кадрах = în serviciu ac v
подготовка кадров = pregă rea cadrelor
управление кадров = direcția personalului, departamentul de resurse umane
отдел кадров = serviciu de cadre
кадровый
angajat ac v, încadrat într-un servici sau într-o unitate militară
кадровый рабочий = muncitor profesionist
кадровая армия = armată ac vă
кадровик
(om) persoană încadrată într-un servici sau într-o unitate militară
офицер-кадровик = ofițer ac v
эскадра
escadră, flo lă, patrulă, unitate navală sau aeriană de luptă, ansamblu
(batalion, detașament) de nave sau avioane de luptă (din franceză escadre =
escadră, echivalentul cuvântului din limba italiană squadra = escadron, brigadă,
echipă, care provine din la nă din prefixul ex- și quădrāre = a aranja în număr
de câte patru, quădra = cadru pătra c)
эскадренный de escadră
эскадренный миноносец = navă contratorpilor
эскадрон
escadron, batalion (din franceză escadron, augmenta v de la escadre)
эскадронный de escadron
эскадрилья
escadrilă (din franceză escadrille, diminu v de la escadre)
эскадрилья штурмовой авиации = escadrilă aeriană de luptă
эскадрилья истребителей = escadrilă de vânătoare
бомбардировочная эскадрилья = escadrilă de bombardament
кадык
mărul lui Adam (din turcă ka = solid, rigid, tare)
залить за кадык = a bea tărie, a consuma alcool
кадычный de mărul lui Adam
закадычный = in m, de suflet
закадычные друзья = prieteni la cataramă, prieteni la toartă, prieteni de băutură
кофе
cafea (după denumirea regiunii Kaffa din E opia, locul de origine al
arborilor de cafea)
молотый кофе = cafea râșnită
чёрный кофе = cafea neagră
кофе с цикорием = cafea de cicoare
кофе со сливками = cafea cu frișcă
кофеин
cafeină, cofeină
кофейный
de cafea ; cafeniu
кофейная гуща = zaț de cafea
кофейное дерево = arbore de cafea
кофейник
cafe eră, ibric pentru cafea
кофейница
râșniță de cafea ; cu e pentru cafea
кофейня
cafenea
кафе
cafenea (din franceză café = 1. cafea 2. cafenea)
кафешантан
cafenea (din franceză café chantant = cafenea cu muzică)
кафешантанный de cafenea
кафедра
catedră, tribună, pupitru (din greacă καθέδρα = scaun, din prefixul kata- și
ἔδρα = fund, șezut, de la ἵζω = a sta jos, a ședea)
получить кафедру = a primi o catedră
кафедральный catedral, de catedră
кафедральный собор = catedrală
кафель
teracotă (din germană kachel = teracotă)
кафельный de teracotă
кафельная печь = sobă de teracotă
кафтан
ca an, robă (din turcă ka an = ca an)
кофта
bluză, jachetă de damă
ночная кофта = bluză de noapte
вязаная кофта = bluză tricotată
кофточка bluză, jachetă de damă (diminu v de la кофта)
хитон
tunică la vechii greci (din greacă χιτών = haină, îmbrăcăminte și din ebraică , תנותוכ
ת
ֶ
נ
ֹ
תּ
ֻ
כּ , תנתכ kutonet = tunică preoțească ; similar în engleză co on = bumbac)
Кахетия
Cahe a (regiune în Gruzia)
кахетинский din Cahe a
кахетинское = vin de Cahe a (formă adjec vală substan vizată)
каять
(RFL) a se căi, a regreta, a mărturisi
каяться в своих ошибках = a-și recunoaște greșelile
я, каюсь, мало об этом думал = mărturisesc că m-am gândit prea puțin la asta
закаять (RFL) a renunța pentru totdeauna (aspect perfec v)
кайф plăcere (din arabă kaif = narco c, euforie)
каик
каюк
1. caiac, caic ( p de ambarcațiune) (din turcă kayık)
2. sfârșit
я думал – все, одно неловкое движение, и мне каюк = mă gândeam – gata, o singură
mișcare nelalocul ei și mi s-a sfârșit
кайла
кайло
picon, pană de oțel, daltă (unealtă de sfărâmat) (din germană keil = pană pentru sfărâmat)
кайма
margine, bordură, chenar
каёмка
margine, bordură, chenar (diminu v de la кайма)
каёмчатый cu bordură, în chenar
кайман caiman, crocodil, aligator (e mologie: băș nașii din Caraibe îl numesc acayoúman)
кора
scoarță, coajă
земная кора = scoarța pământului, scoarța terestră
кора головного мозга = scoarță cerebrală, substanță cor cală
корка
scoarță, coajă
корка хлеба = coajă de pâine
рана покрылась коркой = rana s-a acoperit cu coajă, rana a prins coajă
прочесть от корки до корки = a ci din scoarță în scoarță
ругать, бранить кого-либо на все корки = a face pe cineva cu ou și cu oțet
корковый
de scoarță, de coajă
корковые центры мозга = centrele cor cale ale creierului
корковое вещество = substanță cor cală
корица
scorțișoară
коричневый
brun, cafeniu, maro
коричневатый brun, cafeniu, maro
корьё
scoarță, coajă ; argăseală (amestec de substanțe în care se argăsesc pieile)
корёжить
1. a se scoroji
фанеру корёжит от сырости = placajul se scorojește de la umezeală
2. a frânge, a deforma, a distruge
его корёжит от боли = îl frânge durerea, e frânt de durere, e distrus de durere
заскорузнуть
a deveni scorțos, a se scoroji, a se înăspri, a se învârtoșa, a se anchiloza (aspect
perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) заскорузлый = (care a devenit) scorțos, aspru,
anchilozat
заскорузлые руки = mâini aspre
коробить
1. (RFL) a se scoroji, a se deforma
2. a scârbi, a intriga, a șoca, a frapa (aceste semnificații poartă influența
cuvântului скорбь = tristețe, jale, scârbă)
меня коробит от его слов = sunt șocat de vorbele lui, mă frapează vorbele lui
скорбнуть
a se scoroji, a prinde crustă, a prinde scoarță
◊
(par cipiu pasiv trecut) скорблый = (care a devenit) scorojit, scorțos, cu
scoarță
скора
piele neprelucrată, blană neprelucrată
скорняк
(om) tăbăcar, pielar, blănar
шкура
piele, blană, cojoc
сдирать шкуру = a jupui pielea
драть шкуру с кого-либо = a-i lua pielea cuiva, a lua pielea de pe cineva
спустить шкуру с кого-либо = a tăbăci pielea cuiva
делить шкуру неубитого медведя = a vinde pielea ursului din pădure
дрожать за свою шкуру = a se teme pentru propria piele, a-și păzi cojocul
быть в чьей-либо шкуре = a fi în pielea cuiva
шкурка
pielicică, blăniță, cojocel ; hâr e de șmirghel (diminu v de la шкура)
шкурный
de piele ; referitor la propria piele, de interes personal
шкурный вопрос = ches une de interes personal
шкурник
(om) profitor ah at după câș guri ; vânzător de piei și de cojoace
шкурничество egoism, mercan lism
кожа
1. piele, piele fără păr, epidermă
гусиная кожа = piele de găină, piele zbârlită
у него кожа да кости = e numai piele și oase
2. coajă, coji
из кожи вон лезть = a face pe dracul în patru, a se face luntre și punte
-кожий
(SFX) cu pielea într-un anume fel
иглокожий = cu pielea acoperită de ace (de la игла = ac)
иглокожее (PL иглокожие) = vietate echinodermă (cum sunt ariciul de mare și
steaua de mare) (formă adjec vală substan vizată)
краснокожий = cu pielea roșie
краснокожий (PL краснокожие) = amerindian, Pieile-Roșii (formă adjec vală
substan vizată)
чернокожий = cu pielea neagră ; (substan vizat) negru, persoană de rasă
neagră
кожный
de piele, referitor la piele
кожные болезни = boli de piele
кожные покровы = epidermă
кожник
(om) medic dermatolog
кожаный
produs din piele
кожаная обувь = încălțăminte de piele
кожаные изделия = produse de marochinărie
кожанка
scurtă de piele, vestă de piele
кожевенный
de prelucrare a pieilor
кожевенный завод = tăbăcărie, fabrică de pielărie
кожевенная промышленность = industria de pielării
кожевенный товар = mărfuri de piele, produse de pielărie
кожевенная торговля = comerțul de piele, comerțul de pielărie
кожевник
(om) pielar, tăbăcar, muncitor din industria de pielărie
кожица
pieliță, epidermă (diminu v de la кожа)
кожура
pojghiță, coajă, coji
кожух
1. cojoc
2. înveliș, învelitoare de protecție pe diverse obiecte și aparate (nu neapărat
din piele) ; carcasă, manta, capotă
искажать
исказить
a denatura, a desfigura, a transfigura, a deforma, a mu la, a poci, a
schimonosi, a altera, a falsifica
искажать истину = a denatura adevărul
исказить чьи-либо слова = a denatura spusele cuiva
исказить факты = a denatura faptele, a denatura realitatea
◊
(par cipiu pasiv trecut) искажённый = (care a devenit) denaturat, desfigurat,
transfigurat, schimonosit, alterat
искажённый смысл = sens denaturat
искажение
denaturare, falsificare, alterație
искажение истины = denaturare a adevărului
как
1. (adverb) cum, ce, cât
как вас зовут ? = cum vă numiți ?
как она выглядит ? = cum arată ea ?
как вам это нравится ? = cum vi se pare asta ? vă place asta ?
как вы думаете ? = cum credeți ? ce părere aveți ?
какпройтина...? =cumsătrecspre...?cumsăajungla...?
кактысказал?=cumaispus?
как хорошо! = ce bine e! cât e de bine!
как я скучаю по ней! = ce dor mi-e de dânsa!
она как закричит! = unde a strigat odată! s-a pus deodată pe un strigat!
вот как это надо делать! = iată cum trebuie făcut!
я не видел, как он вошёл = eu nu am văzut cum a intrat el
как не беспокоиться! = cum să nu te nelinișteș !
как же! = fără îndoială! desigur! bineînțeles!
какжетак?=cumașa?
как знать ? = cine ș e ? mai ș i ? poate! posibil! tot ce-i posibil!
2. (conjuncție compara vă) ca, decât
белый как снег = alb ca zăpada
будьте как дома! = simțiți-vă ca acasă!
он говорит по-румынски, как румын = el vorbește românește ca un român
sadea
какунас,такиувас=cumelanoi,așavafișilavoi.lanoicașilavoi
не кто другой, как ты = nimeni altul ca ne. nimeni altul nu mai e ca ne.
nimeni altul, decât tu
не что иное, как = nimic altceva decât
нигде кроме, как в Москве = nicăieri ca la Moscova. nicăieri în altă parte nu e
ca la Moscova. nicăieri în altă parte, decât la Moscova
3. (conjuncție temporală) de când, de cum, imediat ce
прошёл год, как я уехал = a trecut un an de când am plecat
как наступила зима = de cum a venit iarna
всякий раз как = de fiecare dată când
между тем как = în mp ce, pe când
как когда = depinde
4. ca și cum, de parcă (+бы, +ни)
как будто = ca și cum, de parcă
какбы=cașicum,deparcă
вопрос этот как будто простой = ches unea aceasta pare a fi simplă
как бы он ни старался = oricât s-ar strădui el
как бы не так! = aș! de unde! da' de unde! da' cum nu!
как бы чего не вышло! = să nu cumva să iasă vreun bucluc!
5. așa
как раз = tocmai, întocmai, fix, la fix, fix așa, chiar, din prima
какизвестно=dupăcumseș e,așacumseș e
как например = ca de exemplu
как таковой = ca atare
так как = așa cum
как попало = la întâmplare, la nimereală, alandala
как-никак = totuși, oricum
смотря как = depinde
6. cumva
кое-как = așa și așa
как-либо, как-нибудь = cumva, într-un fel sau altul, de mântuială, neglijent,
odată cândva pe viitor
как-то = cumva, oarecum, cum-necum, într-un fel oarecare, cam ; odată, cândva
; anume ; cum, cum anume, în ce chip, în ce fel
посмотрим как-то он выйдет из этого положения = să vedem cum are să iasă
din situația asta
он как-то сумел уладить это = cum-necum, el a reușit să aranjeze asta
всё это как-то странно = toată treaba asta e oarecum stranie, toată treaba asta
e cam stranie
я как-то его не понимаю = nu-l prea înțeleg, eu cam nu-l prea înțeleg
как-то раз = odată, cândva
так
așa, as el
и так далее (и т.д .) = și așa mai departe, et caetera, etc
итак
așadar, prin urmare, deci ; și așa, și as el, as el (în sârbă și bulgară se folosește
"и пак", iar în persană și tadjică "инак")
итак, вопрос решён = prin urmare ches unea e rezolvată
этак
эдак
în felul acesta
ни так ни этак = nici așa, nici așa
кое- , кой-
(PFX) oarecare, -va (în cuvintele ceva, cineva, careva, undeva, cândva, câțiva,
cumva) [кое se pronunță кой, de aceea poate fi întâlnit chiar și scris așa]
кой
care
какой
1. care, de care, ce fel de, ce
каким образом = în ce fel, cum
какой из = care din
какое сегодня число ? = în ce dată suntem azi ?
какое счастье! = ce fericire! ce noroc!
какая она красивая! = ce frumoasă e!
я знаю, какой журнал вам нужен = ș u ce revistă vă trebuie
ты видишь, какой он внимательный ? = vezi cât e de atent ? vezi ce atent e ?
какое там! = da' de unde! în nici un caz!
2. oricare (+бы, +ни)
какую книгу ни возьмёшь = orice carte ai lua, indiferent ce carte ai lua
какой ни есть = oricare
какой бы (то) ни был = oricine ar fi, oricare ar fi, indiferent cine ar fi, indiferent
care ar fi
ни в какую! = cu nici un chip! nici într-un chip! în nici un fel!
3. careva, oarecare, vreun
кое-какой = un oarecare, niște
какой-либо, какой-нибудь = un, vreun, vreunul, oricare ar fi
надо найти какой-нибудь выход из положения = trebuie să găsim vreo ieșire
din situație
остались каких-нибудь три километра = au mai rămas vreo trei kilometri
какой-то = un, un anumit, un fel de
какой-то мальчик подошёл ко мне = un (oarecare) băiețaș s-a apropiat de
mine
это какая-то странность = e un fel de ciudățenie, asta e o ciudățenie
каковой
cum, ce fel, care
каковой к сему прилагается = care aici se alăturează, care aici se atașează,
care aici se anexează (formulare în acte și contracte)
◊
(SRT) каков какова каково каковы
я не знаю какова эта работа = eu nu ș u cum e lucrarea asta
каков он собой ? = cum arată el ?
вот ты каков! = de ăsta îmi eș ! ia uite ce hram porți tu!
каков поп, таков и приход = cum e turcul, și pistolul. cum e sacul, așa și pe cul
каково
cum, cât
каково вам живётся ? = cum o duceți ?
каково мне идти туда! = cât mi-e de penibil să mă duc acolo!
экий
po im care, uite ce fel de, atât de, așa un
такой
așa, as el, asemenea ; așa de, atât de
этакий
un as el, așa un (accentul pică pe э-, de aceea terminația este în -ий și nu în
- ой)
этакое счастье! = așa un noroc!
этакий дурак! = așa un prost!
всякий
[din alipirea cuvintelor весь = tot și какой = care, de care, ce fel de]
(+) fiecare, fiecine, fiece, oricare, oricine, orice ; tot felul, de tot felul, fel de fel
(–) nici un, nici unul, nici un fel de
во всякое время = în orice moment
во всяком случае = în orice caz
на всякий случай = pentru orice eventualitate
всякий раз = de fiecare dată
всякий хлам = tot felul de vechituri
без всякой жалости = fără nici o milă, fără pic de milă
всяко бывает = se poate întâmpla în fel și chip
всяческий
de toate felurile, de tot soiul, felurit
всяческим образом = în tot felul, în tot chipul
всячески
în fel și chip, prin toate mijloacele
всячески стараться = a face tot posibilul
всячина
obiect oarecare aruncat la grămadă, adunătură de lucruri oarecare
всякая всячина = tot ce vrei și ce nu vrei, fel de fel, vrute și nevrute, multe și
mărunte
какао
cacao, arbore de cacao (cuvânt de origine aztecă și maiașă)
какаовый
de cacao
шоколад
ciocolată (din franceză chocolat = cacao cu lapte, similar expresiei "café au lait",
"café la e" = cafea cu lapte)
шоколадка
tabletă de ciocolată, bomboană de ciocolată
шоколадный de ciocolată, cu ciocolată
шоколадная фабрика = fabrică de ciocolată
кактус
cactus (din greacă κάκτος și la nă cactus)
кактусовый de cactus
кактусовое (PL кактусовые) = cactus (de orice fel), plantă din familia cactușilor
(formă adjec vală substan vizată)
какать
a defeca (din greacă κακός = urât, rău, neplăcut, dezagreabil)
кал
fecale, excremente
фекалия
(PL фекалии) fecale, excremente (din la nă faex = reziduu, depunere)
фекальный fecal
каламбур
calambur, joc de cuvinte, confuzie de cuvinte (din franceză calembour, de la
Kalemberg – ambasador german la Paris care stâlcea cuvintele franțuzeș , sau
de la "un curé de Kallenberg" – un preot paroh al vreunei localități Kallenberg)
каламбурный de calambur
каламбурить a face calambururi
каланча turn de veghe ; (om) lungan, găligan (din turcă kale = cetate, turn)
пожарная каланча = foișor de foc
культя
культяпка
ciun tură, ciot, mu lație, amputație
калека
(om) schilod, mu lat, olog, ciung (formă comună pentru masculin și feminin)
калечить
a schilodi, a mu la, a ologi, a deforma, a poci, a sluți
искалечивать
искалечить
a calici, a schilodi, a ciun , a mu la
◊
(par cipiu pasiv trecut) искалеченный = (care a devenit) calicit, schilodit,
ciun t, mu lat
календа
(doar PL календы) calende (din la nă călendae = prima zi a lunii în calendarul
Romei An ce)
до греческих календ = la calendele greceș
календарь
calendar (din la nă călendārĭum = calendar)
календарный de calendar, calendaris c
календарный год = an calendaris c
календарный план = plan sistema zat pe calendar, plan lunar, plan anual
коляда
colindă de Crăciun
колядовать
a umbla cu colinda
калевать a dăltui, a scobi cu dalta, a prelucra la rindea (din germană kehle = scobitură,
crestătură, canelură, șanț, jgheab, uluc, și kehlen = a cresta, a canela)
калёвка 1. dăltuire, prelucrare la rindea
2. șipcă profilată
3. rindea
кальян narghilea (din persană ن qalian = narghilea)
калибр
calibru
орудие крупного калибра = tun de calibru mare
среднего калибра = de calibru mijlociu
калиберный de calibru
крупнокалиберный = de calibru mare (de la крупный = mare)
крупнокалиберный пулемёт = mitralieră de calibru mare
калибровать a calibra
калибровка calibrare ; instrument de calibrare
калиф
халиф
(om) calif (din arabă khalifä = succesor, moștenitor)
калиф на час = calif pentru o oră
калифат
халифат
califat
калий
potasiu (element chimic cu simbolul K)
калийный
potasic, de potasiu
калийные удобрения = îngrășăminte potasice
калиевый
potasic, de potasiu
алкали
alcaliu (substanță chimică ce face parte din categoria hidroxizilor) (pentru
e mologie a se vedea mențiunile de la щёлок)
алкализация alcalinizare
калина călin (arbust sălba c cu fructe sub formă de bobițe roșii necomes bile)
Калипсо
Calypso (personaj feminin din mitologia greacă) (în greacă Καλυψώ, de la
verbul καλύπτω = a acoperi, κάλυπτος = ascuns, acoperit)
эвкалипт
eucalipt (arbore din regiunea Australiei) (din greacă ευκάλυπτος, de la
adjec vul ἐΰς = bun și κάλυπτος = ascuns, acoperit, de la verbul καλύπτω = a
acoperi - denumirea eucaliptului se datorează formei de po r a fructului care
poartă semințele ascunse)
эвкалиптовый de eucalipt
калить
a căli, a încinge, a încălzi ; a prăji
калить докрасна = a încălzi până la roșu
◊
(par cipiu pasiv trecut) калёный калённый = (care a devenit) călit, încălzit, încins
калёное железо = fier călit
калёные орехи = nuci prăjite
каление
călire, incandescență
белое каление = incandescență la alb
довести до белого каления = a încălzi la alb, a încinge până la alb ; a scoate din
sărite
калильный de călire, cu incandescență
калильная печь = cuptor de călire
газокалильный = cu incandescență gazoasă
газокалильная горелка = bec de gaz cu incandescență, neon
газокалильное освещение = iluminat cu gaz aerian, iluminare cu neon
калильщик (om) călitor, lucrător în domeniul călirii
закаливать
закалять ◦
закалить
a căli, a oțeli, a întări
закалить свою волю = a-și căli voința
закалить здоровье = a-și întări sănătatea
закалиться в боях = a se căli în lupte
◊
(par cipiu pasiv trecut) закалённый = (care a devenit) călit, oțelit
закалённость = călire, oțelire
закалённый в боях = călit în lupte
закал
aluat, viță, teapă, specimen
человек старого закала = om de viță veche
люди одного закала = oameni din același aluat
хлеб с закалом = pâine rău coaptă
закалка
călire, oțelire
калька
calc, hâr e de calc, desen obținut prin copiere de pe hâr e de calc ; cuvânt
calchiat, cuvânt format ar ficial prin analogie cu altul dintr-o limbă străină
(din franceză calque, din la nă calcāre = a călca ; sau, tot din la nă, calx =
var, piatră de var, calcar, cretă – dat fiind că hâr a de calc este albicioasă)
калькировать
a decalca, a calchia, a copia un desen folosind hâr e de calc (din franceză
calquer)
декалькировать a decalca, a calchia, a copia un desen folosind hâr e de calc (din franceză
décalquer)
калькулировать
a calcula (din la nă calcŭlāre = a calcula)
калькуляция
calcul, calculare
калькуляционный de calcul
калькулятор
(dispozi v) calculator
каломель calomel (protoclorură de mercur, an sifili că, an sep că și purga vă) (din greacă
καλός = frumos, bun, u l și μέλας = negru, calomelul fiind înainte de preparare un
praf negru, la final devenind alb)
калория
calorie (din la nă călŏr = căldură)
большая калория = calorie mare
малая калория = calorie mică
грамм-калория = calorie-gram
килограмм-калория (килокалория) = kilogram-calorie, kilocalorie, calorie
mare
калорийность putere calorică
калорифер
aerotermă, radiator (din la nă călŏr = căldură și fĕrre = a purta, a aduce, a
produce – literal "dispozi v care produce căldură")
кальсоны (doar PL) izmene (din italiană calzoni = pantaloni și franceză caleçon = izmene)
кальций
calciu (element chimic cu simbolul Ca) (din la nă calx = var, piatră de var,
calcar, cretă)
кальцит
calcită ( p de mineral)
кальцинировать a calcina
◊
(par cipiu pasiv trecut) кальцинированный = (care a devenit) calcinat
кальцинированная сода = sodă calcinată
кальцинация
calcinare
камарилья camarilă, clică aflată la guvernare (din spaniolă camarilla = cămăruță, cabinet,
diminu v de la camara = cameră)
камбала calcan (specie de pește) (din finlandeză kampela)
камбуз cambuză (bucătăria unui vapor) (din olandeză kombuis)
камедь rășină de copac, clei de copac (din greacă κόμμι, κομμίδιον = rășină de copac, gumă
vegetală)
камея camee (piesă sculptată în relief cu o figură sau cu un mo v decora v, folosită ca podoabă)
(din greacă κάνω, κάμω = a face, a lucra, a confecționa, a meșteșugi, cu aoristul κάνει,
κάμει = lucrare, lucrătură)
камелия camelie (floare)
камень
piatră, bolovan
драгоценный камень = piatră prețioasă, piatră nestemată
винный камень = tartru, tartar, sare de lămâie (de la вино = vin)
подводный камень = piatră submarină
точильный камень = piatră de ascuțit
могильный камень = piatră de mormânt
жёлчный камень = calcul biliar, piatră la ficat
пробный камень = piatră de încercare
краеугольный камень = piatră unghiulară
камень преткновения = piedică
падать камнем = a cădea ca o piatră
бросить в кого-либо камнем = a da cu piatra în cineva
держать камень за пазухой = a-i purta cuiva sâmbetele
камня на камне не оставить = a nu lăsa piatră pe piatră
у меня камень лежит на сердце = îmi stă o piatră pe inimă
у меня камень с души свалился = mi s-a luat o piatră de pe inimă
каменно-
камено-
камне-
(PFX) de piatră
каменный
de piatră, din piatră ; împietrit, înmărmurit
каменное лицо = față împietrită
каменное сердце = inimă de piatră
каменный век = epoca de piatră, epoca pietrei
каменный уголь = cărbune de pământ
каменная соль = sare gemă, sare brută, sare nerafinată, bolovan de sare
виннокаменный = de tartru, de tartar (de la вино = vin)
виннокаменная соль = tartru, tartar, sare de lămâie
виннокаменная кислота = acid tartric, acid tartaric
каменистый
pietros
каменщик
(om) zidar
вольные каменщики = francmasoni
каменеть
a se pietrifica ; a împietri, a înmărmuri
кремень
cremene, silex ( p de mineral)
кремнёвый
de cremene, de silex
кремнёвое ружьё = pușcă cu cremene
кремне-
(PFX) de siliciu
кремний
(substan v) siliciu
кремниевый
de siliciu
кремнистый
silicos, plin de siliciu
кремнистая медь = cupru silicos
кремнистая сталь = oțel silicos
камера
cameră, încăpere (din la nă cămĕra = încăpere cu tavan arcuit, încăpere cu boltă, și
din greacă καμάρα = boltă)
камера хранения = oficiul de bagaje de mână (în gări), locație pentru lăsarea
bagajelor de mână în cu i cu cheie (în magazine)
фотографическая камера = aparat de fotografiat
камера-обскура = cameră obscură, cameră neagră
Кунсткамера = Muzeul de Artă din Petersburg (din germană kunstkammer = camera
de artă, de la kunst = artă și kammer = cameră)
камерный de cameră
камерная музыка = muzică de cameră
камерный концерт = concert de cameră
камер-
(PFX)
камергер = șambelan (din germană kammerherr, de la kammer = cameră și herr =
domn)
камердинер = valet, camerist, slujnic, servitor (din germană Kammerdiener, de la
kammer = cameră și diener = slujitor, servitor, slugă, dienen = a sluji, a servi, a
slugări)
камертон = diapazon (din germană kammerton, de la kammer = cameră și ton = ton,
sunet)
камора
cămară
каморка
cămăruță (diminu v de la камора)
камфора
camfor (substanță chimică extrasă inițial din arborele de camfor, ulterior obținută
și pe cale sinte că) (din indoneziană kapur = cretă)
камфарный de camfor, camforat
камфарное дерево = arbore de camfor
камфарное масло = ulei de camfor
камфорка
конфорка
cerc de plită, inel de plită, suport de plită (din olandeză komfoor = aragaz, plită, vas
pentru jar, la origine din franceză chauffer = a încălzi)
камилавка camilafcă (acoperământ preoțesc pentru cap, joben preoțesc) (din greacă
καμηλαῦκα, καμηλαύκιον, καμηλαύχιον, de la κάμηλος = cămilă)
камин
cămin pentru foc, sobă (din greacă κάμινος = cuptor și la nă cămīnus = cuptor)
каминный
de cămin
комната
cameră, odaie
ванная комната = baie, cameră de baie
совещательная комната = cameră de consiliu, sală de consiliu
комната матери и ребёнка = camera mamei și a copilului
убрать комнату = a dere ca prin cameră
комнатный
de cameră
комнатные растения = plante de casă
комнатная температура = temperatura camerei
кампания campanie (din la nă campus = câmp)
посевная кампания = campanie de însămânțare
уборочная кампания = campanie de strângere a recoltei
избирательная кампания = campanie electorală
агиткампания = campanie de agitație
камуфляж camuflaj, camuflare (din franceză camouflage)
хамелеон cameleon (șopârlă care preia culoarea mediului ambiant în scop de camuflare) (din
greacă χαμαιλέων = cameleon)
камволь
lână pieptănată (din germană kammwolle = lână pieptănată, de la kamm =
pieptene și wolle = lână)
камвольный de lână pieptănată
камвольная ткань = țesătură de lână pieptănată
камвольное прядение = filatura lânei pieptănate
камыш
tres e, stuf
озёрный камыш = pipirig, rogoz (plantă de baltă)
камышовый de tres e, de stuf
камзол cămășuță, rochiță, maieuaș ; (în trecut) cămașă lungă purtată pe sub ca an (din la nă
cămīsĭa = cămașă ; în italiană camicia = cămașă, camiciola = maieu)
Канада
Canada
канадский canadian, din Canada
канадец
канадка
(om) canadian, canadiancă
канава
șanț, canal (variațiune fone că după polonezul kanał = canal)
канал
șanț, canal (din la nă cănālis = canal, conductă)
оросительный канал = canal de irigație
судоходный канал = canal navigabil, canal de navigație
мочеиспускательный канал = uretră
канал ствола оружия = canalul țevii unei arme
каннелюра
canelură, șănțuleț, striație (din franceză cannelure)
канализация
canalizare, canalizație
канализационный de canalizare, de canalizație
канализационная труба = tub de canalizare, canal de scurgere
канализировать
a canaliza
каналья canalie, nemernic, nenorocit (din italiană canaglia = haită de câini, саnе = câine)
канарейка
canar (după denumirea insulelor Canare, de unde provine această pasăre)
канареечный de canar
канареечного цвета = de culoare canarie, canariu, gălbui
кандал (PL кандалы) cătușe (din arabă qaid = cătușă, plural dual نا qaidan = cătușe)
ручные кандалы = cătușe de mâini
ножные кандалы = cătușe de picioare, obezi, obiele
заковать в кандалы = a pune în fiare, a pune în lanțuri, a încătușa
канделябр candelabru, lustră (din la nă candēla = lumânare, de la candēre = a lumina, a
străluci)
кандидат
(om) candidat (din la nă candĭdus = alb, clar, curat, strălucitor, transparent,
candĭdāre = a albi, a face alb, a face strălucitor, a îmbrăca în alb, cu supinul
candidatum = albire, îmbrăcare în alb – legătura constă în faptul că în Roma
An că toți par cipanții la funcții publice trebuiau să se îmbrace în alb)
кандидат наук = candidat în ș ințe
кандидат в члены партии = candidat de par d
кандидат блока коммунистов и беспартийных = candidat al blocului
comuniș lor și celor fără de par d
выдвигать кандидата = a desemna un candidat
кандидатский de candidat
кандидатский стаж = stagiu de candidat
кандидатура
candidatură
выставить чью-либо кандидатуру = a depune candidatura cuiva
канифоль
colofoniu, sacâz (rășină rămasă de la dis larea tereben nei) (din greacă κολοφών
= finisaj,finisare, sau după numele orașului Κολοφῶν din Grecia An că, unde s-a
produs prima oară această substanță)
канифолить a freca cu colofoniu, a unge cu colofoniu
каникула
(doar PL каникулы) vacanță, zile caniculare
În Roma An că steaua Sirius era cunoscută sub denumirea de Steaua
Câinelui (în la nă Canicula – diminu v de la canis = câine), denumirea de
Sirius fiind în uz doar la greci, iar la egipteni cea de Sothis, și făcea parte
din constelația Câinele Mare (Canis Major, în la nă). Din punct de vedere
astronomic, zilele în care această stea era cel mai vizibilă (adică cel mai
aproape de Soare) erau numite "diēs canīculāres" ("zilele stelei Canicula").
Cum această stea era cel mai vizibilă pe mpul verii, prin "zile caniculare"
s-a împământenit sensul de "vacanță, zile toride de vară".
каникулярный de vacanță, canicular
канон
canon, lege, regulă, normă, rânduială, pedeapsă (din greacă κανών = lege,
regulă ; în engleză canon = lege, regulă)
канонизация
canonizare
канонизировать a canoniza
канонада
canonadă, succesiune con nuă de mul ple salve de tun, atac intens cu
mul ple salve de tun (din greacă κανών = jă, bară, baston ; în engleză
cannon = tun)
канонерка
canonieră, navă de război dotată cu tunuri
канонир
(om) canonier, ar lerist, tunar, soldat la tunuri
кант
cant, muchie, margine, bordură, chenar, vipușcă (din la nă canthus, cantus =
șină metalică cu care se protejau în trecut pe exterior roțile de lemn ale
căruțelor, marginea metalică a unei roți de lemn ; în greacă κανθός = 1.
marginea metalică a unei roți de lemn 2. colțul ochiului)
кантовать
a așeza pe cant, a înclina, a răsturna
кантон
canton, regiune, district, împrejmuire, ocol, rotocol
кантональный cantonal, de canton
канталупа pepene galben de soi Cantalup (după denumirea vreuneia din mul plele localități
Cantalupo din Italia, semnificând "cântecul lupului")
кантианец
(om) adept al filozofiei lui Kant
кантианский kan an, conform filozofiei kan ene
кантианство filozofia kan ană, filozofia lui Kant
кантовский
kan an, a lui Kant (Immanuel Kant, 1724-1804, filozof prusac)
кантата
cantată, cântec prelungit (din italiană canto = cântec)
кантилена
can lenă, cântec lent, romanță
канцонетта
canțonetă, cântec scurt (din italiană canzone a = cântecel, diminu v de la
canzone = cântec)
шансонетка
șansonetă, canțonetă (din franceză chansonne e = cântecel, diminu v de la
chanson = cântec)
шансонетный
de șansonetă
шансонетная певица = cântăreață de șansonete
дискант
tonalitate soprano
дискантовый
de soprano
дискантовый ключ = cheie sol (în muzică)
акцент
accent (din la nă accănĕre = a cânta, accentŭs = ton, intonație, din prefixul
ad- și verbul de bază cănĕre = a cânta, cu par cipiul pasiv cantum = cântat,
cantŭs = cântec)
акцентуация
accentuare
акцентировать a accentua
канцлер
(om) cancelar (din la nă cancellārĭus = cancelar, secretar, portar, ușier, de la
cancelli = îngrăditură, barieră, opreliște)
канцелярия
cancelarie, birou
канцелярский de cancelarie, de birou
канцелярский стол = masă de lucru, birou de scris
канцелярские принадлежности = dotări de cancelarie, mobilier de
cancelarie
канцелярская крыса = conțopist
канцелярщина birocrație
канун ajun de sărbătoare ; suportul în care se pun lumânările aprinse pentru pomenirea morților
(înrudit cu канон = canon bisericesc, rânduială bisericească, întrucât toate rânduielile
aferente unei sărbători se săvârșesc în ajun ; doar prin coincidență seamănă cu ن ا aknun =
acum, din limba persană)
каолин caolin (rocă argiloasă de culoare albă întrebuințată în industria ceramicii) (din chineză 高
陵 , 高岭 , 高嶺 gāolíng = Kaoling, "deal înalt", "munte înalt" – regiune din China de unde
s-a extras prima oară această rocă)
капелла capelă, paraclis, cor bisericesc, biserică secundară, orchestră (din italiană cappella =
capelă, de la cappa = manta cu glugă, pelerină, acoperământ ; în franceză chapelle =
capelă, de la chape = acoperământ și cape = manta, șal)
капель- (PFX) de capelă
капельдинер = angajat al unui teatru care verifică biletele la intrare și îndrumă
spectatorii spre locurile lor (din germană kapelldiener, de la kapelle = capelă și diener =
valet, slujnic, dienen = a sluji)
капер
corsar, pirat (din la nă căpĕre = a captura)
каптировать a capta (din la nă captāre = a capta, a cap va, a captura)
каптировать источник = a capta un ivor
каперс caperă (soi de condiment) (din la nă cарраris spinosa – arbust care crește în regiunile
mediteraneene și ai cărui muguri sunt folosiți pe post de condiment ; doar prin
coincidență seamănă cu "piper" - care are cu totul altă e mologie)
капилляр
tub capilar, vas capilar (din la nă căpillus = păr, fir de păr, capillaris = de păr,
caunfirdepăr)
капиллярный
capilar, foarte îngust și subțire
капиллярность capilaritate (proprietatea lichidelor de a se ridica sau de a coborî în tuburi
foarte subțiri, precum și de a forma meniscuri concave sau convexe)
электрокапиллярность = electrocapilaritate
капище capiște, idol, chip cioplit, altar pentru închinare la idoli, templu păgânesc (din maghiară
kép = chip, imagine)
капитель
1. (în arhitectură) capitel, capiteliu (partea de sus, ornamentală, a unei
coloane) (din la nă căpĭtellum, căpĭtŭlum = cap, căpătâi, căpețel,
diminu v de la căput = cap)
2. (în pografie) literă capitală, literă majusculă
капитальный
capital, principal, esențial, de căpătâi ; de capital financiar (din la nă
căpĭtālis = capital, esențial)
капитальная стена = zid principal încărcat, zid de susținere a restului
clădirii
капитальный труд = operă capitală
капитальный ремонт = reparație generală, reparație capitală
капитальные вложения = inves ții de capital, inves ții capitale
капитально
(în mod) capital
капитал
capital financiar, avere, bogăție (din la nă căpĭtālis = capital, esențial,
cu privire la viață și la moarte, de la căput = cap, ființă, persoană ; doar
prin coincidență seamănă cu копить = a strânge, a acumula, și копейка
= copeică, ban)
финансовый капитал = capital financiar
торговый капитал = capital comercial
промышленный капитал = capital industrial
оборотный капитал = capital circulant, capital de rulment
основной капитал = capital fix, capital de bază, capital fundamental
постоянный капитал = capital constant
переменный капитал = capital variabil
мёртвый капитал = capital mort
концентрация капитала = concentrare de capital
накопление капитала = acumulare de capital
капитализм
capitalism
монополистический капитализм = capitalism monopolist
капиталист
(om) capitalist
капиталистический capitalist
докапиталистический = precapitalist, de dinainte de capitalism
капиталистический строй = regim capitalist
капиталистическая система хозяйства = sistem economic capitalist
капитализировать a capitaliza
капитализация
capitalizare
капитан
căpitan (din la nă căput = cap, căpetenie)
капитан-лейтенант = căpitan locotenent
капитан второго ранга = căpitan comandor
капитан дальнего плавания = căpitan de cursă lungă
капитанский de căpitan, căpitănesc
капитанский мостик = punte de comandă
каптенармус căpitan însărcinat cu depozitul de muniție (din franceză capitaine d’armes =
căpitan de arme)
капитулировать a capitula (din la nă căpĭtŭlum = capitol, ar col, adunare, întrunire,
diminu v de la căput = cap, capitol)
капитуляция
capitulare, capitulație
безоговорочная капитуляция = capitulare necondiționată
капитулянт
(om) capitulant, parte capitulantă
капитулянтский capitulant, care capitulează
капкан capcană, cursă (din turcă kapan = capcană)
каплун clapon, cocoș castrat (din la nă cāpo = clapon, la geni v cāponis = de clapon)
капюшон
capișon, glugă (din franceză capuchon = capișon, din la nă căput = cap)
капор
capelină, scufiță de copilaș, bonetă care se prinde cu șnur pe sub bărbie (din
italiană cappa = capă, manta, pelerină, acoperământ)
капот
capot, halat ; capotă de automobil (din franceză capot, capote = capot,
capotă)
капотировать
a capota, a acoperi cu capotă
капотирование capotaj, capotare, acoperire cu capotă
капут
distrugere (din germană kapu = distrus, stricat, defect)
полный капут = distrugere totală
мне пришёл капут = sunt pierdut, sunt distrus, m-am dus pe copcă
Acest termen este împrumutat din jargonul franțuzesc: în jocul de cărți
pichet (în franceză piquet) se foloseau frecvent expresiile "êtrе capot = a
fi distrus" și "faire capot = a bate".
кепи
chipiu (din germană kappe = șapcă, chie)
кепка
caschetă, șapcă
кивер
chipiu înalt, chivară (acest cuvânt are o oarecare influență de la englezescul to
cover = a acoperi ; se consideră de asemenea înrudit și cu franțuzescul coiffe =
coif, bonetă, scufie, care provine din nemțescul kopf = cap)
чепец
bonetă, scufie (din franceză chapeau [șapo] = pălărie)
чепчик
bonețică, scufiță (diminu v de la чепец)
шапка
căciulă
без шапки = fără căciulă, cu capul gol, cu capul descoperit
шапка волос = coamă
шапка-невидимка = căciulă fermecată (în poveș le populare)
получить по шапке = a o lua după căciulă, a primi bătaie la ceafă, a fi dat
afară de undeva, a zbura de undeva
на воре шапка горит = hoțul se simte cu musca pe căciulă
шапочка
căciuliță, scufiță (diminu v de la шапка)
Красная Шапочка = Scufița Roșie (în poveș le populare)
шапочный
de căciulă
шапочное знакомство = prietenie de căciulă
прийти к шапочному разбору = a veni la spartul târgului
шапочник
(om) căciular, confecționer de căciuli
шеф
(om) șef, patron (din franceză chef [șef] = cap, căpetenie, iar chevet = cap,
căpătâi ; în engleză chief = șef, căpetenie)
шефский
de șef
шефство
șefie, patronaj
шефствовать
a patrona, a conduce
кефаль
chefal (specie de pește) (din greacă κεφαλή = cap și la nă căput = cap)
-цефал
-кефал
(SFX) -cefal (din greacă κεφαλή = cap și la nă căput = cap, de unde vine și
românescul "ceafă")
брахицефал, брахикефал = brahicefal, cu craniu rotund (din greacă βραχύς =
scurt și κεφαλή = cap)
энцефалит
encefalită (afecțiune a cefei) (din greacă din prefixul ἐν- și κεφαλή = cap,
ceafă)
летаргический энцефалит = encefalită letargică
капрал caporal (grad militar) (din la nă, poate proveni de la căput = cap, căpetenie, sau de la
corpŭs = corp – în engleză corporal = caporal)
каприччио
compoziție muzicală cu schimbări bruște de tonalitate (din italiană capriccio
= capriciu)
каприз
capriciu, toană, mo , fantezie (din franceză caprice = capriciu)
капризный
capricios, mo uros, fandosit, sclifosit, alintat, răsfățat, cu toane, ciudat
капризно
(în mod) capricios
капризник
(om) capricios, mo uros, fandosit, sclifosit, alintat, răsfățat
капризничать
a face mo uri, a se îmbufna, a avea capricii, a fi cu toane
закапризничать a începe să facă mo uri și fasoane (aspect perfec v)
капсула
капсюля
capsulă (din la nă căpĕre = a captura, a prinde, și capsa = cu e, container, cu
diminu vul capsŭla = cu uță, recipient)
капсюль
capsă de prins ; capsă de armă, glonț
капсюльный cu capsă
капсюльное ружьё = pușcă cu capse, pușcă cu pe ță
капуста
varză (din la nă căput = cap, căpățână ; în engleză cabbage = varză)
цветная капуста = conopidă
брюссельская капуста = varză de Bruxelles, verzișoară
кочанная капуста = varză de iarnă
кислая капуста = varză murată
квашеная капуста = varză murată
капустный de varză, cu varză
капустный лист = frunză de varză
капустник
câmp cul vat cu varză ; omidă de varză
капустница fluture de varză
карабин
carabină, pușcă (din franceză carabine = pușcă)
карабинер (om) carabinier, soldat
карабкать
(RFL) a se cățăra, a escalada, a se urca pe
вскарабкивать
вскарабкать
(RFL) a se cățăra
выкарабкивать
выкарабкать
(RFL) a ieși cu greu, a scăpa cu greu
выкарабкаться из затруднения = a scăpa cu greu dintr-o încurcătură
караим evreu tătar (din ebraică םי
ִ
א
ָ
ר
ָ
ק qaraim = cel care citește, ci tor, de la verbul ארק qara = a
ci)
каракатица caraca ță (literal "care se rostogolește pe picioare", de la катиться = a se rostogoli,
a merge rostogolindu-se, și крак = picior, crac – regionalism arhaic care în limba
bulgară încă s-a păstrat)
карий
castaniu, căprui (din turcă kara = negru)
карие глаза = ochi căprui
каурый
roib (despre cai)
караковый
murg (despre cai)
каракуля
(PL каракули) mâzgăleală, mâzgălitură, scriere ilizibilă, scriere neciteață
писать каракулями = a mâzgăli, a scrie neciteț, a scrie cu picioarele
каракуль
(PL каракули) rasa de oi caracul, lână de caracul, blană de caracul, blană de
astrahan (după denumirea localității Қоракўл, Karakul din Uzbekistan, de unde
provine această rasă de oi ; în limba tătară кара = negru și күл = lac, de unde
Karakul = Lacul Negru)
чёрный каракуль = caracul negru, lână neagră de caracul
каракульский de caracul, de astrahan
каракульская овца = oaie de caracul, oaie din rasa caracul
каракулевый de caracul, de astrahan
карамболь carambol, zăpăceală, haos, încurcătură ; lovitură în jocul de biliard (din spaniolă
carambola = carambol, por carambola = din întâmplare, caramba! = la naiba!
dispari!)
сделать карамболь = a lovi cu succes la biliard, a împrăș a toate bilele, a provoca
un carambol
карамель caramea, caramelă (literal "melasă din zahăr", din la nă mĕl = miere, aliment dulce,
melasă, mellĕus = de miere, ca mierea, dulce, și canna = tres e de zahăr)
карандаш
creion (din turcă kalem = obiect de scris și taș = piatră, de unde semnificația de
"obiect de scris cu grafit")
рисовать карандашом = a desena cu creionul, a creiona
карандашный de creion, cu creionul
карандашный рисунок = desen în creion, desen cu creionul
карантин
caran nă (din italiană quaran na = în jur de patruzeci, de la quaranta =
patruzeci, legătura fiind că în Roma An că orice caran nă dura patruzeci de zile)
карантинный de caran nă
карапуз
(om) copilaș, bondocel, prichindel, pișpirică, gâgâlice
карапузик (om) copilaș, bondocel, prichindel, pișpirică, gâgâlice ; orice gândăcel asemănător
scarabeului
Versiuni e mologice:
1. din turcă kara = negru și böcek = gândăcel, de unde karaböcek = gândăcel
negru (asemănător scarabeului)
2. din franceză crapoussin = broscoi (om subdezvoltat și respingător), de la
crapaud = broască
карась caras (specie de pește) (din la nă carassius)
карат carat (unitate de măsură a bijuteriilor și a metalelor prețioase)
караул
gardă, strajă (din tătară каравыл = gardă, strajă, străjer, paznic)
на караул! = prezentați armele!
караул! = săriți! ajutor! alarma!
кричать караул = a striga după ajutor, a striga alarma
почётный караул = gardă de onoare
стоять на карауле = a sta de strajă
нести караул = a fi de gardă
сменяться с караула = a ieși din gardă
заступить в караул = a intra în gardă
караульный de gardă, de san nelă ; (substan vizat) străjer, san nelă, paznic
караульное помещение = corp de gardă
караульная будка = gheretă a paznicului
караульщик (om) paznic, gardian
караулить
a păzi, a veghea, a sta de pază, a sta de strajă ; a pândi, a spiona
каравай pâine mare rotundă
караван caravană (din persană ناور karvan = caravană)
карбон
carbon (element chimic cu simbolul C) (din la nă carbo = cărbune)
карбонарий
(om) cărbunar, carbonar (membru al unei societăți revoluționare secrete
din Italia, care a luptat la începutul sec. XIX pentru unificarea și
independența țării)
карбонат
carbonat
карбоксил
carboxil (cuvânt format din combinația dintre "carbon" și "oxigen")
карболка
fenol, acid fenic (cuvânt format din combinația dintre carbo = cărbune și
ŏlĕum = ulei, în la nă)
карболовый
de fenol
карболовая кислота = fenol, acid fenic
карборунд
carborund (carbură de siliciu) (cuvânt format din combinația dintre
"carbon" și "corundum/corindon" – acesta din urmă fiind un mineral
foarte dur)
карбункул
carbuncul, granat roșu aprins ( p de minereu) ; (în medicină) antrax, bubă
neagră, furuncul (din la nă carbuncŭlus, diminu v de la carbo = cărbune)
карбонизировать a carboniza, a arde, a transforma în cărbune
карбонизация
carbonizare
карбюрировать
a carbura, a combina cu carbon ; a aprinde, a declanșa într-un motor
procesul de combus e
карбюрация
carburație
карбюратор
(dispozi v) carburator
карбид
carbid (carbură de calciu)
карда
(dispozi v) cardă, darac, scărmănătoare, suport țepușat (folosit în industria tex lă)
(din la nă cardŭus = scai, scaiete, ciulin)
кардный de scărmănat, de scărmănare
кардная машина = scărmănătoare
кардамон nucșoară (condiment) (din greacă καρδάμωμον, combinație dintre cuvintele
κάρδαμον = măcriș de baltă și ἄμωμόν = nucșoară neagră)
кардан ax cardanic (în tehnologia construcțiilor de mașini și u laje) (după numele
matema cianului italian Girolamo Cardano, 1501-1576, cunoscut și sub pseudonimul la n
Hieronymus Cardanus ; doar prin coincidență seamănă cu la nescul cardo = pivot,
balama, ar culație)
кардинал
(om) cardinal (în biserica catolică) (din la nă cardĭnālis = cardinal, principal, de
căpătâi)
кардинальный cardinal, principal, esențial, capital, de căpătâi
кардио- (PFX) de inimă, de cord (din la nă cŏr = inimă, la Geni v cŏrdis, și din greacă καρδιά =
inimă)
-кардий
-кард
(SFX)
эндокардий = endocard (învelișul interior al inimii)
-кардит (SFX)
эндокардит = endocardită (boală de inimă ce constă în inflamarea endocardului)
Карелия
Carelia (regiune din estul Finlandei)
Карело-Финская Советская Социалистическая Республика = Republica Sovie că
Socialistă Carelo-Fină
карельский carelian, din Carelia
карельская берёза = mesteacăn de Carelia
карел
карелка
(om) carelian, careliancă
карета
trăsură, caleașcă (din la nă carrum, carrus = trăsură)
карета скорой помощи = ambulanță de salvare
каретка
orice element culisant din cadrul diverselor dispozi ve și u laje
каретный
de trăsură
каретный сарай = remiză pentru trăsuri
каретник
garaj, remiză ; (om) fabricant de trăsuri
карусель
carusel, călușei
карусельный culisant, ro tor
карусельный станок = strung ver cal
шарабан
șarabană, trăsură cu multe locuri, trăsură cu bănci (din franceză "char à bancs",
de la char, chariot, charre e, carriole = car, căruță, cărucior)
электрокар
electrocar, pla ormă electrică
кариатида caria dă (coloană sculptată sub formă de femeie) (din greacă Καρυάτις, plural
Καρυάτιδες, însemnând “fecioare din Caria”, un oraș an c din Peloponez, în care se
găsea un faimos templu dedicat zeiței Artemis)
Карибы
Caraibe, An le ; insulele Caraibe, insulele An le
карибский caraibian, din Caraibe
каннибал canibal (din spaniolă canibal, caribal = băș naș din Caraibe)
карьер
1. carieră minieră, mină, galerie (din franceză carrière = carieră, "locul de unde se
cară minereu")
2. galop, goană (din la nă currĕre = a alerga)
во весь карьер = în goană nebună, cu toată viteza
с места в карьер = deodată, pe neașteptate, brusc
карьера
carieră profesională
сделать карьеру = a face carieră
карьеризм carierism
карьерист (om) carierist
карикатура
caricatură (literal "care cară subînțelesuri", "încărcat de subînțelesuri")
рисовать карикатуры = a face caricaturi, a desena caricaturi
карикатурный caricatural, caraghios
карикатурно
sub formă de caricatură, în mod caricaturizat
карикатурист (om) caricaturist, desenator de caricaturi
кариоз
carie dentară (din la nă cărĭes = degradare, deteriorare, putregai, putreziciune,
putrefacție, de la cărēre = a duce lipsă de, a eșua)
кариозный cariat
каркас carcasă, schelet (din italiană carcassa, cu semnificația ori "care cară/susține casa" ori
"care apără/protejează casa", de la caro = drag, scump, prețios – similar în engleză to care
= a apăra, a proteja, a avea grijă de)
карга
(om) babă, hârcă, hoașcă, cotoroanță (din turcă karga = cioară)
каркать
каркнуть
a croncăni
карканье
croncănit
закаркать
a începe să croncăne (aspect perfec v)
грач
cioară (e mologie onomatopeică: de la sunetul гра al ciorii)
гаркать
гаркнуть
aserăs ,astrigaînguramare
карлик
(om) pi c, pi canie (din germană kerl = bărbat, individ, de unde și numele de
Carol ; sensul de "pi c" s-a obținut prin atașarea sufixului diminu val -ик în
limbile slave)
карликовый
pic
карликовое дерево = arbore pi c, bonsai
королёк
1. pitulice (specie de pasăre)
2. soi de portocală cu miez roșu
3. picătură de metal (rămasă de la turnarea diverselor piese)
король
королева
(om) rege, regină (din poloneză król = rege, adaptare după kerl = bărbat,
individ, din limba germană ; doar prin coincidență seamănă cu корона =
coroană)
королевич
королевна
(om) principe, prinț ; principesă, prințesă
королевский de rege, regesc, regal
королевский слон = nebun (în jocul de șah)
королевство
regat
кролик
iepure de casă, iepure domes c, iepure de crescătorie (din la nă cŭnīcŭlus =
iepure, care în limba germană în unele regionalisme are forma Künigl, foarte
asemănătoare cu König = rege, adică în poloneză król = rege, diminu vat królik
= iepure)
кроличий
de iepure
кроличий мех = blană de iepure
крольчатник
cușcă pentru iepuri, crescătorie de iepuri
карман
buzunar (literal "care cară banii", cuvânt creat prin similitudine cu "portmoneu" –
în la nă mŏnēta = monedă, în engleză money = bani, în mongolă мөнгө = bani)
это мне не по карману = asta întrece posibilitățile mele financiare, nu mă ține
buzunarul, e prea scump pentu mine
бить по карману = a lovi la buzunar, a aduce pagubă, a da de pagubă
набить карман = a-și umple punga, a-și burduși buzunarul
держи карман шире! = ține buzunarul larg deschis (să ți-l umplu)! da' cum nu, uite
acum! ba bine că nu! pune-ți po a-n cui!
в карман за словом не лезть = a fi bun de gură (literal "vorbele nu costă",
"vorbele nu trebuie să le scoți din buzunar", "ca să vorbeș nu trebuie să scoți bani
din buzunar")
положить себе в карман = a-și însuși, a băga în buzunar
карманный de buzunar
карманные часы = ceasornic de buzunar
карманные деньги = bani de buzunar
карманный вор = hoț de buzunare
карманная кража = buzunărit, buzunăreală, furt din buzunar
карманник (om) hoț de buzunare
кармин
carmin, colorant roșia c (din turcă kırmızı = roșu)
карминный de carmin, roșia c
карнавал
carnaval, banchet (literal "lăsatul secului de carne", întrucât înaintea Postului
Mare se făcea banchet ; din la nă lĕvāre = a lăsa, a părăsi, și căro = carne, la
Geni v cărnis)
карнавальный de carnaval
карниз cornișă, galerie care se prinde de perete și de care se atârnă perdeaua (din italiană
cornice = cornișă, ramă, cadru, bordură, margine)
каротель morcov (din greacă καρότο = morcov)
карп crap (specie de pește)
Карпаты
(doar PL) Munții Carpați
карпатский din Carpați, carpa c
закарпатский = transcarpa c
Карпатские горы = Munții Carpați
картавый
graseiat, care graseiază
картавое произношение = pronunție graseiată
картаво
în mod graseiat, graseind
картавость graseiere
картавить a graseia, a pronunța sunetul "r" ca francezii
карта
1. hartă (din la nă carta, charta = hâr e și din greacă χάρτης = hâr e)
карта полушарий = harta lumii prezentată sub formă de două jumătăți
авиационная карта = hartă aeriană, harta traficului aerian
морская карта = hartă marină, harta traseelor mari me
2. carte de joc
колода карт = o pereche de cărți de joc
тасовать карты = a face cărțile
гадать на картах = a ghici în cărți
спутать карты = a încurca cărțile, a încâlci ițele
поставить всё на карту = a pune totul la bătaie, a juca totul pe o singură carte
раскрыть свои карты = a-și da cărțile pe față
3. bilet, chet
карточка
carte, cartelă, fișă (diminu v de la карта)
карточка на продовольственные товары = cartelă de alimente
карточка кушаний = meniu de restaurant
фотографическая карточка (фотокарточка) = fotografie, poză
визитная карточка = carte de vizită
почтовая карточка = carte poștală
карточный
de cartelă, de fișă, pe bază de cartelă
карточный каталог = catalog de fișe
карточная система = sistem de distribuție pe cartele
карточный домик = castel din cărți de joc
картёжный
de cărți de joc
картёжная игра = joc de cărți
картёжник
(om) împă mit de jocuri de cărți
плацкарта
(посадочный билет) chet de tren, bilet de tren (din germană platzkarte din
platz = loc și karte = chet, bilet)
плацкарт
(плацкартный вагон) vagon cu locuri cu bilete, vagon cu bilete pentru locuri
плацкартный de bilet de tren
бесплацкартный = fără bilet de tren, fără chet (pe calea ferată)
хартия
cartă
Великая хартия вольностей = Marea cartă a libertăților
картина
tablou, pictură (în italiană -ino este sufix diminu val)
картина масляными красками = pictură în ulei
живые картины = tablouri vii, tablouri pline de viață
кинокартина = film de cinema
картинка
figură, imagine, poză, ilustrație (diminu v de la картина)
книга с картинками = carte cu poze, carte cu ilustrații
переводные картинки = tatuaje dezlipibile, tatuaje imprimabile, imagini aflate
inițial pe un suport de plas c și care, prin presare, pot fi imprimate pe orice
obiect dorit
картинный
de tablou, pitoresc, plin de imagini
картинная галерея = galerie de tablouri
картинно
(în mod) pitoresc, manierat
картинность
caracter pitoresc
картон
carton (în limbile la ne -on este sufix augmenta v, de exemplu în italiană carta
= hâr e, iar cartone = carton, adică "hâr e groasă")
картонка
cu e de carton
картонный
de carton, din carton
картонаж
orice produs/obiect din carton
картонажный de carton, din carton
картонажные изделия = ar cole de carton
картонажное производство = confecționare din carton, ar cole de carton
картонажная мастерская = atelier de cartoane, atelier pentru producerea de
diverse obiecte din carton
картель
артель
cartel, breaslă (asociație coopera stă compusă din lucrători și meseriași din
aceeași ramură de producție) (din franceză cartel)
сельскохозяйственная артель = cartel agricol
артель кустарей = cartel de meseriași
картельный
артельный
de cartel
артельщик (om) membru al unui cartel
картечь
cartuș, cartuș cu alice, patron de armă, obuz cu mitralie (din franceză cartouche =
cartuș și engleză cartridge = cartuș)
стрельба картечью = tragere în mitralie, tragere cu alice
картечный de cartuș, de mitralie
картуз
1. cartuș, cu e, tabacheră
2. caschetă, șapcă
картер carter (carcasă de motor) (după numele inginerului englez James Harrison Carter, 1840-
1906)
картезианский cartezian (după numele filozofului și matema cianului francez René
Descartes, 1596-1650, cunoscut și sub pseudonimul la nesc Cartesius)
картезианец
(om) adept al filozofiei carteziene
картошка
cartofi
нос картошкой = nas gros, nas butucănos
картофель
cartofi (din germană kartoffel = cartof)
картофель в мундире = cartofi în coajă
жареный картофель = cartofi prăjiți
картофеле-
(PFX) de cartofi
картофелина
un cartof
картофельный de cartofi
картофельная мука = făină de cartofi, amidon
картофельный жук = gândac de Colorado
карцер carceră, temniță (din la nă carcĕr = închisoare, pușcărie)
касать
коснуть
(RFL) a se referi la, a face referire la, a avea legătură cu, a a nge
что касается = în ceea ce privește
это тебя не касается = asta nu te privește
коснуться рукой стола = a a nge masa cu mâna
коснуться вопроса = a aborda o ches une, a a nge un subiect
касание
contact, a ngere, tangență
точка касания = punct de contact, punct de tangență
касательный tangențial, razant ; care are contact cu, care are legătură cu
касательная = tangentă (în geometrie) (formă adjec vală substan vizată)
касательно
privitor la, referitor la
касательство raport, legătură, relație
к этому делу он не имеет никакого касательства = el nu are nici un amestec în
afacerea asta
касатик
касатка
rândunel, rândunea, rândunică
кашалот cașalot, balenă, chit (din franceză cachalot)
кашемир
cașmir ( p de țesătură) (după denumirea regiunii Cașmir din nordul Indiei)
кашемировый de cașmir
кашлять
кашлянуть
a tuși
кашель
tuse
кашне
fular (din franceză cache-nez = fular, "care ascunde nasul" – doar prin coincidență i
se poate atribui semnificația "care apără de tuse", potrivindu-se fone c în familia de
față)
закашлять a începe să tușească, a fi cuprins de tuse (aspect perfec v)
каска cască (din la nă cassis = cască, coif)
каскад cascadă (din la nă cădĕre = a cădea)
Каспий
Marea Caspică
каспийский caspic, din Marea Caspică
закаспийский = transcaspic (care traversează Marea Caspică)
Каспийское море = Marea Caspică
касса
casă de marcat, casă de magazin, ghișeu (din la nă capsa = cu e, seif,
încăpere, de la căpĕre = a captura, a acapara)
несгораемая касса = casă de bani, seif
театральная касса = casă teatrală, casă de teatru
пенсионная касса = casa pensiilor
сберегательная касса = casă de economii, bancă
касса взаимопомощи = casă de ajutor reciproc
касса предварительной продажи билетов = birou de voiaj
касса билетов = casă de bilete
кассета
casetă
кассовый
de casă
кассовая книга = registru de casă
кассовый аппарат = casă de marcat, casă de bani automată
кассир
кассирша
(om) casier, casieră
инкассировать a încasa
инкассация
încasare
инкассатор
(om) încasator
инкассо
încasare prin bancă, decontare bancară
кассировать
a casa, a anula o decizie judecătorească (din la nă cassāre = a anula, a
distruge, cu supinul cassatum = anulare)
кассация
casație
подать кассацию = a face recurs la curtea de casație
кассационный de casație
кассационный суд = curtea de casație
кассационная жалоба = recurs la curtea de casație
кессон
cheson, ecluză cu aer comprimat (din franceză caisson = cheson, ladă,
augmenta v de la caisse = cu e, cufăr)
кессонный
în casete, casetat
каста
castă, clan, familie, trib (din la nă castus = pur, curat, sacru)
кастовый de castă
кастовый предрассудок = prejudiciu de castă
кастовая замкнутость = închistare de castă
каштан
castan, castană (din la nă castănĕa = castană)
кастаньета (PL кастаньеты) castanietă ( p de instrument muzical)
кастелян
кастелянша
(om) castelan, castelană, îngrijitor de castel, administrator de castel ; menajeră,
cameristă, spălătoreasă de rufe într-un spital sau azil (din la nă castellum = castel ;
pentru sensul de "menajeră, cameristă" a se compara cu termenul палата = salon
de spital, salon de azil, din la nă pălā um, pălā nus = palat, castel – această
transfigurare de sensuri se datorează faptului că multe palate și castele, deja
construite mai demult, au fost ulterior transformate în spitale și aziluri, pentru
beneficiul întregii populații)
костёл
templu catolic polonez (din poloneză kościół, variațiune a la nescului castellum =
castel)
кастет dispozi v care se poartă pe degete, folosit îndeosebi de infractori pentru a-și lovi vic mele
(din franceză casse-tête = "spărgător de cap", de la casser = a rupe, a sparge și tête = cap)
кастор
postav făcut din păr de castor amestecat cu lână (din engleză castor = 1. castor 2.
ricin)
касторка
ulei de ricin
касторовый 1. de postav de castor
2. de ricin
касторовое масло = ulei de ricin
кастрировать a castra (din la nă castrāre = a castra, de la castus = pur, curat, sacru)
кастрация
castrare
кастрат
individ castrat, vietate castrată
кастрюля oală, cra ță (din franceză casse = cazan, cu diminu vul casserole = caserolă, castron)
катить
a rostogoli
катиться вниз = a se da jos, a se coborî
с него пот градом катился = îi curgeau broboane de sudoare
катать
a rostogoli, a da de-a dura, a plimba ; a face cocoloașe ; a netezi
кататься на коньках = a pa na
кататься на салазках = a se da cu săniuța
кататься со смеху = a se tăvăli de râs
как сыр в масле катается = o duce ca peștele în apă, trăiește ca găina la
moară
катание
катанье
rostogolire, rulare, plimbare
катание в экипаже = plimbare cu trăsura
катание на коньках = pa naj
катание на лодке = canotaj, plimbare cu luntrea
не мытьём, так катаньем = dacă nu într-un fel, atunci într-altul
каток
pa noar, pa naj ; tăvălug, calandru
паровой каток = compresor cu aburi
катушка
bobină, mosor
индукционная катушка = bobină de inducție
катушечный
de bobină
катыш
катышек
cocoloș (катышек e diminu vul lui катыш)
вкатывать
вкатить
a rostogoli, a intra în
вкатить бочку = a rostogoli un butoi
грузовик вкатил во двор = camionul a intrat în curte
выкатывать ◦
выкатить
выкатать
1. (выкатить) a rostogoli
2. (выкатать) a da la calandru (mașină de finisat țesăturile și stofele)
выкатить бочку = a rostogoli un butoi
выкатить вагонетку = a împinge un vagonet afară din
докатывать
докатить
a rostogoli până la, a sosi rostogolindu-se
вот до чего он докатился! = iată la ce-a ajuns! iată până unde a decăzut!
закатывать ◦
1. (закатить) a rostogoli ; (RFL) a apune, a asfinți, a se s nge
закатить
закатать
закатить кому-либо пощёчину = a-i plesni cuiva o palmă
закатить истерику = a avea o criză de nervi, a fi apucat de istericale
закатить глаза = a-și da ochii peste cap
закатиться смехом = a pufni în râs, a izbucni în râs
2. (закатать) a înveli ; a netezi
закат
apus de soare, asfințit, amurg ; declin
на закате дней = în declinul vieții, în amurgul vieții, spre sfârșitul vieții
закатный
de apus
скат
pantă
-скатный
(SFX) având pantă într-un anume fel
двускатный = în două pante
двускатная крыша = acoperiș în două pante
железопрокатный de laminare a fierului (de la железо = fier)
железопрокатный завод = laminărie de fier
железопрокатный стан = laminor de fier
катафалк catafalc, dric (din franceză catafalque)
катаклизм cataclism (din greacă κατακλύζω = a inunda, din prefixul kata- și κλύζω = a spăla)
катакомба catacombă, grotă subterană (din greacă, din prefixul kata- și κύμβη, κύμβος =
cavitate, groapă, κουφάλα = cavitate, scorbură)
катализ
cataliză ( p de proces chimic) (din greacă καταλύω = a desface, a dezlega, a
dezagrega, a dezintegra, din prefixul kata- și λύω = a desface, a dezlega, a elibera)
катализатор (dispozi v) catalizator, element catalizator
каталог
catalog (din greacă κατάλογος = catalog, din prefixul kata- și λόγος =
cuvânt, λέγω = a spune)
алфавитный каталог = catalog alfabe c
каталожный
de catalog
каталожная = sală de cataloage (formă adjec vală substan vizată)
каталогизировать a cataloga, a categorisi, a inventaria
каталогизация
catalogare, categorisire, inventariere
катапульта catapultă (din greacă καταπέλτης = catapultă, din prefixul kata- și πάλλω = a înclina,
a arcui, a balansa, a echilibra, a pregă o armă de atac)
катар
catar, inflamație, puroiere (din greacă καταρρέω = a curge, a puroia, din prefixul
kata- și ῥέω = a curge, a se scurge)
катар желудка = gastrită
хронический катар кишечника = enterită
катаральный cataral, inflamator, purulent
катаракта cataractă la ochi (din greacă καταράσσω = a sparge, a rupe, a sfărâma, a cădea jos,
din prefixul kata- și ῥάσσω, ῥήσσω = a arunca jos, a azvârli pe jos, a trân )
снять катаракту = a opera o cataractă
катавасия catavasie (irmos care completează fiecare din cele nouă cântări ale canoanelor,
cântat la utrenie de amândouă stranele, cântăreții coborând în mijlocul bisericii) ;
(sens figurat) zăpăceală, dezordine, haos (din greacă καταβαίνω = a coborî, din
prefixul kata- și βαίνω = a merge)
категория
categorie
категорический categoric
категорически (în mod) categoric
категоричный
categoric
категоричность caracter categoric
катехизис cateheză, catehism, predică, învățătură, propovăduire (din greacă κατηχέω = a
propovădui, a învăța, din prefixul kata- și ἠχέω = a răsuna)
катер șalupă (din engleză cu er = șalupă)
катер-тральщик = șalupă dragor, șalupă de dragare
катет catetă (fiecare din cele două laturi adiacente unghiului drept într-un triunghi dreptunghic)
катетер cateter, sondă, endoscop (în medicină)
католик
(om) catolic
католицизм
catolicism
католический catolic
католичество catolicism
каторга
ocnă, muncă silnică (din greacă κάτεργο = galeră, muncă silnică, din prefixul kata-
și ἔργον = muncă, lucru, treabă)
это настоящая каторга = ăsta e un adevărat iad
каторжный de ocnă, de ocnaș
каторжные работы = muncă silnică
каторжник (om) ocnaș
каторжанин (om) ocnaș, condamnat la muncă silnică
кацавейка cațaveică, scurteică îmblănită (din germană kotze = țol, strai, pătură de lână,
pelerină)
каучук
cauciuc (în limba băș nașilor amazonieni arborele de cauciuc este numit ca-hu-chu
= "lemnul plângător", cuvânt preluat în franceză sub forma caoutchouc)
синтетический каучук = cauciuc sinte c
искусственный каучук = cauciuc ar ficial
каучуковый de cauciuc
каучуковые растения = plante gumifere, arbori de cauciuc
каустический caus c (din greacă καυστικός = caus c, arzător, καυστός = ars, καίω = a arde)
каустическая сода = sodă caus că
энкаустика
pictură encaus că (pictură pe bază de ceară topită) (din greacă ἐγκαυστική, din
prefixul ἐν- și καυστικός = caus c)
каузальный
cauzal (din la nă causa = cauză)
каузальность cauzalitate
кавалер
(om) cavaler (din franceză cheval = cal)
кавалер ордена «Слава» = cavaler al ordinului "Gloria"
кавалер Золотой Звезды = cavaler al Stelei de Aur
кавалерист
(om) cavalerist, soldat de cavalerie
кавалерия
cavalerie
лёгкая кавалерия = cavalerie ușoară
кавалерийский de cavalerie
кавалерийский полк = regiment de cavalerie
кавалькада
cavalcadă, promenadă pe cal, plimbare călare ; grup de călăreți
кавардак harababură, talmeș-balmeș, tărăboi (din turcă kavurmak = a prăji, a pârjoli, a pârli –
aceeași conotație ca românescul "ghiveci", "varză", adică mâncare obținută prin
amestecarea unor multe ingrediente, care prin gă re ajung să nu se mai dis ngă)
устроить кавардак = a face tărăboi, a pune de un tărăboi
каверна
cavitate (din la nă căverna = cavernă, cavitate, gaură, de la căvus = concav,
găurit, gol pe dinăuntru)
каватина
cava nă (mică arie lirică melodioasă, care intervine ca pasaj solo într-o operă)
(din italiană cava na, diminu v de la cavata, de la verbul cavare = a extrage, a
scoate, cu par cipiul pasiv cavato = extras, scos)
экскавация
excavare, excavație (din la nă excăvāre = a săpa, cu par cipiul pasiv
excavatum = săpat, din prefixul ex- și verbul de bază căvāre = a săpa, cu
par cipiul pasiv cavatum = săpat)
экскаватор
excavator
гусеничный экскаватор = excavator pe șenile
ковшовый экскаватор = dragă cu cupe (căușe), excavator cu godeuri
шагающий экскаватор = excavator pășitor
экскаваторный de excavator, de excavație
экскаваторщик (om) excavatorist
каверза
unel re, intrigă, festă, renghi
каверзный insidios, viclean
каверзный вопрос = ches une insidioasă
каверзник (om) intrigant, viclean
Кавказ
Caucaz
кавказский din Caucaz, caucazian
закавказский = transcaucazian
кавказец
кавказка
(om) caucazian, caucaziancă
Казахстан Kazahstan
казахский kazah, din Kazahstan
казахский язык = limba kazahă
Казахская Советская Социалистическая Республика = Republica Sovie că Socialistă
Kazahă
казах
казашка
(om) kazah, kazahă
казак
(om) cazac din sudul Rusiei sau din estul Ucrainei, haiduc (în engleză cossack)
казачок
1. cazac (diminu v de la казак)
2. slujnic, servitor, fecior de casă îmbrăcat căzăcește
3. dans popular căzăcesc
казацкий
de cazac, căzăcesc
казачий
de cazac, căzăcesc
казачество căzăcime, comunitate de cazaci
каземат
cazemată (din italiană casama a = cazemată, casă mată, casă compactă, casă
fără lumină, casă acoperită, casă ascunsă, casă opacă, de la casa = casă și ma o
= mat, nebun)
казарма
cazarmă (din italiană caserma = cazarmă, casă a armatei, de la casa = casă și
arma = corp de armată)
казарменный de cazarmă, încazarmat, încar ruit
быть на казарменном положении = a fi încar ruit
казать
1. a arăta
не казать глаз = a nu se arăta, a nu veni
2. (RFL) a arăta ca, a părea
казаться умным = a părea deștept
она кажется старше своих лет = ea arată mai în vârstă decât este
она кажется ребёнком = pare o copilă, arată ca o copilă
3. (RFL) a se părea că
мне кажется, что = mi se pare că, am impresia că
он, кажется, согласен = se pare că el e de acord
кажется, надвигается гроза = se pare că vine furtuna
всё, казалось, шло хорошо = se părea că totul mergea bine
казалось бы = s-ar părea că
◊
(par cipiu ac v prezent) кажущий = care arată, care pare, aparent, părut,
imaginar, fic v
кажущееся благополучие = propășire aparentă
выказывать
выказать
a arăta, a manifesta, a da dovadă de
доказывать
доказать
a demonstra, a dovedi, a proba
доказывать своё = a-și dovedi părerea
что и требовалось доказать = ceea ce și trebuia demonstrat, ceea ce era
de demonstrat
◊
(par cipiu pasiv prezent) доказываемый = care este demonstrat
(par cipiu pasiv prezent) доказуемый = demonstrabil (care poate fi
demonstrat)
доказуемость = demonstrabilitate
доказательный
probant, doveditor
доказательство
probă, dovadă
в доказательство = drept dovadă
вещественное доказательство = probă materială
приводить доказательства = a aduce probe, a aduce dovezi
доказательство от противного = demonstrație prin reducere la absurd
-доказательный
(SFX) cu dovezi de un anume fel
бездоказательный = nedovedit, nefondat, fără dovezi
-доказательность (SFX) dovezi de un anume fel
бездоказательность = lipsă de dovezi, lipsă de probe
заказывать
заказать
a comanda, a face o comandă
заказ
comandă
на заказ = la comandă, după măsură
заказной
de comandă, făcut la comandă, după măsură ; (în poștă) recomandat, cu
semnătură de primire
заказчик
(om) client
исчезать
исчезнуть
a dispărea, a pieri, a se face nevăzut (în trecut era scris èøòåçíѫòè ;
e mologic provine de la verbul казать = a arăta, казаться = a se arăta, a
se vedea, a părea, a se părea)
исчезнуть из виду = a pieri din ochi
исчезновение
dispariție
безнаказанный
nepedepsit
безнаказанно
nepedepsit
безнаказанность nepedepsire
безотказно
impecabil, ireproșabil
волноуказатель
(dispozi v) detector de unde (de la волна = val, undă)
вышеуказанный
sus-menționat, sus-arătat
душеприказчик
(om) executor testamentar (de la душа = om, suflet ; духовное
завещание = testament)
жироприказ
ordin de virament bancar, ordin de girament bancar (de la жиро = girare)
дескать , де
cică, chipurile, zice-se, anume, și anume (prescurtare de la де сказать)
он, дескать, не слыхал = el cică n-a auzit
вышесказанный
expus mai sus
иносказание
alegorie, parabolă, pildă (de la иной = altul, diferit)
иносказательный figurat, figura v, alegoric
иносказательно
(în mod) indirect, figurat, alegoric
высказывать
высказать
a spune, a exprima, a enunța, a declara ; (RFL) a se pronunța, a-și spune
părerea
высказать в лицо всю правду = a spune tot adevărul în față
высказать предположение = a face o presupunere, a emite o
presupunere
высказаться по существу = a se pronunța în fond
я высказался за него = m-am pronunțat în favoarea lui
он высказался до конца = a spus tot ce avea de spus
высказывание
exprimare, manifestare, enunțare, apreciere, opinie, părere, declarație
досказывать
досказать
a termina de spus, a poves până la capăt, a poves până la sfârșit, a mai
spune încă
казеин cazeină (substanță proteică aflată în lapte, specifică brânzeturilor) (din franceză caséine)
казино cazino (din italiană casino = căsuță, diminu vul lui casa = casă)
казна
vis erie, tezaur, comoară (din turcă hazine)
государственная казна = vis eria statului, tezaurul statului
казённый
fiscal, de buget, de stat, al statului, birocra c
казённое имущество = bunurile statului
на казённый счёт = pe socoteala statului
казённый подход к чему-либо = manieră birocra că de a aborda ceva
казённая часть ствола = camera închizătorului unei arme, camera
încărcătorului unei arme
казённик
(dispozi v) încărcător (la arme)
казёнщина
birocrație
казначей
(om) vis ernic
казначейский de vis erie, al vis ernicului
казначейство vis eria statului, tezaurul statului, fonduri publice
казнь
execuție, supliciu, tortură, chin
смертная казнь = pedeapsă capitală, pedeapsă cu moartea
казнь на электрическом стуле = executare prin electrocutare, executare pe scaunul
electric
приговорить к смертной казни = a condamna la moarte
казнить a executa, a pedepsi cu moartea ; (RFL) a se căzni, a se chinui, a avea remușcări, a avea
mustrări de conș ință, a se căi
казнить на электрическом стуле = a executa prin electrocutare
казус
caz, speță, situație, incident curios (din la nă cāsus = caz)
казусный
foarte încâlcit, extraordinar de încurcat
казуист
(om) cazuist, adept al cazuis cii, sofist, retor, dialec cian
казуистика
cazuis că (argumentare sub lă, abilă, sofis că a unor teze false sau
îndoielnice)
казуистический de cazuist, de cazuis că
кедр
cedru (specie de arbore) (din la nă cĕdrus și greacă κέδρος)
сибирский кедр = cedru siberian
кедровый de cedru
кефир
chefir, iaurt, sana (din armeană կաթ kath = lapte și կթել kethel = lapte)
кефирный de chefir
кегель
кегль
dimensiunea fontului (în pografie) ; popică (în jocul de popice) (din germană kegel = con
geometric, popică)
кегельбан = pistă de popice, sală de popice (din germană kegelbahn, de la bahn = drum,
pistă, culoar, traiectorie)
кегля popică (în jocul de popice)
кекс chec, pandișpan (din engleză cake = prăjitură, chec, cozonac)
келья
chilie (din la nă cella = chilie, pivniță, beci și cēlāre = a ascunde, a tăinui)
келейный secret, tainic
келейно
în secret, cu ușile închise
кельт
(om) celt, gal
кельтский cel c, galic
кендырь cânepă siberiană (din turcă kendir = cânepă)
кенгуру cangur (specie de animal)
керамика
ceramică (din greacă κέραμος = lut, vas de lut)
керамический ceramic, de ceramică
кернер punctator, marcator, priboi, cherner, chernăr (din germană körner = punctator)
керосин
cherosen, petrol lampant, gaz lampant (din greacă κηρός = ceară)
керосинка
mașină de gă t cu petrol
керосиновый de petrol, cu petrol
керосиновая лампа = lampă cu petrol
кета
somon de Siberia
кетовый de somon
кетовая икра = icre de Manciuria
кибитка căruță cu covil r ; cort, șatră (din tătară кибет = tarabă, magazin, gheretă, cabină)
хибара
хибарка
cocioabă, coșmelie
кичить
(RFL) a se mândri, a se făli, a-și da aere, a se lăuda
кичливый
trufaș, mândru, orgolios
кичливо
cu trufie, dându-și aere
кичливость trufie, mândrie, orgoliu
кидать
кинуть
a arunca, a azvârli ; (RFL) a tăbărî, a se năpus , a se repezi
кидать камнями = a arunca cu pietre
кидать жребий = a trage la sorți
меня кидает то в жар, то в холод = ba mi-e cald, ba mi-e frig
кидаться кому-либо в объятия = a se arunca în brațele cuiva
кинуть упрёк = a adresa un reproș
кинуться бежать = a o rupe la fugă, a o șterge
вкидывать
вкинуть
a arunca înăuntru
вскидывать
вскинуть
a ridica
вскинуть ружьё = a ridica arma, a pune arma la umăr
выкидывать
выкинуть
a arunca, a azvârli, a exclude, a suprima, a lepăda, a avorta
выкинуть что-либо в окно = a arunca ceva pe fereastră
выкинуть флаг = a arbora steagul
выкинуть что-либо из головы = a-și scoate ceva din cap
выкинуть штуку = a face o poznă, a juca o festă
выкидыш
(om) lepădătură, avorton, bebeluș născut mort
докинуть
a arunca până la
он докинул камень до забора = a aruncat piatra până la gard
закидывать ◦
закидать
закинуть
1. (закидать) a umple, a îngrămădi, a xi ; a arunca, a acoperi, a copleși
закидать цветами = a acoperi cu flori
закидать вопросами = a copleși cu întrebări
2. (закинуть) a arunca, a arunca în sus, a arunca înapoi, a ridica ; (RFL) a se
da înapoi
закинуть назад голову = a-și da capul pe spate
закинуть ногу на ногу = a pune picior peste picior
закинуть словечко за кого-либо = a pune o vorbă bună pentru cineva
накидывать
накинуть
внакидку
pus pe umeri
носить пальто внакидку = a purta paltonul pe umeri
запрокидывать
запрокинуть
a răsturna
запрокинуть голову = a da capul pe spate
кий baston de biliard (din franceză queue [kî] = coadă)
килевать
a carena, a înclina o corabie pentru a o repara
килевание
carenaj
киль
chilă (axa longitudinală a fundului unei nave), carenă (partea corpului unei
nave care se găsește sub linia de plu re), derivă (înclinarea unui avion în
mpul zborului) (din germană kiel = chilă și engleză keel = chilă, precum și lt =
înclinație, clin, pantă)
килевой
de chilă, de carenă, în carenă
килевая качка = tangaj
килька
scrumbie de Estonia (din estonă kilu = șprot, scrumbie)
кильсон
carlingă (grindă longitudinală din osatura unei nave care servește la legarea
diferitelor părți ale navei) (din engleză keelson = carlingă)
кильватер
siaj, dâră, urmă lăsată în apă de o navă în mers, cale de vârtejuri (din germană
kielwasser = siaj, dâră, de la kiel = chilă, carenă și wasser = apă)
кильватерный de siaj, de dâră
кильватерная колонна = linie de șir
кильватерная струя = dâra navei
крен
carenaj, înclinare (din la nă cărīna = carenă)
дать крен = a se înclina într-o parte
кренить
a înclina, a lăsa pe o parte
кило- (PFX) kilo- (din greacă χίλιοι, χίλια = mie, 1ooo)
кимоно chimono (halat cu decorațiuni florale) (din japoneză 着物 kimono)
кинетика
cine că (ramură a fizicii) (din greacă κινέω = a mișca, κίνησις =
mișcare, κινητικός = de mișcare, κίνημα = mișcare, la Geni v
κῑνήμᾰτος = de mișcare)
кинетический
cine c
кинематика
cinema că (ramură a fizicii)
кинематограф
cinematograf
кинематография
cinematografie
кинематографический cinematografic
кино
cinema, cinematograf, film
звуковое кино = cinematograf cu sunet, film cu sunet
кинофицировать
a construi cinematografe, a ex nde rețeaua de cinematografe (din
la nă făcĕre = a face, care sufixat capătă forma - cĕre)
кинофикация
instalare de cinematografe
Кингстон Kingston (nume de familie)
кингстон = clapă de pe fundul unei nave (din engleză Kingston valve = valvă Kingston,
după numele inginerului englez John Kingston, 1786–1847)
кинжал hanger, pumnal (din turcă hançer = hanger)
заколоть кинжалом = a înjunghia
киноварь chinovar ( p de mineral) (din la nă cinnābaris și greacă κιννάβαρι – aceeași
e mologie ca și cuvântul "scorțișoară": în la nă cinnamōmum și în greacă
κιννάμωμον)
киоск chioșc (din persană
kiusk = tarabă, dugheană, gheretă)
газетный киоск = chioșc de ziare
кипарис
chiparos (specie de arbore) (din greacă κυπάρισσος)
кипарисный de chiparos
кипарисовый de chiparos
кипеть
a fierbe (de la sine) ; a spumega, a face spume, a face bulbuci (despre un șuvoi
de apă, despre valurile mării) ; a fi în toi (nuanță reflexivă)
кипеть понемногу = a fierbe încet
кипеть ключом = a fierbe în clocote, a cloco
кипеть гневом = a cloco de mânie
как в котле кипеть = a fierbe ca într-un cazan
работа так и кипит = lucrul e în toi
◊
(par cipiu ac v prezent) кипучий = care fierbe, cloco tor, spumos, aprins,
înflăcărat, în toi, în vervă
кипучесть = vervă, ac vitate neobosită
кипучая деятельность = vervă, ac vitate intensă
кипение
fierbere
точка кипения = punct de fierbere
кипятить
a pune la fiert, a face să fiarbă ; (RFL) a se fierbe, a se înfierbânta, a se aprinde, a-
i sări țandăra (nuanță tranzi vă)
◊
(par cipiu pasiv trecut) кипячёный = (care a devenit) fiert
кипячёная вода = apă fiartă
кипячение
fiert, fierbere
кипяток
apă cloco tă
кипятильник (dispozi v) fierbător, cazan de fierbere, vas pentru fiert
вскипать ◦
вскипеть
вскипятить
a începe să fiarbă, a face să fiarbă, a fierbe, a cloco , a da în clocote ; a cloco de
mânie, a se aprinde de mânie
выкипать ◦
выкипеть
выкипятить
a fierbe, a scădea prin fierbere
закипать
закипеть
a începe să fiarbă
дело закипело = lucrul s-a pornit din plin, lucrul e în toi
кираса
armură, platoșă (din franceză cuir = piele, cuirasse = armură, platoșă)
кирасир soldat cuirasier, soldat cu armură (din franceză cuirassier)
Киргизия
Киргизстан
Кыргызстан
Kirghizia, Kirghizstan
киргиз
киргизка
(om) kirghiz, kirghiză
киргизский kirghiz, din Kirghizia
киргизский язык = limba kirghiză
Киргизская Советская Социалистическая Республика = Republica Sovie că
Socialistă Kirghiză
Кирилл
Chiril (nume de bărbat) (din greacă Κύριλλος, de la κύριος = domnitor, conducător)
кириллица alfabetul chirilic (numit as el în cinstea Sfinților Chiril și Metodiu, care au pus
bazele acestui alfabet)
кирка
кирха
biserică luterană, biserică evanghelică (din germană kirche = biserică) (acest cuvânt кирка
are accentul pe prima silabă)
кирка
керка
târnăcop (din turcă kürek = lopată) (acest cuvânt кирка are accentul pe terminație)
плоская кирка = cazma
кирпич
cărămidă (din turcă kerpiç = cărămidă, chirpici ; posibilă înrudire cu крепкий = tare,
solid)
обожжённый кирпич = cărămidă arsă
огнеупорный кирпич = cărămidă refractară
класть кирпичи = a zidi
кирпиче-
(PFX) de cărămidă
кирпичный de cărămidă
кирпичный завод = fabrică de cărămizi
кирпичная кладка = zidărie de cărămidă
кирпичного цвета = cărămiziu, de culoare cărămizie
кирпичный чай = ceai presat (plante uscate și presate sub forma unei cărămizi)
кислый
acru, acrit ; acid
кислая капуста = varză acră
кислое молоко = lapte acru, iaurt, sana
кислое лицо = față acră
фосфорнокислый = fosfat
фосфорнокислый кальций = fosfat de calciu
кремнекислый = silicat (de la кремний = siliciu)
кремнекислый калий = silicat de potasiu
кремнекислый натрий = silicat de sodiu
двууглекислый = bicarbonat
двууглекислая сода = bicarbonat de sodiu
кисло
(în mod) acru
кисло улыбнуться = a avea un surâs acru, a zâmbi acru
кислота
acrime, acreală ; (în chimie) acid
азотная кислота = acid azo c, acid nitric
серная кислота = acid sulfuric, vitriol
соляная кислота = acid clorhidric
уксусная кислота = acid ace c
лимонная кислота = acid citric, sare de lămâie
кислото-
(PFX) de aciditate
кислотный
acid
кислотные красители = coloranți acizi
кислотность aciditate
кисловатый acrișor, cam acru
кислятина
acreală
кислинка
acreală
с кислинкой = cu un pic de acreală, acrișor
кислица
măcrișul iepurelui (plantă)
киснуть
a acri, a se acri, a deveni acru
окись
oxid
двуокись = bioxid
двуокись марганца = peroxid de mangan
закисать
закиснуть
a se acri, a se înăcri
закисание
acrire, înăcrire
закись
protoxid
кисея
muselină ( p de stofă)
кисейный de muselină
кисейная барышня = femeie năzuroasă, femeie mo uroasă
кисель
gela nă de fructe, budincă de fructe sau de cereale, chisăliță
седьмая вода на киселе = a șaptea păpară, apă vânturată ; rudă foarte îndepărtată
за семь вёрст киселя хлебать = mai mare daraua decât ocaua
кисельный de gela nă, de budincă
молочные реки, кисельные берега = țara unde curge lapte și miere
кисет chimir, săculeț purtat la brâu sau la piept (pentru ținut bani sau tutun) (din persană kise
= sac și din turcă kese = săculeț, săcotei)
кишеть a mișuna, a furnica, a fi în număr mare, a fi plin (de ceva), a abunda
кишеть червями = a fi plin de viermi
◊
(par cipiu ac v prezent) кишащий = care mișună (gerunziu: киша кишмя = mișunând)
кишмя кишеть = a mișuna mișunând, a mișuna în număr mare
кишка
1. intes n, maț
слепая кишка = cecum, apendice
прямая кишка = rectum
толстая кишка = intes nul gros
тонкие кишки = intes nul subțire
двенадцатиперстная кишка = duodenum
воспаление кишок = inflamația intes nelor, enterită
2. furtun, pompă
кишечник intes n
очистить кишечник = a lua un purga v
кишечный intes nal
кишечно- (PFX) intes nal, diges v
кишлак denumirea satelor în Asia Centrală (din turcă kıșlak = sat, adăpost, de la kıș = iarnă)
кишмиш stafide (din persană
keșmeș = stafide uscate)
кисть
mănunchi, ciorchine, ciucure, pensulă, penel ; palma mâinii
у него смелая кисть = el are un penel îndrăzneț
кисточка pensulă, pămătuf, ciucure (diminu v de la кисть)
кисточка для бритья = pămătuf de bărbierit
кисте-
(PFX) de ciorchine
киста
chist, tumoare
кит
chit, balenă (din greacă κῆτος = monstru marin și din la nă cētus = monstru marin)
китовый de balenă
китовый ус = dinte de balenă
китовый промысел = pescuitul balenelor
Китай
China (din chineză 契丹 qìdān = popor mongol, popor manciurian)
китайский chinez, chinezesc
индокитайский = indo-chinez
китайский язык = limba chineză
китаец
китаянка
(om) chinez, chinezoaică
китае-
(PFX) chinezesc, despre chinezi
китаист
(om) sinolog, specialist în limba și cultura chineză
китель tunică (din germană ki el = halat)
кювет
rigolă, șanț de scurgere pe marginea drumului (din franceză cuve e = lighean)
кюветка tăviță în care se developează fotografiile
кивать
кивнуть
a face semn cu capul în formă de salut, a da din cap afirma v, a arăta pe cineva cu
capul (din greacă κεφαλή = cap și la nă căput = cap)
кивок
semn cu capul
закивать a începe să dea din cap (aspect perfec v)
кизяк chirpici de construcție ; zic de băgat pe foc (din turcă tezek = balegă, bălegar)
кизил
кизиль
coarnă (arbust cu fructe roșii comes bile) (din tătară кызыл = roșu)
клика clică, clan (din franceză clique = clică)
клика реакционеров = clică de reacționari
клака grup de aplaudaci plă ți să aplaude (din franceză claque = palmă, trosnet – e mologie
onomatopeică)
клакёр (om) aplaudac, aplaudator plă t
декламировать
a declama, a recita
декламация
declamație, recitare
декламационный declamator, pompos
декламатор
(om) declamator, recitator
декламаторский de declamator, de declamație
клан clan, clică, trib (din irlandeză clann = familie)
клеровать
a decanta, a rafina, a limpezi (din la nă clārus = clar, dis nct)
декларировать a declara
декларация
declarație
декларативный declara v
кларнет
clarinet (instrument muzical) (din franceză clarine e = clarinet, diminu v de
la clarine = talangă, din la nă clārus = clar, dis nct)
кларнетист
(om) clarine st
классик
(om) autor clasic, compozitor clasic, scriitor clasic
классики марксизма-ленинизма = clasicii marxism-leninismului
классический
clasic, tradițional
классическое образование = învățământ clasic
классически
(în mod) clasic, tradițional
классицизм
clasicism (curent în artă și literatură ; apogeu ar s c și cultural al unei
epoci)
класс
clasă, grup, grupă, categorie ; clasă socială ; clasă, curs, lecție, sală de
clasă (din la nă classis = clasă)
класс! = super! ce super!
рабочий класс = clasa muncitoare
борьба классов = luptă de clasă, luptă între clase
господствующий класс = clasa dominantă, clasa dominatoare
класс млекопитающих = clasa mamiferelor
класс корабля = p de navă
каюта первого класса = cabină de clasa întâi
ученица второго класса = elevă din clasa a doua
сидеть в классе = a ședea în clasă
классный
de clasă ; super, de elită
классная комната = sală de clasă
классная доска = tablă de clasă
классный игрок = jucător de elită
классовый
de clasă socială
классовый враг = dușman de clasă
классовая борьба = luptă de clasă
классовое сознание = conș ință de clasă
классовое общество = societate divizată pe clase
классовые противоречия = contradicții de clasă
классовая структура общества = structura de clasă a societății
классовость
spirit de clasă
-классник
-классница
(SFX) persoană dintr-o clasă (de un anume fel, de un anume număr)
второклассник = elev de clasa a doua
шестиклассник = elev de clasa a șasea
восьмиклассник = elev de clasa a opta
девятиклассник = elev de clasa a noua
десятиклассник = elev de clasa a zecea
-классный
(SFX) de o anumită clasă
внеклассный = în afara clasei
внеклассное чтение = ci re acasă
второклассный = de mâna a doua
четырёхклассный = de patru clase
-классовый
(SFX) de o anumită clasă socială
бесклассовый = fără clase sociale
бесклассовое коммунистическое общество = societate comunistă
fără clase
внеклассовый = în afara claselor sociale
классифицировать
a clasifica, a clasa (din la nă făcĕre = a face, care sufixat capătă forma
-
cĕre)
классификация
clasificație, clasificare
десятичная классификация = clasificare zecimală
классификационный de clasificație, de clasare
классификатор
(dispozi v) clasificator
деклассированный
declasat, scos în afara clasei sale sociale
клаузула
clauză (în acte și contracte) (din la nă clausŭla = clauză, epilog, de la claudĕre = a
închide, a conchide, cu supinul clausum = concluzie)
кляуза
șicană, denunț, pâră
заниматься кляузами = a umbla cu șicane, a se ține de pârâciuni
кляузный
șicanator, de ter puri
кляузник
(om) șicanator, pârâtor, pârâș
кляузничать a șicana, a întrebuința ter puri, a pârî
автоклав autoclavă (Vas cu pereții groși, închis erme c, care servește la sterilizare sau la
efectuarea reacțiilor sub presiune ; capac care închide erme c un recipient și se
menține închis prin presiunea din interior)
клапан
clapă, clapetă, supapă, valvă
предохранительный клапан = supapă de siguranță
впускной клапан = supapă de admisie
выпускной клапан = supapă de evacuare
выхлопной клапан = supapă de evacuare
сердечный клапан = valvulă cardiacă
клавиш
клавиша
clapă, tastă (din la nă clāvis = cheie, clapă, mâner, manetă)
клавиатура claviatură, tastatură
клавесин
clavecin, pian
клеить
a lipi cu clei, a încleia ; (RFL) a deveni lipicios, cleios, năclăios, vâscos
разговор не клеится = conversația lâncezește
клей
clei
растительный клей = gumă, clei natural
рыбий клей = clei de pește
клейка
lipire cu clei, încleiere (substan v verbal)
клее-
(PFX) de clei
клеевой
de clei
клеевая краска = vopsea cu clei
клейкий
lipicios, cleios, năclăios, vâscos
клейкость
vâscozitate
клейковина
gluten
клейстер
clei de amidon, clei de făină, clei de scrobeală, cocă de lipit (din germană
kleister)
клеёнка
mușama
клеёнчатый
de mușama
вклеивать
вклеить
a lipi
вклейка
lipire, inserție, foaie inserată
доклеить
a termina de lipit, a lipi până la (aspect perfec v)
заклеивать
заклеить
a lipi, a pecetlui
клеймо
pecete, sigiliu, tatuaj, marcă, ștampilă
фабричное клеймо = marca fabricii
клеймо позора = pată rușinoasă, s gmat
клеймить
a ștampila, a marca, a etalona ; a aplica pe piele o pecete de recunoaștere, a
tatua, a s gma za
клеймить калёным железом = a înfiera, a marca pe piele cu fierul înroșit
клеймить позором = a s gma za
◊
(par cipiu pasiv trecut) клеймёный = (care a devenit) ștampilat, marcat,
etalonat
клеймение
ștampilare, marcare, etalonare
заклеймить
a înfiera, a aplica pe piele un însemn cu fierul încins, a s gma za, a marca
(aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) заклеймённый = (care a devenit) înfierat, însemnat cu
fierul încins, s gma zat, consemnat, marcat
клемма
clemă (din germană klemme = clemă ; înrudit cu englezescul clamp = clemă, to
clamp = a prinde strâns, a strânge, a fixa)
клещ
1. (doar PL клещи) clește (unealtă) (înrudit cu englezescul claw = clește, gheară, to
claw = a apuca cu ghearele sau cu cleștele)
2. căpușă
клешня
(PL клешни) clește (ca la raci)
клещевина ricin (specie de arbust)
клён
arțar (specie de arbore)
полевой клён = arțar de câmpie
кленовый de arțar
клепать
a nitui, a prinde în nituri ; a calomnia, a cleve , a bârfi
клёпка
nituire ; doagă de butoi
у него клёпки в голове не хватает = îi lipsește o doagă
клепало
ciocan de nituit
клепальный de nituit
клепальный молоток = ciocan de nituit
клепальщик (om) nituitor
кляп
căluș
засунуть кляп в рот = a pune un căluș în gură
заклёпывать
заклепать
a nitui
заклёпка
nituire ; nit
заклёпочный cu nituri, nituit
заклёпочное соединение = îmbinare cu nituri, prindere în nituri
клептомания cleptomanie, mania hoției (înclinație patologică spre furt) (din greacă κλέπτης =
hoț și μανία = manie, nebunie)
клептоман
(om) cleptoman, hoț patologic
клерикал
(om) cleric, preot, față bisericească (din la nă clērĭcus = cleric, preot, secretar
și din greacă κλῆρος = alocare, distribuție, repar ție, cotă parte, moștenire,
cler de preoți)
клерикальный clerical, preoțesc
клерикализм
clericalism, orânduire clericală
клир
cler, preoțime
клевать
клюнуть
a ciupi, a ciuguli, a înghiți nada, a cădea în cursă
клевать носом = a dormita, a moțăi
у него денег куры не клюют = e doldora de bani, e putred de bogat (literal
"are atât de mulți bani, încât găinile nu îi termină de ciugulit")
клёв
prindere, pescuire, pescuială
сегодня у меня удачный клёв = astăzi peștele se prinde bine, azi am noroc la
prins peș
клевок
ciupitură, lovitură de cioc
клевер
trifoi (plantă) (din engleză clover = trifoi și germană klee = trifoi)
клюв
cioc, clonț, plisc
выклёвывать
выклевать
a ciupi, a ciuguli
заклевать
a ciupi, a ciuguli, a ciocăni, a omorî cu ciocul, a persecuta, a face zile fripte ; a
ciupi la undiță, a se prinde de undiță, a mușca nada (aspect perfec v)
клюка
baston, toiag, cârjă
клюшка
crosă de hochei
коклюшка
instrument pentru țesut dantele și broderii
клюква
răchițea, răchițele (specie de plantă târâtoare, cu fructe roșii și comes bile, ale
cărei flori seamănă cu niște toiage)
развесистая клюква = cai verzi pe pereți (semnificația provine din faptul că
răchițeaua e plantă târâtoare, nu poate ajunge "atârnată pe sus")
клюквенный de răchițea, de răchițele
клюкать
клюкнуть
a cădea în nas ; a se chercheli, a fi mort de beat
клеветать
a calomnia, a defăima, a cleve , a bârfi
клевета
calomnie, calomniere, defăimare, cleve re, bârfă
возводить клевету на кого-либо = a calomnia pe cineva, a defăima pe
cineva
клеветник
(om) calomniator, defăimător, cleve tor, bârfitor
клеветнический calomnios, defăimător, cleve tor
клеврет (om) complice, părtaș (din la nă collībertus = tovarăș de eliberare, de la lībertus = sclav
eliberat)
кляч băț
кляча mârțoagă sfrijită, cal foarte slab
клякса pată de cerneală (din germană klecks = mâzgăleală, mâzgălitură)
посадить кляксу = a face o pată de cerneală
клясть
a blestema ; (RFL) a se jura, a face jurământ
клясться честью = a se jura pe cinstea lui
клясться в дружбе = a jura prietenie
клятва
jurământ
ложная клятва = sperjur
дать клятву = a jura, a depune un jurământ
нарушить клятву = a-și călca jurământul
клятвенный
de jurământ, cu jurământ
дать клятвенное обещание = a se jura, a făgădui cu jurământ, a face un
jurământ
заклинать
заклясть
a vrăji, a fermeca, a face farmece ; a implora, a conjura, a ruga stăruitor
◊
(par cipiu pasiv trecut) заклятый = (care a devenit) vrăjit, fermecat ; strașnic
заклятый враг = dușman strașnic, dușman îndârjit, dușman de moarte
заклятие
vrajă, descântec
заклинание
vrajă, descântec, descântătură, farmec, fermecătorie
заклинатель
(om) vrăjitor, fermecător
колдовать
a vrăji, a face farmece
колдовской
de vrăjitorie
колдовство
vrăjitorie
колдун
колдунья
(om) vrăjitor, vrăjitoare
заколдовывать
заколдовать
a vrăji, a fermeca
◊
(par cipiu pasiv trecut) заколдованный = (care a devenit) vrăjit, fermecat
заколдованный круг = cerc vicios
клиент
(om) client (din la nă clĭens = client)
клиентура clientelă
климат
climă (din greacă κλίμα = înclinare, înclinație, la tudine terestră,
κλίνω = a înclina)
жаркий климат = climă toridă
климатический
clima c, climateric
климатическая станция = stație climaterică
климатология
climatologie
акклиматизация
aclima zare
акклиматизационный de aclima zare
акклиматизировать
a aclima za
акклиматизироваться = a se aclima za
климакс
punct culminant ; menopauză (din greacă κλῖμαξ = scară, κλίνω = a se
retrage, a se îndepărta, a se s nge, și din la nă clīmax = punct
culminant, ascensiune maximă)
климактерий
(substan v) menopauză
климактерический de menopauză
климактерический период = vârstă cri că
клиника
clinică, spital (din greacă κλίνη = pat, κλινικός = medic)
клинический clinic
клиницист
(om) clinician, medic
клинкер cărămidă olandeză, cărămidă foarte dură (din olandeză klinker = clinchet, cărămidă, de
la klinken = a suna, a răsuna)
клише clișeu, par (din franceză cliché = clișeu)
энклитика
cuvânt encli c, par culă encli că, sufix (din greacă ἔγκλισις = pantă,
înclinație, defect, de la verbul ἐγκλίνω = a înclina, din prefixul ἐν- și verbul de
bază κλίνω = a înclina)
энклитический encli c, atașat la sfârșitul cuvântului
клеть
culă, beci, magazie aflată sub cheie, ascunziș, ascunzătoare pentru
păstrat bunuri și valori (înrudiri e mologice: greacă κλισία = baracă,
șopron, colibă, κλουβί = cușcă, κλωβός = cușcă, ascunziș ; la nă clītellae
= samar, povară, claustrum = îngrăditură, grilaj, clāvis = cheie ; lituaniană
klė s = hambar, magazie, șopron ; letonă klēts = hambar, magazie,
șopron)
клетка
1. colivie, cușcă (mențiune: cuvântul românesc colivie este înrudit cu
la nescul clāvis = cheie și franțuzescul clé, clef = cheie)
сажать в клетку = a băga în cușcă, a băga între gra i
грудная клетка = cavitatea toracică, cușca toracică
лестничная клетка = casa scării (la blocuri)
2. grilaj, gra i, pătrat de grilaj, pătrat ca de grilaj, pătrățele
в клетку = între gra i, în grilaj, în pătrățele, cadrilat
сложить дрова в клетку = a așeza lemnele cruciș (sub formă de grilaj)
3. celulă (în biologie)
яйцеклетка = ovul
клеточный
celular, de celulă
клетчатый
1. în pătrățele, cadrilat
2. celular
клетчатка
celuloză ; țesut celular
клетушка
cămăruță (diminu v de la клеть)
ключ
1. cheie
французский ключ = cheie franceză
запереть на ключ = a încuia
подобрать ключ = a găsi cheia potrivită
ключ к шифру = cheie de decodare
скрипичный ключ = cheia "sol" (în muzică)
басовый ключ = cheia "fa" (în muzică)
2. izvor, șipot de apă, țâșnet de apă (în acest sens, înrudire cu колючка =
ghimpe, spin, țeapă, кольнуть = a împunge, a sparge, колодец =
fântână)
ключом = ca un țâșnet, cu putere, intens (cazul instrumental folosit cu
funcție adverbială)
бить ключом = a țâșni cu putere
кипеть ключом = a fierbe în clocote, a cloco
жизнь бьёт ключом = viața merge din plin, viața e plină de vervă, viața
clocotește
ключевой
1. de cheie, esențial
ключевые позиции = poziții cheie, poziții esențiale
ключевые отрасли промышленности = ramuri cheie ale industriei
ключевой знак = simbolul unei chei (în muzică)
2. de izvor
ключевая вода = apă de izvor
ключица
claviculă (diminu v de la ключ)
ключичный
clavicular
ключник
ключница
(om) responsabil cu cheile, chelar ; (doar ключница) loc de ținut cheile,
panou de chei, panou pentru chei
включать
включить
1. a insera, a înscrie în, a include, a cuprinde, a încorpora ; (RFL) a se uni,
a se ralia, a se încadra, a se înscrie
включиться в соцсоревнование = a se angaja în întrecerea socialistă
включиться в борьбу за мир = a se angaja în lupta pentru pace
активно включиться = a se încadra ac v
2. a monta, a cupla, a pune în circuit, a porni
включить мотор = a porni motorul
включить электрический ток = a da drumul curentului electric
◊
(par cipiu ac v prezent) включающий = care cuprinde, care include
(gerunziu: включая = cuprinzând, incluzând)
включая всех = incluzându-i pe toți
включение
1. inserție, inserțiune, intercalare, includere, înscriere
со включением = incluzând, cuprinzând, inclusiv, aici alăturat, aici
anexat
2. punere în mișcare, cuplare, racordare, incluziune
включение тока = punere în circuit
включатель
(dispozi v) conjunctor, releu
включительно
inclusiv
с десятого по двадцатое включительно = de la zece până la douăzeci
inclusiv
выключать
выключить
a exclude, a întrerupe, a decupla, a scoate din circuit
выключить ток = a întrerupe curentul
выключение
excludere, deconectare, decuplare, scoatere din circuit
выключатель
întrerupător, comutator
автоматический выключатель = disjunctor, releu
аварийный выключатель = întrerupător de siguranță
воздушный выключатель = separator în aer
заключать
заключить
1. a încheia, a termina, a conchide, a concluziona ; a semna un acord
из твоих слов я заключаю = din spusele tale eu concluzionez că
из чего ты это заключил ? = ce te face să crezi asta ? de unde ai mai
scos-o și pe asta ?
заключить речь приветствием = a încheia cuvântarea cu un salut
заключить пакт о ненападении = a încheia un pact de neagresiune
заключить заём = a contracta un împrumut
заключить пари = a face o prinsoare, a paria
2. a închide, a întemnița, a încarcera, a băga la închisoare
3. a cuprinde, a conține ; (RFL) a consta în, a fi cuprins în, a se afla în
заключить в скобки = a cuprinde între paranteze, a pune între
paranteze
заключить в кавычки = a cuprinde între ghilimele, a pune între
ghilimele
заключить в объятия = a cuprinde în brațe, a lua în brațe, a strânge în
brațe
задача заключается в = sarcina constă în
главное заключается в том, чтобы = principalul e să
вопрос заключается в следующем = ches unea e să
в пакете заключалась тысяча рублей = în pachet erau o mie de ruble
◊
(par cipiu pasiv trecut) заключённый = (care a devenit) deținut,
întemnițat (inclusiv substan vizat)
политический заключённый = deținut poli c
заключение
1. încheiere, concluzie ; pact, acord
в заключение = în încheiere, la sfârșit, pe scurt, rezumând
заключение мира = încheierea păcii, semnarea păcii
обвинительное заключение = rechizitoriu juridic, dosar de învinuire
дать заключение = a-și da avizul
прийти к заключению = a ajunge la concluzie
выводить заключение = a conchide
2. închidere, încarcerare, întemnițare, detenție
предварительное заключение = detenție preven vă
пожизненное заключение = închisoare pe viață
одиночное заключение = întemnițare celulară
быть в заключении = a sta la închisoare, a fi închis, a fi în detenție
приговорить к пяти годам заключения = a condamna la cinci ani de
închisoare
заключительный
final, de încheiere
заключительное заседание = ședință de închidere
заключительное слово = cuvânt de încheiere
заключительный аккорд = acord final
исключать
исключить
a exclude, a elimina, a scoate, a omite
исключить из школы = a elimina din școală, a exmatricula
исключить из списков = a radia de pe liste
исключить возможность такого случая = a exclude posibilitatea unui
asemenea caz
◊
(par cipiu ac v prezent) исключающий = care exclude, excluziv
(gerunziu: исключая = excluzând, exceptând, cu excepția)
исключая детей = cu excepția copiilor
не исключая = fără a omite, fără a excepta
◊
(par cipiu pasiv trecut) исключённый = (care a devenit) exclus
(SRT) исключён исключена исключено исключены
не исключена возможность = nu este exclusă posibilitatea
исключение
excepție, excludere, expulzare, eliminare, omitere
исключение из списка = radiere de pe listă, ștergere de pe listă
за исключением = cu excepția
в виде исключения = cu tlu de excepție
нет правила без исключения = nu există regulă fără excepție
исключительный
rar, rarisim, excepțional, exclusiv, unic, cu caracter unic
исключительный случай = caz rarisim, caz excepțional
дело исключительной важности = ches une de o importanță
excepțională
исключительная привилегия = privilegiu exclusiv, privilegiu unic
исключительное право = drept exclusiv, drept monopol
исключительный закон = lege excepțională, lege cu caracter unic
исключительно
exclusiv, doar, numai și numai ; excesiv, extrem, deosebit de
исключительность raritate, caracter rarisim, caracter excepțional
злоключение
boroboață, nenorocire, neplăcere (de la злой = rău ; formă contrasă de
la злое приключение)
клюз nara unui vapor, orificiul pe unde iese ancora (din germană klüse = nară de vapor, și din
olandeză kluisgat = nară de vapor, de la kluis = seif, cufăr și gat = gaură, orificiu ; înrudire cu
franțuzescul écluse = ecluză)
кливер pânză de corabie (din germană klüver = pânză de corabie care despică aerul, de la klü en
= a despica – în engleză to cleave = a despica)
клипер corabie cu trei catarge, ambarcațiune foarte rapidă (din germană klipper și engleză
clipper)
клизма
clismă medicală (din greacă κλύζω = a spăla, κλύσμα = spălătură ; înrudit cu
englezescul to clean = a curăța)
клистир
clismă medicală
клистирный de clismă
клистирная трубка = tub pentru clismă
клоака
cloacă, canal (din la nă clŏāca = canal, canalizație, de la clŭĕre = a curăța)
клок
cocoloș, smoc, floc, pe c, crâmpei
клок сена = smoc de fân
разорвать в клочья = a rupe în bucățele
клочок
pe c, crâmpei (diminu v de la клок)
клочок бумаги = pe c de hâr e
клочок земли = pe c de pământ
клёцка
colțunaș, papanaș (fel de mâncare)
всклокочить
a ciufuli, a zbârli (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) всклокоченный = (care a devenit) ciufulit, zbârlit
клок
palton (din franceză cloche = clopot, pălărie de damă)
клёш
clopot de rochie (în moda medievală)
юбка клёш = fustă cu clopot, fustă p clopot
клокотать
a fierbe, a cloco
клокотание fierbere, clocot
заклокотать a începe să clocotească (aspect perfec v)
клин
1. pană, ic, clin, versant, zonă înclinată (din greacă κλίνω = a înclina,
a devia, și din la nă cŭnĕus = pană, ic)
загнать клин в бревно = a bate o pană într-o bârnă (butuc)
клин клином вышибают = cui pe cui se scoate
свет не клином сошёлся = nu e atâta lume câtă se vede pe
fereastră
бородка клином = barbișon, barbă în formă de cioc
2. pe c de pământ, lot de teren, parcelă ; clin, pe c de material
tex l
клинок
tăiș (diminu v de la клин ; doar prin coincidență seamănă cu kling
= tăiș, lamă, brici, din olandeză)
вклинивать
вклинить
a înfige un ic, o pană de fixare, a introduce, a intercala, a insera, a
infiltra ; (RFL) a pătrunde, a se infiltra
вклиниться в позицию врага = a se infiltra în poziția vrăjmașului
заклинивать
заклинить
a înțepeni cu o pană, a bate un ic
клонить
a înclina, a apleca ; a trage spre, a atrage spre, a devia, a nde
он клонит речь к тому, чтобы = el dă de înțeles că, el aduce vorba
as el încât să
меня клонит ко сну = mă trage la somn, mă ia cu somn
дело клонится к развязке = lucrul e pe terminate, afacerea e pe
terminate
день клонится к вечеру = e pe înserate, e spre seară, se înserează
солнце клонится к закату = soarele e spre asfințit
кланять
(RFL) a saluta, a saluta din partea cuiva, a ruga cu umilință
кланяться в пояс = a se înclina profund, a face o plecăciune adâncă
не кланяться с кем-либо = a nu se saluta cu cineva, a fi certat cu
cineva
кланяйтесь вашим родителям! = salutați-i pe părinții
dumneavoastră! transmiteți salutări din partea mea părinților
dumneavoastră!
клянчить
a cerși
выклянчивать
выклянчить
a cerși, a se cerși, a obține prin rugăminți și plecăciuni
благосклонный
binevoitor
благосклонно
binevoitor, cu bunăvoință
благосклонно относиться = a avea o a tudine binevoitoare
благосклонность
bunăvoință
идолопоклонник
(om) idolatru
идолопоклоннический idolatru
идолопоклонство
idolatrie
заслонять
заслонить
1. a acoperi, a ascunde, a închide, a astupa ; (RFL) a se acoperi, a se
apăra de ceva cu ceva
заслонить свет кому-либо = a astupa cuiva lumina, a acoperi cuiva
lumina, a întuneca pe cineva
2. a eclipsa, a întrece cu mult, a lăsa în urmă
заслон
capac la gura cuptorului, capac prop t ; regiment de flanc-gardă
заслонка
capac la gura sobei, astupătoare la sobă
клоп
ploșniță, păduche ; pici, puș , prichindel
травяной клоп = păduche de lemn
клоповник păducherniță, cuib de ploșnițe ; soi de buruiană de câmp
клопфер ciocănaș de semnal telegrafic (din germană klopfer = bătător, ciocănaș, de la klopfen =
a bate, a ciocăni, a căi)
клоун
(om) clovn, măscărici (din engleză clown = clovn)
клоунский de clovn
клозет closet, veceu, latrină (din engleză closet = closet, de la to close = a închide)
клубить
(RFL) a se ridica în rotocoale, a forma vârtejuri
клуб
glob, ghem, ghemotoc, cuib ; rotocol, vârtej (din la nă glŏbus = glob, sferă și
glŏmŭs = ghem, ghemotoc, rotocol)
клубы дыма = rotocoale de fum
клубы пыли = vârtejuri de praf
клубок
ghem, ghemotoc
клубок ниток = ghem de ață
клубок противоречий = nod de contraziceri
клубок интриг = ițele unei intrigi
свернуться клубком = a se ghemui, a se face ghem
клубень
bulb, tubercul
клубневой
de bulb, de tubercul, tuberculos
клубника
căpșun, căpșună
клубничный
de căpșuni
клубничное варенье = dulceață de căpșuni
заклубить
(RFL) a începe să se ridice în rotocoale, a începe să facă vârtej, a începe să se
transforme în vârtej (aspect perfec v)
клуб
club, organizație (din engleză club = club)
аэроклуб = aeroclub, club aeronau c
клубный
de club
глобус
glob (din la nă glŏbus = glob, sferă și glŏmŭs = ghem, ghemotoc, rotocol)
аггломерат
aglomerat mineralifer (rocă formată prin acumularea de materiale provenite
din explozii vulcanice) (din la nă agglŏmĕrāre = a aglomera, a conglomera, a
comasa)
конгломерат
conglomerat
конгломерация conglomerație, conglomerare
клумба strat cu flori, amenajare florală (în parcuri și în curți) (din engleză clump = pâlc de pomi)
князь ◦
княжна
княгиня
cneaz, domnitor, prinț, principe ; prințesă, principesă, domniță (din germană könig
= rege, königin = regină)
княжеский princiar, domnesc
княжество cnezat, principat
княжить
a domni
книга
carte, registru (înrudiri e mologice: engleză to know = a ș ; germană kennen = a ș ,
kennung = semn dis nc v, însemn)
книга для чтения = carte de ci re
телефонная книга = carte de telefoane
настольная книга = carte de căpătâi
перелистывать книгу = a răsfoi o carte
издать книгу = a edita o carte
корпеть над книгами = a ci întruna
вести книги = a ține registrele, a ține contabilitate
приходо-расходная книга = registru de venituri și cheltuieli
главная книга = cartea mare (a contabilității)
домовая книга = carte de imobil
книга жалоб и предложений = condică de suges i și reclamații
книга записей актов гражданского состояния = registrul stării civile
ему и книги в руки = el e cel care are acces la informații, el e cel care are căderea de
a hotărî, tocmai el și are căderea de a hotărî
книго-
(PFX) de carte
книжка
căr cică, cărțulie, carnețel, carnet ; foios (stomac) al animalelor rumegătoare
(diminu v de la книга)
сберегательная книжка = livret de economii
чековая книжка = carnet de cecuri
членская книжка = carnet de membru
пенсионная книжка = legi mație de pensionar
положить деньги на книжку = a depune bani la cec
книжный de carte, cărturăresc
книжная обложка = copertă de carte
книжная полка = poliță pentru cărți
книжный шкаф = dulap de cărți
книжный магазин = librărie
книжный знак = ștampilă, emblemă, blazon, vinietă care indică proprietarul unei cărți
(ca persoană fizică sau ca bibliotecă)
книжный оборот речи = expresie luată din cărți
книжник (om) bibliofil, iubitor al cărților, exeget, cărturar
чернокнижник = vrăjitor care prac că magia neagră
кнопка buton ; pioneză (din germană knopf = buton, nasture)
прикрепить кнопкой = a prinde în pioneze
нажать все кнопки = a pune în mișcare toate resorturile
кнут
bici împle t (din germană knoten = nod)
бить кнутом = a biciui, a da bice
щёлкать кнутом = a pocni din bice
кнутовище
mânerul unui bici, partea de unde se ține biciul în mână
канитель
fir de metal spiralat ; tărăgănare, tărăgăneală ; griji, treburi ; litanie, înșiruire
lungă, monotonă, plic sitoare (din spaniolă cañuto = tulpină de tres e între
două noduri, cañu llo = fir răsucit, fir împle t, bici)
тянуть канитель = a tărăgăna
канительный din fire de aur ; lung, îndelung, tărăgănat
канителить
(RFL) a tărăgăna
кобальт
cobalt (element chimic cu simbolul Co) (din germană kobalt = cobalt, de la
kobold = spiriduș de mină)
кобальтовый de cobalt, cu cobalt
кобец șoim
кобчик gaie (specie de pasăre) (diminu v de la кобец)
кобра cobră, șarpe cu ochelari (din la nă cŏlŭbra = șarpe)
кобза
cobză (instrument muzical popular) (din kazahă қобыз = cobză)
кобзарь (om) cobzar, cântăreț la cobză
кочерга
vătrai pentru jar, vătrai pentru sobă
кочегар
(om) vătrar, fochist, muncitor care alimentează un foc
кочегарка camera cuptoarelor, sala cazanelor
кочевать a migra, a duce o viață de nomad, a fi nomad, a rătăci, a hoinări, a colinda (din uigură
koča = stradă, drum)
кочёвка
viață nomadă
кочевье teritoriu parcurs sau populat de nomazi
кочевой nomad, migrator
кочевой народ = popor nomad, popor migrator
кочевой образ жизни = viață nomadă
кочевник (om) nomad
кодеин codeină (substanță analgezică) (din greacă κώδη = capsula florii de mac)
кодекс
cod, codex (sistem de legi, set de reguli) (din la nă cōdex = buștean,
bucată de lemn, carte, registru)
гражданский кодекс = cod civil
уголовный кодекс = cod penal
гражданский процессуальный кодекс = cod de procedură civilă
уголовный процессуальный кодекс = cod de procedură penală
кодекс законов о труде = codul muncii
код
cod, cifru
телеграфный код = cod telegrafic
сигнальный код = cod de semnale
кодифицировать
a codifica (din la nă făcĕre = a face, care sufixat capătă forma - cĕre)
кодификация
codificare
кодификационный de codificare
когда
1. când, atunci, dacă
есть когда мне читать! = am eu mp de ci t! am eu când să citesc!
2. oricând (+бы, +ни)
когда бы то ни было = oricând ar fi
3. cândva
когда-либо, когда-нибудь = cândva
видел ли ты когда-либо это ? = ai mai pomenit tu așa ceva ? văzut-ai așa ceva
cândva ?
когда-то = (în trecut) odinioară, pe vremuri ; (în viitor) vreodată
когда-тоэтосбудется?=maiș icândomaifișiasta?cândomaifișiasta?o
mai fi și asta vreodată ?
иногда
uneori, câteodată, din când în când (din alipirea cuvintelor иной = altul, diferit și
когда = când)
иногда бывает так, а иногда иначе = uneori e așa, uneori al el
всегда
totdeauna, întotdeauna, dintotdeauna, mereu (din alipirea cuvintelor весь = tot și
когда = când)
всегдашний uzual, obișnuit, de zi cu zi, constant, con nuu, perpetuu, interminabil
всегдашние жалобы = plângeri constante, plângeri con nue
эта его всегдашняя манера = acesta e felul lui de a fi, aceasta e maniera lui
obișnuită
завсегдатай (om) vizitator frecvent, vizitator obișnuit, oaspete nelipsit
когорта cohortă, regiment, legiune (din la nă cŏhors = curte, careu, mulțime de oameni, echipă,
echipaj, de la hortus = grădină, parc)
кок bucătar pe vapor (din engleză cook = bucătar, to cook = a gă )
кокаин
cocaină (e mologie: băș nașii din Peru numesc arbustul din care se extrage
cocaina "coca")
кокаиновый de cocaină, cu cocaină
кокаинист
(om) cocainoman, dependent de cocaină
кокаинизм
dependență de cocaină
кока
ou (din italiană cocco = 1. ou 2. nucă de cocos)
кокать
кокнуть
a sparge
кокон
cocon, gogoașă (de fluture sau de viermi de mătase) (din franceză cocon =
cocon și din italiană cucco, cocco = bebeluș, cocă, cocuță, copil alintat, copil
răsfățat)
кокос
cocos, nucă de cocos ; palmier de cocos, coco er
кокосовый
de cocos
кокосовый орех = nucă de cocos
кокосовая пальма = palmier de cocos, coco er
кокарда
cocardă, insignă (piesă ves mentară ornamentală) (din franceză cocarde =
cocardă, de la coq, coquard = cocoș)
кокотка
femeie cocotă (din franceză cocote, coco e = găină, găinușă, cocotă)
кокетка
1. femeie cochetă, femeie elegantă (din franceză coquet, coque e = cochet)
2. platcă (partea de sus a unei cămăși, bluze, rochii, croită separat de rest și de
care se prinde gulerul)
кокетливый cochet
кокетливо
(în mod) cochet
кокетство
caracter cochet, cochetărie
кокетничать a cocheta, a face cochetării, a se deda la cochetării, a-și da aere
коклюш
tuse măgărească, tuse convulsivă (din franceză coqueluche = capișon, bonetă –
prin extensie a căpătat sensul de "tuse", deoarece pe vremuri bolnavii de tuse
purtau bonetă pe cap)
кокошник
ba c, sor ment de coafură
чечётка
1. pdedans
2. (om) țață, cocotă
цаца
(om) țață, fufă
ишь цаца какая! = ce țață! ce fufă!
кокк microb, bacterie, bacil (din greacă κόκκος = sămânță, grăunte, granulă, corp mic și rotund ;
doar prin coincidență seamănă cu numele marelui bacteriolog german Robert Koch, 1843-
1910, care a descoperit bacilul tuberculozei, zis și bacilul lui Koch)
стрептококк = streptococ (microb ce formează puroi și infecție) (din greacă στρεπτός =
îndoibil, pliabil, strâmb, încovoiat, curbat, στροφή = curbă, curbură, στρέφω = a întoarce)
гонококк = gonococ (microb patogen care provoacă blenoragia, gonoreea - boală venerică,
boală a organelor genitale) (din greacă γόνος = genă, genom, progenitură, urmaș,
descendent, γεννώ = a naște)
диплококк = diplococ (microb care provoacă pneumonia) (din greacă διπλός = dublu)
эхинококк = echinococ (specie de vierme parazit) (din greacă ἐχῖνος = arici)
кокс
cocs (cărbune ar ficial) (din engleză coke = cocs, de la coal = cărbune)
коксовый
de cocs, cu cocs
коксовать
a cocsifica
коксование
cocsificare
коксовальный de cocs, cu cocs
коксовальная печь = cuptor de cocs
коксовальный завод = cocserie, fabrică de cocs
коксовальщик (om) muncitor la cocserie
колба balon de s clă (din germană kolben = măciulie, piston, balon de s clă)
колбаса
cârnat (din ebraică רשב לכ kolbașar = carne, de la לכ kol = orice și רשב bașar = carne)
кровяная колбаса = caltaboș
копчёная колбаса = salam
колбасный de cârnați
колбасные изделия = mezeluri
колбасная фабрика = fabrică de mezeluri
колбасник (om) cârnățar, producător de mezeluri
колчедан pirită, calcedonie ( p de mineral) (după denumirea grecească a orașului an c
Χαλκηδών = Calcedon, actualmente car erul Kadıköy din Istanbul)
железный колчедан = pirită de fier
медный колчедан = calcopirită, pirită de cupru
серный колчедан = pirită sulfurică, pirită de sulf
колено
genunchi, rotulă, cot de râu, cot de țeavă, nod de tres e ; figură de dans,
boroboață, chichiță, ter p ; generație, neam, trib
до колена = până la genunchi
стать на колени = a se pune în genunchi, a îngenunchea
поставить на колени = a îngenunchea, a pune pe cineva să îngenuncheze, a
supune
ему море по колено = nici nu se sinchisește, nici că-i pasă
выкинуть колено = a face o boroboață
коленный
de genunchi
коленный сустав = ar culația femuro- bială, ar culația genunchiului
коленная чашка = rotulă
коленчатый
cot
коленчатый рычаг = pârghie co tă
коленчатый вал = arbore co t (în tehnologia construcțiilor de mașini)
голень
gambă (pulpa piciorului, între gleznă și genunchi)
голенище
carâmb (partea cizmei care îmbracă pulpa piciorului)
голенастый
cu picioare lungi
голенастый = lungan, om cu picioare lungi (formă adjec vală substan vizată)
голенастое (PL голенастые) = picior subțire și lung, picioroange (cum au
berzele) (formă adjec vală substan vizată)
щиколка
щиколотка
gleznă (ar culația tarso- bială, ar culația de la baza piciorului)
щеколда
zăvor rota v (la uși, la porți)
колея
drum, cale, făgaș ; linie de cale ferată, ecartamentul căii ferate
войти в колею = a intra iarăși pe făgaș
выбиться из колеи = a-și pierde făgașul, a deraia, a se deruta
выйти из колеи = a-și pierde făgașul, a deraia, a se deruta
колейный
de drum, de cale
ширококолейный = cu ecartament larg de cale ferată
двухколейный = cu linie dublă
колесо
(PL колёса) roată
маховое колесо = volant (roată de reglare a mișcării și de uniformizare a
turației)
зубчатое колесо = roată dințată
ведущее колесо = roată motoare
ведомое колесо = roată condusă
рулевое колесо = volan
штурвальное колесо = roată de cârmă
гребное колесо = roată cu palete
храповое колесо = roată cu clichet
фрикционное колесо = roată de fricțiune
червячное колесо = roată elicoidală
запасное колесо = roată de schimb, roată de rezervă
направляющее колесо = roată directoare
гидравлическое колесо = roată hidraulică
вставлять палки в колёса = a pune bețe în roate
ходить колесом = a se da de-a berbeleacul, a se da de-a dura, a se face roată
грудь колесом = piept bombat
колёсный
de roată ; cu roți, pe roți, de roți
двухколёсный = cu două roți
четырёхколёсный = cu patru roți
колёсный мастер = rotar, meșteșugar de roți
колёсный трактор = tractor cu roți
-колёска
-колка
(SFX) mobil cu un anume număr de roți
двухколёска, двуколка = șaretă
коляска
caleașcă, trăsură ; landou, cărucior pentru copii ; scaun cu ro le
коляска мотоцикла = ataș de motocicletă
колесник
(om) rotar, meșteșugar de roți
колесница
car, căruță
погребальная колесница = car funebru, dric
триумфальная колесница = car de triumf, car triumfal
колесить
a cutreiera ; a merge pe ocolite
колесить по всему свету = a cutreiera toată lumea
колесовать
a trage pe roată
колесование
tragere pe roată, tortură prin tragere pe roată
исколесить
a cutreiera, a colinda (aspect perfec v)
калач
colac
тёртый калач = om trecut prin ciur și prin dârmon
его сюда калачом не заманишь = n-o să-l atragi aici pe nimic, doar cu un
colac nu-l ademeneș aici
калачик
colăcel (diminu v de la калач)
калачиком = făcut covrig, încovrigat, sub formă de covrig (cazul instrumental
folosit cu funcție adverbială)
свернуться калачиком = a se încolăci, a se încovriga
колебать
a legăna, a clă na, a zdruncina, a agita ; a face să ezite ; (RFL) a se clă na, a
vibra, a oscila, a se agita, a suferi fluctuații ; a ezita, a șovăi
цены колеблются = prețurile suferă fluctuații
колебание
vibrație, oscilație, variație, fluctuație, schimbare ; ezitare, șovăială
колебательный vibrator, oscilator
колыбель
leagăn
с колыбели = din leagăn
колыбельный
de leagăn
колыбельная песня = cântec de leagăn
колыхать
a legăna, a agita, a balansa, a ondula, a undui, a pulsa, a palpita
колыхнуть
колыхание
legănare, agitare, balansare, ondulare, unduire
всколыхнуть
a agita, a mișca, a pune în mișcare (aspect perfec v)
заколебать
(RFL) a începe să se cla ne, să oscileze, să se agite, să ezite, să șovăie (aspect
perfec v)
заколыхать
(RFL) a începe să se agite, să palpite (aspect perfec v)
коленкор
percal, pânză (țesătură ornamentată) (din persană ر qalamkar = țesătură
ornamentată, de la qalam = s lou și ر kar = lucrare, lucrătură)
это совсем другой коленкор = asta e altă mâncare de pește
коленкоровый de percal, de pânză
колер
1. culoare, nuanță (din engleză colour = culoare, din la nă cŏlŏr = culoare)
2. turbare la cai, hidroencefalită la cai (din germană koller = furie, mânie,
turbare, din italiană collerico = coleric, mânios, furios, nervos, la origine de la
grecescul χολή = fiere, bilă, vezică biliară)
холерик
(om) coleric, nervos (persoană cu temperament coleric)
холерический coleric, nervos (în franceză cholérique, colérique - fenomen de omonimie)
холера
1. holeră (boală infecțioasă de proveniență abdominală) (din greacă κοιλιά =
burtă)
2. vită, cal, boală (fenomen similar și în română: așa cum unei păsări de curte i
se zice "bleandă", la fel unei vite sau unui cal i se zice "boală")
холерный
de holeră, holeric (în franceză cholérique, colérique - fenomen de omonimie)
холерная эпидемия = epidemie de holeră
колготки (doar PL) ciorapi de damă, dres de damă (din la nă calceare = a încălța și caligare = a
se vedea greu prin și caliga = cizmă, ciorap și calx = călcâi, pinten ; în italiană calza =
ciorap, șosetă)
телесные колготки = dres de culoare bej, dres de culoarea corpului
телесные колготки с блеском = dres bej lucios
блестящие колготки = dres lucios
капроновые колготки = dres de nailon
колготки в сетку = dres plasă
колготки в мелкую сетку = dres plasă cu ochiuri mici
колготки с узорами = dres cu model
колибри pasărea colibri
доколе
până când, până ce
доколе буду я терпеть ? = până când să mai rabd ?
количество
can tate
большое количество народу = multă lume, un număr mare de oameni
переход количества в качество = trecerea de la can tate la calitate
количественный can ta v
количественный анализ = analiză can ta vă
количественный показатель = indice can ta v
количественное изменение = schimbare can ta vă, modificare can ta vă
количественные числительные = numerale cardinale
качество
calitate
высокого качества = de calitate superioară
боевые качества = calități militare
борьба за качество = lupta pentru îmbunătățirea calității
переход количества в качество = trecerea can tății în calitate
в качестве (кого-либо, чего-либо) = în calitate de, cu tlul de
качественный
calita v, de calitate
качественное изменение = schimbare calita vă, modificare a calității
качественный показатель = indice calita v
качественное прилагательное = adjec v califica v
качественный анализ = analiză calita vă
в качественном отношении = din punct de vedere calita v
качественно
(în mod) calita v, de calitate
-качественный
(SFX) de o anumită calitate
доброкачественный = de bună calitate
высококачественный = de înaltă calitate, de calitate superioară, de primă
calitate
злокачественный = rău, vătămător, periculos, primejdios
злокачественное малокровие = anemie periculoasă
злокачественная опухоль = tumoare malignă
-качественно
(SFX) de o anumită calitate
-качественность (SFX) calitate de un anume fel
доброкачественность = bună calitate, caracter bun
злокачественность = răutate, caracter vătămător
колье colier (din franceză collier = colier, din la nă collārĕ = colier, collum = gât)
колика (PL колики) colici, dureri abdominale (din greacă κόλον = colon, intes nul gros)
колит
colită (inflamare a colonului)
кольраби gulie (din italiană cavolo rapa = gulie, de la cavolo = varză și rapa = nap, ridiche albă,
pe filieră germană kohlrabi = gulie, kohlrübe = nap, kohl = varză)
колония
colonie (din la nă cŏlōnĭa = colonie, așezare, teritoriu, de la cŏlĕre = a
locui, a popula, a cul va, cu supinul cultum = populare, cul vare)
колониальный
colonial
колониальная политика = poli că colonialistă
колониальная война = război colonial
колониальный вопрос = ches une colonială, problema colonialismului
колониальное иго = jug colonialist
колониальные товары = mărfuri coloniale
колонизовать
a coloniza
колонизация
colonizare
колонизатор
(om) colonizator, colonialist
колонизаторский colonizator, colonialist
колонист
(om) colonist (persoană care s-a stabilit într-o colonie a țării sale)
колонка
1. coloană, pompă
заправочная колонка = coloană de alimentare
бензоколонка = coloană de alimentare cu benzină, pompă de benzină
2. coloană de text, coloană de gazetă
колонка цифр = coloană de cifre
колонна
1. coloană, stâlp (din la nă cŏlumna = coloană, stâlp)
дорическая колонна = coloană dorică (în arhitectură)
2. coloană, șir, înșiruire
автоколонна = autocoloană, coloană auto
тракторная колонна = coloană de tractoare
походная колонна = coloană de marș
колонна демонстрантов = coloană de manifestanți
колонна боеприпасов = coloană de muniții
пятая колонна = coloana a cincea, agentură secretă
колоннада colonadă, șir de coloane
колонный de coloane, cu coloane
колонный зал Дома Союзов = Sala Coloanelor a Casei Sindicatelor
колорит
colorit (din la nă cŏlŏr = culoare)
местный колорит = colorit local
колоритный
colorat
колоритный стиль = s l colorat
колоритность colorit, caracter pitoresc
колоратура
triluri muzicale
колоратурный de triluri muzicale
колоратурное сопрано = soprană lejeră
колосс
colos (din greacă κολοσσός = statuie de dimensiuni foarte mari, și din la nă
cŏlosseus = colosal, imens, gigan c)
колоссальный colosal, formidabil, enorm, grozav de mare
колоша
doză de alimentare cu cărbune a unui furnal
колошник
gât de furnal, gură de alimentare a unui furnal
колошниковый de alimentare a unui furnal
колошниковый газ = gaz de furnal
колошниковая площадка = pla ormă de încărcare (alimentare) a unui furnal
колоть
кольнуть
1. a înțepa, a împunge, a înfige, a înjunghia, a perfora (doar pentru aceste
sensuri este valabilă forma de aspect perfec v кольнуть)
у меня колет в боку = mă trage un junghi într-o coastă, mi s-a pus un junghi în
coastă
колоть глаза кому-либо = a scoate cuiva ochii
правда глаза колет = adevărul doare, adevărul sare în ochi
2. a sfărâma, a despica, a sparge
колоть дрова = a despica lemne, a sparge lemne
колоть орехи = a sparge nuci
◊
(par cipiu ac v prezent) колючий колющий = care înțeapă, înțepător,
ghimpos, spinos, mușcător, caus c, perforant
колючая проволока = sârmă ghimpată
колющая боль = junghi, junghietură, înțepătură
колющее оружие = armă perforantă
◊
(par cipiu pasiv trecut) колотый = (care a devenit) despicat, spart
колотые дрова = lemne despicate, lemne sparte
колотый сахар = zahăr bucăți
колотьё
junghi, înțepătură
колка
spargere, despicare (substan v verbal)
кол
par, țeapă, țăruș
частокол = gard compact (alcătuit din țăruși înfipți lipiți unul de altul),
îngrăditură, palisadă (de la частый = des, dens)
сажать на кол = a trage în țeapă
у него ни кола ни двора = n-are nici casă nici masă
ему хоть кол на голове теши = măcar să-l tragi pe roată, nici dacă-l tragi pe
roată
колок
1. pâlc de pădure, lăstăriș
2. capătul cozii unei viori, de unde se reglează strunele (corzile)
колкий
1. care se sparge ușor, care se despică ușor
2. înțepător, mușcător, caus c, usturător
колкое замечание = observație usturătoare
колко
în mod caus c, mușcător, usturător, cu caus citate
колкость
caus citate, vorbire înțepătoare, vorbire mușcătoare, vorbe mușcătoare, vorbe
usturătoare
говорить колкости = a spune vorbe usturătoare
колючка
ghimpe, țeapă, spin, vârf ascuțit
колюшка
biban spinos, ghigorț, răspăr (specie de pește)
колышек
țăruș (diminu v de la кол)
клык
canin, colț
колун
topor
колчан
tolbă pentru săgeți
калитка
por ță (la curte, la grădină)
колода
1. butuc, buștean ; jgheab de adăpat, jgheab de fântână
2. pereche de cărți (la jocurile de cărți)
колодка
sabot de frână, piedică ; calapod pentru încălțări ; obezi, cătușe de picioare
(diminu v de la колода)
колодец
кладезь
fântână, foraj ; sursă, izvor (înrudiri e mologice: norvegiană kilde = sursă, izvor
; suedeză källa = sursă, izvor ; germană quelle = sursă, izvor)
кладезь премудрости = o comoară de înțelepciune, un izvor de înțelepciune
артезианский колодец = fântână arteziană
всасывающий колодец = groapă pentru lături, hazna
не плюй в колодец, пригодится воды напиться = nu scuipa în puț, căci se
poate întâmpla ca tot tu să bei din el
колодезный
de fântână
вкалывать
вколоть
a înfige, a băga
выкалывать
выколоть
a străpunge
выколоть глаза кому-либо = a scoate cuiva ochii
темно, хоть глаз выколи = întuneric beznă
закалывать
заколоть
a străpunge, a înjunghia ; a prinde în bolduri
у меня закололо в боку = mă încearcă un junghi în coastă
исколоть
a străpunge de nenumărate ori, a înțepa de nenumărate ori (aspect perfec v)
скалывать
сколоть
a sparge, a sfărâma
осколок
ciob
скала
stâncă răzleață pe mare, ieșitură stâncoasă
скалить
a rânji, a-și afișa dinții
оскаливать
оскалять ◦
оскалить
a rânji, a-și afișa dinții
зубоскалить
a se rânji la cineva, a zeflemisi, a persifla, a-și bate joc (de la зуб = dinte)
зубоскальство zeflemisire, batjocorire, batjocură
зубоскал
om zeflemitor, om batjocoritor
колотить
a lovi, a izbi, a bate, a burduși, a sparge ; (RFL) a palpita, a zvâcni, a se lovi
сердце колотится = inima zvâcnește
колотиться головой об стену = a se da cu capul de pereți
колотушка
ciocan de lemn ; lovitură
колокол
clopot (înrudiri e mologice: engleză clock = ceas cu clopoțel ; germană glocke
= clopot ; franceză cloche = clopot)
звонить в колокола = a trage clopotele
звон колоколов = dangăt de clopote
водолазный колокол = clopot de scafandru
колокол воздушного насоса = recipient, glob de s clă
колокольный de clopot, de clopote
колокольный звон = dangăt de clopote
колокольня
clopotniță
смотреть на что-либо со своей колокольни = a judeca lucrurile din punctul
propriu de vedere
колокольчик
(dispozi v) clopoțel, zurgălău, talangă
вколачивать
вколотить
a înfige, a băga, a înțepeni
вколачивание înfigere
выколачивать
выколотить
a scutura bătând, a scoate cu de-a sila, a stoarce
выколотить пыль = a bate praful, a scoate praful
заколачивать
заколотить
abateîncuie;abate,aînfige;abate,aciocăni;abate,apalpita
исколотить
a snopi în bătaie (aspect perfec v)
колос
spic
колосовый
колосовой
cu spic (cele două forme diferă doar prin accent: terminația -ой întotdeauna
fură accentul)
колосовое (PL колосовые) = plantă păioasă, plantă din categoria păioaselor
(formă adjec vală substan vizată)
колосистый
înțepător, ca de spic, cu spic
колосить
(RFL) a da în spic, a forma spic
колосник
grătar, schelă, grilaj
колосниковый cu bare, de bare, cu gra i, de gra i
колосниковая решётка = cuptor cu grătar
выколосить
(RFL) a da în spic (aspect perfec v)
заколосить
(RFL) a începe să dea în spic, a începe să formeze spic (aspect perfec v)
клобук
camilafcă, joben preoțesc, chipiu preoțesc
колпак
bonetă, scufie ; clopot, abajur ; horn, coș de fum ; (om) haplea, nătăfleț (din
turcă kalpak = pălărie)
ночной колпак = scufie de noapte
шляпный колпак = pălărie, căciulă (sub formă de calotă)
дурацкий колпак = chipiu de hâr e, coif de hâr e, chie de hâr e
под стеклянным колпаком = sub capac de s clă, sub clopot de s clă
колпачок
căpăcel (diminu v de la колпак)
каракалпак
каракалпачка
(om) kara-kalpac (popor din vestul Uzbekistanului) (din turcă kara = negru și
kalpak = pălărie)
каракалпакский de kara-kalpac
колтун împâslirea părului
кольцо
inel, verigă (înrudit cu колесо = roată)
обручальное кольцо = verighetă
кольцо для ключей = verigă pentru chei
поршневое кольцо = inel de piston
годичное кольцо = inel anual (în secțiunea arborilor)
свернуться кольцом = a se încolăci, a se încovriga
кольцевой
de inel, ca de inel, inelar, circular
кольцевать
a bucla, a inela
кольцевание buclare, inelare
кольчуга
za, verigă, ochi de lanț ; zale (armură din zale)
кольчатый
inelat, format din inele, cu formă de inel
кольчатые черви = viermi inelați
кома
comă cerebrală (din greacă κῶμα = somn)
коматозный
de comă (din franceză comateux, comateuse [komatoz] = în stare de comă)
коматозное состояние = comă, stare de comă
кома
coadă de cometă ; comă op că (aberație a sistemelor op ce, care constă în
apariția unei urme în formă de cometă sau a unei estompări spre periferia
imaginii) (din greacă κόμη = păr, plete și la nă cŏma = păr)
комета
cometă (din greacă κομήτης = cu păr lung – cu referire la coada cometei)
комиссар
(om) comisar (din la nă commi ĕre = a încredința, a atașa, cu supinul
commissum = încredințare, din prefixul con- și verbul de bază mi ĕre = a
trimite, a delega)
военный комиссар (военком) = comisar militar
комиссариат
comisariat
военный комиссариат (военкомат) = comisariat militar
комиссарский
de comisar
комиссия
1. comisie, comitet, consiliu
избирательная комиссия = comisie electorală
призывная комиссия = consiliu de recrutare
комиссия содействия (комсод) = comitet de asistență
культкомиссия = comisie culturală
2. comision, vânzare prin intermediar
сдать на комиссию = a da în comision, a vinde prin intermediar
комиссионный
de comision
комиссионные = comision de vânzare (formă adjec vală substan vizată)
комиссионный магазин = magazin de mărfuri de ocazie, magazin de
vânzare în consignație
комиссионер
(om) comisionar, intermediar de vânzări, samsar (din franceză commis =
delegat, commissionnaire = comisionar, commissionner = a însărcina pe
cineva cu ceva ; mențiune: commis = delegat reprezintă totodată și
par cipiul pasiv al verbului comme re = a comite, care provine din
la nescul commi ĕre, deja prezentat mai sus)
коммивояжёр = comis-voiajor, voiajor comercial, vânzător ambulant
care obține un comision din ceea ce vinde (din franceză commis-
voyageur = comis-voiajor)
комитет
comitet, comisie, consiliu
городской комитет (горком) = comitet orășenesc
краевой комитет партии (крайком) = comitetul regional (de ținut) al
par dului
исполнительный комитет (исполком) = comitet execu v
городской исполнительный комитет (горисполком) = comitet execu v
orășenesc
краевой исполнительный комитет (крайисполком) = comitet execu v
regional (de ținut)
цеховой комитет (цехком) = comitet de secție, comitet de atelier
заводской комитет (завком) = comitet de întreprindere, comitet al
uzinei
фабричный комитет (фабком) = comitet de fabrică
фабрично-заводской комитет (фабзавком) = comitet de întreprindere,
comitet de fabrică și de uzină
комитет бедноты (комбед) = comitet al sărăcimii satului
Центральный Комитет Коммунистической Партии Советского Союза
= Comitetul Central al Par dului Comunist al Uniunii Sovie ce
Исполнительный Комитет Совета депутатов трудящихся = Comitetul
Execu v al Sovietului de deputați ai oamenilor muncii
Комитет Партийного Контроля = Comitetul Controlului de Par d
команда
1. comandă, ordin (din la nă commendāre = a înmâna, a încredința, a
desemna, din prefixul con- și verbul de bază mandāre = a înmâna, a
încredința, de la mănŭs = mână)
по команде = la comandă ; după rangul de comandă, pe cale ierarhică
под командой кого-либо = sub ordinele cuiva, la ordinele cuiva
подать команду = a da comanda, a comanda
2. echipă, echipaj, detașament
пожарная команда = detașament de pompieri
футбольная команда = echipă de fotbal
командный
de comandă
командный состав (комсостав) = corp de comandă, corp de
comandanți
командный пункт = post de comandă
командные высоты = înălțimi dominante, persoane influente, pârghii de
comandă
командовать
a comanda
◊
(par cipiu ac v prezent) командующий = care comandă, comandant (și
substan vizat)
командующий армией (командарм) = comandant de armată
главнокомандующий = comandant suprem (formă adjec vală
substan vizată)
верховный главнокомандующий = comandant suprem
командование
comandament
верховное командование = comandament suprem
главное командование (главнокомандование) = înaltul comandament,
comandament suprem
Верховное Главнокомандование = Comandament Suprem
под командованием = sub comanda
сдать командование = a remite comandamentul, a remite comanda
командор
(om) comandor, căpitan
командир
(om) comandant
командир полка = comandant de regiment
командир батальона (комбат) = comandant de batalion
общевойсковой командир = comandant de trupe
командировать
a delega, a trimite în delegație, a trimite în misiune
◊
(par cipiu pasiv trecut) командированный = (care a devenit) delegat,
trimis în misiune (și substan vizat)
командирование
delegare, trimitere în misiune
командировка
delegație, misiune
научная командировка = misiune de studii
ехать в командировку = a pleca în delegație
командировочный de delegație, de misiune
командировочные = cheltuieli de deplasare, diurnă (formă adjec vală
substan vizată)
комендор
(om) tunar pe corabie
комендант
(om) comandant, intendent
комендант города = comandant de oraș
комендант общежития = administrator de cămin
комендантский
de comandant, de intendent
комендатура
comenduire, administrație, birou administra v
комар
țânțar
малярийный комар = țânțar de malarie
комар носа не подточит = n-o să-i găseș nici un cusur (literal "țânțarul nu-și
tocește trompa")
комариный
de țânțar
камаринский sprinten, sprințar (în trecut era mai uzuală varianta комаринский)
камаринский мужик = bărbat sprinten, bărbat sprințar
камаринская = un dans popular rusesc (formă adjec vală substan vizată)
комбинировать
a combina (din la nă combīnāre = a combina, a unifica, cu supinul
combinatum = combinare, din prefixul con- și bīnus = dublu, în perechi,
câte doi)
комбинация
combinație
комбинация цифр = combinație de cifre
хитроумная комбинация = combinație ingenioasă, combinație isteață
комбинационный de combinație
комбинат
combinat, pla ormă industrială
металлургический комбинат = combinat metalurgic
комбинат бытового обслуживания = combinat de deservire publică,
pla ormă de deservire socială (zonă a orașului dedicată nu locuințelor, ci
atelierelor de reparații, spălătoriilor, frizeriilor, merceriilor, magazinelor de
u lități de uz general)
комбинатор
(om) isteț, fâșneț, versat (persoană care ș e să recurgă la diverse
combinații pentru a-și îmbunătăți viața)
комбайн
combină (din engleză combine [cambain] = combină)
хлопкокомбайн = combină de recoltat bumbacul
зерновой комбайн = combină de cereale
самоходный комбайн = combină autopropulsată
горный комбайн = combină minieră
угольный комбайн = combină minieră
электрокомбайн = combină electrică
комбайнер
(om) mecanic de combină
комбинезон
combinezon, salopetă (din franceză combinaison [combinezon])
комедия
comedie (din greacă κωμῳδία = comedie, de la κῶμος = distracție, fes val,
banchet și ᾠδή = odă, cântec, ἀοιδός = cântăreț)
кинокомедия = film comic, film din categoria comedie
кукольная комедия = teatru de păpuși
разыгрывать комедию = a juca o comedie
комедийный
de comedie, comic
комедийный актёр = actor de comedie
комедиант
(om) comediant, măscărici
комедиантский de comediant
комик
(om) actor de comedie, autor de comedie (din greacă κωμικός = amuzant și
din la nă cōmĭcus = comic)
комизм
caracter comic
комический
comic, amuzant, caraghios
комический актёр = actor de comedie
комическая опера = operă comică
комический жест = gest comic
комичный
comic, amuzant, caraghios
комично
comic, amuzant, caraghios
комичность
caracter comic
коми komi (referitor la Regiunea Komi din Munții Urali, care are reședința la Sîk vkar)
Коми АССР = Republica Sovie că Socialistă Autonomă Komi
ком
bulgăre, cocoloș, ghem
ком снега = bulgăre de zăpadă
нервный ком = ghem de nervi
первый блин комом = un început nefericit (literal "prima clă tă s-a făcut cocoloș")
комок
ghem, bulgăre, cocoloș, nod (diminu v de la ком)
съёжиться в комок = a se ghemui, a se face ghem
комок нервов = ghem de nervi, pachet de nervi
комок в горле = un nod în gât
комель
nod ciunt, capăt noduros
комолый
ciut, fără coarne
комкать
a mototoli, a boți, a șifona ; a scurta, a ciun
искомкать a mototoli, a cocoloși (aspect perfec v)
комментировать a comenta (din la nă commentāri = a gândi, a medita, a discuta, cu supinul
commentatum = gândire, din prefixul con- și mens, men s = minte, rațiune)
комментарий
(substan v) comentariu
комментарии излишни = comentariile sunt de prisos
комментатор
(om) comentator
коммерция
comerț (din la nă commercĭum = comerț, de la merx, mercis = marfă, bunuri)
коммерсант
(om) comerciant
коммерческий comercial, de comerț
коммерческая корреспонденция = corespondență comercială
коммуникация
comunicație (din la nă commūnĭcāre = a comunica, a partaja, cu
supinul communicatum = comunicare)
коммуникационный de comunicație
коммуникативный
comunica v
коммюнике
comunicat (din franceză communiqué = comunicat, par cipiul pasiv al
verbului communiquer = a comunica)
коммуна
comună, orânduire comunală (din la nă commūnis = comun)
Парижская Коммуна = Comuna din Paris
Scurt istoric:
În august 1792 s-a instaurat la Paris o formă comunală de conducere,
realizată de mica burghezie franceză, sprijinită de masele populare.
Comuna din Paris reprezintă un guvern insurecțional francez, format
la Paris în mar e 1871, de către socialiș și muncitori, care au încercat
să administreze afacerile publice ale statului fără să recurgă la
împărat.
коммунар
(om) comunard (susținător al Comunei din Paris) (din franceză
"communard" – termenul e de formă peiora v-augmenta vă deoarece
era folosit de către adversarii comuniș lor, prin contrast cu termenul
corect "communiste")
коммунальный
comunal, obștesc
коммунальные услуги = servicii publice
коммунальное хозяйство = gospodărie comunală
коммунальная собственность = proprietate comunală
Коммунизм
Comunism
первобытный коммунизм = comuna primi vă, prima formă de
orânduire comunală (referitor la faptul că prima formă de orânduire a
umanității a fost cea comunală, după principiul "toți pentru unul, unul
pentru toți")
коммунист
(om) comunist
коммунистический comunist
бесклассовое коммунистическое общество = societate (orânduire)
comunistă fără clase sociale
коммунистическая партия (компартия) = par dul comunist
Коммунистическая Партия Советского Союза = Par dul Comunist al
Uniunii Sovie ce
Коммунистический Союз Молодёжи (Комсомол) = Uniunea
Tineretului Comunist (Comsomol)
Коммунистический Манифест = Manifestul Comunist
комсомол
comsomol (prescurtare de la Коммунистический Союз Молодёжи =
Uniunea Tineretului Comunist)
комсомолец
комсомолка
(om) tânăr comunist, comsomolist, membru al comsomolului
комсомольский
comsomolist, de comsomol
комсомольский билет = carnet de comsomolist
комсомольский организатор (комсорг) = responsabil al organizației de
bază comsomoliste
комод
scrin, comodă, dulăpior (din la nă commŏdus = potrivit, convenabil, la
îndemână)
аккомодация
acomodare
аккомодационный de acomodare
компактный
compact (din la nă compingĕre = a atașa împreună, a strânge la un loc, cu
supinul compactum = compactare, din prefixul con- și verbul de bază pangĕre =
a compune, a insera, a stabili, cu supinul pactum = stabilire)
компактно
(în mod) compact
компактность caracter compact
компания
1. companie, tovărășie (din la nă, din prefixul con- și pānis = pâine)
весёлая компания = companie veselă
тёплая компания = gașcă, șleahtă
составить компанию = a ține companie cuiva
водить компанию с кем-либо = a lega prietenie cu cineva, a avea legături
de prietenie cu cineva
в компании с кем-либо = împreună cu cineva, în compania cuiva
за компанию = împreună, pentru companie, pentru a ține companie
расстроить компанию = a întrerupe o petrecere, a sparge o petrecere
2. companie, societate comercială
акционерная компания = societate pe acțiuni
компанейский
sociabil
компаньон
компаньонка
(om) partener, tovarăș, companion, asociat
аккомпанемент
acompaniament
аккомпаниатор
acompaniator
аккомпанировать a acompania
компас
busolă (din la nă, din prefixul con- și pandĕre = a deschide, a expune, a ex nde, cu
supinul pansum, passum = deschidere)
компасный de busolă
компилировать a compila, a pune la un loc diverse extrase din mai multe lucrări (din la nă
compīlāre = a fura, a jefui, cu supinul compilatum = furt, jefuire, din prefixul
con- și verbul de bază pīlāre = a monta, a fixa pe un suport)
компиляция
compilație, colecție, plagiat
компилятивный compilator, de compilație
компилятивный труд = compilație, lucrare de compilație
компилятор
(om) compilator
комплектовать
a completa, a recruta (din la nă complēre = a umple, cu par cipiul pasiv
completum = umplut, precum și complectĕre = a include, a îngloba, cu
par cipiul pasiv complexum = inclus, din prefixul con- și plectĕre = a împle ,
a îmbina, a cuprinde, plēnus = plin, plērus = majoritar, în majoritate, în
can tate mare)
комплектование completare, recrutare
комплект
asor ment, garnitură, compleu, set, serie
комплект белья = asor ment de lenjerie
комплект журналов = set complet de reviste
комплект запасных частей машины = garnitură de piese de rezervă
комплекс
complex, complexitate, încrengătură
комплексный
complex, vast
комплексная механизация производственных процессов = mecanizarea
complexă a proceselor de producție
комплекция
cons tuție fizică, aspect fizic
комплимент compliment (înrudit cu englezescul to comply = a sa sface și to please = a
sa sface pe cineva, a mulțumi pe cineva, a face plăcere cuiva, pleasure = plăcere)
комплот complot, conspirație, unel re (din la nă complōdĕre = a bate palma, cu par cipiul
pasiv complosum = complotat, din prefixul con- și plodĕre = a bate cu palma, a lovi cu
palma ; înrudit cu englezescul plot = complot, care nu e altceva decât o formă contrasă
a franțuzescului complot = complot)
кон- ком- ко- (PFX) con- (acest prefix este specific cuvintelor de origine la nă ; în multe situații
reprezintă echivalentul prefixului rusesc со- = împreună)
конец
sfârșit, capăt, extremitate, margine, odgon, cursă
в конец = cu totul, cu desăvârșire, totalmente
к концу = la sfârșit, spre sfârșit
к концу года = spre sfârșitul anului
приходить к концу = a fi pe sfârșite, a ajunge la capăt
в конце дня = la sfârșitul zilei
до конца = până la capăt
доводить до конца = a duce până la capăt, a duce la sfârșit
конец палки = capătul bățului
конец стола = marginea mesei
в один конец = într-o (singură) direcție
в оба конца = în ambele direcții, dus și întors
отдать концы = a ridica ancora
палка о двух концах = băț cu două capete
тут ему и конец пришёл = aici i-a și venit sfârșitul
и дело с концом = și cu asta basta
без конца = fără sfârșit, fără margini, neîncetat, la nesfârșit
в конце концов = la urma urmei, în cele din urmă, în fine
на худой конец = în cel mai rău caz
под конец = spre sfârșit
из конца в конец = dintr-un capăt în altul
со всех концов = din toate părțile, de pretu ndeni
хоронить концы = a ascunde urmele
сводить концы с концами = a o scoate cu greu la capăt
положить конец чему-либо = a pune capăt la ceva
и концы в воду = nici n-am văzut, nici n-am auzit
один конец = tot aia e
конца краю нет = câtă frunză și iarbă, incomensurabil, imensurabil, fără sfârșit
конец – делу венец = sfârșitul încununează opera
вконец
cu totul, pe de-a-ntregul, în totalitate, totalmente, în ansamblu
концовка
sfârșit, final, încheiere ; vinietă, ornament de încheiere, plasat la sfârșit
концовка романа = sfârșitul romanului
концевой
terminal
концевая строка = ul mul rând
конечный
final, ul m, de sfârșit
конечная остановка = stație terminus, stație capăt de linie
конечная цель = scop final
конечная скорость = viteză finală
в конечном счёте = la urma urmei, în ul mă instanță
бесконечный = infinit, nemărginit, etern, veșnic
бесконечная дробь = fracție con nuă
конечно
fără îndoială, se înțelege, firește, desigur, de bună seamă, bineînțeles
вам, конечно, известно = vă e desigur cunoscut faptul că
можно мне закурить ? конечно! = îmi dați voie să fumez ? desigur! sigur că
da!
конечно нет! = se înțelege că nu! bineînțeles că nu! evident că nu!
бесконечно = infinit, nemărginit, nesfârșit
бесконечно малый = infinitezimal
конечность
membru, extremitate
верхние конечности = membrele superioare, membrele din față, mâinile
бесконечность = infinit, nemărginire, eternitate, veșnicie
до бесконечности = la infinit
кончик
capăt, căpețel, vârf (diminu v de la конец)
это слово вертится у меня на кончике языка = cuvântul acesta îmi stă pe
limbă
кончина
moarte, deces, răposare, adormire, trecere la cele veșnice
безвременная кончина = moarte prematură
кончать
кончить
a sfârși, a termina, a isprăvi, a încheia, a curma, a pune capăt ; (RFL) a se solda,
a se concre za ; a muri, a răposa, a-și da obștescul sfârșit
пора кончать = e mpul să terminăm
кончить чем-либо = a termina cu ceva, a termina prin ceva
кончить проект = a termina proiectul
кончить с делом = a termina afacerea, a termina cu afacerile, a termina cu
treburile
кончить работу в шесть часов = a termina lucrul la ora șase
кончить речь приветствием = a-și termina cuvântarea printr-un salut
кончиться ничем = a nu se sfârși prin nimic, a nu se concre za prin nimic, a nu
ajunge la nimic, a nu ajunge la nici un rezultat, a nu izbu
кончить плохо = a o sfârși rău
кончить самоубийством = a-și pune capăt zilelor, a-și curma zilele, a se
sinucide
этим дело и кончилось = cu asta s-a și sfârșit afacerea
дело кончилось миром = afacerea s-a terminat prin bună înțelegere
он кончил среднюю школу = el a terminat școala medie
◊
(par cipiu pasiv trecut) конченый = (care a devenit) sfârșit, terminat
(SRT) кончен кончена кончено кончены
кончено! = ajunge! destul!
всё кончено! = totul s-a sfârșit!
с ним всё кончено = s-a terminat cu el
это дело конченое = e o afacere încheiată, s-a terminat cu asta
конченый человек = un om sfârșit, un om terminat
искони
din vremuri străvechi, de când lumea și pământul
исконный
străvechi, tradițional, primordial
исконный обитатель = băș naș, locuitor autohton
испокон
din vremuri străvechi, de când lumea și pământul
испокон веку, испокон веков = de când e lumea și pământul
доканчивать
докончить
a isprăvi, a termina
доконать
a da gata, a nimici, a prăpădi (aspect perfec v)
они его доконали = l-au dat gata
доскональный detaliat, aprofundat
досконально
fundamental
заканчивать
закончить
a termina, a isprăvi, a desăvârși
◊
(par cipiu pasiv trecut) законченный = (care a devenit) desăvârșit, perfect,
exact, precis
законченность = desăvârșire, caracter desăvârșit, perfecție, perfecțiune,
exac tate, precizie, forme precise
законченный образ = imagine desăvârșită, formă desăvârșită
кондак
condac de aca st (din greacă κοντός = scurt – orice aca st este alcătuit din icosuri,
care sunt mai lungi, și condace, care sunt mai scurte)
кондачок scur me, nepregă re, pompierism (diminu v de la кондак)
с кондачка = din scurt, pe nepregă te, pompieris c
кондиция
condiție (din la nă condĭcĭo = condiție, de la condīcĕre = a declara, a
se angaja să respecte anumite condiții, cu par cipiul pasiv condictum
= declarat, din prefixul con- și verbul de bază dīcĕre = a se dedica, a se
consacra, cu par cipiul pasiv dictum = dedicat)
кондиционный
condiționat, pregă t pentru, supus unor condiții
кондиционировать
a condiționa, a crea condiții prielnice, a impune condiții
кондиционирование condiționare
кондиционирование воздуха = condiționarea aerului
кондитер
(om) cofetar (din la nă condĕre = a conserva, a însiropa, a condiționa,
a crea condițiile pentru a rezista, cu par cipiul pasiv conditum =
conservat, însiropat, condiționat, de la condĭcĭo = condiție ; înrudit cu
franțuzescul confit = zaharisit, confiat, conservat, par cipiul pasiv al
verbului confire = a conserva, a confia – e vorba doar despre
alternanța fone că "d" / "f", ca urmare în engleză s-a împământenit
greșit confec oner = cofetar, ca și cum ar fi vorba despre la nescul
con cĕre = a construi, a compune, cu par cipiul pasiv confectum =
construit, compus, de la verbul făcĕre = a face)
кондитерский
de cofetărie
кондитерская = cofetărie (formă adjec vală substan vizată)
кондитерские изделия = produse de cofetărie
конфета
bomboană, scofeturi (din italiană confe o = bomboană, la plural
confe , din la nă con cĕre = a face, cu par cipiul pasiv confectum =
făcut)
конфетный
de bomboane
конфетная коробка = cu e de bomboane
конфетти
hâr uțe mărunte, colorate și amestecate de împrăș at la petreceri
кондор condor, vultur peruan
конь
cal, armăsar
по коням! = încălecați! pe cai!
не в коня корм = a risipi orzul pe gâște, a da mărgăritare porcilor (literal "a
rămâne slab oricâtă mâncare ar mânca")
дарёному коню в зубы не смотрят = calul de dar nu se caută în gură
старый конь борозды не портит = calul bătrân nu strică brazda, calul bătrân
ș e să tragă la brazdă, găina bătrână face ciorba bună
конь на четырёх ногах и то спотыкается = până și calul că e cu patru picioare și
tot se po cnește, a greși e omenește
конёк
(PL коньки) căluț ; coama acoperișului ; pa nă pentru pa naj pe gheață
(diminu v de la конь)
морской конёк = căluț de mare
это его конёк = ăsta e calul lui de bătaie
сесть на своего конька = a-și încăleca calul de bătaie
кататьсянаконьках=apa na,asedacupa nele,afacepa naj
конькинароликах=pa necuro țe,pa necuro le
конько-
(PFX) de pa ne, de pa naj
коне-
коно-
конно-
(PFX) de cai
-конный
(SFX) având cai de un anume fel
двуконный = de doi cai
двуконный плуг = plug de doi cai
конный
de cal, călăreț, ecvestru
конный завод = crescătorie de cai, herghelie
конная упряжь = harnașament, hățuri
конная сенокосилка = cositoare mecanică trasă de cai
конная армия = corp de cavalerie, armată călare
конный привод = manej, dresaj de cai, hipism
конский
de cal, de cai
конский завод = crescătorie de cai, herghelie
конский волос = păr de cal
конское мясо = carne de cal
конское снаряжение = harnașament, hățuri, hamuri
конское поголовье = șeptel de cai, herghelie de cai
конник
(om) călăreț, cavalerist
конница
(om) călăreață, cavaleristă ; (substan v colec v) călărime, cavalerie
конина
carne de cal
конка
tramvai cu cai
конюх
(om) grăjdar
конюший
(om) grăjdar, dregător însărcinat cu caii (la origine acest cuvânt este un adjec v,
"de grăjdar", dar acum se mai folosește doar substan vizat)
конюшня
grajd
конюшенный de grajd
кобыла
1. iapă (din la nă căballus = cal)
2. cal (bârnă) pentru gimnas că
3. scaun de tortură
кобылица
iapă
кобылка
iapă tânără
кобылий
de iapă
ковыль
colilie (buruiană de câmp – denumirea la nească "S pa pennata")
кобель
câine mare
кобура
toc pentru pistol, husă pentru pistol, tolbă pentru arme și alimente, prinsă de
șaua calului
кобенить
(RFL) a se îndărătnici (ca un cal nedresat), a face fasoane
коньяк
coniac (după denumirea regiunii Cognac din Franța)
коньячный de coniac
конопля
cânepă (din la nă cannăbis = cânepă, frânghie de cânepă, pânză ; în greacă
κάνναβις)
конопляный
de cânepă
конопляное масло = ulei de cânepă
конопляник
cânepiște, lan de cânepă
коноплянка
cânepar (specie de pasăre foarte asemănătoare cu vrăbiuța – denumirea
la nească "Acanthis cannabina")
конопатить
a călăfătui o barcă, a smoli și etanșeiza o barcă, a astupa cu câlți pereții unei
case
конопатка
călăfătuire (rezultatul călăfătuirii)
конопачение
călăfătuire
конопатчик
(om) călăfătuitor
законопачивать
законопатить
a călăfătui o barcă, a smoli și etanșeiza o barcă, a astupa cu câlți pereții unei
case
канва
canava (pânză de goblen, țesătură rară din fire groase de bumbac, cu ochiuri
în formă de pătrățele regulate, folosită pentru broderii) (în engleză canvas)
канаус
ta a (un fel de stofă de mătase mată și foșnitoare) (din persană و qanauiz
=taa)
канат
frânghie, funie, odgon, parâmă
ходить по канату = a umbla pe frânghie, a face acrobație pe frânghie
канатный
de frânghie, de funie
канатная фабрика = fabrică de frânghii
канатный плясун = dansator pe frânghie, acrobat pe frânghie
канатная железная дорога = funicular
канатная лебёдка = troliu cu cablu
консорциум consorțiu, asociație, parteneriat, cartel (din la nă consor um = consorțiu, din con-
și sors, sor s = soartă)
дисконт
decont, scont (din italiană conto = cont, socoteală, notă de plată, de la
verbul contare = a număra, a soco , din la nă compŭtāre = a calcula, din
prefixul con- și verbul de bază pŭtāre = a gândi, a soco )
дисконтировать a deconta, a sconta
контокоррент
cont curent (în contabilitate) (din italiană conto corrente)
контора
birou, oficiu (din franceză соmрtоir = tejghea, poliță, de la verbul compter =
a număra, a considera, a conta pe cineva)
почтовая контора = oficiu poștal
контора завода = biroul uzinei
банкирская контора = casă de bancă
конторка
pupitru (diminu v de la контора)
конторский
de birou
конторская книга = registru de socoteli (în contabilitate)
конторщик
(om) funcționar de birou
контра-
контр-
(PFX) contra- (din la nă contrā = contrar, invers, față în față)
контра (PL контры) contre, certuri, disensiuni, neînțelegeri
быть в контрах с кем-либо = a fi în certuri cu cineva, a nu se avea bine cu cineva
контроль
control
контроль исполнения = controlul executării
контроль рублём = control prin rublă
под контролем = sub control
взять под свой контроль = a lua sub controlul său
это не поддаётся контролю = lucrul acesta nu e controlabil
контрольный
de control
бесконтрольный = fără control, necontrolat
контрольные цифры = cifre de control
-контрольно
(SFX)
бесконтрольно = fără control, necontrolat
-контрольность (SFX)
бесконтрольность = lipsă de control
контролировать a controla
контролёр
(om) controlor
контроллер
(dispozi v) controller
конус
con (din greacă κῶνος = con de brad)
конический conic
коническая форма = formă conică
конические сечения = conice (familie de curbe obținute prin intersectarea unui
plan cu un con)
копал copal, chihlimbar (băș nașii din zona Americii Centrale numesc copacul din care se extrage
această rășină "copal")
коптеть
[ копчу коптишь коптит коптим коптите коптят, копти! коптел коптела
коптело коптели ]
(над чем-либо) a trudi asupra unui lucru, a lucra din greu la ceva
корпеть
(над чем-либо) a trudi asupra unui lucru, a lucra din greu la ceva
кропать
a lucra încet și prost, a se moșmândi, a tărăgăna, a o lungi ; a cârpi haine
кропать стишки = a face versuri proaste, a scrie versuri proaste, a încropi
versuri proaste
кропотливый
копотливый
migălos, minuțios, me culos, amănunțit ; care lucrează încet, care tărăgănează
lucrurile
кропотливый труд = muncă migăloasă
копотливое дело = lucru migălos
кропотливо
migălos, minuțios, me culos, cu migală, cu minuțiozitate, cu me culozitate
кропотливость migală, minuțiozitate, me culozitate
копун
копунья
копуша
om tărăgănitor, om moșmândit ; trândav, leneș, căpușă la casa omului
(копуша se poate folosi și pentru masculin și pentru feminin)
копать
копнуть
1. a săpa, a dezgropa, a scoate
копать землю = a săpa pământul
копать картофель = a scoate cartofii
2. (RFL) a scotoci, a cotrobăi, a cerceta, a analiza în amănunt ; a tărăgăna, a o
lungi, a se moșmândi (acest копать ar putea fi considerat doar o simplă
variațiune fone că a lui кропать, prin elidarea consoanei R, doar că trebuie
avută însă în vedere par cularitatea folosirii reflexive a lui копать, care la
кропать lipsește: копаться = кропать)
не копайся! = n-o mai tărăgăna atâta!
копка
săpat, săpare, scoatere (substan v verbal)
копь
(PL копи) mină, ocnă
каменноугольные копи = mine de cărbuni
соляные копи = mine de sare
разрабатывать копи = a exploata mine
копёр
sondă de foraj, sondă de înfigere a pilonilor în sol, suport de lansare a
rachetelor
надшахтный копёр = turn de extracție (în industria minieră)
-коп
(SFX) săpător de un anume fel, săpătoare
землекоп = săpător de pământ (de la земля = pământ)
-копалка
(SFX) săpător de un anume fel, săpătoare
картофелекопалка = mașină de scos cartofi, u laj de săpat cartofi
-копатель
(SFX) săpător de un anume fel, săpătoare
картофелекопатель = mașină de scos cartofi, u laj de săpat cartofi
канавокопатель = săpător de șanțuri, persoană sau u laj pentru săpatul
șanțurilor (de la канава = șanț)
копошить
(RFL) a mișuna, a se foi ; a scotoci, a cotrobăi (înrudirea cu копать e întărită de
folosirea exclusiv reflexivă ; de asemenea semnificația verbului копошить
poate fi în principal corelată cu noțiunea de "mușuroi de furnici" – iarăși o
înrudire cu verbul "a săpa")
закопошить
(RFL) a începe să mișune, să se foiască (aspect perfec v)
вкапывать
вкопать
a sădi, a planta, a îngropa
◊
(par cipiu pasiv trecut) вкопанный = (care a devenit) sădit, plantat, îngropat,
înțepenit, înlemnit
как вкопанный = înlemnit, ca înlemnit
он стоит как вкопанный = el stă ca înlemnit
вскапывать
вскопать
a săpa
выкапывать
a săpa o groapă, a dezgropa, a scoate la iveală
выкопать
докапывать
докопать
a termina de săpat, a săpa până la, a descoperi, a da de
докопаться до истинной причины = a da de adevărata pricină
закапывать
закопать
a ascunde în pământ, a băga în pământ, a îngropa, a astupa, a umple
ископать
a săpa în lung și în lat, a extrage zăcăminte (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv prezent) ископаемый = care este săpat, care este scos la
iveală ; (substan vizat) minereu, mineral, zăcământ
ископаемое = fosilă (formă adjec vală substan vizată)
полезные ископаемые = zăcăminte u le, minerale, minereuri
копчик coccis, vârful (sau coada) coloanei vertebrale (adaptare fone că după denumirea
medicală la nească coccyx)
копьё
suliță, lance (din greacă κοπίς = cuțit, de la verbul κόπτω = a tăia, a lovi)
метание копья = aruncarea suliței
биться на копьях = a lupta cu sulițele, a lupta cu lăncile
копье-
(PFX) de suliță, de lance
копейный de suliță
копировать
a copia, a imita, a reproduce, a face o copie (din la nă cōpĭa = belșug,
abundență, rezervă, copie)
копирование
copiere
копировальный de copiere, de copiat, pentru copiat, de făcut copie
копировальная бумага = hâr e indigo, hâr e pentru copiat
копировальные чернила = cerneală de copiat
копировальный станок = mașină de copiat, dispozi v de făcut copii
копировка
copiere
копировщик
копировщица
(om) copist, copistă
копирка
hâr e indigo
писать под копирку = a scrie cu indigo
копия
copie, duplicat, reproducere, imitație
с копией = în dublu exemplar
снять копию = a face o copie
она – копия матери = e leit maică-sa
копоть
funingine
коптеть
[ коптею коптеешь коптеет коптеем коптеете коптеют, коптей! коптел
коптела коптело коптели ]
a se afuma, a se înnegri de fum (nuanță reflexivă)
закоптеть
a se afuma, a se înnegri de fum (aspect perfec v) (nuanță reflexivă)
◊
(par cipiu pasiv trecut) закоптелый = (care a devenit) afumat, înnegrit de fum
коптить
[ копчу коптишь коптит коптим коптите коптят, копти! коптил коптила
коптило коптили ]
a fumega, a scoate fum ; a afuma ceva (nuanță tranzi vă)
лампа коптит = lampa fumegă
небо коптить = a face umbră pământului degeaba (literal "a afuma cerul")
◊
(par cipiu pasiv trecut) копчёный = (care a devenit) afumat
копчёность = afumătură, produs afumat
копчёная колбаса = cârnat afumat
копчёная селёдка = scrumbie afumată
копчение
копченье
afumare
разные соленья и копченья = fel de fel de afumături și murături, diverse
produse sărate și afumate, diverse produse conservate prin sărare și afumare
копчушка
peș șor afumat
коптилка
(dispozi v) gazorniță, baza unei lămpi cu fi l (fără abajurul de s clă)
коптильня
(dispozi v) cuptor, grătar, afumător, afumătorie
коптильный
de afumare, de afumat, pentru afumat
коптильный завод = afumătorie
закоптить
a afuma, a acoperi cu fum, a înnegri de fum (aspect perfec v) (nuanță
tranzi vă)
закоптить стекло = a afuma s cla
◊
(par cipiu pasiv trecut) закопчённый = (care a devenit) afumat, înnegrit de
fum
копыто
copită (din greacă de la verbul κόπτω = a tăia, a lovi ; înrudiri e mologice: germană
huf = copită, engleză hoof = copită)
бить копытом = a bate cu copita, a lovi cu copita
копытный de copită, cu copite
копытное (PL копытные) = animal copitat (formă adjec vală substan vizată)
корабль
corabie, vas, navă ; (în arhitectură) naos, încăpere centrală a unui templu (din
la nă corbīta = corabie, de la corbis = coș, paner – prin extensie "vas plu tor",
"recipient plu tor", "cavitate plu toare" ; înrudiri e mologice: în greacă καράβι
= corabie, καράφα = carafă, cofă, în arabă بر qaraba, qarib = corabie, ا
gharafa = carafă, cofă)
пассажирский корабль = vas de pasageri
торговый корабль = vas de comerț
военный корабль = navă de război
линейный корабль = vas de linie
воздушный корабль = aerostat, dirijabil, zepelin
корабль, потерпевший крушение = epavă a unui naufragiu
садиться на корабль = a se îmbarca
на корабле = pe bordul unui vas
сжечь свои корабли = a-și arde corăbiile, a-și da foc la valiză
большому кораблю большое (и) плавание = corabia cu cât e mai mare cu atât
face valuri mai mari
корабле-
(PFX) de corabie
корабельный de corabie
корабельный мастер = specialist în construcții navale, fabricant de corăbii
корабельная авиация = aviație ambarcată
корабельная артиллерия = ar lerie de bord
корабельный лес = lemn pentru construcții navale
кораблик
nau l, nau lus (melc acva c) (diminu v de la корабль)
корвет
corvetă (velier cu trei catarge) (din la nă corbīta = corabie)
коралл
coral, mărgean (un sor ment de alge marine roșia ce) (din greacă κοράλλιον)
коралловый de coral
коралловый риф = recif de corali
коралловое ожерелье = colier de coral, salbă de coral
коралловые губы = buze ca de coral, buze roșia ce ca de coral
Коран Coran (din arabă, de la verbul
ٔ
ا qara=aci)
аккорд
acord (în muzică și în tehnică există și sensul de armonie)
заключительный аккорд = acord final
взять несколько аккордов = a lua câteva acorduri
аккордный în acord
аккордная работа = muncă în acord
аккордная плата = plată în acord
аккордеон acordeon
конкордат concordat, convenție, înțelegere (din la nă concordāre = a concorda, a fi în
armonie, cu par cipiul pasiv concordatum = concordat, din prefixul con- și chorda =
coardă)
корда
хорда
coardă (din la nă chorda = coardă, strună, frânghie, și din greacă χορδή = coardă, strună)
гонять на корде = a mâna calul la manej
хорда дуги = coarda unui arc de cerc (în geometrie)
кордон cordon (din franceză cordon, diminu vul lui corde = coardă)
санитарный кордон = cordon sanitar
Корея
Coreea
корейский coreean, din Coreea
корейский язык = limba coreeană
кореец
кореянка
(om) coreean, coreeancă
коренить
(RFL) a se înrădăcina, a-și avea rădăcina în ceva
корень
1. (PL корни) rădăcină
знак корня = semnul radical (în matema că)
квадратный корень = rădăcină pătrată
извлекать корень = a extrage rădăcina
корень слова = rădăcina unui cuvânt (în grama că)
корень зла = rădăcina răului, sursa răului
вырвать с корнем = a smulge din rădăcini, a dezrădăcina
пустить корни = a prinde rădăcini
иметь глубокие корни = a avea rădăcini adânci
смотреть в корень = a privi în fondul ches unii, a pătrunde în esența
ches unii
краснеть до корней волос = a se roși ca racul
пресечь что-либо в корне = a curma ceva din rădăcină
в корне = din rădăcină, cu totul, absolut
в корне неправильно = fundamental greșit, absolut greșit
на корню = nesecerat, necosit, nerecoltat (aflat încă pe rădăcină)
2. (PL коренья) legumă
суп с кореньями = supă de legume
коренной
1. principal, fundamental, radical
коренные преобразования = transformări radicale
коренной перелом = co tură radicală
коренным образом = (în mod) radical
коренной зуб = dinte molar, măsea
коренная лошадь = cal mijlocaș, cal înhămat pe centru
2. băș naș, indigen, aborigen, originar
коренное население = populație băș nașă
коренной житель = băș naș
3. de rădăcină, de radical (în grama că)
коренник
cal mijlocaș, cal înhămat pe centru (în trecut trăsurile aveau și configurația
de trei cai, toți unul lângă altul)
коренастый
rădăcinos, butucănos, scurt și îndesat, bondoc
коренастый дуб = stejar rădăcinos
коренастый человек = om scund și îndesat
корешок
cotor de carte, cotor de chitanțier ; picior de ciupercă ; radiculă, radicelă, fir
de rădăcină, ramificație a rădăcinii, rădăcina embrionară din cadrul unei
semințe (care încolțește prima din sămânță și se înfige în pământ) (diminu v
de la корень)
тебе вершки, а мне корешки = ție partea de deasupra a plantei, iar mie
rădăcina. zerul ție, iar untul mie (în trecut se considera că partea u lă a unei
plante este rădăcina, deasupra aflându-se doar frunzele nefolositoare)
корейка
cos ță de porc afumată, cotlet de porc afumat
окорок
șold de porc afumat, pulpă de porc afumată
корне-
(PFX) de rădăcină
корневой
de rădăcină, radicular, radical
корневая система растения = sistemul radicular al unei plante
корневые слова = cuvinte radicale, cuvinte de bază
корневые языки = limbi izolante, limbi anali ce (limbi fără declinări și
conjugări)
корневище
rizom (tulpină subterană sau târâtoare a unor plante, cu aspect asemănător
rădăcinii, din care eventual se desprind alte rădăcini)
вкоренять
вкоренить
a înrădăcina, a implanta ; (RFL) a prinde rădăcină, a se înrădăcina
выкорчёвывать
выкорчевать
a dezrădăcina, a defrișa, a stârpi, a ex rpa
выкорчёвка
dezrădăcinare, defrișare, stârpire, ex rpare
закоренеть
a se învechi, a se invetera, a se împă mi, a-și crea o obișnuință (nuanță
reflexivă)
закоренеть в предрассудках = a fi plin de prejudecăți
◊
(par cipiu pasiv trecut) закоренелый = (care a devenit) învechit,
înrădăcinat, inveterat, împă mit
закоренелость = obișnuință, învechire, înrădăcinare, persistență în rele
закоренелый преступник = răufăcător învechit în rele, răufăcător împă mit
искоренять
искоренить
a ex rpa, a dezrădăcina, a stârpi, a extermina
искоренение
ex rpare, dezrădăcinare, stârpire
искренний
sincer, din adâncul inimii
примите выражение моей искренней признательности = primiți expresia
sincerei mele recunoș nțe (formulare pică în scrisori)
искренне
искренно
(în mod) sincer, cu sinceritate, din adâncul inimii
искренне преданный Вам = cu sinceritate, al dumitale (formulare pică în
scrisori)
искренность
sinceritate
корь pojar (boală de copii)
карачка
(PL карачки) picior, crac (de la крак = picior, crac – regionalism arhaic care în
limba bulgară încă s-a păstrat)
на карачках = în patru labe
раскорячивать
раскорячить
(RFL) a se crăci, a se crăcăna
коридор
coridor, hol (din la nă, de la verbul currĕre = a alerga ; în italiană correre = a
alerga, corridoio = coridor)
коридорный de coridor, cu coridor ; (substan vizat) persoană de serviciu în cadrul hotelurilor
корифей (om) corifeu, tan, personalitate de frunte într-un anumit domeniu (din greacă κορυφή
= culme, creștet, vârf, κορυφαῖος = șef, comandant, căpetenie)
корифеи русской литературы = corifeii literaturii ruse
Коринф
Corint (în greacă Κόρινθος, oraș în Grecia An că)
коринфский corin an, corintean, din Corint
коринфская колонна = coloană corin ană
кара
pedeapsă, răzbunare, tortură
карать
a pedepsi, a reprima, a tortura
◊
(par cipiu pasiv prezent) караемый = care poate fi pedepsit, pasibil
караемость = pasibilitate
каратель
(om) călău, pedepsitor, torturator
карательный
de pedepsire, de torturare
карательный отряд = detașament de pedepsire, brigadă de călăi
карательная экспедиция = expediție de pedepsire, misiune de pedepsire
корить
a dojeni, a mustra aspru, a reproșa, a face reproșuri
безукоризненный ireproșabil, impecabil, fără cusur
безукоризненно
(în mod) ireproșabil, impecabil, fără cusur
корма
pupă (partea din spate a unei nave) (din greacă κορμός = buștean și κυβερνάω = a
cârmi, a conduce, a dirija, a pilota, a ghida, a chivernisi ; de asemenea, în maghiară
kormány = cârmă, volan)
за кормой = la pupă
на корме = pe pupă
кормило cârmă
быть, стоять у кормила правления = a fi la cârma conducerii
кормовой de pupă
кормовая волна = dâră lăsată în apă de o ambarcațiune
кормовой ветер = vânt de pupă
кормовое весло = vâsla de la cârmă
кормовой огонь = lumină de pupă
кормчий (om) cârmaci, luntraș
корм
(PL корма) hrană, nutreț, furaj
подножный корм = pășune
задать корм скоту = a da nutreț la vite
запасаться кормом = a face rezerve de nutreț
кормовой
de hrană, alimentar, furajer
кормовые культуры = plante furajere
кормовая свёкла = sfeclă furajeră
кормовая база = bază furajeră
кормовой севооборот = asolament de nutreț, asolament de furaje
-кормица
(SFX) hrană, nutreț
бескормица = lipsă de nutreț
кормушка
troacă, treucă, covată, iesle
кормить
a hrăni, a da de mâncare, a da nutreț, a întreține ; a alăpta
кормить больного = a hrăni un bolnav
кормить на убой = a pune la îngrășat în scopul tăierii
кормить всю семью = a întreține toată familia
кормиться своим трудом = a trăi din propria muncă
кормить завтраками = a tot amâna pe cineva de azi pe mâine (literal "a
hrăni pe cineva cu promisiunea zilei de mâine")
соловья баснями не кормят = mulțumirea seacă nimănui nu e dragă (literal
"privighetorile nu se hrănesc cu poveș ")
здесь кормят хорошо = aici se mănâncă bine, aici se dă bine de mâncare
кормёжка
hrănire, hrană
кормление
hrănire, nutrire, alăptare
кормилец
кормилица
(om) susținător al familiei ; doică
корчма
cârciumă, restaurant, popas
корчмарь
(om) cârciumar
харч
(PL харчи) merinde (din arabă ج khurğ = traistă de drum, desagă, de la
verbul ج kharağ = a porni la drum)
харчевня
birt, bodegă, cârciumă
вскармливать
вскормить
a hrăni, a crește
вскормить грудью = a alăpta
вскармливание hrănire, alimentare
искусственное вскармливание = alimentare ar ficială
выкармливать
выкормить
a hrăni, a nutri, a crește
выкормить грудью = a alăpta
выкормыш
om prost crescut, stârpitură, lepădătură ; animăluț de a cărui creștere se
ocupă stăpânul său
закармливать
закормить
a îndopa, a îmbuiba (aspect perfec v)
корнишон castravecior cornișon, castravecior murat (din franceză cornichon = castravecior
murat, diminu v de la corne = corn de animal ; concombre, côcombre = castravete,
din la nă cŭcŭmis = castravete)
короб
cu e (din la nă corbis = coș, paner)
целый короб новостей = un car de noutăți
наговорить с три короба = a spune câte în lună și în stele, a făgădui marea cu
sarea
коробка
cue
коробка спичек = cu e de chibrituri
жестяная коробка = cu e de tablă
коробка конфет = cu e de bomboane
дверная коробка = pervaz, tocul ușii
черепная коробка = cu e craniană
коробка скоростей = cu e de viteze, schimbător de viteză
коробка передач = cu e de transmisie
магазинная коробка винтовки = cu a încărcătorului unei arme
коробок
cu uță (diminu v de la короб)
коробок спичек = cu e de chibrituri
коробочка
capsulă (cum are floarea de mac) (diminu v de la коробка)
коробейник (om) vânzător ambulant, târgoveț
коромысло cobiliță cu două vedre care se poartă pe umeri ; (în limbaj tehnic) culisă oscilantă,
balansor ; libelulă de baltă
дым коромыслом = e mare hărmălaie, e mare zarvă (literal "fumul iese pe toate
părțile", prin analogie cu expresiile "дым столбом", "дым волоком")
E mologie:
Acest termen a provenit inițial din regiunea Poloniei, unde, în dialectul nordic
kașubian (cu influențe bal ce), există cuvântul charmesle = cobiliță ; este de
asemenea posibilă și o influență a polonezului kark = gât.
Din altă perspec vă, în limba finlandeză korento = 1. libelulă 2. cobiliță, în mp
ce în rusă коромысло are fix aceleași două sensuri, deci poate fi doar o
adaptare fone că a lui "korento", iar aripile lungi ale libelulelor pot cons tui
într-adevăr o asemănare cu cobilița purtată de oameni.
Nu în ul mul rând poate fi menționat și cuvântul мыс, мысок = ieșitură
ascuțită, capăt ascuțit, în mp ce кол = par, țeapă, țăruș, sau chiar колыбель =
leagăn (alternanța L-R putând fi foarte probabilă).
крона
1. coroană de arbore
2. monedă cu denumirea "coroană"
корона
coroană (înrudiri e mologice: în la nă cŏrōna = coroană, în franceză
couronne = coroană, în engleză crown = coroană, în germană krone =
coroană)
лишать короны = a lipsi de coroană, a detrona
солнечная корона = coroană solară
коронка
coroană dentară (diminu v de la корона)
поставить коронку = a îmbrăca un dinte
коронный
de coroană
коронная роль = cel mai bun rol (într-un film)
короновать
a încorona
◊
(par cipiu pasiv trecut) коронованный = (care a devenit) încoronat
коронование
încoronare
коронация
încoronare
коронационный de încoronare
короста râie (înrudit cu kratzen = a scărpina, din limba germană)
коростель cârstei, cristei (specie de pasăre) (în trecut era scris êðàñòѣëü, adaptare fone că
după denumirea la nească "crex")
кречет
gaie mare (specie de pasăre) (înrudit cu кричать = a striga, крик = strigăt)
коротать
a scurta
коротать время = a-și petrece vremea
коротать вечер в разговорах = a-și petrece seara cu taifasuri, a-și petrecea
seara conversând
короткий
1. scurt
в короткий срок = în scurt mp
в коротких словах = în puține cuvinte
короткий путь = drum scurt
короткое дыхание = respirație scurtă
короткая память = memorie scurtă, memorie slabă
короткое замыкание = scurtcircuit electric
короткая волна = undă scurtă (în radiocomunicații)
2. apropiat, in m, de-al casei
короткое знакомство = cunoș nță de aproape, cunoș nță apropiată
быть с кем-либо на короткой ноге = a fi pe picior de in mitate cu cineva
◊
(CMP) короче покороче ~ кратчайший
(SRT) короток коротка коротко коротки
короче говоря = pe scurt vorbind, ca să nu lungim vorba
волос долог да ум короток = poale lungi și minte scurtă
коротко
1. scurt, pe scurt
коротко говоря = pe scurt vorbind
коротко и ясно = scurt și cuprinzător, scurt și clar
2. apropiat, in m
коротышка
(om) bondoc (formă comună pentru masculin și feminin)
корточка
(doar PL корточки) vine, genunchi, șezut (înrudit cu κυρτός = curbat, convex,
din limba greacă ; корточка se poate considera și diminu v de la корт, de
exemplu în olandeză kort = scurt)
на корточках = pe vine, chircit
присесть на корточки = a se așeza pe vine
корча
(PL корчи) convulsie, grimasă
корчить
a se chirci, a se strâmba, a se crispa
его корчит от боли = se chircește de durere, se frânge de durere
корчить рожи, корчить гримасы = a se strâmba, a face mutre, a face grimase
корчить из себя святошу = a o face pe sfântul, a-și da aere de sfânt
корчить дурака = a o face pe prostul
корчевать
a defrișa
корчевание
defrișare
корчёвка
defrișare
кургузый
1. prea scurt (despre haine, despre statură)
куцый
куцый пиджак = haină scurtă, vestă (prea) scurtă
2. scurt de coadă, cu coada tăiată, ciunt
куцая собака = câine scurt de coadă
куртка
vestă scurtă (din la nă curtus = scurt, retezat)
краткий
scurt, succint, concis
краткий гласный = vocală scurtă
краткий обзор = o scurtă privire
краткий курс химии = scurt curs de chimie
в кратких словах = pe scurt, în puține cuvinte
быть кратким = a fi scurt, a fi concis
◊
(CMP) кратче пократче ~ кратчайший наикратчайший
(SRT) краток кратка кратко кратки
в кратчайший срок = în termenul cel mai scurt
кратко
pe scurt, succint, concis
кратко ответить = a răspunde pe scurt
краткость
scur me, scurtă durată, concizie
краткость речи = concizia discursului
для краткости = pe scurt, ca să fiu scurt
крат
dată, oară, număr de ori
востократ=deosutădeori,însu t
кратный
1. mul plu
кратное = mul plu (în matema că) (formă adjec vală substan vizată)
общее наименьшее кратное = cel mai mic mul plu comun
2. (SFX) de un anumit număr de ori
десятикратный = de zece ori
в десятикратном размере = înzecit
девятикратный = de nouă ori
восьмикратный = de opt ori
шестикратный = de șase ori, înșesit
двукратный = dublu, repetat
кратность
divizibilitate
вкратце
pe scurt, succint, sumar, în rezumat
корова
vacă
дойная корова = vacă de lapte, vacă de muls
морская корова = vacă de mare
коровий
de vacă (acesta este un adjec v posesiv, din categoria бабий = al femeii și мамин =
al mamei, ca urmare declinarea e ușor a pică: коровий коровья коровье коровьи)
коровье масло = unt de vacă
коровка
văcuță (diminu v de la корова)
Божья коровка = buburuză, gărgăriță
коровник
коровница
1. (om) văcar, văcăriță
2. (doar коровник) staul pentru vaci
ковбой
cowboy, văcar (din engleză cowboy = văcar, de la cow = vacă și boy = băiat)
корпус
corp, trup, carcasă, corp de clădire, corp de armată, corp de literă pografică
(din la nă corpŭs = corp)
податься всем корпусом вперёд = a se apleca cu tot corpul înainte
корпус корабля = corpul unei corăbii, carcasa unei corăbii
экспедиционный корпус = corp expediționar
дипломатический корпус = corp diploma c
кадетский корпус = liceu militar (în Rusia țaristă)
корпусный
de corp
корпусный командир = comandant de corp de armată
корпусная артиллерия = ar lerie de corp de armată
корпулентный
corpolent, trupeș, gras
корпорация
corporație, organizație, companie
корпоративный corpora v, de corporație
корде-
(PFX) corp de (din franceză "corps de")
кордебалет = corp de balet (din franceză "corps de ballet")
корпия scamă (din la nă carpĕre = a ciupi, a rupe, a destrăma, a scărmăna, a scămoșa ; în
franceză charpie = scamă, сhаrрir = a scămoșa)
щипать корпию = a scămoșa, a destrăma scamă
корсар (om) corsar, pirat (din franceză corsaire = corsar, din la nă currĕre = a alerga, a se grăbi, a
călători, cu par cipiul pasiv cursum = grăbit)
корсет
corset (din franceză corset, diminu vul lui corps = corp, din la nescul corpŭs =
corp)
гипсовый корсет = corset de gips
корсетный de corset
корсетница (om) confecționeră de corseturi, croitoreasă de corseturi
корсаж
corsaj (din franceză corsage)
коршун gaie (specie de pasăre)
корт teren de tenis (din engleză court = teren de tenis)
кортеж cortegiu, procesiune, suită, alai (din italiană corteggio = cortegiu, de la verbul corteggiare
= a curta, a face curte)
кортик cuțit, hanger, pumnal, briceag, s let (din italiană coltello = cuțit, din la nă cultĕr = cuțit)
корунд corindon ( p de mineral) (denumirea provine din limba telugu, deoarece prima oară
acest mineral a fost decoperit în India)
корысть
folos, interes, profit ; lăcomie, aviditate, cupiditate
-корыстие
(SFX)
бескорыстие = dezinteresare, caracter dezinteresat
корыстный
lacom, avid, interesat, care umblă după câș guri
с корыстной целью = cu scopuri egoiste
корыстные интересы = interese egoiste
бескорыстный = dezinteresat, neprecupețit
бескорыстная помощь = ajutor dezinteresat, ajutor neprecupețit
корыстно
(în mod) interesat
бескорыстно = dezinteresat
корыстность lăcomie, aviditate, cupiditate
бескорыстность = dezinteresare, caracter dezinteresat
корыто covată ; treucă
остаться у разбитого корыта = a nu se alege cu nimic, a rămâne cu buzele umflate (după
poves rea "Pescarul și peș șorul de aur")
корзина
coș, paner (înrudit cu korb = coș, paner, din limba germană)
корзина для бумаг = coș pentru hâr i
корзинка
coș, paner (diminu v de la корзина)
корзинщик (om) fabricant de coșuri, persoană care împletește coșuri
кош
1. coș împle t (înrudit cu kosár = coș din maghiară)
2. coșar unde se țin diverse coșuri, coșar pentru vite, grajd, staul, baracă, iurtă
кошевой de coș, de coșar, de baracă ; (substan vizat) ataman, căpetenie peste un așezământ
temporar căzăcesc (înrudit cu cossack = cazac din engleză)
кошель traistă, desagă ; pungă, punguliță, trăistuță (din la nă quăsillus = coșuleț, diminu vul
lui quālum = coș împle t)
кошелёк pungă, punguliță, portofel
тугой кошелёк = pungă plină
кошениль
coșenilă (insectă originară din Mexic, care trăiește pe cactuși și din care se
extrage o vopsea roșie) (din franceză cochenille = coșenilă, din la nă coccĭnus =
stacojiu, roșu aprins, coccus = vopsea roșie)
кошенилевый de coșenilă ; stacojiu, roșu aprins
кошмар
coșmar (din franceză cauchemar)
кошмарный de coșmar, teribil, groaznic, oribil
кошмарный сон = coșmar, vis cu coșmaruri, somn cu coșmaruri
косить
a cosi
коси коса пока роса = nu scăpa prilejul din mână, bate fierul cât e cald
косьба
cosit, cosire, vremea coasei
косовица
cosit, cosire, vremea coasei
выборочная косовица = cositul pe porțiuni alese, cosire selec vă
косовица хлебов = cositul cerealelor
коса
coasă ; limbă de nisip, ieșitură a țărmului înspre mare, cărăruie spre largul mării
отбивать косу = a bate coasa
нашла коса на камень = și-a aflat ngirea capacul, și-a găsit sacul pe cul, și-a
găsit omul
косарь
(om) cositor, cosaș ; (dispozi v) cuțit mare de bucătărie, satâr
косилка
(dispozi v) cositoare, u laj de cosit
выкашивать
выкосить
a cosi
докосить
a termina de cosit, a cosi până la (aspect perfec v)
косить
a se uita cu coada ochiului, a se uita chiorâș, a privi cruciș, a fi sașiu
косой
oblic, strâmb, sașiu
косой почерк = scriere oblică
косой дождь = ploaie oblică
косой взгляд = privire chiorâșă
косой угол = unghi ascuțit (în geometrie)
косая сажень в плечах = lat în spete, lat în spate, cu umeri lați
косо
oblic, chiorâș, pieziș, cu coada ochiului
смотреть косо = a se uita chiorâș, a se uita urât
косвенный
indirect
косвенный налог = impozit indirect
косвенные улики = probe indirecte
косвенным путём = pe cale indirectă
косвенное влияние = influență indirectă
косвенный намёк = aluzie
косвенный падеж = caz oblic, caz declinat (în grama că)
косвенное дополнение = complement indirect (în grama că)
косвенная речь = vorbire indirectă (în literatură)
косвенный вопрос = întrebare indirectă
косвенно
indirect, pe cale indirectă, în mod oblic
вкось
oblic, strâmb, pieziș
искоса
oblic ; chiorâș, cu coada ochiului
смотреть искоса = a se uita chiorâș
косяк
1. pervaz de fereastră, toc de ușă
прислониться к косяку = a se rezema de tocul ușii
2. stol de păsări, banc de peș , turmă, cireadă, herghelie
косяк лошадей = herghelie de cai
косяк журавлей = stol de cocori (care merg în unghi)
косяк рыбы = banc de peș
коснеть
a se împotmoli, a se înțepeni
◊
(par cipiu ac v prezent) коснеющий = care se împotmolește
говорить коснеющим языком = a vorbi abia mișcându-și limba
косный
lent, inert, pasiv, greoi, tărăgănat ; ru nar, picar, tradiționalist, conservatorist,
cu reacție de respingere la tot ce este nou
косно-
(PFX) lent, inert, greoi
косность
ru nă, stagnare
закоснеть
a se învechi, a se invetera, a se împă mi, a se obișnui, a-și crea un obicei
(aspect perfec v) (nuanță reflexivă)
◊
(par cipiu pasiv trecut) закоснелый = (care a devenit) învechit, inveterat,
împă mit
закоснелость = obișnuință, obicei înrădăcinat, ru nă
закоснелое невежество = ignoranță crasă
косметика
cosme că (din greacă κοσμέω = a împodobi, a decora, a înfrumuseța, a
aranja, κοσμητής = decorator, κοσμητική = cosme că, arta decorării)
косметический cosme c
косметическое средство = produs cosme c
косметический кабинет = cabinet cosme c, salon de cosme că
космос
comos, univers (din greacă κόσμος = cosmos, univers, lume)
космический
cosmic, universal
космические лучи = raze cosmice
космология
cosmologie (ș ința universului, disciplina care se ocupă cu studierea
universului)
космологический cosmologic
кощей
кащей
schelet, om schele c
Кощей бессмертный = Coșcei cel fără de moarte (în basmele populare)
кощунство
profanare, sacrilegiu (înrudit cu românescul "coșciug")
кощунственный profanator, de sacrilegiu
кощунствовать a profana, a comite un sacrilegiu
кость
os ; zar de joc (înrudit cu ŏs = os și costa = coastă din limba la nă, precum și
cu ὀστέον, οστό = os din limba greacă)
кости = oseminte
перелом кости = fractură de os
височная кость = osul temporal
берцовая кость = bia
грудная кость = stern
бедренная кость = osul iliac
затылочная кость = osul occipital
лучевая кость = osul dintre cot și palmă
слоновая кость = fildeș, ivoriu
играть в кости = a juca zaruri
язык без костей = limba e fără de oase și fără de încheieturi, limba n-are nici
oase nici încheieturi
промокнуть до костей = a fi ud până la oase
до мозга костей = până în măduva oaselor
лечь костьми = a muri, a-și da viața, a-și lăsa oasele pe undeva, a-i rămâne
oasele pe undeva
пересчитать кому-либо кости = a rupe oasele cuiva
у него остались только кожа да кости = i-a rămas numai pielea și oasele, a
ajuns piele și os
костный
1. osos, de os
костный мозг = măduva oaselor
костный туберкулёз = tuberculoză osoasă
2. (SFX) cu oase de un anume fel
ширококостный = osos, ciolănos, cu oase mari
костяной
confecționat din os, făcut din oase
костяной клей = clei de oase, clei din oase
костяная мука = făină de oase
костяной ножик = cuțitaș de os
костистый
cu oase multe
костлявый
costeliv, ciolănos, osos
косточка
osișor ; sâmbure de fruct ; bilă de abac (diminu v de la кость)
перемывать косточки кому-либо = a bârfi pe cineva, a vorbi de rău pe
cineva
разбирать по косточкам = a bârfi pe cineva, a vorbi de rău pe cineva
костяшка
osișor (diminu v de la кость)
костяк
osatură, schelet
костыль
cârjă ; cui masiv, cui foarte gros
ходить на костылях = a umbla în cârji
костенеть
a înțepeni, a încremeni
закостенеть
a se înțepeni, a se împietri, a se osifica, a deveni rigid, a-și pierde
elas citatea (aspect perfec v) (nuanță reflexivă)
◊
(par cipiu pasiv trecut) закостенелый = (care a devenit) înțepenit, împietrit,
osificat, mor ficat
кочка
dâmb, mușuroi, bolovan
кочковатый
bolovănos
кочан
căpățână de varză, ș ulete de porumb
кочанный
de căpățână
кочанная капуста = căpățână de varză
кочерыжка
cotor de varză, cocean de porumb
коченеть
a înțepeni
коченеть от холода = a înțepeni de frig
закоченеть
a înțepeni, a amorți de frig (aspect perfec v) (nuanță reflexivă)
у меня руки закоченели = mi-au amorțit mâinile
◊
(par cipiu pasiv trecut) закоченелый = (care a devenit) înțepenit, amorțit
de frig
котлета
cos ță, cotlet (din franceză côtele e, diminu v de la côte = coastă, din la nă
costa = coastă)
отбивная котлета = cotlet, șnițel
рубленая котлета = pârjoală, pârjoale
котлетный
de cotlet
котлетное мясо = carne de cotlet
антрекот
antricot, carne dintre coaste (din fraceză entrecôte, de la côte = coastă, din
la nă costa = coastă)
костёр
1. rug, foc de tabără
пионерский костёр = foc de tabără pionierească
разложить костёр = a face un foc de tabără
2. iarba ovăzului, obsigă, secărea (plantă de câmp)
костерь
iarba ovăzului, obsigă, secărea (plantă de câmp)
костра
rumeguș
кострика rumeguș
костюм
costum (din franceză costume = costum, înrudit cu coutume = cutumă,
da nă, obicei, obișnuință)
костюмный
de costum
костюмный материал = material de costum
костюмер
(om) costumier
костюмировать a costuma, a traves
◊
(par cipiu pasiv trecut) костюмированный = (care a devenit) costumat
костюмированный бал = bal costumat
крестец
oasele bazinului, oasele șalelor, oasele cozii, osul sacrum (de la крест = cruce, din
la nă crux = cruce)
крестцовый de bazin, de șale
крестцовая кость = osul sacrum, osul sacral, crucea șalelor
кострец
coapsă, but, bucată de carne din zona cozii
котировать
a cota (din la nă quŏtus = cât, câ me, cotă)
его мнение котируется невысоко = părerea lui nu e prea prețuită
котировка
cotă, cotare
котировочный de cotă
котёл
cazan, oală, ceaun (din la nă că nus = castron, că llus = farfurie, precum și caldariă
= căldare, cazan, călĭdārĭum = baie, bazin, călĭdus = cald, fierbinte ; în engleză ke le,
cauldron = cazan, oală ; în franceză chaudron = cazan, oală, chaud = cald, fierbinte)
паровой котёл = cazan de abur
паровозный котёл = cazan de locomo vă
трубчатый котёл = cazan tubular
жаротрубный котёл = cazan cu țevi de flacără
котёл высокого давления = cazan de înaltă presiune
кипеть как в котле = a se frământa, a fierbe, a sta ca pe jar
питаться из общего котла = a mânca de la cazan, a mânca la can nă
котелок
1. ceaun, castron, gamelă (diminu v de la котёл)
2. pălărie, gambetă
котельный de cazan, de cazane
котельная = cazangerie, fabrică de cazane, sala cazanelor (formă adjec vală
substan vizată)
котельное железо = tablă de cazane
котельное отделение = sala cazanelor
котельный цех = secția cazanelor
котельщик (om) cazangiu, fabricant de cazane, operator la cazane
котлован
groapă de fundație, excavație, cotlon (din maghiară katlan = 1. cazan, oală 2. bazin,
depresiune, vale adâncă – în engleză ke le și cauldron cu fix aceleași sensuri)
котловина bazin, depresiune, vale adâncă, zănoagă
кот
кошка
1. motan, pisoi, pisic ; pisică (înrudiri e mologice: engleză cat, franceză chat,
germană katze)
морской кот = urs de mare
кот наплакал = foarte puțin, de râsul curcilor
купить кота в мешке = a cumpăra pisica în traistă
не всё коту масленица, придёт и великий пост = o dată-i Crăciunul într-un an, nu-i
în toate zilele Paș
ангорская кошка = pisică de angora
сибирская кошка = pisică siberiană
играть в кошки-мышки = a se juca de-a șoarecele și pisica
ночью все кошки серы = noaptea toate pisicile sunt negre
жить как кошка с собакой = a trăi precum câinele cu pisica
знает кошка чьё мясо съела = e cu musca pe căciulă
у него кошки скребут на сердце = are multe amărăciuni pe suflet
между ними чёрная кошка пробежала = între ei și-a vârât dracul coada
2. (doar кошка) gheată an derapantă, gheată de cățărat, cârlig de cățărat sau de
acroșat ; bici
кошачий
de pisică, de felină, felin (acesta este un adjec v posesiv, din categoria бабий = al
femeii și мамин = al mamei, ca urmare declinarea e ușor a pică: кошачий кошачья
кошачье кошачьи)
кошачья грация = grație felină
кошачий концерт = miorlăială, tămbălău
котёнок
(PL котята) pisoi, pisicuț, pui de pisică
котик
1. pisicuț (diminu v de la кот)
2. urs de mare, vidră de mare ; lutru (blană de vidră)
котиковый de vidră de mare
котиковый промысел = vânătoare de vidre
котить
(RFL) a făta, a face pui, a naște pui (nu neapărat de pisică)
котомка traistă, desagă
котурн condur, pantof (din greacă κόθορνος și din turcă kundura)
становиться на котурны = a juca o tragedie, a juca teatru
ковать
a forja, a făuri, a potcovi, a bate fierul
ковать своё счастье = a-și făuri norocul
куй железо, пока горячо = bate fierul cât e cald
◊
(par cipiu pasiv trecut) кованый = (care a devenit) forjat, făurit
кованое железо = fier forjat
кованый сундук = ladă ferecată
ковка
făurire, forjare, potcovire (substan v verbal)
ковкий
forjabil, maleabil, duc l
ковкость
forjabilitate, maleabilitate, duc litate
кувалда
ciocan, baros (din poloneză kowadło = nicovală)
кузница
fierărie, forjă
кузнец
(om) fierar, potcovar, făurar, forjor
ковочный кузнец = potcovar
всяк своего счастья кузнец = fiecare își făurește singur propriul des n, norocul e
cum și-l face omul
кузнечный
de fierar, de forjă
кузнечный цех = atelier de fierărie, forjerie
кузнечный горн = forjă, vatra fierarului
кузнечный мех = foale (pentru întețit focul)
кузнечный молот = ciocan de fierărie, baros
кузнечные тиски = menghina fierarului
кузнечное ремесло = fierărie, meșteșugul fierăriei
кузнечик
greiere de câmp
кузов
carcasă, caroserie metalică ; paner, coș
кузов вагона = carcasa vagonului
кузов повозки = coșul căruței
назвался груздём, полезай в кузов = dacă ai intrat în horă, trebuie să joci (literal
"te-ai adunat cu ciupercile, acum stai vârât în paner")
кознь
(PL козни) făuriri, unel ri, intrigi, ter puri, mașinațiuni
строить козни = a unel , a urzi intrigi
выковывать
выковать
a căli, a făuri, a forja
заковывать
заковать
a încătușa, a pune în lanțuri ; a răni un cal prin potcovire
заковать в кандалы = a pune în fiare
заковать в латы = a îmbrăca în zale
ковёр
covor, mochetă, carpetă (înrudit cu englezescul to cover = a acoperi)
ковровый de covor
коверкот covercot ( p de stofă fină de lână, cu țesătura deasă, folosită la pardesiuri și
paltoane) (din engleză covert-coat = veșmânt de acoperământ)
коврига
pâine mare rotundă (din turcă gevrek = crocant, scorțos, dur, tare)
коврижка turtă (diminu v de la коврига)
ни за какие коврижки = pentru nimic în lume
ковылять
a șchiopăta, a șon căi (din finlandeză kävellä = a umbla, a se plimba, a merge)
◊
(par cipiu ac v prezent) ковыляющий = care șchioapătă (gerunziu: ковыляя =
șchiopătând)
уйти ковыляя = a pleca șchiopătând, a se depărta șchiopătând
доковылять a se apropia șchiopătând, a veni șchiopătând (aspect perfec v)
заковылять a începe să șchioapete, să șchiopăteze, să șontâcăie (aspect perfec v)
ковырять
a scormoni, a scobi, a râcâi, a răscoli ; (RFL) a lucra încet, a tărăgăna, a se
moșmândi (din la nă scăbĕre = a scărpina, a râcâi)
ковырять в носу = a se scobi în nas
ковырять в зубах = a se scobi în dinți
выковыривать
выковырять
a scoate
заковыривать
заковырять
1. a ascunde bine scormonind (și acoperind la loc)
2. (doar aspect perfec v) a începe să scormonească
заковырка
impas, dificultate
заковыристый încâlcit, încurcat, bine ascuns
заковыристая задача = problemă încurcată
коза
capră
козий
de capră, a caprei (acesta este un adjec v posesiv, din categoria бабий = al femeii și
мамин = al mamei, ca urmare declinarea e ușor a pică: козий козья козье козьи)
козья ножка = clește de den st
козёл
1. (PL козлы – accent pe terminație) țap
2. (PL козлы – accent pe prima silabă) suport în formă de capră
козёл отпущения = țap ispășitor
от него как от козла молока = n-ai cu ce să te alegi de la el, n-o să te alegi cu nimic
delael
пустить козла в огород = a lăsa capra în grădina de zarzavat, a pune lupul cioban la
oi
поставить ружья в козлы = a așeza armele piramidă (sub formă de rug)
козлиный de țap
козлиная бородка = barbișon, barbă ca de țap
козлиный голос = voce tremurătoare, voce ca de capră
козлёнок (PL козлята) ied
козуля
косуля
căprioară
козявка
gândăcel (din categoria cărăbușului, cu antene precum coarnele caprei)
козырь
as, atu (la cărțile de joc) (din turcă koz = as, atu)
ходить с козыря = a juca cu atu
открыть свои козыри = a-și da cărțile pe față
козырной de as, de atu
козырёк
cozoroc, vizieră
брать под козырёк = a saluta militărește, a duce mâna la cozoroc
козырять
козырнуть
1.ajucacuatu,asefăli
2. a saluta militărește, a duce mâna la cozoroc
краб crab de apă (din la nă cărăbus)
крага (PL краги) jambiere (din germană kragen = guler, margine răsfrântă)
крах
faliment, eșec (din germană krach = eșec, scandal, trosnet – origine onomatopeică ; în
engleză crack, crash = trosnet, ruptură, crăpătură, eșec)
потерпеть крах = a da faliment, a suferi un eșec
крекинг cracare, dis lare (procedeu industrial de descompunere, la temperaturi și presiuni
înalte, a unui compus organic în molecule mai simple, folosit mai ales în industria
petrolieră) (din engleză cracking)
крица
cocs feros natural din care, prin cracare, se obține fier (prin procese metalurgice)
кричный de cocs feros, de cracare a fierului
кричный горн = cuptor de afânare, cuptor de cracare a fierului
кричный способ выделки железа = sistemul de producere a fierului prin lupe (prin
cracare)
крахмал
amidon, scrobeală (din germană kra mehl = amidon, din kra = forță, putere,
tărie și mehl = făină)
крахмальный de amidon ; scrobit, apretat
крахмальный воротничок = guler scrobit, guler tare
крахмалистый plin de amidon
крахмалить
a scrobi, a apreta (în industria tex lă)
Краков
Cracovia (oraș polonez)
краковский
cracovian, din Cracovia
краковчанин
краковчанка
(PL краковчане) locuitor al Cracoviei
краковяк
dans polonez
крамола
răzvră re
крамольный de răzvră re
крамольник (om) rebel, răzvră tor, răsculat, rascolnic
кранио-
(PFX) de craniu (din greacă κρανίον = craniu)
краниология craniologie (ș ința craniului, cunoașterea craniului, disciplina care se ocupă cu
studierea craniului)
краса
frumusețe, farmec, splendoare, podoabă, fală, slavă
для красы = pentru frumusețe, ca podoabă, drept podoabă
во всей красе = în toată splendoarea
этот студент – краса и гордость нашего института = studentul acesta e fala și
mândria ins tutului nostru
краска
vopsea, culoare
акварельная краска = acuarelă
масляная краска = vopsea în ulei
клеевая краска = vopsea cu clei
типографская краска = culori de imprimerie
яркие краски = culori vii
писать красками = a picta, a reprezenta în culori, a scrie folosind mai multe
culori
отдать в краску = a da la vopsit
сгущать краски = a exagera, a intensifica culorile
вогнать в краску кого-либо = a face pe cineva să roșească
краска стыда = roșeață de rușine
краска гнева = roșeață de mânie
красочный
de vopsea, în culori, colorat, pitoresc, plas c
красочный стиль = s l plas c
красочно
(în mod) pitoresc
красочность
caracter pitoresc
красота
frumusețe
отличаться красотой = a se remarca prin frumusețe
красотка
femeie frumoasă
красивый
frumos
красивые слова = cuvinte frumoase
красивый жест = gest frumos
◊
(CMP) краше красивее красивей покраше покрасивее покрасивей ~
красивейший наикрасивейший
(SRT) красив красива красиво красивы
краше становятся наши города = orașele noastre devin tot mai frumoase
краше в гроб кладут = e (bolnav) ca un mort, mai are un pic și moare (literal
"până și mortul din coșciug e mai frumos")
красиво
frumos
красиво писать = a scrie frumos
это очень красиво = asta e foarte frumos
красивость
frumusețe, caracter frumos
красавец
красавчик ◦
красавица
bărbat frumos, femeie frumoasă (красавчик e diminu v de la красавец)
красовать
(RFL) a se etala, a se vedea frumos
вдали красовалось новое здание театра = în depărtare se vedea (frumos)
noua clădire a teatrului
красить
a vopsi, a colora, a înfrumuseța, a împodobi, a farda
красить губы = a-și face buzele
не место красит человека, а человек место = omul sfințește locul, iar nu locul
pe om
◊
(par cipiu ac v prezent) красящий = care colorează, colorant
красящее вещество = colorant, substanță colorantă
◊
(par cipiu pasiv trecut) крашеный = (care a devenit) vopsit, colorat,
înfrumusețat
крашение
vopsire, colorare, înfrumusețare, spoială, boială
красильный
de vopsire, de înfrumusețare
красильня
vopsitorie, boiangerie (acest cuvânt e de fapt varianta contrasă a formei
adjec vale красильная)
красильщик
(om) vopsitor, boiangiu
краситель
vopsea, colorant, substanță colorantă
органические красители = coloranți organici
выкрашивать
выкрасить
a vopsi, a zugrăvi
выкрасить в красный цвет = a vopsi în roșu
докрашивать
докрасить
a termina de vopsit
закрашивать
закрасить
a vopsi, a machia, a înfrumuseța
изукрашивать
изукрасить
a împodobi, a decora, a orna, a ornamenta
изукрасить флагами = a pavoaza, a împodobi cu stegulețe
красный
roșu (în foarte rare cazuri poate semnifica și "frumos", de la красивый = frumos ;
în limba cehă s-a păstrat de exemplu krásný = frumos)
инфракрасный = infraroșu
Красная Площадь = Piața Roșie
красное знамя = drapelul roșu
красный уголок = colțul roșu
красная доска = tablă roșie, tablă de onoare
красная строка = aliniat
с красной строки = cu aliniat, de la capăt
проходить красной нитью = a trece ca un fir roșu
красное дерево = mahon, lemn roșu
красное вино = vin roșu
красная медь = aramă
лето красное = vară frumoasă
красное солнышко = soare strălucitor
красные денёчки = zile frumoase
Красная Шапочка = Scufița Roșie
красная девица = fată frumoasă
он застенчив как красная девица = e rușinos ca o fată mare
красная цена этому пять рублей = nu face mai mult de cinci ruble, cinci ruble e
o sumă frumușică pentru lucrul ăsta
для красного словца = de dragul cuvântului frumos
красно-
(PFX) roșu (în foarte rare cazuri poate semnifica și "frumos", de la красивый =
frumos)
красноватый roșia c
краснота
roșeață, roșeală
краснуха
varicelă, vărsat de vânt (boală de copii)
краснеть
a roși, a se înroși, a se face roșu, a se îmbujora
краснеть от стыда = a-i crăpa obrazul de rușine
краснеть за кого-либо = a-i fi rușine pentru cineva
докрасна
până la roșu
докрасна раскалённый = încins până la roșu
закраснеть
a începe să se înroșească ; (RFL) a se rumeni, a se înroși, a roși, a se roși de rușine
(aspect perfec v)
красть
a fura, a șterpeli ; (RFL) a se furișa
◊
(par cipiu ac v prezent) крадущий = care fură, hoț (gerunziu: крадя крадучи =
furând, pe furiș)
крадучись = furișându-se, pe furiș
идти крадучись = a merge furișându-se
◊
(par cipiu pasiv trecut) краденый = (care a devenit) furat
краденое = obiect furat, lucruri furate (formă adjec vală substan vizată)
кража
furt, hoție
совершить кражу = a săvârși un furt, a comite un furt
кража со взломом = furt prin spargere
квалифицированная кража = furt calificat
-крад
(SFX)
казнокрад = (om) delapidator de fonduri publice (de la казна = vis erie,
tezaur)
конокрад = (om) hoț de cai
-крадство
(SFX)
казнокрадство = delapidare de fonduri publice
конокрадство = furt de cai
вкрадывать
вкрасть
(RFL) a pătrunde pe nesimție, a se strecura, a se infiltra
вкралась опечатка = s-a strecurat o greșeală de par
вкрасться в доверие к кому-либо = a se infiltra pe lângă cineva, a se insinua pe
lângă cineva, a câș ga încrederea cuiva
вкрадчивый
insinuant, lingușitor
вкрадчиво
(cu un aer) insinuant, (cu un aer) lingușitor
вкрадчивость insinuare, insinuație, lingușire
выкрадывать
выкрасть
a fura, a sustrage
закрадывать
закрасть
(RFL) a se strecura, a se furișa
закралось сомнение = s-a strecurat o bănuială
закралось подозрение = s-a strecurat o îndoială
кратер crater (din greacă κρατήρ = castron și din la nă crātēr = castron)
-крат
(SFX) -crat (adept și susținător al unei doctrine)
-кратия
(SFX) -crație, doctrină (din greacă κράτος = putere, autoritate)
-кратический (SFX) -cra c
креатура creatură (din greacă κρέας = carne, precum și din la nă crĕātūra = creatură, pe de o
parte din verbul crĕāre = a crea, cu par cipiul ac v crĕans = creator și par cipiul pasiv
creatum = creat, și pe de altă parte din verbul crescĕre = a crește, cu par cipiul pasiv
cretum = crescut)
креатин crea nă (substanță proteică cu rol important în mecanismul contracției musculare)
кредо
crez (din la nă crēdĕre = a crede, cu par cipiul pasiv creditum = crezut)
изложить своё кредо = a-și expune crezul
кредит
credit
в кредит = pe credit
долгосрочный кредит = credit pe termen lung
краткосрочный кредит = credit pe termen scurt
открыть кредит кому-либо = a deschide un credit cuiva, a credita pe
cineva
предоставить кредит кому-либо = a deschide un credit cuiva, a credita
pe cineva
кредитный
de credit
кредитный билет = bilet de bancă
кредитка
bilet de bancă
кредитовать
a credita
кредитование
creditare
кредитор
(om) creditor (persoana care împrumută cu bani)
кредиторский
de creditor
аккредитив
acredi v, scrisoare de credit
аккредитовать
a acredita
дискредитировать a discredita
дискредитация
discreditare
крейсер
crucișător (navă de război) (din engleză cruiser = crucișător, navă de război,
iaht de croazieră, din la nă crux = cruce)
линейный крейсер = crucișător de linie
броненосный крейсер = crucișător cuirasat
минный крейсер = crucișător torpilor
крейсер-авианосец = crucișător portavion
крейсировать
a efectua rute mari me
крейсирование efectuare de rute mari me, cursă mari mă
крем
cremă (din greacă χρῖσμα = unsoare, unguent, de la verbul χρίω = a unge)
кремовый de cremă, de culoare crem (alb-gălbui)
кремация
cremațiune, incinerare (din la nă crĕmāre = a arde, cu par cipiul pasiv
crematum = ars)
кремационный de incinerare
кремационная печь = cuptor crematoriu
крематорий
(substan v) crematoriu
экскремент excrement, excreție (din la nă excernĕre = a da afară, a înlătura, a separa, cu
par cipiul pasiv excretum = înlăturat, din prefixul ex- și verbul de bază cernĕre = a
separa, a cerne, a discerne, cu par cipiul pasiv cretum = separat ; de menționat că
aceeași conjugare o are și verbul excrescĕre = a crește, cu par cipiul pasiv
excretum = crescut, din prefixul ex- și verbul de bază crescĕre = a apărea, a se ivi,
cu par cipiul pasiv cretum = apărut, ivit ; iar în la nă sufixul -mentum indică
instrumentul sau rezultatul unei acțiuni, de aceea el nu face parte din rădăcina
verbală)
крендель covrig (din germană kringel = covrig, de la kreis = cerc)
креол
креолка
(om) creol, mulatru
креозот creozot (amestec uleios) (din engleză creosote – a nu se confunda cu "creuzet =
eprubetă")
креп
crep (țesătură creponată) (din franceză crêpe, din la nă crispus = ondulat)
крепдешин crep chinezesc (din franceză "crêpe de Chine")
креповый
de crep
креповая повязка = crep
крепь
bârnă de susținere, consolidare
крепкий
puternic, trainic, tare, solid, viguros, robust, zdravăn
крепкая ткань = pînză trainică
крепкий орех = nucă tare
крепкий ветер = vânt puternic
крепкий мороз = ger aspru
крепкие напитки = băuturi spirtoase tari
крепкое вино = vin tare
крепкий чай = ceai tare
крепкий сон = somn adânc
крепкое словцо = înjurătură
крепкий на ухо = fudul de o ureche, surd
он ещё крепкий старик = încă se ține bine la vârsta lui
крепко
tare
крепко-накрепко = strâns
крепко спать = a dormi dus
крепко задуматься = a cădea pe gânduri
крепко целовать = a săruta cu foc
крепко выругать = a înjura de mama focului
держись крепко! = ține-te bine! ține-te tare!
крепчать
a se înteți (nuanță reflexivă)
мороз крепчает = gerul se întețește
ветер крепчает = vântul se întețește
крепнуть
a se întări, a deveni tare, a prinde putere, a se întrema (după o boală)
(nuanță reflexivă)
крепить
a fixa, a atașa, a susține, a arma, a consolida, a întări ; (RFL) a se ține tare
(nuanță tranzi vă)
крепить оборону страны = a întări apărarea țării
крепить дружбу народов = a consolida prietenia popoarelor
крепить паруса = a strânge pânzele unei corăbii
его крепит = e cons pat
крепитесь! = curaj!
крепёж
armare, susținere, întărire, fixare ; strângere a pânzelor unei corăbii
крепёжный
de susținere ; (în medicină) astringent
крепление
armare, susținere, întărire, fixare ; strângere a pânzelor unei corăbii
крепительный
de susținere ; (în medicină) astringent
крепительные работы = lucrări de susținere
крепительное средство = medicament astringent
крепильщик
(om) armator, lucrător la susținerea lucrărilor miniere subterane
крепыш
(om) copil voinic, băiat voinic, băiat zdravăn
закреплять
закрепить
a fixa, a întări, a consolida, a asigura, a consfinți, a aloca, a rezerva, a
cons pa
закрепить верёвку = a lega strâns o frânghie
закрепить гвоздём = a prinde cu un cui, a întări într-un cui
закрепить победу = a consolida o victorie
закрепить успехи = a consolida succesele
закрепить средства производства = a aloca mijloace de producție
закрепить за собой место = a-și rezerva un loc
закрепиться на местности = a se fixa pe teren
его закрепило = e cons pat, are cons pație
◊
(par cipiu ac v prezent) закрепляющий = care fixează, fixator, care
întărește, întăritor
закрепляющее средство = aliment cons pant, medicament cons pant
закрепление
fixare, întărire, alocare, rezervare, cons pație
закрепитель
(dispozi v) fixator, întăritor
закрепительный de fixare ; cons pant
крепость
1. cetate, fortăreață
осада крепости = asediul unei cetăți
летающая крепость = fortăreață zburătoare, avion masiv
2. soliditate, trăinicie, tărie, vigoare
крепость духа = tărie sufletească, tărie de caracter
3. act notarial, act în vigoare, temei, temeinicie
купчая крепость = act de cumpărare
крепостной
1. de cetate, de fortăreață
крепостной вал = for ficație, meterez
крепостное укрепление = for ficație, meterez
2. de iobăgie ; (substan vizat) iobag, șerb
крепостное право = iobăgie, șerbie
крепостная зависимость = iobăgie, șerbie
крепостной труд = muncă de iobag
крепостное хозяйство = gospodărie bazată pe exploatarea iobagilor
освобождение крепостных = eliberarea iobagilor
крепостник
(om) iobăgist, adept al iobăgiei
крепостнический de iobăgie
крепостничество iobăgie, șerbie
закрепощать
закрепостить
a iobăgi, a șerbi, a înrobi, a subjuga, a supune, a aservi
закрепощение
șerbie, iobăgie, iobăgire, înrobire, subjugare
кресло fotoliu
складное кресло = fotoliu pliant
кресс
creson, hreniță, lăptucă (plantă) (din franceză cresson, de la verbul la nesc crescĕre
= a crește)
кресс-салат = creson, salată din soiul creson
крещендо (în muzică) crescendo (din la nă crescĕre = a crește, cu par cipiul ac v crescens =
care crește, crescător)
крестьянин
крестьянка
(PL крестьяне) țăran, țărancă (din sanscrită क
ृ
षक kṛṣaka = țăran, plugar,
de la verbul क
ृ
शतkṛśa =aara,aplugări)
зажиточный крестьянин = țăran avut, țăran înstărit
безземельный крестьянин = țăran fără pământ
малоземельный крестьянин = țăran cu puțin pământ
крестьянский
de țăran, țărănesc
крестьянские массы = masele țărăneș
крестьянское хозяйство = gospodărie țărănească
мелкое крестьянское хозяйство = mica gospodărie țărănească
крестьянское восстание = răscoală țărănească
крестьянство
țărănime
колхозное крестьянство = țărănime colhoznică
трудовое крестьянство = țărănime muncitoare
среднее крестьянство = țărănime mijlocașă
крестьянствовать a plugări
крест
cruce (din la nă crux = cruce)
крест-накрест = în cruce, cruciș
нательный крест = cruciuliță de gât
поставить крест на ком-либо или на чём-либо = a pune cruce pe ceva, a face
semnul crucii asupra cuiva
нести свой крест = a-și duce crucea, a-și duce calvarul
Общество Красного Креста = Organizația Crucii Roșii
кресто-
(PFX) de cruce
крестовый
de cruce, în cruce
крестовый свод = boltă în cruce (în arhitectură)
крестовый поход = cruciadă
крестовик
păianjen cu cruce
крестовник
cruciuliță (floare, plantă)
крестовина
punct de încrucișare, element în formă de cruce, răscruce
крестный
de cruce
крестное знамение = semnul crucii
крестный ход = procesiune cu crucea
крёстный
крёстная
(om) naș, nașă, nănaș, nănașă (persoana care botează pe cineva)
крестник
(om) fin (persoana botezată de către cineva)
крестить
a boteza ; a face cruce, a face semnul crucii
◊
(par cipiu pasiv trecut) крещёный = (care a devenit) botezat
крестина
(doar PL крестины) botez, rânduiala botezului, săvârșirea botezului
крещение
botez, botezare ; Bobotează
боевое крещение = botezul focului
крещенский de botez ; de Bobotează
крещенский мороз = gerul Bobotezei
воскресать
воскреснуть
a învia, a reînvia, a renaște, a se însufleți
воскресение înviere
воскресенье duminică
по воскресеньям = duminicile, duminica, în fiecare duminică
воскресный
de duminică, duminical
воскресный день = ziua de duminică
воскрешать
воскресить
a învia, a reînvia, a rechema la viață, a readuce la viață, a face să renască, a
însufleți
воскресить прошлое = a reînvia trecutul
воскрешение înviere, reînviere
кретин
(om) cre n
кретинизм cre nism
конкретизировать a concre za (din la nă concrescĕre = a se îngroșa, a se condensa, cu
par cipiul pasiv concretum = îngroșat, condensat, din prefixul con- și
verbul de bază crescĕre = a crește, cu par cipiul pasiv cretum = crescut ;
o conjugare similară o are însă și verbul concernĕre = a cerne, a strecura,
a separa, cu par cipiul pasiv concretum = cernut, separat, din prefixul
con- și verbul de bază cernĕre = a separa, a dis nge, a discerne, cu același
par cipiu pasiv cretum = separat, dis ns)
конкретизация
concre zare
конкретный
concret
конкретный пример = exemplu concret
конкретно
(în mod) concret
конкретность
caracter concret
креветка crevete de apă (din franceză creve e)
Крёз Крез Крес Cresus (în greacă Κροίσος, rege an c al Lidiei, ținut grecesc – azi metaforă a
omului foarte bogat)
кряж
1. lanț de munți, lanț de dealuri
2. butuc, buștean, buturugă
3. om îndesat, durduliu
кряжистый (despre copaci) butucănos, gros ; (despre oameni) îndesat, durduliu
крякать
крякнуть
a măcăi
кряканье
măcăit
кряква
rață sălba că
кряхтеть
a geme
кряхтение
geamăt
кричать
крикнуть
a striga, a țipa
крикнуть на кого-либо = a striga la cineva
кричать от боли = a striga de durere, a urla de durere
◊
(par cipiu ac v prezent) кричащий = care strigă, strigător, țipător,
bătător la ochi
кричаще = (în mod) strigător
кричащий наряд = haină țipătoare, haină bătătoare la ochi
крик
strigăt, țipăt
крик отчаяния = strigăt de disperare
последний крик моды = ul mul răcnet în materie de modă, ul ma modă
крикливый
țipător, strident, bătător la ochi, care iese în evidență, care atrage atenția
крикливый голос = voce țipătoare
крикливая реклама = reclamă țipătoare
крикун
(om) gălăgios, guraliv
вскрикивать ◦
вскрикнуть
вскричать
a striga, a scoate un strigăt, a scoate strigăte
выкрикивать
выкрикнуть
a striga, a chema
выкрик
strigăt, exclamație, vociferare
докричать
(RFL) a reuși să strige (aspect perfec v)
докричаться до хрипоты = a striga până la răgușeală
наконец я вас докричался = în sfârșit mi-ați auzit strigătele
закричать
a începe să strige, a scoate un strigăt (aspect perfec v)
закричать на кого-либо = a începe să strige la cineva, a se răs la cineva
клёкотать
a croncăni (despre unele păsări de pradă)
клёкот
croncănit specific unor păsări de pradă
кликать
кликнуть
a chema, a striga
кликнуть клич = a lansa un apel, a da sfoară în țară
клик
strigăt
радостный клик = strigăt de bucurie
кликуша
(om) isteric, isterică (formă comună pentru masculin și feminin)
кликушество
isterie
клич
strigăt, chemare
боевой клич = apel la arme, chemare la luptă
кличка
poreclă
дать кличку = a porecli, a supranumi
восклицать
воскликнуть
a exclama, a striga
восклицание
exclamație, exclamare
восклицательный de exclamare, exclama v
восклицательный знак = semn de exclamare
восклицательное предложение = propoziție exclama vă
выкликать
выкликнуть
a chema după nume
выкликнуть по списку = a chema după listă
криминал
(om) criminal, infractor (din la nă crīmĭnāre = a acuza, crīmĕn =
acuzație, verdict, vinovăție, crīmĭnālis = criminal, infractor)
криминальный
criminal, infracțional
криминалист
(om) criminalist
криминалистика
criminalis că
криминология
criminologie
инкриминировать
a incrimina (din la nă crīmĭnāre = a acuza)
дискриминировать
a discrimina
дискриминация
discriminare, discriminație
дискриминационный discriminatoriu, de discriminare
кринка ulcică de lut, ulcior
кринолин crinolină, fustă p clopot (la modă pe la mijlocul sec. XIX) (din franceză crinoline)
крипто- (PFX) cripto-, ascuns, cifrat, codat, codificat, secret (din greacă κρύπτω = a ascunde, cu
par cipiul pasiv κρυφός = ascuns)
апокриф apocrif, nesigur, neauten c, suspect
кризис
criză, moment cri c (din greacă κρίσις = sen nță, decizie, dispută, κριτής =
judecător, κρίνω = a judeca, a discerne, a dis nge, înrudit cu la nescul
cernĕre = a separa, a discerne, cu par cipiul pasiv cretum = separat)
кризис болезни = criza bolii
экономический кризис = criză economică
критерий
(substan v) criteriu (din greacă κριτήριον = criteriu, tribunal)
верный критерий = criteriu just
служить критерием = a servi drept criteriu
критика
cri că
критика и самокритика = cri că și autocri că
критика снизу = cri ca de jos
это не выдерживает никакой критики = asta nu rezistă la nici o cri că
ниже всякой критики = mai prejos de orice cri că
критический
1.cri c,cusimțcri c
критическая статья = ar col cri c
критический ум = minte cri că
2. cri c, de criză, dificil
критический возраст = vârstă cri că
критическая температура = temperatură cri că
критическое положение = situație cri că, situație dificilă
критически
(în mod) cri c
отнестись к чему-либо критически = a avea o a tudine cri că față de ceva
критик
(om) cri c
литературный критик = cri c literar
театральный критик = cri c drama c, cri c de dramaturgie
критикан
(om) cârcotaș, cri c mărunt, neînsemnat, lipsit de ones tate
критиканство
cârcoteală, mania cri cării
критицизм
cri cism
эмпириокритицизм = cri cism empiric (în filosofie)
критиковать
acri ca
диакритический diacri c, dis nc v (din greacă διακρίνω = a dis nge)
диакритический знак = semn diacri c (semn care se pune pe o literă
pentru a-i da altă valoare fone că sau altă semnificație cuvântului din care
face parte)
крюк
cârlig, cange ; ocol, rotocol (înrudiri e mologice: engleză crook = cârlig ; franceză
cric = cric, dispozi v de ridicat greutăți)
сделать крюк = a face un ocol, a ocoli
крючок
cârlig, agățătoare, copcă (la haine) ; croșetă, andrea ; (om) chițibușar, șicanator
(diminu v de la крюк)
застегнуть на крючки = a prinde în copci (o haină)
крючок для застёгивания пуговиц (на ботинках) = cârlig de încheiat nasturii
de la ghete (pe vremuri exista moda ghetelor cu nasturi)
крючко-
(PFX) de cârlig
крючковатый sub formă de cârlig, coroiat
крючить
a chirci
его крючит от боли = se chircește de durere, se frânge de durere
закорючка
cârlig, clenci, încârligătură, îmbârligătură
подпись с закорючкой = semnătură cu înflorituri, semnătură cu bucle
кривой
curb, curbat, strâmb, încovoiat, deformat, fals, mincinos ; chior (înrudit cu
la nescul curvus = curb, curbat)
кривая линия = linie curbă
кривая = curbă (în matema că) (formă adjec vală substan vizată)
кривая снижения цен = curba micșorării prețurilor
кривая вывезет = a-l scoate apa la mal pe cineva, a-l ajuta soarta pe cineva, a
avea noroc
кривое зеркало = oglindă deformantă
кривое толкование = interpretare falsă
кривая улыбка = zâmbet strâmb, zâmbet fals
кривая усмешка = zâmbet strâmb, zâmbet fals
криво
strâmb, oblic
кривда
minciună, strâmbătate
кривизна
curbură, încovoiere
кривить
a strâmba, a curba, a îndoi
кривить рот = a strâmba gura, a se strâmba
кривить губы = a strâmba gura, a se strâmba
кривить каблуки = a-și scâlcia tocurile de la pantofi
кривить душой = a-și călca pe conș ință
кривлять
(RFL) a se strâmba, a se fandosi, a face mo uri, a face nazuri, a se scălâmbăi
кривлянье
fandoseală, maimuțăreală, scălâmbăială
кривляка
(om) mo uros, năzuros, fandosit (formă comună pentru masculin și feminin)
корявый
strâmb, colțos, noduros, scofâlcit
корявый дуб = stejar noduros
корявые руки = mâini scorțoase, mâini aspre
корявый стиль = s l ca din topor, s l necizelat
корявый почерк = scris urât, scris cu picioarele
коряга
buștean, butuc, trunchi de copac (în general căzut și împotmolit într-o apă)
вкривь
oblic, strâmb, pieziș
вкривь и вкось = alandala, anapoda
искривлять
искривить
a strâmba, a încovoia, a îndoi
искривление curbură, îndoitură, deformare, denaturare, deviere
искривление позвоночника = deformarea șirei spinării
искривление политической линии = denaturarea liniei poli ce
кроить
a croi
кройка
croire, croială
курсы кройки и шитья = cursuri de croitorie
выкраивать
выкроить
acroi,atăia;agăsi
выкроить время = a-și găsi mp, a-și face mp
выкроить сто рублей = a găsi o sută de ruble
выкройка
par de croitorie, model de hâr e după care se croiește o haină
закраивать
закроить
a croi
закрой
croială
закройный de croială
закройщик (om) croitor
крокет
crochet (joc similar golfului) (din franceză croquet)
крокетный de crochet
крокетный шар = bilă de crochet
крокетная площадка = teren de crochet
крокодил
crocodil (din la nă crŏcŏdīlus)
крокодилов
крокодиловый
de crocodil
крокодиловая кожа = piele de crocodil
крокодиловы слёзы = lacrimi de crocodil
крокус floarea de șofran (din la nă crŏcus = stamina unei flori)
кромлех cromleh (monument megali c reprezentând un mormânt sau un templu ritualic)
(cuvânt cel c)
кронштейн ra de perete, policioară, reazem, suport, consolă (din germană kragstein = consolă
de piatră, de la krage = consolă și stein = piatră)
крапива
urzică
глухая крапива = urzică moartă
крапивный
de urzică
крапивная лихорадка = ur carie
крапивница
ur carie, mâncărime
крап
pată, pete, colorație, model ; spatele (coperta) unei cărți de joc
крапина
крапинка
picătură, picățea, picățică
с крапинками = cu picățele
крапать
[ clasic крапать : краплю краплешь краплет краплем краплете краплют,
крапли! крапал крапала крапало крапали ]
[ modern крапать : крапаю крапаешь крапает крапаем крапаете крапают,
крапай! крапал крапала крапало крапали ]
1. a picura, a umple de pete, a acoperi cu pete
крапает дождь = picură (ploaia)
2. a măslui cărțile (la jocurile de cărți)
крапить
[ крапить : краплю крапишь крапит крапим крапите крапят, крапь! крапил
крапила крапило крапили ]
a măslui cărțile (la jocurile de cărți) (prin schimbarea cărților inițiale cu altele
care au aceeași copertă)
◊
(par cipiu pasiv trecut) краплёный = (care a devenit) măsluit
кропить
a stropi
кропило
pămătuf, mătăuz, sfeștoc (pentru stropit cu aghiasmă)
вкраплять
вкрапить
a acoperi cu picățele, a acoperi cu stropi, a presăra
◊
(par cipiu pasiv trecut) вкрапленный = (care a devenit) presărat, umplut de
picățele
закрапать
a începe să picure (aspect perfec v)
капля
picătură, strop
по капле = câte o picătură, picătură cu picătură
до капли = până la ul ma picătură
ни капли = nici o picătură, nici un pic
похожи как две капли воды = seamănă ca două picături de apă
капля по капле и камень долбит = picătura mică până și piatra găurește, cu
picătură după picătură până și piatra se macină
капель
picături de zăpadă topită, dezgheț
капелька
picăturică ; un pic (diminu v de la капля)
капелька воды = o picăturică de apă
ни капельки = nici un pic
капельный
minuscul, cât o picătură
капать
капнуть
a picura, a cădea picătură cu picătură, a turna picătură cu picătură
капает! = picură!
пот капал у него со лба = broboane de sudoare i se prelingeau pe frunte
над нами не каплет! = stai că nu dau turcii! nu e grabă!
кануть
a picura, a cădea, a dispărea, a se scurge (acest verb e doar o variațiune
fone că a lui капнуть) (aspect perfec v)
кануть в вечность = a dispărea pentru totdeauna
как в воду кануть = a intra ca în pământ, a dispărea fără urmă, a nu mai da
semne de viață
закапать
a începe să picure ; a păta (aspect perfec v)
дождь закапал = ploaia a început să picure, a început să plouă
кроха
fărâmă, firimitură, firimituri, resturi, obiect mărunt și neînsemnat ; puș , copil
mic
крохотный
foarte mic, micuț, mi tel de tot
крошка
fărâmă, firimitură, firimituri, resturi ; mi tel, copil micuț, drăgălășenie de copil
ни крошки = nici cât de puțin, nici un pic
ни крошки хлеба = nici o firimitură de pâine
крошечный
foarte mic, micuț, mi tel de tot
крошить
a fărâmița, a toca ; a face firimituri
не кроши на пол = nu face firimituri pe jos
крошево
tocătură
выкрашивать
выкрошить
(RFL) a se fărâmița
искрошить
a fărâmița, a face fărâme, a tăia în bucățele (aspect perfec v)
крушить
a distruge, a nărui
крушение
accident ; năruire, ruină, eșec, fiasco
потерпеть крушение = a suferi un accident
кораблекрушение = naufragiu
потерпевший кораблекрушение = naufragiat
крушина
crușin (specie de arbust) (adaptare după denumirea la nească « Rhamnus
frangula », de la frangĕre = a sfărâma, a frânge)
-рушка
(SFX) râșniță
крупорушка = mașină de decor cat, decor cator (de la крупа = crupe)
кросс
cros, cursă, alergare, întrecere (din engleză to cross = a traversa, a străbate, across =
de la un capăt la altul)
лыжный кросс = cros de schi
кроссворд rebus, integrame, cuvinte încrucișate (din engleză crossword, de la cross = cruce,
răscruce, încrucișare, și word = cuvânt)
крот
câr ță
кротовый
de câr ță
кротовая нора = mușuroi
кротовая шуба = blană de câr ță
кроткий
blând
кроткий характер = caracter blând, fire blândă
кротко
blând, cu blândețe
кротость
blândețe
кровь
sânge
в крови = în sânge, însângerat, plin de sânge
он весь в крови = e numai sânge, e plin de sânge
венозная кровь = sânge negru, sânge vânos, sânge din vene
прилив крови = conges e
истечь кровью = a pierde mult sânge
переливать кровь = a efectua transfuzie de sânge
пустить кровь = a lăsa sânge
избить до крови = a umple de sânge pe cineva, a bate în ul mul hal pe cineva
пролить кровь за Родину = a-și vărsa sângele pentru Patrie
до последней капли крови = până la ul ma picătură de sânge
кровью смыть обиду = a spăla insulta cu sânge
у неё кровь стынет от страха = îi îngheață sângele în vine de frică
этоунеёвкрови=eaareastaînsânge
войти в плоть и кровь = a-i intra în sânge
узы крови = legături de sânge
портить себе кровь = a-și face sânge rău
у него кровь кипит = fierbe sângele într-însul
кровь бросилась ему в голову = i s-a urcat sângele la cap
у меня сердце кровью обливается = îmi sângerează inima, am inima îndurerată
глаза налитые кровью = ochi injectați, ochi înroșiți
крово-
крове-
(PFX) de sânge
-кровие
(SFX) sânge de un anume fel
белокровие = leucemie
гнилокровие = sep cemie (de la гниль = putregai, putreziciune)
хладнокровие = sânge rece, stăpânire de caracter, calm, liniște (de la холодный
= rece)
сохранить хладнокровие = a-și păstra sângele rece
-кровный
(SFX) cu sânge de un anume fel
бескровный = fără sânge, anemic, palid ; fără vărsare de sânge
чистокровный = pursânge, de rasă curată
чистокровная лошадь = cal pursânge
хладнокровный = cu sânge rece, calm, liniș t, imperturbabil
холоднокровный = cu sânge rece
холоднокровное (PL холоднокровные) = vietate cu sânge rece, vietate al cărei
corp adoptă temperatura ambientală (formă adjec vală substan vizată)
единокровный = de același sânge
единокровный брат = frate de sânge
единокровная сестра = soră de sânge
-кровно
(SFX) cu sânge de un anume fel
хладнокровно = cu sânge rece, calm, liniș t
кровный
1. de sânge, de rasă ; de același sânge, înrudit, rudă
кровная лошадь = cal pur-sânge
2. sângeros, (până) la sânge, adânc, profund
кровная обида = insultă sângeroasă, insultă adâncă
кровный враг = dușman de moarte
кровная месть = răzbunarea sângelui
кровные деньги = bani câș gați prin sudoarea frunții, bani chinuiți
3. vital
кровные интересы = interese vitale
кровно
(în mod) in m, foarte apropiat, ca de rudă de sânge ; profund, adânc, cu toată
ființa, din toată ființa, trup și sânge, (până) la sânge
я в этом кровно заинтересован = în ches unea aceasta eu sunt adânc interesat
кровно обидеть = a jigni adânc, a jigni la sânge
кровавый
sângeros, sângerând, însângerat, în sânge, plin de sânge
кровавая война = război sângeros
кровавый цвет = culoare roșia că ; roșia c, de culoarea sângelui
кровавого цвета = roșia c, de culoarea sângelui
кровавый бифштекс = bi ec în sânge
кровавый понос = dizenterie
кровавая баня = măcel, baie de sânge
кровавое Воскресенье (9 января 1905 г) = Duminica sângeroasă (9 ianuarie
1905)
кровяной
de sânge
кровяные шарики = globule de sânge
кровяное давление = tensiune arterială
кровяная колбаса = caltaboș
кровянистый cu sânge
кровинка
picătură de sânge, globulă de sânge, globulă roșie, hemoglobulină, hema e,
eritrocită ; odraslă, rudă foarte apropiată, persoană foarte dragă
у него ни кровинки в лице = e palid ca ceara, n-are pic de sânge în obraji
круг
1. cerc, disc, roată, tur ; arc de pat, arc de fotoliu
кругом = 1. (cu accent pe terminație - cel mai adesea) rotocol, împrejur, de
jur împrejur, în jur, în întregime, pe deplin, în totalitate, întru totul 2. (cu
accent pe prima silabă) în cerc (cazul instrumental folosit cu funcție
adverbială)
кругом дома = în jurul casei
налево кругом! = stânga-mprejur!
повернуться кругом = a se întoarce împrejur
кругом всё тихо = e liniște împrejur
быть кругом в долгах = a fi înglodat în datorii
ты кругом виноват = eș întru totul vinovat, tu eș vinovat de toate
у меня голова идёт кругом = mi-am pierdut capul cu totul, mi se învârte
capul
на круг = în medie, în mare, în ansamblu
площадь круга = suprafața cercului
начертить круг = a descrie un cerc
описать круг = a face un cerc
круг сыра = roată de brânză
спасательный круг = colac de salvare
поворотный круг = placă turnantă, roată de reorientare a locomo velor
беговой круг = pistă de alergare
полярный круг = cerc polar
у него круги под глазами = are cearcăne la ochi
2. cerc, organizație, club, sferă, anturaj
правящие круги = cercurile conducătoare, cercurile guvernante
широкий круг знакомых = cerc larg de cunoș nțe
в тесном кругу = într-un cerc restrâns
в своём кругу = în cercul său
в кругу семьи = în sânul familiei
круг деятельности = sferă de ac vitate
круг обязанностей = sfera obligațiilor
круг знаний = sferă de cunoș nțe
порочный круг = cerc vicios
круго-
(PFX) de cerc
круговой
circular
круговое движение = mișcare circulară
круговой полёт = zbor în circuit închis
круговая порука = cauțiune solidară
круговая чаша = cupă care trece din mână în mână
круглый
rotund ; total, complet
круглое лицо = față rotundă
круглый сирота = orfan de ambii părinți
круглый невежда = ignorant cras, om de o ignoranță totală
круглый дурак = prost ca noaptea, om de o pros e totală
круглый год = un an întreg, tot anul
круглые сутки = zi și noapte, toată ziua, pe întreg parcursul zilei
круглый счёт = socoteală rotundă, sumă rotundă
для круглого счёта = pentru a rotunji socoteala, pentru a ieși o sumă
rotundă
кругло-
(PFX) rotund
кругловатый
cam rotund
кругленький
rotunjor, plinuț, dolofan
кругленькая сумма = sumă rotunjoară, sumă frumușică
круглеть
a se rotunji, a deveni rotund (nuanță reflexivă)
круглить
a rotunji, a face rotund (nuanță tranzi vă)
вокруг
împrejur, în jur, de jur împrejur
вокруг света = în jurul lumii
ходить вокруг да около = a nu a nge fondul ches unii, a se învâr în jurul
ches unii
вкруговую
în cerc (круговую este forma de feminin singular Acuza v a adjec vului
круговой – acesta este un mod pic de a forma adverbe din adjec ve prin
intermediul unei prepoziții)
закруглять
закруглить
a rotunji
закруглить фразу = a închega bine o frază
◊
(par cipiu pasiv trecut) закруглённый = (care a devenit) rotunjit
закруглённость = rotunjime
закруглённая фраза = frază bine închegată
закругление
rotunjire ; curbă, curbură
кружок
1. cerc, disc, rotocol (diminu v de la круг)
2. cerc, grup, grupă
кружок текущей политики = cerc de poli că curentă, cerc de poli ca zilei
кружка
cană ; pușculiță pentru strâns bani
кружка пива = halbă de bere
кружный
de ocolire, pe ocolite
кружный путь = drum de ocolire
кружным путём = pe ocolite
кружковый
de cerc, de grup, de grupă
кружковщина
spirit de cerc, grup, clică, cârdășie, tagmă
кружить
a învâr , a efectua cercuri, a se învâr în cerc, a se ro , a face rotocoale, a
forma un vârtej
орёл кружит = vulturul se rotește în zbor
кружить по лесу = a rătăci prin pădure
кружить голову кому-либо = a-i învâr cuiva capul
у меня кружится голова = mi se învârte capul
-кружительный (SFX) care învârte
головокружительный = amețitor
головокружительный успех = succes amețitor
с головокружительной быстротой = cu o viteză amețitoare
кружение
învâr re
головокружение = amețeală
чувствовать головокружение = a-i veni amețeală, a lua cu amețeală
головокружение от успехов = amețeală de pe urma succeselor
кружево
dantelă
плетёное кружево = dantelă împle tă
ручное кружево = dantelă croșetată
отделывать кружевами = a garnisi cu dantele, a împodobi cu dantele
как кружево = ca o dantelă
кружевной
de dantelă, din dantelă, cu dantelă, dantelat
кружевной воротник = guler de dantelă
кружевница
(om) dantelăreasă
вскружить
a învâr , a ameți (aspect perfec v)
вскружить голову кому-либо = a-i învâr cuiva capul
закружить
a învâr , a ro ; a mâna, a duce (aspect perfec v)
закружить кому-либо голову = a suci capul cuiva, a ameți de cap pe cineva
у меня закружилась голова = am amețit, a început să mi se învârtă capul
военноокружной de district militar, de regiune militară
военноокружной суд = consiliu regional militar
крутой
1. brusc, abrupt, subit, ver ginos
крутой берег = mal abrupt
крутое пикирование = picaj pronunțat (în aviație)
крутой подъём = avânt ver ginos
крутой перелом = co tură ver ginoasă
крутая перемена = schimbare hotărâtoare
крутая ломка = sfărâmare cruntă
сделать крутой поворот = a efectua un viraj brusc
2. sever, aspru
крутой нрав = fire aspră
крутые меры = măsuri aspre
3. vârtos, tare, solid, puternic
крутое яйцо = ou tare
◊
(CMP) круче покруче (fără superla v)
круто
1. brusc, abrupt
круто повернуть = a întoarce brusc
2. sever, aspru, cu severitate, cu asprime
круто обойтись с кем-либо = a se purta cu asprime cu cineva
3. vârtos, cu putere
круто отжать = a stoarce bine
круто посолить = a săra din belșug
4. super, perfect, grozav, strașnic
крутость
caracter abrupt, bruschețe ; asprime, violență
крутизна
caracter abrupt, bruschețe ; povârniș, repeziș, pantă abruptă
вкрутую
tare, solid, vârtos (крутую este forma de feminin singular Acuza v a
adjec vului крутой – acesta este un mod pic de a forma adverbe din
adjec ve prin intermediul unei prepoziții)
яйцо вкрутую = ou tare, ou răscopt
сварить яйцо вкрутую = a fierbe un ou tare
крутить
a suci, a răsuci, a învâr , a ridica în vârtejuri
крутить кем-либо = a duce pe cineva de nas, a învâr pe cineva după
propriul plac
крутить папиросу = a răsuci o țigară
крутить усы = a-și răsuci mustața
ветер крутит пыль = vântul ridică vârtejuri de praf
◊
(par cipiu pasiv trecut) кручёный = (care a devenit) sucit, răsucit
крутка
răsucire, torsiune (substan v verbal)
кручение
sucire, răsucire (substan v verbal)
круча
povârniș, repeziș, pantă abruptă
кручина
jale, întristare, mâhnire
кручинить
(RFL) a se întrista, a se mâhni
выкручивать
выкрутить
a deșuruba, a stoarce rufe ; (RFL) a se descotorosi
выкрутасы
(doar PL) înflorituri, întortocheli, ornamente
закручивать
закрутить
a strânge, a lega, a închide învâr nd ; a face să se învârtă, a încolăci, a
înfășura, a suci capul cuiva ; a suci, a răsuci
они закрутили ему руки за спину = i-au legat mâinile la spate
закрутить кран = a închide robinetul
закрутить ус = a răsuci mustața
круп
1. crupă, șolduri, partea din spate a unui cal (din germană kröpfen = a îndoi în unghi
drept, a co , kröpfung = unghi drept, co tură, kruppe = crupă ; în franceză croupe,
în engleză croup, crupper)
2. laringită, faringită, tuse măgărească (din germană kropf = gușă, krupp = tuse
măgărească ; în franceză croup, în engleză croup)
крупозный de tuse măgărească
крупозное воспаление лёгких = dublă pneumonie
крупа
1. tărâțe, crupe (grăunțe măcinate gronjos) (substan v colec v) (înrudit cu krume,
krümel = firimitură, fărâmiță, din limba germană)
манная крупа = griș
кукурузная крупа = tărâțe de porumb
гречневая крупа = crupe de hrișcă
перловая крупа = arpacaș
2. măzăriche, grindină măruntă (de toamnă târzie)
идёт крупа = cade măzăriche, plouă cu măzăriche
крупинка
bob, grăuncior, granulă ; dram, pic, un pic (element singular al substan vului
colec v крупа)
ни крупинки нет = nu e nici un pic
ни крупинки здравого смысла = nici un pic de bun simț, nici un dram de judecată
sănătoasă
крупица
dram, pic, un pic
крупный
mare, în bucăți mari, gronjos, granulos, voluminos, de statură înaltă, de talie mare,
de amploare, important, însemnat
крупная промышленность = marea industrie
крупное землевладение = marea proprietate funciară
крупный шрифт = caractere mari
крупный рогатый скот = vite cornute mari
крупные силы = forțe mari, forțe de amploare
крупные черты лица = trăsături pronunțate ale feței
крупная неприятность = neplăcere mare
крупные события = evenimente importante, evenimente de amploare
крупный разговор = discuție furtunoasă, discuție de amploare
крупный учёный = savant mare, savant de talie mare
крупный успех = succes mare
крупный план = prim plan (în cinematografie)
заснять крупным планом = a filma în prim plan
крупным шагом = cu pas mare
крупно
mare, în bucăți mari, cu amploare
крупно нарезать = a tăia în bucăți mari
крупно писать = a scrie cu litere mari
крупно поспорить = a avea o discuție furtunoasă
крупно поговорить = a avea o explicație cu cineva
крупяной
de crupe
крупяные культуры = culturi de crupe
крупчатый sub formă de crupe, bazat pe crupe
крупчатка făină de pa serie
крыжовник agriș ; agrișă (din poloneză krzew = arbust, tufiș)
крыло
aripă (e mologic poate proveni de la verbul крыть = a acoperi, dar poate fi înrudit și
cu verbul skris = a zbura, din limba lituaniană)
махать крыльями = a bate din aripi
расправить крылья = a desface aripile
подрезать крылья кому-либо = a tăia cuiva aripile
-крылый
(SFX) cu aripi de un anume fel
бескрылый = apter, fără aripi, neînaripat ; fără avânt
двукрылый = dipter, cu două aripi
жесткокрылый = coleopter, cu aripi tari (de la жёсткий = tare, dur, rigid)
ширококрылый = cu aripi largi, cu aripi mari
крылатый înaripat, cu aripi
крылатое слово = aforism, maximă, expresie împământenită
крылышко aripioară (diminu v de la крыло)
держать кого-либо под своим крылышком = a ține pe cineva sub aripa sa
ocro toare
под крылышком матери = sub aripa mamei
крыльцо
cerdac, prispă, pridvor
заднее крыльцо = intrare de serviciu
крыть
1. a acoperi, a înveli ; a vopsi, a acoperi cu vopsea
крыть карту = a avea o carte de joc mai puternică decât a adversarului
2. a certa, a mustra, a dojeni, a câr
ему нечем крыть = n-are ce să mai cârtească, nu mai are ce spune
3. (RFL) a se ascunde, a consta în
здесь что-то кроется = e ceva ascuns aici
я знаю, что кроется под его любезностью = eu ș u ce se ascunde sub
amabilitatea lui
причина его неуспеха кроется в том, что = cauza insuccesului lui constă în
aceea că
◊
(par cipiu pasiv trecut) крытый = (care a devenit) acoperit, învelit
крытый рынок = piață acoperită, hală
крытый ток = arie acoperită, suprafață acoperită
крыша
acoperiș
черепичная крыша = acoperiș de țiglă
двускатная крыша = acoperiș în două pante
жить под одной крышей с кем-либо = a trăi sub același acoperiș cu cineva
крышка
capac
крышка чайника = capacul ceainicului
крышка сундука = capacul lăzii
тут ему и крышка! = asta îi pune capac! aici e sfârșitul lui!
вскрывать
вскрыть
1. a despecetlui, a deschide, a descoperi, a dezveli, a dezvălui, a da în vileag, a
scoate la lumina zilei, a ieși la iveală
2. a se dezgheța, a se sparge
3. a diseca, a face o incizie
вскрытие
despecetluire, deschidere, descoperire ; dezgheț ; disecție, autopsie
вскрытие брюшины = laparatomie (operație chirurgicală ce implică
deschiderea abdomenului)
закрывать
закрыть
a închide, a încheia ; a acoperi, a astupa
закрыть на ключ = a încuia, a închide cu cheia
закрыть крышкой = a pune capacul, a acoperi cu capac
закрыть счёт = a închide contul
закрыть заседание = a suspenda ședința, a pune capăt ședinței
закрыть сессию = a închide sesiunea
тучи закрыли небо = norii au acoperit cerul
закрыть лицо руками = a-și acoperi fața cu mâinile
закрыть вход = a astupa intrarea, a închide intrarea
закрыть глаза на что-либо = a închide ochii asupra unui lucru, a trece cu
vederea
закрыть глаза = a închide ochii pentru totdeauna, a muri
закрыть рот кому-либо = a închide gura cuiva
закрыть скобки = a închide parantezele
крышка закрылась = capacul s-a închis
выставка закрылась = expoziția s-a închis
закрыться от дождя = a se apăra de ploaie, a se adăpos de ploaie
◊
(par cipiu pasiv trecut) закрытый = (care a devenit) închis
закрытое собрание = ședință închisă
закрытый спектакль = spectacol cu casa închisă
закрытое письмо = scrisoare închisă
закрытое платье = rochie închisă până sus
закрытое учебное заведение = școală cu internat
при закрытых дверях = cu ușile închise
с закрытыми глазами = cu ochii închiși
закрытие
închidere ; adăpost
время закрытия = ora închiderii
закрытие театрального сезона = închiderea stagiunii teatrale
кров
adăpost, casă
без крова = fără căpătâi
лишать крова = a lăsa fără adăpost
лишённый крова = lipsit de adăpost
под кровом ночи = sub acoperământul nopții
кровля
acoperiș, acoperământ, adăpost, casă
тесовая кровля = acoperiș de scânduri
черепичная кровля = acoperiș de țiglă
жить под одной кровлей = a trăi sub același acoperiș
под родной кровлей = sub acoperișul părintesc
кровельный
de acoperiș, de acoperământ
кровельное железо = tablă de acoperiș
кровельщик
(om) lucrător la acoperișuri
кровать
pat, așternut
детская кровать = pat de copil
походная кровать = pat de campanie
двуспальная кровать = pat pentru doi
слечь в кровать = a cădea la pat
встать с кровати = a se da jos din pat
кравчий
(om) stolnic (dregător care se ocupă de servirea mesei domnitorului)
кремль
cetate îngrădită ; Kremlin (reședința conducătorilor și domnitorilor)
кремлёвский al Kremlinului
кремлёвские куранты = orologiul Kremlinului
кремлёвские звёзды = stelele Kremlinului (stele comuniste aflate în vârful
celor mai înalte clădiri ale Kremlinului, care au înlocuit vulturii imperiali țariș )
кром
cetate îngrădită (în trecut orașele erau cons tuite dintr-o cetate principală
îngrădită cu ziduri, unde își desfășurau ac vitatea conducătorii și domnitorii, în
jurul căreia se ex ndeau case și ogoare, eventual la rândul lor iarăși
împrejmuite de un zid)
закром = despărțitură pentru cereale într-un hambar
кромка
margine acoperitoare, suprafață acoperitoare, înveliș, învelitoare, fâșie, latură,
fațetă, bordură, margine
кромка льда = marginea gheții
кроме
în afară de, pe lângă, cu excepția, exceptând (în trecut era scris êðîìѣ,
reprezentând cazul loca v al substan vului deja ieșit din uz крома = margine,
capăt, latură, adică literal кроме = la o parte, într-o parte, în lături, înlăturat)
кроме того = în afară de asta, pe lângă asta
кроме шуток = fără glumă, lăsând gluma la o parte
кроме как = în afară de, numai, decât
что ты знаешь, кроме как тратить деньги = ce ș i tu să faci, altceva decât să
risipeș bani
миру не останется ничего, кроме как последовать за тобой = lumii nu i-a
mai rămas altceva de făcut decât să-ți acorde ție atenție
кромешный
cel din afară (în trecut era scris êðîìѣøòüíú)
ад кромешный = iadul cel din afară, infern
тьма кромешная = întunericul cel din afară, întuneric beznă, infern
кромсать
a azvârli într-o parte, a rupe cu mâna și a azvârli, a sfâșia, a sfârteca ; a încropi, a
azvârli ceva undeva doar ca să se vadă că e făcut, a lucra de mântuială
искромсать
a ciopârți, a tăia în bucăți, a face harcea-parcea (aspect perfec v)
край
1. margine, hotar, capăt, extremitate, limită
по краям = pe margini
на самом краю = tocmai la margine, fix pe margine
на краю света = la capătul lumii
на краю гибели = pe marginea prăpas ei
из края в край = dintr-un capăt într-altul
литься через край = a se revărsa peste margine, a deborda
полный до краёв = plin cu vârf
края раны = marginile rănii
передний край сбороны = primele linii ale frontului
тонкий край говядины = mușchi de carne de calitate inferioară
толстый край говядины = antricot
слушать краем уха = a asculta numai cu o ureche
он хватил через край = s-a avântat peste limite, s-a întrecut cu gluma
конца-краю нет = nu-i mai vezi capătul, nu i se vede capătul
моя хата с краю, ничего не знаю = izba mea e tocmai la margine, nu ș u de
nimic. n -am văzut, n-am auzit, nici p-acolo n-am trecut
2. regiune, ținut, țară, tărâmuri, plaiuri, meleaguri
родной край = plaiuri natale, meleaguri natale
северный край = regiune nordică
тёплые края = țările calde
в наших краях = prin părțile noastre, pe meleagurile noastre
крае-
(PFX) regional, de regiune ; de la capăt, de la margine
краевой
de regiune, al regiunii, regional, local
краешек
capăt, margine (diminu v de la край)
присесть на краешек стула = a se așeza pe marginea scaunului
крайний
1. extrem, ul m, marginal, de la margine, din capăt
крайняя комната справа = ul ma cameră pe dreapta
крайняя левая = extrema stângă (în poli că)
крайние члены пропорции = termenii de la margini ai unei proporții,
extremele unei proporții (în matema că)
крайняя необходимость = extremă necesitate
в крайнем случае = în caz extrem, în ul mul caz, la o adică
на крайний случай = în cel mai rău caz
по крайней мере = cel puțin
крайняя цена = ul mul preț
крайний срок = ul mul termen
2. cu margini de un anume fel
бескрайний = nemărginit, fără margini
крайне
extrem de, excesiv, din cale afară
крайне необходимо = extrem de necesar
я крайне сожалею = îmi pare extrem de rău
крайность
extremă, extremitate, exces ; caz extrem, necesitate, strâmtoare
впадать в крайность = a cădea în extremă
переходить из одной крайности в другую = a trece dintr-o extremă într-alta
крайности сходятся = extremele se atrag
быть в крайности = a fi la strâmtoare
в крайности = la nevoie, în caz de necesitate
до крайности = până la exces
краюха
coltuc, codru de pâine, felie de mămăligă
закраина
margine, rebord, ieșitura unei roți de tren (care constrânge roata să rămână pe
șină), zona înghețată de lângă mal a unui râu
ксёндз preot catolic în Polonia (din poloneză ksiądz = preot, de la książę = cneaz, domnitor, prin
similitudine cu rusescul владыка = 1. stăpân, domnitor 2. preot, arhiereu)
ксенон xenon (element chimic cu simbolul Xe) (din greacă ξένος = străin)
ксеро- (PFX) xero- (din greacă ξηρός = uscat)
ксило- (PFX) xilo- (din greacă ξύλον = lemn)
ковчег
1. chivot, cufăr, sipet (din ebraică הספוק qufsah = cu e)
2. corabie, arcă
3. adăpost, refugiu
ковш
căuș, cupă, benă (înrudiri e mologice: la nă căvus = căuș, cavitate ; lituaniană
kaušas = căuș, cupă ; letonă kauss = căuș, cupă)
литейный ковш = oală de turnătorie
ковш экскаватора = benă de excavator
кувшин
ulcior
кувшин для молока = ulcior pentru lapte
кувшин молока = ulcior de lapte
кувшинка
nufăr alb de baltă
жёлтая кувшинка = nufăr galben de baltă
у
g
куб
cazan, ceaun (din la nă cūppa = pu nă, boloboc, butoi și din greacă κύμβη =
cupă, po r)
кубовой
de cazan (acest adjec v are accentul pe terminație)
кубовая = cameră cu cuptoare pentru cazane de fiert apă (formă adjec vală
substan vizată)
кубок
cupă, pocal, po r
поднять заздравный кубок = a ridica o cupă în sănătatea cuiva
переходящий кубок = cupă transmisibilă (în sport)
кубышка
1. butoiaș cu capac, poloboc (prin extensie semnifică și om bondoc, îndesat,
dolofan)
2. pușculiță pentru strâns bani
набить кубышку = a fi doldora de bani
класть деньги в кубышку = a pune bani la pușculiță
3. nufăr galben de baltă
жбан
doniță de lemn, vadră de lemn, cofă (în trecut era scris ÷üáàíú, provenind din
dialectul tadjik din Pamir unde ن kubun = vadră de lemn ; posibilă înrudire cu
termenul "cobiliță" – suport de lemn folosit la căratul pe umeri a două găleți de
apă ; posibilă înrudire și cu "cioban")
куб
cub geometric (din la nă cŭbus = cub, zar și din greacă κύβος = cub, zar)
в кубе = la cub, la puterea a treia
возводить в куб = a ridica la cub
кубик
cubuleț (diminu v de la куб)
кубический
cubic
кубическая система мер = sistem cubic de unități de măsură
кубический метр = metru cub
кубатура
volum (exprimat în metri cubi)
куб
iarba-găii (denumirea la nească "Picris hieracioides"
–
plantă foarte
asemănătoare cu păpădia, din care în trecut se extrăgea o vopsea indigo)
кубовый
de culoare indigo (acest adjec v are accentul pe prima silabă)
кубовый цвет = culoare indigo
Кубань
râul Kuban ; regiunea Kuban (actualmente Krasnodar, în nordul Caucazului, lângă
Crimeea)
кубанский din regiunea Kuban
кубанка
1. căciulă căzăcească îmblănită
2. sor ment de grâu
инкубатор
(dispozi v) incubator, aparat de clocit, clocitoare ar ficială (din la nă
cŭbĭtāre = a se așeza, a cloci)
инкубация
incubare, incubație, dezvoltare embrionară
инкубационный de incubație, de dezvoltare embrionară
инкубационный период = perioadă de incubație
кубрик puntea cu încăperile echipajului de bord (pe un vapor) (din olandeză koebrug, de la koe =
vacă și brug = pod, punte)
кучер
(om) vizi u, birjar (din germană kutscher = vizi u, de la kutsche = trăsură)
кучерской de vizi u
клохтать
a cotcodăci, a cloncăni
клохтание
cotcodăcit, cotcodăcire
кудахтать
a cotcodăci
кудахтанье cotcodăcit, cotcodăceală
закудахтать a începe să cotcodăcească (aspect perfec v)
кукареку
cucurigu
кукарекать a cânta cucurigu
кудель
caier, fuior
кудлатый pletos
кудерь
(doar PL кудри) bucle, cârlionți
кудряшка buclă, cârlionț
кудрявый cârlionțat, buclat, pletos, cu păr buclat
кудрявые деревья = arbori pletoși
кудрявый слог = s l poe c înflorat
курчавый creț, ondulat, buclat, cârlionțat, cu părul creț
-кудрый
-курый
(SFX) cu păr de un anume fel, cu plete de un anume fel
чернокудрый = cu plete negre
златокудрый = cu părul de aur, cu plete de aur (de la золото = aur)
белокурый = blond, bălai
белокурая девушка = fată blondă, cu plete blonde
кудрявить (RFL) a se încârlionța
курчавить (RFL) a se încârlionța
кукла
păpușă
театр кукол = teatru de păpuși
куколка
1. păpușică (diminu v de la кукла)
2. cocon de fluture, gogoașă de fluture
кукольный de păpuși
кукольная комедия = curată comedie, deplină comedie, totală comedie
куколь 1. neghină (din la nă coccum = sămânță de urzică, sămânță de in, ghindă de stejar ; în
engleză cockle = neghină)
2. capișon călugăresc (din la nă cŭcullus = glugă)
кукуруза
porumb
кукурузный de porumb
кукурузная крупа = tărâțe de porumb, păsat
кукурузное поле = lan de porumb, porumbiște
кукушка
cuc
часы с кукушкой = ceas cu cuc
кукушкин de cuc, al cucului
кукушкин лён = mușchi de pământ, ferigă
кукушкины слёзки = floarea cucului, stupiniță
куковать a cânta "cucu"
куль sac de rogojină, sac de pânză, sac de rafie (înrudiri e mologice: în la nă cullĕus = sac de
piele, burduf ; în letonă kule = sac, pungă)
кулёк pungă (diminu v de la куль)
из кулька в рогожку (попасть) = (a cădea) din lac în puț
кули (om) zilier, hamal (din limba tamilă லி kuli = angajare, năimire, plată, salariu, leafă ; în
engleză coolie, în franceză coolis)
кулик
culic, corlă, găinușă de baltă
болотный кулик = becațină
всяк кулик своё болото хвалит = fiecare becațină se mândrește cu propria baltă,
fiecare cioară își laudă puiul
куличок fluierar de țărm (specie de pasăre)
куличка (doar PL кулички) loc sălba c, zăvoi, lăstăriș
у чёрта на куличках, к чёрту на кулички = la naiba în praznic, unde și-a înțărcat dracul
copiii
кулак
pumn
грозить кулаком = a arăta pumnul, a amenința cu pumnul
стукнуть кулаком по столу = a bate cu pumnul în masă
сжимать кулаки = a strânge pumnii
держать в кулаке кого-либо = a avea la mână pe cineva
кулачок
pumnuleț de copil (diminu v de la кулак)
кулачный
de pumn
кулачный бой = box, bătaie cu pumnii
кулачное право = dreptul pumnului
кулак
chiabur (țăran bogat exploatator)
кулацкий
de chiabur, chiaburesc
кулачество
chiaburime, clasa chiaburilor
ликвидация кулачества как класса, на основе сплошной коллективизации =
desființarea chiaburimii ca clasă, prin intermediul colec vizării complete
кулиса
1. culisă, sistem culisant (din franceză coulisse = culisă, coulisser = a culisa, glisser =
a aluneca, a strecura)
2. culise (spațiu scenic situat în spatele decorurilor)
за кулисами = în culise
кулисный
1. culisant
2. de culise
закулисный = ascuns, secret, de după culise
закулисные переговоры = trata ve secrete
закулисная сторона = dedesubturi
кулак
(în tehnologia construcțiilor de mașini) camă (disc sau cilindru neperfect circular,
ci cu neregularități, as el încât să poată culisa un piston sprijinit pe el – al el
pistonul ar rămâne nemișcat)
кулачок
camă (diminu v de la кулак)
кулачковый cu came
кулачковый вал = arbore cu came, arbore de distribuție
кулинар
(om) bucătar, maestru culinar (din la nă cŭlīna = bucătărie, cŭlīnārĭus = bucătar)
кулинария
artă culinară
кулинарный culinar
кулинарное искусство = artă culinară
кулич cozonac de Paș (din greacă κόλλιξ = pâine neagră)
кулебяка pateu cu varză sau cu carne (din germană kohlgebäck, de la kohl = varză și gebäck =
prăjitură, produs de pa serie sau de cofetărie)
кульминировать
a culmina (din la nă culmĭnāre = a încheia, a încununa, culmĕn = vârf,
culme)
кульминация
culminație
кульминационный culminant
кульминационный пункт = punct culminant
кулон 1. colier, salbă (din la nă collum = gât)
2. Coulomb (unitate de măsură a sarcinii electrice)
культ
cult, religie, venerație (din la nă cŏlĕre = a cul va, a îngriji, a venera, cu
par cipiul pasiv cultum = cul vat, venerat, cultūra = cul vare, îngrijire)
культ-
(PFX) de cultură, cultural
культура
1. cultură intelectuală ; menținere, întreținere, dezvoltare
деятель культуры = militant pe tărâmul culturii, promotor al culturii, om
de cultură
человек высокой культуры = om de înaltă cultură
физическая культура (физкультура) = cultură fizică, educație fizică, sport,
gimnas că
2. cultură agricolă
сельскохозяйственные культуры = culturi agricole
масличные культуры = culturi oleaginoase
зерновые культуры = culturi cerealiere
кормовые культуры = culturi furajere, culturi de nutreț
технические культуры = culturi agricole tehnice
-культурье
(SFX) cultură
бескультурье = lipsă de cultură
-культурник
(SFX) persoană care prac că o anumită cultură
физкультурник = spor v
культурный
1. cultural, de cultură intelectuală, de cultură agricolă
культурный уровень = nivel cultural
культурный центр = centru cultural
культурная революция = revoluție culturală
культурные растения = plante de cultură
физкультурный = de cultură fizică, de sport
физкультурный парад = parada spor vilor, paradă spor vă
2. cult, cul vat, culturalizat, educat, civilizat
культурный человек = om cult, om educat, om civilizat
культурные навыки = deprinderi de om bine crescut, deprinderi civilizate
культурно
(în mod) civilizat
культурность
cultură intelectuală, civilizație
культивировать
acul va
культивирование cul vare, cultură
культивация
cul vare, prășire, prașilă, discuire, grapare, afânare a solului
культиватор
(dispozi v) prășitoare, discuitoare
кулуар
culoar, coridor (din franceză couloir)
разговоры в кулуарах = discuții de culoar
кулуарный de culoar
кум ◦
кума
кумушка
(PL кумовья) cumătru, cumătră, cumătriță (persoana care a botezat copilul cuiva)
(кумушка e diminu v de la кума)
шалишь, кума, не с той ноги плясать пошла = glumeș , cumătră, ai pornit la joc cu
stângul
кумовство cumetrie, nepo sm, favori sm
кумач
stambă roșie (din turcă kumaș = țesătură)
кумачовый de stambă roșie
кумир idol (din ebraică ר
ֶ
מ
ֹ
כּ komer = preot)
аккумулировать a acumula (din la nă adcŭmŭlāre, accŭmŭlāre = a îngrămădi, a s vui, cu
par cipiul pasiv adcumulatum, accumulatum = s vuit, din prefixul ad- și
verbul de bază cŭmŭlāre = a strânge, a s vui, cu par cipiul pasiv cumulatum
= s vuit)
аккумуляция
acumulare
аккумулятор
(dispozi v) acumulator
кумыс chefir de iapă sau de cămilă (băutură fermentată din lapte de iapă sau de cămilă)
инкунабула incunabul (carte foarte veche, părită în vremurile de început ale apariției
parului) (din la nă cūnābŭla = leagăn, obârșie)
куница jder (animal)
кунжут
susan negru (din persană kunğid = susan)
кунжутный de susan negru
кунжутное масло = ulei de susan
копна
claie, căpiță
копнить
a face căpițe, a s vui
копнить сено = a s vui fânul, a face căpițe de fân
копить
a strânge, a acumula, a aduna (înrudit cu românescul "a încropi")
копить деньги = a strânge bani, a pune la chimir
копить силы = a aduna forțe
копилка
pușculiță
копейка
copeică, ban (după altă variantă e mologică se consideră că acest cuvânt
provine de la копьё = suliță, întrucât prima copeică scoasă în Rusia îl avea
înfățișat pe Sfântul Gheorghe Purtătorul de Biruință cu sulița în mână)
до последней копейки = până la ul mul ban
не иметь ни копейки = a nu avea nici o para, a nu avea nici o lețcaie, a fi
le er
копейка в копейку = (soco t) bănuț cu bănuț, până la ul mul bănuț
сколотить копейку = a face parale
копеечка
copeicuță, bănuț (diminu v de la копейка)
обойтись в копеечку = a cheltui bani grei
копеечный
de o copeică, de o nimica toată, ie in
копеечные расходы = cheltuieli neglijabile, cheltuieli de o nimica toată
куча
купа
кипа
grămadă, maldăr, morman, vraf, teanc ; balot, bax
куча песку = grămadă de nisip
куча хвороста = maldăr de nuiele
куча книг = vraf de cărți
куча ребят = o droaie de copii
куча неприятностей = o mulțime de neplăceri
навозная куча = morman de gunoi
муравьиная куча = furnicar, mușuroi de furnici
валить всё в одну кучу = a arunca claie peste grămadă, a pune totul în
aceeași oală
кучка
mănunchi, grup (diminu v de la куча)
кучка людей = grup de oameni, pâlc de oameni
собираться кучками = a se aduna în grupuri
могучая кучка = mănunchi puternic, grupul celor puternici
кучевой
îngrămădit, sub formă de morman
кучевое облако = nor cumulus
вкупе
împreună, laolaltă, cu totul
купить
a cumpăra ; a corupe, a mitui (aspect perfec v)
купля
cumpărare
купля-продажа = vânzare-cumpărare
купчий
de cumpărare
купчая = act de cumpărare, zapis de cumpărare (formă adjec vală
substan vizată)
купец
(om) negustor, precupeț
купеческий
de negustor, negustoresc
купечество
negustorime, tagma negustorilor
выкупать
выкупить
a răscumpăra, a dezamaneta, a scoate de sub amanet
выкуп
răscumpărare, dezamanetare, preț de răscumpărare
выкупной
de răscumpărare
выкупные платежи = rate de despăgubire
докупать
докупить
a mai cumpăra
закупать
закупить
a cumpăra cu toptanul
закупить провизию = a face provizii
закупка
cumpărare
хлебозакупка = cumpărare de cereale
закупочный
de cumpărare
закупочная цена = preț de cumpărare
искупать
искупить
a ispăși, a mântui
искупление
ispășire, mântuire
искупительный ispășitor
купать
a face baie, a îmbăia, a scălda
купание
купанье
baie, scăldat, scăldătoare
купальный
de baie
купальный костюм = costum de baie
купальня
baie, cameră de baie (acest cuvânt cons tuie de fapt varianta contrasă a
formei adjec vale substan vizate купальная)
купальница
bulbuc de munte (floare)
купальщик
om care se scaldă, om care face baie
выкупать
a îmbăia, a scălda (aspect perfec v)
искупать
a îmbăia, a scălda, a face baie (aspect perfec v)
купе
cupeu, separeu, compar ment (din franceză coupé = cupeu, separeu, de la verbul
couper = a tăia, a separa, a despărți)
купон
cupon, chitanță (din franceză coupon ; doar prin coincidență se potrivește cu
rusescul купить = a cumpăra)
купюра
1. versiune cenzurată, versiune prescurtată ; extras, fragment, citat (din franceză
coupure)
2. cupiură monetară, bancnotă, bancnotă-etalon, modelul unei bancnote, matrița
unei bancnote
заём выпущен купюрами в сто и двести рублей = împrumutul e lansat în bilete
de câte o sută și două sute de ruble
купировать a reteza, a cenzura, a pune capăt
◊
(par cipiu pasiv trecut) купированный = (care a devenit) retezat, cenzurat ;
compar mentat
купированный вагон = vagon-cupeu, vagon cu cupeuri
Купидон Cupidon (zeul iubirii în mitologia romană) (din la nă cŭpĭdus = lacom, avid, pasionat,
înfocat)
куплет
cuplet, secvență de versuri, strofă, poezie (din franceză couplet = cuplet, de la couple
= cuplu, pereche)
куплетист (om) cuple st (persoană care cântă, recită sau compune cuplete)
купол cupolă (din franceză coupole)
небесный купол = boltă cerească
закупоривать
закупорить
a astupa, a înfunda (din germană küfer = dogar, fabricant de butoaie, kufe =
cufăr, ciubăr, poloboc, butoi ; similar în engleză cooper = dogar, la origine din
la nescul cūpa = butoi)
закупорка
înfundare, embolie
закупорка вен = tromboză
купорос
vitriol, sulfat, acid sulfuric (din franceză couperose, din la nă cupri rosa = roz ca de
cupru)
цинковый купорос = vitriol alb, suflat de zinc
железный купорос = vitriol verde, sulfat de fier
медный купорос = piatră vânătă, sulfat de cupru
купоросный de vitriol
купоросное масло = acid sulfuric
курага caise uscate (din kazahă құрғақ = uscat ; similar în turcă kuru = uscat)
куражить (RFL) a se umfla în pene, a face pe grozavul, a se semeți (din franceză courage = curaj)
курант 1. pisălog, bătător, piston, măciucă (instrument cu măciulie la un capăt folosit pentru
pisare, fărâmițare, zdrobire) (din franceză courant = care curge, care circulă, de la verbul
courir = a alerga)
2. (PL куранты) limbă de clopot, pendul, orologiu (ca și pisălogul, pendulul este un
instrument cu măciulie la un capăt, doar că folosit pentru a produce sunete sau pentru a
bate un ritm)
кремлёвские куранты = orologiul Kremlinului
аккуратный
acurat, exact, punctual, ordonat, curat, îngrijit (din la nă adcūrāre, accūrāre = a
îngriji, a avea grijă, cu par cipiul pasiv adcuratum, accuratum = îngrijit, din
prefixul ad- și verbul de bază cŭrāre = a îngriji, a avea grijă, cu par cipiul pasiv
curatum = îngrijit)
аккуратно
acurat, exact, cu exac tate, cu acuratețe, cu atenție, cu (mare) grijă
аккуратно отвечать на письма = a răspunde cu atenție la scrisori
аккуратность acuratețe, exac tate, punctualitate, ordine, curățenie
куратор
(om) curator, tutore (din la nă cūrātŏr = curator, tutore, supraveghetor, de la
verbul cŭrāre = a se îngriji de, a avea grijă de, a vindeca)
курорт
sanatoriu, stațiune (din germană kurort, de la kur = cură, tratament și ort = loc)
курортный de sanatoriu, de stațiune
курортное управление = direcția (biroul) stațiunilor balneo-climaterice și a băilor
termale
курортное лечение = tratament în stațiune
курзал
cazino de sanatoriu (clădire de fes vități și concerte pentru clienții unei stațiuni)
(din germană kursaal, de la kur = cură, tratament și saal = sală)
курбет ridicare a unui cal pe picioarele din spate ; stat în mâini, poziție în care o persoană stă în
mâini (din franceză courbe e, de la verbul courber = a curba, a îndoi)
Курдистан Kurdistan
курд
(om) curd
курдский curd, din Kurdistan
курдюк
coadă grasă de berbec (din turcă kuyruk = coadă)
курдючный de coadă de berbec
курдючная порода овец = rasă de oi în care berbecii în loc de coadă au o
depunere mare de grăsime
курдючное сало = grăsime de coadă de berbec
курган movilă (din kazahă қорған = cetate, fortăreață)
курия
curie (clasă socială în Imperiul Roman) (din la nă cūrĭa = curie, clădire în care se
aduna senatul roman)
куриальный curial, de curie
курьер
(om) curier, poștaș (din franceză courrier și din engleză courier, de la verbul
la nesc currĕre = a alerga)
дипломатический курьер = curier diploma c
курьерский de curier ; (substan vizat) mijloc de transport pentru curierat
курьерский поезд = tren expres
на курьерских = în goana mare
курьёз
curiozitate, ciudățenie, amuzament (din franceză curieux = curios)
для курьёза = de râs, ca să râdă
курьёзный curios, ciudat, nos m
курьёзно
(în mod) caraghios
курьёзно! = e ciudat!
курить
1. a fuma
курить табак = a fuma
курить воспрещается! = fumatul oprit! fumatul interzis!
2. a afuma ; (RFL) a fumega
курить ладаном = a afuma cu tămâie, a tămâia
курить фимиам кому-либо = a tămâia pe cineva, a linguși pe cineva
3.adisla
курить смолу = a dis la rășină
◊
(par cipiu ac v prezent) курящий = care fumează, fumător (inclusiv
substan vizat)
вагон для курящих = vagon pentru fumători
◊
(par cipiu pasiv trecut) куренный = (care a devenit) fumat, afumat ; dis lat
курение
fumat ; bețigaș fumegător aromat, tămâie fumegătoare aromată ; fum aromat
дым курений = fum de tămâie
курево
tutun de fumat, tabac de fumat ; bețigaș fumegător aromat, tămâie
fumegătoare aromată ; fum dens, rotocoale de fum
у меня нет курева = n-am ce fuma, nu mai am nimic de fumat
курительный
de fumat, pentru fumat
курительный табак = tutun
курительная трубка = lulea, pipă
курительная бумага = foiță de țigară
курительная комната = fumoar, cameră de fumat
курилка
1. loc pentru fumat
2. (om) fumător împă mit
жив курилка! = mai este viu! e viu, n-are treabă! teafăr și nevătămat!
курильщик
курильщица
(om) fumător, fumătoare
курильница
(dispozi v) cădelniță, cățuie, afumătoare, fumegătoare aroma zantă
курной
plin de fum, care scoate fum mult pe toate părțile
курная изба = casă fără horn
винокур
(om) dis lator, răchier (de la вино = vin)
винокурение
fabricarea rachiului, fabricarea spirtului
винокуренный de fabricare a rachiului
винокуренный завод = fabrică de spirt, dis lerie, răchierie, povarnă
воскурять
воскурить
a afuma
воскурить фимиам кому-либо = a tămâia pe cineva, a-i da cuiva cu tămâie
выкуривать
выкурить
1. a afuma, a fuma
2. a goni, a alunga, a scoate din, a-i face vânt cuiva
3. a extrage, a dis la
докуривать
докурить
a termina de fumat
докурить папиросу = a termina de fumat țigarea
закуривать
закурить
a aprinde o țigară, a aprinde pipa ; (RFL) a se aprinde, a începe să fumege
кур ◦
кура
курица
cocoș, găină
мокрая курица = găină plouată
яйца курицу не учат = mai cu minte oul decât găina, nu-l poate învăța ăl tânăr pe ăl
bătrân
попал как кур во щи = a intrat la apă, a pus-o, a pățit-o, l-a luat ca din oală
у него денег куры не клюют = e plin de bani, e putred de bogat (literal "are atâția
bani încât găinile nici nu reușesc să-i termine de ciugulit")
строить куры = a face curte (adaptare populară după expresia franțuzească faire la
cour = a face curte)
курам на смех = de râsul curcilor
курок
trăgaci, cocoș de armă
спустить курок = a trage cocoșul armei
куриный de găină
куриное (PL куриные) = galinacee (formă adjec vală substan vizată)
куриное яйцо = ou de găină
куриный бульон = supă de găină
куриная слепота (курослеп) = 1. orbul găinilor (vedere slabă pe întuneric sau pe mp
de noapte) 2. piciorul cocoșului (floare)
курятина carne de găină
курятник coteț de găini, co neață
куролесить a face năzbâ i, a face nebunii (adaptare populară după expresia grecească Κύριε
ἐλέησον! = Doamne, miluiește!)
курсировать
a circula, a face curse, a face naveta (din la nă cursāre = a tot alerga de colo-
colo)
курс
1. curs de învățământ (din la nă currĕre = a alerga, a curge, cu par cipiul pasiv
cursum = alergat, curs, scurs)
краткий курс = curs scurt
краткосрочные курсы = cursuri de scurtă durată
курсы по повышению квалификации = cursuri de avansare a calificării
курсы пропагандистов = cursuri ale propagandiș lor, cursuri de
propagandiș , cursuri de propagandă
она на втором курсе = ea e în anul doi
перейти на четвёртый курс = a trece în anul patru
2. curs de tratament
курс лечения = curs de tratament
3. curs economic, curs financiar
биржевой курс = cursul bursei
4. curs, direcție
взять курс на что-либо = a se orienta spre, a se îndrepta spre
менять курс = a schimba cursul, a schimba orientarea
держать курс на юг = a ține direcția spre sud
5. curs al lucrurilor, mers al lucrurilor, actualitate
быть в курсе дела = a fi la curent
держать кого-либо в курсе = a ține la curent pe cineva
держи меня в курсе = ține-mă la curent
курсовой
de curs
курсовая работа = lucrare de curs
курсовка
abonament de frecventare a unui sanatoriu, abonament de tratament într-un
sanatoriu (dar fără asigurarea cazării – clientul trebuind să facă naveta)
курсант
курсантка
(om) cursant, student
курсист
курсистка
(om) cursant, student
курсив
font cursiv (în pografie)
курсивом = cursiv, scris cursiv (cazul instrumental folosit cu funcție
adverbială)
курсивный
cursiv, caligrafic
курсивный шрифт = font cursiv
дискурсивный discursiv, declara v, declama v, prin discurs, prin intermediul discursului
куртаж
brocheraj, samsarlâc (din franceză courtage = schimb la bursă, cour er =
brocher)
конкурировать a concura, a fi în concurență, a rivaliza (din la nă concurrĕre = a alerga, a
concura, a coincide, cu par cipiul pasiv concursum = alergat, coincis, din
prefixul con- și verbul de bază currĕre = a alerga, a curge, cu par cipiul pasiv
cursum = alergat, curs, scurs)
конкурс
concurs, compe ție
объявить конкурс = a anunța un concurs
вне конкурса = în afara concursului
конкурсный
de concurs
конкурсный экзамен = concurs, examen de concurs
конкурент
(om) concurent
конкуренция
concurență
вне конкуренции = în afara concurenței
экскурсия
excursie, plimbare (din la nă excurrĕre = a devia, a face o excursie, cu
par cipiul pasiv excursum = deviat, din prefixul ex- și verbul de bază currĕre =
a alerga)
экскурсионный de excursie, de turism
экскурсионная база = stațiune de turism
экскурсионное бюро = birou de turism, agenție de turism
экскурсант
(om) excursionist
экскурс
excurs, deviație, divagație, abatere
куртина 1. răzor cu flori (movilițe de pământ între care se sădesc flori) (din la nă cor na =
cor nă, apărătoare)
2. movilele de pământ care apără tranșeele de pe frontul de luptă
куртизан
куртизанка
(om) curtean, cur zan, curtezană (persoană de pe lângă curtea domnească) (din
franceză cour san și cour sane, de la cour = curte)
кусать
a mușca, a înțepa
кусать ногти = a-și roade unghiile
кусать себе губы = a-și mușca buzele
кус
bucată
кусок
bucată
кусок хлеба = bucată de pâine, felie de pâine
кусок сахару = bucată de zahăr, cubuleț de zahăr
кусок мяса = bucată de carne
кусок мыла = bucată de săpun
небольшой кусок земли = bucată mică de pământ
кусок неба = colț de cer
разбить на куски = a face țăndări, a sfărâma în bucăți
кроить из цельного куска = a croi dintr-o bucată
мне кусок в горло нейдёт = îmi stă bucata în gât
кусковой
în bucăți, sub formă de bucăți
кусковой сахар = zahăr cubic
кусочек
bucățică (diminu v de la кусок)
кусище
bucățoi (augmenta v de la кус)
кусачка
(doar PL кусачки) clește tăietor, clește pentru sârmă
кухарка
(om) bucătăreasă (din germană koch = bucătar)
кухня
bucătărie (din germană küche = bucătărie)
походная кухня = bucătărie de campanie
фабрика-кухня = can nă
русская кухня = bucătărie tradițională rusească
кавказская кухня = bucătărie tradițională caucaziană
кухонный
de bucătărie
кушать
a mânca
кушайте, пожалуйста! = serviți, vă rog!
пожалуйте кушать! = po iți la masă!
кушать подано! = masa e servită!
кушанье
mâncare
каша
cașă, terci, păsat, pilaf, colărezi ; clei, noroi, nămol ; amestecătură,
încurcătură
пшённая каша = păsat de mei
гречневая каша = păsat de hrișcă
у него каша в голове! = s-a zăpăcit cu totul! are mintea terci!
каши маслом не испортишь = mult pe mult nu strică, unt pe unt nu strică
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай! = cine a încurcat-o, acela s-o și
descurce!
с ним каши не сваришь! = nu faci treabă cu el!
кашка
1. magiun, terci din fructe strivite, fructe pasate (diminu v de la каша)
2. trifoi (plantă)
кашица
cașă apoasă
вкушать
вкусить
a gusta
вкус
gust, savoare, manieră, s l
горький вкус = gust amar
сладкий на вкус = cu un gust dulce
пробовать на вкус = a gusta
у него тонкий вкус = el are un gust fin
быть одетым со вкусом = a fi îmbrăcat cu gust
это дело вкуса = e o ches une de gust
о вкусах не спорят = gusturile nu se discută, gusturile nu se dispută
на вкус и цвет товарищей нет = fiecare cu gustul lui
в моём вкусе = după gustul meu
войти во вкус = a prinde gust, a se deprinde
танец в испанском вкусе = dans în s l spaniol
-вкусие
-вкусица
(SFX) gust
безвкусие, безвкусица = lipsă de gust, gust prost
какая безвкусица! = ce lipsă de gust!
вкусовой
gusta v
вкусовое ощущение = senzație gusta vă, simț gusta v, simțul gustului
вкусный
gustos, delicios
безвкусный = searbăd, fără gust, de prost gust
◊
(CMP) вкуснее
вкусней
повкуснее
повкусней
вкуснейший
наивкуснейший
(SRT) вкусен вкусна вкусно вкусны
как вкусно! = cât e de gustos! ce delicios!
вкусно
gustos
безвкусно = fără gust
одеваться безвкусно = a se îmbrăca fără gust
вкусно готовить = a pregă gustos, a gă gustos
закусать
a mușca, a sfâșia (aspect perfec v) (nuanță tranzi vă)
закусывать
закусить
1. a se mușca, a-și mușca (nuanță reflexivă)
закусить губы = a-și mușca buzele
закусить удила = a-și mușca zăbalele ; a o lua razna
2. a lua o gustare
закусить на скорую руку = a îmbuca ceva la repezeală
закусить лекарство = a mânca ceva după luarea unui medicament
закуска
gustare, aperi v
холодная закуска = gustare rece
лёгкая закуска = gustare frugală
на закуску = drept gustare ; după toate astea, în încheiere
закусочный
de gustare, ca aperi v
закусочная = can nă, bufet, restaurant (formă adjec vală substan vizată)
искусать
a mușca peste tot, a înțepa peste tot (aspect perfec v)
искушать
искусить
a ispi , a tenta, a seduce, a momi
искушать судьбу = a ispi soarta
◊
(par cipiu pasiv trecut) искушённый = (care a devenit) iscusit, expert,
versat, priceput
искушение
ispită, tentație
вводить в искушение = a duce în ispită
поддаться искушению = a cădea în ispită
искус
încercare, ispită, tentație
выдержать искус = a rezista ispitei
искусный
iscusit, priceput, expert, îndemâna c, dibaci, meseriaș, meșter ; fin, rafinat,
lucrat cu măiestrie
искусный стрелок = trăgător iscusit, țintaș de elită
искусно
cu iscusință, cu dibăcie, cu îndemânare
искусность
iscusință, măiestrie, dibăcie, îndemânare, talent, pricepere
искусник
(om) meseriaș, meșter
искуситель
(om) ispi tor, tentator, provocator
искусство
artă, talent, pricepere, dibăcie, iscusință (a se compara cu естество =
natură)
изящные искусства = arte frumoase, bele-arte
изобразительные искусства = arte plas ce
произведение искусства = operă de artă, capodoperă
с большим искусством = cu o mare artă, cu talent, cu dibăcie
владеть искусством шитья = a poseda arta cusutului
военное искусство = artă militară
искусство управления = arta conducerii, arta de a conduce
из любви к искусству = de amorul artei
по всем правилам искусства = după toate regulile artei, conform tuturor
regulilor artei
искусственный
ar ficial, sinte c, fals, meșteșugit (a se compara cu естественный = natural,
firesc)
безыскусственный = simplu
искусственное топливо = combus bil ar ficial
искусственное орошение = irigație ar ficială
искусственное осеменение = fecundare ar ficială
искусственное питание = alimentare ar ficială
искусственный жемчуг = perle ar ficiale, perle sinte ce, perle false
искусственный шёлк = mătase ar ficială
искусственные цветы = flori ar ficiale
искусственная улыбка = zâmbet fals
искусственно
(în mod) ar ficial
искусственность ar ficialitate, falsitate, prefăcătorie, caracter nefiresc
безыскусственность = simplitate
вприкуску
cu, gustând totodată și
пить чай вприкуску = a bea ceai cu bucățele de zahăr (separat), a bea ceai
gustând și bucățele de zahăr
куш
teanc de bani, sumă rotunjoară de bani, sumă frumușică (cuvânt de jargou,
literal "păturică de bani", din franceză couche = pat)
кушетка
canapea, divan, sofa (din franceză couche e, diminu v de la couche = pat)
акушер
акушерка
(om) mamoș, moașă (din franceză couche = pat, accoucher = a naște)
акушерский
de obstetrică, de moșit, de moașă
акушерские курсы = cursuri de obstetrică, cursuri de moașe
акушерство
obstetrică, moșit
кушак centură, brâu, cingătoare (din turcă kușak)
кустарь
(om) meșteșugar (din germană künstler = ar st, de la kunst = artă, măiestrie)
кустарь-одиночка = meșteșugar care lucrează pe cont propriu, meșteșugar
independent
кустарный
meșteșugăresc, ar zanal, de ar zanat
кустарная промышленность = industrie meșteșugărească, ar zanat
кустарные изделия = ar cole de ar zanat
кустарная работа = improvizație, treabă de mântuială
кустарничать
a meșteșugări
кустарничество meșteșugit, meșteșugăreală ; (cu sens peiora v) diletan sm, improvizație,
metode (prea) meșteșugăreș de muncă
кустарщина
(cu sens peiora v) diletan sm, improvizație, treabă de mântuială, metode
(prea) meșteșugăreș de muncă
кутать
a înfășura, a îmbrobodi
кут
cotlon, colț al casei ; laviță
закут
debara, magazie ; laviță lângă sobă ; staul, grajd
закуток
colț, ungher, cotlon (diminu v de la закут)
закутывать
закутать
a înfășura, a înveli, a acoperi
кутикула cu culă, pieliță, membrană, strat protector (din la nă cŭ cŭla = pieliță, diminu v de la
cŭ s = piele)
кутить
кутнуть
a petrece, a face chefuri, a trage chefuri, a o ține în chefuri
кутёж
chef, petrecere
кутерьма harababură, balamuc
кутила
(om) chefliu, petrecăreț (formă comună pentru masculin și feminin)
закутить a se pune pe chefuri, a se apuca de petreceri (aspect perfec v)
кутузка dubă de arest (cuvânt de jargou)
посадить в кутузку = a băga la dubă
кубарь
rez, sfârlează (din greacă κουβάρι = ghem, κυβιστάω = a se da peste cap, a se
rostogoli)
кубарем = de-a rostogolul (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială)
скатиться кубарем = a se duce de-a rostogolul
кувырок
rostogolire peste cap, tumbă
кувырком = de-a rostogolul (cazul instrumental folosit cu funcție adverbială)
скатиться кувырком = a se rostogoli
всё пошло кувырком = totul s-a dus de-a berbeleacul
кувыркать
кувыркнуть
(RFL) a se rostogoli peste cap, a se da de-a dura, a face tumbe
кузен
кузина
(om) văr, verișor, verișoară (din franceză cousin și cousine)
каре
careu, cadru (din franceză carré = pătrat, din la nă quădra = cadru pătra c)
квадрат
pătrat (din la nă quadrātum = pătrat, de la qua ŭŏr = patru)
биквадрат = bipătrat
в квадрате = la pătrat
возвести в квадрат = a ridica la pătrat, a ridica la puterea a doua
квадратный
pătrat, pătra c, de formă pătrată
квадратный корень = rădăcină pătrată
квадратное уравнение = ecuație de gradul al doilea
квадратные меры = măsuri de suprafață, mărimi ale suprafeței
квадратное расположение = dispoziție în careu
квадратно
în formă pătrată, sub formă pătrată
квадратура
cvadratură (poziție aparentă în care doi aștri priviți de pe Pământ au o diferență
de longitudine de 90°)
квадратура круга = cvadratura cercului (problemă nesoluționabilă care constă
în găsirea unui pătrat care să aibă aceeași suprafață cu un cerc dat și a cărui
latură să aibă un raport rațional cu raza cercului)
квадрант
cvadrant, sfert de cerc ; (instrument) cvadrant, raportor, goniometru
квадрант с уровнем = cvadrant cu nivel de apă (pentru indicarea poziției
corecte)
ин-кварто
in-quarto (format de carte A2) (din la nă quartus = al patrulea, pătrime)
кварта
1. cvartă (în muzică)
2. oca, ocauă (veche unitate de măsură a greutății)
квартет
cvartet (compoziție muzicală concepută pentru patru membri)
струнный квартет = cvartet de coarde
квартетный
de cvartet
квартал
car er ; trimestru
по кварталам = pe car ere ; pe trimestre, trimestrial
квартальный de car er ; de trimestru, trimestrial
квартальный = inspector de poliție de car er (formă adjec vală
substan vizată)
квартира
apartament, locuință ; car er, sediu, departament (din franceză quar er =
car er)
сдаётся квартира = apartament de închiriat
квартира и стол = pensiune, pension (casă și masă)
зимние квартиры = cazarmare de iarnă, încar ruire de iarnă
Главная Квартира = Marele Car er General
квартирный
de apartament, de locuință
квартирная плата (квартплата) = chirie, prețul chiriei
квартирант
(om) locatar, sub-locatar, chiriaș
квартирьер
(om) ofițer cu car ruirea, ofițer responsabil de încar ruire
квартировать a locui, a fi încar ruit, a fi cantonat
квакать
a orăcăi, a face oac
кваканье orăcăit
заквакать a începe să orăcăie (aspect perfec v)
квалифицировать
a califica (din la nă quālis = ce fel de, quālĭtās = calitate, caracter,
caracteris că și făcĕre = a face)
◊
(par cipiu pasiv trecut) квалифицированный = (care a devenit)
calificat, specializat
квалифицированный рабочий = muncitor calificat
высококвалифицированный = de înaltă calificare
квалификация
calificație, calificare, nivel profesional
производственная квалификация = calificare profesională
повышение квалификации = avansarea calificării
квалификационный
de calificație, de calificare
квалификационная комиссия = comisie de calificare
деквалифицировать a descalifica
деквалификация
descalificare
дисквалифицировать a descalifica
дисквалификация
descalificare
квант
кванта
cuantă (din la nă quantum, quantus = cât, cât de mult, cât de mare)
квантовый cuan c
квантовая механика = mecanica cuantelor, mecanica cuan că
кварц
cuarț
кварцевый de cuarț, cu cuarț
кварцит
cuarțită ( p de mineral)
квасить
a pune la fermentat, a fermenta, a acri, a mura
квасить капусту = a mura varză, a pune varză la murat
◊
(par cipiu pasiv trecut) квашеный квашенный = (care a devenit) fermentat,
acrit, murat
квашеная капуста = varză murată
квас
cvas, socată, bere, must
хлебный квас = cvas de pâine
квасной
de cvas
квасной патриотизм = patrio sm de paradă, patrio sm de fațadă
квасец
(PL квасцы) alaun, piatră-acră (sulfat dublu de aluminiu și potasiu)
квасцовый
de alaun, cu alaun
квашня
covată, copaie
заквашивать
заквасить
a pune la dospit, a plămădi ; a mura
закваска
ferment, dospeală, plămadă
в ней видна хорошая закваска = (se vede că) e făcută dintr-un aluat bun
квинта cvintă (în muzică) (din la nă quintus = al cincilea, cincime)
повесить нос на квинту = a lăsa nasul în jos, a-și pierde curajul, a se demoraliza
квинтет cvintet (compoziție muzicală concepută pentru cinci membri)
квитанция
chitanță, recipisă (din franceză qui ance = chitanță, de la acqui er = a
achita)
багажная квитанция = recipisă de bagaj
квитанционный de chitanță
квитанционная книжка = chitanțier
квиты
a fi chit (acest cuvânt e de fapt o formă scurtă a unui adjec v aferent fic v,
de aceea și include în sine verbul "a fi") (din franceză être qui e = a fi chit, a
fi achitat)
мы с вами квиты = suntem chit
инквизиция
inchiziție (din la nă inquīrĕre = a inves ga, a incrimina, cu supinul
inquisitum = inves gare, incriminare, de la verbul de bază quaerĕre = a
căuta, a ches ona, cu supinul quaesitum = ches onare)
инквизиционный inchizitorial
инквизитор
(om) inchizitor
инквизиторский de inchiziție
анкета
anchetă, ches onar (din franceză enquête = anchetă, de la verbul
enquêter, enquérir = a ancheta, echivalentul la nescului inquīrĕre)
заполнить анкету = a completa un ches onar
анкетный
de anchetă
анкетные данные = date de dosar
квохтать a cloncăni (despre găini) (e mologie onomatopeică)
квота
cotă (din la nă quŏtus = cât, câți)
кворум cvorum (cotă minim necesară de membri ai unui consiliu în vederea adoptării unei
hotărâri) (din la nă quōrum = de câte persoane, din câte persoane, forma de Geni v
plural a pronumelui quis = cine, care)
нет кворума = cvorumul nu e a ns
форум for, forum (din la nă fŏrum = piață publică, echivalentul grecescului αγορά = agora, piață
publică, loc de adunare)
лабиальный
labial, de la buze, al buzelor (din la nă labium = buză)
билабиальный
bilabial (sunet care se ar culează cu ambele buze)
лаборатория laborator (din la nă lăbōrāre = a lucra, a munci, cu par cipiul pasiv laboratum =
lucrat)
хата-лаборатория = centru de cercetare, clădire doar pentru laboratoare
алаберный
ordonat, elaborat (din la nă ēlăbōrāre = a munci din greu, din prefixul ex- și
verbul de bază lăbōrāre = a lucra, a munci) (acest cuvânt se poate întâlni sub
diverse variații: алаберный олаберный алаборный олаборный)
безалаберный = incoerent, dezordonat
алаберно
(în mod) ordonat, elaborat
безалаберно = incoerent, fără noimă, dezordonat
алаберность
caracter ordonat, elaborat
безалаберность = incoerență, dezordine
заладить a tot repeta întruna, a prinde un nărav, a-și face un obicei (aspect perfec v)
заладитьодноитоже=aoțineunașibună
залаять a începe să latre (aspect perfec v)
лак
lac, luciu (din franceză laque și din engleză lac, lacca, la origine din sanscrită, după
denumirea unor insecte care seceretă această substanță)
шеллак șelac, lac preparat din șelac (rășină naturală secretată de o insectă din regiunile tropicale
și întrebuințată la prepararea unor lacuri sau materiale de acoperire) (din engleză
shellac, de la shell = 1. crustă, coajă, carcasă, carapace, cochilie, scoică 2. strat, peliculă,
pojghiță, scoarță, pătură, umplutură, înveliș, și lac, lacca = lac, luciu ; în franceză este mai
uzual termenul "gomme-laque", precum și "laque en écailles", écaille fiind echivalentul
englezescului shell)
алкать
ajindui,apoi
алчущий
jinduitor, po itor
алчный
lacom, nesățios, avid
алчно
lacom, cu lăcomie, cu nesaț
алчность
lăcomie, nesaț, aviditate
лакать
лакнуть
a lipăi
вылакать
a lipăi (aspect perfec v)
галактоза galactoză ( p de glucoză ce se găsește și în lapte) (din greacă γάλα = lapte și la nă lac
= lapte, lac s = de lapte)
галактика galaxie (în special Calea-Lactee)
лампа
bec, lampă, veioză (din greacă λαμπάς = lampă, de la verbul λάμπω, λάμπειν = a
străluci, a lumina, înrudit cu la nescul lūmĕn = lumină, lampă)
электролампа = lampă electrică, bec electric
ламповый de bec, de lampă
электроламповый = de lămpi electrice, de becuri electrice
электроламповый завод = uzină de lămpi electrice, fabrică de becuri
лапа
labă, mână, picior
-лапый (SFX) cu mâinile sau picioarele într-un anume fel
косолапый = cu picioarele strâmbe, cu mersul strâmb, stângaci, neîndemâna c (de la
косой = oblic, strâmb)
вылащивать
вылощить
a mângâia, a netezi, a da luciu, a gelui
◊
(par cipiu pasiv trecut perfec v) вылощенный = (care a devenit) geluit
вылощенный молодой человек = fante, filfizon
залатать a cârpi, a pe ci (aspect perfec v)
-лечение
(SFX) terapie, tratament
водолечение = hidroterapie, terapie pe bază de apă (de la вода = apă)
грязелечение = tratament cu băi de nămol (de la грязь = noroi, nămol)
кумысолечение = tratament cu chefir (de la кумыс = chefir de iapă)
электролечение = electroterapie
-лечебный (SFX) de terapie, de tratament
водолечебный = hidroterapeu c
кумысолечебный = cu tratament pe bază de chefir
-лечебница (SFX) spital, clinică, centru terapeu c, sanatoriu
водолечебница = clinică hidroterapeu că
грязелечебница = băi de nămol
зуболечебница = spital odontologic, stomatologie
кумысолечебница = sanatoriu cu tratament pe bază de chefir
электролечебница = stabiliment de electroterapie
вылечивать
вылечить
a vindeca, a lecui, a tămădui
залечивать
залечить
a vindeca, a cicatriza
залечить раны = a vindeca rănile
излечивать
излечить
a vindeca, a trata
◊
(par cipiu pasiv prezent) излечимый = care poate fi vindecat, vindecabil, curabil
излечение
vindecare, lecuire, tămăduire ; tratament, cură
она здесь на излечении = ea se află aici pentru tratament, aici ea se tratează, ea
își urmează tratamentul aici, ea își face tratamentul aici
гололедица
polei, ghețuș (de la голый = gol, nud, pur, curat)
на улице гололедица = pe stradă e polei
заледенеть
a se acoperi cu gheață, a se acoperi cu brumă (aspect perfec v) (nuanță
reflexivă)
◊
(par cipiu pasiv trecut) заледенелый = (care a devenit) acoperit de gheață,
acoperit de brumă, rece ca gheața
иней
brumă, chiciură
индеветь
a se acoperi cu brumă
заиндеветь
a se acoperi cu brumă (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) заиндевелый = (care a devenit) acoperit cu brumă
вольготный
liber
вольготно
în voie
жить вольготно = a trăi în voie
Mențiune:
În această familie de cuvinte există o divergență de sensuri datorată
omonimiei verbului la nesc lĕgĕre = 1. a ci 2. a alege, a aranja, a
selecta, cu par cipiul pasiv lectum = 1. ci t 2. ales, selectat ; fix
aceeași omonimie o deține și verbul grecesc λέγω, λέγειν = 1. a vorbi
2. a alege, a aranja, a selecta)
диалект
dialect (din greacă διάλεκτος = dialect, limbaj și λέξις = cuvânt,
expresie)
местный диалект = dialect local
диалектный
dialectal
диалектальный
dialectal
диалектик
(om) dialec cian, specialist în dialec că ; demagog
диалектика
dialec că, dezbatere, discuție, analiză, expunere de idei, demagogie
материалистическая диалектика = dialec că materialistă
диалектика природы = dialec ca naturii
диалектический
dialec c, dialectal, demagogic
диалектический материализм (диамат) = materialism dialec c
диалектический метод = metodă dialec că
диалектизм
dialec sm
диалектолог
(om) dialectolog, specialist în dialec că
диалектология
dialectologie (ș ința care se ocupă cu studul dialectelor)
диалектологический dialectologic
диалог
dialog (din greacă διάλογος = dialog, de la λόγος = cuvânt și λέγω = a
spune)
вести диалог = a dialoga, a purta un dialog
диалогический
dialogal, dialogat, de dialog
эпилог
epilog, cuvânt de încheiere (din greacă ἐπίλογος = cuvântare pe
deasupra, supliment la cuvântare, din prefixul ἐπί- și λόγος = cuvânt,
cuvântare)
аналогия
analogie (similaritate, asemănare, corespondență) (din greacă
ἀνάλογος = similar, proporțional, din prefixul ἀνα- = în sus, în afară,
înainte, și λόγος = gând, gândire, explicație)
по аналогии = prin analogie
провести аналогию = a face o analogie
аналогический
analogic (similar, asemănător)
аналогичный
analog (similar, asemănător)
аналогично
(în mod) analog (similar, asemănător)
антология
antologie (culegere de texte reprezenta ve, alese din unul sau din
mai mulți scriitori) (din greacă de la ἄνθος = floare)
аполог
apologie, fabulă, parabolă (din greacă ἀπόλογος = fabulă, din prefixul
ἀπο- = depărtat și λόγος = cuvânt, cuvântare)
апология
apologie, elogiu, venerare, laudă ferventă, discurs de apărare în
favoarea cuiva
апологет
(om) apologist, apologet
-лог
(SFX) -log, specialist într-un domeniu (din greacă λόγος = cuvânt,
cuvântare, λέγω = a spune)
-логия
(SFX) -logie, disciplină de studiu
-логический
(SFX) -logic
эклектизм
eclec sm (manieră de a selecta doar părțile convenabile) (din greacă
ἐκλεκτός = ales, selectat, preferat, de la verbul ἐκλέγω = a alege, a
selecta, din prefixul ἐξ- și verbul de bază λέγω = 1. a aranja 2. a vorbi)
эклектик
(om) eclec c
эклектический
eclec c, preferențial
эклога
(în literatură) eglogă, idilă, pastorală (gen de poezie lirică) (din greacă
ἐκλογαὶ = bucată aleasă, părți alese, selecții, de la verbul ἐκλέγειν = a
alege, a selecta, din prefixul ἐξ- și verbul de bază λέγω, λέγειν = 1. a
aranja 2. a vorbi)
X
elegie, doină, cântec de doliu (din greacă ἔλεγος, ἐλεγεία = elegie)
X
elegiac, de elegie
элегантный
elegant (literal "ales" - din la nă ēlĭgĕre, ēlegĕre = a alege, a selecta,
cu par cipiul pasiv electum = ales, selectat și par cipiul ac v ēlegens
= alegător, selector, ēlĕgans = cu gusturi alese, rafinat, select, din
prefixul ex- și verbul de bază lĕgĕre = 1. a ci 2. a alege, a selecta)
элегантно
(în mod) elegant
элегантность
eleganță
взлелеять
a crește cu dragoste, a ocro cu afecțiune (aspect perfec v)
взлелеять надежду = a nutri speranța
дилемма dilemă (din greacă δίλημμα)
заленить (RFL) a se lenevi, a trage chiulul, a chiuli (aspect perfec v)
изленить (RFL) a se lenevi, a deveni leneș, a se face leneș (aspect perfec v)
липа
tei (înrudiri e mologice: în engleză leaf = frunză, foaie ; în germană laub =
frunziș ; în lituaniană lapas = frunză, liepa = tei ; în letonă lapa = frunză, liepa =
tei)
лепесток
petală
-лепестковый (SFX) cu petale de un anume fel
безлепестковый = fără petale
-лепестный
(SFX) cu petale de un anume fel
четырёхлепестный = cu patru petale
залепетать a începe să gângure (aspect perfec v)
влипать
влипнуть
a se încleia, a se năclăi (nuanță reflexivă)
влипнуть в историю = a da de bucluc
-лепие
(SFX) modelare într-un anume fel
великолепие = splendoare, strălucire, măreție
-лепный
(SFX) modelat într-un anume fel
великолепный = măreț, splendid, excelent, admirabil
-лепно
(SFX) modelat într-un anume fel
великолепно = de minune, minunat, admirabil
влепить
a cârpi, a aplica (aspect perfec v) (nuanță tranzi vă)
влепить пощёчину = a cârpi o palmă, a trage o palmă
влепить двойку = a cârpi un doi, a trân un doi
влепить выговор = a cârpi o mustrare, a admonesta
влепить пулю кому-либо = a-i trage cuiva un glonte
вылепить
a modela (aspect perfec v)
залеплять
залепить
a astupa, a lipi
залепить кому-либо пощёчину = a trage cuiva o palmă
каталепсия
catalepsie, comă, leșin (blocaj neuro-motor, blocaj cerebral și musculator)
(din greacă, din prefixul kata- și λαμβάνω = a lua, a apuca, cu forma de
viitor λήψεσθαι)
каталептик
(om) pacient catalep c
каталептический catalep c
эпилепсия
epilepsie (din greacă ἐπιληψία = smucitură, spasm, din prefixul ἐπί- și
verbul λαμβάνω = a lua, a apuca)
эпилептик
(om) persoană epilep că
эпилептический epilep c, bolnav de epilepsie
лес
pădure
лесной
de pădure
-лесный (SFX) cu păduri de un anume fel
безлесный = lipsit de păduri, fără păduri
-лесье
(SFX) pădure de un anume fel
безлесье = regiune fără păduri, regiune despădurită, lipsă de păduri
краснолесье = pădure de conifere, pădure de specii rășinoase (pădure de copaci al
căror trunchi este roșia c)
чернолесье = pădure de foioase, pădure de arbori cu frunze (pădure de copaci al căror
trunchi este negru)
-лёт
(SFX) dispozi v care zboară
вертолёт = elicopter (de la вертеть = a învâr )
гидросамолёт = hidroavion
поплавковый гидросамолёт = hidroavion cu flotoare
влетать
влететь
a intra în zbor, a intra zburând, a zbura în, a da buzna în
мне влетело = am mâncat o papară
взлетать
взлететь
a zbura, a-și lua zborul, a decola
взлететь на воздух = a sări în aer
взлёт
zbor, avânt, decolare
взлётный de decolare
взлётная площадка = teren de decolare
вылетать
вылететь
a zbura, a pleca în zbor, a decola
вылететь из головы = a zbura din cap, a ieși din cap
вылететь в трубу = a se duce pe copcă, a se alege praful, a se pârli, a se pârjoli
вылет
zbor de plecare, decolare
вылет самолёта назначен на восемь часов = plecarea avionului e fixată pentru ora
opt
долетать
долететь
a zbura până la, a ajunge până la
до меня долетели слухи = mi-au ajuns la urechi niște zvonuri
залетать
залететь
a intra în zbor, a ajunge în zbor, a ajunge zburând, a zbura departe, a trece în zbor
птичка залетела в окно = o păsărică a intrat în zbor pe fereastră
они залетели в Москву = ei au zburat în trecere pe la Moscova
залететь за море = a ajunge în zbor dincolo de mare
лето vară
левый
stâng
влево
la stânga, în stânga
нельзя
interzis, imposibil, e imposibil, n-ai cum să, nu se poate (formă contrasă de la
не лезь = nu te băga, nu te amesteca)
донельзя
până peste poate, peste măsură de, din cale afară de, la extrem
он донельзя упрям = e din cale afară de încăpățânat
влезать
a se cățăra, a intra, a pătrunde, a se băga
влезть
влезть на дерево = a se cățăra în copac
влезть в окно = a intra pe fereastră
влезть к кому-либо в карман = a băga mâna în buzunarul cuiva
влезть в грязь = a se înnoroi, a intra în noroi, a se băga în noroi
влезть в разговор = a intra în vorbă, a se băga în vorbă
влезть в долги = a intra în datorii, a se băga în datorii
влезть кому-либо в душу = a se băga în sufletul cuiva
сколько влезет = cât va încăpea, cât o încăpea, cât o să încapă
взлезать
взлезть
a se sui, a se cățăra
вылезать
вылезть
a ieși ; a-i cădea cuiva părul, a cheli
вылазка
atac, ieșire la atac, ofensivă
вылазка классового врага = atacul dușmanului de clasă
долезть
a se cățăra până la, a se sui până la (aspect perfec v)
залезать
залезть
a intra, a pătrunde, a se strecura, a se fofila, a se târî, a se cățăra
залезть на дерево = a se cățăra pe un copac
залезть в комнату = a pătrunde în cameră
залезть в карман = a băga mâna în buzunar
залезть в долги = a intra în datorii
водолаз
(om) scafandru (de la вода = apă)
водолазный
de scufundare
водолазный колокол = clopot de scufundat, incintă pentru scufundare
водолазный костюм = costum de scafandru
заслезить
(RFL) a începe să lăcrimeze (aspect perfec v)
изолгать (RFL) a minți la fiecare pas (aspect perfec v)
он совсем изолгался = a devenit un mincinos fără pereche
или
sau, ori
тыилия=tusaueu
если
ежели
dacă
если не = dacă nu
если не хочешь, не делай = dacă nu vrei, nu fă
если я смогу, я сделаю это = dacă pot, o fac
если бы = dacă
еслибыне=dacănu
если бы он хотел, он нашёл бы время = dacă ar vrea ar găsi mp, dacă ar fi vrut ar
fi găsit mp
еслибынеон,мыдавноушлибы=den-arfifostel,amfiplecatdemult
вслучаеесли=încazcă,încazde
в случае если вы её не застанете = în caz că n-o găsiți
если только = doar dacă, numai dacă
если только он кончит работу = doar dacă termină lucrul
чтоесли?=cearfidacă?ce-osăfiedacă?
что если он узнает об этом ? = ce-o să fie dacă află el despre asta ?
чтоеслибы?=cearfidacă?
чтоеслибывызашликнему?=cearfidacăațitrecepelael?
если бы да кабы = dacă și cu parcă, dacă ar face plopul pere și răchita micșunele
коли , коль dacă
коли хочешь = dacă vrei
коль скоро = dacă, în caz că, imediat ce (expresii sinonime: если уж, раз уж, как
только)
али , аль
par culă sinonimă cu или și либо
-либо
-нибудь
(SFX) oarecare, -va (în cuvintele ceva, cineva, careva, undeva, cândva, câțiva,
cumva)
ляпать
a face la repezeală, a face de mântuială
аляповатый
fără gust, grosier, grosolan
аляповато
fără gust, (în mod) grosier, grosolan
эквилибрист
(om) echilibrist (actor de circ specializat în a-și menține echilibrul pe o
frânghie) (din la nă aequĭlībrĭum = echilibru, de la aequus = echilibrat,
egalizat, nivelat, neted, uniform, și lībra = balanță, cântar, greutate)
эквилибристика echilibris că (arta de menținere a echilibrului pe o frânghie)
экслибрис ex-libris (pecete sau ornament care indică proprietarul sau des natarul unei cărți)
(din la nă din prefixul ex- și lībĕr = carte, scoarță – literal "în afara cărții")
-лицый
(SFX) cu fața într-un anume fel
бледнолицый = palid, galben la față (de la бледный = palid)
краснолицый = roșu la față, rumen la față
круглолицый = rotund la față, cu fața rotundă
широколицый = cu fața largă
-ликий
(SFX) fațetat într-un anume fel
безликий = lipsit de personalitate
двуликий = cu două fețe
-личный
(SFX) fațetat într-un anume fel
безличный = lipsit de originalitate, lipsit de personalitate ; (în grama că)
impersonal, fără persoană
единоличный = individual, personal, pe cont propriu
единоличное крестьянское хозяйство = gospodărie țărănească
individuală
двуличный = fățarnic, fals, cu două fețe
двуличный человек = om fățarnic, om cu două fețe
-личность
(SFX) proprietatea de a fi fațetat într-un anume fel
безличность = lipsă de originalitate, lipsă de personalitate
-личие
(SFX) proprietatea de a fi fațetat într-un anume fel
безличие = lipsă de originalitate, lipsă de personalitate
двуличие = duplicitate, fățărnicie, falsitate
-личник
(SFX)
единоличник = gospodar individual, țăran cu gospodărie individuală,
gospodar pe cont propriu
изобличать
изобличить
a demasca, a dezvălui, a da pe față
изобличить врага = a demasca dușmanul
изобличить кого-либо во лжи = a dezvălui minciuna cuiva
изобличение
demascare
изобличительный demascator
безналичный
neprezent, fără a fi prezent, fără a se prezenta (sub formă fizică)
безналичный расчёт = decontare fără numerar, regularizare prin
compensare, virament
безразличный
indiferent, nepăsător
безразлично
cu indiferență, cu nepăsare, nepăsător
мне безразлично = mi-e indiferent
безразличие
indiferență, nepăsare
Лидия Lidia (nume de fată) (din greacă Λυδία, denumirea unei regiuni a Greciei An ce, azi pe
teritoriul Turciei)
лиф
jiletcă, pieptar, vestuță, bus eră, corsaj (din olandeză lijf = trup, corp, bust, piept și
germană leib = trup, corp)
лифчик su en (diminu v de la лиф ; doar prin coincidență este înrudit cu englezescul to li = a
ridica, a înălța)
элеватор
1. elevator, li (din la nă ēlĕvāre = a ridica, cu par cipiul pasiv elevatum =
ridicat, din prefixul ex- și verbul de bază lĕvāre = a ridica, a ușura, cu par cipiul
pasiv levatum = ridicat, ușurat, lēvis = ușor, suplu ; similar în limba engleză to li
= a ridica, a înălța și în limba germană lu = aer)
ленточный элеватор = elevator cu bandă
ковшовый элеватор = elevator cu cupe (cu căușe)
2. siloz de cereale
элеваторный de elevator ; de siloz
лигатура
ligatură (din la nă ligatura = legătură, de la lĭgāre = a lega, cu supinul
ligatum = legare)
вертлюг
вертлуг
capul femurului, suport pivotant, legătură rota vă (de la вертеть = a
învâr ,aro )
коалиция
coaliție (din la nă ălescĕre = a crește, a se dezvolta, cŏălescĕre = a
crește împreună, cu supinul coalitum = creștere împreună)
коалиционный
de coaliție
коллега
(om) coleg (din la nă collēga = coleg, de la collĭgĕre = a colecta, a
combina)
коллегиальный
colegial, colec v
коллегиально
în comun, colegial
коллегиальность
colegialitate
коллегия
colegiu
коллегия адвокатов = colegiu de avocați, barou
судейская коллегия = juriu
коллектив
colec v, colec vitate (din la nă collec vus = colec v, de la collĭgĕre =
a colecta, a combina, cu supinul collectum = colectare, combinare)
коллективный
colec v
коллективный договор = contract colec v
коллективный труд = muncă colec vă
коллективное хозяйство = colhoz, gospodărie colec vă
коллективная собственность на средства производства =
proprietate colec vă asupra mijloacelor de producție
коллективно
(în mod) colec v
коллективность
colec vitate, caracter colec v
коллективизировать a colec viza
коллективизация
colec vizare
коллективизация сельского хозяйства = colec vizarea agriculturii
коллективизм
colec vism
коллективист
(om) colec vist
коллектор
(dispozi v) colector, punct de colectare
коллекция
colecție (din la nă collec o = colecție, de la collĭgĕre = a colecta, a
combina, cu supinul collectum = colectare, combinare)
коллекционировать a colecționa
коллекционер
(om) colecționar
коллекционерство
pasiunea colecționării
интеллигенция
clasa intelectuală (din la nă intellĕgĕre = a înțelege, cu supinul
intellectum = înțelegere, din prefixul inter- și verbul de bază lĕgĕre = a
ci)
советская интеллигенция = intelectualii sovie ci, intelectualitatea
sovie că, clasa intelectuală sovie că
трудовая интеллигенция = intelectualii muncitori, clasa intelectuală
muncitorească
интеллигент
(om) intelectual
интеллигентский
intelectualicesc
интеллигентный
intelectual, inteligent, cul vat, culturalizat
интеллигентность
nivel intelectual
интеллект
intelect, inteligență
интеллектуальный
intelectual
интеллектуальность intelectualitate, caracter intelectual
элиминировать a elimina (din la nă ēlīmĭnāre = a da afară, cu par cipiul pasiv eliminatum =
dat afară, din prefixul ex- și līmĕn, liminis = prag, ușă, intrare)
линия
linie (din la nă līnĕa = linie)
авиалиния = linie de aviație, linie aeriană
ватерлиния = linie de plu re
грузовая ватерлиния = linie de pescaj maxim
линейный liniar
криволинейный = curbiliniu (de la кривой = strâmb, curbat)
вылинять a se decolora, a năpârli (aspect perfec v)
эллипс
эллипсис
1. (în matema că) elipsă (figură geometrică asemănătoare unui cerc tur t)
(din greacă ἔλλειψις = eșuare, eșec, insuficiență, de la verbul ἐλλείπω = a
eșua, a fi insuficient, a lipsi, a omite, din prefixul ἐν- și verbul de bază λείπω =
a părăsi, a lăsa în urmă)
2. (în literatură) elipsă (lipsă a unor cuvinte, omitere intenționată a unor
cuvinte care se subînțeleg de la sine)
эллиптический elip c
эклиптика
eclip că (traseul aparent al Soarelui pe sfera cerească) (din greacă ἔκλειψις =
dispariție, eclipsă, de la verbul ἐκλείπω = a părăsi, a abandona, din prefixul ἐξ-
și verbul de bază λείπω = a părăsi, a lăsa în urmă)
эклиптический eclip c
лишний
de prisos, în plus
излишний
de prisos, inu l, superfluu
◊
(SRT) излишен излишня излишне излишни
излишне! = e inu l! e de prisos!
излишне
prea, peste măsură de, foarte (sinonim cu prefixul залихо-)
излишество exces, caracter excesiv, exagerare
излишек
surplus, prisos, excedent
лист
frunză ; foaie
листик
frunziță (diminu v de la лист) (accent pe prima silabă)
чашелистик = sepala verde a unei flori (de la чашечка = caliciul unei flori, cel
care susține totalitatea sepalelor)
листок
frunziță (diminu v de la лист) (accent pe terminație)
листочек
frunziță (diminu v de la листок)
-листный
-листый
(SFX) cu frunze de un anume fel
безлистный = fără frunziș, fără frunze
широколистый = cu frunze late, cu frunze mari
листва
frunziș
-лиственный (SFX) cu frunziș de un anume fel
безлиственный = fără frunziș, fără frunze
широколиственный = frunzos
густолиственный = stufos, frunzos (de la густой = des, dens)
литературный literar, de literatură
историко-литературный = de istorie literară
аллитерация aliterație, aliterațiune, repetarea acelorași litere sau sunete (exemple: ce te tot
tângui tot mpul ?, prin vârfuri vântul viu vuia)
-лит
(SFX) -lit, piatră, p de piatră, piatră cu un specific anume (din greacă λίθος =
piatră)
аэролит = aerolit (stea căzătoare, fragment pietros care cade prin atmosferă,
arzând)
криолит = criolit ( p de mineral asemănător bucăților de gheață) (din greacă
κρύος = rece, frig)
хризолит = crisolit ( p de mineral) (din greacă χρυσός = aur)
цеолит = zeolit ( p de mineral) (din greacă ζέω = a fierbe)
эолит = eolit (unealtă primi vă de piatră din epoca preistorică) (din greacă ἠώς =
zori de zi)
литический (SFX)
эолитический = eoli c, din epoca eoli că
-лей
(SFX) turnător, vărsător
водолей = zodia Vărsătorului (literal "vărsător de apă", de la вода = apă)
лейка
stropitoare ; pâlnie
литейный
de turnare
чугунолитейный = de turnare a fontei
чугунолитейный завод = turnătorie de fontă, uzină siderurgică
литейщик
(om) turnător, lucrător la turnătorie
чугунолитейщик = turnător de fontă
бронзолитейщик = turnător de bronz
вливать
влить
a turna, a încorpora, a reuni, a conferi, a injecta ; (RFL) a curge, a intra, a se
vărsa, a se deversa
влить по капле = a turna picătură cu picătură
вливание
injecție, infuzie
внутривенное вливание = injecție intravenoasă
возливать
возлить
a turna
возлияние
vărsare din pahar în cinstea sau pomenirea cuiva
выливать
вылить
a vărsa, a turna, a goli ; (RFL) a se scurge, a se revărsa, a deborda
вылиться во что-либо = a lua formă de, a se întruchipa
выливаться через край = a deborda, a se revărsa
◊
(par cipiu pasiv trecut) вылитый = (care a devenit) vărsat, turnat
она вылитая мать = ea e leit maică-sa
доливать
долить
a adăuga, a mai turna, a umple
долить стакан = a umple paharul
заливать
залить
1. a inunda, a vărsa, a revărsa, a turna ; (RFL) a năpădi, a podidi, a pătrunde
залить асфальтом = a asfalta, a acoperi cu asfalt
залить светом = a revărsa lumină, a inunda cu lumină
залить галоши = a vulcaniza galoșii
залить скатерть вином = a păta fața de masă cu vin
залить горе вином = a-și îneca amarul în vin
залить огонь = a s nge focul cu apă, a turna apă peste foc
румянец залил её щёки = fața i s-a îmbujorat, roșeața i-a inundat obrajii
залиться слезами = a podidi lacrimile
2. (RFL) a turui, a cânta, a ciripi, a lătra, a hămăi, a hoho
залиться песней = a începe să cânte, să ciripească
залиться лаем = a începe să latre
залиться смехом = a începe să râdă în hohote
залив
golf mari m
заливка
turnare
заливка галош = vulcanizarea galoșilor
заливка бетона = turnarea betonului
заливка асфальтом = asfaltare
заливной
inundabil
заливной луг = luncă inundabilă, luncă pe malul unui râu
заливной поросёнок = pi ie de purcel
заливное = pi ie (formă adjec vală substan vizată)
изливать
излить
a vărsa, a deșărta, a descărca
излить душу = a-și descărca sufletul, a-și ușura sufletul, a spune tot ce are pe
inimă
излияние
излиянье
efuziune, revărsare
дружеские излияния = efuziuni de amiciție
кровоизлияние = conges e, hemoragie internă
кровоизлияние в мозг = hemoragie cerebrală
проливать
пролить
a vărsa
пролитие
vărsare
кровопролитие = vărsare de sânge, baie de sânge, măcel, masacru
-пролитный
(SFX) de vărsare, cu vărsare
кровопролитный = sângeros, cu vărsare de sânge
кровопролитный бой = luptă sângeroasă
водоотлив
drenaj, scurgere de apă (de la вода = apă)
водоотливный de drenaj, de scurgere
водоотливное отверстие = orificiu pentru scurgerea apei
водополивной de udat, pentru udat (de la вода = apă)
водополивное сооружение = instalație pentru udat
водослив
deversor de apă (de la вода = apă)
литр litru
килолитр = kilolitru
гектолитр = hectolitru
декалитр = decalitru
децилитр = decilitru
центилитр = cen litru
-любец
(SFX) om iubitor de
честолюбец = (om) ambițios, iubitor de cinste și onoare, iubitor de poziție socială
înaltă (de la честь = cinste, onoare, respect)
-любие
(SFX) iubire de
дружелюбие = a tudine prietenească (de la дружба = prietenie)
властолюбие = ambiție, dorință de putere (de la власть = putere)
корыстолюбие = lăcomie, aviditate, cupiditate (de la корысть = lăcomie, aviditate,
cupiditate)
человеколюбие = omenie, umanitate, dragoste față de oameni
честолюбие = ambiție, dorință de poziție socială înaltă
-любивый
(SFX) iubitor de
властолюбивый = ambițios, dornic de putere, ah at după putere
вольнолюбивый = iubitor de libertate (de la воля = voie, vrere)
корыстолюбивый = avid, lacom, cupid (de la корысть = lăcomie, aviditate,
cupiditate)
женолюбивый = muiera c, afemeiat
чадолюбивый = iubitor de copii
чадолюбивый отец = tată iubitor de copii
человеколюбивый = omenos, uman, iubitor de oameni, cu dragoste față de
oameni
честолюбивый = ambițios
-любный
(SFX) din iubire de
дружелюбный = prietenesc, amical
-любно
(SFX) din iubire de
дружелюбно = prietenește, amical
влюблять
влюбить
1. a se face iubit, a amoreza
влюбить в себя кого-либо = a te face iubit de cineva, a face pe cineva să se
îndrăgostească de ne, a amoreza pe cineva de ne
2. (RFL) a se îndrăgos , a se amoreza
влюбиться в кого-либо = a se îndrăgos de cineva
влюбиться по уши = a se îndrăgos până peste urechi, a se amoreza lulea
◊
(par cipiu pasiv trecut) влюблённый = (care a devenit) îndrăgos t, amorezat
(SRT) влюблён влюблена влюблено влюблены
влюблённо = cu dragoste, drăgăstos
влюблённость = îndrăgosteală, amorezare
влюблённый взгляд = privire drăgăstoasă, privire amorezată, privire de
îndrăgos t
влюбчивый care se îndrăgostește ușor
взлюбить
a se îndrăgos la prima vedere (aspect perfec v)
не взлюбить кого-либо = a prinde pică pe cineva
возлюбить a se îndrăgos (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) возлюбленный = (care a devenit) iubit ; (substan vizat)
iubit, iubită, amant, amantă, drag, dragă, scump, scumpă
залюбовать (RFL) a privi cu admirație, a nu-și putea lua ochii de admirație (aspect perfec v)
излюбить
a prefera pe cineva, a iubi pe cineva mai mult decât pe alții (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) излюбленный = (care a devenit) preferat, favorit
люд
(PL люди) lume, oameni, popor, populație (înrudiri e mologice: în germană
leute = lume, oameni, în lituaniană liaudis = lume, oameni, în letonă ļaudis =
lume, oameni)
-людье
(SFX) lume de un anume fel
безлюдье = lipsă de populație, lipsă de oameni
на безлюдье = în lipsă de ceva mai bun
людный
populat, aglomerat, plin de lume
безлюдный = nepopulat, puțin frecventat
челядь
slugi, argați (înrudit cu kil s = trib, neam, din limba lituaniană, precum și cu
child = copil, din limba engleză, care la rândul lui e foarte similar țigănescului
cha, chavi = copil)
чувак
чувиха
individ, p, pă (contracție de la человек, prin elidarea consoanei L ; în limba
sârbă човек = om ; doar prin coincidență seamănă cu țigănescul cha, chavi =
copil)
человек
om, persoană (în trecut era scris ÷ëîâѣêú ; în poloneză człowiek = om,
bărbat)
советский человек = om sovie c
учёный человек = om învățat, om erudit, savant
выдающийся человек = om eminent
обыкновенный человек = om de rând, om simplu
деловой человек = om de afaceri
добрый человек = om bun
молодой человек = tânăr, persoană tânără
по рублю с человека = câte o rublă de persoană
все до одного человека = toți până la unul, absolut toată lumea
нас было пять человек = eram cinci inși
семь человек детей = șapte copii
человечий
de om, uman (acesta este un adjec v posesiv aferent ființelor și are o
declinare ușor a pică: человечий человечья человечье человечьи)
человечный
omenos, uman
бесчеловечный = neomenos, inuman, cumplit, crud, crunt
человечно
în mod omenos
бесчеловечно = fără milă, crud, crunt, cumplit, neomenos
человечность
omenie, umanitate
бесчеловечность = neomenie, cruzime, ignominie, josnicie
человеческий
omenesc, uman
человеческий род = neamul omenesc
человечество
omenire, neamul omenesc
хлопец
flăcău (din poloneză chłop = bărbat, țăran, chłopak = flăcău, chłopiec =
flăcău, człowiek = bărbat, în mp ce în cehă chlup = păr, cop = plete ; doar
prin coincidență seamănă cu chap = flăcău, din limba engleză)
холоп
(om) șerb, iobag, rob
холопский
de șerb, de iobag, de rob ; servil, slugarnic
холопство
șerbie, iobăgie, robie ; servilitate, slugărnicie
шалопай
шелопай
(om) trântor
шалопайничать a trândăvi
шельма
шельмец
(om) călos, pungaș, ștrengar (din germană schelm = șmecher, ștrengar)
(шельма este formă comună pentru masculin și feminin, iar шельмец are
oarecum o conotație diminu vală)
шельмовать
a defăima, a ponegri
шельмование
defăimare
иллюминировать
a ilumina (din la nă lūmĭnāre = a lumina, a ilumina)
иллюминация
iluminare, iluminație
иллюминационный de iluminație
иллюминатор
fereastră, ferestruică, luminător, hublou
иллюстрировать a ilustra (din la nă illustrāre = a ilumina, a clarifica, a elucida, a împodobi,
din prefixul in- și verbul lustrāre = a ilumina, a inspecta, a purifica)
◊
(par cipiu pasiv trecut) иллюстрированный = (care a devenit) ilustrat
иллюстрированный журнал = revistă ilustrată
иллюстрация
ilustrație, desen
иллюстративный ilustra v
иллюстративный материал = material ilustra v
иллюстративный пример = exemplu ilustra v
иллюстратор
(om) ilustrator, desenator
аллювий
aluviune (nisip și pietriș adus de apele curgătoare) (din la nă allŭĕre = a
spăla, a sedimenta, cu substan vul verbal allŭvĭo = inundație, revărsare, din
prefixul ad- și verbul de bază lŭĕre = a spăla)
аллювиальный aluvial, de aluviune
элювий
eluviune, depozit eluvionar, rumeguș de stâncă (din la nă ēlŭĕre = a spăla, a
curăța, cu par cipiul pasiv elutum = spălat, din prefixul ex- și verbul de bază
lŭĕre = a spăla)
аллюзия
aluzie (din la nă lūsŭs = joacă, amuzament, de la lūdĕre = a se juca, a hărțui, a
tachina)
иллюзия
iluzie
создавать себе иллюзии = a-și face iluzii
иллюзорный iluzoriu
анализ
analiză (din greacă ἀνάλυσις = dezlegare, dizolvare, din prefixul ἀνα- =
în sus, în afară, și λύσις = dizolvare, descompunere, separare, de la
verbul λύω = a dezlega, a elibera, a dizolva)
анализ крови = analiza sângelui
качественный анализ = analiză calita vă
количественный анализ = analiză can ta vă
анализировать
a analiza
анализирование
analizare
аналитик
(om) analist
аналитика
anali că
аналитический
anali c
диализ
dializă (din greacă διάλυσις = dizolvare, descompunere, separare, din
prefixul διά- și λύσις = dizolvare, descompunere, separare, de la verbul
λύω = a dezlega, a elibera, a dizolva)
электролиз
electroliză (din greacă din prefixul electro- și λύσις = dizolvare,
descompunere, separare, de la verbul λύω = a dezlega, a elibera, a
dizolva, cu par cipiul pasiv λυτὸς = dizolvat)
электролит
electrolit (substanță lichidă conducătoare de electricitate)
электролитический electroli c, de electrolit, de electroliză
слизь
salivă, bale
вылизывать
вылизать
a linge
зализывать
зализать
a linge ; a-și netezi părul
зализать раны = a-și linge rănile
слюна
salivă, bale
заслюнявить
заслюнить
a îmbăla, a umple de bale, a înmuia cu salivă (ambele forme sunt de aspect
perfec v)
коллизия coliziune (din la nă collīdĕre = a se ciocni, cu supinul collisum = ciocnire)
элизия
eliziune (suprimare a unei litere sub influența altor litere) (din la nă ēlīdĕre = a
înlătura, a elimina, cu par cipiul pasiv elisum = înlăturat, eliminat, din prefixul ex- și
verbul de bază lædere, lidĕre = a lovi, cu par cipiul pasiv læsum, lisum = lovit)
лоб
frunte
-лобый
(SFX)
крепколобый = tare de cap (de la крепкий = tare)
исподлобья încruntat, pe sub sprâncene
глядеть исподлобья = a se uita încruntat
взлохматить a ciufuli
♦
(par cipiu pasiv trecut perfec v) взлохмаченный = (care a fost deja) ciufulit
класть
положить
a pune, a depune, a așeza ; a clădi, a zidi
класть на место = a pune la loc
класть ногу на ногу = a pune picior peste picior
класть деньги в банк = a depune bani la bancă
кладём по сто рублей с человека = punem câte o sută de ruble de
căciulă
класть яйца = a se oua
класть под сукно = a nu da curs afacerii, a mușamaliza
класть в основу = a pune la bază
класть фундамент = a pune temelie
класть клеймо = a ștampila
класть метку = a marca
класть печать = a pune pecetea, a ștampila
класть на музыку = a pune pe note
класть зубы на полку = a rămâne cu ochii în soare, a-și pune po a-
n cui
◊
(par cipiu ac v prezent) кладущий = care pune, care depune,
depunător, deponent
яйцекладущий = ovipar, care depune ouă, care se înmulțește prin
ouă
клад
comoară
кладь
bagaj, încărcătură de marfă
ручная кладь = bagaj de mână
кладка
punere, depunere, așezare ; clădire, zidire, zidit, zid, zidărie
каменная кладка = zidărie din piatră
кирпичная кладка = zidărie de cărămidă
кладовой
de depozitare
кладовая = cămară, magazie, depozit (formă adjec vală
substan vizată)
кладовка
cămăruie, debara
кладовщик
(om) magazioner
кладбище
cimi r (în ucraineană кладовище)
кладбищенский
de cimi r
вкладывать
вложить
a pune în, a plasa, a depune, a inves
вложить в конверт = a pune în plic
вложить шпагу в ножны = a băga spada în teacă
вложить кому-либо в уста = a pune o afirmație pe seama cuiva
вложение
inves re, inves ție, depunere, plasare (în domeniul financiar-
bancar)
капитальные вложения = inves ții de capital
капиталовложение = inves ție de capital (de la капитал = capital
financiar)
вклад
1. depunere, depozit (în domeniul financiar-bancar)
срочный вклад = depunere pe termen, depozit pe termen
бессрочный вклад = depunere fără termen, depozit fără termen
сделать вклад = a face o depunere
2. aport, contribuție, prinos
ценный вклад в науку = contribuție prețioasă în ș ință
вкладка
inserție, foaie inserată, foaie introdusă
вкладной
inserat
вкладной лист = foaie inserată, foaie introdusă
вкладчик
(om) depunător, deponent
вкладыш
cuzinet, inserție, bucșă
вкладыш подшипника = cuzinetul lagărului
выкладывать
выложить
1. a etala, a expune, a garnisi, a încrusta, a vernisa
2. a relata, a poves , a expune
3. a pardosi cu lespezi de piatră, a acoperi cu gazon
выкладка
zidit, zidire ; calcul, calculare
статистические выкладки = calcule sta s ce
докладывать
доложить
1. a raporta, a informa, a anunța
доложить о чём-либо = a face un raport despre ceva
доложить кому-либо о чём-либо = a informa pe cineva despre
ceva
доложить о ком-либо = a anunța pe cineva, a anunța sosirea cuiva
2. a adăuga, a mai pune, a umple
доклад
raport, referat, memoriu, conferință, comunicare, expunere
отчётный доклад = dare de seamă
сделать доклад = a face un referat
без доклада не входить! = nu intrați neanunțați!
докладной
de raport
докладная записка = memoriu
докладчик
(om) raportor, conferențiar
закладывать
заложить
1. a pune, a băga, a vârî, a insera, a îngrămădi, a încărca
заложить руки в карманы = a băga mâinile în buzunare
заложить весь стол книгами = a încărca toată masa cu cărți
заложить страницу = a pune un semn pe o pagină
заложить складку = a face o cută, a face un pliu
2. a astupa, a bloca, a bara, a înfunda
мне заложило уши = mi s-au înfundat urechile
3. a pune caii la trăsură, a înhăma
4. a pune temelia, a pune bazele
5. a amaneta, a ipoteca
закладывание
amanetare, zălogire, ipotecare
заклад
amanet, amanetare, zălogire, gaj, ipotecă
биться об заклад = a paria, a pune rămășag, a face prinsoare
закладка
1. umplere, plasare
закладка фундамента = turnarea fundației, punerea pietrei de
temelie
закладка сада = plantarea grădinii
закладка силоса = însilozare
2. semn de carte, panglică de ci t
закладной
1. de amanet, de ipotecă
закладная = obligație ipotecară, ipotecă, creanță (formă adjec vală
substan vizată)
2. de temelie
закладчик
(om) amanetator, cămătar
залог
1. amanet, amanetare, zălog, zălogire, gaj, chezășie, garanție,
cauțiune, ipotecă
под залог = pe cauțiune
отдать в залог = a amaneta, a ipoteca
оставить в залог = a lăsa amanet
выкупить из залога = a dezamaneta, a scoate de sub amanet, a
scoate de sub ipotecă
залог мира = chezășia păcii, garanția păcii
залог дружбы = chezășia prieteniei
в этом залог нашего успеха = aceasta reprezintă garanția
succesului nostru, într-asta e chezășia succesului nostru
в залог чего-либо = drept chezășie a ceva
2. diateză verbală (în grama că)
действительный залог = diateza ac vă
страдательный залог = diateza pasivă
средний залог = diateza neutră, diateza reflexivă
залоговый
ipotecar
залоговое свидетельство = tlu de ipotecă
заложник
заложница
(om) osta c
накладывать
наложить
внакладку
cu adaos
пить чай внакладку = a bea ceai cu zahăr
слог
1.s l
2. silabă
сложный
1. complicat, complex
2. (SFX) compus dintr-un anumit număr de silabe
двусложный = bisilabic, de două silabe
четырёхсложный = tetrasilabic, de patru silabe
восьмисложный = octosilabic, de opt silabe
десятисложный = decasilabic, de zece silabe
десятисложный стих = vers decasilabic
двенадцатисложный = de douăsprezece silabe
двенадцатисложный стих = vers alexandrin, de douăsprezece
silabe
безотлагательный
urgent
безотлагательно
fără întârziere, de urgență, urgent
бетоноукладчик
betonist, betonar, lucrător la beton, turnător de beton
благорасположенный binevoitor, binedispus
благорасположение
bunăvoință, a tudine binevoitoare, bună dispoziție
цветорасположение
inflorescență
возлагать
возложить
a depune, a pune ; a impune, a însărcina
возложить венок на могилу = a depune o coroană pe mormânt
возложить поручение на кого-либо = a însărcina pe cineva cu ceva
возложить командование на кого-либо = a însărcina pe cineva cu
comandamentul
возложить ответственность на кого-либо за что-либо = a face
responsabil pe cineva de ceva
возложить надежды на кого-либо = a-și pune speranțele în cineva
возложить вину на кого-либо = a da vina pe cineva
излагать
изложить
a expune, a enunța, a formula, a prezenta, a face cunoscut
изложить в немногих словах = a rezuma, a prezenta pe scurt, a
expune în câteva cuvinte
◊
(par cipiu pasiv trecut) изложенный = (care a devenit) expus,
enunțat, prezentat
вышеизложенный = expus mai sus
изложение
expunere, expozițiune
краткое изложение = rezumat, expunere sumară
изложница
(dispozi v) lingo eră, recipient pentru turnarea lingourilor
полагать
положить
a considera
положение
ipoteză, presupunere
законоположение = lege, stabilire prin lege
положительный
pozi v, care confirmă, care sprijină
электроположительный = electropozi v
предлагать
предложить
a propune
предложение
propunere
контрпредложение = contrapropunere
ложе
sălaș, căuș, culcuș
цветоложе = receptacul de floare, baza corolei unei flori
ложа
lojă, loc de șezut (din franceză loge = lojă, de la verbul loger = a se
caza, a locui)
близлежащий
de alături, alăturat, vecin, ambiant
лагерь
tabără (din germană lager = tabără, așezare, popas, de la verbul
legen = a așeza, a culca, a în nde, și lagern = a depozita, înrudit cu
englezescultolie=aseînnde,aseculca,tolay=aînnde,a
așterne, a așeza, a depozita, a s vui)
концентрационный лагерь (концлагерь) = lagăr de concentrare
возлежать
a sta tolănit, a sta în ns
вылежать
a sta în pat, a zăcea ; (RFL) a se odihni stând în pat, a se coace în
casă la fereastră (despre fructele culese prea de mpuriu) (aspect
perfec v)
долежать
a sta culcat până la ; a se mai coace, a mai sta la copt (aspect
perfec v)
долежать до вечера = a sta culcat până seara
помидоры должны ещё долежать = pătlăgelele roșii trebuie să se
mai coacă
залегать
залечь
1. (aspect con nuu) a zăcea, a se găsi, a se afla
2.(aspectperfec v)aseculca,aseascunde,asepi ;aseîn pări,a
se imprima
залечь в засаду = a se pune la pândă
залегание
așezare, dispunere, amplasare, orânduire, aranjament
залёживать
залежать
(RFL) a rămâne prea mult în pat, a dormi prea mult ; a sta nevândut,
a se învechi, a se strica
◊
(par cipiu pasiv trecut) залежалый = (care a devenit) stătut,
învechit, stricat
залежалый товар = marfă fără căutare, marfă stătută, marfă
învechită
залежь
zăcământ, formațiune sedimentară, strat, pătură ; marfă învechită,
marfă nevândută ; pârloagă, teren agricol nelucrat
залежи угля = zăcăminte de cărbuni
залежи торфа = zăcăminte de turbă
излёживать
излежать
(RFL) a sta prea mult, a se strica de la prea mult stat
дислокация dislocare
коллоквиум colocviu (din la nă collŏquĭum = discuție, conversație, de la verbul de bază lŏqui,
lŏquēre = a vorbi, cu supinul locutum = vorbire și gerunziul lŏquendus = vorbind)
-лом
(SFX)
бурелом = doborâtură de arbori (de la буря = furtună)
волнолом = spărgător de valuri (de la волна = val, undă)
-ломка
(SFX)
головоломка = bătaie de cap
камнеломка = ochii-șoricelului (floare)
-ломня
(SFX)
каменоломня = carieră de piatră (de la камень = piatră)
-ломный
(SFX)
головоломный = cu bătaie de cap
головоломный вопрос = întrebare cu bătaie de cap
вероломный = perfid, viclean (de la вера = credință, încredere)
-ломно
(SFX)
вероломно = (în mod) perfid, cu perfidie, viclean, viclenește
-ломство
(SFX)
вероломство = perfidie, viclenie, vicleșug
лемех
brazdă de plug
лемешный
de brazdă de plug
двухлемешный = cu două brăzdare
вламывать
вломить
(RFL) a intra cu forța
вломиться в дом = a intra în casă cu forța
вломиться в амбицию = a se ambiționa, a-și pune în ambiție
взламывать
взломать
a forța, a sparge
взломать замок = a sparge lacătul
взломать пол = a strica dușumeaua
взломать лёд = a sparge gheața
взламывание efracție, spargere
взлом
efracție, spargere
кража со взломом = furt prin spargere
взломщик
(om) spărgător
выламывать a rupe, a frânge, a scoate
выломать дверь = a forța o ușă
выломать
заламывать
заломить
a cere un preț imens
заломить шапку = a-și pune căciula pe ceafă, a-și pune căciula pe o ureche
изломать
a rupe, a frânge (aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) изломанный = (care a devenit) rupt, frânt ;
dezechilibrat psihic
излом
fractură, frântură, falie ; co tură, meandră
влопать
(RFL) a intra în belea, a da de bucluc
безлошадный
fără cai
безлошадное хозяйство = gospodărie fără cai
олень
cerb, ren
лань
cerb lopătar
лось
elan
лосиный de elan
лосина
piele de elan ; (PL лосины) pantaloni de piele, colanți de damă
кожаные лосины = pantaloni de piele, colanți de piele
обтягивающие лосины = colanți, pantaloni mulați
лосины с утеплителем = colanți îmblăniți pe interior
просвечивающиеся лосины = colanți semitransparenți
прозрачные лосины = colanți semitransparenți
лосятина carne de elan
леггинсы colanți, pantaloni mulați (din engleză leggings, de la leg = picior)
узкие леггинсы из искусственной кожи = pantaloni mulați din piele ar ficială
-ловка
(SFX) cursă, capcană
крысоловка = cursă de șoareci
-лов
(SFX) vânător
зверолов = vânător (de la зверь = fiară sălba că)
китолов = vânător de balene (de la кит = balenă)
-ловный
(SFX) de vânare
китоловный = de vânare de balene
вылавливать
выловить
a prinde, a scoate
выловить всю рыбу = a prinde tot peștele
изловить
a prinde, a înhăța, a pune mâna pe (aspect perfec v)
звукоулавливание ascultare
звукоулавливатель receptor sonor, receptor audi v, aparat de ascultare
ловкий
dibaci, abil
изловчить
(RFL) a se prinde, a-și da seama, a găsi mijlocul de a face ceva (aspect
perfec v)
он изловчился и ударил его = făcu ce făcu și-i dădu o lovitură
искроуловитель
(dispozi v) parascântei, opritor de scântei, apărătoare de scântei
луб
trunchi de copac
палуба
punte de corabie
палубный de punte
двупалубный = cu două punți
луч
rază
икс-лучи = raze X, raze Roentgen
залучать
залучить
a ademeni, a atrage
залучить кого-либо к себе в гости = a atrage pe cineva în vizită
излучать
a emite, a răspândi, a radia, a iradia
излучать свет = a radia lumină
излучение
radiație, radiere, iradiere, emitere, emanare, degajare, răspândire
излучатель
(dispozi v) radiator de căldură ; emițător de radiație, emițător de unde
radio
дополучать
дополучить
a primi restul, a primi ce se cuvine
заполучить
a obține, a căpăta (aspect perfec v)
грузополучатель depunător, consemnator, consignator (persoană care depune obiecte de
valoare în consignație pentru păstrare sau vânzare) (de la груз =
încărcătură, marfă)
злополучный
nenorocit, nenorocos, nefericit
благополучный
fericit, norocos
благополучно
cu bine, fericit
благополучие
prosperitate, fericire
безотлучный
nelipsit, constant
безотлучно
fără a se îndepărta, fără a lipsi, (în mod) constant
вылудить a spoi cu cositor, a cositori (aspect perfec v)
лук
1. arc de vânătoare, arc cu săgeți
2. ceapă
лука
co tură, curbură, îndoitură
лука седла = ridicătura șeii unui cal, partea din față sau din spate mai ridicată a unei
șei de cal
лука насыпи = co tura terasamentului unei căi ferate (sau drum ru er), co tura unei
căi ferate înălțate pe terasament
налево река луку сделала = spre stânga râul făcea o co tură
излучина șerpuitură, sinuozitate, co tură, cot
излучина реки = meandra râului, co tura râului
безлунный
fără lună
безлунная ночь = noapte fără lună
вылуплять
вылупить
a ieși din ou, a ieși din găoace
вылупить глаза = a holba ochii
вылущивать
вылущить
a coji, a curăța de coajă, a decor ca
автомагистраль
autostradă, șosea pentru automobile
магнит
magnet (după denumirea regiunii greceș Μαγνησία Magnesia, unde s-au găsit
prima oară zăcăminte de minereuri cu proprietăți magne ce)
электромагнит = electromagnet
магнитный magne c, de magnet
электромагнитный = electromagne c
электромагнитные волны = unde electromagne ce
электромагнитное поле = câmp electromagne c
магнетизм magne sm
электромагнетизм = electromagne sm
взмахивать
взмахнуть
a agita, a mișca, a zbate
взмахнуть крыльями = a bate din aripi
взмах
bătaie, mișcare
одним взмахом = dintr-o (singură) lovitură, dintr-o (singură) mișcare
замахивать
замахнуть
(RFL) a ridica ceva asupra cuiva
замахнуться рукой на кого-либо = a ridica mâna asupra cuiva
он замахнулся палкой = a ridicat bățul ca să lovească
замахать
a începe să cla ne, să agite, să fâlfâie, să bată din, să dea din (aspect perfec v)
замахать крыльями = a începe să bată din aripi
замахать руками = a începe să dea din mâini
замашка
apucătură, obicei, manieră
барские замашки = apucături boiereș
майор
maior (din franceză majeur = major, mare)
брандмайор comandant de pompieri (din germană brandmajor, din brand = incendiu și major
= maior)
мандат
mandat (din la nă mănŭs = mână, mandāre = a înmâna, a încredința, cu
supinul mandatum = înmânare)
коммандита
contract de mandatare, societate comercială în comandită
коммандитный
командитный
de comandită, în comandită
командитное товарищество = societate comercială în comandită
эмансипировать (RFL) a se emancipa (din la nă ēmancĭpāre = a transfera, a se preda, cu
par cipiul pasiv emancipatum = transferat, din prefixul ex- și verbul de bază
mancĭpāre = a transfera, a vinde, a se preda, cu par cipiul pasiv mancipatum
= transferat, vândut, mancĭpĭum = bunuri, posesiuni, la rândul lui de la
mănŭs = mână și căpĕre = a lua, a apuca)
эмансипация
emancipare
эманация emanație (din la nă ēmānāre = a curge, a se revărsa, cu par cipiul pasiv emanatum =
curs, revărsat, din prefixul ex- și verbul de bază mānāre = a curge, a izvorî, cu
par cipiul pasiv manatum = curs, izvorât)
имманентный
imanent, intrinsec (din la nă immănēre = a rămâne în, din prefixul in- și
verbul de bază mănēre = a sta, a rămâne, a persista)
имманентность imanență, caracter intrinsec
-мания (SFX) manie (din greacă μανία = nebunie, frenezie, obsesie)
эротомания = manie sexuală, obsesie sexuală
-ман
(SFX) maniac
эротоман = maniac sexual
выманивать
выманить
a obține cu de-a sila sau prin viclenie, a scoate pe cineva de undeva cu de-a sila
sau prin viclenie, a face pe cineva să iasă afară, a ademeni
выманить обещание = a smulge o promisiune
заманивать
заманить
a atrage, a ademeni
заманить в засаду = a atrage într-o cursă
заманчивый
atrăgător, ademenitor, seducător
заманчиво
(în mod) atrăgător, ademenitor, seducător
заманчивость caracter atrăgător, putere de seducție
бумагомаратель scriitoraș, scriitor de proastă calitate (care mânjește hâr a de pomană)
вымарывать
вымарать
a murdări, a mânji
замарать
a murdări, a mânji, a păta, a compromite ; a acoperi, a mușamaliza, a
estompa, a șterge (aspect perfec v)
замарашка
om murdar (formă comună pentru masculin și feminin)
измарать
a murdări, a mânji (aspect perfec v)
марганец mangan (element chimic cu simbolul Mn) (după denumirea regiunii greceș
Μαγνησία Magnesia, de unde provine atât termenul de "magneziu" cât și cel de
"mangan")
ферромарганец = feromangan, fontă manganoasă
маринад
conservă marinată
мариновать
a marina, a mura în saramură
замариновать a marina ; a tărăgăna (aspect perfec v)
марка
marcă, semn, însemn (din franceză marque = semn, marcă, din la nă
margo = margine, limită, graniță, hotar)
контрамарка = bilet de favoare, bilet dăruit pe gra s
демаркация
demarcație (din franceză démarca on = demarcație, de la marque = semn,
marcă)
демаркационный de demarcare
демаркационная линия = linie de demarcare
антимарксистский an marxist
домарксистский
premarxist
марш
marș, defilare, procesiune (din franceză marche = marș, mers, de la verbul marcher = a
merge pe jos, a păși, a mărșălui)
контрмарш = contramarș
демарш demers (din franceză démarche = pas, demers, de la marche = mers)
маршал
mareșal (din germană marschall = mareșal, care literal înseamnă "grăjdar,
îngrijitor de cai", de la mähre = mârțoagă și schalk = mucalit)
фельдмаршал = feldmareșal (din germană feld = câmp, front de război)
маршальский de mareșal
фельдмаршальский = de feldmareșal
машина mașină
вакуум-машина = mașină de vidare, mașină pneuma că
автомашина = automașină
электромашина = mașină electrică
бормашина = bormașină, mașină de găurit (din germană bohrmaschine de la verbul
bohren = a găuri, a sfredeli)
бронемашина = automobil blindat, mașină blindată
демаскировать
a demasca (din franceză démasquer = a demasca, de la masque = mască)
замаскировывать
замаскировать
a masca, a camufla
◊
(par cipiu pasiv trecut) замаскированный = (care a devenit) mascat,
camuflat
масло
ulei ; unt
замасливать
замаслить
a da cu grăsime, a unge cu grăsime, a păta cu grăsime
глаза замаслились = i-au licărit ochii
масон
(om) mason (din franceză maçon = zidar, constructor, arhitect)
франкмасон = francmason (din franceză franc-maçon = mason liber, de la franc,
franche = liber, sincer, franc)
масонский masonic
франкмасонский = francmasonic
масонство masonerie
франкмасонство = francmasonerie
-массовый (SFX) de masă, în masă
агитмассовый = de agitație în mase, de agitare a maselor de oameni
агитмассовая работа = ac vitate de agitație în mase, ac vitate de agitare a maselor
de oameni
культмассовый = de culturalizare în masă, de culturalizare a maselor de oameni
культмассовая работа = muncă culturală de masă, ac vitate de culturalizare a
maselor de oameni
мастер
мастерица
meșter, maistru, maestru, magistru, stăpân (înrudiri e mologice: engleză
master ; germană meister ; franceză maître)
-мейстер
-мистер
(SFX) maistru
капельмейстер = capel-maistru, dirijor de orchestră (din germană
kapellmeister, de la kapelle = capelă și meister = maistru, stăpân)
концертмейстер = acompaniator la pian sau la vioară (din germană
konzertmeister, de la konzert = concert și meister = maistru, stăpân)
хормейстер = dirijor de cor (din germană chormeister, de la chor = cor)
церемониймейстер = maestru de ceremonii, oficiant de ceremonii (de la
церемония = ceremonie)
гроссмейстер = mare maistru, mare magistru (din germană großmeister, de la
groß = mare)
кухмистер = bucătar, maistru bucătar (din germană küchenmeister, de la küche
= bucătărie)
-мейстерский
-мистерский
(SFX) de maistru
капельмейстерский = de capel-maistru
капельмейстерская палочка = baghetă de dirijor
кухмистерский = de bucătar
кухмистерская = restaurant, birt (formă adjec vală substan vizată)
математика
matema că (din greacă μαθηματικός = ș ințific, μάθημα = ș ință,
cunoaștere, μαθαίνω = a învăța)
математический matema c
физико-математический = fizico-matema c
внематочный
extrauterin
внематочная беременность = sarcină extrauterină
мауэр
zid (din germană mauer = zid)
брандмауэр zid de siguranță contra incendiului (din germană brandmauer, din brand =
incendiu și mauer = zid)
-мазый
(SFX) murdărit, mânjit, vopsit, colorat într-un anume fel
черномазый = tuciuriu, negricios, înnegrit
вмазывать
вмазать
a lipi în, a pune, a fixa, a implanta
вмазка
lipire, implantare
вымазывать
вымазать
a murdări, a mânji, a mâzgăli, a unge
замазывать
замазать
a chitui, a lipi cu chit ; a acoperi cu vopsea, a mușamaliza ; a murdări, a mânji, a
păta
замазать окна = a chitui ferestrele
замазывание chituire ; mușamalizare, estompare
замазка
chit, chituire
измазать
a murdări, a mânji (aspect perfec v)
возмечтать a se crede, a se visa, a avea o părere înaltă despre sine (aspect perfec v)
замечтать (RFL) a se lăsa dus pe visuri, a fi cuprins de reverie (aspect perfec v)
медь
cupru (element chimic cu simbolul Cu)
медянка 1. sor ment de vopsea verde
ярь-медянка = colorit verzui intens care apare prin oxidarea cuprului, rugină verde,
cocleală (de la яркий = strălucitor, intens)
2. specie de șarpe
интермедия
интермеццо
intermezzo, antract (moment teatral jucat sau cântat în pauza dintre două piese
diferite) (din italiană intermezzo și franceză intermède, din la nă mĕdĭum =
mediu, mijloc, centru, element central)
замедлять
замедлить
a înce ni, a domoli, a tărăgăna
замедлить шаги = a înce ni pasul
замедлить ход = a înce ni mersul
замедлить скорость = a înce ni viteza, a micșora viteza
замедлить выполнение решения = a tărăgăna îndeplinirea hotărârii
не замедлить = a nu întârzia să
он не замедлит ответить = el n-o să tărăgăneze cu răspunsul
◊
(par cipiu pasiv trecut) замедленный = (care a devenit) înce nit, domolit,
tărăgănat
бомба замедленного действия = bombă cu acțiune întârziată
замедление înce nire, domolire, întârziere, zăbavă, tărăgănare
без замедления = fără întârziere, numaidecât
механик
(om) mecanic (din greacă μηχανή = unealtă, μηχανικός = priceput, meseriaș,
meșter)
бортмеханик = mecanic de bord
киномеханик = operator de cinema, operator de film
электромеханик = electromecanic
механика
mecanică
аэромеханика = aeromecanică
биомеханика = biomecanică
фотомеханика = fotomecanică
электромеханика = electromecanică
механический mecanic
фотомеханический = fotomecanic
электромеханический = electromecanic
вперемежку alterna v, pe rând
измельчать
измельчить
a fărâmița, a mărunți, a dezintegra, a pisa, a pulveriza, a transforma în pulbere, a
aduce sub formă de praf
измельчение fărâmițare, mărunțire, dezintegrare
измельчать
a degenera, a se degrada, a se altera, a se strica (aspect perfec v)
измельчание degenerescență, degenerare, corcire
амелиорация
ameliorare, îmbunătățire (din franceză meilleur = mai bun)
гидромелиорация
hidroameliorație (îmbunătățiri aduse unei suprafețe agricole din
punct de vedere al menținerii unui nivel op mal de apă)
гидромелиоративный de hidroameliorație
маяк
far mari m, turn de supraveghere și control
аэромаяк = far pentru navigația aeriană
замаячить
a se ivi, a începe să licărească (aspect perfec v)
вдали замаячили огни = în depărtare au început să licărească lumini
замелькать
a se ivi ici colo ; a începe să scânteieze, să licărească (aspect perfec v)
вменять
вменить
a transforma
вменить в вину = a incrimina, a imputa, a transforma într-o acuzație
вменяться кому-либо в вину = a fi acuzat de, a i se imputa cuiva ceva, a i se
transforma ceva cuiva într-o acuzație
вменить в заслугу = a face un merit din ceva
вменить что-либо в обязанность кому-либо = a impune cuiva ceva, a obliga
pe cineva cu ceva
вменяться кому-либо в обязанность = a fi de datoria cuiva, a fi impus cuiva,
a i se transforma ceva cuiva într-o obligație
◊
(par cipiu pasiv prezent) вменяемый = responsabil, care este tras la
răspundere
вменяемость = responsabilitate
во вменяемом состоянии = în plenitudinea facultăților sale, în stare lucidă
выменивать
выменять
a schimba, a face schimb
заменять
заменить
a înlocui, a subs tui, a comuta, a ține loc de, a suplini
заменить учителя = a suplini un învățător
он заменил ему отца = i-a fost ca un tată
◊
(par cipiu pasiv prezent) заменимый = care poate fi înlocuit, înlocuibil
замена
1. înlocuire, subs tuire
замена смертной казни пожизненным заключением = comutarea
pedepsei cu moartea în închisoare pe viață
2. subs tut, element echivalent, surogat
служить заменой = a servi drept echivalent
заменитель
înlocuitor, surogat, subs tut, suplinitor
заменитель кожи = înlocuitor de piele, piele ar ficială
изменять
изменить
1. a schimba, a modifica, a transforma
видоизменять/видоизменить = a schimba, a modifica (de la вид = formă,
aspect)
измениться в лице = a se schimba la față
измениться на глазах = a se schimba văzând cu ochii
измениться к лучшему = a se îmbunătăți, a se schimba spre bine
измениться к худшему = a se înrăutăți, a se schimba spre rău
2. a trăda, a înșela, a lăsa, a părăsi, a abandona
изменить присяге = a călca jurământul de credință
изменить убеждениям = a-și schimba convingerile
изменить обещанию = a-și călca cuvântul, a-și călca promisiunea
силы ему изменили = l-au trădat puterile, l-au lăsat puterile
мужество изменило мне = m-a abandonat curajul
если память мне не изменяет = dacă nu mă înșeală memoria
счастье изменило ему = l-a părăsit norocul
◊
(par cipiu pasiv prezent) изменяемый = care este în schimbare, care poate fi
schimbat, schimbabil, modificabil, variabil
изменяемость = variabilitate
видоизменяемый = modificabil, variabil
видоизменяемость = variabilitate
изменяемая часть речи = parte de vorbire variabilă (în grama că)
изменение
schimbare, modificare, transformare, amendament
видоизменение = schimbare, modificare, variație ; specie, aspect, variațiune
внести изменения = a introduce modificări, a face amendamente
впредь до изменения = până la o nouă modificare
изменчивый
schimbător, variabil, inconstant, instabil, nestabil, nestatornic, versa l
◊
(SRT) изменчив изменчива изменчиво изменчивы
счастье изменчиво = norocul e schimbător
изменчивость
variabilitate, inconstanță, instabilitate, nestabilitate, nestatornicie,
versa litate
измена
trădare
государственная измена = înaltă trădare
изменник
изменница
(om) trădător, infidel
изменнический trădător, perfid
изменнически
ca un trădător, în mod perfid
-сменный
(SFX) cu schimburi de un anume fel
бессменный = permanent, inamovibil, nedes tuibil, neînlocuibil, fix
двусменный, двухсменный = în două schimburi
двухсменная работа = lucru în două schimburi
-сменно
(SFX) cu schimburi de un anume fel
бессменно = neschimbat, în permanență, constant
бессменно проработать двадцать лет на одном заводе = a lucra fără
întrerupere douăzeci de ani la o singură uzină
взамен
în schimb, în loc
газообмен
schimb de gaze
грузообмен
schimb de mărfuri (de la груз = încărcătură, marfă)
мера
măsură (înrudit cu grecescul μετράω = a măsura, μέτρον = mărime,
măsură)
контрмера = contramăsură
-мер
(SFX) aparat de măsură, contor, indicator
водомер = contor de apă, apometru (de la вода = apă)
газомер = contor de gaz
бензиномер = indicator de benzină
ветромер = anemometru (aparat de măsurare a intensității vântului)
воздухомер = aerometru, contor de aer
волномер = undometru, dispozi v de măsurare a undelor (de la волна =
val, undă)
высотомер = al metru (aparat de măsurare a al tudinii)
глазомер = măsurare din ochi, precizie ochiometrică, es mare
ochiometrică
на глазомер = din ochi, ochiometric
определить расстояние на глазомер = a aprecia distanța din ochi,
ochiometric
иметь хороший глазомер = a aprecia corect distanța din ochi, a avea o
precizie ochiometrică bună
дальномер = telemetru, aparat care face măsurători la distanță (de la
дальний = depărtat, de mare distanță)
дождемер = pluviometru (instrument pentru măsurarea can tății de apă
de ploaie) (de la дождь = ploaie)
землемер = inginer hotarnic, inginer de cadastru, inginer cadastrist (de la
земля = pământ)
шагомер = pasometru, podometru (de la шаг = pas)
-мерие
1. (SFX) ș ința care se ocupă cu studierea măsurării (în prac că se preferă
sufixul -метрия = -metrie)
водомерие, гидрометрия = hidrometrie, ș ința care se ocupă cu
studierea și măsurarea apei
высотомерие, альтиметрия = al metrie, ș ința care se ocupă cu
măsurarea înălțimii
2. (SFX) măsură
высокомерие = aroganță, îngâmfare, trufie, fudulie, înaltă măsură de sine
-мерный
1. (SFX) de măsurare a, de contorizare a
водомерный = de măsurare a apei, de contorizare a apei
водомерный кран = robinet indicator de nivel
водомерное стекло = tubul de s clă al indicatorului de nivel
водомерная трубка = indicatorul nivelului de apă
землемерный = hotarnic, de cadastru, geodezic
2. (SFX) cu măsură
безмерный = imens, infinit, excesiv, fără măsură
всемерный = din tot posibilul, prin orice măsură
всемерная помощь = tot ajutorul posibil
высокомерный = arogant, înfumurat, trufaș, fudul, cu înaltă măsură de
sine
закономерный = firesc, regulat, cu măsură legală, conform măsurii legale
закономерное явление = fenomen firesc
чрезмерный = nemăsurat, enorm, excesiv, exorbitant, dincolo de orice
măsură (pe baza prefixului через = peste, dincolo de)
трёхмерный = tridimensional
трёхмерное пространство = spațiu tridimensional
четырёхмерный = cu patru dimensiuni, tetradimensional
-мерно
(SFX) cu măsură
безмерно = infinit, nemărginit, fără seamă, excesiv, fără măsură
всемерно = prin toate mijloacele, prin orice măsură
всемерно содействовать чему-либо = a contribui la ceva prin toate
mijloacele
высокомерно = cu trufie
закономерно = (în mod) firesc, regulat
чрезмерно = excesiv, peste măsură de, din cale afară de
-мерность
(SFX) măsură
закономерность = conformitate cu legea, regularitate
чрезмерность = exces, enormitate, caracter nemăsurat
вымерять
вымерить
a măsura, a lua măsura
измерять
измерить
a măsura
измерить глубину = a măsura adâncimea
измерить длину = a măsura lungimea
измерить температуру = a măsura temperatura
измеряться метрами = a se măsura în metri
◊
(par cipiu pasiv prezent) измеримый = care poate fi măsurat, măsurabil
измеримость = măsurabilitate, pu nța de a fi măsurat
измерение
măsurare, măsurătoare
единицы измерения = unități de măsură
пространство трёх измерений = spațiu de trei dimensiuni, spațiu
tridimensional
измерение глубины = măsurarea adâncimii
измеритель
dispozi v de măsurare, aparat de măsură
измерительный
de măsurare
измерительный прибор = dispozi v de măsurare, aparat de măsură
измерительный циркуль = distanțier
вознамеривать
вознамерить
(RFL) a intenționa, a avea intenția, a se hotărî
беспримерный
fără seamăn, fără precedent
беспримерный подвиг = faptă fără seamăn
злонамеренный
rău intenționat, cu intenții rele
злонамеренность intenție rea
иммерсия imersie, imersiune, scufundare (din la nă mergĕre = a scufunda, mersum =
scufundare, immersĭo = scufundare)
вмешивать
вмешать
a amesteca, a încurca, a implica ; (RFL) a se amesteca, a se băga, a interveni
вмешаться в разговор = a se amesteca în vorbă
в дело вмешался суд = au intervenit organele jus ției
не вмешивайся не в своё дело = nu-ți băga nasul unde nu-ți fierbe oala
вмешательство amestec, intervenție, ingerință, imix une
вооружённое вмешательство = intervenție armată
хирургическое вмешательство = intervenție chirurgicală
замешивать
замешать
a amesteca, a implica, a încurca
замешаться в толпу = a se amesteca în mulțime
замешательство confuzie, uluială, zăpăceală
привести в замешательство = a zăpăci, a ului
прийти в замешательство = a se zăpăci
вперемешку
alandala, anapoda
книги вперемешку с тетрадями = cărți amestecate cu caiete
смешивать
смешать
a amesteca, a încurca
смешение
amestec, amestecare
кровосмешение = incest
мешалка
malaxor, dispozi v de amestecat, dispozi v de frământat
бетономешалка = betonieră
землемешалка = malaxor de pământ, amestecător de pământ
вымешивать
вымесить
a frământa
замешивать
замесить
a face aluatul, a frământa aluatul
замешкать (RFL) a zăbovi, a tărăgăna, a se moșcăi, a se mișca încet (aspect perfec v)
месяц
lună calendaris că
месячный lunar
-месячный (SFX)
ежемесячный = lunar
ежемесячный взнос = co zație lunară
двухмесячный = de două luni
двухмесячный срок = perioadă de două luni
четырёхмесячный = de patru luni, de o durată de patru luni
шестимесячный = de șase luni
-месячно
(SFX)
ежемесячно = lunar, în fiecare lună
-месячник (SFX)
ежемесячник = revistă lunară, broșură lunară
месть
răzbunare
мзда
răzbunare, răsplată, mită
место
loc
вместо
în loc de, în locul cuiva
вместе
împreună, la un loc
вместе работать = a lucra la un loc
вместе с тем = totodată, pe de altă parte
всё вместе взятое = totul la un loc, laolaltă
местный
localnic
-местный
(SFX) cu locuri de un anume fel
двухместный = cu două locuri
четырёхместный = cu patru locuri
вмещать
вместить
a avea o capacitate de, a (putea) conține, a (putea) cuprinde ; (RFL) a intra,
a încăpea
вместительный
spațios, încăpător, de mare capacitate
вместительность capacitate
вместимость
capacitate
вместилище
recipient
водовместилище = rezervor de apă (de la вода = apă)
возмещать
возместить
a compensa, a despăgubi pe cineva, a indemniza
возместить кому-либо убытки = a indemniza pe cineva, a-i despăgubi
pierderile
возместить кому-либо расходы = a indemniza pe cineva, a-i despăgubi
pierderile
возмещение
despăgubire, compensare, compensație, indemnizare, indemnizație
возмещение убытков = despăgubirea pierderilor, daune-interese (în
termeni juridici)
возмездие
răzbunare
безвозмездный
gratuit
безвозмездно
gratuit, gra s
вымещать
выместить
a se răzbuna
выместить злобу на ком-либо = a-și vărsa mânia asupra cuiva
замещать
заместить
a înlocui, a suplini, a subs tui, a ține locul cuiva
замещение
înlocuire, suplinire
заместитель
(om) înlocuitor, locțiitor, suplinitor
заместитель председателя = vice-președinte, președinte adjunct
заместитель заведующего = sub-șef
заместитель директора = director adjunct, subdirector
заместитель министра = ministru adjunct
заместитель генерального секретаря = secretar general adjunct
заместитель прокурора = procuror secund
заместитель командира по политической части = comandant poli c
secund
заместитель по технической части = locțiitor tehnic
быть заместителем = a fi pe post de înlocuitor, a fi adjunct
заместительство suplinire, interimat
водоизмещение tonaj, can tatea de apă dizlocată de o ambarcațiune (de la вода = apă)
судно водоизмещением в тысячу тонн = vas cu un tonaj de o mie de tone
помещичий
moșieresc
буржуазно-помещичий = burghezo-moșieresc
буржуазно-помещичий строй = regimul burghezo-moșieresc
металл
metal (din la nă metallum și greacă μέταλλον)
биметалл = bimetal (produs obținut prin alipirea, alăturarea, suprapunerea a
două metale diferite, care de exemplu se poate folosi la măsurarea
temperaturii)
металлический metalic, de metal, din metal
цельнометаллический = metalic în întregime, în întregime din metal (de la
целый, цельный = întreg)
цельнометаллический вагон = vagon metalic în întregime sudat
металлургия
metalurgie (din greacă μέταλλον = metal, minereu și ἔργον = lucru, lucrare)
электрометаллургия = electrometalurgie
выметать
вымести
a mătura
заметать
замести
a mătura ; a acoperi (cu zăpadă, cu nisip), a întroieni
замести следы = a șterge urmele
замело все дороги = toate drumurile au fost întroienite
вмётывать
вметать
a însăila, a coase
вымётывать
выметать
avi
выметать петли = a vi butonierele
заметать
a însăila (aspect perfec v)
метать
метнуть
1. a arunca, a lansa
2.aclădi,as vui
метать икру = a depune icre
метание
1. aruncare, lansare
бомбометание = lansare de bombe
2. clădire, s vuire
икрометание = depunere de icre
3. metanie, plecăciune (la biserică) (din greacă μετάνοια = pocăință)
-мёт
(SFX)
бомбомёт = lansator de bombe
гранатомёт = (dispozi v) aruncător de grenade (de la граната = grenadă)
газомёт = emițător de gaze, lansator de gaze
-мётный
(SFX)
искромётный = emițător de scântei, cu emitere de scântei, care împrăș e
scântei, scânteietor
-мётчик
(SFX)
гранатомётчик = (om) grenadier
взметать
взметнуть
a stârni ; (RFL) a se înălța
взметнуть крыльями = a bate din aripi
взмёт
batere, afânare, desțelenire
взмёт целины = desțelenire, afânarea țărânei, afânarea tarlalei, discuirea
pământului, discuirea terenului agricol
заметать
(RFL) a începe să se agite (aspect perfec v)
домчать
a aduce tot într-o goană, a transporta repede ; (RFL) a sosi la iuțeală, a veni în
goana mare (aspect perfec v)
замечать
заметить
a observa, a remarca, a zări, a băga de seamă, a nota
заметить чьё-либо отсутствие = a observa lipsa cuiva
я дал ему заметить = i-am atras atenția, i-am pus în vedere
заметка
notă, no ță, însemnare, semn, marcă
заметки на полях = note marginale
путевые заметки = note de drum, jurnal de călătorie
делать заметки = a lua no țe, a face însemnări
взять на заметку = a lua notă, a lua la cunoș nță
заметный
vizibil, vădit, învederat, simțitor ; dis ns, de vază, notabil
заметный прогресс = progres simțitor
он человек заметный = e un om de vază
заметно
vădit, vizibil, simțitor
он заметно постарел = a îmbătrânit simțitor
заметно! = se vede!
заметно было что = se vedea că
замечание
observare, observație, remarcă
сделать замечание = a face observație
быть на замечании = a fi rău notat, a fi consemnat, a avea o reputație
proastă
замечательный
minunat, admirabil, remarcabil, excelent
◊
(SRT) замечателен замечательна замечательно замечательны
это замечательно! = e minunat!
замечательно
de minune, minunat, admirabil
замечательно что = trebuie remarcat că
заприметить
a observa, a băga de seamă (aspect perfec v)
беспредметный
vag, indefinit, abstract
беспредметность
caracter abstract
смета
bilanț, deviz, buget
внесметный
în afara devizului, în afara facturii
примечательный
remarcabil, constatabil
достопримечательный = notabil, remarcabil, demn de atenție (de la
достойный = care merită, demn de)
примечательность caracter remarcabil
достопримечательность = notabilitate, caracter remarcabil
достопримечательности города = curiozitățile orașului, locurile din oraș
demne de vizitat, punctele turis ce de interes ale orașului
метр
metru (unitate de măsură a lungimii) (din greacă μετράω = a măsura, μέτρον
= mărime, măsură)
гекзаметр = hexametru (vers compus din șase picioare, folosit în poezia
epică) (din greacă ἑξάμετρον, de la έξι = 6)
гектометр = hectometru (1 hm = 100 m) (din greacă εκατόν = 100)
декаметр = decametru (1 dam = 10 m) (din greacă δέκα = 10)
дециметр = decimetru (1 dm = 0,1 m)
центиметр = cen metru (1 cm = 0,01 m)
километр = kilometru (1 km = 1000 m)
кубометр = metru cub
-метрировать
(SFX) a măsura
хронометрировать = a cronometra, a măsura mpul (din greacă χρόνος =
mp)
-метр
(SFX) aparat de măsură, contor
хронометр = cronometru (din greacă χρόνος = mp)
газометр = gazometru, contor de gaze
гравиметр = gravimetru (instrument pentru măsurarea a gravitației) (de la
гравитация = gravitație)
гониометр = goniometru (instrument pentru măsurarea unghiurilor folosit
în diferite domenii de ac vitate: navigație, topografie, geodezie,
cristalografie) (din greacă γωνία = colț, unghi)
дилатометр = dilatometru (aparat care măsoară dilatația corpurilor)
динамометр = dinamometru (instrument pentru măsurarea forței
mecanice)
калориметр = calorimetru (instrument pentru măsurarea caloriilor)
колориметр = colorimetru (aparat pentru determinarea intensității culorilor
sau pentru determinarea concentrației soluțiilor colorate)
фазометр = fazometru (instrument pentru măsurarea diferenței de fază
dintre două mărimi periodice armonice)
фотометр = fotometru (instrument de măsurare a intensității surselor de
lumină)
ареометр = areometru (instrument de măsurat densitatea lichidelor, din
greacă αραιός = rar, subțire, dispersat)
эвдиометр = eudiometru (instrument pentru analiza aerului și a altor gaze)
(din greacă εύδιος = senin, liniș t și εὐδία = vreme frumoasă, vreme senină,
de la adjec vul ἐΰς = bun și δῖος = ceresc)
электродинамометр = electrodinamometru (galvanometru folosit la
măsurarea intensității unui curent electric)
электрометр = electrometru (instrument electrosta c folosit la măsurarea
diferențelor de potențial electric)
-метрия
(SFX) ș ința care se ocupă cu măsurarea (a ceva), ș ința care se ocupă cu
studierea măsurării
звукометрия = audiometrie, reperaj prin sunet
калориметрия = calorimetrie (ș ința care se ocupă cu măsurarea caloriilor)
фотометрия = fotometrie (măsurare a iluminării)
фотограмметрия = fotogrammetrie, fototopografie (topografie pe baza
fotogramelor)
-метрический
(SFX) -metric
изометрический = izometric (de mărime egală, cu măsură egală)
калориметрический = calorimetric (de măsurare a caloriilor)
фотометрический = fotometric
хронометрический = cronometric, cronometrat, de cronometrare
-метраж
(SFX)
хронометраж = cronometraj, mp cronometrat, durată cronometrată
-метражный
(SFX)
короткометражный = de scurt metraj
короткометражный фильм = film de scurt metraj
диаметр
diametru
иметь в диаметре пять сантиметров = a avea un diametru de cinci
cen metri
диаметральный diametral
диаметральная плоскость = plan diametral
диаметральная противоположность = contrast diametral
диаметрально
diametral
диаметрально противоположный = diametral opus
шамкать
a bolborosi, a mormăi, a molfăi (în general despre bătrâni, din cauza lipsei de dinți)
шамканье bolborosire, molfăială, vorbire neclară
замяукать
a începe să miaune (aspect perfec v)
замурлыкать a începe să toarcă (aspect perfec v)
замурлыкать песню = a începe să fredoneze un cântec
вмиг
într-o clipă, cât ai clipi din ochi
замигать
a începe să clipească, să licărească (aspect perfec v)
заморгать
a începe să clipească (aspect perfec v)
иммигрировать
a imigra (din la nă immĭgrāre = a se muta în, cu par cipiul pasiv
immigratum = mutat, din prefixul in- și verbul de bază mĭgrāre = a migra, a
schimba locația)
иммиграция
imigrație
иммиграционный de imigrație
иммигрант
(om) imigrant
эмигрировать
a emigra (din la nă ēmĭgrāre = a pleca, cu par cipiul pasiv emigratum =
plecat, din prefixul ex- și verbul de bază mĭgrāre = a migra, a schimba
locația)
эмиграция
emigrație
эмиграционный
de emigrație
эмигрант
(om) emigrant
антимилитаризм
an militarism
антимилитарист
an militarist
антимилитаристический an militarist
демилитаризовать
a demilitariza
демилитаризация
demilitarizare
вмятина
scofâlcitură
всмятку
zob, făcut zob, zdrobit, în țăndări, în fărâme, fărâmițat
яйцо всмятку = ou moale, ou fiert moale
всухомятку în fărâme uscate, în bucăți uscate
есть всухомятку = a mânca mâncăruri uscate
не ешь хлеб всухомятку = nu mânca pâine goală
заминать
замять
a pune capăt ; (RFL) a ezita, a se simți jenat, a se tulbura, a se bâlbâi
замять дело = a mușamaliza afacerea
замять разговор = a pune capăt convorbirii
◊
(par cipiu ac v prezent) заминающий = care pune capăt (gerunziu: заминая =
punând capăt)
заминаясь = bâlbâindu-se
заминка
oprire, întrerupere, bâlbâială
говорить с заминкой = a se bâlbâi
говорить без заминки = a vorbi fluent, a vorbi ca pe apă
измять
a șifona, a mototoli, a boți (aspect perfec v)
минет
tandrețuri cu limba asupra organului sexual masculin (din franceză mine e =
pisicuță)
глубокий минет = deepthroat
Observație:
În limba franceză "faire (une) mine e" se referă la cunnilingus, nu la organul
sexual masculin.
De asemenea mai există expresiile:
faire la/sa mine e = a se face cochetă
faire des mine es = a mângâia
В 1890-е годы в русском языке был распространён вариант «минетка». В
1920-е
—
1930-е годы слово «минет» употреблялось и для обозначения
куннилингуса.
куннилингус tandrețuri cu limba asupra organului sexual feminin (din la nă cunnus = organ
sexual feminin și lingere = a linge)
агроминимум
agrominimum, minim agricol
мина
1. mină de război, bombă, torpilă
контрмина = contramină, an mină
2. figură, expresie a feței
3. mină de extracție (în industria minieră)
4. monedă în Grecia An că
заминировать a mina (aspect perfec v)
эсминец
navă contratorpilor (contracție de la эскадренный миноносец)
министр
(om) ministru (din la nă mĭnistĕr = ministru, asistent, funcționar,
cuvânt obținut prin analogie față de măgistĕr = magistru, maistru,
maestru, căpetenie, șef)
экс-министр = ex-ministru, fost ministru
администрация
administrație
административный administra v
административная должность = îndatorire administra vă, funcțiune
administra vă
в административном порядке = pe cale administra vă
администратор
(админ) administrator
администраторский de administrator
администрировать
a administra, a conduce (cu referire la ins tuții)
администрирование (proces de) administrare, conducere, metode de administrare (cu
referire la ins tuții)
минута
minut
-минутный (SFX)
ежеминутный = de fiecare clipă, con nuu, neîncetat, neîntrerupt
-минутно
(SFX)
ежеминутно = în fiecare clipă, fără încetare
вымирать
вымереть
a muri, a se s nge, a dispărea, a se pus i, a rămâne pus u (nuanță reflexivă)
вымирание
ex ncție, dispariție completă
замирать
замереть
a încremeni, a înțepeni, a amorți, a se s nge, a se atenua, a dispărea
замереть от ужаса = a încremeni de groază
у меня сердце замерло = mi s-a oprit inima
замирание
oprire, atenuare, estompare
с замиранием сердца = cu strângere de inimă
ждать с замиранием сердца = a aștepta cu inima strânsă
мёртвый
mort
мертво
ca mort
замертво = ca mort
упасть замертво = a cădea ca mort
смерть
moarte
-смертие
(SFX)
бессмертие = imortalitate, nemurire
-смертный
(SFX)
бессмертный = imortal, nemuritor
бессмертное дело Ленина-Сталина = cauza nemuritoare a lui Lenin și Stalin
бессмертная слава = glorie nemuritoare, glorie nepieritoare
-смертник
(SFX)
бессмертник = imortelă, plevăiță (floare)
-мор
(SFX)
клопомор = insec cid, substanță insec cidă (de la клоп = ploșniță)
выморить
a extermina, a distruge, a stârpi (aspect perfec v) (nuanță tranzi vă)
заморить
a istovi, a extenua (aspect perfec v)
заморить голодом = a face să moară de foame
заморить лошадь = a slei calul de puteri
заморить червячка = a-și alina puțin foamea, a lua o gustărică
◊
(par cipiu pasiv trecut) заморённый = (care a devenit) istovit, sleit, extenuat
заморыш
(om) stârpitură, pocitură, prichindel
изморить
a slei de puteri, a istovi (aspect perfec v)
измор
sleire, istovire
взять измором = a lua prin foamete, a cuceri prin înfometare
война на измор = război de istovire
иммортель
imortelă ("floare fără moarte", "floare nemuritoare" – floare care, uscată, se
păstrează intactă ca și înainte de rupere) (din la nă mŏri = a muri, mortuum =
moarte)
всемирный universal, mondial, global
всемирная история = istorie universală
Всемирный конгресс сторонников мира = Congresul mondial al par zanilor păcii
Всемирный Совет Мира = Consiliul Mondial al Păcii
Всемирная федерация профсоюзов = Federația sindicală mondială
всемирно
universal, mondial, global
эмиссия
emisie, emisiune, emitere (din la nă ēmi ĕre = a azvârli, a arunca, a
expedia, a publica, cu par cipiul pasiv emissum = expediat, publicat, din
prefixul ex- și verbul de bază mi ĕre = a trimite, a elibera, a lansa)
эмиссионный
de emisiune, de emitere
эмиссионный банк = bancă de emisiune monetară, imprimerie
эмиссар
(om) emisar, trimis
компрометировать a compromite (din la nă comprōmi ĕre = a conveni, a agrea, cu
par cipiul pasiv compromissum = convenit, agreat, din dublul prefix con-
pro- și verbul de bază mi ĕre = a trimite, a elibera, a lansa)
компромисс
compromis, tranzacție
идти на компромисс = a accepta un compromis, a se învoi
компромиссный
de compromis, de tranzacție, tranzacțional
компромиссное решение = hotărâre de tranzacție
амнезия
amnezie (din greacă ἀμνησία = uitare, din prefixul ἀν- și μνήμη = memorie,
amin re, înrudit cu la nescul mĕmŏrĭa = memorie)
амнистия
amnis e (din greacă ἀμνηστος = uitat, iertat, din prefixul ἀν- și μνάομαι = a
ține minte, μιμνήσκω = a-și reamin , înrudit cu la nescul mĕmŏrĭa =
memorie)
амнистировать a amnis a
возомнить
a crede, a considera, a soco (verb de aspect perfec v)
возомнить о себе = a se crede
автомобиль
automobil
легковой автомобиль = automobil de turism, autoturism
грузовой автомобиль = autocamion
закрытый автомобиль = automobil închis, limuzină
открытый автомобиль = automobil deschis, decapotabil
гоночный автомобиль = automobil de curse
бронированный автомобиль = automobil blindat
бронеавтомобиль = automobil blindat, autoblindat
управлять автомобилем = a conduce un automobil
ехать на автомобиле = a merge cu automobilul
автомобильный
de automobil(e)
автомобильная промышленность = industrie de automobile
автомобильный гудок = claxon
демобилизовать
a demobiliza
◊
(par cipiu pasiv trecut) демобилизованный = (care a devenit)
demobilizat
демобилизация
demobilizare
всеобщая демобилизация = demobilizare generală
частичная демобилизация = demobilizare parțială
демобилизационный de demobilizare
иммобилизация
imobilizare
авиамодель
aeromodel
авиамоделист
aeromodelist
авиамоделизм
aeromodelism
возможный
posibil, eventual
всевозможный = de tot felul, de toate felurile, fel de fel
всевозможные товары = tot felul de mărfuri, mărfuri de toate felurile
всевозможных цветов = de toate culorile, pestriț
возможно
posibil, cu pu nță
возможно! = posibil!
очень возможно! = se prea poate!
как это возможно ? = cum se poate așa ceva ? cum se poate una ca
asta ?
я сделаю всё, что возможно = voi face tot posibilul, fac tot ce-mi stă
în pu nță, fac tot ce se poate
возможно скорее = cât mai repede, cât se poate mai repede
возможно лучше = cât mai bine, cât se poate mai bine
возможность
posibilitate, ocazie, șansă, resurse, mijloace
есть возможность = există posibilitatea
иметь возможность = a avea posibilitatea
дать возможность = a da posibilitatea
по мере возможности = în măsura posibilităților
превратить возможность в действительность = a transforma
posibilul în realitate
вымогать
a șantaja
вымогатель
(om) șantajist
вымогательский
de șantajist
вымогательство
șantaj
домогать
(RFL) a solicita, a se stărui să obțină, a umbla după ceva
домогательство
solicitare, stăruință
изнемогать
изнемочь
a nu mai putea de, a fi copleșit de, a fi istovit, a fi extenuat
изнемогать от жары = a nu mai putea de căldură
изнемогать от усталости = a nu mai putea de oboseală, a fi mort de
oboseală
изнеможение
istovire
быть в изнеможении = a nu mai putea de oboseală, a lâncezi
он работает до изнеможения = el lucrează până ce cade din picioare
занемочь
a se îmbolnăvi, a cădea bolnav (aspect perfec v)
беспомощный
nepu ncios, slab, părăsit, abandonat ; searbăd, fad
беспомощно
nepu ncios, incapabil
он вёл себя беспомощно = el s-a arătat nepu ncios, incapabil
беспомощность
nepu nță, slăbiciune
вельможа
magnat, mare senior, demnitar înalt (de la великий = mare, măreț,
grandios)
взаимопомощь
ajutor reciproc, mutualitate
общество взаимопомощи = societate de ajutor mutual
касса взаимопомощи = casă de ajutor reciproc
пакт о взаимопомощи = pact de asistență mutuală
всемогущий
atotputernic, omnipotent
всемогущество
atotputernicie, omnipotență
вспомогательный
auxiliar, ajutător, secundar
вспомогательный глагол = verb auxiliar
вспомогательные войска = trupe auxiliare
вспомоществование subvenție, subsidiu, ajutor financiar
могила
mormânt (înrudit cu românescul movilă, măgură)
могильный de mormânt
замогильный = ca de mormânt
замогильный голос = glas sinistru, glas macabru
вымокать
вымокнуть
a se înmuia, a se topi ; a fi ud, a se uda (nuanță reflexivă)
вымокнуть до нитки = a fi ud până la piele, a fi ud leoarcă
измокнуть
a se uda complet (aspect perfec v)
я весь измок = sunt ud leoarcă
вымачивать
вымочить
a înmuia, a macera, a topi ; a uda (nuanță tranzi vă)
вымочить селёдку = a desăra o scrumbie
замачивать
замочить
a uda, a înmuia
замочить ноги = a-și uda picioarele
замочить бельё = a înmuia rufele
замочить лён = a topi inul
мочало
coajă de tei topită, fibră de tei
мочальный
din fibră de tei
мочалка
măturică
мочалить
a destrăma în fibre un obiect lemnos
измочалить
a destrăma o funie împle tă, a destrăma în fibre un obiect lemnos ; a istovi, a
extenua (aspect perfec v)
богомолье
pelerinaj
взмолить
(RFL) a implora (aspect perfec v)
взмолиться о пощаде = a cere cruțare
вымаливать
вымолить
a cerși, a implora
замалчивать
замолчать
a trece sub tăcere ; a tăcea (nuanță tranzi vă)
замалчивать чьи-либо заслуги = a trece sub tăcere meritele cuiva
замалчивание trecere sub tăcere
втихомолку
pe tăcute, pe furiș, pe ascuns, în taină, în surdină
замолкать
замолкнуть
a tăcea, a amuți, a nu se mai auzi (nuanță reflexivă)
разговор замолк = convorbirea s-a oprit, convorbirea s-a întrerupt
молотьба
treierat, treieriș
электромолотьба = treierat electric
вымолачивать
вымолотить
a treiera, a bate cerealele sau plantele cu păstăi pentru a le scoate semințele
sau boabele
домолачивать a isprăvi de treierat, a termina de treierat
домолотить
вымолвить
a ros , a spune (aspect perfec v)
она не вымолвила ни слова = ea n-a scos nici un cuvânt, nici n-a crâcnit
замолвить
a pune o vorbă (aspect perfec v)
замолвить словечко за кого-либо = a pune o vorbă bună pentru cineva
безмолвный
tăcut
безмолвно
în tăcere
безмолвие
tăcere, liniște
безмолвствовать a păstra tăcere, a tăcea
монета
monedă (din la nă mŏnēta = monedă)
монетчик (om) lucrător la imprimarea de monede și bancnote
фальшивомонетчик = falsificator de bani
гидромонитор hidromonitor (dispozi v prin care se sapă pământul folosindu-se presiunea
unui jet de apă)
монтаж
montaj (din franceză montage = montaj, de la monter = a urca, a monta, a asambla)
фотомонтаж = fotomontaj
демонтаж demontare (din franceză démontage = demontare, de la démonter = a demonta)
монтёр
(om) montator, instalator
электромонтёр = electromontator, instalator electric, electrician
демонстрировать
a demonstra, a prezenta, a arăta, a manifesta (din franceză démontrer =
a demonstra, a dovedi, de la montrer = a arăta, a demonstra)
демонстрирование demonstrare, prezentare
демонстрация
demonstrație, manifestație, demonstrare, prezentare, provocare,
os litate
первомайская демонстрация = manifestație de Întâi Mai
демонстративный demonstra v, ostenta v, provocator
демонстративный метод = metodă demonstra vă
демонстративное передвижение войск = mișcare demonstra vă de
trupe
демонстративно
(în mod) demonstra v, ostenta v
демонстрант
(om) demonstrant, manifestant
аморальный
amoral, imoral
аморальность
amoralitate
деморализовать a demoraliza
деморализация demoralizare
море
mare (înrudiri e mologice: în franceză mer = mare, din la nă mărĕ = mare,
mărīnus = marin, de mare, mărĭ mus = mari m)
Средиземное море = Marea Mediterană
взморье
litoral, țărmul mării, malul mării
жить на взморье = a trăi pe țărmul mării
дача на взморье = vilă pe litoral
ехать на взморье = a pleca la mare
морской
de mare, mari m, naval, marin
военно-морской = militar mari m, militaro-mari m
военно-морской флот = flotă mari mă militară
-морский
(SFX) de mare
заморский = de dincolo de mare, de peste mări și țări, din străinătate
заморская торговля = comerțul cu străinătatea
черноморский = din Marea Neagră, de pe Marea Neagră
черноморский флот = flota de pe Marea Neagră
гардемарин (om) aspirant de marină (din franceză gardemarine, garde de la marine = strajă
mari mă, străjer mari m, de la garde = pază, gardă, paznic, străjer și marine =
marină, iar ca adjec v marin = mari m, naval)
-морфный
(SFX) -morf, cu o anumită formă (din greacă μορφή = formă, contur)
аморфный = amorf, fără formă
изоморфный = izomorf, asemănător ca formă
-морфизм
(SFX) -morfism, însușirea de a avea o anumită formă ; metamorfoză,
metamorfozare
изоморфизм = izomorfism, iden tate de structură
зооморфизм = zoomorfism (credință religioasă care presupune reîncarnarea
oamenilor în animale după moarte și care, drept consecință, adulează diverse
animale zeificate)
изомер
izomer, substanță izomeră în raport cu alta, substanță cu aceeași componență
ca și alta (dar față de care are proprietăți diferite din cauza diferențelor
structurale) (din greacă μέρος = parte componentă, porțiune dintr-un întreg,
fracțiune)
изомерный
izomer, izomeric ("având aceleași ingrediente")
морось
ploaie măruntă de toamnă târzie, ploaie mocănească, bură, burniță, ploaie
cu tendință de îngheț
изморось = bură, burniță
моросить
a ploua mărunt, a ploua mocănește
заморосить
a începe să cearnă ploaia (aspect perfec v)
мороз
ger
изморозь
brumă, chiciură
вымораживать
выморозить
a umple de frig o cameră sau un spațiu ; a extermina prin frig (nuanță
tranzi vă)
замораживать
заморозить
a congela, a pune la gheață
заморозить вино = a pune vinul la gheață
◊
(par cipiu pasiv trecut) замороженный = (care a devenit) înghețat, congelat
замороженное мясо = carne congelată
замораживание înghețare, congelare
замораживание заработной платы = înghețarea salariilor
замораживание капиталов = blocarea capitalurilor
заморозка
(PL заморозки) produse alimentare congelate (accent spre terminație)
заморозок
(PL заморозки) înghețuri ușoare de toamnă sau de primăvară (accent pe за)
ранние заморозки = înghețuri mpurii
вымерзать
вымерзнуть
a degera, a îngheța (nuanță reflexivă) (la perfec v accentul cade pe вы, de
aceea nu apare ё ca la restul grupei)
замерзать
замёрзнуть
a îngheța, a se preface în gheață, a se congela, a se acoperi cu gheață ; a
degera, a nu mai putea de frig
река замёрзла = râul a înghețat
цветы замёрзли = florile au degerat
у меня замёрзли руки = mi-au înghețat mâinile
замерзание
înghețare, congelare
точка замерзания = punct de înghețare
на точке замерзания = la zero, pe punctul de îngheț, pe punct mort
ёрзать
a nu sta locului, a nu-și găsi astâmpăr
заёрзать
a începe să se sucească (aspect perfec v)
амортизировать
a amor za (din franceză amor r = a amorți, a amor za, a atenua, la
origine din la nă din prefixul ad- și verbul mŏri, mŏrĭor = a muri, și mors,
mor s = moarte)
амортизация
amor zare, amor zație
амортизационный de amor zare, amor zabil
амортизатор
(dispozi v) amor zor
мачта
catarg (din engleză și germană mast = catarg și franceză mât = catarg)
грот-мачта = arbore mare, catarg principal (din germană großmast, de la groß =
mare)
фок-мачта = arbore trinchet mic (din germană fockmast, de la focke = vela trincă)
мачтовый
de catarg
двухмачтовый = cu două catarge
взмащивать
взмостить
(RFL) a se cocoța
вымостить
a pava (aspect perfec v)
замащивать
замостить
a pava, a pietrui
выматывать
вымотать
a epuiza, a istovi, a extenua, a slei de puteri
вымотать душу = a scoate sufletul
заматывать
замотать
1. a încolăci, a înfășura ; a obosi peste măsură, a slei de puteri, a spe
2. (doar aspect perfec v) a începe să cla ne, a începe să dea din, a începe să
bâțâie
замотать головой = a începe să dea din cap
изматывать
измотать
a slei de puteri, a istovi, a extenua ; (RFL) a nu mai putea de oboseală
измотать свои нервы = a-și istovi nervii
измотать противника = a istovi adversarul
маять
a istovi, a slei de puteri
замаять
(RFL) a se istovi, a se slei de puteri (aspect perfec v)
измаять
(RFL) a se extenua, a se istovi (aspect perfec v)
мотор
motor (din la nă mōtāre = a pune în mișcare, cu par cipiul pasiv motatum = pus în
mișcare, și par cipiul ac v mōtans, mōtŏr = care ține în mișcare, dar și de la verbul
mŏvēre = a mișca, cu par cipiul pasiv motum = mișcat)
авиамотор = motor de avion
бензиномотор = motor cu benzină
газомотор = motor cu gaz
электромотор = electromotor, motor electric
моторный de motor
безмоторный = fără motor
двухмоторный = cu două motoare, bimotor
электромоторный = electromotor, cu motor electric
эмоция
emoție (din la nă ēmŏvēre = a expulza, a disloca, a eradica, a conturba, cu
par cipiul pasiv emotum = eradicat, conturbat, tulburat, din prefixul ex- și
verbul de bază mŏvēre = a mișca, cu par cipiul pasiv motum = mișcat)
эмоциональный
emoțional, emo v, afec v
эмоциональность emo vitate
безмозглый
stupid, neghiob, fără cap, descreierat
измождать
a slei, a istovi
я на всякой дряни измождать себя не намерен = nu intenționez să mă
obosesc cu toate fleacurile
◊
(par cipiu pasiv trecut) измождённый = (care a devenit) sleit, istovit
измождённое лицо = față suptă
замызгать
a murdări, a ponosi, a ferfeniți (aspect perfec v)
измызгать
a murdări, a terfeli (aspect perfec v)
-мудрие
(SFX) înțelepciune de un anume fel
целомудрие = înțelepciune neprihănită, principii integre de viață, virtuozitate
(de la целый = întreg, integru)
-мудренный
(SFX) înțelept
целомудренный = neprihănit
-мудренно
(SFX) cu înțelepciune
целомудренно = fără prihană
-мудренность (SFX) înțelepciune
целомудренность = neprihănire
муха
muscă
мухрыга
om de nimic
замухрышка (om) ființă pipernicită, chircitură (formă comună pentru masculin și feminin)
муж
soț, bărbat
-мужие
(SFX) cu soț
двоемужие = bigamie
замуж
după soț (sens dinamic)
выйти замуж = a se mărita
выйти замуж за кого-либо = a se mărita cu cineva
выдать кого-либо замуж = a mărita pe cineva
замужем
măritată (sens sta c)
быть замужем = a fi măritată
замужний
(doar feminin замужняя) măritată
замужняя женщина = femeie măritată
замужество mări ș, căsătorie, viață conjugală, viață de familie
возмужать a ajunge la pubertate, a a nge vârsta virilității, a deveni viguros (verb de aspect
perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) возмужалый = (care a devenit) viril, viguros
возмужалость = pubertate, virilitate
выглядеть возмужалым = a avea o înfățișare virilă
эмульсия emulsie (din la nă ēmulgēre = a extrage, cu par cipiul pasiv emulsum = extras, din
prefixul ex- și verbul de bază mulgēre = a mulge, a extrage, cu par cipiul pasiv
mulsum, mulctum = muls, extras)
амуниция
amuniție, echipament militar (din la nă mūnīre = a apăra, a for fica,
munitum = apărare, for ficare)
иммунный
imun
иммунизировать a imuniza, a vaccina
иммунизация
imunizare, vaccinare
иммунитет
imunitate
замуровывать
замуровать
a zidi
замуровать в стену = a zidi în perete
муштра
instrucție, exercițiu militar, dresaj (indicații e mologice: maghiară mustra =
inspecție, control, paradă poloneză musztra = instrucție, exercițiu militar,
paradă italiană mostrare = a arăta, a indica, germană mustern = a examina, a
cerceta amănunțit, engleză muster = inspecție, control, paradă și to muster = a
ridica oaste)
вымуштровать a dresa, a face instructaj, a muștrului (aspect perfec v)
коммутация comutație (din la nă commūtāre = a schimba locul, cu supinul commutatum =
comutare, din prefixul con- și verbul de bază mūtāre = a schimba)
коммутатор (dispozi v) comutator
мыкать
a chinui, a se chinui, a se strofoca
горемыка
(om) sărman, nevoiaș (de la горе = durere, mâhnire)
горемычный
sărman, nevoiaș, nefericit, nenorocit
великомученик
mare mucenic, mar r
вымучивать
вымучить
a smulge, a stoarce
◊
(par cipiu pasiv trecut) вымученный = (care a devenit) smuls, stors ; silit,
forțat, penibil
вымученный стиль = s l greoi, s l penibil
замучить
a istovi, a slei de puteri, a spe (aspect perfec v)
замучить до смерти = a tortura până la moarte, a supune la chinuri
mortale
измучить
a chinui, a căzni, a extenua, a istovi, a surmena, a obosi peste măsură
(aspect perfec v)
◊
(par cipiu pasiv trecut) измученный = (care a devenit) istovit, sleit de
puteri, mort de oboseală, chinuit de griji
мятеж
răscoală, revoltă
liniș t, calm, senin, placid, pașnic
безмятежный
безмятежно
în pace, fără frământare, liniș t, senin
безмятежность
pace, calm, seninătate
взбаламучивать
взбаламутить
a tulbura, a zbuciuma, a agita
возмущать
возмутить
a revolta, a indigna, a scoate din fire, a tulbura, a răscula, a răzvră
◊
(par cipiu pasiv trecut) возмущённый = (care a devenit) revoltat, indignat
возмущённо = cu indignare
возмущение
indignare, revoltă, răscoală, răzvră re, rebeliune ; deviație, declinație
возмутительный revoltător
говорить возмутительные вещи = a spune enormități
возмутительно
(în mod) revoltător
возмутительно! = e revoltător! e din cale afară!
замутить
a tulbura (aspect perfec v)
она воды не замутит = e blândă ca o mielușea, nu tulbură deloc apele
замычать a începe să ragă (aspect perfec v)
замыкать
замкнуть
a închide ; (RFL) a se izola, a sta retras
замкнуть цепь = a închide un circuit electric
замкнуться в себе = a se închide în sine
замыкать шествие = a încheia procesiunea
замыкать колонну = a încheia coloana
◊
(par cipiu ac v prezent) замыкающий = care închide, închizător
(par cipiu pasiv trecut) замкнутый = (care a devenit) închis, rezervat, retras
замкнуто = în mod retras
замкнутость = caracter închis, caracter retras, reținere
замкнутый характер = caracter închis
вести замкнутый образ жизни = a duce o viață retrasă
жить замкнуто = a trăi retras
держаться замкнуто = a se ține retras
сословная замкнутость = închistare feudală
цеховая замкнутость = spirit îngust de breaslă
замыкание închidere
короткое замыкание = scurt-circuit
замыкатель (dispozi v) întrerupător electric
замок
1. lacăt, broască, închizător (accent pe terminație)
висячий замок = lacăt
запереть на замок = a închide cu lacătul
держать под замком = a ține sub lacăt, a ține lăcătuit
за семью замками = după șapte uși ferecate
замок свода = bolțar, cheie de boltă, element de boltă, piatră de boltă
2. castel (accent pe за)
воздушные замки = castele din poveș , castele pe nori, castele imaginare
замковый
de lacăt ; de castel
замочный
de lacăt
замочная скважина = gaura broaștei, gaura cheii
♦
взмылить a înspuma, a acoperi cu spumă
♦
(par cipiu pasiv trecut perfec v) взмыленный = (care a fost deja) înspumat, în
spume
взмыленная лошадь = cal înspumat
♦
-мысленный
(SFX) cu gândire de un anume fel
глубокомысленный = profund, adânc
с глубокомысленным видом = cu un aer de mare seriozitate
-мысленно
(SFX) cu gândire de un anume fel
глубокомысленно = profund
-мыслие
(SFX) gândire de un anume fel
глубокомыслие = adâncime a cugetării, profunzime de gândire
единомыслие = unitate de idei, comunitate de idei, comuniune de idei,
bună înțelegere, consens, unison
-мышленник
(SFX) om cu gândire de un anume fel
единомышленник = om cu aceleași idei, tovarăș de idei, adept, aderent,
complice
-мыслящий
(SFX) care gândește într-un anume fel
инакомыслящий = heterodox, care gândește al el (de la иначе = al el)
здравомыслящий = care judecă sănătos (de la здравый = sănătos,
înțelept)
здравомыслящий человек = om cu bun simț, om cu judecată sănătoasă
вымышлять
a inventa, a născoci
◊
(par cipiu pasiv trecut) вымышленный = inventat, născocit, fic v
вымысел
născocire, ficțiune, minciună
это сплошной вымысел = e o pură născocire
домыслить
a presupune, a născoci (aspect perfec v)
домысел
presupunere, născocire, plăsmuire, ficțiune, invenție
замышлять
замыслить
a proiecta, a plănui, a pune la cale, a unel , a urzi, a pregă , a avea de
gând
замысел
proiect, plan, concepție, intenție, gând, idee
замысловатый
întortocheat, complicat, complex, greu, greoi
замысловатые фразы = fraze întortocheate
замысловато
(în mod) complicat, dificil
замысловатость
întortocheală, caracter întortocheat, îmbârligat, sucit
замысловатость ответа = răspuns întortocheat, întortocheala
răspunsului
измышлять
измыслить
a născoci, a scorni
измышление
născocire, scornire
промышлять
промыслить
1. a se îndeletnici cu
2. a obține
-промышленный
(SFX)
золотопромышленный = bogat în aur
золотопромышленный район = raion bogat în aur
горнопромышленный = minier (de la гора = munte)
крупнопромышленный = de mare industrie (de la крупный = mare, de
amploare)
крупнопромышленные районы = regiuni de mare industrie
-промышленность (SFX)
золотопромышленность = industria aurului
кинопромышленность = industrie cinematografică
электропромышленность = industrie electrică
-промышленник
(SFX)
золотопромышленник = proprietar al minelor de aur
умышлять
умыслить
a pune la cale
злоумышлять = a avea intenții rele, a avea intenții criminale (de la злой
= rău)
◊
(par cipiu pasiv trecut) умышленный = (care a devenit) pus la cale,
premeditat
злоумышленный = rău intenționat, răufăcător, criminal
умышленник
om care pune la cale diverse planuri
злоумышленник = om răufăcător, criminal
-смысленный
(SFX) cu înțeles de un anume fel
бессмысленный = stupid, absurd, lipsit de sens, fără scop
бессмысленный поступок = faptă absurdă
бессмысленный взгляд = privire stupidă
двусмысленный = ambiguu, echivoc, cu două înțelesuri
двусмысленный ответ = răspuns ambiguu
-смысленно
(SFX) cu înțeles de un anume fel
бессмысленно = fără sens, fără rost, fără scop, absurd, stupid
бессмысленно идти туда = n-are rost să mergi acolo
бессмысленно смеяться = a râde prostește
двусмысленно = în mod echivoc, ambiguu
-смысленность
(SFX) înțeles de un anume fel
бессмысленность = absurditate
двусмысленность = ambiguitate, echivoc, vorbă echivocă
-смыслица
(SFX) înțeles de un anume fel
бессмыслица = absurditate, nonsens, stupizenie
двусмыслица = ambiguitate, echivoc, vorbă echivocă
головомойка săpuneală, perdaf, frecuș
задать головомойку = a da un perdaf
взмывать
взмыть
a-și lua zborul
вымывать
a spăla ; a se eroda din cauza apelor
вымыть
замывать
замыть
a spăla
замыть пятно = a scoate o pată (la spălat)
измывать
(RFL) a-și bate joc, a batjocori, a lua în râs