Текст
                    Константин Андреевич Сомов за работой. 1910-е д0 конца 1917 г. семье Сомовых принадлежал весь дом на Екатерингофском проспекте, 97.
Квартира художника находилась на втором этаже, семья его сестры жила этажом выше. 1910-е
На пред, стр.: Интерьер квартиры Константина Андреевича Сомова на Екатерингофском (ныне — Римского-Корсакова) проспекте в Санкт-Петербурге. 1910-е



На даче в окрестностях Петербурга: Константин Сомов с сестрой Анной Андреевной Михайловой и Мефодием Георгиевичем Лукьяновым. Первая половина 1910-х Художник за городом в компании гимнази- Сомовы никогда не имели собственной дачи ческого товарища Валентина Федоровича и до Первой Мировой войны обычно снимали Нувеля и племянника Евгения Сергеевича дом на лето — в Лигове, Сергиеве, Мартышкине. Михайлова. Первая половина 1910-х Сергиев, первая половина 1910-х
Константин Сомов и Мефодий Лукьянов в петербургской квартире. 1910-е
Анна Михайлова. 1910-е. Константин Сомов и Анна Михайлова. Вторая половина 1900-х Окна комнат, в которых жили члены семьи Михайловых, выходили на Екатерининский канал (ныне — канал Грибоедова).
Константин Сомов. Вторая половина 1910-х Мефодий Лукьянов в военной форме. Он был призван в армию летом 1913 г., но, как следует из дневника Сомова, в боях На след. стр.: Чтение было одним из любимых Первой Мировой войны участия не прини- занятий Константина Сомова. Список книг, прочитан- мал. Вторая половина 1910-х НЫХ Х\/ЛОЖН И КОМ R 1017—107 3 ППМР1ИРН R ППМЛПЖРМ
Константин Сомов с матерью Надеждой Константиновой (урожденной Лобановой). 1880-е — Собрание А.Л. Расторгуева Интерьер квартиры художника В углу этой комнаты художника — кабинетный рояль фирмы «Стенвей», своим звучанием немного напоминавший клавесин. Константин Сомов и английский писатель Хью Уолпол в униформе русской армии. Вторая половина 1910-х На след. стр.: Константин Сомов. Конец 1910-х — начало 1920-х
Константин Сомов Дневник 1917-1923 ИЗДАТЕЛЬСТВО Дмитрий Сечин Москва, 2020
ББК 85.143(2)1 C6i Рецензент — /Михаил /Михаилович Алленов, доктор искусствоведения Предисловие, подготовка текста, комментарии, составление приложений — Павел Сергеевич Голубев Научный редактор — Роман Александрович Городницкий, кандидат исторических наук Сомов К. А. C6i Дневник. 1917—1923/вступ. статья, подгот. текста, коммент. П. С. Голу¬ бева. — М.: Издательство Дмитрий Сечин, 2020. — 925 с., ил л. ISBN 978-5-904962-57-9 Дневник художника, участника объединения «Мир искусства» Константина Андреевича Сомова (1869-1939) — ценнейший источник по истории русского искусства. В эту книгу вошли записи петроградского периода 1917-1923 г. Публикация сопровождается предисловием, развернутым комментарием, указателем имен, аннотированными фотографиями, различными справочными материалами. ISBN 978-5-904962-57-9 ББК 85.143(2)1 © ООО «Издательство «Дмитрий Сечин», 2020
Предисловие
Константин Сомов. Жизнь в дневниках Константин Сомов — один из самых известных русских художников конца XIX — первой половины XX века. Его искусство, одновременно утонченноизысканное и провокационное, сконцентрировало в себе многие интеллектуальные токи Серебряного века, однако до сих пор не оценено как должно. На то есть две основные причины. Первая связана с существованием идеологического клише, которое в советскую эпоху надлежало применять для объяснения творчества Сомова, а также других участников объединения «Мир искусства». К сожалению, этим клише пользуются и поныне, несмотря на то, что некритическое восприятие многого из написанного об этих художниках в i960—1980-е способно увести далеко от истины. Вторая причина — недостаток в научном обороте необходимых документальных материалов. Хотя богатое литературное наследие мирискусников привлекло внимание публикаторов еще в 1960-е многое из изданного будто бы намеренно напичкано разнообразными несовершенствами и искажениями и лишь провоцирует сомнения поповодутого, что лучше — такие книги или их отсутствие. Это в полной мере относится к тому сомовских писем и дневников, вышедшему в 1979 г.1, — его критический обзор приведен ниже. В то же время самые интересные рукописи находятся в архивах и доступны немногим. В этой публикации нет ни единого умолчания, не сделано ни одной купюры. Соображения любого рода «благих побуждений» отвергнуты в пользу воли самого Сомова: он хотел, чтобы дневники предстали перед читателем в срок, который он сам назначил, и в том виде, в каком он их оставил. Первая и последняя ретроспективная выставка Сомова прошла в Советском Союзе почти полвека назад. Она была открыта в Русском музее в 1969-м, а затем отправилась в Москву и Киев. Впрочем, в двух последних городах эту выставку можно было видеть лишь в усеченном виде — настолько она возмутила 1 См.: Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М.: Искусство, 1979 21
Павел Голубев советское «художественное руководство»1, — хотя, согласно каталогу1 2, наиболее смелые эротические вещи выставлять не предполагалось. Тем не менее, популярность Сомова и в Советском Союзе, и в сегодняшней России несомненна. Она выражается во внимании, которое проявляется по отношению к самым незначительным, косвенно связанным с его фигурой событиям. Его вещи любимы коллекционерами3. Сомов записывал в дневник каждый день на протяжении многих лет. Не все тетради дошли до нас, однако и сохранившееся производит большое впечатление. Дневник полон по-настоящему уникальных сведений. Его внимательное чтение способно развеять множество заблуждений относительно не только их автора, но и всего русского искусства начала XX в. Некоторые известные события предстают совершенно иначе, нежели их принято представлять. Записи Сомова заставляют по-другому взглянуть на его обширное окружение, в которое входили композитор С. В. Рахманинов и его семья, художники А. Н. Бенуа, И. Э. Грабарь, 3. Е. Серебрякова, А. Е. Яковлев, В. И. Шухаев, Л. А. Успенский. Жизнь сталкивала Сомова — реже или чаще — с писателями В. В. Набоковым, А. М. Ремизовым, И. А. Буниным, А. И. Куприным, Дж. Джойсом, Ф. К. Сологубом, переводчицей А. Н. Чеботаревской, артистами балета Т. П. Карсавиной, С. М. Лифарем и антрепренером С. П. Дягилевым, политическими деятелями Б. Э. Нольде, П. А. Ливеном и многими другими. Так как Сомов не предусматривал прижизненную публикацию своего дневника и лишь изредка читал из него своим близким, он мог позволить себе самые хлесткие характеристики. Дневниковые записи Сомова по-новому открывают русскую повседневность — от Петрограда, полного невзгод военного и революционного времени, до эмигрантского Парижа, предчувствующего новую катастрофу. Для историков 1 Об этом рассказывает письмо М. Ю. Панова П. Е. Корнилову от 26 октября 1970 г. ОР ГРМ. Ф. 145, о. 2. Ед. хр. 960. Л. 59. 2 Константин Андреевич Сомов. Каталог выставки кюо-летию со дня рождения художника. Л.: Искусство, 1971. 3 Рекорд для картин Сомова, проданных на аукционах, составляет 3,7 миллиона фунтов стерлингов — до такой цены на лондонских торгах «Кристис» 16 июня 2007 г. поднялась стоимость сомовской «Радуги» (1927). На закрытом рынке произведений искусства за работы Сомова могли быть уплачены и большие суммы. 22
Константин Сомов. Жизнь в дневниках и ценителей искусства будут важны подробные описания используемых Сомовым художественных материалов вплоть до указания их марок и стоимости; благодаря нему процесс создания ряда произведений можно проследить от замысла до последнего мазка. И все же, наверное, самое ценное в дневнике — отражение в нем личности автора. О Сомове и его записках можно сказать то же, что сказал об Александре Блоке Георгий Иванов: «Русский читатель никогда не был и, даст Бог, никогда не будет холодным эстетом, равнодушным "ценителем прекрасного", которому мало дела до личности поэта. Любя стихи, мы тем самым любим их создателя — стремимся понять, разгадать, если надо, — оправдать его»1. Каждая минута наедине с дневником Сомова была для нас увлекательнейшим путешествием в русскую Атлантиду, и надеемся, что наше восхищение разделят читатели. Представляется, дневник лучше всего читать понемногу и методично — так же, как Сомов его писал. Впрочем, прежде следует взглянуть на некоторые детали жизни Сомова, без осведомленности в которых систематическое чтение будет, возможно, затруднено. Особенно пристального внимания требуют те нюансы, которые находятся за рамками текста дневника, но воспринимаются его автором как сами собою разумеющиеся. Семья Отец художника, Андрей Иванович Сомов (1830—1909), происходил из состоятельной семьи московских дворян — впрочем, сильно обедневшей вследствие разорительных трат его отца, Ивана Иосифовича1 2. После смерти последнего Андрей Иванович переехал к своему старшему брату Осипу (Иосифу) 1 Иванов Г. В. Петербургские зимы // Иванов Г. В. Черные ангелы. М.: Вагриус, 2006. С. 153. 2 Подробный очерк ранней истории семьи Сомовых приведен в воспоминаниях племянника К. А. Сомова Е. С. Михайлова, опубликованных со значительными сокращениями в 1979 г (Михайлов Е. С. Фрагменты воспоминаний о К. А. Сомове // Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М., Искусство, 1979. С 488—506). В нашем распоряжении имеется также фотокопия полной версии мемуаров Михайлова, находящаяся в одном частном архиве. Данные о не названных в этой статье, но упомянутых в дневнике родственниках, равно как и расширенные сведения о тех, кто упомянут здесь, приведены в комментариях к этой публикации. 23
Павел Голубев Ивановичу (1815—1876) в Петербург. Тот вместе со своей женой Прасковьей Ростиславовной, урожденной Голубицкой, жил там после окончания физико- математического отделения Московского университета и преподавал математику в разных учебных заведениях. Впрочем, вскоре он перешел на работу в Санкт-Петербургский университет. Впоследствии О. И. Сомова избрали членом Императорской Академии наук, что подтвердило его статус одного из виднейших русских математиков своего времени. У Осипа Ивановича было два сына, Павел и Иван, и дочь Надежда. Их многочисленное потомство — племянники Константина Андреевича, с которыми он был приблизительно одного возраста, — составляли окружение художника в юности и молодости. С некоторыми из них он поддерживал связь и после отъезда из советской России, как, например, сжившим в Нью-Йорке Евгением Ивановичем Сомовым. Андрей Иванович поначалу следовал пути, избранному старшим братом. После окончания гимназии он поступил на физико-математическое отделение Петербургского университета, а после выпуска занимался преподаванием. Однако увлечения А. И. Сомова были связаны вовсе не с точными науками: он переводил с немецкого стихи И. В. Гете, с польского — А. Мицкевича1 и очень интересовался изобразительным искусством. С течением времени в своих ученых занятиях А. И. Сомов стал уделять последнему все больше времени и в итоге совершенно ушел от математики. Значительная часть жизни Андрея Ивановича как историка искусства связана с картинной галереей Эрмитажа. Он был ее старшим хранителем с 1886 г. и много сделал в отношении упорядочивания и описания коллекций, в том числе как автор первого научного каталога. Кроме того, в 1883—1889 г. он редактировал журнал «Вестник изящных искусств» и приблизительно тогда же, в 1883—1889 г., преподавал историю искусств на Бестужевских курсах. В 1863 г. А. И. Сомов женился на Надежде Константиновне Лобановой (1835— 1906)1 2. Семья поселилась в доме Академии наук на углу 7-й линии Васильевского 1 Эти переводы сохранились и находятся в Отделе рукописей Государственного Русского музея в Санкт-Петербурге (далее — ОР ГРМ), фонд 133. 2 Н. К. Сомова принадлежала к древнему роду Лобановых. Ее муж увлекался семейной генеалогией, составил (или поручил составить) брошюру об истории рода Сомовых, однако не смог воспитать у младшего сына никакого пиетета перед семейной историей — тот относился к ней иронично, именуя ее «пустым звуком» (см. дневниковые записи от 24 марта и 12 августа 1928 г.). 24
Константин Сомов. Жизнь в дневниках острова и Невы. Там родились их дети: старший — Александр (1867—1903), младшая — Анна (1873—1945), атакжезо ноября (по новому стилю) 1869 г. средний — Константин. После переезда из академического дома семья прожила две зимы 1886 и 1887 г. на i-й линии близ Среднего проспекта, а затем, после смерти родителей Надежды Константиновны, переехала в перешедший ей по наследству дом — новый адрес был: Екатерингофский проспект, 97 (ныне — проспект Римского- Корсакова)1. Жизнь текла счастливо, не было недостатка ни в семейном согласии, ни в деньгах. Дети учились в престижных гимназиях. Старший, Александр, после окончания историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета поступил на службу в министерство финансов, но, насколько можно судить по его переписке с братом, всерьез интересовался театром и литературой и готовился сделать некоторые шаги в этом направлении1 2. Константин учился в Императорской Академии художеств, поощряемый к тому отцом. Анна также стала художником, но не по изобразительному, а по декоративно-прикладному искусству: — она делала украшения из ткани, часто по эскизам брата, и выставляла их вместе с его произведениями. Кроме того, Анна Андреевна составила себе известность как камерная певица — известны ее выступления в Доме искусств в начале 1920-х, а также на знаменитом 20-летнем юбилее литературной деятельности М. А. Кузмина — А. А. Сомова исполняла романсы последнего. Александр Сомов в 1895 г. женился на Евгении Владимировне Цемировой (1870—1943?), дочери военного прокурора Владимира Михайловича Цемирова. Ранняя смерть супруга оставила ее с тремя детьми: Андреем (1896—1942), Владимиром (1898 — ?) и Александром (1902—1920). У младшего еще в детстве был обнаружен туберкулез, в связи с чем семья долгое время жила в Ялте. Когда детям пришло время учиться, Е. В. Сомова с детьми перебралась в Царское Село, где, считалось, воздух был лучше, чем в Петербурге3. Вся эта забота не уберегла Александра Александровича: будучи призван в Красную армию, он, вероятно, даже не 1 Сомова-Михайлова А. Е. Дом Сомовых на Екатерингофском проспекте, 97 // Труды Государственного музея истории Санкт-Петербурга. Вып. 14. Музей-квартира А. А. Блока. Материалы конференций по краеведению «Коломенские чтения». 2002—2006. СПб.: [б. и.], 2007. С. 157—159- 2 См.: ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 193. 3 Сомова-Михайлова А. Е. Указ. соч. С. 159—160. 25
Павел Голубев добравшись до фронта, в мучениях умер в госпитале от легочной болезни. Жизнь его старших братьев сложилась более счастливо. Андрей закончил Географический институт1, жил в Петрограде, Псковской губернии и Карелии. Владимир оказался во Франции еще раньше своего дяди. В начале 1920-х он работал строителем на юго-западе этой страны, а затем перебрался в окрестности Парижа. Владимир Александрович не тосковал по оставленным в России родным и почти не писал им. Вполне вероятно, что после смерти Константина Андреевича, который в своих письмах в СССР регулярно сообщал новости о племяннике, о нем вовсе не было известий. Впрочем, во время блокады Ленинграда умерли самые близкие родственники Владимира Александровича — мать и брат, — а адресов других он мог не знать. Анна Андреевна Сомова в 1894 г. вышла замуж за Сергея Дмитриевича Михайлова (1867—1933), друга и сослуживца ее брата Александра Андреевича. У них было двое сыновей: Дмитрий (1895—1952) и Евгений (1897—1975). Для Константина Андреевича семья сестры в какой-то степени стала собственной семьей, тем более, что после смерти А. И. Сомова Михайловы переехали на Екатерингофский. Исключение составлял С. Д. Михайлов, неприязненно относившийся к художнику, — впрочем, в целом их отношения были корректными. Д. С. Михайлов после выпуска из Александровского лицея (1916) окончил курсы гардемаринов и поступил мичманом на Балтийский флот, стал штурманом, а с 1926 г. преподавал в Военно-морском училище им. М. В. Фрунзе. Он был женат на Евгении Алексеевне Степановой (1906—1943), дочери дружественной Сомовым-Михайловым семьи; детей у них не было1 2. Его младший брат учился в Высшем художественном училище при Академии художеств, которое не окончил, работал в бытовом отделе Русского музея. В 1924 г. он окончил Институт фотографии и фототехники, сделался кинооператором: в частности, он работал над фильмами «Катька — бумажный ранет» (1926), «Парижский сапожник» (1927) 1 Эти сведения приведены в биографическом очерке, размещенном на сайте Псковской областной универсальной научной библиотеки: Сомов Андрей Александрович [Электронный ресурс] / Электрон, дан. — Официальный сайт Псковской областной универсальной научной библиотеки, 2015. — Режим доступа: http://pskovlib.ru/about/catid266/kraeved/okl/8818, свободный. — Загл. с экрана. По воспоминаниям А. Е. Михайловой, в ее семье считалось, что А. А. Сомов окончил Петербургский государственный университет путей сообщения. 2 Михайлова А. Е. Д. С. Михайлов. Заметки к биографии. Рукопись. Частный архив. 26
Константин Сомов. Жизнь в дневниках и, вместе с А. Н. Москвиным, «Шинель» (1926). Во время одной из зарубежных командировок в 1928 г. Е. С. Михайлов встретился в Париже со своим дядей. Женой Евгения Сергеевича была Таисия Феликсовна Ворохновская (1901—1997), которая родила ему двоих дочерей — Анну (род. 1926) и Елизавету (род. 1932)1. В 1920—1930-е Е. С. Михайлов неоднократно арестовывался, но никаких серьезных и обоснованных обвинений ему не предъявлялось. В последний раз его заключили в тюрьму вскоре после нападения Германии на СССР, перевезли в Златоуст, однако через несколько месяцев отпустили на свободу. Евгений Сергеевич уже не мог вернуться в осажденный Ленинград, между тем как там осталась его семья: жена, дочери и мать. Они прожили в городе две зимы, пока летом 1943-го их не вывез в Баку Д. С. Михайлов, только что потерявший супругу — ее легкие не вынесли местного климата. Через год Михайловы вернулись в Ленинград и поселились на улице Писарева — в дом на Екатерингофском попал снаряд, разрушив квартиру, которая ко дню начала войны оставалась за Дмитрием Сергеевичем. Впрочем, в течение 1910—1930-х из-за непомерного налогообложения и высокой платы за квартиры, установленной сразу после прихода к власти большевиков, Сомовы-Михайловы были вынуждены постепенно отказываться от принадлежащих им комнат1 2. Даже А. А. Михайлова после смерти мужа перебралась к младшему сыну, который уже давно вместе со своей семьей отдельно жил на Литейном проспекте. Анна Андреевна умерла в Ленинграде осенью 1945 г. Евгений Сергеевич вскоре после окончания войны поступил на работу в фотолабораторию Академии художеств. На склоне лет его досуг составляли занятия историей своей семьи3. Lehr- und Wanderjahre Детство, — а, может быть, и всю жизнь К. А. Сомова — определило отцовское искреннее увлечение искусством. Андрей Иванович, как и многие люди, которые поздно получили возможность следовать своему призванию, наполнял им всю свою повседневность, а, значит, и повседневность своей семьи. Друзьями дома были художники В. И. Якоби и И. И. Шишкин — впрочем, и сам А. И. Сомов 1 Михайлова А. Е. Е. С. Михайлов. Заметки к биографии. Рукопись. Частный архив. 2 Сомова-Михайлова А. Е. Указ. соч. С. 161. 3 Михайлова А. Е. История семьи Михайловых в 1920—1950-х г. Рукопись. Частный архив. 27
Павел Голубев занимался в вольных классах Императорской Академии художеств. Его научные занятия продолжались в коллекционерстве — стены квартиры на Екатерингоф- ском занимали произведения как русских художников (в частности К.П. Брюллова и П. А. Федотова), так и зарубежных (например Ф. Гварди и А. Блумарта). Множество интересных вещей можно было обнаружить в папках в кабинете А. И. Сомова — А. Н. Бенуа вспоминал, как тот однажды вырезал для него несколько листов из путевого альбома О. А. Кипренского1. Коллекционерство отца впоследствии передалось и сыну, который собирал, впрочем, также фарфор1 2 и книги (речь идет о редких библиофильских изданиях, в основном французской литературы XVIII столетия). Нет никаких сомнений в том, что художественный энциклопедизм А. И. Сомова повлиял и на стилизаторский характер искусства его младшего сына. А. И. Сомов желал, чтобы дети усвоили близкие ему ценности: трудолюбие, умеренность, стремление к самосовершенствованию. Хотя благодаря старшему брату его собственное детство было лишено невзгод, он стремился дать им то, чего был лишен сам: лучшее образование, обучение искусствам, поездки за границу. К. А. Сомов был определен в гимназию К. Мая в 1879 г. — она считалась в то время одной из лучших в России и по методике, и по уровню преподавания. Сомов учился там вместе с другими будущими мирискусниками — Д. В. Философовым, А. Н. Бенуа и В. Ф. Нувелем. С. Р. Эрнст в своей книге упоминал о рано проявившихся способностях художника3, А. Н. Бенуа находил сомовские рисунки школьных лет довольно беспомощными4. Как бы то ни было, оба автора согласны в том, что Сомов долгое время не мог выбрать, какому из своих увлечений посвятить жизнь — музыке (как певец), театру или изобразительному искусству — и лишь под воздействием отца склонился к последнему5. Не следует, впрочем, подозревать 1 Бенуа А. Н. Мои воспоминания: В2Т.Т. 2. М.: Наука, 1993. С. 8о. 2 См. каталог коллекции: Фарфор из собрания К. А. Сомова. СПб.: Типография Сириус, 1913. В годы эмиграции Сомов уже не мог тратить на это свое увлечение значительные суммы, но все же нередко делал приобретения. Кроме того, по его поручению Евгения Георгиевна Плеханова-Бато контрабандой вывезла некоторые остававшиеся в Ленинграде вещи из коллекции художника. 3 Эрнст С. Р. К. А. Сомов. СПб.: Издание Общины св. Евгении, 1918. С. 5. 4 Бенуа А. Н. Мои воспоминания: в2т.Т. 2. М.: Наука,1993. С.79. 5 Эрнст С. Р. Указ. соч. С. 8—и. Бенуа А. Н. Мои воспоминания: в2т.Т. 2. С. 8о. 28
Константин Сомов. Жизнь в дневниках A. И. Сомова в диктате — обратное подтверждают усилия, которые ему пришлось приложить, чтобы принять «декадентское» искусство сына, находясь в целом на стороне критиков мирискусников, таких как И. Е. Репин и В. В. Стасов1. Сомов покинул гимназию в 1888 г. и поступил в Академию художеств. Перед этим он четыре года без особенного воодушевления занимался в рисовальных классах Общества поощрения художеств. В Академии художник приобрел некоторые технические навыки, однако укоренившийся там дух косности и распада мало способствовал развитию талантов. По словам Эрнста, Сомов считал пять первых академических лет потраченными впустую. Кроме того, по поступлении художник был вынужден еще и отбывать воинскую повинность, что доставило ему множество неудобств. В Академии Сомов учился у живописцев К. Б. Венига, B. П. Верещагина, Б. П. Виллевальде, А. Р. фон Бока, а также П. П. Чистякова, но перенял он у них мало1 2. Наконец, в 1894 г. молодой художник перешел в класс И. Е. Репина, с чьим приходом связывались надежды на обновление Академии. Как известно, Репин уделял своим ученикам довольно мало внимания, так что, хотя его присутствие действительно несколько изменило атмосферу в Академии, в случае Сомова значило намного меньше, чем могло бы. Репин выделял нашего художника среди прочих и отдавал должное его таланту, однако учителем Сомова в полном смысле этого слова он не стал. Наиболее подходящее для себя общение Сомов нашел среди бывших гимназических товарищей — Бенуа, Нувеля и Философова — с прибавлением ранее незнакомых ему Л. С. Бакста и С. П. Дягилева, а также племянника Бенуа Е. Е. Лансере. Кружок самообразования, участники которого читали друг другу доклады по истории искусства, музыки и литературы, начал складываться вокруг Бенуа еще в конце 1880-х. Сомов присоединился к нему позднее, в начале 1892 г., хотя и присутствовал далеко не на всех собраниях3. Этот кружок превратился затем в редакцию журнала «Мир искусства», а затем и в одноименное общество. Настоящая дружба Сомова и Бенуа началась именно в это время; 1 Представление об этом дают письма А. И. Сомова к К. А. Сомову: ОР ГРМ. Ф. 133 Ед. хр.25. 2 Эрнст С. Р. Указ. соч. С. п. 3 Бенуа А. Н. Возникновение «Мира искусства». Л.: Комитет по популяризации художественных изданий при Государственной Академии истории материальной культуры, 1928. С. 8. Эрнст С. Р. Указ. соч. С. 23. 29
Павел Голубев последний был значительно более осведомлен относительно современных течений в европейском искусстве и с удовольствием развивал вкусы первого. Впрочем, не следует игнорировать роль других участников кружка — например, А. П. Нурока, познакомившего Сомова с искусством О. Бердсли. Вследствие того, что Сомов уничтожил подавляющее большинство своих ранних работ, его искусство до 1893 г. (а по существу до 1896-го) известно в немногочисленных образцах. Сохранившиеся произведения отличает тихий, интимный характер; внутренняя цельность присутствует даже в не самых разработанных натурных этюдах. Сухая графичность, подчеркнутая определенность линий к середине 1890-х уступает место пастозному мазку, хотя и сдержанному и аккуратному. Изменения в подходе к передаче света обнаруживают знакомство с французским импрессионизмом, состоявшееся, вероятнее всего, благодаря Бенуа1. Ответы Сомова на домашние анкеты начала 1890-х г. очерчивают круг его интересов1 2. В изобразительном искусстве он был в большей степени ориентирован на искусство старых мастеров (Веласкеса, Рембрандта, Хальса, Тициана и др.) — возможно, в силу недостаточной осведомленности в новейших течениях в европейском искусстве, с которым, впрочем, мало кто в России того времени был вполне знаком. Художник наиболее подробно отвечал на вопросы о своих музыкальных и литературных пристрастиях и даже своим любимым занятием называл именно чтение (среди авторов — А. Ф. Прево, И. В. Гете и Г. Гейне)3. Эта привязанность воплотилась в серию жанровых акварелей, написанных в 1896 г. на сюжеты из конца XVIII — первой трети XIX вв. («Прогулка после дождя», «Отдых после прогулки», «Две дамы на террасе», «Дама у пруда» и т. д.), и впоследствии закрепилась как характерный сомовский жанр, признаки которого Н. Э. Радлов определил как «восемнадцатый век, маска, кринолин»4. В начале 1897 г. в Академии художеств случился скандал из-за грубости одного из преподавателей по отношению к ученикам; студенческий протест 1 Впрочем, это знакомство не было глубоким, так как в то время и сам Бенуа, по собственному признанию, имел лишь общее представление об этом явлении: см. Бенуа А. Н. Мои воспоминания: в 2 т. Т. 2. С. 136—137- 2 Ответы на вопросник разных лиц, родственников и друзей семьи А. Н. Бенуа. ОР ГРМ. Ф. 137, о. 1. Ед. хр. 2420. К Сомову имеют отношение лл. 33 об., 53—54 3 ОР ГРМ. Ф. 137. On. 1. Ед. хр. 2420. Л. зз об. 4 Радлов Н. Э. К. А. Сомов // Радлов Н. Э. От Репина до Григорьева. Пг.: Брокгауз- Ефрон, 1923. С. 26. 30
Константин Сомов. Жизнь в дневниках перерос в забастовку, почти все требования которой были в итоге удовлетворены. В числе немногих несогласных, отказавшихся возвращаться к занятиям, оказался и Сомов, который попросту воспользовался'ловодом покинуть Академию1. Он провел еще полгода в Петербурге, после чего отправился в Париж к обосновавшимся там годом ранее супругам Бенуа, где уже жили Л. С. Бакст, Е. Е. Лансере, А. Л. и И. Ф. Обер; вскоре приехали еще две художницы — Е. И. Званцева и А. П. Остроумова. Для Сомова это была не первая поездка за границу: в 1878 г. он уже бывал в Париже с вместе с родителями, а три года спустя приезжал с ними же в Вену и Грац; в 1890 и 1894 г. Сомов посетил Италию, видел, помимо прочих городов, Рим, Венецию, Флоренцию и Неаполь. Формальной целью пребывания Сомова в Париже был сбор документальных материалов для будущих работ — мод начала XIX в. В действительности же он знакомился как со старым искусством, представленном в крупных музейных собраниях, так и с произведениями главных фигур современной художественной сцены. Ему помогал в этом Бенуа, ставивший перед собой похожие задачи; в одном из поздних писем к сестре Сомов признался: «...Шура тогда меня любил сердечно и принес мне много пользы в смысле вкуса и культуры — м[ожет] б[ыть], он так со мной возился потому, что я тогда был послушный ученик, а он любил дидактику»1 2. Кроме того, Сомов поступил в популярную тогда Академию Коларосси — одну из многих маленьких частных студий. Там совершенствовались А. Модильяни и Т.-А. Стейнлен, но особенно она была популярна у русских художников: через нее прошли, в числе прочих И. П. Богданов-Бельский, А. Я. Головин и Е. Е. Лансере. Наставником Сомова был французский художник P.-К. Прине, оказавшийся ему мало полезным3. Сомов окончательно вернулся в Петербург в мае 1899 г. (перед этим он посещал Англию и на короткое время приезжал домой). Художник невысоко оценивал годы учебы и странствий: в конце своего пребывания в Париже он жаловался старшему брату: «Теперь я чувствую, что мне надоело и уже поздно учиться как 1 Эрнст С. Р. Указ. соч. С. 23. Об этом инциденте подробно рассказывает в своих мемуарах А.П. Остроумова-Лебедева: Остроумова-Лебедева А. П. Автобиографические записки. М.: Центрполиграф, 2003. Т. т С. 87—90. 2 Письмо от 22 августа 1934 г. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 191. Л. 22. 3 Эрнст С. Р. Указ. соч. С. 23. 31
Павел Голубев школьнику. Не выучился рисовать и писать — ну что же, десять лет прошло — стало быть, и не выучусь. Это мой последний год и я заканчиваю свои Lehrjahre»1. Неуверенность в своих силах и разочарование в созданном сопровождали Сомова всю жизнь. Вполне возможно, его повышенная требовательность к себе и стремление к преодолению собственной косности и бессилия имеют начальную точку как раз в юности и молодости художника: в боязни не оправдать надежды обожающего отца, в медленном раскрытии таланта, для обработки которого понадобилось очень много времени и усилий, в перфекционистском пристрастии к лучшим образцам старого искусства, но также и в медленной агонии Академии и локальности русской художественной жизни тех лет — во всем том, от чего хотелось оттолкнуться как можно сильнее, чтобы удалиться на наибольшее расстояние, так что предпринимавшиеся для этого усилия всегда представлялись недостаточными1 2. Штриховой набросок художественной хроники Жизнь Сомова после возвращения в Санкт-Петербург оказалась связана все с той же группой единомышленников, благодаря С. П. Дягилеву оформившейся в журнал «Мир искусства». Задачами журнала его создатели видели, во-первых, интеграцию современного русского искусства в общемировое художественное пространство, во-вторых, изживание известной литературности, которую в изобразительном искусстве России конца XIX в. представляли передвижники. Социальная заостренность их произведений, базирующаяся на образном строе литературы i860—1880-х гг. (речь идет об Н. А. Некрасове, Г. И. Успенском и многих других), претила мирискусникам, отрицательно относившимся к политизации пространства художественного творчества. Для Бенуа, первого пера нового журнала, передвижничество — «уродливая насмешка над святыней искусства», из-за него храм Аполлона осквернила «дурно пахнущая и неуемная компания», «клуб 1 Годы учения (нем ). Письмо от 6 ноября 1898 г. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 193. Лл. 36 об. 2 Из дневника художника мы знаем, что его попытки избавиться от неуверенности были порой довольно оригинальны: завершив работу над очередным произведениям, Сомов, не в силах понять, удалось оно ему или нет, прибегал к vox populi, считая, что «не надо пренебрегать мнением и наивных, и несведущих, даже горничных и лакеев» — см. дневниковую запись от 6 декабря 1927 г. 32
Константин Сомов. Жизнь в дневниках чинушей, мужичья, салопниц, бурлаков, купчих»1. Передвижники, вкупе с академиками (их критиковали за отсутствие вкуса и безрефлексивное следование отжившим образцам) обвиняли мирискусников в декадентстве, моральном упадке и разложении. Развернутая против журнала кампания вызвала определенные проблемы с финансированием издания. Несмотря на то, что Сомов не принимал непосредственного участия в организации выпуска и определении редакционной политики «Мира искусства», он считался наиболее последовательным выразителем его идеалов и одним из самых значимых экспонентов выставок журнала, а затем и одноименного общества. Однако первой экспозиции «Мира искусства» (1899) предшествовала «Выставка русских и финляндских художников», прошедшая годом ранее и устроенная на тех же началах. В то время Финляндия входила в состав Российской империи, однако центром притяжения для многих художников этой страны, таких как А. Галлен-Каллела и А. Эдельфельт, была Западная Европа — Франция и Германия. Русские экспоненты — например, М. А. Врубель, В. А. Серов — представляли европейскую линию в развитии национального искусства, не считая, конечно, тех, кто уже участвовал в работе над создаваемым журналом. Это была первая большая выставка с участием произведений Сомова. Он представил на нее девять работ (в основном 1896—1897 г.), а также нарисовал афишу. Несколько вещей купил Дягилев; одну из них — первую из многочисленных сомовских «Радуг» (1897) — он короткое время спустя преподнес в дар Гельсингфорсскому музею. Согласно воспоминаниям Бенуа, небольшую акварель купил великий князь Владимир Александрович2. Шесть произведений Сомова в том же году были посланы в Германию на выставку мюнхенского «Сецессиона». Передвижники нервно отреагировали как на всю «русскую и финляндскую» выставку в целом, так и на произведения Сомова в частности. Репин называл своего бывшего ученика «бедным калекой-уродцем», заметив: «Я же знаю этого способного юношу и понять не могу его притворства в напускании на себя такой детской глупости в красках, как его зеленая травка, такого идиотизма, как сцены его композиций с маленькими выломанными уродцами, лилипутами»3. Реакция 1 Бенуа А. Н. Врубель// Мир искусства. 1903. №io—п. С. 175—176. 2 Бенуа А. И. Мои воспоминания: В2т. Т. 2. С. 190. 3 Репин И. Е. По адресу «Мира искусства» // Мир искусства. 1899. N° 10. С. 3. Статья Репина была впервые опубликована в журнале «Нива» (Репин И. Е. Письмо в редакцию зз
Павел Голубев «Мира искусства» не заставила себя ждать1. Объясняя Сомова, Бенуа указывал на многочисленные достоинства его работ, их искренность и мягкую иронию, безукоризненную правильность сделанных с натуры рисунков* 1 2. В подобном ключе полемика вокруг искусства Сомова развивалась и в последующие годы, пока голос передвижников не перестал быть слышен. На первой выставке «Мира искусства» Сомов представил шесть произведений3. Как и год назад, он довольно много сделал для одноименного журнала: обложки, виньетки и украшения. Зато в следующей Сомов участвовал уже 24 вещами, в частности портретом отца (ныне — в постоянной экспозиции Русского музея), картинами «Конфиденции» и «В боскете», сюитой иллюстраций к пушкинскому «Графу Нулину», а также курьезным портретом автора поэмы4. На третьей выставке «Мира искусства» (1901) было представлено 1б работ Сомова, причем значительную часть составляли летние натурные пейзажи5. Что касается произведений на сюжеты XVIII — начала XIX в., здесь Сомов взялся за более масштабные задачи, масло сменило акварель и гуашь — следует назвать по крайней мере портрет Е. М. Мартыновой (известный также как «Дама в голубом»; картину вскоре приобрела Третьяковская галерея. Сомов поместил модель в предметное пространство первых десятилетий XIX столетия), а также самое большое его произведение —142 * 200 см — «Вечер», над которым художник работал почти три года. В том же 1901-м был написан портрет художницы А. П. Остроумовой с лиловым бантом и carnet de bal на длинной цепочке — один из лучших образцов журнала «Нива» // Нива. 189g. № 15. С. 298—300) и затем перепечатана журналом «Мир искусства» под другим заголовком. Приведенные здесь слова Репина, вероятнее всего, относятся к сомовской акварели «Август» (1897). 1 В номере журнала с перепечатанной статьей Репина был помещен и ответ Дягилева: Дягилеве. П. Письмо по адресу И. Е. Репина// Мир искусства. 1899. №io. С. 4—8. 2 Бенуа А. Н. К. Сомов // Мир искусства. 1899. №20. С. 127—140. 3 Каталог выставки картин журнала «Мир искусства». СПб.: Тип. И. Ф. Вайсберга, 1899 С. 21. 4 Каталог выставки картин журнала «Мир искусства». СПб.: Тип. И. Ф. Вайсберга, 1900. С.13—14 5 Каталог третьей выставки картин журнала «Мир искусства» в залах Императорской Академии художеств. СПб.: [б.и.], 1901. С. 14. 34
Константин Сомов. Жизнь в дневниках мирискуснического портрета, хотя и лишенный бросающихся в глаза исторических деталей. В 1901 г. произведения Сомова участвовали в трех зарубежных выставках: три вещи получил берлинский «Сецессион»1, три — венский1 2, не считая тех, что участвовали в выставке в Дармштадте3, при этом во всех случаях речь шла о разных работах. В 1900-е художник много выставлялся за границей, главным образом в Германии и Австрии. В 1903-м известный торговец произведениями искусства Пауль Кассирер провел большую выставку Сомова (95 работ) в своей галерее в Берлине, затем перевез ее Гамбург; после этого некоторые вещи продолжили свой путь — выставлялись в Дрездене и Лейпциге4. В том же году в Санкт-Петербурге прошла еще более масштабная персональная выставка: предприятие «Современное искусство», художественную часть которого возглавлял И. Э. Грабарь, представило 162 произведения Сомова5. В 1905-м в венской галерее И. О. Miethke открылась экспозиция, состоявшая из произведений Сомова, бельгийского художника-сим вол иста В. Дегув де Нункве и его жены Д. Массен; русский художник был представлен почти шестью десятками работ6. Наконец, В1906 г. на Осеннем салоне в Париже Дягилевустроил специальнуюэкс- позицию русского искусства, на которой работы Сомова занимали важное место. В те годы Сомов участвовал и в других зарубежных выставках, однако вряд ли все их стоит перечислять. По части книжной графики художник сотрудничал с зарубежными издательствами. Знаменитый журнал «Jugend», который дал имя самому направлению «югендштиль», во множестве репродуцировал его работы. Немецкие критики 1 Katalog der dritten Kunstausstellung der Berliner Secession. Berlin: Bruno und Paul Cassirer, 1901. S. 38. 2 Katalog der XII. Kunstausstellung der Vereinigung Bildender Künstler Österreichs. Wien. Secession. Wien: A. Berger, 1901. S. 30. 3 Die Ausstellung der Künstler-Kolonie. Hauptkatalog. Darmstadt: [s.n.], 1901. S. 23. 4 Collection C. Somoff. St. Petersburg. [S.I.: s.n., 1903]. 5 Каталог выставки картин, эскизов и рисунков Константина Сомова. СПб.: T-во Р. Голике и А. Вильборг, 1903. 6 Constantin Somoff. William Degouve de Nuncques. Madame Degouve-Massin. Galerie Miethke. Ausstellung. Januar — Februangos. Wien: Chwalas Druck, [1905]. 35
Павел Голубев помещали в ведущие журналы благоприятные отзывы о его искусстве1. Благодаря этому и многому другому Сомов составил себе известность за рубежом, что отмечали уже его современники1 2. Возможно, он мог бы достичь в Европе большей славы, если бы имел там хорошего агента (после самоуправства Кассирера с попавшими в его распоряжение произведениями он потерял доверие художника). Самый главный для молодого Сомова заказ на книжные иллюстрации пришел из Германии — от мюнхенского издательства «Hans von Weber». Это была «Книга маркизы» («Das Lesebuch der Marquise») — антология эротической литературы, которую составил австрийский писатель и переводчик Ф. Бляй. Сомовский XVIII век, с его фижмами и треуголками, исполненными безграничного сладострастия прогулками и фейерверками, оказался близок европейскому ценителю даже в большей степени, чем русскому. При жизни художника книга выдержала шесть изданий3. Впрочем, Сомов и раньше оформлял книги и журналы — альманах «Северные цветы», журналы «Художественные сокровища России», «Золотое руно», берлинское издание «Hortus deliciarum», антологию «Das Lustwäldchen» и проч. «Книга маркизы» вышла в 1908 г., и к этому времени в жизни Сомова произошло несколько важных событий. В 1904 г. прекратил свое существование журнал «Мир искусства» и вместе с ним одноименное объединение. Вследствие этого Сомов, как и многие другие мирискусники, несколько лет выставлял произведения 1 См. например: Heilbut Е. Constantin SomofT // Kunst und Künstler. 1904. S. 63—70; Rosenhagen H. Konstantin Somoff // Die Kunst für alle. 1904. № 20. S. 217—226. 2 Бенуа отметил в одной из своих еженедельных статей для газеты «Речь»: «В Германии Сомова давно уже считают за одного из первых мастеров современности; так же и на русской выставке в Париже в 1906 г. Сомов (наряду с классиками Левицким и Боровиковским) захватывал главное внимание». Бенуа А. Н. Сомов и Стеллецкий на выставке салона // Бенуа А. И. Художественные письма 1908—1917, газета «Речь», Петербург. Т. 1. 1908—1910. СПб.: Сад искусств, 2006. С. 81. Во вступительной статье к альбому К. А. Сомов. Пг.: Камена, 1916 Кузмин писал: «Имя К.А. Сомова известно всякому образованному человеку не только в России, но и во всем мире. Это величина мировая». Статья была помещена затем в сборник «Условности» (1923)- Кузмин М. А. К. А. Сомов // Кузмин М. А. Условности. Статьи об искусстве. Томск: Водолей, 1996. С. 153. 3 Эти немецкие издания традиционно объединяются понятием «Малая маркиза». Зб
Константин Сомов. Жизнь в дневниках на выставках созданного в Москве «Союза русских художников» — организации со схожими принципами отбора экспонентов, но совершенно прагматичной по своей сути. Впрочем, в 1910 г. петербургские художники, в их числе Сомов, возобновили «Мир искусства» на новых, расширенных началах. В середине 1900-х Сомов, как и другие мирискусники, много работал для издательства Общины святой Евгении. По его заказу художник создал рисунки для серий открыток «Дни недели» (1904) и «Времена года» (1904—1905) — они сдела- лисьочень популярными. Приблизительно к этому же времени относится сотрудничество Сомова с Императорским фарфоровым заводом, для которого художник создал несколько фарфоровых групп. Во второй половине 1900-х были созданы наиболее значительные портретные вещи Сомова: в схожей манере он рисует В. И. Иванова (1906), Е. Е. Лансере (1907), А. А. Блока (1907), дважды — М. А. Кузмина(1909), М. В. Добужинского (1910). Ф. К. Сологуба (1910). Эти портреты много обсуждались еще при жизни моделей, причем оценки были противоположными; особенно сильно критиковались портреты Добужинского, Блока и Кузмина. Сомову ставили в вину то, что вместо живых лиц он со всей изощренностью изобразил нечто наподобие посмертных масок; как бы то ни было, сегодня уже очевидно, что, если такая трактовка образов моделей художника верна, она вполне соответствует духу эпохи. В те годы Сомов был частым гостем в «Башне» В. И. Иванова — безусловном центре литературной жизни Петербурга. Вместе с Нувелем, Кузминым, Бакстом, С. М. Городецким, И. А. Бердяевым, самим Ивановым при участии немногих других был устроен и совершенно интимный круг «друзей Гафиза». Изящно оформленные вечера гафизитов, на которых читали литературные и исполняли музыкальные произведения, были посвящены теме любви, ее разочарований и радостей — центральной и для самого художника. Дружба с Ивановым и его кругом усилила в искусстве Сомова символистскую тенденцию, сделала его глубже и содержательнее. Образы итальянской комедии масок, неотделимые от русского литературного символизма, имен Блока и А. Белого, не случайно появляются в искусстве Сомова только в 1907 г., с созданием гуаши «Арлекин и смерть». С этого времени комедия дель арте уже неотделима от искусства Сомова: за названным произведением следуют эскиз костюма Коломбины для А. П. Павловой в «Арлекинаде» (1909), «Пьеро и дама» (1910), два варианта «Арлекина и дамы» (1912), «Влюбленный Арлекин» (1912) и т. д. 37
Павел Голубев В igio-е Сомов создает ряд заказных портретов состоятельных особ, в основном москвичек, жен и дочерей промышленников: речь идет об А. А. Нольде (1911), Е. П. Носовой (1911). М. Д. Карповой (1913), Е. П. Олив (1914). Г. Л. Гиршман (1915). Хотя они по сей день являются предметом восхищения (портрет Носовой и вовсе находится в постоянной экспозиции Третьяковской галереи), работа над ними принесла художнику мало удовлетворения. Этого нельзя сказать о несколько более позднем масляном портрете Е. С. Михайлова, который Сомов справедливо причислял к лучшему из созданного им. Конец 1910-х прошел для Сомова под знаком новой «Книги маркизы». Художник сделал для нее дополнительные рисунки; кроме того, в отличие от первого издания, на этот раз весь процесс появления книги находился под его собственным контролем1. Итогом стали два новых издания «Книги» — «Средняя маркиза» и «большая», отличающаяся от «средней» увеличенным форматом, а также наличием особенно откровенных вариантов некоторых иллюстраций. Обе «Маркизы» вышли в 1918-м —том же году, когда был написан большой портрет любовника Сомова М. Г. Лукьянова. Сразу после окончания он был приобретен Русским музеем (картину можно видеть в одном из его залов), желавшим иметь новейший образец сомовского портрета. На рубеже десятилетий Сомов много добился как портретист, подтверждением чему служат изображения Д. С. Михайлова (1918), сестры (1920), Т. Ф. Михайловой (1923), автопортрет (1921) вкупе с другими портретами близких художнику людей. В годы «красного террора» Сомов погрузился в семейный быт, собственную повседневность, надеясь таким образом хотя бы частично отрешиться от происходящего. По всей видимости, подобные чувства испытывали и коллекционеры его произведений, заказывавшие повторения прежних идиллических сюжетов. Впрочем, Сомов, по сравнению с ранним периодом творчества, к тому времени уже далеко продвинул свое мастерство и не столько копировал, сколько перерабатывал созданное ранее. Чтобы ощутить разницу, достаточно сравнить, например, «Спя¬ 1 Первое издание «Книги маркизы» имело несколько несовершенств: во-первых, десятилетием ранее немецкая цензура не пропустила целый ряд откровенных рисунков; во-вторых. Сомов хотел самостоятельно подобрать тексты для этой хрестоматии, чтобы привести в наилучшее соответствие слова и иллюстрации; в-третьих, хотя первая «Книга» печаталась в очень хороших типографиях, следовало достигнуть улучшения качества издания. 38
Константин Сомов. Жизнь в дневниках щих» (в парке на плетеном диване; 1922) из Третьяковской галереи с двумя «Спящими» (1909) — из того же собрания и коллекции Ярославского областного художественного музея. Усложненные, тщательно разработанные композиции, точные, почти осязаемые детали, в том числе в масляной живописи, успешные колористические поиски не дают оснований рассуждать о регрессе Сомова в 1918—1923 г., как это пытались представить некоторые советские искусствоведы. В 1923 г. Сомов был избран в оргкомитет Выставки русского искусства в США представителем от Петрограда и в конце того же года покинул Россию. В каталоге нью-йоркской выставки значатся 36 произведений Сомова: ровно половину из них составляют раскрашенные художником оттиски иллюстраций для «Книги маркизы», среди прочего преобладает послереволюционная живопись, в частности миниатюрная1. В Нью-Йорке Сомов сблизился с давно уже жившим там своим родственником Е. И. Сомовым; художник написал портрет его жены Е. К. Сомовой. Цели американской выставки были коммерческими1 2, однако, в целом, вырученные суммы оказались очень скромными. После ее закрытия Сомов, вместо того, чтобы вернуться в Советский Союз, решил попытаться получить в США хороший заказ на портрет — тут обещали помочь нью-йоркские Сомовы, — однако для начала работы требовалось дождаться осени. Эту паузу Сомов заполнил работой над костюмами для балерины Т. П. Карсавиной, которую хорошо знал еще по Петербургу. Лето 1924 г. Сомов провел в Париже. Обосновавшийся в этом городе давний коллекционер его произведений В. О. Гиршман устроил в своем магазине небольшую персональную выставку. Нью-йоркские родственники познакомили художника со своими друзьями, семьей С. В. Рахманинова, к нему быстро привязалась дочь композитора Татьяна Сергеевна. Сомов нарисовал сперва ее портрет, а затем и портрет самого Сергея Васильевича. Короткое время спустя американская фирма «Steinway L Sons», производившая музыкальные инструменты, заказала другой — больший по размеру — портрет Рахманинова3. Эта картина была написана в середине 1925 г. во Франции, где ее автор остался после завершения работы. Сомов поселился в нормандской деревне Гранвилье, где Лукьянов приобрел ферму (вскоре 1 The Russian Art Exhibition. New York: [s. n.1,1924. 2 Подробнее см. примеч. к записи oti8 сентября 1923 г. 3 С фирмой «Steinway L Sons» Рахманинов был связан контрактом как пианист. 39
Павел Голубев художник выкупил ее). Впрочем, он часто приезжал в столицу, пока в 1928 г. не снял квартиру в 16-м округе Парижа и не поселился там окончательно. Конец 1920-х был очень активным временем для Сомова. Во Франции он писал портреты обосновавшихся там русских эмигрантов и их друзей; среди них Е. С. Питтс, Л. Морган (все — 1926), торговец антиквариатом А. А. Попов (1928) и его супруга Б. Е. Попова (1926). Для совершенствования портретной техники Сомов много упражнялся — ему позировали не только близкие друзья, но даже и почти случайные знакомые; кроме того, он сделал несколько автопортретов, лучший из которых (1928; на нем художник запечатлел свое отражение в небольшом зеркале) ныне хранится в музее Эшмолеан в Оксфорде. Издательство «Trianon» заказало Сомову серию иллюстраций к роману А. Ф. Прево «Манон Леско» — книга вышла в 1927 г. Он создал также множество обложек и иллюстраций для немецких журналов — более всего их востребовала берлинская «Die Dame» — как правило, художник делал варианты старых работ. В 1920-е Сомов весьма избирательно относился кучастию в групповых выставках русского искусства за рубежом. В большинстве своем он принимал приглашения на те из них, где мог широко представить свое искусство. В их числе была брюссельская «Старое и современное русское искусство», которая разместилась в мае-июне 1928 г. во Дворце изящных искусств в Брюсселе. Кроме сюит иллюстраций для «Книги маркизы» и «Манон Леско» Сомов представил 32 произведения (в их числе незадолго до того написанную «Радугу»), а также фарфор. Это была его последняя поездка за пределы Франции. На выставки русского искусства в Копенгагене (1929). Белграде и Берлине (1930) и даже на свою персональную в Лондоне (1930), в галерее князя В. Голицына, художник лишь отправил произведения. Последняя выставка получилась особенно полной: 8о работ, не считая раскрашенных оттисков иллюстраций; среди них было много новых произведений, как, например, «River scene» (1929), ныне хранящаяся в британской галерее Тейт. Еще одна большая персональная выставка Сомова прошла в конце 1928 г. в парижском магазине Лесника — ее помогал устраивать служивший там Лукьянов. В 1930-е художник работал менее интенсивно, чем в 1920-е: сказывался возраст, да и мировой экономический кризис сильно ударил по благополучию всех, включая русских эмигрантов. Событийная основа его искусства тех лет обнаруживается не посредством перечисления выставок, в которых участвовал Сомов, не в назывании созданных произведений, а в художественном поиске, который 40
Константин Сомов. Жизнь в дневниках он вел. Сомов не переставал совершенствоваться; как раз тогда им были созданы, возможно, лучшие вещи. Искусство Сомова 1930-х в значительной мере связано с именем последнего его любовника Б. М. Снежковского. Они познакомились, когда художнику требовалась модель в связи с новым заказом от издательства «Trianon» — на этот раз, в связи с иллюстрациями для «Дафниса и Хлои» Лонга (книга вышла в 1931-м). Снежковский позировал для множества произведений: «Боксера» 0933). «Обнаженного юноши» 0937). серии акварелей 1932—19ЗЗ г., которую Сомов называл «Boucher masculin»1 — по аналогии с «женской» серией Ф. Буше. Впрочем, Сомов не ограничивал себя только наблюдением за декоративной поверхностью мужских тел: он — автор замечательных синтетических произведений смешанного жанра, сочетающего элементы натюрморта, пейзажа и иногда автопортрета или ню; к их числу относятся «Привидения» (1938), «Обнаженные в зеркале у окна», «Окно-дверь — пейзаж», «Автопортрет в зеркале» (все — 1934)- В двух последних произведениях художник мастерски использовал живопись валерами, подражая Яну Вермееру, которым восхищался. Живя в Париже, летние месяцы Сомов обычно проводил в Гранвилье, куда по его приглашению приезжали молодые художники Л. А. Успенский, его жена В. И. Буданова-Успенская и Г. И. Круг. Все они учились в Русской академии живописи, организованной Т. Л. Сухотиной-Толстой, а когда школа прекратила свое недолгое существование, стали пользоваться советами Сомова. Тот, хотя в шутку и называл свой импровизированный пансион «Академией Гранвилье», в действительности не создал школы — впрочем, он и не имел таких амбиций. Успенский, Буданова-Успенская и Круг вступили в общество «Икона» и как иконописцы занимались возрождением русской религиозной живописи во Франции. Художник был доволен судьбой; в 1934 г. он писал А. А. Михайловой; «...я часто думаю, что мог бы считать свою жизнь вполне счастливой, если бы мы были с тобой вместе. Теперь, когда мне уже скоро 65 л[ет] и когда можно подводить итоги [можно об этом рассуждать]. Но жизнь полна неожиданностей и выиграть бы мнетолько в лотерею!»1 2. Впрочем, такой счастливый жребий, выпавший Сомову в столь тяжкий век, сам сродни выигрышу в лотерею. 1 «Мужской Буше» (франц ). 2 Письмо от 27 июля 1934 г. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 191. Л. 1406. 41
Павел Голубев Сомов продолжал работать до последнего своего дня. Последней картиной, стоявшей на его мольберте, был так и не завершенный портрет графини Р. Зубовой 0939)- Политические взгляды. Большевистский переворот и отъезд из советской России Рассказ о любом русском эмигранте требует анализа причин его отъезда за рубеж. Это тем более необходимо в случае с Сомовым: публикация 1979 г. дает совершенно искаженное представление о его реакции на большевистский переворот 1917 г. и последовавшие за ним события. Ее текст был смонтирован так, чтобы создать впечатление о благожелательном отношении Сомова к Октябрьской революции: речь идет не только о вырванных из контекста фразах, но и о целых предложениях, составленных таким образом, чтобы выразить нужную публикаторам мысль. Хотя Е. С. Михайлов приложил особенные усилия к тому, чтобы уничтожить настоящие высказывания своего дяди о большевиках (об этом см. ниже), сохранившиеся фрагменты позволяют безошибочно интерпретировать политические взгляды Сомова. Художник был противником монархии Николая 1Г, однако еще более непримиримым было его отношение к большевикам — впрочем, не удивительное на фоне «красного террора», затронувшего и окружение художника. Сомов характеризовал общее отношение к происходящему в Петрограде в конце 1917 г. как «только страх и ужас»1 2 и ждал, когда наконец придут «англичане-избавители»3. Знавший Сомова в эмиграции князь П. А. Ливен называл его «типичным петербуржцем, антиподом того, что у нас иронически называют "широкое московское мерси", довольно крайним типом русского западника, не евразийца»4. Это западничество было у Сомова соединено с критическим отношением ко многим явлениям русской жизни, позволявшим ему, хотя бы и полемически, говорить о своем 1 В частности, здесь показательна его реакция на слух о его гибели — см. запись от 5 июня 1918 г. 2 Запись от 31 октября 1917 г. 3 Запись от 22 ноября 1918 г. 4 Он пишет об этом А. И. Бенуа вскоре после смерти Сомова, 9 мая 1939 г. ОР ГРМ. Ф. 137. Оп. 2. Ед. хр. 652. Л. 506. 42
Константин Сомов. Жизнь в дневниках неприятии России и всего русского1, а русскую культуру считать «полукультурой»1 2. Как и многие его современники, художник прекрасно понимал, что торжество большевизма, при всей трагичности, не случайно: слишком много нездорового было в жизни Российской империи — из-за чего и стало возможным это торжество. Хотя сам Сомов не подвергся преследованиям в 1917—1923 г., необратимые ухудшения в его быте, можно сказать, потребовали отъезда за границу. В начале 1918 г. Сомов и Михайловы были вынуждены отказаться от права владения их домом и превратились в обычных арендаторов. Непомерная арендная плата вскоре заставила художника отказаться еще и от собственной квартиры и переселиться в две комнаты к сестре. Произведения Сомова были чрезвычайно востребованы коллекционерами в годы Гражданской войны, благодаря чему он и его семья избежали сильных лишений. Однако в 1923-м заказов стало несколько меньше, а высокое налогообложение заставило художника всерьез задуматься о скором будущем. К этому времени советскую Россию оставили многие друзья Сомова, за границу собирались выписанные Дягилевым Бенуа — их отъезду наш художник очень завидовал3. «Грустно, тоскливо ужасно. Вся жизнь окружена мелким мещанством и глупыми людьми»4, — сетовал Сомов в дневнике перед тем, как покинуть Петроград; путешествие в Америку давало ему надежду на хотя бы краткую перемену в жизни. А. Е. Михайлова утверждает, что и сам художник, и все родные не имели никаких иллюзий и с самого начала были убеждены в окончательности его отъезда за границу. Дневник по этому поводу ничего не сообщает; письма к сестре очень туманно обрисовывают перспективы возвращения Сомова в советскую Россию5, но допускают по крайней мере краткое воссоединение художника и его сестры в Париже ОКОЛ01925 г. Совершенно очевидно, что кэтому времени Сомов не собирался возвращаться в Советский Союз, о чем свидетельствует покупка им фермы в Гранвилье; его мнение не переменилось и в 1930-х, хотя возможность реэмиграции существовала. 1 Запись от 4 сентября 1922 г. 2 Запись от 2 марта 1923 г. 3 Запись от 21 сентября 1923 г. 4 Запись OT13 сентября 1923 г. 5 Сомов небезосновательно предполагал, что за его перепиской с родными следит НКВД — см. запись от 8 февраля 1934 г. 43
Павел Голубев В 1930 г., в ответ на просьбу баронессы М. Д. Врангель прислать свою автобиографию, Сомов объяснил причины своего многолетнего пребывания во Франции, подчеркнуто дистанцируясь от политики: «Он [Сомов. — ПГ] не эмигрировал из России, а выехал как представитель от петербургских художников вместе с московскими для поддержания своей очень тяжелой жизни устроить в Америке с разрешения советского правительства очень большую и разностороннюю выставку <...>. Выставка была задумана без каких-либо политических целей и пропаганды. <...> По окончании выставки в Америке Сомов не вернулся в Россию, а переехал жить во Францию <...»>\ Акцентированная нейтральность формулировок художника проистекала из боязни репрессий со стороны советских властей по отношению к семье его сестры1 2. А. М. Ремизов отмечал, что Сомов первое время за границей «<...> был так напуган, он боялся о ком-нибудь спросить, что было "там и оттуда", мне показалось, что <...> он прислушивается: не подслушивает ли кто»3. По той же причине Сомов оставался гражданином СССР и год за годом продлевал советский паспорт. Однако такое положение он находил для себя «оскорбительным»4. Коммерция и коллекции Сомов принадлежал к числу наиболее коммерчески востребованных художников своего времени. Цены на его произведения были значительными. В частности, врачу и коллекционеру И. И. Трояновскому гуашевый портрет Куз- мина обошелся в 500 рублей5; в 1915 г. А. А. Коровин заплатил за знаменитый «Язычок Коломбины» приблизительно столько же — 525 рублей6. За 100—200 рублей можно было приобрести несколько незначительных виньеток, набросок или какую-нибудь раннюю (первой половины — середины 1890-х) вещь. Стоимость произведения зачастую зависела от отношения художника к покупателю: людям, 1 ГАРФ. Ф. 10003. Оп. 12. Ед. хр. 38. Л. 93. 2 Там же. 3 Ремизов А. М. О происхождении моей книги о табаке// Ремизов А. М. О происхождении моей книги о табаке. Что есть табак? Paris: Tchijoff, 1983. С. 52. 4 Запись от 20 июня 1930 г. 5 ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 89. Л. 34. 6 Там же. Л. 55 об. 44
Константин Сомов. Жизнь в дневниках не слишком ему симпатичным, Сомов продавал по завышенным ценам хотя бы и большие, но, по собственному мнению, не слишком хорошие работы1. В то же время, друзьям-собирателям некоторые произведения порой доставались даром. Музеи приобретали работы по совершенно иным ценам: так, Третьяковская галерея получила уже упоминавшуюся «Даму в голубом» за 2250 рублей1 2. Цены на заказные портреты были сопоставимыми: например, портрет Г. Л. Гиршман (1910—1911) стоил ее мужу В. О. Гиршману 2500 рублей3. Впрочем, российские музеи получили существенную часть работ Сомова вовсе не путем приобретения — речь идет, в частности, о тех из них, что были отторгнуты у эмигрировавших владельцев. Наиболее представительное собрание искусства Сомова доэмигрантского периода имеет Третьяковская галерея4. В основном туда перешли произведения от москвичей Гиршмана, Трояновского, И. А. Морозова, П. П. Саурова, Е. П. Носовой (ее собственный портрет, 1911; «Арлекин и дама», 1912-го); особенно ценным пополнением стали произведения, ранее принадлежавшие Н. П. Рябушинско- му —он некогда приобрел портреты А. А. Блока, В. И. Иванова, Е. Е. Лансере, а также знаменитую гуашь «Арлекин и смерть». Основу собрания Русского музея составили произведения из коллекций князя В.Н. Аргутинского-Долгорукова и А. А. Коровина («В лесу», 1904, и «Осмеянный поцелуй», 1908, из нынешней постоянной экспозиции, «Спящая» 1909-го). Довольно много работ было у семьи Михайловых — племянник художника Е. С. Михайлов продавал их в i960—1970-е. Ряд работ из этого собрания приобрел И. С. Зильберштейн, который впоследствии передал свою коллекцию в Государственный музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина. Что касается периода 1917—1923 г., цены на произведения Сомова затруднительно лаконично комментировать из-за стремительной инфляции и одновременного хождения нескольких валют. Как следует из дневника художника, 1 Характерный пример приведен в записи от 8 мая 1923 г. 2 ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 89. Л. 55 об. 3 Там же. Л. ю. 4 Относительно судьбы произведений доээмигрантского периода творчества Сомова много ценных сведений содержит упоминавшийся выше каталог выставки к юо-летию со дня рождения художника. 45
Павел Голубев в совершенно голодном Петрограде оставался сыт не только сам автор, но и его многочисленные родственники, большей частью не имевшие заработка. Популярность Сомова была такова, что, после того как прежние ценители его искусства эмигрировали или потеряли возможность приобретать произведения, вокруг него сформировался новый круг коллекционеров преимущественно из предпринимателей новой генерации, юрисконсультов, состоявших на службе в различных советских учреждениях, и т.д. Более того, Сомов имел определенные критерии отбора желающих и продавал работы далеко не всем. Все это провоцировало слухи о необычайном богатстве художника1, что далеко не всегда было ему на руку. Существует мнение об упадке искусства Сомова в 1917 — 1923 г., когда он, якобы заботясь о пропитании, значительно снизил требования к себе и едва ли не ежедневно штамповал одну работу за другой. Однако дневниковые записи показывают, что в это время Сомовым было создано не столь многое. Среди его произведений всех периодов встречаются слабые вещи, однако сличение опубликованных работ с дневником показывает, что уровень его мастерства после революции не снизился: достаточно взглянуть на тревожный, с эффектным освещением «Пейзаж с радугой, купальщицами, лодкой» (1921) или «Фейерверк» (1922). Слухи о низком уровне произведений конца 1910-х — начала 1920-х вызваны, скорее всего, необходимостью легализации и продажи подделок, не способных претендовать на сходство с лучшими работами Сомова, но могущих быть принятыми за худшие. После отъезда из советской России художнику помог деньгами его бывший любовник Уолпол: весьма кстати пришлись продажи произведений на Выставке русского искусства в США. Основу для дальнейшей безбедной жизни Сомова создали С. В. Рахманинов и производившая музыкальные инструменты фирма «Steinway &. Sons», которая в 1925 г. заказала и оплатила портрет этого композитора и пианиста. Но перспектив новых заказов там Сомов не видел, и художник предпочел покинуть США, где жизнь была для него дорога. На первый взгляд, ему следовало отправиться в Германию, где по прежним временам хорошо знали его искусство и где нашли приют многие эмигранты из советской России. Однако условия жизни в Германии ухудшались, и некоторые русские, такие как Лукьянов, перебрались или планировали перебраться оттуда в более благополучную 1 См. дневниковые записи от 15 января 1921 г. и 21 сентября 1923 г. 4б
Константин Сомов. Жизнь в дневниках (и более дешевую) Францию. Кроме того, в то время в Париже работали самые знаменитые художники; французская столица стала центром и русского искусства. Там уже обосновался Гиршман, коллекционировавший произведения Сомова, и некоторые друзья. Во второй половине 1920-х Сомов имел достаточно заказов и не беспокоился о деньгах. Показательно: Л. Морган заплатила за свой портрет приблизительно 20 ооо франков1, в то время как, согласно дневнику художника, пошить костюм у хорошего портного можно было за юоо франков, а ужин в ресторане стоил около 50-ти. Работы Сомова хорошо продавались на выставках: в частности, в 1928 г. в Брюсселе он продал на сумму, большую, чем любой другой экспонент1 2. При этом Сомов платил за съемную парижскую квартиру и фактически содержал Лукьянова, который зарабатывал немного и нерегулярно, а почти все заработанное тратил на платных любовников. Американский биржевой крах 1929 г. поначалу не слишком сильно повлиял на состояние французской экономики. Его последствия сказались позднее, в тяжелое лично для Сомова время. В 1931-м серьезно заболел Лукьянов: целый год художник тщетно пытался поставить его на ноги, что потребовало множества затрат. В 1934 г., после попытки фашистского переворота во Франции, правительство, пойдя на уступки мятежникам, ввело квоты на рабочие места для иностранцев. Это затронуло семьи многих русских беженцев и косвенно повлияло даже на тех, кого введение квот непосредственно не коснулось, — Сомов не случайно сетует в своем дневнике на бедственное положение эмигрантов3. Некоторые из них, в том числе художники, вернулись в Советский Союз: уехал И. Я. Билибин, а также супруги В. И. и В. Ф. Шухаевы, с которыми был дружен наш художник. Сам Сомов остался: хотя заказов стало меньше и оплачивались они хуже, их было достаточно для сытой, хотя и скромной, жизни — большего он теперь, кажется, не желал. В последние годы особенно заметной сделалась роль давнего друга художника и собирателя его произведений М. В. Брайкевича. Последний занимал пост товарища министра торговли и промышленности во Временном правительстве, а затем одесского городского головы. Ему удалось собрать прекрасную коллекцию 1 См. дневниковые записи от ю марта и п июня 1926 г. 2 Запись от 19 мая 1928 г. 3 Запись от 15 октября 1934 г. 47
Павел Голубев мирискусников, в том числе Сомова, но при эвакуации из Одессы Брайкевич не смог взять ее с собой — теперь произведения, среди которых выделяются один из вариантов «Волшебства» и «Пейзаж с радугой» (оба —1915). находятся в Одесском художественном музее. Обосновавшись в Англии, коллекционер вернулся к первой профессии — сделался инженером — и возобновил свое собрание, которое находится сегодня в музее Эшмолеан в Оксфорде. Оно содержит такие замечательные образцы позднего искусства Сомова, как «Зеркало» (1927), «Русский балет» (1930), два автопортрета (оба —1928), портрет самого Брайкевича (1934). После смерти Сомова большинство созданных им произведений, находившихся в его квартире в день кончины, перешли Б. М. Снежковскому. Работы хранились в его семье до 2007 г., когда они были проданы на аукционе «Кристис» в Лондоне1. Окружение В глазах современников Сомов имел репутацию мизантропа, и эту репутацию он получил не в последнюю очередь благодаря своему искусству. «Сладострастная брезгливость»1 2, «запах гниения»3, «одурманивающий яд»4, «наваждение, чарующее и больное»5 — вот что находили в нем критики, и оно вряд ли могло исходить от человека бодрого и благодушного, каковым Сомов, впрочем, не был. Лаконичные наброски воспоминаний А. А. Михайловой о брате сосредоточены именно на неприязни художника к людям6: «Он был нелюдим, — поясняет сестра, — не любил больших компаний, его не удовлетворяло даже тогда мое общество7, не говоря уже о позднейших временах, когда потеряв близких, мы сблизились еще сильнее»8. О трепетном отношении Сомова к близким 1 См. каталог торгов: The Somov Collection. 28 November 2007. L: [Christie's], 2007. 2 Маковский С. К. Страницы художественной критики. Кн. 3. СПб.: Аполлон, 1913. С. юб. 3 Курошев Д. Художник «радуг» и «поцелуев» // Аполлон. 1913. № 9. С. 30. 4 Дмитриев В. Константин Сомов. Опыт исторического определения // Аполлон. 1913. №9. С. 33. 5 Там же. 6 Подготовительные материалы к работе о Сомове К. А. Михайловой Анны Андреевны. 29.01.1929 — 08.11.1937. ОР ГРМ. Ф. 133 Ед. хр. 79. Л. 16. 7 В рукописи отсутствует указание на время, к которому относится это высказывание. 8 Там же. Л. 18. Подразумевается время после 1909 г. 48
Константин Сомов. Жизнь в дневниках и внимательном — даже к самым дальним родственникам известно из многих источников. Мемуары Бенуа указывают на нежную детскую дружбу между Сомовым и Д.В. Философовым1. Из школьных товарищей Сомов до конца сохранил самую теплую симпатию к Нувелю. Что касается Бенуа, с самого начала знакомства их отношения были переменчивыми: периоды единения, как во время совместного житья в Париже или ранее в Мартышкине, когда оба художника летом 1895 г. писали этюды под Петербургом, перемежались целыми годами будто бы формального знакомства. По мнению Сомова, причиной тому была невнимательность Бенуа, отсутствие к нему подлинного интереса — несколько сцен из дневника, приведенных автором в качестве иллюстраций, подлинно забавны. Сомовский антисемитизм выдает себя при самом беглом знакомстве с дневником: не стесняясь в выражениях, автор отмечает неприятные внешние черты, особенности характера и манеру поведения, которые он считает характерно еврейскими. Достаточно упомянуть прозвище, которое он дал матери Г. Л. Гиршман И.И. Леон — Пархатка. Однако Сомова нельзя назвать законченным юдофобом: дневник показывает, сколь много времени художник проводит именно среди евреев, тогда как ему, казалось бы, ничего не стоило прервать большинство таких знакомств. Он отрицательно относился к антисемитской политике нацистской Германии и не стеснялся заявлять об этом собеседникам, высказывавшим противоположные взгляды1 2. Внимательный читатель дневниковых записей Сомова отметит и то, что ближний круг художника, если оставить в стороне семью, главным образом состоит из женщин, именно они принадлежат к числу его основных собеседников и конфидентов: это А. М. Верховская, Е. М. Патон, А. П. Остроумова, Г. Л. Гиршман, Б. Л. Кан, Ф. Самойленко, Т. Асадулаева, Е. С. Поляк. Со всей очевидностью, так было во все времена, начиная с ранней юности. «Такая уж моя планида — быть окруженным женами, — поясняет автор. — И сколько я в моей жизни потерял с ними времени и даже исказил свое "я". Или я сам наполовину "джинщина" (по выражению Гью [Уолпола])!»3. Благодаря дамам Сомов часто становился другом их семей, а затем часто входил в семейства, дружественные этим семьям; 1 Бенуа. Мои воспоминания. Т. 2. С. 486. 2 См. дневниковые записи за п и 23 апреля 1933 г. 3 Это признание сделано в письме к сестре от 19 июня 1934 г. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 190, 19 об. 49
Павел Голубев если же отношения с женщинами прерывались, исчезала близость и с остальными. Так вышло с семьей Рахманиновых, в которую он вошел как друг дочерей. После размолвки с ними он уже редко виделся с самим композитором и его женой; примирение мало изменило ситуацию. В семье Нольде Сомов в первую очередь был другом баронессы А. А. Нольде: после смерти последней ему стало сложнее находить общий язык с ее мужем и сыновьями. Читателю, знакомому с образом Сомова, отраженным в ранних дневниках Кузмина, бросится в глаза, как мало художник видится с бывшими обитателями ивановской «Башни» (или не видится с ними вовсе), хотя они составляли круг его общения в конце 1900-х — начале 1910-х. Более близкие отношения он сохранил с Ф. К. Сологубом и его женой А. Н. Чеботаревской, а также с четой Ремизовых, с которой возобновил знакомство в эмиграции. Здесь можно было бы вспомнить характеристику Чулкова: «...едва ли он кому-нибудь открывал свою душу. От Сомова всегда веяло холодком того безнадежного скептицизма, который не позволяет человеку сблизиться с другом до самопожертвования и любви. Он, вероятно, почитал бы неприличной сентиментальностью быть с кем-нибудь откровенным до конца»1. В. Ф. Шухаева, познакомившаяся с Сомовым в эмиграции и сошедшаяся с ним ближе, чем это удалось Чулкову, отмечала: «Он был преданным человеком и, однажды отдав кому-то свою любовь, уже не изменял ей. Таких было немного»1 2. Дневник художника демонстрирует то, насколько чувствителен был его автор к глупости, самодовольству и бестактности. Хотя Сомов быстро охладевал к тем, с кем часто и подолгу виделся, ему были свойственны проявления подлинного благородства: достаточно вспомнить о З.Е. Серебряковой, которой он регулярно помогал продажами и заказами, хотя знал, что та распространяет о нем слухи и сплетни. Несмотря на симпатию к простым и добрым людям, художнику не удавалось вполне проникнуться ими. Так было с семьей А. Л. Бакста (сына Л. Бакста), Перцовыми, Успенским и Будановой-Успенской и прочими. Их благонамеренность, удивительным образом сочетавшаяся с ограниченностью, были скучны Сомову и в конечном итоге отвращали его. Оставалось сетовать: «...как ни хочу, никого не могу любить, кроме себя и Анюты»3. Впрочем, к А. А. Михайловой следует 1 Чулков Г. И. Годы странствий. М.: Федерация, 1930. С. 200. 2 Воспоминания В. Ф. Шухаевой о Сомове К. А. ОР ГРМ. Ф. 154. Ед. хр. 71. Л. 5. 3 Подготовительные материалы к работе о Сомова К. А. Михайловой Анны Андреевны. 29.01.1929 — 08.11.1937. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 79. Л. 18. 50
Константин Сомов. Жизнь в дневниках прибавить еще одного человека — Лукьянова. Несмотря на все перипетии их совместной жизни и даже временные расставания — согласно собственному решению или по воле судьбы, — последние годы Сомов жил с Лукьяновым как с супругом и сего потерей испытал подлинное горе. В. Ф. Шухаева вспоминала много лет спустя: «Он сразу постарел, осунулся и стал неузнаваем. Прежде, всегда ухоженный, хорошо одетый, остроумный, иногда язвительный, <...> он стал таким бедненьким, потерянным, что смотреть на него без слез было невозможно»1. После смерти Лукьянова и некоторого отдаления Снежковского художник жил весьма уединенно, хотя продолжал поддерживать многие прежние знакомства. Это уединение не следует рассматривать как трагедию — такая жизнь вызывала у него много меньше раздражения, нежели внимание и забота добродетельных, но от того не превращающихся в близких, людей. Стилизация Если бы искусство Сомова понадобилось описать с помощью какого-либо одного слова, этим словом стало бы «стилизация», то есть заимствование элементов стиля других художников. Стилизация как художественный прием возникла в культуре русского fin de siede из напоенного философией Ф. Ницше воздуха той эпохи. Идеи «смерти Бога» и переоценки ценностей сделали для многих художников ненужным воспроизведение в своих работах всего того, что относилось к идеям высших ценностей и неизменности богосотворенного порядка. Искусство постепенно утратило религиозное начало, поэтому все то, на чем оно держалось веками, стало распадаться. Если раньше в его центре находился Бог, теперь Бога сменил человек1 2. Стиль стал расщепляться на стилевые элементы. Замещение в искусстве божественного человеческим проявилось, помимо прочего, в выборе сюжетов и их интерпретации художниками — они приобрели подчеркнуто личный, интимный характер. Само обращение Сомова к XVIII столетию в существенной степени было необходимо для того, чтобы свободнее высказываться о волновавшем его. Хорошо знавшая Сомова А. Н. Чеботаревская в своей неопубликованной статье дала одно из объяснений: «...взгляды художника-интимиста 1 Воспоминания В. Ф. Шухаевой о К. А. Сомове. ОР ГРМ. Ф. 154. Ед. хр. 71. Л. 4. 2 У Ницше об этом: Ницше Ф. Случай «Вагнер»// Ницше Ф. Полное собрание сочинений. М.: Культурная революция, 2012. Т.5. С. 400. 51
Павел Голубев устремляются к формам прошлого, к той недавней еще эпохе, когда вся жизнь известного класса, особенно его прекрасных представительниц, сводилась к переживаниям интимного характера, когда коллектив еще не захватывал индивидуальности, когда вся личная жизнь человека была подчас только самодовлеющей повестью его сердца»1. В первый, дореволюционный, период творчества Сомова его заимствования касаются главным образом сюжетов и отдельных мотивов, что неизбежно при обращении к бытовым реалиями той или иной эпохи — здесь для Сомова особенную роль играет Франция XVIII в. и ее художники: А. Ватто, Н. де Ларжильер, Ж.-О. Фрагонар. Заимствования Сомова применительно к произведениям на сюжеты «галантной эпохи» стремятся к внешнему тождеству, некоему общему соответствию со стилизуемыми образцами. Он добивался сюжетного подобия работам старых мастеров, улучшая и украшая согласно собственному вкусу образную оболочку. Сомов был не единственным из современных ему художников, увлеченных образами XVIII в. Во время своей первой поездки в Париж он познакомился с искусством тех, кто также разделял это увлечение1 2. Одним из них был Г. де Латуш. Мир Латуша — это мир эротической фантастики, где балерины и девушки в легких платьях окружены мифологическими существами (например, «La bonte d'äme»3), а персонажи итальянской комедии дель арте соседствуют с роскошно одетой светской публикой — не как развлекающие ее переодетые и загримированные актеры, а в качестве равноправных участников увеселений, каковыми они предстают в частности, на картине «L'intrigue nocturne»). Латуша и Сомова объединяет любовь к предметному миру XVIII столетия и увлечение характерными для него деталями. Гирлянду китайских фонариков на последней можно видеть у Сомова в «Куртизанках» (1903) и «В саду» (1918?). Распространенность мотива фейерверка у Латуша сравнима с частотой появления его у Сомова. Близки композиции таких произведений, как «Свидание» (1910?) и «Библиотека» (1900-е). Закругленное сверху надкаминное зеркало с картины Латуша Сомов заменяет висящей на стене 1 ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 78. Лл. 2—3. 2 Эрнст С. Указ. соч. С. 25—26. 3 Воспр. в Valmy-BaysseJ. Gaston LaTouche. Sa vie —son oeuvre. Paris: Libraire F. Juven.igio. Fig. и, слева. 52
Константин Сомов. Жизнь в дневниках картиной овальной формы, а панно в медальоне и консоль под ним — причудливой люстрой, форма которой суммирует формы панно и консоли. Поздние натюрморты Сомова с отражающимсяв зеркалах фарфором вполне можно считать заимствованными у Латуша ввиду их несомненной композиционной близости1. То же относится к сценам балетных спектаклей, которых у Латуша не меньше, чем у Сомова: художники видят сцену из близко к ней расположенной ложи бенуара или бельэтажа и на переднем плане помещают головы оркестрантов, как, например, в недатированном «Le ballet» Латуша и «Русском балете» Сомова (1932) — подобное можно в отдельных случаях видеть у безусловно повлиявшего на обоих художников Э. Дега. Композиция и трактовка позы «спящих» Латуша — на диване или на траве1 2 — отсылает к тому же образу в искусстве Сомова. Но, в то время как мир Латуша полон легкомыслия и беззлобной иронии — достаточно вспомнить фавна, дымящего папиросой в ожидании пробуждения возлюбленной в «La fumee», — эмоциональный строй произведений Сомова совсем иной: персонажи его работ более откровенно, упрощенно являют свои чувства, особенно в произведениях, чьи сюжеты связаны с соперничеством и сопротивлением, каковых много у русского художника и его французского современника. Тематическое и сюжетное сходство обнаруживается у Сомова и с Ч. Конде- ром, который также разрабатывал сюжеты из XVIII столетия, в том числе с участием масок итальянской комедии. Однако наибольшее сходство и общность в подходе к стилизации Сомов обнаруживает в случае с О. Бердсли. Обоим художникам свойственно повышенное внимание к детали, которая, в некоторых случаях, кроме чисто декоративного эффекта, сообщает некий литературный намек, имеющий значение для интерпретации замысла3. И для Сомова, и для Бердсли время 1 Ср. с работой под названием «Palais de Versailles», воспроизведенной в Frantz Н. Gaston La Touche. Paris: Studio, 1914. Илл. XXI. 2 Речь идею, соответственно, o«Lafumee»(BOcnp. в Valmy-BaysseJ. Gaston La Touche. Sa vie — son oeuvre. Paris: Libraire F. Juven, 1910. P. 11) и «Deux heures» (воспр. в Frantz H. Gaston La Touche. Paris: Studio, 1914. Илл. IV). 3 Применительно к творчеству Бердсли об этом говорит все тот же Росс: Росс Р. Обри Бердслей // Обри Бердслей. Рисунки. Повесть. Стихи. Афоризмы. Письма. Воспоминания о статьи о Бердслее. М.: Игра-техника, 1992. С. 233. А. Симонс, редактор литературного 53
Павел Голубев условно, XVIII в. не в последнюю очередь привлекает их изысканностью предметного мира. Им обоим в равной степени было свойственно сюжетное, фабульное мышление. Неслучайно оба художника пришли к изображению XVIII в., вдохновленные литературой этого времени1. Бердсли утверждал, что культ Ватто среди британских мастеров возник в самом начале 1890-х и представляет собой полностью современное явление, не имевшее истоков в прошлом* 1 2. Существует объяснение его возникновения: оно заключается в том, что обращение английских художников к искусству французского рококо представляло собой своеобразный протест против консервативной викторианской морали. Английские художники конца XIX в. отождествили свободные нравы «галантной эпохи» и изящную декоративность ее предметного мира с принципами свободного искусства и чистой эстетики3. Похожий поворот сделали несколькими годами позднее будущие основатели группы «Мир искусства», не желавшие, в отличие от передвижников, делать свое творчество предметом политической полемики. Сомов же, как и другие мирискусники, обращался к прошлому, события которого давно потеряли политическую остроту. Но, в отличие от творчества своих товарищей по «Миру искусства», к примеру, Бенуа и Е. Е. Лансере, искусство Сомова лишено даже намека на историческую событийность. Сходство в подходе к стилизации может быть обнаружено и в сравнении искусства Сомова с произведениями М. А. Кузмина. Как известно, последний — автор целого ряда повестей, стилизованных под античную литературу (к примеру, «Флор и разбойник», «Тень Филлиды», «Подвиги Великого Александра» отдела журнала «The Savoy», где работал Бердсли, еще более категоричен в своей оценке, утверждая, что тот «был декоративным художником — больше ничего». Симонс А. Обри Бердслей // Обри Бердслей. Рисунки. Повесть. Стихи. Афоризмы. Письма. Воспоминания о статьи о Бердслее. М.: Игра-техника, 1992. С. 247. 1 Роль Мольера и Прево на заре творческого пути Бердсли подчеркивается Россом: Росс Р. Указ. соч. М.: Игра-техника, 1992. С. 228. 2 Ireland К. Cythera Regained? The Rococo Revival in European Literature and the Arts, 1830- 1910. Madison: Fairleigh Dickinson University Press. P. 165. 3 McConkey K. A walk in the park. Memory and Rococo Revivalism in the 1890s // English Art, 1860-1914. Modern Artists and Identity. [Manchester]: Manchester University Press, 2000. P.104-106. 54
Константин Сомов. Жизнь в дневниках и другие) или романы XVIII века («Из писем девицы Клары Вальмон к Розалии Тютель Майер», «Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро», «Приключения Эме Лебефа»). Кузмин заимствовал фабульную основу стилизуемых образцов, испытав в то же время влияние других стилизаторов — современных Кузмину французских писателей А. де Ренье и братьев Ж. и Э. Гонкуров. По выражению литературоведа Б. М. Эйхенбаума, у Кузмина «сюжетные схемы взяты здесь готовыми и использованы как чисто стилистическое явление»1. Рассуждая о стилизации в кузминской прозе, В. И. Иванов указал на «очарование нового, но по духу и приемам старинного рассказа, свежего и беспечно, бездумно внешнего, — быстрого, легкого, сжатого, занимательного, опускающего подробности (если они не чисто деловые, или живописные, или, наконец, скабрезные) и скользящего по поверхности вещей — из желания рассказывать, только рассказывать, что случилось»1 2. Несмотря на очевидную невозможность полного сопоставления произведений литературы и изобразительного искусства, нетрудно увидеть сходство в самом подходе к стилизации у Сомова и Кузмина. Особенно интересно обратить внимание на рисунок Сомова для первого издания «Приключений Эме Лебефа» (1906). Это залитый черный краской силуэт обнаженного мужчины в парике во вкусе XVIII века. Мужчина лишен одежды не в силу эротического характера повести: его фигуру можно трактовать как символ, раскрывающий общий характер заимствований и Кузмина, и Сомова, — изображение личной, интимной жизни в предметном мире стилизуемой эпохи. При изучении произведений, созданных Сомовым в дореволюционный период творчества, становится очевидно, что поиски художника в области техники находились, скорее, в сфере современного ему искусства, нежели в области достижений старых мастеров. Причину тому следует искать в ощущаемой художником неспособности работать в манере последних, в представлении о глубоком несовершенстве собственной техники. В 1898 году, во время пребывания в Париже, Сомов с сожалением писал своему старшему брату А. А. Сомову: «Чем дольше учишься, тем больше видишь, что невозможно выучиться той технике, которую любишь в любимых твоих художниках. А более или менее годную выручку 1 Эйхенбаум Б. М. О прозе М. Кузмина // Эйхенбаум Б. М. О литературе. М.: Советский писатель, 1987. С. 349. 2 Иванов В. И. О прозе М. Кузмина //Аполлон. 1910. №7. С. 47. 55
Павел Голубев рисовать и писать получить — для этого не стоит бесконечно учиться так утомительно — т. е. проводить часы, дни над раздражительным рисованием некрасивых тел, нелепых поз (каковые бывают всегда в академиях), иногда даже прямо срисовывать безобразие a la morgue. <...> Теперь я чувствую, что мне надоело и уже поздно учиться как школьнику. Не выучился рисовать и писать — ну что же, десять лет прошло — стало быть, и не выучусь. <...> Вот нынче я написал этюд, старался, и что же: какая жалкая, рваная, бессильная живопись (не говорю уже о рисунке), а я люблю кушать самое лучшее, "les morceau de peinture d’un Largilliere"1, например»1 2. Постоянная неуверенность в собственных силах, особенно в работе с натуры, преследовала Сомова на протяжении большей части его жизни. В1919 г., обладая славой признанного мастера, он сделал в дневнике такую запись: «Работал очень долго, до 8-ми ч[асов] вечера. Написал на карт[ине] сложные ширмы. Много раз думал, и с грустью, что никогда не достигну даже посредственного] умения писать м[асляными] кр[асками]»3. И даже еще позднее, в 1931 г., когда Сомов, по собственному признанию, продвинулся в этом умении, его уровень как живописца вызывал у него известные сомнения: «...я не умею писать маслом! И не выучусь никогда! Все дико трудно, все неудобно. Как масл[яная] живопись легко писалась в старину, даже третьесортными художниками!»4. Работа над графическими произведениями давалась Сомову несколько легче. Однако и в графике он до 1918 г., по собственному мнению, не мог добиться удовлетворительных результатов в работе с натуры и даже, согласно дневнику, почти не пытался это преодолеть. Манера Сомова в определенные моменты сближалась с манерой отдельных художников, чтобы впоследствии отойти от них. Эклектизм, свойственный Сомову в заимствовании сюжетов, композиций и мотивов, распространялся и на прочие категории стилистических заимствований. Это хорошо видно на примере искусства Г. де Латуша. В 1910-е Сомов создал несколько произведений, колористически родственных целому ряду картин Латуша, написанных им за 5—10 лет до того. Они решены в теплых цветах — оттенках красного, 1 «Куски живописи Ларжильера» (франц.). 2 Письмо от б ноября 1898 г. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 193. Лл. 36 об. — 37. 3 Запись от 8 августа 1919 г. 4 Запись отуапреля 1931 г. 56
Константин Сомов. Жизнь в дневниках с преобладанием темно-бордового, ржавого и карминного. В такой гамме решена картина Латуша «L'intrigue nocturne» (1890-е — нач. 1900-х), его «The Rescue» (1900-е), «La salutation de Pierrot» (1900-е) и множество других. Наиболее близко к ним по колориту уже упоминавшееся «Свидание»,.которое можно считать наиболее полным подражанием Сомова Латушу, в меньшей степени — созданные в то же время картины «Влюбленные. Вечер» и «Молодая девушка в красном платье», некоторые портреты. Произведения нескольких последующих лет еще носят отпечаток тех колористических поисков (как, например, в «Волшебнице», 1915). однако и они вскоре исчезают. Подобным образом Сомов пропустил сквозь себя живопись А. Бенара. Лица моделей выписаны довольно гладко, в то время как их тело, одежда, предметы интерьера переданы посредством длинных, широких мазков. В таком ключе написана, например, «Соломенная шляпка»1 Бенара и портрет принцессы Матильды (ок. 1904). Сомов заимствует эту манеру для нескольких портретов конца 1890-х — начала 1900-х1 2, после чего перестает ее использовать для масляной портретной живописи. В ранний период творчества в изображении природы Сомов сообщал ей того рода декоративность, подобную которой он улавливал в мире вещей. Это вновь сближает его с Бердсли, который не работал с натуры и вовсе «учился у чужого искусства, не у природы...»3. По выражению его друга Р. Росса, «Британский музей и Национальная галерея были вначале для него единственными школами»4. Осознанная работа по изучению графического языка Бердсли проявилась и в копировании Сомовым его произведений5. Внимательное изучение творчества английского художника результировалось в составлении им альбома рисунков последнего6. Целый ряд русских современников Сомова, таких как А. Г. Якимченко 1 Воспроизведено в Mourey G. Albert Besnard. Paris: H. Davoust, [s.a.]. P. 112. 2 В таком ключе выполнены портреты В. В. Цемировой (1898) и Е. Н. Званцевой (1903). 3 Сидоров А. А. Автопортреты Обри Бердслея // Обри Бердслей. Избранные рисунки. - М.: Венок. 1917. С. 18. 4 Росс Р. Указ. соч. С. 235. 5 Об этом рассказывает в своей статье А. Е. Завьялова, см: Завьялова А. Е. Сомов и Бердсли. Любопытные совпадения. Новые факты // Русское искусство. 2008. № 4. С. 94—98 Там же автор статьи указывает на мотив гроздьев винограда, заимствованный, по ее мнению, Сомовым у Бердсли. 6 См.: Бердслей. СПб.: Шиповник, 1906. 57
Павел Голубев и С. П. Лодыгин, восприняли манеру Бердсли, однако в выборе и интерпретации сюжетов, в передаче конкретных образов и мотивов, разработке эффектов и нюансов они продемонстрировали ничтожно мало оригинального. Сомов воспринял причудливую контурную линию Бердсли, которой пользовался, возможно, даже более свободно и разнообразно, чем ее «изобретатель». Политические потрясения, свидетелем которых пришлось стать Сомову, разрыв с привычной обстановкой вследствие отъезда из России, недостаточная востребованность его искусства за рубежом при торжестве чуждых ему направлений способствовали переосмыслению им своего раннего творчества, в том числе времен первого приезда в Париж. Прежде Сомов искал сюжеты, композиции и мотивы главным образом в произведениях художников прошлого, а в вопросах техники он в значительной мере следовал за современным ему искусством. Оказавшись во Франции в середине 1920-х, Сомов, напротив, обратился к изображению современности, заимствуя манеру старых мастеров. Во этот период Сомова привлекало во французских художниках XVIII в. не предметное многообразие «галантной эпохи», а их технические совершенства. В поздних произведениях Сомова литературная основа их сюжетов проявлена не так явно, как в ранних (разумеется, это не относится к созданным во Франции иллюстрациям и повторениям прежних работ). Вместо заимствования чужих сюжетов Сомов использовал собственные, хотя глубинный смысл его произведений, как и в России, лежал в областях интимности и быта. Сомов ощущал себя вне современных ему течений, находящимся на разломе между модернистами и художниками, следовавшими традициям академий, которые еще были заметны на современной Сомову французской художественной сцене: «После завтрака пошел на выставку "Les artistes du Salon [du] 1737", она в Grand Palais среди других, современных картин. Эти я смотрел слегка и быстро: пришел к заключению, что у этих pompiers1 много технических знаний и умения, и мастерства, которых у модернистов совсем нет. Но зато у pompiers нет очень 1 Дословно в пер. с франц. — пожарник. В. И. Шухаев называет так представителей ярко выраженного академического направления, принимавших участие в 1920—1930-х в Салоне французских художников (Шухаев В. И. Об искусстве на западе // Василий Шухаев. Жизнь и творчество. М.: ГАЛАРТ, 2010. С. 53). Прозвание появилось благодаря сходству искусства этих художников с музыкой пожарных духовых оркестров — популярной, мощной, яркой и незамысловатой. 58
Константин Сомов. Жизнь в дневниках важного — выдумки, оригинальности — все они очень бесцветны. Если что- нибудь совсем хорошо, оно тонет в массе посредственности»1. По отношению к модернистам Сомов высказывался резко, чему является примером одно из его высказываний о П. Пикассо: «...был на выставке в G[alerie] Petit — Picasso. Картины нелепые, глупые: что это —заблуждение, шарлатанство?»1 2.0 творчестве наиболее близких русских художников, участников объединения «Мир искусства», со многими из которых Сомов был связан многолетней дружбой, он говорил порой еще более уничижительно, как, например, о М. В. Добужинском3. Не желая примыкать во Франции ни к одной из групп и течений, отказываясь даже от участия в большинстве выставок возобновленного за рубежом «Мира искусства», Сомов в эмигрантский период своего творчества шел собственным путем, стремясь сочетать технические достижения старых мастеров и новизну сюжетов. Эта линия в его творчестве обнаруживается в революционные годы в России, приблизительно во время окончания работы над вторым изданием «Книги маркизы». Дневник художника запечатлел момент окончания работы над карандашным портретом племянника Сомова Д. С. Михайлова (1918): «Рисов[ал] Диму и реш[ил] сегодня кончить, было 20 сеансов. Мне не нравится — некрасиво, сухо, зализано, но всем нравится из-за сходства. Кончил с чувством, что я бессилен сделать так, как я понимаю: [D.] Dumonstier, [N.] Lagneau, [И.] Holbein (ишь, куда гнет!)»4. По сравнению с графическими портретами второй половины 1900-х — начала 1910-х, портрет Д.С. Михайлова обнаруживает усилившееся стремление художника к строгому, иногда довольно лаконичному, но всегда технически сложному рисунку. На протяжении 20 продолжительных сеансов Сомов тщательно выверял каждый штрих, моделируя голову своего племянника. Созданный немного позднее портрет сестры художника А. А. Михайловой обнаруживает не только кропотливую проработку лица модели — посредством сложной игры линии и пустого пространства, он добивается почти чувственной осязаемости ее прически. «Демустье, Ланьо, Гольбейн» — формула графического портрета Сомова рубежа конца 1910-х — начала 1920-х. Сомов постоянно обращался к стилю этих 1 Запись от 8 мая 1930 г. 2 Запись от 30 июня 1932 г. 3 См. запись от 14 июля 1928 г. 4 Запись от 7 марта 1918 г. 59
Павел Голубев художников, варьируя в каждом случае проявленность тех или иных заимствований: воздушную гольбейновскую моделировку, как на портретах Р. И. Нот- гафт (1920) и Т. Ф. Михайловой (1923). трактовку позы в духе Демустье — в случае с Н. Е. Добычиной (1921) и т. д. Стилевые ориентиры французского периода творчества Сомов изложил в своем дневнике: «Сег[одня] я работал с ю-ти до 7-ми веч[ера]. При работе моей присутствовали Валечка [В. Ф. Нувель. — ПГ] и Лиза [подруга Сомова Е. С. Поляк. — ПГ]. Я сравнивал себя при них нескромно, но только в шутку, с van der Меег'ом Delft’cKHM1, Терборхом, Metsu, de Hoogh’oM»1 2. В этой шутке, тем не менее, много правдивого. В ряде картин Сомова последних лет его жизни прослеживается стремление к утонченно гармоничной цветовой гамме, решению проблем света в духе этого нидерландского мастера3; подражая Вермееру, Сомов старается добиться иллюзорной осязаемости предметов. Таковы «Окно-дверь — пейзаж» (1934), «Интерьер» (1930-е) и несколько других произведений. Об «Автопортрете в зеркале» (1934) Сомов записал в дневнике: «Этюд вышел отличный, под van der Меег'а Delft’CKoro, как я шутя писал Анюте. Я доволен — м[ожет] б[ыть], это мой лучший в жизни этюд с натуры»4. Об этюде головы художницы В.И. Будановой (1933), летом жившей вместе с другими молодыми художниками в доме Сомова в деревне Гранвилье, он заметил: «Сегодня мне позировала не больше часа Валерия Ивановна [Буданова] для отражения спиной в зеркале над камином — отражение головы и плеч — van der Meer van Delft — но [не] тот, но не тот!»5 Об одном из произведений 1927 г. Сомов писал: «Моя акварель — дама перед зеркалом — мне нравится: разумеется, это ни van der Meer, ни Teborgh! Но мило по краскам и по технике. Невольно я думал все время о van der Меег'е и какое бы чудо у него вышло из такого сюжета»6. 1 Искаж. от Jan Vermeervan Delft. Ян Вермеер (Вермеер Дел ьфтский; 1632—1675) — нидерландский художник. 2 Запись от 5 апреля 1932 г. 3 Это отмечает и Г. В. Ельшевская: Ельшевская Г. В. Короткая книга о Константине Сомове». М.: Новое Литературное Обозрение, 2003. С. 139. 4 Запись от 5 сентября 1934 г. 5 Запись от з сентября 1933 г. 6 Записи от и, 12 и 13 ноября 1927 г. 6о
Константин Сомов. Жизнь в дневниках Подражание Вермееру и Терборху потребовало от Сомова пересмотра некоторых основ своего искусства. Одним из элементов новой концепции сомовского творчества было возвращение к живописи с натуры, чего художник долгое время избегал1. Он стремился постичь секреты старых мастеров и, надеясь, что они откроются в процессе работы, старался приблизиться к их манере. Кроме того, Сомов внимательно изучал искусство ценимых им художников на выставках и по воспроизведениям, как это было с М.-К. де Латуром1 2. Осмыслив новые впечатления от творчества французского портретиста, Сомов писал сестре: «...тренируюсь для того, чтобы, если случайно кто-нибудь закажет мне портрет, попробовать делать быстрые этюды, которые служили бы материалом для портрета. Весь же портрет, да к тому же заказной, работать с натуры ужасно мучительно и для меня, и для модели. Хочу возобновить старый способ писать портреты, как делали Лату- ры и почти все мастера прошлых времен»3. Под тренировкой, о которой говорит Сомов, следует понимать серию пастельных этюдов, сделанных им в Гранвилье летом 1928 г. Художнику позировал его любовник М. Г. Лукьянов; по этим не вполне завершенным листам4еще сложно определенно судить о следовании Латуру, однако последовавшие работы свидетельствуют о стремлении перенять манеру французского мастера, добиться свойственных ему точности линий при несколько большей резкости в передаче светотени. Речь идет, помимо прочего, о созданных в том же году портретах торговца старым искусством А. А. Попова и целой серии автопортретов. Сомов- ское стремление следовать Латуру не связано с перенесением в пространство 1 Запись от 12 декабря 1927 г. 2 В 1928 г. Сомов приобрел только что вышедший каталог-резоне произведений Ла- тура и долго изучал его: La Tour, la vie et l'oeuvre de I'artiste, catalogue critique par Georges Wildenstein, l’oeuvre de I’artiste еп 268 heliogravures. Paris: Les beaux-arts, 1928. См. об этом запись от з июля 1928 г. 3 Письмо от 23 августа 1928 г. Сомов К. А. Письма и дневники К. А. Сомова // Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М., Искусство, 1979. С. 341—342. «Пожалей своего маленького Латура!» — требует художник у сестры в другом письме, отю ноября 1928 г. Там же. С. 345. 4 Речь идет о трех портретах М. Г. Лукьянова. Все они находились в составе коллекции Б. М. Снежковского и были проданы в ходе ее распродажи в 2007 г. Созданные в одной и той же технике, эти листы различаются размером. 61
Павел Голубев портрета ни предметных реалий XVIII в. (что характерно для произведений самого Латура), ни чего-то, что каким-либо образом замещало их. В целом художник не изменяет схеме, выработавшейся еще в России, изображая лишь лицо модели. М.-К. Латур был не единственным французским художником XVIII столетия, на чью манеру ориентировался Сомов. Он по-новому осмыслил искусство Ф. Буше. Весной и летом 1933-го Сомов работал над серией акварелей, которые характеризовал в дневнике как «а la Boucher, но Boucher masculin1»1 2. При работе Сомов пользовался набросками, сделанными с обнаженного Б. М. Снежковско- го. В собрании последнего находились некоторые из этих акварелей, а также ряд натурных этюдов к ним. Все они изображают лежащего на постели спящего или бодрствующего обнаженного молодого человека. Прообразом этих работ могло служить довольно большое число произведений Буше, однако, надо полагать, в первую очередь, основными источниками заимствования были «одалиски» — светловолосая, написанная Буше с Л. О’Мерфи (1752), из мюнхенской Старой Пинакотеки, и темноволосая, жена самого художника, из Лувра (1745). Несмотря на различия в технике исполнения, и картины Буше, и акварели Сомова отличает привлекательная гладкость форм, несколько слащавый эротизм; свободно и несколько иронически изображена легкомысленность моделей. Буше и Сомов сосредоточены на ихтелах, совершенно исключив любую повествователь- ность. Дневник Сомова 1930-х также свидетельствует о подражании художника в портретной графике манере других французских художников — Т. Шассерио иЖ.-О. Энгра3. Маска и маскарад Шекспировское представление о мире как театре в России конца XIX в. было понято в том смысле, что мир — ненастоящий, а все события в нем — результат взаимодействия вымышленных героев. Наиболее полно отражают такое видение мира даже не живые актеры, в большей или меньшей степени 1 Мужской (франц.). 2 Запись от 8 мая 1933 г. 3 Записи от ю—20 марта 1934. 62
Константин Сомов. Жизнь в дневниках свободные интерпретировать свои роли, а куклы, в том числе герои итальянской комедии. Последние в то же время соответствуют наиболее реальным жизненным типам художественной сцены русского fin de siede: циничный Арлекин, непостоянная Коломбина, беззащитный декадент Пьеро1. В смысловом, идейном плане театрализация проявляется как сущностная лживость окружающего мира, населенного бесчисленным сонмом упрощенных, стереотипных персонажей2. Эти воззрения разделяло ближайшее окружение Сомова. Его друг, поэт и прозаик Ф. К. Сологуб отмечал: «Таков незыблемый закон всемирной игры, чтобы человек был, как дивно устроенная марионетка»3. Увлечение Сомова образами комедии дель арте имеет ту же основу. Часто возникающие в пространстве произведений Сомова герои итальянской комедии масок являются воплощением наиболее характерных человеческих типов. Человек для Сомова принципиально пуст изнутри, сведен к его внешности, надетой маске. Критик О. Дымов в качестве эмблемы искусства Сомова использовал образ, заимствованный у С. Т. Аксакова: «...дерево гнило насквозь — одна оболочка»4. Как отмечал М. М. Алленов применительно к портретному творчеству Сомова, « модели сомовских портретов — маски не в силу прибавления к облику человека маски сверх лица (маски, творимой обычно самим человеком), а в силу вычитания из целостности человеческой индивидуальности собственно личности, вследствие чего остается лишь природная личина человека, телесная оболочка, дальше 1 Soboleva О. The Silver Mask. Arlequinade in the Simbolist Poerty of Blok and Belyi. Bern: Peter Lang, 2008. P. 62. Нельзя не отметить, что взаимоотношения этих трех масок итальянской комедии имеют отчетливое впечатление menage ä trois, обычного для ближайшего окружения Сомова, не говоря уже о целом ряде подобных романов самого художника. Достаточно вспомнить «любовные треугольники» Д. В. Философова, Д. С. Мережковского и 3. Н. Гиппус; М. А. Кузмина, В. Г. Князева и О. А. Глебовой-Судейкиной; А. Белого, В. Я. Брюсова и Н. И. Петровской. 2 Там же. Р. 49. 3 Сологуб Ф. Театр одной воли // Театр. Книга о новом театре. Сборник статей. СПб.: Шиповник, 1908. С. 188. 4 Дымов О. Константин Сомов // Золотое руно. 1906. №7-9. С. 152. бз
Павел Голубев которой нет ничего — пустота, природа, смерть, погасшее зеркало с осыпавшейся амальгамой»1. Обращаясь к итальянской комедии масок, Сомов выступает как стилизатор, заимствуя сюжеты из произведений литературы и изобразительного искусства. Впрочем, здесь следует иметь в виду, что комедия дель арте сама по себе является стилизованным действием1 2. В качестве литературных источников сомовских маскарадов вполне справедливо называют фьябы К. Гоцци и тексты вдохновленных ими Л. Тика, Э. Т. А. Гофмана, А. Бертрана и А. Шлегеля3. Применительно к теме итальянской комедии масок и маскарадов в изобразительном искусстве круг источников заимствования уже был очерчен — это, в частности, Ватто, Бердсли, Латуш и Кондер. Наиболее заметные различия в трактовке сюжетов и отдельных персонажей могут быть выявлены в сравнении работ Сомова с произведениями художников XVII в., обращавшихся к темам комедии дель арте. В случае последних видна их непосредственная связь с фольклорными корнями итальянской комедии. К. Жилло и Ж. Калло, изображая персонажей комедии масок, черпали от ее истоков. Их герои укоренены в средневековом прошлом Европы и несут ряд черт языческих прообразов масок4. Об этом можно судить по передаваемой художни¬ 1 Алленов М. М. Портретная концепция К. Сомова // Советское искусствознание '8i. М.: Советский художник, 1982. С. 178. 2 На этом настаивает Е. Luciano в своей вступительной статье к выставке, посвященной отражению итальянской комедии масок в изобразительном искусстве; выставка проходила и сентября — 4 ноября 1990 г. в JB Speed Art Museum в Луисвилле, штат Кентукки. США; Luciano Е. The mask of comedy. The art of Italian comedia. Louisville: [The JB Speed Art Museum, 1990]. P. 3. 3 Завьялова A. E. Искусство Константина Сомова в произведениях литераторов России начала XX века // Искусствознание. 4/08. М.: [Государственный институт искусствознания], 2008. С. 265. 4 Представление о древнегреческих и древнеримских корнях итальянской комедии масок является общепризнанным — впрочем, исследователи также признают то, что конкретные маски — такие, какими они стали в эпоху расцвета, — сложились в Средневековье или уже в Новое время, см. например; Duchartre Р. L. La comedie italienne. Paris: Libraire de France, 1925. P. 9—41; Monaghan P. Aristocratic archeology. The Greco-Roman roots // The Routledge Companion to Commedia dellArte. London, New York: Routledge, 2015. P. 195—206; 64
Константин Сомов. Жизнь в дневниках ками экспрессии, ярким эмоциональным контрастам — как в серии гравюр Калло «Les balli di Sfessania» (нач. 1620-х) или какими они явлены Жилло в «Les deux carrosses» (ок. 1707)- Когда художники XVII в. изображали большие праздники с участием масок, они показывали их бытовую сторону, подчеркивали народный характер и свойственную им специфическую красочность: в качестве характерного примера можно привести картины П. Лонги или «Карнавал в Риме» (ок. 1650— 1651) И. Лингельбаха из Музея истории искусств в Вене. Уже художники середины XVIII в., такие как Ватто и Ланкре, привнесли в образы комедии дель арте личное, относящееся к индивидуальным качествам каждого человека и его мировосприятию. Два луврских Пьеро1 обнаруживают не только более тонкую, маньеристичную разработку этого образа: вполне можно вообразить, что за образом, за маской различимо нечто, свойственное самому актеру, исполняющему роль Пьеро, его собственные чувства и переживания. В то время как Калло и Лингельбах изображают исключительно маски итальянской комедии, а Ватто и Ланкре демонстрируют нечто помимо них, маски Сомова — вновь лишь маски, однако лишенные связи с праистоками. Все произведения Сомова, связанные с комедией дель арте (исключение составляют только имеющие декоративную функцию отдельные заставки и концовки), представляют собой любовные сцены или символические изображения, раскрывающие тему чувственной любви. Арлекин, Пьеро и Коломбина представляют собой упрощенные — стилизованные — типы любовников, олицетворяющие настойчивость и предприимчивость (Арлекин), мягкость и безволие (Пьеро), непостоянство и стремление к наслаждениям (Коломбина). При этом персонажи итальянской комедии масок появляются на театральных подмостках всего один раз — в одной из иллюстраций к «Книге маркизы»* 1 2. Сомова интересует не театральное действие, разыгранное актерами в масках, а действия замаскированных Дживелегов А. К. Итальянская народная комедия. Искусство итальянского Возрождения. М.: ГИТИС, 2012. С. 43—164. 1 Речь идет о картине Ватто «Pierrot» (1718—1719) и Ланкре «Les acteurs de la Comedie italienne» (1725—1728). Оба произведения находятся в Лувре. 2 Нам неизвестно местонахождение ни самой гуаши, ни подготовительных рисунков к ней. См. воспроизведение: Le livre de la Marquise. St-Petersbourg: R. Golicke et A. Wilborg, 1918. P.48. 65
Павел Голубев персонажей в воображаемом пространстве, стилизованном под убранство европейских дворцов XVIII столетия. Заметим, что если Ватто или даже Латуш изображают театральное действие с участием людей в масках, то Сомов показывает тотальный травестийный маскарад. Вопреки канонам комедии дель арте у Сомова каждая из масок может быть в любой момент заменена другой, и Пьеро с легкостью превратится в Арлекина, а тот — в Доктора. Результат такой трансформации являет собой сомовская «Влюбленная Коломбина» (1918), под женской маской и платьем которой скрывается мужчина, или одна из обложек для немецкого журнала «Die Dame»1. Из личностного начала, которое было привнесено в изображение комедии дель арте художниками XVIII в., Сомов вычитает все, кроме самого необходимого для любовной игры. Гомосексуальность Сексуальность Сомова никогда не обсуждалась в посвященных художнику книгах и научных статьях. Советские авторы, а вслед за ними и постсоветские, научились объяснять его произведения, не касаясь этой темы. Между тем, сомовская сексуальность не может быть обойдена посредством фигур умолчания и применения разного рода интеллектуальных костылей. Такие попытки вызывали у знавших Сомова людей недоумение и раздражение.«... все эти ходульные, замалчивающие главное, статьи и воспоминания, — писала подруга нашего художника В. И. Шухаева в конце 1960-х, — дают какое-то выхолощенное представление о человеке, того главного, что есть в каждом, что трогает нас и заставляет любить и понимать его творчество — этого почти никогда нет»1 2. Дошедший до нас донжуанский список Сомова свидетельствует о рано проявившейся гомосексуальности художника — первые записи относятся еще к 1870-м3. Среди сомовских любовников детских лет преобладали его товарищи по гимназии. Вопреки словам Кузминаотом, что первым из них был Нувель4, в списке 1 Воспроизведено в Die Dame. Illustrierte Mode-Zeitschrift. 1927. Zweites Januarheft. Titelblatt. 2 Воспоминания В. Ф. Шухаевой о К. А. Сомове. ОР ГРМ. Ф. 154. Ед. хр.71. Л. 5. 3 Записная книжка с разрозненными записями К. А. Сомова. Частный архив. 4 См. дневниковую запись Кузмина от 29 августа 1906 г.: Кузмин М. А. Дневник. 1905— 1907. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2000. С. 213. 66
Константин Сомов. Жизнь в дневниках нет ни имени Нувеля, ни самого Кузмина. Роман между поэтом и художником подробно отражен в ранних дневниках первого1, однако совершенно не упоминается в записях второго. Впрочем, и без этих свидетельств доподлинно известно об отношениях Сомова с М. Г. Лукьяновым, которые с перерывами длились более двух десятилетий и закончились только со смертью последнего весной 1932-го. В тот же период наш художник имел еще два важных романа, сопровождавшихся сильной ревностью со стороны Лукьянова. С английским писателем X. Уолполом Сомов был связан во второй половине 1910, а со своим последним постоянным любовником, натурщиком Б. М. Снежковским, он познакомился на излете 1920-х. Чтобы не превращать это повествование в длинный список дат и тел, мы не рискнем перечислять многочисленных платных и бесплатных партнеров нашего художника, убежденного в том, что «без любовных утех <...> все тускло в жизни»1 2. Попытки Сомова иметь роман с женщиной были неудачными. Дневниковые записи рассказывают о кратковременной связи с его подругой Е. М. Патон и поэтессой и переводчицей Л. И. Вилькиной3. Б. Л. Кан, сестра Г. Л. Гиршман, некоторое время была сексуальной партнершей художника во время Гражданской войны, в отсутствие у него подходящих любовников-мужчин. Отношения молодого Сомова с двумя художницами — Мартыновой, рано умершей от чахотки, и Остроумовой — оставались, по-видимому, платоническими. Остроумова считала, что Сомов испытывал к ней исключительно сильные чувства, называл единственной женщиной, на которой мог бы жениться, но был бессилен превозмочь собственную природу и лишь сетовал: «...пекарь, который меня делал, плохо меня испек»4. Декадентствующие критики догадывались о том, что ошибка незадачливого пекаря имеет отношение к отражению любви в искусстве Сомова. В их глазах художник «<...> издевался ядовито над святынею и тайною любви»5. Свойственное 1 См. дневниковую запись Кузмина от 29 августа 1906 г.: Кузмин М. А. Дневник. 1905— 1907. С. 597 (указ ). 2 Запись от 19 октября 1930 г. 3 См. запись от 13 сентября 1933 г. Интимные письма Вилькиной к Сомову находятся в фонде художника в отделе рукописей Русского музея: ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 216. 4 Остроумова-Лебедева рассказывала об этом своей конфидентке Л. В. Шапориной в 1950-е: Шапорина Л. В. Дневник. М.: Новое литературное обозрение, 2012. T. 2. С.160 5 Чулков Г.И. Указ. соч. С. 200. 67
Павел Голубев ему «представление о любви как о ненавистном, навязанном природой обряде, делает особенно мучительными сомовские "Поцелуи". В этих бесстыдных по своей откровенной похотливости "поцелуях" ничего не видишь на человеческом лице, кроме губ: они — средоточие, они — всё; жадно вытянутые, они ненасытно вбирают в себя яд нечистых желаний...»1 П. Бархан называл сомовскую эротику «денатурированным духом»1 2 и находил, что она отзывается страданием. В частной беседе с Барханом по поводу выхода другой его заметки Сомов сделал несколько важных разъяснений, о чем записал в дневнике: «...мы пошли в Cafe du Dome, где очень долго разговаривали: сначала о балете, потом о женщинах и об эротических вкусах — он о своих, — перешли на моих героинь в живописи, и я ему объяснял, что он меня не понимает, объясняя в статьях. Я его спросил, слышал ли он о моих нравах; он сказал, что да; тогда я ему пояснил, кто такие мои героини и что они во мне объясняют»3. Надо полагать, эти объяснения в общем и целом повторяли одну из дневниковых записей Сомова: «Никто из тех, кто разбирал мое искусство], кто писал обо мне, не объяснил верно сущности его. Ни Шура Бенуа, ни зарубежные] отзывы. Шура говорил, что я люблю [здесь и далее подчеркнуто автором. — ПГ] и влекусь к некрасивым и "скурильным" женщинам, что я к ним4 [неравнодушен] или еще что я смеюсь над женщинами зло и обидно. Или что я поэтирую некрасавиц. Бакст говорил Валечке [Нувелю. — ПГ], что, изображая так жен[щин], как я, невозможно их не любить, что я притворяюсь <моя любовь к м[ужчинам] — поза — зачеркнуто>. Один умный Валечка [Нувель — ПГ], котор[ый] недаром лучше всех других меня знает, угадал меня5: женщины на моих карт[инах] выражаюттомление любви, на ихлицах грусть или похотливость — отражение меня самого, моей души, моего влечения к мужчинам]. А их ломаные позы, нарочное их уродство — насмешка над сам[им] 1 Курошев Д. Художник «радуг» и «поцелуев» // Аполлон. 1913. № 9. С. 30. 2 Barchan Р. Somow und seine Erotik. Eine nur literarische Studie // Kunst und Künstler. 12. Jahrgang. 1914. Heft 6. S. 315—320. 3 Запись от 9 июня 1927 г. 4 Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов ((угадал меня». 5 Слова Нувеля переданы Сомовым в другой дневниковой записи, от 18 мая 1933 г.: «...В[алечка] про меня сказал, что я всегда возился с бабами и что я сам женщина». 68
Константин Сомов. Жизнь в дневниках собой — и в то же время над противной моему естеству вечной женственностью. Отгадать меня, не зная моей натуры, по ним [картинам] трудно. Это протест досады, сетование, что я сам во многом такой, как они. Тряпки, перья — все это меня и влечет, и влекло не только как живописца. — но тут сквозит и жалость к себе. Искусство, его произведения, любимые кар[тины] и статуи для меня пр[ежде] всего тесно связаны с полом и моей чувственностью. Нравится то, что напоминает в них о любви и ее наслаждениях, хотя бы сюжеты искусства] вовсе о ней и не говорили] прямо. Я поклоняюсь вечно прекрасному?] <...>1 мира — ф[акингу]1 2; люблю его истинно красивым, люблю им любоваться, людей, которые в этом красивы»3. Сомов являет в собственной характеристике весьма противоречивую мизоги- нию: он во многом ощущает себя женщиной, но кженщинам чувствует отвращение как к объекту желания; при этом Сомов, подобно женщине, испытывает влечение к мужчинам. Внешнее, телесное, противостоит внутреннему, самоощущению художника, что, по его словам, имеет выражение в созданных им произведениях. Распространенный вариант несоответствия внешнего и внутреннего, подмены одной идентичности другой представляет собой маскарад. Собственно, сама идея маскарада выстроена вокруг смены идентичности — его участники всегда предстают не собой, а кем-либо еще. Надо полагать, мотив маскарада не случайно получил значительное распространение в искусстве Сомова, а, возможно, отчасти определил частые обращения художника к XVIII столетию —эпохе, когда маскарады были одним из любимых развлечений. Общеизвестно, что на них нередки были случаи переодевания мужчин в женское платье, а женщин — в мужское. Многие персонажи произведений Сомова изображены в маске, как в «Пьеро и даме» (1910) и «Язычке Коломбины» (1915), или с маской в руке — как, например, в «Паре, одетой для венецианского карнавала» (1930). Лица некоторых других закрыты вуалью — три таких акварели хранятся в одном только музее Эшмоле- ан (одна —1927, две —1928). В своем дневнике Сомов называл эти воображаемые портреты «Dame voilee»4 либо «Femme voilee»5, что переводится с французского 1 Одно или два слова неразборчиво. 2 От английского слова fucking — ебля. 3 Записьот1 февр[аля 1914г. 4 Запись от з мая 1928 г. 5 Запись от 12 марта 1928 г. 69
Павел Голубев соответственно как «Дама под вуалью» и «Женщина под вуалью» (дословно — «Завуалированная женщина»). Здесь самое время вспомнить о противоречивой мизогинии Сомова, а также о слове «тетка» (и равнозначном французском «la tante» и немецком «DieTante»), выступавшем в старой России самоназванием не только феминных гомосексуалов, но и тех, кто не чувствовал себя женщинами1. Из дневника мы знаем, что Сомову это слово было прекрасно известно — более того, теткой его бранил Лукьянов1 2. Впрочем, и сам художник иногда высказывался от лица вымышленной «дамы, которая любит молодых мужчин»3. В своей среде многие тетки носили «аристократические» прозвища — Баронесса, Принцесса, Королева4: надо полагать, в названии «Книги маркизы» фигурирует вполне определенная Маркиза, а именно сам Сомов. Многие выдающиеся художники итальянского Возрождения (а вслед за ними и мастера следующих столетий) придерживались мнения Сократа о превосходстве любви между мужчинами и первенстве мужской красоты над женской5. Это находило отражение в их искусстве. Например, уже прижизненные критики Микеланджело отмечали, что женские фигуры в его произведениях обладают мужскими пропорциями и мускулатурой6. Такого же мнения придерживался и Сомов, доказательством чему служит его дневник: «Говорил с Козл[овским] о наготе женской и мужской и я протестовал, что mentule7 — безобразие, доказывал ему противное»8; «Говорили 1 Хили Д. Гомосексуальное влечение в революционной России. Регулирование сексуально-гендерного диссидентства. М.: Ладомир, 2008. С. 35—67. 2 См. запись от 21 июня 1931 г. 3 Запись от б мая 1933 г. 4 Хили Д. Указ. соч. С. 56, 63. 5 Не перечисляя обширную литературу по этому вопросу, укажем, в первую очередь на труды J. Saslow: Saslow J. The Ganymede in the Renaissance. Homosexuality in Art and Society. New Haven: Yale University Press, [1986); Saslow J. Pictures and passions. A history of homosexuality in the visual arts. New York: Viking Penguin, [1999]. Также см.: Fernandez D. A Hidden Love. Art and Homosexuality. Munich, Berlin, London, New York: Prestel, 2002. P. 16 — 69; Reed C. Art and homosexuality. Oxford: Oxford University Press, 2011. P. 14—16,45—47. 6 Fernandez D. Ibid. P. 114—126; Reed C. Ibid. P. 47—52; Saslow J. The Ganymede in the Renaissance. P. 17—62. 7 Половой член (франц ). 8 Запись от 17 февраля 1928 г. 70
Константин Сомов. Жизнь в дневниках [со Снежковским. — ПГ] и о красоте человеческого тела, и он со мной согласился, что мужское [тело] гораздо красивее и стройнее тела женского»1. В этом свете нисколько не выглядят странными мужские лица, широкие плечи и будто бы отсутствующая грудь некоторых сомовских героинь, равно как и неестественно большая, будто бы накладная, грудь других. Среди примеров —«Спящая» (1922) из Третьяковской галереи и «Влюбленная Коломбина» (1918) — кстати, снявшая маску и держащая ее в руке. Еще более сложную травестийную игру изображает одна из выполненных Сомовым обложек для журнала «Die Dame»2. Отчетливо мужское лицо персонажа в платье Коломбины закрыто полумаской, его рука — в руке спутника; другую фигуру — даму в коротком мужском парике, вовсе снявшую свою личину, — обнимает ее кавалер. Эта сцена вполне могла быть увидена Сомовым на одном из парижских карнавалов для гомосексуалов, устраивавшихся на Жирный вторник и Средопостье — благодаря дневнику известно, что художник с удовольствием их посещал3; впрочем, подобного рода развлечения не были редкостью и в Петербурге4. Помещая своих героев в пространство маскарада, где столь часты переодевания мужчин в женщин и наоборот, Сомов объяснял случайному зрителю несоответствие между формами и костюмами. Зритель же подготовленный (и тем более «посвященный»), без труда угадывал авторское послание. Не случайно именно гомосексуал Нувель единственный, по мнению художника, верно трактовал его искусство. Потустороннее Уже критики начала XX в. обратили внимание на особенное в искусстве Сомова место темы смерти и всего, что связано с самыми мрачными и тревожными проявлениями потустороннего. «Во всем Сомове, — писал С. К. Маковский, — есть нечто, говорящее о смерти, о тлене, — есть нечто, от чего изображенные им люди кажутся фантастически оживленными, не живыми»5. С. П. Яремич и вовсе начал 1 Запись от ю декабря 1929 г. 2 Die Dame. Illustrierte Mode-Zeitschrift. 1927. Zweites Januarheft. Titelblatt. 3 См. например, запись от 21 февраля 1928 г. 4 Хили Д. Указ. соч. С. 60—61. 5 Маковский С. К. Страницы художественной критики. Кн. 3. СПб.: Аполлон, 1913. С. 105 л
Павел Голубев свой рассказ о художнике с впечатлений от совместной прогулки по сельскому кладбищу и поведения Сомова, который, протиснувшись сквозь печальную толпу, с чрезвычайном любопытством наблюдал за похоронами1. Этот интерес развился не вдруг. Известны свидетельства Бенуа о юношеском увлечении Сомова спиритизмом; порой оба художника вместе присутствовали на сеансах: «Надо признать, что ответы через блюдечко бывали иногда поразительны по остроумию и по глубине, однако и эти умные речи внезапно сменялись дикими шутками, а то и просто ругательствами, причем дух выказывал особую склонность к порнографии»1 2. В 1897 г. Сомов в обширном неопубликованном письме из Парижа рассказал старшему брату о посещенном им представлении в «Cabaret de nuit»3. Художник признавался: «Мне было несколько жутко идти туда, подобно тому, как бывало жутко одному насильно в темную ночь или в сумерки пройти кругом Павловой дачи около осин по дорожке, идущей в ряд с шоссе. Было за десять часов вечера. Шутка — приятное чувство не прошло и тогда, когда я подошел к cabaret с улицы»4. Из этого послания нетрудно заключить, что, хотя постановка была посвящена теме смерти, ее составляли иллюзионистские номера и ничего эзотерического в ней было. Появление духов и оживление мертвых сопровождалось самыми скабрезными шутками актеров, да и в целом эротическое в этом действии преобладало над макабрическим5. 1 Яремич С. П. К. А. Сомов // Степан Петрович Яремич. Оценки и воспоминания современников. Статьи Яремича о современниках. Сборник. СПб.: Сад искусств, 2005 С. 207. 2 Бенуа А.Н. Мои воспоминания. T. i. С. 472—473- 3 См. письмо к А. А. Сомову от 24 октября 1897 г. ОР ГРМ. Ф. 133- Ед. хр. 193. Лл. 17 — 21 об. 4 Там же. Л. 18. 5 Вот небольшой отрывок из письма: «Человек в красном говорит, что он покажет духов. Приглашают даму. Дама находится (конечно и наверное наемная) <...>. Красны[ый] чел[овек] и она заводят шуточный разговор. Он говорит, что сейчас явится дух Дон Жуана; тотчас же около нее появляется в виде одной тени (сделано очень искусно) зеленый скелет в саване и жестикулирует перед ней. Она, конечно, не видит его, ибо это так устроено, что только от публики видны духи; потом кр[асный] челов[ек] спрашивает ее, не хочет ли она, чтобы он показал ей того, кто ее лишил невинности и просит ее посмотреть на стол рядом. Вдруг у нее под носом на столе сидит белый заяц. Ну, конечно, в публике гоготанье и остроты. [Смысл этой шутки в значении французского выражения poser un lapin — не явиться на свидание. — ПГ] 72
Константин Сомов. Жизнь в дневниках Вопреки надеждам, художник не испытал подлинного ужаса, но все равно остался доволен увиденным1. Вопрос связи эротики и смерти в жизни и искусстве Сомова чрезвычайно занимал окружение художника. Хорошо знавший его сотрудник Русского музея В. В. Воинов посвятил этой теме несколько страниц своего неопубликованного дневника и пришел к выводу о взаимопроникновении у Сомова сексуального и потустороннего. Повествующие об этом записи слишком длинны, чтобы приводитьих полностью, поэтому мы ограничимся лишь самыми содержательными цитатами: «Г. С. [Верейский], который так преклоняется перед Сомовым, сказал мне, что ему все-таки кажется, что его творчество — на роковом уступе. В творчестве Константина] Андреевича] есть какая-то роковая трещина, есть какое-то дыхание смерти [здесь и далее в этом отрывке все подчеркивания сделаны автором. прим. — ПГ]. Как бы ни было совершенно его мастерство, все же в картинах чувствуется что-то мертвое, пугающее... М[ожет] б[ыть], это коренится в глубоких тайниках его души. Он — очень замкнутый, не загорается, подобно, например, Александру] Ник[олаеви]чу Бенуа или Б. М. Кустодиеву. Это их спасает — какой-то энтузиазм, восторженность. А Константин] А[ндрееви]ч будто творит по какому-то велению рока и неизбежности судьбы. М. В. Добужинский говорил ему [т.е. Верейскому] об одном очень интимном разговоре с К. А. Сомовым, когда последний сознался ему, что чувствует, что с той поры, "как он потерял невинность”, это ушло из его души, из его творчества; [появился] тот острый яд, запах, которым полны его юношеские работы»* 1 2. «Он — не разочарованный искатель вечных ценностей, — Воинов цитирует текст о шведском поэте, мастере литературной стилизации Оскаре Левертине (1862—1906), с которым находит у Сомова много общего, — Для него существует только одна такая ценность, только одно вечно юное начало мира — Смерть. И все существующее отмечено ее существованием»3. Мотив потустороннего присутствует в произведениях Сомова всех периодов. Среди них эскизы иллюстраций к гоголевскому «Портрету» (1901), веселый и жуткий хоровод нежити с тенью старухи с косой на стене («Новый и старый Наконец, даму эту просто превращают в женщину в рубашке; она перебирает ногами, берется за титьки обеими руками и трясет их; восторг в публике полный». Там же. Лл. 20 — 20 об. 1 Там же. Лл. 21 — 21 об. 2 Записьот22 июля 1922 г. ОР ГРМ. Ф.70. Ед. хр. 580. Лл. 180 — i8o об. 3 Запись от 25 июля 1922 г. Там же. Л. 181. 73
Павел Голубев год», 1904). летящая над землей полуобнаженная девушка в «Волшебном саду» 0915) Первой же работой такого рода для Сомова было «Колдовство» (1898; Русский музей)1. Эта гуашь, написанная в нежных, но мрачных серо-зеленых тонах, изображает девушку с красивым демоническим лицом посреди регулярного парка. В руках она держит большое зеркало, на поверхности которого в пламени бледного огня сплелись в объятиях две фигуры. Тема и отчасти композиция этого произведения напоминает «Любовное волшебство» неизвестного нижнерейнского мастера второй половины XV в. из собрания Лейпцигского музея изобразительных искусств — его обнаженная героиня призывает возлюбленного посредством магического ритуала. В делах любви, в которых часто пасуют власть, деньги или сама красота, может помочь только магия. Будто бы сотканные из одних и тех же невидимых токов, обе силы способны действовать вопреки всем установлениям и распространять свою неизъяснимую власть дальше, чем что-либо иное. Связь любви и магии хорошо понимали во времена А. Дюрера: на одной из его гравюр путти несут по воздуху ведьму, восседающую задом наперед на огромном козле1 2. Произведения дюреровского ученика Г. Бальдунга Грина показывают распутных обнаженных ведьм, творящих злое волшебство с помощью или в окружении предметов, символизирующих плотскую любовь. Некоторые христианские богословы описывали женщин как похотливых существ, легко поддающихся соблазнам и с удовольствием вовлекающих в сети греха мужчин. Трактат «Молот ведьм», получивший в начале Нового времени широкое распространение, имеет отчетливо мизогинный характер. По существу, его авторы Г. Инститорис и Я. Шпренгер пришли к выводу о том, что, если все ведьмы — женщины, то и все женщины — ведьмы, и даже те из них, кто пока еще не сошелся с дьяволом, в любой момент готовы ему предаться. Часто ведьмы вредят из зависти перед всем нормальным, здоровым, счастливым3. В изобразительном искусстве — 1 Еще один вариант этого произведения был написан в 1915 г. для М. В. Брайкевича (Одесский художественный музей). 2 Речь идет о гравюре «Witch riding backwards on a goat» (1544—1545; Британский музей, Лондон). 3 Davidson J. Great black goats and evil little women. The image of the witch in sixteenth- century German art // Witchcraft and demonology in art and literature. V. 12. New York, London: Garland Publishing, 1992. P. 45—47; Zika C. Exorcising our demons. Magic, witchcraft and visual culture in early modern Europe. Leiden, Boston: Brill, 2003. P. 237—241. 74
Константин Сомов. Жизнь в дневниках от Дюрера и Бальдунга Грина до Гойи и Фюссли — секс и мизогиния легко обнаруживаются везде, где речь идет о магии. Сомов здесь подчиняется общему правилу. Его «Лихорадочный кошмар» (1937) изображает двух старых, уродливых ведьм, склонившихся над постелью обнаженного молодого мужчины. Поза больного и подчеркнуто сексуальный ракурс тождественны позе и ракурсу другой жертвы колдовства — бальдунговского конюха, раскинувшегося на полу конюшни в «Заколдованном груме» 0544)- Написанное годом позднее небольшое масло «Привидения» также изображает лежащего обнаженного в окружении похотливых видений. Одно из них, стоя на коленях спиной к нему, будто бы предлагает ему себя. Другое, с застывшим, мертвенным лицом, совлекает одежду. У края постели юноши притаилась мужеподобная ведьма в пенсне. История искусства знает множество самых соблазнительных волшебниц, но чтобы настойчиво представлять ведьм как похотливых чудовищ, нужно быть хотя немного мизогином, а Сомову его противоречивого женоненавистничества занимать не приходилось. Несмотря на распространенность в искусстве Сомова мотивов потустороннего, их еще больше в дневнике художника, в котором он описывал задуманные им произведения. Вот лишь некоторые из многих десятков подобных сюжетов: «Несколько ночей, засыпая, придумал подробности для картины — шабаш»1; «Сюжет картины, надуманный как-то ночью: пейзаж вроде моего Bloemaert'a. Gibet1 2 с повешенн[ыми]. Неясная луна. Колдунья над очагом: искры. По воздуху летят на скелетах лошадей, метлах колдуны и черти. Эротические] объятия. Молодая бледная, или труп, или в летаргии (м[ожет] б[ыть], могила раскрытая?), бледная, в голубой рубашке, ее насилуют (его силуэт)»3; или: «...делал заметки — для своих картин — о шабаше, о envoütement4»5 и т. д. Большинство этих замыслов не было реализовано художником: возможно, Сомова, почти всегда болезненно неуверенного в себе, пугали сложности, связанные с работой над задуманными произведениями. 1 Запись от 8 ноября 1919 г. 2 Виселица (франц.). 3 Запись от 24 декабря 1918 г. 4 Колдовстве (франц.). 5 Запись от1б мая 1928 г. 75
Павел Голубев В начале Нового времени далеко не все полагали, будто ведьмы путешествуют на шабаш в своем физическом теле. Тогда, как и сейчас, считали, что ощущение полета было следствием использования содержащих галлюциногенные растения мазей, которыми они натирались, желая попасть туда. В большинстве своем эти составы наносились на чувствительные ткани влагалища, для чего использовались ручки метел, ухватов, вил и т. д. Это привело к появлению популярного представления о полетах ведьм на метле1. В то же время ощущение полета относится к числу распространенных переживаний женщинами секса1 2. Мотив полета часто встречается в произведениях Сомова, связанных с потусторонней или просто волшебной тематикой. На одной из иллюстраций к «Книге маркизы» обнаженные ведьмы с метлами и без оных в окружении чертей летят на шабаш. Еще один чертик висит в воздухе над спящей в пикантной позе девушкой (1906). Полуобнаженная женская фигура пролетает над землей в вышеупомянутом «Волшебном саду». В научной литературе существует представление о том, что художники часто обращались к макабрическим сюжетам под впечатлением от ужасных событий, свидетелями которых им довелось стать3. Это может служить дополнительным объяснением обилию таких замыслов в дневнике Сомова времен Гражданской войны в России. Кроме того, еще в XVIII в. было замечено, что ужас, испытываемый зрителями при созерцании самых жутких и мрачных произведений искусства, легко превращается в желание4, и, если Сомов также обратил на это внимание, здесь нет ничего удивительного. Во времена охоты на ведьм считалось, что, раз на все преступления, в том числе сексуального характера, людей подстрекает дьявол, то и те, кто их 1 Hoak D. Art, culture, and mentality in Renaissance society. The meaning of Hans Baldung Grien’s «Bewitched Groom» // Witchcraft and demonology in art and literature. V. 12. New York, London: Garland Publishing, 1992. P. 12—16; Zika C. Exorcising ourdemons. Magic, witchcraftand visual culture in early modern Europe. Leiden, Boston: Brill, 2003. P. 237. 2 Zika C. Ibid. P. 260—262. 3 Bazin G. The devil in art // Witchcraft and demonology in art and literature. V. 12. New York, London: Garland Publishing, 1992. P. 42—43. 4 Teubner M. J. H. Füssli und Shakespeares Welt der Geister // [Katalog der Ausstellung] Gespenster, Magie und Zauber. Konstruktionen des Irrationalen in der Kunst von Füssli bis heute. 18. November2on bis 26. Februar20i2 im Neuen Museum in Nürnberg. [Nürnberg: s.n., 2011.] S. 87. 76
Константин Сомов. Жизнь в дневниках совершает, должны признавать его своим господином. Отвергнутому Христом Эроту ничего не оставалось, кроме как поступить на службу к Сатане. Напрочь лишенный религиозного чувства, Сомов всю жизнь поклонялся Эроту (или тому, кого он знал под его маской) искренне и истово: -и в нежных прикосновениях «Дафниса и Хлои», и в фантазиях о совокупляющихся ведьмах и мертвецах. Представляется, именно через панэротизм и амбивалентную мизогинию можно объяснить многое в суггестивном искусстве Сомова. Судьба дневника Ведение дневников было семейным увлечением Сомовых: помимо нашего художника, записи вели его родители и сестра1. Очевидно, в это занятие вкладывался дидактический смысл: наблюдение за прежними движениями души и совершенными поступками указывало автору направление самосовершенствования. Известно, что Сомов вел дневник приблизительно с двенадцати лет; отдельные тетради предназначались для впечатлений от театральных постановок и художественных выставок. Ранние ежедневные заметки до нас не дошли: они были уничтожены автором, что позволяют утверждать отдельные записи с датами, много более ранними, нежели основной массив содержащихся в этих тетрадях записей1 2. Начиная с 9 января 1914 г. и вплоть до конца 1934-го дневники художника не имеют сколь-либо серьезных пропусков; сохранился и дневник 1937—1939 г. — впрочем, ктеме лакун мы еще вернемся. Покидая Петроград в конце 1923-го, Сомов оставил старые записи дома — возможно, он боялся их конфискации советскими таможенниками. По утверждению А. Е. Михайловой, после смерти художника, во время Второй Мировой войны, тетради сохранились благодаря ее дяде Д. С. Михайлову, который поместил их вместе с некоторыми вещами, принадлежавшими его семье, в надежное хранилище на территории Технологического института. После окончания войны дневники находились у его брата, Е. С. Михайлова; в конце 1960-х они были переданы им в отдел рукописей Русского музея. Перед этим племянник художника 1 Часть этих несколько разнородных материалов находится в фонде 133 ОР ГРМ, часть — в частных архивах. 2 Исключение составляют и заметки из отдельных заграничных путешествий 1890— 1900-х: см. ОР ГРМ. Ф. 133- Ед. хр. 87.88. 77
Павел Голубев Фрагмент страницы дневника К. А. Сомова за январы918 г. Часть текста уничтожена племянником художника Е. С. Михайловым. Фотокопия рукописи дневника. Частное собрание попытался уничтожить наиболее откровенные пассажи дневника — в основном политические высказывания, интимные сцены и наиболее резкие оценки современников1. Он вымарывал текст чернилами, стирал ластиком, вырезал фрагменты и даже целые листы. По мнению А. Е. Михайловой, ее отец полагал, что, если эти сведения станут кому-либо известны, их источник рано или поздно привлечет известного свойства внимание — совершенно лишнее в свете многочисленных арестов Михайлова в молодости. Что касается дневников периода эмиграции, то после отъезда из России Сомов попросту завел новый блокнот, а об оставшемся в Ленинграде, очевидно, 1 Михайлов Е. С. Воспоминания о К. А. Сомове. Машинопись. Частный архив. 78
Константин Сомов. Жизнь в дневниках не беспокоился. Судьба новых дневников волновала его существенно больше. Еще в 1930 г. художник выражал желание, чтобы после его смерти дневники были помещены Лукьяновым в какой-либо архив с возможностью опубликования полвека спустя; до истечения этого срока право доступа к ним имели бы только сам Лукьянов и А. А. Михайлова1. Как известно, Лукьянов умер раньше Сомова и новым распорядителем был назначен М. В. Брайкевич; в случае, если смерть помешала бы ему исполнить свой долг, ответственность за судьбу дневников перешла бы к младшему Брайкевичу — Михаилу Михайловичу. Согласно новому завещанию, пакет с дневниками надлежало вскрыть не ранее чем по прошествии бо лет со дня смерти их автора1 2. Следует отдать должное предусмотрительности Сомова: б мая 1939 г. художник внезапно скончался на руках М. В. Брайкевича, который как раз оказался в Париже, а после похорон на кладбище Сен-Женевьев де Буа увез дневники домой, в Лондон. Он ненадолго пережил обожаемого им мастера — Михаил Васильевич умер 12 февраля 1940-го. Вскоре после этого началась воздушная Битва за Британию. В дом Брайкевичей попала немецкая авиабомба. Здание и все находившиеся в нем вещи были полностью уничтожены — за исключением ящика письменного стола, в котором лежали сомовские дневники. После окончания Второй Мировой войны М. М. Брайкевич и его родные попытались передать дневники Сомова в одно из британских научных учреждений, однако ни одно из них не согласилось принять тетради на условиях долговременного запрета доступа к нему исследователей. В этой связи еще в середине 1960-х Брайкевичи считали своим долгом хранить дневники в семье, не вскрывая пакет с ними до 1999 г.3 Однако через несколько лет их позиция изменилась под воздействием переписки сЕ. С. Михайловым: последний убедил передать ему тетради с тем, чтобы они впоследствии были объединены в Русском музее с ранними записями4. Вскоре задуманное было осуществлено: летом 1970 г. Ксения Михайловна Брайкевич-Кларк 1 См . дневниковую запись от 19 августа 1930 г. 2 Фрагмент завещания Сомова Б. М. Снежковский цитирует в своем письме к М. М. Брайкевичу от 17 декабря 1945 г. Копия этого письма, сделанная рукой С. А. Брайкевич (вдовы М. В. Брайкевича), находится частном архиве. 3 Письмо С. А. Брайкевич кЕ.С. Михайлову от 12 августа 1966 г. Частный архив. 4 Это следует из письма С. А. Брайкевич к Е. С. Михайлову от 21 мая 1970 г. Частный архив. 79
Павел Голубев передала сомовские дневники во время своей туристической поездки по Советскому Союзу1. Получив эти материалы, Е. С. Михайлов также отцензурировал их, а затем сфотографировал каждую страницу (как он прежде поступил с хранившимися у него дневниками), и напечатал снимки. С тех пор они хранились в одной семье, из которой получили их мы. Оригиналы эмигрантских дневников были переданы в отдел рукописей Русского музея, где они соединились с ранними записями; эти рукописи и сегодня хранятся в составе фонда 133 — фонда Сомовых. Несмотря на вышеупомянутый запрет, подготовка дневников к публикации началась задолго до 1999 г. — еще при жизни Михайлова. Итогом работы научных сотрудников Русского музея Ю. Н. Подкопаевой, А. Н. Свешниковой и Э. П. Гомберг-Вержбинской (имя последней отсутствует среди авторов публикации) стала уже упомянутая здесь книга, в которую вошли также письма Сомова к А. А. Михайловой, прочая переписка, ряд мемуаров и критических статей, посвя- щенныхтворчеству художника. Собственно дневниковых записей в книге довольно мало — по нашим подсчетам, не более ло% от опубликованных в ней материалов, — причем эмигрантский период представлен особенно скупо. Многочисленные недостатки этого издания, вышедшего в 1979 г., разобраны в следующей главе. Несомненную загадку представляет собой пропуск в записях, относящийся к 1935—1936. Вел ли Сомов дневник в эти годы? Если да, то находились ли тетради при нем в момент его смерти? Получил ли их Е. С. Михайлов, или они были утрачены в день, когда в дом Брайкевича попала бомба? В Русский музей дневники за указанные годы не поступали; впрочем, относящаяся к этому периоду переписка художника с сестрой также крайне фрагментарна — до нас дошло ничтожно малое количество писем. Не исключено, что дневники 1935—1936 будут когда-нибудь обнаружены. Сомов использовал для ведения дневников бумажный материал различного характера. Например, записи с 17 июля по 30 сентября 1917 г. внесены в небольшой блокнот размером 7 х 10,5 см, а записи за 7 сентября 1921 — п июля 1922 г. сделаны на листах отрывного календаря, каждый лист которого имеет размеры 7 х ю,7 см. Сомов вел дневник также и в сброшюрованных блоках квитанций художественного бюро Н. Е. Добычиной, ученическихтетрадяхХ. Уолпола, рекламном 1 Телеграмма от К. М. Брайкевич-Кларк Е. С. Михайлову от 8 июля 1970 г. Частный архив. 8о
Константин Сомов. Жизнь в дневниках ежедневнике поставляющей электричество компании (интимные записи художника любопытно перемешиваются с рецептами блюд для электроплиты), на отдельных листах1 и, наконец, во вполне заурядных тетрадях и блокнотах наподобие описанных здесь. Согласно описи фонда 133 отдела рукописей Русского музея, материал нашей публикации составляет 52 единицы хранения. Все без исключения записи сделаны автором от руки, чернилами или карандашом. Почерк художника столь неразборчив, что даже он испытывал значительные трудности при чтении собственноручно написанного текста1 2. Как правило, записи вносились в дневник каждый день (иногда по несколько раз в течение дня), художник моментально фиксировал произошедшее. Реже Сомов записывал задним числом, восстанавливая событиями по памяти, — на это указывают вставки, расположенные в тексте записей за следующие дни. Терпеливый и настойчивый художник, Сомов проявлял те же качества в дневниковой прозе, аккуратно запечатлевая прошедшее с ним, — многодневные пропуски крайне редки, да и они относятся преимущественно к далеко не всегда богатой на события жизни в провинциальном Гранвилье. Сперва Сомов создавал черновые варианты записей, а затем, несколько лет спустя, перечитывал и переписывал их для подготовки чистового текста3. Черновики, возможно, уничтожались самим Сомовым сразу после завершения работы над чистовиком — лишь запись от ю декабря 1929 г. сохранилась в двух незначительно разнящихся вариантах. Это обстоятельство заставляет предположить то, что Сомова в целом устраивал текст черновых записей, он считал их завершенными. Художник сам объяснял особенности подготовки окончательной редакции: «Стал переписывать первую тетрадь дневника — отъезд из Петербурга], Москву, Ригу — в новую тетрадь, дополняя то, что сохранилось в памяти, — но немного — и исправляя слишком корявые фразы»4, — и: «...переписывал из первой тетради дневников в новую тетрадь, кое-что добавляя»5; «Переписывал в дневник мое 1 См. соответственно ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. пб, 127,128,122,455,456. 2 См. запись от 2 июня 1934 г. 3 Чистовик представлен в частности, следующими материалами: ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 451,452,454. 4 См. запись от 24 апреля 1927 г. 5 Запись от! мая 1927 г. 81
Павел Голубев летнее пребывание [у Нольде], записанное на клочках бумаги и кое-как, надо его привести в порядок»1 и т. д. Таким образом, автор лишь приводил в порядок и дополнял черновики, а не сокращал и не цензурировал их. Кроме того, в дни написания писем сестре Сомов оставлял на полях дневника буквы «А» (т. е. «Анюта»), что указывает на упорядочение художником своего архива для будущей публикации. Эти и другие моменты указывают на то, что Сомов сознательно готовил к изданию свое литературное наследие и имел представление о том, как оно должно быть представлено. Характерная особенность записей Сомова — их откровенность, детальное описание многочисленных любовных сцен. Автор часто передавал их на каком- либо из известных ему иностранных языков: французском, английском, немецком, испанском или итальянском. При этом, кроме французского, Сомов не знал никакой из этих языков в совершенстве, что зачастую затрудняет понимание текста. В переписанных, чистовых записях художник применял еще и несложный шифр подстановки — шифр простой замены, точнее, так называемый «шифр Цезаря». Такой тип кодирования предполагает шифрование каждой буквы с помощью другой, отстоящей от нее в алфавите на фиксированное число позиций. Сомов использовал буквы дореформенного русского алфавита и при шифровании производил сдвиг по алфавиту на одну букву: так, например, «Б» шифруется как «В», «В» — как «Г» и т. д. При этом «0» декриптуется как «Я», а «I», аналогично с «V» — как «И». Буква «Й» игнорируется, твердый и мягкий знаки присутствуют в алфавите замены, но в исходном алфавите их нет (иными словами, они есть в криптотексте, но отсутствуют в расшифрованном). При этом Сомов сливал некоторые слова вместе, смешивал зашифрованный текст и открытый, русский и иностранный. Впервые шифр появился в дневнике в записи от з января 1930 г.: «Одна из рпи Е. вьм\/ еле впду Пана, еле "Д. и Хлои", Е. лгэм тсфлт ovщмжoэ. Гесук по: "Ноэ пшжо ожрсиеуоп, опфнжое eэмvжyтe юсжлъке". вжнф: ,,Oфшyпзжвэev, evH ие- этоэуГ. \/шмжо лмт шфежпы, лпдev Tyoiy! 0бидо/ гофуатжве!», что расшифровывается следующим образом: «Одна из поз Д[афниса] [т.е. Снежковского] была для бога Пана, для "Д[афниса] и Хлои", Д[афнис] сидел с рукой на члене. Вдруг он: "Мне очень неприятно, но у меня делается эрекция". Я ему: "Ну что же [за] беда, дам здесь нет!". А член какой чудесный, когда стоит! Я взыграл внутри себя!». 1 Запись от 22 октября 1930 г. 82
Константин Сомов. Жизнь в дневниках Сомов шифровал дневник с листа и часто ошибался: забывал зашифровать отдельные буквы или шифровал их не посредством следующих, а, напротив, — предыдущих. Со временем художник упростил принцип шифрования. Новый шифр впервые применен в тексте записи от 6 ноября 1930 г. Сомов отказался от использования «V» и «в». Таким образом, чтобы скрыть букву «Ю», он ставил «Я», а чтобы зашифровать «Я» — «А» и т. д. Буква «3» в шифре стала обозначать букву «I» в открытом тексте (часто, впрочем, верно и обратное): «Ю» — «Ы»; «Ы» — «Щ»; «Ж» — помимо «Е», также и «Э». Вообще же существовало множество переходных вариантов записи, когда оба типа шифрования смешивались (например, взаписи от 28 ноября 1930 г., где «3» в разных случаях обозначает «Ж» и «I»). Ключи к шифру Сомов записал на отдельных листах и хранил вместе с другими документами. Эти листы были переданы Брайкевичами Е. С. Михайлову, но в отдел рукописей Русского музея они не попали (мы впервые публикуем здесь автограф ключа к одному из вариантов шифра). К. А. Сомов. Листе ключом к шифру подстановки, используемому в дневнике. Частное собрание 83
Павел Голубев Рассуждая о причинах, которые подвигли Сомова зашифровать дневник, необходимо иметь в виду два обстоятельства. Во-первых, простота шифра заставляет предположить, что он хотел скрыть некоторые фрагменты текста от беглого взгляда случайного читателя. Во-вторых, художник подражал здесь определенному образцу — зашифрованным дневникам Самуэля Пипса (об этом рассказано ниже). Как бы то ни было, шифрованные записи особенно ценны тем, что Михайлов при цензурировании дневника обычно лишь зачеркивал их, поэтому они могут быть прочитаны без особенных затруднений. С большим тщанием племянник художника относился к уничтожению открытого текста любовных сцен. При этом вместе с текстом, который в самом деле мог представлять опасность, Е. С. Михайлов по ошибке уничтожал и находящиеся рядом совершенно невинные фразы. Публикация дневников и писем Сомова 1979 года В предисловии к публикации Подкопаевой и Свешниковой, равно как и в комментариях к ней, отсутствуют указания на то, что часть записей испорчена или зашифрована. Однако это меньший из недостатков издания 1979 г. Публикация Подкопаевой и Свешниковой показывает неумение и/ или нежелание ее авторов выявить в источнике ценное и корректно передать авторский текст: он по существу составлен из слов, произвольно выбранных из рукописи, благодаря чему смысл высказывания часто меняется на противоположный. Подкопаева и Свешникова объясняют это так: «Сделав много купюр, мы неизбежно создали как бы свою призму в восприятии тысяч страниц сомовского текста, исписанных бисерным почерком миниатюриста. Задача была в том, чтобы не упустить главного, ценного, не нарушить элементарной человеческой этики и в то же время избежать идеализации»1. На наш взгляд, настоящим критерием отбора материала для публикации Подкопаевой и Свешниковой было стремление приблизить — пусть посредством намеренного искажения текста — высказывания художника к магистральному для 1960—1970-х официозному взгляду на историю отечественного искусства конца XIX — начала XX в. Вместо денди и настоящего мастера,» смелого и тонко чувствующего, каким показывает Сомова полный текст 1 Подкопаева Ю. Н., Свешникова А. Н. К. А. Сомов и его литературное наследие // Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М.: Искусство, 1979- С. 5. Следует отметить, что это единственное описание дневника Сомова в научной литературе. 84
Константин Сомов. Жизнь в дневниках дневника, в кривом зеркале публикации Свешниковой и Подкопаевой художник предстает кем-то наподобие непрестанно брюзжащего насельника позднебрежневского пансионата для творческих работников. Бесчисленные неоговоренные купюры, вмешательства публикаторов в авторский текст свидетельствуют о низком научном уровне работы. Чтобы наглядно продемонстрировать разницу между между рукописью и публикацией Подкопаевой и Свешниковой, мы предлагаем взглянуть на следующее сопоставление: Публикация Ю. Н. Подкопаевой uA. Н. Свешниковой [Сомов К. А. Письма и дневники К. А. Сомова (1889—1939)] И Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М., Искусство, 7979. С. 423] Наша трактовка текста записи от 20 декабря 1934 г. (ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 453. Л. 128 об.). ...В кино на «Веселые ребята». Не понравилось. Пошло, шумно, старомодно, играют маршируя. ...[Дафнис] Предложил мне днем идти в cinema Linder на «Веселых ребят» и ушел. В 2У2 там. «Веселые ребята» мне не понравились; пошло, шумно, старомодно, играют маршируя. Качество комментария к публикации, подготовленного Подкопаевой и Свешниковой, может иллюстрироватьследующий пример, где в двенадцати словах сделано восемь орфографических ошибок (показаны ниже полужирным начертанием): Комментарии Подкопаевой и Свешниковой Правильное написание Сомов возмущен этой враждебной и развязной газетной стряпней, тем более что в прессе (в «N.l. Herald», «N.I. Ivning Post», «Magasine», «Morning Telegraph», «Ivning Warld» и др.) появилось много чрезвычайно доброжелательных и приветственных откликов на русскую выставку, и этот выпад был единственным. (в N[ew] Y[ork] Herald [Tribune], N[ew] Y[ork] Evening Post, Magazine, Morning Telegraph, Evening World и др.) 85
Павел Голубев Другой пример: сомовское слово «гои1оПе’чик», произведенное художником от французского roulotte и означающее фургон или домик на колесах («Без нас кто-то пытался взломать дверь, испортил замок. Не Мте. ли Petit по глупости и злости, и зависти или roulotte’HHKH?»1), авторы публикации, руководствуясь не вполне ясными мотивами, переводят как«камнебоец». Возможно, осознавая свою неспособность справиться со сложной для них задачей, публикаторы при подготовке книги предпочли использовать главным образом письма Сомова к А. А. Михайловой. При меньшем объеме, письма написаны намного более разборчивым почерком, чем дневниковые записи: сравнение рукописи и текста дневника в публикации 1979 г. показывает, что из последнего выпущены все сколько-либо затруднительные для чтения фрагменты. Однако переписка намного менее ценна, чем дневник. Сомов, опасавшийся преследования своей сестры со стороны советских властей, не писал в письмах того, что ей бы повредило. Так, 5 ноября 1925-го художник отметил в дневнике: «Вечером написал письмо Анюте и переписал Мифино1 2, т[ак] к[ак] оно было полно инди- скреций3: [я] писал, как будто он мне диктовал из постели». Или: «После ужина и я, и Миф написали А[нюте] по длинному письму. От нее я нашел здесь письмо и 4 открытки. Из-за одной неосторожной фразы пришлось переписать мне две длинные страницы, от чего очень устал»4. Таким образом, жизнь художника наиболее достоверно отражает именно дневник. Русский Пипс и русский де Сад Дневник для Сомова — своего рода опорный конспект событий, он призван отражать повседневность во всех ее мелочах. Поэтому художник добросовестно запечатлевал все произошедшее — ничего не утаивая, порой рискуя вызвать антипатию будущих читателей. В него попадало все: и сумма, которую художник заплатил за стрижку, и обстоятельное сравнение половых членов, виденных во время вечернего обхода общественных уборных, и перечисление имен всех 1 [Сомов К. А. Письма и дневники К. А. Сомова (1889—1939)] // Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М., Искусство, 1979. С. 342. 2 То есть М. Г. Лукьянова. 3 Отангл. indiscreet- неосмотрительный. 4 Записьот15 июня 1926 г. 86
Константин Сомов. Жизнь в дневниках встреченных за день знакомых, а если он оказывался в незнакомой компании — например, в гостях, — то ограничивался тщательным описанием внешнего вида и манер каждого из присутствующих. В таком походе Сомов следовал определенному образцу — дневнику Самуэля Пипса (1633—1703), — то есть и здесь выступал как стилизатор. Сын лондонского портного, Пипс благодаря своим способностям и трудолюбию, а также протекции своего двоюродного дяди Эдварда Монтегю, графа Сэндвича, сделал блестящую карьеру. Он учился в колледже Магдалины в Кембридже. Сперва служил клерком в Казначействе, затем, в течение 14 лет, с 1660-го по 1673 г., занимал ответственный пост в Военно-морской коллегии. Затем, до 1679-го, Пипс был секретарем Адмиралтейства, а в 1684—1689 г. — секретарем короля (то есть министром) по военно-морским делам; кроме того, он дважды избирался в парламент. С1665 г. Пипс состоял членом Лондонского Королевского общества, одной из наиболее значительных научных организаций своего времени, а в 1684—1686-м был его президентом1. Подробные ежедневные записи Пипса содержат свидетельства об исторических событиях, современником которых довелось стать автору: английской революции, Реставрации, трех морских войн с Голландией, «Славной революции», казни Карла I, протектората Кромвеля и т. д. Именно Пипсу принадлежат, наверное, самые знаменитые описания Великой лондонской чумы 1665 г. и Великого лондонского пожара 1666-го. Его дневник считается самым большим подобного рода произведением, написанным на английском языке. Он весьма полно раскрывает повседневность его автора, с точностью до минуты фиксировавшего, в котором часу он встал, какие блюда были поданы на обед и ужин, сколько денег потрачено за день — подобно тому, как это позднее делал Сомов. Вот пример его записей: «Утром — в присутствие; в девять в одиночестве (все остальные остались) в Дептфорд, а оттуда платить [жалованье] Вулвич-Ярду; в полдень отлично пообедал, сидел по главе стола, все, чего я не мог не заметить, оказывали мне уважение и всевозможные почести. После обеда опять выплачивал жалованье — и так до вечера; на свою беду, вынужден был урезать жалованье слугам, за что люди меня проклинали, а мне это совсем не нравится. Вечером, 1 Ливергант А. [Вступительная статья] // Пипс С. Домой, ужинать и в постель. Из дневника. М.: Текст, 2010. С. 8. 87
Павел Голубев поужинав холодным цыпленком, отправился при лунном свете в Редрифф в сопровождении трех или четырех вооруженных людей, меня охранявших. Приятно сознавать, в каком я теперь положении: люди сами, без приказаний, меня охраняют»1; или: «К сэру У. Баттену, где — мистер Ковентри, а также сэр Р. Форд с семьями. Пировали на славу — болтали и веселились. Пробыл там всю вторую половину дня до позднего вечера. Затем ненадолго в присутствие — неотложные дела, после чего домой и спать. Дома жена играла с прислугой в карты, все очень веселы. Я — в постель, они же допоздна сидели за картами, а также играли в жмурки»1 2. С той же аккуратностью в записи внесены подробности собственной сексуальной жизни, и в этих случаях Пипс — точно также, как и Сомов, — переходил на иностранные языки: «Сегодня днем не упустил возможности para jouer3 с миссис Пенн, tocando4 ее mamelles5 и besando ella6, ибо она была sola в casa ее pater и притом fort не прочь»7. Вращаясь в высших военных и научных кругах Британии, Пипс был великолепно осведомлен о многих подробностях частной жизни своих конфидентов. Это заставило его зашифровать свой дневник — он был декрипирован и издан более чем полтора столетия спустя8. Сомов неоднократно перечитывал записки Пипса в разных изданиях9. Усердие, с которым он подражал избранному образцу в собственном дневнике, несмотря на желание писать иначе, вызывает изумление: «Прошлись [т.е. Сомов и Лукьянов] по avenue de ГОрёга, зашли за билетами 1 Запись от 19 сентября 1662 г. Пипс С. Домой, ужинать и в постель. Из дневника. М.: Текст, гою. С. 133. 2 Запись от 26 декабря 1664 г. Там же. С. 109. 3 Чтобы играть (исп., франц.). 4 Касаясь (исп.). 5 Груди (франц.). 6 Целуя ее (исп.). 7 Одна <в> доме (исп.) <ее> отца (лат.) <и притом> весьма (франц.) <не прочь>. Запись от 23 мая 1667 г. Там же. С. ш. 8 Ливергант А. Указ соч. С. 9. 9 Наиболее полное, хотя и вышедшее после смерти Сомова, издание: Pepys S. The diary. Berkeley: University of California Press, 1970—1983. 88
Константин Сомов. Жизнь в дневниках Th[eätre] de la Michodiere и по бульвару до Madeleine'bi, где я сел в metro. Домой. Ждал визитеров и купил варенья и булочек к чаю. Разрезал купленные книги. (Отмечать такие подробности в дневниках, кажется, идиотично. Впрочем, и Samuel Pepys делал подобное.)»1. Как и в случае со старыми мастерами в изобразительным искусстве, Пипс представлялся Сомову величиной, уровня которой он только временами чаял достичь. Отсюда все то же отчаяние, хотя и по другому поводу: «Как беден и однообразен мой дневник! Стоит ли писать об этих незначительных мелочах моей жизни, не героической, незаметной: ел, пил чай, кофе, читал то или это, купил себе очки, "Eau de Lubin”1 2! Samuel Pepys, с которым я, казалось мне, встретился и дневники которого] похожи на мои по стилю, все же куда интересней и наблюдательней. Вот разве только мои амуры! Меф[одий] часто меня высмеивает за дневник. Я ему очень редко читаю из него»3. Еще удивительнее желание Сомова воспользоваться именно шифром, чтобы уберечь дневник от преждевременного чтения: во Франции конца 1930-х можно было найти более простое решение этой проблемы (например, поместить дневник в банковский сейф, предварительно оговорив условие не вскрывать его раньше определенного срока, а код от сейфа передать кому-либо из друзей). Для Пипса интерес к криптографии естественен: его жизнь пришлась на время ее расцвета. Как один из высших военных чиновников Британии он просто не мог не обращать внимания на проблемы армейского шифрования, тем более что для их решения часто привлекались друзья Пипса и его товарищи по Королевскому обществу — достаточно назвать имена Д. Валлиса и И. Ньютона. Конечно, Пипс использовал для шифрования своего дневника намного более сложные алгоритмы, чем метод, которым пользовался Сомов. Изумительнее всего то, что последний, не имевший способностей к сколько-либо сложным вычислениям и всячески их избегавший4, со шпаргалкой корпел над перестановкой букв. 1 Запись от б ноября 1929 г. 2 Марка духов. 3 Запись от 24 октября 1930 г. 4 Е. С. Михайлов утверждал, что даже академическая тетрадь Сомова с заданиями по перспективе исполнена не им, а профессиональным архитектором: Михайлов Е. С. Фрагменты воспоминаний о К. А. Сомове // Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М.: Искусство, 1979. С. 501. 89
Павел Голубев Дневник Сомова обречен на сравнение с другим известным литературным документом эпохи — записками Кузмина, ведь связь между авторами, пусть и короткую, не замечать невозможно, да и гомосексуальный эрос perse довольно редок для русской дневниковой прозы 1910—1930-х. На первый взгляд, дневники в самом деле роднит структурная и тематическая близость — в обоих случаях это ежедневные записи, наполненные разнообразными, порой причудливыми, деталями. Кузмин часто читал друзьям отрывки из своего дневника (в том числе Сомову), поэтому нетрудно соблазниться и назвать сомовские записки подражанием не только пипсовским, но и и кузминским. Нельзя игнорировать и совершенно пророческий диалог между художником и поэтом, запечатленный в дневниках последнего: «Я спрашивал у К<онстантина> А<ндреевича>: "Неужели наша жизнь не останется для потомства?". — "Если эти ужасные дневники сохранятся — конечно, останется; в следующую эпоху мы будем рассматриваемы как маркизы de Сад”»1. Тем не менее различия между дневниками преобладают над сходством. Дело не только в изысканности письма Кузмина — над нелепостью некоторых фраз Сомова улыбнется даже самый нетребовательный читатель. Дневниковая проза Кузмина по существу психологична, эротические сцены для него — средство описания переживаний, не всегда непосредственно связанных с чувственностью. Эмоциями автора наполнен весь текст, его переживаниями проникнута любая подробность. Фокус внимания художника Сомова, обладателя чудесного декоративного дара, находится не внутри, а снаружи — на поверхности событий, объектов, а также — не в последнюю очередь — мужских тел. Археографические замечания к нашей публикации Текст нашей публикации сверен с оригинальной рукописью дневника, хранящейся в отделе рукописей Русского музея (ОР ГРМ). Все архивные шифры приведены согласно описи фонда 133 ОР ГРМ. В этот том вошли следующие тетради: ОР ГРМ. Ф. 133. Ед хр. 117 —128. Дневник публикуется в соответствии с современными нормами пунктуации и орфографии с сохранением значимых особенностей авторского стиля. 1 Кузмин М. А. Дневник 1905—1907. Спб: Издательство Ивана Лимбаха, 2000. С. 223. 90
Константин Сомов. Жизнь в дневниках Повторы слов, орфографические и грамматические ошибки исправлены в тексте; в отдельных случаях авторское написание приведено в подстрочных примечаниях. Архаизмы и характерные искажения сохранены. Представляется важным обратить внимание на непривычные для современного русскоязычного читателя падежные окончания некоторых заимствованных из иностранных языков слов. В дневнике Сомова они того же рода, что и в языке заимствования. Так, Chianti (кьянти — итал.) в дневнике мужского рода, а gare (вокзал — франц.) — женского. Оставлены без перевода глубоко укоренившиеся в русском языке иностранные слова (например, metro, auto и проч.), названия улиц, площадей, кварталов и населенных пунктов, магазинов, ресторанов, театров, музеев, торговых марок (Burberry, Givenchy, Atkinsons и т. д.), наименования вин и других продуктов (Asti spumante, Creme de cassis и т. д.), а также названия денежных единиц (franc — франк, centime — сантим и т. п.). Названия журналов, газет и других периодических изданий также в большинстве случаев не переведены, что не распространяется на названия книг и кинофильмов. В тех случаях, когда у написанных на иностранных языках книг в русском переводе есть устоявшиеся названия, они приводятся в подстрочных комментариях. Исключение составляют названия, состоящие исключительно из имен собственных (в частности, в случае с названием одного из романов В. Скотта — «Redgauntlet»). К сожалению, не во всех случаях удалось установить оригинальные названия приведенных в дневнике фильмов, так как во французском прокате они часто переименовывались и не все варианты этих переименований указаны в специализированных справочниках и базах данных. Искаженные Сомовым фамилии, которые он со слуха или по небрежности записывал по-разному, приведены в соответствии с рукописью. Названия произведений искусства заключены в кавычки только в тех случаях, когда это соответствует рукописи, — Сомов не всегда давал своим работам определенные названия и часто лишь отмечал в дневниках их характерные особенности. В отношении пунктуации мы руководствовались нормами современного русского языка. В сложных случаях, когда та или иная расстановка знаков препинания оказывает влияние на смысл предложения или на авторскую интонацию, сохраняется пунктуация, соответствующая рукописи, а пунктуация публикатора приводится в угловых скобках. В случае необходимости замены 91
Павел Голубев знака препинания (например, точки на вопросительный знак в конце вопросительного предложения), эта замена произведена с необходимой оговоркой в подстрочном комментарии. В помещенных в дневнике стихотворениях пунктуация полностью соответствует рукописи. Вопросительный знак, заключенный в круглые скобки, представляет собой авторский знак и обычно употребляется Сомовым в случаях, когда он сомневался в правильности написания какого-либо имени собственного или не был уверен в достоверности имеющихся у него сведений. Раскрываемые сокращения и недописанные слова помещены в квадратные скобки. Конъектуры публикатора также даны в квадратных скобках. Мелкие исправления и вставки, сделанные автором с помощью указательных стрелок и линий, не оговариваются, если не нарушают грамматической и стилистической целостности предложений. Вставки, сделанные Сомовым при помощи специальных значков, обычно отстоящие от основного текста на значительное расстояние, помещены в соответствии с указаниями автора, о чем в каждом случае подробно разъяснено в подстрочных примечаниях. Авторские подчеркивания сохранены в публикации. Читаемый текст под вымарками, сделанными Е. С. Михайловым, передан полужирным начертанием. К сожалению, ни по фотографиям, ни по рукописи нам не удалось разобрать весь уничтоженный текст. Чтобы продемонстрировать степень сложности этой задачи, мы приводим один из листов фотокопии — фрагмент записи от 12 января 1918 г. помещен на странице 78. Неразборчивые места в рукописи снабжены подстрочными комментариями с указанием числа непрочтенных слов и в некоторых случаях — возможным прочтением. Зашифрованный текст дневника декрипирован и приведен в публикации курсивом. (Таким образом, зашифрованные Сомовым и вымаранные его племянником записи переданы полужирным курсивом.) При передаче декрипиро- ванного текста мелкие ошибки шифрования, не предполагающие разночтений, как правило, исправлены в тексте — к ним относятся повторы или ошибочные замены шифруемой буквы предыдущей, а не следующей, и обратно; в некоторых случаях такие ситуации отдельно оговорены в подстрочных комментариях с приведением исходного криптотекста. В публикации сохранен оригинальный криптотекст, допускающий после расшифровки различные прочтения — эти случаи также, как правило, оговорены в подстрочных примечаниях с указанием 92
Константин Сомов. Жизнь в дневниках на возможное прочтение. Русский транслит шифрованного иноязычного текста передан в публикации латиницей, перевод помещен в подстрочных примечаниях. При невозможности однозначной трактовки декрипированного иноязычного текста полученный после расшифровки транслит дан в подстрочных комментариях. Простые дроби приведены так, как в рукописи в случае, если они стоят после целого числа (например: лежал 2У2 часа), но заменены полным написанием, если дробь стоит перед целым (например: в полови не з-го). Распространенные сокращения, такие как т. к. (так как), т. е. (то есть), т. д. (так далее), т. п. (тому подобное) в публикации в большинстве случаев не раскрываются (за редким исключением, не раскрыты они и в рукописи дневника). Благодарности Анна Евгеньевна Михайлова по меньшей мере удвоила наши знания о петербургской жизни своего двоюродного дедушки. Она любезно позволила нам взглянуть на него так, как на него смотрели в ее семье. То, что видно из-за чайного столика, порой разительно отличается от того, что можно наблюдать, сидя за рабочим столом в архиве; ограничившись времяпрепровождением лишь за последним, легко упустить своего героя. Кроме того, без предоставленных Анной Евгеньевной сведений комментарий к первому тому дневников, затрагивающий многие стороны частной жизни Сомова в Петрограде, изобиловал бы столь значительными лакунами, что затруднительно сказать наверное, стоило ли выпускать его в свет. Предоставленные Анной Евгеньевной фотографии стали подлинным украшением этой книги. Мы благодарим Юлиану Александровну Шарик, дочь О. А. Кан и внучку Б. Л. Кан, за ценные сведения о своих родных и сердечное участие в нашем исследовании. Знавший самого Сомова Алексис (Алексей Павлович) Леон, сын П. Л. и Е. М. Леон, сделал важные уточнения относительно жизни семей Леонов и Гиршманов в Париже. Мы признательны и Алексею Леонидовичу Расторгуеву, предоставившему для публикации некоторые имеющиеся в его распоряжении фотографии. Разбирать иноязычные вымарки в дневнике Сомова — нелегкая задача, и мы были рады помощи от Татьяны Юрьевны Голубевой в случае с английским 93
Павел Голубев текстом и Ульяны Павловны Добровой — с французским. Анастасия Сергеевна Егорова оказала большую помощь в составлении именного указателя. Для нас было важно, что Анатолий Александрович Копейкин, любезно согласился прочесть этот текст перед публикацией и откорректировать комментарий так же, какой читал и правил тексты великих для парижской «Русской мысли». Наша исключительная благодарность — Роману Александровичу Городницкому за его неустанные наставления в тонкостях передачи текста исторических документов и мудрые советы на протяжении всего пути, а также Михаилу Михайловичу Алле- нову, одобрение которого невозможно переоценить. Павел Голубев, pavel@golube\/.ru
Дневник 1917-1923
Дневник. 1917 1917 25 [октября], среда1 Утром укладка, как всегда, нелепая, Вальполя* 2 — Саша3 должна была перед[елать] 1ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 117. Здесь и далее в начале первой записи каждой единицы хранения указывается архивный шифр этой единицы хранения. 2 Исках, от Уолпол. Уолпол Хью (1884 —1941) — английский писатель, любовник Сомова. В1914 г. — русский корреспондент The Saturday Review и The Daily Mail. H. Берберова пишет: «Английское посольство в Петербурге, с начала этого столетия, держало на службе людей преимущественно молодых, но также и среднего возраста, которые работали на секретной службе, будучи по основной профессии литераторами. Урок Крымской войны для Англии не пропал даром; тогда было замечено, что о России слишком мало было известно правительству ее величества королевы Виктории, и решено было значительно усилить деятельность разведки. Еще до войны в Петербурге, при Бьюкенене, перебывали в различное время и Комптон Маккензи, и Голсуорси, и Арнольд Беннет, и Уэллс, и Честертон, чьим романом «Человек, который был Четвергом» зачитывались два поколения русских читателей. Позже был прислан из Англии Уолпол, подружившийся с К.А. Сомовым. Через Сомова и русского грека М. Ликиардопуло, переводчика Оскара Уайльда, Уолпол еще в 1914 —1915 году стал вхож в русские литературные круги, был знаком с Мережковским, Сологубом, Глазуновым, Скрябиным, хорошо знал язык и писал романы на русские темы, одно время бывшие в Англии в большой моде». (Берберова Н.Н. Железная женщина. М.: Политиздат, 1991. С. 29). С началом Первой Мировой войны Уолпол хотел вступить в ряды британской армии, но был признан негодным для военной службы из-за слабого зрения. Поступил на службу в русский Красный Крест, неоднократно был фронте. С Сомовым он познакомился в феврале 1915 г., почти сразу же у них начался роман, несмотря на то, что художник жил в то время с М.Г. Лукьяновым (ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 102. Лл. 51 об. — 52). Впоследствии Уолпол служил в Англо-русском пропагандистском бюро — британской организации, имевшей своей целью ликвидацию влияния немецкой пропаганды на Россию. В конце 1917 г. вернулся в Англию, занимался литературной работой. 3Прислуга Сомова. Племянникхудожника Е.С. Михайлов писал о ней: «Хозяйство у дяди вела женщина, весьма схожая с ведьмой как по внешности, так и по характеру и вызывавшая 97
Константин Сомов свою вчерашнюю работу. Перед самом уходом В[альполя] с ним поссорился из-за трех copy-books'OB1, котор[ые] он уже два года мне обещал привезти и дать, а теперь куда-то их уложил. Я назвал его selfishly* 1 2, он — в ярость. Разобрал два чемодана, не нашел и ушел в остервенении. Приехал Женечка3 с фронта; был у меня. Потом пришла Анюта4 от баронов5. Радость ее свидания. Обедал с Мифом6; В[альполь] вернул[ся] — принес мне три copy-book'a с радостью и нежностью, но я им не обрадовался: not the physical, but the spiritual thing hurt me7. Еще какое-то неосторожное слово мое — и он в отчаянии, отказался обедать, сел, склонил голову на руки и плакал. Потом стал одеваться и уходить, недоумение, где дядя смог откопать такой курьез». Михайлов Е.С. Фрагменты воспоминаний о К.А. Сомове // Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М.: Искусство, 1979. С. 495. 1 Прописей (англ.). Речь идет о тетрадях Уолпола, использовавшихся им в то время обучения русскому языку под руководством Сомова. Сомову же, в условиях дефицита бумаги, эти тетради были нужны для ведения дневника: таковы тетради с записями от 19 декабря — 28 июля 1919 г. (ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 122), 29 июля 1919 — 3 июня 1920 г. (ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 123) и 4 июня 1920 —19 ноября 1920 г. (ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 125). 2 Искаж. от англ, selfish — эгоистичный. 3 Михайлов Евгений Сергеевич (1897 — 1975) — кинооператор; сын А.А. и С.Д. Михайловых, племянник К.А. Сомова. 4 Михайлова Анна Андреевна (1873 —1945) — сестра К.А. Сомова, художник прикладного искусства; жена С.Д. Михайлова, мать Е.С. и Д.С. Михайловых. Она вместе с семьей жила в том же доме (Екатерингофский проспект, 97) в квартире выше этажом — полученный в наследство от родителей, весь этот дом принадлежал ей и ее брату. 5 Баронами Сомов называл баронессу Елизавету Михайловну Стуарт (?—1918) и ее мужа, барона Георгия Александровича Стуарта. Последний был членом совета Крестьянского поземельного банка (Весь Петроград 1917. С. 66о). По воспоминаниям А.Е. Михайловой, в 1935 г., в рамках «кировского потока», был выслан в Астрахань или Уфу, где и умер. 6 Лукьянов Мефодий Г еоргиевич (1892 —1932) — любовник К.А. Сомова, его модель. Г резин. С. 229. НМ. Т. 4. С. 238. 7 Меня ранит не физическое, а духовное (искаж. англ ). 98
Дневник. 1917 говоря, что он не вернется и что responsibility1 на мне. Я его раздел, обнял утешительно. И через неск[олько] минут опять all night* 2. Я предложился его проводить к Венгеровым3. Там на минуту. Потом укладки и чай у Анюты. После вечера, лежа в постели, он со мной сделал <...>4. Я думал: вот он у меня в объятиях сейчас, завтра его не будет, и, м[ожет] б[ыть], это навсегда. Но чувства отчаяния и горя не было. 26 [октября], четверг Сегодня победа большевиков. События. В б часов встал. В 7 В[альполь] уехал. Карета подана вовремя. Я боялся, что его отъезд из-за беспорядков, развода мостов, задерж[ек] в Белоостр[ове]5 и т.п. не состоится. Прощаясь, он мне говорил, что докажет свою верность, что меня не забудет, и просил, если это будет так, и его продолжать любить. Я обещал, но я его не люблю. ’Ответственность (англ.). 2 Вся ночь (англ.). То есть согласился остаться на всю ночь. 3 Речь идет о сестрах Венгеровых. Зинаида Афанасьевна Венгерова (1867 —1941) — критик, историк литературы, переводчик; сестра И.А. Венгеровой, третья жена Н.М. Минского. Училась на Бестужевских женских курсах. В1887 —1891 г. слушала курс лекций в Сорбонне и английских университетах по истории французской и английской литературы. Сотрудничала в журнале «Mercure de France», была ответственной за хронику литературной жизни в России. Вела отдел иностранной литературы в петербургском журнале «Вестник Европы». Перевела более 200 произведений, в том числе Г. Уэллса, Б. Шоу, А. Франса, М. Метерлинка и др. В1921 г. эмигрировала в Берлин. Сотрудничала в издательстве «Скифы». Входила в состав совета «Дома искусств» в Берлине. С1923 г. жила в Англии, затем в Париже. С1937 г. жила в США. ИМ. T. 1. С. 532. Ее сестра Изабелла Афанасьевна Венгерова (1877 —1956) — пианистка. Окончила Венскую консерваторию. Преподавала в Санкт-Петербургской консерватории. В1921 г. эмигрировала, жила в Берлине, затем в Париже. В1923 г. переехала в США. Преподавала в Музыкальном институте Кертиса в Филадельфии. Совершала гастрольные поездки в Европу. РЗФ. Т. i. С. 265. 4Неск. слов неразб. 5 Пограничном пункте на границе с Финляндией. 99
Константин Сомов После отъезда лег опять в постель, но не мог заснуть, думал о нем — гадкое мое сердце — скверные и злые мысли и чувства. Нет, я его не люблю, и его отъезд для меня облегчение. Разбирал оставленные мне английские] книги. Завтраку Анюты. Потом в з часа они — Анюта, Сережа1, Женька — пили у меня чай. Звонил Миф, сообщил новости; обедали вдвоем. Опять телефоны: Бенуа2, Валечка3. В городе тихо. Пил чай у Анюты, потом начал «Green Mirror»4 — последний] роман \Л/а1ро1е'я. Вернулся Миф, когда я [был уже] в постели, дал газету «Солдат и рабочий» — ее прочел. Рано заснул. ’Михайлов Сергей Дмитриевич (1869 — 1933) — муж А. А. Михайловой, сестры Сомова, отец Е.С. и Д.С. Михайловых, брат Е.Д., О.Д. Михайловых и М.Д. Цытович. До революции был чиновником департамента неокладных сборов министерства финансов. В дальнейшем работал специалистом по налогообложению в различных организациях. 2 Бенуа Александр Николаевич (1870 — i960) — художник. Муж А.К. Бенуа, отец Е.А., Н.А. Бенуа и А.А. Черкесовой, брат Альберта Н. Бенуа. Гимназический товарищ Сомова и Д.В. Философова. Учился на юридическом факультете Санкт-Петербургского университета. Постоянный автор журнала «Мир искусства», один из основателей одноименного художественного объединения. Руководил художественной частью Русского балета С.П. Дягилева. В1918 —1924 г. — главный хранитель художественной галереи Эрмитажа, член советов Эрмитажа и Русского музея. В1926 г., не вернувшись из очередной командировки, поселился в Париже. Как сценограф сотрудничал с М.М. Фокиным, Б.Ф. Нижинской, Д. Баланчиным и др., работал главным художником и режиссером-постановщиком труппы И.Л. Рубинштейн. Сотрудничал в парижских Grand-Opera, Русской частной опере и Орёга- Comique, Русском балете Монте-Карло, в крупнейших театрах Милана, Лондона. Нью- Йорка и др. РЗФ. Т. 1. С. 145 —146. НМ. Т. 1. С. 276. 3 Нувель Вальтер (Валентин) Федорович (1871 —1949) — музыкальный критик; друг Сомова. Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета. Служил чиновником для особых поручений в канцелярии министерства Императорского двора. Был организатором музыкальных вечеров и различных объединений, кружков «Вечера современной музыки» в Санкт-Петербурге (1907 —1912). Член редакции журнала «Мир искусства». В эмиграции в Финляндии с 1919 г. Исполнял административные функции в антрепризе С П. Дягилева. После смерти Дягилева продолжил занимался организацией балетных спектаклей, работал с И.Л. Рубинштейн. РЗФ. Т. 1. С. 311 — 312. НМ. Т. 5. С. 147. 4«Зеленое зеркало» (англ.). юо
Дневник. 1917 27 [октября], пятница Разбирал food1 в банках от Fortnum и Mason* 2. Часть снес Анюте в подушке. Завтрак там. Пел. Не работал. По Морской гулял к Зимнему дворцу, изрешеч[енному] пулями, по набережной. Тихо. Вечером читал Вальполев роман. 28 [октября], суббота Междуусоб[ная] война. Большевики ит.д. Днем у Остроградского3 среди слухов занимаемся безмятежным: отыскиваем названия для рисунков и виньеток текста для «Le livre’a»4. М[ария] Порф[ирьевна]5 ’Еду (англ.). 2 Fortnum L Mason — лондонский магазин, поставлявший консервы и полуфабрикаты для британской армии. 3Остроградский Михаил Александрович (1857 — 1923) — российский государственный деятель, сенатор, коллекционер, библиофил. Умер в эмиграции в Висбадене. 4«Книги» (франц.). Речь идет о «Книге маркизы» — важнейшем художественном проекте К.А. Сомова в русский период его творчества. Первый вариант этой книги — антологии эротической литературы, составленной австрийским писателем и переводчиком Францем Бляем (1871 —1942) и иллюстрированной Сомовым, вышел в свет в Мюнхене в 1908 г. Качество издания было довольно невысоким. Кроме того, немецкая цензура пропустила далеко не все сделанные Сомовым рисунки. Вскоре художник принял решение самостоятельно подготовить новый вариант «Le livre de la Marquise», в том числе и ее текст. Работа заняла почти десять лет: новая, роскошная «Маркиза» появилась в 1918 г. еще в двух вариантах. Совокупный тираж книги составил всего лишь 8оо экземпляров — если не считать еще 50 экземпляров увеличенного формата с особенно откровенными вариантами рисунков. После отъезда из СССР художник неоднократно обращался к рисункам «Книги маркизы» и ее мотивам, тщетно предлагал книгу различным издателям. 5Т.А. Аксакова-Си вере упоминает в своих мемуарах о жене М.А. Остроградского Марии Порфирьевне Остроградской (? —1925?; НМ. T. 5. С. 278) в таком контексте: «Тут в мое повествование входит новое лицо, заслуживающее обстоятельного описания: в кругах дворянско-цыганской богемы послереформенной Москвы большой известностью пользовался Константин Степанович Шиловский, человек очень талантливый и столь же беспутный. Под конец жизни он сделался актером и под фамилией Лашивского играл сначала Ю1
Константин Сомов в ажитации. Меня оставили обедать. После обеда захожу к Платеру1, беру у него деньги за прод[анные] для Анюты и Жени вещи. Оставшаяся часть вечера дома за чтением. 29 [октября], воскресенье Читаю все утр[енние] газеты: «Правду», «Новую жизнь», «Дело народа». Гражд[анская] война разгорается. Днем опять у Остроградского, пригласившего меня еще раз редактировать la liste des illustrations* 1 2 3. Слухи, телефон теперь не действует. Обедаю у Анюты — прекрасный] ростбиф — теперь редкость. Там бароны и <...>* расстрелы, аресты <...>4. После обеда дома с Мифом. Читаю «Parnasse libertin»5 (XVIII века). Ночью и утром [ебего]6. у Корша, а потом (1888 —1893 г.) в Малом театре. Женат он был на светлейшей] княжне Имеретинской и имел трех детей (Тюлю, Сашку и Вовку), но бросил семью, увлекшись некоей Марией Порфирьевной Савельской (урожд. Веретенниковой), на которой и женился, предварительно посвятив ей модный в [i8]8o-x годах романс «Тигренок». Трудно себе представить женщину более некрасивую лицом, чем Мария Порфирьевна, но она была хорошо сложена, и ей одной известные чары сделали то, что после Шиловского она вышла замуж за Дмитрия Константиновича Сементовского-Курила, а затем, после смерти последнего, в 1911 г. похитила у той же Марии Константиновны Шиловской ее второго мужа Остроградского, за которого вышла замуж четвертым браком». (Аксакова Т.А. Семейная хроника. Париж. Atheneum, 1988. С. юо). 1 Платер Николай Георгиевич (1871 —1957) — художник-любитель, коллекционер, организатор выставок и аукционов произведений искусства. С1979. С. 544. Бенуа 1916 —1918. С.752. 2Список иллюстраций (франц.). 3Одно или два слова неразб. 4Два или три слова неразб. 5«Либертинский Парнас» (франц.) — вышедший в 1772 г. сборник французской эротической поэзии. 6 В рукописи вместо еб его стоит многоточие. 102
Дневник. 1917 30 [октября], понед[ельник] Чудесный день. Солнце. Хочется выйти, но по газете «Дело народа», в городе везде стрельба. Кровавые события, избиения юнкёров и т.д.1. Не могу работать (встаю поздно). Пел русские романсы1 2. Завтракал один, потом пел. Уничтожено до 200 юнкеров Владимирского] уч[илища] на Петербургской] стороне. Вечером с Мифом читал из отличного «The Student English Literature»3 о Вугоп’е. Потом «Contes en vers»4 P. de Kock'a — глупые, наивно-сентимент[альные], за редким исключением] (неплох «Le rat»5). Ночью сердце. Вторник, 31 [октября] Солнце. Утром рисовал титульную надпись для «Le livre'a»6 — для меня ненавистное] занятие. Я его исполнил плохо. Потом пошел прощаться к Ост- рогр[адскому]. Там М[ария] П[орфирьевна] в сильнейшей ажитации — животный страх за свою старую шкуру. Там ее брат Веретенников7 с женой. Неприятный. Слухи, буржуазное настроение — т.е. только страх и ужас. Потом гулял по Морской, Гороховой, где застава около телефона, котор[ый] уже два дня для 129 октября 1917 г. произошло антибольшевистское юнкерское выступление, закончившееся разгромом восставших. Следующий далее смысловой повтор объясняется, возможно, тем, что, начав запись, автор впоследствии забыл о написанном. 3«Английской литературы для студентов» (англ.). Речь идет составленном Гамильтоном Томпсоном многотомнике «А history of english literature and of the chief english writers». 4«Сказки в стихах» (франц.). 5«1<рыса» (франц.). б«Книги» (франц.). 7У М.П. Остроградской было два брата — военный инженер Алексей Порфирьевич (i860 — ?) — гласный Санкт-Петербургской городской думы, в 1906 г. — губернатор Киевской, а затем, В1906 —1910 г., Костромской губернии. Второй брат, Александр Порфирьевич (1870 — 1936), служил в министерстве иностранных дел, также был гласным Петербургской городской думы. После революции эмигрировал через Данию в Берлин, в 1923 г. перебрался в Париж. РЗФ. Т. т. с. 267. юз
Константин Сомов нас не действует. Встретился с Е.Л. Берлин1 с ее братом1 2. Поговорили о прошлом вместе. Вечером заход[ил] к Анюте. Потом читал «Green Mirror»3 и все время его критиковал в голове. Не скучаю о Вальполе. Осталась какая-то досада — из-за его эгоизма, concert's4 и даже snobbism’a. (Не могу забыть инцидент с фотографиями] Изабеллы и Buchanan's5). Пил чай с Мифом, вернувшимся] из бани. Сег[одня] читал три газеты: «Нов[ую] жизнь», «Дело народа» и отчасти «Правду». В постели читал из «Student's Literature»6 о Шелли. Спал хорошо. 1 Берлин (урожд. Леон) Екатерина Леопольдовна (1890 —1986) — сестра Г.Л. Гиршман, А.Л. Леона, П.Л. Леона, Б.Л. Кан и К.Л. Поляковой, жена М.Я. Берлина. НМ. Т. i. С. 291. 2Леон Павел (Поль) Леопольдович (1893 — 1942) — философ, переводчик; брат Г.Л. Гиршман, А.Л. Леона, Б.Л. Кан, Е.Л. Берлин и К.Л. Поляковой, сын И.И. Леон, муж Е.М. Леон. Жил в Санкт-Петербурге. Участвовал вПервой Мировой войне до самого ее окончания. Покинул Россию в 1918 г. Через Финляндию. Швецию и Англию приехал в Париж в 1921-м. Работал помощником секретаря в Институте философии права и юридической социологии. Автор книги Leon Р. Benjamin Constant. Paris: Les Editions Rieder, 1930. Перевел на французский язык и прокомментировал переписку Николая II и его матери. Автор незавершенного фундаментального исследования о теории общественного договора Ж.Ж. Руссо. С1928 г. помогал своему другу, писателю Джеймсу Джойсу, фактически исполняя обязанности его секретаря и литературного агента. Во время немецкой оккупации Франции Леон приехал из Лондона в Париж, взломал парижскую квартиру Джойса и организовал вывоз архива писателя из страны. Однако Леону не удалось вернуться в Англию — он был схвачен, заключен в концлагерь в Драней, а после погиб в Освенциме. О Поле Леоне в своей небольшой статье «The Little Known Paul Leon» рассказывает Maria Jolas. Эта статья (с приложением фрагментов научных работ Леона), первоначально вышедшая в «А James Joyce Miscellany», под тем же названием опубликована Southern lllinios University Press без указания года издания. 3 «Зеленое зеркало» (англ.). 4Возможно, следуетчитать — concrete'a (практичности, англ.). 5 В рукописи ошибочно — Висапоп'а. В дневниковой записи от 23 октября 1917 г. Сомов упоминал о ссоре, которая произошла между ним и X. Уолполом из-за того, что последний выбросил портрет И.А. Венгеровой (ОРГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 117. Лл. 23 об. —24). Посол Великобритании в России Джордж Бьюкенен (George William Buchanan; 1854 —1924) в той записи не упоминался, однако в его имя часто встречается на страницах дневника в связи с деятельностью Уолпола. б«Литературы для студентов» (англ.). 104
Дневник. 1917 1 НОЯБРЯ,СРЕДА Немного работал — оканчивал надпись для тит[ульного] листа «Le livre'a»1. К часу пришли Женечка, Мар[ия] Вас[ильевна]* 2 с Анютой. Сидели дов[ольно] долго. Потом я гулял по Морской до Невского и обратно. На ул[ице] тихо. Встретил В.Л. Полякова3 — пригласил меня обедать. Он глуп наверно: верит, что все <...>4 устроены <...>5 банкирами с Путиловым6 во главе — чтобы скорее провести реакцию. Обедал у них с двумя английскими] офицерами — очень неинтересные]. Все, что говорилось, было скучно-прескучно. Ксения7 вертелась, болтала и их, верно, шокировала. Вернулся домой до п-ти часов. Читал о Keats’e и Моге’е из «Student’s Literature»8. ’«Книги» (франц.). 2 Речь идею Марии Васильевне Ланге, подруге Сомова и А.А. Михайловой, их товарище по заграничным поездкам. В справочнике «Весь Петроград» местом ее работы указан Первый частный городской лазарет. Весь Петроград 1917. С. 382. 3 Поляков Владимир Лазаревич (1880 —1956) — предприниматель, банкир; брат А.Л. и Д.Л. Поляковых, муж К.Л. Поляковой. В1917 г. был финансовым советником Английского посольства. 4Одно слово неразб. Возможно, след, читать — бесчинства. 5Одно слово неразб. 6 Путилов Алексей Иванович (1866 — 1940) — финансист, промышленник. Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета. В1905 —1908 г. товарищ министра финансов. С 1908-го — директор-распорядитель Русско-Азиатского банка, управляющий Крестьянским и Дворянским поземельным и др. банками. Председатель правлений Общества Путиловских заводов, Петербургского нефтепромышленного общества. Товарищества нефтяного производства «Г.М. Лианозов и сыновья», Русского общества «Сименс-Шуккерт» и др. Состоял членом правлений множества прочих предприятий. Оказывал финансовую помощь Белому движению. В эмиграции с октября 1918 г., жил в Париже. Пытался восстановить деятельность Русско-Азиатского банка на основе его зарубежных отделений. РЗФ. Т. 2. С. 552. 7Полякова (урожд. Леон) Ксения Леопольдовна — жена В.Л. Полякова, сестра Г.Л. Гирш- ман, А.Л. Леона, П.Л. Леона, Б.Л. Кан и Е.Л. Берлин. 8«Литературы для студентов» (англ.). 105
Константин Сомов 2 НОЯБРЯ, ЧЕТВЕРГ Не работал. Утром сделал прогулку до «Астории» после завтрака, за котор[ым] была Женя из Царского1.* 2Женя говорила], что у них на улице лежала шрапнель. Мальчики3 ходили смотреть битву. Очевидец е говорил, что около Пулкова лежат казаки убитые, с отрубленными] ушами и пальцами4. Обедал с Мифом, принесшим разные подробности бытов[ого] характера: что трупы некоторые] в Обух[овскую] больницу были доставлены совершенно] голыми — обкрадены. Что публику для опознания нельзя допус[кать] без сторожей — крадут сапоги и простыни и пр[очее].5 Как убивали в креп[ости]6 юнкеров. Солдаты и матросы отказались. А убив[ала] Кр[асная] гвардия, неумело и жестоко. Солдаты некоторые] плакали. Одного юнкера, бежавшего, спрятали в плите, другого — в дровах, но этого нашли, в дровах же и застрелили. Жив[ущий] у нас ломовик гов[орил] Саше, что за Нарвской заставой поле усеяно трупами. Вечером заходил к Анюте, потом читал в натопленной комнате Мефодия «The Green Mirror»7. К чаю приш[ли] Анюта и Мефодий; в постели прочел два contes'a8 Р. de Kock'a. Утром заходил М. Остр[оградский]. Предупредил его о московских] ужасах, о кот[орых] знаю через Полякова9. Но он уже отставал] свой отъезд и без моих сообщений. ’Сомова (урожд. Цемирова) Евгения Владимировна (1870 —1943?) — мать Ан. А., Ал. А. и В.А. Сомовых. Умерла во время блокады Ленинграда. Ее муж — Александр Андреевич Сомов (1867 —1903) был старшим братом К.А. Сомова и А.А. Михайловой. После окончания историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета он служил в министерстве финансов. 2 Далее в рукописи повтор — опять гулял туда же. 3То есть ее сыновья — племянники Сомова. 4 В битве у Пулковских высот Красная армия разбила наступавшие на Петроград части генерала П. И. Краснова. 5Далее вставка (пять предложений), расположенная в конце записи за этот день. 6Петропавловской крепости. 7«Зеленое зеркало» (англ.). 8 Сказки (франц.). 9 Подразумевается Октябрьское вооруженное восстание в Москве, после нескольких дней упорных боев завершившееся победой большевиков. юб
Дневник. 1917 3 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Ходил к Бенуа к завтраку. Там Яремич1. Разговор о событиях, о разрушении (?) Кремля. Шура потащил меня в Зимний дворец, где должно б[ыло] б[ыть] заседание художественной] комиссии* 2. Встретили наши большевики, симпатичные и вежливые. Обошли с ними (пришли еще Аргут[инский]3, Казнаков4, Эрнст5, ’Яремич Степан Петрович (1869 —1939) — художник, историк искусства и художественный критик, участник объединения «Мир искусства». С1918 г. идо конца жизни работал в Эрмитаже; член совета этого музея. Член совета Русского музея. С1928 г. — член экспертнооценочной комиссии Ленинградского отеделения главной конторы Госторга РСФСР «Антиквариат» по отбору на экспорт произведений искусства. См. о нем: Степан Петрович Яремич. Оценки и воспоминания современников. Статьи Яремича о современниках. СПб.: Сад искусств, 2005. 2Это заседание было связано с деятельностью А.Н. Бенуа по охране памятников старины — он охотно привлекал к работе различных комиссий, в которых состоял, пользовавшихся его доверием художников и искусствоведов. Под «нашими большевиками» (см. ниже) Сомов подразумевает представителей Советов, в том или ином качестве привлеченных к работе этих комиссий. 3Аргутинский-Долгоруков Владимир Николаевич, князь (1874 — 1941) — историк искусства, коллекционер. Учился в Санкт-Петербурге и Кембридже. Служил в министерстве иностранных дел, был секретарем при русском посольстве в Париже. Участвовал в организации Русских сезонов С. П. Дягилева в Париже. Работал хранителем в Эрмитаже. С1921 г. — во Франции. РЗФ. Т. 1. С. 73. 4 Казнаков Сергей Николаевич (1863—1930) — историк искусства. Сын генерала, члена Государственного Совета Николая Геннадьевича Казнакова. Окончил Императорский Александровский лицей. Работал в ведомстве министерства иностранных дел. Участник Русско-японской войны. С1911 г. был в свите Николая II. Автор работ по генеалогии. В1919 — 1921 г. — ассистент историко-художественного отдела Эрмитажа. В1921 г. был выслан из Петрограда. Жил во Франции. РЗФ.Т. i. С. 643 НМ.Т. 3. С. 135. 5Эрнст Сергей Ростиславович (1894 —1980) — историк искусства, художественный критик. Окончил историко-филологический факультет Петербургского университета. Сотрудничал с журналами «Старые годы», «Аполлон», «Русский библиофил». Автор критических статей об искусстве Сомова, монографии (Эрнст С.Р. К.А. Сомов. СПб.: Издание Общины св. Евгении, 1918). Работал хранителем картинной галереи Государственного Эрмитажа 107
Константин Сомов Ник[олай] Лансере1) весь дворец, и я видел разрушения. Комнаты Александра] II,* 1 2 его water closet с неприличными] карт[инками], Николая I, Николая II, апарт[амент], где жил Керенский, громадную брешь в нем от попавшего и разорвавшегося] снаряда. Degäts3 очень большие, но много поправимо. Обедал у Анюты, потом читал в натопл[енной] комнате Вальполя «La Prusse galante»41800 [года] — забавные сплетни о берлинском обществе] вр[емен] Фридр[иха] Великого. К чаю пришли Анюта с Женькой; мы выпили красн[ого] вина и съели две коробки от Fortnum и Mason'a. Миф вернулся поздно с обеда от Фреда5. 4 НОЯБРЯ,СУББОТА Немного работал: перевел на холст и подрисовал на нем контур картины «Прощание»— долг Гиршману6. Гулял. Потом, после4-х, пришли Ксения (1918 —1925). В1925 г. выехал в Париж в командировку, в Россию не вернулся. Любовник Сомова в доэмигрантский период, во Франции в 1920 — 1930-х жил вместе с Д. Бушеном. РЗФТ.3.С.616.НМ.Т.6.Ч.3.С.581. 1 Лансере Николай Евгеньевич (1879 —1942) — художник, архитектор, член объединения «Мир искусства»; брат Е.Е. Лансере. Жил в Ленинграде. Арестован в 1931 г., работал в «шарашке» — Особом конструкторско-техническом бюро. Вновь арестован в 1938 г., приговорен к пяти годам исправительно-трудовыхлагерей. Умер в заключении. Следующие шесть слов приписаны под строкой. 3Разрушения (франц.). 4«Галантная Пруссия» (франц.) — эротический роман Этьена Дюпена (1767 — 1828). 5Анспах Альфред Альфредович —друг М.Г. Лукьянова, коллекционер. В справочнике «Весь Петроград» местом его работы указано министерство торговли и промышленности. Весь Петроград 1917. С. 24. 6Гиршман Владимир Осипович (1867 — 1936) — предприниматель; муж Г.Л. Гиршман. До эмиграции жил в Москве, владел крупным предприятием по производству швейных игл, чулочных спиц, стальных булавок, рыболовных крючков и пр. Коллекционер русской живописи: в весьма значительном собрании Гиршмана находились важные работы А.Н. Бенуа, А.М. Васнецова, М.А. Врубеля, В.Э. Борисова-Мусатова, К.А. Коровина, Б. М. Кустодиева, В.А. Серова и многих других; работ Сомова в коллекции Г иршмана было более 8о. В1919 г. коллекция национализирована (подробнее о ней см. Зенц Е М. История ю8
Дневник. 1917 Л [еопольдовна], Катер[ина] Леоп[ольдовна], Анюта с Женькой, Ж[еня] Попова. Дамы болтали оживленно, мне весело не было. Вечером читал «The Green Mirror»1. 5 [ноября], восресенье Не работал. Около часу с Анютой пешком к тете Паше* 1 2. Было тягостно. Жоз[ефина] Ивановна] [говорила] о политике и большевиках. Вернулись к4-м, у меня уже сидел Кан3. Потом пришли Валечка, Анюта и Женька. Было интересно. Сначала говорили] о политике, потом весело болтали. Вечером один в теплой комнате читал «Green Mirror». Миф вернулся и с упоением рассказал] о «Хороводе» Шницлера4, поставленном] в театре «Кривое зеркало». К вечеру выпал первый снег. 6 ноября, понед[ельник] Утром ходил в мастерскую5 — собирал материалы для новой картинки. Гулял с Анютой по Морской, most unfortunately6 на обратной] дороге встретили одной коллекции // Вопросы истории. 1968. №7; Бабаева Л.М., Из истории национализации московских частных художественных собраний в первые годы советской власти // История СССР. 1977 № 2). После 1922 г. Гиршман с семьей переехал в Париж, где открыл художественный магазин (закрылся в начале 1930-х г.). НМ. Т. 2. С. 105. 1 «Зеленое зеркало» (англ.). 2Сомова Павла Ивановна — (1832 — 1918) сестра А.И. и О.И. Сомовых. Со слов А.Е. Михайловой, к 1917 г. на протяжении длительного времени жила в богадельне. 3 Кан Алексей Осипович (? —1926) — юрист, коллекционер. Присяжный поверенный в адвокатуре Санкт-Петербурга. После революции через Украину эмигрировал во Францию. Работал адвокатом, держал в Париже юридический кабинет, затем уехал в Германию. РЗФТ. 1. С. 651 - 652. НМ. Т. 3- С. 169. 4Эта пьеса австрийского драматурга Артура Шницлера (1862 —1931) была запрещена в ряде европейских стран как аморальная и порнографическая. 5 Мастерская Сомова находилась на верхнем этаже принадлежащего ему здания. Этот последний этаж был специально надстроен для него отцом художника. Мастерская плохо отапливалась, в связи с чем художник мало работал там, используя пространство как кладовую. 6 К большому сожалению (англ ). 109
Константин Сомов О. Преображенского]1: он нас проводил додому, брюзжал едва слышным голосом — олицетворение буржуа — и зашел к Анюте пить чай — к счастью, не ко мне, После обеда засел на диван в мою новую (Вальполеву) комнату и весь вечер читал его роман. Интересно, но интерес партикулярный — не думаю, чтобы он был интересен] любому русскому. Много придумано и не умно придумано — не прожито и не прочувствовано. Пил чай один — Миф вернулся из театра Грановско- го2 — «Торговка апельсинами» — ругал очень пьесу. Спал великолепно. 7 НОЯБРЯ Зимнее солнечное утро. Лежит небольшой снег. Не работал. Завтрак у меня с Женечкой — сег[одня] уезжает на фронт. Потом я поднимался к ним проститься с Женькой. К з-м ч[асам] пошел к Бразу3 смотреть новые его приобретения. Жена его очень мила. Видел работы и самого Браза (посредственные]) и его мальчика, очень талантливого. Обедал у Берлинов с Мифом. Зеленая скука, но хороший обед. ’Преображенский Осип Осипович — друг Сомова, брат артистки балета 0.0. Преображенской (НМ. Т. 6.4.1. С. 37. РЗФ. Т. 2. С. 527 — 528). А.Н. Бенуа сообщает, что в квартире 0.0. Преображенского проходили спиритические сеансы, в которых участвовал Сомов (Бенуа. Мои воспоминания. Т. 1. С. 437). 2 Грановский Алексей Михайлович (наст. Азар Авраам; 1890 —1937) — режиссер, актер. В1919 г. организовал в Петрограде Еврейский театр-студию, основу будущего Московского еврейского камерного театра. В1928 г. выехал на гастроли в Берлин и Париж, в СССР не вернулся. РЗФ. Т. 1. С. 415. НМ. Т. 2. С. 209. 3 Браз Осип (Иосиф) Эммануилович (1873 —1936) — художник, член объединения «Мир искусства». Создал ряд портретов русских художников, вт.ч. и Сомова. В1918 — 1924 г. состоял хранителем Эрмитажа. В июне 1924 г. был арестован по обвинению в скупке картин и художественных ценностей, неофициальной экспертизе по закупке картин и был заключен в Соловецкий лагерь на з года. В январе 1926 г. досрочно освобожден с лишением права проживания в центральных городах и направлен в ссылку в Новгород, где занимался разработкой фондов и реставрацией памятников в Губернском музее. В конце 1926 г. по ходатайству ленинградских художественных обществ получил разрешение вернуться в Ленинград и возобновил работу в Эрмитаже. В1928 г. выехал в Германию, где жила его семья, в том же году переехал в Париж. Занимался живописью и торговлей антиквариатом. РЗФ. Т. т С. 202. НМ. Т. т С. 397. по
Дневник. 1917 Все то же и те же. Ксения все время спала, муж ее или глупо острил, или молчал с глупым глубокомысленным] лицом. Брат Поль вульгарно болтал. Сам Берлин1 дремал и ждал, очевидно], когда мы уйдем. Катер[-ина] мила и любезна, но ничего из эт[ого] не выходит. Ночью [ P.S.]2. 8 [ноября], среда Утром [ P.S.]3. Просидел весь день дома. Разбирал мои эскизы и наброски; придумал две-три картины, разглядывая их. Вечером читал «Green Mirror»4, но мне помешал незваный Поляков В.Л. Сидел часа два. Разговор едва клеился, все падал; он очень глуп — все более и более убеждаюсь] — и очень много о себе воображает, но у него доброе сердце. Рассказывал о невероятно глупом поступке Пашин[ой] жены5 (его секретарши) в Сибирс[ком] банке. 9 НОЯБРЯ Праздно день провел. У меня завтр[акали] Анюта с Сережей. Читал газету. Пел немного. С Мифом было объяснение. Был зол и гадок с ним. 1 Подразумевается банкир и правовед Яков Моисеевич (1863 —1927), брат юриста А.М. Берлина. До эмиграции был председателем правления Петроградского банка. Эмигрировал во Францию, был директором парижского коммерческого банка, а также возглавлял автомобильное общество «Etoile du Nord». Член совета Русского торгово- промышленного и финансового союза. РЗФ. T. l. С. 156. HM. T. i. С. 292.) Упоминаемый здесь же муж Е Л. Берлин — Михаил Яковлевич Берлин (1891 —1926) — сын Я М. Берлина. Он окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета, во время Первой Мировой служил в Красном Кресте. В эмиграции вместе со своей семьей жил в Стокгольме, Лондоне, с 1923 г. — в Париже. Был членом правления нескольких табачных обществ, работал в коммерческом банке отца. Масон, член-основатель парижской ложи «Гермес». (Там же.) 2 В рукописи вместо P S. стоит многоточие. 3 В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. 4«Зеленое зеркало» (англ.). 5 Возможно, подразумевается Дарья Сергеевна Сомова (урожд. Фохт) — жена П О. Сомова (старшего). m
Константин Сомов Обедал у Кана. Однако Л. Габрилович1 не пришел. Было недурно. Разговор клеился. Хороший обед; [Кан дал] мне коньяку. Смотрели книги — то, что он купил у Острогр[адского] — превосходного] Dore «La Sainte Russie»1 2. Вернулся домой и прочел главу «Green Mirror'a»3. IO НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Ходил на Моховую к доктору Герману4: он прописал мне новые очки. От него занес пакет от Анюты Кану — застал его дома и вместе с ним дошел до Морской. Часов в 5 приехал Асе5 с Мавриным, бывшим любовником Дягилева6. Я его сначала не узнал — так он изменился — ему теперь лет 35. Асе прив[ел] [его] показывать фарфор. Рассказал] про Гиршманов и про московские ужасы. Вечером кончил «Green Mirror». Интересно было читать, но интер[ес] приватный. В ней 1 Габрилович Леонид Евгеньевич (псевд. Л. Галич; 1878 —1953) — математик, физик, философ, публицист, масон. Окончил математический и естественный факультеты Санкт-Петербургского университета. Приват-доцент Санкт-Петербургского университета. Публиковался в газетах «Речь». «Киевская мысль», «Новая жизнь» и др. Действительный член Религиозно-философского общества в Санкт-Петербурге. После революции эмигрировал в Берлин. В1921 г. поселился в Париже. Работал журналистом, сотрудничал в отделе публицистики в газете «Общее дело». Зарабатывал на жизнь изобретениями в области радио- и электротехники. РЗФТ. i. С. 326 — 327. НМ. T. 2. С. 7. 2«Святую Русь» (франц.). Речь идет об антологии «Histoire pittoresque, dramatique et caricaturale de la Sainte Russie». 3«Зеленого зеркала» (англ.). 4Это был глазной врач Федор Федорович Герман. Весь Петроград 1917. С. 158. 5 Асе Николай Абрамович (1878 — 1965) — адвокат, коллекционер; брат Л.А. Каминской. Окончил юридический факультет Московского университета. В1917 г. — директор- распорядитель Сибирского торгового банка. В эмиграции во Франции, жил в Париже. Председатель правления завода Ars. РЗФТ. 1. С. 88. НМ.Т. 1. С. 145. бОб Алексее Маврине, секретаре и любовнике С П. Дягилева, сообщает, среди прочих Ш. Схейен: по его мнению, Дягилев расстался с Мавриным из-за романа последнего с балериной О.В. Федоровой. См.: Схейен Шенг. Дягилев. Русские сезоны навсегда. Москва: Колибри, Азбука-Аттикус, 2013. С. 183, 230 — 231. 112
Дневник. igi7 много хорошего, но много клюквы невероятной. Humour неинтересный, не веселый, не достигающий. Не думаю, чтобы могла существовать] такая семья как Trenchard’bi .Начал читать его же essay о J. Conrad. 11 НОЯБРЯ, СУББОТА Занимался своей книгой «Le livre [de la Marquise]»1. Приходила Анюта. Вечером читал «Les chansons populates de nos peres»2 Malo, о Swift'e из «English] Literature»3. Пил чай у Анюты с баронами. Дима4 из Гельс[ингфорса] прислал мне письмо и в подарок три книги: «Parnasse satyrique»5, две о фарфоре Bow и Chelsea. Я был очень порадован его вниманием. Ночью не спалось. <...>б. Потом думал о Мифе и Вальполе. 12[НОЯБРЯ] Встал поздно, недовольный. Заходил к Анюте. После завтр[ака] разбирал английскую] библиотеку] по авторам и сюжетам. Потом лег на диван — болела голова. Веером ходил к Аргутинскому. Там Яремич и Шура с А[нной] Карл[овной]7. Сидел недолго. ’«Книгой [Маркизы]»(франц.). 2«Популярные песни старшего поколения» (франц.). 3«Английской литературы» (англ.). 4Михайлов Дмитрий Сергеевич (1895 — 1952) — военный инженер, сын А.А. и С.Д. Михайловых, племянник К.А. Сомова. В1916 г. окончил Александровский лицей, затем — курсы гардемаринов. Служил штурманом на Балтийском флоте. С середины 1920-х преподавал в различных военных вузах. Занимался разработкой электронавигационных приборов для флота. 5«Сатирический Парнас» (франц.) — сборник французской литературы, в который вошли произведения П.-Ж. Беранже, В. Гюго, Н. Рокплена и др. — зачастую подчеркнуто эротического содержания. 6Одно или два слова неразб. 7Бенуа (урожд. Кинд) Анна Карловна (1869 —1952) — жена А.Н. Бенуа, мать А.А. Черкесовой, Е.А. и Н.А. Бенуа. из
Константин Сомов 13 [ноября], понед[ельник] Ходил к Голике1. Книга подвигается. Получил два нежнейших письма от В[альполя] из Тогпео1 2 и Stockholm'a. Мне стало жаль, что я так холоден к нему. Вечером читал Вальполя — «J. Conrad’a». Занимался своей книгой3. 14 [ноября], вторник Занимался книгой. Не вотировал в Учредительное собрание4. Вечером у меня пили чай Анюта с Сережей, Попова и Геннадий] Иванович]5. Потом читал essay «J. Conrad». Когда вернулся Миф, у меня было с ним долгое объяснение и выяснение моих отношений к нему. Я <...>б из-за него. Он меня очень любит, но не хочет отдаваться. Я сказал, что в т[аком] сл[учае] лучше расстаться <...>7. 15 [ноября], среда Не работал. Писал 4 письма бытовых. Вечером был приглашен Марджановым8 на первое представление «Саломеи»9 1Голике Роман Романович (1849 —1919) — издатель. В принадлежавшей ему типографии печаталась «Книга маркизы». НМ. Т. 2. С. 135. 2Город вФинляндии на границесо Швецией. 3 Речь идет о «Книге маркизы». 4Хотя выборы во Всероссийское Учредительное собрание были назначены на 12 ноября, из-за различных организационных сложностей в большинстве округов они прошли позднее. 5 Москвин Геннадий Иванович — друг Сомова и А.А. Михайловой. Согласно справочнику «Весь Петроград», служил департаменте окладных сборов министерства финансов (Весь Петроград 1917. С. 467). Можно предположить, что он хорошо знал С.Д. Михайлова, который служил в департаменте неокладных сборов этого министерства. В1920 —1921 г. жил в Москве, работал старшим контроллером и старшим инспектором в Финансовой инспекции народного комиссариата рабоче-крестьянской инспекции (ГАРФ. Ф. А539. Оп. 24а. Д. 8486). бОдно или два слова неразб. 7Неск. слов неразб. 8 Марджанов (наст. Марджанишвили) Константин Александрович (1872 —1933) — актер, режисер. 9«Саломея» — опера Р. Штрауса. 114
Дневник. 1917 в Троицком] театре. Саломея — Тамара1. Спект[акль] ужасный, стилизация несносная, грубая, глупая. Мард[жанов], кажется, идиот всценич[еском] искусстве]. 1б [ноября], четверг Ходил к Голике, обедал у Бенуа с Аргут[инским] и Робьеном* 2. Было очень приятно3. Меж[ду] пр[очим], я рассматривал у Шуры «Les fables nouvelles»4 Dorat c Marillier — удивительная книга! Довез на автомоб[иле] меня Робьен. Пятница, 17 [ноября] Не работал. Гулял с Анютой и заходил с ней к Ксении Поляковой], пил чай у ней. Обедал у меня Яремич. Часть вечера смотрели книги. Потом я дочел Walpole^ о СопгасГе. 18 НОЯБРЯ Сег[одня] мне48 лет. Завтракал у меня Яремич — опять он приходил за некоторыми] вещами для лавочки Об[щества] поощрения худ[ожеств]. Вместе пошли с ним туда на осмотр аукциона] Платера. Когда вернулись, у меня на столе стояло silver plate5 Marion and Web[ster] — корзиночка с леденцами — подарок Мифа. За обедом я, будто все равно, был холоден, хотя он все время ко мне приставал. После обеда, на диване, он бросился меня обнимать, целовать, предлагать себя; гов[орил], что он <...>б Вальп[олю] <...>7 будет со мной жить. Сговорились спать сегодня Самара (наст. фам. Митина-Буйницкая) Наталия Ивановна (1873 —1934) — певица, артистка оперетты. 2 Робьен Луи де, граф (1888 — 1958) — дипломат, в атташе посольства Франции в Петрограде в 1914 — 1918 г. 3 В своем дневнике А.Н. Бенуа подробно пересказывает политические разговоры того вечера, неупоминая, впрочем, об участии в них Сомова. См.: Бенуа 1916 — 1918. С. 510 — 511. 4«Новые басни» (франц). 5Здесь — столовое серебро (англ ). 6Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — ревнует к. 7Два или три слова неразб.
Константин Сомов вместе. Я <...>2 сейчас же растаял, целовал его. Пошел к Поляковым ненадолго: он [т.е. В.Л. Поляков] меня в з-й раз пригласил] обедать. Там красив[ый] высокий господин] Бенте и англичанин] Макальпин3, скорее, симпатичный, большой.4 Этот Макальпин, по-видимому, не любит Вальполя — находит его тори — в книге «Perrin»5 он обидно и несправедливо] выставил школьных людей, котор[ые] к нему отнеслись очень хорошо. Был он в школе очень недолго, к тому же. К ю-ти вернулся домой Миф, тоже пили чай, потом легли спать. Оба сделали, и он был <...>б ласков. Спали всего часа два — потом он ушел. 19 [ноября], воскр[есенье] Утром ходил к Винтулову, генер[алу]7, смотреть книги, но книги он не показал, т.к. наде[ется] на Панчулидзева. После завтр[ака], за кот[орым] была Анюта, пошел на аукц[ион]. Наслаждался человеческой глупостью. Вечером остался дома, не пошел к Оливам8 на обед — не захотелось, — читал Machiavelli «Mandragore’y» и другие мелкие вещи. Понед[ельник], 20 [ноября] Начал обдумывать и приготавливать маленькую работу. Пел романсы Акименки. Голос звучал хорошо, к вечеру же заболела голос[овая] 1 Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — у меня. 2 Одно или два слова неразб. 3 В рукописи — Мае Кольпин. В дальнейшем Сомов называет этого гостя Поляковых Macalpine или Макальпин. 4Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов человеческой глупостью. 5 Речь идет о романе X. Уолпола «Мг. Perrin and Mr. Traill». бОдно или два слова неразб. Возможно, след, читать — со мной. 7Винтулов Николай Александрович (1845 — после 1917) — генерал от кавалерии. С1913 г. — член совета Главного управления государственного коннозаводства. 8Елена Павловна Олив (1879—1948: РЗФ.Т. 2. С. 342. НМ.Т. 5. С. 221) — сестра И.П. Хари- тоненкои Н.П. Горчаковой, вместе со своим мужем, камер-юнкером и кавалергардом Михаилом Сергеевичем (1881 —1956; РЗФ.Т. 2. С. 342. НМ.Т. 5. С. 222) была обладательницей значительной коллекции преимущественного французского и русского искусства XVIII века, устраивала выставки из нее. В эмиграции семья жила во Франции. пб
Дневник. 1917 связка. Перед обедом <...>1 Миф. Очень охотно предоставил мне себя. Я сделал. Вечером были у меня Яремич и Платер. Прочел после их ухода «Le frere Alberigo»* 2 Machiavel’fl. Вторник, 2i [ноября] Начал работу. Не выходил весь день. Часов в 5 пришел Платер с финляндским антикваром. Тот купил у меня разных вещей на 3850 р[ублей] — то, что мне не нужно и не мило. Вечером ко мне заходил Поляков за английскими] книгами, сидел слишком долго. Но от чаю ушел. Потом читал «Joseph’a» Fielding’a3. Горло болело. Среда, 22[ноября] Работал небольшой] рис[унок] — охотники крестьянка XVIII века. Пойдет для Анспаха. Вечером в балете, где скучно: две картины «Щелкунчика», «Эрос»4 и «Арагонская хота»5. В антрактах с англичанами Lintott'oM6, Брусом7 и Бруксом8. Сидел рядом с Мифом. Последний] для Бруса просил меня сесть ряд[ом] с ним. Г[олосовая] связка болит. Ночью частью не спал из-за беспокойства. Может быть, возвращаются мои болезни? Вальполь доехал до Англии; гов[орит?] англичане9. 23 НОЯБРЯ, ЧЕТВЕРГ Продолжал работу над рис[унком] «Lafille mal gardee»10 для Anspach'a. Не выходил на улицу. Вечером фестиваль, устроенный Мифом и мной для Анюты и Валечки: ’Одно или два слова неразб. 2«Брата Альбериго» (франц.). 3 Речь идет о романе «Joseph Andrews». 4Балеты П.И. Чайковского. 5Увертюра М.И. Глинки. бЛинтотт Эдуард Барнард (1875 —1951) — художник. В годы Первой Мировой войны на дипломатической службе в британском посольстве. 7Брюс Генри Джеймс (1880 —1951) —дипломат, в 1918 г. —первый секретарь британского посольства в России, мужТ.П. Карсавиной. 8 Брукс Генри-Вассили — з-й секретарь Британского посольства (Бенуа 1916 — 1918. С. 732, указ.). 9Так в рукописи. ю«Плохо присмотренная дочь» (франц.) — возможно, на сюжет известного одноименного балета. П7
Константин Сомов розовое шампанское, сиг с mayonnaise’oM, икра и сыр. Обошлось нам всего только в 120 р[ублей]! Было мило и приятно. Читал «Andrews'a», скоро его кончу. Г[олосовая] связка болит. Письмо от В[альполя] из Христиании1. 24 [ноября], пятница Работал до темноты и кончил акварель для Anspach’a. Вышло банально, как бандит хромой из нехорошей детской книги. Мифу и Анюте понравилось. Ксения прислала письмо с приглашением обедать. Обедал у них я один. От них к Нуро- ку, где уже сидел Валечка. Разговоры только о политике. Всю эту ночь громили вин[нные] подвалы Зимнего дворца солдаты. Миллионная усыпана, по Мефо- дию, телами мертвецки пьяных. Вернулся домой, читал «Andrews’a». Ждал потом <...>1 2 в постели, вернувшегося] из объятий М. Кралина3. Я на нем сделал. Горлу было лучше. 25 [ноября], суббота Горлу хуже. Очень беспокоюсь. Не работал. Заходил к завтр[аку] Яремич. Подарил мне французский] театральный] альманах. Спорили о большевиках. Анюта подошла и тоже приняла участие. Разбирал рисунки — my scraps4, лучше ск[азать]. В 4 часа поднялся к Анюте, у которой Женя из Царского. Обедал у Поляковых: генер[ал] Poole5 и два мол[одых] офицера Р. Benting и Warinder, оба последние] очень глупые, и Benting бестактно гов[орил] о русских. Правду, но я был шокирован. Poole мил и благодушен. Вообще же с ними скучно. После обеда пришли Катерина, 1 Старое название города Осло, столицы Норвегии. 2Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — Мефодия. 3Кралин Михаил Васильевич (1892 — 1977) — любовник М.Г. Лукьянова, вместе с которым он покинул Россию и впоследствии работал на приобретенной Лукьяновым ферме в Гранви- лье, в Нормандии. После был сельскохозяйственным рабочим на ферме в Juziers недалеко от Парижа. Служил в кавалерии Иностранного легиона. НМ. Т. 3. С. 523. 4Мои клочки (англ.). 5 Пуль Фредерик Катберт (1869 —1936) — британский генерал. В1918 году командовал английскими войсками на Севере России. Представитель британских войск при генерале А.И. Деникине. 118
Дневник. 1917 Серебряков и брат Поль. Англичане пошли играть в карты и стало лучше. Вернулся домой около 12-ти и читал еще «Andrews'a». 26 [ноября], воскр[есенье] Утром я поднялся к Анюте; при мне неожиданно] приехал Дима из Гельс[ингфорса] с товарищем <...>\ Днем у меня были Кан, Анюта и Сережа. Кана я оставил обедать. Дима и его товар[ищ] тоже у меня обедали, т.к. Анюта была приглашена к Марье Вас[ильевне] и товарища неловко было к ней вести. Кан купил у меня несколько моих вещей. После его ухода я почитал, а потом пошел к Марье Вас[ильевне]. У нее целая компания: Анюта, Сережа; Димины Этот молодой герой рассказывал об интересных своих переживаниях в Монзунде1 2 3 и смертельной] опасности, в которой он был 4 дня. От Мар[ьи] Вас[ильевны] вернулся в 12 часов, читал «Andrews'a». Кончил его. Потом прочел еще все о Fielding’e из «Student’s Literature»4. 27 [ноября], понед[ельник] Начал было одну небольшую] работу, потом бросил и заменил началом другой: мечтающий или дремлющий молодой кадет; это подарок Мифу на Рождество. Хочу сделать ему что-ниб[удь] порядочное и по его вкусу. Работал очень недолго. Поехал к пригласившему меня Линтотту. Там в амбассад[орстве] видел портрет посланника Репина, скверный5. Показывала мне его сама Lady Georgina6. Lintott очень глуп и неинтересен, и все время fishes [for] compliments7. Показывал мне очень скверные портреты свои и не скверные, но банальные watercolor sketches8. Подарил мне чрезвычайно скверный рисунок деревьев — как раз я этого боялся 1 Неск. слов неразб. 2Одно слово неразб. Возможно, след, читать — впечатления. 3В октябре 1917 г. в Моонзундском сражении столкнулись российская и немецкая эскадры, победу одержала последняя. 4«Литературы для студентов» (англ.). 5То есть портрет посла Британии в России Д. Бьюкенена кисти И.Е. Репина. 6 Бьюкенен Джорджина Мериел (1863 — 1922) — жена Д. Бьюкенена. 7Напрашивается на комплименты (англ.). 8 Наброски акварелью (англ.). 119
Константин Сомов и предчувствовал. Отдаривать такую дрянь не намерен, дрянью же отвечать на дрянь не хочу. Надеюсь, его больше не увижу, т[ем] б[олее] что он уедет через неделю совсем в Англию. Домой пешком, заходил в гос[тиницу] «Медведь» — Stemman уехал — и записаться к Богданову-Березовскому1 показать горло — мне не лучше. Обедал с Мифом, котор[ый] потом ушел в театр. 28 [ноября], вторник Утром <...>1 2 я его сделал. Когда он ушел, немного работал над «Дремлющим юношей». Гулял по Морской до Невского. Последние] дни [до начала работы] Учредительного] собрания, висят громадные знамена-плакаты над улицами. Очень мало народу. Вечером Замирайло3 (для Dore), Яремич, неожиданно пришел Бенуа и привел нелюбимого мной Эрнста и для меня никчемного Аллегри4. Не люблю этой манеры. Я сейчас же пришел в скверное настроение от этого. Рассматривал книги. Шура рассказал], м[ежду] пр[очим], об интересных] документах, найд[енных] в Зимн[ем] дворце, — письмах Никол[ая] Михайловича]5 к Керенскому по поводу отречения вел[иких] князей. Он — сволочь и грубый хам6. 1 Богданов-Березовский Михаил Валерьянович (1867 —1921) — отоларинголог, профессор Военно-медицинской академии, Петербургского психоневрологического института. 2Неск. слов неразб. 3Замирайло Виктор Дмитриевич (1868 — 193g) — художник. 4Аллегри Орест Карлович (1866 —1954) — художник театра. Учился в Академии художеств в Санкт-Петербурге. Был декоратором при дирекции петербургских Императорских театров. Оформлял спектакли Александрийского, Мариинского и Эрмитажного театров. В1921 г. выехал в Италию, затем перебрался во Францию. Работал для Русского балета С.П. Дягилева, исполнял декорации по эскизам Л.С. Бакста, А.Н. Бенуа и др. Работал также с И.Л. Рубинштейн и А.П. Павловой. РЗФ. Т. l. С. 44. 5 Николай Михайлович, великий князь, историк (1859 —1919). 6Об обнаруженных в Зимнем дворце бумагах из архива А.Ф. Керенского Бенуа повествует в своем дневнике. Более всего его возмутила легкомысленность, с которой Николай Михайлович содействовал Керенскому в получении отречений от других великих князей, 120
Дневник. 1917 29 [ноября], среда Работал до 2-х часов. Потом пошел к горл[овому] доктору. Он нашел обострение ларингита. Сказал, что у меня, вероятно, не было туберкулеза. Засадил на з дня дома на полное молчание, компрессы и ингаляцию. Вечером поднимался к Анюте, говорил еще, потом дочитывал книгу Щеголева1 «Дуэль и смерть Пушкина». 30 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА* 1 2 Первый скучный день. Молчу в компрессе. 1, 2 ДЕКАБРЯ, П[ЯТНИЦА], СУББ[ОТА] Дома, молчал. Сидел в маленькой натопленной комнате Отвечал своим на бумаге. Много читал. Делал акварель для Мифа «Золотой сон». В суб[боту] вечером приходил В.Л. Поляков, и с ним я переписывался. Брус просит нарисов[ать] его портрет к Рождеству. Я отказался, предложил к Пасхе. 3 [декабря], воскресенье Стал немного говорить. Работал над акв[арелью]. Днем заезжал Асе с Поляковым — показывал картины и фарфор. а также грубые выражения в бумагах самого Керенского (см. Бенуа 1916 — 1918. С. 534 — 535). Что касается вечера 28 ноября, художник записал о нем следующее: «Вечером у Сомова с Аллегри, Стипом и Эрнстом (последние два у нас обедали). Разглядывали прелестные книжки XVIII в[ека] (басни Ламотта с иллюстрациями Жилло и др[угие]). Превкусные куриные котлеты». (Там же. С. 551). 1 Щеголев Павел Елисеевич (1877 — 1931) — историк литературы, пушкинист. 2 В рукописи ошибочно — четверг. Начиная с записи за этот день и по 9 декабря включительно в дневнике неверно указаны дни недели. Более того, в нем есть две записи от 8 декабря, причем описанные в них события существенно разнятся. Возможно, Сомов восстанавливал события начала декабря отчасти по памяти, отчасти по предварительным заметкам. Не в силах восстановить датировки, мы оставляем их для записей ci по 8 декабря в том виде, в каком они приведены в рукописи дневника. 121
Константин Сомов 4 [декабря], понед[ельник] Окончил акварель. Ходил к доктору: нашел улучшение значительное.1 Когда я верну[лся] от доктора, ко мне приехал финн, брат Stemman’a, заплатить мне долг; я с ним гов[орил] по-немецки и — о ужас — так скверно, все время путая с английским]. В 5 часов приехала Г.Л. Гиршман* 2с Катер[иной] Леоп[ольдовной]. Вечером чай у Анюты. Миф все время со мной страшно мил. Я ему предложил сделаться антикваром, ему мысль понравилась, и он купил у Сементов[ского] верхового Наполеона Попова3. Поздно вечером звонил Платер, я его позвал пить чай; принес показать сангину Hubert'a, потом смотрел мою коллекцию. 5 ДЕКАБРЯ Забастовка дворников. Не работал. Ходил гулять до Буша4 и обратно. Обедал у Поляковых с Генриеттой], Ассом, Катер[иной] Леоп[ольдовной] и Пав[лом] Леоп[ольдовичем]. Гирш[ман] остался в Москве. Катер[ина] после обеда сидела рядом, головой на моем плече. ’Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов чай у Анюты. 2 Гиршман (урожд. Леон) Генриетта Леопольдовна (1885 —1970) — подруга Сомова; жена В.О. Гиршмана, сестра А.Л. Леона, П.Л. Леона, Б.Л. Кан, К.Л. Поляковой и Е.Л. Берлин. После отъезда в Париж держала вместе с мужем художественный магазин. После его разорения работала продавцом в книжном магазине, затем учителем в пансионе. В конце 1930-х — в США, секретарь дирижера и композитора С.А. Кусевицкого. Последние годы жизни провела во Франции. РЗФ Т. i. С. 369 — 370. HM.T. 2.С.106. 3Фарфоровую статуэтку фабрики Попова. Художественный магазин Манфреда Федоровича Буша находился по адресу: Невский проспект, 16 (угол Морской). Северюхин Д.Я. Старый художественный Петербург. Рынок и самоорганизация художников. От начала XVIII века до 1932 года. СПб.: Издательский дом «Мир», 2008. С. 177. 122
Дневник. 1917 б дек[абря], среда Поздно встал, занимался книгой «Le livre [de la Marquise]»1. Днем были у меня О.А. Химона* 2 и Кан. Она, как всегда, лгала и хвасталась. Обед у Асса. Анюта тоже приглашена. Дикая роскошь за обедом. Пир! Но не весело. Асе послал за нами лошадь и отвез обратно. 7 дек[абря], четверг Вечером надо было быть у Берлинов, на др[угой] день уезжавших в Швецию. Пятница, 8 дек[абря] Вечер[ом] у меня Г[енриетта] Л[еопольдовна], Асе, Поляковы, Ж. Попова, Сережа и Анюта. Как всегда, нелепо, и мне скучно. Ксения резвилась и визжала у Меф[одия] в комнате, чем разозлила мужа. 8 [декабря], суббота3 Вечером в Ал[ександринском] театре: я, Анюта, Миф. «Богатые невесты» Остр[овского]. Нехорошая, но нескучная, сентиментальная] и с наивной психологией пьеса. После театра Миф у меня в постели; мы оба сделали. 9 [декабря], воскр[есенье] Утром я в постели Мифа его сд[елал] еще раз. Завтрак у Пархатки4, но без нее (она в постели). Потом я заходил к Валечке, не застал и пошел, куда он пошел — '«Книгой [маркизы]»(франц.). 2Химона Ольга Алексеевна (урожд. Хитрово; 1885? —1963) — жена художника Николая Петровича Химоны (1865 —1929; НМ.Т. 6. Ч. 3. С. 61). 3См. прим, к записи от 30 ноября 1917 г. 4Прозвище Иды Исидоровны Леон (урожд. Ратнер; ? —1932), матери Г.Л. Гиршман, К.Л. Поляковой, Б.Л. Кан, Е.Л. Берлин и П.Л. Леона. После смерти мужа (около 1901 г.) приняла управление принадлежавшей ему фирмой, экспортировавшей зерно в страны балтийского региона. Эмигрировала, жила во Франции. НМ. Т. 4. С. 124. 123
Константин Сомов к Нуроку1; Валечки уже не было. Поговорил с Нуроком о политике. Обед у Поляковых: Генр[иетта] и Поль. 1 (Чурок Альфред Павлович (1860 — 1919) — музыкальный критик, член редакции журнала «Мир искусства». А.И. Бенуа подробно рассказывает о нем в своих мемуарах, в частности: «При первом знакомстве (Чурок показался мне прямо-таки жутким, даже несколько "инфернальным", опасным. Тому способствовало его "фантастическое" лицо, с которого можно было написать портрет Мефистофеля. Манеры его были юркими, порывистыми и таинственными, говор его, как по-русски, так и по-французски, по-немецки и по-английски, при всей своей безупречной правильности, обладал определенно иностранным акцентом (на всех четырех языках) без того, чтобы можно было определить расовое или национальное происхождение этого акцента. Его воспаленные глаза глядели через острые стекла пенсне, а с уст не сходила сардоническая улыбка. К этому надо прибавить то, что Нурок старался всячески прослыть за крайне порочного человека, за какое-то перевоплощение маркиза де Сада. <...> Постепенно же я научился понимать всю сущность этого загадочного человека. Его можно было полюбить за одну его, тщательно им скрываемую, доброту, за его человечность, гуманность, а кроме того, и он исповедовал тот культ искренности, который лежал в основе всего моего художественного восприятия. Впрочем, вне музыки и литературы Нурок предстал перед нами в качестве полного профана и таким он и остался. Его просто не интересовали вопросы пластических художеств, а когда что-либо и заинтересовывало, то всегда под таким увлечением чувствовалась литературная подоплека. Все же именно ему мы обязаны знакомством с творчеством Обри Бердсли, который в течение пяти-шести лет был одним из наших "властителей дум" и который в сильной степени повлиял на искусство (и на все отношение к искусству) самого среди нас тонкого художника — Константина Сомова. Впрочем, и Бердсли пленил (Чурока какой-то своей литературщиной. Типичному декаденту Нуроку нравился в английском художнике тот привкус тления, та одетая во всякие кружева и в мишуру порочная чувственность, что просвечивает в замысловатых, перегруженных украшениями графических фантазиях Бердсли. То же пленило в Бердсли Оскара Уайльда. Кстати сказать, Уайльд был рядом с маркизом де Сад, с Шодерло де Лакло и с Луве де Кувре одним из главных авторитетов Нурока. Откликом тех увлечений, которые в нас поощрял Нурок, было то, что Дягилев в своих посещениях Франции в 1897 г. и в 1898 г., совершавшихся со специальной целью ознакомиться с последними явлениями на Западе, счел долгом заехать в Дьепп «Уайльду, где, кроме него лично, он застал Бердсли и ближайшего друга последнего, молодого, необычайно изощренного художника Кондера. Последнего мы тоже в те годы очень ценили». Бенуа. Мои воспоминания. T.i. С. 682 — 683. 124
Дневник. 1917 io [декабря], понед[ельник] Был у доктора — еще лучше. Ходил за билетом в А[лексадринский] театр, но пьесу («Тарелкина»1) отменили. Дома занимался книгой «Le livre [de la Marquise]»* 2. При Анюте, как она это просила, подарил Мифу акварель, от кот[орой] он пришел в неис[товый] восторг. Обед у Асса magnificences3. Анюта, Сережа, Г[енриетта] Л[еопольдовна], П[авел] Л[еопольдович], Поляков и Каминский4, зять Асса. Он и Анюта [пели] дуэтом и solo. Ничего [интересного], но мило. Все вечера этой последней] недели — аккомпанемент] пуль и пулеметов; вдали за нами гром[или] вин[ные] склады Бекм[ана], и у нас особенно мн[ого] было выстрелов. 125 [декабря], среда6 Отъезд Г[енриетты] Леоп[ольдовны] вечером. Был у нее до 9-ти, потом дома. 13 [декабря], среда Веч[ером] был у Аргут[инского]. Скука: глупый и хвастливый Линтотт, Желибранд и симпатичный, но неинтересный] Брукс; Карсавина7 и остальные обманули. ’Пьеса«СмертьТарелкина» А.В. Сухово-Кобылина. 2«Книгой [Маркизы]» (франц ). 3 Роскошества (англ.). 4В рукописи ошибочно — Каменский. Каминский Сергей Владиславович (1883 —1969) — юрист, писатель, общественный деятель; муж Л.А. Каминской. Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета. Присяжный поверенный Московской и Санкт-Петербургской адвокатур. Был арестован, заключен в тюрьму (1918). В1921 эмигрировал через Финляндию во Францию, жил в Париже. Член правления Союза русских адвокатов в Париже (1930-е). Член административного совета, с 1952-го — генеральный секретарь Российского музыкального общества за границей (РМОЗ). Занимался пением. Автор нескольких книг воспоминаний. РФЗ. Т. 1. С. 651. НМ. Т. 3. С. 167. 5 В рукописи цифра п исправлена автором на и. 6 В рукописи — вторник. 7Карсавина (в первом браке Мухина, во втором Брюс)Тамара Платоновна (1885 — 1978) — артистка балета; жена Г.Д. Брюса. Окончила Петербургское театральное училище. Солистка Мариинского театра. С1918 г. жила в Лондоне. Ведущая балерина Русских сезонов 125
Константин Сомов Заходил из-за Мифа к Фреде — на той же лестнице, что и Аргут[инский]. Миф меня вызвал. Днем был у тети Паши, после обеда я себе сделал [Р. S.]1. Something the matter with myJ.T. — a painful scratch?* 1 2 14 [декабря], четверг Утром ужаснейшие полтора часа в губ[ернском] казначействе — вносил свой подоходный налог. Начал рисовать для Асса — Krinoline и ее sigisbee3. 15 [декабря], пятница Акварел[ировал] «Кринолин»; осмотр Платеровского аукциона. 16 [декабря], суббота «Кринолин». Пошел на аукцион Платера; он купил для меня два кронштейна. Торжество глупости публики. Вечером дома. Читал, как и прочие вечера, Боккаччо по-итальянски. 17 [декабря], воскресенье Работал над акв[арелью] «Кринолин» и ее кончил. Был на аукционе; Платер купил мне веер и billet doux4. Вечером один читал Боккаччо. 18 [декабря], понед[ельник] Обедал у Бенуа. Днем у доктора горлов[ого] — нашел улучшение. С.П. Дягилева (1909 — 1914 и 1918 — 1929). С1933 г. занималась педагогической деятельностью. РЗФТ. 1. С. 664. НМ. Т. 3. С. 214. 1В рукописи вместо Р. S. стоит многоточие. 2Что-то случилось с моим J. Т. — болезненная царапина? (англ.). зчичисбеи (франц.). Подразумевается акварель «Маркиза и ее чичисбеи». Упоминая в дневнике о кринолине, Сомов указывает на характерную деталь произведения. 4 Маленький декоративный футляр для передачи любовных посланий (франц.). 126
Дневник. 1917 У Бенуа. Там Сувчинский1, Асафьев* 2 и Владимир] Гиппиус3 обедали. Потом пришли Арг[утинский], Яремич, Эрнст. Вл[адимир] Гип[пиус] начал читать статью св[ою] о Лермонтове, я сбежал, т.к. не мог сосредоточиться] — не люблю чтения вслух, кроме легкого, к тому же это было скучно и рукопись длинная. 22 [ДЕКАБРЯ], ПЯТНИЦА Начал для Бурцева4, звонившего мне об этом, «Даму зимой у камина», с ненавистью. (Предыдущие 3 дня работал даму лежащую, но ее забраковал). Ходил к Анне Петровне Остроумовой]5, но ее не застал — переехала на ' Сувчинский (граф Шелига-Сувчинский) Петр Петрович (1892 —1985) — музыковед, пианист, общественно-политический деятель. Окончил Тенишевское училище, учился в Санкт-Петербургском университете. Был близок к обществу «Мир искусства». Организовывал концерты современной камерной музыки в Москве и Санкт-Петербурге. С1917 г. с Б.В. Асафьевым издавал сборник «Мелос». В1919 г. эмигрировал в Софию, с 1921-го жил в Берлине. В1922 —1928 г. возглавлял издательство «Евразия». В1925 г. переехал в Кламар (под Парижем). В1926 —1928 г. — соредактор журнала «Версты». В конце 1930-х отошел от евразийства и от политики в целом, занимался популяризацией современной академической музыки. РЗФТ. 3. С. 238. НМ. Т. 6. Ч. 2. С. 243- 2Асафьев Борис Владимирович (1884 —1949) — композитор, музыковед, музыкальный критик. Окончил историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета и Санкт-Петербургскую консерваторию. С конца 1910-х консультировал оперные театры Петрограда и Петроградскую филармонию. С1921 г. преподавал в Петроградской консерватории. Автор множества газетных статей, трудов по эстетике, теории и истории музыки. В1948 г. был избран председателем Союза композиторов СССР. 3 Г иппиус Владимир Васильевич (1876 —1941) — поэт, Окончил историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета. Преподавал словесность в Первой Санкт- Петербургской гимназии и Тенишевском училище. Принимал участие в собраниях «Цеха поэтов». Умер во время блокады Ленинграда. 4 Василий Евгеньевич Бурцев — коммерсант и коллекционер, брат другого, более известного предпринимателя и собирателя Александра Евгеньевича Бурцева (1869 —1938). 5Остроумова-Лебедева Анна Петровна (1871 —1955)— художник; друг и корреспондент Сомова, жена химика, академика С.В. Лебедева. Училась в Академии художеств, вт. ч. у И.Е. Репина, у которого учился и Сомов. Особенную известность получила как гравер. Жила в Ленинграде. 127
Константин Сомов Выборгскую. Брал вечером ванну. Читал «Pudibonderieanglaise»1. Приехали мальчики в отпуск, Дима и Женя. 23 дек[абря], суббота Делал акварель — «Даму зимой». Заезжал Асе. Я ему вручил «Crinoline» (долг за группу). Очень доволен. Потом сделал на Мифе... Вечер[ом] театр: «Египетские ночи»* 2, «Карнавал»3, «Исламей»4. Нестройный спектакль. Владимирова5 и Романова6 заменял Фокин7. Вилль8-Бабочка на сцене '«Английское целомудрие» (англ.). Речь идет об анонимном произведении под названием «Les dessous de la pudibonderie anglaise expliques dans les divorces anglais ou proces en adultere juges par le banc du roi et la cour ecclesiastique d’Angleterre». 2Одноактный балет по мотивам неоконченной повести А.С. Пушкина. 3Одноактный балет на музыку Р. Шумана. 4Одноактный балет на музыку М.А. Балакирева. 5 Владимиров Петр Николаевич (1893 —1970) — артист балета. Окончил Санкт-Петербургское театральное училище. В1911 —1919 г. — солист Мариинского театра. Выступал в Русском балете С.П. Дягилева. С1920 г. в эмиграции. В1928 — 1931 г. работал в труппе Анны Павловой. В1934 г. уехал в США. С1934 по 1967 г. преподавал в школе Американского балета в Нью-Йорке. РЗФТ. i. С. 291. HM. T. 1. 586. 6 Романов Борис Георгиевич (1891 —1957) — артист балета, балетмейстер; муж Е.А. Смирновой. Окончил Санкт-Петербургское театральное училище. В1909 —1920 г. в Мариинском театре. Эмигрировал в 1920-м, жил и работал в странах Европы, в США, Аргентине. НМ. Т. 6.Ч.1.С.262. 7Фокин Михаил Михайлович (1880 —1942) — артистбалета, балетмейстер; муж В.П. Фокиной. Окончил Санкт-Петербургское театральное училище. С1898 г. выступал на сцене Мариинского театра, танцевал ведущие партии в балетах М.И. Петипа. Художественный руководитель, балетмейстер и танцовщик Русских сезонов С.П. Дягилева (1909—1912,1914), поставил балеты: «Павильон Армиды» Н.Н. Черепнина, «Половецкие пляски» из оперы А. Бородина «Князь Игорь», «Жар-птица» и «Петрушка» И. Стравинского, «Шехеразада» и «Золотой петушок» Н А. Римского-Корсакова, «Дафнис и Хлоя» М. Равеля и др. В1918 г. выехал на гастроли в Стокгольм, в Россию не вернулся. С1921 г. обосновался в США. В1923 г. вместе с женой открыл в Нью-Йорке балетную школу. В 1933-м приехал в Европу. Работал в труппе И.Л. Рубинштейн. Главный хореограф Русского балета Монте-Карло (1936). Хореограф Русского балета В. де Базиля 0937—1939) В1939 был приглашен хореографом в Американский театральный балет. РЗФ. Т. 3, С. 423—424. НМ.Т. 6. Ч. 2. С. 669. 8ВилльЭльза Ивановна (1882 —1941?) — артистка балета; жена Г.П. Любарского. Окончила Петербургское театральное училище. В1900 —1928 г. выступала в Мариинском театре. Умерла в первую зиму Ленинградской блокады. 128
Дневник. 1917 испортила себе ногу. В театре страшно холодно. На улице сильнейший мороз. Миф, Фредя, Кралин. 24 ДЕКАБРЯ Работал акварель — «Даму зимой». В половине 4-го заехал Асе; мы с ним к ант[иквару] Рудановскому1. Смотр[ели] вещи. Я купил Мифу две чашки, себе два рисунка —A. Ostade и Bouchardon’a. Скучнейший обед; после ели у Мар[ии] Вас[ильевны]. Много народу, ее родственники пошлые. Михайловы все, Миф. Бароны. Ужасное лото. Долго, до 12-ти часов. 25 дек[абря] Утром и днем работал «Даму». Очень трудно. В 3У2 к Анюте. Валечка. Болтали. Обедал у Анюты с Женей Поповой. Составил Анюте букет из ее розочек. Вечером у меня ужин: Анюта со всей семьей, Ж. Попова, Миф. Очень вкусный и обильный ужин. Только в половине десятого] потухло электричество — было тоскливо — горели мои красивые канделябры. 26 ДЕКАБРЯ С утра и до 4-х работал. Очень долго не мог справиться с фоном. Около 4-х пришел Кралин. Принес показывать скверную итальянскую] картину — амура — и свою копию с моей графики, пошлую. Обедал. Потом они с Мифом пошли в оперу. Электричество] совсем не горело; было очень тоскливо, я провел весь вечер один при свете керосинов[ой] лампы. Играл 5-ю симф[онию] Чайковского. 27 дек[абря], среда Работал до 4-х; потом пошел к приславшим зайти Поляковым. Там Macalpine — громадный, неск[олько] неуклюжий и симпатичный. К обеду домой. Миф звонил, 1 Рудановский Аркадий Константинович (1872 —1933)— торговец антиквариатом. Эмигрировал после 1919 г., жил во Франции. НМ. Т. 6. 4.1. С. 303. 129
Константин Сомов что достал мне место в балете. Пришли Женя, Андрюша1 и Саша2. Наспех с ними пообедал. В балете. Тот же спектакль, что и в субботу. У меня кресло в ложе Анспаха: Анюта, Женя Попова3, Миф и Женька. Дима тоже в кресле. Скука. Фредя поил Анюту 'Сомов Андрей Александрович (1896 —1942) — сын А.А. и ЕВ. Сомовых, брат Алекс. А. и В.А. Сомовых, муж Л.К. Сомовой, племянник К.А. Сомова. Единственная известная нам биографическая статья о об Ан. А. Сомове опубликована на сайте Псковской областной библиотеки, см.: Сомов Андрей Александрович [Электронный ресурс] / Электрон, дан. — Официальный сайт Псковской областной универсальной научной библиотеки, 2015. — Режим доступа: http://pskovlib.ru/about/catid266/kraeved/okl/8818, свободный. — Загл. с экрана. Ряд фактов, изложенных в этой статье, существенно расходится с текстом дневника К.А. Сомова и теми сведениями, которыми располагает о своем дяде А.Е. Михайлова. Главным образом, эти факты относятся к периоду с 1915 по 1919 г. — времени учебы Ан. А. Сомова и его службы в армии. Например, из вышеупомянутой статьи следует то, что Ан. А. Сомов демобилизовался из Красной армии не позднее начала 1918 г, в то время как записи в дневнике К.А. Сомова от 5 сентября 1919 г. говорится о призыве, а в записи от 8 октября 1919 г. — об отправке Ан. А. Сомова в расквартированные в Великих Луках тыловые части Красной армии. В статье также умаличивается об учебе Ан. Алекс. Сомова в Константиновском артиллериском училище (об этом упоминает Сомов в своих ранних дневниках — см. например: ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 108. Лл. 83 об. — 84). Не подлежит сомнению учеба Ан. А. Сомова в петроградском Географическом институте, его жизнь в Пскове и Великих Луках в 1920-х гг., где он, помимо прочего, занимался научной работой в области изучения истории Псковского края. В 1930-х Ан.А. Сомов вместе с семьей жил в Ленинграде; погиб во время блокады. 2Сомов Александр Александрович (1902 —1920) — сын Алекс. Ан. и Е.В. Сомовых, брат Ан. Алекс, и В.А. Сомовых, племянник К.А. Сомова. С детства страдал туберкулезом, в связи с чем, после смерти его отца, мать увезла сыновей в Ялту, а затем в Царское Село (это место считалось лучшим в окрестностях Петербурга для легочного больного). Дневниковые записи от25 октября 1919 г и 24апреля 1920 г., позволяют предположить, что А.А. Сомов в конце октября 1919-го был призван в ряды Красной армии и вскоре скончался от плеврита. Предположительно, он даже не достиг расположения своего воинского подразделения. 3В рукописи ошибочно — Патон. Существуют основания полагать, что Е.М. Патон в конце 1917 г. в Петрограде отсутствовала, тогда как подруга А.А. Михайловой Е. Попова постоянно упоминается в дневнике этого времени. 130
Дневник. 19V в антр[акте] шампанским в ложе. И Брукс — увы! — пригласил меня завтракать в воскресенье. 28 дек[абря] Кончил «Даму зимой etc» — ужасная гадость, никогда не был так слаб, кажется. Если Бурцев не возьмет, покажет хороший вкус. Вчера Анспах говорил, будто Добычина1 продала мою небольшую картину (какую?) за 34 тысячи, а другую продала за 50т[ысяч]! Ходил по трескучему морозу к Бушу отдать закантовать* 2 вещь. Грелся у камина, спал. Обедал один. Разбирал старинные рисунки. К чаю вернулся Миф и привел Кралина. После чая Миф просил показать Кр[алину] воспроизв[едения] с моих картин и рисунки: 2 из них, Жар-птицу и спящую в постели, я ему подарил. После его ухода Миф прилег на мою постель, я <...>3 лежал со мной в постели 29 дек[абря], ПЯТНИЦА Немного начал новую акварель. Обедал у Анюты с Мар[ией] Вас[ильевной], Ниной Ланге, Поповой, Москвиным и баронами. Скучища невыносимая. 30 [декабря] Начал рисовать акварель — «Радугу» — для покраски. Вяло. Ходил с Анютой к тете Паше, с Димой и Женей. Потом в Англо-русск[ую] комиссию4 для писем Вальполя. ’Добычина Надежда Евсеевна (1884—1949) — в 1911 —1919 г. владела художественным бюро своего имени (бюро занималось продажей работ современных русских художников и поиском для них заказов на художественные работы). В советское время заведовала Художественно-промышленной школой, работала в Русском музее, Музее революции. 2Закантовкой (возможно, от нем. Kante — край) Сомов называл способ обрамления графических работ, при котором рисунок (чаще всего, миниатюра) помещался на твердый задник (например, картон) и закрывался сверху стеклом. Сомов не любил ручной труд, не имел к нему склонности, однако дешевизна и относительная простота изготовления за- кантовок заставлял и его делать их. Впрочем, в случае необходимости обрамить более или менее значительную работу художник обращался в багетные мастерские. 3Около семи слов неразб. 4 Подразумевается Англо-русское пропагандистское бюро — последнее место работы X. Уолпола в России (см. прим, к записи от 25 октября 1917 г.). 131
Константин Сомов Домой пешком. В[альполь] решил поступить в армию. Soft, easy life1 ему надоел к тому же. Это climax —* 2 his brother severy wounded. Я positively haunt him3. Обедал один. Потом при свече в натопленной комнате Мифа без конца писал Вальполю письмо. Все оно не выходило, и я рвал бумагу. Вернулся Миф и подарил мне билеты на б-й концерт Баха. 31 ДЕКАБРЯ В11 часов приехал Бурцев; ему понравилась акварель (скверная, дешевая). Поторговавшись немного, он все же согласился на мою цену. 2лл тысячи. Заказал еще рисунок и пожелал свой портрет карандашом, но я отклонил это. Отправился] по мирному солнечному] дню сначала пешком, потом на траме к Бруксу. Из трамвая едва вышел, пропустив з лишние остановки — так было трудно выбраться. Оставалась] еще 40 минут — я решил погреться и зайти сделать вежливость сестрам Михайловым. Застал одну жалкую 0[льгу] Д[митриевну], минут 15 погов[орил] с ней о кооперативах, провизии и т.п. У Брукса был Брус и завтрак прошел лучше, чем я предполагал. Мило и просто показывал мне Mulread’a, Вопе'а, из-за котор[ых] я и был гл[авынм] обр[азом] приглашен. Они очень виртуозные, искусные, но революции во мне никакой не сделали. Пейзажи — под сил[ьным] влиянием сентиментальным Рембрандта. [На] обратном] [пути] заходил к Венгеровым, застал их, пил чай, болтал с час. Изабелла рассказывала] о св[оих] мытарствах с Прессом4 в путешествии с виолончелью. Зимой на площади вьюга. Обедал один. Огня опять не дают. Вечер провел с Анютой. Пришел5 Валечка (с ночевкой у меня). Было уютно и весело. Зажглось электричество]. Камин. Вкусный ужин, веселые дети. Больше чужих никого. [На] Английской шум издали. Миф звонил от своей тетки, где ночевал. Чихая спокойная жизнь (англ ). 2 В этом месте в рукописи тире отсутствует. 3 Климакс — его брат тяжело ранен. <Я> жестоко его терзаю (англ.). 4 Пресс Иосиф Исаакович (1881 —1924) — виолончелист. Окончил Московскую консерваторию. Профессор Петроградской консерватории в 1914 —1918 г. В1918 г. работал в Киеве, затем эмигрировал во Францию, совершал турне по странам Европы. С1922 г. жил в США. Солист Филадельфийского оркестра. РЗФТ. 2. С. 529. HM. T. 6. Ч. i. С. 38. 5ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 118. 132
Дневник. 1918 1918 1 января [I9]l8 Утром я и Валечка пили вместе кофе. Немного поговорили, помечтали о жизни в Париже. Сделал короткий визит Анюте и ушел. Днем был у доктора. Он меня хвалил. Потом заходил к Платеру, котор[ый] лежал после вчерашней встречи с пьянством, хотя было з часа. Потом заходил к Ксении Леон. Сидел довольно долго и, к сожал[ению], должен был часть виз[ита] просидеть у постели Иды Ис[идоровны], перевезенной к ним. Вечером дома. Миф пришел ко мне вместе с <...>\ 2 ЯНВ[АРЯ] Утром немного работал. Болит веко — нарыв. Вечером передал письма Вальпо- лю. К чаю пришел Кралин; сидел до п-ти. Потом Миф предложил мне придти ко мнес <...>1 2. 3 ЯНВАРЯ Покрыл краской рисунок, пейзаж с радугой. Акв[арель] ложится нехорошо, решил перед[елать] в масло и покрыть vernis3 <...>4. Гулял на Морскую. Встретил Мифа и вместе вернулись. Вечер[ом] дома и у Анюты. Придумал ей несколько новых вещей и приколки — цветы на черн[ом] фоне. Миф вернул[ся] из балета; вместе пили чай. Потом я ему подарил 12 модных карт[инок] [i8]2o-x годов. 4 янв[аря] Утром у Анюты — помогал в работе. Завтрак в присутствии] и при помощи Димы и Жени. Брился. Не работал. Пошел на Морскую стричься. Вечером приходил Платер. Смотрел рисунки. 1 Около десяти слов неразб. 2Около семи слов неразб. 3Лаком (франц). 4Одно слово неразб. 133
Константин Сомов 5 янв[аря] Не работал. В 4 часа Платер привел Яльмара Альфред[овича] Элленберга, занимающегося] антикварством в Норвегии1. Молодой человек. Купил у меня 3 картины и две Анютины [вещи]. Все на 9Лл тысяч. Венеру А. v[an der] Werffa, de Moni большую d'Amour и стычку Snyers'a. Две марины N. Bouer’a. Вечером дома. Читал газету об Учредительном] собрании* 2, о расстрелах. Сделал <...>3. 6 ЯНВАРЯ, СУББОТА Очень немного работал. Ходил по приглашению Острогр[адского] в Европейскую гостиницу смотреть принесенный альбом якобы оригиналов A. Carracci «Posizioni»4 к Aretino. Они оказались кальками с гравюр его. Познакомился с собирателем книг Рейнботом5, котор[ый] меня пригласил к себе. Вечером читал Бокаччо по-итал[ьянски]. Потом с Мифом смотрел гравюры и рисунки. Я ему подарил крас[ивую] rpaB[K)py]-aquatint’y Leprince'a. Он спал у меня. Оба мы сделали. Он лежа <...>б. 7 ЯНВАРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Читал газету. Учредительное] соб[рание] разогнано. Рисовал: двух купальщиц на фоне зелени. Для Бурцева. А когда стемнело, лег и спал до обеда. Обедал с Мифом. ]Э.А. Элленберг фигурирует также в дневниках А.Н. Бенуа — в частности, покупает у него работы. Бенуа 1916 — 1918. С. 469 — 470. 2 Первое (и, как оказалось, единственное) заседание Учредительного собрания прошло 5 января 1918 г. 3Три или четыре слова неразб. 4«Поз» (итал.). Речь идет о книге «Шестнадцать поз», в которой эротические иллюстрации сопровождаются сонетами итальянского писателя Пьетро Аретино (1492 —1556). 5В рукописи ошибочно — Рейнкр[от]. Павел Евгеньевич Рейнбот(1855 —1934) окончил Императорский Александровский лицей служил в министерстве юстиции и министерстве финансов, занимал должность прокурора в Ташкенте. Коллекционер, библиофил. С января 1921 г. служил в Пушкинском доме. В апреле 1925 г. арестован по «лицейскому делу», выслан в Свердловск. С1927 г. — вновь сотрудник Пушкинского дома. 6Два слова неразб. 134
Дневник. 1918 Потом пошли все в концерт —Анюта с семьей, я и Геннадий] Иванович]. Precurseur'bi1 Баха. Corelli. Vivaldi и др[угие]. Много красивого. Поссорились с Анютой из-за пустяков за завтрак[о'м]. Она ушла, написала мне письмо, и, конечно, мы помирились. Из-за ее работы: я придрался, она придралась тоже, я раскричался. Говорят, убили Церетели или Шингарева* 2. 8 янв[аря], понед[ельник] Рисовал довольно долго: сделал рисунок двух купальщиц в фоне пейзажа. Гулял до Исаакиевск[ой] площади. Вечером пошел с Женькой в оперу на «Сев[ильского] цирюльника», но его отменили — забастовка хора и оркестра. Шел дождь, было страшно скользко. Вернулись домой. Читал Бокаччо по-ит[альянски]: i) вступление к 3-му дню [«Декамерона»]; 2) две превосходные] novell'bi о Paganino-корсаре и о Masetto и монахинях. Пил один чай. Убили Шингарева и Кокошкина, а не Церетели. Когда мы шли с Женей в оперу, слышали выстрелы, дов[ольно] близкие. Вовремя Женя Б. <,..>3... 9 янв[аря], вторник Раскрашивал рисунок, испортил его. Потом усиленно мыл. Жалею, что не оставил его без раскраски. Приехала Женя из Царского Села. Пил чай у Анюты. Вечером был у нее же, помогал ей в работе. ’Предшественники (франц.). 27 января 1918 г. ворвавшиеся в Мариинскую тюремную больницу матросы-большевики убили политических деятелей А.И. Шингарева и Ф.Ф. Кокошкина. Ранее они были арестованы после их прибытия в Петроград на открытие Учредительного собрания как члены партии кадетов (декретом Совета народных комиссаров РСФСР от 28 ноября 1917 г. Конституционно-демократическая партия была объявлена вне закона). Меньшевик И.Г. Церетели аресту не подлежал и при убийстве не присутствовал. 3Одно слово неразб. 135
Константин Сомов ю янв[аря], среда Возился с акварел[ьным] рисунком «Купальщицы». Подкрашивал его, потом натянул вновь на доску, чтобы он не покоробился. Пел. Начал маленькую] акварель, т. е. решил окончить давно-давно начатую «Жар-птицу», теперь сделаю из нее синюю — сочетание голуб[ых] и синих цветов. Гулял на Морскую к Бурц[еву] — снес купальщиц. Обедал с Мифом. Потом в балет с Димой. «Спящая красавица»1 — впервые видел Маклецову1 2, она мне не понравилась — ни как Erscheinung3, ни как танцовщица. Балет прошел без блеска. Декорации] Коровина4 своей лубочной и случайной яркостью приедаются. Красиво танцевал Семенов5 Синюю птицу. Дома к чаю пришли еще Анюта с Женькой. Читал в постели «Memorie»6 Gozzi. Все о Teodor'e Ricci7 и труппе Сакки. п янв[аря], четверг Продолжал делать акварель, неудачно; в конце дня смыл все, что сделал; решил переделать в другой сюжет, воспользовавшись одной головкой. Перед ранним обедом зашел Платер за японск[ими] гравюрами для своего аукциона. В 6 часов с детьми (Димой и Женей) отправились в театр. Алекс[андрин- ский]. «Смерть Тарелкина». Интересно, i-е действие в особенности. Пьеса ядовитая, грубая, лубочная. И шутка, и драма. Хорошо играли. Постановка очень скверная (декорации). В театре грязно, шумно, холодно. Чай у меня. Миф меня расстроил сообщением об изготовлении] декрета об отбирании 1 Балет П.И. Чайковского. 2 Маклецова Ксения Петровна (1892 —1974) — артистка балета. Танцевала в Большом и Мариинском театрах. Гастролировала за рубежом с 1919 г., в 1923 г. окончательно покинула Россию. В эмиграции жила сначала в Шанхае, с 1927 г. — в Нью-Йорке, где работала как режиссер и балерина в театре «Метрополитен». НМ. Т. 4. С. 318. 3Явление(нем.). 4 Коровин Константин Алексеевич (1861 —1939) — художник. В эмиграции с 1923 г. РЗФТ. 1. С. 736. НМ.Т.3.С.465. 5Семенов Виктор Александрович (1892 — 1944) — артист балета. Танцевал на сцене Государственного академического театра оперы и балета, с 1930 г. жил и работал в Москве. 6«Воспоминания» (итал.). 7Актрисе, возлюбленной Гоцци. 136
Дневник. 1918 процентных] бумаг, у кого их свыше 25 т[ысяч]. Но утешусь — бывают в жизни перемены хуже. Миф пришел ко <...>\ [12 ЯНВАРЯ, ПЯТНИЦА] Переделывал акварель «Охота за синей птицей». Неискренне, не волшебно, банально, pour le commerce1 2. Ходили с Анютой к Нотгафтам3 — condoleances4. Вечером занимался книгой «Le livre de la Marquise»5: корректура, наклейки и т. д. <...>б. Читал из «Tales of the Drama» «The Duch[ess] of Malfi»7. 13 [января], суббота Работал. Заходил на минуту на аукцион. При свете ламп и свечей. Продавался хлам. Вечером Анюта и дети у меня. Сидели. Женька делал ухо лошади Наполеона для Мифа. 14 [января], воскресенье Встал с головн[ой] болью, тем не менее сделал с Мифом в его постели: <...>8, Голове лучше. 1В этом месте часть листа оборвана. Около 15 слов утрачено. 2Для торговли (франц.). 3Фридрих (Федор Федорович) Нотгафт (1886 — 1942) — историк искусства, коллекционер. Учился в Санкт-Петербургском, Вюртембергском и Мюнхенском университетах. Коллекционировал работы художников-мирискусников. С1918 г. — научный сотрудник Эрмитажа, с 1936 г. — глава его издательства. На рубеже 1910 — 1920-х жил в Доме искусств. Умер в блокадном Ленинграде. О коллекции Ф.Ф. Нотгафта и его последних днях см.: Глинка В.М. Воспоминания о блокаде. СПб.: Лимбус пресс, 2010. С. 126 — 135. Его первая жена Рене Ивановна Нотгафт (урожд. Кестлин) вместе с сыном покинула Россию в 1921 г., жила во Франции и в Швейцарии. С1979. С. 546. Глинка В.М. Указ. соч. С. 131. Соболезнования (франц.) — в связи с кончиной жившего в Париже отца Р.И. Нотгафт. 5«1<нигой маркизы» (франц.). бОколо восьми слов неразб. 7«Драматических историй» «Герцогиню Мальфи» (англ.). «Драматические истории» — сборник елизаветинской драмы. «Герцогиня Мальфи» — пьеса Джона Уэбстера (1578 —1634). 8Одно или два слова неразб. 137
Константин Сомов Завтрак у Платера. Бенуа и Элленберг с женами, Яремич и Эрнст. Вкусный завтр[ак], но у меня адская головн[ая] боль: после завт[рака] хуже, я ушел, и меня вырвало на дворе и потом дома1. Я лежал до 7-ми часов, стало легче. Пошел с Анютой и Димой на конц[ерт] 2-й Баха. Интересно! 2-я часть «Kaffeekantate»* 2 3, конц[овка] не смешна, скучна из-за длины. Пили чай у меня. Платер купил восхитительного] W. Mieris'a: мальчик в окне. После чая Ночью я себе сделал [P.S.]4. 15 [января], понедельник Работал. Ходил к доктору и на Морскую. Потом five-o-clock у Анюты (ее рождение). Ее придворные дамы и Химона. Обедал с М.В. Ланге, Попов[ой], Мифом, Андрюшей у Анюты. Дома в постели прочел из «Tales of the Drama» «The Inconstant»5 Farquhar’a. 16 [января], вторник Кончил голубую летящую даму. Гадость. Приходили два учен[ика] Акад[емии], представители, приглашать меня профессорам] руководить] во вновь преобразованную Академию. Я отказал. Долго уговаривали меня. Ученическая] автономия избрала меня, Шухаева6 и Савинова7. ]A.H. Бенуа в своем дневнике также отметил плохое самочувствие Сомова: «Последний тоже был — но, бедный, все время страдал мигренью. Он плохо выглядит». Бенуа 1916 — 1918. С. 677- 2«1<офейной кантаты» (нем.). 3Одно слово неразб. 4В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. 5 «Драматических историй» «Неверного» (англ ). «Неверный» — пьеса Д. Фаркера (1677/1678 — 1707). 6Шухаев Василий Иванович (1887 — 1973) — художник; ближайший друг А.Е. Яковлева, муж В.Ф. Шухаевой. Член объединения «Мир искусства». С1921 г. жил в Париже. В1935 г. вернулся вСССР, в 1937 г. был осужден на восемь лет лагерей. После освобождения жил вТбилиси. Подробнее о нем см. сборник материалов к его биографии: Василий Шухаев. Жизнь и творчество / Сост. Н. Элизбарашвили, научн. ред. Е. П. Яковлева. М.: Галарт, 2010. 7Савинов Александр Иванович (1881 —1942) — живописец, профессор Академии художеств. 138
Дневник. 1918 Ходил взад и вперед к Аргутинскому смотреть его новые приобретения, м[ежду] пр[очим] и мою вещь из коллекции] вел[икой] кн[ягини] Марии Павловны «В боскете». Он купил ее за з т[ысячи] р[ублей] и собирается пожертвовать в музей Александра] ИГ. Вечером сначала у Анюты, потом дома держал корректуры «Le livre’a»1 2. 17 [января], среда С утра до з-х часов корректура «Le livre'a». Потом работал с metteur en pages3 от Голике, присланным ко мне. Ходил немного гулять, зашел к Поляковым. Написал короткое] письмо Генриетте] Леон из-за оказии: брат Поль едет с Пархаткой в Москву. Обедал один. Помогал Анюте работать. Потом зашел ко мне Платер, и мы в близкой cinema: «Искупление» — «Das Mirakel»4 М. Reinhardt'a с Maria Carmi в роли Мадонны. Там Анна Кар[ловна] с Кокой5, Эрнст и Яремич. Платер пил у меня чай с Женькой и Анютой. 1 А.Н. Бенуа отмечает, что в свое время картина была куплена всего за 150 рублей, тогда как в 1918 г. комиссионер и коллекционер Михаил Михайлович Савостин (i860 —1924; НМ. Т. 6. 4.1. С. 383), продавший ее Аргутинскому-Долгорукову, получил за нее уже 3500 (а не 3000 как в дневнике Сомова. Бенуа. 1916 —1918. С. 673). Следует заметить, что позднее, в начале 1920-х г., М.М. Савостин стал членом Экспертной комиссии при Наркомвнештор- ге, занимавшейся продажей произведений искусства из русских музеев (вт.ч. из Эрмитажа) на зарубежных аукционах. Подробнее см.: Пятницкий Ю.А. Из истории антикварного рынка России в предреволюционные и послереволюционные годы: Михаил Михайлович Савостин // Studii de muzeologie. Volum dedicat aniversä rii a 30-a a Muzeului Na t. de Istorie. II. Chisinäu: Muzeul National de Istorie a Moldovei, 2013. 2«Книги» (франц.). 3 Метранпажем (франц.) — главным наборщиком. В рукописи ошибочно — cmaJtreen раде. 4«Миракль» (нем.). Германия, 1912. 5 Бенуа Николай Александрович (1901 —1988)— художник, сын А.К. и А.Н. Бенуа. Учился на живописном отделении Госудаственных свободных художественных мастерских. Вместе с отцом оформлял спектакли петербургских театров. В1924 по приглашению Национальной оперы приехал в Париж. Работал в театре Н.Ф. Балиева «Летучая мышь», выполнял декорации для балетных спектаклей И.Л. Рубинштейн и А.П. Павловой. С1927 г. жил в Милане. Работал художником-декоратором в театре «Ла Скала» и главным художником Королевской оперы в Риме. РЗФТ. i. С. 147. HM-i. С. 277. 139
Константин Сомов 18 [января], четверг Вечером дома. Читал нем[ецкие] пер[еводные] интересные] восточные рассказы «Die Blüte des Ostens»1. Они очень неприличны. Брал ванну. Миф вернулся рано и жаловался на скуку и неудовлетворенность жизнью. <...>* 2 3 грустный <...>* все равно, что ему надоела <...>4 жизнь. Я сообщил, что больше не буду с ним жить. Не верю, конечно, в свои слова. Ночью замирало сердце. Пятница, ig-го [января] Утром звонила Химона: приведет дантиста Элькана5 смотреть мою вещь (голубую даму-птицу). Я решил спешно к их приходу закончить радугу небольшую; часа два над ней поработал, она вышла легким, дов[ольно] красивым эскизом. Элькан — симпатичный толст[ый] и розовый бритый брюнет. Нелепый и наивный. Энтузиаст. Ему обе вещи понравились, но он не решил и просил позволения] придти в понедельник]. Хочет заказать мне повторение «Спящей дамы». После их ухода пошел на Морскую; вечером пил чай у Анюты и ей помогал в работе. Вернулся Миф, и мы с ним болтали. Продолжал читать восточные рассказы. 20 янв[аря], суббота Вставши поехал на Выборгскую к Анне Петровне к n-ти часам, на ее новую кв[артиру] в Военно-медиц[инской] академии; у нее обедал в час6 дня. Показывала свои новые работы, из кот[орых] мне понравил[ся] гравированный] bois еп ’«Цветы востока» (нем.). Речь идет о книге «Blühende Gärten des Ostens. 78 Erzählungen, Gedichte und Schwaenke aus den Litteraturen des Orients» — эта антология, составленная Ф. Бляем, подтоготовивши также первое издание сомовской «Книги маркизы», включает как литературные произведения стран Востока, так и стилизованные сочинения европейских авторов. 20коло восьми слов неразб. 3Два слова неразб. 4Одно или два слова неразб. 5Элькан Бернгард Вениаминович (? —1937) — зубной врач, коллекционер работ Сомова; муж А.М. Элькан, брат Е.В. Элькана. Умер в Нью-Йорке. НМ. Т. 6. Ч. 3. С. 558. 6В рукописи —вт дня. 140
Дневник. 1918 couleur1 — силуэт кораблей с сетью мачт. Купил для Валечки две гравюры. Она, как всегда, занята только собой. Ни малейшего интереса, ни одного вопроса обо мне и моей жизни. No sense of humour, no cordiality1 2. Soleman3. Пригласил их [А.П. Остроумову-Лебедеву и ее супруга С.В. Лебедева] к себе. В 2 часа уехал. В 3У2 у меня Валечка и Нурок к чаю. Валечка tres <...>4. С аппетитом ели. Забегала Анюта. Кончил «Blühende Gärten des Ostens»5. Читал и ночью, т. к. бессонница. 21 [января], воскр[есенье] Встал поздно. Днем на аукцион Платера. Хлам б[ольшей] частью. Ко мне присосался Анспах — все время трещал. Заходил и Миф, и Кралин. Ходил на Литей[ный] к А.А. Сиверсу6 смотреть книги XVIII века.7Заезжал Таманов8, уговаривал меня принять пост в Академии долго, но я отказался наотрез. Вечером у Анюты и дома. Помогал ей в работе ее. Читал на ночь «Memorie»9 Gozzi. 22 [января], понед[ельник] Ходил на Морскую к Бушу за акварелью. Потом, после чая у себя, к Анюте; кофе с Эллой Грюнберг. Ругатня с Сашей — назвал ее грубиянкой — из-за ее ссоры с домашней кухаркой. 1 Ксилография (франц.). 2 Ни чувства юмора, ни сердечности (англ.) 3Так в рукописи. Возможно, слово употреблено в значении — эгоист. 4Одно слово неразб. Возможно, след, читать — enjuive (объевреившийся, франц.). 5«Цветущие сады востока» (нем.). бСиверс Александр Александрович — коллекционер; до революции работал в Главном управлении уделов. В1918 —1923 г. — заместитель заведующего отделением административного и личного состава в управлении делами Главного управления по архивам. В1923 — 1928 г. работал в нумизматическом отделении Эрмитажа, с 1944-го — в Государственном Историческом музее. 7Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 8Таманов (Таманян) Александр Иванович (1878 —1936) — архитектор, в 1917 — 1918 г. — комиссар Временного правительства над Академией художеств, председатель Союза деятелей искусств, затем переехал в Ереван. 9«Воспоминания» (итал.). 141
Константин Сомов Ко мне заходил Нелидов1 — знак[омый] Сиверса — за ex-libris'aMH. Я через него купил у Сиверса Gresset изд[ания] Renonard’a за 200 р[ублей]. Заходил ко мне Добу- жинский1 2 3. После обеда приходил Элькан, совершенный идиот. Не купил, несмотря [на то], что «баснословно дешево», но идиот не потому, что не купил. Потом говорили, он просил меня купить ему рис[унки] и акв[арели] молодых художников. Потом в постели смотрели мою коллекцию] современных] художников. Я подарил Мифу ранний рисунок Бакста4, подписной, к радости Мифа. 23 [января], вторник Рисовал. Закончил набросок — купальщица и пастух (эротич[еский]). Подготовил силуэт для Бурцева. Гулял на Морскую. Вечером у меня Анна Петровна, Аргутинский и Серг[ей] Васильевич]. Вяло и скучно. Радовался ужину и домашним белым булкам. Смотрели книги и voyage ä Inde5 Lami — Monnier. Говорили о большевиках. Не спорили и не ссорились. Анна Петровна в ссоре (политич[еской]) с обоими Бенуа. В постели читал Gozzi. Все о Ricci — <...>б. 1 Нелидов Юрий Александрович (1874 — после 1935) — чиновник министерства иностранных дел, библиофил, коллекционер. Жил в СССР. 2 Добужинский Мстислав Валерианович (1875 —1957) — художник, член объединения «Мир искусства»; муж Е.О. Добужинской. Учился в рисовальной школе Общества поощрения художеств, на юридическом факультете Санкт-Петербургского университета, в школе А. Ашбе в Мюнхене. Эмигрировал в 1923 г. в Литву. В1925 г. работал в Рижском театре, в 1926 —1929 г. в Париже в Театре Н.Ф. Балиева «Летучая мышь». С1931 г. — ведущий художник Государственного литовского театра в Ковно. В1939 г. уехал в США. Оформлял спектакли Метрополитен-опера. С1952 г. — снова в Европе. РЗФТл. С. 496. НМ. Т. 2. С. 395. 3Около шести слов неразб. 4 Бакст Лев (Леон) Самойлович (наст. Розенберг Лейб-Хаим Израилевич; 1866 —1924) — художник; отец А.Л. Бакста. Учился в Санкт-Петербургской Академии художеств. Один из основателей объединения «Мир искусства». Оформлял книги петербургских и московских издательств. В1910 г. поселился в Париже. Автор костюмов и декораций к «Русским сезонам» С.П. Дягилева в Париже, спектаклей для И.Л. Рубинштейн и А.П. Павловой. РЗФ. Т. i. С.104—105. НМ.Т.1. С. 182. Путешествие по Индии (франц.). 6Около шести слов неразб. 142
Дневник. 1918 24 [января], среда Работал, кончил эротический] рис[унок] — его подкрасил. Пел, голос звучит скверно. Лежал. Обедал один. Рано поехал к Рейнботу —смотрел его книги. Чудесная библиотека — поразила меня — «Peau de chagrin»1 in quarto с великолепными] картинками. Английское] издание Horatia 1733 — [17)37 год[ов]. «Дон Кихот» СоуреГя in quarto. Фр[анцузский] «Tom Jones»2 с раскраш[енными] карт[инками]. Moreau le leune [18]зз года3. «Le roi de Boheme» Nodjer4 и т. д., и т.д.5 Потом очаров[ательный] La Fontaine «Contes»6168...7 с grav[ures] ä mi-page8 Romain de Hooghe. «Fables»9 Dorat-Marillier10. Жаль, что Рейнбот не то любит, что я, и показывает книги не так, как мне хотелось бы. Очень любезен и мил, впрочем. Купил у него «Gaietes»11 de Beranger — его эротич[еские] стихи. Возвращался по грязи, лужам в темноте. Трамвай часто бил искры, и я долго шел пешком. Дома был Миф. Принес от Фреда Gresset — разочарование и сержусь на себя, зачем купил. Четверг, 25 [января] Утром к 12-ти пошел в Акад[емию] худ[ожеств]. В час открытие нашей выставки12, на которой я не участвую. Доминирует численностью Шухаев, очень скучный, сухой и ненужный. Кирпичные офицеры, карусель в деревне. ’«Шагреневая кожа» (франц.) — роман Оноре де Бальзака. 2 Роман английского драматурга Генри Филдинга (1707 —1754).. 3 Речь идет о французском художнике и гравере Жане-Мишеле Моро (1741 —1814). 4«Король Богемии» (франц.). Речь идет о книге французского писателя Шарля Нодье (1780 —1844) «Histoire du roi de Boheme et ses sept chateaux». 5Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. бСказки (франц.) 7Оставлено место для последней цифры года издания. 8На полстраницы (франц.). 9«Басни» (франц.). ю Книга французского поэта и драматурга Клода-Жозефа Дора (1734 —1780) «Fables ou Allegories philosophiques» («Басни, или Философские аллегории», франц.), иллюстрированная Клементом-Пьером Марильером (1740 —1808). 11 «Шалости» (франц.). 12 Выставки объединения «Мир искусства». из
Константин Сомов Колоссальный холст — иллюстрация для «стильной» детской книги. Мертвый портрет его жены в стиле risorgimento1. Шухаев — бледный тип Яковлева* 2. Потом Григорьев3, замечательно талантливый, но сволочной, глупый, дешевый порнограф. Кое-что мне понравилось, арлекин blanc et noir, flagellation4, портрет в розовом платье, очень <талантлив[ый] — зачеркнуто>. Петров-Водкин5 все тот же скучный, тупой, претенциозный дурак. Все то же несносное сочетание неприятных чистых голубого, зеленого, красного и кирпичного тона. Добужинский — ужасный семейный портрет и незначительное остальное. Чехонин6 — хороший миниатюрный портрет старика. Я ушел от публики в час7. ’Здесь в этимологическом смысле — эпоха возрождения (итал.), т.е. Ренессанс. 2Яковлев Александр Евгеньевич (1887 — 1938) — художник, член объединения «Мир искусства». Окончил Академию художеств. Сотрудничал с журналами «Аполлон», «Сатирикон», «Новый Сатирикон», «Нива». В1917 г. командирован Академией художеств в Китай. В Россию не вернулся, жил в Париже. РЗФТ. 3. С. 643. НМ. Т. б. 4.3. С. 642. 3 Григорьев Борис Дмитриевич (1886 — 1939) — художник. Учился в Строгановском училище в Москве, затем посещал занятия в Академии художеств в Санкт-Петербурге. Член общества «Мир искусства». Выпустил в 1918 г. альбомы «Intimite» и «Расея». В1919 г. через Финляндию эмигрировал в Берлин, в конце 1920 г. поселился в Париже. РЗФТ. 1. С. 426. НМ. T. 2. С. 228 — 229. 4Черно-белый, флагелляция (франц.). 5 Петров-Водкин Кузьма Сергеевич (1878 —1939) — художник. Окончил Московское училище живописи, ваяния и зодчества, ученик В.А. Серова. Член объединения «Мир искусства». Преподавал во ВХУТЕМАСе и ВХУТЕИНе. Первый председатель Ленинградского отделения Союза советских художников. 6Чехонин Сергей Васильевич (1878 — 1936) — художник прикладного искусства, график, член объединения «Мир искусства». Учился в Санкт-Петербурге в Рисовальной школе Общества поощрения художеств, затем у И.Е. Репина в школе М.К. Тенишевой. Работал в области книжной графики. В1918 —1923.1925— 1927 г. — художественный руководитель Государственного фарфорового завода в Петрограде. В 1928-м выехал во Францию для подготовки выставки советского фарфора, остался в Париже. РЗФТ. 3. С. 490. НМ.Т. 6. Ч. 3. С. 235. 7А.Н. Бенуа также очень резко высказался в своем дневнике: «Два коридора выставки. Шухаев, занявший три четверти Растреллиевского зала, и Борис Г ригорьев, занявший остальную четверть его и весь купольный. И вот именно они дают столь определенное 144
Дневник. 1918 Дома сначала не работал, болела голова. Потом раскрасил два оттиска для одного аукциона. Вечером в театре на галерке. «Снегурочка». Скучал: Музыку ее не люблю: не вдохновляет, не сказочно, все сделано — чистая, хорошая работа, и только. Пили чай: Анюта и дети. Поставил бут[ылку] вина — проводы Димы — уезж[ает] 26-го в Ревель. Вечером в постели и ночью читал Gozzi «Memorie»1. 26 [января], пятница Голова болит. Утром не работал. Пили чай. Дима, Женя, Анюта. Потом раскрасил два оттиска из «Le livre'a»2. Вышли красиво. В 3У2 позвали наверх — приехала Женя из Царского. Скучные разговоры о ее будущем и судьбе, свидетельство гниения, разложения, кошмарный запах пустоты душевной, что все остальное кажется уже незначительным придатком <...>. Шухаев выставил целый взвод кавалерийских офицеров, смесь лошадиных болванов, эффектно, но по существу плохо нарисованных гримасничающих хулиганов, баб с размалеванными рожами и в неистово-пестрых ситцах и платочках... И все это, слитое с самой пошлой сатири- коновщиной, дает в итоге то самое амбре трупа, от которого хочется только бежать, крича благим матом от ужаса! Что за птичий мозг какого-то упрямого дятла! <...> Григорьев менее колет глаза просто потому, что ему не удается так неистово раскрашивать свои композиции, потому что какой-то след парижской культуры все же сообщает его творениям налет "вкуса". Но эта иллюзия продолжается недолго, и как только где-то начинает прорываться ее ткань, так она рвется уже до конца и на мелкие истрепанные кусочки-лоскутки. <...> Лилипутом, рожденным этими двумя бробдингменами, представляется и третий из столпов нынешнего "Мира искусства" — Чехонин [Бенуа намекает на низкий рост Чехонина. — ПГ] (хотя хронологически он им скорее годится в родители), и снова впечатление, что через густо пропитанную одеколоном (притом дешевым) атмосферу слышишь приторный и тошнотворный запах мертвеца. Недаром он так любит цветы, но не живые и прелестные цветы на полях, а те цветы, что даются напрокат из "бюро” и уже провоняли от всех гробов, вокруг которых они "дежурили". <...> При входе встретил Костю [Сомова], но он, печальный, как будто на меня дуется и поспешил удрать». Бенуа 1916 —1918 С. 714 — 716. ’«Воспоминания» (итал.). 2«1<ниги» (франц.). 145
Константин Сомов советы наши1. Говорить с ней невозможно — убеждать и советовать. В 4 часа ко мне Ф.Ф. Нотгафт. Симпатичный, но скучный. Книги старые не смаковал, новые немецкие — больше. Подарил ему оттиск афиши1 2 и друг[ие] мои репродукции. После обеда заходил Дима — прощаться — в Ревель. Я скоро ушел к Добужинско- му. Смотрел у него эскизы к «Розе и кресту»3. Недурно в театральном] смысле, но как самоценные вещи — неряшливо, спешно и некрасиво в краске. Впрочем, одна мне понравилась — акв[арель] с кострами. Пил чай. Пришел Верейский4. Я скоро ушел, чтобы не быть убитым или ограбленным по примеру Батюшкова и др[угих]5. Пил еще дома чай с колбасой. Нотгафт сказал мне, что якобы уже заключен сепаратный] [мир] с требованием] Германии восстановить] монархию Павла6. Этому последнему я не верю — в возможность] монархии. С сегодняшнего] дня мы перестали владеть нашим домом. Теперь будем сами вносить плату за наши кв[артиры] — в домовой комитет. 1 Как следует из дневника А Н. Бенуа, семья военного юриста, генерала В.М. Цемирова (1837 — 1917; Е.В. Сомова была его дочерью), участвовавшего в целом ряде процессов над участниками революционного движения, «лишилась и пенсии, и жалованья, и всех своих накоплений». Бенуа 1918 —1924. С. 16. 2Сомов создал довольно много афиш. В данном случае это могла быть, например, афиша для Выставки русских и финляндских художников 1898 г. 3 Речь идет об эскизах для неосуществленной постановки пьесы «Роза и крест» А.А. Блока в MXT. 4Верейский Георгий Семенович (1886 — 1962) — художник; муж Е.Н. Верейской. С1918 года работал в Эрмитаже, помощником хранителя, затем хранителем отделения гравюр. 5А.Н. Бенуа описывает в своем дневнике один из таких случаев; «Вчера с Шухаева, как раз после нашего [т. е. объединения "Мир искусства". — ПГ] заседания и у самого подъезда его дома, партия грабителей сняла шубу и даже пиджак». (Бенуа 1916 —1918. С. 663.) Возможно, жертвой такого нападения стал и Федор Дмитриевич Батюшков (1857 — 1920) — литературный критик, журналист, главный уполномоченный Временного правительства по государственным театрам. 6 Великий князь Павел Александрович (i860 —1919) сын императора Александра II, будет арестован позднее, в августе 1918 г., и расстрелян в январе 1919-го (см. запись от 6 февраля 1919 г.). 146
Дневник. 1918 «Террасу» Брайкевичу1 сделал. Дама старая в профиль, в черном, с лилов[ым] бантом. Молодая спиной в белом на табурете в желтой шубке. Внизу музыканты и танц[ующие] цыганки. Покровской1 2 — повторение «Зеркала» — белая стенка, желтое платье, лиловое тело. 27 [января], суббота Встал поздно. Очень немного работал. Перед уходом на Васильевский] о[стров] меня позвали наверх из-за пожара в отсутствие Анюты. Пожар пустячный. Зашла Ксения. Вышли вместе. Проводила меня до Благовещенской] площади. Болтала глупости. К Замирайле. Выбирать для Мефодия его вещи. Его oeuvres3 довольно убогие, много очень слабого и глупого. Выбрал несколько мелких эскизов. К Бенуа, у них обедал, Шуры еще не было. <...>4 5 ругал Говорили, что Шура не гнушается их только из-за любви к художественным] ценностям], кот[орые] могут ежеминутно] погибнуть. Многие он спасает. Пришел Шура и Яремич. Я побыл с ними недолго и ушел домой. Ужасно было в трамвае. Закаялся. Пили чай, Мефодий остался дов[олен] и выбрал на 150 р[ублей]. Одну вещь взял Ген[ннадию] Ивановичу]. 1 Брайкевич Михаил Васильевич (1873 —1940) — близкий друг Сомова, российский общественный и политический деятель, инженер, коллекционер. Во Временном правительстве занимал пост товарища министра торговли и промышленности, избирался Одесским городским головой. Эмигрировал из России в 1919 г. Член Российского земско-городского комитета (Земгор) (с 1921). В 1920-1930-х г. жил и работал в Великобритании, часто приезжал в Париж. После смерти Сомова он вывез в Лондон его дневники. Принадлежавшая Брайкевичу значительная коллекция живописи русской эмиграции, после его смерти была передана в Эшмоловский музей (Ashmolean Museum of Art and Archaeology) в Оксфорде. В этом собрании прекрасно представлен французский период искусства Сомова. РЗФТ. т С. 204. HM. T. 1. С. 398 — 399. 2Покровская-Гурланд (урожд. Покровская)Татьяна Андреевна — актриса, врач, коллекционер, бенефициар Эшмоловского музея в Оксфорде. 3 Работы (франц.). 4Неск. слов неразб. 5Неск. слов неразб. 147
Константин Сомов 28 [января], воскр[есенье] Утром <...>\ Завтракал у Поляковых. Потом к Платеру за деньгами, у него Л. Бубнов. С ним к к ночному антиквару1 2 в мастерскую] <...>3 4. Приехал Дима обратно [ — ] завтра Концерт Баха. Чудное largo в конц[ерте] для двух скрипок. Хроматическая] фантазия (Баринова5). Боссэ6 скверно спел «Amortraditor»7. Я его лучше, право, пел. Чай у Анюты. 29 [августа], понед[ельник] Был у доктора. Делал силуэт дамы с обезьянкой для Бурцева. Вечером у меня Валечка с ночевкой, Анюта, Миф. Вкусный чай с red port'oM8. Приятный вечер. Между друг[их] разговоров — о Шуре Б[енуа] — Валечка расск[азал] со слов Димы Фил [ософова] о письме Гессену, визите к жене его Ан[ны] Карл[овны], ответе Гесс[ена] и втор[ом] письме Шуры9. Непонятно для меня поведение Шуры. Валечка его очень осуждает и считает карьеристом, честолюбивым] и лицемерным. 1 Неск. слов неразб. 2Так в рукописи. 3Одно слово неразб. 4Около десяти слов неразб. 5Баринова Мария Николаевна (1878 —1956) — пианистка. 6 Боссэ Гуальтьер Антонович (1877 —1953) — оперный певец (бас). В 1920-е выступал на сцене Мариинского театра, в Академическом театре комической оперы. 7«Любовь-предательницу» (лат.). Возможно, подразумевается мадригал Клаудио Монтеверди «Lamento della ninfa». 8Красным портвейном (англ.). 9А.Н. Бенуа критикует в своем дневнике промонархическую позицию одного из лидеров партии кадетов И.В. Гессена (РЗФТ. 1. С. 362. НМ. Т. 2. С. 88). Упоминаемые Сомовым письма — полемический ответ на статью Г ессена «Запоздалое раскаяние» (Бенуа 1916 —1918. С. 557, 561, 567). Критика Бенуа со стороны друзей была вызвана его сотрудничеством с большевиками (например, консультирование наркома просвещения А.В. Луначарского), а также более ранними выступлениями Бенуа в печати, которые многими были прочитаны как изъявление лояльности большевикам. 148
Дневник. 1918 Таманов опять долго уговарив[ал] меня по телефону вступать в Академию — меня единогласно выбрали. 30 янв[аря], вторник Утром, после утр[еннего] кофе с Валечкой, отправились (я, Анюта и Женька) на трамвае с школу Штиглица. Я уговорил Анюту и Женьку поступить в школу на отделение] скульптур и керамики фарфора. Они уже были там в субботу. Встретил нас Келер1, показывал свою лабораторию и хорошие работы учеников. Потом Верфель1 2 показывал только что приобретенное] собрание русского] фарфора и вел[икого] кн[язя]3. Не миробалантно, но много превосходных вещей. Книги личного вкуса. Многое пропущено, что могло бы туда попасть. Женечка сговорился. Домой пешком с заходом в Гвардейское общество4. Покупки. До обеда у меня скучн[ейший] Вас[илий] Васильевич] Кузнецов5 — заведующий] художественной] частью на Фарф[оровом] заводе. Консультация со мной. Я ему совет[овал]. Вечером до часу ночи рисовал силуэт. 31 [января], среда Утром приезж[ал] московский] люб[итель] Ник[олай] Алексеевич] Тюляев6 покупать меня. Продал ему голубую птицу-сказку за 2У2 тысячи. 1 Келер Карл Иванович (1875 — ?) — художник, профессор керамики Центрального училища технического рисования барона Штиглица. 2 Возможно, Карл Федорович Верфель (1846? — после 1918). владелец фабрики, занимавшейся изготовлением бронзовых и каменных изделий. 3 В декабре 1917 г. из дворца великого князя Николая Николаевича (РЗФ. T. 2. С. 290 — 291. НМ. Т. 5. С. 124) с санкции А.В. Луначарского в музей училища Штиглица было перевезено собрание прикладного искусства — фарфора, хрусталя, резной кости и камня (всего 2801 предмет). Прохоренко Г. Музей после революции // Наше наследие. 2006. №79 — 8о. С. 157 —159- 40дин из кооперативных магазинов Экономического общества офицеров Гвардейского корпуса, куда, впрочем, впоследствии был открыт доступ и гражданским лицам. 5 Кузнецов Василий Васильевич (1882 —1919/1923) — скульптор. Учился в Академии художеств, работал на Императорском фарфоровом заводе, создавая проекты ваз, шкатулок, часов и т.д. Относительно года смерти см. прим, к записи от 23 марта 1919 г. бТюляев Николай Алексеевич (1873 —1947) — суконный фабрикант, коллекционер. 149
Константин Сомов Мыл силуэт. Пришла Женя царскосельская1 к завтраку. Я сейчас же утомился. Стал при ней работать. Раскрасил фон силуэта и стал его заколачивать]. Пришла за мной Анюта. К тете Паше. Пешком. Там >Козеф[ина] Ивановна] и Леля Чорби- на1 2. Устал опять. Ждал к обеду Яремича, сделал ему вкусный обед, но он обманул. Я на него рассердился. Приходила Анюта с детьми. Сидели. Рассматривал «Neuerofneter Musen Tempel»3 4. Вернулся Миф. Они ушли. После он 1 (145) февр[аля] Днем на осмотр аукциона Платера. Платер покупать эротического] Gozzi вечером после обеда к нему. Gozzi не очень хорош, груб, но взял у него 4 листа. Вечером дома чай; дети и Анюта. 2[ФЕВРАЛЯ] Днем на аукционе. Видел Шуру Бенуа — грустный, расстроенный. Вечером «Павел I» — i-е представление] — у Незлобина6. Мороз, в театре все в шубах. Пьеса очень слабая, как все историческое творчество его. Мелодрама для Росса и Лемферта7. Все фальшиво. Постановка в сукнах ужасна. Марджанов — вид[имо] полная бездарность. Актеры — хамы. Один Орленев8 местами был неплох, но его лицо сл[ишком] добродушно для зверского Павла I. В сцене убийства хорош. Замерзли, пили вино. 1 Е.В. Сомова, жившая в то время в Царском Селе. 2Леля Чорбина (? — 1920) — двоюродная племянница К.А. Сомова, внучка его дяди Николая Ивановича Сомова (1812 —1879). 3«Новооткрытый храм муз» (нем.) — книга, иллюстрированная французским художником и гравером Бернаром Пикаром (1673 — 1733)- 4Неск. слов неразб. 5 Вторая дата указана по введенному декретом Совнаркома григорианскому календарю — «новому стилю». 6 Незлобии Константин Николаевич (1857 —1930) — антрепренер, режиссер, актер. 7Так в тексте. Возможно, название кинотеатра. 8Орленев(наст. Орлов) Павел Николаевич (1869 —1932) — актер. 150
Дневник. 1918 3[февраля] Был на аукционе, народу мало, не так, к[ак] накануне. Был у больного Аргутинско- го, у него были его сест[ра] и кузина. Не люблю вообще больных, а его — в особенности, когда он болен. Купил у него Domenico Tiepolo-сепию — похищение наяд кентаврами. Обедал у Анюты — ее именины. Попова, наша Женя с Андрюш[ей], Геннадий] Иванович], Мар[ия] Вас[ильевна]. К концу обеда невзначай Калмаков1. Меня вызвали к Ксении смотреть книги Поля. Мандеж с ней, ее объяснения в любви. Мужа не было, были Поль и Д. Серебряк[ов]. К чаю к Анюте. Второй чай пил дома. В постели читал Gozzi. Очень скучная часть его меморий: бесконечно растянуто все о Ricci и Gratarol'e. Миф не ночевал: с Мишкой у Насти. 4[февраля], воскресенье Утром приезж[ал] Бурцев: за силуэтом, заказал еще — «Арлекин и смерть», — хотя и плакался на разорение. Днем концерт Баха. Много красивого. Браудо1 2 представил мне пиан[истку] Баринову — горбатую м[алены<ую] поклонницу, жаждавшую познакомиться. Комплименты de part et d’autre3. Приглашала к себе. Обед у Поляковых. У них были волнения и доктор: Верочка4 разбила себе голову. Обедал еще Поль. Потом пришел Серебряков показать мне картину, отличную, школы Брейгеля — я смотрел, — а м[ожет] б[ыть], и его самого. 5 [февраля], понед[ельник] Не работал. Утром приехал Дима из Ревеля. Днем ездил к Рейнботу смотреть книги: «Peau de chagrin»5, «Picciola» Saintine’a. «Contes»6 La Fontaine'a. «Tom Jones'a»7 1 Калмаков Николай Константинович (1873 — 1955) — художник, член объединения «Мир искусства». В1918 г. покинул Россию, до 1922 г. жил в Константинополе, затем переехал во Францию. РЗФТ. 1. С. 646 — 647. 2 Браудо Евгений Максимович (1882 —1939) — музыковед, сотрудник журнала «Аполлон». С1924 г. жил в Москве. 3Собеихсторон (франц.). 4Полякова Вера Владимировна — дочь В.Л. И К.Л. Поляковых. 5«Шагреневая кожа» (франц.) — роман О. Бальзака. 6 «Сказки» (франц.) 7 Упоминание об этом романе Г. Филдинга уже встречалось на страницах дневника. 151
Константин Сомов и др[угие]. Приходил туда молод[ой] худ[ожник] Куприянов1 показывать мне свои bois grave1 2, котор[ые] я одобрил, хотя ничего особенного он из себя не представляет. Вечером дома. 6 [февраля], вторник P.S. Немного работал новую вещь свою — «Арлекин и смерть». После обеда с Анютой ходил на Прядильный пер[еулок] оценить Федотова3 и Репинские мебель и вещи. У Веры, провинциальной уродины, муж очень недурен и молод. Как он может употребл[ять] такое чудище?4 Потом дома. Заходил Женька, я ему показывал, как рисовать с натуры тело. Подарил ему лист набросков. Сегодня устроил протекцию Валечке и, кажется, удачно: звонил Таманову, и тот сказал, что есть в виду место. Валечка у него уже был. Звонила Сарра5 Семеновна Емцова-Полоцкая6 сообщить, что мои какашки на благотворительном] аукционе заработали: «Свиданье» — 650 р[ублей], «Сад» — 250 р[ублей]. Цены прямо колоссальные для них.7 <...>8. <Эти 900 [рублей] — почти Ув всего сбора, что удалось собрать — зачеркнуто». Сочинял «Арлекина и смерть». 7 [февраля], среда Утром игр[ал] Баха, <скучные вещи — зачеркнуто>, sonate’y и нескол[ы<о] <...>9. Я не выходил днем. Обедал у меня Яремич. После повел его смотреть картину Брейгеля у Поляковых. Он тоже нашего его Werkstatt’oM10 мастера. Пили там чай. 1 Куприянов (Купреянов) Николай Николаевич (1894 —1933) — художник. 2Гравюры на дереве (франц.). 3Федотов Павел Андреевич (1815 — 1852) — русский художник. 4 В этом месте в рукописи вопросительный знак отсутствует. 5 В рукописи ошибочно — Софья. 6 Полоцкая-Емцова Сарра Семеновна (1878 —1957) — пианистка. 7Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов и несколько] <...>. 8Около десяти слов неразб. 9Одно слово неразб. Возможно, след, читать — fugues (фуг, франц.). ю Мастерской (нем.). 152
Дневник. 1918 8 февр[аля], среда Играл Баха. Рисовал. Ходил к Солдатенковым — экспертировал стар[инные] вещи. Много прекрасных китайских бронз и фарфоров. Не люблю ни ее, ни его. Они любезны. Встретил там Н. Рябушинского1, потом Шуру и Позднякова1 2. Валечка сообщ[ил] мне по секрету, что Шура письменно просил Волкова3 устроить ему действительного] статс[кого] советника. Письмо это было получено в Варшаве и было разорвано и брошено в корзину молод[ым] Бертенсоном4, чтобы уничтожить «документы». Бертенсон сообщ[ил] по секрету Таманову, Тама- нов — Валечке. Немцы надвигаются на нас со всех концов. <...>5. Смольный требует всех под оружие, в окопы, от 18 до 55 лет, на партизанскую войну; в то же время, демобилизация идет своим порядком: Миф, напр[имер], будет отпущен в субботу. 1 Рябушинский Николай Павлович (1876 —1951) — коллекционер, меценат, предприниматель; брат М.П. Рябушинского. В1906 — 1909 г. финансировал и издавал журнал «Золотое руно». Коллекционировал произведения русской и западноевропейской живописи. В1922 г. эмигрировал во Францию. В1924 г. открыл антикварный магазин в Париже и его филиал в Биаррице. Организовывал выставки коллекций русского искусства (в том числе русского фарфора). Член общества «Икона» (Париж) с 1927 г. С1946 г. работал в художественной галерее «Эрмитаж» в Монте-Карло, был частным комиссионером. РЗФ. T. 2. С. 682. 2 Поздняков Николай Степанович (1879 — 1941) — танцовщик, пианист, хореограф; натурщик и любовник Сомова. В1905 г. окончил Московскую консерваторию. С1921 г. преподавал в Институте ритмического воспитания. Во второй половине 1920-х — сотрудник Государственной академии художественных наук. 3 Волков Евгений Николаевич (1864 —1933) — генерал, чиновник министерства двора и уделов, председатель Комитета по художественному надзору при Кабинете императора Николая II. После Гражданской войны (в Вооруженных силах Юга России) жил во Франции. РЗФТ. 1. С. 302. НМ. Т. 1. С. 607. 4 Бертенсон Сергей Львович (1885 — 1962) — музыковед, историк театра. В период Первой Мировой войны — помощник делопроизводителя Кабинета императора Николая II. В1917 г. — заведующий заготовочной частью государственных театров. В1919 —1928 г. работал в МХТ, был секретарем В.И. Немировича-Данченко; не вернулся из заграничной командировки, поселился в США. НМ. Т. 1. С. 301. Жеск. слов неразб. 153
Константин Сомов 9 февр[аля], пятница Высокопарное антибуржуйное воззвание Крыленко1: в окопы, под оружие, на партизанскую] войну. У меня фотограф от Голике, снял меня в 4-х видах для монографии1 2. Тяжелый день: жду Бруса для первого сеанса, если только послы не покидают Петербург. Брус был. Сеанс прошел в маленькой комнате. Разговор вязался, я почти ничего не успел сделать. Вечер дома. Корректировал «Le livre»3. Суббота, ю февр[аля] Завтракал у Поляковых с Macalpine'OM и кузиной Кс[ении] Л[еон] — Mile Квиль. После завтрака ходил с Поляковым по его просьбе к Белинскому4 помочь ему выбрать картину. Я все их забраковал, но ему надо было по к[аким]-то соображениям] купить что-нибудь, и я ему посоветовал наименее скверную: Лукрецию гвидовского характера5.6 Перед обедом я расположился на переодев[ание]. <...>7 8, но помешал Дима, я <...>* привести свою постель в порядок. После обеда заходил к Платеру за расчетом и взял у него еще несколько рис[унков] Gozzi. 1 Крыленко Николай Васильевич (1885 —1938) — советский государственный и партийный деятель. С ноября 1917 по март!918 г. — верховный главнокомандующий, член Совнаркома (комитета по делам военным и морским). 2 Книги С.Р. Эрнста о Сомове. 3«Книгу» (франц.). 4Белинский Леопольд Осипович —антиквар. 5 Возможно, картину написанную в манере итальянских художников Гвидо Рени (1575 —1642) или Г видо Каньяччи (1601 —1663). 6 Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов пили чай. 7Неск. слов неразб. 8Два или три слова неразб. 154
Дневник. 1918 Вечером дома; заходила Анюта с Димой, пили чай. Держал корректуру, потом читал, подаренную мне Яремичем «Histoire de Mile Cronel»1. Ночью замирало сердце. 11 [февраля], воскресенье Встал с головной болью. Натягивал несколько раз бумаги на картон для портр[ета] Бруса. В з часа концерт Баха. Много чудесных вещей. Великолепная игра Английской] сюиты И. Миклашевской* 2. Красивый концерт для двух роялей. Т[ак] к[ак] играла Изабелла Венг[ерова], то в зале была Зинаида, с которой я часть антракта проговорил. У Мифа украли шубу, и мы долго не выходили из-за Геннадия] Ивановича] Москвина], [который должен был пойти] с нами, чтобы помочь ему оформить эту кражу. Миф, бедный, растерялся и чуть было не был готов заплакать3. Вечером пролежал с головной болью. Заходили дети Анюты и Геннад[ий] Иванович]. Смотрели нем[ецкое] изд[ание] «Heptameron» с Trendelenburg4 и Doucet. Сердце замирало, но меньше, чем накануне. 12 [февраля], понеде[льник] Утром ничего не делал. Ходил к доктору. Сеанс с Брусом, он очень мил, англичане, вероятно, покинут Петербург], и, м[ожет] б[ыть], это последний сеанс. Немцы взяли Белую Стругу. Говорят, в Петербурге] тихо и спокойно. Никто, как будто, [без] события не вылезет. Так все устали и измучились. <...>5 сочувствуют], радуются приходу немцев. <...>б. Солдаты разоружаются усиленно. Буржуев они раздумали вооружать. Вечером сидел у Анюты, помогал ей сочинять подвязки ’«Историю мадемуазель Кронель» (франц.) — анонимный либертинский памфлет, приписываемый обычно французскому графу Пьеру-Александру Гайяруде Батаю (1708 — 1779). 2 Миклашевская (урожд. Михельсон) Ирина Сергеевна (1883 —1953) — пианистка. В1913 — 1950 г. преподавала в Петроградской (затем — Ленинградской) консерватории. 3Так в рукописи. 4 В рукописи ошибочно — Trendenberg. 5Неск. слов неразб. 6Около шести слов неразб. 155
Константин Сомов для Химоны, потом для наклейки разбирал вырезан[ные] воспр[оизведения] стар[инных] рис[унков] из каталогов Salle Drouot1. <...>* 2 3 4 постель <...>* я сделал Спал несколько лучше, чем предыдущие ночи. 13 [февраля], вторник Пел. Звонил Брус. Они покидают Петербург], вероятно [едут] в Нижний. Конечно, не придет, жгут архивы и are packing5: нем[цы] у Луги. Не работается. После завтрака ездил к Тевяшовой6, помог ей оценить картины. Предложил ей продать Н. Чернецова7 акварель (для меня). Чудесная погода; заходил в книж[ный] магаз[ин] Соловьева и Клочкова — ничего соблазнительного. Вечер провел с Димой, котор[ый] рассматривал] старинные рисунки, а я наклеивал в мой recueil factice8 репродукции. К чаю [пришли] Анюта, Женька и Мефодий. Не спалось. Сердце билось и замирало. Развлек себя чтением скверно напис[анного] романа «Mlle Cronel». Рассматривал долго «Vasenmalerei»9 Buschor'a. И на меня нашла мысль сделать две картины — Греция — i) сатир засыпает, держа в объятьях изнеможенную нимфу. Юный пастух (наверное) идет ’То есть из каталогов аукционов, проходивших в Hotel Drouot. 2 Одно или два слова неразб. 3Неск. слов неразб. 4Два или три слова неразб. Возможно, след, читать — себе P.S. Упаковываются (англ.). 6Тевяшова Надежда Кузьминична (? —1919) — жена известного коллекционера, библиофила Е.Н. Тевяшова (1846 —1914)- С.Е. Ивлева указывает на то, что к началу 1918 г. печатная графика из коллекции Тевяшова была уже продана (при этом часть книг из его собрания приобрел М.А. Остроградский, другая же их часть поступила в Русский музей во второй половине 1918 г ). (Ивлева С.Е. Иллюстрированные издания о Финляндии в собрании петербургского коллекционера Е.Н. Тевяшова // Санкт-Петербург и страны Европы. Материалы XI ежегодной международной научной конференции. СПб., 2010. С. 220). 7Чернецов Никанор Григорьевич (1805 —1879) — художник. 83десь — сборник (франц.). 9«Вазовую живопись» (нем.). 156
Дневник. 1918 ее отнять; 2) купание или лежащие мужчины на фоне морского пейзажа: мои academie1 и мой этюд «Силламяги». <...>1 2 скоро <...>3. 14 [февраля], среда Рисовал два часа Диму после завтрака. Тевяшова прислала мне акварель Н. Чер- нецова — дача Нарышкиных — я заплатил за нее 400 рублей. Вечер[ом] в театре с Димой в «Раймонде»4. Карсавина. Видел Бруса и оба антракта говорил с ними. Они едут завтра в Гельсингфорс, а потом в Англию. Предлагали отвезти письмо Вальполю, но я едва ли успею написать. Балет нелепый, но музыка красива. Дома чай. Дима и Женька, Миф. Долго еще сидел и занимался наклейкой в мой recueil5. Немцы, говорят, будут здесь очень скоро. Почему-то и Брус сам толком ничего не знает. Четверг, 15 [февраля] Рисовал Диму. Обедал у Карсавиной с Аргутинским на ее новой квартире. Скучновато. Она, только что проводившая Бруса, нисколько не было грустна. Уехал я рано, вюИ. Спал лучше. Пятница, 16 [февраля] Рисовал Диму. Анюта при нас сидела и работала подвязки из цветов для Химоны. Дима становится похожим. Обедал один. Вечером рисовал «Смерть на карнавале» (или «Арлекина и смерть») для Бурцева. Дима рассматривал старинные мои рисунки — иностранную] папку. Пришли Женька, Анюта, вернулся Миф. 1 Ню (франц.). 2Четыре или пять слов неразб. З0дно слово неразб. Возможно, след, читать — спустил. 4 Балет А. К. Глазунова. 5Сборник (франц.). 157
Константин Сомов Спал неважно, сердце замирало. В постели рассматривал «Das Tier in der Kunst», «Teuflische in der Kunst», «Kreuzzüge»1. 17 [февраля], суббота Рисовал Диму. Потом ходил с Анютой кХимоне, которой она снесла подвязки. Там был англичанин. Интересно не было. На обратном пути зашел к пригласившим] меня Венгеровым, Беллы рождение. Качал из ее племянников всех, на одно лицо похожих на ворон и галдящих. Вечером Валечка, Анюта и дети. Легкий, но приятный ужин с вином. Валечка с ночевкой. Сегодня и первый налет. Бомба на Гостиный; но и мир. 18 [февраля], воскресенье Валечка после кофе ушел. Рисовал Диму. В з часа концерт Баха. Превосходный концерт. Es-dur для скрипки с орк[естром]. Великолепно] играл П. Коханский* 2. И дивной красоты сюита D-dur. Обедал у Поляковых один. Скучновато. Мандил с Ксенией. Купил у них три бутылки. Чудесный whisky. Мир, кажется, подписан. Спал лучше. 19 [февраля], понед[ельник] Рисовал Диму. Гулял по солнцу на Морскую. После обеда с мальчиками Анюты сидел и рисовал пером «La mort au carnaval»3. Докончил рисунок. Дети смотрели '«Зверь в искусстве», «Дьявольское в искусстве», «Крестный путь» (нем.). Первые две из просмотренных Сомовым книг — альбомы мюнхенского издательства Piper Verlag, основанного немецким историком искусства Рейнхардом Пипером (1879 —1953) Альбом «Das Tier in der Kunst» был составлен им самим; «DasTeuflische und Groteske in der Kunst» — немецким писателем Вильгельмом Михелем (1877 —1942); автора последней книги установить представляется затруднительным ввиду обилия литературы с таким или похожим названием. 2 Коханский Павел (1887 —1934) — скрипач. Преподавал в Варшавской консерватории, с 1915 г. — в Петербургской консерватории. В1919 г. уехал в США. НМ. Т. 3. С. 506. 3«Смерть на карнавале» (франц.). 158
Дневник. 1918 русс[кую] папку рисунков Федотова, и россику, и др[угое], я давал объяснения. Миф пришел из <...>1 и <...>* 2. <...>3 сделал я с удовольствием]. Сердце не болит, и я хорошо спал. Всех волнует декрет о населении свободных] комнат красноармейцами. 20 [февраля], вторник Утром отправились с Анютой к тете Паше с провизией. Чудная весенняя погода. Тетя Паша заметно ослабла и трясется. Была и >Козеф[ина] Ивановна]. После завтрака в два часа стал рисовать Диму. Приехал Женя, сидел все время сеанса, и [они с Димой своими разговорами] изрядно мне мешали, я рисовал хуже, чем предыдущие] разы. Все находят большое сходство. После обеда делал корректуры для Голике «Le livre'a»4. Миф вернулся к чаю из оперы. Потом вздумал попробовать раскрашивать акварелью оттиск виньетки моей. 21 [февраля], среда Раскрашивал «Арлекина и смерть» черной тушью. Рисовал Диму. Вечером Дима и Женя сидели в моей комнате, и я начал раскрашивать красками «Арлекина и смерть». 22 [ФЕВРАЛЯ], ЧЕТВЕРГ Утром немного гулял, дошел до Никольской] площади. Солнце, но холодно, зашел погреться в собор, там кучка молящихся — и читают, и поют строфы Николаю Чудотворцу: «Радуйста, Н[иколай] Чуд[отворец]!». Рисовал Диму после обеда в кухне у Анюты, где она и дети делали шоколад и пряники. Вечером опять с Димой и Женей. Докончил раскраску «Арлекина». ’Одно слово неразб. 2Три или четыре слова неразб. 3Одно слово неразб. 4«Книги» (франц). 159
Константин Сомов 23 [ФЕВРАЛЯ], пятница Утром на осмотр аукциона Платера. Облюбовал in folio (?) Clarke's «De Bello Galllico]»11712. Великолепие книжного искусства. Встретил там Скамони* 2, котор[ый] напомнил мне о «Фейерверках и масках», предполагаемой] книге. Мне пришла мысль предложить Валечке сочинить и составить текст этой книги с помощью, м[ожет] б[ыть], Нурока. Завтракал у Поляковых вкусно. Рисовал Диму до 5-ти часов. Миф сегодня первый день дома. Его отпустили с военной службы. Вчера и сегодня нет слухов военных и политических. Только советская власть будто едет в Москву. Болела голова от вечерней работы. После обеда звонил Валечке; он с радостью согласился сделать текст «Фейерверков и масок». Вечером был у Анюты. Играл Баха «Weihnachtsoratorium» и «Buchlein»3 А. М. Бах. Потом дети у меня. После чая с Мифом в постели, и я на нем сделал. Подарил ему набросок 1916 г[ода] с моего любимого натурщика-матроса. Вместо полотняного мешка я нарисовал ему здоровый zeb4, чем угодил Мефодию. 24 [февраля], суббота Рисовал Диму. Потом ходил с ним на аукцион Платера. За Clarke’s Caesar5 я давал 175 р[ублей], но он дошел [до] около 300 [рублей]. Вертелся около меня Кафталь. Был Миф, потом вернулись втроем домой. Вечером у меня Поляковы и Анюта, потом мальчики. Я Поляковым] сделал вкусный ужин. Было скучновато. Владимир] Лазаревич] вел себя рассеяно и глупо, все время бегал говорить по телефону. Миф ночевал в maison de rendez-vous6 с М. К[ралиным]. Ночью замирало сердце. ’«Записок о галльской войне» (лат.) — сочинение Гая Юлия Цезаря с комментариями английского философа Самюэла Кларка (1675 —1729) 2Скамони Бруно Георгиевич —технической директор типолитографии «Товарищество Р. Голике и А. Вильборг» 3«Рождественскую ораторию» <и> «Книжечку» (нем.). 4Хуй (франц.). 5Цезаря Кларка (англ.). 6Доме свиданий (франц.).
Дневник. 1918 25[февраля], воскресенье Рисовал Диму, сегодня неудачно. В конце сеанса уничтожил сделанное. Был на аукционе Платера. Ничего не купил. Обедал один.- Пришли дети. Снимали у меня два interieur’a. Анюта приходила тоже. 26 [февраля], понед[ельник] Рисовал Диму. Был у доктора. Горло хорошо. Прописал мне два лек[арства] для сердца, котор[ое] почти каждую ночь меня мучает часа по два. В 3У2 пришел Валечка. Я ему показал все те снимки из моих масок и фейерверков, которые у меня имеются. Объяснял ему каждую картину, дал несколько мыслей, материал по истор[ии] итальянских] комедий, кое-какие французские] стихи. Его занимает эта работа. После обеда позвал Поляков и пригласил мальчиков для escorte. Сидели, пили чай и виски. Мальчики были довольны. Сосватал Полякову картину Аргутинск[ого] — Бредаля. 27 [февраля], вторник Утром долго не одевались — я и Миф. Сделали оба... на его постели. Он был мил со мной. Подарил Жене (царск[осельской]) incognito 100 рублей, узнавши о ее тяж[елом] положении. После рисовал Диму. (Я все не могу никак совершенно] коррект[но] нарисовать челов[еческое] лицо.) Он похож, но не так, как я хотел бы. Кажется, в начале было лучше. Бумага пористая не дает возможности] довести красивый портрет до конца. Пошел по письм[енной] просьбе к некоей Бубновой, купивши картошки. Она — старуха, впавшая в нищету. Вечером сидели у меня дети, я смотрел книги: Le Musee, журнал, и Royal Academy1 за сто лет. Бурцев остался доволен послан[ным] ему «Арлек[ином] и смертью» и выразил желание иметь еще 14 луч[ших] моих вещей.1 2 Ночью не мог долго уснуть — придумал 4 нов[ые] картины для серии фейерверков] и масок. Одна — development3 из «Liebeslehre»4, но в Венеции 1 Королевская академия (англ.). 2 Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в записи за следующий день, после слов Пришла и Анюта. 3Досл. с англ. — развитие, здесь, возможно, слово обозначает анальную пенетрацию. 4«Учения о любви» (нем ). 161
Константин Сомов и с Арлекином полураздетым, другая — эротическая], тоже homosexual, из неизданного] из «Lesebuch'a»1. з-я — переделка «Handbuch'a»* 2 и 4-я — костюм Павловой на фоне темной декорации. 28 [февраля], среда Рисовал Диму (хотя болела голова сильно). Стало больше сходства. Потом лежал, потом с вернув[шимся] Мифом. Отбирал вещи на следующий] аукцион. В б И концерт орг[анный] Баха в пустынном зале консерватории] — чудесн[ые] вещи опять! Красивые вещи искусно пел Александрович3. В 9 час[ов] был уже дома. Пришел Платер; показывали ему — Миф и я — вещи на аукцион. Потом смотрел мои нов[ые] произведения], репродукции] со стар[ых] картин и т. д. Пришла и Анюта. Четверг, i марта Обед Мефодия по случаю его освобождения] от воен[ной] службы. Все Михайловы, не исключая и Серг[ея] Дмитриевича]4. Валечка и Кралин. Обед с блинами, чудесн[ым] копч[еным] сигом под mayonnaise'oM, икрой и т. д. После обеда Анюта пела вполголоса валечкину серию из 6-ти рома[нсов] ’«Книги» (нем.). 2 «Руководства» (нем.). 3 Александрович Александр Дмитриевич (наст. Покровский Александр Дормидонтович; 1879 —1959) — певец (лирический тенор). Окончил физико-математический факультет Санкт-Петербургского университета. Пел в студенческих хорах. Был солистом Мариинского театра. В1919 г. эмигрировал. Выступал с концертами в городах Германии. С1922 г. жил в Париже. Состоял профессором Русской консерватории в Париже, вел оперный класс. РЗФ T.1.C.37- 4 Помимо уже упоминавшегося С.Д. Михайлова, речь также идет о его сестрах: Елизавете (? —1938), Ольге (? —1920) и Марии (? —1942). в замужестве Цытович. Последняя была замужем за генерал-майором, профессором Михайловской артиллерийской академии Николаем Платоновичем Цытовичем (1865 — 1928), который в 1918 г. поступил на службу в Красную армию. Елизавета Дмитриевна Михайлова в 1920-е годы работала в музее «Старый Петербург», затем в музее-квартире А С. Пушкина в Ленинграде, где занималась оформлением выставок. 1б2
Дневник. 1918 на «Ракеты» Кузмина под Вал[ечкин] аккомпанемент1. Когда все ушли, Валечка прочел мне две новые пьесы для моих картин: о мушках2 и «Пьеро и дама». Валечка ночевал у нас. ’Стихотворения цикла «Ракеты» были написаны М.А. Кузминым (1872 —1936) под впечатлением от знакомства с Сомовым, которое вскоре после этого переросло в непродолжительный, но яркий роман, описанный в дневниках Кузмина. Стихотворения были положены на музыку их общим другом В.Ф. Нувелем. Возможно, самое известное стихотворение «Ракет» следующее: Кем воспета радость лета: Роща, радуга, ракета, На лужайке смех и крик? В пестроте огней и света Под мотивы менуэта Стройный фавн главой поник. Что белеет у фонтана В серой нежности тумана? Чей там шепот, чей там вздох? Сердца раны лишь обманы, Лишь на вечер те тюрбаны — И искусствен в гроте мох. Запах грядок прян и сладок, Арлекин на ласки падок, Коломбина не строга. Пусть минутны краски радуг, Милый, хрупкий мир загадок, Мне горит твоя дуга! 2Этот элемент светского церемониала XVIII в. был специфически переосмыслен культурой русского Серебряного века. В своем дневнике Кузмин упоминает мушки на лицах своих друзей и знакомых, есть в нем и такая запись. «Я читал "Aventurier hollandais" [анонимный роман XVIII в. "L'aventurier hollandais, ou La vie et les aventures divertissantes etextraordinairesdun hollandais". — ПГ], приехал Сомов, привезший мушки и чертика. Играли "Мапоп", они предпочитают Delibes и Bizet. Наклеили мне к глазу сердце, на щеку полумесяц и звезду, за ухо небольшой фаллос, но, выйдя на улицу, я снял со щеки как слишком voyantes [заметные, франц.]. Кузмин 1905 —1907. С. 178. 1бз
Константин Сомов Завтракал у Полякова с Макальпином и двумя другими — Каминским и бан- кир[ом]-толстяком. 2 МАРТА, ПЯТНИЦА Рисовал Диму. Завтракал у Анюты с сестр[ами] Михайловыми] и Поповой. Блины. 3 МАРТА Днем приезжал Валечка с двумя большими] пакетами старого платья, кот[орые] у нас должны были продать некой Дуне, подруге Саши, перекупщице старых вещей. Миф этому завидует. Пили чай, потом пешком пошли к нему. Он мне показал рис[унки] и акв[арели]. Шуры раннего времени и Бакста. Некоторое] из них ужасны, совершенно невозможны. В особенности] вещи Бакста оскорбительны. Хорошая акварель Серова — вид из Зимнего дворца, где он писал портрет царя. Обедали я и Анюта у Поляковых, к кот[орым] потом пришел Платер брать вещи на аукцион свой. У них было довольно мило. Прочит[ал] за эти дни два расск[аза] Гофмана во французском] пер[еводе]: «Klein Zaches» и «Der Magnetiseur»1. Воскресенье, 4 [марта] Рисовал Диму. Потом дневной конц[ерт] Изаб[еллы] Венг[еровой], Коханск[ого] и Пресса из сочинений] Брамса; они хорошо играли, ноя не люблю Брамса. Пошел потому что звала Изабелла. Наклеивал репродукции] рисунков в мой альбом. Немного пел. Была Анюта с детьми у меня. Потом я у нее, поругался с ней из-за пустяков и ушел, но она сейчас же мне прислала записку: «Миленький Костя, извини меня пожалуйста». Когда вернулся Миф, пили чай, отбирали вещи на платер[овский] аукцион, потом рассматривали] порнографические] фотографии] <...>1 2. Спал лучше, 1 «Крошка Цахес» <и> «Магнетизер» (нем.). 2Неск. слов неразб. 164
Дневник. 1918 сердце почти не замирало. Перед сном прочел неск[олько] стихов Пушкина 1815 года. 5 МАРТА Утром с Анютой ездил к т[ете] Паше. Потом завтракал у Поляковых с Аргутин- ск[им]: было скучно из-за него, кислого и вялого. Он принес мне «Fables Nouvelles»1 Dorat-Marillier — i-й том этой восхитительной] книги. Я ее у него все же хочу купить. После обеда был Элленберг, внес мне 9У2 тысяч за мои прод[анные] стар[инные] картины: Adr[iaen] v[an] der Werff «Венера с Амуром», de Moni «La malade»* 2 (c foetus’oM3 4 в банке), Анютины две марины N. Bouer’a и Р. Snyers'a кавалер[ийская] стычка. После него я скоро лег спать, Миф Спал отлично. 6 МАРТА, ВТОРНИК Работал Диму. Потом к 5-ти часам заходил менять деньги к Полякову, он меня пригласил непременно обедать; ушел, ходил у Цемировым5, взял у них картину Р. van der Hulst'a. Заходил домой, К7У2 опять к Поляковым, снес ему картину на показ. У них неинтересный] английский] 2о-лет[ний] лефтенант6, молчаливый, похожий на Петра III лицом, и Дм[итрий] С. Серебряков, которого] я не люблю. Но зато очень вкусн[ый] обед с виски, что по тепер[ешним] временам так приятно. В ю часов домой. Миф ночевал у Кралина. 7 МАРТА, СРЕДА Рисов[ал] Диму и реш[ил] сегодня кончить, было 20 сеансов. Мне не нравится — некрасиво, сухо, зализано, но всем нравится из-за сходства. Кончил с чувством, ’«Новые басни» (франц.). 2«Больная» (франц.). 3 Зародышем (франц.). 4Около 15 слов неразб. 5Семья Цемировых состояла из уже упоминавшихся в дневнике В.М. Цемирова, его жены Любови Викторовны (урожд. Буняковской; ? —1918) и их детей — Марии, Екатерины, Веры, Евгении и Михаила. Справку о М.В. Цемирове см. в прим, к записи от 8 марта. 6Так в рукописи. 165
Константин Сомов что я бессилен сделать так, как я понимаю: Dumonstier, Lagneau, Holbein (ишь, куда гнет!). Кзавтр[аку] приезжала Женя царскосельская. 8 МАРТА, четв[ерг] Утром сделал на Мифе... Держал корректуру. Кзавтр[аку] приходил Миша Цемиров1 — жалкий, утомительный] идиот. Долго не мог уйти. К4У2 пришел Валечка; прочел еще новые стихи о письме1 2. Очень удачные. После обеда заходил Элленберг смотреть цемировск[ую] картину. Весь вечер держал корректуру. 9 [марта], пятница Корректура. Потом K3V2 на Мойку в кв[артиру] А.В. Коленского3, где собрание учредителей] нового общества любителей книги. Меня зовут через Тройницко- го4 в члены-учредители. Кроме немногих] знакомых — Сиверса, Нелидова и хозяина, Аргутинского и Казнакова, Тройницкого — много мне неизвестных]. 1 Цемиров Михаил Владимирович (1877 —1920) — сын В.М. и Л.В. Цемировых. Полковник лейб-гвардии Финляндского полка. С.В. Волков сообщает, что он был взят заложником в сентябре 1918 г. в Петрограде и расстрелян в тюрьме в 1919-м (Волков С.В. Офицеры российской гвардии. Опыт мартиролога. М.: Русский путь, 2002. С. 514). Однако, согласно записи в дневнике Сомова от 9 февраля 1919 г., в этот день М.В. Цемиров обедал у Сомова. В записи за 7 мая 1920 г. Сомов сообщает, что Цемиров второй год находится в заключении и 18 июля того же года узнает о его смерти в тюремной больнице. 2Так в рукописи. 3Коленский Александр Владимирович (1876 —1928) — горный инженер, промышленник; библиофил, прежде состоял членом Кружка любителей русских изящных изданий (1903 — 1917), на смену которому пришел новый союз, об учреждении которого рассказывает здесь Сомов. В эмиграции жил во Франции, служил в Торговом представительстве СССР во Франции. РЗФТ. 1. С. 714. НМ. Т. 3. С. 380. 4Тройницкий Сергей Николаевич (1882 — 1948) — искусствовед; муж М.А. Тройницкой. Один из основателей журнала «Старые годы». С1908 г. работал в императорском Эрмитаже, в 1917 —1927 г. — его директор. 166
Дневник. 1918 Собрание и разговоры мне не понравились, и я не очень охотно вступил, но нет причин отказаться. После обеда приходил Поляков смотреть картину РШтопСа — на марину (Миши Цемирова). Сидел дов[ольно] долго. Разговор неинтересен, он не умен и наивен, но очень хороший парень. Мыл голову себе. Звонил ко мне Владимир] Алексеевич] Щуко1, предлагал портрет св[оей] сестры маслом — Лид[ии] Алекс[еевны] Тарновской. Я ответил ни два, ни полтора. До 2-х часов ночи [держал] корректуру. ТО МАРТА, СУББОТА Утром пришел metteuren pages1 2 Гаврилов, и мы с ним часа три работали над коррект[урой], вычислением страниц и т. д. Никуда не выходил, помогал Мифу вставить «Пашни» — пастель — в новую раму. После обеда пришел Элленберг за картиной Цемировых, принес интересные] рис[унки] Gozzi, лучше тех, что я приобрел. Я купил два. Потом пришел Платер. Смотрели старин[ные] рисунки. К чаю Анюта, и Женя, и Миф. После ухода Эл[ленберга] и Пл[атера] еще долго сидел и журил за ипохондрию подошедшего Диму. Воскресенье, и марта Не работал, встал поздно. Ходил к Цемировым снести им деньги за картину. Все трое молились в церкви Ник[олы] Морс[кого] — туда за ними я пошел, с трудом в толпе искал, нашел Веру и с ней пошел к ним. К 4-м часам был на Мойке у Коленского на собрании «Друзей книги»; собрал[ось] ю человек — читали устав, выбрали председателя (Тройниц[кого]) и б членов правления, меня среди них, но я поставил] условие, чтобы мне не поручали никакой должности. Я не уверен, не сделал ли глупости, войдя к ним, большинство кот[орых] ничего не понимает и глупо занято налепкой ex-libris'oB, т. е. все равно что билет[ов] от конок. Ушел домой и лежал со стр[ашной] голов[ной] болью на диване, болтал с Мифом, подарил ему этюд — пейзаж неоконченный] м[асляными] кр[асками] и два 1 Щуко Владимир Алексеевич (1878 — 1939) — архитектор, художник, член объединения «Мир искусства». Один из крупнейших архитекторов сталинской эпохи. 2 Метранпаж (франц.). 167
Константин Сомов рис[унка] academie1 от Colarossi* 2 углем с красн[ым] каранд[ашем]. Обедал в f/г у Поляковых, один, мило и уютно. Говорили более всего о карт[инах] и собирании. Кю-ти за мной зашел Миф. Пил чай. Дома вызвали Анютку. 12 МАРТА, ПОНЕДЕЛЬНИК] Утром заезжал Бурцев. Потом я был у доктора Березовского. Мне не хуже горлу3. Дома ничего не делал; с Мифом пил какао. Орган[ный] концерт Баха в Ълл часов. Чай у Анюты, потом дома. В.П. Зилоти4 [на концерте] впилась в меня и приглашала к себе. 13 МАРТА, ВТОРНИК Начал портрет Мифа. Большой овал. Буду п[исать] маслом. Рисовал — сеанс; в 3V2 пришел Тройницкий, сделал с меня фотографию] (для архива «Друзей книги»), сидел, смотрел книги. После обеда с Мифом пошел оценивать гравюры Цемировых. Позвала она тетю Милю и т[етю] Олю5. Ужасные все они чудища, отвратительные], глупые. Дома с М[ефодием] пили чай. <...>6 ему обещал их не делать. 14 МАРТА, СРЕДА Рисовал на полотне Мифа. Приходила Анюта, подарил ей бутыл[ку] виски — она была в восторге. Пошел на собрание «Друзей книги» к 5-ти часам на Мойку в кв[артиру] Коленского. Было неинтересно. Обсуждали несущественное для меня: печати, бланки, способ принятия членов, опять об ex-libris'ax. Отвратительно холодно к тому же и в квартире, и на улице. Обедал у Поляковых с Д.С. Серебряковым. Потом предложил Владимиру] Лазаревичу] вместе ’Ню (франц.). Розданных Сомовым в 1897 —1898 гг., во время обучения в Академии Коларосси в Париже. 3Так в рукописи. 4Зилоти Вера Павловна (урожд. Третьякова; 1866—1940) — жена А.И. Зилоти, дочь П.М. Третьякова. 5 Возможно, это родственницы Л.В. Цемировой. бОколо десяти слов неразб. 168
Дневник. 1918 отправиться кЭлленбергу. У него много интересных] картин и фарфора. Пили чай и у него, и у Поляковых. Домой поздно, Миф обо мне беспокоился и звонил к Поляковым. Четверг, 15 [марта] Рисовал Мифа. Приезжала к 5-ти Солдатенкова, сидела почти до 7-ми. Мне с ней скучно, несмотря на deploiement1 всех ее шармов, она меня не победит никак... Говорила о своем портрете и как я ее понимаю, если буду писать. Приглашала меня летом жить у них в Царском. Вечером дома с Мифом. Менялись с ним акварелями и рисунками: <...>* 2 сделал. Спал эту ночь отлично. 1б МАРТА, ПЯТНИЦА Рисовал Мифа. Потом с Ксенией по ее просьбе пошел на кв[артиру] Набоковых3 к их сестре Коломейцевой4 — помочь ей выбрать картины. Ник чему, мог бы не жертвовать своего времени. Потом к Остроградскому в Европейскую] г[остиницу]. Объяснил ему, что за мной нет никакой вины. Это по поводу нового общества «Друзей книги». Вечером дома.5 Вечером Валечка, Анюта, Миф и непрошеный Женечка. Валечка пропел свои з но- в[ые] романса на французские] слова XVIII века. Очень милые, в особенности] на сл[ова] La Нагре'а. Читал Анюте стихи для нашей книги. Валечка ночевал. ’Демонстрацию (франц). 2Около десяти слов неразб. 3 К этому моменту один из лидеров Конституционно-демократической партии В.Д. Набоков (1869 — 1922: РЗФТ. 2. С. 239. HM. T. 5. С. 14) и его супруга Е.И. Набокова (урожд. Рукавишникова; 1876 — 1939; HM. T. 5. С. 16) уже покинули Россию. 4 Коломейцева (урожд. Набокова) Нина Дмитриевна (i860—1944) — сестра В.Д. Набокова, вторая жена Николая Николаевича Коломейцева (1867 —1944) — вице-адмирала, участника Цусимского сражения. 5 Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в записи за следующий день, после слов до начала 8-го часа. 169
Константин Сомов 17 МАРТА, СУББОТА Начал Мифа красками. К 5-ти часам приехал с фарф[орового] завода В.В. Кузнецов с чиновником Николаем] Рафалов[ичем] (?), привезли с собой целый воз — фарфора, чашки ужасного вкуса, потом скульптура самого Кузнецова. Вполне приличная, даже хорошая, не будучи сверхестественной. Я одобрил ее. Давал разные советы. Утомили меня, т. к. сидели до начала 8-го часа. Наспех пообедал и пошел к Платеру, взял у него обратно много вещей из наших залежей. Снес ему свою акварель, на которой он хочет нажить несколь[ко] денег. Воскр[есенье], 18 [марта] Писал Мифа, начал лицо. Для начала недурно. Потом в Реформ[атской] церкви концерт орган[ный] из вещей Баха. Гандшин1 и Коханский. К 5-ти на последние минуты собрания «Друзей книги». Мне они что-то все больше и больше не нравятся. К 6-ти к Бенуа. Лелины1 2 именины. Вкусный обед. Девочки влюблены: Атя3 без ума от 19-летнего зефира, розового, аппетитного Черкесова4. Леля, 1 Гандшин Жак (1886 — 1955) — швейцарский музыковед и органист. В1909 —1920 г. преподаватель класса органа в Петербургской консерватории и органист лютеранской церкви св. Петра в Петрограде. Много концертировал, пропагандируя в России органное творчество И. С. Баха. В первые годы после Октябрьской революции принимал участие в работах научно-теоретической секции Наркомпроса. 61921 г. жил в Швейцарии. 2 Бенуа-Клеман (урожд. Бенуа, в замужестве Попова, Вышнеградская, Браславская, Клеман) Елена Александровна (1898 —1972) —художница; дочь А.К. и А.Н. Бенуа; матьД.И. Вышнеградского. Занималась в мастерской А.Е. Яковлева, училась в Академии художеств. В1920 г. через Финляндию эмигрировала в Париж. В1920 —1930 г. помогала отцу в работе над заказами для театра. HM-i. С. 277. 3 Черкесова (урожд. Бенуа) Анна Александровна (1895 — 1984) — художник; старшая дочь А.К. и А.Н. Бенуа. НМ. Т. 6. 4.3. С. 193. 4Черкесов Юрий Юрьевич (1900 —1943) — художник, муж А.А. Черкесовой-Бенуа. С1918 г. учился в Государственных свободных художественных мастерских у К.С. Петрова-Водкина, с 1921-го — в мастерской Д.Н. Кардовского, с 1923-го — на полиграфическом факультете Академии художеств. Иллюстрировал и оформлял книги для Государственного издательства. В1926 г. эмигрировал во Францию вместе с семьей Бенуа. РЗФТ. 3. С. 479 —480. 170
Дневник. 1918 разошедшаяся с Поповым1, — в 18-л[етнего] Сазонова, тоже художника. В Атю влюблен какой-то маленький юнец — putto скверный. Попова переманила Надя Бенуа1 2, неразлучная прежде с девочками и теперь у них не бывающая. Все это мне рассказала] Анна Карловна, полусмеясь, у них-дебокаччиев «Декамерон». Обедали эти юнцы и Степ[ан] Петрович]. Шура, которого] я не видел мефца] два, сначала со мной, как мне показалось], был холоден, потом как по-старому. Показывал мне кое-что из эск[изов] и новую постановку] «Петрушки»3 4. Домой пришел кю-ти, пешком в темноте; не мог попасть на трам. Пил чай с Мифом, с котор[ым] у нас 19 МАРТА, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Писал Мифа. Подвигаю сходство. Он очень доволен. Лежу на диване и записываю. Перед приходом М[ефодия] — М. Курбанов5, библиофил, котор[ый] у меня в i-й раз — сам назвался — мне он не интересен. Был, ужасно мне не понравился. Пошлый, банальный болтун, вероятно хам. Сочиняет и пишет музыку. М[ежду] пр[очим], гастролирует]. «Магические акварели». Библиофил. Вечером дома. Когда вернулся Миф, стали смотреть рис[унки] старых мастеров, ели сардинки в лимоне и томате с чаем. После чая <...>б... оба [друг друга]7 сделали... 1 Попов Борис Петрович — театральный художник; ученик М.В. Добужинского. Как указывает Г.И. Чугунов, автор публикации писем Добужинского и составитель именного указателя к этому изданию, позднее Попов переменил фамилию на Гартман. Попов родился в 1892 или 1894 г., а умер в годы Второй Мировой войны. Добужинский М.В. Письма. СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. С. 435 (указ.). 2 Бенуа (в замужестве Устинова) Надежда Леонтьевна (1896 —1975) — художник; дочь Л.Н. Бенуа, сестра А.Л. Бенуа, племянница А Н. Бенуа. Училась в Государственных свободных художественных мастерских в Москве. С1920 г. жила в Англии. С1933 г. занялась сценографией, оформляла спектакли балетных трупп. РЗФ Т.тС. 147. 3«Петрушка» — балет И.Ф. Стравинского. 4Около пяти слов неразб. 5Курбанов Михаил Михайлович (1857 — 1941) — инженер-электрик, музыкант, библиофил. 6Одно слово неразб. 7 В рукописи вместо друг друга стоит многоточие. 171
Константин Сомов 20 [марта], вторник Писал Мифа. Гулял на Морскую. Встретил Репина, одетого как мальчик. Высокая кепка, клет[чатое] платье, зелено-бежевое пальтецо. Был со мной чрезвычайно любезен, жал мою руку обоими своими руками. Хотя я не думаю, чтобы он меня любил. It is reciprocal1. После обеда пошел рядом в № юз* 2 к Полоцкой-Емцовой, у котор[ой] обедали Шура с А[нной] К[арловной], Яремич и Эрнст. Бенуа рассеяно любезны, комплименты с знаком[ым] мне видом скуки и проклятья в душе. У них мне очень не понравилось: она сама, ее муж и отвратительный j[eune] hom[me]3, ее племянник, развязный и назойливый урод. Играла Debussy и Баха посредственно4. Вернулся домой в ю; пил чай с Миф[ом]. Пел французские] романсы Годара и Гуно. 21 [марта], среда Писал Мифа. Гулял с Анютой на Морскую, заходили в Об[щество] п[оощрения] х[удожеств] на постоянную выставку. Обедал у Поляковых. Ксения больная в постели. После обеда пришел Миф помогать перевешивать П[оляко]ву картины, Ксения была весела, и мы у нее сидели. П[оляко]ву подарил мою миниатюру. 22 [МАРТА], ЧЕТВ[ЕРГ] Писал Мифа. Гулял,зашел кЭлленбергу, занес ему долг за Gozzi. Смотрел фарфор и картины. Обедали у меня Шура и Яремич. Было мило и вкусный обед. 'Это взаимно (англ.). 2 Дом № юз по Екатерингофскому проспекту (Сомов жил в доме № 97). 3 Молодой человек (франц ). 4А.Н. Бенуа в своем дневнике описывает этот вечер так: «Обедали мы у Полоцкой со Сти- пом, Эрнстом и Костей Сомовым. Нас угостили печеным гусем, вариациями Дебюсси и Баха (которых она очень глупо играет) — и все это для того, чтобы мы придумали ей идею издания в пользу Политического Красного Креста. А когда я ей дал такую идею — очень хорошую, как раз подходящую к задаче (силуэты Кругликовой, разных популярных деятелей "Мира искусства"), то она с мужем-пошляком, племянником Додом вздумали нам навязать осуществление этой идеи». Бенуа 1918 —1924. С. 95 — 96. 172
Дневник. 1918 Смотрели новые приобретения мои. Показывал им потр[ет] Димы. Шура сказал — Clouet1. 23 [марта], пятница Утром сделал на Мифе. <...>* 2 произвел <...>3. Работал его (М[ифа]) портрет. После пошел к больному Нуроку, у которого] Валечка. Купил у Н[урока] б интересных] книг. Потом с Валечкой на осмотр платер[овского] аукциона. Обед у Анюты с Мифом. Вечером Анюта и дети заходили. Помогал Анюте в ее работе. 24 [марта], суббота Писал Мифа. Сидел на аукционе Платера. Были Валечка (из-за его продажи «Мира искусства]»4), Анюта с Поповой, Поляковы, Бубнов. Нечто вроде клуба. Вечер дома. Ночью сделал [P.S.]5. 25 [марта], воскр[есенье] Не работал Мифа.6 Завтракал у Поляковых с Высокомовыми, Рафаловичем и красивым казацким офицером Ионовым. На аукционе сначала, потом ненадолго к «Друзьям книги», где опять скучно и все ex-libris'bi. Потом опять аукцион — опять club из Валечки, Ксении, Мефодия, Бубнова. Ксения вызвалась идти ко мне. Валечка часть дороги провожал нас и говор[ил] ’А.Н. Бенуа записал об этом дне: «Обедал со Стипом у Кости. Сомов живет в неведении всего, газет не читает, в современности не разбирается. Окончательно его как будто путает Валечка своим комментированием». Бенуа 1918 — 1924. С. 99. 2Одно слово неразб. Возможно, след, читать — Он. 3Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — то же. 4 Возможно, В.Ф. Нувель выставил на торги свой комплект журнала «Мир искусства», членом редакции которого он был. 5 В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. 6 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов she was. 173
Константин Сомов с Кс[енией] глупости. Ксения обедала, М. Кралин (?) тоже. <...>1 ощущения. A harlot she was1 2. Позднее к чаю пришел Поляков, и Кралин ушел до лежания с Ксенией. Сидел до 12-ти, разговоры антикварные. Слишком много Поляковых на сегодня. Понед[ельник, 2б [марта] Писал Мифа. Потом у доктора, котор[ый] остался доволен моим горлом; прописал стрихнин. Потом ко мне заходили Валечка играл свою новую XVIII в[ека] песенку. Предложил мне издать их вместе с ними, участвуя виньетками и картинками3 4. Потом Добужинский, Валечка пообедал у меня слегка. Добуж[инский] похудел и еще постарел. Потом я к Цемировым. Туда пришел Яремич. Оценивал гравюры. Они ужасные идиоты. Вернулся в ю часов. 27 [марта], вторник Долго писал Мифа и после него еще складки — до з-х часов. Удачно. Поехал к 5-ти к Коленскому на Мойку к «Друзьям книги». В б часов обратно пешком домой. Обедал у Поляковых: я, Миф и Платер, Ксения в постели — простудилась; вкусно обедали и разговоры антикварные. 28 [марта], среда Писал Мифа. После сеанса играл Баха и немного пел старых итальянцев. К 4Уг пришел Ив[ан] Иванович] Жарновский5, сидел до б-ти. Смотрел рисунки 1 Около десяти слов неразб. 2 Шлюхой она была (искаж. англ.). 3Так в рукописи. 4Около десяти слов неразб. 5Жарновский Иван (Ян) Иванович (1890 —1950) — историк искусства, художественный критик. Получил университетское образование. В Санкт-Петербурге примыкал к «Миру искусств». Служил в Эрмитаже, был его хранителем до 1925 г. Читал в Зубовском институте истории искусства курс итальянского Возрождения. После 1925-го эмигрировал, жил в Париже. Работал научным сотрудником Польской библиотеки в Париже. Действительный член Польского литературно-исторического общества. Преподавал историю польского 174
Дневник. 1918 старинные. Предлагал мне приехать с Вертельсом, написавшим вместе с ним балет «Feu d'artifice»1, чтобы сыграть мне его. Этот Ив[ан] Иванович] — симпатичный парень, но он меня не интерес[ует] <...>* 2 теперь. Неужели военная форма его так скрасила — теперь он в штатском. После обеда с Мифом пошел к Анюте; сидел у нее дов[ольно] долго, составил ей две работы — два букетика из готовых ее цветочков. Потом говорил долго с Валечк[ой] по телефону]. Он советовался со мной относительно] одного предложения ему работы: Спичинский разорившийся] хочет открыть антикв[арный] магазин и хочет его пригласить в качестве посредника м[ежду] художниками-экспертами и им, Спичинским. Пошел к Поляковым из-за приехавш[его] и просившего меня придти туда Гирш- мана. Он уехал из Москвы из-за неприятностей] — выемка из сейфа3 <...>4, замеченная большевиками, — мания преследования. Тут же был и только что вернувшийся из Швеции Т. Л[езингером]. Кс[ения], еще больше закутанная, сидела с ногами на диване, сама не своя, эксцентрированная, вертящаяся, с криками наскакив[авшая] на меня. Глупая и очень некрасивая на этот раз. Я был вял и не реагировал на ее приставания и провокации. За мной зашел Миф, чтобы переговорить] с Владимиром] Лазаревичем] об антикв[арном] аукц[ионе]- магазине в Строг[ановском] доме — с дирекцией Платер, Миф, Элленберг, Поляков (говорит, и Миф мечтал об этом предприятии] за сегодняшним] сеансом), но Поляков был слишк[ом] занят разговором] делов[ым] с Lesinger’oM. Вообще же он согласен помогать. Вернулись к 11-ти часам и я ел еще творожники с тмином. Спал хорошо. После чтения блестящего рассказа Б[альзака] из «Contes bruns» — «Une conversation entre onze heures et minuit»5. искусства в Католическом институте. Профессор. Печатался как художественный критик в «Последних новостях». Участвовал в организации ряда ретроспективных выставок русского искусства в Европе. РЗФ. Т. i. С. 549. ’«Фейерверк» (франц.). 2Одно или два слова неразб. 3 Вероятно, это было сделано в обход постановлений Совнаркома о регистрации (подразумевавшей в ряде случаев и экспроприацию) содержимого банковских сейфов. 4Одно или два слова неразб. 5«1<оричневых сказок» — «Разговор между одиннадцатью и полуночью» (франц.). 175
Константин Сомов 29 мар[та], четв[ерг] Утром Миф1. <...>1 2 имел Мифа. Элленберг открывает свое дело и привлекает] Платера, Мифу нет у них места. За сеансом Миф стал думать о своем маленьком бюро, художествен но]- комиссионном. Сначала думал снять комнату у Цемировых. Обедал у Поляковых. Опять было скучно, и я рано ушел домой. 3 АПРЕЛЯ, ВТОРНИК Спал мало, т.к. до 4-х часов говорил с Мифом. Утром позвонил опять Платер, уговаривал Мифа перейти кЭлленбе[ргу] на службу. Миф склоняется. Писал его вяло и сделал немного. Устал; ходил к Анюте, там Ella Grünberg. Потом немного гулял. Потом спал до обеда. После обеда читал «Les contes brims»3. Вернулся Миф. Я ему помогал готовить рис[унки] для закантовки и подрисовал для него свои два пи и эскизы к «Лодочке» Diderot. 4 апр[еля], среда Утром до сеанса забегал Гиршман, пил с нами кофе, давал советы Мифу относительно] условий с Элленбергом. Писал его [т.е. М.Г. Лукьянова]. В три часа с Анютой к тете Паше, снеся ей еды. Домой пешком. Обедал один. В 8 часов пришли Вертельс и Жарновский, авторы балета «Feu d’artifice»4. Содержание Жарновского ничтожно, а музыка Вертельса прескверна. Полчаса не музыки, а скучного шума на рояле. Нескромно с таким багажем являться к почти незнакомому человеку. Я не сказал ни одного слова похвалы и одобрения. Жарновский, очевидно, совс[ем] не музыкант и поверил в гений Б[ертельса] на основании давнишней школьной дружбы. За чаем Б[ертельс] не имел обиженного вида. 5 апреля, четв[ерг] Писал рукав халата. Недурно в виду большой трудности. Ходил к Поляковой снести написанное после сеанса письмо Г. Леон в Москву. Рано обедал; к б-ти 1В рукописи рукой Е С. Михайлова напротив Миф приписано карандашом — гулял. 2Одно слово неразб. 3«Коричневые сумерки» (франц.). 4«Фейерверю> (франц.) 176
Дневник. 1918 пошел в ложу Музыкальной] драмы на «Парсифаля». В ложе Ксения, ее кузина Квиль и Макальпин. Мне было опять скучно слушать «П[арсифаля]»: крайне неприятн[ен] весь спектакль, безвкусный претенциозный говор о Вагнере и его Gesamtkunstlwerk]1. Исполнение очень посредственное, как и постановка. Медлительность в действии утомительна до крайности. И как «Вампука»1 2 3 — Кундри, девицы-цветы и причес[ки]. Тема Graal'fl делает[ся] очень скоро пошлой. 6апр[еля], пятница Имен[ины] Мифа; подарил ему табакерку. День начался тем, что будил его. Я стал ласкать его [хуйр. Он, держа меня за <...>4 сделал <...>5. Писал. Приходил Яремич показывать для оценки рис[унки] и акварели от кн[яжны] Гагариной. Незначительные. Ходил на осмотр аукциона. Там Ксения и Гиршман. Отличные есть вещи — всадник, миниатюра XVII в[ека] с монограммой «Ä» на белом крупе лошади. Обедал у нас Кралин. Вкусный обед с сигом и компотом из персиков. После обеда к Платеру. Там Поляков, Элленберг и Браз. Дома прочел в кровати из «Les contes bruns» «Le ministere public»6. 7 апр[еля], суббота Писал Мифа. В час заходил Валечка за деньгами. Поторопился. После его ухода мы с Мифом его критиковали. Ходил на короткое время на аукцион, там Ксения. Обедал у Поляковых. После обеда Владимир] Осипович] отвратительно храпел в кресле, закинув голову. Дома пил чай с Мифом, Элленберг ему 1 Gesamtkunstwerk — термин Р. Вагнера, под которым он понимал новую форму произведения, объемлющую музыку, танец, поэзию, архитектуру и живопись. 2«Вампука, невеста африканская, образцовая во всех отношениях опера» (1909) — опера- пародия В.Г. Эренберга, высмеивающая распространенные штампы оперных постановок кон. XIX — нач. XX в. 3В рукописи вместохуй стоит многоточие. 4Неск. слов неразб. 5Неск. слов неразб. б«Коричневых сказок» «Прокуратуру» (франц.). 177
Константин Сомов телефонировал и сговорился с ним придти ко мне в понедельник. <...>’ уебал Мифа. <...>1 2. Потом прочел красивый трагический рассказ Balzac'a «Le grand d'Espagne»3. Спал довольно скверно: и сердце, и бессонница. 8 [апреля], воскресенье Написал фон и им очень недоволен. Концерт орган[ный] Баха в з часа в Реформ[атской] церкви. Красивые орг[анные] хоралы. Пела Черкасская4. В концерте ко мне лез Кафталь-старший, я был нарочно naughty5. Потом на аукцион, на минуту; встретил там В.Л. Полякова] и Владимира] Г[иршмана]. С ними дошел потом домой; обедал. Долго смотрел на портрет с фоном и сокрушался. К 8-ми пошел к пастору Lombard’y6 на Английскую] набережную. Он угостил меня и Полякова вкусным обедом; показывал нам свои плохие sketches’bi, старинную мебель в кварт[ире] церкви и маленькой капелле на з-м этаже. Свой гардероб священнический. Он — high church7. Посредственный портрет его жены. Меня он не интересует, и не хочу продолжать с ним знакомство. Вкусы его банальные, к тому же он себя мнит артистом. Вернулся домой в пИ часов. 1 Неск. слов неразб. 2Два слова неразб. Возможно, след, читать — стояк полный. 3«Испанский гранд» (франц.). 4Черкасская Марианна Борисовна, княжна (1875 — 1934) — оперная певица. Солистка Мариинского театра (1900 —1918). В1919 г. покинула Россию. В1919 —1929 г. — солистка Латышской оперы. РЗФТ. 3. С. 479- НМ.Т. 6. Ч. 3. С. 190. 5Развязен (англ.). 6Ломбард Боусфилд — пастор англиканской церкви, которая находилась на Английской набережной, 56. При ней, как следует из дневника Сомова, жил сам Ломбард. 7Высокой Церкви (англ.). Высокая Церковь — направление в протестантизме, стремящееся к сохранению дореформационного традиционного богослужения. В противоположность «низкой Церкви», высокая настаивает на важности церковных облачений и средневековой музыки во время богослужений. 178
Дневник. 1918 9 апр[еля], понедельник Очень немного писал; ручку дивана, без Мифа. Был у Богд[анова]-Березовс[кого]: горло мое он очень хвалил.1 Идучи к нему, встретил-Д. Мусину1 2, precieux'y3, ДУРУ, честолюбку и маньячку; она меня чуть не заговорила своей теорией цветов и жестов, вырвала у меня обещание посетить ее уроки. Вернулся домой и много пел. Голос звучал хорошо, как давно не звучал. Вечером Элленберг и Платер. По делу Мифа. Порешили, и Миф будет у них служить. Показывал Э[лленбергу] русскую часть моего фарфора. то [апреля], вторник Писал руку Мифа. Ходил к Бразу. Его коллекция обогатилась первоклассными] вещами. Исключительный М. Свертс — спящий охотник. Св[ятое] семейство Luini, Св[ятое] семейство Tintoretto. «Liebespaar»4 Metsu. Пейзаж Salomon Ruysdael’a. У Браза были еще Гирш[ман] и Ксения. Ксения пригласила меня обедать. Обедал у них. Потом с ними ходил к Элленбергу. Смотрел его фарфор. и [апреля], среда Писал другую руку Мифа. Очень скверно. Ходил смотреть помещение Элленбер- га — будущую galerie de l’art ancien et modern5 с Мифом. Там встретился сЭлленб[ергом] и Платером. Вместе в bureau Мифа на кв[артиру] Михайловых]. Элленб[ерг] кое-что купил, кое-что взял на комиссию]. С Мифом на извозчике домой; чудная летняя погода. После обеда я к Цемировым, оценивал им гравюры. За мной пришли Анюта и Миф. Ночью я себе сделал [Р. S.]6. 1 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов и много пел. 2 Мусина-Пушкина (псевд. Мусина) Дарья Михайловна (1873 — 1947) — актриса Александрийского театра. С1918 г. вела в Петроградской консерватории и вне ее классы учеников, обучая их по методу Ф. Дельсарта, автора оригинальной системы сценического движения. 3Жеманницу (франц.). 4«Влюбленные» (нем.). 5 Галерею старого и нового искусства (франц ). 6 В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. 179
Константин Сомов 12 [апреля], четв[ерг] Утром до моей работы зашел Гиршман на полчаса. Писал интерьер — японскую гравюру. Недолго. Мифа не было дома. Поехал на тр[амвае] к Анне Петровне; был у нее часа 2Лл. Выбрал для Мифа-Элленберга-Гиршмана акварели. С ней мне скучно. Она — сухая и самодовольная — старая дева. После обеда ничего не делал. Пил чай с Мифом: съели pate au foie gras box1, привезенную] Вальполем. О нем очень редко вспоминаю, равнодушно. 13 [апреля], пятница Писал складки халата. Стригся. Ходил на осмотр аукциона. Там встретил Ксению и Г иршмана. С Г иршм[аном] шел домой. Обедал один. Заходил к Анюте. Помогал ей в работе. Спал до 9-ти часов; разбудили меня Ксения и Г иршман. Пили у меня чай. Было очень скучно. В постели читал «Memoires du chevalier de Grammont»1 2 3. 14 [апреля], суббота Писал халат. К двум часам в Певческую капеллу на «Requiem» Mozart'a под управлением] Карпова4. Скучновато, по правде. Плохие солисты, за исключением] Мейчик5, отличный хор с его дискантами. Приятный зал. Идучи туда, встретил С.М. Ростовцеву6, шел с ней вместе. Была со мной любезна. И говорила только о себе. Потом на аукцион, где пустыня и, как всегда, Кс[ения] и Плат[ер]. С Димой домой. После обеда к Бразу, снес ему гравюры с его картин. 1 Коробку фуа-гра (франц., англ.). 2Неск. слов неразб. 3«Воспоминания шевалье де Грамона» (франц.) — мемуары французского аристократа Филибера де Грамона (1621 —1707) были переработаны для издания его зятем, писателем Антуаном Гамильтоном (1646 —1720). 4 Карпов Михаил Павлович (1884 —1960) — дирижер. 5 Мейчик Александра Давыдовна (1875 —1934) — оперная певица. В1898 г. окончила Петербургскую консерваторию. В1908 —1910 г. пела в театрах «Ла Скала» и «Метрополитен Опера». С 1922-го жила в Нью-Йорке, где руководила вокальной студией. НМ. Т. 4. С. 487. 6Ростовцева(урожд. Кульчицкая)Софья Михайловна (1878—1963)—жена М.И. Ростовцева. 180
Дневник. 1918 Уговаривал его продать мне луи-каторзную1 миниатюру Mignard'a (?) одного из Conde. Соблазнил его 740 р[ублями], перед которыми] он не мог устоять. Пил чай сначала у Анюты, потом с Мифом и Анютой у меня. Потом рассматривал картинки — Versailles collection]* 2 Gebhard'a. 15 [апреля], воскресенье Писал Мифа. К з-м часам пошел на конц[ерт] Debussy в Зубовс[кий] институт] из[ящных] искусств]3. Кто-то прислал мне билет и афишу. Сидел с С.М. Ростовцевой, со мной необыкновенно] любезной и пригласившей с ней сесть. Браудо читал лекцию. Потом пела Артемьева4 и играла, скверно, как всегда, Пол[оцкая]- Емцова. Высидел первое отд[еление] только. Не мог вынести нудности и однообразности Debussy. Он для меня капут. Заходил на минуту на аукцион. Сильный дождь. После обеда помогал Мифу и Кралину перетаскивать шкаф из его ком[наты] в мою спальню. Кю-ти пошел к пригласившим] меня Поляковым: там у них Платер и Лессинг5. <...>6. 16 [апреля], понед[ельник] Писал Мифа очень плохо. Ездил с ним к Михайловым за 7тысячами за проданные] Спечинским Анютины и Женины картины. Заходил с ним кТевяшов[ой] 'Эпохи Людовика XIV (франц.). 2Собрание (англ.). 3Зубов Валентин Платонович, граф (1884 —1969) — историк искусства, коллекционер; брат С.П. Зубова. Открыл в 1912 г. в Петербурге Институт истории искусств и был его директором Д01925 г. В1917 —1918 г. —директор Гатчинского дворца-музея. В1925 г. эмигрировал. Жил в Италии, Германии, Англии, продолжил заниматься научной деятельностью. РЗФТ. т С. 601 — 602. HM. T. 2. С. 640. 4Артемьева-Леонтьевская Зинаида Николаевна (1886/1888 —1963) — камерная певица и вокальный педагог. 5 Британский исследователь Michael Kettle в своей книге Churchill and the Archangel Fiasco говорит о знакомом Сомова Тедди Лессинге как о посреднике, медиаторе между русскими банкирами и британским премьер-министром Д. Ллойд-Джорджем (см. Kettle Michael. Churchill and the Archangel Fiasco. London: Routledge, 1992. P. 164). бОколо восьми слов неразб.
Константин Сомов и к двум антикварам.1 После обеда смыл скипидаром всю сегод[няшнюю] работу портрета. После обеда я лежал, болела голова; потом брал ванну. Спал плохо из-за сердца. 17 [апреля], вторник Снова написал щеку. Опять нехорошо — сл[або] — темно. К з-м Спечинск[ий] и Эрнст для корректуры списка моих вещей1 2. Сидели до б-ти. После обеда носил деньги Цемировым и потом к Поляковым. У них Платер и Миф. Спал опять скверно, хотя принял капли морфия (в i-й раз). 18 [АПРЕЛЯ] / 1 МАЯ, СРЕДА Писал долго, до 2У2, Мифа; не нравится, неудачно, но неисправимо. Обоим нам надоело. Устал страшно, и разболелась голова. Лежал два часа. Потом час гулял. После обеда у меня были Анют[ины] дети, смотрели фарфор и литографии. После чая с Мифом пел, заходила Анюта. Утром забегал Г[иршман], заказал мне окончить акварель, «Спящую», за з тысячи. Анюте помогал сделать букет в вазе. 2 [мая], четверг После сеанса заходил Валечка взять у меня на комиссию мои рис[унки] для Ва- вельберга3. Потом приезжал В. Кузнецов и толстый директор (?) Фарф[орового] завода. За советами сидели до б-ти часов. После обеда ходил к Цемировым, снес им деньги. Потом к Поляковым, у котор[ых] Платер и Миф. Спал плохо. 3 [мая], пятница После более удачного сеанса (лоб) пошел гулять на Морскую, хотел купить подарок Мифу, но ничего не нашел интересного]. Заметили меня Чеботаревская 1 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов брал ванну. 2Этот список созданных Сомовым произведений находится в конце монографии С.Р. Эрнста. 3Вавельберг Вацлав Ипполитович — банкир, коллекционер. 182
Дневник. 1918 Александра1 и Юркун* 2 из окна в книжн[ом] магазине писателей на Морской. Я купил себе «Voyage a Venise»3 A. Houssaye. С Кузминым мне было противно беседовать — он там торгует. После обеда у Анюты помогал ей работать и дома. Спал неважно. 4 [мая], суббота Долгий сеанс — нос. Скандал с Мифом из-за отказа продлить его. Бешенство мое, истерические слезы. Его слезы, примирение и продолжение сеанса. Заходил наверх — там две Жени — царск[осельская] и Попова. Наша Женя ужасно жалка и беспомощна, думает ехать в Томск — от голода бежать. После обеда с Мифом <...>4. Потом приходили мальчики и Анюта. Пот[ом] вдвоем пили чай, смотрели рисунки. Я лежал в темноте, ожидая пасхальной ночи и ужина у Анюты. У Анюты мило, дети и вкусно, даже окорок. Сережа дов[ольно] любезен. Только я и Миф гости. Спал отлично. 5 [мая], воскресенье Утр[ом] к кофе пришел Поляков с двумя детьми. Я не работал, а пошел к тете Паше. К з-м часам вернулся; пил чай у Анюты с Валечкой. Обедал и вечер провел в одиночестве, и скучал, т.к. болела голова и читать не мог. Миф ночевал у Кралина. 6 [мая], понед[ельник] Писал рот, скорее, удачно. После сеанса пошел с Мифом на 1<онногвар[дейский] бульвар в заведение. Мы были одни, смотрели уже развешанные картины. Я нашел их большей частью некрупными или 2-го и з-го сорта. Чеботаревская Александра Николаевна (1869 — 1925) — переводчица поэтесса; сестра Анаст. Н. Чеботаревской и О.Н. Черносвитовой. 2 Юркун Юрий Иванович (наст. Юркунас Иосиф; 1895 —1938) — писатель, художник, любовник М.А. Кузмина. 3«Путешествие в Венецию» (франц.). 4Неск. слов неразб. 183
Константин Сомов Заходил к Мар[ии] Вас[ильевне]: там чаепитие и множество дам и дев скучных и Анюта с Женькой и мужем. Обедал у нас Кралин. Я много играл: весь «Requiem» Mozart’a и ballet из «Tribut de Zamora»1, очень скверный. Миф и Кралин рассматривали] старые рис[унки], причем Кр[алин] выказал полное тупоумие. Вечером все Михайловы, Кралин и Платер — the riche* 2, насколько возможно по времени. 7 [мая] Писал под губами и ухо. Ходил по зову Солдатенковой к ней — неохотно. Показывала3 мне старинные вещи как эксперту. Пришла дама — гр[афиня] Ностиц, американка ci-devant femme serpent4, и другие, и я скоро ушел. 8 [мая], среда Вечером с Ми[фом] <.„>5 писал другой глаз. Днем с Анютой и Мифом на к[онцерте] Зои Лодий6. Скучновато, все те же ею уже петые раньше вещи. Музыкально, но однообразно. Любовались с Мифом «розаном», усовершенствованном и омоложенном Мифом в костюме воен[ном] khaki. Обедал у Поляковых с Платером. то [мая], пятница После работы ездил на Караванную в художественную] комиссионную] лавку, видел очароват[ельного] Венецианова: грибоборку среди ельника <...>7лакеем в цилиндре или барином. 9 тысяч. Лавка кавалергардов. Домой пешком. Вечером часть у Анюты, часть дома. Анюте помогал в работе. '«Дани Саморы» (франц.) — оперы Ш. Гуно (1881). 2 Богатый чай (франц.). 3ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 119. 4Бывшая женщина-змея (франц.). 5 В этом месте часть листа оборвана. Около десяти слов утрачено. бЛодий Зоя Петровна (1886 —1957) — певица. 7Одно слово неразб. 184
Дневник. 1918 11 [мая], суббота Кончил глаза. Похоже. Ходил с Анютой в Об[щество] поощ[рения] искусств]. Купил там еще альбом литогр[афий] «D'un jeune homme et d’une fille»1 V. Adam и Wattier и два отдельных] листа на 500 рублей. Потом в нов[ую] комиссионную] контору Auer'a* 2 на Невс[кий] и домой пешком. Встречались с Мифом и втроем вернулись домой.3 Вернувшись домой, нашел подарок от Димы — флакон для lavender salt4 — и его самого. Подарил ему его портрет, чему он чрезвычайно] обрадовался. После обеда вызван к Полякову смотреть его покупку — Орловского. Амбалировал5 его на Венецианова. Вернувшись от Полякова], застал у себя Анюту с детьми и Мифа, пили чай, смотрели приобретенные] литографии. 12 [мая], воскресенье За эти дни придумал несколько картин: 1) Навеянную Мих[аэлем] Свертсом и друг[им] охотником: заснувший или простолюдин, садовник, или слуга, и у него на ноге морда собаки. Около — букет и корзина ягод и яблок. Рот полуоткрыт. Елка за ним, рощица, забор из горизонтальных] палок. Пасущ[аяся] лошадь и жеребята. Вдали из калитки выбегает в платочке девушка, оглядываясь. Небо, освещенное розовым. <...>б розовым рефлексом. 2) Девушка спиной, в голубом отчасти платье, смотрит вниз с балкона или террасы, как на крутизне пожар. Героиня: тем[ная] блондинка с косами (по этюду кар[тины], данному Женьке). Цветы ноготки в дерев[янном] ящичке. 3) Пьеро-masturbateur. ’«Об одном молодом человеке и девушке» (франц.). 2 Ауэр Павел Дмитриевич — организатор выставок, антиквар, художник-любитель. Подробнее о нем см.: Северюхин Д.Я. Старый художественный Петербург. Рынок и самоорганизация художников. От начала XVIII века до 1932 года. СПб.: Издательский дом «Мир», 2008. С. 240 — 245. 3Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов его на Венецианова. 4Лавандовой соли (англ.). 5От франц. emballer — увлекать, воодушевлять. бОдно или два слова неразб. Возможно, след, читать — отсветы. 185
Константин Сомов 4) Комедия итальянская] в одну неделю для Вавельберга. Черный бархат с голуб[ыми] creves1, розовый атлас, трельяж и т. д., и т. д. 5) В Венеции на улице эротическая сцена, в impasse* 2. Высокий арлекин и маленькая толстая женщ[ина] с tabarro и bauta3. 6) Как папа! Мальчик с куклой. Ю/23 МАЯ, ЧЕТВЕРГ За все это время: был три раза в театре на «Жизели»4 с Поляковыми в ложе, на «Евгении Онегине» воскр[есенья] днем, когда пела Татьяну красивая дебютантка из хора. Вчера на «Эсмеральде»5, котор[ую] не мог досмотреть до конца. 3 раза ночевал Мефодий: в среду <...>6 спустил <...>7. В пятницу <...>8 я сделал (спустил). И вчера вечером (опять). Все вечера был занят разборкой гравюр Буняковской на и частей для розыгрыша м[ежду] наследниками; Дима и Женя мне помогали. Был в субботу вечером у Рейнбота с Яремичем, смотрел книги. В воскресенье обедал у Бенуа, видел две его новых вещи — сад в Венеции — тот самый, о котор[ом] я на днях купил книгу «А Garden in Venice»9. На аукционе «Друзей книги», где я сидел, дал много. Купил себе еще книгу anecdote’oß «Encyclopaedion»10 *. Портрет движется к концу, сегодня предпоследний сеанс. В понедельник сеанс был ужасный, и я стер всю работу, но во вторник, день моих именин (?), Миф подарил мне аткинсоновский11 Lavender Water. 'Прорезями (франц.). 2Тупике (франц.). 3Плаще <и> маске (итал.) — элементы старинного итальянского костюма. 4 Балет А. Адана. 5 Балете на музыку Ц. Пуни. 6Неск. слов неразб. 7Два или три слова неразб. 8Два или три слова неразб. 9«Сад в Венеции» (англ.). Первое издание этой книги, написанной художником-пейзажистом Фредериком Иденом, вышло в 1902 г. ю Возможно, речь идет о книге, составленной Уильямом Оксберри «Encyclopedia of Anecdote, Containing Anecdotes of Illustrious and Eccentric Characters of All Nations» (1817). "От названия английской парфюмерной фирмы Atkinsons. 186
Дневник. 1918 Вчера я сделался жертвой своей легкомысленности и глупости, впрочем, главная глупость лежит на Саше. Стоила она мнеюоо руб[лей]. Нас обманул мерзавец юный, соблазнивший достать муку, сахар и др[угое]. Саша пошла с ним и была обманута где-то в подворотне, дав ему тысячу, и он скрылся. Я на нее не рассердился, т.к. сам себя во всем виню. <...>\ После сеанса ходил на Морскую, заходил в Общество] п[оощрения] худож[еств], смотрел там гравюры и литографии и в комнату, где Платер готовит аукцион. Он познакомил меня с дочкой покойного Мякинина* 2, в меня впившейся. Домой возвратился со встретившемся мне Сережей (Михайловым), хитрость избегнуть этого не удалась. Обедал у Поляковых. Вновь приехал Гиршман, привез мне письмо Генриетты и банку клубники. Обедали кроме меня: Шура Бенуа, (Анна К[арловна], конечно, обманула), брат Поль и Лессинг. Потом пришел Яремич. Шура — деланный. Не люблю его — так видно, что нехотя пришел. 21/ 24 МАЯ, ПЯТНИЦА Последний сеанс. Когда его кончил, перенес порт[рет] в большую комнату и он мне очень не нравится!3 Ездил к Мифом к Тюляхтину4, помог ему купить nature morte. Купили мне краски, смешанные с белилами. Вечером я пал. 25 [мая] / 7 июня, ПЯТНИЦА Не работал; стригся. Заходил к Зилоти5. За советом о живописи на канадском] ’Два слова неразб. 2 Возможно, это была Вера Петровна Мякинина, дочь сенатора, коллекционера Петра Гавриловича Мякинина (1834 — 1910). 3Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов ведет себя еп pile. 4Возможно, Тюляхтин Дмитрий Федорович (1879 —1964) - художник-реставратор, работал в Русском музее и Эрмитаже. Эмигрировал, жил в Париже. РЗФ Т. 3. С. 374 — 375. 5Зилоти Александр Александрович (1887 —1950) — художник, сын дирижера А.И. Зилоти. Участвовал в выставках «Мира искусства». До эмиграции работал помощником хранителя 187
Константин Сомов бальзаме — его специальность. Вечером Анюта, Поляковы и Гиршман. Ксения вела себя en pile1. 26 [МАЯ] / 8 ИЮНЯ, СУББОТА Не работал; приходил Зилоти. Утром приносил холст. Днем гулял. Вчера и он тоже. 27 [мая] / 9 [июня], воскрес[енье] Не работал. Днем у меня пили чай. Брус (вчера вернув[шийся] из Анг[лии]) и Карсавина, Шура Бенуа. Обедал я у Бенуа. Портрет М[ефодия] и последняя картина — очень большой успеху них. Возвращался домой пешком. 28 [мая] / ю [июня], понед[ельник] Не работал. Утром гулял на Морскую. Днем у меня долго сидел Остроградский — рассматривал, советовался и т.п. <...>* 1 2 3. Был ненадолго и Бурцев. Обедал я у Поляковых. В и домой и долго говорил с Анютой, детьми и Мифом. Начал читать Стендаля «Henry Brulard». Плохо спал — опять сердце. 29 [мая] / п [июня] Утром пришел Брус, продолжение сеансов для портрета. Опять неудача; бумага скверная, опять начну снова! Брюс привез мне письмо Валь[поля] — нежное, но неинтересное — так далек мне!4 Я его проносил в кармане до самого вечера. Зовет в Лондон! Ходил на Морскую к Бушу в «Уникум», там купил мал[ены<ую] охотницу Frankenthal5. Осмотр аукциона] Платера — там много знакомых — и домой. картинной галереи Эрмитажа. В Париже с 1925 г. Преподавал технические основы живописи в Русской академии Т.Л. Сухотиной-Толстой. РЗФ Тл. С. 593 — 594. 1 Как девочка (франц.). 2 Неск. слов неразб. Возможно, след, читать — ночевал с Мефодием, спустил. 3Одно или два слова неразб. 4Далее приписка (одно предложение), расположенная на правом поле страницы рукописи. 5 Производства фарфоровой мануфактуры саксонского города Франкенталь. 188
Дневник. 1918 30 [МАЯ] / 12 [июня], СРЕДА Брус уехал в Москву на один день. Днем был на аукционе Пл[атера]. Вечером у меня Яремич и Платер. 31 [мая] / 13 [июня], ЧЕТВЕРГ Утром приходила Химона прощаться перед отъездом. Днем рисовал Бруса. Вечер у Бенуа. Там Аргут[инский], Брус, Карсавина, Черепнин и молодежь, Валечка. Неинтересный] вечер. Возвращался] с Валечкой пешком. 1/14 [июня], ПЯТНИЦА Рисовал Бруса. Ходил на Морскую и в бюро к Мефодию. Встретил Ксению, пригласила меня обедать. Обедал у них. Приватно Поляков меня просил воздействовать на Ксению, припьяневшей пришедшей ко мне ластиться; я обещал. 2/15 [июня], СУББОТА Рисовал Бруса, не выходит. Гулял на Морскую. Вечером с Мефодием в Луна- парке на «Тщетной предосторожности» с Гердт1 и Владимировым. Чекрыгин1 2, как всегда, великолепный. Г[ердт] мила, молода и грац[иозна]. Владимиров перестарался — чересчур прыгал и неистово вертелся. В театре Поляков и Гиршман. После <...>3 Миф — сделал <...>4. 3/16 [июня], воскр[есенье] Неудачно рисов[ал] Бруса. После них визит Элькана с богатым меценатом, довольно подлого вида евреем <...>5 М.В. 3[унделиовичем] (?) для покупки моей картины, о кот[орой] узнал от Полякова и Химоны. 3[унделиович] предложил 1 Гердт Елизавета Павловна (1891 —1975) — артистка балета. С1908 г. — в балетной труппе Мариинского театра. В середине 1930-х переехала в Москву. 2Чекрыгин Александр Иванович (1884 —1942) — артист балета, балетмейстер. Окончил Петербургское театральное училище, в 1902 —1923 г. выступал на сцене Мариинского театра. Юдно или два слова неразб. 4Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — его. 5Неск. слов неразб. 189
Константин Сомов мне заплатить чеком 12 тысяч, кот[орые] я хочу взять, я отказался. Он просил придти завтра. Пошел к тете Паше — сег[одня] день ее именин. После обеда на панихиду к Над[ежде] Ст[епановне] Куторге1, умершей вчера неожиданно. Мне было грустно, и я с нежностью приложился к ее безобразному, но нам милому лицу. Сколько воспоминаний детства с ней связано. Я ее, конечно, запустил последние годы, но она всегда встречала] меня так приветливо на Галерной. Еще в прошлом году. Вернулся домой с Анютой до крайности усталый и лег на диван. День чудный. Все эти дни я постоянно] на ночь читал Stendhal’fl «Vie de Henry Brulard»1 2 — чудесного, прекрасного. 4/17 июня, понед[ельник] Рисов[ал] Бруса; все неудачно, очень. Отсоветовал продавать картину М.В. Зун- делиовичу3 (это фамилия скверного еврея). Заходил Зилоти. Купил мне бальзам и скипидар и давал объяснения. Потом приходили Поляковы с Макальпином и другим приятным брюнетом, аппетитным, и Гальпериным — смотреть Мифин портрет и картину — недолго. Пот[ом] я пытался спать. Потом пришел Мефодий. Разговор с ним. Зунделиов[ич] звонил: оказал[ся] от картины — нет денег, если не чек. Поехал на траме обедать к Карсавиной. Я, Брус и Аргутинск[ий]. Вкус[ный] обед с Pommard и коньяком. Политический] спор меду Брусом и Арг[утинским]. Один — наив[ный] идеалист, а другой просто глуп. <...>4 грекоримского мальчика. Потом спустился вниз к Арг[утинскому], смотрел новые приобретения. Пришли Шура и Ан[на] Карл[овна]. Карсавина дала мерди- евую5 свою балет[ную] туфлю. 1 Куторга Надежда Степановна — классная дама в Коломенской женской гимназии в Санкт- Петербурге. Упоминается также в справочнике «Весь Петроград». Весь Петроград 1917. С. 375- 2«ЖизньАнри Брюлара» (франц.). 3В рукописи — Зундаловичу. 4Неск. слов неразб. 5От франц. merde — здесь в знач. «грязь».
Дневник. 1918 Домой шел пешком — все по набережной. Чудесная красивая ночь. Светло. Спал хорошо. «Brulard'a» не читал. 5/18 [июня] Бруса рисовал скверно. Потом дома готовил — резал буквы — для титула «Le livre’a»1. Обедал у Поляковых. Сер[гей] Николаевич] (?) принес новость: убит Николай: сердце екнуло у меня от радости1 2. Возмездие и судьба — он нес все наше зло. Там был паст[ор] Ломбард. Я и Ксения его нарочно шокировали, гов[оря] о marriage, divorce и love3 (он ничего на это!) — hypocrite'cTBO4 и ложь. Скоро ушел, чтобы дома сооб[щить] о Николае и о друг[их] важ[ных] событиях, получен[ных] у Поляковых]5. Сидел у Анюты. Потом пил чай дома с Миф[ом]. На ночь читал Stendhal^: по стр[анному] стечению] обстоятельств] — главу о его чувствах] и мысл[ях], когда он узнал о казни L[ouis] XVI. То же, что я (хотя ему всего ю лет). То же, что я говорил сег[одня] Ксении, пришедшей в ужас. Это глава X. Когда он писал ее, ему [было] 52 г[ода] и он исполнен тех же чувств, что и в ю лет. 6/19 [июня], СРЕДА Рисовал Бруса опять нехорошо; все переделывал, все непохоже. После часа с Димой поехал на Фарф[оровый] завод — за мной прислали оттуда автомобиль. Довезли Анюту до Невс[кого]. Потом Тонков6, директор завода, сел к нам от Корниловых]7, у кот[орых] завод испол[ьзует] магазин8. 1 «Книги» (франц.). 2Это известие было очередным слухом — Николай II и его семья были расстреляны позднее, 17 июля 1918 г. 3 Браке, разводе <и> любви (англ ). 4 Ипокритство, ханжество (англ.). 5Так в рукописи. 6Тонков Николай Рафаилович — инженер, выборный директор Государственного фарфорового завода в 1917 —1918 г. 7 Магазина фарфоровой фабрики братьев Корниловых. 8Э.Ф. Голлербах пишет о жизни Государственного фарфорового завода в первые месяцы после Октябрьской революции: «Когда производство на новых началах наладилось, возник вопрос о сбыте, которой должен был способствовать развитию эстетизма в широких слоях 191
Константин Сомов Был г'л часа; мне все показывали, и я все вр[емя] давал советы и наводил критику. В.В. Кузнецов, скульптор], делает очень недурные вещи для завода в разных стилях. Фигуры производятся] же вообще очень слабо, нет художественности]. Вернулись на автом[обиле] к 7-ми часам. Я усталый, а тут как раз несчастная печальная Женя со своими рассказами] и махан[ьем] руками. Был с ней мил донельзя. Подарил ей 500 рублей. Потом клеил из букв титул «Le livre’a». Вышло скверно. Весь день был в отвратительном] состоянии духа, усталом, подавленном. Томит меня неудача с портрет[ом] Бруса и многое другое. Заходили Анюта с Димой. Давал советы, как угостить. Зовем на обед Поляковых] и Гиршмана. Думал об этом со скукой. Сегодня они мне кажутся все трое противными, надоевшими. 7/20 [июня], четв[ерг] Рисовал Бруса; несколько поправил. Решил показать — он доволен. После гулял на Морскую. Встретил М.И. Ростовцева* 1, он был чрезвычайно] любезен, взял народа, воспитывать художественный вкус пролетариата и выполнять агитационную роль. Вместе с тем, продажа фарфора должна была покрывать расходы по содержанию Фарфорового завода, который в прежнее время приносил значительный дефицит. Решено было продавать фарфор в б[ывшем] магазине бр[атьев] Корниловых (в Петрограде на Невском пр[оспекте]). несмотря на довольно высокие цены, все фарфоровые изделия, поступавшие в магазин, продавались без остатка, и вырученные суммы покрыли все расходы по производству». ГоллербахЭ.Ф. Фарфор Государственного завода. М.: Среди коллекционеров, 1922. С. 19. 1 Ростовцев Михаил Иванович (1870 — 1952) — археолог; мужС.М. Ростовцевой. Учился в Киевском университете, на историко-филологическом факультете Санкт-Петербургского университета. В1901 —1918 г. профессор древней истории Санкт-Петербургского университета, профессор историко-философского факультета Высших женских Бестужевских курсов. Член Центрального комитета партии кадетов. В1918 г. не вернулся из заграничной командировки в Англию. Поселился в Лондоне, читал лекции в Оксфордском университете, руководил лондонским Комитетом освобождения России. В1919 г. переехал во Францию, преподавал в Париже в College de France, затем уехал в Америку. Профессор кафедры древней истории Висконсинского университета, в 1925 —1939 г. преподавал в Йельском университете. РЗФ. Т. 2. С. 649. НМ. Т. 6. 4.i. С. 285. 192
Дневн** меня под руку. М[ожет] б[ыть], Химона солгала, что он меня не переносит и настоял, чтобы С[офья] М[ихайловна] прервала дружбу со мной. Если так, то он — притворщик и лицемер. Зачем ему со мной быть так любезным?1 У меня обед для Поляков[ых] и Гиршмана (и Анюты). Полякова] вела себя и за обедом бестактно и глупо. После обеда из-за Кс[ениного] поведения (поднятий ног и мандежа со мной) он устроил скандал с бросанием фолианта на пол, хлопаньем ее книгой по жопе. Ее слезы, приказы ему уйти. Упреки его по моему адресу, что я не сдержал слова, данного ему, что я поступил нечестно. Совершенно] отвратительная] сцена. Он скоро ушел, неск[олы<о] успокоен[ный] уговорами Анюты. Ксения и Владимир] Осипович] долго еще сидели, и мы говорили об этом инциденте. Владимир] Лазаревич] позвонил ко мне, справляясь о Ксении, и еще раз, объясняя мне свое поведение. Мне он надоел, и я решил на нем поставить] крест. К ним не буду ходить больше. 8/21 [июня], ПЯТНИЦА Рисов[ал] Бруса с ю-ти до з-х. Потом на Морскую и Нев[ский] с Анютой. Заходил в «Уникум» смотреть ж[енский] портрет Winterhalter'a, котор[ый] я видел вчера. <...>1 2, Скандал вчера вышел кстати — есть причина не бывать у них больше. Мне он [т.е. В.Л. Поляков] и раньше надоел. Вечером вернулся Миф, и я <...>3. 9/22 [ИЮНЯ], СУББОТА Рисовал Бруса с ю-ти до з-х часов. Он — милый, славный парень. Потом все время дома, до после обеда. Саша уехала на два дня в деревню. Миф тоже — в Тарховку к Кралину. После обеда сначала читал «И. Brulard», а потом с Анютой и Женей на Подольскую к Степановым4. Очень у них уютно, но скучновато. 1В этом месте в рукописи вопросительный знак отсутствует. 2Неск. слов неразб. 3Два или три слова неразб. Возможно, след, читать — сделал его. 4Семья Степановых, друзей Сомова и Михайловых, состояла из Алексея Ивановича Степанова (i866 — т937), профессора Технологического института, его жены, Христины Нильсовны (1879 —1942), и их детей: Алексея (1903 —1943), Всеволода (1904 —1943) и Евгении (1906 —1943). впоследствии вышедшей замуж за Д.С. Михайлова. Алексей 193
Константин Сомов Дети растут прекрасные, а мой крестник (14 лет) Воля будет красавцем наверно. Христина по-прежнему молода. Домой пешком. После дождя приятно и красиво. Женя купил мне букет ландышей. ю / 23 [июня], воскр[есенье]. Троиц[ын] день. Брус рисовался с утра и до 3'л ч[асов]. Он очень доволен рисунком. Я рад. Шел дождь; я не выходил. Помогал Анюте работать. Потом лежал. Обедал у Анюты. Читал «И. Brulard'a». В 9 пришли Валечка и Аргутинский, с ним помирившийся. Долго сидели; разговор все о стар[инных] вещах. Показывали последние покупки свои. Эти два дня прислуживает мне миловидная девушка Надя, знакомая Саши. По поводу литографий — серии Adam'a и Wattier — hint1 от Аргутинского сделать тоже серию. п/ 24 [июня], понед[ельник] Работал Бруса. Гулял на набережную; сидел на каменной скамейке подлучами солнца. Обедал у Анюты. С Эллой, довольно надоедливой. Вечером вернулся Миф, а пот[ом] — Саша. Читал «Brulard’a». Ночью сделал Меф[одия]. 14 / 25 [июня], ВТОРНИК Рисов[ал] Бруса. Он все очень доволен. Сидел у Анюты. После обеда ходил к Острогр[адскому], котор[ый] реставрирует принадлежащего] мне миниатюрного] улана 1806 — [18)12 года. Очень недурно. Там была и Женя Попова, но она сидела с М.Б. отдельно. Пил чай с Мифом. Ночью <...>* 2. Алексеевич Степанов в 1923 —1924 г. преподавал всеобщую историю в 53-й советской школе, в 1925 —1929 г. был помощником хранителя Историко-бытового отдела Русского музея. Члены семьи Степановых были дружны с М.А. Кузминым и упоминаются в его дневнике 1934 г., см.: Кузмин 1905 —1907 С. 572 (указ.) и Кузмин 1908 —1915. С. 407 (указ). ’Подсказка (англ.). 2 Около десяти слов неразб. 194
Дневник. igi8 13 / 26 [июня], СРЕДА Рисовал Бруса все эти дни до з-х часов. Он доволен. Гулял на Морскую. Купил в Книж[ной] лавке писателей «Faublas'a»1 в 13 том[ах]179б г[ода] gravures libres1 2 за 150 р[ублей]. После обеда у Анюты, пот[ом] дома держал корректуру. Читал в постели «Brulard'a». Во время обеда заходила Ксения, которую я встретил сег[одня] на Морской. Она мандила со мной. Я ей сказал, что не хочу приходить к ним из-за мужа. 14 / 27 [июня], ЧЕТВЕРГ Рисовал Бруса. Потом ходил к Элленбергу в галерею. Оттуда с Платером на Галерную к антикварше Кузнецовой. А затем с ним к Мякининым смотреть их чудесные собрания. Очень две старые девы. Обе рвутся на х[уй] — удержать трудно. В меня вцепились. Обедал у Анюты по случ[аю] рождения] С[ергея] Дмитриевича]. Были только его сестры. Потом был дома, и ко мне пришел Владимир] Осипович] Г[иршман]. Под конец вечера Анюта с Димой. 15 / 28 [июня], ПЯТНИЦА Рисовал Бруса. Волосы. Он доволен, я — нет. Неприятная каллиграфия, ватная3. Заболела голова. Пел Шуберта. Приход[ил] Эрнст смотреть новые вещи. Молчалин. Немного гулял. После обеда ничего особенного] — подготовил для Голике тоны да подкладки для силуэтов. Вернулся Миф. Был с ним. Рано легли спать. 16 / 29 [июня], СУББОТА Рисовал Бруса до 2У2. Кончил. Он доволен очень, я — нет. Приезжали ко мне Нерадовский4 и Николай Иванович Терещенко5 — горбун 1 Подразумевается книга Жана-Батиста Луве де Кувре Les amours du chevalier de Faublas (1787). 2C гравюрами на отдельных листах (франц.). 3Так в рукописи. 4Нерадовский Петр Иванович (1875—1962)— художник, историк искусства; мужЕ.Г. Нера- довской. Учился в Московском училище живописи ваяния и зодчества, затем — в Академии художеству И.Е. Репина. В1909 —1932 г. — хранитель, затем заведующий отделом Русского музея. В 1930-е работал также в Эрмитаже и Третьяковской галерее. Репрессирован. После освобождения работал в Загорском историко-художественном музее-заповеднике. 5Терещенко Николай Иванович — брат Михаила Ивановича Терещенко (1886 —1956; РЗФ Т. 3. С. 285 — 286), — финансиста, министра Временного правительства и коллекционера. 195
Константин Сомов хромой — напомнил мне Klein Zaches'a1. Оба очень хвалили мои последние] вещи. Нерад[овский] уговаривал продать в музей Диму. Немного гулял: до Ис[аакиевской] площади; встретил Мифа и вернул[ся] с ним домой. После обеда фиксировал портр[ет]1 2 3. Пел. Заходил Дима с Анютой. <...>* 17 / 30 июня, воскрес[енье] Утр[ом] приходил Брус за портретом; расплата — з т[ысячи] руб[лей]. Сидел, разговор не клеился. Ушел. Я пел. Писал днем письмо Вальполю. Нехотя и скверно. Вернулся Миф; возился с ним. К 8-ми ч[асам] поехал обедать к Карсавиной. После обеда с ними и Аргутинским пошли в Летний сад — там немноголюдное гулянье из-за платного входа. Сидел на скамейке. Пил чай у Карсавиной. Вернул[ся] домой пешк[ом]; все по набережным]. 12 ч[асов] ночи. Красота. Уст[ал] страшно. Портр[ет] Карсавиной чрезвычайно понравился. 1 июля, понед[ельник] Утром по поручению Мифа, давшего мне две тысячи для покупки стар[инных] вещей, с Анютой и Димой поехали на Невс[кий] на Конюшенную в магаз[ин] Бобринского. Накупил на 3500 р[ублей] Мифу и себе. Увлекся и [купил] много ненужного, лишнего. Вернулись пешком. Пили чай. Отдыхали от жары и усталости. Миф вернулся и был разочарован с основанием. Взял 2 вазы Delft’a4 и нес[колы<о] мелочей. Вечером домой. Читал Стендаля. 2 ИЮЛЯ Ничего не дел[ал] утром, днем ездил к <...>5спросить, не нашла ли Лилия Карл[овна] выпавшее из присланного] мне зеркала. 1 Крошку Цахеса (нем.) — главного героя повести Э.Т.А. Гофмана «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер». 2То есть покрыл фиксативом — раствором для нанесения защитного покрытия на рисунки. 3Неск. слов неразб. 4Дельфтского фарфора. 5Одно слово неразб. 196
Дневник. 1918 Пешком к Мифу в галерею. Вместе домой. После обеда пел, читал Stendhal^ — прекрасного «Brulard’a». Миф дал к чаю превосходную] бутыль кр[асного] вина; вдвоем. Я ольянел. Ночью себя [дрочил]1. з ИЮЛЯ, СРЕДА Не работал.1 2 Гулял с Анютой на Морскую. Купил две вещи для Мифа: китайца Alexander] II3 и <...>4 козла. 1<7-ми поехал к Брусу <...>5 на Карсав[ину] у большевиков. Обед, на кот[ором] прис[утстовала] Облакова, старик Прокл, Аргу- тинский и, позднее, Saint-Sauveur6. Холодный обед a la fourchette. Лососина под mayonnaise’oM и фаршированная курица, язык, крутые яйца, особенного] приготов[ления] tarte aux reine-claudes en puree7, шампанское и красное вино. Разговоры неинтересные. Карсавина была в кр[асном] платье lingerie genre8 с маленьк[им] букет[ом] цветов кое-где. Потом чай у Л. Красавина9, куда перевез нас S[aint]-Sauveur. Миф порешил ночевать с нами. <...>ю. 1В рукописи вместо дрочил стоит многоточие. 2Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 3 Производства Императорского фарфорового завода времени правления Александра II. 4Одно слово неразб. Возможно, след, читать — севрского. 5Одно слово неразб. 6 Граф Сен-Савер, представитель производившего оружие французского предприятия «Кре- зо», фигурирует в дневниках Бенуа. См.. Бенуа 1916 —1918. С. 98,756 (указ.). 7Пирог из пюрированных ренклодов (франц ). 8 Вроде белья (франц ). 9 Карсавин Лев Платонович (1882 —1952) — историк, философ; братТ.П. Карсавиной. Окончил историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета. С1913 г. профессор университета. В ноябре 1922 г. был выслан из Советской России, поселился в Берлине. В1925 г. стал одним из лидеров евразийского движения. С1928 г. — в Литве, возглавлял кафедру всеобщей истории Каунасского университета. В1949 г. был арестован, приговорен к десяти годам исправительно-трудовых лагерей. Умер в заключении. РЗФТ. -\. С. 664. юОколо десяти слов неразб. 197
Константин Сомов 4 [июля], ЧЕТВЕРГ Не работал. Гулял; заходил кОстроградскому. Потом по просьбе Валечки в Алекфндровский] рынок смотреть вещи. Как все его предшественники], покр[ытая] фальшь и гадость одна — восхваление моего рисунка. Перед обедом пришел Поляков с детьми, предлагал] передать мне 200 рублей — взнос за подписку на «Le livre»1 от двух знакомых. С детьми, вероятно, чтобы избежать объяснений. Я был вежлив, но холоден. Вечером дома держал корректуру и читал dictionnaire1 2 запрещенных] книг Drujon'a3 4. Жара все дни. 5 [июля], ПЯТНИЦА Гулял по Морской. Не работал. Заходил кОстроградск[ому] — носил ему образец glomisage’e^. Порф[ирьевна] предложила мне муки и была очень любезна. Что меня несколько помирило с ней. Во время обеда Зилоти заходил. Звонил Брус, что завтра едут, я предложить ему приехать. Завтракал у Аргутинск[ого] их, Бенуа с А[нной] К[арловной] и К. Обла- кова. Пил шампанское, ел шок[олад] и чер[ный] кофе. Был недолго. Видел ихбебе в ванне голенького. Карсавина ехала к зуб[ному] врачу и вышла со мной, я посадил ее в трамвай, а сам пошел в другую сторону. 1 «Книгу» (франц.). 2Словарь (франц.). 3 Речь идет о книге Catalogue des ouvrages ecrits et dessins de toute nature. Poursuivis, supprimes ou condamnes depuis le 24 octobre 1814 juqu'au 31 juillet 1877. 4Это регулярно употребляемое Сомовым слово происходит от имени французского художника XVIII века Жана-Батиста Гломи (Jean-Baptiste Glomy). Последний использовал для своих произведений технику нанесения декора из золотой фольги на стекло, и, хотя он не был ее изобретателем, она получила название эгломизе (франц. eglomise). Под словом glomissage часто понимают способ обрамления произведения изобразительного искусства, при котором работу помещают в рамку из фольги или эгломизированного стекла. Из текста дневника Сомова следует, то, что художник обычно делал glomisages (сокр. glomis) для небольших своих графических работ, часто повторений миниатюр. Надо понимать, этот способ обрамления Сомов выбрал из-за его дешевизны и простоты — последнее было особенно было важно для художника, не имевшего никакой склонности к ручному ТРУДУ 198
Дневник. 1918 Дома разделся, мылся. Ждал Мифа. С ним пил чай с мускат[ными] лепеш[ками]. Ночью в постели <...>1 сделал... 6 [июля], СУББОТА Не работал; днем немного гулял, попал под дождь. Под воротами долго ждал. Слушал propos1 2 голодной старухи и едва двигающегося] старика. Интересно]. Вечером у Beate’a3. Яремич, Эрнст. Смотрел новые приобретения. Вечер не интересный]. 7 [июля], воскр[есенье] Утром не работал. Заходил Поляков на минуту, заплатил денег за зеркало. Сообщ[ил] об убийстве Мирбаха4. После завтр[ака] ходил за мукой к Остроградским. Около з-х начал писать картину для Вавельберга. Слышалась сильная канонада. Оказалось, восстание] соц[иалистов]-револ[юционеров]. Работал до половины ю-го. Потом у Анюты. Миф уехал вТарховку. 8 [июля], понед[ельник] С утра и до 6У2 работал; сделал много. Придумал еще картину. Небо, мало земли. На нем из облаков фигуры: женщина и мужчина, дракон. На земле лежит человек и смотрит на небо. Вечером с Анютой у Коха. Там Габрилович. Недурно пров[ели] вечер. 10дно или два слова неразб. Возможно, след, читать — он меня. 2 Разговор (франц.). 3Святоши (франц.). Речь идет об А.Н. Бенуа, фамилия которого созвучна также франц. слову benit (святой, освященный). 4 Немецкий дипломат граф Вильгельм фон Мирбах(18/1 —1918), посол Германской империи при РСФСР в результате покушения был убит левыми эсерами б июля 1918 г. в Москве с целью спровоцировать продолжение военных действий Германии в отношении России, что, в свою очередь, ставило под удар положение большевиков. Убийство Мирбаха стало сигналом к началу мятежа левых эсеров. 199
Константин Сомов Я чувствовал] себя рамоли, и мозг не хорошо действовал. Видел у него «Lettres d’Abelard и d'HeloTse’bi»11839 г[ода] с иллюстрациями] Gigoux. 9 [июля], ВТОРНИК Работал до п-ти с ю-ти и кончил картину. Был у Остроград[ских].* 2 Потом зашел к Поляковым, там вдруг Асе с Мавриным, только что вернувшимся] из-за границы. Купил у меня за 15 тыс[яч] картину; деньги заплатит Поляков. Самого Полякова не было. Асе сходил ко мне на м[ою] улицу. Вечером у меня Гиршман и Браз — отвратительный, злой, шипящий. Тот hebete3 и слякоть. Скучный вечер. Ю [июля], СРЕДА Поправил чуть-чуть картину на основании замечания (справедливого) недоброжелательного и завистливого Браза. Днем с Анютой ходил к Элленбергу; оттуда с Батюшковым] к Напсу и одному антикв[ару], которого] не застал дома. Нас вымочил дождь, и испортил мне шляпу от Кнопа. Читал «Histoire de la prostitution»4 Dufour’a. Вечером с Анютой и детьми. Сначала у них, потом у меня. Холера. 11 ИЮЛЯ, ЧЕТВЕРГ5 В12 ч[асов] пришла Анюта и сообщала] о смерти баронессы Стуарт от холеры. Целый день под этим впечатлением. Заходил после завтрака к Поляковым, чтобы получить деньги Асса. Вечером у меня Валечка, Анюта и, случайно, Женя Попова. Главные темы — разг[ул] холеры и смерть баронессы. Валечка спел свои 3 новые песенки. Очень удачные. Читал на ночь Stendhal'fl «Vie de Haydn»6. '«Письма Абеляра <и> Элоизы» (франц.) — переписку французского философа и поэта Пьера Абеляра (1079 —1142) и его возлюбленной. 2Далее вставка (четыре предложения), расположенная в конце записи за этот день. 3Тупоумный (франц.). 4«Историю проституции» (франц.). 5ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 120. 6«Жизнь Гайдна» (франц.). 200
Дневник. 1918 12 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Утром ходил к Платеру смотреть миниат[юру] времени Henri II; не купил, т.к. не етЬаПе'ирован1 с ним к Напсу. Опять внимательно осматривал крайне интересную] картину: маскарад в зале с хорами в конце XVIII века. Заходил кЗи- лоти за краской. Потом Зилоти был у меня. Ходил за Анютой в их магазин на Казанскую, оттуда с ней по конторам комиссионным. Купил пастуха фарф[орового] Корниловых. Потому что дешево и в хорошем виде. Пил с Анютой кофе у нее. После обеда пел пес[ни] Моцарта и «Melodia’y» Бетховена. Пошел на панихиду по бар[онессе] в церк[ви]. Комитет нищих. Вечером дома. Ночью долго не мог заснуть. Frousse* 2. как ни убеждал себя. 13 [ИЮЛЯ], СУББОТА В 7 часов встал. В половине 8-го вынос тела баронессы; проводил ее до Харламова моста и домой. Гулял. Был у Элленберга, где вместе с Мефодием служит Дима. Смотрел книги «Dict[ionnaire] des peintres»3 и гравюры мод 1806 — [i8]2i. Вечером дома. Читал «Contes Remus»4 изд[ания] 1843 г[ода]. Глупые сказки — подражание La Fontai- пе'овским. Спал лучше, но в животе бульканье. 14 [ИЮЛЯ], ВОСКРЕСЕНЬЕ Не работаю все еще. Днем решил ехать к Анне Петровне. Сидел у нее часа два. Вернулся с букетом жасмина из их сада. К обеду домой. Вечером дома. Приехал Кан советоваться относительно] книгоиздания], задуманного] им, и уговаривать меня вступить в него в качестве] художественного] директора. Я отказался, давал ему советы. Прочел ему список книг, кот[орые] можн[но] было бы с интересом и успехом издать. К чаю пришли Анюта и Дима. Спал лучше. Зилоти заходил ко мне 2 раза. 'От франц. emballement — горячность, увлечение, воодушевление. 2Страх (франц.). 3«Словарь художников» (франц.). 4«Сказки Римуса» (франц.). Речь идет о книге американского писателя Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса». 201
Константин Сомов ПОНЕДЕЛЬНИК], 15 июля Не работал, заходил ко мне Зилоти. Принес своего изобретения godet1 для палитры. К завтраку Миф из Тарховки. Я его ждал и решил пот[ому] не работать. Я был ему рад, без него скучал. Потом он уехал, а мы с Анютой пошли пешком на Морскую к Елене и в комиссионные] конторы. Обедал вдвоем с Мифом. Сделал ему хороший обед, а он дал вино. После обеда <...>* 2 наполовину и сделали оба... Потом пришли Дима с Анютой, беседовали вчетвером; в 9 Миф уехал в Тарховку. Я к Анюте, потом дома пил чай, читал о греч[еских] гетерах и диктериадах из Dufour’a. Спал лучше, хотя в животе какая-то несвойственная норме жизнь. 17 ИЮЛЯ, СРЕДА3 44 22 [ИЮЛЯ], ПОНЕД[ЕЛЬНИК] 4 дня, как пишу новую картину, красками по способу Зилоти, котор[ый] приходит раза по два в день и приносит мне разные св[ои] новые составы. Его проседе5 мне очень нравятся — пока, — вид картины совсем необычно свежий, эмалевый — напоминает фламандские примитивы — excusez-moi du peu6! Радуюсь. Картина маленькая: последнее свидание в пасмурном пейзаже. За эти дни ничего не пережил, никого не видел: был у меня Вавельберг для покупки картины, ходили с Анютой. На днях звонила Зинаида, спрашив[ала], правда ли Hugh в Вологде. М[ожет] быть. Но меня это сообщение совершенно не тронуло. Забыл его и разлюбил. Кажется теперь глупым, сентиментальным], эгоистическим и истеричным, и неинтересным] писателем для дам и наивных людей. ’Стаканчик для разведения красок, закрепляемый на краю палитры (франц). 2 Неск. слов неразб. Возможно, след, читать — в моей комнате, разделись. 3 В рукописи ошибочно — вторник. 43аписьза этот день отсутствует. 5От франц. procede — метод, способ работы. бУж простите меня (франц.). 202
Дневник. 1918 После обеда Миф ушел по делам, вернулся после 12-ти, я даже беспокоился, что с ним. Сделали оба; <...>1 а пи* 2. 23 [июля], вторник Писал целый день с увлечением. До 8-ми часов. Приходил Зилоти смотреть на технику. Миф вернулся поздно. Делать с ним сделал... <...>3. 24 [июля], СРЕДА Утром неприятная забота: Лазарев, представитель] дом[ового] комитета, собирал списки гробокопателей из жильцов нашего дома. От 18-ти до 50-ти4. Я встревожился (ведь до 45-ти везде); ходил к нему и волновался. Потом писал до б-ти часов. Обедала Женя из Царского Села. Ходил за мукой к <Порфирону — за- черкнуто> Мар[ии] Порфир[ьевне]. В половине д-го пришел А.И. Талановский — мой ci-devant5. Ридикюльные, истерические памуазоны6 перед моими картинами. Весь он ridicule7, очень болтлив, банален, хотя он (кажется) и вполне милый человек. Ушел в 11. Вернулся Миф. Потом вызвал Диму и втроем долго болтали в комнате Мифа. Четверг, 25 [июля] Работал с утра до 6-ти часов. Кончил картину. После обеда немного прошелся до Никольского] сада, вошел туда, сидел на скамейке. В 8 ч[асов] пришел Гиршм[ан] и П.Л. Леон. Показывал картину Г[иршман]у, он так ей обрадовался, что даже поцеловал меня. Сидели недолго. Потом я поднялся к Анюте к чаю, у нее А.О. Кан. Рассказал мне последние] новости о его зарождающемся] книгоиздательстве], не очень меня интересующие]. К счастью, он меня не привлекал на этот раз. Потом все перешли ко мне смотреть ’Одно слово неразб. 2 Раздетые (франц.). 3Неск. слов неразб. 4Сомову на тот момент шел 49-й год. 5Из бывших (франц.). 6От франц. pämoison — обморок. 7Нелепый (франц.). 203
Константин Сомов мод[ные] гравюры — Кан купил недавно себе целый lot, по описанию его неудачный. У Мифа сегодня смешная была история с Эллой Г[рюнберг]: она его приревновала, сделала глупейшую сцену. Совершеннейшая идиотка. [Это все] Из-за не поцелованной руки. 2б [ИЮЛЯ], ПЯТНИЦА Утром приехал Вавельберг и заплатил деньги за картину, тыс[ячи] 2, объяснения и извинения за запоздание. Потом по просьбе Женечки с ним и Анютой на Невский в комиссионный] магазин, где Женя с моего одобрения купил себе белую сакс[онскую] фигуру для перепродажи. Вернулся домой один, после завтрака брился и лежал. Оливы (приехали) пригласили меня сегодня к себе обедать. К ним поехал к 6-ти часам. Там оба Бенуа, потом Аргутинский, Казнаков, бельгиец (их дома) и, под конец обеда, Коля Лансере. Оливы мне понравились. Рассказывали много интересного. О Москве, напр[имер], о двух занятиях их дома анархистами с Дальским во главе1. Купили Jelyotte'a Tocque1 2. Вкусный обед с винами! Вернулись рано натраме, удачно. Говорил с Мифом. Получил в подарок от него вилку F[aberge?] и носки — я стянул с его ног. Ночью смотрел свои эротические] наброски, задумывал картины: i) полет ведьм на шабаш при луне; 2) в павильоне с разноцветными] стеклами эротич[еская] полусилуэтная сцена. Читал книгу юбилейную, посв[ященную] К.И. Маю3,1856 — [1)906. Воспоминания — Д. Семенов и др[угие] — и перенесся в далекие года. Все вспом[инал] ранние [годы] моего учения, до [18)70 г[ода]. Долго не мог заснуть. 1 Актер Мамонт Викторович Дальский (наст. Мамант Викторович Неелов; 1865 —1918) в 1917 г. вступил в федерацию анархистов, был арестован большевиками, однако вскоре отпущен на свободу. 2 Портрет французского певца и музыканта Пьера деЖелиотта (1713 — 1797), написанный художником Луи Токке (1696 —1772) в 1755 г. Ныне картина находится в Эрмитаже. 3 В1879 — 1888 г. Сомов учился в школе русского педагога Карла Ивановича Мая (1820 — 1895). 204
Дневник. 1918 27 [ИЮЛЯ], СУББОТА Утром пришел Зилоти, нам помешало требование меня и Анюты в комиссариат, что меня встревожило. Оказалось, мы не нужны как гробокопатели, и нас сейчас же отпустили. Упражнялся в пении, спел aria'y Рогрога «Giä la notte»1 и поехал к Оливам к завтраку. Там Безак и Казнаков. Опять вкусный завтрак: яичница с почками, шницель по-венски и много вина. После завтрака на траме с Е[леной] П[авловной] и Михаилом] Сергеевичем] на Карав[анную] смотреть фарфор Паскевича. Он на меня не произвел] впечатления. Скорее, скучный. Аргутинский пришел туда же. Потом в антикв[арный] магазин Фаберже, у которого] тоже ничего особенного мне не понравилось. Обедал один. Миф [поехал] в Тарховку на два дня. Вечером пришел Валечка, разговоры на антикварные темы. Потом играл мне две новые песенки. Я его уговаривал не отказываться (он хотел) от писания текста для «Фейерверков и масок». 28 [июля], воскр[есенье] Утром Зилоти; смотрел картину, взял краски для новой смеси. Потом ничего не работал.* 2 Читал «Contes»3 La Fontaine’a. К 7-ми поехал к Анне Петровне к ужину, там Аргут[инский]-именинник, А[нна] П[етровна] сделала пирог, а С[ергей] Васильевич] дал бут[ылку] рислинга. После обеда сидели в академическом] саду на скамейке. Потом в ю ч[асов] я уехал. Пил чай. Смотрел книги. Долго не мог заснуть: придумал тему, краски, утварь картины, котор[ую] буду писать, м[ожет] б[ыть], в первую голову. Pavillon chinois4. Долго о ней думал. Только о красках карт[ины] «Comedie Italienne»5 или «Conclusion»6. Потом <...>7 сделал [P.S.]8. Под утро, но еще в темноту был разбужен ужасн[ым] криком женщины под ’«Уже ночь» (итал.). 2 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов поехал к Анне. 3 Сказки (франц.) 4 Китайский павильон (франц.). 5«Итальянская комедия» (франц.). 6«Окончание» (франц.). 7Одно слово неразб. Возможно, след, читать — себе. 8 В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. 205
Константин Сомов окном. «У меня ничего нет», — повторяла она. Я высунулся; она убежала, выбросив из своей корзинки черную кошку. Двое (патруль) ворчали, смотрели на кошку и говорили: «Ее бы саму на котлеты» (т.е. что она будет делать их и продавать). 29 [июля], понед[ельник] Утром рано вернулся Миф из Тарховки. Утром его рвало и слабило, говорит он, но у него вид не холерного, он пошел на службу. Я ходил стричься. Вернулся, заходил к Анюте. Работать не хочется, буду писать письмо Званцевой1, перед котор[ой] в долгу давно, и снесу его Платеру, едущему сег[одня] в Москву. Читал хорошо написанную биографию La Fontaine Auger, предпосланную его сочинениям изд[ания] [i8]28 г[ода]. Написал письмо, снес Платеру, сидел у него. Пошел к Анюте, там М[ария] Вас[ильевна], Бенезе* 2 и Женя из Царского. Скучные и тягостные разговоры о ее делах. К7И к Оливам. Saint-Sauveur, бельгиец и Казнаков, очень скучно было, и я уже почувствовал усталость от этого дома. Больше не хочется туда ехать. Вернувшись, вызвал Анюту на несколько минут. Потом дочел биогр[афию] La Fontaine'a: она — чудная тема для веселой комедии или исторического] романа. Спал неважно. Опять чувствовал] свое сердце. 30 [июля], ВТОРНИК Не работал. Вечером в постели с Мефодием я <...>3. ’Званцева Елизавета Николаевна (1865 — 1921) — художница, ученица И. Репина, основательница частной художественной школы (1899 —1916), в которой преподавали К.А. Коровин, В.А. Серов, М.В. Добужинский, Л. Бакст и др. Сомова связывали со Званцевой теплые дружеские отношения. Их переписка 1895 —1920 г. хранится в РГАЛИ: РГАЛИ. Ф. 869. On. 1 Ед. хр. 4. Отрывки опубликованы в С1979 2 Бенезе Ольга Николаевна (? —1920) — подруга А.А. Михайловой, соседка по дому на Екатерингофском проспекте. В справочнике «Весь Петроград» местом ее работы указаны петроградские женская гимназия В.А.Субботиной и 12-е четырехклассное женское городское училище. Весь Петроград 1917. С. 54. 3Два или три слова неразб. 20б
Дневник. 1918 31 [июля] Утром был Зилоти. В час начал писать маленькую] карт[ину] масл[яными] кр[асками] по спос[обу] Зилоти. Ночной пейзаж с четырьмя кострами. Работал до б-ти и кончил ее. Звонил Н. Охотников, богач и изв[естный] педераст, хотел заказать мне портрет. Я отказался. Вечером приехала Анна Петровна одна, без мужа, Аргут[инский] тоже не приехал. Привезла паст[ельный] портрет сестры, чтобы я его подписал. Она его за ю тысяч продала Добычиной. Показывал ей свои работы, она их одобрила, но несколько свысока. Пила чай, не хотела снять шляпы, отчего была довольно безобразна. Миф все время был тут. Пот[ом] проводил ее до трамвая, пошел снести картину. В постели проч[ел] з сказки La Fontaine'a: «Hans Carvel»1, «L’Ermite»1 2 и «Mazet de Lamporech[io]». «L’Ermite» — очаровательный] сюжет для оперетки. Спал хорошо. 1 [августа], четв[ерг] <...>3 сделал.4 Обедал у Малахова, москвича, на Каменностр[овском] проспекте] с Гиршманом и довольно симпат[ичным] Лампе, банкиром. 2 [августа], пятница Завтрак у Оливов с Мишей Бенкендорфом]. Потом с ними к Савостину. Вечером у меня Асе и Гиршман. Асе купил за 2У2 т[ысячи] последнюю мою картину. После их ухода пришла Анюта с детьми, и мы распили бутылку красного порто ко всеобщему] удовольствию, закусывая лепешками Анюты из принесенных] яиц. Миф лежал со мной в постели <...>5. 3 [августа], суббота Отвратительный день. В 8 ч[асов] утра. <...>б. <Весь день прошел — зачеркнуто> <...>7. Много времени провел с Анютой. 1 Речь идет о сказке «L'anneau d'Hans Carvel». 2 «Отшельник» (франц.). 3Два или три слова неразб. 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за 3 августа 1918 г. 5 Шесть или семь слов неразб. бОколо 15-ти слов неразб. Как следует из дальнейшего, этим утром был арестован Е.С. Михайлов. 7Около десяти слов неразб. 207
Константин Сомов 4 [августа], воскресенье <...>\ Утром выходил, занес Нуроку большую литогр[афию] Казакова, его (Н[урока]) не видел. Заходил на минуту к М[арине] Вас[ильевне] поздравить ее с имен[инами]. Против всяк[ого] желания — только чтобы не обиделась. Потом дома. Среди дня приходил Миша Бенкендорф смотреть мои портреты. Говорили о пении, т.к. он певец бывший — заставил меня спеть («In questa tomba oscura»1 2, и я с ним, никогда [не] играв[шим], пел Чайковского). Он очень похвалил мой голос. Потом все читал; прочел всю книгу «Les amants singuliers»3, написанную очень блестяще и интересно. К чаю пришла Анюта, грустная, как и я, и мы почти молча сидели друг против друга. В постели прочел з сказки La Fontaine'a. Не нравится мне он. Кажется глупым, а стихи — несовершенными. Спал хорошо. 5 [августа], понед[ельник] В 9 часов вечера Миф из Тарховки. В Сестрорецке в курзале во время концерта облава на офицеров. Не могу работать. Приезжал старик Охотников заказывать портрет, узнал о нашей тревоге, не успокоил, но дал совет обратиться] к Половцову4. Звонил к нему з р[аза], но не делает звон[ок] <...>5 1 Неск. слов неразб. 2«Под этим скорбным камнем» (итал.). 3«Уникальные любовники» (франц). Автор книги — тяготевший к символизму французский поэт и прозаик Анри де Ренье (1864 —1936). Александр Александрович Половцов (также встречается написание Половцев; 1869 — 1944) до революции был чиновником министерства внутренних дел и министерства иностранных дел, с 1890 г. — членом попечительского совета, а с 1917 г. — директором училища барона Штиглица. В1917 г. он стал комиссаром Павловского дворца по художественной части, но вскоре пешком перешел границу с Финляндией, затем переехал во Францию. В Париже ранее коллекционировавший искусство Половцов открыл антикварный магазин. HM. T. 5. С. 547. 5Три листа вырвано. 208
Дневник. 1918 [l8 АВГУСТА, воскресенье] днем приходил Валечка. Вечером дома. Пел и читал. 19 [августа], понед[ельник] Не работал. Пел. Днем ходил к Нуроку, кот[орый] в постели. Очень похож на больного Дон Кихота, как изобразил] его Tony Johannot. Пришел Валечка. Разговор лингвистический о некоторых] выражениях немец[ких], французских] и итальянских]. К 5-ти домой. Пришел Эрнст, принес 900 руб[лей] — половину за картину «Италия», котор[ую] он приобретает сам для себя. Если не врет. Вечером читал «Foco»1 D'Annunzio. Он меня всегда злит. Parvenu precieux et ridiculement pretentieux* 2. И тоже до какой[-то] степени уже demode3. После чая пришли Анюта с Димой. Угостил их oxford sandwiches4, кот[орые] разогревали на электрической] печке все трое — А[нюта], Дима и Андрюша. 20 [августа], вторник Утром Зилоти с новым составом красок. Вернулся Миф изТарховки с грибами. Очень немного рисовал: набросал кое-как контур маленькой] карт[ины] на алюминиев[ой] пластинке. Ходил к Ксении Поляковой] среди дня. Было неинтересно, разговор не вязался; я был грустный. Потом к 5-ти часам дома. Приехал Бурцев, купил у меня последнюю] картинку и заказал еще мал[ены<ую] акв[арель] с кострами. После обеда гулял на набережную до Никольского] моста. Чудесн[ый] вечер. Красивое небо. Грустно. Женьки нет. А[нюта] звонила Добычиной узнать адр[еса] Альтмана5 и Шухаева: Кралин советовал] действовать] через Акад[емию] ’Так в рукописи. Возможно, Сомов намеренно исказил название романа («II fuoco» — «Огонь», итал.), чтобы приблизить его по звучанию к английскому to fuck (трахать). 2Жеманный и смехотворно самодовольный выскочка (франц.). Старомодный (франц.). 4Оксфордскими сэндвичами (англ.) — обычно в их состав входит сыр и огурец. 5Альтман Натан Исаевич (1889 —1970) — художник, член объединения «Мир искусства». После Октябрьской революции активно сотрудничал с большевиками: редактировал газету «Искусство коммуны», писал портреты их лидеров и т.д. 209
Константин Сомов художеств. Спал тревожно. Видел мрачный сон: какой-то старинный склеп, и мы в нем, я и Анюта, что-то делаем, что надо скрыть от кого-то. 21 [августа], среда Утром ругал Мифа за то, что не вышел вовремя к кофе. Несправедливо: хотелось сорвать свое ужасное настроение духа1. Немного рисов[ал] контур — костер — и поправлял на эротику давно нач[атый] рисунок на холсте. Около 4-х пришел Миша Бенкендорф]. Потом Валечка. Миша много болтал о прошлом, о певцах, с которыми] он был знаком — Mario, Гризи, Патти и т.д. — анекдоты. Заставил меня петь («Verdi prati», «Tovagli’a»* 2 вальсообр[азную], «Liebst du um Schönheit»3 К. Шуман, «Ah! Non avea piü lagrime»4) под аккомпанемент] Валечки. Хвалил опять мой голос, его свежесть и хороший стиль моего пения. Вечером у меня Н.Э. Радлов5, которому] Скамони заказал текст моей монографии. Р[ад- лов] произвел] очень приятное впечатление], умен и образован. Сидел у меня до il-ти. Спрашивал обо мне ему нужные сведения]. Потом говорили] вообще об искусстве] и литературе. В постели с Мифом оба сделали <...>6. 22 [АВГУСТА], ЧЕТВЕРГ Утром предложил А[ндрюше] поселиться у меня. Сказав ему, чтобы свое жалов[ание] он отдал матери, оставляя себе немного на самое необходимое. Заезжал Бурцев, привез мне з тысячи. Не работал. ]Так в рукописи. 2«Зеленыелуга», «Скатерть» (итал.). 3«Любишьдля красоты» (нем.). 4«Ах! Никаких больше слез» (франц.). 5 Радлов Николай Эрнестович (1889 —1942) — художник, искусствовед. Окончил исторический факультет Санкт-Петербургского университета, учился в Санкт-Петербургской академии художеств. Работал в журнале «Аполлон». В1920 — 1930-х преподавал в Институте истории искусств, Ленинградской академии художеств, МГХИ имени В. И. Сурикова, оформлял спектакли. бОдно слово неразб. 210
Дневник. 1918 23 [августа], пятница Не работал. Занимался корректурой «Le livre’a». Гулял на Морскую, встретил Венделя1, которого] раз видел у Бенуа, он остановил меня и просил позволить заехать ко мне. <...>* 2 [24 АВГУСТА] Ан[дрюша] решил после получения б[умаг?] уехать в Царское. Пел и играл Баха.3 Стар[ая] Италия4. После завтрака стал работать и сделал на алюмин[иевой] доске маленький эскиз купальщиц — вышел довольно миленький. В половине 5-го вышел на Морскую — до «Астории» и обратно. Ветер такой, что вырвал несколько] деревьев на каналах. 25 [августа], воскресенье Пел утром; около часа начал картину для Неручева и проработал удачно до б-ти ч[асов]. После обеда пошел гулять в Екатерингоф, там несколько десятков больших деревьев вырвано вчерашней бурей и лежат. Пошел в Волынкину деревню. До жел[езной] дороги. Жалкая, грязная, бедная. Д[ом] 42 (?). Два камен[ных] льва XVIII века у трактира «Новый Париж». Ходил 2 часа. Заходил к Анюте. Потом она и Дима пили у меня чай, вернулся из Царск[ого] А[ндрюша]. которого] я пригласил жить к себе. У него дело в Ц[арском] обошлось благополучно. 29 [августа], четверг Вчера утром писал письмо Луначарскому по совету Шухаева, котор[ый] хлопотал за Ж[еньку] у Карева5. Шух[аев] взялся его передать в Зимний дворец. Потом приезж[ал] красивый и симп[атичный] еврей Зильберштейн, купил у меня ’Упоминается в дневниках Бенуа за 1916 г. как «...г-н Вендель из Риги — лифляндский любитель, неистово торгующийся...» Бенуа 1916 — 1918. С. 200. 2 В этом месте вырезан лист. 3Следующиедва слова приписаны над строкой. 4Возможно, речь идет об исполненных произведениях старых итальянский композиторов. 5 Карев Алексей Еремеевич (1879 —1942) — художник, после Октябрьской революции — первый комиссар Академии художеств. 211
Константин Сомов 3 маленькие вещицы для себя, Бродского]1 и Кирнарс[кого]. Передал просьбу Бродского нарисов[ать] его портрет для монографии] о нем. После завтрака ходил к Шухаеву с письмом на Васильевский] о[стров]. Потом к тете Паше. Вернулся же обратно пешком; был дивный свежий, яркий, немного ветреный день. <...>* 2 [30 АВГУСТА) Не работал. Вечер[ом] поехал с Мифом на «Макбета» в цирк, но, к счастью, его отменили, и я этому был рад чрезвычайно. 31 [августа], суббота Встал с тоской на душе, долго не мог приняться за работу. День был чудесный мягкий, ласковый, но я не выходил, а после часа начал акварель для Бурцева — костер, — и к б-ти часам она была готова, сначала не ладилась, потом все становилась лучше и лучше. Анюта, Миф и Дима ее очень одобрили. После обеда с Мифом поех[али] в цирк в ложу к Лебедевым. «Макбет». Юрьев3, леди М[акбет] — М. Андреева4. Темно, начали на час позднее. Юрьев ужасно слаб, все плохо, зыбкая архитектура <...>5Таманов, все происходит на лестницах. Костюмы (Добужин[ский]) <...>б [з сентября] Б[ольшая] фотография гомос[ексуалиста], кот[орую] Вальп[оль] подарил мне. Одна из most exciting7. ’Художника и коллекционера Исаака Израилевича Бродского (1883 — 1939). 2 В этом месте вырезан лист. 3 Юрьев Юрий Михайлович (1872 —1948) — актер. 4 Андреева Мария Федоровна (1868 —1953) — актриса; в 1904 —1921 г. гражданская жена М. Горького. Комиссар театров и зрелищ Петрограда (1918 — 1921). В1931 —1948 г. — директор московского Дома ученых. В 1920-е была комиссаром экспертной комиссии Нарком внешторга и заведующей художественно-промышленным отделом советского торгпредства в Германии. Юдно слово неразб. Возможно, след, читать — палладианская. 6 В этом месте вырезан лист. 7Наиболее восхитительных (англ.). 212
Дневник. 1918 4 [сентября], среда Утром приезжал Фомин И.А.1, предлагал участие в учреждении] института экспертизы и там же устроить мою выставку. Оттого и другого я отказался. Приходила Женя и долго сидела. Я начал новую картину — делал рисунок на холсте. Итальянскую комедию pour le commerce* 2. 6 [сентября], пятница Продолжил писать картину — красками — начал вчера. В три часа приех[али] Ирина Миклашевская и Валечка. Демонстрировал] ей свои французские] песенки и «Ракеты». Она от них в восторге. Хочет петь. Потом много пела. Пастушескую, вальс «Кот»3 и свои дет[ские] песенки. Присутствовала и Анюта.4 (Вчера приехали Гиршманы. Я у них был вчера вечером.) [7 сентября] <...>5 дипломатами за англичан, возмущали и т.д. Вернулся домой кю-ти, у А[нюты] напился чаю и домой; лег рано в постель. Миф уезжал в Тарховку на праздник. 8 [сентября], воскресенье Работал медленно, но удачно. После обеда гулял на Лоцманский остров при заходе солнца, красивый вечер. <...>6 сделал себе [P.S.]. Миф на даче. ’Фомин Иван Александрович (1872 —1936) — архитектор, член объединения «Мир искусства». 2Для торговли (франц.). 3«Сутенер» (жарг.). 4Следующие два предложения отмечены значком, указывающим на то, что они являются вставкой для записи за какой-либо из предыдущих дней — возможно, из числа тех, что не дошли до нас. 5 В этом месте вырезан лист. бОдно или два слова неразб. Возможно, след, читать — В ночи. 213
Константин Сомов 9 [сентября], понед[ельник] Работал. Вечером у меня был Н.Э. Радлов и его жена, сама позвавшаяся. Особь неприятного тона и гнилостного вида. Она — секретарь Добычиной и приезжала просить меня участвовать] на устраиваемой] Доб[ычиной] выставке художников первого состава «Мира искусства»1. Я отказался. Интервьюировал меня Радлов — по поводу его писания нелепой монографии. Голике реквизовали, но «Le livre»1 2, по-вид[имому], выйдет без задержки. Женечки все нет. ю [сентября], вторник Работал; в час дня позволила] Жозеф[ина] Ивановна] о том, что ут[ети] Паши кровоизлияние в мозг и что она умирает. Пописав необходимое минутю, я поехал. Застал тетю живой, но в полутрупном-полусознательн[ом] состоянии; меня она узнала, но тотчас же забыла о м[оем] присутствии. Вскоре приехала и Анюта. К 4-м оба вернулись домой. Я продолжил писать картину до 6-ти часов. Вечером дома, был Кралин и Дима, Миф хочет ехать в Киев и Одессу3. Пили виски. После ухода Кралина. Я <...>4 на Мифа, сделал. Он чувств[овал] себя больным. Я заснул, но в 2 проснулся и стал волноваться, прислушиваться, думать тревожные вещи о Женечке, котор[ый] не возвращается и не <...>5 утру. п [сентября], среда Утром ездил навест[ить] тетю Пашу. Она в том же положении, меня она не увидела и не услышала. Я был чрезвычайно озабочен Женей, и т[етя] Паша и ее болезнь 1 Сложно сказать, о каких именно художников могла идти речь, т.к. даже в первой выставке журнала «Мир искусства» участвовали художники, далекие от «кружка Бенуа», как например А.М. Васнецов и Ф.А. Малявин. Однако, называя имена первых мирискусников, следует, помимо Сомова и А.Н. Бенуа, упомянуть по крайней мере также Л.С. Бакста и Е.Е. Лансере. 2«Книга» (франц.). 3В это путешествие отправится с ним и М.В. Кралин. 4Одно слово неразб. Возможно, след, читать — взлез. 5 Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — вернулся к. 214
Дневник. 1918 мне оченьтягост[ны]. Жоз[ефина] Ивановна] выматывала душу. Вернулся к 12-ти и стал писать. В 4 пришел Гиршман — принес мне денег от подписи[иков]. Миф вернулся раньше, совсем больной, хотя ему удалось сделать важные шаги для своей поездки на Украину. После обеда пришел переплетчик Голике и дама для фальцевания «Le livre’a»1. Потом к Мифу Кралин. Я пил чай у Анюты с вареньем и, дома, с виски, котор[ым] лечился Мефодий. Вернется ли сегодня Женя? Анюта совершенно измучена. <...>1 2 314 [сентября], суббота Проснулся по привычке с грустным чувством и не мог себя переубедить. Работал. (Два дня было пропущено.) Заезжал ко мне Г иршман, потом Замков — новый любитель-еврей. Гиршман остался обедать. После обеда у Анюты компания друзей. Потом дети и Анюта с мужем у меня пили шокол[ад] с английским] кексом. Спал хорошо, на ночь «Мапоп Lescaut». Мне очень нравится, я забыл ее совсем. 15 [сентября], воскресенье Работал с ю-ти до 15-ти. Не нравится мне картина моя. Сильнейший дождь после 2-х часов. Вечером у Анюты Гвозд[инскийр. Он, Дима и С[ергей] Дмитриевич] ходили в театр для свид[ания] с Анатолием] Васильевичем]4. Переполох. Чай у меня — Анюта с Женькой — Дима на корабле. Хотя еще большая [тревога] — у Мефодия испанс[кая] болезнь в более сильной степени, чем у меня. Пили red port5 с английским] кексом и päte au foie6. 16 [сентября], понед[ельник] Утром ходил к Анюте поговорить о ее предложении переселиться к ним наверх, 1«1<ниги» (франц.). 2 В этом месте вырезано два листа. 3Гвоздинский Юрий Антонович (? —1927) — врач; второй муж Н.Ф. Гвоздинской, отец Ю.Ю. Гвоздинского. Весь Петроград 1917. С. 152. 4 Наркомом просвещения А.В. Луначарским. 5Красный портвейн (англ.). 6Печеночным паштетом (франц.). 215
Константин Сомов чтобы избежать уплотнения и им, и мне. Бумажка Луначарского, может, и не даст мне гарантии. А, главное, будет большая экономия в расходах. Около 12-ти начал работать; до 5-ти часов сделал половину Арлекина. Потом, после обеда, опять у Анюты. Потом читал «Мапоп»; заснул сладко перед чаем. За чаем Дима и Женя. Я дразнил и разозлил Мефодия по поводу его стиля при разговоре по телефону. Он скоро уедет, мне грустно с ним расстаться, но теперь нас так мало связывает. Я это почувствовал] за совсем последние дни. Когда он был болен и все время был дома. И дружба его с Михаилом] меня раздражает. У меня простуда все еще длится, кроме того уже более недели болит голос[овая] связка, что приводит меня в грусть. 17 [сентября], вторник Не работал. Ходил утр[ом] к Анюте беседовать о моем переезде к ней (она мне это предложила). К 2-м поехал в Зимн[ий] двор[ец] в отдел изобразительного] искусства]. Дивный солнечный день. Принял меня Пунин1 любезно и сейчас же приказал написать бумажку об освобождении] меня от трудовой повинности. Там встретил Альтмана, Бродского, Григорьева и Добычину. Оттуда пошел на Шпалерную к Остроградскому. Купил у него акв[арель] Чернецова, картину Demachy и несколько книг — всего на 285 р[ублей]. Домой вернулся к обеду. Вечером у меня Анюта с детьми. Ели английскую] ветчину с red рогТ'ом1 2. 18 СЕНТЯБРЯ, СРЕДА Не работал до 4И. Пришли Г[енриетта] и Кс[ения] Леопольдовны. Г[енриетта] восхищалась моими работами. Ксения обедала. Читал «Мапоп Lescaut». Нравится менее, чем вначале. Однообразно. Чай пил с Мифом у Анюты, где Женька устроил малую закуску из оставшегося] оттюрем[ных] запасов. Было мило, если бы не раздражительность] Сережи (на Диму). В постели читал еще «Мапоп». 1 Пунин Николай Николаевич (1888 —1953) — искусствовед, художественный критик. В1913 —1916 г. — сотрудник журнала «Аполлон». Работал в Русском музее (1913 —1934) В1918 —1919 г. — один из руководителей отдела изобразительного искусства Наркомпроса. Репрессирован, умер в заключении. 21<расным портвейном (англ.).
Дневник. 1918 19 сент[ября], четв[ерг] Ходил к Лазареву за выпиской из домов[ой] книги. Потом долго, до 5-ти час[ов], работал и кончил картину. Субб[ота], 21 [сентября] Утром ходил на регистрацию] трудовой повинности. Бумажка из отд[ела] изобразительных] искусств] помогла, и меня освободили. Ездил по просьбе Остр[оградского] помочь оценить ему вещи, кот[орые] покупает у него Музей Александра] III. Я купил у него неск[олы<о] интересных] современных] книг. ВоСКРЕС[ЕНЬЕ], 22 [СЕНТЯБРЯ] Завтракала у меня Генриетта и сидела почти до 4-х часов. Я начал эти дни не покладая рук переносить свои вещи к Анюте, у которой поселюсь в двух комнатах. ПОНЕД[ЕЛЬНИК], 23 [сентября] И укладывал, и переносил вещи без конца... <...>\ Вторник, 24 [сентября] Переносил вещи; днем у тети Паши, она уже сидит, все понимает и все помнит. Но в ней какая-то большая перемена. Потом с Анютой в поисках переносчиков рояля. Среда, 25 [сентября] Переноска; помогают очень мне Женька и Мефодий, когда не занят своими делами. Он едет на Украину на этой нед[еле]. Вечером в ложе № 14 бенуара я, М[ефо- дий], Ж[еня] и Д[има]. «Тщетная»* 2 со Смирновой3, Обуховым4, Чекрыгин[ым], 'Два или три слова неразб. 2 Балет «Тщетная предосторожность», созданный французским балетмейстером Жаном Добервалем (1742 — 1806). 3Смирнова Елена Александровна (1888 —1934) — артистка балета; жена Б.Г. Романова. Окончила Санкт-Петербургское театральное училище. Артистка балета Мариинского театра в 1906 —1920 г. С1920 г. жила за границей. 61922 — 1926 г. в Берлине руководила труппой «Русский романтический балет», была примой-балериной труппы. РЗФТ. 3. С. 143. НМ.Т. 6.4.2. С.49- 4Обухов Анатолий Николаевич (1896 — 1962) — артистбалета, балетмейстер; муж В.Н Немчиновой. Окончил Санкт-Петербургское театральное училище. Артист балета Мариинского 217
Константин Сомов Соланниковым1, Орлов[ым]2. Федор[ова] з-я3, Монахов4, Шоллар5, Романов, Спе- сив[цева]6у[ебанная] Вильтзаком7; Смирнова очень плоха и она вид дегутантна. театра с 1913 г., с 1920 г. в эмиграции. В1935 — 1939 г. премьер труппы Русского балета Монте-Карло. В1940 г. переехал в США, преподавал в Школе американского балета в Нью- Йорке. РЗФ Т. 2. С. 327. НМ. Т. 5. С. 192. 1 Соланников Николай Александрович (1873 —1958) — артист балета. По окончании Санкт- Петербугского театрального училища в 1891 г. зачислен в труппу Мариинского театра, где работал в 1891 —1911 и 1914 —1950 г. 2 Орлов Александр Александрович (1889 — 1974) — артист балета. Окончил Санкт- Петербургское театральное училище. В1908 —1924 г. — в Мариинском театре. Участник Русских сезонов 1909 —1911 г. В1934 —1941 г. — в Ленинградском Малом театре. 3Федорова Ольга Васильевна (1882 —1942) — артистка балета; сестра С.Ф. Федоровой. По окончании Московского театрального училища с 1900 г. — в Большом театре, в 1909 —1928 г. — в Мариинском театре. Впоследствии жила в Ленинграде. 4 Монахов Александр Михайлович (1884 —1945) — артист балета, балетмейстер. По окончании Петербургского театрального училища в 1902 —1931 г. — артист Мариинского театра, в 1931 —1945 г. — артист и балетмейстер-репетитор Большого театра. 5 Шоллар (в замужестве — Вильтзак) Людмила Федоровна (1888 —1978) — артистка балета; жена А. И. Вильтзака. Окончила Санкт-Петербургское театральное училище. В1906 —1921 г. танцевала в труппе Мариинского театра. В1909 —1914 и 1921 —1925 г. участвовала в Русских сезонах С П. Дягилева. В 1921-м в эмиграции во Франции. В1935 г. переехала в США. РЗФТ. 3. С. 565 - 566. НМ. Т. 6. Ч. з. С. 450. 6Спесивцева Ольга Александровна (1895 —1991) — артистка балета. Окончила Санкт- Петербургское театральное училище. С1913 по 1924 г. — прима-балерина Мариинского театра, одновременно в сезоны 1916 —1917.1921 —1922 г. танцевала в труппе Русского балета С.П. Дягилева. В эмиграции жила во Франции. В1924 — 1932 г. (с перерывами) — ведущая солистка парижской Гранд-Опера. В 1930-х выступала в Европе и Америке. С1939 г. жила в США. РЗФ. Т. з. С. 189. НМ. Т. 6. Ч. 2. С. 137 7 Вильтзак Анатолий Иосифович (1896—1989) — артист балета; мужЛ.Ф. Шоллар. Окончил Санкт-Петербургское театральное училище. С1915 г. — солист Мариинского театра. В эмиграции с 1921 г. В1921 —1925 г. выступал в труппе Русского балета С П. Дягилева. С1937 г. жил в США, занимался педагогической деятельностью. РЗФТ. 1. С. 280. 218
Дневник. 1918 Великолепен только Чекр[ыгин] — Марселина. Рядом в ложе сид[ел] Шаляпин со своей балериной1 и целым выводком своих детей. Дома чай для Михайловых. Миф прощался виски й арбузом, котор[ый] особенный] деликатес, т.к. ст[оит] 20 р[ублей]. <...>* in letto1 2 3 <...>4 a quattro ore5 <...>6. 26 [сентября], четверг Переноска. Ходил к Мюльбаху7, но не добился носильщиков. До 4-х все в движении. М[ефодий] едет в субботу. Женечка целый день помогал мне переносить вещи наверх. 27 [сентября], пятница Целый день переноски вещей. Женечка помогал перенести все 3 люстры, и он провел в них свет. Вечер с Мифом. Грустно было. В постели сделал <...>8 потом я <...>9 на грудь. 28 [сентября], суббота Утром рано встали; сборы Мифа. В и часов после раннего завтр[ака] выехали на вокзал. Ехали по Фонтанке под лучами солнца. Я плакал. М[ефодий] тоже. Держал его все время за руку. В вокзал меня не пустили — расстались при входе. Поехал до Морской к Бушу, пот[отом] к Мюльбаху и домой. В з приехал Барышников10, просил меня взять на хранение мои картины, я согласился, поломавшись несколько. Потом укладывал, переносил. Анюта с детьми 1 Первой женой — Полой Торнаги (1873 —1965)- 2Одно слово неразб. 3 В кровати (итал.). 4Одно слово неразб. 5Четыре часа (итал.). бНеск. слов неразб. 7В магазин изготавливавшей фортепьяно фирмы Федора Михайловича Мюльбаха. 8Два или три слова неразб. 9Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — положил его. юБарышников Петр Петрович — коллекционер. 219
Константин Сомов поехала на ц[елый] день в Мордвиново. Вернулись поздно в 9. До п-ти часов Женька мне помогал наверху устанавливать книги в шкаф. Квартира почти уже пустая. 29 [сентября], воскр[есенье] 3 октября, четв[ерг] Эту ночь спал на новом месте. Комната вышла уютной, но тесной. Вчера ел еще внизу в почти пустой кв[артире]. Ее снял молодой господин — Пиньятелли* 2. Здесь я почти устроился. Вчера Женька мне помог развесить все картины. Саша сделалась в эти последние дни каким-то феноменом — работала, переносила, мыла; вымыла все полы у меня на новом месте и в комнате Анюты. При этом любезна и даже весела. Хочет расстат[ься] по-хорошему. Я ей решил подарить боо рублей] за 6 лет службы. Укладывал вещи. К 4-м ходил к Генр[иетте] на кв[артиру] Поленовых. Потом дома. Женя и ее дети из Царского и Женя Попова. Шумно и неуютно. К 8-ми ч[асам] пришел Тихоновский, предлагал место С[ергею] Дмитриевичу]. Кажется, место ему подходящее. Я подарил ему небольшой] набросок каранд[ашом] с сидящей одетой натурщицей. Как всегда, too poseuse3 и теперь совершенно не seduisant’eH4. С моей квартирой мне было грустно расстаться — конец эпохи, — но не слишком. Грустнее отъезд Мефодия — это уже конец эпохи. 4 ОКТ[ЯБРЯ], ПЯТНИЦА Чудесное солнечное утро. Звонила Жоз[ефина] Ивановна]: тетя П[аша] заговаривается; мы решили ехать с Анютой. Посещение как будто склепа, ’В рукописи оставлено место для записи, но запись за этот день отсутствует. 2 В справочниках «Весь Петроград» и «Весь Ленинград» его фамилия передана как Пиниа- телли; согласно тем же справочникам, жилец прежней квартиры Сомова по профессии был инженером-технологом. См.: Весь Петроград 1923. С. 392 и Весь Ленинград 1924. С. 211. 3Слишком позерствует (англ.). 4Соблазнителен (франц.). 220
Дневник. 1918 <в котором еще скребут по душе — зачеркнуто>. Жоз[ефина] Ивановна], нежная, все повышено принимает. Т[етя] П[аша] нас, каж[ется], не узнала: «Умру-умру с того конца. Все вы со мной погибнете, весь квартал погибнет». Проблеск: «Прощайте, мои милые, навсегда». Потом опять: «Умру-умру, и вы все погибнете раньше меня». Все это говорила спокойным голосом, как бы пророчествуя]. Потом я на Морскую за изюмом в Гв[ардейское] общество и домой пешком. Потом все время дома. 6 [октября], воскрес[енье] Ездил с Анютой к тете Паше, она лежит пластом с чужим лицом и откр[ытым] ртом. Просыпалась на несколько] секунд и бормот[ала] невнятное. Т[ак] к[ак] все после смерти пансионерок переходит во владение государства], то, чтобы спасти фамильный образ Бож[ьей] матери, завещанный тетей мне1 (как говорила мне тетя в свое время, считавшийся при ее родителях святыней чудотворной), [пришлось] разыграть сцену из расс[каза] Мопассана: снимали со стены, я завертывал и пронес его (большой) задним двором, чтобы избежать встречи со зловредным стариком Ларионом. Кое-какой жалкий скарб Анюта и Жозеф[ина] Ивановна] разделили по воле тети Паши Кате и Оле, горничным, и ее gardemalade* 2 Анастасии Викентьевне. Мне было грустно, противно и скучно. Довез я тяжелый образ на двух трамваях очень удачно. Потом ходил к вызвавшим меня сестрам Мякининым: они продали мне за 500 р[ублей] оч[ень] красивые нидерландские цветы. Эти противные девы рвутся на мужчину. И на меня. Младшая сидела в кресле полулежа и исходила как бы. Вечером дома, с Анютой и Димой. Дима дал нам мед, и мы его ели с черн[ым] хлебом, радуясь. Дима научил меня зажигать мою печь. У Анюты будет голоднее, но это не беда. Я ем слишком хорошо и чересчур сыто. Рано лег спать, читал 2-й том «Un anglais ä Paris»3 Очень интересная] книга. 1838 — [i8]7i. превосходные эпизоды, им виденные из революции] [18)48 года. ’Далее вставка (13 слов), расположенная в записи за этот день, после слов задним двором. 2Сиделке (франц.). 3«Англичанина в Париже» (франц.). 221
Константин Сомов 7 0КТ[ЯБРЯ], понед[ел ьник] Жозефина1 звонила, что т[ете] Паше осталось жить очень немного. Анюта поехала к ней. Приезжал ко мне А.А. Степанов заказывать картину за iV2 тысячи. Я предлагал «Купальщиц». Звонил Г[иршман] — для них радостная вещь — anasting* 2 отпустили. Если бы [была] энергия, хорошо бы мне написать серию бытовых картин из нашей револции. От гротеск[ных] до комическ[их]. i) Заседание домового комитета при одной свече, зловещий вид (я видел таковые через окно в доме Шуппе). 2) Расстрелянный офицер ночью при луне, за ним силуэты тел и живых, з) Уличная торговля и какие теперь типы. 4) Нищие. 5) Хвост. И т.д., и т.д. Но едва ли соберусь.3 Был к половине 6-го у Гиршмана и получ[ил] от него 8У2. Что меня неск[олько] развеселило и успокоило относительно] ближайшего] будущего. 8 окт[ября], ВТОРНИК Ездил к тете Паше. Она в агонии; казалось, вот-вот она кончится. Чужое сов[сем] лицо. Приходили Паша с Дашей4, последняя слишком заинтересована] получить вещи из скарба тети Паши. Этим шокирует и Жозефину, и Анюту. Чудесный день. Дома; потом с Анютой ели яичницу с черн[ым] хлебом и яблоки. Пришла Генриетта и долго сидела. Разговор о германском] согласии на Вильсонов[ский] мир5 и перспективы будущ[его]. Не очень интересно. Я устал. Потом пришла Женя со своим потоком ненужных рассказов. Переехала, наконец, в город. Мне обошлось это в 1500 р[ублей]. ’Возможно, служащая приюта, в котором находилась П.И. Сомова. В ранних записях сообщается ее фамилия — Меллер. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 114. Л. 42 об. 2Так в рукописи. 3Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов обошлось это в is00 р[ублей]. 4Супруги Дарья Сергеевна (урожд. Фохт) и Павел Осипович Сомовы (1852 —1919) Последний, сын О.И. и П.Р. Сомовых, приходился К.А. Сомову двоюродным братом. П.О. Сомов был ученым-механиком, профессором математики Варшавского университета, а впоследствии петербургских Горного института и Бестужевских курсов. ^Четырнадцать пунктов Вильсона» легли в основу Версальского мирного договора, который, впрочем, был подписан лишь28 июня 1919 г. 222
Дневник. 1918 После обеда лег на диван под плэд и прочел две интереснейшие и блестяще написанные главы из «Un anglais ä Paris»1,4-ю и 5-ю, второго тома. О splendours’ax1 2 Napoleon’a III — охота в Compiegne — и об очень скверной импер[атрице] Евгении в его характеристике. Вечером Жоз[ефина] звон[ила], что тетя Паша еще жива. П ОКТ[Я БРЯ], ПЯТНИЦА Вчера в 11V2 вечера скончалась тетя Паша. Утром мы с А[нютой] ездили к ней, вызванные Ж[озефиной] Ивановной]. Она, казалось, скончалась при нас — так мало было в ней жизни, — но просидели 2У2 ч[аса] и уехали. Ночь я провел плохо — из-за сердца не заснул до 2-х часов. Утром встал тоже с тяжел[ым] чувствам] в сердце: боялся, что хлопоты и ходьба пагубно на нем отзовутся. Но А[нюта] дала гомеопатическую] камфору, и через некоторое] время мне стало лучше. Дивное солнце. Хлопоты оказались легче, чем я думал; с Васильевского] острова ездил в Новодев[ичий] монаст[ырь], пот[ом] домой, потом на панихиду кз-м часам. Тетю Пашу совершенно не узнать. Вчера было письмо от Мифа из Сагунов, где ему хорошо живется, но телеграм[мой] накануне изв[естил], что он уезжает оттуда 9-го. 13 [октября], воскр[есенье] Только что вернулся с похорон тети Паши. Чувствую, лежа на диване, Ыеп- etre general3. Пох[ороны] вышли плохие: мое полное равнодушие (а она меня боготворила), усталость, хлопоты; монахини позабыли весь заказ, не вырыли могилу и т.д. Я страшно рассердился и ругал их. Сначала предлагали хоронить завтра, но потом спешно вырыли могилу. Тетя Паша приняла вид совершенно] какой-то чужой старухи. Спал плохо, встал в 7 ч[асов] — было пасмурно, моросил дождь. 1 «Англичанина в Париже» (франц.). Эта книга английского писателя и журналиста Альберта Дресдена Вандама (1843—1903) — своего рода собрание слухов из жизни высших кругов Франции середины XIX в. 2 Роскошествах (англ ). 3В целом благополучно (франц ). 223
Константин Сомов Прочел з кн[иги] расск[азов] Кузмина. Самый длинный — «Мечтатели» — очень слабый, глупый, путаный, нелепый и бледный. Кое-что неплохо в «Фирфаксе»1. В общем, довольно-таки <скверный — зачеркнуто> тривиальный писатель. 16 [октября] Обедал у Кс[ении] Леоп[ольдовны]. С Conteros'OM и Генр[иеттой] Л[еопольдов- ной]. Разг[овор] о политике, потом с Qonteros'oM] об Испании и ее политической] свободе, и о том, что там женщинам свободнее (законы), чем где-либо. Вкусный и обильный обед из 4-х блюд с яблоч[ными] оладьями. 17 [октября] Утром в комиссариате (я получил повестку второго дня — трудовая повинность), я показал, что «освобожден»1 2, но, как сказала дева, как домовладелец] я должен внести налог за освобождение. Какой, пока неизв[естно]. Огорчился. К 2И в Эрмитаж на предвыборное собрание новых хранителей в галерее. Скучных два часа: о способах выборов3. Вечером дома. Начал читать «Le traquage» Endel'a4. 18 [октября], пятница Все еще не хочется работать. Вчера был Нерадовский, сказал, что музей может купить Мефодия тысяч за 25. Я готов5. Восхитительный солнечный теплый день. 1 «Путешествие сэра Джона Фирфакса по Турции и другим замечательным странам». 2См. записи за 17 и 21 сентября 1918 г. 3 Проходившие в это время заседания Совета Эрмитажа, затрагивающие вопросы его реорганизации, довольно подробно описаны в дневниках А.Н. Бенуа (см. напр.: Бенуа 1918 — 1924. С. 179,190 —191). 4Так в рукописи. Нам неизвестен ни упомянутый Сомовым автор, ни произведение под таким названием. Возможно, Сомов исказил его название (например, франц. braquage — налет), чтобы приблизить его по звучанию к русскому глаголу трахать. 5 Необходимо заметить, что А.Н. Бенуа приводит совершенную иное обоснование покупки недавно написанного Сомовым портрета М.Г. Лукьянова. Он пишет: «...мне пришлось выполнить не очень деликатную просьбу К. Сомова: предложить как образец современных художников творчество Кости Сомова, характерные для его творчества этюд "Радуга" и мужской портрет, признанный на выставке выдающимся произведением, чрезвычайно 224
Дневник. >9*8 После утренней еды пошел погулять до Морской. Потом домаг Женькой варил какао. Потом лежал. Ходил к Леон[ам]. Остался там обедать. Были кроме. Генр[иетты] Поляков и Маврин (он couche1). В ночи branle* 2 3. 19 [октября], суббота и с трудом начал компоновать нов[ую] картину для Венделя. Ходил к Поляковой, где Генриет[та]. Пили чай. Обедал у Бенуа. Вечер. Мало народу. Трой- ницкий и Нерадовский с женами. Агр[утинский], Яремич, Эрнст, А.П. Боткина с дочерью4 и др[угие]. Валечка. Обсудали сообща, кого выбирать в хранители Эрмитажа. Я заночевал там: холодно и тесно на диване. характерным для него стилем. Сомов представлен в Русском музее случайными произведениями, между тем его произведения пользуются большим спросом. Художник уступил музею портрет за 25 тысяч рублей. Совет решил изыскивать средства для приобретения портрета работы Сомова» (Бенуа 1918 —1924. С. 190). У нас нет оснований не доверять Сомову не только в виду предельной откровенности его дневниковых записей, но и в виду того, что он не редактировал их (после его отъезда в 1923 г. ранние дневники вовсе стали для него недоступны, т.к. остались в Ленинграде). Бенуа же, как следует из его примечаний к опубликованным дневникам, переписывал их в конце 1950-х г. Кроме того, как следует из более поздних записей Сомова, курировал покупку портрета именно П.И. Нерадовский, а никак не Бенуа. Этот и ряд других эпизодов требуют весьма критичного взгляда по отношению к ряду оценок современников, сделанных Бенуа в своих дневниках, и, что, возможно, более существенно — к образу самого его автора в зеркале собственных заметок. 'Тупица (франц.). 2Дрочил (франц.). 3Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — Выдр[очил] себя. 4Боткина (урожд. Третьякова) Александра Павловна (1867 —1959) — жена врача, коллекционера Сергея Сергеевича Боткина (1859 — 1910), в 1899 —1913 г. была членом Совета Третьяковской галереи. Их дочь, искусствовед (работала в Русском музее) Анастасия Сергеевна Боткина (1892 —1942), была второй женой Ф.Ф. Нотгафта, работала в Русском музее; умерла в блокадном Ленинграде. 225
Константин Сомов 20 [октября], воскр[есенье] После какао смотрели петергоф[ские] этюды Шуры. Они мне не понравились, также как картина его «Охота»: неряшливые и графического характера, пополам с «Albert Benois»1. Дома пел, потом рисовал контуры. К4-м пошел к Бразам — новости его — nature morte Chardin'a, Rubens, маленький] высокий Hubert, парные портреты Но1Ьет'овск[ого] типа, венецианский пор[трет] с мушкой, Siberechts. Там была и Генриетта. После ужина опять пел — Händel^, Баха и Glück’a. Читал Encyclopaedion [of] anecdotes* 2. Пил чай один, все не дома. 21 [октября], понед[ельник] Утром ходил в Акад[емию] худ[ожеств] в канцелярию получить ч-ю категорию — карточку — право на продовольствие. Потом в комиссариат с ней. Не работал. 22 [ОКТЯБРЯ], ВТОРНИК Утром в ю — п ч[асов] у меня комиссия от муз[ея] Alexander] III для покупки миф[иного] портрета (25т[ысяч]): Нерад[овский], Аргут[инский], Бенуа, Яремич. Кроме п[ортрета] хот[ят] купить мал[енький] костер (Асса). Всем не понр[авилась] моя последняя картина, и я с ними чрезвычайно] согласен. Не работал. Ходил на Васильевский] остр[ов], записался вч-йТруд[овой] союз худож[ников] — все в него записываются: все Бенуа, Остроумова. Анюта уже записалась. 23 [октября], среда Начал писать маслом (это опять «Comedie Italienne»3 с фейерверком] для Венде- ля). Вышло лицо Коломбины пошлым, а живопись — вроде ж[ивописи] Бобровского4. Но у меня laissez-aller5. ’Сомов указывает на сходство — в этом конкетном случае — манеры А.Н. Бенуа с манерой его брата Альбера Николаевича Бенуа (1852 — 1936; РЗФТ. i. С. 146. НМ. Т. i. С. 277), также художника, сооснователя Общества русских акварелистов. Деятельность этого общества не раз критиковалась вт.ч. и его братом А.Н. Бенуа. 2«Энциклопедию анекдотов» (англ.). См. прим, к записи отю/ 23 мая 1918 г. 3«Итальянская комедия» (франц.). 4 Бобровский Григорий Михайлович (1873 —1942) — художник. Как и Сомов, был учеником И.Е. Репина и учился в Академии Коларосси в Париже. Член объединения «Мир искусства». После революции жил в Ленинграде. Неограниченная свобода, полное отсутствие принуждения (франц.). 226
Дневник. 1918 24 [октября], четв[ерг] Писал долго. До темноты. Вечером читал интересную] «Histoire de la prostitution»1: о греч[еских] гетерах. Ночью piacere solitario* 2. 25 [октября], пятница Опять много работал: выходит банально, [но есть] надежда, что сойдет. Письмо откр[ытое] от Мифа из Украины было вчера. Днем в 4 пришла милая Генр[иетта], и мы часа полтора беседовали — все о том же — политике и наших невзг[одах], что мне уже очень давно надоело. После обеда с Анютой на полчаса к Жене, которая все в мелких заботах: рассказы о мозолях, промок[ших] сапогах, картофельном] плане3 и т.д. С Анютой не мог высидеть больше получаса. Читал Dufour'a. Среда, 30 октября Все дни, кроме понедельника], много работал. В понедельник] было заседание по выборам хранителей. Оно [проходило] в гал[ерее] драгоценностей], и я видел много интересного] фарфора, вынимавшегося из ящиков, — собрание Долгорукова4. Но в подборе его нет той остроты, что, напр[имер], у меня5. Потом чай у Аргутинск[ого]. К нему пошли я, Бенуа, Ярем[ич] и Нерадовский. Арг[утинский] показывал два парных интер[есных] портрета Арунова (?) — особ[енно] мужской. <...>б. После работы зашел ко мне Гиршман, и мы ходи[ли] с ним в новое помещение на Благов[ещенской] площади к антиквару Рубиновскому. Там мне ничего не понравилось особенно. Интер[есный] порт[рет] Демидова7 раб[оты] '«Историю проституции» (франц.). 2Одинокое удовольствие (итал.) — эвфемизм для обозначения мастурбации. 3Надо полагать, о нормах выдачи картофеля в продовольственных пайках. 4Долгоруков Александр Сергеевич (1841 —1912) — обер-гофмаршал , член Государственного Совета, коллекционер. 5Сомов имеет в виду собственную коллекцию фарфора. Ее опубликованный каталог: [Сомов К.А.] Фарфор из собрания К.А. Сомова. СПб.: [Типография Сириус], 1913. бНеск. слов неразб. 7Возможно, промышленника и мецената Прокофия Акинфиевича Демидова (1710 — 1788). 227
Константин Сомов Лосенко1 (?). Начал читать ист[орию] французской] рев[олюции] Mignet, но в английском] пер[еводе], котор[ый] под рукой. К тому же и практика английского] языка. Вечер[ом] уДимы офицеры1 2 гости — 3 человека3. Интересные] рассказы одного из них. Ночью видел сон: <...>4 des homosex[uelles]5. Сегодня кончил Арлекина. Порядочная пошлость эта картина, но все хотят именно их; работал вяло, без увлечения. Ходил на кв[артиру] Леон[ов] к Гиршманам. Там слухи всевозможные. И Добу- жинский, котор[ый] работает] теперь к годов[ому] большевистскому] украшению города6. Вечером дома, как всегда. 31 [октября], четв[ерг] Кончил картину. Вышла очень банальная и сырая, некрасивая по технике. Вечером звонил заказ[чик] Вендель — тот не торопится ее видеть, — обещал [придти] на следующей] неделе.7 Обедал у нас Валечка. Было очень томительно с ним, он в уж[асном] состоянии: все время разъедающие] душу жалобы, полное отсутствие денег. Все вел на то, чтобы я ему предложил их. Потом попросил — правда, пустяк — юо рублей. 3 НОЯБРЯ Два дня не работал. Начал рисовать новую картину «Купальщицы» для Замкова. После раннего обеда с Анютой и Женей поехал на Васильевский] о[стров] к Жозефине Ивановне]. Там пили чай, слушали отчет ее о раздаче вещей тети Паши. У Ж[озефины] Ивановны] сидел очень приятный юноша, белобрысый, 1 Лосенко Антон Павлович (1737 —1773) — русский художник раннего классицизма. Следующие три слова приписаны подстрокой. 3Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов дома, как всегда. 4Одно слово неразб. 5Гомосексуалов (франц.). 6 Речь идет о торжествах в честь первой годовщины Октябрьской революции. 7Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в конце записи за 4 ноября 1918 г. 228
Дневник. 1918 высокий, скромный. Мне понравился. Кольбе. Домой пешком; заходил на Витебскую к Жене. Она в темноте; мрачно и скучно. Обедал у Ксении с Генр[иеттой], Каминскими и Contreros'oM. Провожал] Генриетту в п часов до ее дому. Чудесная ночь. Piacere sol[itario]\ 4 ноября, понед[ельник] Встал поздно, пел, начал поздно работать. Переводил контур на холст. Потом стригся. Заходил к Ксении, гдесговор[ился] встретиться] с Генр[иеттой]. Пил чай. Ксении немка делала педикюр: ноги ее не красивы, как я из соседней комнаты видел. 5 НОЯБРЯ, ВТОРНИК Приезжал Вендель, смотрел картину долго. По-видимому, был разочарован, — но говорил, что нравится; я предлагал ему ее не брать, но он: «Нет». Не понр[авилось] не потому, что понимает, а пот[ому], что ждал иного. Сидел долго, до половины з-го, гов[орил] о музыке и живописи. За карт[иной] приедет через неделю. Среда, 6 ноября Рисовал снова контур картины, иначе и в вышину. Начал писать. Около двух часов. Вечером Татьяна, стоявшая в хвосте три раза подолгу, принесла нам знаменитые суленые «сайки». Гадкий сорт — сырые, кислые. Пресного ситного меньше полуфунта. Ночью piacere sol[itario]1 2. 7 [ноября], четверг Ночью piacere sol[itario]. Долго писал: закрыл весь холст и решил так оставить эскизом. И Женечка мне советовал это. Вышло свежо по краскам. Но неважно.3 10динокое удовольствие (итал.). 2Одинокое удовольствие (итал.). 3Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за 9 ноября 1918 г. после слов очень удачно работал. 229
Константин Сомов 8 [ноября], пятница Начал новый холст: рисовал и дорисовал до конца, тоже купальщиц, но больше и они одеты, одна только раздета. После обеда ходил к Leon, где Гиршманы и Ксения. С Ксенией до ее дома, она завтра едет в Англию; при прощании мы целовались, полушутя говоря глупости. Потом на минуту на Витебскую к Жене — Сашино рождение — пирог. Посидев с полчаса и прослушав томительный знакомый реперт[уар], вернулся с Женькой домой; долго читал на ночь Dufour’a «H[istoire] de la prostitution»1. Во всех концах ракеты и римские свечи* 2. g НОЯБРЯ,СУББОТА Долго и очень удачно работал. Начал красками: часть пейзажа и одно лицо. Потом пили с Женькой какао. Обедал у нас Юр[ий] Антонович] Гвозд[инский] и говорил о тек[ущих] событиях. На этих днях прочел неск[олько] превосходных] расск[азов] Balsac’a: «Une double famille», «La paix du menage», «Albert Savarus»3 — в особенности] первый. io [ноября], воскрес[енье] Работал до з'л. Пришел Гиршман. Сидел до обеда. Вечер[ом] дома. Слухи о революции] в Германии4. и [ноября], понед[ельник] Утром был Элькан, смотрел мои посл[едние] картины. Потом я пешком с Анютой по чудной погоде пошел в Эрмитаж на выборы хранителей. Они прошли, как мы хотели. Весь наш блок прошел. Из Эрм[итажа] зашел к Явейнам — Вас[илий] Ю[рьевич] просил меня вчера оценить им стар[инную] картину. Она оказалась ’«Историю проституции» (франц.). 2 Иллюминация по случаю годовщины Октябрьской революции. 3«Вторая семья», «Мир в семье», «Альбер Саварюс» (франц.). 49 ноября 1918 г. в Германии пала монархия (впрочем, кайзер Вильгельм II отрекся от престола несколько позднее). Результатом явилось установление режима парламентской демократии (Веймарская республика). 230
Дневник. 1918 очень плохой. Дома меня ждал Ник[олай] Рябушинский. Купил у меня эскиз купальщиц за tre1. Революция] в Германии. Все консторнированы* 2. После обеда на минуту с Анютой на Витебск[ую] к Жене. Снес ей 500 р[ублей] на дрова. Больше ю-ти минут не мог выдержать. Дома пили чай, потом я обрезал рис[унки] «Le livre'a»3. Потом делал у меня в комнате какао для всех, кроме «старика»4, кот[орый] лег спать. Piacere sol[itario]5. 12 [ноября], вторник Много работал. 14 [ноября], четверг Два дня работал очень много. Одетая купальщица. Доволен. Вчера веч[ером] «Раймонда». Вяло. Со Смирновой. Встретил Дуру (Куртолова). Собирается ко мне, не понимая, что я этого не хочу. Был еще в театре Пихачев. Я его узнал, хотя всего мельком видел в то знаменитое утро. Tall, alezan, robuste, bright complexion, <...>6 — my taste7. Вечером с Женей ходили к Гиршманам, в ю1^ вернулись. Когда все легли спать, с Женькой сварили себе какао. 15 [ноября], пятница Много работал, в 4 пришел Б. Григорьев. Принес мне св[ою] кн[игу] «Intimite»8 сдедикасой9. Много наговорил мне лестного. Просил нарисов[ать] его портр[ет] для монографии. Просил ему позировать. Страшно хвалил вещи, кот[орые] я ему ’Три (итал.), т.е. за з тысячи рублей. 2 От нем. konsternieren — приводить в замешательство, ошеломлять. 3«Книги» (франц.). 4С.Д. Михайлова. Юдинокое удовольствие (итал ). 6 Одно слово неразб. 7Высокий, рыжий, сильный, хорошо сложен, <...> — в моем вкусе (англ., франц.). 8«Интимность» (франц.). 9От франц. dedicace — посвящение. 231
Константин Сомов показывал. Говор[ил], что купил бы у меня купальщ[иц] (Рябушинс[кого]). Жалел, что проданы. В нем что-то наглое, самоуверенное. Лицо полотера. Предложил] мне выбрать рис[унок] из воспроизведенного] в «Intimite». Просил обмена. Вечером обрезал по glomisage'aM рис[унки] «Le livre’a»1. Звонил Скамони. Книга продвигается. 18 [ноября], понед[ельник] Ночью piac[ere] sol[itario]* 2. 19 [ноября], вторн[ик] Все эти дни усиленно работал, удачно. Изабелла привезла письмо от Мефодия из Полтавы, где с ним встретилась3. Все благополучно с ним. На другой день был у нее. '«Книги» (франц.). 2 Одинокое удовольствие (итал.). 3Возможно, Сомов ошибается, и М.Г. Лукьянов встретился с И.А. Венгеровой не в Полтаве, а в Харькове. В фонде Сомова в секторе рукописей Русского музея есть неопубликованное письмо(ОРГРМ. Ф.133. Ед.хр.243. Лл.17 —1806.), датированное 13октября 1918г. и написанное Лукьяновым в Харькове во время краткой остановки на пути в Одессу. Кроме того, из текста письма следует, что Лукьянов намеревается передать его как раз с Венгеровой, а в следующем письме (от 21 января 1919 г. из Одессы — там же. Лл. 19 — 21 об.) выражает сомнение относительно того, получил ли Сомов переданное с Венгеровой письмо. Так или иначе, письмо Лукьянова весьма интересно: «Милый Костя, ну вот я и в Харькове — до сих пор не могу опомниться, как это случилось, и хожу как обалделый. Ты не можешь представить, что это был за кошмар — поездка сверханекдотичная. Сколько верст тряслись на лошадях, ночевали под открытым небом (благо погода стоит на редкость жаркая), продирались через пропуска [через пропускные пункты. — ПГ], предъявляли мифические документы (хорошо, что такими запасся Миша — ловкий мальчик, и честь проезда принадлежит ему, и если бы этого у нас не было, нам ни за что бы не попасть сюда). Даже в Ва- луйках не хотели нас пропустить, и пришлось ехать дальше на лошадях на другую станцию и оттуда с большими трудностями ехать дальше, пока не попали сюда. Я, Костенька, не в состоянии всего тебе написать, т.к. всего рассказывать хватит надолго. Напишу только в общих чертах. Поездка, значит, была ужасная, и кто сможет ее перенести по-нашему, — это герой. Если кто поедет, то предупреди, что это огромный труд и можно легко потерпеть фиаско.За границей тоже трудно, т.к. везде проверяют документы, надо иметь пропуска 232
Дневник. 1918 Все ждут событий — гл[авным] обр[азом], англичан1. Вечер[ом] ходил к Гиршманам и от них к Павловым2 за Михайловыми. и пр[очее], и вот этого очень трудно избегать. Много раз обыскивают немцы вещи и берут пошлины за неиспользованные] вещи [вследствие того, что эти вещи могут быть проданы, за них полагалось уплатить налоге продаж. — ПГ]; хотя мы и везли много, но ничего не платили. Мы привезли все вещи, а ведь сколько их у нас было, т[ак] что это двойной наш успех. Остановились в Харькове на ночь в грязнущих меблирован[ных] комнатах, т.к. здесь все безумно переполнено, и опять-таки нам ночью с трудом удалось найти помещение. Сегодня выезжаем в Одессу и будем там по вторник. Харьков — очень хороший город, масса народу, жарко, а если бы видели вы, сколько здесь всяких продуктов — булок, пирожных, конфет, фруктов, что нас невольно заставляет без удержу хохотать, т.к. все это кажется сном, — ты пойми и представь себе мирное доброе время в Петербурге, — а здешние жители не верят, что в Петербурге люди с голода мрут. Даже цены с петербургскими не сравнимы, хотя и здесь все-таки не так уже дешево, но зато всего в изобилии. Здесь нет квартир, мануфактуры и сапог, и за это платят очень дорого. <...> Очень жалею, что не спросил у Ксении адрес Беатрисы. Костенька, милый, я до сих пор не верю, что я благополучно добрался, и если бы был не один, то, наверно, не достиг бы ничего. Дорога очень дорого обошлась, пока я истратил около 900 руб[лей]. т.к. везде приходится много платить услуживающим людям. До Одессы нам ехать 30 часов. Здесь сегодня большое церковное торжество — Покров. Порядок в городе, дамы очень шикарно одеваются, все довольны и спокойны. Как бы я хотел видеть тебя здесь, как бы ты, миленький, здесь хорошо отдохнул и поправился бы. <...> Воображаю, что творится у вас в политической жизни теперь, т.к., судя по здешним газетам, положение сделалось еще хуже. Как хорошо бы было, чтобы скорее все это кончилось и ты мог бы приехать сюда — заранее уверен, что тебе здесь очень понравится. За дорогу я очень поправился, отъелся, пополнел и загорел сильно от солнца. Мы очень много и вкусно едим и не знаем, куда что в нас помещается». 'То есть распространения интервенции и вступления британских войск в Петроград. 2Семья Павловых была дружна с Сомовым, семьей Михайловых и другими их родственниками, они вместе снимали дачи. Врач-дерматовенерологТимофей Павлович Павлов (i860 —1932) в 1885 г. окончил Военно-медицинскую академию в Петербурге, с 1898 г. был ее профессором, где основал кафедру кожных и венерических болезней. От его жены, Евдокии Максимовны (1870 — 1934), У него было пятьдетей. Павел (1894 — 1956; НМ. Т. 5. С. 300), после окончания Александровского лицея поступил в 12-й Гусарский Ахтырский полк, сражался в рядах Белого 233
Константин Сомов Там справлялись Шурины имен[ины]-рожд[ение]. Пил chartreuse с вел[иким] удовльст[вием]. Много родственников. Миша <...>1 и др[угие]. Ворочались <...>* 1 2 чудную лунную <...>3. 20 НОЯБРЯ,СРЕДА4 Работал с п-ти до темноты. Картина движется к концу. Балет: «Эрос» (Люком5 и Владимиров), «Карнавал» (Люком, Шоллар, Большакова6 (Бабочка), Романов, Владимиров и др[угие]). От «Шопенианы» я ушел, чтобы попасть вовремя к До- бычиной на совещание по поводу декрета о национализации и регистрации произведений] искусства7. Решено депутации хлопотать у Лунач[арского] движения и эмигрировал. Сергей (1897 —1971) учился в одной гимназии (гимназии К. Мая) вместе с Е.С. Михайловым, их долгое время связывала дружба. Как и отец. С.Т. Павлов стал дерматовенерологом. В1919 г. он окончил Военно-медицинскую академию и с 1921 г. работал там, а 1940-м возглавил основанную его отцом кафедру. О дочерях Александре (1891 — ?), Марии (1895 — ?) и Елене (1902 — ?) нам почти ничего не известно. По воспоминаниям А.Е. Михайловой, старшая из них также была врачом; косвенные указания на это есть и в поздних дневниках Сомова. 1В этом месте часть листа оборвана. Одно или два слова утрачено. 2 В этом месте часть листа оборвана. Одно или два слова утрачено. Возможно, след, читать — в. 3 В этом месте часть листа оборвана. Одно или два слова утрачено. Возможно, след, читать — ночь. 4ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 121. 5Люком Елена Михайловна (1891 —1968) — артистка балета. По окончании Санкт- Петербургского театрального училища в 1909 г. — в Мариинском театре, где провела всю творческую жизнь. 6 Большакова Гали Иосифовна (1892 —1949) — артистка балета. Окончила Санкт- Петербургское театральное училище в 1909 г. Танцевала в Мариинском театре. 7Возможная регистрация произведений искусства и запретторговли антиквариатом широко обсуждались уже в конце 1917 г. в связи с широкой волной национализации культурных ценностей и запретом на вывоза за границу тех, что еще находились в частных руках. 5 октября 1918 г. был издан декрет Совнаркома «О регистрации, приеме на учет и сохранении памятников искусства, находящихся во владении частных лиц, обществ и учреждений». Несмотря на то, что текст декрета допускал разночтения, сомнительно, что у кого-либо остались сомнения относительно неизбежности национализации произведений, которая 234
Дневник. 1918 и Ленина. Депутаты: Шура, Жебелев1 и Ольденбург2 (если последние двое последует за их принудительной регистрацией. Об этом свидетельствует и дневниковая запись А. Н. Бенуа от 25 ноября 1918 г. (Бенуа 1918 — 1924. С. 196 — 200), критикующая это возможное нововведение: «Едва ли законно руководствоваться декретом, согласно которому все необъятные массы художественных предметов надлежит считать народным достоянием и предварительно ставить на учет, а в ближайшем будущем они должны перейти в государственную собственность. Подобное искусственное, насильственное изъятие из обращения в обществе произведений искусства и превращение их в музейно-архивное прозябание потеряет всю жизненную силу. Одни общественные музеи, за исключением некоторых, лишившись частного собирательства, окажутся весьма плохими движителями культуры, а в дальнейшем монополизация государством всего художественного дела приведет к полному омертвению всего духовного наследия. Для людей, любящих искусства, желательно, чтобы наряду с музейными богатствами значительная часть художественных сокровищ ходила по рукам, чем поддерживала бы более интимные, более живые отношения к искусству, более вдумчивое в него вникание, а это, в свою очередь, распространяло бы художественную культуру в широком смысле, создавая всюду как бы очаги эстетического энтузиазма. Наконец, для самого музейного дела частное собирательство и являлось всегда, и будет являться лучшим источником, из которого притекает все новое и новое пополнение... Что касается самих художников и их окружения себя прекрасными вещами, то общение с ними принадлежит к самым насущным их потребностям и послужит главнейшим стимулом для их работ, лучшей наградой для их сердца» (там же. С. 196 —197). Возможно, как раз эти слова и были сказаны Бенуа на собрании у Н Е. Добычиной. Любопытно и другое замечание Бенуа, относящееся к тому собранию: «Но еще чудовищней факты были приведены на совещании в Художественном бюро Добычиной 20 ноября, когда обсуждался декрет о регистрации, и на нем присутствовали К. Сомов, О. Браз, С. Яремич, С. Эрнст, Н. Платер, Г. Верейский, С. Трой- ницкий, Е. Лансере, П. Нерадовский, М. Добужинский, С. Чехонин — художники, коллекционеры, музейные деятели, подлинные вершители судеб художественного строительства. Они поведали, что под видом государственных чиновников являются неврастеники, безответственные демагоги, оскорбленные неудачники и, проникая в мастерские художников, ко владельцам коллекций, требуют присяги на верность режиму и отчетности о реализованных произведениях искусства». (Там же. С. 200). ’Жебелев Сергей Александрович (1867 —1941) — историк античности и археолог. 2Ольденбург Сергей Федорович (1863 —1934) — ученый-востоковед, этнограф, буддолог. Министр народного просвещения Временного правительства. 235
Константин Сомов возьмут на себя, их не было). Домой в чудн[ую] лунную ночь пешком в компании, котор[ая] все редела. На этих дня прочел еще две отличные повести Бальзака: «Colonel Chabert» и «Messe de l’athee»1. 21 [ноября], четверг Работал, и удачно. Вечером много пел Hugo Wolf’a. 22 [НОЯБРЯ], ПЯТНИЦА Закончил картину. Доволен ею. Пил с Женькой какао и ел консервированные] перцы. В 4 пришел неожиданно Рябушинский, отдал мне остальные] две тыс[ячи] за эскиз «Купальщ[ицы]». Вкоре пришла Генриетта, а потом Христ[ина] Нильс[овна] Степанова, пили чай. Болтали. Потом пришли Женя с Сашей, а Ряб[ушинский] и Генр[иетта] ушли. Читал «Louis Lambert» Balzac'a. Великолепный рассказ. Слухи об англичанах-избавителях все усиливаются. Картину писал ровно 14 дней. 23 [ноября], суббота Не работал; вечером был у Венгеровых с Валечкой. Разговоры о политике. Изаб[елла] рассказала] о своем возвращении] из Украины интересно и отвратительно. Зинаида впала в окончательный маразм: все, что она говорила, была глупость. 24 [ноября], воскресенье Утром приходил Платер. Я ему показывал последнюю] свою картину. К з-м зашел за Генриеттой и Владимиром] Осиповичем], и мы пошли пешком по Александровскому] проспекту к Рябушинск[ому]; была чудная сухая погода. У Ряб[ушинского] есть красивые вещи. Чудесный мрамор Козловск[ого]1 2, амур вроде Bouchardon'oBCi<[nx]. Дуэт Boilly, прелест[но] написанный (бледно-розовое платье с зеленым лифом). Ник[олай] Павлович] стал поить нас прекрасным] 1 «Полковник Шабер» <и> «Месса безбожника» (франц.). 2Козловский Михаил Иванович (1753 —1802) — скульптор. 236
Дневник. 1918 французским] вином, кр[асным] и белым, и это вино меня погубило — я через некоторое] время совершенно опьянел и впал в полусознательное] состояние. Сначала лежал на полу под Генр[иеттой], лежавшей на диване, говорил с ней и целовал ей руку. Потом Н[иколай] Павлович] послал за обедом, но я обедать не мог, а полулежал в кресле около камина. Гиршм[аны] ушли раньше, потом и я, полеж[ав] неск[олько] времени на постели Рябушинс[кого]. Шел домой зигзагами: сознание боролось все время с полным avachissement1. Дошел до дому пешком благополучно. Дома Женя меня раздел, Анюта принес[ла] горячую бутыль под ложечку, и я сразу заснул. Для них я был забавный спектакль. 25 [ноября], понед[ельник] Не работал, ходил покупать кисти и небольшой] холст. В 4 пришел Гирш[ман] смотреть картину и сидел до 6-ти. Вечером справляли Женькино рождение — совершеннолетие завтра. Был один Сережа Павлов и вкусный ужин. 26 [ноября], вторник Начал рисовать композицию для новой картины. Как всегда при начале, работал неохотно и вяло.1 2Днем по случаю Женькиного рождения Михайловы и Валечка, а вечером чай пили Женя с детьми. Очень было скучно слушать всех и все их несчастья. У Валечки психоз съедобный. Ночью P.S. 27 [ноября], среда Рисовал композицию и переводил ее на холст. Приезжал Рябушинский смотреть картину — не купил ее из-за высокой цены. Говорил, что идет сейчас к какой-то женщине покупать рисе1аде317-лет[ней] красавицы. Врет, конечно! Вечером с Анютой к Степановым — мило, уютно, но скучновато среди этих прекрасных людей. Вкусный чай с обильными яствами. Кончил читать «Louis Lambert’a» Balz[ac’a]. Начало великолепно, но потом 2л повести читаются с трудом. 1 Безволием (франц.). 2Далее вставка (три предложения), расположенная в конце записи за следующий день. Девственность (франц.). 237
Константин Сомов 28 [ноября], четверг Утром Нерадовский прислал сторожа из Русского] музея, и я с ним на извозчике свез порт[рет] Мефодия в музей. Теперь надо ждать расплаты. Нерад[овский] показывал мне много интересных новых приобретений. Акварель] Садовникова, Рейтерна, «Медн[ый] всадник» Шуры. М. Иванова и т.д., и т.д. Вернулся домой после захода к Валечке за чаем. Застал их за столом: lamentations1 старухи. К кофе часа в 4 пришла Степанова и двое ее детей. Вечером с Женькой ходил к Генриетте. Мать ее, к счастью, не показалась. 29 [ноября], пятница Утром приезжал Нерадовский для картины, очень ее хвалил и сказал, что, если будет у музея сумма, будет хлопотать об ее приобретении для музея. Сейчас же после него явился Степанов* 2 из Петергофа с заказом на маленьк[ую] карт[ину], внес почти всю сумму вперед. Вечером были Генриетта и маленький Кафталь. Было уютно. Генр[иетта] сидела до часу ночи, мы с Женькой ее проводили — пустынный город, тихая красивая ночь. Кафталь остался ночевать. 30 НОЯБРЯ, суббота Мое рождение — 49 лет. Начал писать масл[яными] красками мою новую картину. С Анютой и Женькой среди дня вкусно ели: pate au foie gras3 c celeri4 и пили какао. За обедом ели пироги. Вечером тоже ели. Саша приходила, сл[епила] мне мятные пряники и не ск[рывала] своего изобилия. Весь день прошел веде. Что теп[ерь] так приятно! Я веч[ером] сидел в спаль[не] около горячей печки и после еды читал «Les amours du temps passe» Charles Monselet и ел пряники. 1 ДЕКАБРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Утром забегал Зилоти. Смотрел картины, взял краски для приготовления мне нового сюита5. Ламентации, сетования (англ.). 2 Коллекционер А.А.Степанов. 3Фуа-гра (франц.). 4Сельдереем (франц.). 50тангл. suite — комплект, набор. 238
Дневник. 1918 Потом работал до темноты: пастораль с крестьянскими девушк[ами] вместо барышни, которую переодену1. Пил кофе с Зоей Пр[анг] и Эл[лой] Грюнберг. Несчастный] разговор о голоде и холоде. Потом к обеду пришла Женя меня поздравить; а пот[ом] Люб[овь] Ивановна1 2 — это была для меня vivisecti’a — о картофеле, крысах, больных жильцах — весь репертуар. Вечер[ом] прошел блестящ[ий] расс[каз] «Le chef-d'oeuvre inconnu»3 Balzac’a. <...>4 piac[ere] sol[itario]5. 2 ДЕКАБРЯ, ПОНЕДЕЛ[ЬНИК] Писал успешно. Вечер[ом] у нас Гиршманы. Довольно уютно, нескучные разговоры. 3 ДЕКАБРЯ, ВТОРН[ИК] Работал успешно — голову девушки. В з часа темнота, прервал работу. Пили с Анютой чай. Пел. Обедал у нас барон, и был соленый гусь, им подаренный. Вечером играл Глинку и ждал гостей, Верейского и Замирайло, но они не пришли. <...>б 4 ДЕКАБРЯ,СРЕДА Работал с удовольствием] и успехом. Вечером пришел Верейский, смотрел книги — «Fables de la Motte»7 и Вёгап- ger — <...>8. Мои вещи очень ему понравились. 1 Работа Сомова зачастую строилась на основе подготовительных рисунков на кальках, которыми он пользовался при воспроизведении тех или иных часто встречающихся в его искусстве сюжетов и мотивов. Этот метод позволял варьировать в том числе и одежду персонажей, изменяя ее от произведения к произведению. 2 По воспоминаниям А.Е. Михайловой, она была педагогом — подготавливала к гимназии братьев Е.С. и Д.С. Михайловых, а впоследствии и саму А. Е. Михайлову. Умерла после1935г. 3«Неведомый шедевр» (франц.). 4Одно слово неразб. Возможно, след, читать — Сделал. 5Одинокое удовольствие (итал.). 6Неск. слов неразб. 7«Басни де Ламотт» (франц.). Речь идет о книге «Les fables de Houdard de la Motte». 8Одно слово неразб. Возможно, след, читать — memoires (воспоминания, франц.). 239
Константин Сомов Ночью сочинил в голове 8 сюжетов картин: конец кавалера де ... ’; преступление после грехопадения в лесу; la pile mal gardee* 2 * (сенник как на офорте Gillot); старая женщина у зеркала; розовый сон; двое за столом на террасе — из венецианской] жизни XVIII века; прощание перед разлукой — он на пне, она в его ногах. Долго не мог заснуть. Ночью piacere sol[itariop. 5 дек[абря], четв[ерг] Утром приез[жал] Рыбаков4 по рекомендации] Шухаева для покупки; показал ему «Влюбленную Коломбину». Т[ак] к[ак] Вендель не едет за ней, и она ему, по-вид[и- мому], не понравилась, решил ее продать. Купил за б, а внес 2 [тысячи рублей]. Работал медленно — траву. В 4Лл приехали Левинсоны — муж и жена — позвонившие накануне о позволении смотреть вещи. Просили сделать ее портрет карандашом. Я отложил, но не отказал. Вечером у Гиршманов — Леон с Анютой. Был там и Валечка. Старуха угостила нас. Но мешала разговору св[оими] криками. 6 [декабря], пятница Работал; босые ноги пастушки. Звонил Вендель — я ему сказал о продаже и не объяснил. Он не был огорчен, извинялся и просил сделать другую картину. Вечером пошел к Платеру: смотреть иллюстрированные] каталоги рисунков и книги. Выменял у него две превосходных] акварели Giganti «Грот Amalfi» и «Via Nazionale» в Неаполе. Превосходный] он мастер акварели, не по заслугам мало ценимый и забытый. За мной зашли Анюта с Сережей, бывшие в гостях в том же доме, где жив[ет] Платер. Вторник, ю декаб[ря] Все эти дни работал успешно. Вчера был Рыбаков, взял картину (Коломбину влюбленную) и заплатил остальные 4 тысячи. Сейчас же (было 5 часов) с Анютой пошли к Жене, которой я подарил тысячу. Прочел Andre Gide'a «L'lmmoraliste», <...>5 ’Сюжет из «Манон Леско»аббата Прево. 2 Плохо присмотренная дочь (франц.). Юдинокое удовольствие (итал.). 4Рыбаков Иосиф Израилевич (1880 — 1938) — юрист, коллекционер 5 В этом месте вырезан лист. 240
Дневник. 1918 [и декабря] поводу мой виски и настоящий кофе | из ухи и черн[ого хлеба?]. Сочней с творогом. Пища богов. 12 [декабря], четверг Сегодня кончил картину. Доволен. Не выходил. Вечер[ом] прочел <...>\ Интересно, но, как всегда, он, скор[ее], исключительно] metteur en scene* 2 *. Хорошо себя чувствовал] из-за конченной картины, несмотря на всю нашу жизнь. Piac[ere] sol[itariop. 13 [декабря], пятница Весь день ничего не делал; впрочем, составил Анюте две красивые работы из ее цветочков. Вечером у Андрюши на именинах мы все пятеро. 15 [декабря], воскресенье] Вчера утром был В.О. Г[иршман]. Купил мою крестьянку за 5И [тысяч рублей]. Днем ездил к Анне Петровне, сидел у нее, ок[оло] 2-х часов вернулся к обеду. Вечером у Гиршманов с Сережей — необычное сочетание, устроенное Анютой, кот[орая] ездила к Поповой. Начались мучительные] холода. Целый день мерзнем и дома, и на улице. Сег[одня] встал поздно, не работал, после завтр[ака] ходил на аукц[ион] Платера; там все хлам, скоро ушел, публика необычная, новая. Ничего не делал. Перед обедом сидел у камина, пришла несчастная Алябьева, у котор[ой] расстр[еляли] мужа, отца и дядю и котор[ая] все еще надеется. Обедала Люб[овь] Ивановна и все пила [чай] до самого своего ухода; я из-за тепла сидел со всеми. Потом пел Н. Wolf’a и рано лег в холодную постель. 16 [декабря], понед[ельник] Сделал контур новой вещи: comedie italienne4 для Степанова. В 5 пришли Гирш- маны и Эрнст; последний — смотреть мои картины. Вечером у нас собрание: ’Неск. слов неразб. 2 Постановщик (франц.). Юдинокое удовольствие (итал.). Итальянская комедия (франц.). 241
Константин Сомов Клочанов1, Языков (очень некрасивый товарищ Женьки по тюрьме), барон и Гиршманы. 17 [декабря], вторник Начал рисовать маслом. Это небольшой холстик. Вечером брал ванну. Потом мы были с Женей вдвоем, сделал ужин — яичницу из eggo1 2 с petit pois3 и виски. 18 [декабря], среда Писал картину. Женька утроился на службу в отдел по охране памятников] старины4. Обедал у Лебедевых, вкусно. Разговор о политике, о Бенуа (осуждение его). К половине ю-го был дома. С Димой пил какао. Четв[ерг], lg декабря igi85 Днем работал. La notte — piac[ere] solptario]6. Пятница, 20 дек[абря] Утром ходил в Акад[емию] худ[ожеств] в канцелярию к Беренсу за штемпелем на продовольственную] карточку. Потом работал; вечером с Димой ходил к Гирш- манам, у кот[орых] был немецкий пастор с женой. По дороге Дима поучал меня по астрономии, океановедению и т.п. 21 ДЕКАБРЯ, СУББОТА Работал. Около часа явился для реквизиции мебели и подушек для Кр[асной] армии тип. После переговоров и предъявления удостоверения за подписью] 1 Клочанов Михаил Федорович — инженер-железнодорожник, до революции — член Инженерного совета при министерстве путей сообщения; муж В.С. Клочановой. 2 Вероятно, название какого-либо концентрата и суррогата на яичной основе. 33еленым горошком (англ., франц.). 4Отдел по делам музеев и охране памятников искусства и старины, известный также как музейный отдел Наркомпроса, с 1918 г. возглавляла жена Л. Троцкого И.И. Седова (1882 — 1962; РЗФ.Т. 3. С. 70 —71). 5ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 122. 6 Ночь — одинокое удовольствие (итал ). 242
Дневник. 1918 Луначарского], он ушел, ничего не взяв. В 4 приехал Замков и его зять Кирнар- ский1, показывал им мои вещи. Восторги и комплименты. Кирн[арский] заказал мне за f/г [тысяч] вариант картины Гиршм[ана] «Прощание». Замков подтвердил свой прежний заказ и сказал о своей disider’flции1 2. Обедал дома и потом, 2-й раз, у Гиршманов. Потом tete-ä-tete с Генриеттой до п-ти часов. 24 ДЕКАБРЯ, ВТОРНИК Встал очень рано: вынос тела Люб[ови] Викт[оровны] Цемировой, умершей в воскресенье. Вернувшись домой, сел работать и окончил картину к часу дня. С похорон вернулась Анюта и с ней голодные Женя с детьми; пили кофе и ели блины из eggo с мукой. Разошлись они в 4 часа. После обеда лежал, потом кю-ти пришли Гиршманы. Анюты с мужем сначала не было. Сидели до часу ночи. Прочел «Gaspard de la nuit»3 A. Bertrand'a (1836 г.) — не понравилось. Сюжет картины, надуманный как-то ночью: пейзаж вроде моего Bloemaert’a. Gibet4 с повешенн[ыми]. Неясная луна. Колдунья над очагом: искры. По воздуху летят на скелетах лошадей, метлах колдуны и черти. Эротич[еские] объятия. Молодая бледная, или труп, или в летаргии (м[ожет] б[ыть], могила раскрытая?), бледная, в голубой рубашке, ее насилуют (его силуэт). Пятница, 27 [декабря] 1В рукописи здесь и далее ошибочно — Кернарский. Яков Абрамович Кирнарский фигурирует в справочнике «Весь Петроград» как купец i-й гильдии (Весь Петроград 1917. С. 311). В более позднем справочнике местом его работы указан Яргубторг. (Весь Ленинград 1924. С. 123). В декабре 1918 г. его собрание, состоящее в большинстве своем из книг, и хранившееся по адресу ул. Таврическая, д. 7, кв. 17, было взято под государственную охрану. Однако, насколько можно судить по сохранившимся документам, в 1924 г. Кирнарский в квартире не жил. Это могло быть связано как с его нежеланием по каким-либо причинам возвращаться в свою квартиру, так и с отъездом из советской России ок. 1924 г. Подробнее см. ЦГАЛИ СПб. Ф.36.ОП.1.Д. 322. 2 Возможно, от франц. desiderata — пожелания. 3«Ночного Гаспара» (франц.). 4Виселица (франц). ^Запись за этот день отсутствует. 243
Константин Сомов Суббота, 28 [декабря] Утром был Скамони и привозил цветной оттиск. Потом раскладывал листки своей книги. Вчера же была днем О. Химона, показывал ей свои вещи. Но она мало понимает, и ее похвалы мне не интересны. Пообедав дома, пошел к ужину к Гирш[манам]. Был у них весь вечер; за мной пришли Анюта и потом Женя. В постели читал Е. Faguet «Hist[oire] de la litte[rature] franchise]»1 о поэтах первой четверти XVII века. Потом P.S. Письмо ..А Весь день собирал экземпляры] своей книги. Помогали Женя и вечером Анюта и Дима. После обеда на минуту ходил к Жене, снес ей денег и муки. Перед обедом приходили Элькан, Нотгафт и Верейский. Верейский приносил показывать свои рисунки и один из них мне подарил. Он хорошо рисует — он график, в краске хуже. Показывал им свои вещи, ими привел их в восхищение. Элькан пришел первый и просил принять в дар за то, что его пригласил к себе (!) бумагу со старинными] тонировками, которую я, конечно, принял. После работы над книгой с мальчиками выпил по рюмке виски. Придумал 2 картины: одну Ostade + Венецианов, «Природа» на тему «Dame Lutrine»1 2 3 (парень и девка), другую — вариант спящей на диване, с ширмой, сестрой ее, целующей очень высокого мужчину — les infideles4. 30 ДЕКАБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Не работал. Около часа приехал художник Алексеев5 из Москвы по рекомендации] Н.С. Позднякова. Истерический энтузиаст типа московского. Dorian Gray — развязный, болтливый. Я устал от него после его часового у меня сидения. Просил нарисовать с него набросок. Я ему отказал. 1 «Историю французской литературы» (франц.). 2 В рукописи знак, напоминающий букву «М» под чертой. 3Так в рукописи. 4Неверные (франц.). 5Алексеев Иван Викторович (1894— 1964) — художник. Работал главным образом над оформлением постановок московских и провинциальных театров. 244
Дневник. 1919 Обедал сначала дома, потом у Гиршманов. Вечером пришел Валечка: все же разговоры о еде и жалобы. Я его попросил спеть Генриетте его французские] шансо- ньетки. Он их спел. Дома читал «Chansons defoire»1 XVIII века. Потом P.S: Потом не мог долго заснуть — думал о новых картинах, и их в голове у меня сочинилось сразу много — так много, что боюсь их забыть. 31 [декабря], вторник Встал поздно. После завтрака начал, как всегда при начале, неохотно контур новой картины. Потом стал набрасывать давно начатый контур (с акварелью), переделывая его на венециановский лад. Пили какао. Перед обедом лежал и спал. После обеда с Женькой ходил на Крюков канал к Брусу, кот[орый] обещал достать мне две бут[ылки] хорошего порта wein'a* 2. Дима и его товарищ Дергачев. После чая ушли на корабль встречать Новый год, а мы втроем (Сер[гей] Дмитриевич] отказался встречать «большевистский]» Новый год3) — я, Анюта и Женя — у меня в комнате прикатили чайный столик к дивану и устроили легкий ужин из эгго-яичницы, кофе сгущен[ного], хлеба и портвейна. На улице в это время была стрельба вдали, вероятно, по случаю встречи Нового года. 1919 1 янв[аря], среда Ночью после нашего маленыфго] ужина поссорились с Анютой и больше часа ругались и спорили. Из-за пустяков: Анюта стала стирать пыль около самой моей картины, еще сырой, это port de depart4 ссоры, носившей дов[ольно] сложный характер. Встали поздно и, конечно, сейчас же мы помирились поцелуем. Рисовал контур з-й, еще [более] новой картины, взамен только что сделанной — на тот случай, если Брус ее продаст. В 5 пришли Венгеровы. Изабелла рато1$'ировала5 перед моими картинами, а Зинаида говорила умные глупости. Среди дня звонила ’«Ярмарочные песни» (франц.). 2Тоесть портвейна. 3 Новый год по введенному большевиками григорианскому календарю. 4Досл. с франц. порт отправления, здесь — точка отсчета, начало. 5Отфранц. pämoison — обморок. 245
Константин Сомов Даша, сообщала], что Паша умер почти неожиданно. После обеда долго спал в постели под плэдом. Потом читал [историю] литер[атуры] Е. Faguet. Вчерашняя стрельба оказалась стр[ельбой] против английских] (?) аэропланов — так сообщ[ил] Дима. 2 ЯНВ[АРЯ] Не работал, встал очень поздно. К з-м на панихиде по Паше Сомову. Домой. Вскоре приехали Скамони и переплетчик Улеман. Беседа с ними о книге. После обеда час лежал и дремал. Составил Анюте два букета. Потом с Женькой обрезал поля цветных картин[ок] для «Книги маркизы». В посте[ли] выпил рюмку port'a с сухими корками чер[ного] хлеба. 3 янв[аря], пятница Встал в 12. Не хотелось выходить из теплой постели и работать. Занялся резкой картинок для «Книги Marquise'bi» с помощью Женьки. В з кофе для новой знакомой Анюты Прево1 и Ж[ени] Петровского1 2. Часов в 5 пришел Гиршман, с нами пообедал. После обеда уехал с Анютой к Химоне на tee-party3 перед fireplace’OM4. 2 англичанина и несколько дам: дочь Шпиндлера пела, довол[ьно] скверно. Мы с Анютой — лучше. Начали с дуэта Валечки: «О profumo delicato»5. Я пел «In questa tomba oscura»6, «Непонятная» Мусоргск[ого] и романс Tosti. Было уютно, но англичане и дамы все милы, но не интересны. С Анютой решили, что 0[льга] А[лексеевна] живет с одним из них — Mr. Crabtree. 4 янв[аря], суббота Утром с Анютой на Смоленское кладбище — похороны Паши Сомова. Недолго. <Мало народа — зачеркнуто>. Много покойников привезено на ручных санках, 1 Мария Ивановна Прево (? —1923) — сестра финансиста, городского головы Санкт- Петербурга Павла Ивановича Лелянова (1850 — 1932; НМ. Т. 4. С. 119). 2Петровский Евгений Максимович (1873 —1919) — музыкальный критик. В1894 —1912 г. — сотрудник редакции «Русской музыкальной газеты». 3Чаепитие(англ.). 41<амином (англ.). 5«0, нежный аромат» (итал.). 6«Под этим скорбным камнем» (итал.) — песня Л. ван Бетховена. 246
Дневник. 1919 и тощих — из интеллигентных]. К часу домой. У меня воспалилось веко и покраснело. Не работал. До обеда помогал Анюте в ее работе. Вечером ко мне пр[иходили] Верейский, Жарновский и Платер. Холодно и неуютно у меня. Пла- тер сидел долго. 5 ЯНВ[АРЯ] / 23 ДЕКАБРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ1 Встал поздно. Днем решил перерисовать контур карти[ны] для Замкова. Совершенно изменить сюжет. Вместо двух дам, из кот[орых] одна должна была не то писать, не то поправлять чулок, нарисовал лежащую одну с книгой. После обеда с 5-ти часов ушел к Г[иршманам] на их ужин, там уже был Женька. Они едут нелегальным] обр[азом] в Финляндию в буд[ущую] субботу. К дУ2 пошли на Витебскую праздновать именины Жени Сомовой. Там Вера Ц[емирова], Люб[овь] Ивановна. Анюта с Сережей. Сидели до п-ти и я скучал. В постели читал Е. Faguet и P.S. 6 янв[аря] / 24 дек[абря], понед[ел ьн и к]. Сочельник В12 часов начали писать картину — до 4-х. Потом лежал под плэдом. Вечером читал о XVII веке в [истории] литер[атуры] Faguet. За чаем Анюта зажгла миленькую, густую, но очень мален[ы<ую] елку, пили разбавленный спирт на черносмородиновом] листе, ели hunter’s ham1 2 с дома испеч[енными] хлебцами. Потом я помогал Анюте в ее рукоделии. Было уютно, и все в хор[ошем] расположении. 7 янв[аря] / 25 дек[абря], вторник Работал до з-х. Пешком пошел на Гороховую. Оттепель, лужи, весенний воздух. Приятно отдохнуть от холода. Первый разу Элькана. Много народу. Бенуа с А[нной] К[арловной] и Атей, Добуж[инский], Эрнст, Нотгафт, Кан (новый для меня) и Абельман с женами3. Сначала чай, потом ужин. Сытно, обильно и вкусно, как в дореволюционное] время. Сам Элькан растерянный, сконфуженный] и озабоченный, смешной, но очень милый. 1 Вторая дата указана по старому стилю. 2Охотничью ветчину (англ.). Возможно, марка английских мясных консервов. 3Абельман МорисЛьвович (1863 — ?) — врач, отец А.М. Элькан. Его жена — Мария Вениаминовна Абельман (1875 — 1958; РЗФ.Т. 1. С.ю). 247
Константин Сомов Ушел я в ю часов. Заходил к Г[иршманам], но не застал их дома. Дома еще ел, угощая Диму половиной своей порции, потом пел Wolf’a исп[анские] и Eichendorff-Lieder1. Вернулась Анюта с С[ережей] и Ж[енькой]. Обменивались днеными впечалениями. У Элькана недурное небольшие] собрание современных] русс[ких] художников]. Говорил с его братом, муз[ыкантом]* 2, о музыке, денигрировал Скрябина, которому] он поклоняется. 8 янв[аря], среда Утром Брус привел собирателя к[артин], незак[омого] мне — Токарева. Я продал ему за 8 [тысяч рублей] маленькую] карт[ину] — маскар[ад] около Венеции. Получил задаток —4 [тысячи]. Брусу обещал! [тысячу]. Анюте подарил i [тысячу] Работал до зИ. Потом визитеры и чай: Pignatelli с женой, Алябьева с братом. За обедом скучища: Л[юбовь] Ивановна], барон и Попова c'est tout dire3. После их ухода поздн[его] с редькой пили чудесный port, кот[орый] я получил через Бруса, — ознаменовать мою удачную продажу. Вместо И я получу за эту к[артину] 74. 9 [января], четв[ерг] Работал. Тут же у меня упаковывала «Le livre»5 работница от переплетчика, род старой лягушки. Заезжал Скамони. После обеда лежал. Сердце, как и вчерашнюю ночь, болело и замирало. Потом по грозе с Женей пошли к Гирш[манам]. Все остальные обедали отдельно от нас. Были еще Поповы6 и Каминские. Была елка, устроенная] Катей с лотереей и выигрышами] были морковка, свекла, картофелина, кусочек капусты. Наша семья выиграла себе на целый винегрет. Чай сначала, потом, после ухода П[оповых] и Кам[инских], выпили бутылку ш[ампанского] чудесного Pomer[ol] и Greno. Дети покупали и разные вещи из носильных вещей Леонов. Г[енриетта] ’Эйхендорфовские песни (нем.), т.е. на стихи немецкого поэта Й. фон Эйхендорфа (1788 — 1857) 2 Евгением Вениаминовичем Эльканом (1887 — ?). 31<ороче говоря (франц.). 4Так в рукописи. Возможно, художник вычел комиссию Г. Брюса — тысячу рублей. 5«1<нигу» (франц.). 6Супруги Берта Ефимовна (? —1978; РЗФ. T. 2. С. 510.) и Александр Александрович (1885 — 1964; РЗФ. T. 2. С. 501) Поповы коллекционировали искусство, в эмиграции владели антикварным магазином Galerie Popoff<LCie. 248
Дневник. 1919 подарила мне с Анютой по тепл[ому] шерст[яному] шарфу. Мне — синий, Анюте — брусничный. Электричество] погасло в 12, и мы после скоро ушли. Г[иршманы] едут в субботу. Владимир] Осипович] волнуется и трусит. ю янв[аря], пятница Встал поздно. Около 12-ти. Около часа начал работать. Заходила Женя, подарил ей тысячу и немного перл[овой] крупы. Была, бедная, так нежна с нами. Удачно работал. Голубое платье. Пили какао. Потом чай. Дима принес слух из штаба — секретное донесение — Вятка взята союзниками]1. Обедал — ели du cheval* 2 — ничего себе. Сейчас же ушел к Г[иршманам]. Заходил по дор[оге] к Брусу, получил остальные] з [тысячи] от Токарева]. Ужинал с Г[иршманами]. Потом отбирал для Анюты вещи, которыми] она хочет по моему совету поторговать. Сидели, говорили о пути; было скучновато — Генр[иетта] то грустна, то раздражительна. Владимир] Осипович] рассеян. Вернулся домой к 12-ти и застал своих за столом с двумя Димиными офицерами-моряками. Слухи, что Зиновьев сбежал. 11 Я Н В[АРЯ ], СУББОТА Работал. В 4V2 пошел пешком на Захаровскую, т.к. не шли трамв[аи], к Рыбакову, который меня усиленно звал, не иначе как к обеду. У него дов[ольно] большая коллекция картин: Григорьев, Коров[ин], Лебедев3, Шухаев, Альтман, Судейкин4. Без шарма. ’Это был всего лишь слух. 2Конину (франц.). 3Лебедев Владимир Васильевич (1891—1967) — художник. 4Судейкин Сергей Юрьевич (Георгиевич) (1882 —1946) — живописец, график, театральный художник, член объединения «Мир искусства». В первом браке муж О.А. Глебовой- Судейкиной, во втором — В.А. Судейкиной (в след, замужестве — Стравинской). Учился в Московском училище живописи, ваяния и зодчества у К.А. Коровина и В.А. Серова, в Санкт- Петербургской Академии художеств. Один из организаторов выставок «Алая роза» (1904), «Голубая роза» (1907). В1911 г. — один из организаторов кабаре «Бродячая собака». В1917 г. переехал в Крым, в 1919 г. — в Тифлис. С1920 г. жил в Париже. С1921 г. сотрудничал с театром Н.Ф. Балиева «Летучая мышь» и театром «Балаганчик». В1922 г. выехал с театром Н.Ф. Валиева на гастроли в США, остался в Нью-Йорке. В1924 — 1931 г. работал для Метрополитенопера, оформлял премьерные спектакли театра. РЗФ. Т. 3. С. 239. НМ. Т. 6. Ч. 2. С. 244 — 245. 249
Константин Сомов Хороший обед с гусем и в центре меню — некрасивая и несимпатичная молчаливая жена. Предлагал опять мне продовольствие и при уходе моем вручил мне пакет сушеного картофеля. Расплату обещал произвести] со мной впоследствии. Дома узнал неприятную неожиданность: на нас революционный] налог — 85 т[ысяч] — 35 мне и 50 Анюте. Расстроился. 12 [января], воскр[есенье] Работал. За ранним обедом с нами были сестры Михайловы. В 7 мы пошли отдавать визит Pignatelli и пили там чай; дамы — глупые и резвые вертихвостки. Потом с Анютой к Венгеровым. Пели. Я — Hugo Wolfa, Анюта — Даргомыжского и Валечкин дуэт. Засиделись почти до часу. 31 дек[абря] / янв[аря] 13-Е1 Почти не работал: Рыбаков позвонил, [чтобы сказать о том,] что для меня 2 на Жуковск[ого]. Некому было ехать, кроме как мне и Анюте. Я тащил на спине, согнувшись вдвое, больше пуда до трамвая, Анюта — громад[ный] мешок. Устали. Вечером reveillon1 2 без чужих: вкусный ужин — мой chartreuse, Сереж[ина] водка и черешн[евая] наливка, макароны с Ьасоп'ом, салат оливье и т.д. Уютно, зажигали Анют[ину] елочку. Немного подпили. Я спал отлично. Пятница, 4/17 января Работал все дни. Был у Гиршманов, и они были у нас. Болит нескол[ько] дней сердце, по ночам долго из-за него не могу заснуть. Скоро смерть? Слухи: о цветных английских] войсках под Везенбергом3, о взятии Jeve4, Нарвы, Двинска. Рыбаков еще два раза звонил и доставал нам провиант — и вызвался хлопотать о уничтожении налога 85 тысяч. 1 Вторая дата указана по новому стилю. В рукописи ошибочно — и-е. 2 Новогодний ужин (франц.). 3 Ныне — город Раквере на территории современной Эстонии. 4Так в рукописи. 250
Дневник. 1919 Прочел essai Тэна1 о Бальзаке: интересный, но не восторженный, как следовало бы его написать (по-моему). Суббота, 18 янв[аря] Кончил картину. Дима принес изв[естие], что убиты Либкнехт и Роза Люксембург* 2. Приходили Гиршманы. Обедали Сомовы. Гусь Рыбакова оказался весьма постным, и его едва хватило. Сидели почти до п-ти. Анюта изнемогала от разговоров. Ночью опять не мог заснуть часа з из-за сердца. 19 [января], воскр[есенье] Утром приходил Зилоти смотреть картину. Не работал. Вечером был один с Димой и читал litt[erature] fr[ancaise]3 Е. Faguet. Весь день чувствовал] себя неважно из-за сердца. 20 [января], понед[ельник] Не работал; встал поздно. Приходил Токарев смотреть новую картину. Она ему понравилась, но меньше, чем другие, и он ее не купил. Обедал Валечка, был довольно мил, но утомил меня стенаниями все теми же. Правда, он очень жалок. После ухода его рано лег4; выпил с Анютой и детьми по рюмке водки (на ночь), которую подарила мне сег[одня] Христ[ина] Нильс[овна], бывш[ая] у нас днем, и прочел великолепный] расск[аз] Balzac'a «Sarrasine» о кастрате Zambinella. Спал лучше: скоро заснул. Ночью была поллюция, очень обильная. <...>5 сон, теп[ерь] смутный для меня: что-то люноборное6 и могильное, голый мертвый мужчина. ’Тэн Ипполит (1828 —1893) — французский философ, теоретик искусства и литературы. 2Это была правда — К. Либкнехт и Р. Люксембург были убиты после подавления восстания берлинских рабочих. 3Французскую литературу (франц). 4 Далее вставка (20 слов), расположенная в записи за этот день, после слов мертвый мужчина. 50дно или два слова неразб. Возможно, след, читать — Перед ней. 6Возможно, от франц. lunaire в знач. нереальный, химерический. 251
Константин Сомов 2 ФЕВРАЛЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ] Кончил картину, которую писал 8 дней. Из венецианской] жизни XVIII века. Для Степанова, не нравится мне. Работал без увлечения. Днем заходил Элькан, сидел часа два. Мил и наивен. Заботы в связи с революционным] налогом. Вечером Pignatelli (брат и сестра), Клочанова1 и барон. Читал мало эти дни, и только Лукиана — его диалоги и трактаты. 5 февр[аля], среда К 2-м часам поехал в Эрмитаж. Видел много чудесных вещей, з гуаши Бларамбер- га (перевозка камня-грома для памятника] П[етра] Великого), альбомы гравюр Castiglione, Gillot (его серия «Comedie italienne»* 2 (какой я незатейливый, по сравнению с ним, в моих итальянских] комедиях!). Увидел в его овре3 два шабаша, такие похожие по сюжету и деталям на задуман[ную] мной некоторое] вре[мя] тому назад картину. Если я теперь напишу ее, мож[но] думать, что я ее у Gillot заимствовал. Раскрашенные] виды дворцов и парков Rigaud. Видел почти всех хранителей. Тройницкий и Аргут[инский] советуют отдать мой фарфор на хранение к ним, когда я поднял об этом вопрос. Домой пешком. Обедали Химона и Ж. Попова, уезжающая завтра в Одессу. Написал короткое письмо Мефодию. Хотел написать нежно, но вышло неудачно и писал неохотно. Вечером дома. Вчера вечер[ом] у Нотгафта смотрел грав[юры] Callot. Верейский, Элькан, Эрнст. 6 февр[аля], четверг Утром рано приехал из Петергофа А.А. Степанов и привез жену. Они были в восторге — кажется, искреннем — от картины, благодарили. Говорили, что это подарок. Я потом укладывал porcelain4, вообще, это дни selfthiefing5 — так третьего дня Клочановым любезным [снесены мои] Bloemaert, Momper. 'Клочанова Вера Сергеевна — жена М.Ф. Клочанова, сестра В.С. Мазуровой. 2«Итальянская комедия» (франц). 3От франц. oevre — собрание произведений, наследие, т.е. здесь — среди его произведений. 4Фарфор(англ). 5Самообкрадывания (искаж. англ ). 252
Дневник. 1919 Grand dukes killed treacherously in their cells. Paul, they say, swooned and was shot down in this state. Dirty devils. Another authority: he swooned when the photographer came in to take a p[hoto] and told him,that everyone to be murdered must be photographed. They all 4 were thrones for a day1. Вечером ужинал у Гирш[манов]. Генриетта more cheerful1 2, т.к. Горький устраивает им легальный проезд в Финляндию. За мной зашел Женька. 7 [февраля], пятница Встал поздно. После завтрака поех[ал] в Эрмитаж. 15 градусов] мороза и яркое солнце. Решил поставить фарфор на хранение в Эрмитаж, перегов[орил] с Трой- ницким. Видел некоторые] новости по части фарфора и картин. Марфа3 все время в Эрмитаже. Оттуда в Общество] поощ[рения] худ[ожеств] за вещами, т.к. большевики приказали ликвидировать лавочку и аукционы. Потом дома ко- фепитие с Христиной и ее дочкой. Вечером дома, составил список фарфора для Эрмитажа. 8 [февраля], суббота Ночью долго не мог заснуть из-за сердца. Потом видел сон. Откуда сны и что они-таки! Вот он: в богатом отеле за границей (не в Монте-Карло ли?) я вхожу в номер Носовых4, уже будучи с ними в ссоре, 1 Великие князья вероломно убиты в своих камерах. Павел, говорят, упал в обморок и был так и застрелен. Черти немытые. Другой источник: он упал в обморок, когда вошел фотограф, чтобы сфотографировать его, и сказал, что каждый, кого расстреляют, должен быть сфотографирован. Все четверо правили по дню (искаж. англ ). Сомов рассказывает о расстреле в конце января 1919 г. в Петропавловской крепости четырех великих князей — Георгия Михайловича, Дмитрия Константиновича, Николая Михайловича и Павла Александровича. Великие князья, находившиеся в заложниках у большевиков, были расстреляны якобы в ответ на убийство К. Либкнехта и Р. Люксембург, однако истинной причиной казни следует считать их право претендовать на российский престол. 2 Более весела (англ.). 3Тройницкая Марфа Андреевна (урожд. Панченко; 1889 —1954) — первая жена С.П. Яреми- ча. Во втором своем браке —замужем за С.Н. Тройницким. 4Супруги Носовы: Василий Васильевич (1871 —1939) — текстильный фабрикант, коллекционер и Евфимия Павловна (1886 — 1976) — дочь промышленника П.М. Рябушинского. 253
Константин Сомов и, зная, что они наверно не придут, т.к. в театре, вышел мочиться в их уборную. Только что я кончил и вышел в комнату, как вернулся Носов. Мое смущение. Не помню, что говорили: и я, и Носов были страшно смущены. Потом Носов при мне стал переодеваться, я увидел <...>1 et qu'il etait horriblement grand contrairement ä ce que j’ai presume* 1 2. Потом снился 2-й сон, не помню, какой, но кончившийся почти <...>3, но самого не было. К 2-м часам ездил в Эрмитаж и свез маленький ящичек с фарфором. Смотрел гравюры. Альбом Salomon’a Kleiner’a и Corvinus'a — виды и раскрашенные внутренности загор[одных] дворцов La Favorite на Рейне, Mirabell около Salzburg’a4, Marquardsburg и др[угих]. Потом начал смотр[еть] Stef[ano] della Bella, но устал — всего неск[олы<о] листов. Приходил Эрнст, я ему подарил два листа набросков с начатой натуры. После обеда ходил ненадолго к Платеру за расчетом после его аукциона. Там был Яре- мич и какой-то неприятный тип — балетоман, — от которого] Платер не знал, как отделаться. Потом чай у нас с гостями, з Диминых морячка и М.И. Прево — новая Анютина подруга. Ночью опять нелепый сон: Париж, я пришел к графу de Montesquiou. Он показывал мне свой м[алены<ий] домик, сделанный им самим из небольших] красных досочек, — все вроде будки. Я удивляюсь и спрашиваю его, где же знаменитый vasque5 Mme. Pompadour из Bellevue6. Он ведет меня в парк, но мимо vasque'a, Большой портрет Е.П. Носовой работы Сомова (1911 г.) находится в Третьяковской галерее. НМ.Т. 5- с. 172. 1 Одно или два слова неразб. 2 И что он был ужасно огромный, вопреки тому, что я ожидал (франц.). 3Неск. слов неразб. 4Сомов ошибается — этот дворец находится в самом Зальцбурге. 5 Бассейн (франц.). 6 Купель розового мрамора диаметром более трех метров и весом около 12 тонн была подарена Людовиком XIV его фаворитке мадам де Монтеспан и лишь позднее перешла к маркизе Помпадур. После Великой Французской революции купель была продана с аукциона и с тех пор неоднократно переходила из рук в руки, однако, в силу затруднительности транспортировки, оставалась в Версале (и никогда не была в Бельвю), пока ее не приобрел граф Робер де Монтескью. Тому удалось перевезти купель в свое поместье в Нейи, где она стала 254
Дневник. 1919 т[ак] ч[то] я ее не могу хорошо рассмотреть, — на какие-то островки, такие маленькие, что на одном из них, очень высоком, едва нам можно поместиться вдвоем, и то в обнимку, т[аким] обр[азом], что наши ноги, уже голые, переплелись и мой зеб1 ими (его [ногами оказался]) прижат* 2. При этом я не вижу лица M[ontes]quiou и не знаю, какой он, а под нами в большом водном пространстве купаются красивые белые мужские тела. Потом незамет[ный] переход — к разъезду из к[акого]-то концерта парижского, и я никак не могу достать из брючного карм[ана] билеты от vestiaire'a3, потому что я в перчатках, и жарко, потно и толпа. Я мучаюсь, никак не могу вынуть руку из кармана. Потом перерыв, новый сон, о кот[ором] ничего не помню, но он кончился поллюцией. Я проснулся еще в темноте и платком вытирал орошенные части. Был рад и весел — так приятно, когда бывает поллюция. На ночь читал J. Michelet «Ма jeunesse»4 — симпатичные мемуары. В Эрмитаже познакомился с Марком Философовым5 — [сыном] родителей, котор[ых] я в юности так часто встречал. Он — очень приятный высокий мол[одой] челов[ек]. одной из его главных достопримечательностей. Подробнее см. напр.: Marcou A. L'Odyssee d unevasque royale// Nouvelles de Versailles. 29 janvier, 5 et 13 fevrier 1936. Ют франц. zeb — хуй. 2 Гомосексуальный характер сцены не должен удивлять еще и потому, что гомосексуалом был не только автор дневника, но и де Монтескью, о чем вполне могло быть известно Сомову. 3Гардероба (франц.). 4«Моя юность» (франц.). 5Философов Марк Дмитриевич (1892 — 1938) — ученый секретарь музея Эрмитажа, в 1936 г. выслан из Ленинграда, возглавлял художественный отдел Куйбышевского краеведческого музея; впоследствии расстрелян. Отец — Дмитрий Александрович Философов (1861 — 1907) — двоюродный брат Д.В. Философова — служил канцелярии Государственного Совета Российской империи, В1906 — 1907г. был министром торговли и промышленности, коллекционировал произведения искусства. Мать М.Д. Философова — Мария Алексеевна (урожд. Мельникова, в первом браке — Бибикова). О дружбе с ней также упоминает в своих мемуарах А.Н. Бенуа. Бенуа. Мои воспоминания. Т. i. С. 503. 255
Константин Сомов 9 ФЕВРАЛЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Утром заходил Зилоти, смотрел последнюю] картину. Рассуждения, каким образом технически писать следующую. Обедали невозможные Миша Цемиров и Любовь Ивановна. Вечером пришли Женя с Андрюшей и Сашей. Тоже совершенно невозможные. ю [февраля], понед[ельник] Обедал у Рыбакова, в з часа. Он позвал меня на жарен[ого] поросенка. За мной заехал Дима, чтобы помочь увезти провиант, данный мне Рыбаковым. 11 [февраля], вторник С утра был занят: с Женей на санках тащил в Эрмитаж три ящика фарфора. Вся тягость на Женьке, я же помогал. Провел в Эрмитаже до 3V21. Распаковывал фарфор, наклеивал на него ярлычки. Потом в грав[юрный] отдел смотреть i-й том гравюр Stef[ano] della Bella. Домой обратно тащили пустые ящики на санках. Останавливались на льдах и садились на них. Много лежал. Пили какао. Веч[ером] дома; помогал Анюте. Потом в кров[ати] читал прекрасную «Majeunesse»* 2 Michelet. Спал лучше, чем можно было ожидать после такого трудового дня. Рыбаков звонил по поводу налога — успокоил, т.к. говорил с ком[иссаром?] финансов и, по-видимому, наше дело устроит3. 12 [февраля], среда Солнце. Грел лицо около балконной двери. Димино рождение — ему 24 года, — он ост[ался] дома, и я буду его угощать какао — редкостью, данною мне Рыбаковым. 1б / з февр[аля], воскрес[енье] Все не могу приняться за работу — не хочется, и она не ладится. Вчера вечером после ухода гостей — Гвоздинского, Бенезе и Андрюши — ужин для эгоистов — 'Так в рукописи. 2«Мою юность» (франц). 3 Народным комиссаром финансов в это время был В.Р. Менжинский, писавший в молодости прозу. Его повести дважды публиковались в одних сборниках с произведениями М.А. Кузмина. 256
Дневник. 1919 для нас одних. Празднование Анютиных именин и Диминого рождения. Вкусный и сытный пир, с наливкой. Днем вчера ходил к Улеману, переплетчику, и там познакомился с Трофимовым Сер[геем] Николаевичем], владельцем] «Мелье»1 и собственником издания «Le livre'a»1 2 — очень приличный, любезный и довольно красивый человек. Читаю «Vanity Fair»3. Сегодня меня разбудил рано А.А. Степанов, приехавший за картиной, и заказал мне другую — пейзаж. Степанов — сын камердинера и камер-фрейлины Марии Николаевны4, рассказывал] о ее портрете у него работы Vianelli [i8]6o-x годов. Vianelli был замечательный красавец, был убит во вр[емя] Итал[ьянско]-австр[ийской] войны — выскочил в белом плаще, и тотчас же его пристрелили5. Не сын ли того, что делал пейзажн[ые] сепии (у меня две)? После завтрака узнал о смерти Евг[ения] Максимовича] Петровского от заходившей к нам Жени. Вечером у нас Бенуа, Гвоздинский, барон, Алябьева и Мазурова6. 17 [февраля], понед[ельник] Начал, но часа в 2 только, писать маслом картину — девушки на скамейке. До 5-ти часов, наработал сразу много. Пришел Верейский, обедал у нас, смотрел гравюры, потом я на панихиду к Е.М. Петровскому, но опоздал, т.к. она была на час раньше. Дунечка мне его показала в гробу. Поговорив с ней немного, ушел домой. Читал «Vanity Fair»7. 1 Книжного магазина «Мелье и К°». 2«Книги» (франц.). 3«Ярмарку тщеславия» (англ.) — роман английского писателя У. Теккерея (1811 —1863). 4 Великой княгини Марии Николаевны (1819 — 1876) — дочери императора Николая I. 5 Можно было бы предположить, что А.А. Степанов говорит о хорошо известном в России художнике Ахилле Вианелли (1803 —1894), однако он умер много после того, как кончилась последняя Австро-итальянская война. Нельзя исключать и того, что Степанов заблуждается по поводу судьбы художника. 6 Мазурова Варвара Сергеевна (урожд. Путятина; ? —1934) — мать Нат. и Ник. Мазуровых, сестра В.С. Клочановой, подруга А.А. Михайловой. В справочнике «Весь Петроград» обозначена как «жена полковника». Весь Петроград 1917. С. 419. 7«Ярмарку тщеславия» (англ.). 257
Константин Сомов 18 [февраля], вторник Работал до половины б-го. Заходил Гиршман. после обеда на панихиду к Петровским — помпезно — з священника] и 2 диакона, хор большой певчих. От них прямо с Анютой к Гиршманам. Туда потом пришел и Женька. Был там до 12-ти. Слухи о взятии Пскова, о Юдениче1, о танках и т.п. 19 [февраля], среда Работал. Лягушка принесла мне два разноброшюрованных экземпляра] «Маркизы». Наконец, книга родилась. Вечером по этому поводу открыл hunter’s ham1 2 и угостил ей своих. Читал «Vanity Fair». 20 [февраля], четверг Работал. Потом в 4 пошли к Pignatelli на его рождение и крендели. Сидели до б-ти. Было уютно, но очень незначительно. У P[ignatelli] красивая 2-я сестра. После обеда пошел к Нуроку, звавшему меня сегодня. Снес ему английские] книги и экземпляр] «Le livre’a»3 показать и дать ему прочесть текст. Вернулся к чаю, потом долго читал «Vanity Fair». 24 [февраля], понед[ельник] Кончил картину. Вышла пошлой — и банальной по краскам. Вчера вечер[ом] с Анют[ой] и Женькой ходили к Кате Дмитриевой (Брюлловой)4; в первый раз был у нее. У нее двое детей 16-ти и 14-ти лет. Воспоминания детства и юности. Ее радость. Пели с Анютой дуэты и solo. Хороший the огпё5. В пятницу ходил взад 1В рукописи ошибочно — Юденеве. Генерал Николай Николаевич Юденич (1862 — 1933; РЗФ. T. 1. С. 633. НМ. Т. б. Ч. 3. С. 590 — 591) в начале 1919 г. формировал русские части в Финляндии для похода против большевиков. 2Охотничью ветчину (англ.). См. прим, к записи от 6 января 1919 г. 3«1<ниги» (франц.). 4 Екатерина Николаевна Брюллова (1873 — 1930-е), дочь художника Николая Дмитриевича Дмитриева-Оренбургского, была замужем за инженером-железнодорожником Вадимом Павловичем Брюлловым (1874 —1942), внуком художника Александра Павловича Брюллова (1798 —1877) — старшего брата Карла Брюллова. 5Чай с разной едой (франц.). 25В
Дневник. 1919 и вперед пешком к Степановым. Опять-таки очень хороший the и тоже очень огпё. Но оба вечера мне было скучно и там, и здесь. Сегодня во сне видел Мифа, как будто только что вернувшегося. I jumped on him labouring, but did not ejaculated. The juice of workfng in my flesh1. 26 февр[аля], среда Весь день провел в Эрмитаже. Сначала исполнил формальности по поводу отданного фарф[ора] на хранение. Отдал его на пять лет. Потом был в гравер[ном] отделе, где смотрел виды Венеции Carlevarijs'a, canale* 2 Marieschi; альбом A[bra] h[am] de Bosse’a и гравюры Smith’a, между ними нашел тот же сюжет, что у меня, — на картине Giselaer’a — боскет, служанка и обезьяна. Потом с Верейским пошел смотреть выставку в Старом Эрмитаже: «Mars и Venus» G. de Laresse'a, портрет архитектора школы Рембрандта, <...>3 «Бахуса» Caravaggio (я его уже знаю)4 и много интересных] мелочей. Вернулся домой пешком. Большой мороз, но солнце. Привезли 50 экземпляров] «Le livre’a». Потом пришел Верейский, котор[ому] я подарил экземпляр] ее. Вечером дома. Писал проклятое заявление о доходах и имуществе. Спал эту ночь лучше, чем прошлую. Читал «Vanity Fair»5 перед сном. Вчера была днем Даша, потом Химона с Crabtree, которому я показывал свои картины и [с которым] говорил об англий[ской] литературе. Вечером читал кроме «V[anity] Fair» «Souvenirs d’enfance et de jeunesse»6 Renan'a. прыгнул на него, делая его, но не кончил. Соки деланья в моем теле (искаж. англ ). 2 Канал (итал.). Речь идет о каком-либо из видов Венеции, созданных итальянским художником Микеле Мариески (1710 —1743). 3Одно слово неразб. 4 Картина Караваджо «Бахус» («Вакх») была приобретена Эрмитажем незадолго до открытия выставки, ей посвящена целая запись в дневнике А.Н. Бенуа от 5 февраля 1919 г. «...особенный интерес, — пишет Бенуа, — придает данной картине именно то, что в ней сделана поражающая передовитостью своего достижения попытка решить проблему реалистического пленэра. Особенно прекрасны при всей своей сдержанности столь полнозвучные отношения тонов лица, венка из виноградных листьев и пейзажных далей — к небу, покрытому плотной пеленой облаков». Бенуа 1918 —1924. С. 215. 5«Ярмарку тщеславия» (англ.). 6«Воспоминания детства и юности» (франц.). 259
Константин Сомов 27 ФЕВРАЛЯ 1919. ЧЕТВЕРГ Встал поздно. Заходила к нам снизу Л. Пиньятелли и долго болтала. Потом я ждал Токарева и Визеля1; они были. Потом Ф.Ф. Нотгафт, ему стр[ашно] понравилась последняя] картина, и он просил меня [сделать] вариант за б [тысяч рублей]. Вечером пришли Гиршманы и долго сидели. Генр[иетта] жалась и ластилась ко мне. 28 февр[аля], пятница Утром заезжал ко мне С.Н. Трофимов по делу о «Кн[иге] маркизы». Взял 7 экземпляров] и <...>1 2, Потом ничего не делал, пил с А[нютой] и Ж[еней] какао. Заходил И.И. Жарновский за «Marquise'cw». Потом Мар[иинский] театр: «Кащей» и «Королева мая» Глюка. «Кащей» красив. Но надоедлив. Корсаковс[кий] сценарий [—] все один и тот же шаблонный русск[ий] эпос. «Королева] мая» прескверно исполнена и декоратором-костюмером, и певцами. Из оперы в Минск[ий] пер[еулок] к Мазуровым—Алябьевой, где уже Анюта с мужем и Женькой. Мило, радушно, но скучновато и, главное, холодно. Скромный, но приятный ужин. На ночь читал «V[anity] Fair»3. [Роман] Очень устарел и очень растянут, неподвижен. 1 МАРТА, СУББОТА Поехал, вызванный сестрой Кралина, на Гончарную за письмом Мифа из Одессы. Милое письмо4. Там же написал ему ответ на 12-ти страницах, чтобы сегодня же его отправить с тем же гонцом. Брайкевич5 устроил Мифа очень хорошо. 1 Возможно, это был Эмиль Оскарович Визель (1866 —1943) — художник, хранитель музея Академии художеств. 2 Одно слово неразб. Возможно, след, читать — все. 3«Ярмарку тщеславия» (англ.). 4Это письмо, датированное 21 января 1919 г., сохранилось и находится в отделе рукописей Русского музея. В нем Лукьянов рассказывает о своей жизни в Одессе, где его устроил на работу М .В. Брайкевич, бывший в то время главой этого города. Лукьянов интересуется жизнью Сомова и рассказывает об общих знакомых, встреченных им за последнее время. ОР ГРМ. Ф. 133, Д- 243 Лл. 19 — 2Юб. 5 М.В. Брайкевич был в это время городским головой Одессы. 260
Дневник. 1919 Варв[ара] Васильевна]1 прочла и письмо брата, где много описано положение событий* 2. Миф и Кр[алин] живут в одной комнате. Миф служит в учреждении по городскому] отоплению. Домой в 3 часа; пил с Женей какао. Грелся у своей печурки в халате, т.к. смерз. Misgivings because of Ж. recruting3. Вечером у нас Катя Дмитриева с сыном, сестра Pignatelli и барон, бессловесный. Катя интересно рассказывала], как ее обобрали и выгнали из деревни, и о ее жизни в Париже среди художников. 2 МАРТА, ВОСКРЕСЕНЬЕ Вечером меня начал рисовать Верейский. Нотгафту предложил эту картину, так ему нравящуюся. За ту сумму, которой он может располагать. 3 МАРТА Не работал. В б поехал к Рыбакову, очень нехотя, т.к. с ночевкой — иначе, из- за трамов, нельзя было устроить эту поездку. Был огорчен не ночевать дома4. Но все обошлось лучше, и я не скучал. Р[ыбаков] рассказывал] о своих юных годах, о жизни под чужими именами; о т[ом], к[ак] он был комис[саром] из i-го правительства] и как спасли граф[иню] Клейнмихель5. Меня он снабдил дом[ашней] провизией из Харькова. Я ему подарил экземпляр] Marquise'bi. Она очень бойко идет. ’Кралина Варвара Васильевна — сестра М.В. Кралина. 2Так в рукописи. 3Опасения по поводу призыва Ж[ены<и] в армию (англ ). 4Так в рукописи. 5 К сожалению, нам довольно мало известно о профессиональной деятельности И.И. Рыбакова; возможно, он был комиссаром Временного правительства. Графиня Мария Эдуардовна Клейнмихель (урожд. графиня Келлер; 1836 — 1931; НМ.Т. 3. С. 302) была хозяйкой салона в Петербурге, во время Первой Мировой войны подозревались в передаче разведывательных данных немецкому командованию. В связи с этими подозрениями ее арестовывали на короткий срок после Февральской революции; после Октябрьской революции она провела под домашним арестом около семи недель. 261
Константин Сомов Р[ыбаков] затевает издательство] художественное и хочет привлечь меня, Бенуа. Я ему советовал] Тройницк[ого] и Анну Петровну. Деньги на это м[огут] б[ыть] получены в изобилии. 4 МАРТА Вернулся домой к п-ти часам, платил по счету Улемана за кож[аные] переплеты], котор[ые] вышли довольно красивыми1. С Анютой кз-м часам к М.И. Прево смотреть картины. Две. Одна — Mme. de Maintenon avec le due du Maine1 2 — красивая карт[ина] в овале <но мне думается, что это подд[елка] XIX века — зачеркнуто>. Другая — Даная — незначительная] итальянская] картина. М[ария] И[вановна] угощала нас чудесной Ма1ад'ой3. Вечером дома. Ели вещи от Рыбакова. Я теперь приблизительно] по подсчету ([произведенному] с помощью Жени и Анюты), забрал у него провизии на 2У2 тысячи. Он просил у меня портрет кар[андашный] Жени, но я его отклонил <пока — зачеркнуто>. Читал «Vanity Fair»4.5 Had a rich pollution]. Dreamed, that in the dark room I joked with m[y] n[ephew] J[enia], both <...>6 dressed <...>7 from behind. Suddenly he put his J.T. in my hand and I begun to flog it, when my hand was wet I <...>8 ejaculated. At once <...>9-10. 1 Возможно, речь идет о личном заказе Сомова. 2Мадам де Ментенон с герцогом Мэнским (франц.). 3Десертным вином из винограда из испанской провинции Малага. 4«Ярмарку тщеславия» (англ.). 5Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в конце записи за следующий день. 6Одно слово неразб. 7Неск. слов неразб. 8Одно слово неразб. 9Неск. слов неразб. ЮУ меня была обильная поллюция. Снилось, что в темной комнате я развлекался со своим племянником Женей, оба <...> одеты <...> сзади. Вдруг он вложил свой J. Т. в мою руку, и я начал дрочить его; когда моя рука стала мокрой, я <...> кончил. Сразу же <...> (искаж. англ.). 2Ö2
Дневник. 1919 5 МАРТА, СРЕДА Чудный солнечн[ый] день. Первый сильный приступ весны. Яркий снег начал таять. Я к 11-ти в Эрмитаж. Мил[ый] Дм[итрий] Дмитриевич] Бушей1 помогал мне ставить мой фарфор в определенный] для этого шкаф. Вышло хорошо. Подарил «Marquise’y» Шуре, Яремичу и Тройницкому. Разговаривал почти со всеми своими знакомыми там. Был на готовящ[ейся] выставке: чудесные Hubert’bi; Ватто, прелестный Coenraet Raepel, лучше моего. Опять G. de Laresse и великолепный] Caravaggio, и мн[огое] другое. 6 [марта], четверг Обедал у Анны Петровны; прочел вечер и ночевал у них. Они волнуются из-за неосторожного поступка — получения] большой суммы за Аргутинского1 2 — за продажу в Эрмитаж3. Я отговорил их. Рассказывали <...>4 (трупы <...>5 и непохороненных]. Убитый офицер, полу- покрытый снегом, труп Каннегисера6, распростертый на снегу). Я был у них один, было приятно, но скучновато, очень тепло. 7 [марта] Утром дома к 11-ти. Визит Венделя. Не взял голубой дамы, был огорчен, что ничто другое не продается. Потом визиты за книгой: Амосова, Замкова, Кирнар- ского и Бушена. Кирн[арский] заказал мне еще 2-ю картину за 5 [тысяч рублей]: 1 Бушей Дмитрий Дмитриевич (1893 —1993) — художник, искусствовед; многолетний любовнике. Эрнста. Работал хранителем в Эрмитаже. В эмиграции с 1925 г. Разрабатывал рисунки тканей и модели одежды для французских домов моды. Создал эскизы костюмов для А.П. Павловой (1926). Начиная с середины 1930-х и до глубокой старости работал преимущественно для театра. НМ. Т. i. С. 465. 2Следующие четыре слова приписаны над строкой. 3Возможно, за продажу каких-либо произведений при посредничестве В.Н. Аргутинского- Долгорукова, который в это время работал хранителем в Эрмитаже. 4Два или три слова неразб. 5Одно слово неразб. Возможно, след, читать — расстрелянных. 6Каннегисер Леонид Иоакимович (1896 —1918) — студент Политехнического института, поэт. Совершил успешное покушение на главу Петроградской ЧК М.С. Урицкого.
Константин Сомов прогулка маркизы и ее чичисбеи; к обеду Яремич. Потом веч[ером] Верейский и Pignatelli без его дам. Смотрели А. Мого и МепгеГя «Истор[ию] Фридр[иха] Вел[икого]». 8 [марта], суббота Не работал, а поехал в Эрмитаж часам к 2-м. Там смотр[ел] фарфор; пот[ом] с Шурой картины: Watteau, Frans Hals'a (нового), найденных двух Гой (один очень скверный) и др[угое]. После обеда ходил к Нуроку, носил ему английские] книги. Веч[ером] дома, читал «V[anity] Fair»1. 9 [марта], воскресенье Не работал. После завтрака пешком снес Нотгафту картину, получил за нее. Жене тоже к[артина] очень понравилась. Там был Верейский. Пил чудесное красное вино с печеньем. Подбирали к картине раму. Потом к Гиршманам. Она была вчера переводчицей для Горького и Hunt'a* 2. Говорила, что их interview было очень интересно. Горький смотрит на будущее очень мрачно. Ожидает со стороны крестьян бунта, пугачевщины. И что тогда все будет снесено. К Г[иршманам] заходила за молоком Головина — Муня — та, которая была при Распутине3. У нее славное доброе русское лицо. Обедал дома с Бенезе; был вкусный пирог из бел [ой] муки с гречневой кашей. Муку я купил третьего дня и заплатил за нее 2200 р[ублей]. После обеда пришли Мазурова и Алябьева, а ко мне — Верейский рисовать меня. Женька тоже стал рисовать. Вер[ейский] сделал очень схожий рисунок в 2 раза, но без волшебства, без настоящей жизни. Необыкновенно угрюмый я у него. На ночь в постели читал «V[anity] Fair» и доел свою порцию сегодняшнего] пирога. Несколько дней, как начала болеть голосовая связка, и я начинаю беспокоиться. ’«Ярмарку тщеславия» (англ). 2 Фрейзер Хант (1885 —1967) — американский журналист. 3 Мария Евгеньевна Головина (1887 — 1972) молодость провела при дворе, была горячей почитательницей Г. Распутина. В эмиграции жила во Франции, в 1925 г. основала в Брюнуа под Парижем приют для девочек, впоследствии переведенный в Париж. РЗФ. Т. i. С. 388. НМ. Т. 2. С. 145 264
Дневник. 1919 io [марта], понедельник]1 When <...>1 2 flogged the turkey; after such a lapse of time3, п [марта], вторн[ик] Flogged the turkey again after breakfast. Gloomy and disgusted4. Начал рисовать вяло и недолго. 12 [марта], среда Рисовал на полотне. Вечером меня рисовали Верейский и Яремич. Женька — тоже. Прочел з главы «V[anity] Fair»5. 13 [марта], четверг Был в Эрмитаже в грав[юрном] отделении]; смотрел альбом Piazzett'bi, Lucas Leyden'a, Tiepolo; потом на готовящейся выставке, где опять видел много превосходных] вещей. Вечером у нас Гиршманы и Димины морячки — Юзвике- вич6 и Дергачев. Очень приятный вечер. Юзв[икевич], умный и веселый, говорил много занимательного. 14 МАРТА, ПЯТНИЦА7 Начал писать масл[яными] краск[ами] — две девушки, сидящ[ие] на траве на мыску, вдали три купальщицы. К 6У2 поехал на траме к Бенуа, там обедал. 1 Следующее слово приписано над строкой поверх зачеркнутого автором текста (три слова). 2Одно или два слова неразб. 3 Когда <...> гонял шкурку [to flog the turkey — англ, эвфемизм для обозначения мастурбации — ПГ]; после такого промежутка времени (искаж. англ.). 4 Гонял шкурку вновь после завтрака. Мрачно и с отвращением (англ.). 5«Ярмарки тщеславия» (англ). бОдин из флотских офицеров-минеров братьев Юзвикевичей — Фаддей Густавович (1894 — 1923?) или Евгений Густавович (1887 —1940). 7 В рукописи —15 [марта], пятница. Начиная сзаписи за этот день и заканчивая записью за 18 марта 1919 г. наблюдается значительное несоответствие в чередовании дат и дней недели. Возможно, ошибки вызваны тем, что Сомов записывал в дневник сразу за большой период времени. Не в силах предложить иной правдоподобной реконструкции, мы предлагаем считать отдельную каждую запись записью за очередной день. Авторская датировка приведена в подстрочных примечаниях. 265
Константин Сомов Вечером у них гости: Шухаев с новой женой1, Ильин1 2, Белогруд3, Ярем[ич], Эрнст, Надя Бенуа и Гиршманы. Белогруд — хороший, очень приятный, сыграл неск[олы<о] баховск[их] фуг и прелюдий, две шумановских «Крейслерианы». Назад пешком с Гиршманом через Неву прот[ив] Солов[ьевского] сквера4 к Зимину пер[еулку]5. Волшебной красоты лунная ночь. У Бенуа читал прокламации большевистских] противников эсеров <...>6. Что-то происходит у рабочих <...>7. Видел работы Коки (очень возмужавшего] и похорошевшего). Картину Шуры (мне не понравившуюся]) и его давнишние, но мной не виденные еще илл[юстрации] к «Капитанс[кой] дочке». Подписал устав общ[ества] «Искусство», организованного] Рыбаковым и Горьковым. 15 МАРТА, СУББОТА8 Писал картину, но недолго. Днем рано неожиданно] пришел Гиршман, толковал со мной, как увезти оригин[алы] «Lesebuch’a»9. Раскладывал их в три тома «Le livre’a»10 11, на провоз кот[орых] он получил разрешение. Вечером дома, читал «V[anity] Fair»11. Потом часов в и мой ужин: какао и колбаса. 1 Верой Федоровной Шухаевой (урожд. Гвоздевой; 1897 —1979). ставшей впоследствии художником прикладного искусства и декоратором. РЗФ. T. 3. С. 588. 2 Ильин Лев Александрович (1880 —1942) — архитектор. В1920 — 1930-х г. руководил разработкой генплана развития Ленинграда. Умер во время блокады Лениграда. 3 Белогруд Андрей Евгеньевич (1875 — 1933) — архитектор. 4 Ныне более известен как Румянцевский сквер; находится близ здания Академии художеств. 5Ныне переулок Сергея Тюленина. бДва слова неразб. 7Одно или два слова неразб. 8 В рукописи — ц [марта], суббота. 9«!<ниги маркизы» (нем.). Речь идет о рисунках к первому, немецкому изданию «Книги маркизы». ю«Книги» (франц.). Вероятнее всего, В.О. Гиршман решил обойти действовавший запрет на вывоз за рубеж произведений искусства, поместив оригинальные рисунки в типографски отпечатанные экземпляры недавно вышедшего нового издания «Книги маркизы». См. подробнее прошение Гиршмана и связанные с ним документы: ЦГАЛИ СПб. Ф. 36. Оп. т Д. 33. 11 «Ярмарку тщеславия» (англ.). 266
Дневник. 1919 16 МАРТА, ВОСКРЕСЕНЬЕ12 Утром был у меня Элькан. Сутра не работал, а предавался лени. Играл и болтался. Часа в 4 начал компоновать еще картину «La Marquise et ses sigisbees»1 * 3 для Кирнарского. Потом читал «V[anity] Fair». Анюта и дети ушли в институт] Зубова на лекцию Радлова обо мне. Я не хотел пойти. К 7J4 пошел к Гиршманам на ужин; там Эрнст (вышла его книжка обо мне). Генр[иетта] очень толково и подробно передала мне содержание лекции Радлова, она мне понравилась в ее изложении. Но было мало слушателей, всё уродливые старые девы. Были показаны мои карт[ины] при помощи фонаря. Пришел Женька к Г[иршманам]. Было довольно мило. Толковали о стратажеме: как денаро пут in4. Купил у Леонов «Lettres de l’abbe Galiani»5 и «Confessions»6 J[ean]-Jacqu'a [Rousseau], На ночь читал еще «V[anity] Fair»7. Сегодня у нас за ранним обедом был курник, котор[ый] по Анютин[ому] подсчету стоил 204 рубля. Эти дни мне лучше, горло не болит и сердце почти не дает себя чувствовать, и засыпаю скоро и без пальпитации8. 17 МАРТА, ПОНЕДЕЛЬНИК9 Вечером меня рисовал Верейский в профиль. 1В рукописи —15 [марта], воскресенье. Следующие четыре слова приписаны над строкой, на верхнем поле страницы. 3«Маркиза и ее чичисбеи» (франц.). 4 Слово денаро (denaro) переводится с итальянского языка как деньги. Одно из значений английского to put in — подавать, представлять (например, документы). Можно предположить, что в контексте отъезда Гиршманов за границу обсуждался способ давать взятки советским таможенным служащим, чтобы избежать конфискации запрещенных к вывозу вещей. 5«Письма аббата Галиани» (франц.). Речь идет о книге Lettres de ГаЬЬё Galiani ä madame d'Epinay. Фердинандо Галиани (1728 —1787) — итальянский экономист и писатель. 6«Исповедь» (франц.). 7«Ярмарку тщеславия» (англ.). 8От франц. palpitation — трепетание, учащенное сердцебиение. 9 В рукописи —16 [марта], понедельник]. 267
Константин Сомов 18 [марта], вторник Рисовал контур другой1 картины: маркиза и ее чичисбеи по заказу Кирнарского. К 7И пешком ходил к Аргутин[скому] обедать. Обедали вдвоем. Потом пришли 3 Бенуа, Попов с Лелей, Казнаков, Тройницкие и Яремич. Было очень приятно. По случаю рождения Владимира] Николаевича] и для молодых* 2 было вкусное вино 1859 г[ода] Wintertroller. Крендель из бел[ой] муки; мед[овый] торт, хлеб с маслом. А я еще за обедом пил red port3. Вернулся домой пешком по пустым, осв[ещенным] яркой луной улицам, в половине второго. По сильному морозу. Продал при посред[стве] Гирш[мана] Н.Н. Ефремову, неприятному молод[ому] господину, мою картину — голубую даму в траве, котор[ую] я не надеялся продать, т.к. она никому не нравится, — за 5V2. Приходил с Фроманом4 из балета — une tante detestable5. 19 [марта], среда Начал маслом писать «Маркизу и ее чичисбеев». Не выходил весь день. Вечером читал «V[anity] Fair»6. Сегодня Женьку освободили вовсе от воен[ной] службы ’Отличной от начатой 14 марта. 2Б.П. Попова и Е.А. Бенуа-Клеман. 3 Красный портвейн (англ.). 4Фроман Макс (Максимилиан) Петрович (1889 — 1981) — артист балета. Окончил Императорскую балетную школу в Санкт-Петербурге. Участник Русских сезонов С.П. Дягилева (С1913 г.). С1921 г. вэмиграции в Югославии. Танцевал в Национальном театре в Загребе, затем в различных русских балетных труппах. В1945 уехал в США. РЗФ. T. 3. С. 434. 5 Мерзкая тетка (франц.). Современный исследователь Д. Хили в своем масштабном труде «Гомосексуальное влечение в революционной России» сообщает следующее: «Применительно к мужчинам термин "тетки" широко циркулировал в субкультурной среде, так и просто в различных слоях общества. Он был частично заимствованным. Во Франции середины XIX века мужчин-проститутов называли tante (тетка), а к концу столетия это слово появилось в печати и служило уже для обозначения всех гомосексуалов». (Хили, Д. Г омосексуальное влечение в революционной России. Регулирование сексуальногендерного диссидентства. М., 2008. С. 57). Заметим, что в различных русских источниках тетки выступают как клиенты мужчин — продавцов секса. 6«Ярмарку тщеславия» (англ.). 268
Дневник. 1919 и дали соответствующий] билет. Радость.1 Днем были за книгами: Трофимов, Левицкий, Шпильман. Книга идет. Трофимов хочет издав[ать] со мной книги о фарфоре. In the night have a nice pollution. Dream of the same person as last time 20 [марта], четверг Писал «Маркизу». 21 [марта], пятница Писал маркизу. Вхожу в работу. Кончил около 6-ти часов. Заходил ко мне за книгой В.К. Клюки-ф[он]-Клугенау* 2 3 4. Ужинал у Генр[иетты], потом пришел к ним некто Якимов — чрезвычайно высокий и красиво сложенный челов[ек], как «LTcorche» de Houdon5. Много рассказывал] интересного: о его визите в банк и его on call'e6, о разговоре его со служащим банка. О ресторане] [по адресу] М[алая] Конюшенная 7, кв[артира] 177. где все можно иметь и где он встретился с интересным] и нагл[ым] комиссаром и т.д. Распили бутылку White Star’a, Генр[иетта] посл[ала] немного Анюте во флаконе из-под одеколона. Flogged the turkey in bed. After having tried in vain another pleasure7. 22 [марта], суббота Много работал. Вечером у меня Верейский и Жарновский. Ж[арновский] рассказ[ал] в сокращенном] виде свою лекцию о Gonzag'e8, читанную в институте ’Далее вставка (три предложения), расположенная в конце записи за следующий день. 2Одно слово неразб. 3 Ночью была прекрасная поллюция. Сон о том же человеке, что и в прошлый раз <...> (ис- каж. англ.). 4 Клюки-фон-Клугенау Владимир Константинович — чиновник i-го департамента Правительствующего Сената. Весь Петроград 1917. С. 318. 5«Освежеванный» Гудона (франц.) — речь идет об одной из статуй этого скульптура. 63айме или депозите до востребования (англ.). 7 Гонял шкурку в постели. После того как тщетно пытался получить другое удовольствие (искаж. англ.). 8 Пьетро ди Готтардо Гонзаго (1751 —1831) — итальянский декоратор и архитектор, учившийся живописи в Венеции, а с 1792 г. живший и работавший в России. 269
Константин Сомов Зубова на днях. Было интересно. Потом мы обсудили задуманную мной книгу «Venise en russe. 1700 —1800»1. Его эта мысль моя очень интересует, и он охотно соглас[ился] писать текст. 23 [марта], воскресенье Начал поздно работу и кончил к пяти. Картина подвигается. Андрюшу не освободили от воен[ной] службы — Женя приходила расстроенная. Вечером ходили к Pignatelli, было довольно мило и уютно. На этой неделе умерли* 2 знакомая Анюты В.В. Кузнецова, Жукова 1[-ая]3 по балету. Повесился в М[оск]ве Стахович4. 25 [марта], вторник Окончил картину. Удачно. В 5 заходил ко мне Владимир] Осипович] с Эрнстом и д[окто]р Порембский5 за книгами для Вавельбергов. Вечером меня рисовал Верейский. Восхищался моей картиной. Купил для меня «Physiologies»6 с иллюстрациями] Vernier и др[угих]. 26 [марта], среда Ездил в Эрмитаж. Сначала в гравюрах — альбом Annigoni, собрание Jabach'a A. Carracci, Titian — и рассматривал] то, что выставлено в витринах, — Рембрандта, Reynolds'a, Hugo di Carpi и др[угое]. Потом на выставке готовящейся] картин чудесные наивные вещи: Zurbarän распятие, N. Maas (Fabritius)7бичевание, эротич[еский] G. Romano (?), давно мне известный по бывш[ему] кабинету папы, и много мелочей. ’«Венеция по-русски. 1700 —1800» (франц.). 2Следующиедва слова приписаны над строкой. 3Жукова Вера Васильевна (1853 —1919?) — артистка балета. 4Стахович Алексей Александрович (1856 —1919) — генерал-майор, актер MXT. 5Возможно, Владимир Казимирович Порембский (1880 —1949) 6«Физиологии» (франц ). Физиология — популярный в ЕвропеXIXстолетия, главным образом во Франции, тип издания, в котором описываются характеристики и поведение той или иной социальной или профессиональной группы (или групп). Юмористический текст «физиологий» сопровождаются иллюстрациями-карикатурами. 7Сомов таким образом указывает на сомнения в атрибуции. 270
Дневник. 1919 Рассматривая гравюры, мне пришла на мысль чудесн[ая] книга (для нового издательства Рыбакова и компании]) — искусство гравюры — с использованием материала в Эрмитаже. Предложил Нотгафту обменять его картину на только что мной написанную. Желаю ему сделать приятное и дать то, что лучше. 28 [марта], ПЯТНИЦА, и 29-е, суббота Обедал у Рыбакова с Ферд[инандом] Эдуардовичем] Кримером — его другом, привезшим из Москвы гуся, которого] мы ели. После обеда он ушел, а пришли делать i-е собрание «Искусства» — кооперативного общества — Анна Петровна, Горьков, Радлов и еще один, имя которого не знаю. Много говорил я, дал им мысли: издать искусство гравюры, искусство портрета, историю русского] костюма, «Klein Zaches'a»1 с иллюстрациями] Gavarni. Но, судя по тому, что говорили Горьков и другие, думаю, даже уверен, что ничего не выйдет из этого начинания, оно даже не начнется. На ночь ушел к Лебедевым, прошел пешком, ведя Анну Петров[ну] под руку. Там пили чай. Смотрели «Le livre de la M[arquise]»* 2 — экземпляр], который я подарил А[нне] П[етровне]. Спал в тепло натопленной комнате. Уехал рано утром после breakfast’a3. Дома не работал. Среди дня desire and flagging] the t[urkey]4. Вечером у нас Гиршманы и Верейский, я был довольно оживлен для состояния apres5. Верейский меня не рисовал. Умерла Над[ежда] Кузм[инична] Тевяшова. Днем были у меня Нотгафты. Нотгафт не пожелал обменять картины, хотя им новая очень понравилась, но к первой он привык и полюбил. 30 [марта], воскресенье Не работал. Днем гости: Лобойков6 и Pignatelli (один). После обеда (пирог с гречн[евой] кашей) пошел к Г[иршманам]; там ужинал, писал у них письмо ’«Крошку Цахеса» (нем.) — «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер» — повестьЭ.Т.А. Гофмана. 2«1<нигу маркизы» (франц.). 33автрака (англ.). 4Желание и гонянье шкурки (англ.). 5После (франц.) —т.е. после мастурбации. бЛобойков Валериан Порфирьевич (1861 —1932) — гофмейстер Высочайшего Двора, секретарь Академии художеств. НМ-4 С. 19б. 271
Константин Сомов Мефодию, т.к. была оказия. Генр[иетта] довол[ьно] скучно для меня говорила 0 Бакунине, о революции вообще и человечестве] вообще. 31 [марта], понед[ельник] Хотел работать, но не мог приняться. А раскладывал листы Formenschatz1 по годам — нелепая потеря времени. Потом читал «V[anity] Fair»* 2 3: после обеда ее кончил. Некоторые] из последних] глав мне больше понравились: путешествие] в Германию и двор в Пумперникеле. Но невыносимо скучно все, что касается Ameli'n, и о ней так много. Rebecca, по нашим современным] понятиям, очень небольшая преступница. 1 апр[еля], вторник 3 [апреля], четверг Вечером ходил к Алябьевым-Мазуровым; мило, просто и скучно. Ели запеченную на постном масле размазню. Очень вкусно. I <...>4fl[ogged] the t[urkey]5. Заходил Элькан смотреть картину «Чичисбеи» и принес мне бисквитный торт. 4 апр[еля], пятница Работал все эти дни удачно. Обедал у Гиршманов и вечер у них. 5 апр[еля], суббота Писал весь день, до прихода Е1отгафта и Верейского; показывал им картину с предложением мены, Н[отгафт], кажется, идет на это. Нотгафт, узнав от Верейского, что я хочу достать G. Müller’a <...>6 принес мне в подарок 6 вышедших книг. ’«Шедевра» (нем.). Периодическое издание об искусстве, выходившее в Германии в 1879 — 1911 г. 2 «Ярмарку тщеславия» (англ.). 3Неск. слов неразб. 4Одно слово неразб. 5Я <...> гонял шкурку (англ.). 6Одно слово неразб. 272
Дневник. 1919 Звонила Даша сообщить о смерти Наташи Ткаченко1 от заворота кишок. Она была в трауре. <...>1 2 6 [апреля], воскресенье In bed in the morning [P.S.]3. Работал весь день. Вечером у нас Гиршманы. Анюта вернул[ась] домой поздно. 7 [апреля], понед[ельник]. Благовещение Работал. Обедали у нас скучные Бенезе и Мила Алябьева. После чая ходил к Пла- теру за книгами: покупал через него у Доливо-Добров[ольского]4: «Decameron» London 1757, «Fables»5 и «Baisers»6 Dorat, и сочинения de Gessner. За з [тысячи] взял «Декамерон» домой; остальные книги еще он не достал. Видел у него копию Садовникова с «Terrasse de Marly»7 Hubert'a. 8 [апреля], вторник Работал. Днем заезжала Каза-Роза8, кривляка и обезьяна, со здоровым парнем 1 Возможно, родственница художника-академика Михаила Степановича Ткаченко (i860 — 1916). 2 В этом месте вырезан лист — возможно, самим автором из блокнота была удалена какая- либо не относящаяся к дневнику запись. Такое предположение можно сделать, основываясь на том, что в последовательности дат нет пропусков, а записи за 5 и 6 апреля представляются довольно полными. 3 В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. Утром в кровати [P.S.] (искаж. англ.). 4Доливо-Добровольский Александр Иосифович (1866 —1932) — гидрограф, чиновник министерства иностранных дел,коллекционер. 5«Басни» (франц.). 6«Поцелуи» (франц). 7«Террасы Марли» (франц.). 81<азароза (наст. Шеншева) Белла Георгиевна (1893 — 1929) — эстрадная певица и танцовщица. В1917 г., после отъезда за рубеж ее первого мужа А.Е. Яковлева, осталась в России. После того как Яковлев обосновался в Париже, супруги не воссоединились. В конце 1920-х гг. выехала в Европу для поправки здоровья, покончила с собой в Берлине. 273
Константин Сомов (Волковым1). Вечером ходил к Цемировым за гравюрами с Ватто, а потом к Гирш[манам]. Это был их последний вечер. Прощание было трогательным] с ее стороны. Я скучал, т.к. ненавижу прощания. Было немного и грустно, признаюсь. Возвращ[ался] с Анютой и Женькой, котор[ые] тащили книги на салазках.1 2 Сегодня изв[естие], что взята Одесса3. Как Мефодий? И Бавария — республика советская. 9 [апреля], среда С головн[ой] болью работал до половины 6-го. Вечером был у меня Г ига Тарасов4 <...>5 говорил, что он <...>б большевикам и <...>7. Мне не очень хотел[ось] его видеть. Но когда он пришел, мне стало приятно, он все такой же, и Валечка на него наговорил. Во Пскове он заведовал] театральным] отделом. Расс[казал] он мне немного и ниче[го] интересного], чего я мог бы от него ожидать. ю [апреля], четверг Работал и часам к 6-ти окончил картину. Начал перечитывать неск[олы<о] врем[ени] тому назад «Kater’a Murr’a»8 Сыгравшего в моей художественной] жизни крупную роль. Чудесно и теперь мне. Несмотря на многие «но» (утраченную мою молодость, произошедшие во мне глубокие перемены). 1 Волков Николай Дмитриевич (1894 —1965) — театральный критик, драматург; второй муж Б.Г. Казарозы. 2Далее приписка (три предложения), расположенная в рукописи на левом и верхнем полях страницы. 3 В результате большевистского восстания в городе на короткое время была установлена советская власть. 4Тарасов Георгий Иванович (1888 — не ранее 1936) — журналист, театральный критик, в 1919 —1927 г. — в эмиграции в Эстонии, впоследствии вернулся в СССР. 5Неск. слов неразб. бНеск. слов неразб. 7Два или три слова неразб. 8«1<ота Мурра» (нем.). Речь идет о сатическом романе Э.Т.А. Гофмана «Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах». 274
Дневник. 1919 п [апреля], пятница Не работал. Ездил к Дациаро за красками gouache. Потом на осмотр пла- тер[овского] аукциона, где все — хлам. Дома к 4-м. Вскоре у меня Нотгафт и Верейский. Картину согласны менять на новую. Вечером Женечка встретил меня, после чая читал «Kater'a Murr’a». Спал эту ночь (на 12-е) лучше, чем три предыдущие, когда опять сердце! 12 [апреля], суббота Dolce far niente1. На минуту заезжал ко мне брат Кирнарского1 2 и привез мне 12>з [тысяч]. Я ему показал свои вещи. Он — ученик Академии по архитектуре.3 Вечером с Женькой у Нотгафтов. Верейский и Добужинский. Мило. Домой пешком по тихим мокрым улицам. Воскр[есенье], 13 [апреля] Днем был у Венгеровых. Подарил Изабелле «Marquise’y». Понед[ельник], 14 [апреля] Не работал. Днем приезжали Замков и Кирнарский. Обоим показал их картины. Оба в восторге. Замкову дал картину от Нотгафта. Нотгафты будут счастливы. После более раннего обеда с Анютой вдвоем на Васильевский] о[стров]. К Даше —condoleances4. Купил у нее 16 тетрадей Баха и Генделя. Потом кХимоне. У fireplace'a5 в сумерках потом почти в темноте пили невкусный чай, было скучно, никого, кроме нас, не было. Домой пешком по ужасной грязи плелись потихоньку. Химона меня совершенно] не интересует. Анюта продала на выс[тавке] всю витрину своих вещей Кирнарскому. 1 Блаженное безделие (итал.). 2Это был Марк Абрамович Кирнарский (1893—1941). получивший известность главным образом как художник книги. Жил в Ленинграде. 3Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в рукописи на верхних полях разворота тетради. Соболезнования (франц). 5Камина (франц.). 275
Константин Сомов 15 [апреля], вторник С утра уехал в Эрмитаж. Сначала выстав[ка] гравюр. Много интересного]: Дюрер, голландцы, Canaletto, Ferretti и мног[ое] друг[ое]. Потом на выставку картин в Стар[ом] Эрмитаже, где меня гидировал Браз, очень довольный своей работой1. Тройницкий из верного источника подтвердил упорно ходящие слухи по городу о вольном городе П[етербур]ге. Будто договор подписан и буд[ет] опубликов[ан] совс[ем] на днях* 2. Вечер[ом] поздно пошел к Платеру по делу; проводил до его ворот пившую у нас чай М.И. Прево. У Платера сидел доволь[но] долго и ел мацу с маслом. 16 [апреля], среда Не работал. Играл приобретенного] Баха3. Был у нас Зилоти смотреть картину и Каза-Роза за книгами «Marquise». Христина Нильсовна. Вечером у меня Верейский. Рассмотрели с ним 2 тома «Les francais peints par eux-memes»4, только что мной купленного Женькой у Мелика. 17 [апреля], четверг Утром5 зуб[ной] врач — у Хайкина6. Не работал. К обеду поехал к Анне Петровне. На улице совершенно тепло, и я сразу раскис. У А[нны] П[етровны] хотелось спать и было скучновато. Она все такая же самодовольная старая дева. Со мной ’Хранителя Эрмитажа. 2 Проект придания Петрограду статуса вольного города (по аналогии с Данцигом) широко обсуждался в 1918 —1919 г. 3См. запись от 14 апреля 1919 г. 4«Портретов французов, написанных французами» (франц.). Речь идет об иллюстрированном многотомнике, к сотрудничеству над которым его издатель Л. Курме (1801 —1870) привлек ведущих французских писателей и художников своей эпохи: О. Бальзака, Ш. Нодье, П. Баварии, О. Домье и многих других. Книга была очень популярна в середине — второй половине XIX в. и породила множество подражаний и продолжений, также упоминающихся в дневнике Сомова. 5Следующие два слова приписаны над строкой. 6Хайкин Наум Исаакович (1872 — 1938) — зубной врач . Жил в Ленинграде, расстрелян во время Большого террора. Как следует из Бенуа 1918 —1924 (см. напр. С. 682), помимо Сомова, у Хайкина также лечился А.Н. Бенуа. 276
Дневник. 1919 чрезвычайно мила. Подарила мне аквар[ельный], не очень хороший, набросок — фейерверк в Сеговии — за подаренную мной «Книгу Marquise'bi». Ночевал у них. Сег[одня] привезли 35 переплетенных] книг. Хорошо вышли. 18 [апреля], пятница После утренн[его] кофе с размазней от А[нный] П[етровны] проехал к Рыбакову: смотрел у него привез[енные] из Харькова от овдовевшей 3. Серебряковой1 ее этюды, рисунки и картины. Меньше мне нравятся, чем ее прежние. Домой.1 2 С Анютой заходили в церковь М[ихаила] Арх[ангела], но служба кончилась, и мы сейчас же ушли; мне хотелось понюхать ладану, послушать церковное пение и вызвать воспоминания, связанные] с детством, когда мы ходили в Академическую] церковь. Вечером дома. Смотрел le prisme3, кот[орую] купил мне Женька. Придумал написать картину: Гофман ночью вдохновенный пишет; около него заснувшая его жена. Свеча. Халат. М[ожет] быть, кот? Или без него — м[ожет] б[ыть], кобольд4? Пожалуй, нет. 19 [апреля], суббота. Страстная Большевики вывесили бюллетень о свободе вероисповедания и о клевете на них, большевиков. Вчера был бюллетень: «Все на Урал!». Оба говорят о том, что у них очень неладно. 1 Муж участницы объединения «Мир искусства», племянницы А Н. Бенуа Зинаиды Евгеньевны Серебряковой (урожд. Лансере; 1884 — 1967; РЗФ.Т. 3. С. 94 — 95. НМ. Т. 6. Ч. 1. С. 530.) Борис Анатольевич Серебряков (1880 —1919) скончался 22 марта 1919 г. Опасаясь за свою судьбу и судьбу своих детей, художница покинула родовое имение Нескучное, поселилась в Харькове и поступила на службу в местный археологический музей, где зарисовывала материалы раскопок. Опасения Серебряковой по поводу Нескучного не были напрасны — осенью того же 1919 г. усадьба была разграблена и сожжена. Осенью следующего года художнице удалось перебраться в Петроград; в 1924-м она эмигрировала во Францию. С происходившим из Харькова И И. Рыбаковым художница, судя по всему, уже давно была знакома; ранее она исполнила портрет коллекционера и портрет его жены. 2 Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 3Призму (франц.). 4Кобольды — домовые духи в мифологии ряда стран Северной Европы. 277
Константин Сомов Утром был Элькан за переплетенной книгой. Потом я пошел к Платеру, у которого] Доливо-Добровольский. У него купил за 2лл итальянского] Бокаччо (взята раньше) и «Fables»1 Dorat с оттиск[ами] в неважной свежести. Д[оливо]- Д[обровольский] мне очень не понравился; он предлагал мне знакомство, комплиментировал и т.д. Днем была В.П. Зилоти, смотрела картины, много интересного говорила о себе, об отце, о муже. С гипокритской* 2 скоромностью. Потом приходил Нотгафт за картиной и книгой. В половине 8-го к Хайкину с Анютой, поставил времен[ную] пломбу. Играл Corpus Busoni3 Bach'a. В половине 12-го пошли четверо на площадь Мих[аила] Арх[ангела] смотреть на крестный ход. Благовест, на небе ракеты и прожекторы; страшная пальба, что очень не идет к этому празднику. Ужин дома, мы одни. Все как следует: кулич, пасха, вместо ветчины — полендвица, присланная месяц назад Ландау, с солен[ыми] огурцами. Даже яйца благодаря Диме. Водка и сигасао4 домашнего изготовления. Кофе с пирожными. Спал хорошо. Рябушинский Ник[олай], проходивший всю зиму, пригласил меня завтра на праздник с оркестром для нового «друга» —для меня и еще двух знакомых. Я очень рад. го [апреля], воскрес[енье]. Пасха Были у нас днем: Алябьева с сестрой и все Pignatelli. В 5У2 я вышел пешком и направился на Петр[оградскую] стор[ону] к Рябушинс[кому] на Алекс[андровский] просп[ект]. Сухой солнечный день. У Рябушинского любовница 19-лет[няя], актриса, хорошенькая брюнетка миниатюрная. С крашен[ными] губами и подвед[енными] глазами. Надежда Константиновна5. Ник[олай] Павлович] очень в нее влюблен и говор[ит], что ’«Басни» (франц.). 2От франц. hypocrisie — лицемерие. 3То есть из издания транскрипций для фортепьяно клавирных произведений Баха, выполненных итальянским пианистом Ферруччо Бузони (1866 — 1924). 4Сорт ликера. 5 Юная «любовница» Н.П. Рябушинского в сентябре 1919 г. поступила на Государственные драматические курсы (в Школу русской драмы) уже имея его фамилию — об этом свидетельствуют материалы ее личного дела: ЦГАЛИ СПб. Ф. 259. Оп. 2. Д. 548. Л. т Благодарим В. В. Нехотина за указание на этот документ. 278
Дневник. 1919 и она для него пренебрегла богатым, подари[вшим] колье в 200 т[ысяч] (он врет, вероятно). Вскоре пришли старый и драный господин неприятный, Борх, и его племянник, смазливый высокий юноша, кокаинист. Был приглашен музыкант румынский еврей. Играл всевозможную] кофекан^атную]1 муз[ыку]. Сначала чай после калача, потом ужин: куропатки, пирог с капустой, много вина: Chablis, Johannisb[erg], <...>* 2, Monopole и водка. Пил много. Но умело. Стал у камина за амуром чудесного Козловского. Разговор мало клеился. Н[иколай] Павлович] сказал, как всегда, нелепый, непонятный тост. Н[адежда] К[онстаниновна] больше молчала, сидела принцессой. Потом гости стали им как бы в тягость. Под конец спор между мной и Боржом на почве его банального поклонения перед моей «большой» личностью. Я ему доказывал (напрасно, да еще и так откровенно), что моя слава не дает мне счастья, объяснял почему. А он говор[ил], что я дьявольски горд и др[угое]. Это было скучно и слишком долго. Вообще празд[ник] был бы rate3, если бы не вино и еда. Н[иколай] Павлович] со мной чрезвычайно мил и нежен. Вернулся пешком по совершенно] темным пустым улицам, было очень красиво, таинственно] и нестрашно. Лег в половине з-го. Спал отлично. 21 [АПРЕЛЯ] Днем были у Анюты визиты; потом мы пошли к Pigantelli. Пили чай, какао Шуры и слушали чепуху, которую несли эти две дамы. Пел Шуберта. После обеда лежал, потом пошел к Мазуровым-Алябьевым. 23 [апреля], среда4 5Ют названия произведения И.С. Баха «Кофейная кантата». Юдно или два слова неразб. 3Неудавшимся (франц.) 4Даты объединены фигурной скобкой, справа от 23, среда фигурная стрелка указывает на два или три вымаранных, а затем стертых ластиком слов. Стелка от 24 указывает на нижеприведенную запись. 5 Неск. слов неразб. Возможно, след, читать — In bed piaceresolitaho (Одинокое удовольствие в кровати, англ., итал.). 279
Константин Сомов 24 [апреля] Был на выставке в Зимнем дворце. Ужасная тоска. «Мир искусства» тоже. Один Филонов1 меня заинтересовал — большое искусство, хотя и неприятное. Вечером дома. Суббота, 26 [апреля] Целый день болела голова, и я много лежал. Вечером с Анютой в концерте. Сочинения Танеева, два квартета и романсы (в неприятном исполнении Александровича). Чувствовал] себя еще хуже. Потом пошли к Венгеровым. Вернулся домой усталый и больной, и, казалось мне, с температурой. Боялся, не начнется ли что- либо скверное. 27 [апреля], воскресенье Но утром почувствовал себя хорошо. Выздоровел. Целый день ничего не делал. Немного читал («Kater'a Murr’a»* 2), рассматривал книги. In bed [P.S.]3. 28 [апреля], понед[ельник] Был на выставке в Эрмитаже.4 Смотрел гравюры с Chardin'a. Есть очаровательные] картины: напр[имер], худож[ник],5 сидящий низко, со спины перед рисунком натуры (моя задуманная картина). 30 [апреля], среда Был на выставке в Эрмитаже. Все не работал. 1 МАЯ, В ЧЕТВЕРГ Ходил к Рудановскому днем, рассматривал сТройницким, Аргут[инским] и Нерад[овским] русский фарфор. От него все к Бразу. Великолепный Филонов Павел Николаевич (1883 —1941) — художник, представитель русского авангарда. 2«Кота Мурра» (нем.). 3 В рукописи вместо P S. стоит многоточие. В кровати [P.S.] (англ ). 4Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за 6 мая 1919 г Следующие два слова приписаны над строкой. 280
Дневник. 1919 Jordaens — «Одиссей у Полифема» (напоминает мне мою задуманную картину с Паном). По улицам автомобили, наряженные в красное броненосцы со смертоубийственными] надписями и названиями. In bed [P.S.]\ 2 МАЯ Ходил вечером к Рудановскому; предложил меняться: моего Гелоса на гарднер[овскую] пастушку XVIII века. Обещал. 3 МАЯ Работал — делал контур новой картины — спящая дама в комнате. 4 [мая], воскресенье Не работал. Слухи и надежды на освобождение. 5 МАЯ Начал писать маслом, покрыв всю картину. Поехал к Анне Петровне; обедал. После обеда сидели в саду. Ночевал у них. 6 МАЯ Вернулся домой и вскоре пошел к Рудановскому: получил пастушку. Я неисправим со своим фарф[оровым] коллекционерством. С 7 НА 8 МАЯ Had a pollution3. Приходил А.А. Блок и предлагал4 постановку в Музыкальной] драме — пьесу какой-то русс[кой] авторши «Дантон»: я отказался5. 1 2 3 4 51В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. В кровати [P.S.] (англ.) 2Два или три слова неразб. 3Была поллюция (англ.). 4Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в записи за следующий день, после слов и привез. 5Пьеса «Дантон» была написана Марией Евгеньевной Левберг (1894 — 1934) М.А. Бекетова указывает на то, что в середине апреля 1919-го ему <«...> последовало приглашение от 281
Константин Сомов 9 МАЯ, ПЯТНИЦА Заезжал Нерадовский и привез мне бумажку на получение талона на 25 тысяч1. Получу ли я их? Обедал у Рыбакова, сообщил ему, что есть для него картина и что я горю нетерпением с ним рассчитаться. Смотрел у него книги: Niel 1848 года fac-simile портретов] des personnages illustre du XVI siec[le]2, «Physionomies et expression»3 и др[угие]. Ночевал у Анны Петровны. Ю МАЯ Вернулся домой рано. 25-летие Анюти[ной] свадьбы; подарил ей солонку и в ней 500 рублей. Писал долго к[артину], [как] и всю эту неделю. Днем были Михайловы, потом Pignatelli (она рассказала] о злобн[ых] происках Саши, чтобы меня М.Ф. Андреевой вступить в дирекцию руководимого ею Большого Драматического театра, который открыл свои действия в помещении Музыкальной драмы. М[ария] Ф[едоровна] горячо упрашивала Александра] Александровича] взять на себя председательствование в режиссерском управлении. Он долго колебался, не решаясь принять этот директорский пост, но в конце концов дал свое согласие. С 26 апреля он уже вступил в исполнение своих обязанностей и, как всегда, горячо принялся за дело. Актеры и администрация театра приняли его как нельзя лучше. <...> Театр располагал большими средствами. Репертуар был почти сплошь классический: Шекспир, Шиллер, с прибавлением нескольких новых пьес, вроде "Дантона'' [М. Левберг], "Рваного плаща" [Сем- Бенелли], "Царевича Алексея" Мережковского. Шли также комедии Мольера и Гольдони. Декорации писались лучшими художниками: Бенуа, Щуко и т. д. Костюмы и постановка были роскошны. Александр] Александрович] председательствовал на заседаниях, исправлял тексты переводных пьес, читал новые пьесы, сочинял для актеров речи, которые произносил перед началом и при закрытии сезона» (Бекетова М.А. Воспоминания об Александре Блоке. Пг: Алконост, 1922. С. 270 — 271). Возможно, Сомов был одним из первых художников — если не первым, — к кому обратился Блок с предложением работать над постановками. ’За проданный Русскому музею портрет М.Г. Лукьянова. 2 Выдающихся личностей XVI века (искаж. франц.). Речь идет об иллюстрированной книге «Portraits des personnages francais les plus celebres du XVIe siede». 3«Лицо и выражение» (франц.). Речь идет о книге «Physionomies et physiologies» с рисунками О. Домье. 282
Дневник. 1919 тоже назначили дежурить у ворот, от чего меня освободил наш комитет1); вечером были все Павловы, Елена Макс[имовна]* 2, М.И. Прево, барон и Женя с детьми. Весь день было чудесное угощение, даже вино: коньяк, cherry brandy и домашняя cacao-chova3. Разошлись до п-ти часов. 11 МАЯ Работал и докончил картину — спящую в комнате девушку. Претензия сделать van der Меег’а Delft[cKoro]4 или Р. de Hooch’a — конечно, вышло убого и неумело. Но рад, что могу разделаться с Рыбаковым за его провизию. Пошли с Анютой и Димой в Мал[ого] театра московскую] студию: Хохлов5 устроил мне gratis6 2 места. Я примазал и Диму. Шла «12-я ночь». Шла в сукнах, чего я не люблю, играли очень посредственно], много шумели, но весело не было. На русс[ком] пьеса звучала не хорошо. Публика исключительно] еврейс[кая] — сытая и веселая. Мне было противно. Домой в сумерках пешком. Потом хороший ужин из остатков вчерашнего великолепия. В общем же грустно, тоскливо — неоправданные надежды. Суббота, 17 мая Неделя прошла без работы; ничего интересного. Получил две стар[инные] граднер[овские] группы от Рудановского — музыканты] светск[ие] и сельские — в обмен на картину, котор[ую] еще должен написать. Сегодня звонил Валечка: умер Нурок. <...>7 the night8 9]В послереволюционном Петербурге дежурства жильцов дома (в т.ч. ночные) были весьма распространенной практикой — ранее эту обязанность несли дворники. 2Возможно, сестра Евд. М. Павловой. 3Сорт ликера. 4Искаж. от Jan Vermeer van Delft. Ян Вермеер (Вермеер Дельфтский; 1632 —1675) — нидерландский художник. 5Хохлов Константин Павлович (1885 —1956) — актер, режиссер. 6Даром (лат.). 7Около семи слов неразб. 8Ночь(англ.). 9Одно или два слова неразб. 283
Константин Сомов В суб[боту] вечер[ом] у меня Верейский и Жарновский; смотрели книги и литографии. 18 МАЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Нарисовал контур новой картины. Воспаление верхнего века у меня. Вечером с Анютой в театральной] студии. «Потоп» — пьеса норвежского] пис[ателя] из американской] жизни1. Изображен bar, который чуть было не затопило рекой: очень примитивный [спектакль], но смотрится без скуки. Играли неважно. В зале невыносимо от еврейских рож — все в зале евреи. 19 [мая], понед[ельник] Начал писать XVIII век —дама в лилов[ом] на скамейке в парке английского] характера. В высшей степени банально и пошло. На хорошую работу не способен. Работал долго; по краскам выходит красиво, было бы хорошо, если бы хорошо было нарисовано и если бы не такой банальный сюжет. После обеда зашел на минуту к Павловым взять на нес[колы<о] дней подаренный] Ев[гению] Максимовичу] этюд мой. Потом на панихиду к Нуроку. Он изменился [ — ] совершенно другое лицо у него. Потом вечер[ом] у нас молодежь. Катенька Ольхина* 2, Над[ежда] Н. Алябьева, Дергачев и Юзвикевич — мило, но незначительно. Я изобразил Веру Фокину3 из «Египетских ночей». После ухода пел Шумана, потом Женечка выстриг меня под гребенку № 2. Спал хорошо, сердце едва чувствовал. Глазу лучше. 20 [мая], вторник Утром не писал; к 12-ти часам Валечка принес перед св[оим] отъез[дом] в Финляндию на хранение документы. Завтракал у нас. И меня, и Анюту шокировал '«Потоп» — пьеса шведского писателя и драматурга Юхана Хеннинга Бергера (1872 — 1924). 2Ольхина Екатерина Сергеевна (1889 — ?) — артистка балета. Выступала на сцене Мариинского театра. 3Фокина (урожд. Антонова) Вера Петровна (1886 —1958) — артистка балета; жена М.М. Фокина. Окончила Санкт-Петербургское театральное училище. Танцевала в Мариинском театре (1904 —1918). Участвовала в Русских сезонах С.П. Дягилева (1909 —1912, 1914). Танцевала ведущие партии в балетах своего мужа. В 1923-м вместе с мужем открыла в Нью-Йорке балетную школу. РЗФ. Т. 3. С. 424. НМ. Т. б. Ч. 2. С. 669. 284
Дневник. 1919 всем своим тоном, вел разговор в противном, циничном, эгоистичном] [тоне]. Анюта сказала: «Он низко пал». С ним пошли на Подьяческую на вынос тела Ну- рока. Было грустно; Мария Степановна1 убивалась.'Проводил до Офицерской, зашел справиться о здоровье Жени, котор[ой] резали руку в больнице. В 3 часа начал работать и кончил в 9-м — закончил картину. Вышла красиво по краскам, но эскизно. Обедал Осинька; сидел у меня в комнате, пока я работал, но не мешал. Рано лег спать. Немного чувствовал сердце. 21 [МАЯ], СРЕДА Утром поехал в Эрмитаж. Гравюры. 2 том Stefano della Bella, Parmigianino — Zanet- ti и то, что на выставке. Все хранители в ажитации из-за призыва. Настроение и подавленное, и полное надежд в то же время. Домой пешком по чудесному солнцу, а в Эрмитаже я замерз. Пил чай и ел крутые яйца. Вечером с Женечкой к Буняковским за гравюрами. 22 [МАЯ], ЧЕТВЕРГ Чудесное утро. Довольно рано приехал из Петергофа А.А. Степанов, много нарассказал про надвигающиеся события, говорит, что П[етербур]ге ничего не знают. Ходил с Анютой в Английский] банк посетить Женю, ее кормили и поили кофе. К 5-ти приехали Замков и Кирнарский. К[ирнарский] купил у меня двухдневную картину за 12 [тысяч рублей]. Предлагал меня на откуп в продолжении года* 2 — какие угодно картины и сюжеты, — все берет. Я отказался, вежливо его благодаря. Замков заказал еще картину. После обеда приех[ал] Элькан с братом, заказал мне следующую даму за 7 и вручил вперед 5 [тысяч]. Братья — идиоты. Мой [Б.В. Элькан] буквально потел, волновался, когда заказывал мне картину, советовался с братом на жаргоне. 23 [мая], пятница In bed fl[ogged] the turkey...3 ’Нурок Мария Степановна — жена А.П. Нурока. А.Н. Бенуа пишет о ней как о сводне и бывшей проститутке. Бенуа 1918 —1924. С.801. 2Так в рукописи. 3В постели гонял шкурку... (англ.). 285
Константин Сомов Ходил на осмотр аук[цион] Платера — аук[цион] ужасный. Долго там говорили о театре с актер[ом] Хохловым. Слухи и слухи, дарящие надежды. Говорят об арестах, и Анюта волнуется. Домой пешком. Заезжал ко мне Скамони, и я ему вручил экземпляр] пер[вый] «Маркизы». После обеда с Женечк[ой] ходил к Цемировым за гравюрами. Вот дуры — в особенности, Маня. Сегодня Валечка уехал в Финляндию с эшелоном финов. Не грущу, не жалею, что он уехал. 24 [мая], суббота Не работал. Днем приходили Нотгафт, Верейский и Элькан. Новая картина им понравилась. Н[отгафт] принес мне 5 т[ысяч] за проданную маленькую картину «Костры» — П-лу (не помню фамилии). Вечером с Димой ходили на Лоцманскую, а потом в Екатер[ингофский] парк. 25 МАЯ, воскр[есенье] In the morning in bed had a cock stand, the result of it [P.S.]1. He работал. Читал долго «Elizabeth and Her German Garden»1 2 и к вечеру дочел эту довольно забавную легкую книгу. Днем с Димой ходил на Морскую, заходили на аукц[ион] Платера, где жара, скверные вещи и глупая толпа. Вечером всей семьей к Кло- чановым на Торговую, мило, но в высшей степени неинтересно, — к счастью, недолго. 26 МАЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Дивное утро, сидел голым в балконной двери и брал солнеч[ную] ванну, деревья зеленеют, яркий свет. Подо мной подломилась скамеечка. Анюта сидела тут же и маникюрилась. Дима был еще дома. Прислушивались к довольно близким пушечным выстрелам и радовались. Что происходит в П[етербур]ге? Вчера в П[етербур]ге было тихо, безмятежно, идет много народа веселого и разряженного. 1В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. Утром в постели был стояк, и, как результат, — P.S. (искаж. англ.). 2«Элизабет и ее немецкий сад» (англ.) — роман британской писательницы Элизабет фон Арним (наст. Мари Аннетт Бошам; 1866 —1941). 286
Дневник. 1919 Ездил в Эрмитаж за Верейским и с ним к Бутовской — даме старой — покупать китайскую акварель (которую я и купил). Потом домой, был один, брал ванну, читал «Kater'a Murr'a»1.1 2 Не мог сразу заснуть; придумал з картины: дама спиной в запущенном парке с радугой вдали, утренние confidences и горничная с письмом, смотрит из двери на любовную борьбу на диване. 27 [мая], вторник Не работал. К часу приехал Рыбаков; я ему показал картину, она ему очень понравилась (спящую д[аму]), он очень благодарно со мной расплатился, считая все, что он мне дал из провианта в две тысячи, а дал мне 4. Я его угощал какао. Потом выехал с Женей, зашел за Анютой в коопто[рг], помог ей нести вещи. Купил Жене Сомовой на 300 р[ублей] кружев для ее будущих чепчиков. Вечером у нас Венгеровы. Чай у меня в комнате на круглом столе. Скучно, Зинаида radote3, Изабелла меланхолична; инцидент из-за самовара между Димой и Женей, скомпрометировавший их. Был еще Андрюша. Изабелла играла на бру- совском рояле. Я был рад, когда они ушли. Хотелось спать и не хотелось слушать разговоры Зинаиды. Среда, 28 [мая] Все еще не начал работать. Шура Бенуа от имени директории Мар[иинского] и Мих[айловского] театр[ов] предложил мне постановку «Le nozze di Figaro»4 Mozart’a. Я отказался, как это ни соблазнительно. Четверг, 29 [мая] Очень немного и неохотно среди дня работал; начал сочинять на кальках контур. Утром заходил к Платеру смотреть приобретенную] им gouache- grisaille J. Pater’a, очень хорошую. После обеда с Анютой и детьми ходили на 1«Кота Мурра» (нем.). 2 Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в конце записи за следующий день. 3 Говорит вздор (франц). 4«Свадьбы Фигаро» (итал). 287
Константин Сомов Лоцманский остров, там сидели на скамейке. Вечером дома смотрели картинки из «La Grande ville»1. 30 [мая], пятница Утром позволила] Нина Г[еоргиевна] Коловникова о том, что для меня готова ассигновка* 2. Я поехал в Зим[ний] двор[ец] за ней. После чая с молоком и медом и крутого яйца опять взялся за рисование контура для новой картины. Вечером после дождя к Мазуровой-Алябьевой на новоселье. Много народу, очень скучно. Сидел рядом со старой певицей Соколовской3, очень хвалившей себя. Потом она после невероятных ломаний пела ужасно скверно и пошло. In bed [P.S.]4, 31 МАЯ, СУББОТА Рано встал и кю-ти был в губ[ернском] казначействе. После полуторачасового сидения в двух хвостах получил 25 тысяч за портрет Мефодия. Днем переделывал контур новой картины. После обеда пришел сначала Верейский, потом Элькан, привел Мте Абельман. Она принесла мне торт. Сидела довольно долго и пресиезничала5. Прочел сегодня «Калиостро» Кузмина из серии «Новый Плутарх»6. Очень скверно, почти незначительно, скомкано, без плана, без всякого искусства. ’«Большого города» (франц.). Возможно, речь идет о книге французского писателя Поляде Кока (1793 —1871) «La Grande ville. Nouveau tableau de Paris comique, critique et philosophique». Известно несколько богато иллюстрированных изданий. Например, к изданию 1842 г. рисунки сделали П. Гаварни, О. Домье и другие известные художники. 2 Разрешение на выдачу денег за портрет М.Г. Лукьянова, приобретенный Русским музеем. 3 В это время под такой фамилией выступало несколько оперных певиц. Это могла быть, например, Серафима Михайловна или Алина Александровна Соколовская. 4 В постели [Р. S ] (англ.). В рукописи вместо P.S. стоит многоточие. 5От франц. precieux — манерный. 6 Речь идет о повести «Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро». 288
Дневник. 1919 Воскресенье, i июня Среди дня начал рисунок для Степанова, чтобы потом его покрыть слегка акварелью. Но после неск[олы<их] слоев покрытых мне [стало] ясно, что не выйдет и я оставил для масла. М[ожет] б[ыть], тогда выйдет хорошо. В 8 ч[асов] пошел к Бразу, думая, что у него м[ожно] будет приобрести как[ую]- ниб[удь] картину. Но у него ничего интересного] для меня не оказалось. Видел у него опять отличные вещи. Он дал мне совет: купить Hubert'a в Институте] экспертизы худож[ественной] и позвонил Рославлеву-Рабиновичу1 (вовсе не умершему от сыпного тифа). Понед[ельник], 2 июня К часу с Анютой и Женькой поехал на Моховую. Hubert оказался восхитительным. В руинах эрмит1 2, к которому стар[ая] женщ[ина] приводит на покаяние, а м[ожет] б[ыть], и для другого, молоденькую женщину. Первосортного] качества вещь. Купил за 15 — из коллекции Мус[иных]-Пушкиных. 1 Рославлев Мирон Ильич (наст. Рабинович МеерЭльевич; 1888 —1948) — художник, архитектор. Летом 1918 г. основал Институт художественно-научной экспертизы. Программа института декларировала: «Институт впервые устанавливает на вполне прочных основаниях научно-художественную экспертизу произведений искусства с определением их художественного значения и материальной оценки. Правильность постановки этого нового еще у нас дела обеспечивается именами экспертов Института, многие из которых давно уже пользуются заслуженными авторитетом. В тех же целях широкого содействия просветительским задачам любительского дела Институт предполагает принимать на себя составление описей общественных и частных художественных собраний, библиотек и родовых архивов с изданием путеводителей и указателей, собраний художественных и научно-исторических коллекций, продажу специальных изданий по искусству, устройство выставок и аукционов ценных художественных собраний и заботу об их охране, объявление художественных конкурсов, художественной обработке всякого рода произведений печати, изготовления плакатов, марок, торговых и промышленных фирм, афиш и т.п.». Бенуа 1918 —1924. С. 175 — 176. В работе Института принимали участие В.П. Зубов, Г.К. Лукомский, С.В. Чехонин, П.П. Вейнер, И И. Жарновский, Л.А. Ильин, С.П.Яремич, С.Р. Эрнст и другие. 2От франц. hermit — отшельник. 289
Константин Сомов Дома у меня сидел некто Вас[илий] Васильевич] Чернявский1 из Горного института: мне заказ — по фотографии написать порт[рет] умершего профессора Федорова1 2, а если нет, то живого другого. Я, конечно, отказался. Но господин оказался милым, и мы довольно долго болтали. Сегодня же звонила Пунина (какая?), спросила, нет ли у меня картины, я: «Нет». В з приехал за своей картиной Кирнарс[кий]. Предлагал мне или чек на 8оо фунтов3, или николаевских] пятисот[енных]4 на 15 тысяч за двух дам перед купанием (1918). Я обещал ему ответить в четверг. К б-ти поехал обедать к Рыбакову; там его друг Кример, они все покупают и покупают. К сожалению, без ночевки обойтись нельзя было, я устал от них и рад был, когда меня привели на ночь в смежную с ними квартиру Гальперна. Спал я неважно, было еще холодновато в за зиму нетопл[енной] кв[артире]. У Гальпер[на] неинтересная коллекция] современных] художников: Альтман, Коровин, [Петров-]Водкин, Григорьев и другие. з ИЮНЯ / 21 МАЯ, ВТОРНИК Утром, после кофе с кашей, зашел с Рыбаковым] в книж[ный] маг[азин] Бурцева, ничего там не нашел и поехал домой. В траме виделся с самой старшей дочкой Морозовых, Зиной. Мои именины. Не работал; мыли на солнце с Женькой Hubert'a от грязи, и он еще больше заблистал. Всем домашним он нравится. Пили какао с преподнесенными] мне (присутствовавшей]) Сашей сладк[ими] лепешками. Дима подарил мне два огурца. Потом ничего не делал. Вечером пришел поздравить меня Пиньятелли, сидели долго; вышло неловко не пригласить его дам, что я и сделал. Пили чай с ризотто с трюфелями и салатом. Было очень скучно, и поздно разошлись. 1 Чернявский Василий Васильевич (1878 — ?) — горный инженер, преподавал в Горном институте. 2Федоров Евграф Степанович (1853 — 1919) — один из основоположников современной структурной кристаллографии, минералог и геолог. В1905 — 1910 г. был ректором Горного института. 3Так в рукописи. Следует читать — 8о фунтов. 4 500-рублевые банкноты Российской империи были в ходу и в 1919 г., причем ценились весьма высоко. 290
Дневник. 1919 4 [ИЮНЯ], СРЕДА Не работал. Ездил с Анютой к Ландау, вернувшейся из Харькова. Там видел Попова, тоже из Харькова, Беатрису и ее Александра1. Очень грустно, что эти последние приехали и на нас рассчитывают, даже привезли нам муки. Вечером с Димой гулял на Лоцманский остров. 5 [ИЮНЯ], ЧЕТВЕРГ Не работал. Приезжал за ответом Кирнарский, я просил дать 40 бумажек, на что он охотно согласился. Потом пел, играл. Хотел приняться за работу — не хватило воли — скалькировал только уходящую картину. Шел дождь, но Анюта уехала с Пиньят[елли] гулять в Лигово. привезла собачьих роз1 2. После обеда ходил к Буняковс[ким] и Цемировым снести деньги за гравюры. Немного читал «The Twelfth Night»3. 6 [июня], ПЯТНИЦА Ходил на осмотр аукциона Платера. Все хлам. Начал рисунок для Степанова, от которого получил письмо. После обеда ходил к Канам, оказавшимся у И.И. Леон. Пошел туда, пил на кухне чай и слушал неистовую Пархатку. Надо было сделать этот визит, т.к. они просили, и поскорее, придти за мукой, которую нам любезно привезли. Жаль, что это обстоятельство] заставит нас быть с ними на дружеской ноге. Суббота, 7 [июня] Раскрашивал вчерашний скверный рисунок (две дамы в белую ночь) акварелью. Долго делал это; вышло еще хуже, забраковал. Начал другой пошлый рисунок: маркиза (проклятая!) лежит на траве, поодаль двое фехтуются. До 9-ти вечера рисовал, вышла гадость. Завтра попытаюсь раскрасить. На душе сделалось тошно. 1 Беатриса Леопольдовна Кан (урожд. Леон; 1890 — 1952) — дочь И.И. Леон, сестра Г.Л. Гирш- ман, А.Л. Леона, П.Л. Леона, Е.Л. Берлин и К.Л. Поляковой. Ее муж Александр Александрович Кан (1873 —1952) работал в синдикате «Продуголь». У супругов были дети: Е.А., К.А. и О.А. Кан. В эмиграции семья жила сперва в Берлине, затем в Париже. 2 Шиповника. 3 «Двенадцатая ночь» (англ.) — комедия У. Шекспира. 291
Константин Сомов От всего: и от гадкой недобросовестной] работы, и от ужасной жизни кругом. Читал Balzac'a «Petites miseres de la vie conjugale»1. Воскресенье, 8 [июня] Еще день неудач. Стал раскрашивать вчерашний рис[унок] и сразу же понял, что ничего не выйдет. Смыл и оставил рисунок. Пришел среди дня симпатичный Пиньятелли, долго сидел у меня перед балконом с детьми и Анютой. Перед обедом начал новый рисунок, опять ничего не вышло и в рисунке, и над раскраской. Опять бросил. Обедала у нас Алябьева. Когда все ушли, Женька угостил меня спиртом, разбавленным], с водой, какао и сахаром. Пел скверно Брамса. К 9V2 с Женькой к Алябьев[ым]-Мазуровым на очень недолго. P.S. Была pollution]* 2. 9 [июня], понед[ельник] Не работал. Вечером пошел отдать визит Абельманше. Там Хессин3 и Элькан. Ел спаржу и торт с подливкой из какао и чудесный крепкий чай.4 Дома поздно вечером с Анютой и детьми забавлялись тем, что с балкона на веревке спускали Pignatelli сюрпризы и получали от них на той же веревке другие: мы получили мало — кусок хлеба, пакетик какао, они — зеленый галстук, две книги, спички, кусочек сахара, флакон, баночку духов и слонов[ый] фарф[ор]. Ночью замирало сердце. ’«Мелкие невзгоды супружеской жизни» (франц.). 2Поллюция (англ.). 3Хессин Александр Борисович (1869 —1955) — дирижер. Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета, затем Санкт-Петербургскую консерваторию. В1920 г. возглавил Государственный оркестр Петрограда. В1935 —1941г- преподавал в Московской консерватории. 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов для отдачи Степанову. 2 92
Дневник. 1919 ю [июня], ВТОРНИК Ночью начал рисовать 5-й рисунок. Заезжал из Н[ового] Петергофа Степанов справиться, готов ли рисунок. Опять рисовал, приехала Ландау. Показывал ей свои картины. Потом красил до 8И рисунок. Вышел эскиз, но акв[арель] сама по себе не годится для отдачи Степанову. Вечером дома. Поздно пришел Пиньятел- ли один, и мы с ним пили какао. 11 [июня], СРЕДА В полов[ине] 12-го поехали к Нарв[ским] воротам — я, Анюта и Женька, — чтобы дальше ехать в Лигово, но трамвай из-за разорв[аввшегося] провода не пошел, и мы отправились в Екатерингоф. Смотрел в окна дворца1: китайские обои и больш[ая] кафельная печь в двухсветном зале. Ели яйца, сидя на бревнах на берегу прудка. Чудесная ветреная погода. Вернулись домой. У меня болела голова. Пили какао. В 4У2 приехал Кирнарс[кий]; привез за «Купальщиц» 20 пятисот[енных], котор[ые] ему обошлись, говорит, в 30 [тысяч рублей]. Еще взял Женину маленькую радугу за 2У2. 12 [ИЮНЯ], ЧЕТВЕРГ Ездили вдвоем с Анютой в Лигово. Чудесный серый, неск[олы<о] меланхолический день. Шли мимо запущ[енных] дач Блесс[ов] и Петровских1 2 и по Шереметьев[ской] прелест[ной] дороге. Собирали ландыши и bouton-d’or’bi3 и 15 сортов цветов насчитали.4 Луговая кукушкина малина. На скамеечке ели крутые] яйца и сгущенное молоко. Вернулись в вагоне среди детс[кой] экскурсии. 13 [июня], ПЯТНИЦА Начались поголовные обыски: ищут оружие, дезертиров, избыточного продовольствия], денег. Начал мален[ькую] картину — пейзаж с радугой. 1В XIX в. в Екатерингофском дворце (1711) находился музей эпохи Петра I, однако в начале XX в. музей был упразднен, а сам дворец закрыт для посетителей. 2 Возможно, дача принадлежала Е.М. Петровскому и или его родственникам — Сомовы в некоторые жили летом вЛигове, поэтому перечисление соседей по даче в дневнике Сомова выглядело бы логично. 3Лютики (франц.). Следующие три слова приписаны над строкой. 293
Константин Сомов Приезжал Замков, купил у меня акварель последнюю (двух купал[ьщиц]), заказал Interieur и еще чего-нибудь; от втор[ого] я отказался. Вечером very busy1. 14 [ИЮНЯ], СУББОТА Кончил картинку с радугой. Очень удачно. Всем нравится (Верейск[ому] и Жарновск[ому], и домашним). Днем с «Севастополя» вернулся Дима и сообщил, что взята «Красная Г орка»* 2 и что его посылают на фронт (в Кронштадт] на Ораниенбаум]). Вызвали Анюту от Ландау. В б часов он уже долж[ен] был уйти на корабле. Во время прощания с ним и проводов з дамы — две Шторх и Колонтарова — покупать рояль Бруса. Вечер с Жарнов[ским] и Верейск[им]. Смотрели ouvrage об Ingres'e, моего Robert’a и радугу. После их ухода меня позвал Pignatelli пить чай. Вскоре ввалились А[нюта], Ж[енька] и вернувшийся неожиданно] Дима. Все сделались веселыми и долго сидели у них. 15 [июня], воскрес[енье] Завтр[акали] у Платера с Бенуа и Яремичем; смотрели рисунки. Когда вернулся домой, ко мне пришел противный москв[ич] И.В. Алексеев — за автографом в альбом свой и еще кому-то. Приставал, чтобы я написал что-нибудь, но я упорно напис[ал] т[олько] свое имя. Приставил] продать книгу3 и сделать рисунок. Я ему дал два оттиска эротических], чтобы отделаться. Ходил пос[ле] обеда к Бенезе на минуту. К чаю пришел Элькан, принес ядрицы. Заказал картину еще — «Радугу». Предлагал] денег вперед — я отказался. Предлагал] заказ[ать] портрет масляный за 40 [тысяч], но я отказался. Very busy4. Везде <...>5 каждую ночь обыски. ’Очень занят (англ.) — эвфемизм для обозначения мастурбации. 2 Белогвардейское восстание форта «Красная Г орка» началось двумя днями ранее и к 18 июня уже было подавлено. 3«1<нигу маркизы». 40чень занят (англ.). См. прим к. записи от 13 июня 1919 г. 50дно или два слова неразб. 294
Дневник. 1919 16 [июня], понед[ельник] Не работал. «Красная Горка» перешла опять в руки кр[асных], т.к., гов[орят], была оставлена [белыми].1 Днем была Анна Петровна, советовалась, как быть, т.к. мужа ее эвакуируют. Было очень скучно. Поле обеда ходил на Лоцм[анский] остров, сидел на скамейке, смотрел на море. Вечером заходили Пиньятелли, оба. Сег[одня] выключили телефон. 17 [июня], ВТОРНИК Рано утр[ом] зах[одили] Шторх, привезли деньги за рояль Генриха. В12 с Женей и Анютой в Лигово. Осматривали чудесный дом Ильиных, были внутри, где приют. Потом долго гуляли по лесу. Ели ягоды. Анюта и Женя собрали опять чуд[есный] букет ландышей. Дивный день; я порядочно устал. Дома Дима сообщил, что Женьке опять надо переосвидетельствоваться. Опять <...>* 2. Вечером сначала busy3. Ходил к Жене нашей. Чай у Пиньятелли у откр[ытого] окна на улицу. Рассматривали фотографии и наши цветные негативы. Обыска не было. 18 ИЮНЯ, СРЕДА Утром в io увезли рояль Бруса. Потом busy. В мастерской. Не работал. Днем Landau и Каны. Вечером заходили к Жене, потом дома с Над[еждой] Ник[олаеной] Алябьевой. Беатриса вела себя как всегда — чрезвычайно] непристойно. Поздно вечером у нас на балконе Pignatelli пили какао. Ворвался [Дима], лег —с миноносца. 19 [июня], ЧЕТВЕРГ Не работал, very busy4. В мастерской. В 3 я был один, вдруг пришла <...>5 on my bed, had a fuck with her, strangely enough my J. T. did enter after her <...>6. 'Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов смотре/1 на море. 2Одно слово неразб. Возможно, след, читать — мобилизация. 3Занят (англ.). См. прим к. записи от 13 июня 1919 г. 40ченьзанят(англ.). 5Одно слово неразб. Над строкой карандашом — возможно, рукой Е.С. Михайлова — приписано N.N. В действительности же речь идет о Б.Л. Кан. бНеск. слов неразб. 295
Константин Сомов Had not the least pleasure. She is a sheer cunt. The first thing when arrived, she jammed on me, putted me everywhere, my J. T.p laughed <...>1. It was quite simple and cynically <...>1 2. After the thing she required a piece of cotton to pill her hole.3 This pleasure is something that one hardly falls <...>4 — what a difference with the other. Then5 пришла Анюта, и мы как ни в чем ни бывало болтали, пили чай, подошел Пиньятелли. После обеда пришли барон и Килоновы, а потом после il-ти были втроем у Пиньятелли на чае. Дима на корабле ночевал и [провел там] весь день. 20 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА Утром Беатриса Л [еопольдовна] прислала мне два фунта гороха и какао. Приехала С.В. Витнер, с нами завт[ракала] и болтала без умолку. Днем на осмотре аукциона Платера — один хлам. И в Эрмитаже, где не смотрел, а болтал с Шурой, Нотгафтом, Верейским и др[угими].6 Не работал. Дочитал подар[енный] мне Яремичем эротич[еский] ром[ан] «Therese philosophe»7. Кое-что интересно в перв[ой] части эт[ого] знаменитого] романа: напр[имер], cordon de S[aint]- Francois8. 1 Одно слово неразб. 2Неск. слов неразб. 3 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов подошел Пиньятелли. 4Одно слово неразб. Возможно, след, читать — for. 5<...> в моей постели, имел ее, как ни странно, мой J. Т. вошел в нее после ее <...>. Никакого удовольствия. Полная пизда. Первое, что она сделала — натянулась на меня, совала меня всюду, мой J. T., смеялась <...>. Это было просто и цинично <...>. После дела она потребовала кусок тряпки, вытереть свою дыру. Мало кто может польститься на такое удовольствие — какая огромная разница в сравнении с тем, другим. Затем (искаж. англ.). бДалее приписка (до конца записи за день), расположенная в рукописи на нижнем поле разворота блокнота. 7«Тереза-философ» (франц.) — французский эротический роман, авторство которого, как правило, приписывается Жану-Батисту Аржану (1704 —1771). 8 Вервия св. Франциска Азисского (франц.). 296
Дневник. 1919 21 [ИЮНЯ], СУББОТА Не работал; вечером у меня Воинов1, Верейский и Яремич: смотрели старые и современные] рисунки. 22 [ИЮНЯ]1 2 Эрнст заходил, принес мне книжку обо мне. Я вечер[ом] ее прочел. Неплохо, толково, но чрезвычайно язык восторженный и не простой. Днем ходил к Бенуа с Женечкой; страшная жара. Купил у него 7 вещей для Г. Б[рюса] на деньги за «Бехштейна»3. Великолепный эскиз для «Пиковой дамы» — летний сад. 2 кост[юма] и декорация из «Петрушки». Летний пейз[аж] «Тузино», лунная ночь в Финляндии и Петергоф. Взад и вперед пешком. Вечером very busy4. Canaletto. 23 [июня] Утром к Лазареву за выпиской из домовой книги. Днем начал покрывать первым слоем контур картины «Две дамы на ковре в парке». Работал довольно долго. Г роза и сильнейший дождь после ясного солнечного] дня. Не выходил из дома. 24 [июня] Целый день работал, окончил первый слой. Не выходил из дому. В душе тоска. Женечка вернулся с осмотра неосмотренный — до пятницы отложено. Вечером у меня сид[ел] Верейский. 1 Воинов Всеволод Владимирович (1880 —1945) — искусствовед, художник, член объединения «Мир искусства»; брат О.В. Воиновой. Окончил физико-математический факультет Санкт-Петербургского университета. Учился в рисовальной школе Общества поощрения художеств. С 1910 г. — в отделе гравюр и рисунков Эрмитажа, в 1922 — 1932 г. — хранитель, затем заведующий отделом рисунка и гравюры Русского музея. После ухода из Русского музея 1930-х г. работал главным образом как художник. 2Далее приписка (два предложения), расположенная в рукописи на верхнем поле разворота блокнота. 3Марка роялей. 4Оченьзанят(англ). 297
Константин Сомов 25 [июня] Утром Степанов из Н[ового] Петергофа. Показывал ему начатый для него раскрашенный] рисунок, сказав, что он мне не нравится. Ему же он очень понравился и просил меня ее [т.е. картину] закончить. После его ухода я этим занялся и делал до половины 7-го. Вышло препошло и престильно. Сейчас же после обеда пошел к Нотгафтам; там узнал о смерти от дизентерии Верочки Добужинской1. Был там и Марсеру* 2. Смотрел фотографии] с van der Meer'a Delft[ci<oro], нисколько не интересные] иллюстрации] Р. Scheurich'a. Дома рано. Ели hunter's ham3, кот[орый] я поставил по случаю неналогания на нас никакого революционного] налога. Обыски опять по всему городу: у Нотг[афта] вчера был вторичный, а у нас все нет. 26 [ИЮНЯ] Утром Анюта уехала в Лигово с Димой. Я после Sonnenbad’a4 не стал работать, а валандался, прибирая рисунки и т.п. Скалькировал рисунок для Степанова. М[ожет] б[ыть], воспользуюсь позой для вещи, обещ[анной] Осиповне. Пел Брамса. К 5-ти на Васильевский остров] на панихиду к Добужинским. Очень грустная панихида. Один французский] священник. Д[обужинские] упрекают себя в том, что не приняли всех мер и что неискусный] доктор ее погубил. После обеда спал. Потом пришел Элькан; пил со мной чай, был мил. Он очень наивен, и кажется, мне, у него кристаличная5душа. Он — один из самых приятных иудеев, каких я знаю. 27 [июня], ПЯТНИЦА После Luftbad’a6 ранний завтрак с Сонечкой В[интер] у меня в комнате. Болтала как пулемет о любви, переселении душ, о своих написан[ных] драмах, о своих ’Добужинская Вера Мстиславовна (1901 —1919) — дочь М.В. Добужинского. 2 Марсеру Павел Петрович (i860 — после 1917) — архитектор, художник. 3 Охотничью ветчину (англ.). См. примеч. к записи от 6 января 1919 г. 4Солнечной ванны (нем.). 5То есть кристальная, кристально чистая. 6 Воздушной ванны (нем.). 298
Дневник. 1919 любовн[ых] переживаниях. Мила, но ридикюльна и утомительна. При этом уже старая рожа и very stagy1. Не работал. Скверно играл сонаты Бетховена. К зИ с Анютой пошли к Канам — приглашение на какао: Там несносная мать и оба Ландау. Вкусно пили и ели. Вечером дома в безделье. 28 ИЮНЯ, СУББОТА К половине одиннадцатого] на вынос тела Верочки Добуж[инской]. Потом Requiem во французской] eglise'e1 2 на 13-й линии и похороны на Смоленском] кладбище; много знакомых. Масса цветов. День такой чудный, что мне не было особенно грустно.3 Католическая] капелла с цветн[ыми] стеклами окна, свечи, цветы и растения навели меня опять на тему, задум[анную] раньше, — не похоронную, а греховную, скорее: pavilion chinois4. Дома пил чай и лежал. Чистил от пыли комнату. Играл «Liederohne Worte»5 Мендельсона] — вспомнить захотелось их, — десять лет не трогал их. После обеда в 9 пришли две Абельман и Элькан. Прециозные6 разговоры и восторги от меня и моих картин. Утомительно и скучно для меня. Элькан мил и весел на этот раз. Ночью болело сердце. Воскресенье, 29 июня После завтрака сделал над собой усилие и сел за работу; работал над лицом брюнетки долго, до чая вечернего, с перерывом: сначала приехал Н. Рябушин- с[кий] — он женился на той молоденькой брюнетке, — купил у меня неск[олько] стар[ых] неинтересных] вещей, смотрел мои картины. Потом [был перерыв] на обед: был Лобойков, любимец С[ергея] Дмитриевича], — для него был хороший обед, и даже мадера. Он рассказывал] о своих путеш[ествиях] заграничных] — по Италии преимущественно] с в[еликой] кн[яжной] Марией 1 Очень театральна (англ.). 2 Церкви (франц.). 3Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов на этот раз. 41<итайский павильон (франц.). 5«Песни без слов» (нем.). бОт франц. precieux — жеманный. 299
Константин Сомов П[авловной]\ о Венеции, о маркизе Казати1 2 и т.п. Потом я опять работал. Потом спел три песни Metzdorfa. 30 июня Сначала работал. Потом заезжал ко мне худ[ожник] Анненков3 за «Кн[игой] маркизы» для Третьяк[овской] галереи и Власова4. К 4-м поехал в Эрмитаж за Аргутинск[им]; с ним к кн[ягине] Салтыковой5 в дом английского] посольства] покупать акварели. Купил 2 Giganti и одну С. Werner'a «Carnaval de Roma»6. Салтыкова — очень приятная старуха; была у нее с визитом вдова адмирала Макарова7, отвратительная grande dame из Алекс[андринского] театра. После обеда еще немного работал. 1 ИЮЛЯ, ВТОРНИК Работал до 2-х. В дождь отправился на Алекс[андровский] просп[ект] на зов Рябушинского. Сидели втроем, пили чай и вино: Chateau Larose [i8]87, Mouton- Rothschild [i8]95 с саке'ом8 и шоколад [ом]. Оживленно болтали. Я говорил много трюизмов о любви, театре и т.д. — им это казалось интересным. Домой пешком dans les vignes du Seigneur9 в настроении хоть море по колени, хоть под расстрел. 1 Речь идет либо об уже упоминавшейся в дневнике великой княгине Марии Павловне, либо о великой княжне Марии Павловне (1890 —1958- HM. T. 4. С. 391) — дочери великого князя Павла Александровича. 2 Казати Луиза (1881 —1957) — итальянская меценатка, покровительница искусств. Некоторое время была любовницей поэта Габриэле ДАннунцио. Широко известны ее портреты работы Д. Больдини. 3Анненков Юрий Павлович (1889 —1974) — художник. РЗФ. T. i. С. 62. HM. T. i. С. 98. 4 Возможно, для художника Павла Алексеевича Власова (1857 —1935). 5 Предположительно, к светлейшей княгине Анне Сергеевне Салтыковой. 6«Римский карнавал» (франц.). 7Макарова (урожд. Якимовская) Капитолина Николаевна (1859? — 1946) —жена вице-адмирала Степана Осиповича Макарова (1848 — 1904), погибшего в Русско-японскую войну. НМ. T. 4-С. 312. 8Тортом (англ.). 9 В виноградниках Господних (франц.), т.е. пьян. 300
Дневник. 1919 Был дома к чаю, у нас сидели Pignatelli — муж и жена — и глупый Платер. Анюта полна тревоги, я тоже, из-за нее. 2 ИЮЛЯ, СУББОТА Вчерашний ветер нагнал море воды. Любочка Д. ушла сегодня утром, но вернулась, к великому счастью Анюты, ходившей на Л[оцманский] о[стров] смотреть ее отъезд. Вернулась среди дня. Работал над лицом блондинки. Не выходил. Читал Howells «Venetian Life»1. Ночью P.S. 3 ИЮЛЯ, ЧЕТВЕРГ Работал. Среди дня пришел Митрохин* 2 за «Книгой маркизы» для <...>3, его друга. Сидел долго и мешал мне работать, но работы не испортил. После обеда пришел опять Платер, мне страшно надоевший, к тому же на этот раз особенно глупый и надоедливый: ему прислали бумагу о регистрации] его собрания, и он панически настроен], все время только об этом и говорил. Радовался, когда он ушел. Приносил показать купленную] им картину Domenico Tiepolo — пожар Трои с дерев[янной] лошадью. Думал и советовался с Анютой и детьми, купить или нет портр[ет] Левицкого от Салтыковой. 4 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Утром Luftbad4. Потом долго одевался. Пел Брамса. В час начал работать. Небо и верхушки деревьев. Днем пришел с рекомендательным] письмом от Шуры Бенуа скульпт[ор] Троупянский5, еврей, купить у меня какую-ниб[удь] мою вещь. Оказался довольно симпатичным, предлагал мне помощь в моих скульптурных] работах и уговаривал меня не бросать их. Предлагал сделать с меня бюст. Около б-ти пришел Верейский, обедал с нами. Сидел долго; было скучновато, м[ожет] б[ыть], [оттого], что я еще должен был работать, и он мне с ней [картиной] все- таки мешал. Показал ему картину — она ему очень понравилась. К 8-ми кончил ’«Венецианская жизнь» (англ.). 2 Митрохин Дмитрий Исидорович (1883 — 1973) — художник. 3Одно слово неразб. 4Воздушная ванна (нем.). 5Троупянский Яков Абрамович (1878 — 1955) — скульптор, художник-прикладник. 301
Константин Сомов работать; очень устал. Не пошел к Платеру, звавшему меня с Женькой. Делал на балконе опись моей коллекции, чтоб показать охранный на нее лист. Пил чудесный чай, т.к. был один дома. Когда все вернулись, пришел Геор[гий] Сталь и долго сидел у нас на балконе. 5 [ИЮЛЯ], СУББОТА Утром приезжал Степанов за рисунком. С часа до полов[ины] 9-го работал, писал ветки лиственницы. Картина не нравится мне. Полежав немного и напившись чаю, пошли к Пиньятелли около n-ти. Сидели там до часу ночи. 6 [июля], ВОСКРЕСЕНЬЕ Не работал. В 2 пошел на Васильевский] о[стров] к Добужинским; застал их дома. Бедная Е[лизавета] Осиповна] все винит себя в смерти Верочки. Там были еще Леля Замирайло и Бабенчиков1. Видел с Мстислава его работы, посредственные. Вечером лежал на диване. 7 [июля], понед[ельник] После Luftbad'a1 2 целый день писал лиловое платье до изнеможения. Очень недоволен им. Начинаю разочаровываться в зилотиев[ском] составе на бальзаме. После обеда лежал на диване, грустный, просматривал книгу Петрушев[ского]3 о живоп[иси] и крас[ке] и ничего в ней не нашел поучительного. Notte P.S.4 8 [июля], ВТОРНИК Много работал; в 5 приехали Ландау, пили в моей комнате чай. Ел[ена] Осиповна] пришла в восторг от моей новой картины. После обеда с Димой ходили на Лоцм[анский] остров. Сидели больше часу и пеклись на солнце. Летали 1 Бабенчиков Михаил Васильевич (1890 —1957) — художественный критик, искусствовед. 2 Воздушной ванны (нем.). 3 Петрушевский Федор Фомич (1828 —1904) — русский физик, занимался исследованиями в области электромагнетизма и оптики. Автор ряда работ, посвященных техники живописи, свойствам цветам и света, вопросам долговечности художественных материалов. Скорее всего, Сомов читал следующую книгу: Петрушевский Ф.Ф. Краски и живопись. Пособие для художников и техников. Спб.: Тип. М М. Стасюлевича, 1891. 4Ночью P.S. (итал ). 302
Дневник. 1919 учебные гидропланы. Навстречу к нам шел Платер, что меня привело сразу в дурное расположение духа. Старая тетка, дура. Сидел почти до п-ти. Узнали, что умер Бублику Нины Ланге от поноса. 9 [ИЮЛЯ], СРЕДА Утром приходил Элькан показывать маленькую картину Кустодиева1 — мы были за завтраком. Потом он бегал 2 раза безрезультатно] с Женькой за провизией на Витебскую. Работал. После обеда с Димой сидели на Лоцманском острове. После чая читал из Howells’a «Ven[etian] Life»1 2 о венецианском] театре и марионетках. Разговор с Анютой о С[ергее] Дмитриевиче], ее отношении к нему. 10 [ИЮЛЯ], ЧЕТВЕРГ Работал. Вечером выходил ненадолго: по поручению] Анюты снес белую булочку больной Н.Н. Алябьевой. Видел ее в постели — она захотела меня видеть. Придя домой, застал за чаем Степанову с Лексиком, барона, потом пришли Платер и Верейский. П[латер] приносил купленные] рисунки стар[ые], кот[орые] я забраковал, и 4 моих, кот[орые] ему поручил продавать Барышников. Около 12-ти на минуту спустился к Pignatelli, у которого] Анюта и Женя играли в карты кункен3. Проигрыш идет на сладкие пирожки в воскресенье. Вечер[ом] P.S. Жара стоит неимоверная. и [июля], ПЯТНИЦА Утром приезжала Соф[ья] Витнер. Завтракала с нами. Работал. До 7-ми. Завтра, верно, кончу картину. Жара. Безболезненный понос. Вечером в 9 на панихиду — годовщина смерти баронессы Ст[уарт]. Тоска. Слух: в Бологом ю тысяч восставших крестьян под нач[алом] генер[ала] Назимова и его сыновей4. 1 Кустодиев Борис Михайлович (1878 —1927) — художник. 2«Венецианская жизнь» (англ.). 3 В рукописи ошибочно — кункинен. Кункен (другое название — джин) — карточная игра, задача которой заключается в том, чтобы выложить все свои карты в определенной комбинации. 4Полковника лейб-гвардии Семеновского полка Павла Ивановича Назимова (1868 — 1933), командовавшего при Временном правительстве всеми запасными частями Петрограда, 303
Константин Сомов 12 [ИЮЛЯ], СУББОТА Сегодня в 2 ч[аса] кончил картину. Недоволен ею. Жара. Спал на диване. После обеда с Анютой вышел: я — к Павловым снести мой этюд, служивший мне для картины. Анюта — к Алябьевой, безнадежно больной менингитом. У Павловых сидел дов[ольно] долго и пил чай. Дома у нас была К. Ольхина и сестра Pignatelli все пошли удить рыбу на Лоцманский остров. Я пел Корсакова и Акименко. Вечером до часу с половиной сидел на балконе при восход[ящей] желтой луне. Говорили с Pignatelli, курили папиросы и ели сахар почти голые я с Димой. 13 [июля], ВОСКРЕСЕНЬЕ Не работал. После раннего обеда вышел, чтобы идти на Васильевский] к До- буж[инским], но Анюта меня отговорила, и я пошел навестить Венгеровых, у кот[орых] сидел часа полтора. Часов в восемь вернулась Анюта от Мазуровых, очень расстроенная] и плак[ала] немного: Над[ежда] Ник[олаевна] безнадежна. Два доктора приговорили ее к смерти. Стало очень грустно. Около ю-ти спустили к Pignatelli приготовленные пирожные с зем[ляникой] и зав[арным] кремом на общие средства. Часть общ[ая] — внесли по 50 рублей, другая — наиграли денег на них в кункен1. Было очень вкусно. Курьезно: по подсчету они (32) обошлись в 700 — 8оо рублей, а прежде они стоили бы менее двух рублей. Все решили продолжать игру и взносы на будущие revels* 1 2. Была Женя, меня расстроила. Плакала. 14 [июля], понед[ельник] Был в Эрмитаже, видел всех друзей. Смотрел миниатюры собр[ания] Фаберже. И спасенные из разных мест картины, не первоклассные. Домой пешком. Вечером у нас Христина с девочкой, Клочанова с бароном и смазливым тенором Соколовым. И Элькан, успевший побывать в тюрьме на Гороховой одни сутки. Рассказывал про это свое переживание. действительно удалось мобилизовать несколько тысяч крестьян для борьбы с большевиками, однако серьезного сопротивления Красной армии эти силы оказать не смогли. П И. Назимов эмигрировал, умер в Гданьске. HM. T. 5. С. 29. 1В рукописи ошибочно — кинкин. 2Пиры (англ.). 304
Дневник. 1919 15 [июля], ВТОРНИК Т[ак] к[ак] вчера заходил во мое отсутствие А.А. Кан и просил меня зайти к ним, я после часа пошел к ним; у них пообедал. К половине 4-го был у Ландау; там high tea1 с гречневой кашей нарочно для меня. Было мило; но омрачено известием приехавшей Анюты, что Алябьева в ю ч[асов] утра умерла. После обеда мы все пошли на панихиду. Эта смерть — самая грустная в этом году. Н[адежда] Н[иколаевна] лежит в гробу с неизъяснимо прекрасным выражением лица — выражением сладостно-нежным и покорным. Ужасная ее судьба. Мне было очень тягостно на душе. Домой пришел, гроза и дождь. Пришел Элькан, восхищался новой картиной. Потом ему на смену пришел Pignatelli solo и был у нас до часа ночи. 16 [ИЮЛЯ], СРЕДА Целый день пролежал на диване; недомогание, бол[ела] голова, глаза и ноги. В 5 Бушей и Нотгафты. Смотрели нов[ую] карт[ину]. После обеда заходил к родителем] Зилоти, чтобы они предупредили сына, что не буду завт[ракать] дома. Около ю-ти пришли Верейский и Воинов смотреть картину и кое-что из старинного Crespe — маленькие портреты на меди, ВгиедбеГя. 17 [июля], четверг С 9-ти до часа похороны милой Алябьевой на Смоленском. Не очень устал, хотя неважно как-то с утра себя чувствую. С Женечкой ели яичницу и пили какао. Отдыхал на диване. P.S. Говорят: [идут] заседания комиссии по сдаче Петр[ограда] союзникам, за что они согл[асны] признать большевиков, но еще на условии прекратить гражданскую войну и распустить Кр[асную] армию. Заседают для финансовых вопросов в этой комиссии Тимирязев1 2 и Тимашев3. Вопреки <...>4 знать должны быть разрешены 1 Ранний ужин с чаем (англ.). Тимирязев Василий Иванович (1849 — 1919)— российский государственный деятель. Член Государственного совета. Министр торговли и промышленности (1905 —1906 и 1909). 3Тимашев Сергей Иванович (1858 — 1920) — российский государственный деятель; первый муж Н.Ф. Гвоздинской, отец Д.С. Тимашева. Служил в министерстве финансов, был управляющим Государственного банка (с 1903). В1909 —1915г — министр торговли и промышленности. Член Государственного совета. В эмиграции жил во Франции. НМ. Т. 6. 4.2. С. 370. 4 В этом месте вырван лист. 305
Константин Сомов до 1 сентября]. Вечером ходили к Клочановым всей семьей: мило, но скучно, много занимались их ребеночком, что меня совершенно не трогает. 18 [июля], ПЯТНИЦА К 2-м часам поехал в Эрмитаж. Смотрел мало, больше разговаривал с друзьями. Дома меня ждали Рябушинские; до моего прихода их занимали и поили чаем Анюта и Женя. После обеда по случаю имен[ин] С[ергея] Дмитриевича] гости: Евд[окия] Макс[имовна] с Сережей, Елена Макс[имовна] с Л юбов[ью] Ивановной, потом все Pignatelli — их угощали ватрушкой с повидлой. Было скучно, и Pignat[elli] сидели долго. 19 [ИЮЛЯ], СУББОТА Встал поздно, читал долго Howells’a «Venetian] L[ife]»\ В з приехали из Охранной] п[алаты] пол[ковник] Ис. и стар[шины] Гальнбек и Кайгородов вручить мне охранную грамоту на мои вещи и их осмотреть. Г альнбек больше интересовался] книгами, смотрел их и предложил мне мену, на котор[ую] я согласился. Sil[vio] Pellico «Mes prisons»2 с иллюстрациями] Gavarni и Daumier. Я ему дам «Fables»3 La Fontaine'a с Vict[or] Adam'oM. Они оба ничего не понимают. Приехали Лиза с Олей. У нас обедали. 20 [ИЮЛЯ], ВОСКРЕСЕНЬЕ Дочел «V[enetian] L[ife]» Flowells’a — главу о Гольдони у Marc Monnier.4 Приходили Зилоти и Нотгафт на минуту. 3[илоти] восхищался новой картиной. А Нотгафт, кажется, мне находит для нее покупателя. После завтрака пошел к Платеру, не застал его дома, и на Покровс[кую] площадь посмотреть, как продавали Анюта и Pignatelli5. Было интересно, даже забавно. Но какая убогость! Здесь можно понять, до какого ужаса дошел город и его обнищавшие жители. Очень хорошенький, чистенький, аппетитн[ый] матрос все хотел купить у Л. Алябьевой] кошелек на цепочке, но так и не купил, хотя ^Венецианскую жизнь» (англ.). 2«Мои темницы» (франц.). 3«Басни» (франц.). 4 Далее вставка (три предложения), расположенная в конце записи за этот день. 5 На Покровской площади находился рынок. Зоб
Дневник. 1919 неск[олы<о] раз подходил и торговался. Вечер[ом] у нас была Катенька Ольхина. Мило рассказывала о своих поклонниках и неудачн[ых] успехах. Вечер[ом] поздно зашел к Pignatelli пробовать мед; довольно мило болтали. 21 [июля], понед[ельник] Не работал. За ранним завтраком были обе Мазуровы, сейчас же уехавшие с Анютой в Лигово. Я после какао с Женькой поехал к Кустодиеву, просившему меня ему привезти какую-ниб[удь] мою вещь. И [ее] у меня приобресть. Свез ему пейзаж маленький с радугой. Он им восхитился и купил. За 4 [тысячи рублей]. Кое-что из его вещей мне понравилось. После обеда спал. Потом пришли Платер, А. Кан и за чаем еще несчастная Бенезе и Ю[лия] Стоматьевна. Платер невыносим, я безнадежно с ним скучаю. Женька сегодня, по слухам, наконец освободился <...>’ от в[оенной] службы. <...>* 2. La n[otte] P.S.3 22 [июля], ВТОРНИК Не работал. Днем были Ландау и Б.Л. Кан.4 Нотгафт привел Португалова5, еврея, покупать моих последних двух дам в парке. Взял за 25, в два срока. Вечером после чая с Димой и Женей ходил на Лоцм[анский] остров. L[a] n[otte] P.S.6 23 [ИЮЛЯ], СРЕДА Ходил в Эрмитаж. От Эрнста узнал, что Атя Бенуа выходит замуж за 18-л[етнего] Черкесова. Мало смотрел, больше разговаривал. 1<4-м пошел к N.N. Был до половины шестого. N.N. конжедировала7 всех из дому для того, чтобы [поебаться]8. ' Одно слово неразб. 2Одно или два слова неразб. 3Ночью P.S. (искаж. итал.). 4Далее вставка (два предложения), расположенная в рукописи на верхнем поле следующей страницы. 5Португалов Григорий Маркович — юрист, публицист, коллекционер. 6 Ночью P.S. (искаж. итал ). 7От франц. congedier — спроваживать. 8В рукописи вместо поебаться стоит многоточие. 307
Константин Сомов Вела себя a la puttana, села на колени, бросилась на мой cazzo1, угощала меня, поила ликером — была полуодета и без панталон. Довела меня до cockstand’a1 2 и на краю постели я с ней сделал. На этот раз удачнее. Она осталась довольна3, несмотря на неудобность моей позы и костюма. Мне же было fade и trop large4. Вообще же меня интерес[ует] la mecanique, mes premiers pas sur le terrain5. Bo время обеда пришла идиотка из идиоток Зоя Пранг, замуч[ила] Анюту и меня невероятными по глупости вопросами. Потом пришел Лобойков. Стало легче. Но к чаю испортила все настроение наша Женя своей шумной и глупой болтливостью. После ухода гостей жаловался с Анютой и детьми на засилье от гостей, ненужных и глупых. 24 ИЮЛЯ, ЧЕТВЕРГ Не работал. Разбирал мои письма к Мефодию, оставленные мне им на хранение. Как они неинтересны, однообразны и невдохновенны!6 Скучно было их перечитывать. В сущности, теперь, кажется, канул навеки мой роман <...>7. Перед обедом с Димой прогулялись до Николаевского] моста и обратно. Вечером с Женей ходили к Платеру. Он пригласил нас, Яремича, Воинова и Верейского смотреть рисунки. 25 [июля], ПЯТНИЦА Не работал, ждал Португалова, котор[ый] приехал позднее, чем назначил. Внес десять т[ысяч]. Расск[азал] интересные] вещи про народн[ые] революционные] трибуналы: случай в Орианиенб[ауме], из-за зарезанной хозяином его свиньи, за котор[ую] расстреляли брата владельца, а [его] самого и двух сестер, живущих в П[етербур]ге, 1 Хуй (итал.). 2Стояка (англ.). 3Далее вставка (до конца этого предложения), расположенная на нижнем поле страницы рукописи. 4Скучно <и> слишком широко (франц.). 5Механика, мои первые шаги по этой земле (франц.). 6 В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 7Одно или два слова неразб. 308
Дневник. 191g пригов[орили] на 20 лет тюрьмы. В трибуналах свирепствуют] женщины. Приходила Атя Бенуа, пригласила меня в шаферы на ее свадьбу. Я согласился — так она меня уговаривала. Ходил на обед к Жене, подарил ей 700 р[ублей]. 26 [ИЮЛЯ], СУББОТА Не работал. Утром приходил опять Троупянский, довольно надоедливый еврей — объяснить свой заказ, извиниться, что не был вчера с Бродским, и передать мне заказ еще на картину от некоего Александра?] Николаевича] Лаврова. Перед обедом ходил на Васильевский] о[стров] за подрамником к Лебедеву] и Буффе, но оба магаз[ина] закрыты. После обеда немного читал S. Pellico «Mes prisons»1. Потом спал до половины 9-го; с Женечкой пил чай. Решил, наконец, отдать визит Абельманше. Ее не видел, она больна, принимала меня дочка и он сам* 2. Потом пришло много народу: Кан, освободившийся] только что из тюрьмы на Гороховой, с женой, и два брата Зунделиовича, один чрезвычайно жирный, заправляет теперь государственными] театрами. Разгов[ор] дов[ольно] интересный] — Кан — впечатления от тюрьмы, о расстрелах, о том, кто сидит. Перед сном зашел на минуту к Pignatelli, у котор[ых] Анюта с Женькой играли в карты. Долго не мог заснуть: <...>3 и т.д. 27 [июля], ВОСКРЕСЕНЬЕ К 5-ти к Бенуа на свадьбу к Ате. Снес ей букет из красных роз и белых и красных гвоздик. Свадьба оказалась отложенной на8ч[асов]. Говорил с Атей и Шурой, отобедал скудно с ними, видел превосходного] Giganti, куплен[нного] Шурой. К 8-ми собрались шафера и гости. Пошли пешком в ц[ерковь] св. Екатерины по Кадетск[ой] линии. Все смеялись и сравнивали эту св[адьбу] со св[адьбой] в «Chapeau [de paille] d’ltalie»4. Жених блистал молодостью и здоровьем. Я был его шафер[ом] в очереди с Аргут[инским] и Бушеном. Потом у них чай, немного чуд[есного] бургундск[ого] кр[асного] вина. Гостей человеку. Молодежь немного плясала подак[компанимент] Анны Карловны. После ю-ти ч[асов] я ушел домой. ’«Мои темницы» (франц.). 2 М.В. Абельман. 3Неск. слов неразб. 4«Соломенной шляпке» (франц.) — речь идет о водевиле Эжена Лабиша и Марк-Мишеля. 309
Константин Сомов 28 [июля], понед[ельник] Сутра уехал с Анютой к С.И. Вышнеградской1, чтобы с ним ехать в Лесное. Ваня1 2 показывал свою гамму по Лл тона: сыгр[ал] две пьесы на двух приставленных] друг к др[угу] под углом фортепьяно. Я ему сказал, что такая хроматическая] музыка действует] однообразно и надоедливо. В Лесное ехали долго, противно в человеческом смраде. Лежали там в сосновой роще час, гулять ни я, ни Анюта не хотели. С[офья] болтала без умолку. Вернулись удачно и быстро и без перерыва ехали, но опять дегутир[овал] человеческий] смрад. Жиды (Троуп[янский] и Бродский), к удовольствию] моему, не приехали. Гнетет тоска. К Аргут[инскому] не пошел. Ночью была богатая поллюция. Снился сон с <...>3. 29 ИЮЛЯ 1919, ВТОРНИК4 День провел нелепо, с ненужными мне людьми: днем у Ландау, хотя за richly ornamented tea5, было очень скучно. Вечером после послеобеденного сна — у Pignatelli на именинах Юл[ии] Стом[атьевны], да еще в общ[естве] О.Н. Бенезе, кот[орая] увязалась с нами. Я остро не перевариваю ее. Какие дуры женщины!6 Загубленный день! Видел сны, м[ежду] др[угих] что я был в Amsterdams на берегу 1 Вышнеградская (урожд. Савич) Софья Ивановна (1872 —1955) — писательница; жена А.И. Вышнеградского, мать И.А. и Н.А. Вышнеградских. РЗФ. Тл.С. 323 — 324. 2 Вышнеградский Иван Александрович (1893 —1979) — композитор, философ; сын А.И. и С.И. Вышнеградских, брат Н.А. Вышнеградского. Состоял в первом браке с Е.А. Бенуа, сын от нее — Д.И. Вышнеградский. Окончил Санкт- Петербургскую консерваторию по классу композиции. В1920 г. эмигрировал в Париж. В1922 —1923 г. в Германии. Вместе с чешским композитором А. Хабой изобрел четвертитоновое фортепьяно с двумя клавиатурами (1924). В1920 — 1930-е написал ряд этюдов и прелюдий для четвертитонового фортепьяно, Первый струнный квартет, несколько вокальных пьес и др. Работал в 1930-е упаковщиком и переписчиком партитур для издательства. В1937 и 1938 г. в Париже состоялись первые концерты, полностью посвященные его произведениям. РЗФ. Т. 1. С. 324 — 325. HM-i. С. 655. 3Неск. слов неразб. 4ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 123. 5Чаем с обильной едой (искаж. англ.). 6 В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. ЗЮ
Дневник. 1919 Amstel, кот[орая] похожа на наш Екат[ерингофский] канал и у которой мальчишки удили рыбу. 30 ИЮЛЯ, СРЕДА После завтрака пошел пешком на Васильевский] остров с картиной. Снес ее Пор- тугалову, застал его дома, познакомился с женой и маленькой довольно дочкой, присяжным] поверенным] Шелтером. Получ[ил] с него еще 5 т[ысяч]. У него картины 2-го сорта нашей школы. Безвкусное убранство жилища. Вечером гости: дурак Платер, В[ера] Сер[геевна] Клочанова с бароном и братом умершей баронессы. Пили чай в моей комнате. 31 ИЮЛЯ, ЧЕТВЕРГ Перевел контур картины для Элькана на холст. Не хотелось начинать работу. Поехал в Эрмитаж. Взял у Аргутинского купленную] им для меня акварель Barbarini1 — монастырь в горах. Домой пешком. За мной зашел Кример, пригласил с собой обедать. Я продал ему две мои вещи, принадлежащие Жене, за п т[ысяч]. Поехали на трамвае на Кронверкский пр[оспект]. Обильный обед с водкой и вином. Convive’bi1 2 — его бофрер и доктор К.Н. Рабинович3. Очень скверные вещи — полное отсутствие знания и вкуса. Показывал: китайские акв[арельные] альбомы, второсортн[ые] персидские миниатюры. Домой в половине п-го вышли. Кример меня проводил до Офицерск[ой] улицы. Он, видимо, здорово подворовал. Скучно и неприятно с такими людьми. 6 авг[уста], среда 3-й день как пишу красками картину (женщина спит на диване) для Элькана. Покрыл все первым слоем. Очень недоволен — не знаю, выберусь ли. Состав Зилоти вязнет и чрезвычайно] затрудняет движение кисти по холсту. Вчера веч[ером] 1 Речь, скорее всего, идет о произведении немецкого пейзажиста Франца Барбарини (1804 —1873), однако, возможно, подразумеваются его сыновья — Густав (1840 —1909) или Эмиль (1855 —1933) 2Сотрапезники (франц.). Рабинович Константин Николаевич — врач-гинеколог, коллекционер. С1917 г. работал в Женском медицинском институте.
Константин Сомов был на новой кв[артире] у Мазуровых. Было приятно и интересно — интересно из-за <...>\ рассказавшего очень много замечательного], сверхъестественного] и невероятного — и, тем не менее, действительного — из своей командировки в Петрозаводск о <...>* 2. Была еще Клочанова. Варв[ара] Серг[еевна] плакала в своей комнате. В субботу был у Калашникова, чтобы переменить очки, он нашел мои глаза в хорошем состоянии. <...>3. Нестерпимо хочется другой жизни. В воскр[есенье] днем ходили с Анютой к Канам, паршивая Леон так орала, что я сразу увял; никто при этом не спорил с ней. Беатриса смотрела на меня с участием и сочувствием. 7[августа], четверг Не работал. Ездил в Эрмитаж справиться у Шуры, покупает ли он Giganti у Салтыковой. Узнавши, что нет, пошел к ней. Этот Giganti мне понравился, я купил у нее (жанр римск[ого] Pinelli) и другого Giganti — раскрашенный] рис[унок], изображающий] вид ä vol d'oiseau4 из монастыря. У Салтыковой собрание: 3 парки (ее сестра, гр[афиня] <...>5, другая, худая старуха). Потом пришла адми- р[альша] Макарова. Макарова] попросила меня посмотр[еть] вещи, котррые] она хочет продать, и я прошел к ней с ней вместе. Неподалеку. От нее узнал, что расстр[елян] <...>б — г[оворит], за то, что в Луге, не <...>7 на одну ночь. Очень его жаль — <...>8. Вечером мылся, потом оделся и уже поздно спустился с Анютой и Ж[еней] к Pignatelli. 8 [августа], пятница Работал очень долго, до 8-ми ч[асов] вечера. Написал на карт[ине] сложные ширмы. Много раздумал, и с грустью, что никогда не достигну даже ’Два слова неразб. 2Два слова неразб. Возможно, след, читать — положении] красных. 3Два слова неразб. Возможно, след, читать — Скучно, подавлен. 4С высоты птичьего полета (франц.). 5Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — Доливо-Добровольская. 6Два слова неразб. 7Два слова неразб. 8Около девяти слов неразб. 312
Дневник. 1919 посредственного] умения писать м[асляными] кр[асками]. А рисовать! Тоже никогда. После чая пошел за тремя «Livre de la Marquise]»1 (отданными] на хранение) к Варв[аре] Сер[геевне], кот[орая] была в доме у св(оей] сестры, куда я и пошел. Сидел довольно долго. Слушал их разговор, также маленького] забавн[ого] Гогу, котор[ый] был 2 года с отцом на фронте. Вечером дома варил себе яйца, а пот[ом] говорил с Анютой. О ее муже, которого] она [в последнее] время не выносит. Ругал его и совето[вал] ей его бросить — не сейчас, — а при пер[вой] возможности. 9 [августа], субб[ота] Не работал: ходил на Лит[ейный] за очками, потом в Эрмитаж, ю [августа], воскр[есенье] Писал днем. Вечер[ом] с Ан[ютой] и Женечкой пешком к Степановым. Очень скучно: А[лексей] лежал сов[сем] рамолик, лопотал какие-то дл[инные] и скуч- н[ые] истории, как напр[имер] про свои часы. и [августа], понед[ельник] Долго писал: сделал голову дамы; в 6 приходил милый вибриончик — Бушей, принес мне photos с моих картин. После обеда гости: Б[еатриса]* 2, потом Димин моряк Капустин и Платер. Я показыв[ал] картины Капустину. Провожал Б[еатрису] до дома. Inbetween a fuck in the Studium cunningly arranged.3 It was in a hurry, very little pleasure and the cockstand <...>4 strong. She5 <...>6 enjoyed ’«Книгами маркизы» (франц.). 23десь и далее в записи за этот день поверх Б — возможно, рукой Е С. Михайлова карандашом — N. 3Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов еще сидели. 4Одно слово неразб. Возможно, след, читать — wasn't. 5Следующие одно или два слова приписаны над строкой. 6Одно или два слова неразб. 313
Константин Сомов it still1. Вернулся около 12-ти: дурень Платер и Капустин еще сидели. После гостей варили себе яйца с Женькой. 12 [августа], вторник Утром решил хлопотать о новом паспорте взамен утерянного. Был в совдепе1 2 и на Дворц[овой] площади, опять в совдепе. Потом, усталый, поехал с Анютой к Ландау, у котор[ых] очаровательный five o’clock coffee and tea3, но незанимательная беседа: все об одном и том же, о[б] их досаде, зачем они приехали в П[етербур]г и т.п. Но вкусные вещи вполне компенсировали пустоту свиданья. 13 [августа], среда Писал платье. Устали глаза — м[ожет] б[ыть], очки нов[ые] не подходят. После обеда ходил на Лоцм[анский] остров. Ветер сильный и высокая вода. После чая с Женечкой и Анютой ели вареную чернику. Читал немного «Lettres d'Aimee Desclee ä Fanfan»4. В двенадцатом] часу слышны были отдаленные] орудийные выстрелы. <...>5. 14 [августа], четв[ерг] Работал целый день. Приезжал Кример с Рабиновичем. Кр[имер] купил Анютину карт[ину] Haensbergen’a и две старинные китайск[ие] вазы, котор[ые] я не любил из-за их попорченного состояния. Вечер[ом] дома; позднее к Pignatelli <...>б. Угощали нас киселем из черники. Потом еще с Женькой занимались едой яйца и какао. 1В промежутке — ебля в мастерской, искусно приготовленной. Это было в большой спешке, очень небольшое удовольствие, и стояк <не был> сильным. Она < > этим еще наслаждается (искаж. англ.). 2Совете депутатов. 3 Пятичасовой кофе и чай (англ.). 4«ПисьмаЭме Дескле Фанфану» (франц.). Автор этих писем — французская актриса Эме- Олимпия Дескле (1836 —1874). 3Одно или два слова неразб. 6Два или три слова неразб. 314
Дневник. 1919 15 [августа], пятница Долго работал. Опять приезж[ал] Кример, привозил деньги. После обеда с Анют[ой] и Женей — предлагать Саше место, предложенное] Юлией Стомать- евной. 16 [августа], суббота Долго работал. Вечером поздно у нас ужин: мы и Пиньятелли; ели пирог с бульоном, изготовленный у нас на деньги, проигранные сообща в карточную] игру кункан. Было чрезвычайно вкусно. Анюта сделала еще comme prime gratuite1 компот и настоящий кофе и купила цветы. Беседа незначительная, но оживленная. Так мы утешались едой. Шел дождь, и никто нам не мешал. Ожидались Платер и Кример. Гов[орят], что Москва, по всей вероят[ности], будет занята 17 [августа], воскресенье За завтраком из-за того, что С[ергей] Дм[итриевич] по поводу моего раз[говора] о Кримере и о предстоящей продажи ему разн[ых] вещей, позволил себе сказать, что[-то] вроде того, [что] мы (я) пресмыкаемся перед жидами, — я наговорил ему множество обиднейших дерзостей, которые он съел. Говорил, у меня билось сердце, с величайшим удовольствием и очень грубо — мне казалось, слова мои были кинжалами. Потом стал работать, удовлетворенный и почти счастливый; если бы не было так жаль Анюту, которую эта ссора так расстроила. Присутствовал один Женя. Потом я с ним говорил: он принимает мою сторону. Работал до 5-ти. Написал руки. После обеда пошел к N.N. Наши пошли к Павловым. N.N. одна, в восторге от моего прихода, кружевное дезабилье, с1е55оиБ1 2 3тоже из кружев. Села на колени, зацеловала, рассказала] о своих победах, о муже, показывала карточки чудесного офицера (Туровца), котор[ый] ее преследовал, но которому] она не дала, боялась его темперамента и огромной величины х[уя]. 1В качестве бесплатного угощения (франц.). 2Два слова неразб. Возможно, след, читать — ранее сентября. Сомов таким образом оценивает возможные итоги наступления белогвардейцев под предводительством генерала А. И. Деникина. 3Белье (франц.). 315
Константин Сомов Хотя ездила с ним по номерам и валялась. Я два раза эякулировал: один раз — вне, другой — в нее; но чл[ен] плохо стоял; не могу привыкнуть к — такое фадное* 2 ощущение быть в ней. Угощала меня abricotine'oM3, чаем, вареньем и печеньем. Просидела все время на коленях. А делали мы на couche nuptiale4. Что бы сказала [Генриетта]5, если бы знала, что происходит на их кровати?6 Пришел домой очень усталый и лег спать сразу. Анюте соврал — сказал, что был на Васильевском] о[строве], но не застал ни Доб[ужинских], ни Бенуа, и отдыхал час в Румянц[евском] сквере. Стыдно сознаться ей. М[ожет] б[ыть], потом расскажу. 18 [августа] Писал долго и скучно: дерево на диване и стол. Ненавижу и не умею все, что касается граней и перспективы. Это мне с великим трудом, и не удается. Заезжал Кример и опять купил на большую сумму разных ненужных мне вещей. За обедом и завтр[аком] С[ергей] Дмитриевич] как ни в чем ни бывало. За обедом даже, скорее, enjoue7, если это слово для него применимо. Но мы не перекинулись ни одним словом. Сегодня задействовал телефон: звонила N.N., говорила, что скучает и ждет сег[одня] меня — я не пойду. Ночью была сильная канонада, но я крепко спал и не слыхал ее. Вечером сказали, что бой. «Андрей Первозванный]» подбит, «Память Азова» потоплена, погибли два английских] миноносца, и взято в плен неск[олы<о] англичан. 19 [августа] Утром в чудное солнце ходил на Мойку в совдеп за паспортом, но по сл[учаю] праздника (религиозного]) присутствия не было. Писал. После завтр[ака] ко мне вошел С[ергей] Дмитриевич] и просил у меня прощения. Я был очень рад ’ Одно слово неразб. Возможно, след, читать — пизде. 2Отфранц. fade — безвкусный, пресный. Абрикосовым ликером. 4 Брачном ложе (франц.). 5 В рукописи вместо Генриетта стоит многоточие. 6 В этом месте в рукописи вопросительный знак отсутствует. 7Веселый (франц.). 316
Дневник. 1919 с ним помириться и сейчас же протянул ему руку. Он был жалок (верно, его подослала Анюта) и сказал несколько жалких про себя слов. Завтра надеюсь кон- читькартину. 20 [августа], среда Утром пошел на Мойку в Совдеп. Там дикая ругающаяся толпа. Ушел. Работал. Ковер. И к б-ти кончил картину. Мы ждали Ландау и Канов. Первые не приехали, вторые — поздно. Сидели ок[оло] часу. Пригласили нас вечером. Вечером туда. Ходил с Анютой. Пили чай, незначительно разговаривали. Кан, недовольный1 присутствием] фотографий великолепного офицера в лесу B[eatrice’bi], отдал их мне на мое предложение их взять. А сказали мы B[eatrice'e], что их взяла пианистка Штембер* 2, котор[ая] уходила при нашем появлении. В п часов ушли и возвращались по набережной Невы, было почти темно и очень красиво. Хорошее расположение] духа: окончил надоевшую мне картину. 21 [августа] четв[ерг] К часу пошел в совдеп за паспортом, очень недолго ждал и получил его благополучно. Дома брился, переодевался и с Анюточкой пил какао. Пел немного. В 4 ушел в Общество] поощ[рения] на лекцию Воинова о Tiepolo и его сыновьях. Перед лекцией зашел в большой зал, где Платер готовит аукцион. Лекция длилась % часа, было не очень интересно. Аудитория всего ю чел[овек]. Вечер[ом] дома. Вызвал Элькана. Он в совершенном] восторге от картины, которую я ему сделал. Поздно с Женей заходили к Пиньятелли, котор[ый] показал мне небольшое] собрание очень скверн[ых] миниатюр, взятых на показ мне от [одного] из знаком[ых] Василевск[ого], заплатившего] за них бо тыс[яч]. Они не стоят и четверти эти денег. 22 [АВГУСТА], ПЯТНИЦА Ничего не делал весь день и не выходил из дома. Утром после завтрака, будучи один, сделал себе P.S. и испортил себе этим весь день. Вечером при помощи ’Следующее слово приписано над строкой. 2 В рукописи ошибочно — Штембур. Женни Штембер — псевдоним пианистки Евгении Лазаревны Румановой (1893 —1939)- РЗФ. T. 2. С. ббб. 317
Константин Сомов Женьки фиксировал з моих скверных старинных этюда. Спорил из-за пустяков с Анютой (слово «разве»). Перед сном в постели замирало сердце. 23 [августа], суббота Анюта вернулась с Покровс[кого] рынка расстроенная: у нее украли 500 рублей. Я их ей подарил. Потом приходила Женя и своими разговорами], жалобами и беспомощностью расстроила меня. Дождь, грустно на душе, не хочется начинать новую работу. Вечером втроем (я, Анюта, Сережа) у М.И. Прево. Там забавно болтала дочь доктора Полотебнова1, уже ум[ершего], бывшая замужем за незаконнорожденным] сыном короля Баварского. OHatoquee* 2. 24 [августа], воскр[есенье]3 В постели P.S. Около 2-х пришел дант[ист] Хайкин за книгой («Marquise»), Пленился моей последней картиной. После его ухода пошел на платер[овский] аукцион. Скверные вещи и скверная публика. Встретился там сХайкиным, и мы вместе возвратились] домой. Обедал у нас В.П. Лобойков. Вечером позвонил Хайкин и просил позволения] зайти. Пришел и заказал мне картину. Пил с нами чай (был еще Г.С. Pignatelli), говорил много о собаках, котор[ых] он обожает. 25 [августа], понед[ельник] Встал до 8-ми часов: с Женькой на Покровский рынок покупать фарф[ор], кот[орый] обещала ему принести какая-то женщина. Она обманула, и мы даром прождали ее около часа. Интересные нравы, нищета, грязь, грубость, уродство. Ездил днем в Эрмитаж. Видел там кое-какие новости — фарфор, табакерки, двое декоративных] Hubert Robert'oB, идущих от Дурново4. Возвращался домой 'У врача, одного из основоположников российской дерматологии Алексея Герасимовича Полотебнова (1838 — 1907) было две дочери — Софья и Анастасия. 2Тронутая (франц.). 3 Далее вставка (три слова), расположенная в записи за этот день, после слов Скверные вещи и. 4Дурново Петр Петрович (1835 —1923) — генерал-адъютант, член Государственного совета, коллекционер. 318
Дневник. 1919 с Женькой и Бушеном, шедшим в нашу сторону за хлебом. Бушей заходил ко мне ненадолго. Вечером дома. Варил себе компот из кр[асной] смородины — вышел чудесный. 26 [августа], вторн[ик] Утр[ом] езд[ил] в главное казначейство, получил для Анюты и Жени деньги за прод[анные] гелиогр[авюры] с кассельск[их] Рембрандтов. Не работал. 27 [августа], среда Утром читал нотации Бенезе. Не работал, ездил с Анютой к Ландау. Сладко кушали. Вечером за мной зашел Платер, и мы вместе пошли кТиховой1 смотреть ее чашки [18]зо — [i8]40-x годов. Сидел до 12-ти. Видел у них еще портр[ет] спящей в профиль дамы Гау* 2. Тихов3 — благообразный, хорошо одетый господин. 28 [августа], четверг Не работал. Шел дождь. Днем с Женькой, которому я поручил купить на аукционе Платера акв[арель] — римский вид Moretti, — вернулся с него без нее, но с Элька- ном, который купил ее для меня и мне ее подарил. Вечер[ом] ходил к Добужин- ским. Там противно-глупый Петров-Водкин, Атя с мужем, Верейский. Верейский проводил меня до нашей стороны Николаевского] моста. Пятница, 29 авг[уста] В12 с Анютой поехал в Л игово. Там было хорошо. Набрали огромное количество опенок, там же их срезали с ножек. Вернулись после 5-ти часов. Вечером, после лежанья с Женькой на диване, к Пиньятелли на ее рождение. Было скучно, разговор почти исключительно] о Саше, уехавшей вчера из нашего дома совсем и взявшей с собой Фибса4. Рассказ о ее грубости и о том, что она воровала. Все радовались, что «демон» покинул наш дом. Со мной она не простилась, хотя Тихова-Финкельштейн Мария Львовна (1882 — ?) — художница, жена художника В.Г. Тихова. 2 Автором портрета мог быть как Эдуард Петрович Гау (1807 — 1887), так и Владимир Иванович Гау (1817 —1895). 3Тихов Виталий Гаврилович (1876 —1939) — художник. 4 Фибс — собака, жившая в доме Сомова. 319
Константин Сомов я накануне подарил ей аршин 8 материи, стоящ[ей], по слов[ам] Анюты, рублей 900. Пиньятелли она выразила, что недовольна этим подарком. Ушел, когда начали играть в карты. Суббота, 30 авг[уста] К 2-м часам пошел во дворец Юсуповых. Браз и Эрнст показывали нам (мне, Женьке, Бушену, Коке и Элькану) их новую развеску картин. Множество восхитительнейших вещей.1 Видел комнаты млад[шего] Юсупова* 2, построенные] Белобородовым3, и то место, где был убит Распутин. Вернувшись домой, чрезвычайно усталыый, принимал Ермолаеву, родственницу P[ignatelli], чтобы передать ей музыкантов Гарднера взамен ее расписки. После обеда пришел Платер, принес долг за рисунки. Сидели с ним на балконе, слушали канонаду (она была и утром, и днем). Напившись с ним чаю, вышли, и я к ю-ти часам у Мазуровых, котор[ым] Анюта и Женя помогали переезжать с кв[артиры] на квартиру. Около часу был у них. 31 авг[уста], воскр[есенье] In l[etto] P.S.4 Жаркий день. Провалялся на диване в прострации и тоске. После обеда пошел по вызову N.N. Одна. Провела все время у меня на коленях. 'Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 2 Юсупов (граф Сумароков-Эльстон) Феликс Феликсович — младший, князь (1887 —1967) — сын последнего московского генерал-губернатора Ф.Ф. Юсупова-старшего (1856 —1928; РЗФ. T. 3. С. 632. HM. T. б. Ч. 3. С. 614 — 615), муж великой княгини Ирины Александровны, внучки Александра III. Один из организаторов убийства Г.Е. Распутина. РЗФ.Т. 3. С. 632. НМ. Т. б.Ч.з. С. 615. 3 Белобородов Андрей Яковлевич (1886 —1965) — художник, архитектор. Окончил Академию художеств в Петербурге. Лауреат Римской премии. Спроектировал в Санкт- Петербурге интерьеры парадных залов в здании Императорского кабинета, Аничкова дворца, особняка Г.Г. Черткова и др. Эмигрировал через Финляндию в Англию, С1920 г.жил в Париже. Работал как книжный иллюстратор. В1934 г. руководил реконструкцией Chateau de Caulaincourt, после чего переехал в Рим, где жил до самой смерти. РЗФ.Т. i. С. 136. НМ. Т.1.С.255. 4В кровати P.S. (итал.). 320
Дневник. 1919 Languissante1 и якобы больная. Это не помешало ей <...>* 2 и на диване. Опять мне не понравилось, хотя я и сп[устил] в нее. Пил коньяк и ел колбасу. Перешел к Платеру, у которого] Яремич, ужин и разговор о рисунках и показ их. Ночью спал как убитый от утомления. 1 СЕ НТ[Я Б РЯ ], ПОНЕД[ЕЛ ЬНИК] Утром на грустной панихиде в Никольском] соборе. По «убиенным рабам Бож[ьим] Николае, Георгии и Борисе», Мазурове и Алябьевым. Не работал. Разбирал прошлогодние афиши и записывал виденные спектакли в книжку. После обеда пошел к Португалову за деньгами. Возвращался, и у Николаевского] моста был задержан разводкой его. Должен был идти через Дворцовый. Очень устал. Чай у нас пила Мазурова. В п час[ов] пришел Хайкин по пустячному поводу, сидел с час; забавно рассказывал, очень ждет от меня картину. Дима <...>3 за нее: боялся, что совсем <...>4 при них сразу и нечем будет мне платить. 2 СЕНТЯБРЯ, ВТОРНИК Чудная погода. Ничего не могу делать — начинать новую картину. 4 сентября, четв[ерг] Не работал и эти, и прошедшие тоскливые дни. Проскучал. Надоели лезущие к нам евреи: Кример, Элькан, Ландау. Сегодня в ю ч[асов] утра с Анютой и Женькой уехали в Л игово. Была поразительная летняя теплая погода. Искали грибы, ели на земле скудный завтрак, лежали на солнце. Природа не дала мне забыть город, все гадости нашей жизни, и что-то ныло в душе. В трамвае отвратительные наши злые dames de la Halle5. Устали здорово. Вечером, полежав немного, к ужасу Анюты, ушел. К N.N. She talked silly nonsence6. Ел колбасу с кофе. She extremely ’Томная (франц.). 2Одно или два слова неразб. 3Неск. слов неразб. 4Одно или два слова неразб. 5Рыночныеторговки (франц.). 6Она несла нелепую чепуху (англ.). 321
Константин Сомов amorous. Fucked her twice. On good genuine cockstand. She delighted. Wrote under one window on the wallpaper: Bad sleep, too tired* 2. 5 СЕНТЯБРЯ, СУББОТА Сутра пошел на осмотр аукциона] Платера. Снес ему второго Анютин[ого] Haensbergen'a для продажи. На аукционе очень хороший пейзаж Попова3, венецианов[ского] жанра, отличный порт[рет] Тропинина, пожилая дама. День, как говорил Walpole, — glorious day4. Вечер[ом] рисовал контур новой картины — для Хайкина. Андрюшу призывают. Ругался с Сашей из-за его эгоизма и нежелания поехать извест[ить] Андрюшу. 6 СЕ НТ[Я БРЯ ], СУББОТА Писал масл[яными] красками. Удачно. Вечером большое случайное собрание, скучное очень: Дунечка с Сережей, Платер, два Пиньятелли. 7 сент[ября], воскр[есенье] Писал долго. Удачно. Веч[ером] до ухода к Венгеровым изругал Диму за то, что он потихоньку носит галстухи Мефодия. Наговорил ему очень обидных слов. С Анютой к Венгеровым. Там дирижер Купер с женой5. Он интересно ’Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — a /'ordinaire(обычно, франц.). 2 Она необычайно возбуждена. Трахнул ее дважды. С настоящим стояком. Она насладилась. Написала под окном на обоях: «<Обычно>». Плохо спал, слишком устал (искаж. англ., франц.). 3 Возможно, речь идет о произведении Лукиана Васильевича Попова (1873 —1914). 4 Великолепный день (англ.). 5 Купер (наст. Купершток) Эмиль Альбертович (1877 —1960) — скрипач, дирижер: муж Э. Карениной. В1909 —1914 г. главный дирижер «Русских сезонов» С.П. Дягилева. Дирижер Большого театра (1910 —1919), Мариинского театра (1919 —1924). Профессор Московской и Санкт- Петербургской консерваторий. После гастролей в Аргентине в 1924 г. в Россию не вернулся, перебрался в Европу. Выступал с ведущими коллективами Европы: Берлинским, Лондонским и Парижским симфоническими оркестрами. В1940 г. уехал в США. РЗФ. Т. т С. 782 —783. НМ. Т. 3. С. 637 — 638. Его жена Эсфирь Михайловна Каренина (урожд. Горовиц, по мужу Купер: i88oe — после 1950 г.) была оперной певицей. Эмигрировала вместе с мужем. 322
Дневник. 1919 говорил о Вагнере и Моцарте. Показался мне умным. Зинаида несла страшный nonsence1. Когда вернулся, из темной комнаты Дима: «Я очень извиняюсь, я дурно вел себя, оставь у меня сундук Мефодия». Мне стало его жаль, и вся досада сошла. 8 сентября, понед[ельник] Работал, решил кончить картину сегодня же и продать ее Кримеру. Я Хайкину сделаю другую. Так решил из-за красивой серо-серебр[истой] тональности, которая неожиданно вышла, и свежести. Женька очень советовал мне не копировать ее второй раз, а оставить как есть. Женька упорно хочет заказать мне на свои сбережения маленькую картинку и предложил] мне з тысячи. Вечером у меня Платер и М./1. Тихова, очень разговорчивая и много знающая в искусстве дама. Показывал им фарфор и рисунки. 9 [сентября], вторник Работал с п-ти до 2-х. В з пришел Кример, продал ему [картину] за 20 [тысяч]. В 4 вместе с ним вышли и шли до Галерной. У Канов — мать и приятная красивая старая Bastian. Обильное угощение. Потом у N.N. She left on me* 2, kissed and putted me everywhere, before her chield of two [did not wake up]. The child began to sob bitterly as if aware of her mother in prefer doings. Wanted to be asleep, but still sobbed; so I went away without having and putted my J. T. in order3. К обеду опоздал. Потом пел Шумана; после все мы пошли к Мазуровым на именины Наты, я снес ей букет резеды, горошка и палевых львиных пастей. Там множество народу, скудное освещение двумя керосиновыми] лампами. Долго и скучно. Я разговаривал] о пении с Блиновой, потом сидел рядом с Русей Кло- чановой. Вечер кончился пением четырех певиц (с Анютой), но больше искали наряды и ломались, чем пели. ' Бессмыслицу (англ.). 2Так в рукописи. Юна повисла на мне, целовала и совала меня всюду, пока один из двух ее детей [не проснулся]. Ребенок начал горько плакать, как будто хотел предотвратить еблю своей матери Хотел заснуть, но все рыдал; так что я вышел, не поимев ее, и привел мой J. Т. в порядок (искаж. англ.). 323
Константин Сомов Ю СЕНТ[Я БРЯ], СРЕДА Не работал. Довольно рано пришла N.N. Принесла в подарок 18 ф[унтов] картофеля. Пришла, чтобы получить от меня une ration pinole1. Но Анюточка, не уезжавшая, и не вовремя приехавший Женечка, мешали. Все же, благодаря subterfuge'aM1 2, удалось ей дать в studio3 <...>4 J. Т. Потом ее немного проводил. Вернулся и с Женей поехал в Эрмитаж на заседание, на кот[ором] читали рефераты: Кубе5 об Альбачине, скульпторе], сделавшем бюст Петра, и Тройницкого о марках Императорского] фарф[орового] завода. Возвращались мы со злобным и шипящим Бразом и Келлером6. Обедал вкусно из-за Лобойкова, приглашенного заранее. После обеда прилез мерзкий Алексеев, московский] художник и педе, назойливый. Т[ак] к[ак] пришел Келлер, неловко было выжить Алексеева и весь вечер почти он мне надоедал. Келлеру я показывал фарфор — и китайский, и мои вещи, — он считается знатоком. Потом пришел Пиньятелли, он менял обратно печку. Спал отлично. П СЕНТ[я БРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Ничего не делал. Обедал у Кримера. Рабинович-акушер обедал с нами. Кр[и- мер] показывал книжные приобретения. Маракены in folio — от Воронцовых. 3 тома van der Veulen, преподнесенных] королем Louis XV Голицыну. «Метаморфозы» Овидия, изд[ания] Horatia и т.п. Провожали меня он и его секретарь, уроженец Читы, — до дому в лунную чудесную ночь по набережной шли. Одному было бы куда лучше. Вкусный обед с ликером невкусным из cacao и quelques fleurs7. <...>8. 1 Каламбур: une ration pinole в пер. с франц. — порция пиноли (кушанье из кукурузы), однако в пер. с итал. pi по — член. 2Отговоркам (франц.). 3Мастерской (франц.). 4Одно слово неразб. Возможно, след, читать — порцию. 5 Кубе Альфред Николаевич (1886 —1942) — искусствовед, заведующий отделом прикладного искусства Эрмитажа. 6 Келлер Алексей Павлович (1888 — ?) — историк прикладного искусства (специализация — фарфор), сотрудник Эрмитажа. В 1933 — 1943 в заключении в исправительно-трудовых лагерях. 7 Нескольких цветов (франц.). 8Неск. слов неразб. 324
Дневник. 1919 12 СЕНТ[ЯБРЯ]р ПЯТНИЦА С утра уехал в Л игово с Анютой, детьми и Катер[иной] Сер[геевной] Блохиной1; был чудный сол[нечный] день. Долго лежали все вместе после легкой закуски. Я даже немного поспал. Все были довольны и веселы. И ходили много. Катенька щебетала. Вечером у меня гости. Серг[ей] Александрович] Ухтомский1 2, Аргутин- ский и К.П. Хохлов, актер. Очень скучно, Ар[гутинский] совершенный мертвец. Хохлов незанимателен. Один Ухтом[ский] — живой и разговорчивый] человек. Смотрели книги, котор[ыми] интерес[овался] Хохлов. С сегодняшнего] дня опять можно ходить только до 11 ч[асов] вечера. Опять соблазн[яюсь] <...>3. 13 СЕ НТ[я Б РЯ ], СУББОТА Не работал до вечера. Сидели днем с Наст[асьей] Ив[ановной] Фриде4 за кофе. Она очень мила и уютна. После обеда нарисовал контур картины для Хайкина. Читал немного «Kater’a Murr’a»5. У нас народ был: Пиньятелли, Катенька Ольхина и Дергачев. Воскр[есенье], 14 се нт[я Б РЯ ] Ходили к Платеру и с ним кТиховой. Купил у него мал[енький] автопортрет] Орловского,6 и 4 своих акварели эротич[еских] от Барышникова за 8 т[ысяч], у 1 По нашему предположению, сделанному на основании текста дневника, она приходилась сестрой В С. Мазуровой и В.С. Клочановой. 2Ухтомский Сергей Александрович, князь (1886 —1921) — скульптор, искусствовед. Учился на юридическом факультете Санкт-Петербургского университета, затем ваянию в парижской Академии Жюлиана, у Э.А. Бурделя. После 1917 года, лишенный своей мастерской, поступил на службу в художественный отдел Русского музея; написал монографию о О. Родене. На рубеже 1910 — 1920-х г. жил вместе с женой, Е.П. Ухтомской, в Доме искусств. Был арестован летом 1921 г. в рамках Таганцевского дела. Отправлен в Москву и заключен в Бутырскую тюрьму. 24 августа 1921 г. — расстрелян. ОР ГРМ. Ф. 40. Ед. хр. т Л. т 3Одно слово неразб. Возможно, след, читать — пиздой. 4Фриде Анастасия Ивановна (урожд. Патон-Фантон-де-Верайон) — сестра П.И. Патона- Фантона-де-Верайона. 5«1<ота Мурра» (нем.). бДалее вставка (десять слов), расположенная в записи за этот день, после словзд 8 т[ысяч]. 325
Константин Сомов нее — смотрел фарф[ор] и etui1 Louis XV, котор[ый] хочет купить Пл[атер]. Не работал, валандался, разучивал с Анютой дуэт. «Пан»* 2 Р[имского]-Корсакова. Днем приходил Пиньятелли. После обеда, почитав «Kater'a Murr'a», пошел к Нотгафтам. Там Верейский. Мило болтали. Кп-тибыл дома. Женька вернулся довольн[ый] со свадьбы Н. Зайцевой [и] Добужинского (родств[енника] моего). Узнал о смерти Макса Фалька. Спал отлично. Понед[ельник], 15 сент[ября] Не захотелось работать. Выдумал идти к Обществу] поощрения за деньгами с аукциона] Платера. Кассирши долго не приходили, и мы с Платером пошли в cafe на Морскую, где выпили кофе с кулебякой и пирожк[ами] с морковью. К 2-м домой. Пил с Анютой какао. Звонила N.N., просила придти вечером. После обеда пел Шумана. Пошел kN.N. Грустно очень. Читал очаровательную кн[игу] Kater'a Murr’a. Вторник, i6 сент[ября] Солнце. Дивный день. In letto solo...3 Долго не мог приняться за работу. Начал в половине з-го писать новую картину4 — еще даму в гамаке. Покрыл половину холста. Работал до б-ти. В б приехал Кример, расплатился со мной и взял с собой «Спящую в гамаке». <Жаловался на большие неприятности в банке — зачеркнуто. После обеда с Анютой пошел к В.С. Мазуровой. Там несколько дам. Пили чай. Вернулся до п-ти и я еще прочел несколько страниц «Катера Мурра»5. Среда, 17 сент[ября] P.S. Около часа сел за работу. К 6-ти покрыл всю картину. Кажется, удачно. После обеда по дождю пошел к Зилоти неподалеку — за снадобьем для покрытия первого слоя картины. Зилоти-старший6 разглагольствовал — оптимист — ä outrance 'Ящичек (франц.). 2 Речь идет об опере «Пан воевода» Н.А. Римского-Корсакова. 3В постели один... (итал.). 4Далее приписка (семь слов), расположенная на нижнем поле страницы рукописи. 5«Кота Мурра» (от нем. «Kater Murr»). бЗилоти Александр Ильич (1863 —1945) — пианист, дирижер; двоюродный брат С.В. Рахманинова (сын сестры отца). В1888 —1891 — профессор Московской консерватории. 326
Дневник. 1919 effarant’Hbie1 тона. Сидел у них с Н часа. После чая дома читал «Катера Мурра», но скоро устали глаза, и я бросил чтение. Пятница, lg сент[ября] Было такое удивительное утро, что мы решили с А[нютой] ехать вдвоем в Л и- гово. Были там в час. Долго ходили по большому запущенному парку при доме Шереметевых, наслаждались уединением, блеском зелени и воздухом. Ели на скамейке сидя яйца с хлебом и яблоками, собрали много еловых шишек для растаплив[ания] мал[ены<ой] печки. Вернулись усталые от трамвая— теснота — и довольные. Вечером ходили к М.И. Прево. У нее старшая сестра, подруга Горностаева и какой-то господин. И вкусный ужин с мясными битками. Разговора нет. Спал отлично, несмотря на усталость. 20 [сентября], суббота Решил продолжить работу над картиной. Но покрыл неудачно бальзами[ческим] лаком первый слой и огорчился, т.к. смазал живопись. Расстройство — недовольный пролежал на диване. Потом с Женей занялся едой. Пришел Андрюша: мы его отговаривали часа два делать предложение девице, в которую он влюблен <и которой уже объяснился в любви — зачеркнуто». Он соглашался с нашими доводами, но говор [ил ], что не в силах собой владеть. После обеда засилье от гостей: Катенька, Платер, Пиньятелли. Анюты с мужем не было дома. Мы с Женей их принимали. Я ходил с Платер[ом] на минуту к Бенезе за молоком. Разговоры самые неинтересные — все одни и то же. Скучное времяпрепровождение, провинция какая-то. И так почти каждый день. Все милые, но ненужные, неинтересные] люди. Сегодня привезли на хранение от Кирнарского 5 моих картин и одного Врубеля. Одна моя картина мне понравилась. 21 [сентября], воскр[есенье] Проснувшись, P.S. Не работал. Вечером у нас гости — Блинова и ее сестра в первой] раз (Блинов устроил Диму на миноносцы) и Мазурова. Блинова приятно В1924 — 1942 г. — профессор Нью-Йоркской музыкальной школы им. О. Джульярда. НМ. Т. 2. С. 619. ’До крайности поразительные (франц.). 327
Константин Сомов пела. Анюта тоже пела. Было скучно. Блинов — очень симпатичный красивый господин, она — застенчива и миловидна. 22 СЕНТ[Я БРЯ], ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Утром решил ехать с Анютой, Женькой и Ольхиной в Л игово. До отъезда пришла Б.Л. Кан в панике и просила советов относительно] квартиры. В Лигове в шереметьевском] великолепном] парке было совершенно восхитительно. Серый теплый день. Немного мокро. Долго гуляли, собирали сыроежки, болтали глупости. Катенька очень мила и удобна, на все согласна и любит природу. Дома уже приех[авший] Дима из съедобн[ой] экспедиции: привез мне хороших вещей, 2 хлеба, муки, куру и яйца. Рассказывал интересные бытовые сцены, им виденные. Вечером ходили к Pignatelli по приглашению: их i-я годовщина свадьбы. Очень скучно — 2 дуры говорили почти все время о завивке своих волос и о парикмахерах. Я засыпал и рано ушел. 23 [сентября], вторник Наконец опять принялся за работу. Удачно написал лицо и грудь. И стал веселее. Вечером засилье от гостей. Прево, Любочка, Катенька и несносная Бенезе. Катенька мандила с Женькой и отчасти со мной, а я кривлялся довольно пошло. In bed P.S.1 24 [сентября], среда Работал долго; написал руки, собачку и немного пейзажа. После обеда пошел с Женькой к Платеру смотреть его рисуночные приобретения. Б.П. Брюллов* 2 подарил мне альбомный лист К. Брюллова (этюды кота). 25 [сентября], четверг В12 ч[асов] выехал к Анне Петровне, кот[орую] не видел чуть ли не с мая. Радушно меня приняли, накормили великолепным] обедом. Но мне с ней скучно — много ’В постели P.S. (англ ). 2 Брюллов Борис Павлович (1882 — 193g) — историк, искусствовед, автор путеводителей по Лениграду; брат В.П. Брюллова, внук художника А.П. Брюллова. В советское время неоднократно арестовывался; погиб в заключении. 328
Дневник. 1919 говорит о себе и св[оих] неинтересных] делах: где-то она декан, где-то в друг[ом] месте председатель, и подробности об этом для меня утомительные. К4-м уехал, зашел к Ландау, час посидел с ними — мы сплетничали. Была старуха Галинская, с удовольствием] принявшая участие. Вечер[ом] дома, читал «Kater’a Murr’a»1. Был к чаю один Pignatelli.* 2 Анне Петровне кто-то сказал, что в санатории умерла 84-л[етняя] старуха Нувель. Верно, это мать Валечки3. 26 [сентября], пятница Сутра сел работать и был занят до обеда. После обеда лежал; позвонил к N.N., она просила зайти, я сказал, что только на полчаса. Пошел. A fuck4. Необычайно довольна. Угощение: кофе с Creme de cacao5 и т.д. Ушел и к п-ти к Пиньятелли всем домом — есть пирог, проигранный в кункен (?). Ел и сидел у них до половины 2-го. Потом с увлечением читал до половины 4-го «Kater’a Murr'a»6. <...>7 принес изв[естие], что <...>8, брошена без боя с советскими]. 27 [сентября], суббота Работал до 5-ти. Был один. Анюта с муж[ем] и Фриде Н.И. ездили в Лигово. Работал долго. Вечером дома; никого у нас не было. 28 [сентября], воскресенье Работал до б-ти. Во время работы заходил Элькан, принес раму. Сидел уютно. Вечером приглашен на новоселье к О.Н. Бенезе. С нами был один Пиньятелли, детей не было. Скучно, но обильно что касается угощения. Разговор о любви, ’«Кота Мурра» (нем.). 2 Далее приписка (до конца записи за этот день), расположенная на нижнем поле страницы рукописи. 3 Речь идет о Матильде Матвеевне Нувель. 4Ебля (англ.). 5Сорт шоколадного ликера. 6«1<ота Мурра» (нем.). 70дно или два слова неразб. 8Одно или два слова неразб. 329
Константин Сомов вызванный] О[льгой] Н[иколаевн]ой, оказавшейся в нем снова и снова по развитию старой девой или не старше институтки. Идя домой, ее судачили. 29 СЕНТЯБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНик] Утром P.S. Работал до б-ти. После обеда немного лежал на диване, потом пришли Циммерманы. Он здесь ненадолго. Рассказывал много интересного из пережитого им в провинции. После ю-ти они ушли, а мы на именины. Там оживленно, но скучно. Спекулянт Васильковский, Раделюк и его жена, хорошенькая племянница и пот[ом] Бенезе. Потерянный вечер. 30 [сентября] (17 сентября с[тарого] ст[иля]) Работал до б-ти. Наскоро пообедал и потом принимал Н.П. Рябушинского. Он сидел у меня до 8-ми, мне наскучил, т.к. его разговор неинтересный], все время антикварный. Пошел поздравить В.С. Клочанову, просидел у них до ю-ти и потом к Абельма- нам. Там belle ame и bei esprit1 вовсю. Сначала была мамаша, M[ada]me* 2, француженка, потом сестра и французик Mr. Marchand. Элькан еще. Меня M[ada]me держала как идола в витрине, а за чаем — закармливала. Пригласила на воскресенье на belle journee3. Скучно не было. 1 ОКТЯБРЯ, СРЕДА Работал до 2-х. С Анютой поехали к Мгле Landau, муж ее в Москве. Вкусно ели, но было очень томительно из-за разговоров об одном и том же. Нудная она особа. После 2-го обеда — нашего — пришла Христина со стар[шим] сыном. Было уютно, Анюта немного пела, я подарил Христине «Le livre» (epure)4 и Алеше «К. Сомова»5. После их ухода пел с десяток шумановских песен. Мальчики вернулись из балета 'Светлая личность <и> блестящий ум (франц.). 2То есть сама В.С. Клочанова. 3Прогулку (франц.). 4«1<нигу» (очищенную) (франц.) — т.е. «Среднюю маркизу», не содержащую наиболее откровенных вариантов иллюстраций. 5 Монографию С.Р. Эрнста о Сомове: Эрнст С.Р. К.А. Сомов. СПб.: Издание Общины св. Евгении, 1918. 330
Дневник. 1919 и принесли мне приглашение, переданное им Бушеном, на все концерты этого сезона в м[алом] зале консерватории. 2 ОКТ[ЯБРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Работал до 4-х. Менее удачно — песок. Пораньше пообедав, пошел в консерваторию] на концерт, котор[ый] доставил] мне некоторое удовольствие]. Много знакомых.1 Красивые песни мейстерзингеров, спетые Ершовым1 2, сделавшимся окончательно] Kravattentenor'oM3. В. Быховский — соната для двух роялей — приятный птичий щебет. Вернулся домой к чаю: у нас Катенька Цемир[ова] и несносная любопытная Бенезе, на этот раз дошедшая до предела надоедливости.4 А Катенька визжала и громко хохотала, целовалась взасос с Анютой. Читал немного из Pepis diary5. Пока не интересно. 3 О КТ[я Б РЯ ], ПЯТНИЦА Такой чудный теплый день, что работал весь день при открытой балконной двери. Исправил песок, стерев его сначала; потом написал траву на пер[вом] плане. Обедали у нас Лобойков и Женя. После обеда я помогал ей расценивать ее мебель. Пришла еще М.И. Прево, порядочная дура. Мы сегодня с Анютой решили, что из всех дураков и дур мы все же (оба) самые умные. К 11-ти ч[асам] пошел к Жене: оказалось, она продала свою мебель матросу. В постели оконч[ил] очаровательный] превеселый расск[аз] пуделя Ponto из «K[ater] Murr'a»6. Эти два дня бросали бомбы в нашем районе. Будто бы попадания 1 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 2 Ершов Иван Васильевич (1867 —1943) — певец. С1915 г. преподавал в Петроградской консерватории. 3Этот немецкий термин (Kravatte — галстук, Tenor — тенор) обозначает певца, чей голос звучит так, будто шею артиста душит галстук. 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов Пока не интересно. 5Дневника Пипса (англ.) — подробнее о дневнике английского ученого и политического деятеля Сэмюэля Пипса (1633 —1703) в контексте дневника Сомова см. вступительную статью к настоящей публикации. б«Кота Мурра» (нем.). 331
Константин Сомов напротив и на Английском] пр[оспекте]. Но Д[има] гов[орит], что это только стаканы от отстрелянных]1 аэропланн[ых] орудий и что аэропланы якобы «наши» — красные. 4 ОКТЯБРЯ,СУББОТА Опять чудесный день и опять работал с открытой] дверью. Кончил к 6-ти часам все, кроме стволов берез. Немного гулял до набережной и обратно. После обеда лежал, пел «Schöne Müllerin» и «Winterreise»1 2 Schubert'a. 3 <4 — ЗАЧЕРКНУТО> [сентября], суббота3 Долго работал. 54окт[ября], воскрес[енье] Работал до 4У2. Рано обедали. После обеда к 6-ти пошел к Абельманам, к котором] приглашен был на рождение Неточки. Снес ей три ветки кризантемов. Много народа, семья Эльканов, Хессины, Гауши5. Довольно глупый тенор пошло спел колыбельную, пела еще неприятным голосом сестра Элькана. Он показывал последние] приобретения: «Европу» Серова, акв[арель] Врубеля и Бенуа. Абель- манша подарила мне совершенно] не интересные] и не нужные мне две салфеточки из японск[их] тканых пейзажей. Неловко было отказываться. Просила непременно зайти на обратном пути пить что-то. К 8-ми к N.N. Одна. Afuck. Но avuto <...>б. <...>7 la f[ico] volta ho provato <...>8 della f[ico]. II giocco <...>9 1В рукописи ошибочно — обстрелянных]. 2 «Прекрасную мельничиху» <и> «Зимний путь» (нем.). 3 Надо полагать, Сомов впоследствии корректировал даты записей, уточнял их. 4Исправлено с4 октября]. 5 Речь идет о художнике Александре Федоровиче Гауше (1873 — 1947) и его супруге Любови Николаевне (урожд. Милиоти; 1877 — 1943). 6 Неск. слов неразб. 7 Одно слово неразб. 8 Одно слово неразб. 9 Неск. слов неразб. 332
Дневник. 1919 nella Послеп-ти был опять у Абельманов. Там Хессины, Элькан и Мар- г[арита] В. Каи. Пили Medoc cordial, крепкий чай, и я ел вкусные вещи. Абель- ман меня разочаровала — идолятрила1 2 и т.п. Говорили о театре и музыке с Хес- сином, он рассказывал] про Софью Метнер3. Спая не совс[ем] хорошо, болело сердце. 6 окт[ября], понед[ельник] Последний день работы. Очень было тяжело и скучно писать сетку гамака. Кое- как справился. После обеда с Анютой пошли на Васильевский] о[стров]. Чудный лунный, теплый вечер. У Добужинских был до 12-ти, смотрел эск[изы] и рис[унки] постановок Мстислава. Были Бабенчиков и юный еврей-художник, ученик Петр[ова]-Водк[ина], которого я не пропустил случая горячо ругать4 <с остервенением — зачеркнуто> дураком и шарлатаном. Ученик его защищал. Добужин- ский несколько отошел от своего горя. Домой под моросящим дождиком.5 Еще читал в постели; кончил «Kater'a Murr'a»6. Будто взята Луга. 7 окт[яБРЯ], ВТОРНИК Хотел ехать с Анютой в Л игово, но помешал нам дождик. Пошел в Тюремный переулок разъяснить вопрос относительно] дополнительного] сбора подоходного налога. Потом ничего не делал, приехала Женя из Царского, сидела и долго рассказывала. Вечером с Анютой вдвоем ходили к Степановым сообщить, что их Лексик принят на службу в отд[ел] охраны памятников] старины и искусства. Начал читать «Lettres d’Aimee Desclee ä Fanfan»7. 1 Одно слово неразб. Ебля.Я имел пизда раз попробовал <...> пизды. Игра<...> в<.. >(англ., искаж. итал.) 2От франц. idolätrie — обожание, идолопоклонничество. 3 Метнер (в замужестве — Сабурова) Софья Карловна (1878 —1943) — пианистка; сестра Н.К. Метнера. Следующее слово приписано над строкой. 5Далее приписка (до конца записи за день), расположенная на верхнем поле страницы рукописи. б«Кота Мурра» (нем.). 7«Письма Эме Дескле Фанфану» (франц.). 333
Константин Сомов 8 О КТ[Я БРЯ ] , СРЕДА Утром к Хайкину пломбировать коренной зуб. Бесконечно долго рассказывал мне о себе, о своей жизни. Милый человек. Завтра я ему назначил смотреть картины. Ничего не делал. Пили кофе с т[олы<о] что купленным] чуд[есным] маслом. Перед обедом ходили с Женькой к Жене. Андрюша при нас ушел с сундуком на вокзал, чтобы ехать в В[еликие] Луки, куда назначен на тыловую службу. Несли домой корыто. После обеда спал. Потом все ушли, а ко мне пришел Верейский и сидел довольно долго; пил со мной чай. Я ему показал картину, он ее хвалил, как хвалит всегда все, что я делаю. Смотрел рис[унок] Rembrandt'a и Brueghels монографию. Говорили, было немного скучно. После его ухода немного читал из diary of S. Pipys1. Ел яйца с ситным и маслом (боо р[ублей] ф[унт], но, гов[орят], это не предельная цена — теперь продается он и за 720 р[ублей]). Потом читал еще письма Desclee. 9 о кт[я Б РЯ ], четв[ерг] Встал поздно, готовился к приходу Хайкина. В 2 ч[аса] он пришел. Был в восторге от картины; благодарил меня без конца, много раз целовал меня. Анюта дала нам кофе с яичными бутербродами и водку, которую он ей подарил. Он долго сидел, много интересного] рассказывал. К7-ми в концерт стар[инной] музыки. Было несколько] скучно, хотя нескол[ы<о] вещей очень были красивы. Потом с Анютой к Павловым — день их свадьбы. Пили херес и curacao* 2 с чудес[ным] пирогом. Болтали неинтересные] вещи, но оживленно. Чудесная, красивая, но холодная зимняя ночь. Ю ОКТ[Я БРЯ], ПЯТНИЦА Не работал, валандался весь день. Не выходил из дома. Около 5-ти приехал сначала Рябушинский, потом Кример. После обеда лежал немного. Пришли гости: Мазурова с сыном, Клочанова и барон. Неинтересный вечер, хотя все — милые люди. Читал и днем, и после ухода гостей «Die Elixiere des Teufels»3 — чудесная блистательная книга. Читал ее давно, в юные годы. ’Дневника С. Пипса. 2Сортликера. 3«Эликсиры дьявола» (нем.) — роман Э.Т.А. Гофмана. 334
Дневник. 1919 11 ОКТ[ЯБРЯ], СУББОТА Не работал. К з-м поехал к Ря буш и неким с Женькой. Он был один. Показывал вещи. Я купил у него превосходного Rottenhammer'a — аллегорию на зиму, пожар van der РоеГя и полет ведьмы — мал[енькую] карт[ину], которую он мне продал за Elsheimer'a1. На ловца и зверь бежит: недаром я все мечтал написать картину такого сюжета, натыкался на gravure'bi Gillot. Но это не он, конечно. Дал 15 [тысяч]. К 5-ти к Кустодиеву на собрание «Мир искусства]», чтобы обсудить, как реагировать] на требование правительства (в лице Лебедева и какого-то грубого матроса) — принудительное] участие членов общ[ества] в конкурсе на украшение города ко 2-й годовщине [октябрьского переворота]. Те, кому были разосланы] приглашения, участвовать] отказались, и Лебедев в этом усмотрел сговор, саботаж, «кадетские штучки», кричал на худ[ожника] Курилу1 2, котор[ый] почему-то представительствовал наше общество, не будучи его членом, и грозил карами. Собрались Кругликова3, Шухаев, Верейский и Замирайло. Сам Добуж[инский], нас всех созвавший, не пришел — обманул; потолковали немного, решили, что наш «коллектив»закажет кому-ниб[удь] изучен[иков] Щуко или Фомина проект для представления] на конкурсе. Я ушел из-за последних трамов раньше, чем пришли к окончательному] решению. После обеда пришла Женя, утомила сразу, я на нее сердился и не мог сдержаться и не быть резким. Уж очень она одолела нас своими делами и длинными рассказами. К 9-ти пошел с Женей на Торговую к А.П. Келлеру. Принимал он и его мамаша с большим животом и карминным носом очень любезно. Дали чудный ароматный чай. Показывал [А.П. Келлер] вещи из коллекции, не особенно интересные. К 12-ти дома. 12 О КТ[я БРЯ ], ВОСКРЕС[ЕНЬЕ] Не работал. Утром показывал Зилоти новую картину. Потом все время дома. Вечером с Анютой и детьми у Блиновых и Клочановой с Мазуровыми. Блинова 1 Далее приписка (одно предложение), расположенная на верхнем поле страницы рукописи. 2 Возможно, речь идет о художнике театра Михаиле Ивановиче Курилко (1880 —1969). В конце 1910-х — начале 1920-гг. оформлял спектакли в различных театрах. В1924 — 1928 г. был главным художником Большого театра 3 Кругликова Елизавета Сергеевна (1865 —1941) — художник, участник объединения «Мир искусства». В1922 —1929 г. — профессор полиграфического факультета ВХУТЕИНа. 335
Константин Сомов после чая за столом пела русск[ие] сердцещипательные романсы. Поет приятным голосом, музыкально и с душой. И сама интересная наружностью. В общем же, скучновато. В постели читал «Die Elixiere desT[eufels]». 13 окт[ября], понед[ельник] В половине 12-го с Анютой вдвоем в Л игово. Утро было холодным, крыши и камни покрыты инеем. Там холодно и сыро, солнца не было. Ходили часа два по чудесн[ому] шерем[етьевскому] парку, собирали еловые шишки. В 4 дома — Анюта собрала букет кашек и ромашек. Едва верится, но узнали про сильное наступление, танки. Взяты Волосово, Елизаветино, Кр[асная] армия бежит. Приходила Женя — все возится со св[оими] вещами, — нас измучила. Перед обедом выкурил папиросу, затошнило, как гимназиста, едва обедал, после обеда <...>\ Лежал. Скрыл от своих причину. Ходил ненадолго к Жене, помочь ей. Красивый матрос, которому] она продала вещи. Чай у нас пили Циммерманы и две Pignatelli. <...>2. <...>3 news from everywhere4. В постели читал «Чортовы элексиры». P.S. 14 окт[яБРЯ], ВТОРНИК Поздно встал. Не работал. После 2-х уехал на Алекс[андровский] просп[ект] к Рябушинским. У него <...>5, тот бритый господин, которого] я у него видел на Пасхе в сопровождении красивого офицера. Жена его все время была с нами — мной и Женькой — у горящего камина. Все время жаловалась на мужа, смеялась над ним, описывая его деспотизм и странности. С нами была чрезвычайно] мила и разговорчива. Между прочим: когда я сказал ей, что возраст ее и Женьки, сложенные вместе6, гораздо меньше моего, она удивилась и сказала, что мне, самое большее, можно дать 37 лет. Я купил у Ряб[ушинского] миниатюру на меди XVII века — порт[рет] женский — за 2лл [тысячи]. В б я ушел к Кримеру, в том же доме живущему. У него очень симпатичный жилец — 'Два слова неразб. 20дно слово неразб. 3Одно или два слова неразб. 4 Новости отовсюду (англ.). 5Неск. слов неразб. 6Так в рукописи. ЗЗб
Дневник. 1919 моряк-физик, образованный, музыкант (играл нам). Приятно разговаривали о музыке, искусстве] и политике. Вкусный и очень сытный обед. Они меня провожали до Мариин[ского] театра. Пиньятелли устроили место Сер[гею] Дмитриевичу] в своем деле, Гидрострое. Радуюсь за Анюту. 7 тысяч. Это поднимет ее падающий дух. До полов[ины] четвертого читал Гофмана. P.S. 15 ОКТ[я БРЯ ], СРЕДА Встал поздно. Осадное положение: красный Петр[оград] в опасности! Нельзя выходить после 8-ми часов. Не работал. Днем у нас была Христина Нильсовна1. Потом пришел ко мне 18-л[етний] юноша, котор[ый] написал мне письмо из В[еликих] Лук с просьбой дать ему экземпляр] моей «Книги маркизы». Его зовут Коршун1 2. Он привез мне два чудесных круглых хлеба (16 фунт[ов]) и обещал еще или привезти, или послать. Энтузиаст, по-видимому. Знает каждую мою картину и когда какая была сделана. Весь вечер читал «Elixiere des T[eufels]»3. Интрига все больше и больше запутывается. Дикие события нагромождаются, все запутываются и запутываются], голова трещит. Первая часть лучше второй. 16 ОКТ[ЯБРЯ], ЧЕТВЕРГ Ходил смотреть картину в дом Юсуповых. Дома пил крепкий чай. Принимал Дм[итрия] Дмитриевича], показывал ему последнюю картину, котор[ая] его привела в восхищение. После обеда заходили Ник[олай] Геор[гиевич] и А.А. Зил[оти]. Говорят: взято Красное Село, между Ораниенбаумом] и Петергофом] сообщение прервано, также и с Красной Горкой. В Лигове появилась 1В рукописи ошибочно — Петровна. 2 Коршун Алексей Алексеевич (1901 — после 1940) — историк искусства. В1919 —1920 г. был инструктором псковского отдела народного образования, затем заведовал Псковским музеем живописи. В конце 1920-х работал эспертом в художественно-антикварном отделе Госторга, агентом-покупщиком в конторе «Антиквариат». В1930 — сотрудник Ленинградской публичной библиотеки. Сотрудники Российской национальной библиотеки — деятели науки и культуры. Биографический словарь. СПб.: Алетейя, 1995 — 2013. Т. 3. С. 301 —302. 3«Эликсиры дьявола» (нем). 337
Константин Сомов конница белых. В п-ом часу слышали отдаленные орудийные удары. В 12-ом часу из окон видно грандиозное небывалое зарево пожара — где он, непонятно. Все небо им окрашено. 17 О КТ[Я Б РЯ ], ПЯТНИЦА Не работал, ходил днем на осмотр аукциона на морскую. Приобрел у Платера там маленькую] круглую картину, которую я когда-то заказал приобрести для меня Сидорову на посмертном] аукционе] его отца и которую он не приобрел. Сентиментальный пейзаж (Ганнау?). Кз-м домой. Попал под ужасный дождь с ветром. Вскоре пришла Зоя Пранг1, голодная, несчастная, злая и глупая. Я ее занимал до прихода Анюты, бывшей у своей Сонечки, которая предпринимает чрезвычайно] важный шаг в жизни. Электричество вечером долго не горело во всем квартале. Стало мрачно. Зажглось в п, читал Гофмана. Пришел Григорий] Ст[оматьевич], и мы болтали. Потом до часу еще читал «Elixiere'bi»* 2. Гов[орят]: взято Красное, конные разъезды под Лиговым, пробка в Сергиеве. 18 О КТ[Я Б РЯ ], СУББОТА Холодно в комнатах. Встал с болью в спине — как бы в легком, пел. Не работал снова. Ничего не делал, ко мне заезжал Рябушинск[ий] за адресом фарф{оровых] фигур Гарднера. Пил чай простой и земляничный. Читал Гофмана. После обеда пришли ненадолго Циммерманы. Кончил «Elixiere’bi». Хороша только первая часть, вторая утомительно сложна своей запутанней] интригой, чепушиста и растянута. Гов[орят]: взяли Тосно; будто в 4 часа дня выступает Финляндия, на Балтийском] заводе рабочие на митинге отказались от отправления на фронт. 19 [октября], воскр[есенье] P.S. Чудесный солнечный день. Не работал. Днем был Г[ригорий] Стом[атьевич]. После половины половины 4-го я ушел на Морскую, зашел на аукцион — там скверные вещи продавались по огромн[ым] ценам, он шел к концу. Я побыл тол[ько] м[инут] 15. Пошел к Элькану, мне очень обрадовавшемуся. Показал мне ’ПрангЗоя Генриховна —дочьархитектора Генриха Богадановича Пранга(1822 —1901). Летом 1894 г. А.И. и К.А. Сомов в обществе Прангов путешествовали по Италии. 2«Эликсиры»(нем.). 338
Дневник. 1919 свои последние покупки: Головина1, Кустодиева, Нестерова1 2, Коровина. После обеда немного спал. Пришли все Пиньятелли, пили чай, я проверял свои [вещи?], с Л[юдмилой] А[лек.] произошло недоразумение3. Слухов много, но ничего положительного. 20 [октября], понед[ельник] С утра пришла Л [юдмила] А[лек.] — волновалась всю ночь из-за недоразумения, но оно выясняется: я оказываюсь прав. Не работал. Не поехал на кладбище, как предполагал, с Анютой — из-за того, что мой паспорт взял Лазарев для получения продовольственной] карточки, а без него неприятно ездить, т.к. проверяют в трамах документы. В з часа с Димой пошли к Циммерманам, там были Женя и Анюта. Провели довольно много времени за чаем с вареньем и хлебом. Ц[иммерман] — великолепный самец. Итальянский тенор у него для «Фра-Дьяволо».4 По дороге услышали первый орудийный выстрел. Вер[отяно], «наши» с «Севастополя», — гов[орит] Д[има]. После вкусного обеда (у нас), полежав, пошел к Пиньятелли и там застрял, пришли туда потом и все наши, кроме Димы. Пили кофе с гоголь-моголем. И потом еще д[рочил]. 21 [октября], вторник В половине 6-го был разбужен сильнейшими оруд[ийными] выстрелами — их было 6. Вдали слышен был грохот дальних выстрелов. Не мог уже заснуть, лежал, думал о Гью приятельно — в постели. Часов в и (я после утр[енней] еды опять лег в постель) пришли Лазаревы с объявлением, что комендант требует к Калинкину мосту наряд от нашего дома из ю-ти чел[овек] муж[чин] и женщин от 18-ти до 50-ти лет. Женька в постели болен, а мне 51 г[од]. Весь день ничего не делал, если не считать того, что я пересмотрел все свои рисунки пи и выбрал те из них, что годятся для задуманной мной картины эротического] содержания. 1Головин Александр Яковлевич (1863 —1930) — художник. 2 Нестеров Михаил Васильевич (1862 —1942) — художник. 3Так в рукописи. См. также запись за следующий день. 4Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов кофе с гоголь-моголем. 339
Константин Сомов Вчера я смотрел монографию о Йордансе, и как бы от него получить толчок начать эту карт[ину] теперь же. Йордане — один из моих самых любимых, я его люблю больше Рубенса. Он мне ближе. Часа в 4 приходил сладкий Замков, хотел купить картину Хайкина и страшно уговаривал меня сделать ему interieur. После обеда спал, потом пришел Пиньятелли. До сна прочел главу из «Daumier» Arsene Alexandre. 22 [октября], среда Среди дня начал сочинять рисунок для новой картины. Около 5-ти пришел Эль- кан и привел заказчика Мазовера Макса Осиповича]. Он заказал мне, что я хочу сделать, я предложил маркизу в парке среди поклонников. Получу юо [тысяч рублей]. Came1. После обеда спал. Потом долго рисовал. Поздно пришли Пиньятелли. Пили у нас кофе. С[ергей] Дмитриевич] дал по р[юмке] какао-шува1 2 3. Л [юдмила] А[лек.] трещала до 2-х ч[асов] ночи — в сущности, все об одном и том же — о св[оей] племянн[ице] Ляле и ее преступной матери. В городе тихо — орудий[ной] пальбы не слыхать. Погибло з миноносца — нарвались на минн[ое] заграждение. Ни один офицер не спасся — их было 25 приблизительно]. Погиб товарищ Димы — P.S. 23 [октября], четверг Утром завтракала у нас Варенька. Сообщила, будто взято обратно Царское Село. Немного рисовал — контур рисунка для нов[ой] картины — з-й; брал ванну. После обеда я ходил кЗилоти на минуту; пришли Пиньятелли, Платер и Циммерман, ушли до 8-ми. П[иньятелли?] пил чай. Я читал Ars[ene] Alex[andre] о Daumier. Гов[орят]: взято Колпино. Целый день громыхали в отдалении пушки. 24 [октября], пятница Проснулся с головной болью. Ходил к Платеру за моим ящиком, но не застал его дома. Чудесный солнечн[ый], почти летний день. Балконная дверь отперта, и дерево перед ним все еще в листьях. Переводил на кальку рисунок. Пел. В 4 пошел 1 Кончил (англ.). 2 Сорт ликера. 3Одно слово неразб. 340
Дневник. 1919 гулять. Видел баррикаду напротив Калинк[ина] моста и что-то вроде крепости на набережной] Фонт[анки] против здания Экспедиции. Пушки непрерывно громыхают, как будто ближе, чем вчера. 25 [октября], суббота Калькировал рис[унок] на холст. Потом пил кофе с Наст[асьей] Ивановной] Фриде и ел пирог. Приехал неожиданно И.И. Рыбаков. Недолго побыл, т.к. я д[олжен] был ехать за Эльканом и к Мазоверу. У него [т.е. М. Мазовера] карт[инная] галерея не из интересных, хотя [есть] две-три приятные вещи. Получил от него то, что он должен за будущую картину и за книгу.1 Приехала Женя из [Царского], ажити- рованная и счастливая, Саши с ней уже нет. Вечером читал о Daumier. 26 [октября], воскр[есенье] Не мог никак заняться новой картиной — не той, которую вчера калы<иров[ал] на холст, а обещанной Мазоверу за его роипсГы1 2: Маркиза, окр[уженная] кавалерами. Приехал часа в 3 Рябушинский, привез два тома «Microcosm of London»3 1808 [года], рис[унки] Pugin’a и Rowlandson’a в чуд[есных] красных марокенах. Погорячился и купил их у него; в часть уплаты дал ему мою миниатюру «В постели». После его отъезда ходил к Клочановым. Там loto и скука, но зато очень вкусный крепкий чай. К 8-ми домой, ужинали салатом, пришел Г.С. П[иньятелли]. Рассматривали вместе «Microcosm». Я понял, что эти два тома еще имеют продолжение, и огорчился. Рисовал довольно долго новую композицию. 27 [октября] Рисовал немного композицию картины. В 4 пошел к N.N. У нее паническое настроение — действительно], им тяжело и не везет ужасно. Тем не менее, a fuck4 1 Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 2Фунты (англ.). Надо полагать, в итоге заказчик расплатился с Сомовым не в рублях (хотя цена в записи от 22 октября была указана в именно в рублях), а в фунтах стерлингов. 3«Лондонского микрокосма» (англ.) — тексты к этому роскошно изданному трехтомнику видов Лондона, вышедшему в 1808 —1810 г., написали Уильям Генри Пайн (1770 —1843) и Уильям Ком б (1741 —1823). 4Ебля (англ.). 341
Константин Сомов <...>\ Вечером очень немного возился с кальками для композиций. Рано лег спать. 28 ОКТЯБРЯ, ВТОРНИК Поздно встал. Рисовал и компоновал. С трудом и отвращением к своей немощности. В з после какао, которого давно не пил из-за отсутствия молока (а тут благодетельная Федосья привезла его), поехал к Рябушин[скому] — решил его просить сделать обмен «Microcosm’a» на мальчика Гербург’а1 2 (?). Он не сразу, но согласился; я ему приплатил з [тысячи]. Всего 19. Мне же фактически обошлась в п. Н[иколай] Павлович] разошелся с женой, и ее уже не было. Был расстроен, хотя говорил, что она его разлюбила, что она не товарищ, упряма, расточительна и любит лесть. Жаловался на одиночество. Вернулся домой с картиной. Целый день болела голова. К вечеру стало лучше, за чаем был Г[ригорий] Ст[оматьевич] Пиньятелли. Ел с удовольствием] редьку. Потом я рассматривал еще раз «Microcosm», оставшийся у меня. После появления под Петербургом] белых цены взлетели: ю яиц — 700 р[ублей], ф[унт] муки — 280 р[ублей], 400 — белой, масло — юоо, головка зел[еного] сыра —120, сахар — 400 — боо, ф[унт] хлеба — 180 — 225, карт[ошка] — юо р[ублей] ф[унт], молоко — 55 — 70 р[ублей]. Засыпая последние две ночи, я придумал и мысленно нарисовал до последних подробностей две картины: отдых в лесу — крест[янский] мальчик спит в траве, девушка в красном сарафане спиной на пне, корзина земляники; Италия: по моему этюду в Sorrento, где изображены супруги Медем. 29 [октября], среда Много рисовал — скучная работа — перевел на холст. После обеда спал. На улицу не выходил. Вечером еще дорисовывал подробности. В п на час ходили к П[иньятелли] всей семьей, кроме Димы. Ели черный хлеб с зеленым сыром. 30 [октября], четверг Первый снег. Крыши и улица покрылись им. Но яркое солнце, и не так уж грустно на душе. Снял кальку с контура моей новой картины. Потом пили какао с Женей 1 Одно слово неразб. 2 Возможно, след, читать — Герорда (Терборха) — надо полагать, именно это произведение упоминается также в записи ОТ13 ноября 1919 г. 342
Дневник. 1919 и Димой. С Женей ходил за рамой и стеклом на бывшую Женину (Сомовой) квартиру. Вернувшись, столкнулись с Н.П. Рябуш[инским], котор[ый] привез мне з-й том «Microcosm of London»1, и с ним совершили частью мену (на мой рис[унок]), частью [уплатил] деньгами. 30 ОКТ[ЯБРЯ], ПЯТНИЦА Солнце; холодно, не хотелось начинать красками, встал поздно, брился; в 12 пошел к N.N., скрыв от Анюты (будто пошел в Эрмитаж). Там a fuck* 2, хотя это было довольно рискованно из-за д[етей] и гув[ернантки]. Дома в 2У2, ничего не делал, пел немного — Preislied из «Мейстерз[ингеров]»3, «Сомнения» Глинки, «Запад гаснет» Р[имского]-К[орсакова] и «Sur un banc de pierre»4 Gounod. Заходил на минут ю Лобойков. Обедал Н.П. Рябушинский. Во время обеда приходил некто Мопассан за «Книгой маркизы». Потом Элькан со всякими предложениями заказов и расплатиться за Бакста скверную пастель. В 8 оба ушли, Э[лькан] и Ряб[ушинский]. Пил у нас чай вечный Додя (Г.С. П[иньятелли]). Холодно в комнатах, все в плэдах: началась тяжелая зима. 1 ноября, субб[ота] Наконец начал писать масл[яными] кр[асками]. Писал до темноты. Приходила сначала В[ера] Серг[еевна] Клочанова, пила со мной чай (Анюты не было дома). Потом Кример. Он меня пригласил завтра обедать. 2 НОЯБРЯ, ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Встал рано и рано начал писать; выходит лучше, чем я предполагал. Приезжала утром Женя из Царского, довольная своей судьбой, хотя она теперь одна. Ранний обед. Часа в з пришли Каны, а я собирался уходить. Ушли вместе и вместе на тра- ме поехали на Петербургскую] сторону. Они — смотреть квартиру, я — к Кримеру. У него вкусный обед, но скучно, т.к. он один и разговаривать не о чем — он все ’«Лондонского микрокосма» (англ.). 2Ебля (англ.). 3 Арию Вальтера фон Штольцинга «Morgenlich leuchtend im rosigen Schein» из оперы P. Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры». 4«На каменной скамье» (франц.). Речь идет о песне 111. Гуно «Le banc de pierre». 343
Константин Сомов повторяет одно и то же; смотрел книги — La Sainte Bible1 с гр[авюрами] Marillier, изящными, но холодными. Красивое издание овидиев[ых] «Метаморфоз» на французском] языке с грав[юрами] Briot и Matheus'a. И второстепенные, но все же красивые персидские] миниатюры. Домой шел один, было морозно, сухо; в полутьме красиво и пустынно. Дома застал Катеньку Ц[емирову], на диване тискающуюся с Анютой, и Женькой и визжащую. Скоро она ушла, а мы стали пить чай. Сижу под плэдом и чувст[вую] себя приятно — сыт. Перед Кримером заходил к Рябуш[инскому], но его не было дома: я задумал купить у него Roslin'a. P.S. 3 НОЯБРЯ, понед[ельник] Работал до темноты (з-х часов). Приходил Рябушинский менять думск[ие] би- л[еты]* 2 на современные], но у меня их не оказалось. Опять сошелся с женой. Продать Roslin'a не хочет. Приходил еще Бушей, мы его оставили обедать. В 7 на минуту я сбегал к Бразу, показал ему «Ведьму» и «Мальчика». Первую он одобрил, вторую — нет. Мне и самому он разонравился. Вечером читал «Daumier». Гатчина взята обратно. 4 НОЯБРЯ, втор[ник] Работал до половины 4-го. Забегал глупый Платер — он и Анюту стал раздражать. С Анютой ходил к Беатрисе Леон. Она то в ужасе, то смеется и шутит. Пил у нее чай с вареньем и сл[адким?] пирогом. После обеда лежал, потом пришел ко мне Элы<[ан] и принес сумму за мой этюд (для Жени) и «Louis XIV» Шуры Бенуа. Читал о Роре’е из блистательно написанной ист[ории] английской] лит[ературы] Hamilton’a Thompson’a. 5 НОЯБРЯ, СРЕДА Работал до з-х, удачно: написал самое главное — лицо героини картины. Замерз, грелся в кухне, пил там чай, сидя на коленях у Женечки. После более раннего обеда, чем обыкновенно, пошел к Платеру, видел у него интереснейший увраж — воспроизв[едения] голландских] оригинальных] рисунков. И кроме того, его 'Святая Библия (франц.). 2 Думские билеты — государственные кредитные билеты периода Временного правительства с изображением здания Государственной Думы. 344
Дневник. 1919 последние приобретения. Заходил на минуту к В.С. Мазуровой], чтобы снести картон для ее сапожков, и вернулся домой к 8-ми; долго не давали электрического] осв[ещения]. Я лежал на диване Анюты в кресле, и мы вспоминали раннее детство, расположение комнат и мебели в академической] кварт[ире]. Какие у кого были немки-гувернантки. К чаю электричество] зажглось. Потом пришел Додя, а я разбирал свою коллекцию старых рисунков. Г[ригорий] С[томатьевич] ушел в двенадцать]. Я, поевши редьки и одевши фланел[евую] пижаму, улегся спать. 6 НОЯБРЯ, ЧЕТВЕРГ Работал: написал лица молод[ого] мужчины, арапа и аббата. Приезжала Женя из Ц[арского]. Я ее обрадовал тем, что вручил ей сумму за прод[анную] мою акварель (этюд тюфяков на заборе) 20 — ю [тысяч рублей]1. Она пожелала со мной расплатиться и теперь совершенно со мной расквиталась — я ей половину ее долга простил. Сегодня по случаю кануна годовщ[ины] советской] власти ночью факельцуг* 2 и можно двигаться по улицам до часа ночи. Татьяна выстояла до 8-ми ч[асов] в ожидании покупки белого хлеба. Во время обеда приходила Катя Ц[емирова]. Женя дал нам cacao-chova3. Я пошел к N.N. to have a fuck. Had her4. У них холодно, одна свечка. Дома после ю-ти. Вернулся в чудесную ночь с вуалированной тучами луной. Дочел книгу о Daumier. К[атя] Ц[емирова] принесла изв[естие], будто Гатчина обратно взята белыми. 7 ноября, пятн[ица] 2-я годовщина советской] республики. Начал работать позднее. Мерз. Приходил среди дня Григорий] С[томатьевич]. Пил с ним чай. К обеду В.П. Лобойков, и в его честь лучше, чем обыкновенный] обед, — суп капуст[ный] с сельдереем, лапша с домашняя с зел[еным] сыром. Настоящий кофе. Закуска — редька с луком, а десерт — клюква с сахаром. С[ергей] Дмитриевич] дал по рюмочке cacao-chova. ’Так в рукописи. Возможно, как следует из дальнейшего текста записи, половину из вырученной суммы за проданное произведение Сомов учел в качестве части долга перед ним Е.В. Цемировой. 2От нем. Fackelzug — факельное шествие. 3Сорт ликера. 4<Я пошел i<N.N> ебаться. Имел ее (англ.). 34Б
Константин Сомов После обеда Лоб[ойков] сейчас же ушел, а пришла к Анюте ее томит[ельная] и скучнейшая Любочка. Читал из «Student's Literature»1 о Chaucer'e и Congreve’e. 8 [ноября], суббота Утром приехал Н.П. Ряб[ушинский]. Хотел купить что-нибудь у меня, но у меня ничего не нашлось. Работал над платьем дамы — не понравилось. Не выходил. Вечер[ом] одни — Клочановы не пришли, и мы одни съели приготовленные] для них ватрушки. Теперь все мысли о еде! И разговоры! Прочел первую главу из «Meister Floh»1 2 изд[ании] J. Bard'a3. Начинается история очаровательно. И эти главы — шедевр. Потом, сколько я теперь помню, начнется путаница и стройность рассказа нарушится. Несколько ночей, засыпая, придумал подробности для картины — шабаш. Снег, холодно, канал покрылся льдом. 9 [ноября], воскр[есенье] Работал до 4-х — зелень лужаек. Не нравится цвет платья — надо его исправить, хотя бы пестрым узором. Заходил Хайкин, принес раму, я к нему ходил с вставленной в нее картиной, повесил ее ему в рабочий кабинет, он угостил меня тремя рюмками водки с селедкой (sic! и я ее ел!). И днем выпил спиритуозного: Дима с Женей дали мне от порции приготовленного для балетных девиц. Вечером пришел А.П. Келлер, говорили о музыке, я спел под его аккомп[анимент] две итальянские] песни Бетховена и «Финский залив» Глинки. У Анюты был барон. Вюя ушел на дежурство, но сейчас же вернулся домой до 2-х часов. Буду сторожить пять домов от 2-х до б-ти. До ю-ти у нас был Григорий] Стом[атьевич] П[иньятелли]. В 2 пришел сменять чухонца Болта, ключей не было, поэтому сиденье уж совершенно бессмысленное, насмешки; в половине з-го пришел как[ой-то] челов[ек], спрашивал ключи от [дома] № 994 и был недоволен. Сидел в швейцарской 93-го [дома], боролся с холодом, иногда выходил на улицу, была чудная лунная ночь. 1 «Литературы для студентов» (англ.). 2«Повелителя блох» (нем.) — последнего романа Э.Т.А. Гофмана. 3 В рукописи ошибочно — В. Bard'a. 4 По Екатерингофскому проспекту — сам Сомов жил в доме № 97. 346
Дневник. 1919 В половине 5-го решил идти домой, согрел себе земл[яничный] чай, выпил его и в 5 опять пошел на улицу. В четверть 7-го пошел домой. Видел чудную громадную утрен[нюю] звезду, как бол[ьшой] бриллиант. ю [ноября], понед[ельник] Утром встал поздно, забегал Элькан, потом я стал делать узор на платье дамы. Вечером приходил скучнейший Платер. Читал «Meister Floh». 11 [ноября], вторник Писал опротивевшую уже мне картину — будет из неудачных. Мерз, потом пил какао. Вечером в столовой у камина, котор[ый] неважно разгорался. Пришла Бе- незе, а потом оба Пиньятелли. Кормили их салатом из редьки с луком и капусты. Бенезе ушли раньше. Болтали до 12-ти ч[асов] ночи. 12 [ноября], среда Солнеч[ный] морозный день — писал и мерз. В 5 стал топить печь в спальне. Пришел Рябуш[инский], приносил показывать двух неважных Риттов, котор[ых] я забраковал (юот[ысяч]). Ряб[ушинский] пригласил нас завтра днем. После обеда у Григория купил три ф[унта] хлеба — 690 р[ублей] (!). Сидел у печки и ел его. Пришел Верейский, в спальне около печки сидели с ним, говорили. Показывал ему новые картины и «Microcosm of London»1, пили чай, он ушел, а мы перебр[ались] к П[иньятелли] в комнату Ю[лии] С[томатьевны], где еще раз пили чай. Я смотрел з-й том «Microcosm'a». Да: мы болтали, мне сделали синии барх[атные] рукавицы на красн[ой] барх[атной] подкладке и опушенные горностаем. Читал о S. Butler'e и Dryden’e из ист[ории] английской] литературы. 13 НОЯБРЯ, ЧЕТВЕРГ Писал с 11-ти часов до половины з-го. Во время работы приезжал из Пет[ергофа] А.А. Степанов. Привез 5 ф[унтов] сахара за рисунок, кот[орый] я ему сделаю. В з пошел пешком к Рябуш[инскому], снес ему мальчика (якобы Терб[орха]). Анюта и Женя поехали к нему на trarn’e. Пили чай, была молодая актриса, а самой Над[ежды] К[онстантиновны] не было — она так и не вернулась ’«Лондонский микрокосм» (англ.). 347
Константин Сомов домой — неучтиво по отношению] к Анюте. Н[иколай] Павлович] конфузился из-за этой причины. Обменял мальчика на сакс не первой эпохи и банальный, но все же красивый, и до Marcolini1 — вероятно, 1770 года. Вернулись пешком: я —в консерваторию] на концерт, а А[нюта] с Ж[еней] — домой. В конц[ерте] холод, все в шубах, и музыканты. Бах. Но не первостатейной красоты на этот раз. Сидел рядом сХайкиным, котор[ый] все восхищается моей картиной. Был еще Сазонов, Марфа Анд[реевна], жена Нурока, Бушей и Эрнст. Вернувшись домой, пообедал, напился кофе и чаю и, посмотрев немного о фарфоре, лег спать. 14 [ноября], пятница Медленно работал: две фигурки спиной на скамейке. Пил с Анютой какао. Во время работы заходил А.С. Замков, предложил воз дров за 5^2 [тысяч]. После обеда Анюта с С[ергеем] Дмитриевичем] и Женькой к Бенезе, я к N.N. Она с тремя детьми уже в постели, m[ademois]elle в соседней комнате штопала чулки. Я сидел на кровати у N.N. в полутьме, дети не заснули еще, а она, держа в руке мой J. Т. и squashed and putted it. I had not stand* 2, но она возбуждалась, и мы для декорации все время громко разговаривали м[ежду] собой и m[ademois]elle. К 10-ти дома, один пил крепкий чай с хлебом и редькой, с книгой — очаровательным] «Meister Floh» (7 Abenteuern)3. Пришли наши домой, Анюта отвертелась от принудительных работ в Лесном на завтра. P.S. 15 [ноября], суббота Написал только один кафтан человечка — долго не мог подобрать для него тона. Пил крепкий чай с молоком. Грелся с Женей лежа на диване под плэдом. После обеда ходил к Келлеру показать новопр[иобретенную] группу. Он нашел ее тоже XVIII века, К70-М годам. Не сомневается в ее подлинности. Его скурильная мать пригласила меня в втор[ник] пить чай и покажет мне свои работы. Чай у нас ]То есть созданная прежде, чем директором Мейсенской фарфоровой мануфактуры стал граф Камилло Марколини (1739 — 1814). 2 Мяла и совала его. У меня не стоял (англ.). 3«Повелителем блох» (/приключений) (нем.). В рукописи ошибочно —3Abenteuern. 348
Дневник. 1919 с Варварой] С[ергеевной] и ее дочкой и вкусным пирогом с капустой, читал 4-ю Abenteuer «М[eister] Floh»1. Купил сег[одня] у Григория 4 ф[унта] баранины по'450 р[ублей] за ф[унт] (!). 16 [ноября], воскр[есенье] Встал поздно. Работал без вс[якого] удов[ольствия]. Не нравится моя картина. Мерз, лежал на диване закутанным. Электрического] света не дали весь вечер. Читал немного «Meister Floh». Потом, около камина на диване у Pignatelli пили чай и ели салат. Без света уныло, мрачно. 17 [ноября], понед[ельник] Писал удачнее вчерашнего — платья кавалера и арапа. Пил с Анютой вкусный кофе. Заходила на минуту хорошенькая Женя Лебедева, чтобы подтвердить намерение Л [ебедева] купить у меня «Le livre»* 2. Вкусно, но голодно обедали бараниной. Вечером дали рано электрический] свет, я прочел б-е Abenteuer «М[eister] Floh». Началась чепуха и путаница. Придумал две картины, засыпая эти дни: арап и султанша. И любовная сцена, крестьянская: на фоне коров изгородь. Она, м[ожет] б[ыть], господская служанка. За чаем приходил Димин Капустин, потом Ю[лия] Ст[оматьевна]. Днем был еще Бушей, показывал акварельки Сазонова, не очень интересные. 18 НОЯБРЯ, ВТОРНИК После 8-ми встал, всех разбудил. С Феней, которая нам достала ордер на дрова, пошли к Кал[инкину] мосту на барку сгруживать дрова. Я, Женька, Феня, Сережа (малополезный) и Анюта, потом помогал возить их дв[орник] Сергей; было трудно— тяжелые толстые двойные погонные [дрова], зыбкие мостки. К 8-ми были дома; я устал. День был чудесный, ярко-солнечный, но барки были в тени. В 2 я сел все-таки [сел] за свою работу и написал посредственно з руки. Пришла Христина и помешала мне лечь отдыхать. После обеда, слегка подремав, пошел к А.П. Келлеру. Мамаша его показывала свои вышивки образов под старину. Старательно, но безвкусно. Еще смотрел каталоги фарфора. Пил вкуснейший чай. ’Приключение«Повелителя блох» (нем.). 2 «Книгу» (франц). 349
Константин Сомов Грел руки на жаровне и сидел в китайском] шелк[овом] халате с цв[етами] gris de perle1, на лисьем меху. Было довольно уютно. 19 НОЯБРЯ С отвр[ащением] встал в 8 часов, всех разбудил. Пошли к Кал[инкину] мосту на барку за дровами. Этот раз было легче, т.к. наняли за 250 р[ублей] грузчиков, котор[ые] дрова с барки сгрузили, а мы их только на тачке перевезли. Кончили в час. Не работал из-за усталости. После обеда затопил мою скверную печку, читал около нее и кончил «Meister’a Floh»* 2 и примечания к нему. Раньше лег спать, но не мог скоро заснуть — трепыхало сердце. 20 НОЯБРЯ Утром приезж[ал] Рябушинский показывать картину Lajoue, неважную. Я его разочаровал. Он гов[орил], дал 30 т[ысяч]. Потом приходила Мар[ия] Вас[ильевна], в трет[ий] раз после примирения. Потом работал, во время раб[оты] приходил Лобойков и сидел у меня за чаем. К7-ми пошел в концерт Баха, перенесенный] в залу Шебеко (Галерная, 33) — теперь Dependance3 Дома труда. Ужасная публика, шумевшая все время, множество детей, так же холодно, как и в консерватории. Вещи красивые, partita4 (Изабелла Венгерова). Песня его же. Дома в 9. Гости: Марья Ивановна] и Циммерманы. Читал немного J. Р. Richter'a «Dr. Katzenbergers Badereise»5. 21 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Работал до 4-х. Надоела картина до крайности. После обеда пошел к Канам. Она в постели из-за бронхита, он приехал. Предложил им две комн[аты] Циммерманов, они с радостью согласились. Угощали печен[ой] картошкой и чаем. Дома чай с идиоткой Бенезе и тремя Пиньятелли. Была скучная обычная болтовня. Читал немного J. Р. Richter’a. ’Жемчужно-серыми (франц). 2 «Повелителя блох» (нем). 3Отделение(нем.). 4Форма музыкального произведения. 5«Путешествие на воды доктора Катценбергера» (нем.). 350
Дневник. 1919 22 [НОЯБРЯ], СУББОТА Приезжала утр[ом] Женя из Ц[арского] С[ела]. Работал до 4-х. Обедали раньше. Федосье продал старую портьеру за 4 [тысячи]. Рябушинские и Одинцова пришли поздно, после б-ти, и сидели почти до ю-ти. В Женькиной комнате пили чай с блинами и компотом. Обе были раскрашены [т.е. И.К. Рябушинская и Одинцова]. Остались довольны, но мне было скучно, хотя я дов[ольно] оживлен[но] их занимал. Была еще тут В.С. Мазурова. Потом я пошел к Клочановым, где уже Анюта с мужем и Женькой. Потом еще заходил на кухню к P[ignatelli] и пил там 3-й чай. 23 [ноября], воскр[есенье] Работал недолго: кончил картину, потом реставрировал] щеку испанской дамы на миниатюре, переданной] Платеру, но неудачно. Обедал рано, около з-х (а дети дали по 2 рюмочки cacao-chova, изготовленного для сегодняшнего] проворота с балетн[ыми] нимфами), ухой и кл[юквенным] киселем, и с А[нютой] собрались идти к Степановым. Христина и ее семья нас покормили и напоили, дали даже водки на черносмородиновом] листе. Вернулись домой в ю-м часу, дома нашли уходящего Элькана. Он продал Анюте мою стар[ую] акв[арель] в Павловске 1892 [года] за 15 [тысяч]. Сидел, пил с нами кофе. Ему понравилась моя последняя] картина. Лег в п, т.к. рано потушили электричество]. P.S. 24 [ноября], понед[ельник] Поздно встал. P.S. Ходил с Анютой в мастерскую брать разн[ые] вещи; потом к В[арваре] Сер[еевне] и на женину квартиру. В[арвара] С[ереевна] купила у меня другую пару портьер за 5V2 [тысяч]. Потом днем пришла Даша Сомова, сообщила о смерти от восп[аления] легких Нади Ковалевской. Сидела до 4У2, было с ней, как всегда, скучно. Замерз. 2525 [ноября], вторник Ездили с Анютой на Невск[ий] и на Фуршт[адскую] к Сонечке ее, а потом к Ландау. У Л [андау] я хотел купить свои две вещи, услышав, что она их хочет продать. Но это оказалось неверно — она их не продает. Дала их мне на хранение. Возвратились домой с трудом по грязи, под снегом, едва попали в трам. Вечер[ом] у нас Пиньятелли, ели вкусные быстроизготов[ленные] лепешки. 351
Константин Сомов Я смотрел [19]13-й год Kunst u[nd] Künstler. Пришла в мысль картина — сон молод[ой] девушки: зимняя ночь (мож[ет] б[ыть], луна), в воздухе парит спящая в бальном желтом платье с расстегнутым] корсетом. Грудь ее целует мужчина, лежащий над нею. Он в черном (фраке?), розовая или ярко-голубая эгретка. 26 [ноября], среда Не работал. Конопатенье мокрой бумагой щели балконной двери. Приходил Платер показывать и предлагать книгу, которую я не купил, — «Metamorphoses» Ovide'a. За обедом сломал себе надставку зуба. После обеда пошел к Хайкину, котор[ый] мне его сейчас же исправил. В ю после чая нас вызвали в д[ом] 99 на общее собрание по перевыбору председателя] комитета] бедноты. Пошли я и Анюта. Лазарева отставили по распоряжению гражданского отдела. Он делал bonne mine ä m[auvais] jeu1, но мина была piteuse'Hafl* 2. Распоряжалась тройка матросов. Потом пили еще чай у П[иньятелли]. 27 [ноября], четв[ерг] Замазывал балконную дверь гадкой холодной замазкой, бесполезной. Приходил Мазовер и одобрил картину. Ее оставляет мне на неопределенное] время.3 Предлагал еще заказ на таких же условиях, но я пожелал русск[ие] деньги, чинкванта4. Все эти дни продавал портьеры: за 3У2 штуки получил 17 [тысяч рублей] + 2 ф[унта] хлеба и два ф[унта] муки. Сег[одня] Анюта купила для меня масло: ф[унт] —1700 р[ублей]. Обедал у нас Лобойков, и обед был очень вкусный для него. Я пошел в концерт. Чудесные баховские прелюдии и фуги (исп[олнял] Э. Отто) и соната для двух скрип[ок] и фортепьяно. Между прочим, нумер[ная] публика вела себя невозможно — все время шумела. Из конц[ерта] к Платеру, у котор(ого) Рябушинский, Смелант-голландец и Брюллов. Ряб[ушинский] опять жаловался мне на свою жену, злую и гадкую, как он ее называет. 'Хорошую мину при плохой игре (франц.). 2Жалкая (франц.). 3Далее вставка (одно предложение), расположенная на нижнем поле страницы рукописи. 4От итал. cinquanta — пятьдесят. 352
Дневник. 1919 28 [ноября], пянтица Не работал. Днем заходил Бушей; я купил через него от Крона фигурку — Colombine’y Veilsdorf1 (2-й экземпляр]). Вечером быд Рябушинский. Читал немного J[еап] РаиГя «Katzenberger'a». Мерз от холода. 29 [ноября], суббота Нарисовал контур на новом холсте — будет парк — часть того, что на только что оконченной] картине меньшего размера и с фигурами, как Staffage. Долго не давали света — до половины ю-го. Поэтому после обеда лежал закутанный на диване; за чаем был свет, и я стал читать J[еап] РаиГя. 30 [ноября], воскр[есенье] Встал поздно. Приехал из В[еликих] Лук Андрюша к нам. Заходил Рябушинский, я валандался, не работал. Ранний обед, после которого пошел к N.N. Там ее несносная мать. Забавлял детей рисунками в тетрадь. Обедал у них. N.N. умоляла придти завтра веч[ером]. Вечером все сидели у П[иньятелли] в жарко натопленной кухне, пили жидкий гадкий чай, я рассматривал Das Kunst* 219(13] — 19N] года. 1 ДЕКАБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Сегодня мне 50 лет. Начал писать маленькую картину. В 3 пришли Бушей и Сазонов. Показывал ему [ Сазонову] свои картины. Саз[онов] не очень симпатичный, но я бы его охотно имел: высокий, молодой, румяный, свежий. После обеда, за котор[ым] по случ[аю] моего дня была вкусная вермишель (к обеду пришел Вейс- ман, Димин товарищ, красивый и сильный парень, теперь приобретший совс[ем] комиссар(ский) вид), пошел к N.N., ее мать опять там. N.N. придумала трюк прогуляться со мной. На улице целовалась, обнималась, просила куда-ниб(удь) ее свести. <...>3. Заставила меня to peddle on her cunt. My J. T. in her hand4. Потом придумала идти домой к ней и под предл[огом], что дети и м[уж] легли ’Фарфоровой мануфактуры в Kloster Veilsdorf в Тюрингии (Германия). 2 «Искусство» (нем.). Речь идет о журнале с таким названием. 3Неск. слов неразб. 4 Копаться в ее пизде. Мой J. T. в ее руке (искаж. англ.). 353
Константин Сомов спать, провела меня в холодную спальню. Там пили чай, и I had a fuck1. <...>* 2. Потом she told me her love to me sitting on my lap3. Я смеялся над ней и говорил, что love4 не признаю и не хочу. (Б[еатриса] рассказывала смешную вещь: на прошлом концерте пролетарск[ой] публике так не понравилась бахов- ская музыка, что от этой публ[ики] был послан к артистам делегат, котор[ый] заявил им, что если они будут еще играть такую мерзкую музыку, их всех отправят на Гороховую. Sic!) Несмотря на мои 50 лет, не чувствую себя старым. Надеюсь, мечтаю и склад всей моей души — молодой. 2 дек[абря], вторник Писал до з-х. Потом вышел на трамвай, чтобы ехать к Думе, где меня д[олжен] б[ыл] ждать Н.П. Ряб[ушинский], чтобы вместе идти куда-то вкусно обедать за лУг т[ысячи] с персоны. Нотрам остановился у Лермонтовского проспекта], я ждал в нем полчаса, а потом решил идти домой. После обеда читал «Katzenberger’a». В половине ю-го лег спать, т.к. потухло электричество], но очень долго не мог заснуть: думал, мечтал о картинах, котор[ые] я мог бы написать. 3 дек[абря], среда Встал, как всегда, поздно; до работы пел Шуберта, в час сел за нее до з-х. Когда пришла N.N., мальчики уже были дома, тем не менее она сейчас же прошла в спальню и легла на постель. Я должен был сделать ей a fuck5, что и сделал. Потом пришел на минуту Зилоти. Пили кофе, я шутил и поддразнивал N.N. Она пригласила меня к себе сег[одня] вечером. Пошел. She wanted to bef[ucke]dv I had a stand, but <...>6. Then a third <...>7 and I did not <...>8 her. Пил кофе и <...>9. She ’Я ее ебал (англ.). 2 Одно или два слова неразб. Юна признавалась мне в любви, сидя у меня на коленях (искаж. англ ). 4Любовь (англ.). 5Еблю(англ). 6Неск. слов неразб. 7 Два слова неразб. Возможно, след, читать — ту fuck. 8Одно слово неразб. 9 Одно или два слова неразб. 354
Дневник. 1919 putted hand and loved me <...>\ I was disgusted* 2 *. Увез на саночках от них много интересных] книг. 4 дек[абря], четв[ерг] Работал. После обеда с Анютой и Димой в 6-й конц[ерт]: Бах, Фишер, Монн в конференц-зале консерватории]. Сидел с Кокой и, частью, с Шурой Бенуа. Шура ко мне, чувствую, совершенно стал чужд и равнодушен — ни интереса, ни радости видеть меня — так, какая-то рассеянность ко мне. Анюта сидела с Бене- зе. Концерт интересный. Дерев[енская] кантата Баха, которую знал по клавиру уже давно. Кр[асивый] концерт Монна. Дириж[ировал] Купер. Спал плохо. Разваливался Мы после концерта с Женей заходили к ним [т.е. к Бенуа] и пили там чай. Оттепель. 5 дек[абря], пятница Работал до 4-х. Обиделся на Анюту за ее колкий ответ по поводу пустячных замечаний.Обедал злой. Читал «Katzenberger'a», котор[ый] меня ужасает вычурным стилем и непрерывной игрой слов. В ю потухло электричество], и я лег спать. 6 дек[абря], суббота Утром, когда я работал, приходил Нерадовский, предлагал купить что- нибудь] мое для музея4 — есть свободная сумма, котор[ую] надо скорее использовать — я показал ему начатую картинку. Сказал, что скажет про нее, хотя надо представить ему сегодня готовую. Потом пришел Рябушинский, долго сидел. Я все работал. Не выходил из дому. Женька после обеда выстриг меня очень хорошо. Вечер[ом] рано лег спать, но долго не мог заснуть из-за какого-то волнения. ]Одно слово неразб. 2Она хотела трахаться, у меня стоял, но <...>. Потом третья <моя ебля>, и я не <...> ее. Пил кофе и <...>. Она сунула мою руку и любила меня <...>. Мне было противно (искаж. англ.). Юколо десяти слов неразб. 4Русского музея. 355
Константин Сомов 7 [декабря], воскр[есенье] Работал. Веч[ером] к N N. One genuine f[uc]k and one she fucked too. Much food and drink, fine champ[agne]1 2. Умоляла придти еще раз до четверга. 8 [декабря], понед[ельник] С утра и до 4-х сидел Нерадовский, изучал рис[унки] Федотова и делал их описание. Я в это вр[емя] работал. С музеем выходит, кажется, заказ на 30 — 45 [тысяч]. Мы уговорились с Нерад[овским] на повторение «Летнего утра», но я предложил изменить фигуры. [Скоро] Получу окончательный ответ. 9 дек[абря], вторник Работал. В з пошел пешком по страшной слякоти (оттепель) к Думе, где встретился сН.П. Ряб[ушинским], с котор[ым] сговорились вкусно пообедать в его столовой. Она содержится] двумя дамами близ Казанского] собора на канале, вход со двора в кухню, где общий стол, но мы в отдельном] кабинете. Обед был аккомпанир[ован] страшной руганью между ним и его женой, котор[ую] он только что встретил на улице чуть ли не в объятиях с театральным] учеником. Мне было все равно, даже интересно. Она ушла раньше, не помирившись, а он прод[олжил] мне на нее жаловаться. Обед вкусный, на 1720 р[ублей] на мою долю. Курица — 500 [рублей], кулебяка —200, пирожок —125 р[ублей], пирожные по по и 120 р[ублей]. Вернулся домой опять пешком, довольный и сытый. Читал «Katzenberger'a». Потом гости: Циммерманы, Бенезе, Ю[лия] Стоматьевна. Рано лег спать. Еще раз пообедал дома. ю дек[абря], среда Работал. Заход[ил] Д.Д. Буш[ен], занес билет на концерт Анюте. Рано обедал по случаю Диминого отъезда за продовольствием. Анюта и Женя в балет, я к N.N. Там старуха, <...>3.1 had a fuck. And good fuck4. 1 Неск. слов неразб. 2Одна настоящая ебля, и один раз она ебла < > также. Много еды и питья, превосходное шампанское (англ.). 3Неск. слов неразб. 4Я ебался. И хорошо ебался (искаж. англ.). 356
Дневник. 1919 11 дек[абря], четв[ерг] Работал. Обедал у нас Лобойков, потом с ним все, кроме Женьки, в концерт. Haydn, Mozart, Häßler, Beethoven. Гаук1 хорошо играл сонату Моц[арта]. Ершов пел ужасно скверно 3 Lied'a* 2. Я сидел рядом с Шурой Б[енуа], кот[орый] на этот раз был чрезвычайно] со мной мил и загладил впечатление прошлого четверга. За мной сидела Изабелла и позвала нас в понедельник. Зилоти-старший сообщил сенсацию: Маннергейм — диктатор Финляндии3, и Антанта не соглашается на мир, под Нарвой погибло 25 тысяч от удушья газов4. Из концерта с Анютой к В.С. Мазуровой, там сначала много дам, а потом мы одни ужинали супом с лепешками. Женька, кажется, сосватал мою картину новым жидам, Ротам. 12 ДЕКАБРЯ, ПЯТНИЦА Работал. С Анютой пили вкусный кофе. Рано обедали. Андрюша и Дима вчера уехали, А[ндрюша] — в Царское, Д[има] — за провизией. Скверно играл органную прелюдию и фугу Баха. Потом с Женькой пошли к В.С. Мазуровой] за выкройкой, сапогами, заходил к Клочанов[ым] и Платеру, которого] не застал дома. Веч[ером] прочел introduction5 к «Journal de Rudolph <...>б». 13 д[екабря] 19197 г[ода], суббота8 Утром пришла М[ария] Вас[ильевна], принесла нам хлеб и сообщила о смерти Зои Пр[анг] от голода. Жутко слышать. Анюта не поедет ее хоронить. Писал картину. В 4 часа приходила Марина, спрашивала странные вопросы, меня ’Гаук Александр Васильевич (1893 —1963) — пианист, дирижер. 2Песни (нем.). 3Финский военачальник и политический деятель Карл Густав Маннергейм (1867 —1951), до 1917 г. бывший генерал-лейтенантом русской армии, в декабре 1918 г. был назначен регентом Финляндии с полномочиями короля и занимал этот пост до июля 1919 г. 4Так в рукописи. Также один из слухов. Предисловие (англ ). 6Одно слово неразб. 7В рукописи ошибочно — 1918. 8ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 124. 357
Константин Сомов обеспокоившие. Веч[ером] ходил к В.С. Мазуровой] просить ее об улажении дела Марины и Mademoiselle1. 14 [декабря], воскр[есенье] Кончил картину. Ночь прошла спокойно: сердце мое последние дни что-то опять дает себя чувствовать. После обеда стал читать Мережк[овского] «14 декабря», пришел Н[иколай] Г[еоргиевич] работать при электричестве] свой каталог, чем (и своим приходом — тоже) привел меня в дурное настроение. Я был с ним нелюбезен, он все время ныл и жаловался, хотя угостил его блинами и кофе. Я был дома один, рассматривал альбом стар[ых] рисунков, принесенный] Н[иколаем] Г[еоргиевичем]. Позднее пришел Harry сообщить о смерти Зои и сидел несколько. До Н[иколая] Георгиевича] приходил ненадолго Б.В. Э[лькан]: принес для Анюты деньги, а мне на показ чудесные листы костюмов XVIII века. И за чаем предложил] заказ на одну, а, м[ожет] б[ыть], две пейзажные гуаши. Под утро, в 5 ч[асов], приехал из экспедиции Дима, привез много хороших вещей. Понед[ельник], 15 [декабря] Вечером] был у Венгеровых, незначительный], но радушный прием. Был у них их брат Семен] А[фанасьевич]1 2. Четверг, 18 [декабря] Начал компоновать картину для музея. Обедали у нас Лобойков и Бенезе. Вечер[ом] в концерте. Бетховен — Гайдн — Моцарт — Глюк. Оттуда к Мазуровым, у котор[ых] Клочанова. Скучновато, вся соль была в еде. Днем заходил Нотгафт. 19 [декабря], пятница Страшно мерзну во время работы. Сочинял фигуру женщины для новой картины. По старому наброску с натуры. Днем была Христина с дочкой. Вечер[ом] 1 Возможно, именно этот инцидент объясняется в записи от 27 декабря 1919 г. 2 Венгеров Семен Афанасьевич (1855 —1920) — историк литературы, литературный критик, библиограф: брат И.А. и З.А. Венгеровых. Преподавал в Санкт-Петербургском университете. 358
Дневник. 1919 ход[ил] в Дом искусств]1 на первый вечер. Я избран туда членом. Пышное помещение (Елисеева). Свет и тепло. Довольно много народу: литераторы, художники. Чуковский] читал стишки разн[ых] знаменитостей, посв[ященных] ему в его книжку «Чукоккала», — пошло. Потом — свою критическую] статью о Маяковском. Потом Гумилев читал цикл стихов «Персидские миниатюры» (чрезвычайно] скучно) загробным голосом. Потом я пошел ужинать, а в это время играла скрипачка — кажется, Ц. Ганзен* 2. Сидел я сР.И. Нот[гафт], Добы- чиной и П[етровой] -Водкиной3. Ел вкусно: битки с чаем и пирог. Потом, перед уходом моим, за рояль сел развязный и неустрашимый Петр[ов]-Водкин и стал играть какую-то шумную чепуху своего сочинения. А я поднялся к Ф[едору] Федоровичу] с Бернгардом] Вениаминовичем]. Оба они показали мне по картине моей работы, которые оба они приобрели из собр[ания] Бурцева. «Modedame am Kamin»4 (Ф[едор] Федорович]) и «Объяснения в любви при луне» (Э[лькан]). Посидев немного и посудачив, я ушел домой в сопровождении] Э[лькана]. Начался мороз. 20 [декабря], суббота Стало холодно — невыносимо работать у меня в б[ольшой] комнате. Думаю я, стоит переехать к Жене, когда уедет Андрюша, заболевший сейчас и лежащий 4-й день в постели, а мастерскую свою [устроить] в кладовушке. Работал: ’Дом искусств (ДИСК) — организация работников искусств в Петрограде в 1919 —1922 г. ДИСК ставил задачей оказание социальной помощи деятелям искусств (в нем была столовая, некоторые художники и литераторы получили возможность жить в его здании). При «Доме искусств» существовала литературная студия, проводились лекции. Повседневная жизнь ДИСКа описана, в частности, в книге О Д. Форш «Сумасшедший корабль», воспоминаниях К.И. Чуковского, Г.В. Иванова. 2 Ганзен Цецилия Генриховна (1897 — после 1970-го) — скрипачка; жена пианиста Б.С. Захарова. Окончила Санкт-Петербургскую консерваторию. С1921 г. вместе с мужем в эмиграции. Успешно концертировала в Финляндии и Германии, затем в США. Занималась преподавательской деятельностью. РЗФ. Т. 1. С. 340. 3 Петрова-Водкина (урожд. Йованович) Мария-Жозефина (1885 —1961) — жена К С. Петрова- Водкина. 4«Модная дама у камина» (нем ). 359
Константин Сомов рисовал фигуру парня, тоже по прежнему кроки. В з пришли Сазонов и Бушей смотреть картину. После обеда рисовал, прорисовал контур на холст. Пришел А.П. Келлер, сидел весь вечер, смотрели гравюры — японские, Гаварни, Монье и др[угие]. Было жестоко холодно, и я был рад, когда он ушел, и я мог лечь спать и согреться в постели. Несколько ночей тому назад придумал во время бессонницы несколько картин, между пр[очим] на основании моего сквер[ного] этюда 1894 г[ода] в Перужде — сцену отдыха салтимбанков1 на дороге. Потом двое сидящих спиной и осв[ещенных] слабом св[етом] из окна или балк[онной] двери смотрят на отдаленный фейерверк и цветные фонарики. Потом двое сидящих при низкой луне: белое, черное и серо-зеленая зелень в сумерках. От Марины нет никаких известий! 21 [декабря], воскрес[енье] Холод на улице —18 градусов]. Дома невыносимо в моих комнатах: вчера моя печь, которую я сам тщательно топил, едва подняла темпер[атуру] с 4V2 до 5-ти только. Надо переходить в ком[нату] Женьки. Встал поздно с сильной болью в голове. Усиливал контур на картине, побледневший от промазки бальзамной жидкостью. Ранний обед, перед котор[ым] приходила очередная дура — Вера — второй раз на этой неделе, справ[ляться] о здор[овье] Андрюши. Но ее мы спровадили скоро. Каждый день какая-нибудь из них мешает Анюте: Бенезе, Любочка, Вера. Лежал в комнате Женьки с Анютой, Андрюша тут же в постели. Наши мальчики пошли в балет, а мы втроем ужинали винегретом и кофе. Вечер омрачился для меня известием, принесенным дурой Юлией, что П[иньятелл]и приказ[ал] дворничихе отравить Джека. Она это и сделала. Мне было противно и жаль, что я не мог его спасти. Не знал об этом заранее. Чудесная была, и ласков[ая], и посл[ушная] собака. 22 [ДЕКАБРЯ], ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Начал пис[ать] мас[ляными] красками картину «Летнее утро» для музея. Мороз 24 градуса. У меня жестоко холодно — 2лл превыше нуля. Веч[ером] дочел Мережк[овского] «14 декабря» — очень бездарную, как у него всегда, вещь. ’От франц. saltimbanque — бродячий акробат. 360
Дневник. 1919 23 [декабря], вторник Работал, скорее удачно. Часа в 3)4 пришел Троуп[янский], предлагал заказ от друг[ого] жида1, за которого] пл[атит]* 2. Я уклончиво ответил, и он его приведет. После обеда пошел с А[нютой] и С[ережей] к пригласившей] нас М.И. Прево. Уютной не очень холодно. Чай с форшмаком. Ее подруга Горностаева. Хотя потеплело на улице, я вынул свою шубу на выхухолевой меховой подкладке. Туда и обратно пешком. Письмо от Марины с разъяснением, неполным. 24 дек[абря], среда Работал, удачно и быстро. Начал тело крестьянки. Буду писать alia prima3, как выйдет. Пока свежо и красиво. Перед обедом ненадолго приезжала Женя, но успела нас раздражить и обиделась за мой выговор по поводу траты глупой денег. После обеда собр[ался] к Добуж[инскому]. Теперь часто сидел в кухне, читал там4. У Добуж[инского] на новой кв[артире] Коржева5 (Верейского) довольно уютно. Радушно меня принял. Ел[изавета] Ос[иповна] после переж[итого] горя стала проще и человечнее. Д[обужинский] показывал мне свои нов[ые] работы, кое-что недурно, но, в общем, мало и все наспех. ’Это был Зиновий Исаевич Гржебин (1877 —1929) — книгоиздатель, художник-карикатурист. Учился живописи в Мюнхене и Париже. Редактировал в Санкт-Петербурге журналы «Жупел» (1905 —1906) и «Отечество» (1914 —1915). Один из основателей издательства «Шиповник». В1919 г. основал собственное книгоиздательство в Петрограде, имевшее филиалы в Москве и Берлине. В1921 г. приехал через Финляндию и Швецию в Берлин. С1923 г. в Париже (к этому времени издательство Гржебина разорилось). РЗФ. Т. 1.421. НМ.Т. 2.С. 221. 2Тем не менее, в записи от б января 1920 г. Б.В. Элькан приносит Сомову деньги от З.И. Г ржебина. 3 В один сеанс или в один слой. 4Так в рукописи. 5 В публикации писем М.В. Добужинского приводится другая фамилия владельца квартиры — Карпов. В середине 1920 г. художник пишет: «Мы с ноября живем в квартире Карпова, и сейчас с нами живет Верейский, [поселившись] на всю зиму». Добужинский М.В. Письма. СПб : Дмитрий Буланин, 2001. С. 154. 361
Константин Сомов 25 дек[абря], четв[ерг] Работал удачно, карт[ина] быстро продвигается вперед. Концерт в консерватории]: красивое трио №i Haydn’a (Венгерова, Лукашевский1 и ?) и длинная скучная Бетх[овеновская] соната op[us] юб. потом Изабелла и Зинаида меня увлекли в ложу директора на вторую половину 2-го и з-е действие]. «Валькирии». Шла она скверно, и немудрено — на сц[ене] 6 градусов] мороза. Пели Ермоленко]* 2, Слободская3, Ершов, Боссе. Орк[естр] из этой ложи скверно звучит. В ложе познакомился с сестрой Бушена \лее мужем, поговорили о музыке. Э. Купер пригласил меня и впредь ходить в Мар[иинский] театр. После театра зашел за Анютой к В.С. Мазуровой, там немного посидел. Спал на новом месте у Жени в комнате с Андрюшей, тесно и душно. 26 [декабря], пятница Опять работал с воодушевлением, несмотря на холод — 2лл гр[адуса] тепла. Троу- пянский привез другого еврея (не знаю фамилии), заказчика; пока ничего не решил, даст ответ на днях. Заработал телефон. После обеда ходил в Дом искусств]. Сначала Замятин4 читал лондонский рассказ — порнографические] описания — шантаж, красивая леди, налет цеппелинов. Не плохо, но слишком старается быть остроумным] и гротескным. Потом старая музыка, незначительная, Rollon Marees von Огеп5 исполняла и еще др[угие]. Она пела «Bergerette»6 Weckerlin'a на скв[ерном] (моем? который я продал давно Циммерману?) клавикорде. Потом ’Лукашевский Илья Авсеевич (1892 — 1967) — скрипач. В1919 г. организовал и возглавил Квартет имени А.К.Глазунова. В1916 г. окончил Петроградскую консерваторию. С1938 г. преподавал в Ленинградской консерватории. 2 Ермоленко-Южина (урожд. Плуговская, в первом браке — Южина) Наталья Степановна (1881 —1948, Париж) — оперная певица. Пела в Мариинском и Большом театрах. В эмиграции жила в Париже. РЗФ. T. т С. 541. НМ. Т. 2. С. 501. 3Слободская Ода Абрамовна (1888 (1895) —1970) — оперная певица. Окончила Санкт- Петербургскую консерваторию. В1917 —1921 г. солистка Мариинского театра, одновременно пела на сцене Народного дома. Эмигрировала, жила в Париже с 1922 г., работала в Русской опере в Париже. С i960 г. работала в Англии как режиссер и педагог. 4 В рукописи ошибочно — Забелин. 5Следующие пять слов приписаны над строкой. 6 Пастораль (франц.).
Дневник. 1919 Акимова1 очень гадко спела 3 [песни] Г рига. Много народа. Скучно. Ел котлеты с кормовой репой. Ушел раньше других. По дороге со мной некоторое] время шли артисты, на салазках везли клавикорды и ругались на прием публ[ики]: и не угостили-де, и курили во время пения, и вообще, что мы parvenus* 2. Спал опять у Женьки в тепле. Будем топить два раза в неделю, когда уедет Андрюша будет нам хорошо. Умер Богданов-Березовский от сердца. Хороший был доктор. 27 [декабря], суббота Работал над фиг[урой] парня. Рано пришла Беат[риса] и объяснила всю историю: она совершенно была иная, не так, как я ее представил. Интрига гнусная против него3: будто он распространял] фальшивые тысячи рабочим на заводы. Сыщики, шпионаж и т.п. Все разъяснилось в его полное оправдание. Сидела долго, мерзла в моей комнате, жаловалась и охала без конца, помешала мне работать, но не очень. В з М.И. Прево смотреть мои картины; ничего не понимает, но очень одобрила их. К 5>г в Дом искусств] на обед для художников; было всего 19 человек: Шура, Арг[утинский], Яр[емич], Добуж[инский], Браз, Анненков, Нотгафт, Зами- райло, Щуко, Allegri, Марсеру, Водкин, Добычина (!), Белогруд, Попов, Эрнст и Нерадовск[ий]. Говорили больше о еде, радовались хорошему обеду.4 (Меню: щи, пшеничная каша с маслом. Какой-то крем сладкий и чай сладкий. 150 р[ублей] весь обед. А масло теперь стоит 2900!) Потом стали рисовать на нарочно разложенных листах бумаги друг друга (я не рисовал). Я сидел рядом с Добуж[инским] против Замирайло, через место от меня сидел Браз. Интересных] разговоров не было. Скоро после обеда я ушел. Зашел к В.С. Мазуровой за документами Беатр[исы]. Дома еще раз обедал. В кухне; и там потом с мальчиками сидел и читал. Записки И. Бестужева о Рылееве и о 14 декабря5. 'Акимова (урожд. Хекимян) Софья Владимировна (1887 — 1972) — оперная певица; жена И. В. Ершова. Пела в Мариинском театре. 2 Парвеню (франц.). 3Вероятнее всего, эта интрига была против мужа Б.Л. Кан — А.А. Кана. 4Далее приписка (21 слово), расположенная в рукописи на правом и на нижнем полях страницы. 5 Речь идет о мемуарах декабриста И А. Бестужева «Воспоминание о Рылееве». 363
Константин Сомов 28 [декабря], воскрес[енье] Работал. Ранний обед сЛобойковым. Потом пошел kN.N.; оба дома1; там гнусная мать — хвастала. Объяснение всего инцидента.* 2 По дороге бежал — так хотелось гадить. Ужинал у них. От них к Клочановым, скука, играли в лото (кроме меня). Вернул домой моего любимого Блумарта. N.N. обещала придти завтра для fuck'a3. Заходил Платер и подарил мне акв[арель] Садовникова.4 Умер Лазарев, наш уполномоченный дома. 29 [декабря], понед[ельник] Работал меньше, в з пришла N.N., на диване Женечки fuck5, для меня <...>6 без всяк[ого] удовольствия]. Пришли домой А[нюта], >К[еня] и Андрюша; N.N. ушла, а я мыл кисти и вытирал тряпками громадное обледенение — лужи под окнами моих обоих комнат. Замерзли руки, и я отогр[евал] их в теплой воде. Гржебин позвонил, что нет наличности и он не мож[ет] купить м[ои] картины. Обедала О. Химона, нед[авно] приехавшая из Евпатории. Рассказывала очень интересно свое сложное, опасное путешествие]. Думаю, что многое сочинила. После ухода ее в кухне читал записки М.А. Бестужева, и делали мальчики вкусные лепешки. 30 [декабря], вторн[ик] Работал листву, скучно и долго. Звонил еврей, объявил, что удерживается от заказа мне картины. Приходила Христина с Лексиком. Было довольно мило. После обеда сначала на панихиде у Лазарева, потом грелся на кухне, а потом ходил с Андрюшей за сундуком с ручн[ными] санками на Офицерс[кую], 37, их прежнюю квартиру, заходил к Вареньке по поручению] Анюты; довезя сундук, пошел к Пиньятелли покупать пирожки, ими изготовленные] для продажи. Потушили рано электричество]. 'То есть Б.Л. Каи и ее муж. 2 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов Вернулся домой. 3Ебли (англ.). 4Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в конце записи за следующий день. 5Ебля (англ ). 6Одно слово неразб. Возможно, след, читать — пожалуй.
Дневник. 1920 31 [декабря], среда Работал над листвой; часов в 12 пришел Н.П. Ряб[ушинский], принес деньги за кроновские фигурки и себя реабилитировал в моих* глазах. Сидел долго, очень хвалил мою картину, рассказывал Анюте про свой роман с англичанкой] в Шанхае, охоту на кабанов. Врал, думаю, на три четверти. После обеда в кухне читал записки М.А. Бестужева. Татьяна дала нам всем сухарей, присланных] ей из деревни. Часам кп-ти мы все поднялись к П[иньятелли], с которыми] условились вместе встречать «жидовский» новый год. Сначала сидел у них и рассматривал] принесенный] с собой том «Les francais peints par eux-memles]»1, потом на кухне, где Женя и Дима и дамы готовили скромное угощение. Потом за столом сидел почти до 2-х ночи. Спал вдвоем с Женькой в натопленной комн[ате]. Андрюша уехал в Царское. 1920 1 ЯНВАРЯ 1920 Работал неудачно, всю работу дня стер под конец (корову). Вечером пошли в концерт, но он не состоялся, и мы вернулись пить чай с пирожками, которые мы купили у Пиньятелли. Потом читал немного записки М. Бестужева. 2 янв[аря], пятница Работал очень удачно. Написал две с половиной коровы и работника] под листвой. Вечером с Анютой и детьми во Дворец искусств]. Сначала доклад Гумилева на тему о том, что поэты (и прочие артисты) должны в будущем делать жизнь, участвовать в правительствах, «об акмеизме». Неудачно и невероятно отвечали ему Чуковский, В. Жирмунский* 2 и нахал3 Шкловский4, раскатавший Гумилева ’«Портретов французов, написанных французами» (франц.). 2Жирмунский Виктор Максимович (1891 —1971) — лингвист. Преподавал в Саратовском и Санкт-Петербургском университетах. Работал в Институте литературы АН СССР (Пушкинском доме), был заведующим сектором индоевропейских языков Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР. Неоднократно арестовывался в 1930 — 1940-х г. 30Р ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 123. 4 Шкловский Виктор Борисович (1893 — 1984) — литературовед, теоретик литературы и кино. Один из основателей формальной школы и создателей ОПОЯЗа (Общества изучения
Константин Сомов в пух и прах. В сущности, поделом. Гумилев обиделся, и всем наскучило, диспут прекратился. Потом ужинали. В большой компании, но не весело. Было тепло и лунно, когда мы возвращались. 3 янв[аря], суббота Работал. Забегал Элькан взять картину (прошлую), чтобы у Добычиной ее кому- то показать. В 4 ушел в Дом искусств] на обед художников. Обед хуже прошлого, но было приятно, я сидел между Анной Петр[овной] и Щуко и с обоими говорил, со Щуко — об Италии, котор[ую] он обожает, и о Венеции. После обеда Добуж[инский] показывал свои итальянские] рисунки и прочел из своих путев[ых] записок о Кампанье, Флоренции, Siena’e и S[an]-Gimignano. Шухаев тоже показал три неинтересных] крас[ных] этюда совершенно вроде яковлев- ских, ничего не имеющих с Италией общего. Было человек 20. Почти те же, что и прошл[ый] раз. Новые — архитектор] Штальберг1, Митрохин, Ухтомский. Дома еще раз пообедал. Читал записки Бестужевых. Умер скульп[тор] Беклемишев2. 4 янв[аря], воскрес[енье] В и начал работать, в 3 кончил картину. Писал ее ровно две недели; вышла хорошо, если не считать некоторых] неудачных мест, котор[ые] исправить трудно, не потеряв свежести красок. Ранний обед. Болела голова. Коршун из Пскова прислал мне ю ф[унтов] хлеба через своего брата. Анюта ушла на Васильевский остров]. Мы с мальчиками пили чай, а потом я лежал и заснул. Перед моим поэтического языка). В1917 г. — помощник комиссара Временного правительства на Юго- Западном фронте, член боевой организации эсеров. С1919 г. преподавал в Студии художественного перевода при петроградском издательстве «Всемирная литература» теорию литературы, которая была преобразована в литературную студию Дома искусств. Там Шкловский читал теорию художественной прозы. Член ЛЕФа. В1922 —1923 г. — в эмиграции, затем вернулся в СССР. В 1930-м году порвал с формальной школой, занимался литературоведением, писал исторические повести. 1 Штальберг Эрнест Яковлевич (1883 —1956) — архитектор. В1917 —1922 г. преподавал во ВХУТЕМАСе. В1922 г. переехал в Ригу, активно работал в Латвии. 2 Беклемишев Владимир Александрович (1861 —1920). Збб
Дневник. 1920 отходом к Абельманам приходили Ряб[ушинский] и Ник[олай] Г[еоргиевич] П[латер]. Н[иколай] Георгиевич] принес на показ чудесного Corrodi — вид Рима. У Абельманов было скорее приятно, чем нет. Тепло, вкусно, и, благодаря Хес- сину и его жене, беседа [шла] приятно. Мгле А[бельман] меньше приставала с комплиментами пресиезничала1. Я был (вероятно, в их глазах) очарователен. Элькан показывал им мою картину — парк с желтым домом. Возвращался домой при чудной луне. Зашел еще к П[иньяте]лли. Съел два их изготовл[ения] пирожка и ватрушку. P.S. Долго не мог заснуть и думал о девяти картинах, в моем воображении показавшихся] мне прекрасными: i) в осеннем пейзаже лежит застрелившийся, листья кое-где упали на него. За ним ä vol d'oiseau* 2 пейзаж, серое небо, стая птиц (взять ярко-зеленый пейз[аж] Sillamagi у Женьки в комнате и переделать на осень); 2) купальщицы с фигурами с только что оконченной картины, но мальчика сделать девушкой на пне, а девушку — лисой по моему этюду, воспроизведенному] Голике (соб[рание] Коровина3); з) купальщики на том же месте; 4) введение к з-й (?) giornat’e4 «Decamer[one]», где описан сад при вилле с дверями, цветами и фонтанами; 5) Paolo и Francesca5 полуодетые лежат обнявшись; 6) полет ведьм с чертями; 7) девушка спиной и луна; 8) подробности картины «Дафнис, Хлоя и Пан»: Дафнис склонился кХ[лое], видны его затылок и ее подбородок и рот, она полулежит у него на коленях. Пан около них en face, но они его не видят. Ее платье j[aune] d’antimoine6, тело того же цвета, его — terre de Siena7, rouge de Venise8 хламида и голубое. Словом, Kolorit как у «Одиссея и Полифема» на карт[ине] Jordaens’a. ’Отфранц. precieux — манерный. 2С высоты птичьего полета (франц.). 3 Коровин Александр Александрович (1870—1922) — владелец мануфактурных магазинов, коллекционер. О его собрании см. статью в журнале «Столица и усадьба», иллюстрированную двумя рисунками Сомова из этой коллекции: Кондаков С. Художественное собрание А.А. Коровина // Столица и усадьба. 1917. №80. С. 5 —12. 4Дню(итал.). 5Франческа да Римини и ее любовник Паоло Малатеста. бСурьмяное желтое (франц ). 7Сиена натуральная (итал.). 8 Венецианская красная (франц.).
Константин Сомов 5 янв[аря], понед[ельник] Не работал. Ходил с салазками в Д[ом] иск[усств] за пудом овощей. Порядочно уморился. Вечером лежал и читал Бестужевых записки. Перед сном ругался с Женей и Андр[юшей] из-за курения перед сном в нашей комнате. 6 янв[аря], вторник / 2б дек[абря] 1919-го. Сочельник Не работал. В1 Лл ушел в Д[ом] искусств] с бутылкой для керосина, но керосина не дали. Заходил к Элькану менять 5-т[ысячный] билет. Там теперь Химона живет — я ее видел и купил у нее две краски. Встретил у нее Рябушинского и от нее к нему на у[лицу] Гоголя. У него видел картины и соблазнился купить Mieris’a — старик соблазняет девушку, ночную сцену. За 23 т[ысячи].’ При этом я ее перехватил у Платера, котор[ый] ее у Ряб[ушинского] торговал и просил на размышление 1-2 дня. М[ожет] б[ыть], неблагоразумно, но не мог удержаться. М[ожет] б[ыть], буду раскаиваться. Элькан должен получить для меня деньги от Гржебина, но их все нет под рукой, предлагали [чек]. Последний [слух], что Добычина в обмороке, потому что в Орле был еврейский погром и там какие-то ее родственницы. После обеда пришел Элькан, принес мне ю т[ысяч] отГржебина — я ему дал продавать графическую] акв[арель] «L’amour de la marquise»* 2, он захотел ее купить сам. Потом я ему подарил лист с двумя фигурами — подготовление к только что оконченной] картине. Когда он ушел, в кухне читал «Marcos de Obregon» Espinel'fl, испа[нский] Schelmenroman3 в обновленном переводе] Л. Тика. Часов в ю на кухне мы устроили пир, стол был покрыт чистой скатертью, на дровян[ом] ящике зажгли неукрашенную крошечную елку, свечи были с панихиды по тете Паше, сохраненные Анютой. Была квашеная капуста (подарок И.И. Фриде), лепешки из муки с яйцами и настоящий кофе с молоком и с домашними, очень вкусными Madeleine'aMH4.5 Во время приготовления] ужина было разбито 5шт[ук] посуды: Анюта —две, она же с Димой одну, С[ергей] Дмитриевич] и Женька [по одной]. Свою китайскою] вазу я уже склеил. Я еще позже за столом ’Далее приписка (одно предложение), расположенная на нижнем поле страницы рукописи. 2«Любовь маркизы» (франц.). 3 Плутовской роман (нем.). 4 Печенье «Мадлен». s Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 368
Дневник. 1920 читал Espinel'fl, потом пошел спать. Но долго говорил в темноте с Андрюшей о всякой всячине: о человеческой] глупости, о путешествиях, о зверях и их нравах. 7 янв[аря] / 25 дек[абря], среда Рано утром Андрюша уехал домой к себе в В[еликие] Луки. Дима с ним за продовольствием. Начал компоновать мал[ены<ую] картину для Степанова и калькировать. Потом пили чай, я сушил сухари. После обеда разбирал с Анютой давние откр[ытые] письма и выбрал свои — при помощи них вспомню прошлое время.1 Пили чай вдвоем с Женькой на кухне в общ[естве] Татьяны. Она сделала вкусн[ые] лепешки с чернушкой, котор[ые] мы втроем разъели с маслом. Заснул после з-х часов: долго беседовал с Женькой, уговаривал его не терять время и заниматься рисованием], к чему у него отличн[ые] способности. Потом много об архитектуре и [я] спорил с ним. 8 янв[аря], четверг Встал страшно поздно. В 2 стал рисовать. До половины 4-го. Вечер[ом] разбирал письма, а потом смотрел увраж Грабаря «Русс[кое] искусство]»* 2 — чудесное русс[кое] зодчество — и наслаждался. Ходил с салазками и ящиком на кв[артиру] Ж[ени] Сомовой, кое-что привез. После чая (опять вдвоем с Женькой) на кухне заходил к П[иньятелли], пил чай с ними и мы незначительно болтали при осв[ещенной] электрическими] огнями елке. 9 янв[аря], пятница Начал писать кр[асками] банальнейшую картинку — овал — маркиза, парк, кавалер. Долг Степанову. Вечером с Анютой и Женькой в Дом искусств]. Там порядочно скучно, поздно дали немного старинн[ой] музыки — Баха и вокальн[ые] студенческие] песни XVI и XVII века — то, что я уже слышал. Леля и Надина в белых париках, все на них смотрели в недоумении, они веселились. Ужинали невкусно. Неточка Аб[ельман]3, жеманная ученица ридикюльной мамаши, вынула ’Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов а потом смотре/}. 2 Речь идет о труде И.Э. Г рабаря «История русского искусства». 3Элы<ан (урожд. Абельман) Анна Морисовна (Моисеевна) (1899 —1962) — литератор, общественный деятель. Во Франции с 1925 г. В 1944-м была арестована в Ницце и направлена
Константин Сомов из муфты, после длинной прелюдии, маленькую карточку, к которой прикреплен маленький мишурный веерок, с их елки, для которой она всем друзьям приготовила по сувениру. Надпись тошнотворная из Ришпена: Се que Гоп voit depend du lanternier, Et je n'ai pas les yeux comme les votres. Moi, je vois beau, clair; car dans ma lanterne Pour lumignon j’ai des rais de soleil. La beaute est dans les yeux de celui qui regarde1. Все это подписано с-меланхолической аттитюдой* 1 2 — уж не влюблена ли?3 Мне обменяли калоши на рвань. По дороге обратно неистово ссали. ю янв[аря], суббота Работал мою пошлятину — точно обложка из Figaro illustre. Обедал в Доме искусств] между Анной Петровной, захотевшей сидеть рядом со мной, и О.К. Аллегри. Визави Добужинский. Народа меньше, чем прошлые разы. Разговор не очень интересный]: А[нна] Петр[овна] разглагольствовала о политике, как пифия, потом она вспоминала нашу жизнь в Париже под комическим углом зрения. Вечером у нас В.С. Мазурова, Мар[ия] Ивановна] Прево и рыжий из цирка — Бенезе, на всех рвавшаяся и никому не дававшая ничего сказать. В[арвара] С[ергеевна] все время хохотала из-за нее. Были пирожки в лагерь в Драней. После Второй Мировой войны активно участвовала в литературной жизни Парижа, была близка к кругу Г.В. Адамовича. Секретарь правления Объединения русских писателей и поэтов во Франции (1948 —1956). РЗФ. Т. 1. С. 605. НМ. Т. 6. Ч.з-С. 558. 1 То, что мы видим, зависит от фонарщика, И я не имею глаз, подобных вашим. - Я-то вижу прекрасное, ясное; ибо в моем фонаре Вместо лампочки — лучи солнца. Красота — в глазах того, кто смотрит, (франц). 2От франц. attitude — манера. 3 В этом месте в рукописи вопросительный знак отсутствует. 370
Дневник. 1920 с капустой и женины лепешки. Видел эротич[еский] сон. J. Т. <...>2 я работал <...>3, но не дошел до п[оллюц]ии. 11 янв[аря], воскр[есенье] Работал, во время работы приехал Рябуш[инский], потом Нерадовский смотрел картину для музея. Одобрил. Перед обедом с Женькой наколачивали реечки на картину мою. Вечером с ним ходили к Рябуш[инскому], пили чай с пряником и смотрели кое-какие его покупки: м[ежду] пр[очим], курьезные две бронз[овые] статуи L[ouis] XVI комическ[ие] — крестьянин] и крестьянка. Пытались разбирать рукописные сны Досифеи — дочери Ел[изаветы] Петр[овны] и Разумовского4, но ни один не могли разобрать. Заходил еще к П[иньятелли] покупать пирожки и ватрушки. Там сидели и смотрели на заж[егшуюся] елку — электрическим] светом. 12 янв[аря], понед[ел ьник] Встал раньше и с Анютой пошел в сторону Невского. Я снес картину в музей. Там написал заявление и счет. Видел Нерадовского, Бенуа, Митрохина, Степана, Ар- гутинского. Картину мою одобрили, но вяло. Вернулся домой, стал писать, пришел из Пскова А. Коршун, мой поклонник, принес мне хлеба, муки, мяса и сала. Заказал картину «Спящая в гамаке» в голубом платье как на «Dame en bleu»5. Сидел долго, и я замерз. Толковый малый — все знает и все помнит, что кас[ается] картин, имена художников] и т.п. После обеда спал на кровати под плэдом. Пришла М.В. Ланге и пила с нами чай, а я рассматривал «Ист[орию] русского] искусства» Грабаря — всю скульптуру. На днях, засыпая, придумал, картину: 10коло шести слов неразб. 2Около восьми слов неразб. 3Одно или два слова неразб. 4 По преданию, у российской императрицы Елизаветы Петровны и ее фаворита А.Г. Разумовского было потомство, в частности дочь, проведшая большую часть жизни в московском Ивановском монастыре под именем инокини Досифеи. Ее часто ассоциируют с еще одной легендарной дочерью Елизаветы — княжной Таракановой. 5«Дама в голубом» (франц.) — картина (1897 —1900), для которой Сомову позировала его подруга, также художница Елизавета Михайловна Мартынова (1868 —1904). Находится в Третьяковской галерее. ЭЛ
Константин Сомов портрет молодой охотницы в кост[юме] XVIII века на фоне осеннего пейзажа с собакой и отдаленной скачкой за зайцем или оленем. 13 ЯНВ[АРЯ], ВТОРНИК / 31 дек[абря] 1919 Писал. Веч[ером] встречали Новый год. Скромно, но вкусно. Был пирог из 4-х слоев с мясом, кофейный крем и настоящий кофе с молоком. Дима еще не вернулся, и Анюта не была спокойна. 14 янв[аря], среда / 1 янв[аря] 1920 Утром позвонил Нерадовский: по распоряжению] из Москвы максимальная] цена за отдельную] вещь художника — 30 т[ысяч], и каждый худ[ожник] одновременно не может продать более двух вещей, поэтому Нер[адовский] просит меня принести еще вещь, так чтобы она с прежней составила сумму в бо т[ысяч]. Я взял карандашный] рис[унок] с Высоцкой1 и снес его к 2-м часам в музей — в этот час должен был быть контролер. Не знаю, что из этой комбинации выйдет; рисунок мой никто не видал, Нерад[овского] не было в музее. Оттуда пошел к Канам, вернувшимся из Ораниенбаума. Вечер[ом] ко мне приходил и долго сидел Коршун. Было нудно, хотя он — толковый, любознательный] и очень много знающий в искусстве] человек. Работал сег[одня] мало, до ухода в музей. Вернулся Дима и привез снеди на 6о т[ысяч]. 15 янв[аря], четв[ерг] Кончил картину, очень скверную. Вечер[ом] сначала лежал, помешал Платер, сидевший дов[ольно] долго и противно нывший. С ним ушел сначала к нему, чтобы увидеть Брюллова и переговорить] с ним о комнатах в их кв[артире] для Канов, а потом к Мазуровым, где была Анюта с Димой и Вера Сер[геевна] Клоч[анова]. 16 янв[аря], пятница Не работал, утр[ом] приходил Рябушинский; я ему внес бт[ысяч] за Mieris'a. Потом долго убирал свою комнату — мыл, вытир[ал] пыль и стирал воду с подоконника и пола. Заходила Марья Ростиславо[вна]. Вечер[ом] с Женькой ходил 1 Надежда Григорьевна Высоцкая — жена предпринимателя Ф.Д. Высоцкого; известен ее портрет работы Сомова. 372
Дневник. 1920 в Дом искусств]. Там музыка — пианист Шварц играл недурно Шопена, пев[ец] Мозжухин1 отвратительно кривляясь пел «Песни смерти»* 2 Мусор[гского] и «Я не сержусь» Шумана. Я, не дослушав его, ушел ужинать пшенной кашей с чаем. Говорил с Кузминым, от него узнал, что недели] 2 т[ому] наз[ад] умерла мать Нувеля. Кузм[ин] был со мной чрезвычайно] любезен, говорил даже, что видел два раза во сне и что один из снов был, что я женюсь на ком-то вроде Мгле Гауш. Я ему сказал, что мне не нравится его «выбор невесты». Было много знакомых и не очень скучно. Вас[илий] Иванович] Шухаев просит меня позировать] ему для портрета, я согласился на весну. 17 янв[аря], суббота Не работал, валандался. Обедал в Доме искусств] опять рядом с Ан[ной] Петр[овной], с другой стор[оны] Нотгафт. Радаков3 прочел смешные стихи: 5 законов наших обедов. К концу обеда приехал Грабарь4 с друг[им] каким-то маленьк[им] человечком. После обеда пошли наверх на открывающуюся] завтра выставку Замирайло. Много прекрасных] вещей, он мог бы быть замечательным художником, если бы ему подчас не мешала его глупость, а, отчасти, рабская любовь к Доре. Помогал Грабарю выбирать вещи для Третьяковки. За обедом Шура мне сообщил как слух непроверенный, что Бакст умер. Я или не поверил, или стал невозможно и скверно черств, но на меня это изв[естие] не произвело] никакого впечатления], и я сейчас же об этом забыл. К половине ю-го был на ’Мозжухин Александр Ильич (1877 —1952) — оперный певец; брат актера И.И. Мозжухина. Учился в Московской консерватории. Дебютировал в 1903 г. на сцене Большого театра. С 1912-го — солист Петербургского театра музыкальной драмы. С1926 г. в эмиграции во Франции (не вернулся из зарубежных гастролей). РЗФ. T. 2. С. 213. HM.T. 4. С. 617. 2 Речь идет о вокальном цикле «Песни и пляски смерти». 3 Радаков Алексей Александрович (1879 —1942) — художник-карикатурист, плакатист, иллюстратор. Активно работал для сатирических журналов. 4 Грабарь Игорь Эммануилович (1871 — i960) — художник, историк искусства, реставратор. Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета, учился в Академии художеств. Один из основателей «Союза русских художников», член объединения «Мир искусства». В1913 —1925 г. руководил Третьяковской галереей. В1918 —1930 г. стоял во главе Центральных реставрационных мастерских. 373
Константин Сомов Рижском пр[оспекте] у Бенезе, где Анюта с мужем и Женька. Они нас много кормили, потом спраш[ивали] меня большей [частью] глупо и бессмысленно и про Италию, и про гигиену, и про политику. Я старался быть любезен с ними, смотрел книжки: Auvergne, Touraine в «La Bourgogne»1. Анюта шила сапожки, а С[ергей] Дмитриевич] изображал] из себя ночное дежурство в бюро похор[онных] процессий, как Бенезе к нему и ни приставала. Вернулись домой и еще раз ели с Женькой. 18 янв[аря], воскр[есенье] Поздно встал, ранний обед, делал дополнения и поправки в списке моих работ (о рисунках к «Le livre’y»1 2). Прочел статью Яремича о Замирайле, нехорошо написанную. К половине 7-го к Канам; там до 9-ти и ужинал у них. Вернувшись домой, еще раз поужинали все вместе. Снята блокада. Что дальше? 19 янв[аря], понед[ельник] Встал вп часов, не захотел работать. Приезжал Гр[игорий] Маркович] П[орту- галов], показывал фальшивого Борисова-Мусатова3, расск[азал], что на 17-е большевики] всю ночь4, прежде чем декрет об отмене [смертной] казни войдет в силу, расстреливали и <...>5 убитых. <...>6. Прочел рукопись Радлова — статью обо мне7. Написана она слабо, себя я в ней не узнал нисколько. Обедала у нас (на кухне) В.С. Мазурова]; для нее сделали четыр[ех]слойный пирог с мясом. После обеда она рассматривала «Le livre de la M[arquise]»8. Заходил Элькан, принес 5 ф[унтов] сахару, за котор[ые] надо заплатить 8Лл тысяч. Втроем пошли по вьюге 1 «Бургундии» (франц.). 2«Книге» (франц.). 3 Борисов-Мусатов Виктор Эльпидифорович (1870 —1905) — художник, был близок к объединению «Мир искусства». Следующие десять слов приписаны над строкой. 5Одно или два слова неразб. 6Неск. слов неразб. 7Текст этой статьи: Радлов Н. Э. К.А. Сомов// Радлов Н. Э. От Репина до Григорьева. Пг.: Брокгауз-Ефрон, 1923. 8«Книгу маркизы» (франц.). 374
Дневник. 1920 к Степановым. У них музыка: Витковский (iere ballade1 Шопена, вальс Гуно-Листа1 2, sonet Petrarc’n его же) и с Рихтером3 в 4 р[уки] «Мазепу» Liszt'a. Потом обильное угощение за чаем. Я сидел между Христиной и Рихтером, с ним гов[орил] о театре и музыке. Анюта с Женькой пошли еще в час ночи к Р[ихтеру] играть в банк. Я — P.S. Приснилась мне почему-то мать Нувеля покойницей, лежащей в подушках навзничь, я ее рассматривал и почему-то избегал брата Ричарда4, который в другой комнате чем-то был занят. 20 янв[аря], вторник Не работал; провел день зря. Звонила N.N., с тоской полуупрекала меня — полу- просила о свидании. В последний] раз, когда я ее видел, она впивалась в меня поцелуями.5 Приходил Ника Мазуров за пенсне матери. Я ему показал (по ее просьбе) «Книгу маркизы» и «Спящую» (Landau). Он разошелся и стал говорить] случаи из офиц[ерской] жизни, о том, как один имел такую силу, что держал пари, что пробьет им [т.е. членом] оконное стекло, что и исполнил, изранился и почти истек кровью; как он сам (Ника) получил злостный тр[иппер], единственный] раз в жизни [не?] надевши гондон, и т.п. Вечер[ом] начал читать «Дон Кихота» в перев[оде] L. Biart. 21 [января], среда Не работал, смотрел, что можно из рис[унков] academie6 переделать в «Спящую женщину», которую обещал Коршуну. Потом, замерзнув в комнате, пошел к Женьке на диван, закутался, пил чай и читал предисловие Prosper Merimee к перев[оду] «Д[он] К[ихота]» L. Biart'a. После обеда хватил на кв[артиру] Ж[ени] 1 Первая баллада (франц.). Фортепианная транскрипция Ф. Листа вальса из оперы Ш. Гуно «Фауст». 3 Рихтер Николай Иванович (1879 —1944) — пианист, преподаватель Петроградской консерватории. Репрессирован. 4 Нувель Ричард Федорович (псевд. Рикардо Норди; 1857 — ?) — оперный певец; брат В.Ф. Нувеля. 5Далее вставка (три предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов Сомовой и к В.С. Мазуровой]. 6 Академический рисунок обнаженной натуры (франц.). 375
Константин Сомов Сомовой и к В.С. Мазуровой]. Брал ванну. Потом дочел предисловие и биографию Сервантеса и лег спать. 22 ЯНВ[АРЯ], ЧЕТВЕРГ Встал поздно, солнце, но ужасный холод в квартире. Ночью думал о картине, кот[орую] буду писать, и о двух или трех новых: пейзаж с бледной радугой по этюду, что у Берлинов, все, как там, серое и зеленое, и только один удар где-то вдали ярко-зеленый, светлый. Потом на красном диване и среди кр[асных] занавесок дама в белом или бледно-бледно розовом в позе как N.N. и мужч[ина] во фраке в позе как я.1 И опять «Печальный конец кавалера ... »* 2, но в осеннем грустном парке с серым небом и с восходящей луной. Снилось мне, что я с Анютой приехал в какой-то город незнакомый, и никто не может сказать, как он зовется, а подписи на двух языках и русском. Смотрел барочные странные церкви. Вдруг встречаемся с Химоной, и она нам говорит, что это Крэков — Краков. Читал «Дон Кихота», которого знал в детстве в сокращенной] перед(аче) с картинками. Потом лет 25 т[ому] назад прочел небольшую часть того же перевода] Biart, что читаю и теперь. Не хочу умереть, не зная самых замечательных] книг. Вечер[ом] Степановы, все, кроме отца; скучно. С[ергей] Дмитриевич], Дима упорно молчали, что производило] противное, нудное впечатление. Воля тоже молчал, разумеется, от конфуза. Мне было очень скучно; Христина была, как всегда, мила и приветлива. Пятница, 23 [января] Немного рисовал, подготавливал новую «Спящую». Вечером не пошел в Дом искусств], волновался с Анютой из-за Женьки, непонятно не ворочавшегося домой до 8-ми ч[асов]. Потом было уже поздно. И мы пошли к Клочановым. Брата барона расстреляли, но у него вид как всегда — ни больше, ни меньше грустный или веселый. Он даже об этом ничего не говорил. Было тепло, но скучновато и пропажа времени. 'Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов Крэков — Краков. 2 По мотивам сцены из «Манон Леско» аббата Прево. 376
Дневник. 1920 24 [января], суббота Рисовал немного в отвратительно холодной комнате. Стал пить чай в 2 часа; пришла N.N. plus amoureux quejamais1. Удалось между двух появлений Анюты в нашей комнате сделать a fuckI 2, не доставив мне нисколько удовольствия. Потом долго и скупо слушали ее ламентации. Ходил обедать в Дом искусств], сидел между Шухаевым и Альтманом, тут же поблизости сидел идиот наглый Петров- Водкин, несший чепуху; м[ежду] пр[очим], об А. Франсе, что он, дескать, дрянной писатель и те, кто его читает — идиоты. После обеда, бол[ее] многолюдного, чем предыдущие, общее собрание, очень скучное, чтение и исправления устава. Я скоре ушел к В.С. Мазуровой на щи из свинины и ватрушки. Разговор больше всего — такинирование Ники и нападки на него В.С. Клоч[ановой] и Анюты. Говорили о расстрелах <...>3. Убитых <...>4 среди бела дня, везли по городу и <...>5. Будто автомобилей <...>6 дороге, заставили рыть могилы раздетых донага и <...>7. Раньше, месяца два т[ому] н[азад], расстреляли и старуху, сестру <...>8 за то, что она подавала помощь раненым <...>9. Получил через Э[лы<ана] деньги от Грж[ебина]. 25 [января], воскр[есенье] Не работал. Утром заходил Элькан за вещью для Добычиной: рис[унок] (забракованный) «Die Weihnacht»10 II. После раннего обеда с Анютой ходили к Канам. Там мать (Леон) и Давидович, поверенный в делах Берлинов. Дети на меня налипали. Оттуда я прямо в театр на «Отелло»11: встретился с Женей и Никой Мазуровым], I Еще более влюбленная, чем обычно (франц.). 2Еблю(англ.). 3Одно или два слова неразб. 4Одно слово неразб. 5Два или три слова неразб. бНеск. слов неразб. 7Около восьми слов неразб. 8Два или три слова неразб. 9Одно слово неразб. Возможно, следует читать — белых. ю«Рождество» (нем.). II «Отелло, венецианский мавр» — пьеса У. Шекспира. 377
Константин Сомов который нас провел в ложу. Было так мало видно и слышно, что после з-й картины (объяснения Отелло в сенате) мы ушли. Декорации Щуко, насколько можно было судить по кусочкам, очень хороши. Надо посмотреть из кресел. Оттуда с Женей пошли искать искавшего нас Элькана к Абельманам. Они нас оставили, обласкали, накормили вкусным, пришел туда Элькан, принес мне в подарок акв[арель] Villiers’a. Женьке понравилось там, и мы довольные вернулись домой. Были там Хессины, брат m[ada]me и Кантор1. 26 янв[аря], пон ед[ел ьн и к] Не работал. Вечер[ом] ненадолго ходил к Пиньятелли. Там чрезвычайно] тепло, но ужасная скучища и такие пошлые, все те же разговоры. 27 янв[аря], вторн[ик] Элькан с Добыч[иной] продали акв[арель] «Weihnacht»1 2 Португалову за 25 [тысяч] Начал писать первый подготовительный] слой картины (спящая в голубом для Коршуна). После 4-х пошел за маслом к Абельманам. Чай огпё3 и в утомительном изобилии la belle ame de madame4. Вечером я вызвал Н.П. Ряб[ушинского] заплатить ему 5 [тысяч] и посмотреть барышень на балконе Неффа (котор[ых] он принес). Сидел и болтал (незначительно, конечно) до л-ти. 28 янв[аря], среда Анютино рожденье. Писал и окончил покрытие коричневой подкладкой. Вечером у В[еры] Серг[еевны] Клоч[ановой]. Там скучное лото, я нарочно взял «Дон Кихота», но не читал его, т.к. разговаривал] с Никой <...>5: он рассказывал] интересно] о шулерах и их <...>б. 1 Кантор Вальер (Владимир, Вольф) Морисович — инженер-технолог, предприниматель, один из учредителей издательства «Аквилон». 2 «Рождество» (нем.). 3С закусками (франц.). 4 Прекрасная душа мадам (франц.). 5Одно слово неразб. бОдно слово неразб. 378
Дневник. 1920 29 янв[аря], четв[ерг] Немного прошел акварелью рис[унок], начатый летом — двое сидят на траве, — но он не вышел хорошо. Приехала из Ц[арского] Женя и нас с Анютой и утомила, и раздражила. Днем ходил за картофелем к М[арии] Вас[ильевне] Ланге. Вечером дома читал «Дон Кихота». Потом поздно в кухне разъели последнюю мою банку консервов — ананасы. С[ергея] Дмитриевича] не было дома, т.к. он был дежурным у себя на службе, и это было приятно весьма. 30 янв[аря], пятница Не работал. Днем приходила N.N. Анюта вскоре ушла. Мы сделали a fuck1 <...>1 2. Скучно быть жертвой grand amour'a3, о котор[ом] N.N. все время говорит. Удовольствие] небольшое — <...>4. Долго сидела, дождалась и А[нюту], и Ж[еньку]. Вечером в Дом искусств], Зилоти играл Баха, Шопена и Шуберта. Много народа. Говорил с Радловым о статье обо мне. СХимоной, Леночкой Лазаревской5, Бушеном, Эльканом, Дм[итрием] Цензором6. Оттуда с Неточ- кой Абельм[ан] к ним, Женька тоже. Ужин. Мгле А[бельман] надоедала своим пресиезничаньем7 и несносным fishing'oM for compliments8. Надо ходить к ним реже, чтобы не сделаться их другом, чего они добиваются. Был там Элькан и Хессины. 31 янв[аря], суббота Сделал (почти до конца) маленький] эскиз м[асляными] кр[асками]: Арлекин обнимает даму, сидящую на траве, фон — фейерверк. Предполагаю его дать Эль- кану как revanche за его подарок и любезности. Обедали раньше, т.к. с Анютой торопились в театр на «Разбойников»: Ника М[азуров] посадил нас в ложу над 1 Еблю (англ.). 2Неск. слов неразб. Возможно, следует читать — в моей комнате. 3 Великой любви (франц.). 4Около семи слов неразб. 5Лазаревская Елена Михайловна (? —1924) — переводчица. бЦензорДмитрий Михайлович (1877 — 1947) — поэт. 70т франц. precieux — манерный. 8Напрашиванием на комплименты (англ.). 379
Константин Сомов оркестром. Декорации] и кост[юмы] Добужинского. Игр[али] Монахов1 и Максимов1 2. Было нескучно — красивая трагедия. Но уж очень много наивного и даже смешного, как, напр[имер], старик в склепе. Постановка Доб[ужинского] сводится, в сущности], к костюмам, дов[ольно] красивым. Максимов играл пошло, как оперный тенор. Монахов был лучше. Слух: 3[иновьев] будто арестован Д[зер- жин]ским — «вызван в Москву». 1 февр[аля], воскр[есенье] Кончил эскиз. Хотя солнце уж светит, но холод адский в комнате — вода замерзла в стакане, а печник вчера обманул. Пришел он после нашего раннего обеда, за котор[ым] присутствовал Н.П. Ряб[ушинский], принесший Анюте сумму за прод[анные] часы. Было весело. Заходил Лексик Степанов. Потом, после ухода печника, был Замков; заказал мне картину — interieur с двумя возлюбленными. Забегал Бенуа на минуту за сапогами А[нны] Карл[овны]. После ухода Замкова, поругавшись с Димой, пошел к Канам; там ужинал и сидел до ю-ти ч[асов] вечера. Лег вернувшись. P.S. 2 февр[аля], понед[ельник] С помощью Женьки двигал мебель — переставляли ее и снова двигали на прежние места. Потом Анюта исправила печку, темпер[атура] поднялась на 3 гр[адуса] (т.е. с нуля); варили какао и [жарили] лепешки на ней. Я с метлами и пыльной тряпкой чистил и мел всю комнату. Не работал. После обеда приходили Коршун, Платер. Последний купил у меня только что сделанный миниатюрный] эскиз дамы в объятиях Арлекина за ю т[ысяч]. В 8 я с Женькой пошел к Н.П. Ряб[ушинскому]. Там была и жена его; пили чай с молоком и пирожными и смотрели вещи. Среди них карт[ина] Debucourt'a (?) «Fahrende Leute»3. Она [Н.К. Рябушинская] трещала о театре, а Н[иколай] Павлович] скучал и был рассеян. Погода лунная, но жестокий холодный ветер. 1 Монахов Николай Федорович (1875 —1936) — актер, один из основателей БДТ, в котором он выступал до конца жизни. 2 Максимов (наст. Самусь) Владимир Васильевич (1880 —1937) — актер. В1906 —1909 и ign —1918 г. — актер Малого театра. В1919 —1924 г. — в БДТ. 3«Бродяги» (нем.). 380
Дневник. 1920 3 февр[аля], вторн[ик] Не работал, встал поздно. Анюта топила у меня новую печку. Т[ак] к[ак] оттепель, она стала дымить, я расстроился, был не в духе, и пришедшая Б.Л. К[ан] меня за это бранила. Сидела дов[ольно] долго. Когда ушла, стали с Анютой кипятить чай и [жарить] гренки на печке. Потом я подтер пол под окнами тающими. Так прошел весь день, грустно и бесполезно. Пел Брамса. В комнате стало 8 градусов] тепла. После обеда лежал, потом пришел Рябуш[инский] по делу кЖ[ене]. Сидел долго, до сна. 4 февр[аля], среда Оттепель, а дома страшно холодно. Болит голова, встал поздно, ничего не делал; т.к. телефон выключили, а мы не могли дать знать К[анам], я понес ей [Б.Л. Кан] б бутылок молока по страшно скользкой дороге. Рисовал детям картинки. И играл с ними. Пришел и ее муж. 5 фев[раля], четв[ерг] Встал, как всегда, поздно, немного рисовал: контур маленькой] карт[ины] — revanche Элькану. Скверно и пошло — рисовать не умею. Сочинил скверного Пьеро. Потом топили печку, Женя делал на ней лепешки, пили чай, сидели на корточках и на скамеечках, как семья эскимосов или saltimbanque’oB1. Выходил ненадолго по поручению Анюты к Клочановым и Мазуровым. После обеда лежал, а потом долго читал «Дон Кихота». 6 февр[аля], пятница Не работал, ходил на осмотр платер[овского] аукциона]. Там купил себе на постоянной] выст[авке] хорошее издание «L'inferno»1 2 in folio.3 Приходила Б.Л. Кан и долго сидела. Вечер[ом] в Доме искусств] квинтет неуд[ачный] Бородина, его же стр[унный] квартет и несколько его романсов, скверно спетых г-жой Непо- рент. Пили потом там чай с Химоной и Леночкой Лазаревской, много знакомых; ко мне лезла Мте Абельман. 1 Бродячих акробатов (франц.). 2 «Ад» (итал.) — первая часть «Божественной комедии» Данте. 3Далее вставка (одно предложение), расположенная на нижнем поле страницы рукописи. 381
Константин Сомов 7 февр[аля], суб[бота] Начал писать повторение прошлогодней картинки для Элькана. Приходила Наст[асья] Ивановна] Фриде, долго сидела, мы пили кофе около моей времянки на скамеечках. Обедал в Доме искусств] между Тройницким и Ухтомским. Потом выборы новых членов, затянувшиеся из-за бесконечного] спора как баллотировать — на листках были «+», «-» и «о»,— спорили, как считать нули, «за» или «нет». В конце концов, только выбрали в члены получивших безусловно одни «+». Попала среди них и Анюта. Добычина вручила мне 15 т[ысяч]. Вернулся домой к чаю, у нас сидела О.Н. Бенезе, пока не ушла эта идиотка, было противно. 8 февр[аля], воскр[есенье] Писал картину и кончил ее. Гадость. Не знаю, давать ли ее Элькану. Приходила Кан с дочкой Олей1; они принесли мне 4 мал[еньких] хлебца от матери. Была мила. Тут же был и мальчик Циммерманов. После обеда пришли Добычина с Эльканом. Заказали мне по картине. Добычина еще и вторую маленькую, какую я продал Платеру. Кривлялась и разводила истерику. Показал ей несколько вещей. Подарил Элькану маленькую картинку, от чего он пришел в умилительное волнение. После их ухода пошли с Анютой к Степановым. Пришел и Женька. Там было очень уютно, рассматривали старинные чудесные фотографии с разн[ых] знаменитостей и русских, и иностранных. Нектор[ые] совершенно изумительны, и тепер[ешнее] фотографическое] искусство не то. Что касается политики, последние дни всеми обсуждаются pro и contra эстонского мира. 9 февр[аля] Утром позвонил Нерадовский, просил придти в музей. Забегал Платер, принес на показ Врубеля рис[унок] — Анна Кар[енина] целует сына, вместе доехали на траме до Сенной. Раздражил меня св[оими] глупыми разговорами. Нерадовский передал мне из Москвы нежное сердечн[ое] письмо от Ив[ана] Ивановича] Трояновского1 2 и подарки — 2 ф[унта] сахара и крошеч[ную] бутылку хорошего 1 Кан Ольга Александровна (1911 —2003)— дочь А.А. и Б.Л. Кан. В1934 г., выйдя замуж, переехала в Тарту. После войны жила в Эстонской ССР, была служащей на крупных производствах. 2Трояновский Иван Иванович (1855 — 1928) — врач, коллекционер; муж А.П. Трояновской. Жил в Москве. Один из основателей Общества свободной эстетики (1907 —1917). Свое собрание произведений в 1918 г. поместил на хранение в Третьяковскую галерею. 382
Дневник. 1920 коньяка. Получил в канцелярии] свои 6о тысяч. Оттуда к Б.Л. К[ан], сидел с ней, утешал ее в ее меланхолии, но вскоре пришла ее несносная мать. Пил кофе с хлебцами ее изобретения. Вечером читал долго «Дон Кихота». Рассказ1 (вставную повесть) Санчо о мнимом посещении Дульцинеи и «le curieux malavise»* 2.3 Приходил Элькан, принес revanche на мой revanche — старинную табакерку и деньги, 42 Боо [рублей] и 1730 за себя и за Зам[кова] вперед. Ю ФЕВ[РАЛЯ], ВТОРНИК Встал с сильной головной болью — угорел от вчерашнего дыма нашей печи. Приходил В.В. Лебедев4 за экземпляром] «Le livre'a»5, и мы долго, часа 2, с ним разговаривали — спорили — он защищал <...>б Татлина, <...>7 * и др[угих]. Спор был дружелюбный. Then came the amorous N.N. I was alone. I f[ucke]d her, she [is] extremely happy. Showed me a long purse with a golden curl from a J. T. and after some hesitation she <told — зачеркнутой <...>9 it belonged to the middle-aged [man] I know so well. He has benn her lover for two last years. But now I am her idol. I [am] not in the least jealous, but feel amused10 11 12 <...>1112. Лежал, ’Следующие два слова приписаны над строкой. 2«Безрассудно любопытном» (франц.). 3Далее вставка (до конца записи за день), расположенная в рукописи на верхнем поле следующей страницы. 4Далее вставка (четыре слова), расположенная в записи за этот день, после слов Спор был дружелюбный. 5« Книги» (франц.). бДва или три слова неразб. 7Одно слово неразб. Возможно, след, читать — Малевича. Следующее слово приписано под строкой. 90дно слово неразб. юДалее несколько слов (до конца предложения) приписано под строкой. 11 Неск. слов неразб. 12 Потом пришла влюбленная N N. Я был один. Я выебал ее, она необыкновенно счастлива. Показала мне кошелек с золотистым локоном с J. Т. и после некоторых колебаний она <сказала — зачеркнуто> <...>, что они принадлежат средних лет [мужчине], которого я так 383
Константин Сомов голове стало к обеду лучше. После обеда опять лежал. Потом долго читал «Дон Кихота». и февр[аля], среда Не хотелось начинать работу. Пел Брамса. Вставил в рамы миниатюры на жести, вынутые из них прошлой весной. С Анютой сидел у моей печки на скамеечке. Пили чай с молоком и поджаривали на ней хлеб. Так прошел весь день. Рано пообедав, пошли в театр в ложу дирекции, в котор[ой] сидели вдвоем одни. Спект[акль] был для красноармейцев. Давали «Дантона» — дешевую, но эффектную пьесу. Исполнена она посредственно; вместо Максимова роль молод[ого] гасконца играл какой-то маленький плюгавый актерик. Красивая актриса Але- нева1 игр[ала] героиню.* 2 Перед спект[аклем] красноармейцам сказал вступление какой-то человек — о Дантоне и французской] революции <...>3. В 9 спект[акль] кончился. После чая и чтения «Дон Кихота» («histoire du captif»4) пошел спать. 12 февр[аля], четверг Не работал.5 Среди дня приходила Б.Л. Кан за молоком и страшно меня разозлила своей глупостью, без конца и ужасно жаловалась на то, что ей самой надо нести его. Обедал у насЛобойков на кухне. Концерт отменили. Звонила Абельман. Звала к себе. В 9 я пошел, там были Замков, Элькан, брат ее, М[арии] Вениаминовны], и Хессины. Вкусно накормили. P.S. Долго не мог заснуть и много придумал картин за это время: interieur(no моему этюду) с няней и малюткой заснувшими, с игрушкой (Арлекин?) на полу, с клеткой канарейки. Потом подробности картин для Добычиной и еще другие, ранее задуманные: толстая хорошо знаю. Он был ее любовником последние два года. Но теперь я ее божество. Я менее всего ревную, но почувствовал удивление <...> (искаж. англ., франц.). 'Аленева Ксения Александровна (1893 — 1977) — актриса Большого драматического театра и театра им. Ленсовета. 2 Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 3Неск. слов неразб. 4«Повесть о пленном капитане» (франц.). 5 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов Звонила Абельман. 384
Дневник. 1920 некрасивая дама в пышном наряде, перед ней мальчик амур с зеркалом. Два аббата в осеннем парке при восходящей луне. Пятница, 13 февр[аля] Не работал. Обедал у Кримера в компании К.Н. Рабиновича и его жены (тоже доктора), какого-то разговорчивого господина, рассказывавшего] интересные] в бытовом отношении] сцены хищения и воровства <...>’ офицером <...>* 2 и помогавших ему делать3. Обед. Гусь и гороховый суп на свинине. Водка на березовом экстракте невкусная. В половине ю-го пошел в Дом искусств]. Там играл свои сочинения Бик4, мне не понравившиеся. Много знакомых, почти все жиды. И все меня ищут и льнут ко мне: сладкий Замков, Рыбаков, Абельман, Элькан ит.д., ит.д. 14 февр[аля], суббота Работал мал[енькую] картину по заказу Добычиной. В 4 обедали. В5ч[асов] с Анютой вышли обедать в Дом искусств]. Она в перв[ый] раз как член. Было слишком много народу. Я обедал за небольшим] столом с Шурой, Яремичем, Матвеевым]5, Нерадовским, Анненковым, Allegri, Верещагиным из Общества] поощ[рения] худ[ожеств]6. После обеда пошли наверх смотреть открывающуюся выставку Альберта Бенуа7. Много великолепных акварелей, громадный талант, ’Три или четыре слова неразб. 2 Два или три слова неразб. 3Эти события, возможно, обсуждаются также в записи от 29 февраля 1920 г. 4Герман Леопольдович Бик (1896 —1944) — композитор и пианист, вместе с женой, также пианистом и композитором, эмигрировал в Эстонию 1921 г. С1927 г. жил в Берлине, где сочинял музыку для кабаре, создал собственный Ben Berlin Tanzorchester. В1933 г. супруги переехали обратно в Эстонию, в 1936-м — в Лондон. 5 Матвеев Александр Терентьевич (1878 —1960) — скульптор. 6 Возможно, это был Василий Андреевич Верещагин (1859 —1931) — библиограф, историк искусства, член редакции журнала «Старые годы». HM.T.i. С. 539. 7 Бенуа Альберт Николаевич (1852 — 1936) — художник, архитектор; брат А.Н. и Л.Н. Бенуа. Один из основателей Общества русских акварелистов. В эмиграции жил во Франции. Член общества «Икона». РЗФ. Т. 1. С. 146. НМ. Т. 1. С. 277. 385
Константин Сомов разменявшийся впоследствии на гроши. Ранние его акв[арели] [18)70 — [i8]8o-x годов особенно хороши. Потом вниз на выборы новых членов. Оттуда с Анютой к Канам. На кухне пили кофе и болтали. Он и она, а дети уже спали. Он рассказывал про мошеннические] проделки с ним Ландау. 15 февр[аля], воскрес[енье] Работал и к 4-м кончил картину; она вышла лучше предыдущих двух. N.N. прислала письмо, умоляющее меня придти к ней сегодня непременно для объяснений. Пишет о страданиях, о сердце, не находящем покоя, и кончает: «Будьте человеком. Ваша N.N.». Вечером после чтения легкомысленного] романа «L’enfant du bordel»1, приписываемого Pigault-Lebrun'y, пошел к N.N. Grande scene d’amour, je lui ai dit qu’il faut en finir. Prieres, baisers, <...>* 2. J'ai ete de marbre. Degout et ennui.3 Звонил С.Г. Ландау: О.А. Хим[она] — воровка — призналась в бриллиантах. Долго рассказывал мне эту интересную историю. Она не сумела воспользоваться своей кражей и вовремя уехать. Украла брошь, браслет, денежное письмо и паспорт умершей англичанки]. 16 фев[раля], понед[ельник] / з февр[аля] Анютины именины. Не работал, днем [читал] «L'enfant du bordel»4 —банальный роман, вне литературы, похожий на множество таких же эротич[еских] романов, в котор[ых] герой без меры е[бется] с десятком дам и пейзанок. Пил с Анютой какао. Потом я читал кое-что из Boleyn relative ä (’amour5. Перед обедом немного рисовал: тело к написанной в 1909-м акварельной голове спящего кадета. Вечером по случаю Анютиных именин зеленая скука, все очередные дуры: Вера Цем[ирова], Любочка, Бенезе, Юлия Стом[атьевна], скучнейший барон — всего ’«Дитя борделя» (франц.). 2Одно слово неразб. 3 Грандиозная любовная сцена, я ей сказал, что нужно с этим заканчивать. Мольбы, поцелуи, <...>. Я был как камень. Отвращение и скука (франц.). 4«Дитя борделя» (франц.). 5Болейн, относящееся к любви (франц.). Речь идет о переписке короля Англии ГенрихаУШ и его супруги Анны Болейн. 386
Дневник. 1920 гостей человекю. Среди них милая Степанова с сыном, но они потонули в море скуки. 17 ФЕВРАЛЯ, ВТОРНИК Работал над акварелью «Сон кадета». Придал ей полуоконченный, но довольно красивый вид. Главное в том, что [внимание зрителя] было обращено на J. Т., which is very elaborated1. Во время работы приходила N.N., я был один, объяснение; после неск[ольких] слабых упреков сказала, что так, как я хочу, — лучше; клянется себе, что вообще больше не будет изменять мужу с кем бы то ни было. Но, тем не менее, при прощании без конца меня целовала, объясняя, что поцелуи не опасны и что ей без них будет тяжело.1 2 После обеда на общем собрании домовых комитетов по поводу выбора санитарной тройки. Потом заходил Элькан, принес масло и взял картинку. Вечером читал «Дон Кихота». Упрекал Женьку в денежной неаккуратности и раздразнил его. 18 февр[аля], среда Пробовал продолжать акв[арель] 1909 г[ода] — прогулку маркизы — акварель не ложится, и я бросил, решил перевести ее на масло со временем. 19 февр[аля], четв[ерг] Начал писать даму спящую для Коршуна. Уже цветами по одноцветной прокладке. 20 февр[аля], пятница Работал. За завтраком альтеркация с С[ергеем] Дмитриевичем] из-за моего замечания ему, чтобы он не вытирал пальцы о скатерть после ковыряния ими в зубах. Он, разумеется, вспылил и ругался. Вечером в Доме искусства. Масса народу; все ждали концерта, но он не состоялся. БылаТявочка (0[льга] Аф[анасьевна] Судейк[ина]3), с которой я говорил, 1 Сделанный очень искусно (англ.). 2Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов и раздразниа его. 3Судейкина (также Глебова-Судейкина, урожд. Глебова) Ольга Афанасьевна (1885— 1945) — актриса, художник, переводчик; первая жена С.Ю. Судейкина. Окончила Императорское 387
Константин Сомов и с женой худ[ожника] Анненкова, была Мар[ия] Ивановна] Прево и множество жидов, Абельманы меня преследовали взглядами. Арестован Португалов. 21 февр[аля], суббота Работал. Приходила N.N. утром. Вечером ходил к ней: with a fuck* 2. Через Б.Л. Кан Ландау предложил мне поручиться за О.А. Химону. Он считает меня дураком, и что у него за цель?3 Будто и сам он за нее поручился. Она же в Выборгс[кой] тюрьме содержится и (как сказал Оршанский) обвиняется в убийстве и грабеже (англичанки). Ландау, по-вид[имому], в большом расстройстве и наделал ошибок.4 Возвращаясь домой, чуть было не был побит двумя матросами за то, что не ответил им на вопрос о дороге. Один меня толкнул в спину, т[ак] ч[то] я чуть было не упал, а другой размахнулся, чтобы дать мне по голове, но задел только за шапку5, потом они стали между собой ссориться. В конце концов, менее пьяный вернул мне потерянные мной калоши. В общем, я не пострадал и не испугался. 22 ФЕВР[АЛЯ], ВОСКРЕСЕНЬЕ Приезжала Женя из Царского, помогал ей выносить в мастерскую ее вещи. Потом приходил Платер, показывал карт[ину] XVIII века Dumont — Dudelsackpfeifer6 с марионетками — купил ее на аукционе. Я работал. Приходил Рябушинский, принес на хранение группу сакс раннюю, но некрасивую. Потом Замков долго театральное училище. Выступала в театрах Вс. Мейерхольда и А. Суворина. Участвовала в программах кабаре «Бродячая собака» и «Привал комедиантов». Занималась скульптурой, создавала куклы. В1924 г. уехала в Берлин, оттуда в Париж. Переводила французскую поэзию на русский язык и русскую на французский. Занималась живописью, скульптурой, изготовлением кукол. РЗФ. Тл. С. 374. HM. T. 2. С. 117. 'Одно слово неразб. 2Себлей (англ.). 3 В этом месте в рукописи вопросительный знак отсутствует. 4 Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в записи за следующий день, после слов подаренную мне N.N. 5Так в рукописи. 6Волынщик (нем.). 388
Дневник. 1920 сидел, заплатит деньги вперед. Показывал карточку дамы-блондинки (Новоселовой), в которую долго был влюблен, и порядочно мне надоел. Стемнело; с Анютой вдвоем ужинали, я поставил банку красных вишен, подаренную мне N.N. Рябуш[инский] пригласил меня вечером пить вино*. Узнал у него, что Р[остов]-на- Дону взят обратно Деникиным. Пил какао и, вдвоем, бутылку Chateau Smith Haut Lafitte 1889. Смотрел новые его приобретения. Говорили о вещах и о будущем его проекте устр[оить] в П[етербур]ге большое антикв[арное] дело. Хочет пригласить в компаньоны Женьку. Было скучновато, но зато чудное вино, прозрачное, яркорозовое. 23 февр[аля], понед[ельник] Долго работал — от 12-ти до полов[ины] б-го. Вечером дома. Рассматривал каталог фарфора. 24 февр[аля], вторн[ик] Долго работал и кончил картину. Сегодня светило солнце, и в комнате было почти тепло — поворот на весну, — было весело на сердце. Анюта работала тут же, а Женька сварил нам какао. Картиной недоволен, много было непреодолимых трудностей. Вечером с Женькой ходил к А.П. Келлеру. Он и его мать очень радушно нас приняли, угостили волшебным чаем. Непринужденно болтали. Старуха забавно рассказывала обо всякой всячине. 25 февр[аля] Не работал; к 12-ти приехала Анютина Сонечка, у меня в комнате на печурке готовила лепешки и кофе. С[онечка] ридикюльно болтала. В 2 часа уехал к Кустодиеву; был у него долго, вернулся домой к обеду. Смотрел его последние] вещи. Получил от него в обмен на абсорбент большой кусок римск[ого] холста. Был у него Махлин1 — молодой маленький бойкий еврей. Скорее не противный. Ворочаясь домой, встретил Элькана с Неточкой Абель[ман], идущих от меня. Неточка принесла мне крас[ивый] стаканчик со сладким творогом. Обедал у нас Лобой- ков, которому] через С[ергея] Дмитриевича] прислали пакет д[енег]. После обеда, полежав, пошел с Анютой к В.С. Мазуровой. Там гости — девица и молод[ой] 1 Возможно, Б.В. Махлин. 389
Константин Сомов <...>1 Евген[ий] Иванов[ич] (?) — он пел милым голосом цыганистые романсы под мой аккоманимент, Анюта тоже спела. Разговоры незначительные. 27 [февраля], пятница Днем заходила Б.Л. Кан за молоком, обе Абельман принесли отЭлькана чудесное молоко и масло. Вечером в Доме искусств] посредственный] коротенький концерт: пели тенор Максимов и сопр[ано] Тер-Даниэлян* 2 романсы Чайковского и [Римского]-Корсакова. Мать С. представила мне его. Он красив и симпатичен. Заходили на обратном пути к М.И. Прево, бывшей тоже в Доме, за хлебом. 28 [февраля], суббота Компоновал новую картину. Днем опять Б.Л. К[ан] за молоком.3 Приезж[ал] Кример приглашать на воск[ресенье] к обеду. Вечером ходил к N.N. Бесконечные ласки и поцелуи. A fuck4. 29[февраля], воскресенье Утром Зилоти. Компоновал рис[унок]; после раннего обеда пошел к Абельманам. Там разочарование, что не останусь к обеду, специально для меня заказанному, но я обещал5 после уговоров бесконечных придти туда вечером после Кримера. У Кр[имера] был Рябушинский, продавший ему на крупную сумму стар[инных] вещей (Рослена и две гарднер[овские] группы, бывшие одно время моими от Рудановского). Обед готовила мать Кримера. Было вкусно. Разговор почти исключительно] об убийстве прислуги и о краже. Все улики против А. Юценова, милого ученого мор[скогоя офицера, которого] я у него видел. Но Кример 'Одно слово неразб. Возможно, след, читать — пед[ераст]. 2Тер-Даниэлян Айкануш Багдасаровна (1893 —1958) — певица. В 1920-м окончила Петроградскую консерваторию. В1920 —1922 г. выступала в Петрограде. В1922 —1932 г. — солистка Тбилисского театра оперы и балета. 3 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов не останусь к обеду. 4Ебля (англ ). Следующие три слова приписаны над строкой. 390
Дневник. 1920 просил следователя] не арестовывать его. Все подробности очень интересны. К половине 12-го у Абельманов, чудный второй обед. Ридикюльные комплименты и ухаживания за мной. Оба [т.е. М.В. и М.Л. Абельман], Элькан и Кантор. День ultra сытый. 1 МАРТА, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Солнце светит в комнату. Пел песни Моцарта. Рисовал. Пришел Дима Циммерман, сидел со мной, я его дразнил и занимал, он щебетал, шутил, ласкал меня, мы пили вместе чай; подарил ему розовый с золотом стаканчик. Он был в восторге, но мне мешал несколько работать. Композиция бедная и глупая, — ну все равно. Заходила за молоком Б.Л. Кан. Потом Ф.Ф. Нотгафт (заказал мне гуашь — фейерверк), Бушей и Эрнст; показывал им новые картины. После обеда лежал, потом читал «Дон Кихота». 2 МАРТА, ВТОРНИК Начал писать краской в одном тоне новую картину «Liebespaar»1 для Замкова. Одной brun transparent1 2. Был недоволен. Вечером ходили с Анютой к Степановым. Там было мило и уютно, прелестная Христина и ее дети. 3 МАРТА, СРЕДА Продолжал работать и кз-м кончил прокладку картины одним тоном. Заходил Рябушинский. Потом пришел и мило верещал Димочка Циммерман. К4-М с Анютой пошли к Б.Л. Кан. Там ее паршивая мать. Дети меня обнимали и все время сидели на мне. Чудная солнечная погода, но надо было плыть, а не идти. В комнате у меня уже тепло. Такое счастье. Вечером после чая приехал из Пскова Коршун, просил позволение переночевать. Привез хлеба и русского] масла. Картина его ему понравилась, и мы с ним рассчитались: я получил з т[ысячи] р[ублей], 23 ф[унта] ч[ерного] хлеба, 3 ф[унта] масла, 4 ф[унта] мяса, ю ф[унтов] рж[аной] муки и % ф[унта] сала (15 тыс[яч]). Всю снедь я предоставил безвозмездно семье. 1 «Влюбленные» (нем). 2 Прозрачной коричневой (франц.). 391
Константин Сомов 4 МАРТА, ЧЕТВЕРГ Утром завтракали с переночевавшим Коршуном. Я ему показывал акв[арель] Бенуа, а потом он ушел. От него (Коршуна) пахнет цыпленком в курятных рядах.1 Долго рисовал на бумаге: сочинял фигурки для картины гуашью для Нотгафта, был в огорчении, как я мало знаю человеческую] фиг[уру] и как я не справляюсь с движениями ее. У нас были Б.Л. Кан и Димочка Циммерман. Анюта и она [т е. Б.Л. Кан] вели себя предосудительно — это была academie1 2 для Димочки, котор[ый] принимал уч[астие] и реагировал на забавы обеих. Я при них рисовал. С Анютой вечером ходил к Рябушинским, там б[ыл] Кример, Одинцов с сыном-калекой. Было ничего себе. Выпил два б[окала] чудесной старой мадеры, с блинами. Разговоры обо всем понемногу: и о политике, и о стар[инных] вещах. Над[ежда] Конст[антиновна] вела себя аррогантно по отношению к Ник[олаю] Павловичу], нагло хохотала над ним. Показывал нам двух прекрасных Рослинов — порт[реты] кн[язей] Голицыных (она — Princesse Moustache3). Назад нас довез на автомобиле Одинцов, ехавший в свой вагон-жилище на Варшавском] вокзале. Анюта радовалась мадере. Пятница, 5 марта4 Рисовал опять для будущей гуаши. Днем приходила Добычина с матросом Драм- повым5. Принесли ю [тысяч] вместо 75-ти и страшно кривлялись. Вечером с Жень¬ 1 Далее вставка (четыре предложения), расположенная в начале записи за следующий день. 2 Рисунок ню (франц ). 3Усатая княгиня (франц.) — прозвище Натальи Петровны Голицыной (урожд. Чернышевой: 1741 —1837). Соответственно, можно предположить, что второй портрет был портретом ее мужа, князя Владимира Борисовича Голицына (1731 — Т799) 4Далее вставка (три предложения), расположенная в записи за этот день, после слов Пригласила на «Калигулу». 5Дрампян (Дрампов) Рубен Григорьевич (1891 —1991) — искусствовед. В1916 г. окончил юридический факультет Московского университета, после чего был призван в армию, проходил службу на Балтийском флоте. В1923 г., после демобилизации, поступил в качестве научного сотрудника в художественный отдел Русского музея в Ленинграде. В1924 г. возглавил художественный отдел Государственного музея Армении (ныне — Национальная галерея Армении). Сформировал собрание музея за счет произведений из запасников 392
Дневник. 1920 кой в Дом искусств]. Муз[ыка] Шумана в хорошем исполнении] Голубовской1 («Крейслериана» и другое), а пев[ица] Аклив своим уксусным пронзительным голосом в дурном аффектированном] стиле пела пес[ни] Мендельсона, Шумана и Вагнера. Много знакомых, жидов в частности]. Нотг[афт] дал мне вперед 15 [тысяч] за гуашь. Староста мастерской уехавшего Шухаева* 1 2 просил меня взять на себя руководительство над ней. Я отказался. Н. Альтман просил меня нарисовать ему в альбом (!). Я согласился. Сладчайший и, думаю, фальшивый (?) Замков умолял меня сделать для него картинку. Была Н.К. Рябушинская, разодетая как блядь. Анкопарировала3 меня на некоторое] время, читала мне какие-то посв[ященные] ей стихи. Пригласила на «Калигулу» в понед[ельник] в Театральную] школу4. Когда начались танцы, я ушел. Суббота, 6 [марта] Перевел сочиненные] фигуры на приготовленную] для картона бумагу. Потом ходил к Б.Л. Кан и возился с ее детьми. Там был и Дим[очка] Циммерман, ведший себя странно и скоро abruptement5 ушедший, приревновавший как бы меня, — он, очевидно], сей[час] влюблен в Олю. Frühlingserwachen6 наивно прекрасный. Оля почему-то плакала и Киса7 тоже чуть было. Она все время сидела у меня на коленях, Оля, прижавшись ко мне, все время стояла. Вечером у нас гости и порядочная скука: трое Мазуровых, Блиновы и Клочкова, Кло- чанова с бароном. Бесконечно мил Блинов; он устроил «Дина Креген» (его мечту). Он единственный] говорил живые вещи, его дама — невероятная, по-видимому, тоска. Эрмитажа, Русского музея, Третьяковской галереи, а также работ из Музейного фонда Москвы и Ленинграда. Возглавлял Государственный музей Армении в течение 25 лет. 1Голубовская Надежда Иосифовна (1891 —1975) — пианистка и клавесинистка. 2 В.И. Шухаев эмигрировал в Финляндию в начале 1920 г., откуда затем перебрался во Францию. 3Возможно, от франц. incorporation — включение, инкорпорация. 4 Школу русской драмы. 53десь — неожиданно (франц.). 6 Весеннее пробуждение (нем.). 7Кан Ксения Александровна (род. 1912) —дочь А.А. и Б.Л. Кан, сестра Е.А. и О.А. Кан. Эмигрировала вместе с семьей, живет в Париже. 393
Константин Сомов М[ежду] пр[очим], забавная бытовая штучка: на рынках в коробочках продают по ю штук заразных вшей за юо рублей. Их охотно покупают красноармейцы, чтобы освободиться отв[оенной] сл[ужбы]. Говорил это доктор Б-в, сам видевший такую коробку. Говор[ят], будто в Эстонии переворот, и мир с ней насмарку. 7 [марта], воскр[есенье] Решил нарисовать Лексику в альбом, т.к. мы сег[одня] д[олжны] б[ыть] у них. Нехотя — вышла пошлость — в маленьком овале бледно раскрашенная] спящая дама. Что-то вроде Богданова. После раннего обеда пошли к ним, Степановым. Женечкино1 рождение —14 лет. Музыкальный apres-midi1 2. Рихтер, его ученик Витковский играли пародии и в 4 р[уки]. Потом Рих[тер] и Астафьева3, тоже его ученица, игр[али] в 4 р[уки] «Шехеразаду» Р[имского]-К[орсакова]. Мы пели под Рихтера, оба очень удачно. Я спел «In questa tomba osc[ura]»4. «Я с нею никогда не гов[орил]» Чай[ковского] и «Nachtzauber»5 Wolfa, кончили мы дуэтом из «Дон Жуана»6. Дети остались очень довольны и нашим участием в концерте, и подарками, и рисунком в альбом Лексику. От них в 8 час[ов] мы скорее поплыли, чем пошли: я к N.N., Анюта — к Вареньке. У N.N. на постели a fuck7. Потом я ее дразнил, чувств[уя], как всегда «после», нечто презрительное и раздражение в себе. А она все время у меня на коленях осыпала меня ласками. Надо прекратить: к счастью, ее husband8 завтра вернется в Петербург]. 8 [марта], понед[ельник] Не работал. Разбирал долго песни Мендельсона. Пел. Вечером пошли в театр Театральной] школы по приглашению Рябушинской. Шла др[ама] Дюма-рёге’а9 1 Е.А. Михайловой. 23десь — вечер (франц.). 3 Астафьева Анна Александровна (1892 —1973) — пианистка. 4«Под этим скорбным камнем» (итал.). 5«Ночное волшебство» (нем). 6Оперы В.А. Моцарта. 7Ебля (англ.). 8 Муж (англ.). 9Отца (франц.). 394
Дневник. 1920 «Калигула» в переводе Буренина. Совершенно ничтожна. Достоинство ее, — что она очень хорошо и легко смотрится. Играли скверно — ни одного талантливого ученика, а манера школы очень скверна. В первых рядах сидели профессора: Васильева, Мичурина1, Юрьев, Студенцов1 2, Глазунов. Мессалину игр[ала] Гидони3, и христианскую] девушку — дочь Скрябина4. Рябушинс[кая] протанцевала с другими вакханалию и покривлялась, повалявшись на полу в объятиях некрасивого вакханта. Мы ходили к ней в антракте перед выходом ее, и она делала такой grand cas5 и волновалась. Домой. Шли с Анютой по страшной грязи. Женечка был с нами. 9 [марта], вторник Днем ездил к Кустодиеву, свез ему холст и книги. Смотрел его новые вещи — пикник и «Купчиху с мальчиком из съестной лавки». Болтали приятно. Вернулся только к обеду. Вечером пошел к Абельманам, куда был приглашен накануне на творог и сметану. Они под впечатлением вчерашнего посещения их Шаляпиным. Я угощался. Были Элькан и всегда молчащий Кантор. то [марта], среда Начал акварель-гуашь для Нотгафта. Работал до 6-ти часов. Приезжала Женя из Царского. У нас обедали Лобойков и Марья Ивановна] Прево. После обеда приходили ненадолго Элькан с А.М. Абельман за книгами. Дима Циммерман признался Б[еатрисе] Л[еопольдов]не, что он солгал на меня, будто я сказал, что Оля — злая девочка. Он вчера приход[ил] к нам — Дима [Михайлов] был один дома, — говорил, что не спал ночь, что он страшно расстро[ен], просил Диму на меня воздействовать, чтобы я его прос[тил]. Была ревность? Соперник 8-летний и 5<э-л[етний]. <Но я победил, кажется — зачеркнутс». 1 Мичурина-Самойлова Вера Аркадьевна (1866 —1948) — актриса, с 1886 г. выступала в Александрийском театре. 2Студенцов Евгений Павлович (1890 — 1943) — актер, режиссер. В1911 —1941 г. (с перерывами) — в Александрийском театре. 3 Гидони Евгения Иосифовна (1901 —1954) — актриса. 4Скрябина Мария Александровна (1901 —1989) — актриса; дочькомпозитора А.Н. Скрябина. 5 Важное дело (франц.). 395
Константин Сомов п [марта], четверг Продолжал акварель. Днем заходила Б.Л. Кан. Вечером у нее: Александр] Александрович] вернулся из Москвы. 12 [марта], пятница Кончил акварель. Снес ее в Д[ом] искусств и передал Нотгафту; он, его жена и Элькан в восторге от нее. В Д[оме] искусств] Миклашевская блестяще играла ряд вещей Л иста, виолончелист Г раудан1 игр[ал] стар[ые] вещи Händel^, Kuhlau, Beethoven’a; потом тарантеллу Роррег'а. Со мной были Анюта, Дима и Женя. Множество знакомых. Много крашенных дам — демимондных* 2. Дому грозит опасность закрытия — Пунин этого хочет, — Добычина приехала (так она говорит) спасать его. Печник по рекомендации Хайкина, к которому] я вчера заходил, ставить мне новую печь за 12 т[ысяч]. Сегодня он проломил новую дыру в стене. 13 [марта], суббота Убирал свою комнату после работы печника. Немного пел. Пошел к Канам по приглашению девочек, которые мне приготовили les cadeaux3. Рисовал им и смешил их. Вернулся к обеду. После обеда лежал. Вечером после чая с Анютой заходил к Пиньятелли: ужасная скучища. Had a fuck today with N.N.4 14 [марта], воскресенье Не работал. До обеда приходил Н.П. Ряб[ушинский]. Я у него купил для Мефодия два Lagrenee5 «La jument de compere [Pierre]»6 и «Bat»7 за 30 [тысяч рублей]. Женя Траудан Николай (1896 — 1964) — виолончелист. В1920 —1930-х г. жил в Европе, с 1938 г. — в США. НМ. Т. 2. С. 210. 2От франц. demi-monde — полусвет. 3 Подарки (франц.). 4Ебался сегодня с N N. (англ.). 5Сложно утверждать, кто из художников, носивших эту фамилию, был автором произведений, о которых упоминает Сомов. Возможно, один из братьев Лагрене — Луи Жан-Франсуа (1724 —1805) или Жан-Жак (1739 —1821). б«Кобыла кума [Пьера]» (франц.) — на эротический сюжет десятой новеллы девятого дня «Декамерона» Боккаччо. 7«Вьюк» (франц.) — также на эротический сюжет басни «Навьюченное седло» Лафонтена. 39б
Дневник. 1920 ему продал вчера приобретенный] [им] фарф[оровый] бюстик Bow. Обедал у Кримера с Н.П. Рябушинским и К.Н. Рабиновичем и его женой. Кроме обеда из борща и чечевицы, блины и невкусная водка. Домой возвращался с Николаем] П[авловичем]. 15 [марта], понед[ельник] Начал покрывать картину для Замкова вторым слоем, по первому коричневому. Работал до 6-ти. Во время работы приходила Б.Л. Кан. Пригласила вечером за нотами. Ходил к ним с Анютой. Пили чай, болтали, взяли ноты. Кан заказывает мне картины и ассигнует немного — 35 [тысяч]. Сегодня по газетам: важные события в Германии — контрреволюция монархическая] и восстание. 16 [марта], вторник Писал с 12-ти до 7-ми почти, очень мучился, когда писал тело дамы. Вечером у нас все Пиньятелли, Mile Абельман1 сЭльканом. Скучища. Mile А[бельман] разговаривала за всех, с апломбом, но очень скучные общие места. 17 [марта], среда Писал целый день лицо кавалера — трудно, неудачно. Работа была прервана на час с лишком пришедшей ко мне N.N. Я был один. <...>1 2. 18 [марта], четверг Работал. Вечером в театре в ложе дирекции Драм[атического] театра: «Рваный плащ» Сем Бенелли3. Интересно и довольно хорошо шло. Максимов, Комаровская4, Музалевский5. За нами сидела дочка Ц. Кюи6. После театра, проводив Анюту домой, пошел к Абельманам за маслом. Пил чай, обе дамы — сама 1 Подразумевается А.М. Абельман. 2 Несколько предложений неразб. 3 Пьеса шла в постановке Р.В. Болеславского, в оформлении О.К. Аллегри; музыку для нее написал М.А. Кузмин. 4Комаровская Надежда Ивановна (1885 —1967) — актриса. С1919 г. выступала в БДТ. 5 Музалевский Георгий Васильевич (1892 — 1942) — актер. С1919 г. — в БДТ. 6Кюи Цезарь Антонович (1835 — 1918) — композитор, музыкальный критик. 397
Константин Сомов любезность, бесконечные] комплименты. Был Элькан и какие-то еврейские супруги. Не мог заснуть, до б-ти ч[асов] думал. И о картинах. Придумал «Венецианских масок». 19 МАРТА, ПЯТНИЦА Писал. Приходила Б.Л. Кан, принесла мне сувенир — брелок с бриллиантом. Я ей подарил тоже сувенир — зол[отые] серьги XVIII века в виде колоса или колокольчика1. Работал фон комнаты. Пришел Кример, и мы с ним к Б[разу] — [смотреть] Рокотова и Боровиковского. Вечером в Дом искусств]. Чествование Глазунова1 2, исполнение только его вещей. Пятый квартет, концерт для скрипки, фортеп[ьянные] пьесы и романсы. Сам он аккомпанировал] певице и сопровождал] скрипку Гансен. Множество народа. Сидел в комнате Ухтомского. Потом подсунулись под меня Замков и Неточка. 20 МАРТА, СУББОТА Солнце. Работал много; пил с Анютой чудесный какао. После обеда ходили к Канам. Подарил ей [т.е. Б.Л. Кан] золотые серьги, Анюта получила мал[енькую] коробочку замшевую. И пару салазок, котор[ые] мы тащили кое-как по уже почти оголенной дороге. Говорили о Гиршмане — они его ругали, о Мгле Леон, о снобизме parvenu извне. Н.П. Рябушинский не нашелся.3 Шура Бенуа предлагал мне по телефону сделать обложку для серии детских сказок всех стран и народов для издательства] Гржебина, я отказался. 21 МАРТА, В0СКР[ЕСЕНЬЕ] Работал. К 7-ми был у Кримера по слякоти страшной. Справлялись рождения Кримера и Рабиновича. Кроме жены последнего], была супруга Рыбакова и два 1 Б.Л. Кан преподнесла Сомову подарок перед своим отъездом за границу: в Россию она не вернулась. 2 Глазунов Александр Константинович (1865 —1936) — композитор, дирижер. В1907 — 1928 г. — директор Санкт-Петербургской консерватории. В1928 г. выехал за границу в командировку, в СССР не вернулся. В эмиграции жил в Париже, выступал с концертами в качестве дирижера. 3 Далее приписка (до конца записи за день), расположенная на верхнем поле страницы рукописи. 39В
Дневник. 1920 живущих у него морячка. Невкусная водка и ветчина с душком — главные блюда. Вернулся к часу ночи. 22 МАРТА, ПОНЕДЕЛЬНИК] Вставши и позавтракав, отправился к Канам по их просьбе — помочь разбираться] в вещах Г[иршман]ов для описи1. Обедал с ними, слушал хвастовство Мгле Леон. Потерял рабочий день, но надо было сделать им одолжение. Вернулся после з-х часов усталый. К 5-ти на Мойку, 112: Б[раз] отдает Боровиковского]. Вечером у Блиновых с Мазуровыми. О.А. пела «Ифигению», «Alceste’y»* 2 и «Ah! Perfido»3. Посредственно. Анюта тоже неважно пела, я с ней дуэтом — тоже скверно. Разговор благодаря Серг[ею] Павловичу] шел гладко и дов[ольно] интересно. Возвращаясь, видели в первый раз в жизни чудесное северное сияние: все небо было в светло-розовых и зеленых полосах, котор[ые] быстро меняли свою форму и место. 23 [марта], вторник Работал, днем у нас были Христина и Беатриса. Обе долго. С последней я вышел, чтобы идти на концерт в Дом искусств]. Там сидел рядом с Ухтомским, говорил о литературе (целый час музыканты не приходили) и Париже. По другую сторону сидел молодой красивый Султанов4. Соната Мендельсона для скрипки (Кранц5) и фортепиано] (Банцер), з романса Шумана по-русски (Непорент): «Die Kartenlegerin», «Sehnsucht», «Du bist wie eine Blume»6; вариации Шуберта (Банцер), трио Шумана (Кранц, Банцер, Буткевич). После концерта скорее побежал наверх к Нотг[афту] смотреть выставку Добужинского, но меня настигли — Замков, 'Такая опись могла понадобиться на границе: намерение А.А. Кана приобрести работу В.Л. Боровиковского (см. запись за предыдущий день) указывает на то, что у него имелась возможность легально вывезти из советской России произведения искусства. 2Отрывки из указанных опер К.В. Глюка. 3«Ах, коварный» (итал.). — сцену и арию для сопрано и оркестра Бетховена. 4Султанов Юрий Николаевич (? —1937) — переводчик, хранитель музея «Старый Петербург». 5 Кранц Наум Ильич (1880 — ?) — скрипач. 6«Гадалка», «Тоска», «Ты — как цветок» (нем.). 399
Константин Сомов Неточка и Элькан. Выставка не интересна. Все мне уже знакомое и все не первого сорта, а есть вещи прямо неприятные, как, например, сны и поцелуй среди падающего города. Меня провожали Эл[ькан], Неточка и Замков, последний даже до дому, пел мне, кадил, пресмыкался, но меня не тронул и не обратил к себе. Дома Димины славные товарищи — Дергачев и Е.Г. Юзвикевич — и пирог-курник. Кан раздумал покупать у Бр[аза] Бор[овиковского]. 24 [марта], среда Работал. После обеда пошел к Канам прощаться, пришел засветло (по дороге видел, как на Благовещенской] улице1 с подвод грузили как дрова на трамв[айные] площадки множество покойников в простых гробах), застал детей не спящими, рисовал им в тетрадку и смешил их. Пришла [их] мать, а потом — Анюта. Сидели долго, до 12-ти, потом простились на долгую разлуку. Б[еатриса] Л[еопольдовна] очень об этом грустила. Ник[олай] Павлович] Ряб[ушинский] освобожден из Шпалерной тюрьмы* 2.3 Назад тащили на спинах овес, а в руках — книги. N.N. told me, she is big with a child. Two months, she pretends it is mine. Does she lies?4 25 [марта], четверг Сегодня кончил картину. Вышло что-то вроде салонного жанра Бодаревского5! Утром два раза звонила Б[еатриса] Л[еопольдовна] — прощалась. Вечером на первом представлении] «Царевича Алексея»6 в постановке Шуры. Чудесный спектакль, мы наслаждались великолепным Монаховым — Алексеем и царицей ’Ныне — улица Труда. 2 На Шпалерной улице располагалась следственная тюрьма, называвшаяся в период создания дневника Домом предварительного заключения. 3 Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 4N.N. сказала мне, что беременна. Два месяца, притворяется, будто от меня. Она лжет? (искаж. англ.). 5Бодаревский Николай Корнилиевич (1850 —1921) — художник, академик Императорской Академии художеств, член Товарищества передвижных художественных выставок. 6Драма Д.С. Мережковского «Царевич Алексей» была поставлена в БДТ в режиссером А.Н. Лаврентьевым. 4оо
Дневник. 1920 Марфой. Хороши и другие. Шурины костюмы — превосходны. В театре — вся оставшаяся интеллигенция, множество знакомых. 26 МАРТА, ПЯТНИЦА Переезжал из Женькиной комнаты в свою спальню — уже тепло совершенно. Потом прибирал свою большую комнату, передвигал шкаф, перемещал в нем книги, мел и вытирал пыль. Заходил Рябушинский и рассказывал] о своем сидении на Шпалерной. Ругал Гржебина, котор[ый] хочет его ограбить — взять заложенных у него Рослинов — вампир настоящий. Вечером в Доме искусств трио Рахманинова: Венгерова, Лукашевский, Вольф Зуриил; романсы Р[имского]- Корс[акова] Бриан1 под ак[компанимент] Венгеровой. Хорошо пела. Из[абелла] Венгерова меня представила. Сидел между Ухтомской1 2 и Зинаидой, ко мне приколовшейся. Спал в первый раз у себя в спальне. 27 [марта], суббота Солнце. Не работал, разбирал полку моих русских книг. Прочел главу из «Петра» Валишевского о царевиче Алексее3. Димочка Циммерман верещал и надоел мне, его нам опять подкинули. Я его использовал — он со мной переносил вещи в мастерскую. Приходил ненадолго Кример. Потом Замков и Кирнарский, вернувшийся только что из Киева. Замков был в восторге от написанной для него картины. После обеда сладко спал. Пил чай с Димой, потом долго, до половины 2-го, читал Balzac'a «La Rabouilleuse»4, рекомендованный] мне Ухтомской, его переводившей. P.S. bis. 28 [марта], воскр[есенье] Встал недовольный собой. Приходил Элькан смотреть картину, о котор[ой] он узнал от Замкова. Предлагал мне заказы. Днем ходил по солнцу; заходил на два 1 Бриан Мария Исааковна (i886 —1965) — певица. В1918 —1933 гг. — артистка Мариинского театра. 2Ухтомская (урожд. Корсакова) Евгения Павловна (1876 —1941) — переводчица; жена С.А. Ухтомского, сестра М.П. Корсаковой. В марте 1935 г. выслана с сестрой в Вологду на пять лет, где и умерла. 3Речь идет об историческом труде К.Ф. Валишевского «Петр Великий». 4«Баламутка» (франц.). 401
Константин Сомов аукциона, Платера и в Дом искусств]. Такой хлам на обоих. Видел и говорил с Вовочкой П., котор[ый] просил для своего друга-сожителя картину моей работы. После обеда читал «La Rabouilleuse»1 Balzac’a — чудесно. Потом пришел Н.П. Ряб[ушинский], рассказывал и хвастал о своих люб[овных] похождениях, об оргиях в Париже, на котор[ых] был за 25 т[ысяч] ф[ранков]. Каждый понедельник голые актеры «Comedie-Francaise»1 2. О трех крестьянских] девушках и молодоженах] в одной с ним постели после пожара, в к[отором] сгорел их отец Se поп ё vero, ё ben trovato3. Потом опять читал с увлечением «La Rabouilleuse»4: до половины второго ночи. 29 [марта], понед[ельник] Целый день читал Balzac’a. Поставили мне новую печь. Вечером читал до самого сна и кончил «Rabouilleuse'y»5. Последняя треть совершенно другая: как будто Б[альзака] покинуло вдохновение и с ним чувство меры и такта. Впечатление от всего ослабло. Приходила Добычина и внесла мне всю сумму. 30 [марта], вторник Не работал, болтался, пел скверно, хотя я последнее время упражняюсь в дыхании на ночь и проснувшись. После обеда с Анютой пошли на концерт в Д[ом] искусств]: trio Маршнера6 (Пергамент7 —скр[ипка], Манизер8 — виолончель, 1 «Баламутку» (франц.). 2 В рукописи ошибочно — Comedie-Fayette. 3Если это и неправда, то хорошо придумано (итал.). 4«Баламутку» (франц). 5«Баламутку» (франц.). 6Маршнер Генрих (1795 — 1861) — немецкий композитор, представитель раннего романтизма. 7Пергамент Рувим Самуилович (1906 — 1965) — скрипач, композитор. 8 Матвей Генрихович Манизер (1891 —1966) более всего известен как скульптор, однако в 1919 г. он поступил в Петроградскую консерваторию и впоследствии окончил ее. С середины 1920-х он полностью посвятил себя скульптуре. 402
Дневник. 1920 Эшман1 — фортепиано]). «Форель», баркарола, «Du bist die Ruh»1 2 Шуб[ерта], «Лунная ночь», «Ложась» и еще «Alten Lieder»3 Шумана (Артемьева), фантазия для фортепиано] Мендельсона (Эшман).4 Много говорил с Ухтомской о романе Бальзака, разбирая его громадные достоинства и большие недостатки. Оттуда к Абельманам. M[ada]me ^аГировала5 свою красивую душу и старалась меня ею заполнить. 31 [марта], среда Утром открыл балконную дверь, очистив ее от пакли и замазки. Солнце сильно греет — настоящая весна — канал почти растаял. Приходил Элькан с рамой и подрамником для будущей картины. Сидел на солнце в открытых] дверях и грелся. Начал вяло сочинять карт[ину] — пейзаж для Элькана. Читал из тома «Restoration plays» «The Country Wife»6 Wycherley'fl. После обеда по поручению Анюты ходил к Цемировым на минуту. Вечер[ом] после чая пришел Платер, ему я не обрадовался. Предложил мне Рим Corrodi и Giganti в обмен на когда-то ему принадлежавший эскиз сепией, приписываемый] Granet, Castel Sant'Angelo. Я согласился. По этому поводу я ему показал старинные рисунки. Он был на этот раз не так невыносим. 1 АПРЕЛЯ, ЧЕТВЕРГ Почти с отчаянием в душе сочинял новую картину. Так мало знаю. После обеда ходил к Бенуа. Приятно провел время; я был у них один. Говорили м[ежду] пр[очим] о театре, об Анне Карловне и ее стр[огом] характере при ней, Шура дал мне за летние 2 тысячи Мефодия прелестный вид Le grand escalier7 1 Эшман Раиса (1895 —1979) — пианистка. В эмиграции жила главным образом в Англии. 2«Ты — покой» (нем.). 3«Старые песни» (нем.) — возможно, речь идет о песне «Die alten, bösen Lieder» из вокального цикла «Dichterliebe». 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов в отфытых] дверях и грелся. 5От франц. etalager — выставлять на витрину. б«Пьес эпохи Реставрации» «Провинциалку» (англ.). 7Большой лестницы (франц.). 403
Константин Сомов в Versailles'e. Я показывал ему «Ведьму», и он определил ее как Elsheimer'a. А «La jument de compere Pierre»1, котор[ую] я тоже ему принес, он нашел копией [18]зо-х г[одов] с Subleyras’a. Возвращался при волшебной луне. P.S. 2 апр[еля], пятница Сочинял и с грехом пополам перевел композицию] на холст. Приходила Хр[истина] Н[ильсовна] Степанова. После обеда с Анютой в Дом искусств]. Голубовская играла Скрябина и Debussy, а Артемьева пела Debussy. Мне было скучно, т.к. я не люблю ни того, ни другого. Набежали жиды: Абельманы, Замков, Кример, Бразы. Вернулся домой раньше Анюты. 3 апр[еля], суббота Начал писать красками. Сначала помешал противный еврей Шехтер* 2, с заказом: будто не спит ночи— хочет спящую даму какуХайкина (его зятя3). Потом Коршун — настоящий raseur4 —сид[ел] от 3-ХД07-МИ как истукан; я кипел от злости и не мог его выжить — мы обедали потихоньку — и выжил его только своим уходом в Д[ом] искусств] на выборы новых членов. Заходил оттуда на минуту к Нотгафтам. 4 [апреля], воскресенье Утром, в постели еще, кружилась голова. Часов в 12 пришел Барышников перед св[оим] отъездом в Кременчуг. Принял я его самым ледяным образом. Работал при нем. Цель его прихода — обменять «Даму в детской» на какую-ниб[удь] мою картину или же узнать ее иену. Я не сказал ему ее назло — и испугал его, что он в дороге ее разобьет. Противный и гадкий. Тошнило и стошнило. Скоро стало лучше. Работал до б-ти. Обедал дома и у Платера с Яремичем. Вкусный и обильный обед. Смотрели новые приобретения. Я получил Corrodi и скучноватого, но ’«Кобылу кума Пьера» (франц.). См. запись за 14 марта 1920 г. 2 Шехтер Борис Ефимович — юрист, до революции был помощником присяжного поверенного. Из Бенуа. 1918 —1924 следует, что он регулярно оказывал услуги друзьям и знакомым Сомова (А.И. Бенуа, Ф.Ф. Нотгафту и др.). 3А.Н. Бенуа, знавший и Б.Е. Шехтера, и Н.И. Хайкина, упоминает о том, что они приходились друг другу свояками (Бенуа 1918 — 1924- С. 718). 4 Назойливый человек, зануда (франц.). 404
Дневник. ig20 хорошего Giganti — Constantinople1. Разговоры нудные — все одно и то же — о предполагаемом (но никогда не) отъезде в Париж. Понед[ельник], 5 АПРЕЛЯ Работал от 12-ти почти до 9-ти. Картина быстро движется вперед. Сегодня написал две фигуры. Все находят — довольно красиво. Вечером у нас была В.С. Мазурова, я же играл отвратительно на рояле. Разбирал Чайковского. 6 апр[еля], вторн[ик] Работал с 12-ти до б-ти. Пообедал раньше других (у нас обедали Е.Д. Михайлова и Лобойков) из-за концерта в Д[оме] искусств]. Квинтет Es-dur Шумана, соната (исполнял] Бурман), дуэт и песни его же. И «Gretchen am Spinnrade»1 2 (Плещеева, Тер-Даниэлян и Максимов). ОтД.Д. Бушена узнал, что у Л. Бенуа3 6 м[есяцев] тому назад в Киеве убит сын Александр4, что умер в тюрьме <...>5 от тифа <...>б и деря плетью, а его сестра тоже заболела этой же болезнью. Сегодня Христина принесла мне бут[ылку] водки в благодарность] за одолженные] ей деньги — ю т[ысяч]. После концерна] дочел из томика «Restoration plays» «The Country Wife»7 Wycherley^. Г рубая, циничная пьеса, без шарма и остроумия. 1 Константинополь (англ ). 2«Гретхен за прялкой» (нем.) — песня Ф. Шуберта на сюжет из «Фауста» И В. Гете. 3Бенуа Леонтий Николаевич (1856 —1928) — архитектор, художник; брат АН. Бенуа, отец АЛ. и Н.Л. Бенуа. Академик архитектуры и действительный член Императорской Академии художеств. После революции остался в России, жил в Ленинграде. 4 А. Н. Бенуа в записи от б ноября 1917 г. сообщает относительно своего племянника: «Надя [т.е. Н.Л. Бенуа] утверждает, будто ее брат Шура (Преображенский офицер)"становится большевиком" и, во всяком случае, ярым противником войны». В комментарии к этой записи, сделанном уже в эмиграции, автор дневника замечает: «Бедный Шура был в следующем году заколот большевиками в Киеве. Он перешел на службу к "союзникам", совершив предварительно круговое путешествие во Францию». Бенуа 1916 —1918. С. 470. 50дно или два слова неразб. бДва или три слова неразб. 7«Пьесэпохи Реставрации» «Провинциалку» (англ.). 405
Константин Сомов 7 апр[еля], среда Работал с 12-ти до 9-ти вечера и очень устал. Но свет позволяет.1 Картину собираюсь кончить завтра. Слух: Финляндия объявл(яет) войну нам, пришла телефонограмма с распоряжениями и т.п.1 2 Цены пасхальные: яйцо — 250-260 р[ублей], палочка ванили — 500 р[ублей], сахар — 2500-3000. Хлеб — 340-350. 8 апр[еля], четверг Работал и к 6-ти кончил картину. Приезжала Женя из Царского, сидела передо мной часа два, рассказывая мне томительно скучные вещи. Потом была Христина. После обеда по дождю собирался смотреть книги Мте Леон. Она варила на буржуйке себе кашу, похожая на ведьму — грязная в грязной комнате. Она так много говорила, что я почти не имел возможности] заняться книгами. Взял у нее на подержание испанского «Дон Кихота» изд[ания] 1832 [года], Barcelona, в 4-х томах со скверн[ыми] гравюрами и с двумя добавлениями]: одно — anotaciöns3, другое — anälisis е vida4. Но дома, прочтя одну страницу, увидел, что это peine perdue5. 9 апр[еля], пятница Целый день убирал свои комнаты: мел, вытирал пыль, вытряхивал ковры. Вечером брал ванну. Читал и кончил «The Way of the World»6 Congreve'a. Блестящие диалоги! 1 Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 2 Природа этого слуха не очень ясна, т.к. уже с марта 1918 г. Финляндия — официально или неофициально, собственными войсками или оказывая военную и финансовую помощь белому движению — вела борьбу с Советской Россией. Мирный договор был заключен только 14 октября 1920 г. в Тарту. 3Аннотации (исп.). 4Грамматически неверная конструкция. Правильными вариантами написания были бы: anälisis de vida, что в переводе с испанского означает анализ жизни, или anälisis у vida — анализ и жизнь. 5Напрасно (франц.). 6 «Так поступают все» (англ.). 406
Дневник. 1920 10 [апреля], суббота Не работал. Читал «Les dessous de la pudibonderie anglaise»1. Пел. Звонила He- точка, просила книг. Перед обедом я снес ей их несколько. Приняли меня чрезвычайно, и я засиделся, пил чай. Был там брат Макс[им] Вениаминович] 3[унделиович]. После обеда опять пел и читал. Около 12-ти вчетвером пошли к церкви Мих[аила] Архангела, постояли немного на улице в грязи и вернулись домой к пасхальному столу, котор[ый] Анюта со свойственными] ей умением и изобретательностью сделала все-таки, несмотря на бедность и скудность, привлекательным. Были и вкуснейшие куличи, и пасха, крохотный, в два кулачка, окорок, и скверные яйца, маскированные выросшей на подносе травкой, кофе. Я поставил Христинину водку. Все были довольны. В постели читал до 2-х ч[асов] ночи о pudibonderie* 2. 11 апр[еля], пасхальное воскресенье К 2-м часам всей семьей пошли к Мазуровым, было несколько дам и скучно3. К 4-м домой; пришел Хайкин, принес флакон водки — мил и наивен. Сидели до б-ти. Обещал меня свести в «Кармен» в субботу; он з[убной] врач при Мар[иинском] театре. К 7-ми пошел к Бенуа к обеду; кроме меня был Яремич. Очень приятно провел вечер. Шура много, интересно рассказывал, читал из своего дневника сентябрь 1902-го — живо, возобновил в памяти моей целую эпоху — приготовления его к «Гибели богов»4 и Грабариану5; о моей карт[ине] '«Изнанку английского целомудрия» (англ.) — первое издание этого сборника с предисловием французского писателя Эктора Франса (1837 —1908) впервые вышло в 1900 г. 2 Целомудрии (англ.). 3Так в рукописи. Оформлению остановки оперы Р. Вагнера на сцене Мариинского театра. 5 Речь идет о предприятии «Современное искусство», основанном в Петербурге И.Э. Грабарем на деньги московских коллекционеров В.В. фон Мекка (1877 —1932; РЗФ. T. 2. С. 169 — 170. HM. T. 4. С. 487) и князя С.А. Щербатова (1875 —1962; РЗФ. T. 3. С. 593; НМ. Т. 6. 4.3. С. 592). Основой предприятий был художественный салон, главный принцип устройства которого заключался в том, что произведения в нем экспонировались в интерьере, созданном автором этих произведений. Начинание было поддержано журналом «Мир искусства», и многие члены объединения (и близкие к нему художники) получили 407
Константин Сомов «Вечер»1, только что оконченной. Позднее пришли Бушей и Эрнст. Я ушел довольный в половине 12-го, было темно и сыро, и парило — было даже жарко. Взял у Шуры читать апокриф «Souvenirs de la marquise de Crequy»* 2. Умерла Полина3 в больнице. 12 АП Р[еЛЯ], ПОНЕД[ЕЛ ЬНИК] День прошел весь на людях. Сначала пришел Рябушинский, сидел долго и надоел мне; потом скоро ввалилась компания Мазуровых и Блиновых, потом сладкий Замков брать картину, обедала Бенезе, после обеда пришел А.П. Келлер, в ю ч[асо]в я с Анютой пошел к Венгеровым, и все это почти без передышки. У В[енгеровых] была певица Бриан и ее «друг» Масловская4. Б[риан] пела две еврейских] песни Соминского и «Adelaide'y» Бетховена. Последняя] — посредственно, senza bei canto5. За чаем, очень роскошным, оживленные разговоры. комнаты в салоне. В их числе были К.А. Коровин, Л.С. Бакст, А.Н. Бенуа, H.K. Рерих, А.Я. Го- ловин, К.А. Сомов, Е.Е. Лансере. «Современное искусство» имело несомненный успех (хотя и вызвало много разноречивых споров в художественной среде) — не в последнюю очередь благодаря визиту Николая II. Однако предприятие, вопреки ожиданиям, не окупилось и вскоре было закрыто. Среди немногого, выпущенного в свет издательством «Современное искусство», нельзя не упомянуть об альбоме воспроизведений работ Сомова с предпосланной им статьей Грабаря (Константин Сомов. Современное искусство. СПб., Издание кн. С.А. Щербатова и В.В. фон Мекк, 1903). Подробнее см. мемуары Щербатова и Бенуа: Щербатов С.А. Художник в ушедшей России. М.: Согласие, 2000. С. 162 —186. Бенуа. Мои воспоминания. Т.2. С. 372 — 379. 'Эта картина написана Сомовым В1900 — 1902 г.; находится в Государственной Третьяковской галерее. 2«Воспоминания маркизы де Креки» (франц.). Вопрос о том, действительно ли французская аристократка Рене Каролина де Фруле Крики (1714 —1803) является автором приписываемых ей воспоминаний, в настоящее время остается открытым. 3На нижнем поле страницы рукой Е.С. Михайлова приписано: портниха А.А. Сом[овой\- Мих[ай/\овой]. 4 Масловская Софья Дмитриевна (1885 —1953) — певица, режиссер. В1919 —1921 г. — режиссер Мариинского театра. 5 Без бельканто (итал.). 408
Дневник. 1920 13апр[еля], вторник Начал сочинять карт[ину] для Добычиной. Как всегда, мучительно. Во время работы приходил Пиньятелли, я его принял невежливо и прод[олжал] работать. Потом получил от Анюты за это замечание и с ней разругался. После обеда с ней и Димой пошли в Дом искусств] на концерт, на этот раз чрезвычайно] мало людей. Мендельсон — кв[артет] Es-dur, [opus] 44 № 1. Соната для фортепиано] и виол[ончели] Es-dur. Неинтересная] баллада «Генрих Птицелов» Loewe и пьеса Вебера (Исаченко). Оттуда с двумя Абельманшами и братьями Эльканами к ним (т.е. А[бельманшам]) пить чай. Туда же пришла Тюляева. Кроме того, Хес- сины, МаксЗунд[елиович], сестра его. Я сидел рядом сТюляевой и около Мгле А[бельман], которая надоела мне комплиментами. На улице великолепно: тепло, как летом. Католический] епископ арест[ован] заложником, грандиозная] манифестация в костеле кончилась массовым арестом. 14 апр[еля], среда / 1 апр[еля] Дивное теплое солнце; двери балкона открыл настежь. Компоновал картину. Приезжала Женя из Ц[арского] и Элла Грюнберг, но я ими не занимался. Потом Христина с дочкой. После обеда заходил на минуту к Пиньятелли, потом к М.И. Прево с Анютой и мужем. Там двое крайне неинтересных] средних лет супругов и скука. Сег[одня] наткнулся на улице на Сологуба и Чеботаревскую1, похудевшую и безобразную, в «шаплетке»1 2 Гап 303 с завязанной под подбородком ленточкой. Сологуб — розовый, толстый, белее, чем раньше, походкой [похож] на старого повара. Очень звали к себе. 15 [апреля], четверг Переводил композицию на холст. Приходили скучные Мария Вас[ильевна] и такая же Даша; весь день прошел с ними. Потом приходил Нотгафт. Он заказал мне 1 Федор Кузьмич Сологуб (1863 —1927) — поэт и прозаик, один из виднейших представителей русского символизма в литературе. Писательница и переводчица Анастасия Николаевна Чеботаревская (1876 —1921) — его жена, сестра Александры Н. Чеботаревской и О.Н.Черносвитовой. 2От франц. chapeau — шляпа. 3Под 30 лет (франц ). 409
Константин Сомов акварелир[ованный] рисунок. Читал «Pudibonderie anglaise»1. Пел Бетховена. В и пошел за Анютой к В.С. Мазуровой, но не застал ни ту, ни другую и вернулся домой. Спал с открытой форточкой — так тепло. 16 [апреля], пятница Деревья перед нашим домом уже раззеленели. Часть дня чистил и выколачивал зимние пальто, убирал их в гробы и запечатывал их. С Анютой пил какао, читал «Pudibonderie»1 2. Приходили Христина с дочкой. После обеда ходили в Дом искусств. Музыка: Мясковский — соната для фортепиано] и виолончели (Бушей3 и Гриндин) — очень красиво. И около ю-ти романсов в исполнении Алексеевой, актр[исы] Драматического] театра. Тоже много красивого, но музыка их мрачная. Потом танцы. Масса народу. Возвращались под сильным дождем. 17 [апреля], суббота Ходил на осмотр аукционов, присмотрел себе две вещи: акв[арельный] вид Рима Wog'a и карнавал в Риме Caffi. Болела голова. «Кармен» отменили, и я остался дома. После обеда вызвал Элькана, показал ему картину, он остался ею очень доволен. Прочел знаменитые] мемуары Tovey’s «Hist[ory]»4 во французском] переводе 1793 года, одолженные мне через Неточку Нашатырем5. 1 «Английское целомудрие» (англ). 2«Целомудрие» (англ.). 3 Бушей Александра Дмитриевна (1894 —1991) — пианистка, музыковед. 4«Историю» Тови (англ.). В рукописи ошибочно — Tovey's Hill. Речь идет о французском переводе книги Тови де Блоссье (1692 —1745) «Anglia Judaica, or A History of the Jews in England» — сборника материалов об истории евреев в Англии. 5 Нашатырь Георгий Владимирович (1902 —1963) — переводчик, коллекционер. Эмигрировал, но вскоре, уже в 1920-х годах, вернулся в Россию. Впоследствии был репрессирован, в последние годы жил в Тарусе. В мемуарах М.М. Меленьтева есть информация о последних годах его жизни, см: Мелентьев М. М. Мой час и мое время. СПб.: Ювента, 2001. С. 756 (указ.). 4Ю
Дневник. 1920 18 [апреля], воскр[есенье] Встал больной, кружилась голова, тошнило. Приходил Зилоти, смотрел картину. Рвало. Лежал весь день. Дочел из «Die Tomatensauce» из «Das Grauen»1 Ewers’a. Вечером мне стало лучше, пошел в «Раймонду», на кОтор[ую] мне уступил свое место Элькан между дамами Абельман. Анюта днем делала им визит. «Раймонду» дирижировал сам Глазунов* 2. Гердт, Федорова, Вильтзак, Монахов, Кусов и др[угие]. После балета пил чай у Абельманов. 19 [апреля], понед[ельник] Встал с сильной головной болью и пролежал весь день. Вечером стало лучше. С Анютой ходил к Степановым, дождь прошел, но было мокро и холодно (ладожский лед). У Степановых] музыка: Рихтер и Астафьева играли в 4 р[уки] preludes Liszt'a. Витковский играл вариации Mozart'a, 3 этюда — Шлецера, Vitol'a и d’Albert'a. Бегло, но нехорошо. Видел сон, полукошмар: детей на Неве на барках среди полураст[аявшего] льда, обреченных быть потопленными; потом ехал стоя в густ[ой] толпе на носу парохода, сухопутного, мчавшегося по Английской] набережной, везли нас на что-то неведомое, на уничтожение — я думал, как бы удрать. На самом интересном] месте проснулся. Купил для Мефодия (Женя) две маленькие] вазы, Вена [i8]20-x годов. 20 [апреля], вторник Немного ругался с Анютой по поводу завтрашнего у меня собрания жидов и нежелания их поить чаем в присутствии Серг[ея] Дмитриевича]. Приходили Христина с дочкой. Потом пришел Бушей, с котор[ым] очень приятно и умно болтал. Принес мне на показ свой натюрморт. Не плохой, но и не хороший. Потом вдруг Коршун. От него я пришел в ужас. Но он был недолго — я его уж очень скверно принял, и вот почему: он сказал мне, что Псковский музей предлагает ему купить у него синюю даму за большую сумму, чем он мне дал, и просит у меня на это соизв[оления]. Вместо нее он мне на эту большую сумму закажет другую картину. Я рассердился на него, объяснил, почему, сказал, что он на мне хочет спекулировать и все преувеличил, чтобы вообще от него отделаться. Отказался от нового '«Томатный соус» <из> «Ужаса» (нем.). 2 Автор балета. 411
Константин Сомов заказа и от привезенного] из Пскова мне большого хлеба (!). Он ушел, кажется, сконфуженный] — кажется, т.к. на его каменном лице ничего не разобрать. Не выходил сегодня. Читал Ewers'a «Das Grauen»1. Нехорошо. 21 [апреля], среда Писал до 6-ти. Думаю, картина будет нехорошая. После обеда занялись с Анютой чисткой комнаты и приготовлением к приему гостей. В i-ом часу они пришли: две Абельман, двое Хессинов и Элькан. Благодаря Анютиному уменью, чайный стол вышел чрезвычайно привлекательным и нарядным. Кофе, жаворонки* 2, печенье с маслом, мед, леденцы. Г ости остались довольны. Смотрели и восхищались моими картинами. Около часу разошлись. Элькан принес в подарок ю ф[унтов] пшеничн[ой] муки. 22 [АПРЕЛЯ], ЧЕТВЕРГ Работал до 6-ти. Не нравится карт[ина]. Обедал у нас Лобойков. Читал «Das Grauen»3. Пришел дурак Платер. Я слушал всевозможный вздор, потом увел его, сам пошел к В.С. Мазуровой с Анютой и мальчиками. 23 [апреля], пят[ница] Работал. Ч[асов] в 5 приехал Кирнарский, уговорил взять заказ в 6о [тысяч] — радуга с крестьянской] девушкой.4 Во время обеда приехала из деревни Саша с Фибсом и объявила, что привезла его ко мне оставить — я разозлился и ругался с ней. Также просил объяснить, куда она девала половину кр[асной] портьеры, на что она не дала объяснений. Вечер[ом] в Доме искусств]. Зоя Лодий пропищала, а не пропела песни Шуберта и Грига. Сидел между Ухтомской и Абельманша- ми. Ухтомская сообщила мне, что мой взгляд считается одним из чудес, вроде Страсбургского] собора, 9-й симфонии [Бетховена] и т.п. Возвращались со скучноватым А.П. Келлером. ’«Ужас» (нем.). 2 Речь идет о булочках в форме этих птиц. 3«Ужас» (нем.). 4Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за 25 апреля, после слов но он отказался. 412
Дневник. 1920 24 [апреля], суббота Когда я еще лежал в постели, приехала Женя и сообщила о смерти Саши от гнойного плеврита. Умер он еще на 6-й неделе по дороге из Нарвы в Ревель. Я плакал. Женя благородно, скромно несет это горе. Приходила к нам еще 2-й раз перед св[оим] отъездом. Сообщила также, что Андрюша женился на св[оей] слушательнице в В[еликих] Луках1. Работал. После обеда пел Брамса. Читал расск[аз] «Der tote Jude»* 2 Ewers’a. Потом опять пел Брамса и опять [читал] Ewers'a — «Die Topharbraut»3. О Саше много думал. Грущу, что я был с ним так груб и к нему неприязнен — смерть сразу сделала его мне милым. 25 [апреля], воскр[есенье] Сначала пришел Элькан, потом Зилоти. Элькан в его картине говорил про радугу, что в одном краю она его не вполне удовлетворяет! Я ему предложил ее продать другому — я ему сд[елаю] другую, но он отказался. Потом лежал с головной болью и не работал. Вечером с Анютой в Алекс[андринском] театре смотрел из ложи бельэтажа по приглашению Элькана и Абельманов «Шута Тантри- са» Э. Хардта. Препротивная нудная драма, прескверно сыгранная. Было очень скучно. В ложе еще был Замков. Пили чай Абельманов. Засиделся до 2-го часа. Почти у нашего дома нас остановили 3 милиционера, но добродушно пропустили нас домой. Долго не мог заснуть. Много думал об умершем Саше: грущу и кляну себя за то, что так скверно и несправедливо с ним обращался, забывая о его молодости и тяжелых условиях его бедной жизни. В последнее свидание с ним я был такой злобный, гадкий. И перед Женей как я страшно виноват. <Я — подлый эгоист. Ночью немного плакал о Саше — зачеркнуто>. 26 [апреля], понед[ельник] Работал. Вечером дочел из «Das Grauen» «Die Topharbraut» и «Die Mamaloi»4. Интересно читалось, но это Рое made in Germany5. Приходила Саша, объяснить ’Женой А.А. Сомова стала Лидия Константиновна Луппиан. По свидетельству А.Е. Михайловой, у супругов было трое детей: Ирина (1916 — ?), Галина (род. 1926) и Андрей; последний погиб на фронте во время Второй Мировой войны или умер во время блокады Ленинграда. 2«Мертвый еврей» (нем.). 3«Невеста Тофара»(нем). 4«Ужас а» «НевестуТофара» <и> «Мамалои» (нем.). 5По, сделанный в Германии (англ.). 413
Константин Сомов о портьере: напомнила мне, что половина была уничтожена на подставке1 при переезде моем в бельэтаж — значит, она не виновата. Ночью плакал об умершем Саше. 27 [апреля], вторник Написал лицо женщины. Звонила Варв[ара] Вас[ильевна] Кр[алина]: Миф жив и здоров — в Екатеринодаре* 2 живет с братом ее3 и Д. Шев[ичем]4 втроем. Письма от брата датированы] февралем. Направляются куда-то дальше. Вечером ходил на Екат[ерининский] канал снести «LeJivre»5 знакомому Трояновского, приславшего мне вчера з ф[унта] сахара. Оттуда к Тиховым. Там Платер. Тихов показывал мне свои бойкие и пошлые nudites6. Он ими сам очень доволен. Она [М.Л. Тихова] болтала без передышки, не интересно почти, о фарфоре и коллекционерстве. У нее красивые вещи николаевского] периода7. 28 [апреля], среда Писал весь день до 8-ми час[ов]. Лицо мужчины — долго все выходил жид. Под конец переделал нос, и у меня вышел простоватый человечек. Вечером у нас были Варв[ара] Сер[геевна] с дочкой и Вера Сер[геевна] с бароном. Была 'Так в рукописи. 2 Ныне — Краснодар. 3М.В. Кралиным, вместе с которым М.Г. Лукьянов покинул Петроград. 4Шевич Дмитрий Степанович (1885 —1974) — приятель М. Кралина и М. Лукьянова. Окончил Первый кадетский корпус, Николаевское кавалерийское училище. Служил в лейб-гвардии Гусарском полку и лейб-гвардии Жандармском полуэскадроне. Участник Первой Мировой и Гражданской войн. В Вооруженных силах Юга России был начальником Хасавюртовского округа Чечни. После эмиграции занимался сельским хозяйством. РЗФ. Т. 3.РЗФ. Т. С. 528. НМ. Т. б. Ч. 3. С. 337. 5 «Книгу» (франц.). бНю (франц.). Розданные на Императорском фарфоровом заводе в период правления императора Николая I 414
Дневник. 1920 скука. Я проиграл всю «Тщетную» на «Das schlecht bewachte Mädchen»1. Ночью замирало сердце, чего давно не было. 29 [апреля], четверг Писал платье женщины. Приходила Саша Ковалевская, теперь почти старушка, беззубая, в богадельне* 2. Заходила Христина с дочкой. Вечером приглашен Сологубом на Васильевский] остр[ов]. У них только Тявочка — она же Розовое говно (О.А. С[удейкина]) — с какой-то молодой подругой. Говорили о революции нашей и французской]. О России, о большевиках], о литературе и театре. А[настасия] Н[иколаевна] пишет книгу о женщине XVIII века. Они стремятся уехать из России. Возвратился под дождем. 30 [апреля], среда Долго работал.3 Во время обеда приехала из Ц[арского] Женя. Я был с нею очень нежен — мне ее так жаль — хочу навсегда быть с нею милым и ласковым. Она много говорила о Саше. Проводил ее до бывшей ее квартиры. Вечером в Д[оме] искусств] музыка. Фишер: сюита, пьеса. Пахельбель. Bach: фуга из «Kunst der Fuge»4 и passacaglia — органное перелож[ение] д’Альбера. Все это играла А.Д. Бушей. Потом з дуэта Мендельсона пели Тер-Даниэлян и Непорент. Много народу. Видел вернувшегося из Смоленской] губ[ернии] Верейского5. С нами была В.С. Клочанова. Возвращались под дождем; когда он прошел, стали палить и пускать ракеты. Мте Абельман чуть не умерла со ’«Плохо присмотренную дочь» (нем). Речь идето разных версиях одного и того же балета, которого есть две партитуры. Одну сочинил французский композитор Луи Герольд (1791 — 1833), другую — немец Петер Людвиг Гертель (1817 —1899). Сомов исполнял вторую версию. 2 А.Е. Михайлова помнит, как она, уже в 1930-х годах, продолжала приходить из богадельни домой к А.А. Михайловой. 3Далее вставка (три предложения), расположенная в записи за этот день, после слов наступающего i-го мая. 4«Искусства фуги» (нем.). 5Там, в деревне Аносово, в то время жила жена художника Е.Н. Верейская. Г.С. Верейский навещал ее, приезжая из Петрограда, или же она сама изредка ездила туда. Подробнее см. воспоминания Е.Н. Верейской о муже: ОР ГРМ. Ф. 195. Ед. хр. 145. 415
Константин Сомов страху, думала что взаправду стреляют. Это по случаю наступающего i-го мая. Ночью читал «Liqueurs et parfums»1 — глупую, невероятную, неправдоподобную похабщину. 1 МАЯ,СУББОТА Работал с 12-ти до половины 8-го и кончил картину. Она мне не нравится. Заходившему Н.П. Ряб[ушинскому] она настолько понравилась, что он долго уговаривал меня ее ему уступить и предлагал] 50 [тысяч]. Он принес мне Голицына и Princesse Moustache1 2 на хранение]. Вечером заходили Элькан и А.М. Абельм[ан]. Им картина очень понравилась. Эл[ькан] все-таки пользуется данным ему мной правом не брать картину с радугой и устраивает ее Грусу3 за 70 т[ысяч]. После их ухода около п-ти, пошел на Английскую] набережную] к Николаевскому] мосту. Постоял на мосту в невеселой толпе, ожидавшей фейерверка; видел одинокие ракеты и медленно падающие звезды. Фейерверка большого не догляделся и ушел домой, было пасмурно, и стал накрапывать дождь. Читал глупейшую книгу «Liqueurs et parfums»4 до часу ночи. 2 МАЯ Не работал. Ходил к М[арии] Степ[ановне] Нурок за книгами: «Webster and Tourneur»5 и взял еще «Volupte»6 St-Beuve'a и «Extravagants et originaux 1 «Ликеры и духи» (франц.). Речь идет об анонимном произведении «Liqueurs et parfums des importantes fabriques de Lesbos, Cythere et Gomorrhe, distilles par Mme. la Victomtesse de St. Luc». 2Усатую княгиню (франц.). Эти два портрета (В.Б. и Н.П. Голицыных) кисти А. Рослина упоминаются в записи от 4 марта 1920 г. 3 Г рус Федор Иванович — коллекционер, управляющий делами петербургской конторы нотного издательства «М. П. Беляев», секретарь Попечительного совета для поощрения русских композиторов и музыкантов. 4«Ликеры и духи» (франц ). 5 Речь идет о сборнике пьес двух английских драматургов XVII века — Д. Уэбстера и Сирила Тернера (1575 —1626) — к этой книге Сомов специально вернется в эмиграции, в 1927 г., в поисках сюжетов для собственных произведений. 6 «Сладострастие» (франц).
Дневник. 1920 du XVII specie]»1 P. Musset. Потом ходил кХайкину смотреть его новые приобретения, болтал с ним угощаясь. Чудесн[ый] cherry brandy Heering'a. Вечером в театре «Псковитянка» с Шаляпиным, который бь|л великолепен. Пели кроме него Коваленко* 2 и Журавленко-Попова3, Журавленко4 и Артамонов5. Купер — дирижер. Музыка скучновата. Был с Абельманами и Эльканом, к которым пошел потом пить чай. Дома еще ругался с Анютой из-за ее несправедливых упреков в моем невнимании к ней. Говор[ят], из-за Финляндии] завтра будет объявлено военное положение. 3 мая, понед[ельник] С двумя ящиками поехал натраме в Эрмитаж за фарфором. Кстати, вышел декрет, по которому все, что у тебя на кв[артире], принадлежит тебе и реквизиции] не подлежит. Бушей и сторожа мне помогали укладывать. Видел Шуру и получил от него пропуск на «Алексея»6. За мной зашел Женька. По счастливой случайности, когда мы выходили с ящиком, выходили из Эрм[итажа] и супруги Мацулеви- чи7 и предложили мне везти мой фарфор на ихней детской колясочке, которую ’«Сумасброды и оригиналы XVII столетия» (франц.). 2 Коваленко Мария Владимировна (1873 —1950) — оперная певица. С1928 г. вела педагогическую деятельность в Мариинском театре, в 1941 —1946 г. — Большом театре. 3Попова-Журавленко Антонина Ивановна (урожд. Попова, по мужу Журавленко) Антонина Ивановна, (1896 —1981) — оперная певица; жена П.М. Попова-Журавленко. В1913 — 1918-м выступала в петербургском Театре музыкальной драмы, затем в Мариинском театре, с 1930-х г. до 1948-го — в Михайловском театре (МАЛЕГОТе). 4Журавленко Павел Максимович (1887— 1948) — оперный певец; мужА.И. Поповой-Журав- ленко. Пел в петербургском Театре музыкальной драмы (1912 —1918), затем в Мариинском и одновременно в Малом оперном театрах. В1918 —1921 г. был постоянным партнером Ф.И. Шаляпина. 5Артамонов Николай Степанович (1885 —1971) — оперный певец. В1918 —1922 и 1926 — 1931 г. — в Мариинском театре, пел также в Михайловском театре (МАЛЕГОТе). бСпектакль «Царевич Алексей», на котором Сомов уже побывал 25 марта того же года (см. соотв. запись). 7 Византинист Леонид Антонович Мацулевич (1886 —1959) был сотрудником Эрмитажа. Его жена, искусствовед Жанетта Андреевна Мацулевич (1890 — п973). также существенную 417
Константин Сомов я при их помощи вез до площ[ади] Мих[аила] Архангела, на которой они живут. Устал, пил чай, распаковывал и расставлял фарфор.1 Пригласил вечер[ом] Верейского и Келлера. Вечером у меня скучноватые А.П. Келлер и Г.С. Верейский, потом Элькан и Хай- кин (для свидания с Верейск[им], которому он хочет заказать свой портрет), тоже мне надоевшие. 4 МАЯ,ВТОРНИК Днем ничего не делал.2 Рассматривал] книгу о датской живописи, изд[анную] в Копенгагене. Какое великолепное у них прошлое!3 Что за простота и добротность! Восхитительные портретисты XVIII и XIX века. И genre4XIX века прост, не слащав. Пел, по совету Анюты поставив голос глубже. И он стал звучать лучше. Вечером в ложе с Абельманшами, Эльканом, Андрюшей, Нотгафтом и Женькой в Мих[айловском] театре. «Соломенная шляпка» Лабиша. Играли: Плансон, Железнова5, Домашева6, Тиме7; К. Яковлев8, Горин-Горяйнов9, Любош10, Ша по вален ко11, Аполлонский12. С танцами и куплетами. Мило и весело. Мгле А[бельман] принесла часть своей жизни отдала Эрмитажу, работала главным образом в отделе западноевропейской скульптуры. ’Следующее предложение приписано над строкой. 2Далее вставка (пять предложений), расположенная в рукописи на верхнем поле этой, а также предыдущей страницы. 3 В этом месте в рукописи, а также в конце следующего предложения, восклицательные знаки отсутствуют. 4>Канровая живопись (франц.). 5Железнова Нина Михайловна (1899 —1972) — актриса. 6Домашева Мария Петровна (1875 —1952) — актриса. 7Тиме Елизавета Ивановна (1884 — 1968) — актриса. 8 Кондрат (Кондратий) Николаевич Яковлев (1864 — 1928) — актер. С1906 г. — в труппе Александрийского театра. 9 Горин-Горяйнов Борис Анатольевич (1883 —1944) — актер. юЛюбош Александр Семенович (1880 —1954) — актер. 11 Шаповаленко (наст. Болотников) Николай Петрович (i860 (1862?) —1923 (1925?)) — актер. 12 Аполлонский Роман Борисович (1865 —1928) — актер.
Дневник. 1920 мне бутерброды с творожным сыром и занимала меня до утомления — в ложе и по дороге домой — пересказом лекции Кони1 о Толстом и Тургеневе и разговорами, в которых выявляла свою красивую душу. Вернувшись домой, пил чай с молоком и съел крутое яйцо с хл[ебом] и маслом/ 5 МАЯ, СРЕДА Мало работал, неудачно раскрасил оттиск «La dame charitable»1 2 для Верейского и забраковал его. Вечером ходил в Певческ[ую] капеллу на конц[ерт] Танеева: квартет op[us] 19, квинтет op[us] 14 и четыре хора на слова Бальмонта, испанский хор Архангельского. Со мной рядом сидела Неточка. Под конец le petit besoin, me coupait le ventre3, а я не знал, как мне быть с ней [т.е. А.М. Абельман], котор[ую] я должен был довести домой и пить чай у них; с нами шла еще Бушей. Обошлось благополучно, т.к. я нашелся и сказал, что мне нужно зайти к Грусу в том же доме и действительно] зашел к нему (чтобы переговорить] с ним о возврате ему денег) — он купил у меня радугу за 70 [тысяч]. Музыка на меня не произвела большого впечатления], хотя она хорошая. Чай с угощением у Абельманов. Разговоры интеллигентные. По дороге в концерт встретил дирижера Купера, он меня страшно уговаривал взять на себя постановку «Le nozze di Figaro»4 в Мар[иинском] театре. Я, конечно, отказался. 6 [мая], четверг Ходил в Эрмитаж за фарфором. Нес домой тяжелый ящик и очень устал. Приходил ко мне молод[ой] художник Плешаков5 за советами по живописи. Вечером с Анютой с удовольствием прослушал «Кармен». После долгого промежутка музыка ее чарующе на меня подействовала. Орк[естр] хорош под управлением] 1 Кони Анатолий Федорович (1844 —1927) — юрист, государственный и общественный деятель, литературовед. 2 «Сострадательная дама» (франц.). 3 Малая нужда, скрутило живот (франц ). 4«Свадьбы Фигаро» (итал). 5Плешаков Владимир Сергеевич (1892 —1942) — художник. Работал главным образом для театра — в 1920 — 1930-х оформлял спектакли Мариинского театра и Михайловского театра (МАЛЕГОТа). 419
Константин Сомов Купера, исполнение очень посредственное: Тарновская, Куклин1, Горская1 2, Ольховский3, Журавленка и др[угие]. После «Кармен» к Пиньятелли на именины Г[ригория] Ст[оматьевича]. К счастью, недолго — все играли в карты, когда мы пришли. 7 [мая], пятница Приезжала Женя из Царск[ого]. Узнала немного о смерти Саши: он заболел в январе, был два месяца болен, стало сначала лучше, потом опять очень скверно, он очень страдал и кричал. Похоронен в братской могиле в имении Педдес барона Штакельберга, ст[анция] Сонда. Поплакал с Женей. Около 5-ти гости: Замков, Христина, Добычина с мужем4. Она осталась] очень довольна картиной и ее унесла. Кривлялась, как всегда. Дура, но хитрая. Обедал у нас Лобойков, и обед был сервиров[ан] в моей комнате, что Лобойкову очень понравилось, и он рассыпался в комплиментах и упоминал об обедах у меня Павловой5. Веч[ером] концерт] в Доме искусств]: посредственные] произведения] Ляпунова6 и песни С. Танеева исполняли] Шаронов7 и Шандоровская. Говорил с Леночкой Лазаревской, 1 Куклин Николай Никанорович (1886 —1950) — оперный певец. В1918 — 1947 г. выступал в Мариинском театре. 2 Горская (урожд. Файнберг; по мужу Экскузович) Розалия Григорьевна (1891 —1984) — оперная певица. В1918 —1949 г. — солистка Мариинского театра. Юльховский Евгений Григорьевич (1888 —1972) — оперный певец. В Мариинском театре выступал в 1919 —1931 г. 4 Петром Петровичем Добычиным (1881 —1942). В справочнике «Весь Петроград» он фигурирует как помощник присяжного поверенного. Весь Петроград 1917- С. 215. 5 Павлова Анна Павловна (1881 —1931) — артистка балета; жена В.Э. Дандре. Окончила Санкт-Петербургское театральное училище. Дебютировала в Мариинском театре в 1899 г., с 1906-го — прима-балерина. В1907 — 1909 г. сотрудничала с М.М. Фокиным, в 1909 — 1911 г. — в Русских сезонах С.П. Дягилева. В1910 г. создала собственную труппу, с которой гастролировала по Европе и России. После революции осталась за границей. РЗФ.Т. 2.С.381.НМ.Т. 5.С.302. 6Ляпунов Сергей Михайлович (1859 —1924) — композитор, пианист, дирижер. В1923 г. выехал на гастроли за границу, в Россию не вернулся. РЗФ. Т. 2. С. 105. HM. T. 4- С. 278. 7 Шаронов Василий Семенович (1867 —1929) — оперный певец. 420
Дневник. 1920 с Ухтомской, Mile Абельман, Замковым и tutti quanti\* 2XMMOHa освобождена из тюрьмы с напутст[вием], чтобы больше не воровала! А невинный больной Миша [Цемиров] сидит второй год без надежды на освобождение]. 8 [мая], суббота Встал поздно и пел. Делал большее appoggio3 по совету Анюты, и голос звучит гораздо лучше, красивее и сильнее. Ходил к Эрмитаж за остатками фарфора. Эрнст помог мне нести один ящик, с ним заходил на осм[отр] аукц[иона] в Доме искусств] и в Общество] поощр[ения], где аукц[ион] Платера и Добычина устр[аивает] нашу выставку. Она будет очень бедная, хороши акварельные] вещи Остроумовой и Бенуа и рисунки Верейского, несколько сухие, но внимательные и прекр[асно] нарисованные. Домой. Пил чай с молоком. Лежал после труда. Пошел в театр на «Царевича Алексея». котор[ый] шел (в 19[-й] раз4) так же прекрасно, как в первый раз. Монахов был превосход[ен]. Анюта получила от Б[еатрисы] Л[еопольдовны] письмо, в котором смутное известие о смерти В.О. Гиршмана5. Оно не произвело на меня никакого впечатления! У меня не оказалось к нему никакого чувства. 9 [мая], воскрес[енье] По чудной погоде утром к п-ти понес на открыв[ающуюся] сег[одня] выставку свои две вещи — Димин портрет и «Вечерний пейзаж с сиренями». Нотгафт, прибивая, разбил стекло на портрете и очень этому огорчился. Выставка приличная. Очень хороши бронзовые головы Ухтомского. Нотгафт сказал мне, что в Москве устроена в Третья ко в [с кой] галер[ее] моя юбилейная выставка. Не работал, на балконе долго читал Е. Goncourt «La Faustin»6. Вечером часов в 9 пришел проклятый Платер. Принес на мену неприлич[ную] аквар[ель] Зичи — монах с монахиней. ’Прочими (итал.). 2Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов шел (в1920-м)также. 30пору (итал.). 4Так в рукописи. 5 Это известие было ложным. 6«Актриса Фостен» (франц.). 421
Константин Сомов Я ему дал contre-epreuve1 Parisot, сангвину, воспроизведенную] в «Старых годах»1 2. За нее получу еще другую порнографию, м[ожет] б[ыть], того же Зичи, неподписную. Увязался с нами к К. Брюлловой, — как я его ни отговаривал откровенно грубо, но он, дурак, не понял, как я злился и как от него хотел отделаться. У К. Брюлловой мило, но скучно. Кроме нас и Платера была еще жилица, миловидная блондинка; немного пели Анюта, я и дочка Кати. Ночью была обильная и очень острая поллюция. Приснилось, что я к кому-то <...>3 голому приходил и его бранлировал. ю [мая], понед[ельник] Перерисовывал на полотно контур картины для Кирнарского. Читал «La Faustin»4. Вечером дома. Была у нас М.И. Прево, но я с ней был недолго, только за чаем. Писал с отвращением необходимое письмо Б.Л. Кан, т.к. [есть] оказия ей его послать, а она уже писала 4 раза. Ненавижу писать письма. Вышло глупое, бессодержательное, холодное письмо, и я злился. 11 [мая], вторник Не работал, а целый день читал «La Faustin» и кончил ее. Не понравилось. Хотя читается интересно. Заходила Христина с дочкой.5 После обеда заходили Анна Морисовна с Языковой (заказчицей Анютиной). Прилезла и Мте Абельман с Эльканом, принесшим сахару. Посидели недолго; было скучно, и я [был] рад, когда они ушли. Вечером играл на рояле Мошковского «ВоаЬсПГя». Общедоступная, дешевая музыка. Приходил после ю-ти Хайкин, и я ему переставил 1 Обратный оттиск (франц). 2Французский художник Пьер-Александр Паризо (1750 —1820) провел в России 32 года. Жил в Москве; работал также как гувернер и учитель рисования. Два его произведения из коллекции Сомова были опубликованы в журнале «Старые годы» как иллюстрации к статье, посвященной Паризо (Roche D. Живописец Паризо и его пребывание в России // Старые годы. 1914. Февраль. С. 8 —19). 3Одно или два слова неразб. 4«Актрису Фостен» (франц.). 5Далее вставка (три предложения), расположенная в конце записи за следующий день. 422
Дневник. 1920 его картину под стекло с пробочками. Показывал ему и объяснял фарфор, но он ничего не понимает. 12 [МАЯ], СРЕДА Пел. С часу до 4-х писал — покрыл всю картину коричневой краской. Недоволен. После обеда ходил в Екатерингоф, сидел там на пне, любовался весенней свежей зеленью. Дворец не только не разрушили, но даже поправили. Сделали новые террасы, балюстрады вместо сгнивших. Вернулся домой к 9-ти; один пил чай. Болела голова. 13 [мая], среда Я был один с утра — Анюта уехала с мальчиками в Лигово. Приехала Женя из Ц[арского], около часа меня утомляла, завтра едет в В[еликие] Луки. Потом Саша Ковалевская со штопан[ными] чулками. Потом какой-то Каплан1 с заказом картины для кого-то и посоветоваться (направил его с этим ко мне Шура Б[енуа]) о его сценической] карьере. Рассказал мне свою биографию, как он подражал грамоф[онным] пласт[инкам] Карузо. Спел мне: голос недурной, но специфически] евр[ейский] и неровный. Он думал по ошибке, что я знаком с Асафьевым и что могу его рекомендовать. В 4 часа пришел французик, который по нашим предположениям] употребляет Мте К., сестру М[арии] В[ладимиров]- ны, — смотрел фарфор, картины. Мои картины тоже. Притащились и обе Абель- ман. От их тройных комплиментов стало тошно. После обеда сел рисовать Нот- гафту полураздетую даму. Позвали в ю ч[асов] во двор расчищать помои и везти их к Калинк[ину] мосту. Я минут ю два раза вилой копнул мусор, а потом ушел дорисовывать. В п ч[асов] пошел к В[арваре] Сер[геевне], у котор[ой] были Анюта и дети. 1 Каплан Эммануил Иосифович (1895 —1961) — художник, певец, режиссер. Окончил архитектурный факультет Академии художеств и вокальный факультет Петроградской консерватории. С начала 1920-х г. выступал в Мариинском театре и Петроградском Малом оперном театре. В1925 —1958 г. — режиссер Мариинского театра. Преподавал в Ленинградской консерватории. 423
Константин Сомов 14 [мая], среда Завтракала с нами Саша Ковалевская и сказала, что я теперь совсем старичок. Раскрасил вчерашний рисунок и забраковал его. Поставил фарфор в шкаф жа- коб, а книги оттуда раскладывал по другим шкафам — потратил на это много времени. Пил с Анютой какао; болела голова, на душе из-за неудачной работы скверно. Перед обедом играл Чайковского. Вечер[ом] в Доме искусств]. Сочинения Регера: вариации на тему Бетховена, трио E-moll. «Schlichte Weisen»1 и «Viola d’amore»* 2 (Артемьева, Голубовская, Миклашевс[кая], Лукашевский, Граудан). Интересная музыка. Сидел все в той же компании: Ухтомск[ая], Лазаревская, Абельман. Среди народа Василек, узнавший [меня] и подошедший ко мне. Спрашивал о Мифе и говорил, что недавно видел его з раза во сне на одной неделе. Этого Василька и я тоже пробовал лет 5-6 тому назад у <...>3 на постели. Не очень изменился. Абельманы примазались возвращаться с нами и с Эльканом, угостили нас вкусными булочками на улице. Очень звала меня завтра. Познакомили меня с акт[рисой] Самойловой и пев[цом] Мозжухиным. 15 [мая], суббота Встал поздно, долго пел. Начинаю усваивать свой новый appoggio4. Вяло, с большими промежутками, сочинял еще новую картину, «Крестьянку с радугой» (тоже для Кирнар[ского] за полученные вперед деньги). А промазанная коричневой краской еще не высохла для продолжения работы. Недоволен. Вечером у Абельманов, Элькан и Замков. M[ada]me подарила мне нарциссы и записную книжечку, утомила меня изрядно своим скучным стилем и невероятными комплиментами. P.S. и бессонная ночь. 16 [мая], воскрес[енье] Утром заходил к Платеру по делу: хотел купить порученную ему на продажу бур- цевскую акв[арель] «Арлекин и дама» (1910). Но он сам ее купил за по т[ысяч]. '«Простые напевы» (нем.). 2«Виоль д'амур» (итал.). 3Одно слово неразб. Возможно, след, читать — меня. 4Опору (итал.). 424
Дневник. 1920 Надо мне брать дороже за мои картины. К 2-м часам в Дворянское собрание1 на концерт Кусевицкого1 2. 2 nocturne'a Debussy восхитительных. Скучный, нудный, длинный, медлительный хор на слова Блока — Лурье3, бесподобно исполненный хором Архангельского. И скрябинский «Прометей»:тоже прекрасно исполненный орк[естром] и Миклашевской. Он мне понравился на этот раз гораздо больше: очень красивы краски оркестра. Оказался сидящим рядом с Гржеби- ным, котор[ый] предложил мне привезти из Парижа материалы] для живописи. Сологуб меня пригласил завтра обедать на свинину. Из конверта] по жарище к Степановым. Ее именины. Там Рихтер и его ученик. Р[ихтер] спел недурно «Раек» Мусоргс[кого]. Обедали у них. Потом Витковский играл Лядова, Листа и Г рига, Анюта спела «Liebeslied» и «Im Treibhaus»4 Вагнера. Вернулся с ней в ю домой. Ужинали на скамейках в балконной двери. Я просматривал свою тетрадку с записями театральных] представлений], которые я видел. 17 [мая], понед[ельник] Пел немного. Перевел на холст крестьянскую девушку с собакой в пейзаже с радугой; возился с этим делом с промежутками до 4-х часов. Приходили два 1В залах бывшего Дворянского собрания располагается Санкт-Петербургская (ранее — Ленинградская) филармония. 2 Кусевицкий Сергей Александрович (1874 — 1951) — музыкант, дирижер, композитор. Окончил Московское музыкально-драматическое училище при Филармоническом обществе по классу контрабаса. В1909 г. основал собственный симфонический оркестр. В1917 —1920 г. возглавлял Государственный симфонический оркестр в Петрограде. В1920 г. эмигрировал в Берлин, вскоре перебрался в Париж. В1924 г. переехал в США, был главным дирижером Бостонского симфонического оркестра (1924 — 1949)- РЗФ. Т. 1. С. 789 — 790. 3 Речь идет о кантате А.С. Лурье, написанной на стихи А.А. Блока «В кумирню золотого сна». Лурье Артур Сергеевич (1892 — 1966) — композитор, пианист, музыкальный критик. Учился в Санкт-Петербургской консерватории по классам рояля и композиции. Примкнул к литературному объединению «Гилея». Послеоктябрьской революции был заведующим музыкальным отделом Народного комиссариата просвещения. В1922 г. не вернулся из поездки в Берлин. В1924 г. поселился в Париже. В1941 г. уехал в США. РЗФ. Т. 2. С. 92. НМ. Т. 4. С. 244 — 245 4«Песня о любви» <и> «В теплице» (нем.). 425
Константин Сомов посетителя: Божерянов1, непрошенный, показывать свои скверн[ые] декорации (фотографии]) для Костромского] театра, и собиратель Волков, покупать у меня картину. Оба были, к счастью, очень недолго. После нашего обеда к 8-ми пошел обедать к Сологубам. Обед обильный, но скверно приготовленный и неряшливо поданный, как всегда у нее [т.е. уА.Н. Чеботаревской]. Разговоры симпатичные, но незначительные, кое-какие литературные] сплетни, немного политики, о книгах и т.п. Ушел после п-ти. Оказывается, Лурье послал мне вчера билет на концерт. 18 [мая], вторник Покрыл вторым слоем вариант «Последнего] свидания» — недоволен. Идучи после обеда по весеннему Петербургу, по каналам, обсаженными] деревьями, чувствовал, как я отстал от природы; с грустью наслаждался красотой, недоступной мне для изображения — не сумею. Ходил к Нотгафтам1 2 и к Кустодиеву, который у них гостит: у них на кв[артире] его выставка. Рассмотрел ее — много интересного и остроумного на ней. Кустодиев просит меня сделать ему маленький фейерверк со светлым еще небом и водой, в котор[ой] ф(ейерверк) отражался бы. Пил у Н[отгафтов] чай; возвращался с Эльканом. До Поцелуева моста. Потом встретил Хайкина, котор[ый] меня проводил до дому. P.S. 19 [мая], среда Писал почти до 8-ми. Стер луну и гладкое небо и заменил его пестрым, после за- кантовал. От 2-х до 4-х томила нас скучнейшая Даша, ныла, повторяла все одно и то же. Во мне клокотало презрение. Вечером — рано, к сожалению, — пришел Н.П. Рябу[шинский]: болтал, рассказывал, врал, но было [бы] ничего, если бы я не устал, а он не сидел так долго. После балета вернулись дети с двумя балеринами — Катенькой, хихикающей, и ее подругой Зинаид[ой] Ивановной. 1 Божерянов Александр Иванович (1882 — 1959) — художник. Учился в Академии художеств в Санкт-Петербурге. В России работал декоратором в театре, реставратором, книжным графиком. В1922 г. эмигрировал, с 1925-го жил в Париже. Занимался реставрацией картин. РЗФ.Т.1.С.186. НМ.Т.1.С.356. 2 В Дом искусств. 426
Дневник. 1920 20 [мая], четверг Работал. Вечером на конц[ерт] в Двор[янское] собр[ание] Кусевицкого1. 13-я симфония Гайдна и 9-я Бетховена с участием] Большакова* 2, Шушлина3, Слободской и Ильиной-Кобеляцкой4. Хорошо. Но задыхался от духоты. Абель- маны сидели за моей спиной. Бриан рассказывала] о том как ее, в наказание за отказ петь с незнающим партию тенором, приговорил суд к двухнедельной] принудительной] работе. Возвращался домой с Абельманами и зашел к ним пить чай. 21 [мая], пятница Работал. Обедал у нас (у меня в комнате) Лобойков. В конце обеда М[арья] Д[митриевна] сообщила о внезапной болезни Лизав[еты] Дм[итриевны]. Ее нашли на лест[нице] без чувств. Доктор конст[атировал] туберкулез в обоих легких. Анюте придется, вероятно, взять другую сестру к себе. С[ергей] Дмитриевич] принял изв[естие] о б[олезни] «любимой» сестры как истукан и не пошел к ней вечером. Положительно] нет трамвая и полчаса ходьбы, <но я пош[ел] [бы] — зачеркнутое Ходил в Д[ом] искусств] — сначала в кв[артиру] Нотгафта к Кустодиеву, которому] снес на показ 5 моих акварелей. У них слушал 13-л[етнего] феноменального] пианиста Митю Шостаковича, изумительно игравшего и свои совершенные уже сочинения (menuet, фугу, этюд и еще) и труднейшие] вещи Листа, Шопена, Рахманинова, Handelt. Играла и его очень юная сестра5 — Шумана — тоже прекрасно. В Доме искусств] прослушали сонату для ’СА Кусевицкий в этот вечер дирижировал оркестром. 2 Большаков Николай Аркадьевич (1874 —1958) — оперный певец. В1906 —1931 г. — солист Мариинского театра принимал также участие в спектаклях Михайловского театра (МАЛЕГОТа). 3 Шушлин Владимир Григорьевич (? — после 1966) — оперный певец. Пел в Мариинском театре. В 1920-х г. эмигрировал в Шанхай, на протяжении 30 лет преподавал в Китае академическое сольное пение, затем вернулся в СССР, преподавал в Московской консерватории. 4Кобеляцкая-Ильина Лидия Дмитриевна (урожд. Ильина; 1874 —1947) — оперная певица. 5Это была старшая сестра композитора Д.Д. Шостаковича — Мария Дмитриевна, в замужестве — Фредерикс (1903 —1973). 427
Константин Сомов скр[ипки] и фортепиано] С. Franck'a: играла скрипачка (?)’ и жена Альберта] Бенуа. После конверта] опять заходил к Нотгафтам. С Анютой возвращались домой одни. Добычина была в локонах и ярко-зеленой ленте на голове. 22 [МАЯ], СУББОТА Работал до 5-ти. Пел. Гржебин, хотевший приехать покупать рис[унки], не приехал. Вечером в Мар[иинском] театре. Давали «Орфея и Эвридику»* 2. Пели Пиотровский3, Коваленко и Амура — Стражанов (?). П[иотровский], красиво сложенный и очень пластичный, пел довольно искусно. Постановка Головина, как всегда у него, очень непродуманна, нелепа и прямо безвкусна, но кое-что красиво: декорации] рая и общий зеленый тон последней картины. Танцы и группы из рук вон плохи. С нами в ложе были Абельманы, Элькан и Кустодиев, которого] привезли в театр, и его сын. После театра у Бенезе — справляли новоселье и угощали нас. У нее была ее хозяйка, симпатичная молодая эстонка, и ее полужилец, средн[их] лет умный и образованный господин, много говоривший. 23 [мая], воскр[есенье] Работал до 5-ти без всякого удовольствия, делал скучнейшие и плохо удававшиеся вещи на картине. Вечером я и Анюта в Мар[иинском] театре в ложе с Абель- манами, Эльканом, Кантором и симпатичн[ым] венгерцем Franz Радап'ом, певцом-баритоном Будапештской оперы, бывшем в качестве австрийского] офицера 6 лет в плену в Сибири. Шли «Пав[ильон] Армиды» (Гердт, Вильтзак, Соланников, Шоллар, Шавров4, Пономарев5 и др[угие]), «Карнавал» (Маклецова, ’Таким образом Сомов указывает на то, что он забыл фамилию скрипачки. 2Оперу К.В. Глюка. 3Пиотровский (псевд. Петраускас) Кипрас Ионович (1885 —1968) — оперный певец. В1911 — 1920 гг. пел в московском Большом театре, в 1920-м — в Мариинском театре. В том же 1920 г. эмигрировал в Литву и до 1957 г. выступал на сцене оперного театра в Каунасе. 4Шавров Борис Васильевич (1900 — 1975) — артист балета. В1918 —1959 г. — артист Мариинского театра. Пономарев Владимир Иванович (1892 —1950 — артист балета. В1918 —1950 г. выступал в Мариинском театре. 428
Дневник. 1920 Бибер1, Шоллар, Большакова, Леонтьева1 2, Вильтзак, Соланников, Кшесинский3, Орлов и д[ругие]) и «Шопениана» (Гердт, Большакова, Леонтьева, Вильтзак и др[угие]). Рядом в ложе был Кустодиев и Нотгафтьь Потом чай у Абельманов, котор[ые] пригласили к себе и пленного офицера, очень много рассказавшего интересного о св[оем] плену в Омске и Красноярске, о жестокостях чехословаков4 и колчаковцев, о быте и работах пленных. Лицом он немного напомнил нам Hugh. 24 [мая], понед[ельник] Работал. Между 5-ю и б-ю у меня были Кирнарский и Замков. Смотрели акварели, гл[авным] обр[азом] ландаускую «Спящую», и без конца ею восхищались. C7V2 я у Кримера, вернувшегося вчера из Ревеля, куда был командирован. Был еще Рябуш[инский] и секретарь] Кр[имера] Радецкий (элегантный]). Был холодный обед с чаем. Все из Ревеля: копченые рыбки, фаршированная щука и кильки (не ел), колбаса, полендвица, белый хлеб, бисквитное руло с вареньем и черств[ые] сладк[ие] булки. [Кример] рассказывал довольно много интересного. После обеда ходили в тот же дом к Ряб[ушинскому]; у него я купил две стеклянные] вазы (Александр] III) и посоветов[ал] Крим[еру] черное зеркало Ренессанс и голубого урода на лягушке — кит[айский] фарфор. Мои вазы — ю т[ысяч]. 25 [мая], вторн[ик] Работал. После обеда зашел за Абельман[ами], чтобы идти к Кустодиеву в квартиру] Нотгафтов. Взял свои 3 карт[ины] и акварели показать ему. У Абельм[анов] неприятность дома5. Кустодиеву очень понравились мои картины; он долго 1 Бибер Евгения Эдуардовна (1891 —1974) — артистка балета. Окончила Петроградское театральное училище в 1909 г. и была принята в Мариинский театр. В1910 —1913 г. участвовала в Русских сезонах С.П. Дягилева. Солистка Мариинского театра до 1954 г. Леонтьева Мария Михайловна (1889 —1972) — артистка балета. 3 Кшесинский Иосиф-Михаил Феликсович (1868 —1942) — артист балета, балетмейстер; брат М.Ф. Кшесинской. Умер во время блокады Ленинграда. 4Солдат и офицеров Чехословацкого корпуса (Чехословацкой армии в России), сражавшихся В1918 — 1919 г. на стороне Белого движения против большевиков. 5См. запись от 28 мая 1920 г. 429
Константин Сомов их рассматривал] и обсуждал со мною. Было довольно мило у них. Вернулся домой с Неточкой и Эльканом. Дома Анюта долго ждала Женьку на балконе, запаздавш[его] сильно. Потом его ругали. Я не стал тоже [его ругать]. 26 [мая], СРЕДА В12 уехал с Анютой в Лигово, долго гуляли по парку Шереметева, собирали boutons-d'or1, фиалки и ландыши, котор[ых] набрали очень много, — Анюта страшно им радовалась. Собрали-таки 2 мешка шишек и кусочков дерева* 2. Вернулись к половине 6-го. Было чудно: тепло, но не жарко. Самое начало лета, но чувствуется] все еще весна. После обеда заходил Элькан. Вечер с Анютой и Женей у Келлеров. Анюту туда несколько] раз звали, и она пошла познакомиться и посмотреть вышивки матери А[лексея] Павловича]. Было скучно. Я купил из рис[унков], данных ему на комиссию, сангину Bouchardon'a, муж[скую] фиг[уру] спиной, за з [тысячи рублей]. 27 [мая], четв[ерг] В 5 ч[асов] кончил свою картину. Не хорошая она. Пил с Анютой вкусный кофе. Потом чай. Пел скверно, играл Bach-Busoni3. Не выходил из дома. Читал Maupassant «Contes de la becasse»4. 28 [мая], пятница He работал. В половине i-го пошел в Эрмитаж в садик на крыше посмотреть на цветущие кусты сирени. Видел Тройницкого, Браза, Жарновского, Грабаря из Москвы. С Бразом ходил в Романовскую] галерею смотреть Roslin'a. Вернулся домой: Христина с Анютой пили кофе, и я с ними. На улице встретил Анну Морис[овну]: она густо покраснела — уж не влюблена ли в меня? У них из- за Хессина был обыск. Вечером в Дом искусств]. Klavierabend5 г-жи Бурштейн. Очень технично и без всякого шарма играет. Угощал Анюту, Анну Морис[овну] и Ухтомскую пирожными. Домой едва доплелся — так устал. ’Лютики (франц.). 2 Для растопки самовара и проч. 3См. прим, к записи от 19 апреля 1919 г. 4«Рассказы вальдшнепа» (франц.). 5 Вечер фортепьянной музыки (нем.). 430
Дневник. 1920 29 [мая], суббота Не работал. Читал и дочел «Contes de la becasse»1 великолепного Мопассана. Потом половину неоконченного] романа J. de Tinan, умершего в 24 года, — «Aimienne»1 2. P.S. Играл Шумана — скверно, конечно. Вечером после чая, за котором] были Прево и М.В. Ланге, — к Келлеру, занес ему деньги за Bouchardon’a. Поздно вечером вернулся Дима из Молосковиц3 и привез множество провизии. Мы ночью устроили пир. Ели, я — яичницу с хлебом, молоко и творог. 30 мая, воскрес[енье]. День Троицы После Luftbad'a4 моего пришел Зилоти, очень восторгался техникой последней моей картины. Заходил Рябушинский показать приобретенного] им хорошего Isabey'a 1847 г[ода]. Я не работал. Дочел до конца «Aimienne». Талантливый писатель — J. de Tinan. Рано обедали — в 5. Второй день чувст[вую] себя не в духах. Читал записки Apponyi. Поздно вечером пошел к Добужинскому и Верейскому, живущим вместе. Там молодежь — Кока и Надя Бенуа, молодые Шведе5, Кругликова. Пили кофе. Я смотрел вещи обоих художников [т.е. Г.С. Верейского и М.В. Добужинского]: этюды В[ерейского], проект декорации к«К[оролю] Лиру» Добужинского. 31 МАЯ После долгой внутренней борьбы сел за работу только в 2 часа. Начал писать масл[яными] кр[асками] новую нарисованную раньше картину. Крестьянская] дев[ушка] с собакой на фоне пейзажа с радугой. Работал до 7-ми. После обеда ходили с Анютой на Лоцм[анский] остр[ов] — отыскивали рыбака Ивана Константинова и уговорились с ним относительно доставки дров. Играл на рояле, пил чай один в своей комнате: у Анюты О.Н. Бенезе. С[ергей] Дмитриевич] передал, 1 «Рассказы вальдшнепа» (франц). 2 Речь идет о романе «Aimienne, ou le detournement de mineure» («Эмьен, или Похищение малолетки», франц.). 3 Поселок на западе современной Ленинградской области. 4Воздушной ванны (нем.). 5 Возможно, морской офицер Евгений Евгеньевич Шведе (1890—1977) и его жена, художница, Надежда Константиновна (1895 — 1944), впоследствии вышедшая замуж за Н .Э. Радлова. 431
Константин Сомов что И.И. Леон получила из Лондона письмо от Ксении Леоп[ольдовны], что все живы-здоровы. После обеда заход[ил] В.П. Лоб[ойков], со слов Монахова (актера) рассказал] о гром[андом] скандале на митинге в Москве для англичан-социа- листов: вызывающе дерзко говорил Чернов (переодетый будто), и англичане вообще не хотят у себя такого социализма — были в некоторых] местах без проводников и удивились, как у нас сладко живется1. Читал Apponyi journal21827 г[ода]. 1 ИЮНЯ, ВТОРНИК В12 начал работать и [работал] до 6-ти. Идет недурно работа. Тем не менее, был злой и дразнил Анюту. Утром немного пел, после многодневного молчания. Голос не совсем еще отдохнул. Женя вчера слышал, что Миша Цем[иров] умер. Вот это мученик. 'Этот случай с появлением на митинге лидера эсеров В.М. Чернова описывает в своих воспоминаниях другой эмигрант, меньшевикФ.И. Дан (1871 —1947): «Митингужеблизился к концу, когда из боковой двери протиснулся на эстраду среднего роста человеке длинной, почти до пояса, бородой и направился к председателю, после чего председатель объявил, что слово дается представителю партии социалистов-революционеров. Только когда оратор начал говорить, я, к величайшему изумлению своему, узнал в нем Чернова, — так изменила его длинная борода! Со стороны Чернова появление на таком митинге было громадным риском, так как Ч К гналась за ним в это время по пятам. Речь Чернова была не очень удачна. Он сравнивал учение социализма с учением первобытных христиан, а большевиков — с выродившейся христианской церковью. Чересчур литературная и отвлеченная, речь мало захватывала рабочую аудиторию, реагировавшую на нее лишь жидкими аплодисментами. Положение спасли большевики. Стой минуты, как они узнали в ораторе Чернова, они не могли спокойно сидеть на месте. <...> лишьтолько оратор кончил, большевики начали кричать: "Как имя? Пусть назовет фамилию!", Чернов выступил и назвал себя. Результаты получились не те, каких желали большевики: их сыщическое усердие и крики "Арестовать его!" привели лишь к тому, что зал разразился бурной овацией по адресу травимого, заставившей большевиков растеряться и позволившей Чернову в общей суматохе скрыться так же незаметно, как он появился. Весь митинг горькой обидой врезался в сердце большевиков». Дан Ф. Два года скитаний. М.: Центрполиграф, 2006. С. 18 —19. 2Дневник (франц.). 432
Дневник. 1920 После обеда пошел к О.А. Судейкиной на Фонтанку, 18. По дороге заходил к Цемир[овым] снести денег, но стучал-стучал, и мне не отворили. У <Э[льги] А[фанасьевны] сначала я один смотрел сделанные ею куклы — мило и талантливо — одеты они как судейкинские «Венецианские] безумцы»1. Потом пришли пиан[ист] Пастухов1 2 с женой и Владимир] Пяст3 4. Говорили непринужденно обо всем понемногу. Скучно не было. О том, как недавно 2 ИЮНЯ, СРЕДА Пел сначала. Работал до 5-ти. Вечер[ом] с Анютой в ложе у Элькана в Михайловском] театре. Давали «Нищего студента» Миликера — милую оперетту, хорошо поставленную и исполненную хорошими певцами. Пиотровский, Журавлен- ко, Грохольский5, Горская, Журавленко-Попова. В ложе папа и мама Элькана и дамы Абельман. 3 ИЮНЯ, ЧЕТВЕРГ / 21 МАЯ Мои именины. Сутра уехали в Лигово: я, Анюта, Христина с Женей и Лексиком. Было чудесно, временами шел небольшой дождь, нам не мешавший, набрали цветов и стружек для печки. На лужайке ели, вкусно запивая какао-шува, изготовленного] из Христининого спирта. Потом, немножко хмельные, приятно болтали втроем, пока Анюта с Женечкой собирали ландыши. Путь был удачный в оба конца. В б дома; застал Бушена, принесшего мне чудесные 2 красные розы. После обеда, полежав и попев, пошел снести деньги Цемировым. Они не знают о смерти Миши. От них к Абельманам, которые собирались ко мне сами. Но я предпочел идти к ним, чем принимать их у себя. Элькан подарил мне большой 1 Речь идет об эскизах костюмов, сделанных бывшим мужем О.А. Глебовой-Судейкиной С.Ю. Судейкиным для постановки комедии М.А. Кузмина. 2 Пастухов Всеволод Леонидович (1896 — 1967) — пианист, поэт из круга М.А. Кузмина. В 1920-х эмигрировал в Латвию, после Второй Мировой войны оказался в Мюнхене. В1949 г. уехал ВСША.НМ.Т.5.С.358. 3 Пяст (наст. Пестовский) Владимир Алексеевич (1886 —1940) — поэт, прозаик, литературный критик, теоретик литературы. 4Неск. слов неразб. 5 Грохольский Владимир Петрович (1884 — 1952) — певец оперы и оперетты. В1912 — 1936 г. — солист Мариинского театра, в 1918 — 1949 г. — Михайловского театра (МАЛЕГОТа). 433
Константин Сомов sponge саке1, приготовленный у Абельманов. Не скучал у них, хотя M[ada]me опять слишком много говорила о душе и чувствах. 4 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА* 2 Писал с половины п-го до 8-ми почти без перерыва. Не пошел в Д[ом] искусств]. Спал на диване, т.к. прошлая ночь была почти бессонная. Придумал картину: ночью на балконе со свечой в руке выход[ит] молодая женщина — темнота, около свечи летит бабочка — рукой она заслоняет от себя свет и смотрит в темноту (на зрителя). После чая ненадолго (нарочно одел пальто, точно иду куда-то) зашел к Пиньятелли благодарить его за вчерашний поздравительный] визит в мое отсутствие. Там были супруги Швальбе3 из з-го номера4. Разговор, конечно, как всегда, незначительный, мелкомещанский. 5 ИЮНЯ, СУББОТА Писал голову девушки. Вечером у нас были Мария Вас[ильевна] и Варвара Сер[геевна]. Женька сегодня окончательно говорил с М.Ф. Андреевой5, и она его назначила секретарем театрального отдела. Устроил я это через Кримера. 6 июня, воскр[есенье] Работал. Обедал у Венгеровых, там был Самуил Поляков. Зинаида рассказывала о последних] европейских] новостях. О да1а-спект[акле] в Париже в пользу refugies russes6. Об Иде Рубинштейн]7, Саре Бернар (не умерла!), о дамских модах и т.п. Изабелла — о своих халтуреньях в провинции. ’Бисквит (англ.). 2ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 125. 3 В справочнике «Весь Петроград» значится лишь один Швальбе, проживающий на Екате- рингофском проспекте, 97 — Альфред Фридрихович (1886 —1937). инженер, впоследствии расстрелянный в годы Большого террора. Весь Петроград 1917- С. 757. 4Из з-й квартиры. 5 Бывшей в то время комиссаром театров и зрелищ Петрограда. 6 Русских беженцев (франц.). 7Рубинштейн Ида Львовна (1880 — i960) — танцовщица. В1909 —1910 и 61920 — 1929 г. участвовала в парижских Русских сезонах С.П. Дягилева. С1910 жила в Париже. В1911 —1918 г. танцевала на сцене Гранд-Опера (в том числе с В. Нижинским). В1928 — 1935-м руководила собственной балетной труппой «Балет Иды Рубинштейн», выступала в ведущих балетных партиях. Для нее были написаны «Болеро» М. Равеля, «Поцелуй феи» и «Персефона» И.Ф. Стравинского и др. НМ. Т. 6. Ч. i. С. 299. 434
Дневник. 1920 7 июня, понед[ельник] Разговор о скандале со спасательным судном «Народоволец», перевернувшимся на бок и лежащим против 17-й линии. Сделала это команда из 6-ти человек по требованию невежественного] комиссара. Одни говорят, погибли 2 человека], другие — 300. Работал. Вечером у меня гости, почти все неожиданно. Добуж[инский], Верейский, Элькан, Замирайло, Платер и Замков. Мне было скучно, и я был рассеянный. Замирайло вел себя идиотично, Замков без приглашения просидел почти весь вечер.1 Смотрели старинные рисунки и мои работы. Платер меня раздражил, и я ему, после того как все ушли (впрочем, частью при них [при гостях]), закатил сцену из-за его якобы спекулирования на продаже купленных] им у меня моих вещей. Сильно подтасовал — хотелось его обидеть, чувствовал злобу к нему. Но не удалось — он оправдывался и был прав. 8 [июня], ВТОРНИК Работал. Заходил Кример. Потом Эрнст по поручению Бушена, чтобы узнать условия, на котор[ых] я буду делать ему эскиз. После обеда пошел к Кустодиеву, шел 1 ч[ас] 20 минут. По дороге любовался видом П[етербур]га. Свинцово-чернильное небо и вода, а все здания ярко осв[ещены] солнцем. Была одно время и красивая радуга, котор[ую] я внимательно рассматривал. У Кустодиева Верейский, Бродский и ненадолго какой-то немолодой художник в форме матроса. Было мило, уютно, приятно говорили. Рассматривал книгу всех картин М. von Schwind'a. Вернулся под сильнейшим дождем другой дорогой. И опять любовался поразительными красками города — откуда-то луч заход[ящего] солнца фантастически] освещал окна, как горевшие пожаром, а потом все залило розовым светом. Промочил ноги.* 2 Дома нашел «подарок злому Константину] Андреевичу] от Н.Г. Платера» — хорошень[кую] акв[арель] Corrodi 1870 г[ода] — он заходил без меня и принес ее мне. Мне стало стыдно за вчерашнюю мою злую сцену. P.S. ’Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 2Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов при помощи Анюты. 435
Константин Сомов 9 [ИЮНЯ], СРЕДА Работал и кончил картину часа в 4. После обеда понес при помощи Анюты Изабелле Венгеровой ненужные мне ноты для продажи. Было очень тяжело. Их не было дома. Оттуда к М[арии] Вас[ильевне]. Пили чай у нее; купил у нее шелковую шапочку для лета, ею сшитую. Четверг, ю июня Не работал.1 Ходил с Анютой на Покровский рынок — купили ершей, картофель, свеклы и луку. Выбирал ненужные ноты, чтобы отдать их для продажи Изаб[елле] Венгеровой. Вечер[ом] после чая с Анютой пошли к Степановым. Там скучнейшие Астафьевы, мать и дочь, похожая на камбалу. И Алеша-рамочник меня заговорил. Купил себе два ф[унта] карамели — 6 т[ысяч] 300 р[ублей] — то, что стоило 6о коп[еек] раньше. 11 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА Не работал. Пел. Вечером в Доме искусств]. Сонату Гнесина пропустил, т.к. поднимался к Нотгафтам и опоздал на нее. Пела, и очень хорошо, Юрьевская1 2 очень посредственные романсы Акименки и банальные Черепнина. Заходил еще раз к Нотгафтам. 12 ИЮНЯ, СУББОТА Не работал, пел. Разбирал всякую всячину.3 Просмотрев «Ё1ётепБ de la langue italienne»4, потом прочел отрывок по-итальянски из «Promessi sposi»5. Играл сонаты Шуберта. Вечером Верейский и Нотгафт. Рассматривали мои 1 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов после чая с Анютой. 2 Юрьевская (урожд. Ленкина, в замужестве фон Бремер) Зинаида Петровна (1892 —1925) — оперная певица. С1919 г. — солистка Мариинского театра. В1921 г. была арестована в Петрограде, освобождена после ходатайства эстонских властей. Выехала в Эстонию. В1924 г. приехала в Париж. РЗФ. Т. 3. С. 631. HM. T. б. Ч. 3. С. 613. 3Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 4«Основы итальянского языка» (франц.). 5«Обрученные» (итал.) — роман итальянского писателя Алессандро Мандзони (1785—1873)- 436
Дневник. 1920 эротические наброски и другие и восхищались. Подарил Верейс[кому] два, Нотгафту — маленьк[ий] акв[арельный] эскиз русалки под водой. Был должником им обоим. 13 июня, воскрес[енье] Не работал. Вечером в театре в саду Буфф1 «Дон Паскуале»1 2 3 Доницетти, текст комедии К. Эн ..А Премилая опера buffa! Скверно поставленный балаган, безвкусные лубочные декор[ации]. Видать, глупым Марджановым4. Тенор Осолодкин с голосом совершенно как у Пиотровск[ого], но с более свежим и сочным. Неплох баритон нестройного Томашевского5. Сидел в компании Степановых. Театр полуоткрытый, неуютный. Встретил Бриан-Масловскую6 и Чудовского7 — всем им понравилась поставновка. Не делает им чести — они были удивлены, когда я стал ее ругать. Поляки взорвали киевский Владимирский] собор8. 14 июня, понед[ельник] Пел. Играл сонаты Шуберта. Начал компоновать картину для Элькана. После обеда он приходил, и я ему показал обе картины Кирнарского. После его ухода пошел за Анютой к Мазуровым. Там посидел до часу. 1 Измайловском саду, где размещался театр с таким названием. 2 В рукописи — «Дон Пасквале». Речь идет об опере Г. Доницетти. 3Слово не дописано. Тем не менее, автор либретто оперы «Дон Паскуале» — Джованни Руффини, который переработал более раннее либретто Анелли Анджело. 4 Константин Александрович Марджанов действительно был режиссером этого спектакля. 5Томашевский Михаил Петрович (1880 —1960) — оперный певец. 6То есть М.И. Бриан и С.Д. Масловскую. 7Чудовский Валерьян Адольфович (1882 —1937) — литературный и театральный критик, библиограф. В1910 —1918 г. секретарь и автор журнала «Аполлон». Работал в Императорской публичной библиотеке, был ее главным библиотекарем. Дважды высылался из Ленинграда, в первый раз — в 1925 г. Расстрелян. 8Это был очередной слух. 437
Константин Сомов 15 июня, ВТОРНИК Упражнялся в пении; вяло принялся за работу, прерывая ее много раз игранием сонат Шуберта. Перевел с отвращением скверную композицию на холст. Приезжала царскосельская Женя, только что вернувшись из Великих Лук, поздоровевшая и довольная невесткой и ее семьей. Заходил Верейский. Вечером дома — Абельманы из-за болезни Неточки меня отменили. К М.И. Прево не пошел — уж слишком скучное у нее общество. Просидел дома и с большим интересом] читал дневник [i9]i6 года, апрель и май1. Как все скоро забывается.1 2 Пил чай в обществе] Ольги Дмитр[иевны], гостящей у нас уже 2 недели. Lungenbrand3, т.к. она умирает медленно, но верно. P.S. 16 [июня], СРЕДА Не мог заставить себя начать работу. Ходил снести фарфор на аук[цион] Платера. Заходил и на нашу выставку в [Общество] поощрен[ия] [художеств]. Там пустыня. Болела голова. В 6-м часу приходил Бушей, я ему показал две последнее] картины. Вечером дома частью лежал, частью читал journal]4 Rod[olphe] Apponyi. Женька у меня в комнате рисовал Мгле Huberty5. Потом я ему дал урок как рисовать и сам чертил на бумаге схемы.6 17 ИЮНЯ, ЧЕТВЕРГ Чудесная погода. Начал писать новую картину: покрыл ее всю первым слоем. Вечером ходили вчетвером к Ухтомским в дом Абам[елек]-Лазаревых на Мойке. Там были скучные Лазаревские и Сухомлиновы, мать и сын. Было очень приятно. Беседа шла оживленно, и Лазаревские не доминировали. 1 Сомов имеет в виду свой собственный дневник. 2 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 3Гангрена легкого (нем ). 4Дневник (франц.). 5 Речь идет о принадлежавшем Сомову бюсте, который он приписывал братьям Deseine. Сомов часто упоминает о нем весной 1928 г. (см. именной указатель на Deseine). Ныне находится в Государственном Эрмитаже. 6 Далее приписка рукой Е.С. Михайлова — рисунок сохранился. 438
Дневник. 1920 Ольга Ник[олевна] Бенезе предложила нам выправить через кого-то наши трудовые книжки — нам не предстоит и ждать в хвосте. 18 ИЮНЯ, СУББОТА Работал: писал небо и радугу. Вчетвером в Доме искусств]. Музыка: соната для виол[ончели] и фортепиано] (Миклашевская и Граудан) Debussy, еще две романсы из ...1 (Акимова), 3 песни Sheherazade Ravel'fl (Акимова) и trio его же (Миклашевская, Граудан, Лукашевский). Жара и музыка неприятная, Debussy и Ravel совсем на одно лицо. Заходили после конц[ерта] наверх к Нотгафтам по делу.1 2 Приходила знакомая Бенезе М.Г. Полякова и принесла мою трудовую книжку, но с ренастацией3 меня по труд[овой] повинности4. Обещала дать переделать. Бойкая шумная дама, пила с нами чай и рассказывала интересные] бытовые большевистские] вещи.5 Сегодня у 0[льги] Дм[итриевны] был священник ее исповедовать — она, верно, умрет у нас. 19 [июня], СУББОТА Работал, пораньше пообедав, поехали с Анютой к Кустодиеву. Устали. Играл Митя Шостакович свои сочинения и Шопена и Моцарта. Играл этот раз хуже, чем первый, и не произвел] на меня впечатления такого чуда. Анюта пела под его аккомпанемент очень недурно Вагнера, Чайковского, Гуно, Stange, Глинку, Давыдова. Домой по красивому городу долго пешком. 20 июня, воскр[есенье] Работал, во время работы приходил и долго сидел Рябушинский. Вечером влетаем] [театре] Буфф с дитем Степановым6. Христины не было, т.к. у нее ангина. 10ставлено место для одного слова. 2Далее вставка (три предложения), расположенная в записи за 23 июня день, после слов завтра скончается. 3 От англ, renascent — возрождающийся, оживающий. Здесь — с восстановлением. 40 своем освобождении от трудовой повинности Сомов успешно хлопотал еще осенью 1918 г. 5Далее приписка (до конца записи за день), расположенная на правом поле страницы рукописи. 6 А.А. Степановым. 439
Константин Сомов Шла «Золотая Ева» с Тамара и Монаховым. Было скучно и пошло. Рад был, когда кончилось рано. Опера опять без оркестра и, как и «Don Pasquale», под рояль. 21 июня, понед[ельник] Сутра Анюта и я и Женька с Ухтомским поехали вЛигово; чудесный, с легким ветерком день: гулял, отдыхал в поле и поддеревьями, пил молоко, ел яйца, хлеб и пироги, приятно и оживленно беседовали. Вернулись к б-ти часам. Я — усталый до изнеможения. Сейчас же пришли Зилоти, потом Верейский. Едва поспал, как явился скучный Платер, я так вяло и неохотно с ним1 нарочно разговаривал], что он уже в и ушел, надоев мне чрезвычайно. В п часов отошел и поднялся к Бене- зе снести ей английские] книги. Пил у нее чай и слушал ее глупости. На ночь почему-то вспомнил Cosimo* 2 и его совершенства. P.S. 22 ИЮНЯ, ВТОРНИК Работал. Приезжали Кирнарский и Замков. К[ирнарскому] обе картины чрезвычайно] понравились, он меня без конца благодарил и дал мне еще 45 т[ысяч], на котор[ые] я не рассчитывал. После обеда еще работал до 9-ти. Ночью читал G. Leroux «Le mystere de la chambre jaune»3. 23 ИЮНЯ, СРЕДА Работал, завтра надеюсь кончить картину. Приходила Марья Вас[ильевна], Степанова с дочкой и сыном. Ольга Дм[итриевна] еще слабее, вероятно, она сегодня или завтра скончается. В 4 ч[аса] вечера ходил к даме (Поляковой) за трудовой книжкой; получил обратно ту же с заверением, чтобы я не беспокоился. От нее на Лоцманский остров, где сидел на скамейке, смотря на заходящее солнце.4Умерла в Москве Леля Чорбина. 'Следующее слово приписано над строкой. 2 Речь идет о Кузьме Маношкине — платном любовнике Сомова, предположительно банщике. 3«Тайна желтой комнаты» (франц.). 4Далее приписка (до конца записи за день), расположенная на правом поле страницы рукописи. 440
Дневник. 1920 24 июня, четв[ерг] Работал и кончил картину. У Ол[ьги] Дм[итриевны] началась агония. Смерть чужих на меня действует] так: теплая радость, что не я умираю. Вечером ходил к Абельманам. Там Элькан и ее [т.е. М.В. Абельман] сестра. Пили чай на большом балконе с песочн[ым] тартом1 с зелен[ым] крыжовником. Неточка получила от Элькана платинов[ое] кольцо с жемчугом, котор[ый] чуть было не потеряли при мне — он выпал на улицу из кольца — Эльк[ан] его вмиг отыскал. Когда я вернулся домой, 0[льга] Д[митриевна] уже умерла. Женька спал у меня в кабинете — ему было неуютно спать около ком[наты] покойницы. Придумал картину: в пейзаже на траве лежит гувернантка в черн[ом] с вырезом каре платье и в переднике, с подрезанной челкой, читает книгу. На платье ее сидит полишинель (игрушка). Двое детей — девочка на дереве, мальчик внизу — играют в мячик. 25 [июня], ПЯТНИЦА Ходил смотреть бедную Ольгу Дм[итриевну]. Вид ее ужасен. Убирал долго свою комнату, мел, вытирал пыль. Рисовал в альбом Султановой* 2 сначала свою руку, но никак не мог справиться — стер и нарисовал скверный свой портрет в маленьк[ом] формате. Весь вечер был этим занят и никуда не пошел. В 8 ч[асов] была панихида в Диминой комнате. Поздно вечер[ом] стер свой портрет. 26 [ИЮНЯ], СУББОТА Весь день рисовал свой портрет на том же листочке, но в другом формате. После обеда опять стер. Был очень расстроен своим неумением. На той же страничке нарисовал наскоро пошлую маркизу — головку. Отдам ее Султановой. Из-за нее 2 дня мучился даром. Панихида, после — чай со скучнейшими Павловыми и противной Манькой Цытович. Кп-ти пошел к Венгеровой переписать Ют франц. tarte —сладкий пирог, торт. 2 Альбом мог принадлежать как жене Ю.Н. Султанова Наталье Владимировне (урожд. Шумовой; 1892 —1975), так и его матери, писательнице и переводчице Екатерине Павловне (урожд. Летковой; 1856 —1937). 441
Константин Сомов продающ[иеся] ноты. Она во время моей работы репетировала свою партию — прескверное трио Рубинштейна для как[ого-то] европейского] концерта. Пил с ними чай, глупая Зинаида впилась в меня, она вся в политике и думает, что она мудро и безошибочно знает и предвидит все грядущие события. 27 июня, воскр[есенье] Встал в половине 9-го — вынос тела 0[льги] Дм[итриевны]. Я остался хранить квартиру. Анюта вернулась скоро. Вызвал Элькана, картины ему понравились. Проигрывал 9 кантат Баха вскользь — скучные все 9. Около iУ2 вернулись с похорон [остальные], ранний обед с блинами и противной кониной, котор[ую] все хвалили, кроме меня. После обеда спал; в 5 ушли с Анютой в Общество] п[оощрения] х[удожеств] за картинами на закрывающуюся выставку. Там ели пирожные на аукционе. Сидели в сквере против Исаакия. Вечером дома. 28 июня, понед[ельник] Целый день был болен: головокружение и тошнота. Пролежал весь день без пищи. Среди дня брал ванну, от которой сделалось хуже. 29 ИЮНЯ, ВТОРНИК Стало лучше, но не совсем поправился. Приезжала из Царского Женя. Я с нею был очень ласков, простил ей долг, подарил шапочку, угощал какао. Вечером я ходил с Анютой к Степановым. Христина приняла нас лежа на постели, красивая, в белом капоре и чепчике. У ее постели пили чай. Я был вялый и уставший. P.S. 3030 ИЮНЯ, СРЕДА Встал опять с головокружением, но без тошноты. Чудес[ный] день: Анюта звала в Л игово с Бенезе, но я отказался и валялся на диване. Ходил к Венгеровым за деньгами за ноты. Приходил Верейский и долго меня, лежащего на диване, рисовал. Нарисовал меня посредственно — я похожу него столько же и на Горького, сколько на себя. Вечером была Варенька Мазурова в моей комнате — мила, но уж слишком простушка. 442
Дневник. 1920 1 ИЮЛЯ, ЧЕТВЕРГ Не работал. Днем был у С.М. Зарудного1 в Поварском переулке. Туда приехал и Верейский, смотрел венецианскую картину, с кот[орой] С[ергей] Митрофанович] не прочь расстаться. Она неплохая, но 2-го сорта; тем не менее, я выставил свою кандидатуру. В его доме много венецианских воспоминаний, виды дома Cavos’oB против Salute’bi* 2. Много интересных] старинных фотографий. Сидели около часа. Потом пешком домой к7-ми часам. Вечером в ю притащились Элькан и Анна Морисовна — не знаю, зачем. Сидели до 12-ти. До их прихода и после них читал увлекательную книгу «Le mystere de la chambrejaune»3. Даже свечу зажег, чтобы прочесть еще главу. 2 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА Почти целый день читал «Le mystere de la chambre jaune». Обедал у нас Лобойков. Вечером в Доме искусств]. Трио Чайковск[ого] знаменитое (я его никогда не ’Зарудный Сергей Митрофанович (1865 — 1940) окончил Императорское училище правоведения. До 1917 г. был чиновником министерства юстиции. В1918 г. был арестован как заложник и заключен в тюрьму, позднее освобожден. После работал в Эрмитаже в отделе гравюр. Двоюродный брат Е.С. Зарудной-Кавос. 2 Из этой семьи происходила мать С.М. Зарудного — Софья Альбертовна (1841 —1865), которая приходилась сестрой матери А.И. Бенуа. Таким образом, у последнего и Зарудного была общая бабка — Ксения Ивановна Кавос (1819 —1903), о которой Бенуа писал: «...культу Италии и всего итальянского мадам Кавос осталась затем верной на всю жизнь. Ни малейшей критики Италии она в своем присутствии не допускала. Все там было безоговорочно прекрасно — и местности, и здания, и картины, и статуи, и люди, и нравы, и, разумеется, — музыка. Прекрасны Рим, Неаполь. Флоренция, но все же прекраснее всего была Венеция — родина мужа [архитектора Альберта Кавоса. — ПГ], где она оказалась хозяйкой очаровательного дома насупротив божественной Салуте [Барочная церковьXVII в. Santa Maria della Salute. — ПГ]. Хотя дом был меблирован старинной мебелью и увешан старинными картинами, однако все казалось таким чистеньким, светлым, ярким, так весело играло на потолках отражение зыби каналов, а в открытые окна среди заколдованного венецианского безмолвия так весело врывались крики гондольеров». Бенуа. Мои воспоминания. Т. i. С. 37. 3«Тайна желтой комнаты» (франц.). 443
Константин Сомов слыхал раньше, кажется) и самые скверные его романсы в исполнении] предпро- тивном Зои Лодий. Сидели с Ухтомскими и пили чай с бубликами. 3 ИЮНЯ, СУББОТА Кончил «Le mystere»1. Чрезвычайно жаркий день. Упражнялся в пении.* 2 Начал (немного) рисовать контур небольшой карт[ины] Бушену. Днем ходил к Диме на пристань «Кречета»3 за провиантом. В 4 пришли скучный Митрохин и Д.Д. Бушей. Второй пришел в восторг от моей картины. После обеда летний [театр] Буфф. «Тайный брак» Чимароза (Неаронова, Юрман, Остроградская, Осолодкин, Налимов, Ростовцев4). Под рояль. Режиссура Маржданова идиотская. Все вертятся, танцуют, все время клоунада. Музыка очень мила, но слишком однообразна и в однообразном движении. Анюта уехала в Павловск, и я был один со всей семьей Степановых. Я сидел рядом с Христиной. 4 июля, воскр[есенье] Читал «Le fantöme de ГОрёга»5 Leroux. После двух начал прокладывать 1-й слой маленьк[ой] картины Бушена. Работал до б-ти. После обеда опять читал «Fantöme’a». Потом звонил Хайкин: я к нему пошел, видел его. Очень дурной портрет Верейского. Он мне говорил о политике, о слухах, об интригах в театре (Андреева и Зиновьев). К ю-ти вернулся домой; пил чай и опять читал до темноты «Le fantöme’a»6. Занимательно и талантливо сделано, но, конечно, чепуха. 5 июля, понед[ельник] Писал. Вернулась Анюта из Царского. Вечером ее рисовал Верейский, я тоже, в профиль; очень мне трудно рисов[ать] с натуры, и ничего не выходит. ’«Тайну» (франц.). 2Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов от моей картины. 3 Название корабля. 4Ростовцев (наст. Эршлер) Михаил Антонович (1872 —1948) — певец оперы и оперетты, драматический и эстрадный актер. С1923 г. выступал на сценах МАЛЕГОТа и ГАТОБа. 5«Призрак Оперы» (франц). 6«Призрака» (франц.). 444
Дневник. 1920 6 ИЮЛЯ, ВТОРНИК Писал. Вечером ко мне принес Ф.И. Г рус мою картину, прося меня ее зарестав- рировать. Кто-то ее ему попортил. Я согласился, тж. реставрация] ничтожная. Читал «Lefantome»1. 7 ИЮЛЯ, СРЕДА Кончил маленькую картину: луна, стог сена, две фигуры и собака. Думаю, что Бушей ждет от меня не то. После ее окончания в час зареставрировал картину Г руса. Ходил к Изабелле за деньгами за ноты. Вечером с Анютой ходили к милым Степановым. У них разбирали ноты, которые они по совету моему хотят продать через Изабеллу. Ночью желудок был не в порядке. 8 [июля], четв[ерг] Утром скверно пел, потом разбирал з-й том песен Шуберта. Дочел «Lefantome de ГОрёга»* 2. Уж очень глупо, нелепо. Не работал. Прочел «Vie de Beethoven»3 R. Rolland’a и «La comedie de celui qui epousa une femme muette»4 France'a.5 Днем приходила скучная Н.Ф. Обер6 — не знаю, для чего, собственно, — сидела долго и рассказывала о своей мелочной жизни. Надеюсь, никогда больше не придет. Вечером рисовал с Верейским Анюту, у меня все не выходит сходство. Леля Бенуа написала родителям письмо из Парижа: в нем, между проч[им] сообщает], что Бакст сошел сума. 9 [июля], ПЯТНИЦА Ходил на осмотр аукциона, кот[орый] устраивают Рябушинский и наш Женька. Немного лучше Платеровских. Мне понравился ящик, изображающий из себя ’«Призрака» (франц). 2«Призрака Оперы» (франц). 3 «Жизнь Бетховена» (франц). 4«1<омедию о человеке, который женился на немой» (франц.). 5Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за следующий день. 6Обер (урожд. Вебер) Наталья Францевна (1867 — ?) — вдова художника-анималиста Артемия Лаврентьевича Обера (1843—1917)- Супруги Обер, А.К. и А Н. Бенуа вместе с Сомовым снимали летом 1895 г. дачу в Мартышкине. 445
Константин Сомов рояль на подставке, на котором лежат струнные инструменты. Не работал — только готовился к работе — выбирал фигуру дамы и сделал кальку. Вечером читал «Дон Кихота», так надолго прерванного. Ю [июля], СУББОТА Начал новый эскиз для Бушена. Неудачно, я чувствую, это будет. Вечером у нас были Ухтомские, Анюта поэтому целый день провела на кухне, готовя всякие печенья. Было скучновато. M[ada]me [Ухтомская] слишком светски комплименти- ровала всех и'все. Анюта недурно пела и за это получила от Е[вгении] П[авловны] гору незаслуженных] комплиментов]. Было томительно жарко, и у меня желудок был не в порядке. 11 [июля], воскр[есенье] Долго работал. Эскиз — желтая дама в саду. Почти его кончил. Приходил Нот- гафт, принес мне в подарок «Un hiverä Paris»1 Jules Janin с прелест[ным] E. Lami* 2. Я ему показывал свои картины. И этот эскиз — он ему так понравился, что я ему его предложил вместо графики раскрашенной. Днем была гроза недолгая. Вечером рисовал с Верейским Анюту. Верейс[кому] тоже понравил[ся] эскиз, а я им недоволен. 12 [июля], понед[ельник] С утра (чудн[ый] ясный день) поехали я, Анюта и Ухтомские в Лигово. Мало гуляли, больше лежали в двух местах в тени на сене, а потом на холмике под большой елью. Было прекрасно, было бы еще лучше, если бы можно было больше молчать, чем говорить. А надо было отвечать и говорить. После обеда помешал спать рано и пришедший названный Рябушинский3, с котор[ым] я очень скучал. Потом пришел Верейск[ий], и мы стали рисовать Анюту. Заходил поздно еще Элькан за своей картиной. Верейский кончил рисунок — он мне не нравится. Мой становится лучше. ^(Зиму в Париже» (франц.). 2С иллюстрациями, выполненными этим художником. 3Так в рукописи. 446
Дневник. 1920 13 [июля], ВТОРНИК Утром пел. Потом закончил картину —эскиз. Вышел грубый лубок. После обеда читал «Дон Кихота», пот[ом] рисовал час Анюту.'Потом вп пошел к В[арваре] Сер[геевне] Мазуровой], у кот[орой] Анюта и Женька. 14 ИЮЛЯ, СРЕДА Не работал — целый день читал из «Истории музыки» Саккетти о Бетховене1. После обеда с Женькой пешком на Моховую к belle-fille1 2 <...>3, которых когда- то я посещал, имевшим хорошие старинные вещи. Теперь ничего не осталось, и я из приличия взял по очень высокой цене незначительную Етр1ге'ную сепию. 15 ИЮЛЯ, ЧЕТВЕРГ Дождь, скверно пел. Прочел из Саккетти о милом Шуберте. Потом о Леве и Вебере. Работать не хочется.4 Заходил Верейский, потом некто Михальцов заказать портрет жены, но я отказался. После обеда ходил ненадолго к Венгеровым, снести Зинаиде Анютиной работы сапоги. Вернулся домой и рисовал профиль Анюты. 16 [июля], ПЯТНИЦА Много работал — сочинял новую картину. Вечером рисов[ал] Анюту, но помешали Нина Гвоздинская5, пришедшая после двух с половиной летнего отсутствия, и Мазурова с дочерью. 1 Речь идет об «Очерке всеобщей истории музыки» — труде теоретика и историка музыки Ливерия Антоновича Саккетти (1852 —1916). 23десь, вероятнее всего — невестке (франц.). 3Одно слово неразб. Возможно, след, читать — Быковым. 4 Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 5Гвоздинская (урожд. Гизе) Нина Федоровна — соученица и подруга А.А. Михайловой. В первом браке замужем за С.И. Тимашевым, сын — Д.С. Тимашев. Во втором браке — за Ю.А. Гвоздинским, сын — Ю.Ю. Гвоздинский. Умерла по время блокады Ленинграда. Весь Петроград 1917. С. 152. 447
Константин Сомов 17 [ИЮЛЯ], СУББОТА Не работал. Читал «Le fauteuil hante»1. Днем помешали мне Андрюша с Женей. Сидели долго. Она мне очень не понравилась. А он — дурак. Вечером с Анютой уАбельманов. У них же Бушен-Беляева и Шура Бенуа, которого] позвали с улицы. 18 [июля], воскр[есенье] Именины Сер[гея] Дмитриевича]. Утром приходил Зилоти. Днем томил меня Рябушинский; не работал — читал Gaston Leroux. После обеда с Анютой ходил на «Кречет» снести Диме обед. Вечером гости — Cour des miracles* 2 — чудища. Неожиданно пришел Хайкин — я был недоволен. Сидел долго, Анюта выслала нам чай, чему я был рад. Он купил у меня картину со стогами сена. После его ухода не хотелось выходить к гостям именинника. Ушел (было п часов) к Бенуа ненадолго; они еще не устроились на новой квартире. Анюта была шокирована моим непоявлением3. Была Вера Цемир[ова]: Миша действительно] умер в февр[але] в больнице. 19 [июля], понед[ельник] Праздник III Интернационала. Не работал. Утром забегал Платер — предлагал купить мою фарф[оровую] даму, снимающую] маску, за сто [тысяч рублей]. От Барышникова. Играл Loewe — баллады — не нравятся. Заходил за деньгами к Венгеровой. Перед обедом пришла Христина с дочкой. После обеда — ненадолго, к счастью, прилезла дочка Аб[ельманов] с Эльканом. Заходил Ухтомский прямо из Петергофа с цветами для Анюты. Я пошел в 9 ч[асов] к Рябушинс[кому]. Видел праздничную толпу, знамена, жалкие декорации города. Стало грустно, толпа противная, безобразная. Через Дворц[овый] мост меня не пропустили, я попал в трамвай, который привез меня к Николаевскому] мосту. Вернулся злой и грустный. Читал «Un roi qui s'amusait et la cour de Westphalie»4. Анюта '«Заколдованное кресло» (франц.) — роман Гастона Леру. 2 Двор чудес (франц.). Сомов говорит о средневековых Дворах чудес — кварталах городов, населенных нищими, бродягами и ворами. Об одном из таких мест рассказывает В. Гюго в своем романе «Собор Парижской Богоматери». 3 Надо полагать, тем, что Сомов не пришел на новоселье. 4«Король, который ни в чем себе не отказывал, и двор Вестфалии» (франц.). 448
Дневник. 1920 вернулась с прогулки в 2 ч[аса] и принесла мне в постель, где я читал, водку на черносмородиновом] листе. Мы выпили по две рюмки, закусывая сухарями и леденцами. Сегодня приходил некто Таскин1 от Нерадовского (не Петра Ивановича], а другого* 2), управляющий театром Народного дома с заказом декорации для «Сирано де Бержерака» или «Гамлета» —я отказался. 20 ИЮЛЯ, ВТОРНИК В12 пошел в Об[щество] поощ[рения] худ[ожеств] — решил купить свою даму с маской: Платер мне ее вручил, я дал за нее 90 т[ысяч]. Вернулся домой усталый и не захотел работать. После обеда рисовал Анюту, но неудачно. Потом пошел к Н.П. Рябушинскому с Женькой, у него пили чай, смотрели новые его незначительные] произведения, любовались видом из его окна: Нева, 3[имний] дворец, осв[ещенный] последними лучами солнца. Пришел домой очень усталый. Дома еще долго говорили с Анютой. 21 [ИЮЛЯ], СРЕДА Начал новую работу. Помешала Женя из Царского. Долго болтала, а Анюты не было. Написал небо и недоволен им. Христина приведет завтра заказчика на вариант спящей на траве. Часов в 9, веч[ером], пришли Нотгафты и Верейский. Р[ене] Ивановне] понравилась картина, [я] получил деньги. С ними пошел на Невский к М[арии] Ивановне] поздравлять] с дн[ем] рождения. Там Анюта с мужем и супруги Толль. Вкусно поел. 22 [ИЮЛЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Пел, искал appoggio3. Писал картину нехотя и недовольный. После обеда Христина привела Радецкого П.С.4, который заказал мне вариант Платеровской ’Таскин Владимир Алексеевич (1894 — 1959) — актер. В1920 —1921 г. работал в Театре народного дома. 2 Нерадовский Сергей Николаевич (1874 — ?) — актер и режиссер. Юпору (итал.). 4Радецкий Павел Степанович (1885 — 1938) — математик, физик, профессор Ленинградского электротехнического института. Выслан из Ленинграда в 1935-м, расстрелян в 1938 г. 449
Константин Сомов дамы на траве за большую сумму. Наконец-то un qui n'est pas youpin1. Потом я рисовал Анюту; во время сеанса пришел Хайкин, принес долг и пригласил явиться Женьку в театр Мар[иинский] за новым местом. Дима звонил о visiteurs'ax* 2 на эту ночь. 23 И ЮЛЯ, ПЯТНИЦА Визитеров ночью не было. Работал. Написал почти обе фигуры. Выходит пошло. Вечером у Ухтомских, втроем. Анюта не взяла с собой Сер[гея] Дмитриевича] после нашего разговора два дня тому назад. P.S. 24 ИЮЛЯ, СУББОТА Кончил картину — вышла пошлятина. Не покажу ее Бушену, а продам какому- нибудь жиду. Женька говорил о Ротах. Приезжала симпатичная Настасья Ивановна, пили с ней кофе и говорили о любви. Обедал Андрюша. Я до обеда ходил поздравить Бенезе (п июля — Ольга); она была более возможна в св[оих] разговорах. После обеда заходил Элькан, приносил мед (2 ф[унта] — 8 т[ысяч] р[ублей]!). Говорил довольно умно о политике и делал apercus3 на будущее. Пил чай с Елизаветой] Дм[итриевной]. Мед вкуснейший. Дочел «Un roi qui s'amusait»4. Начал «Paris brüle»5 L. £nault. 25 [июля], воскр[есенье] Не работал. Приезжал Женькин жид. Развязный до нахальности. Купил картину и рисунок, отвергнутый] Нотгафтом. 150 и 25 [тысяч]. Женька получит 15. Была гроза. Читал «Paris brüle par la Commune»6. После обеда с Анютой и С[ергеем] Дмитриевичем] у Прево на именинах. Пение —Тилль —хороший баритон, но скверно и немузыкально пел плохую музыку. Анюта пела тоже. Я их 'Хоть кто-то не еврей (франц.). 2 Гостях (франц.). Замечания (франц.). 4«1<ороля, который ни в чем себе не отказывал» (франц.). 5«Сожженный Париж» (франц.). Речь идет о книге «Paris brüle par la Commune». б«Париж, сожженный Коммуной» (франц.). 450
Дневник. 1920 сопровождал1. Вкусный the огпё* 2. Было и не весело, и не скучно. Были еще Поло- тебнова, Прево племянник с женой и жена Тилля. 26 [июля], понед[ельник] Ездил с Анютой, Ев[генией] Павл[овной] и Христиной в Лигово. Гуляли и лежали на полянке. Было хорошо, но было бы лучше, если бы можно было лежать молча. Глупейшие темы: какое-то шушуканье жильцов дома 93, недовольных будто комитетом. Демократия имела достаточно здравого смысла, чтобы высмеять устроителя собрания. Потом ходил в дом Изабеллы по приглашению ее ученицы Андрусской смотреть старинные вещи; оказалось-таки, хлам и так немного, что надо было стыдиться меня из-за них беспокоить. Отец ее, пошляк и посредственный] любитель-художник, показывал свои изделия. Старался угощать меня яствами. И говорил о политике. 27 [июля], ВТОРНИК Не работал. Читал дневник Apponyi — революция [т8]зо г[ода] — смена Карла X на Louis-Philippe'a. Интересно. Вечером рисовал Анюту. Вп пошел навестить ненадолго Бенуа. Там Бушей и Эрнст и, оказывается, годовщина Анютиной свадьбы без празднования. 28 [июля], СРЕДА Почти не работал. Готовил очень недолго рис[унок] новой картины (для Бушена). Приходил Бушей смотреть новые вещи. Я ему подарил рис[унок], сделанный] в октябре, — «Любовники». Он был очень доволен. Вечер[ом] рисовал долго Анюту. Рисов[ал] и Верейский. Заходил Нотгафтза картиной своей. P.S. 29 [июля], ЧЕТВЕРГ Busy3: перекладывал книги в шкафу. Днем не работал. С Ниной Гизе пили вкусный кофе. После обеда дорисовал портрет Анюты. Верейский тоже рисовал. С ним пошел к п-ти к Нотгафтам. Смотрел выставку Петрова-Водкина. ’То есть аккомпанировал. 2Чай с разной едой (франц.). 33анят (англ.). 451
Константин Сомов 30 [июля], ПЯТНИЦА Под утро had a pollution1. Видел при этом странный сон: какой-то пожилой нахал громадного роста молча распоряжался в моей летней (где?) комнате, чесался, переодевался, вырывал из своего тела волосы <...>* 2 3.1 bow his <...>* J.T. and <...>4 * б went. Disgusting and <...>56. He работал. <...>7. Читал «Paris brüle»8 — очень интересно. 31 ИЮЛЯ, СУББОТА Не работал. Читал «Paris brüle» и кончил его. Заходила А.Д. Бушен-Беляева заказывать Анюте брошку из цветов. Вечером ходил за нотами к Венгеровым. У них спор, в котором я им помог. NB: звонила Христина — Лексику хуже — ему надо д[елать] операцию. 1 авг[уста], воскрес[енье] Не работал — жаркий душный день — разбирал и читал свои парижские письма. Живо все представилось — давно прожитое — письма пустые и глупые и безграмотно написанные. Придумал картину, рассматривал литогр[афии] костюмов «Les bals masques de Paris»9. 2 [августа], понед[ельник] Ночью шел дождь, погода повернулась на осень. Снилось много разного и м[ежду] пр[очим] Химона, долго сидевшая у меня в мастерской за кофе. Уже как мошенница. Начал писать масл[яными] кр[асками] эскиз для Бушена только ' Была поллюция (англ.). 2Одно слово неразб. 3Одно слово неразб. 4Одно или два слова неразб. Юдно слово неразб. бЯ наклонил его <...> J.T. и <...> кончил. Отвратительно и <...> (англ ). 7Два или три предложения неразборчиво. 8«Сожженный Париж» (франц.). 9«Маскарады Парижа» (франц.). 452
Дневник. 1920 в з часа — раньше не мог себя заставить сесть за работу. После обеда с А[нютой] ходили к Степановым. Лексик с забинтованной головой. Но он веселый. P.S. 3 АВГУСТА, ВТОРН[ИК] Работал. К обеду позвал Кример. Там были красивые молодые М[ария] Игн[атьевна] Бенкендорф1 и сын Горького1 2. Секретарь Кримера Радовский. Бенкендорф] рассказывала] <...>3 Браз сидел. Кример много говорил о русском пассивном характере. Он и Рад[овский] меня проводили до дому. Кр[имер] рассказывал] о Горьком и его очень хвалил. P.S. 4 авг[уста], среда Сегодня в 8 ч[асов] вечера кончил картину Бушену. Приходила милая Христина. Вечером были Нотгафт и Верейский, последнему] чрезвычайно понравилась моя картина, он нашел ее несколько японской. Нотгафт сказал интер[есные] политич[еские] новости. В Boulogne-sur-Merсвиданье Millerand’a и Lloyd George’a4. В п ч[асов] ходил к Платеру, но не застал дома. 1 Будберг (урожд. Закревская, в первом браке графиня Бенкендорф) Мария Игнатьевна, баронесса (1893 — 1974) — переводчик, литератор, любовница М. Горького. С1919 г. по предложению последнего начала сотрудничать с издательством «Всемирная литература», в 1923 —1932 г. была секретарем Горысого. По его поручению вывезла за границу его архив. С1931 г. жила преимущественно в Лондоне, переводила русскую литературу на английский язык, французскую — на русский. Поддерживала близкие отношения с писателем Г. Уэллсом. РЗФ.Т. 1. С. 220. HM.T. 1. С. 432. 2 Речь идет о Максиме Алексеевиче Пешкове (1897 —1934) — сыне М. Горького от Екатерины Павловны Пешковой. Эмигрировал вместе с отцом в 1922 г. и вместе с ним же вернулся в СССР. 3 Неск. слов неразб. Возможно, следует читать — новости, в том ч[ис/\е] о тюрьмах и как. 4Речь идет о Булонской конференции, прошедшей еще в конце июня. На ней, в числе прочих тем, союзниками обсуждалось и положение в России. Президент Франции Александр Мильеран предлагал решить «русский вопрос» военным путем, в то время как британский премьер-министр Дэвид Ллойд Джордж настаивал на установлении торговых отношений между союзными державами и Советской Россией при политическом непризнании большевистского режима. Точка зрения Ллойд Джорджа в конечном итоге и возобладала. 453
Константин Сомов 5 авг[уста], четв[ерг] Утром ходил к Платеру за картиной «Дама в траве», которую буду вариантировать для Радецкого. Потом читал свои письма. Потом введение к тому Saint-Simon’a, изданного] Mercure de France. В 5 пришел Бушей, я ему показал его картину. Она ему понравилась, так что это дело закончено. Приходил Рябушинский, с нами обедал. После обеда с Анютой убежали от уборки мусора. Вечер провел у Ухтомской, муж котор[ой] в Москве. Было приятно, говорили много о дружбе. За нами зашел Женька. P.S. 6 авг[уста], пятница Прочел первое действие] трагедии «Duchess of Malfi»1 Webster'a, читал долго, внимательно, смотря каждое незнакомое] слово в словаре. Пел.* 2 После обеда пришел Нерадовский и принес мне от Трояновского из Москвы 15 т[ысяч] авансу за картину, котор[ую] я не собирался вовсе писать. Принес известие, что Анна Петровна Трояновская умерла3. После читал свои французские] письма. Сидел с М.И. Прево, милой, но скучнейшей. После n-ти ходил в д[ом] 933а продовольственными] карточками. 7 авг[уста], субб[ота] Не работал. Медленно читал со словарем «Duchess of Malfi»4, потом свои парижские] письма к родным. Очень ими недоволен. Полуграмотные, с претензией, неискренние, а было мне 27-29 и 35 лет! 8 ав[густа], воскр[есенье] Только к вечеру начал переводить [рисунок на холст], переделывая его, рисунок, Платеровской картины. Вечером дома. 9 ав[густа), понед[ельник] В и ч[асов] утра уехали в Лигово: я, Анюта, Хрис[тина] Ниль[совна] с Алексеем] Ивановичем] (у них теперь бол [ее] или мен[ее] все благополучно) и Радецкий — ’«Герцогиня Мальфи» (англ.). 2 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 3Трояновская Анна Петровна (урожд. Обнинская; 1862 —1920) —жена И.И.Трояновского. 4«Герцогиню Мальфи» (англ.). 454
Дневник. 1920 довольно славный, услужливый господин1 — некрасивый, весь бритый, в белой косоворотке и высок[их] сапогах — карикатурная смесь Вальполя и Юрочки Гвозд[инского], сына Нины. Рад[ецкий] купил наflHflX«Marquise’y» изд[ания] Venise* 2 за70т[ысяч]. В парке Шереметева два раза сидели; Радецкий нас снимал стереоскопом. Ели и пили спирт на малине. Вернул[ись] к б-ти ч[асам]. Было приятно, прохладно. Немного читал «Duchess of Malfi»3, чай с нами пила В.С. Клочанова. ю авг[уста], вторник Начал писать картину для Радецкого. Покрыл половину удачно первым слоем. После обеда дочел «The Duchess of Malfi» — трудно было бы читать без словаря. Вальполь преувеличил ее достоинства. Грубая, примитивная мелодрама, напыщенная. 11 [августа], среда Работал до 5-ти; приезжала Женя из Царского, много неинтересно болтала. После обеда спал на диване. Потом пошел с Анютой к Степановым] снести Воле рису, а Анюта — за деньгами. У них едва сидел от усталости, душно на воздухе. 12 [августа], четв[ерг] Писал и кончил первый слой. Весь вечер читал прекрасную книгу А. France’a «Le livre de mon ami»4. 13 [августа], пятница Не писал. Ходил на осмотр аукц[иона] Рябушинского — аукц[ион] будет прежалкий, ни одной поряд[очной] вещи. Заходил к М[арии] Вас[ильевне] за картофелем. 'Далее вставка (до слов за 70 т[ыся ч] включительно), расположенная в записи за этот день, после слов пила В С. Клочанова. 2 Речь идет о «большой» «Книге маркизы» (см. прим, кзаписи от12 января 1918 г.), на титульном листе которой в порядке шуточной мистификации городом издания значилась Венеция, а издательством напоминающее итальянские фамилии Chez Cazzo et Coglioni, в переводе на русский — «Хуй и Яйца». 3«Герцогиню Мальфи» (англ.). 4«1<нига моего друга» (франц.). 455
Константин Сомов Дома после чая дочел «Le livre de mon ami»1. Потом убирал свою комнату — сег[одня] у нас обед званый — Ухтомские и Лобойков. Вечером пришли Верейские, она — в первый раз1 2. Оказалась довольно приятной дамой. Анюта пела, я показывал свои картины, Верейская декламировала свои хорошие задушевные, ясные стихи. Совсем поздно, на полчаса, пришел еще Добужин- ский. P.S. 14 [августа], суббота P.S. Работал неудачно, долго писал траву. В з ч[аса] с Анютой ходил на Рижск[ий] пр[оспект] смотреть продающиеся там дрова. Звонил Абельманам сказать им свои condoleances'bi3. У них на кв[артире] умер А.З. Кан от дизентерии. Играл отвратительно «Кармен». Вечером начал читать «Memoirs of Sherlock Holmes»4. 15 [августа], воскресенье Часов в 9 был разбужен приехавшим возом дров. Потом работал целый день: написал самое трудное — лицо и руки дамы — на 3У2 или 3. Тем не менее, доволен. Анюте очень понравилось. 16 [августа], понед[ельник] Я и Анюта с Ухтомскими ездили в Лигово. Чудесный свежий день. Гуляли, на полянке обильно ели. Болтали, шутили. Вечером я прочел A. France’a интересный] роман «Histoire comique»5. Обидел Анюту, но не очень сильно. 17 [августа], вторник Работал с 1У2 до 8-ми часов вечера. Пел. Пил чай с Л [изаветой] Дм[итриевной] — 1 «Книгу моего друга» (франц). 2Жена Г.С. Верейского, детская писательница Елена Николаевна Верейская (урожд. Карее- ва, 1886 —1966) в пореволюционные годы жила вместе с детьми в имении своих родителей в деревне Аносово Смоленской губернии и бывала в Петрограде изредка. 3Соболезнования (франц.). 4«Воспоминания Шерлока Холмса» (англ.) — сборник рассказов Артура Конан Дойла. В России название традиционно переводится как «Записки о Шерлоке Холмсе». 5«Комическая история» (франц.). 456
Дневник. 1920 все ушли к Павловым на именины Дунечки. Прочел из «Le puits de Sainte Claire»1 пролог и чудесный рассказ «Saint Satyre»* 2 A. France'a. 18 [августа], среда Пел, работал. Приезжала Женя из Царск[ого]. В 5 пришли Бушей и Келлер. Сидели часа полтора. Я им показывал свои старинные фотографии в маскар[адных] костюмах и другие. Он [Д.Д. Бушей] унес картинку и заплатил мне. Вечером еще работал. С помощью Женьки сбрил себе усы. Пошел к Варв[аре] Сер[геевне], выздоровевшей от дизентерии. Провел у нее до 12-ти за разговорами] с ней, ее дочкой и Тонечкой-жилицей. Вызван был по телефону к Венгеровым, которая3 передала мне деньги за ноты Степановых. Вареньке и ее дочке моя новая безусая физиономия очень понравилась. 19 [августа], четверг Работал. После обеда прочел i-е действие] «L'ecole des femmes»4. Чудесно. С Анютой пошел к Степановым. Христину будут опер[ировать] на буд[ущей] нед[еле], и доктор предупредил] ее, что исход может быть всякий. Она говорит о смерти. Был Радецкий, показывал стереоскопические] снимки — фотографии, снятые с нас в Л игово — некоторые] очень хорошие. Пели и Анюта, и я. Радецкий провожал нас часть дороги. Заплатил мне половину платы за картину. Не мог сразу заснуть — замирало сердце от скорой ходьбы, и было жаль Христину. 20 [августа], пятница Работал с часу до 8-ми. Прочел два действ[ия] «L’ecole des femmes»5. Вечером приходил Элькан с Неточкой, сидели больше часу. Написал платье дамы спящей — скорее, удачно. '«Колодезь Святой Клары» (франц.) — сборник новелл А. Франса. 2«Святого сатира» (франц.), 3Вероятно, И.А. Венгерова. 4«Школы жен» (франц.) — комедии Мольера. 5«Школы жен» (франц.). 457
Константин Сомов Суббота, 21 авг[уста] После завтрака ходили втроем на «Макарова» за яблоками к Юзвикевичу в каюту. Потом работал до з-х и кончил картину. С Анютой обедали у Ухтомских. Чудесный сытный обед. После него пришли П. Волконский1, его жена* 2 и еще один незваный человек. Было интересно и приятно. Волконский tres lettre3, умен, немного precieux4. Говорили о политике и о литературе. P.S. 22 [АВГУСТА], ВОСКРЕСЕНЬЕ Целый день читал. Кончил превосходную комедию Moliere «L'ecole des femmes»5. Потом «La critique de ГЁсо1е des femmes»6 — вступление Jules Janin'a к сочинениям] Moliere'a. Потом souvenirs7 Massenet. Заходил Эрнст смотреть мои фотографии, о котор[ых] ему разболтал Бушей, и просил какой-нибудь рисунок; я ему сказал, что у меня ничего нет. Прочел «Messer Guido Cavalcanti» и «Lucifer»8 France's. ’Волконский Петр Петрович, князь(1872 —1957) — дипломат, историк; второй мужС.А. Волконской. Окончил Императорский Александровский лицей, Московский университет. Работал в министерстве иностранных дел. До 1914 г. был i-м секретарем посольства в Берлине. В1921 г. эмигрировал в Эстонию. Жил в Италии, Франции. РЗФ. Т. i. С. 306РЗФ. T.. НМ.Т. 1. С. 613. 2Волконская Софья Алексеевна (урожд. Бобринская, в первом браке — Долгорукая), княгиня (1887 —1949) — общественный деятель; жена князя П.П. Волконского (с 1918-го). Окончила Женский медицинский институт. Одна из первых в России женщин-авиаторов — училась в Гатчинской военной воздухоплавательной школе, в 1913-м стала дипломантом Военной школы авиации в Шартре (Франция). Во время Первой Мировой войны находилась в отрядах Красного Креста. Участник Гражданской войны. Полный Георгиевский кавалер. В1921 г. эмигрировала вместе с мужем в Эстонию. Жила в Италии, Франции. В 1930-х публиковала статьи и обозрения в газете «Возрождение». Выпустила в Париже книгу воспоминаний «Горе побежденным» (1933)- Писала стихи. Сотрудничала в газете «Русская мысль». РЗФ. Т. 1. С. 304 — 305. HM.T. 1. С. 612. 3Начитан (франц.). 4Жеманный (франц). 5«Школа жен» (франц.). 6«Критику «Школы жен»» (франц.). 7Воспоминания (франц ). 8«Мессера Гвидо Кавальканти» <и> «Люцифера» (франц ). 458
Дневник. 1920 23 [августа], понед[ельник] Утром перед самым нашим отъездом в Лигово пришла Даша, вернувшаяся из Петрозаводска. Мы едва успели выслушать ее ламентации, а я — передать ей деньги. В Лигово с Христиной, Алешей и Радецким приятно провели время. Много ели, пили красносмород[иновую] настойку, больше сидели, Р[адецкий] нас снимал. Поднимались на вышку ильинской дачи. Вид оттуда превосходный. Христина была весела, несмотря на предстоящую] операцию. Вечером я пошел к Абельманам после более чем месячного промежутка — у них на квартире умирал А.З. Кан. 24 [августа], вторник Не работал, целый день читал сидя в кресле перед балконной дверью «Mlle Dax, jeune fille»1. Литература второго сорта! Вечером у милых Степановых. Уютно и мило. Христина добра, даже весела. Мне страшно за нее. Радецкий показывал на стене при помощи фонаря проекции наших фотографий. Принес красносмородиновый ликер, который мы распили за здоровье Христины. 25 [августа], среда Рано встал, потому что вдруг решил пойти на панихиду по бедному Мише Ц[емирову], но опоздал, зашел к Цемировым. Они — их две тети — теперь такие жалкие кроткие старухи и вечно молодая Манюсенька Ладыгина* 2. Наша Женя. Пил у них чай на кухне. Заходил к Бенуа на минуту за деньгами Анюты. Не работал, читал записки Massenet. Неинтересные — лицемерная скромность, банальные комплименты во все стороны, слащавый тон, пошлые шутки.3 К з-м часам пошел к Абельманам за предложенными ими нам яйцами и чаем. Они меня отлично угостили, занимали и показывали фотографии очень безобразных или противных жидов — родных и друзей, — причем все эти рожи, по словам m[ada]me, или чудесные души, или необычайные личности, или красавицы. Вечером у меня Верейский и противный Платер. ’«Мадемуазель Дакс, девушка» (франц). 2См. соотв. прим, к записи от 23 мая 1919 г. 3Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов Пока все хорошо. 459
Константин Сомов Рассматривал японские гравюры. Платер нес свои обычные скучные разговоры. Звонила из больницы и говорила со мной Христина — неужели в последний раз слышу ее голос? 26 [августа], четверг Не работал, читал Massenet, а потом «Записки» П. Каратыгина1 — милые, простодушные и очень интересные. Вечером у Добычиной на вечере. Много народу, скука. Музыка, две скверные певицы сестры Хортик1 2 неприятными голосами пели Глинку, Даргом[ыжского], Wolfa, Регера и Мусоргского («Детскую», неприятную для меня) под аккомпанемент Каратыгина3. Возвращались в компании Бенуа, Mile Абельман и Черкесова, Элькана. У меня насморк и жар. У Добычиной много хороших картин. 27 [августа], пятница Читал «Записки» Каратыгина. Сегодня вп ч[асов] режут Христину. Анюта с Татьяной уехали в Л игово. В час звонил Лексик: Христина после операции пришла в себя, кровотечения не было. Пока все хорошо. Вечером читал «Le puits de St- Claire»4. 28 [августа], суббота Праздник5. Душно в городе. Чудесный туман, и пахнет гарью. Днем ходили навещать Христину — она очень слаба, но, кажется, выживет. Мы снесли ей цветы. Обуховская больница более походит на грязную ночлежку. Прочел France'a «L'humaine tragedie»6. 1 Каратыгин Петр Андреевич (1805 —1879) — актер и драматург. 2 Марианна Яковлевна (1883 —1967) и ее младшая сестра Вера Яковлевна Хортик. 3Каратыгин Вячеслав Гаврилович (1875— 1925) — музыкальный критики композитор; муж О.Н. Каратыгиной. Как музыкальный критик сотрудничал с журналами «Золотое руно», «Аполлон», газетами «Речь», «Наша газета» и др. С1916 г. преподавал в Петроградской консерватории. 4«1<олодезь св. Клары» (франц.). 5Успение Пресвятой Богородицы. б«Человеческую трагедию» (франц.). 460
Дневник. 1920 29 [августа], воскресенье Утром был Радецкий, остался очень дов[олен] карт[иной], нашел ее «очаровательной». Ходили с Анютой к Христине — ей чуть лучше, нам показалось. Прочел мольеровского презабавного «Пурсоньяка»1 и «Comtesse d'Escarbagnas»1 2. Вечер[ом] ходил за картофелем к В.С. Клочановой, потом около часу был на рождении Л .А. Пиньятелли. Там игра вовсю — девятый вал3. Скука и пошлость. Теперь не пойду, надеюсь, целый год или никогда. 30 [августа], понед[ельник] К часу поехал на Выборгскую стор[ону]. В tram'e встретил Н.П. Рябуш[инского]. Выговорил ему довольно язвительно его поступок с Анютиной картиной Ткаченко4. Когда он вышел, незнакомая дама спросила меня, не Р[ябушинский] ли это, и правда ли, что он служит в Чека. Анна Петровна угостила меня чудесным обедом; был у нее до 5-ти, смотрел ее акварели, ласкал ее чудн[ого] бульдога, слушал ее рассказы, сидел в саду. Мне было скучно — уж очень она довольна собой. И нет в ней никакого персонального шарма. У Христины [температура] сегодня 39°. Звонил Радецкий. Вечером читал France — несколько расск[азов] из книжки «Balthasar». Сегодня такой туман, что на солнце можно смотреть не щурясь и оно оранжевое. Глаза щиплет гарь. 31 [августа], вторник5 Утром приезжал заказать мне картину юный Г.В. Нашатырь за 200 [тысяч] (венецианскую] картину — я ему предложил, т.к. такая у меня начата). Не работал. С Анютой ездили к Христине. Темпер[атура] у нее сег[одня] нормальная. Дочел до конца кн[игу] рассказов] «Balthasar». Она мне мало понравилась. Еще пр[очел] два действия] из «Le Misanthrope»6. 1 Речь идет о комедии «Господин де Пурсоньяк». 2«Графиня д’Эскарбанья» (франц.) — также комедия Мольера. 3Название карточной игры. 4Возможно, кисти художника М.С. Ткаченко. 5 Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 6«Мизантропа» (франц.) — комедии Мольера. 4бт
Константин Сомов 1 СЕНТ[ЯБРЯ], СРЕДА Не работал. Чудный ясный день; туман от гари совсем прошел. Кончил «Le Misanthrope»1. Слава этой комедии преувеличена, по-моему. Читал еще воспоминания Е.Ф. Юнге, дочери скульптора] Толстого* 2 — я ее часто видал, старуху, у папы. Читал до усталости. Вечером дома, лежал на диване, помогал Анюте составлять букет шелков[ых] цветов. 2 СЕНТЯБРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] С отвращением начал переделывать рисунок давно начатой картины. Теперь я ее хочу продолжить для Нашатыря. Костюмы будут венецианские и на дальнем плане что-то вроде Венеции. Мел комнату и вытирал пыль всюду [до] прихода гостей вечером. После обеда общее собрание в соседнем доме — был с 8-ми до почти ю-ти — страшная скука, глупый матрос-инструктор заставил читать секретаря собр[ания] два декрета. Вернулся домой, были уже гости: Радецкий с Лексиком Степановым и И.Б. Герарди3 — молодая хорошенькая барышня, воспитанная и очень разговорчивая] — Димина пассия. Было довольно приятно. Анюта немного пела. Рад[ецкий] показывал в стереоск[оп] последние литовские очень хорош[ие] снимки. Смотрел немного книги. Рад[ецкий] принес к общ[ему] удовлетворению красносмор[одиновой] наливки. Он в восторге от картины, кот[орую] я ему написал. 3 СЕНТ[я БРЯ], ПЯТНИЦА Никак не мог приняться писать картину. Голова болела. Лежал на диване. Сыграл банальную 4-ю Suite pittoresque4 Massenet и разбирал скверные пошлые ’«Мизантропа» (франц.). 2 Юнге (урожд. Толстая) Екатерина Федоровна (1843 —1913) — художница; дочь живописца, графика и скульптора, вице-президента Академ и и художеств графа Федора Петровича Толстого (1783 —1873). Автор мемуаров, вышедших под названием «Из моих воспоминаний». 3 Возможно, дочь полковника Бориса Андреевича Герарди (1870 — ?), начальника Царскосельской Дворцовой полиции в 1905 —1917 гг. 4«Живописную сюиту». Речь идет о сюите № 4 Scenes pittoresques («Живописные сцены», франц.) французского композитора Жюля Массне. 462
Дневник. 1920 балеты его «Le roi de Lahore» и «Thais»1. Читал воспоминания] Юнге, довольно интересные — много о Костомарове, Олдридже* 2, Шевченке. Вечером А[нюта] и Ж[енька] ушли в Д[ом] искусств], а ко мне пришел Верейский. 4 СЕНТ[ЯБРЯ], СУББОТА Туман и сыро. Едем в Л игово: я, Анюта, Женька и Ухтомские. Было очень хорошо. Погода прояснилась. Завтракали в дверях сарая на соломе. Два раза лежали в поле под деревьями. Собрали опенок. Вечером дома. Читал воспоминания Юнге. Видел эротич[еский] сон, в котор[ом] участвовала] Христина. 5 СЕНТ[ЯБРЯ], ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Не работал. Кончил воспоминания] Юнге. Днем ходил в больницу. Марья Вас[ильевна] меня проводила до нее [т.е. Х.Н. Степановой], все время занимая меня неинтересными] домашними дрязгами. Христине лучше. Вечер[ом] читал «Les trois mousquetaires’OB»3. В ю пошел к Бенуа. Видел внука4. У Шуры были гости: Бразы, Добычина, Верейский, Степанов5 и дочка 2-я Боткиной6. Видел декорации к «Шейлоку» и Кокину картину «Чудесный улов рыбы». P.S. ’«Король Лахорский» <и> «Тайс» (франц). Сомов заблуждается, называя эти оперы балетами. 2 Олдридж Айра Фредерик (1807 — 1867) — американский актер-трагик. В конце 1850-х г. гастролировал в России. 3«Трех мушкетеров» (франц.). 4 Недавно появившийся на свет сын А.А. и Ю.Ю. Черкесовых Александр Юрьевич Черкесов (1920 — 1984) впоследствии стал художником. В дневнике своего деда А.Н. Бенуа равно как и в дневнике Сомова, он фигурирует поддомашним именемТатан. НМ.Т. 6. Ч. 3. С. 192. 5Степанов Иван Михайлович (1857 —1941) — один из руководителей издательской программы Общины св. Евгении (Община занималась оказанием помощи больным, часто безвозмездной, и выручка от продажи изданий шла на благотворительную деятельность). Сомов принимал участие в проектах Общины, в издательстве которой выходили почтовые открытки с его произведениями художника (например, серии «Дни недели», «Времена года») и проч. С И.М. Степановым художника связывали приятельские отношения. 6 Младшая дочь А. П. Боткиной — киноактриса Александра Сергеевна Боткина (в замужестве Хохлова: 1897—1985)-
Константин Сомов 6 [сентября], понед[ельник] Начал накануне писать картину. Обедали вдвоем с Л[изаветой] Дм[итриевной]. Остальные — у Циммерманов. Вызвали меня Абельманы, вечером, предложили мне купить продукты. Вечер провел у них с Эльканом. P.S. 7 [сентября], вторник Работал до 6-ти. Не нравится — думаю сделать для Нашатыря новую композицию. Вечером сначала ходил к М[арии] Вас[ильевне] за мукой, потом у нас В.С. Клочанова и барон. Рассматривал] «Chansons»1 Вёгапдег(Н. Моппег* 2), прочел несколько стихов его, рассматривал «Masques et bouffons»3 М. Sand’a. 8 [сентября], среда Дописал i-й слой. Чрезвычайно не нравится. Грущу. Обедали у нас Ухтомские, Прево и Лобойков. Мне было очень скучно. Анюта хорошо пела. 9 [сентября], четверг Не работал, провел день в безделье.4 Во время обеда пришел слегка пьяный Дергачев и обильно угостил нас разбавленным спиртом. Вечером ходил пешком на Алекс[андровский] проспект. Заходивший к нам Радецкий проводил меня до Васильевского] остр[ова]. Бушей и Эрнст, еще слабые и похудевшие после болезни, меня очень радушно приняли. Я приятно провел с ними вечер. Б[ушен] подарил мне для <...>5 Guardi рамку XVIII века. ю [сентября], пятница Опять ничего не делал, если не считать какие-ниб[удь] полчаса6 на сочинение маленького рис[унка] для картины, котор[ую] почти заказал мне Элькан по ’«Песни» (франц.). 2То есть с иллюстрациями этого художника. 3«Маски и шуты» (франц.). 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов опять не пошел. 5Одно слово неразб. Возможно, след, читать — моих. 6 В рукописи — И. 464
Дневник. 1920 поручению] одной еврейс[кой] дамы. «Арлекин и дама». Ходил за провизией — сухими грибами — к Абельманам и за картоф[елем] к Марье Вас[ильевне]. Два раза пел Шуберта и русских автор[ов]. Читал сказки Ch[arles] Perrault. В Д[ом] искусств] опять не пошел. В Д[оме] искусств] Анюте сообщили, что Одинцов умер <...>1 2 смертью, мертвый покрылся странными пятнами — думают, он был отравлен медленным ядом. Он был отставлен, но знал слишком много, и его надо было уничтожить3. 11 [сентября], суббота К 2-м часам в Русский музей. Покрыл лаком «Лето» и портр[ет] Мефодия. Занимал меня скучнейший Митрохин. Вечером дома. Читал Ch[arles] Perrault «Les contes de ma mere ГОуе»4. Читал свой дневник — отрывки [i9]i5 и [i9]i6 года. Чрезвычайно мне интересно. После обеда приходил Коршун, я его принял в прихожей. Сказал ему, что собирался сказать. Хотя неумело и недостаточно стройно — я волновался. Отказался от его заказа, сказал про Кустодиева (про счет), про его, Коршуна, ложь. Он пытался оправдываться. <Лепетал — зачеркнуто>5. P.S. 1 Неск. слов неразб. 2Два или три слова неразб. 3 Военачальник Сергей Иванович Одинцов (1874 —1920) вскоре после Октябрьской революции перешел на сторону большевиков. В декабре 1917 г. он стал управляющим канцелярией Народного комиссариата по военным делам, затем работал в Высшей военной инспекции. В октябре-ноябре 1919 г. командовал группой войск7-й армии во время боев под Петроградом с Северо-Западной армией генерала Н.Н. Юденича, а с 17 ноября 1919 г. по 30 июля 1920 г. — командовал 7-й армией. 4«Сказки матушки Гусыни» (франц.). 5 Надо полагать, Сомову стал известен еще один инцидент с участием А.А. Коршуна, подобный упомянутому в дневнике в записи от 20 апреля 1920 г. Тогда Сомов осудил Коршуна за попытку спекуляции его произведениями: тот хотел продать Псковскому музею недавно заказанную работу за большую сумму, чем уплатил художнику, и просил Сомова выполнить для него еще одну. Здесь следует заметить, что всего несколькими днями позднее (см. запись от 16 сентября 1920 г.) к Сомову в схожей ситуации обратился Д.Д. Бушей, и он принял предложение. 465
Константин Сомов 12 [сентября], воскр[есенье] Читал отрывки из своего дневника — [19)15 и [19)17 года. Перевел рис[унок] маленькой] картины на холст. Позвали Сологубы к 5-ти час[ам]. Там были Судей- кина и неприятный франтовски одет[ый] Лурье1 — почти элегантно — верно, реквизировал гардероб какого-ниб[удь] аристократического франта — едва ли теперь можно закупить себе такой гардероб. А до революции большевистской] он ходил всегда в одной [и той же] пижамообразной распашонке, даже в театр* 2. Тявочка меня очень радушно приглашала к себе. Сологуб читал свои последние] стихи и баллады. В 8Лл я уже домой. Просматривал «Le XVIII siede en Angleterre»3 Phil[arete] Chasles. От Сологуба узнал, что умерла Вера, вторая жена Вяч[еслава] Иванова4, от чахотки. ’Далее вставка (до слов приглашала к себе), расположенная в конце записи за следующий день. 2Сомов здесь указывает на сотрудничество А.С. Лурье с новой властью — после Октябрьской революции композитор стал заведующим музыкальным отделом народного комиссариата просвещения. О Лурье как об арбитре элегантности говорит, в частности, И.В. Одоевцева, описывая в своих воспоминаниях сцену знакомства с ним следущим образом: «Лурье уже стоит передо мной, и я протягиваю ему руку. Конечно, я знаю с виду композитора и пианиста Артура Лурье. Я знаю даже, что он живёт на Литейном в одной квартире с Олечкой Судейкиной и с "самой" Анной Ахматовой, и что Артур Лурье не только один из самых элегантных представителей художественного Петербурга, но и создатель и разрушитель женских репутаций. Стоит ему заявить: "X очаровательна". — как все тут же начинают ощущать ее очарование, которого они прежде не замечали, и у X появляется длинный хвост поклонников. Но стоит Лурье заметить вскользь, мимоходом: "Z не так уж хороша", — как вокруг бедной Z образуется зона пустоты и холода». Одоевцева И.В. На берегах Невы. М: Художественная литература, 1988. С. 308. 3«Англия в XVIII веке» (франц.). 4Иванов Вячеслав Иванович (1866—1949) — русский поэт-символист, философ, переводчик, драматург, литературный критик. С1924 г. жил в Риме. В 1900-х г. Сомов и Иванов поддерживали тесные отношения: к этому времени относятся и вечера в «Башне», и их совместное участие в обществе друзей Гафиза (см. напр. Богомолов Н. А. Вячеслав Иванов в 1903-1907 г. Документальные хроники .М .: Изд-во Кулагиной, Intrada, 2009 и Кузмин 1905— 1907). Кроме того, Сомов —автор его портрета (1906, Государственная Третьяковская галерея). Вскоре 466
Дневник. 1920 13 [сентября], понед[ельник] Пасмурное утро, мокро. Тем не менее с Анютой и Ев[генией] П[авловной] Ухтомской поехал в Лигово. Пошел дождь; долго сидели под навесом сарая и ели: Е[вгения] П[авловна] говорила обо мне художнике, я объяснял ей себя, спорил с ней. Такинировала меня за мой неловкий ответ на днях в телефон. Потом разгулялось: вышло солнце, и мы долго гуляли. Дома огорчило известие о том, что у Христины воспаление легких и что ей очень худо. Читал свои дневники, Dumas «Трех мушкетеров» и интересную] книгу Phil[arete] Chasles'a об Англии XVIII века. 14 [сентября], вторник Начал писать маленьк[ую] картину для евр[ейской] дамы — Арлекин обнимает даму. Христине нехорошо — сегодня была у нее Ан[юта]. Читал Ph[ilarete] Chasles’a об Англии XVIII века. Вечером ездил за маслом и яйцами к Абельманам и у них сидел дов[ольно] долго. 15 [сентября], среда Писал картинку. В 3 с Анютой в больницу кХристине. Ей немного лучше. Веч[ером] читал Ph[ilarete] Chasles’a. 16 [сентября], четв[ерг] Писал картинку. Приехал Андрюша из В[еликих] Лук, совсем — перев[одится] в Петербург] — и с женой. После перв[ых] же слов я стал его ругать за его кандид[атство] на к[вартиру]. Приходил Бушей, я ему показывал мал[енькую] карт[ину], хотя и не оконченную]. Знаком[ый] его влюбился в ту карт[ину], котор[ую] я ему, Б[ушену], сделал, и предлагает за нееюо т[ысяч]. Бушей согласен ее уступить, если я сог[лашусь] ему сделать повторение за юо. Я ему предложил] вместо повторения эту мал[енькую] картинку, и он согласился.* 1 после смерти первой жены, писательницы Лидии Дмитриевны Зиновьевой-Аннибал (1866 — 1907), Иванов женился на ее дочери, приходившейся ему падчерицей, — Вере Константиновне Шварсалон (1890 — 1920). Это событие вызвало известный скандал. 1 Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов Petit Parisien 1до2[-го года]. 467
Константин Сомов Приходили Мте Кан Мар. В. и Маршак1 за советами относительно] ликвидации] художественных] вещей, приносили показать профиль V[igee]-Lebrun пастель[ный]. Кан фиктивно вышла замуж за Маршака, чтобы уехать с ним за границу. После обеда ходил на Фонтанку за буржуйкой, но прошелся даром; пил чай, потом просматривал Petit Parisien1 21902[-го года]. Ночевал у меня на диване Андрюша, с котор[ым] я очень холоден. Хотя мне его жаль — очень уж он жалок. 17 СЕНТ[Я БРЯ] Дивный день, солнце. Целый день писал картину и почти ее кончил. Христине опять хуже — харкала кровью. После обеда вскоре пришел Верейский, сидел с нами довольно уютно, смотрел фото, снятые моей камерой. Он рано ушел. Звонил Бушей: комбинация и обмен картин произойдет, я получу 150 т[ысяч] за маленькую] картину. 18 СЕНТ[Я БРЯ], СУББОТА Утром приходил брат Мазов[ера] за картиной — дама, окруж[енная] чичисбеями Немного, с час, писал и кончил картинку. Сидел в кресле перед откр[ытым] балконом; опять чудесный день. Перед обедом Элькан приводил заказчицу Марью Лазаревну] Каган-Шабшай3 (!) — заказала мал[енький] фейерверк, как у Барышникова (такой захотела). Вечером смотрел рисунки, миниатюры, картины у М.В. Кан и у француза Маршака. Были там и Абельман сЭльканом. Хорошего 1 Речь идет об Александре Иосифовиче Маршаке (1892 —1975) Он родился в Киеве, учился в Париже в Школе изящных искусств, изучал ювелирное дело, затем вернулся в Киев. В1919 г. эмигрировал во Францию. Открыл в Париже ювелирный салон на rue de la Paix, в котором устраивал и выставки изобразительного искусства. РЗФ. Т. 2. С. 150 — 151. НМ.Т. 4. С. 432. 2 В рукописи ошибочно — Paris Parisien. 3 Каган-Шабшай (урожд. Авербах) Мария Лазаревна (ок. 1890 —1983) — историк, искусствовед. Окончила Высшие женские Бестужевские курсы. В1919 —1923 г. работала в петроградской Публичной библиотеке. С1923 г. выезжала за границу в связи с командировками мужа, инженера-технолога. Была в Германии, Англии, Франции. С1933 г. окончательно поселилась в Париже. Один из основателей Музея еврейского искусства и истории в Париже(1948). РЗФ.Т. 3. С.498. НМ.Т. б. Ч. 3. С. 275. 468
Дневник. 1920 немного: Левицкий, Репин. Маршак показывал своей работы миниатюры с фотографий неприличных Буше. Чрезвычайно вкусный чай richement огпё1. Хотел купить себе маленькую] акв[арель] Гуна, но М.В. мне ее подарила. 19 / 6 СЕНТ[ЯБРЯ], ВОСКРЕСЕНЬЕ Чудесный день; убирал комнату, ходил покупать букет горошка и резеды Ухтомским, у котор[ых] мы с А[нютой] сег[одня] по случаю их дня свадьбы обедаем. Там было довольно весело и приятно, обедали мы вдвоем и с сестрой Ухтомского* 2. Вечером пришлиТройницкие и Нерадовский. 20 СЕНТ[Я БРЯ], ПОНЕДЕЛЬНИК] Не работал. От4-х до7-ми рисовал Рене Ивановну. Ничего не вышло. Заходил к Павловым отдав[ать] трудовую книжку для штемпеля осмотров3. Дома читал Ph[ilarete] Chasles'fl и «Le parfum de la dame en noir»4. Убит на улице упавшим карнизом славный швейцар Эрмитажа Андрей Иванович! 21 СЕНТ[ЯБРЯ], ВТОРНИК Немного подготовлял рис[унок] для новой маленькой картины: наклеил холст на картон. Веч[ером] на i-м представлении «Лира» в Малом театре. Постановка Добужинского. Хороши костюмы. Декорации — хуже, т.к. нехорошо исполнены. Очень слабый и неприятный Ю.М. Юрьев, второстепенные исполнители] лучше. «Лир» невыносимо скучен, за исключением] i-й карт[ины] и встречи Корделии с отцом. Сидел между Шурой и Анной Карлов[ной] во 2-м ряду кресел. Возвращался с Эльканом и Неточкой. 22 СЕ НТ[Я БРЯ], СРЕДА Рисовал довольно долго контур новой небольшой] картины «Фейерверк через решетку» для элькановской дамы. После з-х пошел к Нотгафтам рисовать Р[ене] ’Собильными закусками (франц.). 2Так в рукописи. 3 Медицинских осмотров. 4«Духи дамы в черном» (франц.) — роман Г. Леру. 469
Константин Сомов Ивановну] до 7-ми. Опять ничего не выходит. Вечером читал «King Lear'a»1 по- английски — i-ю сцену — прочел ее два раза. En regard1 2 перевод Соколовск[ого] неточный и бездарный. 23 СЕНТ[ЯБРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] В блистательный] солнечный день ездил с Ухтомским в Л игово, долго гуляли, ели на бревнах, лежали на них. Было чудесно. После обеда спал, потом прочел две сцены «King Lear'a»3. 24 СЕ НТ[Я Б РЯ ], ПЯТНИЦА Не работал, читал «Le parfum de la dame en noir»4. К4-м был у Нотгафтов и до 7-ми рисовал Р[ене] И[вановну]. У них обедал. Потом смотреть выставку очень незначительных картин Рылова5. В 9 пошли в концерт[ный] зал. Сидел с Анютой и Ев[генией] П[авловной] и Неточкой на возвышении в конце зала. Квартет Шумана (фортепиано] — Банцер), 2-я ч[асть] — красивая соната Регера для скр[ипки] и фортепиано] (Кранц и Банцер) и Passacaglia Handelt для скр[ипки] и альта. Маленький скандал. Музыканты ошиблись в Passacagli'e и один из них, Кранц, сорвал свою досаду на публику, которая будто бы шепталась и мешала им. Указал смычком в нашу сторону и говорил грубо. Чудовский вслед за ним прочел публике безжалостную нотацию (она вела себя в этот вечер очень тихо). После концерта обсуждали инцидент, и Тройницкий хочет поднять об этом разговор на общ[ем] собрании. 25 СЕНТ[ЯБРЯ], СУББОТА Просматривал и читал «Essais»6 Montaigne, котор[ые] достала мне Ев[гения] Павловна] из «Универсальной] библиотеки»7. Потом читал «Le parfum de la dame en 1 «Короля Лира»(англ.) — пьесы У. Шекспира. 2 Параллельный (франц.). 3«Короля Лира» (англ.). 4«Духи дамы в черном» (франц.). 5 Рылов Аркадий Александрович (1870 —1939) — художник, председатель Общества художников имени А. И. Куинджи, профессор Академии художеств. 6«Опыты» (франц.). 7 Речь идет об издательстве с таким названием. 470
Дневник. 1920 noir»1. Вечер[ом] заходил Бушей, принес мне деньги; его картину купил Ефимов. Потом с Анютой пошел к Степановым. Христина уже дома. Лежал на диване в комнате Воли, кот[орый] тоже еще лежит в постели. Там был и Радецкий. Умер от разр[ыва] сердца актер Юрьев* 2! Ночью мне снился сон с поллюцией, но кто [снился], не помню. 26 [сентября], воскр[есенье] Не работал. Дочел «Le parfum de la dame en noir»3. Нехорошо. Потом читал то там, то здесь из книги Montaigne’«. К4-м пошел к Нотгафтам и рисовал до 7-ми. Узнал от них, что Юрьев не умер. Вечером дома, читал интересную] книгу Ph[ilarete] Chasles’«: о Defoe, Macpherson’e и Chatterton'e4. Приехал Дима, принес изв[естие] о мире с Финляндией]. Через два дня будто. 27 [сентября], понед[ельник] Рано встали, чтобы тащить мешок с картоф[елем] с берега Пряжки, куда Дима с Женей привезли его на лодке. Было дивное, но еще холодное утро. Наконец, только с часу дня, начал писать красками мал[енькую] картину «Фейерверк». Писал до 7-ми часов с некотором] увлечением и, скорее, удачно. По кр[айней] мере, домашние судьи Ан[юта] и Женька очень одобрили. Потом веч[ером] читал очень хор[ошую] статью Ph[ilarete] Chasles'a о Charles Lamb’e5. Потом — «Old China»6 Lamb’a. 28 [сентября], вторник Рано встал из-за Анюты, разбудившей меня из-за пустяков; я с ней ругался (телефонная история: Докучаева — Pignatelli — телятина). Долго и удачно работал. Обедали у нас Ухтомские и Лобойков. Было скучно, т.к. присутствие] С[ергея] Дмитриевича] делает каждое собрание тягостно-неинтересным для меня. ’«Духи дамы в черном» (франц.). 2Актер Ю.М. Юрьев, которого Сомов многократно видел на сцене, умер в действительности лишь в 1948 г. 3«Духи дамы в черном» (франц.). 4Сомов начал читать другую книгу Филарета Шасле. 5 Лэм Чарльз (1775 —1834) — английский поэт, драматург, эссеист и литературный критик. 6«Старый Китай» (англ.). 471
Константин Сомов 29 СЕ НТ[Я Б РЯ ], СРЕДА Рано встал и работал до 4-х. Потом до 7-ми рисовал Р.И. Нотгафт; подарил ей этот рисунок. В 8 обедал; потом на полчаса пошел к Pignatelli — именины Л [юдмилы] А[лек.] Там скука и множество дам. Дома читал «The Best of Lamb»1. 30 / 17 СЕНТ[я БРЯ], ЧЕТВЕРГ Работал до 2У2 ч[асов]. Кончил картинку. Доволен ею. Не хочу ее продавать. С Анютой пошли к Христине, нашли ее в очень хорош[ем] состоянии здоровья, она уже может ходить. От нее зашел к В.С. Клочановой, имениннице, поздравил ее. Вечером читал Chasles'a — интересную] главу о comte’e Chesterfield'e1 2. В Петербурге Wells3, сег[одня] в Д[оме] и[скусств] обед в его честь — я не пойду. 1 ОКТЯБРЯ, ПЯТНИЦА Встал в 8И ч[асов]. В 9 уехали с Ухтомскими в Нов[ый] Петерг[оф]. Шли пешком часа 2 от Стрельны по берегу моря и через великокняжеские имения. Было холодно, ветрено, и стало пасмурно; по дороге у кладбища завтракали. Серг[ей] Павлович] Костычев4 и его служанка Маня приняли нас очень радушно в Александрии, в доме где жил в[еликий] к[нязь] Мих[аил] Александрович]. Накормили нас обедом, потом показывали парк и дворцы снаружи. Самый ужасный из них — это дворец Никол[ая] II на самом берегу моря, безобразной архитектуры. Вернулись в темноте на поезде и были в 9 ч[асов] дома. 1 «Лучшее из Лэма» (англ.). 2 Г рафе Честерфилде (англ.). 3Это был второй из трех визитов английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866 — 1946) в Россию. Его статьи, написанные во время этой поездки для газеты «The Sunday Express», вышли отдельным изданием, составив книгу под названием «Россия во мгле». 4Костычев Сергей Павлович (1877 —1931) — физиолог растений, биохимик и микробиолог. В1900 г. окончил Петербургский университет, с 1914 г. — его профессор; в 1916 г. возглавил кафедру физиологии растений. С1923 г. — директор лаборатории биохимии и физиологии растений Академии наук СССР и Государственного института опытной агрономии в Ленинграде. Академик АН СССР (1923). 472
Дневник. 1920 2 ОКТ[Я БРЯ], СУББОТА Не работал. Читал Ph[ilarete] Chasles’a о R. Walpole, Fielding'e и Richardson’e. Вечером дома. 3 о кт[я Б РЯ ], воскрес[енье] Не работал. Читал Caboriau «Dossier № из»1, после обеда на час ходил к Венгер[овым]. Зинаида только что перенесла дизентерию, чуть не умерла от нее. Узнал у них о смерти Беллы Минской* 2 в авг[усте] в Париже. Заснула здоровая, а утром не проснулась. Ей было 45 лет3, но она это страшно скрывала. Сколько воспоминаний! Дурных, хороших? Embolie de coeur4. 4 окт[ября], понед[ельник] Рисовал контур на полотне маленькой] картины. Вечером у М.И. Прево. Музыкально-литер[атурный] неинтеллигентный вечер. Пели Анюта — «Тилля», армянская дама — цыганские р[омансы]; Полотебнова сказала две сказки: «Лучший дар» и «Госпожа крестная». Потом вкусный ужин. От7-ми до 8-ми меня рисовал Верейский,очень скверно. ]«Дело №113» (франц.). 2 Речь идет о Людмиле Николаевне Вилькиной (Виленкиной; урожд. Изабелле Вилькен; 1873 — 1920) — писательнице и переводчице, племяннице З А. и И.А. Венгеровых, второй женеН. М. Минского; третьей его женой впоследствии стала 3.А. Венгерова, которая, впрочем, еще в 1910-х гг. некоторые время жила вместе с супругами. Вилькина и Минский держали известный литературный салон, который был одним из центров литературной жизни Петербурга тех лет (см. напр. Эконен К. Творец, субъект, женщина. Стратегии женского письма в русском символизме. М.: Новое литературное обозрение, 2011). Ок. 1906 г. у Вилькиной был роман с Сомовым. Художник был не самого лучшего мнения об этой странице своей жизни (см. запись от 13 сентября 1933 г ), в то время как Вилькина, во всяком случае в 1907 —1908 г., стремилась возобновить отношения — об этом говорят ее письма к Сомову, хранящиеся в отделе рукописей Русского музея, см. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 216. 3 Далее вставка (пять слов), расположенная в конце записи за этот день. 4Сердечная эмболия (искаж. франц.). 473
Константин Сомов 5 окт[ября], вторн[ик] До 4-х работал: писал м[асляными] кр[асками]. К 5-ти пошел к Абельманам поздравить Неточку, снес ей конфеты и красивую книжку. Там родственники. В 7 домой. Вечером у Степановых. Радецкий с сестрой в фонарь [показывали] на стене проекции фотографий. 6 ОКТ[ЯБРЯ], СРЕДА Работал. Весь вечер читал книгу «Le dossier № из»1 и кончил ее. 7 окт[ября], четв[ерг]* 2 Видел несколько странных снов. Первый: я с Анютой делаю визит de condoleance3 Mme Пранг по сл[едам] смерти Зои. 2-й: я с Анютой же иду прощаться с умирающей Софи Веселовской4, которая лежит на высочайшей постели так, что можно коснуться только ее спущенной с постели руки. Борис Вес[еловский] тут же. 3-й: я в комнате какой-то гостиницы в Дрездене, двери в соседнюю комнату никак не могут закрыть и оттуда ко мне лезут какие-то люди tres bouche5, и я не знаю, как он них оградить себя. 4-й сон: купальня; я раздет, но боюсь идти в холодную воду. Несколько мужчин в воде играют св[оими] полов[ыми] органами, один вынул из себя свой длинный [хуй]6 и опять его <...>7. Вероятно, у меня на днях будет поллюция еще. ^Дело №пз» (франц.). 2 Далее вставка (до слов поллюция еще включительно), расположенная в записи за этот день, после слов новый рисунок. Сочувствия (франц.). 4С Софьей Александровной Веселовской — женой архитектора, историка архитектуры Бориса Константиновича Веселовского. Б. К. Веселовский — сын Константина Степановича Веселовского, секретаря Академии художеств, под руководством которого начинал свою работу в качестве историка искусства А.И. Сомов, отец К.А. Сомова. См.: Михайлов Е С. Фрагменты воспоминаний о К.А. Сомове // Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М .: Искусство, 1979. С. 489. Имена уточнены согласно Весь Петроград 1917. С. 120. 5Очень глупые (франц.). бТак в рукописи. 7Одно слово неразб. Возможно, след, читать — спрятал. 474
Дневник. 1920 Писал до з-х, от 4-х до б-ти рисовал опять Р.И. Нотг[афт] — начал новый рисунок. Вчера заключил мир с Пиньятелли. Вечером прочел 2 сцены из «Lear'a» по- английски. Элькан слышал, что Гиршман все-таки умер, а Г[енриетта] Л[еопольдовна] будто вышла замуж за Асса. 8 окт[ября], ПЯТНИЦА К часу окончил картину для г-жи Шабшай — «Фейерверк». Рисовал Рене Ивановну. Вечером заходили Элькан и Неточка А[бельман]. Сидел довольно долго. Потом я читал «Трех мушкетеров»1. 9 окт[ября], субб[ота] С Евг[енией] П[авловной] Ухтомской и Анютой ездил в Л игово; было пасмурно, но нехолодно. Сначала шли полями, потом ели на наших бревнах, угощали симпатичного сторожа, срублявшего леса, брюнета, потом уже под дождем шли по шереметьевскому парку. Вечером читал «Трех мушкетеров» и один essai Lamb'a. Сегодня Женька ходил на комиссию. Его забирают на административную] службу на фронт. ю окт[ября], воскр[есенье] Не работал. Утром ходил к Платеру за моей картиной (на время) «Арлекин и дама»; встретил его на лестнице. Элькан принес мне 2 десятка яиц (5200 рублей]). Предложил мне исправить мой некрасивый зуб. Читал «Трех мушкетеров». В 3У2 пошел рисовать Рене Ивановну. Обедал у них потом: я, Верейский и Нотгафт шутя делали свои списки картин и рисунков, которые они хотели бы иметь в своей коллекции. Нотгафт их писал. Рассматривал монографии о Degas'e, Carpeaux и Chasseriau. К п-ти я был дома и еще читал «Мушкетеров». и окт[ября], понед[ельник] Встал с головной болью, не работал. В 12 пришел Радецкий, один, без Фокина1 2. Заказал (я ему показал несколько картин) мне итальянскую комедию 1В рукописи здесь и далее — мускетеров. 2Фокин Леонид Философович (1881 —1937) — инженер-технолог, профессор петроградского Технологического института. В 1930-х г. неоднократно арестовывался, (в первый раз — по делу Промпартии); расстрелян в 1937-м. 475
Константин Сомов с фейерверком. Потом ничего не делал, лежал, перебирал старые гравюры. Подарил Диме два contre-epreuve1 Томона. В 4 пришла Каган-Шабшай, осталась от картины в восторге. После чая пришел Д.Д. Бушей. Сидел довольно долго, смотрел мои картины. Я ему сказал, что не возьму с него 25 т[ысяч], которые он считал своим долгом. Сегодня И.Г. П[латер] продал мою картину из коллекции] Бурцева, «Радугу», за 430 т[ысяч]. Вечером с Анютой ходили к Степановым. Прочел еще один essai Elia1 2 — «The Roast Pig»3 — не понравился. 12 О КТ[Я Б РЯ ], ВТОРНИК Не работал, калькировал неудачно «Арлекина и даму». Приходила Наст[асья] Ивановна] Фриде, и у меня в комнате с ней пили кофе. К з-м я ушел к Нотгафтам, до б-ти рисовал. Вечером читал «Трех мушкетеров» — не нравится, — читаю без увлечения. Уж очень все примитивно и банально. 13 О КТ[Я Б РЯ ], СРЕДА Немного сочинял: рисовал новую картину, пользуясь фигурами картины «Арлекин и дама». К 4-м и до б-ти у Элькана, который очень хорошо переделал мне один из передних зубов. От него к Радецкому, у которого] сидел до 9-ти с его сестрой. Пил чай, пил рябиновку, ел мятные пряники, шарлотку, яблоки. У него интересная большая овальная акварель Зичи 1861 г[ода] — рыбачка нарядная итальянская. Не портрет ли какой певицы или балерины в роли? Фенелла4? Хороший акв[арельный] портрет молодой дев[ушки] Гау. Дома в ю обедал, потом читал «Трех мушкетеров». 14 [октября], четверг Немного рисовал; к з-м у Нотгафтов, начал новый рисунок с Р[ене] Ивановны]. После обеда читал «Мушкетеров». Сег[одня] подписано перемирие с поляками. 10братных оттиска (франц.). 2Из книги Ч. Лэма «Essays of Elia» («Очерки Элии», англ.). 3«Жаренная свинья» (англ.). 4 Героиня оперы «Немая из Портичи» французского композитора Даниэля Обера (1872 — 1871). 476
Дневник. 1920 15 [октября], пятница Рисовал контур венецианской картины. Приходила В.С. Мазурова, вернувшаяся из В[ышнего] Волочка. Перед уходом к Нотгафтам разругался с Анютой из-за пустяков. Рисовал часа 2 Р[ене] Ивановну, з-й рисунок лучше перв[ых] двух. Обедал у нас В.П. Лобойков. Я дочел до конца «Трех мушкетеров». Не понравились мне! 16 [октября], суббота Ездил с Ев[генией] П[авловной] Ухтом[ской] в Лигово, было холодно, не очень много солнца, но красиво и хорошо в природе. Сидя на пнях завтракали. Много гуляли. Е[вгения] П[авловна] меня такинировала, резвилась, шутила и меня порядочно этим утомила. После обеда лежал, потом читал «Дон Кихота»1, прерванного так давно — главы чудесные о la caverne de Montesinos* 2. 17 [октября], воскрес[енье] Видел сон: Angelo Masini3, молодого и красивого, встречаю случайно, попав в какую-то меблир[ованную] комнату не то в Москве, не то в Париже. Хвастает и говорит, что будет очень хорош в свой бенефис в «Цыганах». «Это Лорцинга4?» — спрашиваю я. «Да, Lortzing’a». Прошу его достать мне билет. Какая-то дама говорит мне, что Бенуа с А[нной] К[арловной] едут в Неаполь для постановки оперы Giordano. Откуда эти сны? Немного рисовал. Утром приходил Элькан предлагать одну комбинацию: продать мою картину «Д[он] Жуан в Венеции» в мою пользу, с тем, чтобы я ему, Э[лькану], сделал другую. В 5 ходил к Н.И. Х[айкину] посмотреть, как он встав[ил] в раму мою картину. Слушал его рассказы о событиях политических] и военных. Вечером по ужасной погоде, при ветре и снеге, пошел на Васильевский] о[стров] к Сологубам. Сидел у горящего камина, пил кофе и чай. Был М.Л. Лозинский5 недолго, потом мы втроем болтали. Ф[едор] К[узьмич] прочел начало ’Далее вставка (три слова), расположенная в конце записи за этот день. 2 Пещере Монтесинос (франц.). 3 Мазини Анджело (1844 —1926) — итальянский оперный певец (тенор). 4Лорцинг Альберт (1801 —1851) — немецкий композитор, не писавший, впрочем, оперы под таким названием. 5Лозинский Михаил Леонидович (1886 —1955) — поэт, историк литературы, переводчик. Сотрудник журнала'Аполлон". Впоследствии работал в издательстве «Всемирная литература». 477
Константин Сомов современного] романа в стихах и неск[олы<о] стихотворений — «Кострома», «Стенька Разин» и др[угих]. У нас дома была скучнейшая большая компания — Павловы, Клочанова, Прево — от нее я спасся. Сег[одня] удавилась красавица-танцовщица Муромская1. 18 [октября], понед[ельник] Работал немного: калькировал контур только что сочиненной венецианской] картины на тот случай, если понадобится ее повторение. Приезжала Женя из Ц[арского] и шила Анюте платье. Приехал по Платеровской рекомендации еврей Фейтельсон заказать картину. Непонимающий, пошлый. Я спросил с него 500 [тысяч рублей]. Он уехал, не дав окончательного] согласия на эту сумму, а предложил] 400. Пошел — была ясная солнечная погода, кое-где еще лежал вчерашний снег — к Нотгафтам, рисовать Р[ене] Ивановну]. Мне не нравится ни рисунок, ни сходство на нем, а Верейский в восторге. От Нот[гафтов] заходил к Элькану — он мне звонил, что комбинация прошла, но что картину у претендента на нее перехватил Глекель на тех же условиях. Э[лькан] передал мне часть денег. После обеда спал. Потом просматривал «Le manuel de la lit[terature] franchise]»1 2 F. Brunetiere'a. 19 [октября], вторник Начал писать маслом. Работал до 5-ти. Вечером у В.С. Мазуровой на пирог и курник — Клочанова, Блинова, барон, мы. Зеленая скука: один симпатичный] С.П. Блинов говорил интересные вещи. Под конец заиграли в petits jeux3. Дома еще читал: прочел главу из «Les rencontres de M[onsieur] de Breot»4 Regnier. 1 Муромская Лидия Николаевна (1888 — 1920) — артистка балета. Выступала на сцене Мариинского театра. Весной 1918 г. покинула Россию, жила главным образом в Стокгольме, но в феврале 1920 г. вернулась вернулась в Россию и с осени снова поступила в балетную труппу. 2«Учебник французской литературы» (франц.). 3Фанты (франц.). 4«Встреч господина де Брео» (франц.). 478
Дневник. 1920 20 [октября], среда Рано встал и в половине ю-го начал работать. И вчера, и сегодня шло хорошо. К половине 4-го к Элькану — он починил мне очен'ь удачно несколько пломб. Вечером с А[нютой] ходили к Степановым. Воле хуже. Рассматривал старинные фамильные силуэты. Анюта спела неск[олько] ром[ансов] под аккомпанемент] Астафьевой, я — по-итальянски «Вечернюю звезду» Вагнера. 21 [октября], четв[ерг] Опять рано встал. И начал работать. Около 12-ти приехал Радецкий и его знак[омый] Леон[ид] Филос[офович] Фокин. Показывал им картины, и Ф[окин] заказал мне «Свидание». Ели с Анютой яичницу. К 3У2 к Р[ене] Ивановне] дарить рисунок ее головы. И ей подарил его — она б[ыла] так довольна, что поцеловала меня. На рис[унке] она хорошенькая, но он банален. Дома нашел письмо городской почты, в него вложены две коротенькие записки: от Hugh и от Генриетты. Обе чрезвычайно душевные. Генр[иетта] сообщает] о Мефодии: он, по- видимому, около Дрездена! Обедала у нас Ухтомская, потом она и Анюта [ушли] на концерт. Я на минуту к Мар[ии] Вас[ильевне] попросить подновить мою зеленую пижаму. После читал «M[onsieur] de Breot» — главу о duchesse de Grigny1. 22 [октября], пятница Работал. Лицо и платье Арлекина. Приходила Христина в i-й раз после св[оей] болезни. Перед обедом Рябушинский — к счастью, ненадолго. Читал «Breot». Вечер у Ухтомской в Доме искусств] в их чудесной комнате [окнами] на Мойку. Была ее сестра. Приятно провел вечер: шутили, отчасти злословили (я). 23 [октября], суббота Писал руки. В з взял ванну, которую затопили на весь день для всех. В 5 пришел Д.Д. Бушей на час. После обеда дочел красивый и искусно сделанный роман И. de Regnier «Les rencontres de M[onsieur] de Breot»1 2. Потом две главы из «Дон Кихота». 1 Герцогине де Гриньи (франц.). 2«Встречи господина де Брео» (франц ). 479
Константин Сомов 24 [октября], воскрес[енье] Утром Дима, приехавший вчера из Кронштадта, сообщил, что женится на И.Б. Ге- рарди. Анюта, скорее, довольна. Дима сияет. Стал работать. В час пришли Эль- кан и Неточка. Э[лькан] принес мне в подарок 2 ф[унта] сахара. Работал до 5-ти. Поднимался к Бенезе вернуть присланную ею в подарок сег[одня] утром большую чашку, в которую положил карамель. Она у нас обедала — ужасная дура. После обеда читал до сна «Дон Кихота», рассматривал монографию о Manet. 25 [октября], понед[ельник] Работал. Вечером у нас гости, и было не очень скучно. Блиновы и Клочанова, Мазурова, Христина с Лексиком, Радецкий с сестрой. Последний показывал свои вещи. Блинов очень интересно и много рассказывал. 26 [октября], вторник За ночь выпал снег. Работал. Приезжали М[ария] Лазаревна] Каган-Шабшай за картинкой, Женя из Царского, Андрюша. Вечером ходил к М[арии] Вас[ильевне] расплачиваться за переделку] пижамы. От нее к Платеру. Он показывал мне свои новости. Угощал меня чуд[ным] сыром. Видел его двух крошечн[ых] Гварди. Платер был сноснее на этот раз. 27 [октября], среда Работал. После обеда Верейский привел ко мне молод[ого] худ[ожника] Ми- лашевского1, принесшего мне свои рисунки. Неприятно стилизованные] портреты и цикл эротическ[их] рис[унков], названных] «Венок безвременно погибшей Содоме» — вроде Christophe'a и Bayros'a. Не очень приятные. Впрочем, М[илашевский] не бездарен, и кое-что выразительно и умело нарисовано. Показывал и я ему свои вещи1 2. Когда он ушел, Верейский стал меня рисовать (очень 1 Милашевский Владимир Алексеевич (1893 —1976) — художник, основатель группы «13». Получил известность главным образом как иллюстратор. 2Отом вечере В.А. Милашевский подробно рассказывает в своих мемуарах. Если оставить за скобками личную неприязнь автора к Сомову как к человеку и к художнику, непонимание истинных условий его жизни, то надо признать, что эти воспоминания тем не менее в деталях показывают быт нашего художника: 480
Дневник. 1920 «Георгий Семенович Верейский уговорился заранее с Сомовым, что он приведет к нему молодого художника, хорошо принятого Александром Бенуй. Инициатива этого посещения целиком принадлежала Верейскому; возможно, ему хотелось навестить Сомова, а кстати послушать, что скажет о моих рисунках мастер, который, несомненно, заметным образом повлиял на портретное искусство самого Георгия Семеновича. Вечер, в смысле погоды, был самым неподходящим для несения папки с рисунками. Пятый день дождь лил как из ведра. Черная ночь настала уже в семь часов вечера. Трамваи не ходили, и мы брели куда-то довольно далеко по Екатерингофскому проспекту... В те годы все квартиры будто сжимались, превращались в некие скорлупы, жилища улиток, обитатели которых пытались таким образом спастись от опасности замерзнуть из-за отсутствия дров... Но квартира Сомова, по-видимому, никогда не была обширной. Мы вошли в крошечную переднюю, затем через маленькую столовую в мастерскую-коробочку с одним окном. Рисовать кого-нибудь или что-нибудь с натуры в этой бонбоньерке было нельзя, фантазировать, мечтать, конечно, можно. Такая мастерская была весьма странной для художника со средствами, старого петербуржца. Художника, который мог диктовать любые цены за свои произведения... Верейский представил меня. Сомов был очень, очень похож на свои автопортреты. Среднего роста, кругленький, в уютном домашнем бархатном пиджачке. Не так чтобы очень толст, однако ж и не слишком тонок. Слова о незабвенном Павле Ивановиче Чичикове почему-то самым дурацким, не-почтительнейшим образом влезли мне в голову. Сомов очень внимательно рассматривал мои рисунки. Разумеется, в них уже были какие-то внутренние вихри, совершенно чуждые душе Сомова. .. Он, как и многие другие представители старой петербургской интеллигенции, все еще как бы пребывал в неких ритмах 1912 —1913 годов; психические навыки, реакции — все было прежним. На моих же плечах, верхом на шее хорошо проехалась Русская История. Как нам было понять друг друга?.. Правда, Бенуа ведь учуял, что в моих рисунках — другая эпоха. Такого совета, какой мне дал Бенуа, — зарисовать все, все, — я от Сомова не услышал. Он заговорил совсем о другом. — А не хотелось бы вам делать портреты поподробнее, с более выпуклой формой... Во сколько сеансов сделан, например, вот этот рисунок, видимо, сеанса в три-четыре? — Какой там четыре сеанса., минут сорок, не больше. Мне бы никто не позировал три- четыре сеанса, рисунки ведь я не отдавал и не продавал... — ответил я и подумал про себя: 481
Константин Сомов "Ну уж если подавать советы прилежания, внимания и терпения, то, многоуважаемый Константин Андреевич, я немало наслышался их в Академии до революции и сам их могу подавать с точки зрения великого Чистякова. Не находите ли вы, что эти качества собственным вашим портретам не слишком пошли на пользу, они фотографичны до предела, предназначены для самого что ни на есть обывательского глаза. Репин — безудержный "модернист" по сравнению с вами. А есть ведь еще Франс Г ал ьс, есть Латур, есть Эдуард Мане!..". Тут Георгий Семенович стал упрашивать Константина Андреевича показать нам что- нибудь из последних работ. — Да ничего нет! Быстро все расходится. На руках почти ничего не осталось, — скромно сказал он. — Впрочем, вот... не очень, правда, законченное, надо кое-что еще досмотреть, доработать... Он подошел к секретеру красного дерева. Слегка расстегнув пиджачок, достал из кармана жилета (жилета брусничного цвета с искрой) ключик. Отпер ключиком свой «ларец», в котором покоились сладострастные, но мертвые души... Дверка красного дерева павловской неприступности откинулась вниз, как подъемный мост средневекового замка. Ящички, ящички, ящички, конечно, с секретами. Внизу, где пооткрытей, лежали коробки акварели, кисти, тушь с великолепным золотым драконом. Баночки, скляночки... В этой маленькой корзинке Есть помада и духи, Ленты,кружева, ботинки, Что угодно для души. Из какой-то боковушки был выдвинут длинный ящик и оттуда — уже под стеклами и в рамках — вынуты были две "картинки". На одной — кадетик в черном мундирчике с красным воротником заснул на диване, костюм в беспорядке... Бедняжка, его одолевали сны с открытыми глазами... Личико разрумянилось от пережитого восторга. Другая картинка: маркиза на диване, вроде той, что была воспроизведена в "Аполлоне", но еще более... как бы это сказать... "на любителя". Вылизано все до крайности! Я стал поддакивать Верейскому: — Замечательно сделан этот шелк на платье зачитавшейся "Опасных связей" маркизы! После рассматривания кадет с расстегнутыми на брюках пуговицами и маркиза с рукой в неположенном месте и с упавшей на пол книгой были водворены на место. Ключик щелкнул и вернулся в карманчик жилетки. 482
Дневник. 1920 неудачно). В и ч[асов] я с ним вышел — была волшебная лунная ночь — все покрыто снегом и светло. Зашел к Венгеровым за деньгами для Христины. Пил у них чай и болтал. 28 [октября], четверг Кончил в з часа свою картину. Не отдам ее Нашатырю. Не знаю, как считать — удачной или нет. На ней ужасно слабо сделана Венеция. Архитектура — это мое слабое место. До обеда спал. Вечером читал принесенную] Женькой книжку «L'art de peter»1 и «Le nouveau Merdiana»2, неинтересную! Заходил Элькан вю. Я ему подарил раскрашенный рисунок. И показал новую картину. 29 [октября], пятница Не работал. Вечер[ом] дома, читал «Дон Кихота». — Заходите, заходите, всегда буду рад, — говорил Сомов, не угостивший нас и чашкой горячего чая в этот промозглый и дождливый вечер. В передней Верейский долго искал калоши. Я обратил внимание на башмачки Сомова. Они были из тонкого шевро, с пуговичками на боку. Моя сестра носила такие башмачки в 1902 —1903 годах. После революции и войны они уже стали раритетом. — А вы разве без калош? — спросил меня Сомов. — Вера не позволяет, — сострил я. Как это Сомов, рожденный в Санкт-Петербурге, где утонченно-изощренная военная эстетика и традиции, не менее совершенные и отдрессированные, чем все фуэте, батманы и арабески балета, не знал, что в русской армии до полковничьего чина никто не носил калош! Ну, а в то время, когда происходил разговор, калош и вовсе никому не "выдавалось". Очевидно, "Костя" как называл его Александр Бенуа, витал где-то за пределами современности, но и вообще за пределами реальной России!». Милашевский В.А. Вчера, позавчера. М.: Книга, 1989. С. 192 — 194. 1 «Искусство бздеть» (франц.). 2«Новая Мердиана» (франц.). Каламбур: вымышленное имя собственное образовано от французского слова merde — дерьмо. Оба упомянутых здесь сочинения вышли без указания имени автора. 483
Константин Сомов 30 [октября], суббота Анюта просила меня сходить за Женьк[иной] карточкой труд[ового] пайка на Дворц[овую] набережную], 30. Заходил в Эрмитаж, смотрел юсуповскую коллекцию] флаконов Челси, воронцовские миниатюры (один удивительный мужск[ой] порт[рет] — Rossi Bossi1?) и великолепных гатчинских Beilotto: Pirn’y, Meissen, Варшаву, Дрезден1 2. Удивит[ельное] мастерство. Освободился только в 5 часов3 и, если бы не видел красивого Beilotto, считал бы этот день потерянным. Вечером дома. Днем немного читал «Дон Кихота». Стоя в хвосте, говорил с Султановой и немного с ним4. 31 [октября], воскрес[енье] Не работал. Немного читал «Дон Кихота». После з-х у меня гости: Нотгафты, Ухтомские, Добужинский. Потом уже один Элькан. Нотгафт был в восторге от моих новых картин. Между прочим: моя картина, принадлежавшая Грусу, теперь продана за 750 т[ысяч], но на нее предлагают уже 900! Вечером с Анютой к Степановым. У них в7 был консил[иум]: доктора сказали, что Воля может пролежать и до весны, что нога в колене не будет сгибаться5. Христина очень расстраивается. Там были Радецкие и Астафьевы. Мы Воле пели. Я спел Брамса, Wolfa и Глинку. Анюта сказала, что спел я хорошо. 1 ноября, понед[ельник] Не захотелось работать. Носил с Анютой из мастерской ящики для топки печей. Потом один из них сломал и устал. Затопили печку. 1 Речь идет об итальянском художнике-миниатюристе Domenico Bossi (1767 —1853), много работавшем в России. 2Сомов имеет в виду виды этих городов кисти Беллотто. 3Далее вставка (до конца предложения), расположенная в записи за этот день, после слов «Дон Кихота». 4Вероятно, с Ю Н. Султановым. 5 В письме к Е.Н. Кармин оти сентября 1921 г. Сомов упоминает о том, что его крестник не мог подняться с постели из-за осложений после дизентерии. РГАЛИ. Ф. 869. On. i Ед. хр. 5. Ял. 3 — 306. 484
Дневник. 1920 2 НОЯБРЯ, ВТОРНИК Начал покрывать 2-м слоем картину, начатую в сентябре. Это уже для Нашатыря! Вечером были с Анютой у В.С. Мазуровой. Было пошло, но уютно. В[арюша] несла со мной похабщину. Пели Анюта, Тонечка, даже я («Oh, doux printemps»1 Massenet). Вера Серг[еевна] Клочанова вела себя странно, бросалась на меня с поцелуями. 3 НОЯБРЯ, СРЕДА Работал. Приходили Христина и Варенька, пили у меня в комнате кофе. Варенька вела себя странно, почти эротично со мной. Потом пришел Бушей, принес мне эротические] книги от Казнакова. Обедали с Анютой у Нотгафтов с Верейским. Было мило и даже весело — дурили, шутили. Анюта и я пели у них. Ночью читал «Memoires d'un encule»* 2 — не хорошо. Эрмитаж на днях возвращают в П[етербур]г! Это большая радость3! 4 ноября, четв[ерг] Работал. Обедали у нас Ухтомские и Лобойков. Анюта пела Валечку4 и др[угие] романсы. 5 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Работал. Вечером у Вареньки, на гуся с капустой5. Никого, кроме нас с Анютой, не было. Прочел i-ю часть «Les cousines de la colonelle»6 — эрот[ический] роман, приписываемый Maupassant'y. ’«О, нежная весна!» (франц.). 2«Мемуары гомика» (франц.). С указанным подзаголовком на рубеже XIX и XX века под псевдонимом Р.-D. Rast вышли две книги: «Pederastie passive» и «Pederastie active». 3 В сентябре 1917 г. существенная часть коллекций Эрмитажа из соображений безопасности была перевезена в Москву. Часть московского музейного сообщества, поддержанная политическими деятелями, предлагала не возвращать произведения в Петроград, но навсегда оставить их Москве. Интриги вокруг судьбы эрмитажных коллекций подробно описаны в Бенуа 1916 —1918 и Бенуа 1918 —1924. 4Сочинения В.Ф. Нувеля. 5Так в рукописи. б«Кузин полковника» (франц.). 485
Константин Сомов 6 НОЯБРЯ,СУББОТА Утром убирал комнату. Заходил Радецкий и принес двух «Дон Кихотов»: одного — с Dore1, другого — перевод Ватсон. Работал до 3У2. Пришла невеста Димы, вела себя очень мило, тактично и очень светски; обедала у нас. Обедал и Д. Бушей, случайно зашедший. Читал 2-ю часть «Les cousines»1 2. 7 ноября, воскрес[енье] Ночью была поллюция при каком-то — не помню — сне. Не оттого ли, что на ночь прочел похабную книжонку, совершенно скверную, «La vengeance d’un fouteur»3. Немного и нехорошо работал. Пришла Варенька, принесла нам с Анютой супу совершенно еще горячего, из гуся, которого мы тут же как собаки с ней вылакали на радость и смех Варюши. В 5 пришли Элькан, Глекель и Неточка. Глекель заказывает мне картину и по этому поводу у нас велись переговоры и о сюжете, и о гонораре: я хочу 5 т[ысяч] германских] марок, он хочет подумать, т.к. это составит миллион [рублей]. Вечер[ом] с А[нютой] и двумя Степановыми (Христ[иной] и Алешей) были у Ра- децких: я смотрел иллюстрированные] книги, мы пели, ели курин[ые] котлеты и много пили рябиновки и cacao-chova. Было ничего себе. Вернулись к трем часам ночи, т.к. циркуляция на улице разрешена по случаю з-й годов[щины] царствования] большевиков. 8 [ноября], понед[ельник] Встал поздно и поздно начал работать. Вечером я дома, читал и кончил «Les cousines de la colonelle»4. Сегодня знаменитая феерия взятия Зимнего дворца, сочиненная] и инсценированная] Евреиновым5. Прочел еще книжечку «Le 1С иллюстрациями этого художника. 2«Кузин» (франц). 3«Месть ебаря» (франц.) — популярный на рубеже веков роман, написанный в жанре гомосексуального порно автором под псевдонимом А. Ришке (A. Richequeue). 4«Кузин полковника» (франц.). 5 Речь идет о спектакле «Взятие Зимнего дворца», поставленном на Дворцовой площади. Его режиссером был Николай Николаевич Евреинов (1879 — Т953; РЗФ. Т. 1. С. 526 — 527. НМ. 486
Дневник. 1920 manuel de libertine»1, скверную! И поэму Полежаева «Сашка», очень грубую и пошлую. 9 [ноября], вторник Работал. Днем приходила Варенька, была с нами ужасно мила. Резвилась, шутила, принесла нам сандвичи с гусем. Вечером я и Анюта пошли по ужасной дороге, мокрой и скользкой и в дождь, к Ухтомским. Там были С.П. Костычев и сестра Е[вгении] П[авлов]ны. Было приятно и весело. Промочил себе ноги, и Анюта дала мне дома рюмку cacao-chova. 10 [ноября], среда Под утро была довольно обильная поллюция — сна не помню — какой-то незначительно-неинтересный. Доволен — приятное чувство. Светило солнце во время работы. Работал. Днем приходила Элла, и я немного с ней поговорил. Вечером у Вареньки кушал с Анютой чудесный рагу из свинины с картофелем, а мне Варенька сделала еще мои любимые лепешки — поджаренная гречневая каша. Пели с Анютой два дуэта. Веру Сер[геевну] Кл[очанову] я мистифицировал: говорил, будто во сне с поллюцией ее имел — она была очень довольна этому. 11 [ноября], четверг Работал. Вечером ходил пешком по чудесной сухой погоде к Бушену и Эрнсту. Было у них очень мило, смотрели их коллекцию рисунков, болтали, пили какао. Т. 2. С. 471). Автор костюмов и декораций к этому спектаклю Юрий Павлович Анненков вспоминает: «Сделанные мною декоративные сооружения были во всю ширину площади Зимнего дворца, доходили до третьего этажа Главного штаба и состояли из двух гигантских платформ (''белая" и "красная"), соединенных крутым мостом. Действующих лиц было около 8ооо человек. Но кроме действующих лиц в спектакле принимали участие подлинные танки, подлинные пулеметы и, наконец, знаменитый крейсер "Аврора", который, причалив к набережной вблизи Зимнего дворца, должен был по сигналу из нашей режиссерской будки сделать три "исторических" холостых залпа». Анненков Ю.П. Дневник моих встреч. М.: Захаров, 2001. С. 352. ’«Учебник распутницы» (франц.). 487
Константин Сомов 12 [ноября], пятница Работал. Потом, чтобы Анюта края бобика меньше мне пилила, перестроил мебель в комнате. Потом сломал на дрова ящик. Вечером заходил к Марье Вас[ильевне] — снес ей леденцы, — потом заходил к Бенуа, кот[орый] себе ушиб руку (хотя я на него в обиде за то, что меня забыл), но не застал дома. Говорил с кормящей ребенка Атей через дверь. Дома читал похабщ[ину] из книги Казна- кова «Les exploits d'un jeune Don Juan»1. 13 [ноября], суббота Кончил сегодня картину для Нашатыря. Ею недоволен. Приходила Христина и кроила у меня в комнате. После обеда прибегала Варенька, принесла нам Анютой по два биточка. Я ей дал леденцов и яблоко. Она меня проводила до Абельманов. У них кроме меня один милейший Элькан. Сами же Абельманы, как ни стараются быть очаровательными] и гостеприимными], в каком-то fin fond1 2, даже гораздо ближе, видно, что они не такие хорошие и широкие, какими хотят казаться3. 14 [ноября], воскрес[енье] Встал поздно, не работал. Стригся у Женьки, потом болтался в ничегонеделании. У меня в комнате Анюта и Женька занимались кройкой теплых сапог. В 5 приходил ненадолго Эрнст за обещанным ему моим наброском. Потом я заходил к Изабелле за деньгами за проданные [ноты] Степановых]. Сидел, пил чай. После обеда дочел сквернейшую книжку «Les exploits] d'un j[eune] D[on] Juan»4. Пил чай с Елизаветой] Дм[итриевной]. Потом много пел — С. Franck'a, Tosti, Donizetti, И. Wolfa. Потом начал читать «La double maTtresse»5 Regnier. 1 «Подвиги молодого Дон Жуана» (франц.) — эротический роман Гийома Аполлинера (1880—1918). 2 Глубине души (франц.). 3Так в рукописи. 4«Подвиги молодого Дон Жуана» (франц.). 5«Дважды любимую» (франц.). 488
Дневник. 1920 15 [ноября], понед[ельник] Не работал; убирал свою комнату.1 Уронил свежую картину лицом на пол, пришел в отчаяние. Больше часа булавкой отчищал её — тем не менее, она не имеет первоначального] свежего вида. Читал с большим интересом «La double maTtresse»* 2. У нас был обед: Лобойков и невеста Димы. Чудесная индейка на второе. И.Б. Г[ерарди] была очень мила и всем понравилась еще больше. К п-ти пошел за Анютой к Мазуровой, там ужинал и провел довольно мило, но незатейливо, время. Ночью видел сон, нежный, эротически <...>3. Только4 очень неясно кончился он: пожаром моего диванчика на козьих ножках. А целовал я кого-то совершенно голого. <...>5, 16 [ноября], вторник Не работал, все читал Regnier. Г.В. Нашатырь не приехал смотреть картину. Была Н. И. Фриде довольно долго. У меня в комнате. Пила кофе и болтала, а я украдкой читал Regnier. Вечером с Анютой пошли к Ухтомским. Я зашел сначала к Нотгафтам. Р[ене] И[вановна] подарила мне маленькую ф[арфоровую] фигурку K[loster] Veilsdorf. В большом конц[ертном] зале для двоих Ухтом[ских], М[арии] Пав[ловны]6 и С.П. Костычева мы устроили концерт. Оба пели, я решился с некоторым] волнением. Все остались очень довольны и очень хвалили и мой голос, и манеру петь. Он звучал звучно и сильно. Засыпая, часто сочиняю в голове картины, их набралось за последнее] 'Далее вставка (два предложения), расположенная в начале записи за 17 ноября 1920 г. 2«Дважды любимую» (франц.). 3Одно слово неразб. 4В рукописи — Теперь. 5Неск. слов неразб. 6Корсакова Мария Павловна (1878 —1955) — биохимик-бактериолог; сестра Е.П. Ухтомской. В1902 г. окончила физико-математическое отделение Высших женских курсов (по химическому разряду). В 1930-х — ученый специалист Института сельскохозяйственной микробиологии Всесоюзной сельскохозяйственной академии им. Ленина, консультант Института агропочвоведения. В марте 1935 г. выслана с сестрой в Вологду на 5 лет. Работала заведующей лабораторией микробиологии Вологодского областного научно-исследовательского института эпидемиологии и микробиологии. 489
Константин Сомов время очень много. Последняя] — это atelier бедного худ[ожника] XVIII века: он спиной, а перед ним на подмостках голая modele в отдохнов[енной] позе. Chardin и Boucher. 17 [ноября], среда1 Врангель бежал. Войско его побеждено и распущено* 2. Не работал. Целый день читал «La double maTtresse»3 и кончил ее. Блестящая, изысканная, очень интересная книга. Только эпилог мне показался лишним и не понравился — потеряно чувство меры. Вечером с Варюшей у Степановых. Было мило и уютно, мне же хотелось спать, и я зевал. Немного пел с Анютой. СХристиной и Алешей я выпил на брудершафт водки. Воле не лучше. 18 [ноября], четверг Утром пришла Варенька расстроенная и не спавшая ночь: вообразила, что я на нее обиделся за то, что она сказала, что все холостяки — эгоисты. Я и не думал. Мыс Анютой ее высмеяли и обласкали, и она ушла утешенная. Приезжал Нашатырь смотреть картину, остался доволен. Заплатил мне остальную сумму. Болела голова, и я лег. Затопил печь, потом сварил на ней какао, котор[ое] мы пили с Анютой. Потом почти до обеда спал. После него читал introduction4 к переводу] Don Quijote de Avellaned'bi5. Немного пел Hugo Wolfa. В п приходил ненадолго Элькан. Читал «Саппе dejaspe»6. ’Далее вставка (два предложения), расположенная на нижнем поле страницы рукописи. 2 В начале ноября 1920 г. части Красной армии захватили Крымский перешеек. Главнокомандующий Русской армии генерал П.Н. Врангель отдал приказ об эвакуации воинских частей и гражданских лиц, которым могла угрожать опасность со стороны большевиков. 14 ноября последний корабль с русскими беженцами на борту покинул Крым, территорию которого вскоре заняла Красная армия. Там начался красный террор. 3«Дважды любимую» (франц.). 4Введение (франц.). 5Дон Кихота Авельянеды (франц.). Речь идет о сочинении, пародирующем «Дон Кихота» Сервантеса, автор которого скрылся под псевдонимом Алонсо Фернандес де Авельянеда. б«Яшмовую трость» (франц.) — сборник рассказов А. де Ренье. 490
Дневник. 1920 19 [ноября], пятница С утра на генеральной] репет[иции] «Петрушки»1. Билеты нам дал Шура. Сидели в з-м ряду рядом с Мотей, служанкой их, Атей и, частью, самим Шурой. «Петрушка» мне меньше понравился, чем в [19)12 году в Монте-Карло. Давали еще «Карнавал» и «Исламея». Вечером дочел «Monsieur Amercoeur'a»1 2. Не понравилось. Утомительная однообразная парфюмизированная изысканность. Эрмитаж — весь! — сегодня ночью водворен на свое прежнее место. Прошло это блистательно и волшебно быстро3. 20 НОЯБРЯ,СУББОТА4 Начал сочинять картину, работал вяло, неохотно. «Прощание» для Фокина. Вечером в ложе у Бенуа на премьере «Петрушки». Зал почти нарядный, все notabilities5. С нами в л[оже] сидела Добычина с маленьким] сыном, Альберт Бенуа с женой и Юрий Черкесов. В антрактах много визитеров. Шура был расстроен неудачным освещением и недоволен оркестром. Его вызывали и он выходил. Мгле Лесен- сон просила меня написать с нее портрет. Добычина и Лукин6 приглашали меня участвовать] на Фарф[оровом] заводе. Она страшно кривлялась, и... от нее воняло. После театра сначала попал к Вареньке, потом к Абельманам, котор[ые] тоже были в театре. <...>7. 21 [ноября], воскресенье Немного рисовал; вечером рано пошли к Степановым. Воле хуже, вероятно, он скоро умрет. У его постели пили чай, водку. Пришли Радецкие, Анюта пела. В ioV2 пошли к Вареньке, и там кончил вечер. 1 Балет И.Ф. Стравинского «Петрушка», поставленный в Мариинском театре. А.Н. Бенуа был автором костюмов и декораций этой постановки. 2«Господина Амеркера» (франц.). Речь идет о рассказе Анри де Ренье «Monsieur dAmercoeur». В русском переводе М.А. Волошина — «Маркиз д'Амеркер». 3См. запись от з ноября 1920 г. 40Р ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 126. 5 Известные люди, люди с весом (франц.). бЛукин Анатолий Михайлович (1864 — ?) — формовщик Государственного (бывш. Императорского) фарфорового завода. 7Два или три предложения неразб. 491
Константин Сомов 22 [НОЯБРЯ], ПОНЕДЕЛЬНИК] Рисовал мало, переводил на бумагу (алюминий) рисунок, котор[ый] мне очень не нравится. Марья Вас[ильевна] принесла мне теплую желтую шелковую куртку, котор[ую] я у нее купил. К 2-м ч[асам] пришла Варенька, и мы около печки сидели курили, пили какао и ели принесенные] ею чудесные голубцы. В б она ушла. После обеда сначала читал неприятно написан[ный] расс[каз] из «Саппе de jaspe»1. Потом я снес Абельманам закупленные] для них леденцы. (Мте А[бельман], чтобы показать, как ей жарко после ванны, приложила свою щеку к моей в прихожей tete-ä-tete.) Потом с Варенькой и Анютой по чрезв[ычайной] грязи пошли за провиантом к спекулянтке за Вознесенс[кий] проспект. 23 [ноября], вторник Дорисовывал контур картины. Приезжала Женя из Ц[арского] и своими рассказами, и несчастьем своим нас расстроила. Вечером был у Ухтомских. Пели в большей] зале1 2. Я — Генделя, Бетховена и Шуберта. Слушали пересказ Костыче- ва рассказов Тихонова о св[оем] недавн[ем] прибывании в Лондоне. Сравнения наций, английской] и русской! Была еще сестра Ухтомской. 24 [ноября], среда Светлый солнечный день. Начал рисовать красками. Вечером с А[нютой] и Варенькой к Степановым. Воле чуть-чуть лучше. Христина и все — веселей. Пили какао, чай. Варенька снесла Воле сладкую булку. Разговоры сердечные, но незначительные. Мы оба пели. Я — Шуберта. Возвращались в чудную, лунную, сухую и не холодную ночь. Зима не хочет являться. 25 [ноября], четверг Темно, туманно. Писал до 2лл часов, с трудом — из-за света. Потом пришли visiteuse’bi3: Ухтомская, Христина и, неожиданно, мать Ирины Борисовны Герар- ди — отдать Анюте визит. После обеда сладко спал до 9-ти часов. 1 «Яшмовой трости» (франц.). 2Дома искусств. 3 Посетительницы (франц ). 492
Дневник. 1920 Дочел «Саппе dejaspe»1, книгу однообразных, неприятно сделанных рассказов Н. de Regnier. И еще две главы из «Anti-Justine'bi»1 2 R[etif] de la Bretonne. 26 [ноября], пятница Работал. Вечером с Анютой в Доме искусств] на концерте. 5 произведений] С. Танеева. Потом Слободская и Ершов (последний] — ужас[но]) пели романсы Рубинштейна и Чайковского, Кюи и Р[имского]-Корсакова, Мусоргского. После — чай у Ухтомских, у кот[орых] были еще ее сестра и Нерадовский, и Тася Боткина. Резвились. 27 [ноября], суббота Работал; в два часа Варюша пришла и притащила нам теплые еще, вкуснейшие голубцы. Вскоре пришла Димина невеста. Долго сидела; мы наспех пообедали и с ней вместе вышли в театр, Малый. Давали «Венецианского] купца». Хороший спектакль. Декор[ации] и кост[юмы] Шуры написаны его Кокой. Играл хорошо Монахов. Лаврентьев очень красив — Антонио; высокий стройный Морозов. Максимов был чересчур tapette3. Чудесная декорация] — венецианская ночь с мостиком. Я сидел рядом с Рене Ивановной] в кресле, Анюта — в ложе с Абельм[аншей] и Ухтомскими, приглашенными сюрпризом Абельманшей. Множество знакомых. 28 [ноября], воскрес[енье] Работал доз-х. Заходил Зилоти; очень хвалил последние картины. В 4 пошел снести книгу и Анют[ины] сапоги Абельманам. Приняли радостно, радушно угостили. Примчался и Элькан, узнав по телефону], что я у них. Мгле А[бельман] конфиденциально] до его прихода сообщила мне, что Элькан сделал ей серьезный выговор за то, что она приложила мне щеку к щеке (она ему это сказала), что она в моих глаза провалилась и т.п. Я страшно смеялся ее наивности. Вечером за нами зашла Христина, и мы с ней к Варюше. Там Блиновы. Пели Анюта, Блинова, 1 «Яшмовую трость» (франц.). 2 «Анти-Жюстины» (франц.) — сочинения Никола Ретифа дела Бретонна (1734— 1806), полемизирующее с «Жюстиной» маркиза де Сада. 3Tapette — тапетка, феминный гей (франц.). 493
Константин Сомов я — дуэт с А[нютой] — Мендельсона. Под конец вечера я учил дурочку-хористку Татьяну Зиновьевну1, жилицу Вареньки, как гримироваться. И нарисовал на лице грим, котор[ым] она осталась] очень довольна. 29 [ноября], понед[ельник] Писал руки и шаль. Настя Чеботар[евская] письмом зовет вечером к себе на музыку. Был задержан разводкой Николаевского] моста; за Дворцов[ым] был виден пожар, смотрел, как прошли 2 судна. Было красиво. У Сологуб[ов] очень скверно, однообразно и долго пела смазливая настоящая цыганка в соболях. Очень мне надоела. Были Тявочка с Лурье. Вдова Семичева1 2 и красивая Анна Ахматова. Еще пара мне незнакомых. С хозяевами почти не говорил. Было скучновато. Я ушел раньше, т.к. сделалось нехорошо от папиросы, которую дала мне Тявочка. 30 НОЯБРЯ, ВТОРНИК Очень темный день, и я мало работал. В з пришла Евгения Павловна, и с нею около моей печки болтали незначительно, но оживленно. Вечером ходил с А[нютой] к Пархатке, вызвавшей нас; оказывается, она получила хорошее письмо из Л [ондона] от своих. Едва можно было от нее вырваться, чтобы идти к спекулянтке, у которой ждала нас Варенька. Вечер кончили у нее за ужином. Был кроме нас Александр] Федорович], ухажив[ающий] за Натой. Варюша мне через Анюту подарила вязанные ею шерстяные полусапожки для ночи по случ[аю] дня моего рождения. 1 ДЕКАБРЯ / 18 НОЯБРЯ, СРЕДА Сегодня мне 51 год. Но чувств[ую] себя молодым, волосы по-прежнему очень густы, хотя цвета соли с перцем, зубы тоже ничего. А душой я иногда себя чувс[твую] совс[ем] молодым, несмотря на старческие привычки и капризы. Не работал. Т[ак] к[ак] анонсировались] сег[одня] гости, то надо было прибирать 1 Речь идет о Тонечке («Тонечке-хористке»), уже упоминавшейся в дневнике Сомова. 2 Возможно, вдова соученика Сомова по гимназии Карла Мая Глеба Владимировича Семичева (в С1979- С. б170шибочно — Васильевича). 494
Дневник. 1920 сильно запущенную комнату. Мел, стер пыль, снимал чехлы, а Анюта на кухне готовила булки, лепеш[ки] и какао-шув. В з часа пришли Варенька и, вскоре, Абель- маны сЭльканом. Все принесли мне дары. М[ария] Вениаминовна] вела себя ридикюльно и через два слова вставляла] третье французское, чем смешила Вареньку, едва удерживавшуюся] от смеха. Вечер кончили у Вареньки в компании неинтер[есной] расстроенной В.С. Клочановой и Сергея] Дмитриевича]. Прочел немного из «Anti-Justine’bi» R[etif] de la Br[etonne], 2 ДЕКАБРЯ, ЧЕТВ[ЕРГ] Работал немного и неудачно. Вечер[ом] заходил к Венгеровой, снес сапоги А[нютиной] работы. От них к Нотгафтам, их не застал дома. Пошел кУхтомск[им] и с ними двоими провел вечер. Они меня хвалили как художника и певца, я защищался и объяснял себя и свои несовершенства. 3 ДЕКАБРЯ, ПЯТНИЦА Работал. Днем заезжал Кример. Вечером с Анютой и Варенькой у Степановых. Воле значительно лучше. Мы пели под аккомпанемент] Ник[олая] Ивановича] Рихтера. Я был в голосе и в ударе. Спел «Nocturne» и «Procession» Franck'a, «Гаснет Запад» Р[имского]-Кор[сакова], «Пленный офицер» Акименки и Walters Preislied1. Рихтер игр[ал] Шопена и спел великолепного «Семинариста» Мус[оргского] и его же «Раек». 4 дек[абря], суббота Работал. Днем приходили Ев[гения] Пав[ловна] Ухт[омская] с сестрой, Христина и Р.И. Нотгафт. Обедал дома и сейчас же после них пошел к Вареньке, которая ждала меня к своему [обеду] целый час. Накормила до отвалу. Была страшно мила и нежна. Проводила меня к себе. Сидела у нас, и я ее проводил тоже. 5 дек[абря], воскр[есенье] Работал. Забегал Элькан. Днем я относил улучшенные] сап[оги] Абель[манши] к ним. Пил у них чай. Мамаша, сестра Лиля и дура Мте Гауш. После обеда помогал ’Арию Вальтера фон Штольцинга «Morgenlich leuchtend im rosigen Schein» из оперы P. Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры». 495
Константин Сомов Анюте мастерить цветочную брошку, потом долго пел — vocalise <...>' и романсы. Сегодня приходила пожилая еврейская дама Надежда Юльевна Шварц* 2 заказывать с себя портрет — рисунок — я отказал. Вечером дома читал «Anti-Justine» Ret[if'a]. б дек[абря], понед[ельник] Сегодня кончил картину. Она мне не нравится. Женька предлагает мне ее устроить на очень блестящих условиях. Пел упражнения и арию «О del mio cor»3 Stradell’bi. После обеда колол доски для печки. Анюта с Женькой на балу путейцев. Читал вечером «Lettres a deux femmes»4 (одна из них — Rachilde5) J.-A. Coulangheon. 7ДЕК[АБРЯ], вторник Не работал, рубил доски. Вечером один ходил к Варюше, с которой наедине болтал о всякой всячине довольно уютно. 8 дек[абря], СРЕДА Не работал; днем приходила Варенька, угощали ее какао, а она нас — мясными котлетами. Приезжал Женькин жид, Рот, и купил у меня за боо [тысяч рублей] картину, котор[ую] предполагал] дать Фокину. Брал ванну. После обеда, полежав, пошел к Нотгафтам: у них Добужинский (скоро ушедший) и Верейский. Было довольно уютно, но незначительные разговоры. <...>6. 9 дек[абря], четв[ерг] Решил идти, наконец, в Эрмитаж. Получил пропуск и там наслаждался рассматриванием] еще не повешенных картин, поднося их к свету, перевертывая 'Одно слово неразб. 2 В справочнике «Весь Петроград» Н.Ю. Шварц фигурирует как зубной врач. Весь Петроград 1917-С. 758. 3«0, сердце мое» (итал.). 4«Письма двум женщинам» (франц.). 5Рашильд (урожд. Маргарита Эмери; i860 —1953) — французская писательница. 6 Неск. предложений (около 40 слов) неразб. 496
Дневник. 1920 и т. п.’Таким образом я трогал и нюхал Hals’oB, ТетреГя, Wouwerman'oB, Chardin'a, Dusart'a, ten Сотре и Rubens'a камеристку1 2, Crespi, Palmezzano и мног[их] других. Сначала я был сов[сем] один, а потом в сопровождении] Верейского и Нотгафта. Обедала у нас Ирина Борисовна. Вечером с Анютой у Варюши. ю дек[абря], пятница Не работал, чувствовал себя простуженным. Колол доски, чтобы согреться. Потом пел, пил с А[нютой] кофе. Перед обедом забегал Зилоти. Вечером с Варенькой сначала к спекулянтке, потом к Степановым на рожденье Воли. Ему лучше. Много народу: все Астафьевы, Кроткины, Радецкие. Скучно. Мы пели, я — очень немного —«Im Treibhaus»3, «Strana»4Tosti, «О, милая дева» Глинки, — т.к. голос сейчас же осип от простуды. Варенька рассказала нам, как она выходила замуж против воли матери и братьев. Простуда усилилась, и ночью у меня был жар, и болело сердце, но недолго. Спал я хорошо. п дек[абря], суб[бота] Простуда не увеличилась. Только кашель. Не работал. Днем Евгения Павловна, и было скучно — все те же разговоры: о Екатер[ине] Пав[ловне] Султановой, Абельманах и т.д. Вечером Христина одна. Дочел «Lettres a deux femmes»5 Coulangheon’a. 12 дек[абря], воскр[есенье] Поздно встал. Заходил Элькан. Потом Зилоти. Не работал. Мерз, затопил печь. Анюта ушла с мужем; пришла скучная Мария Ивановна] Прево, и мы пили чай при неинтересном] разговоре. Прочел «Plateau de laque»6 1 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов у нас Ирина Борисовна. 2 Речь идет о портрете камеристки инфанты Изабеллы (середина 1620-х гг ). 3 «В теплице» (нем). 4 «Странная» (итал.). 5«Письма двум женщинам» (франц.). б«Лаковый поднос» (франц.). 497
Константин Сомов Н. de R[egnier] — незначительные рассказы. Холодно, на душе скучно, простуда. Приходили какие-то еврейские супруги, назойливые и несимпатичные, заказать мне портрет супруги. Я отказался, чем, кажется, рассердил супруга. Вечером поздно Варенька пришла с кастрюлей горячего нас кормить. Немного нас обоих утомила. 13 ДЕКАБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Целый день болела голова. Почти все время лежал. Поздно вечером стал набрасывать фигуры для давно начатой картины «Die Promenade»1, но неудачно нарисовал несколько раз кавалера у дерева и двух собак. Грустно, холодно, сижу закутанный. 14 дек[абря], вторник Начал рисовать повторение предыдущей картины, на этот раз для Фокина. Рисовал немного. Вечером показалось, что простуда моя уменьшается. На улице было тепло и я с Анютой пошел к Ухтомским, предварительно зайдя к Варюше. У Ухтом[ских] Анюта долго пела под мой аккомпанемент. Потом болтали; я вспоминал раннее детство и кое-какие черты дореформенного времени, еще меня заставшие. 15 дек[абря], среда Опять рисовал. Стал переводить на полотно. Анюта уходила на целый день. Был у Элькана, в Доме иск[усст]в и у Пархатки, уезж[ающей] в Ригу и получившей изв[естие] от дочерей. Вечером Варенька и Клочанова. Я кашлял сухим кашлем, чем Варенька беспокоилась (она принесла дров, как я ни сердился, и голубцы горячие). На ночь она меня уговорила позволить натереть меня скипидаром, на что я согласился. Нежно, с поцелуями и ласками, она это сделала — грудь, спину, пятки. N.N. is big with child. Who's? Mine? Next <...>4 * 2 3’«Прогулка» (нем.). 2Одно слово неразб. 3 У N.N. будет ребенок. Чей? Мой? Очередной <...> (англ.). 498
Дневник. 1920 16 дек[абря], четв[ерг] С утра пришла Варенька, и [они] с Анютой ушли на рынок. Немного рисовал. Вечером у Радецкого со Степановыми: было незначительно, ели отличные шницели и пили рябиновку. Р[адецкий] показывал нам на стене при пом[ощи] фонаря свои снимки. Жаль, что из-за Р[адецкого] должен был пропустить i-й Бетхов[еновский] вечер с участием] Шаляпина. 17 дек[абря], ПЯТНИЦА Не работал. Вечером на концерте Бетхов[ена] в Мар[иинском] театре. 5-я симфония], «Leonore» и отрывки из «Fidelio». Потом на именины к Вареньке — сбор всех частей — скука. Молодежь топталась в танцах и petits jeux1. Тонечка пела пошлятину под фантастический аккомпанемент] старой полоумной Галки. Я страшно устал и скучал. К тому же сквер[но] себя чувствовал] из-за простуды.2 Были милые лица: Надюши Мазуровой, вздыхающей по нашему Женьке, и прелестного Ганенфельдта, лишившегося так недавно одного глаза, а глаза у него — чудные. 18 дек[абря], суббота Начал писать масл[яными] кр[асками] небо. Вечером в Мар[иинском] театре 3-й вечер Бетховена. «Egmont», скрип[ичный] конц[ерт]>1 g-я [симфония], которую прослушал с б[ольшим}удов[ольствием]. Анюта была в ложе Аб[ельманов] с Евгенией] Павл[овной], я — в креслах. Бенуа меня приглашал к себе чай пить, я отказался, тогда пригласил к обеду. Видел в театре Куртакова — остался на вид таким же. Тотчас дома лег спать, в постели дочел арабс[кую] сказку из Mardrus’a316-го тома. 19 дек[абря], воскр[есенье] Писал картину уныло и неудачно. Обедал у Бенуа — Кокины именины. Кроме меня, Тася Боткина. Вкусный обед. Шура мил и дружественен. Вечером * 2 3’Фантах (франц). 2 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за 19 декабря 1920 г. после слов и неудачно. 3Одну из сказок «Тысячи и одной ночи» во французском переводе Жозефа-Шарля Мардрю- са (1868— 1949). 499
Константин Сомов собрались друзья: Тройницкие, Бушей, Альберт, Яремич, Хайкин, Платер, Стива Д[обужинский], Молас1. Граммофон: испанские] и английские] кафешант[анные] танцы и песенки, Caruso, Шаляпин. Шура показал мне з эскиза портала для «Servitore di due padroni»* 2. 20 дек[абря], понед[ельник] Написал голову крестьянки на картине. Анюта одобрила. Вечером у Сологубов. Л.П. Карсавин говорил (это была целая лекция) о метафизике любви. Блестяще, интересно, но для меня малопонятно <и парадоксально — зачеркнуто>. После возражения и дополнения: скучнейшего Сюннерберга3, самого Сологуба и глупой Насти (о ненависти и о войне, вырвавшей из некоторых] ее знакомых бодрость и радость, какие бывают тол[ько] при чувстве любви). Карсавин на все это отвечал вяло и неохотно. Председателем был Петров4 (специалист] по испанск[ой] литер[атуре]). Были Анна Ахматова, Юрий Ник[андрович] Верховский5 и з непр[иятные] мне молод[ые] женщины. 21 дек[абря], вторн[ик]6 Ночью была поллюция. Во сне я рисовал черным карандашом какого-то жирногрудого сатира <...>7 молодую девушку. Когда стал рисовать <...>8 полов[ые] органы, я спустил и проснулся. ’Это был работавший в то время в Русском музее чиновник, бывший камергер Борис Николаевич Молас (1874 —1938) или же его жена Вера Михайловна (1870-е — после 1938). 2«Слуга двух господ» (итал.) — комедия Карло Гольдони. 3Сюннерберг Константин Александрович (псевд. Эрберг; 1871 —1942) — поэт, художественный критик, философ. 4 Петров Дмитрий Константинович (1872 — 1925) — историк литературы, переводчик. 5 Верховский Юрий Никандрович (1878 —1956) — поэт, переводчик, историк литературы; брат В.Н. Верховского и О.Н. Каратыгиной. 6 Далее вставка (три предложения), расположенная в записи за этот день, после слов перевозят в больницу. 7Два или три слова неразб. Возможно, след, читать — принимающего у себя. 8Одно слово неразб. Возможно, след, читать — стиснувшиеся. 500
Дневник. 1920 Утром окончательно отказался от обеда [у] Н.П. Ряб[ушинского] под предлогом простуды. Работал. У Анюты хлопоты с Бенезе — тиф и ее перевозят в больницу. Вечером закутанный читал «Дон Кихота». Звонил Н.Т1. Ряб[ушинский], и с ним Яре- мич и Платер со знаменательного обеда: приветствовали и жалели, что меня нет. 22 ДЕК[АБРЯ], СРЕДА Под утро опять была поллюция. Какой был сон, забыл. За завтраком пришел Элькан, принес мне лекарство от бронхита. Работал до 3V2| мало сделал. Пришла Варенька, я был один. Пил с ней на кухне чай. Потом у меня болтали, она рассказывала] о сифилисе мужа, о гибели от этого ее Надюши. Потом шутила со мной, называла меня богом на пьедестале, ее магнетизером и т.д. Увела вернувшуюся Анюту к себе обедать. Читал «Дон Кихота» вечером. 23 дек[абря], четв[ерг] Работал, не выходил. Приходил ко мне Бушей и сидел до п-ти часов. Читал «Дон Кихота». 24 дек[абря], пятница Работал. Днем Варенька и Андрюша, объявивший нам, что разводится с женой из-за того, что она не хочет учиться и что этим она его обманула. Мы его порицали и стыдили. Вечером с Анютой к Христине, приятно провел вечер; Христина дала мне для лечения сырца (что-то вроде whiskey или коньяку). Ра- децкий же, к которому] мы на минуту зашли, дал мне тоже для лечения целую полубутыль. Анюта натерла меня скипидаром, и я выпил горячего компота с сырцом. 25 [декабря], суббота Работал. Днем приехала Саша (моя прислуга) из деревни, привезла мне лепешек, белых грибов и клюквы. Сообщила, что Фибса надо было убить, т.к. он был сумасшедший — бросался всем на ноги, не мог есть, исхудал. Вечером дочел «Дон Кихота» до конца. После ю-ти к Вареньке, у котор[ой] сидел до 12-ти. Никого, кроме ее детей и полоумной Галки, не было. P.S. 501
Константин Сомов 25 [декабря], воскр[есенье] Утром узнал о смерти О.Н. Бенезе от сыпного тифа. Работал над картиной. Вечером мы с Анютой и Ухтомскими у Абельманов; было скучно, мне нездоровилось, а Мте А[бельман] вела себя псМсиГно1. 27 [декабря], понед[ельник] Работал, но мне мешали. Сначала Замков, принесший мне реставрировать мою испорченную картину. Потом Mile Герарди. Обедали у нас она, Ухтомские, Варю- ша — было скучно. Мне нездоровилось. Варюша меня на ночь натерла каким-то снадобьем. 28 дек[абря], ВТОРНИК Работал. Приходила Христина и с нами обедала. Вечер[ом] Варенька приходила меня натирать. Приносила свинину под сладким луков[ым] соусом. Я поставил [ей] какао-шува. Болел бок, но температура] нормальная. 29 дек[абря], среда Работал немного — пришел печник ставить печь в спальню. Проработал весь день, а результат оказался неудачный — плохой дымоход, плохая тяга. Завтра печь переставит в большую комнату, а из нее прежнюю унесет. Веч[ером] читал «Дон Кихота» Avellaned’bi. Потом Варенька меня пришла натирать, и в постели я с ней шутил, смешил ее, она же фантастически со мной ласкова, Целует ноги, руки. 30 дек[абря], четверг Утром немного работал и кончил картину — лубок! Пришел ЭлькаН, потом печник, и первый ему помогал с увлечением. Печь к 2-м часам была поставлена и затоплена. Очень удачно. Потом весь день переставлял мебель, в особенности] в спальне; мел, вытирал пыль. Вечером приходила Варенька с грибным супом и галушками, натирала меня в постели. Шутили, дурачились, она меня всего целовала.1 2 1 От франц. ridicule — нелепый. 2 Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов потом Евг[ения] Павловна. 502
Дневник. 1921 Во время чая пришел Радецкий, принес от Фокина деньги, сам же принес полбутылки spiritus'a1 для моего лечения. Сидел, смотрел картину; было с ним скучно — он порядочный дурень. Узнал о смерти М.П. Сементовской-Остроградской за границей* 2. 31 дек[абря], пятница Не работал. Простуда моя уменьшается. Делал cacao-chova из спирта П[авла] Степановича]. Приезжали Женя с Андрюшей. Потом Евг[ения] Павловна, теперь ставшая менее приятной, чем прежде. Получ[ил] письмо от Кралина. Миф временно уехал в Гамбург. Все это кажется мне каким-то чудом. Оба служат в какой-то экспортной] конторе. Вечером дома один. Читал сначала «Anti- Justine» R[etif] de la Bretonne. Потом L’annee litteraire3 France'a. В и часов с Анютой вдвоем (мальчиков не было дома) выпили полбутылки cacao-chova с вологодским хлебом и маслом. Потом Анюта еще ненадолго поднималась в комнату Бенезе с Лозинской, а я лег спать — в спальне я всю мебель переустроил, и стало гораздо лучше. 1921 1 янв[аря], суббота Реставрировал Замковскую картину, что взяло очень немного времени. Обедал у нас Лобойков. Потом приходили скучнейшая Мте Абельман и Элькан. Они скоро ушли, пришла Варенька, сидела долго, я читал A. France'a вслух и про себя. Потом она меня натирала. 2 [января], воск[ресенье] Не работал. Бок все еще болит. Вечер[ом] читал и конч[ил] L’annee litteraire France’a. ’Спирта (англ.). 2В «Незабытых могилах» дата смерти М П. Остроградской обозначена как «до 8 мая 1925». НМ. Т. 5. С 278. 3«Литературный год» (франц.). К ежегодному сборнику литературных и исторических трудов французского писателя и журналиста Поля Жинисти (1855 —1932) писали предисловия различные писатели; в 1891 г. это был А. Франс. 503
Константин Сомов 3 янв[аря], понед[ельник] Начал вар[иатировать] неб[ольшой] рисунок по просьбе Элькана — его подарок Нотгафту. Наверное, не выйдет. Пришла Христина, и мы — я, А[нюта] и Дима — с ней ходили к Вареньке, котор[ая] нас заставила обедать. Мой первый выход, хотя бок еще болит. Вечером читал Avellaned'y («Д[он] Кихота») и «Anti-Justine». Потом написал длинное письмо Мефодию и короткое — Кралину. 4 янв[аря], вторник Дорисовал рисунок, подкрасил его. Вышло ужасно. Пробовал петь. Обедал с Анютой у Ухтомск[их]. День рождения Евг[ении] Пав[ловны]. Был еще Костычев. Была невкусная водка. Было мне скучно. Ев[гения] П[авловна] кривлялась и все время занималась собой. Анюта пела неряшливо и однообразно. 5 янв[аря], среда Приходил утром Злькан и, несмотря на мои протесты, взял показать Нотгафту рисунок — еще «Спящую даму». Пил с Анютой упоительный чай, котор[ый] дала мне летом мать Келлера. Вечером читал Avellaned'y, м[ежду] пр[очим] два интересных рассказа — «Le riche desole» и «Les amants fortunes»1 — и кончил «Anti- Justine», старческую полусумасшедшую невероятную эротику. Кп-ти часам ходил за Анютой к Мазуровой и там ужинал. 6 ЯНВ[АРЯ] / 24 ДЕК[АБРЯ], ЧЕТВЕРГ Не работал. Приготовлял холст для следующей картины. Написал письма Hugh и Генриетте — банальные, вялые. Рано обедали, немного почитав Avellaned'y пошел с А[нютой] к Степановым на Женечкины именины. У них Радецкие, Астафьева и Рихтер. В ю ушли к Ухтомским, у котор[ых] тоже компания: Левинсоны, Султановы, Костычев. Когда мы входили, уходила совершенно взбалмошная баронесса Икскуль1 2, наша Ninon de Lenclos3 — я ее не мог даже рассмотреть. Потом 1 «Разочарованный богач» <и> «Удачливые любовники» (франц). 2 Икскуль фон Гильденбанд (урожд. Лутковская, в первом браке — Глинка-Маврина) Варвара Ивановна, баронесса (1851 —1928) — хозяйка известного салона Серебряного века, который посещали, в частности, В.С. Соловьев, А.М. Горький, Д.С. Мережковский, З.Н. Гиппиус, А.П. Чехов. Основатель общины сестер милосердия. В эмиграции во Франции с 1921 г. HM. T. 3. С. 67. 3Нинон де Ланкло (1615/1623 —1705) — французская писательница, куртизанка, хозяйка литературного салона. 504
Дневник. 1921 о ней много говорили. Вечер на улице был изумительно теплым и тихим; белый снег везде. 7 янв[аря] / 25 дек[абря], пятница Не работал, читал Avellaned'y. Обедала у нас Варенька, принесла мне в подарок шитые ею теплые сапоги, теплые митенки, шер[стяные] носки и кастрюльку галушек на вечер, котор[ый] я должен был провести один. Они с Анютой и С[ергеем] Дмитриевичем] пошли к Клочановой, а я весь вечер с удовольствием] читал «Д[он] К[ихота]» Авелланеды и докончил эту прекрасную книгу. Ночью была поллюция: видел сон оперетту 8 янв[аря], суббота Яркое солнце, ослепиль[ное]. Приходил Элькан расплачиваться со мной за рисунок, котор[ый] он подарил Нотгафту. Оказывается, его любители одобрили. Не работал, немного играл «Meistersinger'oB». Приходила Евг[ения] Павлов[на], потом Блинов. Обедал у нас Лобойков. К 7-ми я пошел на 2-й обед к Бенуа. Долго ждали Купера и его жену. Кроме них и юного Моласа никого не было. Говорили об опере как роде искусства, об опер[ах] Римск[ого] и Чайковского, котор[ые] Купер все страшно хвалил. Я с ним спорил, т.к. люблю из них только «Петушка», «Китеж», «Евгения» и «Пиковую»3. Обед был вкусный: гусь — plat de resistance4. Купер позвал меня к себе. В ю ушел неохотно к Вареньке, у котор[ой] большое собрание и <...>5. [и января] Принялся за сочинение новой картины для Элькана («Мигрень») по его желанию. Обедал у Вареньки, потом с ней по вьюге в Мих[айловский] театр на «Луизу» Шарпантье. Она мне не понравилась. Музыка тусклая, поэма неинтересная6. 1 2 3 4 5 61 Неск. слов неразб. 2Одно или два слова неразб. 3 Речь идет об операх «Золотой петушок», «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Фев- ронии» (Н.А. Римского-Корсакова), «Евгений Онегин», «Пиковая дама»(П.И. Чайковского). 4Основное блюдо (франц.). 5 В этом месте вырван лист. 6Сложно сказать, что именно имел в виду Сомов, говоря о «неинтересной поэме», т.к. либретто «Луизы» было написано Г. Шарпантье не в стихах, а в прозе. 505
Константин Сомов Красив тенор Талызина, смазливого еврея. Ужасающая в театре публика — такое уродство и пошлость, — а спек[такль] был для учащейся молодежи. Варенька все занята своей ревностью — нас к Ухтомским. И выспрашивала о моем любовном прошлом, на что я загадочно ей отвечал. По дороге назад все стремилась мне целовать руку. 12 [января], среда Продолжил сочинять картину. Было трудно, я мало сделал. В 4 приехал Элькан с Махлиным, новым заказчиком, но я ему ничего не обещал. Он развязный и противный, педе. Вечером читал дневник [19)17 года —дни революции. Потом пришел к чаю Платер, сидел до п-ти; говорил, как всегда, одно и то же, но сег[одня] меня не сердил, и я кротко снес его присутствие. 13 [января] / 31 дек[абря], четверг Продолжил сочинять картину. Вечером к Ухтомским встречать Новый год. Я и Анюта. Кроме нас С.П. Костычев. Было приятно и весело. На столе горела маленькая елочка. Ужин, какао-шув и принесенная мной бутылка вкусного рейнвейна. К сожалению, из-за проклятого запрета ходить по улицам после часа, надо было уходить сейчас же после 12-ти. У меня весь день не болел бок. 14 / 1 янв[аря], пятница Продолжил сочинение картины, кончил переводить на холст. Вечером у нас Варенька — скучновато, но уютно — ели мясо под сладк[им] луков[ым] соусом ее приготовления. 15 [января], суббота Не захотелось работать — провел день в безделье — убирал комнату, мел, стирал пыль. Утром сделал [прогулку] к Вареньке — снес забытое ею pince-nez.1 Перед обедом заходил С.В. Каминский сообщать], что жена* 2 уех[ала] в Париж. ’Далее вставка (три предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов опять не работал. 2Жена С.В. Каминского — Лидия Абрамовна Каминская (урожд. Асе; 1877 — 1970) приходилось сестрой Н А. Ассу. Работала практикующим врачом, держала в Париже кабинет по 506
Дневник. 1921 Я дал ему Ассовск[ую] ов[альную] даму с чичисб[еем]. А после обеда прибегал Радецкий с Мил., котор[ый] просил вручить Платеруза «Арлекина и даму», прося уговорить его ему их продать1. Вечером у Платера с Яремичем — те же разговоры-, что всегда. Яремич — вялый, отсутствующий, Платер — вечно жалующийся. Вкусный the огпё* 2. Рассматривали его [т.е. Н.Г. Платера] новые приобретения], незначительные. По сл[овам] Платера, мне паек, верно, все же назначат, несмотря на протесты мног[их] художников], что я-де богат и вещами, и ценами на св[ои] картины3. Худож[ник] Горбатов4 сказал, что если мне не дадут пайка, то он от него отказывается. Друзья Добычиной просят меня через Яремича сделать ее портретный] рисунок. Я сказал, что за iV2 [миллиона рублей] согласен, у меня5, и половину суммы вперед. 1б [января], воскр[есенье] Не работал, ждал Фокина и Радецкого (смотр[еть] первому картину), но пришел только 2-й. Вечером забегал к Вареньке — принес ей денег из ее кассы. Она сообщила, что Ната и Добрынин объяснились друг другу в любви. Потом она накормила телятиной и проводила меня до Нотгафтов, у кот[орых] я провел приятно время. Был Верейский, заходивший днем и обедавший у нас. лечению женских болезней и акушерству. Член Общества русских врачей имени Мечникова, член правления общества «Быстрая помощь». РФЗ. T. 1. С. 651. НМ. Т. 3. С. 166. Так в рукописи. 2Чай с разной едой (франц.). 3 Подразумевается академический паек от КУБУ (Комиссии по улучшению быта ученых) в Доме ученых или через доверенных лиц. КУБУ была образована в начале 1920 г. для рассмотрения ходатайств и списков профессорско-преподавательского состава и научных работников на получение академических пайков и находилась в ведении Особой комиссии при СИ К РСФСР по улучшению быта научных специалистов. Имеются основания полагать, что к указанному дню Сомов получал паек уже на протяжении года: об этом свидетельствует датированное 12 февраля 1920 г. ходатайство Союза работников искусств о назначении Сомову пайка. ЦГАЛИ СПб. Ф. 283. Оп. 2. Д. 213. Л. 1. 4Горбатов Константин Иванович (1876 — 1945) — художник. В1922 —1926 гг. жил в Италии. В1926 г. поселился в Берлине. 5То есть И. Е. Добычина должна приезжать для позирования домой к Сомову. 507
Константин Сомов 17 [января], понед[ельник] Встал с голов[ной] болью. Ночью приснился Миф — вернулся из-за границы — ласковый, любящий меня. Разлюб[ил] Мишу, про которого сказал, что он хитрый и ловкий. Не работал, пролежал на диване под плэдом. Вечером сначала у Мазуровых, а к п-ти на Алексеевск[ую] к Куперу, у которого жена Вика1 играла свои сочинения: фортепианный] концерт с орк[естром] (партию его играл Бик) и сложную длинную фугу. Первое соч[инение] мне совершенно] не понравилось. Фуга же интересная — красивая музыка. У Купера были Бенуа, Асафьев и скрип[ач] Лабинский1 2. 18 [января], вторник Наконец начал писать карт[ину] красками (вариант «Мигрени»), Вечер[ом] с Анютой и Степановыми у Радецкого. Ели и пили домашние ликеры. Смотрел увраж о Holbein'e и G. Dou. 19 [января], среда Писал. Потом читал запоем «Les dieux ont soif»3 и поздно ночью кончил эту чудесную книгу. P.S. 20 [января], четв[ерг] Кончил первый слой. Приходила Евгения] Павловна. Обедала у нас скучная, но безобидная М.И. Прево. Вечером ко мне приходили сначала Элькан, потом Дм[итрий] Бушей. После них был А.П. Келлер весь вечер, аккомпанировал Анюте и дуэт нам обоим — «Пан»4. Смотрел стар[ые] рисунки и мои картины. Было с ним скучно. 1 Речь идет о Вере Павловне Виноградовой (1892 —1982). 2 Лабинский Александр Иванович (1894 —1963) — пианист, дирижер. Окончил Санкт- Петербургскую консерваторию, где учился у Н.Н. Черепнина. В1921 г. эмигрировал в Берлин, в 1923-м приехал в Париж. Дирижировал балетными и оперными спектаклями, выступал как солист и аккомпаниатор. С1934 г. преподавал в Русской консерватории в Париже. РЗФ. Т. 2. С. 14. НМ. Т. 4. С. 13 —14. 3«Боги жаждут» (франц.) — роман А. Франса о Французской революции. 4 Возможно, дуэт из оперы Н.А. Римского-Корсакова «Пан воевода». 508
Дневник. 1921 21 [января], пятница Начал писать 2-й слой. Написал голову и грудь дамы. Приходила Христина и долго сидела. Вечером, после прихода издателя «Алконоста»1 с письмом Ремизова по поводу переиздания «Табака»* 2, пошел вложу к Вареньке в Мих[айловский] театр на «Ромео». Там с нами Блинов, Ника, под конец оперы Анюта и Тонечка-хористка. Я пришел к з-му действию. Опера шла посредственно, а музыка ее мне уже не попадает в ухо. Чай пили у Вареньки. 22 [ЯНВАРЯ], СУББ[ОТА] Работал, в з пришел Шура Бенуа смотреть мои картины. Они почти все ему понравились, в особенности венецианские. Потом показывал ему мои приобретения. Был у меня он до 5-ти часов. Обедала у нас Варенька. После обеда пошел к Элькану пломбировать 2 зуба. От него к Нотгафтам. Там до половины п-го. Р[ене] И[вановна] лежала в постели, и мы были около нее — я, Верейс[кий] и Фед[ор] Федорович]. Дома еще застал Вареньку. 23 [января], воскрес[енье] Работал; в 5 приехал Фокин с Радецким. Ф[оки]ну картина понравилась. Обедал у Вареньки, потом с ней в балет; «Петрушка», «Карнавал», «Шопениана», «Ис- ламей». Чай пил у нее. Tete-ä-tete, в котор[ом] она была утомительно нежна со мной, и я едва-едва на ее нежность реагировал. По поводу Юрьева, которого мы ’Это был основатель издательства Самуил Миронович Алянский (1891 —1974) В1923 г., после прекращения существования «Алконоста», Алянский работал редактором в различных советских издательствах. 2Сказка А.М. Ремизова «Что есть табак» была напечатана тиражом всего 25 экземпляров в 1908 г., см.: Ремизов А.М. Что есть табак. Гоносиева повесть. СПб.: Изд. С. Тройниц- кий, 1908. Сомов создал для этой книги три эротических рисунка: обложку, заставку и концовку. В написанной в середине 1930-х гг. книге «О происхождении моей книги о табаке» Ремизов упоминает, что в годы революции Сомов заново проиллюстрировал «Табак» (Ремизов А.М. О происхождении моей книги о табаке // Ремизов А.М. О происхождении моей книги о табаке. Что есть табак? Paris: Tchijoff, 1983. С. 48). Заметим, что в своем дневнике художник ничего по поводу работы над этими произведениями не сообщает. 509
Константин Сомов видели в театре, она меня спрашивала, каким образом такие люди любят друг друга1. 24 янв[аря], понед[ельник] Работал долго и неудачно. Завтра надо будет переписать часть сегод[няшней] работы. После обеда долго спал в темноте под плэдом; в комнате 4И град[уса]. Дрова сырые и печь мало греет. Вечером играл аккомпанемент — романсы за завтра. И, потом, Вебера и Шуберта. 25 янв[аря], вторник Работал. Вечером у Ухтомских с Анютой пели в большом зале Дома искусств]. Анюта — очень удачно, я — хуже.1 2 «Ночи без[умные]» Чайк[овского], два р[о- манса] Брамса, Tenäglia, «Depart»3 Массне. Кроме обычн[ых] слушателей, дамы Абельман и Элькан. Потом чай, за котор[ым] М[ария] Вениаминовна] вела себя совершенно ридикюльно. Нотгафт сообщил, что мне назначен ученый паек. 26 янв[аря], среда Весь день прошел на Милионной за получением пайка. Помогали Анюта и Варенька. Получил я приблизительно на целковый по дореволюционным ценам.4 В хвосте стоял с М.А. Кузминым, котор[ый] был со мной очень мил. Вызвался придти смотреть мои картины. Обратно идучи, зашел кЭлькану и там получил от Махлина боо [тысяч] аванса за картину. Вечер[ом] заходил Элькан. Потом мы с Анютой у Венгеровых слушали Бриан: «Чайка» Гнесина, ром[ансы] Танеева, Черепнина, Штейнберга. Была и Масловская С.Д. — «подруга» Бриан, как говорит Зина. Бриан пригласила нас к себе. 1 Сомов и В.С. Мазурова обсуждают широко известную гомосексуальность актера Юрьева. Подробнее см.: Ротиков К. Другой Петербург. СПб.: Лига плюс, 2001. С. 203 — 207. 2Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за 27 января 1921 г., после слов Вечером заходил. 3«Отъезд» (франц.). 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов «Depart» Массне. 510
Дневник. 1921 27 янв[аря], четв[ерг] Работал. Вечером заходил ..Л Узнал о смерти М.К. Остроумовой1 2. Звонил к Анне Петровне соболезновать и узнать подробности. К Вареньке: ел у нее кваш[енную] капусту с картофелем, привел ее к п-ти к нам. Сидел, просматривал Ingres'a монографию, а Анюта и В[аренька] лизались и целовались. 28 [января], пятница Анютино рожденье — 48 лет. Подарил ей Сергей поднос, котор[ый] весной у нее купил. Работал. Вечером в Д[оме] искусств] на конверте] А. Мейчик. Бах, Гендель и Глюк («Орфей»), Очень мне не понравилось: аффектация, грубый нервный голос. Потом чаепитие у Ухтомских. 29 [января], суббота Сначала пел, потом работал — неудачно. Пришла милая Варенька, принесла мне горячее рагу из свинины, но, по правде сказать, мешала мне работать, и я нервничал, что было, впрочем, ею не замечено. Вечер[ом] с Анютой к Степановым; там скучно было. На улице сильный мороз. 30 [января], воскрес[енье] Работал. Купер позвал меня в свою ложу на первое представление «Снегурочки». Куперов самих не было — сам он дирижировал, — а в ложе были двое Бенуа, двое Венгеровых и жена Асафьева. «Снегурочка» мне не доставила] наслаждения — только местами. Потом заходил за Анютой к Вареньке. 31 [января] Работал. Вечером ходил с Анютой к Ухтомским. Болтали о многом: о греч[еской] скульптуре (сег[одня] юо-летие Венеры Милосск[ой]3), о «Manette Salomon»4, 1 Оставлено место для имени. Остроумова (урожд. Чехович) Мария Климентьевна (1851/1852 —1921) — мать А.П. Остроумовой-Лебедевой. 3 Столетие со дня находки этой статуи. 4 Роман братьев Гонкуров. 511
Константин Сомов проектировали концерт для немногих, котор[ый] даст Анюта взалеД[ома] искусств]. 1 ФЕВРАЛЯ, ВТОРНИК Кончил картину («Мигрень»), Приходила В.С. Клочанова, пила у меня в комнате кофе и приятно разговаривала с нами. Вызвал Элькана, чтобы показать ему картину. Он пришел с А[нной] Морисовной, незванной и назойливой. Картина ему не понравилась, но он просил позв[ать] видеть ее еще днем. 2 [февраля], среда Анюта пошла за пайком, а я не работал, убирал комнату, крыл лаком «Спящую» Элькана, натягивал холст для новой картины. Вечером с А[нютой] у Степановых на рождении Лексика —ему 18 лет. Радецкие и Астафьева. Мы пели — отдельно и дуэт «Пан» Р[имского]-Корсакова. 3 [февраля], четверг1 Приходил Элькан смотреть картину при днев[ном] свете. Решил ее взять хотя бы с тем, чтобы со временем] ее продать и купить у меня на выр[ученные] деньги другую. Ходил на Милионную в Д[ом] ученых для получения какой-то зеленой карточки. Был всего несколько минут. Потом в Эрмитаж: осмотр всех Рембрандтов, потом везде понемногу. На обратном пути заходил к Вареньке. Пообедал у нее. Вернулся, читал France'a «Vie litteraire»1 2 и поздно, почти в 8 часов, обедал 2-й раз. Вечером в ком[нате] 2 гр[адуса]; читал, закутанный, 2-й том «Vie litteraire» France'a. Сегодня купил себе И головы сыра (6'л ф[унтов]) за 78 т[ысяч]. Это ли не фантасмагория! Что перед этим 30 т[ысяч] франков за ресторанный] обед во [время] французской] революции?3 4 февр[аля], пятница Калькировал и переводил на холст нов[ую] карт[ину] (для Махлина) — «Арлекина и даму». Вечером с А[нютой] у М.И. Бриан в первый раз. Там были обе Венгеровы, 1 Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов обедал 2-й раз. 2 «Литературную жизнь» (франц.). 3 В этом месте в рукописи вопросительный знак отсутствует. 512
Дневник. 1921 Левитаны (муж и жена), Замков и девица-пианистка другая. Другая хозяйка, Масловская, — она дурила, рассказывала, имитировала и была забавна. В общем, мне было скучно и грустно, и [я] все время молчал.'. 5 февр[аля], суббота Провел день в Эрмитаже — один в залах, т.к. день не для публики. Смотрел поздних немцев, Jordaens’a и маленьких голландцев. Множество видел впервые или забыл и [потому] как бы впервые. Дома была Варенька у нас. Вечером сначала читал Франса и путеводитель] по Эрм[итажу] Бенуа. К п-ти пошел к Вареньке и у нее был до часу: <...>\ 6 [февраля], воскрес[енье] Очень мало работал над контуром новой картины. Неожиданно пришел скучнейший Хайкин, потом тоже скучн[ый] Замков. Перед самым обедом Нотгафт. Обедали у нас Ухтомские, и на этот раз обед был для них очень вкусный. Когда ушел С[ергей] Дмитриевич] к Павловым, стало уютно и весело. Болтали, злословили. Уговорил С[ергея] Александровича] вернуть 30 т[ысяч] Элькану. Е[вгения] П[авловна] клялась и уверяла, что я разбил сердце Неточки А[бельман]. P.S. 7 [февраля], понед[ельник] Начал писать красками картину для Махлина. После обеда ненадолго приходил Бушей смотреть новую картину, которая ему очень понравилась. Вечером приходила Варенька. 8 [февраля], вторник Писал. Обедал с А[нютой] у Ухтомских: годовщина i-я нашего знакомства и рождение Марьи Павловны. Кроме нас, С.П. Костычев. Вкуснейший обед с ликером из чая домашним. После обеда пели под аккомпанемент] пришедшего брата Элькана, котор[ый] оказался плохим ак[компаниатором], хотя очень техничен. Спел «Пан» (с Анютой), Preislied Walter’a1 2, «Nocturne» Franck'a, «Ночи безум[ные]» Чайк[овского] и «Леса дремучие» Танеева. Вечер прошел приятно и весело. 10коло 12 слов неразб. 2 Арию Вальтера фон Штольцинга «Morgenlich leuchtend im rosigen Schein» из оперы P. Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры». 513
Константин Сомов 9 [февраля], среда Работал. Приезжала Женя из Царск[ого]. Женя утомила. Я был один жертвой ее рассказов. Приходил Рябушинский, но я его принял таким ледяным тоном, что через 5 минут он ушел. После обеда заходил благодарить Вареньку и к Платеру за книгами. ю [февраля], четверг Работал. Вечер[ом] читал «L'asino d’oro» traslato dal Firenzuola1. 11 [февраля], пятница Работал. Днем приходили Христина и Ирина Борисовна. Вечером в Д[оме] искусств]. Концерт Веры Виноградовой] и Германа Бика. Первая: «Шествие», б прелюд[ий], прелюдия и фуга (которую я слышал у Купера), вальс и полька. Второй: соната (2 раза), вальс фантастик, 2 фрагмента. Его музыка неприятна. Потом весело пили чай у Ухтомских и конец вечера [провели] у Вареньки. 12 [февраля], суббота Работал. Обедали у нас Лобойков и Варенька (Димино рождение). Потом с Варенькой к Степановым, к котор[ых] Рихтер отлично проиграл и прогов[орил] всего «Моцарта и Сальери» [Римского-]Корсакова. Красивая выразительная вещь. 13 [февраля], воскр[есенье] Работал. «Куманистка» Беляева хочет сделать донос на Милькина и Анюту за нез[аметную] продажу вещей Бенезе — мстит от зависти и жадности, что ей не достанутся вещи, которые она хотела. Вечер[ом] читал Апулея «L’asino d'oro»1 2. 14 [февраля], понед[ельник] Работал. Вечером у нас Ухтомские, в моей комнате, было мило и весело: С[ергей] Дмитриевич] из-за драхентуса лежал в постели. P.S. 1 «Золотого осла» в переводе Фиренцуолы (итал.). Итальянский писатель Аньоло Фиренцуо- ла (1493 —1543) переработал роман Апулея, приблизив его к реалиям XVI столетия. 2 «Золотого осла» (итал). 514
Дневник. 1921 15 [февраля], вторник Работал; вечером поздно ходил кАбельманам платить долг и по делу кЭлькану. 16 [февраля], среда Встал рано и с Варюшей, волонтеркой, пошел по морозу в 21 гр[адус] (но было хорошо и солнечно) в Д[ом] ученых за пайком. Держали недолго. Вернувшись домой, работал до б-ти, а в соседней комнате по сл[учаю] Анют[иных] именин прием монстров (Любочка, Ковалевская, В. Цемир[ова], Дунечка) и друзей. Христина очень расстроена — их в 3 дня хотят выселить из дома. Я не выходил к гостям. Очень грустен. Вечером у нас одна Варенька, легкий ужин. 17 [февраля], четверг Работал. Заходил Бушей. Вечером в ложе бенуара № 14 с Абельманами, Ухтомскими], Эльканом, Анютой и Димой. «Руслан» в пошлой постановке Головина и глупой режиссуре. Посредственные певцы. Но приятно слушать «Руслана», даже со страшной мигренью, какая была у меня. 18 [февраля], пятница Работал неудачно. Вышла преплохая статуя сатира. Вечером зашел к Вареньке, а оттуда к Степановым один <...>\ У Степановых дела обстоят лучше, чем я ожидал, — дана отсрочка, а, м[ожет] б[ыть], и совсем их не будут выселять. Они все были веселые. Опять слухи: <...>* 2 войск для экспедиции в Россию. Сегодня я получил повестку, что паек будет отнят, если я не буду исполнять ордеров на государственные] работы и командировки! Как бы не так! 19 [февраля], суббота Вечером с Анютой пировали у Радецкого. Было много домашних ликеров. С нами Степанов с женой. Сестра (и любовница) Рад[ейкого] вела себя глупо, говорила о маскарадах и капуцинах (по поводу моего халата, в котор[ом] меня видела). У Степановых дела с выселением не поправляются. 'Неск. слов неразб. 2Около 20 слов неразб. 515
Константин Сомов 20 [февраля], воскресенье Кончил картину. Обедал у Вареньки в 5 часов, потом с ней в Малый театр на «Дон Карлоса». Играли очень посредственно. Часть Добужинск[ого] недурна. Пьеса наивна, но эффектна. 21 [февраля], понед[ельник] Ходил в Эрмитаж. Смотр[ел] малые итальянские кабинеты. Вечером у Ухтомских с Анютой. P.S. 22 [ФЕВРАЛЯ], ВТОРНИК Не работал. Приходил Радецкий, я ему показывал «Le petit amour»1 — акварель. Он мне заказал ее и и спину ее* 2 (котор[ая] у Элькана). Даже часть денег сейчас же внес. К 5-ти обедать с Анютой к Вареньке. Анюта пошла на «Снегурочку» с Никой, а я с В[аренькой] в Мих[айловский] на «Корнев[ильские] колокола» — проскучал порядочно. Шла она [т.е. опера] прескверно (Тиме ужасно груба и пошла — противная, похожая на крашенную смерть), Попова-Журавленко и др[угие]. Оперетта скучна и длинна. Толпа в зрительном] зале ужасна по безобразию и пошлости. Музыка и мила, и грациозна. 23 [ФЕВРАЛЯ], СРЕДА Не работал. Женька, все последнее время пропадавший и днем, и ночью из дома, объявил Анюте по телефону, что женится. Преподнес он. и [приняли] все мы это сообщение] с комической стороны. Анюта не огорчилась, даже смеялась. Вечером дома; читал «L'asino сГого» Firenzuol’bi3. 24 февр[аля], четв[ерг] С Варенькой вдвоем ходил в Дом ученых за хлебом и керосином; вручил ей шуточно письмо к вымышленной нами Вере Хилковой. Она очень ему смеялась. Потом с ней в Эрмитаж, но смотрели отдельно. Я смотрел итальянцев XVIII века, нидерландцев и старых немцев. ’«Амурчик» (франц.). 2Спину изображенной на ней маркизы. 3«Золотого осла» Фиренцуолы (итал.). Б3 б
Дневник. 1921 Подходя к Мар[иинскому] театру, слышали звук отдаленный пулемета, потом узнали, что в городе неспокойно. На Вафьевском] остр[ове] бунт1; смутные разговоры и слухи. Вечер[ом] с Анютой ходили к Степановым. Они готовятся к переезду, по-вид[имому], в Технологический] институт]. Воля удивил нас тем, что мы его увидели в вертикальном] положении], передвигающим] с трудом несги- бающиеся ноги. Он вырос за 8 м[есяцев] на несколько вершков. 25 февр[аля], пятница С Анютой ходили в Музей стар[ого] Петербурга. Там много интересного] и все мило и со вкусом устроено. Гидировали нас Елиз[авета] Дм[итриевна], Юр[ий] Николаевич] Султанов* 2 и <...>3. Заходил на обратном] пути к Элькану по делу. У Гвард[ейского] экипажа большая толпа рабочих, кордоны из вооруженных] матросов. Город на военном положении — опять [лишь] доп часов вечера можно ходить. Вечером дома. Читал о Р. Scarron’e и Мольере из «Le genie latin»4 France’a. 26 февр[аля], суббота Ходил в Эрмитаж. Один в залах. Потом пришел Бушей, и мы смотрели вместе. Из Эрм[итажа] в Д[ом] искусств] в лавку книжного пункта. Там ничего интересного. Вскоре зашел Элькан и Мте Абельман незванная и некстати. Анюта работала с Варенькой, а я имел дело сЭльканом. Вечером читал из «Le genie latin» о Moliere’e и о Racine'e. В городе что-то готовится. На стене прокламации советские. 27 [февраля], воскр[есенье] Не работал; днем ходил к Степановым за бобриком и размером для сапог. Там встретил Радецкого, котор[ый] неприятно удивил меня желанием заменить ’Это было одно выступлений рабочих, недовольных сокращением рабочего пайка или вовсе оставшихся без места и вышедших на улицы по причине почти полной остановки промышленного производства в Петрограде в начале 1921 г. Волнения непосредственно предшествовали Кронштадтскому восстанию. 2 Работавшие в этом музее. 3Одно слово неразб. 4«Латинского гения» (франц.). 517
Константин Сомов задаток другим. Дома у нас Варенька работала с Анютой над летними туфлями. Обедал у нас С.А. Ухтомский, жена его в Вологде. После его ухода читал «Le genie latin»1. У Анюты заботы из-за Ольги Николаевны* 2 3. 28 [февраля], понед[ельник] Вечером в Мар[иинском] театре на концерте Шаляпина сначала в ложе над оркестр[ом], а потом, чтобы избегнуть знакомства] с Шаляпиным], на галерее сбоку под потолком. Шаляпин был очень плох. Пел безвкусно, аффектированно в совершенно] произвольных темпах и все те же вещи, что пел и 20 лет тому назад. После концерта у Вареньки. 1 МАРТА Утром в моем присутствии] приходил человек из район[ного] отдела <...>* допрос Анюте <...>4 часа с лишком <...>5. Потом с Анютой ходил к Степановым на прежнюю, потом на новую квартиру. Обедал на Вас[ильевском] о[строве] у Сологубов. Ф[едор] К[узьмич] хотел меня привлечь как иллюстратора его вещей в задуманном им издательстве. Я отказался, конечно, — и от его вещей, и от двух contes drolatiques6 Balzac'a. Обед был очень гадкий, Настя бельесприт- ничала7. Потом пришла какая-то еврейская дама, а я вскоре ушел. Перешел Неву по льду. 2 МАРТА, СРЕДА Убирал свою спальню, мел, стирал, мыл. Женька, выздоравливающий, меня выстриг. Потом пил чай с вернувшимися с моим пайком Анютой и Варенькой. Вечером были у Абельманов. '«Латинского гения» (франц.). 2См. записьоттзфевраля 1921 г. 3Одно слово неразб. Возможно, след, читать — делать. 4Одно или два слова неразб. 5Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — о Бенезе. бОзорных рассказов (франц.) — идет о цикле рассказов Бальзака с таким названием. 7От франц. bei esprit — блестящий ум. 518
Дневник. 1921 3 МАРТА, ЧЕТВЕРГ Весь день читал «Servitude et grandeur militaire»1 A. de Vigny. Вернувшаяся Лиза рассказала о событиях: осадное положение (9 ч[асбв] вечера)1 2, отложившийся от советской] вл[асти] Кронштадт во главе с Козловским3. После обеда ходил с А[нютой] к Вареньке ненадолго, где говорили о событиях. Потом читал A. de Vigny. 4 МАРТА, ПЯТНИЦА Дочел «Servitude et grandeur militaire»4. Прочел preface5 к «Daphne» Vigny. Вечером рассматривал «Историю искусств» А. Бенуа. 5 МАРТА, СУББОТА Был днем на репетиции в Малом театре — Goldoni «Servitore di due padroni»6. Одно очарование — сама пьеса, постановка Шуры, исполнение актеров, танцы под муз[ыку] Scarlatti. Редко так наслаждался. Вечером опять смотрел картины из «Ист[ории] искусств]» Шуры. 6 МАРТА, ВОСКРЕСЕНЬЕ Масса слухов о бое между Кронштадтом и Лисьим Носом, о Красной Горке. На улицах расклеены прокламации ругательные, угрозы — все одно и то же — о белых генералах, попах и т.д. Днем ходил с Анютой и Варенькой к Степановым, потом к Абельманам смотреть купленную Эльканом мою картину — пейзаж с радугой. Пилу них чай с дурой Мгле Гауш и Языковыми. Обедал у Бенуа. Смотрел его рис[унки] костюмов для «Венецианских] безумцев». Обед был вкусный, с окор[оком], телятиной и супом из бобов. Дома рассматривать илл[юстрации] из Шуриной «Ист[ории] искусств]». P.S. 1 «Рабство и величие армии» (франц.). 2 Речь идет о запрете находиться на улице после 9 часов вечера. 3 Бывший генерал-майор русской армии, военспец Александр Николаевич Козловский (1864 — 1940) в действительности не стоял во главе Кронштадтского восстания, как то желали представить большевики. После поражения выступления Козловский вместе с восьмью тысячами повстанцев ушел в Финляндию. 4«Рабство и величие армии» (франц.). 5 Предисловие (франц.). б«Слуга двух господ» (итал.). 519
Константин Сомов 7 МАРТА, ПОНЕДЕЛЬНИК] Не захотелось работать. Пел. Пил с Анютой кофе. Читал «Servitore di due padroni»1 Обедали у нас Ухтомский и Лобойков. Заходил Верейский показывать мой рисунок к «Табаку», который он обводил чернилами по бледному отпечатку. Принес мне диплом от Ремизова кавалера Обезьяньей палаты* 2. Палата эта будет переиздавать «Табак». Все ушли рано (из-за 9-го часа!)3. Забегала на минуту ажитиро- ванная Варенька с Натой. Весь вечер были слышны далекие орудийные выстрелы. Читал «Servitore»4 и потом «Daphne» Vigny. P.S. 8 МАРТА, ВТОРНИК Niente5! Тоскливо провел день; читал «Daphne» Vigny. После обеда ненадолго ходил к В[ареньке]. Потом кончил «Daphne». Интересная книга. 9 МАРТА, СУББОТА Не работал. Анюта и Варенька вернулись из Дома ученых без провизии — неизвестно], когда будут ее выдавать! Пили какао. В 4 приехал Махлин в сопровождении] Элькана. Махлину очень понравилась напис[анная] ему картина. Заказал мне ее две за <...>. После обеда ходили с Анютой к Вареньке. К 9-ти домой, смотрел книги: Эрмитаж папин6, Gillot, «Fables»7de La Motte. Сегодня множество слухов. Верно только, что атака красных на Кр[онштадт] отбита. Тысяч ю внепартийных] матросов с корабля прямо без предупреждения '«Слугу двух господ» (итал.). 2 Речь идею литературной игре А.М. Ремизова — Обезьяньей Великой и Вольной Палате. См. об этом: Обатнина Е. Р. Царь Асыка и его подданные. Обезьянья Великая и Вольная Палата А. М. Ремизова в лицах и документах. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2001. Диплом Сомова датирован 20 февраля 1921 г. Он хранится в РГАЛИ (РГАЛИ. Ф. 869. Оп. т Ед. хр. 84). 3См. записьотз марта 1921 г. 4«Слугу» (итал.). 5Ничего (итал.). 6 Речь идет о каталоге картинной галереи Эрмитажа, составленном отцом К.А. Сомова искусствоведом А.И. Сомовым: Сомов А.И. Императорский Эрмитаж. Каталог картинной галереи: в 3 ч. СПб.: Товарищество художественной печати, 1897 —1899. 7«Басни» (франц.). 520
Дневник. 1921 отправлены на Николаевский] вокзал для отсылки на Черное море (в Москву в лагерь) — семьи узнали о том только вечером. Слышна канонада. Ю МАРТА, ЧЕТВЕРГ Не работал. Много слухов. Слышна вечером канонада. Я ходил к Вар[еньке], но разошлись — она бежала к нам. 11 МАРТА, ПЯТНИЦА Ходил в Эрмитаж. Был совершенно один в залах. Смотрел большой итальянский зал, немного испанцев (св[ятой] Sebastian] Riber’bi!). Потом второстепенные] небольшие голландские] картины за шатровым залом. После к Ухтомским повидаться с приехавшей из Вологды Евг[енией] Павл[овной]; пил чай. Потом к Нотгафтам и к обеду домой. Болела голова. Все время была слышна канонада. Никаких известий точных — все слухи. В газетах ничего, кроме изв[естия] о прибытии в Ревель Дм[итрия] Павловича]1 и Чернова. P.S. 12 МАРТА, СУББОТА Не работал. Ходил в Д[ом] искусств] в книжный пункт. Смотрел книги. Понравилось «Gartenkunst»* 2 в 2-х томах. Нотгафт хотел мне ее подарить (она его собственность). Кз-м часам к Вареньке: с Анютой приглашены были на блины. Они удались чрезвычайно — мука (я ее подарил) оказалась очень хорошей. Потом долго сидели и болтали; пришли г[ос]ти: Лейт, Тонечка, Дима. Вечером дома. Читал С. Gozzi: скучнейшее место — его lettera competitore3 к Gratarol'K). Стреляли почти целый день. Много слухов, газеты же пусты. Годовщина революции 27 февр[аля]. 13 [марта], воскрес[енье] Солнце, тепло. У окна читал «Memorie inutili»4 Gozzi. В з пришел Элькан, должное с ним объяснение по поводу «L’amour de la marquise»5. Склонил его на мою Дмитрий Павлович, вел. кн. (1891 —1942) — двоюродный брат Николая II. 2 «Садоводство» (нем). Обличительные письма (итал). 4«Бесполезные мемуары» (итал.). 5«Любви маркизы» (франц.). 521
Константин Сомов комбинацию. Потому нас Ухтомские и М.И. Прево. Около б-ти веемы вышли к Степановым, у которых не так плохо, как ожидалась по донесению Радецкого. Заходили с Христиной к нему, пили у него черносмородиновую] налив[ку]. Вечером читал Gozzi. Целый день стреляли. Слухи о 17-ти английских] вымпелах в Кронштадте]. 14 [марта], понед[ельник] Ходил в Эрмитаж, смотрел Тенирсов, Снейдерсов, французов. Встретился с Шурой. Вечером дочел до конца «Memorie»1 Gozzi. 15 [марта], вторник Начал компоновать рисунок Элькану «L'amour de la marquise»* 2 взамен того, который просил его мне уступить. Тосковал во время работы! Обедали с Анютой у Ухтомских — было приятно и вкусно. Строили планы на будущее. Под конец пришел Нерадовский. Вечер[ом] прочел главу из «Venise»3 Diehl'a. 16 [марта], среда Рисовал «L’amour de la marquise»4. Заходил Радецкий смотреть «Арлекина и даму». Потом вернулись Анюта и Варенька, ходившее] за моим пайком. После обеда ненадолго к Вареньке. Читал немного «Fuoco»5 снобического d'Annunzio. От звонившей по телефону] Даши С[омовой] узнал, что у Нины Сомовой в М[оск]ве умер старший сын Дима, мой крестник6. Сегодня стреляли. Слухи ’«Мемуары» (итал.). 2«Любовь маркизы» (франц.). 3«Венеции» (франц.). 4«Любовь маркизы» (франц.). 5 «Огонь» (итал.). 6Сомова Нина Ивановна (1868 —1940?) — дочь И.О. и Н.И. Сомовых, родная сестра В.И. и О.И. Сомовых. Вместе с сестрой Валентиной (1866 — 1939) после окончания Педагогических курсов при петербургских женских гимназиях работала учительницей. Разделяла увлечение всей своей семьи радикальными революционными идеями, с 1901 г. примкнула к революционному движению. В1902 г. вместе с сестрой и братом Осипом организовала в Санкт-Петербурге кружок «Вперед» для революционной работы среди рабочих, печатала нелегальную литературу. В1902 г. была арестована вместе с сестрой за распространение 522
Дневник. 1921 о подложенных] 15 пудах — у Кронштадта дым, — от которого они отказались1. 17 [марта], четверг Целую ночь я спал крепко и не слыхал, а весь день слышна была сильная орудийная стрельба с раскатами; среди дня узнали, что Кронштадт почти пал. Ночью с 4-х сторон его атаковали. Остались у мятежников форт «Константин]» и два корабля. Я рисовал пером амура и маркизу. Приходила Христина. Перед обедом я прогулялся по солнцу (совершенно весенний день). После обеда забегала Варенька. Пел Брамса, читал «Fuoco»* 1 2. 18 [марта], пятница Ходил с Анютой к <...>3 4 председателю] домовой бедноты. Она Раскрасил очень неудачно вчерашнюю графику — амур и маркиза. революционных сочинений и выслана на 5 лет в Архангельск под гласный надзор полиции, но провела там лишь около года — освобождена по Высочайшему манифесту п августа 1904 г. (ГАРФ. Ф. 102. Оп. 102. Д. 2680). После освобождения вновь работала учительницей; постепенно отошла от революционной деятельности в связи с заботами, связанными с воспитанием собственных детей. В1912 г. переехала в Москву. В1919 — 1920 г. — на культурной и педагогической работе в частях Красной армии, затем вновь в Москве. В1923 г. перешла на работу в библиотеку Коммунистической академии, где работала вместе с сестрой сначала технической сотрудницей, а затем библиотекарем. Сын Н. И. Сомовой Дима (1906 — 1921), о котором упоминает в дневнике Сомов, рожден ею от революционера и литературного критика Николая Федоровича Чужака-Насимовича (наст. Насимович; 1876 —1937). С последним Н И. Сомова, по ее собственному признанию, разошлась в 1910 г. (ГАРФ. Ф. А-539. Оп. 4. Д. 319). 1 Речь идет о взрывчатке, которую повстанцы предполагали заложить под орудийные башни. Этот план не был осуществлен. 2 «Огонь» (итал.). Юдно или два слова неразб. 4Около десяти слов неразб. 523
Константин Сомов После раннего обеда с А[нютой] ходили к Степановым на рождение Воли (17 лет). Были там два актера и Радецкий с сестрой. Вернулись с соединившейся с нами у ворот Технологического] [института] Варенькой. Дома прочел скверные стишки Кузмина «Занавешенные картинки» с иллюстрациями], тоже скверными, В. Милашевского. Кронштадт, по-видимому, взят, хотя ходят слухи о провокации, о частичной сдаче, о гибели 8о тысяч красноармейцев на льду и под водой, об ушедших в Финляндию с «Севастополя» и «Петропавловска». В газете сказано немного и <...>1 нет ликования. Груды человеческого] мяса <...>* 2 [19 марта] После обеда ходил с А[нютой] к Вареньке. Вечером читал «Fuoco»3. Кронштадт пал бесповоротно. 20 [марта], воскрес[енье] Утром Элькан. У меня весь день мигрень. Не работал. Днем была у нас Евг[ения] Павловна. Ходил кАбельманам и устроил для Анюты ее дело, которым она страшно мучается, а я за ней. Весь день тяжелое состояние духа. Долго не мог заснуть. 21 [марта], понед[ельник] В 2У2 первый сеанс с Добычиной, плохо сидит все время, говорит, врет, хвастает, все у нее гиперболично и особенно. Ходил после обеда за маслом к Абельманам и Вареньке. Начались казни мятежников. Коля. Читал «Fuoco». Волнуюсь за Анюту. <...>4 ’Одно слово неразб. 2 В этом месте вырезан лист. Действительно, 18 марта Кронштадтское восстание было подавлено, часть защитников крепости ушла в Финляндию. При этом приведенные в дневнике слухи об огромных потерях штурмующих не соответствуют действительности. 3«Огонь» (итал.). 4 В этом месте вырезан лист (см. запись за 18 марта) — по этой причине текст на обороте в публикации отсутствует. 524
Дневник. 1921 [23 МАРТА] Вечер[ом] ходил с Анютой к <...>1 там грустно. Читали газету, в кот[орой] напечатан <...>1 2 о расстреле <...>3. 24 [марта], четверг <...>4 меня заражает. Ходили с ней к Вере Вас[ильевне], <...>5 видеть Анюту. Неск[олько] успокоила. Еще допросят Эписталию — дуру.6 Днем в №б7 произошла крупная кража. Сеанс с Добычиной. Она наобещала разных вещей, ходатайствовать устроить С[ергея] Дмитриевича] и Женьку. Не верю я ей и ее связям. Во время обеда Варенька неумело позвонила в телеф[он] — напугала меня и, главным] обр[азом], и без того расстроенную] Анюту. Я к ней побежал — оказалось, она вызвала меня из-за пустяка. Вечер провела она у нас, и я ее проводил домой. 25 [марта], пятница Рисовал Добычину — трудно; и плохо позирует. Вечером у нас Ухтомские. Анюта пела. 26 [марта], суббота Яркое солнце. Утром выходил с Димой за билетами на репетицию, но к Бенуа не заходил. Рисовал Добычину. Вечером на генеральную] репетицию «Двух слуг»8. Прелестно. 1 Одно слово неразб. 2 Одно слово неразб. 3Около десяти слов неразб. 4 Около десяти слов неразб. 5Одно слово неразб. Возможно, след, читать —хотевшей. 6 Далее вставка (одно предложение). Место вставки не указано — возможно, она относится к тексту на вырванном листе. 7То есть квартире № б. 8 Речь идет о репетиции пьесы К. Гольдони «Слуга двух господ», поставленной А.Н. Бенуа в Малом театре. Сомов был уже на одной из репетиций 5 марта 1921 г. 525
Константин Сомов 27 [марта], воскр[есенье] Утром читал Gab[riele] d’Ann[unzio] «Fuoco»1. Рисовал Добычину. Вечером сначала у Степановых. Женечке лучше, и м[ожет] б[ыть], это не туберкулез. Немного пели и я, и А[нюта]. Конец вечера у Вареньки. Разговор об эротическом] инстинкте, нравлении1 2, запахах чел[овеческого] тела. Смеялись. Все это по поводу Добы- чиной. 28 [марта], понед[ельник] Варенька утром с Тонечкой прислала мне кожаный нос на ленточках и стихи о запахах. Рисовал Д[обычину]. Она все врет и врет, и кривляется, льстит, хочет меня очаровать. Вечером заходил к Вареньке, а потом к Абельманам. Снес рисунок («Маркиза и амур») доктору — подарил его без всякого для себя удовольствия. Но таким образом они не будут меня считать им обязанным — наоборот. Анютино дело, по-видимому, прекращено. 29 [марта], вторник Утром немного читал «Fuoco»3. Рисовал Добычину. Вечером заходил к Вареньке, потом к Нотгафтам.Там видел Ухтомск[их], Верейского, Эрнста. Рассматрибали 1914 г[од] Kunst und Künstler. Приятный вечер. Обедала у нас невеста Димы. Довольно скучная особа — не знаю, о чем с ней говорить. 30 [марта], среда Сегодня показал Добыч[иной] ее портрет, она пришла от него в восхищение. Вечером у Степановых — именины двух Алексеев4. Мило, но скучновато. Были там Радецкие. P.S. 1 «Огонь» (итал.). 2Так в рукописи. 3 «Огонь» (итал.). 4А.И. Степанова и его сына А.А. Степанова. 526
Дневник. 1921 31 [марта], четверг Работал. Добычина в восхищении, так как она у меня на портр[ете] моложе, красивее, благороднее и не похожа! Вечером по ужасной дождливой погоде без калош с Варенькой и А[нютой] шлепал на Мих[айловскую] площадь в Вольную комедию на пьесу Евреинова «Самое главное». Пошлый фарс — комедия гнусная, но не бездарная и забавная. Сердились на Вареньку за то, что она перепутала указанное место свидания — мы ждали под дождем и опоздали. И в театре уже она выказала чрезвычайную некультурность в непонимании. Но мила. 1 апр[еля], пятница Добычина врет и хвастает, кривляется (будто ей предложили] в прошлом году заступить на место Луначарского). Истерика: просит второй портрет для себя купить — ей этот не уступят. Приятный вечер у Ухтомских. Кроме нас двоих1 С.П. Костычев. Пели, я — «О del mio dolce ardor»* 2, «Нет, только тот, кто знал» Чайк[овского] и «Procession»3 Franck’a. P.S. 2 апр[еля], суббота Добычина принесла мне сегодня цветок цикламена настоящий. Старается нас обворожить. Присутствовала при сеансе Варенька, много смеялась. После обеда спал сладко и видел во сне Нину Сом[ову], плакал с ней. После чая пошел гулять с А[нютой] на Неву, а потом мы пошли к Вареньке. 3 апр[еля], воскрес[енье] Рисовал Добычину. Вечер[ом] с А[нютой] и Димой ходили к И.И. Леон. Читал письмо от ее дочерей. 4АПР[ЕЛЯ], понед[ельник] Рисовал Добычину. Потом приходила Серебрякова с Эрнстом, показывал ей свои картины. Она ими восхищалась. Вечером у меня сидел несносный дурак Платер; Сомова и А.А. Михайловой. 2 «О, моя нежная страсть» (итал.) — ария Париса из первого действия оперы К. В. Глюка «Парис и Елена». 3 «Процессия» (франц ). 527
Константин Сомов я ему говорил неприятные вещи, после ю-ти увел его, сам пошел к Вареньке. Сегодня Марджанов через кого-то по телефону] предлагал мне принять участие в Комич[еской] опере1. Как не так! Работать с таким болваном!1 2 Слух, что убит Дыбенко3. 5 [апреля], вторник Рисовал Д[обычину]. Она продолжает врать, хвастать (напр[имер], что влюбляет в себя без осечки кого захочет). Под конец сеанса пришел Рубен Дрампов, ее любовник, и смотрел портрет. Ему он кажется менее похожим, она же в восторге. Лаховский4 и Шура заезжали ко мне, чтобы везти меня к жиду Руге обедать, но я отказался. Вечером с А[нютой] после чая ходил к Ухтомским, у котор[ых] мило и весело. Открыл сег[одня] балконную д[верь]. 6 [апреля], среда Утром читал «Fuoco»5. Рисовал Добычину. С 7-ми до 9-ти позировал Нерадовскому, которому Добычина заказала с меня портрет (рисунок). Потом приходил А.П. Келлер, скучный и пошловатый; я едва с ним досидел, к тому же болела голова. После него еще сидел в столовой с Варенькой. 7 [апреля], четверг Сегодня кончил пор[трет] Добычиной. Она в величайшем восторге. Обедала у нас с Лобойковым После обеда зашел Элькан. Показал порт[рет] ему 1 Работе созданного К.А. Марджановым Театра комической оперы. 2 В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 3 Большевистский политический и военный деятель Павел Ефимович Дыбенко (1889 —1938) участвовал в подавлении Кронштадского восстания, а после его подавления стал ,комендантом Кронштадтской крепости. Расстрелян во время Большого террора. 4Лаховский Арнольд Борисович (1880 —1937) — художник. Учился в Академии художеств в Мюнхене. Окончил Академию художеств в Санкт-Петербурге. Преподавал акварельную живопись на Высших женских курсах в Санкт-Петербурге. В1925 г. эмигрировал во Францию, жил в Париже. В1933 г. уехал в США, жил в Нью-Йорке. Преподаватель художественной школы Музея изящных искусств в Бостоне 0935)- РЗФ. Т. 2. С. 30 — 31. HM. T. 4. С. 61. 5«Огонь» (итал.). 528
Дневник. 1921 и Лобойкову, оба очень хвалили. С Добычиной к Каратыгину на Александровский] проспект. Анюта много и удачно пела, всем понравилось. Была там художница] Жукова (в штанах, в мужск[ом] костюме) и муж Добычиной. 8 [апреля], пятница Вечером был у Бенуа. Шура показал свои новые вещи: з великолепных] больших акварели, изображающие] виды Верфльского] парка. Были и Добычины, Яре- мич. Она кривлялась, разыгрывала трагедию по поводу портрета и всем надоела. Вернувшись домой, застал Анюту бледную ее опять зовут на допрос. <...>1 2 З и тревоге <...>* этого проспал ночь. 9 [апреля], суббота Утром с Анютой пошли в Тюремный, я решил с ней войти в комнату <...>4. Там был и вызванный тоже Бушуев. Нашей радости не было конца, когда весь допрос оказался пустячным — чистой формальностью перед окончанием этого дела. Я пошел в Эрмитаж смотр[еть] Рубенса, Дейка, Снайдерса, немного испанцев. Потом с Бушеном и Келлером — фарфор, который они расставляют для будущей выставки. Оттуда захлебом в Д[ом] ученых, в книжный пункт и кЕвг[ении] П[авловне] Ухтомской. Вечером у нас зеленая скука: трое Блиновых, Варенька с Никой. Разговор едва плелся, Талечка очень неинтересно и неинтеллигентно пела. <...>5. ю [апреля], воскр[есенье] Болела голова. Приходил Элькан с провизией. Сговорился с ним относительно портрета Неточки. Ждал Луниных, но они не приехали. Ходил отнести деньги Вареньке. Вечером с ней и А[нютой] к Степановым. 11 [апреля], понед[ельник] Ходил в Эрмитаж. Смотрел немного испанцев, потом Тройницкий показал мне строгановские картины, чудесные: Мадонну Mabuse'a, маленького] Terborch’a, 10дно или два слова неразб. 2Одно или два слова неразб. З0дно или два слова неразб. 4Одно слово неразб. 5Неск. слов неразб. Возможно, следует читать — Ночью у меня была поллюция. 529
Константин Сомов Botticelli, Perugino, Boltraffio, двух Rembrandt'oB и др[угие]. Из Эрмитажа заходил к Евг[ении] Павл[овне], лежавшей в постели, ненадолго. От нее с Ан[ю- той] домой. От7-ми до 9-ти позировал Нерадовскому и Ухтомскому, который просил меня [позировать] для барельеф[ного] профиля. Вечером читал «Fuoco»1. P.S. 13 [апреля], среда Не работал. Днем приходила Добычина с модисткой Hannette — она еврейка тоже, — заказавшей и купившей у Анюты цветы. Потом фотогр[аф] Чернов снимал меня в 14-ти видах. Вечером позировал Нерад[овскому] и Ухтомскому. Пили после с нами чай. Кончил «Fuoco»1 2. P.S. 14 [апреля, четв[ерг] Ходил в Эрмитаж: смотрел Рембрандтов и немного повсюду. Прочел i-ую novell'y Casti и из путеводителя] по Эрмитажу Шуры о Rembrandt'e. Обедала у нас невеста Димы. Поздно вечером ненадолго к Вареньке. 15 [апреля], пятница С Анютой почти целый день убирал, выколачивал ковры и бобрик, мое пальто и др[угие] теплые вещи. Я много пел потом. Позировал Нерад[овскому] и Ухтомскому. Потом читал Casti novelle. 16 [апреля], суббота P.S. Вечером у Ухтомских. Анюта пела. 17 [апреля], воскрес[енье] В страшный дождь с Анютой ходили на Конюшенную к 5-ти в музык[ально]- педагогические курсы, где после лекции Каратыгина о русской песне до Глинки Анюта спела ряд романсов Дюбюка, Варламова, Гурилева, Виельгорского, Алябьева и Нувеля (Валечки). Пела недурно, но очень волновалась — всем понравилось. Вечером у нас Христина, барон Ст[уарт] с Русенькой. 1 «Огонь» (итал.). 2«Огонь»(итал). 530
Дневник. 1921 18 [апреля], понед[ельник] Долго рисовал две фигурки для веера, но ничего не вышло; был очень грустен весь день. Позировал. После ходил за Анютой к Вареньке. После чтения Casti P.S. 19 [апреля], вторник Не работал. Брал ванну, вымылся на славу. Позировал Ухт[омскому] и Нерад[ов- скому]. Вечер[ом] с А[нютой] ходили к Степановым. 20 [апреля], среда Не работал; немного читал Casti. Чернов привез фотографии, некоторые] очень удачны. Позировал. Нерад[овский] показал свою работу. Она ужасна — я у него какой-то Чичиков или Манилов. Вечером ходил к Абельманам за сахаром, купленным] ими. 21 [апреля], четв[ерг] Опять не мог приняться за работу. Тоска, и нежелание, и страх, что ничего не выйдет. После обеда меня лепил Ухтомский. Потом с ним и А[нютой] к ним. А[нюта] пела. Туда под проливн[ым] дождем. 22 [АПРЕЛЯ], ПЯТНИЦА Кружилась голова, тошнило и рвало — лежал почти весь день. Приходил Бушей. Позировал Нерадовскому. Потом с А[нютой] и Д[имой] к Вареньке. 23 [апреля], суббота Не работал. Вечером у нас четверо Степановых, Варенька, Русенька и М.И. Прево. Скучно не было против ожидания нашего. 24 [апреля], воскрес[енье] Не работал. Читал «Candide’a»1 и предисловие [к] «Stello» A. de Vigny. Позировал; потом с А[нютой] к Ухтомским, где много народу: Абельманы, С[ергей] 1 Речь идет о произведении Вольтера «Кандид, или Оптимизм». 531
Константин Сомов Павлович], intrus'Ka1 Варшер* 2 — ужасная рожа, bad femme savante3, — Элькан. Болтали. Было мило и весело. P.S.4 [Вечер] Теплый, как летом, деревья зеленеют. Ходил в одном платье. 25 [апреля], понед[ельник] Тепло, даже жарко — совсем лето. Но на душе тоска. Отвращение к своей работе, безнадежно меня неудовлетворяющей5. Позировал. Потом веч[ером] у Вареньки. 26 [апреля], вторн[ик] Ходил за пайком, ждал в хвосте з часа, нес больше пуда и очень устал. Лежал, читал «Stello» — чудесн[ую] книгу Vigny. После обеда пришел омерзительный Ря- буш[инский]. Я его принял таким ледяным тоном, что, я надеюсь, он больше не явится, а он приглашал меня на завтрак с Голицыной и сыном. <Я его даже не проводил — зачеркнуто>. 27 [апреля], среда С отчаян[ием] в сердце, с отвращением принялся за рисунок для акварели «Фейерверк». Вяло и плохо работал. Потом к Бенуа и с ним на закр[ытую] генеральную] репетицию «Пиковой дамы» в его постановке. Многое очень хорошо, но многое хуже, чем в прежней. Приятно было опять слышать эту чудес[ную] оперу. 28 [апреля], четверг Работал долго. Рисовал каранд[ашный] контур для маленьк[ой] аквар[ели] — фейерверк в Венеции (для Рубена?). Вечер[ом] с Анютой ходили к Степановым. ’Самозванка (франц.). 2 Варшер Татьяна Сергеевна (1880 —1960) — искусствовед, археолог. С середины 1921 г. жила в Риге, вскоре переехала в Италию, в Помпеи, где занималась научной работой. НМ.Т. т С. 497 3Скверная ученая женщина (англ., франц.). 4Далее приписка (два предложения), расположенная на правом поле страницы рукописи. 5Так в рукописи. 532
Дневник. 1921 Заходили к Радецким, чтобы сговориться, когда на праздниках [идти] к ним. Варенька зашла за нами, и мы вместе вернулись домой. 29 [апреля], пятница Рисовал. Кончил контур, обвел его китайской] тушью. Работать кончил в 8 ч[а- сов] веч[ера]. Потом читал из чудесного «Stello» — расс[каз] об Andre Chenier. Часов вис Эльканом, принесшим мне муку — его долг — от Махлина, вышел к Вареньке. Сидели на кухне, она пекла куличи: я, Ната и Добрынин. Было приятно; болтали, говорили о религии, Толстом, о Евангелии. Добр[ынин] — милый и умный мальчик. Ната с ним уже соединилась в комиссариате. 30 [апреля], суббота Дима, к радости Анюты, утром вернулся из-под Ораниенбаума с провизией, обменянной на разный хлам. На рынке цены: п т[ысяч] — ф[унт] творогу, мука — б т[ысяч], колот[ый] сахар — 20, яйца — i т[ысяча], дрожжи — ют[ысяч]. Количество, котор[ое] стоило прежде з к[опейки]. Раскрашивал рис[унок] почти целый день. Неудачно. Два раза смывал. После обеда приходил Платер за «Арлекином» — к счастью, ненадолго. Я с ним был очень нелюбезен. В п ч[асов] с А[нютой] пошли к Ухтомским, но они спали уже. Мы поднялись к встретившей нас Рене Ивановне. Заходили в Исаак[иевский] собор — там народ прикладывался к плащанице. К часу ночи к Вареньке, у которой разговелись до заутрени (она в з часа ночи). Кроме нас была одна Галочка. Ната спала. Мы шутили и веселились. Вернулись домой около з-х с половиной. Я еще читал в постели «Стел л о». 11 мая, воскр[есенье]. Пасха Поздно встал. Рано обедали во втором часу с Лобойковым. Я красил свой неудачный рисунок. Пришли визитеры: Ната с Добрыниным и Варенькой, барон, Ухтомские. Кб-ти с Анютой кДобычиной на обед. Чудный летний день. Обедали: Бенуа с Кокой и Юрой, С. Я[ремич], Раппопорт, баронесса Мейендорф. Обед был чрезвычайно обильный: ветчина, лосина с шампиньонами и свеж[ими] огурцами, бульон с пирогами, громадная вареная кета, заливное из рыбы, яйца, компот, пирожные, конфеты, торты. После обеда пришло множество народа. Добычина 533
Константин Сомов открыла целую комнату — вещи Бенуа — это было сделано торжественно: Шура перерезал веревку с печатями. Мне было скучно и тоскливо — не люблю многолюдий (Неточка мне говорила приятности). К тому же, я слишком наелся. Возвращались вдвоем с А[нютой] по набережной, был фейерверк по случаю i-го мая. Ночью читал «Stello» и его докончил. 2 МАЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Немного покрасил еще акв[арель]. Потом решил ее бросить, т е. переделать в масло. Прочел novell'y Casti «Prometeo е Pandora»1. Поздно завтракал. Прочел еще Casti «II Purgatorio»1 2. Днем к 4-м ходил к Венгеровым. Там был скрипач Вальтер3. Вечером с А[нютой] и Степановыми у Радецких в лабораторном павильоне на крыше. Выпивка и вкусная еда. Но скучища. И она, и он старались быть умными, но были глупыми. 3 МАЯ, ВТОРНИК К з-м к обеду к Вареньке с Христиной и Русенькой. Вкусно поели, болтали довольно пошло. Русенька вела себя сатирессой. После обеда она лежала на мне, и я ее гладил, делая вид, что мне это приятно. Варенька приревновала, как потом я понял из ее осуждений по адресу Русеньки. С Анютой и с нею, Варенькой, в театр на представление] «Пиковой дамы». Было хорошо, и я наслаждался. P.S. 4 МАЯ, СРЕДА Утром ходил покупать краски у Терёщенки. [Купил] Краски Blockx’a, подрамник и жидкости — все на 277 тысяч. Пил с Анютой кофе с куличом и сизыми4. Сел калькировать ту же композицию во второй раз. Обедал у Бенуа. Шуре сег[одня] 51 год. Были Зарудный, Альберт Николаевич], Лаврентьев Андр[ей] 1 «Прометей и Пандора» (итал.). 2«Чистилище» (итал.). 3 Вальтер Виктор Григорьевич (1865 —1935) — скрипач. В1909 г. участвовал в Русских сезонах С П. Дягилева в Париже. С1925 г. жил в Париже. Состоял профессором Русской консерватории. РЗФ. Т. i. С. 245. НМ. Т. i. С. 486. 4Пасхальным печеньем в форме голубей. 534
Дневник. 1921 Николаевич] и русск[ие] <...>\ Как-то было приятно и очень вкусно. Я говор[ил] с Лаврентьевым] о театре и пьесах, советовал «L’ecole des femmes»* 2. После обеда поднялись к Альберту смотреть его виды (транспаранты) Мурмана. После я ушел к Абельманам, где Ухтомские и Анюта, брат Макс и др[угие]. Анюта недурно пела. P.S. 5 [мая], четверг Перерисовал пером композицию. Обедала у нас Ирина Борисовна. После обеда я спал, потом читал «Un curioso accidente»3 Goldoni. 6 [мая], пятница Утром ходил за пайком. Потом лежал, от стр[ашной] головной боли проглотил кефаледол. К 5-ти стало лучше, на неск[олько] врем[ени] спустился к Пиньятелли поздравить его с именинами. Потом в Малый театр на «Servitore»4 Goldoni. Опять восхитительно, хотя Монахов чуть-чуть испошлил свою роль. Видел жену Бакста и его сына, уже 13-л[етнего] мальчика, довольно невзрачного и пасмурного5. Заходил в уборные к Лаврентьеву и Вольф-Израэлю6 и Smeraldin'e, с которыми меня познакомил Шура. Возвращался домой сАнной Карловной. Пообедал и к 12-ти сбегал к Вар[еньке] — подарил Натею ф[унтов] белой муки. Суббота, 7 [мая] Весь день раскрашивал акварелью рисунок; опять не вышло — два раза мыл под краном. Бросаю и эту акварель. Вечер[ом] дома, читал «Un curioso accidente»7 ’Два или три слова неразб. Возможно, след, читать — жиды и др[угие]. 2«Школу жен» (франц). 3 «Забавный случай» (итал). 4«Слугу»(итал.). 5Жена Л .С. Бакста Любовь Павловна Бакст (урожд. Третьякова, в первом браке — Гриценко; 1870—1928) была дочерью П.М. Третьякова. Их сын Андрей Львович Бакст (1907 — 1972) стал впоследствии художником театра и кино. HM. T. i. С. 182. 6Вольф-Израэль Евгений Владимирович (1872—1956) — виолончелист. Окончил Санкт- Петербургскую консерваторию. В1894 —1951 гг. играл в оркестре Мариинского (позже — Кировского)театра. 7 «Забавный случай» (итал.). 535
Константин Сомов Goldoni.1 Потом с Анютой и Димой ходил к Блиновым. Было на этот раз не так уж скучно, как обычно, — м[ожет] б[ыть], благодаря отсутствию С[ергея] Дмитриевича]. Воскр[есенье], 8 [мая] Не работал. Читал, несмотря на головную боль, Goldoni «Scuola di ballo»1 2. К 4-м пошел к Мазуровым на свадьбу Наты, у которой я — посаж[енный] отец, Анюта — мать. В 5 вечание в русско-эстонской церкви. После чай с бутербродами] и тортом для самых близких родных, шаферов. Было мило, не неинтересно. Тонечка и Анюта немного пели — А[нютин] дуэт с ней. В 9 ушел к Сологубам, у них Судейкина с Лурье, Спесивцева со св[оим] мужем Каплуном, коммунистом3, и Ан[на] Ахматова. Сологуб читал свои скверные стихи, глупые и бездарные bergerette’bi4, про Дон Кихота, какого[-то] сына царя и др[угое]. Все, по-моему, скверно — глупый старик. Анна Ахматова — несколько трагически по настроению петербургских] стихов. Меня они не затронули. При прощании спросил Настю, зачем себя заводят <...>5, Хвалили этого. 9 [мая], понед[ельник] Начал компоновать] картину (долг Радецкому) — Пьеро на коленях перед дамой. До 5-ти часов рисовал. Потом дочел «Scuola di ballo»6 Goldoni — слабая, глупая комедия! Позировал Нерад[овскому] и Ухтомскому. Потом с Анютой к ним вД[ом] искусств. У них Сер[гей] Павлович] Костычев. 1 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за следующий день. 2«Школу танцев» (итал.). 3 Каплун Борис Гитманович (1894 —1937) — муж О.А. Спесивцевой, племянник М.С. Урицкого. В кон. 1910-х — нач. 1920-х г. работал в Петросовете, член коллегии отдела управления. Известен как инициатор постройки Первого государственного крематория. С1924 г. работал в Промбанке. Арестован и расстрелян в 1937-м. 4Бержеретта — песня пасторального характера в XVIII в. во Франции. 5Неск. слов неразб. 6 «Школу танцев» (итал.). 536
Дневник. 1921 io [мая], вторник Долго перерисовывал] композицию] на холст. Буду работать с отвращением — так мне не нравится то, что я сочинил. Но лучше теперь не могу! Позировал одному Нерадовскому. Читал Goldoni-«La bottega del caffe»1. После чая с Димой ходили на Лоцманский остров: сидели и смотрели на Финский залив. и [мая], среда После долгих колебаний, часов около з-х, начал писать красками. Написал только одну голову. Ею недоволен. Вечером у нас Ухтомские. В п ушли: вышли вместе мы с А[нютой] к Вареньке. 12 [мая], ЧЕТВ[ЕРГ] / 29 АПРЕЛЯ Поехали с Ухтомскими в Лигово. Жаркий, чудный, совершенно летний день. Все было бы великолепно, если бы не миллион комаров, шпаривших нас. Почти все время пролежали, меняя з раза места, и два раза занимались едой. Вечером дома. 13 [мая], пятница Писал картину с ненавистью к себе — дешево, пошло! После обеда позировал Н[ерадовскому] и У[хтомскому]. Ходил к Степановым, к котор[ым] раньше пошли Анюта и Варенька. 14 [мая], суббота Писал. Потом к 5-ти к Вареньке обедать и с ней в Мих[айловский] театр в ложу бельэт[ажа] над оркестром. Тонечка устроила нам места через Якобсона-дирижера. «Рафаэль» Арен[ского] — вялый, скучный, и «Алеко» Рахманинова с Шаляпиным — [он] прескверно исполнил свою роль. Варенька в ложе была мила и приятна, а потом по дороге — шалая и шумная. Перед сном читал немного из «T[eatro] comico»* 2 Goldoni. '«Кофейную лавку» (итал.). 2«1<омического театра» (итал.). 537
Константин Сомов 15 [мая], воскресенье Днем был на выставке Лаховского. Понравились маленькие этюды с натуры. Сидел у Нотгафтов. Читал выписки из писем Верейского: он в них ставит меня выше всех русск[их] пейзажистов — лестно, но незаслуженно. Меня рисовали Н[ерадовский] и У[хтомский]. Вечером с Ухтомским пошли к Абель- манам. Там много народу и скучно. С балкона смотрели на фейерверк (день Красного флота). 16 [мая], понед[ельник] Путешествовали в Лигово: четверо Степановых, Варенька и мы двое. Кошмарное путешествие! Ехали туда с половины п-го до 2-х. Устали страшно. Там ели обильно, лежали и страдали от комаров. Обратно тоже кошмарно в вагоне. К тому же под конец гроза и пыльный смерч. Лежали весь вечер в изнеможении, заказавшись опять ехать в Лигово. 17 [мая], вторник Не работал. Покрывал лаком 4 картины; скоблил другую: [переделывал] из квадрата в овал. Калькировал другую1. После обеда с А[нютой] к глазному врачу Калашникову менять очки. Вечер кончил у Вареньки. 18 [мая], среда Утром пел дов[ольно] много. Около 2-х сел за работу, начал писать второй слой на ненавистной уже мне картине. После обеда ходил к Элькану пломбировать зуб; потом к Ухтомским, к которых Анюта пела целую серию русс[ких] и иностранных] романсов. Слушателей было больше, чем обыкновенно. P.S. 19 [мая], четверг Ходил к Урлаубу заказать очки. От з-х до бV2 работал: написал только одно лицо Пьеро, да и то скверно. Позировал Н[ерадовскому] и Ухт[омскому]. Пришла Евг[ения] Пав[ловна], и мы все пили чай с картофельным] салатом. У Нерад[овского] все нехорошо и непохоже. Около 12-ти, когда гости ушли, ]Так в рукописи. 538
Дневник. 1921 прибежала Варенька, чтобы взять бумажки на получение моего пая. Вот настоящая дружба — хочет Анюту освободить от этого скучного дела. Читал «Le smanie per la villeggiatura»’ Goldoni. 20 [мая], пятница Работал почти весь день — до 8-ми ч[асов]. Часа в 2-3 пришла Варенька с моим пайком, долго сидела в моей комнате. Обедала у нас Ирина Борисовна. Читал Goldoni. В ю ушел за Варенькой и с ней к Степановым, где была и Анюта. Было очень скучно, Христина долго не приходила из театра. М[ожет], слишком часто с ними видимся. Прочел в постели одноактную пьесу Capacelli «La tarantella»* 2. 21 [мая], суббота Работал. Сначала приезжала Женя из Царского ненадолго. Потом Добычина — я работал при ней часа 3-4. Вечер[ом] в опере с Варенькой в чужой ложе бельэтажа на «Пиковой даме», опять с тем же составом. Из «Пиковой» к Вареньке на пирог по случаю ее святого (это яП. 22 [МАЯ], ВОСКРЕСЕНЬЕ Работал. Бенуа, для меня неожиданно, дал мне место на выпуск[ной] ученический спектакль3. Шла вся «Жавотта»4 и дивертисмент. Школа наша стоит по- прежнему на очень высоком уровне. Все танцевали благородно и очень технично. Муз[ыка] «Жавотты» восхитительна. Пил чай Бенуа: сначала я один, потом Эрнст и Гаук. Шура озабочен тем, что Кока втюрился в певицу Павлову5 и афиширует это свое увлечение. У нас опять задействовал телефон. ’«Дачную лихорадку» (итал.). 2«Тарантелла» (итал.). 3 Речь идет о выпускном спектакле Петроградского хореографического училища. 4Одноактный балет К. Сен-Санса. 5Павлова Мария Николаевна (в замужестве — Бенуа; 1899 — 1980) — певица, актриса; первая жена Н.А. Бенуа, эмигрировала во Францию вместе с мужем. 539
Константин Сомов 23 [мая], понед[ельник] Утром ходил в типографию Голике отбирать клише мои («Le livre'a»1)* 2. Работал. Вечером с А[нютой] ходил к Ухтомским. На ночь читал Goldoni и Nota'y из «Teatro italiano scelto»3. P.S. 24 [мая], вторник Работал. Вечером в театре на «Граде Китеже». Пил чай с А[нютой] у Вареньки. В постели читал очень скверную комедию «II nuovo ricco» Nota'bi. 25 [мая], среда Работал, потом ездил к Анне Петровне О[строумовой]-Л[ебедевой]. Там обедал с обоими Бенуа, Добычиной, Рубеном и двумя племянницами А[нны] П[етровны]. Было довольно приятно, возвращался пешком с Шурой и А[нной] К[арловной]. 26 [мая], четверг Работал. Обедал у Вареньки и с ней в Мих[айловский] театр в ложу дирекции на «Fra Diavolo». Шел довольно мило и опера прелестна своей наивной веселостью. В ложе скандалила из-за первого ряда хамская девица, восстановившая против себя всю ложу. ’«Книги» (франц.). 2 В дневнике А.И. Бенуа более подробно рассказывается об этом отборе клише: «В 15-й типографии (бывш[ей] Голике) нашлась масса неиспользованных еще красочных клише, среди коих — великолепные репродукции современных мастеров, приготовленные для второго издания моей "Русской школы живописи". Есть и Сомов, и Бакст, и Бенуа, и Кустодиев, и Репин — все это и решено пустить; так как в Совдепии нет больше специальных красок для трехцветок, то Ионов [Илья Ионович Ионов (1887 — 1942) — революционер, издательский работник, поэт. — ПГ] повезет клише в Берлин, и там с них напечатают весь завод и заплатят валютой, что уже вскочит в цене — дороже, чем 25 коп.». Бенуа 1918 — 1924. С. 241. 3«Антология итальянского театра» (итал.). Речь идет о книге «Teatro italiano о sia scelta di tragedie per uso della scena» (1725) 540
Дневник. 1921 27 [мая], пятница Ходил к Урлаубу за очками — не готовы. Работал, кончил картину мою — скверную, пошлую. Позировал Нерадовск[ому].’ ПоказаД Нерадов[скому] только что конченную] картину; он ее одобрил. После остался дома, просматривал прошлогодние театральные] афиши. Потом «Рубенса» Ё. МкИеГя. Был один дома. 28 [мая], субб[ота] Не работал. Ходил с А[нютой] на рынок купить кое-что для завтра[ашнего] дня — у меня гости.* 2 Днем заходила Христина, сообщила нелепую сплетню: я будто женюсь на В.С. Мазуровой. Меня жалеют и гов[орят], она ему годится в матери. Гов[орит] ее доктор Иванов и еще кто-то! Вечер[ом] в Мих[айловском] театре. Выпуск[ной] спектакль консерватории — «Евгений Онегин». Вокальное искусство преплачевное. Никто не умеет петь — у всех голоса утомлены и испорчены; с нами была Варенька. Возвращался сТа- лечкой и доказывал ей, что ее ученица Акцери3 никуда не годится. P.S. 29 МАЯ Звонил Шура и сообщил, что Добычина просит нас всех к себе веч[ером] из-за двух финнов, кот[орые] у нее будут.4 Приходил по моему вызову Радецкий; остался очень доволен картиной и очень охотно согласился на мои условия. Днем ходил с А[нютой] на Конюшенную на курсы музыкальных] педагогов, где после короткого вступления Каратыгина, Анюта спела (хуже, чем обыкновенно) рядей вещей стар[ых] итальянцев] и французов. Получила за два раза 14 тысяч. Оттуда пошли с ней к Добычиной: я сначала не хотел остаться на вечер, но потом решение свое отменил; был интересный разговор. Ильгестрем и Манке оказались ’Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 2 Далее вставка (три предложения), расположенная в записи за этот день, после слов была Варенька. 3Акцери Наталья Константиновна (наст. Ирецкая, псевдоним — прочитанная наоборот фамилия; 1874 —1940) — оперная и камерная певица. В1900 г. окончила Санкт- Петербургскую консерваторию, где училась у Н А. Ирецкой. В середине 1920-х эмигрировала, жила в Париже, затем в Риге. РЗФ. Тл. С. 635. 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 541
Константин Сомов очень толковыми и осведомленными людьми. Они приехали сюда официально с целью помощи здеш[ним] ученым. Были Бенуа, Яремич, Анна Петр[овна] с мужем и известный] бактериолог А.А. Максимов1 — наш гимназический] товарищ, которого] я не видел 33 года! Оказался он умным, но скорее неприятным — на вид прусс Herr Licutenont. Возвращались втроем с Шурой. 30 мая, понед[ельник] Неожиданно пришел Радецкий, отказался от картины. Пожелал получить деньги обратно в тройном размере. Я согласился. Ходил в Эрмитаж после захода за провизией в Д[ом] ученых. Там встретил вернувшегося из деревни Верейского, с ним и с Шурой Б[енуа] рассматривал маленьких голландцев. Веч[ером] позировал Нерадовскому. Позднее пришли Христина, Верейский и, под конец, ненадолго Элькан. Христина в недоумении [относительно] сегодняшнего] посещения меня Радецким: он был вчера у нее от меня прямо и был в восторге. Думает, что ему наскандалила и запретила его любовница-сестра. Верейский просил меня показать ему опять почти все мои картины и пел мне хвалу. Показал он и свои очень хорошие этюды с натуры и портреты. Элькан берется продать мою картину. После ухода разговор-спор с Анютой по поводу Радецкого: она взяла как бы его сторону, и я разозлился. 31 МАЯ, ВТОРНИК Пришли две открытки из Берлина от Мефодия, вечером неожиданно з-я от него же. Не работал, читал Goldoni. Позировал Нерадовскому. После чая с Димой ходил на Лоцм[анский] остров, смотрел на закат солнца. К вечеру А[нюта] стала беспокоиться]: Женя пропал с воскресенья (со свадьбы Кл[авдии] Феликсовны]1 2), в лаков[ых] сапог[ах] и визитке. Анюта звонила к Кл[авдии] Феликсовне] — не видели — и по ответу ее стала беспокоиться: звонила к Добычиной, та куда-то, и нам обещали дать справку. Опять Анюте тревога (и мне за нее). Вечером ходил на Лоцманский остров. 1 Максимов Александр Александрович (1874 — 1928) — ученый, профессор Военно-медицинской академии, заведующий кафедрой гистологии и эмбриологии, член-корреспондент РАН. В1922 г. эмигрировал в США через Финляндию. НМ. Т. 4. С. 322 — 323. 2 Ворохновская Клавдия Феликсовна (1897 —1980) — сестра Т.Ф. Михайловой, А.Ф. Ворох- новской и Н.Ф. Дюклозель. 542
Дневник. 1921 1 ИЮНЯ, СРЕДА Тревога у А[нюты] и Д[имы] увеличилась — никаких сведений о Женьке. 2 ИЮНЯ, ЧЕТВЕРГ Утром нашелся Женька — в Каменностр[ровском]\ Сегодня будет выпущен. Днем приходила Варенька. Анюта — радостная. Пили втроем водку на черносмородиновом] листе. После обеда приходил Бушей. Потом у Вареньки я, А[нюта] и Женька, Христина (я ей передал размен[янные] деньги для Радецко- го — 750 [тысяч рублей]). 3 ИЮНЯ / 21 МАЯ, ПЯТНИЦА Утром с Ухтомскими уехали в Стрельну. Были у Русеньки, потом пешком в Александрию. Зашли к Сер[гею] Павл[овичу] и Мане: приняли нас радушно, угостили водкой по случаю именин моих. Сидели потом перед Коттеджем1 2. Ходили на дамбу против дворца Николая II смотреть заход солнца. Спал я на жестком диване и на жесткой подушке3 сносно. 4 ИЮНЯ, СУББОТА Встал вю; ели, пили вкусный кофе и В12И пошли. Часть дороги провожал нас С[ергей] П[авл]ович и Маня с ним. Заходили осмотреть готическую башню Ренеллу, где любил веч[ером] пить чай Никол[ай] II, совершенно] разгромленную и загаженную. Шли по чудной береговой дороге. Вернулись довольные и не очень усталые. Дима нашел пирог от Вареньки, от нее же подушку, покрывало для подушек и коврик. После обеда отдыхал, лежа на диване. Читал «La peau de chagrin»4. После чая пошел благодарить Вареньку. Там пожилой старинный друг ее — Голубецкий — дов[ольно] интересно рассказывал] о деревне. 5 июня, воскрес[енье] Не работал. С Анютой в 12 ушли в Д[ом] искусств]. Я на выставку В. Конашевича5 (отличные графические работы — сказки, азбука и т. п.) в квартире Нотгафтов. 1 Вероятно — в Каменностровском доме предварительного заключения. 2 Неоготическим дворцом в Александрии (1826 — 1829 г., архитектор А. А. Менелас). 3Следующее слово приписано под строкой. 4«Шагреневую кожу» (франц.). 5Конашевич Владимир Михайлович (1888 —1963) — художник-иллюстратор. 543
Константин Сомов Потом на открытие выставки в бывшем Английском магазине — картины, шляпы и платья. Картины pas-grand-chose1. Несколько талантливо сделанных дамских шляп с Анютиными цветами, Анютины портфельчики. Много знакомых: До- бычина, Варенька с домочадцами, Абельманы, Боткина, Тройницкие и т.д. Оживленно. Были там до 5-ти, потом пошли смотреть бюст Ухтомского с Неточ- ки — хорошо, но не доведено до конца и недостаточно похоже. Вечер[ом] читал «La peau de chagrin»1 2. Потом пришла Христина, рассказавшая, как Радецкий не хотел брать денег от меня (750 [тысяч]), что опять хочет картину. Непонятно, в чем дело. 6 июня, понед[ельник] Не работал. Читал весь день Balzac'a. Вечер[ом] Анюта пела в Д[оме] искусств] для Ухтомс[ких] и знакомых. Было человек 30. Пела Варламова, Дюбюка, Глинку, Даргом[ыжского], Акименку, Нувеля, Delibes'a, Saint-Saäns'a, Caccini, S. Rossi, Severac’a и др[угих]. Пела недурно с очень большим успехом у публики; я ей аккомпанировал. Потом танцевали под муз[ыку] Альберта Бенуа. Танцевал и я с Анютой, Рене Ивановной], Добычиной, Добужинским и в кадрили — в ней отдельное па балетное с Рене Ивановной, которую я поднял на руки и пронес по зале. Было довольно весело и оживленно. Пили чай в комнате Ухтомских. Анюта получила от всех невероятные похвалы. Бушей дирижировал. 7 [июня], ВТОРНИК Ленился. Кончил «La peau de chagrin»3. Читал о Balzac'e, Pelissier4 и <...>5. Пел много. Разбирал с Анютой для нее новые вещи. Вечером был у Сологубов один. Было дов[ольно] уютно. Он читал мне очень искусно свои переводы «La belle Imperia»6 1 Ничтожные (франц). 2«Шагреневую кожу» (франц.). 3«Шагреневую кожу» (франц.). 4Олимпия Пелисье (1799 — 1878) — жена Россини, на протяжении короткого времени была любовницей О. Бальзака. 5Одно слово неразб. Возможно, след, читать — Гейне. б«Красавца Империи» (франц.). 544
Дневник. 1921 из «Contes drolatiques»1 Balzac'a. Подарил мне две свои книжечки: «Царица поцелуев» и «Фимиам»* 2. Их прочел дома. Обе скверные. 8 [ИЮНЯ], СРЕДА Не работал. Весь день читал. О Balzac’e, потом прочел всю «La belle Imperia»3 Balzac'a. Удивительный шедевр. Евг[ения] Павловна звонила: Абельманша, дура, обиделась, что я не танцевал и не подходил к Неточке. Звонили, жаловались Евген[ии] Павловне. Приходили к ним с с1о1ёапсе’ами4. Звонили и к Нотгафтам. «Нам не жаль пирожков, но наши души»5. Вот дуры жалкие —торжество глупости, снобизма, мескинности, претенциозности. Какое отсутствие самолюбия!6 Вечером, несмотря на ногу (утром я неловко повернул, боль в щиколотке), ходил к Мазуровым. Споры о театре с Никой, апломбистом и невежественным — потом мне было стыдно, что я пустился в спор с ним. 9 [ИЮНЯ], ЧЕТВЕРГ Целый день читал восхитительные «Contes drolatiques»7 Бальзака с компрессом на ноге. Вечером у нас Ухтомские: рассказы о глупейшей обиде Абельман[ов]. Не- точка еще думала, что я с ней не танцевал потому, что ее мать пришла только под конец Анютиного концерта. Я не думал, что и она такая дура. Впрочем, говорят Ухтомские, сегодня уже другое у нее настроение, и она думает, что ей самой следовало меня пригласить. ю [июня], ПЯТНИЦА Написал маленький пейзаж с радугой для фотографии, но Женечка и Анюта '«Озорных рассказов» (франц.). 2 В последнем случае речь идет о сборнике стихотворений «Фимиамы». 3«1<расавца Империи» (франц ). 4Сетованиями (франц.). 5Согласно интерпретации А.Е. Михайловой, эта фраза означает крах надежд М.В. Абель- ман и ее дочери выдать последнюю за Сомова, который принимался в их доме как желанный жених и к каждому приходу которого готовилось соответствующее угощение. 6 В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 7«Озорные рассказы» (франц.). 545
Константин Сомов советуют его не отдавать ему1. Веч[ером] чит[ал] из «Contes drolatiques»* 2 прелестную «La туе du гоу»3. Нога в компрессе. 11 [июня], СУББОТА Читал весь день «Contes drolatiques»4. Вечером приходил Элькан, принес деньги и предложил привести покупателей на даму и Пьеро. 12 [июня], воскр[есенье] Не работал. Читал «Contes»5. Привел Элькан Глекеля, и этот купил картину за 2 [миллиона]. Рано обедал и не выходил из-за ноги, не совсем еще прошедшей. P.S. Читал Balzac'a, потом прочел наивную «Pamel'y fanciulla» Goldoni. Все ушли; я пил чай с Лиз[аветой] Дм[итриевной]. P.S. 13 [июня], понед[ельник] Утром приходил Элькан. Собственно, чтобы сообщить, что «Неточка — невеста». Я об этом уже знал от Ухтомских. Ев[гения] П[авловна] даже связывает окончательное решение этих дам с прошлым балом. От 1 до 7-ми написал небольшую картинку м[асляными] кр[асками] по старинному акварельному] этюду [i9]i7 года. К 8-ми пошел с А[нютой] поздравлять Абельманов, ненадолго. Рассказы, как это произошло, как ревели Бернгард и этот папаша [т.е. М.Л. Абельман] и что д[аже] старая А[бельман]6 вылезла в японском халате, нарочно одетом, т.к. долго не появлялась. Старались с А[нютой] съесть только по одному пирожному (после «нам не жалко пирожков»). От них к 9-ти к Вареньке, у которой была в i-й раз Добычина. Она была в ударе и всем, даже молодым — Нике и др[угим] — понравилась. ’Так в рукописи. 2«Озорных рассказов» (франц.). 3«Любовницу короля» (франц.). 4«Озорные рассказы» (франц.). 5«Рассказы» (франц.). 6Возможно, речь идею матери М.Л. Абельмана. 546
Дневник. 1921 14 [июня], ВТОРНИК Не работал; читал. Вечером пришли Шура Бенуа, неожиданно, и Эрнст. Болтали, смотрели мои картины, потом акварели Giganti. * 15 [июня], СРЕДА Начал маленькую картину маслом. Спящую девушку. Из-за неудобного материала вышло нехорошо, и надо будет покрыть вторым слоем. Вечером с Анютой были у Сологубов. Анюта много пела — всем очень понравилось. Было человек 15: Амфитеатров1, Кугель с Холмской* 2, дочь Серова3, Влад. Григорьев, профессор] Петров (?), испановед4, и др[угие]. Чеботаревская хочет устроить Анюте концерт в университете. 16 [июня], ЧЕТВЕРГ Мало работал, нарисовал контур новой картинки. Приходила Варенька и долго сидела днем у меня в комнате. Вечером с Анютой к Ухтомским. Прочел «Gl'innamorati»5 Goldoni. Начал его же «La cameriera brillante»6. 17 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА Написал крошечную карт[ину] маслом — неудачно — женщину на chaise longue. Вечером в театре Московской] студии7 в ложе с Добычиной, Раппопорт, ’Амфитеатров Александр Валентинович (1862—1938) — писатель, журналист, оперный певец. Окончил юридический факультет Московского университета, учился в Италии пению. Пел два сезона в Тифлисе и Казани. С1904 г. в эмиграции, жил во Франции, Италии. В 1916-м вернулся в Россию. Издавал петроградский журнал «Бич», редактировал газету «Русская воля». В1921 г. через Финляндию выехал в Берлин. Один из редакторов журнала «Русская правда». С1922 жил в Италии. Постоянный сотрудник парижской газеты «Возрождение». РЗФ. Т. 1. С. 50 — 51. HM.T. 1. С. 72. 2 Кугель Александр Рафаилович (1864 —1928) — театральный критик. Актриса Зинаида Васильевна Холмская (урожд. Крестовоздвиженская; 1866 —1936) — его жена. 3Серова Ольга Валентиновна (1890—1946) — старшая дочь художника В.А. Серова. Автор воспоминаний об отце. 4Сомов верно указывает фамилию — он уже встречался с Д. К. Петровым в конце 1920 г. 5«Влюбленного» (итал.). 6«Блистательную горничную» (итал.). 7Второй студии МХТ. Режиссером этой постановки был Е.Б. Вахтангов. 547
Константин Сомов Варенькой. Шла драма Стриндберга «Король Эрик XIV». Все скверно: пьеса, постановка футуристическая, безобразный стиль игры актеров. Нахваленный Чехов1 мне не понравился. 18 ИЮНЯ, СУББОТА Райская погода. Приехала Женя из Царского ненадолго. Не работал. Читал Goldoni «Vero amico»* 2 и Chatterton’a. Приходила Христина. Я ей подарил маленькую радугу. Она была в восхищении. Приятно было видеть ее радость. 19 [ИЮНЯ], ВОСКРЕСЕНЬЕ Не работал, если не считать небольшого наброска карандашом двух фигур для будущего фейерверка. Брал ванну. Вечером с Варенькой в Двор[янском] собрании] на конц[ерте] Чайковского: 6-я симфония, «Франческа»3, скрип[ичный] концерт. Варенька в меня влюблена — это меня бесит, и делает ее близость невыносимой — воркует, обожествляет меня. Говорит обо мне глупости. 20 [июня], понед[ельник] Так как Добычина без моей просьбы решила (!) организовать у меня вечер сегодня, я с Анютой и Димой ходил на рынок покупать, потом долго мел, выколачивал, стирал пыль. Скучное занятие. Не работал, читал «II raggiratore»4 Goldoni. Вечером у нас гости: Бенуа с А[нной] К[арловной] и Кокой, Яремич, Анна Петровна и Добычина. Чай был у меня в комнате, без С[ергея] Дмитриевича] и Л[изаветы] Д[митриевны]. Все были довольны меню и вмиг с аппетитом всё уничтожили. Смотрели мои картины, Шура и Яремич — старинные рисунки. Пришел еще не- званный Элькан с мукой от Махлина. Постился с нами. Добычина очень оживляла 'Чехов Михаил Александрович (1891 —1955) — драматический актер, теоретик театра; пле- мянникА.П. Чехова. В1928 г. уехал в Германию, снимался в фильмах. В1931 г. в Париже стал во главе театра собственного имени, ставил спектакли также в Латвии и Литве. В1936 — 1938 гг. организовал театр-студию в Англии. В 1938-м с большей частью студийцев уехал в США. РЗФ. T. 3. С. 489. 2 «Настоящую дружбу» (итал.). 3Речь идет о симфонической поэме П И. Чайковского «Франческа да Римини». 4«Обманщика» (итал.). 548
Дневник. 1921 своим разговором и веселостью. Анна Петр[овна] была преисполнена] своим умственным совершенством и никому из нас не понравилась (ни мне, ни Анюте, ни Женьке). В общ[ем], не было скучно, чего я боялся. Добычина купила у меня «Спящую некрасивую женщину», а мне казалось, нужно было ее писать дальше вторым слоем! 21 [июня], ВТОРНИК Приезжала Женя из Ц[арского]. Рисовал контур еще — маленькой картины — фейерверк с двумя женщ[инами], убегающими от Арлекина. Вечером прочитал два conte1 Бальзака: «Le cure dAzay-le-Rideau»* 2 и восхитительную «La faulse courtizane»3. К Вареньке не пошел, а послал ей да белых хлебца, купленных] в кафе. 22 [ИЮНЯ], СРЕДА Писал с половины i-го до половины ю-го без перерыва, если не считать короткий визит Нашатыря, хотевшего купить у меня как[ую]-ниб[удь] картину или заказать мне свой портрет. Я дал ему полусогласие на это. Писал я удачно. Вечером дома. Немного и скверно пел из Gretry, Раёг'а и Glück’a из «Echos de France»4. Брился и лежал на диване. 23 [июня], ЧЕТВЕРГ Дождливое утро, а была назначена поездка в Стрельну — Анюте страшно хотелось ехать, долго обсуждали и, наконец, в два часа вышли с пожитками: я, Анюта и Варенька. Стали в хвост у трамвая № 4. Тут пошел опять дождь, и сильный, я взбунтовался, и мы пошли назад под упреками Анюты. Дома втроем устроили себе ужин из провизии, пили добытую Варенькой водку, я был счастлив, что мы не поехали, и стал писать картину. До половины ю-го. Дождь шел весь вечер, и я торжествовал перед Анютой. ’Рассказа (франц.). 2 «Кюре из Азе-ле-Ридо» (франц). 3«Мнимая куртизанка» (франц.). 4«Эхо Франции» (франц.). Речь идет о многотомном издании партитур вокальных произведений. 549
Константин Сомов 24 [июня], ПЯТНИЦА Весь день писал. Вечером с А[нютой] у Ухтомских. Было приятно и мило. 25 [июня], СУББОТА К б-ти часам кончил картину «Арлекин гонится за двумя дамами». Вечером один дома, после обеда рисовал Женьку отвратительно неумело. Днем приходили два студента Института гражданских] инженеров предлагать мне взять на себя руководство] живописной студией при Институте. Отказался. Вечером прочел Balzac'a «Le danger d'estre trop coquebin»1. 26 [июня], воскр[есенье] Днем на концерте Вагнера в Дв[орянском] собрании. Там Щеголев* 2 предлагал мне для музея революции написать портр[ет] какого-нибудь деятеля, напр[имер], Зиновьева, или нет ли у меня картины, касающейся революции. Отказался. Вечером у нас Ухтомские. Разговор гл[авным] обр[азом] об Абельманах, от которых они к нам пришли. Анюта пела. 27 [июня], понед[ельник] Ходил в Эрмитаж, встретился с Бразом, и мы все время ходили вместе и восхищались вместе. Заходил к Нотгафтам и к Вареньке. Обедали у нас <...>3 и Лобойков (рождение Сер[гея] Дмитриевича]). Заходила Христина. Вечером ходил к Бразу, смотрел nature morte'bi его работы — хорошие, но по живописи ординарные, — его новые приобретения и рисунки его 13-л[етнего] сына, которыми он так восхищается. 28 [июня], ВТОРНИК И 29-Е, СРЕДА Утром с А[нютой], Варенькой иХрист[иной] поехал в Сергиево. Вылезли удачи Павловых. Какое запустение, где была прежде наша дача: густая поросль, все ’«Опасность быть простаком» (франц.). 2 Возможно, это был уже упоминавшийся в тексте дневника П.Е. Щеголев. 3Одно слово неразб. Возможно, следует читать — Пропп[ер]. Проппер Станислав Максимилианович (1855 —1931) — предприниматель, издатель газеты «Биржевые ведомости» в Петербурге. НМ. Т. б. Ч. i. С. 62 — 63. 550
Дневник. 1921 дороги заросли!1 Стало грустно. Потом прошли через весь стобусовский парк, в еще сохранившейся турецкой беседке позавтракали с водкой, во время [завтрака] прыснула i-ая гроза. Почти все дачи и у Стобус[ова] уже не существуют. 2-й сильный грозовой дождь переждали в каменном большом конском заводе. Потом шлепали по грязи до Стрельны. Русенька была дома, потом вернулся и Мих[аил] Федорович]. Дождь почти все время шел — по мокроте после ужина пошли на берег моря. Спал плохо на веранде с Анютой — страшно неудобно. Утром стало ясно. Потом опять пошел дождь, и мы к часу сидели уже в трамвае. У Русеньки прелест[ная] з-лет[няя] дочка. Мне было скучно среди дам в бесцельной болтовне быть так долго, и я страшно радовался вернуться домой. Прочел несколько] статей France'a из «Vie litte га ire»1 2. Вечером рисовал Женьку. Приходил Коршун от Псковского музея заказать мне картину — я его принял в прихожей всего несколько минут и поскорее его выпроводил3. Прочел «La chiere nuictee d'amour»4 Balzac'a. 30 [июня], ЧЕТВЕРГ He работал, читал «Vie litteraire»5 France'a и расск[аз] Balzac'a «Une passion dans le desert»6. Днем приходила Ухтомская. Вечером у меня был Враз, которому] я показал все свои работы. Враз восхитился сочетанию моей пижамы и загорелого лица, я предложил ему сделать этюд с меня. 1 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА P.S. Рисовал с часу до 6-ти свой портрет en face: очень было трудно и сегодня снова ничего не выходит. Вечером с А[нютой] и Варенькой ходили к Степановым: 1В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 2«Литературной жизни» (франц.). 3Свое мнение относительно А.А. Коршуна высказывает и А.Н. Бенуа: «Все время торчит теперь в передней Эрмитажа жуткий Коршун. Глаза его стали еще более безумными. Он страшно хочет к нам поступить, но я предупрежден Тройницким, что это нежелательный элемент. У него установившаяся репутация доносчика». Бенуа 1918 —1924- С. 422. 4 «Нежнейшая ночь любви» (франц.). 5«Литературную жизнь» (франц.). б«Страсть в пустыне» (франц.). 551
Константин Сомов Христина после нашей прогулки простудилась и сильно заболела. Сегодня в комнате, где она лежала, пили водку. По дороге обратно встретили Павла Степановича] Р[адецкого], с ним я был чрезвычайно холоден, он лебезил и угощал нас пирожным. 2 ИЮЛЯ, СУББОТА Опять рисовал себя: все неверно и не похоже. Вечером у меня был Нотгафт, потом Кример, привезший с собой для меня мне лимон, Анюте — плитку шоколада. Говорит об англичанах, торговле, показывая им свои вещи. Перед гостями я заходил к Вареньке и с нею в ее доме смотрел книги, оказавшиеся для меня неинтересными. Воскресенье, з июля Утром помогал укладывать дрова в квартире; не работал. Читал «La pile aux yeux d’or»1 2. От 7-ми до 8Лл был у Абельманов, постарался съесть один пирожок («нам не жаль пирожков, но наши души»). Потом у Ухтомских пели, она [ А.А. Михайлова] — хорошо, я тоже пел: з песни Шумана и «Ah! Non avea piu lagrime»3 Donizetti. Были Катерина Павловна Султанова и Анна Мих[айловна] Врубель4. Потом долго вчетвером за чаем сидели; вернулись в половине з-го — по случаю праздника можно было ходить всю ночь. P.S. 4 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Рисовал с себя — новый рисунок. Вечером у Вареньки был пирог с черникой. Стоил он 8о тысяч — наша складчина. Скучища была отчаянная. Варенька провожала нас и бросала на меня озабоченно-проницающие взгляды, что мне крайне скучно. Читал «La dama prudente»5. Дима привез мне сахару, рису, какао. 1 Неск. слов неразб. 2«Златоокая девушка» (франц.) — новелла О. Бальзака. 3«Ах, не надо больше слез!» (итал.). 4 Возможно, речь идет об Анне Александровне Врубель (1855 — 1929) — сестре художника М.А. Врубеля. 5«Благоразумная дама» (итал.) — комедия К. Гольдони. 552
Дневник. 1Q21 5 [июля], ВТОРНИК Опять долго рисовал свой портр[ет]. Вечером у нас Абельманы, Элькан и Евгения] Павл[овна]. Анюта, бедная, целый день провозилась с приготовлением веч[ернего] ужина. Было скучно: Элькан почти молчал, старуха лепетала свою чепуху, я рассеянно их слушал. Анюта считала невозможным их не пригласить. 6 [июля], СРЕДА Анюта уехала с М[арией] Вас[ильевной] в Лигово. Я рисовал себя. Утром приходила жена Паши Сомова Ольга Георгиевна1, приехав[шая] на короткое время из Крыма. Красивая, молодая. Рассказывала о пережитом ими. Бегство из Одессы на лодке в бурю, скитания по волнам, прибытие на румынский берег и т.д.1 2 Вечер[ом] дома читал Goldoni. 7 [ИЮЛЯ], ЧЕТВЕРГ От холеры умерла прелестная Clarice — Вольф-Израэль3. 1 Ольга Г еоргиевна Сомова (урожд. Морозова: 1895 —1975) — первая жена Павла Осиповича Сомова-младшего. Училась на театрально-декоративном отделении Высших женских архитектурных курсов, которыми руководил С.Ю. Судейкин, но не окончила их. Сам же П.О. Сомов (1892—1978) — инженер, сын Е.А. и О.И. Сомовых. П.О. Сомов участвовал в Белом движении, эмигрировал во время Гражданской войны из Крыма, жил в Константинополе, Югославии, Швейцарии, с 1930-х — в Чехии и Словакии. В 1970-е он писал о первой своей жене Е.С. Михайлову (письма хранятся в петербургском частном архиве), что «годы Гражданской войны и всякие другие обстоятельства нас разделили» (письмо от31 июля 1972). Перепетии жизни супругов в Крыму, Одессе и Дубоссарах времен Г ражданской войны отражены в воспоминаниях Морозовой-Сомовой: Морозова О.Г. Одна судьба. Л.: Советский писатель, 1976. 2Летом 1920 г. О.Г. и П.О. Сомовы намерились морем бежать из Одессы, занятой Красной армией, в Крым, который еще удерживали белые. Лодку, попавшую в шторм, прибило к берегу Румынии. После короткого пребывания в Кишеневе супругов на пароходе отправили в Крым. Этот эпизод описан в упомянутых в предыдущем примечании мемуарах Сомовой- Морозовой: Там же. С. 170 —175. 3Сомов имеет в виду актрису Евгению Михайловну Вольф-Израэль (1895 —1975), в репертуаре которой в эти годы была роль Клариче из «Слуги двух господ» К. Гольдони. Известие 553
Константин Сомов Рисовал себя. Обед — у нас Ирина Борисовна — я ее соблазнил сделаться актрисой и дебютировать в роли Clarice из «Servitore di due padroni»1. Вечером с А[нютой] у Степановых. Было довольно мило на этот раз. Хотели, чтобы пришел Радецкий — я им хотел показать, каким льдом я его приму. Для этого мы стали громко и комически петь. Дети веселились. Он не услышал. Хотя раз выходил на свой подъезд. 8 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Не работал. Прочел «La donna di garbo»* 1 2 Goldoni. Вечером с А[нютой] пошли в Поварской пер[еулок] прощаться с уезжающей Дашей. Видел после 8-ми л[ет] Володьку3, постаревшего, но мало внутренне изменившегося. Взял с собой порт[рет] Праск[овьи] Рост[иславовны], чтобы передать его в музей, если примет. Был там, к счастью, недолго. На обратном пути зашли к Ухтомской, у нее сидели около часу. Дома прочел «L’arte di Carlo Goldoni»4 G. Giacosa.5 Вольф-Изр[аэль] не умерла! 9 ИЮЛЯ, СУББОТА Не работал; прочел две пьесы Goldoni. Вечером дома. Ю ИЮЛЯ, СУББОТА Приехала Женя из Царского. Я работал, а она около Анюты непрерывно болтала. Днем А[нюта] от <...>6 коммунистка опять что-то затевает против нее по делу 0 ее смерти оказалось ложным — автору дневника это стало известно уже на следующий день. 1 «Слуги двух господ» (итал.). 2 «Любезную донну» (итал.). 3Сомов Владимир Павлович — инженер путей сообщения; сын Д.С. Сомовой и П.О. Сомо- ва-старшего, брат А.П. Зедделер-Сомовой. В.О. Сомов-младший в письмах к Е.С. Михайлову от 2 июня и 31 июля 1972 г. (оба письма находятся у дочери последнего А.Е. Михайловой) утверждает, будто В.П. Сомов был расстрелян большевиками после освобождения ими Архангельска, что, впрочем, противоречит тексту этой записи. 4«Искусство Карло Гольдони» (итал.). 5Далее приписка (одно предложение), расположенная на правом поле страницы рукописи. бДва слова неразб. 554
Дневник. 1921 Бенезе. Обедала у нас О.Г. Сомова, я показывал ей свои картины. Был рад, когда ушла, т.к. стало с ней неудобно дальше говорить — все темы исчерпаны. и [июля], понед[ельник] Рисовал себя. Вечером ходил за Анютой к Ухтомской. Там был Тройницкий. Говорили о страхе смерти, об инстинкте, об убийстве. Тройн[ицкий] рисовался, но говорил умно. 12 [июля], вторн[ик] Рисовал себя. Читал «La guerra»1 Goldoni. Веч[ером] пришла Варенька — А[нюты] не было дома — звонили ей Степановы, что надо брать у них мясо. Пошли вдвоем. Пили у них чай. По дождю встепановских плащах шлепали по лужам. P.S. Кончил «La guerra» Goldoni. 13 [июля], СРЕДА С 12-ти до 9-ти часов рисовал себя и кончил рисунок. Днем приходила Ухтомская, болтала у меня в комнате и осталась обедать. Пел. Анюта с мужем ушли справляться о пропавшем Лобойкове. Зафиксировал портрет. Читал Goldoni. 14 июля, четв[ерг] Днем не работал. Прочел «Burbero benefico» Goldoni. После обеда неудачно рисовал Женьку. К ю-ти пошел за Анютой и Варенькой к Добычиной. Она лежала больная и довольная, окруженная друзьями. Каратыгин аккомпанировал Анюте. Уговорили и меня спеть («Грусть» Варламова и «Amarilli»1 2 Caccini). Похвалили меня. Вернулись втроем под сильным дождем. 15 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Не работал, много пел. Болела голова. После обеда пришли Аня Зедделер3 (из Москвы) и Володя Сомов. Сидели приблизительно] час. Мы сказали, что идем 1 «Войну» (итал.). 2«Амариллис» (итал.). 3Зедделер-Сомова Анна Павловна (1879 — ?) — художница; дочь Д.С. и-П.О. Сомова-старшего, сестра В.П. Сомова. 555
Константин Сомов в концерт. Когда они ушли, и я напился чаю, пошел в Д[ом] искусств] к концу концерта /I. Бенуа и виолонч[елиста] фон Орена1.1 2 Пришел к сонате Galuppi и к менуэту какого-то малоизвестного] автора. Чай пили с А[нютой] у Ухтомских. Он [С.А. Ухтомский] вернулся из Витебска, где его обокрали. P.S. 16 [ИЮЛЯ], СУББОТА Почти не спал ночью. Не работал. Болела голова. Отвратительное апатичное состояние духа: пролежал на диване. Пел Н. Wolfa. Выписывал итальянские незнакомые] слова из дикционера. После обеда спал. После ю-ти с А[нютой] к Вареньке, где скука — дура ее приживалка и Катер[ина] Сергеевна. Щекатихина3 познакомилась со мной и предложила мне сделать блюдо с желтым гармонистом за какую-нибудь мою вещь. 17 [ИЮЛЯ], ВОСКРЕСЕНЬЕ В час дня вышел из дома и пошел на кладбище в Новод[евичий] монастырь. Посидел на скамейке около наших могил; думал о прошлом. Купил по дороге булочки, которые мы с А[нютой] разъели за чаем. Лобойков оказался в тюрьме на Шпалерной. Читал «Vedova scaltra»4 G[oldoni]. Вечером у нас Павловы по случаю Сер[ежиных] завтрашних] именин и Варенька. Поздно зашел Элькан, я ему показал свой портр[ет], от которого] он пришел в восторг, и захотел его покупать. 1 Речь идет об виолончелисте Юрии Георгиевиче Бильстине (урож. Бильдштейне; 1887 — 1947), иногда выступавшем под псевдонимом Юрий ван Орен. Он эмигрировал во Францию B1922 г., С1932-ГОЖИЛ в США. 2Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов и Катер[ино] Сергеевна. 3Щекатихина-Потоцкая (урожд. Щекатихина, в первом браке Потоцкая, во втором Билибина) Александра Васильевна (1892 —1967) — художница. В1918 —1923 г. работала на Государ- ственном фарфоровом заводе в Петрограде. Расписывала тарелки, подносы, блюда и др. В1920 г. была командирована в Германию. Оттуда уехала к И.Я. Билибину в Египет и вышла за него замуж (1923) С1925 г. жила с ним в Париже. Расписывала фарфор для Севрской мануфактуры, писала портреты, пейзажи, натюрморты. В1936 г. вернулась вместе с мужем в СССР, вновь поступила на работу на Государственный фарфоровый завод. РЗФ. T. 3. С. 590. 4 «Хитрую вдову» (итал.). 556
Дневник. 1921 18 [июля], понед[ельник] Днем читал Goldoni. Вечером Анюта пела в Д[оме] искусств] перед избранной] публикой челов[ек] в 50. Пела хорошо. Я у рояля. Потом танцы под [музыку] Аль- бера Бенуа. Чай у Ухтомских. Пришел даже Шура и комплиментировал Анюту. Она ему не верит. 19 [июля], ВТОРНИК Получил длинное письмо от Мифа — i-й ответ на мое1. Не работал. Днем ’Это письмо, датированное 19 июня 1921 г., пришло уже из Берлина, где в то время жил М.Г. Лукьянов. Он пишет: «Милый Кокоша, наконец я имею о тебе известие. Это первое, что получила вчера за несколько лет. Имела еще раньше — очень давно, года три тому назад — два письма. Неужели вы мне писали, но я ни одного письма от вас не имела, кроме двух, что получила от Машиной сестры недавно теперь, где она писала и о вас. Я же вам посылала бесконечное количество, даже Беба посылала тоже, и мои письма, и сама тоже писала. Нуда не стоит об этом писать — я счастлива, что наконец имею весточку. Можете представить, какое впечатление на меня это произвело. Дорогой Кокоша, прямо не знаю с чего тебе начать писать. Попала я сюда после всевозможных путешествий вокруг света и, так как путешествовать хотя дело и приятное, но все же надо подумать было и о своем желудке, а поэтому надо было выискать для себя что-нибудь подходящее. Сперва мне ничего не удавалось и я дошла до положения весьма печального — хорошо еще, Гью и Геня выручили и одолжили мне некоторую сумму, а потом подвернулось и дело. Хотя я здесь уже живу скоро будет год, но только недавно сравнительно устроила свои дела и немного вздохнула свободнее. Долги, конечно, я пока еще не могу возвращать. Здесь я решила обосноваться, потому что и жизнь дешевле всех стран, и отношение к русским тоже хорошее, а к тому же удалось получить занятие. Жить, по-моему, здесь очень хорошо и приятно, и, если бы были деньги, то прямо идеально. Всего-то здесь много и все дешевле где бы то ни было. Место я имею в частной торговой конторе по письменной части. Дело нетрудное и особенно не утомительное. Со мною служит и Маша. Не могу ручаться, что все пойдет так же хорошо, как сейчас, ибо в настоящее время в промышленности большой кризис, и у многих никаких дел нет, и приходится закрывать лавочку. Повсюду всежалуются. Мы с Машей имеем в месяц до четырех тысяч, живем вместе, т.к. это и дешевле выходит, да уже мы и сдружились очень за все это время. <...> Геня с Володей и Полем в Париже, имеют свое дело по антикварии, дело поставлено хорошо, но идет не особенно хорошо, т.к. застой. 557
Константин Сомов приходила Варенька, с ней вместе пили чай с печеньем и редиской. Милый бедный Миф. Поседел и на коже бескровные пятна. Ходил с А[нютой] в больницу к Воле, там встретил Христину. Вечером с Димой ходил на Лоцм[анский] остров, сидел на скамейке, он говорил с двумя лоцманами. Потом зашел с напис[анным] м[ной] коротким] письмом для Гью к Изабелле, уез[жающей] завтра в Москву отправлять Зинаиду за границу. Гью оказывает помощь Мифу деньгами. 20 [ИЮЛЯ], СРЕДА Собрался в Эрмитаж, но дождь и 2 новых письма Мифа мне помешали. Дорогой Миф пишет мне, что тоскует, любит меня по-прежнему! Мне хотелось бы его переселить сюда, но как это сделать — не знаю. Не работал. Вечером поздно у Вареньки ели котлеты и пили мадеру. Теперь можно ходить до з-хч[асов] ночи. 21 [ИЮЛЯ], ЧЕТВЕРГ Не работал. Вечер[ом] у Степановых с Варенькой, было очень скучно. Писал Ме- фодию. Катя, Ксюша и Беба в Лондоне. Все вас целуют. Валечка вместе с балетом сейчас в Лондоне, а так живет в Париже. Он очень грустит вообще, и кочевая жизнь ему не по натуре. Вам очень кланяется Фредя — он в Париже, и я изредка получаю письма. <...> Я вас, конечно, никого не забыла и все время о вас думаю. Ведь сам же можешь понять. Как часто думаю, как бы веселилась Анюточка, видя многое из того, что она любила и обожала. Поцелуй ее крепко-крепко, мою душеньку. Настроение неважное, перья порастрепались, хандрю и беспокоюсь за свое будущее существование. Поправить свои дела никак не удается, несмотря на то, что делаю все попытки. <...> Время я провожу очень тихо и скромно. Днем я бываю очень занята до б-ти —7-мич[асов] и только вечером куда-нибудь выползаю. Бываю изредка в театрах, очень люблю ходить в варьете и в оперетку. Театральных новостей здесь много, но в серьезные [театры] я не хожу, т.к. отстала от всего этого. Была на днях на большой выставке картин — было забавно, особенно футуристы. Между прочим, в Париже на выставке «Мира искусства» была твоя «Арлекинада» — не знаю, что это была за картина — она имела успех. <...> Ну, не забывай же меня, Кокоша, и пиши, милый. Я тебе буду писать большие письма, только в ответ на твои, а так буду посылать открытки». ОР ГРМ. Ф. 133, д. 244. Лл. 1 — 2 об. 55В
Дневник. 1921 22 [ИЮЛЯ], ПЯТНИЦА Не работал. Читал Nerciat «Les Aphrodites»1. Вечер[ом] у нас Ухтомские. Было оживленно: пили чай у меня в комнате с шарманкой за столом. Шутили, смеялись, Анюта пела, С[ергей] Александрович] подарил мне мой барельеф восковой. 23 [ИЮЛЯ], СУББОТА Не работал; пел, читал «Les Aphrodites»1 2. P.S. Веч[ером] дома. После обеда заходили Деннике (?)3, писатель d'art4, и Бенедиктов5, тоже писатель и музыкант (последний] написал обо мне реферат). Оба приехали из Сибири6. Привел их Верейский — смотреть картины. Венедиктов] — привлекательный и красивый юноша. Заходил еще Элькан: Платер продал моего Арлекина Радецкому за 12 миллионов]. Весь день дождь почти. 24 [июля], воскрес[енье] Не работал. Утром привезли дрова, и я рано д[олжен] б[ыл] проснуться. Дочел «Les Aphrodites»7 — скучную, глупую книгу, как почти вся порнография XVIII века — написана преумор[ительным] языком, на котор[ом] все говорят, и графини, и лакеи, и горничные. 1 «Афродиты» (франц.). 2 «Афродит» (франц.). 3 Речь идет о Борисе Петровиче Денике (1885 —1941) — искусствоведе, археологе, специалисте в области истории искусства Средней Азии и стран Востока, директоре Музея восточных культур в Москве. 4Об искусстве (франц.), 5 Речь идет об Александре Ивановиче Венедиктове (1896 —1970), литераторе, переводчике и, впоследствии, историке архитектуры. Дружил с М.А. Кузминым; фигурирует в дневнике последнего. В Сибири Венедиктов работал в правительстве А. В. Колчака. 6Денике в годы Гражданской войны находился в колчаковском Омске. О Венедиктове см. выше. 7«Афродит» (франц.). 559
Константин Сомов Вечером поздно пошел к Ухтомским — туда же пришла и Анюта — было у них очень приятно. Ночь всю не спал из-за зуба. 25 [июля], понед[ельник] С 9-ти до 2-х дремал; зуб не прошел; не работал — пел. К 5-ти пошел кЭлькану, он мне раскрыл зуб и отломал иск[усно] сдел[анную] пломбу. Позировал Нерадов- скому. Потом дома, зуб не прошел; я не пошел к М.И. Прево, а дома читал «Алтарь Победы» Брюсова. После 2-х час[ов] ночи заснул при помощи кефаледола. 26 [июля], ВТОРНИК Не работал. Зуб не болел. Очень мало пел. У Эльк[ана] узнал об о Сер[гее] Александровиче]1, после моего врачевания с ним пошел к Евг[ении] Павлов[не]. Ее рассказ, ее предположения. Проводила меня до мостика висячего. (Заходил еще к Нотгафтам.) Поздно ко мне пришел на час Бушей. Сидел дов[ольно] долго. 27 [июля], СРЕДА Писал картину — повторение предыдущей «Радуги». Пел. После обеда позировал Нерадовскому Пришла Ёв[гения] П[авловна] — пока ничего не узнала. Поздно с А[нютой], провожая Нер[адовского] и Евг[ению] П[авловну], зашли к Вареньке, ели у нее грибы и складк[ие] пироги. 28 [июля], четв[ерг] Писал картину. Ходил к7-ми кЭлькану для зуба. Там встретил дам Абель[ман] и Евг[ению] Павл[овну]. А[бельманы] пригласили нас на воскресенье]. С А[нютой] к Степановым: взял продукты, выпил наливки черносмородиновой] и пошел один домой дописывать картинку, что и сделал к п-ти. P.S. 1 авг[уста], понед[ельник] Писал картинку, которую начал давно, — акварель, — но бросил. Теперь покрывал] ее м[асляными] кр[асками]. Вечером у нас гости: дочь Серова, X. Степанова, Марья Вас[ильевна] и М.И. Прево., Варенька. P.S. ’С.А. Ухтомского арестовали по делу Петроградской боевой организации В.Н. Таганцева, по меньшей мере отчасти сфабрикованного ГПУ. Другой известной жертвой Таганцевско- го дела был Н.С. Гумилев. Ббо
Дневник. 1921 2 авг[уста], вторн[ик] Писал долго картину. Ходил к Мар[ье] В[асильевне], просил укоротить клетчатые брюки, котор[ые] я купил у Сер[гея] Павлова. За эти дни прочел интересный] роман Брюсова «А[лтарь] Победы». Анюта уехала в Стрельну к Клочановой. Вечером дома. Не читал; болела голова. Дома сообщ[или] интересные] новости: о четырех течениях в партии в Москве и сдаче англичанам], о вольных городах. 3 авг[уста], среда Работал над картиной (Венеция) до половины 4-го. Пошел к Элькану пломбировать] зуб. Два раза заходил к Евг[ении] Павл[овне]. У нее много визитеров. Пиковая дама (баронесса И[кскуль]) очень пронзительно на меня глядит, просила показать ей мой портр[ет]. Хотела даже идти к нам, но я обещал принести его в Дом [искусств]. Новая глупость дам Аб[ельман]: Неточкино письмо Юрику С[ултанову] из-за post-scriptum'a его письма к Евг[ении] Пав[ловне]. Наглая втируша и дура. После обеда (Анюта вернулась из Стрельны) пошел за штанами к М[арии] Вас[ильевне]. Дочел «Лисистрату» Аристофана, мне она не понравилась. Долго не мог заснуть, вспоминал прошлое: Париж, Венецию, Болье, Мифа, Козимо, Цыпочку — жаль, что не всем воспользовался. Пробовал читать по- английски] «Ромео». 4 авг[уста], четв[ерг] Чудесный знойный день. Ходил в кафе за булочками, чтоб с Анютой пить с какао. Много работал — до 7-ми часов. Картина подвигается к концу. Вечер[ом] поздно с А[нютой] к Степановым, туда пришла и Варенька. Было приятно. Сегодня слух: на Мурман прибыли английские] и французские] войска, чер[ез] 4 дня будет объявлено осадное положение. P.S. 55 авг[уста], пятн[ица] Кончил картинку — Венеция, решетка, письмо. Недоволен, в особенности] решеткой, которую никак не удалось сд[елать] тонко и ровно. После обеда сладко спал. С А[нютой] ходил к Евг[ении] Павл[овне], с ней и Мар[ией] Павл[овной] весело проболтали, все больше легкомысленную чепуху, даже предосудительную для таких стариков, как мы. 561
Константин Сомов 7 [августа], воскр[есенье] Веч[ером] у Вареньки с А[нютой]. 8 [августа], понед[ельник] Вчера умер А. Блок. Начал покрывать маслом стар[ую] акварель. После обеда ходил к Изабелле — она [попросила придти] перед отъездом. Дала мне старинное письмо к ней Гью, в кот[ором] он «should wish to be perm[itted] to polish his (мои!) boots»1 за то, что я такой худож[ник] — это еще до знакомства со мной. Вернувшись от нее, застал у нас Христину, потом пришли дети Павловы. Читаю «Войну и мир» совс[ем] как новый, неизвестный] роман. 9 [августа], вторник Работал над прогуливающейся маркизой. После обеда ходил на панихиду к Блоку, но она уже отошла. Я видел т[ело] Блока, и около него в трагической позе, опустив гол[ову] на руки, сидел Лурье (!). Говорил немного со вдовой1 2 и много мне рассказывала ее мать, Менделеева3, бол[ьше] о себе и немного об умершем . Ненадолго заходил ко мне Элькан. то [августа], среда4 5Рано встал, был на выносе тела Блока. Бесконечное количество народа. Проводил до Тюремного переулка. Браз познакомил меня с берлинцем Ross'om, книгоиздателем5. 1 «Должен мечтать о том, чтобы ему было позволено чистить его <(мои!)> ботинки» (англ.). 2 Актрисой Любовью Дмитриевной Блок (урожд. Менделеевой; i88i —1939) 3 Менделеева (урожд. Попова) Анна Ивановна (i860 —1942) — художница, вторая жена Д.И. Менделеева, о котором она оставила воспоминания. 4Далее вставка (четыре предложения), расположенная в конце записи за этот день. 5Немецкий издатель Фридрих Росс (1889 —1964) был женат на дочери Ганса Ульштейна, одного из учредителей издательства «Ullstein», и работал в этом семейном предприятии. Росс представлял интересы Ульштейнов в берлинском издательстве «Слово», основанном в 1920 г. в Берлине совместно с группой эмигрировавших кадетов. Среди авторов «Слова» был и А.А. Блок. В первые годы своего существования издательство имело значительный коммерческий успех — его книги охотно раскупались находившимися в изгнании русскими. 562
Дневник. 1921 Работал — прескверно — написал отвратительную собачку. Был в отчаянии. Вечером с А[нютой] в концерте Бетховена. До начала говорил с Купером о музыке и с тенором Пиотровским. Встретил Маргариту] Сабашникову1, ставшую похожей на смешную англичанку. В антракте меня загромоздили жиды — Кирнар- ский и Замков. Сидели в царской ложе. п [августа], четв[ерг] Работал. Обедала у нас Ирина Борис[овна]. Сначала пошел к Степановым за пайком. С Христиной пошел к Вареньке, у которой были Анюта и Добычина. Христ[ина] сообщала], что Радецкий наконец понял свою вину передо мной и не знает, как ее загладить. 12 [августа], пятница Только что вернулся с Димой из концерта Бетховена. Очень наслаждались 5-й симфонией. Опять говорил с М.В. Сабашниковой. Днем работал — был один дома — Анюта с Ириной Б[орисовной] и Димой были в Лигове. Много пел. Однако руководство «Слова» желало печатать и продавать книги также и в советской России, куда для переговоров с советским правительством ездил Росс. Все поездки были неудачными, в том числе и эта (что подтверждается дневником А.Н. Бенуа — см. Бенуа 1918 — 1924. С. 258). К концу 1923 г. стало очевидным то, что падение спроса на книги издательства в Европе, невозможность выйти на советский рынок и непростое экономическое положение в Г ермании создали серьезные препятствия для продолжения деятельности «Слова». Хотя издательство просуществовало до 1935 г., Росс покинул его руководство уже в 1927-м. (Подробнее об участии Ф. Росса в деятельности «Слова» см. Кратц Г. Материалы к истории берлинского книгоиздательства «Слово» в зарубежных коллекциях/УДокументальноена- следие русской культуры в отечественных архивах и за рубежом. Материалы международной научно-практической конференции. 29 — 30 октября 2003 г. М.: РОССПЭН, 2005. С. 312 — 321). 'Сабашникова Маргарита Васильевна (1882 —1973) — художница, деятель антропософского движения; первая жена М.А. Волошина. Училась в Рисовальной школе княгини М.К.Тенишевой;занималасьу И.Е. Репина, в В1904 —1905 г. — вакадемии Ф. Коларосси. Жила в Швейцарии, в Дорнахе участвовала в росписи купола первого «Гетеанума». В1917 г. возвратилась в Россию, работала в ведомственной библиотеке Пролеткульта. С1922 жила в Германии. РЗФ.Т. 2. С. 15. НМ. Т. 6. 4.1. С. 361. 563
Константин Сомов 13 авг[уста], суббота В и пришел Росс и купил у меня «Ein Harlekin, der zwei Damen verfolgt»1. 5500 [немецких марок]. Очень приятный господин, обещавший оказать мне и Мифу услуги. Бегал за ним к вдове Блока, чтобы еще раз его увидеть. Не захотелось работать, к тому же пришли Ир[ина] Бор[исовна] с матерью, Елена Максимовна, потом Тонечка на урок. Я ничего не делал. Пел Н. Wolfa. Обедала у нас Варенька, после об[еда] с А[нютой] и с ней пошли в конц[ерт] Бетховена — 8-я и 9-я симфонии. Из конверта] с А[нютой] к Евг[ении] Павловне пить чай. Арестован] Л. Б[енуа] и две его дочери* 2. 14АВГ[УСТА], воскресенье Работал. Вечером был с А[нютой] и Женей, и Варенькой у Добычиной. Было нескучно. Встретил А.А. Коровина, были Бенуа (А[нна] К[арловна] и Шура), Фрадкин с женой, певшей музыкально цыганщину3. Анюта много пела. Возвращались в лунную чудную ночь. 15 авг[уста], понед[ельник) Писал. После обеда позировал Бразу у него с7-ми до 9-ти. Вечером у нас Верейские и Евг[ения] Павл[овна] пили чай на балконе. Был чудный вечер. Верейские скучноваты, но милы. Показывал им свои картины. P.S. ’«Арлекина, преследующего двух дам» (нем.). 2Они, как и С.А. Ухтомский, были арестованы в рамкахТаганцевского дела. 3 Подробную характеристику Фрадкина дает А.И. Бенуа — как раз на этом вечереу Добычиной он ходатайствовал об освобождении своего брата М.Н. Бенуа: «Фрадкин очень молодой, очень некрасивый, бритый еврей с чрезвычайно оттопыренными ушами, одетый в коричнево-малиновую шелковую рубашку, чрезвычайно любезный и внимательный. Жена его статная, высокая, но тоже некрасивая. Его Добычина характеризует как "подмоченного коммуниста", да и в его присутствии все время позволяла себе посмеиваться над теперешним "их" положением, грозить скорой ликвидацией и т.д., на что он больше тоже отшучивался. Будет ли он в помощь нам, я сомневаюсь». Бенуа 1918 — 1924- С. 269. 564
Дневник. 1921 16 авг[уста]. вторн[ик] Кончил картину — вышла недурно — я не ожидал даже. К 4-м приехали А.А. Коровин с инженер[ом] Шимановским1. Показывал им картины. После обеда позировал Бразу; пил с Анютой чай, дома читал «Войну и мир». P.S. 17 авг[уста], среда Ходят опять упорные слухи о почти совершившемся: о вольном городе на 36 лет* 2, об англичанах, взявшихся нас кормить, и т.п. Позировал веч[ером] Бразу. Днем P.S. 18 авг[уста], четв[ерг] Не работал. Читал «Войну и мир». Позировал Бразу; с А[нютой] и Варе[нькой] ходил к Степановым. 19 ав[густа], пятница Не работал; читал «Войну и мир» и «Redgauntlet»3. Позиров[ал] Бразу. Веч[ером] опять «Redgauntlet». 22 [августа], вторник Пропал Дима. Тревога. Оказалось потом, что около юо офицеров задержано — какая-то фильтрационная4 комиссия. Не западня ли? Последние дни упорные слухи о вольном городе, о порто-франко, о консульском городе. Все дни позировал Бразу — похож, но некрасивая живопись и некрасивая композиция. ’Речь идет об Антоне Борисовиче Шимановском — муже родной сестры жены И.И. Машкова; известен его портрет работы последнего. Согласно дневнику А.Н. Бенуа, Шимановский также был 14 августа в гостях у Н.Е. Добычиной. Однако Бенуа (как, впрочем, иногда и Сомов в своем дневнике), передает фамилию иначе — Шиманский. См.: Бенуа 1918 — 1924. С. 269. 2То есть о предоставлении такого статуса — самостоятельного территориального образования под управлением Лиги Наций — Петрограду. 3 Исторический роман В. Скотта. Следующее слово приписано над строкой. 565
Константин Сомов Вечером был у 3. Серебряковой, жив[ущей] вместе с Бушеном и Эрнстом. Смотрел ее вещи. Очень хорошие. Взял у нее для себя портрет Е. Лансере1. Читаю «Redgauntlet». 24 [августа], среда Беспокойство А[нюты] усиливается. Никто ничего не знает толком, почему морские] офицеры держатся как преступники, как арестанты з-й день. На меня тоже нашла тоска. Вечером на концерте Р. Штрауса. Когда вернулся домой, узнал, что Диму или услали, или ночью ушлют из П[етербур]га. В одн[ом] кителе, без копейки, без вещей. Вчера было услано в М[оскву] 48 вагонов глубоко ночью. Вещи для Димы А[нюта] носила на вокзал, но ей не удалось [их передать]. Ждал ее до 2-х ч[асов] ночи. Она пришла дов[ольно] бодрая, против моего ожидания. 25 ав[густа], чевт[ерг] Начинается период страдания для А[нюты] (и, стало быть, для меня). Читал «Redgauntlet». Позировал Бразу. Вечер[ом] ходил к Степановы[ым], кот[орые] по случаю возвращения] из из больн[ицы] Воли устроили маленький] праздник. С сожалению, Анюте было очень грустно. Были там Рихтер и Витковский, О.В. Серова, Варюша; заходил Радецкий, я с ним чрезвычайно] был холоден, а он ко мне приставал. Р[ихтер] и В[ильтзак] сыграли в 4 руки б-ю симф[онию] Чайковского. Анюта пела, и я пел («Леса дремучие» Танеева, «Le semeur»* 2 Castillon’a, «Ненастный день потух» Р[имского]-Корс[акова], Glück'a «Ah rivolgi, о casta diva»3). ’Лансере Евгений Евгеньевич (1875 —1946) — художник, член объединения «Мир искусства»; братЗ.Е. Серебряковой. Учился в Рисовальной школе Общества поощрения художеств в Санкт-Петербурге. В1895 —1898 гг. жил и учился в Париже. Во время Первой Мировой войны военный художник-корреспондент на Кавказском фронте. С1920 г. преподавал в Тбилисской академии художеств, от которой был командирован в 1927 г. в Париж. В1931 г. вернулся в СССР. Лауреат Сталинской премии II степени (1943) РЗФ. Т. 2. С. 25. 2«Сеятеля» (франц.). 3«Ах, вернись, пречистая богиня!» (итал.). 566
Дневник. 1921 26 [августа], пятница Дима, м[ожет] б[ыть], еще в П[етербур]ге. Но это не выяснено. Получил прекрасное письмо от Мифы ОТ1 авг[уста]\ Реставрировал'картину Нашатыря. Утром ’Это письмо интересно не только описанием жизни в Берлине М.Г. Лукьянова и уточнением деталей биографий множества друзей Сомова, но и тем, как Лукьянов рисует перспективы отъезда Сомова за рубеж: «...Жизнью я своей довольна, только одолевают всякие думы и сердце рвется к тебе, представляю себе жизнь здесь совсем по-другому, если бы ты был здесь. Все эти думы составляют впечатление какой-то неполной жизни, мне чего-то не хватает, и я живу без того спокойствия и удовлетворенности, какая, повторяю, была бы, если бы ты и все милые моему сердцу были здесь. Беспокоюсь очень о сестре, ведь я от нее не имею новостей с [19)17 года и даже не знаю, где она теперь — на Урале или, может быть, и совсем нет в живых. Это меня очень нервит и волнует. Вообще я и Маша себя чувствуем одинокими какими-то и никому не нужными. У нас у обеих скверное настроение, и ты поэтому и понял, что я недовольна своей жизнью. Кроме того, у нас были очень скверные периоды жизни, особенно у меня — мне пришлось перенести много тяжелого и даже трагического. В те минуты мне хотелось совсем перестать существовать, но воспоминание о тебе, сестре и Анюточке вдохновляло меня, и я, как утопающая, хваталась за соломинку и боролась с жизнью. Относительно недавно, после одного из моих отчаяний, мне удалось несколько поправить свои дела, и я зажила жизнью меня удовлетворяющей — не знаю, надолго ли, т.к. ничто не вечно под луной, а особенно в теперешнее время. Я служу в одной торговой конторе — имею переписку на машинке; работа нетрудная и меня не обременяющая. Там же служит и Маша — это ее знакомые. Дело в том, что в теперешнее время везде застой в торговле, и потому не знаю, будет ли долго существовать и наше предприятие. Стараюсь жить сегодняшним днем, хотя у меня было много и завтрашних, черных дней, что по неволе задумываешься о будущем. Достать теперь работу, да еще за границей и русским — дело мудреное, и только случай иногда устраивает. Я считаю, что мне даже была дана награда за все мною понесенное. Ничего особенного со мною, конечно, и не было — все дела житейские — не было денег, не было работы, была одинока на чужбине и не к кому было даже обратиться за помощью — единственно, что еще не голодала, и это главное. Вообще же, повторяю, все время жила хорошо, были и деньги, были и удовольствия, но все периодами и ничего основательного и постоянного. Ужасно надоело такое положение за все эти четыре года болтанья по всему свету. Иногда думала, что, может быть, что осталось у меня в России, но никаких известий об этом не имела, так что и не знаю. 567
Константин Сомов ходил к Серебряковой и взял у нее неск[олы<о] ее вещей, чтобы ей их продать1. Позировал Бразу. Потом ходил к Иде Ис[идоровне] Л[еон], вызвавшей меня, чтобы сооб[щить] мне сведения] о ее детях: Поль женился. Дома у нас /1ил[ия] Евг[еньевна] Павлова. Читал Вальтера Скотта. Слухи: ультиматум Малой Антанты. Летчики готовятся к войне. Нелепый слух: «Севастополь» (!!!) будто ушел в Финляндию. Будто убит Иоффе2. P.S. Конечно, если что и сохранилось, то все равно не получить, да и [если бы было] кому теперь поручить привезти, то даже не знаю, и как делается. Собралась одно время ехать в Россию, но виз туда не дают, да к тому же я начинала вдруг где-нибудь устраиваться <...>. Теперь же я живу хорошо и ни в чем пока не нуждаюсь. Берлин мне очень нравится, жизнь здесь приятная, недорогая, все есть, кроме птичьего молока разве. Так бы хотелось, чтобы ты сюда приехал — говорят, это возможно, особенно для тебя как академика. Может быть, ты доставишь такое удовольствие и приедешь сюда с Анюточкой — визу мы вам достанем куда-нибудь на курорт, и вы там отдохнете и покушаете всяких вкуснятин. <...> Ты спрашиваешь, у кого я живу. Живем мы вместе с Машей, — т.к. это и дешевле, да и мы с ней теперь свыклись, почти все время были вместе, кроме некоторого времени разлуки — у одной очень милой немки, тут же и питаемся. День нам стоит 25 марок надушу, кроме, конечно, разных побочных расходов — в общем выходит в м[еся]ц тысячи три с половиной, иногда и меньше, на двоих. В языках я слаба и ни одному правильно не научилась — все, конечно, могу понять и везде все сделать. Наружностью я, думаю, изменилась — просто состарилась и подурнела очень. Знакомых общих здесь никого не знаю, иногда наездами были Миша и Володя из Парижа и Лондона, приезжала Беба. Сейчас Геня живет с Над[еждой] Григ[орьевной] на курорте в Münsteram Stein[-Ebernburg] в Германии. Тебе кланяется Дмитр[ий] Лазаревич] — он с Моней живет здесь, сейчас уехали в Италию. От Жениного Володи получаю письма, ему, бедному, очень было тяжело, да и работа у него очень тяжелая. <...> Осенью здесь будет выставка "Мир искусства". Говорят, что в Париже русские художники получают громадные деньги: так, Сорин берет 30 тысяч франков за портрет». ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 244. Лл. 5 — б об. 13.Е. Серебрякова, в конце 1920 г. вернувшаяся из Харькова в Петроград, находилась в тяжелом материальном положении. 2 Иоффе Адольф Абрамович (1882 —1927) — советский дипломат, участвовал в мирных переговорах с Эстонией, Латвией, Литвой и Польшей. 568
Дневник. 1921 27 [августа], суббота Не работал; читал В. Скотта. Позировал Бразу. Вечер[ом] у нас сидела Варюша. О Диме неизвестно, в Москве ли или нет. 28 [августа], воскр[есенье] Не работал. Тоскливо на душе. Жизнь делается невозможной со всеми страданиями окружающих, неимоверной жестокостью. Днем приходил Элькан. Читал В. Скотта. Позировал Бразу. Смотрел у него фотографии] итальянских] портретистов: Moroni, Tintoretto, Tizian’a, Veronese и др[угих]. Вечер окончил у Вареньки, там были Христина и Серг[ей] Павлович] с женой. Он очень интересно рассказывал про свою поездку в Москву. P.S. 29 [августа], понед[ельник] Получен клочок бумаги от Димы — всего два слова, — что едет в с 300 др[угими] моряками в Москву1. Кончен Бразом сег[одня] мой портрет. P.S. 30 [августа], вторник Почти целый день читал «Schwester Monika»* 2 — эротический] расск[аз], приписываемый] Гофману. Я же уверен, что эта слабая, нелепая чепуха могла бы быть написана им еще в год выхода в свет его «Elixiere»3. Потом читал еще «Redga- untlet». Вечер[ом] у нас сидела Варенька, и мы с ней спорили: разговор был по поводу ее чувств к нам и ее ревности. Настроение у нас из-за Димы тяжелое. ’Затем Д.С. Михайлов отправится в Харьков: несколькими днями спустя А.Н. Бенуа запишет в своей дневник: «Об остальных узниках Добычина разведала в Москве, что Дима Михайлов в Харькове, где за ним будет ухаживать родня. Дрампов в Туле, где много родственников Добычиной, так что оба с голоду не погибнут. Но за что моряки сидят, и упорно держится слух, что они эвакуированы ввиду объявления Петербурга вольным городом- портом, о чем, впрочем, точно не объявлено, лишь намеки в прессе». Бенуа 1918 —1924. С. 288. 2«Сестру Монику» (нем.). 3 Речь идет о романе Э.Т.А. Гофмана «Эликсиры дьявола». Что касается авторства «Сестры Моники», авторство Гофмана ныне считается подтвержденным. Повесть переведена на русский язык: Гофман Э.Т.А. Сестра Моника. Тверь: Kolonna publications, 2012. 569
Константин Сомов 31 [августа], среда Пел. Сделал очень маленький и неудачный пейзаж — пробовал новый состав жидкости. Пришло письмо от Димы из вагона откуда-то близ Москвы. Вечером у нас была Евг[ения] Павл[овна]. Потом мы пошли к Варюше — у нее опять Екатер[ина] Серг[еевна], Тонечка спела «Ah, rendimi»1. Было довольно приятно. Когда мы вернулись, узнал, что мне звонили — о смерти Серг[ея] Александровича]* 2. Я не мог заснуть почти всю ночь. 1 СЕНТЯБРЯ, ЧЕТВ[ЕРГ] Ужасно трагический день. Утром рано мы пошли к Евг[ении] Павл[овне]; она уже знала о смерти. Леночка пришла нам с А[нютой] это сказать. Ждали газеты. Нельзя было [ее] оставить, и мы с А[нютой] сначала пошли за ней в Каз[анский] собор отслуж[ить] панихиду. Потом я ее проводил на Б[ольшую] Зеленину к священнику] Михаилу, ее духовнику. Вернулся домой кз-м, разбитый. Вечер[ом],3 будучи не в состоянии сидеть один, я по дождю пошел к Христине; возвращались [мы с Анютой] вместе с Варенькой и Женькой. 2 СЕНТ[яБРЯ], ПЯТН[ИЦА] Вечер[ом] с А[нютой] ходили навестить Е[вгению] П[авловну]. Потом к Нотгаф- там. ’«О, верни мне» (итал.). Речь идет об арии «Ah rendimi quel core» из оперы «Mitranes» итальянского композитора XVII в. Франческо Росси. 2С.А. Ухтомский был осужден по Таганцевскому делу и расстрелян. i сентября 1921 г. в газетах было опубликовано официальное сообщение «о раскрытии в Петрограде заговора против Советской власти». В конце сообщения приводился расстрельный список из более чем 6о имен. Среди них был и Ухтомский — за то, «что сообщал заграницу сведения о русских музеях». Впрочем, многие записи (например, от 31 октября и 14 декабря 1921 г., 31 марта 1922 г., а также от 25 апреля 1922 г.) дают возможность предполагать, что Е.П. Ухтомская надеялась, что приговор не был приведен в исполнение и заменен исправительными работами. 3 Далее вставка (шесть слов), расположенная в конце записи за этот день. Место вставки автором не указано. 570
Дневник. 1921 3 СЕНТ[ЯБРЯ], СУББ[ОТА] Днем на панихиде. Вечером я сначала заходил к А6ельм[анам], потом к Блиновым, у кот[орых] Варенька, Анюта и приезжая сестра Клочановых. Состояние духа все эти дни удручающее. 4 сент[ября], воскр[есенье] Пришло письмо от Кармин1 о смерти Лизы Званцевой. 7 СЕНТ[ЯБРЯ] 1921. СРЕДА2 2-й раз рисовал портрет. Вечер[ом] концерт Римск[ого]-Корс[акова]: з-е действие «Млады» (ночь на гореТриглаве), Испанское каприччио и «Шехеразада». Оттуда заходил к Степановым снести доверенность на получение продовольственной] карточки. Четверг, 8 сент[ября] 1921 Писал мас[ляными] кр[асками] портрет [Г.В. Нашатыря]. Вечером на именинах Наты: 35 человек, скука. Пели: Зоя Лодий — отвратительно, тетя Юля (Соколовская]) — разб[итый] голос и Тонечка — врала. У меня весь день понос; я ничего не ел весь день и на именинах. Кончил «Redgauntlet». [9 СЕНТЯБРЯ,] ПЯТНИЦА 4-й сеанс с Нашатыр[ем], 2-й — масл[яными] краск[ами]. Пока ничего не выходит и для меня все эти дни — одно страдание. Вечером на концерте Скрябина: 2-я симфония, превосходная, и «Прометей». Вечер кончил у Вареньки, которая нас обильно накормила. <Суббота, ю-е — зачеркнуто> 3 1 Кармин Елена Ивановна — художница, друг Е.Н. Званцевой. 2ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 127. Пропуск записей за два дня может быть объяснен тем, что племянник Сомова Е.С. Михайлов вырвал первые листы новой тетради — они могли содержать подробности дела С.А. Ухтомского и размышления художника этот счет. 33аписьза этот день отсутствует. БЛ
Константин Сомов Воскрес[енье], п [сентября] Писал днем. Вечером ходил к Сологубам. Они уезжают еще в этом месяце1. Обедали у нас Христ[ина] с Волей. ПОНЕДЕЛЬНИК], 12 [сентября] Писал Геор[гия] Владимировича]. Очень плохо. Вечером у меня Браз и Бушей. Последний] мне рассказывал о своей belle-soeur* 2 после ухода Браза. ВТОРН[ИК], 13 [сентября] Не писал Г[еоргия] Владимировича]. Вечер[ом] на концерне] Скрябина, потом у Вареньки, пригласившей] нас на голубцы. Была Екатер[ина] Сергеевна. Эротич[еский] сон и поллюция. 14 СЕНТ[ЯБРЯ], СРЕДА Писал Г[еоргия] Владимировича] ужасно скверно. Вечер[ом] у Евг[ении] Павл[овны]. Читаю «Веверлея»3 и нахожу его очень скучным! 15 СЕНТ[Я БРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Страшно болела голова — едва мог писать Г[еоргия] Владимировича].4 5 В отчаянии из-за скверной работы. Веч[ером] дома. Читал «Веверлея». Поздно пришла Варенька. 16 СЕНТ[я БРЯ], ПЯТНИЦА 5 18 СЕНТ[Я БРЯ] Начал рисунок с Г.В. Н[ашатыря] вместо масла, котор[ое] невозможно выходит. ’Ф.К. Сологуб и А.Н. Чеботаревская получили разрешение на выезд за границу, однако незадолго до предполагаемого отъезда последняя покончила с собой. 23десь — родственнице женского пола (франц.). 3Роман В. Скотта. 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 53апись за этот день отсутствует. 572
Дневник. 1921 21 [сентября], среда В концерте: Г. Бика симфония п[од] управлением] автора1, В. Виноградовой конц[ерт] для фортепиано] и орк[естра] и В. Щербачева* 2 симфония под управлением] автора. После у Нотгафтов. На ночь читал эротическую] пов[есть] Замятина — скверную3. 22 [СЕНТЯБРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Вечер[ом] у Степановых. Старуха довольно интересно] рассказывала. P.S.4 Вчера продал маленький] фейерверк через Сер[гея] Дмитриевича] Ивану Мар- товичу. 23 [сентября] Рисовал в 5-й раз — все не выходит. Вечер[ом] в конверте] Купера. 5 симфония. Из струйного] квартета и гротески. 24 [сентября], субб[ота] Работал. Вечер[ом] заходил к А[бельманам] отдать долгЭльк[ану]. Потом за А[нютой] к Е[вгении] П[авловне]. P.S. 25 [сентября], воскр[есенье] Не работал. Весь день читал «Tom Jones'a». Веч[ером] кп-ти к Абельм[анам]: было приятно, какой-то был сим[патичный] доктор. Э[лькан] был в ударе, угощал меня кюммелем. P.S. 26 [СЕНТЯБРЯ] P.S. Среда, 28 [сентября] Брал ванну. Показал сегодня неоконченный] портрет Г[еоргию] В[ладимирови]чу. Впечатление, по-видимому, среднее. 9-й сеанс. 'То есть оркестром дирижировал сам Г.Л. Бик. 2 Щербачев Владимир Владимирович (1889 —1952) — композитор. 3 Возможно, речь идет о рассказе «О том, как исцелен был отрок Еразм». 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов все не выходит. 573
Константин Сомов Веч[ером] читал «T[om] Jones». После обеда заходил к Изабелле. Снес отдать мою картину, которую она купила. К чаю приходил ненадолго Бушей. В постели читал «Maradick at Forty»1. Женька в постель принес подогр[етые] консервы бобов. 29 [сентября], четв[ерг] / 16 сент[ября] Таинственно] пропала Анастасия] Ник[олаевна] Чеботарев[ская]. Предполагают, что бросилась в воду — душевное расстройство. Рисовал Г[еоргия] Владимировича]. Вечером с Вар[юшей] и А[нютой] у армян. Смотрели картины и фарфор. Дурной вкус и и много очень скв[ерного]. Младший брат не так красив, как говорили. Кажется, дурак. Если плов с изюмом, белое невк[усное] вино и замечательный арбуз. 30 [сентября], пятница Рисовал Г[еоргия] Владимировича]. Вечером у В[еры] С[ергеевны] на именинах — к счастью, недолго, т[ак] к[ак] Анюте надо было вернуться рано домой принимать Женечку к нам. У Лексика скарлатина и надо ее отдалить. 1 ОКТ[ЯБРЯ], СУББОТА Рисовал. Веч[ером] к Евг[ении] Пав[ловне] с А[нютой], было очень уютно. Часть времени был Ф[едор] Федорович] с женой. Я ненадолго поднимался к ним смотреть немецк[ое] издание о Latour'e. Чудесные вещи. 2 ОКТ[ЯБРЯ], ВОСКРЕСЕНЬЕ] Приезжал Кример и с ним управляющий] фарф[оровым заводом Фрикен* 2. Пригл[асил] написать статью для книги о современном] р[усском] ф[арфоре] и сд[елать] скульптору]. Я отказался от этих [предложений], согласился поехать на завод посмотреть и сказать. Ходил до обеда к Сологубу, но не застал ’«Марадик в сорок» (англ.) — роман X. Уолпола. 2Фрикен Петр Александрович (i88o—1944) — инженер. В1918 —1923 г. был помощником директора, затем директором Государственного фарфорового завода. В последующие годы преподавал химико-технологические дисциплины в вузах Ленинграда. 574
Дневник. 1921 его дома. Сестра Александра] Н[иколаевна] рассказала мне о гибели Н[астасьи] Н[иколаевны], но есть еще надежда у него1. Понед[ельник], 3 [октября] Работал. Вечером з раза ходил к Белле В[енгеровой]. Прощался с ней. Пил чай дома с М.И. Прево. 4 [октября], вторник После обеда в страшную бурю — было сильное поднятие воды — ходил к Сологубу через Неву. Застал его с сестрами Анастасии] Н[иколаевны] и Юрием Никандровичем. С[ологуб] спокоен, надеется все еще, хотя, по их рассказам], мне ее [т.е. А.Н. Чеботаревской] гибель кажется безусловной. В темноте, в ночь как в «Медном всаднике», пошел к Вареньке, там поужинал и с ней пошел к нам. Читал в постели главу «Maradick'a». Во сне видел В[альполя]: будто я из Швейцарии приехал в Л[ондон], я отыскал его, он вышел ко мне на улицу, сначала как бы не узнал меня, а потом заключил меня в embrace* 2 такой долгий, что он казался обмороком. Утром приходил И.И. Крыжановский3, музык[ант], смотреть мои вещи. Показал свои наивные любительские] этюды. Говорил о музыке. Не очень интересное] знакомство. 'О нежелании Ф.К. Сологуба верить в смерть супруги сообщают многие мемуаристы, в частности И.В. Одоевцева: «Анастасия Николаевна ушла, когда Сологуба не было дома. На вопрос прислуги, скоро ли она вернется, она ответила: "Не знаю". "Не знаю" — значит предполагала, что может задержаться. Задержаться надолго. И Сологуб стал ее ждать. Она вернется. Она непременно вернется. Обед по-прежнему готовился на двоих, и на стол ставилось два прибора. Постель Анастасии Николаевны ежедневно стелилась. Сологуб сердился, если прислуга забывала менять простыни на ее постели, как было заведено, два раза в месяц». Одоевцева И.В. На берегах Невы. М.: Художественная литература, 1988. С. 283. 2Объятия (англ.). 3Крыжановский Иван Иванович (1867 —1924) — физиолог, композитор, музыкальный критик. 575
Константин Сомов 5 [октября], среда Г[еоргий] Владимирович] не пришел. Я был рад. Вечером пировали у Неточки на рождении. Подарил ей «Rosette» с карт[инами] Ватто1. Много народу: Шура, Мстислав, Серг[ей] Ростиславович] и родные; было оживленно и приятно. Хорошо угостили. На ночь читал «Maradick’a». 6 окт[ября], четв[ерг] Телефон испорчен во всем городе. Рисовал. Веч[ером] читал «Maradick’a». К 11-ти приехали Зина, Д[митрий] Д[митриевич] и С[ергей] Р[остиславович]. Смотрели рисунки современ[енные] и старинные. 7 [октября], пятница Не работал — Г[еоргий] Владимирович] не приехал. Вечер[ом] был у Шуры — снес ему Labiche’a1 2 — было очень уютно. Смотрели старин[ные] фотографии] с актеров, деятелей, писателей. Кончил «Maradick'a». 8 [октября], суббота Рисовал Г[еоргия] Владимировича]. Заходили Н.П. Ряб[ушинский] за своими картинами и Платер приглашать на обед во вторник. Вечер[ом] по ужаснейшей погоде, против желания (чтобы не обидеть Тонечку) в Мих[айловский] театр на «Майскую ночь» — очень скучали. Потом у Вареньки ели фаршированную] репу. Прочел «Celimare le bien-aime» Labiche’a. 9 [октября], воскр[есенье] Днем с А[нютой] ходили к Е[вгении] П[авловне]; там познакомились с ее матерью. Были Неточка с женихом [т.е. Б.В. Эльканом] и Сенека. Было оживленно. Вечером читал Labiche'a, потом пошел к А[бельманам]. Жених меня пригласил пить вино Poulet Canet. P.S. Понед[ельник], ю окт[ября] Рисовал волосы. 1 Речь идет о романе Андре де Лорда (1869 —1942) и Франца Функ-Брентано (1862 —1947) «Rosette, ou rAmoureuse conspiration», иллюстрированном произведениями А. Ватто. 2 Книгу французского писателя Э. Лабиша (1815 —1888). 576
Дневник. 1921 После обеда ходил к Шуре. Снес 2-й том Labiche’a. Он нездоров. Сидели, болтали, пришли Хохловы с Морской. В половине 12-го зашел к Варе, но ее не было дома, посидел с Тонечкой, Екатериной] Серг[еевной] и Шуриком. Варенька была у нас, и мы с ней (дразнил ее) похохотали. п [октября], вторн[ик] Не рисовал — Г[еоргий] Владимирович] не пришел. Обедал у Н[иколая] Г[еорги- евича] на новой его кв[артире] у Вовочки и его друга. Чудесный обед с вином обильным. Были Шура с женой, Степан и Эрнст. Рассматривал чудные рисунки, им купленные. Н[иколая] Г[еоргиевича] под конец развезло. Когда все, кроме меня, ушли, пьяным [он] сделался экспансивно-нежным и стал говорить о Мушке, которая служит в каком-то кафе, и меня ею соблазнял. Среда, 12 [октября] Г[еоргий] Владимирович] не пришел опять. Вечер[ом] в ложе бенуара в М[алом] театре смотрели «Слугу дв[ух] го[спод]»: я, Вар[енька], Ж[енечка] Степанова и Блиновы, котор[ых] я пригласил. Пьеса шла неряшливо. Монахов переигрывал. Потом у Вареньки пили чай с голубцами. P.S. 13 [октября], четв[ерг] Рисовал Г[еоргия] Владимировича] всего час. Вечер[ом] меня рисовал Г[еоргий] Семенович] для литографии. Читал «Dark forest»1 — слабо. 14 окт[ября], ПЯТНИЦА Не рисовал Г[еоргия] Владимировича]. Пел. Валялся на диване. От7-ми до 9-ти позиров[ал] Г[еоргию] Семеновичу] — он кон[чил] литографию и сделал меня и похожим, и отвратным. Пошел один — Анюта устала — к Евг[ении] Пав[ловне]. Никого у нее не было, проговорили до часу. Она во мне одном находит 5 великолепных человеков. Читал «Dark forest» — меня раздражает эта книга — чрезвычайно] наивна. P.S. 1 «Темный лес» (англ.) — роман X. Уолпола. 577
Константин Сомов 15 ОКТ[Я БРЯ], СУББОТА Рисовал. Веч[ером] на i-м представлении] «Рюи Блаза»1: Шура поставил скверно, посредственные] актеры. Пьеса эфф[ектна], но чрезвычайно] наивна. Как она в 17 лет нравилась с Гитри и Брендо* 2!3 Чай пил у Вареньки. 16 окт[ября], воскр[есенье] Кример за мной не заехал, чтобы ехать на Ф[арфоровый] завод, — я этому был рад. Заходил Элькан и меня очень расстроил4. Обедал у нас Воля, скучнейший ’Драма В. Гюго. 2Театр тех лет производил на Сомова серьезное впечатление — это подтверждает его гимназический товарищ А.И. Бенуа: «Совсем не одобрял я те рисунки, которыми Костя (подобно мне) испещрял свои школьные черновики. Уже одним своим однообразием они меня отталкивали. Это были почти исключительно женские профили, в которых Костя пытался воспроизвести черты актрисы французского театра Жанны Брендо, пользовавшейся тогда, наряду с Люсьеном Гитри, большим успехом благодаря своей красоте и таланту. Он увлекался этой статной брюнеткой, и особенно нравился Косте ее действительно прелестный профиль. И вот вариации на этот профиль и покрывали все страницы его учебных тетрадей, лишь изредка чередуясь с совершенно ребяческими и вовсе не меткими карикатурами. Нигде не появлялось проблеска того, чем впоследствии пленил Константин Сомов, — тут не было ни фантазии, ни острой наблюдательности. Другой связующей чертой между мной и Костей могла бы быть наша страсть к театру, но и из обмена театральными впечатлениями с Сомовым в гимназии тоже ничего не выходило. Он как-то конфузливо замыкался и отделывался самыми бесцветными ответами; если же я приставал, он окончательно уходил в свою скорлупу и дулся. То ли дело — наши беседы с Валечкой, нередко (в ожидании учителя или в большую перемену) переходившие в целые представления. У наших товарищей долго оставалось в памяти, как мы однажды изобразили ряд сцен из "Кармен" и между прочим — шествие контрабандистов, ступая по столам и скамейкам и распевая во всю глотку знаменитый хоровой марш. Представлены были и сцены из "Рюи Блаза" и "Марион Делорм". Несколько товарищей охотно помогали нам, но всякие попытки вовлечь и Костю в такие действа встречали с его стороны отпор. Он густо краснел и, чуть не плача, замыкался». Бенуа. Мои воспоминания. Т. i. С. 496 —497- 3 В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 4См. прим, к записи за след. день. 578
Дневник. 1921 юноша. Веч[ером] в ложе бельэт[ажа] с А[нютой] и В[арюшей] на «Раймонде»: чай пили у Абельманов, куда я пошел гл[авным] обр[азом] из-за Эльк[ана], чтобы разузнать поподробнее. Бронхит и нездоровилось. У них настоящий немец, с пренеприятным лицом. 17 [октября] Провел день ужасно — moral agony1 — едва дождался вечера. Пошел к А[бель- манам], вызвали X., от него узнал, что он ушел, вместо него какой-то гадкий И., котор[ый] занялся архивным?] [делом?], вероятно, по наущению См. и, чтобы выслужиться, подлож[ил] свинью X. Этот обещал устроить дело — дело послано в высшую инстанцию] — Народ[ный] суд при Л[енине]* 2. Вернулся домой, пил чай, потом к Вареньке и с ней к Клочановым. Там мило. Анюте ничего не говорил. Ночью волновался, болело и прыгало сердце. 18 окт[ября], ВТОРНИК Рисовал Нашатыря. Отец его преблагополучно уехал на германском] парох[оде] в Штетин. Вечер[ом] ушел потихоньку от А[нюты] к А[бельманам] и сЭ[льканом] к X. Этот меня успок[оил] тем, обещал д[ело] уладить. Побыв немного у А[нюты], пошел к Е[вгении] П[авловне], где была уже Ан[юта]. Там было очень приятно, тем более что я успокоился, день же я весь опять жестоко волновался. 19 ОКТ[Я БРЯ], СРЕДА Г[еоргий] Владимирович] не пришел. Вечер[ом] в директорской] ложе внизу на «Карнавале»3 и «Жар-птице»4. Она мне очень не понравилась — никак — ни музыка, ни постановка Г[оловина], которая отвратительна, ни танцы. 'Душевные муки (англ.). 2Очевидно, речь идею возобновлении дела против А.А. Михайловой. Попытки Сомова прекратить его при помощи Б. В. Элькана не отражены в дневнике, однако тот факт, что они были предприняты, непосредственно следует из текста записей за этот и предыдущий день. 3 Балете на музыку Р. Шумана. 4Балете И.Ф. Стравинского. 579
Константин Сомов ЧеТВ[ЕРГ], 20 ОК[ТЯБРЯ] Сегодня конч[ил] Г[еоргия] Владимировича]. Рисовал линию плеч и воротник, но я все стирал и стирал и под конец почти ничего от них не оставил. В общем, портрет мне, конечно, не нравится. До сеанса ходил к А[бельманам], от них получил кусочек записки X. кМ[орису] Л[ьвовичу], на котор[ой] перв[ый] написал: «Дело С. улажено». С каким удовольствием] я у них выпил кофе и поболтал с ними после этого счастливого кусочка!1 Вечер[ом] пили с А[нютой] чай у М[арии] Вас[ильевны]. Ее Нона соединилась с Бибшей. Они не стесн[ялись] перед нами. Кончил воспоминания] Hittemors'a, незначительные. 21 ОКТ[ЯБРЯ], ПЯТНИЦА Не работал — отдыхал, пил с А[нютой] кофе с булочками и колбасой. Начал читать «Master of Ballantrae»1 2 Stevenson'a. Вечер[ом] с А[нютой] был пришел к Клочановым. Говорил и спорил о пении и певцах. Анюта пела, но была не в ударе, Талечка тоже пела, и она нам не понравилась опять — из soprano сделалась] mezzo-sopr[ano]. Варенька молчала, и глаза были у нее заплаканные. P.S. 22 ОКТ[Я БРЯ], СУББОТА Не работал. Вечер[ом] дома, читал «Ballantrae» Stevenson'a. Пил с А[нютой] Kümmel3, потом с Женькой. Поздно с ним говорили о его судьбе: я его сермонировал4. 23 [октября], воскрес[енье] Не работал; болела голова. Приходил Элькан. Перед обедом ходил навестить больного Бушена, забегал заплатить долг М.В. Аб[ельман]. Вечер[ом] с А[нютой] у Ев[гении] П[авловны], там были Нотгафты, и мы приятно беседовали. Рене уезжает за границу. По возвращении] читал Stevenson’a. 1В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 2«Владетеля Баллантрэ» — роман Р.Л. Стивенсона. 3 Кюммель— сорт тминного ликера. 40т франц. sermonner — читать наставления, поучать. 580
Дневник. 1921 24 окт[ября], понед[ельник] Первый снег выпал обильно, не тает, и стр[ашно] грязно. 25 ОКТ[ЯБРЯ], ВТОРНИК Вечер[ом] приятно провел время у Ногафтов. Рене уезжа[ает] с сынком к св[оему] отцу. Были там Мстисл[ав] и Вер[ейский], смотр[ели] илл[юстрации] Мст[ислава] к «Бедной Лизе» и «Скупому рыцарю». Хорошие, но не замечательные]. Получил письмо от Бр[айкевича] М.В. Видел выставку Л ипгарта1: есть очень хорошие (старинные его) портреты отца и матери его, плафон и античный пейзаж, но больше безвкусных и скверных полотен. 26 ОКТ[Я БРЯ], СРЕДА «Спящая красавица» в директорской ложе с Варюшей. Гердт была очень хороша. 27 окт[ября], четв[ерг] Днем читал весь день «House of the Seven Gables»* 2. Вечер[ом] с А[нютой] по гололедице в Ал[ександринский] театр. «Locandiera»3. Ужасная, грубая, пошлая игра, Тиме и Горин-Горяйнов отвратительны. Даже прелестная пьеса исказилась и казалась плохим фарсом.4 К тому же пьеса сокращена (выпущены обе роли актрис), и она идет при одной декорации. Короткое письмо от Мифа. 28 [октября], пятница Кончил «House of the Seven Gables»5 — интересный роман. Хотя, как почти все английские] романы, сентиментален] и неестественен. ]Эта выставка проходила в квартире Нотгафтов. Эрнест Карлович Липгарт (1847—1932) — художник, хранитель картинной галереи Эрмитажа (1906 —1929). 2«Дом о семи фронтонах» (англ.) — готический роман американского писателя Натаниэля Готорна (1804 —1864). 3Комедия К. Гольдони. 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 5«Дом о семи фронтонах» (англ.). 581
Константин Сомов Грустно и холодно. Вечером с А[нютой] у Нотгафтов, было очень весело. Кроме нас lestrois mousquetaires1 и Верейский. P.S. Начал читать Th[omas] Hardy «Under the Greenwood Tree»* 2. 29 [октября], субб[ота] Замазывал балк[онную] дверь — вi-й раз. Приходил Г[еоргий] Владимирович], затопил печь. Принес письма от Фрица и Мифа — будет посылка. Пили кофе и кюммель, и я немного опьянел. Было приятно. После обеда спал. Вечером у Абельма- нов. Там А.Б. Хессин говорил о музыке и о театре. Вкусно ел и пил кр[асное] вино. Воскресенье, [30 октября] Вечером у Евг[ении] Павловны. Там был С[ергей] Павлович], М[ария] П[авловна] и Рене. Было приятно. P.S. 31 окт[я бря] Не работал, как и все эти дни. Ходил покупать для А[нюты] хлеб и др[угое]. Днем долго сид[ела] Евг[ения] Павл[овна] — она полна надежд вследствие слухов. Вечер[ом] у Нот[гафтов]. Рене еще не уезжает. Там был Верейск[ий] (рисовал с меня набросок). Тася Б[откина] и Евг[ения] Павл[овна] в 12; пош[ли] ненадолго за А[нютой] к Вареньке. Выпал снег. Читал немн[ого] Hardy. 1 НОЯБРЯ, втор[ник] Приехал Андр[юша] из В[еликих] Лук. Ходил за абонементом] в балет, получил в i-м ряду № 3. В б ушел на трамвай; ждал бол[ьше] часа в грязи под дождем. Г[еоргий] Владимирович] угостил меня чудесным обедом в его комнате вдвоем. Говорили о книгах и я смотрел книги о балете, «Les anglais peints par eux-memes»3 и т.д. Домой пешком в час ночи. P.S. Свез Г[еоргию] Владимировичу] портрет. ’Три мушкетера (франц). Неразлучными друзьями Г.С. Верейского его жена называет Ф.Ф. Нотгафта и В.В. Воинова (См.: ОР ГРМ. Ф. 195. Ед. хр. 145. Лл. 42 — 44). Четвертым в этой компании мог быть С.П. Яремич или М.В. Добужинский. 2«Под деревом зеленым» (англ.). ^«Портреты англичан, написанных англичанами» (франц.). 582
Дневник. 1921 2 [ноября], среда Читал Hardy. Кончил — хороший сельский роман с нежным юмором. Вечер[ом] с А[нютой] и Женькой у Варюши ели мясные битки'; Тонечка нам всем рассказывала в мельчайших подробностях свои неудачные похождения. Никто ее (их было три) не мог лишить невинности. 3 [ноября], четверг Все эти дни не работаю: лежу на диване, курю. Противно. 4 [ноября], пятница Вечером были на именинах Е.А. Клочковой. Неинтересные] разгов[оры]. Варенька говорит, что Е.А. «подсовывается» под меня. Читаю «The Ordeal of Richard Feverel»1 Meredith'a. Открытка от Гью. Суббота, [5 ноября] Днем приходил Нашатырь, принес мне остальные деньги. Я ему подарил «La danse»* 2 Berchoux с хорошей гравюрой. Весь вечер читал Meredith’a. Воскресенье,[6 ноября] Болела голова — вчера слишком много читал. Целый день пролежал. После обеда приходил Эльк[ан]. Он купил от Барышникова две мои вещи. Чай пили у нас Мар[ия] Страховская и ее муж А.А. Кудинов, художник — оба приехали из Москвы3. 7 [ноября], понед[ельник] Не работал; прочел «The Beaux' Stratagem»4 Фаркера. Ходил по поручению А[нюты] покупать еду для вечера. Вечером у нас четверо Клочановых-Блиновых, Ната с мужем. Скучища, неинтеллигентные] разговоры. ’«Испытание Ричарда Феверела» (англ.). 2«Танец» (франц.). 3 Мария Михайловна Страховская (1879 —1962) — скульптор. Ее муж Александр Александрович Кудинов (1878 —1929) известен и как художник-иллюстратор, и как скульптор. 4«Хитроумный план щеголей» (англ.). 583
Константин Сомов 8 НОЯБРЯ, ВТОРНИК К 2-м часам ходил к Мстиславу. Ждал до 5-ти ч[асов] Анну Петр[овну], написавшую мне письмо, прося помощи больному Чернову-фотографу. Беседовал с Мстиславом. Вечер[ом] дома читал по-английски. После чая к Вареньке. 9 НОЯБРЯ, СРЕДА Днем Г[еоргий] Владимирович] принес пакет <...>’ кисти, сласти, чулки и т.д. Милый, заботливый Миф. Вечер[ом] с Анютой зашли за Неточкой и с ней и Э[лы<аном] к Евг[ении] Павловне. Болтали и шутили. Заход[или] в библиотеку Дома искусств] и взяли там несколько] книг. Ев[гения] П[авловна] подарила мне «Meißner Porzellan-Manuf[aktur]»* 2 — юбилейное издание. Наелся шоколаду Мифиного. P.S. ю ноября, четв[ерг] Встал грустный. 2 письма от Мифа и одно от Гью. Миф пишет о какой-то св[оей] новой связи потихоньку от Маши. Сердце мое екнуло, и стало грустно одному вдали. После обеда ходил к Шуре за его вещами для Нашатыря. Подарил мне три прелестных эскиза. Потом вечером дома. 12 [ноября], суббота Кончил G. Farquhar’a. Вечер[ом] дома. Приходила Русенька с бароном; за чаем я смотрел картинки из «Les fr[ancais] peints par eux-memes»3. В[ОСКРЕСЕНЬЕ], 13 [ноября] Вечер[ом] у Абельманов с А[нютой]. Была там мамаша с Максом. ПОН[ЕДЕЛЬНИК], 14 [ноября] Вечер[ом] у Евг[ении] Павлов[ны] с А[нютой]. Оживленно беседовали; темы разговоров] вытекли из соображений, в как[ом] состоянии романы Таси, Бушена и Эрнста. ’Одно слово неразб. 2«Мейсенская фарфоровая мануфактура» (нем.). 3«Портретов французов, написанных французами» (франц.). 584
Дневник. 1921 Вторн[ик], 15 н[оября] С отвр[ащением] и отчаянием в сердце принудил себя начать новую карт[ину]. Стал подготавливать] рис[унок] — вечер с лодкой,, купал ь[щицами] и радугой. Вечер[ом] меня рисовал Нерадовский. Потом кю-ти пошел за А[нютой] к Варю- ше, у котор[ой] <скучища и комнатные разговоры — зачеркнуто. 16 [ноября], среда Вяло рисовал. Обедать ходил на Серг[иевскую] к Наш[атырю] с А.И. Ивановым1, знаком[ым] Мифа. Вкусный обед с б[елым] вином <...>1 2. Потом пришли Нотгафт и Верейский]: беседовали больше о книгах и литературных] сплетнях. Два письма от Мифа: с него просят 5000 м[арок]. 17 [ноября], четв[ерг] Рисов[ал] вяло, медлительно. После обеда ходил к Шуре, снес ему деньги — он был очень доволен. Приходил ненадолго Бушей, потом вюяс А[нютой] пошел на Мясную к Полоцкой-Емцовой, было скучновато. С[арра] С[еменовна] читала и рассказывала], как идет у Гайдебурова «Под знаком Чехова»3. Читала и объясняла бесконечно долго. После чая пела Анюта. Понравилась. Я тоже спел две вещи: «Не ветер» С. Танеева и «Quando notte»4 Валечки. Вернулись в 2 часа. Пятница, 18 ноября Немного рисовал. Обедал вкусно у М.И. Прево. Перед обедом заход[ил] к Евгении] П[авловне]. Потом ходил к Кримеру с письмом от Анюты. Кример очень любезно соглас[ился] хлопотать о Диме. 1 Возможно, режиссер Александр Николаевич Иванов-Глинка, один из основателей театра театра «Свободное творчество». Сохранились сведения о его работе в петроградских театрах в 1920-е. См.: ЦГАЛИ СПб. Ф. 283. Оп. т Д. 53. Лл. 94 — но, а также ЦГАЛИ СПб. Ф. 283. Оп. 2. Д. 391. Лл. 36 — 37И РГАЛИ. Ф. 641. Оп. 1. Ед. хр. 6п. Л. 1. 2Одно слово неразб. 3Этот спектакль был поставлен в Первом передвижном драматическом театре (1905 —1928) его основателем, актером и режиссером Павлом Павловичем Гайдебуровым (1877 — 1960). Театр начинал с реалистических спектаклей, но после революции все больше и больше уходил в мистические настроения. 4«Как-то ночью» (итал). 585
Константин Сомов Суб[бота], 19 [ноября] Ходил вЭрм[итаж] наоткр[ытие] выставки майолики, фарфора и, предположительно], средневеков[ых] очень интересных] произв[едений], составл[яющих] выставку. Множество народу. Встретил там М.А. Философову, которая была так очаровательна] с нами в 1889 г[оду]’. Вечер[ом] позировал Нерадовскому. На сеансе присутствовал Элькан. Он продал Махлину за 15 миллионов] мою карт[ину] — акв[арель] «Дама и мальчик при луне», чтобы купить мои две другие. В п к Вареньке. Говорил и давал неприличные] советы Тонечке. 20 НОЯБРЯ, ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Целый день дома. Мерз, не работал, читал «Les aventures de Hadji Baba d’lspahan»* 2 Morier’a. 21 НОЯБРЯ, понед[ельник] He работал. Вечер[ом] у Вареньки. 22 [НОЯБРЯ], ВТОРНИК Не работал. Вечер[ом] (после нашего обеда с Лексиком и Женечкой) все отправились к Степановым после двухнедельного] перерыва. Пили водку и много ели. Была и Варенька. P.S. 23 [ноября], среда Не работал. Читал «Hadji Baba». Вечер[ом] позировал Нерадовскому. При нем сидели Шура Б[енуа] и Юра Черкесов, было приятно. 24 [ноября], четв[ерг] На дневной генеральной] репетиции мольеровс[кого] спектакля. Представление] во всех отношениях великолепное. Вечер[ом] у Евг[ении] Павловны. Было приятно. Прочел из Morier'a рассказ о сжаренной голове. P.S. Ю дружбе с Д.А. и М.А. Философовыми упоминает в своих мемуарах и А.И. Бенуа. В частности, он сообщает о проходивших очень весело уроках фехтования в квартире Философовых на Галерной, относя их, впрочем, к 1890 г. Бенуа. Мои воспоминания. Т. i. С. 503. 2«Приключения Хаджи Бабы из Исфахана» (франц.). 586
Дневник. 1921 25 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Днем безделье. Вечер[ом] позировал Нерадовскому. Женька показыв[ал] свои рисунки, Нер[адовский] нашел его очень талантливым. Субб[ота], 26 [ноября] Днем безделье. Вечер[ом] i-е представление] «Жеманниц» и «Лекаря поневоле»1. Монахов хуже, чем на генеральной] репетиции]. Потом ужин у Вареньки. 27 [ноября], воскрес[енье] Днем были Варенька с Бекташевым. Вечер[ом] дома читал «Hadji Baba». Приходил ненадолго Г[еоргий] Владимирович] принес мне полбут[ылки] бел[ого] рейнс[кого] вина, которое мы распили. 28 [ноября], понед[ельник] Начал писать красками картину. Вечер[ом] в ложе з-го яруса в М[ихайловском] т[еатре] на концерте Чайковского. Потом ужин у Вареньки. Дома прочел несколько] глав из «Hadji Baba». 29 [ноября], вторник Писал. Получил письмо от Меф[одия], в котор[ом], оказывается], Мазовер меня обманул1 2. Бегал кЭлькану, он обещал помочь. Вечер[ом] позировал 1 «Лекарь поневоле» и «Смешные жеманницы» — пьесы Мольера. 2 М О. Мазовер не расплатился с Сомовым за картину, над которой художник работал в октябре 1919 г. (в дневнике фигурирует под различными названиями — «Маркиза и ее кавалеры», «Дама, окруженная чичисбеями»), М.Г. Лукьянов пишет по этому поводу: «Милый дядя Костя, отвечаю на твой вопрос относительно М.О. Мазовера. Больше года жду я, чтобы он внес мне те деньги, которые он тебе должен: я делал всевозможные попытки отыскать его за границей, но поиски мои до сих пор не увенчались успехом, как я ни старался и ни спрашивал, кого только мог, о нем. Тебя обманули как дитя — разве можно было верить обещаниям человека, которого ты почти не знаешь? Буду еще стараться выяснить, где он и собирается ли он заплатить долг. Не беспокойся — я буду думать об этом и хлопотать дальше. Не писал тебе об этом раньше, чтобы не огорчать тебя, к тому же у меня была надежда, что он отдаст долг». Письмо от 24 ноября 1921 г. ОР ГРМ. Ф. 133, д. 244. Лл. п — п об. 587
Константин Сомов Нерад[овскому], и Ев[гения] П[авловна] нам прочла свой великолепный перевод Sarrazin'a. P.S. 30 [ноября], среда Рождение — мне 52. Работал. Забегал Эльк[ан] с petit four'aMH от Des Gourmets1. Варенька прислала много подарков. Прих[одил] поздравлять Верейский. Забегал Бушей после обеда. Заходил в п ч[асов] к Вареньке; узнал от Блиновой — у нее радост[ная] весть о Диме. Потом к Абельм[анам], у кот[орых] Атя, Тася и Бушей. Обедал, после ухода других гостей Э[лькан] попоил меня красным вином. Перед обедом приходил Воинов прочесть мне статью обо мне для журнала Бродского1 2. Статья мне понравилась. 1 ДЕКАБРЯ Писал картину. Вечером у Вареньки со всеми Степановыми. Скука. 2 ДЕКАБРЯ, ПЯТНИЦА Не работал. Г олова болела так сильно, что не вставал с постели до 2-х часов. Вечером позировал Нерад[овскому] и Верейскому. В п часов пошел к Элькану по поводу Мазов[еровской] картины. Пил у них чай и долго сидел. Не спал почти ночью из-за волнения по поводу «Маркизы и ее кавалеров». 3 дек[абря], суббота Утром Мазовер3 принес «Маркизу», и я обрадовался — все прошло, как я хотел. Писал немного. Пришла Христина, забегал Элькан. К обеду пошел к Нотгафту, забежав предварительно к Е[вгении] П[авловне]. У Нотгафта — Верейск[ий], Тася, Бушей и Эрнст. Вкуснейший обед и приятно провел время. От Мифа письмо: у него было две победы, обе по 25 лет. Мне грустно. Гью прислал для меня Мифу ю ф[унтов], т.е. около 5V2 [тысяч] м[арок] на подарки. 1 Кондитерский магазин в Петрограде. 2 Бродский Александр Моисеевич (1879 — ?) — журналист, театральный критик. 3 Речь идет о брате художника (сам М.О. Мазовер в этом время находился за границей) — возможно, это упомянутый в справочнике «Весь Петроград» зубной техник Семен Осипович Мазовер. Весь Петроград 1917. С. 419. 588
Дневник. 1921 4 [декабря], воскресенье Не работал. В 4 приехал Элькан, привел с собой Махлина с женой и ее братом. Они привезли мне (!) большую корзину petit four'oB Pes Gourmets. Он принес мне мою статуэт[ку] «Влюбленные» в моей раскраске. Заказал три картины на хороших условиях. Потом пришел наивный Хайкин. Вечером с А[нютой] ходили к Е[вгении] П[авловне], там С[ергей] Павлович]; было весело, шутили, смеялись, Е[вгения] П[авловна] рассказывала в подробностях мою победу над дамами А[бельман], и С[ергей] Павлович] решил, что несомненно А[нна] М[орисовна] была в меня влюблена и на меня рассчитывала. Начал читать «Mirz’y»1 Morier'a. P.S. 5 дек[абря], понед[ельник] Встал поздно, не работал, Женя снял фотографии] с моих картин. Напис[ал] письмо Мифу. Пришли Наст[асья] Ивановна] и Христина. Первой я заплатил] ДОЛГ 1 м[иллион]. Получ[ил] письмо от Сологуба. После обеда пошел к нему на набережную] Ждановки. Он посел[ился] у сестры Н[астасьи] Ник[олаевны]. Предмет его вызова — помочь выбрать фотографии] Н[астасьи] Ник[олаевны] для ее книги о женщ[инах] XVIII века. Просьбы написать ее (идеализов[анный]) портрет, сделать обложку для другой ее книги. Я отказался и оттого, и от другого. Много говорил: об искусстве писать роман, что этому можно учить. О своих проектах] утопических — двух романах — один о соединении двух людей — с нашей Земли и с какой-то друг[ой] планеты, другой — какая была бы теперь жизнь, если бы история повернулась иначе со времен Тезея, Геркулеса и Ариадны. Довольно наивно и глупо мне показалось, что он говорил. Туда заходили Белкины* 2 — жив[ут] в одн[ом] доме. 6 дек[абря], вторник Начал переписывать небо на картине. Неудачно. Вечер[ом] вместе с Верейским рисовал Нерадовского на кв[артире] Фед[ора] Федоровича]. Ничего не вышло. ’«Мирзу» (англ). 2 Белкин Вениамин Павлович (1884 —1951) — художник, участвовал в выставках «Мира искусства», друг Ф.К. Сологуба. Его жена — пианистка Вера Александровна Белкина (урожд. Попова). 589
Константин Сомов 7 дек[абря], среда Писал картину — одну маленькую фигурину. Думаю, что картина будет неудачна. Вечер[ом] позировал Нерадовскому и Верейскому. Последний сеанс. Потом рассматривал литографии Lami, Monnier и Gavarni. Оба были в восхищении от «Voyage ä Londres»1, «Jadis et naguere»1 2 и «Physionomie de Paris»3. 8 дек[абря] Писал картину. Вечер[ом] с А[нютой] и Вар[юшей] у Степановых, принесли домой пайки, добытые Лексиком. 9 [декабря], пятница Писал картину. Веч[ером] сначала смотрел романтические] книги и выбирал из них bois grave4 для нашего с Вер[ейским] издания иностранных] дерев[янных] грав[юр] XIX века. Потом с А[нютой] к Вареньке. У нее никого не было. Ели вкусные лепешки из гречн[евой] каши. Под утро великолепная обильная поллюция: <...>5 с волосатой грудью <...>6 резкий, мучительно. ю [декабря], суббота Целый день после вчер[ашнего] сна чувствовал] себя веселым и бодрым. Писал картину. К 7-ми пошел с А[нютой] к Бенуа обедать. Обедал с нами Яремич. После об[еда] пришли Платер, Келлер, Бушей и Эрнст, я смотрел романтические] книги с иллюстрациями]. Элькан принес мне пти-фуров от Махлиных и ее письмо. Воскр[есенье], 11 [декабря] Работал. К 5-ти ходил к Серебр[яковой] за вещами ее для Хайкина. Заходил к Хайкину, снес ему покр[ытые] лаком мои картины. Х[айкин] меня просил, чтобы 1 «Путешествия в Лондон» (франц.). 2«Далекое и близкое» (франц.) — сборник стихотворений П. Верлена. 3«Лицо Парижа» (франц.). Речь идет о серии литографий П. Гаварни «Physionomie parisiennes». 43десь — гравюры на дереве (франц.). Юколо десяти слов неразб. бНеск. слов неразб. 590
Дневник. 1921 я непременно пришел к нему вечером слушать сонату Моцарта, сыгр[анную] его сыном с <...>’. Сын его играл очень хорошо с сожителем и папой тандемы. Все его хвалили; была его учительница] Калантарова2. Сам Хайкин спел романс хорошим звучным голосом. Потом чай с водкой, хересом и закуской. Говорили о политике, музыке и др[угом]. Было очень мило, я немного напился и дома дурил с А[нютой] и Женькой. 12 [декабря, понед[ельник] Утром писал. Продал Хайкину 2 вещи Зины. В 5 пошел к ней заплатить деньги. Ждем сегодня Диму. Поздно ходил к Вареньке. 2 часа ночи — приезд Димы — я его услышал и его голос с улицы и отворил ему дверь. Ужин — кормили его. Получ[ил] от А[нюты] ю т[ысяч], котор[ые] подарил Татьяне. 13 [декабря], вторн[ик] Ходил рано утром в Дом ученых за сапогами; потом к Христине — она после обморока в постели. Не работал. Обед дома для Димы с его невестой и Вареньки. Вечером дома. 14 [декабря], среда Ходил в Тюремный пер[еулок] платить налог на художников. Немного работал — помешал брат Мазовера — неприятные с ним объяснения по поводу картины. Противный еврей. Вечер[ом] у Евг[ении] Павл[овны]. Катенька Малкова. Леночка Л [азаревская]. Разговоры потом шуточные. Евг[ения] П[авловна] полна надежд. 15 [декабря], четв[ерг] Работал. Вечер[ом] с Анютой у Евг[ении] Павловны. Было приятно, но слишком много шутили и смеялись над А[нютой]. Была ..А * 2 3’Одно слово неразб. 2 Калантарова Ольга Калантаровна (1877 — 1952) — пианистка. 3 Оставлено место (половина страницы) для записи. 591
Константин Сомов 16 [декабря], пятница Работал. Приходил опять Мазовер. Опять неприятный разговор. Веч[ером] ходил к Нерад[овскому] советоваться] относ[ительно] его предполагаемого хранения спорной картины. Потом с ним к Евг[ении] Пав[ловне]. От нее заходил к Вареньке: подарил ей мою маленькую картину. Завтра ее именины. 17 [декабря], суббота Ходил платить налог. Работал. После обеда к Нотгафту советоваться с ним относительно] картины и Мазовера. Вернулся домой и в ю к Вареньке на именины, где была скучища; я сидел рядом с Тонечкой — говорила мне только о своем пении. 18 [декабря], воскрес[енье] Работал. Приезжал Д. Кардовский1, смотрел мои картины, очень их хвалил. После обеда с А[нютой] ходил к Марии Вас[ильевне] прощаться — она едет в Ревель к сыну. Вечером у нас Нерадовские и Евг[ения] Павловна. Было скучно, потому что жена Нер[адовского] — дура и не располагала к интересной] беседе. Смотрел с П[етром] Ивановичем] литографии Gavarni и Beaumont’a. 19 [декабря], понед[ельник] В 9 ч[асов] был разбужен — нас обокрали — около 5-ти часов Лиз[авета] Дмитриевна] слышала шум в прихожей, но подумала, что это вернув[шийся] поздно Женя. Воры унесли все шубы и пальто: г у А[нюты], мое, С[ергея] Дмитриевича] и Е[лизаветы] Д[митриевны], Димино и Женино. Бегал1 2 в одном халате с А[нютой] и дворничихой давать показание в комендатуре, но, конечно, поиски не ув[енчались успехом. Работал. Вечером дома, читал «The Mirza»3. 20 дек[абря], вторн[ик] Работал. Вечер[ом] у Евг[ении] Пав[ловны]. Там Попова, недолго, потом пришел Женька. Было весело, смеялись, дурили. 1 Кардовский Дмитрий Николаевич (1866 —1943) — художник. 2 Далее вставка (три слова), расположенная в записи за этот день, после слов в комендатуре. 3«Мирзу» (англ.). 592
Дневник. 1921 21 [декабря], среда Работал. В з пошел к Нотгафту советоваться, т.к. получил от Мифа письмо относительно] Мазовера. Там встретил старого Рейнбота и Нашатыря, привез[шего] мне из Моск[вы] книжку о Degas’e. Был в балете на «Спящей красавице». Танцевала Билль. Встретил там троих Бушенов и Pisanell’y1, котор[ую] не видел 4 года. Такая же кривляка, как и раньше, и хвастливая. Потом с А[нютой] к Вареньке. ЧЕТВ[ЕРГ], 22 [ДЕКАБРЯ] Сегодня кончил картину (пейзаже радугой, купальщицами] и лодкой); картина некрасиво написана, есть очень слабые части. Приходил днем Элькан, дал совет относительно] Мазов[ера]. Вечером дома. Читал «Mirz’y» и выбирал деревянные гравюры из моих книг. 23 дек[абря], пятница Отдыхал от работы, чистил комнату. Хайк[ин] не пришел, чему я радовался. Днем с А[нютой] ходил к Степановым. Вечер[ом] дома, помогал Женьке снимать мой фарф[ор] при электричестве. Читал «Mirz'y», рассматривал книги о фарфоре. 24 дек[абря], суббота Не работал. Приходил Мазов[ер], хочет третейского суда. Вечером сА[нютой] ходил к Вареньке. Кончил «Mirz’y», пришли з письма от Мифы. Приходил днем Нашатырь, сидел дов[ольно] долго, дал мне место в театре на понедельник]. 25 дек[абря], воскр[есенье] Не работал. Приходил Эльк[ан], принес деньги от Махлина. Два раза выходил за покупками к вечернему чаю. Вечер[ом] был Верейский с женой и Нотгафтом; было довольно скучно, Нот[гафт] пасмурный, жена В[ерейского] неинтересная и нам не нравится. К счастью, ушли сейчас же после п-ти. Потом еще я долго выбирал гравюры для будущего издания. ’См. прим, «записи от 12января 1922 г. 593
Константин Сомов 26 [декабря], понед[ельник] Не выходил до вечера, не работал. Вечером смотрел «L'amour veille»1 Flers и Caillavet. Было очень хорошо: талантливая Вольф-Израэль Jacqueline^, недурна Комаровская, неплох Максимов, очень противен Горин-Горяйнов. Сидел рядом с Г.В. Нашатырем. Часть дороги возвращался с Шурой и А[нной] Карлов[ной]. 27 [декабря], вторн[ик] Не работал. Начал читать «Gulliver’s Travels»* 2. Вечером у нас гости: все Степановы, Полоцкая-Емцова с сестрой и мужем и Варенька. Было менее скучно, чем мы готовились. Полоцкая играла Шопена, Mozart'a, Скрябина и Листа. Анюта спела «Frauenliebe»3. Все были довольны. 28 [декабря], среда Не работал. Ходил на почту. Заходил в комендатуру справиться о результате поисков, о нашей краже. Выписку делал мне великолепный экземпляр мужской породы, рослый и красивый. Разбирал свои рисов[альные] бумаги и холсты. Наклеивал холст на овал. Обедал. У нас Дима Тимашев, славный мальчик. Вечер[ом] у Ев[гении] П[авловны]; она получила утвердительные] свед[ения]4. Был Сер[гей] Павлович], и мы очень весело и шутливо провели время. Под утро была обильная pollution5. 29 [декабря], четверг Приходил Мазовер, принес проект расписки, совершенно неприемлемый. Вечер[ом] с А[нютой] и Вар[юшей] ходил к Степановым. Было уютно и весело. Днем к нам заходила Ев[гения] Пав[ловна]. ’«Любовь не дремлет» (франц.). 2«Путешествия Гулливера» (англ.) — книга Д. Свифта. 3«Любовь женщины» (нем.) — речь идет о вокальном цикле Р. Шумана «Frauenliebe und -leben». 4 Мы полагаем, эти сведения касались судьбы С.А. Ухтомского. 5Поллюция (англ.). 594
Дневник. 1921 30 дек[абря], пятница Не работал, валандался. Написал 2 письма Жене1 в Америку и Мифе. Картина ’Сомов Евгений Иванович (1881 —1962) — двоюродный племянник К.А. Сомова. Сын инженера путей сообщения Ивана Осиповича Сомова от его второй жены Ольги Лавровны О855? —1931). Учился на математическом отделении Московского университета, затем работал по литературной части в принадлежащей матери типографии. В начале 1900-х примкнул к революционному движению. После ареста В.И. и Н.И. Сомовых находился под негласным надзором полиции, по снятии которого в 1903 г. уехал в Льеж (Бельгия). Не позднее 1906 г. вернулся в Москву, в том же году был осужден за причастность к Союзу издателей партии социалистов-революционеров. В1907г., просле освобождения, уехал в Париж, нелегально выезжал в Россию (ГАРФ Ф. 63. ДП ОО. Оп. 22. Д. 1408). В 1910-х гг. работал инженером промышленного отдела Центросоюза (ГАРФ. Ф. 5905. On. т Ед. хр. 140. Л. 9), затем представлял Центросоюз в Нью-Йорке. Кроме того, согласно не во всех отношениях достоверным письмам П.О. Сомова к Е.С. Михайлову 1972 —1974 гг. (находятся в частном архиве), Е.И. Сомов учился также в Льежском политехническом институте. Вероятно, около 1919 г. он переехал в США, где, по мнению того же П.О. Сомова, составил значительный капитал, хотя к середине 1920-х гг. потерял большую его часть (см. письмо к Е.С. Михайлову от 20 апреля 1974 г.). Первой женой Е. И. Сомова была эсерка Евгения Ивановна Зильберберг (1883/1885 —1942; во втором браке — Савинкова, в третьем — Ширинская-Шихматова; РЗФ. Т. 3. С. 549). В мае 1907 г. Е.И. Зильберберг обвинялась по делу боевой дружины Центрального комитета Партии социалистов-революционеров, однако никаких последствий это для нее не имело (ГАРФ. Ф. Ю2. ДП оо. 1906. Оп. 235. Д. 115. Т. 2. Пр. 4. Л 78А). Однако уже к концу 1908 г. в донесениях Охранного отделения она упоминается как любовница Б.В. Савинкова, лидера боевой организации эсеров (ГАРФ. Ф. 63. ДП ОО. Оп. 22. Д. 1408. Л. 151). Вторая жена Е.И. Сомова — Елена Константиновна Сомова (урожд. Одинец; 1889 —1969) Е.И. Сомов был дружен с С.В. Рахманиновым него семьей. Еще в 1903 г., находясь в Москве под надзором полиции, он просил разрешение на выезд в имение «Ивановка»Тамбовской губернии (ГАРФ. Ф. 63. ДП ОО. Оп. 22. Д. 1408. Л. зз — 33 об.). Это имение принадлежало Варваре Аркадьевне Сатиной (урожд. Рахманиновой; 1852 — 1941) — тетке композитора (сестре отца) и матери его будущей жены. Дружба с Рахманиновыми возобновилась в Нью-Йорке. Хотя в советской научной литературе Е.И. Сомов часто фигурирует как секретарь Рахманинова, П.О. Сомов утверждал, что он был его концертным менеджером (этот факт Б95
Константин Сомов «Прогулка маркизы» волнует меня чрезвычайно. Заходила Варенька перед обедом с письмом Мифы и оладьями. После обеда заходили Элькан и Бушей. Э[лы<ан] приглашает на свадьбу 1 января. Когда ушли, читал «Гулливера» и кончил i-ю часть. 31 дек[абря] Встал поздно, валандался, лежал на диване — не хотелось работать. Пришел О.О. Преображенский, сидел около часа, пошел с ним по дороге на Введенскую к Кустодиеву. Кустодиев] сделал мне прелест[ную] «зимку» и дал мне ее. Вернувшись домой, застал вернувшегося Лериньку. Рассказы о его путешествии. После ю-ти пошли к Вареньке на ужин в складчину: я, А[нюта] и Клочановы. Было приятно. 1922 1 янв[аря] Встал в 12. Около 2-х начал одеваться на свадьбу Элькана. В з церемония дома. Отвратительные уроды; потом до 12-ти еда, танцы и пение. Были родные и художники, Неточка со мною флиртировала, просила у меня советов. Вернулась Над[ежда] Евс[еевна], тоже мандила со мной. Было весело и вкусно. 2 [января], понед[ельник] Начал овальную «Спящую даму», вяло и с неохотой, как всегда. Вечером у нас Евгения] П[авловна] сСер[геем] Павловичем] — [последний] первый раз в доме. Болтали, шутили, обсуждали вчерашнюю свадьбу — в особенности шутки смешные о том, как жених боится сд[елать] нев[есту] женщиной и что он об этом всем говорит. Е[вгения] П[авловна] искренне восхищалась моими картинами. 3 янв[аря, вторник Рисовал, но мало. Приехала Женя и сообщила, что у Христ[ины] сильное кровотечение и что ей очень плохо. Приходил Мазовер. Кажется, согласен будет взять присутствует в вышеупомянутом письме от 20 апреля 1974 г.). Также Е.И. Сомов принимал участие в организации Выставки русских художников в Америке. В1939 —1948 гг. был администратором театра-студии М. Чехова в Риджфильде(НМ. Т. 6. Ч. 2. С. 114). Благодарим Р.А. Городницкого за сведения о Е.И. Зильберберг. 59б
Дневник. 1922 расписку моей редакции. Впрочем, м[ожет] б[ыть], еще будет каверзничать. Вечером] писал писал письма в Ригу и Мифу. Дома. Болела голова. Днем прибегала Вар[юша]: целовала нас, а мы ее дразнили. Плохо спал. 4 янв[аря], среда Мало рисовал; обедал с А[нютой] у Вареньки. Вечер[ом] с ней в Мих[айловский] театр на «Вечерние зори» — тенденциозная пьеса из военной жизни. Недурно играл Вивьен1. 5 янв[аря], четверг Рисовал, докончил контур. Вечер[ом] с А[нютой] ходил к Евг[ении] Павл[овне], был и С[ергей] Павлович], к радости А[нюты]. Было весело: шутили, дразнили (долго) С[ергея] Павловича], рассказавшего одну свою недавнуюю авантюру — я принял его сторону. По дороге обратно говорил с А[нютой] о любви, поле, ее прошлом, разговор затянулся, т[ак] ч[то] дома мы с ней проболтали до з-х часов. 6 янв[аря], пятн[ица] Не работал. Приходил Мазовер и наконец принял расписку моей редакции. В 2 часа обедали, потом пошли к Степановым на именины Женечки. Хр[истина] была в постели. Было мило, я шил при помощи А[нюты] маску (нос с бисером) для Женечки на маскарад. В половине 8-го пошли с А[нютой] к Бенуа на елку, там было очень приятно. Танцевали Серебр[якова], дети. Потом играли в «Доску» и «Шаха персидского», болтали; в 12 часов ушли к Вареньке на минуту. 2-й день как в городе говорят о войне с Финляндией]. Миссия спешно уехала, выступают курсанты. 7 янв[аря], суббота (25 [декабря] ст[арого] ст[иля]) Не работал. Читал «Gulliver'a». Обедали у нас Варюша и М.И. Прево. Лериньки и детей не было дома. Вкусный обед с горевшей елочкой на столе. Вечером прочел novel1 2 о Swift’e W. Scott’a3. Варюша ушла домой поздно. 1 Вивьен (наст. Вивьен де Шатобрен) Леонид Сергеевич (1887 —1966) — актер, режиссер; муж Е.М. Вольф-Израэль. 2 Роман (англ.). 3 Речь идет о книге «Life of Jonathan Swift». 597
Константин Сомов 8 янв[аря], воскр[есенье] Решил еще день не начинать писать. Не выходил из дому весь день. Днем приходила Полоцкая с мужем и сестрой смотреть фарф[ор]. Сидели долго: говорили о Вагнере, теософии и дельсартовщине (по поводу Мусиной, кот[орую] я поносил). Потом начал «Dombey and Son»1. Ночью видел сон, тягостный, но смешной. 9янв[аря], понед[ельник] Начал писать масл[яными] красками. Читал «Dombey and Son’a»1 2 3 и i-й акт «Duchess of Malfi»4. В п-ти пошли к Вареньке с А[нютой]. Кушали рагу. ю янв[аря], вторник Мороз 12 градусов]. Затопив печь, сел за работу. Недолго, покрыл i-м слоем весь холст. Ходил покупать булки (по 8>гт[ысяч] за полуторакопеечн[ую]). Пил чай. Перед обедом прих[одил] Платер пригласить на ужин в четв[ерг]. Обедала у нас Ирина, прибегала Варенька со стихами на «Мой сон» и булками для меня. Немного читал «Duchess of Malfi»5. После чая неожиданно] пришел Рыбаков — ему я не обрад[овался] — с просьбой надписать мое имя на «Le livre'e»6 для М.А. Сергеева7, какого-то господина из Госбанка. Приглашал меня к себе, пообещал послать лошадь. Наклеил на картон «Венецию» (вариант) с решеткой и гондолой, которую буду писать для Махлина. 11 янв[аря], среда Мало работал. Перевел кальку на холст: еще вариант «Арлекина и дамы» (две монахини). Вечером с А[нютой] у Е[вгении] П[авловны]. Там С[ергей] Павлович]. 1«Домби и сын» (англ.). — роман Ч. Диккенса. 2 Около 20 слов неразб. 3«Домби и сына» (англ.). 4«Герцогини Мальфи» (англ ). 5«Герцогиню Мальфи» (англ ). б«Книге» (франц.). 7Сергеев Михаил Алексеевич (1888 —1965) — юрист, экономист, географ, литературовед. В1921 г. был назначен управляющим Северо-Западной конторой Госбанка, которой руководил до того, как возглавил издательство «Прибой» (1926 —1929). 598
Дневник. 1922 Болтали невероятную легкомысленную чепуху — все по поводу авантюры С[ергея] Павловича] с девицей, пришедшей к нему на ночь и влезшей к нему в постель. 12 [января], четверг Сутра пошел в Д[ом] искусств] за двумя заграничными] посылками, о кот[орых] вчера сообщил мне Юрик. Очень устал тащить их домой. Одна от Жени Сомова с провиант[ом], [посланная] через Финляндию]. Другая из Парижа с шоколадом — вероятно, от Гени. Вечер[ом] с А[нютой] у Платера на фестивале с обилием вина. Кроме хозяев Шура, Stip, Эрнст и мол[одой] челов[ек], с котор[ым] прежде Пл[атер] был в [связи]1 и теперь женившийся. Stip и Платер напились и вели себя шумно и нелепо. Пл[атер] показывал люб[овные] письма Ч[еботарев]ской, потом, вызванный А[нютой], сжег их. Объяснялся] А[нюте] в любви. Стип заснул в позе El Greco, юноша — тоже. Платер проводил нас сов[сем] пьяный. Вернулись в 3 часа ночи. <...>1 2, Видел сон, что я был с Пизанеллой3 4, и она, как и наяву, Я был <...>5 и держал en J.T.6, очень страшно <...>7. 1В рукописи вместо связи стоит многоточие. 2Два или три слова неразб. 3Прозвище князя Алексея Николаевича Скрыдлова (Мишагина-Скрыдлова, князя Миша- гина; 1901 —1966). Учился в Пажеском корпусе. Офицер Кавалергардского полка. После революции выступал как концертный певец. В качестве композитора сотрудничал с Театром музыкальной комедии. В1927 г. эмигрировал через Ревель во Францию, жил в Париже. Выступал в аристократических салонах как пианист, певец, был приглашенным танцором на балах. Снимался в кино. РЗФ.Т. 3. С. 124 — 125. НМ.Т. 6. Ч. 2. С. бот Прозвище, со всей очевидностью, заимствовано у героини драмы Г. дАннунцио «Пизанелла, или Благоуханная смерть». 40коло десяти слов неразб. 5Два или три слова неразб. 6В J.T. (франц.). 7Неск. слов неразб. 599
Константин Сомов 13 ЯНВ[АРЯ] / 31 дек[абря] Встал здоровый, без голов[ной] боли. У Анюты же каценжаммер1. Не работал. Днем пришел Нашатырь, потом Евг[ения] Павл[овна], болтали.1 2 Приходила заказывать портрет крашенная еврейка Г азе. Вечером читал.3 Написал письмо Мифу. А[нюта] ушла с С[ергеем] Дмитриевичем] к Павловым, а я в и к Вареньке. У нее поужинал, были только Галочка и Танечка. Снес В[арюше] подарки. 14 янв[аря] Работал, начал покр[ывать] масл[яными] кр[асками] маленькую Венецию для Махлина. Вечером у меня был ненадолго Бушей. Рассказывал про Коку, какой он неважный, эгоист и т.д., как он вдрызг напился на маскараде и т.д. Потом долго читал «Dombey and Son»4. 15янв[аря], воскр[есенье] Работал — неудачно. После обеда на концерт в Дв[орянское] собр[ание] Моцарта. Превосходные вещи, очаровательные] Suite D-Dur, Haffner Serenade. Было дико холодно в зале: я замерз, А[нюта] дома сделала мне чудесный кофе, кот[орым] я согрелся. 16 янв[аря], понед(ельник) Работал. Кончил i-й слой маленькой «Венеции». Днем ходил к Иванову покупать пирог с Эльканом5. Вечером у них в жарко натопленной] их комнате. Э[лькан] позировал Верейскому — дамы и я сидели тут же и болтали. Ночью видел во сне Мифу, будто вернувшуюся сюда, я ее целую <...>б ужасно глупый сон. 17ЯНВ[АРЯ], вторн[ик] Утром пришла откр[ытка] с фотографией] Мифа. Начал второй слой «Спящей 1 От нем. Katzenjammer — похмелье. 2Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за следующий день. 3Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 4«Домби и сына» (англ.). 5Так в рукописи. 6 Шесть-семь слов неразб. боо
Дневник. 1922 женщины». Лицо. Вечер[ом] у Ев[гении] П[авловны]. Сутугин с дочкой1, Панова1 2 и под конец П[етр] Ив[анович]. Наша компания вела себя странно при чужих, намекая на то, что сов[сем] было непонятно другим; шептались и смеялись тоже непонятно. Я очень обрадовался П[етру] И[ванови]чу..С[ергей] Павлович] хохотал как никогда. 18 янв[аря], среда Кончил лицо и волосы «Спящей». Во время работы влез ко мне некто Богданов3, чрезвычайно] развязный и похабный, с женой и племянницей, заказывать их портреты. Я был очень холоден, едва отвечал, гов[орил], что занят, но он не хотел понять, приставал, приглашал к себе обедать и т.п. Табачный фабрикант, толстый и отвратительный на вид. Вечером в концерте Моцарта — чудесн[ый] концерт для флейты с арфой. Напоролся на Рыбакова, кот[орый] меня пригласил] обедать во вторник. После конц[ерта] к Вареньке за Анютой. Сег[одня] приехал после 4-х лет отсутствия] Геннадий Иванович. 19 янв[аря], четв[ерг] Работал. После обеда читал «Dombey and Son»4. К n-ти к Русеньке на фестиваль. Скверное пение, Боссе, его ученик-баритон и тенор пошлый, я частью аккомпанировал, Анюта спела один романс — было скучно, но сытно. Варенька сообщ[ила], что Б[оссе] — so-man5. Дома до 3У2 читал «Домби». 20 янв[аря], пятница Приходил на мин[уту] Мазовер, сообщ[ил], что брат знает о письме, что по такому же он получил деньги. Писал руку «Спящей». После обеда, за которым был Геннадий] Иванович], приходила дура Л [юдмила] А[лек.] снизу и Элькан 1 Возможно, это были секретарь издательства «Всемирная литература» Вера Александровна Сутугина-Кюнер (1892 —1969) и ее отец. 2 Возможно, актриса Глафира Викторовна Панова (1869 —1943). 3Скорее всего, это был табачный фабрикант Александр Александрович Богданов (? —1926). РЗФ.Т. 1.С.181. НМ.Т.1.С.342. 4«Домби и сына» (англ ). 5Дословно — полумужчина (англ.), т. е. гомосексуал. 601
Константин Сомов с деньгами от М[ахлина]. После ю-ти с А[нютой] и Геннадием] И[вановичем] пошли к Вареньке показывать его. Он был недолго, потом мы одни с В[аренькой], Танечкой и нелепой Галкой. Вернув[шись] домой, читал долго, до з-х, «Домби и сына» и наслаждался. Ночью видел интересный] сон — м[ежду] пр[очим], какое-то путешест[вие] в Америку на грандиозном] пароходе, 8 дней, в Блум- фельд (?), но не выехал. 21 янв[аря], суббота Стр[ашная] головная боль не помешала мне работать — неудачно. Боль после раб[оты] усилилась. Долго лежал. В ю часов пошел к Христине, дал ей денег и снес ей от Иванова petit four'OB. Там было мило, прелестные ласковые дети, я же donne un peu de ma1 peau1 2. Хр[истина] напоила меня чаем со спиртом, я возвращался домой теплый, нелепый, веселый, дома написал любовное нем[ецкое] письмо М[ифе], от к[оторой] получил сег[одня] нежное письмо. 22 ЯНВАРЯ], ВОСКРЕС[еНЬЕ] Из-за головной боли не работал, а убирал комнату, мел и стирал пыль. Ранний обед у Вареньки для меня, А[нюты] и Геннад[ия] Ивановича]. Было чрезвычайно] вкусно. Пошли к 8-ми ч[асам] вчетвером (Варенька — в театр) в конц[ерт] на Моцарта. Этот конц[ерт] менее мне понр[авился], чем предыдущие. Возвращались] домой с Полоцкими (против нашего желания). Познакомились с певицей Артемьевой, тоже шедшей [с нами] часть дороги. Дома втроем у меня в ком[нате] (с Женькой) пили чай, потом с <...>3 я валандался на диване <...>4 cock stand <...>5 stand’a6. Потом читал «Домби»: смерть Павла.7 Днем прих[одил] Верейский, показывал свои 2 портрета. 1В рукописи вместо de та ошибочно — sur. 2 Немного бы дал за свою шкуру (франц.). 3Одно слово неразб. 4Неск. слов неразб. 5Одно или два слова неразб. 6<...> стояк <...> стояка (англ.). 7Далее приписка (одно предложение), расположенная на правом поле страницы рукописи. 602
Дневник. 1922 23 янв[аря], понедельник] Работал. В сумерки пошел к Христине проститься с ней перед ее отъезд[ом] в санаторию. Вечер \Л/адпег'овский у Полоцкой-Емцовой: я, А[нюта] и Сережа. А[нюта] пела очень неудачно высочайшую Изольду1. Потом П[олоцкая] играла из «Тристана» и «Зигфрида». Слишком долго, и я замерз. 24 [января], вторник 4 письма от Мифа: мне, А[нюте] и Диме. Работал — оба дня удачно. Читал «Дом- би». В 6 за мной приехал извозч[ик] от Рыбакова. Там я вкусно обедал, рассматривал его новые картины и книги. Было скучно, все время кружилась и кривлялась их дочка-Wunderkind. Рад был приехать домой рано —в ю часов. Пил чай и читал «Домби», котор[ый] после смерти Павла повернулся в такой сентиментальный] пафос, что мне стало скучно, и я хочу отложить читать 2-й том. 25 [января], среда Работал. Заезжали Элькан с Махлин[ым]. Последний] предлагает написать ему еще 5 картин на, по его словам, очень выгодных условиях. После обеда дочел i-й том «Домби». Вечером дома. Писал Мифе. 26 янв[аря], четв[ерг] Работал, хотя очень болела голова. Обедал у М.И. Прево — вкусно, но скучно, была кроме нас только ее старуха сестра с дочерью. Обе неинтересные]. В ю с А[нютой] пошли к Христ[ине], уезжающей завтра в санаторию. Ей плохо, вид скверный, мрачное состояние] духа —боится, что ей не выздороветь. Голова моя смертельно все время болела. 27 [января], пятница Опять болит голова, кашель. Работал. Приходил какой-то певец из оперы предлагать мне участвовать] в его антрепризе — в камерной театре. Я отказался. Потом на минуту Евг[ения] Павловна. Потом я пел. Потом пришла М.А. Алфе- раки* 2, привела с собой хорошенькую любительницу-художницу за советом, что ’Арию Изольды из оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда». 2 Возможно, это была одна из дочерей композитора и государственного деятеля А Н. Алфе- раки — Магна (1885 — после 1935) или ее сестра Мария (1870 — после 1935). 603
Константин Сомов ей делать и где учиться. Показывала свои дилетантские] фантастические] акварели. Сегодня дома, чему я рад, т.к. нездоров. Вечер[ом] приходил Элькан потом Варенька с котлетами, а я дал чудесную икру, получ[енную] из Дома ученых. Прочел две одн[оактные] комедии МоПёге’а. Суббота, 28 янв[аря] /15 янв[аря] А[нютино] рожденье. Работал. Приходил около часу Г[еоргий] Вл[адимирович], принес билет на Bach'a. Обед вскладчину — гусь — я [ел еще] пирожное, все очень вкусно. Громадный] крендель. Обедали Варенька, М.И. Прево, Геннадий] Иванович] и все домашние, кроме Димы, дежурившего. Прочел МоПёге’а «Д[он] Жуана» и «Amour medecin»1. Татьяна была больна, все готовили (Варенька в особенности) и работали по хозяйству, кроме меня. Разошлись все после 11-ти. С Варенькой болтал невозможные глупости, а она радовалась — смеялась. 29 [января], воскр[есенье] Работал долго, но неудачно. Заходил Эльк[ан] приглашать на вечер. Показывал ему картинку, она ему очень понравилась. Вечером сначала у Вареньки с А[ню- той], Геннадием] Ивановичем] и Русенькой, говорил неприл[ичные] глупости. Ели от 12-ти до 5-ти ч[асов] голубцы. Зат[ем] я у Абельманов на танцевальном] вечере. Трое Бушенов, Зина, Юрик, Платер с Чунской, Верейский, Нотгафт. Я немного танцевал, много болтал с Тасей и Бушеном, флиртир[овал] с Неточкой и т.п. Старуха объявила, что после замужества] Н[еточка] хотела начать новую жизнь (эротич[ескую], конечно), и я видел ее уже полуобнажившуюся в проходной комнате доктора Г. пел много баритон-любитель де Витт. В общем, забавно и весело, было немного и вина. Платер забыл, что в пьяном виде подарил мне мой этюд на св[оем] обеде. 30 [января], понед[ельник] Работал — переделывал вчера неудавшееся место. Вечером у Евг[ении] П[авловны] с А[нютой] и Сер[геем] Павловичем]. Было весело, и беседа была остроумной. Заходил Липгардт показывать свой Capriccio — рисунок а 1а Зами- райло, ему и посвященный. '«Любовь-целительница» (франц.). 604
Дневник. 1922 31 [января], вторник Работал и кончил картину. Рад, но ею недоволен — некрасиво, вяло написана. Но нравится le public’y1. После обеда читал «Домби и сын», до обеда соснул. В и с А[нютой] пошли к Вареньке, у котор[ой] две Клочановы. 1 февр[аля], среда Не работал, убирал свои обе комнаты. Анюта помогала, я переставил свою спальню. Страшно болела голова. Натраме поех[ал] с А[нютой] к«Гурме» и Елисееву за пирог[ом] и вином. Был злой. Вечер[ом] пришли Эльканы с мамашей, невзначай Варенька и, под конец, Верейский. Было лучше, чем я предполагал. Пили глинтвейн и все были довольны, Варенька была ужасно мила. 2 ф[евраля], четв[ерг] Не работал; днем спал, т.к. все еще болела голова. В б приходил Фед[ор] Федорович] за фотографией] для статьи Радлова. Вечером] в конверте]. Bach — motet'bi — под управлением] Климова1 2 дети-дисканты. Очень красиво. Я, Вар[ены<а] и Анюта. Пошли потом к ней пить чай и есть рагу. Дома до 4-х ч[асов] читал «Тартюфа», прочел всего. Пятница, з февр[аля] Не работал. В 7 по страшному морозу с ветром пошел пешком на Сергиевскую к Г[еоргию] Владимировичу]. Он не накорм[ил] меня обедом, хотя и звал к 8-ми. Дома я не пообедал. К нему пришли Иванов, потом смазливая актриса из Саб[уровского] театра и жилец Шапиро, кот(орого) давно знаю de vue3 4. Раз театральная Видел во сне Мифа, которому] мы написали коллективную] открытку, хотя Г[еоргий] Викторович] и не знаком с ним. У Г[еоргия] Викторовича] нарыв на пальце ноги. 1 Публике (франц.). 2 Климов Михаил Георгиевич (1881 —1937) — хоровой дирижер. С1904 г. — в Санкт- Петербургской капелле, в 1917 —1935 гг. ее главный дирижер. 3В лицо (франц.). 4Около 30 слов неразб. 605
Константин Сомов 4 [февраля], суббота Встал в 12-м часу. <...>\ После чая с булк[ами] я ушел к Нотгафту на собрание, где выбирали принесенные] для выставки картины1 2. Прелест[ные] илл[юстрации] Конашевича для Фета и «Белых ночей»3, интересный] фарфор, расписанный] Щекатихиной. Черкесов принес театральный] проект а 1а Судейкин. В з был дома, пил кофе с подж[аренным] хлебом. Принимал Нату, читал хронику Петербургских] театров с [i8]26 года Вольфа4, после обеда к Пархатке с А[нютой] по делу. Потом к Вареньке. 5 ф[евраля], воскр[есенье] Не работал, читал хронику театров Вольфа — [18]зо-е и [i8]40-e года. Элькан привез мне нового любителя — Густава Антоновича] Кука5, дов[ольно] симпатичного] господина средн[их] лет. Показывал ему свои картины. Заходил перед обедом ненадолго Верейский. Вечером у нас Евг[ения] Павл[овна] с Серг[еем] Павл[овичем]. Сидели у меня вчетвером и болтали, пили глинтвейн. Новая картина моя всем нравится. Написал письма Мифу и Беатрисе Леон. Прочел два акта «L’etourdi»6. 6 февр[аля], понед[ельник] Начал писать второй слой на мал[енькой] карт[инке] «Венеция, решетка, письмо» для Махлина. Вечером позировал в профиль Верейскому для литографии. Потом с А[нютой] съел коробку сардин, выдан[ных] мне Домом ученых. Читал «L'etourdi». Утром, пока я леж[ал] в постели, приходил Н.П. Ряб[ушинский] приглашать на сегодн[яшний] обед. Я через Татьяну и Лизоньку сказал, что болен и что 10коло 20 слов неразб. 2 Речь идет о выставке объединения «Мир искусства», которая открылась в мае 1922 г. в Аничковом дворце. 3 Повесть Ф.М. Достоевского. 4 Вольф Александр Иванович (1823 — ?) — театральный деятель, составитель «Хроника Петербургских театров с конца 1826 до начала 1855 года». 5 Кук Густав Антонович (1881 —1966) — инженер-технолог, профессор, коллекционер. 6«Шалого» (франц.). Речь идет о комедии Мольера «Lttourdi ou les Contretemps». боб
Дневник. 1Q22 еще не встал. Он порывался пройти ко мне, написал мне записку, но его не пустили. Вторник, 7 ф[евраля] Работал; в час приехала Полина Ивановна] с дочерью. Она нам понравилась; много рассказала интересного]. Подарила мне сигару, вынув ее с головы из-под шапочки. Заболела голова от мелкой работы; в 3 перестал. Вечер[ом] с А[нютой], Димой и Леринькой у Варюши, было мило. 8 [февраля], среда Работал. В 5 ч[асов] вернулся Женя из Пскова. Мы лежали с ним на диване в обнимку. После позднего обеда опять лежали до чая. После долго читал Lucas'a «А Wanderer in Venice»1, чудесную книгу. Приходил Андр[юша], вернувшийся] из Великих Лук, рассказывал ужасы путеш[ествия] по жел[езной] дороге. <...>* 2. Забегал Бушей, очень хвалил картину. 9 февр[аля], четв[ерг] Работал. Вечер[ом] с В[арюшей] и А[нютой] ходили к Степановым. Христина в Царском. Тем не менее, было довольно мило. От них к нам пришли с Варенькой, устроили глинтвейн с сардинками. Шутили. Написали втроем М[ефодию] письмо. ю февр[аля], пятница Работал. Вечером с А[нютой], Вар[юшей] в Мих[айловском] театре смотрели «Старый Гейдельберг»3 с Юрьевым, Ведринс[кой]4, Яковлевым], Ге5, Любош, Усачевой6. Было скучно, и плохо играли, в особенности] Юрьев. Чай у Вареньки. ’«Уондерер в Венеции» (англ.). 2Около 15 слов неразб. 3«Старый Гейдельберг, или Наследный принц» — пьеса В. Мейер-Ферстера. 4 Ведринская Мария Андреевна (1877 —1948) — актриса. Выступала на сцене Александрийского театра. В эмиграции жила в Финляндии, затем в Латвии. Играла в Риге в Театре русской драмы. РЗФ.Т. 1. С. 260. НМ.Т. 1. С. 523. 5 Ге Григорий Григорьевич (1867 —1942) — актер. 6Одна из актрис — Валентина Александровна (1897 —1937) или Нина Александровна Усачева. 607
Константин Сомов Суббота, п [февраля] Работал. Вечер[ом] дома. Читал «Wanderer in Venice», select из letters и essays1 M. Arnold'a «The French Play in London»* 2. Пили втроем глинтвейн, поставленный Женькой. Воскр[есенье], 12 [февраля] Писал картину. Заходили Бушей и Верейский — показывать профильный портрет тестя своего3. Пришли Варенька и сестры — Блинова и Клочанова. Потом читал «Venice»4 Lucas’a и «Хронику театров» Вольфа. 13 февр[аля], понед[ельник] Работал. Вечер[ом] на веч[ере] Айс[едоры] Дункан5 в ложе бенуара. Несмотря на сделавшееся безобразным тело, она была и интересна чем-то новым и значительным, многое было прекрасно и вдохновенно. Но старость не дает ей возможность танцевать легко и быстро, как бывало прежде; многое в ней безобразно — ноги, повисшие груди, толстое лицо с мешком под подбородком], который она скр[ывает] тем, что держит голову вверх. В вакханалии «Т[айнгейзера]»6 она была прекрасна. Сказала очень глупое, фальшивое, льстивое слово на нем[ецком] языке, которое переводил бледный еврей во фраке, называвший ее «товарищем] Д[ункан]», а потом «она»! Чай у Вареньки. Тася в театр принесла лондонские] афиши «Спящей крас[авицы]», рецензии о ней и фотографии] Бакста. До 4-х ч[а- сов] ночи читал «Хронику петербургских] т[еатров]» Вольфа. 14 февр[аля], вторник Сег[одня] кончил картину «Венеция, решетка и т.д.». Приходили Евг[ения] Пав- л[овна], Полоцкая-Е[мцова] и Варенька (жаловалась на зятя). Вечером дома. ’«Уондерера в Венеции», избранное <из> писем <и> эссе (англ). 2«Французские пьесы в Лондоне» (англ.) принадлежат перу поэта, профессора Оксфордского университета Мэтью Арнольда (1822 —1888). 3Тестем Верейскому приходился историк Николай Иванович Кареев (1850 — 1931). 4«Венецию» (англ.). 5Так в рукописи. 6 Речь идет о танце Дункан на музыку увертюры к опере «Тангейзер» Р. Вагнера, центральная часть которой изображает вакханалию в гроте Венеры. 6о8
Дневник. 1922 Читал «Хронику петербургских] театров», Lucas’a «Venice»1 и №i ж[урнала] «Среди коллекционеров». 15 [февраля], среда Не работал, убирал комнату. Приходил Г[еоргий] Владимирович] и принес мне от Мифа кисти, лак и книгу «ЁIus et appeles»* 2 Montesquiou с дедикасой: «А l’auteur de L[ivre] de la M[arquise] un adorateur de son art гаге et melancoli- quement folätre». R. M[ontesquiou]. Octobre i92i3. В 4 пришел Элькан и Мах- лин. М[ахли]ну очень понравилась спящая, уговорились на следующую] серию 5-ти картин. Эльк[ан] пригласил в балет, в ложу бенуара. Скучновато, шло «Лебед[иное] озеро» с лягушкообразной Билль и уродом Пономаревым. В ложе только я, Неточка и Элькан. Видели трех мушкетеров и Г[еоргия] Владимировича]4. Дома прочел dedicace'y5 Id’e Rubinstein из «ЁIus et appeles»6. Скучно—претенциозная книга. Да, еще до театра заходил Добужинский. 16 февр[аля], четверг Не работал. Разбирал вещи Мифа и выбирал для посылки7. Сег[одня] А[нютины] именины (з февр[аля]). Днем заходил Верейский, потом я пошел на собр[ание] '«Венецию» (англ). 2«Выбранное и избранное» (франц.). 3«Автору "Книги маркизы" поклонник его искусства, изысканного и томно-игривого». Р. Мон- тескью. Октябрь 1921-го (франц.). Французский писатель и коллекционер Р. де Монтескью (1855 —1921) был дружен с некоторыми мирискусниками, в частности С.П. Дягилевым и А Н. Бенуа. Последний в своих мемуарах упоминает об увлечении Монтескью искусством Сомова, с произведениями которого он познакомился на выставке русского искусства в Париже, устроенной Дягилевым на Осеннем салоне 1906 г. Как сообщает Бенуа, Монтескью приобрел тогда и одну из сомовских статуэток. См. Бенуа. Мои воспоминания. Т. 2. С. 444. 4По поводу "трех мушкетеров" — Г.С. Верейского и его друзей — см. прим, к дневниковой записи от 22 октября 1921 г. 5Посвящение (франц.). 6Далее вставка (одно предложение), расположенная на правом поле страницы рукописи. 7По просьбе самого М.Г. Лукьянова. 609
Константин Сомов к Нотгафту по пов[оду] выставки1, но о делах не говорили. Были А[нна] Петровна], Шура, Добуж[инский], Нашатырь (секретарь). Домой возвр[ащался] с Шурой. Вечером у нас гости: Вар[юша] с дочерью и зятем, Русенька с бароном, идиотка Вера, дура Сабанская, Прево и Женькина невеста Таисия Фел[иксовна]* 2, простенькая, милая и мн[ого] гов[орившая] девица, напом[инающая] дочку умерш[ую] Варюши. Была скучища, ни одного живого слова. После ухода многих А[нюта] сварила глинтвейн, позд[равила] Таисию. Я был не в духе — Варенька разозлила меня, приревновав меня к Русеньке, мандившей со мной как девка. С А[нютой] я вчера разругался — обиделся на нее и не ласков с ней сегодня. 17 февр[аля], пятница Не работал, читал Lucas'a «Venice»3. Приходил Нашатырь с приглашением на завтра от Иванова ужинать. Вечером дома: кончил «Venice» и еще прочел Symonds'a «Venetian Medley»4. Был в унылом состоянии духа весь день. 18 февр[аля], суббота Не работал; заходил Андрюша, мы с ним пили чай и болтали. Вечером у Евгении] П[авловны] я, А[нюта] и С[ергей] Павлович]. Было весело и оживленно болтали. Заходила кр[асивая] еврейка — сестра Малкиной,5 люб[овница] Адольфа, похожая на Рашель. От нее А[нюта] со ждавшей ее Варенькой (они обе обедали у Жениной невесты) пошли домой, а я — на ужин на Моховую к А.Н. Иванову. Там Давыдов6, Борх с двумя миньонами, из кот[орых] один — писанный красавец, другой — симпат[ичный] мордальон, вроде Гоги7 (еп jeune и еп ’См. запись за 4 февраля 1922 г. 2 Михайлова (урожд. Ворохновская)Таисия Феликсовна (1901 —1997) —жена Е С. Михайлова, сестра Н.Ф. Дюклозель, А.Ф. и К.Ф. Ворохновских, мать А.Е. и Е.Е. Михайловых. 3«Венецию» (англ.). 4«Венецианскую мозаику» (англ.). 5Далее вставка (до и Жорж (<...>) включительно), расположенная в конце записи за предыдущий день. бДавыдов Владимир Николаевич (наст. Иван Николаевич Горелов; 1849 — 1925) — актер. 7 Возможно, речь идет о носившем такое прозвище владельце книжного магазина на Невском проспекте, 66, издателе альманаха «Белые ночи» Михаиле Васильевиче Попове. бю
Дневник. ig22 beau1), скучн[ый] симп[атичный] Валечкин Птичка* 1 2, приятный Василек, О .Л. Ко- ханский3 из Большого] драматического] театра — напудренный неприятный маленький блондин — и Жорж (<...>4). Давыд[ов], дряхлый, меланхолический, пел старинные] цыганские романсы, музыкально и чувствительно; рассказывал] потом, оживившись, смешную сценку из провинциальной] тракт[ирной] жизни, вплетая в нее весе[лые] похабные песенки («Пот и кобыла»5, «Схватка х[уя] с п[из- дой]», «На Калинкином мосту»), аккомпанируя бубнами, на губах и с жестами; изображение трех типов пьяниц; все очень талантливо; рассказывал] о своем юбилее и о неисполненных] обещаниях разным учреждениям. Спорил с Ж[оржем] (ведшим себя в споре нескромно) о балете и Люком. Миньоны в военной форме шумно гоготали. Пел сентиментальным] тенорком Птичка-Vogel. Мне было грустно и я почти все время молчал. Ужин, приготовленный] на славу другом А.Н. Алексеем Емельяновичем, был великолепный. Давыдова многие зовут «дедушка» и «на ты», он очень paternel6. Ушел в 6 часов. Меня и Коханск[ого] уложили комфортабельно спать, но я не мог заснуть — меня мучили ветры, от кот[орых] нель[зя] было отделаться. Утром, 19 [февраля], пили вместе чай, и около п-ти я ушел домой. Заболела голова — не завтр[акай], а сиди и служи, — как говорил из[датель?] Соколов7, посетивший Лериньку; Упоминания о нем часты в дневнике М.А. Кузмина, см. Кузмин 1905 — 1907. С. 592 (указ.) и Кузмин 1908 —1915. С. 840 (указ). 1 Молодой <и> красивый (франц.). 2Прозвище Евгения Самойловича Фогеля, любовника В.Ф. Нувеля, М.Г. Лукьянова и самого Сомова. Он также фигурирует в дневнике Кузмина: см. предыдущее прим, на соответственно С. 601 и С. 853. В дневниковой записи от 23 апреля 1932 г. Сомов сообщает, что Фогель сменил фамилию на Самойлов. 31<оханский Орест Львович (1894 — после 1939) — актер. 4Два или три слова неразб. 5 Так в рукописи. бДосл. в пер. с франц. — отеческий. 7 Можно предположить, что речь идет о политическом деятеле, основателе и редакторе издательства символистов «Гриф» и сооснователе журнала «Золотое руно» Сергее Алексеевиче Соколове (псевд. Кречетов; 1878 — 1936). РЗФ.Т. 1. С. 755. НМ.Т. 3 С. 546. 6п
Константин Сомов потом лежал и спал до чая дневного. Вечером в балете в ложе с Эльканами: я, Анюта и Ю. Султанов. «Дочь фараона»1. Понед[ельник], 20 февр[аля] Дорисовал контур картины «Арлекин и дама» (для Махлина). Приходила Варенька, и я ее дразнил. Вечер[ом] сидел у меня до1[-го] часу Дм[итрий] Дмитриевич], мы с ним приятно болтали. Показывал ему «Liebe»1 2 Zichy, фотографии nudite Cosimo et cet[era]3. Говорили немного по душам. Он расск[азал] о Зине, Тасе, о любви i-й к Э[рнсту]. Рассказывал] об ужасном вечере у Лили Чунской — торжестве пошлой глупости. Передавал сущность] лекции о Париже Рожденственско- го4 и т.д. Потом я до 4-х часов писал письмо Мефодию. 21 февр[аля], вторн[ик] Приходил Борис Львов[ич] Модзалевский5 предлагать илл[юстрировать] маленькую поэму В.Л. Пушкина6 «Опасный сосед», которую он тут же мне прочел. Очень милая забавная полуэротика. Но я все же отказался, рекомендовав ему пригласить] для э[той] работы Конашевича. Очень немного рисовал. Приезжала из Ц[арского] Женя, кошмарно надоела нам — говорит все время о сапогах, четырех дырках в них и о галошах. Немного пел. После обеда вышел на улицу со всем домом убирать снег. В 9 с А[нютой] и Димой пошли к Бенуа. Шура обещал Диме показать рисунки стар[ых] мастеров. Этим мы и были заняты весь вечер. Шура рассказывал] о карнавальном вечере в Б[ольшом] драматическом] театре. Были Яремич, Бушей и Эрнст. Вернулись домой в 12. 1 Балет Ц. Пуни. 2«Любовь» (нем.). Речь идет о репродукциях 40 эротических рисунков М. Зичи, вышедших отдельным изданием в Лейциге в 1911 г. Юбнаженного «озимо и т.д. (франц.). 4Рождественский Василий Васильевич (1884— 1963)— художник. 5 Модзалевский Борис Львович (1874 — 1928) — историк русской литературы, литературовед- пушкинист. Один из создателей Пушкинского дома, его старший хранитель, а впоследствии директор. 6 Пушкин Василий Львович (1766 —1830) — поэт, дядя А.С. Пушкина. 612
Дневник. 1922 22 [ФЕВРАЛЯ], СРЕДА Встал и, после некоторой борьбы с собой, начал писать картину, «Арлекина и даму». Писал до 5-ти. Приходил какой-то художник Гр. (?), еврей, показывать для identification1 пастель испорченную] Греза — красивый этюд мальчика. В сущности], для того, чтобы устр[оить] кому-то какую-ниб[удь] из моих вещей. Я отказал. После обеда спал. Приехала Тася с сестрой, смешным подростком. Потом Нотгафт принес мне «Скупого рыцаря»* 2 с иллюстрациями] Добуж[инского] К 11-ти с А[нютой] пошли провожать девиц до Калин[кина] моста. Вернулись домой и пили какао. От Мифа длинное письмо. Потом сидели вдвоем: она шила сапоги, я лежал на див[ане]. 23 [февраля], четверг Написал лицо дамы. Обедали у М.И. Прево, были блины. Я, А[нюта], С[ергей] Дмитриевич] и Вал[ериан] Пор[фирьевич] и супруги Б. (?). Было вкусно и нескучно. Вю пошли с А[нютой] к Евг[ении] Павл[овне]. Туда невзначай пришел и Серг[ей] Павлович]. Болтали до 12-ти. 24 [февраля], пятница Написал лицо Арлекина — было очень трудно, краски не слушались и скользили. После обеда убирали со двора снег. Пришел Элькан и привел любителя — какого- то студента-технолога. Хочет приобрести мою декабр[ьскую] картину (радуга, лодка, купальщицы) и согл[асен] на мои условия. Я дам ему ответ через неделю. К обеду приехал Женька из Пскова, больной желудком. Написал Мифу письмо. Около 12-ти пришла Варенька и сидела у меня до часу, меня раздражая, т.к. иногда, часто даже, я устаю от ее тона, ласок, воркованья и влюбленных робких взглядов. 25 [февраля], суббота Писал фейерверк на засохшее небо. Около часа (часов с п-ти) меня за мольбертом рисовал Верейский на литогр[афской] бумаге. Сделал очень схожий рабочий рисунок. Он делает успехи. Обед с блинами и Сашей Ковалевской, за которой ’Здесь —для установления авторства (франц.). 2Пьесу А.С. Пушкина. 613
Константин Сомов ходили сегодня С[ергей] Дмитриевич] и Лобойков (!). Пикантное сочетание — он и Саша. После обеда лежал, читал из Lucas'a «А Little of Everything»1 две статьи о собаках и две другие. Просматривал Tagebuch LucVi Landucci1 2 и «Künstlerbriefe der Renaissance»3. Около 2-х ч[асов] ночи с А[нютой] напился чудесного кофе с condensed milk4. Воскр[есенье], 26 февр[аля] Писал. После обеда приходила Катя Дмитриева (Брюллова); в 9 с А[нютой] пошли к Вареньке на блины. Вернувшись домой, читал воспоминания актера Нильского5. 27Ф[ЕВРАЛЯ], понед[ел ьник] Вчера переутомил глаза дол[гим] чтением и встал с голов[ной] болью, которую усилил работой. Так сильно болела, что в 3 часа работу бросил. Пришла Ев[гения] П[авловна] и сидела до 6-ти. Прочла нам вслух статью Левинсона6 обо мне7. До нее приходили: молод[ой] челов[ек] — покупать для шведа картину — и Мазовер, 1 Всего понемногу (англ.). 2 Дневник Луки Ландуччи (нем.). Дневник флорентийского торговца Луки Ландуччи (1435 — ок. 1519) — один из важнейших источников по истории итальянского Возрождения. 3«Письма художников Ренессанса» (нем.). Сборник вышел в Берлине в 1913 г. 4Сгущенным молоком (англ.). 5 Мемуары актера Александра Александровича Нильского (1840—1899), выступавшего преимущественно на сцене Александрийского театра, носят название «Закулисная хроника». 6Левинсон Андрей Яковлевич (1887 —1933) — историк балета, художественный и театральный критик, переводчик. Окончил историко-филологический факультет Санкт- Петербургского университета. Писал для большого числа изданий, в т.ч. «Ежегодника Императорских театров», журналов «Русская художественная летопись», «Жизнь искусства» и др. В 1920-м эмигрировал в Берлин. С1921 г. жил в Париже. Публиковался в «Последних новостях», «Les Nouvelles litteraires», «LArt vivant», «La nouvelle revue francaise», «LeTemps». Автор многочисленных книг по истории балета и изобразительного искусства. РЗФ. Т. 2. С. 39 НМ.Т. 4. С. 92. 7Статья была опубликована в берлинском журнале «Жар-птица», см. Левинсон А.Я. Сомов // Жар-птица. 1921. №3. С. 17 — 20. 614
Дневник. 1922 с котор[ым] опять не очень приятный разг[овор], хотя он ничего от меня теперь не требует. После обеда, за которым пили кофе, лежал ок[оло] двух час[ов]; голове стало легче. Написал Мифу открытку. 28 ФЕВРАЛЯ, ВТОРНИК Писал листву. Вечером дома. Читал записки Нильского. В и пришла Вар[енька]. Спор — вечная ее тема — Евг[ения] Павловна и ее ревность к ней. Несла нелепую чепуху. 1 МАРТА, СРЕДА1 <...>* 2, Написал отв[ет] Мазоверу. Получил письма и журна[лы] от Мифа и повестку из АРА3. Решил идти за посылкой. Леринька вызвался идти со мной. Очень скоро все получил — это от Жени из Нью-Йорка. Пили чай с выданным АРА молоком. Пел Генделя. После обеда ходил в Мар[иинский] театр получить обратно деньги за несостояв[шийся] абонемент. Видел Мишу Миловзорова и сказал с ним несколько слов. Он — настоящая beauty4. После читал записки Нильского. За чаем приехали Женька с Тосей. Тося вела себя чрезвычайно] мило, нежно и непринужденно. Но ее жанр — самая низкая ступень культуры, и, думаю, Женька скоро сбежит от нее. Ластилась к нам, клала голову мне на плечи и т.п. 2 МАРТА, ЧЕТВЕРГ 2 письма длинных от Мифа — мне и А[ню]те. Писал. После обеда пошли в Мих[айловский] театр на «Царевича Алексея»: я, А[нюта] и Ната вместо Вареньки, ’Далее вставка (до слов Написал отв[ет] Мазоверу), расположенная в конце записи за этот день. 2Около 20 слов неразб. 3АРА (ARA — American Relief Administration, Американская администрация помощи — англ.) — американская негосударственная организация, поставлявшая продовольствие и медикаменты в разоренные Первой Мировой войной европейские страны, в т.ч. Россию. Помимо прочего, АРА предоставляла возможность за пределами нуждающихся в помощи стран покупать ее купоны, по которым адресат в своей стране получал от АРА посылку с определенным продуктовым набором. 4Красавица (англ.). 615
Константин Сомов не пришедшей, верно, из-за обиды на нас после последнего] спора. Сидели в боковой ложе директорской]. Спект[акль] прошел хорошо. 3 МАРТА, ПЯТНИЦА Утром журналы и письма от Мифа, Бебы (карточка ее аманта1), Шарова* 2, Жени Сомова. Писал. Рассказал Анюте о Бебе и обо мне ([19)19 — [19)20 г.)3. В 5 пришла Добычина, заплатила долг и купила пейзаж с радугой и лодкой. За ю золотых. Обедала у нас. Вечер[ом] с А[нютой] у Евг[ении] Павловны — втроем на этот раз, С[ергей] Павлович] был занят. Заходила красивая еврейка Рашель. Дома прочел 3 essays Lucas’a. 4 МАРТА, СУББОТА Ночью была поллюция <...>4, даже болело сердце, но было очень приятно. При этом видел А.И. Пах.: подробности смутно помню, но наверно она. Работал. Во время раб[оты] заходил Нашатырь. После обеда забегал Элькан и сообщ[ил], что Добыч[ина] уже сегодня продала мою картину за 115 [миллионов]. К обеду приехал из Москвы Геннадий] Иванович]. С ним пошли к Вареньке, я ей снес муки, рису, Ьасоп'а и condensed milk5. Она сегодня утешилась и была весела. 5 [марта], воскрес[енье] Не работал. Днем заходил к Русеньке за разменянными] деньгами, потом к Бу- шену и Серебр[яковой]. Она работала и не выходила. Эрнст показывал мне ее Ют франц. amant — любовник. 2 Шаров Петр Федорович (1886 —1969) — актер, режиссер, драматург. Учился в Школе театрального искусства в Москве. В1905 —1910 гг. — актер Театра-студии В. Мейерхольда. Один из организаторов i-й студии Московского художественного театра (MXT), режиссер- педагог 2-й студии МХТ. Во время Гражданской войны вместе с группой актеров МХТ был на гастролях. Вместе с этой группой через Константинополь, Болгарию, Югославию, в 1921 г. прибыл в Прагу. В 1920-е —режиссер Пражской группы МХТ. Работал в Германии режис- сером-постановщиком. В 1930-е обосновался в Италии, работал в других европейских странах. РЗФ. Т. 3. С. 513 — 514. 3То есть о любовной связи между Сомовым и Б.Л. Кан. 4Неск. слов неразб. 5Сгущенное молоко (англ.). 616
Дневник. 1922 работы — портр[еты] балерин, детей Ати. Вечер в балете — «Тщетная предосторожность]». Танцевала вместо Люком Большакова, и очень мило. Потом чай (я и А[нюта]) у Абельманов — там народ — Кук, доктор, Добуж[инский], Султанов, Платер и др[угие]. Дома до 4-х читал Lucas’a essays. 6 МАРТА, ПОНЕД[ЕЛ ЬНИК] Работал, сделал немного, хотя долго сидел. Приходила днем Ев[гения] Павл[ов- на]. Обедал Геннадий] Иванович]. После обеда спал, потом написал з письма. Позднее читал Lucas'a essays, из кот[орых] три — вслух Анюте. 7 МАРТА, ВТОРНИК Писал, в 5 часов пришел знакомиться Владимир] Михайлович] Конашевич, потом Замков, потом Бушей — показывать свой отличный nature morte pastell’KD. Показывал К[онашевичу] и 3 свои вещи. Замков восхищался. После обеда убирал комнату перед гостями. После 9-ти пришли Тася Боткина с Дези, Зина Серебрякова] с Эрнстом и, позднее, Русенькой, [которая] была введена по моему желанию ко мне в комнату. Было мило, А[нюта] сдел[ала] хорошее угощение. Я уговаривал Зину сд[елать] больш[ую] балетную портретную картину по этюдам, кот[орые] я видел. Ушли около 12-ти. После я читал essays Lucas’a, а А[нюта] работала, и я ей помогал. Подарил ей сегодня золотой. 8 МАРТА, СРЕДА Из-за головн[ой] боли мало работал. Заходили: Александра] Вас[ильевна] Щекатихина-Потоцкая — принесла свое блюдо, кот[орое] мне понравилось. Потом Элькан — деньги от Махлина. Потом лежал и до, и после обеда. Вечером у Степановых на рождении] Женечки —16 лет. Приехала и Христина на 2 дня из санатории. Было мило. Мы пели под аккомпанемент] А.А. Астафьевой: я — ап’и, song’n1 — «Abendstern»* 2, «Don Pasquale» и «Средь шумного бала»3. Возвращались] по уж[асной] дороге с Варенькой. ’Песни (англ.). 2«Вечерняя звезда» (нем.) — одна из арий «Тангейзера» Р. Вагнера. 3Романс П И. Чайковского. 617
Константин Сомов 9 МАРТА, ЧЕТВЕРГ Работал. Женька угощал нас вкусными большими булками (теперь они 50 тысяч). После обеда спал. Вечер[ом] сначала с санями за пайком к Степановым по ужасной распутице. Христ[ина] уез[жает] в санатор[ию] завтра. К п-ти к Варюше — пить чай с гречн[евыми] лепешками. Днем она забегала — принесла жаренного рябчика, привезенного] Никой с Урала. Заходил и Ника. Дома до з-х писал Мифу письмо. Ю МАРТА, ПЯТНИЦА Работал. Приехала Женя из Царского; сидела у меня в комнате и шила. Обедал у Нашатыря с Фед[ором] Федоровичем]. Потом смотрел книги: «Diable ä Paris», Poterat, «Les etrangers ä Paris»1, La Fontaine Grandville'fl* 2. Было приятно. Домой вернулся к часу ночи. Ветрено и морозно. Подарил Женьке, котор[ый] устр[оил] себе комнаты, маленький екатерининский диванчик на козьих ножках. After2 in the night I had the most unexpected adventure. Prontissimo a servirmi. J.T. like a poker. I — twice, it — once. Happy. Half past five went to sleep3. II МАРТА Солнце в комнате. Совсем тепло. Работал. Вечером на «Баядерке»4 с Гердт. Спект[акль] в память стол[етней] годовщ[ины] рождения] Петипа. Скучнейший, нелепый балет. В ложе около меня сидели старые Ев[гения] Соколова5 и М.М. Петипа6, разряженная, в седом парике, ужасная руина. ’«Иностранцы в Париже» (франц.) — юмористический сборник, составленный из текстов С. Белланже, Ж. Жанена и др. с иллюстрациями П. ГаварниД. Герена и прочих художников. До есть произведения Лафонтена с иллюстрациями Гранвиля (1803 —1847). 3 Ночью, после двух, у меня было самое неожиданное приключение. Готов мне услужить. J.T. как кочерга. Я — дважды, он — раз. Счастлив. Заснул в половине шестого (искаж. англ., итал). 4«Баядерка» — балет Л. Минкуса. Балетмейстер Мариус Иванович Петипа (1818 — 1910) создал для него хореографию. 5Соколова Евгения Павловна (1850 —1925) — артистка балета. 6Петипа Мария Мариусовна (1857 —1930) — артистка балета; дочь М.И. Петипа. Выступала преимущественно на сцене Мариинского театра. Эмигрировала в Париж в 1927. РЗФ. Т. 2. С. 426. 618
Дневник. 1922 ВОСКРЕСЕНЬЕ], 12 МАРТА Работал. Вечером дома: помогал А[нюте] делать букетик, читал «А Little of Everything»1 Lucas'a. 13 [марта], понед[ельник] Работал. Вечер[ом] у Евг[ении] Павловны одни мы — я и Анюта. Ев[гения] Павловна] в ажитации перед своим отъездом в Архангельск]1 2. Ночью еще читал Lamb'a. 14 [марта], втор[ник] Не работал. Ходил на таможню за посылкой, оказавшейся коробочкой аптекарских] вещей. Не стал из-за нее терять дня. Дома пил вкусный час с В[арюшей] и А[нютой] с горяч[ими] булочками. Вечер[ом] у Добычиной, устроив[шей] ужин у св[оих] племянниц на Б[ольшой] Подьяческой. Ужин гадкий — праздновался какой-то Fishkartoffel3 — щука по-жидовски4, студень из свинины и горячее тушеное мясо, и гадкий мусс из клюквы. Я много выпил вина. Играл в фанты, немного танцевал. <...>5. Из наших: Варен[ька], Женька, А[нна] Петр[овна] с племянницами, Нерадовский с женой, Яремич, Черкесовы. Я наелся и напился через меру. Варенька танцевала русскую. 15 МАРТА, СРЕДА Ночью видел нелепый сон. <...>б. Работал. Вечер[ом] с Вар[юшей] и Лобойко- в[ым] с Малом театре на «Лекаре» и «Жеманницах». Монахов в об[еих] пьесах превосходен — лучше, чем прежде. Занавес открылся и сейчас же стал скандалить какой-то пьяница из красноармейцев — надо было опустить занавес и вывести [пьяницу]. Тогда начали снова. 1 Всего понемногу (англ.). 2Эта поездка была связана с попыткой разузнать что-либо о судьбе С.А. Ухтомского. Возможно, Ухтомская побывала в Холмогорском лагере принудительных работ. 3Рыба с картофелем (нем ). 4Так в рукописи. 5Одно или два слова неразб. бОколо 45 слов неразб. 619
Константин Сомов 16 МАРТА, ЧЕТВ[ЕРГ] Работал с 12-ти до 6-ти. Писал руки — самое трудное место. За обедом принесли приглас[ительный] билет на двоих на откр[ытие] камер[ных] конвертов] в новом малом зале Дворянского] собрания. Брамс, Бетховен, Танеев — все чрезвычайно] прекрасные] вещи. Ходил с Димой. В залах toute lajuiverie1. 17 МАРТА, ПЯТНИЦА Солнечный день — таких дней было очень мало вопреки времени. В комнате совсем] тепло, хотя на возд[ухе] мороз. Работал с часа до 6-ти и очень удачно в т[ом] смысле, что закрыл кр[аской] большее пространство, чем я предполагал. Заходила Ев[гения] Павл[овна]. Сидела долго, в то время как я работал. Она едет, откладывает, ждет известий, сомневается и мучается, а внешне весела и оживлена. Вечер[ом] с Вар[юшей] к Степановым, Христина опять приехала. Рассматривали дневники Константина] Ивановича] Званцева1 2 — очень нелепые, вздорные и малоинтересные; глупый он был, хотя и положительный] человек. По дороге домой я своим беспощадным разговором расстроил Вареньку — она меня бесит своей собачьей преданностью] и влюбленностью, мною не заслуженными и не прошенными. 18 МАРТА, СУББОТА Работал с часа до 8-ми почти. Утром бегал к Вареньке по делу (менять3). Потом помешала проклятая Леон, пришедшая со св[оими] скучными делами и нас томившая до часу. Около 6-ти приех[али] Махл[ин] и Элькан. М[ахлину] я отказался делать 5 карт[ин], а соглас[ился] только на одну — он был очень недоволен. Вечером приехали Тося с Женечкой. Пили какао с пирож[ными], болтали, Тося ласкалась, А[нюта] пробовала ее голос, оказавшийся] музыкальным и приятным. 19 МАРТА, воскр[есенье] Встал с сильной головной болью. От утомления глаз. Немного работал и кончил картину. Утром забегал Элькан извиняться от якобы нанесенной мне им 1 Одна жидовня (франц.). 23ванцев Константин Иванович (1823 — 1890) — музыкальный и театральный критик, переводчик. Способствовал популяризации творчества Р. Вагнера в России. 3 Вероятно, разменивать деньги. 620
Дневник. 1922 неприятности из-за объяснения вчер[ашнего] с Махлиным и вообще извинился, что сватал меня к ним. Я его весело утешал, говоря, что мне это абсолютно все равно. ОТ4И до б-ти был у Абельманов, пил с ними чай и они все было очень со мной любезны. Не мог обедать из-за голов[ной] боли. Лежал до чаю, после чая опять лежал, голова все болела. 20 МАРТА, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Не работал. Утром приходила какая-то глупая и несчастная дама заказывать портрет по фотографии] своей умершей дочери. Конечно, я отказался. Убирал комнату. Вечером лежал на див[ане]. Заходил Эрнст — к Анюте, не ко мне, — но я его принимал, т.к. А[нюты] не было дома. Вечер[ом] к Полоцкой, посылавшей сына нас звать. Я пошел один. Оказалось, ее рождение и масса людей. Каратыгина1, певица Артемьева и друг[ие] мне неизвестные] люди. С[арра] Сем[еновна] много играла; Артемьева пела свои итальянские] арии. Так себе — скорее, скверно. Чай, ужин и опять чай. Разошлись в 2 часа — было сносно. Говор[ил] с Каратыгиной и Артемьевой о муз[ыке] и пении. Кар[атыгина] и С[арра] Сем[еновна] играли еще «Собачий вальс» — парафраз, превосходно] [придуманный] кучкистами. 21 МАРТА, ВТОРНИК Утр[ом] приходил Верейский — принеслитогр[афию] с меня. Анонсировал привод Лены, чему мы с А[нютой] огорчились. Ездил в банк на Фонтанку за переводом от Мифа — всего 220 f[rancs]!1 2 Оттуда к Marquis за леденцами. На деньги Мифа даже нельзя купить полфунта. Три письма от Мифа, нежнейших. Дома пил чай. Потом с Женькой лежал на диване и курил. Вечер[ом] у Евг[ении] Павл[овны] с А[нютой], Женькой и Тосей, которую знакомили с Ев[генией] П[авловной]. Она едет в пятницу. Жаль ее: что ей придется перенести? 22 МАРТА,СРЕДА Не работал. Приходила Полоцкая приглашать нас вечером петь. Ходил за булочками и [сидел] с А[нютой]. Вечером у Полоцких —я и А[нюта]. Никого не было: я спел 1 Каратыгина Ольга Никандровна (1880 —1942) — художница; жена В.Г. Каратыгина, сестра Ю.Н. и В.Н. Верховских. 2 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 621
Константин Сомов ряд ром[ансов] Н. Wolfa, Brahms’a и «Fülle der Liebe»1 Schubert’a. А[нюта] пeлaWolfa неудачно, врала, и я сердился. Потом, ночью, дома говорил долго с А[нютой], угов[аривал] ее систематично заниматься пением и разучивать вещи толком. Она нервничала. Писал Мифу днем письмо большое.* 2 Пили настоящий кофе. 23 [марта], четверг Не работал. В з часа пришла Ев[гения] П[авловна]. Завтра она уезжает в Архангельск]. До обеда ходил к Степановым за пайком.3 Обедали у нас Тося с Женькой, уже женатые (вчера в комиссариате]). Обед обильный в их честь, с кренделем. После обеда ходил в мастер[скую] давать разн[ые] обиход[ные] вещи для их нового хозяйства. Я подарил Тосе золот[ые] стар[инные] серьги с желт[ым] топазом. Из Америки от Жени получил «Withering] Heights»4 Brontä и вчера начал его [роман] читать. Не пошел к Вареньке, т.к. у нее б[ольшое] собрание. Пили настоящий кофе. Писал письмо Мифу. После обеда спал и снился какой-то приятно-мучительный сон. В ю пошли к Емцовой. Я пел Wolfa, Brahms'a и Шуберта «Die Fülle der Liebe». Анюта опять пела скверно, неряшливо и врала; я сердился и дома с ней спорил, уговаривал ее систематично заниматься. 24 [марта], пятница Снился какой-то нелеп[ый] длин[ный] сон, эпизод из него: Махлин вел себя нагло со мной по поводу моих картин, и я его в неск[олько] приемов бил! Ходил с Лобойковым в АРА, получили 2 посылки ему и мне от Брайкевича. После обеда читал р[оман] Е. Вго^ё. В ю пришли Верейские, кот[орых] нам с А[нютой] лень было принимать, но вечер оказался удачным, скучно не было, и она [Е.Н. Верейская] произвела на нас лучшее впечатление, чем раньше. Потом еще читал «Withering] Heights». ’«Полноту любви» (нем.). 2 Далее вставка — одно предложение — повторение (согласно указанию автора) текста, расположенного в рукописи в записи за следующий день, после слов Степановым за пайком. 3Далее вставка (до слов 6[олыиое] собрание включительно), расположенная в конце записи за этот день. 4«Грозовой перевал» (англ.). 622
Дневник. 1922 25 МАРТА, СУБ[БОТА] Читал почти весь день «Wuthering Heights». Весь день дома. 26 МАРТА, ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] К 1>2 пошел к Хайкину пломбировать] зуб. Показал ему опухоль (другой зуб), и он нашел ее серьезной — хронич(еское) восп[аление] надкостницы: я огорчился. Приказал] [делать] полоскание и компресс. Открыл зуб. Завтра надо ему показаться. Окончил кн[игу] Е. Bronte: extravagant nonsence of a foolish spinster1. После обеда приехала Тося. А[нюты] не бы[ло] до[ма], и [она] лежала у меня на плече и груди, и немного всплакнула — от счастья, — м[ожет] б[ыть], от вина, как она говорила — его она выпила с Димой. Ж[енька] уехал на два дня в М[оск]ву. После чая пришла Анюта. Домашние все мешали нам выпить бутылку «Лафита», привезенную Тосей. Я расстроен — боюсь осложнения с зубом. 27 МАРТА, ПОНЕДЕЛЬНИК Целый день до 6-ти сидел в компрессе. Расстроенный, ничем заниматься не мог. Хотя зуб не болит, но боюсь как бы не сделать чего-нибудь серьезного. Утром пришла Леонша, томила нас без конца, и я разыграл сильную зуб[ную] боль, чтобы ее выжить. Приходила все из-за вещей (Ксюши), которыми], по-видимому, хочет завладеть Марья Серг[еевна]. После обеда приход[ила] приятельница] Кс[ении] и Поля — мы ей советовали отдать все ненужное. В 9 пошел к Хайкину, он не нашел улучшения и приказ[ал] продолжать] компрессы и полоскания. От него к Вареньке за А[нютой], с котор[ой] пошли на Васильевский] [остров] к Верейским-Кареевым. Там много народу: все свои художники, Бушей, Тася, Шура с Атей, Добуж[инский], Воинов и т.д. Было ничего себе. Шли и возвращались] по сов[сем] темному городу после пожара на электрической] станции. Наш дом же — какой-то оазис. 28 МАРТА, ВТОРНИК Утром опять письмо от Леонши. Настаив[ает], чтобы мы хлопотали. Играл Брамса и пел старых итальянцев. Опять в компрессе целый день. От 6-ти до 8-ми у нас сидела О.В. Серова, милая особа. 1 Нелепая чепуха старой девы (англ.). 623
Константин Сомов Вечером читал «Couleur du temps»1 Н. de Regnier. Беспокоюсь о св[оем] зубе, опух[оль] не спадает. 29 МАРТА, СРЕДА Калькировал св[ою] последнюю] картину. С волнением ждал 2-х часов — своего визита кХайкину. Он не нашел улучшения] в опухоли и решил вырвать зуб. Сделал это искусно, почти безболезненно. Меня хвалил за храбрость, поставил мне 5+. Дома была Варенька с испеч[енной] ею громадной булкой. Я лег. Хайкин велел лежать, мало говорить и полоскать борной [кислотой]. Вдруг, часа через два, заболело горло. 30 МАРТА, ЧЕТВ[ЕРГ] Весь день лежал с головной болью и в компрессе. Опухоль не уменьшается, но менее чувствуется]. Приходила Полоцкая звать нас [на] завтра. Вечер[ом] дочел «Couleur du temps» Regnier. Эта книга хуже многих его. 31 МАРТА, ПЯТНИЦА Не работал. Получил письмо и фотографию] от Мифа. Написал ему длинное письмо. Писал еще письмо Брайкевичу. Вечером прибегала] Варен[ька], принесла нам в кастрюльке рябчика горячего. В ю пошли к Полоцкой. У нее Шура с женой, Добычина с племянницей. Было весело и интересно; разговаривая, я такинировал1 2 Шуру. Полоцкая играла «Jardins sous la pluie»3 Debussy и две баллады Брамса. Вернувшись домой, переписал начисто письмо Брайкевичу. Добычина сказала нам со слов главного чекиста, что С[ергей] Александрович] наверно расстрелян. В Берлине нечаянно убит В. Набоков — рус[ским] монархистом, покушав[шимся] на жизнь Милюкова4. 1 «Колорит эпохи» (франц.). 2От франц. taquiner —дразнить. 3«Сады под дождем» (франц ). 4 Милюков Павел Николаевич (1859 —1943) — политический деятель, историк, публицист. Окончил историко-филологический факультет Московского университета. Один из 624
Дневник. 1922 1 апр[еля], суббота Утром у Хайкина. Он решил сделать мне прорез в десне — больно не было. Днем приходил Нашатырь, приносил № «Жар-птицы», в котор[ом] мои иллюстрации1. Обедала у нас Тося и Сережа Верховский* 1 2, очень нам понравившийся, — мы не видели его с самого детства, ему 20 лет. Весь вечер дома, приходили Эрнст и Эль- кан. До з-х ч[асов] читал Lenotre'a «Vieilles maisons, vieux papiers»3. 2 АПР[ЕЛЯ] После завтр[ака] ходил показаться Хайкину, котор[ый] остался очень доволен результатом вчер[ашней] операции. Сказал, что у меня хороший организм и что все скоро пройдет. Болела голова. Пел. Свил Анюте букетик из ее цветов. Веч[ером] по ужасной погоде с А[нютой] и Леринькой в Мих[айловский] театр на Гольдони. Оказалось, по болезни Монахова он заменен «Рваным плашом»4. Решили остаться. Варенька была с нами. В театре холодно, пустынно. Пьесу второй раз было неинтересно смотреть5. Вместо Максимова играет Болконский6, очень недурно. Домой скорее плыли, чем шли. Зима не проходит. Днем приходил Владимир] Николаевич] Ракинт7за книгами по гравюре, основателей и лидеров конституционно-демократическом партии, редактор ее центрального органа газеты «Речь». Депутат III и IV Государственной Думы. Министр иностранных дел в составе Временного правительства. В конце 1918 г. уехал из России. Жил в Лондоне. РЗФ. T. 2. С. 192 —193. HM. T. 4. С. 550. 1 Речь идет о третьем номере этого журнала. 2Сергей Петрович Верховский (1901 —1937) — сын подруги Сомова А.М. Верховской и ее мужа П.В. Верховского, брат К.П. Верховской. До 1918 г. он обучался вТифлисском кадетском корпусе. В1926 г. С.П. Верховский был арестован при попытке бегства из СССР, провел 3 года в СЛОНе. Расстрелян в 1937 г. См.: Участники белого движения и эмиграции. Биографический словарь / под ред. С. В. Волкова. Ч. 3. [Эл. ресурс, верно на 07.02.2016] http:// www.bfrz.ru/data/beloie_dvizgenie_volkov/personalii_volkov_3.pdf 3«Старые дома, старые бумаги» (франц ). 4Пьеса Сема Бенелли. 5 В первый раз Сомов видел ее 18 марта 1920 г. 6 Болконский (наст. Боронихин) Борис Александрович (1893 —1946) — актер. 7 Ракинт Владимир Николаевич (1877 —1956) — искусствовед (специалист в области западноевропейского искусства), издатель. Работал хранителем Эрмитажа и ученым секретарем 625
Константин Сомов котор[ых] у меня не оказалось; принес лубок — эротич[еский] фарф[ор] — предложил выменять его на гравюру, что я и сделал. 3 апр[еля], понед[ельник] Выбирал материал из моих рис[унокв] и этюд[ов] для новой картины. Читал Lenotre'a «Vieilles maisons»1. Вечером у нас Женька, вернувшийся из путешествия], Тося и Женя Сомова. Женя собирал свой скарб в кофры* 2 и корзины. Дочитал Lenotre'a и потом «Dombey and Son»3. 6 апр[еля], четв[ерг] С отчаянием в сердце наконец начал компоноватькартину для Кустодиева. Все эти дни читал «Домби и Son’a». К 4-м один к Нотгафту на собрание по пов[оду] выставки4. Возвращался с Шурой домой. 7апр[еля], пятница Не работал. Днем у нас были Христина с Женечкой и Варюша. Вечером я ходил к Варюше, у которой ее обычная компания, Блиновы и ужин. Я в отвратительном] состоянии духа — так трудно работать, верить в нее [т.е. работу], наслаждаться ею. 8 апр[еля], суббота Грустно. Не могу приняться за работу. Целый день читал «Dombey and Son»5. Не выходил. Вечером altercation]6 с Димой из-за денег. Он был груб со мной. Я тоже был гадок и зол. Анюта расстроилась. Г рустно жить. Института истории искусств. Автор и переводчик множества научных трудов. С1922 г. жил в Берлине, где основал издательство «Вальтер и Ракинт». Умер в Зальцбурге. ’«Старые камни» (франц). 2От франц. coffre — сундук, короб, ящик. 3«Домби и сын» (англ.). 4См. запись за 4 февраля 1922 г. 5«Домби и сына» (англ.). 6Ссора (франц). 626
Дневник. 1922 9 апр[еля] Не работал. Вечером на ученическом] балетн[ом] спектакле1. Давали «Сильфиду» и дивертисм[ент] на перв[ое] д[ействие] «Сильфиды»1 2. Мы опоздали (из-за Димы, перепутавшего] час начала спект[акля]). Представление] было не очень интересное. Была очень мила в «Сильфиде» Млодзинская3. В диверт[исменте] никто не отличился. 13 апр[еля], четверг Утром ходил в Д[ом] ученых за сапогами. Потом лежал от головн[ой] боли (вчера сл[ишком] долго читал «Cricket on the Hearth»4). Потом кончил этот расск[аз], голова заболела еще больше. После обеда спал. К чаю пришел Шура Бенуа, и мы приятно провели вечер. Вчера же вечер[ом] был Д.Д. Бушей. Сег[одня] от Мифа письма. Вчера приезж[ал] Махлин с Эльканом. Сговорились на з карт[ины] за 65 [миллионов]. За эти дни я с перерывами и, переделывая, окончил контур новой кар[тины] и перевел его на холст. Завтра думаю начать. 14 [апреля], пятница В 2 часа начал работать маслом. Вечером заходил к Леонше, пристававшей с письмами к нам, — чтобы я за нее хлопотал у Философова Марка. Я снес ей письмо к нему, и она удовлетворилась. Была без челюстей и не такая несносная, подарила мне кулич. От нее к Вареньке, приготовлявшей на кухне пасхальные явства. Пил у нее чай с горячим куличем. А в этом время у нас был С.П. Костычев, и А[нюта] осталась очень довольна его визитом. Написал Мифу письмо, а потом читал о Шекспире из «Student's English] Literature»5. 1В Петроградском театральном училище. 2БалетЖ.-М. Шнейцхоффера. 3 Млодзинская Нина Федоровна (1905 —1995) — артистка балета. В1923 —1940 гг. — солистка Мариинского театра, с 1941 г. — в Свердловском, в 1947 —1957 г. — в Минском театрах. 4 «Сверчокза очагом» (англ.) — повесть Ч. Диккенса. 5«Английской литературы для студентов» (англ.). 627
Константин Сомов 15 апр[еля], Страст[ная] суббота Утром ходил к Хайкину; он остался очень доволен. Кажется, дальнейших прорезов, вырывания и скобления и не надо будет. Работал. Опять приход[ил] Н.П. Ряб[ушинский] — опять приглашать к себе — и опять я отказался и был с ним холоден. Вот упорство и отсутствие вс[якого] самолюбия — впр[очем], какое самолюбие м[ожет] б[ыть] у т[акого] субъекта? Потом пришли Нашатырь и Иванов. И[ванов] — приглашать обедать во вторник. Вечером пошли — я, А[нюта] и Дима — к Вареньке к часу. Я снес ей подарок — червонец. Немного поужинали, потом пошли в вестибюль эстонской церкви1, видели процессию и повели Вареньку к себе ужинать и разговляться. До 5-ти часов читал «Essays» Lamb'a. Настроение, как всегда в эту ночь, грустное. 16 апр[еля], воскр[есенье] Пасхальное Встал в 12. Работал с перерывами до 7-ми часов. Обедали у нас две девицы Сафоновы1 2 и Женька с Тосей. Не выходил из дома весь день. На ночь прочел з essays Lamb'a. 17АПР[ЕЛЯ], понед[ельник] Работал. К чаю приехали Тося с 2-мя сестр[ами], Клавдией и Анечкой3, и мужем Клавдии. Она красива, элегантна и очень любезна. Тося перед ней ничтожна. Обедала Ирина. Вечером с ней, Димой и Анютой к Бенуа. Там Рябушинский с новой хорошенькой женой4. Все «Душены»5, Нотгафт. Рассматривал рисунки 1 Церкви св. апостола Иоанна по адресу: ул. Декабристов, 54. 2Сестры-художницы, ученицы К.С. Петрова-Водкина Елена Васильевна (1902 — 1980) и Ольга Васильевна (1899 —1942) Сафоновы приходились троюродными сестрами С.Д. Михайлову. Родная сестра Е В. и О.В. Сафоновых, также художница, Анна Васильевна Тимирева (1893 —1975) была гражданской женой А. В. Колчака. 3Ворохновская Анна Феликсовна (1905? — до 1981) — сестра Н.Ф. Дюклозель, Т.Ф. Михайловой и К.Ф Ворохновской. Жила в Москве. 4 Дата развода Н.П. Рябуш и некого сего прежней женой Н.К. Рябушинской нам неизвестна. Однако, согласно собственноручно написанному заявлению последней, 3 декабря 1920 г. она вступила в брак с неким О С. Одинцовым. ЦГАЛИ СПб. Ф. 259. Оп. 2. Д. 548. Л. 2. 5 Речь идет о семействе Бушенов. 628
Дневник. 1922 XIX века. Шура показал две очень крас[ивые], только что напис[анные] им акварели Версаля. Дима читал театральные] воспоминания] Скальковского1. 18апр[еля] От il-ти почти до 2-х был у Хайкина. Не работал — пусть картина (перв[ый] слой) сохнет. От Мифа письма, ноты и журналы. К обеду на Мохов[ую] к А. Иванову. Я и Нашатырь. К концу обеда пришел Иорданов — Василек. Чудесный обед, приготовленный] Алексеем] Емельяновичем. К12-ти дома. Разговоры не занимательные, но очень радушно. Дома проч[ел] 2 essays Lamb'a. 19 АП Р[ЕЛЯ ], СРЕДА Утром к 11-ти к Шуре и с ним на репетицию «Юлия Цезаря»* 2 до 6\. Много красивого и интересного. Трагедия все же скучна и не живет. Монахов — Цезарь не хорош, а хороши Cassius и Brutus. Кока отличился. Познакомился с П.П. Гнеди- чем3; говор[ил] с Макаровым]4, Хохловым, Асафьевым. Оттуда к Хайкину. Дома у нас Женька. Полежав, пошел в ю к Христине. Там Варенька, Анюта и С[ергей] Дмитриевич]. Доктор Ковтерник5 с женой и одна дама и скука. Письма от Мифа. ’Скальковский Константин Аполлонович (1843 — 1906) — горный инженер, публицист, историк балета. 2Для этой постановки шекспировской трагедии на сцене БДТ делали оформление А.Н. и Н.А. Бенуа. 3 Гнедич Петр Петрович (1855 —1925) — историк искусства, театральный деятель, драматург, переводчик. Основатель и редактор «Ежегодника Императорских театров». Автор «История искусств с древнейших времен». Директор музея Общества поощрения художеств. 4Макаров Владимир Кузьмич (1885 — 1870) — историк искусства; друг А.Н. Бенуа. Окончил историко-филологический факультет Санкт-Петербургского университета. Работал в Эрмитаже, в 1918 г. стал хранителем императорского дворца в Гатчине, а затем директором этого музея. В 1920-е был выслан из Ленинграда. 0934 г. — вновь сотрудник Эрмитажа. С конца 1940-е работал в Публичной библиотеке в отделе эстампов. 5Так в рукописи. Возможно, следует читать — Коверник. Как бы то ни было, ни в справочнике «Весь Петроград» за 1917 г., ни в аналогичных справочниках 1922 — 1923 г. мы не нашли врача с такой (равно как и приведенной Сомовым) фамилией. 629
Константин Сомов Под утро поллюция — снился Козимо. <...>1 явью. Г де-то в тени деревьев сделал его. 20 АП Р[ЕЛЯ], ЧЕТВЕРГ Ждал Хайкина, но он не пришел. Прочел по-англ[ийски] «Юлия Цезаря»* 2 и пел. Вечером на представлении] «Ю[лия] Цезаря». Музалевский3хуже Голубинского4, Максимов лучше Хохлова. 2-й раз было скучно прослушать трагедию. Народные сцены — вырвавшиеся из сумасшедшего] дома юродивые и эпилептики. 21 АПР[ЕЛЯ] Утром у Хайкина. Потом пел. Писал Мифу. В зV2 поехал к Жене и Тосе. Я в первый раз: кв[артира] бедненькая. Тося мила и ласкова, но, бедный Женька, как ему будет с ней скучно!5К 8-ми пошел к Ирине. Скучный светский жанр, неприятная мамаша. К 9У2 в музей Русский, отделение гравюр: там за чаепитием сказочница Серова6 отлично рассказала несколько] чудесн[ых] сказок, б[ольшей] ч[астью], новгородских, собранных] под Боровичами. «Ненашки», «Мамыга», «Иночники» («Иночки»), «Царь Совдеп», «Царевна Лебедь», «Три розы» и «Богдан- царевич». Познакомился с Сычевым7. Сидел с Шурой и А[нной] Карл[овной] и Нерадовской. Мне в глаз попало что-то, и дома я промывал его без конца. 22 АПР[ЕЛЯ], СУББОТА Целый день пролежал со страшной головной болью. Едва мог говорить с пришедшем] ко мнеЖ[оржем] Наш[атырем]. К счастью, он был всего неск[олько] ’Два слова неразб. Возможно, след, читать — Сон казался. 2Трагедию Шекспира. 3Музалевский Георгий Васильевич (1892 —1942) — актер. 4 Голубинский Дмитрий Михайлович (1880 —1958) — актер. 5 В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 6Серова Мария Михеевна (1877 —1942) — фольклористка, писатель, педагог. 7Сычев Николай Петрович (1883 —1964) — историк искусства, реставратор, художник. Окончил Санкт-Петербургский университет в 1910 г. Директор Русского музея в 1922 — 1926 г. Преподавал в Ленинградском университете. В1933 г. арестован, приговорен к восьми годам исправительно-трудовыхлагерей. В дальнейшем жил во Владимире и Москве.
Дневник. 1922 минут. Вечером стало немного лучше. Приходил милый и аппетитный Сер[ежа] Павлов. Рассказывал ужас из своей доктор[ской] практики: как отец без всякой причины убил (зарезал бритвой) спящих своих 4-х детей, от 21-го до 12-летних, и сам себя не дорезал. После чая ходил ненадолго к Вареньке. 23 [апреля], воскресенье Утром пришел Хайкин с электрической] печкой и стал работать фарф[оровую] пломбу на зуб. Зашел при нем Элькан. Хай[кин] просил Анюту и меня спеть и сам спел. Про мой голос сказал, что он красивый, не русский — восточный. В 3 ч[а- са] он увел м[еня] к себе и там приклеил пломбу — очень удачно вышло. Переоделся] во фрак и пошел ненадолго к Абельманам. Оттуда на Литейный (чудный теплый солнечн[ый] день). Женьку благословили родители и я. Потом с ними пошли в церковь на уг[лу] Воскрес[енского] пр[оспекта] и Фурш[тадской]. В 8 ча- с[ов] свадьба. Тося волновалась. Оттуда на Моховую к сестре ее. Всего было 22 человека: 4 ее сестры, 4 шафера, подруги, мы, Варенька, т[етя] Лиза и Лобойков. Я сидел между Варенькой и С. Павловым, шафером Жени. Обильный ужин с вином и водкой, не очень вкусный. Танцы — скорее, скаканье. С одной из сестер обморок. Один шафер напился и наелся, и его рвало в другой комнате, не при нас. Я дурил с Варенькой, которая в меня опять влюбилась: так я-де интересен] во фраке. Но мне было скучно. Клавдия красива, любезна, говорила мне о св[оем] портрете (моей работы). Ушли около з-х часов компанией. Женька был очень мил. Тося — тоже. 24 [апреля], понед[ельник] Начал писать 2-й слой. Трудно и неудачно. После обеда сход[ил] ненадолго к Степановым сказать Хр[истине], что завтра ее ждет Хайкин. К чаю вернулся. После пел новые песни Н. Wolfa. Пришла Варенька. Я прочел 3 действия] «Тимона Афинского»1. 25 [апреля], вторник Работал. Приходила Евг[ения] Павл[овна], вернувшаяся из Архангельска]. Она ничего не нашла, но и не потеряла надежды.* 2 После обеда пришла и томила нас ’ПьесаУ. Шекспира. 2Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов не говорить об этом. 631
Константин Сомов Леонша, обидевшаяся на мою записку к ней, очень невинную. Вечером у нас гости и скука: Павлов с женой и сыном, Алеша с Христ[иной], Варенька и Женя с То- сей. Анюта очень приятно пела. После ухода гостей кончил «Тимона Афинского» по-фра[анцузски]. Ночью была поллюция. 26 апр[еля], среда Работал. Пришло письмо от Леонши, котор[ое] она сама [вчера] принесла, но просила Тотину не говорить об этом. Письмо глупое, безграмотное и дерзкое. Вечером к Евг[ении] Павл[овне], у котор[ой] была одна ее мать, очень милая, но чрезвычайно] скучная. Евг[ения] Павл[овна] истерически шумная. Я устал от них скоро и рад был идти домой. Дома с А[нютой] сочинили очень вежливый, но язвительный ответ поганой Леон. Писал его с некоторым] удовольствием. 27 [апреля], четверг Работал. Вечером у Христины. Семья Яковкина, Яновские1, Варенька. Мы пели. Я —з [романса] Варламова, Чайковского. Отправлено письмо Леонше — Варенька занесла и ее застала. 28 апр[еля], пятница Работал. Днем прилезла Леонша. Сначала — передав свое нелепое, безграмотное, с самовосхвалениями, письмо. Не успел его прочесть, как явилась сама (сама принес[ла] письмо). Я ей сказал несколько дерзостей — она их съела, я был, как лед, холоден. Извинялась, приглашала, заискивала. Я ее даже не проводил. После обеда написал Мифу. После ю-ти к Вареньке. Там дама, оказавшаяся бывшей шафейкой* 2, знавшей Сашу и всех майских3. Вспоминали. Потом, когда ушла дама, с Танькой и Варенькой дурил. С нами был В.П. Л[обойков]. 'Александр Александрович Яковкин (1860—1936) и Вячеслав Венедиктович Яновский были коллегами А.И. Степанова по Технологическому институту. 2То есть ученицей гимназии Э.П. Шаффе, в которой училась и А.А. Михайлова. 3Учеников гимназии К.И. Мая. 632
Дневник. 1922 29 [апреля], суббота Работал. Вечером дома. Читал «The Tempest»1. Дима купил для меня за 8 миллионов] russerie* 2 фарф[оровую] советского завода. 30 АПРЕЛЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Работал; вечером «Жизель»3сЛюком и Шавровым, они были хороши оба. И скучный длинный дивертисмент. Из театра пить чай к Вареньке и есть сочни. 1 мая, понед[ельник] Работал. Вечер[ом] заходил Элькан, принес мне 20 [золотых] от Махлина. К п-ти к Вареньке с А[нютой]. Подарил А[нюте] 4 [золотых] (= 13 миллионам]). Читал «The Tempest». 2 МАЯ, ВТОРН[ИК] Утром к Хайкину. Он много и интересно] рассказывал: о своей семье, о себе, о купце Шумилове, которому] он помешал стреляться с родн[ым] братом. Работал. Днем у нас Христина, Евг[ения] Пав[ловна] и Женя из Царск[ого]. После обеда спал. Потом читал и конч[ил] «The Tempest»4, без увлечения. Показалась] наивно, незанимательно; высокопарный, тяжеловесный, некрасивый язык. Поздно из концерта Акцери (ужасного) вернулась А[нюта] с Варенькой, которую мы подразнили. 3 МАЯ К 2-м часам кончил картину. Уф. Вечером к Вареньке. Алеша с Христиной и Ру- сенькой, со мной неистово мандившей, на огорчение Варюше. Читал «Меггу Wives of Windsor»5. Нравится. Блестящее остроумие. ’«Буря» (англ.) — пьеса У. Шекспира. 23десь — статуэтку (или группу), изображающую русский быт или выполненную в русском стиле (франц.). 3 Балет А. Адана. 4«Бурю» (англ.). 5«Виндзорских насмешниц» (англ.) — комедию У. Шекспира. бзз
Константин Сомов 4 МАЯ Не работал. Написал Мифу письмо. После обеда пришли Женя-Тося, потом Дер- гачев. Много рассказывал] о своем сидении в московских] тюрьмах. Потом зашел Ника. После ухода читал «Merry Wives»1. 5 МАЯ, ПЯТНИЦА В 9 ч[асов] утра принесли письмо от Сологуба: 2-го числа нашли тело Наст[асьи] Ник[олаевны], прибитое к берегу на льдине близ того места, где она бросилась 6 м[есяцев] тому назад. В п отпевание. Пошел и поехал на траме на Смоленское* 2. Моросил дождь. Г роб открыли. Вместо лица через густую вуаль сквозило что-то лиловое, смятое. Прощаясь с ней, служка поднимал вуаль — я не посмотрел, хотя и тянуло. Пахло очень дурно. Было всего челов[ек] 20 самых близких друзей. Дома пили чай с Варенькой. Потом читал «Merry Wives». К половине 7-го обед[ать] к М.И. Прево. Обед вкусный и уютный. Все наши (кроме детей) и племянн[ик] Прево с женой — милые люди. От нее в ю ушли к Ев[гении] Павл[овне]. С А[нютой]. Там С.П. К[остычев]. Было приятно. С[ергей] Павлович] нас пригласил на среду. До 4-х читал «Merry Wives» и кончил их. Блестящая веселая комедия. 6 МАЯ, СУББОТА Утром у Хайкина. Заплачу ему 25 миллионов] и малюсенькую картинку (я сам предложил) за особенную пломбу, за кот[орую] он ни за что не хотел брать. Потом спал после завтрака. Заходили с А[нютой] к скучному Пиньятелли по поводу его именин. Дома чай с Ириной и Леночкой3, племянницей С[ергея] Дмитриевича]. Вечер[ом] на «Пиковой даме» — место дала Кернер4. Она очень посредственна. ’«Насмешниц» (англ.). 2 Речь идет о Смоленском кладбище. 3Цытович Елена Николаевна — дочь М.Д. и Н.П. Цытович, племянница С.Д. Михайлова. Умерла во время блокады Лениграда. 4 Кернер Анна Иосифовна (? — после 1947) — певица. В1921 —1924 г. — артистка Мариинского театра. В эмиграции во Франции, жила в Париже. РЗФ. Тл. С. 68о. 634
Дневник. 1922 Недурно играл Рожеств[енский]1 — Герман, хотя у него почти нет голоса. Калинина1 2 нехороша (Пиковая дама). 7 МАЯ, воскрес[енье] Не работал. После з-х пошел к Абельманам. Сначала сидел с одной М[арией] Вениаминовной], занимавшей меня ее обычными Гете, Heine и др[угими] преси- озностями3. Потом подошли Эльканы, и вышел доктор. Потом чай, кюммель и т.п. После обеда пришел Верейск[ий] и долго меня рисовал для журнала. Опять сделал ужасным уродом — что-то вроде рожи Курбатова4. Не хочу фигурировать таким уродом навсегда. Читал ночью «Romeo and Juliet»5. 8 мая, понед[ельник] Не работал. Ходил после завтрака к Нате поздравлять ее с именинами и днем свадьбы. Муж ее очень болен. Мыл себе голову дегтярным мылом. Неожиданно пришла вернувшаяся из Москвы Нина Гизе-Гвоздинская. Она развелась с мужем6. Много рассказывала о своих страданиях. После обеда пошел к Кустодиеву. Там Добужинский, Верейский, Любарский7 — литограф и муж танц[овщицы] Билль. Пил у них чай, рассматривал новые иллюстрации] Б[ориса] Михайловича] и его три не очень удачные картины. Давал советы дочке Б[ориса] Михайловича], стремящейся сделаться 1 Рождественский Николай Николаевич (1888 —1934) — оперный певец. 2 Калинина Надежда Михайловна (1879 —1953) — певица. В1914 —1930 гг. — солистка Мариинского театра. 3Отфранц. precieux — манерный. 4Курбатов Владимир Яковлевич (1878 — 1957) - ученый-химик, историк искусства. Окончил физико-математический факультет Санкт-Петербургского университета. Преподавал химию в Технологическом институте. Как историк искусства сотрудничал в журналах «Художественные сокровища России», «Старые годы» и др.; автор путеводителей по пригородам Петербурга. Дружил с некоторыми участниками объединения «Мир искусства». 5«Ромео и Джульетту» (англ.) — трагедию У. Шекспира. 6Ю.А. Гвоздинским. 7Любарский Григорий Павлович (1884 — 1941) — художник, архитектор; мужЭ.И. Билль. Погиб во время блокады Ленинграда. 635
Константин Сомов актрисой. Сын Б[ориса] Михайловича] сделался замечательным ярит[ельным] блондином. Возвращался] под дождем. Читал «Romeo and Juliet». 9 [мая], вторник Не работал. Вечером дома. Начал читать по-англ[ийски] «Гамлета». И «В театральном мире» Скальковского. ю [мая], среда Не работал. Вечером с А[нютой] и Евг[енией] Павл[овной] у Костычева. Оживленно болтали, друг друга такинировали, шутили. Я был чуть-чуть dans les vignes du Seigneur1, т.к. была водка и два ликера, чайный и кофейный. Возвращались втроем через Дворцовый мост, при луне, полузакрытой тучами, — красивая ночь. Дома еще читал Скальковского о театре. Под утро поллюция — я в Англии и времени Шекспира (!). <...>1 2 брун, не то акт[ер] Мичурин3 4П МАЯ,ЧЕТВЕРГ Вставши и поевши, стал петь упражнения, что делаю почти каждый день и делаю успехи в сочности звука. Читал Скальковского и не работал. После обеда скалькировал на дощечку «Спящую» для Щекотихиной. Потом пришли Женька сТосей. В п мы с А[нютой] пошли с ними к Вареньке. С сегодняшнего] вечера не дали электричества] вовсе, и пришлось лечь рано спать неволей. 12 [мая], пятница Писал картинку для Щекотихиной (спящую даму). Вечером у Степановых. 13 [мая], суббота Утром у Хайкина: все хорошо. Кончил к з-м картинку. Приходила Елена 1В вертограде Господнем (франц.), т. е. пьян. 2Около семи слов неразб. 3Мичурин Геннадий Михайлович (1897 —1939) — актер. 61918—1931 и 1939 —1945 г. выступал на сцене БДТ. 4Неск. слов неразб. 636
Дневник. 1922 Яковл[евна] Данько1, принесла мне фарф[оровую] трубочку, смотрела фарфор. Я обещал ей картинку. Вечером с А[нютой] на Петербургской] стор[оне] у Белкиных. Мы пели, я — 2 песни Wolf'a, 2 вещи Ц. Фрайка и «In questa tomba oscura»* 2. Был не в голосе, но заслужил похвалы. Очень гадко и громко аккомпанировал Каратыгин. Были Сологуб, Щеголева3, Аничкова4 с дочкой, сестра А[настасии] Никол[аевны]. Анна Ахматова прочла несколько — по-моему, глупых — стихотворений, к тому же безвкусной, несносной читкой. Белкины милы. 14 мая, вокрес[енье] Рано встал и понес картину свою на выставку в Аничков дворец. Повесил ее и другую. Выставка довольно интересна. Хороши оба Бенуа, Серебрякова и многое другое. Своими вещами я страшно недоволен. Ушел, когда стала собираться публика. После обеда по дождю поплелся в Мих[айловский] театр на «иыганск[ого] барона»5, нехотя, по приглашению Кернер, приславшей нам письмо. К тому же, меня посадили в ложу с чужими в бельэтаже во 2-м ряду. Скука смертная, пошлятина. Кернер неинтересна. Ушел после 2-го действия к Вареньке, но ни ее, ни А[нюты] там не было, а пошли они к Блиновым, куда пошел и я. 15 МАЯ Писал Мефодию длинное письмо. Читал «Гамлета» вечер[ом]. Потом поздно к Вареньке, у которой завязался разгов[ор] (спор о любви и поле) между мной, Никой и Анютой — и Варенькой и Галочкой, несших, конечно, чепуху. ’Данько Елена Яковлевна (1897/1898 —1942) — художница, писательница и поэтесса. В1918 —1924 гг. работала художницей на Петроградском фарфоровом заводе. В последние годы жизни Ф.К. Сологуба была дружна с ним, оставила воспоминания: Данько Е.Я. Воспоминания о Федоре Сологубе. Стихотворения //Лица. Биографический альманах. Вып. т СПб., М.: Феникс, Atheneum, 1992. С. 190 — 261. 2«Под этим скорбным камнем» (итал.). 3 Щеголева (Богуславская) Валентина Андреевна (1878—1931) — актриса; жена П. Е. Щеголева. 4Аничкова Анна Митрофановна (урожд. Авинова, литерат. псевд. «Иван Странник»; 1868 — ^935) — произаик, критик, переводчица; жена историка литературы Е.В. Аничкова. 5Опера И. Штрауса-сына. 637
Константин Сомов 16 МАЯ, ВТОРНИК Писал малюсенькую картинку для Хайкина. Вечером на рождении у Христины, довольно много народу, пили какао-шув домашнее, много ели, мы с А[нютой] пели. Я сидел ряд[ом] с Тосей, приехавшей с Женькой. Под утро поллюция: у[ебал] какую-то женщину, чуть ли не Тосю, тут же прис[нился] какой-то мужчина. 17 МАЯ, СРЕДА Писал с 12-ти до 8'л часов непрерывно и кончил картинку. Дрянь и, к тому же, верно, не понравится Хайкину. Брал ванну — наконец-то, — потом за А[нютой] к Вареньке, у котор[ой] разговор о болезни и больных, в котор[ом] Варенька выказала массу раздражающей глупости. 18 [мая], четверг Утром с А[нютой] ходил на Вознесенский [рынок] покупать еду к вечеру. Днем убирал комнату, читал «Гамлета». После обеда немного спал. Приходил ненадолго Элькан, Русенька на минутку. Часам кю-ти Иванов и Нашатырь. Я был один дома и сам хозяйничал, накрыл стол и т.д. Во время ужина забегал Ника. После стола смотрели акварели современных] художников], старинные книги, мои акварели и картины. Поздно вернулась А[нюта] и с нами еще долго сидела. Они [т.е. Иванов и Нашатырь] около з-х часов. Мне было скучно. 19 [мая], пятница У Наты сег[одня] родилась дочь. Не работал. Днем ходил к Абельм[анам] снести вещи для Мефодия и заказанный] Анюте букетик. Неточка принимала у постели — опять больна. Вечер[ом] у Ев[гении] Пав[ловны] — квартет наш был очень весел. 20 [мая], суббота К часу приехали Женя с Тосей. Ж[еня] меня снимал в моих шубах — 4 снимка. Five o'clock у Лериньки, скучный и неинтересный. Его «вдова» и Чернышев, сотоварищ по несчастью1. Обедали у них Женя и Тося. Потом, вечер[ом], пришли молод[ые] Тимашевы и Нина Гвозд[инская]. То есть гомосексуал.
Дневник. 1922 Получил наглую повестку от Севзапкустпрома1, что я должен явиться туда как учредитель (!) артели «Искусство», и угрозы, если не явлюсь в з дня. Но только я не учредитель, не участник, но даже ничего о ней не слыхал* 2. 21 [мая], воскресенье Не работал. Читал очень интересную биографию Mozart'a, [написанную] Wilder’oM3. Вечером у Вареньки ненадолго. 22 [МАЯ], ПОНЕД[ЕЛЬНИК] После завтрака пошел в волнении наул[ицу] Гоголя в Севзап[кустпром] узнать, в чем дело. Оказалось сущим пустяком. Я был пристыжен, т.к. действительно] я явился учредителем] артели «Искусство» в [19)20 году вместе с А[нной] Петровной], Шухаевым и Рыбаковым. Но я глубоко забыл об этом. Теперь надо было дать сведения, вела ли как[ую]-ниб[удь] деятельность] эта артель. А я думал, что это что-то новое и что меня принудительно записали. По дороге обратно встретил Шуру и сговорился придти к нему вечером. Было у него мило. Смотрел рисунки и акв[арели] стар[инных] декораторов, Роллера, Gonzag'n и др[угих]. Дразнил котенка и этим насмешил Шуру и А[нну] Кар[ловну]. Были Бушей и Эрнст, и Дима пришел поздно. Ночью долго не мог заснуть и при свечке читал о Mozart’e. 23 [мая], втор[ник] Под утро был у нас в доме аврал, но я не проснулся — подкинули под ворота месячного ребенка, мальчика. ’Севзапкустпром (Отдел мелкой кустарной и ремесленной промышленности Северо- Западной области) — регистрирующий и контролирующий орган, занимавшийся надзором за мелкой промышленной и промысловой кооперацией. 2Этому противоречат дневниковые записи Сомова от 14 марта и 28 мая 1919 г., в которых он упоминает не только о своем членстве в «Искусстве», но и об участии в собрании кооператива. 3 Речь идет о книге «Mozart. L’homnne et l’artiste». Ее автор — музыкальный критик и переводчик Виктор ван Вильдер (1835 —1892). 639
Константин Сомов Не работал, кончил [книгу] о Mozart’e и начал читать его письма. Вечер[ом] сА[нютой] и Димой кТосена именины. Там был Эберлинг1 и его ученица, молодая привлекательная] дама, и сестра Анечка со св[оей] подругой. Оживленно болтали, пили неважное вино. Тося все молчала, но была чрезвычайно] мила. СЭберл[ингом] вспоминал старинных товарищей, говорил об Италии, которую он хорошо знает, о современной] заграничной] живописи. Он мне не нравится — м[ожет] б[ыть], потому что он пошлый художник. Вернулись ок[оло] 3-х ч[асов] ночи. 24 [мая], среда Не работал. Перебирал все вещи Мифа, чтобы найти платок, котор[ый] я хочу свиснуть у него для поднесения Талечке, моей куме с завтрашнего дня. Весь день искал и таки нашел в самом простом и видном месте. Вечером были с А[нютой] у Евг[ении] Павл[овны]. Был наш квартет: мы с А[нютой] поставили бутылку вкусного портвейна. Болтали, читали, как было условлено, стихи: А[нюта] — своего любимца Игоря Северянина], я прочел неск[олько] стихов Кузмина, В. Иванова, Городецкого* 2 и Юр[ия] Верховского. 25 [мая], четв[ерг] Не работал. В 8 ч[асов] вечера крестили в больнице, где лежит Ната, ее девочку. Моя кума — Н.А. Блинова. Никого не было гостей. После крестин в комнате Наты пили кофе — были 4скурильные старухи. Оттуда с Вар[енькой] пошли к Христине, где была Анюта. 26 [мая], пятница Днем снес к Кустодиеву мою картинку. Он был от нее в полном восхищении. Мы условились продолжить состязание: он сделает мне купчиху и домового, я ему — ’Эберлинг Альфред Рудольфович (1872 —1951) — художник. Как и Сомов, учился в Академии художеству И. Е. Репина. В дореволюционное время представлял свои работы на академических выставках и выставках Общества акварелистов. Известен главным образом благодаря портретам советских политических деятелей на банкнотах СССР. 2 Городецкий Сергей Митрофанович (1884 —1967) — поэт, переводчик. Посещал «Башню» В. Иванова, однако затем разошелся с символистами. Один из организаторов «Цеха поэтов». С 1920-х жил в Москве. 640
Дневник. 1922 тоже фантастическую, но с эротическ[им] элементом, как он просит. Заходил к Беликиным пригласить их к нам. Вечером у насТося и молодые Тимашевы. После чая с Т[осей] ходил к Вареньке. У нее уже ссора'с Натой из-за ребенка. 27 [мая], суббота Ездили в Лигово: я, А[нюта] и Тося. Удачно: чудный весенний день, тепло, комары, соловьи и кукушки, желтые цветы. Лежали часа 3 в поле. Тося ласкалась, обнимала и целовала нас. У меня даже был легкий cock stand1. Вернулись к 5-ти часам домой. После обеда пришел Верейский и рисовал с меня литографию. Пошел сильный дождь, стало темно. Поговорили еще, потом он ушел, а я рано лег спать. 28 МАЯ Не работал. Немного читал письма Mozart'a. Убирал комнату. Спал и днем, и после обеда. Ссорился с Анютой. Вечер[ом] пришли Сологуб и Белкина. Мы пели, Белкина прескверно аккомпанировала. За чаем пришел ненадолго Добуж[инский]. Говорили, и больше [всех] говорил Сологуб о таинственном, непонятном, о соединении мертв[ых] с живыми, о снах, о Mesmer'e* 2, о перпендикулярной] плоскости к земле и т.п.3 ’Стояк (англ.). 2 Месмер Фридрих Антон (1734 — 1815) — немецкий врач. Выдвинул концепцию универсального флюида как особой физической субстанции, обладающей, наподобие магнита, особой силой, которую он назвал «животным магнетизмом». Полагал, что в состоянии магнетического сна или транса некоторые люди могут предвидеть будущее, воспроизводить отдаленное прошлое, действие их органов чувств распространяется на любое расстояние, они способны видеть внутренность собственных тел или тел других людей, распознавать болезни, а также определять средства излечения. 3 Мемуаристы, вспоминающие об исчезновении А Н. Чеботаревской, поведении Ф.К. Сологуба до и после обнаружения тела жены, подтверждают значимость всех этих тем для Сологуба. Например, Н.Г. Чулкова вспоминает, что незадолго до того, как труп Чеботаревской был найден, Сологуб «...видел ее во сне и что она вернула ему кольцо, снятое с ее руки...»(Чулкова Н.Г. Моя жизнь с Г.И. Чулковым и встречи с замечательными людьми. РО ИРЛИ. Р. 1. Оп. 35. №192. Л. 105. Цит. по В.В. Вересаев о Федоре Сологубе. 641
Константин Сомов Ночью у меня была поллюция 29 [мая], понед[ельник] Утром ходил к Хайкину, снес ему мою картинку, от которой он остался в восхищении. Потом упражнялся в пении и спел из «Фигаро» несколько] дуэтов Mozart'a с А[нютой] в виде пробы. Вечером прокалькировал на холст еще «Спящую» (для О. Данько). Сидел дома. Пел немного. Поздно приехала Женя Сом[ова]. Сидела со мной, я томился от ее разговоров и рано лег спать. Воспоминания. Переписка. 1924 —1927 // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома на 2013 год. СПб.: Дмитрий Буланин, 2014. С. 477). Г.В. Иванов упоминает о занятиях Сологуба высшей математикой, с которыми, вероятно, и связана фраза в дневнике Сомова о перпендикуляре к земле: «...весной, когда тело Чеботаревской нашли, Сологуб заперся у себя в квартире, никуда не выходил, никого не принимал. Иногда его служанка приходила во "Всемирную литературу" за деньгами или в Публичную библиотеку за книгами. Это была молчаливая старуха, от которой ничего нельзя было узнать, кроме того, что "барин, слава Богу, здоровы, все пишут, велят не беспокоиться". Удивляло всех, что книги, которые брал Сологуб, были все по высшей математике. Зачем ему они? Потом Сологуб стал снова появляться то здесь, то там, стал принимать, если к нему приходили. <...> Зачем ему нужны были математические книги, — узнали позже. Один знакомый, пришедший навестить его, увидел на столе рукопись, полную каких-то выкладок. Он спросил Сологуба, что это. — Это дифференциалы. — Вы занимаетесь математикой? — Я хотел проверить, есть ли загробная жизнь. — При помощи дифференциалов? Сологуб "каменно” улыбнулся. ~ Да. И проверил. Загробная жизнь существует, и я снова встречусь с Анастасией Николаевной...» (Иванов Г.В. Петербургские зимы // Собрание сочинений вз-хтомах. М.: Согласие, 1994 Т-3 С. 143 —144) Юк. 50 слов неразб. 642
Дневник. 1922 30 [мая], вторник Пришла Нина Гизе. Долго сидели у меня в комнате: она, А[нюта] и Женя Сом[ова]. Было довольно мило. Женя вспоминала тяжелые дни, смерть сына Саши. Я ей подарил зол[отое] кольцо с бриллиантом, кот[орое] купил у нее в [19)19 г[оду], — она была ему необычайно рада. Писал спящую. Начало вышло лучше, чем я ожидал, — начал работать с отвращением. После чая вечером пошел к Добуж^нскому].1 (Идя кДобуж[инскому], зашел в №13 по ю-й линии [Васильевского острова] во двор Мая* 2. Все стоит на св[оих] местах, кое-что изменилось, но двор рекреационный остался — дом принадлежит наследникам] Мая, — только без ледника и площадки на нем, кот[орые] заменили небольшим] строением.) Там Шура с Черкесовыми и Верейский. Пили чай, кофе, ели сладкие пирожки в зале, крохотной, как каюта. Было приятно. Говорили об эрмитажных делах, 0 процессе социалистов] и Vandervelde3, о прилетевшей в Берлин Айседоре с Есениным и т.д. Домой под пролив[ным] дождем. Ночью плохо спал; под утро стало светло — прочел несколько писем Mozart’a и потом заснул. 31 МАЯ, СРЕДА Опять дождь. Ходил к Хайкину промыть ранку. У Сережи на небе то же самое, что у меня, — очевидно, ядовитые леденцы от Общества] у[ченых]4, которые ел и он. От 2-х ч[асов] до ю-ти веч[ера] без перерыва работал; кончил картинку (спящую). Гадость. После чая к Вареньке. Там мандил с Русенькой. 1 ИЮНЯ, ЧЕТВЕРГ К часу в Эрмитаж на открытие зал античной скульптуры. Осмотрел под guidance'oM5 Шуры Б[енуа]. Потом с ним смотрел выставленные] на лестнице ’Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за з июня 1920 г., после слов нет лихорадки. 2 Гимназии К.И. Мая, в которой учился Сомов. 3 Вандервельде Эмиль (1866 —1938) — бельгийский политический и государственный деятель. Один из лидеров Бельгийской рабочей партии, он был влиятельной фигурой мирового социалистического движения. В записи за этот день речь идет о предстоящем в Москве процессе эсеров (социалистов-революционеров) — на нем Вандервельде был адвокатом обвиняемых. 4Речь идет о пайке, который Сомов получал в Доме ученых. 5 Водительством (англ ). 643
Константин Сомов итальянские] примитивы. Множество знакомых. Вечером у Шуры. Там Б[ушен], Эр[нст], Стип, Зам[ирайло], Анюта, Mile A. Albrecht1 (en passant* 2) Аль- бером. Читали «Правду» — письмо соц[иалистов]-рев[олюционеров] к Vandervelde. 2 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА С il-ти до f/г все чистили, мыли, убирали, переставляли мебель в моей комнате: я, Варенька, Анюта и Татьяна. Вечер[ом], усталые, пошли к Евг[ении] Павл[овне], у котор[ой] Нерадовские. Сидели до половины 2-го. Ночью не сразу заснул — беспокоился из-за раны на небе. <...>3. 3 ИЮНЯ, СУББОТА Мои именины. Утром к Хайкину. Думает, что на небе инфекция, но не опасная, т.к. нет лихорадки. Вечер[ом] пришла Варенька с пирогом, папиросами и сиренью. Добужинский и Г.В. Нашат[ырь]. Инцидент «передоновского»4 характера м[ежду] Сер[ежей] и мной, кончившийся благополучно. 4 [июня], воскрес[енье] Не работал. Вечер[ом] решили идти на Литейный к Жене и Тосе, но у Варень- киного дома встретили их, идущих к нам. Все пошли к Русеньке, где скука, и вернулись домой рано. У меня легкий жар, и я стал беспокоиться, не заражение ли крови — ранка на небе не уменьшается, жжет и болит. Женя-Тося у нас ночевали. 5 [июня], понед[ельник] Женька снимал меня в моих шубах. Легкий, но тревожащий меня жар — 37,3. Вечер[ом] дома; рано лег спать. ’Скорее всего, сестра реставратора Эрмитажа, художника Леонида Павловича Альбрехта (1872-1942). 2 Мимоходом (франц.). 30коло 30 слов неразб. 4 По имени Ардальона Борисовича Передонова — главного героя романа Ф.К. Сологуба «Мелкий бес». 644
Дневник. 1922 6 [июня], ВТОРНИК Утр[ом] у Хайкина. Женя стриг меня и снял еще одну позу в халате. Вечером позировал Верейскому для литогр[афии], он ее кончил. Как всегда, я у него вышел отвратительным. Температура опять 37,2. 7 [ИЮНЯ], СРЕДА Утром ходил с С[ергеем] Дмитриевичем] в АРУ за двумя посылками, оттуда я один в Дом ученых за «золотым дождем». Получил я 84 миллиона]. Купил себе сапоги и 2 ф[унта] карамели А[нюте] и Вар[юше]. Вернувшись, дома пил кофе; смерив темпер[атуру], испугался — 37.8. Решил идти к4-м ч[асам] кТимочке. Там все со мной были милы. Тимочка меня успокоил, сказал, что пустяки и велел смазывать ранку на небе раств[ором] ляписа. Маруся показывала свои рис[унки] и этюды. Я ей написал рекомендательное] письмо к Бразу, у которого] советовал ей учиться. Я ужасно рад, что не заболел, и мне стало сразу лучше. Вечер[ом] ходил в аптеку, потом к Вареньке — ее не было дома — сначала я долго сидел около постели больного Александра] Федоровича] и скучал, т.к. не люблю больных. Варенька и А[нюта] пришли позднее. Получил письмо от Мифа. Ночью написал требуемое Сорабисом1 свое «жизнеописание». 8 [июня], четв[ерг] Ходил менять сапоги, выдан[ные] мне на одну ногу, и в Сорабис отдать свое «жизнеописание». Дома читал записки гр[афа] Morvilles’a. Вечер[ом] с А[нютой] зашли за Ев[генией] П[авловной] и с ней в музей к Нерадовским1 2. Чудный вечер, восходящая луна при светлом небе. В саду соловей и сирень. Долго ходили по музею, котор[ый] переустраивается. Смотрели в сумерках картины. Заходили в кабинет Нерад[овского], где показывали] Е[вгении] П[авловне] мой портрет Лукьянова, некоторые] нов[ые] приобретения]. Потом любовались видом с балкона. Гуляли по саду, в беседку на Мойке. Все это было необ[ычайно] красиво. Пили второй раз чай с пончиками. Не[радов]ская показала себя [в этот] раз еще 1 Союз работников искусств (Сорабис) — советский профессиональный союз. 2В Русский музей. 645
Константин Сомов большей дурой, но, к счастью, она нас не сопровождала] в прогулке в музее и по саду. Вернул[ись] домой около з-х часов ночи. 9 [июня], ПЯТНИЦА Утром у Хайкина. Попел; цел[ый] день читал графа Morvilles’a и кончил. Пришла Христина — я продолж[ил] читать при ней — с ней без книги было бы невыносимо скучно. Она вела все время самые незначительные разговоры на ее вечные, непр[иятные] для меня темы: <болезнь сына, разг[оворы] мужа и детей — все это фадно1 — зачеркнуто>. Начал читать об Александре] I Вел[икого] кн[язя] Никол[ая] Михайловича] — заинтересовала] этой эпохой книга Моп/Ше’я. Вечер[ом] за мной зашли Кока Б[енуа] с Юрой Черкасовым]. Я им показывал свои вещи. Потом пошел, убравшись от общества Нины Гв[оздинской], Христины и Вареньки, к Бенуа, у которого] сидели А[нна] Петр[овна], Хохлов и Тройницкие. Шура прочел з действ[ия], переведенных] им для Большого] драматического] театра пьес М[ельяка] и Галеви — «La boule»* 2, «Грильба» — очень веселых и вообще очаровательных и остроумных. Хохлов предложил мне постановку перед[еланной] из «Candide» Voltaire'a пьесы, но я отказался. Анюта поздно зашла за мной. Ю [июня], СУББОТА Вечер[ом] с Анютой были у Белкиных. У них Каратыгина с дочкой и сестрой, ри- дикюльной старой девой, Сологуб, Щеголева, сестра Ан[астасии] Ник[олаевны]. Пели под аккомпанемент] Каратыгина, А[нюта] — очень удачно, она совс[ем] очаровала Сологуба, — я хуже, был не в голосе и не в ударе, хотя меня и хвалили, и просили бисировать. Кар[атыгин] и Белкин сыграли i-ю ч[асть] неоконченной] симф[онии] Шуберта. Едучи к ним, долго отдыхали в Рум[янцевском] сквере и вспоминали детские годы, когда мы ходили играть в этот сад. 11 июня, воскр[есенье] Под вечер нарисовал контур мал[енькой] новой картинки. Днем много пел. Вечер[ом] с А[нютой] пошли к Ев[гении] П[авловне] — у нееТося с Женей, Ют франц. fade — пресный, также — пошлый. 2«Шар» (франц.). 646
Дневник. 1922 Нерадовские, позднее Верейский и Нотгафт. Шутили, смеялись, решили лгать друг другу и стали заниматься этим с увлечением: я про принцессу] Матильду1 и императрицу] Евгению, chere majeste* 2 и др[угую],чепуху. Проектировали мою сепаратную] выставку и как уберечь мои картины от краж (опять шутовски). 12 июня, понед[ельник] Начал работать часа в з после кофе с булками. Прибегала Варенька. Работал до 8-ми часов. Не понравилось мне, что сделал. После обеда сладко поспал, напился чаюй пошел кп-ти к Христине, у котор[ой] А[нюта], Вар[енька] и Н. Гизе. Провел вечер довольно приятно и весело. Дразнил В[ареньку] по поводу ее влюбленности в меня. Она совершенная идиотка иногда. Был кроме Христ[ины] Лексик и Воля, бессловесный. 13 ИЮНЯ, ВТОРНИК Был утр[ом] у Хайкина. Писал картинку. Нехорошо. Вечер[ом], к 9-ти, пошел на Фонтанку в дом Шереметева3. По дороге гроза и ливень — укрывался под воротами и под аркадой Апраксина] рынка, не промок. У дома встретился с А[нютой], Тосей, Евг[енией] Пав[ловной]. Потом присоединились Женя с Клавдией и Нерадовские. Владимир] Константинович] Станюкович4, хранитель дома, очень любезно и долго показывал нам дом во всех подробностях и объяснял нам ’Речь идею принцессе Матильде Бонапарт (1820 — 1904), хозяйке знаменитого литературного салона. 2 Ваше величество (франц.). 3Дом графов Шереметевых (Фонтанный дом, Шеремете вс кий дворец) находится на набережной реки Фонтанки, 34. После революции дворец был национализирован, в 1919 г. в нем открылся музей, получивший название «Фонтанный дом Шереметевых. Музей быта». Основой коллекции музея стало богатейшее художественное собрание графов Шереметевых, целостность которого, впрочем, не удалось сохранить: часть произведений перешла в другие музеи, часть продана за границу. В1931 г. музей прекратил в своей существование. В настоящее время на территории дворца находятся Музей музыки, Музей А.А. Ахматовой, театр «На Литейном». 4Станюкович Владимир Константинович (1874 —1939) — историк искусства, писатель. Директор и хранитель и Музея быта в Фонтанном доме. 647
Константин Сомов подробно все, что мог. Потом прогулялись по саду, в котор[ом] цвела сирень. Он пригласил нас всех к чаю в свою квартиру, выходящ[ую] в сад. Познакомил с его женой и маленькими] детьми. Владимир] Константинович] как курьез показывал мне рис[унки] с моей подписью (подделки). Говорил с ним о Мусатове, с котор[ым] он был очень дружен; дал нам сирени. К 2-м ч[асам] ночи с А[нютой] и Женей-Тосей пошли к нам ночевать. 14 [ИЮНЯ], СРЕДА Я не собирался ехать в Л игово, но в последнюю минуту перед выходом А[нюты], Вар[еньки], Жени и Тоси тоже решил ехать. Прогулка была удачной; завтракали sur l'herbe1. Дамы собирали ландыши и др[угие] цветы, мы с Женей валялись в тени деревьев.1 2 A sinful salace vecchio, full of s[perm]3. Вернулись к б-ти часам. После обеда Ж[енька] и Тося уехали, а я немного писал свою картинку. Пел Генделя и «Nur eine Nacht»4. Перед обедом приходила жена Божерянова с письмом от него: предлагает написать какую-то даму за миллиард. 15 [ИЮНЯ], ЧЕТВЕРГ Писал картинку и кончил ее к 5-ти часам. Обедала у нас О. Сафонова. После обеда лежал. Немного читал письма Mozart'a; рано лег спать. 16 [июня], ПЯТНИЦА Не работал. Приходили днем Евг[ения] Павл[овна] и Нина. После обеда читал немного поднес[енную] нам Костычевым брошюру «Натурфилософия и т.д.»5, не интересную мне по теме и недоступную по философск[ой] терминологии. Пошел на Выб[оргскую] стор[ону] к Анне Петровне. У дома Бенуа встретил Шуру с А[нной] 1 На траве (франц ). 2 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов свою картинку. 3Ужасный похотливый старик, полный спермы (англ., итал.). 4«Одну лишь ночь» (нем.). 5 Автором этой брошюры, вышедшей в том же 1922 г. в издательстве «Мысль», был сам С П. Костычев. Полное название брошюры — «Натурфилософия и точные науки». 648
Дневник. 1922 «[арловной] и мы пошли вместе, что я не люблю делать, т.к. Шура несется на всех парах и не обращает] внимания на св[оих] спутников, и я всегда с ним устаю вдвое больше. У Анны Петровны Нерадовский, Туся-племянница1 и еще мне неизвестная] девица. Беседа неинтересная, но зато хороший the огпё* 2: биточки в сметане, салат, белая редиска и мороженное великолепное. Ушли в и ч[асов], несмотря на уговоры А[нны] П[етровны] остаться еще. Вышло: поели и ушли. Я пошел к Жене-Тосе, котор[ые] собирались уже лож[иться] спать. Были со мной чрезвычайно] милы, дали чаю, уложили на диване. Но я не мог заснуть почти до б-ти часов: мне был слишком короток диван, и эротич[еские] желания. Потом я стал обдумывать как сделать картину «Пьеро и дама» по-новому. 17 [июня], суб[бота] Встали после ю-ти часов, шутили, дразнили др[уг] др[уга]. Тося ласкалась. Пили чай с каким-то особенным] ситным с изюмом, за котор[ым] бегала Тося. Около часу ушел от них на выставку. Там мне было скучно вторично смотреть картины и ничего особенного не понравилось. Пришел туда Нашатырь, и мы с ним дов[ольно] долго болтали. Читал дома «Les femmes de С. Sand» — keepsake3 — с текстом Bibliophile Jacob'a. После обеда пришел Элькан и довольно долго сидел, рассказывал] про Америку. Просил для Добычиной картину, я ему показал не- удавшуюся «Спящую». Она ему понравилась. После чая пошел к Вареньке. Оттуда занес Бенуа повестку АРЫ, потом то же и Серебряковой, и у них на кв[артире] в комнате молод[ых] людей засиделся до 2-х часов ночи. После ухода 3[инаиды] Е[вгеньевны] они показали мне целую коллекцию пи, вывезенных из Италии В[альпо]лем и попавшую неожиданно в Эрмитаж с друг[ими] фотографиями] этого господина. Кое-что очень соблазнительно, экотантно4. Разные Vincenzi, Ernesti, Pietri и др[угие]. ’Морозова Наталья Евгеньевна (1896 —1974) —художник; сестраЗ.Е. Морозовой. 2Чай с разной едой (франц.). 3«Женщины Ж. Санд» — подарок (франц., англ.). Речь идет о книге «Galerie des femmes de George Sand». Библиофил Жакоб — псевдоним ее автора, французского писателя Поля Лакруа (1806 — 1884). 4От франц. ecouter — подслушивать. 649
Константин Сомов Воскрес[енье], 18 июня Не работал. Обедал у Варюши. В 9 пошел к Павловым. У них С[ергей] Дмитриевич], Лобойков, Муха и Миша Павлов1 — уютно, милые дети. Много говорил со старшей Шурой. Понед[ельник], 19 июня Вечер[ом] ходил к Нашатырю, едва дошел из-за узких ботинок. Там один только Нотгафт. Довольно приятно. Пили коньяк скверный, но крепкий, около часу ночи зашли к Жене все трое. Они [Е.С. и Т.Ф. Михайловы] уже ложились, мы посидели с полчаса, послушали старинную шарманку и немного поболтали. Женька одолжил мне свои старые сапоги. Вторник, 20 июня Утром у Хайкина. Был очень доволен: ранка почти заросла, и ничего из нее больше не выделяется. Сказал, чтоб зашел через месяц. В з часа начал рисунок новой картины — по старой кальке. Компоновал на бумаге, потом перевел на холст; в 8 ч[асов] кончил работать. Днем была Евг[ения] Павловна. Вечером по проливному дождю один (у А[нюты] заболело горло) ходил на Алекс[андровский] проспект к Каратыгину. Там Белкины и Лева Жданов и родственники Каратыгина. Кар[атыгин] сыгр[ал] свой вальс для пения в 4 руки, 2 ч[асти] симф[онии]* 2 A. Bruckner'a, G-Moll симф[онию] Mozart’a; я пел неудачно и без удовольствия] Ladmirault, Castillon'a, Brahms'a и для вечер[него] отделения пожеланию публики Кар[атыгин] показал неск[олы<о] прелест[ных] ром[ансов] Н. Соколова. Назад еще под большим дождем. 21 [ИЮНЯ], СРЕДА К обеду приехали Тося с Женей. Были весь вечер и ночевали. Вечером пришел Бушей — с ним очень приятно: он — умница, веселый и сердечный. 22 ИЮНЯ, ЧЕТВ[ЕРГ] Женя сТосей оставались до 2-х часов. Компоновал новую фигуру дамы для картины — прежнюю забраковал, в особенности] потому что и Жене она не ’Михаил Павлович Павлов(1857 —1932) — братТ.П. Павлова. 2 Возможно, след, читать — 2[-ю] часть симфонии. 650
Дневник. 1922 понравилась. Он, между прочим, произвел две подделки (ради шутки) под меня: мал[енький] рисунок гол[ой] дамы в маске и маленький] акв[арельный] пейзаж. Лучше всего удалась ему моя подпись. Бушей даже'попался. Поздно вечером пошел к Вареньке; говорил с Никой о политике и вс[якой] всячине. 23 [ИЮНЯ], ПЯТНИЦА Читал об A. Musset «Les femmes»1 (L. Seche). На этих днях прочел еще им же напис[анную] биографию] G. Sand’a — очень замечательная была ее жизнь. Перевел на холст новую фигуру женщины, а прежнюю стер. Пел много. После обеда приходил Элькан с Р. Дрампов[ым] и принес мне задаток от Добычиной за маленькою] (говенную!) «Спящую», которую я забраковал. К п-ти пошел к Нине Гизе: у нее А[нюта] и Варенька. Ели салат, пили кофе. А[нюта] немного пела, я рассматривал] старинные стереоскопы. Ночью была поллюция, очень приятная. Спал у меня <...>* 2 3 Мефодий но все же я с ней сделал. 24 [июня], СУББОТА Не работал. Вечером был у Абельманов. Никого, кроме меня, не было. Они совершенно выдохлись. Спорил с Эльк[аном] по вопросу Серг[ея] Александровича]. 25 июня, воскр[есенье] Опять не работал. Пел и валандался. В 5 ч[асов] пошел на выставку за картиной, мандил сТасей, много знакомых. Шел обратно со скучным Бразом. Вечер[ом] у Т. Павлова на рождении Жоры, много дам. Анюта пела. Дал пропуск на вечер художников] Марусе, Сереже и Сергеевичу, с котор[ым] никогда раньше не говорил. Дома прочел S[ainte]-Beuve’a о Chateaubriand’e — «Causeries»4 — хорошие. ’«Женщины» (франц ). Речь идет о втором томе книги французского писателя и литературоведа Леона Сеше (1848 —1914) «Alfred de Müsset». 2Одно или два слова неразб. 3Около1бслов неразб. 4«Беседы» (франц.). Речь идет о книге «Causeries du lundi». 651
Константин Сомов 26 [июня], понед[ельник] Не хватило силы воли приняться за работу. Болела голова. Целый день читал превосходные «Causeries du lundi»1 St-Beuve’a. Вечером к 12-ти пошли на вечер «Мира искусства» в Аничк[овом] дворце. Сумерки, едва узнавали знакомых. Много народу. На эстраде со свечами у рампы сначала М. Павлова (любовница Коки) пропела несколько романсов Рахманинова], Глазунова. Потом танцевали Франгопуло1 2 с Михайловым3, Иванова4, Свечискомендантова5, соло или с Михайловым. Неинтересные танцы, но красивые эффекты освещения. Потом нас, художников, группой снимал Женька. Зажгли электричество. Мы послонялись еще некоторое] время, не заходили в буфет, т.к. Женя и Тося нас пригласили ужинать. Нерадовских они тоже пригласили (от Абельманов все отпугивались — так они были скучны и ридикюльны). Около 3-4-х мы были у Тоси. Там нас ждали с самоваром. Очень милый юноша большого роста Ник[олай] Алексеевич] Вольский, все время служивший всем нам половым. Было весело и непринужденно. Не- радовский был очень уютен, она [т.е. его жена] не мешала. Долго сидели за столом, потом пошел дождь, и мы ждали, когда он пройдет. Вернулись домой в начале 8-го утра. 27 [июня], ВТОРНИК Часа в з начал писать красками — девушку при луне. Вечером дома. По случ[аю] дня рождения] С[ергея] Дмитриевича] пришли Павлов с Марусей, Русенька с бароном и Нина Гизе. Когда они ушли, пришел Бушей, и мы с ним мило болтали — о его страсти к балету: я ему советовал учиться и ставить балеты. Совсем уже ночью пришли Женя сТосей ночевать. 1 «Понедельничные беседы» (франц). 2Франгопуло Мария-Мариэтта Харлампиевна (1901 —1970) — артистка балета. 3 Михайлов Михаил Михайлович (1903 —1979) — артист балета. Выступал на сцене Мариинского театра. 4Иванова Лидия Александровна (1903 —1924) — артистка балета. 5 Возможно, так Сомов прозвал балерину Марию Андреевну Комендантову — она принадлежала к тому же поколению артистов балета, что и все, участвовавшие в вечере. 652
Дневник. 1922 29 ИЮНЯ, СРЕДА Писал целый день до позднего вечера. Вечер[ом] пришла Евг[ения] Павловна, потом Добычина принесла мне деньги и привела своих двух девиц, Верочку и другую, уродину. Верочку заставили петь, и Анюта тоже пела. Прочел после [их] ухода [читал] St-Beuve'a: «Raphael» Lamartine’a1 и о театре статью. 29 июня, четв[ерг] Работал до 6-ти. Пот[ом] с Андрюшей ходил в библиотеку Геогр[афического] института и обменял одну книгу — получил неск[олы<о] английских] книг, из котор[ых] одна очень интересная — мемуары клоуна Grimaldi с иллюстрациями] Cruikshank'a1 2. Потом опять работал и решил картину окончить или прервать, т.к. она по рисунку фиг[ур] очень неудачна. К чаю пришла Ирина и сидела до 3-х ч[асов] ночи из-за споров с ней о том, что [такое] образованный] и культурный человек. Мы ее разносили. Когда она ушла, и я, и Анюта решили, что с ней сов[сем] невозможно говорить о чем-либо, что не «комнатные» разговоры — сплетни и анекдоты. Так она чудовищно неразвита и неумна. У нее сегодня скандал с зятем3, ведущим себя хамом. 30 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА Почти весь день читал «Memoirs of J. Grimaldi»4.5 После обеда ходил к Бразу, снес ему обратно carnet de bal6 с миниатюрами. Он показывал мне свою коллекцию и две свои вещи: портр[ет] Добуж[инского] и nature morte. Вот противный, самодовольный!7 Все время хвастает, премерзко французит. Даже коллекция его профанирована от того, что в его руках. Вечер[ом] с А[нютой] к Вареньке, ненадолго. 1 Речь идет о книге Альфонса де Ламартина (1790 —1869) «Raphael». 2 Мемуары клоуна Джозефа Гримальди (1778 —1837) были обработаны его большим поклонником Ч. Диккенсом и вышли под названием «Memoirs of Joseph Grimaldi». 3 В данном случае, возможно, мужем сестры. 4«Воспоминания Д. Г римальди» (англ.). 5Далее вставка (четыре предложения), расположенная в тексте записи за 6 июля 1922 г., после слов хотелось [ебаться]. 6 Бальный блокнот (франц.). 7 В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 653
Константин Сомов 1 ИЮЛЯ, СУББОТА В половине 12-го с Е[вгенией] П[авловной] уехал в Стрельну на трамвае. Побыли у Клочановой около часу. Потом часа 31/2-4 были в дороге, Halt1 на траве и завтрак. Около 7-ми в П[етерго]фе в Александрии. Обедали у С[ергея] Павловича], котор[ый] не вернулся. Маня faisait les horaires* 2. Когда он вернулся, пошли к матери и сестре Ев[гении] П[авловны]. Обе очень скучные особы, в особенности] мать, любезная и прилипчивая. Я устал и жаждал лечь спать. К С[ергею] Павловичу] приехал поздно веч[ером] некто Бородулин, дурак и raseur3, незваный. Мы морочили С[ергея] Павловича] aero сапоп’ом4, и он долго верил. 2 ИЮЛЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Ночь спал неважно: жестко и les vents5 от молока. Утром ходили к Розовому павильону вчетвером — разрушения! Битые статуи! Вкусно обедали у С[ергея] Павловича]. Потом с ним осматривали] Николаевский] (Первого) chalet — очень изящный и уютный faux gothique6. Потом ужасный по архитектуре] дворец Никол[ая] II с чудовищной] безвкусн[ой] внутренностью. Все на местах, даже игрушки детей. Масса хламу на стенах, а какая мебель! После Анюта пела при старухе, которая ее срывала с Луккой7. Я отказался петь — устал и не пожелал. Ужин у старухи — скупой — и приставанье. 3 июля, понед[ельник] Спал лучше, чем прошлую ночь. Рано разбудил дурак Бородулин, уехавший, к счастью, без нас. Я в постели прочел St-Beuve'a «Reine Marguerite»8, смотрел ’Остановка (нем.). доставляла график (франц.) — возможно, помогала С.П. Костычеву в его работе в лаборатории. 33ануда (франц.). 4Воздушной пушкой (англ.). 5 Ветры (франц.). бЛожная готика (франц.). 7Лукка Паулина (1841 —1908) — певица. Выступала на сцене Венской оперы и Придворной оперы в Берлине. Одна из самых популярных певиц своего времени. 8«Королева Маргарита» (франц.). Речь идет о французской королеве Маргарите де Валуа (1553-1615). 654
Дневник. 1922 Буша «Abenteuer eines Junggesellen»1 и «Atlas des criminels» Lombroso1 2. Сделали короткий визит матери Е[вгении] П[авловны] и в сопровождении] С[ергея] Павловича] пошли обратно к Стрельне. Собирали шиповник и полевую гвоздику. Сидели в роще недалеко от моря на половине дороги. Тут мы расстались с С[ергеем] Павловичем] и шутя оставили А[нюту] с ним минут на ю, т.к. он ее звал обратно к себе, а сам ушел вперед и спрятался в кустах. К б-ти часам был дома. Погода все з дня была безукоризненная. Рад был приехать домой. Получил славное письмо от Мифа. Вечер[ом] пришел А.И. Иванов, долго сидел, пригласил на воскресенье к обеду. 4 ИЮЛЯ, ВТОРНИК Целый день читал «Memoirs of J. Grimaldi»3 и кончил их. Вечер[ом] у Шуры Б[енуа] обсуждали предложение Гржебина иллюстр[ировать] книги для Берлина4. Был Добужинский с С.А. Гагариной5, Зина Сер[ебрякова], Яремич. 5 ИЮЛЯ, СРЕДА Очень много пел. Немного компоновал новую картину. Написал Мифу письмо. Вечер[ом] пришли Христ[ина] с Лексиком и Бушей с Нашатырем. Бушену очень 1 «Путешествие молодого подмастерья» (нем.). 2«Атлас преступников» (франц.). Речь идет о книге «L'horrime criminel. Atlas». 3«Мемуары Д. Гримальди» (англ ). 4Для берлинского издательства 3.И. Гржебина. 5 Гагарина Софья Андреевна, княжна (1892 — 1979) — художник. До революции была фрейлиной императрицы. В1914 г., после окончания курса медсестер, работала сестрой милосердия в госпитале, организованном в имении Холомки в Псковской губернии. После революции имение было реквизировано и превращено в художественную коммуну, в жизни которой Гагарина принимала большое участие. После ликвидации коммуны в 1923 г. переехала в Ленинград. В1927 г. была арестована в Ленинграде и заключена в тюрьму, но вскоре освобождена. Позднее эмигрировала, жила в США. По поводу взаимоотношений Гагариной и Добужинского Бенуа пишет в своем дневнике з сентября 1921 г.: «Добужинский с Чуковским окончательно возненавидели друг друга на почве ревности, так как оба воспылали страстью к Сонечке Гагариной. Добужинский даже стал писать баллады, и недурные». Бенуа 1918— 1924. С. 284. 655
Константин Сомов понравилась моя последняя] картина, кроме головы дамы, которую я решил поэтому переделать. После ухода Б[ушена] и Н[ашатыря] Анюта пела. Очень скучные Христ[ина] и Лексик и нас утомили св[оим] разговором скучным.1 Ночью долго не мог заснуть — желание of [fucking]* 23 3. 6 июля, четв[ерг] С половины 2-го до ю-ти вечера без перерыва. Переписывал голову и руки фигуры. Гораздо лучше. Днем была Евг[ения] П[авловна], видела картину и восторгалась ею. Обедала Нина Гизе. Играл сонаты Моцарта и andante Бетховена и потом к Варюше. Уговаривал Нику, у которого] бесится б[лядство], поискать любовницу. Получил из Амер[ики] от Жени «Peg Woffington»4. Сегодня вынесен смертный приговор ю-ти священникам — не дали кассацию. 7 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Обедали у нас Женя сТосей. Днем приезжала ее сестра Клавдия, показывал по ее просьбе портрет Женьки: она хочет мне позировать и дать ответ на мои условия. Вечером дома. 8 ИЮЛЯ, СУББОТА Читал St-Beuve'a. Вечер[ом] пришли Евг[ения] Павловна и Петр Иванович. Пошли с ними в Екатерингоф. Осматривали внутри дворец (красивые виды из окон), прошли по парку и к Нарвским воротам; на траме вернулись домой и ужинали у меня в комнате. Анюта пела, и я с ней два дуэта. Ушли в з-м часу ночи, потом мы еще с А[нютой] болтали. 9 июля, воскр[есенье] Не работал, читал St-Beuve'a. Заходил Элькан, много и умно говорил о будущем в России. К 6-ти пошел на обед к Иванову. Там Вейнер5, Нашатырь — вкусный ’Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов «Reg Woffington». 2Ебли (англ). 3 В рукописи вместо fucking стоит многоточие. 4 Биографию этой ирландской актрисы авторства Чарльза Рида (1814 —1884). 5 Вейнер Петр Петрович (1879 —1931) — искусствовед, издатель, музейный работник, коллекционер. Окончил Александровский лицей. Один из основателей музея «Старый 656
Дневник. 1922 обед с вином. П[етр] Петрович] и Нашатырь старались блистать остроумием, я им вторил, поскольку мог, но мне было скучно и грустно, и все они чужие мне. Потом пришел Василек, мы с ним говорили о пений, кот[оторым] он увлекается. Потом я слушал граммофон: Собинова, Нежданову-1, М. Galvany, Boronat, Т. Ruffa и др[угих]. К часу вместе вышли, я кТосе-Жене. Там целая компания: А[нюта] и Варюша с Никой. В[арюша] гадала в карты. Тоже скука и пошлость. Ворочался домой разочарованный, усталый. ю [июля], понед[ельник] А[нюта] уехала в Стрельну. Без нее скучно. Много пел. Читал St-Beuve’a. Принимал Танечку и показал ей несколько романсов. Опять читал St-Beuve'a. Потом долго писал письма, до вечера, Мифу, Катрин, Мар[ии] Василь[евне], Анне Петровне. Поздно вернулась Анюта. На ночь прочел Vauvenargues'e. P.S. 11 ИЮЛЯ, ВТОРНИК* 1 2 Перевел с кальки рисунок на бумагу, на которой буду писать. Вечером приехала Тося: с ней мы пошли поздно к Вареньке ненадолго. На ночь читал maximes'bi3 Во- венарга, Rochefoucauld, Montesquieu. На ночь пришел и Женька. 12 ИЮЛЯ, СРЕДА Женька обстриг меня под гребенку. Не работал. Читал. Кю-ти зашел заЭлька- ном, пригласившем меня к Данону. С ним зашел к Нотгафту и втроем в ресторан Петербург», его многолетний руководитель. Редактор-издатель журнала «Старые годы». В1917 —1918 г. — участник различных комиссий по охране памятников искусства и старины. В1921 —1923 г. работал также в историко-бытовом отделе Русского музея. Начиная с 1918 г. неоднократно подвергался арестам в связи с так называемым «Делом лицеистов»; в 1925 г. выслан на Урал. В1928 г. вернулся в Ленинград, работал в Эрмитаже. В 1930-м арестован по обвинению в контрреволюционной деятельности и расстрелян. 1 Нежданова Антонина Васильевна — (1873 —1950) певица. Окончила Московскую консерваторию. Выступала на сцене Большого театра. 2ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 128. 3 Максимы (франц.). 657
Константин Сомов в сад, туда пришли Вальер1 Морисов[ич] Кантор и Мстислав. Было приятно, вели разг[овор] о книгах, художниках и т.п. Вкусный, легкий ужин с пивом. Разошлись после 2-х часов. 13 июля, четв[ерг] Опять не мог работать, пел много, как и предыдущие дни. Читал St-Beuve’a. От 6-ти до 8-ми прочел в библиотеке Географического] института, в кот[орой] по рекомендации Андрюши, библиотекарь Андр[ей] Вл. Т. любезно позволил мне обменять книги науч[ного] характера] на книги по belles lettres1 2 и истории, которые для библиотеки] непригодны. Я получил много очень интересного. Вечером у Евг[ении] Павл[овны]. У нее был Сер[гей] Павлович]. Было приятно: фривольный, шутливый разговор. Пожалуй, даже слишком односторонний. 14 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Прочел о Ninon и St-Evremond из St-Beuve’a. Читал и дальше его же чудесн[ые] essais до вечера. В п ушел за Анютой к Степановым. Там Христина больная в постели. Алеша и Лексик невозможно скучны, Я был злой и едва слушал их ничтожные рассказы. На ночь прочел короткий расск[аз] Balzac'a «Une rue de Paris et son habitant»3. P.S. 15 ИЮЛЯ, СУББОТА Начал писать картину (спящую в вечер[нем] пейзаже мол[одую] женщину с собакой в ногах) — от половины 2-го до 7-ми. Вечер[ом] читал St-Beuve’a о Мте Lambert и начал книгу о Мте de Chevreuse V. Cousin’a4. P.S. 16 июля, воскрес[енье] Писал картину. P.S. Вечером пришла Леночка Сафонова во время чая, я был один с Л из[аветой] Дм[итриевной]. И поэтому пришлось ею заняться. Показывал ей фарфор и рисунки современных] художников]. Ночью читал о Mme de Chevreuse. 1В рукописи — Влад[имир]. 2 Художествен ной литературе (франц.). 3«Парижская улица и ее житель» (франц.). 4 Речь идет о книге «Madame de Chevreuse». 658
Дневник. 1922 17 [июля], понед[ельник] Писал картину. 18 [июля], ВТОРНИК Писал картину. Вечер[ом] у нас гости по сл[учаю] имен[ини] С[ергея] Дмитриевича]. Я предоставил свою комнату для чая. Пришли все ископаемые: Вера Це- м[ирова], Любочка, почти все Павловы, Елена Макс[имовна]; барон, потом Нина Гизе, Варюша с Никой. Скука, конечно; еще около п-ти сбежал к Нотгафту на празднование] его рождения. Там множество народу. Но скоро все ушли, остались я, Тася, Нашатырь, Верейский. Я сидел до половины з-го. 19 [ИЮЛЯ], СРЕДА Писал. Вечером у Абельманов на вечере-концерте: пели Большаков и Николаева1. Пошло, Банально, забитые вещи. Никакого удовольствия, аккомпаниатор — Вовочка Покровский1 2. Был Платер, Чунская, Языкова, бабушка с Максом и сестры Элькан. Абельманша-мать надоела мне комплиментами, цитатами из «Фауста» и т.д. Противная она дура и ломака, и скупердяйка. Четв[ерг], 20 [июля] Писал доз-х; в 5 уехали с Ев[генией] П[авловной] и Нерадовским вЛигово.Там было хорошо: гуляли, два раза лежали на траве, два раза ели бутерброды, вернулись домой в 12 ночи и у меня на балконе сидели Нашатырь и Иванов — я им не обрадовался, т.к. устал и решил спать. Да и разговор с ними скучный. Мало общего. 1 Николаева Елена Николаевна (1878/1880 —1959) — певица. В1913 —1914 г. участвовала в «Русских сезонах» С П Дягилева. В1908—1929 г. — солистка Мариинского театра. С1930 г. вела педагогическую деятельность. 2 Покровский Владимир Павлович (1893 -1972) - инженер; брат Корнилия Павловича Покровского, входившего в круг М.А. Кузмина. В1911 г. окончил Тенишевское училище, а в 1914 г. — Институт гражданских инженеров. В1914 — 1917 г. — поручик лейб-гвардии конно-гренадерского полка. В 1920-е — инженер завода «Гидравлика». Арестован в 1931 г. по делу контрреволюционной группы бывших офицеров царской армии, приговорен к ю годам исправительно-трудовых лагерей. В1932 г. освобожден. 659
Константин Сомов Пятница, 21 [июля] С утра пошел в КУБУ за «золотым дождем». Получил 115 миллионов], подарил А[нюте] 20. Не работал. Обедала у нас Ирина. Я подарил ей старин[ный] черепаховый веер с китайскими сюжетами и две китайские] безделушки. Пришла Нина Гизе и долго мне рассказывала о своей жизни, о самоубийстве] отца и т.д. Пришел Верейский прощаться перед св[оим] отъездом в деревню. Сидел до 12-ти, и я пошел за А[нютой] к Вареньке минут на 15. Прочел из Cabanes’a о смерти Louis XIII и Anne d'Autriche1. P.S. Суббота, 22 [июля] Утром письмо от Мифа с упреками за молчание. Работал и кончил картину. Приходила Евг[ения] Павл[овна]. После обеда приехали Женя-Тося и Клавд[ия] Фелик[совна]. Были до самого вечера разговоры пустые — ничего общего. Кл[авдия] мандила со мной. Анюта и я пели. В12 часов вместе уехали на трамвае. Мы с А[нютой] к Ев[гении] Павл[овне] сообщить ей новость. На ночь читал о princesse des Ursins St-Beuve'a. P.S. Воскресенье, 23 [июля] He работал. Читал St-Beuve'a. Ранний обед. P.S. Пел. К 9-ти часам к Вареньке, у нее ужин: сосиски с картофелем под сладким соусом и черничный и черносмородиновый] пироги. Скука смертная — в обществе Наты и ее противного мужа. В12 понесли кусок пирога Нине Г изе, которая в волнении из-за неприятности со своей бывшей прислугой. Все это так неинтересно. Вернулся злой, недовольный. Понед[ельник], 24 [июля] Ничего не делал. Пел много, читал St-Beuve’a. Вечером дома, и никто не мешал из скучных людей. Вторник, 25 [июля] Днем писал письмо Мифу Веч[ером] сначала заезжал к сестре Мих[аила] Васильевича], был недолго там. Оттуда на именины к Мар[ье] И[вановне] Прево. Жестокая скука среди ужасающих дам и вкусный ужин. ’Сомов читал книгу «Les morts mysterieuses de l'histoire». 660
Дневник. 1922 Среда, 26 [июля] Почти весь день занимался Liselotte'oui1 — вписывал в главное издание нумера и даты писем из других двух изданий в соответствующие] им места. Вечер[ом] ходил к Нине Гизе, у котор[ой] В.И. Гире — старый-престарый знак[омый] ее с [т8]70-х годов XIX столетия. Неинтересный господин. Четв[ерг], 27 [июля] Опять был занят Liselotte’oü, как вчера, потом прочел о ней две статьи St- Beuve’a. Вечер[ом] у Ев[гении] П[авловны]: там Нерадовские и Нотгафт. Мы пели в большом зале, я — очень скверно, к тому же было раздражающее эхо в зале. Беседовали, болтали, злословили. Мы рассказали] Фед[ору] Федоровичу] всю «трагикомедию» Неточки. Меня лишают академического] пайка. Пятница, 28 [июля] Прочел о Бомарше у St-Beuve'a. После обеда пошел в Рус[ский] музей. Нерадов- ский показал мне и Вейнеру выставку посмертную] Нарбута1 2. Замечательный мастер! Потом свои портреты: жены, вахтера, Иссерлина, Богдановой. Он делает успехи! От него к Вареньке, чтобы подарить ей духи «Quelques fleurs», с ней к нам домой повидаться с Женей-Тосей и Клавдией, продолжавшей] со мной мандить. 29 [июля], СУББОТА Утром ходил в КУБУ, а оттуда в Сорабис, где говор[ил] с Гессеном3: меня лишили 1 Елизавета Шарлотта Пфальцская (1652—1722) — немецкая принцесса из рода Виттельсба- хов; жена Филиппа I Орлеанского, младшего брата Людовика XIV. Помимо воспоминаний, оставила после себя многократно переизданную обширную переписку. 2 Нарбут Георгий Иванович (1886 — 1920) - художник-график, иллюстратор, член объединения «Мир искусства». С1917 г. жил в Киеве, один из основателей украинской Академии художеств. 3Гессен Яков Матвеевич (1869 — 1942) — юрист, библиограф, переводчик. Окончил юридический факультет Новороссийского университета. С1901 г. жил в Петербурге, был присяжным поверенным. В1910 —1914 г. — член правления Всероссийского общества книжного дела. Юрисконсульт Народного банка (1918). В1919 —1924 г. возглавлял 661
Константин Сомов действительного] пайка и «золотого дождя», хотя перевели в 5-й, высший, разряд! Домой к Ев[гении] Павл[овне]; в з часа с нею и А[нютой] поехали в Стрельну, а оттуда пешком в Александрию. Дивный день, прохладный, с ветерком. Два раза отдыхали, ели бутерброды, я входил в море по щиколотку и ел бутерб[род] с сыром в море на радость Ев[гении] Павл[овне], скучнейшей привязчивой старухи. Отлично проспал в «своей» комнате на тесном диване. 30 [июля], воскрес[енье] Встали поздно, пошли гулять на Бабий гон; чудный день, красивый, гроза, и дождь кругом, но на нас ни одн[ой] капли. Сидели на террасе дворца и любовались видом. Вернулись К7-ми; обедали вкусно. Прочел о Мариво St-Beuve. Потом Анюта очень удачно пела под мой аккомпанемент]. Ужин у матери Ев[гении] П[авловны]. Я был в прострации.1 Сер[гей] Павлович] расск[азал] нам много о прошлом Е[вгении] П[авловны]; ее настоящая] фам[илия] — Трусова, т.к. С[ергей] Александрович]* 2. 31 [июля], понед[ельник] В час дня, зашедши проститься с М[арией] П[авловной] и старухой, пошли обратно в Стрельну в красивый пасмурный день. Болтали, дразнили друг друга — я и Е[вгения] П[авловна]. Сер[гей] Павлович] нас не провожал из-за больной ноги — вообще же он был с нами очень любезен. А[нюта] была в духах как никогда. Вернулись домой к 7-ми часам. Я не устал; после обеда читал St-Bfeuve'a] о Стендале и пел. Получил от Мифа письмо, веселое и с описанием люб[овных] авантюр в Берлине. Вечером дома, читал St-Beuve'a. P.S. Управление научных и высших учебных заведений в Петроградском отделении Главнауки, работал в ряде других организаций. После 1926 г. стал секретарем правления Публичной библиотеки. В1935-г. арестован и выслан из Ленинграда. В 1939 г. получил разрешение вернуться, работал главным библиотекарем Публичной библиотеки. Умер в блокадном Ленинграде. ’Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в конце записи за i августа. 2Так в рукописи. Можно предположить, что С.А. Ухтомский был не первым мужем Е.П. Ухтомской. 662
Дневник. 1922 1 авг[уста], вторник Ходил на Васильевский] в портовую таможню — получил от Брайкевича № Studio и Drawing In Pen And Pencil. Обрадовался этой посылке. Читал St-Beuve'a и Charles de Moüy «Les jeunes ombres»1.* 2 К 6-ти пошел в библиотеку Геогр[афического] института] менять книги. Получил еще около 25-ти интересных] книг. К п-ти часам поехал к Степановым. Возвр[ащался] с А[нютой] и Варюшей. P.S. 2 авг[уста], среда Дивный день. Утром заходила А.М. Аб[ельман] от Элькана, котор[ый] в больнице после операции (водянка в мошонке). Он послал ее ко мне за картиной, на которою] у него есть москвичка. Днем читал Moüy, пел. К n-ти пошел к Абельма- нам. Там пил чай. С картиной ничего не вышло — москвичка не явилась смотреть картину. P.S. Ночью прочел Р. de Molenes'a прекрасный] расск[аз] «Les visions de la tente»3 и начал дру[гой]. 3 авг[уста], четв[ерг] Не работал. Читал Р. de Molenes'a. Приходила Ев[гения] П[авловна], необыкновенно смеялась, такинировала меня. После обеда приехали Тося с Женей, и весь вечер прошел с ними. Не очень весело, хотя и сердечно. Тося ласкалась со мной, обнималась, и у меня даже от этих ласк сделался cock stand4 5, но непродолжительный. Умер С.Г. Ландау за границей. 4 авг[уста], ПЯТНИЦА Утром прошло в валанданьи сЖеней-Тосей. Потом я пел. Писал письма: Мифу, Катер[ине] Леон и Жене Сомову. Заходил Лексик по поводу подозрений и предположений] в истории Петра I6. Между прочими разговорами] сообщ[ил] мне, ’«Юные тени» (франц.). 2 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за 2 августа. 3«Видение шатра» (франц.). 4Стояк(англ). 5Два или три слова неразб. 6 Возможно, речь идет о каком-либо произведении искусства, принадлежащем семье Степановых. 663
Константин Сомов что старик Карцев его (как и друг[их] молод[ых] студентов) зацеловывал, прижимал к себе, закрывая глаза, и бормотал ласковые слова. Он, Лекс[ик], перестал к нему ходить. Вечером ходил в Максим[илиановскую] лечебницу навестить лежащего там Эль- кана, которому резали мошонку. Там сидели его дамы и Эрнст. 5 авг[уста], субб[ота] Не работал; кончил «Recits intimes»1 Р. de Molenes'a, прочел о marquis de Lassay St-Beuve’a и кончил «Les femmes de G. Sand»1 2 3 4. К п-ти пошел к Вареньке, у котор[ой] А[нюта] и Нина Гизе, и был черничный пирог. Ночью был сон, почти кошмар: снилось, что мне <...>* разрезали J.T. на части, <...>* прикладывал <...>5, но часто отваливался. Я был в ужасе. Сон продолжался долго, когда я начал просыпаться, радость была большой, что все цело. 6 ав[густа], воскр[есенье] Прочел «La renaissance]»6 Gobineau7. Ранний обед с Ниной Г изе, которую я немного дразнил. Вечером дома. Читал St-Simon'a там и сям: о Grand Dauphin'e8, о Mme de Maintenon, этой подлой, гнусной, ужасной женщине. 7Ав[густа], понед[ельник] Начал компоновать новую картину: крестьянский] парень и девуш[ка] (эротическая). Вечером у Ев[гении] П[авловны] с Петрем] Ив[ановичем] и Фед[ором] Федеровичем]. Было оживленно. Шутили, сплетничали, говорили об анархизме, и мы трое — я, Фед[ор] Фед[орович] и П[етр] И[ванович] — хвастали и объясняли, что и почему я — анархист. П[етр] И[ванович] был колок и даже грубоват в своих 1 «Сокровенные истории» (франц.). Речь идет о книге «Histoires intimes» указанного автора. 2«Женщин Ж. Санд» (франц.). 3Одно слово неразб. 4Два или три слова неразб. Возможно, след, читать —хотя и безболезненно 5Неск. слов неразб. 6«Котомку» (франц.). 7В рукописи ошибочно — Dumas. 8 Великом дофине (франц.) — речь идет о Людовике (1661 —1711), сыне Людовика XIV. 664
Дневник. 1922 шутках.1 Ф[едор] Федорович] сообщил, что в Париже женился Дягилев на американке и Философов, неизвестно на ком* 2. 8 авг[уста], втор[ник] Пел. Как будто познаю, что такое appoggio3 и верх[ние] ноты свободнее и метал- личнее, но удастся ли не позабыть, как их брать? Рисовал, компоновал картину. Вечер[ом] заходил за Варюшей к Вере Сер[геевне], у которой посидел с час и по- аккомпанировал ее тенору, ужасно безвкусному и гнусавому. Потом Варенька посидела у нас. Сег[одня] получил посылки АРА: одну от Мифа, другую от какой- то иностранной] дамы. Читал [Sainte-JBeuve’a и Gobineau. 9 авг[уста], среда Не работал. Читал Gobineau «La renaissance»4. Вечер[ом] у Нины Гвозд[инской]. Сначала там были скучные Любовь Ивановна и Елена Максимовна; потом мы остались еще ненадолго: я, А[нюта] и Варенька. В конце концов, все напали на Нину, ругали, смеялись и осуждали ее — за глупое нежелание показать мне с А[нютой] юношеский акв[арельный] портрет, с которым что-то произошло, порча или что-то другое. Она показала глупейшее, тупое немецкое (с Васильевского] о[строва]) упрямство. P.S. ю ав[густа], четв[ерг] Опять не работал. Читал Gobineau и c[om]te de Maricourt «Le proces des Borgia»5. Вечером у нас Анютина портниха Павлова и Тося с Женей. п ав[густа], пятница А[нюта] уехала в Сергиево. Много пел, кажется, постиг appoggio6 и верхние закрытые ноты. 'Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в конце записи за следующий день. 2Это был не более чем слух. 3Опору (итал.). 4«Ренессанс» (франц.). 5 «Тяжбы Борджиа» (франц.). бОпору (итал.). 665
Константин Сомов Начал писать красками картину, которую назову... «Любовь», что ли. Вечером ходил к Аб[ельманам] навестить Элькана. Там были Языков и Эрнст. Угощали, пили черносмородиновый] сироп со спиртом. Я разглагольствовал довольно много. 12 [августа], суббота Писал. Приходил Элькан смотреть мою последнюю картинку. Вечером у меня был Д.Д. Бушей; потом Варенька. Тося провела у нас три ночи и сегодня вымыла одна стены и потолок А[нютиной] спальни. Читал Gobineau «La renaissance»1. 13 [августа] Пел много. После раннего обеда около 4-х стал писать. А[нюта] и все ушли, я был один. Пришел А[бельман]2 и мы говорили о его жене. Он с ней несчастлив, ее не любит и хотел бы развестись, но не знает, как это сделать. Вечером дома, читал и кончил Gobineau. 14 авг[уста], понед[ельник] Писал. Вечером у Евг[ении] Павловны en trois3. 15АВГ[УСТА], вторник Писал. Вечером у Жени-Тоси. Там Клавдия Фел[иксовна], девица Броня с чичисбеем Кокой и Анечка — пошлая компания. Мыс А[нютой] старались занимать их: устроили пробные драматические] курсы (по поводу моего совета Клавд[ии] сделаться актрисой) и каждому делали по задаче: смех, истерика, хмель и т.д. Я показал отказавшейся Клавдии истерику. Мне было скучно. Тося и Женя милее всех их. 16 ав[густа], среда Писал. Днем заходила Нина Гизе. Произошло объяснение: слезы и полное примирение. Мы целовались, я ей подарил розу и два снимка со своих ’«Ренессанс» (франц.). 2 Речь идею Б.В. Элькане. 3Втроем (франц.). ббб
Дневник. 1922 спящих.1 Написал письмо Мифу. Вечером заходили к ней; пили у нее чай, весело болтали. Потом ктг-ти к Вареньке, у которой большая компания: Блинов, Фрей и др[угие]. Ночью читал о Borgia. P.S. 17 [августа], четв[ерг] Писал. Днем сидела Евг[ения] Павл[овна]. Обедали Тося с Женей. Все ушли к Павловым: я один читал и кончил книгу о Borgia’x. Начал «Les Dumas». 18 авг[уста], пятница Начал писать поздно — валандался долго с Тосей и Женей. Пел. После обеда приходил Неручев, купивший у меня в [19)18 году з вещи. Вернулся с Кавказа, две мои вещи продал, продает и третью. Сидел недолго. Я просматривал The Bookshop* 2 из старых номеров Connaisseur. Потом прочел Plutarque'a «Vie de Cesar»3. 19 [августа], суббота Не работал. Заходил Элькан — приходил приглашать идти ужинать куда-нибудь, но [я] отказался, т.к. у меня мало сейчас денег. Обещал придти вечером к ним. Обедали Нина Гизе и мандила со мной. Вечером пошел к Абельманам; туда пришли соседи их богатые, пара молодых евреев, прилично воспитанных и благообразных. Принесли с собой вкусный кюммель. Сидели и болтали у них до половины 2-го. Элькан показывал мне мою картину, которую продает Неручев. Она мне не понравилась и, по-моему, изменилась. Но она у А[бельманов] вызывает всеобщий восторг. Прочел из Плутарха об Алкивиаде и начал о Помпее. 20 [августа] воскрес[енье] Опять не работал; читал о Помпее Плутарха. После трех явились Элькан с женой и вчерашние молодые евреи. Покупать меня. Купили маленькую крестьянку с собакой и радугой. За 300 миллионов]. Вечером пришла Тося, пила с нами кофе, ’Следующее предложение приписано над строкой. 2 Книжный магазин (англ .) — рубрика в журнале. 3«>1<изнь Цезаря» (франц.). Сомов читает «Сравнительные жизнеописания» Плутарха. 667
Константин Сомов ласкалась и ластилась к нам. К п-ти с ней к Вареньке. Потом мы ее проводили на трам. Я читал до 4-х из Villemain'a о греч[еском] романе и о Тиберии1. 21 авг[уста], понед[ельник] Работал. Вечером у Клавд[ии] Феликс[овны]: я, А[нюта], Дима и Женя-Тося. Был и ее муж. Скука ужасная. Разговор все время ходил и не выходил из рамок самых мещанских. Спасла музыка: А[нюта] спела несколько] случайных романсов, я сыграл с листа вальс и i-ю часть «Лунной сонаты». А то бы не знаю, как дотянулся вечер. P.S. 23 ав[густа], среда Работал. Вечер[ом] ходил с А[нютой] к Нине Гизе. Там сначала скучный Гирс, потом одни. Я купил у Нины 36 стереоскопических] стар[инных] видов Петербурга. Читал Villemain'a о Milton'e, Роре’е, Шексп[ире]. Еще М. Barres'a о El Greco1 2. Препо- ганый писатель! 24 ав[густа], четв[ерг] Работал, писал до 8-ми часов ве[чера] руку парня. В ю пошли к Ев[гении] Пав- л[овне]. Там П[етр] Иванович], Фед[ор] Федорович] и Тася. Вели себя шумно, шутили, основали якобы общество «Притон симпатичных» и т.п. Но это все на поверхности — внутри я себя чувствовал] грустным и все веселье чужим, неуместным. По дороге домой с А[нютой] говорили, как мало людей, интересов и стимулов. 25 ав[густа], пятница Работал. Вечером у нас скучнейшие гости: Блиновы, Клочкова, Прево; Н. Г изе и вернувшийся Ника, Варенькин сын. Анюта немного пела, а Блинова кривлялась. Были ещеТося с Женей. 26 [августа], суббота Работал немного. Пел много. Вечером заходил к Вареньке. Ночью читал «Daphnis и Chloe»3 по-немецки. P.S. 1 Речь идет о книге «Etudes de litterature ancienne et etrangere». 2 Подразумевается книга «El Greco о el secreto de Toledo». 3 Роман древнегреческого писателя Лонга. 668
Дневник. 1922 27 [августа], воскр[есенье] Очень много пел. Работал немного. Элькан привозил торговца карт[инами] Крейтора. Он смотрел две мои картины, но пока нё купил их. Вечером вдвоем с А[нютой] принимали Леночку Сафонову, которая-прибегала к нам и вчера.1 Играл з-е действие «Тристана». Весь день дома. Написал письмо Мифу. 28 [августа], понед[ельник] С А[нютой] и Ев[генией] Павловной поехали в Петергоф, в Александрию. Пришли туда к 5-ти часам. Шли пешком по той же дороге, [что и] прежде, только через кладбище, в церкви которого шла служба. Стоял звон, и масса народу среди могил. Обедал вкусно. Вечером Анюта очень удачно пела под ее собственный] аккомпанемент сначала, потом пришел астроном Нумеров1 2, нам незнакомый, привлеченный ее пением. Сыграл неск[олько] пьес Скрябина. Потом А[нюта] под его аккомпанемент] разобрала несколько вещей Debussy, очень красивых. Потом я ей саккомпанировал «Не пой, красавицу» Рахманинова] и груст[ный] романс Гречанинова. Я был в упадке, т.к. страшно устал. Ужин у матери Ев[гении] Павл[овны]. 29 [августа], вторн[ик] Опять такой же великолепный] день, как вчера. Бродили втроем по парку; сидели немн[ого] в беседке над морем. Пошли к дворцу Конст[антиновскому] и там ждали Сер[гея] Павловича]. Анюта нашла гриб очень странный couleur champignon3, а внутри весь ярко-голубой — ботаники С[ергей] Павлович] и М[ария] П[авловна] были в недоумении. Анюта, царапая, начертала тростинкой сердце, «С.К.»4 и «люблю», выступившие ярко-синим цветом — якобы это было написано ученицей С[ергея] Павловича]. Над этим грибом много шутили и дразнили ботаников. Обед. После обеда болтали. К 4-м пошли пить чай к старухе и М[арии] П[авловне]. В 5 вышли, в 9 пришли в Стрельну. Два раза останавливались и сидели на траве. Вечер был чудный. Ев[гения] П[авловна] меня заговорила, и я устал от нее за эти 2 дня. Дома в п. Пришел Бушей и сидел почти до часу. 1 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 2 Нумеров Борис Васильевич (1891 —1941) — астроном. 3 Цвета шампиньона (франц.). 4То есть Сергей Костычев. 669
Константин Сомов 30 авг[уста], среда Пел. Пришла Нина Гизе и дол го сидела; мы сА[нютой] ее критиковали и ругали. Она и плакала, и смеялась — в о6щ[ем], осталась нами довольна. Работал с 3У2 до 7-ми ч[асов]. P.S. P.S. После обеда пел много. Потом пришел Фед[ор] Федорович], и мы с ним проболтали до 12-ти часов. 31 АВГУСТА, ЧЕТВ[ЕРГ] Работал. Пел много. После обеда пришел Шапиро, принес от Мифа шелка, кисти, конф[еты] и шоколад. Вечером, ок[оло] п-ти, пришли Христина, Лексик и Женечка. Дима купил для меня нескол[ько] томов St-Beuve'a. P.S. <...>\ 1 СЕНТЯБРЯ, ПЯТНИЦА Болела голова. Не работал. Поехал с Димой в книжный антикв[арный] магаз[ин] на Невский: там купил много французских] книг и «Esmond’a»1 2TeKi<epefl по- английски. Потом зашел на Гончарную снести от Мифа шоколад3: приняли меня мать и дочь-вдова. К 5-ти домой. Лежал, рассматривал книги. Вечером после обеда лежал. Потом приехали Женя сТосей. После их ухода написал ответное письмо О. В. Серовой — вышло очень глупое, как всегда, когда не знаешь, что писать и не хочешь. 2 СЕНТ[Я БРЯ], СУББ[0ТА] Ездил с А[нютой] и Варенькой с Никой в Стрельну к Русеньке. Чудный день — солнечный, прохладный. Поевши плотно и напившись кофе, пошли сначала погулять на земли дачи Максимова, потом в имение Кшесинской, в доме котор[ой] агрономический музей. Пошли его осматривать из любопытства как она жила, а не из-за агрономии. Показывал этот музей директор Арсений Иванович очень долго и обстоятельно. Я устал. Потом пошли на ее террасу на краю моря. Потом обед. Потом домой. Вернулись кп-ти часам. 1 Неск. слов неразб. 2 Речь идет об историческом романе У. Теккерея «The History of Henry Esmond». 3Там жили родные М.В. Кралина, вещи для которых Кралин вкладывал в посылки М .Г. Лукьянова Сомову. 670
Дневник. 1922 3 сент[ября], воскр[есенье] Работал. Вечером приходил Бушей, принес мне свою книжечку Н. de Regnier1, неважную, дилетантскую — подражание мне и Бенуа/Я его все же похвалил. Много болтали за чаем в моей комнате. 4 СЕНТ[ЯБРЯ], ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Днем приходила Евг[ения] Пав[ловна], была грустная, и нелепая, но менее шумная, чем обыкновенно. Вечер[ом] пошел к Степановым. Ходил с Анютой, Лешей и Лексиком за Христиной и Женечкой на Ивановскую, где они были у доктора. Пили чай у них. Я ругал Россию» русскую кровь <...>1 2 культуру. Это против Лексикова национализма. Дома нас ждали Женя-Тося. Сегодня получил из Лондона от Мих[аила] Васильевича] интересный] каталог стар[инных] рис[унков] «Christ Church Drawings»3 и иллюстрированный] каталог выставки современных] худ[ожников] в Париже. 5 сент[ября], вторн[ик] Не работал. Ездил с А[нютой] и Женей-Тосей за город в места, где мы когда- то жили — на дачи Павловых и Стобеуса. Прошли туда задами дач Мятлева и Фирсова и Бренера. Показывали Жене, где стояли наши дачи и что где было. Завтракали на пригорке в парке Стобеуса. И там почти все дачи снесены. Вернулись к 6-ти. Обедали нас скучнейшие Маруся Страховская и ее муж Кудинов. Вечером я ходил смотреть французские] и английские] книги к Ляле, прежней гувернантке Мазуровых. Там компания: Клочкова, Блинова, Фрей и др[угие]. Я выбрал 8 книг. Пил чай с ними; потом за А[нютой] к Вареньке. 1 Книга «Три рассказа» А. де Ренье (в нее вошли «Сыновья герцога де Невр», «Портрет любви» и «Личико») вышла в петроградском издательстве «Аквилон» в 1922 г. Иллюстрации для нее были сделаны Д.Д. Бушеном; перевела рассказы Е.П. Ухтомская. 2Два или три слова неразб. 3«Рисунки Церкви Христа» (англ.). Вероятно, речь идет о каталоге рисунков старых мастеров из библиотеки оксфордского колледжа Крайст-Черч: Drawings by the old masters in the library of Christchurch, Oxford. Oxford: Clarendon Press, 1914. 671
Константин Сомов 6 СЕНТ[ЯБРЯ], СРЕДА Работал почти до 9-ти. Вечером с А[нютой] у Нины Гизе. Там Гирс и Маня Сазонова, теперь старенькая. Дома читал об Антиное из Плутарха. P.S. 7 сент[ября], четв[ерг] Работал долго. Вечером дома. Прочел вступление] к letters of Lady Montagu1, присланное] мне сегод[ня] Женей из Америки. 8 [сентября], пятница Работал до 4-х. Потом ходил к Блиновым на five-o-clock tea* 2 по случаю именин Нат[альи] Алек[сандровны]. Скука и пошлость. После обеда еще работал часа 2. Вечером сТосей, Женей и А[нютой] пошел к Мазуровым на именины Наты. Бесконечное количество дам и дев в белых платьях. Еще скука и пошлость. Пела Танечка, классная дама Наты, А[нюта] и я. 9 [сентября], суббота С 2-х до 8-ми работал. [Читал] Плутарха: чудесное описание смерти Ант[ония] и Клеопатры. Потом читал St-Beuve'a. Пел. ю [сентября], воскрес[енье] Работал. Днем два раза приходил Элькан, во второй раз привел Глекеля, который купил у меня маркизу, окр[уженную] чичисбеями (Мазоверовскую), за Т/2 миллиарда]. Вечером я ходил к Абельм[анам]. Мазис, их сосед, пригласил меня в субботу вечером — тот, котор[ый] купил мален[ы<ую] карт[инку] две нед[ели] тому назад. 11 [сентября], понед[ельник] Работал. Обедали у нас Циммерманы и Женя с Тосей. Вечером, когда ушли первые, между Ж[еней] и Т[осей] был спор из-за их разного отношения к Клаве, уехавшей в Берлин с гнусным жидом Бродским, не из-за любви, а по соображениям] выгоды и развлечения, как кажется. Я читал St-Beuve'a — Гете и Эккерман. ’Письмам леди Монтагю (англ.). 2 Пятичасовой чай (англ ). 672
Дневник. 1922 12 [сентября], вторн[ик] В12 уехал с Ж[еней] и Тосей в Лигово. Чудный день. Ходил по Шерем[етевскому] парку, искал грибы; завтраки на траве: колбаса, ягоды, шафранный хлеб и пиво. Вернулись к 6-ти. Получил письмо, чудесное, от Мифа и вчера от него же два. Вечер[ом] дома читал St-Beuve'a. 13 [сентября], среда Работал. К обеду приехала Тося и до веч[ернего] чая щебетала у меня в комнате. Вечером заходил Б[ернгард] Вениаминович], принес от Махлина долг 28 миллионов]. После чая с А[нютой] пошли к Вар[еньке], но не застали дома, посидели с Никой, Натой и ее хамом. До 4-х ночи писал Мифу письмо. 14 [сентября], четверг Писал. Вечер[ом] с А[нютой] ходил к Блиновым, у котор[ых] Варенька. С[ергей] Павлович] в отъезде. Было довольно уютно, но разговор, конечно, незначительный.1 По выходе от них подарил Вареньке крас[ную] барх[атную] шляпу, купленную по моему поручению Анютой у Тихонова. Прочел S[ainte]-Beuve’a: Maria Theresa и Marie-Antoinette. Ночью снился Kosimo. Был <...>* 2 бане, сказал, что <...>3 4, но он меня узнал и Я долго глядел на его больш[ой] <...>5. Ждал его <...>б. Проснулся. <...>7. Piacere solitario8. <...>9. 'Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов Marie- Antoinette. 2Два или три слова неразб. 3Неск. слов неразб. 4Два или три слова неразб. 5Одно слово неразб. Возможно, след, читать —хуй. 6Одно или два слова неразб. 7Около десяти слов неразб. 8Одинокое удовольствие (итал.) — эвфемизм для обозначения мастурбации. 9Неск. слов неразб. 673
Константин Сомов 15 СЕНТЯБРЯ], ПЯТНИЦА Работал и к обеду кончил картину. Недоволен ею. Вечер[ом] у Вареньки. 16 [сентября], суб[бота] Утром с Вар[енькой] ходил покупать книги у бар[она] Таннельда. Не работал. Днем ездил в книжн[ый] маг[азин] у Анич[кова] моста, купил французских] книг. Вечер[ом] с Эльк[аном] и Абельманами в перв[ый] раз у Мазусов. The огпё1, потом ужин с вином. Кроме еще крутящаяся и кривл[яющаяся] еврейка- кузина и невзр[ачный] молчащий господин. «Картинная галер[ея]»( собранная по наущению Элькана, очень сред(него) достоинства. Сидели долго, Эльк[ан] спал в кресле, старуха лечилась от мигрени, хозяева показывали обстановку. Неинтересно. Мазус проводил меня часть дороги, т.к. было з часа. 17 [сентября], воскрес[енье] Встал поздно. К трем часам приехали Женя-Тося и ее сестра из Москвы с мужем, толстым белым евреем, довольно забавно рассказывающим, и Анечка. Увезли А[нюту] на автомобиле к себе. Пришла вчера встретившаяся со мной на улице Добычина с мужем, оба гнусные и подлые. Купили у меня картину «Дев[ушка] при луне в белом платье», но денег не заплатили, а пытались, но тщетно, взять с собой картину. Она врала и кривлялась. После я пошел ненадолго к Эльк[ану] за деньгами от Глекеля. От них к Павловым, где было довольно уютно и очень гостеприимно. Дома подарил А[нюте] 900 т[ысяч] на переделку моего же пальто, ею же подаренного. 18 [сентября], понед[ельник] Пел, читал, ходил к Серебр[яковой], у котор[ой] купил две вещи: девочку (Катю* 2) в костюме и в треуголке в подарок Мифу и порт[рет] Бушена в венецианском] костюме (за 300). Видел ее неск[олько] новых работ. После обеда пришел Чай с разной едой (франц ). 2Серебрякова Екатерина Борисовна (1913 — 2014) — художник; дочьЗ.Е. Серебряковой. До 1928 г. жила в Ленинграде, затем переехала к матери в Париж, училась живописи под ее руководством. РЗФ. T. 3. С. 94. 674
Дневник. 1922 настр[ойщик] Корзун1, интер[есный] тип русского] самоучки из крестьян, полусумасшедшего идеалиста и несвязного болтуна, знавшего лично А. Рубинштейна, Чайковского, Листа, Падеревского, Толстого, НикРлая II и др[угих]. О них мне он долго болтал, при этом очень не одобрял Толстого и хвалил Николая II, с котор[ым] здоров[ался] за руку. Я в это время читал «La double meprise»1 2 Merimee. Kn-ти часам пошел к Степановым за А[нютой] и Варенькой. Там и Ника. Было на этот раз приятно и весело, пили дома приготовленное] дово[льно] скверное, но хмельное вино. 19 [сентября], вторник Пел, читал.3 Днем ко мне приходил Добужинский. Очень одобрил мою последнюю картину — «Крестьянку] и парня». Вечером заходил кЭлькану на деньгами. Потом дома с Анютой и Варенькой. Подар[ил] последней] золотой («Золото — золоту», — надпис[ал] на конверте), от чего она при[шла] в полный конфуз и умиление. Чит[ал] St-Beuve'a и Fiorentino. 20 [сентября], среда Не работал. Днем заходил на Невский за покупками съедобных вещей для завтрашнего] путешествия. Потом заходил к Ев[гении] П[авловне] на % часа. У нее сидела Неточка. От Е[вгении] П[авловны] к Нотгафту на собрание мирискусников: Замирайло, Браз (вчера видел сон о нем: я у него и он мне показывает, как он переделал мою купленную им эротическую] акварель, что была у В.П. Рябу- шинского, — всю ее разрезал, переменил позу и вместо платья наклеил пряники, на котор[ых] [сделал] выкрашенный сахарный барельеф. Такие пряники, помню, были у булочника Меецера в нашем доме. Я в раже и остервенении), Митрохин, Нерадовский, Добуж[инский] и Машков4 из Москвы — самодовольный детина 1 Корзун Ефим Карпович (1836 — 1941) — мастер по настройке и реставрации роялей. Работал в Санкт-Петербургской консерватории. Сопровождал А.Г. Рубинштейна в его концертных поездках, вт.ч. в США. См. любопытную биографическую статью о нем: ВарульД. Незаметные герои. Ефим Карпович Корзун // Musicus. 2015. №3. 2 «Двойную ошибку» (франц.). 3Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 4Машков Илья Иванович (1881 —1944) — художник, один из основателей объединения «Бубновый валет». 675
Константин Сомов в рубахе декольте. Был там недолго — никаких разговоров — и не стоило приезжать. Вечером у Вареньки в компании сестер Мар. и Тать[яны] Георгиевны. Первая продала Анюте жемчужину, окр[уженную] маленькими] бриллиантами. 21 [сентября], четверг Чудный, блистательный день. С Е[вгенией] П[авловной] уехали в Александрию. Шли, как всегда, пешком по берегу моря. К7-ми были там. Обедали у матери Е[вге- нии] П[авловны]. Потом А[нюта] пела. Потом чай. Ночевали у С[ергея] Павловича] Я — некомфортабельно, не раздеваясь, и было немного холодновато. 22 [СЕНТЯБРЯ], ПЯТН[ИЦА] Встали в и; пасмурно, дождь. Пошли после кофе в библиотеку, где рылись довол[ьно] долго. Я взял на прочтение несколько] книг. Обедали у Е[лены] Яков[левны]. После обеда ч[асов] в 5 ушли более коротким путем, чем туда. Шли по грязи и под дождем без остановки часа. Промочил ноги и я озяб, затем промок немного. В 9 ч[асов] вечера были дома. В дороге туда и в Александрии] Е[вгения] П[авловна], а потом С[ергей] Павлович], очень развлекалась привезенной] мне книгой Forberg’a «Manuel d’erotologie»1. Не очень устал и вечер[ом] еще прочел глупейший рассказ из «Les ombres sanglantes»1 21820-го. Лег в половине 12-го. 23 [сентября], суббота Не работал. Рубен принес мне деньги от Добычиной. После обеда заходил Элькан. В 9 я пошел к Серебряковой и Бушену. Эрнста не было дома . Приятно болтали и о веселом, и о грустном. Умер от сыпн[ого] тифа Гесс3, египтолог из Эрмитажа. Бушей этой смертью очень расстроен. В12 пошел к Вареньке за Анютой. 1 «Учебник эротологии» (франц). Книга «Manuel d'erotologie classique. De jiguris Veneris», составленная немецким философом Фридрихом Карлом Форбергом (1770 —1848), представляет собой компиляцию античных эротических произведений. Ее иллюстрации изображают эротические позы. 2«Кровавыхтеней» (франц.) — книгуЖ.-П.-Р. Куизана (1777 — 1845?)- 3 Гесс Федор Фердинандович (1895/96 —1922), египтолог, искусствовед. 676
Дневник. 1922 24 [сентября], воскр[есенье] Почти целый день читал «Quatre mattresses du regent»1. Вечером на премьере балета «Сольвейг» с муз[ыкой] Г рига. Неинтересный] балет. Только один заключительный] № интересно поставлен и красиво костюмирован: вихрь или ветры задувают до смерти Ганса-героя. Он лезет на дерево, но его сдувают, и он падает на густую массу танцоров. Был очень хорош Гансом Дудко* 2 и очень красив. Он делает успехи. Пил чай дома, после 12-ти приехал Женька и ночевал у меня в кабинете. Мы с ним долго беседовали. 25 [сентября], понед[ельник] Вчера piac[ere] [solitario]3. Женька стриг меня. Потом я долго пел Шуберта. Пришла Танька (Дилевская), я ей проаккомпанировал два романса, потом спел ей итальянскую] арию, и она меня очень хвалила. Вечером с Варенькой и Никой у нас попьянствовали какао-шувом очень крепким, сосисками, сыром и котлетами поужинали. Сидели до 5-ти утра. Было приятно, мило болтали. 26 [сентября], вторник Не работал. Днем ходил к Кустодиеву. Долго у него сидел с ним и его семьей — братом, сестрой и детьми. Получил от него картину «Купчиха и домовой». Вечером у Абельманов по делу с Эльканом, но просидел довол[ьно] долго с этими дурами. Пригласил их ужинать к Донону — revanche за услуги мнеЭлькана. 27 [сентября], среда Ездил утром за билетами в Мих[айловский] театр. Днем немного работал: переделал на акварели [i9]i6 года (соб[рание] Mme Landau) небольшую подробность, чтобы акв[арель] сделалась приличнее, оставаясь, по существу, эротической. Вечер[ом] с А[нютой] и Варен[ькой] в театре на «Коварстве и любви»4. От 8-ми до ’«Четырех любовниц правителя» (франц.) — книгу Жоржа Норманди (1882 — 1946) и Фернана Миттона (1876 —1945?). 2Дудко Михаил Андреевич (1902 —1981) — артист балета. Окончил Петроградское хореографическое училище. С1920 г. выступал на сцене Мариинского театра. 3 [Одинокое] удовольствие (итал.). 4ПьесеФ. Шиллера. 677
Константин Сомов половины 2лл\ Ужаснейший спект[акль]. Трагедия — юношеская чепуха, совершенно невыносимая теперь. Игра актеров грубая, пошлая: шамкающая старуха Мичурина в роли блестящей фаворитки герцога, глупый Юрьев, руина-Давыдов. Все было невыносимо скверно. Постановка в сукнах. Публика низменная. Перед нами в i-м ряду сидели не люди, — а звери, гориллы. Почувствовал] полный дегу1 к театру и клялся А[нюте] и В[арюше], что больше не пойду. 28 [сентября], четверг Не работал, читал Ch[arles] Nodier. Вечером заходил с Женечкой Степановой к Серебряковой, чтобы договориться с ней, когда позировать Женечке для пастельного портрета. Оттуда к Нине Г[изе], у которой Христина, Варенька с Никой и Гире. 29 [сентября], пятница Читал глупый рассказ из «Ombres sanglantes»1 2 и Nodier. После обеда приходил ненадолго сын Кустодиева смотреть мои картины. Кю-ти пошли с А[нютой] к Доно- ну. Я давал ужин Абельманшам и Элькану. Ужин был прекраснейший, и все были довольны. Беседа скучная: Мгле говорила нам пошлые комплименты и fadeurs’bi3. Элькан был усталый. Неточка вызывала во мне скуку. Анюта была, как всегда, на высоте. Домой нас довезли на автомобиле. Истратил я 220 миллионов]. 30 [сентября], суббота Много пел. Читал Ch[arles] Nodier. Вечером заходил к Элькану ненадолго по делу. Потом на именины к Вере Сер[геевне] Клочановой. Как всегда, у нее было неинтересно, но зато недолго. 1 ОКТЯБРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ После обеда ходил к Нине Гизе по делу. Обед был ранний. А[нюта] позвала ее к нему. Читал весь день St-Beuve’a. Нина была до вечера и мандила со мной. Вечером у Вареньки. Очень скучно: Ната и ее хам были все время с нами. 1 Degoüt (франц.) — отвращение. 2«1<ровавых теней» (франц.). 3 Безвкусицу (франц.). 678
Дневник. 1922 Пришла ещеТ[атьяна] Геор[гиевна], длинноносая молодая дама. Ночью еще читал St-Beuve'a. 2 ОКТ[ЯБРЯ], ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Вечером рисовал у Серебр[яковой] Женечку Степанову, очень неудач[но] — разучился рисовать с натуры. 3 окт[ября], ВТОРНИК Вечер[ом] рисовал Женечку у Серебр[яковой] — начал снова. Опять нехорошо. 4 [октября], среда Вечером у Вареньки — ее не было дома. Сидел с Натой и Никой. Он прочел из газеты фельетон об умерщвлении Николая и его семьи. Страшный рассказ. Потом с ним спор. Я ругал ненавистного мне всегда Николая, Ника спорил и защищал его больше из желания спорить, [так] как это его манера, чем по убеждению. Спорили дружелюбно. Днем работал, начал писать картину — пейзаж с радугой для Махлина. Рисунок сочинил накануне. Читал С. Волконского — декабристские его годы1. 5 окт[ября] Писал картину и кончил первый слой. Вечером к Абельманам на рождение] Анны Мор[исовны]. И я, и Анюта расфранчились, я был в смокинге. Родственники- евреи и немного нас, христиан: Платер, Эрнст, Языкова. «Пошло кормим?»1 2. За нами ухаживали, нас комично ментировали, хвалили наш вид и tenue3. Неточка висела на спинках стульев и кресел, на котор[ых] я сидел. Ушли около з-х. По дороге я потерял ноты (котор[ые] Анюта не пела) и пришлось вернуться назад, чтобы их найти, что, к счастью, удалось около их самого дома на набережной Кр[юкова] канала. Я по дороге рассказал А[нюте] о прошлогодней истории с Аннушкой, и как я волновался тогда. Приехал с Мурма[на] Андрюша. 1 Подразумеваются «Записки Сергея Григорьевича Волконского». 2Так в рукописи — вероятно, цитата из разговора. 3 В пер. с франц. — одежда, но также и осанка, манера держаться. 679
Константин Сомов 6 ОКТЯБРЯ, ПЯТНИЦА Не работал. Дописал Мифу письмо, вчера начатое. Около двух приехала Тося, потом Женя, вчера вернувшиеся] из Москвы, довольные и откормившиеся. Много пел — Шуберта. Вчера Ник[олай] Геор[гиевич] сообщил мне о возобновлении «Pays chaud»1. Главные роли играют Прошка и Мишка1 2. Вечером рисовал у Серебряковой Ж. Степанову, рисовал ее и Бушей. Потом, дома, пришла Варенька с арбузом, котор[ый] мы втроем съели. Кончил С. Волконского] о декабристах. Потом, до 4-х ч[асов] ночи, читал фантастический] расск[аз] Regnier «L’entrevue»3. 7 ОКТ[ЯБРЯ], СУББОТА Утром в чуд[есный] солн[ечный] день ходил кЛ.Э. Браз4, котор[ую] видел вчера у Серебряковой, снес ей для Мифа смокинг, котор[ый] она согласилась взять с собой в Б[ерлин]. Не работал. Пел Шуберта. Пил чай с А[нютой] и Леночкой Сафоновой, опять пел Шуберта. Набил холст для подрамника второй картины для Махлина. Читал Н. de Regnier. После обеда рисовал Женечку Степанову] у Серебряковой. От нее пошел к Ев[гении] Павл[овне], там Анюта, Женечка и Тося. Было весело. Дома докончил «Marceline, ou la Punition fantastique»5 Regnier. Лег спать после з-х часов. P.S. 8 О КТ[Я Б РЯ ], ВОСКРЕСЕНЬЕ Не работал. Читал «Prinzessin Blandina»6 Гофмана. P.S. Вечер[ом] с А[нютой] в балете на «Спящей кр[асавице]». Гердт и Дудко. Она очень изящна, он очень красив. В антракте к нам подошли Мгле Бакст, уезжающая в Париж с сыном, Тася Боткина, певица Николаева, Нашатырь и Иванов. Дома кончил «Blandin’y», написал Мифу открытку. 1 «Жарких стран» (франц.). 2 Речь идет о возобновлении работы борделя для гомосексуалистов или бани. Подробнее о таких заведениях см.: Хили, Д. Гомосексуальное влечение в революционной России. Регулирование сексуально-гендерного диссидентства. М., 2008. 3«Свидание» (франц.). 4 Браз Лола Эдуардовна — жена О.Э. Браза. 5«Марселину, или фантастическое наказание» (франц.). б«Принцессу Бландину» (нем.). 68о
Дневник. 1922 9 окт[ября], понед[ельник] Начал писать картину вторым слоем. До б-ти работал. После обеда к Серебряковой. Рисов[ал] Женечку. Серебр[якова] кончила свою пастель — мне не нравится она и не похоже. Я свой рис[унок] в профиль, который похвалили и Сер[ебрякова], и Бушей, подарил Женечке, от чего она была в восторге. Зашли с ней за А[нютой] и Ниной Г[изе] и пошли втроем к Степановым. Там было довол[ьно] весело: Хр[истина] меня напоила — вспрыскивали] Жен[ечкин] портрет, котор[ый] им очень понравился, и я нес ein tolles Song1 на веселье всех. Спорил, парадоксалил. Вернулся пьяненький и довольный. После обеда начал читал «Принцессу Brambilla»1 2.3 Днем приехали Андрюша с женой и Женя Влад[имировна]. Очень скучно, но я не выходил, а с женой, которая, вероятно, пришла из-за обеда, я совсем не говорил. Мещанка. Они все обедали. ю окт[ября], ВТОРНИК Утром пломбировал зуб у Хайкина, занимавшего меня разговорами об охоте, котор[ой] он увлекается в Токсове. С часу до 5-ти писал картину. Кончил небо. Вечер[ом] читал «Brambill'y» — после того как сходил в Мар[иинский] театр за билетом на воскресенье в балет. За чаем Леночка Сафонова] и Андрюша с женой. Вечером в п ходили к Вареньке. 11 ОКТ[ЯБРЯ], СРЕДА Писал картину. После обеда ходил с А[нютой] к М.И. Прево смотреть продающиеся у нее книги. Выбрал 28. Ее самой не было дома. Зашли к Евг[ении] Павловне, чтобы сговориться о субботнем вечере. Кю-ти к Нине Гизе. Там Гире и Варенька. Вели себя шумно, шутили, смеялись, дразнили и смешили Нину. Умерла сегодня Маня Це- мирова. P.S. 1 Ахинею (нем.). 2ПроизведениеЭ.Т.А. Гофмана. 3Далее вставка (четыре предложения), расположенная в записи за следующий день, после слов Андрюша с женой. 681
Константин Сомов 12 ОКТ[Я БРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Пел. Писал до б-ти картину. Анюта ездила в Лигово с Ниной Сер[геевной]] и Валерианом] Порф[ирьевичем]. После обеда пошли с А[нютой] на панихиду над телом М. Цемировой. Ждали около часа священника. Какое грустное зрелище — все эти убогие, безобразные, обедневшие дамы, их родственники, грязные, неряшливые в тесной, беспорядочной комнате. Несчастная Маня в бедном гробу в простом платье под простыней. Какие убогие разговоры. Вот настоящие грусть и упадок. Оттуда к Марии Ивановне] Прево за книгами, которые в мешке нес на спине. Сегодня письмо от Мифа с сенсационным] известием] о секретарстве у какого-то русского нелепого креза, души в нем не чающего. Уж не второй ли это Николай? 13 [октября], пятница Утром у Хайкина. После 12-ти начал работать. Скоро пришла Христина и сидела очень долго. Была мила, рассказывала забавную эротическую историю о Галле, 30-летней девице. После обеда пел Шуберта. Приходила Варенька. Ненадолго. Весь вечер читал интересную] книгу «Un drame d'amour ä la cour de Suede»1 2. 14 [октября], суббота Писал картину. Вечером с А[нютой] пошли к Ев[гении] П[авловне], зашли предварительно за купленными] мной книгами к М.И. Прево. У Ев[гении] П[авловны] были Бызов3, с котор[ым] она хотела нас познакомить, ее сестра М[ария] П[ав- ловна] и М.К. Попова. Бызов нам понравился и беседа шла легко и приятно. 15 [октября], воскресенье Писал и кончил картину. Днем забегала Варенька. Вечером с А[нютой] в театре на балконе на второй скамейке. Давали «Спящую» со Спесивцевой, впервые выступавшей после заграничной] поездки. Она очень похудела и подурнела. 1 Возможно, речь идет о неоднократно упоминающейся в дневнике И. Ланге. 2«Любовная драма при шведском дворе» (франц.) — книгу французского журналиста, историка и писателя Эрнеста Доде (1837 —1921) «Un drame d'amour ä la cour de Suede 1784 —1795». 3 Вполне возможно, это был Борис Васильевич Бызов (1880 —1934) — химик, автор технологии получения синтетического каучука из нефтяного сырья. 682
Дневник. 1922 Танцевать стала лучше и увереннее, но не без недостатков. Ивановский — очень невзрачный, неизящный принц1. Кончил «Un drame d'amour ä la cour de Suede». Преинтересно. 16 [октября], понед[ельник] Подмазал два-три удара на картине. Элькан прислал мне от Махлина мою картину, писанную на бальзаме года два тому назад. Она приклеилась к стеклу, я ее отодрал, и она вся в выбоинах, хотя, к счастью, лица фигур не затронуты. Пошел на Васильевский] о[стров] снести знакомой Мифа муку и молоко АРА. Зашел в Елис[еевскую] богадельню к Саше Ковалевской, но ее не застал. Купил булки и яблоки и к чаю вернулся домой. Пел. Начал читать «Femmes de la Regence»1 2 P. de Musset. Написал письмо Мифу. Kn-ти пошел к Вареньке, там Блинова и Клочкова, и Нина Гвозд[инская]. Оживленно, но незначительно болтали. Дома кончил comtesse du Barry3 из Р. de Musset. 17 0КТ[ЯБРЯ], вторн[ик] Не работал. Днем приходила Ев[гения] Павловна.4 После обеда пришел противный Браз, вернул мне смокинг Мифа — Лола его не взяла. Сидел до 9-ти часов и занимал меня своим обычным скучным разговором. Вечером кп-ти пошел кЭлькану-Абельманам. Сообщил Элькану, что картина для Махлина кончена. Сидел у них до часу. Там был Кауфман — юркий жидок, которого я знаю давно как балетную фигуру. Днем читал «Femmes de la Regence» P. de Musset. P.S. 18 ОКТ[ЯБРЯ], СРЕДА Не работал.5 Днем ходил с Сашей Ковалевской на Морскую за тремя АРАми6: мне, 1 Принц Дезире — одно из действующих лиц балета «Спящая красивица». 2«Женщин эпохи Регентства» (франц.). 3 Рассказ о графине Дюбарри из первого тома книги «Femmes de la Regence». 4Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за 19 октября 1922 г., после слов Мыл голову. 5Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов скучными разговорами. 6 Посылками АРА. 683
Константин Сомов ей и Елиз[авете] Дмитриевне. Вечером у нас Тося и Женя и Леночка Сафонова. Я читал Р. de Musset. Потом читал Segur’a о Julie de Lespinasse. Днем P.S. Заходил Г. Парланд, сообщил, что собирается жениться. 19 окт[ября], четв[ерг] Утром Женечка стриг меня. Я убирал и мел свою комнату. Пел. Мыл голову. Вечером приходила Варенька ненадолго рассказать о серд[ечном] припадке ее сына Ники этой ночью. Потом Элькан тоже ненадолго. Кю-ти пошел к Женьке. Сначала сидел с ним и рассматривал его новые раритеты, пока не пришли А[нюта] сТо- сей из кинематогр[афа], где видели ленту «4 чорта». Пили чай. Домой с А[нютой] пришли пешком. 20 ОКТ[ЯБРЯ], ПЯТНИЦА Читал «Mlle de Lespinasse» Segur'a.1 За Анютой пришла Русенька. Я ей дал водки, мы шутя целовались, и она нашла, что я умею. Вечером у Вареньки. Там Екатер[ина] Сергеевна. 21 ОКТ[ЯБРЯ], СУББОТА Читал почти весь день о Mlle de Lespinasse, отлично написанную книгу. К 8-ми пошел (по грязи) на Моховую к Иванову на обед: Нотгафт, Вейнер, Нашатырь и Вас[илий] Адрианович. Вкусно, обильно и уютно. В 2 пошел кЖене-Тосе, едва достучался. Они уложили меня к себе в постель. Было тепло и уютно: перед сном и при вставаньи занималисьjeux* 2 и поцелуями, довольно невинными. 22 ОКТ[ЯБРЯ], ВОСКРЕС[ЕНЬЕ] После чая к 2-м вернулся домой. Дочитал «Mlle de Lespinasse». Вечер[ом] в балете. Опять «Спящая красавица». Спесивцева по болезни не танцевала, вместо нее Гердт с ее кавалером Дудко. Сидели с Варенькой на балконе. В антр[акте] Анюта послала через Диму шуточное письмо Тасе Боткиной], и вся их компания пришла нам сделать визит: Тася, Бушей, Вейнер, Нашатырь. Пили чай у Вареньки; почитав немного письма Mlle de Lespinasse и Abel de Vichy и статью Fiorentino, лег спать довольно рано. ’Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 2 Играми (франц.). 684
Дневник. 1922 23 окт[ября], понед[ельник] Первый снег выпал ночью; ясно и солнечно. Пошел в Дом ученых получить 90 миллионов], которые мне назначили, несмотря на то, что с пайка я считаюсь снятым. Зашел за билетом на «Арлекинаду»1; дома кз-м часам. Разочарование: у меня в комнате сидит Женя и, конечно, меня заговорит своими мелкими, ужасно утомительными рассказами. После обеда писал Мифу письмо. В 8 с А[нютой] пошли к Ев[гении] П[авловне]. Заходили на мин[уту] к Нине Гв[оздинской] подарить ей билеты на «Раймонду». У Ев[гении] П[авловны] Фед[ор] Федорович] и оба Нерадовские. Было весело. 24 [октября], вторник Начал рисовать на холсте «Спящую» для Махлина. Вечером дома. Читал «Histoire de la prostitution]»1 2 Dufour'a о поэтах — Горации, Catull’e и Propertius’e. 25 ОКТ[ЯБРЯ], СРЕДА Рисовал на холсте и кончил. Вечер[ом] балет: «Фея кукол»3 и глупейшая «Арлекинада». Хороши были Билль, Трояновская4, Тюнтина5. В антр[акте] провел время сТасей Боткиной] и Бушеном. Чай пил у Вареньки. 26 [октября], четв[ерг] Ходил с А[нютой] и Димой в Эрмитаж смотреть новые залы французской] школы. Смотреть мешали знакомые. Встретился с Бенуа, потолстевшим. Он был с petites soeurs6 Комаровской, и я с ними сказал всего несколько слов — тем не менее, он выразил желание увидеться и назначил вторник у нас (по этому поводу у меня на выст[авке] была альтеркация с А[нютой], т.к. я был в обиде). Из Эрмитажа через 1 Балет на музыку Р. Дриго. 2«Историю проституции» (франц.). 3Балет Й. Байера. 4Трояновская Таисия Александровна (1889 —1946) — артистка балета. По окончании Петроградского театрального училища в 1916 —1941 гг. выступала на сцене Мариинского театра. 5Тюнтина Лидия Михайловна (1899 —1989) — артистка балета. Училась в Петроградском театральном училище. В1917 —1947 — в Мариинском театре. 6 Сестричками (франц). 685
Константин Сомов Летний сад к Женьке, куда пришла Анюта раньше меня. Купил у Лора вкусный кулич, котор[ый] мы вчетвером разъели с чаем. Домой пешком. Вечер[ом] дома читал Dufour’a. В ю пришла красивая блондинка (кто?), живущая у Кати Брюлловой, спросить, не возьмусь ли я писать портрет — гр[аф] Saurma1 из немецкого] консульства хочет заказать его. Сидела часа 2 и мы болтали: она увлекается оккультизмом и весь разг[овор] был на эту тему. После ее ухода пел. Потом до 3Лл ч[асов] читал в постели об Eug[ene] Sue из воспоминаний] Legouve1 2. P.S. 27 ОКТ[ЯБРЯ], ПЯТНИЦА Встал недовольный, с отвращением к работе. Долго пел: Gretry, Piccinni и Glück’a из сборника Геворта. Днем приходила Ев[гения] Павл[овна]. Была мне, скорее, неприятна, чем приятна: громко кричала, перебивала, остроумничала] про ж[идов]. Вечер[ом] дома читал Р. de Saint-Victor’a, потом по-ит[альянски] novell'y Бокаччо — i-ю из 4-го дня. 28 окт[ября], субб[ота] Затопил свою печь и в половине 2-го начал писать масл[яными] кр[асками] новую картину — до 5-ти.3 Приходил немец из немецкого] консульства, Graf Saurma — заказать портрет танцовщицы Комендантовой. Но заказ, по-видимому, не будет сделан: много сеансов и много денег4. Весь вечер читал «Hommes et dieux»5 Р. de Saint-Victor'a: великолепные] статьи об испанском] дворе при Карле II и другие. Простудился— лихорадит. 29 [октября], воскр[есенье] Ночью плохо спал — верно, был жар. Работал до 4-х. Вечер[ом] в балете на «Раймонде» с А[нютой], Вар[юшей] и Ниной Гв[оздинской] на балконе; вантр[акте] нас посетили Женя-Тося, Тася, Бушей, Нашатырь и Иванов. Чай пили у Вареньки. Демонстрировали ребенка — жалкий уродец, но все время смеется. 1В рукописи ошибочно — Spruta. Речь идет о немецком вице-консуле графе Антоне фон За- урме, упоминаемом в Весь Ленинград 1924. С. 99. 2 Возможно, из книги «Soixante ans de souvenirs». 3Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 4Так в рукописи. 5«Людей и богов» (франц ). 686
Дневник. 1922 30 [октября], понед[ельник] Писал. Пришла Нина Гвозд[инская]; потом Женя из Царского — все у меня в комнате. Женя была ужасна. Довела меня до исступления. Вечер[ом] дома. Читал «Nieces de Mazarin»1. К 10-ти пришел Юра Черкесов срисовать несколько] фарф[оровых] статуэток для илл[юстраций] K«Nussknacker’y»1 2. Сидели вдвоем около двух часов. Он мил и умеет разговаривать. Когда вернулась Анюта, я ей и Диме дал водки. Пел много сегодня, и недурно — надо бросить курить. 31 окт[ября], ВТОРНИК Писал и кончил i-й слой. Пока скверно. Вечером у нас гости: сначала пришел Яремич, чужой, неискренний и ненужный, потом Шура, Анна Карловна и Юра.3 Неискренние, рассеянные, отсутствующие. А[нна] К[арловна] все время скрывала зевоту. <Связь с ними давно порвалась. Они меня не любят, я им не нужен — зачеркнуто>. Все их любезные слова, уверения, приглашения — одни слова. <Рассеянность и занятость только своими — зачеркнутс» интересами. Смотрели журналы, стереоскоп (старый Петербург]). Рассказывали о Мгле Обер, Любочке Бакст — правда, остроумно и весело. Женя был один, без Тоси (она ...). Анюта недовольна им.4 1 НОЯБРЯ, СРЕДА Не работал, читал «Les nieces de Mazarin» весь день. Вечером к Нине Гв[оздин- ской], туда пришел Бенуа покупать стереоскопы. Была Л.И. Шустова и Варюша. Было приятно. Прочел еще несколько] статей из «Hommes et dieux»5. 2 НОЯБРЯ, четв[ерг] Не работал, читал «Hommes et dieux». Сильно простужен. Вечером пришли Верейс[кий] и Добужинс[кий] в то время, когда мы собрались уходить к Евг[ении] 1 «Племянниц Мазарини» (франц.) — книга Амеде Рени (1808 —1859). 2«Щелкунчику» (нем.) — сказкеЭ.Т.А. Гофмана. 3Следующее предложение приписано над строкой, поверх зачеркнутого текста. 4 Как показывают поздние дневники Сомова, часто конфликты между Т.Ф. и Е.С. Михайловыми возникали из-за супружеских измен последнего. 5«Людей и богов» (франц.). 687
Константин Сомов Павл[овне]. Посидели недолго, вместе вышли. У Ев[гении] П[авловны] только Сер[гей] П[авлович]. Провели приятно время. Дома еще прочел рассказ из «Les bals masques» comtesse Dash — «Un spectre»1 — книгу принес мне Добуж[инский] от Гагариной. В постели выпил две больш[ие] рюмки водки против простуды. 3 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Не работал. Читал «Племянниц Мазарини». Вечером пошел по грязи к Г[еоргию] Владимировичу] Нашатырю. Он справлял свое совершеннолетие: Тася, Зина с Бушенами, Петр Петрович] Вейнер и А.Н. Иванов. Было скучно, неоживленно. Сладкие пироги и наливка. В час ночи ушел ночевать к Жене-Тосе. <...>1 2. 4 НОЯБРЯ,СУББОТА Утром, напившись чаю со вк[усными] свеж[ими] булками и холодн[ым] мясом, ушел пешком домой. Город разукрашен флагами и украшениями: начало советского] праздника. Днем читал. Не пошел на откр[ытие] музея Русского. Вечер[ом] дома — к Бенуа не захотелось идти. Читал «Nieces de Mazarin»3. Была днем Леночка Сафонова. Лег спать в 12. 5 НОЯБРЯ, воскр[есенье] Встал около 12-ти. Читал и кончил «Nieces de Mazarin». Вечером гости: Нерадов- ские, Верейские, Евг[ения] Павл[овна] и Серг[ей] Павлович], Тося и Женя. Чай у меня в комнате. Очень скучно. Анюта пела и я с ней 2 дуэта. 6 НОЯБРЯ, понед[ельник] Весь день провели у меня в комнате Тося-Женя, Танечка Дилевская. Пели она, Анюта, я Тося. Вечером с А[нютой] у А.Н. Иванова. Там П.П. Вейнер и Нашатырь. Вкусный the огпё4 с вином, кулебякой, дом[ашними] конфетами. Граммофон с певцами (Собиновым, Карузо, Руффа, Неведомской, Galvani), Крейслером и др. 1 «Маскарады» графини Даш — «Призрак» (франц.). Графиня Даш — псевдоним французской писательницы Габриэль Анны де Систерн де Куртира, виконтессы де Сен-Марс (1804 — 1872). 2 Неск. слов неразб. Возможно, следует читать — Во сне ночью поллюция. 3«Племянниц Мазарини» (франц.). 4Чай с разной едой (франц ). 688
Дневник. 1922 7 НОЯБРЯ, ВТОРНИК Томит тоска безысходная — работа в тягость — свое искусство] ненавижу. Никто меня не интер[есует] и мне ненужен. Вечером ходил к Жене с Тосей. Там Евг[ения] Павл[овна], Анюта и Лемтюжников. 8 НОЯБРЯ,СРЕДА Вечером с А[нютой] у Степановых. Там Варенька, молод[ой] Лосский1 и девица какая-то. Было мило и уютно. Мы пели: я — «Чаруй меня» и арию Цурги из «Pecheurs de perles»1 2. 9 ноября, четв[ерг] Читал весь день, как и вчера, «Vieux dossiers, petits papiers»3 Segur'a, чудесную книгу. И «Paul ler de Russie»4 Morane'a. Весь день и вечер дома. 10 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Начал писать картину — второй слой. Приходил Рубен от Добычиной. Заходил Добужинский приглашать на вторник. Вечером раут и ужин у Добычиной — человек юо народу. Роскошная и вкусная еда, очень скверно, неряшливо сервированная. За ужином сидел рядом с Е.Н. Верейской. Слегка маривандажничал5 и мистифицировал ее. На Абельманш не обращал никакого внимания, хотя они и пытались подсовываться. Много скверного (м[ежду] пр[очим], К. Бенуа) и немного посредственного] (Кедров6 и Артемьева) пения; игра Полоцкой-Емцовой. 1 Возможно, один из сыновей философа Н.О. Лосского (1870—1965; РЗФ. Т. 2. С. 84 — 85. НМ. Т. 4. С. 219) — также философ Владимир (1903 —1958; РЗФ. Т. 2. С. 84. НМ. Т. 4. С. 219) или искусствовед Борис (1905 — 2001; РЗФ. Т. 2. С. 83 — 84). 2 «Искателей жемчуга» (франц.) — оперы Ж. Бизе. 3«Старые дела, бумажки» (франц ). 4«Павла I Русского» (франц.). Речь идет о книге «Paul ler de Russie avant l'avenement, 1754 — 1796». 5Отфранц. marivauder — жеманничать, любезничать. 6 Возможно, один из братьев-певцов Николай Николаевич (1871 —1940; РЗФ.Т. i. С. 675. НМ. Т. з.С. 252 — 253)или Константин Николаевич Кедров(1876 —1932; РЗФ.Т. 1. С. 675. НМ.Т. 3. С. 252). 689
Константин Сомов Скучно. Ушли, тем не менее, в 5 часов и влачили с собой глупую и безвкусную Емцову. 11 НОЯБРЯ, СУББОТА Писал и дописал лицо женщины. Приходила Евг[ения] Павл[овна]. Вечером приехали Женя с Тосей. Я читал Могапе’а о Павле I. В час вчетвером пошли к Вар[еньке]. Там Блинова. Е[вгения] П[авловна] рассказывала свое интересное путешествие в Баку и в Персию. Женя-Тося ночевали у меня на диване. P.S. 12 НОЯБРЯ, ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Писал. Тося убрала всю мою комнату. Я подарил ей 2-х китайцев из терракоты; напоил их [т.е. Т.Ф. и Е.С. Михайловых] какао-шувом. Уехали они после раннего обеда. Я написал письмо Мифу. Кп-ти пошел к Абельм[анам]. Там Альберт Бенуа, Атя с мужем, Евг[ений] Борисович]1 и Мазусы. Альб[ерт] и Евг[ений] Борисович] играли на рояле. Чай, потом скудный ужин. P.S. 13 [ноября], понед[ельник] Писал. Пел. Прилезла Женя из Царского. После обеда пошел в Солян[ой] пер[еулок] к Галленбеку* 2, котор[ый] продает книги epoque romantique3. Собрались наш Женя, Воинов, Верейск[ий] и Нашатырь. Книг оказал[ось] немного интересных], а цены очень высокие. Я ничего не купил и все другие, кроме одного Верейского. От Галенбека пошел к Женьке, у Лора купил два хлеба. У Жени- Тоси чай с вином и пр[очим]. Были ее [т.е. Т.Ф. Михайловой] сестра Анечка и Анюта. Вернулись домой пешком. Дома еще прочел неск[олько] прелестных глав из «Tom Jones'a». ’Серебряков Евгений Борисович (1904 — 1990) — архитектор, реставратор; старший сын З.Е. Серебряковой. Учился на архитектурном отделении ленинградского ВХУТЕИНа. Жил в Лениграде. 2Галленбек Иван Андреевич (1855 — 1934) — архитектор. 3Эпохи романтизма (франц.).
Дневник. 1922 14 НОЯБРЯ, ВТОРНИК Писал небо. До обеда пел и спал немного. После обеда читал «Tom Jones’a». Около ю-ти пошли с А[нютой] к Добужинскому. Он праздновал 20-летие своей дружбы с Бенуа (1 ноября 1902 г.). Были там Шура с Атей и Юрой, Кокой и его невестой, Яремич, Верейский, Нотгафт, Анна Петр[овна] с мужем. За чаем я сидел с последней и еще раз убедился в ее самомнении и нескромности. Было довольно мило. Видел очень хорошие литогр[афии] Мст[исла]ва — виды П[етербур]га\ По дороге домой встретили Стиву и узнали от него, что умер Монахов сегодня в 4 ч[аса] утра от перитонита. Дома читал опять милого Фил- динга. 15 НОЯБРЯ, СРЕДА Писал картину. После обеда зашел за Бенуа и с ним вместе (с нами еще И[ван] Иванович] Жарновский) в театр на «Газ» — прескверную, глупую и пренеприятную пьесу в столь же глупой и бездарной постановке Ю. Анненкова. Дома читал Филдинга. А Монахов жив и даже ему гораздо лучше. Узнали это в театре и я страшно обрадовался. 16 НОЯБРЯ,ЧЕТВЕРГ Работал. Вечером с А[нютой] у Евг[ении] Павл[овны]. А[нюта] снесла ей бутылку наливки-запеканки, кот[орую] распили вчетвером (сС[ергеем] Павловичем]), затворив на ключ дверь. Не успели выпить вино, как постучались Нерадовский и Марья Павловна. Потом пришла жена Нер[адовского] и еще позднее Фед[ор] Федорович]. Было оживленно; болтали б[ольшей] частью чепуху, недостойную взрослых людей. Сегодня утром ушел в Германию] пароход с выгнанными из России профессорами1 2. До з-х ночи читал «Tom Jones'a». 1 Речь идет о серии литографий «Петроград в 1921 году». 2 Кампания по высылке в 1922 —1923 г. антибольшевистски настроенной университетской профессуры и других представителей интеллигенции получила название «Философский пароход». Именно таким образом Россию покинули философы Н.А.Бердяев, С.И. Булгаков, П. Сорокин и др. 691
Константин Сомов 17 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Писал картину. Анюта немного больна: ее слабит и болит голова. Пел в сумерки. Ходил в «Пино» за вином. Вечером дома; весь читал «T[om] Jones'a». 18 НОЯБРЯ,СУББОТА Работал. Вечер[ом] в ложе у Полоцкой-Емцовой на «Валькирии», шедшей чрезвычайно слабо — и оркестр, и певцы. Пригласили Емцовых к себе в воскресенье — позвали ее сестру Адель1 — по моему настоянию и не без протестов А[нюты], нашедшей, что это грубо.1 2 Не пошел из «Валькирии» к Абельманам, приславшим мне письмо. Оказалось, что они задали ужин «fait a la maison pour les palais fins»3, как говорил Шура, повторяя слова старухи. Я ужасно рад, что пренебрег их «i-м сортом». 19 НОЯБРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Писал. Заходил Юра Черкасов] звать сегодня на св[адьбу] Коки; в сумерки пришла жилица Кати Брюлловой, статная блондинка. Показывал ей свои картины. Долго сидели, и мне надоела св[оими] неинтересными] разговорами. К7-ми с А[нютой] и Тосей-Женей пошли в костел св. Станислава на свадьбу4. Церемония минут 5-ю. Родные и близкие. М[ежду] ними только что приехавш[ий] Женя Лансере из Тифлиса. Оттуда к Шуре. Чай, портвейн, сласти, бутерброды. Сидел я между Женей Ланс[ере] и Добычиной. Женя рассказывал] о своей жизни в Тифлисе. Несносная дочь (Катерина) Леонтия Б[енуа] три раза говорила тосты. Около 9-ти я ушел ä l’anglaise5. Дома сидели девочки Сафоновы и Тося-Женя. Около ю-ти пришли Емцовы — одни, без Адели, котор[ую] я заколдовал по совету 1 Волина-Полоцкая Адель Семеновна (1880 — ?) — переводчица, архивист; сестра С.С. Полоцкой-Емцовой. В1922 —1925 и 1929 —1938 — сотрудник Публичной библиотеки в Петрограде. 2Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в записи за 20 ноября, после слов письмо, 59-е. 3«Домашний, но достойный утонченных дворцовых вкусов» (франц.). Каламбур: слово palais имеет два значения: небо и дворец. 4Н.А. Бенуа женился на М.Н. Павловой. 5 По-английски (франц.). 692
Дневник. 1922 Леночки Сафоновой: три раза плюнуть на топящуюся печь, произнося громко ее имя. Анюта пела. Полоцкая играла Шопена и Вагнера, Брассена. Все обошлось хорошо, не слишком томительно скучно, и Емцова; кажется, не обиделась за свою сестру. Читал на ночь «T[om] Jones’a». Подарил сегодня Андрюше юо миллионов] на уплату в больницу. 20 НОЯБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Работал. Мыл себе голову. Приходила Женя из Царского, утомила нас рассказами о своих дырах и заплатах. Вечером у Верейских. (Написал Мифу письмо, 59-е.) Было уютно, сидел за самоваром. Кроме нас был один Добуж[инский] и мать Е[лены] Николаевны1. Последняя говорила не очень много, не читала стихов — мы ее не поощряли на это. Болтали, смотрели рисунки Верейского, потом гравюры и литографии. 21 НОЯБРЯ, ВТОРНИК Работал. Заходил Фед[ор] Федорович], принес мне от Мефодия три коробки чудесных папирос и з тыс[ячи] марок, из кот[орых] 1 т[ысячу] я подарил А[нюте]. Он пригласил меня обедать, но я обещал придти после. После обеда читал «Jones'a»; ходил на домовое собрание по поводу обмена жильцами № б и 7 своими кв[артирами] и претензий бывшего двор[ника] Федора. К счастью, собрание было очень короткое: Федора поставили на свое место. Дурак и хам. Пошел в Дом искусств] сначала на минуту к Евг[ении] Павловне, потом к Фед[ору] Федоровичу]. Видел у него только что вернувшегося А[нспаха] из Берлина (привез мне от М[ефодия] папирос). Говорил много интересного: о жизни Берлина, о неуспехе там коммунизма, о способах агитации и подкупе на советск. <...>* 2. О министре Hermes3. О фашистах и их главе Musoletti (?)4, ’Софья Андреевна Кареева (урожд. Линберг; 1863—1926). 2Одно слово неразб. 3 Гермес Андреас (1878 —1964) — немецкий политический деятель. В1919 —1923 гг. возглавлял министерство экономики и сельского хозяйства. 4 Речь идет о лидере итальянских фашистов Бенито Муссолини (Benito Mussolini; 1883 — 1945) 693
Константин Сомов об издательствах книг, о Малевиче, получившем все свои картины и разрешение от правительства] уехать, написавшем в «Руле» нечленораздельную статью, в кот[орой] ругательски ругает Советскую] Рос[сию] и т.д. Он скоро ушел. Я стал рассматривать новые книги: «Pantagruel»1 с bois* 2 Hermann-РаиГя, «Fables francais»3 Couperin’a с bois Dethomas'a, книгу о G. Annenkoff. Фед[ор] Фед[орович] пошел вниз за Евг[енией] Пав[ловной], и мы втроем пили чай и приятно беседовали. Дома до 4-х часов читал «T[om] Jones’a». 22 НОЯБРЯ, СРЕДА Работал. Приходил какой-то жалкий худ[ожник] Визер (?) показывать старинные второсортные рисунки. К б-ти часам пошел к Фед[ору] Федоровичу] на собрание «Мира искусства]». Встретился с Анной Петровной там и с ней поехал к ней ужинать. К концу ужина пришел Ж. Лансере и много рассказывал интересного — главное, о своем 2-лет[нем] пребывании в глав[ном] гор[оде] Дагестана, об учреждении] Горской республики, о 4-х переворотах там — много бытового, смешного и замечательного. Гравюры Анны Петр[овны] последние очень мне не понравились. От нее после п-ти я пошел ночевать к Жене-Тосе. Женька показал мне два рисунка (уже окончательные) к «Гробовщику»4, я их очень одобрил. Легли спать около часу ночи втроем на двух постелях. После маленьких hugs innocents5 заснули. 23 НОЯБРЯ, ЧЕТВ[ЕРГ] Встал в ю; после чая уехал домой. Зашел к Галленбеку (больному воспал[ением] почек) и купил у него прелестно иллюстрированную] О. Penguilly книжку La Bruyere «Caracteres»6. Дома был около 12-ти. Работал до 4-х. Читал «Jones’a» после ’То есть «Гаргантюа и Пантагрюэля» Ф. Рабле. 23десь — гравюрами на дереве (франц.). 3«Французские басни» (франц.). 4 Побуждаемый своим дядей, Е.С. Михайлов пробовал себя в изобразительном искусстве — так, он создал сюиту иллюстраций к повести А.С. Пушкина «Гробовщик». 5Невинныхобъятий (англ ). 6 «Характеры» (франц.). Речь идет о книге «Les caracteres ou les moeurs de ce siede et de la traduction deTheophraste». 694
Дневник. 1922 обеда; потом с А[нютой] пошел к Евг[ении] Павл[овне]: мы и Сер[гей] Павл[ович]. Мы снесли туда красного вина в стеклянном фаллосе по А[нютиному] желанию]. Он произвел эффект, и, пия вино, мы заперли ключ на дверь. Помещал ненадолго Нерадовский. Евг[ения] Пав[ловна] была мне неприятна. Громко говорила, не давая говорить другим; маривандировала на обычные ее, страшно мне надоевшие темы. А вначале я с ней сцепился из-за того, что она поверила сплетнице и лгунье Неточке, передавшей, что я будто говорил вещи по поводу Сережи у Ев[гении] П[авловны], которые я никогда не говорил! Поверила ей, а не мне, который отрицал. Но скоро мы помирились, она мне поверила или сделала вид, что поверила. Ушли раньше, чем хотели, из-за обычного острого желания моего и А[нюты] сделать pipi. Сер[гей] Павлович] скоро может получить сведения] о Серг[ее] Александровиче], но какие? Мы думаем, очень дурные. 24 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Два письма от Мифа. Писал карт[ину]. Вечером читал «Jones’a». P.S. 25 НОЯБРЯ, субб[ота] Кончил картину. После обеда приехали Женя с Тосей праздновать Женино рождение (завтра ему 25 лет). Сидели все время у меня, рассматривали книги XIX века с гравюрами. Женя привез еще одну свою илл[юстрацию] к «Гробовщику», которую я очень одобрил. Я при них читал «T[om] Jones’a». Ссорились (я) с Анютой из- за того, где спать молодым. 26 НОЯБРЯ, В0СКР[ЕСЕНЬЕ] Утром после кофе я убирал с Тосей мою комнату. Ранний обед, вкусный, по случаю Ж[ениного] рождения. К концу обеда пришел Элькан и довольно долго сидел; я ему показал свою новую картину. После ухода его и Жени-Тоси, долго пел Glück'a и Шуберта. От Элькана узнал о скоропостижной смерти А.А. Коровина дней ю тому назад. Вечер[ом] с А[нютой], Варенькой и Ниной Гизе в балете — «Корсар»1. Приятный балет. Мила Большакова и очень красив Дудко. Чай пили уВарюши. 1 Балет на музыку А. Адана. 695
Константин Сомов 27 ноября, понед[ельник] После завтрака пошел пешком в Муз[ей] Александра] III. Нерадовский показывал нам — мне, А[нюте], Жене-Тосе, Ж. Лансере, Диме и Ев[гении] Павл[овне] — вновь им развешанную галерею. Очень много интересных новых вещей. Развеска сделана чудесно. Стены красиво расписаны в разные тона соответственно] картинам. Мне уделено очень хорошее место — две стены около окна. Но как я собой недоволен! В особенности той [стеной], на которой повешены мои старинные произведения, лубочные, грубые, темные. После осмотра все пошли к Нерад[овскому] на квартиру, и там был чай чудесный the огпё1. Вечером дома. Спал после обеда. Пел Шуберта. Читал до з-х ч[асов] ночи «Tom Jones'a». 28 НОЯБРЯ К часу с А[нютой] пошли в Об[щест]во поощрения на устроенную] Добычиной выставку этюдов ангорских Лансере* 2. Объяснения давал сам Женя. Домой к з-м часам. Пришла Христина с Лексиком, позднее ее дочка Женя. Потом Андрюша с женой и ребенком, которого] я впервые увидел. Похож на Анюту в детстве. Подарил Лексику з б[утылки] красного вина по случаю его окончания университета. К 7-ми с половиной поехал на Выборгскую к Анне Петровне. Часть дороги от Летнего сада по набережной Невы, на которой шел и шуршал лед, шел пешком. Вкусный ужин, Женя Лансере опоздал; пили глинтвейн из кр[асного] вина, которое я им принес. Женя принес свои путевые альбомы и давал нам объяснения. К 12-ти пошел к Тосе-Жене. Женя показывал мне свои рис[унки] к «Гробовщику», я их очень одобрил. Спали втроем на одной постели. Элькан мне прислал сег[одня] римский карнавал М. Cotti (Сор?)3, приобретенный] для меня у Платера за юо миллионов]. ’Чай с разной едой (франц.). 2 В Ангоре (совр. Анкаре, столице Турции) Е.Е. Лансере, живший в то время на Кавказе, провел более трех месяцев в середине 1922 г. Время, проведенное там, было очень плодотворным для художника. 3 Можно было предположить, что речь идет о произведении художницы Маргериты Каффи (1650 —1710), однако она известна как автор натюрмортов. 696
Дневник. 1922 29 НОЯБРЯ,СРЕДА Мы встали в п часов; после чая я уехал домой. Дома написал Мифу письмо. Приходила Евг[ения] Павл[овна], меня раздражала своей манерой беседовать, перебиванием, недослушанием, бепрерывным смехом и отсутствием] логики: разбирали-спорили злостную сплетню А[нны] Морис[овны]. Вечером на открытии филармонии, зал Дворянского] соб[рания] вымыт, люстры блестят, очень тепло, все в одном платье. Концерт не доставил мне никакого удовольствия]. Сим[фония] Малера отлично сделана в смысле орк[естровой] изощренности, но плохая по существу, с тривиальными, банальными темами. Ершов ужасающе спел своим Kravattentenor'oM1 Lieder* 2 Wagner'a. Была еще «Faust-Ouvertüre’a»3. Не дослушав одной части симф[онии], я уехал в Усач[ев] пер[еулок] к Брюлловым. Там смертельная, невыносимая скука: рассматривали посредственный] альбом отца Кати и П. Брюллова4, Анюта немного пела с виолончелью (В.П. Брюллов); [были еще] две скучные пристающие дамы, пошлый дурак Платер. Я едва скрывал свое отвращение. 30 ноября, четв[ерг] Встал с головной болью. Немного пел Берлиоза песни, потом долго читал «Т[огп] Jones'a» и днем, и вечером. К n-ти пришла Варенька с подарками (теплые сапоги, шерст[яные] наговки, яблоки, блинчатый больш[ой] пирог с греч[невой] кашей и грибами и папиросами от Наты). Ужинали в моей комнате вчетвером (был Дима). Я поставил две бутылки водки, и мы немного заклюкали. А[нюта] и Варенька] написали письмо Мифу. После ее ухода еще читал «T[om] Jones’a». Завтра, т.е. сегодня, мое рожденье — 53 года.5 До 5-ти ч[асов] утра читал «T[om] Jones'a». ’Доел, в пер. с нем. — галстучным тенором. Так называют теноров, которые поют так, будто галстук сдавил им горло. 2 Песни (нем.). 3Увертюра «Фауст» (нем.) — произведение Р. Вагнера. 4Брюллов Павел Александрович (1840 —1914) — художник, архитектор. Академик, член совета Академии художеств. Член правления Товарищества передвижных художественных выставок. 5Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная на правом поле страницы рукописи. 697
Константин Сомов 1 ДЕКАБРЯ, ПЯТНИЦА Мое рожденье. Не работал. Никого до вечера не было. Я читал «T[om] Jones'a» и вечером его кончил. Часов после ю-ти приехали Женя-Тося, у нас ели крендель ночевали. Перед сном я им поставил бутылку портвейна. 2 ДЕКАБРЯ Реставрировал картину Махлина «Последнее свидание» ([18)98 года). Вечер[ом] дома прочел 2-ю часть «Gulliver’s Travels»1. 3 дек[абря], воскр[есенье] Дореставрировал картину, ранний обед с скучнейшими М.И. Прево и Н. Гизе. После обеда пришел Добужинский. Потом Элькан с Махлиным. Отдал ему две картины. Ходил в кассу Мар[иинского] театра. От 7-ми до 8-ми спал. Перед отходом к Степановым ко мне пришел В.П. Белк[ин], принес свою книжечку «М. Гамильтон» (Чулков)* 2, посидел с полчаса. У Степановых множество народу и много скучн[ого] старья. Сначала показалось, что умру со скуки, но за чаем, благодаря обильному вину и приятным соседям (я между Христ[иной] и Натал[ией] Никол[аевной] Ивановой) стало оживленно и непринужденно. Потом пел я и Анюта, и вместе дуэт. Аккомпанировал] Рихтер. Христина со мной пыталась флиртировать. Ушли в 2 часа. 4 ДЕКАБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Ничего не делал путного. Пел. Разбирал весь вечер старые письма, многие незначительные уничтожил, остальные приводил в порядок. Вечер[ом] поздно читал по-ит[альянски] «Corrispondenza tra Giulia, ed Ovidio»31800 [года издания] — апокрифическую, конечно, но очень полезную, т.к. она написана хорош[им] языком, полным идеоматизмов. 5 дек[абря], вторн[ик] Встал поздно, работать не захотелось. Продолжал приводить в порядок старые письма и уничтожать незначительные. К обеду пришла Христина; часам к 8-ми ’«Путешествий Гулливера» (англ.). 2Поэма Г.И. Чулкова (1879 —1939) «Мария Гамильтон» с иллюстрациями В.П. Белкина вышла в петроградском издательстве «Аквилон» в 1922 г. 3«Переписку между Юлией и Овидием» (итал.) — сочинение неизвестного автора. 698
Дневник. 1922 с ней пошли кЗ.Е. Серебряковой смотреть портрет Женечки. Хр[истина] его купила на одолженные мной деньги (один золотой). Женя Л[ансере] был дома и просил нас остаться. Я ушел домой пить чай, а после пошёл опять к ним. Было приятно: были Шура, Атя, Верейский, Яремич, Бушей. После12-ти зашла за мной Анюта. Дома читал переписку Юлии и Овидия. 6 ДЕКАБРЯ,СРЕДА Написал письмо Мефодию. Около 4-х пришли ко мне Женя Лансере и Верейский. Я показал Жене все свои вещи за б последних] лет. Также «Le livre de la Marquise»1. Все ему очень понравилось. Я ему подарил «Le livre» — exemplaire ёригё* 2. Пили за его здоровье наливку. К 7И поехал к Анне Петровне на ужин. Были мы втроем, кроме того — ю-лет[няя] девочка Ел[изаветы] Петровны3 и dame de Compagnie4 А[нны] П[етров]ны. Сначала разговоры были незначительны. Только после ужина, при рассматривании летних работ А[нны] П[етровн]ы, в особенности ее рисунков, немощных, невнимательных, шарлатанских, завязался сначала у меня с ней спор, а потом продолжился моей наставительной лекцией — я ее убеждал в ее заблуждении и сказал, что она занимается медленным самоубийством. Отчасти она со мной соглашалась под конец разговора. Кажется, не рассердилась, хотя и обидные вещи я говорил ей, или принуждена была сд[елать] bonne mine5. В половине 12-го зашел кТосе, но ее дома не было, и я частью пешком, ч[астью] Hatram’e вернулся домой. Прочел з письма Юлии и Овидия. Целый день болела голова. 7 дек[абря], четв[ерг] Встал и после завтрака — надоевшей невкусной картошки, которой едва коснулся, — лег на диван, т.к. голова продолжала болеть. Так провел под пледом весь день до обеда, иногда перебрасываясь словами с работавшей] тут Анютой. ’«Книгу маркизы» (франц.). 2Очищенный экземпляр (франц.), т.е. обычный экземпляр «Средней маркизы» — без дополнительных, особенно откровенных иллюстраций. 3Филоненко (урожд. Остроумова) Елизавета Петровна (1881 — ?) — сестра А.П. Остроумовой- Лебедевой. 4 Компаньонка (франц.). 5Хорошую мину (франц.). 699
Константин Сомов Вечер[ом] к Евг[ении] Павл[овне] я пошел один, А[нюта] пришла к п-ти часам, т.к. была на имени[нах] у К. Циммерман, Серг[ей] П[авлович] не пришел по болезни. Разговоры у меня с Е[вгенией] П[авловной] были не шуточные и не заезженный marivaudage1, поэтому не чувствовал к ней раздражения. 8 дек[абря], пятница Не работал. С Андрюшей вынимали книги из большого] шкафа и перекладывали их на место. Не нашли того, что нам было нужно. Пел, читал апокрифические] письма Юлии и Овидия. Глупые и однообразные. Вечер[ом] с А[нютой] и Димой пошли к Бенуа, будучи к ним приглашенными. Но, как я предсказал, они забыли, что мы будем и собирались на именины вниз к сестре. Я разгневался colere rentree* 2, все же заметной. Шура был сконфужен и шутовски старался замять свою преступную забывчивость. Приглашал нас настойчиво на вторник, хотя мы вяло на это приглашение реагировали. Все м[ожет] показаться мелочным с моей стороны, но, если я скучен ему, что очень допускаю, зачем вечное притворство, бросание в объятие, горячие приглашения? Я знаю, что им со мной скучно, что я ему не нужен уже больше ю-ти лет, по крайней мере. Дома напились чаю. Потом я кончил скучных Юлию и Овидия и прочел биографическое] вступление русскому] изданию «T[om] Jones'a» Филдинга. 9 дек[абря], суббота Не работал. Начал читать Dante «Inferno»3 по-италь[янски] с французским] переводом] en regard4. К вечеру прочел 5 песен (5-я — знаменитый рассказ Francesc'n5). Заходил Нашатырь отказать свой сегодняшний] вечер. Я был очень рад, т.к. не хотелось идти так далеко. Приехала Тося, расстроенная из-за дел ее сестры Клавдии. После чая пришел Бушей, и мы мило болтали до часу. Сплетничали и судачили. ’Жеманство (франц.). Одержанным гневом (франц.). 3«Ад» (итал .) — первая часть «Божественной комедии». 4 Параллельным (франц.). 5Жившая в XIII в. знатная итальянка Франческа да Римини была уличена мужем в измене и убита им. 700
Дневник. 1922 10 [декабря], воскр[есенье] Не работал опять. Пел Мусоргского. Прочел две комедии Goldoni — «Tutore» и «Donna vendicativa»1 — обе плохие. Вечер[ом] в балете на «Спящей» на балконе с Русенькой, потом у нее. 11 [декабря], понед[ельник] Вяло начал подготовлять работу для следующей картины для поганого Мах- лина — повторение «Дамы и Пьерро». Вечер[ом] не пошел к Варюше, чтобы не встречатсья с Добычиной, повязавшейся к ней. Пошел сначала к Серебряковой снести подписать ее пастель. Потом к Степановым снести мой рисунок с Женечки. Она оказалось больной — 40Лл градусов] — что-то вроде восп[аления] легких. Пил у них чай, все были веселы, даже сама Женечка, тут же, в столовой, лежащая. Она подарила мне симпатичный ящик с акварельными] красками Ackermann’a. Дома прочел две новеллы Casti. P.S. Днем приходила Евг[ения] Павловна. 12 дек[абря], вторник И днем, и вечер[ом] после обеда рисовал на полотне картину. К ю-ти с А[нютой] и Димой пошли к Бенуа. Анна Карловна вышла к нам только через час, вялая, усталая, невнимательная. Чувствовался холодок. Шура показывал свои декор[ации] к «Bourgeois gentilhomme»1 2, костюмы к нему, очень красивые, и виды разрушенного П[етербур]га. Только под конец стало оживленнее, когда занялись сплетнями и пересудами. Угощение — верно, как compensation3 за прошлое невнимание к нам — было блестящее. Дома прочел Casti «II Rossignolo»4. 13 ДЕКАБРЯ Рисовал, но немного; скверно, но закончил контур. Днем приходила Варенька — был спор из-за Тоси. Вечером пошли с А[нютой] после чая к ней. Опять спор, бесплодный, длинный. Темы как всегда: ее любовь к нам и ревность, Евг[ения] 1 «Опекун» <и> «Мстительная женщина» (итал.). 2«Мещанину во дворянстве» (франц.). 3 Компенсация (франц.). 4«Соловей» (итал.). 701
Константин Сомов Павловна, мое охлаждение. Все наши доводы впустую. Истерическая, жалкая, нелепая женщина. Перед уходом к ней написал письмо Генриетте Гиршман. Дома нашел письмо от Элькана с приглашением на сегодня чествовать у них реж[иссера] Фрида1. Вчера мы через Шуру получили его от Веры Прониной* 2, организаторши этого вечера. Как убедили жадных Абельм[анов] дать свой дом для этой цели, нам не понятно. Мыс А[нютой] от Вареньки сделали прогулку и видели из осв[ещенной] кв[аритры] a giorno3. Наверно, les frais4 уж не их. P.S. 14 ДЕКАБРЯ,ЧЕТВЕРГ Не захотелось работать. Поехал на трамвае на Невский — оттепель, везде лужи — снес з т[ысячи] м[арок] Крал[иным]; говорил с Клав[дией] Вас[ильевной] о пении, т.к. она оказалась певицей контральто a la Scalchi-Lolli5. Потом в книжный магазин купить итальянских] книг. Там встретился с Димой. После обеда читал из купленной «Lettre familiale»6 письма Algarotti. Болела голова, и я рано лег спать. 15 ДЕКАБРЯ, ПЯТНИЦА Начал писать первый слой картины en grisaille7. Вечером ходили к Евг[ении] Павловне, у котор[ой] кроме нас были Сер[гей] Павлович] и Нерадовские. 16 ДЕКАБРЯ Писал картину. Рано приехали сначала Тося, потом танцовщица Ек[атерина] Сер[геевна] Ольхина. Сидели в моей комнате во время моей работы, пили кофе ’Фрид Наум Григорьевич (1899 —1964) — режиссер, актер. 2 Вера Александровна Л ишневская-Кашницкая (в замужестве — Пронина) — жена актера и режиссер Бориса Константиновича Пронина (1875 —1946), основателя артистических кабаре «Бродячая собака» и «Привал комедиантов». 33десь — как будто днем (итал ). 4 Расходы (франц.). 5 Речь идет об итальянской певице Софии Скальки (1850 — 1922), в замужестве герцогине Лолли. 6«Семейное письмо» (франц.). 7Гризайлью (франц.). 702
Дневник. 1922 тут же. Пели А[нюта], я и Екатерина] Сер[геевна] (она — скверно). После обеда, на который осталась Тося, сидели, я пел, Тося — тоже, потом я читал и «Lettre familiale» и просматривал] итальянскую] грамматику. 17 дек[абря], воскр[есенье] Писал картину. Приходил Элькан и сватал меня еще на одну-две картины для Махлина. После 5-ти пошел к Варюше на ее именины. Там уже немного гостей, больше дам. Разговаривал с О. Алек. Левицкой. Потом пошли вчетвером в балет. Я, А[нюта], Варюша и Дима. Давали «Петрушку» и «Жар-птицу». В антракте ходил в ложу кТасе Боткиной], Фед[ору] Федровичу и компании]. Бенуа приводил в ложу американца из APA, Golder'a1, которого он, Б[енуа], сватает Тасе. После ухода веселый разг[овор] с Тасей по этому поводу. Из театра опять к Варюше. Кроме нас Нина Гизе и Ек[атерина] Сергеевна. Разбор съедобный подарков и уничтожение их. В балете Кузмин напросился ко мне во вторник. 18 дек[абря], понед[ельник] Писал и кончил первый слой en grisaille1 2. Приехали Женя из Царского и Тося. После обеда сначала3 пошел благодарить Полоцкую-Емцову за предложенные вчера места в ложу. Сидел около получаса потом. Пел. Читал по-итальянски Casti novelle. 19 ДЕКАБРЯ, ВТОРНИК Не работал. Убирал с А[нютой] комнату. Вз ч[аса] пришли М. Кузмин с Юрку- ном, навязанным мне первым. Показывал им мои картины. Юркун показал мне 1Голдер Франк Альфред (1877 —1929) — американский историк. Родился в Одессе. В1908 — 1920 г. преподавал историю в университетах Бостона, Чикаго, Вашингтона. В1920 — 1923 г. работал в Европе в составе комиссии АРА. В1921 —1924 г. — профессор Стэнфордского университета, в 1924 —1929 г. — директор библиотеки Гуверовского института войн, революций и мира. А Н. Бенуа неоднократно упоминает о нем в Бенуа 1918 — 1924. 2Гризайлью (франц). 3 Далее вставка (13 слов), расположенная в записи за этот день, после слов Читал по- итальянски. 703
Константин Сомов свои аквар[ельные] композиции, неумелые и пошлые, и просил сказать мне свое мнение. Подарили мне № «Абраксаса»1, в кот[ором] они оба напечатаны. Скоро пришли Евг[ения] Павл[овна] и Христина; все вместе пили чай. После обеда прочел Casti «L'origine di Roma»* 2 (II [часть]), довольно скучную и глупую novell’y. Потом, с возмущением, «Лесенку» Кузмина из «Абраксаса» и его же «Письмо в Пекин». Приводил в порядок часть рисунков старинных мастеров. P.S. 20 дек[абря], среда Не работал. Почти целый день занимался разборкой и приведением в порядок моей коллекции] стар[инных] рисунков. Вечер[ом] у Нины Гизе с А[нютой] и Варенькой. Нина больна невралгией. Было скучно: дымление, разговоры. Варенька идолопоклонничала передо мной. 21 дек[абря], четв[ерг] Не работал. Клеил старинные рис[унки] на картоны.3 После обеда ходил к З.Е. Серебр[яковой] переговорить о портрете, котор[ый] ей хочет заказать Кроткина. Сидел у нее дов[ольно] долго, заходил к ней в комнату Бушей и Эрнст. 22 ДЕК[АБРЯ], ПЯТНИЦА Не работал. Занимался приведением в порядок стар[инных] рис[унков]. Вечерам] читал по-итальянски чудный перев[од] «L'asino d’oro»4 Firenzuola. И составил итальянские] фразы из новых, мне незнакомых слов, чтобы легче их запомнить. 23 дек[абря], суббота Клеил стар[инные] рис[унки] на картоны. К обеду приехали Циммерманы, Тося с Женей, вернувшимся из Москвы, и Е[лена] Вас[ильевна] Сафонова. У меня болела '«Абраксас» — литературный альманах, в котором, помимо М.А. Кузмина и Ю. Юркуна, участвовали А.А. Ахматова, Б.Л. Пастернак, К.К. Ватинов и др. Первый номер «Абраксаса» вышел в 1922 г. 2«Основание Рима» (итал.). 3 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 4«Золотого осла» (итал.). 704
Дневник 1922 голова весь день. Было скучно и пошло из-за дам: Катенька Цим[мерман] — дура, Тося — тоже. Лег рано спать. Перед сном Женя выстриг меня. 24 дек[абря], воскр[есенье] Не работал. Женя-Тося ночевали. Встал поздно. Вечером у нас С.П. К[остычев] и Евг[ения] Павловна. Вкусное обильное угощение. Анюта пела. Рассматривал Зичи «Liebe»1. Е[вгении] П[авловны] маривадажель мне докучала. Вообще, мне было скучно, А[нюта] же осталась довольна. P.S. 25 дек[абря], понед[ельник] Оттепель, темно. На душе мрачно. Плохое настроение ухудшает приезд Жени С[омовой] и сидение ее в моей комнате. Я кипел. Написал Мифу письмо. В сумерки начал наклеивать стар[инные] рис[унки] на картоны — до самого обеда. Вечером читал со словарем Апулея в переводе] Firenzuola. Спать лег после часа ночи. P.S. 26 ДЕКАБРЯ, ВТОРНИК Начал писать второй слой. После обеда пешком по мокроте к Жене на Литейный на именины. Анюта, Сер[гей] Павлович], Дима, Анечка и Н.А. Вольский. Приятно провел вечер. Смотрели «Весь Петербург» 1820 года — курьезную книгу. Вольский очень мил и мы его пригласили к себе. После чая украшали череп венком, вуалью и серьгами для будущего Жен[ькиного] снимка «Vanitas». Домой пешком, потом читал Апулея. 27 [декабря], среда Работал до 9У2. Пошел к Фед[ору] Федоровичу] на собр[ание] мирискусников. Там Анна Петр[овна], Кругликова, Добуж[инский], Митр[охин], Замирайло, Рад- лов. Было приятно. Перед собр[анием] на минуту заходил к Ев[гении] П[авловне], у кот[орой] сидела Анюта. Опоздал к обеду. У нас сидели О.В. Сафонова и Лексик, с которым я долго беседовал о книгах — мемуарах и др[угом]. После з-х ч[асов] ночи читал Апулея. ’«Любовь» (нем.). 705
Константин Сомов 28 дек[абря], четв[ерг] Работал.1 Днем брал ванну с таким удовольствием] — после поправл[ения] печи ванной. Вечер[ом] у Вареньки по просьбе Акцери, пожелавшей лично со мной перегов[орить] о заказе портрета ее матери Ирецкой* 2 по фотографии, хотя я от него и отказался заранее. Уговаривала и на мой конечный] отказ расплакалась. Потом за чаем с ней говорили о певцах и музыке. Была еще ее сожительница- лезбианка — какая-то Валентина. Обе они неприятные особы, Ак[цери] полна своими совершенствами. Днем читал Апулея. 29 дек[абря], пятница Работал, днем приходили Евг[ения] П[авловна], Мар[ия] П[авловна] и их мать, скучнейшая старуха. Сидели у меня в комнате. Вечером с А[нютой] в галерке в опере на «Граде Китеже». Было очень приятно ее прослушать, хотя мы и устали от ее длинноты. После прочел «Memorie di Saturnino»3 из «Tempietto di Venere»4. 30 дек[абря], суббота Работал. В 5 часов пришли О.В. Серова, обедала у нас, помогала мазать бутерброды. Вечер[ом] пришли Женя-Тося с Анечкой и Вольским и Белкиными. До- бужинские, как я и ожидал, обманули. Было сносно, хотя и скучновато. Мы пели, я — несколько вещей Шумана и «Для берегов отчизны дальной»5 под ужасный аккомпанемент Белкиной. ’Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 2Ирецкая Наталья Александровна (1845 — 1922) — певица, ученица П. Виардо; мать Н.К. Акцери. Преподавала в Санкт-Петербургской консерватории в 1874 —1922 гг. Умерла за полтора месяца до того, как ее дочь обратилась к Сомову с просьбой писать портрет по фотографии —15 ноября 1922 г. См.: Пружанский А. М. Отечественные певцы. 1750 —1917- Словарь. М.: Советский композитор, 1991 — 2000. Т. 1. С. 17. 3«Воспоминания Сатурино» (итал.). 4«Храма Венеры» (итал.). Речь идет о сборнике эротической поэзии и прозы «Tempietto di Venere. Scelta di prose e poesie erotiche». 5Романс А.П. Бородина на стихи А.С. Пушкина.
Дневник 1923 31 дек[абря], суббота Женя-Тося ночевали. Работал. Ранний обед. После обеда пел. Потом долго, до полов[ины] ю-го, спал. В ю пошли к Вареньке встречать Новый год. Кроме нас Ната и Ляля. Мне было скучно и грустно. Болела голова. 1923 1 ЯНВАРЯ Работал. Днем приходил Рябушинский приглашать меня к себе, но я опять отказался и был с ним нелюбезен. Не понимаю, как ему не надоело. Вечером, разодевшись в смокинг, пошел на вечер к Абельманам. Человек 50. Масса жидов, конечно. Кроме них Бенуа, Верейские, Черкесовы, Бушей, Эрнст, Зина, Яремич, Добуж[инский], Анненков, Шимановский, Кук, Платер, Фед[ор] Федорович] и т.д. Сначала было очень скучно и натянуто, и я собрался перед ужином домой, но меня не пустили. После ужина a la fourchette, благодаря водке, мне стало весело, но, т.к. я напился, мне стало скверно; я побледнел, и за мной стали ухаживать Анненков, Платер, Б[ернгард] Вениаминович] — конечно, в сортире поблевал, но неумело. Потом лежал до 8 ч[асов] утра на диване у доктора. Я был не один в таком положении — верно, водка была крепкая и с дурманом. Потом вышел к утр[еннему] чаю. Осталось еще человек ю — ждали утр[еннего] трамвая. Анненков расточал мне комплименты как художнику и просил сделать портрет его жены. Я был удивлен. Вернулся к 9-ти и на меня набросилась Анюта с упреками, т.к. думала, что меня или убили, или ограбили. 2 янв[аря], вторник Встал в час дня без каценжаммера1, но с головной болью, и немного писал свою ненавистную уже мне картину, на редкость не удающуюся. После 4-х поехал с Димой на Невский в книж[ную] лавку Иорданова и купил у него 2 иллюстрированные] книги: «Anglais peints par eux-memes»* 2 и «Vicaire de Wakefield»3. Вернулся домой пешком по грязи, как все эти дни — оттепель, и тепло, как 'Отчем. Katzenjammer —похмелье. 2«Портреты англичан, написанные англичанами» (франц.). 3«Вейкфилдский викарий» (англ.) — роман ирландского писателя Оливера Голдсмита 0730 -1774) 707
Константин Сомов весной. Вечер[ом] с А[нютой] к Евг[ении] Павл[овне], у котор[ой] был С[ергей] П[авлович]. Было довольно приятно. Рано, в половине 12-го, ушли домой и дома я еще помог А[нюте] составить букетик и дочел dialogue из «La puttana errante»1. 3 янв[аря], среда Писал. После обеда прочел несколько глав из «Les anglais»* 2. Вечер[ом] у нас Женя- Тося, Варюша и Нина Гизе. Читал еще из «Tempietto di Venere»3 стихи и прозу. 4 янв[аря] Не работал. Рано с Димой поехал на Васильевский] о[стров] в таможню получать неизв[ествую] посылку. Она оказалась дерев[янным] ящичком — аптекой, высланной Мефодием еще летом. Пришлось заплатить 134 миллиона, за что меня журили, говоря, что содержимое] ящика этих денег не стоит и что почти все [это] ненужные вещи. В 4 ходил к Абельманам дать ответ Элькану, предложившему мне купить картину от Кирнарского «Купальщицы». Посидел у них около часу, выпил стакан пива, съел мандарин и конфету. Были любезны чрезвычайно, осведомлялись о моем здоровье после недавнего моего у них скандальчика и из- винялисьу меня (!). Вечером с А[нютой] поехал к Белкиным, там кроме нас одна Анна Петров[на] Остроумова]. Мы пели под отвратительный] аккомпанемент] Белкиной. Он [В.П. Белкин] показывал свой жалкий сезаннистый неоконченный и непохожий портрет А. Ахматовой, который я не удержался жестоко раскритиковать. По этому поводу начался спор, продолжавшийся за чайным столом, слишком поздно поданным — перед самым нашим отход[ом], связанным] с трамваем последним]. Пел я неохотно и был не в голосе, и злился на аккомпанемент]. Было скучно, и, казалось, — зачем мы познакомились? Сег[одня] без меня опять приход[ил] Рябушинский звать к себе. '«Странствующую блудницу» (франц.) — поэму П. Аретино. 2«Англичан» (франц.). 3«Храма Венеры» (итал.). 708
Дневник. 1923 5 янв[аря], пятница Работал. Приезжал Замков по поручению Кирнарского с картиной «Купальщицы». Я ее купил, и жид мне не уступил, хотя и делал вид, что сделал это: по версии Эл ькана, как раз эту сумму ему и предлагали, а не большую. К 7-ми кЖене- Тосе обедать. Там, для нас неожиданно, вернувшаяся из Берлина Кл[авдия] Фел[иксовна]. Мы (А[нюта], я и Дима) были с ней официально] холодны, ни о чем не расспрашивали]; она держала себя с апломбом. Была еще Анечка. Обед готовила Тося, и вкусно. Женечка был не в духе — из-за Кл[авдии] Фел[иксовны], верно. После ухода Кл[авдии] Фелик[совны] смотрели книги: «Gil Blas»1 с иллюстрациями] Gigoux и «Les causes celebres»* 2. Домой в 9 ушли пешком. Дома написал письмо Мифу. Во сне почему-то видел Дягилева в какой-то странной обстановке и среди несвойственных ни ему, ни мне людей. Утром приходил Черкесов звать на елку завтра. 24 [декабря] / б янв[аря]3 Утром пришел Платер и привел Берганского — еврея-антиквара. Покупать, — хотя я и не просил об этом Платера. Предложил] ему пустяки: гравюру с Ватто и томик XVIII века «Anacreon, Sappho, Bion et Moschus»4 c vignet'oHKaMH Коппенов5 и др[угое]. Обе вещи мне ненужные. Потом работал до 5-ти часов, частью при лампе. Вечер[ом] в ю пошел к Бенуа на елку. Были все близкие. Дочка Серебряковой6 ’«Жиль Блаз» (франц.). «L'histoire de Gil Blas de Santillane» — плутовской роман Алена-Рене Лесажа (1668 — 1747)- 2 «Знаменитые процессы» (франц.). Существует целый ряд иллюстрированных изданий с таким названием. 33десьи в записи за следующий день даты указаны как в рукописи — по старому и по новому стилю соотвественно. 4«Анакреон, Сафо, Бион и Мосх» (франц.) Произведения этих поэтов — в частности, о любви — часто включали в различные сборники, поэтому затруднительно с точностью сказать, о каком именно издании идет речь. 5 Возможно, речь идет о родственниках бельгийского художника и гравера Огюстена Коп- пенса (1668 —1740) и о нем самом. 6Серебрякова Татьяна Борисовна (1912 — 1989) — театральный художник; дочьЗ.Е. Серебряковой, сестра А.Б.Д.Б. и Е.Б. Серебряковых. Окончила Ленинградское хореографическое 709
Константин Сомов протанцевала 2 танца, поставленных Бушеном1, очень мило, в балетной юбочке. Сестра ее Катя изображала Амура. Шура преподнес мне свой альбом «Versailles»* 1 2 с нежной надписью. Добуж[инский] подарил мне свои «Воспоминания об Италии»3. Сидели до часу ночи. Болтали, рассматривали новые немецкие книги. Было приятно. Кока рассказал странный рассказ «Происшествие на Рождественской»: одинокая дама в ложе, темный дом, квартира с тремя голыми повешенными. Брюнет, в is м[инут] поседевший, мыловаренный завод. 25 [декабря] / 7 янв[аря], воскр[есенье] Работал. Ранний обед. Приезжал Нашатырь, долго сидел. Пригласил меня обедать в субботу. Потом приехали Женя-Тося с Гринерами4 (ее сестра с мужем). Сидели дов[ольно] долго и непринужденно разговаривали. Потом я пел. Кю-ти пошел к Павловым. За чаем беседов[ал] с дочкой Шурой. Было много народу, и все кикиморы и старые или неинтересная неизвестная мне молодежь. 8 янв[аря], понед[ельник] Работал немного. К4-м пошел, предварительно растянувшись на спину перед самым нашим подъездом (ушиб тазовые кости и локоть), в «Европейскую] гостиницу» по приглашению Гринеров. В отдельном] кабинете, разъединенном] от больш[ой] залы занавесью, был подан чай, торт, фрукты, портвейн, коньяк, сандвичи и крюшон. Я, А[нюта], С[ергей] Дмитриевич], Тося-Женя, два уходившие и приходившие назад еврея. Было оживленно и приятно и вкусно. Домой пешком училище (1930). Работала художником по росписи тканей, художником театров в Ленинграде, Москве и других городах. Преподавала в ГИТИСе, в Училище памяти 1905 года. 1В рукописи — протанцевала поставленных2 танца Бушеном. 2 Альбом «Версаль» вышел в 1923 г. в петроградском издательстве «Аквилон». 3 Книга М.В. Добужинского вышла в том же издательстве, одновременно с «Версалем» А.И. Бенуа (см. выше). 4Яков Иванович Гринер, по воспоминаниям А.Е. Михайловой, имел юридическое образование, работал присяжным поверенным. Его первой женой была Наталья Феликсовна, родная сестраТ.Ф. Михайловой, А.Ф. и К.Ф. Ворохновской (во втором браке — Барковская, в третьем — Дюклозель), после развода с которой еще долгое время поддерживал дружеские отношения с семьей Михайловых. 710
Дневник. 1923 тоже, с А[нютой] зашли к Вареньке. Потом домой, прочел libro V1 из «Asino d’oro»1 2. Ночью, уже под самое утро, приятная поллюция. Сон: я в Венеции сначала с папой еду к ней на пароходе, потом какие-то длинные коридоры в palazzo — чуть лине Дожей — и я над отвор[енным] чемодан[ом] в долгом поцелуе с М[ефодием]. 9 янв[аря], вторник Работал. В сумерки приходила Ев[гения] Павл[овна]. Вечером в 8 пошел к Нине Гвозд[инской] на рождение. Много народу — почти все des vieilles ridicules3 — любезная, но пошлая француженка, Варюша с Никой — в общем, оживленно, но пошлятина. Дома читал «Asino d'oro». 10 янв[аря], среда Работал. Обедали с А[нютой] у М.И. Прево. Ужасающая скука, противные2 дамы и неинтересный] ее племянник с женой. В ю ушли к Жене-Тосе, у котор[ых] сидели С[ергей] Дмитриевич], Дима и Яков Иванович] Гринер. Домой пешком. п янв[аря], четв[ерг] Работал. В сумерки пошел на Итальянскую] к Прево менять деньги. Вечер[ом] у нас гости и скучища: Павлова, Ел[ена] Макс[имовна], дура Любочка, молодые Тимашевы, Женя-Тося. 12 янв[аря], пятн[ица] Кончил картину «Пьеро и дама» (отвратительную!). Вечером у матери Ев[гении] Пав[ловны] — скучища ужасная, был Серг[ей] Павлов[ич], и присутствовала вдова сына М. Боткина Врасская4. Анюта много пела. Старуха была больна и не¬ 1 Книгу \/(итал.). 2«Золотого осла» (итал.). 3Нелепое старье (франц.). 4 Михаил Петрович Боткин (1839 —1914) — художник, член совета Академии художеств, коллекционер. Его сын Сергей Михайлович Боткин (1888 —1918) был филологом-испанистом. Он преподавал в Санкт-Петербургском университете — там же, где и его жена, историк Надежда Степановна Боткина (урожд. Врасская; 1878— 1942). 711
Константин Сомов надолго показалась. Ев[гения] П[авловна] изводила меня все теми же старыми шуточками, разговор не клеился, я был весь вечер зол и раздражителен. 13 ЯНВ[АРЯ] / 31 дек[абря] Не работал. К 7У2 поехал к Нашатырю, купил бутылку кр[асного] вина для Жени- Тоси. Обед был жалкий, кроме меня был один Иванов. Около п-ти пошел к Жене- Тосе, пришел и Дима. Мы очень уютно встретили Новый год — за легким ужином, чаем и вином. Тося вспоминала свое грустное и тяжелое детство и сладко поплакала. Мы ее утешали и ласкали. Женька мне подарил «Un autre monde»1 Grandville'fl. Домой с Димой в 2 часа ночи, пешком. Я упал или, лучше сказать, сел в лужу. 14 / 1 января, воскрес[енье] Ходил днем к Сологубу, там застал елку и много народу. Сологуб все еще нездоров, но довольно бодр; был со мной очень мил, подарил мне 6 своих книжек (одну из них — Чеботаревской). Вернулся к7-ми. Читал. Кn-ти пошел к Варюше и там застал Женьку, Тосю и Анюту. Они у нас ночевали. Дима великодушно подарил мне «Autrefois»1 2 с картинками Wattier и Th[eophile] Fragonard’a, я ему рис[унок] au lavis3 Thomas de Thomon’a. 15 янв[аря], понед[ельник] После завтрака с Димой на Литейный за книгами, купил себе «Les fran^ais sous la Revolution]»4 с раскрашенными] картинками, «II Santo ragazzo»5 и «Canzoniere»6 Petrarch'n. Вечер[ом] с А[нютой] кА[нне] Петровне —мучительно дол го ждал трамваев. Там Белкины. Занимались их милым псом-бульдогом. Говорили о современной] русс[кой] поэзии и живописи (глав[ным] обр[азом], о Cezanne'e и его влиянии на мол[одых] художников), спорили. Приехали домой после 12-ти, и я дочел до конца «Asino d'oro»7. 1 «Другой мир» (франц.). 2«Давно» (франц.). Литературный сборник «Autrefois ou le bon vieux temps». 3 В размывку (франц.). 4«Французы и революция» (франц ). Книга A. Challamel и W. Tenint. 5«Святой мальчик» (итал.). б«Песенник»(итал.) — стихотворный сборник Петрарки. 7 «Золотого осла» (итал.). 712
Дневник. 1923 16 янв[аря], вторн[ик] Приятно ничего не делал, пел Глюка и Гретри. Вечер[ом] пришла племянница Званцевой, Екатерина] Серг[еевна]\ Долго сидела, пила веч[ерний] чай в компании девиц Сафоновых. Смеялись, шутили. Читал «Сочтенные дни» — очень слабые рассказы1 2. Смотрел в итальянском] словаре незнакомые слова из «Asino (Того». 17 янв[аря], среда Ничего не делал путного, немного играл давно забытую «Русалку» Даргом[ыжского]. Веч[ером] на «Жизели» с А[нютой] и Варюшей. Вантр[акте] приходили визитеры: Платер, Иванов, Нашатырь, Нина Гизе с детьми, Русенька с матерью, Тася с Бушеном. Спесивцева была довольно хорошо, Семенов отлично пропрыгал свое па, но как актер он не хорош, и, несмотря на статную фигуру, в нем нет шарма. Чай пили у Вареньки, кот[орая] напекла нам оладьев с яблоками. Около часу к ней пришли Христина сЖенечк[ой] и Лексиком, бывшими у нас, пока мы были в балете. Прочел книжку Чеботаревской о женщ[ине] XVIII века3, очень претенциозную (на научность) и бездарную. 18 янв[аря], четв[ерг] Не работал. Рано приехали Женя сТосей, Ж[еня] привез мне интересную] книгу Р. Chasles «Revolution] anglaise»4. Он брал у нас ванну; после обеда я тоже хорошо вымылся. До обеда пел Мусорг[ского] и Даргом[ыжского], Рубиншт[ейна] и Кюи. Потом весь вечер читал [книгу] Ph[ilarete] Chasles'fl, очень хорошо написанную. 1 Званцева Екатерина Сергеевна — дочь Сергея Николаевича Званцева (1869 — ?), брата художницы, подруги Сомова Е.Н. Званцевой. 2 «Сочтенные дни» — сборник рассказов Ф.К. Сологуба, вышедший в свет в 1921 г. 3Речь идет о ее последней работе А.Н. Чеботаревской «Женщина накануне революции 1789 года». 4«Английская революция» (франц). Полное и правильное название книги — «Revolution d'Angleterre. Charles I, sa cour, son peuple et son Parlement, 1630 a 1660, histoire anecdotique et pittoresque du mouvement social et de la guerre civile en Angleterre, au dix-septieme siede». 713
Константин Сомов 19 янв[аря], пятница / 6 янв[аря] Не работал. Приезжала Женя С[омова] из Царского и, сидя в моей комнате, досаждала своими обычными разговорами. Немного играл «Русалку» Даргомыжского], потом, когда она уехала, писал длинное письмо Мифу. После обеда читал Ph[ilarete] Chasles’fl «Revolution d'Angleterre»1. После ю-ти с А[нютой] и Димой пошли к Бенуа. Там нас нарядили в халаты, платки, Диме вымазали лицо жженой пробкой, все были в костюмах, и мы пошли в кв[артиру] Коки1 2. Начались танцы: сам Шура в смешных шароварах, цилиндре и в фантастических] орденах [танцевал] польку. Тата Серебрякова — сочиненную Бушеном польку. Бушей сам тоже очень искусно танцев[ал]. Русскую — Гагарины, брат и сестра3. Потом об[щая] кадриль. Я не танцевал, а смотрел. Потом чай в кв[артире] Шуры. Всем примеряли листы с нарисованными небольшими] фигурами (амур, Ева, Людовик XIV на лошади, сатир, Наполеон и т. д.) с прорезями для живых лиц. Было очень неожиданно и забавно. После чая мол[одой] Гагарин пел, аккомпанируя] себе на гитаре. Потом у Коки опять немного танцевали. Разошлись около 2-х ч[а- сов] ночи. Было очень много красивых: Гагарин, Юра, Кока, его жена, симпатичная Гагарина и др[угие]. А я себя чувствовал таким старым, уродливым, и мне было чрезвычайно грустно весь вечер. Дома прочел две главы из Ph[ilarete] Chasles'fl. 20 янв[аря], суббота Ничего путного не делал. Пел Haydn'a и Mozart'a. Рано пришла Христина и долго со мной сидела — я был один. К обеду (сег[одня] рождение] Елиз[аветы] Дм[итриевны]) приехали Тося с Женей, в 7 часов — ужаснейшие Цытовичи с дочкой — отвратительные скучные дураки. Еще пришли молодые Тимашевы. В 8 я, С[ергей] Дмитриевич] и Дима пошли на домовое собрание, на нем наш злой и глупый еврей вел себя отвратительно, но его остроумно и весело председатель (какой-то молодой парень) ставил на свое место. Вернулись около 9-ти, пили чай, пришла Варенька. В и — Женя-Тося и Дима ушли на бал к Павловым, а я дочел «Charles I» Ph[ilarete] Chasles'fl. 1 «Английская революция» (франц). 20на находилась на той же лестничной клетке, что и квартира А.Н. Бенуа. 3 В этот момент в Петрограде могли находиться два брата С.А. Гагариной — Андрей (1886 — 1937) и Петр (1904 —1938). 714
Дневник. 1923 21 янв[аря], воскр[есенье] Ничего не делал, весь день сидел дома. Вечером читал «Жизнь Кромвеля»1 Ph[ilarete] Chasles'fl и на ночь письма Даргомыжского. Пила у нас чай Ната, много говорила о св[оем] муже и его любовнице. 22 ЯНВ[АРЯ], ПОНЕД[ЕЛ ЬНИК] Не работал. Встал, как всегда, поздно. Приходил Элькан и довол[ьно] долго сидел. Я ему рассказал о св[оем] проекте составить для их издательства] книжку; любовные письма XVIII века на разных языках. Очень восхитился этой мыслью. Анюта и С[ергей] Дмитриевич] ушли обедать к М.И. Прево, я же от этого обеда отказался — уж очень у нее невыносимо скучно. К обеду пришла О.В. Сафонова, и мы втроем (я, Дима, она) отобедали. Потом я им обоим показывал виды Версаля и друг[их] парков (откр[ытые] письма). Когда они ушли, я начал сочинять письмо Hugh, и весь вечер ушел на это и на переписку его начисто. Потом, когда вернулась А[нюта], долго говорили с ней о безвыходной тоске нашей п[етербургс]кой жизни, об отсутствии людей и атмосфере для художника. Спорили немного, но дружественно. 23 янв[аря], вторн[ик] Не работал. К 5-ти пошел к Бушену смотреть его нов[ую] картину — пастель из венецианской] жизни театральной]. Говорили с ним немного «по душам». Заходил кЗин[аиде] Евг[еньевне] Сер[ебряковой], видел портрет ее Кроткиной и незнакомой], сидевшей ей для портрета другой дамы. Вечер[ом] у нас Степановы (все, кроме Воли) и Варенька и Е. Сафонова. Разыграли Лексика: Сафонова, не будучи с ним знакома, вошла с букетов руках, в белых перчатках, стала перед ним на колено и просила его руки и сердца. Он переконфузился к общему удовольствию. Было оживленно. После их ухода прочел «Le prosne du joyeulx cure de Meudon»* 2 из «Les contes drolatiques»3. ’«OlivierCromwell, sa vie privee, ses discours publics, sa correspondance particuliere, precedes d’un examen historique des biographes et historiens d'Olivier Cromwell». 2«Проповедь веселого кюре из Медона» (франц.). 3«Озорных рассказов» (франц.). 715
Константин Сомов Третьего дня раздавлен автомобилем певец Тартаков1. Изувечены певицы Самарина и Боголепова. 24 янв[аря], среда Читал письма Даргомыж[ского] и воспоминания о нем Арнольда* 2, Шестаковой3 и Соколова4: грустно читать о таких tempi passati5 — жизнь тогда была и бедна, и примитивна, и хороша чем-то. После обеда читал «Le succube»6 из «C[ontes] drol[atiques]»7. Пришел Нотгафт, сидел у меня больше часу; кп-ти пошел к Нине Гизе за Анютой, там только Гирс. Дома опять читал «Succube’a». 25 янв[аря], четв[ерг] Не работал, вечер[ом] с А[нютой] и Димой были у Жени с Тосей. 26 янв[аря], пятница Не работал. Вечером Hai-м представлении] «Грелки»8. Было забавно, в особенности] 2-е действие. Постановка не очень удалась, костюмы — тоже. Хороша Лежен9 в золотой кофте — похожа на Нину Ланге. Монахов плохо загримирован, хорош Мичурин и игрой, и по внешности. В зале множество противных лиц. нарвался на 2 приглашения; Иванов позвался ко мне. ’Тартаков Иоаким Викторович (i860— 1923) — оперный певец. С1894 г. выступал на сцене Мариинского театра. 2Арнольд Юрий (Георгий) Карлович (1811 —1898) — музыкальный теоретик, критик, композитор. 3 Шестакова (урожд. Глинка) Людмила Ивановна (1816 — 1906) — музыкальный деятель; сестра М. И. Глинки. 4Соколов Владимир Тимофеевич (? —1890) — композитор. 5 Былых временах (итал ). 6«Суккуба» (франц.). 7«Озорных рассказов» (франц.). 8Эта пьеса А. Мельяка и Ф. Галеви была поставлена на сцене БДТ. 9Лежен (урожд. Вебер, во втором браке — Монастырская) Нина Федоровна (1881 —1961) — певица. Выступала на сцене Мариинского театра. В эмиграции жила во Франции. РЗФ. Т. 2. С. 44. НМ.Т. 4. С. 112. 716
Дневник. 1923 27 янв[аря], суббота Днем пел, с Димой ходил покупать вино, леденцы, пряники, яблоки, чтобы угостить вечер[ом] Иванова. К обеду приехал Женя, привез мне [18)46 г[ода] книгу «Marie l’Espagnole»1, которую я тут же начал читать. Долго ждал Иванова, но он так и не пришел. Около 12-ти стали ужинать впятером. Ели бутерброды с икрой, пряники, леденцы, пили вино. 28 янв[аря], воскр(есенье) Письмо от Мифа. Женя и Тося ночевали и целый день пробыли у нас. Анютино рождение (50 лет). Приходила поздравить Русенька с бароном, потом к обеду Женя из Царского. Нина Гизе, Варенька и противная старуха Любочка. С Варенькой пошли в балет на «Эсмеральду». Я не выходил из кресел и никому не показывался — так была противна вся эта зала nouveaux псбе’ей и снобических евреев. Сделал вид, что не видел сидящих в ложе Абельманов — наверно сочтут за обиду. Чай пил у Вареньки, и у нее была неинтересная пошлая ее обычная компания. Прочел сегодня МоПёге’овского «Amphitryon'a». 29 янв[аря], понед[ельник] Начал сочинять маленькую] картину для Кустодиева — эротическую, как он меня просил. Читал после обеда «Notre-Dame de Paris»1 2, до сих пор мной не читанную. К чаю пришли сестры Сафоновы, потом Нина, а А[нюты] и С[ергея] Дм(итриевича) не было дома, а [были они] у Степановых. Я пригласил Нину идти со мной к ним и к половине п-го мы были там. Христина в постели, выздоравливающая. 30 янв[аря], вт[орник] С С[ергеем] Дмитриевичем] ходил за АР’ой, кото[ую] мне прислала Генриетта. Читал «Notre-Dame» до прихода гостей — Верейских и Добужинских. Последние пришли неожиданно, т.к. мы ждали од[них] Верейских. Было сносно: смотрели романтические] книги, немного сплетничали. После их ухода до з-х ч[асов] читал Hugo. 1 Речь идет о книге В. Айгуалс де Иско «Marie l’Espagnole ou la victime dun moine». 2«Собор Парижской богоматери» (франц.) — роман В. Гюго. 717
Константин Сомов Polluzione nottu г no: sogni questi sin stato sul <...>1 2 sotto d'una ponte della baja di Finlanda. Un uomo di mezza eta <...>3 avvicinato <...>4 nell <...>5 delle mie gambe e io salito, mi sono <...>6. Poi mi sveglio e io <...>7 nulla <...>8 della mano9. 31 янв[аря], среда После завтра[ка] ходил на Вас[ильевский] на таможню за посылкой, полученной от Брайкевича — 7 английских] красок Spectrum: red, yellow и violet10 11. После чая принялся за «Notre-Dame de Paris». Пришла сначала Евг[ения] Павл[овна], потом ее сестра. Ев[гения] П[авловна] много и не очень интересно говорила. А[нюты] не было дома. Вечером дома один, читал «Notre-Dame». 1 ФЕВ[РАЛЯ], ЧЕТВЕРГ Не захотел работать и стал читать «Notre-Dame» до обеда. Вечером мы были с Димой вдвоем. Пришел Бушей, и мы просидели с ним до 12-ти за непринужденной беседой. Пили глинтвейн с булкой и pate au foie gras11. После его ухода кончил «Notre-Dame». Роман блистательный, несмотря на вычурность и нек[отор]ую ри- дикюльность фабулы. 2 ФЕВРАЛЯ, ПЯТНИЦА Перерисовывал контур картины на холст. Читал «Les bals masques» c[omtesse] Dash12. 1 Одно слово неразб. 2 Одно слово неразб. 3 Два или три слова неразб. 4 Неск. слов неразб. 5 Одно или два слова неразб. 6 Одно слово неразб. 7 Неск. слов неразб. 8 Одно слово неразб. 9 Ночная поллюция: мне снилось <...> находился < ...> под одним мостом во время падения Финляндии. Один мужчина средних лет <...> приблизился <...> в <...> моих ног, и я взобрался, и я <...>. Потом я проснулся, и я <...> ничего <...> в руке (итал.). 10 Красный, желтый [и] фиолетовый (англ.). 11 Фуа-гра (франц). 12«Маскарады» графини Даш (франц.). 718
Дневник. 1923 Вечером у Степановых я и А[нюта], молодежь — товарищи Лексика по случаю его дня рождения —две девицы и трое Бороздиных. Обильный стол: бутерброды и домашняя наливка. После чая — танцы. Около часу мы потихоньку ушли, но нас проследили, и за нами выбежали во двор з студентов — Лексик и его товарищи. Меня взяли на руки, снесли по лестнице и внесли в пальто в гостиную, где стали качать. Мы с А[нютой] пели. Потом юноши представляли кинематограф и оперу. Ушли ок[оло] з-х ч[асов], нас провожал Лексик и его товарищи. Я старался быть молодым, острил, мои traits1 вызывали смех, но мне было невесело. 3 февр[аля], субб[ота] Начал писать картину красками. К обеду Женя-Тося и О. Сафонова. Я читал и кончил «Bals masques». После чая А[нюта] дала нам мороженное, которое готовили общими силами — без меня, конечно — весь вечер. Женька выстриг меня. 4 февр[аля], воскр[есенье] Работал. После пяти пошел к Абельманам и сидел у них часа полтора. Были чрезвычайно любезны. Веером дома. Читал «La femme au collier de velours»* 2. 5 февраля], понед[ельник] Работал. Вечером дома читал словарь Brivois, привезенный мне Женькой, потом «Die Prinzessin Brambilla»3, которую давно дов[ольно] начал. 6 февр[аля], вторник Работал. Приход[ила] ненадолго Евг[ения] Павл[овна]. Читал «Prinzessin Brambilla»4. В 8 пошел пешком к Жене-Тосе. Там Степановы: Христина, Лексик и Женя. Женю Женя снимал при веч[ернем] свете в костюме и просто; было мило. Спорил с Лексиком — он выказал себя таким наивным Ыапс-Ьес'ом5. Дома дочел «Prinzessin Brambilla». ’Остроты (франц.). 2«Женщину с бархоткой на шее» (франц.) — роман А. Дюма-отца. 3«Принцессу Брамбиллу» (нем). 4«Принцессу Брамбиллу» (нем). 5Молокососом (франц ). 719
Константин Сомов 7 февр[аля], среда В 2 часа пришел Иванов — я при нем работал, — просидел почти до б-ти. Анюта помогала занимать его, поила нас чаем, и он помешал мне не слишком. После обеда читал словарь Brivois. К п-ти пошел за А[нютой] к Нине Гизе. Там пил чай. Нина была трогательно мила. Дома писал до з-х часов письма Мефодию. 8 февр[аля], четверг Работал. Вечером с А[нютой] у М.П. Корсаковой (ее день рождения). С[ергей] Павлович], Бызов, Яков Максимович, кузина М[арии] П[авлов]ны, какой-то ученый, Врасские. Евгения Павловна чрезвычайно утомительно шумлива и криклива. Анюта пела. В общ[ем], скучища. 9 февр[аля], пятница Работал. Приходил доктор Порецкий (?) справляться от имени Вавельберга, цела ли его картина. Вечером дома, прочел из МйПег’овского изд[ания] Гофмана «Die Brautwahl»1. 10 февр[аля], суббота Работал. Вечером у Степановых на ужине с профессорами Технологического] университета и их женами. Было скучно. Я сидел между старой девицей Сизовой1 2 и женой красивого и молодого профессора] Яновского3. Разговор шел страшно вяло и неинтересно. После ужина, очень вкусного и обильного, стало немного оживленнее, А[нюта] спела неск[олько] романсов, дети стали танцевать. Мы ушли в з часа. 11 февр[аля], воскр[есенье] Кончил картину. Ранний обед сЖеней-Тосей и Мар[ией] Ивановной] Прево. После 7-ми с А[нютой] пешком к Иванову. Блины и чудесный, как всегда у них, обед. 1 «Выбор невесты» (нем.). 2 Возможно, это была геолог Платонида Петровна Сизова (1890 — ?). 3Яновский Вячеслав Венедиктович — профессор Технологического института, специалист в области технологии углеводов. 720
Дневник. 1923 Кроме нас, Фед[ор] Федорович], Н.П. Иорданов1 с женой, Вафлий] Адрианович, Нашатырь, Вейнер и две неприятные, плохо воспитанные], обособленно державшие себя дамы, одна из них красивая, но страшно толстая. Мне было очень скучно. 12 февр[аля], понед[ельник] Не работал. В 2 часа приехал Иорданов смотреть мои книги XVIII века, сидел до 5-ти часов; очень хвалил мое небольшое] собрание. Пришла Ев[гения] Павл[овна], потом Тося с Женей. Кю-ти с А[нютой] пошли к Мазуровым. Там Нина Гизе и пошла племянница В[арвары] С[ергеевны] с ее мужем. Дома дочел начатую после обеда аллегорическую сказку Гофмана «Das fremde Kind»1 2. Она мне не понравилась. <...>3 поллюция, и причем что-то неясное, Греция что ли, оживленный торс с головой Геркулеса или Лакоона на пьедестале, улетающие фигуры в светлом пейзаже. 13 февр[аля], вторн[ик] Утром письмо от Мифа. После завтрака пел, потом пошел в кассу Мар[иинского] театра, оттуда по Морской на Невский к Литейному в книжн[ый] магазин смотреть «La galerie theätrale»4. Предложил ее менять на 2 экземпляра] «Le livre de la Marquise»5. Вечером дома прочел «Der Kampf der Sänger»6 Hoffmann'a. Этот расск[аз] мне тоже не понравился. Потом его же «Eine Spukgeschichte»7. 1 Иорданов Николай Павлович (1894 —1925) — в 1916 г. окончил Императорский Александровский лицей. В справочнике «Весь Петроград» упомянут как коллежский секретарь. Арестован по «Делу лицеистов», расстрелян. Весь Петроград 1917. С. 285. 2«Чужой ребенок» (нем.). 3Два или три слова неразб. 4«Театральную галерею» (франц.). Возможно, речь идет об трехтомном каталоге торгов, на которых в 1861 —1864 г. распродавалась коллекция портретов Анри-Огюстена Соле- роля. Полное название каталога: «Catalogue de la galerie theätrale recueillie par feu Mr. H.A. Soleirol». 5«Книги маркизы» (франц.). 6 «Состязание певцов» (нем). 7«Историю с привидением» (нем ). 721
Константин Сомов 14 февр[аля], среда Вечером в театре на «Фее кукол» и «Щелкунчике». 15 февр[аля], четв[ерг] Вечер[ом] в Мал[ом] театре на представлении] пьесы Сема Бенелли «Ужин шуток» в постановке Лебедева. Спект[акль] прервался в нач[але] з-го д[ействия] из-за несчастного случая с Музалевским — он упал в ящике с колосников; трюк, придуманный Хохловым, — ящик спускают на веревках сверху — актеры тянули не ту веревку, и ящик не спускался, а подымался до тех пор, пока веревка не оборвалась. Вернулись домой, и вскоре приехали Женя сТосей. 16 февр[аля]\ пятница Ездили утром с Женей на Невск[ий] к антиквару Волкову1 2, у которого я обменял на 2 экземпляра] моей книги 2 тома «Galerie theätrale»3. Домой к з-м, и начался прием по случаю А[нютиных] именин: было челов[ек] 20 и порядочная скука. После обеда я пошел пешком с Вар[енькой] к Жене-Тосе, у кот[орых] А[нюта] справляла [еще одни] свои именины: кроме всех нас, была еще Нина Гизе с сыном. Вернулись поздно, но я еще прочел 2 главы из «Black'a»4 5 Dumas. 17 ФЕВР[АЛЯ]*, СУББ[ОТА] Встал около часу. Пошел к Бенуа завтракать. У него актер Юрьев и сын художника] Кл[авдия] Степанова6, служащей] в Алекс[андрийском] т[еатре] по 1В рукописи ошибочно — is февраля]. 2Волков Николай Михайлович (1880 —1926) — торговецантикварными книгами, совладелец магазина «Антиквариат» на Невском проспекте. 3«Театральной галереи» (франц). 4«Черного» (англ.). Подразумевается роман А. Дюма «Черный тюльпан» («The Black Tulip»). 5 В рукописи ошибочно —16 февр[аля]. 6Степанов Клавдий Петрович (1854 —1910)— художник, политический и общественный деятель, стоявший на монархических позициях. Его сын — также художник Даниил Клавдиевич Степанов (1882 —1937). Работал медальером на Санкт-Петербургском Монетном дворе. В1925 г. выехал в Париж, где имел мастерскую, давал уроки рисования. Впоследствии поселился в Италии. Оформлял театральные постановки, сотрудничал с Н.А. Бенуа. Учеником Степанова был упоминающийся в поздних дневниках Сомова Ф. И. Шаляпин. РЗФ.Т. 3. С. 209. 722
Дневник. 1923 части декоративной и монтировочной. Говорили о театре и актерах. Юрьев произвел на меня приятное впечатление. Шура показывал свою макету к «Буржуа жант[ийом]»1 Moliere, варианты к нему и часть костюмов. Подарил мне экземпляр] «Медного всадника»* 2. Домой вернулся после 4-х. Вечером с А[нютой] у Е[вгении] Павловны — мы одни. Весь разговор сплетнический о предполагаемом романе Ф[едора] Федоровича] сТ.Е. Павловой — [Евгения Павловна] с жаром спорила, доказывала, перебивала. А мне решительно все равно, существует] ли роман, или нет. Потому было скучно, и я чувствовал, что время идет даром и было бы приятнее или дома с «Black'OM»3 Dumas или в театре досматривать «Ужин шуток», на который меня звали Бенуа. 18 [февраля], воскрес[есенье] Ранний обед с Женей-Тосей и блинами. Часов в 5 ушел пешком к Кустодиеву, снес ему мою картинку «Le succube»4. Она ему и присутствовавшему] Воинову очень понравилась, и они долго ее рассматривали. Б[орис] Михайлович] показывал мне илл[юстрации] к «Леди Макбет Мценского уезда»5 и воспроизв[едения] с его русс[ких] типов. Он был довольно веселый и бодрый, хотя вообще ему хуже, он всего 5 ч[асов] в день может сидеть в кресле. Вернулся домой пешком же к 9-ти. Пил чай en deux6 с Лиз[аветой] Дм[итриевной]. Читал до 4-х ч[асов] ночи «Black'a»7 и его окончил — очень занимательный роман. 19 февр[аля], понед[ельник] Встал как всегда в 12, разбирал старинные рисунки, немного пел; начал читать «La pecheresse»8 Regnier. После обеда на салазках в корзине повез книги К.Л. Б[ерлин] к ее матери, Ид[е] Ис[идоровне] — [она] меня обнимала, лила ’То есть франц. «Le bourgeois gentilhomme» — «Мещанин во дворянстве». 2«Медный всадник» А.С. Пушкина с иллюстрациями А.Н. Бенуа был выпущен Комитетом популяризации художественных изданий в Петрограде в 1923 г. 3«Черным [тюльпаном]» (англ ). 4«Суккуб» (франц.). 5Повести Н.С. Лескова. 6 Вдвоем (франц.). 7«Черный [тюльпан]» (англ.). 8«Г решницу» (франц.). 723
Константин Сомов слезы, объяснялась в л[юбви] к нам и меня оплевала. Я ей напомнил весеннюю историю, она оправдывалась, заверяла в любви, [говорила], что мы ее не поняли и т.д. Вернулся к чаю и читал до половины i-го Regnier. Лег спать и почувствовал себя больным — озноб и ломотьба во всех суставах. Долго не мог заснуть. 20 февр[аля], вторн[ик] Встал разбитый, с головной болью. После завтр[ака] пошел на почту за заказным письмом (от Брайкевича). Днем читал «La pecheresse» и к вечеру ее окончил. Написал письмо Мефодию. Все это [время] плохо себя чувствовал. 21 февр[аля], среда Чувствую себя лучше — кажется, выздоровел. Нарисовал на холсте пейзаж с радугой — срисовал, неск[олько] увеличив, эскиз, что у Кустодиева. Около 5-ти ушел к Нотгафту, у которого] собрание художников, человек 10-15. Вернулся из- за границы Браз и много о ней рассказывал. Был новый худ[ожник] Костенко1, молчавший. Вернулся домой после 7-ми. В 9 ушел с А[нютой] к Нине Гизе, там Шура Бенуа, Дима и Женя. Было очень приятно и весело. Шура выбирал себе стереоскопические] виды, продающиеся] у Нины. Сидели, рассматривая их и болтая, почти до часа ночи. 22 ФЕВР[АЛЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Не захотел работать. Весь день читал вчера начатую повесть Dumas «La robe de noces»1 2. После обеда с А[нютой] и Димой в концерте, на котор[ый] нам прислали билеты — Duettabend3 В. и М. Хортик. Он оказался очень скучным, а певицы пели, как машины, без всякого шарма и умения.4 В антракте делали визит в артистическую, где говорили с певцами и Полоц[кой]-Емцовой, им аккомпанировавшей]. После конверта] зашли по делу А[нюты] к ее портнихе, где, ожидая ее, я замерз. Дома пили кофе с купленными] по дороге бубликами. 1 Костенко Константин Евтихиевич (1879 —1956) — художник. 2«Подвенечное платье» (франц.). Полное название — «Cecile, ou la robe de noces» («Сесиль, или подвенечное платье»). 3 Вечер дуэтов (нем.). 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 724
Дневник. 1923 23 февр[аля], пятница Начал писать картинку красками. После обеда пошли с А[нютой] к Иде Исидоровне] — потащили на салазках ее книги. Вскоре туда привез ее книги и Женька с помощью Н.А. Вольского. Много было смеху за спиной Иды: она варила нам кофе и пекла блины, котор[ые] никто из нас не хотел есть — так все было грязно и неаппетитно, посыпалось сахаром горстью грязной руки. А[нюта] и В[ольский] незаметно завернули блины в бумагу и потом на улице бросили их — она так упорно заставляла их есть. Смотрел книги; я получил в подарок «Le diable boiteux» и «Bachelier de Salamanque»1 Lesage'a. В полов[ине]п-гос А[нютой] пошли к Вареньке. 24 февр[аля], суббота Писал. Вечером у нас были Верейский и Женя сТосей. 25 февр[аля], воскр[есенье] Писал. Днем заходил Элькан, пригласил нас к себе. Вечером были. Там довольно много народу: Шиманские, Кук, певица Бриан и др[угие]. 26 февр[аля], понед[ельник] После завтрака ходил на Ек[атерининский] канал в Губфинотдел брать патент на промысел; заплатил пз миллионов]. От з-х до 6-ти работал. Вечер[ом] дома. Читал С. Farrere’a «Thomas l’Agnelet». 27 [февраля], вторн[ик] Писал. Вечер[ом] с А[нютой] на Рузовскую к Нашатырю на новоселье. Там Эрнст, Бушей, Тася, Иванов, Фед[ор] Федорович], Вейнер, Каплан. Было очень скучно и чинно. Я чувствовал себя усталым и едва мог разговаривать. Узнал о смерти матери поэта Блока* 2. 28 февр[аля], среда Писал, днем приходили Русенька и Нина. Обедала у нас Тося. Получил письмо от Мифа и Th[eater] Magazine от Жени из Америки. ’«Хромого беса» <и> «Саламанкского бакалавра» (франц.). 2 Переводчица Александра Андреевна Кублицкая-Пиоттух(урожд. Бекетова, в первом браке — Блок) умерла 25 февраля 1925 г. 725
Константин Сомов 1 МАРТА, ЧЕТВЕРГ Кончил картину. Вечером ходил с А[нютой] к Жене и Тосе. Там были Н.А. Вольский и Евг[ения] Павловна. Очень было мило и уютно. Я рассматривал книги. Домой шли при луне; было очень морозно. 2 МАРТА Не работал. Подклеивал «Galerie theätrale»1, наклеивал старинные рисунки.1 2 Перед обедом поссорился с А[нютой] из-за пустяков. Кончил «Thomas l'Agnelet». После чая, часов в ю, приехал Иванов и сидел у нас почти до 2-х ч[асов] ночи. Рассматривали «Galerie theätrale». Он привез для glomisage’a С[ергея] Дмитриевича] 2 рисунка Boquet и i Бакста. С ним скучновато, но уютно. Пили второй чай с бутербродами. После его ухода читал до 4-х ч[асов] книжку о Блоке, написанную Бекетовой3. Блок глуп (я его и по стихам всегда считал таким), вял, безвкусен и типичной русс[кой] культуры, т.е. полукультуры. 3 МАРТА, СУББОТА Не работал. Вечером у Степановых с Женей-Тосей и Варюшей. Было приятно, вкусно, сытно. После чая немного плясали, я тоже, шуточно, даже что-то вроде трепака на радость Лексика и Женечки. Женя-Тося пошли к нам ночевать. 4 МАРТА, ВОСКРЕСЕНЬЕ После раннего обеда в 5 часов с Димой и Женей я поехал на Пантелее к Н.П. Иор- данову смотреть его книги. Один дизьютьем4 5, при этом снобический. Комната тоже довольно банально роскошна. Отличный бульдог. Там сначала Вейнер, потом Иванов. Пили чай, в 8 часов я ушел к Варюше. Там К[атерина] Серг[еевна], Тать[яна] Георг[иевна] ..А Пончики; пошлость и скука. Вейнер сообщил мне о смерти в Висбадене М.А. Остроград[ского]. 1 «Театральную галерею» (франц). 2 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов «Thomas l'Agnelet». 3 Ее «Воспоминания об Александре Блоке». 4От франц. dix-huitieme — восемнадцатый; здесь — книги XVIII столетия. 5Оставлено место для еще одного имени. 726
Дневник. 1923 5 МАРТА, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Читал «Paul I» Могапе’а и окончил ее. После обеда зашел за Варюшей и с ней к больной И.А. Клочковой. Сидели у ее постели около часу — неинтересные разговоры о ее болезни. Были тут и Серг[ей] Павлович] и ее сестра. Скучные люди. К 9-ти домой с Варюшей, у нас уже Русенька, Нина Гизе, О.В. Сафонова. Была тоже пошлость, а Русенька со мной мандила. 6 МАРТА, ВТОРН[ИК] Сначала пришла Христина, с ней пили чай. В з уехал к Кустодиеву, был у него с час времени. Показывал ему б моих маленьких картинок, кот[орые] привез с собой. Он их все очень хвалил. Говорили немного о современных] людях и нравах. Об ожесточении людской породы. Вечером спал. Потом пошел к Павловым на именины Тимочки. Там бездна народу, вокальный мужской квартет (Кабанов1, Калинин1 2 и др[угие]). Пели много песен до и во время ужина. После него, дов[ольно] обильного и вкусного, танцы. Я за ужином сидел около Нины Г изе и С.П. Болотиной. Марыся Павл[ова] за ужином напилась и мило болтала с нами какую-то чепуху и невинные неприличности. Я с ней сд[елал] неск[олько] туров вальса. Разошлись мы после з-х часов. 7 МАРТА, СРЕДА Целый день дома, почти целый день читал парижскою] газету Les Nouvelles litteraires, «Павла I» Кобеко и «Memoires de la baronne d’Oberkirch»3. Приезжал еврей от Махлина за реставрированной картиной с деньгами от него: 15 р[ублей] зол[отом]. Потом Чекато за адресом Цемировых; спросил, нет ли у меня чего для него, я ему показал спящую в в сумеречном пейзаже со светлым камн[ем]. Он хочет ее куп ить, завтра думает дать ответ. 1 Кабанов Александр Михайлович (1891 —1942) — певец. Окончил Петроградскую консерваторию. С1917Г. — в труппе Мариинского театра. 2 Калинин Василий Михайлович (1884 —1958) — певец. После окончания Санкт-Петербургской консерватории, в 1912 —1941 гг. выступал на сцене Мариинского театра. 3«Воспоминания баронессы Оберкирх» (нем ). Баронесса Генриетта фон Оберкирх (1754 — 1803) была подругой Марии Федоровны (1759 — 1828), супруги Павла I. 727
Константин Сомов 8 марта, четв[ерг] Почти целый день убирал, мел, стирал пыль в своей спальне. Переставлял кровать. Потом убирал и большую комнату. Ceccato не приехал, как я это и думал. Вечером читал «Павла I» Кобеко. В ю ч[асов] в[ечера] брал ванну. У нас пила чай Варюша. До з-х ч[асов] ночи читал Кобеко. 9 МАРТА Спал скверно. Несколько дней в сердце чувствую что-то неприятное, не то боль, не то тяжесть, и было трудно заснуть. Не начало ли сердечной болезни? Встал с головной болью. Ничего не делал. Лежал до обеда. После обеда рассматривал книги и разбирал маленькие стар[инные] книги. Переместил их в мал[енький] шкафчик из выдвижного ящика большого. Помог А[нюте] составить букет для новой заказчицы-портнихи Зосиной. Долго не мог из-за сердца [заснуть] — думал, какую картину из б-ти задуманных начать: художника и голую даму, ему позирующую, утопленника с русалками, спящего кавалера с видением, ушедшую ли тень, pas d'action1, или двух крестьянок в густом лесу с просветом и радугой в нем, или свидание при костре (тоже крестьянское) с силуэтами лошадей. Ю МАРТА, СУББОТА Опять чувствую свое сердце, и слегка болит голова. Не работал. Приходил днем Нашатырь. С ним ход[ил] в кассу Мар[иинского] театра, вернулся к обеду и застал у меня Браза, к св[оему] неудовольствию]. Он просил меня показать ему рис[унки] старинных мастеров. Сидел, как всегда, чрезвычайно] долго. Ушел в 9 ч[асов] веч[ера]. У нас были Тося и Женя. 11 МАРТА, ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Не работал. Ранний обед. После я пошел к Верейским, сидел у них часа 2, смотрел детские рисунки (показывали мне его сыновья), фотографии] со стар[инных] картин. Обратно ушел с ним, заходил в кассу Мар[иинского] театра и пригласил ’Сложная музыкально-танцевальная форма, органически связанная с развитием балетного сюжета. Форма pas d'action выкристаллизовалась в балетах М.И. Петипа, где развернутый танец в узловых моментах действия выражал сокровенные чувства героев (например, в «Спящей красавице», «Раймонде», «Баядерке»). 728
Дневник. 1923 его завтра к себе, т.к. хочу подарить ему гелиогр[авюру] с Рембрандта — revanche за две, подар[енные] мне фотографии] с Metsu. Он сид[ел] дов[ольно] долго, и мы рассматривали старин[ные] рисунки, была еЩе Нина Гизе. 12 МАРТА, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Начал рисовать фигуры для новой картины — остановился на балетной сцене на фоне готической в стиле Basoli. Фигуры вышли нехорошие. Болит сердце. Вечер[ом] дома читал «Paul I» Waliszewski’oro. 13 МАРТА, ВТОРНИК Возился с архитектурой для бал[етной] декорации — медленно, неумело, бездарно. Болит сердце — делается страшно за него. Вечером написал письмо Мифу. Читал Валишевского о Павле I. Ночью долго не мог заснуть из-за сердца.1 12-го или 13-го вечер[ом] был в кинем[атографе] «Буревестник». Смотрели 2-ю часть «Невесты солнца», неплохую историю: красивая природа, дикие скачки, таинственные] пещеры, погони, драки, мчащийся поезд, племя инков и т.д. Красивый и симпатичный актер-герой. 14 [марта], среда Рисовал с трудом и отвращением архитектуру декорации. В б поехал кЖене-Тосе обедать. Оказалось, что Тося в постели простуженная. Женя готовил обедать. Я чувствовал себя скверно, был очень грустный. Не курил. Рано с А[нютой] уехали домой. Я лег спать в п ч[асов]. Но часа 2-3 не мог заснуть из-за сердца. 15 [марта], четв[ерг] Не рисовал, лежал читал Валишевского. Чувствую себя отвратительно, сердце ни на минуту не перестает ныть. Вечер[ом] поздно пришел Верейский, принес мне несколько] красочных] репродукций Vermeer'a и др[угих], предлагая их за еще [одну] гелиогравюру с Рембрандта. Я согласился. Сидел и утешал меня относительно] моего сердца, говор[ил], что недавно у него было подобное же. Рано лег спать и, как предыдущие] дни, долго не мог заснуть из-за сердца. ’Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в конце записи за 18 марта 1923 г. 729
Константин Сомов 16 [марта], пятница Лежал и сидел, читая Валишевского. Работать не хотел и не мог в таком унылом состоянии. Сердцу ни на йоту не лучше. Днем заходила Евг[ения] Павл[овна]. Вечер[ом] с А[нютой] поплелся в балет на балкон на «Лебединое озеро». Смотрел вяло и ждал с нетерпением] конца. Спать лег после п-ти, но заснуть не мог до з-х. 17 МАРТА, СУББОТА Не работал. Днем ездил на Итальянскую] з к Прево-Клугенау1. Вечер[ом] дома читал «Образы прошлого» Гершензона — статьи о Пушкине. Рано лег спать, долго, часа з или 4 не мог заснуть. 18 МАРТА, В0СКР[ЕСЕНЬЕ] Не работал, читал. Вечер[ом] на «Дочери фараона» со Спесивцевой. Было скучно, длинные антракты, неудобно сидеть. Чай пили у Мазуровых. Лег в час ночи, но заснул после 5-ти из-за сердца. Вчера и сегодня множество писем от Мифа. 19 МАРТА, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] С утра и до з-х провел в Госфинотделе для уплаты подоходного] налога. Сначала пытался просить об уничтожении штрафной суммы — неудачно, — потом, оказалось, одна моя юо-м[иллионная] бумажка фальшивая, и у меня ее конфисковали. Раз 6 пришлось бегать снизу в верхний этаж. Решился занять недостающую] сумму у брата Лемтюжникова, с котор[ым] только что познакомился. Устал страшно и наволновался своим больным сердцем.1 2 Перед обедом приходил Гордин3 рассказывать] о своем журнале и заказал мне проект для фарф[оровой] фигуры (по моему предложению). Вечер[ом] прочел статью о П.В. Киреевском4 из Г ершензона и в и лег спать — опять не спал несколько] часов. 1 Возможно, Клугенау — упоминаемый в тексте дневника В. К. Клюке-фон-Клугенау или его родственники. 2Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов несфлько] часов. 3 Гордин Владимир Николаевич (1882 —1928) — поэт, журналист, редактор журнала «Вершины». 4Киреевский Петр Васильевич (1808 —1856) — писатель-славянофил, фольклорист. 730
Дневник. 1923 20 МАРТА, ВТОРНИК Утром ездил в Губфинотдел отдать долг брату Лемтюжникова, оттуда на Итальянскую], з к Прево, возместившему мне юо-м[иллионную] фальшивую бумажку. Не работал, перед отходом к Полоц[кой]-Емцовой ко мне приехал московский] любитель Агаркин покупать меня. Я ему показал «Спящую в сумерках» (со светлячками). Он ничего не понимает и смотрел едва-едва. Завтра хочет дать ответ. В б с А[нютой] пошли к Полоцкой-Емцовой. Там тьма народу: Каратыгины, Добычины, Вад[им] Верховский1 из более знакомых. Сначала чай, потом что-то вроде обеда, потом снова чай. Словом, все з часа — ушли мы в 8 — можно было бы обильно и довольно вкусно жрать. Я был умирен. После 8-ми все уехали на кабаре-капустник в театр Гайдебурова, куда усиленно звали и нас. Вечер[ом] дома читал о Герцене из кн[иги] Гершензона. Лег в 12. Спал лучше, заснул скорее, чем предыдущие ночи. 21 МАРТА, СРЕДА Утром посыльный от Агаркина с письмом, что заедет в конце месяца, когда моя картина будет покрыта лаком, и акварелью мне на смотр, моя она, иль нет. Оказалась фальшивой. Писал письмо Мифу. Пришла Христина. После обеда поехал на Фонтанку к доктору Иванову1 2. Он осматривал меня часа полтора, нашел расширение сердца — надо диету, меньше пить жидкостей, избегать] сладкого и мучного; прописал дигиталис; с таким серд[цем] можно жить, сказал Ив[анов], до глубокой] старости. От него зашел к Степановым, посидел у них полчаса и уехал к Нине Гвозд[инской] за Анютой, предварительно] заказав лекарство в аптеке. У Нины кроме нас никого не было; журили Нину за ее смешные странности. Вернувшись домой, дописал письмо Мифу и потом с Димой разбирал для продажи гравюры. Спал гораздо лучше, т.е. почти сейчас же заснул. 1 Верховский Вадим Никандрович (1873 —1947) — химик; брат Ю.Н. Верховского и О.Н. Каратыгиной. В кон. 1910-х — нач. 1920-х. преподавал в Императорском Женском педагогическом института в Петрограде и Тенишевском училище. 2Согласно справочнику «Весь Петроград» за 1924 г. на Фонтанке 103 практиковал Николай Михайлович Иванов. Весь Петроград 1924. С. 312. 731
Константин Сомов 24 МАРТА, СУББОТА Целый день почти сочинял группу для фарфора, вечером ее перевел на холст. Женя сТосей у нас провели весь день, вечер и ночь. Женька подарил, или, лучше сказать, я у него выпросил «Histoire d'un casse-noisette»1 с очаровательными] ВетаН'овскими bois graves1 2. Спал отлично, и днем всегда мне хорошо. Иногда только небольшая тяжесть в сердце. 25 МАРТА, ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Не работал. Утром ходил в аптеку заказать 2 порции digitalis'a. Днем приходил Нашатырь. В 6 я ходил кАбельманам. Они были в обиде, что я так давно у них не был, но когда узнали, что я был болен, очень участливо меня расспрашивали. Был у них недолго, т.к. они ехали на обед к Шиманским, куда звали и меня. После них я зашел к Мазуровым за Тосей и с ней к ним на ночевку. У них рассматривали книги. 26 [марта], понед[ельник] Встали рано, около ю-ти ч[асов]. Напившись чаю, ушел, купил у «Гурме» леденцов для Христины и домой. Начал писать маслом модель для фарфора «Купальщица с собачкой». Вечером у Христины на именинах: множеству народу, скучного по б[ольшей] части. За чаем, обильным и вкусным, сидел рядом с Христиной, было много вина, но я пил мало. Потом Анюта долго и удачно пела. После нее пел приятным баритоном немолодой армянин — профессор Технологического] института]. Наконец уломали петь и меня: дуэт из «Дон Жуана» и «Abendstern»3. Вернулись домой к 5-ти ч[асам] утра. 27 мар[та], вторник Работал. Вечером с А[нютой] на концерте в память Н. Соколова4 из его сочинений: квартет, трио и романсы (Бриан). Глазунов и Каратыгин сказали вступительные слова. 1 «Историю Щелкунчика» (франц.) — сказку А. Дюма. 2Гравюрами на дереве (франц.). 3«Вечерняя звезда» (нем). 4 Памятным концертом была отмечена годовщина со дня смерти композитора, преподавателя Петроградской консерватории Николая Александровича Соколова (1859 —1922). 732
Дневник. 1923 28 МАРТА,СРЕДА Писал с п-ти до б-ти. Вечером в Splendid'e с А[нютой] и Димой на 2-й серии «Индийской гробницы»1. Очень большая чепуха, но много очень красивого, очень хорош индийским князем стройный Conrad Veidt. Красива невольница, ужаленная змеей. 29 МАРТА, ЧЕТВ[ЕРГ] Писал с утра до б-ти ч[асов]. Вечером дома. Делал каталог моих книг. Вечером поздно приехала Тося. Помог Анюте составить букет для портнихи. Спал отлично, как и все предыдущие] ночи. Кажется, я опять здоров. Сег[одня] принял последнюю ложку adonis vernalis’a. 30 МАРТА, ПЯТНИЦА К 2-м часам кончил «Группу "Дама с собачкой" (несуществующий фарфор)». Тося приехала утром, Женька — к обеду. После обеда пришел Н.А. Вольский, поздно вечером — Г.П. Деркачев — играл нам свои муз[ыкальные] сочинения, очень слабые. Я с Ж[енькой] рассматривал стар[ые] литографии. Он привез несколько <...>* 2 литогр[афий] Н. Monnier. Лег спать поздно. 31 МАРТА Не работал. Тося целый день чистила и мыла мою комнату. Перед обедом я составлял] каталог св[оих] книг. Ходил с А[нютой] на рынок и в гастрономическую] лавку покупать еду на завтрашний] вечер. После обеда пришли ко мне актикв[ар] Крейтор3 и его сестра. Купили у меня «Даму и Пьеро», что я делал для Махлина, не появившегося за ней. За 7 миллиардов]. Радовался. Вечер[ом] смотрел с Ж[енькой] литографии. Он днем у нас освободился от солитера, на ’«Индийская гробница» (ориг. название «Das Indische Grabmal») — приключенческий фильм Д. Мэя (Германия, 1921). 2 Одно слово неразб. 3Крайтор (Крейтор) Иван Кондратьевич (1880 —1957) — художник, реставратор, антиквар. Художественное образование получил в Санкт-Петербурге. С1905 г. работал реставратором в Третьяковской галерее. После революции эмигрировал во Францию. Жил в Париже. РЗФ. Т. 1. С. 748—749- 733
Константин Сомов которого] мыс А[нютой] и Тосей ходили смотреть. Довольно было противно. Вечером дома. 1 АПРЕЛЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Не работал. Написал письмо Мифу. Каталогировал книги. Рано пришла Анна Морисовна, сидела около часу. Потом обед. После обеда пришли Нашатырь и Иванов, долго сидели, почти до 7-ми. В 8 пришли Ев[гения] Павл[овна] и Сер[гей] Павл[лович]. Был вкусный ужин, незначительные разговоры и для меня скука. После их ухода читал сегодня пришедший № Les Nouvelles litteraires. 2 АПРЕЛЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] После завтрака поехал на Невский, купил билет на «Bourgeois] gentHIhomme]»1. Потом в контору Прево покупать1 2. Заказал и пошел к Жене с Тосей, там Вольский. Просидел там час: молодежь возилась, дразнила друг друга и т.п. Вместе вышли, зашли в книжн[ый] магазин, я купил «Mme de Pompadour» Goncourt'oB для Ме- фодия. Потом с одной Тосей в контору, где довольно долго ждали. С ней домой к нам, по дороге купили бубликов. Вечером Женька рисовал у меня обложку для «Гробовщика». Я каталогировал книги. Приехали Вольский и Е.В. Сафонова. После чая Верейский; с ним рассматривали книги [i8]40-x годов. «Les franc[ais]-» и «Les anglais peints par eux-memes»3. Письмо от Мифа. 3 АПРЕЛЯ, ВТОРНИК Приходил фр[анцуз] Mr Long, приведенный ко мне жильцом Н. Гвозд[инской] вечером. Показывал ему «Le livre»4, Воссасе (1857) и свои 2 картины. Ничего не купил. Он ничего не понимает, я назначил большие цены. Начал опять рисовать для балетной картины. Весь [день] читал книжку о Блоке. 1«Мещанина во дворянстве» (франц.). 2 Возможно, Сомов покупал валюту или обменивал старые рубли на новые, как то предполагалось советской денежной реформой 1922 —1924 г. 3«Портреты французов» и «[Портреты] Англичан, написанных англичанами» (франц.). 4« Книгу» (франц.). 734
Дневник. 1923 4 апр[еля], среда Рисовал фигуры для балетной картины. Поехал к 5-ти ч[асам] к Нотгафту — у него собралось много художников — рассматрив(али) журналы. Конашевич принес показать оттиск прелестного рисунка к тургеневской «Первой любви». изд[анной] в Берлине Гржебиным. Анна Петровна пригласила меня в пятницу. 5 [апреля], четв[ерг] Переводил на холст фигуры балетной картины. После обеда поехал показаться доктору. Он нашел сердце мое сократившемся на две доли с одной стороны и на половину с другой. Приказал сделать на вс[який] случай исследование мочи. От него заходил на полчаса к Христине. Дома около ю-ти, после чаю делал каталог своих книг и читал, кончил кн[игу] о Блоке и проч[ел] еще неск[олько] стихов Пушкина. 6 апреля, Страстная пятница Не работал. Читал «Les elus et les appeles»1 Montesquiou, претенциозные essais на всякие темы. Вечером поехал к Анне Петровне; у нее ее плем[янница] Туся, какая- то невзрачная, немолодая девица и бойкая, красивая новая домоправительница. Пасхальный стол и угощение. А[нна] П[етровна] говорила исключительно] о себе и своих произведениях, как всегда. Показывала свои нов[ые] гр[авюры] к «Павловску» и советовалась со мной, как их распределить в книге1 2. Вернулся к часу домой. 7 апр[еля], Страстная суббота Целый день читал essais Montesquiou и Les Nouvelles litteraires, присланные] В.П. Л[обойковым]. Часов Bn вечера ходил к Вареньке, снес туда свои подарки. Съел рябчика. [На пути] Оттуда остановился у эстонской церкви, из которой выходила процессия с крестным [ходом] и хоругвями. Дома у нас роскошный и вкусный reveillon3. Андрюша, Нина Гизе, присутствовал и Вольский. Женя и Тося. После ужина я проводил домой Нину. 1 «Выбранное и избранное» (франц). Искаж. от «Elus et appeles». 2 Речь идет о книге: Остроумова-Лебедева А.П. Пейзажи Павловска в деревянных гравюрах. Пг.: Аквилон, 1923. 33десь — праздничный ужин (франц ). 735
Константин Сомов 8 апр[еля], день Пасхи, воскресенье Читал. Пел. Опять читал — Гершензона, «Образы прошлого». Кп-ти пошел к Ва- рюше. Там Анюта, Тося, Тонечка с двумя кавалерами. Неизъяснимая скука и пошлость. Все эти дни мне неизъяснимо тоскливо. Такое одиночество. Даже весна не радует. 9 апр[еля], понед[ельник] Не хочется работать, курю, читая об Огареве. Дурно рисовал архитектурную] часть на балетной картине, ужасно немощно и скверно. Сердился на себя и мучился. Вечером дома. У нас была Ол[ьга] В[асильевна] Сафонова. К Каратыгиным мы не пошли. 10АПР[ЕЛЯ], вторник Почти целый день у нас были визиты: Русенька, барон, Варюша, Иванов с Ильиным. В б пришел Шура Бенуа довольно долго сидел — показывал ему 5 своих картин и книги. Картины он очень одобрил, но не знаю, искренне ли. Вечером пришли Ирина Борисовна и четверо Степановых, которые ушли после часа ночи. Они были очень милы и веселы. 11 АПРЕЛЯ, СРЕДА С утра пошел в Губфинотдел платить за промысловый патент на этот раз 360 миллионов]. Потерял там 2У2 [часа] в грязной душной толпе. Вернулся домой пешком. У нас сидела Евг[ения] Павл[овна], которая меня теперь только раздражает всем видом, голосом и разговорами. Вечером дома, дочел письма Огарева и прочел R. Rolland «Vie de Michel-Ange»1, очень интересную. Читал до 2-х. Сегодня уехали Женя с Тосей, гостившие у нас недели 2, стало тише и спокойнее. Они слишком богемны. 12 АП Р[ЕЛЯ], Ч ЕТВ[ЕРГ] Писал письма: Вал[ериану] Порф[ирьевичу], Е[лене] Ивановне] Кармин, Мифу и записку Каратыгину.* 2 Днем принес письмо от Нины Сомовой художник из Москвы ’«Жизнь Микеланджело» (франц). 2 Далее вставка (два предложения), расположенная в конце записи за этот день. 736
Дневник. 1923 по фамилии Француз1. Показывал свои рисунки, подражательные. Пел. Вечером поехал к Жене с Тосей. Там ужасная семья Гагиевых (фотограф, его жена и дочка) — пошлая, кричащая и любопытная. Было очень скучно мне. 13 апр[еля], пятница Пел Моцарта. Наконец начал писать балетную картину масл[яными] красками. Около 5-ти пришел Д.Д. Бушей. Сидел около часа. Вечер[ом] в сумерки ходил гулять на Лоцманский остров. Очень холодно, Нева подо льдом еще грустней, пасмурный вечер. Вернувшись к 9-ти, увидел у себя в комнате Веру Цемирову. Анюта, чтобы поскорее сплавить ее, ускоренно подала чай. К счастью, эта махровая дура убралась сразу после чая. Остаток вечера делал каталог св[оих] книг. Лег около 2-х. Боль в почках не дала мне сразу заснуть, а потом я видел какой-то сложный и неприятный сон — род кошмара, — но я его сов[сем] забыл. 14 апр[еля], суббота Работал. Веч[ером] на i-м представлении] «Мещанина во дворянстве». Спектакль во всех отношениях великолепный. Шура превзошел себя, Кока, его сын, великолепно] написал декорации и занавес. 15апр[еля], воскрес[енье] Работал, приезжали Гринеры с Тосей и Женей. Вечером на бенефисе Леонтьева* 2: «Петрушка», «Карнавал» и 2[-е] действие] «Дон Кихота»3. Сидели в ложе i-го яруса с Деркачевым, Мар. Сер. и их знакомыми. После у них пили чай. Я разрядился в смокинг вдруг после многих лет. Болели почки, и мне было тягостно. ’Француз Исидор Аронович (1896 —1991) — архитектор, художник. Окончил ВХУТЕМАС, работал в мастерской А.В. Щусева. В1933 —1941 г. руководил архитектурной мастерской Моссовета. 2 Леонтьев Леонид Сергеевич (1885 —1942) — артист балета. Окончил Санкт- Петербургское театральное училище. Выступал на сцене Мариинского театра, в составе труппы Русских сезонов С.П. Дягилева. В 1920-е был управляющим балетной труппы Мариинского театра. 3 Балета на музыку Л. Минкуса. 737
Константин Сомов 1б апр[еля], понед[ельник] Работал, после обеда пришла Катеньки (Брюлловой) жилица просить как[ого]- ниб[удь] места. Я предложил ей протекцию в Театральной] экспедиции через Андрюшу. В ю ч[асов] пришел Д.Д. Бушей. Сидел почти до часу, болтал. Принес сделанную им моду. Говорили о балете на муз[ыку] Моцарта, и я ему проиграл его («Les petits riens»1) 17АПР[ЕЛЯ], вторник Работал. Вечером перед Шурой зашли к Мазуровым на полчаса. У Шуры много народа, было довольно непринужденно и нескучно. Познакомился с братом Диминого Шварца: говорил о живописи и пении, просил ему придти ко мне смотреть мои вещи. С нами были Женя-Тося и Дима. Немного музицировали Шварц и Асафьев. 18 апр[еля], среда Работал. Вечером у Евг[ении] Павловны: Нерадовские, С.П. Костычев, Мария Павловна, Perl-Вольф1 2 и Нотгафт. Было скучно — слишком гетерогенное общество. 19 апр[еля], четв[ерг] Работал. Приезжала днем Тося с Вольским, потом Христина. Кончил первый слой на картине. Она мне чрезвычайно не нравится. Хотел даже ее оставить, но подожду. Вечером с А[нютой] у Бриан и Масловской: еврейское семейство, две ее ученицы, Нашатырь, архитектор] Ellenkatzenbogen. Бриан пела очень скверно и одна из ее учениц — тоже посредственно. Было непринужденно, сидели до з-х часов. Пятница, 20 апр[еля] Работал. Вечером у Жени и Тоси — мы и семья Бенуа: Шура, А[нна] К[арловна], Атя с мужем и Кока с женой. Вольский, Тося и Женя устроили целый роскошный 1 Балет «Маленькие пустяки» (франц.) — раннее сочинение В.А. Моцарта. 2 Возможно, Первольф Вячеслав Осипович (1876 —1941)- В1917 г. работал в Управлении внутренних водных путей (Весь Петроград 1917. С. 524), в нач. 1920-х — в Госпараходстве (Весь Ленинград1924. С. 205). 738
Дневник. 1923 пир. Смотрел книги, с дамами трещал о нарядах. Было очень приятно. Я остался ночевать в спальне, Вольский тоже — в другой комнате. Субб[ота], 21 апр[еля] Встал я рано, разбуджил Т[осю] и Женю. Вольский показывал мне свое тело и мускулатуру. Он очень красиво сложен. Вернулся домой к 12-ти; сначала пел, потом сел писать. К обеду приехали Тося с Женей. После обеда заходил дурак Пиньятел- ли экспертировать фарфор. Веч[ером] приехали Вольский и Е. Сафонова. После чая я занимался каталогиров[анием] своих книг. ВОСКР[ЕСЕНЬЕ], 22 АПРЕЛЯ] Работал, в час уехал поздравить Женю с Тосей по случ[аю] i-й год[овщины] дня их свадьбы. Застал однуТосю; пилу них чай. На обратном] пути [встретил] Женьку, шедшего от Ионова1, принявшего его рисунки ко «Гробовщику». Вернулся около 5-ти, опять сел за картину. Обедал вдвоем с Димой. В 8 ко мне пришел Георг[ий] Андреевич] Шварц, певец и художник. Показывал ему свои картины — от них он пришел в восхищение, искреннее, чему я был рад. Потом он мне спел 3 ром[анса] Чайковского. Голос посредственный, но приличный. Я тоже ему спел и получил одобрение. Пришел Верейский; напившись чаю, в ю мы все вышли. Я к Степановым, куда пришли уже Анюта и Варв[ара] Сергеевна. Меня напоили клюкв[енным] ликером, и я сделался очень болтливым. Пели и я, и А[нюта] под аккомпанемент] Галы (Анны Алекс[андровны]). Митрохин прислал мне и Верейскому свою монографию1 2. 24АПР[ЕЛЯ], вторн[ик] Много пел. Рисовал поверх масл[яной] краски архитектурной] части картины — неудачно, неумело. После обеда написал письмо Мифу. За чаем рассматривал 1 Ионов Илья Ионович (наст. Бернштейн; 1887 —1942) — революционер, издатель. До 1917 г. занимался революционной работой, неоднократно арестовывался. После 1917 г. возглавлял Госиздат. В конце 1920-х гг. руководил издательством «Земля и фабрика», затем, до 1932 г., издательством «Academia». В 1937-м приговорен к заключению в исправительно- трудовых лагерях, где и умер. 2Тоестькнигу «Д.И. Митрохин» В.В. Воинова и М.А. Кузмина, вышедшую в Госиздате в 1922 г. 739
Константин Сомов увраж об Ingres’e. В ю пошел к Серебряковой. Сначала у нее сидели В.А. Дрике, Эрнст. Когда они ушли, вскоре пришел Бушей, и мы приятно беседовали об искусстве] Сер[ебряковой] Зин[иаиды] Евг[еньевны]; позлословили о семье Рыбаковых. 3[инаида] Ев[геньевна] показала мне отличный большой этюд маслом голой ее дочки и натюрморт. 25 апр[еля], среда Выпал довольно большой снег. Писал небо на картине. В 5 уехал к Нотгафту. Там художники. Добужинский согласился взять чемодан и бримборионы1 для Мефо- дия* 2. Вернулся домой поздно, читал «Une reine sans couronne»3. Пришел Ника Мазуров. Напившись чаю, с ним пошел к Нине, где была Анюта. Сидели и болтали до 12-ти. До з-х часов ночи читал о Sophie Dorothee'e. 26 апр[еля], четверг Под утро была обильная поллюция. Homosex[uel] сон, кот[орый] смутно помню. Рано встал и свез чемодан к Добужинским. Вернулся домой к часу, купил croissants’Hbi с маком. Работал. Вечером у Бенуа: я и Анюта. Там Добужинские, Марфа и Яремич. Было мило4. Ют франц. brimborion — безделушка. 2 М .В. Добужинский уезжал за границу для устройства своих выставок. Впоследствии ему удалось перевезти за рубеж свою семью; в Россию художник не вернулся. 3«1<оролеву без короны» (франц.). Речь идет о книге Уильяма Уилкинза (i860 —1905) «Le roman d’une reine sans couronne» — биографии Софии Доротеи Цельской (1666 —1726). 4А.Н. Бенуа в своем дневнике описывает этот вечер — в частности, инициированное А.А. Михайловой обсуждение возможного брака между Е.А. Бенуа и И.А. Вышнеградским. Так как в дневнике Сомова эта тема затрагивается неоднократно, приведем относящийя к ней фрагмент полностью; «К чаю пришли Стип <...>, Марфа, Зина, К. Сомов и А.А. Михайлова. Последняя была совсем смущена, когда в ответ на ее заявление (в тоне плохо скрытого злорадства) о получении от С.И. Вышнеградской ("от самой Сонечки") письма, в котором-де сказано, что свадьба разошлась (и это благодаря крайне неуравновешенному и несерьезному характеру Лели), мы ей прочли вчера полученное от Ивана Александровича письмо, в котором он говорит, что свадьба состоится в мае и жених в самых восторженных словах воспевает свою любовь к невесте. После этого на целый час 740
Дневник. 1923 27 [апреля], пятница Работал. Читал веч[ером] «Une reine sans couronne»1. Кю-ти пошли к Варюше. Там как всегда было неинтересно и скучно. 28 апр[еля], суббота Утром ходил в кассу Мар[иинского] театра (балет переменили, и я не взял билетов). Купил у Иванова на вечер petit four’oB. Работал. После обеда убирал комнату. Вечером у нас гости: Бриан, Масловская, Иванов и Женя-Тося. Чай у меня в комнате на круглом столе. Они [вероятно, М.И. Бриан и С.Д. Масловская] говорили о театре и о пении, очень неинтересно. Потом я предложил А[нюте] спеть. Она пела недурно и заслужила горячие комплименты Б[риан] и М[асловской]. Не знаю, искренние ли. Потом и я пел, тоже с б[ольшим] успехом, хотя и хуже, чем я бы мог. Хвалили и голос, и методику. Ушли в з часа ночи. 29АПР[ЕЛЯ], воскр[есенье] Работал. К 5-ти пошел кАбельманам; их не было дома сначала, и я их подождал. Неточка читала мне письма Элькана, не очень интересные; за их обедом ел мороженное и кофе. Были страшно любезны и просили поскорей придти вечером. Дома к 9-ти ч[асам]. Прочел два восхитительных] «Contes drolatiques»: «Perseverance d'amour» и «D’ung iusticiard qui ne se remembroyt les chouses»* 1 2. 30 апр[еля], понед[ельник] Работал, после обеда написал Меф[одию] открытку в отв[ет] на его письмо. Поздравил с 31-м годом3 и разругал за толщину его (два дня тому назад он присл[ал] мне св[ою] фотографию]).4 После обеда заходил Верейский ненадолго. К ю-ти затянулся разбор Софьи Ивановны, в котором Анна Андреевна защищала своего "лучшего друга" от безжалостно злобных нападок». См.: Бенуа 1918 —1924 С. 398. 1 «Королеву без короны» (франц.). 2«Озорных рассказа»: «Настойчивость любви» <и> «Об одном юристе, который ничего не помнил» (франц.). 3Днем рождения М.Г. Лукьянова. 4Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за следующий день, после слов Работал. Вечером. 741
Константин Сомов поехал к Нашатырю. Там секретарь] немецкого] посольства Reichel, очень приятный, вежливый и образованный] господин, и Нотгафт. Говорили] о театрах, балете, о Вене и т.д. Рассматривали №№ Simplicissimus'a и др[угие] нов[ые] журналы. В полов[ине] 12-го уехали на автом[обиле] Reichel^. Я вышел у ворот Технологического] института], зашел к Степановым на неск[олы<о] минут: там были Анюта и С[ергей] Дмитриевич]. Ночью прочел Ва^ас'овский conte «Le moyne Amador, qui feut ung glorieux abbe de Turpenay»1. 1 МАЯ, ВТОРН[ИК] Работал. Вечером поехал кТосесЖеней. На Невском громадная толпа народа. К ним приехали и с А[нюта] с Варюшей. Сидели до часу ночи. Вкусно кушали, я смотрел новые книги: «Historiettes et images»1 21840 [года] и «Corinne»3i853[-ro]. Заходила туда и О. В. Сафонова. Вернулись домой вдвоем пешком. 2 МАЯ, СРЕДА Идет мокрый снег; грязь и холодно. Много пел. Работал, медленно и нудно. Картина сильно надоела и утомила меня. Живопись такая некрасивая, вялая.4 В то время как я работал, А[нюта] прочла мне вслух поэму Блока «Возмездие». Нам она не понравилась, и по прочтении ее мы критиковали Блока со всех сторон. Читал «C[ontes] drol[atiques]»5 — прочел б сказок. Они очаровательны и великолепны. Весь вечер дома, днем тоже не выходил. Получил письмо от Мифа. Перед сном смотрел монографии о Тициане и о Blake’e. 3 МАЯ, ЧЕТВ[ЕРГ] Работал. Днем пришла Нина Гвозд[инская] и у меня сидела, болтая с нами. Обедали мы с А[нютой] и Дим[ой] уТоси-Жени, очень вкусно (грибн[ой] суп, сосиски 1 Рассказ «Монах Амадор, бывший прославленным аббатом деТурпене» (франц.). 2«Рассказики и картиночки» (франц ). Сборник юмористических рассказов А. де Савиньи, обильно проиллюстрированный Гранвилем, О. Домье, Т. Жоанно и другими художниками. 3 Роман мадам де Сталь «Corinne, ou l’ltalie». 4Далее вставка (два предложения), расположенная в записи за этот день, после слов от Мифа. 5«Озорные рассказы» (франц.). 742
Дневник. 1923 в тушеной капусте, запеченные макароны и comp[ote] из персиков и черешень. После обеда все пошли на Троицкую в cinema: «Граф Cagliostro»1 с Conrad’oM Veidt’oM в роли Министра. Ожидали мы большего: постановка банального стиля, хотя много красивых моментов и эффектен последний трюк — погоня за Лорен- цой по лестнице и ее падение вниз. Г раф не хорош. Вернулись с А[нютой] домой пешком по Фонтанке, были еще сумерки. Прочел главу из Мгле Oberkirch, по случайному совпадению как раз о ее встрече в Strasbourgs у cardinal] de Rohan’a с Калиостро. 4 МАЯ,ПЯТНИЦА Пел. Работал. Одной деталью улучшил эффект всей картины. Приходила И.И. Фриде, за чаем с ней философствовали, что она любит. После обеда пошли на «Тангейзера»* 2 в ложу з-го яруса с семьей Полоцкой-Емцо- вой и г-жей Кувшинниковой, женой моряка. «Т[ангейзер]» шел прескверно, нестройный оркестр, ужасный Ершов, уксусный голос Акимовой. Но превосходная музыка все искупила. По возращении прочел 2 интересные] главы из memoires Mme Oberkirch. 5 МАЯ,СУББОТА Пел. Писал с 12-ти до 7-ми час[ов]. Обедали Тося с Женей. Женя купил для меня чудесное изд[ание] Рабле 1823 г[ода] в 9-ти томах. После обеда пришел Г.П. Дер- качев, потом Вар[ара] Серг[еевна]. Прочел вводные статьи к сочинениям] Рабле. 6 мая, воскрес[енье] Работал. В 6 ушел пешком на Петербургскую] стор[ону] к Сологубу, приславшему вчера мне письмо с приглашением] на панихиду3 на Смоленское] кладб[ище]. Не хотелось идти и я решил ему сделать визит. Был у него с 7-ми до ю-ти. Сначала у него в комнате, потом мы вышли в комнату Черносвитовых4, где сначала ’Оригинальное название — «Der Graf von Cagliostro» (Австрия, 1920). 2Оперу Р. Вагнера 3По А Н. Чеботаревской, по случаю годовщины ее похорон. 4Семья Черносвитовых состояла из Ольги Николаевны Черносвитовой (1872 —1943), сестры Александры Н. и Анаст. Н. Чеботаревских, ее мужа, профессора Политехнического института 743
Константин Сомов цыганка (настоящая, та самая, котор[ую] я слыхал у Сол[огуба] года два т[ому] н[азад]) и дочка Черносв[итовых] выли и играли прескверно цыг[анские] песни. Потом пили чай с имен[инным] кренделем (по сл[учаю] им[енин] одной из дочерей Черн[освитовых]). Сологуб прочел мне несколько писем В. Розанова к Измайлову1. Примечательно одно, длиннейшее, подлое, унижающее его: из Сер[гиева] Посада во время революции уже он (Р[озанов]) клянчит через Измайлова] у Проппера (которого] он раньше ненавидел) денег, кофе, какао, сахару, посылая по его адресу самые льстивые, подобострастные] слова; просит Измайлова изъять из кн[ижных] магазинов] Суворина все антиеврейские его статьи и книги и уничтожить немедленно их. Он-де теперь признает еврейского бога и его чтит. Письмо, полное гнусности, и юродства, и кривлянья. Потом Сологуб много разглагольствовал, как всегда, глубокомысленно и неумно. Мне было лень ему возражать даже — ни к чему. От него поехал к Павловым: там А[нюта] с С[ергеем] Дмитриевичем], певец Большов и дочка Ел[ены] М[аксимовны] с мужем. 7 мая, понед[ельник] Работал — с отчаяниям в душе. Погода темная, ветреная. Казалось, что жить не стоит. Приезжал поздравлять тетю Лизу я с ним немного сидел. Потом опять работал. После обеда спал часа полтора, мрачное настроение не прошло и вечером. Прочел пролог i-й книги Рабле. 1 2Николая Николаевича Черносвитова (1870 —1937) и их дочерей, Татьяны и Лидии. О.Н. Черносвитова оставила воспоминания о Ф.К. Сологубе, см: Черносвитова О.Н. Материалы к биографии Федора Сологуба // Неизданный Федор Сологуб. Москва: Новое литературное обозрение, 1997. С. 221 — 249. 1 Измайлов Александр Алексеевич (1873 —1921) — журналист, литературный критик, писатель. Письма к нему философа Василия Васильевича Розанова (1856 —1919) хранятся в ИРЛИ и РГАЛИ. Некоторая часть переписки со значительными купюрами опубликована в нью-йоркском «Новом журнале»: [Розанов В.В.] Письма В. Розанова к Измайлову. 1909— 1918 // Новый журнал. 1979. Кн. 136. С. 121 —126. 2Одно слово неразб. Возможно, след, читать — Вейнер. 744
Дневник. 1923 8 МАЯ, ВТОРНИК Работал с п-ти до 8-ми ч[асов] вечера. В глубоком унынии. Картина мне отвратительна, и только упрямство, уже громадное затраченное время заставляют не бросать ее. Есть еще и надежда всучить ее скверному, отвратительному Махлину в награду за его обман. Скверное — скверному, ему она понравится — по величине размера. Вечером читал немного Рабле. А[нюта] с С[ергеем] Дмитриевичем] ушли к Павловым, а я и Л[изавета] Дм[итриевна] пили чай с Е.В. Сафоновой и Андрюшей. Написал письмо Мифу. 9 МАЯ, СРЕДА Получил письмо отЭттингера1 из Москвы. Передает предложение G. Müller'a* 2 иллюстрировать издание моцартовской «Волшебной флейты». Заказ этот мне интересен. Работал. В 5 пошел к Нотгафту на собрание мирискусников. Анна Петровна предложила вечером к ней приехать слушать пение ее племянника] Сер[гея] Чехо- вича. Вернулся домой, пообедал и поехал к ней. Голосу Чех[овича] отличный, но поет без искусства, хотя учился в консерватории] у Габеля3. Говорил с ним об искусстве] пения. Читаю «L'homme sans figure»4. 10 МАЯ, четв[ерг] Работал. Обедал у Абельманов с немцем Пиг'ом, неинтересным и несимпатичным, и Верейским. Б.В. Э[лькан] вернулся из Берл[ина] веселый и нарядный. ^ттингер Павел Давыдович (i860 — 1948) — художественный критик, искусствовед, коллекционер. Жил в Москве. 2 Мюллер Георг (1877 —1917) — мюнхенский издатель, основатель издательства своего имени. К кругу его авторов принадлежал, в частности, составитель первой «Книги маркизы» Ф. Бляй. Так как в 1923 г. Мюллер был уже мертв, предложение, переданное Сомову П.Д. Эттингером, исходило уже от издательства. 3 Габель Станислав Иванович (1849 — 1924) — оперный певец. С1884 г. преподавал с Санкт- Петербургской консерватории. 4«Человек без внешности» (франц.) — роман Альбера Буасьера (1866 —1939) 745
Константин Сомов Очень был со мной мил. Обед вкусный, но противный, т.к. все кушанья преподносились как нечто особенное и рекламировались хозяйкой. Неточка кислая, расстроенная и уродливая. Жаловалась мне на Бенно, — что он уезж[ает] в Астрахань на з недели. Привез Бенно красивые лоскутки Анюте и сласти от Мифа и разные вещицы для Кралиных. К ю-ти пришел домой: по случаю дня св[адьбы] Анюты (29 л[ет]) у нас Павловы и угощение. Нежданно пришли Серебрякова и Бушей. 3[инаида] Евг[еньевна] восхищалась моими картинами. Кажется, искренне. На ночь читал «L’homme sans figure». Письмо от Мифа. 11 МАЯ, ПЯТНИЦА Работал. Днем у меня в комнате сидела Христина полубольная с Женечкой. Потом Нина Гвозд[инская]. После обеда спал. Пришли Б[ернгард] Венеаминович] Элькан с Неточкой. Сидели довольно долго и Б[енно] рассказывал о Берлине. Написал ответ Жене Сомову и Эттингеру. До 4-х ч[асов] ночи читал увлекательный роман «L'homme sans figure». 12 МАЯ, СУББОТА Под утро был эротический сон, и была поллюция. Было приятно. Анюта с утра пошла к доктору показать себя. Я работал. Приходила Евг[ения] Павл[овна] Ухт[омская], сидела у меня около часу. Дима прочел нам английскую ноту. Сегодня везде манифестации по поводу убийства в Лозанне (?) — имя не помню1. После работы мел пол и вытирал пол в комнате, т.к. гости сег[одня] вечером. Были Митрохин, Верейские и Нерадовский, потом Андрюша. Было скучновато, ]ю мая 1923 г. белый офицер М.М. Конради (1896 — 1931; HM.T. 3. С. 434) застрелил в Лозанне советского дипломата В.В. Воровского (1871 —1923)- Несколькими днями ранее советское правительство получило ноту, составленную министром иностранных дел Великобритании Джорджем Керзоном. Она содержала обвинения СССР в антибританской пропаганде в Индии, Иране и Афганистане, незаконном аресте английских рыболовных судов и репрессиях против членов их экипажей, религиозных преследованиях в Советской России. Ультиматум Керзона остро ставил вопрос о международном признании СССР, прекращении торговых отношений и возобновлении интервенции. Несмотря на протесты СССР, многие требования ультиматума были выполнены. 746
Дневник. 1923 рассматривали книги — les romantiques1. Е[лена] Ник[олаевна] В[ерейская] писала прошение принять ее в труппу актер[ов] в Экспедиции] государственных] бумаг, чтобы передать ее через Андрюшу. Довольно несносная особа со своими стихами1 2, драмами и актерством. И глупая, и честолюбивая. 1 Романтические (франц.). 2 В записи от 13 августа 1920 г. Сомов упоминает о том, что ему понравились стихи Е.Н. Верейской. Причина перемены отношения и к автору, и к стихотворениям, возможно, описана в неопубликованных воспоминаниях самой Е.Н. Верейской: «В те годы (годы НЭПа) среди новой нарождающейся буржуазии было модным иметь у себя картины кисти Сомова. И на Константина Андреевича сыпались заказы. Каждый раз, когда приходили к нему, он показывал нам два-три новых произведения: маленькие картинки размером с развернутый лист матовой бумаги, изображавшие манерных маркиз в напудренных париках среди причудливого пейзажа с подстриженными деревцами. Это было очень красиво по краскам и сделано талантливо, по-сомовски, но сам он относился к этим своим творениям иронически, смотрел на них лишь как способ заработать на хлеб и работал над ними без особого вдохновения. Как-то после своего приезда в Петербург летом 1921 года я в бессонную ночь написала ряд шутливых четверостиший на новых друзей Георгия Семеновича [Верейского], рифмуя их имена или фамилии, и послала ему эту "бессонной ночи шалость". Георгий Семенович показал эти стихи всем, кроме Сомова, боясь, что тот обидится. Было там такое: Наш Константин Андреич Сомов, Волшебник красок и изломов, Понаписал картинок-гномов Для новоявленных grand'homme'oB [великих людей, франц.]. Эта боязнь Георгия Семеновича вызвала решительный протест со стороны Кустодиева. — Я тоже делаю сейчас картины на заказ, но пишу их с нисколько не меньшим вдохновением, чем обычно. На что тут обижаться?! Показать стихи Константину Андреевичу Георгий Семенович все же не решился, но слух о них до Сомова дошел, и получилось гораздо более неловко. Сомов мог заподозрить что-либо гораздо менее невинное. И, когда осенью 1922 года [я] вернулась окончательно домой, мы в скором времени пошли к Сомову, и я сама прочла ему свое четверостишие. Он нисколько не не обиделся. ~Так ведь это правда! — сказал он. — Именно "понаписал". 747
Константин Сомов 13 МАЯ, воскрес[енье] Работал. Вечером в театре на балете «Коппелия» с Трояновской — отличная во всех отношениях. Как прелестна музыка Delibes’a1! Оттуда к Абельманам. Кроме Нерадовских, Платера и меня, родственные жиды. Вкусный чай огпё* 1 2. Платер, не отрезвившийся после выпивки, болтал мне — о своих <...>3 похождениях. Когда все ушли, я, он и Чунская пили еще пиво. Ночью прочел «La belle Imperia mariee»4 Balzac’a. 14 МАЯ, понед[ельник] Не работал весь день. Утром на почту отправить] деньги сестре Мифа. К 3Лл в музей театральный] на заседание в честь М. Фокина и выставку его портр[етов] и всего, что его касается. Жевержеев5 прочел слово. Мало народу, балет почти отсутствовал. Я беседовал со старой балериной, с Жевержеевым, директором] музея (имя его не знаю) и с прилипучим кем-то (как будто, Гидони6), ходившим за мной хвостом. Музей интересен. Оттуда на Николаевскую7 снести 50 м[арок? миллионов рублей?] от Мифа его кузине. После обеда получил по почте роман Гью «The Captives»8. В 9 с А[нютой] пошли к Полоцкой-Емцовой на репетицию ее концерта Шумана: «Kreisleriana», sonata g-moll и es-dur (?) И мы вместе посмеялись над этим эпизодом, а немного смутиться пришлось Георгию Семеновичу». ОР РГМ. Ф. 195. Ед. хр. 145. Лл. 56 — 57. 1В этом месте в рукописи восклицательный знак отсутствует. 2С закусками (франц.). 30дно слово неразб. Возможно, след, читать — педерастических]. 4«Красавица Империя замужем» (франц.). 5Жевержеев Левкий Иванович (1881 —1942) — предприниматель, коллекционер, меценат, искусствовед. Основатель Декоративного института, один из основателей Театрального музея в Санкт-Петербурге, где происходило упоминаемое Сомовым заседание в честь М.М. Фокина и открылась посвященная балетмейстеру выставка. 6 Г идони Александр Иосифович (1885 — ?) — писатель, драматург, журналист. После революции жил преимущественно в Каунасе. Окончательно покинул СССР в 1929 г., жил в Берлине, затем переехал в Париж. РЗФ. Т. i. С. 364. 7 Ныне — улицу Марата. 8«Пленные» (англ.). 748
Дневник. 1923 и «Papilions»1. Каратыгин, Ю. Верховский, 3. Артемьева и супр[уга] Кувшинникова. Поздно пришел Ш[ура] Бенуа. Гостеприимно и скучновато. Наивная и прилипучая эта Полоцкая со своим пианизмом. Играла технично, но неинтересно. Ночью читал «The Captives». Начало эт[ога] романа когда-то читал мне вслух сам Гью. 15 МАЯ, ВТОРН[ИК] Работал до з-х. Потом пошел сопровождать А[нюту], которая все эти дни жалуется на приступы помутнения в голове, на желудок, сердцебиение, к портнихе. Взял билеты на «Турандот»1 2. Вернувшись домой, опять работал до 8-ми часов. Вечер[ом] я один пошел к Вар[варе] Сер[геевне]. Там Нина Гвозд[инская] за чаем; все вели очень порнографический разговор. Вернув[шись] домой после 12-ти, написал длинное письмо Мефодию. Потом читал «The Captives». Все эти дни много пел, упражняясь по-новому, перестраивая] голос на новый лад, как меня учил в Париже Hardy-The3. Как будто лучше и легче, и более а 1а tenor... 16 МАЯ, СРЕДА Утром ходил с А[нютой] к Нине Гв[оздинской] смотреть у ее жильцов продающийся костюм. Потом с ней купили кое-какие съедобные в[ещи] на завтра. По дороге нам встретился (по Екатер[ининскому] проспекту]) автомоб[иль] с дамой и мужчиной. Я сказал А[нюте], что это, наверно, ко мне едут Hapgood'bi4. Когда мы через полчаса вернулись домой, то это оказалось так: они были и привезли мне книгу Marlowe’a5 от Жени Сомова. Анюта даже испугалась моему чутью или 1«Бабочки» (франц.). 2 Гастрольный спектакль по сказке К. Гоцци з-й студии МХТ под руководством Е.Б. Вахтангова на сцене БДТ. 3 Мадам Арди-Те (Madame Hardy-The) — певица; композитор М. Равель посвятил ей две своих песни. 4Хэпгуд Изабель Флоренс (1851 —1928) — американская журналистка, писательница и переводчица. С конца 1880-х гг. проводила много времени в России, изучала ее традиционную культуру и русское православие. 5 Марло Кристофер (1564 —1593) — английский поэт и драматург. 749
Константин Сомов предвидению. От часу до 4-х работал. Потом поехал сначала на Морскую в АРА — адрес оставлен НардоосГами. Нашел одного его, незначительного вида староватого американца, минут пять с ним побеседовал по-английски. Передал ему книги для Жени. Он обещал устроить мне свидание с его женой на завтрашнее утро. Потом к Нотгафту на собрание художников. Анна Петровна рассказывала курьезное происшествие с ней в трамвае из-за брошенной ею на пол испорченной дырой ю-рублевкой. Милиция — оскорбление советской власти, так как на бумажке государственный] герб — протокол и т.д. Вернулся домой, пообедал, полежал на диване. После чаю пошел к Нине Гвозд[инской] выяснить вопрос с костюмом: купил у Вейнера пока одни брюки. Болтали с Ниной, ее Ниночкой и сыном Юрием, довольно глупым юношей, как оказалось из его апломбности, и Вейнером. Вернувшись домой, мел комнату и стирал пыль. В отсутствие] мое приходили Наш[атырь] и Иванов, посл(едний) принес мне на показ иллюстрированную] книгу: British Theatrical Gallery, A Collection of Whole Length Portraits, With Biographical Notices by D. Terry, Eng[raving] [by R. Cooper]. 1825, Published by H. Berthoud1. Двадцать] раскрашенных] портретов. 17 МАЯ, ЧЕТВЕРГ Утром ждал американку, но она не приехала. Работал. Вечером у меня Иванов и Нашатырь, сидели до часу ночи. Разговор мало клеился, хотя помогали Анюта и пришедший из театра Дима. Вечером была первая гроза. В Мар[иинском] театре пожар, и спек[такль] («Лоэнгрин»1 2) прервали на 4-м действ[ии]. Прочел в постели главу из «The Captives»3. 18 МАЯ, ПЯТНИЦА Работал очень немного и кончил свою картину. Наконец. Взяла она у меня 35 дней, а вышла плохо. Около 2-х ч[асов] пошел сначала к Хайкину пломбировать] зуб, потом к Абельманам за 4 долларами для Кралиных. Посидел с 15 минут4 1 Британская театральная галерея. Коллекция портретов во весь рост с биографическими замечаниями D. Terry, гравюрами [R. Cooper], 1825, издано Н. Berthoud (англ.). 2Опера Р. Вагнера. 3«Пленных»(англ.). 4 В рукописи — с 75 часа. 750
Дневник. 1923 и вернулся домой. Пил кофе с Ниной Гвозд[инской]. Потом много пел. Вечером в театре на «Турандот». Интересный, но неприятный, раздражающий спектакль, весь из однообразных, довольно пошлых циркового характера трюков. Очень красив и аппетитен Завадский1, хотя он играет скучно и однообразно. Сидели на отличных местах на балконе бельэтажа. Нас посетили сестры Сафоновы, Эрнст и Галя Б. Прочел №36 «Еженедельника государственных] театров». 19 [мая], суббота Не работал. Веч[ером] у нас скучные гости: Нина Гвозд[инская] с пошлым сыном Юриком и невесткой Ниночкой и В[ера] Сер[геевна]* 2. 20 [мая], воскрес[енье] Не работал. Вечером с А[нютой] у Верейских. Были там Воиновы (Всеволод] Владимирович] и его жена Ксения Иннокентьевна); был приятный вечер. Воиновы очень симпатичны. Вылезал и старик Кареев. Вер[ейский] показывал свои отличные литографии на камнях. 21 [мая], понед[ельник] Не работал. Пел. Читал «The Captives»3 Вальполя. 22 [МАЯ], ВТОР[НИК] Не работал. К обеду с А[нютой] поехал к Жене-Тосе, оттуда с Женей ходил на Надежд[инскую] к портному. Чай пили у них; Тося заболела. Был еще Вольский. Ночью читал «The Captives». ’Завадский Юрий Александрович (1894 — 1977) — актер, режиссер. 2Сомов не упоминает о своем визите кЗ.Е. Серебряковой — о нем, тем не менее, в своем дневнике пишет А.Н. Бенуа: «Вчера ее [Серебрякову] посетила семья Сомовых-Михайловых, пришедшая скопом предлагать в натурщицы жену Жени Михайлова. Теща прямо влюблена в нее. Расхваливала ее ноги, поднимая юбку, расстегнула корсет и трепала грудь! Костя все твердил, что они без предрассудков. Оба они с сестрой, видимо, в том же настроении, как и тетя Леля [кошка Бенуа]. Пикантнее всего, что самого Жени с ними не было, а был Дима». Бенуа 1918 —1924. С. 430. 3«Пленных»(англ). 751
Константин Сомов 23 [мая], среда Не работал. Читал Les Nouvelles litteraires и «Captives»1. К обеду к Тосе с Женей. УТоси ангина и почти 39 жару. Приехала из Москвы ее сестра Гринер и Вольский. После обеда ходил к портному и к Кралиным снести безделушки из Берлина и деньги, кот[орые] мне вчера принесли Абельманши (сидели эти дуры довольно долго). У Кралиных видел Полину Ивановну Ш. Чай пил у Жени-Тоси. До 4-х часов читал «The Captives». 24 [мая], четверг Вчера от Н.Ф. Гринер узнали, что в Москве умерла Надеж[да] Конст[антиновна] Одинцова, бывшая жена Ник[олая] Рябушинского, после того как сделала себе выкидыш* 2. Читал Les Nouvelles litteraires, составлял] каталог английских моих книг. Вечером с А[нютой] ходил к Степановым, с ними заходили к Крошкиным благодарить за присланные яблоки, пили у них какао, потом пошли к Степановым. Ночью читал «Captives». 25 [мая], пятница Утром у Хайкина пломбировал зуб. Потом с А[нютой] и Димой в АР'е получал посылки продовольственные]. Вечером в концерте Шумана Полоцкой-Емцовой. Играла она хорошо. Около час кривлялась Добычина, потом Абельманши. Познакомился с музыкантом Штейнбергом3, разговаривал с сестрами Хортик. Пил чай дома, купивши в лавке бубликов. Ночью кончил «Captives» (не хорошо) и начал «Barry Lyndon» Теккерея. ’«Пленных» (англ). 2 Последнее достоверно известное нам событие из жизни Н.К. Рябушинской-Одинцовой также связано с ее беременностью: двумя годами ранее, летом 1921 г., она просила перевести ее наз-й курс Театрального училища драмы, несмотря на большое число пропущенных по этой причине теоретических занятий. Последнее из этих заявлений было удовлетворено. ЦГАЛИ СПб. Ф. 259. Оп. 2. Д. 548. Лл. 3 — б. 3 Штейнберг Максимилиан Осеевич (1883 —1946) — композитор, дирижер. Ученик и зять И.А. Римского-Корсакова. Окончил Санкт-Петербургскую консерваторию и с 1915 г. преподавал там. 752
Дневник. 1923 26 [мая], суббота Много читал («Barry Lyndon»). Обедал у Иванова и Ильина в компании Нашатыря, актера Коханского и юного красивого актера (?). Был вкусный обед и хорошее вино. Говорили о театре с Коханским (м[ежду] пр[очим], он женится на Е. Вольф- Израэль). Скучно не было. Нашатырь проводил меня до дому, была теплая лунная ночь. 27 [мая], воскр[есенье]. Троицын день. Читал «Barry Lyndon'a». После обеда пошли с А[нютой] на трамвай, из-за грозы и сильного града и дождя долго ждали в подъездах. Заехали на минуту к Жене-То- се, потом на Фурштадскую к сестрам Сафоновым, праздновавшим совершеннолетие младшей. Кроме нас две другие девицы. Было очень скучно, темно и невкусно. Ушли под проливным дождем. 28 [мая], понед[ельник] Ночью поллюция (с...^ во сне Мефодия). Читал весь день читал «Barry Lyndon». В 4 пришла Ев[гения] П[авловна]. Обычные разговоры (для меня без всякого шарма). После обеда опять читал, и так весь вечер. Приходила В[арвара] Серг[еевна]. Очень неинтересно нас занимала своими семейными делами. Целый день лил дождь, и я не выходил. На душе очень скучно. 29 [мая], вторник Кончил «Barry Lyndon». Интересный роман. Приехали Женя с Тосей. Вечером приходил В.П. Белкин. Показывал мне стихи М. Волошина, штукю, котор[ые] я тут же прочел вслух. Картины революции. Я их не похвалил и по этому поводу говорил Б[елкину], что я считаю в поэзии плохим и хорошим (о Блоке, Сологубе, Кузмине и Пушкине и т.д.). Показывал ему почти все мои картины. Он был ими удивлен и очень их хвалил. Около 12-ти вышел с ним к Варв[аре] Сер[геевне]. Там Ан[юта], Женя с Тосей, Екатерина] Сергеевна. Пробыл у них около часу. На ночь читал «Jonathan Wild'a» Fielding'a. 11 Одно слово неразб. Возможно, след, читать — сд[елал]. 753
Константин Сомов 30 МАЯ, СРЕДА1 Женя выстриг меня под гребенку. Выколачивал тюфяки, подушки моей постели, мел спальню — в этой гнусной работе прошел почти весь день. Около 4-х ч[асов] взял ванну. К 5-ти пошел к Нотгафту. Было как всегда человек ю художников]: Вер[ейский], Митр[охин], Кругликова, Браз, Воинов, Костенко, Радлов, Белкин, Конашевич. Приятная беседа. Вернулся к 8-ми. Много пел — Glück'a, Gretry. Читал «Esmond’a»TeKKepefl. 31 мая, четв[ерг] После завтрака пел. В час с А[нютой] ушли на Васильевский] о[стров] в Академию худ[ожеств] на Выставку объединенных художников1 2. В[ыставка] громадная, страшный pele-mele3 вперемешку. Немного хорошего тонет в бездне пошлости. Есть даже Ю. Клевер4, все тот же. Есть Ленин Н. Кравченки5. Скромно и неинтересно выставили Добужинского, Верейского, Митрохина. Кустодиев очень слаб. Левых множество — и, конечно, ужасная мерзость, наглость и глупость. Около своего рисунка знаменитой шатающейся башни Татлин нагло воциферировал6 толпе молодежи, ничего, конечно, из его абракадабры не понявшей. Встретили Анюту с 3. Серебряковой и худ[ожника] Мизернюка7. Устали. Вернувшись домой, нашел посылку —«The Cathedral»8 Walpole’fl в отличном американском] издании. Начал тут же его читать. В 9 уехал к Жене-Тосе. Тося опять больна. Было скучно. Уехал в 12. Ночью читал «Cathedral», «Sarrasine» (с целью выбрать места для иллюстраций) и главу «Jonathan Wild». Ночью снились эротические <...>9 поллюция <...>ю. 1 Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов взял ванну. 2 Речь идет о «Выставке картин художников Петрограда всех направлений за 5-летний период деятельности, 1918 —1923 ГГ.». 3Мешанина (франц.). 4Клевер Юлий Юльевич (1850 —1924) — художник. Кравченко Николай Иванович (1867 —1941) — художник. б0т франц. vociferer — вопить. 7Мизернюк Михаил Яковлевич (? — после 1929) — художник. 8«Собор»(англ.). 9Два слова неразб. Возможно, след, читать — сны, опять. юОдно или два слова неразб. 754
Дневник. 1923 1 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА Днем ходил по делам Мефодия на уг[ол] Казанской и Невского, а раньше читал без перерыва «The Cathedral», полученный только что из Берлина. Вечером ходил кЗ.Е. Серебряковой посмотреть этюд1, кот[орый] она сделала с Тоси. Не застал ее дома и пошел к Бенуа. Шуры не было, и я просидел с А[нной] Карл[овной], Кокой, его женой и Яремичем. Потом из концерта пришли Атя, Боткина и Фед[ор] Федорович]. Было довольно уютно. Разговор сначала о свадьбе Лели (1 июня), о ней, ее женихе1 2. Потом я рассказал] всем свое впечатление от художественной] выставки в Академии. Ночью читал «The Cathedral». 2 ИЮНЯ, СУББОТА Читал почти весь день «The Cathedral».3 Ходил с А[нютой] на Невский по делам Мефодия. После обеда приходила Варюша поздравлять меня с наступающим] дн[ем] именин. Обедали Тося и Женя. Я весь вечер читал «The Cathedral» до 3V2 ночи. 3 июня, воскр[есенье] День моих именин. Очень ранний обед, потом я пошел пешком в Рус[ский] музей на открытие этнографического отделения. Сначала торжественное заседание в большом Мраморном зале. Читался отчет. Потом речи Сычева, Кристи4, Ятмано- ва5, Ольденбурга; 2-й и з-й из них приписали всю заслугу устр[оения] музея 1В дневниковой записи от 21 мая 1923 г. А.Н. Бенуа замечает: «Зина уже начала писатьТосю Михайлову, и для становления позы была призвана наша Акица [ А.К. Бенуа]». Бенуа 1918 — 1924. С. 432. См. также прим, к записи от 19 мая настоящей публикации. 2См. прим, к записи от2бапреля 1923 г. 3Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов приход ила Варюша. 4Кристи Михаил Петрович (1875 — 1956) — профессиональный революционер, участник революции 1905 г. В1918 —1926 г. — уполномоченный Наркомпроса в Петрограде, в 1926 — 1928 г. — заместитель начальника Главнауки. В1928 —1937 г. был директором Третьяковской галереи, а с 1938 по 1948 г. — художественным руководителем Московского товарищества художников. 5Ятманов Григорий Степанович (1878—1948?) — комиссар Эрмитажа и Зимнего дворца, заведующий музейным отделом Наркомпроса. 755
Константин Сомов работникам последних 5-ти лет и правительству, когда как работы начали 18 лет тому назад, и о тех, которые работали тогда, никто не упомянул. Множество народа. Музей чрезвычайно интересен, много изумительно красивых одежд. Часть обзора мы (с А[нютой]) сделали под guidance^1 П.И. Нерадовского. Из музея пошли к Жене-Тосе, застали их убирающими сундуки — завтра они уже уезжают. От них домой к 8-ми. Нас ждала Женя Сомова из Царского. Пробыла недолго. Потом пришла К.Н. Брюллова, скучнейшая, хотя и достойная всякого уважения. Говорила много, пространно все о себе или о людях, мне совершенно не интересных. Потом пришли четверо Степановых. В этот вечер все они были очень скучны — и я томился и не мог дождаться, когда они все уйдут. Именины! Почти до 4-х читал «The Cathedral»1 2 и кончил его. Талантливый писатель Hugh. Живо, есть атмосфера, красивый пейзаж, яркие описания собора, но все его люди — show3. Много мелодрамы и эпатерированных4 сантиментов. Он clever5, но не wise6 и не omniscient7, каким должен быть настоящий «great novelist»8. Но читается живо, местами трудно оторваться. Понед[ельник], 4 июня Днем ходили в госпиталь на Старо-Петер[гофский] пр[оспект] навестить Диму, где он на испытании. Писал п[исьмо] Мефодию. Вечером у 3. Серебряковой и у Бушена приятно провел время, видел ее пастельный этюд с нагой Тоси. На ночь прочел ст[атью] St-Beuve’a о Werther’e и Göthe. Среда, б июня После завтрака поехал с А[нютой] в Летний сад. Прогулка неудачна: очень холодно, в саду скверно — грязно, ничтожно, полуодетые жалкие дети из приютов, две 1 Водительством (англ.). 2 «Собор» (англ). 33десь — показные (англ.). 4От франц. epater — ошарашить, поразить. 5Умный (англ.). 6 Мудрый (англ.). 7Всезнающий (англ.). 8«Великий романист» (англ). 756
Дневник. 1923 пристающие цыганки. Посидели немного на скамейке и вернулись домой. После чая приехал д[окто]р Порембский с письмом от Вавельберга за картиной — пейзаж с цв[етущими] сиренями. Потом я пешком пошел к Нотгафту. Было обычное собрание. Браз читал уморительный по св[оей] глубокомысленной глупости разбор выставки в А[кадемии] худ[ожеств] Пунина. Костенко показывал мне свои дов[ольно] скучные gravures en couleurs1. Нот[гафт] показал мне картину эротическую] Кустодиева — купчиха и кучер. Вернулся домой к 8-ми. Пообедал, полежал на диване и после чаю к п-ти был у Степановых. Сначала мы (т.е. я, Вар[юша] и А[нюта]) были одни с детьми. После 12-ти пришли Хр[истина], Алеша и Бартельс1 2 из Института]. Вернулся домой к 2-м. На ночь прочел St- Beuve’a о journal de Dangeau3. 7 июня, четв[ерг] Не могу приняться никак за работу. Томительно. Вечером у Христины с Варенькой и Анютой. Поздно ворочались домой, нас провожали Лексики Женечка. Говорили с ними о постановке в их новой больш[ой] квар[тире] «Саломеи» О. Уайльда4. 8 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА Анюта уехала на дачу к Варюше. Я один. Весь день читал «Souvenirs de Francois, valet de Chambre de Mr Guy de Maupassant»5. Пел. Вечером пошел пешком на Б[ольшую] Пушкарскую к Д.И. Митрохину. Смотрел его посредственные] вещи, несколько книг романтиков. Познакомился с его женой Брускетти6. После моего разговора с ним о неприятных обстоятельствах] моей жизни — подоходном] 1 Цветные гравюры (франц.). 2 Бартельс Николай Алексеевич (1877 —1936) — ученый, специалист в области металловедения. Профессор Технологического института, его ректор в 1922 — 1925 гг. 3Дневнике Данжо (франц.). 4 В рукописи — Вильда. 5«Воспоминания Франсуа, камердинера г-на Ги де Мопассана» (франц.). Речь идет о книге Франсуа Тассара «Souvenirs sur Guy de Maupassant: par Francois son valet de chambre». 6 Брускетти-Митрохина (урожд. Брускетти) Александра Яковлевна (1872 —1942) — художник; жена Д.И. Митрохина. 757
Константин Сомов налоге, высок[ой] кв[артирной] плате, патенте — посоветовал мне переговорить с Чернышевым (Тих[оном] Павловичем])1, председателем общества] ху- д[ожников] «Община»* 2, и вызвал его. (Митрохин живет в доме, бывш[ем] Савича, занимаемом «Общиной».) Чернышев очень любезно и внимательно] отнесся ко мне и предложил мне записаться в члены «Общины», на что я согласился. Вернулся домой на трамвае. 9 ИЮНЯ, СУББОТА Опять ничего не делал. Пел много. Вечером ездил на Б[ольшую] Пушкарскую в «Общину» на чествование Рылова по пов[оду] 25[-летия] его художественной] д[еятельности]. Было множество народа. Сначала я подал Чернышеву заявление о жел[ании] вс[тупить] в «Общину» и заполнил анкету. Потом он меня познакомил с Наумовым3 из ИЗО4, с котор[ым] я говорил о возможных] для меня льготах. Потом все сели за стол покоем в большом зале. Я сидел между Рыловым и Наумовым. Из знакомых были Яремич, Воинов, Кустодиев (сын)5, Судковский — мой репинский сверстник6. И множество незнакомых или полузнакомых. Говорились привет[ственные] речи Рылову. Ю ИЮНЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ Вечером мы были с А[нютой] у Куниных7 на концерте Полоцкой-Емцовой, которая нас положительно замучила Шуманом — играла шесть длинных вещей без перерыва от ю-ти до часу. Было много народу — конечно, все больше евреи, но Чернышев Тихон Павлович (1882 —1942) — художник. 2«Община художников» была основана в 1910 г. выпускниками Академии художеств под покровительством И.Е. Репина, и прекратила свое существование в 1930-м. В «Общине» состояли близкие Сомову Г.С. Верейский, В.В. Воинов, Е.С. Кругликова, А.П. Остроумова- Лебедева 3 Наумов Павел Семенович (1884 —1942) — художник. 4Секции изобразительного искусства Сорабиса. 5 Кустодиев Кирилл Борисович (1903 — 1971) — театральный художник; сын Б.М. Кустодиева. 6 Судковский Михаил Степанович (1872 — не ранее 1925) — художник. Сомов имеет в виду то, что он и Судковский вместе учились в мастерской И.Е. Репина в Академии художеств. 7 Возможно, в доме коллекционера Якова Карповича Кунина. 758
Дневник. 1923 приличные и тихие. За чаем я сидел между Полоцкой и Добычиной, кривлявшейся и гоготавшей. Куниных большая карт[инная] галерея. Хорошие Бенуа и много неинтересных] и плохих холстов, но все р[усские] худ[ожники] представлены. Возвращались с Полоцкой-Емцовой, говорившей-все о себе и своем пианизме и нам крайне надоевшей. Днем приходили Эльканы. Он — веселый, вернувшийся из своего путешествия Астрахани, привез мне жестянку икры.1 За ним приходил ко мне Рылов, я ему показывал свои вещи — от них он пришел в восхищение. 11 июня, понед[ельник] Вечером уже поздно с А[нютой] пошли на Васильевский] о[стров] к Евг[ении] Павловне на ее новую квартиру под Верейскими. Посидели с час с ней, ее сестрой и кузиной Лилей, карикатурно похожей на Евг[ению] Павловну.1 2 Днем немного писал: хотел по памяти написать накануне замеченный мной эффект освещения — сидела дочка Каратыгина в белом платье на фоне окна, осв[ещенного] сине-серым светом белой ночи. Сама она была освещена сбоку ярким светом. Было очень красиво, у меня ровно ничего не вышло. Вторник, 12 июня Начал рисовать небольшую картину по старинному небольшому акварельному] этюду, сделанному] в 1899 г[оду] на даче Павловых в Сергиеве. Прокалькировал рисунок. Потом приехал секретарь общ[ества] художников] «Община» Данчич3 и привез мне бумагу о том, что я выбран в действительные] члены «Общины». В 4 с А[нютой] пошел на Казанскую на угол Невского к А. Ник. Черн[ых]4 менять 1 Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в записи за 12 июня, после слов Павловых в Сергиеве. 2 Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в записи за следующий день, после слов рисовать небольшую. 3Данчич Борис Викторович (1892—1942) — архитектор, художник. 4 Позднейшие записи содержат фамилию этого человека, но не раскрывают его имени и отчества. В справочнике «Весь Петроград» за 1917 г. есть сведения об Александре Никитиче Черных — коллежском секретаре, служащем Петроградской конторы государственных бумаг. В аналогичном справочнике за 1924 г. он упоминается как член «Кустпромкредита». См., соотвественно, Весь Петроград 1917- С. 744 и Весь Ленинград1924. С. 293. 759
Константин Сомов деньги. Вечером после чая ходил с А[нютой] к Серебряковой, мы поднялись к Бенуа, Шуры не было дома, оказывается, они с А[нной] Кар[ловной] едут за границу— Дягилев заказывает Шуре «Le medecin malgre lui»\ op[er'y] Гуно для Monte-Carlo и вышлет в Берлин деньги* 2. Нам стало грустно и завидно, А[нюте] в особенности.3 Все эти дни много читал St-Beuve’a. 13 ИЮНЯ, СРЕДА Встали грустные оба, А[нюта] даже всплакнула — отъезд Бенуа так на нее подействовал. Погода отвратительная, дождь. Получил открытку из Б[ерлина] от Мстислава с припиской Тамары Карсавиной. Ходил на Английскую] набережную] в ИЗО, Наумова не застал. Дома еще немного порисовал. После обеда поехал на кв[артиру] Жени и Тоси — туда пришел Верейский. Смотрели книги. Вольский был хозяином. Я остался ночевать. В[ольский] уступил мне свою кровать — сам он от бессонницы пошел в 4 ч[аса] утра гулять. Я долго читал в постели «Gil Blas'a», но тоже всю ночь не спал, от чая ли крепкого — не знаю. 14 июня, четв[ерг] Встал в 9 часов. С Вольским] пили чай. Потом я уехал домой. К 12-ти был в ИЗО, видел Наумова, заполнил анкеты и записался в члены. Домой вернулся усталый. После обеда поехал навещать больного плевритом Иванова, о болезни которого] узнал утр[ом], встретив антикв[ара] Молчанова4. Вид у Иванова очень плохой — исхудал и побледнел. Говорил со мной с некоторым] трудом. Посидел у него с полчаса. Вернулся к ю-ти и лег на диван от усталости. Проснулся около 12-ти и сейчас же перешел в постель и отлично проспал всю ночь. ’«Лекаря поневоле» (франц). 2 Сам Бенуа по поводу прихода Сомова и его сестры записал в тот же день: «В мое отсутствие был у нас К. Сомов с сестрой, совсем приунывший, узнав, что я еду. Он даже стал уверять, что распродаст весь свой скарб и тоже уедет. Умно б сделал». Бенуа 1918 —1924. С. 504. 3Далее вставка (до конца записи за этот день), расположенная в записи за следующий день, после слов отвратительная, дождь, без указания места вставки. 4 Молчанов Андрей Сергеевич (1880 — 1940) — торговец антикварными книгами, библиофил, коллекционер. 760
Дневник. 1923 15 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА Не работал. Весь день подготавливался к переезду из моих комнат в Сережину и их спальню-ванную. Завтра придут перевозить рекомендованные] Ев[генией] Павл[овной] — Шугой, бутафор из Алекс[андринского] театра. Перед обедом заходил Бушей смотреть мою балетную картинку. Она ему, против моего ожидания, понравилась. После обеда продолжила готовиться к переезду. Пил чай у нас Дима Тимашев с женой. Я делал выписки из английского] каталога «French books».1 16 ИЮНЯ, СУББОТА Около з-х ч[асов] пришел перевозчик Шугой с девицей Марусей. Началась переноска мебели из моих комнат в Анютины. Проработали до 12-ти. Я почти весь день был на ногах и в движении. 17 июня, воскр[есенье] В п ч[асов] пришел Шугой уже с двумя девицами. Перетащили рояли, потом все остальное; Шугой приколотил картины. В з все было окончено. Заплатили мы за это боо миллионов. До вечера я все еще разбирался в вещах и устраивался. Приходил худ[ожник] К.В. Кирсанов из «Общины» звать меня на концерт в понед[ельник]. Пришли Лексик и Женечка Степановы, с ними и с Лизонькой пили чай. Побрился и переоделся, и кп-ти пошел к Абельма- нам. Там торжество веселящихся евреев. Сначала дама в черном, пошлая, но очень красивая под аккомпанемент] двух гитаристов в смокингах (было подчеркнуто хозяйкой, что это очень видные бывшие чиновники) пела зычным голосом под цыганку, и дов[ольно] [не]искусно однообразно всякую немузыкальную чепуху. Потом танцы, новомодные, котор[ые] с увлечением танцевали сам Элькан с Неточкой, Гинзбурги, Браз, его вернувшаяся из Берлина жена, смазливый и самодовольный еврей. Элькан учил меня и выучил танцевать onestep. Из христиан: Верейские, скоро ушедшие, и Сазоновы. После пляски скудный, но чрезвычайно рекламированный хозяйкой ужин — в сущности, просто обыкновенные бутерброды. Идучи домой с Анютой, ругали евреев. Мил только один Элькан. P.S. 1 «Французские книги» (англ). 761
Константин Сомов 18 июня, понед[ельник] Целый день убирал свою новую комнату, вышло очень недурно, даже красиво, хотя и тесно. Разбирал книги, выбрасывал то, что ненужно. Так до самого вечера. P.S. Заходила дама с письмом от Ев[гении] Ник[олаевны] Званцевой, дочки Коли1, извещающем о его скоропостижной смерти 18 мая. У него была грудная жаба. В 9 с А[нютой] поехали на Б[ольшую] Пушкарскую в «Общину» на концерт, но начала концерта так и не дождались, уехали около 12-ти. Я заплатил свой взнос членский — 3,15 миллиона?]. Поговорил с Митрохиным и Платуновым1 2. 19 ИЮНЯ, ВТОРНИК До з-х часов убирал книги в шкафу, поставленном] в комнату Димы, и пил кофе с А[нютой] и Никой. Потом пошел в ИЗО; бумаги мои не готовы и мне сказали придти через ю дней. Оттуда на Васильевский] о[стров] к Рылову. Поговорили, потом он мне показал множество своих этюдов и две-три картины. Из этюдов многие хороши своей простотой и верностью. Но это худ[ожник] 2-го разряда. Милый, тихий человек. После обеда ходил на домовое собрание. Как всегда, гадливо-противно. Бабы галдели. Еврей вел себя нахально и глупо. К счастью, всего каких-нибудь полчаса. Пришло 2 письма от Мифа — хочет ехать в Америку. М[ефодий] просит продавать его вещи. Вечером приехала портниха 0[льга] Геор[гиевна] со своей помощницей смотреть А[нютины] лоскутки. Перед сном читал О. Bie об Alte Handzeichnungen3. Потом немного «Gil Blas’a». 20 ИЮНЯ, СРЕДА В11 уехал с А[нютой] и Ниной Гвозд[инской] в Стрельну. На Привале ждали 2 часа трамвая. Сидели на каменной лестнице запущенной дачи, я написал письмо 1 Николай Николаевич Званцев (1870 —1923) — режиссер театра К.Н. Незлобина и певец, профессор Московской консерватории; брат подруги Сомова, художницы Елиз. Н. Званцевой. Его дочь Евгения Николаевна Званцева (1897 —1974) служила на заводе грамзаписи. 2 Платунов Михаил Георгиевич (1887 —1972) — художник. 3Старых рисунках (нем ). Речь идет о книге О. Би под названием «Handzeichnungen alter Meister». Би писал и о творчестве Сомова, см. его книгу: Bie О. Constantin Somoff. Berlin: Verlag von Julius Bard, 1907. 762
Дневник. 1923 Мефодию. Приехали к Вареньке — дико нам обрадовалась — в 2 часа. Сейчас же она захлопотала об еде. Я си[дел] в кресле на ее балконе почти до вечера, болтали, я вздремнул под разговор. Часов в 8 пошли'гулять в Стрельн[инский] парк, оттуда к Русеньке на полчаса. На ночь ели простоквашу, потом я, усталый, лег на уступленную Варенькой постель в лучшей комнате. 21 [ИЮНЯ], ЧЕТВЕРГ Утром один сделал прогулку, был на террасе над морем на даче Кшесинской. Потом пил кофе. После мы с А[нютой] вдвоем пошли в парк и близ моря на ветерке под тенью дерева долго сидели и лежали, я дописал письмо, потом читал St-Beu- ve’a о Maurice, comte de Saxe1. В два часа вернулся к обеду в 4 — я уехал один. В траме встретился с Марфой А[ндреевской] Тройницкой и с ней прогов[орил] всю дорогу. Они сТр[ойницким] едут скоро за границу. После обеда поехал навещать Иванова: ему стало гораздо лучше, он уже на ногах. Вернулся к ю-ти часам. P.S. 22 [ИЮНЯ], ПЯТНИЦА Шел дождь весь день. Начал рисовать с натуры на холсте углем — interieur (часть моей комнаты) — часа 3, ужасно было трудно, пришел в отчаяние от своей убогости и почти ничего не сделал. Читал St-Beuve’a о Mme Swetchine* 2. Вечером с А[нютой] ездили к Степановым. Застали дома Женечку и Волю. Просидели с час и вернулись домой. У нас сидели девицы Сафоновы. С[ергей] Дмитриевич] поставил 2 б[утылки] белого вина, я — päte de foie gras3 и консервированной] солонины. До з-хч[асов] читал Щедр[ина] «Господ Головлевых». ’Морице, графе Саксонском (франц.) — этому французскому военачальнику XVIII столетия посвящена одна из глав «Новых понедельников» («Nouveaux lundis») Шарля Огюстена де Сент-Бева. 2Свечина (урожд. Соймонова) Софья Петровна (1782 —1857) — фрейлина, писательница, хозяйка литературного салона в Париже, куда она переехала из Санкт-Петербурга через некоторое время после перехода из православия в католичество. 3Фуа-гра (франц.). 763
Константин Сомов 23 [июня], СУББОТА Пел Чайковского. Потом часа два рисовал вчера начатый interieur. Опять ужасно. Опять сильный дождь. Читал «Господ Головлевых». Обедали у нас дети Степановых все трое; я с ними сидел мало, т.к. не мог оторваться от «Головлевых» и их кончил. Интересная очень вещь, но Щедрин не из вершин1. Получил милое письмо от Мифа. 24 [июня], воскресенье Рисовал свой interieur — премерзко. Часа в з пришел Элькан и просидел очень долго часа з в живом разговоре: о Ф[едоре] Федоровиче] и его романе с Т[асей] Боткиной]. Пригласил меня вечером. Потом я читал тургеневского «Рудина». Вскоре пришел Ж[орж] Деркачев, долго сидел у меня, потом пили с ним чай. К п-ти я пошел к Абельманам, которые принимали — и великолепно, судя по хлопотам с обедом — графов Маркезетти1 2; он — австрийский] подданный] из 1 Русской литературы. 2 Виктор Александрович Маркезетти (1874 —1938) действительно был австрийским подданным. Большую часть детства и молодости провел в России. Он окончил Высшее техническое училище в Вене. Во время Первой Мировой войны работал в секретном шифровальном отделе Генерального] штаба австро-венгерской армии. В1918 г. вернулся в Россию в составе миссии по делам военнопленных (в том же году он познакомился сД.Е. Лейхтенберг), затем был представителем австрийского посольства в Петрограде. Симпатизировавший большевикам, Маркезетти еще с 1919 г. одновременно работал в библиотеке издательства «Всемирная литература» — на пост ее директора он был назначен по рекомендации М. Горького. После закрытия издательства в 1924 г. перешел на работу в Публичную библиотеку, где занимался вопросами организации фондов, библиографии и обслуживания читателей. В июле 1937 г. Маркизетти принял советское гражданство и уже в сентябре был арестован, обвинен в шпионаже и расстрелян. Маркизетти был третьим мужем графини, фрейлины Дарьи Евгеньевны Лейхтенберг (1870 —1937). Она училась в Сорбонне, окончив ее в 1906 г. по факультету филологии. Первым ее мужем был князь Лев Михайлович Кочубей (1862—1927; РЗФ. Т. 3. С. 720 —721; НМ.Т. 3. С. 512), но некоторые время спустя супруги разъехались. Во время Первой Мировой войны организовала санитарный поезд, восторженно встретила Октябрьскую революцию. Работала переводчицей. С ноября 1919-го была делопроизводителем юридической части в Петроградском театральном 764
Дневник. 1923 австрийской] миссии; она — дама с великолепным] и, кажется, сомнительным, прошлым — Кочубей, рожденная гер[цогиня] Лейхтенбергская, дочь Зинаиды Скобелевой1 — статная, грузная дама, сильно sur le retour* 1 2, с интересным] лицом, подведенными] глазами, элегантная. Была со мной очень любезна и пригласила меня в четверг] вечером. Служит она на Моховой в отделе] иностр[анных] книг Публ[ичной] библиотеки. Говорит на 5-ти языках, была актрисой, училась у Сары Бернар. Обеднела, сидела в тюрьме, ей был вынесен смертный приговор. Голова у нее немного трясется. После их ухода — танцы foxtrot и onestep под граммофон и очень красивые новые пластинки из Берлина. Две пары — Бразы и Эльканы — меня опять учили, и я танцевал. Была еще Нерадовская, но вскоре ушла. Разошлись после часа. 25 [июня], понед[ельник] Пел Шуберта, великолепного. Писал красками до 5-ти: сделал немало и, что сделал, отвратительно; расстроен. Весь день почти дождь и холод. Читал и кончил «Рудина» — не особенно мне он понравился. Потом Nouvelles litteraires и 2 «lundi»3 St-Beuve'a — оба о La Вгиуёге’е. Никуда не пошел. Пил чай с Лизонькой. А[нюта] ходила к доктору: нашел у нее тоже расширение сердца и нервоз его. Они [т.е. Михайловы] ушли к Павловым наТимочкино рожденье. Читал еще Jules Goncourt «Mme de St-Huberty»4. отделе Наркомпроса. Затем поступила на работу в библиотеку издательства «Всемирная литература», которой заведовал В.А. Маркезетти. После закрытия издательства вслед за ним перешла в Публичную библиотеку, где с некоторым перерывом работала до ареста. Подробные биографии супругов помещены в биографическом словаре «Сотрудники РНБ — деятели науки и культуры», см. соответственно: Сотрудники Российской национальной библиотеки — деятели науки и культуры. Биографический словарь. СПб.: Алетейя, 1995 — 2013. Т. 2. С. 425 — 428 и, там же, С. 393 — 395. 13инаида Дмитриевна Скобелева (1856 —1899) приходилась Д. Е. Лейхтенбергской приемной матерью — настоящая же, первая жена князя Евгения Максимилиановича Лейхтенбергского (1847 —1901). Дарья Константиновна Опочинина (1844 —1870), умерла во время родов. 2Увядшая (франц.) 3 «Понедельника» (франц.) — то есть две главы из «Новых понедельников» Ш. О. де Сент-Бева. 4 В действительности автор книги — «La Saint-Huberty d’apres sa correspondance et ses papiers de famille» — его брат Эдмон де Гонкур (1822 —1896). 765
Константин Сомов 26 [июня], ВТОРНИК Писал до 2Уг и опять премерзко. В з пошел в ИЗО. Предложили там мне быть безработным. Оттуда на уг[ол] Казанской и Невского к Черных. На обратном] пути смотрел среди толпы, как веревкой старались свалить стену флигеля обвалившегося у Аларч[иного] моста дома1. 27 [июня], СРЕДА Не работал. Опять сильный дождь: ходил в ИЗО, писал анкеты. Принял меня некто Попов очень внимательно. Дочел «St-Huberty», потом весь вечер читал «La maison de Mme Gourdan»1 2 Defrance'a. Тоска гнетет. Не к кому даже пойти. Анюта все жалуется на нездоровье. 28 [июня], ЧЕТВЕРГ Утром опять в ИЗО. Вечером у Маркезетти на Моховой. Перед тем зашел навестить Иванова, которому] стало еще лучше. У Маркезетти я один. Весь вечер говорили о литературе, книгах, музыке, она [т.е. Д.Е. Лейхтенберг] — о своем прошлом, родных, показывала фотографии, аквар[ельные] портреты бабушки и т.п. Я пускал пыль в глаза им. Пили австрийский] коньяк. Так незаметно просидел до часу. Ушел к Вольскому] на кв[артиру] Жени-Тоси. Вольский] еще не спал и очень сердечно меня принял. Спали в од[ной] комнате, я — на пост[ели], он — на диване за ширмой. Днем <...>3. 29 [июня], ПЯТНИЦА Встал рано, в 9 часов, и, напившись чаю, ушел пешком домой. Ничего не делал, кроме как то, что написал Мифу письмо в ответ на его великодушные предложения своих сред[ств] для нашего с А[нютой] к нему приезда в Берлин, о чем он 1В этом доме по адресу: Екатерингофский проспект, 65 жил Н.И. Хайкин, однако его квартира при обрушении дома не пострадала. Обстоятельства этого происшествия довольно подробно описаны в дневнике А. Н. Бенуа (см. записи за 22 — 23 июня 1923 г ). 2«Дом госпожи Гурдан» (франц ). Маргерит Гурдан (? — 1783) — содержательница борделя в Париже. 3Неск. слов неразб. 766
Дневник. 1923 умоляет. Вечером ходил к З.Е. Серебряковой, застал ее с Эрнстом. Сидел у них долго, до часу, когда вернулся Бушей. 30 [июня], СУББОТА В11 ч[асов] утра до 2-х с половиной в ужасающем по беспорядку и проволочкам ИЗО сидел и ждал на подоконнике, читая «Asino d’oro»1. Наконец, мне выправили нужные бумаги. Оттуда пошел к Степановым, по дороге купил на Вознес[енском] Женечке отличный итал[ьянско]-фр[анцузский] словарь. Там [т.е. у Степановых] была Анюта и пришла еще Нат[алья] Пав[ловна] Möller — пили чай, болтали. Вернулись к обеду. Вечером читал историю итальянской] литер[атуры] Maffei; потом «II Santo»1 2 3 Fogazzaro. Тоска смертная, и не могу начать работать. 1 июля, воскр[есенье] Не начал работать; читал итальянскую литер[атуру]. Потом выбрал отрывки для уроков Женечки из С. Gozzi, Da Ponte и Boccaccio. Вечером с А[нютой] на Васильевский] о[стров] к Евг[ении] Павловне, там С[ергей] Павлович]. Рассказывал о своих мытарствах и хлопотах при получении отпуска и виз. Весь разговор весь вечер шел под непрерывный громкий смех Ев[гении] Пав[ловны], что несколько меня утомляет. <...>*. 2 июля, понед[ельник] Чудесный солн[ечный] жаркий день. Ход[ил] с А[нютой] в ИЗО — получил членскую книжку очень скоро. Зашли за Ниной и с ней дома пили чай. Читал «Lettere su Roma е Napoli» 18264. После обеда пришла Женечка, я ей дал урок. Прочитал с ней письмо из вышеназванной] книжки и немного о Casanov’e из memörie Da Ponte. Она способная. Потом я читал о Tasso и др[угое] из книжки об итальянской] литературе. И главу из «Memorie inutili»5 Gozzi. Перед обедом брал ванну. 1 «Золотого осла» (итал.). 2«Святого» (итал.). 30коло 15 слов неразб. 4«Письма о Риме и Неаполе» (итал ). Автор этих писем — графТулио Дандоло (1801 —1870). «1826» здесь — год издания книги. 5«Бесполезных мемуаров» (итал.). 767
Константин Сомов 3 ИЮЛЯ, ВТОРНИК Начал небольшой] этюд из окна на канал с деревом. С юИ до ч[аса]. Читал по- итальянски. В 5 пошел на Васильевский] о[стров] с тюком (пальто и платье Ме- фодия) к Ев[гении] Павл [овне], которая передаст его Серг[ею] Павловичу]. Заходил к Фед[ору] Федоровичу] по ошибке, думая, что сег[одня] среда. Видел там Верейского. Вечер[ом] дома читал по-итальянски. 4 ИЮЛЯ, СРЕДА Утром писал этюд. К 5-ти пошел к Нотгафту, у котор[ого] собрались Радлов, Белкин, Браз, Замирайло, Митрохин и Костенко. Читалось кое-что из газет, интересное] и странное воззвание Тихона1. Вечером дома, читал. P.S. 5 июля, четв[ерг] Утр[ом] писал этюд. Анюта вернулась из Царского. Днем ходил на Каз[анскую], уг[ол] Невского, к Черных. Читал «Congresso di Citera»* 2 Algarotti, нудную и плохо написанную небольшую fadeur3. Вечером семья Павловых и их друг пев[ец] Большаков и Нина Гв[оздинская] с невесткой. Празднование] именин Серг[ея] Дмитриевича]. Он почти весь вечер играл на св[оем] эолиане4. Заходили ко мне в комнату смотреть мои картинки. P.S. 6 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Утром до 2>г писал этюд. Больше не буду его продолжать: очень скверно — совершенно] не справился ни с рисунком, ни с колоритом. Много пел. С Андрюшей пили чай. Читал итальянские] lettere familiari5. Получ[ил] письмо от Мифа. После обеда написал Мифу письмо. Пришел Верейский, преподнес мне 4 свои литографии. Я ему показал балетную картину, которую он не вполне ’Подразумевается воззвание находившегося под арестом Патриарха Московского Тихона (1865 —1925). в котором он признавал свою вину перед советской властью и отмежевывался от антибольшевистской оппозиции. 2«Конгресс на Кифере» (итал.). 3 Безвкусицу (франц.). 4Эолиан — клавишный духовой инструмент, род фисгармонии. 5Семейные письма (итал.). 768
Дневник. 1923 хвалил, и сегодня оконченный] этюд, который ему, против моего ожидания, очень понравился. После его ухода снес Мифино письмо в ящик: тихая, теплая ночь. 7 ИЮЛЯ, СУББОТА В 10:30 с А[нютой] уехал на трамвае в Стрельну к Варюше. Она была в восторге и все время думала, как нас накормить. Днем были в парке, где лежали долго на траве, я читал «Canzoniere»1 Petrarch’n и истор[ию] литературы. После обеда, часов в ю, пошли на Портовую улицу к Леночке Павловой. Там пили чай и болтали. Леночка говорила о своем романе с каким-то молод[ым] офицером. Лег спать после 12-ти на Варенькиной постели; спал великолепно. 8 ИЮЛЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ С А[нютой] гуляли в парке и лежали там на траве, много народу и много купающихся. Как и вчера, день чудесный. Около двух зашли ненадолго к Вере Сер[ргеевне] Клочановой. Потом обедали яичницей, сочнями и ухой. Пришла Леночка Павлова, я же в 4 уехал, оставив А[нюту] там. Ей не лучше, и она все время жаловалась. Дома все валандался. Вечером был у Абельманов — носил им вещи Мефодия для того, чтобы их перевезти ему. Рано ушел, т.к. очень устал и скверно себя чувствовал. Были там Шиманские, Бразы и Гинсбурги и, как всегда, танцы под граммофон. Глупое занятие и у всех глупый вид, т.к. все немолоды. Я не танцевал. 9 [июля], понед[ельник] Весь день очень плохо себя чувствовал — подташнивало, тяжелая голова, недомогание — до з-х пролежал на диване. Ничего не ел весь день. В 3 пошел пешком на Невский к Черных, потом на Гончарную к Кралиным, потом на Б[ольшую] Конюшенную № 5, кв[артира] 64, куда они переехали с Гончарной. Передал им 50 фр[анков] для Полины Ивановны. Не обедал — опять лежал. Вечером приехал А.Н. Иванов проститься перед св[оим] отъездом в Новгород. Просидел весь вечер и мне было томительно скучно с ним, все время разговор падал и не шел дальше банальностей. Я едва мог поддерживать разговор. За чаем немного помогала Л и- 1В пер. с итал. — «Песенник». Стихотворный сборник Петрарки. 769
Константин Сомов зонька, а потом вернувшаяся из Стрельны Анюта. Ночью была поллюция. I had Hugh1 — в первый раз во сне <...>* 2. ю [июля], ВТОРНИК Часа три писал nature morte — отвратительно. После обеда писал вид из окна — тоже неудачно и без всякой охоты — заставил себя. Читал немного о В. Pascal’e из посв[ященного] ему № Nouvelles litteraires. После чая с А[нютой] ходил к Степановым, но застали одного Волю и, посидев с ним минут ю, вернулись домой. Опять читал о Pascal'e. У Марьи Ивановны] Прево рак в печени, и ей осталось жить не больше 6-ти месяцев. Анюта ее сегодня посетила. P.S. 11 [июля], СРЕДА Писал nature morte до з-х часов. Ходил на Невский по Татьяниным денежным делам; вечер[ом] опять писал nature morte, тот же. В g пришла Женечка, дал ей урок итальянского] языка. После ее ухода в м ч[асов] пришел Лексик за ней, посидел с нами около получаса. Потом я читал «Lettere su Roma е Napoli»3. 12 [июля], четв[ерг] С 12-ти до 6-ти писал nature morte. Заходила Ев[гения] Пав[ловна], сообщила, что Тася Боткина была у нее и рассказала о св[оем] романе с Фед[ором] Федоровичем. Веч[ером] у Абельманов. Там Маркезетти, Бразы, Платер и др[угие]. Простился с ними [Б.В. и А.М. Эльканами] (они в суб[боту] ед[ут] в Берлин). Проводил меня до дому Платер и гов[орил] о св[оем] романе с Л илей. 13 [июля], ПЯТНИЦА Писал nature morte. Анюта уехала в Царское с Женей. Вечер[ом] читал о Fanny Elssler4 монографию. Написал открытку Мифу, от которого] получил письмо через Luftpost5. ’Я имел Гью(англ.). 2Неск. слов неразб. 3«Письма о Риме и Неаполе» (итал.). 4Эльслер Фанни (1810 —1878) — австрийская артистка балета. 5Авиапочту (нем.). 770
Дневник. 1923 14 [июля], СУББОТА С утра читал книгу о Fanny Elssler. Работал долго, медлительно, безнадежно. Веч[ером] читал о Ф. Эльслер. Тоскливый день! В12 вышел и час гулял по набережной Пряжки, потом — Невы, до Николаевского] моста. 15 [июля], воскр[есенье] До 2-х читал и кончил книгу о Ф. Эльслер. После раннего обеда заходила Леночка Павлова и я с ней немного поговорил. Писал свой nature morte до 6-ти. К 9-ти пошел на Моховую к Маркезетти. Сначала они показывали мне свою библиотеку (отд[ел] Публичной) — очень много интересных книг, и их огромное количество. Комнат ю в шкафах до потолка. Потом интересно беседовали. Она [т.е. Д.Е. Лейхтенбергская] много рассказывала: про двор Александра] III, Ник[олая] II, об отравленном бокале шампанского Скобелева1, о Распутине и др[угом]. 16 июля, понед[ельник] Писал nature morte и кончил его. После обеда заходил Бушей. Одобрил его. Вечером были у Евг[ении] Павловны. Сидели втроем. 17 ИЮЛЯ, ВТОРНИК В ю.30 с А[нютой] уехал в Стрельну. Целый день просидели на балконе в dolce far niente1 2, я читал под разговор дам memoires de V. Alfieri3, очень интересные. Варенька нас, конечно, пичкала едой. Вечером ходили к Павловым (Евд[окии] Максимовне и Леночке). Спал как убитый после усталости от воздуха. Перед домом Вареньки свежескошенная трава. 18 ИЮЛЯ, СРЕДА Утром втроем с Ниной Гв[оздинской] (которая приехала после нас) гуляли в парке. Собрали букет кашек; пообедав, уехали с трамваем в 2 часа. Обедал у нас 1 Русский военачальник, генерал-майор Михаил Дмитриевич Скобелев (1843 —1882) был родным братом мачехи Д.Е. Лейхтенбергской Зинаиды Дмитриевны. Он умер при не до конца выясненных обстоятельствах, что породило слухи об отравлении. 2 Блаженном безделии (итал.). 3 Воспоминания В. Альфьери (франц ), итальянского драматурга и поэта XVIII в. 771
Константин Сомов милый Деркачев. Вечером по случаю именин Сер[гея] Дмитриевича] были двое Павловых (Леночка1, Евд[окия] Максимовна) и трое Степановых. Скучища смертная — я почти все время читал Alfieri у себя в комнате. 19 ИЮЛЯ, ЧЕТВЕРГ Читал весь день Maupassant'e Aljberto] Lumbroso и кончил memoires Alfieri. Вечером у нас были Бушей, Серебрякова и невзначай Шура с Атей. Я очень рад, что пришел Шура — сразу перестал на него сердиться; подарил ему memoires comte de Boigne'fl1 2. Было очень приятно и разговор был и веселый, и интересный. Показывал свои картины3. Около 12-ти вдруг пришла Добычина с мужем и другим каким-то господином приглашать на завтра. Влюбилась в мой nature morte и хочет его купить, как и пейзаж из моего окна. Сидела долго после ухода Бенуа и нелепо болтала и кривлялась. 20 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Весь день читал книгу Lumbroso о Maupassant’e. Вечером поехал с А[нютой] к До- бычиной, у котор[ой] по случ[аю] дня им[енин] ее малол[етнего] сына сбор всех частей. Поэтому очень скучно. Она в белом платье, с только что выкрашенными в черн[ый] цвет волосами. Со мной кривлялась и фамильярничала. За ужином, очень роск[ошным] по тепер[ешним] временам, я сидел между О.И. Каратыгиной 1В рукописи ошибочно—Любочка. 2Воспоминания графа Буаня (франц.). 3А.Н. Бенуа записал свои впечатления от этого вечера: «Костя показывал свои новые вещи: небольшой, очень мелко выполненный, не лишенный декоративного смысла натюрморт и вид из окна на деревья канала — запоздалый экзотический шедевр. Да и то все же не хлам, потому что обратился к натуре. Хоть бы обратился в то же время и к акварели, а то меня ужасно раздражает его подносная масляная техника. Показал и композиции в подражание Александру Бенуа или Буше — балетную сцену с оркестром на первом плане. Красиво кусками, но, в общем, чересчур глуповато. В тоне Анны Андреевны, в ее разговорах о Париже подмечаешь все ту же недоброжелательную (почему?) ноту в отношении нашей Лели. Радуется тому, что мы увидим в Париже... Лобойкова. Костя жаловался на отсутствие "меценатов”. С марта он ничего не продал. Его приглашает в Америку какой-то американец. Ох, всем нам нужно отсюда бежать!». Бенуа 1918 —1924. С. 595. 772
Дневник. 1923 и Атей. Разговор не клеился. 0[льга] Н[икандровна] не умеет и говорить-то совсем. После ужина танцевали новые танцы Бразы, Бушей и Анненкова1. Потом вальс —те же и я с Над[еждой] Евс[еевной]: они потребовали от меня этого. Ушли в 2 часа и долго плелись до дому, я — злой и раздраженный. Добычина сговорилась со мной о цене nature morte, на днях обещала принести деньги, но мне что-то не верится. 21 июля, суб[бота] Весь день читал о Мопассане Lumbroso. Днем немного выходил — за покупками с А[нютой]. Вечером опять читал; написал Мифу открытое письмо и снес его в ящик. Страшная на сердце тоска. Анюта ее усиливает, жалуясь и рассказывая] о своей болезни беспрерывно. 22 [ИЮЛЯ], ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Не работал. Утром приходил Элькан с аптекарем Глекелем. Г[лекель] хочет купить пейзаж; я сказал, что скоро будет вроде маленькой радуги. Ранний обед. Чистил и мел комнату к приходу Маркезетти. Они пришли в7 часов, сидели до 12-ти. Смотрели мои картины и восхищались ими. Говорили о вс[якой] всячине, он [т.е. В.А. Маркезетти] рассказывал мне о теперешнем положении Австрии, очень бедственном. P.S. 23 июля, понед[ельник] С А[нютой] ходил на набережную в Сорабис на регистрацию — всего на одну минуту. Потом через А[лександровский] сад на Морскую, купил подрамник. Дома с А[нютой] и Марьей Серг[еевной] Добролюбовой* 2, зашедшей по поручению] Димы, пили кофе. Наколачивал холст на подрамник. Наметил контур картины. Часов в 8 пришла вдруг Добычина с нов[ым] меценатом Герцем (?)3, ’Анненкова (урожд. Гальперина) Елена Борисовна (1897 —1980) — артистка балета, актриса; первая жена Ю.П. Анненкова. Эмигрировала вместе с мужем в 1924 г., но в 1928-м вернулась в СССР, жила в Ленинграде. 2Добролюбова (Носилова) Мария Сергеевна (1890 —1975) — артистка балета Мариинского театра, участница «Русских сезонов» в 1909,1910,1912 гг. з по всей видимости, того же самого покупателя Н.Е. Добычина представила и А.Н. Бенуа, который в своем дневнике передает его фамилию иначе — как Гоц (в записи от 16 июля 1923 г.) и Гец (от 20 июля того же года). См.: Бенуа 1918— 1924. С. 589, 597. Сам Сомов в более 773
Константин Сомов очень прилипчивым евреем. Он купил у меня за 17И спящую даму в сумерках со светлячками. Дал задаток. После чая пошел с А[нютой] к Бенуа. Сидел с А[нной] Кар[ловной], Атей и Юрой. Он мне показывал свои рисунки к «Графу»1 и «Щелкунчику»* 1 2. Поздно вернулся Шура, и мы скоро после этого ушли. Они согласились] взять некоторые] вещи Мефодия. 24 ИЮЛЯ, ВТОРНИК Ходил с А[нютой] на Невский по моим финансовым] делам и к«Гурме» купить леденцы Христине на новоселье. Обедала у нас Варюша. После обеда приехали Шиманские, смотрели мои картины, но не решили что купить, что заказать. То, что им понравилось, я не хотел продать. Вечер[ом] с А[нютой] и Вар[юшей] к Степановым на новую квартиру. Было скучно и темно. P.S. 25 ИЮЛЯ, СРЕДА Не работал, читал по-итальянски. Брал ванну. Вечером дал урок итальянского] яз[ыка] Женечке Степановой. А[нюта] с Христиной вернулись поздно от доктора Мендельсона3 (по нервным болезням) — он успокоил А[ню]ту. Узнали о смерти Марии Ивановны] Прево. Решили ехать все же в Павл[овск], т.к. никого из ее родни почти не знаем и с ними не стоит считаться. 26 июля, четв[ерг] С поездом в 12 ч[асов] я, А[нюта] и Дима уехали на Павл[овск] II, прошли парком до дачи Вазем4, где жив[ет] Дима у Добролюбовой и Деркачева. По дороге купили всякого съестного. После обеда пошли в парк: ходили, лежали часов 5. Были в садике перед самым дворцом. Выбирали место для фото. Дима снимал нас. Поужинали и легли спать от усталости рано. Спал некомфортабельно. поздних записях пишет «Гетц». Возможно, правильное написание ближе именно к последнему варианту. 1 Подразумевается поэма А С. Пушкина «Граф Нулин». 2Сказка Э Т А. Гофмана. 3 Мендельсон Александр Леонтьевич (1865 —1940) — врач-психиатр. Преподаватель Рождественских курсов по кафедре нервных и душевных болезней. 4 Вазем Екатерина Оттовна (1848 —1937) — артистка балета Мариинского театра и педагог. Среди ее учениц — М.Ф. Кшесинская. 774
Дневник. 1923 27 ИЮЛЯ, ПЯТНИЦА Утром сд[елали] очень большую прогулку по парку, часть по любимой моей Ко- стантиновской, запущенной, дороге. Вернулись домой, я порисовал по просьбе сына Марьи Серг[еевны], шустрого и не по годам развитого, веселого, в его тетрадь — ведьму на помеле и черта. После обеда ушли в Царское Село через парк, Тярлево и Соединительный] парк. Зашли к Жене Сомовой, но ее не застали, поговорили мин[ут] ю с Алекс. Михайлович.1 и пошли санаторию Дома ученых к Христине. Сидели там на крыльце в стороне от обитателей санатории, слушали музыку. Снами кроме Христины сидели Нат[алья] Ник[олаевна] Моллер, докт[ор] Мендельсон, очень любезный и приятный на вид (кажется, влюбленный] в Христину) и директор] Технологического] и[нститута] Бартельс. С поезд[ом] 8-ч[асовым], провожаемые ими всеми (за исключением] Бартельса) уехали. Дома письмо от Неточки с припиской Мифа. Лизонька сообщила, что Шуру не пускает ехать ГПУ. Рано лег спать, т.к. потухло электричество. 28 июля Встал в ю часов. Had a tremendous cockstand in bed* 2. He работал, читал. 29 [июля], воскрес[енье] Читал по-итальянски, потом стихотворения] эротич[еские] XIX века. Мало хорошего, если не считать некоторых] пьес Gautier и, в особенности], Verlaine’a — замечательные] его стихи «Mille et tre»3. Днем ходил к З.Е. Серебряковой. Подарил ей ящик хорошей пастели. Вечером был у них опять по сл[учаю] Жени Лансере: с Верейским рассматривали его литографии из ангорского путешествия — нек[орые] пейзажные очень хороши. Потом на минуту поднялся к Шуре, который был злой и кричал на Анну Карловну из-за пустяков. 30 [июля], понед[ельник] Читал весь день Толстого: великолепных «Казаков», «Утро помещика». Он умеет волновать, когда его читаешь. После обеда приехала Добычина с Рубеном ’Согласно воспоминаниям А.Е. Михайловой, один из поклонников Е.В. Сомовой. 2 Был дикий стояк в постели (англ.). 3 «Тысяча и три» (итал.). 775
Константин Сомов и как[им]-то Мишей, заплатила денег за себя и за Гетца. Вечер[ом] с А[нютой] у Маркезетти; было довольно приятно. La duchesse1 рассказывала м[ежду] пр[очим] о кор[олеве] Victori’n, какая она была уродина незадолго до смерти — была у нее на приеме в Болье. Вернувшись домой, прочел «Рассказ волонтера» Толстого. 31 ИЮЛЯ, ВТОРНИК Не работал; читал. Вечер[ом] с А[нютой] ходил к Степановым. Там был кроме них директор Института] Бартельс. Была Добычина с Мишей, кот[орый] купил материю Мифа. 1 ав[густа] В 10:30 уехали с А[нютой] в Стрельну. Варенька в восторге. Дремал почти весь день в кресле на балконе. Около 8-ми пошли погулять и зашли к Клочановым — их не было дома, была одна старуха — по дороге домой встретили Русеньку с мужем. 2 ав[густа], четв[ерг] Сильнейший дождь с утра и потому прогулка наша пешком с Вар[енькой] и Натой в Петергоф отменена. В12 уехали домой. Вечером ко мне приходили Лансере и Верейский; просидели весь вечер. 3 ав[густа], пятница Не работал; читал Толстого.1 2 Элькан приводил Глекеля, но картины еще не было — посидели и ушли. Вечер[ом] дома, читал. Днем приезжал Шиманский и внес деньги. 4 авг[уста], суббота Начал работать картину — радугу с тремя фигур[ами], давно заготовленную. Писал с 12-ти до 9-ти ч[асов] веч[ера]. Вечер[ом] заходил ко мне Лексик, пил с нами (мной и Лизонькой) чай. Потом долгий спор с ним: о России и Европе, 1 Герцогиня (франц.), т.е. Д.Е. Лейхтенбергская. 2 Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за 5 августа 1923 г. 776
Дневник. 1923 о культурности и т.д. Скучно и досадно, что я плохо владею языком, да и день было спорить с молокососом, [пусть] и милым даже. 5 ав[густа], воскр[есенье] Работал с п-ти до 9-ти. Вечер[ом] у нас Нерадовский. 6 ав[густа]. понед[ельник] Опять работал до 9-ти почти. Потом ходил к Бенуа — там большое собрание: немец Кесслер1 с семьей и родственниками], Леонтий, Альберт и др[угие]. Асафьевы.В четв[ерг] Бенуа уезж[ают]. А[нна] К[арловна] вернула мне кольцо, но позволила] принести друг[ие] вещи. Ночью кончил «Мг de Phocas» Lorrain'a. Безвкусный, пошлый и глупый эстетический роман [i8]9o-x годов. 7 ав[густа, втор[ник] Работал с п-ти до 8-ми. Устал, заболела рука. Выходит недурно, и я работаю почти с увлечением. Веч[ером] ходил кА[нне] К[арловне] снести вещи Мифу. Шуру видел мельком — у него театральное] заседание. Пробыл у них минут ю и про- стилсяс ними. Потом ходил к Вареньке, но она с дачи не приехала. Вернулся домой рано и читал Толстого посмертные] произведения* 2. 8 ав[густа], среда Работал опять до 9-ти ч[асов]. Среди дня выходил ненадолго в ИЗО, вызванный повесткой, для регистрации. Получил от Генриетты из Бадена письмо. Вечер[ом] у Степановых. 9 авг[уста], четв[ерг] Работал с утра до 9-ти ч[асов] вечера. Кончил картину. Веч[ером] заходил кЭль- кану, но не застал дома; потом к Вареньке, где пили чай с А[нютой] и Христиной. ’В рукописи ошибочно — Кестлер. Генрих Кесслер фон Фриц — немецкий консул. 2То есть произведения, вышедшие уже после смерти автора. Сомов имеет в виду конкретное издание: Толстой Л .Н. Посмертные художественные произведения Л .Н. Толстого. М: Тип. товарищества И.Д. Сытина, 1911. 777
Константин Сомов ю авг[уста], пятница Утром пришел Глекель — картина ему понравилась, и он ее берет. После часа пошел в ИЗО, оттуда на Невский к Черных и за покупками — съестным на понедельник. Обедала у нас Варенька. Вечером ходил к Маркезетти; провел у них время до часу: болтали, пили коньяк, ходили в библиотеку за книгами. Пошел сильнейший дождь, и я вернулся на извозчике. и ав[густа], суббота Читал весь день Толстого — отличного — «Хаджи-Мурата» и др[угие] небольшие] рассказы, из кот[орых] мне очень понравилась] «Идиллия». Вечер[ом] дома читал Lewes «Life of Goethe»1. P.S. 12 ав[густа], воскр[есенье] Читал весь день Lewes'a до 4-х часов. Утром убирал с Татьяной комнату. Ранний обед, за которым была Н.И. Фриде. Потом ходил кЭлькану и сидел с ним около часа. Говорили о Нотгафте. Вечером у нас гости. Трое Степановых, Иванов, Вейнер и Мендельсон — доктор, влюбленный в Христину. Было сносно: А[нюта] пела в первый раз после большого перерыва. 13 [августа], понед[ельник] В 10.30 с А[нютой] поехал на поезде в Нов[ый] Петергоф в Александрию* 2. В вагоне встретились с Нерадовским. День провели чудесно. Лежали на сене, ели вкусный обед во дворике дома, где живут Ев[гения] П[авловна], ее мать и сестра. После я дремал в кресле. Ходили к вечеру к Большому дворцу. Осмотрели его по протекции старого служителя, забавно нам объяснявшего достопримечательности] комнат. Прошли по парку к Monplaisir'y, сидели на террасе. Вернулись к ужину. Спал я в натопленной большой комнате учебного домика — один во всем доме. Было чуть-чуть жутко, хотя я и отгонял от себя подобные мысли. Но дом располагает и по своему странному устройству, и по воспоминаниям о его прежних умерших и убитых обитателях. День был чудесный. ’«Жизнь Гете» (англ.). 2Так в рукописи. 778
Дневник. 1923 14 [августа], вторник Встали в ю. Пили чудно кофе на воздухе на солнце. Пошли гулять вчетвером по Розовому павильону. На обратном] пути я купил маДины. Обедали. В 6.25 уехали; опять был чудный день, старуха не очень надоедала. Мы поехали в Стрельну, Нерадовский — в П[етербур]г. Прошли через Орловский парк, смотрели их [графов Орловых] дом снаружи с двух сторон, пришли прямо к Вареньке, которая вышла встречать нас на ст[анцию] Сергиево. Через м[инут] 40 она с Натой вернулась. Угощали нас простоквашей, черничным пирогом, а поздно вечером, когда приехали из города Ника и муж Наты, горячими варениками с картофелем под укропом и с маслом. Спал хорошо. 15 [августа], среда Утром с Никой пошли к Русеньке, ходили на берег моря. Пошел дождь. Вернулись к 4-м. Забавлялись ребенком [Н. Мазуровой]. Обедали. В 7 мы уехали в город. Дома письмо от Мифа. И много книг от Долли. Одну — «Frankenstein» М. Shelley — я тут же начал читать. P.S. 16 [августа], четв[ерг] P.S. В час пошел покупать подрамник, в контору Черных и к О.Г. Павловой за серебром Мифа. Вернулся домой к чаю. Читал «Франкенштейна». Вечер[ом] зашел к Элькану и с ним к Глекелю. Снес ему картину, за которую он вчера принес деньги. Пил у него чай, познакомился с его женой, неинтересной, смотрел его небольшую] коллекцию] русских художников. Вернулся к п-ти. Элькан подарил мне 7 ф[унтов] голл[андского] какао. До з-х ночи читал «Frankenstein'a». 17 [августа], пятница Утром начал читать «Франкенштейна» и кончил его. Необыкновенно глупая и совершенно несуразная и неестественная ghost story1, напис[анная] в 1818 году. Пил с А[нютой] настоящий кофе, что считается у нас редким extra. Вечером дома. Читал повесть Н. Eulenberg'a. 'Сказка (франц.). 779
Константин Сомов 18 [августа], пятница Прочел рассказ Eulenberg'a «Die Windmühle»1. Набивал холст на подрамник. Пил кофесА[нютой] и Ниной Гизе. Говорил с ней о ее любви. Шутил с ней. Нарисовал контур (очень приблизительно) новой картины с радугами для Шиманского. После обеда читал «Life of Goethe»* 2 Lewes, после чая пришел сначала Бушей, потом Верейский с женой, говорили не очень интересно, смотрели литографии Gavarni, Beaumont'a, Monnier, Verdier и пр[очих], что у меня есть в альбомах. Почитав еще немного Lewes'a, пошел рано, в час, спать. Сегодня Женя присл[ал] из Москвы на показ для советов свои иллюстрации к «Brautwahl»3 Гофмана. 19 [августа], воскресенье С 12-ти почти до 9-ти работал с перерывами только для Шиманского. Пока недоволен. Почти целый день у нас была Нина Гвозд[инская], и большей частью в моей комнате. Заезжал Иванов, привез мне письма жены Николая II. Вечером прочел их десяток4. Глупая, экзальтированная, жалкая женщина. Писаны они на плохом английском] языке некультурной женщины. Потом написал ответ на письмо Женечки относительно присланных им мне его рисунков.5 Прочел еще рассказ Eulenberg'a «Der Schleifer»6. Очень устал от работы. 20 [августа], понед[ельник] Опять с il-ти до 9-ти работал над картиной. А[нюта] с Ниной Гвозд[инской] уехала в Стрельну. Днем пришли Христина с дочкой, очень долго сидели у меня пока я работал. Пили чай, болтали, шутили. Вечером читал рассказы Eulenberg'a, написал откр[ытое] письмо Мифу, снес его в ящик и стал читать письма императрицы] Александры] Федор[овны]. ’«Мельница» (нем). 2 «Жизнь Гете» (англ). 3 «Выбору невесты» (нем.). 4 В рукописи — ю. 5Далее вставка (одно предложение), расположенная в конце записи за этот день. 6 «Точильщик» (нем.). 780
Дневник. 1923 21 авг[уста], вторник С 12-ти до 9-ти писал картину. Днем была Ев[гения] Павл[овна]. Я принимал ее один. В 9 меня позвали на домовое собрание. Когда я вернулся, у меня сидели Элькан и Кантор, привезший из Берлина «Жар-птицу», Анюте — тряпочки и шоколад от Генриетты. Показывал Кантору некоторые] свои старинные книги. Потом читал письма Александры] Федоровны. P.S. 22 АВГУСТА], СРЕДА С 11-ти до 9-ти работал. Утром А[нюта] всплакнула из-за болезни своей. Вечер[ом] приходил Элькан советоваться: продаются две мои старинные (1892 и 1897) акварели, очень плохие. Я ему отсоветовал. Получил письмо от Мефодия вчера. Кю-ти пошли к Степановым. Там был д[окто]р Мендельсон. Написал при всех обещанное Женечке любовное письмо, очень глупое. Сидели до часу. 23 авг[уста], четверг С 12-ти до 8-ми работал с перерывом для ванны. Вечер[ом] дома. Читал письма Александры] Фед[оровны] к Ник[олаю] II и «Магич[еские] рассказы» Муратова1. Анюта уехала веч[ером] с Димой в Павловск. 24 августа), пятница Сп-ти до 8У2 работал. Написал фигурки. Вечер[ом] заходил ко мне Ника Мазуров. Разговор шел вяло, хотя говорили о женщинах и любви. Написал ответ Серовой. К п-ти пошел к Ате Бенуа. Она прочла мне длиннейшее письмо А[нны] Карловны1 2. Взял у них мои книги. Дома читал письма имп[ератрицы] Александры] Федор [овны] . 1 Муратов Павел Павлович (1881 —1950) — историк искусства, писатель. В эмиграции с 1922 г. Автор книги «Образы. Италии», сотрудник выходивших в эмиграции газет «Возрождение», журнала «Современныезаписки». Его «Магические рассказы» вышли в 1922 г. НМ. Т. 4. С. 671. 2 В это время А.К. и А Н. Бенуа в Берлине готовились к поездке в Париж. 781
Константин Сомов 25 ав[густа], суббота С п-ти до 6-ти работал и кончил картину. Заходил Верейский, принес мне две свои литографии. Показал ему картину — понравилась. Потом пришла ненадолго Леночка Павлова. После обеда пошел к Элькану — он вылез из ванны, ходил полуголый — от него телефонировал Добычиной: ложка, если не врет, вернулась из Москвы1. Около 9-ти пошел с Эльк[аном] к Серебряковой и Бушену. Говорили о танцемании. После его [т.е. Б.В. Элькана] ухода Бушей с яростью набросился на него и, еще больше, на его дам, ругал этих: последних] — справедливо. Потом говорили о Фед[оре] Федоровиче] — Тасе — Рене1 2. Зина комично ругала Рыбаковых, кот[орые] приняли ее с детьми в Царском возмутительно нелюбезно и скупо. Вернулся домой. Анюта с Димой вернулась из Павловска в 12 ч[асов] больная, усталая; из-за пустяков плакала, и я разозлился. Письма от Мифа и открытка от Неточки, претенциозная и глупая. Не стану ей отвечать. Читал письма жены Николая II. 26 ав[густа], воскр[есенье] В12 пришел Элькан, подарил мне банку черносмородинового] варенья. Показывал ему мою картину, некоторые] старые мои рисунки и рисунки современных] художников; из них я подарил ему, чтобы не быть у него в долгу и отплатить сторицей, хорошую акварель Нарбута, воспроизведенную] на обложке детск[ой] книги: полишинель в ромбе. После его ухода вскоре пришел А.Н. Иванов, дов[ольно] долго сидел. Потом ранний обед. До обеда я тщательно убрал и вымел мою запущенную комнату. После обеда лежал: читал «Магические рассказы» П. Муратова — pas-grand-chose3 — подражание Н. de Regmer. Около 8-ми с А[нютой] пошел на Васильевский] о[стров]. Обыкновенные, уже поднадоевшие разговоры: о Фед[оре] Федоровиче] + Тосе, о недоброжелательности Сер[гея] 1 Речь идет о попытках Сомова посредством знакомых с оказией переправить ценные вещи М.Г. Лукьянова ему в Берлин. 2Летом 1923 г. ранее покинувшая Россию Р.И. Нотгафт настаивала на приезде к ней ее мужа Ф.Ф. Нотгафта. Он находился в нерешительности, т.к. отъезд фактически означал разрыв с его любовницей А.С. Боткиной. В итоге Ф.Ф. Нотгафт предпочел Боткину, которая стала его женой. 3 Ничтожные (франц.). 782
Дневник. 1923 Павловича] Кост[ычева] и т.д. Я молчал больше и слушал скучая. Вернулись пешком — чуд[есный] лунный теплый вечер. Читал Lewes’a «Жизнь Goethe» о «Werther’e» и «Clavigo»1. 27 авг[уста], понед[ельник] Утром ходил к Хайкину пломбировать] кор[енной] зуб сверху. Оттуда поехал кЖене-Тосе, приехавшим сегодня из Москвы. Тося потолстела, Женька — мало. Там уже была Анюта. Около 2-х уехали, сделали покупки съестного, заехали домой и на [отправляющемся в] 4.50 траме поехали к Вареньке. Она нас ждала- ждала —думала, не приедем. Ходили вечер[ом] к девицам Павловым. Я, А[нюта], Нина, Ната и Варенька. Разговоры пошлые и неприличные. Спал хорошо. 28 ав[густа], вторн[ик] До обеда читал «Reine de theatre»1 2 — забавные маленькие рассказы из XVII — XVIII веков. После обеда гулял один по парку. К7-ми вернулся. Пришли Павловы: 2 девицы, мать и брат их Сережа. Рано легли спать. 29 [августа], среда После утр[еннего] кофе мы с Анютой пошли гулять по парку: был серый, красивый день, вчера же и третьего дня было солнечнее и теплее. В час пообедали, и в 2 часа мы уехали в город — надоело мне и [к тому же] бабьи разговоры и ласки, и комплименты Варюши. Пошел дождь. Дома, напившись чаю, пошел к Нотгаф- ту. Он мрачный и нелюбезный . Кроме меня были Митрохин, Костенко и Радлов. В 7 часов я ушел к Жене и Тосе; у них обедали Анюта и С[ергей] Дмитриевич]. После чая я уехал от них. Читал «Reines de theatre». Написал Мифу письмо. P.S. 30 [августа], четверг Кп-ти поехал в Губфинотдел платить подоходный налог — 1900 миллионов]3. Оттуда домой пешком. Читал и кончил «Reines de theatre». Часа в 2 приехали Женя 1 Речь идет о двух ранних произведениях И.В. Гете — романе «Страдания юного Вертера» и драме «Клавиго». 2«Королеву театра (франц). 3 Так в рукописи. 783
Константин Сомов сТосей, Женька меня выстриг. Пили чай. Ходил сЖ[еней] на Мясную смотреть книги, но книги оказались] неинтересные]. Кроме них (Ж[ени]-Т[оси]) обедала еще Чата Добрынина. После обеда смотрели стар[ые] рисунки. В 9 поехали вчетвером к Добычиной. Там Каратыгина, Элькан и два чичисбея. Анюта пела под мой аккомпанемент. Ложку Мифа вернула. Вернулись к часу домой. Было скучно. 31 АВГУСТА, ПЯТНИЦА Утром у дантиста пломб[ировал] зуб. Начал писать картину для Шимановского — опять тот же пейзаж с радугой. Написал небо. Вечером с А[нютой] у Верейского на его именинах. Подарил ему гелиогравюру с Рембрандта. Там один только Воинов и1 мать, тетка его жены. А[нюта] под конец вечера спела неск[олько] романсов. Было скучно и Лена рассказывала свои переживания в провинции во время революции. 1 СЕНТ[ЯБРЯ], СУББОТА Писал картину очень неудачно. Вечером дома читал. P.S. 2 СЕНТ[ЯБРЯ], ВОСКРЕ[СЕНЬЕ] Посоветовавшись] с А[нютой], решил отдать последнюю картину Шимановскому, потому пошел ему телефонировать на кв[аритиру] Элькана. Дома до и после. Ранний обед, к которому приехали Тося-Женя и семья Андрюши. Скоблил картину начатую и на снятом писал снова. В 5 приехал Шимановский, картина ему очень понравилась, и он охотно согласился увеличить за нее плату. Купил у меня кроме того «Le livre de la M[arquise]»1 2. Вечером с А[нютой] и Тосей ходил к Степановым, у котор[ых] была скучнейшая семья: Галя с отцом и матерью. Мы оба пели под аккомпанемент] Гали. Понед[ельник], 3 СЕНТЯБРЯ Не работал, валандался с Тосей-Женей целый день. Много целовался и обнимался сТосей. Читал «Life of Goethe»3 Lewes'a. P.S. 1 Следующее слово приписано над строкой. 2 «Книгу маркизы» (франц). 3 «Жизнь Гете» (англ.). 784
Дневник. 1923 4 СЕНТЯБРЯ, ВТОР[НИК] С il-ти до 4-х писал, поправлял испорченное и неудачное место новой картины. Решил ее оставить в неоконченном], эскизном виде. Тон вышел горячим и красивым. Пришли Нина Гв[оздинская] и Ев[гения] Павловна. Письмо от Мифа и 2 № Nouvelles litteraires от Лобойкова, которые я сейчас же прочел. Веч[ером] дома долго читал «Жизнь Гете». А[нюта] утром плакала, жалуясь на свое нездоровье. 5 [сентября], среда Не работал. Почти весь день прочитал Lewes'a о Гете. Обедали у нас семья Андрюши, Женя Сомова, Нина и Женька. Вечером опять читал ту же книгу. Все эти дни свет занят ужасающим землетрясением в Японии. 6 сентября], четв[ерг] Писал письма Мифу и Генриетте. К б-ти поехал с картиной к Шимановскому. Провел у него около двух часов, смотрел его коллекцию р[усских] художников] и стар[инные] книги. Получил деньги. От него кЖене-Тосе. У них ждал меня мол[одой] худ[ожник]-любитель Гефтер, чтобы показать мне свои произведения. Я сказал ему свою критику, строгую. Надавал ему советов. В ю втроем поехали домой и они у нас ночевали. Прочел главу «Life’a Goethe»1. 7 СЕНТ[ЯБРЯ] Ходил на почту отправ[ить] деньги сестре Мифа. После чая со вкусными булками поехал на Невский за заказанными папиросами. За обедом опять народ: Женя-Тося, Женя из Ц[арского], Нина Гизе и Андрюша с женой. Пошел снести вещи Мефодия уезжающему] в Берлин Элькану. Потом долго читал Lewes'a. Пришло письмо от Женьки: сестра Тоси разошлась со св[оим] мужем Гринером. Тося очень расстроилась. 8 СЕНТ[ЯБРЯ] Встали в 8 часов, чтобы вчетвером ехать в Александрию] к Ев[гении] Павловне. Было пасмурно, до g-ти не решили, ехать или нет. В 9 все же вышли; моросил дождь. Когда вышли к Нов[ому] Петер[гофу], дождь пошел дов[ольно] сильный, и дорога была уже грязная. Ев[гении] Пав[ловны] не было дома, но мать ее и сестра нам крайне обрадовались. Вскоре я пошел в библиотеку книг* 2, перепутанную, ’«Жизнь Гете» (англ.). 2Так в рукописи. 785
Константин Сомов беспорядочную, но очень интересную]; в ней копался один сослуживец Марии Павловны, и вскоре пришел гостящий у них Я.М. Каплан. Я выбрал себе leihweise1 с ю интер[есных] для меня книг, и потихоньку от Каплана Мария Пав[ловна] помогла мне засунуть их в мой мешок. Обедали вкусно и обильно. В б приехала Ев[гения] Пав[ловна], и мы спрятались под стол, когда она вошла. После обеда дождя не было, мы вышли к морю у дворца Ник[олая] II. К 9-ти ч[асам] пошли, сопровождаемые Ев[генией] и М[арией] Пав[ловнами] и Капланом, на станцию. В городе шел сильный дождь, и мы все промокли. Женя и Тося остались у нас ночевать. 9 сент[ября], воскр[есенье] Читал целый день Lewes’a и кончил его. Чудесная книга и любимая мной по воспоминаниям: в Юстиле около Выборга в 1884 г[оду] Саша читал ее вслух Чинке и мне, когда он был в нее влюблен; мы ездили в лодке на остров писать акварели с натуры — я и Чинка1 2. У меня сохранился еще этот наивный этюд. В 8 часов я поехал к Dolly, duchesse de Leuchtenberg3, написавшей мне любезную, но ридикюль- ную французскую] записку-приглашение. Сидел с ней и ее мужем до п-ти часов. От них пошел ночевать к Жене и Тосе. Сег[одня] Андрюша с семьей уехал в Петрозаводск. Ю СЕНТ[Я БРЯ], ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Встал в 11. Пил чай с горячими батонами. В12 я ушел. Дома пел, брал ванну. Читал очень интересную] книгу «Reflets de Rome»4. После обеда пошел к Элькану, навязал ему еще вещи для Мифа. Дома опять читал о Риме. 1С возвратом (нем.). 2Сомова (урожд. Бессель) Евгения Александровна (? — 1943) — дочь математика, профессора Новороссийского университета Александра Васильевича Бесселя (1839 —1870) и двоюродной сестры К.А. Сомова Надежды Осиповны (урожд. Сомовой), была замужем за своим кузеном О.И. Сомовым. От него она имела двух сыновей, один из них — ужеупоминавший- ся в дневнике П.О. Сомов. 3Долли, герцогине Лейхтенбергской (франц). 4«Отражения Рима» (франц.). Речь идет о книге «Reflets de Rome. Rome vue par les ecrivains de Montaigne ä Goethe, de Chateaubriand ä Anatole France» Гаспара Валетта. 786
Дневник. 1923 11 СЕ НТ[Я Б РЯ ], ВТОРНИК Не работал. Приготовил nature morte: туалетный стол с мужск[ими] принадлежностями. Вечер[ом] читал «Reflets de Rome». НапиСал Мифу письмо. 12 СЕ НТ[Я БРЯ], СРЕДА Начал рисовать nature morte; рисов[ал] до 6-ти часов. Веч[ером] читал. 13 СЕНТ[ЯБРЯ] С 12-ти до 7-ми рисовал nature morte. Очень трудно и верно нарисовать не в моих силах, как я бы я ни старался. Весь рис[унок] полон ошибок. Днем пришел Иванов; долго сидел у меня. Пришли Женя, Анюта, Тося, и я был недоволен, т.к. хотел работать без свидетелей. После обеда прилег, но пришла Варю- ша — Анюты не было дома, и мне пришлось ее занимать и выслушать в сотый раз все мелкие мещанские истории и рассказы. Читал «La trilogie erotique»1 Verlaine’a. He понравилось: несчастливое сочетание дешевой cochonnerie* 2 3 с выспренним слогом и метафорами. Бестиально, однообразно и внешне блестяще. Поссорился с А[нютой] из-за того, что не хотел выйти к пришедшему за В[арюшей] Нике. Но все же я вышел и слушал его скучные рассказы об его экзамене] и институтских делах — как будто это мне интересно. Грустно, тоскливо ужасно. Вся жизнь окружена мелким мещанством и глупыми людьми. Письмо от Мифа. 14 [сентября], пятница Писал nature morte очень долго. Во время работы помогал Женечке переводить на рус[ский] язык «Lausbubengeschichten»*. Работа моя шла медленно и неудачно — был зол, несчастен. После отдыха и чая пошел к Степановым, куда ушли А[нюта] с С[ергеем] Дмитриевичем] раньше. Была в сборе вся семья, был д[октор] Мендельсон, Христинин sigisbee4, и Наталья. Мы немного пели. Начал читать Disraeli «Lothair’a». ’«Эротическую трилогию» (франц;). 2 Похабщины (франц.). 3«Рассказы шалуна» (нем.) — книгу немецкого писателя Людвига Тома (1867 —1921). 4Чичисбей (франц.). 787
Константин Сомов 15 [сентября], суббота Писал nature morte почти до 7-ми. Веч[ером] читал «Lothair’a». P.S. P.S. 16 [сентября], воскрес[енье] Утром читал «Lothair’a». После часа стал писать nature morte — и до 7-ми. Приезжала Женя из Царс[кого] с фотографиями] Володи, обеспокоенная его гадким видом. Потом пришли сестры Сафоновы и ужасная Вера Цемирова. Чтобы от нее отделаться, после раннего чая с А[нютой] поехали к Жене-Тосе. У них провели время до п-ти часов. Дома еще читал до з-х часов «Lothair'a», котор[ый] мне совсем не нравится. Погода стоит эти дни чудесная — солнечная и теплая. 17 СЕНТ[ЯБРЯ], ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Писал nature morte. Веч[ером] у Вар[вары] Сер[геевны] Мазуровой с Анютой. 18 [сентября], вторник Писал nature morte. Днем приходил Рылов, принес мне печатное приглашение на выставку в Америке1. Дал мне мысль ехать туда. Вечер[ом] пошел к Кустодиеву на 1 Отпечатанная тиражом в 200 экземпляров листовка датирована 20 июля 1923 г. Это адресованное русским художникам приглашение принять участие в Выставке русского искусства в Америке, которая впоследствии была организована Союзом русских художников по инициативе И.И. Трояновского. ИЭ. Грабарь рассказывал в одном из писем к жене о первых шагах по организации американской выставки: «[И И. Трояновский] Был в 1913 году приват-доцентом по физиологии в Саратовском университете, но вскоре Кассо [Л.А. Кассо (1865 —1914) — министр народного просвещения — ПГ] его ликвидировал за либеральность. Он налег на учебники природоведения и т.п., и занимался еще какими- то коммерческими делами, которыми он нажил к середине 1917 г. до одного миллиона рублей. Деньги, конечно, ахнули, но вот он опять заработал, получая от Госиздата по 30 ооо золотом за разные книжки. Года лул тому назад пришел к Виноградову [председателю Союза русских художников С.А. Виноградову (1869 —1938: РЗФ. Т. l. С. 282. ИМ. Т. 1. С. 569 — 670)] с идеей американской выставки. Виноградов не скрыл от него, что для такой затеи нужны очень большие деньги. "Ну что ж, деньги найдем: и я дам все, что имею, и Сытина [И.Д. Сытин (1851 —1934) — издатель] уговорю". Очень этим увлекся и увлек дру- гих» (Письмо отю февраля 1924 г. Грабарь. Письма. С. 99). Как сообщается в листовке, о которой упоминает Сомов в этой дневниковой записи, США были выбраны место проведения выставки потому что последние «<...> исторические 788
Дневник. 1923 собрание по поводу этой выставки; было несколько художников: Анна Петровна, Кругликова, Левицкий1, Шиллинговский2, которого я впервые увидел, Воинов, Митрохин. Все уговаривают меня ехать в Америку представителем от П[етербур]га. события надолго парализовали как государственное, так и частные собирательства картин не только в России, но и в Западной Европе, и художникам предстоят еще многие годы тяжелых материальных испытаний. Между тем, Америка вполне сохранила покупательную способность художественных произведений, и только она может материально обеспечить художников как в настоящем, так и в будущем» (РГА/1И. Ф. 974. On. 1. Ед. хр. 8. Л. 1). Союз русских художников для организации американской выставки избрал выставочный комитет, в который вошли С.А. Виноградов, М.В. Нестеров, А.Е. Архипов, С.Ю. Жуковский, К.Ф, Юон, К.А. Коровин, А С. Степанов, Ап. М. Васнецов. Н.П. Крымов, Н.П. Ульянов, С.В. Малютин, И.Д. Сытин, В.В. фон Мекк, И.И. Трояновский, И.Э. Грабарь, И.И. Машков, П.П. Кончаловский, Д.Н. Кардовский и Ф.И. Захаров. Петроградской группе художников представлено было право избрать свое отделение выставочного комитета в числе четырех лиц для подготовительных работ по организации выставки среди петроградских художников. В итоге от Петрограда в выставочный комитет был выбран представитель, которому надлежало сопровождать американскую выставку, — К.А. Сомов. Выставочный комитет заключил договор с Особым комитетом заграничных артистических турне и художественных выставок при Комиссии заграничной помощи при президиуме ЦИК СССР. Эту организацию возглавляла О.Д. Каменева (урожд. Бронштейн; 1883 — 1941) — первая жена Л.Б. Каменева и сестра Л.Д. Троцкого. Комиссии заграничной помощи занималась взаимодействием с иностранными организациями, оказывавшими помощь во время голода в России. Она предоставляла членам выставочного комитета возможность беспрепятственного выезда из России. Взамен Комиссия получала право полного идеологического контроля над выставкой, а также ю% со всех ее доходов, главным из них виделась продажа произведений (остальная сумма, за вычетом затрат на организацию, предназначалась их авторам). Другой целью выставки являлась пропаганда советского искусства за рубежом (Там же. Лл. i — 2). Выставка прошла в Нью-Йорке с 8 марта по 20 апреля 1924 г. После ее закрытия, разделенная на две части. «Южную» и «Северную», она демонстрировалась в различных городах США и Канады в течение 1924 —1926 гг. ’Левицкий Владимир Николаевич (1879 —1942) — художник, участник выставок объединения «Мир искусства». 2 Шиллинговский Павел Александрович (1881 —1942) — художник. 789
Константин Сомов Я взволновался, А[нюта] — еще больше, совсем расстроилась от этой мысли. Кустодиев после Крыма посвежел. 19 [сентября] Писал nature morte. После обеда заходил Верейский, принес билет на выставку литографий в Эрмитаже. Потом с А[нютой] к Степановым. Дал Женечке урок итальянского] языка, она лежала в постели с бронхитом. Прочел прелестное письмо из lettere familiari1. 20 СЕНТ[ЯБРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Утром ходил в Сорабис на регистрацию. К з-м часам с А[нютой] в Эрмитаж. Чудесная выставка. Гаварни предст[авлен] лучше всех. Какая серия его больших фигур «Souvenirs d'un bal Chicard», «Impressions de menage»* 2 Daumier и Monnier представлены] слабо. Прелестных два вида Парижа Bonhomme. J. Isabey ранний и м[ногое] другое. Много народу и знакомых. Веч[ером] с А[нютой] к Анне Петровне. Она показывала свои летние этюды, отличные. Портрет Ершова хороший и плохой — мужа. Много рассказывала. От нее под пролив[ным] дождем приехали к Жене-Тосе и у них переночевали. 21 СЕНТ[Я БРЯ], ПЯТНИЦА От них в 11 ч[асов] утра вышел на набережную и по ней к Николаевскому] мосту в Сорабис. Хотел достать там свидетельство] для предоставления] в Губфи- нотдел для сложения подоходного] налога. Но какой-то тип сказал Чехрову, кот[орый] меня очень любезно принимает, что я — миллиардер и что бумаг не даст. Чехров и Протопопов3 возмущены. Будут гов[орить] [об этбм] на собрании и сказали, чтобы зашел чер[ез] неск[олько] дней. Вернулся к 2-м и стал писать nature morte. До 7-ми. Читал «Lothair'a» — преглупый роман Disraeli. В п пришли Атя с мужем и Серебряковой. Атя читала письма А[нны] Карловны, как хорошо в Париже, как они наслаждаются, кого видят, ’Семейных писем (итал.). 2«Впечатления от брака» (франц.). 3 Возможно. Протопопов Николай Адрианович (1876 — i960) — художник, член Общества художников им. А. И. Куинджи. 790
Дневник. 1923 какие моды и т.д. Стало ужасно завидно, захотелось ехать. Потом смотрели «Les coulisses», «Les lorettes»1 Gavarni и «Naguere et aujourd’hui»1 2 3 Monnier. От них Сер[ебрякова] пришла в восторг. Читал еще «Lothair'a». 22 СЕНТ[Я БРЯ], СУББОТА Писал nature morte микроскопично медленно и нехорошо. Вечером у нас кроме Жени-Тоси и сестер Сафоновых был Верейский, рассматривали литографии. После его [Г.С. Верейского] ухода дочел до конца «Lothair'a» — этот роман мне не понравился — великосветски пошло и условно. 23 СЕ НТ[Я БРЯ], ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Писал nature morte еще медленнее и еще неудачнее, чем вчера. Занимался разборкой вещей Мефодия для продажи. Кю-ти к Варюше на рождение] Ники. Скука и пошлость: Ляля, Татьяна Георгиевна, (так называемая] жена) Веселаго с дочерью и С.П. Клочков. Рассматривали моды: Eve и Vogue. Был преневскусный пирог с петухом. Болела голова, и было чрезвычайно тоскливо на душе. Лег рано спать. Прислали бумагу для уплаты дополнительного подналога. 24 СЕНТ[Я БРЯ], ПОНЕД[ЕЛ ьник] Ночь плохо спал: болела голова, волнение, мысли. Встал в 9 ч[асов]. Пошел в Губфинотдел принудительно покупать 2 выигрышных] займа (червонец и 66 рублей). Там волокита и сильные неудобства. Вернулся домой пешком. Чудный, совс[ем] летний, солнечн[ый] день. Анюта плохо себя чувствовала], поплакала, я ее утешал, и она скоро успокоилась, занявшись деланием букетика. Около 2-х сел работать и до 6-ти писал доску красного дерева на моем nature morte'e. Приехали к обеду Тося и Женя. После обеда (у меня все еще болела голова) лежал. Пришла Тося и прилегла ко мне, долго лежала У меня сделался <...>4 cock stand5. К чаю пришла Русенька и приехала Нина Гизе уже с Рождественской. Разбирали вещи Мефодия, мерили его материи. 1 «Кулисы», «Содержанки» (франц). 2«Недавно и теперь» (франц ). 3Одно или два слова неразб. Возможно, след, читать — в кровати. 4Неск. слов неразб. Возможно, следует читать — от близости ее сильный. 5Стояк(англ). 791
Константин Сомов 25 СЕНТ[ЯБРЯ], ВТОРН[ИК] Сначала написал письмо Мифу. Работал долго и неудачно — писал стену на моем nature morte’e. Between two and four a little fuck with... \ Заходила ненадолго Евг[ения] Павловна. После обеда поехал к Кустодиеву. Были художники. Обсуждали американскую] выставку. Обо мне всеми решено; теперь меня меньше пугает эта мысль — если бы только не Анюта — жаль ее больную оставлять. Около ю-ти с Белкиным к ним в дом к Сологубу. Его не было дома. Белкин пригласил меня к себе. Его жена репетировала романс Рахманинова с певцом Рождественским. Музыкален, поет с аффектацией, голос неважный. Кривляется. Была еще там Толстая-Крандиевская1 2. В час ушел. Шел пешком. Луна, тепло, почти жарко — не поверить, что 25 сентября] — тихо, красиво. P.S. 26 СЕНТ[ЯБРЯ], СРЕДА Утром утешал бедную А[нюту], кот[орая] опять плакала. Много пел. В 2 часа сел за работу и писал до 5-ти. К б-ти к Нотгафту, у него Воинов, Верейс[кий], Кругликова, Костенко и Митрохин. В 8 обедал. Погода чудная. Ходил к Серебр[яковой], но не застал ее дома. Начал читать Bulwer'oBCKoro «Pelham'a»3. Забавно. 27 СЕНТЯБРЯ], ЧЕТВ[ЕРГ] Писал nature morte. После обеда сТосей и А[нютой] ходил к Евг[ении] Павловне]. У нее был ее старинный друг Руданов — пожилой господин. Вернулась Марья Павловна. Разговор шел фривольный и веселый. Дразнили Марью Павловну и меня. Дома прочел две главы «Joseph Baisamo»4. Миф пишет, что получил шубу и прочее. 28 СЕНТ[ЯБРЯ], ПЯТНИЦА Утром заходила Серебрякова. Писал nature morte. Мазуровы прислали ко мне мою крестницу с девчонкой-няней благодарить за посланный подарок — мягкого рыжего медведя. Сегодня приходил кн[ижный] антиквар Сладков из 1 Между двумя и четырьмя небольшая ебля с... (англ.). 2Крандиевская-Толстая (урожд. Крандиевская) Наталья Васильевна — поэтесса. В в 1915 — 1935 г. замужем за А.Н. Толстым, была его литературным секретарем. 3 Роман английского писателя Эдварда Бульвер-Литтона (1803—1873) 4 Исторический роман А. Дюма-отца. 792
Дневник. 1923 Москвы купить у меня «Le livre de la Marquise»1. Продал два [экземпляра] за и черв[онцев]. К б-ти пошел пешком в Р[усский] музей в кв[артиру] Воинова. Собрание назначено было по пов[оду] амер[икайской] выставки. Кроме меня и Бобровского (Григория] Михайловича]) никто не пришел. Мы втроем составили собрание, проредактировали письмо. Меня назначили председателем, Воинов — секретарь* 2. Смотрел у него литографии и оригинальные] рисунки старых и современных] русс[ких] художников. Очень скромное собрание. К ю-ти поехал к Степановым. Там Наталья Никол[аевна] Касторкина3. При ней дал Женечке урок итальянского] языка. Около 12-ти вернулись Христина с Ан[ютой] от доктора Мендельсона. Пили долго чай и весело болтали. Женечка очень мила и остроумна, Лексик поглупел и все время забрасывает нелепыми вопросами. Вернулись с А[нютой] на извозчике; опять чудная теплая лунная ночь, сов[сем] лето. Сег[одня] узнал, что одна дама из нашего антуража завела любовника, premier’a4, и ему 58 лет. 29 СЕНТ[ЯБРЯ] Утром ходил к Серебряковой выбирать ее вещи для американской] выставки. Потом до 5V2 работал над nature morte'oM. На полчаса сходил вниз поздравить именинницу — Люд[милу] Алек. Пиньятелли. Она была одна и болтала свою мещанскую пошлость. После обеда пошел по дождю и грязи к Верейскому, выбрал ему вещи для американской] выставки. Смотрел старинные его гравюры. Вернулся к 12-ти. Прочел на ночь 2 главы из «J[oseph] Baisamo» Dumas. Получил письмо от Генр[иетты] Л[еопольдовны]. ’«Книгу маркизы» (франц.). 2Таким образом, как следует из письма Сомова от 28 сентября 1923 г. члену выставочного комитета В.В. фон Мекку, петроградский комитет по организации выставки в Америке составили, кроме самого Сомова, А.А. Рылов, Т.М. Бобровский, В.П. Белкин и В.В. Воинов. Ф.Ф. Нотгафт, участие которого предполагалось вначале, решил от него отказаться. РГАЛИ. Ф. 974. On. 1. Ед. хр. 14. Л. 1. 3 Возможно, это была неоднократно упоминавшаяся в дневнике Сомова гость Степановых Н.Н. Иванова. 4 Первого (франц.) — ироническое указание на театральное амплуа первого любовника, т.е. главного героя, героя-любовника. 793
Константин Сомов 30 СЕНТ[ЯБРЯ] Опять яркое солнце. Не работал. К часу пошел с А[нютой] и Женькой на Галерную на открытие Музея быта в доме гр[афа] Бобринского1. Сначала долгое и скучное заседание; говорили Фармаковский* 2, Кристи, Ятманов и Сычев. Музей богат, гл[авным] обр[азом], русским фарфором. Узнал несколько моих вещей, приобретенных] у меня Коровиным, собрание которого все перешло сюда. Чудесные, несколько запущенные комнаты; множество знакомых, так что смотреть пришлось мало и рассеянно. Дома, напившись чаю, пошел поздр[авить] Веру Сер[геевну] Клочанову (17 сентября]3). Сидел с ней вдвоем, пил ею сделанное отличное вино из изюма, сухой вишни и дрожжей и говорил с ней о моей американском] путешествии. После обеда по- ехади к Маркезетти, где провел весь вечер — до 12-ти. На ночь читал «J[oseph] Baisamo». 1 октября, понед[ельник] Писал nature morte до 6-ти часов. Заходил Гордин, принес мне пробный оттиск для жур[нала] «Ателье» с моей моделью для фарф[оровой] фигуры «Купальщица». После обеда писал долго письмо Жене в Нью-Йорк. Снес его в почт[овый] ящик. Сообщил ему об американском] проекте. 2 ОКТЯБРЯ, ВТОРНИК Писал nature morte. Днем заходил Илья Моисеевич] Мазус покупать у меня картину. Я показал ему несколько, но сказал, что не могу продать из-за американской] выставки, и предложил ему сд[елать] на заказ. Он заказал мне ’Водворце Бобринских разместил свои коллекции историко-бытовой отдел Русского музея. В значительной степени они состояли из национализированныхсоветской властью произведений искусства. 2Фармаковский Мстислав Владимирович (1873—1946) — археолог, искусствовед, художник. Специализировался в области реставрации и консервации. В1918 —1931 г. — хранитель историко-бытового отдела Русского музея. В1931 г. был выслан из Ленинграда натри года, после возвращения работал сотрудником химической лаборатории Ленинградского Института истории материальной культуры АН СССР. З30 сентября по новому стилю соответствовало 17-му по старому. 794
Дневник. 1923 три: радугу, фейерверки и балет за 65 ф[унтов]. После обеда заходил к нему и получил с него 15 ф[унтов] задатка. Долли Leuchtenberg прислала письмо, что ее муж нездоров, потому я пошел с Димой, Женей, Тосей и А[нютой] в девиц[ам] Сафоновым на новоселье. У них полная, неряшливая богема. Ждали мы их около часа, горели едва видимые светильники, чая не дали, ели арбуз и яблоки, преподнесенные] Анютой. Скука, неуютно и холодно, ничтожные разговоры. Ушел около п-ти и поехал под дождем к Жене на Литейный; у него переночевал. Он попоил меня чаем, которого] я жаждал. У него сд[елал] набросокфиг[ур] для фейерверка. з ОКТЯБРЯ, СРЕДА Утром вместе с ним вышли, после того как я ему дал урок рисования, очень быстрый. Пошли к Кралиным заплатить Полине Ивановне] 2 дол[лара]. Оттуда в бюро маг[азина] (быв[ший] «Александр») смотреть бронз[овые] часы, кот[орые] Женя советовал мне купить. Часы мне не понравились, а купил я два croüton’a1 из-за подрамников. Придя домой, сел за работу. Завтра кончаю, наконец, nature morte.* 2 Миф прис[лал] пись[мо] express — переезжает в Париж. К половине 8-го поехал на поехал на собр[ание] по пов[оду] Америки к Воинову. Там Рылов, Анна Петровна, Белкин и Нерадовский. Обсуждали дела и назначали имена еще художников], кот[орые] будут баллотироваться] во вторник на общ[ем] собрании. Из Москвы ответа еще нет. Смотрел у В[оинова] чудесную сюиту офортов СапаГа и Dom[enico] Tiepolo. В ю ушел к Варюше, у которой] была знаменитая Софья Ивановна, лезбианка и поклонница-ученица Назарова. Много болтали, скорее забавно, но психопатка она несомненная. Все остальные, кроме А[нюты] и меня, хлопали ушами — наша тема была недоступна Варюше и ее домашним. Вернулся около часу. I had а3 <...>4. ’Здесь — плохо написанные картины (франц.). 2Далее приписка (одно предложение), расположенная на левом поле страницы рукописи. 3У меня был (англ.). 4Два или три слова неразб. Возможно, след, читать — piac[ere] solitario (одинокое удовольствие — итал.). 795
Константин Сомов 4 [октября], четверг До з-х работал над nature morte и кончил его. Заходил Платер советоваться: продает свою кол[лекцию] рис[унков] каким-то иностранцам] за 1750 ф[унтов]. Оказывается, и Яремич, но это — глубочайшая тайна. Написал Мифу открытку, что у него 183 доллара. А[нюта] с Тосей уехали в Царское. После обеда понес осеннее пальто и кое-что из белья С. В. Лебедеву для передачи Мефодию. От них к Женьке — ночевать. За чаем он прочел мне вслух из ист[ории] французской] литературы о Janin’e, St-Beuve’e и Villemain'e, а я рассматривал «L'eteä Paris»1 Janin'a с грав[юрами] Lami. 5 ОКТ[ЯБРЯ], ПЯТНИЦА Встал, напился чаю, купил А[нюте] рябчика у пришедшей к Женьке женщины и отправился домой. Не работал. Составлял лак. Набивал холст на подрамник, пришла Варюша и долго сидела у меня в комнате, до приезда А[нюты] из Царского. Было очень скучно слушать ее рассказы, как она ни мила. Приходил худ[ожник] Божерянов, предлагал мне портретный заказ какой-то еврейки. Я сказал, что сейчас не могу решить из-за Америки. После обеда пошел к Серебряковой; у чаю вернулся. Опять набивал холст на подрамник. Написал Мифу письмо. 6 ОКТ[ЯБРЯ], СУББОТА Утром пел. Около 2-х стал переводить на холст рис[унок] радуги для Мазуса. Днем приходила Евг[ения] Павловна. Вечером дома. Читал «Joseph Baisamo» и «Les scrupules de Sganarelle»* 2. 7 0КТ[ЯБРЯ], воскр[есенье] Пел Бетховена песни. Начал масл[яными] кр[асками] писать картинку. До б-ти часов всю ее покрыл первым слоем. В 8 часов с А[нютой] поехал к Жене-Тосе под дождем. Женька лежал в постели, и мы пили чай у его постели. Я лежал на другой, А[нюта] — с ним и дремала. В и ушел домой. Прочел 3 главы «Baisamo». ’«Лето в Париже» (франц.). 2«Сомненья Сганареля» (франц.) — пьеса А. де Ренье. 796
Дневник. 1923 8 окт[ября], понед[ельник] Не работал. Пошел в Сорабис. К 2-м вернулся. Пили настоящий кофе. Пел Бетховена. Около 5-ти пришел В.В. фон Мекк, и моя судьба решилась — еду в Америку. Анюта была страшно огорчена, плакала, и мне было больно и грустно. Вечером пришли Степановы: Хр[истина], Лексик и Женечка. Было весело, шутили, а мне было все время грустно и тревожно. Рано лег спать. От волнения и бесконечных мыслей долго не мог заснуть. 9 окт[ября] Работал маленькую] кар[тинку] с радугой для Мазуса. Брал ванну среди дня. После обеда ездил на собрание художников у Кустодиева. Собралось 19 человек. Баллотировались еще художники для выставки в Америке. Разбирались другие вопросы. Пили чай вчетвером: я, Кустодиев], Мекк и Чехонин, последний говорил о производстве] фарфора и о св[оих] намерениях ехать в Америку. Кустодиев показывал милые статуэтки, кот[орые] он сд[елал] для Фарфор[ового] завода. Я передал Мекку 25 ф[унтов] и 165 д[олларов] для перевода в Америку. Вернулся к 12-ти домой пешком в чудесную сухую погоду. Спал лучше, чем предыдущую] ночь. Написал Мифу об отъезде в Америку. Ю ОКТ[ЯБРЯ], СРЕДА Работал. Около 5-ти пришел Ив[ан] Александрович] Фомин за книгой «Le livre de la M[arquise]»\ котор[ую] я жертвую в лотерею на памятникТартакову. Принес мне статью о св[оих] офортах с лестной для меня дедикасой. Просил пропагандировать его в Америке. Смотрел мои вещи и пришел от них в восторг. В особенности], от «Русской пасторали». После обеда с А[нютой] пошел к Ев[гении] Пав[ловне]. Вернувшийся из-за границы С[ергей] Павлович] Кост[ычев] чествовался двумя ликерами: он получил только что звание академика. Много и интересно рассказывал о Берлине и Париже. О последнем — с восторгами. Мы подпили, Сер[гей] Павлович] Анюте говорил какие-то приятные слова, прижимал руку, и она осталась довольна, была весела и на обратном] пути совсем не жаловалась и была бодра и даже весела. Дома прочел 2 главы из «J[oseph] Baisamo». ’«Книгой маркизы» (франц.). 797
Константин Сомов П ОКТЯБРЯ, ЧЕТВЕРГ Работал до 4-х. Выбирал кальки и оттиски для заграницы. Сделал список картин и всего, что повезу. После обеда поехал к Воинову на собрание, нас было: Воинов, Бобровский, Белкин, Рылов и Нерадовский. Обсуждали разные подробности нашей поездки. Kn-ти часам к Варюше; ее еще не было дома, но скоро она вернулась. Она очень ободряла меня и говорила, что прочла А[нюте] (у которой была) целое наставление. Сидел у них до часу и много говорил о св[оей] поездке. 12 ОКТ[Я БРЯ], ПЯТНИЦА Работал. После обеда ходил к Фед[ору] Федоровичу] передать устно поручение Мифу. Ф[едор] Фед[орович] завтра едет в Берлин. Рано вернулся, и мы стали ждать Христину с доктором Менд[ельсоном] посл[учаю] дня рождения которого А[нюта] устроила вкусное угощение, но они не пришли, а пришел Бушей, с которым мы проболтали до 12-ти ч[асов]. Показывал ему то, что посылаю в Америку. От nature morte'a он пришел в восторг. P.S. 13 ОКТЯБРЯ, СУББОТА Работал. Днем была Ев[гения] Павл[овна]. Вечером пошли большой компанией на вечер пляски «Гептахора»1. Этот «Гептахор» оказался очень скучным, однообразным, тупоумным, неэстетическим и малотехническим. К тому же, танцевали неинтеллигентные люди с уродливыми лицами. Разговаривал с Бриан, Масловской, Каратыгиной, Фоминым, Серебряковой. Ругался вовсю. 14 окт[ября], воскр[есенье] Работал, заходила Варенька, сидела у меня долго и, несмотря на тихость, меня раздражала; вообще, я целый день чувствовал себя несчастным и раздраженным. К 6-ти поехал к Дюшессе* 2, у котор[ой] был Яремич и Русинов (?) — какой-то бывший финансист (?). В 7 ушел к Иванову, но застал одного Ильина, который пил ’«Гептахор» — студия танца, основанная в Санкт-Петербурге в 1914 г. семью студентками Бестужевских курсов во главе со Стефанидой Дмитриевной Рудневой (1890 —1989)- Художественная практика «Гептахора» основывалась на идеях А. Дункан. 2 Д.Е. Лейхтенбергской. 798
Дневник. 1923 чай, были еще какие-то жильцы дома, торговцы, муж и жена Земковы. В ю пошел к Женьке, но не застал дома. Вернулся домой пешком, спел три-четыре вещи Ген- деля. Сегодня решил перестать курить, но выкурил з папироски. 15 окт[ября], понед[ельник] Закончил картину. Приходил Мазус, я ему ее показал, он сказал, что нравится, просил до отъезда сделать фейерверк и продать этюд деревьев из окна. После обеда с А[нютой] поехали к Жене-Тосе. Там ночевали. 16 окт[яБРЯ], вторн[ик] Встали в ю. В 11 я ушел от них, зашел в кн[ижный] магазин, где смотрел увраж о Poussin’e. Заходил к Глекелю, но не застал его дома: хочу купить у него мою картину «Маркиза и чичисбеи». Потом к Вареньке ненадолго. К часу дома. Пел Баха и Генделя. В 2 ч[аса] сел за мольберт и сделал крестьянскую пастораль немного приличнее. После обеда немного спал, читал «Baisamo». В ю пошел к Серебряковой и Бушену. Сидели в его комнате. Был и Эрнст. Вернув[шись] домой, опять читал «Baisamo». 17 ОКТ[ЯБРЯ], СРЕДА Начал рисунок на черной бумаге — хочу сд[елать] фейерверк для Америки, если успею. После обеда ходил к Воинову на собрание. Приехал из Москвы Кончаловский1 и сообщил, что надо все дело торопить, если возможно. Около п-ти был на 9, Рождественской] у Нины Гвозд[инской], где меня ждали А[нюта] и Варюша. Посидев там около часа, вернулись домой. Прочел неск[олько] глав «Baisamo». P.S. 18 октября, четв[ерг] К 12-ти пошли с А[нютой] в Эрмитаж. Туда пришли Женя с Тосей. Сначала смотрели новое отделение французских] картин, бегло прошли залы оружия и серебра, потом прошлись по всему Эрмитажу, смотря то там, то сям без системы. Усталые пошли кТосе и Жене, у которых ели суп и сосиски и пили чай. К обеду все поехали к нам. По дороге встретили худ[ожни]ков — Милашевского, потом Чехонина, — 1 Кончаловский Петр Петрович (1876 —1956) — художник. Один из основателей объединения «Бубновый валет», также входил в объединение «Мир искусства». 799
Константин Сомов оба хотят оставить заработанные] деньги за границей1. После обеда ходил к Мазуровым] отдать деньги за dollar’bi. Сегодня утром Сладков, антик[вар] книжный, купил у меня еще 2 экз[емпляра] «Маркизы». После чая я и Женя рисовали часа 2 с половиной Тосю. P.S. ig октября, четв[ерг] Пел. Рисовал фейерверк до 4-х часов. После обеда спал. После веч[ернего] чая часа 2л/г рисовал Тосю, Женя — тоже. Дима и Анюта сидели с нами. Дима рассказывал сюжеты романов Regnier. 20 ОКТЯБРЯ, СУББОТА Начал писать «Фейерверк» гуашью. Веч[ером] с А[нютой] ходили к Ев[гении] Пав[ловне]. Сидели с ней и ее сестрой. На ночь читал «Baisamo». 21 ОКТЯБРЯ, ВОСКР[ЕСЕНЬЕ] Продолжал фейерверк. Покрыл краской всю поверхность. Буду кончать в Америке. Волнуюсь все эти дни из-за паспорта1 2, кот[орый] не приходит из Москвы. Ранний обед, во время которого] приехал А.Н. Иванов. Сидел довольно долго. Показывал ему мою «американскую] выставку».3 Веч[ером] зашли за Варварой] Сер[геевной] и с ней пошли к Павловым. Было уютно и приятно. Меня интервьюировали по пов[оду] моей американской] поездки. 22 ОКТ[Я БРЯ], ПОНЕД[ЕЛ ЬНИК] Весь день был занят приготовлением моих вещей к отъезду. В f/г заседание у Воинова. Из М[оск]вы никаких новостей. В ю ушел кТосе-Жене, но неожиданно поехал на именины Якова, мужа Шуры, которая услуживает им и живет в их доме. Забавно, прилично, очень обильная еда и выпивка. Анюта уже была там с Женей и Тосей. Ушли в час ночевать кЖене-Тосе. 1 Речь идет о получении денег от продаж произведений, отобранных для Выставки русского искусства в США. Смысл в отказе от перечисления денег в Советскую Россию заключается в желании художников покинуть ее. 2 Подразумевается заграничный паспорт. 3То есть произведения Сомова, отобранные художником для участия в Выставке русского искусства в США. 8оо
Дневник. 1923 У Шуры и Якова очень милые супруги-скорняки и еще один добродушный скорняк. В общем, с ребенком все напоминаетJordaens'a a la russe. 23 [октября], вторник Вернулся домой к часу. Опять занимался картинами для отправки. Вечером дома читал мои письма к Валечке, хранившиеся в его ящике. Нервничаю из-за неизвестности, еду я, или нет. Паспорта все еще нет из Москвы. 24 [октября], среда Утром ходил в Сорабис на регистрацию. Чехров сообщил мне смутно, что против нашей выставки «товарищеские услуги» — интриги, чтобы препятствовать. Вернулся домой. Отдохнул и пошел в Общество] поощ[рения] худ[ожеств], где сбор наших картин — принесли их очень немного. Вечером дома, рисовали с Женечкой Тосю. 25 [октября], четв[ерг] Не работал. Написал письма в Москву Мекку. Потом приехала Христина. К 5-ти ч[асам] пошел в Об[щество] п[оощрения] худ[ожеств]. Там много народу — несут картины. Толки об интригах Сорабиса. (Послали телеграммы в Москву.) Оттуда с А[нной] П[авловной] к ней. Вкусно пообедал. А[нна] П[авловна] читала письмо от мужа из Берлина. После обеда показывала свои вещи, кот[орые] отсылает. Много занимались ее очаровательным] псом-бульдогом. В ю ушел кТосе-Жене. Помог им по-новому расставить мебель и разв[есить] картины в их гостиной. Ночевал у них. 26 [октября], пятница Встал в ю ч[асов]. В п ушел по набережной в А[кадемию] худ[ожеств], где меня ждали Бобровский и Рылов. При нас откатали в руло «Вакханалию» Шухаева, кот[орую] надо взять в Америку. Академия загрязнена и запущена. Сторожа неодобрительно] говорят о теперешних порядках1. Тут же, в А[кадемии], я узнал, что будто в Германии взяла верх правая партия. Вечер[ом] с А[нютой] ездили к Жене-Тосе и там ночевали. 1В1923 г. в здании упраздненной пятью годами ранее Императорской Академии художеств размещался Высший художественно-технический институт (ВХУТЕИН). 801
Константин Сомов 27 [октября], суббота К часу был в Обществе] п[оощрения] худ[ожеств]. Оказывается, приехали москвичи: И.И. Трояновский (не мой — старик1) и Александр] Иванович] Букарев* 2. Привезли мне охранный лист3, сказали, что паспорта будут всем выданы 31-го. Очень торопят отправлять и упаковывать. Оба едут за границу. После обеда ходил к ним в Grand Hotel, сидел с ними часа полтора. Вещи поедут сначала в М[оск]ву — мои тоже, — а не со мной, как я думал. От них поехал к Евг[ении] Павловне за А[нютой]. У нее Залкинд и Костычев. 28 [октября], воскрес[енье] С 12-ти до 4-х был в Обществе] поощ[рения] худ[ожеств] — занимался с другими сбором вещей, снес и мои.4 Анюта и Дима помогли мне снести мои вещи и присутствовали при осмотре вещей. Мало хороших. После обеда поехал к Маркезет- ти. Хотя она и звала меня, я пришел, кажется, невпопад; было скучно, разговор не клеился. Она мне уже совсем надоела, и я рад, что знакомство прерывается поездкой в Америку. После з-х ушел к Иванову, но не застал его дома. Пошел кЖене-Тосе, там с Анютой ночевал. 29 окт[ября], понед[ельник] К 12-ти был в Обществе] п[оощрения] худ[ожеств] и был там почти до 7 с половиной. Переводил с сестрой Воинова5 список кар[тин] на английский] язык. Помог уложить Чо есть не его полный тезка, дружный с Сомовым московский врач и коллекционер. 2 Александр Иванович Букарев в 1921 г. работал инструктором подсекции кино художественной секции главного управления социального воспитания Наркомпроса (Главсоцвоса); его личное дело: ГАРФ. Ф. А-1575. Оп. 9. Д. 97. С осени 1923 г. — уполномоченный Особого комитета заграничных турне и художественных выставок по делу Выставки русских художников в Америке. В обязанности уполномоченного входил контроль за уплатой процентных отчислений с проданных на выставке произведений, а также наблюдение за лояльностью участников выставки к правительству СССР. 3 На занимаемую художником комнату и его имущество. 4Далее приписка (два предложения), расположенная на правом поле страницы рукописи. 5Сестра В.В. Воинова Ольга Всеволодовна (в замужестве— Лаврова; 1883— 1965) окончила историко-филологическое отделение Бестужевских курсов. С1916 г. работала в Эрмитаже. 802
Дневник. 1923 два ящика. После чая с А[нютой] и Тосей пошел к Варюше. У нее девочки Павловы. Пошлые разговоры и неприличные анек[доты], Галочка особенно отличалась. 30 окт[яБРЯ], ВТОРНИК Встал рано. С ю-ти до з-х был в Обществе] поощрения] худ[ожеств] — помогал укладывать и записывать картины. Работали я, Букарев, Воинов и сестра Воинова. Сегодня выпал первый снег. Вернувшись домой, застал А[нюту] в слезах: Тося, поссорившись с Женей, уехала, с ней не простившись. Я написал ей письмо и послал за ней Женю, но она сама вернулась. Обедал у меня Яремич. Рассматривали рисунки. Он подарил мне Сигтег’овское i-e издание «Paul et Virginie»1. После чая ушел. Сестра Воинова принесла мне списки картин, и я до з-х ч[асов] ставил против картин цены. 31 ОКТ[ЯБРЯ], СРЕДА С часу до з-х позировал Анне Петровне. К 5-ти снес Букареву в «Гранд Отель» списки цен художников. Вечер[ом] с А[нютой], Тосей и Димой в балете в7-м ряду на «Спящей красавице», шедшей без пропусков, что было очень приятно, т.к. пропускаемые места очень красивы по музыке, в особенности] начало антракта и пробуждение Авроры. Говорили с Ивановым, Бушеном и Эрнстом. 1 НОЯБРЯ,ЧЕТВЕРГ С 11-ти до 2У2 позировал Анне Петровне. Потом с нею пили настоящий кофе, от которого] и у меня, и у А[нюты] и Тоси забились сердца. После обеда ездил — была ужаснейшая грязь и слякоть — на Ивановскую в контору газ[еты] «Правда» из гонораром за репродуцирование] с моей картины в № и ж[урнала] «Петроград» «Летний отдых». Получил очень много — 9 м[иллиар]д[ов] юо миллионов]. Оттуда к Абельману, приславшему письмо с просьбой его посетить — какой-то датчанин хочет купить мою картину. Аб[ельман] рвал на себе волосы, что не знал раньше о моей поездке в А[мерику]: Элькан пристроил бы его картины к выставке Была приговорена по делуТаганцева кдвум годам исправительно-трудовыхлагерей, В1922 г. вышла на свободу. ’«Поля и Виржини» (франц.) — романа французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737-1814). 803
Константин Сомов нашей и продал бы их выгодно в А[мерике]. Зашел к В[арюше] за Анютой и с ней к Евг[ении] Павл[овне], у кот[орой] кроме нас С[ергей] Павлович]. 2 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Позировал Анне Петровне. Во время работы полушутя сказала мне, что «старая любовь (ее ко мне) не ржавеет». Вспоминали Париж. Вечер[ом] ходил к Серебряковой, были и Эрнст с Бушеном. Вернулся к 12-ти и сидел у Димы с Гейденрейх1, ее мужем, Женей, Тосей и Анютой. Гейденрейх сплетничала о балетных. 3 НОЯБРЯ, СУББОТА Позировал Анне Петровне — делает из меня чудище, а начала хвастливо и самоуверенно. Уж очень она самодовольна. В сумерки ходил проститься к Полоцкой- Емцовой; сидел около часу. В дН вечера явились к нам з милиционера, спросили меня: «Где Евгений Михайлов и его жена?». Переполох.* 2 Когда они ушли, я с А[нютой] и Варюшей отправился к Степановым, но заехали в М[ихайловский] театр. Видели изложи Бенуа i-е действие «Северн[ых] богатырей»3. В антракте встретили Тосю и ее кавалера, долго с ними говорили. К Степановым попали только в 12. Обильный ужин и обильное вино. Масса молодежи. Многие перепились, и их выводили, потом их рвало. Я сидел рядом с Женечкой. Христина была весела и порхала. Варенька вперила в меня свои влюбленный] взор и скучала, Тейденрейх Екатерина Николаевна (1897 —1982) — артистка балета. Окончила Петербургское театральное училище, с 1915 по 1935 г. выступала на сцене Мариинского театра. После осуждения в 1942 г. за антисоветскую пропаганду в силу невозможности вернуться в Ленинград жила в Молотове (ныне — Пермь), где стала первым художественным руководителем местного хореографического училища. Известно несколько ее портретов авторства З.Е. Серебряковой. 2 Как следует из письма Сомова к сестре от 5 декабря 1923 г., арест Е С. Михайлова был связан с обвинением в растрате Я.И. Гринера, мужа Н.Ф. Дюклозель. Уже во время своего короткого пребывания в Москве, перед самым отъездом из России, художник пытался выяснить у последней состояние дела Михайлова: «Таля говорит, что в свое время очень отговаривала Женю подписать какую-то бумагу Я[кова] Ивановича], но он не послушался ее. Все же думает, что доказать невиновность Женьки нетрудно и советует вам не волноваться». ОР ГРМ. Ф. 133- Ед. хр. 138. Л. 1. 3Спектакля по одноименной пьесе Г. Ибсена. 804
Дневник. 1923 видимо. Нат[алья] Никол[аевна] со мной флиртировала. После чая пели молодой певец-баритон, я и А[нюта]. Молодежь плясала. В общем, шумно, пошло, безвкусно и очень скучно. Вернулись домой в половине б-го. Тося ночевала у нас, рассказала про то, что с ней было. 4 [ноября], воскресенье Позировал Анне Петровне. У нее порт[рет] не выходит: и непохоже, и нехудожественно. Чувст[вую] себя взволнованным и грустным — из-за вчерашнего. Вечером с А[нютой] и Тосей у Варюши. Чествовали меня по сл[учаю] отъезда в Америку: домашнее невкусное вино, цыплята жареные и разинный пирог. Никого, кроме нас и Нины Гвозд[инской], не было. 5 [ноября], понед[ельник] Позировал Анне Петровне. Обедали с А[нютой] у Иванова — чудный обед. Вейнер, Вас[илий] Адрианович, Нашатырь и Коханский. Было оживленно, шутили, все просились ко мне на службу в А[мерику] — кто в лакеи, кто в повара и т.д. Коханский просил меня нарисовать ему что-нибудь, Иванов —тоже. 6 [ноября], вторн[ик] Позировал А[нне] П[етро]вне. Очень гадок ее портрет. Она не знает, начать ли снова или продолжать. Я ей советовал уничтожить этот портрет. После сеанса ходил кЛеонше. После обеда ездил кЧерныху за долларами. Вернувшись домой и переодевшись, с А[нютой] пошел к Платеру. Там Зина Сер[ебрякова], Бушей, Эрнст и Яремич. Смотрели кол[лекцию] рисунков П[лате]ра, которую он продает. П[лате]р, как всегда, напился, был глуп и хвастал. Вовочка (Покровский) показывал итальянские] эротические] фотографии]. Зина их смотрела и визжала. В общем, все было довольно пошло и скучно. 7 НОЯБРЯ, СРЕДА Перед нашим ранним обедом была грубая, отвратительная ссора м[ежду] мной и С[ергеем] Дмитриевичем] <...>’, я ему: «Не надейся <...>1 2, проклятый паразит». Он мне: «Мерзавец, п[едерас]т!». Анюта и Лизонька бросились3 его 1 Одно или два слова неразб. 2Одно слово неразб. Возможно, след, читать — мерзавец. 3Следующие два слова приписаны над строкой. 805
Константин Сомов остановить], бросавшегося на меня. Ссора из-за <...>’ дров, кот[орые] я взял утр[ом] со двора. Через неск[олько] минут он пришел ко мне извиняться: [говорил] что он конченный человек, что он сумасшедший, что может мне показ[ать] свидетельство] о его ненормальности. А[нюта] плакала и была в отчаянии. Скоро пришли Христина, Лексик, Мендельсон — я сидел в своей комнате. Потом они пришли ко мне. Мендельсон] захотел выслушать мое сердце. Нашел его нормальным, не расширенным, немного только ослабевшим. К 7-ми пошел к вернувшемуся из Берлина Нотгафту узнать, что он слышал в М[оск]ве о затруднении с нашими паспортами. Ничего определенного] он мне не сказал. Вече- р[ом] у нас Серебрякова, Бушей и Эрнст. Рассматривали старинные рисунки. 8 НОЯБРЯ, ЧЕТВЕРГ Анна Петровна не приехала, пошел к Кралиным отнести им посылку из Берлина. Вернувшись домой, ждал Нашатыря с Reiche'oM. Он, Н[отгафт], назвался сам и не пришел. Волнуюсь и нервничаю: домашняя ссора и отсутствие известий из М[оск]вы волнуют меня. Умер в Москве Оня Сомов* 2. Нашего Женьку перевели с Гороховой на Шпалерную3. Вечером ходили к Степановым: я, Анюта, Тося и Женя Сомова. Пили глинтвейн и коф[ейный] ликер. Пели и я, и А[нюта]. Вернулись в з[-м] час[у] ночи. 9 [ноября], пятница Не выходил из дому весь день. Вечером читал «The man of pleasure»4 — порнографические] стишки — и выписывал английские] слова. Очень грустно себя чувствовал] весь день. 'Два или три слова неразб. 2 Сомов Осип Иванович (1869 — 1923) — врач, деятель революционного движения; сын И.О. и Нат.И. Сомовых, брат В.И. и Н.И. Сомовых, муж Е.А. Сомовой, отец П.О. Сомова. Вместе с сестрами организовал в Санкт-Петербурге кружок «Вперед», занимавшийся распространением нелегальной литературы, но, в отличие от них, избежал ареста. Жил в Швейцарии. Чен РСДРП(б) с 1904 г. В период Гражданской войны — один из организаторов санитарной службы Красной армии. Член реввоенсоветов ю-й и 13-й армий. 3 То есть из тюрьмы НКВД на Гороховой, 2 в дом на углу Шпалерной улицы и Литейного проспекта. Заключение Е.С. Михайлова определенно было связано с инцидентом, произошедшим з ноября того же года. 4«Сибарита» (англ.) — книгу Ральфа Невилла. 8о6
Дневник. 1923 10 НОЯБРЯ,СУББОТА Обедали у нас Деркачев и М.С. Добролюбова1, после обеды сидели у Димы в комнате, болтали, а я смотрел книги: «Liebe»* 2 Zichy, «Musen Tempel»3 Picart'a, Turner’a. 11 [ноября], воскр[есенье] Пришло письмо от Букарева: мой паспорт получен, но не все другие. Сразу успокоился. Днем были у нас Христина и Наталья Никол[аевна] Моллер (в i-й раз); потом пришла В[ера] Сер[геевна]. Я ушел сначала к Воинову (не застал их обоих4), потом к Нерадовскому. С ним к Ев[гении] Павл[овне], у которой уже сидели Анюта с Тосей. 12 НОЯБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Днем ходил в Экспедицию5 к Еленскому по поводу дров Андрюши. После обеда поехал к Анне Петровне. У нее ее плем[янница] Зина. Уговорил ее спеть мне. Поет ужасно. Ученица Шведовой6. Сказал ей. Советовал поучиться у А[нюты]. 13 ноября, втор[ник] Разбирал свои вещи, приготовлял чемоданы, укладывал их, чтобы знать, сколько у меня в них места. К обеду пришла Нина Гв[оздинская], к которой вернулся муж. После обеда пошел к Серебряковой, потом к Ате Бенуа проститься. У Серебр[яковой] была Ирина Борис[овна] Герарди (я с ней был очень корректен], но нелюбезен7) и Бушей. Анюта опять сег[одня] плакала, при Нине. 'Добролюбова Мария Сергеевна (1890 —1975) — артистка балета. Выступала на сцене Мариинского театра, участвовала в «Русских сезонах» С.П. Дягилева. 2«Любовь» (нем.). 3 «Храм муз» (нем.) — речь идет об уже упоминавшейся в дневнике книге Б. Пикара «Neuerofneter Musen Tempel». 4То есть ни В,В. Воинова, ни его сестры О.В. Воиновой. 5 Подразумевается Экспедиция заготовления государственных бумаг. 6Шведова Валентина Матвеевна (1877— 1940-е) — вокальный педагог. В1923 —1926 г, преподавала в Ленинградской консерватории. 7Из-за ее поведения по отношения к Д.С. Михайлову, которому она дала согласие выйти за него замуж, но затем отказалась от обещания. 807
Константин Сомов 14 [ноября], среда К б-ти ходил к Нотгафту на собр[ание] художников. Вечером у меня был Верейский, вернувш[ийся] из Харькова. Рассказывал о жизни в нем, о родителях, о собрании рус[ских] стар[инных] рисунков в Харьк[овском] музее. Смотрел мои старинные рисунки. Ночь плохо спал и заснул после 6-ти часов. Думал и волновался. 15 [ноября], четв[ерг] Пошел к часу в Экспедицию] заготовления] [государственных] бум[аг] хлопотать о получении Андрюшиных дров. К з-м вернулся, пил кофе с А[нютой], Тосей и Женей Сомовой. Опять ходил по поводу дров на Курляндскую улицу. Приходил господин из «Музыкальной комедии» заказывать мне костюмы для постановки «Летучей мыши» Штрауса. Я отказался. После обеда весь вечер читал «Balsamo» Dumas и кончил его. 16 [ноября], пятница Вечером с А[нютой] и Тосей были у Мазуровых. 17 [ноября], суббота Днем пел; потом ничего не делал. Были у меня в комнате Евг[ения] Павл[овна] и Нас[тасья] Ивановна] Фриде. Вечером у Степановых: я, А[нюта] и Тося. Днем брал ванну. На ночь читал St-Beuve'a о Beugnot. Не знаю, еду или не еду — из М[осквы] нет известий. 18 НОЯБРЯ, воскр[есенье] Утр[ом] читал St-Beuve’a о Virgile и Loyson. Потом О. Henry «Roads of Destiny»1. Вечер[ом] на «Спящей красавице»: я, А[нюта], Тося и Дима. Аврору танцевала в первый раз Трояновская, очень хорошо. 19 НОЯБРЯ, понед[ельник] Солнечный сухой день. Читал О. Henry. ’«Дороги судьбы» (англ.). 8о8
Дневник. 1923 20 НОЯБРЯ, ВТОРНИК Получил письмо отТрояновского: троих не выпускают — Сытина, Грабаря и Камышева, — но пишет, что в конце ноября все-таки выезжаем1. Ходил к Воиновой передать ей 3 червонца, высланных мнеТрояновским. Узнал, что Воинов возвращается] из больницы. Вечер[ом] у Ев[гении] Павл[овны]. Она меня тормошила нелепыми вопросами и раздражала. Были Верейские и С[ергей] Павлович]. Анюта пела. 21 НОЯБРЯ, СРЕДА Начал рис[овать] на полотне композицию фейерверка для Мазуса. Вечером дома. Ходил днем к Нотгафту на собрание художников. 22 НОЯБРЯ, ЧЕТВЕРГ Рисовал на холсте фейерверк. Веч[ером] дома; к 12-ти пошел за А[нютой] к Мазуровым, у кот[орых] Павлова с сыном и двумя дочерьми. Разговор о политике, Распутине, письмах Александры] Фед[оровны] ит.д. 23 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Начал покрывать картину мас[ляными] кр[асками] в два-три условных тона. Вечером] дома. Читал «Main Street»* 2. Поздно пришли Варюша с Натой. Было скучно — к счастью, недолго сидели они. 24 НОЯБРЯ, СУББОТА Писал картину. Веч[ером] пролежал на диване с Тосей. Читал «Main Street». 25 ноября, воскр[есенье] Писал картину и кончил первый слой. Утром приходил вернувшийся только что из Германии] Элькан. К 5-ти ч[асам] я пошел к ним; видел дам и родственников], ’Заграничные паспорта Грабарю, Камышеву и Сытину к этому моменту не были выданы в виду сомнений в их возвращении в СССР. Лишь после вмешательства наркома внешней торговли СССР Л. Б. Красина, НИ. Троцкой, второй жены Л.Д. Троцкого и заведующей музейным отделом Наркомпроса, а также некоторых других видных большевиков, Грабарь и Сытин получили паспорта. 2«Главную улицу» (англ.) — роман американского писателя Синклера Льюиса (1885 —1951). 809
Константин Сомов приехавших их [т.е. А.М. и Б.В. Элькан] приветствовать. После 7-ми ушел, когда они стали обедать — обжираться вкусными вещами. Веч[ером] у нас гости: Катя Брюллова, Ев[гения] и Марья Павл[овны] и Костычев. Перед ними заходил Верейский приглашать меня к Воиновым. Катя Брюллова забавно рассказывала о Париже, о худ[ожнике] Ге\ поселившемся на острове Голодае. Анюта пела. 26 НОЯБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Ходил в Сорабис платить процент (300 миллионов]) и регистрироваться. Веч[ером] у меня собрались Верейский, Мих[аил] Васильевич] Добро- клонский1 2 и Яремич. Рассматривали мое собр[ание] старин[ных] рисунков. Доброкл[онский] — знающий, и его замечания и некоторые] атрибуции были мне ценны. 27 НОЯБРЯ, ВТОРНИК Утром пришел Нашатырь; вместе с ним и Димой вышли. Я с Димой — в Общество] п[оощрения] худ[ожеств] за акв[арелью] Thienon’a. Ее не оказалось там, но был владелец, Смирнов, кот[орый] обещал мне ее принести на дом. Вечер[ом] он ее принес, и мы обменялись: я дал ему набр[оски] Егорова3 и Чер- нецова. Акв[арель] изображает] la priere du soirä la Madonede la Villa Medicisä Rome4. Веч[ером] с А[нютой] и Тосей ходили к Степановым. Христина в постели. Рассказывала], как ее на Невском остановила какая-то дама в трансе и предсказала ей, что она будет убита из ревности и другое, о детях. Пили домашнего приготовления] не то вино, не то пиво с привкусом дешевого шампанского. Вернувшись домой, долго лежал с Тосей на диване. 1 Ге Николай Николаевич (1831 —1894) — художник, член Товарищества передвижных художественных выставок. 2Доброклонский Михаил Васильевич (1886 —1964) — историк искусства. Окончил Императорское училище правоведения. С1919 г. работал в Эрмитаже, с 1930 г. заведовал отделом графики и рисунка. Занимался проблемами атрибуции и каталогизации западноевропейского и русского искусства. 3 Егоров Алексей Егорович (1776 —1851) — художник. 4 Вечернюю молитву Мадонне на вилле Медичи в Риме (франц.). 8ю
Дневник. 1923 28 НОЯБРЯ,СРЕДА Весь день болела голова, и я все лежал. Очевидно, степановское вино пить неполезно. Веч[ером] стало лучше, был дома. Опять зашел Смирнов: принес мне масло Giganti и з раскрашенные] морс[кие] сепии Garneray. Обменялись: я дал ему два своих незначительных] наброска и рис[унок] Васильева1 — фиг[уру] женщины. Лежал сТосей и А[нютой] на диване. Потом я прочел главу из «Main Street’a»1 2. Спал великолепно. 29 НОЯБРЯ,ЧЕТВЕРГ Солнце. Приехала Женя из Царского. Пошел на рынок менять червонец. Потом весь день читал S. Lewis’a «Main Street». Роман этот становится интересным. Хорош диалог жены и мужа — ссора ночью в постели. 30 НОЯБРЯ, ПЯТНИЦА Не работал. Пел. Лежал на диване и читал «Main Street». Вернулись А[нюта] и Тося со Шпалерной и сообщ[или], что Женьку отправили в М[оск]ву3. Часов в 9 вечера получил тел[еграмму] от Букарева: «Выезжаем в четверг 6-го». Страшное у меня сделалось волнение. Пошли в ю с А[нютой] и Тосей к Евгении] Павл[овне]. У нее Сутугин и профессор] Ухтомский4. Потом вызвали Верейских и Воинова. Я все время был грустен и волновался. Не спал всю ночь. Анюта тоже в волнении. 1 ДЕКАБРЯ Сегодня мне 54 года. Встал еще в сумерках, часов в 9. В ю поехал на Невский за билетом на жел[езную] дорогу на з дек[абря]. Потом в контору Прево менять деньги. Вернулся домой, вскоре пришла Судейкина ненадолго, показывала мне 1 Сложно утверждать определенно, какой именно художник из носивших эту фамилию, сделал рисунок, о котором идет речь в дневнике Сомова. Можно предположить, что это был академик Алексей Алексеевич Васильев (1811 —1879). 2«Главной улицы» (англ). 3См. записи от з и 8 ноября 1923 г. 4Ухтомский Алексей Алексеевич (1875 —1942) — физиолог, профессор Психоневрологического института. 811
Константин Сомов свою фарф[оровую] фигуринку, довольно жалкую. Потом пришла Наст[асья] Ивановна] Фр[иде] и долго со мной сидела. Потом пришли Анюта с Варюшей. Я взял ванну перед самым обедом. После обеда лежал весь вечер в темноте, Тося была около меня. <...>\ После чая вчетвером (с Димой) сидели и Дима рассказывал] об антикв[арных] вещ[ах], кот[орые] теперь можно купить в государственном] маг[азине] на Литейном. Около часу я лег и отлично спал. 2 ДЕКАБРЯ, ВОСКРЕС[ЕНЬЕ] Опять чувст[вововал] волнение. До кофе ходил на телеграф, но опоздал на ю мин[ут], и тел[еграмму] не приняли. Напился кофе и пошел сначала проститься к Хайкину, но не застал его, потом к Русеньке, у котор[ой] сидел м[инут] 45; тут же были ее муж и барон. Она была очень мила и сердечна. Просила писать. Накормила горячими пирожками с капустой и кофе. К з-м домой к обеду. После обеда ходил к Пиньятелли, но, к счастью, их не было дома. Пошел к 5-ти к Элька- ну. Сначала была одна мать. Вызвала молодых, и они скоро приехали. Надавали мне адресов в Риге и Париже. Бенно был ужасно трогателен и говорил так хорошо и дружественно. Дамы — тоже, но у них это звучит не так искренне. Вернувшись домой, нашел Бушена в беседе с Анютой. Посидел с ним около получаса, потом с ним вышли к Варюше, он у ее дома с нами расстался. Посидели у В[арюши] с полчаса; Ната поила меня самодел[ьным] вином. Около ю-ти пошли к Степановым с Варюшей. Там только дети и наш Дима. Пили чай, вино и ликер, болтали, шутили. Около 2-х ч[асов] вернулись Христ[ина] с Алешей, и мы скоро ушли. Дети проводили нас до дому. Ночь не спал почти всю от волнения и мыслей. От Элькана звонил Добычиной по совету Анюты. 3 ДЕКАБРЯ, ПОНЕД[ЕЛЬНИК] Заснул около 8-ми. В ю проснулся. С[ергей] Дмитриевич] дружелюбно со мной простился. Ходил на телеграф. Пришла Саша Ковалев[ская] проститься и завтракала с нами. 11 Неск. слов неразб.
Принятые сокращения
Принятые сокращения Бенуа 1916 —1918 — Бенуа А.Н. Дневник. 1916 —1918. М.: Захаров, 2006. Бенуа 1918 —1924 — Бенуа А.Н. Дневник. 1918 —1924 М.: Захаров, 2010. Бенуа. Мои воспоминания — Бенуа А.Н. Мои воспоминания: в 2 т. М.: Наука, 1993- Весь Ленинград 1924 — Весь Ленинград. Адресная и справочная книга г. Ленинграда. Л.: Организационный отдел Ленинградского губисполкома, 1924. Весь Петроград 1917 — Весь Петроград. Адресная и справочная книга города Петрограда на 1917 год. Пг.: Товарищество А.С. Суворина «Новое время», 1917. Весь Петроград 1923 — Весь Петроград. Адресная и справочная книга на 1923 г. Пг.: Отдел управления Петрогубисполкома, [1923]. ГАРФ — Государственный архив РФ. Грабарь. Письма — Грабарь И.Э. Письма. 1917 — 1941. М.: Наука, 1977. Г резин — Г резин И. Алфавитный список русских захоронений на кладбище Сент- Женевьев де Буа. Париж: [б.и.], 1995. ИАРЗ — Искусство и архитектура Русского зарубежья. Электронный ресурс. http://artrz.ru * ИРЛИ — Институт русской литературы Российской Академии наук. Кузмин 1905 —1907 — Кузмин М.А. Дневник 1905—1907. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2000. Кузмин 1908 —1915 — Кузмин М.А. Дневник 1908 —1915. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2005. НМ — Незабытые могилы. Российское зарубежье. Некрологи bi917 — 1997' в б т. М.: Российская государственная библиотека, 1999 — 2007. * — Ссылки на конкретные веб-страницы указываются в соответствующих подстрочных примечаниях. 815
Константин Сомов OP ГРМ — Отдел рукописей Государственного Русского музея. РГА/1И — Российский государственный архив литературы и искусства. РЗФ — Российское зарубежье во Франции. 1919 — 2000. Биографический словарь: вз т. М.: Наука, дом-музей М. Цветаевой, 2008 — 2010. С1979 — [Сомов К.А. Письма и дневники К.А. Сомова. 1889 —1939] // Константин Андреевич Сомов. Письма. Дневники. Суждения современников. М.: Искусство, 1979. ЦБДЖШ — Центральная база данных жертв Шоа. Электронный ресурс, http:// yvng.yadvashem.org. ЦГАЛИ СПб. — Центральный государственный архив литературы и искусства Санкт- Петербурга.
Чтение Константина Сомова 1917-1923
Чтение К.А. Сомова В случае невозможности установить автора и название прочитанного Сомовым литературного произведения (или если автор или название указаны неверно), в этом перечне курсивом приводится цитата из дневника — первое упоминание такого произведения. Наши предположения относительно того, какое именно произведение подразумевается, содержатся в подстрочных комментариях к публикации и в этот перечень не входят. Если данные изданий, которыми пользовался Сомов, важны для установления названий входящих в него произведений, эти данные приведены здесь. В случае отсутствия в дневнике сведений о том, на каком языке читал то или иное произведение Сомов, его название приводится здесь на русском языке, если не оговорено иное. Увражи и другие издания, состоящие преимущественно из иллюстраций, в настоящий перечень не включены. 818
Чтение К.А. Сомова 1917 Январь Walpole Hugh. The green mirror Le parnasse libertin, ou recueil de poesies libres [Thompson Hamilton, editor]. A history of english literature and of the chief english writers Kock Paul de. Contes en vers Ноябрь [Thompson Hamilton, editor]. A history of english literature and of the chief english writers Walpole Hugh. The green mirror Dupin Ёйеппе. La Prusse galante ou voyage d’unjeunefrancais ä Berlin Walpole Hugh. Joseph Conrad Malo Charles. Les chansons d’autrefois. Vieux chants populates de nos peres [Viau Theophile de etc]. Parnasse satyrique Machiavelli Niccolo. La mandragore Machiavelli Niccolo. LefrereAlberigo Fielding Henry. Joseph Andrews Щеголев Павел Елисеевич. Дуэль и смерть Пушкина Декабрь Boccaccio Giovanni. Decameron , [Anonyme.] Les dessous de la pudibonderie anglaise expliques dans les divorces anglais ou proces en adultere juges par le banc du roi et la cour ecclesiastique dAngleterre 819
Чтение К.А. Сомова 1918 Январь Boccaccio Giovanni. Decameron Gozzi Carlo. Memorie inutili della vita die Carlo Gozzi Webster John. The duchess of Malfi Webster John. The inconstant Blühende Gärten des Ostens. 78 Erzählungen, Gedichte und Schwaenke aus den Literaturen des Orients Февраль Clairon [Pierre Alexandre Gaillard de la Bataille?]. Histoire de la demoiselle Cronel, dite Fretillon Margarete von Navarra. Das Heptameron Buschor Ernst. Griechische Vasenmalerei Piper Reinhard. Das Tier in der Kunst Michel Wilhelm. Das Teuflische und Groteske in der Kunst. В постели рассматривал <...> Kreuzzüge Royal Academy за сто лет Март Hoffmann Е. Т. А. Klein Zaches, genannt Zinnober Hoffmann E. ТА. Der Magnetiseur Несфлько] стихов Пушкина 1875 года Balzac Honore de. Une conversation entre onze heures et minuit Апрель Balzac Honore de. Les contes bruns [сборник рассказов] Rabou Charles. Le ministere public Balzac Honore de. Le grand d'Espagne Hamilton Antoine. Memoires du chevalier de Grammont Май (сведения отсутствуют) 820
Чтение К.А. Сомова Июнь Stendhal. Vie de Henry Brulard Июль Drujon de Beaulieu Francois-Cecile. Catalogue des ouvrages ecrits et dessins de toute nature Dufour Pierre. Histoire de la prostitution chez tous les peuples du monde depuis l’antiquite la plus reculee jusqu’ä nos jours. Stendhal. Vies de Haydn, de Mozart et de Metastase Harris Joel Chandler. Contes de l'Oncle Remus La Fontaine Jean de. Contes Читал хорошо написанную биографию La Fontaine Auger, предпосланную его сочинениям изд[ания] [i8]28 г[ода] Август Regnier Henri de. Les amants singuliers D’Annunzio Gabriele. II fuoco Сентябрь Prevost d'Exiles Antoine-Francois. Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut Октябрь Vandam Albert Dresden. Un anglais ä Paris Прочелз кн[иги] рассфзов] [Л/I.A.] Кузмина Кузмин Михаил Алексеевич. Мечтатели Кузмин Михаил Алексеевич. Путешествие сэра Джона Фирфакса по Турции и другим замечательным странам Начал читать «Le traquage» Endel'a Читал Encyclopaedion [of] anecdotes Dufour Pierre. Histoire de la prostitution chez tous les peuples du monde depuis I'antiquite la plus reculee jusqu’ä nos jours Mignet Francois-Auguste. History of the French Revolution from 1789 to 1814 821
Чтение К.А. Сомова Ноябрь Dufour Pierre. Histoire de la prostitution chez tous les peuples du monde depuis I'antiquite la plus reculee jusqu’a nos jours Balzac Honore de. Une double famille Balzac Honore de. La paix du menage Balzac Honore de. Albert Savarus Balzac Honore de. Le Colonel Chabert Balzac Honore de. La Messe de l'athee Balzac Honore de. Louis Lambert Monselet Charles. Les amours du temps passe Декабрь Balzac Honore de. Le chef-d'oeuvre inconnu Gide Andre. L'lmmoraliste Bertrand Aloysius. Gaspard de la nuit Faguet Emile. Histoire de la litterature franchise Читал «Chansons de foire»XVIII века 1919 Январь Faguet Emile. Histoire de la litterature Taine Hippolyte. Nouveaux essais de critique et d’histoire: Balzac. Balzac Honore de. Sarrasine Февраль Лукиан — «его диалоги и трактаты» Michelet Jules. Majeunesse Thackeray William. Vanity Fair Renan Ernest. Souvenirs d'enfanceet de jeunesse 822
Чтение К.А. Сомова Март Thackeray William. Vanity Fair Апрель Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern Май Arnim Elizabeth von. Elizabeth and Her German Garden Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern Кузмин Михаил Алексеевич. Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро Июнь Shakespeare William. Twelfth night, or what you will Balzac Honore de. Petites miseres de la vie conjugate [Anonyme ] Therese philosophe, ou memoires pourservira I'histoiredu Pere Dirrag et de Mademoiselle fradice Июль Howells William Dean. Venetian life Pellico Silvio. Mes prisons Август Desclee Aimee-Olympe. Lettres de Aimee Desclee ä Fanfan Сентябрь Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern 823
Чтение К.А. Сомова Октябрь Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Lebens-Ansichten des Katers Murr nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern Pepys Samuel. Diary of Samuel Pepys Desclee Aimee-Olympe. Lettres d'Aimee Desclee ä Fanfan Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Die Elixiere des Teufels Alexandre Arsene. Honore Daumier Ноябрь Alexandre Arsene. Honore Daumier [Thompson Hamilton, editor]. A history of english literature and of the chief english writers Декабрь Richter Johann Paul Friedrich. Dr. Katzenbergers Badereise Прочел introduction к «Journal de Rudolph <...»>. Мережковский Дмитрий Сергеевич. 14 декабря Бестужев Николай Александрович. Воспоминание о Рылееве Бестужев Михаил Александрович. Записки М.А. Бестужева 1920 Январь Бестужев Николай Александрович. Воспоминание о Рылееве Бестужев Михаил Александрович. Записки М.А. Бестужева Espinel Vicente. Leben und Begebenheiten des Escudero Marcos Obregon oder Autobiographie des spanischen Dichters Vicente Espinel Прочел рукопись Радлова — статью обо мне Cervantes Michel de. Don Quichotte de la Manche Предисловие Prosper Merimee к переводу] «Д[он] К[ихота]» L Biart'a <...> и биографию Сервантеса 824
Чтение К.А. Сомова Февраль Cervantes Michel de. Don Quichotte de la Manche Pigault-Lebrun. L'enfant du bordel Читал кое-что из Boleyn relative a l'amour Март Валишевский Казимир Феликсович. Петр Великий Balzac Honore de. La rabouilleuse Wycherley William. The Country wife Апрель Wycherley William. The Country Wife Congreve William. The Way of the World Les dessous de la pudibonderie anglaise expliques dans les divorces anglais ou proces en adultere juges par le banc du roi et la cour ecclesiastique d'Angleterre. Froulay Crequy Renee Caroline de. Souvenirs de la marquise de Crequy D’BlossiersTovey. Anglia Judaica, or A History of the Jews in England [французский перевод] Ewers Hanns Heinz. Das Grauen [Anonyme]. Liqueurs et parfums des importantes fabriques de Lesbos, Cythere et Gomorrhe, distilles par Mme. la Victomtesse de St. Luc Май Goncourt Edmond de. La Faustin Maupassant Guy de. Contes de la becasse Tinan Jean de. Aimienne, ou le detournement de mineure Apponyi Rodolphe. Journal du comte RodolpheApponyi, attache ä I’ambassade dAutriche ä Paris Июнь Efemens de la langue italienne Manzoni Alessandro. I promessi sposi Leroux Gaston. Le mystere de la chambre jaune 825
Чтение K.A. Сомова Июль Leroux Gaston. Le mystere de la chambrejaune Leroux Gaston. Le fantöme de ГОрёга Rolland Romain. Vie de Beethoven France Anatole. La comedie de celui qui epousa une femme muette Cervantes Michel de. Don Quichotte de la Manche Саккетти Ливерий Антонович. Очерк всеобщей истории музыки Leroux Gaston. Le fauteuil hante Casse Albert du. Un roi qui s’amusaitet la courde Westphalie de 1807 a 1813 fnault Louis. Paris brüle par la Commune Apponyi Rodolphe. Journal du comte Rodolphe Apponyi, attache ä l'ambassade d'Autriche ä Paris Август Введение к тому Saint-Siтоn'a изданного] Mercure de France Webster John. The duchess of Malfi France Anatole. Le livre de mon ami Conan Doyle Arthur. The memoirs of Sherlock Holmes France Anatole. Histoire comique Прочел из «Le puits deSainte Claire» [сборника новелл A. France] пролог France Anatole. Saint Satyre Moliere. L'ecole des femmes Janin Jules. La critique de ГЁсо1е des femmes Massenet Jules. Mes souvenirs France Anatole. Messer Guido Cavalcanti France Anatole. Lucifer Farrere Claude. Mademoiselle Dax, jeune pile Каратыгин Петр Андреевич. Записки France Anatole. L'humaine tragedie Moliere. Monsieur de Pourceaugnac Moliere. La comtesse d’Escarbagnas France Anatole. Balthasar [сборник рассказов] Moliere. Le Misanthrope ou lAtrabilaire amoureux 826
Чтение К.А. Сомова Сентябрь Moliere. Le Misanthrope ou I’Atrabilaire amoureux Юнге Екатерина Федоровна. Из моих воспоминаний Dumas Alexandre, рёге. Les trois mousquetaires Beranger Pierre-Jean de. Chansons Perrault Charles. Les contes de ma mere ГОуе Chasles Philarete. Le dix-huitieme siede en Angleterre Leroux Gaston. Le parfum de la dame en noir Shakespeare William. King Lear Montaigne Michel de. Essais Lamb Charles. Old China Lamb Charles. The best of Lamb Октябрь Chasles Philarete. Le dix-huitieme siede en Angleterre Gaboriau ЁтПе. Le dossier №113 Shakespeare William. King Lear Dumas Alexandre, pere. Les trois mousquetaires Lamb Charles. Essays of Elia Cervantes Michel de. Don Quichotte de la Manche Brunetiere Ferdinand. Le manuel de l'histoire de la litterature francaise Regnier Henri de. Les rencontres de M. de Breot [Anonyme.] L'art de peter [Anonyme.] Le nouveau Merdiana, ou manuel scatalogique Ноябрь Rast P.-D. «Niemoires d'un encule» Mannoury d' Ectot, H. de. Les cousines de la colonelle Richequeue A. La vengeance d’un fouteur Le manuel de libertine Полежаев Александр Иванович. Сашка Apollinaire Guillaume. Les exploits d’un jeune Don Juan Regnier Henri de. La double maTtresse Fernandez de Avellaneda Alonso. Don Quichotte 827
Чтение К.А. Сомова Regnier Henri de. Саппе de jaspe [сборник] Regnier Henri de. Monsieur d'Amercoeur Retif de la Bretonne. Anti-Justine Декабрь Coulangheon Jacques Arsene. Lettres ä deux femmes Regnier Henri de. Le plateau de laque [сборник] Les mille et une nuits Cervantes Michel de. Don Quichotte de la Manche Fernandez de Avellaneda Alonso. Don Quichotte Retif de la Bretonne. Anti-Justine 1921 Январь Fernandez de Avellaneda Alonso. Don Quichotte Retif de la Bretonne. Anti-Justine France Anatole. Les dieux ont soif Февраль France Anatole. La vie litteraire Бенуа Александр Николаевич. Путеводитель по картинной галерее Императорского Эрмитажа Apuleio. Dell'asino doro, tradotto per Messer Agnolo Firenzuola fiorentino. France Anatole. Le genie latin Март Vigny Alfred Victor de. Servitude et grandeur militaire Preface к «Daphne»Vigny Goldoni Carlo. II servitore di due padroni Vigny Alfred Victor de. Daphne Cozzi Carlo. Memorie inutili della vita die Carlo Gozzi Diehl Charles. Venise, une republique patricienne DAnnunzio Gabriele. II fuoco 828
Чтение К.А. Сомова Апрель D'Annunzio Gabriele. II fuoco Casti Giovanni Battista. Novelle galanti in ottave rime' Бенуа Александр Николаевич. Путеводитель по картинной галерее Императорского Эрмитажа Voltaire. Candide, ou l'Optimisme Предисловие [к] «Ste/Io» A. deVigny Vigny Alfred Victor de. Consultations du Docteur Noir. Stello ou les diables bleus Май Vigny Alfred Victor de. Consultations du Docteur Noir. Stello ou les diables bleus Casti Giovanni Battista. Novelle galanti in ottave rime Goldoni Carlo. Un curioso accidente Goldoni Carlo. La scuola di ballo Goldoni Carlo. La bottega del caffe Goldoni Carlo. II teatro comico Goldoni Carlo. Le smanie per la villeggiatura Albergati Capacelli Francesco. La tarantella Читал Goldoni и Nota'y из «Teatro italiano Scelta» Nota Alberto. II nuovo ricco Michel ЁтПе. Rubens. Sa vie, son oeuvre et son temps Июнь Balzac Honore de. La peau de chagrin Читал о Balzac'e, Pelissier Balzac Honore de. La belle Imperia Balzac Honore de. Les contes drolatiques [сборник] Balzac Honore de. La Mye du Roy Goldoni Carlo. Pamela fanciulla Goldoni Carlo. Gl’innamorati Goldoni Carlo. La cameriera brillante Goldoni Carlo. II vero amico Читал <...> Chatterton'a Goldoni Carlo. II raggiratore 829
Чтение К.А. Сомова Balzac Нопогё de. Le cure d’Azay-le-Rideau Balzac Honore de. La faulse courtizane Balzac Honore de. Le danger d'estre trop coquebin France Anatole. La vie litteraire Balzac Honore de. La chiere nuictee d'amour Balzac Honore de. Une passion dans le desert Июль Balzac Honore de. La pile aux yeux d’or Goldoni Carlo. La dama prudente Goldoni Carlo. La donna digarbo Giacosa Giuseppe. L'arte di Carlo Goldoni Прочел две пьесы Goldoni Goldoni Carlo. La guerra Goldoni Carlo. II burbero benepco Goldoni Carlo. La vedova scaltra Andrea de Nerciat Andre-Robert. Les Aphrodites, ou fragments thali-priapiques pour servir ä l'histoire du plaisir Брюсов Валерий Яковлевич. Алтарь Победы Август Брюсов Валерий Яковлевич. Алтарь Победы Аристофан. Лисистрата Shakespeare William. Romeo and Juliet Толстой Лев Николаевич. Война и мир Scott Walter. Redgauntlet Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Schwester Monika Сентябрь Скотт Вальтер. Веверлей Читал эрот[ическую] пов[есть] Замятина — скверную Fielding Henry. The History ofTom Jones, a Foundling Walpole Hugh. Maradickat Forty
Чтение К.А. Сомова Октябрь Walpole Hugh. Maradick at Forty Labiche Eugene. Celimare le bien-aime Читал Labiche'a Walpole Hugh. The dark forest Stevenson Robert Louis. The master of Ballantrae Hawthorne Nathaniel. The house of the seven gables Hardy Thomas. Under the greenwood tree Ноябрь Hardy Thomas. Under the Greenwood Tree Meredith George. The Ordeal of Richard Feverel Farquhar George. The beaux' stratagem Morier James. Les aventures de Hadji Baba d'lspahan Декабрь Morier James. The Mirza Swift Jonathan. Gulliver’s travels 1922 Январь Swift Jonathan. Gulliver's travels Scott Walter. Life of Jonathan Swift Dickens Charles. Dombey and son Webster John. The duchess of Malfi Прочел две одн[оактные] комедии Moliere'a Moliere. Dom Juan ou le festin de pierre Moliere. L'amour medecin Февраль Moliere. Tartuffe ou I’imposteur Вольф Александр Иванович. Хроника Петербургских театров с конца 1826 до начала 1855 года 831
Чтение К.А. Сомова Lucas Edward Verrall. A Wanderer in Venice Arnold Matthew. The french play in london Montesquiou Robert de. Ё1из et appeles Symonds John Addington. A Venetian medley Пушкин Василий Львович. Опасный сосед Lucas Edward Verrall. A little of everything Landucci Luca. Ein florentinischesTagebuch [Guhl Ernst, Miessner Wilhelm, herausg.) Künstlerbriefe der Renaissance Нильский Александр Александрович. Закулисная хроника Март Lucas Edward Verrall. A little of everything Lamb Charles. Essays of Elia Brontä Emily. Wuthering heights Regnier Henri de. Couleur du temps Апрель Lenotre G. Vieilles maisons, vieux papiers Dickens Charles. Dombey and son Dickens Charles. The cricket on the hearth [Thompson Hamilton, editor). Ahistory of english literature and of the chief english writers Lamb Charles. Essays of Elia Shakespeare william. Julius Caesar Shakespeare William. La viedeTimon d’Athenes Shakespeare william. The tempest Май Shakespeare William. The merry wives of Windsor Shakespeare William. Romeo and Juliet Скальковский Константин Аполлонович. В театральном мире Shakespeare William. The tragedy of Hamlet, prince of Denmark Wilder Victor. Mozart. L'hommeet I’artiste. Моцарт Вольфганг Амадей. Письма 832
Чтение К.А. Сомова Июнь Читал записки гр[афа] Morvilles'a Николай Михайлович, великий князь. Александр I' Моцарт Вольфганг Амадей. Письма Костычев Сергей Павлович. Натурфилософия и точные науки Bibliophile Jacob. Galerie des femmes de George Sand Seche Leon. Alfred de Müsset Sainte-Beuve Charles-Augustin. Causeries du lundi [Dickens Charles, editor.] Memoirs of Joseph Grimaldi Июль Sainte-Beuve Charles-Augustin. Causeries du lundi [Dickens Charles, editor.] Memoirs of Joseph Grimaldi Читал maximes'bi Вовенарга, Rochefoucauld, Montesquieu Balzac Honore de. Une rue de Paris et son habitant Cousin Victor. Madame de Chevreuse Cabanes Augustin. Les morts mysterieuses de l’histoire Август Moüy Charles de. Les jeunes ombres Molenes Paul de. Les visions de la tente Molenes Paul de. Histoires intimes Sainte-Beuve Charles-Augustin. Causeries du lundi Bibliophile Jacob. Galerie des femmes de George Sand Gobineau Joseph Arthur. La renaissance. Scenes historiques Saint-Simon Louis de Rouvroy. Les memoires Maricourt Rene du Mesnil. Le proces des Borgia Dumas Alexandre (pere). Les Medicis Plutarque. Vies paralleles des hommes illustres Villemain Abel-Francois. Etudes de litterature ancienne et etrangere Barres Maurice. El Greco о el secreto de Toledo Longos. Daphnis und Chloe 833
Чтение К.А. Сомова Сентябрь Thackeray William. The history of Henry Esmond Plutarque. Vies paralleles des hommes illustres Прочел вступление] к letters of Lady Montagu Sainte-Beuve Charles-Augustin. Causeries du lundi Merimee Prosper. La double meprise Cuisin J.R.P. Les ombres sanglantes Normandy Georges, Mitton Fernand. Quatre mattresses du regent Читал Ch[arles] Nodier Октябрь Sainte-Beuve Charles-Augustin. Causeries du lundi Волконский Сергей Григорьевич. Записки Сергея Григорьевича Волконского Regnier Henri de. L’entrevue Regnier Henri de. Marceline, ou la Punition fantastique Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Prinzessin Blandina Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Prinzessin Brambilla Daudet Ernest. Un drame d’amour ä la cour de Suede 1784 —1795 Musset Paul de. Femmes de la Regence Segur Pierre de. Julie de Lespinasse Lespinasse Julie de. Lettres de Mademoiselle de Lespinasse Sainte-Beuve Charles-Augustin. Causeries du lundi Почитав < . > статью Fiorentino Dufour Pierre. Histoire de la prostitution chez tous les peuples du monde depuis I’antiquite la plus reculeejusqu'a nos jours. Читал <...> об Eug[ene] Sue из воспоминании] Lедоимё Saint-Victor Paul de. Hommes et dieux Boccaccio Giovanni. Decameron Renee Amedee. Les nieces de Mazarin Ноябрь Saint-Victor Paul de. Hommes et dieux Dash, comtesse. Les bals masques Segur Pierre de. Vieux dossiers, petits papiers 834
Чтение К.А. Сомова Moräne Pierre. Paul ler de Russie avant l’avenement. 1754 —179(5 Fielding Henry. The History of Tom Jones, a Foundling Декабрь Fielding Henry. The history of Tom Jones, a foundling Swift Jonathan. Gulliver’s travels [Autore ignoto.] Corrispondenza tra Giulia, ed Ovidio Биографическое] вступление русскому] изданию «Т[от] Jonesa» Филдинга Alighieri Dante. Divina commedia Goldoni Carlo. II tutore Goldoni Carlo. La donna vendicativa Две новеллы Casti Casti Giovanni Battista. II Rossignolo Просматривал] итальянскую] грамматику Casti Giovanni Battista. L'originedi Roma Кузмин Михаил Алексеевич. Письмо в Пекин Кузмин Михаил Алексеевич. Лесенка Apuleio. Dell’asino doro, tradotto per Messer Agnolo Firenzuola fiorentino. [Anonyme.] Memoriedi Saturnine 1923 Январь Aretino Pietro. La puttana errante Les anglais peints par eux-memes Tempietto di Venere Apuleio. Dell'asino doro, tradotto per Messer Agnolo Firenzuola fiorentino Сологуб Федор Кузьмич. Сочтенные дни Чеботаревская Анастасия Николаевна. Женщина накануне революции 1789 года Chasles Philarete. Revolution d'Angleterre. Charles I, sa cour, son peuple et son Par- lement, 1630 ä 1660, histoire aneedotique et pittoresque du mouvement social et de la guerre civile en Angleterre, au dix-septieme siede 835
Чтение К.А. Сомова Chasles Philarete. Olivier Cromwell, sa vie privee, ses discours publics, sa correspon- dance particuliere, precedes d’un examen historique des biographes et historiens d'Olivier Cromwell Даргомыжский Александр Сергеевич. Автобиография. Письма. Воспоминания современников Balzac Honore de. Le prosne du ioyeulx cure de Meudon Balzac Honore de. Lesuccube Ayguals de Izco Wenceslao. Marie l’Espagnole ou la victime d’un moine Moliere. Amphitryon Hugo Victor. Notre-Damede Paris Февраль Hugo Victor. Notre-Damede Paris Dash, comtesse. Les bals masques Dumas Alexandre (pere). La femme au collier de velours Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Prinzessin Brambilla Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Die Brautwahl Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Das fremde Kind Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Der Kampf der Sänger Hoffmann Ernst Theodor Amadeus. Eine Spukgeschichte Dumas Alexandre (pere). The black tulip Regnier Henri de. La pecheresse Dumas Alexandre (pere). Cecile, ou la robe de noces Farrere Claude. Thomas l’Agnelet, gentilhomme de fortune Март Farrere Claude. Thomas l'Agnelet, gentilhomme de fortune Бекетова Мария Андреевна. Воспоминания об Александре Блоке Moräne Pierre. Paul ler de Russie avant l'avenement. 1754 —1796 Кобеко Дмитрий Фомич. Цесаревич Павел Петрович Oberkirch Henriette-Louise de Waldner de Freundstein. Memoires de la baronne d’Oberkirch Waliszewski Kazimierz. Le fils de la grande Catherine Paul ler, sa vie, son regne et sa mort. 1754 — 1801 Гершензон Михаил Осипович. Образы прошлого 836
Чтение К.А. Сомова Апрель Бекетова МарияАндреевна. Воспоминания об Александре Блоке Проч[ел] <...> несколько] стихов Пушкина Montesquiou Robert de. £lus et appeles Гершензон Михаил Осипович. Образы прошлого Rolland Romain. Vie de Michel-Ange Wilkins William Henry. Le roman d'une reine sans couronne, Sophie Dorothee de Zell Balzac Honore de. Perseverance d’amour Balzac Honore de. D’ung iusticiard qui ne se remembroyt les chouses Balzac Honore de. Surle Moyne Amador, quifeut ung glorieuxabbe deTurpenay Май Блок Александр Александрович. Возмездие Balzac Honore de. Les contes drolatiques (сборник) Oberkirch Henriette-Louise de Waldner de Freundstein. Memoires de la baronne d'Oberkirch Esmangart Charles. Avertissement // [Rabelais Francois]. CEuvres de Rabelais. Paris: Dalibon, 1823 [Esmangart Charles, Johanneau Ё1ог] Notice sur Rabelais // [Rabelais Francois], CEuvres de Rabelais. Paris: Dalibon, 1823 Rabelais Francois. La vie tres horrificque du grand Gargantua, pere de Pantagruel Boissiere Albert. L'homme sans figure Balzac Honore de. La belle Imperia mariee Walpole Hugh. The Captives Thackeray William. The Luck of Barry Lyndon Вечером приходил В.П. Белкин. Показывал мне стихи/1/1. Волошина, штукю, котор[ые] я тут же прочел вслух. Картины революции Fielding Henry. The history of the life of the late Mr. Jonathan Wild the Great Thackeray William. The history of Henry Esmond Walpole Hugh. The cathedral Balzac Honore de. Sarrasine 837
Чтение К.А. Сомова Июнь Walpole Hugh. The cathedral Sainte-Beuve Charles-Augustin. Causeries du lundi Tassart Francois. Souvenirs sur Guy de Maupassant: par Francois son valet de chambre LesageAlain-Rene. L'histoire de Gil Blas de Santillane Bie Oscar. Handzeichnungen alter Meister Sainte-Beuve Charles-Augustin. Nouveaux lundis Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович. Господа Головлевы Тургенев Иван Сергеевич. Рудин Goncourt Edmond de. La Saint-Huberty d'apres sa correspondance et ses papiers de famille Defrance Eugene. La maison de Madame Gourdan Apuleio. Dell'asino doro, tradotto per Messer Agnolo Firenzuola fiorentino Maffei Giuseppe. Storia della letteratura italiana Fogazzaro Antonio. II Santo Июль DandoloTullio. Lettere su Roma e Napoli Читал итальянские] lettere familiari Maffei Giuseppe. Storia della letteratura italiana Gozzi Carlo. Memorie inutili della vita die Carlo Gozzi Algarotti Francesco. II congressodi Citera Petrarca Francesco. Canzoniere Читал немного о В. Pascal'e из посв[яценного] ему № Nouvelles litteraires Читал о Fanny Elssler монографию Alfieri Vittorio. Memoires de Victor Alfieri, dAsti Lumbroso Alberto. Souvenirs sur Maupassant; sa derniere maladie, sa mort Читал <...> стихотворения] эротические] XIX века. Мало хорошего, если не считать нефторых] пьес Gautier Толстой Лев Николаевич. Казаки Толстой Лев Николаевич. Утром помещика Толстой Лев Николаевич. Рассказ волонтера 838
Чтение К.А. Сомова Август ЧиталТолстого Lorrain Jean. Monsieur de Phocas Толстой Лев Николаевич. Посмертные художественные произведения Л.Н.Толстого [сборник] Lewes George Henry. The life of Goethe Толстой Лев Николаевич. Хаджи-Мурат Толстой Лев Николаевич. Не играй с огнем — обожжешься Читал весь день Толстого — отличного — <...> небольшие] рассказы. Shelley Mary. Frankenstein: or, The Modern Prometheus Eulenberg Herbert. Die Windmühle Александра Федоровна, российская императрица. Письма императрицы Александры Федоровны к императору Николаю II. Eulenberg Herbert. Der Schleifer Рассказы Eulenberg'a Муратов Павел Павлович. Магические рассказы «Reine de theatre» — забавные маленькие рассказы из XVII —XVIII веков. [Вариант из др. записи — «Reines de theatre»] Сентябрь Lewes George Henry. The life of Goethe Vallette Gaspard. Reflets de Rome. Rome vue par les ecrivains de Montaigne ä Goethe, de Chateaubriand ä Anatole France Verlaine Paul. La trilogie erotique Disraeli Benjamin. Lothair DandoloTullio. Letteresu Roma e Napoli Прочел прелестное письмо из lettere familiari Bulwer-Lytton Edward. Pelham Dumas Alexandre (pere). Joseph Balsamo Октябрь [E.C. Михаилов] прочел мне вслух из ист[ории] французской] литературы о Janin'e, St-Веиме'е и Viftemain'e Dumas Alexandre (pere). Joseph Balsamo Regnier Henri de. Les scrupules de Sganarelle 839
Чтение К.А. Сомова Ноябрь Nevill Ralph. The man of pleasure Dumas Alexandre (pere). Joseph Balsamo Sainte-Beuve Charles-Augustin. Nouveaux lundis O. Henry. Roads of Destiny Lewis Sinclair. Main Street Декабрь (сведения отсутствуют)
Словарь
Словарь Бранлировать — от франц. branler — мастурбировать. Дегутантный — от франц. degoüte — отвратительный. Дедикаса — от франц. dedicace — посвящение, дарственная надпись. Денигрировать — от франц. denigrer — очернять, дискредитировать. Дикционер — от франц. dictionnaire — словарь. Дрочить (применительно к художественному произведению) — улучшать, дорабатывать. Мандить, манденный — от франц. mander — рассказывать. Маривандажничать — от франц. marivauder — любезничать, жеманничать. Ридикюльный — от франц. ridicule — нелепый. Такинировать — от франц. taquiner — дразнить. Тапетка — феминный гей. Подробнее см. прим, к записи от 18 марта 1919 г. Тетка — гомосексуал, часто клиент продавца однополого секса. Подробнее см. прим, к записи от 18 марта 1919 г. Brocanteur — мелкий торговец антиквариатом, брокантер (франц.). Busy, to be — доел, с англ. — быть занятым; эвфемизм для обозначения мастурбации. 843
Словарь Glomisage — способ обрамления произведения изобразительного искусства, при котором произведение помещают в рамку из фольги или эгломизированного стекла. J.T. — сокр. от John Thomas — эвфемизм для обозначения мужского члена. P.S. — сокр. от итал. piacere solitario — одинокое удовольствие (эвфемизм для обозначения мастурбации). Pneu — от франц. pneumatique — пневматичка, письмо пневматической почты.
Указатель имен
Указатель имен А.Н.— см. Иванов А.Н. Абамелек-Лазаревы, семья 438 Абельман — родственница Абельма- нов 546 Абельман (дамы), Абельманши — М.В. Абельман и А.М. Элькан 299,390, 409, 411,412, 423, 433, 468, 495, 5бо, 561, 589,678, 689,752 Абельман Анна Морисовна — см. Элькан А.М. Абельман Мария Вениаминовна 247, 288, 292, 299, 309, 332, 333, Зб7, 378, 379, 381, 384, 385, 391, 409. 415, 418, 422, 424, 434, 441, 459, 492, 493, 495, 502, 503, 510, 517 — 519, 545, 580, 635, 659, 678 Абельман Морис Львович 247,309,391, 546, 580, 803 Абельман Неточка — см. Элькан А.М. Абельманша — см. Абельман М.В. Абельманы — супруги М.В. и М.Л. Абельман, а также А.М. и Б.В. Эльканы после их свадьбы 330,332,333,367,378,388, 390, 391, 395, 397, 403,404,411,413, 417, 419, 427 — 429,433, 434,438, 441, 448, 456, 459, 464, 465, 467. 474,488, 491,492, 495, 497, 499, 502, 510, 515, 524, 526, 531, 535, 538, 544—546, 550, 552, 553. 5бо, 571, 573, 576, 579, 580, 582, 584, 588, 604, 617, 621, 631, 635, 638, 651, 652, 659, 663, 666, 667, 672, 674, 677, 679, 683, 690, 692, 702, 707,708,717,719.732,741, 745,748, 750,761,764,769,770 Абеляр Пьер 200 Авелланеда —см. Фернандес де Авельянеда А. Агаркин, коллекционер731 Адамович Георгий Викторович 370 Адан Адольф 186, 633, 695 Адель — см. Волина-Полоцкая Адель Семеновна Адольф, неустановленное лицо 6ю Айгуалс де Иско Венсеслао 717, 836 Айседора — см. Дун кан А. Акименко Федор Степанович пб, 304, 436,495, 544 Акимова Софья Владимировна 363, 439,743 Аклив, певица 393 Аксаков Сергей Тимофеевич 63 Аксакова-Сиверс Татьяна Александровна Ю1, юг Акцери Наталья Константиновна 541, 706 Алекс. Михайлович., поклонник Е.В. Сомовой 775 Александр — см. Бенуа А.Л. 847
Указатель имен Александр — см. Кан А.А. Александр Александрович — см. Блок А.А. Александр Арсен 340, 824 Александр Федорович — см. Добрынин А.Ф. Александр I, российский император 646, 833 Александр II, российский император ю8,146,197 Александр III, российский император 320,429, 696,771 Александра Николаевна — см. Чебота- ревская Алекс. Н. Александра Федоровна, российская императрица 780,781, 809,839 Александрович Александр Дмитриевич 1б2,280 Алексеев Иван Викторович 244, 294, 324 Алексеева, актриса 410 Алексей — см. Степанов А.А. Алексей — см. Степанов А.И. Алексей Емельянович, друг А.Н. Иванова 611, 629 Алексей Иванович — см. Степанов А.И. Алексей Павлович — см. Келлер А.П. Алексей Петрович, наследник российского престола 282,400,401,417,421, 615 Аленева Ксения Александровна 384 Алеша —см. Степанов А.И. Алеша, рамочник 436 Алкивиад 667 Аллегри Орест Карлович 120,121,363. 370,385,397 Алленов Михаил Михайлович 63. 64, 94 Алфераки Ахиллес Николаевич 603 Алфераки М.А., посетительница у Сомова 603 Алфераки Магна Ахиллесовна 603 Алфераки Мария Ахиллесовна 603 Альбачине К., скульптор 324 Альбер, Альберт — см. Бенуа А.Н. Альберт Николаевич — см. Бенуа А.Н. Альбрехт Леонид Павлович 644 Альтман Натан Исаевич 209,216,249. 290,377, 393 Апьфьери Витторио 771,772,838 Алябьев Александр Александрович 530 Алябьева —Л. или Н.Н. Алябьева241, 248, 257, 260,264, 278,288,292 Алябьева Людмила, приятельница Сомова 273, зоб Алябьева Надежда Николаевна, приятельница Сомова 284,295,303 — 305 Алябьевы — Л., Н.Н. Алябьевы и, возможно, их родственники 272,279,292 Алябьевы, погибшие родственники Алябьевых 321 Алянский Самуил Миронович 509 Амосов, посетитель у Сомова 263 Амфитеатров Александр Валентинович 547 Анакреонт709 Анастасия Викентьевна, сиделка 221 848
Указатель имен Анастасия Ивановна — см. Фриде А.И. Анастасия Николаевна — см. Чебота- ревская А.Н. Анатолий Васильевич — см. Луначарский А.В. Анджело Анелли 437 Андреева Мария Федоровна 212,282, 434.444 Андрей Иванович, швейцар Эрмитажа 469 Андрусская, ученица И.А. Венгеровой 451 Андрюша — см. Сомов Ан. А. Анечка, Аннушка — см. Ворохновс- кая А.Ф. Аничков Евгений Васильевич 637 Аничкова Анна Митрофановна 637 Анна Австрийская, королева Франции 66о Анна Александровна — см. Астафьева А.А. Анна Карловна — см. Бенуа А.К. Анна Морисовна — см. Элькан А.М. Анна Петровна — см. Остроумова- Лебедева А. П. Анненков Юрий Павлович 300,363, 385, 388,487. 691, 694.707.773 Анненкова Елена Борисовна 773 Аннушка — см. Элькан А.М. Анспах Альфред Альфредович 108, 117, п8,126,129 —131,141,143, 558, 582, 693 Антиной 672 Антоний —см. Марк Антоний Анюта, Анюточка, Анютка — см. Михайлова А.А. Аполлинер Гийом 488,827 Аполлокский Роман Борисович 418 Апраксина Марфа Матвеевна 401 Апулей 514,705,706, 828, 835, 838 Аргунов Иван Петрович 227 Аргутинский-Долгоруков Владимир Николаевич 45,107, из, 115,125 —127, 139,142,151,157, i6i, 165,166,189,190, 194,196 —198,204, 205, 207, 225 — 227, 252, 263, 268, 280, 300, 309 — зп, 325, ЗбЗ, 371 Аренский Антон Степанович 537 Аретино Пьетро 134,708,835 Аржан Жан-Батист 296 Аристофан 561, 830 Арним Элизабет фон 286, 823 Арнольд Мэтью 6о8, 832, Арнольд Юрий Карлович 716 Арсений Иванович, директор агрономического музея 670 Артамонов Николай Степанович 417 Артемьева Зинаида Николаевна — см. Артемьева-Леонтьевская З.Н. Артемьева-Леонтьевская Зинаида Николаевна i8i, 403, 404, 424, 602, 621, 689, 749 Архангельский Александр Андеевич 419,425 Архипов Абрам Ефимович 789 Асадулаева Тамара Бей-Булатовна 49 Асафьев Борис Владимирович 127,423, 508,511,629,738 849
Указатель имен Асафьевы — Б.В. Асафьев и члены его семьи 777 Асе Николай Абрамович П2( 121 —123, 125, 12б, 128, 129, 200, 207, 226, 475, 506 Астафьева Анна Александровна 394, 4П, 479, 497, 504. 512, 617, 739 Астафьевы — А.А. Астафьева и ее семья 436,484 Атя — см. Бенуа А.К. Атя — см. Черкесова А.А. Ауэр Павел Дмитриевич 185 Ахматова Анна Андреевна 466,494, 500, 536, 637, 647,704,708 Ашбе Антон 142 Б-в, доктор 394 Б., супруги, гости у М.И. Прево 613 Бабаева Л.М. 109 Бабенчиков Михаил Васильевич 302, 333 Базиль Василь де— см. Воскресенский В. Г. Байер Йозеф 685 Байрон Джордж Гордон 103, Бакст Андрей Львович 50,142, 535 Бакст Лев Самойлович 29, 31,37, 50, 120,142,164, 206, 214, 343, 373, 408, 445, 535, 540, 6о8, 726 Бакст Любовь Павловна 535, 68о, 687 Бакунин Михаил Александрович 272 Балакирев Милий Алексеевич 128 Баланчивадзе Георгий Мелитонович юо Баланчин Джордж — см. Баланчивадзе Г.М. Балиев Никита Федорович 139,142, 249 Бальдунг Грин Ганс 74,75,76 Бальзак Оноре де 143,151,175,178,230, 236, 237, 239,251, 276, 292,401—403, 518, 544 — 546, 549 — 552, 658, 748, 820, 822, 823, 825, 829, 830, 833, 836, 837 Бальмонт Константин Дмитриевич 419 Банцер, пианистка 399, 470 Барбарини Г устав 311 Барбарини Франц 311 Барбарини Эмиль 311 Баринова Мария Николаевна 148,151 Барон (прозвище) — см. Стуарт Г.А. Бароны (прозвище) — супруги Г.А. и Е.А. Стуарт 98, из, 129,131 Бартельс Николай Алексеевич 757,775, 776 Бархан Павел Абрамович 68 Барышников Петр Петрович 219, 303, 325, 404, 448,468, 583 Бато Евгения Георгиевна — см. Плеха- нова-Бато Е.Г. Баттен Уильям 88 Батюшков Федор Дмитриевич 146, 200 Бах Анна Магдалена 160 Бах Иоганн Себастьян 132,135,138,148, 151 —153,155,158,160,162,168,170,172, 174,178, 211, 226, 275, 276, 278, 279, 348, 350, 354, 355, 357, Зб9, 379, 415, 430, 442, 511, 604, 605, 799 Беатриса Леопольдовна — см. Кан Б.Л. Беба — см. Кан Б.Л. 850
Указатель имен Безак, гость у Оливов 205 Бекетова Мария Андреевна 281, 282, 726, 836, 837, Беклемишев Владимир Александрович 366 Бекташев, гость у Сомова 587, Белинский Леопольд Осипович 154 Белкин Вениамин Павлович 589, 646, 698, 708, 753, 754, 768, 793, 795, 798, 837 Белкина Вера Александровна 589, 641, 706, 708 Белкины — супруги В.А. и В.П. Белкины 589, 637, 641, 646, 650,706, 708,712,79 2 Белла — см. Венгерова И.А. Белланже Станислас 618 Беллотто Бернардо 484 Белобородов Андрей Яковлевич 320 Белогруд Андрей Евгеньевич 266, 363 Белый Андрей 37, 63 Беляева, неустановленное лицо 514 Бенар Альберт 57 Бенезе Ольга Николаевна 206, 256, 264, 273, 294, 307, 310, 319, 327 - 331, 347, 348, 350, 355, 356, 358, Збо, 370, 374, 382, 386, 408, 428, 431,439, 440, 442, 450, 480, 501 — 503, 514. 518, 555 Бенелли Сем 282, 397, 625,722 Бенкендорф Мария Игнатьевна — см. Будберг М.И. Бенкендорф Миша, приятель Сомова 207, 208, 210 Беннетт Арнольд 97 Бенно, Бернгард — см. Элькан Б.В. Бенте, гость у Поляковых пб Бенуа — А.К. и А.Н. Бенуа, а также их семья 31,142,147,170,172,189, 204, 225, 226, 265, 266, 268, 309, 316, 355, 403, 407, 448, 459, 460, 463, 491, 511, 540, 564, 590, 597, 612, 628, 648, 688, 691, 700, 701,707, 709, 714, 723, 738,740, 755, 7бо, 774, 777 Бенуа — Алекс. Ник. и Ник. Алекс. Бенуа 637 Бенуа (Бенуа-Клеман) Елена Александровна юо, 113,170, 268, 310, 369,445, 740,755,772 Бенуа Александр Леонтьевич 171,405 Бенуа Александр Николаевич 22,28 — 34, 36, 42, 43, 49, 54, 68, 71,72, юо, 107, 108, по, 113,115,120,124,126,127,134,138, 139,144,145 —148,150,153,164,170 —173, 186 — 188,190,197 — 199, 211, 214, 224 — 226, 234, 235, 238, 242, 247, 255, 257, 259, 262 — 264, 266, 276, 277, 279, 282, 285, 287, 294, 296, 297, 301, 309, 312, 332, 344, 355, 357, ЗбЗ, 371, 373, 380, 385, 392, 398, 400, 403 — 405, 407, 408, 417, 421, 423, 443, 445, 448, 451, 469, 477. 481, 483, 488, 491, 493, 499, 500, 505, 508, 509, 513, 519, 522, 525, 528 - 530, 532 - 535, 539 - 542, 547, 548, 551, 557, 563 — 565, 569, 57б, 577. 578, 584 — 586, 594, 599, 609, 6ю, 612, 623, 624, 626, 627, 629, 630, 639, 643, 644, 646, 648, 649, 655, 671, 685, 687, 691, 692, 699 — 7°3, 710,714, 722 — 724, 736 — 738, 749, 751.755, 759, 7бо, 766, 772 — 775, 777, 781, 804, 828, 829 851
Указатель имен Бенуа Альберт Николаевич юо, 226, 385, 428, 491, 500, 534, 535, 544, 557, 644, 690,777 Бенуа Анна Карловна юо, 113,139,148, 170 —172,187, Igo, 198, 247, 309, 38о, 403, 445, 469, 477, 491, 535, 540, 548, 564, 594, 617, 623, 630, 639, 649, 687, 690, 691, 699, 701, 738, 755, 7бо, 772 - 775, 777, 781, 790 Бенуа Атя — см. Черкесова А.А. Бенуа Екатерина Леонтьевна 692 Бенуа Кока — см. Бенуа Н.А. Бенуа Леонтий Николаевич 171,385, 405, 556, 564, 692,777 Бенуа Мария Николаевна — см. Павлова М.Н. Бенуа Михаил Николаевич 564 Бенуа Надежда Леонтьевна 171,266, 369, 405, 431 Бенуа Николай Александрович юо, ИЗ, 139, 266, 320, 355, 431, 463, 493, 533, 539, 548, боо, 629, 646, 652, 666, 689, 691, 692, 710,714, 722, 737, 738, 755 Беранже Пьер-Жан 113,143, 239,464, 827 Берберова Нина Николаевна 97 Берганский, антиквар709 Бергер Юхан Хеннинг 284 Бердсли Обри 30, 53, 54, 57, 58, 64,124 Бердяев Николай Александрович 37, 691 Березовский Михаил Валерьянович — см. Богданов-Березовский Михаил Валерьянович Беренс, служащий Академии художеств 242 Берлин Анатолий Моисеевич m Берлин Екатерина Леопольдовна 104, Ю5,109, in, п8,122,123, 291, 558, 657, 663,723 Берлин Михаил Яковлевич 104, m Берлин Яков Моисеевич m Берлины — супруги Е.Л. и М.Я. Берлины по, 123, 37б, 377 Берлиоз Гектор 697 Бернар Сара 434,765 Бернгард Вениаминович — см. Эль- кан Б.В. Бертельс, композитор 175,176 Бертенсон Сергей Львович 153 Бертран Алоизиус 64 Берхин Михаил Юрьевич 559 Бессель Александр Васильевич 786 Бессель Чинка — см. Сомова Е.А. Бестужев Михаил Александрович 364, 365, 824 Бестужев Николай Александрович 363, 824 Бестужевы — братья Н.А. и М.А. Бестужевы 366,368 Бетховен Людиг ван 201, 246,299,346, 357, 358, 396, 408, 410, 412, 424, 427, 445, 447, 492, 499, 563, 564, 620, 656,796, 797, Би Оскар 762, 838 Бибер Евгения Эдуардовна 429 Бизе Жорж 689 Бик Герман Леопольдович 385, 508, 514, 573 852
Указатель имен Билибин Иван Яковлевич 47, 556 Билибина Александра Васильевна — см. Щекотихина-Потоцкая А.В. Бильстин Юрий Георгиевич 556 Бион 709 Бларамберг Луи 252 Блейк Уильям 742 Блессы, владельцы или арендаторы дачи в Лигово 293 Блинов Сергей Павлович 327, 328, 393, 399,478,505,509,531,667 Блинова Наталья Александровна 323, 327, 335, 478, 493, 529, 541, 580, 588, 6о8, 640, 668, 671, 672, 683, 690, Блиновы — супруги Н.А. и С.П. Блиновы 335, 393, 399, 408, 480, 493, 529, 536 , 571, 577, 583, 626, 637, 668, 672, 673 Блок Александр Александрович 23, 37, 45,146, 281, 282,425, 562, 564,725,726, 734,735,742,753,836,837 Блок Любовь Дмитриевна 562, Блоссье Тови де 410, 825 Блохина Екатерина Сергеевна 325, 556, 570 , 572, 577, 684, 703, 726, 753 Блумарт Абрахам 28,75, 243, 252, 364 Бляй Франц 36,101,140, 745 Бобринские, графы 794 Бобринский,антиквар 196 Бобровский Григорий Михайлович 226,793,798, 801 Богданов Александр Александрович 601 Богданов-Бельский Николай Петрович 31 Богданов-Березовский Михаил Валерьянович 120,168,179, 363 Богданов, посетитель у Сомова 601 Богданов, художник 394 Богданова, модель П.И. Нерадовско- го 661 Боголепова, певица 716 Бодаревский Николай Корнилиевич 400 Божерянов Александр Иванович 426, 648,796 Бок Александр Романович фон 29 Бокаччо Джованни 126,134,135, 278, 396, 686, 734,767, 819, 820, 834 Болейн Анна 386, 825 Болеславский Ричард Валентинович 397 Болконский Борис Александрович 625 Болотина С.П., гость у Павловых 727 Болт, сосед Сомова в Петербурге 346 Больдини Джованни 300 Большаков Николай Аркадьевич 427, 659,768 Большакова Гали Иосифовна 234,429, 617, 695 Большов, певец, гость у Павловых 744 Бомарше Пьер Огюстен де 661 Бонапарт Матильда 57, 647 Борджиа, семейство 665, 667, 833 Борис Михайлович — см. Кустодиев Б.М. Борис, неустановленное лицо 321 Борисов-Мусатов Виктор Эльпидифо- рович ю8,374, 648 853
Указатель имен Боровиковский Владимир Лукич 36, 398, 399, 400 Бородин Александр Порфирьевич 128, 381,706 Бородулин, гость у С.П. Костычева 654 Бороздины, гости у Степановых 719 Борх, знакомый Сомова 279, 6ю Боссе Гуальтьер Антонович 148, 362, 601 Боткин Михаил Петрович 711 Боткин Сергей Михайлович 711 Боткин Сергей Сергеевич 225 Боткина Александра Павловна 225, 463 Боткина Александра Сергеевна 463 Боткина Анастасия Сергеевна 225,493, 499, 544, 582, 584, 588, 604, 608, 612, 613, 617, 623, 651, 659, 668, 68о, 684 — 686, 688, 703, 713, 725, 755, 7б4, 770, 782 Боткина Надежда Степановна 711 Боткина Тася — см. Боткина Анаст. С. Боттичелли Сандро 530 Браз Лола Эдуардовна 68о, 683 Браз Осип Эммануилович по, 177,179, 180, 200, 226, 235, 276, 280, 289, 320, 324, 344,363,398-400,430,453, 550, 551, 562, 564 — 566, 568, 569, 572, 645, 651, 653, 675, 680, 683, 724, 728, 754, 757, 7б1, 768 Бразы — супруги Л 3. и 03. Браз 404, 463,765,769,770,773 Брайкевич Михаил Васильевич 47,48, 74, 79, 8о, 147, 260, 568, 581, 622, 624, 663, 671,718, 724 Брайкевич Софья Андреевна 79 Брайкевич-Кларк Ксения Михайловна 79,80 Брайкевичи — М.В. и С.А. Брайкевич, а также их дети 79, 83 Брамс Иоганнес 164,292, 298, 301,381, 384, 413, 484, 510, 523, 620 — 624, 650 Брассен Луи 693, Браудо Евгений Максимович 151,181 Бредаль Ян Франс ван 161 Брейгели, художественная династия 334 Брейгель Питер старший 151,152, 305 Брендо Жанна 578 Бренер, сосед Сомова по даче 671 Бриан Мария Исааковна 401, 408,427, 437, 510, 512, 725, 732, 738, 741, 798 Бродский Александр Моисеевич 588 Бродский Исаак Израилевич 212, 216, 309,310,435, Бродский, любовник К.Ф. Ворохновской 672 Броня, гость у Е.С. и Т.Ф. Михайловых 666 Брукнер Антон 650 Брукс Генри-Вассили 117,125,131,132 Брус Генри Джеймс —см. Брюс Г.Д. Брускетти-Митрохина Александра Яковлевна 757 Брюллов Александр Павлович 258, 328 Брюллов Борис Павлович 328 Брюллов Вадим Павлович 258, 328,352, 372, 697 Брюллов Карл Павлович 28, 258,328, Брюллов Павел Александрович 697 854
Указатель имен Брюллова Екатерина Николаевна 258, 261, 422, 614, 686, 692, 697, 738, 756, 81 о Брюлловы — супруги В.П. и Е.Н Брюлловы 697 Брюс Генри Джеймсп7,121,125,132, 154 —157.188,189 —198, 245, 248, 249, 294, 295, 297 Брюсов Валерий Яковлевич 63, 560, 561, 830 Буань Бенуа де773, Буасьер Альбер 745, 837 Бубнов Лзнакомый Сомова 148,173 Бубнова, старуха 161 Буданова Валерия Ивановна — см. Буданова-Успенская В.И. Буданова-Успенская Валерия Ивановна 41, 50, 6о Будберг Мария Игнатьевна 453 Букарев Александр Иванович 802, 803, 807, 8п Булгаков Сергей Николаевич 691 Бульвер-Литтон Эдвард 792, 839 Бунин Иван Андреевич 22 Буняковская Любовь Викторовна — см. Цемирова Л.В. Буняковские — М.В. Буняковская, Л.В. Цемирова и, возможно, их родственники 285, 291 Бурдель Эмиль Антуан 325 Буренин Виктор Петрович 395 Бурман, исполнитель на концерте в Доме искусств 405 Бурцев Александр Евгеньевич 127 Бурцев Василий Евгеньевич 127,131, 132,134,13б, 142,148,151,157,1б1,168,188, 209, 2Ю/212, 290, 359, 476 Бурштейн, пианистка430 Буткевич, музыкант 399 Бутовская, продавец китайской акварели 287 Буш Вильгельм 654 Буш Манфред Федорович 122,131,141, 188, 219 Буше Франсуа 41, 62, 469,490, 772 Бушей Александра Дмитриевна 410, 415,418,448,452, Бушей Дмитрий Дмитриевич 108, 263, 305, 309, 313. 319, 320, 331,337, 344, 348, 349, 353, 356, Збо, 362, 379, 391, 405, 408, 411, 417, 433, 435, 438, 444 — 446, 450 — 454, 457, 458, 464, 4б5, 4б7, 4б8, 471, 476, 479,485 — 487, 500, 501, 508, 513, 515, 517, 529, 531, 543, 544, 5^0, 566, 572, 574, 576, 580, 584, 585, 588, 590, 596, боо, 607, 6о8, 612, 616, 617, 623, 627, 639, 644, 650 — 652, 655, 656, 666, 669, 671, 674, 676, 68о, 681, 684 — 686, 699, 700, 704, 707, 710, 713 - 715, 718, 725, 737, 738, 740, 746, 756, 761, 767, 771 —773, 78о, 782, 798, 799, 803 — 807, 812, Бушен-Беляева Александра Дмитриевна — см. Бушей А.Д. Бушены — Д.Д. Бушей и его родственники 593, 604, 628, 688 Бушуев, неустановленное лицо 529 8Б5
Указатель имен Бызов Борис Васильевич 682 Бызов, друг Е.П. Ухтомской и М.П. Корсаковой 682,720 Быковы, знакомые Сомова 447 Быховский В., пианист331 Бьюкенен Джордж Уильям 97,104,119 Бьюкенен Джорджина Мериел пд Вавельберг Вацлав Ипполитович 182, 186,199, 202, 204, 720, 757 Вавельберги — В.И. Вавельберг и его родственники Вагинов Константин Константинович 704 Вагнер Рихард 177, 323, 343, 393, 407, 425, 439, 479, 495, 513, 550, 598, 603, 6о8, 617, 620,693,697,743,750 Вазем Екатерина Оттовна 774 Валентина, любовница Н.К. Акцери 706 Валериан Порфирьевич — см. Лобой- ков В.П. Валетт Гаспар 786, 839 Валечка — см. Нувель В.Ф. Валишевский Казимир Феликсович 401,729,730,825,836 Валлис Джон 89 Валуа Маргарита де, королева Франции 654 Вальполь Гью — см. Уолпол X. Вальтер Виктор Григорьевич 534 Ван Дейк Антонис 529 Вандам Альберт Дресден 223, 821 Вандервельде Эмиль 643, 644 Ваня — см. Вышнеградский И.А. Варвара Сергеевна — см. Мазурова В.С. Варенька, Варюша, Варя — см. Мазурова В.С. Варламов Александр Егорович 530, 544,555,632 Варуль Дарья 675 Варшер Татьяна Сергеевна 532 Василевский, коллекционерз17 Василек — см. Иорданов Василий Адрианович, гостьуА.Н. Иванова 684,721, 805 Васильев Алексей Алексеевич 8п Васильев, художник 8п Васильева, профессор Театральной школы 395 Васильковский, гость у Пиньятелли 330 Васнецов Аполлинарий Михайлович ю8, 214,789 Ватсон Мария Валентиновна 486 Ватто Антуан 52, 54, 64 — 66, 263,264, 274, 576,709 Вахтангов Евгений Багратионович 547, 749 Вебер Карл Мария фон 409,447, 5Ю Ведринская Мария Андреевна 607 Вейнер Петр Петрович 289, 656, 657, 661, 684, 688, 721,725, 726, 744, 750, 778, 805 Вейсман, друг Д.С. Михайлова 353 Веласкес Диего 30 Венгеров Семен Афанасьевич 358 856
Указатель имен Венгерова Зинаида Афанасьева 99, 155, 202, 236, 245, 287, 323, 358, 362, 401, 434, 442, 447. 473. 495. 5Ю, 558 Венгерова Изабелла Афанасьевна 99. 104,132,155.158,164, 232, 236, 245, 275. 287, 350, 357. 358, 362, 401,434. 436, 441. 445, 448, 451. 457, 473. 488, 558, 562, 574. 575 Венгеровы — сестры И.А. и З.А. Венгеровы 99,132,158, 236, 245, 250, 275, 280, 287, 304, 322, 358, 408, 434, 442, 447. 457, 473,483,510- 512,534 Вендель, коллекционер гп, 225, 226, 228, 229, 240, 245, 263 Венедиктов Александр Иванович 559 Венецианов Алексей Гаврилович 184, 185, 244 Вениг Карл Богданович 29 Вера — см. Цемирова В.В. Вера — см. Шварсалон В.К. Вера Александровна — см. Лишнев- ская-Кашницкая В.А. Вера Васильевна, неустановленное лицо 525 Вера Сергеевна — см. Клочанова В.С. Вера, Верочка — см. Полякова В.В. Вера, неустановленное лицо 152 Вергилий 8о8 Верейская Елена Николаевна 146, 415, 456, 621, 622, 689, 693, 747, 784 Верейские, Верейские-Кареевы — супруги Г.С. и Е.Н. Верейские45б, 564, 622, 623, 688, 693, 707,717,729,746,751,761, 809, 8п Верейский Георгий Семенович 73,146, 235, 239, 244, 247, 252, 257, 259, 261, 264, 265, 267, 269 — 272, 275, 276, 284, 286 - 288, 294, 296, 297, 301, 303, 305, 308, 319, 32б, 334, 335, 347, Зб1, 415, 418, 419, 421, 431,435 ~ 438, 440, 442 — 447, 449, 451, 453. 45б, 459. 463, 468, 473, 475, 478, 480 — 482, 485, 496, 497, 507, 509, 520, 526, 538, 542, 559, 577( 581, 582, 585. 588 — 590, 593, боо, 602, 604 — 6о8, 613, 621, 635, 641, 643, 645, 647, 659, 66о, 687, 690, 691, 699, 725, 728, 734, 739, 741, 745, 747, 748, 754, 758 — 760, 768, 775, 776, 780, 782, 784, 790 — 793, 8о8, 8ю Веретенников Александр Порфирь- евич юз Веретенникова Мария Порфирьевна — см. Остроградская М.П. Верещагин Василий Андреевич 385 Верещагин Василий Васильевич 29 Верещагин, гость на обеде в Доме искусств 385 Верлен Поль 590,775*787, 839 Вермеер Ян 41, 60, 6i, 283, 298,729 Веронезе Паоло 569 Верочка — см. Добужинская В.М. Верочка, племянница Н.Е. Добычиной 653 Верфель Карл Федорович 149 Верфель, неустановленное лицо 149 Верховская Александра Матвеевна 49, 625 Верховская Кира Петровна 625 857
Указатель имен Верховский Вадим Никандрович 500, 621,731 Верховский Петр Владимирович 625 Верховский Сергей Петрович 625 Верховский Юрий Никандрович 500, 575,621,640,731.749 Веселаго, неустановленное лицо 791 Веселовская Софья Александровна 474 Веселовский Борис Константинович 474 Веселовский Константин Степанович 474 Вианелли Ахилл 257 Виардо Полина 706 Вивальди Антонио 135 Вивьен Леонид Сергеевич 597 Виельгорский Михаил Юрьевич 530 Визель Эмиль Оскарович 260 Визель, гость у Сомова 260 Визер, художник 694 Виктория, королева Великобритании 97,776 Виллевальде Богдан Павлович 29, Билль Эльза Ивановна 128, 593, 609, 635, 685 Вильгельм II, император Германии 230 Вильдер Виктор ван 639, 832 Вилькина Людмила Николаевна 67,473 ВИЛЬСОН Вудро 222 Вильтзак Анатолий Иосифович 218, 411, 428,429, 566 Вильтзак Людмила Федоровна — см. Шоллар Л.Ф. Виноградов Сергей Арсеньевич 788, 789, Виноградова Вера Павловна 508, 514, 573 Винтер Сонечка, подруга А.А. Михайловой 298, 303, 338, 351, 389 Винтергальтер Франц Ксавьер 193 Винтулов Николай Александрович пб Виньи Альфред де 519, 520, 531, 532, 828, 829 Витковский, ученик Н.И. Рихтера 375, 394,411,425,566 Витнер Софья В., гость у Сомова 296 Витолс Язепс (Витоль Иосиф Иванович) 411 Витт де, гость у Абельманов 604 Виттельсбахи, род 66i Владимир Александрович, великий князьзз Владимир Константинович — см. Станюкович В.К. Владимир Лазаревич — см. Поляков В.Л. Владимир Николаевич — см. Аргутинский-Долгоруков В.Н. Владимир Осипович — см. Гирш- ман В.О. Владимиров Петр Николаевич 128,189, 234 Власов Павел Алексеевич 300 Власов, неустановленное лицо 300 Вовенарг Люкде Клапье 657, 833 Вовка — см. Шиловский В.К. Вовочка П., знакомый Сомова 402, 577 858
Указатель имен Водкин Кузьма Сергеевич — см. Пет- ров-Водкин К.С. Воинов Всеволод Владимирович 73, 297, 305, 308, 3V, 582, 588, 623, 690,723, 739, 751,754, 758, 784, 789, 792, 793, 795, 798 — 8оо, 802, 803, 807, 809 Воинова Ксения Иннокентьевна 751 Воинова Ольга Всеволодовна 297, 802, 807, 809 Воиновы — В.В. Воинов и его семья 751, 81 о Волина-Полоцкая Адель Семеновна 692 Волков Евгений Николаевич 153 Волков Николай Дмитриевич 274 Волков Николай Михайлович 722 Волков Сергей Владимирович i66, 625 Волков, коллекционер 426 Волконская Софья Алексеевна 458 Волконский Петр Петрович 458 Волконский Сергей Григорьевич 679, 68о, 834 Володька — см. Сомов В.П. Володя — см. Гиршман В.О. Володя — см. Сомов В.А. Волошин Максимилиан Александрович 491, 5бз,753, 837 Волошина Маргарита Васильевна — см. Сабашникова М.В. Вольский Николай Алексеевич, друг Е.С. Михайлова 652, 705, 706,725, 726, 733-735, 738, 739, 751, 752, 760, 766 Вольтер 531, 646, 829 Вольф Александр Иванович боб, 6о8, 831 Вольф Уго 236, 241, 248, 250, 394, 460, 484, 488,490, 556, 564, 622, 631, 637 Вольф-Израэль Евгений Владимирович 535 Вольф-Израэль Евгения Михайловна 553. 554, 594, 597, 753 Воля — см. Степанов В.А. Боровский Вацлав Вацлавович 746 Воронцовы, дворянский род 324 Ворохновская Анна Феликсовна 542, 6ю, 628, 640, 666, 674, 679, 690,705, 7об, 709,710 Ворохновская Клавдия Феликсовна 542, бю, 628, 631, 647, 656, ббо, 661, 666, 668, 672,700,709,710 Ворохновская Таисия Феликсовна — см. МихайловаТ.Ф. Воскресенский Василий Григорьевич 128 Врангель Мария Дмитриевна 44 Врангель Петр Николаевич 490 Врасская Надежда Степановна — см. Боткина Н.С. Врасские — Н.С. Боткина и ее родственники 720 Врубель Анна Александровна 552 Врубель Анна Михайловна, гость у Ухтомских 552 Врубель Михаил Александрович 33, ю8,327,332, 382, 552 Высокомовы, гости у Поляковых 173 859
Указатель имен Высоцкая Надежда Григорьевна 372, 568 Высоцкие — супруги Н.Г. и Ф.Д. Вы- оцкий Высоцкий Федор Давидович 372 Вышнеградская Софья Ивановна зю, 740, 741 Вышнеградский Александр Иванович 310 Вышнеградский Дмитрий Иванович 170, зю Вышнеградский Иван Александрович 310,740, Вышнеградский Николай Александрович 310 Г., доктор 604 Габель Станислав Иванович 745 Габрилович Леонид Евгеньевич 112,199 Гаварни Поль 271,276, 288, 306, 360, 590, 592, 618, 780, 790, 791, Гаврилов, метранпаж^ Гагарин Андрей Андреевич 714 Гагарин Петр Андреевич 714 Гагарина Софья Андреевна 655,714 Гагарина, неустановленное лицо 177, 688 Гагарины — С.А. Гагарина и еебрат714 Гагиевы, гости у Е.С. иТ.Ф. Михайловых 737 Г азе, посетительница у Сомова боо, Гайдебуров Павел Павлович 585,731 Гайдн Франц Йозеф 200, 357, 358, 362, 427,714, 821 Гайярде Батай Пьер-Александр 155 Гала (прозвище) — см. Астафьева А.А. Галеви Людовик 646 Г алиани Фердинандо 267,716 Галинская, гость у Ландау 329 Галка, Галочка, родственница или жилица В.С. Мазуровой 499, 501, 533, боо, 602, 637, 803 Галла, неустановленное лицо 682 Г аллен-Каллела Аксель 33, Галленбек Иван Андреевич 690, 694 Гальнбек, старшина 306 Гальперин, знакомый Поляковых 190 Г альперн,коллекционер 290 Г альс Франс — см. Хальс Ф. Галя Б., знакомая Сомова 751.784 Гамильтон Антуан 180, 820 Гамильтон Мария Даниловна 698 Гандшин Жак 170 Ганенфельдт, гость у Мазуровых 499 Ганзен Цецилия Генриховна 359, 398 Ганнау, художник 338 Гансен Сесиль — см. Ганзен Ц.Г. Гартман Борис Петрович — см. Попов П.Б. Гау Владимир Иванович 319 Г ау Эдуард Петрович 319 Г ау, художник 319,476 Гаук Александр Васильевич 357, 539 Гауш Александр Федорович 332 Гауш Любовь Николаевна 332,373,495, 519 Гауши — супруги А.Ф. и Л.Н. Гауш 332 86о
Указатель имен Гварди Франческо 28, 464. 480 Гвоздинская (Гизе-Гвоздинская) Нина Федоровна 215, 305,447. 451.455, 635. 638, 643, 646 — 648, 651, 652, 656, 659 — 661, 664 — 668, 670, 672, 678, 68i, 683, 685 — 687, 695, 698, 703,704,708,711, 713, 716, 717, 720 - 722,724, 725, 727,729, 731, 734.735.740, 742, 746,749 — 751.762, 767, 768, 771.780,783, 785, 791,799, 805, 807 Гвоздинский Юрий Антонович 215, 230, 256, 257, 447, 635, 750, 751 Г воздинский Юрий Юрьевич 215, 447, 455, 635 Ге Григорий Григорьевич 607, Ге Николай Николаевич 8ю Геворт, составитель сборника песен 686 Гейденрейх Екатерина Николаевна 804 Гейне Генрих 30, 635 Гендель Георг Фридрих 226, 275, 396, 427, 470, 492, 5П, 615, 648, 799 Геннадий Иванович —см. Москвин Г.И. Генриетта Леопольдовна, Геня — см. Гиршман Г.Л. Генрих — см. Брюс Г.Д. Генрих I Птицелов, король Германии 409 Генрих II, король Франции 201 Генрих VIII, король Англии 386 Георгий Владимирович — см. Нашатырь Г.В. Георгий Михайлович, великий князь 253 Георгий Семенович — см. Верейский Г.С. Георгий, неустановленное лицо 321 Герарди Борис Андреевич 462 Герарди Ирина Борисовна, невеста Д.С. Михайлова 462,480,489,492,497, 502, 514, 535, 539, 554, 5бЗ, 564, 598. 628, 630, 634, 653, 66о, 736, 807 Г ербург, художник 342 Гердт Елизавета Павловна 189,411,428, 429, 581, 6i8, 68о, 684 Герен Теодор 6i8 Герман Федор Федорович 112 Г ермес Андреас 693 Г ерольд Луи-Жозеф-Фердинанд415 Гертель Петер Людвиг 415 Герц, Гец —см. Гетц Герцен Александр Иванович 731 Гершензон Михаил Осипович 730,731, 736, 836, 837 Гесс Федор Фердинандович 676 Гессен Иосиф Владимирович 148 Гессен Яков Матвеевич 661 Гете Иоганн Вольфганг фон 24,30, 405, 635, 672,756,778,780, 783 — 786, 839 Г етц, коллекционер 773,774,776 Гефтер, художник-любитель785 Гидони Александр Иосифович 748 Гидони Евгения Иосифовна 395 Г изе Нина Федоровна — см. Г воздинская Н.Ф. 8б1
Указатель имен Гинзбурги, Гинсбурги, гостиуАбель- манов7б1,769 Гиппиус Владимир Васильевич 127 Г иппиус Зинаида Николаевна 63, 504 Гире В.Н., гость у Н.Ф. Гвоздинской 661,668,672,678,681,716 Гиршман Владимир Осипович 39,45, 47, ю8,109,122,175 —180,182,187 —189, 192, 193, 195, 200, 203, 207, 215, 222, 227, 230, 236, 237, 241, 243, 246, 249, 258, 266, 268, 270, 398, 421, 475, 557, 568 Г иршман Г енриетта Леопольдовна 38, 45, 49, 67,104,105, ю8,122 —125,139, 176, 187, 216, 217, 220, 222, 224 ~ 227, 229, 236 — 238, 243, 245, 248, 249, 253, 260, 267, 269, 272, 291, 316, 475, 479, 504, 557, 568, 599, 702, 717, 777, 781,785, 793 Гиршманы — супруги В.О. и Г.Л. Г иршман 112, 213, 228, 230, 231, 233, 237, 239 — 245, 247 — 250, 253, 258, 260, 264 — 267, 271 - 274, 399 Гитри Люсьен 578 Глазунов Александр Константинович 97,157, 395, Зб2, 398, 411, 652, 732, Глебова-Судейкина Ольга Афанасьевна 63, 249,387,415,433, 466, 494, 536, 811 Глекель Давид Михайлович, коллекционер 478,486, 546, 672, 674,773,776, 778,779,799 Глинка Владислав Михайлович 137 Глинка Михаил Иванович 117, 239, 346, 439, 4бо, 484, 497, 530, 544, 716 Гломи Жан-Батист 198 Глюк Кристоф Виллибальд фон 226, 260, 358, 399, 428, 511, 527, 549, 566, 686, 695,713,754 Гнедич Петр Петрович 629 Гней Помпей 667 Гнесин Михаил Фабианович 436, 510 Гога, неустановленное лицо 6ю Гога, ребенок у Клочановых 313 Годар Бенжамен Луи П0ЛЫ72 Гойя Франсиско 75, 264 Гол дер Франк Альфред 703 Г олдсмит Оливер 707 Голике Роман Романович 114,115,139, 154,159,195,214,215,367, 540 Голицын Владимир Борисович 392,416 Голицын Владимир Эммануилович 40 Голицына Наталья Петровна 392,416 Голицына, неустановленное лицо 532 Голицыны, князья 392 Голлербах Эрих Федорович 191,192 Головин Александр Яковлевич 31,339, 408,428,515, 579 Головина Мария Евгеньевна 264 Голсуорси Джон 97 Голубева Татьяна Юрьевна 93 Голубецкий, другС.В. Мазуровой 543 Голубинский Дмитрий Михайлович 630 Голубицкая Прасковья Ростиславовна — см. Сомова П.Р. Голубовская Надежда Иосифовна 393, 404, 424 Гольбейн Ганс младший 59, 166, 226, 508 862
Указатель имен Гольдони Карло 282, зоб, 500, 519, 525, 535 — 537, 539, 540, 542, 546 - 548, 552 - 557, 581, 625,701, 828 — 830, 835, Гомберг-Вержбинская Элеонора Петровна 8о Гонзаго Пьетро ди Готтардо 269, 639 Гонкур Жюль де 55,765 Гонкур Эдмон де 55, 421, 825, 838 Г онкуры — братья Ж. и Э. де Г онкур 511,734 Гораций 685 Горбатов Константин Иванович 507 Гордин Владимир Николаевич 730,794 Горин-Горяйнов Борис Анатольевич 418,581,594 Горностаева, подруга М.И. Прево 327, 361 Городецкий Сергей Митрофанович 37, 640 Городницкий Роман Александрович 94, 596 Горская Розалия Григорьевна 420,433 Горчакова Наталья Павловна пб Горький Максим 212, 253, 264,442,453, 504,7б4 Горьков, сооснователь общества «Искусство» 266, 271 Готорн Натаниэль 581, 831 Готье Теофиль 775, 838 Гофман Эрнст Теодор Амадей 64,164, 196, 271, 274, 277, 334, 337, 338, 346, 569, 680, 681, 687, 720, 721, 774, 78о, 820, 823, 824, 830, 834, 836 Гох Питер де бо, 283 Гоц — см. Гетц Гоцци Карло 64,136,141,142,145,150, 151,154,167,172, 521, 522, 749, 767, 820, 828,838 ' Гр., посетитель у Сомова 613 Грабарь Игорь Эммануилович 22, 35, Зб9, 371,373,407,408,430,788,789, 809 Грамон Филибер де 180 Гранвиль (Жан Иньяс Изидор Жерар) 6i8,712,742 Грановский Алексей Михайлович по Граудан Николай 396,424,439 Графиня Даш (Габриэль Анна де Систерн де Куртира) 688,718, 834, 836 Г рез Жан-Батист 613 Гретри Андре 549, 686,713,754 Гречанинов Александр Тихонович 669 Гржебин Зиновий Исаевич 361, 364, Зб8, 377, 398, 401, 425, 428, 655, 735 Г риг Эдвард 363, 412, 425, б 77 Григорий, Григорий Стоматьевич — см. Пиньятелли Г. С. Григорьев Борис Дмитриевич 144,145, 216, 231, 249, 290, 374 Г ригорьев Влад., гость у Сологубов 547 ГрИЗИ ДЖУЛИЯ 210 Гримальди Джозеф 653, 655, 833 Гриндин, виолончелист410 Гринер Наталья Феликсовна — см. Дюклозель Н.Ф. ГринерЯков Иванович 710,711,785 Гринеры — супруги Я.И. Гринер и Н.Ф. Дюклозельтю, 737, 804 Грохольский Владимир Петрович 433 863
Указатель имен Г рус Федор Иванович 416,419,445,484 Грюнберг Элла, подруга А.А. Михайловой 141,176,194, 204, 239, 409,487 Гудон Жан-Антуан 269 Гумилев Николай Степанович 359, 365, 366,477, 5бо Гун Карл Федорович 469 Гуно Шарлы72,184, 343, 375, 439 Гурдан Маргерит 766, 838 Гурилев Александр Львович 530 Гурланд Татьяна Андреевна — см. Пок- ровская-ГурландТ.А. Гью —см. Уолпол X. Гюго Виктор из, 448, 578,717, 836 Д'Аннунцио Габриеле 209, 300, 522, 526, 599, 821, 828, 829, Д'Альбер Эжен 411,415 Давидович, поверенный в делах Берлинов 377 Давыдов Владимир Николаевич 6ю, 6п, 678 Давыдов Карл Юльевич 439 Дальский Мамонт Викторович 204 Дан Федор Ильич 432 Дан дол о Тулио 767, 838, 839, Дандре Виктор Эмильевич 420 Данжо — см. Курсийон де Данжо Ф. Даниэлян Айкануш Багдасаровна — см. Тер-Даниэлян А.Б. Данте Алигьери 381,700, 835 Дантон Жорж Жак 281,282,384 Данчич Борис Викторович 759 Данько Елена Яковлевна 637, 642, 676 Даргомыжский Александр Сергеевич 250,460, 544,713 — 716, 836 Дафнис — см. Снежковский Б.М. Даш, графиня — см. Графиня Даш Даша — см. Сомова Д.С. Дебюсси Клод 172,181,404,425,439, 624, 669 Дега Эдгар 53,475, 593 Дегув де Нункве Вильям 35 Дези — см. Бушей Д.Д. Дейк Антонис ван — см. Ван Дейк А. Делиб Лео 163, 544,748 Делорм Марион 578 Дельсарт Франсуа 179 Демидов Прокофий Акинфиевич 227 Демидов, неустановленное лицо 227 Демустье Даниель — см. Дюмустье Д. Денике Борис Петрович 559 Деникин Антон Иванович п8, 315, 389 Дергачев (Деркачев) Г.П., друг Д.С. Михайлова 245,265, 284,325,400, 464, 634,733, 737. 743, 764, 772, 774, 807 Дескле Эме-Олимпия 314,333,334,823, 824 Дефо Даниель 471 Дживелегов Алексей Карпович 65 Джойс Джеймс 22,104 Дзержинский Феликс Эдмундович 380 Дидро Дени 176 Дизраэли Бенджамин 787,790, 839 Диккенс Чарльз 598, 627, 653,831,832, 833, 864
Указатель имен Дилевская Татьяна, знакомая Сомова б77, 688 Дима, Димушка — см. Михайлов Д.С. Дима, сын Н.И. Сомовой 522, 523 Дмитриев Всеволод Александрович 48 Дмитриев-Оренбургский Николай Дмитриевич 258 Дмитриева Екатерина Николаевна — см. Брюллова Е.Н. Дмитрий Дмитриевич — см. Бушей Д.Д. Дмитрий Константинович, великий князь 253 Дмитрий Лазаревич— см. Поляков Д.Л. Дмитрий Павлович, великий князь 521 ДобервальЖан217 Доброва Ульяна Павловна 94 Доброклонский Михаил Васильевич 8ю Добролюбова Мария Сергеевна 773 — 775, 807 Добрынин Александр Федорович 494, 507, 533, 645 Добрынина Ната — см. Мазурова Н. Добужинская Вера Мстиславовна 298, 299, 302 Добужинская Елизавета Осиповна 142, 302, 361 Добужинские — супруги Е.О. иМ.В. Добужинские, а также их дети 298,302, 304, 316,319, ззз, 706,717,740 Добужинский Мстислав Валерианович 37, 59,73,142,144, 146, 171,174, 206, 212, 228, 235, 247. 275, 298, 302, 326, 333, 335, Зб1, 363, 366, 370, 380, 399,431, 435,456, 469, 484, 496, 516, 544, 576, 581, 582, 584, 6ю, 613, 617, 623, 635, 641, 643, 644, 653, 655. 658; 675, 687 — 689, 691, 693, 698, 705,707,'710, 740,754, 7бо Добужинский Ростислав Мстиславович 500, 691 Добужинский Стива — см. Добужинский Р.М. Добужинский, родственник М.В. До- бужинского 326 Добычин Петр Петрович 420 Добычина Надежда Евсеевна бо, 8о, 131, 207, 209, 214, 216, 234, 235, 359, ЗбЗ, 366, 368, 377, 378, 382, 382, 384, 385, 392, 396,402,409,420,421,428,460, 463, 491, 507, 524 — 530, 533, 539 - 542, 544, 546 — 549, 555, 5бЗ — 565, 5б9, 596, 616, 619, 624, 649, 651, 653, 674. 676, 689, 692, 696,701, 752, 759, 772,773, 775, 776, 782, 784, 812 Добычины — супруги Н.Е. и П.П. До- бычины 420, 529,731 Дод, племянник С.С. Полоцкой-Ямцо- вой 172 Доде Эрнест 682, 834 Додя (прозвище) — см. Пиньятелли Г.С. Дойл Артур Конан 456, 826 Докучаева, неустановленное лицо 471 Долгоруков Александр Сергеевич 227 Доливо-Добровольская, неустановленное лицо 312 Доливо-Добровольский Александр Иосифович 273,278 Долли — см. ЛейхтенбергД.Е. 865
Указатель имен Домашева Мария Петровна 418 Домье Оноре 276,282, 288, 306, 340, 341,344, 345,742,790 Доницетти Гаэтано 437,488, 552 Дора Клод-Жозеф П5, ИЗ, 165,273,278 Доре Гюстав т, 373, 486 Досифея, инокиня 371 Достоевский Федор Михайлович боб Дрампян (Дрампов) Рубен Григорьевич 392, 528, 532, 540, 569, 651, 676, 689, 775 Дриго Риккардо 685 Дрике В.А., гостьуЗ.Е. Серебряковой 740 Дуд ко Михаил Андреевич 677, 68о, 684, 695 Дунечка — см. Павлова Е.М. Дункан Айседора 6о8, 643,798 Дуня — подруга Саши, прислуги Сомова 164 Дура (прозвище) — см. Куртолов Дурново Петр Петрович 318 Дыбенко Павел Ефимович 528 Дымов Осип 63 Дюбарри Мари Жанна 683 Дюбюк Александр Иванович 530, 544 Дюклозель Наталья Феликсовна 542, бю, 628,710,752, 804 Дюма — отец и сын А. Дюма 667 Дюма Александр (отец) 394,467, 664, 719, 722 — 724, 732, 792, 793, 8о8, 827, 833, 836, 839, 840 Дюмустье Даниель 59, бо, 166 Дюпен Этьен ю8, 819 Дюрер Альбрехт 74,75, 276 Дюфур Пьер 200, 202, 227, 230, 685, 686, 821,822,834 Дягилев Сергей Павлович 22,29,32 — 35,43. юо, 107,112,120,124,126,128,142, 218, 268, 284, 322, 420, 429, 434, 534, 609, 659, 665, 709, 737, 7бо, 807 Евгений Борисович — см. Серебряков Е.Б. Евгений Иванович, гость у В.С. Мазуровой 390 Евгений Максимович — см. Петровский Е.М. Евгения Павловна — см. Ухтомская Е.П. Евгения, императрица Франции 223, 647 Евдокия Максимовна — см. Павлова Е. М. Евреинов Николай Николаевич 486, 527 Евсеевна — см. Добычина Н.Е. Егоров Алексей Егорович 8ю Егорова Анастасия Сергеевна 94 Екатерина Сергеевна — см. Блохина Е.С. Екатерина Сергеевна — см. Званцева Е.С. Екатерина Сергеевна — см. Ольхина Е.С. Екатерина II, российская императрица 836 Елена Максимовна, приятельница Сомова 283, 306, 564, 665,711,744 Елена Николаевна —см. Верейская Е.Н. 866
Указатель имен Елена Осиповна — см. Ландау Е.О. Елена Павловна — см. Олив Е.П. Елена Яковлевна — см. Данько Е.Я. Елена, неустановленное лицо 202 Еленский, служащий Экспедиции заготовления государственных бумаг 807 Елизавета Дмитриевна — см. Михайлова Е.Д. Елизавета Осиповна — см. Добужин- ская Е.О. Елизавета Петровна — см. Фило- ненко Е.П. Елизавета Петровна, российская императрица 371 Елизавета Шарлотта, принцесса Пфальцская 66т Ельшевская Галина Вадимовна бо Емцова, Емцова-Прлоцкая Сара Семеновна — см. Полоцкая-Емцова С.С. Емцовы — см.Полоцкие Ермолаева, родственница Пиньятелли 320 Ермоленко-Южина Наталья Степановна 362 Ершов Иван Васильевич 331, 357, 362, ЗбЗ, 493. 697, 743, 790 Есенин Сергей Александрович 643 Ефимов Николай Павлович, коллекционер 471 Ефремов Николай Николаевич 268 Жанен Жюль 445,458, 618,796, 826, 839 Жарновский Иван Иванович 174— ' 176, 247, 260, 269, 284, 289, 294, 430, 691 Жданов'Лева, гость у В.Г. Каратыгина 650 Жебелев Сергей Александрович 235 Жевержеев Левкий Иванович 748 Железнова Нина Михайловна 418 Желибранд, гость у В.Н. Аргутинского- Долгорукого125 Желиотт Пьер де 204 Женя — см. Сомов Е.И. Женя, Женечка, Женуська — см. Степанова Е.А. Женя, Женечка, Женька — см. Михайлов Е.С. Женя, Женя Владимировна, Женя царскосельская — см. Сомова Е.В. Жилло Клод 64, 65,121, 240, 252, 335, 520 Жинисти Поль 503 Жирмунский Виктор Максимович 365 Жоанно Тони (Антуан) 209,742 Жозефина Ивановна —см. МеллерЖ.И. Жора, неустановленное лицо 651 Жорж, гость у А.Н. Иванова 6п Жукова Вера Васильевна 270 Жукова, художница 529 Жуковский Станислав Юлианович 789 Журавленко Павел Максимович 417, 420,433 Журавленко-Попова Антонина Ивановна — Попова-Журавленко А.И. Завадский Юрий Александрович 751 Завьялова Анна Евгеньевна 57, 64 867
Указатель имен Зайцева Н., неустановленное лицо 326 Замирайло Виктор Дмитриевич 120, 147, 239, 335. ЗбЗ. 373, 374,435, 604. 644, 675,705.768 Замирайло Леля, гость у Добужинских 302 Замков Аркадий Семенович 215,228, 243, 247, 263, 275, 285, 294, 340, 348, 380, 383-385, 388, 391, 393, 397-401, 404, 408, 413, 420, 421, 424, 429, 435, 440, 502, 513, 5бЗ, 617, 709 Замятин Евгений Иванович 362, 573, 830 Зарудная Софья Альбертовна 443 Зарудная-Ковас Екатерина Сергеевна 443 Зарудный Сергей Митрофанович 443, 534 Заурма Антон фон 686 Захаров Борис Степанович 359 Захаров Федор Иванович 789 Званцев Константин Иванович 620 Званцев Николай Николаевич 762 Званцев Сергей Николаевич 713 Званцева Евгения Николаевна 762 Званцева Екатерина Сергеевна 713 Званцева Елизавета Николаевна 31, 57, 20б, 57i.7i3.762 Зедделер-Сомова Анна Павловна 554, 555 Земковы, гости у Д.Е. Лейхтенбергской 799, Зенц Елена Михайловна 108 Зилоти Александр Александрович 187, 188,190,198, 201 — 203, 205, 207,209, 238, 251, 256, 276,305, зоб, зп, 326, 337, 340, 354, 390, 411, 413, 431, 440, 448, 493, 497 Зилоти Александр Ильич 168,187,326, 357,379 Зилоти Вера Павловна i68,278 Зильберберг Евгения Ивановна 595, 596 Зильберштейн Илья Самойлович45 Зильберштейн, коллекционер 2П Зина — см. Морозова З.Е. Зина, Зинаида — см. Серебрякова З.Е. Зина, Зинаида — см. Венгерова З.А. Зинаида Ивановна, балерина 426 Зиновьев Григорий Евсеевич 249,380, 444, 550 Зиновьева-Аннибал Лидия Дмитриевна 467 Зичи Михай 421,422,476, 612,705, 807 Зосина, портниха А.А. Михайловой 728, Зоя —см. ПрангЗ.Г. Зубов Валентин Платонович 181,289 Зубов Сергей Платонович 181 Зубова Росарио Джулия 42 Зунделиович Максим Вениаминович 189,190, 309,407,409, 535. 584, 659 Зуриил Вольф, музыкант 401 И., неустановленное лицо 579 Ибсен Генрик 804 868
Указатель имен Иван Александрович — см. Вышнеградский И. А. Иван Иванович — см. Жарновский И.И. Иван Константинов, рыбак 431 Иван Мартович, покупатель произведения Сомова 573 Иванов А.Н., приятель Сомова 585, боо, 605, 6ю, 6л, 628, 629, 638, 655, 656, 659, 68о, 684, 686, 688,712,713,716,717, 720,725,726,734,736,750,753,7бо, 763. 766,769.778.780,782,787,798, 8оо, 802, 803, 805 Иванов Вячеслав Иванович 37,45, 55, 466, 640 Иванов Георгий Владимирович 23,359, 642 Иванов Михаил Матвеевич 238 Иванов Николай Михайлович 731 Иванов-Глинка Александр Николаевич 585 Иванов, доктор 541 Иванов, кондитер боо, 602,741 Иванова Лидия Александровна 652 Иванова Наталия Николаевна, гость у Степановых 698,793 Ивановский Николай Павлович 683 Ивлева Светлана Евгеньевна 156 Ида Исидоровна — см. Леон И.И. Иден Фредерик 186 Изабелла — см. Венгерова И.А. Изабелла Клара Евгения, испанская инфанта 497 Измайлов Александр Алексеевич 744 Икскуль фон Гильденбандт Варвара Ивановна 504, 561 Ильгестрем, гость у Н.Е. Добычиной 541 Ильин Лев Александрович 266,289, 736.753,798 Ильины, владельцы дачи в ЛИГОВ0295 Инститорис Г енрикус 74 Ионов Илья Ионович 540,739 Ионов, ГОСТЬ у ПОЛЯКОВЫХ 173 Иорданов Николай Павлович 721,726 Иорданов, любовник Сомова и М.Г. Лукьянова 424, бп, 629, 657 Иоффе Адольф Абрамович 568 Ирецкая Наталия Александровна 541, 706 Ирина — см. Герарди И.Б. Ирина Борисовна — см. Герарди И.Б. Ис., полковник 306 Исаченко, исполнитель на концерте в Доме искусств 409 Иссерлин, модель П.И. Нерадовского 661 Йордане Якоб 281, 340, 367, 513, 8oi К. Эн., неустановленное лицо 437 К., сестра М.В. Коваленко423 Кабанов Александр Михайлович 727 Кавос Альберт 443 Кавос Ксения Ивановна 443 Каган-Шабшай Мария Лазаревна 468, 475,476,480 Каза-Роза — см. Казароза Б.Г. Казанова Джакомо 767 869
Указатель имен Казароза Белла Георгиевна 273,274,276 Казати Луиза 300 Казнаков Николай Геннадьевич 107 Казнаков Сергей Николаевич 107,166, 191, 204 — 206, 208, 268,485, 488 Кайгородов, старшина 306 Калантарова Ольга Калантаровна 59т Калашников, глазной врач 312, 538 Калигула, римский император 393,395 Калинин Василий Михайлович 727 Калинина Надежда Михайловна 635 Калиостро Алессандро 55, 288,743,792, 793. 8оо, 8о8, 839, 840 Калло Жакб4, 65, 252 Калмаков Николай Константинович 151 Каменев Лев Борисович 789 Каменева Ольга Давыдовна 789 Каминская Лидия Абрамовна 112,125, 506 Каминские — супруги Л.А. и С.В. Каминские 229,248 Каминский Сергей Владиславович 125, 164,506 Камышев Д.Т., технический сотрудник по организации Выставки русского искусства в Америке 809 Кан, гость у Б.В. Элькана 247 Кан А.З., неустановленное лицо 456, 459 Кан Александр Александрович 291, 305. 307. 317. ЗбЗ. 382, 393. 396, 399. 400 Кан Алексей Осипович 109, П2,119,123, 201,203,204,309, Кан Беатриса Леопольдовна 49, 67, 93, 104,105.122,123, 233, 291, 295, 296, 307, 312,313. 315 — 317.320, 321, 323. 324. 326, 328, 329. 332, 341. 343 - 345, 348, 353. 354. 356, ЗбЗ, Зб4. 375 - 377. 379. 381 - 384. 386 — 400,421,422,498, 557, 558, 568, 606, 6i6 Кан Елена Александровна 291, 393 Кан Ксения Александровна 291, 393 Кан Маргарита В., знакомая Сомова 333.467,468 Кан Ольга Александровна 93, 291,382, 393, 395 Каналетто 276, 297,795 Каннегисер Леонид Иоакимович 263 Кантор Вальер Морисович 378,391, 395,428,658,781, Каны — супруги А.А. и Б.Л. Кан, а также их дочери 291,295,299, 312, 317, 323, 343, 350, 372, 374, 377, 38о, 381, 386, 396, 398 — 400 Каньяччи Гвидо 154 Каплан Эммануил Иосифович 423,725 Каплан Я.М., гость у Е.П. Ухтомской 786 Каплун Борис Гитманович 536 Капустин, друг Д.С. Михайлова 313, 314,349 Караваджо 259,263 Каратыгин Вячеслав Гаврилович 460, 529, 530, 541, 555, 621, 637, 650, 732,736, 749,759 Каратыгин Петр Андреевич 460, 826 Каратыгина Ольга Иикандровна 460, 500,621,646,772,773,784,798 870
Указатель имен Каратыгины — супруги В.Г. и О.Н. Каратыгины 731,736 Кардовский Дмитрий Николаевич 170, 592,789 Карев Алексей Еремеевич 211 Кареев Николай Иванович 6о8,751 Кареева Софья Андреевна 693, Каренина Эсфирь Михайловна 322 Карл X, император Франции 451 Карл I, король Англии 87,713,714, 835 Карл II, король Испании 686 Кармин Елена Ивановна484, 571,736 Карпов Михаил Павлович 180 Карпов, владелец квартиры, в которой жил М.В. Добужинский 361 Карпова Маргарита Давыдовна 38 Карсавин Лев Платонович 197, 500 Карсавина Тамара Павловна 22,39, 125,157.188 —190,196 —198,760 Карузо Энрико 423, 500, 688 Карцев, профессор 664 Кассирер Пауль 35,36 Кассо Лев Аристидович 788 Касторкина Наталья Николаевна, гость у Степановых 793, 805, Катенька — см. Ольхина Е.С. Катерина — см. Бенуа Е.Л. Катерина Сергеевна — см. Блохина Е.С. Катерина, Катрин, Катька, Катя — см. Берлин Е.Л. Катерина Леопольдовна —см. Берлин Е.Л. Катя — см. Брюллова Е.Н. Катя — см. Серебрякова Е.Б. Катя, горничная в богадельне 221 Катя, неустановленное лицо 248 Кауфман, гость у Абельманов 683 Кафталь-старший, знакомый Сомова 178 Кафталь, знакомый Сомова i6o, 238 Каффи Маргерита 696 Квиль Соня — кузина Г.Л. Гиршман, К.Л. Поляковой и других их сестер и братьев 154,177 Кедров Константин Николаевич 689 Кедров Николай Николаевич 689 Кедров, гость у Н.Е. Добычиной 689 Келер Карл Иванович 149 Келлер Алексей Павлович 324, 335, 346, 348, 349, 360, 389, 408, 412, 418, 430, 431, 457, 504, 508, 528, 529, 590 Керенский Александр Федорович 108, 120, 121 Керзон Джордж Натаниэл 746 Кернер Анна Иосифовна 634, 637 Кесслер фон Фриц Генрих 777 Кестлин Рене Ивановна — см. Нотгафт Р.И. Килоновы, гости у Сомова 296 Кипренский Орест Адамович 28 Киреевский Петр Васильевич 730 Кирнарский Марк Абрамович 275 Кирнарский Яков Абрамович 212,243, 263, 267, 268, 275, 285, 290, 291, 293, 327, 401, 412, 422, 424, 429, 437, 440, 563, 708, 709 Кирсанов К.В., художник761, Киса (прозвище) — см. Кан К.А. 871
Указатель имен Ките Джон ЮБ Клава, Клавдия — см. Ворохновская К.Ф. Клавдия Васильевна, сестра М.В. Крал и на 702 Клавдия Феликсовна — см. Ворохновская К.Ф. Кларк Самюэл тбо Клевер Юлий Юльевич (отец) 754 Клейнмихель Мария Эдуардовна 261 Клеопатра, царица Египта 672 Климов Михаил Георгиевич 605 Клочанов Михаил Федорович 242,252, 551 Клочанова Вера Сергеевна 242, 252, 257, 304, ЗП, 312, 323, 325, 330, 334, 335. 343, 351, 35В, 372, 377. 378, 393, 414, 415, 455, 4б1,472, 478, 480, 485, 487, 495, 498, 505, 512, 530, 531, 534, 543, 551, 561, 574, 584, 601, 604, 6о8, бю, 616, 617, 633, 638, 643, 644, 652, 654, 6б5, 670, 678, 684,701, 713,717, 725, 727,736, 751, 763,7б9, 776, 779, 791,794, 807, 812 Клочановы — В.С. Клочанова и ее родственница 605 Клочановы — супруги В.С. и М.Ф. Клочановы 252, 286,306,341, 346, 351, 357, Зб4, 376, 381, 464, 571. 579, 580, 583, 596, 776 Клочков С.П., знакомый Сомова 393,791 Клочкова Е.А., знакомая Сомова 393, 583 Клочкова Н.А., знакомая Сомова 393, 727 Клочкова, знакомая Сомова 393, 668, 671,683 Клугенау — см. Клюки-фон-Клугенау В.К. Клуэ Франсуа 173 Клюки-фон-Клугенау Владимир Константинович 269,730 Князев Всеволод Гаврилович 63 Кобеко Дмитрий Фомич 727,728, 836 Кобеляцкая-Ильина Лидия Дмитриевна 427 Ковалевская Надя, неустановленное лицо 351 Ковалевская Саша, друг Михайловых 415, 423,424, 515. 613, 614, 683, 812 Коваленко Мария Владимировна 417, 423,428 Ковентри — лицо, упомянутое в дневнике С. Пипса 88 Коверник, Ковтерник —доктор 629 Козимо — см. Маношкин К. Козловский Александр Николаевич 519 Козловский Михаил Иванович 236, 279 Козловский Юрий Михайлович 70 Кок Поль де 103, юб, 288, 819 Кока — см. Бенуа Н.А. Кока, гость у Е.С. и Т.Ф. Михайловых 666 Кокошкин Федор Федорович 135 Коларосси Филиппо 31,168, 563 Коленский Александр Владимирович 166,167,168,174 Коловникова Нина Георгиевна, неустановленное лицо 288 872
Указатель имен Коломейцев Николай Николаевич 169 Коломейцева Нина Дмитриевна 169 Колонтарова, посетительница у Сомова 294 Колчак Александр Васильевич 559, 628 Кольбе, гость у Ж.И. Меллер 299 Коля — см. Званцев Н.Н. Коля, неустановленное лицо 524 Комаровская Надежда Ивановна 397, 594, 685 Комб Уильям 341 Комендантова Мария Андреевна 652, 686 Конашевич Владимир Михайлович 543, боб, 612, 617, 735, 754 Кондаков Сергей Никодимович 367 Кондер Чарльз 53, 64,124 Кони Анатолий Федорович 419 Конради Морис Морисович 746 Констан Бенжамен 104 Кончаловский Петр Петрович 789, 799 Конюс Татьяна Сергеевна 39 Копейкин Анатолий Александрович 94 Коппенс Огюстен 709 Коппены, художники 709 Коржев, владелец квартиры, в которой жил М.В. Добужинский 361 Корзун Ефим Карпович 675 Корнилов Петр Евгеньевич 22 Коровин Александр Александрович 44, 45, Зб7, 564, 565, 695,794 Коровин Константин Алексеевич 108, 136,206,249,290,339,408,789 Корсаков Николай Андреевич — см. Римский-Корсаков Н.А. Корсакова Мария Павловна 401,489, 513, 561,582, 662,669, 682, 691,706,720, 738,786,792, 81о Коршун Алексей Алексеевич 337,366, 371, 372, 375, 378, 38о, 387, 391, 392, 404, 411.465,551 Костенко Константин Евтихиевич 724, 754,757,768,783,792 Костомаров Николай Иванович 463 Костычев Сергей Павлович 472,487, 489, 492. 504, 506, 513, 527, 536, 543, 5б9, 582, 589, 594. 596 — 599. 601, 604, боб, 6ю, 613, 616, 627, 634, 636, 648, 654, 655, 658, 662, 669, 673, 676, 688, 691, 695,700, 702, 705,708,711,720,727,734, 738, 767, 768, 782, 783, 797, 802, 804, 809, 8ю, 833 Кох, знакомый Сомова 199 Коханский Орест Львович 6п, 753, 805 Коханский Павел 158,164,170 Кочубей Дарья Евгеньевна — см. Лейх- тенберг Д.Е. Кочубей Лев Михайлович 764 Кравченко Николай Иванович 754 Крайтор(Крейтор) Иван Кондратьевич 733 Кралин Михаил Васильевич 118,129, 131,133,141,1бо, 1б2,174,177, l8l, 183,184, 193, 209, 214 — 216, 232, 260, 261, 414, 503, 504, 508, 557, 567, 568, 584, 66о, 670, Кралина Варвара Васильевна 261,414, Кралины — родственники М.В. Кралина 702,746,750,752, 769, 795, 8о6 873
Указатель имен Крандиевская-Толстая Наталья Васильевна 792 Кранц Наум Ильич 399,470 Красин Леонид Борисович 809 Краснов Петр Николаевич юб Кратц Г оттфрид 563 Крейслер Фриц 688 Кример Фердинанд Эдуардович, коллекционер 271,290,311, 314 — 316, 321, 323, 324. 32б, 334. ЗЗб, 343. 344, 385.390. 392. 397, 398, 401, 404, 429. 434.435.453. 495. 552, 574. 578. 585 Кристи Михаил Петрович 755,794 Кромвель Оливер 87,715, 836 Крон, неустановленное лицо 353 Кроткина Надежда Михайловна, заказчица З.Е. Серебряковой 704,715 Кроткины, гости у Степановых 497 Крошкины, знакомые Сомова 752 Круг Георгий Иванович 41 Кругликова Елизавета Сергеевна 172, 335, 431, 705, 754, 758, 789, 792 Крыжановский Иван Иванович 575 Крыленко Николай Васильевич 154 Крымов Николай Петрович 789 Ксения Иннокентьевна — см. Воинова К.И. Ксения Леопольдовна — см. Полякова К.Л. Ксения, Ксюша — см. Полякова К.Л. Кубе Альфред Николаевич 324 Кублицкая-Пиоттух Александра Андреевна 725 Кувшинникова, знакомая Сомова 743, 749 Кугель Александр Рафаилович 547 Кудинов Александр Александрович 583, 671 Кузмин Михаил Алексеевич 25, 36,37, 50, 54, 55, 63, 66, 67, до, 163,183,194, 224, 256, 288, 373, 397,433, 5Ю, 524. 559, бп, 640, 659,703, 704,739, 753, 821, 823. 835 Кузнецов Василий Васильевич 149,170, 182,192 Кузнецова В.В., знакомая А.А. Михайловой 270 Кузнецова, антикварша 195 Куизан Ж.-П.-Р., автор книги 676, 834 Куинджи Архип Иванович 470,790 Кук Г устав Антонович боб, 617,707,725 Куклин Николай Никанорович420 Кунин Яков Карпович 758, Кунины, знакомые Сомова 758,759 Купер Эмиль Альбертович 322, 355, 362, 417, 419, 420, 505, 508, 511, 514, 5бЗ, 573 Куперы — супруги Э.А. Купер и Э.М. Каренина 511 Куприн Александр Иванович 22 Куприянов Николай Николаевич 152 Курбанов Михаил Михайлович 171 Курбатов Владимир Яковлевич 635 Курила, художник 335 Курилко Михаил Иванович 335 Курме Леон 276 Курошев Дмитрий Иванович 48, 68 Курсийон де Данжо Филипп де 757 Куртаков, знакомый Сомова 499 874
Указатель имен Куртолов, знакомый Сомова 231 Кусевицкий Сергей Александрович 122, 425,427 Кусов, артист балета 411 Кустодиев Борис Михайлович 73,108, 303, 307, 335, 339, 389, 395, 42б — 429, 435, 439, 4б5, 540, 596, 626, 635, 636, 640, 677, 678, 717. 723, 724,127, 747,754, 757,758,788,790,792,797 Кустодиев Кирилл Борисович 758 Куторга Надежда Степановна 190 Кшесинская Матильда Феликсовна 429,670,763,774 Кшесинский Иосиф-Михаил Феликсович 429 Кюи Цезарь Антонович 397, 493,713 Лабинский Александр Иванович 508 Лабиш Эжен 309,418, 576, 831, Лаврентьев Андрей Николаевич 400, 493, 534,535 Лавров Алекс. Николаевич, коллекционер 309 Лаврова Ольга Всеволодовна — см. Воинова О.В. Лагрене Жан-Жак 396 Лагрене Луи Жан-Франсуа 396 Лагрене, художник 396 Ладыгина Манюсенька, гость у Цеми- РОВЫХ459 Лазарев, представитель домового комитета 203,217,297,339,352, 364 Лазаревская Елена Михайловна 379, 381,420,424,570,591 Лазаревские — Е.М. Лазаревская и ее семья 438 Лазаревы — Лазарев и кто-либо из членов^го семьи 339 Лакруа Поль 649, 833 Ламартин Альфонс де 653 Ламотт Антуан Удар де 121,239, 520 Лампе, банкир 207 Ланге Мария Васильевна 105,119,129, 131.138,151,184, 206, 208, 350, 357, 371, 379, 409. 431,434, 436, 440, 455. 463 - 465, 479, 480, 488, 492, 553, 560, 561, 580, 592, 657 Ланге Нина, знакомая Сомова 131, 303, 682,716 Ландау — супруги Е.О. и С.Г. Ландау 278, 295, 299, 302, 305, 307, ЗЮ, 314, 317, 319,321,329,375,386 Ландау Елена Осиповна 291,293,294, 298,302,330,351,677 Ландау С.Г., муж Е.О. Ландау 386,388, 663 Ландуччи Лука 614, 832 Ланкло Нинон де 504, 658 Ланкре Никола 65 Лансере Евгений Евгеньевич 29, 31, 37, 45, 54, ю8, 214, 235, 408, 566, 692, 694, 696,699,775,776 Лансере Николай Евгеньевич 108, 204 Ланьо Никола 59,166 Ларжильер Никола де 52, 56 Ларион, неустановленное лицо 221 Ларошфуко Франсуа де 657, 833 Латур Жорж де 482, 574 875
Указатель имен Латур Морис Кантен де 6i, 62 Латуш Гастон де 52, 53, 56, 57, 64, 66 Лафонтен Жан де 143,151,201,205 — 208, зоб, 396, 618, 821, Лаховский Арнольд Борисович 528, 538 Лебедев Владимир Васильевич 249, 335. 349. 383. 722 Лебедев Сергей Васильевич 127,141,142, 205,796 Лебедева Женя, племянница В.В. Лебедева 349 Лебедевы — супруги А.П. Остроумова- Лебедева и С.В. Лебедев 212, 242, 271 Левберг Мария Евгеньевна 281,282 Леве Карл 409,447,448 Левертин Оскар 73 Левинсон Андрей Яковлевич 614 Левинсоны — супруги А.Я. и Л.С. Левинсон 240, 504 Левитаны, гости у М.И. Бриан 513 Левицкая О. Алек., гость у В.С. Мазуровой 703 Левицкий Владимир Николаевич 789 Левицкий Дмитрий Григорьевич 36, 301,469 Левицкий, покупатель «Книги маркизы» 269 Лежен Нина Федоровна 716 Лезингер Т., гость у Поляковых 175 Лейт, гость у Мазуровых 521 Лейхтенберг (Лейхтенбергская) Дарья Евгеньевна 764 — 766,771,776,779,786, 795,798 Лейхтенбергская Зинаида Дмитриевна — см. Скобелева З.Д. Лейхтенбергский Евгений Максимилианович 765 Лексик — см. Степанов А.А. Леля — см. Бенуа Е.А. Лелянов Павел Иванович 246 Лемтюжников, знакомый Сомова 689, 730,731, Лемферт, неустановленное лицо 150 Лена — см. Верейская Е.Н. Ленин Владимир Ильич 235, 579,754 Леночка — см. Лазаревская Е.М. Леночка — см. Павлова Е.Т. Леночка — см. Цытович Е.Н. Леон Александр Леопольдович 104, 105,122, 291 Леон Алексис (Алексей Павлович) 93, Леон Беатриса Леопольдовна — см. КанБ.Л. Леон Генриетта Леопольдовна — см. Гиршман Г.Л. Леон Екатерина Леопольдовна — см. Берлин Е.Л. Леон Елизавета Матвеевна 93,104, Леон Ида Исидоровна 49,104,123,133, 139, 291, 312, 377, 398, 399, 406, 432, 494, 498, 527, 568, боб, 620, 623, 627, 632,723. 725, 805 Леон Ксения Леопольдовна — см. Полякова К.Л. Леон Павел Леопольдович 93,104, ю5* in, 119,122 —125,139,151.187, 203, 291. 557. 568, 623 876
Указатель имен Леонтий —см. Бенуа Л.Н. Леонтьев Леонид Сергеевич 737 Леонтьева Мария Михайловна 429 Леонша — см. Леон И.И. Леоны — семья Г.Л. Гиршман и семьи ее братьев и сестер 93,225,228,230, 240,248,267 Леринька —Лобойков В.П. Лермонтов Михаил Юрьевич 127 Леру Гастон 440,444,448,469,825 — 827 Лесаж Ален-Рене 709,725,838 Лесенсон, неустановленное лицо 491 Лесков Николай Семенович 723 Лесник Самуил Ефимович 40 Лессинг Тедди, знакомый Сомова i8i, 187 Леша — см. Степанов А.И. Либкнехт Карл 251,253 Ливен Петр Александрович 22,42 Ливергант Александр Яковлевич 87, 88 Лиза —см. ПолякЕ.С. Лиза, Лизонька — см. Михайлова Е.Д. Лизавета Дмитриевна — см. Михайлова Е.Д. Ликиардопуло Михаил Федорович 97 Лилия Карловна, неустановленное лицо 196 Лиля — см. Чунская Л. Лиля, кузина Е.П. Ухтомской 759. Лингельбах Иоганн 65 Линтотт Эдуард Барнард 117, П9.125 Липгарт Эрнест Карлович 581, 604 Лист Ференц 375,396,411,425,427, 594, 675 Лифарь'Сергей Михайлович 22 Лишневская-Кашницкая Вера Александровна 702 Ллойд Джордж Дэвид 181,453 Лобанова Надежда Константиновна — см. Сомова Н.К. Лобановы, дворянский род 24 Лобойков Валериан Порфирьевич 271, 299.308, 318, 324. 331. 343. 345. 346, 350, 352, 357. 358, 364. 384. 389. 395.405. 412, 420,427,432, 443,456, 464,471,477. 489. 503. 505, 514. 520, 528, 529, 533. 550, 555. 556, 596, 597, 607, бп, 613 — 615, 619, 622, 625, 631, 632, 638, 650, 682,735, 736,772, 785 Лодий Зоя Петровна 184,412,444, 571 Лодыгин Сергей Павлович 58 Лозинская, неустановленное лицо 503 Лозинский Михаил Леонидович 477 Лола —см. БразЛ.Э. Ломбард Боусфилд 178,191 Лонг41, 668, 833 Лонги Пьетро 65 Лорд Андре де 576 Лорцинг Альберт 477 Лосенко Антон Павлович 228 Лосский Борис Николаевич 689 Лосский Владимир Николаевич 689 Лосский Николай Онуфриевич 689 Лосский, гость у В.С. Мазуровой 689 Луве де Кувре Жан Батист 124,195 877
Указатель имен Луи-Филипп, король Франции 451 Лукашевский Илья Авсеевич 362,401, 424,439 Лукиан 252, 822 Лукин Анатолий Михайлович 491 Лукка Паулина 654 Лукомский Георгий Крескентьевич 289 Лукьянов Мефодий Георгиевич 4, 6, и, 38 — 40, 46, 47, 51. 61, 67, 70, 79, 86, 88, 89, 97, 98, юо, Ю2 —104, юб, ю8 — in, 113 —123,125,126,128 —133,13б —138, 140 -143.147, Н8,150,151,153,155 -157, 159 —162,164 —191,193 —197,199, 201 — 210, 212 — 217, 219, 220, 223, 224, 227, 232, 238, 252, 259 — 261, 271, 274, 282, 288, 308, 322, 323, 396, 403, 411, 414, 424, 465, 479, 503, 504, 508, 542, 557, 558, 561, 564, 567, 581, 582, 584, 585, 587 - 589, 593, 595 - 597, боо, 602, 603, 605 — 607, 609, 6п — 613, 615, 616, 618, 621, 622, 624, 627, 629, 630, 632, 634, 637, 638, 640, 645, 651, 655, 657, 660, 662, 663, 665, 667, 669, 670, 673, 674, 68о, 682, 683, 685, 690, 693, 695, 697, 699,705, 708,709.711.714, 717, 720, 721,724, 725, 729 - 731, 734, 736, 739 — 742, 745, 746, 748, 749, 753, 755, 756, 762-764,766,768,769,770,773 — 777, 779 - 787,791, 792, 795 — 798 Луначарский Анатолий Васильевич 148,149, 211, 215, 216, 234, 243, 527 Лунины, неустановленные лица 529 Луппиан Лидия Константиновна —см. Сомова Л. К. Лурье Артур Сергеевич 425,426,466, 494,536, 562 Льюис Синклер 809, 8п, 840 Лэм Чарльз 471, 475, 476, 619, 628, 629, 827, 832 Любарский Григорий Павлович 128, 635 Любовь Ивановна, педагог 239, 241, 247, 248, 256, 306, 665 Любочка Д., подруга А.А. Михайловой 301, 328, 346, 360, 386, 515,711, 717 Любош Александр Семенович 418, 607 Людмила Алек. — см. Пиньятелли Л.А. Людовик Великий Дофин 664 ЛюдовикХШ, король Франции 66о Людовик XIV, король Франции 254,344, 661,664 Людовик XV, король Франции 324,326 ЛюдовикXVI, король Франции 191 Люком Елена Михайловна 234, 6п, 617, 633 Люксембург Роза 251, 253 Лядов Анатолий Константинович 425 Ляля, гувернантка Мазуровых 671,707, 791 Ляля, племянница Л.А. Пиньятелли 340 Ляпунов Сергей Михайлович 420 М.В. — см. Кан М.В. Маврин Алексей, секретарь С.П. Дягилева 112, 2оо, 225 Мадам Арди-Те, певица 749 Мазарини Джулио 687, 688, 878
Указатель имен Мазини Анджело 477 Мазис, сосед Абельманов 672 Мазовер Макс Осипович, коллекционер 340, 341, 352,468, 587, 588,591.592,593.594,615 Мазовер Семен Осипович 588, Мазовер, брат М.О. Мазовера 588, 596, 597, бот, 614 Мазуров Ника, сын В.С. Мазуровой 257, 375. 377 — 379, 509, 516, 529. 545, 546, 6l8, 634, 637, 638, 651, 656, 657, 659, 668, 670, 673, 675, 677 — 679, 684,711,740, 762, 779, 781,787,791 Мазуров, погибший родственник Мазуровых 321 Мазуров, родственник В.С. Мазуровой 399 Мазурова Варвара Сергеевна 252, 257, 264, 288, 312, 313, 321, 325 — 327, 334, 340, 345, 349, 351, 357, 358, 362 — 364, 370, 374, 376, 377, З89, 394, 405, 410, 412, 414, 423, 434, 442, 447, 457, 477, 478, 480, 485 — 499, 501 - 507, 509 - 535, 537-541, 543, 544, 546 — 552, 555, 556, 558, 560 — 566, 569 — 572, 574 — 588, 590 — 598, боо — 602, 604 — 6о8, 6ю, 612 — 620, 622 — 629, 631 — 634, 636 — 641, 643 — 651, 653, 656, 657, 659 — 661, 663 — 668, 670, 6/1, 673 — 687, 689, 690, 695, 697,701 — 704, 7°6 — 708, 711 — 715, 717, 721,722, 725 — 728, 732, 735, 736, 739, 741 — 743, 749, 753, 755, 757, 7бЗ, 769, 771, 774, 776 — 779, 783, 787, 788,791,795,796,798 — 8оо, 803 — 805, 809, 812 Мазурова Надежда, родственница (дочь?) В.С. Мазуровой 499 Мазурова Ната, дочь В.С. Мазуровой 257, 323, 494, 507, 520, 533, 535, 536, 571, 583, 606, 6i5, 635, 638, 640, 641, 66о, 672, 673, 678, 679, 697, 707,715, 776,779, 783, 784,809,812 Мазуровы — В.С. Мазурова и ее дети 260, 272, 279, 292, 304, 312, 320, 323, 335, 358, 372, 381, 393, 407, 408, 437, 508, 536, 545, 583, 671, 672, 721, 730, 738, 792, 8оо, 8о8, 809 Мазуровы — сестры В.С. Клочанова и В.С. Мазурова 307 Мазус Илья Моисеевич, коллекционер 794, 796, 797, 799, 809 Мазусы — И.М. Мазус и его родственники 674, 690 Май Карл Иванович 28, 204,234,494, 632, 643 Макальпин, знакомый Поляковых пб, 129,154,164,177,190 Макаров Владимир Кузьмич 629 Макаров Степан Осипович 300 Макарова Капитолина Николаевна 300, 312 Маккензи Комптон 97 Маклецова Ксения Петровна 136, 428 Маковский Сергей Константинович 48,71 Макс — см. Зунделиович М.В. Максимов Александр Александрович 542 879
Указатель имен Максимов Владимир Васильевич 380, 384, 397, 405, 493, 594, 625, 630 Максимов, владелец дачи в Стрельне 670 Максимов, певец 390 Малатеста Паоло 367 Малевич Казимир Северинович 383, 694, Малер Густав 697 Малкина, неустановленное лицо 6ю Малкова Катенька, гость у Е.П. Ухтомской 591 Малютин Сергей Васильевич 789 Малявин Филипп Андреевич 214 Мандзони Алессандро 436, 825 Мане Эдуард 480,482 Манизер Матвей Генрихович 402 Манке, гость у Н.Е. Добычиной 541 Маннергейм Карл Г устав 357 Маношкин Кузьма, банщик440, 561, 612, 630, 673 Маня — см. Цемирова М.В. Маня, прислуга С.П. Костычева472, 543. 654 Мар. Георгиевна, гость у В.С. Мазуровой 676 Мар. Сер., знакомая Сомова 737 Маргарита Наваррская 820 Марджанов Константин Александрович 114, П5.150,437, 444, 528 Мардрюс Жозеф-Шарль 499 Мариво Пьер де 662 Мариески Микеле 259 Марильер Клемент-Пьер 115,143,165, 344, Марина, посетитель у Сомова 357.358, 360,361 Мария Васильевна — см. Ланге М.В. Мария Вениаминовна — см. Абель- ман М.В. Мария Владимировна — см. Коваленко М.В. Мария Дмитриевна —см. Цытович М.Д. Мария Ивановна — см. Прево М.И. Мария Испанская, испанская инфанта 717,836 Мария Николаевна, великая княгиня 257 Мария Павловна — см. Корсакова М.П. Мария Павловна (Мекленбург- Шверинская), великая княгиня 139, 300 Мария Павловна, великая княжна 300 Мария Порфирьевна — см. Остроградская М.П. Мария Сергеевна — см. Добролюбова М.С. Мария Степановна — см. Нурок М.С. Мария Тереза, эрцгерцогиня Австрии 673 Мария Федоровна, российская императрица, супруга Павла 1727, Мария-Антуанетта, королева Франции 673 Марк Антоний 672, Марк-Мишель 309 88о
Указатель имен Маркезетти — супруги Д.Е. Лейхтен- берг и В.А. Маркезетти 764,766,770, 771,773,776.778,794, 802 Маркезетти Виктор Александрович 764,765,773 Марколини Камиллоз48 Марло Кристофер 749 Марочка — см. Павлова М.Н. Марсеру Павел Петрович 298. 363 Мартынова Елизавета Михайловна 34, 67,371 Маруся — см. Павлова М.Т. Маруся, подруга Шугого7б1 Марфа — см. Тройницкая М.А. Марфа Андреевна — см. Тройницкая М.А. Маршак Александр Иосифович 468 Маршнер Генрих 402 Марья Ростиславовна, гость у Сомова 372 Марья Сергеевна, знакомая Сомова 623 Масловская Софья Дмитриевна 408, 437, 510.513,738,741,798 Массен Джульетта 35 Массне Жюль 458,459,460,462,485, 5Ю, 826 Матвеев Александр Терентьевич 385 Матильда, принцесса — см. Бонапарт М. Махлин Борис Викторович, коллекционер 389. 506, 510, 512, 513, 520, 533, 548, 586, 589, 590, 593, 598, боо, 602, 603, боб, 609, 612, 617, 620 — 622, 627, бзз, 673, 679, 68о, 683, 685, 698, 701,703,727,733,745 Махлин, гость у Б.М. Кустодиева 389 Мацулевич Жанетта Андреевна 417 Мацулеёич Леонид Антонович 417 Мацулевичи — супруги Ж.А. и Л.А. Мацулевич 417 Маша (прозвище) — см. Кралин М.В. Машков Илья Иванович 565, 675,789 Маяковский Владимир Владимирович 359 Медем, супруги 342 Медичи, семейство 8ю, 833 Меецер, булочник 675 Мейендорф, баронесса, гость у Н.Е. До- бычиной 533 Мейер-Ферстер Вильгельм 607 Мейерхольд Всеволод Эмильевич 388, 616, Мейчик Александра Давыдовна 180, 5П Мекк Владимир Владимирович фон 407,408.789.793.797. 801 Мелентьев Михаил Михайлович 410 Мелик, неустановленное лицо 276 Меллер Жозефина Ивановна, служащая богадельни 109,150,159,214, 215,220 — 223,228 Мельяк Анри 646,716 Менделеев Дмитрий Иванович 562 Менделеева Анна Ивановна 562 Мендельсон Александр Леонтьевич 774, 775, 778,781, 787,793, 798, 8о6 Мендельсон Феликс 299,393,394,399, 403,409,415,494 Менелас Адам Адамович 543 881
Указатель имен Менжинский Вячеслав Рудольфович 256 Ментенон, маркиза (Франсуаза д'Обинье)2б2, 664 Мережковский Дмитрий Сергеевич 63, 97, 282, 358,360,400, 504, 824 Месмер Фридрих Антон 641 Мессалина (Валерия Мессалина) 395 Метастазио Пьетро 821 Метерлинк Морис 99 Метнер Николай Карлович 333 Метнер Софья Карловна 333 Метсю Габриель 6о, 179,729 Мефодий — см. Лукьянов М.Г. Мизернюк Михаил Яковлевич 754 Микеланджело Буонарроти 70,736 Миклашевская Ирина Сергеевна 155, 213,396,424,425,439 Мил., посетитель у Сомова 507 Милашевский Владимир Алексеевич 480,483,524,799 Миликер Карл 433 Миловзоров Миша, знакомый Сомова 615 Мильеран Александр 453 Милькин, неустановленное лицо 514 Милюков Павел Николаевич 624, Минкус Людвиг 618,737 Минская Белла —см. ВилькинаЛ.Н. Минский Николай Максимович 99,473 Мирбах Вильгельм фон 199 Митрохин Дмитрий Исидорович зот, 366, 371,444, 465, 675. 705, 739, 746, 754, 757, 762,768,783,789,792 Миттон Фернан 677 Миф — см. Лукьянов М.Г. Михаил Александрович, великий князь 472 Михаил Васильевич — см. Кралин М.В. Михаил Васильевич — см. Брайке- вич М.В. Михаил Сергеевич — см. Олив М.С. Михаил Федорович — см. Клочанов М.Ф. Михаил, Миша, Мишка — см. Кралин М.В. Михаил, священник 570 Михайлов Дмитрий Сергеевич 26, 27, 38, 58, 59, 77, 98,1СЮ, 113,119,128,130,131, 133,136,138,145,14б, 148,151,154 —162, 164,165,167,173,18о, 185,186,191 —193, 195.196, 201 — 203, 209, 211, 212, 214 — 216, 217, 221, 228, 239, 242, 244 — 246, 248, 249. 251, 256, 278, 283, 286, 287, 290, 291, 294 — 296, 298, 302, 303, 304, 307, 308, 321 — 323, 327, 328, 332, 339, 340, 342, 343, 34б, 355, 357, 358, 365, З68, 369, 372, 37б, З80, 395, 396, 401, 409, 431, 444, 448, 450, 471, 476, 480, 486, 489, 504, 515, 521, 525 — 527, 530, 531, 533, БЗб, 537, 542, 543, 548, 552, 558, 563, 565 - 567. 569, 570, 585, 588, 591, 603, 604, 607, 612, 620, 623, 626 — 629, 639, 640, 668, 670, 684, 685, 687, 696, 697,700 — 703, 705, 707 — 709, Til, 712, 714 ~ 718,724, 726, 731,733,738, 739, 742, 746, 750 — 752,756, 762, 773,774, 781, 782, 795, 800, 802 — 804, 807, 808, 8ю, 812 882
Указатель имен Михайлов Евгений Сергеевич б, 23, 26, 27, 38, 42, 45, 77 — 8о, 83, 84, 89, 92, 97, 98, loo, Ю2,105, ю8 — по, 128,130, 131.133.135 —137.139.145.149.152,156, 157.159 — 1б1,167,169,184 —186,193, 194, 204, 207, 209, 211, 214, 215 — 217, 219, 220, 225, 228 — 231, 234, 236 — 239, 242, 244 — 249, 253. 258, 260 —262, 264, 265, 267, 268, 274 —277. 284, 286, 287, 289, 290, 292 — 295, 297, 302, 303, 305 — 309, 312 — 315, 317 — 321, 323, 324, 326 — 328, 334 — ззб, 339, 342 — 349, 351, 355 — 357, 359, Збо, 362 — Зб5, 368, 369, 371, 372, 374 — 382, 387, 389, 393, 395, 396, 408, 411, 417, 418,430, 432, 434, 438, 440, 441, 445,447, 449, 450, 454, 457, 463,471,474, 475, 483, 488,496, 499, 516, 518, 525, 542, 543, 545, 549 - 551, 553 — 555. 564, 570, 574, 58о, 583, 587, 589, 591, 592, 595, 602, 607, 6о8, 6ю, 613, 615, 618 — 623, 626, 628 — 632, 634, 636, 638, 644 — 650, 652, 656, 657, 66о, 661, 663, 665 — 668, 670 — 674. 677, 68о, 684 — 690, 692, 694 — 696, 698, 704 — 714, 716,717, 719 — 729, 732 — 739,741 — 743,750 - 756,760, 766, 770, 780, 783 — 788, 790, 791, 794 — 796,799 — 804, 8о6, 8п, 839 Михайлов Михаил Михайлович 652 Михайлов Сергей Дмитриевич 7,26, 98, юо, in, 113, П4, П9,123,125,162,183, 187, 195, 215, 216, 220, 231, 240, 241, 245, 247, 248, 299, 303, 306, 315, 316, 318, 337, 340, 345, 348, 349, 361, 368, 374, 376, 379, 387, 389,4П, 427, 431, 448, 450, 471, 495, 505, 511. 513, 514, 525, 536, 548, 550, 573, 592, боо, 603, 613, 614, 628, 629, 634, 643 — 645, б50, 652, 659, 695, 710, 711, 714 715, 717, 726, 742, 744, 745, 763,768, 772, 783,787, 805, 812 Михайлова Анна Андреевна 4.7 — ю, 25 — 27, 41, 48, 50, 58 — 6о, 77, 79, 8о, 82, 86, 98 —102,104 — Юб, ю8 —119,121 123,125,129 —133,135 —141,145,147 —152, 155 — 1б2,164,165,167 —169,172 —173, 175,17б, 179 —185,188,190 —197,199 — 217, 219 — 223, 226 — 228, 230, 231, 237 — 241, 243 — 251, 256 — 258, 2бО, 2б2, 267, 269, 270, 273 — 275, 277 — 280, 284 — 287, 289, 291 — 296, 298, 299, 301, 303 — зю, 312 - 331,333 - 339, 343, 344 - 349, 351, 352, 355 — 358, ЗбО — 362, 364 — 366, 368, 369, 371, 372, 374 - 377, 379 — 382, 384 —386, 389 — 392, 394 — 400, 402 — 404, 407 — 413,415, 417, 418, 419, 421 - 425, 427, 428, 430 — 433, 436, 437, 439, 440,442, 444 — 465, 467, 469 — 480, 484 - 506, 508 - 512, 514 - 531, 532 - 568, 570, 571, 573, 574, 576, 577, 579 - 585, 589 — 594, 596 — 607, 6ю, 612 — 617, 619 — 623, 625 — 629, 631 — 634, 636 — 648, 650, 651,653 — 658, 66о, 662 — 666, 668 — 682, 684 — 693, 695 — 726, 728 — 734, 736 - 746,748 -750, 752 - 756,759, 760, 762, 763, 765 - 774, 776 - 785,787 - 8оо, 802 — 812, Михайлова Анна Евгеньевна 14, 25 — 27, 43, 77, 78, 93, 98,109,130, 234, 239, 413. 415, 545, 554, 610,710,775 883
Указатель имен Михайлова Евгения Алексеевна — см. Степанова Е.А. Михайлова Елизавета Дмитриевна loo, 1б2, 306,405,427.450,456,464. 488, 517, 519, 546, 548, 592, боб, 631, 658, 684,714.723.744.745.7б1,765. 7б9. 770, 775.776, 805 Михайлова Елизавета Евгеньевна 27, 6ю Михайлова Мария Дмитриевна — см. Цытович М.Д. Михайлова Ольга Дмитриевна юо, 132,162,306,438 — 442 Михайлова Таисия Феликсовна 27,38, бо, 542, 6ю, 615, 620 — 623, 625, б2б, 628, 630 — 632, 634. 636, 638, 640, 641, 644, 646 — 650, 652, 656, 657, ббо, 661, 663, 665 — 668, 670 — 674, 68о, 684, 686 — 689, 690, 692, 694 — 696, 698 — 714, 716,717.719. 720 — 723.725.726,728, 729, 732 — 739,741 —743,751—756, 760, 766, 783 — 788,790 — 792, 795, 796, 799 — 812 Михайловы — А.А. и С.Д. Михайловы и их дети, а также Е.Д. и О.Д. Михайловы 8, 26, 27, 43, 45,129,132,162,164,179,181, 184,193, 219,233, 237, 250. 282,710,765 Михальцов, посетитель у Сомова 447 Михель Вильгельм 158 Мицкевич Адам 24 Мичурин Геннадий Михайлович 636, 716 Мичурина Вера Аркадьевна — см. Мичурина-Самойлова В.А. Мичурина-Самойлова Вера Аркадьевна 395,424, 678, Миша —см. Брайкевич М.В. Миша — см. Цемиров М.В. Миша, неустановленное лицо 234 Миша, посетитель у Сомова 776, Мишка, банщик 68о Млодзинская Нина Федоровна 627 Модзалевский Борис Львович 612 Модильяни Амедео 31 Мозжухин Александр Ильич 373,424 Мозжухин Иван Ильич 373 Молас Борис Николаевич 500 Молас Вера Михайловна 500 Молас, гость у Бенуа 500, 505 Моллер Наталья Павловна, гость у Павловых 767,775, 807 Молчанов Андрей Сергеевич 760 Мольер 54, 282,457, 458,461, 517, 587, 604, боб, 723, 826, 827, 831, 836 Монахов Александр Михайлович 218, 4П, Монахов Николай Федорович 380, 400, 421, 432,440. 493, 535, 577, 587, 619, 625, 629, 691,716 Монн Георг Маттиас 355 Монтагю Мэри 672, 834 Монтеверди Клаудио 148 Монтегю Эдвард, граф Сэндвич 87 Монтескью Робер де 254,255,609,735, 832.837 Монтеспан Франсуаза-Атенаис де 254 Монье Анри 142,360,464, 590,733,780, 790,791 884
Указатель имен Моня — см. Полякова М. Мопассан, посетитель у Сомова 343 Мопассан Ги де 221,430,431,485,757, 772,773. 825, 838 МорТомасюь Морган Луиза 40,47 Морис Львович — см. Абельман М.Л. Мориц Саксонский 763 Моро Жан-Мишелы43 Морозов Иван Абрамович 45 Морозов, актер 493 Морозова Зинаида Евгеньевна 290, 807, 649 Морозова Наталья Евгеньевна 649, 735 Морозовы — супруги М.П. и Е.Л. Морозовы и их дети 290 Москвин Андрей Николаевич 27 Москвин Геннадий Иванович 114,131, 135,147,151,155, бот, 602, 604, бтб, 617 Мосх 709 Мотя, прислуга Бенуа 491 Моцарт Вольфганг Амадей i8o, 184, 201, 287, 323, 357, 358, 391, 394, 4П, 439, 591, 594, боо — 602, 639 — 643, 648, 650, 656,714,737,738,821,832,833 Мошковский Мориц 422 Мстислав — см. Добужинский М.В. Музалевский Георгий Васильевич 397, 630, 722 Муратов Павел Павлович 781,782,839 Муромская Лидия Николаевна 478 Мусатов Виктор Эльпидифорович — см. Борисов-Мусатов ВЭ. Мусина Дарья Михайловна — см. Мусина-Пушкина Д.М. Мусина-Ьушкина Дарья Михайловна 179,598 Мусины-Пушкины, дворянский род 289 Мусоргский Модест Петрович 246, 373, 425,460,493,495,701,713, Муссолини Бенито 693 Муха (прозвище), гость у Павловых 650 Мушка (прозвище), неустановленное лицо 577 Мэй Джо 733 Мэнский, герцог (Луи-Огюст де Бурбон) 262 Мюллер Георг 272,745 Мюльбах Федор Михайлович 219 Мякинин Петр Гаврилович 187 Мякинин, коллекционер 187 Мякинина Вера Петровна 187 Мякинины, сестры 195, 221 Мясковский Николай Яковлевич 410 Мятлев, сосед Сомова по даче 671 Н., неустановленное лицо 208 Набоков Владимир Владимирович 22 Набоков Владимир Дмитриевич 169, 624 Набокова Елена Ивановна 169 Набоковы — супруги В.Д. и Е.И. Набоковы Надежда Григорьевна — см. Высоцкая Н.Г. Надежда Евсеевна —см. Добычина Н.Е. 885
Указатель имен Надежда Константиновна — см. Рябу- шинская Н.К. Надежда Николаевна — см. Алябьева Н.Н. Надина, Надя — см. Бенуа Н.Л. Надюша, неустановленное лицо 501 Надя, прислуга Сомова 194 Назаров, неустановленное лицо 795 Назимов Павел Иванович 303, 304 Налимов, певец444 Наполеон I, император Франции 122, 137 Наполеон III, король Франции 223 Напс Евгений (Иоганн) Львович 201 Нарбут Георгий Иванович 66i, 782 Нарышкины, дворянский род 157 Насимович Николай Федорович — см. Чужак-Насимович Н.Ф. Настасья Ивановна — см. Фриде А.М. Настасья Николаевна — см. Чебота- ревскаяА.Н. Настя — см. Чеботаревская А.Н. Настя, неустановленное лицо 151 Ната — см. Мазурова Н. Наталья Александровна — см. Блинова Н.А. Наталья Николаевна — см. Касторки- на Н.Н. Наталья, гость у Степановых 787 Наумов Павел Семенович 758,760 Нашатырь Г еоргий Владимирович 410, 461,462,464,483.485.488 — 490, 549, 5б7, 571 — 574, 576, 577, 579, 580, 582 — 585, 587, 593, 594, боо, 604, 605, 609, 610, 6i6, 618, 625, 628 — 630, 638, 644, 649, 650, 655 — 657, 659, 68о, 684, 686, 688, 690, 700, 710, 712, 713, 721,725. 728, 732, 734, 738, 750, 753, 805, 8о6, 8ю Неаронова, певица 444 Неведомская-Дюнор Надежда Алексеевна 688 Невилл Ральф 8о6, 840, Нежданова Антонина Васильевна 657 Незлобии Константин Николаевич 150,762 Некрасов Николай Алексеевич 32 Нелидов Юрий Александрович 142,166 Немирович-Данченко Владимир Иванович 153 Немчинова Вера Николаевна 217 Непорент, певица 381,399,415 Нерадовская Евгения Георгиевна 195, 630,765 Нерадовские —супруги Е.Г. и П.И. Не- радовские 592, 644, 645, 647, 652,661, 685, 688,702,738,748 Нерадовский Петр Иванович 195,196, 224 — 227, 235, 238, 280, 282, 355, 356, ЗбЗ, 371, 372, 382, 385, 449, 454, 469. 493, 522, 528, 530, 531, 536, 537, 538, 541, 542, 5бо, 585 — 590, 592, 601, 619, 630, 649, 652, 656, 659, 661, 664, 668, 675, 691, 695, 696, 746.756, 777 - 779, 795. 798, 807 Нерадовский Сергей Николаевич 449 Неручев Сергей Васильевич 211, 667 Нестеров Михаил Васильевич 339,789 Неточка — см. Элькан А.М. Нефф Тимофей Андреевич 378 886
Указатель имен Нехотин Владимир Владимирович 278 Нижинская Бронислава Фоминична юо Нижинский Вацлав Фомич 434 Ника — см. Мазуров Н. Николаева Елена Николаевна 659, 68о Николай Георгиевич — см. Платер Н.Г. Николай Михайлович, великий князь 120,253,646,833 Николай Николаевич младший, великий князь 149 Николай Павлович — см. Рябушин- скийН.П. Николай I, российский императорю8, 257, 414, 654 Николай II, российский император42, 104,107, ю8,153,191, 4о8, 472, 521, 543, 654, 675, 679, 682,771,780 — 782,786 Николай, неустановленное лицо 321 Нильский Александр Александрович 614, 615, 832 Нина — см. Гвоздинская Н.Ф. Нина Сергеевна, знакомая А.А. Михайловой 682 Ниночка, жена Ю.Ю. Гвоздинского 750,751, Ницше Фридрих 51 Новоселова, знакомая А.С. Замкова 389 Новская Евгения Георгиевна 195 Нодье Шарлы43,276, 678, 834 Нольде — А.А. и Б.Э. Нольде и их дети 50, 82 Нольде Александра Андреевна 38, 50 Нольде Борис Эммануилович 22 Норманди Жорж 677 Носов Василий Васильевич 253, 254 Носова Евфимия Павловна 38,45, 253, 254 Носовы — супруги В.В. и Е.П. Носовы 253 Ностиц Магдалина Павловна 184 Нотгафт Рене Ивановна 6о, 137, 359, 449, 4б9, 470, 472, 475 — 479, 489, 493. 495, 509, 533, 544, 580 — 582, 782 Нотгафт Федор Федорович 137,146,225, 244, 247, 252, 260, 261, 264, 271, 272, 278, 286, 296, 298, 306, 307, 358, 359, 363, 373, 391 — 393, 395, 396, 399, 404, 409, 418, 421,423, 427, 436, 437. 446, 450, 451, 453, 475, 497, 504. 505, 509, 5Ю, 513. 521, 552, 574, 582, 585, 588, 589. 592, 593, 604 — боб, 6ю, 613, 618, 626, 628, 647, 650, 657, 659, 661, 664, 665, 668, 670, 675, 684, 685, 691, 693, 694, 703, 705, 707, 71б, 721,723 — 725. 735, 738, 740, 742, 745, 750, 754, 755. 757. 764.768,770, 778,782, 783, 792, 793, 798, 8о6, 8о8, 809 Нотгафты — супруги Р.И. и Ф.Ф. Нотгафт 137, 271, 275, 298, 305, 326, 404, 426, 428, 429, 436, 439, 449, 451. 469 — 471, 476 — 478, 484, 485, 489, 495, 496, 507, 509, 521, 526, 538, 543, 545. 550, 560, 57о 573,580,581,582 Нувель Вальтер Федорович 5,28, 29, 37, 49, 6о, 66 — 68, юо, 109,117, п8, ^ 124,129,132,133,141,148,149,152,153,158, 1бо —164,166,169,173 —175.177.182,183, 887
Указатель имен 189, 194. 200, 205, 209, 210, 213, 225. 228, 236, 237, 240, 245, 246, 251, 274, 275. 284, 286, 329. 373. 375. 485. 530, 544. 558, 578, 585, 611, 801 Нувель Матильда Матвеевна 329 Нувель Ричард Федорович 375 Нумеров Борис Васильевич 669, Нурок Альфред Павлович 30, п8,124, 141,160,173,208,209,258,264,283, 284, 285,348 Нурок Мария Степановна 285,416 Ньютон Исаак 89 О. Генри (Уильям Сидни Портер) 8о8, 840 О.А., неустановленное лицо 399 О'Мерфи Луиза 62 Обер Артемий Лаврентьевич 31.445 Обер Даниэль 476 Обер Наталья Францевна 31.445. 687 Оберкирх Генриетта фон 727,743, 836, 837 Облакова К., знакомая Сомова 197,198 Обухов Анатолий Николаевич 217 Овидий Публий Назон 324,352, 698 — 700, 835 Огарев Николай Платонович 736 Одинцов О.С., один из мужей Н.К. Ря- бушинской 628 Одинцов Сергей Иванович 465 Одинцов, гость у Рябушинских 392 Одинцова Надежда Константиновна — см. Рябушинская Н.К. Одинцова, гость у Сомова 351 Одоевцева Ирина Владимировна466, 575 Оксберри Уильям 186 Олдридж Айра Фредерик 463 Олив Елена Павловна 38, пб, 205 Олив Михаил Сергеевич пб, 205 Оливы — супруги Е.П. и М.С. Оливпб, 204 — 207 Ольга Алексеевна — см. Химона О.А. Ольга Афанасьевна — см. Глебова* Судейкина О.А. Ольга Георгиевна —см. Сомова О.Г. Ольга Георгиевна, портниха 762 Ольга Дмитриевна —см. Михайлова О.Д. Ольга Лавровна — см. Сомова О.Л. Ольга Никандровна — см. Каратыгина О.Н. Ольга Николаевна — см. Бенезе О.Н. Ольденбург Сергей Федорович 235,755 Ольхина Екатерина Сергеевна 284, 304,307, 325,328,426,702,703 Ольховский Евгений Григорьевич 420 Оля —см. КанО.А. Оля — см. Михайлова О.Д. Оля, горничная в богадельне 221 Оня — см.Сомов О.И. Опочнина Дарья Константиновна765 Орен Юрий ван — см. Бильстин Ю.Г. Орленев Павел Николаевич 150 Орлов Александр Александрович 218, 429 Орловский Александр Осипович 185, 325 888
Указатель имен Орловы, графы 779 Оршанский, неустановленное лицо 388 Осинька, гость у Сомова 285 Осиповна — см. Ландау Е.О. Осолодкин, певец437,444 Остаде Адриан ван 129,244 Островский Александр Николаевич 123 Остроградская Мария Порфирьевна Ю1 — юз, 198, 203, 444. 503 Остроградские —супруги М.А.иМ.П. Остроградские 199,200 Остроградский Михаил Александрович 101 —103,106,112,134, 156,169,188,194,198,21б, 217,726 Остроумова Мария Клементьевна 511 Остроумова-Лебедева Анна Петровна 31, 34, 49, 67,127,140 —142,180, 201, 205, 207, 226, 241, 2б2, 263, 271, 276, 277, 281, 282, 295, 328, 329, 366, 370, 373, 421,461, 511, 540, 542, 548, 549, 584, бю, 619, 639, 646, 648, 649, 657, 691, 694, 696, 699, 705, 708,712, 735.745. 750, 758, 789,790, 795. 801, 803 — 807 ОттоЭ., музыкант 352 Охотников Н., знакомый Сомова 207, 208 Павел Александрович, великий князь 146, 253, зоо Павел Леопольдович — см. Леон П.Л. Павел Петрович, цесаревич — см. Павел I Павел Степанович —см. Радецкий П.С. Павел I, российский император 150, 689.690.727 — 729, 836 Павлов Михаил Павлович 650 Павлов Павел Тимофеевич 233 Павлов Сергей Тимофеевич 234, 237, 306,322, 561, 631, 651,783 Павлов Тимофей Павлович 233, 632, 645.651.652.727 Павлова (Бенуа) Мария Николаевна 539. 652, Павлова Александра Тимофеевна 234, 650,710 Павлова Анна Павловна 37,120,128, 139.142,162, 263,420 Павлова Евдокия Максимовна 233,257, 283, ЗОб, 322, 457, 515, 659. 711. 771.772, 809 Павлова Елена Тимофеевна 234,769, 771,772,782 Павлова Лилия Евгеньевна, гость у А.А. Михайловой 568 Павлова Мария Николаевна 234, 692, 727 Павлова Мария Тимофеевна ю, 645, 651, 652 Павлова Ольга Георгиевна, сестра М.Г. Лукьянова779, Павлова Т.Е., неустановленное лицо 723 Павлова, портниха А.А. Михайловой 665 Павловы — супруги Е.М. и Т.П. Павловы, а также их дети 233,283,284,304, 315, 334, 441, 457, 469, 478, 513. 550, 556, 889
Указатель имен 562, боо, 650, 659, 667, 671, 674,710, 714, 727, 744 — 746, 759, 765, 768, 771,772, 783, 8оо, 803 Падеревский Игнац Ян 675 Пайн Уильям Генри 341 Панов Михаил Юрьевич 22 Панова Глафира Викторовна 6oi Панова, гость у Е.П. Ухтомской 601 Панчулидзев, неустановленное лицо пб Паризо Пьер-Александр422 Парланд Г., посетитель у Сомова 684 Пармиджанино 285 Пархатая, Пархатка (прозвище) — см. Леон И.И. Паскаль Блез 770, 838 Паскевич, неустановленное лицо 205 Пастернак Борис Леонидович 704 Пастухов Всеволод Леонидович 433 Патон Евгения Матвеевна 49, 67,130 Патон Петр Иванович — см. Патон- Фантон-де-Верайон П.И. Патон-Фантон-де-Верайон Петр Иванович 325 Патти Аделина 210 Пах. А.И., неустановленное лицо 616 Паша — см. Сомов П.С. старший Пелисье Олимпия 544, 829 Пенн Маргарет 88 Первольф Вячеслав Осипович 738 Пергамент Рувим Самуилович 402 Перуджино Пьетро 530 Перцов Дмитрий Петрович 50 Перцовы — Д.П. Перцов и его семья 50 Петипа Мариус Иванович 128, 618,728 Петипа Мария Мариусовна 6i8 Петр Иванович — см. Нерадовский П.И. Петр Петрович — см. Вейнер П.П. Петр I, российский император 252,293, 324,401, 663, 825 Петр III, российский император 165 Петрарка Франческо 375, 376,712,769, 838 Петраускас Кипрас Ионович — см. Пиотровский К.И. Петров Дмитрий Константинович 500, 547 Петров-Водкин Кузьма Сергеевич 144, 170, 290, 319, 333, 359, ЗбЗ, 377, 45С 628 Петрова-Водкина Мария-Жозефина 359 Петровская Нина Ивановна 63 Петровские, владельцы или арендаторы дачи в Л игово 293 Петровские, семья Е.М. Петровского 258 Петровский Евгений Максимович 246, 257, 284,293 Петрушевский Федор Фомич 302 Пешков Максим Алексеевич 453 Пешкова Екатерина Павловна 453 Пизанелла (прозвище) — см. Скрыд- ловА.Н. Пикар Бернар 150, 807 Пикассо Пабло 59 Пиньятелли (Пиниателли) — Г.С., л.А. и Ю.С. Пиньятелли 270, 278, 279, 282, 290 — 292, 295, 301, 302, 305 — 307, зод, 890
Указатель имен 310, 312, 314, 315, 318, 320, 322, 325, 327 — 329, 336, 337, 339, 347, 349 — 353. З64, 365, Зб7, Зб9, 378, 396, 397. 409, 420, 471,472, 475,812 Пиньятелли (Пиниателли) Григорий Стоматьевич 220, 248, 250, 252, 258, 264, 271, 292, 293, 296, 303, 317, 324. 326, 329, 338, 340 — 343, 345 — 347, Збо, 420, 434, 535, 634, 739 Пиньятелли Людмила Алек., жена Г.С. Пиньятелли 260, 294, 319, 320, 339, 340,461,472,601,793 Пиньятелли Юлия Стоматьевна, сестра Г.С. Пиньятелли 261, 304, 307, 310,315,349,356,360,386, Пиотровский Кипрас Ионович 428, 433, 437, 5бз Пипер Рейнхардт 158 Пипс Самуэль 84, 86 — 89,331, 334, 824 Питтс Елена Сергеевна 40 Пихачев, знакомый Сомова 231 Плансон, актер 418 Платер Николай Георгиевич 102,115, 117,122,126,133,134,136.138,139,141,148, 150,154,160 —162,164,167,170,173 — 177,179 —182,184,187 —189,195, 201, 206, 235, 236, 240, 241, 247, 254, 273, 276, 278, 286, 287, 291, 294, 296, 301 — 303, 306 - 308, зп, 313 - 315, 317> 319 _ 323 325 - 328, 337, 338, 340, 344, 347, 351. 352, 357, 358, 364, З67, 368, 372, 380, 382, 388, 402 404, 412,414, 421, 422, 424, 435, 438, 440, 448, 449, 453, 454, 459, 460, 475, 476, 480, 500, 501, 506, 507, 514, 527 533, 559, 576, 577, 590, 598, 599, 604, 617, 659, 679, 68о, 696, 697, 707, 709,713, 748, 770, 796, 805 Платунов Михаил Георгиевич 762 Плеханова-Бато Евгения Георгиевна 28 Плешаков Владимир Сергеевич 419 Плещеева, исполнитель на концерте в Доме искусств 405 Плутарх 667, 672, 833, 834 По Эдгар 413 Подкопаева Юлия Николаевна 8о, 84, 85 Поздняков Николай Степанович 153, 244 Покровская-Гурланд Татьяна Андреевна 147 Покровский Владимир Павлович 659, 805 Покровский Корнелий Павлович 659 Полежаев Александр Иванович 487, 827 Поленовы, неустановленные лица 220 Полина Ивановна — см. Ш. Полина Ивановна Полина, портниха А.А. Михайловой 408 Половцев (Половцов) Александр Александрович 208 Полотебнов Алексей Герасимович 318 Полотебнова Анастасия Алексеевна 318 Полотебнова Софья Алексеевна 318 Полотебнова, дочь А.Г. Полотебнова 318,451,473
Указатель имен Полоцкая Сара Семеновна — см. По- лоцкая-Емцова С.С. Полоцкая-Емцова Сара Семеновна 152, 172,181, 585, 594, 598, 603,6о8, 621, 622, 624, 689, 690, 692, 693,703,724,731.743. 748,749. 752,758,759, 804 Полоцкие —С.С. Полоцкая-Емцова и ее семья 602, 621, 692 Поль —см. Леон П.Л. Поляк Елизавета Соломоновна 49.6о Поляков Александр Лазаревич 105 Поляков Владимир Лазаревич 105, юб, т, пб, 117,121,125,151,154,160, i6i, 164, 165,167,168,172,174,175,177,178,182,183, 185,189,193,198 — 200, 225 Поляков Дмитрий Лазаревич 105, 568 Поляков Самуил, гость у Венгеровых 434 Полякова Вера Владимировна 151 Полякова Ксения Леопольдовна 104, 105, ю8, ill, 115, и8,122,123,133,147,151, 154.158,169,172 —177,179,180,188,189, 191,193,195, 209, 216, 224, 225, 229, 233, 230, 232, 291, 432, 558, 623 Полякова М.Г., знакомая О.Н. Бенезе 439, 440 Полякова Матильда Исааковна 568 Поляковы — супруги В.Л. и К.Л. Поляковы пб, 118,122 — 124, 129,139,148, 151,152,154,158,160,164,165,168,169, 172 —177, l8l, 182,184,186 —188,190 — 193, 200 Помпадур де, маркиза (Жанна- Антуанетта Пуассон)254 Помпей — см. Г ней Помпей Пономарев Владимир Иванович 428, 609 Попов Александр Александрович 40, 61,248,291 Попов Борис Петрович 171,268,363 Попов Лукиан Васильевич 322 Попов Михаил Васильевич бго Попов, служащий Сорабиса 766 ПОПОВ, ХУДОЖНИК 322 Попова Берта Ефимовна 40,248 Попова Евгения, подруга А.А. Михайловой 109, И4.123,129 —131,138, 151,164,183,194, 200, 203, 220, 241, 248, 252, 592 Попова М. К., гость у Е. П. Ухтомской 682 Попова-Журавленко Антонина Ивановна 417,433,5i6 Поповы — супруги А.А. и Б.Е. Поповы 248 Порембский Владимир Казимирович 270.757 Порембский, Порецкий, доктор 270, 720 Португалов Григорий Маркович 307, 308,311,321,374,378,388 Порфирьевна — см. Остроградская М.П. Пранг Александра Федоровна 474 Пранг Г енрих Богданович 338 892
Указатель имен Пранг Зоя Генриховна 239,308,338, 357, 358, 474 Пранги — супруги А.Ф. и Г.Б. Пранг и их дети 338 Прасковья Ростиславовна — см. Сомова П.Р. Прево Антуан Франсуа зо, 40, 54,240, 821 Прево Мария Ивановна 246,254,262, 27б, 283, 318, 327, 328, 331, 350, 361, 363. 370, 388, 390, 395, 409, 422,431, 438, 449 — 451, 454. 464, 473, 478, 497, 508, 522, 531, 560, 575, 585, 597, 603, 604, 6ю, 613, 634, ббо, 668, 681, 682, 698,711,715, 720,770,774 Прево, знакомый Сомова 730,731, 8п Преображенская Ольга Осиповна по Преображенский Осип Осипович по, 596, Пресс Иосиф Исаакович 132,164 Прине Рене Ксавье 31 Прокл, гость у Г.Д. Брюса 197 Пронин Борис Константинович 702 Пронина Вера Александровна — см. Лишневская-Кашницкая В.А. Проппер Станислав Максимилианович 550,744 Протопопов Николай Адрианович 790 Прошка, банщик 68о Птичка (прозвище) — см. Фогель Е.С. Пуль Фредерик Катберт п8 Пуни Цезары86,612 Лунин Николай Николаевич 216,396, 757 Лунина, неустановленное лицо 290 Пуссен Никола799 Путилов Алексей Иванович 105 Пушкин Александр Сергеевич 121,128, 165, 612, 613, 694,706,723, 730,735, 753, 774, 819, 820, 837, Пушкин Василий Львович 612, 832 Пяст Владимир Алексеевич 433 Пятницкий Юрий Александрович 139 Рабинович Константин Николаевич 311,314, 324, 385,397, 398 Рабинович Меер Эльевич — см. Рос- лавлев М.И. Рабле Франсуа 694,743 — 745, 837 Равель Морис 128,434,439,749 Радаков Алексей Александрович 373 Раделюк, гость у Пиньятелли 330 Радецкие — П.С. Радецкий и его семья 484, 486, 491. 497, 504. 512, 526, 534 Радецкий Павел Степанович 449,454, 455. 457, 459.4б1,462,464,4Л. 474 — 476, 479,48о, 486,499, 501, 503, 507 — 509, 515 — 517, 522, 524, 533. 536, 541 - 544,552, 554, 559, 563. 566 Радецкий, Радовский — секретарь Ф.Э. Кримера 429.453 Радлов Николай Эрнестович 30,210, 214, 267, 271, 374, 379, 431, 605,705, 754, 768,783, 824 Радлова Надежда Константиновна 431 Разин Степан Тимофеевич 478 Разумовский Алексей Григорьевич 371 Ракинт Владимир Николаевич 625 893
Указатель имен Раппопорт, гость у Н.Е. Добычиной 533, 547 Распутин Григорий Ефимович 264/320, 771,809 Расторгуев Алексей Леонидович 14, 93 Рафалович Николай — см. Тонков Н.Р. Рафалович, гость у Поляковых 173 Рахманинов Сергей Васильевич 22,39, 46, 326, 401, 427, 537, 595, 652, 669, 792 Рахманинова Татьяна Сергеевна — см. КонюсТ.С. Рахманиновы — С.В. и Н.А. Рахманиновы и их дети 50 Рашель, знакомая Сомова 6ю, 6i6, Рашильд (Маргарита Эмери) 496 Регер Макс 424,460,470 Рейнбот Павел Евгеньевич 134,143,151, 186,593 Рейнольдс Джошуа 270 Рейсдал Соломон ван 179 Рейтерн Евграф Романович 238 Рембрандт Харменс ван Рейн 30,132, 259, 270, 319, 334, 512, 530,729,784 Ремизов — А.М. и СП. Ремизовы 50 Ремизов Алексей Михайлович 22,44, 509, 520 Ренан Эрнест 259, 822 Рене Ивановна — см. Нотгафт Р.И. Рен и Амеде 687, 834 Рени Гвидо 154 Рёнье Анри де 55, 208,478,479,488 — 491,493, 498, 624, 671, 68о, 723,724, 782,796, 8оо, 821, 827, 828, 832, 834, 836, 839 Репин Илья Ефимович 29,33.119,127, 144,172,195, 206, 226, 374, 469, 482, 540, 563,640,758 Репинские, знакомые Сомова 152 Рерих Николай Константинович 408 Ретиф де ла Бретонн Никола 493,495, 496, 503, 828 Рибера Хосе де 521 Рид Чарльз 656 Римский Николай Андреевич — см. Римский-Корсаков Н.А. Римский-Корсаков Николай Андреевич 128, 304, 326, 390, 394, 401, 493, 495, 505, 508, 512, 514, 566, 571, 752 Ритт Августин Христиан 347 Рихтер Николай Иванович 375,394,411, 425, 495, 504, 514, 566, 698 РиЧард — см. Нувель Р.Ф: Ришке А., писатель486, 827 РишпенЖанз70 Робер Гюбер 122,226,263, 273, 289,290, 294, 318 Робьен Луи деп5 Роден Огюст 325 Рождественский Василий Васильевич 612 Рождественский Николаи Николаевич 635.792 Розанов Василий Васильевич 744 Розовое говно (прозвищё) — см. Глебова-Судейкина О.А. Рокотов Федор Степанович 398 Рокплен Нестор из Роллер Андреас Леонгард 639 894
Указатель имен Романов Борис Георгиевич 128,217, 218,234 Рославлев Мирон Ильич 289 Рославлев-Рабинович Мирон Ильич — см. Рославлев М.И. 289 Рослен (Рослин) Александр 344, 390, 392,401,416,430 Росс Роберт 53, 54, 57 Росс Фридрих 562 — 564 Росс, неустановленное лицо 150 Росси Франческо 570 Россини Джоаккино 544 Ростовцев Михаил Антонович 444 Ростовцев Михаил Иванович 180,192 Ростовцева Софья Михайловна 180, i8i, 192,193 Рот Абрам Бернардович, коллекционер 496 Ротиков Константин Константинович (Пирютко Юрий Минаевич) 510 Роты — А.Б. Рот и его родственники 357, 450 Рубен — см. Дрампян Р.Г. Рубенс Питер Пауль 226,340,497, 529, 541,829 Рубиновский, антиквар 227 Рубинштейн Антон Григорьевич 442, 493,675,713 Рубинштейн Ида Львовна юо, 120,128, 139,142,434 Руге, неустановленное лицо 528 Руданов, друг Е.П. Ухтомской 792 Рудановский Аркадий Константинович 129, 280,281,283, 390 Руднева Стефанида Дмитриевна 798 Руманова Евгения Лазаревна 317 Русенька — см. Клочанова В.С. Русинов, гость у Д.Е. Лейхтенбергской 798 Руссо Жан-Жак 104, 267 Руся, Русенька — см. Клочанова В.С. Руффини Джованни 437 Руффо Титта 657, 688 Рыбаков Иосиф Израилевич 240, 249 — 251, 256, 2б1, 2б2, 266, 271, 277, 282, 283, 287, 290, 341, 385, 398, 598, 601, 603, 639 Рыбаковы — И.И. Рыбаков и его семья 740,782 Рылеев Кондратий Федорович 363 Рылов Аркадий Александрович 470, 758, 759, 7б2, 788, 793, 795, 798, 801 Рябушинская Надежда Константиновна 278, 279, 347, 351, 38о, 392 — 395, 628,752 Рябушинские — супруги Н.К. и Н.П. Ря- бушинские зоб, 335, 336,351,392 Рябушинский Владимир Павлович 675 Рябушинский Михаил Павлович 153, 253 Рябушинский Николай Павлович 45, 153, 231, 232, 236, 237, 278, 279, 299, 330, 334, 338, 341 — 344, 346 — 348, 350, 352 — 35б, 365, Зб7, Зб8, 371, 372, 378, 380,381, 388 — 392, 396 — 398,400 — 402, 408, 416, 426, 429, 431,439,445, 446, 448, 449, 454,455, 461,479, 501, 514, 532, 576, боб, 628, 707, 708, 752 895
Указатель имен С, посетитель концерта в Доме искусств 390 С., См., неустановленное лицо 579, 580 Сабанская, гость у Сомова 6ю Сабашникова Маргарита Васильевна 5бз Савельская Мария Порфирьевна — см. Остроградская М.П. Савинков Борис Викторович Савинкова Евгения Ивановна — см. Зильберберг Е.И. Савинов Александр Иванович 138 Савиньи А. де, писатель742 Савостин Михаил Михайлович 139, 207 Сад Донасьен Альфонс Франсуа де 86, 90,124, 493 Садовников Василий Семенович 238, 273, Зб4 Сазонов Всеволод Сергеевич, художнику, 348, 349, 353, Збо Сазонова Маня, гость у Н.Ф. Гвоздинской 672 Сазоновы, гости уАбельманов7б1 Саккетти Ливерий Антонович 447, 826 Сакки Антонио 136 Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович 763,764, 838 Салтыкова Анна Сергеевна 300 Салтыкова, княгиня 300, 301,312 Самарина Любовь Александровна 716 Самойленко Фатьма Бей-Булатовна 49 Самойлов Евгений Самойлович — см. Фогель Е.С. Самойлова Вера Аркадьевна — см. Мичурина-Самойлова В.А. СандЖорж 649, 651, 664, 833 Сапфо 709 Сарра Семеновна — см. Полоцкая- Емцова С.С. Сатина Варвара Аркадьевна 595 Сауров Павел Петрович 45 Сафонова Елена Васильевна 628, 669, 68о, 681, 684, 688, 693, 704,715, 734,739, 745 Сафонова Ольга Васильевна 628, 648, 705,715.719,727,736,742 Сафоновы — сестры Е.В. и О.В. Сафоновы 628, 658, 692, 713,717,751,753, 763,788,791,795 Саша — см. Ковалевская С. Саша — см. Сомов Алекс. Ан. Саша — см. Сомов Алекс. Алекс. Саша, прислуга Сомова 97, юб, 141,164, 187,193,194, 220, 238, 282, 290, 315. 319, 412,41З, 501 Сашка — см. Шиловский А.К. Свертс Михаэль 179,185 Свечина Софья Петровна763 Свечискомендантова, неустановленное лицо 652 Свешникова Анастасия Николаевна 8о, 84, 85 Свифт Джонатан 113, 594, 597, 831, 835 Северюхин Дмитрий Яковлевич 122, 185 Северянин Игорь 640 Седова Наталья Ивановна 242 896
Указатель имен Седова Наталья Ивановна — см. Троцкая Н.И. Сезанн Поль712 Семен Афанасьевич — см. Венгеров С.А. Семенов Виктор Александрович 136, 713 Семенов Д., товарищ Сомова по гимназии 204 Сементовская Мария Порфирьевна — см. Остроградская М.П. Сементовский-Курилло Дмитрий Константинович 102, Сементовский, продавец статуэтки фабрики Попова 122 Семичев Глеб Владимирович 494 Сен-Пьер Бернарден де 803, Сен-Савер, граф, представитель фирмы «Крезо»197,206 Сен-Санс Камиль 539, 544 Сен-Симон Луи де Рувруа 454, 664, 826, 833 Сенека (прозвище), гость у Е.П. Ухтомской 576 Сент-Бев Шарль Огюстен де 416, 651 — 654, 656 — 658, 66о — 665, 670, 672, 673, 675, 679, 756,757,7бо, 763,7бБ, 796, 8о8, 833, 834, 838, 839, 840 Сервантес Мигель де 376, 824 — 828 Сергеев Михаил Алексеевич 598 Сергеевич, гость у Павловых 651 Сергей — см. Михайлов С.Д. Сергей Александрович — см. Ухтомский С.А. Сергей Васильевич — см. Лебедев С.В. Сергей Дмитриевич — см. Михайлов С.Д. Сергей Митрофанович — см. Заруд- ный С.М. Сергей Николаевич — см. Казнаков С.Н. Сергей Павлович — см. Блинов С.П. Сергей Павлович — см. Костычев С.П. Сергей Ростиславович — см. Эрнст С.Р. Сергей, дворник 349 Серебряков Александр Борисович 709 Серебряков Борис Анатольевич 277 Серебряков Дмитрий С., знакомый К.А. Сомова 119,151, 165,168 Серебряков Евгений Борисович 690, 709 Серебрякова Екатерина Борисовна 674,709,710 Серебрякова Зинаида Евгеньевна 22, 50, 277, 527, 566, 568, 576, 590, 591, 597, 604, 612, 616, 617, 637, 649, 655, 674, 676, 678 — 681, 688, 690, 699,701,704,707, 709, 715, 740,746,751,754 — 756,760,767, 772, 775,782, 790, 791 — 793,796,798,799, 804 — 807 Серебрякова Тата — см. Серебрякова Т.Б. Серебрякова Татьяна Борисовна 709, 714 Сережа — см. Павлов С.Т. Сережа — см. Михайлов С.Д. Сережа — см. Ухтомский С.А. Серов Валентин Александрович 33, ю8,144,164, 206, 249, 332, 547, 560 Серова Мария Михеевна 630 897
Указатель имен Серова Ольга Валентиновна 547, 566, 623, 670,706,781 Сеше Леон 651, 833 Сивере Александр Александрович 141, 142,166 Сидоров Алексей Алексеевич 57, Сидоров, неустановленное лицо 338 Сизова Платонида Петровна 720 Сизова, гость у Степановых 720 Симонс Артур 53, 54 Скальки София 702 Скальковский Константин Аполлонович 629, 636, 832 Скамони Бруно Георгиевич тбо, 210, 232, 244, 246, 248, 286, Скобелев Михаил Дмитриевич 771 Скобелева Зинаида Дмитриевна 765, 77 Скотт Вальтер 91, 565, 568, 569, 572, 597. 830, 831, Скрыдлов Алексей Николаевич 593, 599 Скрябин Александр Николаевич 97, 248, 395. 404. 57. 572. 594, 669 Скрябина Мария Александровна 395 Сладков, торговец антиквариатом 792. 8оо Слободская Ода Абрамовна 362,427, 493 Смелант, гость у Н.Г. Платера 352 Смирнов, коллекционер 8ю, 8п, Смирнова Елена Александровна 128, 217. 231 Снайдере Франс — см. Снейдерс Ф. Снежковский Борис Михайлович 41, 48, 51, 61, 62, 67,71, 79, 82, 85 Снейдерс Франс 522, 529 Собинов Леонид Витальевич 657, 688 Соколов Алексей, тенор 304 Соколов Владимир Тимофеевич 716 Соколов Николай Александрович 650, 732 Соколов Сергей Алексеевич 6п Соколова Евгения Павловна 618 Соколовская Алина Александровна 288 Соколовская Серафима Михайловна 288 Соколовская Юлия, певица 288, 571 Соколовский Александр Лукич 470 Сократ 70 Солдатенкова, приятельница Сомова 169,184 Солдатенковы, знакомые Сомова 153 Солероль Анри-Огюстен 721 Соловьев Владимир Сергеевич 504 Сологуб Федор Кузмич 22,37, 50, 63, 97, 409, 415, 425, 466, 477. 500, 518, 53б, 572. 574. 575. 589. 634, 637, 641, 642, 644. 646, 712, 713, 743, 744, 753,792, 835 Сологубы — супруги Ф.К. Сологуб и Ан. Н. Чеботаревская 426,466,477.494. 500, 518, 536, 544, 547. 572 , Соминский, композитор 408 Сомов Александр Александрович 25, юб, 130, 236, 256, 322, 341,413 — 415.420, б43 898
Указатель имен Сомов Александр Андреевич 25,26, 55, 72,106,130,632,786 Сомов Андрей Александрович 25,26, юб, 130,138,151, 209 — 211, 241, 256,270, 287, 322, 327, 334, 353, 357, 359, 360, 362 - Зб5, 368, 369, 413, 418, 448, 450,467, 468, 480, 501, 503, 582, 607, 6ю, 653, 658, 679, 681, 693, 696, 700, 735,738,745 — 768, 784 — 786,807 Сомов Андрей Андреевич 413 Сомов Андрей Иванович 23, 24, 26,28, 29.109; 338, 474, 520 Сомов Владимир Александрович 25, 26,106,130,568,788 Сомов Владимир Павлович 554, 555, Сомов Евгений Иванович 24, 39, 595, 59б, 599, 615, 6г6, 622, 656, 663, 672, 725,! 746,749.794 Сомов Иван Осипович 24,109, 522, 595, 8о6 Сомов Николай Иванович 150 Сомов Оня — см. Сомов О.И. Сомов Осип Иванович 23,109, 222, 522, 553.786,806 Сомов Павел Осипович младший, инженер 553. 595.786, 8о6 Сомов Павел Осипович старший, профессор 24, in, 222, 246, 554, 555 Сомова Валентина Ивановна‘522, 595* 8о6 Сомова Галина Андреевна 413 Сомова Дарья Сергеевна т, 222,246, 259, 273, 275, 351, 409, 426, 459, 522, 554, 555 Сомова Евгения Александровна 553, 786, 8о6 Сомова Евгения Владимировна 25, юб, п8,130,135,145,14б, 150,151,161,165, 166, 183, 192, 203, 20б, 213, 220, 222, 227, 229 — 231, 236, 237, 239, 240, 243, 247, 256, 257, 270, 28з, 285, 287, 304. 308, 309, 311, 318, 331. 333 - 336, 341, 343 - 345.351. 361, Зб9. 375. 376, 379. 388, 395, 406, 409, 413, 415, 420, 423, 438, 442, 448, 449, 455, 457, 459. 478, 480, 492, 503. 514, 539, 548, 549, 554, 612, 618, 626, 633, 642, 643, 68l, 687, 690, 693, 703, 705, 714, 717, 756, 775, 785, 788, 8о6, 8о8, 8п Сомова Евгения Ивановна — см. Зиль- бербергЕ.И. Сомова Елена Константиновна 39, 595 Сомова Ирина Андреевна 413 Сомова Лидия Константиновна 130,413 Сомова Надежда Константиновна 14, 24,25 Сомова Надежда Осиповна 24,786 Сомова Наталья Ивановна 522, 8о6 Сомова Нина Ивановна 522, 527, 595, 736, 8о6 Сомова Ольга Георгиевна 553, 555 Сомова Ольга Лавровна 595 Сомова Павла Ивановна 109,126,131, 150,153,1б5,176,183,190, 212, 214, 217, 220 — 223,228,368 Сомова Прасковья Ростиславовна 24, 222,554 Сомова-Михайлова А.Е. —см. Михайлова А.Е. 899
Указатель имен Сомовы — Е.В. Сомова и ее дети 251 Сонечка — см. Винтер С. Сорин Савелий Абрамович 568 Сорокин Питирим Александрович 691 Сосланников Николай Александрович 218,428,429 София Доротея Цельская 740,837 Софья — см. Вышнеградская С.И. Софья Ивановна —см. Вышнеградская С. И. Софья Ивановна, гость у В.С. Мазуровой 795 Софья Михайловна —см. Ростовцева М.С. Спесивцева Ольга Александровна 218, 53б, 682, 684,713,730 Спечинский, Спичинский, знакомый Сомова 175,181,182 Сталь Анна де 742 Сталь Георгий, гость у Сомова 302 Станюкович Владимир Константинович 647,648 Стасов Владимир Васильевич 29 Стахович Алексей Александрович 270 Стейнлен Теофиль-Александр 31 Стеллецкий Дмитрий Семенович 36 Стендалы88,190,191,196,197,200, 662, 821 Степан, Степан Петрович — см. Яре- мич С.П. Степанов Александр Александрович, коллекционер 222,238,241,252,257.285, 289,291,293,298,302,347,369 Степанов Алексей Алексеевич 193,194, 303, 333, Зб4, 38о, 394, 433, 439, 452, 453, 4бО, 462, 480, 490, 512, 526, 574, 586, 590, 647, 655, 656, 658, 663, 664, 670, 671, 696,705.713, Л 5, Л9,726,757.7б1,770, 776.793.797. 8о6 Степанов Алексей Иванович 193,313, 330, 454, 459.486, 515. 526, 632, 633, 658, 6Л.757, 812 Степанов Алексей Степанович 789 Степанов Всеволод Алексеевич 193, 194, 376,455, 4Л, 479, 484, 490, 491,492, 495,497, 517, 524, 558, 566, 572, 578, 647, Л5,7бЗ, 770 Степанов Даниил Клавдиевич 722 Степанов Иван Михайлович 463 Степанов Клавдий Петрович 722, Степанова Евгения Алексеевна 26,193, 394,433, 526, 574. 577. 586, 596, 597, 617, 626, 670, 6л, 678 — 681, 696, 699,701,713, Л9,726,746,757,7б1,763.7б7,770,774, 781.787.790.793.797, 804 Степанова Христина Нильсовна 193, 194,236,238,251,253,276,303,304, 330, 337, 349, 351. 358, 364, 375, 376, 387, 391, 399,404 — 406,410,411,415,420,422, 430, 433, 439, 440, 442,444, 448,449, 451 — 454,457.459 — 461, 463,467, 468, 471, 472, 479,480, 483 — 486,488,490, 492, 493, 495,497, 501, 502, 504, 509, 514, 515, 522, 523, 530, 534, 539, 541 - 544> 548, 550, 552, 558, 560, 562, 563, 569, 570, 572, 588, 589, 591, 596, 597. 602, 603, 607, 617, 618, 620, 626, 629, 631 — 633, 638, 900
Указатель имен 640, 646, 647, 655, 656, 658, 670, 671, 678, 681, 682, 696, 698, 699, 704,713,714, 717, 719,727,731,732,735,738,746. 757,774,775, 777.778,780,793,797, 798, 8oi, 804, 8о6, 807, 8ю, 812 Степановы — супруги А.И. и Х.Н. Степановы, а также их дети 193,194,237, 259, 313, 333, 351, 375. 376, 382, 391, 394, 4П, 425, 436,437,442, 444, 445,453, 455, 457,459, 471,474, 476,479,484,486,488, 490 — 492, 495, 497, 499, 504, 508, 511, 512, 514, 515, 517—519, 522, 524, 526, 529, 531, 532, 534, 537-539, 551, 554, 555, 558, 5бО, 561, 563, 565, 566, 571, 573, 586, 588, 590, 593, 594, 597, 607, 617, 618, 620, 622, 631, 636, 658, 663, 671, 675, 681, 689, 698, 701,715,717,719, 720,726,731,736,739, 742,752, 756,757,7б1,763,7б4, 7б7, 770, 772,774,77б - 778,781, 784, 787,790,793, 797, 804, 806, 808, 8ю, 812 Стива — см. Добужинский Р.М. Стивенсон Роберт Льюис 580,831 Стип — см. Яремич С.П. Стобеус, владелец дачи 671 Стравинская Вера Артуровна — см. Судей кина В. А. 249 Стравинский Игорь Федорович 128,171, 434, 491, 579 Стражанов, оперный певец 428 Страховская Мария Михайловна 583, 671 Стуарт Георгий Александрович 98, 239, 242, 248, 252, 257, 261, 283, 296, 303, 304, ЗП, 334, 346, 376, 386, 393, 414. 464, 478, 530, 533. 584, 6ю, 652, 659,717. 736, 812 Стуарт Елизавета Михайловна 98, 200, 303 Студенцов Евгений Павлович 395 Суворин Алексей Сергеевич 388,744 Сувчинский Петр Петрович 127 Судейкин Сергей Юрьевич 249,387, 433, 553, боб Судей кина Вера Артуровна 249 Судейкина Ольга Афанасьевна — см. Глебова-Судейкина О.А. Судковский Михаил Степанович 758 Султанов Юрий Николаевич 399,441, 484. 517, 561. 612, 617 Султанова Екатерина Павловна 441, 497. 552 Султанова Наталья Владимировна 441 Султанова, знакомая Сомова 441,484 Султановы — Ю.Н. Султанов и его семья 504 Сурбаран Франциско де 270 Сутугин, гость у Е.П. Ухтомской 601,8п Сутугина-Кюнер Вера Александровна 601 Сухомлиновы, гости у Ухтомских 438 Сухотина-Толстая Татьяна Львовна 41, 188 Схейен Шенгпг, Сытин Иван Дмитриевич 788,789, 809 Сычев Николай Петрович 630,755,794 Сю Эжен 686, 834 Сюннерберг Константин Александрович 500 901
Указатель имен Т. Андр. Вл., библиотекарь 658 Таганцев Владимир Николаевич 560 Таисия — см. Михайлова Т.С. Таисия Феликсовна — см. Михайлова Т.С. Талановский А.И., любовник Сомова 203 Талечка — см. Блинова Н.А. Талызин, певец 506 Таля — см. Дюклозель Н.Ф. Таманов Александр Иванович 141,149, 152,153,212 Тамара Наталия Ивановна 115,440 Танеев Сергей Иванович 280,419,420, 493, 510, 513, 566, 585, 620 Танечка, Танька, Тонечка — см. Татьяна Зиновьевна Таннельд, барон 674 Тараканова, княжна 371 Тарасов Георгий Иванович 274 Тарасов Гига — см. Тарасов Г.И. Тарновская Лидия Алексеевна 167,420 Тартаков Иоаким Викторович 716,797 Таскин Владимир Алексеевич 449 Тассар Франсуа 757, 838 Тассо Торквато 767 Тася — см. Боткина Анаст. С. 493 Татан (прозвище) — см. Черкесов А.Ю. Татлин Владимир Евграфович 383,754 Татьяна Георгиевна, гость у В.С. Мазуровой 676, 679,726,791 Татьяна Зиновьевна — хористка, жилица В.С. Мазуровой 457,485,494, 499, 509, 521, 526, 536, 537, 5б4, 570, 57V 57б, 577, 583. 586, 591, 592, 600, 602, 604, 632,644,657,672,736 Татьяна, прислуга Михайловых 229, 345,365, 369,4бо, боб, 778 Тевяшов Евгений Николаевич 156 Тевяшова Надежда Кузьминична 156, 157,181,271 Теккерей Уильям 257, 670,752,754, 822, 823, 834, 837. Тенирс Давид 522 Тенишева Мария Клавдиевна 144, 563 Тер-Даниэлян Айкануш Багдасаровна 390,405.415 Терборх Герард 6о, 61,278,342, 347, 529 Терещенко Михаил Иванович 195 Терещенко Николай Иванович 195 Терещенко, продавец художественных материалов 534 Тернер Сирил 4i6 Тетя Лиза — см. Михайлова Е.Д. Тетя Миля, гость у Цемировых 168 Тетя Оля, гость у Цемировых 168 Тетя Паша — см. Сомова П И. Тиберий, римский император 668 Тик Людвиг Иоганн 64,368 Тилли, Толли — Тилль (Толль) и его жена 449,450,451, Тилль, Толль —гость у М.И. Прево Тима.Тимочка —см. ПавловТ.П. Тимашев Дмитрий Сергеевич 305,447, 594,761 Тимашев Сергей Иванович 305.447 Тимашевы — Д.С. Тимашев и его родственники 638, 641,711,714 902
Указатель имен Тиме Елизавета Ивановна 418, 516, 581 Тимирева Анна Васильевна 628 Тимирязев Василий Иванович 305 Тинторетто 179, 569 Тихов Виталий Гаврилович 319,414 Тихова-Финкельштейн Мария Львовна 319,323, 325, 414 Тиховы — супруги В.Г. и М.Л Тиховы 319,414 Тихон, Патриарх Московский 768, Тихонов, неустановленное лицо 492, 673 Тихоновский, знакомый С.Д. Михайлова 220 Тициан Вечеллио 30,270, 569,742 Ткаченко Михаил Степанович 273, 461 Ткаченко Наташа, неустановленное лицо 273 Токарев Владимир Федорович 248, 249, 251, 260 ТоккеЛуи204 Толстая-Крандиевская Наталья Васильевна — см. Крандиевская-Толс- тая Н.В. Толстой Алексей Николаевич 792 Толстой Лев Николаевич 419, 533, 675, 775,776-778,830,838,839 Толстой Федор Петрович 462 Тома де Томон Жан-Франсуа 476,712 Тома ЛЮДВИГ787 Томашевский Михаил Петрович 437 Томон — см. Тома де Томон Ж.-Ф. Томпсон Гамильтон 103, 344, 819, 824, 832 Тонков Николай Рафаилович 170, igi Торнаги Иола 219 Тося —см. МихайловаТ.Ф. Тотин, неустановленное лицо 632 Третьяков Павел Михайлович 168, 535 Тройницкая Марфа Андреевна 166, 253,348,740,763 Тройницкие — супруги М.А. и С.Н. Тройницкие2б8, 469, 500, 646 Тройницкий Сергей Николаевич 166 — 168, 225, 235, 252, 253, 262, 263, 276, 280, 324, 382, 430, 470, 529, 544, 551, 555, 763 Тропинин Василий Андреевич 322 Троупянский Яков Абрамович 301, 309, 310,361,362 Трофимов Сергей Николаевич 257, 2бо,269 Троцкая Наталья Ивановна 809 Троцкий Лев Давыдович 242,789, 809 Трояновская Анна Петровна 382,454 Трояновская Таисия Александровна 685,748, 8о8 Трояновский Иван Иванович, врач и коллекционер 44,45,382,414,454 Трояновский Иван Иванович, организатор Выставки русских художников в Америке 788,789, 802, 809 Трусова Евгений Павловна — см. Ухтомская Е.П. Тургенев Иван Сергеевич 419, 838 Туровец, знакомый Б.Л. Кан 315 Туся — см. Морозова Н.Е. Тьеполо Джованни Баттиста 265,317 903
Указатель имен Тьеполо Джованни Доменико 151, 301, 79Б Тэн Ипполит 251, 822 Тюля — см. ШиловскаяТ.К. Тюляев Николай Алексеевич 149 Тюляева, гость у Абельманов409 Тюляхтин Дмитрий Федорович 187 Тюляхтин, знакомый Сомова 187 Тюнтина Лидия Михайловна 685 Тявочка (прозвище) — см. Глебова- Судейкина О.А. Уайльд Оскар 97,124,757 Уилкинз Уильям Генри 740, 837, Улеман Михаил Давыдович 246,257,262 Ульштейн Ганс 562 Ульянов Николай Павлович 789 Уолпол Хью 15, 46, 49, 67, 8о, 97 — юо, 104, ю8,113 — п8,131 —133,157* i8o, 188, 196, 202, 212, 322, 339. 429. 455, 479, 504, 557, 558, 562, 574, 575, 577, 583, 584, 588, 649, 715, 748, 749, 751,754, 75б, 770, 819. 830, 831, 837, 838 Урицкий Моисей Соломонович 263, 536 Урлауб, глазной врач или оптик 538, 541 Усачева Валентина Александровна 607 Усачева Нина Александровна 607 Усачева,актриса 607 Успенский Глеб Иванович 32 Успенский Леонид Александрович 22, 41,50 Ухтомская Евгения Павловна 325,401, 403, 412, 421, 424, 430, 446, 451,454,467, 470, 475, 477, 479, 4g7 4g9( 492( 494 495 497, 499, 503 — 505, 508, 513, 521, 524, 529, 530, 538, 545, 54.6, 551, 553 — 555, 5бо, 561, 564, 570, 572 - 574, 576, 577, 579, 580, 582, 584—586, 588, 589, 591, 592, 594, 596 — 598, боо, 601, 603, 604, боб, 6о8, 6ю, 613 - 617, 619 - 622, 631 - 633, 634, 636, 638, 640, 644 — 648, 650, 653 — 656, 658 - 664, 666 - 669, 671, 675, 676, 68о 683, 685 — 691, 693 — 697, 700 — 702, 704 — 706, 708, 711, 712, 718 — 721, 723, 726, 730, 734, 736, 738, 746, 753, 759, 7б1,767, 768, 770, 771, 778, 781, 785, 786, 792, 796 — 798, 8оо, 804, 807 — 811 Ухтомские — супруги Е.П. и С.А. Ухтомские 438,444,446,450,456,458, 463,464,469, 471,472. 484, 487,489,492, 493, 495, 498, 502, 504, 506, 510, 511, 513 — 516, 521, 522, 525 — 528, 530, 533, 535, 537, 538, 540, 543, 544 — 547, 550, 552, 556, 557, 559, 560 Ухтомский Алексей Алексеевич 8п Ухтомский Сергей Александрович 325, 366,382, 398, 399,401,421,440, 448,469, 470, 513, 518, 520, 530, 531. 536 — 538, 544, 556, 559. 5бо, 564, 570, 594. 619, 624, 651, 662, 695 Уэбстер Джон 137, 416,454, 820, 826, 831 Уэллс Герберт 97, 99, 453,472 Фальк Макс, неустановленное лицо 326 Фаркер Джордж 138, 583, 584, 831 904
Указатель имен Фармаковский Мстислав Владимирович 794. Федор Кузьмич — см. Сологуб Ф.К. Федор Федорович — см. Нотгафт Ф.Ф. Федор, бывший дворник 693 Федоров Евграф Степанович 290 Федорова Ольга Васильевна т, 218, 4П Федорова Софья Васильевна 218 Федосья, молочница 342,349,351 Федотов Павел Андреевич 28,152,153, 356 Фейтельсон, посетитель у Сомова 478 Феня — см. Федосья Фернандес де Авельянеда Алонсо 490, 502, 504, 505, 827, 828 Ферруччо Бузони 278,430 Фет Афанасий Афанасьевич боб Филдинг Генри 117,119,143,151,473. 691. 700,753,819,830,835,837 Филипп I Орлеанский 66i Филоненко Елизавета Петровна 699, Филонов Павел Николаевич 280 Философов Дмитрий Александрович 255 Философов Дмитрий Владимирович 28, 29, 49, 63, юо, 148, 255, 586, 665 Философов Марк Дмитриевич 255, 627 Философова Мария Алексеевна 255, 586 Фиренцуола Аньоло 514, 516,704,705, 828, 835,838 Фирсов, сосед Сомова по даче 671 Фишер Михаэль Готард 355, 415 Фогель Евгений Самойлович 6п Фокин Леонид Философович 475,479, 491, 49ft 498, 503, 507, 509 Фокин Михаил Михайлович юо, 128, 284,420, 748 Фокина Вера Петровна 128, 284 Фомин Иван Александрович 213, 335, 797,798 Форберг Фридрих Карл 676 Форд Ричард 88 Форш Ольга Дмитриевна 359 Фрагонар Жан-Оноре 52 Фрагонар Теофиль 712 Фрадкин, гость у Н.Е. Добычиной 564 Франгопуло Мариэтта Харлампиевна 652 Франк Цезарь428,488,495, 527, 637 Франс Анатоль 99,377,445 — 458,460, 461, 503. 508, 512, 513, 517, 551,786, 826, 828, 830, 839, Франс Эктор 407 Француз Исидор Аронович 737 Франческа да Римини 700 Фред, Фредя — см. Анспах А.А. Фредерикс Мария Дмитриевна 427 Фрей, знакомая Сомова 667, 671 Фрид Наум Григорьевич 702 Фриде Анастасия Ивановна 325, 329, 341, 368, 382, 450,476, 489, 589, 743, 778, 8о8, 812 Фридрих II Великий, король Пруссии ю8, 264 Фрикен Петр Александрович 574 Фриц (прозвище) — см. Анспах А.А. 905
Указатель имен Фроман Макс Петрович 268 Фруле Крики Рене Каролина де 408, 825 Функ-Брентано Франц 576 Фюссли Иоганн Генрих 75,76 X., неустановленное лицо 579, 580 Хаба Алоис 310 Хайкин Наум Исаакович 276, 278, 318, 321 - 323, 325, 334, 340, 346, 348, 352, 39б, 404, 407, 417, 418, 422, 426, 444, 448, 450, 477, 500, 513, 589 — 591, 593, 623 - 625, 628 — 631, 633. 634, 636, 638, 642, 643, 644 — 647, 650, 681, 682, 750, 752, 766,783, 812 Хальс Франс 30, 264,482, 497 Хант Фрейзер 264 Хардт Эрнст 413 Харитоненко Иван Павлович пб Харрис Джоэл ь 201, 821 Хессин Александр Борисович 292,367, 430, 582 Хессины — А.Б. Хессин и его семья 332, 333, 378, 379, 384,409,412 Хили Дэн 70,71, 268, 68о Химона Николай Петрович 123 Химона Ольга Алексеевна 123,138,140, 156 —158,189,193, 244, 246, 252, 259, 275, Зб4, 368, 376, 379, 381, 386, 388, 421, 452 Холмская Зинаида Васильевна 547 Хортик Вера Яковлевна 460,724 Хортик Марианна Яковлевна 460,724 Хортик, сестры 460,752 Хохлов Константин Павлович 283, 286, 325, 629, 630, 646,722 Хохлова Александра Сергеевна — см. Боткина Алекс. С. Хохловы — супруги Алекс. С. Боткина и К.П. Хохловы 577, Христина, Христина Нильсовна — см.Степанова Х.Н. Хэпгуд Изабель Флоренс 749 Царевич Алексей — см. Алексей Петрович Царица Марфа — см. Апраксина М.А. Цезарь Гай Юлий 160, 629, 630, 667, 832 Цемиров Владимир Михайлович 25, 146,165,166 Цемиров Михаил Владимирович 165, 166.167, 256, 421, 432, 433, 448, 459 Цемирова Вера Владимировна 57,165, 167, 247, Збо, 386,448, 515, 6ю, 659,737, 788 Цемирова Евгения Владимировна — см. Сомова Е.В. Цемирова Екатерина Владимировна 165,331,344,345 Цемирова Любовь Викторовна 165, 166.168, 243 Цемирова Мария Владимировна 165, 286, 68i, 682 Цемировы — сестры В.В. и М.В. Цеми- ровы, Е.В. Сомова 167,168,174,176,179, 182, 274, 286, 286, 291,403,433, 459,727 Цензор Дмитрий Михайлович 379 906
Указатель имен Церетели Ираклий Георгиевич 135 Циммерман Дима, сын Циммерманов 391.392,393,395,401 Циммерман Катенька, знакомая Сомова 700,705 Циммерман, знакомый Сомова 339, 340, 362 Циммерманы, знакомые Сомова 330, 336, 338, 339, 350, 356, 382, 464, 672, 704 Цыпочка (прозвище), любовник Сомова 561 Цытович Елена Николаевна 634 Цытович Мария Дмитриевна 100,162, 427,441,634, Цытович Николай Платонович 162, 634, Цытовичи — супруги М.Д. и Н.П. Цытович 714 Чайковский Петр Ильич 117,129,136, 208, 390, 394, 405, 424, 439, 443, 493, 505, 510, 513, 527, 548, 566, 587, 617, 632, 675,739,764 Чаттертон Томас 471, 548, 829 Чеботаревская Александра Николаевна 182,183,409, 575,743 Чеботаревская Анастасия Николаевна 22, 50. 51,183, 409, 415, 426, 494, 500, 518, 536, 547, 572, 574, 575, 589, 599, 634, 637, 641, 642, 646, 712, 713, 743, 835 Чекато Бартоломео Ксаверьевич, торговец антиквариатом 727,728, Чекрыгин Александр Иванович 189, 217, 219 Черепнин Николай Николаевич 128, 189,43б, 508, 510 Черкасская Марианна Борисовна 178 Черкесов Александр Юрьевич 463 Черкесов Юрий Юрьевич 170, 307,460, 4бЗ, 491, 533, 586, 599, 604, боб, 646, 687, 691, 692,709,714,774 Черкесова Анна Александровна юо, ПЗ, 170,171, 247, З07, 309, 319, 4бз, 488, 738,755,774,781,790,807, Черкесовы — супруги А.А. и Ю.Ю. Черкесовы 619, 643,707 Чернецов Никанор Григорьевич 156, 157, 21 б Чернов Виктор Михайлович 432, 521 Чернов, фотограф 530, 531, 584, Черносвитов Николай Николаевич 744 Черносвитова Лидия Николаевна744, Черносвитова Ольга Николаевна 183, 409,743,744 Черносвитова Татьяна Николаевна 744 Черносвитовы — супруги Н.Н. и О.Н. Черносвитовы, а также их дети 743,744 Черных А. Ник., знакомый Сомова 759, 766,768,769,778, 779, 805 Черных Александр Никитич 759 Чернышев Тихон Павлович 758 Чернышев, гость у В.П. Лобойкова 638 Чернявский Василий Васильевич 290 Честертон Гилберт 97 Честерфилд, граф (Филипп Стэнхоуп) 472 Чехов Антон Павлович 504, 548, 585 Чехов Михаил Александрович 548, 596 907
Указатель имен Чехович Сергей, племянник А.П. Остроумовой-Лебедевой 745, Чехонин Сергей Васильевич 144,145, 235, 289,797, 799 Чехров, служащий Сорабиса 790,8oi Чимароза Доменико 444 Чинка (прозвище) — см. Сомова Е.А. Чистяков Павел Петрович 29 Чорбина Леля, двоюродная племянница Сомова 150,440 Чугунов Геннадий Иванович 171 Чудовский Валерьян Адольфович 437, 470 Чужак-Насимович Николай Федорович 523 Чуковский Корней Иванович 359,365, 655 Чулков Георгий Иванович 50, 67, 641, 698 Чулкова Надежда Григорьевна 641 Чунская Л иля, знакомая Сомова 495, 604, 612, 659,748,770 Ш. Полина Ивановна, знакомая Сомова 607, 769,752,795, Шабшай Мария Лазаревна — см. Ка- ган-Шабшай М.Л. Шавров Борис Васильевич 428, 633, Шаляпин Федор Иванович 219, 395,417, 499, 500, 518, 537, 722 Шандоровская, певица 420 Шапиро, знакомый Сомова 670, Шапиро, неустановленное лицо 605 Шаповаленко Николай Петрович 418 Шапорина Любовь Васильевна 67 Шарден Жан Батист Симеон 226,280, 490,497 Шарик Юлиана Александровна 93 Шаров Петр Федорович 6i6 Шаронов Василий Семенович 420 Шарпантье Г юстав 505 Шасле Филарет 465 — 467,469,471 — 473,713 — 715.827. 835,836 Шассерио Теодор 62,475 Шатобриан Франсуа Рене де 651,786, 839 Шаффе Эмилия Павловна 632 Швальбе Альфред Фридрихович 434 Швальбе, соседи Сомова 434 Шварсалон Вера Константиновна 467 Шварц Георгий Андреевич, певец и художник738,739 Шварц Надежда Юльевна 496 Шварц, друг Д.С. Михайлова738, Шварц, пианист 373 Шведе Евгений Евгеньевич 431 Шведе Надежда Константиновна — см. Радлова Н.К. Шведе, гости у М.В. Добужинского и Г.С. Верейского 431 Шведова Валентина Матвеевна 807 Шебеко Николай Николаевич 350 Шевич Дмитрий Степанович 414 Шевченко Тарас Григорьевич 463 Шекспир Уильям 76, 282, 291, 377, 470, 627, 630, 631, 633, 635, 636, 668, 823, 827, 830, 832 Шелли Перси Биши 104 908
Указатель имен Шелтер, гость у Г.М. Португалова зп Шереметев — см. Шереметьевы Шереметевы, дворянский род 327,430, 647 Шестакова Людмила Ивановна 716 Шехтер Борис Ефимович 404 Шиллер Фридрих 282, 677 Шиллинговский Павел Александрович 789 Шиловская Мария Константиновна 102, Шиловская Татьяна Константиновна 102 Шиловский Александр Константинович 102 Шиловский Владимир Константинович 102 Шиловский Константин Степанович Ю1 Шимановские (Шиманские) — А.Б. Шимановский и его жена 725,732,769.774. 784.785. Шимановский (Шиманский) Антон Борисович, инженер и коллекционер 5б5.707,776,780 Шингарев Андрей Иванович 135 Ширинская-Шихматова Е.И. — см. Зильберберг Е.И. Шишкин Иван Иванович 27 Шкловский Виктор Борисович 365,366 Шлегель Август Вильгельм 64 Шлецер Карл фон 411 Шнейцхоффер Жан-Мадлен 627 Шницлер Артур 109 Шодерло де Лакло Пьер Амбруаз Франсуа 124 Шоллар Людмила Федоровна 218,234, 428,429 Шопен Фредерик 373. 375. 379.427. 439, 495. 594. 693 Шостакович Дмитрий Дмитриевич 427,439 Шоу Бернард 99 Шпильман, покупатель «Книги маркизы» 269 Шпиндлер, неустановленное лицо 246 ШпренгерЯкоб74 Штакельберг, барон 420 Штальберг Эрнест Яковлевич 366 Штейнберг Максимилиан Осеевич 510,752 Штембер Женни — см. Руманова Е.Л. Шторх, посетители у Сомова 294,295 Штраус Иоганн (сын) 637, 8о8 Штраус Рихард 114, 566 Шуберт Франц Петер 195, 279, 332, 354, 379, 399, 403, 405, 412, 436 — 438, 445, 447, 465, 492, 510, 622, 646, 677, 68о, 682, 695, 696, 765 Шугой, бутафор Александрийского театра 761 Шуман Клара 210 Шуман Роберт 128, 284, 323, 326,373, 393, 399, 403. 405, 427, 431, 470, 552, 579. 594,706,748,752,758 Шумилов, купец 633 Шура — см. Павлова А.Т. Шура — см. Бенуа А.И. 909
Указатель имен Шура, прислуга Е.С. и Т.Ф. Михайловых 8оо, 8oi, Шурик, гость у Мазуровых 577 Шустова Л.И., гость у Н.Ф. Гвоздинско 687 Шухаев Василий Иванович 22,47, 58, 138,143 —146, 209,2П, 212, 240, 249, 266, 335, 366, 373. 377, 393, 639, 801 Шухаева Вера Федоровна 47, 50, 51, 66, 138, 266 Шушлин Владимир Григорьевич 427 Щеголев Павел Елисеевич 121, 550, 637, 819 Щеголев, посетитель концерта в Дворянском собрании 550 Щеголева Валентина Андреевна 637, 646 Щедрин Николай — см. Салтыков- Щедрин М.Е. Щекотихина-Потоцкая Александра Васильевна 556, боб, 617, 636, Щербатов Сергей Александрович 407, 408 Щербачев Владимир Владимирович 573 Щуко Владимир Алексеевич 167,282, 335. ЗбЗ. 366, 378 Щусев Алексей Викторович 737 Эберлинг Альфред Рудольфович 640 Эверс Ганс Гейнц — см. Эверс Г.Г. 411 — 413, 825 Эдельфельт Альберт 33 Эйхенбаум Борис Михайлович 55 Эйхендорф Йозеф фон 248 Эккерман Иоганн Петер 672 Элизбарашвили Нонна Анастасьевна 138 Элла — см. ГрюнбергЭ. Элленберг Яльмар Альфредович 134, 138,165 —167,169,172,175 — 177,179,180, 195, 200, 201 Элоиза 200 Эль Греко 599, 668, 833 Элькан Анна Морисовна 140, 247, 299, 332, 369, 379, 389, 395, 397 - 400, 407, 4Ю, 41 б, 419, 421, 422, 430, 441, 443,457, 460, 469, 470, 474, 475, 48о, 486, 512, 513, 529, 534, 544 — 546, 576, 584, 589, 596, 609, 638, 661, 663, 675, 678, 679, 695, 697, 734,741,746, 761,770, 775,782, 8ю Элькан Бернгард Вениаминович 140, 142,189, 230, 244, 247, 248, 252, 267,272, 278, 285, 286, 288, 292, 294, 298, 299, 303 - 305, 311, 317, 319, 320, 321, 329, 332, 333, 338, 340, 341, 343, 344, 347, 351, 358, 359, 361, збб - 369, 374, 377 — 379. 38l - 385, 387, 389 — 391, 395 — 398,400, 401, 403, 4Ю — 413, 416, 417, 418, 422, 424, 426, 428, 4зо, 433( 435, 437( 44i, 442, 443,446, 448, 45о, 457( 46о, 464, 468, 469, 475 — 48о, 483, 484, 486, 488, 490, 493, 495, 497, 498, 501 — 506, 508 — 510, 512, 513, 515 — 517, 519, 520, 522, 524, 528, 529, 532, 533, 538, 542, 546, 548, 553, 556, 559 — 5б2, 569, 573i 57б, 578 - 580, 583, 584, 586 — 589, 593, 596, боо, бот, боз, 604, 910
Указатель имен боб, 609, 613, 6l6, 617, 620, 625, 627, 631. 633. 638, 649, 651, 656, 657, 659. 663, 664, 666, 667, 669, 672 — 678, 683, 684, 695. 696, 698, 702, 703. 707 — 709, 745. 725. 741, 745, 746, 761, 764, 770, 773, 776 — 779, 781, 782, 784 — 786, 803, 809, 810, 812 Элькан Евгений Вениаминович 140, 248 Эльканы — Б.В. Элькан, его братья и сестры 332,409 Эльканы — супруги А.М. и Б.В. Элькан 605,612,635,759.765 Эльслер Фанни 77о, 771, 838 Эльсхаймер Адам 335,404 Энгр Жан-Огюст-Доминик 62, 294, 511, 740 Эписталия, неустановленное лицо 525 Эренберг Владимир Георгиевич 177 Эрнст Сергей Ростиславович 28, 29, 31, 52,107,120,121,127,138,139,154,172,182, 195,199, 209, 225, 235, 241, 247, 252, 254, 263, 266, 267, 270, 289, 297, 307, 320, ззо, 348, ЗбЗ, 391, 408, 421, 435, 451, 458, 464, 487, 488, 526, 527, 539, 547, 566, 576, 577, 584, 588, 590, 599, 612, 6i6, 617, 621, 625, 639, 644, 664, 666, 676, 679,704,707,725, 740, 751,7б7,799, 803 — 8о6 Эттингер Павел Давыдович 745,746 Эшман Раиса 403 Юденич Николай Николаевич 258,465 Юзвикевич Евгений Густавович 265, 400 Юзвикевич Фаддей Г уставович 265 Юзвикевич, друг Д.С. Михайлова 265, 284, 458 Юлия — см. Пиньятелли Ю.С. Юлия Стоматьевна — см. Пиньятелли Ю.С. Юнге Екатерина Федоровна 462,463, 827 Юон Константин Федорович 789 Юра, Юрик — см. Черкесов Ю.Ю. Юрий Никандрович — см. Верховский Ю.Н. Юрий, Юрик —см. Гвоздинский Ю.Ю. Юркун Юрий Иванович 183,703,704 Юрман, певец444 Юрьев Юрий Михайлович 212, 395, 469, 471, 509, 607, 678,722,723 Юрьевская Зинаида Петровна 436 Юсупов Феликс Феликсович младший 320 Юсупов Феликс Феликсович старший 320 Юсупова Ирина Александровна 320 Юсуповы, дворянский род 320, 337 Юценов А., морской офицер 390 Явейн Василий Юрьевич, знакомый Сомова 230 Явейны — семья В.Ю. Явейна 230 Языков, гость у Абельманов 666 Языков, знакомый Е.С. Михайлова 242 Языкова, гость у Абельманов 679 Языкова, заказчица А.А. Михайловой 422, 659 Языковы, гости у Абельманов 519
Указатель имен Якимов, гость у Гиршманов 269 Якимченко Александр Георгиевич 58 Якоби Валерий Иванович 27 Якобсон Г.И., дирижер 537 Яков Максимович, гость у М.П. Корсаковой 720 Яков — муж Шуры, прислуги Е.С. и Т.Ф. Михайловых 800, 8oi Яковкин Александр Александрович 632 Яковлев Александр Евгеньевич 22,138, 144,170, 273 Яковлев Кондратий Николаевич 418, 607 Яковлева Елена Пантелеевна 138 Яновские — В. В. Яновский и его семья Яновские — члены семьи В.В. Яновского 632 Яновский Вячеслав Венедиктович 632 Яновский Вячеслав Венедиктович 720 Яремич Марфа Андреевна — см.Трой- ницкая М.А. Яремич Степан Петрович 71,72,107, из, 115,117. П8,120,121,127,138,139,147,150, 152,155,171 —174,177,186,187,189,199, 225 - 227, 235, 253, 254, 263, 264, 265, 266, 268, 289, 294, 297, 308, 321, 363, 371, 374, 385, 404, 407, 500, 501, 507, 529, 533, 542, 548, 577, 582, 590, 599, 612, 619, 644, 655. 687, 691, 699, 707,740, 755, 758,796, 798, 803, 805, 810 Ятманов Григорий Степанович 755,794 Abelard Pierre — см. Абеляр П. Adam Victor 185,194, 306 Albergati Capacelli Francesco 539, 829 Albrecht А., гость у А.H. Бенуа 644 Alexandre Arsene — см. Александр А. Alfieri Vittorio — см. Альфьери В. Algarotti Francesco 702,768, 838 Alighieri Dante— см. Данте Алигьери Allegri О. — см. Аллегри О.К. Amigoni Jacopo 270 Anacreon — см. Анакреонт Andrea de Nerciat Andre-Robert 559,830 Anne dAutriche — см. Анна Австрийская Annenkoff George — см. Анненков Ю.П. Anspach — см. Анспах A.A. Apollinaire Guillaume — см. Аполлинер Г. Apponyi Rodolphe 431,432,438,451, 825, 826 Apuleio — см. Апулей Aretino Pietro — см. Аретино П. Arnim Elizabeth von — см. Арним Э. Arnold Matthew — см. Арнольд M. Auer — см. Ауэр П.Д. Auger Louis Simon 206,821 Avellaneda —см. Фернандес де Авельянеда A. Ayguals de Izco Wenceslao — см. Айгу- алс де Иско В. Baisamo Joseph — см. Калиостро А. Balzac Honore de — см. Бальзак О. Barbarini Emil — см. Барбарини Э. Barbarini Franz — см. Барбарини Ф. Barbarini Gustav — см. Барбарини Г. 912
Указатель имен Barbarini, художник зп Barchan Pawel (Paul) — см. Бархан П.А. Barres Maurice 668, 833 Basoli Antonio 729 Bastian, гость у Канов 323 Bayros Franz von 480 Bazin Germaine 76 Beatrice — см. Кан Б.Л. Beaumont Hugues de 592,780 Beethoven Ludwig van — см. Бетховен Л. Bella Stefano della 254, 256,285 Beilanger Stanislas — см. Белланже C. Bellotto Bernardo — см. Белотто Б. Benois Albert — см. Бенуа Альберт H. Benting P., британский офицерп8 Beranger Pierre-Jean de — см. Беранже П.-Ж. Berchoux Joseph de 583 Bertrand Aloysius 243, 822 Besnard Albert — см. Бенар А. Beugnot Arthur de 808 Biart Lucien 375, 824 Bibliophile Jacob — см. Лакруа П. Bie Oscar — см. Би 0.762 Bion — см. Бион Bizet Charles Emmanuel 163 Blake William — см. БлейкУ. Bloemaert Abraham — см. Блумарт А. Boccaccio Giovanni, Boccace — см. Бокаччо Д. Boigne BenoTt de — см. Буань Б. Boilly Louis Leopold 236 Boissiere Albert —см. БуасьерА. Boldini Giovanni — см. Больдини Д. Boleyn Anne — см. Болейн А. Boltraffio Giovanni Antonio 530 Bone Henry 132 Bonhomme Ignace-Francois790 Boquet, художник726 Borch Gerard ter — см. Терборх Г. Borgia — см. Борджиа Boronat Olimpia 657 Bosse Abraham 259 Bossi Domenico 484 Botticelli Sandro — см. Боттичелли C. Bouchardon Edme 129,430,431 Boucher Francois — см. Буше Ф. Bouer N., художник 134,165 Bow, скульптор 397 Briot Nicolas 344 Brivois, составитель словаря 719,720 Brontä Emily 622, 832 Bruckner Anton — см. Брукнер A. Brueghel Peeter — см. Брейгель П. старший Brueghels — см. Брейгели Brunetiere Ferdinand 478, 827 Brutus Marcus Junius 629 Buchanan Georgina Meriel — см. Бьюкенен Д.М. Busch Wilhelm — см. Буш В. Buschor Ernst 156, 820 Busoni Ferruccio — см. Бузони Ф. Butler Samuel 347 Byron George Gordon — см. Байрон Д. Cabanes Augustin 660, 833 Caccini Giulio 544, 555 913
Указатель имен Caesar Gaius Julius — см. Цезарь Гай Юлий Cafp Cavaliere Ippolito 410 Cagliostro Alessandro — см. Калиостро А. Caillavet Gaston Arman de 594 Callot Jacques — см. Калло Ж. Canal Giovanni Antonio — см. Каналетто Canaletto — см. Каналетто Capacelli — см. Albergati Capacelli F. Caravaggio — см. Караваджо Carlevarijs Luca 259 Carmi Maria 139 Carpeaux Jean-Baptiste 475 Carracci Agostino 270 Carracci Annibale 134 Casanova Giacomo — см. Казанова Д. Casse Albert du 826, Cassius — cm. Longinus Gaius Cassius Casti Giovanni Battista 530, 531, 534.701, 703,704, 829, 835, Castiglione Giovanni 252 Castillon Alexis de 566, 650 Catherine II — см. Екатерина II Catull 685 Cavos, семья 443 Ceccato — см. Чекато Б.К. Cervantes Michel de — см. Сервантес M. Cesar Jules — см. Цезарь Гай Юлий Cezanne Paul — см. Сезанн П. Challamel Augustin 712 Chardin Jean-Baptiste-Simeon — см. Шарден Ж.-Б.-С. Charles I — см. Карл I Chasles Philarete — Шасле Ф. Chasseriau Theodore — см. ШассериоТ. Chateaubriand Francois-Rene de — см. Шатобриан Ф.-Р. ChattertonThomas — см. Чаттертон Т. Chaucer Geoffrey 346 Chenier Andre 533, Chesterfield, earl of (Philip Stanhope) — см. Честерфилд Ф. Chevreuse Marie Rohan de 658,833 Christophe Ernest 480 Clairon (Pierre Alexandre Gaillard de la Bataille?) 820 Clarke Samuel — см. Кларк C. Clouet Francois — см. Клуэ Ф. Coffi M., художница 696 Colarossi Filippo — см. Коларосси Ф. Compejan ten 497 Comtesse Dash— см. Графиня Даш Conan Doyle Arthur — см. Дойл А. К. Conde, семейство 181 Conder Charles — см. Кондер Ч. Congreve William 346,406, 825 Conrad Joseph 113 —115 Constant Benjamin — см. Констан Б. Conteros, Contreros — гость у К.Л. ПОЛЯКОВОЙ 224, 229 Cooper Robert 750 Corelli Arcangelo 135 Corrodi Salomon 367,403,404,435 Corvinus Johann August 254 Cosimo — см. Маношкин К. Cotti M., художница 696 Coulangheon Jacques Arsene 496,497, 828 914
Указатель имен Couperin, автор книги 694 Courcillon de Dangeau Philippe de — см. Курсийон де Данжо Ф. Cousin Victor 658, 833 Coypel Charles Antoine 143 Crabtree, приятель О.А. Химоны 246,259 Crequy de, marquise — см. Фруле Креки Р.К. Crespe, художник 305 Crespi Giuseppe 497 Cromwell Oliver — см. Кромвель О. Cruikshank George 653 Cuisin J.- P.- R. — см. Куизан Ж.-П.-Р. DAIbert Eugen — см. д'Альбер Э. DAnnunzio Gabriele — см. д'Аннунцио Г. D'BlossiersTovey — см. БлоссьеТови де 410 D’£pinay Louise 267 Da Ponte Lorenzo 767 DandoloTullio — см. ДандолоТ. Dangeau Philippe de — см. Курсийон де Данжо Ф. Dante Alighieri— см. Данте Алигьери Dash, comtesse — см. Графиня Даш Daudet Ernest — см. Доде Э. Daumier Нопогё — см. Домье О. Davidson Jane 74 Debucourt Philibert-Louis 380 Debussy Claude — см. Дебюсси К. Defoe Daniel — см. Дефо Д. Defrance Eugene 766, 838 Degas Edgar — см. Дега Э. Degouve de Nuncques William — см. Де- гув де Нункве В. Delibes Leo — см. Делиб Л. Demachy Pierre-Antoine 216 DescleeAimee-Olympe — см. Дескле э.-о. Deseine — братья Л.-П. и К.-А. Дезэн 438 Dethomas Maxime Pierre 694 Dickens Charles — см. Диккенс Ч. Diderot Denis — см. Дидро Д. Diehl Charles 522, 828 Disraeli Benjamin — см. Дизраэли Б. Dolly — Лейхтенберг Д.Е. Donizetti Gaetano — см. Доницетти Г. Dorat Claude Joseph — см. Дора К.-Ж. Dore Gustave — см. Доре Г. Dou Gerrit 508 Doucet Charles Camille 155 Drujon de Beaulieu Francois-Cecilei98, 821 Dryden John 347 Du Barry Marie-Jeanne Becu, comtesse — см. Дюбарри М.Ж. Duchartre Pierre-Louis 64 Dufour Pierre — см. Дюфур П. Dumas — см. Дюма 667 Dumas Alexandre (pere) — см. Дюма А. (отец) Dumonstier Daniel — см. Дюмустье Д. Dumont Jacques 388 Dupin Etienne — см. Дюпен Э. Dusart Cornelis497 El Greco — см. Эль Греко Ellenkatzenbogen, архитектор, гость у М.И. Бриан 738 915
Указатель имен Elsheimer Adam — см. Эльсхаймер А. Elssler Fanny — см. Эльслер Ф. Enault Louis 450, 826 Endel, писатель 224,821 Ernesti, художник 649 Esmangart Charles 837 Espinel Vicente 368, 824 Eulenberg Herbert 779,780, 839 Ewers Hanns Heinz FabritiusCarel 270 Faguet Emile 244,246,247,251,822 Farquhar George — см. Фаркер Д. Farrere Claude 725, 826, 836 Fernandez Dominique 70 Ferretti Giovanni Domenico 276 Fielding Henry — см. Филдинг Г. Fiorentino, писатель 675, 684, 834 Firenzuola Agnolo — см. Фиренцуола А. Flers Robert de 594 Flur, гость у Абельманов 745 Fogazzaro Antonio 767, 838 Forberg Friedrich Karl — см. ФорбергФ.К. Fragonard Jean-Honore — см. Фрагонар Ж.-О. Fragonard Theophile— см. Фрагонар Т. France Anatole — см. Франс А. Francesca da Rimini — см. Франческа да Римини Franck Cesar — см. Франк Ц. Frantz Henri 53 Froulay Crequy Renee Caroline de — cm. Фруле Крики P.K, Funck-Brentano Frantz — см. Функ- Брентано Ф. Füssli Johann Heinrich — см. Фюссли И.г. Gaboriau Emile 473, 827 Gaillard de la Bataille Pierre Alexandre — см. Гайяр де Батай П.-А. Galiani Ferdinando —см. Галиани Ф. Galuppi Baldassare 556, Galvani (Galvany) Maria 657, 688 GarnerayAmbroise Louis 8n GautierTheophile —см. ГотьеT. Gavarni Paul — см. Гаварни П. Gebhard, неустановленное лицо 181 Gessner Salomon 273 Giacosa Giuseppe 554,830 Gide Andre 240, 822 Giganti (Gigante) Giacinto 240,300,309, 312,403,405, 547, 8n Gigoux Jean Francois 200,709 Gillot Claude — см. Жилло К. Ginisty Paul — см. Жинисти П. Giordano Umberto 477 Giselaer Nicolaes de 259 Glück Christoph Willibald von — cm. Глюк К.В. Gobineau Joseph Arthur de 664 — 666, 833 Golder Frank Alfred — см. Голдер Ф.А. Goldoni Carlo — см. Гольдони К. Goldsmith Oliver — см. Голдсмит О. Goncourt —см. Гонкуры Goncourt Edmond de — см. Гонкур Э. Goncourt Jules de —см. Гонкур Ж. Gonzago Pietro di Gottardo — см. Гонзаго П. Gossaertjan 529
Указатель имен Gounod Charles Francois — см. Гуно Ш. Gourdan Marguerite — см. Гурдан М. Gozzi Carlo — см. Гоцци К. Gramont Philibert de — см. Грамон Ф. Grand Dauphin — см. Людовик Великий Дофин Grandville (Jean Ignace Isidore Gerard) — см.Гранвиль Granet Francois Marius 403 Gratarol Pier Antonio 151, 521 Gresset Jean-Baptiste-Louis 143 GretryAndre — см. Гретри A. GreuzeJean-Baptiste — см. ГрезЖ.-Б. Grien Hans Baidung — см. Бальдунг Грин Г. Grimaldi Joseph — см. Гримальди Д. Grünberg Ella — см. Грюнберг Э. Guardi Francesco — см. Гварди Ф. Guerin Theodore —см. Герен Т. Guhl Ernst 832 Haensbergen Johan van 314,322 Hals Frans — см. Хальс Ф. Hamilton Antoine —см. Гамильтон A. Handel Georg Friedrich — см. Гендель Г.Ф. Hannette, модистка 530 Hapgood Isabel Florence — см. Хэпгуд И. Hapgood'bi — И. Хэпгуд и ее муж749, 750 Hardy Thomas 582, 583,831 Hardy-The — см. Мадам Арди-Те Harry, посетитель у Сомова 358 Häßler Johann Wilhelm 357 Hawthorne Nathaniel — см. Готорн H. Haydn Franz Joseph — см. Гайдн Ф.Й. Heilbut Emil 36 Heloise — см. Элоиза Henri II — см. Генрих II Hermann-Paul (Paul Hermann-Rene- Georges) 694 Hermes Andreas — см. Гермес А. Hittemors, мемуарист 580 Hoak Dale 76 Hoffmann Ernst Theodor Amadeus — cm. Гофман Э.Т.А. Holbein Hans der Jüngere — см. Гольбейн Г. мл. Hooch (Hoogh) Pieter de — см. Гох П. Hooghe Romain de 143 Houdon Jean-Antoine — см. Гудон Ж.-А. HoussayeArsenei83 Howells William Dean 301,303,306, 823 Hubert — см. Робер Г. Huberty — модель, позировавшая для принадлежащего Сомову бюста 438 Hugh — см. Уолпол X. Hugo di Carpi 270 Hugo Victor —см. Гюго В. Hulst van der Pieten65 Hunt Frazier — см. Хант Ф. Ingres Jean Auguste Dominique — cm. ЭнгрЖ.-О. Д. Ireland Ken 54 Isabey Jean-Baptiste 431,790 Jabach Eberhard 270 Janin Jules — см. Жанен Ж. Jean Paul — см. RichterJ.P. Jelyotte Pierre — см. Желиотт П. 917
Указатель имен JohannotTony (Antoine) — см. ЖоанноТ. Jolas Maria 104 Jordaens Jacob — см. Йордане Я. Joyce James — см. Джойс Д. Keats John — см. Ките Д. Kettle Michael 181 Kleiner Salomon 254 Kock Paul de — см. Кок П. Kosimo — см. Маношкин К. Kuhlau Friedrich 396 La Bruyere Jean de 694,765 La Fontaine Jean de — см. Лафонтен Ж. La Motte Antoine Houdar de — cm. ЛамоттА. La Tour Maurice Quentin de — см. Латур M.-K. Labiche Eugene — см. Лабиш Э. Ladmirault Paul de 650 Lagneau Nicolas — см. Ланю H. Lagrenee — см. Лагрене Lagrenee Jean-Jacques — см. Лагрене Ж.-Ж. Lagrenee Louis-Jean-Francois — см. Лагрене Л. Lajouejacquesde350 Lamartine Alphonse de — см. Ламартин А. Lamb Charles — см. Лэм Ч. Lambert Mme — см. Marguenat de Courcelles A.-T. de Lami Eugene 142,446, 590,796 Landau — см. Ландау Landucci Luca — см. Ландуччи Л. Laresse Gerard de 259, 263 Largilliere Nicolas de — см. Ларжильер H. Lassay, marquis de (Armand de Madaillan) 664 Latouche Gaston de— см. Латуш Г. Latour, художник (М.К. Латур или Б. Латур) 574 Legouve Ernest 686, 834 Lenclos Ninon de — см. Ланкло И. Lenotre G. (Theodore Gosselin) 625, 626, 832 Leon — см. Леоны Leprince Jean-Baptiste 134 Leroux Gaston — см. Леру Г. Lesage Alain-Rene —см. Лесаж A.-P. LesingerT. — см. Лезингер T. Lespinasse Julie de 684, 834 Leuchtenberg Daria (Dolly) de — cm. Лейхтенберг Д.Е. Lewes George Henry 778,780,783 — 786, 839, Lewis Sinclair — см. Льюис C. Leyden Lucas van 265 Licutenont, неустановленное лицо 542 Lintott Edward Barnard — см. Линтотт Э.Б. Liselotte — см. Елизавета Шарлотта Liszt Ferenc (Franz) — см. Лист Ф. Lloyd George David — см. Ллойд Джордж Д. Loewe Carl — см. Леве К. Lombard — см. Ломбард Б. Lombroso Cesare 655 Long, посетитель у Сомова 734 Longinus Gaius Cassius 629
Указатель имен Longos — см. Лонг Lorde Andre de — см. Лорд А. Lorrain Jean 777, 839, Lortzing Albert — см. Лорцинг А. Louis Philippe — см. Луи-Филипп LouisXIII — см. ЛюдовикХШ Louis XIV — см. Людовик XIV Louis XV —см. ЛюдовикXV Louis XVI — см. Людовик XVI Louvet de Couvray Jean-Baptiste — см. Луве де КувреЖ.-Б. Loyson Hyacinthe (Рёге Hyacinthe) 808 Lucas Edward Verrall 607 — 610, 614, 616, 617, 619, 832, Luciano Eleonora 64 Luini Bernardino 179 Lumbroso Alberto 772,773, 838 Maas Nicolaes270 Mabuse — cm. Gossaert Jan Macalpine — см. Макальпин Machiavelli Niccolo 116,117,819 Macpherson James 471 Madame de Stael — см. Сталь A. Mademoiselle, неустановленное лицо 358 Maflfei Giuseppe 767, 838 Maine due du (Louis Auguste de Bourbon) — см. Мэнский, герцог Maintenon Mme. de (Francoise dAubigne) — см. Ментенон маркиза Malo Charles из, 819, Manet ЁЬоиа^ — см. Мане Э. Mannoury d'Ectot Н. de, писатель 827 Manzoni Alessandro — см. Мандзони А. Marchand, гость у В.С. Клочановой 330 Marcolini Camillo — см. Марколини К. Marcou А.', автор статьи 255 MardrusJoseph-Charles — см. Мардрюс Ж.-Ш. Margarete von Navarra — см. Маргарита Наваррская Marguenat de Courcelles Anne-Therese de 658 MariaTheresa — см. Мария Тереза Maricourt Rene du Mesnil 665, 833 Marie l'Espagnole — см. Мария Испанская Marie-Antoinette — см. Мария- Антуанетта, королева Франции Marieschi Michele —см. Мариески М. Mariliier Clement-Pierre — см. Мариль- ерК.П. Mario Giovanni 210 Marivaux Pierre de — см. Мариво П. Marlowe Christopher — см. Марло К. Masini Angelo — см. Мазини А. Massenet Jules — см. Массне Ж. Massin Juliette — см. Массен Д. Matheus Jean 344 Maupassant Guy de — см. Мопассан Г. Maurice de Saxe — см. Мориц Саксонский Mazarin Jules — см. Мазарини Д. McConkey Kenneth 54 Medicis — см. Медичи Mendelssohn-Bartholdy Felix — см. Мендельсон Ф. Menzel Adolph von 264 919
Указатель имен Meredith George 583,831 Merimee Prosper 375, 675,824,834 Mesmer Friedrich Anton — см. Месмер Ф.А. Metastase — см. Метастазио П. Metsu Gabriäl — см. Метсю Г. Metzdorf, композитор 300 Michel Emile 541, 829 Michel Wilhelm 820 Michelet Jules 255, 256,822 Mieris Willem van 138,368,372 MiessnerWilhelm 832 Miethke Hugo Othmar35 Mignard Pierre 181 Mignet Francois-Auguste 228, 821 Millerand Alexandre — см. Мильеран А. Milton John 668 Mitton Fernand 834 Molenes Paul de 663, 664, 833 Moliere — см. Мольер Möller Наталья Павловна — см. Моллер Н.П. MomperJoosde252 Monaghan Paul 64 Moni Louis de 134,165 Monnier Henri — см. Монье А. Monnier Marc 306 Monselet Charles 238, 822 Montagu Mary — см. Монтагю M. Montaigne Michel de 470,471,786, 827, 839 Montesquieu Charles-Louis de 657,833 Montesquiou Robert de — cm. Монтескью P. Moräne Pierre 689, 690, 835, 836 More Thomas — см. Mop T. Moreau Jean-Michel — см. Моро Ж.-М. Moretti, художник 319 MorierJames 586, 589,831 Moro Antonio 264 Moroni Giovanni Battista 569 Morvilles, граф 645, 646, 833, Moschus — cm. Mocx Mourey Gabriel 57 Moüy Charles de 663, 833 Mozart Wolfgang Amadeus — cm. Моцарт В.А. Müller Georg — см. Мюллер Г. Mulready William 132 Müsset Alfred de 651, 833 Musset Paul de 417,683,684,834 Mussolini Benito —см. Муссолини Б. N. N. — см. Кан Б.Л. Napoleon III — см. Наполеон III Nerciat — см. Andrea de Nerciat A.-R. Nevill Ralph — см. Невилл P. Ninon —см. Ланкло H. Nodier Charles — см. Нодье 111. Normandy Georges 834 Nota Alberto 540, 829 O. Henry— см. О. Генри Oberkirch Henriette-Louise de Waldner de Freundstein — см. Оберкирх Г. Oren Rollon Mareesvon, певица 362 Ostade Adriaen van — см. Остаде А. Ovide, Ovidio — см. Овидий Oxberry William — см. Оксберри У. Раёг Ferdinando 549 920
Указатель имен Pagan Franz, оперный певец428 Palmezzano Marco 497 Parisot Pierre Alexandre —см. Паризо П.-А. Parmigianino — см. Пармиджанино Pascal Blaise — см. Паскаль Б. Pater Jean-Baptiste 287 Paul I — см. Павел I PelissierOlympe —см. Пелисье О. Pellico Silvio 306,309,823 Penguilly L’Haridon Octave 694 Pepys Samuel — см. Пипс C. Perl-Вольф, гость у Е.П. Ухтомской 738, Perrault Charles 465, 827 Perugino Pietro —см. Перуджино П. Petit, соседка Сомова по Гранвилье 86 Petrarca Francesco — см. Петрарка Ф. Petrarch — см. Петрарка Ф. Piazzetta Giovanni Battista 265 Picart Bernard — см. Пикар Б. Picasso Pablo — см. Пикассо П. Piccinni Niccolö 686 Pietri, художник 649 Pigault-Lebrun (Charles-Antoine- Guillaume Pigault de ГЁртоу) 386, 825 Pignatelli — см. Пиньятелли Pilimont, художник 167 Pinelli Bartolomeo 312 Piper Reinhard 820 Pisanella — см. Скрыдлов A.H. Plutarque —см. Плутарх Poe Edgar Allan — см. По Э. Poel Egbert van der 335 Pompadour, marquise de — см. Помпадур, маркиза Poole Frederick Cuthbert —см. Пуль Ф.К. Pope Alexander 344, 668 Popper David 396 Porpora Nicola 205 Poterat, неустановленное лицо 6i8 Poussin Nicolas —см. Пуссен H. Princesse Moustache — см. Голицына Н.П. Propertius 685 Pugin Augustus 341 Rabelais Francois — см. Рабле Ф. Rabou Charles 820 Rachilde (Marguerite Eymery) — cm. Paul ил ьд Racine Jean 517 Raepel Coenraet 263 Rast P.-D., автор книги 485, 827, Reade Charles — см. Рид 4. Reed Christopher 70 Regnier Henri de — см. Ренье A. Reiche, неустановленное лицо 8о6 Reichel, секретарь немецкого посольства 742 Reinhardt Мах 139 Rembrandt Harmenszoon van Rijn — см. Рембрандт Харменс ван Рейн Renan Ernest — см. Ренан Э. Renee Amedee — см. Рени А. Retif de la Bretonne Nicolas — см. Ретиф дела Бретонн Н. Reynolds Joshua — см. Рейнольдс Д. Ribera Jose de — см. Рибера X. де 921
Указатель имен Ricci Teodora 136,142,151 Richardson Samuel 473 Richepin Jean — см. Ришпен Ж. Richequeue A. — см. Ришке A. Richter Johann Paul 350,353, 824 Rigaud Jacques 252 Robert Hubert — см. Робер Г. Robert Louis Stevenson — см. Стивенсон Р.Л. Roche Denis 422 Rochefoucauld — см. Ларошфуко Ф. Rohan Louis Rene Edouard de (Cardinal de Rohan) 743 Rolland Romain 445,736, 826, 837 Romano Giulio 270 Rosenhagen Hans 36 Roslin Alexander — см. Рослен A. Ross Friedrich — см. Росс Ф. Rossi Salamone 544 Rottenhammer Hans 335 Rousseau Jean-Jacques — см. РуссоЖ.-Ж. Rowlandson Thomas 341 Rubens Pieter Paul — см. Рубенс П.П. Ruffa Tita — см. Руффо T. Ruisdael (Ruysdael) Salomon van — cm. Рейсдал C. Saint-Evremond Charles Margotelle 658 Saint-Huberty Antoinette 765,766,838 Saint-Saens Camille — см. Сен-Санс К. Saint-Sauveur — см. Сен-Савер Saint-Simon Louis de Rouvroy — см. Сен- Симон Л. Saint-Victor Paul de 686,834 Sainte-Beuve Charles-Augustin — см. Сент-Бев 111. О. Sand George — см. Санд Ж. Sand Maurice 464 Sappho —см. Сапфо Sarrazin Jean Francois 588 Saslow James 70 Saurma Anton von — см. Заурма A. Savigny A. de — см. Савиньи A. Scalchi Sofia — см. Скальки C. Scarlatti Alessandro 519 Scarron Paul 517 Scheurich Paul 298 Schubert Franz Peter — см. Шуберт Ф.П. Schwind Moritz von 435 Scott Walter — см. Скотт В. Seche Leon — см. Сеше Л. Segur Pierre de 684, 689, 834 Severac Deodat de 544 Shakespeare William — см. Шекспиру. Shelley Mary 779, 839 Siberechtsjan 226 Smith John 259 Snyders Frans — см. Снейдерс Ф. Snyers Pieteri34,165 Soboleva Olga 63 Soleirol Henri-Augustin — см. Солероль A.-O. Sophie Dorothee de Zell — см. София Доротея Цельская Stange Max 439 Stemman, знакомый Сомова 120,122 Stendhal — см. Стендаль Stip — см. Яремич С.П. 922
Указатель имен Stradella Alessandro 496 Subleyras Pierre 404 Sue Eugene — см. Сю Э. Swetchine Sophie — см. Свечина С.П. Swift Jonathan —см. Свифт Д. Symonds John Addington 6ю, 832 Tassart Francois — см. Taccap Ф. Tasso Torquato — см. Тассо T. Tempel Abraham Lambertsz van den 497 Tenäglia Anton Francesco 510 Teniers David — см. Тенирс Д. Tenint Wilhelm 712 Terborch Gerard — см. Терборх Г. Terry Daniel 750 Teubner Maike76 Thackeray William — см. Теккерей У. Thienon Claude 810 Thoma Ludwig — см. Тома Л. Thomas deThomon Jean-Francois — cm. Тома де Томон Ж.-Ф. Thompson Hamilton — см. Томпсон Г. Tiepolo Giovanni Battista — см. Тьеполо Д.Б. Tiepolo Giovanni Domenico — см. Тьеполо Д.Д. Tinan Jean de 431,825 Tintoretto — см. Тинторетто Titian, Tiziano — см. Тициан Tocquejean Louis — см.Токке/1. Tosti Paolo 246,488,497 Tourneur Cyril — см. Тернер C. Trendelenburg Friedrich Adolf 155 Turner William 807 Ursins, princesse des (Marie-Anne de La Tremoille)66o Vallette G'aspard — см. Валетт Г. Valmy-Baysse Jean 52, 53 Vandam Albert Dresden — см. Вандам А.Д. Vandervelde Ёпгц1е — см. Вандервель- деЭ. Vauvenargues, marquis de Luc de Clapiers —см. ВовенаргЛ. Veidt Conrad 733,743 Verdier, художник 780 Verlaine Paul — см. Верлен П. Vermeer van Delft Jan — см. Вермеер Я. Vernier Emile Louis 270 Veronese Paolo — см. Веронезе П. VeulenTuijntje van der 324 Vianelli, художник 257 Viau Theophile 819 Vichy Abel de 684 Vigee-Lebrun Louise £lisabeth 468 Vigny Alfred Victor de — см. Виньи А. Villemain Abel-Francois 668,796, 833, 839 Villiers, художник 378 Vincenzi, художник 649 Virgile, Virgilio —см. Вергилий VitolsJazeps — см. ВитолсЯ. Vivaldi Antonio — см. Вивальди А. Voltaire — см. Вольтер Wagner Richard — см. Вагнер Р. Waliszewski Kazimierz — см. Валишев- ский К. Walpole Hugh — см. Уолпол X. Walpole Robert 473 923
Указатель имен Warinder, британский офицер п8 Watteau Antoine — см. Ватто А. Wattier ЁтНе Charles 185,194,712 Weber Hans von 36 Webster John — см. Уэбстер Д. Weckerlin Jean-Baptiste 362 Wells Herbert — см. Уэллс Г. WerfTAdriaen van der 134,165 Werner Carl 300 Wildenstein Georges 61 Wilder Victor van — см. Вильдер В. Wilkins William Henry —см. УилкинзУ.Г. Winterhalter Franz Xaver — см. Винтер- гальтерФ.К. Woffington Margaret (Peg) 656 Woge Daniel 410 Wolf Hugo — см. Вольф У. Wouwerman Philips 497 Wycherley William 403,405,825 Zanetti Anton Maria 285 Zika Charles 74,76 Zichy Mihäly — см. Зичи M. Zurbaran Francisco de — см. Сурбаран Ф.
Содержание ПРЕДИСЛОВИЕ (Павел Голубев) 19 ДНЕВНИК 1917 -1923 95 1917 97 1918 133 1919 245 1920 365 1921 503 1922 596 1923 707 ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 813 ЧТЕНИЕ КОНСТАНТИНА СОМОВА. 1917-1923 817 СЛОВАРЬ 841 УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 845
Константин Сомов Дневник 1917-1923 Научное издание Редактор А. А. Копейкин Технический редактор Е.Ю.Тихомирова Корректор А.К. Кириллова Подписано в печать 16.12.2019. Формат70 х 90 Vie. Гарнитура «Fedra Sans Pro». Бумага офсетная. Печать офсетная. Уч,- изд. л. 41.92. Доп. тираж юоо экз. Заказ № 1164 ООО «Издательство'Дмитрий Сечин"». 123298. Москва, а/я 33. Д.Е. Сечин. E-mail: sechinbook@mail.ru Отпечатано в ФГУП «Издательство «Наука» (Типография «Наука») 121099, Москва, Шубинский пер., 6
Издательство «Дмитрий Сечин» готовит к изданию следующий том дневника Константина Сомова. В него войдут записи конца 1923-го -1925 годов, сделанные художником во время странствий: путешествие в США для организации большой выставки русского искусства в Нью-Йорке, парижское лето 1924 года, дружба с семьей композитора Сергея Рахманинова и окончательный переезд во Францию. Как и в этом томе, записи публикуются без купюр.