/
Текст
Съдържание
Продукти > Зеленчуци ........................................................................................................................................... 3
Продукти > Плодове .............................................................................................................................................. 4
Продукти > Сирена и млечни продукти ................................................................................................................ 6
Имена на популярни сирена ................................................................................................................................. 7
Продукти > Риба и морски дарове ........................................................................................................................ 9
Продукти > Меса ................................................................................................................................................. 11
Продукти > Животни, използвани за храна ........................................................................................................ 13
Продукти > Салами и преработено месо ............................................................................................................ 14
Продукти > Сладкарски продукти и полуфабрикати .......................................................................................... 15
Продукти > Ядки и семена .................................................................................................................................. 16
Продукти > Зърнени и бобови ............................................................................................................................ 17
Продукти > Гъби .................................................................................................................................................. 17
Продукти > Подправки и билки .......................................................................................................................... 18
Продукти > Животински и растителни мазнини ................................................................................................. 20
Продукти > Полуфабрикати, производни и заготовки ....................................................................................... 21
Продукти > Състояние и характеристики на продуктите.................................................................................... 22
Продукти > Хранителен състав на храната ......................................................................................................... 23
Продукти > Напитки ............................................................................................................................................ 25
Различия между американски и британски английски ...................................................................................... 26
Планиране и организация на работата > Работа с рецепти ............................................................................... 28
Съкращения в кухнята ......................................................................................................................................... 29
Планиране и организация на работата > Изготвяне на меню ............................................................................ 29
Планиране и организация на работата > Калкулации и бюджетиране ............................................................. 31
Планиране и организация на работата > Организация на работния процес и персонала................................ 31
Планиране и организация на работата > Снабдяване и съхранение на стоката ............................................... 32
Персонал > Изрази и словосъчетания ................................................................................................................ 33
Персонал > Титли, длъжности и професии ......................................................................................................... 33
Персонал > Готварска униформа ........................................................................................................................ 36
Готова продукция > Популярни имена на ястия и храни ................................................................................... 37
Готова продукция > Тестени и печива ................................................................................................................ 39
Готова продукция > Сосове ................................................................................................................................. 40
Готова продукция > Сладкиши и десерти ........................................................................................................... 41
Готова продукция > Степен на готовност на храната ......................................................................................... 43
Готова продукция > Описание на готовата продукция ...................................................................................... 43
Готова продукция > Описание на готовата продукция ...................................................................................... 44
Готова продукция > Видове мероприятия .......................................................................................................... 45
Готова продукция > Закуска ................................................................................................................................ 46
Работно място > Кухненска техника и уреди ...................................................................................................... 48
Работно място > Кухненски съдове..................................................................................................................... 50
Работно място > Инструменти и прибори .......................................................................................................... 51
Работно място > Пособия и помощни средства ................................................................................................. 54
Работно място > Кухненско оборудване............................................................................................................. 54
Работно място > Прибори и съдове за сервиране.............................................................................................. 54
Работно място > Помощни и сервизни помещения ........................................................................................... 55
Работно място > Видове ресторанти и магазини ............................................................................................... 55
Технологични и работни процеси в кухнята > Технологични процеси .............................................................. 56
Технологични и работни процеси в кухнята > Обработени продукти и храни .................................................. 57
Технологични и работни процеси в кухнята > Действия и процеси в кухнята ................................................... 58
Технологични и работни процеси в кухнята > Мерни единици, размери и количества ................................... 62
Технологични и работни процеси в кухнята > Изрази и словосъчетания .......................................................... 63
Продукти > Зеленчуци
1. root vegetables – кореноплодни зеленчуци
2. vegetable – зеленчук
3. African eggplant – африкански патладжан
4. artichoke (also globe artichoke) – артишок
5. arugula (also rocket salad) – рукола
6. Asian eggplant – азиатски патладжан
7. asparagus – аспержа
8. aubergine (AmE eggplant) – патладжан
9. batavia endive (Cichorium endivia, var.
latifolia) – широколистна цикория (ескарол)
10. beef tomato – голям (селски) домат
11. beet (BrE beetroot) – червено цвекло
12. beetroot (AmE beet) – червено цвекло
13. bell pepper (BrE green pepper) – вид чушка,
камба
28. chicory – цикория
29. chives – див лук
30. corn on the cob – царевица (на кочан)
31. cornichon – корнишон
32. cos lettuce (AmE romaine lettuce) –
издължена тъмнозелена маруля
33. courgette (AmE zucchini) – тиквичка
34. cucumber – краставица
35. daikon (also mooli) – дайкон или мооли. Вид
бяла ряпа; бял кореноплоден зеленчук,
приличащ на морков
36. eggplant (BrE aubergine) – патладжан
37. escarole – зелена маруля с къдрави листа и
горчив привкус
38. fennel – резене, див копър, финокио
39. French bean – Много малък и тънък зелен
фасул. Консумира се само зелен
40. garlic – чесън
41. gherkin – корнишон, кисела краставичка
14. black salsify (Scorzonera) – черен корен (още
козелец, скорцонер, сладък корен)
42. green beans – зелен фасул
15. borecole (also kale) – къдраво зеле
43. green frisse – фризе – вид маруля с тънки и
къдрави листа
16. broccoli - броколи
44. green onion – зелен лук
17. broccolini – броколини. Нов хибрид между
китайско къдраво зеле и броколи.
45. hop – хмел
18. Brussels sprouts – брюкселско зеле
46. horseradish – хрян
19. butterhead lettuce – вид маруля (салатка) с
кръгли и много крехки, светло зелени листа
47. iceberg lettuce – салата айсберг
20. cabbage – зеле
21. cabbage lettuce – кръгла зелена салатка, по
формата си напомняща на отворена зелка
22. carrot – морков
23. cassava (also yucca, manioc) – маниока, юка
24. cauliflower – карфиол
25. celeriac – целина (корен)
26. celery – целина (сорт с прави, високи,
гладки и дебели стебла)
48. leek – праз
49. lemon grass – лимонена трева. Характерна
за тайландската кухня, тя се използва в
пресен и сушен вид за супи, чай и други
ястия
50. lettuce – общо наименование за всички
марули
51. lollo rossa – лоло росо – вид къдрава
зелено-червена маруля с тънки и крехки
листа
52. manioc – маниока
53. marrow (AmE) – тиква, тиквичка
27. cherry tomato – чери домат
54. mooli (also daikon) – мооли или дайкон. Вид
бяла ряпа; бял кореноплоден зеленчук,
приличащ на морков
73. scallion (also Green onions) – зелен лук
55. napa cabbage (Beijing cabbage) – китайско
зеле
75. shallot – вид дребен лук, шалот
56. nasturtium – латинка; пореч
57. new potato – пресен (млад) картоф
58. okra – бамя
59. onion – лук
74. seaweed – морски водорасли, трева
76. spinach – спанак
77. spring onions (AmE green onions) – зелен лук
78. sprout - кълн
79. squash – всички плодове и зеленчуци от
семейството на тиквите, вкл. и тиквичките
60. plum tomatoes – сорт домати,
наподобяващи по форма сини сливи. От
този сорт се правят изсушените на слънце
домати (или sundried tomatoes)
80. stalk celery – целина на стъбла
61. potato – картоф
83. sweet potato – сладък картоф
62. pumpkin – тиква
84. Swiss chard – вид спанак
63. radicchio – червена цикория, радичио
85. taro (also dasheen, coco, eddo) – таро,
кореноплоден зеленчук
64. radish – репичка
65. rape – рапица
66. red cabbage – червено зеле
67. red onion – червен лук
68. rocambole – рокамбол, вид лук
69. rocket salad (also arugula) (Eruca sativa) –
рукола
70. romaine (BrE cos lettuce) – издължена
тъмнозелена маруля
71. romanesco – вид броколи
72. savoy (also savoy cabbage) – вид къдраво
зеле
81. succory – цикория
82. swede (AmE rutabaga) – кръмно цвекло
86. tomato – домат
87. turnip – ряпа
88. vine leaves – лозови листа
89. vine tomatoes – домати на клонка
90. wasabi (Japanese horseradish) – уасаби
91. watercress – кресон
92. white radish – бяла ряпа
93. yam – вид сладък картоф, ям
94. zucchini (BrE courgette) – тиквичка
Продукти > Плодове
95. fruit – плод
96. apple – ябълка
97. apricot – кайсия
98. avocado – авокадо
99. baby banana – бейби банан
100.
banana – банан
101.
berry – обобщително наименование
за всички горски плодове
102.
black cherries – черни череши
103.
black currant – касис (черен)
104.
black elderberry – черен бъз
105.
black mulberry – черница
106.
blackberry (also brambleberry) –
къпина
107.
130.
lemon – лимон
131.
lime – лайм
blackthorn – трънка
108.
blood orange – червен портокал
109.
blueberry – боровинка
110.
breadfruit – плодът на хлебното
дърво
132.
lingonberry (also lowbush cranberry or
cowberry) – от семейството на червените
боровинки, силно присъстват в шведската
кухня. Не подлежат на култивиране
133.
loganberry – логанбери, хибрид межу
малина и къпина
111.
cape gooseberry – физалис
134.
longan – лонган (драконско око)
112.
carambola (also star fruit) – карамбол
135.
lychee – личи
113.
cherry – череша
136.
mango – манго
114.
citrus fruits – цитрусови плодове
137.
medlar – мушмула
138.
melon – пъпеш
139.
nectarine – нектарина (вид праскова)
140.
olives – маслини
115.
cloudberry – вид дива малина, която
расте само в най-горните части на
северното полукълбо, предимно в
скандинавските гори и има една седмица
период на бране
116.
coconut – кокос
141.
orange – портокал
117.
cranberry – червена боровинка
142.
papaya – папая
118.
damson – червена слива, джанка
143.
passion fruit – пасифлора, маракуя
119.
date – фурма
144.
peach – праскова
145.
pear – круша
120.
drupe – обобщаващо наименование
за всички видове праскови, кайсии и сливи
121.
durian – дуриан, екзотичен плод от
Югоизточна Азия. Плодът е зелен с
размери на футболна топка и бодлива кора.
Месото му е кремообразно, сладко, с
отвратителна миризма, но според мнозина
това е най-вкусният плод. Нарича се още
„кралят на екзотичните плодове”
122.
fig – смокиня
123.
gooseberry – бодливо грозде,
цариградско грозде, крижовник
146.
persimon (also sharon fruit, kaki fruit) –
райска ябълка
147.
pineapple – ананас
148.
pitahaya – питахая (драконовски
плод)
149.
plum – слива
150.
pomegranate – нар
151.
pomegranate seeds – зрънца от нар
152.
prune – сушена слива
124.
grape – грозде
125.
grapefruit – грейпфрут
153.
pummelo (also shaddock (citrus
maxima) – пумело, китайски грейпфрут
126.
guava – гуава
154.
quince – дюля
155.
rambutan – рамбутан
156.
raspberry – малина
157.
red currant – червен касис
127.
honeydew melon – пъпеш от сорта
Медена роса
128.
kaki fruit (also sharon fruit, persimon )
– райска ябълка
129.
kiwi – киви
158.
sharon fruit (also persimon , kaki fruit)
– райска ябълка
159.
sour cherry (also morello cherry) –
вишна
165.
tangelo – хибрид между мандарина и
портокал
160.
star fruit (also carambola)– карамбол,
плод звезда
166.
tangerine – хибриден сорт между
мандарина и портокал, кръстен на Танжер,
град в Мароко
161.
stone fruit – всеки плод с костилка
162.
strawberry – ягода
163.
sultana (BrE) – голяма бяла стафида
164.
tamarillo – тамарило, дървесен
картоф
167.
watermelon – диня
168.
white mulberry – бяла черница
169.
white raisin – бяла стафида
Продукти > Сирена и млечни продукти
170.
dairy product – млечен продукт
171.
cheese – обобщено наименование
за всички видове сирена
172.
artisancheese – сирене, направено
от майстор, в малки количества, на ръка
173.
ayran – айран
174.
blue cheese – синьо сирене
175.
butter – масло
176.
butterfat – маслено съдържание в
мляко или сирене
177.
buttermilk – суроватка (при избиване
на масло)
178.
casein – казеин, основен протеин в
млякото
187.
double cream – сметана с висока
масленост (около 50% масленост)
188.
dried milk – сухо мляко
189.
drinking yoghurt – айран
190.
evaporated milk – неподсладено
полукондензирано мляко
191.
frozen yoghurt – замразено кисело
мляко
192.
fruit yoghurt – плодово кисело мляко
193.
fruit-flavoured yoghurt – кисело мляко
с аромат на плодове
194.
full-cream milk (AmE)– пълномаслено
мляко
195.
goat’s cheese – козе сирене
179.
chèvre – обобщено наименование за
всички сирена направени от козе мляко
196.
green cheese – прясно (неузряло)
сирене
180.
clotted cream – незаквасена
сметана, много гъста и с минимално
съдържане на мазнина 55%
197.
half cream – сметана с намалено
съдържание на мазнина (около 12%
масленост)
181.
condensed milk – кондензирано
мляко
198.
heavy cream – сметана с висока
масленост (около 50 %)
182.
cream – сметана; каймак; крем
183.
cream cheese – крема сирене
184.
crème fraîche – незаквасена сметана
185.
curd – извара
186.
dahi – натурално кисело мляко,
консумирано на Индийския полуостров
199.
homogenised milk – хомогенизирано
мляко, в което маслеността е
пропорционално разпределена и не се
отделя в горната част на течността като
каймак
200.
ice cream - сладолед
201.
kashkaval – кашкавал
202.
kefir – кефир
219.
sheep’s milk – овче мляко
203.
koumiss – кумис
220.
cow’s milk – краве мляко
221.
ewe’s milk – овче мляко
222.
goat’s milk – козе мляко
204.
lactalbumin – лакталбумин, прост
протеин, извличан от суроватката
205.
lactoglobulin – лактоглобулин,
основен млечен протеин
206.
223.
single cream – течна сметана (около
18 % масленост)
lactose – лактоза
224.
sour cream – заквасена сметана
207.
light cream (AmE) – течна сметана
(нисък процент масленост)
225.
skimmed milk – обезмаслено мляко
208.
live yoghurt – непастьоризирано
кисело мляко
226.
skyr – вид кисело мляко,
консумирано в Исландия
209.
low-fat cheese – нискомаслено
сирене
227.
210.
low-fat milk – полуобезмаслено
мляко – 1 до 2%
211.
milk – мляко
212.
milk shake – млечен шейк, коктейл
от мляко и плодов сироп
smoked cheese – пушено сирене
228.
strained yoghurt – изцедено кисело
мляко
229.
sterilised milk – стерилизирано мляко
230.
sweetened condensed milk –
подсладено кондензирано мляко
213.
milk sugar – млечна захар, лактоза
231.
whipped cream – бита сметана
(около 35 % масленост)
214.
nut yoghurt – кисело мляко с ядки
232.
whey – суроватка (на мляко)
215.
pasteurised milk – пастьоризирано
мляко
233.
whipped cream – бита сметана (с
минимално съдържане на мазнина 35%)
216.
processed spread cheese – топено
сирене
234.
whipping cream – сметана за
разбиване (с минимално съдържане на
мазнина 35%)
217.
semi-skimmed milk –
полуобезмаслено мляко
218.
235.
white brined cow’s cheese – краве
сирене
sheep’s yogurt – овче кисело мляко
236.
yoghurt (also yogurt) – кисело мляко
Имена на популярни сирена
237.
Ambert (France) – амбер (Франция),
краве сирене
241.
Bocconcini (Italy) – бокончини
(Италия), краве сирене
238.
Appenzell (Switzerland) – апанзел
(Швейцария), краве сирене
242.
Cambazola (Germany) – камбазола
(Германия), краве сирене
239.
Baby bel (France) – бейби бел
(Франция), краве сирене
243.
Camembert (France) – камембер
(Франция), краве сирене
240.
Beaufort (France) – бофор
(Франция), краве сирене
244.
Castellano (Spain) – кастелано
(Испания), краве сирене
245.
Cheddar (England, USA, Australia) –
чедар (Англия, САЩ, Австралия), краве
сирене
246.
Cheshire (England) – чешайър
(Англия) , краве сирене
247.
Crowley – (United States) – краули
(САЩ), краве сирене
248.
Danablu (Danish Blue) (Denmark) –
данаблю (Дания), краве сирене
249.
Derby (England) – дерби (Англия),
краве сирене
250.
Double Gloucester (England) – двоен
глостър (Англия), краве сирене
251.
Double Worcester (England) – двоен
уорчестър (Англия), краве сирене
252.
Edam (Holland) – едам (Холандия),
краве сирене
253.
Edelpilz (Germany) – еделпилц
(Германия), краве сирене
254.
Emental Grand Cru (France) –
ементал гран грю (Франция), краве сирене
255.
Emmental (Switzerland) – ементал
(Швейцария), краве сирене
256.
Feta (Greece) – сирене фета
(Гърция)– може да бъде приготвено от овче
мляко или смес от овче и козе мляко
257.
Fresh Mozzarella ( Italy) – моцарела
(Италия), краве сирене
258.
Fresh Ricotta (Italy) – рикота
(Италия), краве сирене
259.
Gloucester (England) – глостър
(Англия), краве сирене
260.
Gorgonzola (Italy)– горгонзола
(Италия), краве сирене
261.
Gouda (Holland) – гауда (Холандия),
краве сирене
262.
Kashkaval (Bulgaria)– кашкавал
(България)
263.
Lancashire (England) – ланкашър
(Англия), краве сирене
264.
Leicester (England) – лестър
(Англия), краве сирене
265.
Leyden (Holland) – лейден
(Холандия), краве сирене
266.
Maasdam (Holland) – маасдам
(Холандия), краве сирене
267.
Mascarpone (Italy) – маскарпоне
(Италия), краве сирене
268.
Mozzarella di Bufala (Italy) –
моцарела ди буфала (Италия), сирене,
получено чрез смес от биволско и краве
мляко
269.
Munster (France) – мюнстер
(Франция), краве сирене
270.
Neufchatel (France) – ньофшател
(Франция), краве сирене
271.
Northumberland (England) –
нортъмбърленд (Англия), краве сирене
272.
Oxford Blue (England) – оксфорд блу
(Англия), краве сирене
273.
Parmesan (Parmigiano) (Italy) –
пармезан (Италия), краве сирене
274.
Parmigiano Reggiano (Italy) –
пармезан реджиано (Италия), обезмаслено
краве сирене
275.
Pecorino (Italy) – печорино (Италия)
– обобщено название за всички италиански
овчи сирена
276.
Postel (Belgium) – постел (Белгия),
краве сирене
277.
Reggianito (Argentina) – реджианито
(Аржентина), краве сирене
278.
Ricotta Salata (Italy) – рикота салата
(Италия), краве сирене
279.
Romano (Italy) – романо (Италия),
овче сирене
280.
Roquefort (France) – рокфор
(Франция), краве сирене
281.
Rubens (Belgium) – рубенс (Белгия),
краве сирене
282.
Scamorza (Italy) – скаморза
(Италия), краве сирене
283.
Stilton (England) – стилтън (Англия),
краве сирене
284.
Truffe (France) – трюф (Франция),
козе сирене
287.
Zamorano (Spain) – заморано
(Испания), овче сирене
285.
White Stilton (England) – бял стилтън
(Англия), краве сирене
288.
Zanetti (Italy) занети (Италия), краве
сирене
286.
Yorkshire Blue (England) –
йоркшайър блу (Англия), овче сирене
Продукти > Риба и морски дарове
289.
seafood – морски дарове
310.
grey mullet – кефал
290.
fish – риба
311.
gurnard – морска лястовица
312.
haddock – вид треска
313.
hake – мерлуза
314.
herring - херинга
315.
horse mackerel - сафрид
291.
MARINE FISH – МОРСКА И
ОКЕАНСКА РИБА
292.
albacore – бял тон
293.
anchovy - хамсия (също аншоа)
294.
anglerfish - морски дявол
295.
barracuda – баракуда
316.
John Dory – Джон Дори,
светипетрова риба
296.
belted bonitо – паламуд
317.
297.
black sea bream – кантар
318.
kipper – риба, която е разрязана по
дължина от главата до опашката,
почистена, осолена и опушена (най-често
се използва херинга или сьомга)
298.
blue fin tuna – най-голямата и скъпа
разновидност на риба тон
299.
bluefish – лефер
300.
bogue – гопа
301.
caviar – рибен хайвер, обработен
със сол и готов за консумиране.
Обикновено от есетрова риба
302.
clams – вид морска или сладководна
мида с овална форма
319.
king prawn – кралска скарида
ling - морска щука
320.
lumpfish (also lumpsucker)– панагора,
риба-прилепало
321.
mackerel - скумрия
322.
marlin fish – риба меч
323.
megrim – мегрим
mullet - кефал
303.
мида
cockle (Cardium edule) – сърцевидна
324.
304.
cod - треска
325.
mussels – миди (морски или речни).
Това име се употребява за големите, черни
продълговати миди
305.
conger eel (also Conger conger) –
морска змиорка
326.
octopus – октопод
306.
cuttlefish - сепия
327.
pangasius – пангасиус
307.
dogfish - обикновена бодлива акула
328.
picarel - смарид
308.
eel – змиорка
329.
plaice - писия
309.
gar fish (also houndfish) – зарган
330.
pollock – вид бяла риба от
семейството на треската
331.
ray‘s bream (common bream)платика
332.
common bream - платика
360.
crucian carp – каракуда
361.
grass carp – бял амур
red mullet – барбун
333.
red sea bream (also common sea
bream) (Pagrus major) – фагри
334.
359.
362.
norwegian fjord trout – норвежка
пъстърва
redfish - морски костур
335.
roe – общо наименование за всички
видове суров хайвер
363.
paddlefish – веслонос
364.
perch – речен костур
336.
sardine - сардина
365.
pike – щука
337.
scallops – скалопини
366.
rainbow trout – дъгова пъстърва
338.
sea bass – лаврак
367.
rudd – червеноперка
339.
sea bream (Sparidae) – ципура
368.
sheatfish (also Wels catfish) – сом
340.
sea urchin – морски таралеж
369.
silver carp – бял толстолоб
341.
skate - морска лисица (също скат)
370.
starlet – чига
342.
sole - морски език
371.
tench – лин
372.
trout – пъстърва
343.
sprat - цаца (също копърка, трицона,
шпрот)
344.
squid (kalamari Gr) – калмар
345.
swordfish – риба меч
346.
tuna – риба тон
347.
turbot – калкан
348.
waitbait – копърка, цаца, малка
херинга
349.
yellow fin – риба тон с жълти перки
(албакор)
350.
аtlantic halibut – атлантически
халибут
373.
ANADROMOUS (MIGRATING) FISH –
ПРОХОДНА РИБА
374.
atlantic salmon - атлантическа
сьомга
375.
danube shad - карагьоз, дунавска
скумрия
376.
beluga (hausen) – моруна
377.
starry sturgeon - пъструга
378.
russian sturgeon - руска есетра
379.
CRUSTACEANS – РАКООБРАЗНИ
380.
crab – рак
351.
FRESH WATER FISH –
СЛАДКОВОДНА РИБА
352.
barbell - бяла мряна
353.
bighead carp - пъстър толстолоб
354.
black carp - черен амур
381.
langoustine – лангустина. Вид
сладководна скарида, приличаща на омар,
също като crayfish
355.
bleak – уклей
382.
lobster – омар
356.
brook trout – сивен
383.
rapana (sea snail) – рапана
357.
carp – шаран
384.
crab – морски рак
358.
chub – речен кефал
385.
shrimps - сиви скариди
386.
oysters – стриди
387.
mollusks – мекотели
Продукти > Меса
388.
TYPES OF MEAT – ВИДОВЕ МЕСА
389.
beef – говеждо
390.
chicken – пилешко
391.
cockerel – млад петел (до 1 година)
петле
392.
duck – патешко
393.
escargot – охлюв
394.
game – дивеч, обобщаващо
наименование за месото на всички диви
животни и птици
415.
bob veal – месото на теле сукалче,
на няколко дни, тежащо около 70 кг.
416.
milk-fed – месото на теле на възраст
18-20 седмици, тежащо 200-230 кг.
417.
“red” or “grain-fed“ veal - месото на
теле на възраст 5-6 месеца, тежащо около
300 кг.
418.
rosé veal – месото на теле на
възраст до 8 месеца
419.
venison – еленско месо или месо от
сърна
395.
goat – козе месо
420.
wild boar meat - глиган
396.
goose – гъше
421.
wild goat meat – месо от дива коза
397.
grouse – яребица
398.
horse meat – конско
399.
lamb – ягнешко
400.
mutton - овнешко
423.
beef shank (shin of beef) – телешки
джолан
401.
ostrich – щраус
424.
beef steak – телешки стек
402.
partridge – яребица
425.
blade steak – вратна пържола
403.
pheasant – фазан
426.
bone – кост
404.
pigeon – гълъб
427.
brisket – говежда разфасовка от
гърдите или долната част на гърдите
405.
pork – свинско
406.
422.
MEAT CUTS – РАЗФАСОВКИ И
ТРАНЖИРОВКИ
428.
carcass – фенер (на птица)
429.
chicken breast – пилешки гърди
poultry – птиче месо
407.
pullet – ярка
408.
quail – пъдпъдък
409.
rabbit – заешко
410.
rooster – петел
411.
spatchcock – убита и веднага
сготвена птица
430.
chicken drumstick – пилешко бутче
(само долната част)
431.
chicken thigh – горно бутче, парти
бутче
432.
chicken wing – пилешко крилце
433.
chop – пържола
412.
turkey – пуешко
413.
turtle – месо от констенурка
434.
chuck – евтина говежда разфасовка,
обикновено от врата или плешката,
използвана за стекове или кайма
414.
veal – месото на младо теле
435.
cutlet (ame) – котлет, пържола
436.
fillet – филе
437.
lamb shank – агнешки джолан
438.
leg – бут(че) (целият бут – долна и
горна част)
460.
chitterlings – чревца (особ. като
храна)
461.
cockscomb – гребен на петел
462.
ears – уши
439.
neck chop – вратна пържола
440.
ribs – ребра
441.
rib cage – фенер (птичи)
442.
rib steak – телешки котлет
443.
rib eye steak – стек от филе
444.
rump – горната част на бут
445.
sirloin - контра филе
466.
giblets – пилешки дреболийки,
шийки, сърчица, дробчета и воденичките на
ядливите птици
446.
shank – джолан
467.
gizzard – воденичка
447.
shoulder – плешка
468.
heart – сърце
469.
intestines – черва
470.
kidney – бъбрек
471.
liver – дроб (черен)
472.
lungs – дроб (бял)
473.
milt –далак
474.
net – було
448.
spare ribs – (свински) ребра с много
малко месо останало по тях
449.
sweetbread – момици
450.
T-bone steak – тибон стек
451.
tenderloin – бон филе
452.
thigh – горната част на пилешко
бутче
463.
hock – част от задните крайници на
животно, кореспондираща с областта на
глезена при хората
464.
fatback – сланина от гърба на
прасето
465.
feet – крака
453.
wishbone – ядец (кост)
475.
offal – дреболии
454.
foie gras – гъши дроб
476.
ox muzzle – говежда муцуна
477.
ox tongue – говежди език
478.
tail – опашка
479.
tongue – език
480.
tripe – шкембе
481.
trotters – (свински) крака
482.
udder – виме
455.
OFFAL AND ANIMAL PARTS –
КАРАНТИЯ, ДРЕБОЛИИ И ЧАСТИ ОТ
ЖИВОТНОТО
456.
blood – кръв
457.
bone marrow (also marrow bones) –
костен мозък
458.
brain – мозък
459.
casings – тази част на червата,
която се използва за производството на
наденици, салами и подобни
483.
suet – телешка или овча лой, около
бъбреците и/или рибицата
Продукти > Животни, използвани за храна
484.
animals with edible meat – животни,
използвани за храна
485.
AMPHIBIANS – ЗЕМНОВОДНИ
486.
frog - жаба
487.
BOVINES - БОЗАЙНИЦИ ОТ
СЕМ.БИКОВЕ
488.
american bison (american buffalo) –
американски бизон
489.
calf – теле, малкото на повечето
говеда (но също така и слон, кит и др.)
490.
carabao – карабао, воден бивол
491.
cattle (cows)- обобщено
наименование за домашен едър рогат
добитък (крави и бикове)
508.
horse - кон
509.
zebra - зебра
510.
FOWL (also poultry) – ПТИЦИ
511.
DOMESTIC FOWL – ДОМАШНИ
ПТИЦИ
512.
broiler – бройлер
513.
capon – угоен скопен петел
514.
chicken – пиле
515.
cock – петел
516.
cockerel – млад петел (до 1 година)
петле
517.
duck – патица
492.
cow – крава
518.
duckling – пате, патенце
493.
domestic buffalo – бивол
519.
goose – гъска
494.
yak – як
520.
gosling – млада гъска
521.
grouse – яребица
522.
hen - кокошка
495.
CAPRAE (goats) - БОЗАЙНИЦИ ОТ
СЕМ. КОЗИ
496.
billy-goat – козел, пръч
523.
poussin – малко пиле
497.
domestic goat – домашна коза
524.
rooster – петел
498.
ibex - алпийски козирог
525.
turkey – пуйка
499.
mountain goat – снежна коза
526.
turkey cock – пуяк
500.
wild goat – дива коза
527.
GAME BIRDS – ДИВИ ПТИЦИ
528.
dove (also pigeon )- гълъб
529.
francolins – франколин, вид яребица
530.
ostrich – щраус
531.
partridge – яребица
501.
CERVIDAE – БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ.
ЕЛЕНОВИ
502.
antelope - антилопа
503.
caribou (also reindeer) - карибу
(северен елен)
504.
deer - сърна
532.
pheasant – фазан
505.
moose - лос
533.
pigeon – гълъб
534.
pullet – ярка
535.
quail – пъдпъдък
536.
tragopan – вид азиатски фазан
506.
EQUINES - БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ.
КОНЕ
507.
donkey - магаре
537.
lagomorphs – бозайници от сем.
Зайцеподобни
538.
hare - див заек
539.
rabbit - заек, домашен заек
540.
MARSUPIALS – БОЗАЙНИЦИ ОТ
СЕМ. ТОРБЕСТИ (Двуутробни)
541.
kangaroo – кенгуру
542.
OVIS (also sheep) – БОЗАЙНИЦИ ОТ
СЕМ. ОВЦЕ
550.
crocodile - крокодил
551.
turtle - костенурка
552.
SUIDAE (also swine) - БОЗАЙНИЦИ
ОТ СЕМ. СВИНЕ
553.
barrow – кастрирано мъжко прасе
554.
pig (also hog or swine) – домашно
прасе
555.
suckling pig – прасенце (сукалче)
556.
wild boar – глиган
543.
bighorn sheep – толсторог
544.
domestic sheep - домашни овце
557.
OTHER ANIMALS – ДРУГИ
ЖИВОТНИ
545.
ewe – овца
558.
bear - мечка
546.
lamb - агне
559.
elephant - слон
547.
ram – овен, коч
560.
rhinoceros - носорог
548.
REPTILES – ВЛЕЧУГИ
561.
snail – охлюв
549.
alligator - алигатор
Продукти > Салами и преработено месо
562.
bacon – бекон
563.
bierwurst – бирен вурст
564.
casing – обвивката на колбас, салам
или кренвирш
565.
chorizo – чоризо
(испански/португалски салам)
566.
cold cuts – селекция тънко нарязани
деликатесни меса и салами, готови за
подредба в плато или за направа на
сандвичи
567.
cooked ham – варена шунка
568.
corned beef – мляно говеждо месо
569.
crackling – 1. пръжка. 2. препечена
кожа на прасенце
571.
forcemeat – смес от смляно месо,
зеленчуци и понякога хляб, използвана за
направата на патета, пастети, кренвирши и
т.н.
572.
ground beef (BrE mince) – мляно
говеждо месо
573.
574.
hamburger – кюфте от мляно
говеждо месо
575.
honey-baked ham – печена шунка с
глазура от мед
576.
jamón – хамон, сушен свински бут
577.
mince (AmE ground beef) – мляно
говеждо месо
578.
570.
deli meat (also cold cuts or luncheon
meat) – термин за категория меса, които се
използват за сандвичи и ордьоври. Това
най-често са различните видове салами,
шунки и консервирани меса, нарязани или
на калъпи
ham - шунка
mortadella – мортадела
579.
pancetta – италиански вид бекон,
осолен и с подправки, но не пушен
580.
parma ham – прошуто
581.
pastrami – пастърма
582.
pâté – пастет, пате
589.
smoked ham – пушена шунка
583.
pepperoni – пиперони салам
590.
smoked ribs – пушени ребра (гърди)
584.
pork rinds – пръжки
585.
prosciutto – прошуто
591.
spam – обикновено свинско месо, в
консерва, готово за ядене. Български
аналог – русенско варено
586.
rasher – тънко парче бекон или
шунка
587.
salami – салам
588.
sausage – наденица
592.
хвоя
speck – вид прошуто подправено с
593.
spicy beef jerky – сушено телешко
филе с подправки. Български аналог –
пастърма
Продукти > Сладкарски продукти и полуфабрикати
594.
bitter chocolate – горчив шоколад
595.
bittersweet chocolate – леко
подсладен горчив шоколад
596.
bonbon (also bon bon) – бонбон
597.
brown sugar – кафява захар
598.
caramel – карамел
599.
caster sugar – фина рафинирана
захар
600.
chocolate – шоколад
601.
chocolate liquor – шоколадов ликьор
602.
chocolate shavings – настърган
шоколад
603.
chocolate spread – течен шоколад
604.
chocolate syrup – шоколадов сироп
605.
couverture – кувертюр
606.
custard (AmE custard sauce) – сос,
приготвен от яйца и мляко (понякога и
захар), преминали през топлинна
обработка, до сгъстяване
607.
custard sauce (BrE custard)– сос,
приготвен от яйца и мляко (понякога и
захар), преминали през топлинна
обработка, до сгъстяване
608.
dark chocolate – тъмен шоколад
609.
drinking chocolate (also hot chocolate)
– горещ шоколад
610.
frosting (BrE icing) – глазура от
захар, белтък и др.
611.
fondant – фондан
612.
ganache – шоколадов крем,
използван най-вече за пълнеж
613.
glace cherry – коктейлна (мараскино)
череша
614.
honey – мед
615.
hot chocolate – горещ шоколад
616.
icing (AmE frosting) – глазура от
захар, белтък и др.
617.
icing sugar – пудра захар
618.
jam – конфитюр, сладко
619.
jellies – желирани бонбони
620.
khalva – халва
621.
ladyfingers – бишкоти
622.
maple syrup – кленов сироп
623.
marmalade – мармалад
624.
marzipan – марципан
625.
nougat – нуга
626.
nougatine (also croquant) – крокан
627.
powdered sugar – пудра захар
628.
preserve (fruit) – сладко
629.
raisins – стафиди
635.
630.
starch – нишесте
631.
sugar – захар
636.
torte – торта. За торти, които са без
брашно, се използва този термин, вместо
cake
632.
sweetener – подсладител
633.
sultanas – стафиди от бяло десертно
грозде без семки
634.
toffee – млечно карамелова смес,
използвана за направа на дъвчащи
бонбони, десерти и др.; млечно карамелов
вкус
topping – топинг
637.
truffle – трюфел, бонбон, приготвен
от ганаж, масло, захар (и понякога ликьор),
поръсен с какао
638.
turkish delight – локум
639.
white chocolate – бял шоколад
640.
white (refined) sugar – бяла
(рафинирана) захар
Продукти > Ядки и семена
641.
nut – ядка, всеки плод или семка, в
твърда черупка, които могат да се ядат от
хората
660.
gingko nut – гинко ядка
661.
green walnut – зелен орех
642.
kernel – семка, ядка
662.
ground almond – смлян бадем
643.
acorn – жълъд
663.
groundnut (also peanut)– фъстък
644.
acajou – акажу, кашу
664.
hazelnut (also filbert) – лешник
645.
almond – бадем
665.
indian nut (also pine nuts or pignolia) –
кедрова ядка
646.
almond slices – филиран бадем
647.
aniseed – анасоново семе
666.
macadamia – макадамиа
(австралийски орех)
648.
apricot kernels – кайсиеви ядки
667.
noisette – лешник
649.
bitter almond – горчив бадем
668.
paradise nut (sapucaya nut) – сапукая
669.
peanut – фъстък
650.
blanched almond – попарен и обелен
бадем
651.
brazil nut – бразилска ядка, орех
670.
pecan – американска ядка,
разновидност на ореха
652.
butternut – американски орех
671.
pignolia – кедрова ядка
653.
canola – канола
672.
pine nut – кедрова ядка
654.
cashew – кашу
673.
pistachio – шам-фъстък
655.
chestnut – кестен
674.
pumpkin seeds – тиквени семки
656.
cob (also cobnut) – вид едър лешник
675.
shredded almonds – филиран бадем
657.
coconut – кокосов орех
676.
seed – семка
658.
corn nuts – царевични ядки
677.
sesame seeds – сусамени ядки
659.
filbert – цариградски лешник
678.
sunflower seeds (kernels) –
слънчогледови семки
679.
walnuts – орех
698.
husk – люспата на зърно или семе
699.
lentils – леща
700.
maize (AmE corn) – царевица
701.
millet – просо
702.
oat flakes – овесени (пресовани)ядки
703.
oats – овес
704.
paddy rice – нелющен ориз
705.
peas – грах
Продукти > Зърнени и бобови
680.
grain - зърно
681.
bean – боб, също така се
употребява и за едно зърно, боб, грах и
подобни
682.
legume, pulse – варива
683.
adzuki bean – боб адзуки (също
червен азиатски боб)
684.
asparagus bean (also yard-long bean,
long bean, yard bean) (Vigna sesquipedalis) –
аспержов боб, вигна
685.
barley – ечемик
706.
polished rice – полиран ориз
686.
beans – боб, фасул
707.
poppy seeds – маково семе
687.
black bean – черен боб
708.
quinoa – киноа
709.
rice – ориз
710.
rough rice – арпа
711.
rye – ръж
712.
semolina – грис
713.
sesame – сусам
714.
sorghum – сорго
688.
blackeye bean (also black-eyed bean)
– вид аспержов боб, вигна
689.
broad beans – бакла
690.
brown rice – необработен ориз
691.
buckwheat – елда, гречка
692.
cannellini bean (also fazolia bean) –
боб канелини
693.
chickpea (also chick pea, garbanzo
bean, ceci bean, bengal gram, hummus,
694.
corn (BrE maize) – царевица
695.
durum – вид пшеница, най-твърдата
зърнена култура и най-предпочитаната за
направата на паста
696.
flax – лен
697.
hominy grits – качамак
Продукти > Гъби
719.
mushroom – гъба
715.
soya bean (AmE soy bean) – соево
зърно
716.
soy bean (BrE soya bean) – соево
зърно
717.
tiger nut (also chufa sedge, yellow
nutsedge, tigernut sedge, earthalmond) –
земен бадем
718.
wheat – пшеница
720.
bare-toothed russula (also the flirt)–
кафявовиолетова гълъбка
721.
bay bolete – кестенява манатарка
722.
birch bolete (Boletus scaber) –
брезовка
723.
black morel – мръчкула (гъба
веселка)
724.
blewit (also wood blewit) – виолетка
(също боровинка или синьовица)
725.
boletus (also porcini mushroom or cep
or penny bun) – обикновена манатарка
726.
butter bolete – жълта манатарка
727.
button mushroom – затворена, малка
печурка. Взема името си от приликата с
копче
728.
Caesar’s amanita – гъба булка
729.
cep (also porcini mushroom or boletus
or penny bun) – обикновена манатарка
730.
champignon – печурка
731.
chanterelle – пачи крак
732.
charcoal burner – сива гълъбка
733.
гъба
cultivated mushroom – култивирана
734.
dried mushroom – изсушена гъба
735.
enoki mushroom (also enokitake
mushrooms) – еноки, азиатска гъба,
растяща по дънерите на дърветата
736.
fairy ring mushroom – челядинка
737.
field mushroom – полска печурка
738.
giant puffball – гигантска пърхутка
739.
green russula (also green-cracking
russula) – зелена гълъбка
740.
hedgehog fungus (Hydnum repandum
L.) – жълта рогачка
741.
horn of plenty (Craterellus
cornucopioides) – тръбенка
Продукти > Подправки и билки
742.
horse mushroom - ливадна печурка
743.
jew‘s ear (also Judas’s ear fungus or
jelly ear fungus) – юдово ухо (или китайска
черна дървесна гъба)
744.
matsutake – вид рядка, деликатесна
гъба, японският сродник на трюфела
745.
mu-err (wood ear or tree ear) –
китайска гъба
746.
oyster mushroom (Pleurotus ostreatus)
– кладница
747.
parasol mushroom – обикновена
сърнела
748.
penny bun (also porcini mushroom or
boletus or cep or king bolete) – обикновена
манатарка
749.
porcini mushroom (also boletus or cep
or penny bun) – обикновена манатарка
750.
queen bolete (Boletus aereus) –
бронзова манатарка
751.
saffron milkcap – рижика (също
обикновена млечница, червена млечница и
рижка)
752.
shitake – шитаке
753.
Slippery Jack – обикновена масловка
754.
St George’s mushroom – майска гъба
755.
the prince – гигантска печурка
756.
tree ear (mu-err or wood ear) –
китайска гъба
757.
truffle – трюфел
758.
unpolished bolete – сиво-жълта
манатарка
759.
waldchampignon (A. silvaticus) –
кафява горска печурка
760.
wood ear (mu-err or tree ear) –
китайска гъба
761.
yellow coral-fungus – сярножълта
коралка
762.
herb – билка, тревна подправка
763.
spice – подправка
764.
allspice (Pimenta officinalis L.) = touteepice = Jamaica pepper = myrtle pepper =
pimiento = pimento = clove pepper = newspice
– бахар
786.
coconut, shredded (Cocos nucifera) –
кокосови стърготини
787.
common juniper (Juniperus communis)
– хвойна
788.
coriander, cilantro, chinese parsley
(Coriandrum sativum ) – кориандър
765.
amaranth - амарант
789.
766.
anise (Pimpinella anisum) – анасон
790.
cress, watercress (Nasturtium
officinale) – кресон
767.
aragula – арагула,
средиземноморска трева, много популярна
съставка на италианските ястия
768.
aromatics – ароматни подправки и
билки
769.
bamboo leaves – бамбукови листа
770.
basil (Ocimum basilicum) – босилек
771.
лист
bay leaf (Laurus nobilis L.) – дафинов
772.
black mustard (Brassica nigra) –
синапено семе
crane’s-bill (Geranium) – здравец
791.
cumin seeds (Cuminum cyminum,
jeera) – кимион
792.
dill (Anethum graveolens ) – копър
793.
dock – лапад, лопуш
794.
fennel (Foeniculum vulgare) – резене,
див копър, финокио
795.
fenugreek (Trigonella foenumgraecum) – сминдух (чимен)
796.
feverfew (Tanacetum parthenium) –
калоферче
773.
borage (Borago officinalis) – пореч
774.
cacao (Theobroma cacao) – какао
775.
camomile (Chamomilla) – лайка
798.
garden lovage (Levisticum officinale
Koch) – девесил (лющян)
776.
capers (Capparis spinosa) – каперси
799.
777.
caraway seeds (Carum carvi) – ким
800.
geraniaceae (Pelargonium roseum) –
индрише
778.
cardamom seeds (Elettaria
cardamomum) – кардамон
779.
cayenne pepper – много лют червен
пипер
780.
celery (Apium graveolens dulce) –
целина
781.
celery salt (Apium graveolens dulce) –
подправка от смлени семена от целина и
сол
782.
chervil – кервел
783.
лук
chives (Allium schoenoprasum) – див
784.
cinnamon (Cinnamomum) – канела
785.
cloves (Syzygium aromaticum) –
зърна на карамфил
797.
galangal, galanga root, galingale,
Siamese ginger (Alpinia Galanga L.) – гангал
garlic (Allium sativum) – чесън
801.
ginger (Zingiber officinale Rosc.) –
джинджифил
802.
хрян
horseradish (Armoracia rusticana) –
803.
hyssop (Hyssopus officinalis) – исоп
804.
jalapeno pepper (AmE) – зелена или
червена люта чушка
805.
juniper berry – плод на хвойна
806.
lavender (Lavandula) – лавандула
807.
lemon balm (Melissa officinalis) –
маточина
808.
lemon grass (Cymbopogon) –
лимонова трева
809.
lemon thyme – лимонена мащерка
810.
lemon zest – лимонова кора
811.
marjoram (Origanum majorana) –
риган, майорана
812.
mint (Mentha) – всички растения от
семейството на ментата – мента, джоджен
и техните хибриди
826.
rosemary (Rosmarinus officinalis) –
розмарин
827.
saffron (Crocus sativus) – шафран
828.
sage, common sage (Salvia officinalis)
– салвиа, градински чай
813.
nasturtium (Tropaeolum) – латинка
829.
samardala (also honey garlic)–
самардала
814.
nettle (Urtica) – коприва
830.
savory (Satureja hortensis) – чубрица
815.
nutmeg (Myristica fragrans Houtt.) –
индийско орехче
831.
schinus (Schinus) – розов пипер
832.
sesame (Sesamum indicum) – сусам
833.
sorrel (Rumex acetosa) – киселец
834.
spearmint (Mentha spicata) – мента
835.
spinach – спанак
816.
oregano (Origanum vulgare) – риган
817.
paprika (Capsicum annuum) – червен
пипер
818.
parsley (Petroselinum crispum) –
магданоз
819.
parsnip (Pastinaca sativa) – пащърнак
836.
star anise (Illicium verum) –
звездовиден анасон
820.
pennyroyal (Mentha oulegium) – див
джоджен
837.
stone pine (Pinus pinea) – семе от
пиния
821.
pepper corn, black pepper (Piper
nigrum) – черен пипер на зърна
838.
tarragon (Artemisia dracunculus) –
естрагон (тарос)
822.
peppermint (Mentha piperita) –
джоджен
839.
thyme (Thymus vulgaris) – мащерка
(градинска)
823.
persian walnut (Juglans regia) – орех
824.
poppy seed, opium poppy (Papaver
somniferum) – маково семе
825.
ramson (also bear’s garlic) (Allium
ursinum) – левурда, див чесън, мечи лук
840.
turmeric (Curcuma longa) – куркума
841.
vanilla (Vanilla) – ванилия
842.
wild thyme (Thymus serpyllum) –
мащерка (дива)
Продукти > Животински и растителни мазнини
843.
oil – олио, течно масло, растителна
мазнина
844.
fats – обобщаващо наименование за
мазнини (но предимно използвано за
животинска мазнина)
845.
almond oil – бадемово олио
846.
argan oil – олио от арган (вид дърво
и плодове подобни на маслината)
849.
cashew oil – олио от кашу
850.
cocoa butter – какаово масло
851.
coconut oil – кокосово олио
852.
corn oil – царевично олио
853.
cottonseed oil – памучно масло,
масло от семе на памук
847.
butter – масло
854.
grape seed oil – олио от гроздови
семки
848.
canola oil – олио от канола
855.
hazelnut oil – лешниково олио
856.
lard – свинска мас
866.
rapeseed oil – рапично масло
857.
linseed oil – олио от ленено семе
rice bran oil – олио от люспите на
858.
macadamia oil – олио от макадамия
867.
ориз
margarine – маргарин
868.
sesame oil – сусамово олио
859.
olive oil - зехтин
869.
soybean oil – соево олио
860.
palm oil – палмово олио
870.
suet – околобъбречна лой
861.
peanut butter – фъстъчено масло
871.
sunflower oil – слънчогледово олио
862.
872.
tallow – лой, сало
863.
pecan oil – олио от пекан
(американски вид орех)
864.
pistachio oil – олио от шамфъстък
865.
pumpkin seed oil – олио от тиквени
семки
873.
vegetable oil – растително олио
(мазнина)
874.
walnut oil – орехово олио
875.
watermelon seed oil – олио от
семките на диня
Продукти > Полуфабрикати, производни и заготовки
876.
by-product – производен продукт
877.
condiment – кондимент, добавка към
готова храна
890.
bicarbonate of soda – сода
бикарбонат
891.
bouillon cubes - бульон на кубчета
878.
ingredient – съставка, компонент
892.
bulghur – булгур
879.
substance – субстанция
893.
cacao – какао
894.
cider vinegar – ябълков оцет
895.
citric acid – лимонена киселина
880.
agar-agar – агар-агар, натурален
желатин, извличан от водорасли
881.
albumen – белтък, албумин
882.
all-purpose flour – обикновено бяло
брашно
883.
almond extract – бадемова есенция
(екстракт)
884.
almond flour - бадемово брашно
885.
apple cider vinegar – ябълков оцет
886.
aspic – аспик
896.
cocoa mass (also chocolate liquor) –
какаова маса
897.
cocoa powder – какао на прах
898.
coconut milk– кокосово мляко
899.
corn flour (also cornflour) – царевично
брашно
900.
887.
baking powder – набухвател,
използван за хлебни изделия и тестени
сладкиши, съдържащ комбинация от сода
бикарбонат, тартарни соли и абсорбатор на
влага (царевично нишесте), бакпулвер
cornstarch – царевично нишесте
901.
dehydrated potato flakes –
дехидратирано картофено пюре
902.
прах
egg white powder – яйчен белтък на
egg yolk powder – яйчен жълтък на
essence – есенция
888.
baking soda – сода бикарбонат
903.
прах
889.
balsamic vinegar – балсамов оцет
904.
905.
fish oil – рибно масло
906.
fish stock – рибен бульон
907.
flour – брашно
908.
flаvour – овкусител
909.
garlic powder – чесън на прах
910.
gelatin – желатин
911.
glycerin – глицерин
912.
leavener – набухвател, най-често
използваните набухватели са сода и мая
913.
milk powder – сухо мляко
914.
pepper – черен пипер
915.
powdered sugar – пудра захар
916.
raising agent (leavening agent) –
набухвател
917.
raspberry vinegar – малинов оцет
918.
raw cacao – сурово какао
919.
raw sugar – сурова, нерафинирана
захар
920.
salt – сол
921.
sea-salt – морска сол
922.
semolina - грис
923.
soya flour (also AmE soy flour) –
соево брашно
924.
soy flour (also BrE soya flour) – соево
брашно
925.
soya milk (also AmE soy milk) – соево
мляко
926.
soy milk (also BrE soya milk) – соево
мляко
927.
soya products (also AmE soy
products) – соеви продукти
928.
soy products (also BrE soya products)
– соеви продукти
929.
starch – нишесте
930.
sweetener – подсладител
931.
tofu – тофу
932.
vanilla – ванилия
933.
vanilla extract – есенция (екстракт) от
ванилия
934.
vanilla pod – шушулка ванилия
935.
vanillin – ванилин
936.
vegetable cream – растителна
сметана
937.
vinegar – оцет
938.
whey – суроватка
939.
whey powder – суроватка на прах
940.
wine vinegar – винен оцет
941.
yeast – мая
Продукти > Състояние и характеристики на продуктите
942.
air-dried (fish) – сушен на въздух по
естествен начин (напр. риба)
943.
bitter (berry) – горчив (напр.
боровинка)
948.
949.
crumbled (biscuit) – натрошен (напр.
бисквита)
950.
944.
calibrated (fillet) – калибриран (напр.
филе)
945.
947.
coarse – едър, груб, за насипни,
кристалообразни и млени продукти
crushed (nuts) – счукан (напр. ядки)
951.
dehydrated – дехидратиран,
обезводнен
carved – транжиран
946.
chewy (candy) – дъвчащ, изискващ
много дъвчене (напр. бонбон)
cold – студен
952.
demineralised – деминерализиран
953.
de-salted – обезсолен
954.
draught (beer) – наливен (напр. бира)
955.
fatty (meat) – мазен (напр. месо)
956.
firm (flesh) – твърд (напр. месо)
957.
fresh (product) – пресен, свеж
(напр.продукт)
958.
freshly milled (freshly ground) (pepper)
– прясно смлян (напр. пипер)
959.
frozen (vegetables) – замразен (напр.
зеленчуци)
960.
full cream (cream) – пълномаслен
(напр. сметана)
961.
golden (crust) – златист (за цвят,
коричка)
962.
hard (cheese) – твърд (напр. сирене)
963.
heavy (cream) – тежък
(напр.сметана)
964.
high acid (apple) – високо киселинен
(напр. ябълка)
965.
hot (water) – горещ (напр. вода)
966.
juicy (fruit) – сочен (напр. плод)
967.
jumbo (olives)- огромен, по-голям от
обикновеното или очакваното (напр.
маслини)
968.
low-acid (food) – нискокиселинен, с
ниска киселинност (напр. храна)
969.
lukewarm (sauce) – температура, при
която храната е около 35оC и при допир не
се усеща да е нито студена, нито топла
(напр. за сос)
973.
natural (product) – натурален (напр.
продукт)
974.
organic (produce)– зеленчук, плод
или продукт получен без употребата на
химични торове или генетично
модифициране; произведен по натурален
начин, екологично чист (напр. продукция)
975.
pasteurised (milk) (AmE –ized) –
пастьоризиран (напр. мляко)
976.
pasteurized (milk) (BrE –ised) –
пастьоризиран (напр. мляко)
977.
processed (meat) – консервиран,
полуготов (напр. месо)
978.
raw (cabbage) – суров (напр. зеле)
979.
runny (egg yolk) – полутечен (напр.
яйчен жълтък)
980.
salted (salad) – солен (напр. салата)
981.
salty (nuts) – солен (напр. ядки)
982.
semi-skimmed (milk) – нискомаслен,
полуобезмаслен (напр. мляко)
983.
sour (grapes) – кисел, тръпчив (напр.
грозде)
984.
stiff (egg white) – втвърден, сгъстен
(напр. яйчен белтък)
985.
streaky (bacon) – шарен (за сланина,
бекон)
986.
sundried (fruit)– сушен на слънце
(напр.плод)
970.
meaty (plum) – месест (напр. слива)
987.
sweet (melon) – сладък (напр.
пъпеш)
971.
milled (grains) – смлян (напр. зърна)
988.
thick (sauce) – гъст (напр. сос)
989.
warm (lunch)– топъл (напр. обяд)
972.
mouldy (cheese) – мухлясал (напр.
сирене)
Продукти > Хранителен състав на храната
990.
nutrients – хранителни съставки,
хранителни вещества
993.
antioxidant – антиоксидант
994.
caffeine – кофеин
991.
nutritional value – хранителна
стойност
995.
calcium – калций
amino acids – аминокиселини
996.
calorie – калория
992.
997.
carbohydrates – въглехидрати
998.
cholesterol – холестерин
999.
dextrose – декстроза, проста захар,
извличана от плодове и зърнено нишесте
1000.
diet – диета
1001.
digestion - храносмилане
1002.
enzymes - ензими
1003.
fats – мазнини
1004.
fibre – фибра, влакнина
1005.
folate (also folic acid) – фолиева
киселина, витамин B9
1006.
gluten – глутен
1007.
hormones – хормони
1008.
iron – желязо
1009.
lecithin – лецитин
1010.
lutein – лутеин
1011.
minerals – минерали
1012.
niacin (аlso nicotinic acid) – витамин
B3, ниацин, никотинова киселина
1013.
nutritional – хранителен
1014.
phosphorus - фосфор
1015.
potassium – калий
1016.
protein – протеин
1017.
riboflavin – витамин B2, рибофлавин
1018.
thiamin (also thiamine) – витамин B1,
тиамин
1019.
vitamins – витамини
1020.
macro nutrients – основни
хранителни съставки (въглехидрати,
мазнини и протеини)
1021.
micro nutrients – второстепенни
хранителни съставки (витамини и
минерали)
1022.
glycerine – глицерин (течно
вещество, което се извлича от природни
мазнини и масла и се използва в
медицината и продуктите за красота)
1023.
glycemic index (GI) – индекс
глицерол (показва бързината, с която
въглехидратите се абсорбират от клетките)
1024.
starch – скорбяла (вид въглехидрат)
1025.
nutrient-dense foods – храни, богати
на витамини и минерали и с ниска
калоричност
1026.
types of sugars – видове захари
1027.
surcose – суркоза (форма на
захарта, която се добива от захарната
тръстика и захарното цвекло)
1028.
glucose - глюкоза (вид бърза захар,
която се среща в плодовете)
1029.
fructose – фруктоза (вид бърза
захар, която се среща в плодовете и меда)
1030.
lactose – лактоза (захарта, която се
среща в млякото)
1031.
maltose (also malt sugar) – малцова
захар (намира се в ечемичните зърна и се
използва при процеса на ферментация)
1032.
galactose – галактоза
1033.
types of fats – видове мазнини:
1034.
saturated fat – наситена мазнина
1035.
unsaturated fat – ненаситена
мазнина
1036.
monounsaturated fat –
мононенаситена
1037.
polyunsaturated fat – полиненаситена
1038.
trans fatty acid (also trans fat) – транс
мазнина (получава се по синтетичен път
чрез хидрогенация на ненаситена мазнина)
1039.
omega-3 fatty acid – омега-3 мастна
киселина
1040.
omega-6 fatty acid – омега-6 мастна
киселина
1041.
more vitamins – видове витамини:
1042.
pantothenic acid – пантотенова
киселина
1043.
choline – холинов салицилат
1044.
betaine – бетаин
1057.
flavonoid – флавоноид (вид
антиоксидант, намиращ се в големи
количества в червеното вино и черния
шоколад)
1045.
more minerals – други минерали:
1058.
biotin – биотин (част от витамин бкомплекс)
1046.
magnesium – магнезий
1047.
sodium – натрий
1048.
zinc – цинк
1049.
copper – мед
1061.
casein – казеин (вид млечен
протеин)
1050.
manganese – манган
1062.
chromium – хром
1051.
selenium – селен
1063.
citric acid – лимонова киселина
1052.
fluoride – флуорид
1064.
cobalamin – витамин б12
1059.
calcium chloride – калциев хлорид
1060.
calcium sulphate – калциев сулфат
1065.
creatine – креатин (вид протеин,
съдържащ се в мускулите)
1053.
sterol – стерол
1054.
lipid – липид
1055.
daily value (DV) – дневен прием
1066.
empty calories – калории, които имат
бедно или никакво съдържание на
хранителни вещества
1067.
fortified foods – храни, обогатени с
витамини и минерали
1056.
additive/supplement – хранителна
добавка
1068.
junk food – храна с ниско
съдържание на хранителни вещества
Продукти > Напитки
1069.
beverage – напитка
1070.
drink – напитка
1077.
calvados – сухо ябълково бренди,
получило името си от едноименния град в
Нормандия, Франция
1071.
aperitif – аперитив
1078.
Cappuccino - капучино
1072.
beer – бира
1079.
Cocktail - коктейл
1080.
coffee – кафе
1073.
bitter – (1) Вид английски ейл (бира),
с горчив привкус и тъмен цвят, в миналото
е била приготвяна от светъл ейл (2) Общо
наименование за различни по сила горчиви
ликьори (Campari, Fernet Branca, Angostura,
Underberg и др.)
1081.
digestif – диджестив, силно
алкохолна напитка, консумирана след
хранене, с цел подпомагане на
храносмилането
1074.
bourbon – бърбън
1082.
draught wine – наливно вино
1075.
brandy – бренди
1083.
espresso - еспресо
1076.
Burgundy – Бургундско
1084.
gin – джин
1085.
green tea – зелен чай
1086.
herbal tea (n) – билков чай
1103.
Chablis – Шабли
1087.
hot chocolate (n) – топъл шоколад
1104.
Gewürztraminer - гевюрцтраминер
1105.
champagne – шампанско
1106.
Chianti - Кианти
1107.
Claret – Кларет
1108.
Madeira - Мадейра
1088.
house wine – вино, избрано от
ресторанта за фирмено; наливно вино
1089.
liqueur - ликьор
1090.
Pernod - перно
1091.
port – порто
1092.
red wine – червено вино
1093.
Riccard - рикард
1094.
rum – ром
1109.
Marsala – италианско подсилено
вино, произвеждано в областта Марсала в
Сицилия
1110.
mirin – много сладко оризово вино,
използвано за готвене
1095.
sake – саке – японско
фортифицирано вино, използвано в
приготвянето на множество традиционни
японски ястия
1111.
mulled wine – греяно вино с
цитрусови плодове, карамфил, индийско
орехче, други подправки и захар. Често се
добавя и бренди
1096.
table wine – вино за ежедневна
употреба (обикновено нескъпо и
неотлежало)
1112.
Rioja - Риоха
1113.
rose - розе
1097.
tea – чай
1098.
vodka – водка
1099.
whiskey (also whisky) – уиски
1100.
white wine – бяло вино
1101.
wine – вино
1102.
wine sorts – видове вина
1114.
sweet cooking wine – десертно
(сладко) вино за готвене
1115.
sherry - шери
1116.
Pinot Grigio – Пино Гриджо
1117.
Pinot Noir – пино ноар
1118.
Merlot – мерло
1119.
Sauvignon Blanc – совиньон блан
1120.
Shiraz – шираз
Различия между американски и британски английски
1121.
baked potato – jacket potato – печен
картоф (цял, с кожа)
1127.
broil – grill – пека на скара, грил
1128.
cake cupcake – fairy – кексче
1122.
baking tray – baking sheet – плитка
тава за печене
1129.
can – tin – консерва
1123.
bangers – sausages – наденички,
кренвирши
1130.
candied fruit – glacé fruits –
захаросани плодове
1124.
beet – beetroot – цвекло
1125.
bell pepper – sweet pepper – сладка
чушка, камба
1126.
bicarbonate of soda – baking soda –
сода за хляб
1131.
candy – sweet – бонбон, сладкарски
продукт
1132.
celery rib – celery stick стръкове
целина
1133.
chicken or fish stock – White Stock
1134.
potato chips – potato crisps –
картофен чипс
1135.
chop – cutlet – котлет
1158.
ground meat – minced meat - кайма,
мляно или кълцано месо
1159.
ham – gammon – шунка от бут
1136.
cilantro – coriander leaves –
кориандър
1160.
hamburger bun – bap – питка, хлебче
за хамбургер
1137.
confectioners’(powdered) sugar – icing
sugar – пудра захар
1161.
hand of pork - pork shoulder - свинска
плешка
1138.
каша
cooked oatmeal – porridge – овесена
1162.
hard-cooked eggs – hard-boiled eggs твърдо сварени яйца
1139.
cookie – biscuit – бисквита
1163.
jumbo shrimp – king prawns - кралски
скариди
1140.
corn maize – sweetcorn – сладка
царевица
1141.
cornstarch – cornflour – царевично
нишесте
1142.
cotton candy – candy floss snow –
захарен памук
1143.
cream heavy – double cream сметана с висока масленост, каймак
1144.
dessert – pudding – десерт
1145.
eggplant – aubergine – патладжан,
син домат
1146.
endive – chicory – цикория
1147.
essence – extract – есенция, екстракт
1148.
fish slice – spatula – шпатула,
лопатка
1149.
fish stick – fish finger – рибен крокет
1164.
ladyfinger – sponge finger - бишкоти
1165.
lettuce romaine – cos - марула
1166.
light cream – single cream - ниско
маслена сметана, каймак
1167.
oatmeal – porridge – овесена каша
1168.
paw paw – papaya - папая
1169.
pie – tart - пай
1170.
plain flour – all-purpose flour обикновено брашно
1171.
plastic wrap – cling film – опаковъчно
фолио
1172.
skillet – frying pan - тежък, масивен
тиган
1173.
stock cubes – bouillon cube - кубче
бульон
1150.
french-fried potatoes (french fries) chips – пържени картофки на пръчици
1174.
superfine sugar - caster sugar – много
ситна захар
1151.
fresh cilantro – coriander – листа
кориандър
1175.
taffy – toffee - млечно карамелов
вкус, бонбон или десерт
1152.
frosting – icing – захарна глазура
1153.
fruit pie – fruit tart – плодова
тарталета
1154.
gelatin dessert – jelly – плодово желе
1155.
golden raisins – Sultanas – стафиди
от бяло десертно грозде
1156.
green onion (scallion) – spring onion
(salad onion)– зелен лук
1157.
ground beef – beef mince – телешка
кайма
1176.
tenderloin steak – fillet steak – стек от
бонфиле
1177.
wax paper – parchment paper пергаментова хартия
1178.
whole wheat flour – whole meal flour –
пълнозърнесто брашно
1179.
wholemeal bread – brown bread –
черен хляб
1180.
yellow turnip – swede – бяла ряпа
1181.
zucchini – courgette – тиквичка
Планиране и организация на работата > Работа с рецепти
Тук ще намерите думи и изрази, които често се срещат в текстовете и материалите с рецепти,
описващи процеса на приготвяне и готовите ястия. С други думи казано, това са често използвани
думи в рецептите на английски.
1182.
recipe – рецепта
1183.
additives – добавки
1184.
вкус
after taste – послевкус, остатъчен
1203.
food presentation – презентация на
храната
1204.
froth – пяна
1205.
garnish - украса
1185.
at room temperature – на стайна
температура
1206.
healthy eating – здравословно
хранене
1186.
basic techniques – базисни, основни
техники
1207.
heirloom – рецепта или семе (на
растение), които стриктно се пазят и
предават от поколение на поколение
1187.
boiling – врящ
1188.
colour (also color) – цвят
1189.
consistency – консистенция
1190.
cooking method – метод на
приготвяне
1191.
cooking time – време за готвене
1192.
correct temperature – правилна,
подходяша температура
1193.
cuisine – кухня (практика и начин на
приготвяне)
1194.
culinary – кулинария
1195.
curdling – процес на образуване на
бучки в течности (типично за сосове и потечно тесто)
1196.
1208.
1209.
ingredients – съставки, продукти,
необходими продукти
1210.
leftovers – остатъци, отпадъци
1211.
list of ingredients – лист с продукти
1212.
огън
over a moderate heat – на умерен
1213.
plate size – размер на чинията
1214.
portion – порция
1215.
portion size – размер на порцията
1216.
preparation – приготовление
1217.
preparation time – време за
подготовка
decoration – декорация, украса
1218.
1197.
density – плътност
1198.
discoloration – обезцветяване
1199.
dish composition – композиция на
ястието
in a low oven – на слаба фурна
preps – заготовки
1219.
recipe development – разработване
на рецепта
1200.
вкус
flavour (also flavor) – аромат, букет,
1220.
rind – кора, кожа или обвивка на
плод, която обикновено се маха преди
ядене. Външният слой на почти всички
сирена се нарича по същия начин
1201.
flesh – месо (на плод)
1221.
sampling – изпробване, опитване,
тестване на част от по-голямо количество
1202.
food – храна, храни
1222.
serve immediately – сервирайте
веднага
1223.
serves 4 (6)– за 4 (6) порции
1224.
serving – порция
1225.
shape - форма
1226.
spattering – процеса на пръскане на
нагорещена мазнина при готвене
1227.
standard recipes – стандартизирани
рецепти
1228.
stone – костилка
1229.
temperature – температура
1230.
texture - текстура
1231.
until golden – до златисто, до
получаване на златист цвят/златиста
коричка
1232.
смес
until smooth – до добиване на гладка
1233.
ventilation – вентилация
1234.
баня
water bath (also bain Мarie) – водна
1235.
yield – добив. Oбикновено се
използва за описание на това колко порции
се получават от определено количество
продукт или компилация от продукти
Съкращения в кухнята
1236.
cal. (calorie) – калория
1245.
lb. (pound) – либра
1237.
g. (gramme) (AmE gram)- грам
1246.
qt. (quart) (4 cups) – 4чаши
1247.
lg. (large) – голям
1248.
oz. (ounce)- унция
1249.
sm. (small) – малък
1250.
pt. (pint) – пинта
1251.
med. (medium) – среден
1252.
gal. (gallon) – галон
1253.
approx. (approximately) – около
1254.
min.(minutes) – минути
1238.
kg – (kilogramme) (AmE kilogram) –
килограм
1239.
mg – (milligramme) (AmE milligram) –
милиграм
1240.
ml – (milliliter) (AmE millilitre) –
милилитър
1241.
tbsp (tablespoon) – супена лъжица
1242.
tsp – (teaspoon) – чаена лъжица
1243.
c. (cup) – чаша
1244.
pkg. (package)- пакет, опаковка
Планиране и организация на работата > Изготвяне на меню
Тук ще намерите наименования на множеството видове меню, които може да ви се наложи да
приготвяте, както и отделните части и категории в тях.
1255.
menu –меню
1259.
à la minute – аламинут
1256.
recipe – рецепта
1257.
meal – ястие
1258.
à la cart menu – а ла карт меню
1260.
Afternoon tea – следобеден чай.
Това всъщност е вид хранене, по подобие
на закуската или обяда, при което освен
чая се сервират сандвичи, сладкиши, пасти
и плодове
1261.
afters – следястия
1262.
amuse bouche – малки хапки, за
разяждане, които се сервират преди всичко
останало (предястия и салати), обикновено
с чаша вино или шампанско
1287.
gluten-free menu – меню без глутен в
която и да е от храните
1288.
happy hour menu – хепиауър меню
1289.
hot starters – топли предястия
hors-d‘oeuvre - ордьовър
1263.
appetizer (BrE entrée) – предястие
1290.
1264.
breakfast menu – меню за закуска
1291.
kid’s menu (also children’s menu) –
детско меню
1265.
brunch menu – брънч меню
1266.
chef’s special – специалитет на
главния готвач, на майстор готвача
1267.
children’s menu (also kid’s menu) –
детско меню
1268.
Christmas menu – коледно меню
1269.
cocktail reception menu – коктейлно
меню
1270.
cold starters – студени предястия
1271.
coffees – кафета
1272.
cold buffet – студен бюфет
1273.
continental breakfast – континентална
закуска
1274.
course – ястие
1275.
degustation menu – дегустационно
меню, също като tasting menu
1276.
dessert – десерт
1277.
dinner – вечеря
1278.
dinner menu – вечерно меню
1279.
Easter menu – великденско меню
1280.
egg dishes – ястия от яйца
1281.
English breakfast – английска закуска
1282.
entrée (AmE appetizer) – предястие
1283.
express lunch menu – експресно,
обедно меню. Обикновено има фиксиран
избор, цена и определено време, за което
трябва да бъде сервирано
1284.
festive menu – празнично меню
1285.
fish dishes – рибни ястия
1286.
formal menu – официално меню
1292.
lunch buffet – обеден бюфет
1293.
lunch menu – обедно меню
1294.
main course – основно ястие
1295.
mains – основни (ястия)
1296.
menu – меню
1297.
menu item – перо (артикул) от
менюто
1298.
party menu – парти меню
1299.
prix-fixe menu – фиксирано меню,
също като set menu
1300.
pudding – десерт
1301.
roasts – печени меса (като основно
ястие)
1302.
salad bar – салатен бар
1303.
salads– салати
1304.
seasonal menu – сезонно меню
1305.
set lunch menu – фиксирано обедно
меню
1306.
side dish (also just side(s)) –
гарнитура
1307.
sorbet – сорбе
1308.
soups – супи
1309.
specials - специалитети
1310.
starter – предястие, ордьовър
1311.
sushi menu – суши меню
1312.
sweet – десерт, сладкиш
1313.
table d’hôte menu – тейбъл дот
меню. Ограничен брой ястия и избор от
предястие, основно и десерт. Подобно на
set menu или express menu, има фиксирана
цена или определено време за сервиране
1314.
take-away menu – меню за вкъщи
1315.
tasting menu – дегустационно меню.
Една от новите концепции в
ресторантьорството, на гостите се предлага
възможността на фиксирана цена да опитат
голяма част от специалитетите на готвача
1318.
wedding menu – сватбено меню
1319.
wine list - винена листа
1320.
winter menu – зимно меню
1316.
three course menu – тристепенно
меню
1317.
to-go menu – меню за из път
Планиране и организация на работата > Калкулации и бюджетиране
1321.
budgeting - бюджетиране
1322.
financing - финансиране
1323.
calculation – калкулация
1336.
menu price – продажна цена, цена в
менюто
1324.
analysis – анализ
1337.
1325.
break even – да излезеш на нула
печалба, покриване на разходите без
печалба, повратен момент, след, който се
реализира печалба
1335.
maintenance cost – разходи за
поддръжка
overheads – разходи
1338.
over-production – свръхпродукция,
приготвяне на по-голямо количество
продукция от необходимото
1326.
budget – бюджет
1339.
portion cost – стойност на една
порция
1327.
cost control – контрол на разходите
1340.
profit – печалба
1328.
cost percentage – процент разходи,
процентно изражение на разходите
1341.
projected cost – проектирани разходи
1342.
purchase prices – доставни цени
1343.
revenue – приход
1344.
sales – продажби
1329.
direct labour cost – преки разходи за
персонал
1330.
equipment depreciation –
амортизация на оборудването
1331.
expenses – разходи
1332.
food cost – стойност на продуктите в
едно ястие или меню в даден момент или
период от време
1333.
1345.
selling price – продажна цена, също
като menu price
1346.
shopping list – лист със заявки
1347.
брак
waste – фира, отпадъци, изрезки,
1348.
yield – добив
gross profit – бруто печалба
1334.
ingredient costs – стойност на
продуктите
Планиране и организация на работата > Организация на работния
процес и персонала
1349.
job - работа
1374.
regular shift – редовна смяна
1350.
work - работа
1375.
rota – график
1376.
salary - заплата
1377.
shift – смяна
1378.
shift rota – график на смени
1379.
shift schedule – график със смени
1351.
casual chef – готвач, работещ на
повикване
1352.
contract – договор
1353.
day off – почивен ден
1354.
day shift – дневна смяна
1355.
double shift – двойна смяна
1356.
employee – служител, работник,
наемник
1357.
employer - работодател
1358.
flexible schedule – гъвкав график
1359.
flexible working time – гъвкаво
работно време
1360.
full time – пълно работно време
1361.
full time position – позиция на пълно
работно време
1362.
holiday – отпуска
1363.
holiday entitlement – право на
годишен платен отпуск
1364.
kitchen staff – кухненски персонал
1365.
meals on duty – храна по време на
работно време
1380.
short-handed – недостатъчно
количество персонал
1381.
short-staffed – недостатъчно
количество персонал
1382.
skeleton staff – основен персонал
(гръбнак)
1383.
split shifts – разделена (с
почивка)смяна
1384.
staff payroll (remuneration) –
възнаграждение на персонала. Включва
надници, бонуси, плащания за инзвънредно
време, болнични, отпуски, разходи за
храна, подслон и всички други заместители
на парично възнаграждение.
1385.
straight shift – постоянна смяна
1386.
temporary work – временна работа
1387.
unpaid holiday – неплатена отпуска
1388.
vacancy – свободно работно място
1389.
vacation (AmE) – отпуска
1366.
night duty – нощна смяна
1367.
night shift – нощна смяна
1390.
wage - надница
1368.
paid holiday – платена отпуска
1391.
work experience – работен опит
1369.
part time job – почасова работа
1370.
permanent job – постоянна работа
1371.
personnel - персонал
1372.
public holiday – официален празник
1373.
rates of pay – нива на заплащане
1392.
work permit – разрешително за
работа
1393.
working conditions – работни условия
1394.
working hours – работни часове
1395.
working time – работно време
Планиране и организация на работата > Снабдяване и съхранение на
стоката
1396.
order (v) – поръчвам
1397.
store (v) – съхранявам
1398.
storage – склад, складиране,
съхранение
1411.
overstock – презареждане,
презапасяване
1399.
supply (v) – снабдявам
1412.
packagе – опаковка
1400.
best before – най-добър до
1413.
quality – качество
1401.
box – кутия, кашон
1414.
quantity - количество
1402.
container – съд, кутия, контейнер
1415.
receiving - получаване
1403.
cut – разфасовка, определена част
от животното
1416.
refrigeration - охладяване,
охлаждане, замразяване
deliveries – доставки
1417.
sample (n) – мостра
1405.
food hamper – красива опаковка,
обикновено кутия в която са събрани
няколко вида деликатеси
1418.
shelf life – срок на годност
1419.
shelving racks – стелаж
shopping list – лист със покупки
1404.
1406.
groceries – бакалски стоки
1420.
1407.
keg – кег
1421.
store room – склад, помещение за
съхранение на стока
1408.
label – етикет
1422.
1409.
not suitable for freezing – неподходящ
за замразяване
1410.
supplier – доставчик
1423.
walk-in fridge (cooler) – хладилна
камера, склад
order list - лист с заявки
1424.
wrapping – опаковка
Персонал > Изрази и словосъчетания
1425.
managers draw up the rota every week – мениджърите изготвят график всяка седмица
1426.
we provide meals on duty – предоставяме храна по време на смяна
1427.
the employer offers excellent rates of pay – работодателят предоставя отлични нива на
заплащане
1428.
your work will be on a shift basis – работата ви ще бъде на смени
1429.
he must be able to work a flexible schedule – той трябва да може да работи на гъвкав график
Персонал > Титли, длъжности и професии
В англоезичният свят френската терминология за наименоване на длъжности и позиции в кухнята е
най-популярната. Напоследък има тенденция някои от тях да звучат по-опростено и най-вече поанглийски (особено в Америка). Ние сме подбрали най-разпространените имена на длъжности и
позиции, предоставяйки където е възможно френска, британска и американска версии.
1430.
Всички позиции на готвачи от френски произход могат да имат „Chef de” пред себе си.
1431.
kitchen staff – кухненски персонал
1432.
cook (АмЕ)- готвач
1433.
chef (Fr)– готвач
1434.
aboyeur (expediter)(Fr) – шпикер,
приема поръчките от салона и ги
разпределя между отделните готвачи и
звена. Обикновено роля и позиция, заемана
от заместник главния готвач, който
координира работата между салона и
кухнята
1435.
affineur (Fr) – човек, отговорен за
селекцията, закупуването и отглеждането
на неузрели и отлежали сирена. В скъпите
и реномирани ресторанти наред с винената
изба има и специално предназначени
помещения за съхранение и зреене на
сирена
1436.
announcer (BrE) – шпикер, приема
поръчките от салона и ги разпределя между
отделните готвачи и звена
1437.
apprenti(e) (Fr) – стажант, много
често ученик от специализирано готварско
училище, обучаван на теоритични и
практически знания и умения
1438.
apprentice (trainee)(BrE) – стажант,
също като apprenti
1439.
baker (AmE) – пекар, приготвя
всички видове хляб, кекс и сутрешни
тестени закуски, също като boulanger
1440.
barman (AmE bartender) – барман
1441.
bartender (BrE barman) – барман
1442.
boucher (Fr)- месар,
транжор.Транжира меса, птици и понякога
риба
1443.
boulanger (Fr) – пекар, приготвя
всички видове хляб, кекс и сутрешни
тестени закуски
1444.
butcher (BrE) – месар, транжира
меса, птици и понякога риба, също като
boucher и carver
1445.
carver (BrE) – транжор
1446.
catering manager (АмЕ) – кетъринг
мениджър
1447.
chef de cuisine (Fr)– началник кухня,
главен готвач. Най-високото звание за един
готвач. Често това са именити
професионалисти, издаващи трудове,
ползвани за референции и появяващи се
често в публичното и медийно
пространство. Понякога, когато има нужда,
такъв готвач има един или няколко
подчинени му главни готвачи.
1448.
chef de garde manger (Fr) – готвач
студена кухня (салати, терини, десерти и
т.н.)
1449.
chef de partie (Fr) – отговорен за
управлението на определена секция от
кухнята
1450.
chef-owner (BrE) – готвач собственик
1451.
chocolatier (Fr) – шоколатиер,
сладкар, специалист по шоколадови
изделия
1452.
combo man (АмЕ) – готвач, помагащ
на останалите в кухнята
1453.
commis chef (Fr) – помощник готвач
1454.
communard (Fr) – готвач, приготвящ
храната за персонала
1455.
confiseur (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ бонбони, петифури и
подобни изделия, вместо pâtissier
1456.
cuisinier (Fr) – редови готвач, също
като line cook
1457.
décorateur (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ изложбени работи и
празнични торти, вместо pâtissier
1458.
deliverer - снабдител
1459.
demi chef de partie (Fr)– отговорен за
управлението на малка секция от кухнята
или заместник на chef de partie
1460.
dishwasher (BrE) – мияч, общ
работник, също като plongeur
1461.
duty cook (АмЕ) – дежурен готвач
1462.
entrée preparer(AmE) – готвач, който
приготвя супи, зеленчукови и други ястия,
които не съдържат месо или риба, също
като entremetier
1463.
entremetier (Fr) – готвач, който
приготвя супи, зеленчукови и други ястия,
които не съдържат месо или риба
1480.
legumier (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ всички зеленчукови
ястия, подчинен на entremetier
1464.
executive chef (BrE) – главен готвач.
Човекът, който управлява кухнята.
1481.
line cook (АмЕ) – редови готвач.
Разделението се прави или според начина
на приготвяне на храна (студена и топла
кухня), или според вида продукти (месо,
риба, хлебна и сладкарска продукция и т.н.)
1465.
expediter (aboyeur) (Fr) – шпикер,
приема поръчките от салона и ги
разпределя между отделните готвачи и
звена
1466.
fish cook (AmE) – приготвя всички
рибни и морски ястия, също като
poissonnier
1467.
fishmonger (BrE) – търговец,
специалист в продажбата и доставката на
риба
1468.
food and beverage director (АмЕ)–
директор Хранене
1469.
friturier (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ всички пържени ястия
вместо rôtisseur
1470.
fry cook (AmE) – в големите кухни
готвач, приготвящ всички пържени ястия,
също като friturier
1471.
garde manger (Fr) – в класическата
френска кухня това е готвачът, отговорен
за приготвянето на всички видове студени
храни: предястия, салати, сосове, десерти,
сандвичи и т.н.
1472.
glacier (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ сладоледи и други
замразени и охладени десертни изделия,
вместо pâtissier
1473.
grill chef (AmE grill cook) – готвач,
работещ на скара или грил, също като
grillardin
1474.
grill cook(BrE grill chef) – готвач,
работещ на скара или грил, също като
grillardin
1475.
grillardin (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ всики ястия на
скара/грил вместо rôtisseur
1476.
head chef (BrE) – главен готвач
1477.
head waiter (BrE) – главен сервитьор
1478.
junior cook (АмЕ) – помощник готвач,
също като commis chef
1479.
lead cook (АмЕ) – водещ смяна
1482.
marmiton (Fr) – мияч на тави и
тигани. В големите ресторанти това е
отделна длъжност.
1483.
night chef (BrE) – нощен готвач
1484.
pantry chef (BrE) - готвачът,
отговорен за приготвянето на всички
видове студени храни: предястия, салати,
сосове, десерти, сандвичи и т.н.
1485.
pastry chef (BrE) – сладкар, шеф
сладкарски отдел/цех. С ранг на заместник
главен готвач, той/тя е отговорен за цялата
сладкарска и тестена продукция.
1486.
pastry cook (AmE) – приготвя
десерти, сладки и всички хлебни и тестени
изделия, също като pâtissier
1487.
pâtissier (Fr) – приготвя десерти,
сладки и всички хлебни и тестени изделия
1488.
personal chef – личен готвач
1489.
plongeur (Fr) – мияч, общ работник
1490.
poissonnier (Fr) – Приготвя всички
рибни и морски ястия
1491.
potager (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ всички супи, подчинен на
entremetier
1492.
prep cook (АмЕ) – готвач, правещ
заготовки
1493.
relief chef (BrE) – помага на
останалите готвачи и работи в различните
части на кухнята
1494.
roast cook (AmE) – управлява тим от
готвачи, които пекат и пържат меса, дивеч
или риба, също като rôtisseur
1495.
rôtisseur (Fr)- управлява тим от
готвачи, който пекат и пържат меса, дивеч
или риба
1496.
saucemaker (Sauté cook) (BrE)готвач, приготвящ сосове, също като
saucier
1497.
saucier (Fr)- готвач, приготвящ
сосове, понякога и топли ордьоври и месни
ястияsommelier (Fr)- сомелиер
1503.
waiter (BrE) – сервитьор
1498.
soup cook (AmE) – в големите кухни
готвач, приготвящ всички супи, също като
potager
1504.
Рангове:
1505.
аssistant – асистент
1499.
sous-chef (de cuisine)– Заместник
главен готвач. Следващият в йерархията,
след chef de cuisine или executive chef
1506.
chief – главен
1507.
deputy - заместник
1508.
head – главен
1509.
second - втори
1510.
senior - старши
1511.
junior - младши
1500.
supplier - доставчик
1501.
tournant (Fr)- помага на останалите
готвачи и работи в различните части на
кухнята roundsman (AmE) – помага на
останалите готвачи и работи в различните
части на кухнята
1502.
vegetable cook (AmE) – в големите
кухни готвач, приготвящ всички зеленчукови
ястия, също като legumier
Персонал > Готварска униформа
1512.
apron – престилка
1526.
turn-up cuffs – обръщащи се ръкави
1513.
chef coat – готварска куртка
1527.
gloves – ръкавици
1514.
chef pants – готварски панталон
1515.
chef uniform – униформа на готвача
1528.
disposable hat – шапка за
еднократна употреба
1516.
chef white – бялата униформа на
готвача
1517.
double-breasted jacket – двуредна
куртка
1518.
hat – шапка
1519.
necktie – шалче, връзка
1520.
neckerchief – шалче, връзка
1521.
oven gloves – кухненски ръкавици
1522.
oven mitt – готварска ръкавица (за
хващане на горещи съдове)
1529.
Home > Кулинарни речници > Англобългарски кулинарен речник > Готова
продукция > Видове храни и кухни
1530.
cuisine – кухня, кулинария
1531.
gastronomy – гастрономия
1532.
barbecue food (also barbeque) –
храна, приготвена на барбекю
1533.
country food – селска, регионална
храна
1534.
delicacy – деликатес
1523.
pocket thermometer – термометър с
щипка за джоба
1535.
ethnic cuisine – етно кухня,
кулинария
1524.
skull chef hat – вид готварска шапка
– кръгла и плитка (като тавичка)
1536.
fast food – готова храна, бързо
приготвена храна
1525.
trousers – панталон
1537.
finger food – обобщено
наименование за всички видове храни,
които не изискват сервиз и използване на
прибори (напр. хапки, чипс и подобни). С
този термин най-често се описва храната,
сервирана в пъбове, лоби барове, по време
на коктейли и т.н.
1538.
gastronomy – гастрономия
1539.
gourmet cuisine – гурманска кухня,
кухня за ценители
1540.
haute cuisine – трудоемка и
майсторска кухня, висша кухня
1541.
instant food – разтворима,
дехидратирана храна, готова за
използване, напр. сухи супи, бульони,
нудели и т.н.
1542.
junk food – ниско стойностна,
некачествена храна
1543.
modern eclectic – модерна,
еклектична кухня; съчетание от стилове,
вкусове и продукти
1544.
organic food – храна, произведена по
натурален/природосъобразен начин, без
използване на химически торове и в
екологично чисти райони
1545.
papillote – храна, приготвена в
пергамент или алуминиево фолио
1546.
preserved (tinned) food (AmE canned
food) – консервирана храна
1547.
pub food – опростена,
бързоприготвяща се храна
1548.
raw food – храна, която се консумира
сурова, необработена
1549.
ready meals – готова храна,
обикновено от супермаркета
1550.
regional cuisine – регионална кухня
1551.
roasts – обобщено наименование за
всяко печено месо, печени меса
1552.
rustic food – опростена храна,
типична за съответната страна или регион
1553.
snack – закуска
1554.
tandoori cuisine – индийски тип
храна, която е приготвена в глинена пещ,
наречена tandoor
1555.
vegan food – храна приготвена без
употребата на каквито и да е животински
продукти
1556.
vegetarian food – храна, приготвена
без месо
Готова продукция > Популярни имена на ястия и храни
1557.
au gratin – огретен
1558.
bisque – биск, традиционна
средиземноморска крем-супа, приготвена
от зеленчуци и морски дарове, най-вече
ракообразни
1565.
brochette – месно, зеленчуково или
рибно шишче
1566.
bruschetta (It) – брускета
1567.
cabbage rolls – зелеви сарми
1559.
blini – блини
1568.
Caesar salad – салата Цезар
1560.
boeuf Stroganoff – бьоф Строганофф
1569.
cannelloni – канелони
1561.
borsch – борш
1570.
caprese – капрезе
1571.
carpaccio – карпачо
1562.
bouillabaisse – средиземноморска
рибна супа
1563.
bouillon – (Fr) бульон
1564.
пача
brawn (AmE head cheese, also jelly) –
1572.
casserole – събирателно име за
всички видове гювеч
1573.
ceviche – севиче, предястие от
сурова риба, маринована в лимонов сок
1574.
Chateaubriand steak – шатобриан
1575.
chowder – много гъста супа,
обикновено с рибни продукти или картофи
1576.
club sandwich (also double-decker) –
клуб сандвич
1602.
omelet (also omelette) – омлет
1603.
osso buco – осо буко
1604.
paella – паеля
1605.
paté – патé
1577.
coleslaw – колсло
1606.
pilaf – пилаф
1578.
consommé – бульон консоме
1607.
quich – киш
1579.
cordon bleu – кордон бльо
1608.
ragoût– рагу
1580.
couscous – кускус
1609.
ratatouille – рататуй
1610.
risotto – ризото
1611.
roast beef – ростбиф
1612.
salad Nicoise – салата Никозия
1613.
saltimbocca - салтимбока
1614.
sandwich – сандвич
1615.
sashimi – сашими
1581.
curry – обобщаващо име за всички
ястия, сервирани с къри сос
1582.
fillet mignon – филе миньон
1583.
fillet steak – стек от филе
1584.
florentine – събирателно
наименование за всички ястия, съдържащи
спанак
1585.
fondue – фондю
1616.
soufflé – суфле
1586.
fricassée – фрикасе
1617.
spaghetti – спагети
1587.
gazpacho – гаспачо
1618.
steak tartare – татарски бифтек
1588.
goulash – гулаш
1619.
stew – яхния, задушено (ястие)
1589.
gratin (gratinée) – огретен
1620.
stuffed vine leaves – лозови сърми
1621.
sushi – суши
1622.
tabbule (also Tabbülè) – табуле
1623.
T-bone steak – тибон стек
1624.
тagliata – талята
1625.
teppanyaki - тепаняки
1590.
hash browns – вид картофени
крокети
1591.
пача
head cheese (BrE brawn, also jelly) –
1592.
hotchpotch – яхния от месо (обикн.
телешко и/ или овнешко) и зеленчуци. Смес
на нетипични и необикновени неща
1593.
kebab – шиш, шишче
1626.
teriyaki – терияки
1594.
hummus – хумус
1627.
terrine – терин
1595.
lasagna – лазаня
1628.
tortilla – тортийя
1596.
mashed potatoes – картофено пюре
1597.
medallion – медальон
1629.
vichyssoise – вишисоаз, студена
френска зеленчукова супа, приготвена от
праз, картофи и сметана
1598.
meat ball (also rissole) – кюфте
1630.
Waldorf salad – салата Уолдорф
1599.
miso soup – мисо супа
1631.
Wiener Schnitzel – виенски шницел
1600.
moussaka – мусака
1601.
mousse – мус
1632.
Yorkshire pudding – Йоркшиър
пудинг, тестено печиво,приготвящо се като
суфле; неразделна притурка, сервирана
към ростбиф
Готова продукция > Тестени и печива
1633.
bagel – геврек
1634.
baguette (also French stick) – багета,
малка франзела
1635.
banitsa – баница
1654.
crouton – крутон
1655.
crumpet – много дебела катма, с
формата на питка
1656.
crust – кора на хляб или кифла
1636.
bannock – голяма пита, погача по
традиционна шотландска рецепта
1657.
cup cake (BrE fairy cake) – малко
кексче, изпечено в хартиена чашка
1637.
bap (АmE bun) – кръгла, мека питка,
с брашнян завършек
1658.
1638.
barm brack – ирландски хляб, за
направата на който се ползва мая и в който
традиционно има захаросани кори от
плодове и стафиди
1639.
baton – малък бял хляб
1640.
batter – течно тесто, използвано за
палачинки или панировка
1641.
bloomer – вид бял хляб с хрупкава
коричка и мека сърцевина. Обикновено има
закръглени краища и две или три резки
върху горната си част
dough – тесто
1659.
English muffin – английски мъфин,
вид питка, шуплеста и мека, изпечена във
форма
1660.
fairy cake (AmE cup cake) – малко
кексче, изпечено в хартиена чашка
1661.
flatbread – плосък хляб, такъв като
Pitta bread
1662.
focaccia – фокача, плосък
италиански хляб с билки, зехтин и чесън
1663.
French stick (also baguette) – багета,
малка франзела
loaf of bread – самун хляб
1642.
boulangerie – пекарна, пекарство
1664.
1643.
bread – хляб
1644.
bread crumbs – галета
1665.
Melba toast – Мелба тост, много
тънко хрупкаво парче тост, сервирано със
супи и салати
1645.
bread roll – питка хляб (кръгла или
продълговата)
1646.
breadsticks (also grissini) – гризини
1647.
bun (BrE bap) – голяма питка, която
се използва за хамбургери
1648.
canapé – хапки
1649.
chocolate chip muffin – шоколадово
кексче с късчета шоколад
1650.
хляб
ciabatta – чибата, италиански бял
1651.
cobbler – вид тарталета
1652.
cornbread – царевичен хляб
1653.
croissant – кроасан
1666.
naan – индийски плосък хляб (питка)
1667.
pastry – общо наименование за
тестени изделия като пайове, тарталети,
кроасани, кишове и др.
1668.
phyllo (filo) pastry (dough) – кори за
баница (готови)
1669.
pie – пай, пирог
1670.
pitta (AmE pita) – вид плоска питка
хляб, произхождаща от арабския свят,
подобна на нашата пърленка
1671.
pizza – пица
1672.
polenta – качамак
1673.
puff pastry – бутер тесто,
многолистно тесто
1674.
pumpernickel (also pumpernickel
bread) – ръжен хляб
1675.
quiche – отворен пай или тарталета,
обикновено напълнена със солени или
кисели продукти, като сирене, сметана,
бекон, зеленчуци и др.
1676.
raisin bread – хляб със стафиди
1677.
roll – хлебче, кифла, малка
франзела
1681.
short crust – маслено тесто, което не
набъбва по време на печене, защото не
съдържа набухватели. Използва се за
основа на тарталети, пайове и подобни
1682.
sliced bread – нарязан и пакетиран
хляб; „резина”
1683.
блат
sponge – пандишпан, пандишпанов
1684.
steak pie –пай със стек
1678.
rusk – сухар
1685.
meat pie – месен пай
1679.
rye bread – ръжен хляб
1686.
sticks – солети
1680.
sandwich – сандвич; в английския
език, когато се споменава сандвич, се има
предвид затворения – с две части хляб;
когато е отворен или с едно парче хляб, се
нарича open sandwich
1687.
submarine – дълъг сандвич,
направен от малка франзела
1688.
tartlet – тарталета
1689.
wrap – плосък, ненабухнал вид хляб,
приличащ на дебела палачинка
Готова продукция > Сосове
1690.
sauce – сос
1704.
carbonara sauce – сос карбонара
1691.
arrabbiata sauce – сос арабиата
1705.
cheese sauce – сос oт сирене
1692.
barbecue sauce – барбекю
1693.
béarnaise – беарнез
1694.
béchamel – бешамел
1706.
chutney – по произход от Индия,
чатни прилича на сладко и е комбинация от
оцет, подправки, захар и плодове. Найразпространено е манго чатни. В днешно
време е синоним на pickle
1695.
beurre blanc sauce – бьор блан
1696.
bigarade – сладко-кисел кафяв сос, с
портокалов аромат, който обикновено се
сервира с печена патица
1697.
bolognese sauce – болонезе сос
1698.
Bordelaise sauce – бордоле
1699.
Bourguignonne – бургуньон
1700.
brine – наситен разтвор от вода и
сол, в който се консервират продукти;
саламура, марината
1701.
brown sauce – браун сос
1702.
Caesar dressing – дресинг за салата
Цезар
1703.
caper Sauce – сос от каперси
1707.
cider vinegar – вид ябълков оцет
1708.
cranberry sauce – сладък сос,
направен от червени боровинки и захар,
често се сервира с пуйка
1709.
créole sauce – креолски сос
1710.
cumberland sauce – Къмбърланд сос
1711.
curry sauce – къри сос
1712.
demi-glace – демиглас
1713.
Dijon mustard – дижонска горчица
1714.
dill sauce – сос копър
1715.
dip – обобщаващо наименование за
гъст сос (с гъстотата на майонеза), в който
се топят чипс, бисквити, хапки и т.н.
1716.
dressing – заливка; сос; дресинг
1735.
mustard – горчица
1717.
garlic butter – чесново масло
1736.
oyster sauce – сос от стриди
1718.
glaze – глазура
1737.
paste – паста
1719.
gravy – сгъстен сос, на основата на
соковете, изтичащи от месото при печене
1720.
hoisin sauce – хойсин сос. Гъст
червено-кафяв, сладко-кисел сос, който е
смес от соя, чесън, люти чушки и други
подправки и е добавка към много видове
месо, особено към патешко
1721.
hollandaise sauce – сос холандес
1722.
horseradish sauce (cream)– хрянова
паста, подходяща за телешко, типично се
сервира с ростбиф
1738.
pesto – сос песто, паста, приготвена
от ситно накълцани листа от босилек,
чесън, орехи и зехтин
1739.
pickle – саламура, марината
1740.
relish – вид сладко-кисел сос,
приготвен от зеленчуци или плодове, с
много пикантни подправки. Може да бъде
умерено или повече пикантен
1741.
salsa – гъст и пикантен доматен сос
с много подправки и допълнителни
продукти, като чушки например
1723.
ketchup – кетчуп
1742.
sauce Provencal – сос провансал
1724.
lemon butter – сос лимон и масло
1743.
sherry sauce – шери сос
1725.
lyonnaise sauce – лионски сос
1744.
soy sauce – соев сос
1726.
Madeira sauce – сос Мадейра
sweet and sour sauce – сладко-кисел
1727.
marinade – марината
1745.
сос
1728.
marinara – сос маринара
1746.
Tabasco – табаско, много лют сос от
мексикански люти чушки
1729.
marsala sauce – сос марсала
1747.
tartar sauce – сос тартар
1730.
mayonnaise – майонеза
1748.
teriyaki sauce – сос терияки
1731.
mint sauce – сос мента
1732.
mornay sauce – морни сос.
Бешамел, към който е прибавено сирене –
пармезан и швейцарско сирене, са найпопулярни
1733.
mousseline – муселин, сос приготвен
чрез добавяне на бита сметана към
холандес. Или накълцано бяло месо или
риба, прибавени към сметана и яйца
1734.
mushroom sauce – гъбен сос
1749.
Thousand Island dressing – сос
Хиляда острова
1750.
tomato sauce – доматен сос
1751.
vinaigrette – винегрет
1752.
wasabi sauce – уасаби, японски лют
сос, приготвен от зелен корен wasаbia
japonica
1753.
Worcestershire sauce – сос
Уорчестър
Готова продукция > Сладкиши и десерти
1754.
confectionery – сладкарска
продукция
1755.
apple cake – ябълков кейк
1756.
apple pie – ябълков пай
1757.
apple strudel – щрудел с ябълки
1758.
baked Alaska – омлет „Сюрприз”,
десерт, приготвен от бишкоти, плодове,
сладолед и запечатан с яйчни белтъци,
избити със захар, поднася се изпечен и
фламбиран
1759.
baklava – баклава
1760.
Bavarian cream – баварски крем
1761.
biscotti - бишкоти
1762.
biscuit - бисквита
1763.
ядки
brownie – твърд шоколадов кейк с
1781.
gâteau – гато, френски вид кекс с
пълнеж (напр. сметана и сладко)
1782.
gingerbread – джинджърбред –
сладкиш, курабийка или бисквита с вкус на
джинджифил
1783.
jam doughnut (AmE Jelly donut) –
поничка с пълнеж от сладко, вместо дупка
1784.
jelly donut (BrE jam doughnut) –
поничка с пълнеж от сладко, вместо дупка
1764.
candied peels – захаросани кори от
лимон, портокал и т.н.
1785.
marzipan – марципан
1786.
melba – мелба
1765.
caramels – обобщаващо
наименование за всички твърди и дъвчащи
се бонбони и сладкиши
1787.
meringue – целувка (сладкиш)
1766.
cheesecake – чийзкейк
1767.
chocolate fondue – шоколадово
фондю
1768.
cobbler – коблер, традиционен
американски десерт, печен във фурна с
пълнеж от плодове (ябълки, праскови,
череши и др.)
1769.
cookie – бисквита
1770.
cream puff (AmE) – кръгъл еклер,
профитерол
1788.
mille-feuille – френски десерт от
многолистно тесто, с пълнеж от бял крем,
сладко или шоколад
1789.
mince pie – коледен сладкиш със
сушени плодове, говежда лой, ядки и
подправки
1790.
mousse – мус
1791.
nougat – нуга
1792.
panna cotta – пана кота, италиански
десерт
1793.
parfait – парфе
1771.
crème brûlée – крем брюле
1794.
peach Melba – Мелба с праскови
1772.
crêpe suzette – креп сюзет
1795.
petit fours – петифури
1773.
cup cakes – кекс от малки формички
1796.
pie (BrE tart) – пай
1797.
profiteroles – профитероли
1798.
pudding – пудинг, десерт
1774.
Danish pastry (also Danish) – сладки
от бутер тесто с различни пълнежи от
сладко. Много често сервирани за закуска
1775.
dessert – десерт
1776.
donut (BrE doughnut) – поничка
1777.
doughnut (AmE donut) – поничка
1778.
éclair – еклер
1779.
fruit salad – плодова салата
1799.
ring doughnut – поничка във
формата на геврек и без пълнеж
1800.
1780.
fudge – фъч, вид сладкиш – твърд и
много сладък. Приготвя се като се варят
мляко и захар, после се избива, за да се
получи хомогенна смес. Може да има
множество аромати и вкусове.
sacher torte – торта Сахер
1801.
scone – кръгло парче сладкиш,
кифла. Сервира се със сметана и сладко,
към чая
1802.
sherbet (also sherbert) – шербет
1803.
sorbet – сорбе
1804.
sponge cake – кекс, пандишпан
1805.
strudel – щрудел
1806.
Swiss roll (AmE Jelly roll) –руло със
сладко
1807.
1808.
1809.
tiramisú – тирамису
1810.
Turkish delight – локум
1811.
waffle – гофрета
tart (АmE pie) – пай
tartlet – тарталета
Готова продукция > Степен на готовност на храната
Степен на готовност на храната
Зеленчуци:
1821.
Месо:
1812.
raw – суровo, неминало термична
обработка
1813.
blue rare (also very rare) – почти
суров, минал кратка термична обработка на
много силен огън. В резултат месото отвън
има коричка, а вътре е студено и със
сигурност сурово.
1814.
rare – кърваво. Външната страна на
месото е кафяво-сива, а вътре е червена и
топла
1815.
rare plus – външната страна на
месото е кафяво-сива, а вътре е червена,
на места розова
parboiled – частично сварен
1822.
tender-crisp – идеалното състояние
на готовност на множество зеленчуци,
минали топлинна обработка, но запазили
малко хрупкавост
Яйца:
1823.
hard-boiled (egg) – твърдо сварено
(яйце)
1824.
sunny side up – нормално изпържено
яйце, което запазва част от жълтъка си
течен
1825.
over easy – обърнато и изпържено и
от другата страна яйце, без да остава нито
една част от жълтъка течна
1816.
medium-rare – между
кървавочервено и полуизпечено
1817.
medium – полуизпечено
1818.
medium-to-well done – между
полуизпечено и напълно изпечено
1819.
well done – напълно изпечено
1820.
burned – изгорено
Паста:
1826.
Al dente – степен на готовност на
пастата, при която тя не е напълно сварена,
което се усеща при дъвчене
1827.
overcooked – сготвен повече от
необходимото
Готова продукция > Описание на готовата продукция
1828.
boned (boneless) – обезкостен, без
кости
1829.
braised – приготвен под капак, с
малко количество течност
1830.
bread-crumbed – паниран
1831.
breaded – паниран
1832.
broiled – изпечен на директен огън,
например чеверме, жар и т.н.
1833.
browned – приготвен/обработен на
сравнително силен огън, за кратко време,
за да се получи кафява коричка
1834.
candied – захаросан
1835.
canned – консервиран
1850.
1851.
kosher – кошер – храна, приготвена
съобразно еврейските изисквания
1852.
1836.
creamy – с много каймак;
кремообразен
1837.
1839.
fresh – пресен, свеж
1840.
deep-fried – изпържен, като храната
е изцяло потопена в мазнината; изпържен
на маслена баня
1841.
dressed – подправен (салата),
добавен дресинг
light (=not heavy/rich) – лек
1853.
low-fat – съдържащ малко мазнини,
беден на мазнини
1854.
made-to-order – направен по поръчка
1855.
pan-fried – пържен на тиган
crispy – хрупкав
1838.
cured – третиран, обработен със сол
и подправки
hot/spicy – пикантен, лют
1856.
poached – поширан – приготвена по
деликатен начин храна (особено риба и
яйца без черупки), чрез потапяне във вода,
без тя да завира
1857.
ready-to-eat – готов за ядене
1858.
rich – богат, силно подправен,
пикантен, много сладък
1859.
roast – печен
1842.
flaked – накъсано с пръсти месо или
риба по влакната, т.е. по начина, по който
то естествено се дели
1860.
sautéed – сотиран
1861.
smoked – пушен
1843.
flavored (BrE flavoured) – подправен;
овкусен, с допълнително придаден вкус
1862.
sprinkled – поръсен
1844.
flavoured (AmE flavored) –
подправен; овкусен, с допълнително
придаден вкус
1845.
frozen - замразен
1863.
spiced – овкусен с пикантни
подправки
1864.
steamed – приготвен на пара
1865.
traditional - традиционен
1846.
halal – храна, приготвена по всички
правила на исляма
1866.
vegetarian – вегетариански,
безмесен
1847.
healthy – здравословен
1848.
herbed – подправен
1867.
vegan – вегетариански, без
животински продукти
1849.
home-made – домашен, домашно
приготвен
1868.
wholegrain – пълнозърнест
Готова продукция > Описание на готовата продукция
1869.
boned (boneless) – обезкостен, без
кости
1873.
broiled – изпечен на директен огън,
например чеверме, жар и т.н.
1870.
braised – приготвен под капак, с
малко количество течност
1874.
browned – приготвен/обработен на
сравнително силен огън, за кратко време,
за да се получи кафява коричка
1871.
bread-crumbed – паниран
1872.
breaded – паниран
1875.
candied – захаросан
1876.
canned – консервиран
1877.
creamy – с много каймак;
кремообразен
1878.
crispy – хрупкав
1879.
cured – третиран, обработен със сол
и подправки
1880.
fresh – пресен, свеж
1881.
deep-fried – изпържен, като храната
е изцяло потопена в мазнината; изпържен
на маслена баня
1882.
dressed – подправен (салата),
добавен дресинг
1883.
flaked – накъсано с пръсти месо или
риба по влакната, т.е. по начина, по който
то естествено се дели
1884.
flavored (BrE flavoured) – подправен;
овкусен, с допълнително придаден вкус
1885.
flavoured (AmE flavored) –
подправен; овкусен, с допълнително
придаден вкус
1886.
frozen - замразен
1887.
halal – храна, приготвена по всички
правила на исляма
1888.
healthy – здравословен
1889.
herbed – подправен
1890.
home-made – домашен, домашно
приготвен
1891.
hot/spicy – пикантен, лют
1893.
light (=not heavy/rich) – лек
1894.
low-fat – съдържащ малко мазнини,
беден на мазнини
1895.
made-to-order – направен по поръчка
1896.
pan-fried – пържен на тиган
1897.
poached – поширан – приготвена по
деликатен начин храна (особено риба и
яйца без черупки), чрез потапяне във вода,
без тя да завира
1898.
ready-to-eat – готов за ядене
1899.
rich – богат, силно подправен,
пикантен, много сладък
1900.
roast – печен
1901.
sautéed – сотиран
1902.
smoked – пушен
1903.
sprinkled – поръсен
1904.
spiced – овкусен с пикантни
подправки
1905.
steamed – приготвен на пара
1906.
traditional - традиционен
1907.
vegetarian – вегетариански,
безмесен
1908.
vegan – вегетариански, без
животински продукти
1909.
wholegrain – пълнозърнест
1892.
kosher – кошер – храна, приготвена
съобразно еврейските изисквания
Готова продукция > Видове мероприятия
Тук ще намерите наименованията на най-разпространените видове мероприятия, за които може да се
наложи да готвите или – ако сте гост – да похапнете вкусна храна.
1910.
celebration – честване, празнуване,
тържество
1911.
event – събитие
1912.
function – мероприятие
1913.
anniversary dinner – вечеря по
случай годишнина, юбилей
1914.
annual dinner – годишна вечеря
1915.
award ceremony – церемония по
награждаване
1928.
launch ceremony – церемония по
откриване
1916.
ball – бал
1929.
1917.
birthday party – рожден ден
1918.
carnival – карнавал
1930.
new year’s eve party – новогодишно
парти
1919.
christening – кръщене
1920.
Christmas party – коледно парти,
тържество
masquerade ball – бал с маски
1931.
official ceremony – официална
церемония
1932.
official dinner – официална вечеря
1933.
party – парти
1921.
cocktail party – коктейл
1922.
conference – конференция
1934.
reception party – прием, сватбено
тържество
1923.
festival – фестивал
1935.
1924.
formal reception – официален прием
1925.
gala dinner – гала вечеря
1926.
gourmet dinner – гурме вечеря
1927.
graduation party – абитуриентски бал
wedding – сватба
1936.
wedding anniversary – годишнина от
сватба
1937.
wine tasting – тестване/дегустация
на вина
Готова продукция > Закуска
1938.
BREAD AND PASTRY STATION –
СЕКЦИЯ С ХЛЕБНИ И СЛАДКАРСКИ
ИЗДЕЛИЯ
1939.
1951.
1952.
jam doughnut (ame jelly doughnut) –
поничка със сладко
banitza - баница
1940.
bead roll – питка хляб
1941.
biscuit (also АmE cracker) – бисквита
1942.
bread – хляб
1943.
cake – кейк
1944.
canapé – сандвич от (препечен)
хляб/бисквита с хайвер, риба или сирене;
канапе
hamburger – хамбургер
1953.
muffin – мъфин
1954.
pancake – палачинка
1955.
pudding – пудинг
1956.
ring doughnut – донът във форма на
геврек
1957.
rusk (also ship’s biscuit) – сухар
1958.
soda bread – соден хляб
1945.
cracker (BrE biscuit) – бисквита
1959.
sponge cake – пандишпан
1946.
croissant – кроасан
1960.
toast – тост, препечена филийка
1961.
toast bread – хляб за тост
1947.
danish pastry – сладки от бутер тесто
с различни пълнежи от сладко
1948.
doughnut (ame also donut) – поничка,
донът
1949.
éclair – еклер
1962.
BREAD AND PASTRY STATION
CONDIMENTS – ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ С
ХЛЕБНИ И СЛАДКАРСКИ ИЗДЕЛИЯ
1950.
french toast – пържена филийка
1963.
butter – масло
1964.
chocolate spread – течен шоколад
1965.
honey- мед
1990.
DAIRY STATION CONDIMENTS –
ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ МЛЕЧНИ
ПРОДУКТИ
1966.
jam – конфитюр, сладко
1991.
1967.
margarine – маргарин
1992.
sliced cucumber – нарязана
краставица
1968.
CEREALS – ЗЪРНЕНИ ХРАНИ
1969.
cornflakes - корнфлекс
sliced tomato – нарязан домат
1993.
pepper strips – чушка на ленти/
жулиени
1994.
red radishes – репички
1995.
БАР
EGG COOKING STATION – ЯЙЧЕН
1970.
freshly prepared muesli – прясно
приготвено мюсли
1971.
cereals – зърнени храни, обобщено
наименование за всички зърнени храни
1972.
muesli – мюсли
1973.
porridge – овесена каша
1974.
CEREALS CONDIMENTS– ДОБАВКИ
КЪМ ЗЪРНЕНИТЕ ХРАНИ
1996.
benedict – бенедикт, яйчена закуска,
която обикновено включва английски
мъфин (разрязан на две), поширано яйце,
бекон (понякога шунка или риба), сос
холандес и гарнитура (обикновено пържени
картофи)
1997.
boiled eggs – сварени яйца
1975.
fresh milk – прясно мляко
1998.
eggs – яйца
1976.
low fat milk – нискомаслено мляко
1999.
fried eggs – пържени яйца
1977.
fruit yoghurt – плодово кисело мляко
hard boiled eggs – твърдо сварени
1978.
dried fruits – сушени плодове
2000.
яйца
seeds – семки, семена
2001.
omelette - омлет
1979.
nuts – ядки
2002.
poached eggs – поширани яйца
1980.
2003.
scrambled eggs – бъркани яйца
2004.
soft boiled eggs – рохки яйца
1981.
plain yoghurt – обикновено кисело
мляко
1982.
DAIRY STATION – СЕКЦИЯ
МЛЕЧНИ ПРОДУКТИ
2005.
HOT STATION – СЕКЦИЯ С ТОПЛИ
ЯСТИЯ
2006.
bacon - бекон
1983.
cheese board – селекция от сирена
2007.
baked mushrooms – печени гъби
1984.
fresh cheese – свежо сирене
2008.
filled pancake – пълнени палачинки
1985.
herb cheese – сирене с подправки
2009.
potato wedges – картофени резени
2010.
poultry sausages – птичи наденички
1986.
cream cheese – сирене крема,
кремообразно сирене
1987.
feta –сирене фета
1988.
blue cheese – синьо сирене
1989.
goat’s cheese – козе сирене
2011.
smoked pork sausage – пушена
свинска наденица
2012.
HOT STATION CONDIMENTS –
ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ ТОПЛИ ЯСТИЯ
2013.
ketchup – кетчуп
2030.
apple juice – сок от ябълка
2014.
ljutenitza – лютеница
2031.
tomato juice - доматен сок
2015.
mustard – горчица
2016.
tabasco – табаско
2032.
nonsparkling mineral water –
негазирана минерална вода
2017.
worchester sauce – уорчестър сос
2033.
sparkling mineral water without gas –
газирана минерална вода
2034.
spring water – изворна вода
2018.
COLD CUT STATION – СЕКЦИЯ
КОЛБАСИ И СТУДЕНИ МЕСА
2019.
salami – обобщаващо наименование
за всички видове салами
2020.
poultry ham – птича шунка
2021.
pork ham – свинска шунка
2022.
liver spread – пастет от дроб
2023.
smoked mackerel fillet – пушено
филе от скумрия
2024.
smoked trout fillet – пушено филе от
пастърва
2025.
COLD DRINKS AND JUICES –
СТУДЕНИ НАПИТКИ И СОКОВЕ
2026.
ice tea – студен чай
2027.
juice – сок
2028.
freshly squeezed orange juice –
прясно изцеден сок от портокал
2029.
2035.
HOT DRINKS (BEVERAGES) –
ТОПЛИ НАПИТКИ
2036.
cappuccino – капучино
2037.
coffee – кафе
2038.
cold drink – студени напитки
2039.
decaffeinated coffee – кафе без
кофеин
2040.
hot chocolate – топъл шоколад
2041.
hot milk – горещо мляко
2042.
latte – лате
2043.
tea – чай
2044.
HOT BEVERAGE CONDIMETS –
ДОБАВКИ КЪМ ГОРЕЩИТЕ НАПИТКИ
2045.
brown sugar – кафява захар
2046.
cream – сметана
2047.
honey – мед
2048.
sugar – захар
2049.
lemon wedges – лимон на резенчета
grapefruit juice – сок от грейпфрут
Работно място > Кухненска техника и уреди
2050.
appliance – уред
2055.
blast freezer – шоков фризер
2051.
equipment – оборудване
2056.
blender – пасатор, блендер
2052.
barbecue – барбекю
bread slicer – машина за рязане на
2053.
barbecue set – комплект за барбекю
2057.
хляб
blast chiller – шоков охладител
2058.
хляб
breadmaker – уред за печене на
2054.
2059.
bun warmer – прибор за подгряване
на хлебчета (напр. за хот-дог)
2086.
heathing cabinet – ловератор
2061.
ceramic infrared heat system –
керамична инфрачервена нагревателна
система
2087.
hob – котлон
2088.
hood – абсорбатор
2062.
chocolate fountain – шоколадов
фонтан
2089.
hot plate (AmE) – котлон
2060.
burner (BrE gas ring) – газов котлон
2085.
heat lapm – лампа за поддържане на
температурата на приготвените ястия
2063.
citrus juicer – сокоизтисквачка (за
цитрусови плодове)
2064.
coffee grinder – кафемелачка
2065.
convection oven – конвектомат;
конвекторна фурна
2066.
conveyor toaster – тостер-конвейер
2090.
ice cream maker – машина за
сладолед
2091.
ice maker – машина за лед
2092.
ice shaver – машина, правеща
кубчетата лед на скреж
2093.
juice extractor – сокоизтисквачка (за
нецитрусови плодове)
2067.
cooker – уред за готвене. Също и
съд, в който има нагревател, например rice
cooker
2094.
kettle – чайник
2095.
kitchen ware – кухненско оборудване
2068.
crepe maker – уред за правене на
палачинки
2096.
liquidiser – кана-пасатор
2097.
meat grinder – месомелачка
2069.
deep-fryer – фритюрник
2070.
dish warmer – ловератор за чинии
2071.
dishwasher – съдомиялна машина
2072.
dryer – сушилня
2073.
electric kettle – нагревателна
(електрическа) кана
2098.
meat slicer – машина за рязане на
колбаси
2099.
microwave (also microwave oven) –
микровълнова фурна
2100.
mincer – месомелачка
2101.
mixer – миксер
2074.
electric knife – електрически нож
2102.
oven – фурна
2075.
electronic scales – електронна везна
2103.
oven rack – решетка за фурна
2076.
food processor – кухненски комбайн,
кухненски робот
2104.
pacojet processor (for producing
frozen sorbets and desserts) – пакоджет
(машина за сорбе сладолед, мусове)
2077.
freezer – фризер
2078.
fridge – хладилник
2105.
pasta-making machine – машина за
приготвяне на различни видове паста
2079.
fryer – фритюрник
2106.
popper – машина за пуканки
2080.
gas ring (AmE burner) – газов котлон
2107.
potato peeler – картофобелачка
2081.
grill – грил, „Саламандър”
2108.
refrigerator – хладилник
2082.
т.н.)
grinder – мелачка (за месо, кафе и
2109.
rice cooker – уред за варене на ориз
2110.
robata grill – робата грил
2083.
hand mixer – ръчен миксер
2111.
rotisserie – грил
2112.
salamander grill –грил салмандър
2084.
hand blender – ръчен пасатор,
блендер
2113.
sausage machine – машина за
приготвяне на колбаси
2114.
scales – везна
2115.
slicer – машина за рязане на месо,
хляб и други
2116.
steamer – уред за готвене на пара
2117.
stick blender – ръчен пасатор
2118.
stove – печка; в британски английски
има значението на отоплителна печка (на
дърва или въглища) и по-рядко се
употребява за готварска печка
2119.
stovetop – горната част на печка
2120.
thermostat – термостат,
терморегулатор
2121.
toaster – тостер
2122.
vacuum machine (also vacuum food
sealer) – вакуум машина
2123.
waffle iron (also waffle press) – преса
за приготвяне на гофрети
2124.
wood-burning oven – пещ на дървени
въглища
Работно място > Кухненски съдове
2125.
aluminum saucepan – алуминиева
тенджера
2140.
churn – съд за избиване на масло,
чутура
2126.
baking sheet – (плитка) тава за
печене
2141.
clayware – глинени съдове
2142.
container – кутия, съд
2143.
crepe pan – тиган за палачинки
2127.
baking tray (also roasting tray) – тава
за печене
2128.
basin – купа, дълбок съд
2129.
bain-marie – бен-мари
2130.
bowl – купа
2131.
bread basket – панерче за хляб
2144.
crock pot – електрически уред
(тенджера) за бавно готвене
2145.
cruet – каничка за зехтин/оцет
2146.
cup – чаша, чашка (порцеланова);
съдържанието на една чаша
double boiler – тенджера с двойно
2132.
breadbox (also bread bin, bread
crocks) – кутия за хляб
2147.
дъно
2133.
bun tin (AmE muffin pan) – тава с
форми за кекс
2148.
double saucepan – тенджера с
двойно дъно
2134.
cake pan (BrE cake tin) – тава/форма
за печене на кекс (обикновено кръгла)
2149.
dredge – съд с перфорирана
капачка, използван за поръсване на храна с
пудра захар, брашно или фини подправки
2135.
cake tin (AmE cake pan) –
тава/форма за печене на кекс (обикновено
кръгла)
2136.
casserole – касерола, керамичен или
глинен съд, подобен на гювече
2137.
chicken brick – глинен съд за печене
на пиле
2138.
chip basket – кошница на фритюрник
2139.
chip pan – дълбока тенджера,
използвана за фритюрник
2150.
Dutch oven – голяма тенджера,
изработена обикновено от чугун,
използвана за приготвяне на варива,
задушени ястия и гювечи
2151.
earth pottery – глинени съдове
2152.
earthenware – глинени съдове
2153.
enamel saucepan – емайлирана
тенджера
2154.
fondue set – прибор, комплект за
фондю
2155.
food container – кутия за съхранение
на храна
2170.
pressure cooker – тенджера под
налягане
2156.
frying basket – кошница за пържене
във фритюрник
2157.
frying pan (AmE also skillet) – тиган
2171.
ramekin – малка порцеланова или
глинена порционна купичка за печене и
последващо сервиране (напр. суфлета и
кремове)
2158.
glassware – стъклария
2172.
roemertopf (Ger.) – гювече
2159.
griddle – оребрен тиган
2173.
sauce bottle – бутилка за сосове
2160.
grill pan – оребрен тиган
2174.
saucepan (AmE pot)– тенджера
2161.
lid – похлупак, капак
2175.
saute pan – тиган за сотиране
2176.
serving dish – чиния за сервиране
2177.
sheet pan – плитка тава
2162.
loaf pan (BrE loaf tin) – правоъгълна
тава за печене на хляб
2163.
loaf tin (AmE loaf pan) – правоъгълна
тава за печене на хляб
2164.
mixing bowl – дълбока купа за
разбъркване
2165.
muffin pan (BrE bun tin) – тава с
форми за кекс
2166.
omelette pan – тиган за омлет
2167.
pan – тиган, тава, тавичка
2168.
pancake pan – тиган за палачинки
2178.
skillet (BrE frying pan) – тиган за
пържене, обикновено с дълга дръжка и
полегати стени
2179.
terrine dish – съд за приготвяне на
терини
2180.
tin – тенекиена кутия, съд
2181.
vessel – съд
2182.
wok – дълбок тиган (уок) за стир
фрай
2169.
pot (BrE saucepan) – съд
(събирателно); тенджера, чайник, кафеник;
гърне; буркан
Работно място > Инструменти и прибори
2183.
appliance – прибор, уред
2192.
brush – четка
2184.
instrument – инструмент
2193.
butter knife – нож за масло
2185.
utensil – прибор
2194.
can-opener (BrE tin-opener) –
отварачка за консервени кутии
2186.
apple wedger – прибор за нарязване
на ябълка на равни парчета (резенчета)
2187.
др.
beater – тел за разбиване на яйца и
2188.
blancmange mould – форма за
желирани сладкиши
2189.
bone saw – трион за кости
2190.
bottle opener – отварачка за бутилки
2191.
bread knife – нож за хляб
2195.
carving knife – нож за транжиране
2196.
carving tool set – комплект ножове и
прибори за карвинг и транжиране
2197.
cheese knife – нож за сиренa
2198.
cheese wire – струна за рязане на
сирене
2199.
cherry & olive stoner – уред, с който
се махат костилките на череши и маслини
2200.
chinoise (also China cap) – вид много
ситно сито, наподобяващо по форма
китайска шапка
2222.
flatware – обобщаващо
наименование за всички видове прибори за
хранене, без режещите (cutlery)
2201.
chopping knife – голям нож за
кълцане, сатър
2223.
flour dredger – сито за брашно
2224.
funnel – фуния
2225.
garlic press – преса за чесън
2202.
cleaver – сатър
2203.
cling film (plastic wrap AmE; cling wrap
AustrE) – опаковъчно фолио
2204.
cling wrap (plastic wrap AmE; cling film
BrE) – опаковъчно фолио
2205.
colander – гевгир
2206.
cookie cutter – формичка за тесто
2207.
cooking fork – вилица за готвене,
транжиране
2208.
cooking spoon – лъжица с удължена
дръжка, използвана при готвене
2209.
cooking utensils – готварски
инструменти
2210.
corer – уред за отделяне
вътрешността на ябълки например
2211.
corkscrew – тирбушон
2212.
cutters – режещи инструменти
2213.
decorating knife – нож за декориране
2214.
egg beater – ръчен миксер за
бъркане на яйца и подобни смеси, сосове
2215.
egg piercer – уред за продупчване на
малка дупка в черупката на яйце
2216.
egg poacher – форма за приготвяне
на яйца, която им придава определена
форма, например идеален кръг
2226.
gas torch – газова горелка (напр. за
крем брюле)
2227.
grater – ренде
2228.
ice cream scoop – лъжица за
сладолед
2229.
jar opener – отварачка за буркани
2230.
juicer - сокоизтисквачка
2231.
kitchen mould – форма за печене
2232.
knife – нож
2233.
knife sharpener – точило за ножове
2234.
ladle – черпак
2235.
larding needle – шило за шпиковане
2236.
lemon squeezer (AmE juicer) – ръчна
преса за изцеждане на лимони
2237.
lobster cracker – клещи за омар
2238.
looped wire – телена бъркалка
2239.
mandoline – кухненско ренде с
различни приставки
2240.
measuring cup – мерна чаша,
купичка
2241.
measuring jug – мерна кана,
градуиран съд
2217.
egg separator – уред за отделяне на
белтък от жълтък
2242.
measuring spoon – мерителна
лъжица
2218.
egg slicer – прибор за нарязване на
сварени яйца
2243.
meat cleaver – сатър за месо,
касапски сатър
2219.
egg timer – устройство за отмерване
на време при варене на яйца
2244.
meat tenderiser – тендъразер,
инструмент за окрехняване на обезкостени
меса
2220.
яйца
egg wedger – уред за разрязване на
2221.
flan ring – метален пръстен на
форма за печене
2245.
месо
meat thermometer – термометър за
2246.
mill – мелничка (за кафе, черен
пипер и др.)
2247.
mortar – хаванче
2273.
rotary beater – ръчен миксер
2248.
nozzle – накрайник за пош; дюза
2274.
saccharometer – захаромер
2249.
nut cracker – орехотрошачка
2250.
oyster opener – отварачка за стриди
2275.
salad servers – прибори за
сервиране на салата
2251.
paddle – бъркалка
2252.
palette knife – нож за (намазване на)
торти
2253.
pan grabber – ръкохватка за
прихващане на горещи съдове
2276.
salt shaker – солница
2277.
sate sticks – дървени шишчета
2278.
serrated blade – назъбено острие
2279.
serrated knife – назъбен нож
2280.
serving fork – вилица за сервиране
2254.
parchment paper (also baking paper,
baking parchment) – пергамент,
пергаментова хартия
2281.
serving spoon – лъжица за
сервиране
2255.
pasta roller (also pasta machine) –
машинка за приготвяне на паста
2282.
sharpening stone – брус (за точене
на ножове)
2256.
pastry bag (also piping bag) – пош
2257.
pastry brush – четка за намазване
2258.
pastry cutter – форма за изрязване
на фигурки от тесто
2259.
patty tins – формички за соленки и
сладки
2283.
shears – готварски (големи и
масивни) ножици
2284.
skewer – дървено или метално
шишче
2285.
slotted spoon – решетъчна лъжица
2286.
soda siphon – сифон за сода
2260.
peeler – белачка (за зеленчуци)
2287.
soup spoon – супена лъжица
2261.
pepper mill – мелница за пипер
2288.
spatula – шпатула
2262.
pepper shaker – пиперница
2289.
spit – шиш
2263.
pestle – чуканче (за хаванче)
2290.
lemon squeezer – ръчна преса за
изцеждане на лимони
2264.
piping bag (also pastry bag) – пош
2265.
pizza cutter – нож за пица
2291.
2266.
plastic wrap (also cling film BrE; cling
wrap AustrE) – опаковъчно фолио
sugar spoon – лъжица за захар
2292.
timer – устройство за отмерване на
време
2267.
potato masher – преса за картофи
2293.
tin-opener (AmE can-opener) –
отварачка за консервени кутии
2268.
poultry shears – кухненска ножица
2294.
2269.
prong – зъб/рог на вилица
2295.
whisk – тел за избиване на смес
(напр. белтъци)
2270.
roasting tin (AmE roasting pan) – тава
за печене
2271.
roasting pan (BrE roasting tin) – тава
за печене
2272.
rolling pin – точилка
2296.
tongs – щипка
wooden spoon – дървена лъжица
2297.
zester – прибор за обелване на
кората нa цитрусови плодове
Работно място > Пособия и помощни средства
2298.
aluminum foil (also baking foil) –
алуминиево фолио
2299.
baking paper (also parchment paper,
baking parchment) – пергамент,
пергаментова хартия, кухненска хартия за
печене
2305.
jelly bag – торбичка за прецеждане
2306.
greaseproof paper – пергаментова
хартия
2307.
въже
kitchen twine – кухненски канап,
2300.
cheesecloth – тензух
2308.
kitchen paper – кухненска хартия
2301.
chopping board – дъска за рязане
2309.
sifter (BrE sieve) – сито, цедка
2302.
chopsticks – китайски пръчици за
хранене
2310.
sieve (AmE sifter) – цедка
2311.
strainer – цедка
2312.
wax paper – хартия за печене
2303.
cutting board – дъска за рязане
2304.
cutlery – прибори за маса
Работно място > Кухненско оборудване
2313.
buffet – блок маса, шведска маса
2314.
chafer – метален съд, поддържащ
храната топла, чрез водна баня. Бенмари
2315.
chafer fuel holder – поставка за
гориво (спирт или желе) за бенмари
2316.
charcoal grill – скара на дървени
въглища
2317.
check order rail – корниз, поставен
над шубера за издаване на поръчки, на
който се защипват поръчките по реда на
тяхното издаване
2318.
dispenser – диспенсер
2319.
plate rack – поставка/скара за чинии
2320.
sink – мивка
Работно място > Прибори и съдове за сервиране
2321.
tableware – обобщаващ термин за
всички видове прибори, съдове и чинии
2322.
cereal tower – стенд, поставка за
купички със зърнени храни
2323.
cheese board – 1. дъска за
сервиране на сирена; 2. плато сирена
2324.
china teapot – порцеланов чайник
2325.
chinaware – порцеланови изделия
2326.
crockery – обобщаващо
наименование за всички порцеланови
съдове
2327.
cutlery – обощаващо наименование
за всички остри и режещи прибори за
хранене
2328.
dessert spoon – десертна лъжица
2329.
fish knife – нож за риба
2330.
fork – вилица
2331.
hollowware (also hollow tableware) –
всички видове съдове, които са вдлъбнати
и имат обем и дълбочина, като купи, кани,
супници и т.н. обратно на тези, които са
плоски, като чинии и плата
2332.
knife – нож
2333.
oyster fork – вилица за стриди
2342.
soup spoon – супена лъжица
2334.
plate – чиния
2343.
spoon – лъжица
2335.
salad bowl – салатиера
2344.
steak knife – нож за стек
2336.
salad set – прибори за салата
2345.
tea spoon – чаена лъжица
2337.
saucer – чинийка за чаена чаша
2346.
tray – поднос, табла
2338.
silver-ware – посребрени или
имитиращи сребро прибори
2347.
trencher – дъска за сервиране,
обикновено вдлъбната
2339.
snail fork – виличка за охлюви
2348.
tureen – супник
2340.
snail tongs – щипка за охлюви
2349.
underplate (liner) – подложна чиния
2341.
soup plate – супена чиния
Работно място > Помощни и сервизни помещения
2350.
boning room – транжорна
2358.
delivery bay - рампа за доставки
2351.
pantry – сух склад, кухненски килер
2352.
kitchen – кухня
2359.
goods entrance – вход за
доставкиfruit and vegetable store – склад за
плодове и зеленчуци
2353.
store – склад
2360.
cooking area – зона за готвене
2354.
wash-up area – миялно помещение
2361.
changing rooms – съблекални
2355.
walk-in fridge – хладилна стая
2356.
dry goods store – сух склад
2362.
head chef’s office – офис на главния
готвач
2357.
preparation area – подготвителна
(зона)
Работно място > Видове ресторанти и магазини
2363.
bakery – пекарна
2364.
bar and grill – бар и грил
2365.
bistro – бистро, малък ресторант,
сервиращ опростена, бързо приготвяща се
храна
2366.
brasserie – заведение,
наподобяващо кафене, но приготвящо и
сервиращо храна
2367.
butcher’s - месарница
2368.
café – кафене
2369.
cheesemonger’s – магазин,
специализиран в продажбата на сирена и
млечни произведения
2370.
delicatessen (also Deli) – 1.
кулинарен магазин, където определена
храна се приготвя на място; 2. вид храни, за
които обикновено се смята, че имат повисока гастрономична стойност
2371.
dining car – вагон-ресторант
2372.
fast food restaurant – ресторант за
бързо хранене
2373.
fish restaurant – рибен ресторант
2374.
fishmonger’s – рибен магазин
2375.
gastropub – гастро пъб
2376.
grocery store – магазин за храни и
напитки (вкл. алкохол)
2377.
inn - гостилница
2378.
pâtisserie – пекарна, произвеждаща
и продаваща сладки и тестени изделия
2379.
pizzeria – пицария
2380.
pub – пъб, кръчма
2381.
ristorante pizzeria – ресторант
пицария
2382.
2383.
seafood restaurant – ресторант за
морска храна
2384.
speciality store – общо наименование
за специализиран магазин
2385.
steakhouse (also steak house) –
стекхауз, ресторант, чийто специалитет са
стековете
2386.
sushi bar – суши бар
2387.
tavern – обобщено наименование за
гостилница, пъб, пивница или бар, в които
освен алкохолни напитки се сервира и
храна
2388.
wine shop – винен магазин
rotisserie – ротисерия
Технологични и работни процеси в кухнята > Технологични процеси
2389.
baking – печене
2405.
grilling – печене на грил
2390.
barbecuing – приготвяне на барбекю
2406.
hot smoking – топло пушене
2391.
blanching - бланширане
2392.
boiling - варене
2407.
microwaving (also microwave baking)
– готвене на микровълнова фурна
2393.
boning – обезкостяване
2394.
brining (curing) – мариноване,
консервиране
2395.
carving – карвинг, изрязване на
зеленчуци и плодове с цел получаване на
декоративни елементи.
2396.
cleaning – почистване
2397.
cold smoking – студено опушванe
2398.
cooking - готвене
2399.
cutting - транжиране
2408.
mise en place preparation – процес на
подготовка за активната работа по
издаване на продукция за закуска, обяд,
вечеря или мероприятие
2409.
pasteurization - пастьоризация
2410.
poaching – поширане
2411.
preserving – консервиране
2412.
pressure cooking – готвене под
налягане
2413.
processing – обработване,
преработване, консервиране
2401.
fermentation - ферментация
2414.
reduction – редуциране, процесът на
сгъстяване на течност чрез кипване, така че
част от нея да се изпари и в резултат да се
получи по-гъста смес, с по-концентриран
вкус
2402.
flaming - фламбиране
2415.
roasting – печене
2416.
seasoning – подправяне
2417.
steaming – готвене на пара
2418.
stewing – задушаване
2400.
dehydration – дехидриране,
обезводняване, сушене на твърд, солиден
продукт
2403.
flavouring – овкусяване,
ароматизиране
2404.
frying - пържене
2419.
tempering - темпериране
2420.
tasting – дегустация, пробване,
тестване на готова продукция
Технологични и работни процеси в кухнята > Обработени продукти и
храни
2421.
boiled – варен, сварен
2422.
canned (BrE tinned) – консервиран
2423.
caramelised (AmE –ized) –
карамелизиран
2424.
caramelized (BrE –ised) –
карамелизиран
2440.
dipped – потопен в течност бързо
или за кратко
2441.
drained – изцеден, отцеден,
прецеден
2442.
dried – изсушен
2443.
fermented – ферментирал
2425.
chilled (soup) – охладен
2444.
flambée - фламбиран
2426.
chopped – нарязан на ситно
2445.
grated – настърган
2427.
clarified – пречистен, избистрен
2446.
grilled – приготвен на грил или скара
2447.
ground – смлян
2428.
coddled – сварен на бавен огън, под
температурата на завиране
2429.
combined – комбиниран, смесен от
два или повече продукта
2430.
cooked – сготвен
2431.
cored – с премахната (изрязана)
сърцевина
2432.
corned – 1. консервиран чрез
осоляване или поставяне в саламура; 2.
corned (beef) – за месо (особено говеждо),
минало обработка, като е било осолено в
солен разтвор, с едра морска сол и след
това сварено
2433.
creamed – направен на крем, пюре
2434.
cubed – нарязан на кубчета
2435.
de-seeded – почистен от семките
2436.
desiccated – сушен, изсушен
2437.
de-veined – почистен от
вътрешностите (обикновено се използва за
скарида)
2438.
diced – нарязвам на (ситни) кубчета
2439.
diluted – разреден
2448.
halved – разрязан на половина,
разделен наполовина, разполовен
2449.
смес
mashed – намачкан до еднородна
2450.
milled – смлян
2451.
minced – ситно накълцан,
обикновено използвайки нож
2452.
mixed – смесен
2453.
peeled – обелен
2454.
pickled – маринован
2455.
pitted – обезкостен (без костилка)
2456.
potted – консервиран, затворен в
консерва или буркан
2457.
prepared – приготвен
2458.
processed – обработен
2459.
reduced – редуциран
2460.
segmented – разделен на сегменти
(напр. лимон, портокал)
2461.
shredded – нарязан на дълги и тесни
парченца, по начин,пo кoйто се дялка дърво
2462.
2463.
2475.
strained – изцеден, прецеден
2476.
thawed – разтопен
2477.
thinly sliced – нарязан на тънко
2478.
tinned (AmE canned) – консервиран
sifted – пресят със сито
skimmed – обезмаслен
2464.
slivered – нарязан на ситни тресчици
2465.
smoked – пушен, опушен
2466.
smooth – гладък, еднороден
2467.
scaled - обелен
2468.
soaked – накиснат
2481.
transferred – преместен, поставен на
друго място
2469.
softened – размекнат
2482.
trimmed – почистен
2470.
solidified – втвърден
2483.
unsalted – неподсолен, неосолен
2471.
spiced – подправен, пикантен
2472.
stir-fried – изпържен на силен огън
2484.
vegan – вегетариански, без никакви
животински продукти
2473.
stirred – разбъркан
2474.
stoned – обезкостен, с почистени
костилки
2479.
toasted – изпечен, препечен до
получаване на хрупкавост
2480.
tossed – разбъркан, смесен или
миксиран с повдигащи и свалящи движения
2485.
washed – измит
2486.
whipped – избит, разбит (за сметана,
белтък и подобни)
2487.
wrapped – опакован, увит
Технологични и работни процеси в кухнята > Действия и процеси в
кухнята
2488.
absorb (v) – абсорбирам, поемам
течност
2497.
assemble (v) – сглобявам, събирам
отделните части или продукти в едно
2489.
acidify (v) – добавям киселина
(лимон, сок или оцет) за пикантност и вкус
2498.
bake (v) – пека (хляб, кекс, картофи
и др.)
2490.
acidulate (v) – правя кисело,
подкиселявам
2499.
bake blind (also blind baking) (v) –
термин, използван когато многолистно
тесто, кори или тестената кора се изпичат,
преди да се добави пълнежа
2491.
add (v) – добавям
2492.
adulterate (v) – влошавам, развалям
чрез добавяне на компонент с ниско или
лошо качество
2493.
aerate (v) – вкарвам въздух, смесвам
въздух и течност
2494.
age (v) – оставям да узрее
(обикновено за месо, вино, уиски и т.н.)
2495.
air-dry (v) – суша по естествен
начин, т.е. на въздух
2496.
arrange (v) – аранжирам, подреждам
2500.
barbeque (v) – приготвям на барбекю
2501.
bard (v) – обвивам със сланина сухо
месо, за да го предпазя от изсъхване при
печене
2502.
baste (v) – поливам храната
(месото), докато се пече, със соса от
печенето или друга течност, разтопена
мазнина, вино или вода, за да се придаде
цвят, аромат и предпази от загаряне
2503.
beat (v) – разбивам, избивам (яйца,
белтъци, смес и др.)
2504.
blanch (v) – бланширам
2505.
blend (v) – смесвам, блендирам
2506.
boil (v) – варя
2507.
bone (v) – обезкостявам, транжирам
2508.
braise (v) – приготвям с под капак с
малко количество течност
2509.
bread (v) – панирам
2510.
bring to the boil (v) – докарвам до
точката на кипене
2511.
broil (BrE grill) (v) – пека на директен
огън, например чеверме, на жар и т.н.
2512.
brown (v) – приготвям/обработвам
на сравнително силен огън, за кратко
време, за да се получи кафява коричка
2513.
bruise (v) – стривам, смачквам
частично съставка, например подправка, за
да отдели аромат
2514.
bubble (v) – клоквам, вря, къкря
2515.
butterfly (v) – разрязвам и разтварям
парче месо или риба като страници на
книга или криле на пеперуда
2516.
calibrate (v) – калибровам
2517.
caramelise (v) – карамелизирам
2518.
carve (v) – режа, нарязвам, изрязвам
(сготвено месо)
2519.
chill (v) – охлаждам
2520.
chop (v) – нарязвам на ситно
2521.
churn (v) – избивам мляко или
сметана, за да получа масло
2522.
clarify (v) – пречиствам, избистрям
2523.
clean – почиствам
2528.
congeal (v) – стягам се, желирам се,
съсирвам се (за кръв)
2529.
coddle (v) – кратка термична
обработка, при която храната (например
яйца) се потапя в гореща вода, с
температура под точката на кипене
2530.
cook (v) – готвя, приготвям
2531.
cool (v) – охлаждам
2532.
cover (v) – покривам
2533.
cream (v) – правя на крем
2534.
crush (v) – смачквам, сплесквам
2535.
cube (v) – нарязвам на кубчета
2536.
cure (v) – обработвам, обикновено
чрез осоляване, с цел консервиране. Често
се добавят билки и подправки за
допълнителен вкус
2537.
cut (v) – режа
2538.
decant (v) – преливам, претакам,
разпределям на порции
2539.
decorate (v) – декорирам
2540.
deep-fry (v) – пържа, като храната е
изцяло потопена в мазнината, пържа на
маслена баня
2541.
defrost (v) – размразявам
2542.
deglaze (v) – добавям течност в
съда, в който е печена или пържена
храната, с цел разреждане на соковете и
бързо приготвяне на сос за приготвеното
2543.
degrease (v) – премахвам, събирам
мазнината от повърхността на бульони,
сосове, супи и т.н.
2544.
dehydrate (v) – дехидрирам,
дехидратирам
2524.
coat (v) – покривам напълно с друг
продукт
2545.
deseed (v) – махам семките на плод
или зеленчук
2525.
coddle (v) – варя на бавен огън, под
температурата на завиране
2546.
devein (v) – почиствам скарида
(обикновено използвайки острието на нож и
под течаща студена вода)
2526.
combine (v) – комбинирам, смесвам
два или повече продукта
2547.
dice (v) – нарязвам на малки кубчета
2548.
dilute (v) – разреждам
2527.
concasser (v) – нарязвам на едро
(обикновено се използва за домати)
2549.
dip (v) – потапям нещо в течност
бързо или за кратко
2550.
dish (v) – аранжирам, поставям в
чиния, приготвяйки ястието за сервиране
2551.
dissolve (v) – разтварям, разтопявам
2552.
drain (v) – изцеждам, отцеждам,
прецеждам
2553.
dredge (v) – покривам, поръсвам с
брашно или захар
2554.
dress (v) – подправям салата,
добавям дресинг
2555.
drizzle (v) – поръсвам, напръсквам
2556.
dry (v) – суша, подсушавам,
изсушавам
2557.
dust (v) – поръсвам с прахообразна
субстанция (напр. пудра захар)
2558.
emulsify (v) – правя
емулсия/еднородна смес. Стабилно
комбиниране на две течности, които по
принцип не се смесват добре (напр. олио и
вода)
2574.
hack (v) – накълцвам със сатър на
големи парчета, с големината на хапки
2575.
halve (v) – разрязвам на половина,
разделям наполовина, разполовявам
2576.
heat (v) – загрявам
2577.
infuse (v) – 1.попарвам, варя (за чай,
подправки и билки), с цел извличане на
ароматите; 2. инжектирам, впръсквам
2578.
joint (to) – разчленявам, нарязвайки
през ставите
2579.
julienne (v) – нарязвам на тънки
ивици, на жулиени
2580.
knead (v) – меся, замесвам (тесто)
2581.
lard (v) – шпиковам или увивам сухо
месо със сланина
2582.
leave to rest (v) – оставям да отлежи,
да почине
2583.
liquidize (v) – пасирам, правя на
пюре, втечнявам
2559.
fatten (v) – угоявам
2560.
fill (v) – пълня
2584.
mash (v) – намачквам, докато
храната не стане еднородна маса
2561.
fillet (v) – филетирам
2585.
2562.
flake (v) – накъсвам с пръсти месо
или риба по влакната, т.е. по начина, по
който то естествено се дели
2563.
flambé (Fr) (v) – фламбирам
2564.
flavor (BrE flavour) (v) – подправям;
овкусявам, придавам допълнителен вкус
2565.
flavour (AmE flavor) (v) – подправям;
овкусявам, придавам допълнителен вкус
melt (v) – разтапям
2586.
microwave (v) – приготвям на
микровълнова фурна
2587.
mince (v) – накълцвам на ситно,
обикновено използвайки нож
2588.
mix (v) – смесвам, миксирам
2589.
overcook – препичам, преварявам,
приготвям повече от необходимото
2590.
package (v) – пакетирам
2566.
freeze (v) – замразявам
2567.
fry (v) – пържа
2591.
pan fry (also pan-fry) (v) – пържа на/в
тиган
2568.
garnish (v) – декорирам, украсявам
2592.
2569.
glaze (v) – глазирам
2570.
grate (v) – настъргвам
2593.
pare (v) – обелвам (тънко) плод или
зеленчук
2571.
grease (v) – омазнявам, намазнявам,
покривам с мазнина
2572.
grill (v) (AmE broil) – приготвям на
грил или скара
2573.
grind (v) – смилам, меля
2594.
parboil (v) – варя до полуготовност
pasteurise (v) – пастьоризирам
2595.
pat dry (v) – подсушавам чрез
попиване с кърпа или салфетка
2596.
peel (v) – беля, обелвам
2597.
percolate (v) – прецеждам,
прокарвам вода или течност през пореста
материя. Например, когато водата минава
през смляното кафе, за да се получи
напитката
2617.
roast (v) – пека (месо, картофи и др.)
2618.
roll up (v) – завивам, свивам, увивам,
навивам
2619.
rub (v) – натривам, натърквам
2598.
pickle (v) – консервирам, мариновам,
най-често във вода, оцет и подправки
2620.
sample (v) – пробвам, опитвам
2599.
pit (v) – обезкостявам, махам
костилки или семки
2621.
saturate (v) – насищам, разтварям
максимално количество от нещо (обикн.
сол) във вода, за да се получи разтвор
2600.
plump (v) – накисвам в гореща вода,
например сушени плодове
2601.
poach (v) – поширам – деликатен
начин на приготвяне на храна (особено
риба и яйца без черупки), чрез потапяне
във вода без тя да завира
2602.
pot-roast (v) – запичам месо в малко
количество мазнина, след което го
завършвам в малко количество течност
2603.
pound (v) – начуквам парчета месо с
дървен чук или точилка, за да придобият
една и съща дебелина
2622.
sauté (v) – сотирам, пържа с много
малко мазнина на много силен огън
2623.
scald (v) – 1. попарвам; 2. загрявам
до кипване (вода или мляко)
2624.
sear (v) – запечатвам, запичам месо
на силен огън, за да му запазя соковете
2625.
season (v) – подправям, овкусявам,
добавям подправки
2626.
segment (v) – деля, разделям на
сегменти (напр. лимон, портокал)
2604.
pour (v) – наливам
2627.
separate (v) – 1. пресичам се (обикн.
мляко); 2. разделям
2605.
preheat (v) – загрявам (фурна, тиган)
2628.
2606.
prepare (v) – приготвям
2607.
prick (v) – пробождам на няколко или
много места; нарязвам
2608.
process (v) – обработвам
2609.
puree (v) – правя на пюре, пюрирам
2610.
quarter (v) – разчетъртявам,
нaразрязвам на четвъртинки
2611.
reduce (v) – намалявам, редуцирам,
оставям на тих огън да се сгъсти
2612.
refresh (v)– пресичам процеса на
готвене, чрез потапяне на зеленчуците във
вода с лед или изплакване с много студена
вода
2613.
refrigerate (v) – охлаждам, поставям
в хладилника за определено време
2614.
render (v) – рендирам, отделям
мазнината от месото, чрез готвене на много
бавен огън, претопявам
2615.
rinse (v) – изплаквам, измивам
2616.
rise (v) – втасвам
serve (v) – сервирам
2629.
set aside (v) – запазвам, слагам
настрана
2630.
shake off (v) – изтръсквам
2631.
shape (v) – оформям
2632.
shred (v) – нарязвам на дълги и
тесни парченца, по начин,по който се дялка
дърво
2633.
shrink (v) – свивам
2634.
shuck (v) – почиствам, вадя миди от
черупката им
2635.
sieve (v) – цедя, прецеждам
2636.
sift (v) – пресявам със сито
2637.
simmer (v) – приготвям храна в
течност, на много слаб огън, без да ври,
така че да се образуват само малки
мехурчета
2638.
skewer (v) – нанизвам на шиш
2639.
skim off (v) – обирам каймак,
нежеланата пяна или мазнина от
повърхността на супа, бульон и т.н.,
обезмаслявам
2640.
кожа
skin (v) – обелвам кожа, одирам
2641.
slice (v) – режа, нарязвам,
разрязвам
2642.
sliver (v) – нарязвам на ситни
тресчици
2643.
smoke (v) – пуша, опушвам
2644.
smother (v) – готвя под капак в малко
количество течност или мазнина на слаб
огън
2645.
soak (v) – накисвам
2646.
soften (v) – оставям да омекне,
размеквам (напр. масло)
2647.
solidify (v) – втвърдявам
2648.
spice (v) – подправям
2649.
spoon (v) – разпределям смес с
лъжица, работя с лъжица
2650.
spread (v) – намазвам, разпределям
2651.
sprinkle (v) – поръсвам
2652.
steam (v) – приготвям на пара
2653.
steep (v) – настойвам чай, билки или
подправки, за да извлека аромат и цвят
2654.
stir (v)– разбърквам
2655.
stir-fry (v) – пържа на силен огън в
дълбок тиган с малко мазнина
2656.
store (v) – складирам, поставям,
оставям на съхранение
2657.
strain (v) – изцеждам, прецеждам
2658.
stuff (v) – пълня
2659.
sweat (v) – готвя на много слаб огън
(с малко мазнина)
2660.
taste (v) – опитвам, пробвам вкуса
на нещо
2661.
temper (v) – 1. темперирам – бавно и
внимателно загряване на жълтъци с
постепенно добавяне на малки количества
сос и разбъркване; 2. загряване и
последващо охлаждане на шоколада, като
по този начин той остава твърд на стайна
температура
2662.
thaw (v) – топя, разтопявам
2663.
т.н.)
thicken (v) – сгъстявам (супа, сос и
2664.
toast (v) – изпичам, препичам до
получаване на хрупкавост
2665.
top – покривам
2666.
toss (v) – разбърквам, смесвам или
миксирам с повдигащи и свалящи движения
2667.
transfer (v) – премествам, поставям
на друго място
2668.
trim (v) – почиствам, подрязвам
(листа, израстъци, ненужни части и др.)
2669.
truss (v) – връзвам месо с канап или
тел, за да запазя желаната форма по време
на приготвяне
2670.
turn on – включвам
2671.
turn off – изключвам
2672.
warm (v) – затоплям, подгрявам
2673.
wash (v) – мия, измивам
2674.
whip (v) – избивам (за сметана)
2675.
whisk (v) – разбивам смес
2676.
wrap (v) – опаковам, увивам
2677.
zest (v) – обелвам цветната част на
кората на цитрусов плод, оставяйки бялата
(горчива) част
2678.
squeeze (v) – изтисквам
Технологични и работни процеси в кухнята > Мерни единици, размери и
количества
2679.
measure – мярка, размер,
количество, единица
2680.
measurements – мерки, размери
2681.
size – размер
2700.
2682.
bite-size – с размер на хапка
2683.
bulb – глава (чесън), луковица
2684.
bunch (of radishes) – връзка репички
2701.
pinch – щипка, количеството
прахообразен продукт, което можете да
държите между палеца и показалеца си –
обикновено около 1/16 от чаена лъжичка
2685.
clove – скилидка (чесън)
2686.
grain – зърно (черен пипер)
2702.
pound (lb/lbs) – фунт, мерна
единица, равна на 16 унции или 453,59
грама
2687.
handful – шепа
2703.
rasher – ивица, лента бекон
2688.
head – глава (зеле)
2704.
rind (lemon) – кръгче/шайба (лимон)
2689.
inch – инч. Един инч се равнява на
2,54 сантиметра
pat of butter – бучка масло
2705.
rope (of onions)– връзка (лук,
например)
2690.
kilocalories – килокалории
2706.
serving – една порция
2691.
kilojoules – килоджаули
2707.
slice – резен, филийка
2692.
ladleful – (съдържанието на един)
черпак
2708.
spoonful – една лъжица
2693.
lump of sugar – бучка захар
2709.
spring – клонка (магданоз,
например)
2694.
meter (BrE metre) – метър
2710.
2695.
metre (AmE meter) – метър
2711.
tablespoon – (съдържанието на
една) супена лъжица
2696.
milligram (mg) – милиграм
2697.
milliliter (BrE millilitre) (ml) –
милилитър
2698.
millilitre (AmE milliliter) (ml) –
милилитър
stalk – стрък
2712.
uniform size – всичко/-и в един
размер
2713.
wedge (lemon and lime) – резен
(лимон)
2699.
ounce (oz) – унция. Една унция е
равна на 28,35 грама
Технологични и работни процеси в кухнята > Изрази и словосъчетания
2714.
add in some salt and pepper –
добавям малко сол и пипер
2715.
bring to a boil – докарвам до кипване
2716.
can you defrost some prawns for me
quickly, please? – можеш ли бързо да ми
размразиш малко скариди, ако обичаш?
2717.
лука
chop the onion –нарязвам на ситно
2718.
combine all the ingredients – смесвам
всички съставки, компоненти
2719.
cook uncovered – готвя без да
покривам
2720.
cover with foil – покривам с фолио
2721.
cut the meat into thin slices – нарежи
месото на тънки парчета
2722.
decorate with strawberries –
украсявам с ягоди
2723.
garnish a meal (to) – украсявам,
декорирам ястие
2724.
leave to cool – оставям да се охлади
2725.
line the sheet with aluminum foil –
застилам тава с алуминиево фолио
2726.
mains away! – издавайте основните!
2727.
melt the butter – разтапям маслото
2728.
pass me the saucepan, please! –
подай ми тигана, ако обичаш
2729.
peel the potatoes and then cut them in
thick slices – обели картофите и ги нарежи
на дебели парчета
2730.
pour dressing over salad – поръсвам
салата с дресинг
2731.
preheat the oven – загрявам фурната
2732.
prepare a sauce – приготвям сос
2733.
read the check again – прочети
марката отново
2734.
reduce the heat – намалявам огъня
2735.
remove from heat – махам от огъня
2736.
sauté until golden – сотирам до
добиване на златист цвят
2737.
season the salad – овкуси салатата
2738.
season with salt and olive oil –
овкусявам със сол и зехтин
2739.
serve with croutons – сервирам,
издавам с крутони
2740.
service please! – команда, с която
готвачите викат сервитьорите в кухнята, за
да си вземат поръчката или уточнят нещо
2741.
set aside – остави, сложи настрани
2742.
soak the beans in water overnight –
накисни боба във вода за през нощта
2743.
table five away please – издавайте за
пета маса
2744.
take out from refrigerator – изваждам
от хладилника
2745.
wash and boil the potatoes, then peel
them – измий и свари картофите, после ги
обели
2746.
whisk the ingredients – избивам
продуктите, компонентите
2747.
Stir sauce and pour over meat –
разбъркай соса и залей месото с него
2748.
How many covers did we do tonight? –
колко куверта направихме тази вечер?