Текст
                    Съдържание
Продукти > Зеленчуци ........................................................................................................................................... 3
Продукти > Плодове .............................................................................................................................................. 4
Продукти > Сирена и млечни продукти ................................................................................................................ 6
Имена на популярни сирена ................................................................................................................................. 7
Продукти > Риба и морски дарове ........................................................................................................................ 9
Продукти > Меса ................................................................................................................................................. 11
Продукти > Животни, използвани за храна ........................................................................................................ 13
Продукти > Салами и преработено месо ............................................................................................................ 14
Продукти > Сладкарски продукти и полуфабрикати .......................................................................................... 15
Продукти > Ядки и семена .................................................................................................................................. 16
Продукти > Зърнени и бобови ............................................................................................................................ 17
Продукти > Гъби .................................................................................................................................................. 17
Продукти > Подправки и билки .......................................................................................................................... 18
Продукти > Животински и растителни мазнини ................................................................................................. 20
Продукти > Полуфабрикати, производни и заготовки ....................................................................................... 21
Продукти > Състояние и характеристики на продуктите.................................................................................... 22
Продукти > Хранителен състав на храната ......................................................................................................... 23
Продукти > Напитки ............................................................................................................................................ 25
Различия между американски и британски английски ...................................................................................... 26
Планиране и организация на работата > Работа с рецепти ............................................................................... 28
Съкращения в кухнята ......................................................................................................................................... 29
Планиране и организация на работата > Изготвяне на меню ............................................................................ 29
Планиране и организация на работата > Калкулации и бюджетиране ............................................................. 31
Планиране и организация на работата > Организация на работния процес и персонала................................ 31
Планиране и организация на работата > Снабдяване и съхранение на стоката ............................................... 32
Персонал > Изрази и словосъчетания ................................................................................................................ 33
Персонал > Титли, длъжности и професии ......................................................................................................... 33
Персонал > Готварска униформа ........................................................................................................................ 36
Готова продукция > Популярни имена на ястия и храни ................................................................................... 37
Готова продукция > Тестени и печива ................................................................................................................ 39
Готова продукция > Сосове ................................................................................................................................. 40
Готова продукция > Сладкиши и десерти ........................................................................................................... 41
Готова продукция > Степен на готовност на храната ......................................................................................... 43
Готова продукция > Описание на готовата продукция ...................................................................................... 43


Готова продукция > Описание на готовата продукция ...................................................................................... 44 Готова продукция > Видове мероприятия .......................................................................................................... 45 Готова продукция > Закуска ................................................................................................................................ 46 Работно място > Кухненска техника и уреди ...................................................................................................... 48 Работно място > Кухненски съдове..................................................................................................................... 50 Работно място > Инструменти и прибори .......................................................................................................... 51 Работно място > Пособия и помощни средства ................................................................................................. 54 Работно място > Кухненско оборудване............................................................................................................. 54 Работно място > Прибори и съдове за сервиране.............................................................................................. 54 Работно място > Помощни и сервизни помещения ........................................................................................... 55 Работно място > Видове ресторанти и магазини ............................................................................................... 55 Технологични и работни процеси в кухнята > Технологични процеси .............................................................. 56 Технологични и работни процеси в кухнята > Обработени продукти и храни .................................................. 57 Технологични и работни процеси в кухнята > Действия и процеси в кухнята ................................................... 58 Технологични и работни процеси в кухнята > Мерни единици, размери и количества ................................... 62 Технологични и работни процеси в кухнята > Изрази и словосъчетания .......................................................... 63
Продукти > Зеленчуци 1. root vegetables – кореноплодни зеленчуци 2. vegetable – зеленчук 3. African eggplant – африкански патладжан 4. artichoke (also globe artichoke) – артишок 5. arugula (also rocket salad) – рукола 6. Asian eggplant – азиатски патладжан 7. asparagus – аспержа 8. aubergine (AmE eggplant) – патладжан 9. batavia endive (Cichorium endivia, var. latifolia) – широколистна цикория (ескарол) 10. beef tomato – голям (селски) домат 11. beet (BrE beetroot) – червено цвекло 12. beetroot (AmE beet) – червено цвекло 13. bell pepper (BrE green pepper) – вид чушка, камба 28. chicory – цикория 29. chives – див лук 30. corn on the cob – царевица (на кочан) 31. cornichon – корнишон 32. cos lettuce (AmE romaine lettuce) – издължена тъмнозелена маруля 33. courgette (AmE zucchini) – тиквичка 34. cucumber – краставица 35. daikon (also mooli) – дайкон или мооли. Вид бяла ряпа; бял кореноплоден зеленчук, приличащ на морков 36. eggplant (BrE aubergine) – патладжан 37. escarole – зелена маруля с къдрави листа и горчив привкус 38. fennel – резене, див копър, финокио 39. French bean – Много малък и тънък зелен фасул. Консумира се само зелен 40. garlic – чесън 41. gherkin – корнишон, кисела краставичка 14. black salsify (Scorzonera) – черен корен (още козелец, скорцонер, сладък корен) 42. green beans – зелен фасул 15. borecole (also kale) – къдраво зеле 43. green frisse – фризе – вид маруля с тънки и къдрави листа 16. broccoli - броколи 44. green onion – зелен лук 17. broccolini – броколини. Нов хибрид между китайско къдраво зеле и броколи. 45. hop – хмел 18. Brussels sprouts – брюкселско зеле 46. horseradish – хрян 19. butterhead lettuce – вид маруля (салатка) с кръгли и много крехки, светло зелени листа 47. iceberg lettuce – салата айсберг 20. cabbage – зеле 21. cabbage lettuce – кръгла зелена салатка, по формата си напомняща на отворена зелка 22. carrot – морков 23. cassava (also yucca, manioc) – маниока, юка 24. cauliflower – карфиол 25. celeriac – целина (корен) 26. celery – целина (сорт с прави, високи, гладки и дебели стебла) 48. leek – праз 49. lemon grass – лимонена трева. Характерна за тайландската кухня, тя се използва в пресен и сушен вид за супи, чай и други ястия 50. lettuce – общо наименование за всички марули 51. lollo rossa – лоло росо – вид къдрава зелено-червена маруля с тънки и крехки листа 52. manioc – маниока 53. marrow (AmE) – тиква, тиквичка 27. cherry tomato – чери домат
54. mooli (also daikon) – мооли или дайкон. Вид бяла ряпа; бял кореноплоден зеленчук, приличащ на морков 73. scallion (also Green onions) – зелен лук 55. napa cabbage (Beijing cabbage) – китайско зеле 75. shallot – вид дребен лук, шалот 56. nasturtium – латинка; пореч 57. new potato – пресен (млад) картоф 58. okra – бамя 59. onion – лук 74. seaweed – морски водорасли, трева 76. spinach – спанак 77. spring onions (AmE green onions) – зелен лук 78. sprout - кълн 79. squash – всички плодове и зеленчуци от семейството на тиквите, вкл. и тиквичките 60. plum tomatoes – сорт домати, наподобяващи по форма сини сливи. От този сорт се правят изсушените на слънце домати (или sundried tomatoes) 80. stalk celery – целина на стъбла 61. potato – картоф 83. sweet potato – сладък картоф 62. pumpkin – тиква 84. Swiss chard – вид спанак 63. radicchio – червена цикория, радичио 85. taro (also dasheen, coco, eddo) – таро, кореноплоден зеленчук 64. radish – репичка 65. rape – рапица 66. red cabbage – червено зеле 67. red onion – червен лук 68. rocambole – рокамбол, вид лук 69. rocket salad (also arugula) (Eruca sativa) – рукола 70. romaine (BrE cos lettuce) – издължена тъмнозелена маруля 71. romanesco – вид броколи 72. savoy (also savoy cabbage) – вид къдраво зеле 81. succory – цикория 82. swede (AmE rutabaga) – кръмно цвекло 86. tomato – домат 87. turnip – ряпа 88. vine leaves – лозови листа 89. vine tomatoes – домати на клонка 90. wasabi (Japanese horseradish) – уасаби 91. watercress – кресон 92. white radish – бяла ряпа 93. yam – вид сладък картоф, ям 94. zucchini (BrE courgette) – тиквичка Продукти > Плодове 95. fruit – плод 96. apple – ябълка 97. apricot – кайсия 98. avocado – авокадо 99. baby banana – бейби банан 100. banana – банан 101. berry – обобщително наименование за всички горски плодове 102. black cherries – черни череши 103. black currant – касис (черен) 104. black elderberry – черен бъз 105. black mulberry – черница
106. blackberry (also brambleberry) – къпина 107. 130. lemon – лимон 131. lime – лайм blackthorn – трънка 108. blood orange – червен портокал 109. blueberry – боровинка 110. breadfruit – плодът на хлебното дърво 132. lingonberry (also lowbush cranberry or cowberry) – от семейството на червените боровинки, силно присъстват в шведската кухня. Не подлежат на култивиране 133. loganberry – логанбери, хибрид межу малина и къпина 111. cape gooseberry – физалис 134. longan – лонган (драконско око) 112. carambola (also star fruit) – карамбол 135. lychee – личи 113. cherry – череша 136. mango – манго 114. citrus fruits – цитрусови плодове 137. medlar – мушмула 138. melon – пъпеш 139. nectarine – нектарина (вид праскова) 140. olives – маслини 115. cloudberry – вид дива малина, която расте само в най-горните части на северното полукълбо, предимно в скандинавските гори и има една седмица период на бране 116. coconut – кокос 141. orange – портокал 117. cranberry – червена боровинка 142. papaya – папая 118. damson – червена слива, джанка 143. passion fruit – пасифлора, маракуя 119. date – фурма 144. peach – праскова 145. pear – круша 120. drupe – обобщаващо наименование за всички видове праскови, кайсии и сливи 121. durian – дуриан, екзотичен плод от Югоизточна Азия. Плодът е зелен с размери на футболна топка и бодлива кора. Месото му е кремообразно, сладко, с отвратителна миризма, но според мнозина това е най-вкусният плод. Нарича се още „кралят на екзотичните плодове” 122. fig – смокиня 123. gooseberry – бодливо грозде, цариградско грозде, крижовник 146. persimon (also sharon fruit, kaki fruit) – райска ябълка 147. pineapple – ананас 148. pitahaya – питахая (драконовски плод) 149. plum – слива 150. pomegranate – нар 151. pomegranate seeds – зрънца от нар 152. prune – сушена слива 124. grape – грозде 125. grapefruit – грейпфрут 153. pummelo (also shaddock (citrus maxima) – пумело, китайски грейпфрут 126. guava – гуава 154. quince – дюля 155. rambutan – рамбутан 156. raspberry – малина 157. red currant – червен касис 127. honeydew melon – пъпеш от сорта Медена роса 128. kaki fruit (also sharon fruit, persimon ) – райска ябълка 129. kiwi – киви 158. sharon fruit (also persimon , kaki fruit) – райска ябълка
159. sour cherry (also morello cherry) – вишна 165. tangelo – хибрид между мандарина и портокал 160. star fruit (also carambola)– карамбол, плод звезда 166. tangerine – хибриден сорт между мандарина и портокал, кръстен на Танжер, град в Мароко 161. stone fruit – всеки плод с костилка 162. strawberry – ягода 163. sultana (BrE) – голяма бяла стафида 164. tamarillo – тамарило, дървесен картоф 167. watermelon – диня 168. white mulberry – бяла черница 169. white raisin – бяла стафида Продукти > Сирена и млечни продукти 170. dairy product – млечен продукт 171. cheese – обобщено наименование за всички видове сирена 172. artisancheese – сирене, направено от майстор, в малки количества, на ръка 173. ayran – айран 174. blue cheese – синьо сирене 175. butter – масло 176. butterfat – маслено съдържание в мляко или сирене 177. buttermilk – суроватка (при избиване на масло) 178. casein – казеин, основен протеин в млякото 187. double cream – сметана с висока масленост (около 50% масленост) 188. dried milk – сухо мляко 189. drinking yoghurt – айран 190. evaporated milk – неподсладено полукондензирано мляко 191. frozen yoghurt – замразено кисело мляко 192. fruit yoghurt – плодово кисело мляко 193. fruit-flavoured yoghurt – кисело мляко с аромат на плодове 194. full-cream milk (AmE)– пълномаслено мляко 195. goat’s cheese – козе сирене 179. chèvre – обобщено наименование за всички сирена направени от козе мляко 196. green cheese – прясно (неузряло) сирене 180. clotted cream – незаквасена сметана, много гъста и с минимално съдържане на мазнина 55% 197. half cream – сметана с намалено съдържание на мазнина (около 12% масленост) 181. condensed milk – кондензирано мляко 198. heavy cream – сметана с висока масленост (около 50 %) 182. cream – сметана; каймак; крем 183. cream cheese – крема сирене 184. crème fraîche – незаквасена сметана 185. curd – извара 186. dahi – натурално кисело мляко, консумирано на Индийския полуостров 199. homogenised milk – хомогенизирано мляко, в което маслеността е пропорционално разпределена и не се отделя в горната част на течността като каймак 200. ice cream - сладолед 201. kashkaval – кашкавал
202. kefir – кефир 219. sheep’s milk – овче мляко 203. koumiss – кумис 220. cow’s milk – краве мляко 221. ewe’s milk – овче мляко 222. goat’s milk – козе мляко 204. lactalbumin – лакталбумин, прост протеин, извличан от суроватката 205. lactoglobulin – лактоглобулин, основен млечен протеин 206. 223. single cream – течна сметана (около 18 % масленост) lactose – лактоза 224. sour cream – заквасена сметана 207. light cream (AmE) – течна сметана (нисък процент масленост) 225. skimmed milk – обезмаслено мляко 208. live yoghurt – непастьоризирано кисело мляко 226. skyr – вид кисело мляко, консумирано в Исландия 209. low-fat cheese – нискомаслено сирене 227. 210. low-fat milk – полуобезмаслено мляко – 1 до 2% 211. milk – мляко 212. milk shake – млечен шейк, коктейл от мляко и плодов сироп smoked cheese – пушено сирене 228. strained yoghurt – изцедено кисело мляко 229. sterilised milk – стерилизирано мляко 230. sweetened condensed milk – подсладено кондензирано мляко 213. milk sugar – млечна захар, лактоза 231. whipped cream – бита сметана (около 35 % масленост) 214. nut yoghurt – кисело мляко с ядки 232. whey – суроватка (на мляко) 215. pasteurised milk – пастьоризирано мляко 233. whipped cream – бита сметана (с минимално съдържане на мазнина 35%) 216. processed spread cheese – топено сирене 234. whipping cream – сметана за разбиване (с минимално съдържане на мазнина 35%) 217. semi-skimmed milk – полуобезмаслено мляко 218. 235. white brined cow’s cheese – краве сирене sheep’s yogurt – овче кисело мляко 236. yoghurt (also yogurt) – кисело мляко Имена на популярни сирена 237. Ambert (France) – амбер (Франция), краве сирене 241. Bocconcini (Italy) – бокончини (Италия), краве сирене 238. Appenzell (Switzerland) – апанзел (Швейцария), краве сирене 242. Cambazola (Germany) – камбазола (Германия), краве сирене 239. Baby bel (France) – бейби бел (Франция), краве сирене 243. Camembert (France) – камембер (Франция), краве сирене 240. Beaufort (France) – бофор (Франция), краве сирене 244. Castellano (Spain) – кастелано (Испания), краве сирене
245. Cheddar (England, USA, Australia) – чедар (Англия, САЩ, Австралия), краве сирене 246. Cheshire (England) – чешайър (Англия) , краве сирене 247. Crowley – (United States) – краули (САЩ), краве сирене 248. Danablu (Danish Blue) (Denmark) – данаблю (Дания), краве сирене 249. Derby (England) – дерби (Англия), краве сирене 250. Double Gloucester (England) – двоен глостър (Англия), краве сирене 251. Double Worcester (England) – двоен уорчестър (Англия), краве сирене 252. Edam (Holland) – едам (Холандия), краве сирене 253. Edelpilz (Germany) – еделпилц (Германия), краве сирене 254. Emental Grand Cru (France) – ементал гран грю (Франция), краве сирене 255. Emmental (Switzerland) – ементал (Швейцария), краве сирене 256. Feta (Greece) – сирене фета (Гърция)– може да бъде приготвено от овче мляко или смес от овче и козе мляко 257. Fresh Mozzarella ( Italy) – моцарела (Италия), краве сирене 258. Fresh Ricotta (Italy) – рикота (Италия), краве сирене 259. Gloucester (England) – глостър (Англия), краве сирене 260. Gorgonzola (Italy)– горгонзола (Италия), краве сирене 261. Gouda (Holland) – гауда (Холандия), краве сирене 262. Kashkaval (Bulgaria)– кашкавал (България) 263. Lancashire (England) – ланкашър (Англия), краве сирене 264. Leicester (England) – лестър (Англия), краве сирене 265. Leyden (Holland) – лейден (Холандия), краве сирене 266. Maasdam (Holland) – маасдам (Холандия), краве сирене 267. Mascarpone (Italy) – маскарпоне (Италия), краве сирене 268. Mozzarella di Bufala (Italy) – моцарела ди буфала (Италия), сирене, получено чрез смес от биволско и краве мляко 269. Munster (France) – мюнстер (Франция), краве сирене 270. Neufchatel (France) – ньофшател (Франция), краве сирене 271. Northumberland (England) – нортъмбърленд (Англия), краве сирене 272. Oxford Blue (England) – оксфорд блу (Англия), краве сирене 273. Parmesan (Parmigiano) (Italy) – пармезан (Италия), краве сирене 274. Parmigiano Reggiano (Italy) – пармезан реджиано (Италия), обезмаслено краве сирене 275. Pecorino (Italy) – печорино (Италия) – обобщено название за всички италиански овчи сирена 276. Postel (Belgium) – постел (Белгия), краве сирене 277. Reggianito (Argentina) – реджианито (Аржентина), краве сирене 278. Ricotta Salata (Italy) – рикота салата (Италия), краве сирене 279. Romano (Italy) – романо (Италия), овче сирене 280. Roquefort (France) – рокфор (Франция), краве сирене 281. Rubens (Belgium) – рубенс (Белгия), краве сирене 282. Scamorza (Italy) – скаморза (Италия), краве сирене 283. Stilton (England) – стилтън (Англия), краве сирене
284. Truffe (France) – трюф (Франция), козе сирене 287. Zamorano (Spain) – заморано (Испания), овче сирене 285. White Stilton (England) – бял стилтън (Англия), краве сирене 288. Zanetti (Italy) занети (Италия), краве сирене 286. Yorkshire Blue (England) – йоркшайър блу (Англия), овче сирене Продукти > Риба и морски дарове 289. seafood – морски дарове 310. grey mullet – кефал 290. fish – риба 311. gurnard – морска лястовица 312. haddock – вид треска 313. hake – мерлуза 314. herring - херинга 315. horse mackerel - сафрид 291. MARINE FISH – МОРСКА И ОКЕАНСКА РИБА 292. albacore – бял тон 293. anchovy - хамсия (също аншоа) 294. anglerfish - морски дявол 295. barracuda – баракуда 316. John Dory – Джон Дори, светипетрова риба 296. belted bonitо – паламуд 317. 297. black sea bream – кантар 318. kipper – риба, която е разрязана по дължина от главата до опашката, почистена, осолена и опушена (най-често се използва херинга или сьомга) 298. blue fin tuna – най-голямата и скъпа разновидност на риба тон 299. bluefish – лефер 300. bogue – гопа 301. caviar – рибен хайвер, обработен със сол и готов за консумиране. Обикновено от есетрова риба 302. clams – вид морска или сладководна мида с овална форма 319. king prawn – кралска скарида ling - морска щука 320. lumpfish (also lumpsucker)– панагора, риба-прилепало 321. mackerel - скумрия 322. marlin fish – риба меч 323. megrim – мегрим mullet - кефал 303. мида cockle (Cardium edule) – сърцевидна 324. 304. cod - треска 325. mussels – миди (морски или речни). Това име се употребява за големите, черни продълговати миди 305. conger eel (also Conger conger) – морска змиорка 326. octopus – октопод 306. cuttlefish - сепия 327. pangasius – пангасиус 307. dogfish - обикновена бодлива акула 328. picarel - смарид 308. eel – змиорка 329. plaice - писия 309. gar fish (also houndfish) – зарган 330. pollock – вид бяла риба от семейството на треската
331. ray‘s bream (common bream)платика 332. common bream - платика 360. crucian carp – каракуда 361. grass carp – бял амур red mullet – барбун 333. red sea bream (also common sea bream) (Pagrus major) – фагри 334. 359. 362. norwegian fjord trout – норвежка пъстърва redfish - морски костур 335. roe – общо наименование за всички видове суров хайвер 363. paddlefish – веслонос 364. perch – речен костур 336. sardine - сардина 365. pike – щука 337. scallops – скалопини 366. rainbow trout – дъгова пъстърва 338. sea bass – лаврак 367. rudd – червеноперка 339. sea bream (Sparidae) – ципура 368. sheatfish (also Wels catfish) – сом 340. sea urchin – морски таралеж 369. silver carp – бял толстолоб 341. skate - морска лисица (също скат) 370. starlet – чига 342. sole - морски език 371. tench – лин 372. trout – пъстърва 343. sprat - цаца (също копърка, трицона, шпрот) 344. squid (kalamari Gr) – калмар 345. swordfish – риба меч 346. tuna – риба тон 347. turbot – калкан 348. waitbait – копърка, цаца, малка херинга 349. yellow fin – риба тон с жълти перки (албакор) 350. аtlantic halibut – атлантически халибут 373. ANADROMOUS (MIGRATING) FISH – ПРОХОДНА РИБА 374. atlantic salmon - атлантическа сьомга 375. danube shad - карагьоз, дунавска скумрия 376. beluga (hausen) – моруна 377. starry sturgeon - пъструга 378. russian sturgeon - руска есетра 379. CRUSTACEANS – РАКООБРАЗНИ 380. crab – рак 351. FRESH WATER FISH – СЛАДКОВОДНА РИБА 352. barbell - бяла мряна 353. bighead carp - пъстър толстолоб 354. black carp - черен амур 381. langoustine – лангустина. Вид сладководна скарида, приличаща на омар, също като crayfish 355. bleak – уклей 382. lobster – омар 356. brook trout – сивен 383. rapana (sea snail) – рапана 357. carp – шаран 384. crab – морски рак 358. chub – речен кефал 385. shrimps - сиви скариди
386. oysters – стриди 387. mollusks – мекотели Продукти > Меса 388. TYPES OF MEAT – ВИДОВЕ МЕСА 389. beef – говеждо 390. chicken – пилешко 391. cockerel – млад петел (до 1 година) петле 392. duck – патешко 393. escargot – охлюв 394. game – дивеч, обобщаващо наименование за месото на всички диви животни и птици 415. bob veal – месото на теле сукалче, на няколко дни, тежащо около 70 кг. 416. milk-fed – месото на теле на възраст 18-20 седмици, тежащо 200-230 кг. 417. “red” or “grain-fed“ veal - месото на теле на възраст 5-6 месеца, тежащо около 300 кг. 418. rosé veal – месото на теле на възраст до 8 месеца 419. venison – еленско месо или месо от сърна 395. goat – козе месо 420. wild boar meat - глиган 396. goose – гъше 421. wild goat meat – месо от дива коза 397. grouse – яребица 398. horse meat – конско 399. lamb – ягнешко 400. mutton - овнешко 423. beef shank (shin of beef) – телешки джолан 401. ostrich – щраус 424. beef steak – телешки стек 402. partridge – яребица 425. blade steak – вратна пържола 403. pheasant – фазан 426. bone – кост 404. pigeon – гълъб 427. brisket – говежда разфасовка от гърдите или долната част на гърдите 405. pork – свинско 406. 422. MEAT CUTS – РАЗФАСОВКИ И ТРАНЖИРОВКИ 428. carcass – фенер (на птица) 429. chicken breast – пилешки гърди poultry – птиче месо 407. pullet – ярка 408. quail – пъдпъдък 409. rabbit – заешко 410. rooster – петел 411. spatchcock – убита и веднага сготвена птица 430. chicken drumstick – пилешко бутче (само долната част) 431. chicken thigh – горно бутче, парти бутче 432. chicken wing – пилешко крилце 433. chop – пържола 412. turkey – пуешко 413. turtle – месо от констенурка 434. chuck – евтина говежда разфасовка, обикновено от врата или плешката, използвана за стекове или кайма 414. veal – месото на младо теле 435. cutlet (ame) – котлет, пържола
436. fillet – филе 437. lamb shank – агнешки джолан 438. leg – бут(че) (целият бут – долна и горна част) 460. chitterlings – чревца (особ. като храна) 461. cockscomb – гребен на петел 462. ears – уши 439. neck chop – вратна пържола 440. ribs – ребра 441. rib cage – фенер (птичи) 442. rib steak – телешки котлет 443. rib eye steak – стек от филе 444. rump – горната част на бут 445. sirloin - контра филе 466. giblets – пилешки дреболийки, шийки, сърчица, дробчета и воденичките на ядливите птици 446. shank – джолан 467. gizzard – воденичка 447. shoulder – плешка 468. heart – сърце 469. intestines – черва 470. kidney – бъбрек 471. liver – дроб (черен) 472. lungs – дроб (бял) 473. milt –далак 474. net – було 448. spare ribs – (свински) ребра с много малко месо останало по тях 449. sweetbread – момици 450. T-bone steak – тибон стек 451. tenderloin – бон филе 452. thigh – горната част на пилешко бутче 463. hock – част от задните крайници на животно, кореспондираща с областта на глезена при хората 464. fatback – сланина от гърба на прасето 465. feet – крака 453. wishbone – ядец (кост) 475. offal – дреболии 454. foie gras – гъши дроб 476. ox muzzle – говежда муцуна 477. ox tongue – говежди език 478. tail – опашка 479. tongue – език 480. tripe – шкембе 481. trotters – (свински) крака 482. udder – виме 455. OFFAL AND ANIMAL PARTS – КАРАНТИЯ, ДРЕБОЛИИ И ЧАСТИ ОТ ЖИВОТНОТО 456. blood – кръв 457. bone marrow (also marrow bones) – костен мозък 458. brain – мозък 459. casings – тази част на червата, която се използва за производството на наденици, салами и подобни 483. suet – телешка или овча лой, около бъбреците и/или рибицата
Продукти > Животни, използвани за храна 484. animals with edible meat – животни, използвани за храна 485. AMPHIBIANS – ЗЕМНОВОДНИ 486. frog - жаба 487. BOVINES - БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ.БИКОВЕ 488. american bison (american buffalo) – американски бизон 489. calf – теле, малкото на повечето говеда (но също така и слон, кит и др.) 490. carabao – карабао, воден бивол 491. cattle (cows)- обобщено наименование за домашен едър рогат добитък (крави и бикове) 508. horse - кон 509. zebra - зебра 510. FOWL (also poultry) – ПТИЦИ 511. DOMESTIC FOWL – ДОМАШНИ ПТИЦИ 512. broiler – бройлер 513. capon – угоен скопен петел 514. chicken – пиле 515. cock – петел 516. cockerel – млад петел (до 1 година) петле 517. duck – патица 492. cow – крава 518. duckling – пате, патенце 493. domestic buffalo – бивол 519. goose – гъска 494. yak – як 520. gosling – млада гъска 521. grouse – яребица 522. hen - кокошка 495. CAPRAE (goats) - БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ. КОЗИ 496. billy-goat – козел, пръч 523. poussin – малко пиле 497. domestic goat – домашна коза 524. rooster – петел 498. ibex - алпийски козирог 525. turkey – пуйка 499. mountain goat – снежна коза 526. turkey cock – пуяк 500. wild goat – дива коза 527. GAME BIRDS – ДИВИ ПТИЦИ 528. dove (also pigeon )- гълъб 529. francolins – франколин, вид яребица 530. ostrich – щраус 531. partridge – яребица 501. CERVIDAE – БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ. ЕЛЕНОВИ 502. antelope - антилопа 503. caribou (also reindeer) - карибу (северен елен) 504. deer - сърна 532. pheasant – фазан 505. moose - лос 533. pigeon – гълъб 534. pullet – ярка 535. quail – пъдпъдък 536. tragopan – вид азиатски фазан 506. EQUINES - БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ. КОНЕ 507. donkey - магаре
537. lagomorphs – бозайници от сем. Зайцеподобни 538. hare - див заек 539. rabbit - заек, домашен заек 540. MARSUPIALS – БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ. ТОРБЕСТИ (Двуутробни) 541. kangaroo – кенгуру 542. OVIS (also sheep) – БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ. ОВЦЕ 550. crocodile - крокодил 551. turtle - костенурка 552. SUIDAE (also swine) - БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ. СВИНЕ 553. barrow – кастрирано мъжко прасе 554. pig (also hog or swine) – домашно прасе 555. suckling pig – прасенце (сукалче) 556. wild boar – глиган 543. bighorn sheep – толсторог 544. domestic sheep - домашни овце 557. OTHER ANIMALS – ДРУГИ ЖИВОТНИ 545. ewe – овца 558. bear - мечка 546. lamb - агне 559. elephant - слон 547. ram – овен, коч 560. rhinoceros - носорог 548. REPTILES – ВЛЕЧУГИ 561. snail – охлюв 549. alligator - алигатор Продукти > Салами и преработено месо 562. bacon – бекон 563. bierwurst – бирен вурст 564. casing – обвивката на колбас, салам или кренвирш 565. chorizo – чоризо (испански/португалски салам) 566. cold cuts – селекция тънко нарязани деликатесни меса и салами, готови за подредба в плато или за направа на сандвичи 567. cooked ham – варена шунка 568. corned beef – мляно говеждо месо 569. crackling – 1. пръжка. 2. препечена кожа на прасенце 571. forcemeat – смес от смляно месо, зеленчуци и понякога хляб, използвана за направата на патета, пастети, кренвирши и т.н. 572. ground beef (BrE mince) – мляно говеждо месо 573. 574. hamburger – кюфте от мляно говеждо месо 575. honey-baked ham – печена шунка с глазура от мед 576. jamón – хамон, сушен свински бут 577. mince (AmE ground beef) – мляно говеждо месо 578. 570. deli meat (also cold cuts or luncheon meat) – термин за категория меса, които се използват за сандвичи и ордьоври. Това най-често са различните видове салами, шунки и консервирани меса, нарязани или на калъпи ham - шунка mortadella – мортадела 579. pancetta – италиански вид бекон, осолен и с подправки, но не пушен 580. parma ham – прошуто 581. pastrami – пастърма
582. pâté – пастет, пате 589. smoked ham – пушена шунка 583. pepperoni – пиперони салам 590. smoked ribs – пушени ребра (гърди) 584. pork rinds – пръжки 585. prosciutto – прошуто 591. spam – обикновено свинско месо, в консерва, готово за ядене. Български аналог – русенско варено 586. rasher – тънко парче бекон или шунка 587. salami – салам 588. sausage – наденица 592. хвоя speck – вид прошуто подправено с 593. spicy beef jerky – сушено телешко филе с подправки. Български аналог – пастърма Продукти > Сладкарски продукти и полуфабрикати 594. bitter chocolate – горчив шоколад 595. bittersweet chocolate – леко подсладен горчив шоколад 596. bonbon (also bon bon) – бонбон 597. brown sugar – кафява захар 598. caramel – карамел 599. caster sugar – фина рафинирана захар 600. chocolate – шоколад 601. chocolate liquor – шоколадов ликьор 602. chocolate shavings – настърган шоколад 603. chocolate spread – течен шоколад 604. chocolate syrup – шоколадов сироп 605. couverture – кувертюр 606. custard (AmE custard sauce) – сос, приготвен от яйца и мляко (понякога и захар), преминали през топлинна обработка, до сгъстяване 607. custard sauce (BrE custard)– сос, приготвен от яйца и мляко (понякога и захар), преминали през топлинна обработка, до сгъстяване 608. dark chocolate – тъмен шоколад 609. drinking chocolate (also hot chocolate) – горещ шоколад 610. frosting (BrE icing) – глазура от захар, белтък и др. 611. fondant – фондан 612. ganache – шоколадов крем, използван най-вече за пълнеж 613. glace cherry – коктейлна (мараскино) череша 614. honey – мед 615. hot chocolate – горещ шоколад 616. icing (AmE frosting) – глазура от захар, белтък и др. 617. icing sugar – пудра захар 618. jam – конфитюр, сладко 619. jellies – желирани бонбони 620. khalva – халва 621. ladyfingers – бишкоти 622. maple syrup – кленов сироп 623. marmalade – мармалад 624. marzipan – марципан 625. nougat – нуга 626. nougatine (also croquant) – крокан 627. powdered sugar – пудра захар 628. preserve (fruit) – сладко
629. raisins – стафиди 635. 630. starch – нишесте 631. sugar – захар 636. torte – торта. За торти, които са без брашно, се използва този термин, вместо cake 632. sweetener – подсладител 633. sultanas – стафиди от бяло десертно грозде без семки 634. toffee – млечно карамелова смес, използвана за направа на дъвчащи бонбони, десерти и др.; млечно карамелов вкус topping – топинг 637. truffle – трюфел, бонбон, приготвен от ганаж, масло, захар (и понякога ликьор), поръсен с какао 638. turkish delight – локум 639. white chocolate – бял шоколад 640. white (refined) sugar – бяла (рафинирана) захар Продукти > Ядки и семена 641. nut – ядка, всеки плод или семка, в твърда черупка, които могат да се ядат от хората 660. gingko nut – гинко ядка 661. green walnut – зелен орех 642. kernel – семка, ядка 662. ground almond – смлян бадем 643. acorn – жълъд 663. groundnut (also peanut)– фъстък 644. acajou – акажу, кашу 664. hazelnut (also filbert) – лешник 645. almond – бадем 665. indian nut (also pine nuts or pignolia) – кедрова ядка 646. almond slices – филиран бадем 647. aniseed – анасоново семе 666. macadamia – макадамиа (австралийски орех) 648. apricot kernels – кайсиеви ядки 667. noisette – лешник 649. bitter almond – горчив бадем 668. paradise nut (sapucaya nut) – сапукая 669. peanut – фъстък 650. blanched almond – попарен и обелен бадем 651. brazil nut – бразилска ядка, орех 670. pecan – американска ядка, разновидност на ореха 652. butternut – американски орех 671. pignolia – кедрова ядка 653. canola – канола 672. pine nut – кедрова ядка 654. cashew – кашу 673. pistachio – шам-фъстък 655. chestnut – кестен 674. pumpkin seeds – тиквени семки 656. cob (also cobnut) – вид едър лешник 675. shredded almonds – филиран бадем 657. coconut – кокосов орех 676. seed – семка 658. corn nuts – царевични ядки 677. sesame seeds – сусамени ядки 659. filbert – цариградски лешник
678. sunflower seeds (kernels) – слънчогледови семки 679. walnuts – орех 698. husk – люспата на зърно или семе 699. lentils – леща 700. maize (AmE corn) – царевица 701. millet – просо 702. oat flakes – овесени (пресовани)ядки 703. oats – овес 704. paddy rice – нелющен ориз 705. peas – грах Продукти > Зърнени и бобови 680. grain - зърно 681. bean – боб, също така се употребява и за едно зърно, боб, грах и подобни 682. legume, pulse – варива 683. adzuki bean – боб адзуки (също червен азиатски боб) 684. asparagus bean (also yard-long bean, long bean, yard bean) (Vigna sesquipedalis) – аспержов боб, вигна 685. barley – ечемик 706. polished rice – полиран ориз 686. beans – боб, фасул 707. poppy seeds – маково семе 687. black bean – черен боб 708. quinoa – киноа 709. rice – ориз 710. rough rice – арпа 711. rye – ръж 712. semolina – грис 713. sesame – сусам 714. sorghum – сорго 688. blackeye bean (also black-eyed bean) – вид аспержов боб, вигна 689. broad beans – бакла 690. brown rice – необработен ориз 691. buckwheat – елда, гречка 692. cannellini bean (also fazolia bean) – боб канелини 693. chickpea (also chick pea, garbanzo bean, ceci bean, bengal gram, hummus, 694. corn (BrE maize) – царевица 695. durum – вид пшеница, най-твърдата зърнена култура и най-предпочитаната за направата на паста 696. flax – лен 697. hominy grits – качамак Продукти > Гъби 719. mushroom – гъба 715. soya bean (AmE soy bean) – соево зърно 716. soy bean (BrE soya bean) – соево зърно 717. tiger nut (also chufa sedge, yellow nutsedge, tigernut sedge, earthalmond) – земен бадем 718. wheat – пшеница
720. bare-toothed russula (also the flirt)– кафявовиолетова гълъбка 721. bay bolete – кестенява манатарка 722. birch bolete (Boletus scaber) – брезовка 723. black morel – мръчкула (гъба веселка) 724. blewit (also wood blewit) – виолетка (също боровинка или синьовица) 725. boletus (also porcini mushroom or cep or penny bun) – обикновена манатарка 726. butter bolete – жълта манатарка 727. button mushroom – затворена, малка печурка. Взема името си от приликата с копче 728. Caesar’s amanita – гъба булка 729. cep (also porcini mushroom or boletus or penny bun) – обикновена манатарка 730. champignon – печурка 731. chanterelle – пачи крак 732. charcoal burner – сива гълъбка 733. гъба cultivated mushroom – култивирана 734. dried mushroom – изсушена гъба 735. enoki mushroom (also enokitake mushrooms) – еноки, азиатска гъба, растяща по дънерите на дърветата 736. fairy ring mushroom – челядинка 737. field mushroom – полска печурка 738. giant puffball – гигантска пърхутка 739. green russula (also green-cracking russula) – зелена гълъбка 740. hedgehog fungus (Hydnum repandum L.) – жълта рогачка 741. horn of plenty (Craterellus cornucopioides) – тръбенка Продукти > Подправки и билки 742. horse mushroom - ливадна печурка 743. jew‘s ear (also Judas’s ear fungus or jelly ear fungus) – юдово ухо (или китайска черна дървесна гъба) 744. matsutake – вид рядка, деликатесна гъба, японският сродник на трюфела 745. mu-err (wood ear or tree ear) – китайска гъба 746. oyster mushroom (Pleurotus ostreatus) – кладница 747. parasol mushroom – обикновена сърнела 748. penny bun (also porcini mushroom or boletus or cep or king bolete) – обикновена манатарка 749. porcini mushroom (also boletus or cep or penny bun) – обикновена манатарка 750. queen bolete (Boletus aereus) – бронзова манатарка 751. saffron milkcap – рижика (също обикновена млечница, червена млечница и рижка) 752. shitake – шитаке 753. Slippery Jack – обикновена масловка 754. St George’s mushroom – майска гъба 755. the prince – гигантска печурка 756. tree ear (mu-err or wood ear) – китайска гъба 757. truffle – трюфел 758. unpolished bolete – сиво-жълта манатарка 759. waldchampignon (A. silvaticus) – кафява горска печурка 760. wood ear (mu-err or tree ear) – китайска гъба 761. yellow coral-fungus – сярножълта коралка
762. herb – билка, тревна подправка 763. spice – подправка 764. allspice (Pimenta officinalis L.) = touteepice = Jamaica pepper = myrtle pepper = pimiento = pimento = clove pepper = newspice – бахар 786. coconut, shredded (Cocos nucifera) – кокосови стърготини 787. common juniper (Juniperus communis) – хвойна 788. coriander, cilantro, chinese parsley (Coriandrum sativum ) – кориандър 765. amaranth - амарант 789. 766. anise (Pimpinella anisum) – анасон 790. cress, watercress (Nasturtium officinale) – кресон 767. aragula – арагула, средиземноморска трева, много популярна съставка на италианските ястия 768. aromatics – ароматни подправки и билки 769. bamboo leaves – бамбукови листа 770. basil (Ocimum basilicum) – босилек 771. лист bay leaf (Laurus nobilis L.) – дафинов 772. black mustard (Brassica nigra) – синапено семе crane’s-bill (Geranium) – здравец 791. cumin seeds (Cuminum cyminum, jeera) – кимион 792. dill (Anethum graveolens ) – копър 793. dock – лапад, лопуш 794. fennel (Foeniculum vulgare) – резене, див копър, финокио 795. fenugreek (Trigonella foenumgraecum) – сминдух (чимен) 796. feverfew (Tanacetum parthenium) – калоферче 773. borage (Borago officinalis) – пореч 774. cacao (Theobroma cacao) – какао 775. camomile (Chamomilla) – лайка 798. garden lovage (Levisticum officinale Koch) – девесил (лющян) 776. capers (Capparis spinosa) – каперси 799. 777. caraway seeds (Carum carvi) – ким 800. geraniaceae (Pelargonium roseum) – индрише 778. cardamom seeds (Elettaria cardamomum) – кардамон 779. cayenne pepper – много лют червен пипер 780. celery (Apium graveolens dulce) – целина 781. celery salt (Apium graveolens dulce) – подправка от смлени семена от целина и сол 782. chervil – кервел 783. лук chives (Allium schoenoprasum) – див 784. cinnamon (Cinnamomum) – канела 785. cloves (Syzygium aromaticum) – зърна на карамфил 797. galangal, galanga root, galingale, Siamese ginger (Alpinia Galanga L.) – гангал garlic (Allium sativum) – чесън 801. ginger (Zingiber officinale Rosc.) – джинджифил 802. хрян horseradish (Armoracia rusticana) – 803. hyssop (Hyssopus officinalis) – исоп 804. jalapeno pepper (AmE) – зелена или червена люта чушка 805. juniper berry – плод на хвойна 806. lavender (Lavandula) – лавандула 807. lemon balm (Melissa officinalis) – маточина 808. lemon grass (Cymbopogon) – лимонова трева 809. lemon thyme – лимонена мащерка
810. lemon zest – лимонова кора 811. marjoram (Origanum majorana) – риган, майорана 812. mint (Mentha) – всички растения от семейството на ментата – мента, джоджен и техните хибриди 826. rosemary (Rosmarinus officinalis) – розмарин 827. saffron (Crocus sativus) – шафран 828. sage, common sage (Salvia officinalis) – салвиа, градински чай 813. nasturtium (Tropaeolum) – латинка 829. samardala (also honey garlic)– самардала 814. nettle (Urtica) – коприва 830. savory (Satureja hortensis) – чубрица 815. nutmeg (Myristica fragrans Houtt.) – индийско орехче 831. schinus (Schinus) – розов пипер 832. sesame (Sesamum indicum) – сусам 833. sorrel (Rumex acetosa) – киселец 834. spearmint (Mentha spicata) – мента 835. spinach – спанак 816. oregano (Origanum vulgare) – риган 817. paprika (Capsicum annuum) – червен пипер 818. parsley (Petroselinum crispum) – магданоз 819. parsnip (Pastinaca sativa) – пащърнак 836. star anise (Illicium verum) – звездовиден анасон 820. pennyroyal (Mentha oulegium) – див джоджен 837. stone pine (Pinus pinea) – семе от пиния 821. pepper corn, black pepper (Piper nigrum) – черен пипер на зърна 838. tarragon (Artemisia dracunculus) – естрагон (тарос) 822. peppermint (Mentha piperita) – джоджен 839. thyme (Thymus vulgaris) – мащерка (градинска) 823. persian walnut (Juglans regia) – орех 824. poppy seed, opium poppy (Papaver somniferum) – маково семе 825. ramson (also bear’s garlic) (Allium ursinum) – левурда, див чесън, мечи лук 840. turmeric (Curcuma longa) – куркума 841. vanilla (Vanilla) – ванилия 842. wild thyme (Thymus serpyllum) – мащерка (дива) Продукти > Животински и растителни мазнини 843. oil – олио, течно масло, растителна мазнина 844. fats – обобщаващо наименование за мазнини (но предимно използвано за животинска мазнина) 845. almond oil – бадемово олио 846. argan oil – олио от арган (вид дърво и плодове подобни на маслината) 849. cashew oil – олио от кашу 850. cocoa butter – какаово масло 851. coconut oil – кокосово олио 852. corn oil – царевично олио 853. cottonseed oil – памучно масло, масло от семе на памук 847. butter – масло 854. grape seed oil – олио от гроздови семки 848. canola oil – олио от канола 855. hazelnut oil – лешниково олио
856. lard – свинска мас 866. rapeseed oil – рапично масло 857. linseed oil – олио от ленено семе rice bran oil – олио от люспите на 858. macadamia oil – олио от макадамия 867. ориз margarine – маргарин 868. sesame oil – сусамово олио 859. olive oil - зехтин 869. soybean oil – соево олио 860. palm oil – палмово олио 870. suet – околобъбречна лой 861. peanut butter – фъстъчено масло 871. sunflower oil – слънчогледово олио 862. 872. tallow – лой, сало 863. pecan oil – олио от пекан (американски вид орех) 864. pistachio oil – олио от шамфъстък 865. pumpkin seed oil – олио от тиквени семки 873. vegetable oil – растително олио (мазнина) 874. walnut oil – орехово олио 875. watermelon seed oil – олио от семките на диня Продукти > Полуфабрикати, производни и заготовки 876. by-product – производен продукт 877. condiment – кондимент, добавка към готова храна 890. bicarbonate of soda – сода бикарбонат 891. bouillon cubes - бульон на кубчета 878. ingredient – съставка, компонент 892. bulghur – булгур 879. substance – субстанция 893. cacao – какао 894. cider vinegar – ябълков оцет 895. citric acid – лимонена киселина 880. agar-agar – агар-агар, натурален желатин, извличан от водорасли 881. albumen – белтък, албумин 882. all-purpose flour – обикновено бяло брашно 883. almond extract – бадемова есенция (екстракт) 884. almond flour - бадемово брашно 885. apple cider vinegar – ябълков оцет 886. aspic – аспик 896. cocoa mass (also chocolate liquor) – какаова маса 897. cocoa powder – какао на прах 898. coconut milk– кокосово мляко 899. corn flour (also cornflour) – царевично брашно 900. 887. baking powder – набухвател, използван за хлебни изделия и тестени сладкиши, съдържащ комбинация от сода бикарбонат, тартарни соли и абсорбатор на влага (царевично нишесте), бакпулвер cornstarch – царевично нишесте 901. dehydrated potato flakes – дехидратирано картофено пюре 902. прах egg white powder – яйчен белтък на egg yolk powder – яйчен жълтък на essence – есенция 888. baking soda – сода бикарбонат 903. прах 889. balsamic vinegar – балсамов оцет 904.
905. fish oil – рибно масло 906. fish stock – рибен бульон 907. flour – брашно 908. flаvour – овкусител 909. garlic powder – чесън на прах 910. gelatin – желатин 911. glycerin – глицерин 912. leavener – набухвател, най-често използваните набухватели са сода и мая 913. milk powder – сухо мляко 914. pepper – черен пипер 915. powdered sugar – пудра захар 916. raising agent (leavening agent) – набухвател 917. raspberry vinegar – малинов оцет 918. raw cacao – сурово какао 919. raw sugar – сурова, нерафинирана захар 920. salt – сол 921. sea-salt – морска сол 922. semolina - грис 923. soya flour (also AmE soy flour) – соево брашно 924. soy flour (also BrE soya flour) – соево брашно 925. soya milk (also AmE soy milk) – соево мляко 926. soy milk (also BrE soya milk) – соево мляко 927. soya products (also AmE soy products) – соеви продукти 928. soy products (also BrE soya products) – соеви продукти 929. starch – нишесте 930. sweetener – подсладител 931. tofu – тофу 932. vanilla – ванилия 933. vanilla extract – есенция (екстракт) от ванилия 934. vanilla pod – шушулка ванилия 935. vanillin – ванилин 936. vegetable cream – растителна сметана 937. vinegar – оцет 938. whey – суроватка 939. whey powder – суроватка на прах 940. wine vinegar – винен оцет 941. yeast – мая Продукти > Състояние и характеристики на продуктите 942. air-dried (fish) – сушен на въздух по естествен начин (напр. риба) 943. bitter (berry) – горчив (напр. боровинка) 948. 949. crumbled (biscuit) – натрошен (напр. бисквита) 950. 944. calibrated (fillet) – калибриран (напр. филе) 945. 947. coarse – едър, груб, за насипни, кристалообразни и млени продукти crushed (nuts) – счукан (напр. ядки) 951. dehydrated – дехидратиран, обезводнен carved – транжиран 946. chewy (candy) – дъвчащ, изискващ много дъвчене (напр. бонбон) cold – студен 952. demineralised – деминерализиран 953. de-salted – обезсолен 954. draught (beer) – наливен (напр. бира)
955. fatty (meat) – мазен (напр. месо) 956. firm (flesh) – твърд (напр. месо) 957. fresh (product) – пресен, свеж (напр.продукт) 958. freshly milled (freshly ground) (pepper) – прясно смлян (напр. пипер) 959. frozen (vegetables) – замразен (напр. зеленчуци) 960. full cream (cream) – пълномаслен (напр. сметана) 961. golden (crust) – златист (за цвят, коричка) 962. hard (cheese) – твърд (напр. сирене) 963. heavy (cream) – тежък (напр.сметана) 964. high acid (apple) – високо киселинен (напр. ябълка) 965. hot (water) – горещ (напр. вода) 966. juicy (fruit) – сочен (напр. плод) 967. jumbo (olives)- огромен, по-голям от обикновеното или очакваното (напр. маслини) 968. low-acid (food) – нискокиселинен, с ниска киселинност (напр. храна) 969. lukewarm (sauce) – температура, при която храната е около 35оC и при допир не се усеща да е нито студена, нито топла (напр. за сос) 973. natural (product) – натурален (напр. продукт) 974. organic (produce)– зеленчук, плод или продукт получен без употребата на химични торове или генетично модифициране; произведен по натурален начин, екологично чист (напр. продукция) 975. pasteurised (milk) (AmE –ized) – пастьоризиран (напр. мляко) 976. pasteurized (milk) (BrE –ised) – пастьоризиран (напр. мляко) 977. processed (meat) – консервиран, полуготов (напр. месо) 978. raw (cabbage) – суров (напр. зеле) 979. runny (egg yolk) – полутечен (напр. яйчен жълтък) 980. salted (salad) – солен (напр. салата) 981. salty (nuts) – солен (напр. ядки) 982. semi-skimmed (milk) – нискомаслен, полуобезмаслен (напр. мляко) 983. sour (grapes) – кисел, тръпчив (напр. грозде) 984. stiff (egg white) – втвърден, сгъстен (напр. яйчен белтък) 985. streaky (bacon) – шарен (за сланина, бекон) 986. sundried (fruit)– сушен на слънце (напр.плод) 970. meaty (plum) – месест (напр. слива) 987. sweet (melon) – сладък (напр. пъпеш) 971. milled (grains) – смлян (напр. зърна) 988. thick (sauce) – гъст (напр. сос) 989. warm (lunch)– топъл (напр. обяд) 972. mouldy (cheese) – мухлясал (напр. сирене) Продукти > Хранителен състав на храната 990. nutrients – хранителни съставки, хранителни вещества 993. antioxidant – антиоксидант 994. caffeine – кофеин 991. nutritional value – хранителна стойност 995. calcium – калций amino acids – аминокиселини 996. calorie – калория 992.
997. carbohydrates – въглехидрати 998. cholesterol – холестерин 999. dextrose – декстроза, проста захар, извличана от плодове и зърнено нишесте 1000. diet – диета 1001. digestion - храносмилане 1002. enzymes - ензими 1003. fats – мазнини 1004. fibre – фибра, влакнина 1005. folate (also folic acid) – фолиева киселина, витамин B9 1006. gluten – глутен 1007. hormones – хормони 1008. iron – желязо 1009. lecithin – лецитин 1010. lutein – лутеин 1011. minerals – минерали 1012. niacin (аlso nicotinic acid) – витамин B3, ниацин, никотинова киселина 1013. nutritional – хранителен 1014. phosphorus - фосфор 1015. potassium – калий 1016. protein – протеин 1017. riboflavin – витамин B2, рибофлавин 1018. thiamin (also thiamine) – витамин B1, тиамин 1019. vitamins – витамини 1020. macro nutrients – основни хранителни съставки (въглехидрати, мазнини и протеини) 1021. micro nutrients – второстепенни хранителни съставки (витамини и минерали) 1022. glycerine – глицерин (течно вещество, което се извлича от природни мазнини и масла и се използва в медицината и продуктите за красота) 1023. glycemic index (GI) – индекс глицерол (показва бързината, с която въглехидратите се абсорбират от клетките) 1024. starch – скорбяла (вид въглехидрат) 1025. nutrient-dense foods – храни, богати на витамини и минерали и с ниска калоричност 1026. types of sugars – видове захари 1027. surcose – суркоза (форма на захарта, която се добива от захарната тръстика и захарното цвекло) 1028. glucose - глюкоза (вид бърза захар, която се среща в плодовете) 1029. fructose – фруктоза (вид бърза захар, която се среща в плодовете и меда) 1030. lactose – лактоза (захарта, която се среща в млякото) 1031. maltose (also malt sugar) – малцова захар (намира се в ечемичните зърна и се използва при процеса на ферментация) 1032. galactose – галактоза 1033. types of fats – видове мазнини: 1034. saturated fat – наситена мазнина 1035. unsaturated fat – ненаситена мазнина 1036. monounsaturated fat – мононенаситена 1037. polyunsaturated fat – полиненаситена 1038. trans fatty acid (also trans fat) – транс мазнина (получава се по синтетичен път чрез хидрогенация на ненаситена мазнина) 1039. omega-3 fatty acid – омега-3 мастна киселина 1040. omega-6 fatty acid – омега-6 мастна киселина 1041. more vitamins – видове витамини: 1042. pantothenic acid – пантотенова киселина
1043. choline – холинов салицилат 1044. betaine – бетаин 1057. flavonoid – флавоноид (вид антиоксидант, намиращ се в големи количества в червеното вино и черния шоколад) 1045. more minerals – други минерали: 1058. biotin – биотин (част от витамин бкомплекс) 1046. magnesium – магнезий 1047. sodium – натрий 1048. zinc – цинк 1049. copper – мед 1061. casein – казеин (вид млечен протеин) 1050. manganese – манган 1062. chromium – хром 1051. selenium – селен 1063. citric acid – лимонова киселина 1052. fluoride – флуорид 1064. cobalamin – витамин б12 1059. calcium chloride – калциев хлорид 1060. calcium sulphate – калциев сулфат 1065. creatine – креатин (вид протеин, съдържащ се в мускулите) 1053. sterol – стерол 1054. lipid – липид 1055. daily value (DV) – дневен прием 1066. empty calories – калории, които имат бедно или никакво съдържание на хранителни вещества 1067. fortified foods – храни, обогатени с витамини и минерали 1056. additive/supplement – хранителна добавка 1068. junk food – храна с ниско съдържание на хранителни вещества Продукти > Напитки 1069. beverage – напитка 1070. drink – напитка 1077. calvados – сухо ябълково бренди, получило името си от едноименния град в Нормандия, Франция 1071. aperitif – аперитив 1078. Cappuccino - капучино 1072. beer – бира 1079. Cocktail - коктейл 1080. coffee – кафе 1073. bitter – (1) Вид английски ейл (бира), с горчив привкус и тъмен цвят, в миналото е била приготвяна от светъл ейл (2) Общо наименование за различни по сила горчиви ликьори (Campari, Fernet Branca, Angostura, Underberg и др.) 1081. digestif – диджестив, силно алкохолна напитка, консумирана след хранене, с цел подпомагане на храносмилането 1074. bourbon – бърбън 1082. draught wine – наливно вино 1075. brandy – бренди 1083. espresso - еспресо 1076. Burgundy – Бургундско 1084. gin – джин 1085. green tea – зелен чай
1086. herbal tea (n) – билков чай 1103. Chablis – Шабли 1087. hot chocolate (n) – топъл шоколад 1104. Gewürztraminer - гевюрцтраминер 1105. champagne – шампанско 1106. Chianti - Кианти 1107. Claret – Кларет 1108. Madeira - Мадейра 1088. house wine – вино, избрано от ресторанта за фирмено; наливно вино 1089. liqueur - ликьор 1090. Pernod - перно 1091. port – порто 1092. red wine – червено вино 1093. Riccard - рикард 1094. rum – ром 1109. Marsala – италианско подсилено вино, произвеждано в областта Марсала в Сицилия 1110. mirin – много сладко оризово вино, използвано за готвене 1095. sake – саке – японско фортифицирано вино, използвано в приготвянето на множество традиционни японски ястия 1111. mulled wine – греяно вино с цитрусови плодове, карамфил, индийско орехче, други подправки и захар. Често се добавя и бренди 1096. table wine – вино за ежедневна употреба (обикновено нескъпо и неотлежало) 1112. Rioja - Риоха 1113. rose - розе 1097. tea – чай 1098. vodka – водка 1099. whiskey (also whisky) – уиски 1100. white wine – бяло вино 1101. wine – вино 1102. wine sorts – видове вина 1114. sweet cooking wine – десертно (сладко) вино за готвене 1115. sherry - шери 1116. Pinot Grigio – Пино Гриджо 1117. Pinot Noir – пино ноар 1118. Merlot – мерло 1119. Sauvignon Blanc – совиньон блан 1120. Shiraz – шираз Различия между американски и британски английски 1121. baked potato – jacket potato – печен картоф (цял, с кожа) 1127. broil – grill – пека на скара, грил 1128. cake cupcake – fairy – кексче 1122. baking tray – baking sheet – плитка тава за печене 1129. can – tin – консерва 1123. bangers – sausages – наденички, кренвирши 1130. candied fruit – glacé fruits – захаросани плодове 1124. beet – beetroot – цвекло 1125. bell pepper – sweet pepper – сладка чушка, камба 1126. bicarbonate of soda – baking soda – сода за хляб 1131. candy – sweet – бонбон, сладкарски продукт 1132. celery rib – celery stick стръкове целина 1133. chicken or fish stock – White Stock
1134. potato chips – potato crisps – картофен чипс 1135. chop – cutlet – котлет 1158. ground meat – minced meat - кайма, мляно или кълцано месо 1159. ham – gammon – шунка от бут 1136. cilantro – coriander leaves – кориандър 1160. hamburger bun – bap – питка, хлебче за хамбургер 1137. confectioners’(powdered) sugar – icing sugar – пудра захар 1161. hand of pork - pork shoulder - свинска плешка 1138. каша cooked oatmeal – porridge – овесена 1162. hard-cooked eggs – hard-boiled eggs твърдо сварени яйца 1139. cookie – biscuit – бисквита 1163. jumbo shrimp – king prawns - кралски скариди 1140. corn maize – sweetcorn – сладка царевица 1141. cornstarch – cornflour – царевично нишесте 1142. cotton candy – candy floss snow – захарен памук 1143. cream heavy – double cream сметана с висока масленост, каймак 1144. dessert – pudding – десерт 1145. eggplant – aubergine – патладжан, син домат 1146. endive – chicory – цикория 1147. essence – extract – есенция, екстракт 1148. fish slice – spatula – шпатула, лопатка 1149. fish stick – fish finger – рибен крокет 1164. ladyfinger – sponge finger - бишкоти 1165. lettuce romaine – cos - марула 1166. light cream – single cream - ниско маслена сметана, каймак 1167. oatmeal – porridge – овесена каша 1168. paw paw – papaya - папая 1169. pie – tart - пай 1170. plain flour – all-purpose flour обикновено брашно 1171. plastic wrap – cling film – опаковъчно фолио 1172. skillet – frying pan - тежък, масивен тиган 1173. stock cubes – bouillon cube - кубче бульон 1150. french-fried potatoes (french fries) chips – пържени картофки на пръчици 1174. superfine sugar - caster sugar – много ситна захар 1151. fresh cilantro – coriander – листа кориандър 1175. taffy – toffee - млечно карамелов вкус, бонбон или десерт 1152. frosting – icing – захарна глазура 1153. fruit pie – fruit tart – плодова тарталета 1154. gelatin dessert – jelly – плодово желе 1155. golden raisins – Sultanas – стафиди от бяло десертно грозде 1156. green onion (scallion) – spring onion (salad onion)– зелен лук 1157. ground beef – beef mince – телешка кайма 1176. tenderloin steak – fillet steak – стек от бонфиле 1177. wax paper – parchment paper пергаментова хартия 1178. whole wheat flour – whole meal flour – пълнозърнесто брашно 1179. wholemeal bread – brown bread – черен хляб 1180. yellow turnip – swede – бяла ряпа 1181. zucchini – courgette – тиквичка
Планиране и организация на работата > Работа с рецепти Тук ще намерите думи и изрази, които често се срещат в текстовете и материалите с рецепти, описващи процеса на приготвяне и готовите ястия. С други думи казано, това са често използвани думи в рецептите на английски. 1182. recipe – рецепта 1183. additives – добавки 1184. вкус after taste – послевкус, остатъчен 1203. food presentation – презентация на храната 1204. froth – пяна 1205. garnish - украса 1185. at room temperature – на стайна температура 1206. healthy eating – здравословно хранене 1186. basic techniques – базисни, основни техники 1207. heirloom – рецепта или семе (на растение), които стриктно се пазят и предават от поколение на поколение 1187. boiling – врящ 1188. colour (also color) – цвят 1189. consistency – консистенция 1190. cooking method – метод на приготвяне 1191. cooking time – време за готвене 1192. correct temperature – правилна, подходяша температура 1193. cuisine – кухня (практика и начин на приготвяне) 1194. culinary – кулинария 1195. curdling – процес на образуване на бучки в течности (типично за сосове и потечно тесто) 1196. 1208. 1209. ingredients – съставки, продукти, необходими продукти 1210. leftovers – остатъци, отпадъци 1211. list of ingredients – лист с продукти 1212. огън over a moderate heat – на умерен 1213. plate size – размер на чинията 1214. portion – порция 1215. portion size – размер на порцията 1216. preparation – приготовление 1217. preparation time – време за подготовка decoration – декорация, украса 1218. 1197. density – плътност 1198. discoloration – обезцветяване 1199. dish composition – композиция на ястието in a low oven – на слаба фурна preps – заготовки 1219. recipe development – разработване на рецепта 1200. вкус flavour (also flavor) – аромат, букет, 1220. rind – кора, кожа или обвивка на плод, която обикновено се маха преди ядене. Външният слой на почти всички сирена се нарича по същия начин 1201. flesh – месо (на плод) 1221. sampling – изпробване, опитване, тестване на част от по-голямо количество 1202. food – храна, храни
1222. serve immediately – сервирайте веднага 1223. serves 4 (6)– за 4 (6) порции 1224. serving – порция 1225. shape - форма 1226. spattering – процеса на пръскане на нагорещена мазнина при готвене 1227. standard recipes – стандартизирани рецепти 1228. stone – костилка 1229. temperature – температура 1230. texture - текстура 1231. until golden – до златисто, до получаване на златист цвят/златиста коричка 1232. смес until smooth – до добиване на гладка 1233. ventilation – вентилация 1234. баня water bath (also bain Мarie) – водна 1235. yield – добив. Oбикновено се използва за описание на това колко порции се получават от определено количество продукт или компилация от продукти Съкращения в кухнята 1236. cal. (calorie) – калория 1245. lb. (pound) – либра 1237. g. (gramme) (AmE gram)- грам 1246. qt. (quart) (4 cups) – 4чаши 1247. lg. (large) – голям 1248. oz. (ounce)- унция 1249. sm. (small) – малък 1250. pt. (pint) – пинта 1251. med. (medium) – среден 1252. gal. (gallon) – галон 1253. approx. (approximately) – около 1254. min.(minutes) – минути 1238. kg – (kilogramme) (AmE kilogram) – килограм 1239. mg – (milligramme) (AmE milligram) – милиграм 1240. ml – (milliliter) (AmE millilitre) – милилитър 1241. tbsp (tablespoon) – супена лъжица 1242. tsp – (teaspoon) – чаена лъжица 1243. c. (cup) – чаша 1244. pkg. (package)- пакет, опаковка Планиране и организация на работата > Изготвяне на меню Тук ще намерите наименования на множеството видове меню, които може да ви се наложи да приготвяте, както и отделните части и категории в тях. 1255. menu –меню 1259. à la minute – аламинут 1256. recipe – рецепта 1257. meal – ястие 1258. à la cart menu – а ла карт меню 1260. Afternoon tea – следобеден чай. Това всъщност е вид хранене, по подобие на закуската или обяда, при което освен чая се сервират сандвичи, сладкиши, пасти и плодове
1261. afters – следястия 1262. amuse bouche – малки хапки, за разяждане, които се сервират преди всичко останало (предястия и салати), обикновено с чаша вино или шампанско 1287. gluten-free menu – меню без глутен в която и да е от храните 1288. happy hour menu – хепиауър меню 1289. hot starters – топли предястия hors-d‘oeuvre - ордьовър 1263. appetizer (BrE entrée) – предястие 1290. 1264. breakfast menu – меню за закуска 1291. kid’s menu (also children’s menu) – детско меню 1265. brunch menu – брънч меню 1266. chef’s special – специалитет на главния готвач, на майстор готвача 1267. children’s menu (also kid’s menu) – детско меню 1268. Christmas menu – коледно меню 1269. cocktail reception menu – коктейлно меню 1270. cold starters – студени предястия 1271. coffees – кафета 1272. cold buffet – студен бюфет 1273. continental breakfast – континентална закуска 1274. course – ястие 1275. degustation menu – дегустационно меню, също като tasting menu 1276. dessert – десерт 1277. dinner – вечеря 1278. dinner menu – вечерно меню 1279. Easter menu – великденско меню 1280. egg dishes – ястия от яйца 1281. English breakfast – английска закуска 1282. entrée (AmE appetizer) – предястие 1283. express lunch menu – експресно, обедно меню. Обикновено има фиксиран избор, цена и определено време, за което трябва да бъде сервирано 1284. festive menu – празнично меню 1285. fish dishes – рибни ястия 1286. formal menu – официално меню 1292. lunch buffet – обеден бюфет 1293. lunch menu – обедно меню 1294. main course – основно ястие 1295. mains – основни (ястия) 1296. menu – меню 1297. menu item – перо (артикул) от менюто 1298. party menu – парти меню 1299. prix-fixe menu – фиксирано меню, също като set menu 1300. pudding – десерт 1301. roasts – печени меса (като основно ястие) 1302. salad bar – салатен бар 1303. salads– салати 1304. seasonal menu – сезонно меню 1305. set lunch menu – фиксирано обедно меню 1306. side dish (also just side(s)) – гарнитура 1307. sorbet – сорбе 1308. soups – супи 1309. specials - специалитети 1310. starter – предястие, ордьовър 1311. sushi menu – суши меню 1312. sweet – десерт, сладкиш 1313. table d’hôte menu – тейбъл дот меню. Ограничен брой ястия и избор от предястие, основно и десерт. Подобно на set menu или express menu, има фиксирана цена или определено време за сервиране
1314. take-away menu – меню за вкъщи 1315. tasting menu – дегустационно меню. Една от новите концепции в ресторантьорството, на гостите се предлага възможността на фиксирана цена да опитат голяма част от специалитетите на готвача 1318. wedding menu – сватбено меню 1319. wine list - винена листа 1320. winter menu – зимно меню 1316. three course menu – тристепенно меню 1317. to-go menu – меню за из път Планиране и организация на работата > Калкулации и бюджетиране 1321. budgeting - бюджетиране 1322. financing - финансиране 1323. calculation – калкулация 1336. menu price – продажна цена, цена в менюто 1324. analysis – анализ 1337. 1325. break even – да излезеш на нула печалба, покриване на разходите без печалба, повратен момент, след, който се реализира печалба 1335. maintenance cost – разходи за поддръжка overheads – разходи 1338. over-production – свръхпродукция, приготвяне на по-голямо количество продукция от необходимото 1326. budget – бюджет 1339. portion cost – стойност на една порция 1327. cost control – контрол на разходите 1340. profit – печалба 1328. cost percentage – процент разходи, процентно изражение на разходите 1341. projected cost – проектирани разходи 1342. purchase prices – доставни цени 1343. revenue – приход 1344. sales – продажби 1329. direct labour cost – преки разходи за персонал 1330. equipment depreciation – амортизация на оборудването 1331. expenses – разходи 1332. food cost – стойност на продуктите в едно ястие или меню в даден момент или период от време 1333. 1345. selling price – продажна цена, също като menu price 1346. shopping list – лист със заявки 1347. брак waste – фира, отпадъци, изрезки, 1348. yield – добив gross profit – бруто печалба 1334. ingredient costs – стойност на продуктите Планиране и организация на работата > Организация на работния процес и персонала
1349. job - работа 1374. regular shift – редовна смяна 1350. work - работа 1375. rota – график 1376. salary - заплата 1377. shift – смяна 1378. shift rota – график на смени 1379. shift schedule – график със смени 1351. casual chef – готвач, работещ на повикване 1352. contract – договор 1353. day off – почивен ден 1354. day shift – дневна смяна 1355. double shift – двойна смяна 1356. employee – служител, работник, наемник 1357. employer - работодател 1358. flexible schedule – гъвкав график 1359. flexible working time – гъвкаво работно време 1360. full time – пълно работно време 1361. full time position – позиция на пълно работно време 1362. holiday – отпуска 1363. holiday entitlement – право на годишен платен отпуск 1364. kitchen staff – кухненски персонал 1365. meals on duty – храна по време на работно време 1380. short-handed – недостатъчно количество персонал 1381. short-staffed – недостатъчно количество персонал 1382. skeleton staff – основен персонал (гръбнак) 1383. split shifts – разделена (с почивка)смяна 1384. staff payroll (remuneration) – възнаграждение на персонала. Включва надници, бонуси, плащания за инзвънредно време, болнични, отпуски, разходи за храна, подслон и всички други заместители на парично възнаграждение. 1385. straight shift – постоянна смяна 1386. temporary work – временна работа 1387. unpaid holiday – неплатена отпуска 1388. vacancy – свободно работно място 1389. vacation (AmE) – отпуска 1366. night duty – нощна смяна 1367. night shift – нощна смяна 1390. wage - надница 1368. paid holiday – платена отпуска 1391. work experience – работен опит 1369. part time job – почасова работа 1370. permanent job – постоянна работа 1371. personnel - персонал 1372. public holiday – официален празник 1373. rates of pay – нива на заплащане 1392. work permit – разрешително за работа 1393. working conditions – работни условия 1394. working hours – работни часове 1395. working time – работно време Планиране и организация на работата > Снабдяване и съхранение на стоката 1396. order (v) – поръчвам 1397. store (v) – съхранявам
1398. storage – склад, складиране, съхранение 1411. overstock – презареждане, презапасяване 1399. supply (v) – снабдявам 1412. packagе – опаковка 1400. best before – най-добър до 1413. quality – качество 1401. box – кутия, кашон 1414. quantity - количество 1402. container – съд, кутия, контейнер 1415. receiving - получаване 1403. cut – разфасовка, определена част от животното 1416. refrigeration - охладяване, охлаждане, замразяване deliveries – доставки 1417. sample (n) – мостра 1405. food hamper – красива опаковка, обикновено кутия в която са събрани няколко вида деликатеси 1418. shelf life – срок на годност 1419. shelving racks – стелаж shopping list – лист със покупки 1404. 1406. groceries – бакалски стоки 1420. 1407. keg – кег 1421. store room – склад, помещение за съхранение на стока 1408. label – етикет 1422. 1409. not suitable for freezing – неподходящ за замразяване 1410. supplier – доставчик 1423. walk-in fridge (cooler) – хладилна камера, склад order list - лист с заявки 1424. wrapping – опаковка Персонал > Изрази и словосъчетания 1425. managers draw up the rota every week – мениджърите изготвят график всяка седмица 1426. we provide meals on duty – предоставяме храна по време на смяна 1427. the employer offers excellent rates of pay – работодателят предоставя отлични нива на заплащане 1428. your work will be on a shift basis – работата ви ще бъде на смени 1429. he must be able to work a flexible schedule – той трябва да може да работи на гъвкав график Персонал > Титли, длъжности и професии В англоезичният свят френската терминология за наименоване на длъжности и позиции в кухнята е най-популярната. Напоследък има тенденция някои от тях да звучат по-опростено и най-вече поанглийски (особено в Америка). Ние сме подбрали най-разпространените имена на длъжности и позиции, предоставяйки където е възможно френска, британска и американска версии. 1430. Всички позиции на готвачи от френски произход могат да имат „Chef de” пред себе си.
1431. kitchen staff – кухненски персонал 1432. cook (АмЕ)- готвач 1433. chef (Fr)– готвач 1434. aboyeur (expediter)(Fr) – шпикер, приема поръчките от салона и ги разпределя между отделните готвачи и звена. Обикновено роля и позиция, заемана от заместник главния готвач, който координира работата между салона и кухнята 1435. affineur (Fr) – човек, отговорен за селекцията, закупуването и отглеждането на неузрели и отлежали сирена. В скъпите и реномирани ресторанти наред с винената изба има и специално предназначени помещения за съхранение и зреене на сирена 1436. announcer (BrE) – шпикер, приема поръчките от салона и ги разпределя между отделните готвачи и звена 1437. apprenti(e) (Fr) – стажант, много често ученик от специализирано готварско училище, обучаван на теоритични и практически знания и умения 1438. apprentice (trainee)(BrE) – стажант, също като apprenti 1439. baker (AmE) – пекар, приготвя всички видове хляб, кекс и сутрешни тестени закуски, също като boulanger 1440. barman (AmE bartender) – барман 1441. bartender (BrE barman) – барман 1442. boucher (Fr)- месар, транжор.Транжира меса, птици и понякога риба 1443. boulanger (Fr) – пекар, приготвя всички видове хляб, кекс и сутрешни тестени закуски 1444. butcher (BrE) – месар, транжира меса, птици и понякога риба, също като boucher и carver 1445. carver (BrE) – транжор 1446. catering manager (АмЕ) – кетъринг мениджър 1447. chef de cuisine (Fr)– началник кухня, главен готвач. Най-високото звание за един готвач. Често това са именити професионалисти, издаващи трудове, ползвани за референции и появяващи се често в публичното и медийно пространство. Понякога, когато има нужда, такъв готвач има един или няколко подчинени му главни готвачи. 1448. chef de garde manger (Fr) – готвач студена кухня (салати, терини, десерти и т.н.) 1449. chef de partie (Fr) – отговорен за управлението на определена секция от кухнята 1450. chef-owner (BrE) – готвач собственик 1451. chocolatier (Fr) – шоколатиер, сладкар, специалист по шоколадови изделия 1452. combo man (АмЕ) – готвач, помагащ на останалите в кухнята 1453. commis chef (Fr) – помощник готвач 1454. communard (Fr) – готвач, приготвящ храната за персонала 1455. confiseur (Fr) – в големите кухни готвач, приготвящ бонбони, петифури и подобни изделия, вместо pâtissier 1456. cuisinier (Fr) – редови готвач, също като line cook 1457. décorateur (Fr) – в големите кухни готвач, приготвящ изложбени работи и празнични торти, вместо pâtissier 1458. deliverer - снабдител 1459. demi chef de partie (Fr)– отговорен за управлението на малка секция от кухнята или заместник на chef de partie 1460. dishwasher (BrE) – мияч, общ работник, също като plongeur 1461. duty cook (АмЕ) – дежурен готвач 1462. entrée preparer(AmE) – готвач, който приготвя супи, зеленчукови и други ястия, които не съдържат месо или риба, също като entremetier
1463. entremetier (Fr) – готвач, който приготвя супи, зеленчукови и други ястия, които не съдържат месо или риба 1480. legumier (Fr) – в големите кухни готвач, приготвящ всички зеленчукови ястия, подчинен на entremetier 1464. executive chef (BrE) – главен готвач. Човекът, който управлява кухнята. 1481. line cook (АмЕ) – редови готвач. Разделението се прави или според начина на приготвяне на храна (студена и топла кухня), или според вида продукти (месо, риба, хлебна и сладкарска продукция и т.н.) 1465. expediter (aboyeur) (Fr) – шпикер, приема поръчките от салона и ги разпределя между отделните готвачи и звена 1466. fish cook (AmE) – приготвя всички рибни и морски ястия, също като poissonnier 1467. fishmonger (BrE) – търговец, специалист в продажбата и доставката на риба 1468. food and beverage director (АмЕ)– директор Хранене 1469. friturier (Fr) – в големите кухни готвач, приготвящ всички пържени ястия вместо rôtisseur 1470. fry cook (AmE) – в големите кухни готвач, приготвящ всички пържени ястия, също като friturier 1471. garde manger (Fr) – в класическата френска кухня това е готвачът, отговорен за приготвянето на всички видове студени храни: предястия, салати, сосове, десерти, сандвичи и т.н. 1472. glacier (Fr) – в големите кухни готвач, приготвящ сладоледи и други замразени и охладени десертни изделия, вместо pâtissier 1473. grill chef (AmE grill cook) – готвач, работещ на скара или грил, също като grillardin 1474. grill cook(BrE grill chef) – готвач, работещ на скара или грил, също като grillardin 1475. grillardin (Fr) – в големите кухни готвач, приготвящ всики ястия на скара/грил вместо rôtisseur 1476. head chef (BrE) – главен готвач 1477. head waiter (BrE) – главен сервитьор 1478. junior cook (АмЕ) – помощник готвач, също като commis chef 1479. lead cook (АмЕ) – водещ смяна 1482. marmiton (Fr) – мияч на тави и тигани. В големите ресторанти това е отделна длъжност. 1483. night chef (BrE) – нощен готвач 1484. pantry chef (BrE) - готвачът, отговорен за приготвянето на всички видове студени храни: предястия, салати, сосове, десерти, сандвичи и т.н. 1485. pastry chef (BrE) – сладкар, шеф сладкарски отдел/цех. С ранг на заместник главен готвач, той/тя е отговорен за цялата сладкарска и тестена продукция. 1486. pastry cook (AmE) – приготвя десерти, сладки и всички хлебни и тестени изделия, също като pâtissier 1487. pâtissier (Fr) – приготвя десерти, сладки и всички хлебни и тестени изделия 1488. personal chef – личен готвач 1489. plongeur (Fr) – мияч, общ работник 1490. poissonnier (Fr) – Приготвя всички рибни и морски ястия 1491. potager (Fr) – в големите кухни готвач, приготвящ всички супи, подчинен на entremetier 1492. prep cook (АмЕ) – готвач, правещ заготовки 1493. relief chef (BrE) – помага на останалите готвачи и работи в различните части на кухнята 1494. roast cook (AmE) – управлява тим от готвачи, които пекат и пържат меса, дивеч или риба, също като rôtisseur 1495. rôtisseur (Fr)- управлява тим от готвачи, който пекат и пържат меса, дивеч или риба 1496. saucemaker (Sauté cook) (BrE)готвач, приготвящ сосове, също като saucier
1497. saucier (Fr)- готвач, приготвящ сосове, понякога и топли ордьоври и месни ястияsommelier (Fr)- сомелиер 1503. waiter (BrE) – сервитьор 1498. soup cook (AmE) – в големите кухни готвач, приготвящ всички супи, също като potager 1504. Рангове: 1505. аssistant – асистент 1499. sous-chef (de cuisine)– Заместник главен готвач. Следващият в йерархията, след chef de cuisine или executive chef 1506. chief – главен 1507. deputy - заместник 1508. head – главен 1509. second - втори 1510. senior - старши 1511. junior - младши 1500. supplier - доставчик 1501. tournant (Fr)- помага на останалите готвачи и работи в различните части на кухнята roundsman (AmE) – помага на останалите готвачи и работи в различните части на кухнята 1502. vegetable cook (AmE) – в големите кухни готвач, приготвящ всички зеленчукови ястия, също като legumier Персонал > Готварска униформа 1512. apron – престилка 1526. turn-up cuffs – обръщащи се ръкави 1513. chef coat – готварска куртка 1527. gloves – ръкавици 1514. chef pants – готварски панталон 1515. chef uniform – униформа на готвача 1528. disposable hat – шапка за еднократна употреба 1516. chef white – бялата униформа на готвача 1517. double-breasted jacket – двуредна куртка 1518. hat – шапка 1519. necktie – шалче, връзка 1520. neckerchief – шалче, връзка 1521. oven gloves – кухненски ръкавици 1522. oven mitt – готварска ръкавица (за хващане на горещи съдове) 1529. Home > Кулинарни речници > Англобългарски кулинарен речник > Готова продукция > Видове храни и кухни 1530. cuisine – кухня, кулинария 1531. gastronomy – гастрономия 1532. barbecue food (also barbeque) – храна, приготвена на барбекю 1533. country food – селска, регионална храна 1534. delicacy – деликатес 1523. pocket thermometer – термометър с щипка за джоба 1535. ethnic cuisine – етно кухня, кулинария 1524. skull chef hat – вид готварска шапка – кръгла и плитка (като тавичка) 1536. fast food – готова храна, бързо приготвена храна 1525. trousers – панталон 1537. finger food – обобщено наименование за всички видове храни,
които не изискват сервиз и използване на прибори (напр. хапки, чипс и подобни). С този термин най-често се описва храната, сервирана в пъбове, лоби барове, по време на коктейли и т.н. 1538. gastronomy – гастрономия 1539. gourmet cuisine – гурманска кухня, кухня за ценители 1540. haute cuisine – трудоемка и майсторска кухня, висша кухня 1541. instant food – разтворима, дехидратирана храна, готова за използване, напр. сухи супи, бульони, нудели и т.н. 1542. junk food – ниско стойностна, некачествена храна 1543. modern eclectic – модерна, еклектична кухня; съчетание от стилове, вкусове и продукти 1544. organic food – храна, произведена по натурален/природосъобразен начин, без използване на химически торове и в екологично чисти райони 1545. papillote – храна, приготвена в пергамент или алуминиево фолио 1546. preserved (tinned) food (AmE canned food) – консервирана храна 1547. pub food – опростена, бързоприготвяща се храна 1548. raw food – храна, която се консумира сурова, необработена 1549. ready meals – готова храна, обикновено от супермаркета 1550. regional cuisine – регионална кухня 1551. roasts – обобщено наименование за всяко печено месо, печени меса 1552. rustic food – опростена храна, типична за съответната страна или регион 1553. snack – закуска 1554. tandoori cuisine – индийски тип храна, която е приготвена в глинена пещ, наречена tandoor 1555. vegan food – храна приготвена без употребата на каквито и да е животински продукти 1556. vegetarian food – храна, приготвена без месо Готова продукция > Популярни имена на ястия и храни 1557. au gratin – огретен 1558. bisque – биск, традиционна средиземноморска крем-супа, приготвена от зеленчуци и морски дарове, най-вече ракообразни 1565. brochette – месно, зеленчуково или рибно шишче 1566. bruschetta (It) – брускета 1567. cabbage rolls – зелеви сарми 1559. blini – блини 1568. Caesar salad – салата Цезар 1560. boeuf Stroganoff – бьоф Строганофф 1569. cannelloni – канелони 1561. borsch – борш 1570. caprese – капрезе 1571. carpaccio – карпачо 1562. bouillabaisse – средиземноморска рибна супа 1563. bouillon – (Fr) бульон 1564. пача brawn (AmE head cheese, also jelly) – 1572. casserole – събирателно име за всички видове гювеч 1573. ceviche – севиче, предястие от сурова риба, маринована в лимонов сок
1574. Chateaubriand steak – шатобриан 1575. chowder – много гъста супа, обикновено с рибни продукти или картофи 1576. club sandwich (also double-decker) – клуб сандвич 1602. omelet (also omelette) – омлет 1603. osso buco – осо буко 1604. paella – паеля 1605. paté – патé 1577. coleslaw – колсло 1606. pilaf – пилаф 1578. consommé – бульон консоме 1607. quich – киш 1579. cordon bleu – кордон бльо 1608. ragoût– рагу 1580. couscous – кускус 1609. ratatouille – рататуй 1610. risotto – ризото 1611. roast beef – ростбиф 1612. salad Nicoise – салата Никозия 1613. saltimbocca - салтимбока 1614. sandwich – сандвич 1615. sashimi – сашими 1581. curry – обобщаващо име за всички ястия, сервирани с къри сос 1582. fillet mignon – филе миньон 1583. fillet steak – стек от филе 1584. florentine – събирателно наименование за всички ястия, съдържащи спанак 1585. fondue – фондю 1616. soufflé – суфле 1586. fricassée – фрикасе 1617. spaghetti – спагети 1587. gazpacho – гаспачо 1618. steak tartare – татарски бифтек 1588. goulash – гулаш 1619. stew – яхния, задушено (ястие) 1589. gratin (gratinée) – огретен 1620. stuffed vine leaves – лозови сърми 1621. sushi – суши 1622. tabbule (also Tabbülè) – табуле 1623. T-bone steak – тибон стек 1624. тagliata – талята 1625. teppanyaki - тепаняки 1590. hash browns – вид картофени крокети 1591. пача head cheese (BrE brawn, also jelly) – 1592. hotchpotch – яхния от месо (обикн. телешко и/ или овнешко) и зеленчуци. Смес на нетипични и необикновени неща 1593. kebab – шиш, шишче 1626. teriyaki – терияки 1594. hummus – хумус 1627. terrine – терин 1595. lasagna – лазаня 1628. tortilla – тортийя 1596. mashed potatoes – картофено пюре 1597. medallion – медальон 1629. vichyssoise – вишисоаз, студена френска зеленчукова супа, приготвена от праз, картофи и сметана 1598. meat ball (also rissole) – кюфте 1630. Waldorf salad – салата Уолдорф 1599. miso soup – мисо супа 1631. Wiener Schnitzel – виенски шницел 1600. moussaka – мусака 1601. mousse – мус 1632. Yorkshire pudding – Йоркшиър пудинг, тестено печиво,приготвящо се като
суфле; неразделна притурка, сервирана към ростбиф Готова продукция > Тестени и печива 1633. bagel – геврек 1634. baguette (also French stick) – багета, малка франзела 1635. banitsa – баница 1654. crouton – крутон 1655. crumpet – много дебела катма, с формата на питка 1656. crust – кора на хляб или кифла 1636. bannock – голяма пита, погача по традиционна шотландска рецепта 1657. cup cake (BrE fairy cake) – малко кексче, изпечено в хартиена чашка 1637. bap (АmE bun) – кръгла, мека питка, с брашнян завършек 1658. 1638. barm brack – ирландски хляб, за направата на който се ползва мая и в който традиционно има захаросани кори от плодове и стафиди 1639. baton – малък бял хляб 1640. batter – течно тесто, използвано за палачинки или панировка 1641. bloomer – вид бял хляб с хрупкава коричка и мека сърцевина. Обикновено има закръглени краища и две или три резки върху горната си част dough – тесто 1659. English muffin – английски мъфин, вид питка, шуплеста и мека, изпечена във форма 1660. fairy cake (AmE cup cake) – малко кексче, изпечено в хартиена чашка 1661. flatbread – плосък хляб, такъв като Pitta bread 1662. focaccia – фокача, плосък италиански хляб с билки, зехтин и чесън 1663. French stick (also baguette) – багета, малка франзела loaf of bread – самун хляб 1642. boulangerie – пекарна, пекарство 1664. 1643. bread – хляб 1644. bread crumbs – галета 1665. Melba toast – Мелба тост, много тънко хрупкаво парче тост, сервирано със супи и салати 1645. bread roll – питка хляб (кръгла или продълговата) 1646. breadsticks (also grissini) – гризини 1647. bun (BrE bap) – голяма питка, която се използва за хамбургери 1648. canapé – хапки 1649. chocolate chip muffin – шоколадово кексче с късчета шоколад 1650. хляб ciabatta – чибата, италиански бял 1651. cobbler – вид тарталета 1652. cornbread – царевичен хляб 1653. croissant – кроасан 1666. naan – индийски плосък хляб (питка) 1667. pastry – общо наименование за тестени изделия като пайове, тарталети, кроасани, кишове и др. 1668. phyllo (filo) pastry (dough) – кори за баница (готови) 1669. pie – пай, пирог 1670. pitta (AmE pita) – вид плоска питка хляб, произхождаща от арабския свят, подобна на нашата пърленка 1671. pizza – пица 1672. polenta – качамак 1673. puff pastry – бутер тесто, многолистно тесто
1674. pumpernickel (also pumpernickel bread) – ръжен хляб 1675. quiche – отворен пай или тарталета, обикновено напълнена със солени или кисели продукти, като сирене, сметана, бекон, зеленчуци и др. 1676. raisin bread – хляб със стафиди 1677. roll – хлебче, кифла, малка франзела 1681. short crust – маслено тесто, което не набъбва по време на печене, защото не съдържа набухватели. Използва се за основа на тарталети, пайове и подобни 1682. sliced bread – нарязан и пакетиран хляб; „резина” 1683. блат sponge – пандишпан, пандишпанов 1684. steak pie –пай със стек 1678. rusk – сухар 1685. meat pie – месен пай 1679. rye bread – ръжен хляб 1686. sticks – солети 1680. sandwich – сандвич; в английския език, когато се споменава сандвич, се има предвид затворения – с две части хляб; когато е отворен или с едно парче хляб, се нарича open sandwich 1687. submarine – дълъг сандвич, направен от малка франзела 1688. tartlet – тарталета 1689. wrap – плосък, ненабухнал вид хляб, приличащ на дебела палачинка Готова продукция > Сосове 1690. sauce – сос 1704. carbonara sauce – сос карбонара 1691. arrabbiata sauce – сос арабиата 1705. cheese sauce – сос oт сирене 1692. barbecue sauce – барбекю 1693. béarnaise – беарнез 1694. béchamel – бешамел 1706. chutney – по произход от Индия, чатни прилича на сладко и е комбинация от оцет, подправки, захар и плодове. Найразпространено е манго чатни. В днешно време е синоним на pickle 1695. beurre blanc sauce – бьор блан 1696. bigarade – сладко-кисел кафяв сос, с портокалов аромат, който обикновено се сервира с печена патица 1697. bolognese sauce – болонезе сос 1698. Bordelaise sauce – бордоле 1699. Bourguignonne – бургуньон 1700. brine – наситен разтвор от вода и сол, в който се консервират продукти; саламура, марината 1701. brown sauce – браун сос 1702. Caesar dressing – дресинг за салата Цезар 1703. caper Sauce – сос от каперси 1707. cider vinegar – вид ябълков оцет 1708. cranberry sauce – сладък сос, направен от червени боровинки и захар, често се сервира с пуйка 1709. créole sauce – креолски сос 1710. cumberland sauce – Къмбърланд сос 1711. curry sauce – къри сос 1712. demi-glace – демиглас 1713. Dijon mustard – дижонска горчица 1714. dill sauce – сос копър 1715. dip – обобщаващо наименование за гъст сос (с гъстотата на майонеза), в който се топят чипс, бисквити, хапки и т.н.
1716. dressing – заливка; сос; дресинг 1735. mustard – горчица 1717. garlic butter – чесново масло 1736. oyster sauce – сос от стриди 1718. glaze – глазура 1737. paste – паста 1719. gravy – сгъстен сос, на основата на соковете, изтичащи от месото при печене 1720. hoisin sauce – хойсин сос. Гъст червено-кафяв, сладко-кисел сос, който е смес от соя, чесън, люти чушки и други подправки и е добавка към много видове месо, особено към патешко 1721. hollandaise sauce – сос холандес 1722. horseradish sauce (cream)– хрянова паста, подходяща за телешко, типично се сервира с ростбиф 1738. pesto – сос песто, паста, приготвена от ситно накълцани листа от босилек, чесън, орехи и зехтин 1739. pickle – саламура, марината 1740. relish – вид сладко-кисел сос, приготвен от зеленчуци или плодове, с много пикантни подправки. Може да бъде умерено или повече пикантен 1741. salsa – гъст и пикантен доматен сос с много подправки и допълнителни продукти, като чушки например 1723. ketchup – кетчуп 1742. sauce Provencal – сос провансал 1724. lemon butter – сос лимон и масло 1743. sherry sauce – шери сос 1725. lyonnaise sauce – лионски сос 1744. soy sauce – соев сос 1726. Madeira sauce – сос Мадейра sweet and sour sauce – сладко-кисел 1727. marinade – марината 1745. сос 1728. marinara – сос маринара 1746. Tabasco – табаско, много лют сос от мексикански люти чушки 1729. marsala sauce – сос марсала 1747. tartar sauce – сос тартар 1730. mayonnaise – майонеза 1748. teriyaki sauce – сос терияки 1731. mint sauce – сос мента 1732. mornay sauce – морни сос. Бешамел, към който е прибавено сирене – пармезан и швейцарско сирене, са найпопулярни 1733. mousseline – муселин, сос приготвен чрез добавяне на бита сметана към холандес. Или накълцано бяло месо или риба, прибавени към сметана и яйца 1734. mushroom sauce – гъбен сос 1749. Thousand Island dressing – сос Хиляда острова 1750. tomato sauce – доматен сос 1751. vinaigrette – винегрет 1752. wasabi sauce – уасаби, японски лют сос, приготвен от зелен корен wasаbia japonica 1753. Worcestershire sauce – сос Уорчестър Готова продукция > Сладкиши и десерти 1754. confectionery – сладкарска продукция 1755. apple cake – ябълков кейк 1756. apple pie – ябълков пай 1757. apple strudel – щрудел с ябълки 1758. baked Alaska – омлет „Сюрприз”, десерт, приготвен от бишкоти, плодове, сладолед и запечатан с яйчни белтъци,
избити със захар, поднася се изпечен и фламбиран 1759. baklava – баклава 1760. Bavarian cream – баварски крем 1761. biscotti - бишкоти 1762. biscuit - бисквита 1763. ядки brownie – твърд шоколадов кейк с 1781. gâteau – гато, френски вид кекс с пълнеж (напр. сметана и сладко) 1782. gingerbread – джинджърбред – сладкиш, курабийка или бисквита с вкус на джинджифил 1783. jam doughnut (AmE Jelly donut) – поничка с пълнеж от сладко, вместо дупка 1784. jelly donut (BrE jam doughnut) – поничка с пълнеж от сладко, вместо дупка 1764. candied peels – захаросани кори от лимон, портокал и т.н. 1785. marzipan – марципан 1786. melba – мелба 1765. caramels – обобщаващо наименование за всички твърди и дъвчащи се бонбони и сладкиши 1787. meringue – целувка (сладкиш) 1766. cheesecake – чийзкейк 1767. chocolate fondue – шоколадово фондю 1768. cobbler – коблер, традиционен американски десерт, печен във фурна с пълнеж от плодове (ябълки, праскови, череши и др.) 1769. cookie – бисквита 1770. cream puff (AmE) – кръгъл еклер, профитерол 1788. mille-feuille – френски десерт от многолистно тесто, с пълнеж от бял крем, сладко или шоколад 1789. mince pie – коледен сладкиш със сушени плодове, говежда лой, ядки и подправки 1790. mousse – мус 1791. nougat – нуга 1792. panna cotta – пана кота, италиански десерт 1793. parfait – парфе 1771. crème brûlée – крем брюле 1794. peach Melba – Мелба с праскови 1772. crêpe suzette – креп сюзет 1795. petit fours – петифури 1773. cup cakes – кекс от малки формички 1796. pie (BrE tart) – пай 1797. profiteroles – профитероли 1798. pudding – пудинг, десерт 1774. Danish pastry (also Danish) – сладки от бутер тесто с различни пълнежи от сладко. Много често сервирани за закуска 1775. dessert – десерт 1776. donut (BrE doughnut) – поничка 1777. doughnut (AmE donut) – поничка 1778. éclair – еклер 1779. fruit salad – плодова салата 1799. ring doughnut – поничка във формата на геврек и без пълнеж 1800. 1780. fudge – фъч, вид сладкиш – твърд и много сладък. Приготвя се като се варят мляко и захар, после се избива, за да се получи хомогенна смес. Може да има множество аромати и вкусове. sacher torte – торта Сахер 1801. scone – кръгло парче сладкиш, кифла. Сервира се със сметана и сладко, към чая 1802. sherbet (also sherbert) – шербет 1803. sorbet – сорбе 1804. sponge cake – кекс, пандишпан 1805. strudel – щрудел
1806. Swiss roll (AmE Jelly roll) –руло със сладко 1807. 1808. 1809. tiramisú – тирамису 1810. Turkish delight – локум 1811. waffle – гофрета tart (АmE pie) – пай tartlet – тарталета Готова продукция > Степен на готовност на храната Степен на готовност на храната Зеленчуци: 1821. Месо: 1812. raw – суровo, неминало термична обработка 1813. blue rare (also very rare) – почти суров, минал кратка термична обработка на много силен огън. В резултат месото отвън има коричка, а вътре е студено и със сигурност сурово. 1814. rare – кърваво. Външната страна на месото е кафяво-сива, а вътре е червена и топла 1815. rare plus – външната страна на месото е кафяво-сива, а вътре е червена, на места розова parboiled – частично сварен 1822. tender-crisp – идеалното състояние на готовност на множество зеленчуци, минали топлинна обработка, но запазили малко хрупкавост Яйца: 1823. hard-boiled (egg) – твърдо сварено (яйце) 1824. sunny side up – нормално изпържено яйце, което запазва част от жълтъка си течен 1825. over easy – обърнато и изпържено и от другата страна яйце, без да остава нито една част от жълтъка течна 1816. medium-rare – между кървавочервено и полуизпечено 1817. medium – полуизпечено 1818. medium-to-well done – между полуизпечено и напълно изпечено 1819. well done – напълно изпечено 1820. burned – изгорено Паста: 1826. Al dente – степен на готовност на пастата, при която тя не е напълно сварена, което се усеща при дъвчене 1827. overcooked – сготвен повече от необходимото Готова продукция > Описание на готовата продукция 1828. boned (boneless) – обезкостен, без кости 1829. braised – приготвен под капак, с малко количество течност 1830. bread-crumbed – паниран 1831. breaded – паниран 1832. broiled – изпечен на директен огън, например чеверме, жар и т.н.
1833. browned – приготвен/обработен на сравнително силен огън, за кратко време, за да се получи кафява коричка 1834. candied – захаросан 1835. canned – консервиран 1850. 1851. kosher – кошер – храна, приготвена съобразно еврейските изисквания 1852. 1836. creamy – с много каймак; кремообразен 1837. 1839. fresh – пресен, свеж 1840. deep-fried – изпържен, като храната е изцяло потопена в мазнината; изпържен на маслена баня 1841. dressed – подправен (салата), добавен дресинг light (=not heavy/rich) – лек 1853. low-fat – съдържащ малко мазнини, беден на мазнини 1854. made-to-order – направен по поръчка 1855. pan-fried – пържен на тиган crispy – хрупкав 1838. cured – третиран, обработен със сол и подправки hot/spicy – пикантен, лют 1856. poached – поширан – приготвена по деликатен начин храна (особено риба и яйца без черупки), чрез потапяне във вода, без тя да завира 1857. ready-to-eat – готов за ядене 1858. rich – богат, силно подправен, пикантен, много сладък 1859. roast – печен 1842. flaked – накъсано с пръсти месо или риба по влакната, т.е. по начина, по който то естествено се дели 1860. sautéed – сотиран 1861. smoked – пушен 1843. flavored (BrE flavoured) – подправен; овкусен, с допълнително придаден вкус 1862. sprinkled – поръсен 1844. flavoured (AmE flavored) – подправен; овкусен, с допълнително придаден вкус 1845. frozen - замразен 1863. spiced – овкусен с пикантни подправки 1864. steamed – приготвен на пара 1865. traditional - традиционен 1846. halal – храна, приготвена по всички правила на исляма 1866. vegetarian – вегетариански, безмесен 1847. healthy – здравословен 1848. herbed – подправен 1867. vegan – вегетариански, без животински продукти 1849. home-made – домашен, домашно приготвен 1868. wholegrain – пълнозърнест Готова продукция > Описание на готовата продукция 1869. boned (boneless) – обезкостен, без кости 1873. broiled – изпечен на директен огън, например чеверме, жар и т.н. 1870. braised – приготвен под капак, с малко количество течност 1874. browned – приготвен/обработен на сравнително силен огън, за кратко време, за да се получи кафява коричка 1871. bread-crumbed – паниран 1872. breaded – паниран 1875. candied – захаросан 1876. canned – консервиран
1877. creamy – с много каймак; кремообразен 1878. crispy – хрупкав 1879. cured – третиран, обработен със сол и подправки 1880. fresh – пресен, свеж 1881. deep-fried – изпържен, като храната е изцяло потопена в мазнината; изпържен на маслена баня 1882. dressed – подправен (салата), добавен дресинг 1883. flaked – накъсано с пръсти месо или риба по влакната, т.е. по начина, по който то естествено се дели 1884. flavored (BrE flavoured) – подправен; овкусен, с допълнително придаден вкус 1885. flavoured (AmE flavored) – подправен; овкусен, с допълнително придаден вкус 1886. frozen - замразен 1887. halal – храна, приготвена по всички правила на исляма 1888. healthy – здравословен 1889. herbed – подправен 1890. home-made – домашен, домашно приготвен 1891. hot/spicy – пикантен, лют 1893. light (=not heavy/rich) – лек 1894. low-fat – съдържащ малко мазнини, беден на мазнини 1895. made-to-order – направен по поръчка 1896. pan-fried – пържен на тиган 1897. poached – поширан – приготвена по деликатен начин храна (особено риба и яйца без черупки), чрез потапяне във вода, без тя да завира 1898. ready-to-eat – готов за ядене 1899. rich – богат, силно подправен, пикантен, много сладък 1900. roast – печен 1901. sautéed – сотиран 1902. smoked – пушен 1903. sprinkled – поръсен 1904. spiced – овкусен с пикантни подправки 1905. steamed – приготвен на пара 1906. traditional - традиционен 1907. vegetarian – вегетариански, безмесен 1908. vegan – вегетариански, без животински продукти 1909. wholegrain – пълнозърнест 1892. kosher – кошер – храна, приготвена съобразно еврейските изисквания Готова продукция > Видове мероприятия Тук ще намерите наименованията на най-разпространените видове мероприятия, за които може да се наложи да готвите или – ако сте гост – да похапнете вкусна храна. 1910. celebration – честване, празнуване, тържество 1911. event – събитие 1912. function – мероприятие 1913. anniversary dinner – вечеря по случай годишнина, юбилей 1914. annual dinner – годишна вечеря
1915. award ceremony – церемония по награждаване 1928. launch ceremony – церемония по откриване 1916. ball – бал 1929. 1917. birthday party – рожден ден 1918. carnival – карнавал 1930. new year’s eve party – новогодишно парти 1919. christening – кръщене 1920. Christmas party – коледно парти, тържество masquerade ball – бал с маски 1931. official ceremony – официална церемония 1932. official dinner – официална вечеря 1933. party – парти 1921. cocktail party – коктейл 1922. conference – конференция 1934. reception party – прием, сватбено тържество 1923. festival – фестивал 1935. 1924. formal reception – официален прием 1925. gala dinner – гала вечеря 1926. gourmet dinner – гурме вечеря 1927. graduation party – абитуриентски бал wedding – сватба 1936. wedding anniversary – годишнина от сватба 1937. wine tasting – тестване/дегустация на вина Готова продукция > Закуска 1938. BREAD AND PASTRY STATION – СЕКЦИЯ С ХЛЕБНИ И СЛАДКАРСКИ ИЗДЕЛИЯ 1939. 1951. 1952. jam doughnut (ame jelly doughnut) – поничка със сладко banitza - баница 1940. bead roll – питка хляб 1941. biscuit (also АmE cracker) – бисквита 1942. bread – хляб 1943. cake – кейк 1944. canapé – сандвич от (препечен) хляб/бисквита с хайвер, риба или сирене; канапе hamburger – хамбургер 1953. muffin – мъфин 1954. pancake – палачинка 1955. pudding – пудинг 1956. ring doughnut – донът във форма на геврек 1957. rusk (also ship’s biscuit) – сухар 1958. soda bread – соден хляб 1945. cracker (BrE biscuit) – бисквита 1959. sponge cake – пандишпан 1946. croissant – кроасан 1960. toast – тост, препечена филийка 1961. toast bread – хляб за тост 1947. danish pastry – сладки от бутер тесто с различни пълнежи от сладко 1948. doughnut (ame also donut) – поничка, донът 1949. éclair – еклер 1962. BREAD AND PASTRY STATION CONDIMENTS – ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ С ХЛЕБНИ И СЛАДКАРСКИ ИЗДЕЛИЯ 1950. french toast – пържена филийка 1963. butter – масло
1964. chocolate spread – течен шоколад 1965. honey- мед 1990. DAIRY STATION CONDIMENTS – ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ МЛЕЧНИ ПРОДУКТИ 1966. jam – конфитюр, сладко 1991. 1967. margarine – маргарин 1992. sliced cucumber – нарязана краставица 1968. CEREALS – ЗЪРНЕНИ ХРАНИ 1969. cornflakes - корнфлекс sliced tomato – нарязан домат 1993. pepper strips – чушка на ленти/ жулиени 1994. red radishes – репички 1995. БАР EGG COOKING STATION – ЯЙЧЕН 1970. freshly prepared muesli – прясно приготвено мюсли 1971. cereals – зърнени храни, обобщено наименование за всички зърнени храни 1972. muesli – мюсли 1973. porridge – овесена каша 1974. CEREALS CONDIMENTS– ДОБАВКИ КЪМ ЗЪРНЕНИТЕ ХРАНИ 1996. benedict – бенедикт, яйчена закуска, която обикновено включва английски мъфин (разрязан на две), поширано яйце, бекон (понякога шунка или риба), сос холандес и гарнитура (обикновено пържени картофи) 1997. boiled eggs – сварени яйца 1975. fresh milk – прясно мляко 1998. eggs – яйца 1976. low fat milk – нискомаслено мляко 1999. fried eggs – пържени яйца 1977. fruit yoghurt – плодово кисело мляко hard boiled eggs – твърдо сварени 1978. dried fruits – сушени плодове 2000. яйца seeds – семки, семена 2001. omelette - омлет 1979. nuts – ядки 2002. poached eggs – поширани яйца 1980. 2003. scrambled eggs – бъркани яйца 2004. soft boiled eggs – рохки яйца 1981. plain yoghurt – обикновено кисело мляко 1982. DAIRY STATION – СЕКЦИЯ МЛЕЧНИ ПРОДУКТИ 2005. HOT STATION – СЕКЦИЯ С ТОПЛИ ЯСТИЯ 2006. bacon - бекон 1983. cheese board – селекция от сирена 2007. baked mushrooms – печени гъби 1984. fresh cheese – свежо сирене 2008. filled pancake – пълнени палачинки 1985. herb cheese – сирене с подправки 2009. potato wedges – картофени резени 2010. poultry sausages – птичи наденички 1986. cream cheese – сирене крема, кремообразно сирене 1987. feta –сирене фета 1988. blue cheese – синьо сирене 1989. goat’s cheese – козе сирене 2011. smoked pork sausage – пушена свинска наденица 2012. HOT STATION CONDIMENTS – ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ ТОПЛИ ЯСТИЯ
2013. ketchup – кетчуп 2030. apple juice – сок от ябълка 2014. ljutenitza – лютеница 2031. tomato juice - доматен сок 2015. mustard – горчица 2016. tabasco – табаско 2032. nonsparkling mineral water – негазирана минерална вода 2017. worchester sauce – уорчестър сос 2033. sparkling mineral water without gas – газирана минерална вода 2034. spring water – изворна вода 2018. COLD CUT STATION – СЕКЦИЯ КОЛБАСИ И СТУДЕНИ МЕСА 2019. salami – обобщаващо наименование за всички видове салами 2020. poultry ham – птича шунка 2021. pork ham – свинска шунка 2022. liver spread – пастет от дроб 2023. smoked mackerel fillet – пушено филе от скумрия 2024. smoked trout fillet – пушено филе от пастърва 2025. COLD DRINKS AND JUICES – СТУДЕНИ НАПИТКИ И СОКОВЕ 2026. ice tea – студен чай 2027. juice – сок 2028. freshly squeezed orange juice – прясно изцеден сок от портокал 2029. 2035. HOT DRINKS (BEVERAGES) – ТОПЛИ НАПИТКИ 2036. cappuccino – капучино 2037. coffee – кафе 2038. cold drink – студени напитки 2039. decaffeinated coffee – кафе без кофеин 2040. hot chocolate – топъл шоколад 2041. hot milk – горещо мляко 2042. latte – лате 2043. tea – чай 2044. HOT BEVERAGE CONDIMETS – ДОБАВКИ КЪМ ГОРЕЩИТЕ НАПИТКИ 2045. brown sugar – кафява захар 2046. cream – сметана 2047. honey – мед 2048. sugar – захар 2049. lemon wedges – лимон на резенчета grapefruit juice – сок от грейпфрут Работно място > Кухненска техника и уреди 2050. appliance – уред 2055. blast freezer – шоков фризер 2051. equipment – оборудване 2056. blender – пасатор, блендер 2052. barbecue – барбекю bread slicer – машина за рязане на 2053. barbecue set – комплект за барбекю 2057. хляб blast chiller – шоков охладител 2058. хляб breadmaker – уред за печене на 2054.
2059. bun warmer – прибор за подгряване на хлебчета (напр. за хот-дог) 2086. heathing cabinet – ловератор 2061. ceramic infrared heat system – керамична инфрачервена нагревателна система 2087. hob – котлон 2088. hood – абсорбатор 2062. chocolate fountain – шоколадов фонтан 2089. hot plate (AmE) – котлон 2060. burner (BrE gas ring) – газов котлон 2085. heat lapm – лампа за поддържане на температурата на приготвените ястия 2063. citrus juicer – сокоизтисквачка (за цитрусови плодове) 2064. coffee grinder – кафемелачка 2065. convection oven – конвектомат; конвекторна фурна 2066. conveyor toaster – тостер-конвейер 2090. ice cream maker – машина за сладолед 2091. ice maker – машина за лед 2092. ice shaver – машина, правеща кубчетата лед на скреж 2093. juice extractor – сокоизтисквачка (за нецитрусови плодове) 2067. cooker – уред за готвене. Също и съд, в който има нагревател, например rice cooker 2094. kettle – чайник 2095. kitchen ware – кухненско оборудване 2068. crepe maker – уред за правене на палачинки 2096. liquidiser – кана-пасатор 2097. meat grinder – месомелачка 2069. deep-fryer – фритюрник 2070. dish warmer – ловератор за чинии 2071. dishwasher – съдомиялна машина 2072. dryer – сушилня 2073. electric kettle – нагревателна (електрическа) кана 2098. meat slicer – машина за рязане на колбаси 2099. microwave (also microwave oven) – микровълнова фурна 2100. mincer – месомелачка 2101. mixer – миксер 2074. electric knife – електрически нож 2102. oven – фурна 2075. electronic scales – електронна везна 2103. oven rack – решетка за фурна 2076. food processor – кухненски комбайн, кухненски робот 2104. pacojet processor (for producing frozen sorbets and desserts) – пакоджет (машина за сорбе сладолед, мусове) 2077. freezer – фризер 2078. fridge – хладилник 2105. pasta-making machine – машина за приготвяне на различни видове паста 2079. fryer – фритюрник 2106. popper – машина за пуканки 2080. gas ring (AmE burner) – газов котлон 2107. potato peeler – картофобелачка 2081. grill – грил, „Саламандър” 2108. refrigerator – хладилник 2082. т.н.) grinder – мелачка (за месо, кафе и 2109. rice cooker – уред за варене на ориз 2110. robata grill – робата грил 2083. hand mixer – ръчен миксер 2111. rotisserie – грил 2112. salamander grill –грил салмандър 2084. hand blender – ръчен пасатор, блендер
2113. sausage machine – машина за приготвяне на колбаси 2114. scales – везна 2115. slicer – машина за рязане на месо, хляб и други 2116. steamer – уред за готвене на пара 2117. stick blender – ръчен пасатор 2118. stove – печка; в британски английски има значението на отоплителна печка (на дърва или въглища) и по-рядко се употребява за готварска печка 2119. stovetop – горната част на печка 2120. thermostat – термостат, терморегулатор 2121. toaster – тостер 2122. vacuum machine (also vacuum food sealer) – вакуум машина 2123. waffle iron (also waffle press) – преса за приготвяне на гофрети 2124. wood-burning oven – пещ на дървени въглища Работно място > Кухненски съдове 2125. aluminum saucepan – алуминиева тенджера 2140. churn – съд за избиване на масло, чутура 2126. baking sheet – (плитка) тава за печене 2141. clayware – глинени съдове 2142. container – кутия, съд 2143. crepe pan – тиган за палачинки 2127. baking tray (also roasting tray) – тава за печене 2128. basin – купа, дълбок съд 2129. bain-marie – бен-мари 2130. bowl – купа 2131. bread basket – панерче за хляб 2144. crock pot – електрически уред (тенджера) за бавно готвене 2145. cruet – каничка за зехтин/оцет 2146. cup – чаша, чашка (порцеланова); съдържанието на една чаша double boiler – тенджера с двойно 2132. breadbox (also bread bin, bread crocks) – кутия за хляб 2147. дъно 2133. bun tin (AmE muffin pan) – тава с форми за кекс 2148. double saucepan – тенджера с двойно дъно 2134. cake pan (BrE cake tin) – тава/форма за печене на кекс (обикновено кръгла) 2149. dredge – съд с перфорирана капачка, използван за поръсване на храна с пудра захар, брашно или фини подправки 2135. cake tin (AmE cake pan) – тава/форма за печене на кекс (обикновено кръгла) 2136. casserole – касерола, керамичен или глинен съд, подобен на гювече 2137. chicken brick – глинен съд за печене на пиле 2138. chip basket – кошница на фритюрник 2139. chip pan – дълбока тенджера, използвана за фритюрник 2150. Dutch oven – голяма тенджера, изработена обикновено от чугун, използвана за приготвяне на варива, задушени ястия и гювечи 2151. earth pottery – глинени съдове 2152. earthenware – глинени съдове 2153. enamel saucepan – емайлирана тенджера 2154. fondue set – прибор, комплект за фондю
2155. food container – кутия за съхранение на храна 2170. pressure cooker – тенджера под налягане 2156. frying basket – кошница за пържене във фритюрник 2157. frying pan (AmE also skillet) – тиган 2171. ramekin – малка порцеланова или глинена порционна купичка за печене и последващо сервиране (напр. суфлета и кремове) 2158. glassware – стъклария 2172. roemertopf (Ger.) – гювече 2159. griddle – оребрен тиган 2173. sauce bottle – бутилка за сосове 2160. grill pan – оребрен тиган 2174. saucepan (AmE pot)– тенджера 2161. lid – похлупак, капак 2175. saute pan – тиган за сотиране 2176. serving dish – чиния за сервиране 2177. sheet pan – плитка тава 2162. loaf pan (BrE loaf tin) – правоъгълна тава за печене на хляб 2163. loaf tin (AmE loaf pan) – правоъгълна тава за печене на хляб 2164. mixing bowl – дълбока купа за разбъркване 2165. muffin pan (BrE bun tin) – тава с форми за кекс 2166. omelette pan – тиган за омлет 2167. pan – тиган, тава, тавичка 2168. pancake pan – тиган за палачинки 2178. skillet (BrE frying pan) – тиган за пържене, обикновено с дълга дръжка и полегати стени 2179. terrine dish – съд за приготвяне на терини 2180. tin – тенекиена кутия, съд 2181. vessel – съд 2182. wok – дълбок тиган (уок) за стир фрай 2169. pot (BrE saucepan) – съд (събирателно); тенджера, чайник, кафеник; гърне; буркан Работно място > Инструменти и прибори 2183. appliance – прибор, уред 2192. brush – четка 2184. instrument – инструмент 2193. butter knife – нож за масло 2185. utensil – прибор 2194. can-opener (BrE tin-opener) – отварачка за консервени кутии 2186. apple wedger – прибор за нарязване на ябълка на равни парчета (резенчета) 2187. др. beater – тел за разбиване на яйца и 2188. blancmange mould – форма за желирани сладкиши 2189. bone saw – трион за кости 2190. bottle opener – отварачка за бутилки 2191. bread knife – нож за хляб 2195. carving knife – нож за транжиране 2196. carving tool set – комплект ножове и прибори за карвинг и транжиране 2197. cheese knife – нож за сиренa 2198. cheese wire – струна за рязане на сирене 2199. cherry & olive stoner – уред, с който се махат костилките на череши и маслини
2200. chinoise (also China cap) – вид много ситно сито, наподобяващо по форма китайска шапка 2222. flatware – обобщаващо наименование за всички видове прибори за хранене, без режещите (cutlery) 2201. chopping knife – голям нож за кълцане, сатър 2223. flour dredger – сито за брашно 2224. funnel – фуния 2225. garlic press – преса за чесън 2202. cleaver – сатър 2203. cling film (plastic wrap AmE; cling wrap AustrE) – опаковъчно фолио 2204. cling wrap (plastic wrap AmE; cling film BrE) – опаковъчно фолио 2205. colander – гевгир 2206. cookie cutter – формичка за тесто 2207. cooking fork – вилица за готвене, транжиране 2208. cooking spoon – лъжица с удължена дръжка, използвана при готвене 2209. cooking utensils – готварски инструменти 2210. corer – уред за отделяне вътрешността на ябълки например 2211. corkscrew – тирбушон 2212. cutters – режещи инструменти 2213. decorating knife – нож за декориране 2214. egg beater – ръчен миксер за бъркане на яйца и подобни смеси, сосове 2215. egg piercer – уред за продупчване на малка дупка в черупката на яйце 2216. egg poacher – форма за приготвяне на яйца, която им придава определена форма, например идеален кръг 2226. gas torch – газова горелка (напр. за крем брюле) 2227. grater – ренде 2228. ice cream scoop – лъжица за сладолед 2229. jar opener – отварачка за буркани 2230. juicer - сокоизтисквачка 2231. kitchen mould – форма за печене 2232. knife – нож 2233. knife sharpener – точило за ножове 2234. ladle – черпак 2235. larding needle – шило за шпиковане 2236. lemon squeezer (AmE juicer) – ръчна преса за изцеждане на лимони 2237. lobster cracker – клещи за омар 2238. looped wire – телена бъркалка 2239. mandoline – кухненско ренде с различни приставки 2240. measuring cup – мерна чаша, купичка 2241. measuring jug – мерна кана, градуиран съд 2217. egg separator – уред за отделяне на белтък от жълтък 2242. measuring spoon – мерителна лъжица 2218. egg slicer – прибор за нарязване на сварени яйца 2243. meat cleaver – сатър за месо, касапски сатър 2219. egg timer – устройство за отмерване на време при варене на яйца 2244. meat tenderiser – тендъразер, инструмент за окрехняване на обезкостени меса 2220. яйца egg wedger – уред за разрязване на 2221. flan ring – метален пръстен на форма за печене 2245. месо meat thermometer – термометър за 2246. mill – мелничка (за кафе, черен пипер и др.)
2247. mortar – хаванче 2273. rotary beater – ръчен миксер 2248. nozzle – накрайник за пош; дюза 2274. saccharometer – захаромер 2249. nut cracker – орехотрошачка 2250. oyster opener – отварачка за стриди 2275. salad servers – прибори за сервиране на салата 2251. paddle – бъркалка 2252. palette knife – нож за (намазване на) торти 2253. pan grabber – ръкохватка за прихващане на горещи съдове 2276. salt shaker – солница 2277. sate sticks – дървени шишчета 2278. serrated blade – назъбено острие 2279. serrated knife – назъбен нож 2280. serving fork – вилица за сервиране 2254. parchment paper (also baking paper, baking parchment) – пергамент, пергаментова хартия 2281. serving spoon – лъжица за сервиране 2255. pasta roller (also pasta machine) – машинка за приготвяне на паста 2282. sharpening stone – брус (за точене на ножове) 2256. pastry bag (also piping bag) – пош 2257. pastry brush – четка за намазване 2258. pastry cutter – форма за изрязване на фигурки от тесто 2259. patty tins – формички за соленки и сладки 2283. shears – готварски (големи и масивни) ножици 2284. skewer – дървено или метално шишче 2285. slotted spoon – решетъчна лъжица 2286. soda siphon – сифон за сода 2260. peeler – белачка (за зеленчуци) 2287. soup spoon – супена лъжица 2261. pepper mill – мелница за пипер 2288. spatula – шпатула 2262. pepper shaker – пиперница 2289. spit – шиш 2263. pestle – чуканче (за хаванче) 2290. lemon squeezer – ръчна преса за изцеждане на лимони 2264. piping bag (also pastry bag) – пош 2265. pizza cutter – нож за пица 2291. 2266. plastic wrap (also cling film BrE; cling wrap AustrE) – опаковъчно фолио sugar spoon – лъжица за захар 2292. timer – устройство за отмерване на време 2267. potato masher – преса за картофи 2293. tin-opener (AmE can-opener) – отварачка за консервени кутии 2268. poultry shears – кухненска ножица 2294. 2269. prong – зъб/рог на вилица 2295. whisk – тел за избиване на смес (напр. белтъци) 2270. roasting tin (AmE roasting pan) – тава за печене 2271. roasting pan (BrE roasting tin) – тава за печене 2272. rolling pin – точилка 2296. tongs – щипка wooden spoon – дървена лъжица 2297. zester – прибор за обелване на кората нa цитрусови плодове
Работно място > Пособия и помощни средства 2298. aluminum foil (also baking foil) – алуминиево фолио 2299. baking paper (also parchment paper, baking parchment) – пергамент, пергаментова хартия, кухненска хартия за печене 2305. jelly bag – торбичка за прецеждане 2306. greaseproof paper – пергаментова хартия 2307. въже kitchen twine – кухненски канап, 2300. cheesecloth – тензух 2308. kitchen paper – кухненска хартия 2301. chopping board – дъска за рязане 2309. sifter (BrE sieve) – сито, цедка 2302. chopsticks – китайски пръчици за хранене 2310. sieve (AmE sifter) – цедка 2311. strainer – цедка 2312. wax paper – хартия за печене 2303. cutting board – дъска за рязане 2304. cutlery – прибори за маса Работно място > Кухненско оборудване 2313. buffet – блок маса, шведска маса 2314. chafer – метален съд, поддържащ храната топла, чрез водна баня. Бенмари 2315. chafer fuel holder – поставка за гориво (спирт или желе) за бенмари 2316. charcoal grill – скара на дървени въглища 2317. check order rail – корниз, поставен над шубера за издаване на поръчки, на който се защипват поръчките по реда на тяхното издаване 2318. dispenser – диспенсер 2319. plate rack – поставка/скара за чинии 2320. sink – мивка Работно място > Прибори и съдове за сервиране 2321. tableware – обобщаващ термин за всички видове прибори, съдове и чинии 2322. cereal tower – стенд, поставка за купички със зърнени храни 2323. cheese board – 1. дъска за сервиране на сирена; 2. плато сирена 2324. china teapot – порцеланов чайник 2325. chinaware – порцеланови изделия 2326. crockery – обобщаващо наименование за всички порцеланови съдове 2327. cutlery – обощаващо наименование за всички остри и режещи прибори за хранене 2328. dessert spoon – десертна лъжица 2329. fish knife – нож за риба 2330. fork – вилица 2331. hollowware (also hollow tableware) – всички видове съдове, които са вдлъбнати и имат обем и дълбочина, като купи, кани, супници и т.н. обратно на тези, които са плоски, като чинии и плата 2332. knife – нож
2333. oyster fork – вилица за стриди 2342. soup spoon – супена лъжица 2334. plate – чиния 2343. spoon – лъжица 2335. salad bowl – салатиера 2344. steak knife – нож за стек 2336. salad set – прибори за салата 2345. tea spoon – чаена лъжица 2337. saucer – чинийка за чаена чаша 2346. tray – поднос, табла 2338. silver-ware – посребрени или имитиращи сребро прибори 2347. trencher – дъска за сервиране, обикновено вдлъбната 2339. snail fork – виличка за охлюви 2348. tureen – супник 2340. snail tongs – щипка за охлюви 2349. underplate (liner) – подложна чиния 2341. soup plate – супена чиния Работно място > Помощни и сервизни помещения 2350. boning room – транжорна 2358. delivery bay - рампа за доставки 2351. pantry – сух склад, кухненски килер 2352. kitchen – кухня 2359. goods entrance – вход за доставкиfruit and vegetable store – склад за плодове и зеленчуци 2353. store – склад 2360. cooking area – зона за готвене 2354. wash-up area – миялно помещение 2361. changing rooms – съблекални 2355. walk-in fridge – хладилна стая 2356. dry goods store – сух склад 2362. head chef’s office – офис на главния готвач 2357. preparation area – подготвителна (зона) Работно място > Видове ресторанти и магазини 2363. bakery – пекарна 2364. bar and grill – бар и грил 2365. bistro – бистро, малък ресторант, сервиращ опростена, бързо приготвяща се храна 2366. brasserie – заведение, наподобяващо кафене, но приготвящо и сервиращо храна 2367. butcher’s - месарница 2368. café – кафене 2369. cheesemonger’s – магазин, специализиран в продажбата на сирена и млечни произведения 2370. delicatessen (also Deli) – 1. кулинарен магазин, където определена храна се приготвя на място; 2. вид храни, за които обикновено се смята, че имат повисока гастрономична стойност 2371. dining car – вагон-ресторант 2372. fast food restaurant – ресторант за бързо хранене 2373. fish restaurant – рибен ресторант
2374. fishmonger’s – рибен магазин 2375. gastropub – гастро пъб 2376. grocery store – магазин за храни и напитки (вкл. алкохол) 2377. inn - гостилница 2378. pâtisserie – пекарна, произвеждаща и продаваща сладки и тестени изделия 2379. pizzeria – пицария 2380. pub – пъб, кръчма 2381. ristorante pizzeria – ресторант пицария 2382. 2383. seafood restaurant – ресторант за морска храна 2384. speciality store – общо наименование за специализиран магазин 2385. steakhouse (also steak house) – стекхауз, ресторант, чийто специалитет са стековете 2386. sushi bar – суши бар 2387. tavern – обобщено наименование за гостилница, пъб, пивница или бар, в които освен алкохолни напитки се сервира и храна 2388. wine shop – винен магазин rotisserie – ротисерия Технологични и работни процеси в кухнята > Технологични процеси 2389. baking – печене 2405. grilling – печене на грил 2390. barbecuing – приготвяне на барбекю 2406. hot smoking – топло пушене 2391. blanching - бланширане 2392. boiling - варене 2407. microwaving (also microwave baking) – готвене на микровълнова фурна 2393. boning – обезкостяване 2394. brining (curing) – мариноване, консервиране 2395. carving – карвинг, изрязване на зеленчуци и плодове с цел получаване на декоративни елементи. 2396. cleaning – почистване 2397. cold smoking – студено опушванe 2398. cooking - готвене 2399. cutting - транжиране 2408. mise en place preparation – процес на подготовка за активната работа по издаване на продукция за закуска, обяд, вечеря или мероприятие 2409. pasteurization - пастьоризация 2410. poaching – поширане 2411. preserving – консервиране 2412. pressure cooking – готвене под налягане 2413. processing – обработване, преработване, консервиране 2401. fermentation - ферментация 2414. reduction – редуциране, процесът на сгъстяване на течност чрез кипване, така че част от нея да се изпари и в резултат да се получи по-гъста смес, с по-концентриран вкус 2402. flaming - фламбиране 2415. roasting – печене 2416. seasoning – подправяне 2417. steaming – готвене на пара 2418. stewing – задушаване 2400. dehydration – дехидриране, обезводняване, сушене на твърд, солиден продукт 2403. flavouring – овкусяване, ароматизиране 2404. frying - пържене
2419. tempering - темпериране 2420. tasting – дегустация, пробване, тестване на готова продукция Технологични и работни процеси в кухнята > Обработени продукти и храни 2421. boiled – варен, сварен 2422. canned (BrE tinned) – консервиран 2423. caramelised (AmE –ized) – карамелизиран 2424. caramelized (BrE –ised) – карамелизиран 2440. dipped – потопен в течност бързо или за кратко 2441. drained – изцеден, отцеден, прецеден 2442. dried – изсушен 2443. fermented – ферментирал 2425. chilled (soup) – охладен 2444. flambée - фламбиран 2426. chopped – нарязан на ситно 2445. grated – настърган 2427. clarified – пречистен, избистрен 2446. grilled – приготвен на грил или скара 2447. ground – смлян 2428. coddled – сварен на бавен огън, под температурата на завиране 2429. combined – комбиниран, смесен от два или повече продукта 2430. cooked – сготвен 2431. cored – с премахната (изрязана) сърцевина 2432. corned – 1. консервиран чрез осоляване или поставяне в саламура; 2. corned (beef) – за месо (особено говеждо), минало обработка, като е било осолено в солен разтвор, с едра морска сол и след това сварено 2433. creamed – направен на крем, пюре 2434. cubed – нарязан на кубчета 2435. de-seeded – почистен от семките 2436. desiccated – сушен, изсушен 2437. de-veined – почистен от вътрешностите (обикновено се използва за скарида) 2438. diced – нарязвам на (ситни) кубчета 2439. diluted – разреден 2448. halved – разрязан на половина, разделен наполовина, разполовен 2449. смес mashed – намачкан до еднородна 2450. milled – смлян 2451. minced – ситно накълцан, обикновено използвайки нож 2452. mixed – смесен 2453. peeled – обелен 2454. pickled – маринован 2455. pitted – обезкостен (без костилка) 2456. potted – консервиран, затворен в консерва или буркан 2457. prepared – приготвен 2458. processed – обработен 2459. reduced – редуциран 2460. segmented – разделен на сегменти (напр. лимон, портокал)
2461. shredded – нарязан на дълги и тесни парченца, по начин,пo кoйто се дялка дърво 2462. 2463. 2475. strained – изцеден, прецеден 2476. thawed – разтопен 2477. thinly sliced – нарязан на тънко 2478. tinned (AmE canned) – консервиран sifted – пресят със сито skimmed – обезмаслен 2464. slivered – нарязан на ситни тресчици 2465. smoked – пушен, опушен 2466. smooth – гладък, еднороден 2467. scaled - обелен 2468. soaked – накиснат 2481. transferred – преместен, поставен на друго място 2469. softened – размекнат 2482. trimmed – почистен 2470. solidified – втвърден 2483. unsalted – неподсолен, неосолен 2471. spiced – подправен, пикантен 2472. stir-fried – изпържен на силен огън 2484. vegan – вегетариански, без никакви животински продукти 2473. stirred – разбъркан 2474. stoned – обезкостен, с почистени костилки 2479. toasted – изпечен, препечен до получаване на хрупкавост 2480. tossed – разбъркан, смесен или миксиран с повдигащи и свалящи движения 2485. washed – измит 2486. whipped – избит, разбит (за сметана, белтък и подобни) 2487. wrapped – опакован, увит Технологични и работни процеси в кухнята > Действия и процеси в кухнята 2488. absorb (v) – абсорбирам, поемам течност 2497. assemble (v) – сглобявам, събирам отделните части или продукти в едно 2489. acidify (v) – добавям киселина (лимон, сок или оцет) за пикантност и вкус 2498. bake (v) – пека (хляб, кекс, картофи и др.) 2490. acidulate (v) – правя кисело, подкиселявам 2499. bake blind (also blind baking) (v) – термин, използван когато многолистно тесто, кори или тестената кора се изпичат, преди да се добави пълнежа 2491. add (v) – добавям 2492. adulterate (v) – влошавам, развалям чрез добавяне на компонент с ниско или лошо качество 2493. aerate (v) – вкарвам въздух, смесвам въздух и течност 2494. age (v) – оставям да узрее (обикновено за месо, вино, уиски и т.н.) 2495. air-dry (v) – суша по естествен начин, т.е. на въздух 2496. arrange (v) – аранжирам, подреждам 2500. barbeque (v) – приготвям на барбекю 2501. bard (v) – обвивам със сланина сухо месо, за да го предпазя от изсъхване при печене 2502. baste (v) – поливам храната (месото), докато се пече, със соса от печенето или друга течност, разтопена мазнина, вино или вода, за да се придаде цвят, аромат и предпази от загаряне 2503. beat (v) – разбивам, избивам (яйца, белтъци, смес и др.)
2504. blanch (v) – бланширам 2505. blend (v) – смесвам, блендирам 2506. boil (v) – варя 2507. bone (v) – обезкостявам, транжирам 2508. braise (v) – приготвям с под капак с малко количество течност 2509. bread (v) – панирам 2510. bring to the boil (v) – докарвам до точката на кипене 2511. broil (BrE grill) (v) – пека на директен огън, например чеверме, на жар и т.н. 2512. brown (v) – приготвям/обработвам на сравнително силен огън, за кратко време, за да се получи кафява коричка 2513. bruise (v) – стривам, смачквам частично съставка, например подправка, за да отдели аромат 2514. bubble (v) – клоквам, вря, къкря 2515. butterfly (v) – разрязвам и разтварям парче месо или риба като страници на книга или криле на пеперуда 2516. calibrate (v) – калибровам 2517. caramelise (v) – карамелизирам 2518. carve (v) – режа, нарязвам, изрязвам (сготвено месо) 2519. chill (v) – охлаждам 2520. chop (v) – нарязвам на ситно 2521. churn (v) – избивам мляко или сметана, за да получа масло 2522. clarify (v) – пречиствам, избистрям 2523. clean – почиствам 2528. congeal (v) – стягам се, желирам се, съсирвам се (за кръв) 2529. coddle (v) – кратка термична обработка, при която храната (например яйца) се потапя в гореща вода, с температура под точката на кипене 2530. cook (v) – готвя, приготвям 2531. cool (v) – охлаждам 2532. cover (v) – покривам 2533. cream (v) – правя на крем 2534. crush (v) – смачквам, сплесквам 2535. cube (v) – нарязвам на кубчета 2536. cure (v) – обработвам, обикновено чрез осоляване, с цел консервиране. Често се добавят билки и подправки за допълнителен вкус 2537. cut (v) – режа 2538. decant (v) – преливам, претакам, разпределям на порции 2539. decorate (v) – декорирам 2540. deep-fry (v) – пържа, като храната е изцяло потопена в мазнината, пържа на маслена баня 2541. defrost (v) – размразявам 2542. deglaze (v) – добавям течност в съда, в който е печена или пържена храната, с цел разреждане на соковете и бързо приготвяне на сос за приготвеното 2543. degrease (v) – премахвам, събирам мазнината от повърхността на бульони, сосове, супи и т.н. 2544. dehydrate (v) – дехидрирам, дехидратирам 2524. coat (v) – покривам напълно с друг продукт 2545. deseed (v) – махам семките на плод или зеленчук 2525. coddle (v) – варя на бавен огън, под температурата на завиране 2546. devein (v) – почиствам скарида (обикновено използвайки острието на нож и под течаща студена вода) 2526. combine (v) – комбинирам, смесвам два или повече продукта 2547. dice (v) – нарязвам на малки кубчета 2548. dilute (v) – разреждам 2527. concasser (v) – нарязвам на едро (обикновено се използва за домати) 2549. dip (v) – потапям нещо в течност бързо или за кратко
2550. dish (v) – аранжирам, поставям в чиния, приготвяйки ястието за сервиране 2551. dissolve (v) – разтварям, разтопявам 2552. drain (v) – изцеждам, отцеждам, прецеждам 2553. dredge (v) – покривам, поръсвам с брашно или захар 2554. dress (v) – подправям салата, добавям дресинг 2555. drizzle (v) – поръсвам, напръсквам 2556. dry (v) – суша, подсушавам, изсушавам 2557. dust (v) – поръсвам с прахообразна субстанция (напр. пудра захар) 2558. emulsify (v) – правя емулсия/еднородна смес. Стабилно комбиниране на две течности, които по принцип не се смесват добре (напр. олио и вода) 2574. hack (v) – накълцвам със сатър на големи парчета, с големината на хапки 2575. halve (v) – разрязвам на половина, разделям наполовина, разполовявам 2576. heat (v) – загрявам 2577. infuse (v) – 1.попарвам, варя (за чай, подправки и билки), с цел извличане на ароматите; 2. инжектирам, впръсквам 2578. joint (to) – разчленявам, нарязвайки през ставите 2579. julienne (v) – нарязвам на тънки ивици, на жулиени 2580. knead (v) – меся, замесвам (тесто) 2581. lard (v) – шпиковам или увивам сухо месо със сланина 2582. leave to rest (v) – оставям да отлежи, да почине 2583. liquidize (v) – пасирам, правя на пюре, втечнявам 2559. fatten (v) – угоявам 2560. fill (v) – пълня 2584. mash (v) – намачквам, докато храната не стане еднородна маса 2561. fillet (v) – филетирам 2585. 2562. flake (v) – накъсвам с пръсти месо или риба по влакната, т.е. по начина, по който то естествено се дели 2563. flambé (Fr) (v) – фламбирам 2564. flavor (BrE flavour) (v) – подправям; овкусявам, придавам допълнителен вкус 2565. flavour (AmE flavor) (v) – подправям; овкусявам, придавам допълнителен вкус melt (v) – разтапям 2586. microwave (v) – приготвям на микровълнова фурна 2587. mince (v) – накълцвам на ситно, обикновено използвайки нож 2588. mix (v) – смесвам, миксирам 2589. overcook – препичам, преварявам, приготвям повече от необходимото 2590. package (v) – пакетирам 2566. freeze (v) – замразявам 2567. fry (v) – пържа 2591. pan fry (also pan-fry) (v) – пържа на/в тиган 2568. garnish (v) – декорирам, украсявам 2592. 2569. glaze (v) – глазирам 2570. grate (v) – настъргвам 2593. pare (v) – обелвам (тънко) плод или зеленчук 2571. grease (v) – омазнявам, намазнявам, покривам с мазнина 2572. grill (v) (AmE broil) – приготвям на грил или скара 2573. grind (v) – смилам, меля 2594. parboil (v) – варя до полуготовност pasteurise (v) – пастьоризирам 2595. pat dry (v) – подсушавам чрез попиване с кърпа или салфетка 2596. peel (v) – беля, обелвам
2597. percolate (v) – прецеждам, прокарвам вода или течност през пореста материя. Например, когато водата минава през смляното кафе, за да се получи напитката 2617. roast (v) – пека (месо, картофи и др.) 2618. roll up (v) – завивам, свивам, увивам, навивам 2619. rub (v) – натривам, натърквам 2598. pickle (v) – консервирам, мариновам, най-често във вода, оцет и подправки 2620. sample (v) – пробвам, опитвам 2599. pit (v) – обезкостявам, махам костилки или семки 2621. saturate (v) – насищам, разтварям максимално количество от нещо (обикн. сол) във вода, за да се получи разтвор 2600. plump (v) – накисвам в гореща вода, например сушени плодове 2601. poach (v) – поширам – деликатен начин на приготвяне на храна (особено риба и яйца без черупки), чрез потапяне във вода без тя да завира 2602. pot-roast (v) – запичам месо в малко количество мазнина, след което го завършвам в малко количество течност 2603. pound (v) – начуквам парчета месо с дървен чук или точилка, за да придобият една и съща дебелина 2622. sauté (v) – сотирам, пържа с много малко мазнина на много силен огън 2623. scald (v) – 1. попарвам; 2. загрявам до кипване (вода или мляко) 2624. sear (v) – запечатвам, запичам месо на силен огън, за да му запазя соковете 2625. season (v) – подправям, овкусявам, добавям подправки 2626. segment (v) – деля, разделям на сегменти (напр. лимон, портокал) 2604. pour (v) – наливам 2627. separate (v) – 1. пресичам се (обикн. мляко); 2. разделям 2605. preheat (v) – загрявам (фурна, тиган) 2628. 2606. prepare (v) – приготвям 2607. prick (v) – пробождам на няколко или много места; нарязвам 2608. process (v) – обработвам 2609. puree (v) – правя на пюре, пюрирам 2610. quarter (v) – разчетъртявам, нaразрязвам на четвъртинки 2611. reduce (v) – намалявам, редуцирам, оставям на тих огън да се сгъсти 2612. refresh (v)– пресичам процеса на готвене, чрез потапяне на зеленчуците във вода с лед или изплакване с много студена вода 2613. refrigerate (v) – охлаждам, поставям в хладилника за определено време 2614. render (v) – рендирам, отделям мазнината от месото, чрез готвене на много бавен огън, претопявам 2615. rinse (v) – изплаквам, измивам 2616. rise (v) – втасвам serve (v) – сервирам 2629. set aside (v) – запазвам, слагам настрана 2630. shake off (v) – изтръсквам 2631. shape (v) – оформям 2632. shred (v) – нарязвам на дълги и тесни парченца, по начин,по който се дялка дърво 2633. shrink (v) – свивам 2634. shuck (v) – почиствам, вадя миди от черупката им 2635. sieve (v) – цедя, прецеждам 2636. sift (v) – пресявам със сито 2637. simmer (v) – приготвям храна в течност, на много слаб огън, без да ври, така че да се образуват само малки мехурчета 2638. skewer (v) – нанизвам на шиш 2639. skim off (v) – обирам каймак, нежеланата пяна или мазнина от
повърхността на супа, бульон и т.н., обезмаслявам 2640. кожа skin (v) – обелвам кожа, одирам 2641. slice (v) – режа, нарязвам, разрязвам 2642. sliver (v) – нарязвам на ситни тресчици 2643. smoke (v) – пуша, опушвам 2644. smother (v) – готвя под капак в малко количество течност или мазнина на слаб огън 2645. soak (v) – накисвам 2646. soften (v) – оставям да омекне, размеквам (напр. масло) 2647. solidify (v) – втвърдявам 2648. spice (v) – подправям 2649. spoon (v) – разпределям смес с лъжица, работя с лъжица 2650. spread (v) – намазвам, разпределям 2651. sprinkle (v) – поръсвам 2652. steam (v) – приготвям на пара 2653. steep (v) – настойвам чай, билки или подправки, за да извлека аромат и цвят 2654. stir (v)– разбърквам 2655. stir-fry (v) – пържа на силен огън в дълбок тиган с малко мазнина 2656. store (v) – складирам, поставям, оставям на съхранение 2657. strain (v) – изцеждам, прецеждам 2658. stuff (v) – пълня 2659. sweat (v) – готвя на много слаб огън (с малко мазнина) 2660. taste (v) – опитвам, пробвам вкуса на нещо 2661. temper (v) – 1. темперирам – бавно и внимателно загряване на жълтъци с постепенно добавяне на малки количества сос и разбъркване; 2. загряване и последващо охлаждане на шоколада, като по този начин той остава твърд на стайна температура 2662. thaw (v) – топя, разтопявам 2663. т.н.) thicken (v) – сгъстявам (супа, сос и 2664. toast (v) – изпичам, препичам до получаване на хрупкавост 2665. top – покривам 2666. toss (v) – разбърквам, смесвам или миксирам с повдигащи и свалящи движения 2667. transfer (v) – премествам, поставям на друго място 2668. trim (v) – почиствам, подрязвам (листа, израстъци, ненужни части и др.) 2669. truss (v) – връзвам месо с канап или тел, за да запазя желаната форма по време на приготвяне 2670. turn on – включвам 2671. turn off – изключвам 2672. warm (v) – затоплям, подгрявам 2673. wash (v) – мия, измивам 2674. whip (v) – избивам (за сметана) 2675. whisk (v) – разбивам смес 2676. wrap (v) – опаковам, увивам 2677. zest (v) – обелвам цветната част на кората на цитрусов плод, оставяйки бялата (горчива) част 2678. squeeze (v) – изтисквам Технологични и работни процеси в кухнята > Мерни единици, размери и количества 2679. measure – мярка, размер, количество, единица 2680. measurements – мерки, размери
2681. size – размер 2700. 2682. bite-size – с размер на хапка 2683. bulb – глава (чесън), луковица 2684. bunch (of radishes) – връзка репички 2701. pinch – щипка, количеството прахообразен продукт, което можете да държите между палеца и показалеца си – обикновено около 1/16 от чаена лъжичка 2685. clove – скилидка (чесън) 2686. grain – зърно (черен пипер) 2702. pound (lb/lbs) – фунт, мерна единица, равна на 16 унции или 453,59 грама 2687. handful – шепа 2703. rasher – ивица, лента бекон 2688. head – глава (зеле) 2704. rind (lemon) – кръгче/шайба (лимон) 2689. inch – инч. Един инч се равнява на 2,54 сантиметра pat of butter – бучка масло 2705. rope (of onions)– връзка (лук, например) 2690. kilocalories – килокалории 2706. serving – една порция 2691. kilojoules – килоджаули 2707. slice – резен, филийка 2692. ladleful – (съдържанието на един) черпак 2708. spoonful – една лъжица 2693. lump of sugar – бучка захар 2709. spring – клонка (магданоз, например) 2694. meter (BrE metre) – метър 2710. 2695. metre (AmE meter) – метър 2711. tablespoon – (съдържанието на една) супена лъжица 2696. milligram (mg) – милиграм 2697. milliliter (BrE millilitre) (ml) – милилитър 2698. millilitre (AmE milliliter) (ml) – милилитър stalk – стрък 2712. uniform size – всичко/-и в един размер 2713. wedge (lemon and lime) – резен (лимон) 2699. ounce (oz) – унция. Една унция е равна на 28,35 грама Технологични и работни процеси в кухнята > Изрази и словосъчетания 2714. add in some salt and pepper – добавям малко сол и пипер 2715. bring to a boil – докарвам до кипване 2716. can you defrost some prawns for me quickly, please? – можеш ли бързо да ми размразиш малко скариди, ако обичаш? 2717. лука chop the onion –нарязвам на ситно 2718. combine all the ingredients – смесвам всички съставки, компоненти 2719. cook uncovered – готвя без да покривам 2720. cover with foil – покривам с фолио 2721. cut the meat into thin slices – нарежи месото на тънки парчета 2722. decorate with strawberries – украсявам с ягоди 2723. garnish a meal (to) – украсявам, декорирам ястие 2724. leave to cool – оставям да се охлади
2725. line the sheet with aluminum foil – застилам тава с алуминиево фолио 2726. mains away! – издавайте основните! 2727. melt the butter – разтапям маслото 2728. pass me the saucepan, please! – подай ми тигана, ако обичаш 2729. peel the potatoes and then cut them in thick slices – обели картофите и ги нарежи на дебели парчета 2730. pour dressing over salad – поръсвам салата с дресинг 2731. preheat the oven – загрявам фурната 2732. prepare a sauce – приготвям сос 2733. read the check again – прочети марката отново 2734. reduce the heat – намалявам огъня 2735. remove from heat – махам от огъня 2736. sauté until golden – сотирам до добиване на златист цвят 2737. season the salad – овкуси салатата 2738. season with salt and olive oil – овкусявам със сол и зехтин 2739. serve with croutons – сервирам, издавам с крутони 2740. service please! – команда, с която готвачите викат сервитьорите в кухнята, за да си вземат поръчката или уточнят нещо 2741. set aside – остави, сложи настрани 2742. soak the beans in water overnight – накисни боба във вода за през нощта 2743. table five away please – издавайте за пета маса 2744. take out from refrigerator – изваждам от хладилника 2745. wash and boil the potatoes, then peel them – измий и свари картофите, после ги обели 2746. whisk the ingredients – избивам продуктите, компонентите 2747. Stir sauce and pour over meat – разбъркай соса и залей месото с него 2748. How many covers did we do tonight? – колко куверта направихме тази вечер?