/
Автор: Караулов Ю.Н. Сорокин Ю.А. Тарасов Е.Ф. Уфимцева Н.В. Черкасова Г.А.
Теги: лингвистика словарь русский язык словарь русского языка
Год: 1994
Текст
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА АССОЦИАТИВНЫЙ ТЕЗАУРУС СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова РУССКИЙ АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ Книга 1 Прямой словарь: от стимула к реакции Москва 1994
190 Ю.Н. Караулов Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности Содержание статьи I. ЧТО СОБОЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТ АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ.............................................191 II. КАК УСТРОЕН СЛОВАРЬ И КАК ОН БЫЛ ПОЛУЧЕН................................................191 Ш. КАКУЮ ИНФОРМАЦИЮ МОЖНО ИЗВЛЕКАТЬ ИЗ СЛОВАРЯ. (Опыт интерпретации и комментария) . 193 ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ В АССОЦИАТИВНО-ВЕРБАЛЬНОЙ СЕТИ (АВС).............................. 193 РАЗНОВИДНОСТИ ЗНАНИЙ В АВС........................................................... 194 А. Внеязыковые, или экстралингвнстические, знания, воссоздающие мозаичную картину мира совокупного носителя русского языка. ................................................195 1. Имена...........................................................................195 2. Надписи, лозунги, реклама .................................................. 195 3. Знания, связанные с актуальным состоянием общественной жизни, политики, экономики . . 196 4. Научная информация............................................................ 196 5. Факты и явления искусства, культуры........................................... 197 6. Метафорическое осмысление действительности.................................... 198 7. Фразеологизм как единица картины мира...........................................198 8. Образность и наглядность в реакциях.............................................198 9. Жесты и мимика, интонация....................................................... - 199 10. Генерализованные высказывания (житейские правила, сентенции, дефиниции, суждения) 11. Фреймы типовых национально-культурных ситуаций.................................199 Б. Проявления языкового сознания в АВС................................................199 1. Рефлексия по поводу языковых феноменов..........................................199 2. Диалоговый режим.............................................................. 199 3. Эмоционально-оценочные ответы...................................................200 4. Дейктическая и перформативная реакции....................................... 200 5. Юмор, игра слов ................................................................200 6. Пресуппозиции ..................................................................200 7. Элементы национального самосознания, национальные оценки и предпочтения....200 7.1. Историко-культурный тип.....................................................201 7.2. Следы советской эпохи в национальном самосознании...........................202 8. Нарушения культурно-речевых норм и степень вмешательства редактора .............204 9. Орфографические ошибки как предел выхода за рамки норм культуры речи............204 В. Грамматический строй и словарный состав языка: сетевое представление в РАС.......206 1. Лекснкализация и распределенность (диссипация) грамматики в АВС . ..............206 2. Ассоциативно-сетевая морфология.................................................206 3. Ассоциативно-сетевой синтаксис..................................................208 4. Лексикологические характеристики словарного состава в АВС....................... . 209 4.1. Семантическая структура лексики (омонимия и паронимня)......................209 4.2. Исконная и заимствованная лексика...........................................210 4.3. Диалектизмы и профессионализмы .............................................210 4.4. Активная и пассивная лексика................................................211 4.5. Стилистическая дифференциация лексики в АВС ................................211 IV. КОМУ НУЖЕН ТАКОЙ СЛОВАРЬ................................................................212 V. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ЗАДАЧИ, КОТОРЫЕ МОЖЕТ РЕШАТЬ ЛИНГВИСТ НА КОРПУСЕ РАС . . . .216
191 I. ЧТО СОБОЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТ АССОЦИАТИВНЫЙ СЛОВАРЬ Человеческое общение, взаимопонимание людей воз- можны благодаря слову. Но речь устроена так, что гово- рит человек не отдельными словами, а фразами. И даже если "фраза" в диалоге состоит как будто из одного слова, это слово не изолированно, оно сопровождается интона- цией и связывается в речевой цепочке как с предшест- вующей ему репликой, так и с последующей, — оно тем самым становится высказыванием. Человек живет благо- даря постоянному диалогу — диалогу с природой и людь- ми, — но и язык наш существует лишь в нескончаемом, начавшемся много тысячелетий назад диалоге Ассоциативный словарь и являет язык в несколько не- обычной для нас форме — не в виде сплошного текста, как в романе или газетной статье, не в виде систематического описания, как в грамматике или толковом словаре, а в ви- де попарно соединенных слов или групп слов, которые служат строительным материалом для развернутых фраз, для построения предложений. Например, одним из отве- тов на предложенное слово-стимул дочь в нашем словаре оказывается слово моя, и соединение этих слов, соедине- ние стимула с реакцией дает сочетание моя дочь. С другой стороны, на стимул ходить один из ответов —в сад, т.е. носитель языка связывает предложенный ему стимул в словосочетание ходить в сад. При этом имеется в вид}' скорее всего детский сад, так как в нашем повседневном быту, в семейном общении мы чаще всего опускаем при- лагательное, и сад или садик означает для нас именно де- тский сад. И вот мы имеем уже все элементы, из которых оформляется полная фраза моя дочь ходит в детский сад. На стимул театр одним из ответов было слово вешалка. Для носителя русского языка не составит труда увидеть за этой парой стимул—реакция (S— R) принадлежащее К.С. Станиславскому высказывание "Театр начинается с ве- шалки". Чтобы восстановить эту фразу, читателю словаря надо не только владеть русской грамматикой, но также знать, что в русском языке есть такое "крылатое выраже- ние", знать, что оно означает, и, может быть, кому оно принадлежит. Все эти элементы знания и входят в понятие владения языком. Любое слово в нашем сознании, в памяти, точно так же как в речевой цепи, не существует, таким образом, в отдельности: оно десятками, сотнями "нитей" тянется к другим словам. Любое слово требует, так сказать, "продол- жения*. ищет свою пару, хочет превратиться в "модель двух слов". И такие возможные "продолжения", такие мо- дели двух слов —типичные, легко воспроизводимые, прав- доподобные и понятные носителю языка — как раз и фик- сируются в ассоциативном словаре. При этом каждая пара стимул—реакция — это еще не законченное высказывание, но уже необходимая его составляющая — либо граммати- чески оформленная его часть, либо только ядро будущего высказывания, которому предстоит придать завершенную форму. Ассоциативный словарь, таким образом, — это еще не речь, но он являет язык в его предречсвой готовности, об- нажая сокровенный, скрытый от прямого наблюдения способ "держания" языка в памяти его носителя, приотк- рывая таинственную завесу над святая святых, над тем. как устроена языковая способность человека, человека го- ворящего и понимающего. II. КАК УСТРОЕН СЛОВАРЬ И КАК ОН БЫЛ ПОЛУЧЕН Словарь состоит из двух частей: прямого ассоциатив- ного словаря и обратного. Первая его часть организована по принципу "от стимула — к реакции" (S — R), и словар- ная статья представляет собой ассоциативное поле свя- занных со стимулом слов, причем разнообразие возмож- ных связей столь велико, что охватывает все формальные и содержательные характеристики попарно связанных слов — стимула и ответа на него. Например, в статье глу- пый самым частым ответом является слово человек, т.е. перед нами ходовое словосочетание глупый человек. Но в числе реакций мы найдем много синонимов к этому поня- тию (дурак, идиот, кретин, балбес, болван); имена фольк- лорных и литературных героев, характеризуемых таким качеством (Буратино, Ванька, Гонза, Незнайка); указания на внешние признаки глупости (идиотское выражение ли- ца, пустые глаза, с большими ушами); актерскую маску (Крамаров); метафорическое обозначение глупости (осел, баран, дуб, пень, ишак); оценку этого качества (не повезло, мерзость, до невозможности, жалко); фразеологические единицы, живописущие смысл слова-стимула (как пробка, везет ему < т.е. дуракам везет) и т.д. Глупым может быть не только человек, но и взгляд, вывод, сон, смех, совет, что также находит отражение в статье. Наконец, весьма спе- цифичным для этой статьи оказывается обилие ответов, содержащих сему "маленький", т.е. слов, обозначающих детеныша: ребенок, котенок, мышонок, щенок, птенец, ма- лыш и т.п. Реакции в статье расположены в порядке убывания их частотности. После каждой реакции стоит цифра, обозна- чающая число людей, ответивших данным словом на сти- мул. Так, словосочетание глупый человек образовали 70 ис- пытуемых, а словами мальчишка, парень, пень ответили по 5 человек каждым. В конце статьи с разделительным зна- ком ♦ приводятся итоговые цифры (526 + 186+ 10+ 135), которые означают следующее: первая из них (526) ука- зывает на общее число испытуемых, которым достался для ответа данный стимул; вторая цифра (186) обоб- щает суммарное число разных ответов в данной статье; третья цифра (10) фиксирует количество испытуемых, которые оставили данный стимул без ответа, т.е. число "отказов"; наконец, последняя цифра (135) показывает число единичных реакций, т.е. ответов, каждый из кото- рых был дан на этот стимул только одним испытуемым. Статьи различаются по общему числу ответов: в боль- шей части из них, количество отвечавших на стимул ис- пытуемых превышает 500, примерно в 1/3 статей число реакций колеблется вокруг 100. Эта особенность является результатом специальной программы сбора ассоциативно- го материала, согласно которой часть стимулов была включена в список лишь на первых этапах эксперимента для проведения пилотажного исследования (подробнее см. ниже). В итоге мы имеем в прямом словаре на 1277 сти- мулов около полумиллиона ответов-словоупотреблений, а с учетом обратного словаря число словоупотреблений в данном корпусе превышает один миллион. Использовав термин "корпус", я хотел бы подчеркнуть принципиальную аналогию ассоциативного материала с текстовыми корпу- сами, причем наличие как прямого, так и обратного сло- варей. сближает форму представления этого материала с конкордансом. В прямой части словаря представлен пре- имущественно "правый контекст", в обратной — "левый". Не все слова-реакции н статьях, как заметит обратив- шийся к словарю читатель, напечатаны одинаковым шрифтом, часть из них выделена "полужиром": это те ре- акции, которые по своей форме совпали со стимулом. Так, в статье глупый выделены человек, мальчик, ребенок, ко- роль. муж, ответ, совсем, бесполезный, милый, стран- ный. и др., всего 37 азов. Подробная маркировка подчер- кивает сетевой характер организации материала в ассоци- ативном словаре, делая более наглядной многообразные связи слов, фиксируемые при прямом (S — R) и обратном (R —S) расположении материала. Вторая часть — обратный словник ассоциативного словаря строится по принципу "от реакции — к стимулу". Словарная статья здесь задана той словоформой, которой реагировали участники ассоциативного эксперимента на перечисленные в правой части статьи стимулы. Так, сло- воформа любви (род., дат. или предл. п. ед. ч.) появилась 232 раза в 57 статьях, в том числе на стимулы история (40), жажда (13), желать (3), о (3), бояться (1), по (1), про- сил (1). учиться (1) и т.д. Соответственные модели двух слов для перечисленных пар таковы: история любви, же- лать любви, по любви и т_д. Цифры после стимулов, как и в прямом словаре, означают количество появлений данной
192 словоформы в статье соответствующего стимула. Две ито- говые цифры со знаком разделения в конце словарной статьи обратного словаря (для словоформы любви это 232+57) указывают на общее число её появлений в сло- варе (232) и на число стимулов (или статей прямого сло- варя), в которых зафиксирована данная словоформа (57). Если обратиться к рассмотренному выше слову глу- пый, но уже данному в обратном словнике в качестве реакции на разные стимулы, то мы увидим, что в форме им. п. ед. ч. муж. р. это слово было употреблено в ответах 266 испытуемых и вошло в статьи 92 стимулов: безмозг- лый, баран, пустоголовый, заносчивый, приказ, балбес, надменный, лодырь, шутка и др. Вся же парадигма этого прилагательного, появившаяся в ответах испытуемых (глуп, глупа, глупая, глупее, глупое, глупым, глупых —здесь перечислены все формы слова из обратного словника), распределилась еще по сотне других статей, увеличив его частотность в словаре более чем вдвое. Если же учесть ре- акции-дериваты этого корня из его словообразовательного гнезда (глупенький. глупец, глупо, глуповат, глупость, глу- пыш. глупышка), то сеть его связей, восстанавливаемая по прямому и обратному словарям, будет выглядеть весьма разветвленной и внушительной. Этот словарь, репрезентирующий ассоциативно-вер- бальную сеть русского языка, получен в массовом экспе- рименте в период с октября 1988 г. до мая 1990 г. Экспе- римент был организован стандартным образом: каждый его участник получал анкету со 100 словами-стимулами, и, согласно инструкции, в течение 7-10 минут должен был заполнить ее. написав против каждого стимула первое, пришедшее ему на ум слово, вызванное в его сознании этим стимулом. Каждый стимул был снабжен номером, и состав анкеты формировался на основе работы генератора случайных чисел таким образом, чтобы избежать появле- ния двух одинаковых анкет. Приведем образцы ответов в одной из анкет (прописными буквами в анкете обозначен стимул, строчными воспроизведен ответ испытуемого): АНКЕТА 2017 ПОЛ (М. Ж) - м ВОЗРАСТ - 23 года РОДНОЙ ЯЗЫК - русский СПЕЦИАЛЬНОСТЬ - филолог ДАТА ЗАПОЛНЕНИЯ - 23.10.88 220 ВЕСЬ — параллелепипед 301 СЕМЬ —верст 204 ЖЕЛАТЬ — наилучшего 340 АРМИЯ — трясогузки 377 МАЛЬЧИК —с-пальчик 94 НАЧАЛЬНИК - хороший 1237 ХРЕБТИНА - ужасная 91 ВЕЗТИ- дрова 246 ЛЕТЕТЬ — в самолете 663 МАМА — родная 127 ПРОДОЛЖАТЬ - молчатьЗЗ ИГРАТЬ - футбол 31 СОБРАТЬСЯ — выпить 1274 ОБМАН - ложь Исходный набор стимулов 1277 единиц" (таково коли- чество статей в словаре) складывался из следующих со- ставляющих: 1. Были взяты 200 слов-стимулов, вошедших в "Сло- варь ассоциативных норм русского языка" под редакцией АА. Леонтьева [М., 1977]; 2. Этот первоначальный список дополнен выборочно лексическими единицами из первой тысячи самых частых в текстах слов согласно "Частотному словарю русского языка" под редакцией Л.Н. Засориной [М., 1977]; 3 Полученный список был расширен путем включения н него нескольких десятков слов-дескрипторов, отражаю- щих жизненно важные или типичные для русской культу- ры понятия, из "Русского семантического словаря" под ре- дакцией С.Г. Бархударова [М., 1982J; 4. Далее для некоторых слов разных частей речи •- этого списка были развернуты синонимические pt*= (ложь, обман, вранье, враки, брехня; мука, мучение, терз. ние, пытка; большой, огромный, громадный; сочувствие. : страдание, соболезнование; гордый, заносчивый, спесивые чванливый и т.п.) и подобраны антонимические па; - (большой — маленький, умный — глупый. хороший — плохой а т.п.), которые также включены в состав стимулов. 5. Для ряда слов из полученного состава стимул я была образована словоизменительная парадигма (возЛ воздуха, воздухом, воздуху, о воздухе; важный, важчг- важнейший; возьму, возьмешь, возьмет, возьмем, возьме- возьмут; взял. взяла; я. ты. он, мы и т.д.), словоформы ко- торой пополнили список. Были также образованы ви.:. вые пары для некоторых глаголов (рассказать—рассказ* вать. принести—приносить, сесть—сидеть, бежать— гать—убегать—убежать—сбежать, просить—попросить • т.п.). 6. Наконец, получившийся список подвергся контре.-- с точки зрения системной полноты, т.е. представленного в нем всех частей речи, и таким образом, в него были ж - бавлены некоторые порядковые и количественные числи- тельные, местоимения, частицы (даже, уже и т.п), межж метия и союзы. В результате таких процедур и был сформирован ис- пользованный в эксперименте состав стимулов. Для ряг: из них (косвенных словоформ, некоторых синонимеl числительных, местоимений и служебных частей речи) ас- социативные статьи, как уже отмечалось выше, содержэ* лншь около 100 реакций. Соответствующие стимулы по- сле получения на каждый из них порядка сотни ответов к включались более в генерируемые анкеты по двум сообра- жениям. Во-первых, собранного материала оказалось до- статочно для изучения вопросов о том, как влияет грамма- тическое оформление стимула, его частеречная принад- лежность, синонимическая близость с другими стимулам. на состав и грамматикализованость реакций в соответст- вующем ассоциативном поле. Во-вторых, сокращен<-t первоначального числа стимулов позволило ускорить оп- рос и увеличить число ответов на каждый из них. В итоге в Русском ассоциативном словаре (в прямой • обратной его частях) представлено более 1 миллиона сло- воупотреблений, 52 тыс. разных словоформ и около 12 - тыс. разных лексических единиц. Такие характеристике представляются достаточными, чтобы трактовать на_ словарь как ассоциативно-вербальную сеть, моделирую- щую состав и способ организации русского языка, соот- носимый и сомасштабный с отдельным его носителем т.е. сеть, отражающую и в какой-то степени воспроизво- дящую владение языком статистически усредненной рус- ской языковой личности. Отбор испытуемых проводился на основе таких кри- териев: 1) участниками эксперимента могли быть лишь лица, для которых русский язык является родным; 2) они должны быть городскими жителями, с тем чтобы влияние диалектного языка было минимальным; 3) предусматри- вался широкий территориальный охват испытуемых, и ими стали жители городов России от западных ее границ до Владивостока и с севера на юг —от Ярославля до Бел- города; 4) авторы стремились к тому, чтобы участникам.’ эксперимента были представители всех отраслей знаний. ;• поэтому основной контингент испытуемых составили сту- денты всех специальностей из вузов России в возрасте 17-25 лет. Возрастной состав испытуемых тоже имеет определен- ный смысл. Дело в том, что к указанному возрасту ста новлснис языковой личности в основном завершается, и. значит, в ассоциациях находит отражение сформировав- шаяся языковая способность участника эксперимента. Со- держательное наполнение (т.е. словарный запас, иерархия ценностных категорий, прагматические установки) языко- Слсдуст отмепгть, что такое количество слов совпадает со словарным минимумом нашего повседневного общения: со- гласно результатам проведенного мною эксперимента по анализу говорения человека в течение одного дня. он обходится в среднем 1300 разных лексических единиц, делая от 8 до 20 тысяч словоупотреблений ежедневно.
мнмшшммшмншшмшнжтммншннм^ 193 вой способности и се формально-комбинаторные возмож- ности у большинства людей остаются относительно ста- бильными на протяжении жизни. Следовательно, анализи- руя социальные, этические, историко-культурные, прочие оценочные реакции испытуемых в эксперименте 1989— 1991 годов, исследователь может прогнозировать некото- рые характеристики состояния массового сознания в рос- сийском обществе на ближайшие 20—30 лет, т.с. на пери- од, когда нынешние наши испытуемые будут составлять активное ядро общества. III. КАКУЮ ИНФОРМАЦИЮ МОЖНО ИЗВЛЕКАТЬ ИЗ СЛОВАРЯ Форма н содержание в ассоциативно-вербальной сети (АВС) Поскольку этот словарь представляет собой слепок с ассоциативно-вербальной сети, отражающей организацию языковой способности человека, в нем содержится инфор- мация. которая относится ко всем трем уровням языковой личности: грамматико-семантическому (т.е. "языковому” в узком смысле слова), когнитивному (или уровню знаний о мире) и прагматическому. Можно было бы в таком поряд- ке следования уровней и охарактеризовать все виды ин- формации в словаре. Однако мы избираем иной принцип се подачи. — принцип, который лежит в основе функцио- нирования самой сети и опирается на сходство, похо- жесть. аналогию составляющих ее единиц. Аналогия меж- ду стимулом и реакцией проявляется как в подобии фор- мы и категориальных их признаков, так и в сходстве их содержания. В исследованиях ассоциативных связей линг- висты больше всего внимания уделяли содержательной стороне, анализируя семантические и синтаксические от- ношения между стимулом и реакцией. Между тем фор- мальное уподобление в парс S—R играет столь же важную роль в организации и функционировании АВС. Если число типов мыслимых семантических отноше- ний между словами в лексике колеблется, согласно разно- го рода исследованиям, в пределах 50-60, то в любой ассоциативной статье, или, лучше сказать, ассоциативном поле, количество реализованных семантических связей со- ставляет не менее половины возможного их числа в языке. Рассмотрим в качестве примера типы отношений, кото- рые связывают стимул и реакцию (S — R) в словарной статье инициативный: 1 признак — » (нейтральный) носитель признака в мо- дели двух слов: товарищ, человек, работник, подруга, кол- лектив. партия, помощник... 2 признак—» синонимическое обозначение признака: активный, деятельный, деловой, энергичный, предприим- чивый. , 3 признак —» антоним: пассивный, безынициативный, инертный, ленивый, сонный... 4 признак—> носитель признака с отрицательной оценкой (в модели двух слов): выскочка, идиот, баран, под- халим, пройдоха, карьерист... 5 признак—» носитель признака с положительной коннотацией (номинация): активист, лидер, вожак, опти- мист, трудяга, энтузиаст... 6 признак — » сопутствующий положительный признак (квазисиионим): веселый. смелый, бодрый, быстрый, думаю- щий. идейный, находчивый, старательный, передовой, от- ветственный, 7 признак — » сопутствующий отрицательный признак: безответственный, глупый, нудный, непонятный... 8 признак — > носитель противоположного признака: лентяй, рохля, тупица... 9 признак — > степень признака: очень, не в меру, не очень 10 признак — » импликационное пространство призна- ка, совокупность положительных качеств: активность, действие, ответственность 11 признак — » импликационное пространство антони- мического признака: бездействие 12 признак— > импликационное пространство призна- ка с отрицательной оценкой: показуха 13 признак — » оценка признака: люблю, редкость 14 признак—»локус: заграница, собрание, шкала, клуб... 15 признак — » дейксис: он 16 признак—» процесс и результат приложения при- знака: труд 17 признак — » условие проявления признака: на обще- ственных началах 18 признак (понимаемый как вопрос)— > ответ: ко- нечно 19 признак — » (субъективно трактуемый) знак наличия признака: галстук 20 признак — » грамматическое варьирование квазиси- нонимов: весело, серьезно 21 признак — » грамматическое варьирование квазиан- тонимов: дурная 22 признак—» грамматическое варьирование обозна- чения носителя: товарищу 23 признак —> фразеологическое варьирование при- знака: наказуема, наказуемый (инициатива наказуема) 24 признак — » метафорическое варьирование (сравне- ние) носителя признака: трактор, ураган 25 признак—» прагматическое варьирование приложе- ния признака: цель Семантическую структуру ассоциативного поля можно представить и иным образом, вписав ее в схему словар- ных значений (ЛСВ) стимула. Такого рода опыты часто делались разными исследователями, и их результат всегда оказывался положительным: среди реакций обычно нахо- дятся образцы, которые реализуют все, зафиксированные в толковом словаре, лексико-семантические варианты многозначного стимула. Кроме того, в ассоциативном поле всегда имеется некоторый "остаток", некоторый набор реакций, выходящих за пределы лексической семантики и грамматических отношений стимула и несущих когни- тивную или прагматическую информацию, т.е. передаю- щих знания о мире или отношение к миру носителей языка. Проиллюстрируем это положение на примере ассоциа- тивной статьи глагола ходить, для которого в толковом словаре под редакцией А.П. Евгеньевой выделено 17 зна- чений, не приводя полностью всех реакций, а ограничив- шись их образцами (в скобках указана общая частота от- ветов с данным значением): 1. способность ходить: учиться, не могу, развиваться физически, ребенок (5); 2. передвигаться ногами, делая шаги, а также по марш- руту (о транспорте) и о небесных светилах: пешком, б- осиком, быстро, бегать, ноги, передвигаться, по улице, по канату, шагать, земля, сутулясь, толпой, хромая, шагом, шкандыбарить; ездить, лететь, плыть, машина; небо, солнце (280); 3. с целью: в кино, в школу, по грибы, в кабак, к нему, за хлебом, напрасно, танцевать (126); 4. двигаться по какой-нибудь поверхности (например, рука с углем ходила по холсту...): водить (1); 5. переходить, передаваться (из рук в руки), распрост- раняться: (0); 6. двигаться взад и вперед: вперед, плавно, вдоль, взад- вперед (8); 7. колыхаться, дрожать, трястись: плитка, прыгать (2); 8. находиться в действии: часы (3); 9. закисая, бродить,подниматься: бродить (5); 10. иметь стоимость, быть в обращении: (0); 11. ухаживать, заботиться: болеть, нежить, ухажи- вать (5); 12. быть кем-либо, состоять в звании, должности: жить, долго жить (3); 13. носить, быть одетым: сапоги, ботинки, в туфлях, голым (8); 14. находиться, пребывать в каком-либо состоянии, настроении: беззаботно, думая, молча, нагло, спокойно (7); 15. делать ход в игре: конем, пешкой, сгоряча, умно (5); 16. испражняться, мочиться: в себя (<под себя?) (1);
194 ИИИИ9ИЮИИИввИвИИ^ИИИШ1 17. делать что-либо длительное время: вприсядку' (1). Не обсуждая вопроса об адекватности выделения в толковом словаре именно таких (17-ти) Л СВ, отметим, что "лакуны" в ассоциативном поле, соответствующие 5-му и 10-му значениям глагола ходить, компенсируются в масш- табе всей АВС актуализацией этих значений в обратном словнике, т.е. когда глагол ходить выступает уже не в роли стимула, а в качестве реакции: платит — ходит (значение "иметь стоимость"); сплетни — ходили, толки — ходят (зна- чение "передаваться, распространяться"). Общий итог распределения реакций по словарным значениям стимула оказывается весьма выразительным: к первым трем лексико-семантическим вариантам, реализу- ющим основное значение глагола холить ("передвигаться шагами"), т.е. составляющих "семантический стержень слова", по В. В. Виноградову, относится до 90% всех отве- тов. Хотя, как мог убедиться читатель, все прочие значе- ния глагола ходить в реакциях тоже представлены, но главным образом единичными ответами. Такое соотноше- ние может быть интерпретировано как "актив" и "пассив": основное номинативное значение стимула принадлежит активному семантическому запасу носителей языка, тогда как другие его значения составляют пассивное знание но- сителей. Что касается "остатка" реакций, не укладывающихся в простые семантические и синтаксические отношения, ре- акций, характеризующих когнитивный уровень языковой способности, и квалифицируемых как единицы "картины мира*, то в данной статье в их числе — метафоры (павой, петухом, мерить), фразеологизмы (на голове, по струнке, ходуном, по пятам — всего 40 ответов), картинно-нагляд- ные реакции, несущие знак какого-то мысленного образа, типовой ’картинки" (коромысло, костыль). Каждая из этих последних реакций подразумевает моментальный снимок, своего рода остановленный кинокадр, запечатлевший в первом случае человека (в русском языковом сознании — скорее всего женщину), который несет воду на коромысле, а во втором — человека, передвигающегося с помощью ко- стыля. Прагматический уровень языковой способности пред- ставлен в этом поле, во-первых, следами отсылки к пре- цедентным текстам русской культуры: ходить—не знаю куда (< "Пойди туда, не знаю куда...") и по мукам (< "Хож- дение по мукам"); во-вторых, реакцией, составляющей вкупе со стимулом законченное высказывание и содержа- щей в этой "взаимной информации" субъективно-оценоч- ное отношение носителя языка к общему смыслу глагола и стоящей за ним реальности: ходить пешком надоело. Если теперь перейти от содержательных характери- стик, связывающих пары S—R, к формальным показате- лям связи, то мы должны прежде всего констатировать различение синтагматических и парадигматических реак- ций. Первые из них образуют в паре S—R так называемую "модель двух слов", т.е. минимальную речевую единицу — "синтакссму", т.е. словосочетание, элементы которого реа- лизуют формальную синтаксическую связь, — согласова- ние, управление или примыкание. Ср. инициативный то- варищ. инициативный организатор, он инициативный, инициативный не в меру; ходить в школу, ходить босиком, ходить быстро, ходить в туфлях, ходить за грибами. Парадигматические реакции представлены в парах типа: инициативный — активный, инициативный — вездесущий, инициативный — бездеятельный, инициативный — собра- ние; ходить — бегать, ходить — часы, ходить — движение, ходить — машина (в значении "машина ходит туда каждый день") и т.п. В числе парадиматических реакций выделяются такие, в основе которых лежит уподобление по форме. Для сти- мула инициативный этот тип уподобления представлен в приведенном выше перечне "отношений" под номерами 2, 3,6, 7. В статье ходить аналогичные реакции обнаруживаем в инфинитивных парах ходить — ездить, ходить—стоять ходить — передвигаться, ходить — мерить (шагами) и т.п. Но наиболее выразительные случаи формального упо- добления находим в тех статьях ассоциативного словаря стимулы которых заданы в косвенной форме. Например колхоза — совхоза, миллионера; колхозам — совхозам. коро- вам, нашим; колхозом — совхозом, всем миром, навозом, колхозу — совхозу, дому, деревне, стране, передовому; кол- хозами — совхозами, огородами, городами, миллионерами МТСами, паровозами, деревнями, полями, новыми, районны- ми; колхозов — совхозов, морозов, общин, крестьян, совет- ских, навозов; о колхозах — о навозах; носу — роту (NB. в трех последних реакциях чисто аналогический, аграмма- тичный способ образования формы по сходству). Причем количественно прием формального уподобления реакции стимулу коррелирует с содержательным распределением реакций в статьях: до 90%' реакций реализуют основное номинативное значение стимула и примерно 90% реакций обнаруживают тенденцию к уподоблению стимулу по фор- ме, охватывая для существительных, например, главным образом слова того же типа склонения. Сказанным не исчерпываются типы формального сходства и уподобления стимула реакции. Подобие обна- руживается и в частях слова: в совпадении концов слое ("рифма”), в повторении морфем и слогов, в реакциях- анаграммах (гора— рога), фонетических реакциях и других типах, о чем подробнее см. ниже, в разделе, посвященном рассмотрению реакций грамматического характера. Таким образом, ассоциативно-вербальная сеть вся пронизана аналогическими отношениями, и основной закон ее организации и функционирования, как и всякой сети, — это закон подобия и сходства ее элементов: в нашем случае — подобия семантического и формального. Разновидности знаний в АВС Естественно, что сеть фиксирует лишь знания, имею- щие вербальную форму выражения, но они-то и состав- ляют большую часть наших знаний о мире. На самом деле логически строгая и системно упорядоченная картина мира — это абстракция, которая не воплощается ни в индивидуально-личностном знании отдельного носителя ни в обобщенной сумме знаний речевого коллектива, ко- торому носитель принадлежит. Ассоциативно-вербальная сеть, полученная в массовом эксперименте, подтверждает этот тезис, очерчивая весьма разнородную, отчасти даже противоречивую совокупность знаний, которую условно, в целях удобства изложения, можно разделить на три части Одна из них (А) представляет собой экстралингвисти- ческую информацию, запечатленную в словах, словосоче- таниях, целых высказываниях и суждениях, называющих и характеризующих предметы и явления текущей жизни но- сителей, их повседневного взаимодействия и общения, ре- алии окружающей их действительности. Среди этого раз- нородного множества есть переменные, сиюминутные, на- веянные актуальным состоянием дел в политике, обще- ственной жизни, искусстве, быте, моде, и есть феномены относительно долговременные, постоянные, связанные со страноведческими особенностями русской жизни, чертами национального характера, историей народа и мира. Другую часть (Б) можно назвать диалоговой и считать, что она служит отражением языкового сознания носите- лей, поскольку содержит элементы рефлексии по поводу языка, национальной культуры, дает в реакциях оценку понятиям, событиям и типовым ситуациям русской дейст- вительности. Наконец, третья, самая обширная в АВС часть знаний (В), которая остается дзя большинства носителей, видимо, неосознанной, касается устройства самого языка, его поу- ровневой структуры — фонетики, морфологии, синтаксиса, т.е. грамматики в широком смысле слова, и лексики с ее многослойной стратификацией, с се сложной системой за- висимостей, с ее распределенностью по разным стилям Именно этот пример дан и в словаре под редакцией А.П. Евгеньевой, хотя его толкование, воспроизведенное здесь, кажет- ся не вполне вразумительным.
195 речи. Иными словами, эта часть информации отражает интуитивное знание языка носителями, которое сделать наблюдаемым может лишь специалист, вооруженный со- ответствующим методом и инструментарием лингвистиче- ского описания. Перейдем к последовательной иллюстрации элементов этого трехчастного знания, заключенного в ассоциативно- вербальной сети нашего словаря. А. Внеязыковые, или экстралингвистические, знания, воссоздающие мозаичную картину мира совокупного носителя языка Человек живет в мире имен, названий, фраз и целых текстов. Собственные имена, присвоенные окружающим нас единичным объектам и явлениям, делают этот измен- чивый и непостоянный мир устойчивым и стабильным, создают иллюзию знания и владения им: если название нам известно, то и явление, носящее это имя, представля- ется знакомым. Одновременно знание имен собственных есть неотъемлемая часть знания языка, а значит, входит в содержание языковой способности человека. 1. Имена 1.1. Имена и фамилии людей (антропонимы) Количество антропонимов в словаре (а соответственно, в ассоциативно-вербальной сети любого носителя языка), столь обширно, что наш словарь мог бы служить источни- ком для составления "именника*—перечня типовых со- временных "называний". Причем в эту рубрику мы отно- сим исключительно "незнаменитые" имена, используемые для называния "простых* людей, выделяя в отдельную группу фамилии писателей, художников, политиков, лите- ратурных героев и исторических знаменитостей, которые не только указывают на единичный объект, ио за которы- ми стоит богатейшая культурная информация (см. ниже, раздел 5.1). Вот несколько примеров обычных, "простых" имен (первым в паре дается стимул, вторым ответ на не- го): фамилия — Зотова, шалопут — Лазарев, имя— Лариса. мама — Лариса Петровна, любить — Леночку, балбес—Ле- ня. ход —Леха, соученик — Лешка, девочка — Лидо, брат — Луи, бабушка — Лукерья, лев — Львович, нравиться — Любе, длинный — Макарин, большой — Макс, колхоз — Маня, муж — Марии Алексеевны, спрашивать — Маринку, учительница — Марья Ивановна, бездельник — Масленников, письмо — Маше, старик — Никанор, мастер — Никита, сплетни — Ни- на, начальник — Парамонов, лодырь — Петрович, милый — мой Саша, натолкнуться — на Владика, звать — Наташей, мы—с Лилей, свидание —с Оксаной, к —Свете, хилый — Славик, друг — Таня, дядя — Толя, рожа — Фролов, физионо- мия — Юры и т.д. Как легко убсдиься, антропоним в качестве реакции вызывают стимулы всех частей речи самой различной се- мантики. 1.2. Названия мест (топонимы) Их число столь же велико, как число антропонимов, а география также весьма обширна: океан — Северный Ледо- витый, край — Селигер, река — Сена, площадь — Сенатская. житель — Сибири, берег — Слоновой кости, древнее — Суз- даль, думаю — съездить в Париж, спектакль — только не в Челябинске, прилетать — Тюмень, канал — Ферганский, мост — через Волгу, отдыхать — Сочи, зонтик — Япония, возрож- дать — Россию, дядя — с Кавказа, пройтись — по Арбату. отпуск — Молдавия, ночь — на Днепре, завод — на Каме, бо- лото — Майами, трава — Звенигород н т.п. 1.3. Имена астрономических объектов Их появление связано, как правило, со стимулами, обозначающими космические тела: звезда — Малая медве- дица, земля — Марс, путь — Млечный, упасть — с Луны, сол- нце — Сириус, луна — Сатурн. 1.4. Названия народов (этнонимы) В целом их немного, и в их числе как этнонимы жите- лей бывшего СССР, так н стран Европы, Азии и других континентов: национальный — русский, еврей, коми, чукча, удмурт..4 солдат—узбек, иностранный — француз, лодырь — швед; гордый — русский, осетинец (так!), шотландец; нос — индеец, эллина; житель — якут, глупый — немец, занос- чивый — армянин, грузин, прибалт; коварный — татарин. надутый — поляк, нарядный — цыган, мальчик — нанаец. 1.5. Названия учреждений, предприятий, фирм Эти имена актуализируются с помощью стимулов, обозначающих соответствующие объекты: институт — ста- ли и сплавов, завод — Трансмаш, колхоз — Татарбунарского восстания, флот — Тихоокеанский, театр — юного зрителя. кино — Саяны, проект — Метростроя. снимаем — Мос- фильм. штурмовать — Зимний дворец, очередь — Мак-До- нальдс, тюрьма —Матросская тишина, комната —Хилтон. Однако большая часть имен такого типа дается в отве- тах носителей языка в виде сокращений, т.е. аббревиатур, — как общепринятых и широко известных, так и имеющих локальное распространение и потому не всегда даже под- дающихся расшифровке комментатора-лингвиста. Ср., с одной стороны, начальник — УВД. совместный — СП. пус- тоголовый— учащийся ПТУ, наука — НИИ, приказ — МО, студент — ЛПИ, егтумбь — МВД (т.е. легко раскрываемые средним носителем языка сокращенные обозначения на- званий), а с другой стороны, — непонятные для непосвя- щенных аббревиации типа: рожа — чмо, студент — ПФР, те- ма—ДР/, молоток —бдя зачистки ИВ-2419. С помощью аббревиатур часто передаются не только названия учреждений и предприятий, но также общеизве- стные явления, события, международные организации: по- беда—в ВОВ, простуда — ОРЗ, рабочий — ИТР. сдавать — ГТО, сигнал — ГО, случай — ЧП, странам — НАТО, топливо -АИ-93, участие — КВН. являться — СОИ, небо — НЛО, от- вез — ЭВМ. серия — ЖЗЛ, карандаш — ТМ. Всего в словарных статьях встречается около двух со- тен аббревиатур (в том числе сокращенных написаний ти- па к/т, д/сад, пион, лагерь, мед. работник, мультф., х/фильм, док. фильм, нар. депутатов, загран, плавание, худ. самодеятельность), знание которых составляет важную часть знания языка в широком смысле слова. Как прави- ло, имена этого рода не требуют расшифровки для носи- теля языка, но останутся непонятными для иностранца. 1.6. Номенклатурные обозначения В эту рубрику мы зачисляем товарные знаки, названия артефактов и марки различного рода продукции, входящие в сферу материальной культуры: сыр — российский, поше- хонский, швейцарский...', пиво —российское. чешское. Хью- стон; велосипед — Урая; машина — тойота, мерседес, ягу- ар; соль — экстра; твбак — Ява. Ядран. Золотое руно; пить — Наполеон; лампв — лампочка Ильича, снимаете — Зени- том-П, нечуткий — Мишка на севере, чай — цейлонский, магазин — Шанель NtS, карандаш — Сакко и Ванцетти. 2. Надписи, лозунги, реклама Окружающие нас стереотипные надписи, вывески, призывы, отражая живую действительность, прочно входят в ассоциативно-вербальную сеть носителя языка, стано- вясь се необходимым элементом и составляя часть наше- го мира: все —на субботник, стран — пролетарии всех, рот — рот-фронт, летать — самолетами Аэрофлота, смотрите — скоро на экране, армия — Советская армия мир бережет, брат — человек человеку, науке — честь и слава, труду — честь по, женщинам — слава советским, идти — к победе коммунизма, здесь — был Вася, табак — Минздрав СССР предупреждает, хлеб — всему голова, хрупкий — не канто- вать, власть — вся власть советам, кино — сделано в СССР, искусство — в массы, уходить — гасите свет.
196 3. Знания, связанные с актуальным состоянием общественной жизни, политики, экономики, культуры Информация о проблемах и событиях текущей жизни общества занимает в массиве реакций, т.е. в сознании но- сителей и в их ассоциативно-вербальной сети, довольно заметное место. Она носит не постоянный характер, а за- висит от конъюнктуры, складывающейся в разных обла- стях жизни в данный момент (момент анкетного опроса), и является в известном смысле информацией-одноднев- кой, информацией "газетного толка”. Если бы опрос про- водился позднее или раньше, ответы многих испытуемых могли бы быть другими. Например, самой частой на сти- мул окно в словаре оказалась реакция в спальне: это был 1989 год, когда широким экраном демонстрировался аме- риканский детектив с таким названием, и молодежь пого- ловно его видела. Подобные факты не умаляют ценности реакций этого типа, поскольку они являются свидетельст- вом эпохи, а в АВС соответствующая ниша всегда готова отразить конъюнктурные изменения, включив на место потерявших актуальность явлений — новые. Для людей, не принадлежащих к данной речевой об- щности, например, для иностранных читателей Русского ассоциативного словаря, соответствующие реакции, отра- жающие этот тип знания, могут остаться нсвоспринятыми, непонятыми и потому требуют комментария. Так, взаимная информация S и R в паре армия—сети не поступишь такова: если, сдавая после окончания школы вступительные экзамены в вуз, ты не пройдешь по кон- курсу и не будешь принят (не поступишь) в институт, тебя заберут в армию, а это (с учетом нынешней обстановки в нашей армии) очень плохо. Такая информация легко про- читывается носителем языка, живущим сейчас в стране, но для носителя русского языка, оторванного от нашей действительности и живущего за рубежом, или тем более для изучающего русский язык иностранца она требует расшифровки и комментирования: например, рассказа об условиях солдатской службы, о дедовщине и т.п. Разновидности этих актуальных знаний многообразны, и, не берясь иллюстрировать их все, сосредоточимся на следующих четырех: а) состояние жизни и быта людей; б) запоминающиеся факты и особенности, извлекаемые из средств массовой информации в период анкетирования; в) наиболее острые проблемы, обсуждаемые в обществе по- вседневно (дома, на работе, в официальной обстановке); г) некоторые страноведческие понятия. а) сыр — пропал, дефицит, исчезнувший, отсутствует, пропавший, редко, редкость; лапа к — дефицит, не продает- ся, нету, подорожал, пропал: топливо — дефицит, нехватка, не подвозится; успех — Пугачева; чай — дефицит, не най- дешь, не продают, стоять в очереди, трудности в экономи- ке; чая — все равно не купишь, и кофе нет; магазин — пус- той. а там пусто, нет ничего, опустошенный, пуст, шаром покати; масло—по 3.60, 400 грамм (так!], по талонам; мыло — по талонам. б) сильный — Шварценеггер, сказать — В гостях у сказ- ки, слушать — Европа + Москва, театр — у микрофона. това- рищ — песня, минута — поэзии, предвидеть — Кашпиров- ский, экономика — Шмелев, о науках — Марчук, о стране — По странам и континентам, колесо — Пятое, папа — рим- ский — поляк, девочка — Семанточка, оковы — ЮАР, здо- ровье — Белянчикова. Никитины в) сочувствие — Армения, увечье — афган, удрать — из армии, учиться — демократии, метро — переименовать, про- ект— поворот рек, капуста —с нитратами, знамен — трехцветных; экономика—рыночная, слабая, теневая, упа- дочная, хилая, чахлая, разрушена, развал, разваливающаяся; учиться — чтобы меньше зарабатывать; наверно — нужно ввести частную собственность, правительство — хреновое, черт знает что; ложь — социализм, деревня — разорена, колхоз — развалился; национальный — раздор, распри; за- был. — Чернобыль, вор — Чурбанов, деревнями — выселяли г) звонить — ноль-один, две копейки; солдат — стройба- та, магазин — спецобслуживания, мамами —родительское собрание, группа — продленного дня. о знамени— пост 1, сосать — петушок, знамя — переходящее, минута —75 копе- ек; метро —5 копеек, пятачок, пятак; шумный— наперст- ки, хлеб — белый за 25 коп., урожай — битва за, уехать — по распределению, труд — стройотряд: телефон — 03; запас — НЗ; зеркало — бывает, что и завешивается: двадцать — шесть комиссаров. 4. Научная информация В наше насыщенное информацией время любой сред- ний носитель языка обладает мозаичным набором знаний из разных отраслей науки и техники, а будучи специали- стом в какой-то одной области, более свободно владеет ее терминологией, что, естественно, находит отражение в его ассоциативно-вербальной сети, ср.: цепи — Маркова, листа — Мебиуса, лошадь — Пржевальского, процесс — Пуассонов- ский, дерево — растение 3-го яруса, период — Фурье, раствор —рингера-локка и т.п. Для терминологических знаний носителей, в силу при- надлежности последних (в соответствии с программой оп- роса) к самым различным профессиональным ориентаци- ям, характерен очень широкий разброс: тема — рема, спи- на — сколиоз, пульс — тахикардия, железо — трехвалентное, двойной — тулуп, связь — УКВ, врач — фонендоскоп, канал — мультиплексный, ветер — сирокко, м ыло — сульфат на- трия, период — триасовый, лист — хлорофилл, цветок — цветоложе, бабочка — чешуекрылое, существовать — экзи- стенциализм, озжрытый — экстраверт, о науке — энтомо- лог, прививка — энцефалит, точка — сингулярность, транс- порт — кислород, семь — септима, сидеть — кататония, широкий — лентец, физиономия—Дауна, сверло — овер- лок. В ряде случаев восприятие стимула порождает тенден- цию к выстраиванию в ответах на него целой системы по- нятий и терминов: минерал — гранит, соль, кварц, агат, рубин, слюда, алмаз, малахит, мрамор, пирит, уголь...; ме- талл — железо, золото, сталь, свинец, серебро, алюминий, чугун...; топливо —уголь, бензин, дрова, нефть, газ, керосин, торф, мазут, спирт, солярка...; трава — зверобой, лебеда, лопух, земляника, одуванчик, осока, подорожник, пустыр- ник, тысячелистник, щавель...; цветок—роза, ромашка, тюльпан, лотос, ландыш, лилия, василек, жасмина, нарцисс, астры, гвоздика, герани, мимоза, одуванчик... Причем первые по частоте реакции на соответствую- щий стимул позволяют исследователю судить о типичных, стереотипных конкретизациях общих понятий в картине мира носителей русского языка: минерал — гранит, ме- талл — железо, цветок — роза и т.п. Тенденция к систематизации видовых по отношению к стимулу понятий в словарной статье проявляется не толь- ко по отношению к понятиям научного характера, но и в связи с понятиями обыденными: театр — Большой, кукол, сатиры, драматический, юного зрителя, на Таганке, оперы и балета, миниатюр и т.д. (идет перечень из более чем тридцати наименований); танцевать — вальс, танго, брейк, польку, рок-н-ролл, ламбаду, кадриль... — такое же число названий танцев; месяц — май, январь, июль —все 12 меся- цев года, причем на последнем месте ноябрь и октябрь. метро — идет перечень названий станций Москвы, Санкт- Петербурга и иных городов, где есть метрополитен; тюрь- ма — следуют названия наиболее известных тюрем и т.п. Неотъемлемой частью языка науки, как впрочем и обыденного языка, являются формулы, цифры и другие специальные знаки. Они тоже находят свое место в ассо- циативно-вербальной сети: сверло — 3x4; энергичный — 220 (имеется в виду напряжение в энергосети); вода — 40°, чай — №36, час — 60 мин., ход — е2-е4; точка — . и т.д. Особый случай на фоне логически строгих знаний представляют собой алогизмы, которые можно отнести к не-знанию, если не заподозрить испытуемых в желании сострить (ср. ниже раздел, посвященный юмору). Однако есть и бесспорные случаи незнания или непреднамерен- ной логической ошибки, которая — в том или ином виде — найдется, очевидно, в любой индивидуальной АВС: пульс — 60 ударов в сек; пчелу — крылья мохнатые; раствор — би- тума; сверло — деревянное; рыба — пресмыкающ.; площадь
197 — куба; повеса — Базаров; след — от шрама; средний — клык, топливо — несгораемое; угол — квадратный; шить — без стежек; король — Швейцарии; звезда — четырехуголь- ная; запас — дефицита; зонтик — Шервудский [контамина- ция из двух названий «"Шербурские зонтики” плюс Шер- вудский лес]; гладкий—угол. Такие случаи явных алогизмов и ошибок испытуемых дополняются фактами, для расшифровки и квалификации которых не хватает языковой компетенции и знании те- перь уже у составителей и комментаторов. Подобных ре- акций, фиксирующих "незнание" составителей, оставшихся для них непонятными, необъяснимыми, на весь словарь набирается нс более двух десятков: серьезный — акай, раз- ный — шрайбикус, морда — riorta, стебель — бебека, метро — рагия, простой — по Биру, мастер — бо [здесь, может быть, содержится намек на роман Р. Гуля "Генерал БО", 1929 г.?], предоставлять — кенбора, тюрьма — Д [не намек ли опять-таки на книгу о сталинских временах под названием "Феномен Д". М., Политиздат, 1991?], удовольствие — Кас- тор, странам — нуру. буржуазный — антитуа (< anti-Тот?). 5. Факты и явления искусства, культуры Культурная информация, заложенная в памяти носите- ля языка, в его ассоциативно-вербальной сети и приводи- мая к выражению в реакциях, т.е. в ее актуализируемых участках, разбросана по самым разнообразным статьям и вызывается подчас с помощью стимулов, прямого отно- шения к искусству, литературе или музыке как будто не имеющих, ср.: голод — рисунок Глазунова; лучше — Роден; мальчиками — чеховские мальчики в гимназических шине- лях; след — Ротару; друг — песни Высоцкого; рука — Паг- анини. Совокупность сведений, которые принято относить к культуре в широком смысле слова, составляет необходи- мую часть владения языком. Она создает тот самый об- щин для всех носителей языка апперцепционный фон, или апперцепционную базу, что с большой экономией языковых средств и интеллектуальных усилий обеспечива- ет, наряду с грамматикой и словарем, их взаимопонима- ние. Для иноязычного пользователя актуализируемая в АВС пара S—R, которая несет такого рода сведения, как правило, нсрасшифровываема и требует поэтому коммен- тария. Эта информация столь же мозаична, как и научная, и касается всех областей духовной культуры. С некоторой долей условности ее можно разделить на следующие час- ти: искусство, сфера общераспространенных гуманитар- ных знаний, религиозно-мифологические представления, памятные места страны. Всего прецедентных текстов, очерчивающих общекультурный фон среднестатистиче- ского носителя языка, в словаре упомянуто несколько со- тен. Их подробный анализ и классификация — дело буду- щего. здесь же мы лишь иллюстрируем проведенное нами условное их деление. 5.1. ВИДЫ ИСКУССТВ 5.1.1. Литература Прецедентные тексты русской и мировой литературы разнообразных жанров и эпох составляют самую значи- тельную часть в числе культурного типа реакций, и их сводный перечень по всему словарю мог бы очертить тот литературный фонд, которым владеет средний носитель русского языка в возрасте наших испытуемых. Этот фонд может стать объектом специального изучения с образова- тельно-воспитательной, психологической, социологиче- ской, эстетической и других точек зрения. Прецедентные тексты литературы задаются в предречсвой готовности ас- социативно-вербальной сетью (и соответственно, вводятся при необходимости в дискурс) следующими способами: — названием произведения (не всегда точным и пол- ным, но легко узнаваемым); смерть — поэта, сорок —пер- вый, старик — и море, страна — Муравия. сын —полка, ста- рик — сказка о рыбаке и рыбке, страдание — юного Вертера, болезнь — левизны; шаг — вперед, 2 шага назад; что — де- лать; краткий — курс истории ВКП(б); — именем (обозначением) персонажа: сострадание — Соня Мармеладова; сплетни — о Чацком, старик —и рыбка. стыдливый —/Статен. тихий — Йон, шалопай — Гаврош, экономный — Плюшкин, гнев — Тараса Бульбы, вранье — Хлестакова, горб — Никита Артамонов, повеса — Куракин Анатоль... — именем автора: я — Маяковский, воскресение — Тол- стой. дым — Тургенев, метелица — Фадеев, старик — Хемин- гуэй, деревня — Пушкин, жизнь — Мопассан, лес — Леонов, мы — Замятин... — цитатой или выразительным намеком на цитату из произведения: хорошо — крошка сын, пурга — завируха [<"в пазе вьюга-завируха..."]; повеса—ле/пя на почтовых; кровь — людская не водица; звезда — пленительного сча- стья; который — построй,! Джек, человек — глыба; сыр — во рту держала; шумный — идет, гудет зеленый лес; спи- на — белая; судьи — кто; очень — но по пять и вчера; золо- то— золото, сердце народное... — указанием какого-то характерного предмета, сущест- ва. действия, места, явления, играющего важную роль в развитии сюжета произведения: старик — невод, письмо — Татьяны, страна — дураков, месяц — сказка о мертвой ца- ревне, гора — Сим-сим, овца — Рахиль [< "Иосиф и его братья”], след — Робинзон, ползти — Мересьев, рука— мав- ра, борода — Черномора... Наблюдения над прецедентными текстами в АВС нс сводятся только к констатации их общего количества и разнообразия. Взаимная информация в паре S—R позволя- ет устанавливать некоторое типовое отношение усреднен- ного носителя языка к тем или иным прецедентным тек- стам, их персонажам и авторам. Так, имя Достоевского появляется в качестве ответа не только в статье литерату- ра, но также в статьях стимулов единого семантического поля — страдание, сострадание, мучение, бедствовать, а в первых двух из этих статей мы находим соответственно название одного из его романов (Преступление и наказа- ние) н имя действующего лица из него (Соня Мармсладо- ва). Такого рода информация имеет эстетико-литератур- ный и социопсихологический смысл и представляет инте- рес для специалистов, изучающих различные аспекты массового сознания. 5.1.2. Живопись, скульптура, архитектура, классическая музыка Для отсылки к явлениям этих искусств в АВС исполь- зуется два способа — имя автора или название, а для му- зыкальных произведений может быть имя исполнителя: утро — стрелецкой казни, квадрат — черный Малевича, эк- замен — опять двойка, свободный — статуя свободы, поя- виться — Явление Христа народу, картина — с Дали, по- длинный — Рембрандт, девочка — на шаре, конец — Пом- пеи, думают — Мыслитель Родена, памятник — Менделееву, двор — картина Московский дворик, лист — Ференц, голос — Шаляпина, рисунок — Шилова, огромный — Эйфелева баш- ня, петь — Робертино Лоретти. девушка — с веслом, куль- тура — Парфенон, талант — Моцарт, весна — священная... 5.1.3. Театр, кино, ТВ Принципы актуализации здесь те же, что в преды- дущих случаях: солнце — пустыни, белое, Белое солнце пус- тыни; галант — и поклонники, три — тополя на Плющихе; уйти — огородами (< "к/ф "Живет такой парень"); улица — ведущая к храму (Покаяние”); учительница — сельская; цветок — в пыли; человек — со стороны, с ружьем; член — правительства; серия — Спрут; свой — среди чужих; тюрь- ма — твой дач (< к/ф "Берегись автомобиля"); тщетный — тщетная предосторожность; бабушка — удава ( < мульт- фильм); рожа — Шарапов («телефильм "Место встречи из- менить нельзя"); быть — Шекспир; коварный — Яго; о ми- нутах — свысока («телефильм "Семнадцать мгновений весны"); солнце — всходит и заходит, а... («спектакль "На дне"); серия — про Штирлица; ну — погоди; балбес — Нику- лин; взгляд — передача по ТВ; спектакль — Морица; тема — Тарковский; берег —фильм Наумова; веселый — Ч.Чаплин; начать —Чурикова («к/ф "Начало"); похожий—на Бель- мондо.
198 ИИИИИИИИИ^ 5.1.4. Массовое искусство (песня, эстрада, рок), цирк, спорт Солнце —а авоське (цирковой номер Олега Попова); сорок— раз по разу: старый — клен; страдание — саратов- ское; страна — моя родная; гам —вдали за рекой; танцевать — пригласите; трава — у дома; товарищу — отдавал приказ (так! вм. наказ — Ю.К.\; уехать—в Комарова; учительница — первая моя; цветок — душистый прерий; это — мы не про- ходили; песня — Тачанка; кино — Челентано; взяли — эй, ух- нем; пмють — я люблю тебя, жизнь; край—родной, навек любимый; бабушка — рядышком с дедушкой; только—раз бывают в жизни встречи; просто — встретились два одино- чества; оказаться — Толкунова; высокий — Торопунька; не- деля — Фишера; петь — хор им. Пятницкого; ига» — Цой; металл — рок; поле — Розенбаум; рост — Сабонис; стена — Пинк Флойд; барак — Пол Маккартни; листья — Паулс; группа — Наутилус Помпилиус; звезда — Мадонна; путь — могучий Советский Союз; житель — Марадонна. 5.2. Гуманитарные знания общего характера мз истории, философии, психологии и педагогики Спор — Сократ, личность — Сухомлинский, оно — Фрейд, кузница — Пролеткульт, процесс —над Бухариным, армия — Наполеона, деревня — Потемкинская, горб — Ричард, мы — Николай Л, великий — Новгород, о колхозах — первой пя- тилетки, флот — Петра, квадрат — Пифагор, птод —По- волжье, лаконичный — Спарта, товарищ — Сталин, про- шлый — сталинщина, совет — труда и обороны, повинность — у крестьян в XIX веке, государство — Урарту, знамя — Хунци, опез — Чемберлену, лес — Шервудский, из — варяг, двадцать — шесть комиссаров, экзамен—Дей.» Карнеги, зиагь — что ничего не знаю, знающий — Ницше, соученик — Мичурина. 5.3. Мифология, религия, библейские понятия и изречения, народные верования и приметы, фольклор Суббота — см. заповеди Моисея; сын — блудный; талант — зарыть; хлеб — насущный; слово — сначала было; песней — песнь; от — Матфея; лестница — лестница Иакова; ко- рабль — Летучий голландец; воскресенье —Христа; лик — Христа; семь — чудес света; гора — Парнас; лошадь — Пе- гас; солнце — Ярило; огонь — Прометея; суббота — роди- тельская; свистеть — плохая примета, к покойнику в доме; мучения — Сизифа; гора — Сион; неделя — Страстная; об отце — сыне и святом духе; палец — чертов; товарищем — Бодисатва; голова — медузы; плод — змей-искуситель; гор- дый — Симеон; капуста — много одежек; паук — на стене хозяин, на полу...; чистый — как слеза, тверд — как алмаз — что это?; много —снега, много хлеба. 5.4. Памятные места России, музеи, фестивали, массовые празднества и развлечения Пале — Куликово, Бородинское; собраться—у Кремля; удовольствие — чертово колесо; картина — Эрмитаж. Пуш- кинский музей; неделя — эфиопской книги, фильмов СССР, фильмов США. швейцарских фильмов; песня — песня-86; праздник — Нептуна; скелет — Новодевичье кладбище; ме- тель — Михайловское; лучший — хит. 5.5. Названия газет и журналов Журнал — Нева, Новое время, Плейбой. Работница. РЖ. Техника молодежи, Шпигель. Юность, Здоровье, Молодая гвардия, Знамя... (но также и наоборот: здоровье — журнал, знамя — журнал]; газета — Правда, Пульс Тушина, Совет- ская культура. Советский спорт, Юманите, Московские но- вости, Московский комсомолец...; рабочий — Челябинский, культура —Литературная газета... 6. Метафорическое осмысление действительности Метафору — как стершуюся, банальную, общеязыко- вую, так и оригинальную, авторскую, — мы квалифицируем как единицу картины мира, поскольку в метафоре проис- ходит соединение двух зон, двух разных областей нашил знаний: одного предмета или явления действительности который подлежит осмыслению, оценке, и другого пред- мета или явления, нам известного и характеризуемого ти- повыми признаками, которые и служат основой осмысле- ния или оценки первого: город — муравейник, скопление по- роков, спрут; гость — праздник; хлеб — науки; солнце — * крови, свободы; соль — белая смерть; стена — непонимания отчаяния, равнодушия; транспорт — душегубка; наполнять — закрома семейного бюджета; экономика — продажна* девка; лестница — продвижения; какал — тянет руки серые ко мне; ветер — удач. 7. Фразеологизм как единица картины мира Фразеология, понимаемая здесь в расширенном смыс- ле (т.е. включающая не только идиомы и устойчивые сло- восочетания, но также пословицы и поговорки, крылатые выражения, присказки, молвушки, расхожие речения), не- сет по сути дела обобщенную информацию о ситуации содержит элементы образности и эмоционально-смысло- вой оценки этой ситуации, а значит, отражает какой-тс элемент картины мира. Объем фразеологии в ассоциатиь но-вербальной сети оказался очень большим: по предва- рительным подсчетам в нашем словаре фразеологические единицы встречаются 17 тысяч раз, а число разных фрз зеологизмов превышает две с половиной тысячи. Это по- зволило, сделав выборку из "Русского ассоциативного сло- варя". подготовить специальный словарь, включающий ак- тивную часть фразеологического фонда русского языка постоянно используемую современными носителями » живом общении*. Как правило, в ответах испытуемых фразеологизм при- водится не полностью, а в сокращенном, сжатом, а иногда и трансформированном виде, что соответствует, очевидно форме его хранения в памяти и существования в пред ре- чевой готовности носителя языка. Проиллюстрируем не- которые способы актуализации фразеологизмов в АВС дачг — платежом красен; баран — новые ворота; попасть — пальцем в небо; ставить — палки в колеса; овца — паршивая овца стадо портит; дым —ист дыма без огня; средний — не то, не се; экономика — должна быть экономной; сесть — на мель; праздник —на нашей улице; молчать — набрать воды в рот; один — в поле не воин; войти — в положение кончиться — дать дуба; наука — без практики мертва; за- менить — хрен на редьку; упасть — яблоку; странный — себе на уме; зонтик —рыбе; плыть — по течению; увидеть — по- бедить; служба — службой, а дружба дружбой; мало — про- курор добавит; идти — куда глаза глядят; в народ; в ногу сс временем; и нести свой крест; край света; на поводу; туда, не знаю куда. 8. Образность н наглядность в реакциях Одной из форм хранения и актуализации знаний в со- знании носителей языка являются наглядные "картинки', мысленное воспроизведение образа предмета. В вербаль ной фиксации такие изобразительные реакции опознают- ся благодаря тому, что выбранные для передачи слова вы- зывают у читателя или лингвиста-комментатора либо ви зуальный образ, либо "образы", связанные со слуховыми, вкусовыми, осязательными и обонятельными ощущения- ми. Ср., визуальные: баз ото — камыши, кочки, осока, тина, мох, что-то зеленое, ржавая вода, туман; слуховые: боло- то — глухое, треск, хлюпало, чавканье; обонятельные: боло- то-вонючее, зловонное, затхлое, тухлое, дурно пахнущая Добровольский Д.О., Караулов Ю.И. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. М., Изд. "Помовский и партнеры", 1994.
hbmhmhbhhhhbhhhmhbhhhhmhi гниль; осязательные: болото — мокро, вязкое, липкое, мяг- кое. слякоть. Количество изобразительных реакций довольно велико на всем массиве АВС, но преобладают среди них визуаль- ные. Вот некоторые из них: атомный — огромный шар; ба- бушка — в кресле, в очках, в платочке; баран — закрученные рога; новый — запах мебели; больной — повязка, бинты, больничная койка, перевязанное горло; жена — женщина в фартуке с половником в руке; гнев — злое лицо, блеск в гла- зах, брови сжаты; город — много домов, улица с фонарями, завод — трубы, огромное грязное кирпичное здание; инте- ресный — сидят и слушают; прошу— лоза на коленях; пче- ла — жи-жи; рассказывать — люди у костра; показать — указка в руке; солдат — рыжий парень в нелепо торчащей пилотке; сплетни — бабушка у подъезда; улила—люди, де- ревья, машины; странный — очки и шляпа; сын —ребенок за руку с отцом; тише — световое табло; уехать — последний вагон поезда; приехать — человек с чемоданом; урожай — корзина с плодами,' ярость — перекошенное лицо; являться — человек на пороге; завод — пахнет резиной; активный —ру- ка вверх; соболезнование — черная рамка, черные платки; уметь — запас столярной; пнво — запас сырости; деревня — запах трав; столовая — звон посуды, запахи; идти — идущий человек; запирать — большой висячий замок; ветер — колы- шущиеся по ветру волосы. 9. Жесты и мимика, интонация К изобразительным реакциям примыкают жесты, кото- рые, коррелируя с соответствующими ментальными структурами, тоже передают элементы знаний, элементы наивной картины мира: считать — загибать пальцы; думает — морщит лоб; жалость — погладить по головке; враки — развести руками; подумать — рука ко лбу; пальцами — ба- рабанить; тот — указательный палец; хорошо — во.'; жест — можно играть, показать рукой; сожаление — грусть в лице; ярость — выпученные глаза. Интонация в ответах испытуемых просматривается в тех случаях, когда они используют соответствующую пун- ктуацию, и поэтому она небогата оттенками, разделяясь лишь на восклицательную и вопросительную: Вслсдующий — !; следующий — войдите.'; какой—знак вопроса; смерть — страшна.' Иногда сама семантика ответа, особенно ес- ли в нем содержится оценка (см. также ниже, Б.З), под- сказывает, с какой интонацией ответ произнесен испыту- емым: шалопай — хо-хо, отпуск—ура, смерть — фашистам. 10. Генерализованные высказывания (житейские правила, сентенции, дефиниции, суждения) Названные единицы обобщают жизненный опыт чело- века и, будучи зачастую общеизвестными и довольно ба- нальными, в какой-то своей части пересекаются с фразе- ологией — с крылатыми фразами и выражениями: Втруд — сделал из обезьяны человека; искусство — украшает нашу жизнь; каждый — хочет чего-то добиться; нравиться — хо- чется всем; очень — хочется мира во всем; дети — цветы нашей жизни; шутка — шутке рознь; деньги — зто зло; те- атр—эта жизнь; здоровье — зто самое важное; армия — школа жизни; жизнь — сложная штука; велосипед — изо- бретать не надо; верить — надежда исчезает последней; кончиться — все когда-то кончается; любить — дано не каждому: орел — не ловит мук 11. Фреймы типовых национально-культурных ситуаций Фрейм, так же как и предыдущие единицы, представ- ляет собой ментальную структуру, близкую по характеру к картинам и "образам". В ней фиксированы характерные признаки типовых, общепонятных ситуаций, которые в вербальном воплощении задаются выразительным словом или словосочетанием, позволяющим слушателю (интерп- ретатору) ’достроить" ситуацию, восстановить недостаю- щие узлы схемы: следующий — проходите [фрейм ’оче- редь"]; снимаю — птичка [фрейм "у фотографа"]; оста- ваться — пустая пристань [фрейм "расставание"]; скорлу- па — чистить яйцо; нуждаться — пустая сумка; свидание — пришел, а ее нет; сожаление — объезд ("дорожный знак"); стенка —мяч [’стенка’ в футболе или "игра со стенкой" в теннисе]; штурмовать — магазин, куда привезли дефицит- ные товары; знакомый — встать в очередь (фрейм "оче- редь"]; искать — предмет, потерявшийся в траве; трава, ходить, что-либо на земле. В последнем примере из статьи искать актуализованы почти все слоты этого фрейма-си- туации: что [предмет], где [на земле, в траве], как [ходить], но сделано это разными испытуемыми. Однако есть и та- кие случаи, когда фрейм задается несколькими своими слотами (узлами) в ответе одного носителя, т.е. реакция последнего бывает выражена сразу несколькими словами, с синтаксической точки зрения представляющими собой однородные члены предложения: учительница — журнал, указка, очки; успеть — поезд, опоздание на занятие. Б. ПРОЯВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ В АВС Будем считать, что языковое сознание дает о себе знать в тех случаях, когда взаимную информацию стимула и реакции можно интерпретировать как результат рефлек- сии носителя языка. Рефлексивный акт может быть вы- зван самыми различными параметрами стимула —и язы- ковыми его характеристиками, и денотативной отнесенно- стью, и стандартным для речевой общности отношением к обозначаемому им явлению или факту, и другими его особенностями. Не претендуя на системное и исчерпывающее описа- ние проявлений языкового сознания носителей в АВС, рассмотрим несколько типичных случаев. 1. Рефлексия по поводу языковых феноменов Квалификационные ответы: друг — обращение, дядя — обращение, есть — глагол-связка, идти — стимул, и — союз, здесь —слово-исключение, смыться — жаргон, хворь— ус- таревшее слово; видишь — вижу, как обращение; безвред- ный—о лекарстве, о помощи; великий — слово-то какое! Актуализация внутренней формы (ложная этимология): заносчивый — нос, носами — ракетоноситель, застенчивый — ходит по стенке, семья — семь я, предвидеть — зритель- ная труба [т.е. "видеть далеко вперед"], убогий — бог, увечье — вечное. Эксплицитное выявление грамматических правил: то — либо [<-то, -либо, -нибудь, -кое]; семя — племя, бре.чя, вы- мя, темя, имя, пламя (один тип парадигмы]; машина — жи-ши пиши через и; товарищами — почему в творитель- ном падеже?; здесь — слово-исключение. Толкование значений слов, дефиниции: кузница — мес- то ковки железа; мальчик — ребенок мужского пола; взрослый — человек старше 28 лет; вдовый — одинокий, похоронивший жену; велосипед — двухколесное средство пе- редвижения; метро — туннель, где ходят электрички. Пароннмическая аттракция: просят — поросят, про- шлый — пришлый, пчел — чело, рожа — моржа, история — истерия. Реакция нс на слово, а на денотат, им обозначаемый: велосипед — давно не каталась; ланоечнвый — фу; зеркало — ну и рожа. 2. Диалоговый режим Его следы мы встречаем тогда, когда стимул анкеты воспринимается как вопрос или реплика партнера в диа- логе, а реакция выступает как продолжение диалога, как ответная реплика испытуемого: балбес — от такого и слы- шу, баран —сом такой, возьмешь — если дашь, ясс —всего не знаю, мало —бери больше, спор — лучше избежать, те- лефон—у меня нет телефона, театр — давно не был, ты- не тыкай, соученик — его-то и не хватало, смерть — не на- до о грустном, звать — сперва нужно подумать.
200 ИИИИИИИИИИИИИИИИИМЖИИИИШМЯ^ Самым простым, да, пожалуй, н самым распространен- ным, является утвердительный ответ повторением самого стимула, либо наоборот, его отрицанием: возьмут —не возьмут, ваш — не наш, изменю — не изменю, имя — имя. зонтик — зонт, знамя — знамя, зерно — зерно, земля — зем- ля, здесь—здесь, звезда — звезда, записать — не записать, заниматься — не заниматься, завод — завод. Такого рода повторы обнаруживаются в большей части статей РАС, но они всегда единичны. Если стимул воспринимается как констатация положе- ния дел, то ответная реплика испытуемого может оформ- ляться в виде вопроса: взгляд —что вытаращился?, здо- ровье — а если его нет, соль — в чем?, деньги — где взять, сожаление —л зачем делать; единственный — что за сан- тименты?, застенчивый — кто же это, звагь — кого? В ряде случаев структура и взаимная информация S + R в диалоговом режиме соответствуют конструкциям с ’име- нительным темы’ в разговорной речи: фамилия — слышу каждый день и всегда неправильно; деньги — а их никогда не бывает; сострадание — его нет нигде; сплетни — берегитесь их, да ну их; начальник — слишком уж их много. 3. Эмоционально-оценочные ответы Оценка, как составная часть суммарной взаимной ин- формации стимула и реакции, в той или иной мерс при- сутствует во всех разновидностях ответов, в которых мы усматриваем проявления языкового сознания. Однако сре- ди них имеется и такая группа пар S— R, где оценка ока- зывается основной составляющей взаимной информации. Примеры таковы: отпуск— ура, хорошо, не радует, скорей бы; ошибка —о, ужас!; нала — люблю, лучший, плохой; по- беда — !; правительство — бездарное, бараны, великое; смерть — страшна?; физиономия — ну и ну; шалопай — у-у; столовая — упаси бог; изменил—боже!, сволочь; изменила — сволочь, дрянь, черт возьми; армия — не дай бог загре- меть; немецкий — черт голову сломит. 4. Дейктнческая и перформативная реакции Мы объединяем столь разнородные типы взаимной информации S+R в этом разделе по одному общему для них признаку: по восприятию стимула в координатах ’я- здесь-сейчас", т.е. таким образом, что результат реагиро- вания на него материализуется в конкретные и точные данные, характеризующие одну из частных интерпретаций стимула. Ср.: победа — май 1945; суббота — микруха [у сту- дентов I Медицинского института по субботам были заня- тия микрохирургией]; транспорт — автобус 45; весна — со- рок пятого; звагь — ау. ау'. 5. Юмор, игра слов В языковых играх — каламбурах, иронических фразах, оксюморонных словосочетаниях, морфо-фонетических сближениях несходного или противоположного — отчетли- во проявляется нестандартность, поисковая активность языкового сознания носителей языка: институт — заборо- строительный; студент — мудер; чадо — чадушное [тщедуш- ное]; учительница —мучительница; знамя — для прикры- тия заплаток; спина—как за каменной спиной; сходить — замуж; театр — одного зрителя; толки — роскозни (россказ- ни + козни]; тюрьма — верной дорогой идете, товарищ; ис- кусство — дошлых веков; грести — ушами в камыши; столо- вая — рыгаловка; знакомый — не помню, как зовут. 6. Пресуппозиция Пресуппозиция, послужившая непосредственной при- чиной ответа, становится наблюдаемой, восстанавливается в таких парах S—R, где на первый взгляд взаимная инфор- мация минимальна, т.е. связь между первичным стимулом и зафиксированной в ответе реакцией как будто отсутст- вует: прививка — заколка, речь — камешки. сельскохозяйст- венный — скульптура Мухиной. Это происходит обычно в тех случаях, когда первичный результат реагирования на стимул, т.е, действительно первая реакция, не фиксируется испытуемым, а записывается уже вторичный ответ, — от- вет, для которого реальным стимулом оказалась та самая незафиксированная им первая его реакция. Будучи не вы- раженной явно, такая "реакция стимул” и может квали- фицироваться как пресуппозиция. Если звездочкой пометить эту промежуточную *RS. то для приведенных выше пар пресуппозиции могли бы вы- глядеть следующим образом: прививка — 'завивка (реак- ция морфемой: при — за] — заколка [реакция морфемой: за — за]; речь — ’Демосфен — камешки (Демосфен, преодоле- вая дефекты своей речи, добиваясь чистоты и ясности произношения, учился говорить выразительно даже с ка- мешками во рту); сельскохозяйственный — ‘выставка — скульптура Мухиной [известная скульптура Мухиной "Ра- бочий и колхозница" установлена возле сельскохозяйст- венной выставки в Москве]; слушать — ‘уши — лапшу [ве- шать лапшу на уши]. Важно отметить, что первичная реакция, восстанавли- ваемая в таких цепочках в качестве пресуппозиции, на са- мом деле, как правило, присутствует и реально в данной ассоциативной статье, являясь ответом другого испытуе- мого: редко — “редька — редиска, сам — *С усам — Сусанин. рубль — ‘деревянный — фанерный; речь — ‘слово — о полку Игореве; платить —‘деньги —на магнитофон; спина — ‘белая—в белилах; удрать — *содрать —списать; спор — ‘неразрешимый — монета [должна быть брошена, чтобы разрешить его]; стараться — ‘не стараться [что-либо сде- лать] — плюнуть; сплетни — ‘сплели — веревка; масло — ’масло масленое — тавтология, глаз — ‘око — недремлющее шумный — ‘шум — зеленый (Зеленый шум); оставаться — ’с ребенком — нянчить; участие — ‘проявить участие — к судьбе или участие — ‘проявлять участие — к людям. Эта восстанавливаемость пресуппозиции (или первичной реак- ции) по данным того же ассоциативного поля (статьи; лишний раз указывает на правомерность его отождествле- ния с полем индивидуальным, а сети, построенной по ма- териалам массового опроса, — с ассоциативно-вербальной сетью ’усредненной" языковой личности. 7. Элементы национального самосознания, национальные оценки и предпочтения Возможно, проявление в АВС названных особенностей следовало бы квалифицировать как черты национального характера. Но нс располагая достаточным материалом для таких обобщений, мы хотели бы ограничиться лишь неко- торыми наблюдениями. Строго говоря, национальную ок- раску— более или менее выраженную — имеют все эле- менты знаний, из которых складывается мозаичная карти- на мира носителя языка: имена и лозунги, актуальная пол- итическая информация и прецедентные тексты, метафо- рика и фразеология, жесты и генерализованные высказы- вания (см. раздел III А). ’Национальное’ дает о себе знать и в эмоциональных оценках фактов и явлений действи- тельности, в юморе, в специфике пресуппозиций (раздел 111 Б). Но это все "национализм*, так сказать, обязатель- ный и эксплицитный, "национализм по определению", обусловленный непохожестью данного языка на все про- чие, "национализм", заложенный в самом материале, как бы не пропущенный через сознание говорящего и потому нс выходящий непосредственно на языковую личность, на психо-ментальную и прагматико-ценностную специфику носителя языка и ее отражение в его речевой деятельно- сти и в его АВС, соответственно. Элементы национального, — я значит, общего для всех носителей, — самосознания, представляясь в языковом плане само собой разумеющимися, заключают в себе не- кое выводное знание. Оно многофункционально, но глав- ная. ядерная часть его, свидетельствующая об одинаковом мировидении и одинаково ощущаемом месте “я" в мире, предназначена для того, чтобы идентифицировать "свое- го", т.е. опознать личность, принадлежащую к той же са- мой, к моей речевой общности. И хотя мы относим при- водимые ниже факты к самосознанию, на самом деле для говорящего они не всегда осознанны, однако оказывают
201 существенное влияние на практические решения и по- вседневное повеление носителя языка. Можно полагать, что извлекаемые из АВС представле- ния, оценки и суждения, которые мы квалифицировали вышесказанным образом, разделяются на два типа. Во- первых, это историко-культурные феномены, дошедшие до сегодняшнего времени из прошлого, связанные с раз- ными историческими периодами жизни русского народа и выражающие в явном виде (ср. ниже река) или имплицит- но (ср. ниже дверь) взаимоотношения *я и мир" или "я и тьГ. Во-вторых, это общеизвестные фреймы, понятия, оценочные суждения советского времени, формирующие определенные концептуальные схемы, под воздействием которых строилось наше поведение еще совсем недавно. Рассмотрим последовательно оба типа проявлений нацио- нального самосознания. 7.1. Историко-культурный тип Есть такие понятия, которые в ассоциативном поле получают не только всестороннее содержательное напол- нение, т.е. раскрыватюся со стороны их интенсионала, но наполняются также и экстенсионально, путем указания на конкретные воплощения соответствующего денотата. Так. интенсионал стимула река представлен в соответствующей статье словаря признаками: быстрая, глубокая, течет, во- да, чистая, рыба, берег, мост, купаться, лодка и многими другими подобными. Интенсионал стимула памятник включает такие его характеристики: герою, архитектуры, камень, мраморный, гранит, бюст, скульптура, на площади, из бронзы и т.д. Экстенсоинал в противоположность ин- тенсионалу характеризует уже не сам предмет, а говоря- щего, который вынужден делать определенный отбор, вы- являя тем самым свои предпочтения, обусловленные на- ционально-историческими предпосылками. Экстснсионал стимула река н РАС включает более 20 названий с общей частотой около 80, и самым частотным в статье ответом, естественно, является для русского — Волга: Волга, Миасс, Ока, Кама. Днепр, Тобол. Днестр, Дон. Енисей. Истра, Клязьма и т.д. Безусловно этот набор весьма выразителен и нс может принадлежать ни немцу, ни японцу, ни австра- лийцу. Только русское самосознание подобным образом ориентируется в пространстве рек. Аналогично обстоит дело со статьей памятник, где первым по частоте оказывается Пушкину, общее число имен такое же, как в предыдущем случае, т.е. порядка 20, а суммарная частота их употребления в реакциях испыту- емых более 140, что равно почти трети всего состава по- ля: Пушкин Ленин, Высоцкий. Сталин, Чкалов, Горький, Гагарин, Дзержинский, Кутузов, Менделеев. Минин н др. Конечно, этот список весьма мозаичен, далек от каких-ли- бо системных принципов, но его кажущаяся случайность имеет отчетливо русскую окраску, которую нс спутаешь ни с какой другой. Но помимо такой объективистской констатации сугубо национальной ориентации соответствующего набора, он интересен и в других отношениях. Во-первых, некоторые имена в нем довольно с большой степенью вероятности указывают, жителю какого города принадлежит тот или иной ответ: наиболее известный памятник Менделееву, например, установлен в Тобольске, уроженцем которого был ученый; памятник Высоцкому стоит на его могиле в Москве, а Кутузову — в Санкт-Петербурге. Во-вторых, спонтанный ответ испытуемого на подобный стимул ведь не случаен, он не только подготовлен его опытом миро- восприятия (того, что он просто видит вокруг себя и зер- кально отражает своим сознанием) и языковым опытом (закрепленным вербально в его ассоциативно-вербальной сети), но и определенным образом отобран, пропущен че- рез исрархически-оценочный и установочно-прагматиче- ский фильтр его отношения к миру. И такой фильтр за- ставляет при ответе учитывать следующие пресуппозиции: 1)"памятники устанавливаются людям выдающимся, сде- лавшим нечто великое и хорошее для своего народа и для меня"; 2) "это должна быть личность историческая, т.е. повлиявшая на историю и сама ставшая достоянием исто- рии"; 3)"кто же это для меня, сделавший великое и хоро- шее в жизни народной?" А дальше, следует готовый в кон- кретной АВС ответ, ответ, подготовленный всем жизнен- ным и языковым опытом данного индивида и отражаю- щий его прогностически ориентированные идеалы: для одних это Сталин, тогда как для других — Пушкин или Менделеев. Несколько иначе национальное видение мира отража- ется в статьях другого рода, предполагающих не развер- тывание экстенсионала, а характеристику некоторого ти- пичного для русского восприятия состояния денотата, обозначенного словом-стимулом. В этом отношении инте- ресна, например, статья дверь. Оказывается русское со- знание "видит' дверь открытой. Об этом свидетельствует количество и разнообразие соответствующих реакций в сопоставлении с реакциями, обозначающими дверь как закрытую. Ср., открыта, открытая, открыть, настежь, нараспашку, отпереть, приоткрыта, взломать, выбитая, дыра в стене, не заперта, проем, проход, распахнулась и т.д., всего около 160 ответов. Естественно, что обратная связь между этими понятиями столь же сильна: на стимул открывать самый первой, самой частотной реакцией ока- зывается дверь (246). В то же время реакций, говорящих о том, что испытуемый "видит” дверь закрытой, вдвое мень- ше по количеству и они не столь разнообразны: закрыта, закрытая, заперта, заклинило, закрылась, захлопнулась, на пружине, с ручкой, хлопнула и др. Эта деталь мировидения особенно бросается в глаза при сравнении с иной национальной культурой: например финн или немец "видят” дверь прежде всего закрытой. Другой пример: для русского восприятия характерно соединение, импликационная зависимость сем "глупый" и "маленький": если глупый, значит маленький. Поэтому в статье глупый мы встречаемся с обилием слов, обознача- ющих детеныша: ребенок, котенок, мышонок, щенок, маль- чишка, утенок, вороненок, пастушок, птенец, теленок и т.п., а также маленький, малыш. О том.что такая зависи- мость не универсальна, можно заключить хотя бы из того факта, что в нашей сети, а значит,— для русского созна- ния. — она не имеет обратной силы: обратившись к статье маленький, мы убедимся, что в ней нет ни одной реакции с семой "глупый". Историко-культурная информация, проникнутая наци- ональным чувством, не только сосредоточена под теми или иными специфическими понятиями, но и мозаично рассеяна в ассоциативных статьях, актуализируясь в отве- тах испытуемых на самые разные стимулы. Например, стимул тишайший вызвал ответ "Алексей Михайлович, царь". Для каждого русского с эпохой Алексея Михайлови- ча, с его именем связано становление национальной госу- дарственности, рост духовной культуры , стабилизация экономической жизни, и поэтому его прозвище "тишай- ший", данное ему за определенные черты характера, на- полнено кроме того и содержанием, неявно перекликаю- щимся с жизнью русского общества в его царствование. С детства каждому русскому известна картина И.Е.Ре- пина "Бурлаки на Волге", помнятся и стихи И А. Некрасова и рассказы А.М.Горького, фольклорные произведения о бурлаках, знаменитая "Дубинушка", "Сарынь на кичку!" и т.п. Поэтому за ответом на стимул труд — бурлаков стоит, конечно, не именное словосочетание с родительным при- надлежности и не просто историческая реалия, скурпулез- но перечисляемая в перечне черт народно-экономической жизни определенного времени. За ним стоит националь- ное переживание, связи которого с прошлым настолько глубоки, что вызывают почти физическое ощущение на- грузки от тех лямок, которые тянут бурлаки. • Все приводимые имена лемматизированы, т.е. встречавшиеся в ответах формы Ленину или Гагарина даны в именитель- ном падеже.
202 « Весьма показательными для национального самосозна- ния является состав и место животного мира, названий животных, используемых переносно для характеристики восприятия и оценки человеческих качеств и взаимоотно- шений (ср.: гордый — осел, заносчивый — гусь, глупый — лес, знакомый —кот, молодой — козел, настоящий — волк). При этом речь идет не просто о "животной метафоре", как могло бы показаться на первый взгляд. Набор наиболее употребительных для русского "звериных имен" связан с духом волшебной народной сказки, с детства влиявшей на складывание наших представлений о мире, с духом яркой национальной идиоматики (кот наплакал, псу под хвост, куры не клюют, как от козла молока, гусь свинье не това- рищ). Всего в Русский ассоциативный словарь вошло око- ло полутора сотен названий животных, птиц, насекомых, рыб, причем подавляющее большинство (99%) этих имен употреблено испытуемыми в переносном смысле. Среди них есть очень употребительные (осел, козел, пес, кот) и довольно редкие (барсук, хомяк, россомаха), типично рус- ские (медведь, волк, баран) и экзотические (фазан, орангу- тан, шимпанзе, страус). Чаще всего носитель языка оперирует именем живо- тного в связи с каким-то приписываемым этому животно- му человеческим качеством или, наоборот, в связи с жела- нием назвать человека, обладающего таким качеством, именем соответствующего животного. Строгой закреплен- ности за тем или иным животным определенных свойств не бывает их имена амбивалентны, так же, как, скажем, пословицы и поговорки в применении к совершенно противоположным ситуациям. Поэтому, мерин, например, может быть и гордым, и глупым, а гусь — и заносчивым, и застенчивым. По частоте употребления имена, обозначающие живых существ, можно разделить на следующие группы. От 300 с лишним раз до 100 встречаются в разных статьях (в по- рядке убывания частотности): осел, кот, пес, козел, волк, конь, слон, баран, змея (змей), заяц. Они составляют при- мерно 12—15% от общего состава слов этой группы в Русском ассоциативном словаре, и среди них нет ни на- званий птиц, ни насекомых, ни рыб. В таком же отноше- нии (15%) к общему числу находится вторая группа азов (верблюд, бык, орел, жук, индюк, медведь, котенок, щенок, тигр, гусь, мышь, цыпленок), использованных в ответах от 75 до 45 раз. В третью группу (частота в основном 30) уже в большей мере, наряду с животными включаются птицы и насекомые (шмель, утка, таракан, сокол, рак, по- росенок. попугай, курица, петух, паук, олень, крот, лягушка и т.д.), главным образом не экзотического, а привычного, повседневного для русских окружения. Их в словаре—по- рядка 30%. Наконец, в последнюю группу вошло пример- но 40—45% слов, встретившихся с частотой от 1 до 15— 18 раз. именно здесь появляются названия рыб (щука, ка- рась, пескарь, окунь, ерш) в ряду большого числа насеко- мых и животных, причем среди имен последних оказыва- ются и синонимичные или составляющие пары к именам первой группы. Ср., конь ; кобыла, лошадь, жеребец, мерин; или баран : овца; козел : коза; осел : ишак; заяц : кролик; пес : собака, кобель, сука. Очевидно, из этого "животного паноптикума" русских показательны были бы для сопоставления с инонацио- нальной культурой имена первой группы, хотя и общий набор слов этой категории, используемых для оценки че- ловеческих качеств мог бы стать предметом межкультур- ного сравнительного изучения. К элементам типично русского самосознания можно было бы отнести также ассоциации, несущие информа- цию о детских играх, развлечениях, забавах, а также нака- заниях, ибо именно в этих явлениях сохраняются следы далеких историко-культурных черт жизни народа: палка — выручалочка ("палочка-выручалочка"]; угол — пятый ("ис- кать пятый угол"]; играть — в прятки, в жмурки, в салки, в бирюльки, в лапту; угол — ставить, горох, колени 7.2. Следы советской эпохи в национальном самосознании Советская эпоха внесла в русское национальное само- сознание специфические черты, которые, отлившись в ус- тойчивые вербальные формы, в стереотипы, на длитель- ный период стали определять отношение к тем или иным сторонам и явлениям действительности, влиять на поведс ние носителей языка, на позицию "я" в мире. Так получи- лось, что почти все русско-советские элементы нацио- нального самосознания, вошедшие в РАС, заряжены отри- цательными либо юмористическими коннотациями. Это, как правило, разрозненные факты сознания, свое- образные ментальные структуры, отражающие нашу ре- альность, которые становятся очевидными благодаря уси- лению при ассоциации взаимной информации в паре S— R. Вот несколько примеров; черный — ворон ("Черный ворон" — это обозначение за- крытого грузовика, фургона, в котором в советскую эпоху увозили в тюрьму арестованных; арестовывали, как прави- ло, ночью, поднимая из постели, отрывая от семьи и увозя в неизвестность, в темноту. Это, таким образом, символ известной эпохи, ставшее почти устойчивым словосочета- ние, за которым для русского сознания стоит конкретна» ситуация, обремененная грузом тяжелых впечатлений, пе- реживаний и размышлений о социальной несправедливо- сти, бесчеловечности партийно-государственной системы бесправности личности и т.п. Ср., одну из песен тюремно- лагерной романтики тех лет: А ну-ка, парень, подними повыше ворот, Подними повыше ворот и держись, Черный ворон, черный ворон, черный ворон Переехал мою маленькую жизнь. Сама же номинация "черный ворон" имеет историко- культурные корни и возникла как метафора, навеянная образом русского фольклора где этот образ олицетворял алые силы, врага всего человеческого, неотвратимый тра- гизм личной судьбы; ср.: "Ты не вейся, черный ворон, Пал моею головой. Ты добычи не дождешься, Черный ворон, я не твой". Весь этот круг ощущений, воспоминаний, на- строений, образов (в том числе, может быть, и кадров из фильма "Чапаев", где исполняется эта песня и который видали все) и составляет невербализованную часть взаим- ной информации стимула и реакции, которая актуализиру- ется в сознании и подсознании русского при соединении их в модель двух слов "черный ворон"]. советский — значит отличный (формула, которая деся- тилетиями вдалбливалась в сознание масс, чтобы вырабо- тать заданное отношение к чужому, буржуазному; ср. ниже иностранный]. отец — народов ("отец народов" — одно из имен Стали- на]. отец — одиночка ("отец-одиночка" — номинация, со- зданная по аналогии с типично советским понятием "мать-одиночка", содержащая ироническую аллюзию на это понятие, но отражающая тем не менее драматическую семейную ситуацию; так сказать "смех сквозь алезы"]. черный —суббота ("черная суббота", т.е. такие суббот- ние дни, которые согласно графику данного предприятия объявляются рабочими и, в противоположность обычным субботам, алнвающимся в сознании с "красными" (выход- ными) воскресеньями, превращаются в "черные"). груда —ударник ("ударник коммунистического труда"]; труду — и обороне ['Тотов к труду и обороне" — ГТО: комплекс военно-физических упражнений и норм, кото- рые обязан был выполнить ("сдать") каждый молодой гражданин бывшего СССР. Сама формула "готов к труду и обороне", помимо обозначения указанного денотата, несет дух клятвы, усиленно насаждавшийся дух присяги на вер- ность партии, стране, руководству]; пальца — ты записался добровольцем (здесь содержит- ся намек на подпись под плакатом времен Валикой Оте- чественной войны, много раз потом воспроизводившемся и потому известном разным поколениям, на котором изо- бражен суровый рабочий с винтовкой в руке, указываю- щий пальцем на зрителя и строго его вопрошающий; но помимо прямого значения, которые имеют этот вопрос и
203 плакат, они символизируют для русского сознания безжа- лостный диктат советского государства, благо которого должно было стать высшим смыслом существования об- щества, народа, личности]. жалость — не украшает советского человека [афоризм, отражающий одну из воспитательных "истин" в формиро- вании мировоззрения молодого поколения в СССР, опре- деляющий в значительной мере отношение к "ближнему" в советском обществе, где понятие жалости, так же как и понятие милосердия, считались идеологически чуждыми и исключались из числа чувств с положительной оценкой; афоризм восходит к словам Сатина из пьесы Горького "На дне"; "Жалость унижает человека”]. ошибка — красные чернила [ошибки в школьных рабо- тах учителя исправляют у нас обычно красными чернила- ми, но за этим незначительным фактом стоит ощущение царившего долгое время в стране авторитарного духа, ав- томатически перенесенного на отношения учитель-ученик, от которого избавились уже школы многих цивилизован- ных стран]. поговорить — по душам [типично русская установка на общение, которую невозможно представить себе в устах шведа, англичанина или даже итальянца]. следовать — пройдемте [реакция представляет собой типовое обращение милиционера к задерживаемому им гражданину и пародийно обыгрывается в ситуациях не- формального общения]. относиться — ты .меня уважаешь? [иронически обыгры- ваемый в компании вопрос, который задает традиционно один собутыльник другому после определенной дозы спиртного в разговоре "по душам". Маркировка этого вы- ражения как национальной черты русского характера дает себя знать даже в философских текстах, cpJ "... мне хоте- лось бы еще сказать об одной особенности России—это именно о ее мучительном желании не просто сравниться с Западом, а решить непосильную задачу самой стать За- падом, доказать, что мы такие же европейцы и даже луч- ше, чем европейцы, снискать к себе непременно уважение и признание европейцев как равных среди равных... Мне думается, что это проявление опять-таки очень подрост- кового комплекса неполноценности. Это то же самое, что бывает с русским пьяным, когда он спрашивает своего со- беседника, уважает ли он его. Это стремление непременно добиться уважения, непременно показать себя взрослым человеком. Наряду с отмечавшимся здесь хамством и сср- вильностью, это, по-моему, один из основополагающих психологических феноменов нашей жизни’." поехать — Гагарин [взаимная информация в этой паре связана с произнесенным первым космонавтом Ю.Гагарн- ным традиционно русским восклицанием "Поехали!"(оно потом популяризировано в песне Пахмутовой) в момент, когда его ракете был дан старт]. Рассмотрим два высказывания-реакции из нашего РАС по поводу одного и того же предмета: природа — не храм; природа — ждет милости от человека. На первый взгляд они могли бы показаться не связанными одно с другим, так как первое из них апеллирует к прецедентному тексту — роману И.С.Тургенева "Отцы и дети", а именно, к сло- вам Базарова 'Природа нс храм, а мастерская, и человек в ней работник", тогда как второе является переделкой изве- стного афоризма естествоиспытателя и селекционера И.Мичурина "Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее — наша задача". На самом деле, в глубин- ном духовном смысле, две эти реакции полемически про- тивостоят одна другой, символизируя отрицающие одна другую позиции в отношении человека к природе, к окру- жающей среде. Обе реакции оказываются идеологически нагруженными. Официально принятая трактовка романа И.С.Тургенева н образа Базарова в нем, которые из года в год как единственно возможные, последовательно и мето- дически вкладывались в головы учеников в школе, студен- тов в вузе, вообще читающей публики, превращали База- рова в героя, определенные черты которого достойны подражания, и соответственно возводили некоторые его взгляды и оценки в норму, придавая нм статус правил. То, что " природа не храм, а мастерская* стало modus vivendi человека в советскую эпоху, стало целиком определять его поведение и взаимодействие с природой. Афоризм же Мичурина хорошо согласовывался с такой позицией и подкреплял ее, поскольку в каждой школе, во многих клу- бах и т.п. красовался плакат с этим высказыванием, и оно подобно молитве затверживалось каждым носителем язы- ка наизусть. Вторая же из рассматриваемых реакций принадлежит иному времени, иному сознанию, которое освободилось или освобождается от последствий манипулирования им и опирается на современные экологические представления "защиты окружающей среды", защиты природы от чело- века. Воспитываемое в советском обществе отрицательно- осуждающее отношение к "иностранцу", "иностранщине", к чужому вообще в какой-то мере находило благоприят- ную историко-культурную почву, поскольку могло опе- реться на длительную традицию, существовавшую в рус- ской культуре и самосознании русских со времен, видимо, Ивана Грозного, чему найдется немало исторических сви- детельств. Поэтому не удивительным покажется наполне- ние статьи иностранный в Русском ассоциативном слова- ре отрицательными характеристиками и оценками: ино- странный — бзик, блаженный, засранный, идиот, мерзавец, непонятный, очень странный, сволочь, фу, хахаль, шмотки. При том. что основная масса реакций — нейтрального свойства (язык, человек, студент, подданный, гражда- нин...), а к оценкам со знаком плюс, да и то с натяжкой, могут быть причислены всего три ответа: интересный, ка- чественный, свободный. Специфически советско-русское понятие и соответст- вующий фрейм очередь актуализируют в ассоциативно- вербальной сети ореол характеристик и мнений, носящих неповторимо национальную окраску, которые в совокуп- ности воссоздают экономическую и социально-психологи- ческую картину некоторых сторон жизни народа В числе реакций в этой ассоциативной статье можно выделить не- сколько групп, например, таких: очередь — какая: длинная, большая, очень большая, огромная, живая [т.е. не по записи, ср. здесь же — первая, пятая], бесконечная, маленькая, без конца, извилистая, километро- вая, кошмарная, нескончаемая; толпа, вереница, змея, хвост, кишка,муравейник...; — куда: я магазин, в кассу, в кино, в ателье, в Мак-До- нальдс, в туалет...; — за чем: за колбасой, за мылам, за хлебам, за винам, за .мясом, за пивом, за водкой, за сахаром, за молоком, за би- летами, за картошкой, за квасам, за косметикой, за сапо- гами и т.д. [всего более трех десятков названий необходи- мых для жизни товаров]; — почему: дефицит, социализм, веление времени, нужда, Россия; — оценка: долго, всюду, за всем, когда это кончится?, мрак, унижение; — человеческие взаимоотношения, обстановка в очере- ди: злая, агрессивная, грубая, душно, неприятно, нервы, зве- риная злоба, крик, ненормальная, нудно, толпа орущая, то- скливое ожидание, ужас, унылая, холод. Рассмотренные в этом разделе элементы национально- го самосознания русских покажутся разрозненными и вы- бранными случайно. Так, надо признать, дело и обстоит в действительности, но причина этого заслуживающего кри- тики положения кроется не столько в неразработанности самого предмета, сколько в его онтологическом свойстве: национальное самосознание всякого народа не является целостным и систематизированным феноменом. Оно сла- гается из мозаично рассеянных — в картине мира, в праг- Седов ЛА. Выступление на "круглом столе" "Российская модернизация: проблемы и перспективы" // Вопросы филосо- фии, 1993, № 7, стр. 23.
204 магических установках носителей языка — представлений, мнений, суждений и оценок, отчего столь ускользающим от исследования является понятие национального характе- ра. Мы можем верифицировать какую-то черту как рус- скую или, наоборот, нерусскую, но обрисовать националь- ный характер народа в его целостности не удавалось пока никому. Видимо, дело в том, что это понятие принципи- ально несовместимо с имперсоналистским подходом и приобретает реальность только в случае его персонифика- ции, т.е. мы могли бы сказать о какой-то конкретной лич- ности, что она обладает чертами или является воплощени- ем русского национального характера, но построить абст- рактную модель последнего оказывается задачей трудно- выполнимой. Одно, по крайней мере, ясно сейчас: нацио- нальный характер проявляется в том числе в языке, в этом сердце культуры, проявляется в двух его ипостасях — языке-тексте и языке-способности, а значит, в ассоциа- тивно-вербальной сети. 8. Нарушения культурно-речевых норм и степень вмешательства редактора Ощущение языковой личностью кодифицированной литературной нормы и следование ее предписаниям есть, безусловно, результат функционирования языкового со- знания говорящего-слушающего. И наоборот, отклонения от норм в индивидуальной речевой деятельности возника- ют вследствие автоматизированного, бессознательного воспроизведения узуальных ненормативных моделей фор- ме—и словоупотребления. Ассоциативно-вербальная сеть, отражающая прсдрсчевую готовность усредненной русской языковой личности, естественным образом вбирает в себя также и ненормативные образования, ускользающие от контроля языкового сознания испытуемых. Нарушения литературных норм русской речи, наблюдаемые на масси- ве нашего словаря, относятся ко всем уровням граммати- ческого и лексического строя языка. Вот образцы таких отклонений: охота —на теней [одушевлен, вм. неодушевлен.]; парень — с этого города, приезжать — из дальней дороги, сбежать — с батальона, с тюрьмы: смыться — из уроков, удрать — е колхоза, свистеть — с двух пальцев, утаивать — сахар у наро- да, наткнуться — об угол, желать — о Полете, речь — обры- вистая, пить —взапой, соболезнование — по умершему, со- жаление—об терзании, сожаление — случившегося, состра- дание — ло другу, жалость — ближнего, сожаление — к по- страдавшим [нарушения в предложно-падежном управле- нии]. Особый случай в нарушениях последнего типа пред- ставляют собой ответы с пропуском предлога. Такие явле- ния свойственны диалектам, но встречаются и в ускорен- ной устной литературной речи русских, а в письменных ответах на анкету они могут иметь двоякое объяснение: либо мы признаем их нарушением нормы, либо относим за счет желания испытуемых точно следовать инструкции, согласно которой отвечать на стимул требовалось одним словом. Однако в пользу квалификации этих случаев как нарушений говорит то обстоятельство, что 'опущение предлога' наблюдается нс только в реакциях, т.е. при про- дукции речи, но и в процессах восприятия, когда стимулы в косвенной форме прочитываются испытуемыми как предложные конструкции. Ср.: сожаление —романе, стояла — остановке, странами — воевать, труду—и обороне, уд- рать — неприятеля, свидание —любимым, сдавать — аренду, попросить — одолжение, носу — ковырять, надеяться—луч- шее. носу — сидит оса, колхоза — выгнали. Рассмотрим другие случаи отклонений от культурно- речевых норм, давая квалификацию каждого типа наруше- ний после перечня примеров в квадратных скобках. При этом следует иметь в виду, что, как правило, за приводи- мым образцом стоит не единичное, а многократное упот- ребление в реакциях соответствующей формы: — платить — расплачивать. ползать — пресмыкать, про- студа — затянувшая, рассказать — трепать [нсвладенис образованием и употреблением возвратных форм глагола]; — полка — плацкарт, постель — простынь, постель — ложа, ребенок — дите, суббота — воскресение, фамилия — мое. черный — брызг, найти — туфель, орел — орешка, спе- сивый — армян, лампа — накала, талант — недюжий,зеле- ный — яблок, стена — непробивная, речь — несвязанная, женский — парфюмерский, [незнание точных форм слов]; — сходить — с рельс, пчелой—укусан, с отцами — детя- ми, товарищами — другими, грести — граблей, определен- ный — знаемый, тащить — утопший, спина—мускульная, снимаешь — ложишь, сдавать — сдачи, процесс — сфальси- фицирован, сожаление — о произошедшем [неправильное формообразование]; — сожаление — раскаивание, владелец — самодержавец, хворь — непросветная, сжатый — до красноты, отцам — в нарицание [< назидание + порицание], знаменем — сотря- сать [«потрясать], договоришься — увероваться («уверо- вать + увериться], природа — увеченная [«увечный + изу- вечить], взять —с наличным, картина — всеобъемливающая [ошибки в словообразовании и контаминация производя- щих основ]; — сильнее — слабже, старее — молодев, серьезнее — хму- рее [отклонения в образовании сравнительной степени]; — обольстить — на нехороший поступок, нравиться — навлекать настроение, преследовать — свои планы, оказы- ваться — щепетильная ситуация, застенчивый — поступок; весь — целиком, с душой и телом; угол — преткновения, ста- вить — впросак, становиться — в амбицию, зеркало — сло- манное [нарушение лексической и семантической сочетае- мости, в том числе в устойчивых оборотах]; брать — повзаимствовать, работа — времяпровождение, студент — веселое время препровождение, связь — адьютер [«адюльтер], связь — почтамп [«почта + штамп?], зерка- ло—в ванне [вм. в ванной], владелец — взаимодавец. Эта группа примеров уже выходит за рамки простого наруше- ния норм и иллюстрирует грубые ошибки, вызванные не- знанием испытуемыми соответствующих слов. Здесь и встает вопрос о вмешательстве редактора. Яс- но, что ошибки, подобные только что приведенным, в тек- сте словаря оставлять было нельзя, они подлежали исп- равлению. Что касается других групп примеров в данном разделе, то они могут составить предмет изучения специ- алистов по культуре речи. Редакторы, преследуя главную цель эксперимента—воссоздать реальную картину пред- речевой готовности усредненного носителя русского язы- ка, построив его ассоциативно-вербальную сеть, — исходи- ли из принципа минимального вмешательства в результа- ты эксперимента, оставив за собой право на их "искаже- ние" только в крайних случаях, которые можно однознач- но квалифицировать как ошибки. Конечно грань между ошибкой, подлежащей исправлению, и ошибкой, которую можно оставить в словаре, зыбка. Наверняка найдутся критики словаря, которые выскажут недоумение, почему редакторы сохранили в словаре такие образования, как район — Орджоникидзевский, спина — взади, остаться — на- вовсе, но исправили времяпрепровождение, стоять — на- смерть (десяток раздельных написаний в анкетах при бо - лее 60 слитных) и т.п. Ответ на такие недоуменные воп- росы в общем-то прост: границей, за которой нарушение норм культуры речи не могут быть допущены в словарь, является орфография. 9. Орфографические ошибки как предел выхода за рамки норм культуры речи Нарушения правил правописания в ответах испытуе- мых многочисленны. Весь этот материал может стать предметом осмысления специалистов по орфографии, по- скольку отражает, по всей видимости, самые распростра- ненные ошибки русских. Полная систематизация орфог- рафических отклонений, которая препарирует данные ан- кет как для профилактических рекомендаций, так и для мер по совершенствованию правил русского правописа- ния, — это, естественно, дело будущего. В качестве иллю- страции наиболее многочисленных, т.е. типовых, ошибок приведем некоторые из них.
205 1. Написание — нн — в причастиях и образованных от них наречиях (в анкетах в соответствующих словах одно — Н-): стараться —увлеченно делать; войти — уверенно; по- лзти— расслабленно; говорить—убежденно; пчелой—уку- шенной [так!]. 2. Написание — н — в прилагательных и образованных от них наречиях (в анкетах соответствующие слова даны с — ни-): сыр — плавленый [19 написаний с—нн—и только 4 с — н-|; последний — конченый; приходить — незваным; рыба — жареная; удовольствие — мороженое; ярость — бе- шеная; карандаш — точеный; брат — названый; лететь — с бешеной скоростью; рыба — свежемороженая; вещь — но- шеная; книжка — подержанная; капуста — квашеная {19 на- писаний с — нн-, 20 с — н-]; железо — кованое; стена — кра- шеная; масло—масленое; о пиве —о рыбе соленой; шерстя- ной — вязаный; погода — безветреная. 3. Слитное написание наречий (в анкетах раздельное): наполненный — доверху, подождать — дотемна; дать — взаймы; родной — навек любимый; друг — навеки; стоять — навытяжку; простуда — надолго; знать — назубок; бегать — наперегонки; возьмете — напрокат; борьба — насмерть; свой — свояка видит издалека; остановиться — насовсем; шаг — навстречу, вперед; положить — сверху; переть — отовсюду; подняться — вверх по лестнице; перейти — вброд; переть — напролом; взгляд — исподлобья [3 написания из 6—'из-под лобья']; бегать — вприпрыжку; сдавать — внаем; атаковать — сходу; 4. Иностранные слова, в том числе иностранные имена собственные (ошибка в написании поясняется в скобках): сыр— рокфор ("ш" вм. "к"]; тема — клемма [с одним "м"]; преследовать — диссидент ("е" вм. "и” в первом слоге]; серьезный — рэкет [с "е"]; раствор — фурациллина [с одним "л"]; прилетать — дирижабль [с "е" в первом слоге]; масло — тавтология [с "ф"|; литература — Хемингуэй ["э" вм. "е" и "с" вм. "и”]; воздух — дельтаплан [через "о"]; веселый — Чипполино [с одним "п”]; отдыхать — Ницца (с одним "ц"]; очередь —в Мак-Дональдс (слитно); возрождать — ренессанс [с одним "с”]; лик — Мефистофеля [с "и" в предпоследнем слоге); национальный — ку-клукс-клан [во втором слоге пропущено второе "к"]; об отце — мафиози [несклоняемое слово получило в ответе окончание дат.п. — "е"]; глаз — ва- терпас [через "о"]; настоящий — джентльмен [вставное "е* между "т" и "л”); девушка — и гранд [с "т"). 5. Ошибки в падежных окончаниях. Большая их часть связана с правописанием окончаний существительных в предложном, иногда в дательном, падежах. Распростране- ны главным образом два типа ошибок: 1) "е" вм. "и"; 2) "и" вм. "е". Рассмотрим оба случая, приводя, естественно, исправленное написание реакции. 1) существовать — в небытии, точка — в предложении; участие — в событии, в соревновании; оказаться — в поло- жении, оставаться — в неведении, находиться — в забытьи, попасть — в глупом положении, удобства — в бытии, 2) трава — в инее, помочь — подруге в беде, звонить — подруге, пойти — на свидание, след — в пустыне; начаться — передаче, буре; о мальчике — с-пальчике; остановиться — в недоуменье, договориться — о встрече, привести — в испол- нение. 6. Ошибки в написании глагольных форм: появимся — приедем [в анкете с окончанием — им], лучший — выделив- шийся [с окончанием — сйся]. минута — экономьте [без "ь"), вдовый — отмучившийся [с "а" вм. "и” после "ч"), пи- сать — мучиться [то же), недуг — замучил [то же], следую- щий — сведущий [с суф. -ющ- после -у-, по аналогии со стимулом], спать — проснуться [без "ь"]; договоритесь — уладьте [без "ь"]. пойти — учиться [без "ь"], девушкой — проспится [с "ь"), говорит — ковром стелет [с "и” в окон- чании], глина — замешана [с "с" вм. "а" в суффиксе], ка- рандаш — обгрызенный [с "а" вм. "е"]. 7. Ошибки, связанные с незнанием соответствующих слов или типовых правил проверки безударных гласных: стол —яств [со вставным "в”], приходиться — корячиться (с "а" вм. "о"], знамя — развевающееся [с "и" в корне], ша- лопут — балалптп [с “о” во втором слоге], газ — разрежен- ный [с "я" в корне], корабль — привидений [с "е" в корне], толки — на завалинке (с "е” после "л”), остальной — остек- ленеть [с "я” после "л”], вещь — кондовая [через "а"], вода — святая [через "е"], чай — молочай [с "а" во втором слоге]. 8. "Не" и "ни" в местоимениях, наречиях, прилагатель- ных, причастиях: сторона — made in не наше [в анкете час- тица "не" написана слитно], транспорт — никудышный [с "не"], постель —не убрана [слитно], приезжать — некуда [раздельно], любить — некого [раздельно], мало — нисколько [раздельно], воздуха — не хватает [слитно], платить — не- чем [раздельно], показать — а нечего [раздельно], неболь- шой — и не маленький [слитно], продолжать — не заканчи- вать (слитно], процесс — необратим [раздельно]. 9. Прочие ошибки касаются дефисно-слитно-раздель- ного написания ряда слов, правописания приставок пре- и при-, некоторых наречий: ползти — по-пластунски [раз- дельно], чая — полпачки [через дефис], лететь — на ковре- самолете [раздельно], уехать — за город [слитно]; сбежать — за границу [слитно], теперь —все по фигу [слитно]; уви- деть— пресечь [с "и"], остановиться — приободриться [с "е"], работа — неохота [с "о" на конце], польза — от чего- то [слитно с предлогом], кончать — все вовремя [раздель- но]. Заканчивая наблюдения над орфографическим бытова- нием лексических единиц ассоциативно-вербальной сети нашего условного "совокупного носителя русского языка", необходимо отметить, что даже в орфографической сфере рань между ошибкой и не ошибкой не всегда определен- на. Комментатор сталкивается со значительным числом случаев, когда письменная фиксация реакции допускает амбивалентное толкование. Дело в том, что "контекст", за- даваемый стимулом, минимален, а его возможное распро- странение, т.е. мысленное развертывание "модели двух слов" S + R может идти не единственным путем. Напри- мер, в паре помогать — сделать то же дело слитное напи- сание тоже, которое дано в анкете, меняет взаимную ин- формацию стимула и реакции: при раздельном написании мы имеем как бы разъяснение смысла стимула и синтак- сическое развитие словосочетания (например, Помогать сделать то же дело значит проявить дружеское участие), тогда как за слитным написанием может скрываться иной смысл (например, Помогать сделать [нечто] это тоже де- ло). С позиций этой иной информации слитное написание представляется столь же допустимым, как и стандартно ожидаемое здесь раздельное. Или, скажем, в случае двух реакций помощь — вовремя и помощь —во время редактор предпочитает не сводить их к одному (первому) варианту, поскольку второе словосочетание можно трактовать как начало более протяженного контекста, например, помощь во время наводнения. Короче говоря, если реакция, несмот- ря на свою необычность, оказывается осмысленной, ре- дактор исходит из презумпции правоты испытуемого. По- этому мы оставляем без изменений ответы типа: журнал — пинал [например, "пинал журнал ногою", хотя тематиче- ски здесь скорее ожидаемо слово пенал]; старый — кабель [скорее кобел*, если судить по содержанию и общему духу ассоциативного поля старый, имеющего в целом осужда- юще-отрицательную коннотацию в сочетаниях стимула с именами существительными, обозначающими люден и живые существа]; речь — неразвита и одновременно речь — не развита; рожа — ожег [<ожег ее кнутом]; встать — в затруднение (в этом случае мы имеем дело с довольно распространенным в АВС явлением воздействия реакции на стимул: возможно, что испытуемый под влиянием сво- его опережающего ответа воспринял стимул в значении "попасть в затруднение"; если же значение прочитывалось как "остановиться в затруднении”, тогда мы должны были бы расценить это написание как орфографическую ошиб- ку]; ответить — не правильно; польза — отдела [скорее от дела]; помнить — на память [если в этой паре S—R отно- шение между составляющими синтагматическое, то мы имеем дело с ошибкой, если же отношение трактовать как парадигматическое, то ошибки нет]; шумный — кампания, компания (оба ответа осмысленны и потому допустимы]. Последнее замечание по поводу орфографии н Русском ассоциативном словаре касается разнобоя в написании слов, не получивших пока в узусе постоянного орфогра- фического облика. Так. читатель встретит в нашем слова-
206 ИИИМИИИИМИШИИИИ^ рс написания мен и мэн (англ, man), карате и каратэ, тун- нель и тоннель, бриллиант и брильянт, бескультурье и бес- культурие, индивид и индивидуум, ноль и нуль, этакий и эдакий и др. В. ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТРОЙ И СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА: СЕТЕВОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В РУССКОМ АССОЦИАТИВНОМ СЛОВАРЕ 1. Лекснкалнзация и распределенность (диссипация) грамматики в АВС Эта разновидность знания, закрепленная в ассоциатив- но-вербатьной сети носителя языка, т.е. знание слов и умение соединять их во фразы, уже нс может иметь моза- ичного характера, как другие его разновидности, а должна быть относительно полной и системной, чтобы обеспечи- вать взаимопонимание людей. Представление о том, как воплощается обычно системность этого знания, сформи- ровано в нас лингвистическими описаниями — граммати- ками и словарями, — и самый простой способ воспроизве- дения системных представлений, внушенный шкальными учебниками, это, например, парадигма словоизменения: я — хожу мы — ходим ты — ходишь вы — ходите он — ходит они — ходят Далее на такое представление накладывается перечень слов, изменяющихся по данному типу (бродить, кутить, су- дить, платить). Усложнение системы достигается ее рас- ширением (сополаганием с данным других типов глаголь- ного словоизменения в настоящем времени) и углублени- ем (путем различения внутри данного морфологического типа разновидностей с переносом ударения во множест- венном числе на окончание: сидеть, глядеть) и т.д. Сис- темность предполагает, таким образом, классификацию, иерархию и взаимообусловленность входящих в нее эле- ментов и составляемых из них ее базее крупных частей. В ассоциативно-вербальной сети отсутствуют необхо- димые и привычные показатели грамматико-системных отношений: в ней нет классификационных характеристик единиц, например, указаний на часть речи, одушевлен- ность. число т.п.; нет объединяющих их парадигм, нет правил и выводимых из них зависимостей между единица- ми и их множествами. В АВС есть тазько образцы, кото- рые связаны отношениями сходства (похожести, подобия, аналогии). Но образцы эти охватывают все типы, подтипы и разновидности грамматических изменений, свойствен- ные строю русского языка. Все грамматические зависимо- сти, связи, закономерности присутствуют в сети в виде конкретных воплощений в парах S—R (стимул—реакция), т.е. "привязаны" к определенным лексическим единицам, к отдельным словам. Поэтому мы говорим о "лекенкализа- ции" грамматики в ассоциативно-вербальной сети. Каждая грамматическая форма, грамматическая катего- рия, грамматическое значение заданы в сети своими об- разцами, примерами, своей реализацией, испалненной на каком-то конкретном слове. Так, парадигма настоящего времени глагола ходить не сосредоточена в одном месте, а распределена между разными словарными статьями Рус- ского ассоциативного словаря или, что то же, между раз- ными полями ассоциативно-вербальной сети, и восстанав- ливается при обращении к обратному словарю, в парах R—S (первой дана реакция, а справа от нее — вызвавшие ее стимулы): хожу — редко, делая, магазинам ходишь — говоришь, магазинам ходит — быстро, надменный, от», платит, редко, транспорт, человек ходим — просим ходите — О ходят — толки, сплетни, ногами, платят, товарищи Недостающая в парадигме форма 2-го лица множест- венного числа восстанавливается на основе аналогических форм от других глаголов, изменяющихся по тому же типу спряжения и актуалиэованных в том состоянии ассоциа- тивно-вербальной сети, в котором она зафиксирована в нашем словаре: просите — просите. Так обстоит дело с любой грамматической формой, ко- торая представлена в сети либо непосредственно, либо своим формальным подобием, своим "аналогическим двойником*. Палная, системная парадигма любого слова и любого типа "собирается" из распределенных в сети ана- логических форм. Мы говорим поэтому, что грамматика, грамматический строй языка присутствует в сети в виде диссипативных структур, т.е. структур не концентрирован- ных в одном месте, а распределенных, распыленных меж- ду разными ассоциативными полями и разными лексема- ми. В этом и состоит главная особенность сетевого пред- ставления грамматики*. Такой способ "записи" и "хране- ния* грамматики оказывается наиболее экономным и в точности соответствующим повседневной практике рече- вой деятельности индивида: за свою жизнь человек не употребляет всех форм от всех слов, которые он знает и реально испальзует в речи. Чтобы убедиться в этом, до- статочно обратиться к любому словарю писателя. 2. Ассоциативно-сетевая морфология В русском языке можно насчитать около сотни фор- мально выраженных и отличающихся друг от друга спосо- бов обозначения различных морфологических категорий и разных грамматических значений (падеж, число, лицо, одушевленность, собирательность, вид...). Если включить в число формальных морфологических показателей также и такие характеристики разрядов слов, которые не облада- ют семантикой, нс несут грамматического значения (тип спряжения, акцентная парадигма, морфачогическое варьи- рование и т.п.), то количество свойств, описывающих морфологическое пространство русского языка, заметно увеличивается. Все эти содержательные и формальные особенности морфологии рассматриваются в соответству- ющих грамматических исследованиях, а в ассоциативно- вербальной сети они представлены: 1) экземплярно (образцами, прецедентами); 2) в лексикалнзованном виде (т.е. не схематично, не формально-структурно, а синкретично с конкретными словами, в словоформах); 3) путем диссипации (распределенности, распыленно- сти) некоторой подструктуры (парадигмы, типа склонения, совокупности одинаково изменяемых разрядов одной час- ти речи и т.п.) между разными лсксикализованными воп- лощениями и между разными ассоциативными полями. В итоге сумма русской морфатогии в виде образцов и аналогов целиком запечатляется в ассоциативно-вербаль- ной сети носителя языка. В той же ее части, в какой эта сеть находит отражение в нашем словаре, читатель тоже обнаружит любую морфологическую информацию — все разнообразие частей речи и их специфических категорий, многие особенности словоизменения, исчерпывающий пе- речень способов и типов словообразования, совокупность принципов морфемного членения слов. Например, диссипативные словообразовательные структуры представлены в АВС следующим образом. Внутри каждой ассоциативной статьи имеются потенци- альные словообразовательные гнезда (или "следы" полных системных гнезд) от тех или иных реакций на данный стимул: завод — работа, работает, рабочий...; деятельный — работоспособный, работяга, работа, работник... В то же время на всем массиве сети состав того же, например, гнезда работа распределен между другими полями, причем каждый дериват может выступать в том или ином слово- изменительном варианте. Ср. в обратном словнике: работе <— конец, работы <—результат (и т.д. — вся парадигма Подробнее см. об этом в кн.: Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М., 1993.
207 лексемы работа); работников < — интересовать, работайте < —чище, рабочею <—спина, работоспособность «—вос- станавливать и т.д. "Белые пятна", т.е. отсутствующие в АВС — по сравнению, например, с полным словообразова- тельным словарем — дериваты данного корня, компенси- руются аналоговыми образованиями из других гнезд. Так, в нашем словаре, нет деривата подработать, но этот спо- соб слообразования и соответственно модель элемента гнезда восполняется аналогами типа подвезти, подделать, подбросить и т.п. Подробно об ассоциативно-сетевом способе представ- ления морфологии, т.е. словоизменения, словообразова- ния, как, впрочем, и синтаксиса, читатель может узнать из упомянутой ранее "Ассоциативной грамматики русского языка”. В основу взаимной морфологической информации S— R. или в основу морфологической связи между ними, мо- гут быть положены не только законы словоизменения и словообразования, но также принципы морфемного чле- нения слов. При этом тс принципы, которыми оперирует естественно-говорящий часто отличаются — под воздейст- вием сетевой организации морфологии в структуре его языковой способности — от научных, строго системных критериев синхронного членения слов на морфемы. Это становится особенно очевидным, когда результаты сис- темного и сетевого морфемного членения оказываются разными. Среднестатистический носитель языка, не вооружен- ный последовательным лингвистическим знанием о мор- фологической системе, при делении слова на морфемы, использует прежде всего принципы похожести, аналогии и прецедентности. А эти принципы не всегда совпадают с системными, так как основываются на технике звукового сближения слов и их частей (корня, приставки, суффикса, окончания), комбинаторике звуков, их перестановок, до- бавлений и выпадения их внутри частей слова, на смеше- нии морфемных границ с границами слогоделения, на паронимической аттракции, каламбурном обыгрывании стимула и ответа на него и других приемах. Вот несколько образцов манипулирования с корнем слова, когда в ответ на стимул происходит отбрасывание звуков и слогов слева или справа или, наоборот, распрост- ранение начала либо конца слова: культура —культ, выбор — сыр-бор. который — тора, шалопут — путы, семь — се- мей. почти—почтамт, кандалы — скандалы, еда —резеда, рост — прост, скудный — паскудный. К этому типу реагиро- вания и, соответственно, типу взаимной морфологической информации стимула и реакции можно отнести случаи мены слогов в начале слова при сохранении части звуко- вого состава корня в ответе: недужный — радужный, на- стырный— пустырник, кузница— разница, пальцами — яйцами, пуговица — роговица, науку — поруку, трудов — пу- дов. смотрел — прострел. Наиболее простые случаи морфемного членения пред- ставлены парами S— R, в которых взаимная информация ограничивается служебной морфемой — приставкой, суф- фиксом, окончанием — или даже слоговым ее аналогом: соученик — сокамерник, соавтор, сожитель; надутый — раздутый, сжатый — разжатый, бездельник — подельник. отпуск — припуск; течение — стояние, молоток — серпок, ребятенок — пчеленок, стыдливый — пакостливый; колхо- зов— навозов, немощь — ный старик', носов —ой платок, муж — чина [слоговой аналог морфемы]. Довольно частым является звуковое сближение реак- ции со стимулом путем замены, пропуска, перестановок отдельных звуков (букв). В этих случаях реакции испытуе- мых сильно напоминают оговорки, которые бывают у вполне нормальных людей при сильной усталости, эмоци- онально-возбужденном состоянии и быстром темпе речи или в ситуации "говорения про одно, а думания про дру- гое": маленький — шаленький, печь — сечь, снимать — сми- нать, ребятенок — работенки, чаем — раем, проект — ракет. робкий — пробки, вранье — рванье, врач — рвач, узы — узлы, редька — редко, решал — решето, плачу — палачу, почти — прочти, капля — пакля, полка — палка, похожий — погожий, перемешать — перемещать. Иногда такого рода приемы уподобления реакции сти- мулу приводят к появлению образований, лишь по форме напоминающих слова русского языка, т.е. испытуемый со- здает по образцу стимула некоторые новые квазислова ти- па известной "глокой куздры”: рубль — мубль, хворь — скворь, бабушка — рябушка, маме — шмуляме, увечье — уречье, падка — чалка, зонтик — понтик. враки — траки. Подобная "игра в слова” свойственна детской речи и на- поминает “упражнения” овладевающего языком ребенка. Случаи ложного этимологизирования и поисков внут- ренней формы, отнесенные нами по своим содержатель- ным характеристикам к сфере языкового сознания, с фор- мальной стороны базируются на тех же приемах стихий- ного морфемного членения: улица—у лица, вор —свора, путы — перепутье. Рассмотренные следы стихийного морфемного члене- ния слов на основе ложной аналогии или чисто звукового сходства и уподобления по форме обнаруживаются во многих, если не во всех статьях Русского ассоциативного словаря, наряду, естественно, с нормальными, системно- морфологическими, т.е. учитывающими и форму и семан- тику, отношениями (словопроизводственными, морфемно- го членения, этимологическими) между стимулом и реак- цией. Например, в статье лик мы имеем а) словобразова- тельное гнездо (об-лик, без-лик-ий, без-лич-ие, луно-лик-ий, об-лич-ье); б) такое же гнездо от этимологически связан- ного со стимулом корня (лиц-о, лиц-a. лиц-езреть, лиц-о святого); в) группа слов, объединенных ложной звуковой аналогией корню (лик-ует народ, ве-лич-ие, ве-яич-ествен- ный, воск-лиц-ание); г) группу слов, созвучных стимулу по произношению, частично близких ему по звуковому соста- ву или похожих на него по общему впечатлению от бук- венного облика на письме (к-лик, миг, пик, бзик, б-лик, ку- лик, крик, луг). Завершая обзор разнообразной морфологической ин- формации в парах S— R, ассоциативных полях (статьях прямого ассоциативного словаря) и ассоциативно-вер- бальной сети в целом, я еще раз хочу подчеркнуть, что ее объем и детализация, представленные здесь в специфиче- ски сетевом (экземплярном, лексикализованном и анало- гически ориентированном) виде, позволяют дать полную характеристику морфологическому строю языка. Большую часть (до 70%) морфологической информа- ции занимает словоизменение и 20—25% приходится на словообразование. Непропорционально большое место, отведенное в этом разделе рассмотрению способов иска- женного морфемного членения слов и формального — асе- мантического, звукового и слогового уподобления реакции стимулу, — объясняется, таким образом, не количеством этих явлений, а стремлением обратить внимание читателя на обстоятельство, которое обыкновенно выпадало из по- ля зрения изучавших ассоциативные связи. А именно, на роль произносительно-слухового сближе- ния и роль звукобуквенной комбинаторики, лежащих, на- ряду с лексической и грамматической семантикой, в осно- ве организации АВС, а значит, и языковой способности человека. Эти явления содержат игровой момент и при нормальном состоянии АВС занимают в ней незначитель- ное место. В патологических случаях (афазия, психические болез- ни, измененные состояния сознания) роль фонетического сходства может усиливаться. Но именно закономерность его существования в норме и потребовала специального комментария для читателя. Стандартные же отношения словоизменения, словообразования и синтаксических за- висимостей, которых в АВС подавляющее большинство, самоочевидны и в дополнительном комментарии не нуж- даются. • Фонетически правильное распространение корня, но правописание требовало бы зачеркнуть мягкий знак в стимуле, чего испытуемый в своей анкете не сделал.
208 3. Ассоциативно-сетевой синтаксис Поскольку в зафиксированном словарем состоянии ас- социативно-вербальной сети усредненного носителя языка представлена его предречсвая готовность, а не сама речь с ее остановленным во времени результатом — текстом, синтаксические отношения прослеживаются в редуциро- ванном виде. Естественно, что в сети нет сложных синтак- сических целых, зато широко представлены составляющие их части — словосочетания, парцеллированные конструк- ции и те (диссипативные) структуры, которые ранее были мною названы "синтаксическими примитивами’ (см. ’Ас- социативная грамматика..."). Реже мы встречаем полные предложения — как состоящие из подлежащего и сказуе- мого ("ядерныс структуры’), так и распространяемые, в том числе сочинительными и подчинительными отноше- ниями. В ассоциативной статье стимула практически полно- стью раскрывается его синтаксический потенциал. Если стимулом является имя существительное, то оно реализует в реакциях свои синтаксические возможности как агенс, объект, пациенс, инструмент и т.п., т.е. все роли, которые допускает его семантика. Ср. бабочка — порхает, улетела, крылышками бяк-бяк-бяк...; бабочка — красивая, капустни- ца...; бабочка — попалась, на булавке, из коллекции и т.д. Стимул-глагол развертывает свою актантную (что? брать — взятку, книгу, интервью, вершину, слово; кто? брать — се- стра. милиция, вор; у кого? брать — у друга, у себя, от жиз- ни; чем? брать — рукой, ногой; за что? брать — за руку, за шиворот, крысу за хвост; кому? брать —себе; в качестве кого? брать — в жены) и сирконстантную структуру (как? брать — крепко, нахрапом, тайком', куда? брать — домой, в дорогу, вовнутрь; откуда? брать — со стала, с полки, с при- лавка; сколько? брать — больше, много, побольше; где? брать — на диване, где; с какой целью? брать — взаймы, на пору- ки, с отдачей; когда? брать —а пору, иногда, всегда; на сколько? брать — надолго). Аналогичным образом ведет се- бя всякая часть речи; выступая в роли стимула, она во взаимной информации с вызванными ею реакциями фик- сирует все свое синтаксическое содержание. Строительным блоком для предложения служит эле- ментарная речевая единица — словосочетание, или "модель двух слов". Как легко убедится читатель, в такие модели двух слов выстраивается подавляющее число пар S—R из любой статьи ассоциативного словаря, причем их разно- образие (как показывают приводимые ниже образцы) для стимулов всех частей речи покрывает самую полную клас- сификацию словосочетаний в русской грамматической традиции. Структурные типы — членимые: немногословный — человек, немощь — старца, носами — удариться, носить — на руке, о науке — и технике, сосать — приятно...; — нечленимые: ползать — умеет, самый—хитрый, со- рок —лет...; — простые: показываться— за горизонтом; сложные: показаться — добрым человеком. Лекеико-грамматические типы — глагольные, подойти — близко, подойти — к морю, ду- маем — расписаться. потом — объяснишь, почти — при- шли...; — именные: связь — времен, связь — телефонная, связь — между нами, связь — прерванная, сорок — бочек, совет — отдыхать побольше; серьезный — в работе, похожий — на меня, почти — счастлив, готовый — прийти на помощь...; — наречные: высоко — в небе, хуже — некуда, подумать — надо, вспомнить — весело... Типы синтаксических связей между компонентами — согласование: приземистый — дом, пересуды — бабьи, минутой — последней, о магазинах —людных..4 — управление: рассказывать — сказки, обещать—лу- жу, милый — сердцу, вспоминать — о войне, близко — от дома, болезнь — общества, заниматься — не своим делай, наткнуться — на камень...; — примыкание: наткнуться — внезапно, продолжать — бесполезно, заниматься — до упора, уходить — восвояси...; — сочинительные словосочетания: лампа — и абажур: минута — и вечность, мы — и вы. выходнт-ь — и входить. товарищ —или господин, носом — или ртом, медленный — но верный путь, просто — но дорого, сейчас — а не потом. ползать — а не летать и т.п. Выделяемые в разных классификациях подтипы и раз- новидности указанных выше типов словосочетаний, в том числе и редкие, также фиксируются моделями двух слов в АВС. Таковы, например, модально окрашенные пары S— R, которые при определенном порядке слов и соответст- вующей интонации превращаются в предложения: воздуху — быть чистым; существовать — аксиоме; кончиться — ак- ту, начаться — буре и т.п. Но особенность АВС как воплощения прсдрсчсвой го- товности языковой личности состоит еще и в том, что по- мимо готовых словосочетаний она содержит потенциаль- ные, т.е. такие пары S—R, которые для превращения в нормальное словосочетание нуждаются в грамматическом оформлении. Ср., например, попарно следующие соотно- шения стимула с реакциями: наткнуться — на камень vs наткнуться — камень; наткнуться — на препятствие vs на- ткнуться — препятствие; наткнуться — на столб vs на- ткнуться — столб и т.д.; или: утаивать — правду vs утаи- вать — правда. вспоминать—о войне vs вспоминать — вой- на; долг — чести vs долг —честь и Т.П. Подобные синтаксические примитивы, или потенци- альные словосочетания, есть в каждой ассоциативной статье, и они соседствуют, как правило, с грамматически оформленными моделями двух слов того же состава, усту- пая им в частотности. Ср.: уходить — домой 35, из дома 29, дом 5; памятник — Пушкину 66, Пушкин 17; пачка — о двух концах 122, два конца 4; договориться — о встрече 138, встреча 18; договориться — с другом 19, друг 1; война — ядерная 4, ядерный 1; вор —в законе 105, закон 13; неделя — длинная 43, длинный 1 и т.д. Синтаксические примитивы коррелируют со всеми типами и подтипами словосочета- ний, выделяемых в русском синтаксисе и представленных соответственно в АВС. расширяя возможности граммати- кализации в сети и придавая ей большую предречевую гибкость: имеется в виду, что один синтаксический при- митив может материализоваться в двух или более моделях двух слов. Так, вспоминать — шкала дает вспоминать шко- лу и вспоминать о школе; уходить — дам — > уходить дамой и уходить из дома; чашка—молока — > чашка молока и чашка с молоком, вор — закон — > вор в законе, вор и закон, вор о законе и т.п. Что касается предикативно оформленных предложе- ний, то в АВС они тоже представлены разными типами, хотя и встречаются гораздо реже, чем словосочетания. Простые (ядерные) конструкции можно обнаружить прак- тически в любой статье со стимулом именем существи- тельным: однокашник — приехал, овца — сдохла, огонь — вспыхнул, учительница —моя профессия и т.д. В ряде ста- тей они получают распространение: весна — в крови игра- ет; ветер —в ушах свистит; весна — с юга птицы прилете- ли; машина— разбилась, врезавшись в столб; сын — Васька в школу пошел. Стимул-инфинитив толкает носителя языка к созданию конструкций — предложений или подобных им парцеллированных групп —с модальным оттенком, нося- щих характер правила: учиться — всегда пригодиться, вер- нуться — чтобы понять, входить — куда пускают, помнить — значит жить и т.п., а финитная форма стимула-глагола способна порождать развернутые синтаксические целые (взяли — полиция хватает и тащит демонстрантов). В ас- социативных полях имени прилагательного предложения появляются в качестве ответа на оцеиочно-коистатирую- щую функцию стимула (старый—я еще молод) либо как реакция на его субстантивированную форму (главный — за все отвечает). Если учесть еще некоторое количество предложений, представленных в сети в виде синтаксиче- ских примитивов, восстанавливаемых как с помощью пре- дикативных связок (это, значит), так и союзов (и, если, когда и др.), а также рассмотренные выше генерализован- ные высказывания и предложения-цитаты, то можно ут- верждать. что основные структурные схемы предложений своими конкретными образцами обеспечивают предрсче-
209 вую готовность носителя языка также н со стороны пре- дикативного синтаксиса — синтаксиса предложения. В завершение этого раздела хочу подчеркнуть, что гиб- кая организация в сети моделей двух слов, моделей-образ- цов предложений, вхождение в сеть союзов и синтаксиче- ских примитивов делают возможным построение из мате- риала сети (носителем языка — спонтанно, а исследовате- лем — с помощью эксплицитных процедур) любого син- таксического целого путем сополагания на синтагматиче- ской оси составляющих это целое элементарных речевых единиц и использования при этом законов аналогии — как морфологической, так и синтаксической. 4. Лексикологические характеристики словарного состава в АВС 4.1. Семантическая структура лексики (омонимия и паронимия) Семантическая структура лексики в ассоциативных по- лях изучена подробно. В этой статье, в разделе 'Форма и содержание в ассоциативно-вербальной сети*, мы уже коснулись проблемы многозначности и ее отражения в ас- социативной статье. Там же речь шла о синонимических и антонимических отношениях между стимулом и реакция- ми. Тот факт, что в литературе сложилось всесторонне проработанное и ясное представление о полисемии, сино- нимии и антонимии в ассоциативных словарях, избавляет нас от необходимости рассматривать эти вопросы еще раз. Отмстим, что Русский ассоциативный словарь дает новый материал для осмысления названных лексических категорий с позиции их бытования в устной речи (предре- чевой готовности) среднестатистической русской языко- вой личности. Такой взгляд "размывает" строгие рамки де- скриптивно-нормативного подхода, вырастающего из ана- лиза письменных источников, но зато заключает в себе возможности наблюдения над зародышами эволюционных изменений и преобразований в семантике слов и в их се- мантических взаимодействиях. Здесь, естественно, встает вопрос о статусе ошибки, неточности, отклонения, критикуемых с точки зрения пра- вильного словоупотребления, с точки зрения литературно- языковой нормы. Констатировав "ошибку", мы не должны останавливаться в своих рассуждениях, ограничившись оценочно-осуждающим приговором. Жизнь языка такова, что одним из движителей его развития (а под развитием здесь надо понимать движение от предшествующего со- стояния к последующему) является как раз "ошибка". По- нятно. что нс всякой ошибке выпадает такая честь, но пренебрегать ею в принципе, отмахнувшись от нее тазько как от помехи, нс следует. В связи со сказанным речь да- лее пойдет о таких явлениях, которым в литературе, по- священной ассоциативным связям в лексике, почти не уделялось внимания, а именно об омонимии и паронимин. Омонимия стимулов Это явление в ассоциативно-вербальной сети охваты- вает все разновидности омонимов, и его можно было бы считать заранее запрограммированным составителями словника, поскольку набор омонимов в списке стимулов является естественным отражением характера русской лексики. Число полных лексических омонимов на входе невелико, и четко различающиеся группы реакций в таких статьях позволяют легко их выявить: назвать—1. имя. по имени, себя, ребенка...; 2. гостей, позвать, призвать. просчет— 1. ошибка, недочет...; 2. расчет, вариантов; сжатый — 1. воздух, кулак, срок...; 2. урожай, хлеб; совет — 1. вредный, дельный...; 2. ученый...; 3. министров, сельский; везти—1. телега, домой...; 2. на хороших людей, по- страшному, фортуна. Несколько больше среди стимулов грамматических омонимов, или омоформ: знать — 1. много, наизусть, прав- ду, 2. королевская, Киевская, холопы; простой — 1. человек, сложный, 2. вагонов, в работе; расти — 1. быстро, вверх, 2. большой, детей; печь — 1. пироги, хлеб, блины, 2. русская. теплая, деревенская; удобства — 1. коммунальные, отсутст- вуют, 2. нет никакого. Но преобладают в этой группе омографы, смысл кото- рых идентифицируется с помощью ударения, а на письме, при отсутствии знака ударения, они воспринимаются ис- пытуемыми по-разному, что и показывают типы ответов на такие стимулы: плачу — 1. рыдаю, слезы, смеюсь, реву...; 2. по расчету, в кассу, долг, палачу; потом — 1. сейчас, затем...; 2. и кровью, изойти, пот; появитесь — 1. здесь, завтра, исчезнете; 2. представь- тесь взору, приказ, убирайтесь; сорок — 1. лет, сороков; 2. сорока, ворон; толки — 1. сплетни, кривотолки; 2. ступа, мука, орехи; полка—1. книжная, деревянная; 2. больше не стало, воздушного, командир. Общее правило, касающееся распределения реакций в статье относительно омонимичных стимулов, таково: бо- лее частотны реакции на конкретное значение или на то. которое является более употребительным. В приведенных примерах такие реакции даны первыми. Так, в статье на- звать подавляющее число ответов реализует значения омонима, связанные с именем, и лишь несколько реакций оказываются ответом на значение "пригласить многих". В статье знать большинство ответов свидетельствует о вос- приятии стимула как глагола, и единичные реакции трак- туют его как имя существительное. Стимул потом воспри- нимается прежде всего как наречие, и лишь часть испы- туемых увидела в нем косвенную форму имени существи- тельного. В статье мука 335 ответов реализовали конкрет- ное значение мука, и 208 отвечающих увидели в нем абс- трактное мука. Как это ни покажется странным, в числе стимулов ока- залось возможным увидеть и омофоны, хотя стимулы бы- ли заданы испытуемым в письменном виде. Такой эффект объясняется, видимо, тем, что некоторые отвечающие на анкету, прочитав стимул про себя, отреагировали на его мысленно произнесенную форму, т.е. фактически на его звучание, а не на буквенное написание: везгн — 1. воз, телегу, перевозить; 2. записи (вести за- писи]; привезти — 1. подарок, из-за границы, доставить; 2. в порядок, в исполнение, в чувство [привести]; средний —1. рост, заработок; не то, не се; 2. длины, паршивости, тупости (средней длины]; мучение — 1. страдание, адское, мука; 2. страшны, му- ки, мои, тяжкие [мучения страшны]; чистейший—1. человек, родник, грязнейший; 2. воды, души человек [чистейшей души человек]. Из-за того, что стимулы в анкетах были напечатаны прописными буквами, возникла и омонимия с именами собственными: лист — 1. бумаги, 2. Ференц; носов — 1. пи- сатель, 2. ушей; речь — 1. родная. 2. Посполитая; по — 1. берегу, 2. Эдгар; труд —1. тяжелый. 2. Известия. Омонимия реакций Это явление не менее распространенное, чем только что рассмотренное, но если омонимия стимулов, бессозна- тельно выявляемая испытуемыми, становится очевидной при чтении ассоциативных статей прямого словаря, то с омонимией реакций (которая тоже недоступна сознанию испытуемых) читатель сталкивается в обратном ассоциа- тивном словаре. Ограничимся лишь несколькими приме- рами, поскольку разновидности омонимии здесь те же са- мые: подать и подать (соотв. стимулы — повод и платить); ведро и вёдро (поднять и погода); бегай и бегай (бежать и заниматься); очки (носить и считать); ток (постоянный и зерно); черту и чёрту (проводить и к); берет и берёт (светлый и охота); муки и муки (кандалы и привезти); гражданка (гражданин и армия); пропасть и пропасть (по- явиться и глубочайший); паря и паря (активный и лететь) и тд. Иногда омонимия реакций остается неразрешимой, поскальку стимул может оправдывать употребление обоих омонимов: половина — все [все и все]; запас —гол [суш. или краткое прил.]; спина — попа [попа и попа]; никогда —
210 не заплачу [не заплачу и не заплачу]; держать — пары [пары и пары]. Но, как правило, пара S—R содержит достаточно взаимной информации для идентификации реакции, что вполне понятно, так как для самого носителя языка, отве- чающего на ассоциативную анкету, омонимии не сущест- вует, его реакции вполне определенны, однозначны. Паронамия стимулов Это явление — н в ходе ассоциативного эксперимента, и в статически фиксированных результатах в Русском ас- социативном словаре — выступает в несколько необычном ракурсе. Традиционно паронимами называют близкие по произношению слова, имеющие общие элементы в семан- тике, но в целом различающиеся по значению. Паронимы изучались только с позиции говорящего с целью предо- стеречь его от возможного смешения, например, прилага- тельных завоевательский и завоевательный, глаголов обез- ножить и обезножеть или существительных вдох и вздох. В нашем же случае мы имеем возможность наблюдать ре- альное смешение слов, подмену одного другим, основан- ную на сходстве произношения и написания: попасть — бездна [пропасть = бездна]; водить —в заблуждение [вво- дить в заблуждение]; прийти — не ко двору [прийтись не ко двору]; возрождать — не соглашаться [возражать = не согла- шаться]; удрать — палкой [ударить палкой]; быть — по-вол- чьи [выть по-волчьи]; сесть — рыболовная [рыболовная сеть]; жесткий —романс ("Жестокий романс’]; вешний — экономический баланс [внешний экономический баланс]; возрождать —учтиво оппоненту [учтиво возражать]; поя- вится — и испариться [появиться и испариться); помочь — нужна, скорая (помощь нужна]; мерить —в мечту [верить в мечту]; коварный — ковкость [кованый]; интересовать — театром [интересоваться]; быстрый — ветра [быстрее]; возмещать—я таз [вмещать, помещать]; передавать — предатель [предавать]; и т.д. Ясно, что большая часть подобных случаев не подхо- дит под классическое понимание пароннмии и является следствием искаженного восприятия письменного облика слова. Это объясняется дефицитом времени при ответе на анкету, но также, вероятно, и объективными свойствами человеческого восприятия, одним из проявлений, если угодно, обратного воздействия реакции на стимул, когда реакция уже сформировалась, и стимул как бы увиден ис- пытуемым с позиции готового ответа: провести — в поря- док. пример [привести]; проходить —в чувство [приходить]; путы — в никуда, длинный [путь|; ответить — годовщину [от- метить]; отвечать — погоду в календаре [отмечать]; соби- раться — друзей, ежевику, доказательства [собирать]; чадо — дым, чад [чад]; член — волны [челн]; начаться—на каче- лях [качаться]. В то же время распространенность этого явления в ас- социативных статьях свидетельствует о силе связей между словами АВС, основанной на сходстве их письменной формы и близости в звучании, поскольку испытуемый, от- вечая на стимул, все-таки мысленно его произносит. Поэ- тому рассматриваемое явление правильнее было бы на- звать "параформией" ( параформа), чтобы отличить от па- ронимии, примеры которой единичны (предоставлять и представлять, свистеть и свистать), и подчеркнуть ту особенность в организации языковой способности челове- ка, которая позволяет "склеивать’ похожие по форме сло- ва в своеобразную параформу: оказываться - отказы- ваться; о листах - о листьях; становиться • остановить- ся и, наоборот, остановиться становиться (ср. стано- виться — в недоумении; остановиться — на ноги); передать • предать; интересовать - интересоваться и т.п. Паронимия реакций Явления пароннмического сближения, паройнмнчсской аттракции реакции и стимула носят явно сознательный характер со стороны испытуемых и эксплуатируют, веро- ятно, отмеченную выше особенность "параформии" в ас- социативно-вербальной сети, а также свойства ее (сети) фонетической организации: пчелам — плачь, пыл — пол. серия — ария, сесть — съесть, слабый — алый. стоила — стояла, снова — сова, спор — спорт, тема — тьма, шутка — штука; капля — цапля, купля, пакля; карман — Кармен, ко- нечно — кончено и т.п. (ср. также выше, раздеты Б 1 "Ре- флексия по поводу языковых феноменов" и В 2 ’Ассоци- ативно-сетевая морфология"). 4.2. Исконная и заимствованная лексика Средний носитель языка не видит в языке диахрониче- ской глубины, поэтому для него ’заимствованными’ будут только те слова, которые на фоне прочих — для него “ис- конных" — выглядят как чужие, не всем окружающим по- нятные, как сохранившие отчетливые связи с иным язы- ком и иной культурой. Такие чужеродные лексические единицы — варваризмы — встретятся, по-видимому, в речи и. соответственно в ассоциативно-вербальной сети, любо- го носителя языка. Более того, можно предположить, что на определенном уровне развития языковой способности и общей культуры личности индивидуальная АВС обнару- живает как бы повышенную тягу к вбиранию в себя ино- странных слов, и в речи молодежи варваризмы встречают- ся чаще, выступая как своего рода украшательство, как отличительный знак "наших’, т.е. как болезнь роста, и смыкаясь по своей прагматической функции с арготиче- ской лексикой. Эта особенность нашла отражение в Русском ассоциа- тивном словаре: занимая определенное место в усреднен- ной ассоциативно-вербальной сети, чужеродная лексика вошла и в статьи словаря, где можно наблюдать три ее разновидности. 1) Иностранные слова, транслитерированные по-рус- ски: спектакль — финита [нт. finita la comedia]; стыдливый — герл [англ, girl]; сыр — чиз [англ, cheese]; товарищ — ге- носсе (нем. Genossej; физиономия — фейс, фэйс [англ, face); сделать — плезир [франц, plaisir]; шутка — джокер [англ, joker]; застенчивый — скромный ом [франц, homme]; орел — игл [англ, eagle]; мамами —мама мия [ит. miaj; деньги— мани [англ, money]; урок— лессон [англ, lesson]; металл — самый хеви [англ, havy]; окончиться — селяви [франц, e’est la vie); жесткий — фанк [англ, func]; металл — хард [англ, hard]; выбор — чейндж [англ, change]; река — флюс [нем. Fluss]; мастер — фреймворк [англ, framework]; лицо —нон грата [лат. non grata] и др. 2) Иностранные слова, переданные в написании язы- ка-оригинала: следующий — next [англ.]; наверно — poprosta [польск.]; солдат —о/ fortune [англ.]; спесивый —man [англ.]; спина — back [англ.]; тюрьма— prison [англ.]; удо- вольствие — it's pleasure [англ.]; сейчас — present continuous [англ.]; часть— part [англ.], partie [франц.]; человек — homo [лат.]; экономика — trouble hir [англ.]; вернуться — return [англ.]; веселый — week-end [англ.]; член— penis [лат.]; луч- ший — best [англ.] и т.д. 3) Слова из языков народов бывшего СССР: сосать — чурчхелу (груз.); спросить — калым (тюрк.); старейший — аксакал (тюрк.); хлеб — лаваш (арм.), столовая — едальня (укр.); печь — чурек (тюрк.); любить — кохать (укр.); пого- ворить — погуторить (укр.) и др. Среди варваризмов преобладают англицизмы, что вполне понятно на фоне теперешней широкой экспансии английского языка в научно-техническую, политико-пуб- лицистическую сферы, в сферы культуры и искусства, экономики, торговли и образования. 4.3. Диалектизмы и профессионализмы Эти словарные пласты — в разной степени, конечно, представлены в любой индивидуальной АВС, поэтому их наличие характеризует и нашу усредненную сеть, отра- женную в словаре. В целом количество слов такого рода невелико, поскольку испытуемые (в соответствии с усло- виями и целями ассоциативного эксперимента) принадле- жали "по определению* к носителям русского литератур- ного языка. Что касается профессионализмов, которые связаны с будущей специальностью участников опроса, то они частично представлены вместе с терминологической лексикой в первом разделе (А) нашего комментария, где речь идет о совокупности знаний в АВС среднестатисти- ческой русской языковой личности, и поэтому здесь я к ним возвращаться не буду.
МКР 211 Встречающиеся в Русском ассоциативном словаре диа- лектные слова —ввиду широкого территориального охвата опрашиваемых — принадлежат к самым разным говорам из всех пределов России: однокашник — копалок (сиб.”пте- нец глухаря"): гордый — кочет (южн-рус), зерно — загаток (разн.диал., разн.значения, например, "место для хранения корма"); пуговица — гудзик (южн.-рус. и сиб.); пустоголо- вый— голамон (разн. диал.); разный — бутор (“ имущест- во, скарб" — сев., южн., сиб.); нарядный — баской (южн.- рус.); снова — износа (разн. диал.); тратить — бачить (сев. "говорить”); рассказывать — баутки (разн.диал.); просчет — про че? (сиб.); буран — сиверко (сев.); помощь — помочи (разн.диал.) и др. 4.4. Активная и пассивная лексика В приложении к ассоциативно-вербальной сети как способу существования языка и форме устройства языко- вой способности человека это традиционное деление сло- варного состава тоже несколько трансформируется. Преж- де всего существенно сокращается — в сравнении с при- нятыми лексическими мерками — временной отрезок, по отношению к которому устанавливается факт употреби- тельности/ неупотребительности слова. Этот срок задает- ся в нашем случае периодом проведения массового экспе- римента, т.е. двумя годами, тогда как обычно актив- ность/пассивность измеряется на фоне десятилетий. Далее, если взглянуть на изолированную словарную статью, на извлеченное из словаря и отдельно взятое ас- социативное поле, то вопрос об употребительности/неу- потребительности входящих в него слов решается как буд- то просто: к частотным ответам относится активно ис- пользуемая лексика, а к единичным — пассивный словар- ный запас. Но дело в том, что никакое ассоциативное по- ле не только не существует изолированно, но вообще не существует как самостоятельное образование, являя собой искусственно вычленяемую из сплошной ассоциативно- вербальной сети диссипативную структуру, которую удоб- но выделять в исследовательских и методико-лексических целях. Ведь то, что встретилось одноразово в одном поле, может многократно повторяться в ответах носителей язы- ка на какой-то другой стимул. В этом легко убедиться, ус- тановив, например, употребительность единичных для од- ной статьи реакций по всей АВС на основании их суммар- ной частности, зафиксированной в обратном словнике. Например, реакция желать принадлежит, можно сказать, к единичным: она однократно появилась в статьях здо- ровье, иметь, нуждаться, успел и др. Но суммарная ее ча- стота в сети равна 17, так что это слово нельзя отнести к пассивному слою лексики, тем более, что с учетом частот- ности словоформ (желает, желаешь, желал, желаю, же- лают) употребительность его возрастает. К однократно встретившимся в сети словам относятся некоторые имена собственные (Елена Юрьевна, Енисей, Бестужев. Бим. Ближний Восток), названия научных фе- номенов (бином Ньютона), вполне привычные для русско- го уха и глаза, Т.е. не редкие, апеллятивы (бирюза, битум, зверобой). Понятно, что только один критерий — частотно- сти — не может служить основанием для отделения актива от пассива в АВС. Используя наряду с этим критерием принятое в лекси- кологии деление словарного состава на архаическую лек- сику, неологизмы и окказионализмы, мы можем констати- ровать, что устаревшие лексические единицы, или архаиз- мы. в усредненной АВС современного русского языка ре- дки: тщетный — всуе, товарищи — други, ноге —поножи, площадь—ристалище, коварный — ворог, говорил — пиит, утаивать — тать, тысяча — тыча, знамя — священная хо- ругвь. Новые слова представлены гораздо шире, а поскольку провести грань между неологизмом, т.е. получившим не- которое распространение новым словом, и окказионализ- мом, т.е. одномоментным созданием на случай, подчас бывает трудно (особенно вне контекста), то для удобства описания предлагается следующее тройное деление: счи- тать неологизмом, как это и принято, уже встречавшееся в тексте и устной речи, но появившееся недавно, новое сло- во. Обозначить термином 'новообразование" такие лекси- ческие единицы, которые как будто получили некоторую известность в узких речевых коллективах (например, в студенческой среде того или иного региона России), но не приобрели общераспространенности, которой характери- зуются неологизмы. За созданным ad hoc сиюминутным авторским словом остается статус окказионализма. Тогда окажется, что из более чем 250 новых слов в Русском ассоциативном словаре маркировать как неоло- гизмы можно немногие, а подавляющее большинство ос- тавшихся примерно поровну разделится между теми, что мы назвали "новообразованиями", и собственно окказио- нализмами, хотя грань между двумя последними, как уви- дит читатель из приводимых ниже примеров, часто эфе- мерна. Неологизмы: неправда — отмазка, шалопут — оторва, хребтина — жлобина, столовая — гастриловка, тратить — транжир, сплетни — интересности, мраки, праздник — отходняк, разговор — порожняковый, ребенок — спиногрыз, рожа — квазимодья, наук — окаловсяческих, группа — нефор- малы, карандаш — писалка, шутка — ржачка, веселый — ржачный, бабушка — ругачая, расческа — массажка, совет- ский — совковый, заносчивый — воображалистый. Новообразования: небольшой — чуточный, шумный — гамный, сверло — рубило, серьезный — одногруппник, серь- езный — пустосмех, странный — мехчатянка, талант — удачник, толки — кривое уды, соболезнование — соутрата, сострадание — сорадость, соученик — соучитель, спина — антиперед, сплетни — гнусь, полный — ж up яга, парень — нецензурщина, отобрать — обдербанигпь, ребенок — обормо- тенок, настойчивый — домогатель, шалопут — дурливый, вдовый — многоженный, хребтина — скелетона, немногос- ловный — не пустобай, долг — крестонесение, пчела — ку- салка, люди — творители, ответить — впопад, записать — начиркать, полный — торч, огонь — на воспрещены. Окказионализмы: пуговица — удерживатель, расска- зать — бякости, переть — приклячить, пивом — налако- миться, пересуды — недосуды, осуды, перегуды, перезуды; открывать — отдверить, обед — объед, монополия — одно- властие, большой — огроменный, оставаться — сверхуроч- ная, доктор — слушалка, палка — ударялка, брехня — хренов- ня, вор — вориха, бездельник — работает, заносчивый — выносчивый, уметь — самообладать 4.5. Стилистическая дифференциация лексики в АВС Основную массу слов-реакций составляет нейтрально окрашенная литературно-разговорная лексика. Однако, отражая живое бытование языка в усредненной ассоциа- тивно-вербальной сети среднестатистического носителя, словарь не может нс содержать лексические элементы разных стилей, которые в отдельные моменты бывают не чужды речи индивидуума любого социально-культурного слоя и ранга и, соответственно, находят место в его АВС. Поэтому, наряду с нейтральной лексикой литературно- разговорного стиля, в ассоциативных статьях немало про- сторечных слов и словоформ, отчасти сближающихся с диалектными, есть элементы, — как правило, общепонят- ные — студенческого, армейского и уголовного жаргонов, довольно разнообразный набор вульгарных и бранных слов Просторечие (более 300 разных слов и форм): пить — хоцца. старый — хрыч, охламон; расческа — чесалка, вшиво- гонка; погода — чинная, веселый — юморной, поддатый; од- нокашник — слямзить; убегать — смываться, срываться; бабочка — спорхнула, сидеть — устроить зад, слабый — хи- ляк, веселый — хохмач, однокашник — по ремеслу хе, пока- зать — по ящику, висеть — сикать, экзамен — сдать на ха- ляву, сильнее — слабже, здоровье — потрясное, провести — продинамить, парень — пэтэушник, шалопай — раздолбай, талант —с фигушку, ставить — пожить, пилка —дрын, подлинник — сдутый, поехать — крышей, принять — для сугреву, пройтись — прошвырнуться, просто — балдеть, ра- ботать — вкалывать, рассказывать — о тусовке, решу — фигушки, сбежать — сделать ноги, семя — садить, сейчас — врежу, свистеть — лгать, сказать —как в лужу смотреть,
212 ж' ' ии 'rr!:”'' 5 \ смерть — хана, совсем — чокнулся, спектакль — забойный, стоил — шмотки, существовать — кантоваться, уехать — свалить, умереть — загнуться, уходить — с концами, чадо — пужать, чванливый—хмырь, нести — лабуду, женщина — трахаться, иностранный—хахаль, оказываться — в дерьме, от — фуфла, паукам — пукаем. Жаргоны (около 100 разных единиц): очень —клево, пересуды — мент, пиво — лажа, подождать — на стреме, тюрьма — кича, уйти — на дело, улизнуть — от мусоров, шить — мокруху; экзамен — по матану, по политэку; энер- гичный — фраер, безуспешный — не фартит, нести — си- дор, плохой — редиска, получить — стипуху, приказ — де- мбель, приезжать —в общагу, рассказать—расколоться, ре- бята — клевые, рубль — чирик, упасть — погореть на мизере. постоянный — не шестерка, пойти — на мокрое, собираться — на хате, начальник — бугор в яме, большой — кипеш, от- дыхать — сачковать, лодырь — сачок, брехня — туфта. следующий —ты в пролете; деньги — фантики, бабки; о магазине — фарца, от — фонаря, еда—лавка, звезда —шиза, девушку — шмару, группа — шобла, крупный — шухер, ста- вить — банан. Вульгаризмы и бранная лексика (30 — 40 единиц): по- думать — посрать, пойти — на хуй, показать — жо.у, поло- жить — на это с прибором, послать — на хуй, на хутор; ро- жа — жопа, семя — сучье, становиться — лидерам; старый — мудак, поц; танцевать — блядовать, упругий — как х., госу- дарство — говно, игла — в жопе, договоришься — падла, древний—лербун, серьезный — поц, идти —на лер. враки — сроки, молчать — сука!, лодырь — херов, попросишь — хрен, это — хуйня. IV. КОМУ НУЖЕН ТАКОЙ СЛОВАРЬ В развитие мысли, высказанной в Предисловии, о том, что ассоциативный словарь относится к словарям не пре- скриптивного, а дескриптивного типа, хотелось бы доба- вить следующее. Всякий словарь конструируется, а это значит — создается с определенной целью и в расчете на определенного адресата. Адресат накладывает специфиче- ский отпечаток на форму и содержание словаря. Ассоциа- тивный же словарь не конструируется, но наблюдается, извлекается из сознания и памяти носителей языка, т.е. он не сконструирован под заранее заданного потребителя, не построен в обычном смысле по определенному плану лек- сикографом, а подсмотрен и подслушан, если угодно, вы- ведан у носителей языка, и составителями лишь зафикси- рован. И цели, с которыми он создается, — нс справочно- нормирующие, не воздейственно-систематизирующие или просветительские, как у других словарей, а в первую оче- редь — исследовательские. Он трактует не то, “как надо" или "как лучше, как эффективнее", а то, "как сложилось", "как есть на самом деле". Поэтому адресат его, за исклю- чением лингвиста-исследователя, довольно неопределенен, хотя по сути весьма широк, что я и постараюсь показать ниже. Но главное следствие этой особенности заключается в том. что в случае ассоциативного словаря объектом конст- руирования оказывается не сам словарь, а его адресат. Ад- ресат возникает как вторичный, как выводной продукт, но не из материалов словаря, а из результатов исследователь- ской работы лингвиста с этим материалом. В отличие от обычного словаря (толкового, орфогра- фического, синонимов, словообразовательного и т.п.), ко- торый хочет быть бесстрастным зеркалом состояния язы- ка, ассоциативный словарь принципиально "пристрастен": он тоже является своего рода "зеркалом", но уже не "со- стояния языка" в целом, а ментально-эмоционального со- стояния среднего носителя языка, состояния, свойствен- ного определенному историческому моменту, или периоду, его жизни (а значит, жизни общества) и отраженному в его языке ( речи, предречевой готовности), т.е. в его ас- социативно-вербальной сети (АВС). "Пристрастность" и "страсть" ассоциативного словаря — это пристрастность и страсть носителя языка, словарь показывает не только то, "как мы сейчас говорим", но и то, "о чем мы сейчас пред- почитаем говорить и думать". Вопрос "о чем* * по отношению к обычному словарю бессмыслен. Мы можем спросить, о чем этот роман, статья или поэма, но задать вопрос такого плана о слова- ре (например, "о чем словообразовательный словарь АН.Тихонова?") представляется невозможным. Однако по отношению к ассоциативному словарю подобный вопрос правомерен: чем стандартней и банальней взаимная ин- формация в nape S — R, тем вернее и надежней она отра- жает сознание среднего носителя языка, а следовательно, массовое сознание. Опираясь на все вышесказанное, мож- но утверждать, что ассоциативный словарь запечатлевает языковой опыт носителей языка И значит на вопрос "о чем ассоциативный словарь?" мы отвечаем — "о языковом опыте носителя". Коль скоро это языковой опыт, то его можно изучать, изучать в направлении тех интересов, которые имеет тот или иной обращающийся к нему читатель, или пользова- тель. Соответственно каждая категория читателей и от- дельный читатель на вопрос, "о чем этот словарь", будет отвечать, исходя из характера информации, которую ему удалось извлечь из словаря, и се полезности для его про- фессиональной сферы. С этих позиций и перечислим по- следовательно потенциальных пользователей ассоциатив- ным словарем и конкретно — "Русским ассоциативным словарем", в частности. Средний носитель языка, или усредненная русская языковая личность Я полагаю, что не обижу никого, если рискну утверж- дать, что средняя языковая личность’, как правило, не ис- пытывает нужды в словарях, практически никогда ими не пользуется и едва ли почувствует потребность в обраще- нии и к ассоциативному словарю. Впрочем, знание о том, что этот тип словаря отражает его языковой опыт и слу- жит зеркалом языковой способности, может подвигнуть любознательного и рефлектирующего среднего носителя на чтение статей в РЛС хотя бы с целью самотестирова- ния, сравнения и оценки своих реакций на стимулы с ус- редненными ответами по результатам массового опроса.’’ Другую разновидность любознательного среднего носите- ля может заинтересовать использование перечня реакций в ассоциативном пате при разгадывании кроссвордов. На- пример, одежда — халат; возраст — юность; мужество, от- вага, храбрость — смелость; кушанье — пельмени и т.п. Наконец, пищей для той же любознательности может быть критическое чтение статей словаря подряд с целью понять и одобрить/не одобрить то основание, по которо- му испытуемые усмотрели связь между стимулом и реак- цией. Такая процедура имеет познавательный смысл и может служить аналогом научного комментирования. Изучающий русский язык и преподаватель русского языка. Имеются прежде всего в виду иностранные учащиеся и преподаватели русского как иностранного. Эта катего- рия читателей может эффективно использовать как пря- мую (S —R), так и обратную (R —S) части РАС, с успехом эксплуатируя самые разнообразные его свойства. Это не * На мой взгляд, под "средней языковой личностью" следует числить носителей языка, профессиональная деятельность которых не связана с воздействием словом, т.е. к этому множеству с бальшой далей вероятности можно отнести всех лиц негуманитарных профессий: это не филолог, не журналист, не редактор, не преподаватель, не писатель и не поэт, не пол- итик. не юрист, не философ, не психалог, не соцналог, не проповедник. * • Такого рода анализ по сравнению индивидуального ассоциативного поля ХОДИТЬ с тем же палем из РАС проведен в статье Караулов Ю.Н., Коробова М.М. Языковая способность в зеркале ассоциативного поля // Известия РАМ. Серия литературы и языка. 1993. № 5.
ННММШИНШМШМИИММШНИННШННМ^ 213 означает, что словарь бесполезен для русских школьников и их учителей, но поскольку они являются носителями языка, воспроизводимая словарем ассоциативно-вербаль- ная сеть в значительной части совпадает с сетью, лежа- щей в основе языковой способности каждой из этих инди- видуальностей, отличаясь главным образом в части знаний о мире и коммуникативно-прагматического опыта. Свойства словаря, которые используются в преподава- нии русского как иностранного, таковы: — Лексический состав РАС (стимулы и реакции на них, в общей сложности порядка 12 тысяч единиц), грам- матические формы и грамматические значения, запечат- ленные в моделях двух слов (словосочетаниях) SR и RS, заключают в себе естественным образом минимизирован- ный объем языковых знаний, необходимый и достаточный для удовлетворительного повседневного общения. При этом надо иметь в виду, что в числе лексических единиц этого массива значителен процент имен собственных, от- ражающих все грани русского ономастикона (антропони- мы, топонимы, астрономические объекты, этнонимы, но- менклатурные наименования и т.п.), составляющих неотъ- емлемую часть русской лексики и несущих определенную совокупность страноведческих знаний. — Каждое словосочетание, образуемое соединением стимула и реакции (например, ползать —по земле, гото- вый—обед, гражданин —из Сан-Франциско, переходить — улицу, оксан — безмолвия и т.д.), может рассматриваться как стандартная единица, почти автоматически воспроиз- водимая в спонтанной речи носителями языка, а потому для изучающего язык иностранца могущая служить объек- том научения, речевой моделью, образцом, подлежащим заучиванию наизусть. Каждая ассоциативная статья в РАС, таким образом, может служить источником составления учебных заданий, упражнений на словосочетания. — В то же время модели двух слов, составляемые па- рами SR или RS. представляют собой строительный мате- риал для полных предложений; ср., он — говорит, говорит — много, говорит — о любви, любовь — к искусству. В этом наборе словосочетаний обучающийся должен усмотреть последовательность непосредственно составляющих, уви- деть структуру развернутого русского предложения и скон- струировать такое предложение: "Он много говорит о люб- ви к искусству".* *• Т.е. следующий шаг по использованию РАС в учебном процессе — построение предложений из словосочстани й. — Поскольку ассоциативно-вербальная сеть в целом и ее дискретные составляющие — статьи РАС содержат не только лексическую и грамматическую информацию, но также когнитивную и прагматическую, т.е. знания о мире и о человеческих интенциональностях, словарь дает благо- датный материал для изучения языковой картины мира русских, их духовных интересов и ценностей, культурно- исторических предпосылок формирования современных общественных, нравственных, эстетических идеалов. (Ср. выше, раздел Ш). — Богатство информации, заключенной в статье РАС, информации лексико-семантической, морфологической, словообразовательной, синтаксической, историко-культур- ной, повседневно-бытовой, духовно-ценностной, актуаль- но-политической и др., превращает каждую статью в са- мостоятельный объект изучения в аудитории иностранцев. Раэбор статьи на урокс и комментарий преподавателя мо- гут строиться: а) по уровням языковой структуры (например, только в области семантики статья позволяет продемонстрировать реализацию всех значений многозначного стимула, рас- смотреть его синонимические, антонимические, парони- мические и омонимические отношения, семантическую сочетаемость и др.; аналогично и в других областях язы- кового строя — в морфологии, синтаксисе, словообразо- вании'*; б) по типам единиц когнитивного уровня (фразеоло- гизмы, клише, афоризмы, метафоры с данным стимулом и т.д.); в) по разновидностям единиц прагматикона (рефлек- сия по поводу своей речи, оценка, стилистический ре- гистр, прецедентные тексты, пресуппозиции, дейксис, перформатив). Социолог, журналист, публицист Для такой категории читателей интерес представляет феномен массового сознания, который находит отражение в вербальных моделях SR и RS. В этих моделях запечатле- ваются следы коммунистической идеологии и тоталитар- ного мировидения. свойственные носителям русского язы- ка в течение длительного времени: идти — к победе ком- мунизма, человек — человеку брат, все — на субботник, стран — пролетарии всех, учиться — учиться и еще раз учиться, труду — честь по, отец — народов и т.д. Чем больше таких "истин", тем интереснее для журна- листа, социолога, публициста наблюдать их карнавальное переосмысление, примерами которого наполнена сегод- няшняя пресса: человек человеку вор (ср. выше]; уже не надо бояться человека с рублем [из известной ленинской фразы "Теперь уже не надо бояться человека с ружьем"]; рожденный ползать, куда ты лезешь? (восходит к цитате из "Песни о соколе" А.М.Горького — "рожденный ползать летать не может"]; кто был никем, тот опять стал ничем ("кто был ничем, тот станет всем"]; коммунизм — это мо- лодость мира, и его хоронить молодым ("коммунизм — это молодость мира и его возводить молодым*]; гвозди бы де- лать из этих людей (цитата из поэмы В.В.Маяковского "Владимир Ильич Ленин", но использованная в качестве заголовка для заметки, где речь идет о правонарушениях, совершенных работниками милиции]; спасибо за наше счастливое детство [использовано как заголовок в газете в день зашиты детей для заметки о трудной их жизни в на- ше время и обыгрывает широко известный в послевоен- ные годы плакат, на котором был изображен "отец наро- дов" с девочкой на руках и с подписью под ним "спасибо товарищу Сталину за наше счастливое детство"). Уже само обилие таких карнавальных перевертышей в нашей публицистике говорит о том, насколько глубоко в массовом сознании сидят подобные идеологические кли- ше, коль скоро к ним апеллируют, их обыгрывают авторы, добивающиеся тем самым более эффективного воздейст- вия стоком на читателя/слушателя. А такого рода клише, характеризующих еще живые тоталитарно-коммунистиче- ские элементы в нашем сознании, в РАС довольно много, так что материал для публициста здесь богатый. Карнавальный смех над некогда "святыми истинами" можно трактовать как своеобразный языковой аналог того течения в литературе и искусстве, которое получило на- звание "соцарта". Символом его стала пресловутая скульп- тура "Девушка с веслом", и среди реакций в РАС мы на- ходим: девушка —с веслом, рабочий — и колхозница, тут — был Вася и др. под. Эта аналогия дает о себе знать нс только в прямых номинациях реалий-объектов соцарта, но и в содержательной перекличке некоторых ассоциатив- ных полей с конкретными произведениями этого вида ис- кусства. Так, подробно разобранная в предыдущем разделе статья очередь по своему содержанию и эмоциональному колориту отчетливо коррелирует с известной повестью В.Сорокина "Очередь". Надо сказать, что вообще массовое искусство, к кото- рому относится и соцарт, накладывает весьма вырази- тельную печать на содержание ассоциативно-вербальной сети среднего носителя языка. Кино, рок-музыка, попу- лярная песня, эстрада насыщают статьи словаря соответ- ствующими словами и понятиями — название, персонаж, актер, режиссер, ансамбль, руководитель, исполнитель, ав- тор, цитата: отец — солдата, поле — Розенбаум. тема — Тар- * Подробнее см. мою статью — Караулов Ю.И. От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способности // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия 2. Филология. Журналистика. 1993. N° 1. *• Подробнее см. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М., 1993.
214 иииииивиииииии^^ ковский. тюрьма — Сильвестр Сталлоне, высокий — Торо- пунька, берег — фильм Наумова, кино — Цой, начать — Чури- кова. мужчина — Шварценеггер, капуста — Эльдар Рязанов, стена — Пин к Флойд, звезда — Пугачева, баран — Пол Мак- картни. песня — Паулса, взгляд — передача, сильнейший — Рембо, мост — Москва-Бостон, группа — Наутилус Помпи- лиус, звезда — Мадонна, путь — Макаревич, о песнях — Марк Минков, очень — но по пять и вчера, просто — встретились два одиночества, солдат — всегда солдат. Для социолога, изучающего степень проникновения культурных феноменов в повседневную жизнь и обще- ственное сознание, словарь служит аналогом социологиче- ского опроса и дает мозаичную картину распределения знаний классического и массового искусства, картину об- ращения носителей языка в одних случаях к непреходя- щим ценностям мировой и национальной культуры, а в других — к явлениям субкультуры, к героям и звездам од- ного дня. По предварительной оценке в том фрагменте АВС, который нашел отражение в РАС, массовая культура превалирует. Социокультурному анализу может быть подвергнут на- бор прецедентных текстов художественной литературы, которым оперирует средний носитель языка сегодня. Он составляется из хрестоматийной русской и мировой клас- сики и из текстов текущей литературы: смерть — поэта, смерть — Тарелкина, смерть — под парусом; солдат — Швейк, солдат — Чонкин; сорок — первый, сорок — разбойников; со- страдание — Соня Мармеладова; спина — белая; сплетни — о Чацком, старик — и море, старик — Хоттабыч; страдание — юного Вертера; страна — Муравия; сын — палка; театр — по- лон; тихий—Дои, американец, Йон; товарищу — Нетте; три — толстяка, поросенка, сестры, товарища; тщетный — тщетная предосторожность и тд. Думаю, что названный в этом разделе адресат словаря обнаружит и другие, не менее интересные аспекты его прочтения: кого-то может заинтересовать актуальный рус- ский ономастикой, т.е. наиболее часто встречающиеся в повседневном общении личные имена (Маша, Ясна. Таня, Света ...); другой пользователь захочет выбрать из словаря все лозунги, которые запечатлелись в сознании носителей в застойный и перестроечный периоды жизни общества (учиться коммунизму. Советская армия мир бережет ...); третьему будет необходимо узнать, как массовое сознание оценивает нынешнее состояние нашей экономики (эконо- мика — развалена, в упадке, отсталая, разваливающаяся, слабая, на нуле, бесхозяйственность, в кризисе ...); кто-то задумает извлечь из словаря простейшие житейские пра- вила, которыми руководствуется в жизни средний носи- тель языка и т.п. Редактор и литературный работник Для такого читателя из словаря можно извлечь набор типовых стилистических и орфографических ошибок, до- пущенных испытуемыми в анкетах. Этот набор характери- зует уровень орфографической и культурно-речевой гра- мотности общества и снабжает работников издательств и редакций таким перечнем мест в тексте, в которых скорее всего могут встретиться нарушения культурно-речевых норм, позволяя им предвидеть ошибки. Стилистические отклонения, например, чаще всего свя- заны с неправильным предложно-падежным управлением (смыться из уроков, удрать с колхоза, сожаление случив- шегося, пить в запой); пропуском частицы -ся (ползать — пресмыкагть, простуда — затянувшая); незнанием точных форм слов (талант недюжий, лампа накала, зеленый яб- лок); неправильным формообразованием под влиянием диалекта или просторечия (снимаешь — ложишь, тащить — утопший); контаминацией производящих основ при словообразовании (владелец—самодержавец, знаменем сотрясать, картина всеобъемливающая); с нарушением лексической и семантической сочетаемости (обольстить на нехороший поступок, становиться в амбицию) и др. См. также выше, разделы Б-8 и Б-9. Писатель, поэт, переводчик Говоря об этой категории возможных читателей и пользователей словарем, естественно, испытываешь изве- стную робость, опасаясь попасть в положение человека, намеревающегося учить творческую личность. Ощущение неудобства усугубляется еще и тем, что взаимоотношение лингвиста и мастера пера всегда было противоположным: это писатели выступают обычно поставщиками языкового материала для лингвистов, а не наоборот. Тем не менее, рискну высказать предположение, что и для таких метров и демиургов языка ассоциативный словарь может служить источником вдохновения и точкой опоры. Подобная претензия основана на том его свойстве, что он является, как было сказано выше, языковым зеркалом среднего носителя языка, запечатлевает в себе образ этого носителя. Конечно, писатель знает человека, человеческую природу лучше, чем лингвист, но строя дискурс своего персонажа, он может—не без пользы для этого дискурса — заглянуть в предложенное ему "зеркало". При этом ре- чевой портрет персонажа с учетом характеристик средней языковой личности, отраженных в словаре, будет, вероят- но, достовернее и живее, так как позволит охватить до- полнительные разновидности языковых и неязыковых знаний, ему присущих: все разнообразие ономастикона; надписи, лозунги и реклама; фрагменты научной инфор- мации; факты и явления искусства и культуры, в том чис- ле прецедентные тексты; расхожие метафоры, превратив- шиеся в своего рода устойчивые речения; наиболее час- тотные фразеологизмы; проявляющиеся в речевой форме элементы национального самосознания и даже речевые ошибки. Это что касается "источника вдохновения". "Точкой же опоры" ассоциативный словарь становится тогда, когда поэт или писатель относится к нему как к поставщику ан- тиобразцов, когда он отталкивается от тех стандартных и банальных речевых моделей, от тех штампов и клише, ко- торые и составляют основную плоть нашей ассоциативно- вербальной сети, обеспечивающей повседневное общение. Например, нс желая использовать в своем тексте ту иди- оматику, которая у всех, что называется, "на языке”, автор художественного текста будет "отталкиваться" от перечня фразеологизмов, извлеченных из "Русского ассоциативно- го словаря", а их. как показывает предварительная оценка, около двух тысяч.* *• Аналогично поэт в поисках выразительного эпитета от- бросит все то, что услужливо подсовывает ему стандарт- ная АВС, представленная в ассоциативном словаре, и най- дет невиданные, неповторимые словосочетания: простово- лосая жалоба ночная, рассудочная пропасть или рогожа ро- ковая. Хотя, конечно, и без трюизмов здесь ему не обой- тись, и у того же Мандельштама мы встретим — деревян- ная лавка, густой туман и белая страница. Поэт, если он не увлекается верлибром, чаще всего эксплуатирует рифму. Ассоциативно-вербальная сеть по- зволяет предположить, что рифма вообще, как "словозву- чис” (термин А.Барласа**), в принципе не была придумана поэтами, не зародилась в недрах поэтического языка в хо- де его эволюции, а просто-напросто "подсмотрена" и "подслушана" поэтами в ассоциативно-вербальной сети, поскольку исконно существовала в ней, будучи ей прису- щей онтологически, как одна из закономерностей, обеспе- чивающих се монолитность, увеличивающих плотность связей слов и морфем в АВС носителя языка. А уж эсте- тическая функция рифмы вторична, и се восприятие чита- телем и воздействие на него возможны именно потому, что носитель языка предрасположен к этому самим уст- ройством его ЛВС " Добровольский Д О., Караулов Ю.Н. Фразеология в ассоциативном словаре // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1992. № 6. *• Барлас А. Ассоциативный поиск // Новый мир. 1986. № 7.
Это рассуждение строится на основании того факта, что практически в каждой ассоциативной статье нашего словаря можно обнаружить рифмованные пары SR: плачу — влачу, скачу, палачу, хохочу; плотина — крутина [NB, ква- знслово, порожденное законом "словозвучия", рифмой], ун- дина; повеса — завеса; похожий — отхожий, погожий, при- гожий. расхожий, рожей; правительства — грабительство. Самой примитивной и самой распространенной является глагольная рифма: писать — сосать, спасать; сосать — ку- сать, писать, плясать; получаться — случаться. извра- щаться. купаться, мчаться, научаться, начаться...; пол- учить — заучить, научить; попасть — пропасть, упасть, на- пасть; появлюсь — удавлюсь, удивлюсь; печь —речь, течь и, наоборот, речь — лечь, течь и т.п. Реже встречаются не- тривиальные сочетания типа приказ — и весь сказ; приказ — он не для нас, робкий — пробки; средний — бредни; рост [очень много рифмованных реакций, в том числе неожи- данная] — дрозд; рот — дзот; сестра — муштра. На этом пу- ти стремления к оригинальности возможны индивидуаль- ные порождения новых образований, квазислов, единст- венная причина появления которых — закон рифмы в АВС; пульс — мульс; простуда—у худо [жника?]; рубль — мубль; стран — бран; трудам — сдам, увечье — уречье; хворь — скворь; маме — шмуляме и др. Конечно, для поэта "Русский ассоциативный словарь" вовсе нс источник рифмы, но то, что он показывает ее ор- ганичность для ассоциативно-вербальной сети носителя и се обилие в ней (ведь не только в каждой статье, но и в каждой почти анкете найдется рифмующаяся пара SR). служит залогом готовности средней языковой личности к ее восприятию и оценке и может быть вдохновляющим обстоятельством для творца рифм. Переводчика, задачей которого является адекватная передача средствами одного языка эстетико-культурной информации, выраженной на другом языке, ассоциатив- ный словарь прежде всего предостережет от легкого пути кажущихся "прямых" соответствий, напомнив, что специ- фика национального сознания и национальной культуры кроется подчас в самых простых и безобидных, на первый взгляд, выражениях (см. выше, раздел III). А кроме того, в затруднительных случаях, когда двуязычные словари ока- зываются бессильны ему помочь, переводчик может ис- пользовать статью словаря как источник ассоциативной подсказки в поисках инокультурного соответствия. Психолог (психотерапевт, психоаналитик, афазист) Первые опыты использования ассоциаций для наблю- дений над свойствами личности, особенностями памяти, скрытыми интенциями человека принадлежат именно психологии и относится к середине прошлого века. Теперь психология и медицина довольно широко используют диагностические ассоцианистские тесты, и "Русский ассо- циативный словарь" может служить специалистам собра- нием норм, своеобразной точкой отсчета, той "нулевой отметкой", с отклонений от которой начинается патология. То есть он несет некоторую усредненную меру для срав- нения.' Во всех разновидностях и направлениях психоанализа всегда использовались приемы истолкования ассоциаций, особенно при разборе сновидений. Конечно, эти приемы строятся на принципиально иной, а именно на символь- но-мифологической. основе, но тем не менее хотелось бы надеяться, что психоаналитик, обратившийся к нашему словарю, найдет в нем подспорье для своих построений: для него очевидно информативными будут те ассоциации, которые сугубо индивидуальны, которые не совпадают с теми, что есть в РАС, ни буквально, ни типологически. Иными словами, все стандартные связи SR, зафиксиро- ванные в словаре и получившие лингвистическое объясне- ние в рамках повседневной, рутинной работы ассоциатив- но-вербальной сети, могут быть спокойно им отброшены, а сосредоточиться он может лишь на различиях. Когда читаешь статью ассоциативного словаря подряд, обращаешь внимание на то, что спокойное течение согла- сованных со стимулом синтагматических сочетаний (вело- сипед — спортивный, двухколесный, новый, детский, едет, изобретать, украли...) то и дело перебивается грамматиче- ски несогласованными парами (колесо, мопед, скорость, Урал, кататься...). По поводу этих парадигматических ассоциаций лингвистами и психолингвистами написано много, и изучены они всесторонне. Но вот какой аспект этого явления никогда, кажется, не рассматривался — его аналогия с афазией, и в частности, с аграмматизмом. который проявляется, например, в "телеграфном стиле" речи. Похожесть эта нс только внешняя: ведь если тракто- вать спонтанную реакцию на предъявленный испытуемо- му стимул как толчок к активизации его ассоциативно- вербальной сети, как primum movens речепорождающего процесса, го в паре SR можно усмотреть начало явленной внутренней речи человека. Тогда, нельзя ли аграмматизм, а может быть, и афатический синдром в целом, предста- вить как способ "обнажения" внутренней речи? Вопрос, возможно, небезынтересный для специалиста, который в случае желания ответить на него (а может быть, и на дру- гие вопросы, связанные с изучением афазий, например, при повторении и пересказе или чтении текста афатиками и т.п.) будет использовать данные "Русского ассоциатив- ного словаря” как свидетельство "нулевой степени аграм- матизма" или как показатель "пределов нормального ассо- циирования" при повторении и т.п. Культуролог, философ, этнограф Массовое сознание, т.е. восприятие и оценка мира в определенный исторический момент неким безликим большинством членов общества, складывается хотя и из большого числа, но единичных "сознаний" отдельных ин- дивидуальностей. большинство из которых может быть охарактеризовано как "средняя языковая личность", то, что называют "языковым миноритетом" (в противополож- ность "языковым авторитетам” — писателям, обществен- ным деятелям, ученым, вообще метрам языка). Специа- лист, интересующийся нашей повседневностью, так ска- зать историческим весом каждого прожитого дня и духов- ной жизнью в нем среднего члена общества, не должен пройти мимо "Русского ассоциативного словаря", который присущим ему способом воссоздает усредненный облик языкового миноритета. Спонтанная словесная реакция, данная "на случай", из которых и состоит словарь, хорошо коррелирует с моза- ичным и прихотливо изменчивым содержанием каждого дня жизни средней языковой личности. А в целом словарь служит дополнительным источником для воссоздания "степени духовности" члена нашего общества сегодня. Ассоциативно-вербальная сеть содержит характеризую- щие личность элементы народной культуры в сочетании с элементами массовой культуры и культуры классической. Отразившийся в некоторых типах реакций "диалого- вый режим" поможет специалисту воспроизвести стандар- тные способы, формы и стиль нашего общения, напомнит типовые диалоги улицы и повседневности, их эмоцио- нальную и подчас агрессивно-оборонительную окраску, придающую соответствующую тональность отношениям между людьми в обществе. Лингвист, филолог Для лингвиста и филолога в широком смысле слова словарь представляет собой принципиально новый языко- вой источник. Его можно трактовать как самостоятель- ную, третью форму репрезентации языка, сопоставимую по значимости как с текстовым способом представления * Напомним, что известный ассоциативный словарь под редакцией А.АЛеонтьева назван "словарем норм” скорее в меди- цинско-психологическом. чем в собственно языковом смысле (ср. нормы литературного языка, кодифицированная нор- ма, нормы правописания, стилистическая норма): Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977.
216 языка (язык — как набор текстов), так и с системным (язык — как продукт описания его лингвистом в виде сло- варей и грамматик). Такая масштабность делает пути ис- пользования ассоциативного словаря лингвистами в исс- ледовательских целях стать же многообразными, как пути анализа ими текстов, словарей и грамматик. Посильно до- ступный моему воображению перечень лингвистических задач, открывающихся на ассоциативном материале, при- водится в завершающем эту статью разделе и может быть расширен в соответствии с интересами конкретного поль- зователя словарем. V. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ЗАДАЧИ, КОТОРЫЕ МОЖЕТ РЕШАТЬ ЛИНГВИСТ НА КОРПУСЕ "РУССКОГО АССОЦИАТИВНОГО СЛОВАРЯ" Сложность перечисления и пусть даже краткой харак- теристики такого рода задач определяется двумя фактора- ми. Во-первых, формулировка задачи предполагает уже наличие какой-то научной идеи, т.е. содержит некий твор- ческий момент, — хоть и маленькое, но открытие. А на са- мом деле, у одного автора не бывает да и не может быть "много" новых идей, из чего следует, что необходимы кол- лективные усилия. Вторая трудность связана с самим ма- териалом и объектом анализа: с большими корпусами объемом свыше 1 млн. словоупотреблений’ лингвист-исс- ледователь стал иметь дело сравнительно недавно, и ясно- го представления о том, что может дать такой массив, как его можно использовать и какие новые исследовательские возможности он открывает, в науке пока не сформирова- лось. Кроме того, специфика именно данного массива, представляющего собой ассоциативно-вербальную сеть (АВС), существенно отличает его от обычных текстовых корпусов, что также усложняет достижение поставленной в заголовке этого раздела цели. Тем не менее, проведенный анализ” этого массива, который привел в итоге к уста- новлению его статуса как АВС, моделирующей устройство языковой способности человека, позволяет выделить не- который набор задач, распределенных по уровням языко- вой способности, отражающих разиь/е свойства самого массива и в какой-то мере (далеко не полно) репрезенти- рующих типы исследовательских подходов в лингвистике. Конечно, с методологической точки зрения более выгод- ным было бы расположение задач как раз по их типам, что создавало бы дополнительное удобство исследовате- лям, которые обратятся к такому перечню, и, опираясь на свой опыт, будут пополнять и развивать предлагаемый список. Однако неразработанность типологии лингвисти- ческих задач в нашей науке делает нерациональной подо- бную попытку, и я останавливаюсь на той классификации, с которой читатель познакомится ниже. Задачи, связанные со свойствами корпуса РАС в целом 1. Лемматизация реакций и составление алфавитно- частотно-го и частотного списков лемматизированных реакций. Такой список (за вычетом ономастических и цифровых ответов) в совокупности с исходным списком стимулов составит словник "базового", т.е. минимально обязательного, словаря среднего носителя русского языка, его, так сказать "лексический или лексикографический портрет', а для изучающего русский язык ннофона будет служить некоторым ближайшим ориентиром в овладении языком. 2. Составить фразеологический словарь’" (с указа- нием частоты и вызвавшего ФЕ стимула) на базе реакций в РАС. 3. Составить русский ассоциативный ономастикой, включающий следующие разделы: имена обыкновенных людей, выдающихся личностей современности, историче- ских деятелей, культурно-значимые имена и названия, аббревиатуры, имена персонажей произведений искусства, мифологические и пословично-поговорочные имена, на- звания культурно-исторических феноменов, учреждений, праздников, блюд русской кухни, топонимы, гидронимы, оронимы и т.п. "места памяти русского’.’* ••” Выявить и охарактеризовать ономопорождающие стимулы. 4. По аналогии с предыдущим составить словарь пре- цедентных текстов культуры с оценкой каждого из них по ситуациям, в которых они всплывают в сознании носителя и выступают тем самым как "места памяти", а также по языковым средствам их актуализации — автор, герой, на- звание, цитата. 5. Составить словарь "моделей двух слов" — "речевых единиц’ среднего носителя языка, т.е. перечень ходовых словосочетаний, не являющихся устойчивыми, не квали- фицируемых как фразеачогизмы и нс выступающих в свя- занном значении, но употребляемых с наибольшей сте- пенью вероятности в обыденном общении и служащих строительным материалом для предложений в повседнев- ной речи. Опыт построения такого словаря, имеющего прежде всего учебную ценность, осуществил в своей кан- дидатской диссертации А.Кокоткин, однако его словарь требует доработки. 6. Сопоставление ’речевых единиц" из словаря стан- дартных моделей двух слов, полученного из РАС, с набо- ром моделей двух слов в конкордансе поэта; анализ на этом фоне необычных (поэтических) словосочетаний. 7. Составить словарь страноведческой информации (или повседневного опыта носителя), связанной с каждым словом и извлекаемой из прямой или обратной ассоциа- тивной статьи. Иными словами, словарь информации, которая выходит за рамки грамматических или семантиче- ских отношений стимула и реакции. 8. Исходя из того, что в анкетах содержится информа- ция о пазовой принадлежности, возрасте и будущей спе- циальности испытуемых, выявить специфику реакций, обусловленную различиями в трех названных признаках. Учесть параметры пола, возраста и специальности при решении задач, связанных с изучением наивной "картины мира" русских (см. ниже). Параметр пола может быть вве- ден также в задачи изучения семантико-грамматического уровня языковой способности с целью выявления особен- ностей (если они существуют) "мужского" и "женского" языка. 9. Если подходить к ассоциативному словарю как к текстовому корпусу, то соединение прямой и обратной частей словаря можно рассматривать как конкорданс, в • Именно таков "Русский ассоциативный словарь", прямая (S—R, т.е. от стимула к реакции) и обратная (R— S) части кото- рого суммарно содержат более 1 млн. словоупотреблений •• См.: Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М., 1993; Добровольский Д.О.. Караулов Ю.Н Фразеология в ассоциативном словаре // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1992. N° 6; Караулов Ю.Н., Коробова М.М. Язы- ковая способность в зеркале ассоциативного паля. (Лонгитюдный эксперимент и интерпретация) // Известия РАН. Се- рия литературы и языка. 1993. № 2; Караулов Ю.Н. От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способ- ности // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Филазогия. Журналистика. 1993. № 1; см. также текст данного Послесловия к Русскому ассоциативному' словарю. • • • Предварительная работа такого рода проведена, и словарь фразсалогизмов примерно на 1000 единиц составлен Д.ОДо- бровольским и Ю.Н.Карауловым. Однако он не является палным, поскольку нс охватывает всех фразеологизмов, содержа- щихся в РАС, а кроме того не учитывает их частоты. Употребив здесь буквальный перевод названия французского многотомника Les lieux de memoire, я хотел бы переки- нуть мостик от простого ономастического словника к его культурно-историческому комментарию, отражающему духов- ное содержание русского ономастикона и определенные черты русского менталитета.
217 котором для части S—R представлены "правые” по пре- имуществу контексты стимула, тогда как в части R—S его ’левые" контексты. Трактовка РАС как. конкорданса даст основания сравнивать результаты изучения контекстов разных единиц в нем с аналогичными результатами, пол- ученными на текстовых корпусах. 10. Составить обратный словарь словоформ (с конца) реакций для целей систематизации грамматической ин- формации в ассоциативно-вербальной сети. Задачи на изучение статистической структуры ассоциативно-вербальной сети 1. Продолжить проверку гипотезы о золотом сечении в структуре ассоциативного поля:. N-Npa3H=J4ea= . N Npa3H 2. Продолжить проверку гипотезы о том, что пока- затель частотных "сгущений" в ассоциативном поле, т.е. количество разных частот в статье, по которым распреде- ляются все реакции, стремится к постоянной величине и равен приблизительно 15—17. 3. Сопоставить типы частотных реакций с типами еди- ничных и определить степень разнообразия последних, т.е. в каком количестве появляются в составе единичных та- кие типы моделей двух слов, которых не было в числе частотных. Например, обольстить — девушку (49) и оболь- стить — принцессу (1) представляют собой реакции одного типа; обольстить — словами (4) и обольстить — сказками (1) — тоже одного типа; тогда как обольстить — в два счета (1), сразу (1) не имеют соответствия среди частотных и т.п. Каковы эти выходящие за рамки частотных типы? За- висит ли их наличие и количество, а если зависит, то как, от характера стимула? 4. Существует ли закономерность в соотношении час- тоты первой реакции в ассоциативном поле (статье) с числом единичных ответов в той же статье? 5. Расположить стимулы в порядке убывания частоты первой реакции в статье; соотнести их порядок с показа- телями их (стимулов) частотности по словарю Л.Н.Засо- риной и по словарю ЛЛеннгрена (ЛЛеннгрен. Частотный словарь современного русского языка. Uppsala, 1993). 6. Имеется ли зависимость между степенью семанти- ческой связанности стимула и реакций в статье, с одной стороны, и показателями частоты первой реакции, с дру- гой, а также с соотношением первой частоты с общим числом ответов и под.? 7. Проанализировать соотношение максимального и минимального показателей частоты первой реакции; соот- ношение maximum и minimum для разных реакций в статье; соотношение max-min отказов; соотношение тах- min единичных ответов. Для каждого из типов соотноше- ний выявить особенности (семантические, синтаксиче- ские, когнитивные или прагматические) стимулов. Задачи, связанные с изучением наивной ’картины мира’ русских 1. Используя идеи Н.Д.Арутюновой, рассмотреть на материале реакций основные оппозиции, характеризую- щие концепцию мира в языке: время vs пространство; че- ловек vs стихия; норма vs аномалия; свое vs чужое; опре- деленность vs неопределенность. Иными словами, пока- зать, к какому члену оппозиции тяготеют реакции в ассо- циативных статьях, создавая тем самым специфический образ мира в сознании (бессознательном?) русского. 2. Специфика прямых (S—R) и обратных (R—S) полей для слов, несущих информацию о самоидентификации, национальном самосознании, самооценке и "местах памя- ти" русских: Россия, страна, земля, русский, иностранный, город, река, памятник, деревня, поле и т.д. 3. Определение характера и относительного объема на всем массиве РАС злободневной информации, имеющей преходящую актуальность и выражающейся в повышен- ной частоте употребления отдельных слов и словосочета- ний'*, которые по прошествии двух-трех лет утрачивают высокую частотность и почти перестают употребляться (ср. выше, раздел А-3). Такого типа информация присут- ствует и в текстовых корпусах, составляемых в определен- ный временной отрезок, и представляет собой перемен- ную, текучую часть языкового опыта и знаний о мире, ко- торая характеризует конкретный момент в жизни речевого ко.ълектива и отдельной языковой личности, т.е. ту часть "мест памяти" русских, которая легко стирается и замеша- ется новой актуальностью. Какова же доля в ассоциатив- но-вербальной сети этой кажущейся нам важной в какой- то момент информации? 4. Характер и доля изобразительных (атомный — ог- ромный шар; прошу — поза на коленях; завод — трубы, труба, с трубами, дым трубой, дымит трубами, дымные трубы; думать — закрытые глаза), в том числе слуховых, тактильных, двигательных и жестовых реакций в РАС. 5. Анализ набора цветовых реакций: характер стиму- лов, их вызвавших, состав реакций, частотные показатели, предпочтительные цвета, сравнение предпочтительных цветов в РАС с предпочтительными цветами в конкордан- сах русских поэтов и прозаиков, а также в конкордансах к текстовым корпусам — Уппсальскому и Московскому. 6. В каких статьях больше всего реакций такими еди- ницами, которые мы квалифицируем как выражающие когнитивные (а не лексико-семантико-грамматическис) структуры, т.е. фразеологизмами; генерализованными высказываниями; единицами, передающими фреймы си- туаций; метафорами; наглядными образами и нек. др.? В чем особенность стимулов статей с большим количеством таких "единиц картины мира"? 7. Какие стимулы вызывают прагматические реакции по преимуществу? 8. Изучение типов и количества вопросно-ответных реакций в РАС (диалоговый режим в ассоциативно-вер- бальной сети); характер стимулов, их вызывающих. 9. Установить типовые представления русской языко- вой личности о том, какая конкретная разновидность реа- лий выступает в качестве заместителя родового понятия: металл, цветок, трава, птица и т.п. Сравнить результаты с соответствующими данными из конкордансов к произве- дениям разных авторов; с данными текстовых корпусов; с данными других языков. Задачи исследования вербального — лексико-семантического и грамматического — уровня языковой способности 1. Сравнение лексико-семантического состава (и грам- матики?) в полях со стимулами одного словообразователь- ного гнезда (разных частей речи). Например, болезненный и болезнь, встретить и встреча, полный и наполнять и т.п. 2. Сравнение лексико-семантического состава (и грам- матики) в полях со стимулами одного синонимического ряда, например, враки, вранье, ложь, обман и т.п. 3. То же для антонимов: вспоминать — забыть, здо- ровье-болезнь, длинный — короткий и т.п. • Караулов ЮН. От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способность // Вестник Российского универ- ситета Дружбы народов Серия филологии и журналистики. 1993, № 1. Например, окно — в спальне ( название фильма, прошедшего по экранам в момент проведения массового опроса испы- туемых в 1989 году'), экономный — Брежнев ( у носителей языка в 1989— 1990 г.г. еще жив был в памяти бессмыслен- но-притягательный лозу иг позлнебрежневских времен "экономика должна быть экономной”) и т.п. В то же время мы почти не встретим в РАС слов ставших довольно частотными в средствах массовой информации и употребляемых нс только в политико-публицистических текстах, но и в обиходной речи с 1991 года: разгосударствление, префект, путч, россияне, спикер, популистский бартер, приватизация и т.д. См., например, Dola Haudressy. Les Mutation de la Langue Russe. Ces Mots qui disent I’Actualite. Pans, 1992 (Новые слова отражают события 1991 года. Словарь-справочник).
218 4. То же для полей со стимулами-словоформами одной лексемы: вижу, видишь и т.д. для разных частей речи. 5. Считая, что свойства и характеристики — семанти- ческие, лексические, морфологические, синтаксические, когнитивные и прагматические — прямого (т.е. S—R) ассо- циативного поля достаточно изучены, провести аналогич- ный анализ "обратных" (т.е. R—S) ассоциативных полей и сопоставить его результаты с известными данными для установления свойств "обратного ассоциативного поля" (при R лемматизированном). 6. Выявить и описать омонимические отношения в прямом (омонимия стимулов: сорок и сорок, плачу и плачу, носов и носов, знать и знать и т.п.) и обратном словаре (охота — берёт или берет; платить — подать или подать; хлеб — печь или печь; начаться — пошло или пошло и т.п.) 7. Аналогично предыдущему, паронимия стимулов и паронимия реакций. 8. Выявить и описать различия в составе и граммати- ческих характеристиках реакций для пар полей с разнови- довыми стимулами-глаголами: делать и сделать, дать и да- вать, входить и войти, рассказывать и рассказать, пол- учать и получить и т.д., всего около 50 пар. Предвари- тельные наблюдения показывают, что реакции существи- тельными в статьях со стимулом в несовершенном виде тяготеют к множественному числу. Аналогичный анализ соотношения глагольного вида и грамматического числа существительных в моделях двух слов S—R провести, от- правляясь от пар стимулов-существительных в единствен- ном и множественном числах, например, мальчику и мальчикам, мамами и мамой, товарищ и товарищи и т.д. 9. Анализ соотношения в моделях двух слов глагольно- го вида S и наречия R. наречия S и глагольного вида R 10. Статистика падежей (всех склоняемых частей речи) в реакциях; сравнение статистических показателей падеж- ных форм в РАС с такими же показателями по текстовым корпусам и конкордансам отдельных авторов. 11. То же для статистики личных форм глагола. 12. Степень словоизменительного варьирования в реакциях одного и того слова по обратному словарю. Восстановление латной парадигмы по аналогическим моделям. 13. Разработать принципы сетевого представления раз- ного типа лексико-семантических групп (например, глаго- лы речи, глаголы мысли, стативные глаголы, глаголы дез- иративной оценки и т.п.) Сравнить имеющиеся в лингви- стических описаниях результаты изучения и семантиче- ского представления на базе lingua mentalis такого рода групп' с результатами их сетевого представления. Тем самым будет сделана попытка ответить на вопрос: су- ществует ли, наряду с "естественной" морфологией, также и "естественная" семантика? Если "да”, то каковы ее пра- вила? 14. Установить типы "синтаксем" (в смысле Г-А-Золо- товой: "Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса". М., 1988) в ассоциативных статьях и выявить зависимость их состава и количества от частеречной принадлежности стимула и его семантики. 15. Проанализировать случаи, когда выбор граммати- ческого рода реакции не определяется законами синтак- сического согласования (например, маму — любил и маму — любила), а зависит от экстралингвистичсских причин. Как влияет на этот выбор патовая принадлежность испы- туемого? Аналогичным образом выявить зависимость реакций мужчин и женщин на стимул в грамматической форме мужского рода (например, изменил— ?) и на стимул в грамматической форме женского рода (изменила — ?). 16. Проанализировать и обобщить все случаи реагиро- вания морфемой или слогом: из-за острова, раствор — затвор, спросить — прос, помогать — гать, тщетный — тщедушный, транспорт — транспарант; хребтина — тесни- на, мешанина; экзамен — замен. (См. также выше, раздел "Форма и содержание в ассоциативно-вербальной сети"). 17. Систематизировать, определить относительный объем и роль фонетически обусловленных ответов, т.е. "фонетических связей" в АВС: песок — висок, рабочий — прочий, палка — свалка, ложь — тож (рифма), а также установить особенности стимулов, провоцирующих бать- ше всего фонетических реакций. "Мужские" и "женские" характеристики на этот счет. Задачи, выходящие за рамки РАС, но подсказанные его характеристиками и свойствами отображаемой им ассоциативно-вербальной сети 1. Опираясь на свойства прямого (S—R) и обратного (R—S) ассоциативных патей в РАС, осуществить реконст- рукцию сети из достаточно большого по объему текста (дискурса). 2. Отобрав 100 наибатес выразительных стимулов из РАС, выявить — путем массовых экспериментов с носите- лями — ассоциативные поля для их эквивалентов во всех 14 славянских литературных языках. Полученный корпус составит основу для построения сравнительной славян- ской лексикатогии на ассоциативной основе, а также для других сопоставительных исследований славянского миро- видения. 3. Разработать методику превращения статьи РАС в учебный материал, испачьзусмый в преподавании русско- го языка как иностранного: выделить наибатее употреби- тельные словосочетания, достроить их до полного предло- жения; проиллюстрировать на реакциях все значения по- лисемантичного стимула; выбрать прагматические и на- ционально-культурные характеристики; выделить и рас- ширить словообразовательные гнезда в статье; обобщить случаи словоизменительного варьирования и т.д. 4. Продолжить эксперименты "восстановление стимула по заданному ассоциативному полю". Как влияют' стати- стические показатели статьи (частота первой реакции, число единичных ответов и т.п.) на восстанавливаемость стимула? • См., например. Иоркачев С.Г. К семантическому представлению дезиративной оценки в естественном языке // Вопросы языкознания, 1990. № 4. где речь идет о глаголах хотеть, желать, подозревать, сожалеть, раскаиваться, признаваться, упрекать, хвалить, порицать, извинять, одобрять, признавать, допускать, не отрицать, разрешать, запрещать.