Автор: Дженкс Э.  

Теги: история  

Год: 1940

Текст
                    всесоюзный институт юридических наук
нкю союза сср
УЧЕНЫЕ
ТРУДЫ
ВЫПУСК
IV
ЮРИДИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО НКЮ СССР
МОСКВА-19ЧО


ВСЕСОЮЗНЫЙ ИНСТИТУТ ЮРИДЛЧЕСКИХ НАУК НКЮ СОЮЗА ССР СВОД АНГЛИЙСКОГО ГРАЖДАНСКОГО П РАВА составленный под редакцией Эдуарда Дженкса ПРОФЕССОРА ЛОНДОНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ОБЩАЯ ЧАСТЬ ОБЯЗАТЕЛЬСТВЕННОЕ ПРАВО ПЕРЕВОД. ПРЕДИСЛОВИЕ, И ПРИМЕЧАНИЯ Л.А.Лунц юридическое издательство нкю ссср МОСКВА-194О
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА Настоящая книга является переводом первого тома «Свода английского гражданского права», составленного при участии и под редакцией Эдуарда Дженкса. Перевод сделан с третьего (последнего) издания, вышедшего в Лон- доне в 1938 г. под заглавием «A Digest of English Civil Law by Edward Jenks, emeritus professor of English Law in the University of London (Editor)». Работа Дженкса и его сотрудников представляет собою частную кодификацию всего английского гражданского права. Каждая из 2218 статей, составляющих Свод, дает крат- кую формулировку принципа или нормы английского гражданского права, извлеченного из судебных прецедентов или — гораздо реже — из актов парламента. Просматривая те источники, на которых основана произведенная Дженксом кодификация, нельзя не притти к убеждению, что, несмотря на обилие парламентских актов в области гражданского права, изданных в Англии с конца прошлого века (и в особенности после первой империалистической войны), право это в своих основах до сих пор базируется не на законе а на судебной практике, на решениях судов так называемой «неограниченной юрис- дикции» (Высшего суда и Судебного комитета палаты лордов). Многие статьи снабжены обзорами судебной практики, комментариями и историческими экскурсами. Этот материал (за исключением ряда комментариев) не включен в настоя- щий перевод во избежание чрезмерного увеличения объема книги1. 1 Комментарии и ссылки на важнейшие законы приведены пе- титом под текстом соответственных статей. В книге имеется много перекрестных ссылок; некоторые из них относятся ко второму тому Свода.
В исторических экскурсах обнаруживается теоретиче- ская бесплодность, характерная для буржуазной юриспру- денции: правовой принцип выводится «сам из себя», в отрыве от создавшей его социально-экономической основы. Материал Свода изложен по пандектной системе, ,что является большим новшеством для английского юридиче- ского исследования. Благодаря такой системе расположения материала последний становится доступным для изучения неанглийским юристам. В соответствии с принципами пандектной классификации Свод делится на пять книг: 1) общая часть, 2) обязатель- ственное право (куда входит общий раздел по обязатель- ствам из договоров,,обязательства из отдельных договоров, обязательства квази-договорные и обязательства из граж- данских деликтов — torts), 3) право собственности (куда отнесены и исключительные права), 4) семейное право и 5) наследственное право. В настоящую книгу (первый том Свода) вошли общая часть и обязательственное право (§§1—1064). Несмотря на то, что Дженкс и его сотрудники, несомнен- но, обладают большим мастерством по части формулирова- ния правовых норм и обобщения содержания судебных прецедентов,, им все же не удалось избежать казуистичности в изложении действующего права, характерной для англий- ских правовых курсов, учебников и энциклопедий. Это находит свое, объяснение в характере обработанного ими материала: не только английский судья, но и английский законодатель избегает по возможности общих положений. На это обращает внимание и сам составитель Свода. «Надо признать, — пишет он во введении, — что число правил, относящихся к английскому праву в целом, все еще неве- лико; для английского права характерным является стрем- ление избегать обобщений». Этой особенностью английского права объясняется не- большой объем общей части Свода и общего раздела о договорных обязательствах. ' В основе английского права лежат, разумеется, те же начала, на которых зиждется право любого другого бур- жуазного государства: частная собственность на средства производства как основа капиталистического господства и форма капиталистического угнетения и так называемая свобода договоров и формально-юридическое равенство.
сторон в договоре как правовая форма капиталистической эксплоатации. Эти общие с другими буржуазными законодательствами черты английского права отмечены у Энгельса: «Что все законодательство направлено к защите имущего от неиму- щих, ясно само собой. Только потому, что есть неимущие, необходимы законы. Эта мысль находит прямое выражение только в немногих законах, например в законах против бродяг и бесприютных, в которых пролетариат объявляет- ся противозаконным как таковой. Но враждебное отношение к пролетариату настолько вообще лежит в основе закона, что судьи очень легко добираются до этого смысла» (Маркс и Энгельс, Соч., т. III, стр. 558). В области гражданского права английская буржуазия сохранила некоторые институты, возникшие в феодальную эпоху и идущие вразрез с провозглашенными ею принци- пами формально-юридического равенства сторон. Особенно характерными в этом смысле являются отношения по землевладению, где до сих пор сохранилось право «самопомощи», т. е. разрешенное по закону самоуправство землевладельцев в отношении фермеров-арендаторов (см. ниже, Свод, § 188 и ел.). Марксистское изучение основ английского гражданского права еще ждет своего исследователя. В частности, пред- стоит методами диалектического материализма объяснить некоторые особенности, отличающие эту систему от других буржуазных систем. Это одна из задач нашей науки права. Чисто внешнее описание путей исторического развития английского права, а не научное объяснение его особенностей содержится в печатаемом ниже введении Дженкса. В этом описании подчеркивается, наряду с выдающимся значением судебного прецедента как источника английского гражданского права, также и роль в этой области историче- ских традиций. Значение пресловутой английской традиционности в области права не следует, однако, преувеличивать. За исключением некоторых пережитков, сохранение которых отвечает интересам буржуазии, гражданское право Англии благодаря усилиям британских судей вполне приспособ- лено для нужд капиталистического государства. Однако внешняя форма сохранила свой чрез- вычайно тяжеловесный и в некоторых чертах еще до сего
времени феодальный характер* Энгельс охарактеризовал эту особенность английского права следующим образом: «..•Английское право продолжает выражать экономические отношения капиталистического общества на варварски- феодальном наречии, которое столько же соответствует выражаемому им предмету, сколько английская орфография английскому произношению: — vouz ecrivez Londres et vous prononcez Constantinople (вы пишете Лондон, а читаете Константинополь), сказал один француз» (Маркс и Энгельс, Избр. произв., т. I, стр. 315). Архаическая форма выражения сохранилась в юриди- ческом языке законов и правовых актов, делающем те и другие часто совершенно недоступными для понимания рядового англичанина. Несмотря на законодательство последнего времени и в особенности на парламентские акты 1925—1926 гг.,уничто- жившие майорат, особый порядок наследования земли и прав, связанных с землевладением, в английском граждан- ском праве до сих пор сохранилось значительное число понятий и терминов," корни которых относятся к далекому прошлому (XII—XIV века). Ни на какой из нынешних языков, в том числе и на современный разговорный англий- ский язык, нельзя перевести такие термины нормано- французского диалекта, как, например, «choses in action», «corporeal hereditaments», «estates in tail» и многие другие. Дословный перевод, который, конечно, возможен, не отражает действительного содержания понятия. Дженкс, который в английской юриспруденции считается новатором, в одном из примечаний к Своду пишет, что «научная клас- сификация объектов права для английского юриста невоз- можна вследствие пережитков феодальной терминологии». Конечно, эти особенности создавали значительные труд- ности при переводе книги Дженкса на русский язык. Многие термины приходилось передавать описательно. Трудности перевода умножаются крайней тяжеловес- ностью английского юридического языка и (отмечаемой Дженксом — § 37) невыдержанностью и неточностью тер- минологии. * Ближе всего к континентальным образцам материал об обязательствах из договоров, .изложенный в первой части второй книги Свода. Этому сближению способствовало 8
влияние римского права, которое в Англии, так же как и на континенте, сильнее всего сказалось в области обяза- тельств из договоров, и роль Англии в международной торговле, которая очень рано привела к коммерсиализацип ее договорного права. Однако Свод и в этой части отражает специфические особенности английского права, имеющие серьезное прак- тическое значение и теоретический интерес. Некоторые из "этих особенностей вытекают из того уже отмечавшегося выше факта, что основу английского гражданского права создал не законодатель, а суд; вследствие этого право это очень долго представляло собой совокупность созданных судебной практикой типовых исков. Отсюда в некотором смысле приоритет процессуального права в отношении материального права, наложивший свой отпечаток и на английское договорное право. Как видно из Свода (§ 282 и ел.), нарушение договора влечет за собой его прекращение; из этого возникает вопрос о праве на иск для потерпевшей стороны в результате такого прекращения договора по вине другой стороны. Иск в этом случае допускается, если не истекла исковая давность; институт исковой давности рассматривается, таким образом, как институт процессуального права. Право на иск, по общему правилу, не признается, если обязательство дано без получения встречного удовлетворения (considera- tion) от другой стороны, если нарушена форма сделки, если она заключена в ненадлежащее время (например, договор найма рабочего заключен в воскресенье), если предметом ее является штрафная неустойка, и в других случаях, указанных в Своде. По общему правилу, гражданские иски имеют своим предметом денежное возмещение вреда. Иск об исполнении в натуре допускается лишь в виде исключения. Это одна из основных особенностей английского гражданского нрава. Здесь нет возможности дать характеристику материала второй книги Свода, посвященной отдельным видам догово- ров: продаже товаров, продаже недвижимости, найму вещей, ссуде, денежному займу, депозиту, различным видам найма услуг (куда по традиции отнесен и договор поруче- ния), договору содержателя гостиницы с постояльцем, пере- возке пассажиров и грузов, различным формам договора товарищества, договорам гарантии, страхования и обязатель- ствам из игры. Отметим лишь, что каждый из этих договоров
отличается, по английскому праву, существенным свое- образием, если его сравнить с одноименным договором какой-либо из континентальных правовых систем. Таковы, например, различия в регулировании ответственности про- давца за «недостатки в праве» на проданную вещь; по английскому закону о продаже товаров 1893 г. (§398 Свода), гарантия продавца в том, 4tq покупатель будет пользовать- ся спокойным .владением товаров, «подразумевается» и тогда, когда покупателю при совершении сделки были известны «недостатки в праве» продавца' на. проданный товар, тогда как по континентальному праву продавец в этом случае ответственности не несет (§ 439 Германского гражданского уложения). Но ни одна из глав обязательственного права Свода не отличается такой самобытностью, как раздел о граждан- ских деликтах (torts). Мы здесь имеем дело с описанием многочисленных исковых типов, созданных судебной прак- тикой на случай нарушения прав землевладения, прав на движимость, прав личности, семейных прав и прав, связан- ных с осуществлением правосудия. Весь этот объемистый нормативный материал поддается обобщению труднее, чем какая-либо другая часть гражданского права Англии. Для советского юриста небезынтересна критическая про- работка английского.гражданского права, а для юриста, работающего в области нашей внешней торговли, такая проработка необходима. Предлагаемый перевод первого тома книги Дженкса, представляющей собою сводку законода- тельства и судебной практики по вопросам общей части и обязательственного права, дает для этого обильный материал. В заключение отмечаю, что для главы о продаже то- варов (§§ 389—434). мною использован перевод «Акта 1893 г. о продаже товаров», ранее сделанный проф. М.М. Агарковым. Примечание к § 3, поясняющее некоторые термины английского уголовного права, составлено проф. Н. Н. Полянским. Ценное содействие в подготовке рукописи к печати я получил от старшего редактора Юридического изда- тельства В. П. У скова. л. лунц.
ИЗ ВВЕДЕНИЯ Э. ДЖЕНКСА Свод (a Digest) отличается от кодекса тем, что он ведет изложение в изъявительном, а не в повелительном наклоне- нии, а от энциклопедии тем, что он стремится к экономии, слов. Данный труд, который, в отличие от более известного4 Свода1, не имеет официальной санкции, характеризуется еще одной особенностью, которая ввиду особых условий развития'английского права имеет существенное значение и которой редактор настоящего издания должен посвятить4 несколько* слов. Для английских читателей и во всяком.случае для ан- глийских юристов общеизвестным является то, что значи- тельная часть английского права, несмотря на увеличив- шуюся в прошлом веке законодательную продукцию пар- ламента и подчиненных ему инстанций, выражена не в. форме законов (статутов). Англичанин,, если он даже не юрист, имеет смутное представление о том, что значитель- ная часть английского права имеет своим официальным источником протоколы решений высших судов, из. которых многие J опубликованы в форме, известной под названием «отчетов» (Reports), отражающих практику ряда столетий. Но для иностранных, а может быть и для некоторых ан- глийских читателей роль судебных решений в качестве официального источника английского права предста- вляется тайною, которую нужно разъяснить для того, чтобы помочь разобраться в настоящем труде. Согласно учению о судебном прецеденте, составляюще- му одну из отличительных особенностей английского права и основанных на нем правовых систем по сравнению с кон* тинентальными системами, решение «высшего» суда (т.. е. одного из судов неограниченной юрисдикции) по цакому- 1 Имеется в виду Свод римского права, составленный и полу- чивший силу закона в империи Юстиниана в VI в. нашей эры (Примечание переводчика). 11
либо делу, связанное по необходимости с применением правовой нормы к конкретным обстоятельствам дела, слу- жит не только руководством, но имеет обязательную силу для английского суда низшего и (за редкими исключения- ми) равного ранга по последующим делам, в которых та же норма должна по необходимости получить применение ввиду сходных обстоятельств. В этом определении имеют особое значение слова «по необходимости», ибо выраженные судом мнбния, которые не являются существенными для решения определенно1 о спора по данному делу, не служат обязатель- ными прецедентами для последующих дел; такие мнения являются лишь obiter dicta («попутно сказанным») и хотя, конечно, пользуются уважением у преемников, но не слу- жат источником права в строгом смысле слова. Не следует также полагать, что значение прецедентов в английском праве сводится к простому восполнению пробелов системы, в основном состоящей из статутов (законов). Ввиду различного характера этих двух источни- ков трудно определить нынешнее относительное значение каждого из них. Можно, однако, с уверенностью сказать, что основная часть обязательственного права (договоры и правонарушения),права о движимых материальных вещах, права «доверительной собственности»—trusts—и значитель- ная часть таких учений, как учение об «обязанности выбора» при завещательном отказе (election), об исполнении заве- щательного отказа (satisfaction) и о присвоении (conversion), независимо от нынешней формы их выражения, имеют судебное происхождение. При этом надо помнить, что даже статуты во многом зависят от судебного толкования. Конеч- но, акт парламента может отменить и часто отменяет силу предшествующего судебного решения, ибо парламент есть верховный орган, творящий право. Однако и в этом случае не надо забывать, что обязательное толкование этого отмени- тельного статута будет вверено судам. Может быть, одною из наиболее ярких иллюстраций правотворческой власти английских судов является док- трина права первородства. В течение по меньшей мере шести веков в случае наследования по закону недвижимой собственности (за исключением редких случаев заповедных имений, наследуемых по женской линии) эта недвижимость переходила, согласно не вызывающей сомнений правовой норме, к старшему сыну наследодателя, если этот сын нахо- дился в жибых в момент смерти наследодателя; если же его 12
в тот момент не было в живых, то к старшему сыну этого сцна (если таковой имелся). Было бы, однако, невозможно указать во всей книге статутов хотя бы одну статью какого-либо акта парламента, которая устанавливала бы это право, за исключением не- ясного намека в акте 1833 г. о наследовании. И неудивительно, что это так. За сто лет до возникнове- ния парламента королевским судьям, разъезжавшим по своим округам по всей Англии, удалось путем мероприятий, поныне еще остающихся невыясненными, объединить мест- ные обычаи графств в единый обычай королевства — в то «общее право» (common law), которое до сего времени служит основою права Англии. Судьи продолжали такую практику при помощи королевской канцелярии, которая под их неусыпным оком издавала по заявлению потерпев- шего ленника приказ (writs, brevia), предписывающий тому, на кого поступала жалоба, явиться перед «нами» (королем) или перед «нашими судьями в Вестминстере» для того, чтобы дать ответ на такую жалобу и принять распоряжение от королевских судей. О том, что такие приказы имели место по спорам в XII веке, мы знаем из прекрасного трактата Глэнвиля, который сам был королев- ским судьей; этот трактат в основном является перечнем типов таких приказов с комментариями к ним. Одним столетием позднее большое творение Брактона, также королевского судьи, показывает нам, как проце- дура в королевских, судах, основанная на этих самых приказах, превратилась в упорядоченную систему судебных споров. Уже после возникновения парламента, в конце XIII века, королевский канцлер в дополнение к старым административным и исполнительным властям создал су- дебную власть и развил новую систему гражданской юсти- ции, со своими особыми принципами и методами, позднее получившую известность как «право справедливости» (equity), значительная часть которого действует и поныне.
КНИГА ПЕРВАЯ ОБЩАЯ ЧАСТЬ
РАЗДЕЛ I ЛИЦА ГЛАВА I. ФИЗИЧЕСКИЕ ЛИЦА 1. Правоспособность («legal capacity»). Правоспособность человека начинается с момента его рождения; но для неко- торых целей (§68 а) ребенок во чреве матери считается как бы уже родившимся. Правоспособность не является полнбй до достижения совершеннолетия. [Выражение «legal capacity» в английском праве употребляется для обозначения двух различных понятий: понятия способности приобретать права, что может быть названо также «пассивной право- способностью», и понятия способности совершать юридические дей- ствия — «активная правоспособность». О первой можно сказать, что она начинается с момента рождения, о второй — что она полностью достигается с наступлением совершеннолетия]1. 2. Совершеннолетие. Совершеннолетие наступает с нача- лом дня, непосредственно предшествующего дню двадцать первого года рождения. [Это вытекает из того, что по английскому праву, вообще говоря, не принимаются в счет неполные дни (§ 160)]. 3. Ограничения правоспособности. Следующие лица по английскому праву в большей или меньшей степени ограни- чены в своей правоспособности: лица, отбывающие наказание после признания их виновными в преступлениях, относя- 1В русской юридической терминологии правоспособностью име- нуется способность иметь юридические права и обязанности, т. е. то, что автор называет пассивной правоспособностью; способность же приобретать права и создавать для себя гражданские обязан- ности, т. е. то, что автор называет активной правоспособностью, именуется у нас дееспособностью (ст. ст. 4 и 7 Гражданского кодекса РСФСР). (Примечание переводчика). 2—721 2—721 17
щихся к категории treason (тризн) и felony (фелони)1; объяв- ленные вне закона; несовершеннолетние; душевнобольные (независимо от того, признаны ли они таковыми в установ- ленном порядке или нет); не освобожденные от конкурса несостоятельные должники; замужние женщины; иностран- цы (см. раздел III, глава I). [Ограничения правоспособности замужней женщины ныне явля- ются почти лишь номинальными (см. § 78)]. 4. Домицилий. Лицо, имеющее полную правоспособ- ность, которое живет в стране с намерением иметь в ней свое постоянное местожительство, считается имеющим в этой стране свой домицилий. По английскому праву никто не может быть без домицилия или иметь одновременно более одного домицилия. [Понятие домицилия, имеющее в гражданских правоотношениях известное значение, до сих пор в английском праве остается несколько неопределенным. Сказанное в тексте является общепризнанным, но встречаются значительные трудности в толковании; понятие же постоянного жительства тоже все время меняется с изменением со- циальных условий. Домицилий надлежит строго отличать от под- данства — nationality, с которым он не имеет почти ничего общего]. [При определении домицилия страною (country) называют гео- графическое пространство, которое имеет свою собственную право- вую систему. Здесь нет никакой связи с понятием подданства]. 5. Избранный домицилий. За исключением случаев, указанных в §§ 8 и 9, всякое лицо, обладающее полною правоспособностью, может оставить свой нынешний домици- лий и может по своему желанию одновременно приобрести новый домицилий взамен прежнего («избранный домици- лий»). Если лицо оставит приобретенный домицилий без приобретения взамен него другого домицилия, то оно считается вернувшимся к тому домицилию, который оно имело в момент рождения (домицилий по происхождению — domicile of origin). 1 Понятие «treason» (измена) обнимает и посягательства на внеш- нюю безопасность государства (измена своему отечеству) и посяга- тельства на личность короля, наследника престола, их супруг, стар- шей незамужней дочери короля и даже на некоторых высших долж- ностных лиц (измена королю). Фелонией считаются все те преступле- ния, которые ранее по «общему праву» влекли за собою конфискацию имущества, но, кроме того, любой статут может объявить фелонией (с вытекающими отсюда практическими последствиями) любое пре- ступление. В указанном смысле в понятие «фелония» входит и из- мена — treason (поэтому закон об измене говорит: «измена и другие виды фелонии»), но обычно «измена» исключается из фелонии. 18
6. Домицилий несоверш< нполетнего. Домицилием закон- норожденного несовершеннолетнего считается домицилий его отца, если последний жив. Если его отец умер, то домицилием несовершеннолетнего обычно считается доми- цилий его матери, если она жива. Если обоих родителей нет в живых, то домицилием несовершеннолетнего обычно считается домицилий позднее умершего родителя. 7. Домицилий внебрачного несовершеннолетнего. Доми- цилием внебрачного несовершеннолетнего считается доми- цилий его матери, если она жива; если она умерла, то (повидимому) ее последний домицилий. 8. Домицилий душевнобольного. Душевнобольной соб- ственными своими действиями не может изменить своего домицилия. 9. Измен.ние домицилия нгсовгршениолетигго. Несовер- шеннолетний собственными своими действиями не может изменить своего домицилия. [Повидимому, он также не приобретает домицилия и не следует домицилию своего опекуна, если последний не является его родите- лем]. 10. Домицилий замужней женщины. Домицилием за- мужней женщины считается домицилий ее мужа, хотя бы она фактически жила отдельно. [Даже раздельное жительство по суду (§§ 1895—1902) не изме- няет домицилия жены и не дает ей возможности приобрести неза- висимый домицилий (см, однако, § 1916 и следующие — случаи оставления мужем жены)]. 11. Официальный домицилий. Лицо, состоящее на мор- ской или военной государственной службе, где бы оно ни находилось, сохраняет тот домицилий, который оно имело до поступления на службу, если это был британский домицилий. 12. Презумпция смерти. Лицо, о котором не было ве- стей в течение семи лет, по закону предполагается умершим; однако (за исключениями, указанными в § 13) нет законной презумпции (presumption in law) смерти его в какой-либо определенный момент этого семилетнего периода. Презумп- ция смерти отпадает, если из обстоятельств вытекает вероятность того, что о данном лице, даже если оно осталось в живых, не должно было быть вестей. а* 19
13. Commortentes («умирающие вместо). Когда двое или более лиц умерли при таких обстоятельствах, при которых нельзя определить последовательности их смертей, то существует презумпция (действующая, однако, лишь постольку, поскольку это касается прав собственности), что смерть их наступила в последовательности их возраста, т. е. что старший умер прежде, нежели младший. Акт 1925 г. о праве собственности, ст. 184. [Действие этой презумпции «зависит от распоряжения суда»; в чем может выразиться это последнее — неясно Презумпция дей- ствует лишь в отношении случаев «смерти после 1925 г.]. ГЛАВА II. ЮРИДИЧЕСКИЕ ЛИЦА (СОЕДИНЕНИЯ ЛИЦ) 14. Соединения лиц (ассоциации). Соединения лиц бывают корпоративными (т. е. образующими корпорацию) и не- корпоративными (т. е. не образующими корпорации). [В английском праве нет правил, которые препятствовали бы любому числу лиц соединиться для достижения общей законной цели, за исключением* правила, по которому для ведения банковского промысла допускается соединение не более \0 лиц, а для занятия каким-либо другим промыслом, имеющим целью получение при- были, — соединение не более 20 лиц; это ограничение не касается ассоциаций, возникающих на основании закона или королевского приказа (Акт 1929 г. о компаниях, ст.ст. 357, 358). Но некорпора- тивная ассоциация с правовой точки зрения является весьма немно- гим более нежели совокупностью отдельных физических лиц, имею- щих общих представителей] 15. Некорпоративные образования. По общему правилу, некорпоративное соединение физических лиц не признается субъектом права; однако — (I) имущество некоторых категорий некорпоративных ассоциаций защищено постановлениями уголовного закона; Акт 1916 г. о воровстве, ст ст. 1, 40 (4). Акт 1871 г. о тред-юнионах, ст.ст. 12, 13; 1876 г., ст. 5. (II) некоторые некорпоративные ассоциации, если они зарегистрированы или утверждены в порядке, предусмо- тренном по закону, имеют в отношении лиц, распоряжаю- щихся их имуществом на правах доверительной собствен- ности (trust), и в отношении своих должностных лиц исковые 20
требования о надлежащем управлении имуществом, которым эти лица распоряжаются в интересах такой ассоциации; Например: строительные общества, получившие утверждение до 1857 г., — на основании Акта 1836 г. о строительных обществах; строительные общества, основанные после 1874 г., — по Акту о строительных обществах 1894 г., ст. 18; индустриальные страховые общества — на основании Индустри- ально-страхового акта 1923 г., ст. ст. 5, 21 (2), 39, 40; религиозные и просветительные общества — на основании Акта о порядке назначения доверительных собственников 1850 г.; литературные, художественные и научные учреждения — на основании Акта о литературных и научных учреждениях 1854 г., ст. ст. 21—26; тред-юнионы — на основании актов о тред-юнионах 1871 г., ст 12; 1876 г , ст. 5. (III) некорпоративная ассоциация, признанная и регу- лируемая актом парламента, обязана — в пределах имуще- ства ассоциации — возмещать убытки лиц, потерпевших от незакономерных действий должностных лиц и служащих ассоциации, если эти действия совершены при осуществле- нии целей ассоциации; (IV) тред-юнион не имеет права.— ни в момент своего учреждения, ни позднее — путем дополнения своего положе- ния в число своих функций включать нечто, совершенно отличное от целей тред-юнионов, указанных в Акте о тред-юнионах; [См., однако, постановление Акта 1913 г. о тред-юнионах]. (V) некорпоративной ассоциации, которая на деле учреждена не для незаконных целей, может быть запрещено в нарушение правил данной ассоциации лишение ее члена экономических выгод членства, и ей может быть предложено восстановить такое лицо в правах, если оно было лишено этих выгод. 16. Корпорации. Корпорация может быть создана лишь с разрешения правительства, прямо выраженного или подразумеваемого; такое разрешение подразумевается в случае, когда пользование правами корпорации имеет место с незапамятных времен (корпорация в силу давности)1. 1 В своей «Книге об английском праве» (Book of English Law, London, 1935) Дженкс указывает, что в настоящее время прерогатива короля, т. е. правительства, давать разрешения на учреждение корпорации «принимает форму актов парламента»; примером могут служить обыкновенные торгово-акционерные общества, которые 21
17. Корпорация — соединение лиц и корпорация едино- личная. Корпорация по роду своего устройства может в определенный момент состоять из одного физического лица (единоличная корпорация— corporatiort sole) либо из двух или более 'физических лиц (корпорация — совокупность лиц — corporation aggregate). Корпорация, являющаяся совокупностью лиц, число членов которой свелось к одному лицу, не становится тем самым единоличной корпорацией. [В подтверждение последнего тезиса нельзя сослаться на источ- ники, но иное решение привело бы к неприемлемым выводам. Надо полагать, что corporation sole является особенностью английского права; до 1926 г. (Акт о праве собственности 1925 г., ст. 180 (1) она не могла приобретать движимую собственность (personal pro- perty) или владеть таковой. Изменения в праве, введенные этим актом, имеют обратную силу]. 18. Корпорация единоличная. Действует ли физическое лицо, являющееся также единоличной корпорацией, в качестве физического лица или в качестве корпорации — это в каждом отдельном случае является вопросом факта. 19. Домицилий корпорации. Домицилием корпорации — в случае торговой корпорации — является место, где ведет- ся управление ее делами, в отношении других корпора- ций — место, где осуществляются ее функции. См. Dicey, Conflict of Laws, 154—156. 20. Иностранная корпорация. Корпорация, не имеющая домицилия в Англии, рассматривается по английскому праву как иностранная корпорация. [Но и домицилированная в Англии корпорация может стать «вражеской», если представители ее фактически проживают на вражеской территории или находятся под руководством лиц, там проживающих]. 21. Права иностранной корпорации. За исключением правил, касающихся британских: судов (§ 79), иностранная корпорация может приобретать собственность в Англии, а также искать или отвечать в английских судах в той же мере и тем же порядком, как и британская корпорация. 22. Шотландские и ирландские корпорации. К шотланд- ской или ирландской корпорации нельзя предъявлять регистрируются автоматически и таким путем приобретают характер корпорации, если соблюдены требования Акта о компаниях (см. на- званное сочинение, стр. 142) (Примечание переводчика). 22
иск в английских судах, хотя бы она имела отделения или агентства в Англии. 23. Учреждение корпорации. Учреждение корпорации, состоящей из совокупности лиц, определяется постановле- ниями данной ей привилегии (так наз. charter), ак- том парламента, законами, уставом и другими докумен- тами об ее учреждении (incorporation), в отношении же корпораций, существующих в силу давности (§ 16), — обычаями с незапамятных времен. 24. Управление корпорации. Поскольку устав или обы- чаи с незапамятных времен не предусматривают иного, управление делами корпорации, состоящей из совокупно- сти лиц, принадлежит всем ее членам в составе общего собрания. Поскольку общее собрание происходит не в установленное обычное время, оно может обсуждать лишь вопросы, о которых было доведено до сведения его членов за разумный срок до собрания. 25. Решение по большинству голосов. Поскольку устав не предусматривает иного, решения общего собрания членов корпорации выносятся по большинству голосов присут- ствующих членов данной корпорации; при этом, однако, необходимо присутствие .на собрании большинства членов для того, чтобы налицо был кворум. 26. Права корпорации. За изъятиями, указанными в уставе и в §§ 27 и 29, корпорация, по общему правилу, имеет все права и несет все обязанности, как и физическое лицо, поскольку эти права и обязанности приложимы к юридиче- скому лицу. Но основанная на законе корпорация, со- зданная актом парламента для определенных целей, огра- ничена в своих правах целями, ради которых она учреждена, как определено в парламентском акте. [Корпорация может даже предъявить иск о клевете, но лишь в отношении своего предприятия и имущества]. 27. «Право мертвой руки» (mortmain). Обеспечение в пользу или в интересах корпорации какого-либо права на недвижимость иначе, как в силу разрешения правительства или парламентского акта, имеет результатом потерю этого права в пользу правительства или зависимого владельца (mesne lord). 23
28. Совместное владение. За изъятиями, указанными в § 27, корпорация может приобретать и владеть собствен- ностью на правах совместного владения вместе с другой или несколькими другими корпорациями или лицами в качестве бенефицианта либо в качестве доверительного собственника1. После роспуска корпорации права последней переходят к другому или другим совместным владельцам. 29. Сделки, совершаемые корпорацией. За изъятиями, указанными ниже, корпорация — совокупность лиц (не являющаяся компанией, инкорпорированной по актам «об условиях возникновения компаний» или по Акту 1929 г. о компаниях) может осуществлять передачу прав собствен- ности и вступать в договоры лишь за своей корпоратив- ной печатью, которая должна быть надлежащим образом приложена, в соответствии с требованиями устава. Однако всякая корпорация несет обязательства, вытекающие из действий ее должностных лиц, служащих и агентов, в со- ответствии с общими правилами о представительстве. 30. Договоры корпорации с ее членами. Член корпорации, состоящей из совокупности лиц, может вступать в договоры с корпорацией, действуя в качестве физического лица. [Это наблюдается ежедневно, например, акционеры акционер- ного банка являются также клиентами этого банка]. 31. Исключение члена. При условии соблюдения требо- вания устава каждая корпорация, являющаяся совокуп- ностью лиц, имеет право на разумных основаниях лишить полномочий свое должностное лицо или исключить члена из своего состава, но лицу, лишаемому правомочий или прав членства, должна быть предоставлена возможность дать объяснения в свою защиту. 32. Инструкции. При условии соблюдения требования устава каждая корпорация — совокупность лиц — имеет право изд'авать инструкции, которые до их отмены являются обязательными для самой корпорации и для ее членов. Но корпорация не может в порядке своих инструкций затрагивать права лиц, не являющихся членами корпора- 1 Доверительный- собственник (трести) — это лицо, которое владеет имуществом на правах собственности, но в интересах другого лица, именуемого бенефициантом. (Примечание переводчика). 24
ции, разве бы такое право было ей предоставлено по закону; (повидимому) такое право корпорации в порядке инструкций затрагивать права третьих лиц может вытекать также из старинных обычаев. 33. Компетентный орган. При условии соблюдения требований устава и старинных обычаев, право корпора- ции — совокупности лиц — на издание инструкций при- надлежит всему составу ее членов в целом. 34. Роспуск корпорации. Корпорация может быть рас- пущена актом парламента (всякая корпорация), путем отказа от прав или путем судебного решения, аннулирую- щего прежнее разрешение, данного в форме приказа типа «scire facias» или «quo warranto»1 (всякая корпорация, учрежденная путем дарования патента — Letters Patent — или привилегии — Charter), путем судебного распоряже- ния или в другой предписанной законом форме (компании, инкорпорированные по Акту 1929 г. о компаниях или регулируемые этим Актом). 35. Правоспособность корпорации. Корпорация, которая подлежит действию Акта о компаниях 1929 г., теряет свою правоспособность с началом процесса ее ликвидации. Однако ликвидатор корпорации в период ликвидации, при соблюдении постановлений названного акта, имеет право управлять имуществом корпорации и предъявлять иски, основанные на ее правах. Акт 1929 г. о компаниях, ст. ст. 176—178, 191. 36. Судьба имущества. После роспуска корпорации не- движимость, находившаяся у нее на основах зависимого владения (socage estates), возвращается лицу, предоста- вившему недвижимость, или его наследнику; движимое имущество (personal property) переходит к короне; если корпорация, осуществляющая права доверительной соб- ственности (trust), распущена, то в отношении ее имущества назначается новый доверительный собственник (trustee). Акт 1929 г. о компаниях, ст. 296. 1 Это — судебные приказы, обращенные к шерифу или другому должностному лицу, предписывающие последнему объявить об анну- лировании какого-либо публичного акта. (Примечание переводчика).
РАЗДЕЛ II ВЕЩИ 37. Вещи (things). Слово «вещь» в английском праве употребляется для обозначения: (I) материальных предметов, за исключением живого человеческого тела; (II) прав или совокупности прав. Значение, в котором это слово употребляется, в каждом отдельном случае выводится из контекста. [Лица, изучающие английское право, должны иметь в виду отсутствие полной точности и выдержанности терминологии в источни- ках этого права. Это относится как к закону, так и к судебной прак- тике. Однако, по общему правилу, слово «вещь» в этих источниках заключает в себе указание на две особенности: во-первых, на то, что «вещь», которая имеется в виду, является (или может быть) пред- метом прав и обязанностей; во-вторых, на то, что она рассматривается (или может быть рассматриваема) законом как имущество. Тер- мин этот, однако, не обязательно указывает на свойство отчуж- даемости]. 38. «Things real». Термин «things real» («реальное иму- щество», недвижимость)1 обнимает собою: (I) всякого рода права на землю, находящуюся в рас- поряжении лица по праву зависимого владения (§1065) или простого владения; 1 Термины «things real» и «things personal» переводятся иногда на русский язык словами «недвижимые» и «движимые» вещи. Это перевод неточный. Однако нет другого, более подходящего термина. «Недвижимость» обозначается в. большинстве случаев словом «land» (см. § 43), а движимость иногда словом «chattel», «movables» (§ 45). Строго говоря, термины «things real» и «things personal» неперево- димы; поэтому ниже мы обозначаем их словами «реальное» и «персо- нальное» имущество. Содержание понятий, соответствующих этим терминам, явствует из §§ 38 и 39. В некоторых же случаях, когда это более соответствует контексту, мы следуем обычному переводу (недвижимость и движимое имущество). (Примечание переводчика). 26
(II) движимые вещи (chattels), переходящие из рода в род, которые, если они не отчуждены inter vivos, следуют за правами на землю по смерти их собственников; (III) звание пэра, должности, привилегий, звания и другие публичные права, которые рассматриваются как имущество; (IV) паи в некоторых компаниях, владеющих правами на недвижимость. [Равнозначащими являются выражения «realty», «real estate», «real property». Несмотря на законы 1925 г. — Акт о праве собствен- ности 1925 г., ст 130(1), ст. 205 (XX), употребление этих терминов в юридическом языке не отпало. Значение их сохранилось в между- народном частном праве, как можно видеть из компетентной замет- ки в Journal of Comparative Legislation, 1936 г., стр. 289—290]. 39. «Things personal». Термин «things personal» («персо- нальные вещи», «движимость») обнимает все вещи, не относящиеся к «things real». [Равнозначащими являются выражения: «personalty», «personal estate», «personal property», «chattels». Вследствие особенностей фео- дального владения арендные права на землю (leasehold interests in land) никогда не считались реальным имуществом; их анормальное положение обозначалось термином «chattels real». Акт 1925 г. об администрировании наследств, ст. 45, отменив особенности в на- следовании real property во-всем, за исключением некоторых слу- чаев, отменил тем самым основное значение этой классификации. Но (повидимому) сама классификация не была отменена]. 40. «Corporeal hereditaments». Термин «corporeal heredi- taments» обнимает собою все виды прав на недвижимости, которые непосредственно дают право владения недвижи- мостью лицу, которому эти права предоставлены, неза- висимо от того, могут ли эти права переходить к наслед- никам в порядке наследственного преемства или нет. 41. «Incorporeal hereditaments». Термин «incorporeal hereditaments» обнимает собою все права на недвижимости, сами по'себе не дающие права владения, а также'звание пэра, должности, привилегии, звания и другие публичные права, которые рассматриваются как имущество. 42. «Chose in action» или «thing in action». Этот термин означает всякое право, принадлежащее определенному лицу или лицам, могущее быть основанием для искового требования и направленное на получение от другого лица денег или денежных ценностей, а также всякое притязание 27
имущественного характера, независимо от того, является ли предметом иска получение владения определенной вещью или нет. [Объем понятия «chose in action» в настоящее время является неопределенным. Несомненно, сюда относятся притязания на опре- деленные вещи, не являющиеся недвижимостью, право требовать исполнения догрворов, акции, паи, аннуитеты и оборотные доку- менты— negotiable instruments, повидимому, также патенты, ав- торские права и товарные знаки; повидимому, сюда не относятся притязания на возмещение ущерба от гражданских правонаруше- ний^— torts—и на передачу недвижимости. В результате приня- тия Акта 1925 г. о праве собственности—ст. 136—слово «thing», повидимому, заменит более архаическое выражение «chose»]. 43. Land. Термин «land» обнимает, кроме самой земли, необработанные ископаемые, почву, воды, деревья и другие растения, произрастающие на этой почве, строения, при- крепленные к земле, и всякого рода предметы, прикреплен- ные к земле или к строению, в свою очередь прикреплен- ному к земле, при условии, что эти предметы не могут быть отделены без существенного нарушения поверхности земли или строения (fixtures). 44. Сервитуты. Угодья, доходы, привилегии и другие подобные права, осуществляемые собственником или вла- дельцем недвижимости как таковыми, также покрываются термином «land» и при .отчуждении прав собственника или владельца или при наследовании этих прав переходят к новому собственнику или владельцу без особого о том упо- минания. Закон 1925 г. о праве собственности, ст. 62. 45. Движимость (movables). Какие материальные пред- меты относятся к движимым вещам — это всегда вопрос факта в каждом отдельном случае. Никакие права угодий, выгоды, привилегии или подобные права не могут быть соединены с правом собственности или владения на движи- мые вещи и не могут обременять такие вещи. [Относительно возможности ограничить пользование или пере- дачу движимости в порядке существенного условия или договора см. ниже, §§ ПО—114]. [Сохранение феодальной терминологии, указанное в § 39, исклю- чает возможность проведения научной классификации вещей на не- движимые и движимые вещи]. 46. Доходы. Доходы от определенной вещи означают денежные выгоды, которые могут быть получены от владе- ния, употребления или пользования этой вещью. 28
47. Mesne profits. Лицо, обязанное уплатить доходы от вещи, полученные за время незаконного владения вещью (mesne profits), может быть присуждено, сверх уплаты стоимости владения строением, к возмещению убытков (если таковые имели место), которые потерпел истец в результате незаконного лишения его права владения; но ответчик может вычесть все суммы, которые он уплатил и которые законный владелец также обязан был бы упла- тить. [При иске собственника о возврате незаконно удержанного владе- ния недвижимостью mesne profits могут быть исчислены лишь от мо- мента выдачи судебного приказа. Арендная плата, причитающаяся за период до этого момента, может быть истребована как таковая, т. е. отдельным иском Это, однако, сомнительно в случае, если арендатор оспаривал права собственности арендодателя]. ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА К §§ 40 и 41. Буквальное значение термина «hereditaments»: имущества, могущие быть предметом наследования. Однако термин этот упо- требляется и в том, более широком, значении, которое указано в тексте.
РАЗДЕЛ III ЮРИДИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ ГЛАВА I. ПРАВОСПОСОБНОСТЬ 48. Осужденные; враждебны* иностранцы. Следующие лица лишены правоспособности: (a) лицо, приговоренное к смертной.казни или каторж- ным работам или объявленное вне закона по решению, вынесенному компетентным судом по обвинению в пре- ступлениях «тризн» или «фелония»; Акт 1870 г. о конфискации, ст. ст. б, 8 (объявление вне закона не ограничено только обвинениями в «тризн» или «фелонии»; но ныне вопрос этот имеет лишь малое значение. Объявление вне закона в гражданском процессе было уничтожено Актом 1879 г. об отмене некоторых актов гражданского процесса). (b) враждебный иностранец, не имеющий разрешения на торговлю с подданными короны. [Относительно правового положения враждебных иностранцев см. § 82]. 49. Имущество осужденных. Имущество (включая объек- ты, заключающиеся в требованиях, но исключая права доверительной собственности и ипотечные права) <а>, при- надлежащее осужденному в момент приговора, и все иму- щество (включая объекты, заключающиеся в требованиях), на которое он приобретает право во время действия при- говора, находится в управлении администратора, назначен- ного судом, и администрируется им в соответствии с постановлениями Акта 1870 г. о конфискациях <ь>. (a) Акт 1925 г. о доверительных собственниках (trustee), ст 65 (это исключение не применяется к правам осуж- денного как бенефицианта из доверительной собственно- сти или по ипотеке). (b) Акт 1870 г. о конфискации, ст. ст. 10, 12—18 30
50. Несовершеннолетние. Завещание несовершеннолет- него^) и все заключенные им договоры, направленные на воз- врат денег, предоставленных или подлежащих предоставле- нию взаймы, или на оплату товаров (не относящихся к «необходимым предметам»), поставленных или подлежащих поставке, а также всякое заключение счетов с несовершен- нолетним недействительны <ь>. Наследственные права на недвижимость — legal estates in land (§§ 1065, 1066)—не могут быть во владении несовершеннолетнего <с>; равным образом ему не могут быть предоставлены или переданы некоторые виды ипотечных прав—legal mortgage (§ 1414)<d>. (a) Акт о завещаниях 1937 г., ст 7 (для солдат на дей- ствительной военной службе и моряков в плавании существуют исключения: Акт 1918 г. о завещаниях солдат и моряков). (b) Акт 1874 г о содействии несовершеннолетним, ст. 1. (c) Акт о праве собственности 1925 г., ст. 1 (б). (d) Там же, ст. 19 (б). 51. Необходимые предметы (necessaries). Несовершенно- летний может заключить договор, прямо выраженный или подразумеваемый, обязывающий к уплате разумной цены за товары или услуги, соответствующие его уровню жизни и действительно нужные ему для его разумных удобств («необходимые предметы»). [Есть ли здесь договор или обязанность, возложенная законом? См. Акт о продаже товаров 1893 г , ст. 2]. [Есть решения, из которых видно, что договор личного найма, который, по мнению суда, служит на пользу несовершеннолетнему, является для пего обязательным и не может быть им отвергнут, разве бы отказ был бы ему на пользу]. 52. Какие предметы являются необходимыми. Могут ли то- вары или услуги быть отнесены к необходимым предметам— это вопрос права; действительно ли они были нужны не- совершеннолетнему при данных условиях — это вопрос факта в каждом отдельном случае. [Бремя доказывания утвердительного ответа на последний вопрос ложится на кредитора] 53. Оспоримые действия. Законная передача недвижи- мости, совершенная несовершеннолетним или в пользу несовершеннолетнего, и заключенный им договор (не относящийся к тем, о которых говорится в § 51) являются (при условии того, что сказано в § 60) оспоримыми по 31
усмотрению несовершеннолетнего в течение разумного срока по достижении им совершеннолетия. Что является разумным сроком — это вопрос факта в каждом отдельном случае. 54. Длящиеся договоры. Хотя последующее одобрение какого-либо обещания несовершеннолетнего, данное им по достижении совершеннолетия, не может создавать для него обязательства, однако это лицо может стать ответ- ственным на основании длящегося договора по обязатель- ствам, возникающим с достижением совершеннолетия, если оно не отказалось от договора в течение разумного срока после достижения совершеннолетия. Акт 1874 г. о помощи несовершеннолетним, ст. 2. 55. Определение. «Длящимся» (continuing) договором считается договор, из которого права требования и обяза- тельства возникают от времени до времени после его заклю- чения (как, например, договор найма недвижимости, до- говор товарищества или договор найма услуг). 56. Полномочия. Несовершеннолетний не может осу- ществить полномочия по назначению собственника недви- жимости, если это оказало бы влияние на его собственные права (power appendant), а также, повидимому, если бы это не умалило его права на такую недвижимость (power in gross). Но он может осуществить такие полномочия в отношении недвижимости, с которою не связаны никакие собственные его права (power collateral), если лицо, пре- доставившее полномочие назначить собственника (settler), явно выразило волю дать ему это полномочие. 57. Движимые вещи. Несовершеннолетний, достигший такого возраста, когда он понимает существо сделки, может в порядке сделок inter vivos («между живыми») приобретать или отчуждать материальные движимые вещи (chattels corporeal) в таком же порядке, как и совершеннолетний. [В отношении объектов, заключающихся в требованиях,— things in action —дело зависит, повидимому, от того, на что направ- лено требование]. 58. Деньги, уплаченные несовершеннолетним. Несовер- шеннолетний не может, если не было обмана с другой стороны, требовать возврата денег, уплаченных им по недействительному или оспоримому договору или передаче 32
собственности, если он по этому договору или передаче получил какую-либо выгоду. 59. Суброгация. Если несовершеннолетний занял деньги на покупку «необходимых предметов» или на приобретение «реального имущества» (real property) и фактически их израсходовал на эту цель, причем в случае совершения договора на приобретение «реального имущества» не от- казался затем от сделки, то заимодавец имеет право стать на место лица, которому деньги были фактически уплачены; но оборотный документ, данный несовершеннолетним в уплату за необходимые предметы, является недействитель- ным. 60. Распоряжение имуществом ввиду брака со стороны несовершеннолетнего. Несовершеннолетний мужчина, до- стигший 20 лет, и несовершеннолетняя женщина 17 лет могут ввиду своего вступления в брак и с одобрения суда совершить распоряжение имуществом, порождающее обя- зательства. Но такое распоряжение не может заключаться в назначении собственника, если в акте, создавшем соответ- ственные полномочия, прямо указано, что этими полномо- чиями не может воспользоваться несовершеннолетний; всякое пользование таким правом назначения и всякое совершение акта так называемого «disentailing assurance», в силу которого несовершеннолетний, стесненный в праве завещательных распоряжений (tenant in tail), освобождает свою недвижимость от этого ограничения, становится нич- тожным, если несовершеннолетний умрет до достижения им совершеннолетия. 61. Должность. Пожалование должности несовершенно- летнему во владение или на условиях поворота в пользу предоставителя (reversion) является действительным, если несовершеннолетний обладает достаточными познаниями для отправления этой должности, когда он в нее вступает, либо если эту должность можно осуществлять через пред- ставителя. 62. Последующее,, одобрение. Никакое последующее одо- брение договора, совершенное по достижении совершенно- летия каким-либо лицом, заключившим договор в период своего несовершеннолетия, не может служить основанием для иска независимо от того, дано ли такое одобрение 3-721 33
против нового встречного удовлетворения (consideration) или нет. Акт 1874 г. о помощи несовершеннолетним, ст. 2. [О природе «consideration»— «встречного удовлетворения» — см. ниже, §§ 217—225]. 63. Несовершеннолетний как агент. Несовершенно- летний может действовать в качестве агента; но он не может в этом качестве вступать в какие-либо договорные обяза- тельства. 64. Несовершеннолетний как душеприказчик. Несовер- шеннолетний может быть назначен душеприказчиком, но он не может действовать в этом качестве до достижения совершеннолетия., Он не может быть назначен опекуном или доверительным собственником (trustee). 65. Нарушение условия. Нарушение со стороны несовер- шеннолетнего отменительного условия вызывает прекраще- ние права, принадлежащего ему под таким условием; однако суд может принять меры к охране его прав (см. §§ 124-126). 66. Правонарушения несовершеннолетнего. Несовер- шеннолетний отвечает в "гражданском порядке за свое недозволенное действие и упущение; но требование, по существу вытекающее из договора, не может быть пре- вращено в требование из правонарушения с целью создать ответственность несовершеннолетнего. 67. Несовершеннолетие и несостоятельность. Лицо не может быть объявлено несостоятельным в отношении долга из договора, заключенного им в период своего несовершен- нолетия. 68. Гражданско-процессуальные действия. Несовершен- нолетний может вчинить гражданский иск лишь именем своего «заступника» (next friend)1, который отвечает за всякие расходы по делу, присужденные с несовершенно- летнего. Несовершеннолетний может быть ответчиком в [Исключение составляют иски несовершеннолетних о взыскании заработной платы в судах графств на сумму, не превышающую 100 фунтов стерлингов (Акт 1934 г. о судах графств, ст. 77)]. 1 «Next friend>> — дословно означает «ближайший друг». Так называется лицо, действующее в интересах недееспособного, защищая его права, не будучи опекуном его. (Примечание переводчика). 34
суде лишь через посредство назначенного ему судом пред- ставителя (guardian ad litem). 68а. Зародыш. Ребенок в чреве матери может приобре- тать имущество в силу завещательного отказа недвижи- мости (devise) или движимости (beguest) или в порядке наследования; в его пользу может быть установлено «будущее право» (future interest) с ограничениями в по- рядке документа за печатью (deed); повидимому, однако, настоящее право на недвижимость (present interest) не может быть установлено для него в порядке документа за печатью. Установление ограниченного права в пользу лица без обозначения его имени, «родившегося» или «не родившегося» к определенному сроку, относится также к ребенку, находящемуся в этот срок в чреве матери, но лишь поскольку этим в пользу ребенка устанавливается определенное право. 69. Сделки умалишенных. Односторонняя сделка душевно- больного недействительна, разве бы она была совершена в светлый промежуток; его двусторонние сделки (за исключе- нием брака) действительны, разве бы лицо, стремящееся их оспорить, доказало, что другая сторона в сделке знала об этой душевной болезни. Но договоры за печатью, совер- шенные лицом, признанным слабоумным или душевно- больным (повидимому). недействительны, независимо от того, известно ли было его состояние другой стороне или нет. Душевнобольной несет ответственность за совершенные им правонарушения, по меньшей мере, поскольку не возникает вопроса об умысле. 70. Умалишенные. Вопрос о том, является ли лицо душевнобольным для целей определенной сделки, есть вопрос факта в каждом отдельном случае. 71. Предметы, н:обходимые для умалишенного. Душевно- больной обязан уплатить разумную цену за необходимые вещи, проданные и переданные ему, даже если продавец знал о его душевной болезни. Акт 1893 г. о продаже товаров, ст. 2. 72. Брак умалишенного. Брак душевнобольного (по- видимому) недействителен и в том случае, когда другая сторона в момент заключения брака не знала о душевной болезни. 3* 35
[Это, повидимому, единственный случай «общей душевной бо- лезни» (general insanity), признаваемый в английском праве. В других случаях ставится вопрос, влияет ли душевная болезнь на данную сделку; другими словами, считается, что лицо может быть в здра- вом уме для одних целей и душевнобольным для других]. 73. Душевнобольной и договор товарищества. Договор товарищества может быть расторгнут судом, если один из участников его страдает постоянною душевною болезнью или если душевная болезнь будет установлена в порядке обследования. Акт 1890 г. о товариществах, ст. 35 (а) 74. Имущество умалишенного. Суд может постановить о составлении отчета об имущественном положении умали- шенного или дефективного лица (не являющегося несовер- шеннолетним) и дать соответственные указания для осуще- ствления этого. Акт о собственности 1925 г., ст. 171. 75. Процессуальные действия. Лицо, признанное умали- шенным в порядке обследования, может начать и продол- жать исковое производство лишь через посредство своего попечителя (committee). Умалишенные и душевнобольные, не признанные таковыми в порядке обследования, могут предъявлять иски через посредство своих попечителей или заступников (next friend) и могут отвечать на суде через посредство своих попечителей или назначенных им судом представителей. [Попечителем (committee) умалишенного, признанного таковым в порядке обследования, является лицо, попечению которого суд вверил личность и имущество умалишенного]. 76. Пьяницы. Договоры или передача имущества, со- вершенные лицом в состоянии опьянения, обсуждаются на тех же основаниях, как и подобные сделки душевно- больных, не признанных таковыми в порядке обследо- вания. 77. Несостоятельные должники. Несостоятельный дол- жник, не освобожденный от конкурса, может приобретать права собственности и вступать в договоры, но его права (за исключением прав из договоров найма личных услуг и прав из причинения личного ущерба) могут во всякое время служить основанием требований попечителя конкурс- ной массы в интересах кредиторов; предметы, относящиеся 36
к «реальному имуществу» (не являющиеся правами патро- нирования церкви, правами на звание или на должность), приобретенные не освобожденным от конкурса несостоя- тельным должником, переходят без заявления специальных требований к попечителю конкурсной массы. Однако все сделки несостоятельного должника с каким-либо лицом, действующим в отношении его добросовестно и за встречное удовлетворение, касающиеся как реального, так и персо- нального имущества, приобретенного несостоятельным должником после открытия конкурса, поскольку эти сделки исполнены до того, как попечитель конкурсной массы вступил в свои права, считаются действительными в отношении последнего. Акт о несостоятельности 1914 г., ст. ст. 37, 38, 55. 78. Замужние женщины. Замужние женщины в отноше- нии того, что относится к приобретению, владению и распо- ряжению имуществом, к приобретению прав и обязанностей по договорам и из правонарушений, к осуществлению прав путем иска и к ответственности по конкурсному произ- водству — находятся в таком же положении, как и не- замужние женщины. Акт 1935 г. об изменении законов, касающихся замужних женщин и правонарушителей, ст. ст. 1 и 2. Однако: (I) ввиду ограничений, вступивших в силу до 1936 г., замужней женщине могла быть запрещена антиципация ее доходов в пределах и в порядке, указанных ниже в §§ 115—119; (II) замужняя женщина не может действовать в качестве заступника (next friend) или назначенного по суду пред- ставителя интересов недееспособного лица (§ 68). [Мать может действовать в качестве заступника по заявлению несовершеннолетнего в силу Актов об опеке над несовершенно- летними от 1886 г. и 1925 г.; и замужняя женщина может искать или отвечать на суде в интересах душевнобольного по полномо- чию Master in Lunacy— государственного должностного лица, ве- дающего опекой над душевнобольными]. 79. Иностранцы, и британские суда. Иностранец, не получивший привилегии на пользование правами британ- ского гражданства, не может приобретать или владеть долею собственности на британское судно. Такие права 37
не могут принадлежать также лицу, родившемуся в бри- танском подданстве, которое приняло иностранное под- данство и затем вновь восстановилось в британском подданстве, ни натурализовавшемуся иностранцу, ни иностранцу, получившему привилегию на пользование правами британского гражданства до того, как эти лица после репатриации, натурализации или получения указан- ных привилегий^ приняли присягу верности, если притом они не являются постоянными жителями британских доминионов или пайщиками фирмы, которая ведет там свои операции. Акт о торговом судоходстве 1894 г , ст. 1. 80. Иностранцы и «заповедные земли». Иностранец не может быть назначен «protector of a settlement» (§§ 1269— 1270) в отношении земли в Англии. [Protector of settlement — это лицо, согласие которого необхо- димо для того, чтобы собственник заповедных прав — entailed inte- rest — на землю в Англии мог прекратить действие установленных для них ограничений по наследованию]. 81. Иностранцы и. недвижимость. За исключением случаев, указанных в актах 1769 и 1861 гг. об исках К9роны (§ 183), иностранец или лицо, основывающее свои права на правах иностранца, не может приобретать каких-либо прав на недвижимость, основанных на сделках, совершен- ных до 12 мая 1870 г., или на наследовании после лица, умершего до этой даты. Акт 1914 г. о британском подданстве и натурализации иностранцев, ст. 17. [Акт 1870 г. о натурализации отменил — но без обрат- ного действия — прежнее запрещение иностранцу владеть недвижимостью в Англии. Это постановление было перенесено также в закон 1914 г.] 82. Враждебные иностранцы. Враждебный иностранец не имеет права иска в английском суде, даже если основанием иска являются права, приобретенные им до того, как он стал враждебным иностранцем. Все договоры, заключен- ные с враждебным иностранцем, недействительны; равным образом, все договоры, заключенные британским подданным с враждебным иностранцем до того, как последний стал браждебным иностранцем, поскольку они не были исполнены до этого момента, (повидимому) с этого момента становятся 58
недействительными; эта недействительность, однако, не затрагивает договоров в той части, в какой они связаны с правами собственности или сопутствуют последним. Одна- ко права собственности враждебного иностранца, приобре- тенные до того, как он стал таковым, сохраняют, силу, — с тем, однако, ограничением, что они не могут служить основанием иска в английском суде в течение всего того срока, пока лицо является враждебным иностранцем. Напротив того, права, приобретенные против враждеб- ного иностранца до того, как он стал таковым, могут служить основанием для иска против него в английском суде. Для целей настоящего параграфа враждебным ино- странцем считается лицо физическое или юридическое, включая британских подданных, которое добровольно про- живает или занимается промыслом на территории, находя- щейся под контролем государства, с которым Британская империя находится в состоянии войны, а также вражеский подданный (лицо физическое или юридическое), проживаю- щий или занимающийся каким-либо промыслом в пределах Британской империи, за исключением случаев, когда такое лицо получило от британского правительства лицен- зию или иное разрешение на проживание или занятие промыслом; но (повидимому) к враждебным иностранцам не относится подданный вражеского государства, проживаю- щий или занимающийся каким-либо промыслом в союзной или нейтральной стране. Юридическое лицо, занимающееся промыслом на британ- ской территории, является враждебным иностранцем, если его операции на этой территории фактически контролируют- ся лицами, относящимися к враждебным иностранцам или получающими от таких иностранцев инструкции или нахо- дящимися под их контролем. ГЛАВА II. ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ (DECLARATION OF INTENTION) 83. Форма волеизъявления. Волеизъявление может быть выражено в поступках, словах,-на письме, знаками либо каким-нибудь другим путем с соблюдением правил, установ- ленных в законе, и соглашений, заключенных между сторонами. 39
[В различных законах устанавливается требование, чтобы сделки были облечены в письменную форму, в форму акта за печатью, удо- стоверены свидетелями и пр. Соответственные указания будут даны в параграфах, относящихся к подлежащим сделкам. Наличие подобных исключений является достаточным подтверждением общего правила]. 84. Содержание воли. Содержание воли, выраженной одним из указанных способов, это — вопрос факта в каждом конкретном случае; при этом применяются различные правила, касающиеся толкования письменных документов. [Это положение не может быть подтверждено прямой ссылкой на прецеденты, но оно почти ежедневно признается судами]. 85. Видимость выражения воли. Если лицо действует так, что при данных условиях есть разумные основания принять эти действия за выражение определенной воли,' то оно (при соблюдении того, что сказано в §§ 86—91) не может против другого лица, которое на этом основании добросо- вестно со своей стороны совершило действие, ссылаться на отсутствие у него действительных намерений. 86. Направленность волеизъявления. Необязательно, что- бы волеизъявление было непосредственно обращено к лицу, которое на этом основании совершает действие; но (повидимому) необходимо, чтобы это волеизъявление имело место с явной целью служить основанием для дей- ствий лиц, выступающих в качестве стороны в сделке и стремящихся извлечь вытекающие из нее выгоды. 87. Действительные намерения сторон. Действие или документ, которые по внешней видимости выражают определенное намерение, но на самом деле для всех участ- ников имели целью выразить другое намерение, должны иметь силу по' их действительному, а не кажущемуся смыслу. [За исключением случаев ипотеки, по этому вопросу мало пре- цедентов; но это положение считается целесообразным. Обычно нет смысла скрывать действительную сделку, за исключением случаев, когда налицо стремление обойти закон. Однако надо считать, что права добросовестных покупателей, которые основываются на видимости наличия сделки, должны быть защищены]. 88. Сделки для виду. Волеизъявление, не связанное с намерением породить юридические последствия, не может служить основанием для иска со стороны лица, которое, 40
совершая ответное действие, знало о действительном харак- тере этого волеизъявления. 89. Ничтожное и оспоримое волеизъявление. Волеизъяв- ление, вызванное принуждением (duress) (§ 93) или заблуж- дением в фактдх (mistake of fact), как оно описано в § 97, может быть оспорено даже в отношении лиц, которые на этом волеизъявлении основывали свои действия, не зная о таком принуждении или заблуждении. Если волеизъявление вызвано сообщением ложных фактов (misrepresentation) (§ 99), злоупотреблением влия- нием (undue influence) (§ 94) или заблуждением (mistake) иного рода, нежели то, которое описано в § 97, то такое волеизъявление, если оно и может быть оспорено, то только против лиц, которые в момент, когда они основывались на этом волеизъявлении, знали или должны были знать об имевшем место сообщении ложных фактов, злоупотребле- нии влиянием или заблуждении. [Заблуждение в факте, не вызванное действием другой стороны в сделке, обычно не имеет значения; если оно вызвано действиями этой другой стороны, то такие действия обычно квалифицируются либо как сообщение ложных фактов (misrepresentation), либо как обман (fraud); сообщение ложных фактов, при добросовестности сообщившего их лица, именуется иногда «equitable fraud», ибо в этом случае положение может* быть «исправлено» только в порядке «справедливости» (equity)]. 90. Упущения (laches). Лицо, которое хочет оспорить свое волеизъявление путем ссылки на одно из указанных в § 89 оснований, должно заявить спор в течение разумного срока после обнаружения им обмана или после того, как прекратились принуждение, угрозы или злоупотребление влиянием, и до того, как его действие или бездействие вызовут такое изменение обстоятельств, при котором другая сторона не может быть поставлена в прежнее положение^). Вопрос о том, что является разумным сроком, есть вопрос факта в каждом отдельном случае <ь>. (a) Нельзя с полной уверенностью утверждать, что измене- ние обстоятельств должно быть вызвано лицом, которое хочет оспорить сделку. (b) Расторжению купли-продажи не препятствует один лишь факт ухудшения предмета купли. 91. Последующее подтверждение волеизъявления. Если лицо, имеющее право оспорить сделку на одном из основа- ний, указанных в § 89, зная о таком своем праве и обладая 41
достаточной возможностью заявить такую претензию, про- явит волю к подтверждению сделки, то оно позднее не может ее оспорить. 92. Обман. Обманом называется поведение лица, имею- щее целью вызвать в сознании того, кто изъявляет волю, ложное убеждение в существовании или несуществовании существенного факта, — поведение, достигшее этой цели. [Если сторона, на которую направлены эти обманные действия, действительно получит ущерб в результате этого обмана, то она имеет также притязание на возмещение ущерба против обманувшего ее лица (см. ниже §§ 1048—1057)] 93. Принуждение. Принуждение — для случаев, к ко- торым относится § 89,'—означает такое устрашение — путем действительного применения или путем угрозы применением физической силы, которое может человека, обладающего стойкостью в разумной степени, склонить к совершению данного волеизъявления. [Лицо, против которого применено принуждение, повидимому, имеет притязание на возмещение убытков (иск в силу «угрозы физи- ческим насилием» или «незаконного лишения свободы») к тому лицу, которое прибегло к принуждению (см. ниже §§ 928—943). Сомни- тельно, является ли моральное давление — напр., угроза выявить позорящую тайну — достаточным для того, чтобы против третьего лица оспорить волеизъявление. Но если такое давление было совер- шено с целью получить товары или деньги, то оно является уголовным преступлением]. 94. Презумпция злоупотребления влиянием. Злоупотре- бление влиянием предполагается в сделках между живыми, в которых сторонами являются: доверительный собственник (trustee) и лицо, в интересах которого осуществляется эта доверительная собственность (beneficiary); родитель и подвластный ему ребенок; опекун и лицо, состоя- щее под его опекой; юрисконсульт и его клиент; врач и его пациент; духовный наставник и исповедуемый; а также, если сторонами являются другие лица, взаимо- отношения которых связаны с особым доверием. В подобных случаях лицо, отстаивающее сохранение в силе сделки, должно доказать свою добросовестность. В других случаях (за исключением указанных в § 96) лицо, ссылающееся на злоупотребление влиянием, несег- бремя доказывания. Правило это не применяется к завеща- ниям. 42
[Если отношения опекуна и опекаемого существовали в момент со- вершения сделкиГто указанная презумпция против опекуна, конечно, еще более усиливается. Нельзя отстаивать дарения между живым, совершенного клиентом в пользу его юрисконсульта, хотя бы было доказано отсутствие злоупотребления влиянием. Это правило, однако, не применяется к дарениям путем завещаний]. 95. Случаи отсутствия презумпций. Отношения между мужем и женой, пожизненным владельцем недвижимости (tenant in life) и лицом, имеющим право после него получить недвижимость (remainderman), залогодателем -и залого- держателем не создают презумпции злоупотребления влия- нием в случаях, указанных в § 94. 96. Лица ниже нормального уровня. Бремя доказывания своей добросовестности возлагается также на всех лиц, которые заключают сделки: с лицами, ожидающими от них наследства; с неграмотными и невежественными людьми; с лицами, находящимися в материальной нужде или в состоянии горя, и (повидимому) с какими-либо другими лицами, в отношении которых лицу, стремящемуся от- стоять действительность сделки, известно, что они в отно- шении него находились в невыгодном положении—незави- симо от того, связаны ли взаимоотношения между ними с особым доверием или нет. 97. Заблуждение в факте. Сделка является ничтожною при добросовестном фактическом заблуждении одной сторо- ны, если при этом не было небрежности этой стороны и если заблуждение касается характера сделки, личности контрагента, существования или тождества предмета сделки. Взаимная ошибка, касающаяся объема сделки или прав сторон, дает каждой из них основание к оспорению сделки, за исключением случаев, когда противная сторона согласна выполнить сделку так, как это соответствует действитель- ным намерениям стороны, желающей оспорить сделку. 98. Несущественное заблуждение. Добросовестное факти- ческое заблуждение у одного участника сделки, касающееся этой сделки, но не относящееся к роду тех заблуждений, о которых говорится в § 97, и не вызванное обманом или со- общением ложных фактов со стороны другого контрагента или других контрагентов, не дает основания заблуждавше- муся к оспорению сделки. Но если бы для другой стороны было неразумно настаивать на выполнении- сделки, то 43
суд не вынесет решения об исполнении в натуре (specific performance). 98а. Заблуждение в праве. По общему правилу заблуж- дение в праве не имеет юридического значения. Но фактиче- ское заблуждение в отношении того, что является след- ствием правовой нормы, может иметь такое значение. 99. Добросовестное сообщение ложных фактов. Если лицо было побуждено ко вступлению в сделку вследствие сообще- ния другою стороною в сделке или его представителем лож- ных фактов, не сопровождавшегося обманом или небрежно- стью, и если это сообщение касалось существенных фактов, не относящихся к тому роду, который указан в § 9J,to это лицо будет иметь право отступиться от сделки при условии, если оно откажется от сделки по обнаружении заблужде- ния и до того, как наступит невозможность восстановить для сторон положение, которое для них существовало до вступления в сделку. [Однако при добросовестном сообщении ложных фактов не может быть претензии о возмещении убытков, но ответчику может быть предписано вернуть истцу имущество, которое до того принадлежало последнему; другими словами, учение о добросовестном сообщении ложных фактов относится к области «справедливости» (equity)]. 100. Несообщение фактов. Простое несообщение фактов не имеет значения сообщения ложных фактов, за исключе- нием случаев, когда это имеет место при продаже недвижи- мости, или когда учредители общества продают что-либо этому обществу, или в договорах страхования, или между товарищами в предприятии или лицами, намеревающимися вступить в товарищество, или между агентом (или бывшим агентом) и принципалом, или между кредитором и буду- щим поручителем, или в случае дара (contracts uberrimae fidei — договоры, связанные с особым доверием). 101. Деньги, уплаченные по ошибке. Если в силу ошибочного убеждения, вызванного сообщением ложных фактов, была уплачена денежная сумма, то она мо- жет быть истребована плательщиком, за исключением случаев, когда такая уплата была вызвана добросовестною угрозою судебного преследования. 102. «Мейнтенанс» и «чемперти». За изъятиями, ука- занными в §103, сделки, направленные на оказание помощи и
или содействие одним лицом другому в судебном процессе, не могут служить основанием для иска, исключая те случаи, когда лицо, оказывающее или согласившееся оказать со- действие, имеет интерес в предмете судебного процесса, а также исключая случаи, когда оказывающий содействие является родителем, ребенком, хозяином, мужем, опекуном или другим естественным покровителем (natural protector) тяжущегося или если он действует по мотивам благотвори- тельности (maintenance и champerty)1. [«Champerty» — это квалифицированный случай maintenance, когда лицо, согласившееся оказать названное содействие, выговари- вает для себя долю участия в выгодах от тяжбы. Благотворительные мотивы не оправдывают champerty Лицо, потерпевшее от maintenance, имеет самостоятельный иск из гражданско-правового деликта — action of tort — о возмещении убытков, см. ниже, кн. И, ч. IV, разд. VI, гл. II] 103. Продажа доказательств. Сделка, в силу которой одно лицо предоставляет или обязуется предоставить сведения, долженствующие привести к присуждению иму- щества другой стороне, заключенная на условиях уступки части присужденного имущества, не является в силу одного лишь такого условия лишенною судебной защиты. [Дело в том, что одна лишь продажа доказательств, не связанная с каким-либо судебным процессом и не имеющая в виду какого-либо судебного процесса или какого-либо содействия со стороны продавца в ведении судебного процесса,— сама по себе законна. Но суд должен убедиться в том, что сделка — по существу и по форме — носит именно такой характер]. 104. Покупка права иска солиситором (поверенным). Покупка или соглашение о покупке солиситором предмета какого-либо судебного дела, которое он ведет или вел, не может служить основанием для иска. 105. Незаконный предмет сделки. Сделка, имеющая своим предметом выполнение незаконного или безнравствен- ного действия или действия, считающегося противоречащим публичному порядку, не может служить основанием иска. Но если стороны не имели в виду нарушения закона и сделка может быть осуществлена законным путем, то она может служить основанием для иска, хотя бы она в 1 Нарушение этого правила в английском праве квалифицируется как уголовно-правовое деяние и носит название maintenance. (Приме- чание переводчика). 46
момент ее заключения была связана с выполнением дей- ствий, которые — без ведома для сторон — были противо- законными. 106. Безнравственный предмет сделки. В случаях, ука- занных в § 105, сделка считается направленною на без- нравственное действие, если она имеет в виду: (a) ненормальные половые отношения, (b) расторжение в будущем брака, (c) устройство брака за вознаграждение, (d) полное или ненадлежащее ограничение ко вступле- нию в брак, (e) неосновательное ограничение по совершению торговли, (f) обман публики в торговле, (g) сокрытие позорящих поступков, (h) невыполнение обязательств, предписанных законом, (j) продажу или покупку публичной должности, (к) содействие в отставке от публичной должности, (1) потерю прав кредитором или просрочку по его требо- ванию, (т) отказ от судебного преследования за уголовное деяние, (п) неосновательное ограничение свободы деятельности, (о) неблаговидные действия публичного должностного лица, (р) возмещение за совершение противозаконного дея- ния, (q) обман фиска, (г) нарушение международной вежливости. [Недавно перед судами возник весьма интересный вопрос — противоречит ли публичному порядку соглашение между двумя или более торговцами не надбавлять цены друг против друга на аукционе и разделить выгоды от устранения других покупателей (knock out). В решении по делу Rawling v. Gen. Trading C° суд в 1920 г. отказал в праве иска по такому договору. Но Апелляционный суд в 1921 г. отменил это решение. Спор ныне в отношении движимости разрешен Актом об аукционах (соглашения о надбавках) 1927 г., который устанавливает, что подобные соглашения являются уголовно- наказуемыми деяниями, вследствие чего они лишены защиты в граж- данском суде (§ 105). Но, повидимому, закон этот не касается аук- ционной продажи недвижимости]. 107. Вознаграждение за действия, противные закону. Дарение или обязательство, данные в возмещение прошлого противозаконного или безнравственного действия, рас- 40
сматриваются на тех же основаниях, как любое другое «добровольное» дарение или обязательство (§§217 и 229). [Это, вообще означает, что .уже переданный дар не аннулируется, но что нет судебной защиты для дарения, еще не завершенного]. 108. Частично незаконные сделки. В случае если за законное встречное удовлетворение (consideration) (если же речь идет о договоре за печатью, — то без такого встреч- ного удовлетворения) дано несколько отдельных обяза- тельств, из коих некоторые имеют в виду незаконный или безнравственный предмет, другие же не имеют в виду такого предмета, то эти последние обязательства могут служить основанием для иска. 109. Возврат полученного. Имущество, переданное в расчете на получение незаконного или безнравственного предоставления, может быть истребовано обратно в любое время до того, как будет закончена существенная часть этого незаконного или безнравственного предоставления; в случае же требований из незначительных проступков — требование возврата возможно даже по окончании незакон- ного или безнравственного предоставления. [Повидимому, права третьих добросовестных лиц будут охра- нены] . ПО. Ограничения в праве отчуждать имущество. Юри- дически недействительными являются полный запрет от- чуждения, связанный с передачею определенному лицу или с установлением в его пользу неограниченного права собственности на недвижимость (interest in fee simple), или права собственности, ограниченного определенным порядком наследования (interest in tail), или с правом собственностц на «персональное имущество» (personal pro- perty), за исключением прав аренды недвижимости (leas- hold interests); но условное право на недвижимость (contin-* gent interest) может быть сделано неотчуждаемым. [Несмотря на ряд новейших законодательных постановлений (Акт 1925 г. о праве собственности, ст. 146, Акт о собственниках и арендаторах 1927 г.), права арендатора недвижимости все еще могут быть сделаны неотчуждаемыми]. 111. Прекращение права в случае банкротства. Недей- ствительным является также условие в подобной сделке, направленное на то, чтобы предоставленное приобретателю право прекратилось в случае его несостоятельности. 47
112. Прекращение права в случае отчуждения. Условие о том, чтобы пожизненное право владения недвижимостью (life interest) или право аренды (leasehold interest) прекрати- лись в случае отчуждения или наступления несостоятель- ности, является действительным, если при этом не нарушает- ся правило, именуемое Rule against perpetuities, кн. Ill, раздел XIV, гл. III1. [Настоящий и два следующих параграфа относятся только к интересам бенефициантов (beneficial interest) и не относятся к фидуциарным правам по управлению и распоряжению, которые предоставлены ограниченным собственникам по Акту о поселениях и другим подобным законам. Всякие попытки установить ограничения в отношении этих последних прав обычно являются недействитель- ными] ИЗ. Ограничение сроком до отчуждения. Установление ограничения пожизненного владения недвижимостью (life interest) сроком до отчуждения или до наступления не- состоятельности (если оно не является ограничением права в собственном имуществе сроком до наступления собствен- ной несостоятельности) действительно. Сомнительно, одна- ко, признает ли суд ныне действительным ограничение права собственности на недвижимость (fee simple)2 сроком до отчуждения или несостоятельности. 114. Частичные ограничения. Особые ограничения, на- правленные против отчуждения прав, указанных в § ПО, действительны, если они не нарушают правила, именуемо- го «Rule against Perpetuities» (кн. Ill, разд. XIV, гл. III). 1 См. Малышев, Гражданские законы Калифорнии, 1906, т. И, стр. 28, где подробно изложена сущность этого правила, ограничивающего известным сроком время действия распоряжения, которое направлено на предоставление имущества в пользу лица, •еще не родившегося в момент совершения акта такого распоряже- ния. (Примечание переводчика). 2 Термин «fee simple» связан с историей прав на недвижимость в эпоху феодализма, когда земля принадлежала феодалу и передава- лась им в «зависимое держание»; ныне «fee simple» означает «полное и бессрочное право собственности на недвижимость» (Jenks, Book of English Law, стр. 324). Право «intail» — «интейль» есть особое право на недвижимость, отличающееся от «fee simple» лишь тем, что оно переходит по наследству в особом порядке (либо только к прямым нисходящим и при этом лишь мужского или, наоборот, только жен- ского пола, либо к нисходящим от определенного брака) (там же, стр. 330). Это вид так называемых «заповедных» имений. (Примеча- ние переводчика). 48
115. Ограничение в отношении антиципации доходов. Ограничением в интересах замужней женщины, сделанным до 1936 г., можно было установить, что она — в период состояния в браке — не имеет права отчуждения капиталь- ной части имущества или антиципации его доходов; такое условие (с'соблюдением того, что сказано в §§ 116—119) будет препятствовать всякому отчуждению, совершаемому замужней женщиной непосредственно или косвенно. Однако, если такое условие будет установлено (или будет признано установленным) после 1935 г., то оно будет ничтожно. 116. Возрождение ограничения при новом вступлении в брак. Подобное условие прекратит свое действие с окон- чанием брака; но оно, если можно так выразиться, возро- дится с последующим новым браком той же Женщины, если только за этот промежуток времени имущество не было отчуждено. 117. Изъятия в отношении запрещения антиципации доходов. Запрещение антиципации доходов с согласия замужней женщины может быть отменено судом в той мере, в какой это необходимо для того, чтобы она могла принять участие в сделке, которая, по мнению суда, будет соответ- ствовать ее интересам. Акт о праве собственности 1925 г., ст. 169. 118. Ответственность за расходы и возмещения. Невзирая на какие-либо ограничения в отношении антиципации доходов, суд может приказать, чтобы из собственности замужней женщины были покрыты расходы противной стороны по судебному делу, начатому ею или от ее имени; суд может также признать, что из ее собственности должен получить возмещение доверительный собственник (trustee), который по ее наущению или требованию или с ее письмен- ного согласия допустил .нарушение своих обязанностей (breach of trust) в отношении имущества, в состав которого входит названная собственность. 119. Ответственность при несостоятельности. Если замужняя женщина будет объявлена несостоятельной, то суд может, по ходатайству администратора конкурсной массы, распорядиться об уплате—за любое время — всего или части доходов, в отношении которых ей запрещена 4—721 49
антиципация, названному администратору — на предмет распределения между ее кредиторами. Акт о несостоятельности. 1914. г., ст. 52. [Надлежит заметить, что в настоящее время замужняя женщина может быть объявлена несостоятельной в том же порядке, как мужчина или незамужняя женщина]. ГЛАВА III. УСЛОВИЯ 120. Условие. Условием называется постановление до- говора или акта передачи прав собственности (convey- ance), в силу которого с наступлением или ненаступлением определенного, необязательно долженствующего наступить, события, дейс*вия или воздержания — определенное право должно возникнуть или прекратить свое существование. 121. Условие «предварительное» (или отлагательно:] су- спенсивног) и «последующее» (или отменительног, резолю- тивное). Условие, с наступлением которого право должно возникнуть, называется условием «предварительным» (или отлагательным, суспенсивным); условие, с наступлением которого право должно прекратиться, называется условием «последующим» (или отменительным, резолютивным). 122. «Условие» и «простое условие» (warranty). Является ли постановление договора условием или самостоятельным соглашением или простым условием (warranty) — это воп- рос толкования в конкретном случае (§314). 123. Наступление «предварительного» (отлагательного) условия. Если право лица зависит от наступления отлага- тельного условия, то право это для лица не возникает до того, как условие не наступит полностью. 124. Воспрепятствование наступлению условия. Если наступлению условия воспрепятствовала одна из сторон в договоре или в сделке о передаче прав на недвижимость, то воспрепятствовавшая сторона не может извлечь выгоду от ненаступления условия. 125. Недействительные условия. Передача прав соб- ственности, подчиненная отменительному условию, кото- рое является невозможным в момент его введения или становится невозможным впоследствии в результате не- бо
преодолимой силы (act of God, vis major) или которое является противозаконным или безнравственным, — такая передача является с-самого начала или становится безуслов- ной (absolute), обязательство же, зависящее от отменитель- ного условия, невозможного в момент его введения, является безусловным; но обязательство, зависящее от от- менительного незаконного или безнравственного условия, или такого, которре впоследствии становится невозмож- ным или незаконным, является с самого начала или стано- вится недействительным. [При наличии альтернативных условий, если одно из них становится невозможным, обязательство также становится недействи- тельным]. 126. Срок. Оговорка о сроке в договоре не толкуется как условие. Исключение составляют: (I) случаи, когда стороны согласились, что срок будет относиться к существу договора (такая оговорка может, однако, быть отменена молчаливым волеизъявлением), или (II) случаи, когда из характера сделки вытекает пред- положение, что стороны имели в виду такое соглашение. Однако чрезмерная просрочка в соблюдении оговорки относительно срока дает право кредитору считать, что сделка отпала, хотя бы такая оговорка не относилась к существу договора. [Для того, чтобы сторона, желающая прекратить действие до- говора, могла воспользоваться указанным правилом, необходимо, чтобы эта сторона сделала другой — просрочившей — стороне преду- преждение с требованием выполнить обязательство в разумный срок и чтобы предупреждение это не имело последствий. Конеяно, нарушение оговорки о сроке может дать (и, повидимому, дает) кредитору право требовать возмещения убытков Прежде пра- вило, изложенное в настоящем параграфе, применялось лишь в поряд- ке справедливости Ныне оно признается в процедурах общего права (Закон о праве собственности 1925 г , ст. 41)]. 127. Ипотека. Условие о сроке не препятствует выкупу ипотеки; но, если оно не является неразумным, условие это может отсрочить выкуп. [Это одно из многочисленных правил, установленных Канцлер- ским судом в качестве вывода из основного принципа «Once a mortgage, always a mortgage» (право ипотеки неизменно). Надо пожелать, чтобы пределы «разумности» были несколько уточнены. Об ипотеке см. кн. III, разд. IV, гл. II]. 4* 61
128. Штраф (неустойка). Штраф за нарушение суще- ственного условия, предусмотренный в акте о передаче прав собственности или в договоре, не может быть взыскан; действительным, однако, является обязательство, направленное на простое возмещение другой стороне убытков от нарушения существенного условия лицом, обязанным выполнить это условие («заранее оцененный ущерб» — liquidated damages). Имеет ли обязательство штрафной характер или нет — это вопрос факта в каждом отдельном случае. 129. Прекращение аренды. Специальные ограничения установлены в отношении судебной защиты условия о возвращении недвижимости собственнику (reentry) ввиду невыполнения какого-либо обязательства по договору аренды. [Ограничения эти изложены в §§ 1379—1386. Суду предостав- лено право не допускать в отдельных случаях прекращения аренды]. 139. Облигации. По обыкновенной денежной облигации кредитор, невзирая на условие о штрафе, включенное в облигацию, может взыскать лишь капитал, проценты и расходы по ведению дела.. 131. Промежуточные сделки. В тех случаях, когда право на недвижимость прекращается с наступлением отменительного условия, все сделки лица, теряющего это право, и его предшественников по титулу, касающиеся этой недвижимости или прав названных лиц на эту недвижи- мость, становятся недействительными в отношении того лица, которое предъявило иск о прекращении права. ГЛАВА IV. ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО. (AGENCY AND REPRESENTATION) 132. Представитель. «Агентом» называется лицо, имею- щее прямо выраженное или подразумеваемое полномочие совершать юридические действия от имени другого лица — «принципала» и создавать обязанности для 'последнего своими действиями и бездействием. [За некоторым исключением (§ 144 прим.) отношения агента и принципала в английском праве могут быть установлены лишь в силу договора; детальное рассмотрение договора поручения (contract of agency) дано ниже (в кн. II, ч. II, разд. V, гл. V). В насто- 62
ящей главе рассматриваются лишь последствия его заключения в отношении третьих лиц]. 133. Правоспособность. Всякое здравомыслящее лицо, невзирая на ограничения его правоспособности, может действовать в качестве агента; но его собственные права и обязательства — в отношении как принципала, так и третьих лиц — определяются его правоспособностью. 134. Действие соглашения. Юридические отношения между принципалом и агентом регулируются договорным правом (ниже—кн. II, ч. II, разд. V, гл. V). Права и пределы полномочий по договору поручения в отношении третьих лиц определяются соответственно обстоятельствам конкрет- ного случая и регулируются относящимися к этому нормами. [Общепризнанным является, повидимому, то, что по английскому праву установление отношений принципала и агента ныне может иметь место лишь в силу соглашения между ними. Возможны, однако, случаи когда соглашение это не может служить основанием для иска и когда третьи лица не связаны постановлениями этого соглашения]. 135. Представительство в силу поведения сторон (кон- клюдентных действий). Отношения принципала и агента могут быть установлены поведением сторон, из которого можно заключить о наличии согласия между принципалом и агентом установить между собой такие отношения. [Необходимо согласие обеих сторон. Нельзя принудить лицо назначить себе представителя]. Исключения следующие: (I) агент, назначенный для совершения акта за печатью (deed), сам должен быть назначен путем совершения акта за печатью (за исключением случаев, когда этот акт совер- шается агентом в присутствии принципала); (II) агент корпорации — совокупности лиц — может быть назначен с общими или специальными полномочиями правлением этой корпорации, советом или другим органом ее' управления для совершения от имени корпорации каких- либо соглашений или других актов без приложения печати лишь в отношении тех дел, которые относятся к правам этой корпорации. [О других исключениях из правила, согласно которому корпо- рация может вступать в договоры лишь путем приложения своей корпоративной печати, см. § 29]. 53
136. Представительство в порядке последующего одобре- ния. Принципал может дать согласие на поручение после того, как агент начал действовать в качестве такового (по- следующее одобрение — ратификация). Однако если лицо на деле или по видимости действует от своего имени, то оно не может затем претендовать на то, что оно совершало эти действия как агент; последующее принятие этих действий не может также поставить лицо, выражающее намерение их принять, в положение принципала. [Повпдимому, юридический анализ приводит к следующему: агент делает предложение действовать в качестве такового и, считая, что предложение его принято, продолжает действовать как агент Лицо, избранное им в качестве принципала, может отклонить или не совершить принятия предложения; но если оно примет его, то это принятие имеет обратное действие с момента предложения, за исключением случаев, когда оно за этот промежуток времени совер- шило что-либо несовместимое с отношением представительства]. 137. Ответственность принципала. Пределы ответствен- ности принципала за действия и упущения его агента определяются условиями полномочий, данных им агенту, или теми, которые предполагаются данными. (Подробности относительно пределов этих полномочий в отдель- ных случаях изложены ниже, в-§§ 139—145]. 138. Пределы полномочий, известные третьему лицу. Если условия полномочий, действительно предоставленных принципалом, известны лицу, вступающему в сделку с агентом, то это лицо может обязать принципала отвечать за действия и упущения лишь в пределах названных полно- мочий. 139. Пределы полномочий, неизвестные третьему лицу. Если условия таких полномочий неизвестны лицу, вступаю- щему в сделку с агентом, то обязательна принципала зависят от того, имеет ли агент общие или специальные полномочия. 140. Общее и специальное представительство. Общим представителем («генеральным агентом») является такой, который управомочен в качестве агента (I) на совершение сделок, обнимающих все вообще дела своего принципала или все дела последнего в определенной отрасли или опре- деленного характера,-(II) на совершение сделок, входящих в обычную признанную сферу деятельности или профессию агента. 64
«Специальным агентом» является тот, который управомо- чен на совершение определенных сделок, не относящихся к обычной признанной сфере его деятельности или профессии. 141. Ответственность за общего представителя. Лицо, имеющее генерального агента, отвечает перед третьими ли- цами за все действия этого агента, обычно или по видимости относящиеся к сфере обязанностей последнего или связан- ные обычно с родом деятельности или профессии агента, и за все его нарушения и упущения, совершенные или допущенные при исполнении им своих обязанностей, а также за все действия или упущения, на которые особо даны полномочия принципалом или выражено его последую- щее одобрение. [Этот принцип освобождает лицо, вступающее в договор страхо- вания (а возможно и в другой договор uberrimae f idei), от послед- ствий несообщения существенного факта, если этот факт был известен агенту страховщика, за исключением случаев, когда агент совершил обманные действия в отношении своего принципала. Относительно договоров uberrimae fidei, т. е. связанных с особым доверием, см. § ЮО]. 142. Участники в общем деле. Член товарищества (part- nership), управляющий предприятием, фактор (а также, повидимому, брокер) и судохозяин являются генеральйыми агентами своих сочленов по товариществу или нанимателей в рамках, указанных в § 141. 143. Жена. Жена, живущая совместно с мужем, (пови- димому) является его общим представителем в отношении по- вседневного управления домашним хозяйством и может использовать кредит своего мужа для необходимых при- обретений, соответствующих его положению и порядку ведения домашнего хозяйства, за исключением случаев, когда муж либо (I) снабдил ее в достаточной мере необходи- мым или средствами для приобретения необходимого, либо (II) прямо запретил ей использование своего кредита. [Дело не меняется тем, что жена имеет собственный источник дохода; но это обстоятельство может служить доказательством того, что торговец оказал кредит жене, а не мужу] 144. Жена, живущая отдельно от мужа. Жена, живу- щая отдельно от мужа с его согласия либо вследствие его дурного поведения, может использовать кредит мужа 55
для приобретения того, что необходимо для ее собственного содержания и для содержания их детей, живущих при ней, за исключением случаев, когда муж обеспечивает ее надлежащим содержанием или средствами, которые она согласилась принять. Прелюбодеяние жены, если муж ему не потворствовал и не простил его, исключает такое право жены использовать кредит мужа. [Повидимому, прелюбодеяние, совершенное во время сожитель- ства, не меняет правового положения жены. Случай, когда жена с основанием, но против воли мужа, оставляет последнего, является, повидимому, в настоящее время единственным случаем в английском праве, когда представительство не основывается на прямо выражен- ном или подразумеваемом соглашении. Было бы чрезвычайной натяж- кой утверждать, что при таких обстоятельствах право использовать кредит мужа было дано молчаливым согласием со стороны мужа в силу заключения брака. Правила, изложенные в последних двух параграфах, оказались незатронутыми Актом 1935 г. о реформе законов, регулирующих положение замужних женщин и право- нарушителей]. 145. Эконом (заведующий домашним хозяйством). Эко- ном или слуга, заведующий домашним хозяйством какого- либо лица, имеет — в период исполнения своих обязанно- стей (но не пр их окончании) — те же права по использова- нию кредита этого лица, какие принадлежат жене. 146. Дети. За изъятием, указанным в § 145, дети, даже живущие при родителях как таковые, не имеют права использования кредита родителей. 147. Гражданские правонарушения. Муж не отвечает, как таковой, перед третьими лицами за деликты или упуще- ния своей жены <а>, а родитель за такие же действия своих детей, за исключением случаев, когда они совершены по действительному его полномочию или по его наущению <ь>. (a) Акт 1935 г. об изменении в праве, регулирующем поло- жение замужних женщин и правонарушителей, ст\3 (а). (b) Если муж или родитель действительно пользуется услугами своей жены или детей в качестве своих предста- вителей, то он, конечно, несет ответственность как за любого другого агента. 148. Добрачные долги. Муж даже и в пределах ценности имущества, поступившего к нему от или через посредство жены, не несет ответственности по добрачным договорам 50
или деликтам своей жены (когда бы они ни были заключены или совершены). См. ст. 3 (а) названного Акта 1935 Р., которая отменила ст. 14 Акта 1882 г. об имуществе замужней женщины. 149. Деликты слуги. Хозяин отвечает перед третьи- ми цицаш за правонарушения или упущения своего слуги, совершенные при исполнении им своих служебных обязан- ностей, в пределах и с соблюдением условий, изложенных в §§ 787—792. [В тех случаях, когда знание фактов является существенным элементом деликта (tort), такое знание со стороны слуги считается знанием со стороны его хозяина, но это лишь в том случае, если слуга узнал об этих фактах в то время, когда находился в услужении]. 150. Подрядчик. Если лицо договаривается с самостоя- тельным подрядчиком о выполнении последним определен- ной работы, то оно (это лицо) отвечает перед третьими лицами за действия и упущения этого самостоятельного подрядчика лишь в пределах, указанных в §§ 794 и 795. 151. Специальный агент. Лицо, имеющее специального агента, отвечает перед третьими лицами за действия и упущения этого агента, лишь поскольку оно дало на них полномочия или поскольку эти действия и упущения не- обходимы для выполнения поручения или связаны с послед- ним. [Об ответственности за действия генерального агента см. § 141]. 152. Прекращение поручения. Отношения принципала и агента, поскольку это касается третьих лиц, могут быть прекращены в любое время и в любой форме как прин- ципалом, так и агентом; и они прекращаются ipso facto с наступлением смерти, душевной болезни или несостоятель- ности принципала или агента. При этом, однако: (I) отозвание полномочий агента (в противоположность прекращению этих полномочий смертью или несостоятель- ностью) не освобождает принципала от ответственности за сделку агента с третьими лицами, с которыми принципал до этого заключал сделки через посредство того же агента, поскольку эти третьи лица не были извещены об отозвании полномочий; (II) лицо, добросовестно вступающее в сделку на основа- нии доверенности, не несет последствий прекращения 67
доверенности в силу ее отозвания или вследствие смерти или по иным основаниям, если оно не получило соответствен- ного извещения к тому времени, когда оно вступило в эту сделку; Акт 1925 г. о праве собственности, ст. 124 (I). [Если доверенность дает полномочия распорядиться или совер- шить сделку в отношении какого-либо права на недвижимость, то — если доверенность совершена после 1925 г. — она должна быть заре- гистрирована в центральной канцелярии Верховного суда или (если недвижимость зарегистрирована согласно Акту 1925 г. о регистрации недвижимостей) — в реестре недвижимостей (Акт 1925 г. о праве собственности, ст. 125 (I); Акт 1925 г. о судоустройстве, ст. 219). Правило это не применяется к доверенностям, управомочивающим на совершение единичной сделки и подлежащим возвращению после совершения этой сделки (там же)]. (III) доверенность, совершенная после 1882 г., если она выдана против встречного удовлетворения с указанием ее безотзывности либо если она выдана хотя бы и без встречного удовлетворения, но с условием безотзывности в течение определенного срока, не превышающего одного года от ее даты, не может, поскольку это касается третьего лица —покупателя, быть отозвана или не может быть ото- звана в течение указанного срока действием принципала, совершенным безучастия агента, и не отменяется смертью, недееспособностью или несостоятельностью принципала. Акт 1925 г. о праве собственности, ст. ст. 126, 127. [Уведомление агента или третьего лица о таком действии не является существенным; см. там же, ст ст. 126(1) (III), 127 (1) (III)]. 153. Ответственность агента по договорам. Агент, всту- пая в сделки в качестве такового, лично не несет ответствен- ности перед третьими лицами по договорам, им заключен- ным, или за денежные суммы, им полученные. Однако: (I) лицо, совершившее договор за печатью (deed) от своего имени, отвечает лично по обязательствам, в этом договоре выраженным, даже если оно указало, что заключает договор в качестве агента; (II) лицо, акцептовавшее переводный вексель, трассиро- ванный на него лично, не исключив в акцепте своей ответственности, отвечает лично по такому акцепту, хотя бы оно совершило акцепт в качестве агента; Акт о векселях 1882 г., ст. 26(1) 68
(III) в силу обычаев в некоторых отраслях торговли лицо, заключающее договор в качестве агента, не называя своего принципала, может быть сделано лично ответствен- ным; (IV) лицо, заявляющее* что оно действует в качестве агента, не имея, однако, на то полномочий, лично несет ответственность перед третьими лицами, которые вступают с ним в сделки, доверившись его мнимым полномочиям («га- рантия полномочий» — «warranty of authority»). Правило это не применяется к публичным должностным лицам, заяв- ляющим, что они действуют от имени короны; (V) лицо, действующее в качестве агента иностранного принципала, который не становится обязанным в отношении третьего лица, предполагается лично ответственным перед третьими лицами за платеж со стороны представляемого (представитель del credere). [Но эта презумпция может быть опровергнута. Агент del credere не гарантирует исполнения договора, но лишь платеж, причитающийся от своего принципала]. 154. Ответственность агента по деликтам. Агент лично отвечает перед третьими лицами за совершенные им право- нарушения независимо от .того, имел ли он на совершение их полномочия или нет. При этом не имеет значения то, что агент полагал, что он действует законно. [Это опять один из основных принципов английского права, в подтверждение которого трудно сослаться на прецеденты, ибо никто его не оспаривает. Не представляется существенным, что агент не знал, что он совершает правонарушение, за исключением немногих случаев, когда такое сознание является существенной предпосылкой данного правонарушения] 155. Неназванный принципал. Когда в отношении лица, действовавшего по видимости от своего имени, обнаружи- вается, что оно на самом деле действовало как агент дру- гого лица, то это последнее может быть сделано ответствен- ным перед тем лицом, с которым агент совершил сделку. При этом, однако: (I) нельзя приводить каких-либо доказательств суще- ствования представительства для того, чтобы опровергнуть прямо выраженные в письменном документе постановления; (И) лицо, не упомянутое в договоре за печатью в каче- стве стороны, не может (повидимому) быть сделано ответ- ственным по такому договору; 69
[Оно, конечно, может согласиться осуществить право по такому документу (Акт 1925 г. о праве собственности, ст. 56)]. (III) иностранный принципал не может быть сделан от- ветственным по договору, заключенному его агентом в Англии, если не доказано, что он действительно уполно- мочил своего агента использовать свой кредит; (IV) лицо не может быть сделано ответственным по оборотному документу, за исключением случаев, когда имя его указано в этой бумаге, или когда оно подписало эту бумагу от имени торговой фирмы, либо когда ее под- писал участник фирмы от имени товарищества, членом которого он состоит или состоял; Акт о векселях 1882 г., ст. ст. 23, 89. (V) если состояние расчетов между принципалом и его агентом изменено вследствие действий кредитора, то этот последний не может в ущерб' принципалу возлагать на принципала ответственность; (VI) третье лицо, которое после того, как оно обнару- жило наличие принципала, без каких-либо оговорок про- являет волю предоставить кредит агенту, не может затем предъявить-иск к принципалу; (VII) если третье лицо получит присуждение против агента, то оно, повидимому, не может затем предъявлять иск к принципалу, хотя, бы оно и не получило фактического удовлетворения по решению. 156. Metis rea. Если для того, чтобы добиться решения против принципала, необходимо доказать наличие опреде- ленного намерения, то достаточно доказать наличие этих намерений либо у принципала, либо у агента. [Этот принцип вызывает сомнения, и, повидимому, многое зави- сит здесь от характера сделки и от образа действий истца]. 157. Иски со стороны неназванного принципала. Прин- ципал, который не был назван (при совершении сделки), может объявить о себе и вступить в любой договор, заклю- ченный за его счет, за исключением случаев, когда доказа- тельство наличия представительства вступило бы в противо- речие с какими-либо условиями письменного документа. Но принципал, дозволяющий своему агенту действовать в качестве принципала, не может умалить прав третьих лиц против агента, когда права эти приобретены до извеще- ния о наличии представительства. 60
[Когда лицо заявляет, что оно является агентом, не называя принципала, на самом же деле действует за свой счет, то оно может предъявить иск по договору, хотя бы последний был в письменной форме]. 158. Иски со стороны агента. Агент, названный в дого- воре в качестве такового, не может вчинять иски по договору от собственного имени, независимо от того, был ли дей- ствительно назван принципал или нет. Исключением явля- ются случаи, когда: (I)* его личное имущество входит в состав предмета договора или когда он заинтересован в осуществлении договора, либо (II) когда другая сторона, зная о действительном Положении, согласилась считать его действующим от соб- ственного имени, либо (III) когда он предъявляет иск по договору страхования, заключенному в качестве брокера по полномочию своего принципала, либо (IV) когда договор совершен за печатью без участия принципала, либо (V) когда он вступил в договор от имени иностранного принципала. Если агент вчиняет иск от собственного имени, то все возражения, которые могли бы быть противопоставлены принципалу, могут быть выставлены против него (агента).
РАЗДЕЛ IV ВРЕМЯ 159. День. По закону день состоит из двадцати четырех часов; день начинается и оканчивается в полночь. [Время в юридических документах определяется по среднему гринвичскому времени (Акт о законах, определяющих время, 1880 г.). «Летнее время» начинается в день, следующий за третьей субботой в апреле (если же этот день приходится на пасхальное воскресенье, то в день, следующий за второй субботой в апреле), и кончается в-день, следующий за второй субботой в октябре, во всех случаях в 2 часа ночи (см. Акт о летнем времени 1925 г)]. 160. Неполные дни. При исчислении сроков неполные дни в расчет не принимаются; однако если два или более события приходятся на один и тот же день, то допускаются доказательства порядка их возникновения, но не против исков короны. 161. Юридические действия. Юридическое действие счи- тается совершенным в первый час того дня, когда оно действительно имело место. 162. Акты парламента. Акт парламента вступает в действие с окончанием дня, предшествующего тому дню, когда он получил королевское одобрение, либо в подлежа- щих случаях в тот день, который определен парламентом для его вступления в силу, смотря по тому, какой из этих дней более поздний. Акт 1793 г. о сроках вступления в силу актов парламента. Акт 1889 г. о толковании законов, ст. 36 163. Воскресные дни. При отсутствии иных обыкновений, когда законом или соглашением определен срок для совер- шения какого-либо действия, воскресные дни также прини- маются в расчет; но правило это не применяется к срокам менее шести дней, предоставленным или предписанным по 62
закону или распоряжению суда для совершения процес- суальных действий. 164. Праздничные дни. Когда срок, предоставленный по закону или распоряжению суда для совершения какого- либо действия, истекает в воскресный или другой празднич- ный день, то такое действие может быть совершено в следую- щий за этим днем рабочий день; однако правило это не применяется к договорам <а>, за исключением переводных и простых векселей, для которых установлено, что если срок платежа наступает в банковский праздник, то платеж или протест действительны, если они сделаны в следующий за этим рабочий день <ь>. (a) Переводный вексель, по которому срок наступает в воскресный день, должен быть оплачен в предше- ствующий день (Акт о векселях 1882 г., ст. 14 (I) (а). (b) Акт о банковских праздниках 1871 г , ст ст. 1,2. 165. Совершение сделки в воскресенье. Всякий договор, заключенный торговцем, ремесленником, рабочим или бат- раком в обычных условиях его профессии или прихода на работу, если он заключен в воскресный день, не может служить основанием для иска. Но это правило не применяет- ся к другим договорам, а также к производству необходи- мых работ или работ с благотворительной целью; равным образом переводный или простой вексель или чек не являют- ся недействительными, если они датированы воскресным днем. 166. Месяц. В юридических отношениях слово «месяц» означает лунный месяц в двадцать восемь дней, если из контекста не вытекает иного. Однако: (I) в актах парламента, принятых после 1850 г., в рас- поряжениях суда и в документах, относящихся к судо- производству, слово «месяц» означает календарный месяц, если не выражено иного намерения; Акт 1889 г. о толковании законов, ст. 3. (II) в векселях переводных и простых, ипотеках на недвижимость и договорах продажи товаров это слово prima facie означает календарный месяц; Акт о векселях 1882 г., ст. 3. 63
(III) во всех актах за печатью (deed), договорах, заве- щаниях, ордерах или других документах, составленных, совершенных или вступающих в силу после 1925 г., слово это означает календарный месяц, если из контекста не вытекает иного; Акт о праве собственности 1925 г., ст. 61 (а) (IV) «12 месяцев» означает срок в 12 календарных месяцев; «полгода» (tempus semestre) означает срок в шесть календарных месяцев; (V) предупреждение за «шесть месяцев», необходимое для окончания аренды, начинающейся в один из обычных квартальных дней, означает предупреждение за две обыч- ные четверти года. [Решительные изменения, внесенные Актом 1925 г. о праве соб- ственности, почти опрокинули это старое правило; но формальной отмены этого принципа общего права не было]. 167. Исчисление в месяцах. При определении календарного месяца берется срок от того дня, от которого ведется счет, до соответственного дня следующего месяца и так далее. Если в последнем месяце нет соответственного дня, то днем окончания срока считается последний день последнего месяца. 168. Календарный год. Обыкновенный календарный год состоит из 365 дней. Високосный год состоит из 366 дней; такой год наступает всякий раз, когда число года по исчислению от рождества христова кратно четырем, за исключением каждого сотого года, который является простым, а не високосным годом; изъятием из последнего правила является 2000 год и каждый последующий четы- рехсотый год. Акт 1750 г. о календаре нового стиля, ст. 2. 169. Дни, включаемые и не включаемые в расчет времени. По общему правилу, когда определяется срок продол- жительности права или продолжительности отсрочки или срока тюремного заключения, то день начала течения периода принимается в расчет; течение срока оканчивается в полночь последнего дня. Но когда предоставляется срок для совершения юридического действия, то день начала течения срока не принимается в расчет.
РАЗДЕЛ V ИСКОВАЯ ДАВНОСТЬ (LIMITATION OF ACTIONS)1 170. Исковая давность. Право вчинения иска для осущест- вления гражданского требования прекращается 2 истече- нием периода времени, который начинает течь с момента, когда возникает право предъявления иска; при требова- ниях, направленных на получение недвижимости, арендных платежей или денежного долга, обременяющего недвижи- мость, одновременно с прекращением права на иск пре- кращается также право самопомощи 3 (distress) и «право входа» (entry)4. [По договору об уплате периодических платежей в каждом случае неисправности платежа возникает право на самостоятельный иск]. 171. Сроки исковой давности. Устанавливаются следую- щие сроки, по истечении которых право на вчинение иска 1 В подлиннике этой главы приведены многочисленные ссылки на парламентские акты, содержащие постановления об исковой дав- ности. Из них наиболее существенными являются: Акт 1623 г, об ограничениях (Limitation Act); акты 1874 и 1833 гг. об ограни- чениях в отношении «реального имущества»; Акт 1843 г. об огра- ничениях исков; акты об исках короны 1769 и 1861 гг.; Акт 1833 г. о гражданском судопроизводстве (ст. ст. 3—-5); Акт 1888 г. о до- верительных собственниках (ст. 8); Акт 1856 г. об изменениях в торговом праве (ст. ст. 9, 13, 14); Акт 1925 г. об управлении наследствами (ст. 30); Акт 1911 г. об авторском праве (ст. 10); Акт 1828 г. о «правилах против обманных действий» (о форме сделок) (ст. 1); Акт 1846 п. о несчастных случаях (ст. 1. и др.). (Примечание переводчика) 2 В английском праве говорится «barred», т. е. «пресекается». (Примечание переводчика). 3 Возникшее в феодальное время и до сих пор сохранившееся право собственника земли завладеть имуществом арендатора для того, чтобы побудить его уплатить свой долг (Jenks, Book of English Law, стр. 165, 355). (Примечание переводчика). 4 «Entry» — «право входа» на участок с целью занять его (также возникло в феодальную эпоху) (Примечание переводчика). 5—721 65
прекращается (с соблюдением того, что сказано в §8 175 и 176): (I) для претензий об уплате денег, причитающихся по документу за печатью (deed), или по долгу, основанному на судебном протоколе (recognizance), либо для взыскания по такому долгу в порядке судебного приказа типа «scire facias», либо для взыскания по долгу, основанному не- посредственно на законе (включая требования взносов по неоплаченным акциям), либо для претензии из договора за печатью, или для претензии на выдачу наследства к администратору наследства в случае наследования по закону и для таких же претензий к короне—срок в 20 лет; (II) для претензий на истребование недвижимости или денежных платежей, обременяющих недвижимость, в том числе и арендных платежей (§ 191), либо при взыскании ренты (в том числе «десятины»1, обременяющей недвижи- мость), либо при истребовании завещательного отказа — срок в 12 лет; [Но в случаях, когда денежный долг, обременяющий недвижи- мость, является простым долгом из договора, исковое требование из обязательства прекращается с истечением б лет]. (III) по претензиям из деликтов против личности (trespass' to the person), угрозы физическим насилием (assault), не- законного задержания (false imprisonment) — срок в 4 года; (IV) по претензиям из нарушения авторского права — срок в 3 года; (V) по претензиям вследствие оскорбления словами, когда оно является само по себе основанием иска (slander), или по взысканию штрафов, убытков или денежных сумм, причитающихся по закону потерпевшему,— при отсут- ствии иных указаний закона —срок в 2 года; (VI) по штрафным искам, направленным на конфиска- цию в пользу короны или в пользу кого-либо иного, высту- пающего от имени короны, — срок в 1 год, считая со дня правонарушения; (VII) по претензиям, основанным на актах о несчастных случаях, — 12 месяцев, считая со дня смерти потерпевшего; (VIII) по претензиям окружного аудитора на взыскание 1 pjthe (десятина)—Vio Дохода, уплачиваемая на содержание церкви. (Примечание переводчика). 66
сумм, признанных должными окружным аудитором, — срок в 9 месяцев, считая со дня такого признания или со дня решения, вынесенного по апелляции на такое призна- ние; [Хотя статья об этом не говорит, но, повидимому, речь идет об исках против местного попечительства о бедных]. (IX) по претензиям вследствие нарушений или невыпол- нения предписаний какого-либо другого акта парламента или вследствие нарушения публичных обязанностей или требований властей, а также по претензиям, основан- ным на Акте 1880 г. об обязанностях нанимателей,—срок в 6 месяцев; [По искам, предусмотренным Актом 1893 г. о длящемся причи- нении ущерба, срок начинает течь лишь с окончанием причинения ущерба, причем может быть взыскан ущерб, причиненный более чем за 6 месяцев до предъявления иска]. (X) по претензиям к престолонаследнику — срок в три календарных месяца> считая от того дня, когда копия искового заявления была должным образом передана его главному должностному лицу; (XI) по всяким другим искам — срок в б лет. [Вследствие своеобразной истории английского права о движи- мых вещах — chattels — оказалось, что нет законом установленного срока для истребования движимых вещей в натуре. Но при исках, основанных на «справедливости» (при выкупе ипотеки) суд может отказать в иске на том основании, что неосновательная просрочка изменила положение ответчика или других лиц, или на том основании, что истец допустил просрочку или бездействие]. 172. Признание долга. Письменное признание прав истца или совершение платежа ему или лицу, через по- средство которого он заявляет требование, если оно сделано в отношении капитала, периодических платежей (ренты) или процентов лицом, владеющим недвижимостью, либо лицом, обязанным уплатить долг или возмещение за наруше- ние договора, имеет своим результатом то, что срок давности начинает течь сначала; но когда требование на недвижи- мость, ренту или завещательный отказ перестало служить основанием для иска ввиду истечения срока, то последую- щее признание долга или совершение платежа уже не возрождает права на иск. Признание долга в случае претен- зии из простого договора должно быть совершено в письмен- 5* 67
ной форме и должно бытьтаким,чтобы из него с достаточным основанием можно было вывести обещание платежа. 173. Содолжники. Признание долга или совершение платежа со стороны одного из сособственников или содолж- ников или со стороны одного из душеприказчиков или соадминистраторов наследства не препятствует течению давности в пользу других, за исключением случаев, когда совершающий признание или платеж имеет право дей- ствовать и действует от имени остальных. Но уплата пожизненным держателем недвижимости в силу завещательного отказа процентов по долгу завещателя прерывает течение срока давности в пользу лиц, управо- моченных после этого держателя получить недвижимость (remaindermen); равным образом признание долга со стороны одного из душеприказчиков прерывает течение давности в пользу наследственной массы. 174. Совместные кредиторы. Признание долга или со- вершение платежа одному из совместных кредиторов пре- рывает течение давности против остальных. [Но истцы должны быть совместными (joint) кредиторами, а не кредиторами порознь (several)] 175. Обманное сокрытие оснований иска. Когда в силу обмана со стороны ответчика или со стороны лица, через посредство которого он заявляет возражение о давности или действия которого его обязывают, для истца или для лица, через посредство которого он заявляет иск, в момент возникновения права на иск осталось скрытым основание этого иска, то течение исковой давности против истца не начинается до того, как истец узнал или при надлежащей осмотрительности должен был узнать о названном обмане. [Повидимому, аналогичное правило применяется в случаях, когда в силу обоюдного заблуждения истцу осталось неизвестным основание иска. Но правило настоящего параграфа ограничивается претензиями, которые до принятия актов о судопроизводстве могли служить основаниями для судопроизводства «справедливости»] 176. Доверительные собственники. Доверительный соб- ственник (включая душеприказчиков и администраторов) не может ссылаться против бенефицианта (cestui que trust) на исковую давность, если он виновен в обманном нарушении своих обязанностей как доверительного собственника, либо если он продолжает удерживать имущество, являющееся 68
предметом иска, или доходы от него, или до предъявления иска обратил в свою пользу это имущество. [Повидимому, в отношении третьих лиц он находится в положении обычного тяжущегося]. 177. Ограничения правоспособности. За исключением исков, основанных на праве патронирования церкви (advow- sons), исков о просроченной ренте или процентах и исков о выкупе ипотеки, исковая давность не начинает течь против лица, которое в момент возникновения права на иск было несовершеннолетним или душевнобольным, до момента достижения им совершеннолетия или до момента его выздоровления. Но начавшаяся течением исковая дав- ность не приостанавливается в силу наступления последую- щей неправоспособности или душевной болезни. [Нет особой защиты несовершеннолетних по претензиям, преду- смотренным Актом 1893 г. о защите представителя власти]. 178. Будущее право. Срок исковой давности начинает течь против лица, имеющего «будущее право»г на недвижи- мость Или ренту, лишь с того момента, как закончится непосредственно предшествующее ему право владения или иное право на недвижимость. Но если собственник пред- шествующего права к моменту окончания своего права не является владельцем, то собственник «будущего права» имеет (для предъявления иска) только шесть лет от прекра- щения предшествующего права, (смертью собственника последнего) или 12 лет от того времени, когда собственник предшествующего права потерял владение, — смотря по тому,-какой из этих сроков продолжительнее. 179. Право на недвижимость с ограничениями в отноше- нии наследования («заповедные права» — entailed interests). Когда срок давности начинает течь против собственника недвижимости, в отношении которой установлены ограниче- ния наследования (tenant in tail), то срок этот одновременно начинает также течь против всех лиц, права которых уступают праву названного собственника; течение давности начинается также против лиц, ожидающих своего будущего права (remainderman), и в пользу лица, которому право предоставлено со стороны названного собственника (tenant in tail) по документу (assurance), не уничтожающему буду- щих прав, с того момента, когда этот собственник мог бы устранить иски лиц, ожидающих будущих прав.
180. Краткосрочная аренда. Если лицо является бес- срочным арендатором недвижимости, то срок исковой давности начинает течь против арендодателя по истечении первого года от начала срока арендного владения; когда же лицо владеет недвижимостью на правах аренды из года в год или из периода в период без письменного акта аренды, то срок исковой давности начинает течь против арен- додателя по истечении первог^года или первого периода аренды или со дня последнего получения ренты, смотря по тому, какой из этих моментов является более поздним. 181. Единоличная корпорация. Недвижимость или рента не могут быть истребованы церковной или благо гворитель- ной единоличной корпорацией по истечении двух сроков занятия данной церковной должности и шести лет, считая от того времени, когда возникло право корпорации, или по истечении 60 лет от этого последнего срока,— смотря по тому, какой из этих сроков длиннее. 182. Право на патронирование церкви^ связанное с правом на недвижимость (advowsons). Претензия на патронирование церкви, связанное с правом на недвижимость, не может служить основанием для иска по истечении трех сроков занятия церковной должности или по истечении 60 лет — смотря по тому, какой из этих сроков длиннее; никакая претензия на такое патронирование не может служить основанием для иска по истечении 100 лет от назна- чения духовного лица по представлению другого пре- тендента на патронирование данной церкви, за исклю- чением случаев, когда истец или лицо, через посредство которого заявлен иск, после этого сделал представление своей кандидатуры. [Относительно права патронирования церкви, связанного с пра- вом на недвижимость, см. кн. III, разд. I, гл VI] 183. Иски короны. Иски со стороны и против короны (за исключением исков касательно права на наследство умер- шего лица) не подвержены действию общей исковой давно- сти. Но претензии казны на «реальное имущество» (real property) и на арендные права (chattels real)—иные, нежели «привилегии» (franchises) и «пожалования» (liberties), — исключаются истечением 60 лет от того дня, когда они возникают, или от дня последнего получения по ним ренты. 70
184. Прекращение права. Когда право на иск, имеющий своим предметом недвижимость, ренту или патронирование церкви, связанное с правом на недвижимость (advowson), исключается истечением исковой давности, то и самое право истца считается погашенным. Но правило это не применяется к требованиям по долгам или убыткам или по денежным суммам, обременяющим недвижимость, или к искам короны. [Выводом из этого последнего исключения является то, что пре- тензии эти могут (повидимому) быть осуществлены каким-либо законным путем, иным, нежели вчинение иска, например удержанием (retainer), отнятием владения (seizure) и пр.]. 185. Недоимки по десятинным платежам, обременяю- щим недвижимость. Можно взыскивать недоимки по деся-1 тинным платежам, обременяющим недвижимость, за время не более двух лет. [Относительно нынешних правил, регулирующих <<десятину)), см. кн. III, разд. I, гл. VI]. 186. Другие недоимки. Можно взыскивать недоимки по ренте или другим периодическим платежам путем само- помощи (distress) или иска не более чем за шесть лет, хотя бы эти платежи были обеспечены учреждением доверитель- ной собственности в порядке формального акта (deed) или завещания. 187. Аренда сельскохозяйственных участков. Собствен- ник сданного в аренду сельскохозяйственного участка не может прибегать к самопомощи (distress) для взыскания ренты по истечении одного года от установленного законом или обычаем срока платежа ренты <а>. Собственник, прибегающий к самопомощи в отношении арендатора, объявленного несостоятельным, не может взы- скивать недоимки по причитающейся ему ренте за период более б месяцев, предшествующих приказу суда об объяв лет- ний несостоятельности арендатора <ь>. (a) Акт об аренде сельскохозяйственных участков 1923 г., ст. 34 (но он, конечно, может предъявить иск о взыска- нии недоимок за б лет). (b) Акт о несостоятельности 1914 г., ст. 35 (I) (но при конкурсе над имуществом арендатора он может заявить претензию на недоимки за 6 лет).
РАЗДЕЛ VI САМОПОМОЩЬ 188. Самозащита. Лицо, которому (или жене, детям, хозяину или слуге которого) угрожает незаконный физи- ческий вред или во владение которого недвижимостью или движимостью незаконно вмешивается другое лицо, может против нарушителя употребить силу, разумно не- обходимую для того, чтобы воспрепятствовать осуществле- нию или продолжению названного вреда или вмешательства. 189. Захват движимостей. Лицо, управомоченное на владение движимой вещью, может овладеть ею, если нужно, применив силу<а>; но никто не может прибегнуть к силе для завладения недвижимостью <Ь). (a) Для этой цели оно может даже войти на участок правонарушителя, но не на участок добросовестного третьего лица. (b) Законы 1381 и 1429 гг., известные под названием законов о входе в чужое владение с применением силы. Санкции в этом случае установлены уголовно-право- вые, и хотя лицо, лишившееся владения, имеет право на восстановление владения в судебном порядке, оно, повидимому, не имеет иска об убытках, если требо- вание нарушителя является обоснованным. 190. Самопомощь. В случае недоимок по уплате ренты (§ 1250) лицо, управомоченное на получение последней, может войти на участок, захватить и продать движимые вещи, которые оно найдет на этом участке, для покрытия своей претензии (самопомощь—distress). [Осуществление права самопомощи подчинено многим правилам и ограничениям, см. в особенности Акт 1871 г. о защите имущества квартиронанимателей, акты 1888 и 1908 гг об изменении законов о самопомощи и исключения, указанные в § 1591. Право самопомощи распространяется на предметы, обманным образом удаленные во избежание осуществления самопомощи (Акт о самопомощи по ренте 1737 г., ст. 1), до тех пор, пока это иму- 72
щество поступит во владение добросовестного покупателя с упла- той им цены. Это право пользуется также преимуществом — в ограниченном объеме и с различными исключениями — перед тре- бованиями других кредиторов арендатора и даже перед требова- нием управляющего конкурсной массой]. 191. Рента, обременяющая недвижимость. При про- срочке на 21 день ежегодных, падающих на недвижимость платежей, основанных на документе, вступающем в силу после 31 декабря 1881 г., лицо, которому причитаются эти платежи, может войти на участок, осуществить в отношении последнего самопомощь и распорядиться в соответствии с правом самопомощи инвентарем в целях покрытия недои- мок. Если платежи просрочены на 40 дней, то лицо, которо- му причитаются эти платежи, может войти на участок и удержать его в своем владении до покрытия своей претензии из доходов от недвижимости или может передать последнюю доверительному собственнику (trustee) на срок в несколько лет; этот последний имеет право путем ипотеки или про- дажи пользования на этот срок получить сумму долга и наросшие недоимки и все будущие платежи, предстоящие по этому долгу, в целях удовлетворения претензии. Акт о нраве собственности 1925 г , ст. 121 (2) [Этот способ удовлетворения применяется постольку, поскольку он предусмотрен в документе, служащем основанием обременения. Он не применяется при обычных рентах, но он может быть применен к рентному обременению, выделенному из другого рентного обреме- нения] 192. Нарушение владения (trespass). Лицо, законно владеющее недвижимостью или движимой вещью (chattel), может употребить необходимую силу для предупреждения нарушения владения со стороны лица, не имеющего закон- ного основания нарушить владение, и может также при- нудительно изгнать такое лицо или лишить его владения, если ему удалось завладеть предметом. 193. Вещи или животные, причиняющие вред. .Лицо, законно владеющее недвижимостью, может захватить и за- держать всякую вещь или животное, нарушающее его владе- ние и причиняющее помеху или убыток недвижимости или находящимся на участке животным, если эта вещь или животное не будут их собственником в течение разумного срока удалены (самопомощь в случае вреда от вещи или животных). Но он не может осуществить своего права, если 73
он облегчил нарушение владения своей собственной не- брежностью либо если вещь или животное находятся (в момент причинения вреда) в пользовании какого-либо другого лица. Он также может удалить такую вещь или животное; но если присутствие их на его участке является результатом собственной его небрежности, то он должен их удалить так, чтобы не причинить им вреда. 194. Устранение «зловредности». Лицо, страдающее от «зловредности» (nuisance)1, вызванной или продолженной другим лицом, может устранить ее в порядке и с соблюде- нием ограничений, изложенных в §§ 857—876. 195. Нависающие ветви. Владелец недвижимости может срезать ветви деревьев, растущих на участке его соседа, нависающие над его собственным участком, не оповестив соседа о своем намерении это сделать. [Он не может присвоить плоды, растущие на них]. 1 «Nuisance» мы переводим «зловредность», заимствуя этот термин у К.Малышева, «Гражданские законы Калифорнии»,т. III, 1906г., стр. 515. Этот термин, не принятый в нынешнем русском языке, отражает архаический характер английского термина «nuisance» и поэтому представляется нам подходящим. (Примечание переводчика).
КНИГА ВТОРАЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Часть1 ОБЯЗАТЕЛЬСТВА,ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ ДОГОВОРОВ (ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ) РАЗДЕЛ I ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРОВ ГЛАВА I. ОФФЕРТА И АКЦЕПТ 196. Договор. Договор есть соглашение, которое создает или имеет целью создать правовое обязательство между участвующими в нем сторонами. 197. Недействительный договор. Договор, не создающий правового обязательства между сторонами, называется «недействительным» договором (a void contract). 198. Оспоримый договор. Договор, который может быть подтвержден или оспорен одною или более из участвующих в нем сторон по ее или их выбору, называется «оспоримым» договором. 199. Договоры без принудительного исполнения. До- говор, по которому одною из его сторон не может быть под- держано исковое требование, называется договором без принудительного исполнения для этой стороны (unenforce- able)1. [Примеры договоров без принудительного исполнения (не могу- щих служить основанием для иска) см в §§ 171, 172 (об исковой дав- ности) и §§ 231,233 (Закон об обманных действиях, ст. 1; Акт о купле- продаже товаров 1893 г., ст 4) В случае требования, по которому 1 «Без принудительного исполнения» — это дословный перевод термина «unenforceable»; в дальнейшем мы, однако, придерживаемся более употребительного у нас оборота: «не может служить основанием для иска». (Примечание переводчика). 77
истекла исковая давность, принудительное исполнение по договору отпадает ввиду истечения срока, но договор не становится недейст- вительным и может быть возрожден без нового встречного удовле- творения (consideration) (§ 172). По тем видам договоров, которые ука- заны в §§ 231 и 233, нет принудительного исполнения, за исключением случаев, когда они удостоверены письменными доказательствами или иначе удовлетворяют требованиям закона; однако, это действи- тельные договоры, создающие большинство последствий договоров (§ 236); так, например, когда договор направлен на продажу индиви- дуально-определенных вещей, то право собственности .на эти вещи переходит к покупателю. По этим договорам право на принудительное исполнение может возникнуть после их заключения в силу письменных доказательств, появившихся в какой-либо момент до предъявления иска (см. приложение к гл. II настоящего раздела). Наконец, следует заметить, что ни истечение срока, ни отсутствие письменных доказа- тельств не могут служить возражением по иску (defence — «защитою»), если на них нет прямых ссылок в состязательных бумагах (pleadings). 200. «Недоговорные обязанности». Нет договора, когда из выражений или действий сторон или из обстоятельств дела надо заключить, что стороны не имели в виду устано- вить между собой правовое обязательство. 201. Неясные обещания. Нет договора, когда ни из выражений или действий сторон, ни из обстоятельств дела невозможно заключить о природе или содержании обяза- тельства, которое имелось в виду установить. [Правильность этого положения, вообще говоря, не подлежит спору. Но современные торговые обыкновения ввели запродажу буду- щей продукции (forward contracts), или длящиеся договоры (string contracts), главным образом в виде соглашений о поставках на срок нескольких лет с тем, что детали определяются будущими условиями. Возник ли таким образом договор и если да, то какой именно— это в каждом отдельном случае вопрос толкования]. 202. Обещание с неопределенным объектом. Нет дого- вора, если одной из сторон предоставлено определить род или количество предмета" исполнения, составляющего долг этой стороны. 203. Заключение договора. Договор заключен, когда одна сторона передала другой стороне предложение, а другая приняла предложение, либо когда стороны вместе и одновременно выразили волю, направленную на установ- ление правового обязательства. [Pollock, Principles of Contract (10 изд.), стр. 6—7]. 204. Предложение заключить договор (офферта). Пред- ложение считается переданным, когда оно доведено до сведения лица, к которому оно обращено. 78
205. Средство передачи предложения. Предложение мо- жет быть передано либо словесно (устно или письменно), либо действиями, либо частично словами и частично дей- ствиями с соблюдением специальных правил, установлен- ных законом. [Это случай применения общего правила, выраженного выше, в § 83, о волеизъявлениях]. 206. Когда предложение становится связующим. Пред- ложение не связывает предложившего до принятия (акцеп- та); оно может отпасть или быть отозвано в любое время до акцепта. 207. Отпадение предложения. Предложение отпадает: (I) если лицо, к которому оно обращено, не примет его в течение срока, предписанного лицом, сделавшим предложе- ние, или в порядке, предписанном этим лицом, либо, если не предписано такого срока или порядка, в случае не- принятия его в течение срока или в порядке, которые со- ответствуют данным обстоятельствам; (И) если адресат (offeree)1 сообщит свой отказ от принятия предложения или сделает контрпредложение; (III) если одна из сторон умрет. 208. Отозвание предложения. Предложение является отозванным, когда предложивший сообщает адресату, что последнему более не предоставлено принять предложение. Предложение считается отозванным, когда предложив- ший совершает какое-либо действие, несовместимое с со- хранением в силе предложения, и когда адресат об этом узнает до принятия предложения хотя бы от третьего лица. 209. Предложение всегда может быть отозвано. Даже когда' предложивший установил срок для акцепта, он все же может отозвать предложение в любое время до акцепта; но если он по самостоятельному договору обязался так не поступать, то он отвечает за нарушение этого договора. 210. Принятие предложения (акцепт). Акцепт имеет место, когда адресат сообщит о принятии им предложения в порядке, предписанном предложившим, или — при от- сутствии такого предписания — в порядке, который яв- ляется разумным при данных обстоятельствах; но в по- 1 Т. е. лицо, которому сделано предложение. (Примечание пере- водника). 79
следнем случае (за исключениями, указанными в § 212) акцепт не является завершенным, пока он не доведен до сведения лица, сделавшего предложение. За теми же исключениями и с соблюдением специальных правил, установленных законом, акцепт может быть передан либо словесно (устно или письменно), либо действиями, либо частично словами, частично действиями. 211. Недействительный акцепт. Акцепт, не соответствую- щий условиям предложения, не имеет своим действием заключение договора. Если адресат делает заявление об акцепте под условиями, с добавлениями, ограничениями или изменениями, то его заявление акцепта считается от- клонением первоначального предложения и новым предло- жением на указанных им условиях. Заявление акцепта, сделанное после того, как предложение отпало или было отозвано, (повидимому) считается новым предложением. 212. Акцепт по почте. Если лицо, сделавшее предло- жение, на словах или молчаливо предписало или допустило акцепт через почту, то акцепт считается сделанным и дого- вор заключенным в момент, когда сообщение об акцепте должным образом сдано на почту для пересылки лицу, сделавшему предложение, хотя бы сообщение это задержа- лось или было утрачено на почте. [Тот же принцип, несомненно, применяется и к телеграммам Но следует заметить, что отправитель телеграммы, как правило, не отвечает за искажение в передаче]. 213. Общая офферта. Когда из предложения, обра- щенного к определенному лицу или определенным лицам или к неопределенному числу лиц, явствует, что делающий офферту выражает намерение принять на себя обязательство в отношении лица, которое совершит определенное дей- ствие или воздержание в соответствии с условиями офферты, без предварительного сообщения об акцепте, то лицо, совершив такое действие или воздержание, тем самым принимает предложение, если оно, поступая так, знает о предложении. 214. Предварительные договоры. Если стороны в пере- говорах относительно заключения договора согласились, что их договор должен быть облечен в определенную форму, то в каждом отдельном случае является вопросом факта, 80
имели ли они намерение, чтобы до облечения договора в такую форму не возникало никакого обязательства. Один лишь факт подобного соглашения не исключает возникновения обязательства, если возникновение обяза- тельства входило в их намерение и если между ними до- стигнуто согласие в отношении условий предположенного договора. ГЛАВА II. ФОРМА ДОГОВОРА И ВСТРЕЧНОЕ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ 215. Простые договоры и договоры за печатью. Все договоры делятся на: (a) простые договоры (simple or «parol» contracts), (b) договоры за печатью (specialties). Всякий договор, не являющийся договором за печатью, есть простой договор, независимо от того, заключен ли он словесно (устно или письменно), или посредством действий, или посредством слов и действий. [Учебники говорят также о договорах, облеченных в публичные акты (contracts of record) Но последние, поскольку они являются договорами, утратили свое практическое значение. Часто — не очень удачно — говорят о «подразумеваемых» договорах (implied contract), для того чтобы обозначить договоры, наличие которых подразуме- вается законом; однако на деле в этих случаях нет договора — это так называемые «квази-договоры». О квази-договорах см. кн. II, ч. III]. 216. Promisor (должник по договору) и promisee (веритель по договору). Каждый договор создает обязательство или обязательства «promise». Лицо, дающее обязательство, называется «promisor». Лицо, которому дается обязатель- ство, называется «promisee». По договору, содержащему взаимные обязательства, каждая сторона является одно- временно должником и верителем. [Обязательство, вытекающее из договора за печатью, именуется «covenant»;, должник в этом случае называется «covenantor», a веритель — «covenantee». В случае облигации соответствующими наименованиями являются «obligor» и «obligee»]. 217. Обязательства из договора без встречного удовле- творения. Обязательство из простого договора не служит основанием для иска, если против этого обязательства не дано встречного удовлетворения (valuable consideration) 6—721 81
(§ 218); ни одна из сторон по такому договору не может требовать от других участников ответственности по дого- вору, если она сама не дала встречного удовлетворения против обязательства, по которому она вчиняет исковое требование. [Именно это имеют в виду, когда говорят, что встречное удовле- творение по обязательству из договора должно исходить от верителя («move from the promisee»). Сам веритель должен совершить действие, или воздержаться от него, или допустить что-либо, или дать обяза- тельство (§ 218)]. 218. Встречное удовлетворение. За указанными ниже исключениями, встречное удовлетворение (consideration) по обязательству из договора (promise) считается данным, когда веритель (promisee) в момент, когда ему дается обязательство, в обмен за это обязательство сделает что- либо или воздержится от чего-либо, допустит что-либо или даст обязательство что-либо сделать, допустить или от чего-либо воздержаться. [Прежние учебники проводили разграничение между «valuable consideration» — ценным встречным удовлетворением и «good consi- deration» — наличием кровного родства и естественной привязанности между сторонами. Вообще говоря, «good consideration» не служит основанием договора, хотя оно косвенно может быть использовано для его толкования]. 219. Исполненное и будущее встречное удовлетворение. Когда встречное удовлетворение состоит в чем-либо уже сделанном или допущенном или в том, что от чего-либо уже воздержались, то говорят об «исполненном» встречном удовлетворении (executed consideration). Когда встречное удовлетворение состоит в обязатель- стве что-либо сделать, допустить или от чего-либо воздер- жаться, то говорят о будущем встречном удовлетворении (executory consideration); по исполнении такого обязатель- ства будущее встречное удовлетворение превращается в исполненное. 220. Предшествующее удовлетворение. Предшествую- щее действие, воздержание или обязательство одной стороны не является встречным удовлетворением за последующее обязательство другой стороны, равно как и последующее действие, воздержание или обязательство одной стороны не является встречным удовлетворением за предшествую- щее обязательство другой стороны, за исключением правил; 82
касающихся возрождения долгов, по которым истекла давность (см. выше, § 172). [Говорят иногда, что предшествующее действие или воздержание может быть встречным удовлетворением за последующее обязатель- ство, если предшествующее действие или воздержание имело место по требованию должника Ныне, повидимому, услуги, совершенные в силу состоявшегося требования, рассматривались бы как «молчали- вое» обязательство уплатить цену этих услуг; последующее же обе- щание уплатить определенную сумму могло бы служить доказатель- ством, на основе которого присяжные заседатели фиксировали бы эту сумму]. 221. Неэквивалентное встречное удовлетворение. Не тре- буется, чтобы встречное удовлетворение было эквивалентным по цене обязательству, против которого оно дано. [Но если ценность встречного удовлетворения ничтожна, то это может служить основанием к признанию наличия обмана по сделке или к признанию фиктивности встречного удовлетворения]. 222. Отказ от претензии. Отказ от права или добро- совестной претензии, хотя бы лишенных основания, или воздержание от осуществления права или предъявления претензии могут служить встречным удовлетворением про- тив обязательства. [Требование должно быть законным, но может быть лишенным исковой силы. Нет необходимости доказывать наличие прямого соглашения о воздержании; достаточно, если такое соглашение, за которым последовал факт воздержания, может быть выведено из обстоятельств дела]. 223. Недействительное встречное удовлетворение. Если в силу общего закона или существующего обязательства одна сторона уже обязана перед другой стороной действием или воздержанием, то такое действие, или воздержание, или обещание совершить такое действие или воздержание полностью или частично не могут служить встречным удов- летворением за обязательство другой стороны. 224. Незаконное встречное удовлетворение. Действие или воздержание, противное закону, нравственности или пуб- личному порядку, или обещание такого действия или воздержания не могут служить встречным удовлетворением за обязательство, вытекающее из договора. 225. Невозможно: встречное удовлетворение. Дого- ворное обязательство не может служить встречным удовлет- ворением, если его предмет в момент установления обяза- 6* 83
тельства является невозможным по закону или фактически явно невозможным (см. §§ 303, 304). 226. Договор за печатью. Договор за печатью должен быть полностью написан или напечатан либо частично написан и частично напечатан на бумаге или пергаменте, подписан, снабжен печатью и вручен подписавшей его сто- роной самолично или по ее распоряжению. [Подпись, неизменно требовавшаяся в практике, ныне в отношении документов за печатью («deeds»), совершенных после 1925 г являет- ся существенным требованием Акта 1925 г. о праве собственности (ст. 73). Засвидетельствование, хотя и обычно практикуемое, является существенным лишь при наличии прямого требования закона или властей, под руководством которых совершается «specialty». Этот последний есть лишь частный случай более широкой категории «deeds», описанных в § 1399]. 227. Вручение договора за печатью. Договор за печатью считается врученным, если должник либо передал его во владение верителя или третьего лица для верителя с тем намерением, чтобы договор имел силу совершенной им сделки и документа за печатью (deed), либо если он иначе совершил такое волеизъявление словесно или действиями. [Договор за печатью может быть передан с отлагательным усло- вием. Он в этом случае носит название «escrow». Если договор за печатью должен быть подписан более чем одним из участников, то достаточно, если каждый из участников подпишет дубликат (counter part)]. 228. Законная форма. Если закон требует, чтобы договор был выражен на письме за печатью, то, при отсутствии иных постановлений, обязательство по этому договору возникает лишь при соблюдении этого требования. 229. Не требуется встречного удовлетворения. Договор за печатью является действительным без встречного удо- влетворения; но в случае его нарушения веритель может требовать лишь убытков, но'не исполнения в натуре или судебного запрещения (см. ниже, §§ 297—303). [Наличие незаконного встречного удовлетворения, даже не упомя- нутого в договоре, делает, разумеется, договор недействительным] 230. Односторонние договоры. Если договор за печатью является односторонним (т. е. не содержит встречного обязательства), то обязательство должника возникает с момента его вручения, хотя бы он остался во владении должника и веритель не знал об его существовании; но если 84
веритель, получив уведомление о совершении договора, отказался от него, то договор становится недействительным ab initio (с самого начала). Не требуется, чтобы односторон- ний договор был подписан верителем. 231. Обязательная письменная форма. Договор, по кото- рому лицо: (I) будучи душеприказчиком или администратором, непосредственно обязуется своим имуществом отвечать за убытки, (II) непосредственно обязуется отвечать за долги, про- срочку или долги из правонарушения другого лица <а>, (III) берет на себя обязательство ввиду заключения брака <Ь), (IV) обязуется передать кому-либо право на недвижи- мость, предметы временного владения или наследования (te- nements, heredita merits) (c>, (V) берет на себя обязательство, исполнение которого между обеими сторонами этого обязательства должно длиться в течение периода более одного года, считая от момента совершения обязательства,— не может служить основанием для искового требования, если договор, по которому заявлено такое требование, или какой-либо меморандум, или заметка по этому договору не облечены в письменный документ, подписанный той стороной, против которой заявлено исковое требование, или каким-либо другим лицом, законно на то управомочен- HbIM<d>. При этом должны быть соблюдены правила § 232. (a) Это условие применяется лишь к договорам поручи- тельства, но не к договорам гарантии (contracts of indemnity). (b) Взаимное обещание жениться не подпадает под это условие. (c) Акт о праве собственности 1925 г., ст. 40 (воспроизво- дит почти в тех же выражениях соответствующие постановления Закона об обманных действиях, ст. 4). (d) Закон об обманных действиях (1677 г.), ст. 4. По- видимому, постановления закона об обманных дейст- виях не относятся к договорам за печатью. [То обстоятельство, что договор может быть исчерпан в течение года, не препятствует его подведению под действие настоящего пара- графа Договор найма услуг в течение года от завтрашнего дня не подпадает под действие настоящего параграфа]. 232. Частичное исполнение. Если по одному из таких договоров: 86
(I) имело место частичное исполнение со стороны лица, заявившего по нему исковое требование, причем такое частичное исполнение безусловно и исключительно отно- сится к данному договору; (II) данный договор является таким, что если бы он был в письменной форме, то по нему можно было бы полу- чить исполнение в натуре в порядке судопроизводства «справедливости»; (III) при данных условиях ответчик совершил бы обман, если бы использовал отсутствие письменной формы; (IV) договор может быть достаточно подтвержден устны- ми доказательствами, — то ответчик по иску об исполнении в натуре или по другому производству «справедливости» не может исполь- зовать отсутствие письменной формы в качестве основа- ния для возражений. 233. Купля-продажа товаров на сумму свыше 10 фунтов стерлингов. Договор купли-продажи каких-либо това- ров стоимостью в 10 фунтов стерлингов и свыше не может служить основанием для иска, разве бы покупатель при- нял часть проданных товаров и фактически их получил, либо предоставил что-либо в качестве задатка для подкрепле- ния договора, либо совершил частичный платеж, либо если сторона, к которой предъявляется иск, или действую- щий от ее имени представитель составил и подписал какую-либо заметку или меморандум на письме в удо- стоверение состоявшегося договора. Акт 1893 г. о продаже товаров, ст. 4 (1). 234. Понятие «товара». Правило предшествующего па- раграфа применяется и в тех случаях, когда имеется в виду поставка товаров в будущем, либо когда товары эти в момент заключения договора в действительности еще не изготовлены, не получены или не заготовлены или еще не приспособлены или не готовы для передачи, либо когда изготовление или окончание производства товаров или подготовка их к сдаче зависят от совершения определенных действий. Там же, ст. 4 (2) 235. Принятие товаров. Принятие товаров в смысле § 233 имеет место, когда покупатель в отношении товаров совершает какое-либо действие, означающее признание 86
наличия договора купли-продажи, независимо от того, имеет ли место или нет принятие исполнения по договору. Там же, стр. 4 (3). 236. Косвенное побуждение к исполнению. Договор, по которому нет иска о принудительном исполнении ввиду отсутствия реквизитов, указанных в §§ 231 и 233, может, однако, быть действительным в других отношениях. [См. выше, примечание к § 199]. 237. Морское страхование. Договор морского страхова- ния (не подпадающий под действие ст. 506 Акта 1894 г. о торговом судоходстве) является недействительным, если он не выражен в форме полиса. Акт 1891 г. о гербовом сборе, ст. 93. ПРИЛОЖЕНИЕ К ГЛАВЕ II Значение слов «заметка или меморандум». В §§ 231 и 233 слова «заметка или меморандум на письме» обнимают печатные или напи- санные документы, из которых можно усмотреть все условия договора, в частности о сторонах, о предмете, о встречном удовлетворении за обязательство той стороны, к которой предъявлен иск. Но й случае договора об ответственности за долг, просрочку или деликт другого лица не требуется, чтобы встречное удовлетворение было удостоверено в письменной форме. Когда условия договора изложены в нескольких документах, то достаточно, если лицо, к которому предъявлен иск, подписало один из документов, в состав которого непосредственно или в порядке ссылки входят существенные условия. Не требуется, чтобы подпись была помещена в конце документа; но подпись должна быть такого рода и так сделана, чтобы было ясно, что она относится к договору в целом. Для целей настоящего раздела фамилия, напечатанная на документе, может считаться достаточной. Обозначение сторон Достаточно, чтобы стороны были не названы, но так обозначены, что их самоличность может быть установлена легко и с несомненностью. Для этой цели могут быть допущены устные показания. Тот же принцип применяется также к предмету договора и к встречному удовлетворению. Не требуется, чтобы документ, содержащий условия договора, был составлен для того, чтобы служить доказательством по договору, если он фактически служит таковым. Дата составления. Не представляется существенным, если неко- торые или все документы, представленные в доказательство договора, были составлены после его заключения либо даже с целью оспорить договор, если только они по своему характеру могут служить доказа- тельством условий этого договора и были составлены до предъявления иска. Устные показания допускаются для установления связи двух или более документов, если только из самих документов явствует, что они имеют отношение друг к другу. Повидимому, письмо и конверт рассматриваются совокупно, как один документ.
РАЗДЕЛ II СТОРОНЫ В ДОГОВОРЕ 238. Две стороны, В каждом договоре должно быть не менее двух сторон. 239. Неизвестный веритель. Не представляется суще- ственным, чтобы самоличность верителя была известна должнику в момент заключения договора; но договор может существовать лишь между определенными лицами. 240. Третьи лица. Никто не может приобрести прав или вступить в договорные обязательства по договору, в котором он не участвует в качестве стороны," за исключе- нием случаев, предусмотренных в законах о доверительной собственности (книга III, раздел XVI), о передаче прав пб договорам в силу цессии или постановления закона (см. §§ 328—338) или в специальных актах парламента. [Случай соглашения между кредиторами нелегко согласовать с этим общим правилом. Должник может сослаться на такое согла- шение в качестве возражения против претензии одного из креди- торов, несогласной с условиями соглашения; при этом не представ- ляется существенным, является ли должник участником этого согла- шения или нет. Настоящим основанием является здесь то, что участник такого соглашения не может требовать своего первоначального долга, ибо это означало бы с его стороны действие во вред другим кредиторам. Действия агента и последующее одобрение (см. §§135,136) не являются изъятиями из этого правила, ибо принципал здесь является с самого начала или становится позднее стороною в договоре]. 241. Брачные контракты. Когда заключено соглашение ввиду вступления в брак, то дети от этого брака могут предъявлять исковые требования по любому договору, касающемуся их выгод, содержащемуся в этом соглашении. [Сомнительно, распространяется ли это правило на детей вдовы от прежнего брака. Оно не распространяется на детей вдовца].
242. Право иска. За изъятиями, установленными в §§ 240 и 241, стороны участвующие в договоре, не могут, при отсутствии на то указаний в законе, перенести на третье лицо право от имени последнего предъявлять и защищать исковое требование по этому договору. [Существенным, установленным законом, исключением являет- ся ст. 56 Акта 1925 г. о праве собственности (повторяющая и рас- ширяющая ст. 5 Акта о реальном имуществе—real property 1845 г.), по которой лицо, не являющееся* участником акта о передаче недвижимости (conveyance) или другого документа, может быть бенефициантом по договору в отношении недвижимости или дру- гого имущества].
РАЗДЕЛ III ИСПОЛНЕНИЕ ДОГОВОРА ГЛАВА I. ОБЯЗАННОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ 243. Исполнение. Стороны в договоре должны каждая исполнить свое обязательство по договору, если они не освобождены от исполнения по закону. 244. Пределы исполнения. Характер и пределы исполне- ния, составляющего обязательство каждой стороны, опре- деляются словами и действиями сторон в том их толковании, которое вытекает из обыкновений и из закона. 245. Окончание исполнения. Исполнение должно быть полным и в строгом соответствии с постановлениями договора. 246. Отлагательное условие. Когда исполнение, составля- ющее обязательство одной стороны, носит такой характер, что оно не может быть произведено без участия другой стороны, то первая сторона, после того как она предложила исполнение другой стороне, Считается исполнившей свои обязательства и может предъявить иск к другой стороне за всякое допущенное последнею нарушение договора. Настоящий раздел применяется к предложению платежа по денежным обязательствам, поскольку §§ 250—256 не устанавливают изъятий. 247. Соответствие предложения договору. Предложение исполнения (tender) должно быть безусловным и в точном соответствии с содержанием договора, и лицо, от которого оно исходит, должно сделать или должно быть готовым и согласным сделать все необходимое с его стороны для того, чтобы полностью исполнить договор. 90
248. Порядок предложения. Предложение должно быть сделано в такое время и в таком порядке, чтобы лицо, к которому оно обращено, имело надлежащую возможность удостовериться, что оно сделано в соответствии с договором. 249. Содействие третьего лица. Если исполнение за- висит от содействия третьего лица, то отказ последнего в содействии не оправдывает неисполнения (при отсутствии соответствующего соглашения между сторонами). 250. Предложение уплаты денег. По денежным обяза- тельствам предложение уплаты без совершения платежа не освобождает должника. Но сделанное надлежащим образом предложение платежа, за которым следует длящаяся готовность уплатить, является — в случае внесения суммы долга в депозит суда — действительным возражением (good defence) против иска о неплатеже; ответчик в этом случае имеет право на покрытие судебных издержек. 251. Доставка дгпег. Предложение платежа недействи- тельно, если деньги фактически не были доставлены либо если не имело места освобождение от доставки денег в силу прямо выраженного или молчаливого волеизъявления кре- дитора. 252. Средство платежа. Предложение платежа являет- ся действительным, если предложены находящиеся в обращении монеты Соединенного Королевства, банкноты Банка Англии или другие платежные средства, установлен- ные законом. [Банкноты Банка Англии являются законным платежным сред- ством (legal tender) на любую сумму, за исключением платежа самим Банком— Акт 1833 г. о Банке Англии, ст. б; Акт 1928 г. о денежных знаках и банкнотах, ст. 1 (2). По монетному закону 1870 г., ст. 4, золотые монеты являются законным платежным средством на неограниченную сумму, сере- бряные монеты — на сумму до 40 шиллингов, бронзовые монеты — на сумму до одного шиллинга. В силу ст. 11 того же акта королевский указ может опреде- лить, что монеты, которые чеканятся в каком-либо иностранном государстве, могут быть законным платежным средством, назна- чить открытие отделения монетного двора в каком-либо британ- ском владении и определить, в каких пределах монеты, там выпу- скаемые, должны быть законным платежным средством. Предложение уплаты банкнотами провинциальных банков или чеком на банк имеет силу, если кредитор возражает лишь против суммы, ноне против средства платежа, но по общему правилу чек на банк не есть законное платежное средство]. 91
253. Размен. Когда должник предлагает уплату суммы, превышающей долг, то такое предложение является дей- ствительным в отношении суммы долга; но кредитор не обязан произвести размен. 254. Проценты. Предложение уплаты по долгу должно включать и проценты по этому долгу, если они причитаются. Надлежащим образом сделанное предложение уплаты при- останавливает дальнейшее начисление процентов. 255. Отказ в принятии платежа. Кредитор, отказывая на определенном основании принять платеж, не может затем оправдывать свой отказ ссылкою на возражение, которое им не было выдвинуто в момент отказа. 256. Предложение под условием. Предложение уплаты по долгу, обусловленное тем, чтобы кредитор выдал рас- писку, не является действительным предложением; но про- стое требование расписки не есть условие. [Лицо, отказавшее выдать расписку, надлежащим образом опла- ченную гербовым сбором, по долгу в сумме двух фунтов стерлингов и выше, подлежит штрафу в десять фунтов — Акт о гербовом сборе 1891 г., ст. 103. Закон допускает некоторые изъятия из этого правила (см. табл. I названного .акта и Финансовый акт 1924 г., ст. 36)]. 257. Зачет. Должник не может, при отсутствии соглаше- ния, произвести зачет для снижения своего долга, когда он предлагает уплату остатка; но он может произвести такой зачет в порядке возражения или контрпретензии на иск со стороны кредитора. 258. Иностранная валюта. Когда иск предъявлен в Англии на взыскание суммы денег, по которой платеж обусловлен в иностранной валюте, то должна быть при- суждена эквивалентная сумма в английской валюте, исчис- ленная, при отсутствии иных условий, по курсу на день срока платежа. [Это относится к долгам, подчиненным действию английского права]. 259. Альтернативное исполнение. Если предметом долга одного и того же лица является одно из двух альтернатив- ных исполнений, то лицо, обязанное исполнением, имеет право (при отсутствии иного соглашения) избрать любую из этих альтернатив. Выбор, однажды совершенный, являет- ся безотзывным. 92
260. Исполнение через агента. Поскольку из выражений,- употребленных сторонами, или из характера сделки не вытекает иного намерения, должник может исполнить свое обязательство через своего служащего или агента. Иное намерение предполагается в случае обязательства, связан- ного с применением личного мастерства должника. 261. Ответств:нность управляющего наследством. За исключением случая, указанного в § 260, обязанность исполнения переходит на представителя умершего дол- жника, который несет ответственность в пределах иму- щества умершего в порядке должного его администриро- вания (см. кн. V, разд. III, гл. VI). Всякие возраже- ния по искам, на которые имеет право должник, предостав- ляются также и его представителю. [Исключение составляет «обещание жениться» (promise to marry) Иск из нарушения такого обещания (breach of promise) не может быть предъявлен к представителю умершего лица и не может быть предъявлен таким представителем. Сомнительно, может ли быть вчинен иск о «прямых убытках» (special damages), являющихся результатом нарушения этого обе- щания, против управляющего наследством лица, которому припи- сывается нарушение обещания]. 262. Иски управляющего наследством. Поскольку из выражений, употребленных сторонами, или из характера сделки не вытекает иного намерения, право. требовать исполнения переходит к представителю умершего кре- дитора. Иное намерение предполагается в случае обяза- тельства, связанного с личным доверием между сторонами. 263. Место исполнения. Если место исполнения опреде- лено в договоре, то исполнение должно быть сделано в этом месте. [Это является иллюстрацией общего правила об исполнении, указанного выше, в § 245]. i/ 264. Местонахождение кредитора. Если место исполне- ния не определено в договоре, то должник обязан (с соблю- дением правил § 265) отыскать кредитора и произвести или предложить ему исполнение, при условии, если креди- тор находится в пределах юрисдикции суда. Если кре- дитор, выехав за пределы данной юрисдикции, воспре- пятствовал тому, чтобы исполнение было должным образом совершено или предложено, то должник освобож- дается от обязательства. 93*
2б5. Поставка товаров. По договору о сдаче товаров, в котором ни прямо, ни молчаливо не указано место сдачи, должник может требовать от кредитора указания места и порядка сдачи и освобождается от обязательства, если осуществит сдачу в соответствии с этими указаниями. [Если сдача должна быть совершена в силу договора купли- продажи, то применяется постановление Акта 1893 г. о продаже товаров, ст. 29 (1) (см. ниже, ч. П,§§ 405—407)]. 266. Срок исполнения. Если указан срок, когда или в пределах которого должно иметь место исполнение, то исполнение или предложение исполнения должно иметь место в обусловленный срок или в пределах этого срока. [О последствиях неисполнения в срок или в пределах срока, который обусловлен, см. выше, §§ 126, 127]. 267. Разумный срок. Если не указано срока исполнения, то исполнение должно иметь место в течение разумного срока с учетом характера договора и обстоятельств данного дела. Что является разумным сроком — это вопрос факта в каждом отдельном случае. Акт о продаже товаров 1893 г., ст. 29 (2). 268. Требование и предложение сдачи товаров. Требова- ние и предложение сдачи товаров действительны, лишь если они сделаны в разумный час. Что является разумным часом — это вопрос факта в каждом отдельном случае. Там же, ст. 29 (4) 269. Продление срока. Когда срок относится к существу договора (см*, выше, § 126), то продление срока исполнения по требованию или соглашению, при отсутствии выражения иных намерений, лишь заменяет первоначально установлен- ный срок новым сроком, не отменяя других условий. [Общее право (common law) очень строго трактовало отказ от каких-либо условий, считая обычно, что при длящихся обяза- тельствах отказ от одного из условий приводит к прекращению обязательства в целом. Но право справедливости (equity)* при- знавало отказ относящимся лишь к изменению условия, к кото- рому он относится]. 270. Указания должника об отнесении платежа к опре- деленному долгу. Когда одно лицо является должником другого лица по нескольким самостоятельным обязатель- ствам и когда при совершении платежа кредитору должни- 94
ком прямо указывается или из обстоятельств дела вытекает, что платеж должен быть употреблен на погашение опреде- ленного долга, то платеж, будучи принят, должен быть употреблен на погашение этого именно долга. 271. Отнесение кредитором платежа к определенному долгу. Если должник не указал и из обстоятельств дела не вытекает иных указаний на то, к какому долгу платеж должен быть отнесен, то кредитор имеет право во всякое время употребить платеж по своему выбору на погашение любого законного обязательства, составляющего предмет действительного долга перед ним со стороны должника, хотя бы взысканию по этому долгу препятствовало истече- ние исковой давности или другие основания. 272. Платежи без отнесения к какому-либо долгу. Платежи, по которым отсутствуют указания об отнесении их к определенному долгу, относятся в силу закона к погашению долгов в порядке их срочности. Если сроки эти совпадают, то платеж относится пропорционально к погашению каждого долга. 273. Контокоррент. Когда между сторонами устано- влены контокоррентные отношения в форме одного счета или нескольких счетов, рассматриваемых как единый счет, то предполагается, что совершенные платежи относят- ся к погашению более ранних статей счета, если в момент платежа не дано иного указания или из обстоятельств не вытекает иного намерения. i/274. Предварительное требование исполнения. Обязан- ность исполнения может быть обусловлена предварительным заявлением или требованием; однако при отсутствии иного намерения, вытекающего из употребленных сторонами выражений или из природы договора, предварительное заявление или требование исполнения не являются необхо- димыми и иск может быть вчинен против должника по обязательству немедленно по наступлении срока исполнения. \г 21Ь. Исполнение под условием. Если обязанность испол- нения обусловлена наступлением определенного события, то должник не может требовать извещения о наступлении это- го события, за исключением случаев, (I) когда обязанность такого извещения предусмотрена договором либо (II) когда данное событие относится к области специальной компетен- ции кредитора. 95
276. Проценты. При отсутствии в законе особых указа- ний либо в договоре прямо выраженного или молчаливого соглашения о процентах должник не обязан по своему долгу платить простые или сложные проценты. Договор об уплате простых или сложных процентов может быть выведен из хода деловых отношений между сторонами либо из обычаев или обыкновений данного промысла или торговли. [См. приложение в конце этой главы]. 277. Начисление процентов из расчета за день. Начисле- ние процентов в силу договора должно вестись из расчета за день, хотя бы и было условлено, что проценты уплачива- ются в установленные промежутки времени; сумма процен- тов распределяется между лицами, последовательно упра- вомоченными на получение капитальной части. Акт о распределении платежей 1870 г , ст 2 278. Отделимость процентов от капитала. Проценты по договору могут быть истребованы по иску вместе с капитальной суммой долга или отдельно от нее. Если требование капитальной суммы покрыто давностью, то вместе с ним покрыто давностью и требование процентов. [Исключение, повидимому, составляют случаи, когда налицо специальный договор об уплате процентов отдельно от капитала]. 279. Процентная ставка. Стороны по договору могут согласиться о любом размере процентов, какой они сочтут подходящим (а); но в случае предоставления займа лицами,, занимающимися денежными ссудами (money lenders), при- меняются соответственные постановления актов 1900 и 1927 гг. о лицах, занимающихся денежными ссудами (ь). (a) Акт об отмене законов о ростовщичестве 1854 г. (b) Акт о лицах, занимающихся денежными ссудами, 1927 г., ст. ст. б, 7, 14, 15, 18 280. Проценты как возмещение убытков. Во всяком производстве о взыскании каких-либо долгов или убытков суд может, если сочтет необходимым, предписать, чтобы в присужденную сумму были включены проценты — из такого расчета, какой суд найдет подходящим,— на всю сумму долга или убытков или на часть ее за весь период от момента возникновения основания иска до дня судебного 96
решения или за часть этого периода. Но настоящее по- становление: (I) не управомочивает к начислению процентов на проценты, (II) не применяется к долгам, по которым уплата про- центов составляет право, основанное на соглашении, или имеет какое-либо другое основание, (III) не касается убытков, могущих быть взысканными при неплатеже по векселю. Акт, содержащий различные постановления, изменяющие право, 1934 г., ст. 3 (1). 281. Проценты на присужденную сумму. При всяком судебном решении или приказе об уплате денег на при- сужденную сумму начисляются проценты из расчета четы- рех за год, считая от момента вынесения решения до его выполнения, за исключением случаев, когда стороны согла- сились, что по решению или приказу должны быть уплачены более высокие проценты. Такие проценты могут быть взысканы по исполнитель- ному листу, основанному на таком решении. Акт 1838 г. о судебных решениях, ст. 17. [Эти положения не относятся к решениям судов графств, пока и поскольку они не переходят в Высший Суд]. ПРИЛОЖЕНИЕ К ГЛАВЕ I Надо отметить следующие случаи, в которых закон устанавли- вает начисление процентов: 1. Переводные и простые векселя. Согласно торговому праву, по векселям начисляются проценты без специального соглашения. При отсутствии прямого соглашения о процентах последние начисляются лишь «с момента представления к платежу, если вексель выписан сроком по предъявлении, и с момента наступления срока векселя во всех прочих случаях»(Акт о векселях 1882 г., ст. 57 (1)(Ь). Но «если вексель выписан с начислением процентов, то при отсутствии в доку- менте иных указаний проценты начисляются от даты векселя, если же вексель не датирован, то от момента его выдачи» (там же; ст. 9 (3). В этом случае условленные проценты взыскиваются за время до срока векселя в качестве части вексельного долга, а не как возмещение убытков. За время после наступления срока векселя проценты могут быть взыскиваемы лишь как возмещение убытков. «Такие проценты— полностью или частично — могут быть и не быть предоставлены, ес- ли этого требует справедливость; если по векселю предусмотрена уплата процентов в определенном размере, то проценты в качестве возмещения убытков могут.быть присуждены и в ином размере, 7—721 97
нежели собственно проценты» (Акт о векселях 1882 г., ст. 57 (3) (слово «bill» включает и понятие «note» — см. ст. 89 (I). Если в документе определена процентная ставка, то она предполагается мерою воз- мещения убытков. 2. Договор об уплате долга переводным или простым векселем. Проценты возмещаются так же, как если бы вексель был должным образом выдан. 3. Поручитель, который вследствие неплатежа главного должника принужден к уплате денежной суммы, вправе взыскать с главного должника проценты на уплаченную сумму с момента уплаты. 4. По облигации, по которой установлен штраф за неплатеж денежной суммы, начисляются проценты, при отсутствии противо- положного условия, с момента просрочки должника. 5. Договоры о продаже недвижимости. При отсутствии иного соглашения на покупную цену начисляются проценты от момента, определенного для завершения купли-продажи, либо от момента, когда покупатель предоставит право собственности, — смотря по тому, какой из этих моментов позднее; однако когда покупатель управомочен получить владение до завершения договора, он обязан платить проценты с этого момента при условии, что в этот момент ему предоставлено право собственности. Проценты начисляются также на суммы депозита или покупной цены, составляющие предмет права удержания и подлежащие возврату при расторжении договора продажи, а также на суммы, которые может удержать продавец ввиду неплатежа покупной цены. ГЛАВА II. ПОСЛЕДСТВИЯ НЕИСПОЛНЕНИЯ 282. Нарушение договора. Когда сторона в договоре, обязанная произвести исполнение, без законного оправда- ния не исполняет своего обязательства, то договор яв- ляется нарушенным (the contract is broken). 283. Нарушение договора до наступления срока. Когда сторона в договоре, обязанность которой произвести испол- нение еще не наступила, безусловно и безоговорочно выра- жает волю не исполнить либо лишает себя возможности исполнить свое обязательство, то другая сторона может по своему усмотрению считать договор нарушенным; в этом случае договор прекращается. 284. Убытки. Всякое нарушение договора порождает иск об убытках; однако в случае нарушения обязательства из договора об уплате определенной суммы денег никакие убытки, кроме суммы долга и — в подлежащих случаях — процентов, не подлежат взысканию. 285. Размер убытков. В случае нарушения договора потерпевшая сторона имеет право (с соблюдением постанов-
лений § 287) получить такую денежную сумму в порядке возмещения убытков, которая, насколько это возможно, поставит ее (сторону) в такое положение, в котором она находилась бы, если бы договор был исполнен. [Договор купли-продажи недвижимости, который отпадает в силу того, что покупатель не предоставил права собственности, является исключением из этого правила. Покупатель может, при отсутствии иного соглашения, взыскать сумму внесенного им депозита с процентами и расходы по выяснению права собственности, если таковые имели место; но он не может получить возмещение убытков от неполучения предмета сделки. Это исключение не распространяется на другие случаи нарушения договоров]. ^ 286. Будущие убытки. При наличии нарушения такого рода, какое описано в § 283,-и если предъявлен иск до наступления срока исполнения, истец имеет право на возмещение тех убытков, которые были бы результатом неисполнения договора в установленное время. При ис- числении размера таких убытков надлежит учесть те об- стоятельства, которые могли дать возможность истцу уменьшить свои потери (§ 293). 287. Причинная связь. Возмещение может быть взыскано лишь за такой убыток, вытекающий из нарушения договора, который является: (}) естественным и прямым следствием нарушения, либо (II) находится в пределах предвидения обеих сторон в момент заключения договора как возможный результат- нарушения договора. Является ли убыток естественным и прямым следствием нарушения договора, — это правовой вопрос, подлежащий разрешению суда. [Если обращение нанимателя с предметом найма не соответствует условиям найма, в результате чего получаются убытки, то последние считаются естественным и прямым следствием нарушения договора, за исключением случаев, когда убытки были неминуемы во всяком случае]. 288. Личные переживания. В случае нарушения дого- вора не может быть взыскано возмещение за обманутые ожидания (disappointment of mind) и оскорбленные чувства (injured feelings), за исключением случая нарушения обещания жениться. 289. Неудобства. Личное беспокойство и неудобства для истца могут быть приняты в расчет при определении размера убытков из нарушения договора. 7» 99
290. Ожидаемые убытки. Можно требовать возмещения убытков от вероятных предвидимых последствий нарушения договора, так же как за фактические потери, возникшие ко времени искового требования; но нельзя требовать убытков за предвидимое в будущем нарушение договора. 291. Последующие убытки. После того как по иску из нарушения договора состоялось определение размера убыт- ков, нельзя требовать добавочной компенсации за дальней- шие потери, проистекшие из того же нарушения. v 292. Исправление нарушения. Когда одна сторона в договоре допустила неисполнение, то потерпевшая сторона может каким-либо разумным способом исправить нарушение и взыскать в числе своих убытков также расходы, разумно ею при этом понесенные. ^293. Уменьшение потерь. Сторона в договоре обязана принять все разумные меры к уменьшению потерь, про- истекающих от нарушения договора другой стороной. Если она упустит это сделать, то она лишается права взыска- ния той части убытков, которой она могла бы избежать путем принятия таких мер/ 294. Уменьшение возмещения. В случае иска об убытках из нарушения договора ответчик может приводить доказа- тельства к снижению возмещения вследствие нарушений со стороны истца, имевших место к моменту предъявления иска. 295. Номинальное возмещение. Если истец по иску из нарушения договора докажет нарушение, но не докажет наличия потерь, поддающихся оценке, то он получит право лишь на номинальное возмещение. В подобных случаях суд иногда определяет, что истец должен покрыть расходы ответчика по ведению дела. 296. Суд и присяжные заседатели. Когда дело рас- сматривается судьей и присяжными заседателями, то размер убытков определяется присяжными заседателями на основе указаний суда по вопросам права. 297. Исполнение в натуре. Нарушение договора может управомочить потерпевшую сторону получить от суда рас- поряжение об исполнении в натуре, т. е. судебного приказа, 100
понуждающего лично ответчика исполнить обязательства по договору. Но такое удовлетворение может быть предо- ставлено лишь в случаях, когда возмещение ущерба не дало бы полного удовлетворения. 298. Договоры, по которым может быть взыскано исполнение в натуре. По договорам, направленным на установление или передачу прав на недвижимость, и по брачным договорам может быть потребовано исполнение в натуре, если они удовлетворяют признакам §§ 231, 232. [Под брачным договором (marriage articles) разумеются договоры, совершенные ввиду предстоящего или имевшего место бракосочетания, касающиеся условий распоряжения собственностью одного или обоих супругов. В случаях, когда брак уже заключен, договоры эти должны быть за печатью, так как имевшее место бракосочетание не рассматри- вается как «встречное удовлетворение» (valuable consideration) (см. выше, § 220)] 299. Договоры, по которым не может быть взыскано исполнение в натуре. Суды при отсутствии особых об- стоятельств не выносят распоряжений об исполнении в натуре по договорам, относящимся к движимому имуще- ству; но по всякому иску из нарушения договора о сдаче ин- дивидуально-определенных или выделенных товаров еуд мо- жет, если сочтет нужным, по ходатайству истца в порядке решения или приказа распорядиться, чтобы договор был исполнен в натуре, не давая ответчику выбора взамен сдачи товаров уплатить убытки. [Удовлетворение, описанное в настоящем параграфе, может быть предоставлено для того, чтобы дать возможность лицу, управо- моченному на владение движимой вещью, получить ее в свое распоря- жение. Однако это мероприятие, обычно применяемое в случаях «detinue» и «trover», подвергнуто более детальному анализу в связи с обязательствами из правонарушений] 300. Усмотрение суда. Предоставление удовлетворения путем исполнения в натуре или отказ в таковом относятся к дискреционному праву суда. Суд, в частности, может отказать предоставить исполне- ние в натуре, основываясь на: (I) заблуждении ответчика, если в отношении истца была бы совершена несправедливость в случае понуждения его к исполнению в натуре; (II) обмане со стороны истца; (III) сообщении истцом ложных фактов; 101
(IV) сокрытии фактов, которые истец обязан был открыть; (V) просрочке исполнения или неисполнении со стороны истца его обязательств либо просрочке в требовании удовлетворения; (VI) каком-либо другом обстоятельстве, в силу которого несправедливо или неправильно было бы предоставить удовлетворение, основанное на «справедливости». 301. Договоры о найме услуг. Суд не дает распоряжений об исполнении в натуре договоров найма услуг или каких- либо договоров, по которым для суда было бы неосуществи- мо или нецелесообразно приводить в действие исполнение в натуре. Но если лицо по какому-либо подобному договору обязалось це совершать определенных действий, то суд может по своему усмотрению запретить этому лицу в по- рядке injunction (судебного запрета) совершение этих дей- ствий. [По общему правилу, сюда относятся строительные договоры; но если лицо, обязавшееся строить на определенном участке по услов- ленному плану, получило право собственности или арендное право на этот участок с условием, чтобы оно осуществило указанное строи- тельство, то суд дает распоряжение об исполнении в натуре, если удовлетворение путем возмещения убытков было бы недостаточным. То же правило применяется, если железнодорожная компания при- обретет земельный участок за встречное удовлетворение, заключаю- щееся в обязанности выполнения на участке определенных работ]. 302. Безвозмездные договоры и договоры с несовершенно- летними. Суд не предоставит исполнения в натуре ни по безвозмездным договорным обязательствам, хотя бы и за печатью, ни по договорам, по которым исполнение опре- деляется волею одной из сторон; несовершеннолетний не может получить судебного распоряжения об исполнении в натуре заключенного им договора. [Это вытекает из того, что сам несовершеннолетний в большинстве случаев не может быть понужден к исполнению своего договора]. ГЛАВА III. НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ 303. Невозможность по закону. Договор недействителен, если в момент его заключения исполнение является не- законным (§ 95) или невозможным по закону. 103
[Незаконность договора может зависеть от определенного фак- тического положения; повидимому, в этом случае сторона, которая не знает об этих фактах, может получить удовлетворение по иску из нарушения договора, например в случае, когда состоящий в бра- ке мужчина дает обещание жениться женщине, которая не знает, что он уже состоит в браке. В деле Fender v. Mildmay 1937 г. истец знал, что ответчик состоит в браке, хотя жена его получила против него распоряжение (nisi) о расторжении брака. Палата лордов при- знала, что иск из нарушения обещания жениться должен быть удовлетворен]. 304. Фактическая невозможность. Договор не является недействительным лишь в силу того, что исполнение являет- ся фактически невозможным в момент заключения договора, за исключением случаев, когда стороны обусловили договор тем, чтобы исполнение было в тот момент фактически воз- можным. Имеет ли место такое условие — это вопрос толкования и обстоятельств заключения договора. [В деле Clifford v. Watts 1870 г. «предмет договора был, по ны- нешнему состоянию знания, настолько абсурдным, что нельзя пред- полагать, чтобы' стороны заключили такой договор». В подобном случае нет вовсе договора (§ 200)]. [Если одна сторона знала о невозможности, а другая не знала, договор может быть оспоримым в силу наличия обмана (см. Pollock, Principles of Contract, стр. 204)] 305. Последующая незаконность. Договор, действитель- ный в момент его заключения, становится недействительным, если исполнение его стало незаконным вследствие измене- ний в законе <а> или вследствие{ законного акта государ- ственной власти; но этим не затрагивается действительность сделок совершенных или прав, приобретенных по данному договору в период его.действительности (§ 311)/ (а) Исключением является случай, когда одна сторона поручилась за то, что сделка останется законной; в этом случае возникает право иска из нарушения договора. 306. Последующая невозможность. Договор, имеющий своим предметом исполнение, которое в момент заключе- ния договора было возможным по закону и фактически, но впоследствии, без вины какой-либо из сторон <а), стало фактически невозможным, сохраняет силу, за исключением случаев, когда стороны выразили или считаются выразив- шими намерение, чтобы в случае наступления невозможности исполнения договор перестал быть обязательным. Такое намерение предполагается: (I) когда договор имеет своим предметом личное действие 103
одной из сторон или третьего лица и исполнение, преду- смотренное по договору, становится невозможным вслед- ствие смерти или болезни этой стороны или этого третьего лица; (И) когда возможность исполнения, предусмотренного по договору, зависит от продолжающегося существования вещи, условия или положения вещей, которое прекратило свое существование. Незаконность, вытекающая из иностранного законода- тельства, в данном случае рассматривается как фактическая. невозможность <ь>. (a) Если одна сторона создает невозможность, то она отвечает за нарушение договора, а другая сторона освобождается от исполнения (§ 283). (b) Если предметом договора является действие, подле- жащее совершению в иностранном государстве, то, при отсутствии особо исключительных обстоятельств, мол- чаливым условием сохранения в силе такого договорного постановления является то, чтобы действие, подлежащее совершению в этом иностранном государстве, не было незаконным по законодательству этой страны. [В ряде решений, вынесенных во время и после войны, принцип, изложенный в пункте (II), был расширен путем подведения под него случаев, когда исполнение не стало прямо невозможным, но возникли такие условия, что человек разумной предусмотрительности, если бы он их мог предвидеть, не вступил бы в договор. Эти случаи получили наименование «frustration of adventure» (расстройство планов), и хотя против этого термина возражали, но он, повиди- мому, утвердился]. 307. Первоначальная невозможность предоставления од- ного из альтернативных предметов. Когда один из двух альтернативных предметов должен быть предоставлен по выбору должника и если предоставление одного из них является по закону или фактически невозможным в момент заключения договора, то должник обязан предоставить тот, который возможно предоставить. 308. Последующая невозможность предоставления одного из альтернативных предметов. Когда один из двух альтер- нативных предметов должен быть предоставлен по выбору должника и если предоставление одного из них становится невозможным после заключения договора, но до того, как был совершен указанный выбор, то в каждом отдельном случае путем толкования договора надлежит установить, соответствует ли воле сторон, чтобы должник предоставил 104
то, что осталось возможным предоставить, или чтобы он вовсе освободился от обязательства. 309. Невозможность избранной альтернативы. Когда один из двух альтернативных предметов должен быгь предо- ставлен по выбору должника или кредитора и если дол- жник или кредитор выбирает одну из этих альтернатив, которая затем становится невозможной, то должник ста- новится в такое положение, как если бы он первоначально договорился совершить то действие, которое было избрано им или кредитором. 310. Частичная невозможность. Когда исполнение дого- вора первоначально является или позднее становится частично невозможным, то от действительного намерения сторон, определяемого из деловых обыкновений и толкова- ния договора, зависит, создает ли эта частичная невозмож- ность недействительность или прекращение договора или в этом случае исполнение одною из сторон возможной части управомочивает эту сторону или ее представителя требовать какой-либо части встречного исполнения от другой стороны, и если да, то какой именно части. 311. Приобретенные права. Прекращение договора в силу последующей невозможности не затрагивает тех прав, которые уже приобретены по договору каждой из сторон. 312. Субъективная неспособность к исполнению. При отсутствии иного прямого или молчаливого соглашения одна лишь субъективная неспособность исполнить договор- ное обязательство не считается невозможностью в смысле настоящей главы. ГЛАВА IV. ВЗАИМНЫЕ ДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 313. Обязательство, обусловленное исполнением другой стороны. Когда из договора возникают взаимные обяза- тельства, причем полное или частичное исполнение одной стороной является «предварительным» или «взаимным» условием (condition precedent, condition concurrent) пол- ного или частичного исполнения другой стороной, то первая сторона не может требовать соответствующего исполнения другой стороной, если она сама не произвела 105
или не предложила исполнения своего обязательства либо если исполнение с ее стороны не встретило препят- ствий и не было отклонено другой стороной. Сообщение факта или описание предмета может так- же иметь значение условия. [Условие может заключаться также в событии, совершенно не зависящем от поведения сторон. Но в настоящей главе говорится об условии в ином смысле. Цивилисты различают два рода условий: conditio casual is и conditio potestativa] 314. Самостоятельные обязательства. Когда из дого- вора возникают взаимные обязательства, причем полное или частичное исполнение одной стороной не является «предварительным» или «взаимными условием (condition .precedent, condition concurrent) полного или частичного исполнения другой стороной, то последняя обязана испол- нить свое обязательство; но если первая сторона не произведет исполнения, то другая сторона может получить право иска к ней из нарушения договора. Обязательство исполнения, не обусловленное исполне- нием другой стороны, называется самостоятельным согла- шением (independent agreement) или «простым условием» (warranty). Создает ли обязательство «условие» (или «самостоятель- ное соглашение» или «простое условие») — это для суда вопрос толкования в каждом отдельном случае. 315. Толкование условий. Когда из договора, подпадаю- щего под § 314, вытекает несколько обязательств каждой или одной из сторон, направленных' на совершение действий или на воздержание от действий, то суд в порядке толкования должен определить, может ли одна сторона, совершив или предложив частичное исполнение, требовать от другой стороны соответствующей части или всего исполнения либо полное исполнение с одной сто- роны является предварительным условием какого-либо исполнения с другой стороны. 316. Отказ от условия. В случае договора, подпадающе- го под § 314,,сторона, которая, приняв частичное исполнение, тем самым отказалась от претензии из нарушения условия, не может настаивать на том, что полное исполнение другой стороной является условием исполнения с ее стороны; однако эта сторона может требовать возмещения убытков ох неисполнения другой стороной своих обязательств. 106
ГЛАВА V. ЗАДАТОК И ШТРАФЫ 317. Задаток (earnest). Если при заключении договора какая-либо вещь дана в качестве задатка, то это служит доказательством заключения договора; это может служить также обеспечением выполнения договора. 318. Природа задатка. При отсутствии иного согла- шения: (I) задаток при исполнении договора должен быть воз- вращен или идет в счет платежа; (II) если сторона, давшая задаток, не совершает исполне- ния, то она теряет таковой; (III) если сторона, получившая задаток, не совершит исполнения, то она обязана вернуть задаток. 319. Депозит покупателя. При отсутствии иного согла- шения депозит, совершенный покупателем при купле- продаже, считается задатком. 320. Задаток как возмещение убытков. Если лицо, кото- рое получило деньги в задаток от другого лица, заявляет претензию на возмещение последним убытков от нарушения договора, то задаток, при отсутствии иного соглашения, должен быть зачтен при оценке возмещения, причитающе- гося истцу. 321. Штраф или заранее оцененные убытки. Когда стороны в договоре установили, что в случае нарушения договора неисполнившею стороною должна быть уплачена определенная сумма, то суд, учитывая условия договора и обстоятельства в момент заключения договора, должен определить, подлежит ли условленная сумма уплате в каче- стве штрафа или заранее оцененного убытка. То обстоятель- ство, что стороны назвали такой платеж так или иначе, не имеет решающего значения. [Сказанное здесь и в следующих §§ является применением к до- говорам общего принципа, изложенного выше, в § 128]. 322. Понятие штрафа. Штрафом (penalty) является сумма условного долга, имеющего целью предостеречь сторону от нарушения договора; «liquidated damages» — это заранее оцененные вероятные или возможные убытки. Установленная сумма может считаться «liquidated dama- ges»— заранее оцененным убытком,—несмотря на то, что 107
в данном случае трудно или почти невозможно заранее оценить убытки, могущие быть последствием нарушения договора. 323: Бдлыиая сумма за неуплату меньшей. Если на случай неплатежа определенной суммы установлено обяза* тельство уплаты большей суммы, то последняя является штрафом. 324. Чрезмерное возмещение. Сумма денег, об уплате которой стороны условились на случай нарушения договора, является штрафом, если она непомерна и не стоит ни в каком соответствии с суммой самых крупных убытков, которые, насколько возможно предвидеть, могли бы быть признаны следствием нарушения договора. 325. Несоответствующее возмещение. Поскольку иное не вытекает из толкования и обстоятельств договора, сумма платежа, предусмотренная по договору в качестве возмеще- ния на случай наступления какого-либо одного или несколь- ких событий, является штрафом, если одно или некоторые из этих событий могут вызвать серьезный ущерб, а другие или одно из них могут вызвать лишь незначительный ущерб. 326. Штраф не может быть взыскан. Если условленная сумма платежа будет признана штрафом, то она в качестве штрафа не может быть взыскана; но сторона, потерпевшая убыток, может взыскать возмещение действительных потерь, которые она понесла в результате нарушения договора другой стороной, даже в том случае, если возмещение это превысит сумму условленного штрафа. Если условленная сумма будет признана заранее оценен- ным ущербом, то ею определяется размер взыскания в случае нарушения договора. [Истец может по своему выбору либо (1) требовать уплаты штрафа, и в этом случае он может взыскать лишь сумму доказанных убытков, но не более суммы штрафа, либо (2), не взирая на условие о штрафе, требовать возмещения убытков от нарушения договора, и в этом случае ои может взыскать сумму доказанных убытков, даже превы- шающую сумму штрафа]. 327. Условие о штрафе или заранее оцененных убытках не исключает других способов удовлетворения. Если сто- 108
роны на случай нарушения договора обусловили уплату штрафа или заранее оцененных убытков, то такое со- глашение (поскольку не было иного намерения сторон) не исключает удовлетворения в порядке исполнения в натуре (specific performance) или судебного запрета (in- junction), когда такое удовлетворение полагается. Но истец, фактически принявший одно удовлетворение, не может затем воспользоваться другим.
РАЗДЕЛ IV УСТУПКА ТРЕБОВАНИЙ И ПЕРЕВОД ДОЛГА ПО ДОГОВОРНЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ 328. Уступка права по договорам по общему правилу допускается. Всякое право, вытекающее из договора, может быть уступлено другому лицу стороной, которой принад- лежит это право, поскольку это не исключается тем, что сказано в §§ 330 и 331 ив законах о maintenance и champerty (см. выше, § 102). 329. Форма уступки права. Уступка права (assignment of right), вытекающего из договора, может быть совершена простым соглашением между цедентом (assignor) и цессиона- рием (assignee). [Об уступке «things in action» вообще см кн. III, разд. XII]. 330. Неперсдаваемость искового требования. Не допус- кается уступка одного лишь искового требования на заранее оцененные убытки от имевшего место в прошлом нарушения договора. 331. Договоры личного характера. Права по договору не могут быть переуступлены, если в намерения сторон входило, чтобы права эти принадлежали только кредитору. Такое намерение предполагается, если сделка по своему характеру связана с личным доверием между ее участниками или если личное удовлетворение кредитора относится к существу договора. [Но хотя право на получение личных услуг непередаваемо, право на получение денег по такому договору может быть уступлено] 332. Извещение должника. Уступка прав не имеет силы в отношении должника до получения им соответственного извещения. Если до получения им такого извещения он добросовестно произведет исполнение цеденту, то он не несет ответственности перед цессионарием. но
333. Приоритет. При наличии более одного цессиона- рия приоритетом в отношении должника пользуется цессио- нарий по той переуступке, о которой раньше был извещен должник. 334. Встречное удовлетворение. Должник не может от- казывать в исполнении цессионарию на том основании, что уступка прав между цедентом и цессионарием произо- шла без встречного удовлетворения. [Сомнительно, необходимо ли встречное удовлетворение при уступке ^things in action]. 335. «Права справедливости». Должнику в отношении к цессионарию принадлежат все те возражения, которые принадлежат ему в отношении к цеденту в момент извеще- ния о цессии. [В некоторых случаях должник может против требования цессио- нария зачесть свое долговое требование к цеденту, по которому срок наступил после цессии, если в договоре не указано, что не должно быть зачета]. 336. Недопущение перевода долга из договора на другое лицо. Долг, вытекающий из договора, не может быть переведен на другое лицо распоряжением со стороны должника. [Перевод долга на другое лицо возможен лишь путем новации (substituted agreement)]. 337. Преемство в правах и обязанностях. Преемство в правах и обязанностях, вытекающих из договора, проис- ходит в силу закона в случае смерти или несостоятель- ности участников договора. [Об этом см. кн. III и кн. V]. 338. Оборотные документы. Правила настоящего раз- дела не относятся к оборотным документам. Акт о векселях 1882 г., ст. ст. 31—35.
РАЗДЕЛ V ПРЕКРАЩЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ИЗ ДОГОВОРОВ 339. Основания прекращения. Обязательство из договора прекращается в силу одного из следующих оснований: (I) исполнения (§ 340); (II) соглашения сторон (§§ 341—343); (III) наступления отменительного условия (§ 344); (IV) отказа от договора (§ 345); (V) действия закона (§§ 348—351). 340. Исполнение и предложение исполнения. Обязатель- ство из договора прекращается исполнением, когда каждая из сторон полностью выполнила свое обязательство по до- говору. За исключением, указанным в § 250, предложение исполнения равносильно исполнению. 341. Соглашение сторон. Договор может быть прекращен соглашением сторон о том, что он более их не связывает, либо путем замены его новым договором (новация). [Если первоначальный договор был за печатью (specialty), то исполнение простого договора, который имел целью изменить или прекратить первоначальный договор, служит возражением по иску из первоначального договора] 342. Письменные договоры. Договоры, подпадающие под действие §§231 и 233, могут быть прекращены устным соглашением, и хотя по новому соглашению в силу его несоответствия требованиям названных параграфов и не будет принудительного взыскания, однако он может иметь действием прекращение первоначального договора. 343. Встречное удовлетворение. Когда договор полностью исполнен одной стороной, то согласие кредитора освободить должника от исполнения его обязательства является не- действительным, если оно оформлено не за печатью или 112
если против него не предоставлено встречного удовлетво- рения. [Заключенный договор может быть прекращен лишь соглашением за печатью или исполнением вытекающих из него обязательств. Однако в настоящее время новация (повидимому) имеет тот же эффект]. 344. Отмежтельное условие. Если в силу прямого или молчаливого договорного соглашения определенное событие или истечение определенного срока должны вызвать полное или частичное прекращение договора, то договор этот с на- ступлением этого события или с истечением этого срока соответственно прекращается полностью или частично (отме- ните льное* условие). Прекращение договора в силу на- ступления отменительного условия не затрагивает каких- либо прав каждой стороны, которые уже стали годными ко взысканию. [Об отменительномусловии см. выше, § 121] 345. Отказ от договора. Когда из договора вытекают взаимные обязательства и если одна сторона: (I) либо не выполнит предварительного или взаимного условия (§ 121); (II) либо словами или действиями обнаружит, что она не намерена исполнить своего обязательства по договору; (III) либо лишит себя возможности исполнить свое обязательство, то другая»сторона может отказаться от договора и последний в силу этого прекращается. 346. Нет отказа от договора. Если в одном из случаев, указанных в § 345, сторона, имеющая право отказаться от договора, не воспользуется этим правом, то она продол- жает нести свои обязательства, Но сохраняет пр^во тре- бовать возмещения убытков от нарушения договора неисполнившею стороною. Последняя может сослаться на всякое позднее возникшее основание прекращения до- говора как на обстоятельство, освобождающее ее от исполнения. 347. Содержание договора. Вопрос о том, является ли постановление договора: (I) условием, с наступлением которого прекращается договор; или (II) обязательством, нарушение, которого дает потер- певшей стороне право считать, что договор отпал (§ 345); или 8-721 ИЗ
(Ill) обязательством, нарушение которого дает лишь право требовать возмещения убытков (простое условие),— есть вопрос толкования для суда. 348. Действие закона. Договор может прекратиться действием закона в одном из следующих случаев: (I) в силу так называемого «merger» (§ 349); (II) в силу конкурса (§ 350); (III) в силу произведенного изменения в письменном документе (§ 351). 349. Обязательство, вытекающее из простого договора, прекращается в силу так называемого «merger» (новации), когда между теми же сторонами возникает обязательство с тем же содержанием в силу заключенного ими договора за печатью. 350. Конкурс. Выдача судом охранительного приказа (receiving order) в случае конкурса приостанавливает иск кредитора к должнику по договору и обязывает 'кредитора прибегнуть к порядку взыскания, предусмотренному в Акте о конкурсном процессе 1914 г. Освободительный приказ (order of discharge) освобождает несостоятельного должника от всех долгов, отнесенных к конкурсу, за исклю- чениями, указанными в ст. 28 (подразд. I) этого акта. Акт о конкурсном процессе 1914 г., ст. 28 (2). [О том, какие долги и требования не подлежат отнесению к кон- курсу, см. ст. 30 названного Акта]. 351. Изменения в письменном документе. Какое-либо существенное изменение в письменном договоре, сделанное без согласия должника кредитором или каким-либо лицом в то время, когда документ находился во владении креди- тора или какого-либо лица, которое является держателем документа от имени кредитора, если изменение это не вы- звано заблуждением, освобождает должника от обязатель- ства. 352. Оборотные документы. Прекращение обязательств по документам, регулируемым Актом 1882 г. о переводном векселе, регулируется ст. ст. 59—64 этого акта.
РАЗДЕЛ VI ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРАВА ИСКА, ВЫТЕКАЮЩЕГО ИЗ ДОГОВОРА 353. Основания прекращения. Право иска, вытекающее из договора, прекращается в силу одного из следующих оснований: (I) в силу отказа (release) (§ 354); (II) в силу соглашения о замене исполнения (accord and satisfaction) (§§ 335—357); (Ш) в силу судебного решения (§ 358); (IV) в силу истечения времени (§ 359). 354. Отказ. Право иска, вытекающее из нарушения договора, прекращается отказом (release), когда управо- моченная на иск сторона отказывается of своей претензии посредством документа за печатью. Обещание не предъ- являть иска не создает обязательства, если оно не яв- ляется «отказом за , печатью» (release under seal) или не совершено за встречное удовлетворение. 355. Соглашение о замене исполнения. Лицо, управомо- ченное на предъявление иска к другому лицу вследствие нарушения им договора, может заключить соглашение с обязанным лицом о принятии последним какого-либо дей- ствия в удовлетворение его требования. Когда такое действие совершено, то право на иск прекращается. Поскольку это соответствует намерениям сторон, вступление в новое обязательство может быть принято в качестве удовлетворе- ния либо безусловно, либо с условием, что прежнее обяза- тельство прекратится, если последует исполнение по но- вому обязательству. [Некогда считали, что для удовлетворения кредитора требуется «исполнение», т. е. действие или воздержание, а не только обещание. Но уже давно признано, что вступление в обязательство может быть 8» 115
принято в качестве удовлетворения; в этом случае прекращение существующего обязательства является «стречным удовлетворением по новому обязательству] 356. Платеж. Право искового требования на опреде- ленную сумму денег прекращается платежом или вследствие какого-либо действия, по закону равносильного платежу (payment in satisfaction). [В случае денежного долга английское право не устанавливает различия между правом на исполнение по договору и правом на взы- скание по договору путем иска То, что с одной точки зрения является исполнением договорного обязательства должника, с другой точки зрения является удовлетворением права кредитора на иск]. 357. Уплата меньшей суммы. Уплата или обещание уплаты меньшей суммы не являются удовлетворением тре- бования на большую сумму, по которому срок платежа наступил, за исключением случаев, когда они являются снижением суммы долга или принимаются без условия или с условием в качестве снижения суммы долга. Однако обо- ротный документ (negotiable instrument) даже на меньшую сумму, нежели первоначальный долг, может быть принят, без условия или с условием, в полное удовлетворение по долгу. [Но меньшая сумма вместе с каким-либо другим предоставлением может итти в полное удовлетворение по долгу]. 358. Судебное решение. Право на иск, вытекающее из договора, прекращается, когда по иску выносится судеб- ное решение в надлежащем законном порядке. 359. Исковая давность. Право иска, вытекающее, из нарушения договора, может прекратиться вследствие ис- течения времени (кн. I, разд.^У).
РАЗДЕЛ VII МНОЖЕСТВЕННОСТЬ ДОЛЖНИКОВ ИЛИ КРЕДИТОРОВ 350. Множественность должников. Когда двое или более лиц заключают договор, принимая на себя обяза- тельство в отношении одного и того же предмета исполне- ния, то они могут заключить договор в качестве совмест- ных должников (joint promisors), либо обязаться каждый порознь (several promisors), либо обязаться совместно и каждый порознь (joint and several promisors). 361. Совместная ответственность. Лица заключают договор в качестве совместных должников, когда они вместе принимают на себя одно и то же обязательство. [Например: «Названные А и В настоящим договариваются, обещаются и соглашаются за себя, своих душеприказчиков, админи- страторов и преемников...»]. 362. Ответственность каждого за себя. Лица заключают договор в качестве самостоятельных должников, когда каждый дает самостоятельное обязательство в отношении одного и того же предмета исполнения. [Например: «Названные А и В каждый за себя, своих душеприказ- чиков и пр. настоящим договариваются, обещают и соглашаются ..»]. 363. Ответственность совместная и каждого за себя. Лица вступают в договорные обязательства совместйо и каждый порознь, когда они вместе принимают на себя одни и те же обязательства и одновременно каждый само- стоятельно принимает на себя обязательства в отношении того же предмета. [Например: «Названные А и В настоящим обязуются совместно и каждый за себя порознь...»] 117
364. Толкование. Обязались ли должники «совместно» или «порознь», или «совместно и порознь» — это вопрос толкования для суда. 365. Ответственность совместных должников. Когда двое или более лиц принимают на себя обязательство как сов- местные должники в отношении одного и того же предмета исполнения, то каждый из них обязан произвести испол- нение в целом, если иное не вытекает из условий договора. [A fortiori, это имеет место, если они заключали договор как должники каждый порознь]. 366. Освобождение содолжников. Если один из содолж- ников полностью исполнит свое обязательство или даст удовлетворение по соответственному судебному решению, то этим погашается ответственность перед кредитором другого содолжника или других содолжников. 367. Судебное решение против одного из совместных долж- ников. Судебное решение, вынесенное против одного из совместных должников, погашает ответственность в отно- шении кредитора другого или других должников, хотя бы исполнение по такому решению не было произведено; но это правило не применяется к должникам, обязавшимся по- рознь, или к должникам, обязавшимся совместно и порознь. 368. Отказ от требования к одному из содолжников. Юридически действительный отказ от права требования в отношении одного из должников, обязавшихся совместно или обязавшихся совместно и порознь, прекращает обяза- тельство другого или других должников, разве бы креди- тор оговорил сохранение своих прав в отношении другого или других должников. 369. Взыскание против одного из должников. Когда решение вынесено против содолжников, то взыскание мо- жет быть обращено против любого из них в полной сумме присужденного долга. 370. Сохранение совместной ответственности. За ис- ключением случаев товарищества, обязательство одного из совместных должников со смертью его переходит на остав- шегося в живых должника или на оставшихся в живых должников и не переходит на его личных представителей. Со смертью последнего из переживших совместных долж- 118
ников его обязательство переходит на его личного пред- ставителя1. 371. Участие в погашении долга. Если один из сов- местных должников или из должников, обязавшихся сов- местно и порознь, исполнит свое обязательство, или допу- стит наложение взыскания, или выполнит судебное решение по такому обязательству, то предполагается, что он может требовать от других содолжника или содолжников и от представителя умершего содолжника участия в погашении долга поровну. 372. Несостоятельность. Если один из совместных должников или один из должников, обязавшихсяховместно и порознь, стал несостоятельным, то доля участия осталь- ных (§ 371) соответственно увеличивается. [Презумпция участия или равного участия в ответственности мо- жет быть опровергнута обстоятельствами дела, например в случае главного должцика и поручителя]. 373. Множественность кредиторов. Если двум или более лицам дано обязательство, имеющее один и тот же пред- мет исполнения, то кредиторы по этому обязательству являются управомоченными совместно либо порознь. Они не могут быть одновременно управомоченными совместно и порознь. При разрешении вопроса о том, являются ли кредиторы управомоченными совместно или порознь, суд должен учесть явно выраженную волю сторон, а при от- сутствии такого выражения — характер их прав по дого- вору. [Важным исключением из изложенного в настоящем параграфе правила является ст. 81 (1) Акта о праве собственности 1925 г. об обя- зательствах за печатью «уплатить денежную сумму или передать недвижимость», содержащихся в документах, составленных после 1881 г.]. 374. Взыскание совместными кредиторами. Если не- сколько лиц являются совместными кредиторами по од- ному и тому же обязательству, то они могут только вместе требовать исполнения от должника и должны все участво- вать в исковом деле, 'основанном на этом обязательстве. 375. Сохранение прав. Если один из совместных креди- торов умрет, то прдво его сохраняется в пользу другого или 1 «Personal representative» — «личный представитель», управля- ющий наследством. (Примечание переводчика). 119
других и в конечном итоге в пользу представителя креди- тора, умершего последним; но в случае совместного предо- ставления займа переживший кредитор или пережившие кредиторы и представитель ранее умершего кредитора предполагаются обязанными отчетностью перед представи- телем умершего совместного кредитора в отношении при- читающейся последнему доли. 376. Платежи одному из совместных кредиторов. Пла- теж одному или удовлетворение одного из совместных кредиторов прекращают обязательства должника в отно- шении другого или остальных кредиторов. 377. Отказ от прав со стороны одного из совместных кредиторов. При отсутствии иной выраженной воли сторон отказ от прав со стороны одного из совместных кредиторов прекращает обязательство в отношении другого или осталь- ных кредиторов, разве бы этот отказ был сделан по сговору с должником и во вред другим кредиторам. [Исключается, повидимому, и тот случай, когда должник знал, что кредиторы являются совместными доверительными собственни- ками (co-trustees)]. 378. Договоры с самим собой. Договор- за печатью, прямо выраженный или подразумеваемый, или соглашение, заключенное лицом с самим собой и с одним другим или более лицами, толкуется и может служить основанием для иска так, как если бы этот договор или соглашение был заключен только с этим другим лицом или с этими другими лицами. Закон о праве собственности 1925 г., ст. 82 [До этого акта договор за печатью с самим собой и другим лицом считался совершенно ничтожным. Сомнительно, распространяется ли это правило на договоры за печатью и соглашения, не относящиеся к недвижимости. Оно имеет обратное действие]. ПРИМЕЧАНИВ ПЕРЕВОДЧИКА Малышев (Гражданские законы Калифорнии 1906 г., т. III, стр 5) дает буквальный перевод: права и обязательства «сово- купные» (joint) и «отдельные» (several). Он отмечает, что означен- ная классификация обязательств развилась в англо-американском праве путем процессуальным и отвечает на вопрос, кто и к кому может предъявить иск по обязательству, в котором есть несколько верителей и должников.
Часть II ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ ОТДЕЛЬНЫХ ВИДОВ ДОГОВОРОВ [Отдельные договоры, трактуемые в части II, подчи- няются также общим нормам о договоре (кн. И, ч. I), поскольку эти последние не расходятся с правилами, изложенными в части II] РАЗДЕЛ I ДОГОВОР ПРОДАЖИ ГЛАВА I. ПРОДАЖА ТОВАРОВ (SALE OF GOODS)1 3892. Определение. Договор продажи товаров есть дого- вор, по которому одно лицо — «продавец»—переносит или соглашается перенести собственность на товар на другое ли- цо—«покупателя»— за встречное денежное удовлетворение, называемое ценой. Договор продажи может состояться между одним из участников в общей собственности и другим таким участником. [Если исполнение договора связано с передачей права собствен- ности на движимость, то это само по'себе не превращает договор в продажу товаров]. 390. Товары. «Товар» в настоящей главе охватывает всякую движимость, кроме объектов, заключающихся в требованиях, и денег. Этот термин охватывает урожай, урожай на корню и вещи, прикрепленные к земле или составляющие ее часть, если состоялось соглашение об их отделении до продажи или в силу договора продажи. 1 Глава I (§§ 389—434) воспроизводит значительную часть Акта 1893 г. о продаже товаров. а В издании 1938 г. §§ 379—388 отсутствуют. (Примечание пере- водчика). 121
391. Наличный и будущий товар. Товар, который со- ставляет предмет договора продажи, может быть либо на- личным товаром, состоящим в собственности или владении продавца, либо товаром, который должен быть произведен или приобретен продавцом после совершения договора продажи. 392. Продажа на сумму свыше 10 фунтов стерлингов. В случае договора продажи товара стоимостью в 10 фунтов стерлингов или выше применяются правила § 233. 393. Несуществующий товар. Если состоялся договор о продаже товара, определенного индивидуальными при- знаками, и товар погиб ко времени совершения договора, о чем продавец не знал, то договор недействителен. 394. Риск гибели. Если состоялось соглашение о продаже товара, определенного индивидуальными признаками, и затем товар погибнет без вины со стороны продавца или покупателя, прежде чем риск перейдет на покупателя (§403), то соглашение тем самым становится недействительным. 395. Цена. Цена по договору продажи может быть уста- новлена в самом договоре, или же в соглашении может быть предусмотрен порядок установления цены, или цена может быть определена дальнейшими -деловыми отношения- ми сторон. Если цена не определена согласно с предыдущими поста- новлениями, то покупатель должен заплатить разумную цену. Что есть разумная цена — это вопрос факта, зави- сящий от обстоятельств каждого отдельного случая. 396. Продажа по оценке. Если в соглашении о продаже товара оговорено, что цена подлежит установлению по оценке третьего лица, и таковое третье лицо не производит или не может произвести оценки, то соглашение стано- вится недействительным; если товар или часть товара была сдана покупателю и поступила к нему, то он должен за- платить за нее разумную цену. Если 'таковое третье лицо лишено возможности про- извести оценку по вине продавца или покупателя, то не- виновная сторона может вчинить иск к виновной стороне об убытках. 397. Условия. В тех случаях, когда-договор продажи ограничен каким-нибудь условием, подлежащим исполне- 122
нию продавцом, покупатель может отказаться от условия или может, если он предпочитает это, рассматривать на- рушение условия как нарушение простого условия, а не как основание, чтобы считать договор расторгнутым. Вопрос о том, является ли условие в договоре продажи существенным условием, нарушение которого дает право считать договор расторгнутым, или же простым условием, нарушение которого дает иск об убытках, но не право от- казаться от товара и считать договор расторгнутым, зависит в каждом отдельном случае от толкования договора. Усло- вие может быть существенным, хотя бы оно было названо в договоре простым условием. Если договор продажи неделим и покупатель принял товар или часть его или если предметом договора является товар, определенный индивидуальными признаками, соб- ственность на который перешла к покупателю, то нарушение любого условия, подлежащего исполнению продавцом, может рассматриваться только как нарушение простого условия, а не как основание для отказа от товара и для того, чтобы считать договор расторгнутым, разве бы договор содер- жал в этом смысле прямую или подразумеваемую оговорку. 398. Подразумеваемые договорные условия. Поскольку обстоятельства, сопровождающие договор, не обнаруживают иного намерения, (I) подразумевается наличие существенного условия в отношении продавца о том, что в случае продажи он имеет право продать товар, а в случае соглашения о продаже он будет иметь право продать товар к тому времени, когда собственность на товар должна перейти к покупателю; (II) подразумевается наличие простого условия о том, что покупатель будет иметь и пользоваться спокойным владением товаром; (III) подразумевается наличие простого условия о том, что товар свободен от всякого обременения в пользу какого- либо третьего лица, не указанного или неизвестного поку- пателю до совершения или в момент совершения-договора. 399. Продажа по описанию. Если состоялся договор о продаже товара по описанию, то подразумевается (за исклю- чением, указанным в § 400) наличие существенного условия о том, что товар будет соответствовать описанию. Если продажа производится как по образцу, так и по описанию, 123
то недостаточно, чтобы товар соответствовал образцу, если товар не соответствует также и описанию. 400. Качество и годность. Поскольку иное не содер- жится в правилах настоящей главы или какого-нибудь за- кона по тому же предмету, постольку в отношении качества товара, получаемого по договору продажи, или пригодности его для какого-нибудь определенного назначения не под- разумевается никаких ни существенных, ни простых усло- вий, кроме следующих: (1} если покупатель прямо или косвенно сообщает продавцу специальное назначение, для которого требуется товар, так что видно, что покупатель полагается на мастер- ство или оценку продавца, и товар такого рода, ка- кой обычно поставляется предприятием продавца (неза- висимо от того, является ли он производителем товара или нет), то подразумевается наличие существенного усло- вия о том, что товар будет разумным образом пригоден для такого назначения. Однако в случае договора о продаже товара, определенного индивидуальными признаками и обозначенного по его патенту или другому торговому на- именованию, условие о его пригодности для какого-либо специального назначения не подразумевается; (И) если товар был куплен по описанию у продавца, который ведет дела с такого рода товаром (независимо от того, является он производителем товара или нет), то под- разумевается наличие существенного условия о том, что товар будет пригоден для торговли. Однако если покупа- тель осмотрел товар, то условие это не подразумевается в отношении недостатков, которые при таком осмотре должны были быть обнаружены; (III) подразумеваемое простое или существенное усло- вие относительно качества товара или его пригодности для какого-либо специального назначения может вытекать из торгового обыкновения; (IV) прямо выраженное простое или существенное ус- ловие не отменяет простого или существенного условия, подразумеваемого на основании настоящей главы, разве бы оно было несовместимо с ним. 401. Продажа по образцу. Договор продажи есть до- говор о продаже по образцу, если в договоре содержится об этом прямая или подразумеваемая оговорка. В случае договора о продаже по образцу: 124
(I) подразумевается наличие существенного условия о том, что товар будет соответствовать образцу по качеству; (И) подразумевается наличие существенного условия о том, что покупатель будет иметь разумную возможность для сравнения товара с образцом; (III) подразумевается наличие существенного условия о том, что товар будет свободен от всякого недостатка, делающего его непригодным для торговли, если этот не- достаток не мог бы быть обнаружен при разумном осмотре образца. 402. Обязанности продавца и покупателя. Продавец обязан сдать товар, а. покупатель — принять его и запла- тить за него в соответствии с постановлениями договора продажи. 403. Риск. Поскольку не состоялось иного соглашения, товар остается на риске продавца, пока собственность на него не передана покупателю; но с того момента как соб- ственность на товар передана покупателю, товар находится на риске покупателя независимо от того, произведена ли сдача товара или нет. Однако если сдача была задержана по вине покупа- теля или продавца, то риск всякой потери, которая не про- изошла бы, не будь вины, лежит на виновной стороне. Постановления настоящего раздела ни в чем не затра- гивают обязанностей и ответственности как продавца, так и покупателя в качестве зависимых держателей или хра- нителей товара противной стороны. 404. Сдача и платеж. Поскольку не-состоялось иного соглашения, сдача товара и платеж цены являются взаим- ными условиями, т. е. продавец должен быть готов и со- гласен- к предоставлению покупателю владения товаром в обмен на цену, а покупатель должен быть готов и согла- сен к платежу цены в обмен на владение товаром. [Ьтносительно «взаимных условий» (concurrent conditions) см. выше, §§ 313, 314]. 405. Правила сдачи. Должен ли покупатель принять владение товаром или продавец должен послать товар покупателю-г это вопрос факта, зависящий в каждом от- дельном случае от соглашения — прямого или подразуме- ваемого— между сторонами. Если нет такого соглашения, 125
прямого или подразумеваемого,™, местом сдачи является место делового обзаведения продавца, если он имеет таковое, если же не имеет его, то место его Жительства. Однако если предметом договора продажи является товар, опре- деленный индивидуальными признаками, и стороны в момент заключения договора знали, что он находится в каком-либо другом месте, то это место и является местом сдачи. Однако: (I) если продавец по договору продажи обязан послать товар покупателю, но срок для посылки его не установлен, то продавец обязан послать его в течение разумного срока; (II) если товар в момент продажи ^а> находится во владе- нии третьего лица, то сдача товара продавцом покупателю не считается произведенной, поскольку и до тех пор, пока это третье лицо не заявило покупателю, что оно держит товар для него; (а) Так сказано в Акте о продаже товаров; но, несомненно, здесь имеется в виду момент заключения договора продажи. (III) требование и предложение сдачи могут рассматри- ваться как лишенные силы, если они не были сделаны в разумный час; что считать «разумным часом» — это вопрос факта; (IV) поскольку не состоялось иного соглашения, из- держки по приведению товара в состояние, годное для сдачи, и связанные с этим другие издержки ложатся на продавца. 406. Неправильная сдача. Если продавец сдает покупа- телю количество товара меньшее, чем то, о продаже которого он договорился, то покупатель может отказаться от него; но если покупатель примет сдаваемый ему таким образом товар, то он должен заплатить за него по договорной цене. Если продавец сдает покупателю количество товара большее, чем то, о продаже которого он договорился, то покупатель может принять товар в пределах договора и отказаться от остатка или вправе отказаться от всего. Если покупатель примет весь сдаваемый ему таким образом товар, то он должен заплатить за него по договорной цене. Если продавец сдает покупателю товар, который он договорился продать ему, смешав его с товаром другого описания, не включенным в договор, то покупатель может 126
принять товар, соответствующий договору, и отказаться от остатка или может отказаться от всего. Правила настоящего параграфа уступают место торго- вому обыкновению, специальному соглашению или дело- вым отношениям сторон. 407. Сдача по частям. Поскольку не состоялось иного соглашения, покупатель товара не обязан принимать его по частям. 408. Оплата по частям. Если состоялся договор о про- даже товара, подлежащего сдаче установленными частями, которые должны быть раздельно оплачены, и если прода- вец производит неправильную сдачу в отношении одной или нескольких частей или если покупатель упускает или отказывается произвести приемку или платеж за одну или более частей, то от постановлений договора и от обстоя- тельств дела в каждом отдельном случае зависит, является ли нарушение договора отказом от всего договора или оно является частичным нарушением, дающим лишь иск о компенсации, но не право рассматривать весь договор как расторгнутый. 409. Сдача перевозчику. Если в силу договора продажи продавец уполномочен послать товар покупателю или к нему поступило такое требование, то сдача товара пере- возчику для передачи покупателю — все равно, указан ли он покупателем или нет,— считается prima facie сдачей товара покупателю. Однако: (I) поскольку продавец не получил от покупателя иного уполномочия, он должен заключить с перевозчиком такой договор, какой был бы разумен с учетом природы товара и других обстоятельств дела. Если продавец упускает сделать это и товар погибнет или будет поврежден в пути, то1 покупатель может отказаться рассматривать сдачу то- вара перевозчику как сдачу ему самому или может считать продавца ответственным за убытки; (II) поскольку не состоялось иного соглашения, прода- вец должен, если он послал товар покупателю маршрутом, включающим морской транспорт, при обстоятельствах, при которых обычным является страхование товара, уве- домить покупателя таким образом, чтобы он мог застрахо- вать товар на время его морского транспорта. Если прода- 127
вец упустит сделать это, то товар считается состоящим во время морского транспорта на его риске. 410. Сдача на расстоянии. Если продавец товара со глашается сдать его за собственный риск в ином месте, нежели где он находился при продаже, то покупатель все же должен, поскольку не состоялось иного соглашения,- принять на себя риск ухудшения товара, которое необхо- димо связано с транспортировкой. 411. Осмотр товара. Если покупателю был сдан товар, которого он раньше не осмотрел, то он не считается приняв- шим товар, поскольку и до тех пор, пока он не получил разумной возможности осмотреть его для того, чтобы удо- стовериться, соответствует ли он договору. Если продавец предлагает сдачу товара покупателю, то, поскольку не состоялось иного соглашения, он обязан, по требованию покупателя, предосгавить ему разумную возможность осмотреть товар для того, чтобы удостове- риться, соответствует ли он договору. 412. Принятие товара. Покупатель считается приняв- шим товар, если он ставит в известность продавца, что он принял его, или если товар был сдан ему и он совершил какое-либо действие в отношении товара, несовместимое с собственностью продавца, или если по истечении разум- ного срока он удерживает товар, не ставя продавца в из- вестность о том, что он отказался от него. 413. Отказ от товара. Если товар был сдан покупателю и тот отказывается принять его, имея на это право, то, по- скольку не состоялось иного соглашения, он не обязан вернуть его продавцу. Достаточно, если он ставит продавца в известность, что он отказывается принять товар. 414. Непринятие товара. Если продавец готов и согласен сдать товар и требует от покупателя принятия, а покупа- тель не принимает товара в течение разумного срока после такого требования, то он отвечает перед продавцом за вся- кую потерю, причиненную его упущением или отказом от принятия, а также должен принять на себя разумные рас- ходы по уходу за товаром и по его охране. Права продавца в этом случае являются добавочными и не затрагивают прав его в тех случаях, когда упущение или отказ поку- 128
пателя от принятия товара становятся равносильными расторжению договора. [Повидимому, эти постановления закона относятся лишь к поку- пателю, который без основания отказывается или не принимает мер к принятию товара]» 415. Продавец, не получавший платежа. Продавец то- вара считается в смысле настоящей главы продавцом, не получившим платежа: (I) если цена не была полностью уплачена или предло- жена, (II) если в качестве условного платежа была получена тратта или другой оборотный денежный документ и условие, на котором она была получена, не было исполнено вслед- ствие неоплаты документа или другим каким-либо образом. В §§ 416—424 выражение «продавец» охватывает всякое лицо, которое находится в положении продавца, как, на- пример, агента продавца, на имя которого индоссирован коносамент, или консигнатора или агента, который сам произвел платеж или сам непосредственно отвечает за уплату цены. 416. Права продавца, не получавшего платежа. Посколь- ку иное не содержится в правилах настоящей главы или какого-либо закона по тому же предмету, продавец, не получивший платежа, имеет в качестве такового по закону, хотя, бы собственность на товар перешла на покупателя: (I) право удержания в отношении товара (кн. III, разд. IX, гл. II) для обеспечения получения цены, пока он нахо- дится во владении им;, ,(П) в случае'неплатежеспособности покупателя право Остановки товара в пути (§ 420) после того, как он выпустил его из своего владения; (III) праве на перепродажу, с ограничениями, указанны- ми в настоящей главе. Если собственность на товар не перешла к покупателю, то продавец, не получивший платежа, имеет в дополнение к иным способам защиты право задержать сдачу,.— право, аналогичное и , соответствующее по его объему правам удержания и остановки в пути в тех случаях, когда собствен- ность перешла к покупателю. 417. Право удержания. Поскольку иное не содержится в правилах настоящей главы, продавец товара, не полу- 9—721 129
чивший платежа, если он владеет товаром, управомочен удерживать его в своем владении до получения платежа или предложения ему цены в нижеследующих случаях, а именно: (I) если товар был продан без всякого условия о кре- дите; (II) если товар был продан в кредит, но срок кредита истек без того, чтобы последовал платеж; (III) если покупатель сделался неплатежеспособным. Продавец может осуществлять свое право удержания, несмотря на то, что находится во владении товаром в ка- честве агента или лица, держащего товар для покупателя. 418. Частичная сдача. Если продавец, не получивший платежа, совершил частичную сдачу товара, он может осуществить свое право удержания в отношении остатка, разве бы такая частичная сдача была совершена при таких обстоятельствах, которые обнаруживают наличность со- глашения об отказе от права удержания. 419. Прекращение права удержания. Продавец товара, не получивший платежа, утрачивает свое право удержания: (I) если он сдал товар перевозчику или другому зависи- мому держателю для передачи покупателю, не оставив за собой права распоряжения товаром; (II) если покупатель или его агент законным образом приобретет владение товаром; (III) посредством отказа от него. Продавец товара, не получивший платежа и имеющий право удержания, не утрачивает своего права удержа- ния по той только причине, что в его пользу состоялось судебное решение об уплате цены товара. 420. Остановка товара в пути. Если покупатель товара становится неплатежеспособным, то, поскольку иное не содержится в правилах настоящей главы, продавец, не получивший платежа, если он выпустил товар из своего владения, имеет право остановки его в пути, т. е. он может возобновить владение товаром в то время, пока товар на- ходится в пути, и удерживать его до платежа или предло- жения цены. 421. Продолжительность нахождения в пути. Следую- щие правила определяют права не получившего платежа 130
продавца, желающего использовать свое право остановки товара в пути: (I) товар считается находящимся в пути с того момента, как он был сдан перевозчику по суше или по воде или дру- гому зависимому держателю (или хранителю) с целью передачи его покупателю, и до тех пор, пока покупатель или его уполномоченный на то агент не примет товар от такого перевозчика или другого зависимого держателя (или хранителя). Если покупатель или его уполномоченный на то агент получит товар до его прибытия по обусловленному назна- чению, то нахождение в пути кончается; (II) если после прибытия товара по обусловленному наз- начению перевозчик или другой зависимый держатель (или хранитель) признает в. отношении покупателя или его агента, что он держит товар для него, и если он продол- жает владеть товаром для покупателя в качестве зависимого держателя (или хранителя) или его агента, то перевозка является оконченной и не имеет значения, что покупатель мог указать для товара дальнейшее назначение; (1П) если покупатель отказался от товара и перевозчик или зависимый держатель (или хранитель) продолжает вла- деть им, нахождение в пути не считается оконченным, даже если продавец отказался принять его обратно; (IV) если товар был сдан на судно, зафрахтованное покупателем, то вопрос о том, находится ли он во владе- нии капитана как перевозчика или как агента покупателя, зависит от обстоятельств каждого отдельного случая; (V) если перевозчик или зависимый держатель (или хранитель) неправомерно отказывается сдать товар по- купателю или его уполномоченному на то агенту, то нахож- дение в пути считается оконченным; (VI) если была произведена частичная сдача товара покупателю или его уполномоченному на то агенту, то остаток товара может быть остановлен в пути, разве бы такая частичная сдача была произведена при таких обстоя- тельствах, которые обнаруживают наличие соглашения об отказе от владения всем товаром в целом. 422. Порядок остановки в пути. Продавец, не полу- чивший платежа, может осуществить свое право остановки в пути как посредством фактического овладения товаром, так и посредством уведомления перевозчика или другого зависимого держателя (или хранителя), во владении ко- 9* 131
торых товар находится, о своем притязании. Такое уведом- ление может быть сделано лицу, владеющему товаром, или же его хозяину. В последнем случае уведомление, для того, чтобы быть действительным, должно быть сделано в такое время и при таких обстоятельствах, чтобы хозяин при наличии разумной предусмотрительности мог сооб- щить об этом своему служащему или агенту в срок, необ- ходимый для предупреждения сдачи товара покупателю. Если уведомление об остановке в пути было дано про- давцом перевозчику или другому зависимому держателю (или хранителю), владеющим товаром, то они должны сдать товар обратно продавцу или согласно указанию про- давца. Издержки по обратной сдаче товара лежат на про- давце. 423. Передача прав покупателя. Поскольку иное не содержится в правилах настоящей главы, право удержания или право остановки в пути, принадлежащие продавцу, не получившему платежа, не затрагиваются продажей или другим актом распоряжения товаром, которые мог совершить покупатель, разве бы продавец не дал на это согласия. В случае, однако, если товарораспорядительный доку- мент был законным образом передан какому-либо лицу как покупателю или собственнику товара и если это лицо передаст документ другому лицу, который получит его добросовестно и за действительное встречное удовлет- ворение, то, если вторая передача была совершена вслед- ствие продажи, право удержания или право остановки в пути, принадлежащие продавцу, не получившему платежа, отпадают, а если вторая передача была совершена вслед- ствие залога или другого акта возмездного распоряжения, то право удержания или право остановки в пути, принад- лежащие продавцу, не получившему платежа, могут быть осуществлены лишь постольку, поскольку это допускают права лица, которому передан товар. 424. Повторная продажа. Поскольку иное не содержит- ся в правилах настоящей главы, договор о продаже не аннулируется посредством простого осуществления продав- цом, не получившим платежа, принадлежащего ему права удержания или права остановки в пути. Однако: (I) если продавец, не получивший платежа и осуществив- ший свое право удержания или право остановки в пути, 132
повторно продал товар, то покупагель приобретает закон- ный титул, имеющий силу также и в отношении перво- начального покупателя; (II) если товар по своей природе подвержен порче или если продавец, не получивший платежа, уведомил покупате- ля о своем намерении его повторно продать и покупатель в разумный срок не уплатил или не предложил уплатить цену, то продавец, не получивший платежа, может повторно продать товар и взыскать с первоначального покупателя возмещение всякого ущерба, причиненного нарушением договора со стороны последнего; (III) если продавец прямо оставил за собой право по- вторной продажи на случай неисправности со стороны покупателя и ввиду такой неисправности повторно продал товар, то первоначальный договор продажи тем самым является расторгнутым, с тем, однако, что остаются не- затронутыми те требования об убытках, которые могут принадлежать продавцу. 425. Иск о цене. Если по договору продажи собственность на товар перешла к покупателю, а покупатель незаконно упускает или отказывается уплатить за товар согласно постановлениям договора, то продавец может вчинить против него иск о цене за товар. Если по договору продажи цена подлежит уплате в определенный день независимо от сдачи товара, а покупатель "незаконно упускает или отказывается уплатить эту цену, то продавец может вчинить иск о цене, хотя бы собственность на товар,, не перешла к покупателю и товар не был предназ- начен для исполнения договора. 426. Иск об убытках, причиненных непринятием. Если покупатель незаконно упускает или отказывается принять товар и заплатить за него, то продавец может вчинить иск против него об убытках, причиненных непринятием. Размер убытков определяется оценкой потери, прямо и естественно проистекающей, при обычном течении собы- тий, из нарушения договора покупателем. 427. Рыночная цена. Если имеется доступный рынок соответствующих товаров, то размер убытков должен быть prima facie установлен по разнице между договорной ценой и рыночной или текущей ценой в срок или в сроки, когда товар должен был быть принят, или, если для приня- 133
тая не было установлено срока, то в момент отказа от приня- тия. 428. Иск об убытках, причиненных несдачей. Если про- давец незаконно упускает или отказывается сдать товар покупателю, то покупатель вправе вчинить иск против продавца об убытках, причиненных несдачей. Размер убытков определяется оценкой потери, прямо и естественно проистекающей, при обычном ходе событий, из нарушения продавцом договора. 429. Рыночная цена. Если имеется доступный рынок для соответствующих товаров, то размер убытков должен быть pritna facie установлен по разнице между договорной ценой и рыночной или текущей ценой товара в тот срок или в те сроки, когда он должен был быть сдан, или, если срок не был установлен, то в момент отказа от сдачи. 430. Нарушение простого условия. Если продавец нару- шил простое условие или если покупатель предпочитает или оказывается вынужденным рассматривать нарушение продавцом существенного условия как нарушение простого условия (§ 346), то покупатель не только вправе вследствие нарушения этого условия отказаться от товара, но он вправе: (I) произвести вследствие нарушения продавцом просто- го условия зачет путем снижения или погашения цены или (II) вчинить иск против продавца об убытках, причинен- ных нарушением простого условия. Размер убытков, причиненных нарушением простого условия, определяется оценкой потерь, прямо и естествен- но проистекающих, при обычном ходе событий, из наруше- ния этого условия. 431. Простое условие о качестве. В случае нарушения простого условия относительно качества товара такая потеря prima facie равняется разнице между стоимостью товара в момент сдачи покупателю и той стоимостью, какую он имел бы, если бы он соответствовал условию. Тот факт, что покупатель вследствие нарушения про- давцом простого условия произвел зачет путем снижения или погашения цены, не лишает его права вчинить иск, основанный на том же нарушении простого условия, если он потерпел дальнейшие убытки. 134
432. Специальное соглашение. Если какие-либо права, обязанности или ответственность возникли бы по договору продажи вследствие того, что они подразумевайся по закону, то они могут быть аннулированы или видоизменены прямым соглашением или течением деловых отношений между сторонами или обыкновением, если обыкновение таково, что оно связывает обе стороны в Договоре. 433. Продажа с аукциона. В случае продажи с аук- циона: (I) если товар поступает на аукционную продажу пар- тиями, то каждая партия считается pritna facie предметом отдельного договора продажи; (II) продажа с аукциона завершена, когда аукционист объявил о ее завершении ударом молотка или другим обыч- ным способом. Пока такое объявление не сделано, каждое лицо, сделавшее надбавку, может взять обратно предложен- ную им цену; (III) если не было объявлено, что аукционная продажа производится с правом делать надбавки для продавца, то продавец не вправе сам делать надбавки или использо- вать какое-либо лицо для производства надбавок на та- ком аукционе, а аукционист не вправе сознательно принимать надбавку от продавца или от такого лица. Покупатель вправе всякую продажу, совер- шенную с« нарушением этого правила, рассматривать как обманную; (IV) при аукционной продаже может быть объявлено, что она лимитируется оговоренной или объявленной ценой. Точно так же самим продавцом или для него может быть прямо оговорено право делать надбавки. Только если право делать надбавки прямо оговорено, но не иначе, продавец или какое-либо лицо для него могут делать надбавки. [Этот параграф надо сочетать с постановлениями Акта 1927 г. об аукционной продаже]. 434. Обеспечение в форме договора продажи. Правила настоящей главы, относящиеся к договорам продажи, не применяются к операциям, которые облечены в форму договора продажи, но, по намерению сторон, должны/ иметь силу ипотеки, залога, обременения или иного обеспе- чения. 135
ГЛАВА И. ПРОДАЖА НЕДВИЖИМОСТИ 435. Определение. Договор продажи недвижимости есть договор, по которому одно лицо (продавец) соглашается перенести существующее право на недвижимость (estate) или право на выгоды в недвижимости (interest in land) на другое лицо (покупателя) за встречное денежное удо- влетворение, именуемое «ценой». Договор продажи может состояться между одним из участников в общей собствен- ности и другим. [Относительно участников в общей собственности см. кн. III, разд. XV]. 436. Обязательность письменной формы. Договор про- дажи недвижимости, который не удовлетворяет требованиям §§ 231—232, не может служить основанием иска. Акт 1925 г. о праве собственности, ст. 40 (1). 437. Цена. В договоре продажи недвижимости стороны могут: (I) указать определенную цену; (II) либо предусмотреть порядок установления цены в будущем; (III) либо обусловить уплату справедливой цены. Если цена подлежит установлению в будущем, то до- говор prima facie считается заключенным под усло'вием, что цена будет установлена в предусмотренном порядке. После такого установления цены договор становится безусловным Что есть справедливая цена — это вопрос факта, зависящий от обстоятельств каждого отдельного случая. 438. Продажа по оценке. Если в договоре о продаже недвижимости оговорено, что цена подлежит установлению по оценке третьего лица и такое третье лицо не производит оценки, то договор становится недействительным. [Если третье лицо лишено возможности произвести оценку по вине продавца или покупателя, то невиновная сторона может вчинить иск к виновной стороне об убытках]. 439. «Открытый договор». Договор продажи недвижи- мости может содержать всякие постановления, принятые по соглашению сторон, которые не противны закону. Если стороны заключили простое соглашение о купле- продаже, не указав условий, на которых должна быть 136
осуществлена продажа (open contract of sale — открытый договор продажи), то применяются правила, изложенные ниже. [Акт 1925 г. о праве собственности, ст. 42, определяет, что неко- торые договорные условия продажи или обмена недвижимостями недействительны, но лишь <<к выгоде продавца за деньги или де- нежную ценность»]. 440. Законный титул. Во всяком договоре о продаже недвижимости, при отсутствии иного соглашения, пред- полагается наличие существенного и простого условий (§§ 313, 314), что продавец предоставит законный титул в отношении имущества, составляющего предмет продажи. 441. Объявление о недостатках. Продавец, при отсутствии иного соглашения, обязан объявить покупателю о всех существенных недостатках в праве на имущество, которые находятся в, пределах только его знания и которые поку- патель при разумной осмотрительности с его стороны не мог бы сам обнаружить. [Сомнительно, распространяется ли это обязательство на недо- статки в предмете сделки. Повидимому, в этом случае покупатель не может оспорить сделку или не принять исполнения в натуре, независимо оттого, знал ли или не знал продавец о недостатке, если только сокрытие не произошло обманным образом либо если недоста- ток не является столь существенным, что налицо иной предмет сделки, нежели тот, который продавец обязался предоставить]. 442. Толкование договора. В каждом договоре продажи недвижимости (при отсутствии иного соглашения — прямого или подразумеваемого) подразумевается, что продавец 'обязан передать: (I) все права на недвижимость, которые он по закону вправе передать; (И) независимое и неограниченное право собственности (a freehold estate in fee simple); (III) право, свободное от обременении, Но эти подразумеваемые оговорки (при отсутствии иного соглашения) отпадают, если покупателю известны обстоя- тельства, которые их исключают. 443. Предмет продажи. Во всяком договоре продажи недвижимости prima facie подразумевается, что право, составляющее предмет договора продажи: (I) включает также право прохода к недвижимости и другие права, необходимые для пользования ею; 137
(II) включает право собственности на воздушное про- странство над участком и на недра (usque ad coelum et ad inferos). Но договор продажи железнодорожной компании земли, согласно постановлениям Объединенного акта о железных дорогах 1845 г., или договор продажи земли, согласно Объединенному акту 1847 г. о водопроводных станциях, не включают передачи ископаемых (за исключением тех, которые должны быть извлечены, употреблены или удалены с участка в процессе предстоящих работ), разве бы такая передача была специально предусмотрена в продаже. Объединенный акт о железных дорогах 1845 г , ст. 77. Объединенный акт о водопроводных станциях 1847 г., ст. 18. 444. Обязанности продавца. При отсутствии в договоре продажи недвижимости иного постановления, прямого или подразумеваемого, продавец обязан: (I) в срок, предусмотренный в договоре, или, если такого срока не установлено, то в разумный срок показать и доказать законный титул (show and make a good title) в отношении имущества, составляющего предмет договора продажи; (II) по получении им или по предложений ему^уплаты покупной суммы и процентов, если таковые причитаются, а также по возмещении, ему расходов и издержек, если таковые имели место и если они должны быть покрыты покупателем, совершить самому и, если это нужно, добиться того, чтобы все другие необходимые участники совершили надлежащую передачу недвижимости, обеспе- чивающую переход прав собственности по закону и по справедливости (legal and equitable ownership) к покупате- лю; ' (III) после совершения или предложения такого платежа, какой указан выше, передать или предложить передачу владения покупателю, если только последний уже не полу- чил владения; [Разумеется, такой обязанности не существует, поскольку до- говор имеет своим предметом продажу будущего права; см. о будущих правах (future interests) кн III, разд I, гл. VIII]. (IV) по совершении договора передать также покупателю все документы, касающиеся титула, находящиеся во .владе- нии или в распоряжении продавца, за исключением: (а) документов, относящихся также к имуществу, остающемуся у продавца, или 138
(b) документа, относящегося к правам доверительной собственности (trust), или обосновывающего существующие отношения доверительной собственности, или относящегося к назначению доверительного собственника (trustee) или к освобождению его от обязанностей; (V) осуществлять разумную заботу об имуществе и по- крывать расходы до того, как покупатель вступит во владе- ние, или до момента, когда он должен вступить во владение; [В случае продажи будущего права эти обязанности продавца являются номинальными]. (VI) при передаче недвижимости или одновременно с этим совершить акт за печатью касательно титула и всякие другие обычные акты за печатью. 445. Обязанности покупателя. При отсутствии иного соглашения обязанностью покупателя является: (I) в течение разумного срока после представления доказательств титула продавца составить надлежащий документ о передаче недвижимости и передать его продавцу для подписания; (И) после подписания документа о передаче недвижимо- сти продавцом и всеми другими необходимыми участниками сделки уплатить управомоченному лицу покупную сумму с процентами, если таковые причитаются; (III) по совершении договора вступить во владение рмуществом так, чтобы освободить продавца от всех буду- щих обязательств, связанных с правом собственности; (IV) совершить необходимые акты за печатью об исполне- нии будущих обязательств, касающихся имущества, в тех случаях, когда по ним ответственность продолжает нести продавец; (V) если о'н желает проверить титул продавца или предъявить дополнительные требования или возражения, то он обязан это сделать в течение срока, установленного договором, либо, если срок в договоре не указан, в течение разумного срока после передачи ему полной справки о титуле (abstract of title). 446. Факты, известные покупателю. При отсутствии особых обстоятельств покупатель не обязан заявить о ка- ком-либо факте, исключительно ему одному известном, ко- торый, если бы он был известен продавцу, мог бы оказать* влияние на цену предмета продажи. 139
[Примером «особых обстоятельств» может быть тот факт, что покупатель прежде осуществлял доверительную собственность (trus- tee) в отношении данного имущества в интересах продавца]. 447. Риск ухудшения. Убыток, вызванный случайным повреждением имущества, имевшим место после заключения договора, несет покупатель. 448. Продажа с аукциона. При аукционной продаже недвижимости в объявлении или условиях продажи должно быть указано, лимитируется ли продажа данной недвижимо- сти оговоренной ценой или нет и оговорено ли право делать надбавки. Если указано прямо или косвенно, что продажа недвижимости будет иметь место без таких оговорок, то продавец не вправе использовать какое-либо лицо для производства надбавок на таком аукционе, а аукционист не вправе сознательно принимать1 надбавку от такого лица. Акт 1867 г. об аукционной продаже недвижимости, ст. 5. 449. Право делать надбавки. Если в объявлении или условиях аукционной продажи недвижимости указано, что аукционная продажа производится с правом делать надбавки для продавца, то продавец или какое-либо лицо для него может делать надбавки на таком аукционе так, как он считает это нужным. Там же, ст. б 450. Ипотека. Договор продажи недвижимости в смысле настоящей главы не включает соглашения об установлении ипотечного долга. из приложения Вопрос о правовом титуле в отношении недвижимости выходит за пределы настоящей главы. То, что сказано в § 444 (I) относительно обязанности продавца «показать и доказать законный титул» (to show and make a good title) в отношении продаваемого имущества, нуждается в следующих пояснениях, Продавец должен: (1) «Показать законный титул» (show a good title), то-есть за свой счет передать покупателю «справку о титуле» (abstract, т. е краткое описание документов и фактов), показывающую сдел- ки с недвижимостью и последовательный переход права собствен- ности на нее в течение срока, требуемого по закону или по спе- 140
циальному соглашению (Williams, Vendor and Purchaser, 4 изд., т. I, стр. 36). Под «законным титулом» (good title) разумеется титул обоснованный с начала законного периода и бесспорный во всех других отношениях. Достаточно показать «a good equitable title» (обоснованность титула с точки зрения права справедливости) и наличие оснований для признания собственности по закону (legal estate) к моменту, наз- наченному для исполнения договора. (2) Доказать законный титул (make a good title), то-есть за свой счет проверить «справку», представив все указанные в справ- ке и находящиеся в его владении документы и обеспечив за счет покупателя представление всех не находящихся в его владении документов, а также доставив все другие доказательства, необхо- димые для установления титула, показанного в справке. Кроме того, продавец должен дать надлежащий ответ на вопросы и удо- влетворить все законные требования в отношении установления титула, исходящие от покупателя. Что касается законного срока возникновения титула, то, по- скольку иное намерение не выражено в договоре, применяются следующие правила (Акт 1925 г. о праве собственности, ст. 44 (II): (1) покупатель, по общему правилу, может требовать доказа- тельства законности титула за период в тридцать лет, предшествую- щий моменту заключения договора; (2) покупатель права владения, ограниченного сроком, не мо- жет требовать доказательств титула неограниченного владения (freehold).
РАЗДЕЛ II НАЕМ ДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА (HIRE) 451. Определение. Договор найма вещей (hire) —это договор, по которому одно лицо (наймодатель — the letter) соглашается предоставить другому (нанимателю — the hi- rer) движимую или материальную движимую вещь для временного пользования за встречное удовлетворение. Этот договор не имеет применения к недвижимости. 452. Недостатки в предмете. Если договор направлен на наем индивидуально-определенной движимой вещи, то наймодатель не отвечает за скрытые недостатки, которые при разумной осмотрительности с его стороны в момент найма не могли быть обнаружены; но если выбор.Движимой вещи вверен наймодателю, то на обязанности последнего лежит предоставить нанимателю вещь, достаточно при- способленную и подходящую для того употребления, для которого вещь предназначена и которое ему — наймодате- лю — известно, причем при выборе вещи наймодатель обязан применить надлежащую осмотрительность и знание дела. 453. Содержание взятого в наем животного. Если взято в наем животное, то обязанность его содержать prima facie падает на нанимателя. 454. Обязанности нанимателя. При отсутствии иного соглашения между сторонами на обязанности нанимателя лежит: (I) применять разумную меру заботливости в отношении нанятой вещи. Разумной мерой заботливости является такая заботливость, какую можно ожидать от разумного человека в отношении его собственных вещей того же рода; (II) употреблять нанятую вещь лишь для обусловленных целей и в договоренное время; 142
(III) возвратить вещь по окончании установленного срока найма либо, если такой срок не установлен, то по истечении разумного срока после требования возврата; (IV) возвратить вещь в таком состоянии, в каком она была получена, с учетом нормального износа (fair wear and tear). Эта обязанность, однако, не возникает, если вещь погибла, утрачена или ухудшилась без вины со стороны нанимателя; (V) уплатить деньги или предоставить встречное удов- летворение, как было договорено. 455. Приплод от взятых в наем животных. При от- сутствии иного соглашения приплод от животного-самки, взятой в наем, полученный в период найма, принадлежит собственнику животного.
РАЗДЕЛ Ш ЗАЕМ (LOAN) ГЛАВА I. ЗАЕМ ДВИЖИМЫХ ВЕЩЕЙ (LOAN OF GOODS) 456. Определение. Договор займа вещи1 есть договор, по которому одно лицо (заимодавец — the lender) предо- ставляет или соглашается предоставить другому лицу (заемщику — the borrower) движимую вещь для временного пользования без встречного удовлетворения (вещь иную, нежели деньги). 457. Обещание предоставить заем. Обещание предоста- вить вещь в заем не порождает обязательства, если оно не совершено за печатью. [Это вытекает из общего принципа английского права (см. §§217 и 229)]. 458. Скрытые недостатки. При отсутствии иного согла- шения заимодавец обязан довести до сведения заемщика обо всяком скрытом недостатке, известном ему — заимо- давцу — в отношении предмета займа, как&вой недостаток может сделать вещь опасною для заемщика при употреблении ее по тому назначению, для которого она, с ведома заимо- давца, принята заемщиком. Если заемщик потерпит ущерб вследствие необъявления заимодавцем о таком недостатке, то он — заемщик — имеет право на возмещение убытков. 1 Loan of goods, в сущности, соответствует понятию «ссуды», а не «займа»: по этому договору лицо, получившее в пользование вещь, обязано вернуть ту же вещь, а не равное взятому взаймы количество вещей того же рода и качества (ст. 208 ГК РСФСР). Мы, однако, перевели этот термин буквально: «заем вещей», так как англий- ское право объединяет данную сделку вместе с денежным займом («loan of money») в одну категорию — «займа» («loan»). (Примечание переводчика). 144
459. Обязанности заемщика. При отсутствии иного со- глашения заемщик обязан: (I) применить в отношении предмета займа ту меру заботливости и умения, какую можно ожидать от разумного человека. Это означает применение особого мастерства там, где требуется такое мастерство; (II) употреблять предмет займа лишь для тех целей, для которых он предоставлен, и лишь в договоренное время; (III) возвратить предмет займа в установленный срок либо по истечении разумного срока после истребования (неясен вопрос, вместе ли с приращениями, если таковые имеются, или без них); (IV) возвратить предмет займа в таком состоянии, в каком он был в момент его передачи в заем (с учетом нормаль- ного износа). Эта обязанность, однако, не возникает, если предмет займа погиб, утрачен или ухудшился без вины со стороны заемщика. 460. Права заемщика непередаваемы. При отсутствии иного соглашения — прямо выраженного или подразуме- ваемого — право пользования предметом займа является личным правом заемщика; заемщик отвечает за всякий ущерб, могущий возникнуть в результате того, что он разрешил пользование этим предметом другому лицу. 461. Прекращение займа. Заимодавец может потребовать возврата предмета займа в любое время, хотя бы заем был прямо выгов'орен на определенный срок. ГЛАВА II. ДЕНЕЖНЫЙ'ЗАЕМ 462. Определение. Договор денежного займа — это до- говор, по которому одно лицо (заимодавец — the lender) уплачивает или соглашается уплатить денежную сумму в качестве встречного удовлетворения (consideration) за обя- зательство другого лица (заемщика — the borrower) воз- вратить деньги по требованию или в установленный срок, или в срок, могущий быть установленным. Если договор содержит соглашение об уплате процентов, то приме- няются правила §§ 277—279. 463. Договор о предоставлении или получении займа. Нарушение договора о предоставлении займа и, повидимому, также нарушение договора о получении денег в заем служит 10—721 145
основанием для иска об убытках. Размер убытков опреде- ляется потерями, которые понесла одна сторона в результате неисполнения другой стороны. 464. Нет присуждения к исполнению в натуре. По договору о предоставлении займа или о получении денег в заем не может быть присуждения к исполнению в натуре. [Исключением является договор о принятии облигаций акцио- нерного общества и об уплате их стоимости (Акт о компаниях 1929 г., ст. 76)]. 465. Средства защиты заимодавца. В случае нарушения заемщиком своего обязательства погасить заем применяют- ся правила § 284. 466. Деньги в банке. Деньги, помещенные у банкира в обычном деловом порядке, считаются данными взаймы банкиру его клиентом. [Поэтому иск клиента погашается по истечении шести лет (§171), считая от последней операции по счету или от требования платежа, заявленного клиентом]. 467. Лица у занимающиеся денежными ссудами в виде про- мысла. Сделки по предоставлению денег в заем лицами, занимающимися денежными ссудами в виде промысла, если они заключены после'31 октября 1900 г. ^ли если по ним состоялось какое-либо соглашение или принято какое- либо обеспечение после этой даты, могут быть пересмотрены судом в порядке его усмотрения,- либо когда кредитор требует взыскания по ним путем иска или заявления требо- вания при конкурсе, либо по требованию какого-либо лица, обязанного погасить'заем, либо по каким-либо из оснований, указанных в актах 1900—1927 гг.1 о лицах, занимаю- щихся денежными ссудами. 1 В комментарии к этому параграфу, не включенному в насто- ящий перевод, указано, что в этих актах предусматриваются ог- раничения для заимодавцев заключать сделки с несовершеннолет- ними, право суда по иску заимодавца „вскрыть жестокость и бессовестность" сделки, независимо от того, законна ли она или нет, а также некоторые формальные требования. (Примечание пе- реводчика)
РАЗДЕЛ IV ПОКЛАЖА (DEPOSIT) 468. Определение. В настоящем разделе договор поклажи означает договор, в силу которого одна сторона (поклад- чик — depositor) передает на хранение другой стороне (приемщику — depositee) материальную движимую вещь (chattels corporeal), которая должна быть сохранена послед- ним для первого безвозмездно или за вознаграждение. 469. Обязанности приемщика. Приемщик, при отсут- ствии иного соглашения, обязан: (I) применить разумную заботливость и умение в отноше- нии предмета поклажи. Что есть разумная заботливость — это зависит от обстоятельств каждого случая; но, при отсутствии особых обстоятельств, применяются следующие правила: (a) приемщик за вознаграждение обязан применить такую меру заботливости и умения,-какую при данных обстоятельствах применил бы разумный человек в отноше- нии своих собственных вещей. Это означает примекение особого мастерства там, где требуется такое мастерство; (b) приемщик, принимающий поклажу безвозмездно, обязан применить то умение, какое ему свойственно, и ту меру заботливости, какую средний разумный и осмотри- тельный человек применил бы к собственным вещам того же рода; (c) приемщик, занимающийся определенным промыслом, коммерческой деятельностью или профессией, обязан при- менить ту меру заботливости и мастерства, какая является обычной и требуется при таком промысле, коммерческой деятельности или профессии; (II) обходиться с принятыми в поклажу вещами только так, как это разрешено покладчиком; 10« 147
(Ill) разрешить покладчику в любое время по его требо- ванию вступить во владение предметом поклажи вместе с приращениями и полученными доходами. [Приемщик в силу т. и. estoppel * по общему правилу не может отрицать титула пойладчика. С другой стороны, он не имеет «за- щиты» против законного собственника. В случае спора о титуле приемщик поступит правильно, если он потребует от суда разрешения спора в порядке производства interpleader] 470. Находка. Лицо, нашедшее вещь и принявшее ее на хранение, обязано применить к ней ту же меру заботли- вости, как приемщик без вознаграждения. [Вопрос — может ли оно требовать от собственника возмещения надлежаще произведенных расходов; оно не имеет права удер- жания вещи при истребовании возмещения расходов]. 471. Отправка товаров лицу без его согласия. Лицо, которому товары отправлены по ошибке или как-либо иначе без его на то согласия, не несет каких-либо обязан- ностей перед отправителем лишь в силу факта их получения. 472. Заклад. Правила настоящего раздела не применяют- ся к депозитам вещей в качестве обеспечения по займу или другому обязательству. [Такие депозиты известны под именем «закладов»]. См. примечание переводчика к § 538.
РАЗДЕЛ V ЛИЧНЫЙ НАЕМ (EMPLOYMENT) ГЛАВА I. ХОЗЯИН И РАБОТНИК (СЛУЖАЩИЙ) 473. Определение. Договор найма услуг (contract of service) есть договор, по которому одно лицо (работник — the servant) соглашается за заработную плату или за другое встречное удовлетворение работать (без какой-либо спе- циализации работы или в области определенной специаль- ности) по указаниям другого лица (хозяина—the master), которое согласно принять его в услужение. 474. Добровольные услуги. Один тот факт, что одно лицо служат другому, не создает презумпции, что это имеет место в силу договора найма услуг. 475. Семейные отношения. Наличие семейных отноше- ний между сторонами само по себе не создает презумпции в пользу или против существования договора найма услуг. 476. Закон об обманных действиях 1677 г., cm 4. (v форме сделок). Договор найма услуг, продолжительность кото- рого превышает год со дня его заключения, не служит основанием иска, если он не облечен в письменную форму. 477. Принятие услуг. Хозяин должен принять работ- ника в услужение и держать его в услужении у себя в те- чение договоренного срока; однако при отсутствии прямо- го или подразумеваемого соглашения хозяин не обязан поручать работнику исполнение работ. 477 л. Заработная плата или вознаграждение. Хозяин обязан уплачивать работнику заработную плату и предо- ставить ему всякое иное обусловленное встречное удовле- творение. При отсутствии прямого соглашения об уплате заработной платы или о предоставлении встречного удо- 149
влетворения работник имеет право получить разумное воз- награждение за услуги, поскольку это соответствует на- мерениям сторон. 478. Медицинское обслуживание. Хозяин не обязан предоставлять работнику медицинское обслуживание или лекарства, разве бы это было установлено договором. [Нет общего правила относительно предоставления питания и квартиры. Это вопрос деловых обыкновений, зависящий от характера услуг и срока договора]. 479. Аттестат. Хозяин не обязан выдать своему работнику или бывшему работнику аттестата его характери- стикой. [Относительно того, в какой мере подобный документ пользуется привилегией при иске о клевете, см. § 1020 (VII). Конечно, если он выдается только работнику, то со стороны хозяина нет разглашения (§ Ю09)] 480. Заработки работника. При отсутствии иного согла- шения хозяин имеет право на всякий побочный заработок работника в период его службы. 481. Обязанности работника. Работник обязан всту- пить в услужение и состоять в нем в течение договоренного срока. 482. Послушание. Работник должен служить своему хозяину честно и оказывать послушание в отношении законных приказов хозяина. 483. Условие о мастерстве. Если работник пред- назначается для работы, требующей мастерства, и если он прямо или косвенно выставлял себя как обладающе- го необходимым мастерством, то он может быть уволен, если не обладает таким мастерством и не осуществляет его. 484. Злоупотребление доверием. Работник не должен в период службы или по ее окончании использовать в ущерб своему хозяину доверительную информацию или материалы, полученные им при служебной работе. Если он так поступает, то он может быть удержан от подобных действий в порядке судебного запрещения (injunction), a также обязан возместить убытки. 485. Возмещение ущерба работнику. Хозяин обязан возместить своему работнику все расходы, потери или 150
ответственность по обязательствам, возникшим для работ- ника в порядке исполнения им законных приказов хозяина или в порядке совершения по приказу хозяина каких-либо действий, не являющихся явно незаконными и которые в силу поведения хозяина работник считал законными. 486. Возмещение ущерба хозяину. Работник обязан воз- местить своему хозяину убытки или ответственность по обязательствам, возникшим для хозяина в отношении третьих лиц в результате неправильных действий или упущений работника. [Подробности о том, кто считается «работником» (служащим) в случаях гражданских, правонарушений, см. в §§ 787—792].] 487. Продолжительность договора. Продолжительность договора найма услуг определяется соглашением сторон или обыкновениями. [Прежде действовала презумпция, что бессрочный договор найма действует в течение одного года, по крайней мере при найме сельско- хозяйственных рабочих, а также домашних работников и слуг; сомни- тельно, действует ли эта презумпция ныне]. 488. Периодическая заработная плата. Соглашение об уплате заработной платы по четвертям года, помесячно или еженедельно не является безусловным доказательством в отношении срока найма. 489. Предупреждение за один месяц. Договоры с домаш- ними работниками или слугами могут быть прекращены каждой из сторон в любое время с предупреждением за один месяц; хозяин же взамен предупреждения может уплатить или предложить уплату месячной заработной платы. 490. Предупреждение за разумный срок. В прочих случаях найма услуг на неопределенное время договор может быть прекращен предупреждением одной из сторон за разумный срок. Что является предупреждением за разумный срок — это вопрос факта, зависящий от деловых обыкновений и обстоятельств данного случая. 491. Нарушение договора со стороны работника. Если работник проявляет сознательное непослушание либо повторное пренебрежение к законным распоряжениям хо- зяина, отлучается с работы, виновен в грубом, дурном 151
поведении или вообще совершает действия, несовместимые с надлежащим и честным исполнением своих обязанностей, то он может быть уволен хозяином без предупреждения и компенсации. Если заработная плата работника под- лежит уплате в определенные сроки, то работник не может требовать какой-либо части периодического платежа, кото- рому еще не наступил' срок в момент такого увольнения. То же правило применяется, когда работник неправомерно оставляет свою работу без предупреждения. 492. Болезнь работника. Работник может быть уволен, если вследствие болезни или другой причины он на значи- тельный срок или навсегда лишен возможности выполнять свои обязанности. Но если работник не уволен, то хозяин — при отсутствии иного соглашения — не вправе производить каЯие-либо удержания из договоренной заработной платы ввиду такой болезни или неспособности и не вправе^ также возлагать на работника расходы на лекарство и медицинское обслуживание, доставленные работнику хозяином. [Поскольку хозяин не обязан предоставлять лекарства или медицинское обслуживание (§ 478), его расходы являются доброволь- ными и потому не подлежат возмещению. НадХ) полагать, что вывод был бы иной, если бы работник требовал от хозяина доставления лекарств и медицинского обслуживания]. 493. Убытка в случае неправильного увольнения. Работ- нику, неправильно уволенному, присуждается в порядке возмещения убытков компенсация за работу, произведен- ную им по договору, которая не была оплачена, и за потерю ожидаемой заработной платы; но при оценке последней присяжные заседатели должны учесть доходы по другой службе, которые работник получает или уже* получил. 494. Основание увольнения. При иске о неправомерном увольнении достаточным возражением является указание хозяина на наличие законного основания к увольнению в момент, когда увольнение имело место, хотя бы хозяин тогда сослался на другое основание увольнения или тогда не знал о существовании такого основания для уволь- нения. 495. Смерть одной стороны. Договор ^айма услуг кончается со смертью хозяина или работника. [Повидимому, когда договор найма услуг кончается со смертью хозяина или работника или по другому основанию без вины какой- 162
либо из сторон, то—при отсутствии иного соглашения или обычая— работник или управляющий его наследством управомочены на полу- чение платежа За работу, произведенную до окончания договора]. 496. Несостоятельность хозяина. Если нет иного со- глашения, то договор найма услуг Ъе прекращается при объявлении конкурса над имуществом хозяина. [Заработная плата при конкурсе Является привилегированной претензией (§ 525)]. 497. Бесплатные услуги. Обещание бесплатных услуг, не облеченное в форму договора за печатью,' не служит основанием для иска; бесплатные услуги могут быть пре- кращены каждой из сторон без предупреждения. Но посколь- ку отношения хозяина и работника фактически продолжают- ся, постольку права и обязанности сторон друг к другу и в отношении к третьим лицам регулируются законами, относящимися к договору найма,услуг, применимыми к конкретному случаю. ГЛАВА II. ХОЗЯИН И УЧЕНИК 498. Определение. Договор ученичества есть договор, по которому одно лицо (хозяин—the master) обязуется обучать другое лицо (ученика—the apprentice) своему ремеслу или делу и использовать его в. этом ремесле или деле, а названное другое лицо обязуется обучиться ремеслу или делу и служить своему хозяину в этом деЛе или ремесле. 499. Закон об обманных действиях -1677 г., ст. 4 (о форме сделок). Договор ученичества, продолжитель- ность которого превышает год со дня его заключения, не служит основанием иска, если он не облечен в письмен- ную форму. 500. Несовершеннолетний ученик. Несовершеннолетний может заключить договор о вступлении в ученики и будет по этому договору обязан (если договор клонится к его выгоде) к уплате взноса (premium), о котором он договорился; однако к нему нельзя предъявить иска ввиду его отказа служить. Другие участники договора не освобождаются от обязательства вследствие отказа несовер- шеннолетнего. 163
501. Обязанности хозяина. Хозяин обязан давать учени- ку работу и обучать его ремеслу или делу, для изучения которого ученик вступил в ученичество. 502. Заработок ученика. Хозяину принадлежат все заработки ученика. 503. Обязанности ученика. Ученик обязан честным поведением в отношении хозяина и послушанием в отноше- нии его законных распоряжений. 504. Содержание и заработная плата. Если ученик живет у хозяина, то последний должен давать ему необходи- мое питание, медицинскую помощь и лекарства. Но при* отсутствии прямого соглашения ученик не 'имеет права на заработную плату. 505. Смерть одной ,из сторон. Договор ученичества кончается со смертью хозяина или ученика. 506. Возврат взноса в случае смерти. Если учеником или за ученика сделан взнос (premium), то нет обязан- ности — при отсутствии особого соглашения — возврата всего взноса или его части в случае смерти хозяина или ученика. 507. Несостоятельность хозяина. Если в момент воз- буждения дела о несостоятельности (petition of bankruptcy) у несостоятельного имеется ученик или состоящий у него в ученичестве конторщик, то постановление суда об открытии конкурса служит достаточным основанием для прекра- щения заключенного за печатью договора ученичества или договора об ученичестве в качестве конторщика, при усло- вии подачи несостоятельным, или учеником, или конторщи- ком соответственного письменного заявления попечителю конкурсной массы, причем если плата за учение была внесена учеником или конторщиком или кем-либо за них, то попечитель конкурсной массы может, по заявлению ученика, конторщика или лица, действующего от их имени, выпла- тить в пользу ученика или конторщика сумму, какую найдет нужным, из имущества несостоятельного, с учетом размера платы за учение, которая была внесена, времени, в течение которого лицо состояло в ученичестве по одному из названных договоров до открытия конкурса, и других 154
обстоятельств дела; на такое определение попечителя кон- курсной массы может быть принесена апелляция в суд. Акт о несостоятельности 1914 г., ст. 34. 508. Передача договора ученичества. Если попечитель конкурсной массы найдет это целесообразным, то он может, по заявлению ученика или конторщика, состоящего в учени- честве у несостоятельного, или по заявлению какого-либо лица, действующего от имени такого ученика или контор- щика, взамен совершения выплаты, о которой сказано в предшествующем параграфе, передать договор за печатью об ученичестве- или такой же договор об ученичестве кон- торщика какому-либо другому лицу. Там же, ст. 34. 509. Проступка ученика. Хозяин не может прекратить договор ученичества, сославшись на дурное поведение ученика, разве бы ученик был виновен в повторных кражах или других грубых проступках. 510. Церковно-приходское и морское ученичество. Правила настоящей главы не относятся ни к церковно-приходским ученикам, ни к ученикам на морской или морской рыболов- ной службе, за исключением случаев, когда они не проти- воречат актам парламента, регулирующим такие виды ученичества. ГЛАВА III. ПОДРЯД (WORK AND LABOUR)1 511. Определение. В настоящей главе договор подряда означает договор, по которому одно лицо (подрядчик — the employee) соглашается исполнить работу для другого лица (нанимателя—the employer), но не в качестве служащего, ученика или агента. \ 1 Характерным для договора этого типа является то, что наняв- шийся (the employee) обязуется перед нанимателем (employer) вы- полнить определенную работу своим иждиве- нием. Исполняющий работу в данном случае— «independent con- tractor». Это сближает данный договор с подрядом континентального права (Werkvertrag—§ 631 Германского гражданского уложения). Но данный договор все же рассматривается как договор личного найма. Указанный двойственный характер договора мы пытаемся отразить в наименовании сторон, приведенном в тексте. (Приме- чание переводчика). 155
512. Бесплатная работа. Обещание исполнить работу бесплатно (данное не за печатью) не порождает правовых обязательств; но если обещавший начнет исполнять обещан- ную работу, то он связан юридически, если он не проявит разумной заботливости, умения и старательности в отноше- нии той части работы, которую он исполнит. '[Поскольку учение о «частичном исполнении» (§ 232) обычно не распространяется на договор подряда, права кредитора ограничи- ваются иском об убытках. Сомнительно, применяется ли это правило к каким-либо иным договорам, кроме договоров зависимого держания или хранения вещей (bailment). Возникает также вопрос, является ли иск в этом случае квази-договорным или иском из гражданского правонарушения ]. 513. Quantum meruit. Если нет прямого соглашения об уплате вознаграждения за работу, то вопрос об обязан- ности уплаты вознаграждения есть вопрос'факта в каждом отдельном случае. 514. Закон об обманных действиях 1677 г., ст. 4. (о форме сделок). Договор подряда, срок исполнения которого должен быть более одного года со дня его заключения, не служит основанием для иска, если он не облечен в письменную форму. .515. Обязанности нанимателя. Наниматель обязан уплатить договоренное вознаграждение; в тех же случаях, когда сумма вознаграждения не установлена, но уплата вознаграждения соответствует намерениям сторон, нанима- тель обязан уплатить разумное вознаграждение. Вопрос о том, входит ли в обязанности нанимателя дать под- рядчику работу,— это вопрос факта, который должен быть решен применительно к обстоятельствам отдельного случая. 516. Обязанности подрядчика. Подрядчик обязан испол- нить договоренную работу в порядке и в срок, установлен- ные по договору, и приложить при этом разумную заботли- вость, старание и мастерство, включая тот вид мастерства, о наличии которого он заявлял во время заключения дого- вора. 517. Нарушение доверия. Всякий договор подряда, свя- занный с особым доверием между сторонами, предполагает наличие договорного условия, что подрядчик во время исполнения работ или по их окончании не совершит 166
недостойного использования информации и материалов, полученных им в процессе и в связи с его работой. Наруше- ние этого подразумеваемого договорного условия управомо- чивает потерпевшую сторону на возмещение убытков, а также на судебное запрещение повторных нарушений. 518. Право подрядчика на удержание. Подрядчик, при- менивший свой труд и мастерство или израсходовавший деньги на переданную ему и подлежащую возврату вещь, в результате чего стоимость вещи возросла, имеет право удержания этой вещи в обеспечение уплаты ему понесенных расходов. 519. Работа в кредит. Если подрядчик согласился предоставить кредит нанимателю по окончании работ, то он — при отсутствии иного соглашения — не имеет права удержания в отношении рещей, переданных ему и подлежа- щих возврату. 520. Повременная уплата. При отсутствии иного согла- шения или обычаев работа и материалы (если таковые израсходованы) должны быть оплачены нанимателем в той части, в какой работа проведена и материалы поставлены, В этом случае, если продолжение работы стало невоз- можным либо если подрядчик отказывается ее закончить, он все же имеет право требовать оплаты ему той части работы, которую он фактически выполнил. [Соглашение об исполнении всей работы за аккордную сумму обычно толкуется в том смысле, что подрядчик не имеет права на какую-либо оплату до окончания всей работы]. ГЛАВА IV. ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА (WAGES) 521. Оплата товарами. Запрещается платить рабочему заработную плату иначе, как в денежных знаках королев- ства, служащих средством обращения, а также производить вычеты из заработной платы, причем должны соблюдаться постановления и изъятия, установленные в актах 1831, 1887 и 1896 гг. «О запрещении заработной платы товарами» (Truck acts). Понятие «рабочего» определено в § 522. [Запрещение касается также вычетов суммы убытков, присужден- ных с рабочего нанимателю по суду] 167
522. «Рабочий». Выражение «рабочий» в § 521 не от- носится к домашним работникам и слугам (§ 489); но за этими изъятиями оно относится ко всякому лицу, которое в кдчестве рабочего, батрака, поденщика, ремесленника, шах- тера или в каком-либо другом качестве занято физическим трудом и которое, независимо от того, достигло ли оно воз- раста двадцати одного года или нет, заключило договор с нанимателем или работает по такому договору—безразлично, заключен ли договор на словах или он подразумевается, является ли он устным или письменным, независимо от того, налицо ли договор найма услуг или договор о личном исполнении какого-либо подряда. 523. Уплата в трактире. Запрещается уплата заработ- ной платы рабочему (т. е. лицам, указанным в § 522) около или внутри трактира, пивного заведения или места, где производится торговля спиртными напитками, вином, сид- ром или другими содержащими спирт или возбуждающими напитками, или в какой-либо конторе, саду или месте, от- носящемся к такому заведению или занятом таким заведе- нием, за исключением случев, когда заработная плата уплачивается собственником или владельцем такого трак1 тира, пивной или заведения, который там же живет, лицу, которому он bona fide пбручил работу. Акт 1872 г. о различных постановлениях, касающихся руд- ников, ст. 9. Акт 1883 г. о запрещении выдачи заработной платы в трактирах, ст. 3. Акт 1887 г. о регулировании работы в угольных руд- никах, стр. 11 (I). 524. Обращение взыскания на заработную плату. Суды не могут издавать приказов об обращении взыскания на заработную плату служащего, батрака или рабочего. Акт 1870 г. о запрещении обращения взысканий на зара- ботную плату, ст. 2. [Этот акт не содержит определения понятия «рабочего» (workman), но судебная практика признала, что акт не распространяется на секретаря компании, получающего 200 фунтов стерлингов в год] 524а. Привилегии для требований заработной платы. При распределении имущества несостоятельного должника или умершего должника, наследство которого администри- руется судом по законам о несостоятельности, и при рас- пределении средств компании, ликвидируемой по Акту 168
о компаниях 1929 г., следующие требования пользуются тбю же очередностью удовлетворения, что и сборы и на- логи, и имеют преимущество в отношении всех других долгов: (a) заработная плата и жалование конторщика и служа- щего, не превышающие пятидесяти фунтов, причитающиеся за услуги, оказанные несостоятельному должнику или ком- пании в течение четырех месяцев, предшествующих дате охранительного приказа в случае конкурса или дате обра- щения компании к ликвидации; (b) заработная плата батрака или рабочего, не превы- шающая двадцати пяти фунтов, как повременная, так и сдельная, причитающаяся за работу для несостоятель- ного должника или компании в течение двух месяцев, предшествующих дате охранительного приказа в случае конкурса или дате обращения компании к ликвидации. Акт о несостоятельности 1914 г., ст. 33 (I) (b) (с)*. Акт о компаниях 1927 г., ст 264. ГЛАВА V. ПРИНЦИПАЛ И АГЕНТ 525. Определение. Договор поручения (contract of agency) есть договор, в силу которого между сторонами устанавлива- ются правоотношения принципала и агента (доверителя и поверенного). [Не требуется никакой особой формы, за .исключением случаев, указанных в § 135. Право представительства, созданное договором поручения, именуется полномочием (authority). Документ за печатью, посредством которого агент назначается для общего представитель- ства принципала (включая подписание документов за печатью — deeds — и совершение процессуальных действий), называется дове- ренностью (letter of attorney или power of attorney)]. 526. «Добровольный агент». Лицо, которое без встреч- ного удовлетворения и не на основании договора за печатью принимает на себя совершение действий в качестве агента, юридически не обязано выполнить то, что оно приняло на себя; но если оно действует в качестве агента, то оно прини- мает на себя обязательства и приобретает права агента, как они определены в настоящей главе и поскольку они применимы к конкретному случаю. 527. Совместное полномочие. Полномочие, данное более нежели одному лицу, является prima facie совместным 169
полномочием. Если полномочие является «совместным» (joint), то оно, при отсутствии иного соглашения, не может быть осуществлено иначе, как всеми агентами, действующи- ми вместе.. Если оно дано «совместно и порознь» (joint and several), то оно может быть осуществлено всеми уполномо- ченными лицами вместе и каждым из них порознь. 528. Продолжение полномочий. Агент, имеющий пол- номочие на совершение определенного действия, имеет полномочие на совершение всякого законного действия, которое необходимо для того, чтобы совершить порученное действие. 529. Генеральный агент. Агент, имеющий полномочие на ведение определенного промысла или торговли или общее полномочие на совершение сделок от имени принци- пала в сфере определенного промысла, торговли или пред- принимательства, имеет также полномочие на совершение любого законного действия, которое для этого необходимо либо с этим обычно связано. 530. Основная обязанность агента. Обязанностью аген- та является выполнение указаний принципала, прямых или подразумеваемых, поскольку они могут €ыть законно вы- полнены. При отсутствии указаний он должен придержи- ваться порядка действий, обычного в той отрасли, в которой он используется. 531. Мастерство, требуемое от агента. Агент должен проявить разумную меру умения, заботливости и старания в том поручении или'деле, в котором он используется. 532. Агент не может передавать полномочий. Агент должен совершить действие"лично, разве бы он имел прямо выраженное или подразумеваемое право действовать через заместителя. Такое право может быть выведено из поведе- ния сторон или делового или торгового обыкновения; оно подразумевается в случаях, когда представляется без- различным, действует ли агент лично или через заместителя, или в случаях, когда непредвиденная крайняя необходи- мость делает нужным использование заместителя. 533. Ответственность за субагента. Агент (по общему правилу), независимо от того, пользуется ли он правом пе- редоверия или нет, отвечает как перед своим принципалом, 160
так и перед третьими лицами за действия и упущения всякого лица, которому он поручает действовать вместо себя при исполнении, поручения (субагент); принципал же (по общему правилу) не несет ответственности за действия и упущения какого-либо лица, которому в таком порядке передано исполнение. 534. Особое доверие (uberrima fides). Агент в отношении своего принципала должен соблюдать принцип строжайшей доброй совести и действовать исключительно в интересах принципала. 535. Обязанность сообщения фактов. Агент должен сообщить принципалу обо всех известных ему существен- ных фактах, относящихся к каким-либо сделкам, в которые он вступает в качестве его агента. В частности, агент по продаже не может сам купить сданную ему на комиссию вещь, агент по покупке вещи не может ее купить у себя самого без того, чтобы полностью не сообщить об этом принципалу. Бремя доказывания того, что обо всем было сообщено принципалу, лежит на агенте. 536. Секретные доходы. Агент не должен без согласия своего принципала выговорить или получить для себя какую-либо личную выгоду из какой-либо сделки, в кото- рую он вступает в качестве агента своего принципала, и не должен в качестве агента вступить в какую-либо сделку, в которой он имеет интерес, противоположный интересу своего принципала. Если он так поступит, то принципал (поскольку это касается взаимоотношений его с агентом) может отвергнуть сделку- в течение разумного срока после того, как ему стали известны обстоятельства, служащие основанием для этого отказа. 537. Положение агента—доверительного собственники. Если агент, которому поручено продать или купить, совер- шит покупку для себя без согласия на то принципала, то он становится владельцем купленных вещей в качестве доверительного собственника для своего принципала; одна- ко в других отношениях в части представления отчет- ности отношения между агентом и принципалом являются отношениями дебитора и кредитора, но не отношениями доверительного собственника (trustee) и бенефицианта (cestui que trust). 11—721 161
538. Estoppel * (эстоппсль). Агент (по общему правилу) не может оспаривать правового титула своего принципала в отношении какого-либо имущества, которое он держит на правах его агента. 539. Особые обязанности агента. Агент обязан держать имущество своего принципала отдельно от своего собствен- ного и от имущества других лиц, вести и представлять надлежащую отчетность, представить управомоченному ли- цу, действующему от имени принципала, на ознакомление оправдательные документы по первому требованию и должен быть готовым — по требованию принципала — выплатить весь причитающийся последнему остаток сумм. Если он нарушит последнее обязательство, то он обязан уплатить проценты от момента отказа в уплате. 540. Удержания в пользу агента. Агент, отдавая отчет в суммах, полученных им для использования в интересах принципала, имеет право вычесть все справедливые удержа- ния и расходы, включая расходы, произведенные по поруче- нию принципала на незаконные цели. 541. Секреты принципала. Агент не ^должен использо- вать против интересов своего принципала какие-либо материалы или информацию, полученные им в ходе исполне- ния поручения и за счет принципала. 542. Доходы агента. При отсутствии иного соглашения— прямого или подразумеваемого — принципал имеет право на все доходы и выгоды, полученные агентом в процессе исполнения поручения сверх обычного вознаграждения агента, включая всякую секретную комиссию или взятку, а также включая всякие доходы, полученные от собствен- ного имущества принципала. 543. Ответственность третьего лица. Агент, принявший взятку за отступление от своих обязанностей агента, и лицо, давшее эту взятку, ответственны перед принципалом вместе и каждый порознь за всякий убыток, который принципал потерпел в результате такого обмана. При определении размера убытков, могущих быть взысканными согласно 1 Эстоппель — «ограничение возражений» — это процессуальное ограничение, в силу которого сторона в процессе лишается права ссылки на какие-либо факты или отрицания какого-либо факта. (Примечание переводчика). 162
настоящему разделу, не принимается в расчет все то, что могло быть или может быть взыскано с агента согласно § 542. [Такие лица ныне также отвечают в уголовном порядке по актам 1906 г., ст. 1 и 1916 г. о предупреждении подкупов]. 544. Агент на одной службе. Если принципал обуслов- ливает, что все время и весь труд агента будут ему предо- ставлены, то он имеет право на все выгоды, полученные агентом при использовании этого времени и труда даже вне сферы его службы. 545. Ручательство (делькредере) агента. Агент по про- даже, имеющий право продавать в кредит, не отвечает за платежеспособность покупателя, разве бы он прямо принял на себя такое ручательство (делькредере). 546. Комиссия агента. Агент имеет право за свои услуги получить от своего принципала комиссию в размере, опре- деленном по договору или деловыми обыкновениями, либо, если размер комиссии не фиксирован, получить разумное вознаграждение за свои услуги, если таково было намерение сторон. 547. Утрата права на комиссию. Агент теряет право на свою комиссию вследствие сознательного нарушения своих обязанностей или недостойного поведения в пред- приятии или деле, Которое ему поручено, а также вслед- ствие небрежности, в результате которой принципал утра- тил выгоды от сделки. Если при наличии сознательного нарушения долга или недостойного поведения комиссия была уплачена агенту или им удержана, то принципал может ее взыскать обратно даже и #в том случае, когда принципал в других отношениях соглашается принять сделку; по которой была дана или удержана комиссия. 548. Срок уплаты комиссии. При отсутствии иного соглашения право агента на получение комиссии (за исключением случаев, указанных в § 547) наступает в тот момент, как он по существу и надлежащим образом исполнил все, что обязался исполнить, и независимо от того, извлек ли принципал какие-либо выгоды от его услуг или сделка потерпела неудачу по обстоятельствам, за которые агент не отвечает. „• юз
549. Возмещение, причитающееся агенту. Агент имеет право на то, чтобы принципал покрыл ему все расходы, потери или ответственность, действительные или условные, законно и надлежащим образом понесенные им в ходе исполнения поручения принципала. 550. Возмещение за неправомерные деяния. Агент имеет право на то, чтобы принципал покрыл ему всякую ответ- ственность за какое-либо неправомерное деяние, совершен- ное по настоянию принципала, если действие не было явно незаконным и агент действовал добросовестно и если пове- дение принципала вызвало у агента убеждение, что действие является законным. 551. Право удержания, принадлежащее агенту. Агент в отношении всякого движимого имущества, находящегося в его владении и принадлежащего его принципалу, имеет право удержания в обеспечение уплаты понесенных им рас- ходов и причитающихся ему комиссий, которые связаны с этим имуществом. 552. Окончание поручения. Договор поручения- может быть прекращен на одном из основаАий, указанных выше, в § 339, с соблюдением правил, изложенных в §§ 553—559. 553. Смерть или душевная болезнь одной из сторон. За исключениями, указанными выше, в § 152, договор поручения прекращается со смертью или душевной болез- нью принципала или агента, хотя бы наступление одного из этих фактов не было известно другой стороне. 554. Несостоятельность. Договор поручения prima facie прекращается в силу, несостоягельности принципала. Пре- кращается ли договор в силу несостоятельноеги агента или нет — это зависит от постановлений и характера данного договора. 555. Обратное действие. Когда принципал признан судом несостоятельным, то правомочия агента считаются отозванными с момента совершения принципалом первого действия, служащего основанием для открытия конкурса, и в течение трех месяцев, непосредственно предшествую- щих возбуждению дела о несостоятельности принципала, которое привело к решению суда о несостоятельности. 164
Однако это правило не имеет применения, поскольку оно может вредно отразиться на сделках, заключенных между агентом и третьими лицами, которые в отноше- ниях с агентом действовали добросовестно и за встречное удовлетворение до момента открытия конкурса, не бу- дучи при этом осведомлены о действиях, могущих слу- жить основанием для открытия конкурса. Не имеет это правило применения и тогда, когда оно может нанести вред агенту при наличии сделок между ним и его прин- ципалом в отношении каких-либо прав, приобретенных агентом до момента открытия конкурса, поскольку агент не был осведомлен о действиях, могущих служить осно- ванием для открытия конкурса. Акт о несостоятельности 1914 г., ст. ст. 31, 37, 45. 556. Отозвание полномочий. За исключениями, ука- занными ниже, в §§ 557—559, полномочия агента могут быть прекращены, поскольку это касается взаимоотношений стсГрон по договору поручения, отозванием их со сто-' роны принципала в любое время до того, как эти полно- мочия были окончательно осуществлены. Но если такое отозвание не согласно с договором поручения, то агент имеет право на возмещение убытков вследствие наруше- ния договора. [Не требуется какой-либо специальной формы для такого ото- звания. При соблюдении того, что сказано в § 152, Доверенность может быть отозвана так же, как и всякое другое полномочие, путем простого устного волеизъявления]. 557. Полномочие, связанное с интересами самого агента. Если полномочие дано агенту в порядке договора за пе- чатью или за встречное удовлетворение с целью таким путем обеспечить ему какую-либо выгоду, то такое пол- номочие является безотзывным. 558. Осуществленное полномочие. Когда принципал дает полномочие агенту на совершение законного действия, исполнение которого при обычных условиях связано для агента с убытками или обязательствами в отношении третьих лиц, и если агент до отозвания этого полномо- чия действует на основании этого полномочия и потер- пит убыток или примет на себя обязательство, то пол- номочие становится безотзывным. 166
559. Полномочие, частично осуществленное. При ус- ловии соблюдения правил, изложенных в §§ 557 и 558, полномочие, частично осуществленное, может быть ото- звано в отношении будущих сделок, но агент управомочен на покрытие платежей и на возмещение согласно § 549 в отношении безусловных и условных обязательств, вы- текающих из сделок, которые уже надлежащим образом заключены на основании данного ему полномочия.
РАЗДЕЛ VI СОДЕРЖАТЕЛЬ ГОСТИНИЦЫ И ПОСТОЯЛЕЦ1 560. Определение. Общественной гостиницей называет- ся заведение, хозяин которого объявляет о своей го- товности предоставить стол и помещение путешествен- никам в общем порядке. 561. Обязанность принять постояльца. Содержатель об- щественной гостиницы обязан принять в свою гостини- цу всякого путешественника, а также багаж и экипаж всякого путешественника, выражающего желание быть его постояльцем, и предоставить ему стол и помещение за разумную цену, если в гостинице имеется свободное место, если путешественник оплачивает или может и го- тов оплатить свае содержание и если нет разумных осно- ваний для отказа в его принятии. Содержатель гостини- цы может требовать уплаты вперед. 562. Сохранность имущества постояльца. При отсут- ствии прямо выраженного соглашения, ограничивающего ответственность, и при соблюдени觧 563—566 содержа- тель общественной гостиницы отвечает за сохранность вюцей и денег, принесенных в обычном порядке в его гостиницу постояльцем как часть его багажа и экипажа. 563. Освобождение от ответственности. Содержатель, гостиницы не отвечает за утрату вещей постояльца, вы- званную действием или небрежностью самого постояльца или тех лиц, за которых отвечает постоялец, или дей- ствием непреодолимой силы. 1 Постояльца (a guest) надо отличать от съемщика помещения (lodger); это различие весьма существенна: в примечании к § 562 английского оригинала приведена обильная судебная"" практика по этому вопросу. (Примечание переводчика). 167
564. Ограничение ответственности. Содержатель гостиницы за утрату или повреждение вещей или имуще- ства, принесенных постояльцем в его гостиницу (за исклю- чением случаев, когда это касается лошадей или друго- го живого животного, или их упряжи, или экипажа), от- вечает в пределах не свыше тридцати фунтов стерлингов. Это ограничение не относится к случаям: (1) когда такие вещи или имущество будут украдены, утрачены или повреждены вследствие намеренного дей- ствия, бездействия или небрежности содержателя гости- ницы, либо лица, находящегося у него в услужении; либо, (2) когда вещи или имущество специально сданы на хранение содержателю гостиницы. В случае такой сдачи на хранение содержатель гостиницы может требовать, чтобы вещи или имущество были сданы в ящике или другой упаковке, заделанной и снабженной печатью лица, сдающего их на хранение. Акт об ответственности содержателей гостиниц 1863 г., ст. 1. 565. Условия ограничения ответственности. Если со- держатель гостиницы откажет в принятии на хранение каких-либо вещей или имущества своего постояльца или если постоялец по вине такого содержателя гостиницы будет лишен возможности сдать свои вещи или имуще- ство на хранение, то содержатель гостиницы лишается прав на льготы, указанные в § 564. Там же, ст. 2. 566. Выписка из закона должна быть вывешена. Содержатель гостиницы обязан вывесить, на видном ме- сте в приемной или у входа в свою гостиницу объявление, содержащее текст ст. 1 Акта 1863 г. об ответственности содер- жателей гостиниц (§ 564), напечатанное разборчивым шриф- том; он имеет право на льготы, предоставленные,по этому акту, лишь в отношении тех вещей и имущества, которые принесены в его гостиницу при наличии такого вывешен- ного объявления. Там же, ст. 3 567. Осуществление права удержания. Содержатель гостиницы имеет право продать через публичный аук- 168
цион всякую вещь, сданную на хранение или оставлен- ную постояльцем, в отношении которой содержателю гостиницы принадлежит право удержания, и может по- крыть из выручки от такой продажи сумму долга, по ко- торому ему принадлежит право удержания вещи, вместе с расходами и издержками по такой продаже. Но такое право может быть осуществлено лишь при условии, если (а) вещь была оставлена в течение шести недель без того, чтобы долг был уплачен, и (Ь) если не менее чем за один месяц до такой продажи содержатель гостиницы поме- стил в одной из лондонских газет и в одной из провин- циальных газет (по тому округу, где вещь была сдана или оставлена) объявление о предстоящей продаже вме- сте с кратким описанием назначенной к продаже вещи и с указанием фамилии собственника, если она ему из- вестна. Остаток от выручки, если таковой получится, должен быть выплачен содержателем гостиницы по тре- бованию лица, которым проданная вещь была сдана на хранение или оставлена. Акт о содержателях гостиниц 1878 г., ст. 1. [О праве удержания, принадлежащем содержателям гостиниц, -см. кн. III, разд. IX, гл. II].
РАЗДЕЛ VII ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ПАССАЖИРОВ 568. Публичный перевозчик (common carrier). Публичный перевозчик есть лицо, которое объявляет о своей готовности перевозить за плату и без специальных условий любые грузы или определенный вид или виды грузов, принятые от вся- кого лица, которое пожелает воспользоваться его услугами. 569. Обязанность перевозки. Публичный перевозчик обя- зан принять и перевезти груз всякого лица, которое предложит ему уплату разумной, обусловленной им стои- мости перевозки, если груз относится к тому виду гру- зов, перевозкой которых он занимается, должен следо- вать по тому пути, который он объявил своим марш- рутом, и если у него не г разумных оснований для отка- за в принятии груза. 570. Уплата вперед. Перевозчик имеет право обус- ловить принятие груза под свою охрану тем, чтобы ему была уплачена стоимость перевозки. 571. Перевозка вне обычного маршрута. Публичный перевозчик, принявший груз для перевозки на рассто- яние дальше своего объявленного маршрута, несет prima facie ответственность в качестве публичного перевоз- чика за весь путь перевозки. 572. Охрана груза. Публичный перевозчик обязан пе- ревезти и сдать в сохранности груз, принятый им в ка- честве такого перевозчика; он отвечает как страховщик за всякую потерю или повреждение такого груза во время нахождения его под его охраною (исключая нормаль- ную убыль или износ), разве бы такая потеря или по- вреждение были вызваны непреодолимой силой, недо- 170
статками перевозимой вещи или небрежностью соб- ственника груза. 573. Просрочка. Публичный перевозчик обязан пе- редать получателю или его приказу в разумный срок груз, полученный им для перевозки; но он не отвечает за задержку в перевозке или сдаче, вытекающую из об- стоятельств, которые он не может предотвратить. 574. Период ответственности. Публичный перевозчик в качестве такового отвечает за сохранность вверенного ему груза до момента передачи или предложения пере- дачи груза получателю или его приказу. Но если полу- чатель или назначенное им лицо не примут сдаваемого груза либо если перевозчик оставит груз в своем вла- дении в силу законного права удержания или в каче- стве хозяина пристани или кладовщика на основании прямо выраженного или подразумеваемого договора, то его от- ветственность в качестве публичного перевозчика кон- чается, и он в отношении груза, оставшегося в его владении, становится ответственным в качестве депо- зитария, либо лица, воспользовавшегося своим правом удержания, либо хозяина пристани, либо кладовщика. 575. Особый договор. Публичный перевозчик может ограничить или изменить свою ответственность путем осо- бого договора; но никакое публичное объявление или декларация не могут ограничить или иначе изменить ответственность публичного перевозчика по общему пра- ву (common law) в отношении каких-либо перевозимых им грузов, разве бы соответственные условия были вклю- чены в особый договор перевозки (см., однако, § 585). 576. Ценные грузы. Публичный перевозчик, осущест- вляющий за плату сухопутную перевозку, не отвечает за потерю или повреждение какого-либо из следующих видов имущества: золотой или серебряной монеты (бри- танской или иностранной), золота или серебра в обра- ботанном или необработанном виде, драгоценных камней, бриллиантов, часов карманных и стенных, хронометров, брелоков, векселей, банкнот какого-либо из банков в Великобритании или Ирландии, платежных приказов, денежных ценных бумаг (английских или иностранных), марок, географических карт, документов, документов за 171
печатью на недвижимость, живописи, гравюр, картин, золотой и серебряной посуды, столового серебра, хрусталя, фарфора, шелка в обработанном или необработанном виде как соединенного, так и не соединенного с другими материалами, мехов, кружев (за исключением кружев машинного производства <а>), независимо от того, отправ- ляются ли эти вещи в тюках, сдаваемых за плату пере- возчику, или они остаются при пассажире, которого пе- ревозит публичный перевозчик, если цена их превышает десять фунтов. Исключение составляют случаи, когда при сдаче груза для перевозки цена и род груза были объ- явлены отправителем или сдатчиком и приемщик гру- за акцептовал повышенную ответственность, указанную в § 577, или'обязался к соответственному возмещению <Ь>Г (a) Акт об изменении Акта о перевозчиках 1865 г., ст. 1. (b) Акт о перевозчиках 1830 г., ст. 1. [Формулировка ст. 1 Акта о перевозчиках при буквальном толковании могла бм привести к заключению, что перевозчик может избежать ответственности за ценные вещи, отказав в принятии стра- хования, но такое толкование не согласно со ст. 3 (§ 578). Поскольку Акт применяется к железнодорожным компаниям, максимальный размер ответственности? при отсутствии объявления, был поднят до 25 фунтов, причем из перечня исключены шелка (Акт о железных дорогах 1921 г., ст 56 (1)] 577. Повышенная плата за перевозку. За перевозку тюков, содержащих какие-либо из товаров, названных в § 576, при наличии упомянутого объявления и если цен- ность их превышает 10 фунтов, публичный перевозчик может требовать и получить повышенную плату. Такие повышенные ставки должны быть объявлены путем вы- ставления разборчиво написанного плаката на люд- ном и видном месте конторы, товарного склада или места, где такие тюки принимаются для целей отправки; для всех лиц, отправляющих или сдающих таксой конторе или в такой конторе названные тюки, означенное объявление обязательно без дальнейшего до- казывания того, что оно стало им известно. Акт о перевозчиках 1830 г., ст. 2. 578. Выдача квитанций. Когда цена названных то- варов была объявлена в указанном порядке и повышен- ная ставка провозной платы была уплачена или обяза- тельство уплатить таковую было акцептовано, то лицо, 172
получившее такую повышенную провозную плату или акцептовавшее такое обязательство, должно по требо- ванию отправителя выдать квитанцию в принятии тюка и в том, что тюк застрахован (каковая квитанция не облагается каким-либо гербовым сбором); если такая истребованная квитанция не была выдана или такое объ- явление не было выставлено, то публичный перевозчик не имеет права на какие-либо льготы согласно §§ 576, 577, но несет ответственность по общему праву (common law) и обязан возвратить повышенную провозную плату. Там же, ст. 3. 579. Возврат добавочной провозной платы. Когда тюк был сдан в конторе публичного перевозчика с объ- явлением его цены и содержания и с уплатой повышен- ной провозной платы согласно § 577, то, в случае поте- ри или повреждения такого тюка, лицо, имеющее право на возмещение убытков от такой потери или повреждения, имеет также право на возврат внесенной им повышенной платы за провоз. Там же, ст 7 580. Преступные действия служащих. Правила § 576 не освобождают публичного перевозчика от ответствен- ности за потерю или повреждение грузов, возникшие вследствие преступных действий служащего у него лица, разве бы ответственность за такие действия была снята в силу особого соглашения. Там же, ст. 8. 581. Доказывание стоимости. В случаях, указанных в § 576, бремя доказывания стоимости посылки, вверен- ной публичному перевозчику, падает на истца, требую- щего возмещения какой-либо потери или порчи. Пере- возчик, при наличии объявленной цены, не лишен права ее оспаривать, но истец не может требовать большей сум- мы, чем объявленная цена вместе с излишком оплаты провоза, если он был им внесен. Там же, ст. 9 582. Железнодорожные компании. Железнодорожные компании не считаются публичными перевозчиками, за исключением перевозок грузов, которые они принима- ют как таковые. Но каждая железнодорожная компа- 173
ния, компания водного транспорта и компания железно- дорожного и водного транспорта обязаны соответствен- но имеющимся у них средствам предоставлять все разумные удобства для приема, отправки и сдачи пасса- жиров и грузов (traffic) на тех железных дорогах и вод- ных путях, которые принадлежат или эксплоатируются компанией. [Traffic включает здесь не только пассажиров и их багаж, това- ры, животных и другие предметы, отправляемые какой-либо железно- дорожной или водной компанией или железнодорожной и водной компанией, но также и экипажи, вагоны, грузовики, лодки и повозки всякого рода, которые приспособлены для пробега или провоза по железнодорожные или водным путям соответственной компании (Акт о провозе по железным дорогам и каналам 1854 г , ст. 1)] 583. Провоз багажа. Когда железнодорожная компа- ния выражает намерение заниматься операциями пере- возки пассажирского багажа в качестве публичного перевозчика, то ответственность ее как такого перевозчи- ка распространяется на пассажирский багаж, перевози- мый или принятый для перевозки вместе с пассажиром в том же вагоне, в котором едет или намерен ехать пас- сажир. 584. Специальные договоры. Железнодорожная или вод- ная компания, а равно и железнодорожная и водная ком- пания не могут каким-либо предупреждением, условием, объявлением или специальным договором ограничить свою ответственность (в качестве публичного или иного пере- возчика) за потерю или повреждение животных или то- варов при приемке, отправке или сдаче их, вызванные небрежностью или упущением такой компании или ее служащих; исключением являются случаи, когда условия специального договора, касающиеся приемки, отправки и сдачи таких товаров или животных, признаны судом справедливыми и разумными и когда специальный дого- вор этот подписан другой стороной или лицом, сдающим животных или товары для перевозки. 585. Живые животные. Устанавливаются следующие ограничения ответственности железнодорожной или вод- ной и железнодорожной и водной компаний за потерю или повреждение перевозимых ими животных: за лошадь — до 100 фунтов, за голову крупного скота — до 50 фунтов, за всякое другое животное — до 5 фунтов, разве бы от- 174
правитель или лицо, сдающее компании животное, при сдаче декларировало, что цена животного выше соответ- ственного указанного лимита; в этом случае компания может требовать и получить в порядке компенсации за увеличенный риск и более тщательный уход разумное повышение платы в процентном отношении к излишку стоимости, превышающей соответственный указанный вы- ше лимит. Этот излишек провозной платы должен вно- ситься в дополнение к обычной ставке, и об этом должно быть объявлено в порядке, указанном в § 577. Акт о перевозке по железным дорогам 1854 г., ст. 7, с изменениями, вынесенными Актом о железных дорогах 1921 г., ст. 56. [Бремя доказывания стоимости животных или груза и размера причиненного вреда лежит во всех случаях на истце, требующем возмещения потери или повреждения,—там же]. 586. Ответственность в качестве публичного перевоз- чика. Правила §§ 584 и 585 не касаются прав, привилегий или ответственности всякой компании, действующей, согласно Акту о перевозках 1830 г. (§§ 576—581), как пу- бличный перевозчик предметов, указанных в этом Акте. Там же, ст. 7. 587. Перевозка пассажиров. Лицо, принимающее на себя перевозку пассажиров за плату, обязано предоста- вить такие перевозочные средства, какие при данном со- стоянии техники являются для этого приспособленными, и применить надлежащую заботливость и умение в осу- ществлении -перевозки пассажиров; но оно — при отсут- ствии особого соглашения — не гарантирует безопасно- сти пользования данным перевозочным средством и бла- гополучия пассажиров. Тот же принцип применяется к перевозке грузов ли- цом, которое не совершает перевозки грузов в качестве публичного перевозчика. 588. Бесплатная перевозка. Лицо, принимающее на себя бесплатную перевозку пассажиров или грузов, от- вечает за убытки, причиненные им вследствие отсутствия разумной заботливости с его стороны или со стороны его служащих. 589. Опасные грузы. Лицо, сдающее перевозчику груз, опасные свойства которого перевозчику не известны, но 175
который на самом деле обладает опасными свойствами, обязано, если опасные свойства груза не являются оче- видными, предупредить об этом лицо, которому груз пе- редается для перевозки. Если он не сделает предупреж- дения, то он несет ответственность за всякий вытекающий отсюда убыток. 590. Последствия непредупреждения. Собственник гру- за (за изъятиями, указанными в § 576) не лишается права на причитающееся ему. по договору возмещение в силу того, что он не предупредил перевозчика о свойствах груза. 591. Водная перевозка. Лицо, которое, будучи собствен- ником корабля чили другого судна, занимается перевозкой грузов за плату либо по внутренним водным путям, либо в порядке каботажа, либо по заграничным водам, несет, при отсутствии иного соглашения, ответственность как публичный перевозчик в отношении принятых им для перевозки грузов. 592. Продажа и предупреждение потерь. Перевозчик по сухопутным и водным цутям может продать скоропортя- щийся груз, сданный ему для перевозки, для того, чтобы предупредить порчу, если для него не представляется возможным получить указания от собственника груза. 593. Перевозка по морю. Правила настоящего раздела, за исключением §§ 576—581, применяются как к перевозке сухопутной, так и к перевозке по морю, но* в отноше- нии морской перевозки лишь постольку, поскольку они совместимы с постановлениями торгового и морского права <а). Поскольку Акт 1830 г. о перевозчиках применим к железнодорожным компаниям, он распространяется так- же на тех сухопутных публичных перевозчиков, которые являются также публичными перевозчиками по водным путям <ь>. (a) Акт 1924 г. о морской перевозке грузов. (b) Акт 1921 г. о железных дорогах, ст. 56 (I). [О принадлежащем перевозчику праве удержания см. §8 1577—1586]. 594. Перевозка по воздушным путям. Права и обязан- ности перевозчика по воздушным путям, который прини- мает на себя перевозку пассажиров или грузов либо 176
пассажиров и грузов в пределах Англии, определяются (с соблюдением постановлений того договора, по которому он производит перевозку пассажиров или грузов) по об- щему праву (common law), регулирующему перевозки, как оно изложено в настоящем разделе. Он может быть рассматриваем как публичный перевозчик, если заяв- ляет себя таковым <а). Ответственность перевозчика в отношении пассажиров и грузов в международных перевозках определяется, поскольку это касается английского суда, Актом 1932 г. о воздушной перевозке <ь>. (a) Повидимому, ограничительные постановления (§§ 575— 581) Акта о перевозчиках, касающиеся специальных договоров, к нему неприменимы (b) Актом этим принята Варшавская конвенция 1929 г. [Ответственность лица, осуществляющего воздушную между- народную перевозку, значительно более ограничена, нежели во внутренних перелетах, ибо оно не несет ответственности,если докажет, что предприняло все необходимые меры предосторожности, в отношении же груза и багажа,— если докажет, что потеря, на возмещение кото- рой направлен иск, произошла вследствие небрежного пилотажа или управления воздушным судном и что во всех других отношениях он и его агенты приняли все необходимые меры (ст. 20). Установлен предельный размер ответственности как в отношении пассажиров, так и грузов (ст. 22). Исковая давность — двухлетняя (ст. 29). Корона в порядке указа может применить правила Варшавской конвенции к внутренним воздушным перевозкам в Соединенном ко- ролевстве или какой-либо из британских территорий и протекто- ратов (Акт о воздушных перевозках 1932 г., ст. 4). Действие Акта о воздушных перевозках в отношении ограничения ответственности сохранено в силу специального указания Акта 1936 г. о воз- духоплавании, ст. 15 (б)]. ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА Термин «common carrier» переводили: «общественный возчик», «публичный возчик» (Малышев, Гражданские законы Калифорнии, 1906, т. III, стр. 24). Эти переводы также, как и перевод, данный в тексте, не вполне точны. Точный перевод был бы «общий для всех перевозчик». 12—721
РАЗДЕЛ VIII ТОВАРИЩЕСТВО (PARTNERSHIP) ГЛАВА I. ПОЛНОЕ ТОВАРИЩЕСТВО (UNLIMITED PARTNERSHIP)^ 595. Определение. Товарищество есть отношение, су- ществующее между лицами, совместно ведущими пред- приятие с целью получения прибыли. Выражение «пред- приятие» (business) охватывает всякую торговлю, занятие или профессию. 596. «Фирма». Лица, которые вступили друг с другом в товарищество, в настоящем разделе именуются сово- купно «фирмою»; то наименование, под которым ведется их предприятие, называется «фирменным наименованием». 597. Существование товарищества. При определении того, существует ли товарищество или нет, должны быть учтены все обстоятельства дела, а также выраженная воля сторон. 598. Компании. Не считается товариществом в смысле настоящего раздела отношение между членами компании или ассоциации, (I) которая зарегистрирована как компания- соглас- но Акту о компаниях 1929 г. или какому-либо другому ныне действующему акту парламента, касающемуся ре- гистрации акционерных обществ; либо (П) которая образована или инкорпорирована в силу или в соответствии с каким-либо актом парламента, па- тентом (Letters Patent) или королевской привилегией (Royal Charter); либо 1 Акт о товариществах 1890 г. Для настоящей главы использо- ван перезод некоторых статей названного акта, приведенного у Малышева (назв. соч.). (Примечание переводчика). 178
(Ill) компания, занятая разработкой рудников и под- чиненная юрисдикции судов по делам об оловянных рудниках (Stannaries). [Stannaries Court—это старый трибунал, который был уничто- жен в 1896 г. актом парламента того же года с передачей его юрис- дикции суду графств. Он ведал спорами по делам рудников в Корн- валле и Девоне]. 599. Общая собственность; Совместное владение, доле- вое владение, совместная собственность, собственность в долях или собственность на часть сами по себе не создают товарищества в отношении предмета такого вла- дения или собственности, хотя бы совладельцы или общие собственники делили между собой какие-либо прибыли от пользования таким имуществом. [Об общей собственности см. кн. III, разд. XV]. 600. Доля валового дохода. Право на долю валового дохода от предприятия само по себе еще не создает товарищества, хотя бы лица, между которыми делится этот доход, имели совместное или долевое право на то иму- щество, из которого или от пользования которым такой доход получается. 601. Доля прибыли. Получение каким-либо лицом доли в прибылях предприятия есть prima facie доказательство, что это лицо есть товарищ в предприятии; но получение такой доли или платежа, зависящего от прибылей пред- приятия, само по себе не делает его товарищем в пред- приятии. 602. Уплата долга из прибылей. Получение каким- либо лицом долга или причитающейся ему. суммы по частям или иным образом из прибылей предприятия само по себе не Делает его товарищем в предприятии или ответственным в качестве * товарища. 603. Вознаграждение в соответствии с прибылью. До- говор о вознаграждении служащего или агента лица, ведущего какое-либо предприятие, известной долей при- былей предприятия не делает сам по себе такого слу- жащего или агента товарищем в предприятии или ответ- ственным в качестве товарища лицом. 604. Вдова и ребенок умершего товарища. Вдова или 12* 179
ребенок умершего товарища, получающие в виде периоди- ческих платежей долю из прибылей товарищества, в ко- тором умерший при жизни состоял членом, не считаются^ по этой одной причине товарищами в этом предприятии" и не отвечают как таковые. 605. Ссуда. Денежная ссуда лицу, ведущему или наме- ревающемуся вести какое-либо предприятие, выданная по договору с этим лицом на том условии, что заимодавец будет получать проценты в размере, изменяющемся в зависимости от размера прибылей, или получать извест- ную долю прибылей от этого предприятия, не делает сама по себе такого заимодавца товарищем лица или лиц,, ведущих предприятие, или ответственным в качестве то- варища лицом, если договор этот составлен в письмен- ной форме и подписан всеми участвующими в нем сторо- нами или от их имени. 606. Плата за фирму из прибылей. Лицо, получающее в виде ежегодных выдач или иным образом долю прибылей от предприятия как встречное удовлетворение за про- дажу фирмы предприятия, не считается по этой одной причине товарищем в предприятии и не отвечает как то- варищ. 607. Очередность требований. В случае если лицо, получившее ссуду на условиях, указанных в § 605, или купившее фирму на условиях участия в прибылях пред- приятия, будет признано несостоятельным и войдет в соглашение со своими кредиторами об уплате им менее двадцати шиллингов за фунт или умрет неплатежеспо- собным, то заимодавец, давший ссуду, не вправе. требо- вать возврата последней, а продавец фирмы не вправе требовать обусловленной по договору части прибылей до того,, как получат удовлетворение другие кредиторы заи- модавца или продавца, которые (другие кредиторы) при- обрели требование за денежное или оцениваемое на деньги* встречное удовлетворение. 608. Числа участников товарищества. Товарищество, образованное для ведения банковского предприятия, ес- ли число его членов превышает десять человек, должно быть зарегистрировано как компания согласно Акту о компаниях 1929 г. либо образовано согласно какому- 180
нибудь другому акту парламента или патенту; товари- щество, образованное для целей извлечения лрибыли самим товариществом или его членами, если число его членов превышает двадцать человек, должно быть заре- гистрировано как компания согласно Акту о компаниях 1929 г. либо образовано согласно какому-нибудь другому акту парламента или патенту, за исключением компаний по разработке рудников, подчиненных юрисдикции судов по делам ^оловянных рудников *. 609. Несовершеннолетний участник товарищества. Вся- кое лицо, способное заключать договоры, может вступить в члены товарищества. Несовершеннолетний, оспарива- ющий договор товарищества согласно § 53, может требо- вать возврата всякой суммы, уплаченной им согласно такому договору, если" он не получил никакой выгоды по такому договору; но пока он остается членом товарищества, всякое имущество, внесенное им в товарищество, по- скольку речь идет о взаимоотношениях между ним и его сотоварищами, служит источником погашения обяза- тельств фирмы. 610. Закон об обманных действиях. Договор товари- щества, по которому товарищество должно начаться по истечении более года с момента заключения этого догово- ра или должно продолжаться в течение срока более одного года, подчиняется ст. 4 Закона об обманных действиях (§ 231). Если товарищество образовано с целью приоб- ретения недвижимости, то это обстоятельство не подчиняет его действию Закона о праве собственности 1925 г., ст. 40. 611. Полномочия товарища. Каждый товарищ являет- ся агентом фирмы и остальных ее членов в делах, каса- ющихся предприятия товарищества. Действие товарища, совершенное по делам, обычно относящимся к роду дел данной фирмы, создает обязательства для последней и для ее членов, разве бы товарищ, совершающий это действие, на самом деле не имел права действовать от имени фирмы в данном конкретном деле и лицо, с которым он совершает сделку, знало об отсутствии у него полно- мочий либо не знало или не считало, что он является членом товарищества. 1 См. комментарий к п. (III) § 598. (Примечание переводчика). 181
612. Род предприятия. Совершено ли данное действие по делу, обычно относящемуся к роду дел данной фирмы, это зависит от характера данного предприятия и от прак- тики, принятой его участниками. 613. Осуществление правомочий. Действие или доку- мент, относящиеся к предприятию фирмы, совершенные или подписанные от имени фирмы либо иным путем, вы- являющие намерение возложить обязательство на фирму, если они совершены управомоченным на то лицом (не- зависимо от того, является щ оно членом фирмы или нет), создают ответственность фирмы и всех ее членов при условии соблюдения других требований закона. Настоящий параграф не изменяет установленных за- коном общих правил, касающихся совершения докумен- тов за печатью (deeds) или оборотных документов (nego- tiable instruments). 614. Сделка вне круга деятельности фирмы. Если товарищ использует кредит фирмы для целей, явно не связанных с обычным кругом ее деятельности, то для фирмы не возникает каких-либо обязательств, разве бы этот товарищ действительно имел специальное полно- мочие от других товарищей; это правило, однако, не ка- сается личной ответственности, принятой на себя отдель- ным товарищем. 615. Действия вопреки соглашению. При наличии со- глашения между товарищами, устанавливающего огра- ничения полномочий представлять товарищество для од- ного или нескольких товарищей, действия, совершенные в нарушение этого соглашения, не создают обязательств для фирмы в отношении тех лиц, которые извещены об этом соглашении. 616. Ответственность товарищей по долгам фирмы. Каждый член товарищества совместно с другими товарища- ми несет ответственность по долгам и обязательствам фирмы, возникшим в то время, когда он состоял ее членом; после смерти товарища его наследство — в должном по- рядке администрирования — несет раздельную ответствен- ность по таким долгам и обязательствам, поскольку они остались непогашенными, с тем, однако, что прежде уп- лачиваются личные долги товарища. 182
617. Ответственность фирмы за действия ее члена. Когда неправомерное действие или упущение со стороны члена фирмы, действующего в пределах обычного круга дел данной фирмы или по полномочию своих сочленов, причиняет потери или вред лицу, не состоящему членом фирмы, или создает обязанность уплаты штрафа, то фир- ма несет ответственность в тех же пределах, как и ее член, совершивший действие или упущение. 618. Злоупотребление имуществом третьего лица. В следующих случаях фирма обязана возместить возник- шие потери, а именно: (I) когда один из ее членов, действуя в пределах своих кажущихся полномочий, получает деньги или имущество от третьего лица и совершает с ними злоупотребление, и (И) когда фирма в порядке ведения своих дел получает деньги или имущество от третьего лица и один или не- сколько из ее членов совершают злоупотребление с этими вверенными фирме деньгами или имуществом. 619. Совместная и отдельная ответственность за делик- ты. Член фирмы несет совместную с другими товарищами а также отдельную ответственность по всем обязательствам фирмы, предусмотренным в двух предшествующих па- раграфах, поскольку эти обязанности возникли для фирмы в то время, когда он состоял ее членом. [О последствиях совместной ответственности см выше, §§ 365—371 ]. 620. Нарушение обязанностей доверительного собствен- ника. Если член товарищества, будучи доверительным соб- ственником, неправильно использует фидуциарную соб- ственность в делах или за счет товарищества, то другие товарищи не несут ответственности за эту фидуциарную собственность перед лицами, заинтересованными в ней в качестве бенефициантов. (I) Настоящий параграф не освобождает члена товари- щества от ответственности, возникшей в силу того, что он был осведомлен об имевшем место нарушении обя- занностей со стороны доверительного собственника. (II) Постановления настоящего параграфа не препятству- ют истребованию of фирмы денег, входящих . в состав 183
доверительной собственности, поскольку деньги эти про- должают находиться во владении или распоряжении фирмы. 621. Мнимый член товарищества. Всякий, кто на словах, в письме или действиями выдает себя за члена определенной фирмы или сознательно допускает, чтобы его выдавали за такового, отвечает как член товарище- ства перед третьим лицом, которое, полагаясь на это, пре- доставило кредит фирме, независимо от того, выставляет ли он себя членом фирмы непосредственно перед тем ли- цом, которое оказывает кредит, и знает ли он о том, что этому лицу сообщено об его (мнимом) участии в фирме, или не знает. В случае смерти члена товарищества сохранение ста- рого фирменного наименования со включением фамилии умершего члена само по себе не создает ответствен- ности его душеприказчиков или администраторов и на- следственного имущества за долги товарищества по договорам, заключенным после смерти этого члена то- варищества. 622. Заявления члена товарищества. Признание фак- та и заявление, сделанное членом товарищества по делам фирмы в обычном порядке ведения ее дел (если такое за- явление не касается права этого члена создавать обяза- тельства для фирмы), является доказательством против фирмы. 623. Извещение товарища есть извещение фирмы. Из- вещение, сделанное товарищу, обычно ведущему дела товарищества, о каком-либо факте, относящемся к этим делам, имеет силу извещения, сделанного фирме, за ис- ключением случаев обмана фирмы, совершенного этим то- варищем, или с его согласия. 624. Ответственность нового товарища. Лицо, до- пущенное в члены уже существующей фирмы, не несет ответственности перед кредиторами фирмы за действия, совершенные до его вступления в товарищество. 625. Ответственность вышедшего из фирмы товарища. Товарищ, вышедший- из фирмы, не освобождается тем 184
самым от ответственности по долгам и обязательствам товарищества, возникшим до его выхода. 626. Освобождение от ответственности. Товарищ, вы- ходящий из фирмы, может быть освобожден от всякой существующей ответственности пут^м соответственного со- глашения его с членами фирмы в ее новом составе и с кре- диторами; такое соглашение может быть прямо выражено либо вытекать из образа действий между кредиторами и фирмой в ее новом составе. 627. Влияние изменений в товариществе на поручитель- ство. Длящееся поручительство, данное фирме или треть- ему лицу по сделкам с фирмой, при отсутствии иного соглашения прекращается в отношении будущих сделок в силу всякого изменения состава фирмы, кото- рой или по сделкам которой дано поручительство. [О природе и последствиях договора поручительства см. ниже, разд. IX]. 628. Изменения условий товарищества. Взаимные пра- ва и обязанности товарищей, определенные по соглаше- нию или в настоящем разделе, могут быть изменены со- глашением всех товарищей; такое соглашение может быть прямо выражено или может вытекать из образа действий товарищей. [В настоящем параграфе речь идет о взаимных правах и обязанностях, а не о правах третьих лиц]. 629. Имущество товарищества. Всякое' имущество, а также права и выгоды по имуществу, первоначально вне- сенные в товарищеский капитал, или приобретенные путем покупки или иным образом за счет фирмы или для целей и в порядке ведения дел товарищества («имущество това- рищества»— partnership property), должны храниться и употребляться товарищами лишь для целей товарищества, в соответствии с товарищеским соглашением. 630. Недвижимость товарищества. Право на недви- жимость (legal estate, interest in land), принадлежащее товариществу, находится соответственно его природе, условиям владения и относящимся к нему общим пра- вовым нормам лишь в доверительной собствен- 185
ности в интересах лиц, которые являются бенефициантами этой недвижимости согласно § 629 *. 631. Покупка новой недвижимости участниками в общей собственности. Когда участники в общей собствен- ности на недвижимость (estate, interest in land) (каковое право само по себе не есть имущество товарищества), являются товарищами в отношении доходов от использова- ния этой недвижимости и приобретают из этих доходов дру- гую недвижимость для подобного же употребления, то при- обретенная недвижимость принадлежит им—при отсутствии иного соглашения—не как товарищам, но как участникам в общей собственности, на тех же основаниях права на недвижимость, как и то право, которое принадлежало им в отношении первой из указанных недвижимостей в момент совершения названной покупки. 632. Имущество, купленное на средства фирмы. Если не выражено иного намерения, имущество, купленное на принадлежащие фирме деньги, считается купленным за счет фирмы. 633. Недвижимость— имущество товарищества. Когда право на недвижимость становится имуществом товарище- ства, то оно — если не выражено иного намерения — рас- сматривается во взаимоотношениях между товарищами (включая и личного представителя умершего товарища) как персональное имущество (personal estate), а не как реальное имущество (real estate). 634. Обращение взыскания на имущество товарищества по долгам товарища. Исполнительный лист выдается на взыскание с имущества товарищества лишь тогда, когда решение вынесено против фирмы. Но суд может по хода- тайству лица, в пользу которого вынесено судебное реше- ние, дать распоряжение о том, чтобы доля товарища в иму- ществе, товарищества и в его доходах была обращена на 1 Этот §, который повторяет редакцию ст. 20 (2) Акта 1890 г. о товариществах, крайне неясно изложен. Смысл его в том, что, согласно старинному правилу «общего права», фирма не может быть собственником недвижимости (Малышев, Гражданские законы Калифорнии, 1906, т. 111 стр. 297). Недвижимость, внесенная в капитал товарищества, значится как имущество всех товарищей и оставляется у внесшего ее товарища как доверительного собственника в пользу остальных членов фирмы. (Примечание переводчика). 186
погашение суммы долга и процентов по судебному решению, и может тем же или последующим приказом назначить адми- нистратора соответственной части прибыли—как уже рас- пределенной, так и будущей—или каких-либо других сумм, причитающихся ему от товарищества, может требовать представления всякой отчетности, назначить любое дозна- ние и дать всякое иное распоряжение и предписание, какие могли бы быть даны, если бы товарищ сам установил подобное обременение своих прав в пользу указанного лица или какие потребуются по обстоятельствам дела. 635. Выкуп другими товарищами. В случае обременения прав, о котором говорится в предшествующем параграфе, другие товарищи могут в любое время выкупить те права, на которые наложено запрещение, либо — в случае, если суд распорядится о продаже этих прав, — купить та- ковые. 636. Взаимные права товарищей. Права товарищей на имущество товарищества и их права и обязанности в отно- шении товарищества определяются следующими правилами, поскольку прямое или подразумеваемое соглашение между товарищами не устанавливает иного: (1) Все товарищи участвуют в равных долях как в капи- тале и доходах предприятия, так и в убытках фирмы, за- трагивающих капитал или иную часть имущества. (2) Фирма обязана возместить расходы каждого това- рища, вытекающие из совершенных им платежей и при- нятых на себя лично обязательств, когда таковые (пла- тежи или принятие на себя обязательства) имели место: (I) в порядке обычного и надлежащего ведения дел фирмы, либо (II) были необходимы для сохранения предприятия или имущества фирмы. (3) Товарищ, совершивший в интересах фирмы какой- либо платеж или предоставивший заем сверх доли капитала, которую он обязался покрыть, имеет право на проценты из расчета пяти годовых с момента совершения платежа или предоставления займа. (4) Товарищ до установления прибыли не имеет права на доход от внесенной им доли капитала. (5) Каждый товарищ имеет право на участие в управ- лении делами товарищества. 187
(6) Товарищ не имеет права на вознаграждение за работу в предприятии товарищества. (7) Никто не может вступить в товарищество без согласия всех других товарищей. (8) Разногласия по обычным делам, связанным с товари- щеским предприятием, решаются по большинству голосов товарищей; но изменения в характере дел товарищества не могут иметь место без согласия всех товарищей. (9) Торговые книги товарищества должны вестись в месте нахождения его предприятия (а если предприятий несколько, то в месте нахождения главного предприятия); каждый товарищ в любое время имеет право доступа к ним и право снятия копий. 637. Исключение товарища. Никаким большинством го- лосов товарищей нельзя исключить товарища из состава товарищества, если такое право прямо не выражено в соглашении между товарищами. 638. Прекращение товарищества. При отсутствии со- глашения относительно определенного срока существования товарищества всякий товарищ может в любое время пре- кратить товарищество, заявив о своем намерении это сделать всем другим товарищам. Даже в тех случаях, когда товарищество первоначально возникло на основе соглашения за печатью, для этого достаточно письменного заявления, подписанного товарищем, от которого оно ис- ходит. 639. Продление срока товарищества. Когда товарище- ство, образованное на определенный срок, продолжается по истечении этого срока без прямого заключения нового соглашения, то права и обязанности товарищей остаются теми же, какими они были в момент истечения срока (за исключением того, что не совместимое бессрочным товарище- ством). В случае продолжения предприятия товарищами или теми из них, которые обычно вели его дела, без подведения счетов или ликвидации дел товарищества последнее счи- тается продолжающим свое существование. 640. Отчетность. Товарищи обязаны сообщать верные отчеты и полные сведения обо всем, что касается товарище- ства, каждому товарищу или его законным представителям. 188
641. Сепаратные доходы товарища. Каждый член това- рищества обязан отдавать фирме отчет о всякой выгоде, полученной им без согласия прочих товарищей от какой- либо сделки, касающейся товарищества, или от использова- ния им имущества товарищества, фирменного наименования или деловых связей. Настоящее правило применяется также к сделкам, совершенным по прекращении товарище- ства смертью одного из сочленов и до полного окончания ликвидации дел товарищества оставшимся в живых товари- щем или представителями умершего товарища. 642. Доходы от конкурирующего предприятия. Если член товарищества без согласия других товарищей ведет какое-либо предприятие, однородное с предприятием фирмы или с ним конкурирующее, т.о он обязан отчетностью фирме и должен уплатить последней все прибыли, полученные им от этого предприятия. 643. Права приобретателя пая. Передача товарищем своего пая в товариществе другому лицу в собственность или в залог или в порядке обременения с сохранением права выкупа не создает для приобретателя права в отношении других товарищей во время существования товарищества претендовать на, вмешательство в управление делами товарищеского предприятия или в дела товарищества или требовать какой-либо отчетности по сделкам товарищества или ознакомления с его книгами. Такая передача лишь управомочивает приобретателя на получение той доли прибыли, на которую имел бы право товарищ, передавший свой пай; приобретатель права должен принять счет при- былей, утвержденный товарищами. 644. Отчетность при расторжении товарищества. В случае расторжения товарищества как относительно всех его членов, так и относительно товарища, передавшего свой пай, приобретатель пая имеет право получить долю актива товарищества, на которую в своих расчетах с други- ми товарищами мог бы претендовать товарищ, передавший свой пай; для установления этой доли приобретатель пая может требовать отчетности на момент расторжения това- рищества. 645. Прекращение товарищества. За изъятиями, преду- смотренными соглашениями членов товарищества, товари- щество расторгается: 189
(I) если оно заключено на определенный срок — с истечением этого срока; (II) если • оно заключено для осуществления одного определенного мероприятия — с окончанием этого послед- него; (III) если оно заключено бессрочно — с изъявлением со стороны одного из членов товарищества другому или другим членам своего намерения расторгнуть товари- щество. В последнем случае товарищество расторгается с ука- занного в извещении момента расторжения товарищества, при отсутствии же такого указания — с момента передачи извещения. 646. Прекращение со смертью или несостоятельностью. За изъятиями, предусмотренными соглашением членов товарищества, всякое товарищество прекращается относи- тельно всех товарищей со смертью или несостоятельностью одного из товарищей. 647. Обращение взыскания на пай в товариществе. В случае обращения взыскания на долю товарища в товари- щеском имуществе за личные долги этого товарища в порядке Акта о товариществах 1890 г. другие товарищи могут потребовать расторжения товарищества. 648. Прекращение в силу противозаконности. Това- рищество всегда прекращается в силу наступления собы- тия, которое делает незаконным дальнейшее ведение пред- приятия фирмы или делает незаконным для членов фирмы дальнейшее ведение предприятия в форме товарищества. [Например, в случае, когда один из товарищей становится враж- дебным иностранцем]. 649. Расторжение в • силу судебного распоряжения. По ходатайству одного из товарищей суд может постановить о расторжении товарищества в одном из сле- дующих случаев: (I), в случае душевной болезни, когда один из товарищей признан умалишенным в порядке медицинского обследо- вания или когда суду представлены достаточные доказа- тельства, что он постоянно находится в состоянии душев- ной болезни; в каждом из этих случаев ходатайство может быть заявлено также от имени душевнобольного товарища 190
его попечителем, заступником в суде или одним из других товарищей; (II) в случае неправоспособности, когда товарищ (не являющийся истцом) становится по другим основаниям навсегда неправоспособным в отношении участия в до- говоре товарищества; (III) в случае дурного поведения, когда товарищ (не являющийся истцом) виновен в таком поведении, которое, по определению суда, будет признано вредным для хода дел товарищества (причем должен быть учтен род дел дан- ного товарищества)? (IV) в случае нарушения соглашения, когда товарищ (не являющийся истцом) сознательно и повторно нару- шает товарищеское соглашение или так ведет себя в де- лах, касающихся товарищеского предприятия, что для других товарищей оказывается неразумным продолжать предприятие вместе с ним на началах товарищества; (V) в случае потерь, если дальнейшее ведение предприя- тия товарищества может вызвать лишь потери; (VI) в любых других случаях при других обстоятель- ствах, когда возникли обстоятельства, которые суд сочтет справедливым основанием для расторжения това- рищества. 650. Ответственность вышедшего товарища. Лицо, вступающее в деловые отношения с фирмой после изме- нения ее состава, имеет право считать, что все кажущиеся члены старой фирмы продолжают быть ее членами, до получения этим лицом уведомления об изменении состава. Объявление в. «Лондонской газете», данное фирмой, ос- новное предприятие которой находится в Англии или в Уэл- лсе, считается уведомлением длятех лиц, которые не имели деловых отношений с фирмой до момента опубликованного расторжения или изменения, но (повидимому) не считает- ся уведомлением для лиц, имевших деловые отношения со старой фирмой, разве бы они знали об этом. 651. Отсутствие ответственности. Имущество това- рища, умершего или впавшего в несостоятельность, или товарища, участие которого в фирме не было известно лицу, вступающему в сделку с фирмой, и которое выхо- дит из фирмы, не несет ответственности по товарищеским долгам, возникшим после смерти, объявления несостоя- тельности или выхода товарища из фирмы. 191
652. Объявление о выходе. В случае расторжения то- варищества или выхода из него члена каждый из товари- щей может сделать соответственное публичное объяв- ление и может требовать от других товарищей содей- ствия во всех необходимых актах, которые не могут быть совершены без участия других товарищей. 653. Ликвидация. После расторжения товарищества правомочия каждого из товарищей создавать обязатель- ства для фирмы и другие права и обязанности товарищей сохраняют силу невзирая на расторжение товарищества, но лишь постольку, поскольку это необходимо для ликви- дации дел товарищества и для окончания дел, начатых, но не завершенных к моменту расторжения товарищества., 654. Ответственность за несостоятельного товарища. Фирма ни в коем случае не отвечает по сделкам товарища, объявленного несостоятельным; это постановление, однако, не ограничивает ответственности лица, которое после объявления несостоятельности продолжает выдавать себя или сознательно допускает, чтобы его выдавали за со- члена в товариществе с тем лицом, которое объявлено несостоятельным. 655. Распределение актива после расторжения това- рищества. По расторжении товарищества каждый из то- варищей вправе в отношении других, членов фирмы и в отношении всех лиц, основывающих на правах этих чле- нов притязания на участие в фирме, требовать, чтобы товарищеское имущество было обращено на оплату дол- гов и обязательств фирмы и чтобы остаток от этих плате.- жей за вычетом того, что составляет долг товарищей перед фирмой, был обращен на* покрытие долга каждому из товарищей. Для этой цели каждый товарищ или его представитель может по прекращении товарищества об- ратиться в суд с требованием назначить ликвидацию пред- приятия и дел фирмы. 656. Возврат премии. Когда один из товарищей при вступлении в товарищество на определенный срок упла- тил другому товарищу премию и товарищество расторг- нуто до истечения этого срока не по причине смерти това- рища, а по другому основанию, то суд может постановить о возврате премии или той ее части, какую найдет спра- 192
ведливой, с учетом условий товарищеского договора и Продолжительности того срока, в течение которого това- рищество существовало. Исключениями являются те случаи: (I) когда суд найдет, что расторжение товарищества вызвано всецело или главным образом дурным поведе- нием того товарища, который уплатил премию, либо (II) когда товарищество расторгнуто соглашением, в ко- тором не предусмотрен возврат какой-либо части премии. 657. Права добросовестного товарища в случае недей- ствительности товарищества. В случае признания недействительности товарищеского договора по причине обмана или сообщения ложных сведений со стороны одного из его членов сторона, которая вправе требовать объяв- ления недействительности договора, имеет право без ума- ления других своих прав (I) удержать (lien) товарищеское имущество, оставшее- ся после погашения долгов товарищества, в покрытие всех денежных сумм, уплаченных ею при покупке доли* участия в товариществе, и всех внесенных ею капиталов; . (II) стать на место кредиторов фирмы для взыскания сумм, уплаченных ею в погашение долгов товарищества; (III) потребовать возмещения от лица, виновного в обмане или сообщении ложных сведений, преимуще- ственно перед всеми долгами и обязательствами фирмы. 658. Проценты на капитал выбывшего товарища. Когда в случае смерти или выбытия одного из товарищей остав- шиеся в живых или невыбывшие товарищи продолжают вести предприятие фирмы, используя капитал и имуще- ство умершего или выбывшего без сведения и заключения счетов между фирмой и выбывшим товарищем или его наследством, то, при отсутствии иного соглашения, вы- бывший товарищ или его наследство имеет право по своему выбору или по выбору представителя товари- ща либо на ту долю прибыли, вырученной после растор- жения товарищества, какая по определению суда будет признана полученной от использования его доли в това- рищеском имуществе, либо на уплату процентов из расчета пяти годовых от его доли в товарищеском имуществе. 659. Выкуп доли выбывшего товарища. Если договор товарищества предоставляет оставшимся в живых или 13—721 Ш
невыбывшим товарищам по их выбору право выкупить долю участия умершего или выбывшего товарища и если это право должным образом осуществлено, то наследство умершего товарища либо выбывший товарищ (или его наследство) не имеют права на дальнейшее или иное участие в прибылях; но если кто-либо из товарищей при осущест- влении указанного права опциона нарушит какое-либо существенное условие этого опциона, то он обязан дать отчет, как предусмотрено в § 658. 660. Покупная сумма. При отсутствии иного соглаше- ния между товарищами сумма, причитающаяся от остав- шихся в живых или невыбывших товарищей выбывшему товарищу или представителю умершего товарища за его долю в имуществе товарищества, является долгом, срок которому наступает в момент расторжения товарищества или смерти названного товарища. 661. Заключение счетов. При сведении и заключении счетов между товарищами по прекращении товарищества соблюдаются следующие правила, если нет иного согла- шения: (I) потери, включая убыль или недостаток в капитале, покрываются в первую очередь из прибылей, затем из ка- питала и, наконец, если это необходимо, лично то- варищами пропорционально их правам на участие в при- былях; (II) актив фирмы, включая суммы, внесенные то- варищами на покрытие потерь или убыли в капитале, употребляется следующим образом и в следующей оче- редности: (a) на погашение долгов и обязательств фирмы лицам, которые не являются ее членами; (b) на уплату каждому товарищу по соразмерности сумм, должных ему фирмой по ссудам в отличие от ка- питала; (c) на уплату каждому товарищу по соразмерности причитающегося ему от фирмы капитала; (d) окончательный остаток, если таковой будет иметь место, делится между товарищами пропорционально их участию в прибылях. 662. Продажа фирмы. Продажа фирмы товарищеского предприятия одному или нескольким товарищам или 194
третьему лицу — при отсутствии иного соглашения — не препятствует продавцу вести однородное предприятие, конкурирующее с покупателем или покупателями фирмы. Однако — при отсутствии иного соглашения — прода- вец не может отвлекать контрагентов старого предприя- тия, но может вступать с ними в деловые отношения, если они обращаются к нему без побуждения с его стороны. [О фирме см. кн. III, разд. XI, гл. VI]. ГЛАВА II. ТОВАРИЩЕСТВО НА ВЕРЕ (LIMITED PARTNERSHIP)* 663. Право, регулирующее товарищество на вере. Пра- вила главы I и правила справедливости и общего права, относящиеся к полным товариществам, относятся также к товариществам на вере, поскольку они не противоречат правилам настоящей главы. 664. Состав товарищества на вере. Товарищество на вере состоит из одного или более лиц, называемых «пол- ными товарищами» (general partners), которые отвечают по всем долгам и обязательствам фирмы, и из одного или более лиц, называемых «товарищами-вкладчиками» (li- mited partners), которые в момент вступления в товари- щество делают взнос в капитал в Денежной сумме или в имуществе, оцененном в определенной сумме, и которые не несут ответственности по долгам и обязательствам фирмы сверх сделанных ими вкладов. 665.. Запрещение изъятия вклада. Товарищ-вкладчик не может, пока существует товарищество, прямо или кос- венно изъять или получить обратно какую-либо часть своего вклада; в случае если он совершит такое изъятие или получит обратно какую-либо часть своего вклада, он становится ответственным по всем долгам и обязатель- ствам фирмы в пределах суммы, таким образом изъятой или им полученной. 666. Регистрация. Всякое товарищество на вере должно быть зарегистрировано согласно постановлениям Акта 1907 г. о товариществах на вере. При отсутствии реги- 1 Акт 1907 г. о товариществах на вере. 13* 195
страции оно считается полным товариществом и каждый из товарищей-вкладчиков считается полным товарищем. 667. Права товарища-вкладчика. Товарищ-вкладчик не вправе принимать участие в управлении товарищеским дредприятием и не может, своими действиями создавать обязательства для фирмы. Но товарищ-вкладчик имеет право сам или через своего агента знакомиться с книгами фирмы, с состоянием или перспективами товарищеского предприятия и может в отношении этого предприятия да- вать товарищам советы. Если товарищ-вкладчик примет участие в управлении товарищеским предприятием, то он делает себя ответственным по долгам и обязательствам фирмы*, возникшим в период его участия в управлении, » как если бы он был полным товарищем. [Разногласия в отношении обычного хода дел товарищеского предприятия решаются большинством голосов полных товарищей]. 668. Передача им своего пая. Товарищ-вкладчик может £ согласия полных товарищей передать свой пай в това- риществе, и после такой передачи цессионарий становится товарищем-вкладчиком, вступая во все права цедента* Для вступления нового товарища не требуется согласия товарищей-вкладчиков. 669. Расторжение. Товарищество на вере н,е растор- гается со смертью или несостоятельностью товарища- вкладчика; душевная болезнь последнего равным обра- }зом не служит основанием для расторжения товарищества постановлением суда, разве бы доля душевнобольного не могла быть без этого установлена и выделена. 6701 Товарищ-вщадчик не может расторгнуть това- рищества. Товарищ-вкладчик не имеет права расторже- ния товарищества пут^м объявления; с другой стороны, лолные товарищи не имеют права расторгнуть товари; щество вследствие того, что один из товарищей-вкладчи- ков допустил обращение4взыскания на свой пай по своим личным долгам. [Акт о товариществах на вере мало применяется вследствие раз- вития публичных и частных компаний].
РАЗДЕЛ IX ПОРУЧИТЕЛЬСТВО (GUARANTEE) 671. Определение. Договор поручительства есть до-, говор, в силу которого одно лицо (поручитель — the surety) обещает другому лицу (кредитору—the creditor) нести отп ветственность в случае, если третье лицо (главный дол-> жник—the principal debtor) не выполнит своего обязатель-г ства, которое принято на себя или будет принято на себ^ этим третьим лицом в отношении кредитора. 672. Необходимо наличие главного должника. Для до- говора поручительства существенно, чтобы была осров- ная и длящаяся ответственность главного должника; hq основное обязательство, составляющее предпосылку д<?; говора поручительства, может быть будущим или у слов-: ным. [Договор поручительства (contract of guarantee) следует отличать от договора гарантии от убытков (contract of тс!етпиу),направленно- го на то, чтобы обеспечить другое лицо от убытков независимо от того, будет ли убыток результатом неисполнения обязательства со стороны третьего лица и независимо от наличия какого-либо обяза- тельства третьего лица. Часто в конкретном случае бывает трудно определить', имели ли в виду стороны заключить договор гарантии от убытков или договор поручительства. В первом случае обязанность* должника является основной и самостоятельной, во втором она носит; субсидиарный и обеспечительный характер, так как приводится в исполнение лишь при неисправности главного должника. Договор может иметь вид поручительства, но на самом деле быть договором, га7 рантии от убытков, например, когда лицо ручается по долгу не; совершеннолетнего за поставку товаров, не являющихся «необходи- мыми». Так как в этом случае не возникает основной ответственности несовершеннолетнего, то давший ручательство становится обязанным не в качестве поручителя, а в качестве главного должника]. * 673. Закон об обманных действиях. Если единствен-- ною целью договора поручительства является ответствен; ность за долг, упущение или неудачу другого лица, tq договор этот должен отвечать, требованиям § 231 (с соблю; 197
дением также § 674); но правила § 231 не применяются, если эта цель является привходящею, основная же цель, которую преследует сделка, иная. 674. Встречное удовлетворение. Договор поручитель- ства (совершенный не за печатью) требует наличия встреч- ного удовлетворения; не требуется, однако, чтобы встреч- ное удовлетворение было выражено в письменной форме. 675. Единичное и длящееся поручительство. Поручи- тельство может быть дано либо по единичной сделке, либо по всем сделкам определенного рода и в последнем слу- чае либо на определенный срок, либо без ограничения сроком (длящееся поручительство). Является ли поручи- тельство единичным или длящимся — это вопрос толко- вания, зависящий в каждом отдельном случае от поста- новлений договора и обстоятельств, при которых он был совершен. 676. Особое доверие (uberrima fides). Поручитель может требовать добросовестного сообщения ему действитель- ного характера той сделки между кредитором и главным должником, по которой он принимает на себя ответствен* ность. Если кредитором или с его ведома какая-либо суще- ственная часть сделки была представлена поручителю в ложном свете или обманным образом от него скрыта до или в момент принятия им на себя ответственности, то поручительство недействительно. 677. Последующие действия. В случае длящегося по- ручительства, если такое ложное освещение или сокрытие фактов имеет место после заключения договора поручи- тельства, последний с этого момента становится недей- ствительным. 678. Сообщение. На кредиторе, за исключением того, что сказано в предшествующих двух параграфах, не лежит никакой общей обязанности сообщения о ходе дел, 679. Отмена поручительства. Длящееся поручитель- ство — при отсутствии иного прямого или подразумевае- мого соглашения — может быть отменено в любое время в отношении будущих сделок в порядке извещения, на- правленного кредитору; исключаются случаи, когда встреч- ное удовлетворение, исходящее от кредитора, полностью предоставлено до сделанного извещения. 193
680. Ответственность поручителя. Пределы ответ- ственности поручителя перед кредитором определяются по договору поручительства. Они могут быть меньшими, чем ответственность главного должника, но не могут пре- вышать ответственности последнего. 681. Ограниченное поручительство. Когда поручитель дает поручительство в ограниченной сумме, то вопрос о том, цмеет ли поручительство в виду покрыть только часть главного долга или весь главный долг с ограниченной от- ветственностью, является вопросом толкования дого- вора. [Например, А дает поручительство В на сумму «до 1000 ф.» по долгу в 5000 ф., причитающемуся В от С; в этом случае если В недополучил 1000 ф., то А обязан ему уплатить 1000 ф. Но если А ручается В и «за 1000 ф. от суммы в 5000 ф., причитающихся В от С», и если при конкурсе над С из его имущества будет уплачено В по 2 шил. за фунт, то А имеет право уплатить лишь 2 шил. за каждый фунт по долгу в 1000 ф., т. е. 100 ф.]. 682. Неисполнение со стороны главного должника. При неисполнении со стороны главного должника ответствен- ность поручителя тотчас же становится основной ответ- ственностью. Если нет иного соглашения, то ответственность эта не зависит от того отлагательного условия, чтобы кредитор известил поручителя о таком неисполнении или чтобы кре- дитор принял меры ко взысканию по требованию против главного должника. 683. Возмещение поручителю. Поручитель имеет право требовать возмещения от главного должника по всякой ответственности и потерям, которые он (поручитель) понес в силу договора поручительства в результате неисполне- ния со стороны главного должника. Такие потери включают и проценты на всякую сумму, которую поручитель принужден был уплатить кредитору по его требованию* 684. Срок истребования. Поручитель может требовать возмещения от главного должника даже до просрочки со стороны последнего и до того, как поручитель совершил какие-либо платежи кредитору, хотя бы ответственность, по которой он требует возмещения, была условной. Но он не может путем досрочной уплаты кредитору долга глав- 199
лого должника превратить последнего в своего собствен- ного должника в отношении таким образом уплаченной суммы. 685. Средства защиты поручителя. При неисполне- нии со стороны главного должника поручитель может, если кредитор отказывается предъявить иск, либо (I) принять в судебном порядке меры к понуждению главного должника освободить его (поручителя) от ответ- ственности, либо (II) совершить платеж кредитору и предъявить иск к главному должнику на уплаченную сумму. 686. Суброгация. Поручитель, погасивший долг глав- .ного должника кредитору, может требовать передачи ему (поручителю) или лицу, осуществляющему доверитель- ную собственность в его интересах (trustee), всякого обес- печения, находящегося у кредитора по такому долгу, можег стать на место кредитора и использовать все права послед- него и может именем кредитора предъявить любой иск или совершить любое другое процессуальное действие для того, чтобы получить от • главного должника или любого из сопоручителей возмещение (в полной сумме или в над- лежащей пропорции) за потери и ответственность, при- нятые им на себя. 687. Зачет. Поручитель, к которому предъявлен иск со стороны кредитора, может использовать всякое право зачета, которое мог бы заявить главный должник против претензии кредитора, если бы последний предъявил иск к главному должнику. 688. Ответственность сопоручителя. Цри наличии не- скольких сопоручителей каждый из них, если он пога- сил больше своей доли ответственности по обязательству главного должника, может требовать от своих сопоручи- телей (и от управляющего наследственной массой умер- шего поручителя) возмещения доли уплаченного им излиш- ка пропорционально сумме ответственности каждого поручителя. Такое требование может иметь место независимо от того, отвечают ли сопоручители совместно, каждый порознь или совместно и каждый порознь, основана ли их ответ- ственность на одном или более договорах, и притом не- 200
зависимо от времени возникновения ответственности и от того, известен ли факт существования других пору- чителей каждому из сопоручителей или нет. 689. Учитываются лишь платежеспособные поручи- тели. При исчислении доли участия каждого из сопору- чителей принимаются в расчет только те поручители, ко- торые являются платежеспособными в момент предъяв- ления требования о возмещении доли ответственности. 690. Сложение ответственности. Поручитель даже до уплаты долга может начать производство против своих сопоручителей о сложении с него доли ответственности; но иск о возмещении доли ответственности может быть предъявлен лишь в отношении уже уплаченных денег. 691. Доля обеспечения. Поручитель, имеющий право на возмещение доли ответственности со стороны сопору- чителя, имеет право pro rata на выгоды от обеспечения, находящегося у такого сопоручителя в связи с долгом, по которому дцно поручительство, независимо от того, когда обеспечение было дано, и независимо от того, знал ли или не знал поручитель об обеспечении в тот момент, когда он давал поручительство. 692. Прекращение поручительства погашением долга. Поручительство прекращается в силу любой сделки между кредитором и главным должником, которой погашается главный долг, с соблюдением, однако, правил § 694. 693. Прекращение в силу отсрочки. При соблюдении сказанного выше поручительство прекращается, если кре- дитор вступает с главным должником в действительный договор, направленный на отсрочку платежа; однако Tot факт, что кредитор воздерживается от предъявления иска; либо нерадив в защите своего иска, либо принимает новое обеспечение от главного должника, не прекращает пору- чительства. 694. Резервирование прав. Кредитор, вступающий в мировое соглашение с главным должником или предостав- ляющий ему отсрочку, может при этом специально резер- вировать свое право требования против поручителя. В этом случае остаются в силе права поручителя на возме- щение и распределение ответственности между сопоручи- телями и все связанные с этим права. 201
695. Прекращение в силу изменений. Поручительство прекращается в результате каких-либо изменений ответ- ственности главного должника или сопоручителей перед кредитором, сделанных без согласия поручителя, разве бы было очевидно, что такие изменения являются несуще- ственными или не могут нанести ущерб поручителю. 696. Прекращение в силу действий, наносящих ущерб. Поручительство прекращается, если кредитор совершит какое-либо действие, связанное с ответственностью глав-, ного должника, которое наносит ущерб поручителю или несовместимо с его правами, либо если кредитор не испол- нит какой-либо своей обязанности по договору поручитель- ства, в результате чего поручитель потерпит ущерб. 697. Отказ кредитора от обеспечения. Если кредитор возвратит обеспечение или по небрежности не обратит взыскания на обеспечение либо если он допустит до порчи или ухудшения обеспечения, то поручитель в соответственном размере (pro tanto) освобождается от своего обязательства, 698. Смерть поручителя. Длящееся поручительство кончается, как только кредитор' получает извещение о смерти поручителя,- разве бы встречное удовлетворе- ние, исходящее от кредитора, было полностью предостав- лено до такого извещения и если из постановлений до- говора не вытекает иного намерения. Но смерть одного из сопоручителей не освобождает пережившего сопоручителя от ответственности в будущем. 699. Изменения в товариществе. Когда кредитором или главным должником является товарищество, то ответ- ственность поручителя в случае изменения в составе такой фирмы регулируется правилами § 627, 700. Освобождение одного из сопоручителей. Если кре- дитор освободит от ответственности одного из двух или более поручителей, которые заключили договор совместно либо совместно и каждый порознь, то другой или другие поручители также освобождаются. Но если ответствен- ность освобожденных сопоручителей есть ответственность каждого порознь, то ответственность другого или других поручителей не прекращается вследствие такого осво- бождения. 202
701. Несостоятельность главного должника. В случае несостоятельности главного должника судебный приказ об освобождении главного должника от конкурса или при- нятие кредитором мирового соглашения или окончатель- ного расчета, согласно Акту о несостоятельности 1914 г., не освобождает поручителя. Акт о несостоятельности 1914 г., ст. 28 (4). 702. Требование конкурса со стороны поручителя. По- ручитель может возбудить дело о конкурсе над имуще- ством главного должника или сопоручителя, хотя бы от него и не требовали удовлетворения требования кредитора. Там же, ст. (3)(8) 703. Возмещение судебных расходов. Если возражения поручителя против иска кредитора по договору поручи- тельства не были приняты судом, то поручитель, осущест- вляя обратное требование к главному должнику или тре- бование о долевом участии к сопоручителю, не может взыскать судебных расходов по такому процессу, разве бы, возражая против иска, он действовал так, как действо- вал бы в собственном деле разумный и осмотрительный человек, не получивший возмещения судебных расходов. 704. Привлечение третьих лиц. Когда к поручителю предъявлен иск со стороны кредитора, то поручитель может путем ходатайства о привлечении третьего лица привлечь к участию в деле всякое лицо, к которому он имеет обрат- ное требование о возмещении уплаченного или о долевом участии.
РАЗДЕЛ X СТРАХОВАНИЕ (INSURANCE) 705. Определение. Договор страхования есть договор, в силу которого одна сторона (страховщик—the insurer) обязуется перед другой (страхователем — the insured) за встречное удовлетворение, заключающееся в платеже или в ряде платежей денег (премии), уплатить последней, или ее представителю или выгодоприобретателю (§712) денеж- ную сумму или денежные суммы в случае наступления смерти или случайного события, в результате которых предвидится потеря или расход для такого страхователя или выгодоприобретателя (страховой риск). [Нет правовых норм, которые препятствовали бы страховщику обязаться при наступлении определенного события совершить какое- либо действие иное, нежели уплату денег. Однако, надо полагать, такие случаи редки]. 706. Форма. За исключением случаев, указанных выше, в § 237, договор страхования, не являющийся морским страхованием, не требует никакой специальной формы! Но в полисе страхования жизни или морского страхования обязательно указание заинтересованных лиц<а>. В полисах, выданных зарегистрированным обществом взаимного стра- хования, а также по заключенным с обществом промышлен- ного страхования договорам страхования сумм, подле- жащих выплате в случае смерти детей, не достигших десятилетнего возраста, полисы должны содержать ряд специальных постановлений <ь>. Все страховые договоры, по которым исполнение не должно иметь места в течение года с момента их заключения, подчиняются правилам § 231 (см. выше)<с>. (а) Акт 1774 г. о страховании жизни, ст., 2 Акт 1906 г. о морском страховании, ст. 23. (В случае страхования, подчиненного этому акту, договор должен быть выражен в полисе — ст. 22.) 204
(b) Акт о промышленном страховании 1923 г., ст. 21. (с)'Закон об обманных действиях 1677 г., ст. 4. [В практике все договоры страхования заключаются в письменной форме, именуемой «полисом». По Акту 1891 г. о гербовом сборе (ст. 100) всякое лицо, получающее премию или уплачивающее деньги по страхо- ванию, за исключением морского страхования, иначе, чем по полису* который должным образом оплачен гербовым сбором, подлежит штрафу в 20 фунтов стерлингов. Установлено исключение для поли- сов, выдаваемых зарегистрированным обществом взаимного стра- хования (Акт об этих обществах 1896 г., ст. 33)]. 707. Наличие страхового интереса. Договор страхования не порождает обязательств для сторон, если наступление предусмотренного в договоре страхового случая не связано для страхователя, с (денежным) интересом (полисы, содер- жащие элемент игры, так называемые wagering policies). AjKT о страховании жизни 1774 г., ст. 1. Однако (I) по договору страхования жизни достаточно, если этот интерес налицо в момент заключения договора, хотя бы впоследствии он полностью или частично отпал; (II) по договору морского страхования достаточно, если этот интерес налицо в момент наступления потери. Акт о морском страховании 1906 г., ст.ст. 4, 5,6. По договору страхования от огня и (повидимому) по всем другим видам страхования страховой интерес должен быть налицо как в момент заключения договора, так и в момент наступления страхового случая. [Строгое применение этого правила приводит к тому, что такие договоры страхования не могут быть передаваемы без согласия стра- ховщика. Однако полисы страхования жизни и морского страхования могут быть законно передаваемы в силу прямого указания актов о страховых полисах 1867 и 1868 гг., а полисы морского страхования — в силу Акта о морском страховании 1906 г., ст. 50]. 708. Обязанность уведомления. При всяком страховом договоре страхователь обязан уведомить страховщика в момент заключения договора обо всех известных ему суще- 'ственных обстоятельствах, могущих оказать влияние на решение страховщика заключить предстоящий договор (uberrima fides). Акт 1906 г. о морском страховании, ст. ст. 17, 18. 709. Возмещение. По общему правилу страхователь не может взыскать со страховщика сумму, превышающую ту, которая достаточна1 для покрытия действительно понесенных 205
им потерь; однако по договору личного страхования (вклю- чая семейное страхование и страхование ренты) и полисам морского страхования может быть взыскана вся договорен- ная сумма платежа, не превышающая суммы страхового интереса на момент заключения договора. Акт о морском страховании 1906 г., ст. 67. 710. Восстановление сгоревшего здания. В случае страхо- вания здания от огня по наступлении страхового случая страховщик может — а в случае требования лиц, интерес которых связан со зданием, должен — принять меры к упо- треблению страховой суммы на восстановление здания. Акт о морском страховании 1906 г., ст. 83. 711. Суброгация. Страховщик, совершивший платеж по договору страхования, может в целях взыскания уплачен- ной суммы, стать на место страхователя в отношении всех принадлежащих последнему способов защиты, исковых прав и обеспечений, а равно и взыскать со страхователя все суммы, которые получены или — при надлежащей заботливости — могли быть получены страхователем из других источников в покрытие тех же потерь. Акт.о морском страховании 1906 г., ст. 79. 712. Семейные полисы. Страховой полис, по которому муж застраховал свою жизнь в пользу своей жены или своих детей, или своей жены и детей, или кого-либо из них, равно как страховой полис, по которому жена застраховала свою жизнь в пользу своего мужа, своих детей или своего мужа и детей, или кого-либо из них, создает отношения доверительной собственности для целей, указанных в таком полисе; денежные суммы, причитающиеся по такому полису, до тех пор, пока цель доверительной собственности остается* недостигнутой, не входят в наследственную массу страхова- теля и не служат источником покрытия его долгов. Но если будет доказано, что полис был составлен и премии уплачены с целью нанести вред кредиторам страхователя, то последние могут из причитающихся по полису денег получить сумму, равную уплаченным премиям. Акт об имуществе замужней женщины 1882 г., ст. 11. 713. Страхование детей. Страхование жизни детей, заключенное с обществом взаимного страхования или об- ществом промышленного страхования, подчиняется по- 206
Становлениям Акта 1896 г. об обществах взаимного стра- хования. Ст ст. 62—67 и 84 названного акта с изменениями, внесен- ными Актом промышленного страхования 1923 г. 714. Характер страхового интереса. За исключением случаев, указанных в §§ 712 и 713, один лишь факт род- ственных отношений не создает презумпции наличия страхо- вого интереса, связанного с жизнью ребенка, брата, сестры или кредитора. Но жена имеет страховой интерес, связан- ный с жизнью мужа, и обратно; мужчина или женщина имеют страховой интерес, связанный с жизнью его или ее должника или сопоручителя; предполагается также нали- чие для несовершеннолетнего (но не для совершеннолетнего) такого связанного с жизнью его родителей интереса. Каждое лицо считается имеющим неограниченный интерес, связанный с собственною жизнью. ТХЬ^Третьи лица. Когда предметом страхования яв- ляется возмещение страхователю ответственности, которую он несет перед третьими лицами, то в случае несостоя- тельности или неплатежеспособности страхователя, либо, если .страхователь является компанией, в случае обраще- ния последней к ликвидации, такое третье лицо (невзирая на наличие иных условий в страховом договоре или на какие-либо мировые соглашения между страхователем и страховщиком) может в своих собственных интересах осу- ществить права страхователя по такому страховому до- говору, касающемуся этой ответственности независимо от того, возникла ли она до или после несостоятельности, не- платежеспособности или ликвидации дел страхователя. Акт о правах третьих лиц в отношении страховщиков 1930 г., ст., ст. 1 и 3. рто исключение из общего правила о взыскании по догово- рам, см. выше, § 240. 716. Самоубийство страхователя. Независимо от заклю* ченных соглашений, договор страхования жизни недей- ствителен, если лицо, жизнь которого застрахована, пре- ступным образом совершит самоубийство, если это лицо является собственником полиса в момент своей смерти. [Правило это не применяется к случаям самоубийства в состоя- нии помешательства].
РАЗДЕЛ XI ИГРА И ПАРИ (GAMING AND WAGERING) 717. Недействительность. Все договоры, направлен- ные на игру или пари, ничтожны и недействительны; за исключениями, указанными в §§ 718,720 и 724, не допускает- ся предъявление иска или присуждение по иску, направлен- ному на взыскание денежной суммы или ценностей, вы- игранных по пари или ранее депонированных у третьего* лица в ожидании события, служащего предметом пари. Акты об игре 1845 г., ст. 18, 1892 г., ст. 1. 718. Обратное истребование ставки от депозитария; Несмотря на сказанное в § 717, лицо, заключившее пари и депонировавшее сумму денег или ценную вещь у храните- ля ставки (stakeholder) в ожидании события, служащего предметом пари, может истребовать возвращения денег или вещи, разве бы они были выплачены или переданы лицу, выигравшему пари до того, как депонент известил хранителя ставки, чтобы последний не совершал этой выплаты или передачи. 719. Обратное истребование ставки от другой стороны. Если денежная сумма была депонирована в качестве став- ки одной стороной у другой стороны в ожидании события, служащего предметом пари, то возвращение ее может быть потребовано депонентом в любое время до наступления названного события. 720. Заклад. Ценные бумаги, депонированные как зак- лад одним из участников пари у другого, не считаются Депонированными «в ожидании события» в том смысле, как это понимается в §717, и могут быть истребованы депо- нентом до или после разрешения пари. 721. Подписка на приз. Подписка или соглашение о подписке на приобретение какого-либо кубка, приза или 208
на сбор денежной суммы, подлежащих присуждению по- бедителю или победителям в какой-либо законной игре, спортивном состязании, развлечении или соревновании не являются договорами игры или пари в смысле § 717. Акт об игре 1845 г., ст. 18.) 722. Наличие пари. Каково было действительное наме- рение участников сделки, которая якобы направлена на пари, это вопрос факта. Договор может быть на самом деле договором пари, хотя и не казаться таким с внешней стороны. 723. Деньги, уплаченные по сделке пари. Обязатель- ство—Прямое или подразумеваемое—уплатить какому-либо лицу сумму денег, которую это лицо уплатило по договору, предусмотренному в § 717, или в связи с таким договором, либо обязательство уплатить сумму денег в виде комиссии,> гонорара, возмещения или иначе по такому договору или за какие-либо услуги\ с ним связанные, ничтожно и недей- ствительно; не' может быть предъявлен или обоснован к:акой-либ6 иск о взыскании каких-либо из названных сумм. Акт 1892 г. об игре, ст. 1. 724. Деньги, полученные по сделке пари. Независимо от § 717, если лицо заключает пари в качестве агента другого лица и выигрывает, то принципалу принадлежит иск об истребовании от агента всякой денежной суммы, выигран- ной им на основании пари. 725. Ценные бумаги, выданные в покрытие долга из игры. Всякого рода вексель или ипотека, выданные полностью или частично взамен денег или ценностей, выигранных в игре или пари,,или выданные в уплату денег, данных взаймы для такой игры или пари, или во время или в месте такой игры какому-нибудь участнику игры или пари, считаются выданными, трассированными, акцептованными или совершенными за незаконное встречное удовлетворение., Акт об игре 1845 г., ст. 1. 726. Фондовые биржевые сделки. Постановления настоя- щего раздела распространяются на сделки с фондами и акциями, поскольку .• эти сделки сводятся к пари, а не к действительным договорам покупки и продажи. 14—721
Часть III KB A3 И-АОГОВ ОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 727. Определение. Когда закон, исходя из оснований естественной справедливости, возлагает на одно лицо обязательство в отношении другого, сходное с тем, которое возникает в силу настоящего договора, хотя между данными лицами не заключено никакого договора, прямого или подразумеваемого, который порождал бы такое обязатель- ство, то о таком обязательстве говорят, что оно возникло из квази-договора. 728. Последствия нарушения такого обязательства, по общему правилу, те же, что и последствия нарушения договора. 729. Уплата денег за ответчика. Когда лицо под дей- ствием угрозы судебным преследованием или из разумного опасения такого преследования или ареста имущества принуждено было уплатить денежную сумму или совершить иное действие, каковые уплата или действие составляют в пер- вую очередь обязанность другого лица, то последнее обязано возместить первому все расходы, должным образом поне- сенные им в связи с таким платежом или исполнением. Однако (за исключением случая, указанного в § 732) такое обязательство не имеет места в отношении добровольного платежа или действия, хотя бы лицо, за которого были уплачены деньги или совершено действие, получило выгоду от такого платежа или действия. 730. Заем, предоставленный агенту. Если деньги, взятые взаймы агентом с нарушением или превышением его полно- мочий, были употреблены на уплату долгов, которые прин- ципал по закону обязан погасить, то заимодавцу в отноше- 210
1ши соответственной суммы принадлежат те же права, как если бы деньги были взяты взаймы самим принци- палом. 731. Деньги, уплаченные по ошибке. Деньги, уплаченные добросовестно вследствие заблуждения в факте, могут быть истребованы обратно от получателя при обстоятель- ствах, указанных выше, в § 97. 732. Расходы на погребение. Муж умершей женщины и личный представитель всякого умершего лица обязаны возместить разумную сумму расходов на погребение умер- шего лицу, произведшему такие расходы в условиях необ- ходимости. Но ответственность личного представителя огра- ничена суммой активов, которые были им получены или — при надлежащей осмотрительности — могли им быть полу- чены. 733. Суброгация страховщика. Страховщик, возместив- ший потери, может взыскать с страхователя суммы, позд- нее по праву полученные им от третьих лиц в связи с этими потерями (§ 711). 734. Отказ от иска из правонарушения. Если ответчик путем обмана или насилия получил от истца деньги или вещи, то истец может отказаться от иска из правонарущения (tort) и предъявить иск о возврате этих денег или выручки от продажи вещей. Правило это не дает права лицу, не- движимость которого подверглась неправомерному завла- дению, искать возмещения за пользование и владение. 735. Неправильное получение платежей. Если ответчик неправомерно получил от третьего лица уплату по долгу, причитающуюся истцу, то последний может взыскать с него полученную таким образом сумму, 736. Полное отсутствие встречного удовлетворения. Ког- да одна сторона по договору уплатила деньги другой стороне ввиду будущего встречного удовлетворения (executory consideration) (§ 219), которое по вине последней вовсе не предоставляется, то первая сторона может отменить договор и взыскать с последней уплаченную сумму, [Правило это не применяется к случаям невозможности исполне- ния (см. выше, кн. II, ч. I, разд. III, гл. III); оно не связано также с претензией истца на возмещение убытков из нарушения договора]. 14* 211
737. Депозит стайки* Если деньги или вещи депониро- ваны в качестве ставки у третьего лица (stakeholder) в ожидании события, предусмотренного в разрешенной по закону сделке, то лицо, в пользу которого определится Событие i может, истребовать их от этого третьего лица без Процентов. [О депозитах, связанных е пари; см. выше, § 718]. 738. Депозит для определенной цели. Если деньги или вещи вверены кому-нибудь для определенных целей (иных нежели те, которые предусмотрены в § 723), то они могут быть истребованы в любое время до того, как они вышли из владения держателя в связи с исполнением данных ему пред- писаний. Правило это имеет применение также и в тех слу- чв!ях; 'когда цель депозита противозаконна, во всяком случае в тех случаях, когда депонент совершает незна- чительный рроступок (находится in minori delicto). . 73Й. Незаконное задержание. В случае, если ответчик незаконно задержал вещи истца, или его самого, либо его жену, ребенка или служащего, отказавшись их освободить иначе как за уплату денежной суммы, то истец, уплативший таковую сумму, может истребовать ее у ответчика путем иска. 740. Незаконное вымогательство денег. Деньги, получен- ные 'путем незаконного вымогательства под видом исполне- ния служебного долга или посредством угррз, могут быть истребованы у вымогателя лицом, уплатившим эти деньги. 741.< Секретная комиссия. Лицо, уплатившее секретную комиссию агенту другого лица, отвечает наряду с агентом совместно и порознь в размере суммы такой комиссии. 742* Quantum meruit. Когда один из участников со- глашения имеет право считать соглашение отпавшим в силу неисполнения другой стороной, либо когда он не может на основании этого соглашения предъявить иск; вследствие отсутствия письменного меморандума (см. выше, § 231), либо в силу того, что договор его с корпорацией совершен не за печатью, tov он вправе — с соблюдением предписаний закона — взыскать с другой стороны разумное возмещение За произведенную по такому договору работу или за постав- ленные товары.
743. Подтверждение счета. В случае устного или письменного подтверждения счета лицом, признающим, таким образом, свой долгов отношении того лица, которому дается подтверждение счета, в определенной денежной сумме или в определенных денежных суммах, счет этот рассматривается как доказательство основанного на за- коне обязательства, лица, подтвердившего* счет, уплатить всю подтвержденную сумму долга и каждую из его частей в срок и с соблюдением условий, указанных в счете. 744. Иск, основанный на судебном решении. Если суд (британский или иностранный), юрисдикции коего подчинен ны стороны и данный род дела, вынес решение об обязайии одного лица уплатить другому определенную сумму денег, то возникает правовое обязательство уплатить эту сумму, которое служит основанием для иска (с соблюдением правил §§ 745, 746). Однако в случае решения иностранного суда ответчик может выставить возражения, сославшись на то, что реше- ние получено обманным путем, либо что процедура в ино- странном суде противоречит английским взглядам на суще- ство правосудия. 745. Иск в суде графства. Нельзя предъявить иск в суде графства, основываясь на решении Верховного суда или какого-либо другого суда Англии. Акт о судах графств, 1934 г. ст. ст. 68, 136. 746. Решение такого суда. Решение суда графства не' служит основанием для иска. [См. кн. III, разд. XII, гл. II]. 747. Ответственность, принятая на себя по требованию ответчика.. Лицо, которое по требованию другого лица совершает действие, не являющееся явно неправомерным, но причиняющее, как оказалось, вред правам третьего лица, вправе требовать покрытия своей ответственности за такой вред от лица, по требованию которого оно совершило действие. [Обязанность правонарушителей принять на себя долю ответ- ственности за убытки, покрытые их соучастниками, согласно Акту 1935 г. о реформе законов, касающихся замужних женщин и правонарушителей —ст. б (1) (с), рассмотрена в § 760. Такая обязан- ность существует независимо от какого-либо соглашения между со- участниками, см. там же (3) (с)]. 213
748« Ведение чужих дел без поручения. За изъятиями, установленными в морском праве по вопросу о вознагражде- нии за спасание судна или груза, а также за исключением прав доверительного собственника и залогодержателя в отношении денежных расходов, понесенных ими на сохране- ние предмета названной собственности или заложенного имущества (см. ниже, §§ 1817—1819), лицо, добровольно истратившее деньги или материалы и приложившее труд на сохранение или улучшение чужого имущества или на ведение чужих дел, не имеет права требования о возмеще- нии по началам «ведения чужих дел без поручения (nego- tiorum gestio).
Часть IV ОБЯЗАТЕЛЬСТВАЗОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ ПРАВОНАРУШЕНИЙ (TORTS)1 РАЗДЕЛ I ОБЩАЯ ЧАСТЬ ГЛАВА I. ВВЕДЕНИЕ 749. Определение. Правонарушение (tort) есть наруше- ние долга (иного, нежели долг, вытекающий из договора или квази-договора), создающее обязательство и служащее основанием для иска об убытках. 1В отличие от континентального права (§ 823 Германского гражд. уложения, ст. 1382 Французского гражд. кодекса, ст. 41 Швейцарского кодекса обязательственного права)» английское право не знает общей доктрины гражданско-правовой ответственности за «недозволенные действия». В своей книге «The Book of English Law», 1935 г., стр. 411, Дженкс подчеркивает, что «a tort» есть «гражданское правонарушение (a civil wrong), не являющееся нарушением договора и которое поро- ждает иск об убытках-на основании общего права (common law)». «Заметьте выражение «law of torts» — «законы о правонарушениях», а не «law of tort»—«законы о правонарушении». Ибо, в отличие от законов о договоре, право, касающееся torts, до сих rjop не вышло из несколько рудиментарной стадии развития, так как оно признает существование определенных видов гражданских правонарушений (torts), но не устанавливает общего принципа, который дал бы воз- можность признать наличие такого правонарушения в каждом кон- кретном случае... Нет общей теории гражданского правонарушения (tort), как есть общая теория договора». (Примечание переводчика). 215
[Это, очевидно, определение чисто процессуального характера. Видные английские и американские юристы пытались формулировать общие принципы и определения, которые, однако, не были приняты судами.- Между тем английское право о правонарушениях (torts) создано главным образом практикой]. 750. Прямой ущерб. По общему правилу действие или упущение является правонарушением л'ищь если' оно причиняет прямой ущерб, поддающийся денежной оценке. Не требуется, однако, доказательства вреда, поддающегося денежной оценке, в случае исков из нарушения владе- ния недвижимостью (trespass to land), нарушения владения движимостью (tres pass to goods) или насилия над личностью (trespass to the person), включая и незаконное лишение свободы (false imprisonment), исков из незаконного осуществления права собственности в отношении чужой движимости (conversion of chattels), из оскорбления в письме (libel1) или устного оскорбления (slander),rae сказан- ное само по себе служит основанием для иска," а также в случае, когда умаление публичных прав (denial of public right) дает основание для иска физического лица. 751. Причинная связь. Если иск направлен на возмеще- ние ущерба, то ущерб, на который ссылается истец, должен быть прямым последствием поведения ответчика; однако непосредственной причиной ущерба может быть поведение третьих лиц или даже самого истца, если только действи- тельной и решающей причиной его было поведение отзет- чика. 752. Нарушение публичного права. Нарушение публич- ного права служит основанием для иска по инициативе частного лица: (I) когда действие или упущение, служащее основанием иска, нарушило также частное право истца, либо (И) когда такое действие или упущение вызвало ущерб для истца лично. 753. Нарушение обязательства, основанного на законе. Нарушение основанного на законе обязательства перед 1 Английское право различает два вида оскорбления: (1) «ляй- .бель» (libel) — позорящее сочинение, письмо, картина и т. п., словом, опозорение в какой-либо форме, сохраняющей длительное существо- вание (permanent form) и (2) «слендер» (slander) — устное оскорбление (см. проф. Н. Полянский, Уголовное право'иуголовный суд в Англии. Юрид. изд. НКЮСССР, 1937 г., стр. 36). (Примечание переводчика). 216
истцом служит основанием для иска по инициативе частного лица лишь при наличии следующих условий: (I) если такое нарушение вызвало ущерб для истца <личио; (II) если нанесенный ущерб относится к тому виду вреда, который предусмотрен законом, и (III) если закон прямо или косвенно не исключает искового порядка восстановления прав. 754. Намеренность или небрежность. Действие или упущение не служит основанием для иска из правонаруше- ния, если, оно не является намеренным и не вызвано небрежностью. Это правило не относится к случаям обмана (deceit—см. ниже, разд. X) и к особым видам право- нарушений, существенным элементом которых является злой умысел; исключение составляет также постановление закона по вопросу об ответственности за действия других лиц и животных (см. ниже, гл. IV и V) и случаи «безуслов- ной ответственности» (absolute liability — см. ниже, § 878). [Тот факт, что ответчик не знал, что его действие или упущение является недозволенным, или отсутствие с его стороны намерения причинить вред не являются возражениями по иску, если действие или упуШение было намеренным или было вызвано небрежностью]. 755. Небрежность как самостоятельный вид право- нарушения. В случаях, когда ущерб, причиненный лич* ности или имуществу истца действием или упущением ответчика, служит основанием иска из правонарушений (action in tort), существо которого заключается в нарушении со стороны ответчика обязанности соблюдать заботливость в отношении истца, такой иск носит название «иска из небрежности» (action of negligence). [Об общих принципах иска из небрежности и их применении к конкретным случаям см. ниже, разд. XI]. 756. Volentt поп fit' injuria. По общему правилу не служит основанием для иска из правонарушения .ущерб, причиненный истцу действием или упущением ответчика, если истец прямо или молчаливо выразид согласие терпеть такой ущерб или нести риск такого ущерба. Однако одно лишь сознание наличия такого риска не равносильно согласию. Принцип yolenti non fit injuria не применяется в случае ущерба, причиненного нарушением со стороны ответчика долга, предписанного по закону. 217
757. Злой умысел. За исключением случаев, когда злой умысел является существенным элементом особого вида правонарушений, действие или упущение не является правонарушением вследствие одного лишь того факта, что оно вызвано злым умыслом или ненадлежащими побужде- ниями, хотя бы даже последствием его было причинение денежных потерь. 758. Выбор средства защиты. Одно и то же действие или упущение может рассматриваться как нарушение дого- вора и как правонарушение, и в подобных случаях потер- певший, если он является стороной в договоре, может, за исключением случая, указанного в § 781, предъявить иск либо из договора, либо из правонарушения. Однако третье лицо, не участвующее в этом договоре (за исключением случаев, указанных в законе), не может предъявить иска иного, нежели из правонарушения. 759. Ответственность совместных правонарушителей (joint tortfeasors). Когда к двум или более лицам, которые соучаствовали в правонарушении, совместно предъявлено исковое требование, то каждый из них отвечает за весь убы- ток, который потерпел истец, и поэтому никто из них не мо- жет быть присужден к ответственности за отдельные виды ущерба. Если потерпевшее лицо освободит от ответственно- сти одного из совместных правонарушителей, то право на иск против другого или остальных прекращается; но решение, вынесенное против одного из них, не служит препятствием для последующего иска или исков против другого или остальных, с тем, однако, что возмещение за убытки, которое может быть взыскано по таким последующим искам, не должно в совокупности превышать суммы возме- щения, присужденного по первому вынесенному решению. Акт об изменении Законов, касающихся замужних женщин и правонарушителей 1935 г., ст. б (1) (а), (Ь). 760. Регресс. Один из двух или более правонаруши- телей, принужденный уплатить возмещение за убытки из правонарушения, может взыскать долю возмещения с лю- бого другого правонарушителя в той сумме, какую суд, учитывая ответственность последнего в причинении вреда, признает справедливою; такое взыскание может иметь место с тех правонарушителей,которые по предъявлен- ному к ним иску понесли бы ответственность за тот же 218
вред в качестве Совместных правонарушителей или на дру- гом основании и которые не имели бы права на возмещение такой ответственности со стороны лица, осуществляющего регресе. Там же, ст. 6 (1) (с). 761. «Совместные правонарушители*. Совместными пра- вонарушителями являются лица, из которых одно отвечает за правонарушение другого, или содействует, или дает советы другому, или участвует вместе с другим в совершении правонарушения. 762. «Самостоятельные правонарушители* (Indepen- dent tortfeasors). Когда требование возмещения за право- нарушение предъявляется к разным лицам по одним и тем же фактическим обстоятельствам, то лица эти могут быть соединены как ответчики по одному иску и могут быть преследуемы совместно и порознь или альтернативно, хотя бы основания иска против них были разные. 763. Гражданское правонарушение и уголовное пре- ступление (tort and felony). Уголовное преступление может служить основанием для иска из гражданского правонарушения (action in tort); однако существует прин- цип политики права, по которому потерпевшему от фело- нии не разрешается предъявлять'гражданский иск, если он не исполнил своего долга привлечения или не пытался при- влечь виновного к уголовному суду. ГЛАВА И. ИЗЪЯТИЯ ИЗ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРАВОНАРУШЕНИЯ 764. Правонарушения за границей. В Англии не может быть вчинен иск из правонарушения, имеющий основанием право собственности, или право владения недвижимостью, находящейся вне Англии, или нарушение владения, или иное недозволенное действие в отношении недвижимости вне Англии; можно, однако, предъявить иск из совершенно- го вне Англии правонарушения в отношении лица или движимости при условии, если: (I) такое действие или упущение служило бы основанием для иска, если бы было совершено в Англии, и 219
(II) если действие или упущение не было в момент совершения или не стало позднее правомерным по законам той страны, где оно было совершено. 765. Правонарушения короны. Не может, быть пред- принято никаких процессуальных мер против короны вслед- ствие правонарушения. 766. Неприкосновенность должностных лиц. Публичные должностные лица, будучи слугами короны, не могут как таковые привлекаться в качестве ответчиков по совершен- ным ими или их подчиненными правонарушениям. 767. Личная ответственность должностных лиц. Пуб- личные должностные лица могут как частные лица привле- каться в качестве ответчиков за'правонарушения, совершен- ные ими от имени или по полномочию короны; распоряжение ^короны не служит основанием для возражения по иску. Они также лично отвечают за те правонарушения своих подчиненных, на которые они дали полномочия или кото- рые были ими одобрены. 768. «Действие государства*. Иск из правонарушения не может быть вчинен в английском суде иностранным государством или иностранцем на основании какого-либо действия, затрагивающего, это государство или этого ино- странца, поскольку такое действие совершено по полномо- чию британской короны или получило одобрение последней. 769. Иностранный суверен. Иск из правонарушения не может иметь успеха в английском суде, если ответчик докажет, что действие совершено по полномочию иностран- ного суверена в пределах юрисдикции последнего. 770. Губернаторы колоний. Иск из правонарушения может быть вчинен против губернатора доминиона или владения короны за морями как в суде доминиона или владения, так и в суде Англии; ответчик, однако, может представить возражение в том, что обжалуемое действие не выходит за пределы его законных полномочий. Каждый из названных судов компетентен решить, является ли это возражение обоснованным. 771. Иностранные правители и дипломаты. Иск из правонарушения не может быть вчинен против правителя, 220
росла или надлежащим образом аккредитованного полно- мочного министра иностранного государства или против члена сбиты такого посла или министра, разве бы такое лицо добровольно подчинило себя юрисдикции суда <а>. (а) В отношении дипломатических представителей тре* буется еще согласие аккредитующего государства на судебное преследование. [Неприкосновенность не касается служащих, занятых торговыми сделками]1. 772. Действия судьи. За исключением случаев, указан- ных в § 773, иск из правонарушения не может быть вчинен против судьи в силу, какого-либо действия, совершенного им в качестве судьи, хотя бы такое действие было совершено из злого умысла. 773. Превышение компетенции. Судья низшей или огра- ниченной компетенции отвечает по иску из правонарушения, совершенного им с превышением своей компетенции, при условии, если он знал или должен был знать, что дело ему неподведомственно. 774. Судебные привилегии. Иск из оскорбления в письме или на словах (libel или slander) не может быть вчинен про- тив представителя стороны, свидетелей или самих сторон вследствие слов, написанных или сказанных ими в обычном ходе процессуальных действий перед каким-либо судом или трибуналом, признанным законом. 775. Административные должностные лица. Админи- стративное должностное лицо не отвечает по исковому требованию за выполнение распоряжения суда или маги- страта, отправляющего судебные функции, если данное распоряжение на первый взгляд представляется законным и не выходящим за пределы компетенции суда или ма- гистрата, вынесшего это распоряжение. Но должностное лицо отвечает по иску, если очевидно, что распоряжение суда или магистрата выходит за пределы их ком- петенции, либо если должностное лицо превысит свои долномочия или ненадлежащим образом выполнит распо- ряжение. 776. Привилегии констеблей. Констебль пользуется так- же привилегией в отношении того, что он сделает во испол- 1 Это утверждение противоречит • международному праву — см. Cheshire, Private International Law, Oxford, 1938, стр. 95. (При- мечание переводчика). 221
нение приказа за подписью или печатью мирового судьи, невзирая на какое-либо превышение компетенции со стороны последнего, если он (констебль) предъявит приказ и до- ставит копию его в течение шести дней от подачи заявления жалобщиком или от его имени, 777. Тред-юнионы. Не может быть вчинен иск против тред-юниона рабочих или хозяев или иск против членов или должностных лиц тред-юниона в пользу назван- ных лиц и всех других членов тред-юниона, если иск основан на каких-либо правонарушениях, которые считаются со- вершенными тред-юнионом или в его интересах. 777 а. Законные правомочия. Если действие, которое по виду является правонарушением, пытаются оправдать тем, что оно совершено в силу законного правомочия, то является вопросом толкования в каждом отдельном слу- чае, имел ли законодатель в виду установить безусловное правомочие (в этом случае действие является оправданным) или лишь условное правомочие (в этом случае осуществление полномочий должно иметь место в соответствии с общими правовыми началами). 778. Иски против публичных властей. Иски из право- нарушений, вчиненные в связи с каким-либо действием, совершенным в силу или во исполнение какого-либо акта парламента, публичного долга или правомочия или ввиду невыполнения такого акта, долга или правомочия, подчине- ны правилам об исковой давности, изложенным выше, в § 171, и некоторым правилам, касающимся издержек по ведению дела. Акт о защите публичных должностных лиц 1893 г., ст. 1. ГЛАВА III. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРАВОНАРУШЕНИЯ 779. Ответственность корпораций. Корпорация, являю- щаяся совокупностью лиц, отвечает за правонарушения своих должностных лиц или служащих, совершенные при исполнении ими своих служебных обязанностей; это имеет место и в тех случаях, когда существенным условием правонарушения является наличие того или иного вида умысла. 222
780. Иски корпораций. Корпорация может предъявить иск из правонарушения, затрагивающего ее предприятие или имущество, но не из такого правонарушения, кото- рое хотя и представляется направленным против корпора-* ции, но на деле затрагивает лишь личную репутацию ее членов. [Это вытекает из того, что корпорация не есть физическое лицо и, следовательно, не может, например, быть подвергнута физическому насилию]. 781. Несовершеннолетние и умалишенные. Несовершен- нолетний (и, повидимому, также умалишенный) отвечает за правонарушение (см., однако, § 754); однако в тех слу- чаях, когда существенным условием ответственности яв- ляется доказательство наличия того.или иного вида умысла у ответчика, необходимо при определении наличия такого умысла учитывать умственные способности ответчика. 782. Обман со стороны несовершеннолетнего. Несовер- шеннолетний не отвечает по иску из правонарушения за обманное сообщение им фактов, побудившее истца заклю- чить с ним договор. Но он обязан в порядке справедливости вернуть сохранившееся у него имущество, которое он получил путем обманного сообщения фактов, касающихся его возраста или (повидимому) также путем иного рода обмана. 783. Правонарушение замужней женщины. Замужняя женщина может предъявлять иски и отвечать по искам из правонарушений, совершенных в отношении нее или совершенных ею до или после вступления в брак, так же, как если бы она была незамужней; муж ее не может отвечать совместно с нею на одном лишь том основании, что он является ее мужем. Убытки, присужденные по иску против нее, могут быть взысканы так же, как против незамужней женщины, Акт об изменении в праве, касающемся замужних женщин и правонарушителей 1935 г., ст. ст. 1, 3. 784. Иски между супругами из правонарушения. Муж и жена в отношении друг друга не могут предъявлять исков из правонарушения; однако жена может предъявить иск к мужу для охраны и безопасности ее имущества, 223
785. Иски сособственников. Один из участников в.общей собственности (см. кн. III, разд. XV) может предъ- явить иск к третьему лицу из правонарушения в отношении общей собственности без того, чтобы присоединиться к иску других участников в общей собственности. Но суд может по своему усмотрению приостановить рассмотрение дела впредь до того, как лица, являющиеся вместе с ист- цом участниками в общей собственности, будут привлече- ны в качестве ответчиков. ГЛАВА IV. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРАВОНАРУШЕНИЯ ДРУГИХ ЛИЦ 786. Правонарушения агентов. Каждое лицо (в том„ числе и корпорация) отвечает за правонарушение, совершен- ное другим лицом, если оно дало на это полномочие или последующее одобрение. [Акт об изменении законов об обманных действиях 1828 г., ст. б, устанавливает изъятие из этого правила: не может быть предъ- явлен иск к лицу (включая корпорацию и членов товарищества), за сообщение сведений о кредите другого лица, если это сообщение им не подписано]. 787. Правонарушения служащих. За исключением случая, указанного ниже, в § 791, хозяин отвечает за правонаруше- ние служащего, совершенное при исполнении им своих служебных обязанностей, хотя бы правонарушение, о кото- ром идет речь, выходило за пределы обязанностей служаще- го или было ненадлежащим способом выполнения действия, порученного ему хозяином. 788. Запрещенные действия. То обстоятельство, что поведение служащего, причинившее или составляющее правонарушение, было прямо1 запрещено хозяином или что оно является уголовным преступлением, не служит возражением по иску из правонарушения, направленному против хозяина и основанному на правонарушении служа- щего. 789. Понятие «хозяин». Когда одно лицо сохраняет за собой контроль и. управление в отношении порядка исполнения работы другим лицом, то при установлении ответственности за правонарушение первое лицо считается хозяином, а второе — служащим. ?24
790. Доказательство контроля. Вопрос о том, сохранил ли за собой ответчик такой контроль и управление, есть вопрос факта. Если ответчику в отношении лица, совершившего право- нарушение, принадлежало право назначения или увольне- ния или если на нем лежали обязанности оплаты работы такого лица, то, это prim a facie служит доказатель- ством наличия между ними отношений хозяина и служаще- го. Эта презумпция усиливается, если такое лицо исполь- зует имущество ответчика. 791. Особые отношения. Поскольку это касается ответ- ственности за правонарушения, одно и то же лицо может состоять в полном услужении у одного хозяина и все же быть «служащим» другого хозяина для целей определенного дела. [В этом случае отвечает лишь то лицо, которое является хозяином в момент совершения правонарушения]. 792. Служебное обязанности. При обсуждении вопроса о том, совершено ли действие служащего при исполнении им своих служебных обязанностей, надлежит руководствовать- ся следующими правилами: (I) То обстоятельство, что неправомерное деяние, со- вершенное служащим корпорации, выходит за пределы прав корпорации (является для последней ultra vires), не препятствует тому, чтобы рассматривать это деяние как совершенное служащим при исполнении им своих слу- жебных обязанностей. (II) Если служащему дана свобода усмотрения, то хозяин отвечает, если это усмотрение будет неправомерно использовано. (III) Действия служащего, необходимые для охраны иму- щества хозяина, относятся к исполнению им своих служеб- ных обязанностей. Однако хозяин на этом основании не может быть сделан ответственным за неправомерный арест или другое правонарушение, совершенное тогда, когда названному имуществу уже не грозила опасность. (IV) Вопрос о том, может ли неправомерное действие, совершенное служащим в своих собственных целях и не за счет хозяина, считаться совершенным при исполне- нии им своих служебных обязанностей, есть вопрос факта. 15—721 225
При условии соблюдения изложенных выше правил вопрос о том, было ли действие служащего совершено при исполнении служебных обязанностей, есть вопрос факта. 793. Совместная служба. За изъятиями, указанными в §§ 946—953, служащий не имеет права иска из право- нарушения против своего хозяина в отношении ущерба, причиненного ему (служащему) вследствие небрежности дру- гого служащего того же хозяина, если этот последний слу- жащий в момент причинения ущерба состоял на той же работе, что и служащий, потерпевший ущерб. Однако это правило не применяется в случае ущерба, причиненного нарушением со стороны хозяина обязанности, основанной на законе. 794. Независимый контрактор. Хозяин (наниматель) не отвечает за плохое или ненадлежащее выполнение работы со стороны «независимого контрактора» (лица, выступа- ющего в качестве самостоятельного подрядчика), за исклю- чением случаев: (I) когда порученная работа является незаконной; либо (II) когда хозяин сам участвует в исполнении или вмеши- вается в исполнение этой работы; либо (III) когда закон или общее право возлагают на хозя- ина безусловную ответственность; либо (IV) когда на хозяина возложена обязанность на- блюдать за тем, чтобы при выполнении работы были при- менены должное умение и заботливость. Такая обязан- ность возлагается на хозяина, который, будучи владельцем участка земли или здания или поставщиком перевозочных средств — судна, машин или других искусственных со- оружений, предлагает пользование этими предметами в своих интересах или который поручает выполнение работы, связанной с особой опасностью, или такой работы, которая при плохом ее выполнении может причинить ущерб про- хожим, правомерно пользующимся прилегающей дорогой. 795. Побочные действия контрактора. Если "«независи- мому контрактору» поручается выполнение законного дей- ствия, то его хозяин не отвечает за небрежность со стороны контрактора или его служащих, которая является случай- ной или не связана непосредственно с выполняемым дей- ствием. 226
796. Муж. Муж не отвечает за правонарушения своей жены, совершенные до или во время брака, по одному лишь тому основанию, что он является ее мужем. Акт об изменениях в праве, касающемся замужних женщин и правонарушителей, 1935 г. ст. 3 (а). 797. Члены товарищества. В случае если неправомерное действие или упущение со стороны товарища, действую- щего в обычном порядке фирменного предприятия или по поручению других товарищей, причинит потери или ущерб лицу, не являющемуся участником товарищества, то фирма за это несет ответственность в тех же пределах, как и на- званный товарищ. Акт о товариществах 1890 г., ст. ст 10, 11. [Изъятие из этого правила см § 786; повидимому, исключение это не отменено Актом о товариществах 1890 г.]. 798. Ответственность товарищества за растраты его членов. Если один из товарищей, действуя в пределах своих кажущихся полномочий, получит деньги или иму- щество третьего лица и растратит их, либо если фирма в порядке ведения своего предприятия получит деньги или имущество третьего лица и эти деньги или имущество, будучи вверены фирме, окажутся растраченными одним или несколькими товарищами, то фирма обязана возмес- тить возникший ущерб. [Каждый товарищ отвечает совместно со своими сотоварищами и также порознь за все то, за что фирма становится ответственной, согласно §§ 797 и 798, во время его членства в товариществе (Акт 1890 г. о товариществах, ст. 12)]. ГЛАВА V. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ДЕЙСТВИЯ ЖИВОТНЫХ 799. Домашние животные. За изъятиями, указанными в §§ 800 и 801, хозяин домашнего животного отвечает за всякий причиненный этим животным ущерб, вытекающий из перехода этим животным границ чужого владения, при условии, если причинная связь не является чрезмерно отдаленной. 800. Животное на дороге. За изъятиями, указанными в §§ 802 и 805, хозяин домашнего животного, при отсутствии с его стороны доказанной небрежности, не несет ответствен- ности, если это животное, находясь законно на дороге 13* 227
общего пользования, перейдет границу владения, приле- гающего к этой дороге. 801. «Scienter». За исключением случаев нарушения чу- жого владения недвижимостью и случаев, указанных в §§ 802 и 805, нет ответственности за ущерб, причиненный ручным животным; ответственность, однако, имеет место, если ущерб относится к такому роду, какой обычно не причиняется таким животным, и если доказано, что ответчику было известно свойство данного животного причинять такой ущерб (scienter); ответственность имеет место и в случае причинения вреда небрежностью ответчика. Отсутствие небрежности не извиняет ответчика, если доказано, что ему было известно названное свойство животного. 802. Собаки и скот. Собственник собаки отвечает за убытки вследствие вреда, причиненного собакой крупному рогатому скоту, лошадям, мулам, ослам, овцам, козам, свиньям и домашней птице, независимо от того, было ли собственнику известно свойство данной собаки причинять такой вред, и независимо от того, имела ли место небреж* ность со стороны собственника. Акты о собаках 1906 г., ст 1, и 1928 г., ст. 1. 803. Переход границ владения собакой или кошкой. За изъятиями, указанными в §§ 802 и 805, тот, кто держит собаку или кошку, не отвечает за ущерб, причиненный вследствие перехода ими границ чужого владения. 804. Ущерб от диких животных. За изъятиями, указан- ными в ст. 11 Акта 1923 г. о сельскохозяйственных владе- ниях, владелец земли не отвечает за ущерб, причиненный урожаю своего соседа дикими животными, обитающими на его земле в естественно свободном состоянии; повидимо- му, однако, исключение составляют случаи, когда он наме- ренно ввел или развел таких животных в неразумном количестве. 805. Опасные животные. Лицо, содержащее животное опасного или свирепого (а также, повидимому, и зловред- ного) рода, несет проистекающий от этого риск; такое лицо отвечает за всякий вред, причиненный таким животным, без того, чтобы была доказана его небрежность или знание вредных наклонностей животного. 228
806. Право убить собаку. Надлежащий порядок защиты права в случае перехода границ владения домашними животными заключается в предъявлении иска или задержа- нии (distress — см. § 193), но не в уничтожении животного. Однако лицо может убить собаку, переходящую границы его владения, если это необходимо для предупреждения гибели или искалечения животных (даже в диком состоя- нии), находящихся на его земле. ГЛАВА VI. ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ ИЗ ПРАВОНАРУШЕНИЯ. УСТУПКА ТРЕБОВАНИЯ И ПЕРЕВОД НА ДРУГОЕ ЛИЦО ДОЛГА ИЗ ПРАВОНАРУШЕНИЯ 807. Смерть. Со смертью потерпевшего или право- нарушителя до вынесения решения погашается основание иска из клеветы (defamation), обольщения (seduction) или склонения к оставлению супруга (deprivation of consortium). Акт об изменении разных законов 1934 г., ст. 1 (1). 808. Смерть потерпевшего. За указанным в § 807 исклю- чением, всякое основание иска, принадлежавшего умершему лицу, со смертью его переходит к его личному представителю; однако убытки, которые могут быть им взысканы, не вклю- чают «примерного взыскания за вред» (exemplary damages) (§ 821). В тех случаях, когда смерть умершего лица причине- на действием или упущением, создающим основание иска, убытки подлежат исчислению без учета потерь (кроме расходов на погребение) или прибылей, возникающих для наследства после его смерти. 809. Смерть правонарушителя. За указанным в § 807 исключением, всякое основание иска, которое существовало против умершего в момент его смерти или которое суще- ствовало бы против него, если бы он не умер до или в момент возникновения ущерба, сохраняется против его личного представителя. Однако, за исключением случаев, когда исковое произ- водство на указанном основании уже было начато к моменту смерти правонарушителя, иск не может быть поддержан, если по основанию, возникшему не ранее шести месяцев до смерти правонарушителя, иск не был предъявлен в 229
течение шести месяцев от начала полномочий названного личного представителя. Акт, указанный в § 807, ст. ст. 1 (I), 3, 4. 810. Претензии в интересах родственников. Личный представитель лица, смерть которого была причинена каким-либо неправомерным действием, небрежностью или упущением, имеет право иска ко всякому лицу, которое, если бы умерший был жив, несло бы ответственность по иску об убытках, вытекающих из такого неправомерного действия, небрежности или упущения; это имеет место и в том случае, когда названные действие, небрежность или упущение являются фелонией. Однако: (I) каждый такой иск должен иметь место в интересах жены, мужа, родителя и ребенка лица, смерть которого была вызвана одной из указанных причин; Акт о несчастных случаях 1846 г., ст. 5. (II) размеры убытков, которые можно взыскать пугем такого иска, ограничены денежными потерями, непосред- ственно проистекающими для названных лиц вследствие смерти лица, вызванной одной из указанных причин; однако если лицо, в интересах которого предъявляется названный иск, понесло расходы на погребение умершего, то эти расходы могут быть включены в убытки; (III) взысканная таким путем сумма за вычетом рас- ходов на ведение дела, не возложенных на ответчика, дол- жна быть распределена между теми из названных лиц и в таких долях, как это будет определено решением присяж- ных заседателей; Названный акт 1846 г., ст. 2, и акт того же наименования 1864 г., ст. 2. (IV) иск должен быть предъявлен в течение двенадцати календарных месяцев со дня смерти лица, смерть которого была причинена в указанном порядке. Названный акт 1846 г., ст. 3. 811. Цессия иска из правонарушения. Право взыскания убытков из правонарушения не может быть передано в порядке цессии. Однако: (I) право иска из правонарушения, перешедшее к попе- чителю конкурсной массы (trustee in bankruptcy), или 230
такое право, которое может быть осуществлено ликви- датором компании как таковым, может им быть передано третьему лицу; (II) требование, основанное на Акте 1845 г. о кодифика- ции постановлений, касающихся недвижимости, направ- ленное на возмещение ущерба, причиненного недвижимо- сти публичным предприятием при осуществлении его законных функций, не является требованием о возмеще- нии убытков из правонарушения в смысле настоящего раздела. 812. Перевод долга из правонарушения. Ответственность за правонарушение не может быть перенесена на другое лицо в порядке перевода долга. 813. Права несостоятельного. Право требовать возмеще- ния за правонарушение, являющееся в основном нарушением прав личности несостоятельного должника (независимо от того, произошло ли правонарушение до или после объявле- ния конкурса), не переходит к попечителю конкурсной мас- сы. Однако право требовать возмещения за правонарушение, причинившее несостоятельному должнику прямые денежные потери, переходит к попечителю конкурсной массы и может быть им истребовано согласно постановлениям § 814. 814. Двойственный характер убытков. Когда одно и то же действие или упущение создает два различных правонарушения, из которых одно причиняет ущерб лич- ности, а другое — имуществу, то (повидимому) право иска из последнего правонарушения переходит к попе- чителю конкурсной массы потерпевшего и может им быть истребовано согласно постановлениям § 813, тогда как йраво иска из первого правонарушения остается у не- состоятельного. 815. Ответственность несостоятельного. Ответствен- ность за правонарушение не погашается несостоятель- ностью правонарушителя. Но требование неликвидирован- ного убытка из правонарушения, совершенного несосто- ятельным до объявления несостоятельности, не может участвовать в конкурсе, разве бы размер убытков был установлен по судебному решению до момента открытия конкурса. Акт о несостоятельности, 1914 г., ст. 30 (1).. 231
816. Мировое соглашение. Лицо, которое имеет иско- вое требование к другому из правонарушения, может по уговору с ответственным лицом согласиться принять какое-либо предоставление в удовлетворение своего тре- бования. После того как такое предоставление состоя- лось, право иска в силу соглашения и исполнения по- гашается. 817. Отказ от права. Право иска из правонарушения может быть прекращено путем отказа от требования за печатью; для действительности такого отказа не требуется никакого встречного удовлетворения. 818. Исковая давность. Право иска из правонаруше- ния погашается с истечением соответственных сроков, указанных в § 171; при этом остаются в силе изъятия, вызванные недееспособностью, и другие исключения, ука- занные в §§ 172—180. ГЛАВА VII. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ПОТЕРПЕВШЕГО ОТ ПРАВОНАРУШЕНИЯ 819. Денежное возмещение. Нормальным и основным средством защиты потерпевшего в случае правонарушения является иск о денежном возмещении. В дополнение или взамен этого иска потерпевший может прибегнуть к дру- гому средству защиты, а именно: к самопомощи путем от- нятия из чужого владения (recaption—§ 188), путем за- держания чужой вещи, нарушающей спокойное владе- ние недвижимостью (distress — § 193) или путем устра- нения помехи (abatement— §§ 194, 195 и 870—874); к судебному запрещению, предписывающему воздержание от определенных действий (injunction, §§ 830—833)1, к судебному приказу об оценке прибылей, полученных правонарушителем (account—§ 834), к мирному восбта- новлению владения недвижимостью (re-entry — §§ 843, 844), к иску о восстановлении владения (restitution — § 835), к иску типа репливн (replevin — § €96), к штрафам (penalties —§ 1673). 1 Видом injunction является mandatory injunction или man- datory order (судебный приказ), см. ниже, § 832. (Примечание переводчика). 232.
820. Размер возмещения. .Размер возмещения по иску из правонарушения есть вопрос факта для присяжных за- седателей, когда дело слушается с присяжными заседате- лями. Надлежащей мерой возмещения являются по об- щему правилу понесенные истцом убытки, являющиеся прямым следствием правонарушения (§ 751). Затрудни- тельность в конкретном случае оценить эти убытки не устраняет необходимости решения присяжных или суда по вопросу об убытках. 821. Примерное присуждение убытков. Присяжные за- седатели могут принять во внимание отягчающие вину об- стоятельства и могут (за исключением исков, вчиненных личным представителем умершего на основании Акта 1934 г. об изменении разных законов) присудить вознаграждение в виде наказания ответчика или вознаграждение для при- мера (vindicative or exemplary damages); в особенности это может иметь место в следующих случаях: Акт об изменениях разных законов 1934 г., ст. 1 (2) (а). (I) когда правонарушение было совершено в оскорби- тельной форме; (II) когда поведение ответчика было злоумышленным или заносчивым; (Ш) когда ответчик виновен в обольщении или жесто- кости; (IV) когда был нанесен ущерб «конституционным пра- вам» (constitutional rights) .истца. 822. «Номинальное» и «презренное» возмещение. При- сяжные заседатели могут присудить «номинальное» или «презренное» возмещение (nominal or contemptuous dama- ges) в следующих случаях: (I) когда иск предъявлен с единственной целью установ- ления прав истца («номинальное» возмещение); (II) когда истец хотя формально и имеет право, однако, по мнению присяжных заседателей, не должен был бы предъявлять иск («презренное» возмещение). 823. Оценка убытков. Присяжные заседатели не должны принимать во внимание имущественное положение ответ- чика и тот факт, что истец застраховал себя от данного ущерба. Названный акт 1934 г., ст. 1 (2) (с). 233
824. Новое рассмотрение дела. В случае когда возме- щение, определенное присяжными заседателями, нера- зумно велико или неразумно мало, суд может назначить новое рассмотрение дела. Но суд поставит вопрос о пере- смотре вердикта присяжных заседателей в силу указан- ных оснований, лишь если он убежден: (I) в том, что некоторые существенные моменты вовсе не были приняты во внимание присяжными заседателями либо что не относящиеся к делу моменты были приняты ими во внимание; либо (II) в том, что решение присяжных по существу не является вердиктом, а результатом компромисса; либо (III) в том, что решение присяжных таково, что две- надцать разумных людей не могли бы его вынести, если бы не руководствовались предрассудком или страстями. 825. Проценты. Во всяком производстве суда неогра- ниченной юрисдикции по вопросу о взыскании убытков суд может по своему усмотрению (поскольку основанием иска не является долг, приносящий проценты в силу суще- ствующего права) вынести приказ о том, чтобы в решении было предусмотрено начисление процентов на всю сумму возмещения убытков или на какую-либо ее часть из такой процентной ставки, какую он найдет нужным., за весь период от момента возникновения основания иска и до мо- мента вынесения решения или за какую-либо часть этого периода. Названный акт 1934 г., ст. 3 (1). [Нельзя, однако, присуждать проценты на проценты, TaiM же ст. 3 (1) (а)]. 826. ДлАщееся правонарушение. Там, где основанием иска является длящийся вред, причиняющий длящиеся потери, новое основание иска возникает со дня на день (de die in diem). Однако размер убытков подлежит уста- новлению по день производства оценки; в отношении же будущих убытков должен быть предъявлен новый иск. 827. По одному правонарушению — один иск. За ука- занным в § 828 исключением, убытки вследствие потерь, возникших из одного основания иска, включая* ожидаемые потери, должны быть взысканы раз навсегда одним и тем же иском; в отношении же лишь ожидаемого правонару- шения присуждение убытков исключает судебное запре- щение (injunction). 234
828. Новый ущерб — новое правонарушение. Несмотря на сказанное в § 827, новое основание иска возникает всякий раз/когда получается новый ущерб, если основанием иска является не действие или упущение само по себе, а ущерб, вытекающий из действия или упущения ответчика; и по- этому предметом такого нового иска может быть лишь возмещение убытков. 829. Два правонарушения из одного действия. Когда одно и то же действие или упущение нарушает различные права истца, то последний может предъявить отдельный иск в отношении каждого права. Во всяком случае по каждому нарушенному праву он имеет право на возмеще- ние. 830. Судебное запрещение (injunction). Суд может по сво- ему усмотрению объявить запрещение, препятствующее со- вершению, продолжению или повторению правонарушения. Но по иску типа quia timet, предъявленному в целях удержа- ния от совершения ожидаемого правонарушения, суд не вынесет запрещения, если нет серьезной вероятности того, что ожидаемый ущерб действительно возникнет. 831. Основания судебного запрещения. Суд может, осу- ществляя свободу своего усмотрения, объявить запрещение (injunction), когда налицо разумное опасение продол- жения или повторения правонарушения и когда ущерб, причиненный таким продолжением или повторением, не может быть соответственно покрыт возмещением убыт- ков. В частности, это может иметь место в следующих слу-. чаях: (I) когда права собственности истца были бы нарушены вследствие продолжения или повторения правонаруше- ния; либо (II) когда ущерб, причиненный происшедшим правона- рушением, был бы непоправимым; либо (III) когда имеет место наличный и длящийся ущерб; либо (IV) когда повторение правонарушения сделало бы не- обходимым непрерывный ряд исков в целях его предупреж- дения; либо 235
(V) когда ответчик отстаивает право или намерение повторить правонарушение; либо (VI) когда ответчик действовал заносчиво, или созна- вал незаконность своих поступков, или пытался обойти истца или избежать судебного запрета, о котором хода- тайствует истец, или судебного приказа. 832. Судебный приказ (mandatory order). Обыкновен- ный судебный запрет направлен на воспрепятствование совершению действий (prohibitory injunction)1; однако в случаях, когда обжалуемое правонарушение заключается в создании физического препятствия или перерыва, но- сящего постоянный характер, которое, если его не устра- нить, может создать постоянный или существенный ущерб для истца, и если истец обращается в суд со срочным хо- датайством и в особенности если правонарушение совер- шено после извещения ответчика о притязании истца или после предъявления иска, то суд может объявить приказ (mandatory order) ответчику, побуждающий его устранить такое препятствие, либо иным образом восста- новить то состояние, которое имело место в момент заяв- ления жалобы. 833. Возмещение убытков вместо судебного приказа. Даже в тех случаях, когда судебный приказ является пер- вичным средством защиты прав (prima facie remedy), суд может, если найдет нужным, присудить взамен него убытки. Это будет иметь место: (I) когда истец покорился правонарушению, хотя и не так, чтобы признать, что он лишился всяких средств защиты права, но все же достаточно, чтобы склонить суд к отказу от объявления приказа; либо (И) когда нарушение законных прав истца не- велико и может получить надлежащую денежную оценку и быть покрыто небольшим денежным платежом и когда вместе с тем судебное запрещение создало бы притеснение для ответчика; либо (III) когда истец неразумно отстаивает свои за- конные права, не потерпев существенного ущерба. Однако суд не может заменить судебный запрет при- суждением убытков в случаях, когда запрет является над- лежащим средством защиты права. 1 См. примечание переводчика к § 819. 236
834. Оценка доходов. В случаях порчи материальных ве- щей, нарушения прав истца на недра, нарушения прав на па- тенты или товарные знаки либо нарушения авторских прав, когда суд имеет власть объявить запрет совершению право- нарушения, которое выразилось в захвате или исполь- зовании ответчиком собственности истца, истец может взамен присуждения убытков просить в качестве под- готовки к такому судебному запрету, чтобы суд объявил приказ о производстве оценки доходов, полученных от- ветчиком, и об уплате ответчиком истцу тех сумм, которые, согласно оценке, неправомерно получены были ответчи- ком (account of profits). 835. Передача владения. Если по иску об истребовании недвижимого или движимого имущества, находящегося во владении ответчика, права истца будут признаны судом, то суд может приказать, чтобы при содействии шерифа владение недвижимостью или движимостью было передано истцу.
РАЗДЕЛ II ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НЕДВИЖИМОСТИ ГЛАВА I. НАРУШЕНИЕ ВЛАДЕНИЯ (TRESPASS) 836. Определение. Нарушение владения недвижимостью (trespass to land) есть неправомерное, хотя бы и незначи- тельное вмешательство в чужое владение недвижимостью путем добровольно совершенного действия, независимо от того, является ли такое вмешательство преднамеренным или нет. 837. Пределы владения. Основанием цля иска из нару- шения владения является вмешательство во владение нед- рами и ископаемыми данного участка земли или во владение воздушным пространством над ним; однако (пови- димому) это право для иска из нарушения владения огра- ничено .той частью воздушного пространства над участком, в отношении которого истец может доказать свое факти- ческое обладание. 838. Кто истец? Иск из нарушения владения может быть предъявлен любым лицом, в исключительном владении которого de facto находится данная недвижимость, незави- симо от наличия титула на такое владение. 839. Бессрочный держатель. Когда нарушение вла- дения имело место в отношении недвижимости, занятой бессрочным владельцем (tenant at will), то иск может быть предъявлен либо этим владельцем либо непосредствен- ным собственником. 840. Съемщик. Съемщик, заключивший договор на исклю- чительное пользование определенной комнатой или комна- тами дома, может (повидимому) предъявить иск из наруше- 238
ния владения даже против хозяина дома, если он встречает препятствия в пользовании; однако такое право не принад- лежит съемщику, который принужден пользоваться комна- той, предоставляемой ему хозяином от времени до времени. 841. Владелец. В случае, если владелец недвижимости имеет определенные и исключительные права, он один может предъявлять иски из нарушения владения. 842. Изгнание владельца. Лицо, владеющее недвижи- мостью, независимо от наличия или отсутствия на то ти- тула, если оно будет изгнано правонарушителем (by a mexe trespasser), может до того, как последний вступил во владение, насильственно восстановить свое владение и из- гнать правонарушителя; правонарушитель же не может путем одного лишь отнятия владения возложить на вла- дельца бремя доказывания его титула. 843. Вступление во владение. Лицо, имеющее право не- посредственного владения недвижимостью, может миро- любиво вступить во владение ею, в результате чего право владения переносится на него, невзирая на то, что это ума- ляет право другого лица. Если лицо, имеющее право на такое владение, насильственно вступит во владение недви- жимостью, то оно подлежит судебному преследованию; однако это лицо все же приобретает владение недвижи- мостью и не будет нести ответственности по гражданскому иску об убытках от такого вступления во владение, хотя оно и будет нести ответственность в гражданском порядке за всякие совершенные при этом ненужные угрозы физи- ческим насилием или повреждения вещей. 844. Обратное действие вступления во владение. Лицо, имеющее право непосредственного владения недвижи- мостью, после того, как оно вступлением во владение воспол- нило свой титул, считается владельцем с того момента, как возникло его право на владение, и вследствие этого может предъявлять иски из тех нарушений владения, которые име- ли место с этого момента, и требовать выдачи доходов, полученных незаконным владельцем (mesne profits) за весь этот период. 845. Права третьих лиц. По иску из нарушения вла- дения недвижимостью ответчик может оправдаться ссыл- кой на собственный титул. Но он не может оправдаться 239
ссылкой на титул другого лица (jus tertii), разве бы он доказал, что действовал по полномочию этого последнего. 846. Обратное действие правонарушения. Лицо, всту- пившее во владение недвижимостью другого лица в силу полномочий, предоставленных законом, и впоследствии действием, но не упущением превысившее эти полномо- чия, считается вступившим во владение с самого начала в качестве правонарушителя (trespasser). 847. Оправдание нарушения. Нарушение владения может быть оправдано по следующим основаниям: (I) если оно совершено в силу правомочия, предостав- ленного законом, в частности если обжалуемый вход имел место: (a) в общественную гостиницу, (b) совершен лицом, имеющим право на возврат имения (reversioner), для того чтобы выяснить, нет ли расточения имущества, (c) совершен хозяином недвижимости для того, чтобы истребовать арендные платежи или осущест- вить законную самопомощь (distress), (d) для законного осуществления процессуального действия, предусмотренного законом, (e) для предупреждения убийства, (f) для устранения частной зловредности, которая иначе не может быть устранена (см. ниже, §§ 870—874), (g) для осуществления законного обычая, (h) в целях обороны королевства или предупре- ждения распространения пожара, (j) для того, чтобы вернуть ответчику принадлежа- щие ему вещи, находящиеся на земле Истца случай- но, либо вследствие действия истца, либо вследствие преступного действия третьего лица, но не по каким- либо другим основаниям; (И) если оно совершено с разрешения истца или в по- рядке законного использования частного права прохода, права угодий (easement), либо права общего пользования или других выгод в чужом имении (right of common or other profit a prendre). 848. Отказ от права. Ответчик по иску из нарушения владения недвижимостью может в своем ответе заявить об отказе от права (plead a disclaimer of title), указав, что 240
нарушение владения произошло по неорежности или ненаме- ренно, и предложить компенсацию до того, как иск был предъявлен. Если эти вопросы решены в пользу ответчика, то .претензия истца отпадает. Акт об ограничениях, 1623 г. ст. 5. 849. Общая собственность. Участники в общей соб- ственности не могут предъявлять исков из нарушения вла- дения друг к другу, разве бы имело место насильственное лишение владения. 850. Размер возмещения. Размер возмещения по иску из нарушения владения недвижимостью определяется уменьшением ценности последней (включая и уменьшение ценности расположенных на ней зданий, если таковые имеются), которое вызвано этим нарушением; но если на- рушитель неправильно пользовался недвижимостью, он должен за такое использование уплатить разумное воз- мещение. ГЛАВА II. ЛИШЕНИЕ ВЛАДЕНИЯ (DISPOSSESSION) 851. Иск о восстановлении владения. Лицо, управомочен- ное на непосредственное владение недвижимостью, может, сверх права миролюбивого входа на землю (§ 843), потре- бовать предоставления ему владения от любого лица, пре- пятствующего этому владению, путем иска о восстанов- лении владения недвижимостью (иск типа «ejectment»)1; в том же исковом требовании или в порядке отдельного иска оно может требовать возмещения убытков вследствие лишения владения («mesne profits» — доходы, присвоен- ные незаконным владельцем). 852. Собственник. Участник в общей собственности, пол- ностью лишенный владения другими сособственниками, может требовать от последних восстановления владения и выдачи незаконно полученных доходов (mesne profits) путем иска типа «ejectment». 853. Бремя доказывания. Истец по иску типа «eject- ment» (о восстановлении отнятого владения) должен ос- 1 Ejectment — от латинского слоил ejacere — выкидывать, выселять. (Примечание переводчика). 16—721 241
новываться на силе своего собственного титула, а не на слабости титула ответчика.1 854. Права третьих лиц. За изъятиями, указанными в §§ 855 и 856, ответчик по иску типа «ejectment» (о вос- становлении отнятого владения) может выставить возра- жение, содержащее ссылку на права другого лица (jus tertii) и вправе ссылаться на всякий недостаток в титуле истца, разве бы его владение было неправомерным в отно- шении истца. 855. Простое нарушение владения. Владение служит достаточным основанием для иска типа «ejectment» против виновного в простом нарушении владения -(trespass); пра- вонарушитель не может возложить на истца доказывание титула последнего и не может ссылаться на право третьего лица. 856. Запрещение возражения. Арендатор или лицо, получившее разрешение на владение от истца, не может про- тив иска о восстановлении владения (ejectment) выставить отрицание прав истца на сдачу в наем недвижимости или предоставление владения ею (estoppel — запрещение воз- ражения), но он может доказывать*, что срок права истца с тех пор истек или что истец лишился права. ГЛАВА III. ЗЛОВРЕДНОСТЬ1 (NUISANCE). 857. Определение. Зловредностью считается действие или упущение, в силу которого для лица незаконно соз- дается надоедание, помеха или беспокойство при пользо- вании недвижимостью путем причинения последней физического ущерба либо иного вмешательства в пользо- вание недвижимостью, угодьями, выгодами или иными по- добными правами, либо путем воздействия на здоровье лица, его комфорт и удобства. Если такое надоедание, помеха или беспокойство создают нарушения владения (trespass), то это не препятствует иску о зловредности. 858. Основания иска. Основаниями иска из зловред- ности являются: 1 См. примечание переводчика к § 194. 242
(I) зловредность, как она определена в § 857 (частная зловредность — private nuisance); (II) публичная зловредность, когда истец потерпел ущерб лично сверх того, который он терпит совместно' с другими членами общества. 859. Уменьшение ценности. Одно лишь уменьшение ценности недвижимости истца само по себе не составляет зловредности, но оно может служить доказательством раз- мера зловредности. 860. Оправдание. Действие или упущение, хотя фак- тически и причиняющее надоедание, помеху или беспо- койство для истца, не служит основанием для иска из зло- вредности: (I) если оно совершено в порядке законного осущест- вления прав собственности ответчика на принадлежащую ему недвижимость; (II) если оно прямо разрешено законом и не может быть осуществлено без причинения обжалуемого надоедания, помехи или беспокойства. 861. Оценка убытков. При определении того, причи- няет ли обжалуемое действие или упущение истцу надо- еДание, помеху или беспокойство в отношении его здоровья или пользования» его собственностью, надлежит принять во внимание: (I) обьщный уровень жизни в Англии; (II) характер местности, где произошло данное дей- ствие или упущение; (III) неизбежное беспокойство, связанное с общим обыч- ным пользованием и владением землей и домами или вы- текающее из потребностей делового оборота. 862. Недостаточные возражения. Если действие или упущение является prima facie зловредностью, то для от- ветчика недостаточно в возражении против иска доказать: (I) что это действие или упущение само по себе было разумным пользованием его собственным имуществом; либо (II) что зловредность, на которую жалуется истец, была налицо до того, как истец прибыл на место, где он ее испы- тал; либо (III) что он (ответчик) занимается полезным промыслом в надлежащем месте; либо (IV) что он (ответчик) не допустил небрежности. 16* 243
863. Приобретательская давность. Ответчик может (по- видимому) отклонить иск, доказав основанное на давности право совершать обжалуемые действия. 864. Иск владельца. Владелец недвижимости, затро- нутой зловредностью, есть prima facie то лицо, которое имеет право на иск. В случае длящейся зловредности то обстоятельство, что право владельца возникло после со- вершения действия или упущения, причинивших зловред- ность, не служит препятствием для иска владельца. 865. Иск управомоченного на возврат имения. Тот, кому принадлежит право на возврат имения (reversioner), так- же может предъявить иск, когда обжалуемая зловредность причиняет постоянный ущерб помещению; но тот факт, что арендаторы вследствие зловредности заявили отказ от дальнейшего пользования или что стоимость помещений понизилась, не является решающим доказательством на- личия постоянного ущерба. 866. Притязание на право. Зловредность, хотя и могу- щая быть устраненной в любое время, может служить ос- нованием для иска лица, которому принадлежит право на возврат имения (reversioner), если продолжительность ее могла бы служить доказательством против наличия прав истца. Однако действие, право на которое хотя и отстаи- вается, но которое не служит доказательством права про- тив . лица, управомоченного на возврат имения, не дает последнему основания на предъявление иска, разве бы оно причиняло постоянный ущерб помещениям. 867. Ответственность того, кто создает зловредность. В первую очередь ответственным за зловредность является лицо, которое создает зловредность. При отсутствии до- казательств противного предполагается,- что таким лицом является владелец недвижимости, откуда исходит зло- вредность. Но арендатор, обязавшийся произвести ремонт и не выполнивший этого обязательства, отвечает перед третьими лицами за зловредность, происшедшую вслед- ствие такого упущения, и лицо, сдающее в наем или про- дающее недвижимость, с которой связана в этот момент длящаяся зловредность, если оно знает или должно было знать о наличии такой зловредности, остается ответствен- ным за нее перед третьими лицами. 244
868. Отсутствие вины владельца. Если зловредность не вызвана действием или упущением владельца, то он не несет ответственности, разве бы он знал или должен был знать о наличии зловредности и продолжил ее дей- ствие или допустил такое продолжение. 869. Размер возмещения. Если истцом по делу о зло- вредности, причинившей физический вред дороге общего пользования, является публичная организация, на обя- занности которой по закону лежит содержание этой до- роги, то размер возмещения определяется не стоимостью восстановления дороги в прежнее состояние, а стоимостью приведения дороги в состояние, предоставляющее те же удобства для пользования публики. 870. Устранение зловредности. Взамен иска об убыт- ках лицо, терпящее убыток от наличия частной зловред- ности, может (с соблюдением того, что сказано в §§ 871— 874) устранить зловредность в порядке самопомощи (aba- tement); оно при этом может, если нужно, для этой цели войти на участок, откуда исходит зловредность. 871. Ограничения самопомощи. Лицо, в порядке само- помощи устраняющее зловредность, должно действовать миролюбиво, не причиняя вреда, которого возможно избежать; при этом оно не должно затрагивать прав третьих лиц. 872. \ Предварительное извещение. Когда зловредность возникает вследствие одного лишь упущения, то потер- певший должен до принятия мер к ее устранению изве- стить правонарушителя о своем намерении прибегнуть к самопомощи, за исключением случаев: (I) когда зловредность вызывается вторжением ветвей или корней дерева, растущего на земле правонарушителя, или (II) когда необходимо немедленно прибегнуть к само- помощи для сохранности жизни либо имущества'. 873. Без извещения. Когда зловредность создается дей- ствием, то потерпевший может прибегнуть к самопомощи (abatement) без предварительного извещения, за исключе- нием случаев: (I) когда необходимо снести дом, который населен, либо (II) необходимо войти на участок, откуда исходит зло- вредность, причем этот участок занят лицом, не несущим 245
ответственности по иску, и нет необходимости в срочной самопомощи. 874. Публичная зловредность. Никто не может в по- рядке самопомощи прибегнуть к устранению публичной зловредности, если он не терпит от нее такого вида убыт- ка, который мог бы служить основанием для иска по част- ной зловредности (см. выше, § 858); но если зловредность причинена путем создания преград на дороге общего поль- зования, то лицо, которое иначе не может использовать своего права прохода по такой дороге, может перейти через это препятствие или устранить его, не причиняя излиш- него ущерба. 875. Судебное запрещение. Суд может в порядке своего усмотрения объявить запрещение (injunction) либо (если нужно) приказ (mandatory order) для того, чтобы прекратить продолжение зловредности или принудить к ее устранению (см. §§ 830—833). 876. Ожидаемая зловредность. Запрещение может быть объявлено судом также для того, чтобы предупредить со- вершение ожидаемой зловредности на основаниях, изло- женных в § 830. ПРИЛОЖЕНИЕ К ГЛАВЕ III ПРИМЕРЫ ЗЛОВРЕДНОСТИ 1. Распространение вредных газов. 2. Чрезмерный и необычный шум. 3. Сознательное утаивание и непринятие нужных мер в отношении заразных болезней, взрывчатых или легковоспламеняющихся веществ. 4. Содействие скоплению толп народа 5. Занятие или охранение доступа к дому. 6. Загрязнение или существенное уменьшение естественных источ- ников водоснабжения. 7 Создание затруднений в пользовании угодьями или другими видами сервитутов. 8. Создание опасного состояния публичных дорог и мостов или преград на них. 9. Направление воды на участок истца. 10. Опасное состояние построек или заборов. 11. Содержание неприличных или возмутительных заведений или неразрешенных мест для развлечения. 12 Публичное совершение неприличных и недопустимых поступков или распространение порнографической литературы. [Существует много других видов зловредности, предусмо- тренных законом]. 246
ГЛАВА IV. ДРУГИЕ ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НЕДВИЖИМОСТИ 877. Расточение. Лицо, имеющее выжидательное -право в отношении недвижимости или право на ее возврат (re- mainderman, feversioner), имеет иск против держателя не- движимости вследствие порчи (waste) и против третьих лиц вследствие убытков, причиненных его наследственному имению. 878. Безусловная ответственность. Лицо, которое для своих собственных целей помещает, или накопляет, или со- храняет на земле, находящейся в его владении, нечто, что, будучи упущено, может быть опасно, prima facie от- вечает без доказательства небрежности за всякий ущерб, причиненный этим недвижимости другого лица. Но оно может оправдаться, доказав, что названный предмет был упущен по вине истца, третьего лица или в силу обстоя- тельств непреодолимой силы (act of God, vis major). 879. Ущерб от воздушного судна. Когда воздушным судном во время полета, или лицом с такого воздушного судна, или падением какого-либо предмета с такого воз- душного * судна причинен материальный вред или ущерб какому-либо лицу или имуществу на суше или воде, то возмещение может быть взыскано <а> с собственника такого воздушного судна, без доказательства небрежности, или умысла, цли других оснований иска, за исключением слу- чаев, когда убыток; или ущерб был причинен или вызван небрежностью самого потерпевшего <ь>. При. этом: (I) собственник воздушного судна имеет право обрат- ного требования к лицу, небрежность или упущение коего причинили убытки или потери, за которые собственник принужден был уплатить возмещение; (II) когда воздушное судно было bona fide сдано в наем его собственником какому-либо лицу на период более четыр- надцати дней, причем ни один из действующих членов эки- пажа не состоит в найме у собственника, то наниматель судна (повидимому, в течение этого периода) — для-целей настоящего параграфа — считается собсхвенником <с); (III) общая сумма возмещения, подлежащая уплате, в силу настоящего параграфа, за один случай каким-либо 247
лицом или из его наследства, ограничивается пределами, указанными в таблице 11 Акта о воздухоплавании 1936 г. <d). Однако никто йе может требовать льгот, согяаснъ на- стоящему постановлению, при отсутствии в отношении воздушного судна действительного страхового полиса, отве- чающего требованиям Акта 1909 г. о страховых компаниях, с изменениями, внесенными Актом 1930 г. <е> о регулирова- нии дорожного движения; либо если докажет, что убыток или ущерб был вызван сознательным дурным поведением самого истца, или его слуг, или агентов (разве бы в последнем случае убытки или ущерб возникли без вины истца или без его ведома, либо если он находился на судне или судно было в его владении или распоряжении без полномочий или разрешения собственника судна^). (а)—(g) Акты о воздухоплавании, 1920 и 1936 гг. 880. Отрицание титула. Иск об убытках и судебный запрет могут иметь место против лица, злоумышленно и ложно отрицающего устно или в письме наличие или обоснованность титула собственности на недвижимость у истца, в результате чего последний потерпел прямой убыток. Наличие злого умысла у ответчика может быть опровергнуто доказательством того, что ответчик считал себя действующим правомерно и по долгу.
РАЗДЕЛ III ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ДВИЖИМЫХ ВЕЩЕЙ (CHATTELS PERSONAL) ГЛАВА I НАРУШЕНИЕ ВЛАДЕНИЯ ДВИЖИМОСТЬЮ 881. Определение. Нарушение владения (trespass) дви- жимостью есть всякое прямое вторжение во владение ма- териальной движимой вещью посредством отнятия или иного физического захвата, независимо от того, является такое вторжение намеренным или нет. 882. Иск владельца. За изъятиями, указанными ниже, в §§ 885—889, истец по иску о нарушении владения должен доказать, что он был владельцем вещей в тот момент, когда ответчик вмешался в его владение. 883. Хранение у служащего. Вещи, оставленные хо- зяином ца хранение у служащего, остаются во •владении хозяина, который один только может предъявить относи- тельно них иск о нарушении владения; служащий сам является виновным в нарушении владения, если он со- вершит с этими вещами что-либо,-несовместимое с вла- дением хозяина. Но вещи, переданные служащему для хозяина третьим лицом, находятся во владении служащего до того, как последний окончательно обратит их на нужды хозяина. 884. Зависимое держание. Лицо, сдавшее движимые вещи в зависимое держание (bailor), не может предъявить иск о нарушении владения к зависимому держателю (bailee), разве бы последний прекратил зависимое держание, изме- нив назначение вещей (by breaking bulk). 885. Зависимый держатель и третье лицо. Лицо, сдав- шее движимые вещи в зависимое держание (bailor), является 249
в достаточной мере владельцем для того, чтобы обосновать иск о нарушении владения против третьего лица в отно- шении этих вещей, разве бы им было предоставлено исклю- чительное владение этими вещами зависимому держателю на период времени, который еще не истек. [То обстоятельство, что лицо, сдавшее вещи в зависимое держание, может предъявить иск, не лишает, разумеется, зависимого держателя его несомненного права на иск] 886. Доверительный собственник. Доверительный соб- ственник движимых вещей может обосновать иск о нару; шении владения этими вещами против третьих лиц, хотя бы держателем их был бенефициант (beneficiary, cestui que trust). 887. «Личный представитель». Душеприказчик.(ехеси- tor) или управляющий наследством (administrator) могут предъявить иск о нарушении владения вследствие вреда, причиненного вещам умершего после его смерти, но до утверждения завещания (grant of probate) или назначения управляющего наследством (grant of letters of admini: stration). 888. Управляющий конкурсной массой. Управляющий конкурсной массой может предъявить иск о нарушении владения вследствие вреда, причиненного вещам несо- стоятельного должника, в любое время после действия не- состоятельного должника, служащего основанием для конкурсного производства (act of bankruptcy), за каковым действием последовало открытие конкурса (receiving order); если же имело место более одного такого действия, то в любое время после первого такого действия, в отношении которого доказано, что оно было совершено несостоятель- ным должником в течение последующих трех месяцев, предшествующих заявлению об открытии конкурса (bank- ruptcy petition). Акт несостоятельности 1914 г., ст. 45. [См., однако, Акт 1926 г. об изменениях в конкурсном производ- стве, ст. 4, по вопросу о нарушениях, которые можно оправдать] 889. Шериф. Шериф, арестовавший движимые вещи во исполнение судебного приказа (writ of Fi. fa.), может предъявить иск о нарушении владения против всякого, кто вмешается во владение этими вещами. 25Q
890. Собственник привилегии. Собственник привилегии (franchise), которая дает ему право на вещи (например бесхозяйный скот или обломки крушения — wreck), может предъявить иск о нарушении владения в случае, если вещи эти будут взяты до того, как он фактически ими завладел. 891. Находка. Владение лица, нашедшего вещь, или владение правонарушителя, хотя они и должны иметь вре- менный характер, все же являются достаточным основа- нием для иска этих лиц о нарушении владения против лица, не имеющего титула; это последнее лицо не может выставить возражения о праве третьего лица, разве бы оно доказало, что оно основывает свои права на правах этого третьего лица. 892. Хранитель. Лицо, принявшее вещи от нарушителя владения (trespasser), тем самым не становится виновным в нарушении владения, разве бы оно было или в силу последующего одобрения стало участником первона- чального захвата. 893. Обратное действие. Лицо, взявшее вещи другого лица на основании законных полномочий, если оно потом превысит эти полномочия путем действия (но не путем упу- щения), считается с самого начала взявшим эти вещи в ка- честве нарушителя владения (см. выше, § 846). 894. Утрата вещей. Когда истец по иску о нарушении владения был лишен своих вещей, то размер возмещения определяется prima facie стоимостью этих вещей. Но если, поскольку это касается взаимоотношений между сто- ронами, ответчик имеет какие-либо права на вещи, то размер возмещения ограничен оценкой прав истца. 895. Мера возмещения. Во всех случаях нарушения владения вещами размер возмещения определяется по- терями, которые фактически потерпел истец в качестве прямого следствия действий ответчика. Но если наруше- ние владения сопровождалось фактами оскорбления или бесчестия, то суд не будет ограничивать вердикт присяж- ных заседателей чрезмерно узкими рамками. 896. «Репливн». В качестве альтернативного средства защиты сторона, неправомерно лишившаяся своих вещей, может предъявить иск типа «репливн» (replevin) о воз- 251
ррате самих вещей 1 Если будет принят такой порядок за- щиты права, то право на предъявление иска о нарушении владения отпадает. ГЛАВА И ПРИСВОЕНИЕ ДВИЖИМЫХ ВЕЩЕЙ (CONVERSION OF GOODS) 897. Определение. Присвоением (conversion) является неправомерное осуществление прав собственности в от- ношении определенных движимых вещей, на которые другое лицо имеет право владения; присвоение дает осно- вание лицу, права которого нарушены, заявить иск типа «тровер» («action of trover»). [Название иска «trover» произошло от первоначальной формы заявления, в которой говорилось, что истец законно владел определен- ными вещами как своей собственностью и случайно их утратил и что эти вещи попали в руки ответчика в порядке находки (trouver). Так как такая форма заявления была сходна с формой «detinue sur trover» (см ниже, гл. III), то иск с самого своего возникновения считался сопутствующим иску типа «detinue» в случае злоупотребле- ния доверием Вследствие того что такое частичное совпадение сферы этих исков сохранилось, развитие иска «trover» задержалось; с тече- нием времени, однако, оспаривание потери и находки стало фиктив- ным и потеряло значение. Иск стал применяться к случаям нарушения владения — trespass (прецедент 1599 г ) Аналогичные основания привели к допущению этого иска при наличии простого требования и отказа (прецедент 1675 г.); таким путем получилось, что иск мог применяться к случаям detinue sur bailment. Но наименование «trover» сохранилось не только для данного иска, но и для тождественного иска типа «detinue» (ниже, гл. III) После того как необходимость оспаривания потери и находки была упразднена ст. 49 Акта 1852 г. о судопроизводстве общего права, термин «trover» посте- пенно заменяется термином «conversion»]. 898; Титул ответчика. За изъятиями, указанными в § 901, для иска типа «тровер» не имеет значения, приобрел ли ответчик владение вещами законно или незаконно. [Если первоначально ответчик завладел вещью незаконно, то истец, предъявляющий иск этого типа, считается отказавшимся от иска о нарушении владения (waive the trespass)] 899. Случай законного завладения. Когда ответчик при- обрел'владение вещами законно, то истец, для того чтобы добиться успеха по иску типа «тровер», должен доказать, что было сделано формальное требование передачи владе- 1 Этот иск близок к виидикационному иску континентального права. (Примечание переводчика).
ния и что последовал отказ со стороны ответчика, разве бы имелись другие определенные доказательства совер- шенного им присвоения. 900. Действия, составляющие присвоение. Для целей _ § 897 «осуществление прав собственности)) означает какое- либо физическое действие, выявляющее претензию ответ- чика на право обходиться с этими вещами в порядке, ко- торый несовместим с правами истца. В частности, сюда относятся: (I) неправомерное использование или потребление та- ких вещей; (II) уничтожение (но не простое повреждение) таких вещей; (III) передача таких вещей третьему лицу с намере- нием перенести на него собственность или владение; (IV) залог или обременение таких вещей без надлежа- щего правомочия; (V) инкассирование денег по чеку или векселю, совер- шенное банкиром от имени лица, не имеющего титула, при обстоятельствах, не оправдывающих такие действия согласно актам 1882 г. и 1906 г. о переводных векселях; (VI) неправомерный захват вещей под видом судебных действий; (VII) покупка или принятие в залог вещей от лица, не имеющего права продавать или закладывать эти вещи, в обстоятельствах, указанных ниже, в § 910. 901. Такая сделка или продажа, по которой собствен- ность не может перейти к другому лицу, а также управ- ление или перемещение безотносительно • к правам* соб- ственности не составляют присвоения. 902. Обратное действие. Титул, имеющий обратное действие вплоть до момента присвоения, является доста- точным для обоснования иска типа «тровер». [Сомнительно, распространяется ли это право на случаи, когда титул истца, приобретенный после присвоения, не имеет обратного действия]. 903. Зависимое держание. В случае зависимого держа- ния (bailment), которое может быть прекращено по усмо- трению лица, передавшего вещь в зависимое держание (bailor), это последнее лицо, а также зависимый держатель (bailee) могут к третьему лицу предъявить иск типа «тровер». 263
904. Находка. Нашедший движимую вещь может обо- сновать иск типа «тровер» против простого правонаруши- теля; но он отвечает перед собственником, если откажется выдать вещь по требованию. 905. Простой правонарушитель. Простой правона- рушитель, который в законном порядке был лишен вла- дения вещью, не может обосновать в отношении этой вещи иска типа «тровер». 906. Общая собственность. Один из участников в общей собственности не может к другому собственнику предъявить иск типа «тровер» вследствие какого-либо действия, не являющегося действительным уничтожением движимой ве- щи или таким ее употреблением, которое совершенно не- совместимо с продолжением общего права. Простая про- дажа, хотя бы направленная к передаче всего права на вещь, не относится к таким действиям, но продажа на открытом рынке может быть отнесена к таким актам. 907. Добрая совесть не служит возражением. Для иска типа «тровер» не имеет значения, что ответчик дей- ствовал добросовестно и не знал о правах истца; однако ответчик, который действовал как простой хранитель ве- щей истца или поступал с этими вещами так, что действия «го не имели отношения к вопросу о правах собственности на эти вещи, не отвечает за присвоение. 908. Требование и отказ. Отказ ответчика выдать вещи сам по себе не составляет присвоения; но такой отказ является prima facie доказательством присвоения, которое может быть опровергнуто, если ответчик докажет, что его отказ не был связан с притязанием на собственность. 909'. Существенные условия. Истец, основывающий .иск типа «тровер» на требовании и отказе, должен для обоснова- ния иска доказать одно из двух: либо(1) что выдача вещи во власти ответчика, либо (II) что ответчик заявил, что та- кая передача в его власти. 910. Покупатель вещей. За изъятием, установленным в правилах, касающихся оборотных документов или монет королевства, добросовестный покупатель или залогодержа- тель вещей, которые продавец или залогодатель не имели права продавать или закладывать, виновен в присвоении, 264
если он поступает с этими вещами в порядке, несовмести- мом с титулов собственника; исключение составляют про- дажа вещей на открытом рынке и другие случаи, когда такая продажа или залог хотя и незаконны, но обязатель- ны для собственника. Акт о векселях 1882 г , ст 38 (3). [Акт 1893 г. о продаже товаров, ст.ст. 21/22,23, 25. Однако даже и в этом случае покупатель может быть принужден к возврату вещей собственнику, если он приобрел вещи через посредство вора и если вещи еще находятся в его владении ,(там же, ст. 24; Акт о воровстве 1916 г , ст. 45) Но покупатель на открытом рынке не под- лежит личной ответственности и не должен отвечать по иску типа «тровер», если он лишился владения до осуждения вора]. 911. Ответственность зависимого держателя. Зави- симый держатель не отвечает по иску типа «тровер», если вещи утрачены или похищены без укрывательства с его стороны в то время, когда они были в его владении. Иск лица, передавшего вещь в зависимое держание (bailor), против такого держателя, если таковой иск может иметь место, основан на договоре передачи вещи в зависимое держание (bailment). [О договорной ответственности различных категорий зависимых держателей см кн II, ч II — наем вещей, заем вещей, перевозка]. 912. Права третьего лица. Простой нарушитель права не может выставить возражения о правах третьих лиц против иска типа «тровер», во. всяком случае не против лица, которое было или является владельцем вещи; не мо- жет также зависимый держатель выставить подобное воз- ражение по иску лица, передавшего ему вещь в зависимое держание (bailor). Однако в других случаях ответчик по иску типа «тровер» может выставить возражение о правах третьего лица, хотя бы он и не ссылался на то, что дей- ствует от имени последнего. 913. Мера возмещения. Когда во взаимоотношениях между истцом и ответчиком последний своим действием лишил истца всей стоимости вещей, то размер возмещения по иску типа «тровер» prima facie определяется стоимо- стью вещей на момент их присвоения; но истец может взыскать в дополнение к этой стоимости возмещение ка- ких-либо особых потерь, которые он потерпел как прямое следствие действия ответчика. 256
914. Ограничение потерями истца. Когда во взаимо- отношениях между истцом и ответчиком последний своим действием не лишил истца всей стоимости вещей, то размер возмещения по иску типа «тровер» определяется стои- мостью потерь, действительно понесенных истцом в ка- честве прямого следствия действия ответчика. 915. Действие судебного решения. Присуждение полной стоимости вещей по иску типа «тровер» после состоявше- гося исполнения переносит право собственности на вещи в отношении истца на ответчика с момента присвоения. ГЛАВА III. УДЕРЖАНИЕ ДВИЖИМЫХ ВЕЩЕЙ (DETINUE OF GOODS) 916. Определение. Всякое лицо, которое, будучи владель- цем движимых вещей другого лица, незаконно откажется вы- дать эти вещи по требованию, несет ответственность по иску из удержания (action of detinue), по которому оно может быть присуждено к возврату этих вещей либо к уплате их стоимости и к возмещению убытков вследствие неза- конного удержания. В иске этого типа отказ выдать вещь является осно- ванием иска, а не только его доказательством. 917. Титул истца. Выражение «вещи другого лица» в § 916 означает вещи, на которые истец имеет достаточно прав для того, чтобы претендовать на владение ими. 918. Находка. За изъятиями, указанными в § 919, на- шедший движимую вещь имеет достаточно прав для того, чтобы претендовать на владение ею против всякого лица, кроме собственника. 919. Завладение недвижимостью. За изъятиями, ука- занными'в § 920, владелец земли, закрытой для доступа публики, имеет достаточно прав для того, чтобы претен- довать на владение движимыми вещами, найденными на его земле. Что касается лиц, имеющих разного рода права на землю, то право владения здесь зависит от природы этих прав и от обстоятельств, при которых вещи были найдены. 920. Движимые вещи на земле, открытой доступу публики. Когда движимая вещь найдена на земле, открытой '256
для доступа публики, то нашедший имеет право на владе- ние этой вещью против всякого кроме собственника. 921. Утрата владения. То обстоятельство, что ответ- чик до требования со стороны истца намеренно или по небрежности утратил владение вещами или потерял их, не служит возражением по иску. 922. Права третьих лиц. Ответчик по иску из удержания (action of detinue) не может против лица, передавшего ему вещь в зависимое держание (bailor), выставить воз- ражение о правах третьего лица, разве бы он заявлял себя действующим от имени последнего или разве бы после передачи вещи в зависимое держание (bailment) истек срок титула лица, от которого он получил такое держание (bailor). 923. Действие судебного решения. По иску об удержании (detinue) присуждение стоимости вещей, за которым после- довало исполнение, переносит право собственности на вещи в отношении истца на ответчика. [Суд может приказать ответчику передать вещи вместо разре- шения ему избрать право уплаты стоимости и в случае отказа нало- жить арест па его имущество вследствие неподчинения приказу] ГЛАВА IV. ДРУГИЕ НАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПРАВ НА ДВИЖИМЫЕ ВЕЩИ (CHATTELS PERSONAL) 924. Иск лица, имеющего право на возврат владения (re- version). Собственник движимых вещей, владение которыми составляет право другого лица на определенный период, может предъявить иск против третьего лица вследствие ка- кого-либо постоянного ущерба его указанным правам на эти вещи, причиненного неправомерным действием или упущением со стороны ответчика. 925. Нарушение исключительных прав. Можно предъя- вить иск в случае (намеренного или ненамеренного) нару- шения прав на патенты или зарегистрированные товарные знаки либо в случае нарушения авторских прав, при- надлежащих истцу; защита прав истца может выра- зиться в форме судебного запрета в дополнение к воз- мещению убытков и в форме обязательства представить отчет взамен такого возмещения (account). 17—721 257
926. Клевета (slander) в отношении товаров. Лицо, которое злонамеренно в письменной форме разглашает ложные заявления о недостатках движимых вещей дру- гого лица или его прав на такие вещи или о недостатках его промысла или предприятия, каковые заявления причи- няют действительные денежные потери этому другому лицу, несет ответственность по иску об убытках и по судебному запрету по жалобе потерпевшей стороны. 927. Права собственности. Когда одно лицо намеренно нарушает право собственности другого посредством не- законного действия или, будучи связано долгом в отно- шении другого, по небрежности не выполняет такого долга, в результате чего товары или другие движимые вещи этого другого лица терпят вред или пропадают, то возникает право иска против нарушителя о возмещении убытков. [Пределы применения этого иска в нынешнюю эпоху постоянно сокращались вследствие тенденции рассматривать ответственность служащих, содержателей гостиниц, общественных перевозчиков и др. как возникающую из договоров. Но в сводах XVIII в. они играли существенную роль. В случае возникновения ущерба для недвижи- мости речь (повидимому) идет об иске вследствие «зловредности») (nuisance). Относительно безусловной, основанной на статутах ответ- ственности по убыткам, причиненным воздушным судном, см. выше, § 879]. ПРИМЕЧАНИЕ К РАЗДЕЛАМ II и III Надо, конечно, помнить, что одни и те же факты часто состав- ляют два или более вида правонарушений, отмеченных в назван- ных разделах, и что истец в этих случаях может предъявить иск по одному из них или по всем нарушениям. Например, одни и те же факты можно квалифицировать как нарушение владения (trespass) и как «зловредность» (nuisance) в отношении недвижи- мости или как нарушение владения (trespass), присвоение (con- version) или удержание (detinue) в отношении движимых вещей. Однако эти различные виды правонарушений (torts) необходимо различать/ ибо истец, для того чтобы выиграть дело, должен под- вести свое дело под один из исковых типов, и в некоторых слу- чаях для истца выгоднее доказать наличие одного правонарушения, а не другого.
РАЗДЕЛ IV ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ЛИЦА ГЛАВА I. НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЛИЧНОСТИ * (TRESPASS TO THE PERSON) А. Угроза физическим насилием (assault) и насилие (battery) 928. Угроза насилием. Иск вследствие угрозы физи- ческим насилием имеет место, когда ответчик путем от- крытого действия угрожал или пытался коснуться тела истца без согласия последнего таким образом, что истец имел разумные основания считать, что ответчик был спо- собен исполнить свое намерение. Насилие. Иск вследствие насилия имеет место в слу- чае, когда ответчиком намеренно или неосторожно было совершено действительное и прямое применение силы (хотя бы незначительной) в' отношении тела истца без согласия последнего. Такое насилие может быть совер- шено через посредство какого-либо орудия, одушевлен- ного или неодушевленного. 929. Третье лицо. Участие третьего лица не всегда озна- чает отсутствие «прямого применения силы» в смысле § 928. 930. Действительность согласия. Если согласие истца на действие ответчика было получено путем обманного 1 В особом приложении к этой главе, не включенном в настоящий перевод, перечислены акты парламента, дающие право ареста частным лицам без соответствующего приказа об аресте (warrant). Сюда отно- сят: Акт 1824 г. о бродяжничестве, Акт 1828 г. о ночном браконьер- стве, Акты 1861 и 1916 гг. о воровстве, Акт 1881 г. об армии, Акт о воздушном военном флоте (постановления о дезертирах) и ряд других. (Примечание переводника). 17* 259
сообщения ложных фактов относительно характера об- жалуемого действия, то ответчик несет ответственность по иску из нарушения прав личности (trespass). Но если истец на самом деле понимал значение обжалуемого дей- ствия и согласился на него, то нет основания для иска, хотя бы согласие было получено путем обмана или сокры- тия существенных фактов. 931. Оправдание. За изъятием, указанным в § 932, обжалуемые угроза физическим насилием или насилие могут быть оправданы по одному из следующих осно- ваний: (I) если ответчик, действуя хотя и добровольно, не предвидел или не мог разумно предвидеть, что его дей- ствие может причинить нарушение прав личности истца; (II) если обжалуемое действие было совершено от- ветчиком в целях необходимой обороны его самого, его супруга, родителей, детей, хозяина или служащего про- тив истца (son assault demesne) и если мера приме- ненной силы не была неразумной при данных обстоя- тельствах ; (III) если обжалуемое действие было совершено в по- рядке защиты владения недвижимостью или движимостью ответчика, в частности: (a) в целях сопротивления незаконному входу на землю, находящуюся во владении ответчика; (b) для того чтобы удалить правонарушителя (trespasser) или лицо, нарушающее порядок в обще- ственной гостинице или в месте богослужения (пови- димому, во всяком месте, куда в силу закона свободно допускается публика); (c) для воспрепятствования незаконному захвату движимых вещей, находящихся во владении ответ- чика; (d) для взятия движимых вещей, право владения которыми принадлежит ответчику; (IV) если истец или лицо, в отношении которого имела место обжалуемая угроза физическим насилием, является ребенком ответчика, или состояло у него под опекой или в ученичестве или было его учеником и если эта обжалуемая угроза со стороны ответчика имела место в порядке ра- зумного' наказания; 260
(V) если обжалуемое действие было совершено в целях осуществления законного ареста или законного исполнения судебного действия; (VI) если обжалуемое действие было необходимо для того, чтобы воспрепятствовать истцу в совершении пре- ступления (felony), в том числе и самоубийства; (VII) если обжалуемое действие было совершено для того, чтобы воспрепятствовать продолжению и повторению «нарушения мира» (breach of peace); (VIII) если истец был опасным умалишенным, которого, необходимо было сдержать при помощи силы, при усло- вии, что сила была применена ответчиком не в большей мере, чем это было необходимо. 932. Разумное применение силы. Лицо, пытающееся оправдать угрозу физическим насилием для защиты или отстаивания владения землей или вещами, должно зая- вить в возражении против иска и доказать, что оно приме- нило силу не в большей мере, чем это было необходимо для защиты его права; при таком возражении причинение ранений никогда не служит оправданием. 933. Незначительная угроза физическим насилием и насилие. Когда лицу, на основании ст. ст. 42 и 43 Акта 1861 г. о преступлениях против личности, предъявлено было обвинение со стороны илр от имени лица, потерпев- шего от угрозы физическим насилием или насилия, и если после слушания дела по существу это лицо получило удо- стоверение об оправдании от обвинения или уплатило штраф, или Отбыло тюремное заключение по приговору суда, то такое лицо не несет ответственности по иску вследствие угрозы физическим насилием или насилия, основанному на тех же фактах, которые составляли существо указан- ного обвинения, и не несет ответственности за всякий вытекающий из них вред. 934. Увеличенное возмещение. По иску об угрозе физи- ческим насилием или о насилии не тре.буется ни указания, ни доказательств прямого вреда, причиненного истцу; но (за исключением случаев, указанных в § 933) та- кой вред, если на него ссылаются, может быть под- твержден доказательствами в целях увеличения суммы возмещения. 261
В. Незаконное лишение свободы (false imprisonment) 935. Определение В случае, когда ответчик собствен- ным своим действием или через посредство других лиц без законного оправдания хотя бы на самый краткий срок ограничил во всех направлениях свободу передвижения истца, то ответчик несет ответственность по иску о неза- конном лишении свободы без того, чтобы было доказано, что истец потерпел действительный ущерб. 936. Физического соприкосновения не требуется. Для того, чтобы налицо было незаконное лишение свободы, не требуется физического соприкосновения с личностью истца. Достаточно, если истец подчинился превосходной силе или проявленной власти. 937. Третье лицо. Для того чтобы обосновать ответ- ственность ответчика за лишение свободы, вызванное дей- ствиями третьего лица, необходимо доказать, что это третье лицо действовало по прямому указанию ответчика или в качестве агента ответчика. Недостаточно, если третье лицо действовало на осно- вании информации, полученной от ответчика. 938. Родительская власть. Отец или другой законный опекун, поскольку он не лишен своих прав по суду, может осуществлять такое ограничение в отношении личности своего несовершеннолетнего ребенка или опекаемого, ко- торое дает ему возможность держать его под своим наблю- дением или контролем; однако суд обычно примет в расчет пожелания несовершеннолетнего, достигшего сознательного возраста. Такого права в настоящее время нет у мужа в от- ношении личности своей жены, за исключением (вероятно) случаев, когда дело идет о воспрепятствовании ей совершить прелюбодеяние. 939. Поручитель. Лицо, поручившееся за обвиняемого (a bail), имеет право арестовать последнего, если у него есть разумные основания считать, что обвиняемый может скрыться или как-нибудь иначе вызвать потерю предо- ставленного обеспечения. 940. Подозрение в преступлении. Ответчик может до- биться оправдания совершенного им ареста на том осно- 262
вании, что было совершено преступление (felony), что он имел разумные и вероятные причины подозревать истца в совершении этого преступления и что он поэтому предста- вил истца судебным властям. Являются ли факты, на которые ссылается ответчик, если они будут доказаны, разумной и вероятной причиной для такого подозрения — это во- прос, который подлежит разрешению суда; имелись ли и эти факты налицо — это вопрос, подлежащий разре- шению присяжных заседателей. Если ответчиком является констебль, то достаточно, если у него есть разумные осно- вания для подозрений в отношении истца, хотя бы на самом деле не было совершено никакого преступления. 941. Воинские нарушения. Военный офицер имеет пра- во арестовать лицо, подчиненное воинскому закону, ко- торое обвиняется, в нарушении, предусмотренном Актом об армии, или в нарушении воинской дисциплины. 942. Общие основания. По общему правилу основания, оправдывающие угрозу физическим насилием (см. выше, § 931), оправдывают также лишение свободы, если обстоятельства дела требовали такого применения силы. 943. Ошибка. За исключениями, указанными в § 940,. не является возражением против иска о незаконном ли- шении свободы ссылка ответчика на то, что он добросо- вестно, хотя и ошибочно, убежден был в наличии обстоя- тельств, которые\ если бы они имели место, оправды- вали бы его действия,-направленные а лишение истца свободы. ПРИЛОЖЕНИЕ В дополнение к гражданским искам об убытках, лицо неправиль- но арестованное может добиться освобождения по судебному приказу Habeas Corpus. ГЛАВА II. ДРУГИЕ ВИДЫ ЛИЧНОГО ВРЕДА (INJURIES IN RESPECT OF THE PERSON) 944. Нарушение долга, установл:иного по закону. Ли- цо, причинившее физический зред другому лицу в обсто- ятельствах, указанных в § 945, несет ответственность по иску об убытках, вытекающих из такого вреда. 263
945. Вреду причиненный намеренно или неосторожно. Лицо, которое намеренно или неосторожно, без закон- ного оправдания и без согласия потерпевшей стороны, путем действия или неисполнения долга в отношении этой последней причинило физический вред другому лицу, несет ответственность по иску об убытках вследствие вреда, причиненного таким действием или бездействием, хотя бы обстоятельства дела не давали основания для иска из нарушения* личной неприкосновенности (trespass). Од- нако, за изъятиями, указанными выше, в §§ 808 и 810, если указанное действие • или бездействие будет иметь результатом смерть потерпевшего, то возмещение за смерть не может быть взыскано личным представителем потер- певшего. 946. Акт 1880 г. об ответственности нанимателей. За изъятиями, указанными в § 793 (общая служба), в слу- чае предъявления иска служащим, или его представителем, или лицами, управомоченными на то после его смерти <а>, к его нанимателю вследствие личного вреда, возникшего во время исполнения служебных обязанностей и причинен- його действием или упущением другого служащего того ще нанимателя, занятого в момент причинения вреда на той же работе, что и потерпевший <ь>, ответчик несет ответ- ственность при условии, если будет доказана его личная небрежность или намеренное действие или если служащий в момент причинения вреда был рабочим в том смысле, как понятие «рабочий» определено в § 948. и если вред возник для него: (I) в силу дефектов в состоянии путей, производства, машин или завода, имеющих применение в предприятии ответчика, каковые дефекты в свою очередь возникли или не были обнаружены или устранены в силу небреж- ности какого-либо лица, состоящего на службе ответ- чика и обязанного в силу данного ему ответчиком пору- чения следить за исправным состоянием такого произ- водства, путей, машин или завода; либо (II) в силу небрежности лица, состоящего на службе у ответчика, на которое возложены были наблюдатель- ные функции и которое фактически несло эти функции в момент возникновения вреда; либо (III) в силу небрежности лица, которое состояло на службе у ответчика и распоряжениям и указаниям которого 264
в момент возникновения вреда обязан был подчиняться и фактически подчинился служащий, если вред возник .вследствие подчинения служащего такому распоряжению или указанию; либо (IV) в силу действия или бездействия лица, состоящего на службе у ответчика, совершенного или допущенного во исполнение неправильного или дефектного правила или инструкции ответчика или во исполнение неправиль- ного или дефектного частного указания, данного лицом, уполномоченным на то ответчиком <с>; либо (V) в силу небрежности лица, состоящего на службе у ответчика, на каковое лицо были возложены управление какими-либо сигналами, пунктами, локомотивами или поездами на железной дороге или контроль за ними. (a) Акт 1846 г. о несчастных случаях, ст. 2. (b) См выше, § 793. (c) Инструкция, аппрЪбированная статс-секретарем или каким-либо департаментом правительства в соответствии с актом парламента, не может считаться неправильной или дефектной для целей настоящего акта. [Ключ к уразумению Акта рб ответственности нанимателей» равно как и Акта 1906 г. о трудовых конфликтах заключается в том, что почти каждое постановление обоих статутов направлено на отмену какого-либо предшествующего судебного прецедента]. 947. Небрежность нанимателя. Наниматель для целей § 946 считается лично виновным в небрежности, если он: (I) поставил служащего в соприкосновение с лицами, которые обладают умением и заботливостью ниже сред- них; либо (II) по небрежности не обеспечил в производстве, в котором был занят данный служащий, надлежащей си- стемы или надлежащих машин или приспособлений; либо (III) принял участие самолично или через своего ком- паниона в работе служащего и тем самым причинил вред; либо (IV) допустил нарушение безусловной обязанности, возложенной на предпринимателей по закону в интересах охраны труда служащего. 948. «Рабочий». Выражение «рабочий» в § 946 й §§ 949—952 относится ко всякому лицу, независимо от возраста, кроме Домашних работников и слуг, которое в качестве рабо- 266
чего, батрака, поденщика, ремесленника, шахтера или в каком-либо другом качестве занято физическим тру- дом и которое заключило договор с нанимателем или ра- ботает по такому договору, а также к железнодорожным служащим. Акт о нанимателях и рабочих 1875 г , ст. 10. Акт об ответственности нанимателей 1880 г., ст 8. 949. Знание дефектов. Рабочий, который знал о де- фектах или небрежности, причинивших ему вред, и не сообщил или не принял мер к сообщению в течение разум- ного срока нанимателю или лицу, которому он (рабочий) подчинен по службе у этого нанимателя, о таких дефектах или небрежности, не будет иметь права на какое-либо воз- мещение, предусмотренное по Акту 1880 г. об ответствен- ности нанимателей, за исключением случаев, когда ему было известно, что наниматель или названное вышестоящее лицо уже знают о таком дефекте или нр- брежности. Акт об ответственности нанимателей 1880 г., ст. 2 (3). [Повидимому, то, что наниматель знал, так же как и рабо- чий, о наличии недостатка или небрежности, недостаточно для того, чтобы дать рабочему право на взыскание. Рабочий должен знать, что наниматель знает оо этом]. 950. Пределы применения Акта 1880 г. Нанима- тель, к которому предъявлен иск на основании Акта 1880 г. об ответственности нанимателей, может привести возражение, основанное на принципе «volenti non fit injuria» (см. выше, § 756) или на небрежности истца (см. ниже, § 1063). 951. Максимальное возмещение. Сумма возмещения, могу- щая быть взысканной рабочим или в пользу рабочего по Акту 1880 г. об ответственности нанимателей, огра- ничена суммой заработка в течение трех лет, предшеству- ющих причинению вреда, лица той же квалификации, занятого в течение этого срока в таком же производстве в пределах того же округа, где работал данный рабочий в момент причинения ему вреда. Акт об ответственности нанимателей 1880 г., ст. 3. 952. Альтернативные способы защиты прав.. Если ра- бочий, или его личный представитель, или лицо, имеющее 266
право иска в случае его смерти, предъявляет иск к на- нимателю в силу общего права (common law) или Акта 1880 г. об ответственности нанимателей вслед- ствие личного вреда и если иск этот будет отклонен, то истец не может после этого заявить требование к тому же нанимателю, основанное на том же вреде, ссыла- ясь на Акт 1925 г. о компенсации рабочих1; но если по такому иску были установлены основания для компен- сации, причитающейся по названному Акту 1925 г., то истец может требовать, чтобы суд, рассматривавший дело, определил размер такой компенсации. Если рабочему, его представителю или лицу, заявляю- щему требование от его имени или в силу правопреемства после него, был на основании какого-либо закона уплачен штраф или часть штрафа за такой вред, то наниматель имеет право зачислить такой ^платеж в счет суммы убыт- ков, причитающихся по Акту 1880 г. об ответственности нанимателей; уплата возмещения по этому Акту пре- кращает право рабочего, его представителя или названного другого лица на получение такого штрафа или части штра- фа, который мог бы быть ему уплачен в силу того же ос- нования иска. СВ Акте 1925 г. о компенсации рабочих есть постановления, дающие нанимателю право суброгации против лица, которое фактически причинило вред Но, как кажется, нет соответствующего постановления в Акте 1880 г. об ответственности нанимателей. Неясно, отвечает ли такое лицо перед нанимателем в силу квази- договора или иначе]. 953. Исковая давность. Иск на основании Акта 1880 г. об ответственности нанимателей должен быть предъяв- лен в течение шести месяцев после наступления несчаст- ного случая, причинившего вред, либо в случае смерти в течение двенадцати месяцев со дня смерти. Названный акт 1880 г. ст. 4 954. Опасные предметы. Лицо, содержащее опасных животных или хранящее опасные вещества, которые при- чиняют другому физический вред, в обстоятельствах, 1 «Актами о компенсации рабочих» (Workmen's Compensation Acts)называются законы о компенсациях в случае увечий и про- фессиональных болезней. (Примечание переводчика). 267
описанных в §§ 805 и 878, несет ответственность по иску об убытках вследствие такого вреда, хотя бы не была доказана небрежность. 955. Душевное потрясение. Душевное потрясение само по себе недостаточно для того, чтобы обосновать иск со- гласно § 945; но физический вред, вызванный душевным потрясением, может быть достаточным для этого.
РАЗДЕЛ V ПРАВОНАРУШЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОМАШНИХ И ДОГОВОРНЫХ ОТНОШЕНИЙ ГЛАВА I. ОБОЛЬЩЕНИЕ (SEDUCTION) 956. Определение. Мужчина, обольстивший женщину, на услуги которой имеет право другое лицо, и таким об- разом вызвавший ее беременность или болезнь, так что это другое лицо лишится ее услуг, несет ответственность по иску об убытках, вчиненному названным другим лицом. Обольщенная женщина сама не может предъявить иск; не может также муж вчинить иск вследствие обольщения своей жены. 957. Существенные условия. Для того чтобы получить присуждение по такому иску, истец должен доказать: 1) что обольщение имело место, и 2) что беременность или болезнь наступили в то время, как обольщенная женщина находилась у него в услужении. 958. Знание служебного положения несущественно.. Для того чтобы обосновать иск, не требуется доказать, что ответчик знал, что обольщенная женщина была в услу- жении истца. 959. Истцом является только наниматель. За указан- ный в § 960 исключением, истец, которому обольщенная жен- щина оказывает случайные добровольные услуги, не имеет права требования, если в момент совершения правонаруше- ния эта женщина была в полном услужении другого лица, хотя бы и ответчика; при таких обстоятельствах родитель обольщенной или заменяющее его лицо (лицо in loco pa- rentis) также не имеют права требования. Не имеет зна- чения то, что услуги были оказаны истцу с согласия нани- мателя. 269
960. Видимость услуг. Когда ответчик склонил оболь- щенную женщину поступить к нему в услужение с наме- рением ее обольстить, то против него может быть вчинен иск тем лицом, которое имело бы право на услуги этой женщины, если бы не было названного побуждения со стороны ответчика. 961. Презумпция услуг. Когда истцом выступает ро- дитель обольщенной женщины или заменяющее его лицо и обольщенная женщина в момент правонарушения жила в доме родителя или названного лица, то право истца на услуги обольщенной женщины предполагается на основе первоначальных доказательств. Если в этом случае женщина является несовершенно- летней, но достигшей того возраста, когда возможно ока- зание домашних услуг, то существует презумпция, что такие услуги имели место. 962. Намерение вернуться. Для целей настоящего иска несовершеннолетняя дочь, оставившая свою прежнюю службу с намерением вернуться в родительский дом, считается в услужении у своего родителя. 963. Поведение истца. Иск отпадает, если поведение истца привело к 'обольщению. 964. Иск не затрагивается несостоятельностью. Пра- во предъявления иска не переходит к попечителю кон- курсной массы потерпевшего; долг ответчика не затра- гивается его соглашением с кредиторами или распоря- жением о прекращении конкурса в отношении него за исключением случаев, когда на этот счет имеется прямой приказ суда. 965. Производство об отцовстве не создает запре- щения возражения. Тот факт, что женщина, об обольщении которой идет речь, подала против ответчика заявление об установлении отцовства и что оно было признано или отклонено судом суммарной юрисдикции, не создает за- прещения возражений (estoppel) по иску, описанному в настоящей главе. 966. Примерные убытки. В случае, когда истец, обос- новавший иск, описанный в настоящей главе, является родителем обольщенной женщины ил#и заменяющим ею 270
лицом, присяжные заседатели могут присудить убытки с учетом его или ее оскорбленных чувств или беспокойства. 967. Увеличение возмещения. В случае, когда ответ- чик обольстил женщину под личиной честных намерений, доказательства этого служат основанием для увеличения возмещения за обольщение. Однако присяжные засе- датели не вправе включать в оценку убытков какую-ли- бо компенсацию за нарушение обещания жениться. 968. Уменьшение возмещения. Доказательства общего легкого поведения обольщенной женщины и даже ее не- надлежащего поведения или разговоров могут служить основанием уменьшения возмещения. 969. Положение сторон. При оценке убытков по иску, описанному в настоящей главе, присяжные заседатели могут принять во внимание жизненный уровень сторон; однако не допускаются прямые доказательства имуще- ственного положения ответчика. ГЛАВА П. ЛИШЕНИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ОБЩНОСТИ ЖИЗНИ (LOSS OF CONSORTIUM) 970. Соблазнение. Лицо, которое без законного оправ- дания сознательно и намеренно убедит женщину или поможет ей оставить своего мужа против воли последнего, в результате чего муж лишится общества и поддержки своей жены, отвечает перед мужем по иску об убытках. 971. Укрывание. Муж также (5а указанными в § 972 исключениями) имеет право на иск об убытках против всякого лица, которое без законного оправдания со- знательно примет к себе, укроет и удержит его жену про- тив его (мужа) воли. 972. Оправдания. Иск, описанный в § 971, отпадает: (I) если истец и его жена жили раздельно по согла- шению или по решению суда, когда обжалуемое действие ответчика имело место; либо (II) если истец был виновен в жестоком обращении со своей женой и ответчик оказывает приют жене из чув- ства гуманности; либо 271
(Ill) если ответчик имеет разумные основания считать, что муж виновен в жестоком обращении с женой и ока- зывает приют жене по таким же мотивам. 973. Физический ущерб женг. За изъятием, указан- ным в § 974, в случае, когда ответчик намеренно либо вследствие неисполнения своего внедоговорного долга при- чинил физический ущерб женщине и тем самым лишил ее мужа поддержки и общества жены, он отвечает поиску мужа об убытках вследствие таких потерь. Претензия мужа является дополнительной и независимой от всякого права жены самостоятельно вчинять иск об ущербе, ко- торый она потерпела. 974. Акт о несчастных случаях. Муж, жена которо- го была убита при обстоятельствах, дающих право на иск согласно Акту 1846 г. о несчастных слуяаях, и жена, муж которой был убит при таких же обстоятельствах (см. выше, §810), могут обосновать иск, предусмотренный этим законом против лица, причинившего ее или его смерть. Независимо от этого закона нельзя обосновать иска вследствие смерти мужа или жены истца. 975. Потеря мужа. Независимо, от сказанного в § 974, жене (повидимому) принадлежит право иска вследствие потери общества и поддержки ее мужа, вызванной со- блазнением со стороны ответчика. [Повидимому, Акт 1934 г. о реформе разных правовых постанов- лений в ст. 1 (I) признает это право]. ГЛАВА III ЛИШЕНИЕ УСЛУГ (DEPRIVATION OF SERVICES) 976. Служба. Лицо, которое сознательно и намерен- но без законного оправдания лишит хозяина услуг его служащего путем убеждения или принуждения служащего нарушить существующие отношения по предоставлению услуг (повидимому, независимо от того, основаны ли такие отношения на юридически связующем договоре или нет) или которое сознательно укроет, примет у себя или удержит служащего, нарушившего такие отношения (за исключением случая, указанного в §. 982), несет от- ветственность перед хозяином по иску об убытках и по судебному приказу. 272
977. Ученичество. Такая ответственность существует и для ответчика, который сознательно переманит к себе или укроет у себя лицо, состоящее с истцом в отношениях ученичества; однако (повидимому) в этом случае истец для того, чтобы добиться успеха, должен доказать на- личие договора ученичества, юридически обязательного для ученика. 978. Отказ от прав из правонарушения. В случае ученичества хозяин по своему выбору может отказаться от прав из правонарушения и искать стоимости тех выгод, которые получены ответчиком вследствие работы ученика (см. выше, § 502). 979. Физический ущерб, причиненный служащему. За изъятием, указанным в § 980, в случае, когда ответчик намеренно либо вследствие исполнения своего внедого- ворного долга причинил физический ущерб служащему истца и истец вследствие этого полностью или частично лишился услуг такого служащего, против ответчика мо- жет быть возбужден иск об убытках из правонарушения. 980. Смерть служащего. Когда упомянутый в § 979 физический вред имел результатом смерть служащего, то хозяин не имеет права иска вследствие этой смерти; при этом остается в силе сказанное в Актах 1846—1908 гг. о несчастных случаях (см. выше, § 810). 981. Смерть от преступления. В случае, когда упомя- нутый в § 979 физический вред причинен преступным действием ответчика, хозяин (повидимому) все же может искать с ответчика до того, как последний был привле- чен к ответственности за уголовное преступление (§ 810). 982. Трудовые конфликты. При условии соблюдения § 985 действие, совершенное каким-либо лицом ввиду или в порядке трудовых конфликтов, не влечет за собой права иска на том лишь основании, что действие это побудило какое-либо другое лицо нарушить трудовой договор. [Акт 1906 г. не служит оправданием в случаях применения силы или угроз, доходящих до принуждения (см. ниже, § 985, примечание) Более широкие права тред-юнионов изложены в § 777. Они не огра- ничены случаями вмешательства в отношения между хозяином и служащим]. 18-721 273
ГЛАВА IV. СКЛОНЕНИЕ К НАРУШЕНИЮ ДОГОВОРА И ВМЕШАТЕЛЬСТВО В ВЕДЕНИЕ ПРЕДПРИЯТИЯ 983. Нарушение договора. При соблюдении того, что сказано в § 985, лицо, которое сознательно и без законного оправдания побудит одну сторону в юридически обяза- тельном договоре (по трудовым или иным отношениям) нарушить такой договор, в результате чего для другой стороны в договоре возникнут потери, отвечает перед этой последней по иску об убытках и по судебному приказу. 984. Вмешательство в предприятие. При соблюдении того, что сказано в § 985, лицо, которое путем совершения незаконного действия намеренно вмешивается в промысел, предприятие или исполнение служебных обязанностей другого лица, в результате чего это последнее терпит убытки, отвечает перед этим другим лицом по иску об убытках и по судебному приказу. 985. Трудовые конфликты. Нет права иска вследствие действий, совершенных каким-либо лицом ввиду или в порядке трудового конфликта, на том лишь основа- нии, что действия эти побудили какое-либо другое лицо нарушить трудовой договор или что они выразились во вмешательстве в промысел, предприятие или исполне- ние служебных обязанностей какого-либо другого лица или в права какого-либо другого лица распоряжаться по своему усмотрению своим капиталом или своим трудом1. [Акт 1906 г., ст. 3 о трудовых конфликтах (повидимому, эта статья не освобождает от ответственности в случаях дей- ствительного нарушения договора, не являющегося трудовым договором)]. 1 В примечании, не включенном в настоящий перевод, приве- дена ссылка на судебную практику, из которой видно, что параграф этот не относится к случаям «применения силы и угроз, доходящих до принуждения». (Примечание переводчика).
РАЗДЕЛ VI ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПОРЯДКА ОТПРАВЛЕНИЯ ПРАВОСУДИЯ ГЛАВА I. ЗЛОНАМЕРЕННОЕ СУДЕБНОЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ И ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ГРАЖДАНСКИМ ПРОЦЕССОМ (MALICIOUS PROSECUTION AND ABUSE OF CIVIL PROCESS) 986. Злонамеренное судебное преследование (malicious prosecution). Можно предъявить иск к лицу, которое зло- намеренно и без разумных и вероятных оснований начало или продолжало против истца безуспешный уголовный, конкурсный или ликвидационный процесс, связанный для истца с позором для доброго имени, или с умалением кре- дита, или с денежными потерями, или с возможным ли- шением свободы. 987. Понятие уголовного процесса. Для целей § 986 к уголовному процессу относятся: (I) обвинительные акты или обвинительные заключения, связанные с позором для доброго имени, или с денежными потерями, или с • лишением свободы; (II) производства перед магистратами, предшествую- щие таким обвинительным актам, или производства сум- марной юрисдикции (без присяжных заседателей), свя- занные с позором для доброго имени, или с лишением сво- боды, или с денежными потерями (для истца); (III) получение приказа на производство досмотра; (IV) (повидимому) преследование перед военным судом. 988. Существенные условия иска. По иску из злона- меренного судебного преследования истец должен для того, чтобы получить решение в свою пользу, доказать: (I) что исход обжалуемых процессуальных действий был в его пользу, если только такой исход возможен; 18* 276
(II) что такие процессуальные действия были начаты или продолжены без разумных и вероятных оснований; (III) что ответчик, начиная или продолжая такой про- цесс, действовал злонамеренно, т. е. руководствовался иными побуждениями, нежели желанием передать пре- ступника правосудию. 989. Разумное и вероятное основание. За изъятиями, указанными в § 990, «разумным и вероятным основанием» считается разумная уверенность в вине и ответственности истца, основанная на добросовестном и разумном убеж- дении в наличии фактов, которые, если бы они в действи- тельности существовали, давали бы разумное основание для начала или продолжения обжалуемого процесса. Существенный период времени, к которому должна от- носиться эта уверенность, определяется тем временем, когда были совершены обжалуемые действия ответчика. 990. Приказ о производстве досмотра. В случае, ког- да имел место приказ о производстве досмотра в отношении истца, выданный на основании добросовестного заявления ответчика в силу закона, который возлагает на дающее таЛой приказ должностное лицо обязанность решать, имеются ли Для этого приказа разумные оправдания, — ответчик считается имеющим разумное и вероятное ос- нование для своего заявления. 991. Оправдания ответчика. Одно лишь то обстоя- тельство, что истец был оправдан в уголовном процессе, не доказывает отсутствия разумных и вероятных осно- ваний на стороне ответчика. 992. Юридический совет. Если ответчик, начиная и продолжая обжалуемый процесс, действовал добросовестно в силу юридического совета, полученного им на основа- нии ясного и четкого изложения фактов, то считается, что он имел разумное и вероятное основание. 993. Суд и присяжные заседатели. Вопрос о том, имели ли процессуальные действия истца разумное и веро- ятное основание, есть вопрос, который должен разрешить суд на основании фактов, установленных присяжными заседателями. Вопрос о наличии злого умысла у ответ- чика есть вопрос факта. 276
994. Злой умысел. Отсутствие разумных и вероятных оснований является доказательством, из которого присяж- ные заседатели могут заключить о наличии злого умысла. Такой вывод, однако, исключается, если будет доказано, что ответчик был искренно убежден в вине истца. 995. Примерное возмещение. По иску из злонамеренного судебного преследования может быть присуждено примерное возмещение; не может быть разрешено новое судебное разбирательство в силу чрезмерности присужденного воз- мещения, разве бы чрезмерность была такова, что обна- руживает пристрастность со стороны присяжных засе- дателей. 996. Иск против корпорации — совокупности лиц. Иск из злонамеренного судебного преследования может быть вчинен против корпорации — совокупности лиц. 997. Злонамеренный арест. Когда ответчик злонаме- ренно и без разумных и вероятных оснований в порядке гражданского процесса добился ареста истца или обращения взыскания по иску или самопомощи на его недвижимое или движимое имущество, то истец имеет против ответчика иск о возмещении убытков. Для обос- нования этого иска необходимо, чтобы эти процессуаль- ные действия закончились в пользу истца. 998. Злонамеренный гражданский иск. (Повидимому) воз- можно предъявление. иска и в случае других дел граж- данского производства, начатых злонамеренно и без ра- зумного и вероятного основания, в результате которых истец потерпел ущерб; однако в подобных случаях ущерб, служащий основанием иска, должен превышать расходы ответчика по ведению дела. ГЛАВА II. ПОМОЩЬ ДРУГОМУ ЛИЦУ В СУДЕБНОМ ДЕЛЕ (MAINTENANCE AND CHAMPERTY) 999. «Maintenance». Лицо, без достаточных оснований оказывающее поддержку или помощь другому лицу в предъявлении и отстаивании искового требования против третьего лица или в защите против иска третьего лица, в результате чего это третье лицо терпит потери, несет 277
ответственность по «иску вследствие поддержки» (action of maintenance), предъявленному этрм третьим лицом за причиненные последнему убытки. Не требуется доказательства ненадлежащих мотивов со стороны ответ- чика. 1000. Не требуется успеха истца. «Иск вследствие поддержки» не отпадает, если истец не имел успеха в про- цессе, в котором он получил поддержку. 1001. Оправдание. Ответчик по «иску вследствие под- держки» может оправдать свою поддержку и помощь на том основании, (1) что он имел (или разумно считал себя имеющим) общий и законный денежный интерес с той стороной в процессе, которой в данном деле была оказана поддержка и помощь, независимо от того, был ли этот интерес настоящим, будущим или зависящим от условия, либо (2) что сторона, которой была оказана поддержка или помощь, является его близким родственником или свойственником, либо (3) что между сторонами налицо отношения хозяина и служащего, либо (4) что оказавший подцержку и помощь руководствовался при этом мотивами благотворительности. 1002. Правдивость. Оправдание, основанное на от- ношениях хозяина и служащего (§ 1001), может быть опровергнуто доказательством того, что эти отношения на самом деле не были мотивом обжалуемой поддержки в процессе. (Неясно, является ли доказательство не- добросовестности во всех случаях возражением против попытки оправдать оказанную поддержку.) 1003. Иск против ликвидируемой компании. «Иск вслед- ствие поддержки» не может быть предъявлен против ком- пании в ликвидации. 1004. «Champerty». Правонарушение носит название «champerty» («чемперти»), когда поддержка в гражданском процессе оказывается с целью получить участие в выгодах от этого процесса, и лицо, оказывающее такую поддержку в процессе, отвечает на тех же основаниях по иску потер- певшего лица. Однако соглашение о передаче сведений для ведения процесса за предоставление части выгод само по себе не составляет «чемперти». 278
1005. Нет оправдания для мемпертц». Общий ин- терес или благотворительность не являются оправданием при «чемперти». 1006. Род убытков. Возмещение за убытки или штраф, которые принужден был уплатить истец в результате процесса, по которому была оказана поддержка, а также вознаграждение солиситоров и расходы по ведению дела, понесенные истцом при ведении процесса в качестве истца или ответчика, не составляют потерь, могущих служить основанием для «иска вследствие поддержки».
РАЗДЕЛ VII ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ДОБРОГО ИМЕНИ ЛИЦА Устная клевета (slander) и письменная клевета (libel) 1007. Определение. Лицо, которое без достаточного основания или законного оправдания на словах (устная клевета—slander) либо в письме, печати, картине, изо- бражении или другими подобными средствами (письменная клевета—libel) распространяет касающееся другого лица, находящегося в живых, утверждение, содержащее какое- либо обвинение его или рассчитанное на то, чтобы воз- будить против него ненависть, презрение или подверг- нуть его осмеянию или нанести ему вред в его промысле, предприятии, профессии или служебном положении, несет (за указанными в §§ 1017—1020 изъятиями) ответственность по иску об убытках, вчиненному тем лицом, о котором разглашено подобное утверждение; в случае необходи- мости против такого нарушителя может быть вынесен судебный запрет, препятствующий повторению или про- должению таких утверждений. 1008. Прямые убытки. Для обоснования иска вслед- ствие письменной клеветы не требуется, чтобы истец до- казал, что он потерпел прямой ущерб. Не требуется также такого доказательства в случае устной клеветы, припи- сывающей истцу совершение преступления, за которое истец в момент произнесения клеветнических слов под- лежит телесному наказанию; или приписывающей истцу дурное поведение или в этот момент неспособность к исполнению своих служебных обязанностей, к занятию своим промыслом или профессией или неплатежеспособ- ность, если истец является коммерсантом, или зарази- тельную болезнь; или, если истец—женщина, нецелому- 2S0
дренность. Однако во всех прочих случаях устной кле- веты необходимо доказать наличие прямых убытков (именуемых также «специальными убытками»*— special damages). 1009. Разглашение. Для целей гражданского иска кле- ветническое высказывание считается разглашением со сто- роны ответчика, если оно им или его представителем до- ведено до сведения или восприятия лица иного, нежели истец, независимо от того, было ли такое сообщение сделано намеренно или по ошибке; сообщение, передан- ное ответчиком жене истца, является разглашением, но не является разглашением сообщение, сделанное им своей собственной жене. 1010. Кто отвечает? Автор, собственник, редактор, типограф и издатель (в коммерческом смысле) газеты, книги или иного издания, выпущенного в обращение, считаются опубликовавшими клеветнические утверждения, в них содержащиеся. Но лицо, которое лишь распростра- няет такое издание в порядке промысла, не считается опубликовавшим эти утверждения, если оно может до- казать, что, распространяя издание, оно не знало о содер- жащихся в нем клеветнических высказываниях и что это незнание не было вызвано небрежностью. 1011. Кто может искать? Для обоснования иска о клевете не требуется, чтобы ответчик имел намерение своим утверждением затронуть или оскорбить истца или другое лицо, и не требуется даже, чтобы он, разглашая это утверждение, знал о существовании истца, если только присяжные заседатели найдут, что лицо, которому он передал это утверждение, разумно сочло его относящимся к истцу. 1012. Повторение чужих слов. Одно лишь повторе- ние третьим лицом устного клеветнического заявления, могущего служить основанием для иска, не служит осно- ванием для иска о клевете со стороны лица, затронутого таким повторением, против того, кто первоначально сделал это заявление, разве бы такое повторение было сделано в силу нравственного или законного долга или по поручению или согласно намерениям лица, от которого оно первоначально исходило, или было прямым следствием 281
первоначального заявления. Однако названное третье лицо само в этом случае несет ответственность. 1013. Порочащие намеки (innuendo). Вопрос о том, может ли определенное заявление при разумном к нему отношении вообще иметь клеветническое значение или определенное клеветническое значение, которое приписывается ему ист- цом, есть вопрос, который должен быть разрешен судом; во- прос о том, является ли оно при данных обстоятельствах клеветой в отношении истца, есть вопрос факта. 1014. Добросовестное суждение. Добросовестное сужде- ние по делам общественного значения не является клеветой, даже если оно клонится ко вреду истца или содержит осуж- дение истца. Однако ложное изложение фактов со сторо- ны ответчика не может служить основой добросовестного суждения с его стороны; доказательство же злого умысла у ответчика является существенным моментом для разре- шения Еопроса о добросовестном характере его суждения. 1015. Суд и присяжные заседатели. Вопрос о том, имеет ли дело общественное значение и может ли данное суждение быть признано недобросовестным, есть вопрос, подлежащий разрешению суда. Вопрос же о том, является ли суждение в данных обстоятельствах добросовестным, есть вопрос факта, подлежащий разрешению присяжными заседателями. Бремя доказывания того, что дело, в отно- шении которого высказано суждение, имеет общественное значение и что данные высказывания относятся к такому делу, лежит на ответчике; бремя доказывания того, что суждение является недобросовестным, лежит на истце. 1016. Обвинение. Обвинение, не носящее клеветни- ческого характера, хотя бы оно было сделано из злого умысла и намеренно причиняло вред истцу, не может служить основанием для иска из клеветы. 1017. Оправдание. Ответчик может оправдать распро- странение клеветнического утверждения путем доказа- тельства того, что это заявление по существу и факти- чески соответствует истине. 1018. Доказательства истинности. Для того чтобы оправдание ответчика, заявленное суду, было успешным, ответчик должен доказать не только правильность сообще- 282
ния им фактов, но и то, что каждое из оскорбительных обвинений, содержащихся в данном его заявлении, в ос- новном соответствует истине. 1019. Безусловная привилегия. Нижеследующие сообще- ния пользуются безусловной привилегией по иску о клевете (т. е. ответчик, если он докажет, что его сообщение, являю- щееся основанием данного иска, относится к одной из нижеуказанных категорий, имеет право на решение в свою пользу): (I) сообщения, сделанные в ходе парламентских дебатов и процедур; Билль о правах 1689 г., ст. 1. (II) сообщения, содержащиеся в петициях, представляе- мых парламенту или одной из его палат или комиссий, относящиеся к изложенной в такой петиции просьбе; (III) сообщения, относящиеся к расследованиям, произ- водимым сторонами, судьями, адвокатами, свидетелями в ходе судебного или квази-судебного производства; (IV) сообщения, содержащиеся в докладах, записках', резолюциях или прениях, опубликованных по распоря- жению одной из палат парламента, и копии с них; (V) сообщения, являющиеся добросовестной и точной газетной информацией о публичном судебном разбиратель- стве, опубликованные в период этого разбирательства; (VI) сообщения, в докладах по начальству, сделанные ответчиком в порядке его военной службы и затрагиваю- щие истца как военнослужащего; (VII) сообщения, являющиеся информацией по государ- ственным делам, сделанные одним высоким государственным должностным лицом другому. 1020. Условная привилегия. Нижеследующие сообщения имеют право на условную привилегию по искам о клевете (т. е. ответчик, если он докажет, что его сообщения, являющиеся основанием данного иска, относятся к одной из нижеуказанныхв категорий, имеет право на решение в свою пользу при отсутствии с его стороны злого умысла и при отсутствии одного из тех указанных ниже обстоятельств, которые лишают его привилегии): (I) сообщения, содержащие добросовестное и правильное изложение парламентских прений; однако такое сообщение 283
не получит привилегии, если истец докажет, что оглашение его сделано из злого умысла; (II) сообщения, являющиеся выпиской или сводкой докладов, записок, резолюций или прений, опубли- кованных по распоряжению парламента; однако такое сообщение не получит привилегии, если ответчик не может доказать, что оно было опубликовано bona fide и без злого умысла; (III) сообщения, являющиеся точными копиями или выдержками из журналов судопроизводства, которые ведут- ся согласно акту парламента и к которым публика имеет законное право доступа; однако такое сообщение не будет иметь привилегии, если истец докажет, что оглашение произошло злоумышленно; (IV) сообщения, являющиеся добросовестной и точной газетной информацией о ходе публичных собраний, или (за исключением таких собраний, которые закрыты для публики и газетных репортеров) собраний церковного совета, городского или попечительского советов, или учрежденных по закону коллегий, или местных органов, или каких-либо комиссий таких организаций или комитетов, действующих на основании законных полномочий, или выборных комиссий одной из палат парламента, или квартальных сессий мировых судей по делам распоряди- тельного или совещательного характера; сообщения, содержащие объявления или доклады для информации публики, сделанные государственными учреж- дениями или департаментами, государственными должно- стными лицами, полицейскими комиссарами, главными констеблями, если публикация имела место по их требова- нию. Однако такие сообщения не получают привилегии: (a) если истец докажет, что опубликование было сдела- но злонамеренно; (b) если истец докажет, что от ответчика было потребо- вано прибавить к такому газетному сообщению разумное опровержение или объяснение, причем ответчик в этом отказал или упустил это сделать; (c) если сообщение носит богохульный или неприличный характер или касается дела, не имеющего публичного интереса, так что опубликование противно общественному благу; (V) сообщения, являющееся добросовестной и точной информацией (иной, нежели текущая газетная инфор- 284
мация) о судебном процессе — предварительном следствии, прениях сторон или решении. Однако нет привилегии для таких сообщений, если истец докажет, что опубликование произошло злоумышленно; (VI) сообщения, касающиеся обсуждения между солиси- тором и клиентом, или между солиситором и судебным поверенным, или между двумя или более клиентами одного солиситора дел, по которым солиситор дает или давал консультации ввиду предстоящего судебного дела или судебных дел, которые он ведет от имени названных клиен- тов. Сомнительно, может ли доказательство злого умысла исключить в этом случае привилегию; (VII) сообщения, сделанные лицом, имеющим законный интерес в сообщенном предмете, а также сообщения, сделан- ные во исполнение законного или нравственного долга другому лицу, которое имеет соответствующий интерес или которое обязано принять такое сообщение, если повод и порядок при данных обстоятельствах являются разум- ными, т. е. если имелось в виду причинить истцу не более вреда, чем это было необходимо в целях защиты интересов и выполнения долга, о которых сказано выше. Однако нет привилегии для такого сообщения, если истец доказал, что оно было оглашено злонамеренно; (VIII) сообщения, сделанные в порядке самозащиты в ответ на обвинения против ответчика со стороны истца. Однако нет привилегии для такого сообщения, если истец докажет, что оглашение сделано злонамеренно. 1021. Суди присяжные заседатели. Дают ли обстоятель- ства, на которые ссылается ответчик, основание для приви- легии и имеются ли доказательства злого умысла — это вопросы, подлежащие разрешению суда; доказано ли нали- чие таких обстоятельств и имел ли место злой умысел — это вопросы факта. 1022. Злой умысел агента. Когда двое или более ответ- чиков, совместно опубликовавшие клеветническое сообще- ние, претендуют на условную привилегию, то для опровер- жения этой привилегии истцу достаточно доказать злой умысел одного из них. 1023. Извинения и возмещение. По иску о клеветниче- ском заявлении в газете или периодическом издании ответчик может представить в суд возражение, заключающееся в том, 285
что названное клеветническое заявление было им напечатано без злого умысла или грубой неосторожности и что он напечатал полное извинение до предъявления иска или при первой же возможности после предъявления иска в той же газете или том же издании, либо, если эта газета или издание выходит в промежутки времени более одной недели, что он предложил опубликование извинения в любой газете или периодическом издании по выбору истца. Возражение истца должно сопровождаться взносом денеж- ного возмещения в депозит суда» 1024. Корпорация и клевета. Корпорация по делу о клевете может выступать в качестве истца или ответчика. Однако обвинение, по существу направленное лично против члена корпорации, не может служить основанием иска о клевете со стороны корпорации. 1025. Примерное возмещение. По иску о клевете может быть присуждено примерное возмещение (§ 821); допускаются доказательства фактов, относящихся к поведению ответчика, в целях увеличения суммы возмещения. Но если эти факты служат самостоятельным основанием для иска, то истцу в отношении таких самостоятельных исковых оснований не могут быть присуждены убытки по иску о клевете. 1Q26. Снижение суммы возмещения. По иску о клевете допускаются доказательства следующих фактов в целях снижения суммы возмещения: (I) общей дурной репутации истца, но не дурных его наклонностей; (II) наличия вызова (provocation) в отношении ответ- чика; (III) отсутствия злого умысла при обжалуемом раз- глашении, т. е. отсутствия прямого намерения причинить вред истцу; (IV) извинений, представленных или предложенных ответчиком истцу до предъявления иска либо при первой возможности после предъявления иска, если иск был предъ- явлен до того, как ответчик имел возможность представить или предложить извинения. 1027. Молва. Не допускается в целях снижения суммы возмещения представление доказательств в том, что обвине- ние, содержащееся в заявлении, вызвавшем иск о клевете, основано на общей молве. Однако ответчик, который 286
сделал такое заявление, по его собственному признанию основанное на слухе, может подтвердить это доказатель- ствами для того, чтобы опровергнуть обвинение в злом умысле. 1028. Ссылка на другое судебное производство. По иску о клевете в газетном сообщении ответчик в целях сниже- ния возмещения может доказывать, что истец уже взы- скал убытки, или предъявил иск об убытках, или получил или согласился получить возмещение за клевету того же содержания, как та, в отношении которой предъявлен данный иск. 1029. Причинная связь. Повидимому, женщина, с которой муж ее отказался продолжать совместную жизнь вследствие коснувшегося ее клеветнического заявления, может путем иска против клеветника получить возмещение за прекра- щение совместной жизни с мужем, если такое прекращение было прямым последствием клеветнического заявления.
РАЗДЕЛ VIII НАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПУБЛИЧНЫХ ПРАВ ПРИ ИСПОЛНЕНИИ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ И САМОПОМОЩИ 1030. Отказ в праве. Иск об убытках может быть предъ- явлен в случае, когда истец имеет право в силу закона или общего права требовать выполнения публичного долга от публичного должностного лица и последнее отказывает или упускает исполнить свой долг. 1031. Неправильные действия шерифа. Иск об убытках может быть предъявлен против шерифа, актуариуса или судебного пристава суда графства вследствие какого- либо упущения, небрежности, лихоимства или нарушения, допущенных им самим или его подчиненными при испол- нении или под видом исполнения судебных действий. Такой иск может быть вчинен всяким лицом, которое докажет, что оно потерпело прямые убытки вследствие такого упущения, небрежности, лихоимства или нару- шения. 1032. Ответственность кредитора. Кредитор, по иску которого шериф неправильно обратил взыскание на вещи, не отвечает за такое обращение взыскания перед собствен- ником вещей, разве бы он прямо или косвенно дал ука- зание обратить взыскание на эти вещи. В последнем слу- чае он обязан также покрыть убытки шерифа. 1033. Шериф в отставке. Шериф, оставивший службу, не отвечает за нарушения в отношении действий по испол- нительным листам, не законченных в период его срока службы, когда нарушения допущены после истечения этого срока, при условии, если он должным образом 288
передал эти исполнительные листы своему преемнику. От шерифа нельзя требовать учинения надписи о приведе- нии решения в исполнение по истечении шести месяцев со дня оставления им службы. 1034. Превышение самопомощи. Лицо, которое, имея право в порядке самопомощи обратить взыскание на вещи другого лица за неуплаченную ренту, захватило явно чрезмерное количество таких вещей в погашение своего требования или нарушило порядок осуществления права самопомощи, в момент самопомощи либо позднее, отвечает по иску этого другого лица, направленному на возмещение убытков, которые были вызваны таким превышением или нарушением порядка самопомощи; в этом случае возмо- жен также судебный запрет, направленный против про- должения таких нарушений. 1035. Самопомощь при взыскании местных налогов. Такой же иск об убытках может быть предъявлен ко вся- кому лицу, осуществляющему самопомощь при взыскании денег, причитающихся по закону на призрение бедных, и других местных налогов, для того, чтобы покрыть прямые убытки, которые потерпел истец вследствие каких-либо нарушений со стороны лица, осуществившего самопомощь. 1036. Иски типа «rescousb. Лицо, которое, претен- дуя на право самопомощи, захватит вещи и завладеет, ими, имеет право иска типа «rescous» или «pound breach» о взы- скании тройной суммы убытков и расходов по ведению дела против всякого лица, которое помешает его владению этими вещами иначе, нежели по решению суда. В этом случае несущественно, обоснован ли титул самопомощи или нет. Такой же иск может быть обращен против соб- ственника захваченных в порядке самопомощи вещей, если затем окажется, что они попали в его владение. 1037. Двойное возмещение. В случае иска о незаконной самопомощи, успешно предъявленного собственником ве- щей, которые были захвачены и проданы ответчиком со- гласно статуту о самопомощи 1689 г. несмотря на отсут- ствие у ответчика права на ренту, истец имеет право на взы- скание в качестве убытков двойной стоимости захваченных в порядке самопомощи вещей вместе с полным покрытием расходов по ведению дела. 19—721
РАЗДЕЛ IX ЗАГОВОР (CONSPIRACY) 1038. Заговор как гражданское правонарушение. Если двое или более лиц вступают в преступный заговор с це- лью причинения ущерба другому лицу и ущерб ока- зывается непосредственно причиненным таким загово- ром такому лицу, то последнее имеет право иска об убытках и право получить судебный запрет против всех или каждого из лиц, участвовавших в этом заговоре. 1039. Вреду причиненный предприятию. За исключе- нием сказанного в §§ 1042—1047, если двое или более лиц соединятся с целью причинения "у^рба другому лицу в отношении его /промысла, предприятия или профессии или в отношении его права распоряжаться своим трудом или капиталами по своему усмотрению и если таким пу- тем непосредственно причиняется ущерб такому другому лицу, то последнее имеет право иска об убытках и право получить судебный запрет против всех или каждого из сго- ворившихся лиц. 1040. Другие виды ущерба. (Повидимому) такое же право иска возникает тогда, когда хотя и налицо обстоя- тельства, указанные в § 1039, но когда преднамеренный и причиненный ущерб не касается промысла или пред- приятия истца или его права распоряжаться по своему усмотрению своим трудом или капиталами в обычном значении этих слов. 1041. Решение против одного из ответчиков. Даже если все ответчики, кроме одного, получат благоприят- ный вердикт присяжных по иску вследствие заговора, то решение суда может быть вынесено против 290
одного этого ответчика, если факт сговора был уста- новлен. 1042. Отсутствие незаконных намерений. Если двое или более лиц сговариваются с целью отстаивания своих законных интересов, то акт, в других отношениях не яв- ляющийся незаконным, совершенный в осуществление такого сговора, не порождает иска по одному лишь тому основанию, что его естественным последствием было при- чинение ущерба другому лицу. 1043. Стачка. За изъятиями, указанными ниже, в § 1046, действие, совершенное в силу соглашения или сго- вора между двумя или более лицами, не служит основа- нием для иска, если оно совершено ввиду или в порядке трудовых конфликтов, за исключением случаев, когда это действие могло бы служить основанием для иска, если бы было сделано без такого соглашения или сговора. 1044. Трудовые конфликты. За изъятиями, указан- ными ниже, в § 1046, действие лица, совершенное ввиду или в порядке трудового конфликта, не служит осно- ванием для иска по одной лишь той причине, что оно яв- ляется вмешательством в промысел, предприятие или слу- жебные функции другого лица или в право другого лица распоряжаться своим капиталом или своим трудом по своему усмотрению. [О более широком иммунитете тред-юнионов см. § 777] 1045. Понятие «трудовые конфликты». Выражение «трудовые конфликты» («trade disputes») в §§ 1043 и 1044 означает споры между нанимателями и служа- щими или споры служащих между собой, которые свя- заны с наймом и увольнением, с условиями найма или условиями труда какого-либо лица. 1046. Незаконные стачки. Действие, совершенное вви- ду или в порядке стачки или локаута, если оно имеет ка- кую-либо иную цель, нежели разрешение трудового кон- фликта в той отрасли торговли или промышленности, в которой заняты бастующие или лица, совершающие локаут (или дополнительную к этому цель), и если оно рассчитано на то, чтобы оказать давление на правительство непосред- 19* 291
ственно либо путем создания каких-либо лишений для общества, не считается совершенным ввиду или в по- рядке трудового конфликта *. 1047. Понятие «служащий». Выражение «служащий» в § 1045 означает всех лиц, работающих по найму в тор- говле или промышленности, независимо от того, состоят ли они на службе у нанимателя, с которым возник тру- довой конфликт, или нет. Акты 1906 г. о трудовых конфликтах и 1927 г. о трудо- вых конфликтах и тред-юнионах. 1 Этот параграф основан на Акте 1927 г. о трудовых конфлик- тах и тред-юнионах, изданном после всеобщей забастовки в Англии 1926 г. (Примечание переводчика).
РАЗДЕЛ X ОБМАН (DECEIT) 1048. Определение. Лицо, которое обманным образом сообщает другому ложные факты с тем намерением, чтобы другое лицо на этом основании совершило действие, если это последнее лицо окажется таким путем обманутым, не- сет ответственность по иску об обмане (action of deceit), направленному на возмещение всякого убытка, который возник для потерпевшего как прямое следствие таких действий. 1049. Существенные условия. Для того чтобы добиться присуждения по иску об обмане, истец должен доказать: (I) что сообщение относилось к фактическим 'обстоя- тельствам и было сделано ответчиком или его агентом; (II) что сообщение сделано истцу или третьему лицу с тем намерением, чтобы оно было передано истцу, и что такая передача действительно последовала; (III) что ответчик преследовал цели, чтобы истец на основе этого сообщения совершил то действие, которое он на самом деле совершил; (IV) что ответчику была известна ложность сообщен- ных фактов либо что ответчик не верил в их гстинность; (V) что истец доверял истинности сообщения; (VI) что на основании этого сообщения истец действи- тельно совершил действие, которое намеревался вызвать ответчик; (VII) что истец потерпел убыток как прямое след- ствие своего действия, основанного на этом сообщении. 1050. Несущественность мотивов. По иску об обмане не требуется доказательства того, что ответчик получил или намеревался получить какую-либо выгоду от ложного сообщения фактов или что он имел желание нанести вред истцу. 293
1051. Способы обмана. Сообщение, служащее основа- нием иска об обмане, может быть сделано на словах, & письме, посредством знаков или других действий; однако нельзя предъявить иска против какого-либо лица, об- виняя его в сообщениях, касающихся характера, кре- дита, способностей или предприятия другого лица, сде- ланных для того, чтобы дать этому последнему возможность получить кредит, деньги или товары, разве бы такое лож- ное сообщение было сделано в письменной форме за под- писью обвиняемого лица. 1052. Добросовестность истца. Тот факт, что истец мог обнаружить ложность сообщения ответчика путем самостоятельного расследования, не служит возражением но иску об обмане, если только истец в своих действиях добросовестно основывался на сообщении ответчика. 1053. Истец, виновный в незаконном деянии. Истец, ко- торый в силу обманного сообщения ответчиком ложных фактов совершил уголовное или гражданское правонару- шение и который в силу названного обмана не знал о пре- ступном или неправомерном характере своего деяния, если он от этого потерпел убыток, не лишается в силу не- законного характера своих действий права заявить против ответчика иск об обмане. 1054. Обман, совершенный агентом. Принципал отве- чает за обман, совершенный его агентом в обстоятель- ствах, описанных в § 1055, хотя бы он (принципал) не из- влек от этого никаких выгод. 1055. Обман через агента. Принципал отвечает за лож- ное сообщение фактов, сделанное его агентом, которое прямо или косвенно было сделано по его (принципала) поручению, если принципал знал о ложности или не верил в истинность этого сообщения; такая ответственность имеет место и в тех случаях, когда агент действовал до- бросовестно и не знал о ложности сообщения. 1056. Последующее обнаружение ложности. Если одно лицо добросовестно сообщает другому факты, в искрен- ность которых оно в тот момент верит, но о которых оно узнает, что они были или стали ложными до того, как лицо, получившее это сообщение, будет действовать на этом основании, то сообщившее лицо (повидимому) 201
несет ответственность по иску об обмане перед лицом, которому было сделано сообщение, если оно не откроет правду этому последнему лицу. 1057. Ответственность директоров. Каждый директор компании, зарегистрированной по Акту 1929 г. о компа- ниях, обязан уплатить возмещение всем лицам, подпи- савшимся на акции или облигации на основании проспекта, выпущенного во время его директорства и предлагающего такую подписку, за всякие потери и убытки, которые эти лица понесли вследствие неверных заявлений в проспекте, разве бы директор мог оправдать себя на одном из основа- ний, указанных в ст. 37 Акта о компаниях 1929 г. Такую же ответственность несет каждое лицо, которое уполно- мочит назвать себя и будет названо в таком проспекте как лицо, согласившееся стать директором компании, а также каждый учредитель и каждое лицо, давшее пору- чение выпустить такой проспект.
РАЗДЕЛ XI НЕБРЕЖНОСТЬ (NEGLIGENCE) 1058. Небрежность. Когда одно лицо несет внедо- говорное обязательство проявить заботливость и умение в отношении другого лица, то всякое нарушение этого обязательства, имеющее своим прямым последствием ущерб для последнего лица или для его имущества, служит осно- ванием для иска из правонарушения о взыскании убытков. Вопрос о том, налицо ли в конкретном случае такое обя- зательство, есть вопрос права, подлежащий разрешению судом. 1059. Непредвиденный ущерб. Если ответчик проявил небрежность, то не является существенным один лишь тот факт, что он не мог предвидеть размеров ущерба. 1060. Res ipsa loquitur. Если предмет (не являющийся живым животным), который явно находится под наблю- дением и управлением ответчика, причиняет истцу такого рода ущерб, который при обычных обстоятельствах не имеет места, когда лицо, наблюдающее или управляющее подобными предметами, соблюдает надлежащую забот- ливость и. если ответчик обязан проявить заботливость во избежание ущерба для истца, то предполагается (при отсутствии объяснений),, что ущерб был причинен небрежностью ответчика. 1061. Суд и присяжные заседатели. Вопрос о том, являются ли приводимые факты доказательством не- брежности, должен быть разрешен судом; вопрос о том-, вытекает ли из таких доказательств наличие, небрежно- сти, есть вопрос факта (с соблюдением сказанного в § 1060). 1062. Степень заботливости. По общему правилу, счи- тается, что ответчик должен проявить ту степень забот- 296
ливости и умения, которую проявил бы в данных обстоя- тельствах человек обычного благоразумия и способностей. В частности, применяются следующие правила: (I) лицо, которое заявляет о себе, что оно обладает специальным видом мастерства, должно применить такое умение, какое обычно проявляется лицами такой про- фессии; (II) лицо, передающее другому вещи, специальное на- значение которых ему известно, обязано принять все ра- зумные меры к тому, чтобы довести до сведения этого дру- гого лица и всех лиц, могущих по его сведениям исполь- зовать передаваемые вещи по их назначению, о всех из- вестных ему свойствах этих вещей, которые делают их опасными при употреблении по такому назначению; (III) лицо, изготовляющее движимую вещь или ра- ботающее над такой вещью, относительно которой ему известно, что она предназначается для потребления или пользования третьих лиц, то-есть лиц иных, нежели те, которым оно обязано эту вещь сдать, —если вещь эта отно- сится к такого рода предметам, которые, по всей вероят- ности, не будут осмотрены этими третьими лицами, —. обязано проявить разумную заботливость и умение для того, чтобы предупредить для таких лиц возникновение ущерба от каких-либо недостатков в этой вещи, которые не могут быть обнаружены.при разумном осмотре; (IV) владелец земли хотя как таковой не несет гарантии за безопасность лиц, которые имеют право входа на его землю или которые входят на эту землю с его разрешения для дел, в которых он (владелец) имеет имущественный интерес (invitees), обязан, однако, соблюдать заботли- вость для предупреждения вреда, который может быть им причинен вследствие дефекта в его помещении, поскольку он знает или должен был бы знать об этом дефекте. Что касается лиц, входящих на участок с его разрешения по делам, в которых он не имеет имущественного интереса (licensees), то он обязан только предупредить их обо вся- ком постоянном источнике опасностей, который ему из- вестен. В отношении нарушителей границ (trespassers) он несет лишь обязанность не вызывать для них намерен- ного ущерба и в своих действиях не игнорировать без- рассудно их присутствия; 297
(V) когда предложение войти в помещение содержится в договоре, то в порядке толкования этого договора надо установить, за какой ущерб, причиненный вошедшему лицу, владелец несет ответственность; однако в случае, когда это предложение дается за встречное предоставле- ние, владелец — при отсутствии специальных указаний в договоре — считается обязавшимся применить разум- ную заботливость и умение для того, чтобы сделать поме- щение безопасным для целей договора; (VI) лицо, содержащее у себя или употребляющее какую-либо вещь или работающее над какой-либо вещью, которая при отсутствии особых предосторожностей может причинить вред лицам, соприкасающимся с этой вещью, обязано применить ту заботливость, какая необходима для предупреждения такого вреда. 1063. Смешанная вина. По иску из правонаруше- ния, основанному на небрежности ответчика, истец не получит присуждения (несмотря на доказательства не- брежности на стороне ответчика), если решающей при- чиной ущерба, который потерпел истец, является соб- ственная небрежность истца. По общему правилу не- брежность истца считается решающей причиной ущерба, разве бы ответчик имел последнюю возможность избегнуть такого ущерба путем применения разумной заботливости. Однако: (I) нет небрежности потерпевшего в случае, когда по- ведение истца, хотя и являющееся непосредственной при- чиной ущерба, выразилось в том, что он разумно избрал одну из трудностей, созданных небрежностью ответчика; (II) когда истцом является малолетний, то мера за- ботливости, которую можно от него ожидать, будет не той, которую можно ожидать от взрослого в тех же об- стоятельствах, а той, которую такой истец в состоянии применить; (III) когда небрежность ответчика заключается в том, что он побудил ребенка совершить действие, причинившее ущерб последнему, то ссылка на действие ребенка, являю- щееся непосредственной причиной ущерба, не служит возражением по иску. [Важным исключением из правила, изложенного в настоящем параграфе, является случай причинения ущерба судну или грузу вследствие такого столкновения на море, в котором виновны обе стороны. Акт 1911 г. о морских соглашениях (ст. 1) предусматривает 29S
в подобных случаях распределение ответственности пропорционально вине каждой из сторон. (До этого акта старое правило морского права, применявшееся во всех судах после 1873 г., заключалось в распреде- лении всего ущерба поровну между сторонами.) Однако право пропор- ционального распределения не применяется против невиновного судна, поврежденного совместной небрежностью двух других судов, и по иску вследствие потери жизни или личного вреда, причиненных лицу на борту одного из виновных судов. В этих случаях полное возмещение может быть взыскано с собственника любого из виновных суд^в; возместившее судно имеет, однако, регресс к другому судну а покрытии части возмещения пропорционально вине последнего (там же, ст 3)] 1064. Действия третьих лиц. Когда убыток причинен истцу небрежностью ответчика, соединенной с действием третьего лица, то ответчик несет ответственность, если его небрежность была действительной причиной убытка. ПРИМЕЧАНИЕ Настоящий раздел не имеет в виду трактовать вопросы: (a) о небрежности при исполнении договоров, (b) о небрежности при управлении доверительной собственно- стью и (c) о небрежности, связанной с уголовной ответственностью.
СОДЕРЖАНИЕ КНИГА ПЕРВАЯ ОБЩАЯ ЧАСТЬ (Составил Эдуард Дженкс) Стр. РАЗДЕЛ I. ЛИЦА 17 Глава I Физические лица 17 Глава II Юридические лица (соединение лиц) . . 20 РАЗДЕЛ и. вещи 26 РАЗДЕЛ III. ЮРИДИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ 30 Глава I. Правоспособность 30 Глава II. Волеизъявление . 39 Глава III. Условия ....'.. . 60 Глава IV. Представительство 62 РАЗДЕЛ IV. ВРЕМЯ . 62 РАЗДЕЛ V. ИСКОВАЯ ДАВНОСТЬ Об РАЗДЕЛ VI. САМОПОМОЩЬ 72 КНИГА ВТОРАЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ЧАСТЬ I ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ ДОГОВОРОВ. (ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ) (Составил Р. В. Ли) РАЗДЕЛ I. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРОВ 77 Глава I. Офферта и акцепт 77 Глава II. Форма договора и встречное удовлетво- рение 81 РАЗДЕЛ II. СТОРОНЫ В ДОГОВОРЕ 88 РАЗДЕЛ III. ИСПОЛНЕНИЕ ДОГОВОРА 90 Глава I. Обязанность исполнения ... 9£ Глава II. Последствия неисполнения ... • « Глава III. Невозможность исполнения . . . . 1(Ь 300
Глава IV. Взаимные договорные обязательства . . . 105 Глава V. Задаток и штрафы 307 РАЗДЕЛ IV. УСТУПКА ТРЕБОВАНИЙ И ПЕРЕВОД ДОЛГА ПО ДОГОВОРНЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ ПО РАЗДЕЛ V. ПРЕКРАЩЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ИЗ ДОГОВОРОВ 112 РАЗДЕЛ VI. ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРАВА ИСКА, ВЫТЕКАЮЩЕГО ИЗ ДОГОВОРА 115 РАЗДЕЛ VII. МНОЖЕСТВЕННОСТЬ ДОЛЖНИКОВ ИЛИ КРЕ- ДИТОРОВ 117 ЧАСТЬ II ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ ОТДЕЛЬНЫХ ВИДОВ ДОГОВОРОВ (Составил Р. В. Ли) РАЗДЕЛ I. ДОГОВОР ПРОДАЖИ 121 Глава I. Продажа товаров 121 Глава II. Продажа недвижимости 136 РАЗДЕЛ II. НАЕМ ДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА 142 РАЗДЕЛ III. ЗАЕМ 144 Глава I Заем движимых вещей . ... 144 Глава II. Денежный заем 145 РАЗДЕЛ IV. ПОКЛАЖА 147 РАЗДЕЛ V. ЛИЧНЫЙ НАЕМ 149 Глава I Хозяин и работник (служащий) . . 149 Глава II Хозяин и ученик . . . 163 Глава III. Подряд 155 Глава IV Заработная плата 157 Глава V. Принципал и агент 159 РАЗДЕЛ VI. СОДЕРЖАТЕЛЬ ГОСТИНИЦЫ И ПОСТОЯЛЕЦ . . 1G7 РАЗДЕЛ VII. ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ПАССАЖИРОВ 170 РАЗДЕЛ VIII. ТОВАРИЩЕСТВО 178 Глава I Полное товарищество . . . 178 Глава II. Товарищество на вере . . 195 раздел ix. поручительство 197 раздел x. страхование 204 раздел xi. игра и пари 208 часть ii i КВАЗИ-ДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА . . 210 (Составил Джон Майлъс) 301
ЧАСТЬ IV ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ ПРАВОНАРУШЕНИЙ (Составил Джон Майльс) РАЗДЕЛ I. ОБЩАЯ ЧАСТЬ 216 Глава I. Введение 215 Глава II Изъятия из ответственности за правонару- шения 219 Глава III. Ответственность за правонарушения . 222 Глава IV. Ответственность за правонарушения дру- гих лиц.... 224 Глава V. Ответственность за действия животных 227 Глава VI. Прекращение прав и обязанностей из правонарушения.- Уступка требования и перевод на другое лицо долга из право- нарушения 229 Глава VII. Средства защиты потерпевшего от право- нарушения 232 РАЗДЕЛ II. ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НЕДВИЖИМОСТИ 238 Глава I. Нарушение владения 238 Глава II. Лишение владения 241 Глава III. Зловредность 242 Глава IV Другие правонарушения .в отношении не- движимости 247 РАЗДЕЛ III. ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ДВИЖИ- МЫХ ВЕЩЕЙ . . . * 249 Г л а*в а I. Нарушения владения движимостью 249 Глава II. Присвоен!^ движимых вещей 252 Глава III. Удержание движимых вещей 256 Глава IV. Другие нарушения в отношении прав на движимые вещи.;; 257 РАЗДЕЛ IV. ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ЛИЦА ... 259 Глава I Нарушение прав личности . . 259 A. Угроза физическим насилием и насилие . 259 B. Незаконное лишение свободы 262 Глава II Другие виды личного вреда . ... 263 Раздел v. правонарушения, касающиеся домаш- них И ДОГОВОРНЫХ ОТНОШЕНИЙ 269 Глава I Обольщение 269 Глава II. Лишение супружеской общности жизни 271 Глава III. Лишение услуг 272 Глава IV Склонение к нарушению договора и вме- шательство в ведение предприятия . . 274 302
РАЗДЕЛ VI. ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПОРЯДКА ОТПРАВЛЕНИЯ ПРАВОСУДИЯ * 275 Глава I. Злонамеренное судебное преследование и злоупотребление гражданским процессом 275 Глава II. Помощь другому лицу в судебном деле . . 277 РАЗДЕЛ VII. ПРАВОНАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ДОБРОГО ИМЕНИ ЛИЦА. УСТНАЯ КЛЕВЕТА И ПИСЬМЕННАЯ КЛЕВЕТА 280 РАЗДЕЛ VIII. НАРУШЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПУБЛИЧНЫХ ПРАВ ПРИ ИСПОЛНЕНИИ СУДЕБНЫХ РЕШЕ- НИЙ И САМОПОМОЩИ 288 РАЗДЕЛ IX. ЗАГОВОР 290 РАЗДЕЛ X. ОБМАН . . . • 2СЗ РАЗДЕЛ XI. НЕБРЕЖНОСТЬ 290
Редактор В. Я. Ускоа Техн. редактор Л. Г. Васильев Корректор А, Э. Богданов Переплет работы худ. Р. Д. Усова IV кв. 1940 г. JVt 79. Ипд. 10-5. Сдано в пабор 20/VII 1940 г. Подписано к печати 2/XII 1940 г. Печ. л. 19. Уч.-изд. л. 14,9. В бум. л. 209000 зн. Формат 84xlO87ai. Зак. 721. Тираж 400 экз. А34094 Типография „Искра революции**» Москва, Филипповский пер., 13. Цена б руб. ПерешГет 2 руб.