Текст
                    




зала шкафъ полка' КОГДА СПЯЩИ ПРОСНЕТСЯ


ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ ФАНТАСТИЧЕСКИХ РОМАНОВ ПОД РЕДАКЦИЕЙ М. ЗЕНКЕВИЧА ТОМ VI
У “98 КОГДА спящий проснется ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО ПОД РЕДАКЦИЕЙ М. ЗЕНКЕВИЧА С ПРЕДИСЛОВИЕМ А. СТАРЧАКОВЛ
H. G. WELLS WHEN THE SLEEPER WAKES 1899 Обложка и рисунки работы художника Б. Литко Отпсчат. в 13-й тип. «Моспилиграфа», Москва, Петровка, 1", вколич. 5000 экз.. 18 л. Г'лавлит . № А 26280
Паш читатель знает Герберта Уэллса по многочисленным научным и социальным утопиям, глубоким по замыслу и высокохудожествен- ным по исполнению. Конечно, эти утопии, а не филистерско-благона- меренные рассуждения о мире народив, о революции, о республике Советов, составляют подлинную ценность в творчестве Уэллса. Кажется невинной забавой то средство, которое всерьез рекомен- дует Уэллс человечеству, как панацею от всех бед,—изучение истории- Изучайте мировую историю-и вы постигнете секрет, как избавить мир от классовых противоречий и битв' И Уэллс составляет популяр- ный курс истории «От Адама до наших д н е й». Кратчайший путь к общечеловеческому миру лежит через постижение этой книги Автор полагает, что, прочитав его руководство, классы перестанут враждовать и лев ляжет рядом с ягненком. Сам того не замечая, Уэллс отбрасывает нас к началу прошлого века с его наивной верой в магическую силу идей. Мы ценим в Уэллсе не его благонамеренные пожелания и не его филистерский обывательский социализм, но то предвидение, которое движет его романами. Если в «Борьбе миров» мы находим кар- тину сказочного развития техники, то в предлагаемом романе «Ко- гда Спящий проснется» Уэллс сумел поставить один из су- щественнейших вопросов нашего времени, вопрос о распаде буржу- азной демократии в обстановке диктатуры капитала Роман написан тридцать лет назад. Но он не только не утратил своего значения, но, наоборот, в наши дни приобрел особенную зло- бодневность. Дело в том, что история обогнала утопию Уэллса. Кри зис парламентаризма и буржуазной демократии наступил не через двести лет, как пророчил в своем романе Уэллс, а гораздо раньше. Грэхэм,—демократ, воспитанный в туманных идеях всеобщего блага и все бщего равенства, засыпает на рубеже нового двадцатого века и просыпается через двести лег. Но вовсе нет надобности в таком длительном забвении. Если бы Грэхэм проснулся в наши дни, всего лишь через три десятилетия, он встретил бы того же Острога, продаж- ного вожака обманутых рабочих, тех же королей трестироганной про- мышленности, те же восстания под знаменем Коммуны.
Впечатления Грэхэма безотрадны Фетиш парламентаризма уже раз- облачен. Выборы в парламент стали торжественной комедией, разыгры вающейся раз в семь лет, простым пережитком древности Парламент лишился всякого значения, и король Англии спился и зарабатывает свой хлеб на сцене второразрядного мюзик-холла. Розовые мечты девятнадцатого столетия о все.общей свободе и всеобщем счастье умерли. Мир опутан железной сетью воинствующей плутократии. «Я пришел к вам из прошлого,—говорит проснувшийся Грэхэм.— Мой век был веком надежд, мы надеялись, что прекратятся войны, что все мужчины и женщины будут свободны. Так надеялись когда то мы,—осуществились ли эти надежды? Что сделалось с человеком по прошествии двухсот лет? Огромные города, мощная техника. Но что же стало с маленькими существами, созидателями этой великой жиз ни? Как живут теперь люди? Как и раньше, заботы и подневольный труд, жалкое существование, стремление к власти и богатству... Старые идеалы исчезли, а новые?.. Да существуют ли нозые идеалы?» Выразителем новых идеалов—в наши дни их назвали бы фашист сними является Острог. Его символ веры—капитализм. Он презирает толпу, стадного человека. Нрав тот, кто силен. «Дни демократии мино вали,—говорит Острог.—Наш век—век капитализма. Капитал господ ствует на суше и на море. К услугам капитала высшая техника и, быть может, величайшее завоевание капиталистической техники—Болтающие Машины. Их задача сеять успокоение и призывать к законности людей, одетых в синее и изнемогающих в труде». Болтающие Машины—это великолепный шарж на «желтый социализм», на «друзей народа» типа Гендерсона и Макдональда. Однако синие, во главе с Грэхэмом вос- стают против своих угнетателей. Гибелью героя заканчивается роман/ Ошибка Уэллса заключается в том, что победу синих, освобожде- ние от железного гнета магнатов индустрии должны принести все те же старые, но пробужденные идеи демократии. Во главе восстания становится свободолюбивый мечтатель Грэхэм, проснувшийся от ле- таргического сна Подобная концепция романа вытекает из общих воззрений Уэллса Автор не видит гой новой силы, которая рождается в ср’це синих. Для него синие—только угнетенные, обездоленные массы, не способные к сознательной борьбе за свои интересы. Восстание синих для ‘-его -бунт отчаяния, возглавляемый мечтателем. Быть может, образы старого романа проносились перед Уэллсом во время его сравнительно недавней поездки в Советскую Россию, кото- рая так плохо и поверхностно была понята блестящим английским писателем. А. Старчаков
КОГДА СПЯЩИЙ ПРОСНЕТСЯ

ГЛАВА I Бессонница Однажды после полудня, во время оглива, мистер Избистер, молодой художник, проживавший в Боскас- ле, отправился оттуда к живописной бухте Пентаргена, намереваясь осмотреть тамошние пещеры. На полпути по склону к Пентаргену он совершенно неожиданно наткнулся на какого-то сидевшего на выступе скалы человека, повидимому, в большом горе: руки его лежа- ли бессильно на коленях, глаза были устремлены в одну точку, а лицо мокро от слез Заслышав шаги Избистера, незнакомец оглянулся. Оба смутились, особенно Избистер. Чтобы прервать неловкое молчание, он многозначительно заметил, что погода не по сезону жаркая — Совершенно верно, — согласился незнакомец и секунду спустя добавил как бы про себя: — Я не могу уснуть. Мистер Избистер остановился — Не можете? — проговорил он, стараясь выразить сочувствие. — Вы не поверите, — сказал незнакомец, поднимая на Избистера утомленный взгляд и подкрепляя свои слова вялым взмахом худой руки, — я не сплю уже шесть суток.
10 Г. ДЖ УЭЛЛС t . .— - -- — Обращались вы к доктору? — Не раз. Но никакого результата. Моя нервная система... Лекарства хороши для других... Это трудно объяснить. Но я не могу употреблять лекарства в боль- ших дозах. — Это усложняет дело, — заметил Избистер. Он продолжал в нерешительности стоять на тро- пинке, не зная, что предпринять. Очевидно, незнакомец не прочь был побеседовать, и мистер Избистер решил поддержать начатый разговор. —- Сам я никогда не страдал бессонницей, — сказал он, — но думаю, что против нее можно найти какое- нибудь средство. — Я не могу производить рискованные опыты, — Незнакомец говорил тихо и сделал при этом отстраня- ющий жест рукой. Оба замолчали. — Ну, а физические упражнения? — нерешительно начал Избистер, переводя взгляд с изможденного лица своего собеседника на его костюм туриста. — Уже. испробовано. Пожалуй, даже, чересчур. Я прошел пешком по берегу от Нью-Кузя. К нерв-ному расстройству присоединилась еще физическая уста- лость. Причина этой бессонницы — переутомление, не- приятности.,. Видите ли... Он замолчал, как бы в изнеможении, и потер себе лоб исхудалой рукой. Затем продолжал, как будто раз- говаривая сам с собой: — Я одинок, как волк, и бесполезно скитался по всему свету. У меня нет ни жены, ни детей. Кто это на- зывал бездетных мертвым сучком на дереве жизни? У меня нет ни жены, ни детей, никаких обязанностей Никаких желаний. Наконец я нашел для себя дело.
Я сказал себе, что должен это сделать, должен побе- дить инерцию своего тупого тела. Я прибегнул к лекар- ствам. Боже, сколько истребил я этих лекарств! Не знаю, приходилось ли вам чувствовать когда-нибудь тяжесть 'Своего тела, как оно настойчиво требует вре- мени, жизни! Жизнь! Ведь мы живем урывками; мы должны есть, и после еды появляется чувство сытости или возбуждение. Мы должны пользоваться свежим воздухом, иначе наша мысль тупеет, слепнет, провали- вается в ямы. Тысячи развлечений, а затем появляются дремота и сон. Человек, кажется, и живет только для (ого, чтобы спать. Какая незначительная часть суток принадлежит в действительности человеку, даже в са- мим лучшем случае! А тут еще эти лицемерные друзья человечества, эти пособники самоубийства, алкалоиды, которые подавляют естественную усталость и убивают сон: черный кофе, кокаин... — Понимаю, — заметил Избистер. —1 Я сделал то, что хотел, — продолжал незнако- мец. — И это награда? - Ла. Оба собеседника некоторое время молчали. — Вы нс можете себе представить, как я хочу спать, — это похоже на голод, на жажду В течение ше- сти бесконечно длинных суток с тех пор, как я кончил свою работу, мой мозг представляет собой какой-то водоворот, непрерывный, неподвижный поток мыслей, увлекающий меня стремительно и неизбежно в пусто ту... В бездну, — добавил он, помолчав. — Вы должны заснуть, — сказал Избистер реши- тельно и с таким видом, как будто он нашел верное средство. — Вы непременно должны заснуть.
— Мой мозг необычайно ясен. Как никогда. И тем не менее я сознаю, что уношусь в пропасть. Сейчас... — Что такое? — Приходилось вам видеть, как исчезает какой-ни- будь предмет в водовороте, за пределы солнечного света? — Однако, — перебил его Избистер. Внезапно незнакомец протянул к нему свою руку и голосом, повышенным почти до крика, произнес:' — Я должен покончить с жизнью, хотя бы у подно- жия этого мрачного обрыва, где зеленая зыбь клокочет белой пеной, куда стекает этот ручеек. По крайней мере, гам... сон. — Это было бы безрассудно, —возразил Избистер, удивленный истерическим жестом незнакомца. — Уж лучше лекарство. — Зато там сон, — повторил упрямо незнакомец, не слушая его. Избистер посмотрел на него, и ему пришло в голо- ву, уж не сама ли судьба свела их сегодня друг с другом. — Сомневаюсь, — сказал он. — Около Лулвортокой бухты есть обрыв такой же высоты, оттуда упала ма- ленькая девочка — и осталась жива. — Но эти скалы? — На них можно проваляться со сломанными ко- стями целую ночь, и волны будут обдавать холодным душем. Недурно? Их взгляды встретились. — Сожалею, что вынужден забраковать ваш спо- соб.— продолжал Избистер, как бы подтрунивая.— Для самоубийства ни эта скала, ни другая не годится,— это, — говорю, как художник, — он засмеялся, — слиш- ком уж отдает плохим любительством.
— Но что же тогда? — сказал незнакомец в заме- шательстве. — Я все ночи напролет... — Вы шли один по берегу? — Один. Плохое же вы выбрали средство. Надеюсь, вы не обидитесь на мои слова. Физическая усталость еще нс лекарство для нервного расстройстеа. И кто это вам по- советовал? Что ж тут удивительного. Итти одному, над головой солнце, жара, усталость, одиночество — и так в продолжение целого дня. А затем вы, наверное, легли в постель и попытались заснуть. Не так-ли? Избистер замолчал и соболезнующе посмотрел на больного. — Посмотрите на эти скалы, — вскричал незнакомец с -внезапным порывом отчаяния, — посмотрите на это море, которое волнуется и сверкает тысячелетия. По- смотрите на белые брызги около этой скалы и на этот голубой свод, откуда льются ослепительные лучи солн- ца!.. Это — ваш мир. Он вам понятен, вы наслаждаетесь им. Он -согревает, поддерживает вас, он восхищает вас. Но для -меня... — Он поднял голову и показал свое мертвенное лицо, красные мутные -глаза и бескровные губы. — Все это только позолота моего несчастия, Весь мир... позолота моего несчастия, — проговорил он шо- потом. Избистер взглянул на дикий красивый пейзаж зали- тых солнцем скал, а затем на мрачное лицо незнакомца. Несколько мгновений Избистер стоял молча, потом встрепенулся и -сделал нетерпеливое движение. — К’ вам вернется сон, — сказал он, — и -вы переста- нете так мрачно смотреть на мпр. Помяните мое слово. Теперь он уже был уверен, что эта встреча не слу- чайна. Полчаса назад он чувствовал скуку и пустоту.
Теперь же ему предстояла трудная и благородная зада- ча. Он тотчас же принял решение. Прежде всего этот несчастный нуждается в дружеском участии. Избистер сел рядом с неподвижной фигурой и ста- рался развлечь незнакомца. Но тот как будто погрузил- ся в апатию; он угрюмо смотрел на море и только ко- ротко отвечал на вопросы Избистера. Однако не вы- казывал неудовольствия по поводу непрошенного со- чувствия. Казалось, он даже был рад этому, и когда Избистер, видя, что разговор не клеится, предложил подняться наверх и вернуться в Боскасль, чтобы полю- боваться на Блэкапит, он охотно согласился На пол- пути он принялся разговаривать сам с собой, а потом внезапно повернул к Избистеру свое мертвенное лицо. — Чем же это все кончится?—спросил он, сделав слабый жест рукой. — Чем же это все кончится? Все идет кругом, все непрестанно вертится. Остановившись, он очертил рукой круг по воздуху. — Отлично, отлично, старина, — сказал Избистер с видом старого приятеля. — Не тревожьте себя пона- прасну. Положитесь на меня. Незнакомец отвернулся и опустил руку. Они продол- жали подниматься пи узкой тропинке к мысу за Пе- нэлли, при чем страдающий бессонницей незнакомец, шедший впереди Избистера, жестикулировал и произ- носил бессвязные, отрывочные слова. Дойдя до мыса, они остановились на том месте, откуда открывается вид на мрачный Блэкапит, и незнакомец присел. Как только тропинка расширилась и они пошли рядом, Избистер возобновил разговор. Он только что начал распростра- няться о затруднениях при постройке Боскасльской га- вани во время бурной погоды, как вдруг спутник пере- бил его.
— Моя голова совершенно не та, что раньше, — сказал он, заменяя недостающие слова жестикуляцией.— Совершенно не та, что раньше. Я чувствую какое-то да- вление, тяжесть. Не сонливость, нет. Это походит на тень, глубокую тень, внезапно и быстро падающую на что-то живое, деятельное. *Все погружается во мрак. Хаос мыслей и водоворот, водоворот Я не могу выра- зить этого Я с трудом могу сосредоточиться и говорить с вами об этом. Он остановился, ослабев. — Не унывайте, дружище,—сказал Избистер.—Мне кажется, что я понимаю вас. Во всяком случае нет ни- какой надобности рассказывать об этих вещах. Страдающий бессонницей принялся протирать себе глаза. Избистер пытался поддержать разговор, потом у него мельктгула новая мысль. — Пойдемте ко мне, — сказал он, — посидим и по- курим. Я покажу вам мои наброски Блэкапига. Незнакомец встал и пошел за ним вниз по склону. Движения его были медленны и неуверенны, и Изби- стер слышал, как он спотыкался. — Войдемте ко мне, — пригласил Избистер. — Не хотите ли папиросу или чего-нибудь спиртного? Вы пьете крепкие напитки? Незнакомец остановился у садовой калитки в нере- шительности. Невидимому, он не отдавал себе отчета в своих действиях. — Я ничего не пью,—произнес он, медленно под- нимаясь по садовой дорожке. — Нет, — повторил он спустя минуту, — я ничего не пью. Все кружится, все вертится колесом. Споткнувшись на пороге, он вошел в комнату, точно слепой.
Затем тяжело опустился в кресло, точно упал в него. Наклонился вперед, сжал лоб ладонями и замер. Из гирла его вылетел сдавленный вздох. Избистер суетился с растерянным видом неопыт- ного хозяина, произнося отрывочные фразы, которые почти не требовали ответа. Он взял папку, переложил ее на стол и посмотрел на часы, стоявшие на камине. — Быть может, вы не откажетесь поужинать со мной, — произнес он, держа в руке незакуреиную папи- росу и думая, что гость его страдает от злоупотребления наркотиками —Только одна холодная баранина, но превосходная. По-уэльсски. И еще, кажется, сладкий пирог. Он дважды повторил свое приглашение. Незнако- мец молчал. Избистер остановился со спичкой в руке и взглянул на своего гостя. Он выронил спичку и положил на стол папиросу. Казалось, незнакомец задремал. Избистер ьзял папку, открыл ее, снова закрыл; он колебался, говорить ему или нет. — Быть может... — начал он топотом. Он взглянул на дверь, а потом на гостя в кресле. За- тем осторожно, на цыпочках, посматривая на своего го- стя, вышел из комнаты, бесшумно закрыв за собой дверь. Наружная дверь оставалась открытою. Избистер вы- шел в сад и остановился около куста аконита. Отсюда через открытое окно он мог видеть незнакомца, сидя- щего в той же позе. Дети на дороге остановились и с любопытством смо- трели на художника. Какой-то моряк обменялся с ним приветегвиями. Избистер подумал, что его выжидатель- ная поза привлекает внимание прохожих, и решил за- курить. Он вытащил из кармана трубку и кисет и при- нялся медленно набивать ее табаком.
— Странно,—прошептал он с некоторым неудо- вольствием. — Во всяком случае, надо дать ему вы- спаться. Он зажег спичку и закурил» В эту минуту он услыхал за собой шаги своей квар- тирной хозяйки, она выходила с зажженной лампой из кухни. Он обернулся и, делая ей знаки трубкой и рука- ми, успел остановить ее на пороге в гостиную. Так как она ничего не знала о его госте, то он постарался то- потом объяснить ей, в чем дело. Хозяйка ушла со своей лампой обратно в кухню, поводимому, не совсем ему поверив. Он выкурил всю трубку. В воздухе начали реять ле- тучие мыши. Наконец любопытство взяло верх, и он осторожно, на цыпочках вернулся в темную комнату. Открыв дверь, он на минуту приостановился. Незнако- мец попрежнему сидел неподвижно в кресле и вырисо- вывался на фоне окна. Было тихо. Издалека доносилось только пение матросов на судах, перевозящих графит; стебли аконита и дельфиниума смутно вырисовывались на темном фоне холмов. Внезапно Избистер вздрогнул, перегнулся через стол и стал прислушиваться. Подозре- ние перешло в уверенность. Чувство удивления смени- лось страхом. Ни малейшего звука дыхания не долетало до него от этой сидящей фигуры! Избистер медленно и бесшумно обошел стол, два- жды останавливаясь, чтобы прислушаться. Положил руку на спинку кресла и нагнулся, почти касаясь головы сидящего. Желая заглянуть ему в лицо, Избистер нагнулся еще ниже. Потом вздрогнул и вскрикнул. Вместо глаз он увидел только широко раскрытые белки. 2 Г. Дж. Уэллс, т. VI
Взглянув вторично, он понял, что веки раскрыты, но зрачки закатились вверх. Избистер испугался. Схватив незнакомца за плечо, он встряхнул его. — Вы спите? — вскрикнул он громким голосом. — Вы спите? Он уже не сомневался, что незнакомец мертв. Избистер внезапно сделался шумен и суетлив. Он споткнулся о стол и позвонил. — Принесите, пожалуйста, поскорее лампу, — крик- нул 'он в коридор. — Моему приятелю дурно. Затем он вернулся к неподвижно сидевшей фигуре, потряс ее за плечи и окрикнул. Скоро комната освети- лась желтоватым светом лампы, которую внесла встре- воженная и удивленная хозяйка. Лицо Избистера было бледно, когда он повернулся к ней. — Я должен позвать доктора,.— сказал он. — Это или смерть, или обморок. Есть здесь в деревне доктор? Где я могу найти доктора? ГЛАВА II Летаргия Состояние каталептического окоченения, в кото- рое впал незнакомец, длилось довольно долго. Затем тело его стало мягким и приняло положение, как у спя- щего. Глаза его удалось закрыть Из гостиницы больного доставили в боскасльскую больницу, а оттуда через несколько недель в Лондон. Все старания пробудить его не привели ни к чему, а по- тому, по причинам, которые будут об’яонены впослед- ствии, решили оставить его в покое. Долгое время спя- щий лежал в этом странном состоянии, недвижимый и безучастный, не мертвый, но и не живой, как бы
висящий, колеблющийся между жизнью и смертью. Его существование было темною бездною, не прорезан- ною ни единым лучом мысли или чувства, сон без сно- видений, нирвана покоя. Горячка его мыслей была по- глощена и .затоплена приливом молчания. Где находил- ся этот человек? Где находится впавший в бесчувствие? — Мне кажется, что это случилось вчера,—сказал Избистер. — Я помню все с такой ясностью, как 'будто это случилось вчера, быть может, даже яснее. Это был тот самый Избистер, о котором шла речь в первой главе нашего рассказа, но уже не молодой. Во- лосы его, — раньше каштановые, подстриженные корот- ким ежиком, по моде, — теперь серебрились, а лицо, — раньше свежее и румяное, — теперь пожелтело и покры- лось морщинами. В его остриженной бородке пробива- лась седина. Он разговаривал с пожилым человеком, одетым в костюм из легкой летней материи (лето в этом году было необычайно жаркое), по имени Уорминг, лондонским поверенным и ближайшим родственником Грэхэма, впавшего в летаргический сон Оба собеседника стояли рядом в комнате одного из лондонских зданий и смотрели на простертую перед ними фигуру на гуттаперчевом надутом матраце, в длин- ной рубашке. Осунувшееся желтое лицо, небритый под- бородок, оцепенелые члены, бескровные ногти. Сте- клянный колпак отделял эту странную, неестественную мумию от жизни. Собеседники сквозь стекло пристально всматрива- лись в лежащего. — Странно, — произнес Избистер. — Меня и теперь кидает в дрожь, как только я вспомню о его белых гла- зах. Зрачки закатились вверх, оставались одни белки. Сейчас я это невольно вспомнил.
— Разве вы не видали его с тех пор?— спросил Уорминг. — Я не раз хотел посмотреть, — отвечал Избистер,— но у меня не было свободного времени. Кроме того, я почти все это время провел »в Америке. — Если не ошибаюсь, — сказал Уорминг, — вы были тогда художником? — Да. Вскоре потом я женился, и 'понял, что искус- ством сыт не будешь, в особенности раз нет большого таланта. Рекламы на доверских скалах — моя работа. — Хорошая реклама, — согласился Уорминг, — хотя я и не порадовался, увидев их там. .— Зато долговечны, как скалы!—самодовольно вос- кликнул Избистер. —- Мир изменяется. Когдгт он заснул двадцать лет назад, я жил в Боскасле, у меня был только ящик с акварельными красками да благородные несбы точные мечты. Мог ли я думать, что мои краски про- славят весь английский берег от Лендсенда до Лизарда! Слава нередко приходит неожиданно. Уорминг, казалось, сомневался в такой славе. — Насколько я помню, мы с вами тогда разъеха- лись? — Вы вернулись в том самом экипаже, который до- ставил меня на Камельфордскую железнодорожную станцию. Это было как раз во время юбилея, юбилея Виктории; я отлично помню трибуны и флаги в Вестмин- стере и сутолок}- экипажей в Чельси. — Это был бриллиантовый, второй юбилей. — О да! Во время первого юбилея, .пятидесятиле- тия, я жил в Вокее и был еще мальчиком. Я пропустил все это... Сколько хлопот он нам доставил! Он походил на мертвого Моя хозяйка не хотела его держать. Мы в кресле и перенесли его в гостиницу. Доктор из
Боскасля, — не этот, а другой, который жил там рань- ше, — провозился с ним почти до двух часов ночи. Я и хозяин гостиницы помогали. — Это было, так сказать, каталептическое состоя ние? — Он оцепенел. Вы могли придать ему любое поло- жение. Поставить его на голову. Никогда не приходи- лось мне видеть такой окоченелости. Теперь, — движе- нием головы Избистер показал на распростертую за стеклом фигуру, — совсем другое. Тот маленький док- тор... как его фамилия? — См и с ер с. — Да, Смисерс... потерял столько времени, надеясь привести его в чувство. Чего только он ни делал. Прямо мороз пробирает: горчичники, искусственное дыхание, уколы. А потом эти дьявольские машинки, не ди- намо... — Индуктивные спирали? — Да. Как дрожали и сокращались все его муску- лы, как извивалось и билось все его тело. Представьте себе: две тусклых свечи, бросающих желтоватый свет, от которого колеблются и разбегаются тени, этот ма- ленький, вертлявый доктор — и он, бьющийся и изви- вающийся самым неестественным образом. Мне и те- перь иногда это мерещится. Оба замолчали. — Странное состояние, — произнес наконец Уор- минг. — Полное отсутствие сознания, — сказал Изби стер. — Здесь лежит одно тело. Не мертвое, но и не живое. Это похоже на пустое место с надписью «за- нято». Ни ощущений, ни . пищеварения, ни пульса, ни намека на движение. В этом теле я совсем не ощущаю
человека. Он более мертв, чем труп; доктора мне гово- рили, что даже волосы у него не растут, тогда как у по- койников они продолжают расти. I— Да, я знаю, — сказал Уорминг. Они вновь посмотрели сквозь стекло. Грэхэм лежал в странном состоянии транса, еще не случавшегося в истории медицины. Правда, иногда транс длится около года, но по прошествии этого времени спящий или просыпается, или умирает; иногда сначала первое, а потом второе. Избистер заметил следы от уколов впрыскивания питательных веществ с целью поддер- жать жизненные силы; он указал на них Уормингу, ко- торый старался не замечать их. — Пока он лежал здесь, я изменил свои .взгляды на жизнь, женился, воспитал детей. Мой старший сын, — а тогда я еще и не помышлял о сыновьях, — гражданин Америки и скоро окончит Гарвардский университет. В волосах у меня появилась уже седина. А вот о н все тот же: ни постарел, ни поумнел (в практическом смы- сле), такой же, каким был я в дни своей молодости. Как это странно! — Я тоже постарел, — заметил Уорминг.— А ведь я играл с ним в крокет, когда он был мальчиком. Он выглядит совсем еще молодым. Только немного по- желтел. — За это время была война, — сказал Избистер. — Да, началась и кончилась. — Скажите, — спросил Избистер, — ведь у него, ка- жется, было небольшое, состояние? — Да, было, — ответил Уорминг. Он принужденно кашлянул. — Ия его опекун. — Вот как! Избистер задумался, потом нерешительно спросил:
— Без сомнения, расходы по его содержанию здесь не особенно значительны; состояние, должно быть, уве- личивается? — О да! Если только он проснется, то он будет гораздо богаче, чем раньше. — Как деловому человеку, — сказал Избистер, — мысль эта, конечно', не раз приходила мне в голову. Я иногда даже думал, что с коммерческой точки зре- ния сон этот довольно выгоден для него. Он точно знал, что делал, когда впадал в летаргию. Если бы он жил... — Не думаю, — улыбнулся Уорминг, — чтобы эго вышло у него умышленно. Он не был никогда особенно дальновидным. — Вот как. — Мы всегда расходились с ним в этом отношении. Я был всегда чем-то в роде опекуна при нем. Вы, ко- нечно, много видели в жизни и понимаете, что бывают такие обстоятельства... Впрочем, вряд ли есть надежда, что он проснется. Летаргия истощает очень медленно, но все-таки истощает. Несомненно, он медленно, но безостановочно близится к смерти, не так ли? — Что будет, если он проснется? Как он, я думаю, удивится? За двадцать лет жизнь так переменилась. Ведь эго будет как у Рип Ван Уинкля. — Скорее как у Беллами. Перемены чересчур ве- лики, — заметил Уорминг. — Да и я тоже изменился, стал совсем старик. Избистер с притворным удивлением произнес: — Вы думаете? Я никогда не сказал бы этого. — Мне было сорок три, когда его банкир — помните, вы еще телеграфировали его банкиру? — обратился ко мне.
— Как же, помню. Я нашел адрес в чековой книжке в его кармане. — fly, так вот. сложение произвести нетрудно, — сказал Уорминг. х Несколько минут они молчали. Затем Избистер с лю- бопытством спросил: — А что, если он проспит еще много лет? Следует об- судить это. Его, состояние может перейти в другие руки. — Поверьте, мистер Избистер, что вопрос этот тре- вожит и меня самого. У меня нет таких родных, кото- рым я мог бы передать опеку. Безвыходное положение. — Да.— сказал Избистер, — здесь должна; быть, так сказать, общественная опека, если только у нас та- ковая имеется. — Мне кажется, что этим должно заняться какое- нибудь учреждение, юридически бессмертный опекун,— если только он действительно может проснуться, как полагают некоторые доктора. Я уже справлялся об этом у некоторых наших общественных деятелей, но пока еще ничего не сделано. — Право, эго недурная мысль — передать опеку какому-нибудь учреждению: Британскому музею, напри- мер, или же медицинской академии. Правда, это странно, но и случай ведь необыкновеннйй. — Трудно уговорить их принять опеку. — Вероятно, мешает бюрократизм. — Отчасти. — Любопытное дело. — воскликнул Избистер. — А проценты все растут и растут. — Конечно, — ответил Уорминг. — А курс все повы- шается... 1 1 ' ’ — Да, я слышал, — сказал Избистер с гримасой. — Что же, тем лучше для него.
— Если только он проснется, — Да, если он проснется. — А не замечаете вы, как заострился его нос и как опущены теперь у него веки? — Я не думаю, чтобы он когда-нибудь проснулся, — сказал, посмотрев, Уорминг. — Собственно, я так и не знаю, — сказал Изби- стер,— что вызвало эту летаргию. Правда, он говорил мне что-то о переутомлении. Я часто задумывался об этом. — Эго был человек весьма одаренный, но чересчур нервный и беспорядочный. У него было много неприят- ностей развод с женой. Я думаю, что он и в политику бросился с таким ожесточением, чтоб позабыть свое горе. Это был фанатик-радикал, социалист, или как они себя там еще называют. Переутомление в пылу борьбы и послужило причиной. Я помню памфлет, который он написал, — любопытное произведение. Причудливое, безумное! Между прочим, там было несколько проро- честв. Одни из них не оправдались, некоторые же — совершившийся факт Вообще же, читая его, начинаешь понимать, как много в этом мире неожиданного. Да, многому придется ему учиться и переучиваться заново, если он проснется. ' — Я готов все отдать, — сказал Избистер, — чтобы только услышать, что он скажет, увидев перемены кругом. — Ия тоже хотел бы, — повторил Уорминг с сожа- лением. — Но, увы, мне не придется увидеть его пробу- ждения. Он стоял, задумчиво глядя на восковую фигуру. — Он никогда не проснется, — произнес он, вздох- нув. — Он никогда не проснется.
ГЛАВА 111 Пробуждение Но Уорминг ошибся. Пробуждение наступило. Как чудесно и -сложно такое простое явление — со- знание! Кто может проследить возрождение его, когда мы утром просыпаемся от она, прилив и слияние разно- образных сплетающихся взаимодействий, первое смут- ное движение души—переход от несознательного к подсознательному и от подсознательного к первым про- блескам мысли, пока, наконец, мы снова не познаем самих себя? То, что случается с каждым из нас утром, при пробуждении, случилось и с Грэхэмом, когда кон- чился его летаргический сон. Густое облако ощущений приняло форму тусклую и мрачную, и Грэхэм почув- ствовал, что он жи:в, но лежит где-то, слабый, беспо- мощный. Этот переход от небытия к бытию, невидимому, совершается скачками, проходит различные стадии. Гигантские тени, бывшие прежде ужасной действитель- ностью, оставили по себе смутные тревожные воспоми- нания, странные, отрывистые образы, причудливые сцены, как из жизни на другой планете. Какие-то смут- ные отголоски, чье-то имя — он даже не мог бы ска- зать — чье, — возвратилось странное, давно им забытое ощущение вен и мускулов, безнадежная борьба, борьба человека, готового погрузиться во мрак. Затем появи- лась целая панорама ярких колеблющихся картин. Грэхэм чувствовал, что его глаза открыты и он видит что-то необычное. Что-то белое, край, невиди- мому, какой-то белой рамы. Он медленно повернул голову, следя взглядом за контуром предмета. Контур
уходил вверх за пределы зрения. Грэхэм старался по- нять, где он находится. Значит ли это, что он болен? Он находился в состоянии умственной депрессии; он ощущал какую-то беспричинную неясную тоску чело- века, проснувшегося до рассвета. Ему послышался не- ясный шо-пот и звук быстро удаляющихся шагов. Первое же движение головы дало ему знать, что он очень слаб. Он решил, что лежит в постели, в гостинице, хотя и не мог припомнить, чтобы он видел там эту белую раму. Вероятно, он уснул. Он вспомнил, как ему хотелось тогда спать. Вспомнил скалы и водопад, даже свой разговор со встречным незнакомцем. Как долго он проспал? Откуда эти звуки торопли- вых шагов, напоминающие ропот прибоя на прибреж ной гальке? Он протянул ослабевшую руку, чтобы взять часы со стула, куда он обычно их клал, но прикоснулся к гладкой, твердой поверхности, похожей на -стекло. Это крайне поразило его. Он повернулся, изумленно огляделся и с усилием принял сидячее положение. Движение это потребовало от него напряжения всех его аил. Он почувствовал головокружение и -слабость. От изумления он протер глаза. Загадочность его положения нисколько не объяснилась, но мозг его был совершенно ясен — очевидно, сон пошел ему на пользу. Он находился вовсе не в постели, а совершенно нагой лежал на очень мягком и упругом тюфяке под стеклян- ным колпаком. Ему показалось странным, что тюфяк был почти прозрачным—внизу -находилось зеркало, в котором -смутно отражалась его фигура. Вокруг руки его — он содрогнулся, увидев, до чего суха и желта кожа, — был повязан какой-то странный аппарат из резины, так плотно, что почти врезался в кожу. Эта странная постель помещалась в ящике из зеленоватого
стекла (так, по крайней мере, ему показалось). Эта белая 'рама и привлекла 'сначала его внимание. В одном углу ящика стоял какой-то блестящий сложный аппа- рат, очень странный с виду, хотя Грэхэм различил мак- симальный и минимальный термометры. Легкий зеленоватый оттенок сгеклоподобного ма- териала, из которого 'состояли стенки ящика, мешал далеко видеть; тем не менее Грэхэм разглядел, что он находится в обширном прекрасном помещении, в одной из стен которого, как раз против него, .высилась гро- мадная арка. У самой стенки стеклянного ящика стояла мебель: несколько черных красивых кресел и стол, на- крытый серебристой скатертью, похожей на чешую; на столе стояли блюда с какими-то кушаньями, бутылка и два стакана. Грэхэм почувствовал, что проголодался. В зале никого не было. Грэхэм нерешительно спу- стился со своего прозрачного' тюфяка и попробовал встать на ноги на чистом белом полу. Однако он плохо рассчитал свои силы; пошатнувшись, хотел опе- реться рукой о стеклянную стенку, которая выгнулась наружу наподобие пузыря и лопнула с треском, напо- минающим слабый выстрел. Изумленный Грэхэм вышел в зал. Ища опоры, он схватился за стол и уронил один из стаканов, который со звоном ударился о твердый пол, но не разбился Грэхэм тяжело опустился в одно из кресел. Придя немного в себя, он налил из бутылки в другой стакан и сделал глоток — жидкость казалась совер- шенно бесцветной, но это была не вода: ароматичная, приятная на -вкус, бодрящая. Поставив стакан обратно на стол, Грэхэм осмотрелся. .Помещение показалось ему не менее великолепным и обширным, чем раньше, когда он смотрел сквозь
зеленоватое стекло. Арка вела к ступеням, спускающим- ся в просторный проход между двумя рядами высоких полированных колонн из какого-то материала:, густого ультрамаринового цвета с белыми прожилками. Оттуда доносился непрерывный жужжащий гул голосов и шум толпы. Грэхэм, совершенно пришедший в себя, внима- тельно вслушивался, позабыв про кушанья. Вдруг он вспомнил, что неодет. Осмотревшись и найдя какой-то длинный черный плащ, он закутался и, дрожа, снова уселся в кресло. Он недоумевал. Очевидно, он заснул и во время спа его перенесли. Но куда? И что это за толпа шумит за лазурными колоннами? Боскасль? Он налил себе еще стакан бесцветной жидкости и выпил. Что это за здание? Ему казалось, что стены коле- блются, точно живые. Он смотрел на красивые архитек- турные формы громадного зала без всяких украшений и заметил, что потолок прерывается в одном месте круглой цилиндрической шахтой, полной яркого света. Взглянув вверх, он увидел мелькающую непрерывно тень. «Трам, трам» — эта скользящая тень имела свою особую ноту среди глухих и отдаленных звуков, кото- рые наполняли воздух. Он хотел позвать, но звуки застревали у него в гор- ле. Поднявшись, покачиваясь, как пьяный, он напра- вился к арке. Дойдя до лестницы, он споткнулся о воло- чившуюся полу своего черного плаща, но удержался, ухватившись за одну из синих колонн. Проход тянулся через голубой и пурпурный лаби- ринт, который оканчивался балконом с перилами, ярко освещенным и висящим, поводимому, внутри гигант- ского здания. За балконом вдалеке смутно виднелись какие-то колоссальные архитектурные формы.
Гул голосов ^слышался теперь гораздо явственнее, и Грэхэм с удивлением увидел, что на балконе, спиной к нему, стоят и жестикулируют, оживленно беседуя, три человеческие фигуры, одетые в яркие, роскошные про- сторные одежды. Снизу несся глухой ш)м огромной толпы, промелькнуло знамя, а затем взлетел вверх какой-то ярко окрашенный предмет —синяя шапка или одежда. Кричали, повидимому, по-английски, часто повторялось слово «проснется». Раздался чей-то прон- зительный крик. Три человека рассмеялись. — Ха-ха-ха! — смеялся один из нихг рыжий, в ко- ротком пурпуровом одеянии. — Когда Спящий про- снется, когда! Он повернулся и взглянул в проход. Внезапно выражение его лица изменилось, и он перестал смеяться. Остальные двое тоже обернулись к проходу и замерли. Их лица выражали смущение и страх. , ; । । Колени Грэхэма подогнулись, руки, охватывавшие колонну, повисли, и он, пошатнувшись, упал ничком. ГЛАВА IV Гул восстания Падая, Грэхэм услышал резкий звон колоколов. Впоследствии он узнал, что в течение часа он пролежал в обмороке, находясь между жизнью и смертью. Очнул- ся он лежащим навзничь на своем прозрачном матраце с горячим компрессом на груди и горле. Аппарата на. руке уже не было, и рука была перевязана. Сверху нависала белая рама ящика. Незнакомец в одежде ярко фиолетового цвета — один из тех, .которых он видел на балконе, — стоял рядом и глядел ему в лицо.
Издалека нопрежнему доносилось гудение колоко- ла® и неясный гул громадной толпы. Раздался резкий звук, как будто захлопнутой двери. Грэхэм приподнял голову. — Что это значит? — произнес он медленно. — Где я? Он узнал рыжего человека, того самого, который первый его увидел. Кто-то тихо спросил: «Что сказал Грэхэм?», но его остановили. — Вы находитесь в полной безопасности, — по- английски, но с легким иностранным акцентом, — по крайней мере, так показалось Грэхэму, — мягко произ- нес человек в фиолетовой одежде. — Вас перенесли сюда оттуда, где вы уснули. Вы в безопасности. Вы долго пролежали здесь спящим. Вы находились в летар- гии. Он сказал еще что-то, чего Грэхэм не расслышал, и протянул бокал. Грэхэм почувствовал на своем лбу освежающую струю. Ему стало лучше, и он зажмурил глаза, — Вам лучше? — спросил человек в фиолетовой одежде, когда Грэхэм открыл глаза. Это был мужчина лет три," ати, с приятным лицом и остроконечной русой бороду й; на вороте его одежды блестела золотая застежка. — Да, лучше, — ответил Грэхэм. — Некоторое время вы провели во сне, в летаргии. Вы понимаете меня? В летаргии. Конечно, вам это странно, но все обошлось благополучно. Грэхэм ничего не ответил, но слова эти его не- сколько успокоили. Взгляд его перебегал от одного лица к другому. Все трое молча и с любопытством смотрели на него. Он думал, что находится где-нибудь
в Корнуэлле, но окружающая обстановка казалась ему странной. Он вспомнил о том, что собирался сделать в Боска- сле и не успел. — Телеграфировали вы моему кузену? — опросил он, откашлявшись. Э. Уорминг, 27, Ченсери-лэн? Все трое внимательно его слушали, однако, ему при- шлось повторить свой вопрос. — Какой грубый акцент! — прошептал рыжеволо- сый. Телеграфировали ли, сир? — переспросил моло- дой человек с русой бородкой, очевидно, очень уди- вленный. Он хочет сказать: послали ли вы электрограм- му? - догадался третий, юноша, на вид лет девятна- дцати. или двадцати, с приятным лицом. — Ах, какой я. несообразительный!—воскликнул с досадой русобородый. — Можете быть уверены, что все будет сделано, сэр, — обратился он к Грэхэму. — Боюсь только, что будет затруднительно телеграфиро- вать вашему кузену. Его нет теперь в Лондоне. Прошу вас, не утруждайте себя этими мелочами; вы проспали очень долго, за это время произошло немало перемен, сир. (Грэхэм догадался, что это слово было «сэр», хотя незнакомец и выговаривал его, как «сир»). — Вот как! — произнес Грэхэм и успокоился. Все это очень странно, удивительно; но несомненно одно: эти люди, так необычно одетые, что-то скрывают. Какие они странные люди, какая странная комната. Невидимому, это какое-то новое учреждение. Это по- хоже на выставочный павильон, — внезапно у него мелькнуло подозрение. Ну, да, конечно, это выставоч- ный павильон. Достанется же Уормингу за это. Однако
эго мало вероятно. На выставке его бы не демонстриро- вали голого. Вдруг он понял в<се. Внезапно перед ним как бы отдернулась завеса. Он понял, что сон его длился очень долго, что это был необыкновенный летаргический сон; он прочел это по тому смущению, которое виднелось в устремленных на него глазах этих незнакомых людей. С волнением взглянул он на них. Казалось, что они в свою очередь старались что-то прочесть у него в глазах. Он пошевелил губами, чтобы заговорить, но не смог ни- чего сказать. У него явилось странное желание скрыть это от чужих людей, сделать вид, будто он ничего не знает. Опустив глаза, он молча глядел на свои бо- сые ноги. Желанье говорить пропало. Его охватила дрожь. Ему подали стакан с какой-то розовой жидкостью, отливавшей зеленым фосфорическим блеском, на вкус напоминавшей мясной бульон. Грэхэм выпил ее залпом и сейчас же почувствовал себя лучше. — Теперь... теперь мне лучше, — хрипло произнк**а‘' он под одобрительный шопог окружающих. Он снова попытался заговорить, но опять неудачно. Схватившись за горло, он начал в гретий'раз. — Сколько... — спросит он сдавленным голосом,— сколько времени я проспал? — Довольно долго, — ответил русобородый, быстро переглянувшись с двумя другими. — Сколько же? — Очень долго. — Да, да, — воскликнул недовольно Грэхэм. — Но я желаю знать — сколько. Несколько лет? Много лет? Мне это странно. Но вы... — он всхлипнул. — Вам не для чего скрывать это от меня. Сколько времени? С. I, , Уэллс, т. VI
Он замолчал, тяжело дыша, и, закрыв глаза руками, ждал ответа. Все трое начали перешептываться. — Пять, шесть?—спросил он слабым голосом? — Больше? - — Гораздо больше. — Больше? — Больше. Он смотрел на них и ждал ответа. Мускулы его лица передернулись. — Вы проспали много лет, — произнес наконец че- ловек с рыжей бородой. Грэхэм с усилием принял сидячее .положение и бы- стро вытер своей исхудалой рукой слезы. — Много лет? — повторил он. Он зажмурил глаза, потом снова открыл и, огляды- ваясь вокруг, спросил: — Сколько же именно? — Приготовьтесь услышать известие, которое уди- вит вас. — Хорошо. — Более гросса лет. Его поразило странное слово. — Больше чего? Двое из незнакомцев быстро заговорили между со- бой. Он уловил только слово «десятичный». — Сколько лет, сказали вы,—настаивал Грэхэм,— сколько? Да не смотрите же так! Отвечайте! Из их разговора он уловил три слова: «более двух столетий». । ' — Что? — вскричал он, оборачиваясь к юноше, ко- торый, как ему показалось, произнес эти слова. — Как вы сказали? Два столетия!
— Да, —подтвердил рыжебородый, — двести лет. Грэхэм бессмысленно повторил эти два слова. Он приготовился ко всему, но никак не ожидал такого ответа. — Двести лет,—повторил он с ужасом.— О. но ведь тогда... Ему ничего не ответили. — Вы сказали... — Да, двести лет. Два столетия, — повторил рыже- бородый. Опять молчание. Грэхэм посмотрел им в глаза, и по выражению их лиц понял, что они не обманывают его. — Не может быть! — воскликнул он жалобно.— Я грежу. Летаргия... Что же это такое? Летаргия не может так долго длиться. Это не правда... Вы издевае- тесь надо мной! Скажите... ведь прошло всего несколько дней, как я шел вдоль морского берега в Корнуэлле... Голос его оборвался. Человек с русой бородой, казалось, колебался. — Я не очень силен в истории, сир, — произнес он неохотно и посмотрел на остальных. — Вы правы, сир,— сказал младший. — Боскасль находится в прежнем герцогстве Корнуэлльском, к юго- западу от области лугов. Там и теперь еще стоит дом, я был там. — Боскасль! — Грэхэм повернулся к говорящему.— Да, Боскасль! Боскасль. Да, я заснул где-то там. Точно я не могу припомнить, точно я не могу припомнить. — Он схватился за голову и прошептал: — Би л ее двух- сот лет! — Сердце его похолодело. Лицо передерну- лось. — По если это так, если я проспал двести лет, то все, кого я знал, кото я видел, с кем говорил, — все умерли. з*
Все трое молчали. — И королева, и королевская фамилия, министры, правительство, знать и простонародие, богатые и бед- ные, все, все... Существует ли еще Англия? Мы ведь в Лондоне? А вы — моя стража? Стража? А эти? А? Тоже сторожат Mie ня? — Привстав, он глядел на них широко открыты .ми глазами. — Но зачем я здесь ? Впрочем, нет! Не говорите. Лучше молчите. Дайте мне... Он сидел молча, протирая глаза-. Ему подали второй стакан розоватой жидкости. Выпив, Грэхэм 'почувство- вал облегчение. Он разрыдался. Взглянув на их лица, он вдруг расхохотался. — Двести лег, двести лет! — повторял он. Лицо его перекосилось от истерической гримасы, и он снова закрыл глаза руками. Потом он успокоился. Руки его бессильно повисли. Он оидел почти в той же позе, как при встрече с Иэби- стером у пентаргеноких скал. Вдруг его внимание было привлечено чьим-то громким, властным голосом и зву- ком приближающихся шагов. — Что вы тут делаете? Почему меня не уведомили? Ведь вам было приказано! Виноватый будет наказан. Ему нужен покой. Закрыты ли у вас двери? Все до по бледней? Ему нужен абсолютный покой. С ним нельзя разговаривать. Говорил он что-нибудь? Человек с русой бородой что-то ответил. Грэхэм, глядя через плечо, унидел приближающегося человека небольшого роста, толстого, с орлиным носом, с бычьей шеей и крупным подбородком. Густые черные брови, почти сходящиеся на переносье, щетинились над глу- боко посаженными серыми глазами и придавали лицу мрачное, и зловещее выражение. На мгновение он на- хмурил брови, глядя на Грэхэма, но сейчас же отвел
взгляд и, .обратившись к человеку с русой бородой, проианвс в сильном волнении: — Остальные пусть удалятся. — Удалятся? — 'опросил рыжебородый. — Конечно. Но смотрите, закройте двери. Все трое незнакомцев повиновались и, взглянув в последний раз на Грэхэма,, повернулись уходить, но вместо того, чтобы войти под арку, направились к про- тивоположной стене. К большому удивлению Грэхэма, часть, повидимому, совершенно глухой стены с треском раздвинулась и, свиваясь наподобие жалюзи, поднялась вверх и опустилась за ушедшими. Грэхэм остался наедине с новоприбывшим и с человеком с русой бо- родкой, в пурпуровом одеянии. Некоторое время толстяк не обращал на Грэхэма ни малейшего внимания, будучи занят расспросами русо- бородого, который был, очевидно, его подчиненным; казалось, он требовал отчета в каком-то поручении. Новоприбывший говорил очень отчетливо, но смысл его слов остался для Грэхэма неясен. Очевидно, пробу- ждение Грэхэма возбуждало в нем не удивление, а скорее досаду и тревогу. Видно было, что он глубоко взволнован. — Вы не должны смущать его подобными' расска- зами,— несколько раз Повторял он. — Не надо смущать его. Узнав все, что нужно, он быстро обернулся и, с лю- бопытством взглянув на Грэхэма, спросил: — Странно? — Очень! — Все окружающее кажется вам странным? — Надо привыкать. Ведь мне придется жить. — Думаю, что так.
— Прежде всего, не дадите ли вы мне какую-нибудь одежду? — Сейчас, — сказал толстяк, и русобородый, поймав его взгляд, тотчас же удалился.—Сейчас 'получите, одежду. — Правда ли, что я проспал двести лет? — опросил Грэхэм. — Они уже успели разболтать вам об этом? Двести три года — это будет точнее. Грэхэм поднял брови и стиснул зубы. С минуту он сидел молча, а затем опросил: — Что здесь, завод или динамо поблизости? И, не дожидаясь ответа, прибавил: —Я думаю, все перемени- лось? Что ЭГО 33' крики? — Пустяки. Это народ, — ответил нетерпеливо тол- стяк.—Позднее вы все узнаете. Вы вполне правы, все пе- ременилось.—Он говорил отрывисто, нахмурив брови, что-то обдумывая.—'Прежде всего нужно достать вам одежду. Лучше обождать здесь. Вам надо побриться. Грэхэм провел рукой по подбородку. Русобородый вернулся и, переглянувшись с толстя- ком, через арку направился к балкону. Крики усилились. Толстяк тоже стал прислушиваться. Внезапно он про- бормотал какое-то проклятие и недружелюбно взглянул на Грэхэма. Снизу доносился прибой из тысячи голосов, то поднимаясь, го падая. Иногда раздавался звук как бы взрыва, сопровождаемый пронзительными криками; слышался как будто треск ломаемых сухих палок. Грэ- хэм напрягал слух, чтобы разобрать отдельные фразы в этом хаосе криков и гула. Наконец он уловил какую-то фразу, выкрикиваемую почти беспрерывно. В первую минуту он не верил своим ушам. Однако сомнения не было, .юн ясно слышал:
— Покажите нам Спящего, покажите нам Спящего! Толстяк стремительно бросился к арке. — Проклятье, — крикнул он. — Откуда они узнали? Знают они или только догадываются? Должно ’быть, последовал какой-нибудь ответ. — Я не могу выйти сам,--сказал вдруг толстяк.— Я должен ’быть здесь. Русобородый опять что сто ответил. — Скажите, что он не просыпался. Что-нибудь. Предоставляю это вам. — Он поспешно вернулся к Грэ хэму. — Вам необходимо поскорее одеться Вам нельзя оставаться здесь... это невозможно... Он опять куда-то поспешно удалился, не отвечая на вопросы Грэхэма. Вскоре он возвратился. — Я не могу объяснить вам, что здесь происходит. Этого в нескольких словах не расскажешь. Через не- сколько минут вам сделают одежду. Да, через несколько минут. А тогда я смогу увести вас отсюда. Волнения скоро кончатся. — Но эти крики. Они кричат... — Про Спящего? Это про вас. С ними стряслось что-то странное. Я ничего не понимаю. Пронзительный звон прорезал глухой отдаленный шум. Толстяк подбежал к какому-то аппарату в углу зала. С минуту он слушал, глядя в стеклянный шар, и иногда кивал утвердительно головой, а потом произнес несколько неясных слов; покончив переговоры, он подо- шел к стене, через которую недавно удалились двое, часть стены поднялась, подобно занавесу, но он оста- новился, что-то выжидая. Грэхэм поднял руку и с удивлением заметил, что сиды к нему возвратились. Он опустил с ложа сначала одну ногу, потом другую. Головокружения не было.
Едва веря такому быстрому выздоровлению, Грэхэм сел и принялся себя ощупывать. Русобородый вернулся с балкона. Перед толстым незнакомцем опустился лифт, и из тего вышел седо- бородый худой человек в узкой темнозеленой одежде со свертком в руках. — Вот и портной, — произнес толстяк. — Теперь вам больше не тужен этот черный плащ. Яне понимаю, как он попал сюда. Но нельзя терять времени. Поторо- питесь!— обратился он к портному. Старик в зеленом поклонился и, приблизясь, сел рядом с Грэхэмом. Держался он спокойно, но в глазах его светилось любопытство. — Моды сильно изменились, сир, — сказал он и по- косился на толстяка. Потом развернул сверток, и на его коленях зарябили яркие материи. — Вы жили, сир, в эпоху, так сказать, цилиндрическую, эпоху Виктории. Полушарие шляп. Всюду правильные кривые. Теперь же... Он вынул приборчик, по размеру и наружному виду напоминающий карманные часы, нажал кнопку, и на циферблате прибора появилась небольшая человеческая фигурка в белом, двигавшаяся, как на экране. Портной взял образчик 1голубовато-белого сатина. — Вот мой выбор, — обратился он к Грэхэму. Толстяк подошел и, став около Грэхэма, произнес: — У нас очень мало времени. — Доверьтесь моему вкусу, — ответил портной.— Моя машина сейчас явится. Ну, что вы скажете? — Что это такое?—спросил человек девятнадца- того столетия. — В ваше время портные показывали своим клиен- там модные журналы, — ответил портной, — мы же
пошли1 дальше. Смотрите сюда. — Маленькая фигурка повторила свои эволюции, но уже в другом костюме. — Или это, — и апо циферблату шагала другая фигурка в более пышном одеянии. Портной действовал очень быстро, проворно и не- терпеливо посматривал в сторону лифта. Легкий шум — и из лифта вышел анемичный, похо- жий на китайчонка, подросток, с коротко остриженными волосами, одетый в грубую ткань синего цвета. Он вы- катил на роликах сложную машину. Оставив кинетоскоп и отдав топотом какое-то приказание мальчику, кото- рый ответил гортанным голосом что-то непонятное, портной попросил Грэхэма встать перед машиной. Пока мальчик что-то бормотал, портной выдвигал из прибора ручки, с небольшими дисками на концах. Эти диски он приставил к телу Грэхэма: в плечо, в локоть, шею и так далее. Около полусотни дисков. В это время, на лифте позади Грэхэма, в зал под- нялись еще несколько человек. Портной пустил в дей- ствие механизм, части машины пришли в движение, со- провождаемое слабым ритмическим шумом. Затем он нажал рычаг и освободил Грэхэма. Накинув на него черный плащ, русобородый подал стакан с подкрепля- ющей жидкостью, и Грэхэм, выпив ее, заметил, что один из новоприбывших, бледный юноша, смотрит на него особенно упорно. Толстяк, нетерпеливо расхаживавший все время по залу, вошел под арку и направился к балкону, откуда попрежнему несся глухой гул. Мальчуган подал порт- ному сверток голубоватого сатина, и оба приня- лись всовывать материю в машину, растягивая ее в виде рулона, как это делалось в девятнадцатом столетии на печатных машинах. Затем бесшумно откатили машину
в угол комнаты, где висел провод, закрученный в виде украшения. Произведя соединение, они пустили машину. — Что они там делают? — спросил Грэхэм, указы- вая на них пустым стаканом и стараясь не обращать внимания на пристальный взгляд новоприбывшего. — Что это за машина? — Да, — ответил русобородый. — Кто этот человек? — спросил Грэхэм, показывая рукой на арку Человек в пурпуровой одежде, потеребив ь замеша- тельстве свою маленькую бородку, ответил: — Это Говард, ваш старший опекун. Видите ли, сир, это трудно объяснить вам. Совет назначает опекуна и его помощников. Это помещение находится в обще- ственном пользовании, но в особых случаях доступ в него может быть воспрещен. Мы в первый раз восполь- зовались этим правом и закрыли двери. Впрочем, если угодно, я предоставлю ему самому объяснить вам. — Как странно, — произнес Грэхэм. — Опекун! Со- вет! Затем, обернувшись спиной к новоприбывшему, он спросил вполголоса: — Почему этот человек так упорно смотрит на меня? Он месмерист? — Нет, не месмерист! Он капиллотомист. — Капиллотомист? — Ну, да, один из главных. Его годовое жало- ванье — полгросса львов. Какая нелепость! — Полгросса львов?—повторил удивленный Грэхэм. — А у вас разве не было львов? Да, пожалуй, не было. У вас были тогда фунты. Лев — это наша монет- ная единица.
— Но вы еще 'сказали... полгроюса? — /Да, сир. Шесть дюжин. За это время изменились даже такие мелочи. Вы жили во времена десятичной системы счисления, арабской системы: десятки, сотни, тысячи У нас же вместо десяти — двенадцать, дюжина. Десять и одиннадцать мы обозначаем однозначным числом, двенадцать или дюжину — двузначным, двена- дцать дюжин составляют гросс, большую сотню; двена- дцать гроссов — доцанд, а доцанд доцандов — мириад. Просто, не правда ли? — Пожалуй, —согласился Грэхэм. — Но что значит кап.... Как вы сказали? — А вот и ваша одежда,—сказал русобородый, глядя через плечо. Грэхэм обернулся и увидел, что сзади него стоял улыбающийся портной с совершенно готовым платьем в руках, а коротко остриженный мальчуган нажимом одного пальца толкал машину к лифту. Грэхэм с уди- влением посмотрел на поданное ему платье. — Неужели... — начал он. — Только что сделано, — ответил портной. Спустив платье к нотам Грэхэма, он подошел к ложу, на котором еще так недавно лежал Грэхэм, сдернул прозрачный матрац и поднял зеркало. Раздался звонок, призывающий толстяка. Русобородый бросился ему навстречу, под арку. С помощью портного Грэхэм надел комбинацию — белье, чулки и жилет, все вместе, темнопурпурового цвета. Толстяк вернулся от аппарата и направился навстре- чу русобородому, возвращающемуся с балкона. У них завязался оживленный разговор вполголоса, при чем на лице их выражалась тревога.
Грэхэм поверх нижнего пурпурового платья надел верхнее из голубовато-белого сатина, которое очень шло к нему. Грэхэм увидел себя в зеркале хотя и исхудалым, небритым, растрепанным, но все же не голым. — Мне надо побриться, — сказал он, смотрясь в зеркало. ‘— Сейчас, — ответил Говард. Услышав это, молодой человек перестал в упор смо- треть на Грэхэма; закрыл глаза, потом снова открыл их; подняв худощавую руку, он приблизился к Грэхэму, сделал какой-то жест рукой, осмотрелся кругом. — Сиденье! — воскликнул Говард, и тотчас же русо- бородый подал Грэхэму одно из кресел. — Садитесь, пожалуйста, — произнес Говард. Грэхэм заколебался, увидев, что в руках странного юноши сверкнуло стальное лезвие. — Разве вы не понимаете, сир? — пояснил русоборо- дый. — Он хочет побрить вас. — А! —с облегчением вздохнул Грэхэм. — Но ведь вы называли его... — Капиллотомист! Это один из лучших артистов в мире. Русобородый удалился, успокоенный Грэхэм сел в кресло. К нему тотчас же подошел капиллотомист и с изящными, плавными жестами принялся за работу. Он осмотрел у Грэхэма уши, ощупал затылок, разглядывал его то с одной, то с другой стороны; казалось, Грэхэм уже начинал терять терпение. Наконец капиллотомист ловко в несколько мгновений обрил Грэхэму бороду, подровнял усы и подстриг волосы. Все это он проделал молча с вдохновенным видом поэта. Окончив свою ра-, боту, он подал Грэхэму пару башмаков.
Внезапно громкий голос из аппарата в углу комна- ты прокричал; «Скорее, скорее! Весь город уже знает. Работа остановилась. Работа остановилась, не медлите ни минуты, спешите!» Эти слова испугали Говарда. Грэхэм видел, что он колеблется. Наконец он направился в угол, где стояли аппарат и стеклянный шар. Со стороны балкона гул усилился, раскаты его подобно грому то приближались, то удалялись. Грэхэм не мог более выдержать; взглянув на Говар- да и увидев, что тот занят и не обращает на него вни- мания, он быстро опустился но лестнице в проход и 'че- рез мгновение уже стоял на том самом балконе, где не- давно стояли трое незнакомцев. ГЛАВА V Движущиеся улицы Он подошел к перилам балкона и заглянул вниз. При его появлении послышались вскрики удивления, и шум внизу усилился. Площадь внизу казалась крылом гигантского соору- жения, разветвлявшегося во все стороны. Посреди пло- щади вверху тянулись огромные стропила и крыша из прозрачного материала. Белый холодный свет огром- ных шаров глушил слабый солнечный свет, проникав- ший сквозь стропила и провода. Кое-где паутиной ви- сели над бездной мосты, черневшие от массы пешехо- дов. Воздух был заткан проводами. Часть здания нави- сала над балконом, противоположный же фасад был сер и мрачен, испещрен арками, круглыми отверстиями, балконами и колоннами, башнями и мириадами громад- ных окон и причудливых архитектурных украшений.
На нем виднелись горизонтальные и косые надписи на каком-то неизвестном языке. Зо1 многих местах под са- мой кровлей были прикреплены толстые канаты, спу- скавшиеся крутыми петлями к круглым отверстиям про- тивоположной стены. Высоко у закрепления одного из канатов появилась крохотная фигурка в синем одея- нии. Вдруг Грэхэм с удивлением заметил, как этот чело- вечек одним махом прокатился по канату и скрылся на- верху в круглом отверстии. Входя на балкон, Грэхэм прежде всего взглянул вверх, и все внимание его было приковано к тому, что происходило там и напротив. Затем он увидел улицу. Собственно это не была улица, которую знал Грэхэм, так как в девятнадцатом столетии улицей называли не- подвижную полосу твердой земли, по которой между узкими тротуарами двумя противоположными потока- ми стремились экипажи. Эта улица имела около трех- сот футов ширины и двигалась сама, за исключе- нием средней своей части. В первое мгновение он недо- умевал, но потом понял. Под самым балконом эта необыкновенная улица быстро неслась направо, со скоростью курьерского поезда девятнадцатого .столетия, — бесконечная плат- форма с небольшими интервалами, что давало возмож- ность ей делать повороты и изгибы. На ней мелькали сидения и киоски, но они проносились с такой быстро- той, что не было возможности их рассмотреть. От бли- жайшей платформы шла целая серия других, двигав- шихся также вправо, каждая несколько медленнее пред- шествующей, что давало возможность переходить с одной на другую, от самой быстрой до неподвижного центра, где виднелась другая серия подобных же плат- форм с постепенно увеличивающейся скоростью, но
движущихся в обратном направлении, налево от Грэ- хэма. Толпа сидела на двух наиболее быстрых платфор- мах и переходила улицу, особенно густо скопляясь в центре. — Вы не должны оставаться здесь, — послышался голос Говарда. — Уходите отсюда-. Грэхэм ничего не ответил. Казалось, он ничего не слышал. Платформы неслись с грохотом, а толпа кри- чала. Грэхэм заметил женщин и девушек с развевающи- мися волосами, в нарядных одеждах с бантами на гру- ди. Преобладающим цветом в этом калейдоскопе костю- мов был синий, того же оттенка, как у подмастерья портного. Он ясно слышал выкрики: «Спящий! Что случилось со Спящим?» Движущиеся платформы усеялись светлыми пятнами человеческих лиц, поднятых кверху, к балкону. Он ви- дел, как поднимались пальцы. Неподвижная средняя часть улицы как раз против балкона кишела синей тол- пой. Казалось, здесь происходила какая-то борьба и давка. Толпа напирала, и многие уносились против во- ли. Но унесенные спрыгивали с платформы и опешили возвратиться в центр давки. — Вот Спящий! В самом деле, это Спящий!—раз- давались крики. —- Вовсе это не Спящий. Все новые и новые лица обращались к Грэхэму. В интервалах в центре Грэхэм заметил отверстия, как бы шахты, очевидно, верхушки лестниц с массой лю- дей, поднимавшихся по ним и спускавшихся, Борьба и движение сосредоточивались, казалось, около одной из этих шахт, где, сдерживая натиск растущей толпы, суетились фигурки в одеянии яркокрасного цвета.
Яркие точки отчетливо выделялись на синем фоне тол- пы. Здесь, казалось, была наибольшая давка. Происхо- дила какая-то борьба. Люди перебегали и прыгали по платформам. Внимание толпы, казалось, было устрем- лено на балкон и на одну из этих шахт. Говард ухватил Грэхэма за плечо и что-то кричал, но потом исчез, и Грэхэм остался на балконе один. Крики: «Спящий! Спящий!» стали повторяться все. чаще и чаще, народ на ближайшей платформе встал с I сидений. Правая, ближайшая быстроходная платформа опустела, движущиеся в обратном направлении были густо усыпаны народом. На средней неподвижной ча- сти улицы против самого балкона собралась громадная волнующаяся толпа, и отдельные крики слились в гроз- ный хор. «Спящий! Спящий!» Рукоплескания, взмахи и крики: «Остановите движение». Слышалось еще какое- то странное слово, в роде «Острог». Медленно движу- щиеся платформы были полны народом, который бе- жал против движения, чтобы держаться наравне с Грэ- хэмом, и кричал: «Остановите движение!» Более проворные перебегали из центра на крайнюю, ближайшую к нему платформу, выкрикивая что-то не- понятное и бежали наискось опять к центру. «Это действительно Спящий! Это действительно Спящий!» — кричали они. Несколько минут Грэхэм стоял неподвижно, потом вдруг понял, что все эти крики, все это волнение, не- сомненно, относятся к нему. Приятно удивленный такой необыкновенной популярностью, он поклонился и в виде приветствия помахал рукой. Рев толпы усилился, давка у лестниц стала еще более ожесточенной. Все балконы были облеплены людьми, некоторые скользили по канатам на трапециях.
Сзади послышались шаги и голоса спускавшихся по лестнице из-<под арки. Грэхэм почувствовал, что его крепко схватили за руку. Обернувшись, он увидел своего стража Говарда, который старался оттащить его от перил и кричал что-то непонятное. Грэхэм обернулся. Лицо Говарда было бледно. — Уходите!—кричал он. — Они сейчас остановят движение. Весь город восстанет. За Говардом по проходу с голубыми колоннами спе- шили другие: рыжеволосый 'незнакомец, русобородый, какой-то толстый человек в ярком малиновом одеянии и еще несколько в красном. — Уведите его! — приказал Говард. — Но почему? —воскликнул Грэхэм. — Я совсем не вижу... — Вы не можете здесь оставаться! — произнес по- велительно человек в красном. Выражение лица у него было решительное. Грэхэма схватили за руку и потащили. Рев толпы усилился, как будто увеличенный эхом огромного здания. Изумленный и смущенный, не на- ходя в себе сил для сопротивления, Грэхэм чувствовал, как его не то ведут, не то тащат по коридору с голу- быми колоннами. Внезапно он очутился наедине с Го- вардом в поднимающемся лифте. ГЛАВА VI Зал Атласа С того момента, как откланялся портной, и до того, как Грэхэм очутился в лифте, прошло не более пяти минут. Все, что он видел, в особенности волнующаяся толпа, обрамленная решеткой балкона, казалось ему 4 Г. Дж. Уэллс, т. VI
театральным представлением. Однако летаргический сон все еще тяготел над ним; неожиданно перенесшийся в этот новый мир, он находил все чудесным, нереаль- ным, почти сном. Он наблюдал за всем со стороны, как изумленный зритель. — Я ничего не понимаю, — произнес он. — Что это за волнение? У меня мысли в голове путаются. Почему они так кричат? В чем опасность? — У нас есть тоже свои волнения, — ответил Го- вард, избегая вопрошающего взгляда Грэхэма. — Сей- час такое тревожное время. Конечно, ваше пробужде- ние и ваше появление, на балконе находятся в связи... Он говорил отрывисто и замолчал, точно у пего пе- рехватило дыхание. — Я ничего не понимаю, — сказал Грэхэм. — Поймете потом, — ответил Говард и посмотрел наверх, как будто движение лифта казалось ему слиш- ком медленным. — Надеюсь, что, осмотревшись, я буду лучше по- нимать окружающее, — в замешательстве сказал Грэ- хэм. — Но теперь мне все так непонятно, так странно. Кое-что понятно: ваш счет, например, отличающийся от нашего. Лифт остановился, и они вступили в узкий, длин- ный коридор, среди высоких стен с трубами и тол- стыми канатами. — Какая громадная постройка! — воскликнул Грэ- хэм.—Это все одно здание? Что это такое? — Здесь сосредоточено все устройство по снабже- нию города светом и тому подобным. •— Что за волнение видел я на улице? Как вы упра- вляетесь? Есть у вас полицейские? — Несколько, — ответил Говард.
— Как несколько? — Около четырнадцати. — Не понимаю. — В этом нет ничего удивительного. Наша соци- альная жизнь покажется вам сложною и непонятною. Сказать вам правду, я и сам не совсем ясно ее пони- маю. Да и никто не понимает. Быть может, вы поймете со временем. Теперь же мы идем в Совет. Внимание Грэхэма было отвлечено теми людьми, которых они встречали в коридорах и залах. На мгно- вение он подумал о Говарде и о его сдержанных отве- тах, но скоро его заинтересовало другое. Большинство людей, попадавшихся им в коридоре и в залах, было в красном одеянии. Цвет, преобладавший в толпе на движущихся платформах, здесь совсем не замечался. Встречные спокойно проходили мимо, смотрели на них и кланялись. В длинном коридоре, куда они вошли, на низеньких сиденьях сидело много девочек, точно в классе. Учи- теля Грэхэм не заметил, а только огромный аппарат, из которого доносился чей-то голос. Девочки с любо- пытством и удивлением смотрели на Грэхэма и на Го- варда. Однако второпях он не мог их подробно рас- смотреть. Ему показалось, что девочки знают Говарда и недоумевают, кто такой Грэхэм. Говард, очевидно, важная особа, и однако приставлен к Грэхэму. Как это странно! Затем они вступили в полутемный проход, под по- толком которого тянулся помост, по которому сновали люди; Грэхэм видел только ноги не выше лодыжек. Затем потянулись галлереи с редкими прохожими, ко- торые с удивлением оглядывались на него и его спут- ника в красном одеянии.
Действие выпитого им возбуждающего средства, очевидно, было временное, он начал уставать от такой спешной ходьбы и обратился к Говарду с просьбой замедлить шаг. Вскоре они вошли в лифт с окном на улицу, но оно было заперто, и с высоты он не мог рассмотреть движущиеся платформы. Он видел только людей, проходящих по легким воздушным мостам и скользящих по канатам. Затем они перешли очень высоко над улицей по стеклянному мосту, такому прозрачному, что было страшно итти. Вспомнив скалы между Нью-Куэем и Боскаслем (это было так давно, но ему это казалось недавним), Грэхэм решил, что он находится на высоте около четырехсот футов над движущимися улицами. Он остановился и посмотрел на кишащих внизу синих и красных карликов, дерущихся, жестикулирующих под тем крошечным балконом, где он стоял недавно. Блеск больших шарообразных фонарей мешал видеть. Чело- век, сидевший в ящике, как в люльке, быстро, точно падая, скользнул по канату над мостом. Грэхэм неволь- но остановился, чтобы посмотреть, как исчезнет этот необыкновенный пассажир в обширном круглом отвер- стии внизу. Затем снова стал наблюдать давку. По одной из быстроходных платформ двигалась густая толпа людей, одетых в красное. Поровнявшись с балконом, они рассыпались и устремлялись на не- подвижную середину улицы, туда, где кипела наиболее ожесточенная борьба. Казалось, что эти люди в крас- ном вооружены палками и дубинками, которыми они размахивали и дрались. Глухой гул, крики, вопли до- носились до Грэхэма слабым эхом. — Идите же! — крикнул Говард, кладя ему на плечо руку.
По канату скользил еще один человек. Желая узнать, откуда он взялся, Грэхэм посмотрел вверх и сквозь стекло и сплетения канатов и балок увидел что- то в роде крыльев ветряной мельницы, а за ними дале- кое бледное небо. Говард потащил его, и они очути- лись в узеньком проходе, украшенном геометрически- ми лепными узорами. — Я хочу смотреть вниз! — воскликнул Грэхэм, со- противляясь. — Нет, нет, — отвечал Говард, не выпуская его pv- ку. — Вы должны итти сюда. Двое провожатых в красном, видимо, готовы были поддержать это требование силою. В конце коридора появились негры в черно-жел- той форме, похожие по цвету на ос, и один из них поспешно откинул заслонку, очевидно — дверь, и от- крыл перед ними проход Грэхэм очутился на галлерее. в конце обширной комнаты. Провожатый в черно-жел- том одеянии прошел вперед, открыл следующую дверь и остановился в ожидании. Эта комната походила на вестибюль, а в противо- положном конце виднелась широкая лестница с вхо- дом, завешенным тяжелою драпировкою, за которой находился обширный зал. По обе стороны входа не- подвижно стояли белые люди в красных и негры в чер- яо-желтых одеяниях. Проходя через галлерею, Грэхэм услышал топот: «Спящий!» — и почувствовал, что па него все смотрят. Пройдя еще один маленький коридорчик в стене, они очутились на металлической галлерее, вьющейся вокруг того самого громадного зала, который он видел через занавес. Он вошел с угла и сразу же заметил огром- ные размеры зала. Негр в черно-желтом одеянии замер
в позе хорошо вымуштрованного слуги и тотчас же захлопнул за ними дверь- В сравнении со всеми другими помещениями, кото- рые Грэхэм видел, зал показался ему необыкновенно роскошным. В противоположном углу на высоком пьедестале возвышалась гигантская белая статуя Атла- са, подпирающего мощными плечами земной шар. Эта статуя прежде всего привлекла внимание Грэхэма — она. была такая строгая, благородная — простая, белая. За исключением этой фигуры и эстрады посередине, огромное помещение было пусто. Эстрада, затерявшаяся в нем, показалась бы издали полоской металла, если бы стоявшая на ней вокруг стола группа из семи человек не подчеркивала ее размеры. Все се- меро, одетые, в белые одеяния, только что поднялись со своих мест и пристально смотрели на Грэхэма. На конце стола блестели какие-то приборы. Говард провел Грэхэма через всю галлерею, пока они не очутились наконец против статуи гиганта. Здесь он остановился. К Грэхэму сейчас же подошли те два человека в красном, которые следовали за ними по галлерее, и стали по обе его стороны. — Вы должны остаться здесь,—прошептал Говард и, не дожидаясь ответа, поспешно пошел дальше по галлерее. — Но почему... — начал было Грэхэм и сделал дви- жение, как бы намереваясь следовать за ним. — Вы должны ожидать здесь, сир, — произнес один из людей в красном. — Почему? — Таково приказание, сир. — Чье приказание? — Нам так приказано, сир.
Грэхэму послышалось в его голосе сдержанное раз- дражение. — Что это за комната? Кто эти люди? — Это члены Совета, сир. ‘— Какого Совета? -- Нашего Совета. — Ого! — воскликнул Грэхэм и, после новой не- удачной попытки добиться ответа от другого стража, подошел к перилам и стал смотреть на неподвижные белые фигуры, пристально рассматривающие его и, повидимому, перешептывающиеся о чем-то. Совет? Грэхэм заметил, что их теперь уже восемь, хотя он и не видел, откуда появился новопри- бывший. Ни малейшего приветствия! Они смотрели на него так же, как смотрела бы в девятнадцатом столетии куч- ка любопытных на улице на воздушный шар. Что за Совет собрался здесь, эти жалкие фигурки подле вели- чественной статуи Атласа, среди пустынного зала, где их никто не может подслушать? Зачем привели его сюда? Неужели только для того, чтобы смотреть на него и перешептываться? . Внизу показался Говард, идущий по сияющему полу к эстраде. Приблизившись, он поклонился и сделал ка- кой-то жест, очевидно, требуемый этикетом. Затем он поднялся по ступеням эстрады и остановился около аппарата в конце стола. Грэхэм наблюдал за неслышным ему разговором. Вот один из членов взглянул в его сторону. Грэхэм тщетно напрягал свой слух. Жесты разговаривающих начинают делаться более оживленными. Он перевел взгляд на спокойные лица слушателей. Вот Говард про- тянул руку и качает головой, как бы против чего-то
протестуя. Вот его прерывает один из одетых в белое людей, стуча рукою по столу. Совещание, как показалось Грэхэму, длилось беско- нечно долго. Он взглянул на неподвижного гиганта, у ног которого происходило заседание Совета, затем на стены зала, украшенные панно в японском стиле, в громадных роскошных рамах из темного металла, ме- жду металлическими кариатидами галлереи и продоль- ными архитектурными украшениями. Изящные панно еще более подчеркивали строгую белизну и простоту центральной фигуры. Взглянув снова на собрание, Грэхэм увидел, что Го- вард уже спускается со ступеней. Когда он приблизил- ся, то Грэхэм заметил, что лицо его было красно и что он отдувается, как человек, только что выдержавший неприятный разговор. Он был, видимо, смущен и встре- вожен. — Сюда, — сказал он кратко, и они в молчании во- шли в маленькую дверь, которая раскрылась при их приближении. По обе стороны этой двери стояли люди в красном одеянии. Переступая порог, Грэхэм обернулся и уви- дел, что весь Совет в белых одеждах стоит у подножия статуи и смотрит ему вслед. Затем дверь с тяжелым скрипом захлопнулась, и в первый раз по своем про- буждении он очутился среди полнейшей тишины. Даже пол под его ногами был беззвучен. Говард открыл другую дверь, и они очутились в од- ной из двух смежных комнат, белого и зеленого цве- тов. — Что это за Совет? — спросил Грэхэм. — О чем они совещались? Какое они имеют отношение ко мне?
Говард тщательно запер дверь и что-то пробормо- тал. Пройдясь по комнате, он обернулся и еще раз вздохнул. — Уф! — произнес он с видом облегчения. Грэхэм молча смотрел на него. — Вы, конечно, понимаете, — начал, наконец, Го- вард, стараясь не смотреть на Грэхэма, — что наше со- циальное устройство чрезвычайно сложно. Сообщение голых фактов, без объяснения, дало бы вам ложное представление. Факт тот, что благодаря разным при- чинам небольшое состояние ваше, увеличенное состо- янием вашего двоюродного брата, перешедшим по смерти его к вам, очень возросло. Вместе с тем ваша личность приобрела весьма большое, мировое значение. Он замолчал. — Пу? — произнес Грэхэм. — Происходят большие волнения. — Что же дальше? — Дела приняли такой оборот, что необходимо за- ключить вас в это помещение. — Арестовать меня? — воскликнул Грэхэм. — Не совсем так... На некоторое время вас необ- ходимо уединить. — Странно! — удивился Грэхэм. — Вам не будет причинено ни малейшего вреда. — Ни малейшего вреда! — Да, но вы должны оставаться здесь. — Прежде я хочу узнать все. — Конечно. — Отлично, начинайте же. Какой вред? — Не теперь. —• Почему же? — Это чересчур длинная история, сир.
— Тем более причин начать теперь же. Вы сказали, что моя личность имеет большое значение. Что это за крики, которые я слышал? Почему так волнуется на- род, узнав, что я проснулся? Кто эти люди в белом в зале Совета? — Все по порядку, сир,—заметил Говард.—Не. все сразу. Теперь такое смутное время, что голова идет кругом. Ваше пробуждение... Никто не ждал, что вы проснетесь. Совет заседает. — Какой Совет? — Который вы только что видели. Грэхэм сделал нетерпеливый жест. — Этого недостаточно, — вскричал он, — вы дол- жны сказать мне, что произошло. — Говорю вам, будьте терпеливы и ждите. Грэхэм сел. — Если я ждал так долго, чтобы вернуться к жи зни, — произнес он, — то думаю, что смогу и еще подождать немного — Отлично, — сказал Говард. — Это благоразумно. А теперь я должен оставить вас одного на некоторое время. Я должен присутствовать в Совете... Право, я очень сожалею... С этими словами он подошел к растворившейся бес- шумно двери и исчез. Оставшись один, Грэхэм попробовал отворить дверь, но тщетно. Он принялся ходить по комнате, по- том сел. Сидя неподвижно со скрещенными руками и нахму- ренными бровями, он старался разобраться в калейдо- скопе событий и впечатлений первого часа своей но- вой жизни после пробуждения. Гигантские механизмы, бесконечные амфилады комнат и переходов, суматоха
КОГДА СПЯЩИЙ ПРОСНЕТСЯ 59 и борьба' на платформах, кучка чуждых, враждебных людей у подножия гиганта Атласа, странное поведение Говарда! Намек на громадное наследство, на злоупо- требления, па то, чему еще не было прецедентов в истории! Но что же делать? Глубокая тишина уединенных комнат так красноре- чиво говорила ему о заключении. Внезапно у него мелькнула мысль, что все это только сон. Он попробовал закрыть глаза, но и это испытанное средство не помогло. Тогда он принялся за осмотр той комнаты, в кото- рой он находился. В длинном овальном зеркале он увидел свое отра- жение и остановился удивленный. Он был одет в изящ- ный костюм пурпурного и голубовато-белого цвета. Слегка седеющая борода была подстрижена остроко- нечно, а волосы па голове, когда-то черные, теперь же серебрившиеся сединой, обрамляли его лоб не- обычной, но довольно красивой прической. Он выгля- дел, как человек лет сорока пяти. В первое мгновение он даже не узнал себя. Потом горько рассмеялся. — Позвать бы теперь старика Уорминга, — восклик- нул он, — и отправиться с ним завтракать! Он стал перебирать в памяти своих знакомых, но вдруг вспомнил, что все эти люди давно уже умерли. Эта мысль так поразила его, что он даже побледнел. Потом вспомнил движущиеся платформы, гигант- ские сооружения чудесных улиц Крики толпы — и эти безмолвные враждебные члены Совета в белых одея- ниях. Он почувствовал себя таким жалким, ничтожным, заброшенным среди этого нового, чуждого мира.
ГЛАВА VII Комнаты Безмолвия. Грэхэм снова принялся осматривать свои покои — с любопытством, несмотря на усталость. Задняя комна- та была высокая, с потолком в виде купола, с оваль- ным отверстием, где вращалось колесо с широкими спицами, повидимому, вентилягор. Его слабое жужжа- ние одно только нарушало тишину комнаты. В проме- жутках между спицами виднелось небо. Грэхэм с изу- млением заметил звезду. Это заставило его обратить внимание на то, что яркое освещение комнат исходило от бесчисленных лампочек, помещенных вдоль карни- за. Окон совсем не было. Он припомнил, что окон не было и во всех других комнатах и переходах, по кото- рым он проходил с Говардом. Правда, он видел окна в здании на улице, но были ли они сделаны тля света? Или же весь город днем и ночью освещается искус- ственным светом, так что здесь совсем пет ночи? Его поразило еще другое обстоятельство: ни в од- ной из комнат он не заметил печей. Или теперь лето и помещение тоже летнее, или же весь город отапли- вался центральным отоплением? Заинтересованный всеми этими вопросами, он принялся рассматривать по- верхность стен, кровать весьма простой конструкции и разные металлические приспособления для уборки спальни. Никаких украшений, хотя архитектурные формы и окраска очень красивы. Несколько удобных кресел и легкий стол, бесшумно передвигающийся на роликах; па нем бутылки с какой-то жидкостью, ста- каны и два блюда с прозрачным желатинообразным веществом. Ни книг, ни газет, ни письменных принад- лежностей.
«Да, мир сильно изменился», — подумал он Он заметил в соседней комнате ряд странных двой- ных цилиндров, на белой поверхности которых видне- лись зеленые надписи, гармонировавшие с общим убран- ством комнаты. Как раз посередине из стены выда- вался небольшой аппарат четырехугольной формы, размерами около метра; лицевая сторона его представ- ляла что-то в роде белого циферблата. Против аппа- рата стоял стул. У Грэхэма тотчас же мелькнула мысль, что эти цилиндры, вероятно, заменяют книги, хотя на первый взгляд такое предположение казалось неправ- доподобным. Его удивили надписи на цилиндрах. Сначала ему показалось, что они сделаны на русском языке, но за- тем он понял, что это был английский язык, только ис- каженный. «Qi Мап huwdbi Kty»—очевидно: «The Man who-would be King» (/Человек, который мог бы быть королем»), «Фонетический метод»,— подумал Грэхэм. Он вспомнил, что когда-то читал очень интерес кую книгу с таким заглавием. Но все же то, что он ви- дел, совсем не походило на книгу. Он прочел еще две надпиои на цилиндрах: «Душа сумерек», «Мадон- на будущего» — о таких книгах он не слыхал, вероят- но, они написаны потом. Он с любопытством осмотрел один из цилиндров, затем поставил его на место и принялся за осмотр ап- парата. Открыв крышку, он увидел, что внутри встав- лен цилиндр. В верхней части прибора виднелась кноп- ка, в роде как у электрических звонков. Он нажал ее, послышался треск и вслед за тем голоса и музыка, а на циферблате появились цветные изображения. Сообра- зив, что это такое, Грэхэм отступил назад и стал смо- треть.
На гладкой поверхности показалась цветная карти- на с движущимися фигурами. Они не только двига- лись, но и разговаривали чистыми, тонкими голосами. Впечатление получалось совершенно такое, как если бы смотреть через большое стекло бинокля или слу- шать через длинную трубу. Грэхэм сразу же заинтере- совался происходящей перед ним сценой. Мужчина расхаживал взад и вперед и сердитым го- лосом объяснялся с красивой, капризной женщиной. Оба были оде гы в живописные, хотя и странные ко- стюмы. «Я работал, а что же делали вы?» — сказал муж- чина. — А! — воскликнул Грэхэм. Забыв окружающее, он уселся в кресло. Не прошло и пяти минут, как он услышал фразу: «когда Спящий проснется», употребленную в виде пословицы — па- смешки над тем, чего никогда не будет. Вскоре Грэхэм так хорошо узнал действующих лиц, как будто бы они были лучшими его друзьями. Наконец миниатюрная драма окончилась, и цифер- блат прибора потускнел. Какой странный мир, в который ему только что удалось заглянуть, — ни перед чем не останавливаю- щийся, любящий одни удовольствия, энергичный, утон- ченный мир отчаянной экономической борьбы! Неко- торые непонятные намеки, эпизоды свидетельствовали о полном изменении нравственных идеалов, о сомни- тельном прогрессе. Одежду синего цвета — этот цвет преобладал на движущихся платформах — носило, очевидно, простонародье. Грэхэм не сомневался, что сюжет вполне современен, и что драма соответствует действительности. Трагический конец произвел на него
угнетающее впечатление. Он сидел, устремив взор в пространство. Наконец он вздрогнул и протер глаза. Он до того увлекся только что виденным, что, очнувшись в бело- зеленых комнатах, удивился не меньше, чем после пер- вого своего пробуждения. Он встал со стула и снова очутился в волшебном мире. Впечатление от кинетоскопа рассеялось. Он вспомнил уличное волнение, загадочный Совет — все виденное им после пробуждения. Для всех Совет был олицетворением могущества и власти. Все говорили о Спящем. Сначала его не поразило, что он и есть Спя- щий. Он старался припомнить все, что они гово- рили. Он вошел в спальню и стал смотреть сквозь венти- лятор При вращении колеса слышался глухой шум, врывавшийся в комнату ритмическими волнами, как от машины, и больше ни звука. Несмотря на свет, по- прежнему наполнявший его помещение, он заметил, что полоска неба имеет темносиний, почти черный цвет и усеяна звездами... Он принялся снова осматривать помещение, но не мог открыть плотную дверь, найти звонок или другим способом позвать людей. Способность удивляться уже притупилась; его мучило любопытство, жажда знания. Он хотел точно знать свое положение в этом новом мире. Он тщетно старался успокоиться и терпеливо ждать, пока кто-нибудь придет. Он жаждал разъясне- ний, борьбы, свежих впечатлений. Вернувшись в первую комнату и подойдя к аппарату, он сумел переменить цилиндр. Между прочим, ему при- шла в голову мысль, что, без сомнения, только благо- даря этому изобретению удалось настолько сохранить
язык, что он так мало изменился за двести лет. Взя тый наудачу цилиндр заиграл какую-то музыкаль- ную фантазию. Начало мелодии было прекрасно, по по- том она стала чересчур чувствительной. Грэхэм узнал историю Тангейзера в несколько измененном виде. Му- зыка была ему незнакома, ни выражения реалистичны, хотя и попадались непонятные места. Тангейзер от- правился не в Венусберг, а в Город Наслаждений. Что это за город? Без сомнения, создание пылкой фанта- зии какого-нибудь писателя. Тем не менее Грэхэм слушал с любопытством. Од- нако скоро сентиментальная история перестала ему нра- виться, а потом показалась неприятной. В ней не было ни картин, ни идеализации — одна фотографическая реальность. Будет с него этого Венус- берга двадцать второго столетия. Он забыл роль, ко- торую сыграл в искусстве девятнадцатого столетия прототип этой пьесы, и дал волю своему архаическому неудовольствию. Он поднялся раздосадованный, сму- щенный, хотя и слушал эту вещь в одиночестве. Он злобно толкнул аппарат и старался остановить музы ку. Что-то треснуло. Вспыхнула фиолетовая искра; его рука почувствовала сотрясение, и аппарат смолк. Ко- гда на следующий день Грэхэм попробовал вынуть ци- линдры с Тангейзером и заменить их новыми, то аппа- рат оказался испорченным... Волнуемый самыми разнообразными мыслями, Грэ- хэм принялся расхаживать по комнате. То, что он узнал от аппарата, и то, что он видел собственными глазами, смущало его. Ему казалось теперь странным и удиви- тельным, что за всю свою тридцатилетнюю жизнь он ни разу не попытался поедставить себе, каково же бу- дет будущее.
«Мы сами же готовили это будущее, — подумал он, — и едва ли кто-нибудь из нас о нем думал. А те- перь вот оно! Чего они достигли? Как войду я в этот мир? Гигантские постройки, громадные толпы народа, эти волнения, эта развращенность высших классов!» Он вспомнил о Беллами, который своей социальной утопией так странно предупредил действительность, которую он теперь переживает. Но то, что он видит, — не утопия и не социализм. Он видел вполне достаточно, чтобы понять, что прежний контраст между роскошью, расточительностью и распущенностью, с одной сторо- ны, и нищетой — с другой — еще более обострился. Гигантских размеров достигли не одни только построй- ки; очевидно, и всеобщее недовольство достигло край- них пределов — об этом свидетельствуют крики воз- бужденного парода, беспокойство Говарда. Что это за страна? Невидимому, Англия, хотя это так мало на нее похоже. Тщетно он старался представить себе, что стало с остальным миром — все было покрыто зага- дочной пеленой. Он ходил из угла в угол, осматривая каждую ме- лочь, как зверь в клетке. Он чувствовал сильную уста- лость и лихорадочное возбуждение, которое не да- вало уснуть. Долгое время стоял он под вентилятором, при- слушиваясь и стараясь уловить отголоски восста- ния, которое, как он был убежден, не прекратилось. Он начал разговаривать сам с собой: — Двести три года, — повторял он с глупым сме- хом.— Значит, мне теперь двести тридцать три года! Самый старый человек на земле! Возможно, что и те- перь власть — прерогатива старости. В таком случае мое право первенства неоспоримо. Ведь я помню 5 Г. Дж Уэллс, т. VI
t>6 болгарскую резню, как будто это происходило вчера. Почтенный возраст! Ха, ха! Он удивился, услышав свой смех, и рассмеялся еще громче. Потом, поняв, что его поведение напоминает безумие, остановился- «Побольше сдержанности, по- больше сдержанности». Он замедлил шаг. — Этот новый мир — я не понимаю его. Но поче- му? Здесь на каждом шагу это почему. Вероятно, люди давно уже выучились летать да и многому дру- гому. Однако как же это началось? Он очень удивился, что почти вся тридцатилетняя жизнь успела исчезнуть из его памяти, и что он с боль- шим трудом может вспомнить только некоторые незна- чительные обрывки. Наиболее сохранились воспомина- ния детства; он вспомнил учебники, уроки арифметики. Потом вспомнил жену, давно уже умершую, ее магиче- ское гибельное влияние на него, соперников, друзей и врагов, наконец, свою напряженную работу. Скоро вся прежняя его жизнь вновь предстала перед ним во всех мельчайших подробностях, тускло, подобно за- ржавленному металлу, еще годному для шлифовки. Воспоминания только растравили его раны. Стоит ли в них копаться? Каким-то чудом он выхвачен теперь из прежней невыносимой жизни. Он стал обдумывать свое теперешнее положение. Он тщетно боролся с фактами и не находил выхода. Сквозь вентилятор он заметил, что небо порозовело. Из потаенных уголков его памяти выплыла мысль, не- когда настойчиво преследовавшая его. «Ах, да, я дол- жен заснуть», — вспомнилось ему. Сон должен ути- шить его душевные муки и облегчить страдания его тела.
Подойдя к небольшой странной кровати, он лег и тотчас же уснул. Волей-неволей пришлось хорошо ознакомиться со своим помещением, так как заключение длилось целых три дня. В течение этого времени никто, за исключени- ем Говарда, не заходил в его тюрьму Загадочность его положения превосходила загадочность его пробужде- ния Казалось, что он только затем и очнулся от своего необыкновенного сна, чтобы попасть в это таинствен-, ное заключение. Говард регулярно посещал его и при- носил подкрепляющие и питательные напитки и какую- то легкую и вкусную пищу. Входя, он всегда плотно запирал за собой дверь. Держался он очень предупре- дительно и любезно, по Грэхэм не мог ничего узнать от него о том, что происходит там, за этими безмолвными стенами. Говард весьма вежливо, но решительно избе- гал всяких разговоров о том, что происходит в городе. За эти три дня Грэхэм много думал. Он сопоставлял то, что видел, и то, что его стараются держать взапер- ти. Он делал всевозможные предположения о своем по- ложении и начал понемногу догадываться и свыкаться с ним. Когда, наконец, наступил момент освобождения, Грэхэм был уже к нему подготовлен... Поведение Го- варда еще более подтверждало значение Грэхэма. Ка- залось, что всякий раз вместе с Говардом в раскрытую дверь врывается веяние каких-то важных событий. Во- просы Грэхэма делались все определеннее и точнее, так что поставленному в тупик Говарду оставалось только протестовать. Он повторял, что пробуждение Грэхэма застало их врасплох и к тому же совпало с беспоряд- ками. — Чтобы объяснить это вам, я должен рассказать историю за полтора гросса лет, — протестовал Говард.
— Очевидно, — сказал Грэхэм, — вы боитесь, что я могу что-то сделать. Я являюсь как бы посредником, или, по крайней мере, могу быть таковым. —• Вовсе нет, но — думаю, я могу вам это сказать— ваше богатство, которое непомерно возросло за это время, может дать вам возможность вмешательства. А кроме того, ваши взгляды человека восемнадцатого сто- летия... — Девятнадцатого, — поправил Грэхэм. — Вы человек старого мира и совершенно неснед\ - ши в нашем государственном устройстве. — Разве я такой невежда? — Отнюдь нет. - Разве похож я на человека, способного действо- вать опрометчиво? — Никто не ожидал, что вы можете действовать. Ни- кто не верил в ваше пробуждение. Никто даже не ме- чтал о вашем пробуждении. Совет поставил вас в анти- септические условия. Дело в том, что мы были уверены, что вы давно уже мертвы, что тление только остановле- но. А вы, между тем... но нет, это чересчур сложно. Мы не можем так скоро... вы еще не оправились после про- буждения. — Нет, это не то, — сказал Грэхэм. — Положим, это так, но почему же меня не насыщают день и ночь зна ниями, мудростью времени, чтобы подготовить меня к моей ответственной роли? Разве я знаю теперь больше, нежели два дня назад, если с момента моего пробужде- ния действительно прошло два дня? Говард сжал губы. — Я начинаю понимать, я понимаю с каждым часом все яснее и яснее ту тайну, носителем которой являе- тесь вы. Чем занят ваш Совет, или комитет, или как
его там зовут? Что он делает? Приготовляет он отчет о моем состоянии? -—• Такое выражение недоверия... — начал Говард. — Ого! — перебил Грэхэм. — Лучше запомните мои слова: плохо будет тем, кто держит меня здесь, плохо будет. Я уже ожил. Не сомневайтесь, я уже ожил. С ка- ждым днем мой пульс делается все более четким, а мозг работает все энергичнее. Я не хочу более покоя. Я уже вернулся к жизни. Я хочу жить. — Жить! Лицо Говарда озарилось какою-то мыслью. Он бли- же подошел к Грэхэму и заговорил конфиденциальным тоном. — Совет заключил вас сюда для вашего же блага. Вы скучаете. Вполне естественно — такой энергичный человек. Вам надоело здесь. Но мы готовы удовлетво- рить всякое ваше желание, малейшее ваше желание. Что вам надо? Быть может, общество? Он многозначительно замолчал. — Да, — произнес Грэхэм задумчиво, — именно общество. — Так в чем же затруднение? Поистине мы небреж- но отнеслись к вашим нуждам. — Общество той толпы, что наполняет ваши улицы. — Вот что!—сказал Говард. — Сожалею... но... Грэхэм заходил взад и вперед по комнате. Говард стоял у двери, наблюдая за ним. Намеки Говарда показались Грэхэму не совсем ясны- ми. Общество? Допустим, он примел предложение, по- требует себе общества. Но может ли он узнать от своего собеседника что-нибудь о той борьбе, которая кипит там, на улице? Он задумался, потом обернулся к Го- варду.
—- Что вы подразумеваете под словом «обще- ство»? Говард вскинул глаза и пожал плечами. — Общество себе подобных, — ответил он, и улыб- ка пробежала по его каменному лицу. — У нас более свободные взгляды на этот счет, чем были в ваше вре- мя. Если мужчина желает развлечься и ищет женского общества, мы не считаем это позорным, мы свободны от таких предрассудков. В нашем городе есть класс, нужный, никем не презираемый, скромный. Грэхэм молча слушал. — Это развлечет вас. Я должен был об этом поду- мать раньше, но столько хлопот... I рэхэм молчал. На мгновение перед ним возник со- блазнительный образ женщины, сотканный его вообра- жением. Затем он возмутился и принялся бегать по ком- нате. — Все, что вы говорите, все, что вы делаете, убежда ет меня, что я замешан в какие-то великие события Я не хочу развлекаться. Желания, чувственность — это смерть, угасание! В моей предыдущей жизни, перед тем как заснуть, я достаточно проработал для уяснения этой печальной истины. Я не хочу начинать снова. Там го- род, народ. А я сижу тут, как кролик в мешке. Он чувствовал такой прилив гнева, что задыхался. Сжав кулаки, он потрясал ими в воздухе, потом разра- зился архаическими проклятиями. Его жесты стали угрожающими. — Я не знаю, к какой принадлежите вы партии. Я нахожусь в потемках, и вы не хотите вывести меня на свет. Но я знаю одно: я заключен здесь без всякой при- чины. Предупреждаю вас, предупреждаю вас, что вы понесете последствия. Когда я получу власть..
Он спохватился, сообразив, что такая угроза может быть опасною для него самого, и замолчал. Говард сто- ял и глядел на него с любопытством. — Это необходимо довести до сведения Совета, — сказал он. Грэхэм чуть не бросился на него, чтобы убить или задушить. Вероятно, лицо его красноречиво выражало его чувства, так как Говард не стал терять времени. В одно мгновение бесшумная дверь снова захлопнулась, и человек девятнадцатого столетия остался один. Несколько мгновений он стоял неподвижно, со сжа- тыми кулаками. Затем руки его бессильно опустились. — Как глупо я себя вел! — вскричал он злобно, и нервно заходил по комнате. Долгое время он не мог успокоиться, проклиная свое положение, свое неблагоразумие и тех негодяев, которые заперли его. Он не мог спокойно обдумать свое положение. Он пришел в ярость, потому что бо- ялся за будущее. Наконец он успокоился. Правда, заточение его бес- причинно, но, без сомнения, оно предпринято на закон- ном основании. Ведь теперешние люди на двести лет ушли вперед по пути цивилизации и прогресса по срав- нению с его современниками. Нет никакого основания думать, что они стали менее гуманны. Правда, они сво- бодны от предрассудков, но разве гуманность — такой же предрассудок, как и целомудрие? Он задумался над тем, что могут с ним сделать. Но все его предположения, даже самые логичные, были тщетны. Что же. они могут со ‘мной сделать? Если взять даже самое худшее, — произнес он после долгого размышления, — ведь я могу согласиться на все их
требования. Но чего они желают? Почему они вместо того, чтобы предъявить свои требования, держат меня взаперти.? Он снова задумался над намерениями Совета. «Что значат эти мрачные, косые взгляды, непонятные коле- бания, все поведение Говарда? А что, если бы убе- жать из этой комнаты?» Некоторое время он обдумывал планы бегств». «Но куда скрыться в этом густо населенном мире? Я попал бы в худшее положение, нежели древний саксонец, вне- запно выброшенный на лондонскую улицу девятнадца- того столетия. Да и как убежать из этой комнаты? Кому нужно, чтобы со мной произошло несчастье?» Он вспомнил о народном волнении, осью которого, невидимому, являлась его особа. И из тайников его па- мяти выплыло вдруг решение одного совета: «Лучше одному человеку погибнуть, чем целому народу». ГЛАВА VIII По стеклянным кровлям Из движущегося вентилятора во второй комнате сквозь отверстие, в которое виднелось ночное небо, послышались звуки.- Г рэхэм, стоявший подле и размы- шлявший о той таинственной силе, которая засадила его в эти комнаты и которой он так неосмотрительно только что бросил вызов, услышал чей-то голос. Заглянув вверх, в просветы темного вентилятора, он различил неясные очертания лица и плеч человека, глядящего на него снаружи. Темная рука протянулась к вентилятору, который ударился о нее и покрылся пятнами. На пол закапала какая-то жидкость. Грэхэм снова посмотрел испуганно вверх. Силуэт исчез.
Испуганный Грэхэм стоял, не двигаясь, и напря- женно всматривался в чернеющее отверстие: снаружи была ночь. Ему показалось, что он видит неясные, тем- ные точки, порхающие в воздухе. Они, казалось, неслись прямо к нему, но, встречая ток воздуха от вен- тилятора, уносились в сторону. Попадая в полосу света, они вспыхивали ярким белым блеском и вновь гасли в темноте. Грэхэм понял, что за стеной этого светлого и теп- лого помещения падает снег. Он прошелся по комнате и снова подошел к венти- лятору. Вдруг он заметил, что позади колеса опять мелькнула чья-то голова. Послышался шопот. Раздался осторожный удар чем-то металлическим, треск, голо- са, — вентилятор остановился. В комнату посыпались снежные хлопья, которые таяли, не достигая пола. — Не бойтесь, — послышался чей-то голос. Грэхэм стоял у вентилятора. — Кто вы? — прошептал он. Одно мгновение ничего не было слышно кроме по- скрипывания вентилятора; затем в отверстие просуну- лась голова и затылок какого-то человека. Черные во- лосы были мокры от снега. Одна рука держалась за что-то в темноте. Лицо незнакомца было молодо, глаза блестели, и жилы на висках налились кровью. Казалось, он напрягал все силы, чтобы удержаться в таком неесте- ственном положении. Несколько мгновений оба молчали. — Вы Спящий? — спросил наконец незнакомец. — Да, — ответил Грэхэм. — Что вам от меня надо’ — Я от Острога, сир. — От Острога?
Человек в вентиляторе повернул голову, и Грэхэм увидел его лицо в профиль. Казалось, он прислуши- вался. Слегка вскрикнув, незнакомец поспешно отки- нулся назад как раз во-время, чтобы ускользнуть от завертевшегося вентилятора. В течение нескольких ми нут Грэхэм ничего не видел, кроме медленно падавших снежных хлопьев. Прошло около пятнадцати минут, прежде чем у вентилятора снова раздался тот же метал- лический стук. Вентилятор остановился, и в отверстии показалась голова. Все эго время Грэхэм непо- движно, тревожно прислушиваясь и чего-то ожидая. — Кто вы такой? Что вам нужно? — спросил он. — Мы хотим говорить с вами, сир, — сказал незна- комец. — Мы хотим... но я не могу сдерживать колесо долго. Вот уже три дня, как мы стараемся пробиться к вам. — Что это? Избавление? — прошептал Грэхэм. Побег? — Да, если вы согласны, сир. — Вы из моей партии, партии Спящего? — Да, сир. — Что же мне делать? — спросил Грэхэм. Глухой треск. В отверстии показалась рука незна- комца с окровавленной кистью, а потом и колени. — Отойдите, в сторону, — прошептал незнакомец и, повиснув на руках, спрыгнул. Вентилятор яростно завертелся. Незнакомец про- ворно вскочил на ноги и остановился, переводя дыха- ние и потирая ушибленное плечо. Его блестящие глаза были устремлены на Грэхэма. — Так вы действительно Спящий, — сказал он.— Я видел вас, когда вы спали. Тогда еще каждый мог вас видеть.
5 . Стальной клинок ударил Говарда

—• Я тот самый человек, который находился в ле- таргии, — ответил Грэхэм. — Опи заперли меня здесь Я нахожусь здесь с момента моего пробуждения, не ме- нее трех дней. Незнакомец хотел что-то ответить, затем, оглянув- шись на дверь, бросился к ней, быстро выкрикивая какие-то непонятные слова. В руке у него блеснул кусок стали, и на шарниры посыпались удары. Берегись! — послышался чей-то голос сверху. Грэхэм увидел над собой подошвы башмаков, на- гнулся, и что-то тяжелое рухнуло на него сверху. Он упал на четвереньки, и туша перевалилась через его голову. Поднявшись на колени, он увидел, что перед ним сидит второй незнакомец. — Простите, я не заметил вас, сир, — проговорил тот и помог Грэхэму встать. — Не ушиблись ли вы, сир? Снаружи послышались удары по вентилятору, едва не задевший лица Грэхэма кусок белого металла упал сверху и, зазвенев, покатился по полу. — Что это такое? — вскрикнул удивленный Грэхэм, глядя на вентилятор. — Кто вы такой? Что вы делаете? Нс забывайте, что я ничего не знаю. — Отойдите в сторону, — сказал незнакомец, оттас- кивая его из-под вентилятора. Оттуда со звоном выпал другой кусок металла. — Мы хотим вас увести отсюда, сир.— произнес новоприбывший, на лбу которого багровел шрам и со- чились капли крови. — Ваш народ призывает вас. — Как — увести? Какой народ? — В зал, около рынка. Ваша жизнь подвергается здесь опасности. У нас есть лазутчики. Мы узнали как раз во-время — Белый Совет постановил сегодня убить или отравить вас. Все уже готово. Народ выведен из
76 терпения; охрана ветряных двигателей, инженеры и по- ловина вагоновожатых на зубчатках — все заодно с нами. Весь город восстал против Белого Совета. У нас есть оружие. Он отер со лба кривь рукой. — Ваша жизнь в опасности! — Но зачем вам оружие? — Народ восстал, чтобы защитить вас, сир... Чго такое? Он быстро обернулся к своему товарищу, услышав легкий свист сквозь зубы. Грэхэм увидел, как первый незнакомец, делая им знаки спрятаться, осторожно, на цыпочках подошел к наружной двери и встал так, что она, отворившись, прикрыла его собой. В комнату вошел Говард, держа в одной руке под- нос. .Лицо его было мрачно. Вздрогнув, он поднял глаза, дверь с треском захлопнулась, поднос покачнулся в его руке, стальной клинок ударил его в висок. Говард свалился, как подрубленное дерево. Человек, нанесший удар, наклонился, внимательно осмотрел его лицо и затем, повернувшись к двери, принялся за ка- кую-го работу. — Он принес вам яд, — прошептал чей-то голос на ухо Грэхэму. Бесчисленные лампочки, горевшие вдоль карниза, разом погасли. Наступила полная темнота, и только в отверстии вентилятора виднелись три темные фигуры. Сверху спустили лестницу, и в чьей-то руке блеснул свет. Одно мгновение Грэхэм колебался. Но все поведе- ние этих людей, лихорадочная поспешность, их слова так согласовались с его со"ственным страхом перед
Советом, с его надеждою на побег, что он не стал раз- думывать. «Народ ждет’ его!» — Я ничего не понимаю, но верю вам, — прошептал он. — Скажите, что мне делать. Человек со шрамом на лбу схватил его за руку. — Лезьте по лестнице, — прошептал он. — Скорее! Вероятно, они уже подозревают... Ощупав руками лестницу и поставив ногу на первую ступеньку, Грэхэм оглянуся и через плечо стоявшего сзади него незнакомца при желтом свете факелов за- метил, что другой незнакомец возится около двери, над телом Говарда. Грэхэм стал взбираться с помощью незнакомца и людей наверху; он скоро пролез через отверстие вен- тилятора и очутился на твердой, холодной и скользкой поверхности. Он дрожал от холода. Температура резко изменилась. Вокруг него стояло с полдюжины каких-то людей. Хлопья снега садились на лицо, руки и быстро таяли На мгновение блеснул фиолетово-белый свет. Потом снова стало темно. Он понял, что стоит на кровле обширной городской постройки, которая заменяет отдельные дома, улицы и площади прежнего Лондона. Место, где он стоял, представляло площадку, откуда во все стороны гро- мадными змеями тянулись канаты. В темноте в снего- паде маячили гигантские колеса ветряных двигателей, которые шумно вращались при порывистом ветре. Спи зу блестели лучи прожекторов, пронизывая снежные вихри; неясные очертания каких-то приводимых в дви- жение ветром механизмов высекали малиновые искры. Все это Грэхэм рассмотрел в течение тех немногих мгновений, пока избавители его стояли в нерешитель- ности, не зная, что предпринять. Кто-то набросил на
него теплый плащ из материи, похожей на мех, застег- нул застежки на груди и плечах. Переговаривались кратко и отрывисто. Кто-то потя- нул Грэхэма вперед. — Сюда, — произнес невидимый проводник, указы вая на отдаленный полукруг света. Грэхэм повиновался. — Осторожней! послышался тот же голос, когда Грэхэм споткнулся о канат. — Идите между ними, а не напрямик. Мы должны спешить. — Где же народ? — спросил Грэхэм. Тот народ, который ждет меня. Незнакомец ничего не ответил. Он выпустил руку Грэхэма, так как дорога сделалась узкой, и пошел впе- ред. Грэхэм послушно следовал за ним. Они почти бежали. — А где другие? — спросил он, с трудом переводя дыхание, но ответа не последовало. Его провожатый только обернулся и ускорил шаги. Они подошли к дорожке из поперечных металлических прутьев и свернули в сторону. Грэхэм обернулся назад, но не мог никого рассмотреть в снежном вихре. — За мной! — торопил проводник Они приближались к ветряному двигателю, вертев- шемуся высоко вверху. — Стоп, — сказал проводник. Они едва не наткну- лись на провод.— Сюда! — и они очутились в снегу по пояс между двумя металлическими стенками. — Я пойду вперед, — сказал проводник. Запахнув свой плащ, Грэхэм последовал за ним Перед ними раскрылась пропасть, через которую пере- кинут был металлический жолоб. Заглянув вниз, Грэхэм увидел только черный провал. На мгновение он даже
пожалел, что решился на бегство. Он боялся глядеть вниз, у него начала кружиться голова, когда он брел по талому снегу. Перейдя, наконец, пропасть, они вылезли из жолоба и пошли по площадке, покрытой снегом и светящейся изнутри. Грэхэм заколебался — поверхность казалась ему ненадежной, — но проводник шел смело вперед. Вскарабкавшись по скользким ступеням на основание громадного стеклянного купола, они пошли вокруг него. Далеко внизу виднелись толпы танцующих, слышалась музыка. Грэхэму почудились сквозь завывания бури крики, и проводник стал его торопить. Они поднялись на площадку, где стояло множество ветряных двигате- лей, из которых один был так велик, что в темноте мелькала только часть его двигавшегося крыла. Про- бравшись через сеть металлических ферм, они наконец очутились над движущимися платформами, подобными тем, какие Грэхэм видел с балкона. Им пришлось на четвереньках взбираться по скользкой прозрачной крыше. Стекла запотели, и Грэхэм не мог различить, что там внизу, но около вершины этой прозрачной кровли стекла были чисты, и ему показалось, что он висит в воздухе. У него закружилась голова, и, несмотря на настойчивые требования проводника, он почувствовал себя точно парализованным. Далеко внизу людским муравейником кишел бессонный город при свете своего вечного дня. Фигурки проносились по слабо натяну- тым канатам, воздушные мосты чернели народом, про- носились движущиеся платформы. 1 рэхэну казалось, что он смотрит сверху внутрь громадного застекленного улья, удерживаемый от падения со страшной высоты только сопротивлением хрупкой стеклянной пластинки.
На улицах были светло и тепло. Грэхэм же промок от тающего снега, и ноги его озябли. Некоторое время он не мог двигаться. — Скорее! — кричал испуганный проводник.-— Ско- рей! Грэхэм с трудом добрался до вершины кровли. Следуя примеру проводника, он покатился ногами вниз по склону, увлекая за собой маленькую лавину из снега. Он боялся, что эта покатость оканчивается отвесным обрывом, и очень обрадовался, когда, больно ударившись, погрузился в холодную снежную кашу, нащупав точку опоры. Проводник уже карабкался по металлической решетке на обширную ровную поверх- ность, где сквозь снежную пелену можно было разгля- деть смутные очертания нового ряда ветряных двига телей. Оглушительный шум вращавшихся колес внезапно прорезал пронзительный, дребезжащий свист какого- то механизма, несшийся отовсюду, со всех сторон горизонта. — За нами погоня, — воскликнул в ужасе провод- ник. Ослепительный свет разлился в воздухе, и ночь пре- вратилась в день. Среди снежной метели над ветряными двигателями выросла гигантская мачта с ослепительными шарами, бросавшими яркие полосы света во все стороны. Все вокруг, насколько хватало глаз, было ярко освещено. — Сюда! — крйкнул проводник и столкнул его на металлическую решетку, тянувшуюся между двумя по- катыми плоскостями, покрытыми снегом. Решетка была теплая и согревала Грэхэму окоченев- шие ноги, от которых даже пошел легкий пар.
— Скорее! — крикнул проводник, шедший метров на десять впереди, и, не дождавшись Грэхэма, побежал через ярко освещенное пространство к железным фер- мам ветряных двигателей. Чувствуя неминуемую гибель, Грэхэм поспешил за ним. Несколько минут они шли в кружевных сплетениях света и тени, отбрасываемых движущимися чудовищ- ными механизмами. Внезапно проводник отскочил в сторону и исчез в густой тени за углом гигантской фермы. Через мгновение Грэхэм стоял рядом с ним. Тяжело переводя дыхание, они стали осматри- ваться. Глазам Грэхэма представилась дикая и странная картина. Огромные металлические сооружения, сплете- ния железных гигантских балок, медленно двигавшиеся в затишье крылья ветряных двигателей крутыми спира- лями тянулись в светящуюся мглу. Снег перестал па- дать, в воздухе носились только редкие хлопья. Об- ширная ровная поверхность сверкала мертвенным бе- лым снегом, кое-где чернели гигантские массы метал- лических ферм, отбрасывавших огромные, титаниче- ские тени. Когда полоса яркого света направлялась вниз, перекладины и балки, стремительно переплетаясь, начинали двигаться тенями по белому фону. Безлюдная снежная пустыня с гигантскими вращающимися меха- низмами казалась такой же безжизненной, как одна из альпийских вершин. — Они гонятся за нами, — воскликнул проводник,— а мы еще только на полпути. Хотя и холодно, но надо переждать, пока пойдет снег. Зубы его стучали от холода. — Где же рынки?—спросил Грэхэм. — Где народ? 6 Г. Д>и. Уэллс, т. VI.
Проводник ничего не ответил. —- Смотрите! — прошептал вдруг Грэхэм, съежива- ясь и присматриваясь. Снег снова начал падать, и из черной пучины ноч- ного неба быстро спускалась какая-то большая машина. Круто снизившись, машина взмыла и повисла с распро- стертыми широкими крыльями и струйкой белого пара сзади. Затем медленно и плавно заскользила в воздухе кверху, снова снизилась, описала широкий круг и исчез- ла в снежной метели. Сквозь плоскости машины Грэхэм успел рассмотреть двух человек, из которых один управлял рулем, а дру гой наблюдал в бинокль. Одно мгновение Грэхэм ви- дел их совершенно отчетливо, затем тускло сквозь хлопья снега, и наконец они исчезли. — Теперь можно! — воскликнул проводник. — Идемте! Схватив Грэхэма за рукав, он побежал под железной фермой ветряных двигателей. Вдруг проводник оста- новился и обернулся к Грэхэму, который, не ожидая этого, налетел на нею. Оглядевшись, он увидел, чго впереди на расстоянии двенадцати метров черная про- пасть. Путь дальше отрезан. — Делайте то же, что я, — прошептал проводник. Он подполз к краю и, перегнувшись, спустил одну ногу. Нащупав ею какую-то опору, он соскользнул в пропасть. Потом высунул голову. — Здесь есть выступ, — прошептал он. — Всю до- рогу будет темно. Следуйте за мной. Грэхэм нерешительно опустился на четвереньки, под- полз к краю и заглянул в черную бездну. Несколько мгновений он висел неподвижно. Наконец решился, сел и спустил ноги. Проводник схватил его за рук^
и потащил вниз. С замирающим сердцем Грэхэм почув- ствовал, что скользит в бездну, и скоро очутился в жо- лобе, наполненном мокрым снегом. — Сюда, — послышался шопот. И Грэхэм, скорчившись и прижимаясь к стенке, по- полз за проводником. Долго двигались они молча, изнемогая от холода и усталости. Грэхэм уже не чувствовал своих замерз- ших рук и ног. Жолоб спускался вниз, и Грэхэм заметил, что край кровли находится на высоте нескольких метров над ними. Выше виднелся ряд светящихся пятен, в роде занавешенных окон Над одним из них был укреплен конец каната, спускавшегося в темную бездну. Вне- запно проводник схватил его за руку. — Тише, — прошептал он. Взглянув вверх, Грэхэм с ужасом увидел распро- стертые крылья летательной машины, медленно и без- звучно проносившейся по снежному серому небу. Мгно- вение — и она исчезла. — Не шевелитесь; они еще вернутся. Оба замерли. Затем проводник встал и, ухватив канат, стал его привязывать. — Что это такое? — спросил Грэхэм. В ответ послышался слабый крик. Проводник точно застыл от ужаса и смотрел вверх. Грэхэм заметил вдали летательную машину. Крылья ее обернулись, машина росла и приближалась в их сторону. Проводник лихорадочно принялся за работу. Он су- нул в руки Грэхэму две. скрещенных перекладины. Грэхэм в темноте мог только ощупью определить их форму. Они были прикреплены к канату. На тросе он нащупал мягкие эластичные петли для рук в»
— Пропустите крест между ног, садитесь, — шеп- тал проводник, — держитесь за петли. Крепче дер- житесь. — Прыгайте! — крикнул проводник. — Скорее пры- гайте! Грэхэм ничего не мог ответить. Впоследствии он был рад, что темнота скрыла его лицо. Он дрожал, как в лихорадке, и смотрел на летательную машину, которая неслась прямо на них. — Прыгайте! Скорее прыгайте, или они поймают нас, — вскричал проводник и толкнул Грэхэма. Грэхэм пошатнулся, вскрикнул и в ту самую ми- нуту, когда машина была над их головами, кинулся вниз в бездну, крепко обхватив ногами перекладины и конвульсивно цепляясь руками за канат. Что-то загу- дело и ударилось о стену. Он слышал, как гудел канат, как кричали люди, сидевшие в летательной машине. Он чувствовал, что в спину его упираются чьи-то коле- ни... Он стремительно падал вниз, изо всех сил сжимая спасительный трос. Он хотел крикнуть и не мог. Он летел по направлению к ослепительному свету. Внизу уже виднелись знакомые ему улицы, подвижные пути, громадные светящиеся шары и сплетения ’балок. Все это неслось мимо него куда-то вверх. Какое-то круглое отверстие поглотило его. Он снова очутился в темноте, стремглав падая вниз и до боли в руках впиваясь в канат. Раздался какой-то звук, свет ударил ему в глаза, и он увидел себя над ярко освещенным залом, полным народа. Народ! Его народ! Навстречу ему . вверх поднималась эстрада с подмостками. Он почувствовал, что скорость дви- жения начинает замедляться Еще несколько мгнове- ний — и движение сделалось совсем медленным.
Послышались радостные крики: «Спасен! Наш пра- витель! Он спасся!» Подмостки медленно приближались к нему. Вдруг проводник, сидевший у него за спиной, испу- ганно закричал, и крик этот был повторен толпой внизу. Грэхэм почувствовал, что он уже не скользит по канату, а падает вниз. Еще мгновение — и вытяну- тые руки его наткнулись на что-то мягкое. От сотря- сения Грэхэм потерял сознание. Его подхватили на руки. Ему казалось, что его перенесли на платформу и дали ему выпить какое-то питье. Что сделалось с его проводником, он не видел. Когда он очнулся, то увидел, что стоит. Чьи-то руки его поддерживают. Он находился в нише в роде театральной ложи. Может быть, это и был театр. В ушах его отдавался оглушительный рев: — Вот Спящий! Спящий с нами! — Спящий с нами! Наш правитель! Он с нами! Он спасен! Громадный зал был полон народа. Грэхэм не мог отличить отдельных лиц — море голов с розовой пе- ной лиц, махающие руки, платки. Он чувствовал гипно- тизирующее влияние толпы. Балконы, галлереи, гро- мадные арки, за которыми открывались далекие пер- спективы, — все кишело народом. Невдалеке, подобно огромному змею, лежал канат, перерезанный в верхней части людьми с летательной машины. Люди суетились, убирая его с дороги Стены здания содрогались от рева многотысячной толпы. Грэхэм всматривался в окружающие его лица. Не- сколько человек поддерживало его под руку. — Отведите меня в маленькую комнату, — сказал он, — в маленькую комнату.
Больше он ничего не мог выговорить. Какой-то человек в черном одеянии выступил впе- ред и взял его под руку. Другие отворили перед ним дверь. Его подвели к креслу. Тяжело опустившись, почти упав, он уткнул лицо в ладони. Он дрожал, как в лихорадке. Кто-то снял с него плащ, по он даже не заметил этого: его пурпуровые чулки были мокры и казались черными. Кругом пего двигались люди, со- вершались какие-то важные события, но он ничего не замечал. Итак, это не сон. Он спасен. Сотни тысяч голосов подтверждают это. Он в безопасности. Весь народ на его стороне. Он прикрыл лицо руками. Он задыхался. А воздух содрогался от торжествующих криков огром- ной толпы. ГЛАВА IX Народ восстал. Грэхэм заметил, что кто-то из окружающих пред- лагает ему стакан с бесцветной жидкостью. Взглянув, он увидел перед собой смуглого, черноволосого моло- дого человека в желтом одеянии. Грэхэм выпил и сра- зу оживился. Рядом с ним стоял высокий человек в черном, указывающий на полуоткрытую дверь в зал. Человек этот кричал ему что-то па ухо, но среди рева толпы Грэхэм ничего не мог разобрать. Сзади стояла красивая девушка в серебристо-сером платье. Темные глаза ее, полные удивления и любопытства, были устремлены на него, а губы шевелились. В полуоткры- тую дверь виднелся громадный зал, полный народа; оттуда неслись хлопанье, стук и крики. Гул то затихал,
ю снова разрастался, все время, пока Грэхэм нахо- дился в небольшой комнате. Глядя на губы человека в черном, он понял, нако- нец, что тот старается что-то объяснить ему. Грэхэм тупо смотрел вокруг; потом вскочил и, схва- тив за руку кричавшего человека, воскликнул: — Но скажите же мне, к го я, кто я? Услышав, что он говорит, окружавшие придвину- лись ближе. — Кто я? — Он старался прочесть ответ на лицах окружающих. Они ничего не объяснили ему! — воскликнула девушка. — Говорите же, говорите же! — умолял Грэхэм. — Вы Правитель Земли. Вы властелин половины мира. Грэхэм подуМал, что ослышался. Он отказывался верить. Он сделал вид, что не слышит, не понимает, и заговорил снова: — Я проснулся три дня назад, три дня находился в заключении. Что это за восстание? Чего добивается народ? Что это за город? Лондон? -— Да, Лондон, — ответил юноша. — А тс, что собрались в большом зале с белым Атла- сом? Какое отношение имеет все это ко мне? При чем здесь я? Я ничего не понимаю. Пока я спал, свет, ка- жется, сошел с ума. Или же я сумасшедший? Что это за советники, заседающие в зале с Атласом? Почему они хотели отравить меня? — Чтобы снова погрузить вас в сон, — ответил че- ловек в желтом. — Чтобы устранить ваше вмешатель- ство. — По для чего?
— Потому, сир, что вы и есть этот Атлас, — про- должал человек в желтом. — Мир держится на ваших плечах. Они правят им от вашего имени. Гул в зале стих, и кто-то говорил речь, но скоро раздался такой оглушающий взрыв криков и рукопле- сканий, что все находившиеся в маленькой комнате принуждены были замолчать. Грэхэм стоял, стараясь понять смысл того, что ему говорили — Совет... Но кто этот Острог? — спросил он вдруг, вспомнив это поразившее его имя. — Это организатор восстания. Наш предводитель от вашего имени. — От моего имени? Почему же его нет здесь? — Он послал нас. Я его сводный брат, Линкольн Он хочет, чтобы вы показались народу, а потом уви- делись с ним. Сам он теперь занят в Управлении Ветря- ных Двигателей. Народ восстал. — От вашего имени! — воскликнул юноша. — Они угнетали нас... Наконец-то... — От моего имени' Мое имя —Правитель Земли? В промежутке между взрывами гула послышался воз- мущенный голос молодого человека с орлиным носом: — Никто не ждал, что вы проснетесь. Никто не ожи- дал этого. Они хитры! Проклятые тираны! Но они были захвачены врасплох. Они не знали, что делать с вами, — отравить, загипнотизировать или просто убить. Крики толпы перебили его. — Острог готов ко всему. Он в Управлении Ветря- ных Двигателей. Есть известие, что борьба уже нача- лась. К Грэхэму подошел человек, назвавшийся Линколь- ном.
— Осгрог все учел! — воскликнул он. — Доверьтесь ему. У нас все подготовлено. Мы захватим все воздуш- ные платформы. Быть может, это уже сделано. Тогда... — Эта толпа, наполняющая театр,—-кричал человек в желтом, — только частица наших сил! У нас пять мириадов обученных людей. — У нас есть оружие! — кричал Линкольн.—У нас есть план, предводитель. Их полиция прогнана с улиц и собралась в... (Грэхэм не расслышал слова.) Теперь или никогда! Белый Совет поколеблен... Он не доверяет даже своему регулярному войску. — Слышите, как народ зовет вас! Сознание Грэхэма походило на лунную облачную ночь — то просветлялось, то затемнялось. Итак, он — Правитель Земли, он — промокший насквозь от раста- • явшего снега. Более всего поражал его этот антаго- низм: с одной стороны могущественный дисциплини- рованный Белый Совет, от которого ему с трудом уда- лось ускользнуть, с другой — чудовищные толпы, огромные, массы рабочего народа, выкрикивающие его имя, называющие его Правителем Земли. Одна партия заключила его в тюрьму, осудила на смерть, другая — эти волнующиеся, кричащие за дверью тысячи людей — освободила его. Но отчего это все происходило, он не мог понять. Дверь отворилась, и голос Линкольна потонул в гуле возмущенной толпы. Несколько человек подбе- жало к нему и жестикулирующему Линкольну. «Пока- жите нам Спящего! Покажите нам Спящего!» — слы- шались крики. Взглянув в открытую дверь, 1 рэхэм увидел громад- ный овальный зал и массу взволнованных лиц, раскры- тых ртов и протянутых рук. Многие стояли. Один
верзила стоял на сиденье и махал черным плащом. В глазах девушки Грэхэм прочел выражение ожидания. Чего хочет от него весь этот народ? Разноголосый гул изменился, сделался мерным, рит- мическим. Грэхэм почувствовал себя лучше. Он точно пре- образился, страх прошел, он начал спрашивать, чего от него хотят. Линкольн что-то кричал ему в ухо, но Грэхэм не слышал. Все остальные, за исключением девушки, показывали на зал. Внезапно он понял, почему изме- нился гул. Толпа пела хором. Это было не только пе- ние. Голоса сливались и усиливались могучей волной органной музыки, в которой слышались раскаты труб, мерные шаги войска, шелест развевающихся знамен, звуки военного марша. Тысячи ног отбивали такт — трам, трам... Его увлекли к двери. Он повиновался механически. Музыка и пение захватили и воодушевили его. И вот перед ним зал, где развеваются в такт музыке знамена. — Помахайте рукою! — кричит Линкольн. — Сде- лайте им приветственный жест! .— Подождите, — слышится чей-то голос по другую его сторону, — он должен надеть это. Чьи-то руки коснулись его шеи, задерживая его у входа, и с плеч его мягкими складками упала черпая мантия. Высвободив руку, он следует за Линкольном. Рядом идет девушка в сером; лицо ее пылает, она взволнована. Оживленная, восторженная, она кажется ему воплощением гимна. Вот снова он стоит в нише. Могучая волна звуков оборвалась при его появлении и рассыпалась пеною нестройных поиветствий. Он про- шел через сцену и взгтянул на толпу.
Зал представлял собой громадную, запутанную постройку — галлереи, амфитеатры, лестницы, громад- ные арки. Далеко вверху виднелся вход в большой пассаж, переполненный народом. Необозримая толпа колыхалась сомкнутой массой, из которой выделялись отдельные фигуры, на мгновение привлекали его вни- мание и снова исчезали. Почти у самой платформы красивая белокурая женщина с разметавшимися воло- сами, на руках трех мужчин, машет зеленым жезлом. Рядом изможденный старик в синем старается удер- жать свое место в давке, а еще дальше, видна лысая голова и черпая яма широко открытого беззубого рта. Слышны крики: «Острог!» Все это он видел как бы в тумане и только слышал ритм гимна — толпа ногами отбивала такт: трам, трам, трам, трам. Вот на широкой, ровной площадке перед сценой, направляясь к громадной арке, проходит марширую- щий отряд с криками: «К Совету!» Трам, грам, трам. Грэхэм поднял руку, и рев удвоился. Грэхэм крик- нул: «Вперед!» Он шевелил губами, выкрикивая не- слышно героические слова. — Вперед! — повторил он, указывая на арку. Люди уже не отбивали такта ногами, они марширо- вали— трам, трам, трам, трам. В толпе попадались богатые одеяния, и серые лохмотья тонули в потоке синих одежд. Громадное черное знамя, плавно колы- хаясь, плыло направо. Вот промелькнул негр, одетый в синее, продефилировала театрально группа высоких светловолосых и белолицых мужчин в синем. Грэхэм заметил двух китайцев. Высокий смуглый желтолицый юноша, одетый в белое, вскарабкался почти на плат- форму и кричит что-то восторженно, потом, спрыгнув,
бежит дальше. Головы, плечи, руки, сжимающие ору- жие, — все колыхалось и двигалось под такт марша. Лица одно за другим выплывали и снова скрыва- лись. Приветствуя его жестами, люди кричали что-то. Некоторые лица цветущи, но у большинства следы болезней- Мужчины и женщины нового мира! Какое странное зрелище! Шествие передвигалось мимо него направо; но переходы залы выбрасывали все новые и новые массы людей. Трам, трам, трам, трам. Мощная мелодия гимна перекатывалась эхом под арками и сводами. Казалось, все человечество выступило в поход. «Трам, трам, грам» — отдавалось у него в голове. Трам, трам, трам, трам! Линкольн сжал его руку, Грэхэм повернулся к арке и бессознательно, в такт музыке,' двинулся вперед. Толпы, крики, пение — все неслось в одном потоке. Люди спускались вниз, их обращенные к нему лица проплывали на уровне его ног. Он видел дорогу, свиту, почетную стражу и Лин- кольна по правую руку. Впереди шла стража в черном, по три в ряд. По узкому переходу, обнесенному пери- лами, он прошел под аркой, в которую шумно вли- вался бурный поток народа. Он не знал, куда идет, да и не хотел знать. Он обернулся и кинул последний взгляд па громадный, залитый светом зал. Трам, трам, трам, трам! ГЛАВА X Сражение во мраке I рэхэм находился уже не в зале. Он шел по галле- рее, перекинутой через одну из движущихся улиц, ко- торые прорезали город. Впереди и позади марширо- вала его свита. Все ущелье движущихся путей кишело
КОГДА СПЯЩИЙ ПРОСНЕТСЯ —' . _ —.— — „, людьми, которые маршировали правым плечом вперед, кричали, махали руками и оружием, появляясь из-под арки справа от Грэхэма и исчезая влево от него, там, где громадные шары электрического света сливались с горизонтом и скрывали волны непокрытых голов. Пение, уже без музыки, стало резким и хриплым. Мерные звуки шагов—трам, трам, трам, трам — сме- шивались с нестройным топотом недисциплинирован- ной толпы на верхних путях. Грэхэм был поражен контрастом. Здания на проти- воположной стороне улицы казались совершенно поки- нутыми, канаты и мосты, перекинутые над проходом, были пусты и не освещены. В голове у него мелькнула мысль, что они тоже должны бы быть полны народом. Он заметил какое-то мигание и остановился. Свита, шедшая впереди, продолжала двигаться, по окружаю- щие остановились вместе с ним. Грэхэм поглядел на их лица. Очевидно, это мигает электрический свет. Сначала ему показалось, что это мигание случайно, не имеет никакой связи с событиями, по скоро он понял, что ошибся. Огромные фонари точно пульсиро- вали, сжимаясь и разжимаясь — темнота, свет, опять темнота... Грэхэм догадался, что такое мигание не случайно. Здания, улицы, толпы народа превратились в при- чудливую игру теней и света. Тени прыгали, расширя- лись, удлинялись, потом пропадали и вырастали снова. Движение остановилось; толпа отхлынула в сторону, раздались крики: «Света! света!» Грэхэм посмотрел вниз. В этой агонии света улица казалась фантастиче- ской. Громадные шары из ослепительно белых превра- щались в розоватые, в красноватые, мигали, угасали, вновь зажигались и тлели красными пятнами среди
мрака. В десять секунд свет совершенно погас, кромеш- ная тьма нависла над городом и поглотила мириады людей. Вокруг Грэхэма возникла суматоха; кто-то схватил его за руку. Что-то больно ударило его по ноге. Чей-то голос прокричал ему над самым ухом: — Ничего, все идет отлично. Грэхэм начал приходить в себя. Столкнувшись с Линкольном, он спросил: — Что случилось? — Совет перерезал провода, освещающие город. Надо обождать. Они не остановят нас... Они хотят... Крики заглушили его слова. — Спасайте Спящего! Берегите Спящего! Один из охраны натолкнулся на Грэхэма и больно ушиб ему руку оружием. Кругом возникла толкотня и свалка, грозившая перейти в панику. Слышались какие- то выкрики, отдельные слова. Одни отдавали приказа- ния, другие отвечали. Кто-то громко простонал. — Красномундирная полиция! — прокричал мимо- ходом чей-то голос у него над ухом. Издалека послышался треск, впереди за углом за- мигали вспышки. При свете их Грэхэм различил во мраке скопление людей, вооруженных таким же ору- жием, какое он видел у своей стражи. Вскоре вся улица наполнилась треском и вспышками. Потом опять упала, как занавес, темнота. В глазах его промелькнули огнен- ные искры и клубок человеческих гел. С другой сто- роны улицы послышались громкие крики. Он взглянул туда, где маячил свет. Наверху на канате висел человек в красной форме, держа в руках какой-то ослепительный фонарь. Грэхэм посмотрел на движущиеся платформы и заметил вдали
красное пятно. Масса людей в красной форме занимала верхний проход; их окружила и теснила к откосам здания густая толпа народа. Сражение было в полном разгаре. Взлетало и опускалось оружие, головы одних пропадали в давке, их заменяли другие. Вспышки зеле- ного оружия при свете казались серым дымком. Внезапно свет погас, и улицы опять погрузились в чернильный мрак, в кишащий хаос Кто-то столкнулся с ним и повлек его на галлерею. Кто-то кричал, очевидно, ему, но он ничего не понял. Его оттеснили к стене, кучка людей пробежала мимо. Ему казалось, что его охрана в темноте сражается ме- жду собой. Внезапно на канате снова показался человек с осле- пительным светом. Одетые в красное люди подступали ближе. Передовой их отряд находился на полдороге к центральной части здания. Взглянув вверх, Грэхэм увидел, что они проникли в нижние темные галлереи противоположной стороны и стреляют через головы товарищей в кишащую внизу толпу. Грчхэм понял положение. Восставшие попали в засаду. Полиция в красном привела их в замешательство, погасив свет, а потом внезапно атаковала их. Грэхэм остался один, его охрана и Линкольн остались в галлерее позади. Он видел, что они махали и спешили к нему на по- мощь. Толпа на улице что-то кричала. Весь фасад на противоположной стороне пестрел от множества оде- тых в красное людей, которые кричали и указывали на него пальцами. — Спящий! Спасайте Спящего! — услышал он крики толпы. Что-то щелкнуло в стену над его головой. На сере- бристой поверхности стены показалась звездообразная
трещина. Два раза неподалеку от него ударили пули. Около него появился Линкольн, схватил за руку и потащил. В первое мгновение он даже не понял, что стреляли в него. Снова стало темно. Линкольн вел Грэхэма за руку. — Скорей, пока не зажгли свет! — кричал он. Его волнение передалось Грэхэму. Инстинкт само- сохранения рассеял столбняк. Некоторое время,Грэхэм находился под влиянием животного страха смерти. Бежать во что бы то ни стало из этой галлереи, где он так заметен, — было единственным его желанием. В третий раз вспыхнул свет, с улицы послышались тре- вожные крики. Красные мундиры уже достигли цен- трального прохода. Множество глаз было устремлено на него. Люди кричали, указывая на него руками. Бе- лый фасад напротив краснел от неприятелей. И все эти удивительные события происходили из-за него. Поли- ция Белого Совета пыталась завладеть им. К счастью для него, все выстрелы были направлены второпях, с расстояния не менее ста пятидесяти метров. Над головой у него свистели пули; дуновение распла- вленного металла обожгло ему ухо. Он знал, что весь противоположный фасад усеян красными мундирами, что на нем сосредоточен теперь огонь полиции, вышед- шей из засады. Один из охраны упал, и Грэхэм с разбега переско- чил через его распростертое, конвульсивно подерги- вающееся тело. Через секунду он скрылся в темный проход. На него с размаху налетел кто-то. Грэхэм упал и покатился в темноте по лестнице. Наконец наткнулся на стену. Он попал в какую-то свалку и был отброшен в сторону
п придавлен. Он не мог вздохнуть, ребра его хрустели. Он вскрикнул. Потом ему стало свободнее. Толпа увлекла его за собой, и он очутился в том самом гро- мадном театре, из которого он недавно вышел. Давка снова усилилась. «Они приближаются!» — послышались крики. Его ноги споткнулись обо что-то мягкое, и он услышал сдавленный стон, потом крики: «Спящий!», но он был так оглушен, что не мог ответить. Потом защелкало зеленое оружие. Безвольным, слепым, меха- ническим атомом следовал он за движением толпы. Его толкнули, и он ударился о ступеньку и заметил, что находится на покатой плоскости. Темнота рассея- лась, и он увидел лица окружающих его людей, мер- твенно бледные, изумленные, испуганные, с широко открытыми от ужаса глазами. Лицо какого-то юноши было совсем рядом с ним. Тогда Грэхэм взглянул на пего равнодушно, но потом оно часто мерещилось ему. Юноша этот, стиснутый со всех сторон толпой, был прострелен и мертв. Очевидно, и эта четвертая по счету вспышка света тоже была вызвана человеком на канате. В театр свег проникал через громадные окна и арки. Грэхэм нахо- дился среди толпы бегущих, наполнявших всю нижнюю арену громадного помещения. Пересечения темных теней придавали всем)' фантастический, мрачный вид. Невдалеке отряд полиции оружием прочищал себе, дорогу сквозь толпу. Грэхэм не знал, замечен он ими. или нет. Он искал Линкольна и свою охрану. Линкольн, окруженный толпой одетых в черное революционеров, стоял почти около самой сцены и, поднимаясь на носках и вытягивая шею, казалось, отыскивал его гла- зами. Грэхэм заметил позади свободное место, с пу- стыми сидениями, от которого его отделял только 7 Г. Ля:. Уэллс, т. VI
невысокий барьер. Он начал пробивать себе дорогу к барьеру, но когда добрался, свет погас. Сбросив длинную черную мантию, которая не только затрудняла его движения, но и делала его замет- ным в голпе, он перелез через барьер и спрыгнул в темноту. Спрыгивая, он слышал, как кто-то запу- тался в складках брошенной им мантии. Ощупью он направился к проходу, ведущему наверх. В темноте стрельба прекратилась; крики и топот стали глуше. Под ноги ему попала какая-то ступенька, он спо- ткнулся и упал. Туманные световые пятна в темноте снова вспыхнули; в пятый раз блеск ослепительной белой звезды проник сквозь отверстия в стенах театра. Перекатываясь через сиденья, он услышал крики и выстрелы. Привстал и снова пригнулся, заметив, что кругом него расположилась кучка людей в черном, стрелявших в' красные мундиры, перепрыгивавших с сиденья на сиденье и прятавшихся за ними, чтобы перезарядить оружие. Инстинктивно Грэхэм тоже при- таился за сидениями. Вокруг свистели пули, пробивая пневматические подушки и дырявя мягкий металл сиденья. Укрываясь от выстрелов, он старался заметить расположение проходов, безопасное место, куда можно было бы скрыться в темноте. — Алло! — закричал юноша в синей одежде, пере- прыгивая через сиденья и чуть не задев ногами лица притаившегося Спящего. Он поглядел на Грэхэма, очевидно, не узнавая, затем повернулся, выстрелил и, воскликнув: «К чертям ваш Белый Совет!», приложился для нового выстрела. Грэхэму показалось, что шея у юноши вдруг умень шилась вполовину. Теплая капля упала на щеку Грэ- хэма. Зеленое оружие замерло. Одну секунду юноша
продолжал стоять с отупелым лицом. Затем медленно наклонился вперед, колени его подогнулись. Упал он одновременно с наступившей темнотой. Услышав паде- ние тела, Грэхэм вскочил и побежал к проходу. Спо- ткнулся о первую ступень, упал и, поспешно вскочив, бросился вверх. Когда яркий свет вспыхнул в шестой раз, Грэхэм находился уже у входа. Вбежав в освещенный проход, он тотчас же свернул за угол и снова очутился в тем- ноте. ' Его сбили с ног, но он поднялся. Затертый в толпу невидимых беглецов, теснившихся в одном направлении, он, как и они все, думал только об одном, как бы уйти подальше от места боя. Он толкался, про- бивался вперед, его сжимали со всех сторон так, что он приподнимался на воздух; наконец он выбрался на сво- боду. В течение нескольких минут он бежал в темноте по извилистому проходу. Затем пересек широкое от- крытое место, к длинному откосу, и спустился по сту- пеням на ровную площадку. Кругом раздавались крики «Они приближаются! Полиция близко! Они уже стре- ляют! Дальше, уходите, от места сражения! Полиция стреляет! Всего безопаснее на седьмом пути! Бежим на седьмой путь!» В толпе были не только дети и жен- щины, но и мужчины, которые ругались. Толпа ринулась через узкое отверстие под аркой на открытое тускло освещенное место. Темные фигуры прыгали и взбирались на гигантские ступени. Он по- следовал за толпой, которая расходилась вправо и влево. Вскоре он очутился один, невдалеке от послед- ней ступени, перед площадкой, где возвышались си- денья и небольшой киоск. Поднявшись и став в тени киоска, он остановился, тяжело дыша, и оглянулся.
Несмотря на полумрак, он рассмотрел, что это — громадные ступени платформы остановившихся «пу- тей». Платформы загибались, и над ними мрачно воз- вышались огромные здания с непонятными надписями и объявлениями, и высоко вверху сквозь сеть балок и канатов светлела полоска бледного неба-. Мимо пробе- жали несколько человек. Из разговора и криков из Грэ- хэм понял, что- они спешат принять участие в борьбе. В темных углах скользили человеческие фигуры. Издалека доносился шум сражения. Очевидно, эта улица находилась в стороне от театра. Впечатления сражения понемногу изгладились. Как это странно — они сражались из-за него! Он походил на человека, только что оторвавшегося от чтения увлекательной книги. Все случившееся каза- лось ему нереальным. Он не помнил подробностей так он был поражен всем виденным. Он хорошо помнил свое бегство из места заключения, громадную толпу в зале и нападение красномундирной полиции, но с тру- дом припоминал свое пробуждение и томительное ожи- дание в Комнатах Безмолвия. Почему-то ему вспоми- нался изгибающийся под напором ветра водопад Пен- таргена и солнечное побережье. Контраст был слишком разителен, все казалось ему нереальным, и он не сразу осознал свое положение. Таинственность, которая окру- жала его в комнатах Безмолвия, несколько рассеялась, и он начал различать силуэты действительности. Каким- то образом он стал собственником половины мира, и могущественные политические партии борются из-за него. На одной стороне — Белый Совет со своей красномундирной полицией, узурпировавший его соб- ственность и намеревавшийся умертвить его; на дру- гой — революционеры, которые его освободили,
с.таинственным Острогом во главе. И весь этот гигант- ский город содрогается в борьбе. Как это случилось? — Я ничего не понимаю, — воскликнул он. — Я ни- чего не понимаю! Ему удалось ускользнуть от опасности. Но что бу- дет дальше? Что происходит там? Он уже видел, как люди в красном ищут его, разгоняя одетых в черное революционеров. Однако ему дана передышка. Спрятавшись, он мо- жет наблюдать за ходом событий. Всматриваясь на- пряженно в сумрак зданий, он вспомнил вдруг с уди- влением, что где-то, вверху над ним, восходит солнце и мир попрежнему залит ярким дневным светом. Скоро он пришел в себя. Его платье, вымоченное снегом, почти совсем просохло. Ни с кем не заговаривая, стараясь избегать всяких встреч, прошел он несколько миль ио сумрачным пу- тям,-— случайный властитель половины мира, жалкий осколок далекого прошлого, темный призрак среди других таких же призраков. Опасаясь быть узнанным, он старательно избегал освещенных и оживленных мест, то сворачивая в сторону или назад, то поднимаясь или спускаясь в другие проходы Холя сражение про- исходило где-то далеко, весь город был взволнован. Раз ему пришлось даже бежать от отряда, который занял улицу и забирал всех встречных. Отряд состоял из вооруженных мужчин. Борьба, очевидно, происхо- дила в той части города, откуда Грэхэм шел; оттуда иногда доносился отдаленный гул. В душе Грэхэма происходила борьба между любопытством и осторож- ностью; последняя одолела, и он пробирался все дальше и дальше от места сражения. В полумраке его никто не останавливал. Вскоре до него перестал долетат.
даже слабый отголосок сражения, и он очутился одни среди титанических безлюдных улиц. Фасады строений были здесь проще и грубей; невидимому, он зашел на окраину, где помещались склады. Видя себя в одино- честве, он замедлил шаг. Он сильно устал. Иногда он сворачивал в сторону и садился на скамьи верхних путей. Но тревожная мысль о той роли, которую играет он в событиях, не давала ему покоя и гнала его вперед. Неужели сраже- ние происходило из-за него? Внезапно на пустынной улице прокатился гул точно от землетрясения: струя холодного воздуха, звон сте- кол, грохот рушащихся стен, гигантская судорога. На расстоянии какой-нибудь сотни метров от Грэхэма по- сыпалась масса железа и стекла с крыши средней гал- лереи. Вдалеке послышались крики и топот. Грэхэм кинулся бежать, сам не зная, куда. Увидев бегущего навстречу ему человека, он не- сколько успокоился. — Что они там взорвали? Ведь это взрыв? — спро- сил человек, пробегая мимо, и прежде чем Грэхэм со- брался ответить, скрылся. Вокруг высились огромные здания, окутанные су- мраком, хотя полоска неба наверху посветлела. Грэхэм заметил много странного и непонятного; он пробовал прочесть некоторые надписи. С трудом уда- лось ему из странных, почти незнакомых букв сложить непонятные слова <и фразы, как: «Здесь «Идемит», или «Бюро Работы — Боковая Сторона». Как странно, что большая часть этих скалоподобных зданий — его соб- ственность! Как необычайно его положение! Благодаря случаю, ему удалось сделать тот прыжок в будущее, какой до
него делали только романисты. Наконец проснувшись, он приготовился быть зрителем нового мира, и вместо этого — грозная опасность, мрачные тени и сумерки. Быть может, смерть уже подстерегает его в этом тем- ном лабиринте. Быть может, он будет убит, ничего не узнав. Возможно, что смерть таится рядом — в пер- вом темном углу. В нем загорелось страстное желание все узнать, все увидеть. Он старался избегать темных углов. Он хотел спрятаться Но куда? Ведь свет может опять зажечься Он сел на одно из сидений на верхнем пути, думая, что он здесь один. Он закрыл глаза пальцами. А что, если, открыв снова глаза, он не увидит более этих окутанных су- мраком параллельных путей, этой громады зданий? Быть может, события нескольких дней, его пробужде- ние, волнующаяся толпа, этот мрак, эта борьба — только фантасмагория, особый вид сна? Да, это, дол- жно быть, сон; не даром все это так непоследовательно, так нелогично. Зачем, например, людям сражаться из-за него? Разве может новый, более совершенный мир смотреть па него, как на своего правителя? Так думал он, сидя с закрытыми глазами; он втайне надеялся, что перед ним предстанет знакомая картина жизни девятнадцатого столетия, уютная бухта Боска - едя, скалы Пентаргена, стены его дома. Но действительности нет дела до человеческих на- дежд и желаний. Из сумрака выступил отряд с черным знаменем, спешащий принять участие в битве, а сзади высилась головокружительная громада фасадов, мрач- ных и таинственных, с непонятными тусклыми надпи- сями. — Нет, это не сон, — произнес он, — это не сон! И снова закрыл лицо руками.
ГЛАВА XI Всезяаюший старик Грэхэм вздрогнул, услышав сзади покашливание. Быстро оглянувшись и всмотревшись, он заметил сгорбленную фигурку, сидящую в темном углу, в рас- стоянии всего двух метров. — Есть у вас какие-нибудь новости? — спросила фигурка старческим дребезжащим голосом. Грэхэм медлил ответом. — Никаких, — сказал он. — Я пережидаю здесь, пока снова зажгут свет,— сказал старик.—Эти синие бездельники рыщут повсюду. Грэхэм пробормотал что-то нечленораздельное. Он старался рассмотреть старика, но темнота скрывала лицо. Он хотел поговорить, но не знал, как начать. — Темно и скверно, — произнес вдруг старик,— дьявольски скверно. И надо же было выйти мне из дому в эту кашу. — Да, вам должно быть тяжело, — выразил свое сочувствие Грэхэм. — Темнота! А старому' человеку долго ли поте- ряться в темноте? Все, кажется, с ума сошли. Война и драка. Полиция разогнала их, и бродяги шныряют всюду. Довольно с меня темных проходов. Я споткнулся и упал на мертвое тело. В компании все-таки безопас- нее,— продолжал старик, — если только эго компания порядочных людей. Всматриваясь в Грэхэма, старик поднялся и подо- шел ближе. Повидимому, Грэхэм произвел на него благоприят- ное впечатление. Он снова уселся, очевидно радуясь, что не один.
Да, — произнес он, — ужасное время настало! Война и убийства! Убитые валяются повсюду. Муж- чины, сильные, здоровые мужчины умирают по темным углам. Сыновья!.. У меня тоже трое сыновей. Бог знает, где они теперь! Помолчав, он снова повторил дрожащим голосом: — Бог знает, где они теперь! Грэхэм не знал, что ответить, чтобы не. выдать себя. — Острог победит, — продолжал старик. — Никто не знает толком, что он хочет сделать. Мои сыновья у ветряных двигателей, все трое. А одна из моих снох была его возлюбленной. А ведь мы не простые люди, хотя мне и приходится теперь бродить в темноте. Я знаю, что происходит. Но этот мрак! Подумайте только, упал на мертвое тело! Он тяжело дышал. — Осгрог... — повторил Грэхэм. — Величайший из людей, каких только приходи- лось миру когда-либо видеть, — перебил старик. — У Белого Совета найдется не мало друзей среди парода, — сказал нерешительно Грэхэм. — Очень мало друзей, особенно среди бедных. Про- шло их время. Два раза ведь были выборы. И Острог.. Теперь уж ничто им не поможет, ничто им не помо- жет... Два раза они отказывали Острогу, Острогу — вождю! Я слышал, в какую ярость пришел он тогда; он был ужасен. Да спасет их небо! Ничто в мире не поможет им, раз он поднял на них рабочие союзы. Все сипебдузники вооружились и выступили в бой. При '1аких условиях нельзя не победить. 11екоторое время он сидел молча. — Этот Спящий... — начал было он и смолк. — Ну, — произнес Грэхэм, — что же?
Голос старика перешел в конфиденциальный шо- пот; приблизив твое лицо вплотную к Грэхэму, он про- шептал: — Настоящий-то Спящий... - Ну? — Умер много лет назад. — Как так? — удивился Грэхэм. — Много лет, как умер. — Как можете вы так говорить? - не удержался I рэхэм. — Могу... Он умер. Спящий, что проснулся те- перь, — они подменили его ночью,—какой-то бедняк, которого опоили до потери сознания. Но я не могу говорить вам всего, что знаю. Не могу говорить всего. Некоторое время он бормотал что-то непонятное. Его секрет, очевидно, не давал ему покоя — Я не знаю тех, которые усыпили его, — это слу- чилось еще до меня, — но я знаю человека, который сделал ему впрыскивание и снова пробудил его. Тут был один шанс из десяти: или пробудить, или убить,— или пробудить, или убить. В этом видна рука Острога. Грэхэм был так удивлен, что несколько раз преры- вал старика, заставляя его рассказывать все снова. Он не мог поверить. Значит, пробуждение его не быдо естественным! Есть ли в этом доля правды, или же ста- рик выжил из ума? Он припомнил, что такие случаи возможны. Недаром судьба столкнула его с этим ста- риком. Ему представляется хороший случай узнать этот новый мир поближе. Старик долго сопел и крях- тел, потом заговорил снова: — В первый раз они отказали ему. Я это хорошо знаю. — Кому отказали? Спящему?
— Нет, не Спящему, — Острогу. Он был ужасен, ужасен! Ему было обещано, конечно, на следующий раз. Глупцы они, вот что — пренебречь таким челове- ком! А теперь весь город льет воду на его мельницу, а он перемалывает таких, как мы с вами. Пока он вос- становит порядок, рабочие успеют перерезать поли- цию. Всюду мертвые тела, грабеж, мрак. Ничего подоб- ного за последний гросс лет не случалось. Плохо ма- леньким людям, когда большие дерутся, плохо! — Как вы сказали? За последний гросс лет не слу- чалось чего? — Что? — переспросил старик. Ссылаясь ца го, что Грэхэм непонятно выговари- вает слова, старик заставил его три раза повторить свой вопрос. Наконец он понял, о чем его спрашивают. — Междоусобиц не было, — сказал старик,—-не было и резни, не было и дураков, болтающих о сво- боде и прочей ерунде. Во всю свою жизнь я не видал ничего подобного. Теперь повторяется то же, что бывало в старые времена, гросса три лет тому назад, когда в Париже народ поднял восстание. Вот чего не случалось, говорю я. Но так уж создан мир. Все в нем повторяется. Я знаю, я знаю... Пять лет Острог не- устанно работал, и вот повсюду волнения, голод и ору- жие. Синий холст и ропот, и все в опасности. Всякий старается укрыться, все бегут, и мы с вами вон куда попали! Бунт и убийства, и Белому Совету — конец. — Невидимому, вы хорошо осведомлены о всех собы гиях, — сказал I рэхэм. — Я говорю то, что слышал, а слышал я не от Бол- тающей Машины. — Вот как, — удивился Грэхэм, нс понимая, что это за Болтающая Машина. — И вы наверное знаете, что
этот Острог... вы уверены, что это именно он поднял восстание и подстроил пробуждение Спящего? И все из-за того, что его не включили в Белый Совет? — Всякий это знает, я полагаю, — ответил ста- рик,— исключая разве дураков Он рассчитывает сам сделаться властелином, в Совете или без Совета. Вся- кий знает это! А мы сидим тут в темноте, окруженные мертвецами. Но где же вы были, если не знаете о борь- бе между Острогом и Вернеем? И что вы думаете о причине всех этих волнений? Спящий!.. Вы думаете, пожалуй, что Спящий — настоящий и проснулся сам? — Я человек мало сведущий и более стар, чем вы- гляжу,— сказал Грэхэм, — и при этом у меня особенно плохая память на то, что случилось за последние годы. Если бы я был .Спящим, то и тогда не мог бы знать меньше. — Вот как! — удивился старик.—Стары, вы гово- рите? А между тем, вы не кажетесь старым. Правда, не всякий сохраняет память до такого возраста, как я Но ведь это такие важные события. А вы далеко не так стары, как я, далеко не так стары. Впрочем, не следует всех судить ио себе. А я кажусь моложавее своего возраста. Может быть, вы чересчур стары для своего? — Вы совершенно правы, — ответил Грэхэм. — И притом со мной случилась странная история. Я знаю очень мало. Я совсем не знаю истории. Снятий и Юлим Цезарь — почти одно и то же для меня. Поэтому мне интересно, что вы скажете обо всем этом. — Я знаю не очень много, — возразил старик,— но все-таки кое-что мне известно. UJ-ш!.. Что это? Оба замолчали и стали прислушиваться. Изда- лека доносился гул, от сотрясения которого зако- лебалась почва. Проходящие остановились и начали
перекликаться. Старик тоже крикнул одному из них, спрашивая, в чем дело. Ободренный его примером, Грэхэм встал и начал расспрашивать, но никто не знал толком, что случилось. Вернувшись на старое место, Грэхэм услышал, что старик что-то бормочет про себя. Долгое время оба молчали. Мысль об этой титанической борьбе, столь близкой и в то же время столь далекой, мучила Грэхэма. Не- ужели прав этот старик, неужели верны сообщения прохожих, что революционеры побеждают? Или же они ошибаются, и красномундирная полиция очищает улицы? Как бы то ни было, сражение каждую минуту можс1 церекинуться в эту спокойную, тихую часть города. Надо пользоваться случаем и постараться узнать, что возможно, от старика. Он повернулся, чтобы задать вопрос, но у него не хватило смелости. Впрочем, старик снова заговорил сам. — Как все одно к другому сходится! Этот Спящий, в которого так верят все эти дураки!.. Ведь я знаю всю его историю, я всегда любил историю. Когда я был мальчиком, то читал еще печатные книги. Пожалуй, вы не поверите мне. Я думаю, что вы и не видели ни од- ной-—все они успели, пожалуй, рассыпаться в прах, если только Санитарная Компания не сожгла их рань- ше. Но при всех недостатках они имели и хорошие стороны. Из них можно было действительно научиться кое-чему. Эти пустомели — Болтающие Машины1.. Вам, я думаю, они тоже надоели: их легко слушать, но еще легче сейчас же забыть все, что услышал. Но я знаю всю историю Спящего. — Вы, пожалуй, че поверите мне, — сказал нереши- тельно Грэхэм, — но я до того невежествен, и притом
обстоятельства сложились для меня до того странно, что я ровно ничего не знаю об этой истории Спящего. Кем он был? — Да что вы! — удивился старик. — А я все знаю. Он был бедняком и связался с легкомысленной женщи- ной, а потом впал в летаргию. Еще и теперь есть ста- ринные картинки, темные, такие, фотографии, как их называют, на которых он изображен спящим, им бу- дет уже полтора гросса лет, полтора гросса лет! — С легкомысленной женщиной, — повторил Грэ- хэм. — Продолжайте. — Вы должны знать, что у него был двоюродный брат, по фамилии Уорминг, одинокий и бездетный, со- ставивший большое состояние спекуляциями на только что появившихся тогда идемитных дорогах. Вы слы- шали, конечно? Пет? Странно. Он скупил все патенты и организовал большую компанию. В те времена были еще гроссы гроссов различных мелких компаний. Грос- сы гроссов! Его дороги убили старые, железные, в две дюжины лет; скупив их, он обратил их в идемитные. Не желая раздроблять свое громадное состояние или устраивать акционерную компанию, он завещал все Спящему и назначил особый Опекунский Совет. Он ду- мал, что Спящий никогда не проснется, что он будет спать, пока сон не перейдет в смерть. Он был в этом уверен — и ошибся. А тут еще один американец из Со- единенных Штатов, у которого погибли оба сына при кораблекрушении, тоже завещал Спящему все свое со- стояние. Таким образом у Опекунского Совета оказа- лось -(то-то около дюжины мириадов львов, если не больше, состояния. — Как его звали? Грэхэм.
— Да нет, я говорю про того американца. — Избистер. — Избистер! — воскликнул Грэхэм. — Я даже не знал его имени — Ничего удивительного, ничего удивительного! — возразил старик. — Не многому люди выучиваются в нынешних школах. Но я все знаю о нем. Это был бо- гатый американец, родом из Англии, и он оставил Спя- щему, пожалуй, еще больше, чем Уорминг. Каким обра- зом составил он состояние? Вот этого я уже не знаю точно. Изготовлял картины машинным способом. Одним словом, он разбогател и завещал все свое состояние. Спящему. Так было положено начало Совету. Вначале это был просто Опекунский Совет. — Как же он получил власть? — Ах, ну, как же вы не понимаете! Деньги всегда привлекают деньги, а двенадцать голов всегда лучше одной. Они действовали очень умно. Благодаря день- гам они направляли политику, как им хотелось, и про- должали увеличивать капитал, пуская его в обращение и устанавливая тарифы. Капитал все возрастал. Эти двенадцать доверенных работали под фирмой Спяще- го, под видом компаний и прочими способами. От его имени заключали юридические акты и сделки, покупали партии, газеты. Читая историю, вы видите, как власть и значение Совета все растут и растут. В его руках скопились, наконец, биллионы львов, все достояние Спящего. И подумать только, что первопричина все- го— прихоть и случай: завещание Уорминга, а потом гибель сыновей Избистера! — Какое странное создание человек, — продолжал старик. — Удивительно только, что Совет так долго действовал единодушно. Целых двенадцать человек.
И с самого начала все действовали заодно. А все-таки они пали. Во времена моей молодости о Совете никто не смел сказать ничего дурного. Мы не дерзали и по- думать, что они могут поступить плохо, об их женщи- нах мы и мечтать не могли. Теперь я стал умней. Стран- ные, право, люди. Bqt, например, ьы. Человек моло- дой — и ничего не знаете, а я, семидесятилетний ста- рик, которому простительно и забыть половину, объяс- няю вам все это. — Да, семьдесят, — продолжал он, — семьдесят... и я еще хорошо слышу и вижу, вижу лучше, чем слы- шу. И разум мой ясен, и я всем интересуюсь... Семьде- сят... Странная вещь жизнь. Мне было двадцать, когда Острог был ребенком. Я отлично помню его задолго еще до того, как он стал во главе Управления Ветря ных Двигателей. С тех пор многое переменилось. Ведь и я носил когда-то синий холст. И вот я дожил, чтобы увидеть этот бунт, и мрак, и смятение, и груды мертвых тел на улицах. И все это его дело1 Его дело! И он начал бормотать что-то непонятное, — неви- димому, хвалил Острога. Грэхэм задумался. — Позвольте, — произнес он, протянув руку и как бы приготовляясь отсчитывать по пальцам. —• Итак, значит, Спящий лежал в летаргии... — Подменен, — сказал старик. — Допустим. А тем временем состояние Спящего все росло и росло в руках двенадцати опекунов, пока, наконец, не поглотило почти весь мир. Эти опекуны благодаря такому богатству сделались фактическими властелинами света, потому что они имели ценз, как в древнем английском парламенте...
I — Ого! — произнес старик. — Меткое сравнение. Вы вовсе не так... — И вот теперь этот Острог взбунтовал весь мир неожиданным пробуждением Спящего, во что никто не верил, и Спящий потребовал от Совета свое состояние. Не так ли? Старик только покашливал. — Странно, — произнес он наконец, — встретить та- кого человека, который слышит все эти вещи в пер- вый раз. — Да, это странно, — согласится Грэхэм. — А не бывали ли вы в Городе Наслаждений? — спросил вдруг старик. — Всю свою жизнь я хотел... — засмеялся он.—Даже теперь я не отказался бы от этого. Хоть посмотреть — и то хорошо. Грэхэм не понял, что он сказал. — Когда проснулся Спящий? — неожиданно спро- сил Грэхэм. — Три дня назад. — Где он теперь? — Острог его захватил. Он убежал от Совета всего каких-нибудь четыре часа назад. Дорогой мой сэр, неужели вы ничего не знаете? Он был в зале рынков, где произошло сражение. Весь город кричит об этом. Все Болтающие Машины. Даже глупцы, защищающие Белый Совет, — и те говорят так. Все бросились туда смотреть на пего, и каждый получил оружие. Что, вы пьяны были, или спали? Странно! Нет, вы просто шу- тите! Делаете вид, что ничего не знаете. Ведь и элек- тричество погасили для того, чтобы заставить замол- чать Болтающие Машины и помешать скоплению на- рода; поэтому такая темь. Быть может, вы хотите сказать... 8 Г. Дж. Уэллс, т. VI
— Я, правда, слышал, что Спящий бежал, — пере- бил Грэхэм. — Но постойте, вы уверены, что Спящий у Острога? — Острог не выпустит его, — ответил старик. — Л Спящий? Уверены вы, что он не настоящий? Я ни от кого еще не слыхал... — Так думают все глупцы. Да, так они и думают. Как будто бы им ничего не известно. Я достаточно хо- рошо знаю Острога. Разве я не говорил вам? В неко- тором роде я ведь близок ему Да, близок по снохе. — Я думаю... — Что такое? — Я думаю, что вряд ли удастся Спящему получить власть. Я думаю, он будет куклой в руках Острога или Совета, как только кончится эга борьба. — В руках Острога? Конечно. Да и почему ему не быть куклой? Все для него возможно, любое наслаж- дение! Зачем же ему еще власть? — А что это за Города Наслаждений? — спросил вдруг Грэхэм. Старик заставил его повторить свой вопрос. Когда, наконец, он удостоверился, что не ослышался, то рас- сердился. — Нет, это уже слишком! — воскликнул он. — Вы насмехаетесь над старым человеком. Я давно уже по- дозревал, что вы знаете больше, чем кажется. — Предположим, что вы правы, — ответил Грэ- хэм.— Но для чего мне притворяться? Уверяю вас, что я действительно не знаю, что такое Город Насла- ждений. Старик захихикал. — Мало того, я не умею читать ваших надписей, я не знаю, какие монеты теперь в ходу, я не знаю,
какие теперь есть государства, я не знаю, наконец, где нахожусь сейчас. Я не умею читать. Я не знаю, где и как достать пищу, питье, убежище. — Полно болтать, — остановил старик, — если вам дать теперь стакан, так вы будете, пожалуй, уверять, что не знаете, куда его поднести... к уху или к глазу? — Ия буду просить вас рассказать мне обо всем. — Так, так! Ну, что же! Джентльмен, одетый в шелк, может дозволить себе шутку. — Сморщенная рука про- тянулась к Грэхэму и несколько мгновений ощупывала его рукав. — Шелк! Ну, ну... не плохо ему будет жить. Хотел бы я быть на месте Спящего. Удовольствия, роскошь! А у него такое странное лицо. Когда к нему был свободный доступ, то я тоже взял билет и ходил смотреть. Лицо точь-в-точь как у настоящего, судя по старым фотографиям, только желтое. Но он быстро поправится. Как странно устроен мир. Подумать толь- ко, такое счастье... Такое счастье!.. Полагаю, что его отправят на Капри. Это будет недурно для начала. Старик закашлялся. Отдышавшись, он стал гово- рить о тех удовольствиях и наслаждениях, которые должны выпасть на долю Спящего. — Вот счастье-то, вот счастье-то! Всю свою жизнь провел я в Лондоне, надеясь, что и на мою долю что- нибудь выпадет. —- Но ведь вы сказали, что настоящий Спящий умер, — перебил Грэхэм. Старик заставил его повторить эти слова. — Человек не живет более десяти дюжин лет. Это невозможно, — ответил старик. — Я не дурак ведь. Только дураки могут верить этому. Грэхэма рассердила такая косность старика.
— Дурак вы или нет, я не знаю, — вспылил он, — но вы ошибаетесь в данном случае. — Что? — Вы ошибаетесь, говоря так о Спящем. Я молчал об этом раньше, но теперь говорю вам: вы ошибаетесь относительно Спящего. — А вы-то откуда знаете? Не думаю, чтобы вы больше о нем знали, раз не знаете даже, что такое Го- рода Наслаждений. Грэхэм молчал. — Вы сами ничего не знаете, — продолжал старик. — Откуда вам знать? Очень немногие только... — Я— Спящий! Несколько мгновений оба молчали. — Извините меня, сэр, но, по-моему, крайне не- благоразумно говорить такие вещи. В такое беспокой- ное время это может доставить вам немало хлопот, — сказал, наконец, старик. Несколько смущенный, ГрэхэгЛ все же продолжал настаивать. — Говорю вам, что я Спящий. Много лет назад я впал в летаргический сон; это случилось в маленькой деревне, где дома были выстроены из камня, еще в те времена, когда существовали и деревни, и гостини- цы, и живые изгороди, когда вся земля была еще поде- лена на небольшие участки. Разве никогда не случалось вам слышать о тех временах? Так вот я и есть тот са мый человек, который проснулся от своего долгого сна четыре дня назад. — Четыре дня назад! Спящий! Но ведь он у Остро- га! Острог не выпустит его. Какая бессмыслица! До сих пор вы говорили, однако, достаточно здраво. Я ведь сам видел, как при нем неотступно находился
Линкольн; нет, его не отпустят! Однако вы странный человек. Шутник, должно быть. Поэтому вы так и ко- веркаете слова... Помолчав, старик снова заговорил: — Как будто Острог отпустит Спящего бродить по городу! Пет, рассказывайте это кому-нибудь другому, а не мне. Как же, так я и поверил... Зачем вы притворяе- тесь? — Послушайте, — произнес Грэхэм, поднимаясь,— я действительно Спящий. — Чудак, —1 ответил старик, — сидит тут в темноте и говорит косноязычно небылицы. Но... Грэхэм понял всю нелепость своего положения. — Какая нелепость, — расхохотался он, — какая нелепость! Кончится ли когда-нибудь этот сон? Он ста- новится все нелепее, все фантастичнее. Подумать толь- ко, что я сижу здесь в этой проклятой темноте и стара- юсь убедить какого-то старого болвана, что я действи- тельно — я! Он повернулся и быстро пошел. Старик последовал за ним. — Не уходите же! — кричал он. — Пускай я буду старый болван. Не уходите! Не оставляйте меня одного в темноте. Грэхэм заколебался. Зачем он так неосторожно ры- дал свою тайну? — Я не хотел вас оскорбить, — сказал, подходя, старик. — Что за беда. Считайте себя Спящим, если это вам нравится. Это только шутка. Грэхэм колебался, потом решительно пошел. Сзади него долго слышался хриплый крик. Наконец темнота поглотила старика, и Грэхэм по- терял его из ви^а, *
ГЛАВА XII Острог Теперь Грэхэм лучше понимал свое положение Он долго еще бродил по улицам, хотя после разговора со стариком решил разыскать Острога, руководителя вос- стания, который сумел скрыть его исчезновение. Одна- ко каждую минуту он может услышать весть о своей смерти или о захвате в плен сторонниками Белого Со- вета. Внезапно перед ним остановился какой-то человек. — Слышали? — спросил он. — Нет, — ответил Грэхэм, вздрагивая. — Почти дюжина, дюжина человек! — повторил не- известный, быстро удаляясь. Несколько мужчин и девушек прошли в темноте, возбужденно, жестикулируя и крича: «Капитулировали! Сдались! Дюжина! Две дюжины! Ура, Острог1 Ура, Острог!» Голоса в отдалении затихли. Грэхэм старался уловить смысл по отдельным сло- вам. Он даже начал сомневаться, английский ли это язык. Скорее это напоминало колониальный или негри- тянский жаргон. Расспрашивать он не решился. Судя по настроению встречных, опасения его не подтвер- дились. Оправдались слова старика об Остроге. Одна ко Грэхэм не. сразу поверил, что весь этот народ ра- дуется падению Белого Совета, того Совета, который с такой настойчивостью и ожесточением преследовал ею и в конце концов все-таки оказался в этой упорной кровавой борьбе слабейшею стороною. Но если это так, то что будет с ним? Несколько раз он собирался все разузнать. Раз он даже повернул назад и долго
шел позади толстого человечка, но так и не решился обратиться к нему. Наконец Грэхэм сообразил, что он может без риска выдать себя спросить, где находится Управление Ветря ных Двигателей, хотя он и не знал, что это такое. Пер- вый, к кому он обратился, посоветовал итти в Вест- минстер. Второй указал ему ближнюю дорогу, но он скоро заблудился. Ему посоветовали оставить тот путь, которого он держался, не зная другой дороги, и спуститься по лестнице в темные переходы. Здесь on столкнулся в темноте с каким-то подозрительным че- ловеком, выкрикивающим хрипло что-то непонятное на каком-то жаргоне с примесью английских слов. Вскоре вблизи послышался голос девушки, которая на- певала: «Траляля, траляля»... Она сказала на жаргоне, что ищет свою сестру. Она налетела на него в темноте, нечаянно, как подумал он сначала, и, схватив за руку, захохотала. Заметив его недовольство, девушка скры- лась. * Звуки стали громче. Опять пробежала кучка возбу- жденных людей, которые кричали: «Они сдались! Бе- лый Совет пал! Так говорят на путях». Проход расширился. Стена исчезла, и Грэхэм вы- шел на обширное открытое место. В отдалении шуме- ла толпа. Грэхэм спросил, куда итти. — Идите прямо, — ответил женский голос. Но только что он покинул стену, которой все вре- мя придерживался, как сейчас же споткнулся о столик со стеклянной посудой. Освоившись с темнотой, глаза его различили целый ряд таких столиков. Идя вдоль этого ряда, он слышал, как звенело стекло и стучали ножи. Очевидно, нашлись люди достаточно хладно- кровные, чтобы пообедать, или достаточно дерзкие,
чтобы воспользоваться общим смятением и темнотой и украсть что-нибудь из съестного. Далеко впереди ввер- ху блестел полукругом слабый свет; когда он прибли- зился, черный выступ заслонил свет. Прийдя по сту- пенькам, Грэхэм попал в галлерею. Здесь он услышал всхлипывание и заметил двух маленьких девочек, при- жавшихся к перилам. При звуке шагов дети смолкли. Грэхэм попробовал утешить их, но они упорно молча- ли. Он оставил их и пошел дальше; дети снова запла- кали. Вскоре Грэхэм очутился у подножия лестницы. Вверху светилось отверстие. Поднявшись, он снова вы- шел, на движущиеся пути. Беспорядочная толпа марши- ровала, выкрикивая революционный гимн. То там, то здесь пылали смоляные факелы, бросая короткие тре- петные тени. Он дважды спрашивал о дороге, но дваж- ды получал ответ на том же непонятном жаргоне. В третий раз он, наконец, понял: он находился в рас- стоянии *двух миль от Управления Ветряных Двигате- лей в Вестминстере. Теперь уже нетрудно было оты- скать дорогу. Праздничные манифестации на улицах, вспыхнув- ший свет — все это убеждало его в том, что Белый Совет действительно свержен. Странно, что никто ничего не говорил об исчезно- вении Спящего. Свет вспыхнул так внезапно, что не только он, но и все остановились, зажмуря глаза. Весь мир казался раскаленным добела. Грэхэм замешался в густую толпу, запрудившую все пути поблизости Управления Ветряных Двигателей. Здесь на виду у всех, без прикрытия сумерек, Грэхэм начал колебаться — итти ли ему к Острогу.
Его толкали и затирали те самые люди, которые с восторгом и надеждою выкрикивали его имя; неко- торые были окровавлены. На фасаде Управления Ветряных Двигателей свети- лась движущаяся картина, но Грэхэм не мог ее разо- брать, так как, несмотря на отчаянные попытки, не в силах был пробиться сквозь густую толпу. Из отрыв- ков разговоров он понял, что картина передает то, что происходит около дома Белого Совета. Он колебался и не знал, что делать. Он даже не мог сообразить, каким образом можно проникнуть в здание без входов, и мед- ленно двигался по течению толпы, пока не увидел, что спускавшаяся от среднего пути лестница ведет внутрь здания. Он постарался туда пробраться, но толпа была такая густая, что на это потребовалось не менее часа. Даже у входа Грэхэму пришлось потерять не мало времени на переговоры со стражей, пока, наконец, он не получил указания о том человеке, который, быть может, больше всех хотел бы его увидеть. В одном месте, выслушав, его высмеяли, так что, добравшись до второй лестницы, он просто заявил, что должен сообщить Острогу известие чрезвычайной важности. В чем состояло это известие, он объяснить отказался. Стража очень неохотно согласилась доложить о нем Пришлось долго ожидать подъемной машины, пока, наконец, не появился Линкольн, удивленный, взвол- нованный и извиняющийся. Несколько мгновений стоял он в дверях неподвижно, потом бросился к Грэхэму. — Как' Это вы? Вы не погибли! Грэхэм вкратце рассказал свои похождения. — Мой брат ждет, — сказал Линкольн. — Он теперь один в .зале. Мы думали, что вас убили в театре. Он не
верил этом}'. Положение еще очень серьезное, что бы мы ни говорили им там, иначе он непременно сам бы явился сюда к вам. Поднявшись на лифте, они прошли по узкому пере- ходу, пересекли обширный, совершенно пустой зал, где встретили только двух курьеров, и вошли в неболь- шую комнату, вся меблировка которой состояла из длинного дивана и большого овального диска с про- водами, светящегося серым светом. Здесь Линкольн оставил Г'рэхэма одного. Некото- рое время он старался понять, что значат неясные, ме- дленно движущиеся тени на диске. Вдруг послышался отдаленный крик громадной воз- бужденной толпы. Крик этот так же внезапно прекра- тился, как будто бы ворвался через открытую и тот- час же захлопнувшуюся дверь. В соседнем помещении послышались шаги и звук как бы от лязга цепи, сколь- зящей по зубчатому колесу. Затем он услышал жен- ский голос и шелест невидимого платья. — Это Острог, — сказала женщина. Отрывисто зазвонил колокольчик, и снова все смолкло. Послышались голоса и шум. Четко выделялись чьи-то ровные, твердые приближающиеся шаги. Скоро появился высокий седоволосый мужчина, одетый в шелковое кремовое платье. Он пристально смотрел на Грэхэма. Несколько мгновений седоволосый человек стоял неподвижно, придерживая занавес, затем опустил его Грэхэм с любопытством рассматривал его. Высокий, открытый лоб, бледно голубые глаза, глубоко запав- шие под седыми бровями, орлиный нос и резко очер- ченный, решительный рот, тонкие складки под глазами
и низко опущенные углы рта незнакомца свидетель- ствовали о том, что человек этот уже не молод. Грэхэм не сомневался, что это Острог. Машинально поднялся он со своего сиденья, и некоторое время они стояли молча, пристально всматриваясь друг в друга. — Вы Острог? — спросил Грэхэм. — Да, я Острог. — Вождь? - - Да, так называют меня. Грэхэм чувствовал, что молчать неудобно. — Я должен- поблагодарить вас за свое спасенье, начал он. — Мы боялись, что вы убиты, — ответил Острог, или же опять заснули навсегда. Были приняты все ме ры, чтобы сохранить тайну вашего исчезновения. Где же вы были? Как вы сюда попали? Грэхэм вкратце рассказал свои приключения. Острог слушал молча. — Знаете ли, чем я был занят, когда мне сообщили о вашем приходе? — сказал он, слегка улыбаясь. — Как могу я это знать? — Мы приготовляли вашего двойника — Моего двойника? — Человека, на вас похожего, какого мы могли только найти. Мы готовились уже загипнотизировать его, чтобы облегчить ему роль. Это было необходимо. Ведь восстание произошло оттого, что вы проснулись, живы и находитесь с нами. Вот и сейчас народ кричит и требует, чтобы вы вышли к нему. Конечно, вы уже знаете о своем положении? — Очень мало, — ответил Грэхэм. — Говоря коротко, — начал Острог, пройдясь по комнате, — вы — правитель полмира. Правда, власть
ваша во многом ограничена, но все же вы являетесь главой правительства, так сказало, символом его. Этот Белый Совет, Совет опекунов, как его звали... — Кое-что о нем я уже знаю — Вот как! — Я встретился с одним болтливым стариком. — Понимаю. Наши массы — слово осталось еще от ваших дней — вы знаете, конечно, что в наше время тоже существуют массы, — считают вас законным пра вителем. Они недовольны только управлением ваших опекунов. Отчасти это обычное недовольство, старин- ная вражда низов к верхам, тяжелый труд, нужда. Но вместе с тем нельзя не признать, что Белый Совет во многом виноват. В некоторых случаях, например в управлении Рабочей Компанией, они действовали не- благоразумно. Они дали много поводов для недоволь- ства. Народная партия давно уже агитировала, требуя реформ. А тут еще ваше пробуждение. Счастливая слу- чайность.— Он улыбнулся, — В обществе, выведенном из терпения, уже начали раздаваться голоса о необходи- мости разбудить вас от вашего летаргического сна, чтобы апеллировать к вам, и вдруг... — он сделал рукой жест. Грэхэм кивнул головою, показывая, что понял. — Члены Совета интриговали, ссорились. Они не могли решить, что делать с вами Вы уже знаете, что они заточили вас? — Да. А теперь мы победили? — Мы победили в одну ночь, за какие -нибудь пять часов. Мы подняли восстание повсюду. Работники ве- тряных двигателей, Рабочая Компания с миллионами рабочих — все поднялись. Мы заручились содействием аэропилов. Он замолчал,
— Так, — произнес Грэхэм, догадываясь, что аэро- пилами называются летательные машины. — Это, конечно, было чрезвычайно важно, иначе они могли бы улететь. Все города восстали; треть всего населения взялась за оружие. Все синие, все обще- ственные служащие, за исключением только немногих аэронавтов и половины полиции Ваш побег удался, полиция путей была разбита, обезоружена или пере- бита. Теперь весь Лондон в наших руках. Один дом' Белого Совета держится. Половина оставшейся у них полиции погибла в безумной попытке вторично захва- тить вас в плен. Всех, кто проник в театр, мы истре- били, отрезав им отступление. Поистине эта ночь была ночью победы Повсюду блестит ваша звезда. Всего день назад Белый Совет еще правил, как правил в тече- ние гросса лет, полтора столетия, а теперь он не существует больше. — Я все же почти ничего не; знаю, — сказал Грэ- хэм. — Я не совсем понял, что произошло. Не будете ли вы добры объяснить мне; !где теперь находится Бе- лый Совет. В каком месте происходит сражение? Острог перешел комнату, что-то щелкнуло, и свет погас. Один диск светился бледным пятном. Грэхэм не сразу понял, в чем дело. Затем, освоившись с темнотой, он увидел, что диск углубился и расцветился, стал походить на овальное окно, сквозь которое открывается далекий вид. Грэхэм не мог сначала сообразить, что такое он’ видит. Перед ним открывался зимний пейзаж — серый, ясный. Поперек всей картины вдалеке свешивался тол- стый канат, скрученный из белой проволоки. Ряды гро- мадных ветряных двигателей, широкие промежутки.
черные пропасти — все это он видел уже во время сво- его бегства из дома Белого Совета. Он увидел ряд красных фигурок, марширующих между двумя рядами людей, одетых в черное, и без объяснений Острога по- нял, что видит сцену, происходящую на кровле Лон- дона. Выпавший за ночь снег уже успел растаять. Грэ- хэм понял, что диск представляет усовершенствование прежней камеры-обскуры, хотя это еще не объясняло всего. Красные фигурки двигались слева направо, но исчезали слева; это обстоятельство некоторое время удивляло его, пока он не разобрал, что вся картина двигалась по овалу, как панорама. — Сейчас вы увидите борьбу, — произнес Острог, стоявший позади него. — Эти люди в красном — плен- ные. Вы видите то, что происходит на крыше Лон- дона — теперь ведь все дома составляют одно целое. И улицы и жилища — все под общей кровлей, не так, как в ваше время. Из фокуса вынырнула, затеняя почти половину экрана, фигура человека. Блеснула вспышка, тень скользнула по овалу, как веко птичьего глаза, и картина снова стала ясной. Грэхэм увидел, как под фермами ги- гантских ветряных двигателей по всем направлениям забегали люди с оружием, из которого вылетал дымок Они суетились, жестикулировали, что-то кричали, но экран не передавал этих криков. Ветряные двигатели и люди медленно проплыли по экрану. — А вот и дом Белого Совета, — сказал Острог, когда на экране появился темный угол стены, которая, медленно передвигаясь, превратилась в окруженную со всех сторон зданиями пропасть, откуда поднимался дым к бледному зимнему небу. В сумраке торчали столбы, изуродованные железные балки, развалины
громадных построек. По ним бегали и лазали челове- ческие фигурки. — Это и есть дом Белого Совета, — пояснил -Bdiou ннплсН и.т(£ ’Bdoiio ивн'п'оь'эон хи — ’jodiao тили столько боевых припасов на взрыв, что их хва- тило бы на целый месяц зашиты. Они хотели остано- вить нашу атаку. Вы ведь слышали взрыв? Половина стекол в городе побита. Пад руинами взорванных зданий появилась гигант- ская масса поврежденного белого здания. Окружаю- щие постройки были взорваны. Нй месте переходов зияли дыры. Стены громадных зал разверзлись, их украшения мрачно тускнели в зимних сумерках. Со стен свисали фестоны оборванных канатов, торчали концы железных прутьев. Среди руин двигались крас- ные точки — красномундирные защитники Бе.лого Со- вета. Огненные вспышки освещали сумрак. Сначала Грэхэму показалось, что атака на белое здание нахо- дится в полном разгаре, но потом он понял, что рево- люционеры не столько атакуют, сколько стараются укрыться за развалинами от обстрела противников. Десять часов назад он стоял под вентилятором в одной из комнат этого здания, не понимая, что про- исходит! Присматриваясь к. картине, медленно движущейся по экрану, Грэхэм заметил, что группа белых построек со всех сторон окружена развалинами. Острог коротко пояснил ему, что с помощью такого ужасного разру- шения осажденные хотели затруднить штурм. Он спо- койно говорил о массе жертв, указал на импровизи- рованные кладбища среди развалин, на многочислен- ные перевязочные пункты, кишащие, как паразиты в сыре, в ямах разрушенных путей. С большим
удовольствием показывал он потери противника. Грэ- хэм скоро познакомился с той гражданской войной, которая сотрясала громадный город. Это был не просто бунт, не случайное возмущение, а заранее подготовленный и превосходно выполненный государственный переворот. От Острога не укользпуло ни одной малейшей детали. Он знал роль и задачи каж- дой мельчайшей красной и черной точки среди этих развалин. Протянув руку, казавшуюся громадною черною тенью, нависшею над картиною, Острог показал Грэ- хэму то место, где находилась комната его заключе- ния, и проследил весь путь его бегства. Грэхэм узнал углубление с жолобом и ветряный двигатель, где он прятался от летательной машины. Остальная часть его пути была разрушена взрывом. Он взглянул на дом Белого Совета. Здание медленно исчезло с экрана, на смену ему появился холмистый склон с домами и баш- нями, сумрачный и унылый. — Итак, Белый Совет низвергнут? — спросил он. — Да, низвергнут, — ответил Острог. — И я, неужели правда, что я... — Да, вы Правитель Земли. — Но что это за белый флаг? — Это знамя Белого Совета, знамя владычества над миром. Оно сейчас падет. Борьба уже кончилась. Их атака на театр была последней отчаянной попыткой. У них осталось не больше тысячи людей. Многие уже перешли на нашу сторону. У них не хватает боевых припасов, у нас же бомбометы. — Но разве этот город — весь мир? — Это почти все, что осталось еще у них от гро- мадной империи. Остальные города тоже подняли
восстание, или же ожидают исхода борьбы. Ваше про- буждение смутило их, парализовало. — Но разве у Белого Совета нет летательных ма- шин? Почему они не пустят их в дело? — Конечно, есть. Но большая часть аэронавтов примкнула к нам. Правда, они боятся выступать за нас, но не смеют итти и против нас. Мы их раскололи. Поло- вина аэронавтов за нас, остальные знают это. Кроме того, они узнали, что вы бежали от погони. Час тому назад мы расстреляли того человека, который стрелял в вас. Наконец мы заняли все площадки для летатель- ных машин и захватили аэропланы; что же касается до небольших летательных машин, которым удалось ускользнуть, то мы поддерживали против них такой сильный и меткий огонь, что они не осмелились даже приблизиться к дому Белого Совета. Если летательная машина опустится на землю в городе, то она уже не в состоянии снова подняться, так как здесь нет места для разбега. Некоторые из них мы уничтожили, дру- гие опустились и принуждены были сдаться, остальные же улетели на континент, надеясь достичь дружествен- ного им города, если только у них хватит топлива. Многие из них были рады попасть в плен. Не очень-то приятно перевернуться с летательной машиной. Нет, Бе- лому Совету нечего ожидать помощи. Его час пробил. Он засмеялся и повернулся к экрану, чтобы пока- зать Грэхэму площадки для летательных машин. Не- смотря на то, что самые ближайшие из них находи- лись, повидимому, далеко и были окутаны туманом, Грэхэм все же понял, сравнив их с окружающими по- стройками, что они очень обширны. Когда туманные очертания исчезли с экрана, пока- залась толпа обезоруженных полицейских. Затем сйова 9 Г. Дж. Уэллс, т. VI
черные развалины и осажденная крепость Белого Со- вета. Теперь она казалась уже не туманной, а желтела в лучах солнца, вышедшего из-за туч. Борьба все еще продолжалась, но красномундирные защитники уже нс стреляли. В сумрачном молчании долго еще созерцал человек девятнадцатого столетия заключительную сцену вели кого переворота. Он подумал, что этот мир — его мир, а тот, старый, остался позади. Он повернулся, желая задать Острогу вопрос. Острог начал было отвечать, но потом сказал: — Все это я могу объяснить вам позднее. Прежде всего дела. Народ из всех частей города стремится сюда по движущимся путям, все рынки и театры пол- ны. Вы явились как раз во-время Народ хочет видеть вас. За границей тоже хотят видеть вас. Париж, Нью- Йорк, Чикаго, Денвер, Капри, тысячи других городов волнуются и хотят видеть вас. Столько лет ждали ва- шего пробуждения, и, наконец, вы проснулись. — Но не могу же я быть везде. Острог ответил с другого конца комнаты Снова вспыхнул свет, и изображения на диске исчезли. — У нас есть кинетотеле-фотографы. Когда вы пока- жетесь здесь, то вас увидят мириады мириадов народа, собравшегося в темных залах мира, не в красках, а в контурах и в тенях. Вы даже услышите их привет- ственные крики, усиливающие крики в нашем зале. Для этого служит особый оптический прибор, употребляе- мый позировщиками и танцовщицами. Он, вероятно, неизвестен вам. На вас направляют сильный свет, а зри- телям видны не вы сами, а ваше увеличенное изобра- жение на экране; самый дальний зритель в отдаленной галлерее может пересчитать у вас ресницы.
— Как велико теперь население Лондона? — вдруг спросил Грэхэм. — Двадцать восемь мириадов. — Сколько же это составит? — Более тридцати грех миллионов. Грэхэм никак не ожидал такой цифры. — Вам необходимо будет что-нибудь сказать, — продолжал Острог. — Не речь, как в ваши времена, а что-нибудь короткое, у нас это называется словом, — какую-нибудь фразу, всего шесть-семь слов Этого тре- бует церемониал. Например: «Я проснулся, и мое сердце с вами». Вот чего они от вас хотят. — Как вы сказали? — спросил Грэхэм. * — Я проснулся, и мое сердце с вами, — повторил Острог. — И поклон. Но сначала вы должны надеть черную мантию, черный — это ваш цвет. Согласны? Л затем они разойдутся ио своим домам. Грэхэм колебался. — Я в ваших руках, — произнес, наконец, он. Невидимому, Острог был того же мнения. Подумав немного, он обернулся к занавесу и, обращаясь к не- видимому подчиненному, произнес несколько слов Через минуту подали черную мантию, такую же, как та, которук» накинул на себя Грэхэм в театре. В сосед- ней комнате раздался резкий звонок. Острог сначала обратился с вопросом к своему подчиненному, но по- том, передумав, откинул занавес и вышел из комнаты Грэхэм стоял, прислушиваясь к его удаляющимся шагам. Быстрый вопрос и ответ, и кто-то побежал. За- навес заколыхался, и опять появился Острог, невиди- мому, сильно взволнованный. Он пересек комнату и, нажав кнопку, выключил свет. Затем, взяв Грэхэма за руку, показал на экран. *
— Кажется, мы их прогнали, — сказал он. Грэхэм увидел его огромный, колоссальный указа- тельный палец над домом Белого Совета. На флаг- штоке уже не развевался белый флаг. — Что это означает?.. — Владычеству его наступил конец навсегда! Белый Совет сдался. Смотрите! — воскликнул Острог, указы- вая на черное знамя, медленно поднимающееся на флагштоке. Экран потускнел. В комнату вошел Линкольн. — Народ ждет, — сказал Линкольн. — Мы подняли восстание, — сказал Острог, продол- жая держать Грэхэма за руку. — Мы дали народу ору- жие. На сегодня, по крайней мере, желание его должно быть законом. Линкольн откинул занавес, чтобы пропустить Грэ- хэма и Острога... По пути к рынкам Грэхэм заметил длинную, узкую комнату с белыми стенами, куда люди в синем вносили носилки и где суетились врачи, одетые в пурпур. Из комнаты неслись стоны и крики; на кроватях лежали раненые с кровавыми повязками. Все это он видел мельком, сверху, переходя мостик с перилами. Шум толпы слышался все ближе и ближе, точно раскаты грома. Лес черных знамен, море синих блуз, бурых лохмотьев. Обширное, кишащее народом поме- щение театра около рынка. Грэхэм узнал тот самый театр, где при вспышках света и в темноте он пря- тался, спасаясь от красномундирной полиции. На этот раз он вошел в театр по галлерее, выше сцены. Здание было ярко освещено. Он искал глазами тот проход, куда он тогда скрылся. Их было слишком много. Точно так же не мог он заметить и разбитых сидений,
Его одинокая фигура резко выделялась на фоне неба

пробитых подушек и других следов сражения, так как зал, за исключением сцены, был переполнен народом. Внизу тысячи глаз, устремленных на него, тысячи лиц, поднятых кверху. При появлении его и Острога крики и пение смолкли, толпа замерла и следила за каждым его движением. г » ГЛАВА XIII Конец старого строя Насколько Грэхэм мог судить, был уже полдень, когда опустилось белое знамя Совета. Потребовалось еще несколько часов на выработку условий капитуля- ции. После своего «слова» Грэхэм удалился в апарта- менты при Управлении Ветряных Двигателей. От непре- рывного волнения в течение последних двенадцати часов он чувствовал себя совершенно разбитым; его уже ничто не интересовало. Безразличный ко всему, сидел он с открытыми глазами, пока не заснул. Его разбудили два врача, явившиеся к нему с напитками, чтобы подкрепить его силы для дальнейших событий. Выпив лекарство и приняв по совету врачей холодную ванну, Грэхэм почувствовал новый прилив энергии и интерес ко всему окружающему Он тотчас же согла- сился предпринять вместе с Острогом длинную, в не- сколько километров (как ему показалось), прогулку по переходам, лифтам и спускам, чтобы присутствовать при сдаче Белого Совета. Путь все время шел зигзагами среди лабиринта зда- ний. Пройдя, наконец, извилистый проход, Грэхэм сквозь продолговатое отверстие увидел контуры разрушенных зданий дома Белого' Совета и облака,
освещенные закатом. Послышался отдаленный гул толпы Они вышли к краю полуразрушенного здания, над грудой руин. Открывшаяся картина была не менее необычайна, чем та, которую он наблюдал недавно в овальное зеркало. Перед ним развертывался неправильный амфитеатр, шириною почти в два километра. Левая его часть была залита золотом заката, правая же и низ были завуали- рованы прозрачной тенью. Наверху сумрачного дома Белого Совета, на фоне золотого заката темнело боль- шое черное знамя победителей. Причудливо зияли по- луразрушенные залы, комнаты и переходы; поломан- ные, погнутые полосы металла торчали из развалин; провода запутывались в клубки подобно морским водо- рослям. Снизу несся гул бесчисленных голосов, громо- вые удары и звуки труб. Вокруг центральной белой руины тоже все было разрушено: бесформенные груды, остатки фундаментов, мусор фабрик, взорванных по приказанию Белого Совета, скелеты балок, титаниче- ские массы стен, леса колонн. Глубоко внизу среди раз- валин блестели потоки воды; вдалеке среди массы зда- ний из скрученного конца водопроводной трубы с вы соты ста метров низвергался водопад. Повсюду, где только можно было стать, теснились фигурки людей, четкие и темные, залитые золотом за- ката. Они карабкались по стенам, гирляндами лепи- лись вдоль высоких колонн, кишели в амфитеатре руин. Воздух был полон их криками; все стремились про- браться к центру. Верхние этажи дома Белого Совета казались совер- шенно пустынными. Один только черный флаг темнел на светлом небе Мертвые тела были унесены внутрь дома или убраны. Несколько тел, очевидно, забытых
или не замеченных, лежали в трещинах и среди водя- ного потока. — Не покажетесь ли вы им, сир? — сказал Острог. — Они хотят видеть вас. Грэхэм колебался, затем выступил вперед к обрыву стены. Его одинокая черная фигура резко выделялась на фоне неба. Народ, копошащийся внизу, заметил его не сразу, Небольшие отряды вооруженных людей, одетых в чер- ное, с трудом прокладывали себе дорогу сквозь толпу к дому Белого Совета. Он видел, как зарябили светлые пятна лиц вместо темных голов. Он понял, что следует сделать какой-нибудь приветственный жест. Он под- нял руку и указал на дом Белого Совета. Крики ели лись в единодушный восторженный рев. Запад окрасился в бледный голубовато-зеленый цвет, и на юге заблестел Юпитер, когда окончилась капитуляция. Вверху медленно и незаметно наступала ясная и красивая ночь; внизу же кричали, отдавали приказания, суетились, строились в ряды, рассыпались в беспорядке. Из дома Белого Совета под крики толпы усталые, вспотевшие люди выносили тела погибших в рукопашной схватке в длинных проходах и беско- нечных залах. , По сторонам пути, по которому должны были пройти члены Белого Совета, расположилась черная стража; все же остальное пространство, насколько можно было видеть внутрь здания в голубоватом сум- раке, кишело народом, который успел уже проникнуть и в окружающие развалины. Гул голосов даже во время затишья походил на шум морского прибоя на усеян- ном галькой берегу. Наверху одной, из развалин, по приказанию Острога, был сооружен- помост из брезен
а железных балок Постройка была уже почти закон- чена, но внизу под ней еще стучали и гудели ма- шины. На ступеньках эстрады стали Грэхэм с Острогом и Линкольном, несколько впереди группы других вожа- ков. На нижней, более широкой платформе, ьокоуг эстрады, поместилась стража в черном с зеленым ору- жием, названия которого Грэхэм так и не узнал. Окру- жающие заметили, что все время, пока шли последние приготовления, Грэхэм смотрел то на толпу, кишащую в сумраке развалин, то на дом Белого Совета, откуда должны были появиться опекуны, то на причудливые нагромождения руин, то опять на толпу. Глухой гул внизу усилился Далеко, в темной арке, в блеске вспыхнувшего света показалась группа белых фигурок. Они приближались, переходя от одной электрической звезды к другой. Дом Белого Совета был окутан мраком. Грозный рев толпы, над которой властвовал в течение ста пятиде- сяти лет Белый Совет, сопровождал их шествие. Когда они подошли ближе, Грэхэм разглядел их бледные, встревоженные и утомленные лица. Он видел, как смо- трели они вверх, на него и Острога. Какой контраст с их холодными любопытными взглядами в зале Ат- ласа! Грэхэм узнал некоторых из них: того, который стучал по столу, разговаривая с Говардом, дородного мужчину с рыжей бородой, невысокого брюнета с топ- кими чертами и удлиненным черепом. Он заметил, что двое из них перешептываются, смотря на Острога. Сзади шел высокий черноволосый мужчина с муже- ственным красивым лицом. Внезапно он поднял голову, и взгляд его, скользнув по Грэхэму, устремился на Острога,
,— Правитель! Правитель!- — кричал народ. — К чор- ту Белый Совет! Грэхэм посмотрел сначала на толпу, казавшуюся сплошной кричащей черной массой, потом на Острога, стоявшего с бледным, неподвижным и невозмутимо спокойным лицом. Затем снова взглянул на кучку чле- нов Белого Совета. Подняв голову, он увидел звезды. Как необычна его судьба! Неужели та жизнь, что смутно сохранилась в его памяти, несмотря на двести лет, прошедших с тех пор, и эта жизнь — одна и та же? ГЛАВА XIV Вид из Вороньего Гнезда Итак; после борьбы и сомнений человек девятна- дцатого столетия сделался правителем этого странного мира. В первую минуту, поднявшись после долгого и глу- бокого сна, последовавшего за его освобождением и сдачей Совета, он не узнал окружающего. С большим усилием он припомнил все, что случилось. Сначала все казалось ему нереальным, словно он слышал все это от другого или прочитал в книге. И еще прежде, чем память его стала ясной, он почувствовал радость от сознания, что он спасен и занимает такое высокое по- ложение. Властелин половины мира, Правитель Земли. Этот новый великий век принадлежит ему. Теперь он не желал уже, чтобы все это оказалось сном. Напротив, теперь он старался убедить себя в реальности событий. Услужливый слуга помог ему одеться под наблю- дением важного, маленького человечка, по виду японца, хотя он и говорил по-английски, как англичанин От него Грэхэм узнал кое-какие подробности. Революция
уже закончилась; возобновилась обычная деловая жизнь города. За границей падение Белого Совета принято везде с восторгом. Совет нигде не был попу лярен, и тысячи городов западной Америки, завидо- вавшие. даже спустя двести лет Нью-Йорку, Лондону и Востоку, еще за два дня до получения известия о заточении Грэхэма, дружно восстали. В Париже идет борьба. Остальной мир выжидает В то время, как Грэхэм завтракал, в углу комнаты зазвенел телефон, и японец обратил его внимание на голос Острога, ко- торый очень вежливо справлялся о нем. Грэхэм сейчас же прервал свой завтрак, чтобы ответить Острогу. Вскоре появился Линкольн, и Грэхэм выразил жела> нис говорить с народом и поближе ознакомиться с той новой жизнью, которая открывается перед ним. Лин- кольн сообщил, что в три часа в Управлении Ветряных Двигателей назначено собрание для представления Грэ- хэму высших государственных сановникон с их же нами. Прогулка по городским путям сейчас невоз- можна, так как народ слишком возбужден, зато можно воспользоваться Вороньим Гнездом смотрителя ветря- ных двигателей, чтобы с высоты птичьего полета осмо- треть город. Сопровождать Грэхэма должен был японец, Линкольн же, сказав по его адресу несколько лестных комплиментов, просил извинить его и освободить от участия в экскурсии в виду спешной административ- ной работы. Над ветряными двигателями, на высоте не менее тысячи метров, над кровлей торчало Воронье Гнездо на металлическом филигранном шпице. Под'ем совер- шался в небольшом лифте по проволочному канату. На половине кажущегося хрупким стержня была устроена легкая галлерея со множеством труб (такими
маленькими казались они сверху), медленно вращаю- щихся на роликах по круговому рельсу- Это был гро- мадный объектив, связанный с теми зеркалами, в одно из которых. Острог показывал ему начало его правле- ния. Японец, провожатый, поднялся первым, и они про- говорили там почти целый час. День был ясный, весенний, веяло теплом. Небо было густого голубого цвета, и необозримая панорама Лон- дона блестела под утренним солнцем. В воздухе, не висело ни дыма, ни облака, он был прозрачен, точно горный. За исключением неправильного овала развалин во- круг дома Белого Совета и развевающегося на нем чер- ного флага, в огромном городе незаметно было следов той революции, которая за одни сутки перевернула весь мир. Масса народа попрежнемуг копошилась в развали- нах. Громадные открытые площадки для аэропланов, поддерживающих связь со всеми городами Европы и Америки, тоже чернели толпами победителей. Рабо- чие исправляли порванные кабели и провода дома Бе- лого Совета, куда должна была перейти резиденция Острога из здания Управления Ветряных Двигателей. Грэхэм почти позабыл про тысячи людей, которые лежали под сводами этого лабиринта при искусствен- ном свете, мертвые или умирающие от ран, забыл про импровизированные госпитали с лихорадочно работаю- щими врачами, сестрами милосердия и санитарами, забыл про все чудеса, потрясения и неожиданности, которые, пришлось ему пережить при свете электриче- ских солнц. Он знал, что -глубоко -внизу, в муравей- нике улиц, революция празднует победу, и повсюду торжествует черный цвет — черные ^знамена, черные одежды, черные полотнища.
А здесь, при солнечном свете, над кратером борьбы, здесь все осталось попрежнему, как будто на земле и не произошло никаких событий, и лес ветряных двига- телей, разросшийся за время управления Белого Со- вета, мирно рокотал, исполняя свою вековую работу. Далеко синел в зазубринах ветряных двигателей холм; несколько ближе, в северном направлении, рисо- вались острые контуры Гайгэта и Мюсвеля Вероятно, по всей стране, на каждом холме и пригорке, где не- когда за изгородью ютились посреди деревьев коттэ- джи, церкви, гостиницы и фермы, торчат теперь такие же ветряные двигатели, пестреющие огромными объяв- лениями, — эти сухорукие, четкие символы нового ми- ра, набрасывающие на все свои трепетные тени и не- устанно вырабатывающие ту драгоценную энергию, ко- торая переливается в артерии города. А внизу под ними бродят бесчисленные стада и гурты Британского Пище- треста под присмотром одиноких погонщиков. Ни одно знакомое здание не прерывало однообра- зия гигантской массы. Он знал, что собор св. Павла и многие старинные здания в Вестминстере сохрани- лись, но все они теперь загорожены. Даже Темза своей серебряной лентой не разделяла сплошную массу зда- ний — сооружений нового века. Водопроводные трубы выпили всю ее воду раньше, чем она достигла город- ских стен. Ее углубленное русло стало теперь морским каналом, где тяжелые грузы из Пула 1 перевозят мрач- ные судовщики, под ногами городских рабочих. На востоке в тумане, между небом и землей, смутно выри- совывался лес мачт колоссальных судов. Перевозка 1 Пул—часть реки Темзы между Лондонским мостом и Блэк- уолем (Прим, ред.)
всех несрочных грузов производилась теперь гигант- скими парусными судами со всех концов земли. Спеш- ные же грузы переправлялись на мелких быстроходных механических судах. В трех различных направлениях тянулись светлые линии с серым пунктиром движущихся дорог. Грэхэм решил при первой же возможности осмотреть их. Но прежде он ознакомится с летательными машинами. Его спутник описывал ему эти дороги как две изогнутые площадки, около ста метров в ширину, при чем каж- дая движется только в одну сторону; сделаны они из идемита, приготовляемого искусственным образом и, насколько он мог понять, похожего на упругое стекло. Странные узкие резиновые машины, то с одним громад- ным колесом, то с двумя или четырьмя колесами мень- шего размера, неслись в обе стороны со скоростью от одного до десяти километров в минуту. Железные доро- ги исчезли; сохранившиеся насыпи тянулись траншеями, некоторые были использованы для подземных дорог. Грэхэм заметил целую флотилию рекламных воз- душных шаров и змеев, которые образовали нечто в роде аллей по обе стороны аэропланных площадок. Аэропланов нигде не было видно. Движение их прекра- тилось, и только один аэропил легко и свободно па- рил точкой в голубом просторе над холмами Серрей. Грэхэм уже слышал, что провинциальные города и селения исчезли. Взамен их стоят теперь огромные отели, сохранившие названия городов, например: Бор- пемаус, Уоргэм, Свэнедж... Спутник доказал ему неиз- бежность такой перемены. В старину вся страна была покрыта бесчисленным количеством фермерских доми- ков, между которыми на расстоянии двух-трех кило- метров вкрапливались поместье, 'трактир, лавка,
церковь, деревня. Через каждые восемь миль распола- гался провинциальный городок, где жили адвокат, тор- говец хлебом, скупщик шерсти, шорник, ветеринар, доктор, обойщик, мельник и т. д. Расстояние в восемь миль удобно для фермера: четыре мили туда и четы- ре обратно. Потом появились железные дороги, тяже- лого и легкого типа, и разнообразные самодвижущиеся экипажи большой скорости, которые заменили телегу с лошадью; когда же дороги начали строить из дерева, каучука, идемита и другого эластичного и прочного материала, исчезла необходимость в столь большом количестве городов Большие же города продолжали расти, привлекая к себе рабочих, ищущих работы, и предпринимателей, ищущих наживы По мере роста комфорта и механизации жизнь в дс- ревйе делалась все более и более дорогой, тяжелой и неудобной. Исчезновение священника и сквайра, за- мена практика городским специалистом лишило дерев- ню последних признаков культурности. После того, как телефоны, кинематографы и фонографы заменили га- зеты, книги, учителей, даже письма, жить вне предела электрических кабелей значило — жить, как дикарь В провинции нельзя было (согласно утонченным тре- бованиям времени) ни одеться прилично, ни питаться как следует; мало того, в провинции не было ни вра- чебной помощи, ни общества, ни даже заработка. Механические приспособления повели к тому, что и в земледелии один инженер заменил тридцать рабо- чих. Таким образом, в противоположность тем време- нам, когда деловой люд Лондона, окончив свой тру- довой день, спешил оставить пропитанный дымом и ко- потью город, рабочие теперь только к ночи спешили — и по земле и по воздуху — в город, чтобы отдохнуть
и развлечься, а утром снова выехать на работу. Город поглотил человечество, человек вступил в новую эру своего развития. Сначала он был номадом, охотником, затем земледельцем, для которого большие и малень- кие города и порты являлись не чем иным, как глав ной квартирой и рынками для сельских продуктов. Те- перь же логическим следствием эпохи изобретений яви- лось скопление человеческих масс в городах. Кроме Лондона в Англии осталось всего четыре больших го- рода: Эдинбург, Портсмут, Манчестер и Шрюсбюри. Этих фактов было достаточно, чтобы Грэхэм предста- вил себе картину новой жизни как в Англии, так и на континенте. Он видел одни огромные города на равнинах по берегам рек, на берегу моря или в глубоких долинах, со всех сторон окруженных снеговыми горами. Почти три четверти человечества говорят на английском язы- ке или на его наречиях: испано-американском, индо- станском, негритянском, «пиджине» \ На континенте, если не считать некоторых мало распространенных языков, — пережитка древности, и смешанный испано- английский язык в Кадиксе, существуют только три языка: немецкий, достигающий Салоник и Генуи, рус- ский, сталкивающийся с индо-английским в Персии и Курдистане и наречием «пиджин> в Пекине, и фран- цузский, попрежнему блестящий и изящный, сохра- нившийся на берегах Средиземного моря и в Африке, до Конго, в негритянском диалекте. По всей земле, покрытой городами-великанами, за исключением «черных» поясов тропиков, введено почти 1 Пиджин — английский жаргон на Дальнем Востоке, смешан ный с китайскими, малайскими, португальскими и другими словами. (Прим, ред )
одинаковое космополитическое общественное устрой- ство, и повсюду, от полюсов до экватора, раскинулись владения Грэхэма. Весь мир цивилизован, живет в го-. родах, и весь мир принадлежит Грэхэму В Британской империи и Америке его власть почти неограниченна; на конгресс и парламент все смотрят как на пережиток старины. Влияние его очень сильно даже в двух других огромных государствах: России и Германии. Грэхэм снова взглянул на развернувшуюся перед ним панораму, и мысли его приняли другое направление. На юго-западе в мглистой дымке сверкали причуд- ливым и страшным блеском Города Наслаждений, о ко- торых он узнал из кинематографа-фонографа и от ста- рика на улице. Странные места, в роде легендарного Сибариса, города продажного искусства и красоты, танцев и музыки, куда удаляются все, кому благопри- ятствует судьба в той жестокой экономической борьбе, что свирепствует у него под ногами, в залитом эле- ктрическим светом лабиринте построек. Он знал, что борьба эта беспощадна. Это видно из того, что английская жизнь девятнадцатого столетия кажется теперь идиллической, почти идеальной. Смо- тря вниз, Грэхэм старался представить промышленность этого запутанного лабиринта. Он знал, что к северу расположены керамические фабрики, изготовляющие не только фаянсовые, глиня- ные и фарфоровые изделия, но и те разнообразные материалы, которые открыла минералогическая химия, а также статуэтки, стенные украшения и мебель; там же находятся фабрики, где, охваченные лихорадкой соперничества, авторы сочиняют речи и объявления для фонографа и злободневные кинематографические дра- мы. Отсюда растекаются по всему свету воззвания,
лживая информация, здесь изготовляются валы теле- фонных машин, заменяющих прежние газеты. К западу, за разрушенным домом Белого Совета, находились грандиозные здания городского контроля и правительственные учреждения; на восток, в сторону порта, — торговые кварталы, громадные общественные рынки, театры, дома для собраний, ночлежные дома, тысячи зал для игры на биллиарде, в футбол и баскет- бол, зверинцы и цирки и храмы, как христианские, так и сектантские, магометанские, буддистские, гностиче- ские, храмы почитателей инкубуса, почитателей мебели и т. д. К югу — ткацкие фабрики и заводы, изгото вляющие вина, маринады и консервы. По механическим путям проносятся бесчисленные массы людей. Гигантский человеческий улей, на кото- рый работает без устали ветер, и символом, гербом которого является ветряный двигатель. Он думал о бесчисленном населении, которое, как вода губкою, впитано залами и галлереями, о тех три- дцати трех миллионах жизней, из которых каждая разъ- игрывает свою маленькую драму там внизу, и чувство самодовольства, порожденное светлым днем, ширью и красотой открывшегося ьида, испарялось и исчезало. Глядя на город с высоты, он впервые ясно представил себе ужасающую цифру в тридцать три миллиона и понял, какую ответственность берет он на себя, прини- мая власть над этим человеческим Мальстремом Он попытался представить себе индивидуальную жизнь. Его удивляло, как мало изменился человек, не- смотря на такие перемены. Жизнь и имущество почти по всей земле были ограждены от всяких случайностей; эпидемические заразные болезни исчезли; каждый имел достаточно пищи и одежды, находился в тепле и был 10 Г. Д1к. Уэллс, т. VI
защищен от непогоды, благодаря прогрессу науки и общественному устройству. Но толпа, как он убе- дился, осталась попрежнему беспомощной толпою, трусливая и жадная в отдельности и непреодолимая в массе — в руках демагога и организатора. Он вспо- мнил бесчисленные фигурки в синем холсте. Он знал, что миллионы из них ни разу не покидали города и не выходили из узкого круга своих повседневных дел и низменных удовольствий. Он думал о надеждах своих исчезнувших современников, об утопическом Лондоне Морриса в его 'Вести ниоткуда», о блаженной стране Гудсона в его «.Кристальном веке» Он думал о соб- ственных своих надеждах. В течение последних лихорадочных дней своей жи- зни, которая теперь осталась далеко позади, он твердо верил, что человечество добьется свободы и равен- ства. Вместе со своим веком он надеялся, что настанет время, когда прекратится принесение в жертву массы ради немно! их, когда каждый рожденный от женщины будет иметь свою неотъемлемую долго во всеобщем счастье. И теперь, через двести лет, та же не исполнив- шаяся надежда волнует огромный город. Вместе с ро- стом городов возросли бедность, безысходный труд и остальные бедствия его времени. Он узнал кое-что из истории об упадке нравствен- ности, чувства чести, о власти капитала. Его спутник, японец Асано, излагая историю за по- следние два столетия, привел удачный образ семени, разъедаемого паразитами. Сначала семя было здоровое и быстро прорастало. Затем появились насекомые и положили яички под кожицу. И что же? Вскоре .от семени осталась оболочка, внутри которой копошилась куча появившихся новых паразитов. Затем паразиты
в роде ихневмонов туда же отложили свои яички. Пер- вые паразиты обратились в пустые скорлупки, в кото- рых копошились новые живые существа, а внешняя оболочка семени попрежиему сохранила свою форму, и большинство людей думает, что это — жизнеспособ- ное семя. — Ваше время, — сказал Лсано, — можно уподо бить такому семени с выеденной сердцевиной. Владельцы земли — бароны и дворянство — появи лись во времена короля Иоанна; последовал промежу- ток—остановка в процессе, затем они обезглавили короля Карла и кончили Георгом, который был не бо- лее как скорлупкой от былой королевской власти. Власть сосредоточилась в руках парламента. Но парла- мент землевладельцев недолго сохранил власть. Центр тяжести стал перемещаться, и городские массы тоже получили право голоса уже в девятнадцатом столетии. Громадное влияние приобрели партии. Уже во времена Виктории власть в значительной степени перешла в ру- ки тайной организации заводчиков и фабрикантов, под- купавших избирателей. Вскоре власть захватил банков- ский капитал, финансировавший машиностроительную промышленность. Страной правили две небольшие партии богатых, влиятельных людей, захватившие газеты и выборы, сначала боровшиеся друг с другом, потом слившиеся Оппозиция действовала нерешительно и робко Бы- ло написано много книг; некоторые из них изданы были уже в то время, когда Грэхэм впал в летаргиче- ский сон. Но оппозиционеры, казалось, погрузились в изуче- ние этой литературы и действовали отважно только на бумаге. '
Основною мыслью всех этих теорий начала два- дцатого столетия была необходимость устранения и аре- ста всех узурпаторов власти. В Америке этот процесс начался раньше, чем в Англии, хотя обе страны про- делали один и тот же путь Но революция не наступала. Она не могла соргани- зоваться. Всякая организация, влиятельная на выборах, скоро распадалась из-за внутренних раздоров, или же подкупалась кучкой ловких и богатых дельцов. Социа- листические и народные, реакционные и пуританские партии — все в конце концов сделались чем-то в роде денежной биржи, где торговали своими убежде- ниями. Понятно, что капиталисты поддерживали непри- косновенность собственности и свободу торговли так же, как в средние века феодализм отстаивал свободу войны и грабежа. Весь мир сделался сплошною ареною, полем сражения дельцов; финансовые крахи, инфляции, тарифные войны причиняли человечеству в течение двадцатого века больше вреда, чем война, мор и голод в самые мрачные годины прежнего времени, ибо быст- рая смерть легче ужасной жизни. Его собственная роль в историческом развитии была для него ясна. Как дальнейшая фаза развития меха- нической цивилизации, появилась новая сила, помогав- шая и направлявшая это развитие, — Совет опекунов. Сначала это было случайное соединение миллионов Уорминга и Избистера, частная коммерческая компа- ния, создание прихоти двух бездетных капиталистов, но вскоре, благодаря коллективному таланту первого своего состава, Совет приобрел громадное влияние и мало-по-малу с помощью купчих, ссуд и акций про- ник в государственные организмы Америки и Англии, прикрываясь разными фирмами и компаниями.
Пользуясь громадным влиянием, Совет очень бы- стро принял вид политической организации. Капитал он использовал для политических целей, а власть для увеличения капитала В конце концов все политические партии обоих полушарий оказались в его руках; он сделался тайным руководящим центром. Последнюю борьбу ему пришлось выдержать с банкирскими до- мами, но их родственные связи были слабы. В каждую минут}’ порядок наследования мог оторвать от них часть капитала, легкомысленная женщина или безумец, браки и завещания отторгали от их богатств целые сотни тысяч. С Советом не могло быть ничего подобного; он рос непрерывно. Первоначальный Совет был собранием двенадцати не только способных, но почти гениальных дельцов. Он смело захватил не только богатства, но и политиче- скую власть; с замечательной предусмотрительностью тратил он громадные суммы на опыты по воздухопла- ванию, скрывая результаты их до известного срока. Помимо законов о патентах, он пользовался разными полулегальными способами, чтобы поработить непо- корных изобретателей. Он не упускал случая исполь- зовать способного человека; он не стоял за ценою. Его политика была энергична, проницательна. Совет встре- чал лишь неорганизованный отпор отдельных капита- листов. В сто лег Грэхэм сделался почти неограничен- ным собственником Африки, Южной Америки, Фран- ции, Лондона и всей Англии и английских колоний в Северной Америке, а затем и всей Америки. Совет закупил и организовал по-своему Китай, захватил Азию, задушил империи старого мира, подорвал сна- чала их финансы, а затем забрал в свои руки
150 Г ДЖ УЭЛЛС — ~ *" 1 ... ........ - --------- Этот всемирный захват проводился так ловко, что, прежде чем большинство людей заметило надвигав- шуюся на них тиранию, она была уже совершившимся фактомГБелый Совет, как Протей, искусно маскировал спои операции, под видом разных банков, компаний, синдикатов. Совет никогда не колебался и не терял зря времени. Средства сообщения, земли, постройки, пра- вительства, муниципалитеты, территориальные компа- нии тропиков — все предприятия одно за другим при бирались к рукам. Совет обучал и дисциплинировал своих служащих, образовал свою собственную поли- цию, охрану на железных дорогах, предприятиях, при кабелях и дренажах, при сельских работах. С рабочими союзами Совет не боролся, но разлагал их подкупами. В конце концов он купил весь мир. Последний же ре- шающий удар был нанесен развитием авиации. Однажды Белый Совет во время конфликта с рабо- чими в одной из своих монополий прибег к незакон ным способам борьбы и возбудил против себя боль- шое недовольство, чуть не восстание Но не было пи армий, ни флотов — на земле давно царил мир. Един- ственный флот состоял из громадных судив Союза Морской Торговли, принадлежавших Белому Совету. Полицейская сила — железнодорожная, морская, сель- ская, городская, — превосходила в десять раз силы пра- вительства и муниципалитетов. В этот момент появи- лись летательные машины. Еще есть в живых люди, ко- торые помнят последние дебаты в лондонской палате общин, где партия противников Белого Совета, хотя она и была в меньшинстве, дала ему последний бой, и, в конце концов, все члены палаты вышли на террасу, чтобы взглянуть на необыкновенных крылатых чудо- вищ, плавно реявших над их головами. Белый Совет
победил Исчезли последние остатки демократического строя. По прошествии ста пятидесяти лет со времени впадения Грэхэма в летаргический сон Белый Совет сбросил маску и стал управлять миром от своего имени. Выборы сделались простой формальностью, торже- ственной комедией, разыгрывавшейся раз в семь лет, простым пережитком древности Собиравшийся время от времени парламент представлял такое же лишенное всякого значения собрание, каким был церковный со- бор во времена Виктории, а лишенный трона, спивший- ся король Англии кривлялся на сцене второразрядного мюзик-холла. Так исчезли пышные сны девятнадцатого столетия, мечты о всеобщей свободе и о всеобщем счастье, и над вырождающимся морально человечеством, благо- даря культу собственности и религиозному воспита- нию, воцарилась тирания — сначала воинствующей плу- тократии, а потом одного верховного плутократа. Со- вет уже нс заботился о том, чтобы его декреты санк- ционировались конституционной властью, и вот Грэ- хэм — недвижимое, осунувшееся, обтянутое желтой ко- жей, безжизненное тело — сделался единственным, все- ми признанным Правителем Земли. И теперь он про- снулся, чтобы получить наследство, чтобы встать здесь, под пустым безоблачным небом, и взглянуть вниз на свои беспредельные владения Для чего же он проснулся? Разве этот город, этот улей беспросветного труда не опровергает его былые мечты? Или огонь свободы, тот огонь, что теплился в далекие времена, все еще тлеет гам внизу? Он вспо- мнил слова революционной песни. Неужели эта песня не более как выдумка демагога, годная только на то, что- бы забыть ее, когда минет в ней надобность? Неужели
мечта, которая и теперь еще живет в нем, — только вос- поминание о прошлом, остаток исчезнувшей веры? Или мечта эта осуществится? Для чего же он пробудился? Что должен он делать? Человечество внизу раскинулось перед ним, как карта. Он подумал о миллионах человеческих существ, которые возникают из тьмы небытия и пропадают во тьме смерти. Какая цель жизни? Цель должна быть, но она была выше, его понимания.., ...Внизу, на городской кровле, стояли мужчина и жен- щина, наслаждаясь свежестью утреннего воздуха. Муж- чина вынул подзорную трубу и, наведя ее на дом Белого Совета, показывал своей спутнице, как пользоваться ею. Наконец, любопытство их было удовлетворено; ни ма- лейших следов кровопролития не могли они заметить со своего места Поглядев в пустынное небо, женщина навела трубу на Воронье Гнездо и увидела две черных фигурки, такие крошечные, что с трудом можно было поверить, что эго люди. Один стоял неподвижно, дру- гой жестикулировал, простирая руки к солнцу. Женщина передала трубу мужчине, который, взгля- нув, воскликнул: — Неужели это он? Да. Я не ошибся. Это действи- тельно он! — Опустив трубу, он взглянул на женщи- ну — Он простирает руки к солнцу. Странно... Ведь в его время уже не было огнепоклонников. Не прав- да ли? — Он снова посмотрел в трубу. — Теперь он стоит спокойно. Вероятно, он случайно принял такую позу... — Мужчина опустил трубу. — Что ему делать, как не наслаждаться? Острог будет править. Он прибе- рет к рукам этих глупцов, рабочих и их песни тоже. Подумать только! Сделаться обладателем всего благо- даря сну! Как это странно!
ГЛАВА XV Избранное общество Апартаменты начальника ветряных двигателей и архитектура их показались бы Грэхэму очень запутан- ными, если бы он вошел туда под свежим воспомина- нием жизни девятнадцатого столетия, но теперь он уже успел освоиться со стилем нового времени. Они похо- дили скорей на целый лабиринт мостов, проходов и галлерей, то разъединяющихся, то соединяющихся в одной большой зале. Через отверстие в стене он вышел на площадку, откуда спускалась широкая роскошная лестница, по которой двигалась толпа разряженных мужчин и жен- щин. Отсюда хорошо были видны матово-белые и пур- пурные архитектурные украшения, пересеченные мо- стами, сделанными точно из фарфора и филиграна, и замыкаемые вдали полупрозрачными экранами. Взглянув наверх, он увидел громоздившиеся яру- сами галлереи, откуда на него смотрел народ. Воздух дрожал от гула бесчисленных голосов, звуков веселой, бравурной музыки, несшейся откуда-то сверху, — откуда — он никак не мог понять. Хотя центральное крыло было переполнено, но ме- ста хватало всем. Собралось несколько десятков тысяч. Все были одеты роскошно, даже фантастично, не только женщины, но и мужчины. Пуританская про- стота и строгость мужского костюма отошли в область преданий. Волосы мужчин у большинства короткие, были искусственно завиты, лысых совсем не было. Преобладали прически из подрезанных и завитых во- лос, которые привели бы в восхищение Россетти, а
один из кавалеров, приставленный к Грэхэму под таин- ственным титулом «амориста», носил женскую приче- ску. У многих были косички, как у китайцев. Одежды были самые разнообразные. Статные мужчины щеголя- ли в коротких, до колен, панталонах. У одних -одежды были со складками, у других — с вырезами, некоторые носили короткие плаши, другие — длинные мантии. Преобладал стиль времен Льва X и восточные ко- стюмы. Чопорность мужской одежды, плотно облегаю- щей фигуру, и на все пуговицы застегнутые вечерние костюмы сменились томностью грациозных складок. Грэхэму, этому типично чопорному человеку типично чопорного периода, все эти мужчины казались нс только утонченными, но и чересчур экспансивными. Они жестикулировали, непринужденно выражали уди- вление, интерес, восхищение, не скрывали тех чувств, какие возбуждали в них дамы С первого взгляда было видно, что женщины пре- обладали. Они отличались от мужчин одеждой, поход- кой и манерами, менее напыщенными, но зато более вычурными. Некоторые носили классические одеяния со складками стиля ампир, и блистали обнаженными плечами и руками. Попадались плотно облегающие фигуру платья, без швов и пояса, а также длинные пышные одеяния. Несмотря на два истекших столетия, мода на вечер- ние откровенные туалеты, очевидно, не прошла. Грэ- хэм заметил Линкольну, что все эти люди напоминают ему рисунки Рафаэля. Линкольн ответил, что на изя- щество жестов обращается большое внимание при вос- питании богатых людей. Появление Грэхэма было встречено сдержанными рукоплесканиями. Грэхэм спустился по лестнице в залу.
Он уже знал от Линкольна, что здесь собралось высшее общество Лондона. Почти все были важными государ- ственными людьми или их близкими, Многие приехали из европейских Городов Наслаждения с единственной целью приветствовать его. Здесь были командиры воз- душных флотилий, перешедшие на сторону Грэхэма, инженеры Управления Ветряных Двигателей и высшие чины Пищевого треста. Контролер Европейских Свино- боец отличался меланхолической внешностью и утон- ченно циническими манерами. Мимо прошел в полном облачении епископ, разговаривая с джентльменом, оде- тым в традиционный костюм Чосера, с лавровым вен- ком на голове. — Кто это? — спросил Грэхэм. Лондонский епископ, — ответил Линкольн. — Нет, тот, другой... — Поэт-лауреат. — Неужели до сих пор... —1 О нет, он не пишет стихов. Это кузен Уоттона, одного из советников. Но он придерживается традиций роялистов Красной Розы, — это один из лучших клу- бов — Асано говорил мне, что здесь есть король. — Не король, — он уж давно изгнан, — вероятно, он говорил о ком-нибудь из Стюартов, но их... — Разве их много? — Даже чересчур. Грэхэм не совсем понял, но не стал расспрашивать. Он любезно раскланялся с тем человеком, которого ему представили. Очевидно, даже в этом собрании суще- ствует своя иерархия, и только некоторые, наиболее важные персоны будут представлены ему Линкольном. Первым подошел начальник аэрофлота, обветренное и
загорелое лицо которого выделялось в изнеженной толпе. Отпадение от партии Белого Совета сделало его весьма важною особою. Его манеры не походили на манеры остальных. Изъявив чувства своей лойяльности, он сделал не- сколько общих замечаний и справился относительно состояния здоровья Правителя Земли. Он держал себя непринужденно, и в произношении его совсем не слышно было отрывистости, как у остальных. Он на- звал себя «воздушным бульдогом», и выражение это не казалось бессмыслицей; это был мужественный, ста- ромодный человек, не претендующий на большие по- знания и знающий только свое дело. Откланявшись без раболепия, он удалился. — Я рад видеть, что такие люди еще не исчезли, — сказал Грэхэм. — Фонографы и кинематографы, — презрительно отозвался Линкольн, — этот же учился на жизни. Грэхэм посмотрел на удалявшегося. Он напомнил ему прежние времена. — Как бы там ни было, но мы подкупили его, — сказал Линкольн. — Отчасти подкупили, отчасти же он боялся Острога. Он повернулся, чтобы представить Грэхэму глав- ного инспектора Школьного треста. Это был высокий изящный человек в голубовато-сером костюме. Он по- глядел на Грэхэма через старомодное пенснэ и сопро- вождал каждое свое замечание жестом руки с отполи- рованными ногтями. Грэхэм справился о его обязан- ностях и задал несколько вопросов. Главного инспек- тора, невидимому, забавляла полная неосведомлен- ность Правителя Земли. Он вкратце рассказал о моно- полии треста в деле воспитания, которая возникла
вследствие контракта, заключенного трестом с много- численными муниципалитетами Лондона; с энтузиаз- мом говорил о прогрессе воспитания со времен Вик- тории. — У нас нет заучивания и зубрежки, — сказал он,— во всем мире не бывает ни одного экзамена. Вы до- вольны, не правда ли? — Как же вы достигли этого? — спросил Грэхэм. — Мы делаем ученье привлекательным, насколько возможно. А если что-нибудь не нравится ученикам, то мы пропускаем это. У пас ведь обширное поле для изучения Он перешел к деталям, и разговор затянулся. Ин- спектор с большим почтением упомянул имена Песта- лоцци и Фребёля, хотя он, невидимому, не был знаком с их учением. Грэхэм узнал, что лекционный метод преподавания еще существует в измененной форме. — Есть, например, особый тип девиц, — пояснил словоохотливый главный инспектор, — которые же- лают учиться, конечно, не очень себя утруждая. Таких у нас тысячи. Даже в настоящий момент, — произнес он с наполеоновским жестом, — около пятисот фоно- графов в различных частях Лондона читают лекции о влиянии Платона и Свифта на любовные увлечения Шелли, Газлитта и Бернса. Потом они па основании этой лекции напишут сочинения, и имена наиболее до- стойных будут выставлены на видном месте. Вы ви- дите, как далеко мы шагнули. Безграмотные массы ваших дней отошли в область преданий. — А общественные элементарные школы? — спро- сил Грэхэм — Вы и ими заведуете? Главный инспектор ответил: «Разумеется».
Грэхэм, занимавшийся, как демократ, этим вопро- сом, заинтересовался и начал расспрашивать. Он вспо- мнил несколько случайных фраз того болтливого ста- рика, с которым столкнулся в темноте. Главный инспек- тор подтвердил слова старика. — У нас нет заучивания, — повторил он, и Грэхэм понял эту фразу в том смысле, что теперь нет напря- женного умственного труда. Главный инспектор вдруг стал сентиментальным. — Мы старались сделать элементарную школу при- влекательной для маленьких детей. Ведь их ждет ра- бота. Несколько простых правил — послушание, тру- долюбие... — Следовательно, вы учите их немногому? — Разумеется. Излишнее ученье ведет к недоволь- ству и смуте. Мы забавляем их. Даже теперь повсюду волнения, агитация. Откуда только наши рабочие на- хватывают различных идей. Один от другого, вероятно. Повсюду социалистические бредни, анархия! Для аги- таторов открыто широкое поле деятельности Я убе- жден и всегда был убежден, что главная моя обязан- ность,— это бороться с недовольством народа. Зачем народу чувствовать себя несчастным? — Удивляюсь, — проговорил Грэхэм задумчиво.— Многое мне еще непонятно. Линкольн, который в течение разговора внима- тельно следил за выражением лица Грэхэма, поспешил вмешаться. — Другие ждут, — сказал он вполголоса. Главный инспектор откланялся. — Быть может, — заметил Линкольн, уловив слу- чайный взгляд Грэхэма, — вы хотели бы познакомиться с некоторыми из дам?
Дочь управляющего свинобойнями Европейского 11ищегреста оказалась очаровательной маленькой осо- бой с рыжими волосами и блестящими синими глазами. Линкольн отошел в сторону. Девушка сразу же за- явила, что она поклонница «доброго старого вре- мени»,— так назвала она то время, когда он впал в ле- таргию. Она улыбалась, и ее глаза кокетливо щури- лись. — Я не раз пыталась, — говорила она, — предста- вить себе это старое романтическое время, которое вы помните. Каким странным и шумным должен был .показаться вам наш мир! Я видела фотографии и кар- тины из того времени — маленькие отдельные домики из кирпича, сделанного из обожженной грязи, черные от копоти ваших очагов, железнодорожные мосты, про- стые наивные объявления, важные пуритане в странных черных сюртуках и громадных шляпах, поезда, ло- шади, рогатый скот, собаки, бегающие в полудиком состоянии по улицам... И вдруг чудом вы перенеслись в наш мир. — Да, — машинально повторил Грэхэм. -— Вы вырваны из прежней жизни, дорогой и близ- кой вам. — Старая жизнь не была счастливой, — ответил Грэхэм. — Я не жалею о ней. Она внимательно посмотрела на него и сочув- ственно вздохнула: — Нет? — Нет, не жалею, — продолжал Грэхэм. — Это была ничтожная, мелкая жизнь, теперь же... Мы считали наш мир цивилизованным. Но теперь, несмотря на то, что в этом новом мире я успел прожить только четыре дня, вспоминая прошлое, я ясно вижу, что эго было
варварское время, только начало современного мира. Да, только начало. Вы не поверите, как мало я знаю. — Вы можете расспросить меня, если желаете, — улыбнулась девушка. — В таком случае скажите мне, кто это? Я до сих пор никого не знаю. Что это? Генералы? — В шляпах с перьями? —: Ах, нет. Вероятно, это важные должностные лица. Кто, например, вот этот человек с такой напы- щенной физиономией? — Этот? Очень важная особа. Морден, главный ди- ректор Компании Противожелчных Пилюль. Говорят, его рабочие производят в сутки мириад мириадов пилюль. Подумайте только — мириад мириадов! — Мириад мириадов! Немудрено, что он так гордо на всех посматривает, — сказал Грэхэм. — Пилюль! Какое странное время! А тот, в пурпуре? — Он не принадлежит, собственно говоря, к нашему кругу. Но мы любим его. Он очень сведущ и забавен. Это один из старшин медицинского факультета Лон- донского университета. Вы, конечно, знаете, что все медики — члены Компании Медицинского Факультета и носят пурпур. Для этого нужны знания. Но, конечно, раз им платят за их труд... — и она улыбнулась, как бы извиняясь за претензии подобных людей. — Есть здесь кто-нибудь из ваших известных арти стов и авторов? — Ни одного автора. По большей части эго свар- ливые, самовлюбленные чудаки. Они всегда ссорятся. Но Райгбюри, наш модный капиллотомист, я думаю, здесь. Он из Капри. — Капиллотомист? — повторил Грэхэм. — Ах, да, припоминаю. Артист! Ну, и что же?
— Нам поневоле приходится общаться с ним,— сказала она, как бы извиняясь. — Ведь в его руках наши головы. — Она улыбнулась. Грэхэм удержал готовый сорваться комплимент, но взор его был достаточно красноречив. — Развиваются ли теперь искусства? — спросил он. — Кто теперь у вас знаменитый живописец? Девушка посмотрела на него недоумевающе, потом рассмеялась. — Одно мгновенье, — сказал она, — я подумала, что вы говорите... — Она снова рассмеялась. — Вы, ко- нечно, имели в виду тех чудаков, которых все ценили за то, что они мазали масляными красками холсты? Их полотна ваши современники вставляли в золотые рамы и целыми рядами вешали на стенах в своих ма- леньких комнатах. У нас теперь нет их. Людям надоели все эти вещи. — Но что же вы подумали? В ответ она многозначительно приложила палец к разрумянившейся щеке и, улыбаясь, с лукавым кокет- ством, вызывающе посмотрела на него. — И здесь, — прибавила она, показывая на рес- ницы. Грэхэм заколебался. Но вдруг в памяти его вос- кресла старинная картина «Товия со вдовою». И он смутился. Тысячи глаз следят за ним. — Хорошо, — ответил он невпопад и отвернулся от очаровательной обольстительницы. За ним наблюдали, хотя и делали вид, что не смо- трят на него. Неужели он покраснел? — Кго это разговаривает с дамою в платье шафран- ного цвета? — спросил он, стараясь не смотреть в глаза девушке. И Г. Ди;, Уэллс, т. VI
Человек, заинтересовавший Грэхэма, оказался од- ним из организаторов американских театров, только что вернувшимся из Мексики. Лицо его напомнило Грэхэму бюст Калигулы. Другой мужчина, обративший на себя внимание Грэхэма, оказался начальником Черного 'Груда. Сна- чала Грэхэм не понял, потом повторил с удивлением: — Черного Труда? Девушка, нисколько не смущаясь, указала ему на одну маленькую красивую женщину, назвав ее доба- вочной женой лондонского епископа. Она даже похвалила смелость епископа, так как ду- ховенство обычно придерживается моногамии. — Это противоестественно. Почему духовенство должно сдерживать свои естественные потребности? . Грэхэм хотел уже спросить, что означает название «добавочная жена», но Линкольн прервал этот инте- ресный разговор. Перейдя залу, они подошли к чело- веку высокого роста в малиновом одеянии, который стоял с двумя очаровательными особами в бирманских (как показалось Грэхэму) костюмах. Обменявшись при - ветствиями, Грэхэм направился дальше. Пестрый хаос первых впечатлений начал принимать более четкую форму. Сперва вид этого блестящего собрания пробудил в нем демократа, и он начал ко всему относиться враждебно и насмешливо. Но не в человеческой природе долго противостоять атмо- сфере лести. Скоро его захватили музыка, яркий свет, игра кра- сок, блеск обнаженных плеч, рукопожатия, множе- ство оживленных и улыбающихся лиц, гул голосов, атмосфера лести, внимания и почтения Он забыл о своих мыслях там, на вышке.
Власть опьяняла его; манеры его сделались развяз- нее, жесты величественнее, шаги тверже, голос громче; черная мантия драпировалась театральными склад- ками. Все же новый мир так очарователен! Он скользил взглядом по пестрой толпе, пригляды- ваясь к лицам. Внезапно ему пришло в голову, что он должен извиниться перед этим маленьким очарователь- ным созданием с рыжими волосами и голубыми гла- зами, Он обошелся с ней грубо. Он хотел еще раз уви- деть ее, но вдруг оглянулся, и блестящее собрание по- меркло в его глазах. На фарфоровом мостике промелькнуло лицо той молодой девушки, которую он видел прошлой ночью в комнате театра, после побега своего из здания Белого Совета. Она глядела на него, точно чего-то ожидая. В первое мгновение он даже не мог припо- мнить, где он ее видел, затем, вспомнив, снова пережил их волнующую встречу. Но бальная музыка еще заглу- шала величественные звуки революционной песни. Дама, с которой он в это время разговаривал, при- нуждена была повторить свое замечание, прежде чем Грэхэм пришел в себя и вернулся к прерванному флирту. Его охватила какая-то тревога, перешедшая в чув- ство недовольства, точно он забыл выполнить что-то важное, ускользнувшее от пего среди блеска и света. Он ащетно искал в толпе незабываемо прекрасное лицо. Его уже перестала привлекать красота окружающих женщин. Линкольн скоро вернулся и сказал, что, если погода будет хорошая, они совершат полет; он уже сделал все нужные распоряжения.
На одной из верхних галлерей Грэхэм заговорил с одной светлоглазой дамой об идемите. Однако она оказалась менее осведомленной в этом вопросе, чем во флирте. Вдруг сквозь звуки бальной музыки ему почуди- лась мощная уличная революционная песня, которую он слышал в зале театра. Взглянув вверх, он увидел отверстие в роде иллю- минатора, через которое, очевидно, проникали звуки. В отверстие виднелся кусочек неба, сплетения кабелей и огни движущихся улиц. Пение внезапно оборвалось и перешло в гул. Теперь он ясно слышал грохот и лязг движущихся платформ и шум толпы. Он подумал, что там, за стенами, собралась громадная толпа перед зда- нием, где забавляется Правитель Земли. Что. они поду- мают? Пение прекратилось, и заиграла бальная музыка, но мотив революционного гимна все еще раздавался в ушах Грэхэма. Светлоглазая собеседница что-то путанно объясняла об идемите. Вдруг перед ним снова мелькнуло лицо ви- денной им в театре девушки. Она шла по галлерее на- встречу, не замечая его. На ней было блестящее серое платье; ее темные волосы вздымались локонами над бровями. Холодный свет из круглого отверстия осве- щал ее задумчивое лицо. Собеседница заметила взгляд Грэхэма и воспользо- валась случаем прекратить неприятный для нее разго- вор об идемите. — Не хотите ли вы познакомиться с этой девуш- кой, сир? — предложила она. — Это Элен Уоттон, пле- мянница Острога. Очень серьезная и образованная де- вушка Я уверена, что она понравится вам.
Через несколько мгновений Грэхэм уже разговари вал с девушкой, а светлоглазая дама удалилась. — Я помню вас, — сказал Грэхэм. — Вы находились в маленькой комнате в то время, когда весь народ пел гимн и отбивал такт ногами. Перед тем как я вышел в зал... Девушка, сначала немного смутившаяся, спокойно взглянула на Грэхэма. — Это было так чудесно, — сказала она и затем вдруг добавила: — Весь народ готов был умереть за вас, сир Как много погибло за вас в ту ночь! Лицо ее вспыхнуло. Она быстро оглянулась по сто- ронам, чтобы убедиться, что никто не слышит ее слов. На галлерее появился Линкольн, медленно проби- раясь через густую толпу. Увидев его, девушка обер- нулась к Грэхэму и доверчиво сказала: — Сир, я не могу всего сказать вам. Но знайте, что простой народ очень несчастлив, простой народ очень несчастлив. Его угнетают... Не забывайте народа, ко- торый шел навстречу смерти за вас. — Но я ничего не знаю... — начал Грэхэм. — Я не могу теперь говорить. К ним подошел Линкольн и раскланялся с девуш- кой. — Ну, как вам понравится новый мир, сир? —спро- сил он, улыбаясь и указывая многозначительным же- стом в сторону блестящего зала. —Во всяком случае, вы нашли, что он очень изменился? — Да, — ответил Грэхэм, — мир изменился. Но не так уж сильно. — Подождите, пока не очутитесь в воздухе, — ска- зал Линкольн. — Ветер утих, и аэропил уже ждет вас. Девушка, очевидно, хотела удалиться.
Грэхэм взглянул на нее и хотел задать какой-то во- прос, но, заметив на ее лице предостерегающее выра- жение, промолчал и, поклонившись, удалился вместе с Линкольном. ГЛАВА XVI Аэропил Грэхэм шел, задумавшись, по коридорам Управле- ния Ветряных Двигателей и плохо слушал то, что гово- рил ему Линкольн. Но вскоре он заинтересовался. Лин- кольн говорил о воздухоплавании Грэхэм давно уже хотел ознакомиться с достиже- ниями в этой области. Он начал расспрашивать Лин- кольна. В прежней своей жизни он с интересом следил за воздухоплаванием и теперь был доволен, узнав, что знакомые ему имена Максима, Пильчера, Ленглея и Чекэнута, и главное, мученика авиации — Лилиенталя, и теперь еще чтятся. Уже в прежние времена изобретатели выработали два различных типа летательных машин: большие, при- водимые в движение моторами, аэропланы с двумя плоскостями и большим винтом и быстрые аэропилы. Аэропланы служат для пассажирского движения, и кабины их имеют в длину около пятисот метров и устроены так, чтобы по возможности уменьшать качку. Во время путешествия каждый пассажир сидит на своем месте, которое может передвигат ься. Подъем этих'меха- низмов возможен только с гигантских платформ. Из Вороньего Гнезда Грэхэм видел шесть таких аэродро- мов, снабженных особыми передвижными площадками. Для спуска аэропланов также необходима ровная поверхность. Не говоря уже о том разрушении,
которое .могло бы причинить при спуске такое металли- ческое чудовище, и невозможности для него снова под- няться на воздух, одного удара его о неровную поверх- ность, например о лесистый холм, вполне достаточно, чтобы погнуть и поломать машину или даже погубить всех пассажиров. Сначала Грэхэм был разочарован, узнав эти недо- четы, но затем понял, что и меньшие по размеру ма- шины имели бы те же не|Юстаткл, так как грузоподъем- ность с уменьшением величины уменьшается не про- порционально, а гораздо больше. Кроме того, громад- ная масса этих аэропланов позволяет им двигаться в воздухе с огромной скоростью и избегать бурь во время полета. Рейс из Лондона в Париж совершается в три четверти часа при сравнительно небольшой ско- рости; продолжительность перелета в Нью-Йорк — два часа; путешествие вокруг света при хорошей по- годе, без лишних остановок, может быть совершено в течение одного дня. Совсем другого типа небольшие аэропилы (назван- ные так, впрочем, без особого основания). Их довольно много летало над городом. Они могут поднять одного- двух пассажиров, но стоят довольно дорого и содер- жатся только богатыми людьми. Они состоят из двух ярко окрашенных плоскостей и винта сзади, могут спу- скаться в любом открытом месте и снабжены пневма- тическими колесами и моторами для передвижения по земле к месту подъема. Таким образом Грэхэм убедился, что, несмотря на истекшие два столетия, человек в искусстве летания во многом еще уступает альбатросу и ласточке. Летные платформы Лондона сконцентрированы на южном берегу реки. Они разделены на три группы, по
две в каждой, и сохранили названия древних пригоро- дов: Рогэмпгон, Вимбльдон-Парк, Стритгэм, Норвуд, Блэкгэт и Шутерс-хилл. Устроены они высоко над кровлей города. В длину каждая имеет четыре тысячи метров, в ширину — тысячу метров, и сделаны они из сплава железа с алюминием, который заменил в по- стройках железо. Верхний этаж их состоит из метал- лических ферм с лестницами и лифтами. Наверху нахо- дится аэродром с площадками, передвигающимися по наклонным рельсам. Кроме некоторых, занятых аэро- пилами и аэропланами, площадок остальные свободны и готовы для спуска машин. Отправления аэропланов публика ожидает в ниж- них этажах сооружения, где находятся театры, ресто- раны, читальни и другие места развлечений, а также магазины. Эта часть Лондона считается самой ожи- вленной и напоминает порт или отели. Есть здесь также и хорошо оборудованные медицинские пункты. Здесь узел городских подвижных путей, и кроме того, вну- три здания выстроены лифты и лестницы для сообще- ния между этажами, чтобы избежать скопления пасса- жиров и багажа. Архитектура сооружений отличается массивностью: металлические колонны, балки, которые повсюду пересекают залы и проходы, выдерживают тяжесть верхних этажей и аэропланов. Сопровождаемый Асано, Грэхэм направился к лет- ным платформам по городским путям. Линкольна ото- звал Острог, занятый административными делами. Отряд охраны ветряных двигателей очистил для них ме- сто на верхней платформе. Хотя поездка Грэхэма к лет- ным платформам была неожиданной, тем не менее за ним последовала большая толпа народа. Он слышал, Как выкрикивали его имя. Множество мужчин, женщин
11 детей, одетых в синее, крича и волнуясь, взбирались но лестницам на центральный путь. Он не мог понять, что они кричали, но его удивило, что они говорили на простонародном жаргоне. Когда, наконец, он вышел, охрану окружила густая толпа народа. Он заметил, что некоторые старались пробраться к нему с прошениями, и охрана с большим трудом расчищала проход. Один из аэропилов с дежурным аэронавтом стоял на западной летной платформе. Вблизи механизм со- всем не казался маленьким. Алюминиевый скелет на обширной пустой площадке аэродрома был величиной с двадцатитонную яхту. Боковые стекловидные плоско- сти его с сетью металлических нервов, в роде, как на пчелином крыле, бросали тень на пространство в не- сколько сот квадратных метров. Посредине, между ре- брами, были устроены сидения для пилота и пасса- жира. Кресло для пассажира спереди защищалось от ветра прозрачной ширмой и было снабжено с боков металлической решеткой. Сидейие могло быть совер- шенно закрытым, но Грэхэм, для которого все эго было ново и /интересно, приказал оставить его откры- тым. Аэронавт сидел за стеклом, которое защищало ему лицо. Пассажир при желании мог закрепить свое кресло неподвижно, что при спуске являлось даже не- обходимым, или же передвигаться с ним по рельсам и тросу к шкапчику на носу машины, где помещались багаж, одежда и провизия, что уравновешивало цен- тральную часть' машины с пропеллером на корме. Ма- шина на вид казалась очень простой. Асано, указывая па различные части механизма, объяснял Грэхэму,что мотор, подобно старым газовым двигателям, зажи- гается взрывом и при каждом обороте сжигает ка- плю особого вещества — «фомайль» Он состоит из
цилиндра и поршня и приводит в движение пропеллер. Вот и все, что Грэхэм узнал. Летная площадка была пуста и безлюдна. Грэхэма сопровождали туда Асано и несколько человек из охраны По указанию аэронавта, он занял свое место и выпил микстуру эрготина — он знал уже, что веще- ство это принимается перед полетом, чтобы предупре- дить вредное влияние разреженного воздуха. Приняв лекарство, он объявил, что готов. Асано, просунувшись в отверстие, принял,от него бокал и махнул на про- щанье рукой. Затем Грэхэм вместе с площадкой сколь- знул куда-то вправо и исчез. Мотор загудел, пропеллер вращался — через се- кунду и платформа и здания внизу скользили горизон- тально. Потом наклонились тросы, и он инстинктивно ухватился за прутья по сторонам сиденья. Он чувство- вал, что несется вверх, и слышал, как ударяет в стекло воздух. Пропеллер быстро вращался. Машина дрожала и вибрировала во время полета, точно пульсировала: раз, два, три — пауза, раз, два, три. Прислушиваясь, пилот внимательно и осторожно регулировал меха- низм. Грэхэм взглянул вниз. Кровли со страшной бы- стротой уносились в сторону штирборта и быстро уменьшались. Глядя по сторонам, он не замечал ничего особенно поразительного — быстрое движение по ка- натной дороге может доставить те же ощущения. Вдали виднелось здание Белого Совета и Гайгэт-Ридж. Грэ- хэм опять взглянул вниз. Первое мгновение им овладело чувство физического ужаса, сознание страшной опасности. Он судорожно ухватился за тросы и замер. На глубине нескольких сот- метров под ним находился один из самых больших ветряных двигателей юго-западной части Лондона, а
над ним южный аэродром, усеянный черными точками. Все это пропало куда-то в 'бездну. >На мгновение его потянуло броситься вниз. Он стиснул зубы, взглянул вверх, и панический ужас прошел. Некоторое время он сидел, крепко стиснувши зубы и глядя в небо. Троб, троб, троб — отстукивал мотор. Крепко держась за тросы, он взглянул на аэронавта и уловил на его загорелом лице улыбку. Грэхэм тоже улыбнулся, но несколько неестественно. «Странно для первого раза», -- сказал он, как бы извиняясь. Он не решался смотреть вниз и глядел через голову аэро- навта на голубой горизонт. Он не мог подавить мысль о возможности катастрофы. Троб, троб, троб, — а вдруг испортится какой-нибудь винтик в машине? Вдруг... Он старался позабыть об опасности, а аэропил подни- мался все выше и выше в прозрачном воздухе. Понемногу он освоился, и неприятное ощущение прошло. Полег стал казаться ему даже приятным. Его предупреждали о воздушной болезни, но ничего осо- бенного он не чувствовал. Движения аэропила, летящего вверх навстречу юго- западному бризу, напоминали ему килевую качку не- большого' судна при свежем ветре, а он был неплохой моряк. Резкий разреженный воздух казался ему легким и бодрящим. Взглянув вверх, он увидел голубое небо с перистыми облаками. Осторожно посмотрев между тросами, он увидел вереницу белых птиц, летевших ниже. Некоторое время он следил за ними, затем, осме- лев, взглянул еще ниже и увидел Воронье Гнездо над ветряными двигателями, золотящееся в лучах солнца и делающееся все меньше и меньше. За линией голубо- ватых холмов виднелись кровли Лондона. Позабыв про свой страх, Грэхэм с удивлением смотрел на город,
который казался отвесной стеной, обрывом высотой в несколько сот метров, живописным фасадом с тер- расами. х Широкого кольца предместий, составлявших посте- пенный переход от города к деревне, — характерной черты всякого большого города девятнадцатого сто- летия, — больше не существовало. От них остались только обширные развалины, покрытые кое-где за- рослью былых садов, остатки бурых квадратов пашен и зеленых озимей. Но большая часть руин, остатки вилл и дач, еще. громоздились по сторонам прежних улиц и дорог и темнели рифами среди зеленых и бурых волн; давно покинутые своими обитателями, развалины эти оказались, очевидно, очень массивными и не исче- зли под дружным напором сельскохозяйственных ма- шин. Растительность захлестывала обрушившиеся стены прибоем терновника и остролиста, плюща, ворсянки и бурьяна. Изредка среди развалин торчали загрродные рестораны, соединенные с городом кабельной сетью дорог. В этот ясный зимний день они были пусты, так же как и сады среди руин Граница города выделялась так же резко, как и в те времена, когда городские во- рота запирались на ночь и вокруг стен бродили раз- бойничьи шайки. Из-под громадного полукруглого свода вытекал идемитовый торговый канал. Вот какая панорама города развернулась перед Грэ- хэмом. Когда, наконец, он взглянул отвесно вниз, он увидел долину Темзы, сплошные коричневые поля, пе- ресеченные канализационными трубами. Возбуждение его возрастало и перешло в какой-то экстаз. Как бы в опьянении, глубоко вдыхая разрежен- ный воздух, он стал смеяться. Ему хотелось кричать, и
наконец, не в силах более сдерживаться, он закричал во весь голос. Аэропил поднялся уже почти до предельной вы- соты, и аэронавт повернул к югу. Грэхэм заметил, что при управлении открывалась и закрывалась одна или две мембраны в крыльях, а также передвигался кор- пус машины назад и вперед по стержню. Передвигая машину по рельсам остова к носу и открывая клапан левого крыла, аэронавт ставил нос аэроиила горизон- тально или отклоняясь к югу. Опи взяли немного влево и летели, то круто взлетая вверх, то плавно спускаясь. Во время спуска пропеллер останавливался. Подъем дал Грэхэму ощущение победы над стихией, спуск оказался не менее приятным. Грэхэму жалко было покидать верхние слои атмосферы. Некоторое время он внимательно рассматривал ландшафт, быстро уносившийся к северу. Ему нрави- лись четкость и ясность деталей. Его поражали беско- нечные развалины домов, которыми некогда пестрела страна, безлесная пустыня с кучами щебня, остатками прежних деревень и ферм. Правда, он слышал уже об этом, но все же был поражен. Он старался различить на дне этой пустой бездны знакомые места, но теперь, когда исчезла с горизонта Темза, эго было трудно. Скоро, однако, они достигли остроконечных меловых холмов и, благодаря знакомому ему ущелью в запад- ном конце и развалинам городка по обеим ево сторо- нам, Грэхэм узнал Гильдфорд-Хоксбэк, а вслед затем Лейт-хилл — песчаную равнину Альдершота и другие места. Возвышенность Доунс, насколько можно было ви- деть в туманной дымке, была усеяна ветряными двига- телями такой величины, что самый большой в городе
показался бы их меньшим братом. Они стройно вра- щались от юго-западного ветра. Кое-где пятнами вы- ступали громадные гурты овец Британского пищетре- ста, и конные пастухи выделялись черными точками. Вскоре показались из-под носа аэропила Уильденейт, холмы Гайдхеда, Пич-хилл и Лейт-хилл с новым рядом ветряных двигателей, которые, казалось, старались перехватить ветер от своих собратий на возвышенно ста Доунс. Пурпуровый вереск сменялся золотым дро- ком; под охраной двух всадников двигалось громадное стадо черных' быков, которое быстро осталось позади и обратилось в черное движущееся пятно, пропавшее в туманной дымке. Близко, под самым ухом, крикнула пеночка. Они пролетали над южным Доунсом и, взглянув че- рез плечо, Грэхэм увидел на возвышенности Порг- сдоун-хилла укрепления портсмутского порта. Затем показалась прибрежная, кажущаяся карликовой, зали- тая солнечным светом, белая скала Иидльса и блеснула серая полоса моря. В несколько секунд перелетели они пролив, остров Уайт остался далеко позади, и внизу развернулась морская гладь, то пурпурная от облаков, то серая, то блестящая, как отполированное зеркало, то мерцающая тускло синевато-зеленым отливом. Остров \айт делался все меньше и меньше. От облачной гряды отделилась сначала серая, потом солнечная полоса и се- верный берег Франции. Полоса становилась все более четкой и яркой, английский же берег исчезал вдали. На южном горизонте показался Париж, и скоро ис- чез, так как аэронавт повернул на север. Грэхэм успел заметить башню Эйфеля и какой-то громадный купол, увенчанный остроконечным шпилем. Над городим стлался дым Аэронавт буркнул что-то о каких-то
беспорядках, но Грэхэм не обратил внимания на его слова. Вышки, похожие на минареты и башни, строй- ные контуры городских ветряных двигателей свиде- тельствовали, что Париж по красоте и теперь еще пре- восходит своего соперника, хотя и уступает ему в раз- мерах. Снизу взлетело что-то голубое и, подобно су- хому листу, гонимому ветром, покружившись, направи- лось к ним, увеличиваясь в размере. Аэронавт опять что-то пробурчал. Что такое? — спросил Грэхэм. — Что такое? — спросил Грэхэм, рукой. Аэропил поднялся выше и направился к северу. Аэроплан все прйближался и увеличивался. Гул аэро- пила, который казался прежде таким быстрым и мощ- ным, стал заглушаться гулом аэроплана. Каким гро- мадным казалось это чудовище, каким быстроходным и мощным! Аэроплан пролетел близко над аэропилом, точно живой, с перепончатыми прозрачными крыльями. Мелькнули ряды закутанных пассажиров за стеклом, одетый в белое пилот, пробирающийся по лестнице против ветра, части чудовищного механизма, вихрь пропеллера и гигантские плоскости крыльев. Зрелище было поразительное. Через мгновение аэроплан пролетел мимо. Крылья аэропила закачались от ветра. Аэроплан стал умень- шаться и скоро превратился в синюю точку. Это был пассажирский аэроплан Париж — Лондон. / [3 хорошую погоду в течение дня он делал четыре рейса. Они пролетали над Ламаншем. Полет уже не казался Грэхэму таким быстрым после полета аэроплана. Слева серел Бнч-Хед.
— Спуск! — крикнул аэронавт. Голос его казался слабым в гуле мотора. — Her, — смеясь ответил ему Грэхэм. — Я хочу по- ближе ознакомиться с этой машиной. — Я полагаю... — начал аэронавт. — Я хочу ознакомиться с машиной, — перебил Грэ хэм. Я перейду сейчас к вам, — прибавил он и поднялся со своего сиденья. Сделав один шаг, он побледнел и вынужден был ухватиться за трос руками; еще шаг — и он возле аэронавта. Грэхэм чувствовал, что воздух с силою да- вит ему на плечи. Ветер, вырываясь из-за стекла, растрепал его волосы и сорвал шляпу Аэронавт по спешно выровнял машину. — Я хочу, чтобы вы 'объяснили ине устройство аэропила и управление им, — сказал Грэхэм. — Что надо делать, чтобы аэропил двигался вперед? Аэронавт колебался. — Это очень сложно, сир. — Ничего, — крикнул Грэхэм, — я попробую. — Искусство авиации — тайна, привилегия.. — Знаю. Но ведь я властелин и хочу знать, — за- смеялся Грэхэм, гордый своим полетом. Аэропил повернул к западу, ветер ударил в лицо Грэхэму, развивая полы его одежды. Оба глядели друг другу в глаза. — Сир, существует закон... — Который не может касаться меня, — перебил Грэхэм. — Вы, кажется, забыли... Аэронавт пристально посмотрел ему в лицо. — Нет, — произнес он, — я не забыл, сир. Никто не может управлять летной машиной, кроме аэронав- тов. Все остальные — только пассажиры...
— Слышал я это уже раньше, но мне дела нет до этого. Знаете вы, зачем я проспал эти двести лет? Чтобы летать по воздуху — вот для чего! — Сир, — заколебался аэронавт, — я не могу на рушить закон... Грэхэм с досадой махнул рукой. — Если вы будете наблюдать за мной... — Нет, — ответил Грэхэм, покачнувшись и схва- тываясь крепче за тросы, так как нос аэропила поднял- ся вверх, — для подъема этого недостаточно. Я хочу управлять самостоятельно. Да, хотя бы мне пришлось при этом вдребезги разбить машину! Я так хочу. Я перелезу и сяду рядом с вами. Я хочу летать по соб- ственной воле, хотя бы ценою смерти. Это вознагра- ждение за мой долгий сон. Когда-то я мечтал о возду- хоплавании. Сохраняйте равновесие! — Тысячи шпионов наблюдают за мною, сир. Грэхэм потерял терпение. Он выругался и перешаг- нул вперед через рычаг. Аэропил закачался, — Разве я не Правитель Земли? — произнес он — Ну, снимите руку с рычага. Ну, так. А теперь, что же мне делать? Управляйте моими движениями. — Сир... — начал аэронавт. — Что такое? — Вы заступитесь за меня? ' — Конечно! Хотя бы мне пришлось поджечь для этого Лондон. Ну! Успокоив аэронавта, Грэхэм взял первый урок по воздухоплаванию. Воздух опьянил его. — Вам выгодно выучить меня как можно скорее и лучше, — рассмеялся он. — Итак, я действую этим рычагом? А! Так... Алло! — Назад, сир, назад! 12 Г. Дж. Уэллс, т. VI
— Назад? Хорошо. Раз, два, три. А, он поднима- ется! Отлично... Аэропил начал танцевать в воздухе. То он описы- вал спираль не более ста метров в диаметре, то взви- вался в высоту, чтобы сейчас же, подобно соколу, кам нем упасть вниз и снова, делая замысловатые петли, подняться выше. Аэропил чуть не налетел на парк воз- душных шаров и едва успел свернуть в сторону. Бы- строта .и плавность полета и разреженный воздух опь янили Грэхэма. Он, казалось, обезумел. Наконец, неожиданное приключение отрезвило его и заставило вспомнить о земле. Они столкнулись с чем- то, и на Грэхэма упало несколько капель, точно от до- ждя. Обернувшись, он увидел сзади какую-то крутя- щуюся белую тряпку. — Что это такое? — спросил он. —' Я не понимаю. Аэронавт оглянулся и тотчас же схватился за ры- чаг, так как они падали вниз. Когда аэропцл снова вы- ровнялся, аэронавт, тяжело переводя дыхание, указал на белое пятно внизу. — Это лебедь. — Я совсем не заметил его, — сказал Грэхэм. Аэронавт ничего не ответил, и Грэхэм заметил кап- ли пота у него на лбу. Теперь они летели горизонтально, и Грэхэм вер- нулся на свое место. Потом стали быстро спускаться, гул уменьшился, и платформа внизу стала шириться и расти. Солнце, закатываясь на западе за меловые хол- мы, казалось, падало вместе с ними и золотило небо. Закопошились муравьями люди. Послышался гул приветствий, напоминающий шум морского прибоя. Грэхэм увидел, что все кровли вокруг летной платформы были черны от народа,
собравшегося его приветствовать. Сплошная черная масса пестрела светлыми пятнами лиц, развевающихся белых цлатков и махающих рук. ГЛАВА XVII. Три дня Линкольн ожидал в зале под аэродромом. Повиди- мому, его очень интересовали подробности первого опыта, и он был доволен, заметив энтузиазм Грэхэма. — Я должен научиться летать! — воскликнул Грэ- хэм. — Я хочу изучить авиацию. Какой дивный воздух там, наверху! Полет — это лучшее из наслаждений! — Вы убедитесь, что наш мир богат и другими на- слаждениями, — заметил Линкольн. — Не знаю, с че- го вы начнете теперь? У нас есть музыка, которая за- меняет романы. — Сейчас, — ответил Грэхэм, — меня интересует только авиация. Дайте мне поближе с ней ознакомить- ся. Ваш аэронавт говорил, что существуют какие-то корпоративные законы, ограничивающие обучение — Да, он прав. — ответил Линкольн. — Но для вас, конечно... Если вы так заинтересованы, то мы можем сделать вас присяжным аэронавтом хоть завтра. Грэхэм охотно согласился и снова начал описывать свои впечатления. — Ну, а дела? — спросил он вдруг. — В каком они положении? — Острог сам сообщит вам завтра утром, — неохот- но ответил Линкольн. — Все идет как нельзя лучше. Революция повсюду 1победила. Конечно, есть кой-какие затруднения, но ваше правление везде обеспечено. Вы
можете не беспокоиться о делах, раз они в руках у Острога. — А нельзя ли мне сделаться присяжным, как вы называете, аэронавтом сегодня же? — спросил Грэхэм, расхаживая по зале. — Тогда я мог бы завтра утром опять... — Я думаю, это возможно, — произнес Линкольн, как бы в раздумье. — Вполне возможно. — Он рас- смеялся. — Я хотел было предложить вам другие удо- вольствия, но вы сами нашли себе занятие по вкусу. Я снесусь по телефону с Воздухофлотом, а затем мы вер- немся в ваши апартаменты в Управлении Ветряных Двигателей. Пока вы будете обедать, аэронавты успеют собраться. Но, может быть, после обеда вы пожелали бы... Он остановился. — Что? — спросил Грэхэм. — У нас приглашены танцоры из театра Капри. — Я не люблю балета, — ответил Грэхэм. — Все- гда не любил. В наше время тоже, были танцоры. Ма- ло того, они были и в древнем Египте. Вот авиация... — Вы правы, — сказал Линкольн. — Хотя наши танцоры... — Они могут подождать, — прервал его Грэхэм.— Я хочу поговорить со специалистами о машинах. Мне не нужно развлечений. — Все к вашим услугам, — ответил Линкольн. Вместе с Асано, под охраной, они возвратились по городским путям в апартаменты Грэхэма. Его возвра- щение приветствовала толпа, более многочисленная, чем при полете. Приветственные крики порой заглушали ответы Линкольна на вопросы Грэхэма об авиации. Сначала
[ рэхэм отвечал на приветствия поклонами и различ- ными жестами, но Линкольн предупредил его, что это некорректно; I рэхэму уже успели надоесть эти при- ветствия, и он перестал обращать на них внимание. Тотчас после их возвращения Асано отправился на поиски кинематографических отчетов о машинах, а Линкольн передал распоряжение, чтобы ему достави- ли модели машин за двг1 столетия. Телеграфные при- боры так заинтересовали Грэхэма, что он позабыл про обед, поданный красивыми и ловкими девушками. Хотя курение уже вывелось, но когда Грэхэм выра- зил желание покурить, сейчас же были посланы запросы, и он -еще -не окончил обеда-, как из Флориды по пневма- тической -почте были присланы превосходные сигары. После обеда явились аэронавты и инженеры с мо- делями новейших машин. Грэхэм с увлечением рас- сматривал арифмометры, счетчики, машины строитель ные, ткацкие, двигатели внутреннего сгорания, элева- торы для воды и хлеба, машины жатвенные и приспо- собления для боен. Это было гораздо интереснее, чем баядерки. — Мы были дикарями, мы были дикарями, — бес- престанно повторял он. — Наш век — каменный век в сравнении с настоящим.. Что у вас еще нового? Затем явились психологи-практики, которые произ- вели много гипнотических опытов. Психологические воздействия, оказалось, заменили в медицине многие лекарства, антисептические и анестезирующие сред- ства. Они необходимы при умственной работе. Только благодаря им развились человеческие способности Сложные вычисления в уме, которые раньше дела- ли только «люди-арифмометры», все чудеса гипнотизма стали теперь доступны каждому, кто пользовался
услугами опытного гипнотизера. Прежняя экзаменаци- онная система в обучении заменена внушением. Вместо долголетнего учения —- несколько недель гипнотиче- ских сеансов, во время которых ученикам внушались нужные знания. Метод этот оказался особенно успеш- ным в математике, шахматной игре, а также в других головоломных играх. Все механические операции и ра- боты совершаются теперь единообразно, и на них не влияют настроения и воображение. Рабочие с детства посредством внушения обращаются в безукоризненно точные машины, свободные от всяких мыслей и увле- чений. Ученики аэронавтов, подверженные головокру- жению, благодаря внушению избавляются от страха. На каждой улице любой гипнотизер всегда готов по- мочь человеческой памяти. При помощи гипнотизма легко запомнить любое имя, любые числа, песню, ре- чи, а также забыть по минованию надобности. Можно забыть обиды и унижения, заставить неутешных вдов позабыть умерших мужей и исцелить несчастных влю- бленных. Можно изменить привычки и желания — все это делает психическая медицина. Однако переда- ча мыслей на расстояние еще не вышла из стадии опы- тов. Свои сообщения психологи иллюстрировали мно- гими поразительными опытами над целой толпой блед- нолицых детей, одетых в синий холст. Грэхэм, подобно большинству людей прежнего времени, не доверял гипнотизму и не соглашался осво- бодить свой мозг от многих мучительных пережитков. Несмотря на доводы Линкольна, он упорно стоял на том. что согласиться на гипнотизацию значит подчи- нить свою личность чужому влиянию и отказаться от свободы воли. А в этом новом чудесном мире он хотел остаться самим собой.
Три дня провел Грэхэм в этих занятиях. Ежедневно по нескольку часов он учился летать. На третий день он пролетел над средней Францией и видел снеговые вершины Альп. Благодаря палетам он хорошо спал и окреп; от прежней анемии первых дней после пробуж- дения не осталось и следа. Линкольн доставлял ему все новые и новые развле- чения. Грэхэм ознакомился с новейшими изобретени- ями, пока, наконец, любопытство его не притупилось. В целой дюжине томов не уместить того, что было ему показано. Каждый день после полудня Грэхэм делал приемы и начал интересоваться окружающими людьми. Сна- чала ему не нравились их роскошные одеяния, манеры их казались ему вульгарными, но скоро он был сам поражен, заметив, с какой быстротой исчезло в нем это враждебное чувство, как скоро освоился он со своим новым положением и позабыл про свою прежнюю жизнь. Ему нравилась рыжеволосая дочь управляющего свинобойиями. А тут еще эти чудеса гипнотизма. Ко- гда па третий день Линкольн предложил поездку в Го- род Наслаждений, Грэхэм отказался и отклонил услуги гипнотизеров для своих полетов. Лондон казался ему более близким и знакомым, чем другие города. — Здесь, или вернее—там, на высоте ста метров, я обычно завтракал во времена своей студенческой жи- зни. Вот тут было некогда Ватерлоо с его вечною су- матохою спешащих на поезд пассажиров. Часто стоял и я там с чемоданом в руке и сквозь лес сигналов смотрел вверх на небо, даже не помышляя о том, что настанет день, когда я буду расхаживать над этим са- мым местом на высоте нескольких сот метров. А теперь
под гем же самым небом, которое казалось тогда дым- ной скатертью, я летаю на аэропиле. В течение этих трех дней Грэхэм был всецело за- нят полетами. Политические новости его почти не ин- тересовали. Окружающие лица тоже не говорили на эту тему. Ежедневно приходил Острог — Вождь, как его называли в народе, — этот великий визирь Грэхэ- ма, начальник его дворца, и в самых неопределенных выражениях отдавал ему отчет о положении дел: «не- значительные затруднения», «небольшие беспорядки», «все скоро уладится». Пение революционного гимна прекратилось. Грэхэм не знал, что гимн запрещен в пределах города. Грэхэм забыл, о чем он думал в Во- / роньем Гнезде. Но на второй или на третий день, несмотря на свое увлечение дочерью управляющего свинобойнями, он случайно вспомнил об Элен Уоттон и о странном раз- говоре с ней в зале Управления Ветряных Двигателей. Она произвела на него сильное впечатление, хотя он и не имел времени подумать о ней. Он недоумевал, что хотела она сказать своими намеками. По мере того, как проходил у него интерес к ме- ханике, он яснее вспоминал ее глаза и задумчивое-ли- цо. Ее образ удерживал его от неблагородных стра- стей. Прошло однако три дня, прежде чем он снова уви- дел ее ГЛАВА XVIII Грэхэм вспоминает Он встретился с ней в маленькой галлерее, соеди- няющей Управление Ветряных Двигателей с его апар- таментами. Галлерея была длинная и узкая, с нишами,
ок'на которых выходили во двор с пальмами. Он увидел ее сидящей в одной из этих ниш. Услышав его шаги, она взглянула на него и вздрог- нула. Лицо ее побледнело. Она встала в нерешительности, собираясь подойти к нему и что-то сказать. Он остановился и ждал. Потом, заметив ее нереши телыюсть и думая, что она, может быть, поджидала его и хочет с ним говорить, он решил заговорить пер- вый. — Я давно уже хочу видеть вас, — сказал он.— Несколько дней назад вы хотели что-то сказать мне о пароде. Что же вы хотели сообщить? Она грустно посмотрела на него. — Вы говорили, что народ несчастен? Девушка медлила ответом. —• Это показалось вам странным? — сказала опа наконец. — Вы правы. И кроме того... — Это был внезапный порыв. — Да? — Только и всего. На лице ее было заметно колебание, точно ей труд- но было говорить. — Вы забыли... — проговорила она, вздохнув. — Забыл? — Про народ... — Вы так думаете? — Вы забыли про народ. Он поглядел на нее вопросительно. — Да, я знаю, что вы удивлены. Вы не понимаете, кто вы такой. Вы не знаете всего. — В чем же дело?
г Значит, вы ничего не знаете? — Может быть. Но скажите, в чем дело. Внезапно решившись, девушка повернулась к нему. — Мне трудно говорить. Я часто думала об этом, собиралась, но не могу начать. Мне не хватает даже слов. Ваш сон, ваше пробуждение — все это так не- обычайно. Для меня, по крайней мере, и для всего на- рода. Вы жили столько лет назад, страдали и умерли, были простым гражданином, и вдруг, проснувшись, стали правителем почти всей земли! — Правитель Земли, — повторил он. — Так они все говорят. Но подумайте, как мало я знаю. — Городов, трестов, юнионов... Верховная власть, могущество, сила, слава... Да, я слышал, как кричала толпа. Я знаю. Я —- Правитель Земли, а Острог Вождь. Он замолчал. Девушка с любопытством глядела на него. — Ну, и что же? Он улыбнулся. — Он управляет всем. — Вот этого-то я и боялась. Несколько мгновений она молчала. — Нет, — проговорила она тихо, — управлять дол- жны вы сами. Да, сами. Народ надеется на вас. Послу- шайте! В течение стольких лет народ все ждал, что вы проснетесь.. Грэхэм хотел что-то ответить, но промолчал. Девушка, повидимому, колебалась. На шеках у нее вспыхнул румянец. Знаете ли вы, что в глазах мириадов людей вы являетесь избавителем? — Я думаю, что воображение народа...
— Разве вы не слышали пословицы: «Когда Спя- щий проснется». Когда вы лежали бесчувственный и не- движимый, к вам приходили тысячи людей. Тысячи... В первый день каждого месяца вас одевали в белое платье, и тысячи людей проходили мимо, чтобы взгля- нуть на вас. Еще маленькой девочкой я видела вас, с бледным и спокойным лицом... Она отвернулась и смотрела на панно. Голос ее оборвался. — Когда я была маленькой девочкой, я часто гля- дела на ваше лицо... Оно казалось мне олицетворением долготерпения Вот что мы думали о вас. Вот как мы смотрели на нас... Она обернулась и подняла на него свои сверкающие глаза, голос ее зазвенел. В городе, по всей земле мириады мужчин и жен- щин надеются на вас и ждут. —- Неужели? — Никто не может вас заменить! Грэхэм с удивлением смотрел на нее, изумляясь ее волнению. Сначала она колебалась, потом воодушевилась сво- ими словами. — Неужели вы думаете, — продолжала девушка,— что вам суждено было прожить ту первую жизнь в да- леком прошлом, потом заснуть и, после стольких на- дежд и ожиданий, пробудиться от вашего чудесного сна только затем, чтобы бесполезно прожить еще одну жизнь? К чему же тогда все. надежды? Разве вы мо- жете снять с себя эту ответственность и передать ее другому человеку? — Я знаю, что власть моя огромна, — ответил Грэхэм в раздумье. — Вернее, она кажется такой... Но
так ли это в действительности? Все это похоже на сон. Реальна ли эта власть, или же это только призрак? — Да, реальна, — подтвердила девушка, — если только вы решитесь.. — Но ведь моя власть, как и всякая, только иллю- зия; она реальна, пока люди верят в нее. — Если только вы решитесь, — повторила де- вушка. — Но... — Масса вериг в вас и пойдет за вами... — Но я ничего не знаю. Ничего... Советники, Ост- рог — они умнее, хладнокровнее, предусмотрительнее меня О каких несчастных вы говорите? Думаете ли вы?.. Он замолчал как бы в недоумении. — Я еще так молода, — ответила девушка, — но я знаю, что в мире так много неправды и угнетения. Раз- умеется, мир сильно изменился. Я так хотела увидеть вас и рассказать обо всем. Да, мир изменился. Но внут- ренняя болезнь, в роде рака, разъедает его и отравляет жизнь. Я много об этом думала. Я не могла не думать — моя жизнь сложилась несчастливо. Люди теперь не сво- бодны, они не стали лучше людей вашего времени. Но это еще не все. Город — это тюрьма. Каждый город теперь — тюрьма, и ключи у Маммоны. Мириады лю- дей мучатся от колыбели до могилы. Разве это справе- дливо? Неужели гак и будет всегда? Хуже, чем в ва- ше время. Повсюду мучения и заботы Вас окружает мишурный блеск, а тут же рядом — нищета и рабство. Да, бедные понимают все это. они знают, что плохо. Те самые люди, которые несколько дней назад шли на смерт ь из-за вас... Вы обязаны им своею жизнью. В ва- ше время тирания капитала только начиналась. Да, это
тирания, настоящая тирания. Феодальная тирания лор- дов заменилась тиранией богатства. Теперь же города поглотили все население. Я читала старые книги — сколько в них благородства! В них говорится о любви и долге. А ведь вы—человек того времени. -- А разве теперь?.. — Прибыль и Города Наслаждений — или рабство, безысходное, вечное рабство. — Как рабство? — Да, рабство. — Неу,кели еще существуют рабы? Хуже. Вот это-то я и хочу вам объяснить. Я знаю, что вам это неизвестно. Они скрывают от вас, они хотят вас заманить в Города Наслаждений... Вы, ко- нечно, замечали не раз и мужчин, и женщин, и детей, одетых в синее, с худыми желтыми лицами и усталыми глазами? — Конечно. — Говорящих на грубом жаргоне?.. — Да, я слышал этот жаргон. — Это рабы.‘ваши рабы. Они рабы вашей Рабочей Компании. — Рабочая Компания! Я что-то слышал о ней. Да, я вспомнил. Я видел ее, когда бродил по городу после того, как зажгли иллюминацию: громадные фасады зданий, окрашенных в синий цвет. Вы говорите о ней? — Да. Но как мне объяснить вам все? Конечно, эта синяя форма поразила вас. Почти треть всего населения носит ее, и с каждым днем число их все увеличивается: Рабочая Компания растет. — Но что такое эта Рабочая Компания? — В ваше время как поступали с умирающим от голода пародом?
У нас были рабочие дома в округах. — Рабочие дома! Нам говорили о них на уроках истории. Рабочая Компания заменила рабочие дома. Возникла она, вы должны знать это, из религиозной организации, называвшейся Армией Спасения и преоб- разовавшейся в коммерческое предприятие. Это была чуть ли не первая организация, которую закупил ваш опекунский'Совет. Он купил Армию Спасения и реорга- низовал ее. Сначала там давали работу для бездомных и голодных. - Да. — Теперь у нас нет рабочих домов, нет убежищ и благотворительных учреждений, — ничего, кроме Рабо- чей Компании. Конторы ее раскинуты повсюду. Синий цвет — ее форма. Каждый мужчина, женщина или ре- бенок, если он голоден, не имеет ни дома, ни друзей, должен или умереть, или попасть в лапы Компании. Легкая смерть от эутаназии не для бедняков. В Ком- пании найдется и пища, и приют, и синяя форма для каждого приходящего; форма — непременное условие при вступлении. За суточное содержание Компания требует день работы, после чего возвращает платье и выбрасывает на улицу. — Неужели? — Разве это не кажется вам ужасным? В ваше вре- мя люди умирали с голоду на улицах. Не спорю, это было плохо. Но эти люди в синем... У нас есть посло- вица: «Раз надел синее, значит — до самой смерти». Компания торгует их трудом и старается обеспечить себя рабочими руками. Человек является в Компанию голодный, умирающий, он ест и отсыпается в течение суток, потом работает день, и к вечеру его выбрасыва- ют на улицу. Если он работал хорошо, он получает
Сна стояла перед ним прекрасная, восторженная t

пенни, может пойти в театр, в дешевый танцевальный зал или кинематограф, пообедать или переночевать. Он бродит по городу, пока есть деньги. Нищенствовать не позволяет полиция. Да никто и не подает. На дру- гой или на третий день он снова является в Компанию и запродается. В конце концов его собственное платье истреплется или до того загрязнится, что он начинает стыдиться. Тогда он принужден работать месяцы, что- бы заработать новое. Большое количество детей ро- дится в Компании. Матери должны отработать за это месяц, а дети, которых воспитывают и содержат до че- тырнадцати лет, — два года. Разумеется, дети воспи- тываются для синей формы. Так вот что такое Рабо- чая Компания. — Значит, в городе совсем нет свободных рабочих? — Ни одного. Они все или в тюрьме, или же носят синюю форму. — А если кто-нибудь не согласится работать па, этих условиях? — Большинство соглашается. Компания могуще- ственна: она может, перевести на тяжелую работу, ли- шить пищи и, наконец, заклеймить большой палец у отказавшегося работать, и его нигде не будут прини- мать. И потом куда же деться? Поездка в Париж стоит два льва. Для непослушных, наконец, есть тюрьмы, темные, ужасные, где-то там глубоко внизу. В тюрьму у нас сажают легко. — Неужели треть всего населения носит синюю форму? — Больше, чем треть. Несчастные приниженные труженики, без надежды, без радости, разжигаемые рассказами о Городах Наслаждения, они сами смеются над своим жалким положением, над своим несчастьем.
Они слишком бедны даже для эутаназии, которая до- ступна только для богатых самоубийц. Искалеченные, отупевшие, неисчислимые миллионы людей по всему свету, которые испытывают только лишения и неудо- влетворенные желания, они родятся, мучаются и уми- рают. Вот каков этот новый для вас мир. Грэхэм молчал, подавленный. — Но ведь теперь, после революции, — сказал он,— все это должно измениться. Острог... — Мы надеемся. Весь мир надеется. Но Острог не хочет ничего сделать. Он просто политикан. По его мнению, так и должно быть. Ему нет до этого никакого дела. Он хочет оставить все попрежнему. Все богатые, все влиятельные, все счастливые согласны с ним. Они пользуются народом как оружием в политике. Они на- живаются на его несчастиях. Весь народ надеется толь- ко на вас. На ее глазах засверкали слезы. Грэхэм был взвол- нован. Он забыл обо всем и молча смотрел на нее, тро- нутый ее красотой. — Но что же мне делать? — спросил он, не отры- вая от нее глаз. — Управлять, — тихо ответила она, наклоняясь к нему. — Управлять миром для блага и счастья людей. Вы можете, вы должны Народ волнуется по всей зе- мле, он ждет только слова от вас и восстанет. Даже средние слои недовольны и волнуются. От вас скры- вают, что народ не хочет больше подставлять свои го- ловы под ярмо, отказывается выдать оружие. Острог против своей воли пробудил в народе надежду. Сердце Грэхэма учащенно билось. Он старался об- думать ее слова. — Им нужен только вождь, — сказала она.
— А потом? — Вы можете захватить весь мир. Он сел и задумался, потом вдруг заговорил: — Старая мечта, я тоже грезил когда-то о свободе и счастье. Неужели это только мечта? Разве может один человек?.. Голос его оборвался. — Не один человек, а все люди. Им нужен только вождь, который бы высказал их смутные желания Грэхэм задумчиво покачал головой. — У меня нет вашей веры, — сказал он. — У меня нет вашей молодости. Эта власть тяготит меня Нет, дайте договорить. Я хочу, но у меня нет сил для этого. Во всяком случае я стану управлять сам. Вы точно про- будили меня от сна... Вы правы. Острог должен знать свое место. Я научусь... Я обещаю вам одно: рабство будет уничтожено. • — А вы будете управлять сами? — Да. С одним условием'... — С каким? — Что вы поможете мне. — Я? Такая юная и неопытная. —• Да. Разве вы не видите, как я одинок? В ее глазах промелькнуло сочувствие. — Должна ли я говорить вам. что я всегда готова помочь вам? — сказала она. Она стояла перед ним прекрасная, восторженная, но он не мог дотронуться до нее, коснуться ее руки: их как будто разделяла бездна. — Я буду управлять, — тихо сказал он. — Я буду управлять.... вместе с вами. Оба молчали. Раздался бой часов. Грэхэм встал. I 3 Г. Дж. Уэлле, т. VT
— Меня ждет Острог... Я должен расспросить его обо многом. Я должен все знать. Я должен сам уви- деть все то, о чем вы мне говорили. И когда я вер- нусь... — Я узнаю об этом и буду ждать вас здесь. Он молча смотрел на нее. — Я узнаю, — повторила она и запнулась Он ждал, что она скажет, но она молчала. Они по- смотрели друг на друга, и Грэхэм пошел в Управле- ние Ветряных Двигателей. ГЛАВА XIX Взгляды Острога Острог, пришедший с докладом, уже ожидал Грэ- хэма. Обычно Грэхэм старался как можно скорее про- делать эту церемонию и приняться за свои воздушные упражнения, но сегодня он слушал внимательно и да- же задавал вопросы. Его интересовали государствен- ные дела. По словам Острога, положение дел за гра- ницей было хорошо. Правда, произошли волнения в Париже и Берлине, но это были просто отдельные не- организованные выступления. — За последние годы, — пояснил Острог в ответ на расспросы Грэхэма, — Коммуна снова подняла голо- ву. Отсюда и беспорядки. Однако порядок восстанов- лен. Грэхэм спросил, было ли кровопролитие. — Кое-где, небольшое, — ответил Острог. — В од- ном квартале только. Сенегальская дивизия африкан- ской полиции Объединенной Африканской Компании всегда наготове, так же как и аэропланы Мы ожидали волнений на континенте и в Америке, но в Америке все
спокойно. Там вполне довольны низвержением Белого Совета. — Почему же вы ожидали зам волнений? — спро сил Грэхэм. — Там есть недовольные социальным устрой- ством. — Рабочей Компанией? — Вы уже знаете? — удивился Острог. — Да, не- довольны главным образом рабочие Компании. Не- довольство рабочих, а также ваше пробуждение — вот причины нашей победы. — Вот как! Острог с улыбкой стал объяснять. — Мы сами возбудили в них недовольство, мы сами воскресили старые идеалы о всеобщем счастье: все равны, все должны быть счастливы, нет роскоши, до- ступной только немногим — идеи эти были забыты в течение двух столетий. Вы знаете их. Мы воскресили эти идеи, чтобы ниспровергнуть Белый Совет. А те- перь... — Что же теперь? — Революция удалась, и Белого Совета больше нет, но народ еще волнуется. Вряд ли можно ожидать кровопролития... Мы много обещали им, конечно... Удивительно, как быстро оживают и распространяют- ся эти забытые социалистические идеи. Мы сами, по- сеявшие их семена, поражены. Я уже говорил, что в Париже мы должны были прибегнуть к оружию. — А здесь? — Тоже волнения. Масса не хочет вернуться к тру- ду. Все бастуют. Половина фабрик пустует, и народ толпится на городских путях. Они толкуют о Комму- не. Люди, одетые в шелк и атлас, боятся показываться
на улицах. Синий холст ждет от вас всеобщего сча- стья. Конечно, вам нечего тревожиться. Мы пустили в ход все Болтающие Машины и призываем к законно- сти и к порядку. Надо крепко держать вожжи, только и всего. Грэхэм задумался, потом спросил: И вызвали сенегальскую полицию? — Она очень полезна, — ответил Острог, — и не отравлена никакими идеями, по крайней мере такими, как у нашей черни. Если бы Белому Совету пришло в голову прибегнуть к ее помощи, исход восстания был бы сомнителен. Конечно, бояться нечего, возму- щение, бунт в худшем случае. Вам подадут летатель- ную машину, и вы мигом перенесетесь в Капри, если здесь начнутся волнения. У нас в руках все нити. Аэ- ронавты богаты и пользуются привилегиями. Это са- мая сплоченная корпорация в мире, так же как и инже- неры Управления Ветряных Двигателей. В наших ру- ках воздух, а кто владеет воздухом, тот владеет зем- лей. Все влиятельные лица на нашей стороне. У них нет ни одного выдающегося вождя, кроме вожаков не- больших тайных обществ, которые мы организовали еще до вашего пробуждения, но все они интриганы или сентименталисты и враждуют друг с .другом. Ни один из них не годится в вожди. Правда, возможно плохо организованное возмущение. Ие стану скрывать — это вполне возможно. Но это не должно прерывать ваших воздушных упражнений. Времена, когда народ мог производить революции, давно прошли. — Возможно, — согласился Грэхэм. — Пожалуй, вы правы. Новый мир полон сюрпризов для меня. В мое время люди мечтали о демократии; мы думали, что придет время всеобщего равенства И счастья.
Острог пристально посмотрел на него и сказал: — Дни демократии миновали. Она расцвела в Гре- ции во времена луков и стрел и отцвела с по- явлением регулярных армий, когда нестройные, неор- ганизованные массы потеряли всякое значение, когда главную роль в войне, стали играть пушки, броненос- цы и железнодорожные линии. Наш век — век капи- тала. Капитал теперь все может. Он управляет и зем лей, и водой, и воздухом. Сила в руках у тех, кто владеет капиталом. Таков факт, и вам следует счи- таться с ним. Мир для толпы! Толпа в роли верхов- ного правителя! Уже в ваши времена принцип этот подвергался осуждению. Теперь в это верит только стадный человек, человек толпы. Грэхэм ничего не ответил. Он стоял, мрачно заду- мавшись. — Да, — продолжал Острог, — времена, когда стад- ный человек имел значение, миновали. В деревне один человек равен другому или почти равен. Первобытная аристократия состояла из храбрых и смелых людей. Она была своевольна, дралась на дуэлях, поднимала меж- доусобицу. Первая настоящая аристократия появилась с укрепленными замками и рыцарским вооружением и исчезла после изобретения мушкетов. Это была вто- рая аристократия. Век пороха и демократии был только переходным. В наше время машины и сложная организация уже недоступны пониманию простого человека. — Однакожс, — возразил Грэхэм, - - в нашем спо- собе управления есть что-то, что возбуждает недоволь- ство. — Пустое, — возразил Острог с улыбкой, ко- торой, казалось, он хотел отстранить от себя этот
неприятный разговор. — Поверьте, я не стану понапра- сну пробуждать недовольство, которое может уничто- жить меня самого. — Странно, — произнес Грэхэм. Острог пристально посмотрел на него. — Неужто мир должен итти непременно этим пу- тем?— спросил взволнованный Грэхэм. — Неужели нет другого, и все наши надежды неосуществимы? — Что вы хотите этим сказать? — спросил Острог. — Какие надежды? — Ведь я демократ, и вдруг найти аристократиче- скую тиранию! — Но вы сами главный тиран. Грэхэм покачал головой. — Аристократизм, — продолжал Острог, — это все- общий закон. Превосходство сильного и гибель сла- бого, следовательно, переход к лучшему. — Но аристократия! Этот народ, который я встре- чаю... — О, не эти, — перебил его Острог. — Они осужде- ны на уничтожение. Порок и наслаждение! У них не бывает детей. Все они осуждены на вымирание. Назад возврата нет, раз мир вступил на этот путь. Излише- ства и наконец эутаназия для всех искателей насла- ждения, сгорающих в пламени, — вот путь для улуч- шения расы. — Приятная схема, — воскликнул Грэхэм. — Но...— он задумался на мгновение. — Но ведь есть же и дру- гие. Толпа, масса простых, бедных людей. Что же они должны тоже, вымирать? Это невозможно! Они стра- дают, и эти страдания даже вы... Острог сделал нетерпеливое движение, и голос его зазвучал нс так ровно, как прежде.
— Не беспокойтесь об этом, — сказал он. — Еще несколько дней, и все уладится. Толпа — это безумное животное. Она останется такой же покорной. А я не люблю рабов. Вы слышали, как кричал и пел народ несколько дней назад? Вы помните его песню? Они заучили ее, как попугаи. Спросите любого из них, когда он успокоится, о чем он кричал, и он не отве- тит вам. Они думают, что кричали из-за вас, отстаи- вали вашу жизнь. Вчера они были готовы растерзать Белый Совет, а сегодня уже ропщут на тех, кто его ниспровергнул. — Нет, нет, — возразил Грэхэм,— они кричали по- тому, что жизнь их была невыносима, безрадостна, по- тому что они надеялись на меня. — На что же они надеялись? На что же они наде- ются теперь? И какое право они имеют надеяться? Работают они плохо, а требуют платы за хорошую работу. На что надеется человечество? На то, что по- явится, наконец, сверхчеловек — высшая, лучшая по- рода людей, и низшие, слабые, полуживотные подчи- нятся им или — вымрут. В мире нет места для глупцов, негодяев, неврастеников. Их долг умереть, умереть от своей неприспособленности. Вот единственный путь — животному стать человеком, а человеку подняться на высшую ступень развития. Острог задумался, потом продолжал: — Я понимаю, каким кажется наш мир человеку девятнадцатого столетия. Вы жалеете о старых фор- мах выборного правления, их призраки еще до сих пор волнуют умы. Вас ужасают наши Города Насла- ждений. Я много думал об этом. Но вы думаете, что знаете бодьше нас. Народ обезумел от зависти, он вполне согласен с вами. Уж и теперь на улицах
требуют разрушения Городов Наслаждений. А ведь эти города являются как бы прямой кишкой государства. Из года в год втягивают они в себя все отбросы, все, что только есть слабого и порочного, ленивого и по- хотливого во всем мире, для приятного уничтожения. Они посещают их, наслаждаются и умирают, нс оста- вляя потомства. Красивые, порочные женщины уми- рают бездетными, а человечество улучшается. Если бы народ был здоров, он не завидовал бы богатым раз- вратникам. Вы хотите освободить безмозглых рабо- чих, которых мы обратили в рабство, и попытаться сделать для них жизнь легкою и приятною. Они только на это и годны. — Он улыбнулся снисходительно, что рассердило Грэхэма. — Вы хотите учить нас. Я знаю ваши идеи. В дни молодости я читал вашего Шелли и мечтал о свободе. Нет свободы, кроме мудрости и уменья владеть собой. Свобода внутри, а не вне нас. Она зависит от самого человека. Предположим невоз- можное,—что эта разнузданная толпа безумцев в си- нем одолеет нас; что тогда? Найдутся другие господа. Раз есть овцы, будут и волки. Произойдет только за- держка в развитии лет на сто. Снова появится аристо- кратия. Несмотря на все безумства, в конце концов явится сверхчеловек. Пусть они восстают, убивают ме- ня — появятся новые люди, владыки. Только и всего. — Странно, — прошептал Грэхэм. Он стоял, потупив глаза. — Я должен видеть все это собственными глаза- ми, - - сказал он наконец тоном, не допускающим воз- ражений.— Только тогда смогу я понять. Я должен поучиться. Именно это я и хотел сказать вам, Острог. Я не хочу быть правителем в Городах Наслаждений; удовольствие это не для меня. Довольно я провел
времени, занимаясь полетами и другими развлечениями. Я должен ознакомиться с общественной жизнью, то- гда я пойму- Я хочу знать, как живет простой народ — рабочие, главным образом, -- как он работает, же- нится, растит детей, умирает. — Вы можете узнать это от наших романистов... — начал было Острог. — Я хочу действительности, — перебил его Грэ- хэм, — а не романов. — Это довод].но трудно, — ответил Острог и заду- мался. — Выть может.., — Я не хочу ждать. — Я подумаю. Что ж, возможно. Вы хотите про- ехаться по городским путям и посмотреть на простой парод? Он что-то обдумал и решился. — Вам необходимо переодеться. Город еще не успо- коился, и открытое появление ваше может вызвать вол- нение. Желание ваше пройтись по городу кажется мне... а впрочем, если вы настаиваете. Только едва ли вы уви- дите что-либо интересное. Впрочем, вы—Правитель Земли. Костюм для прогулки может приготовить Асано. Он и пойдет с вами. В конце концов, это не так плохо. — Что вы еще хотели сообщить мне? — насторо- жился Грэхэм. — Ничего. Полагаю, что вы можете доверить па время вашего отсутствия все дела мне, — сказал улы- баясь Острог. — Если даже мы й расходимся Грэхэм подозрительно посмотрел на него. — Вы не ожидаете никаких осложнений? — спросил f он неожиданно. — Никаких.
— Я все думаю об этих неграх-полицеиских. Я не верю, чтобы народ замышлял что-нибудь против меня, и, наконец, я ведь Правитель Земли. Я не хочу, чтобы в Лондон вызывали африканскую полицию. Даже в Па- риж... Острог стоял, наблюдая за ним из-под нахмуренных бровей. — Вы не должны вызывать в Лондон африканскую полицию, что бы ни случилось, — сказал Грэхэм. — Этого я не допущу. Острог ничего не ответил и почтительно склонился. ГЛАВА XX На городских путях В ту же ночь, переодетый в костюм низшего служа- щего Управления Ветряных Двигателей, в сопровожде- нии одного только Асано, в синей форме Рабочей Ком- пании, Грэхэм отравился в город, где несколько дней назад он бродил в темноте, никем не узнанный. Теперь город был залит светом и кипел жизнью, несмотря на недавнюю революцию и всеобщее недовольство. Хотя Грэхэм уже ознакомился с масштабом нового века, но то, что он увидел, 'поразило и ишеломило его. Впервые он гак близко соприкоснулся с народом. Он понял, что все виденное им прежде, за исключением ми- молетного зрелища общественных театров и рынков, ограничивалось или замкнутой средой официального квартала, или же его высоким официальным положе- нием. Теперь же он увидел город, кипящий вечерней су- толокой, город, живущий снова обычной будничной жизнью.
Сначала они попали в улицу, противоположные пути которой были набиты людьми в синей форме. Повиди- мому, эго была какая-то процессия, хотя было странно, что все ее участники сидели. Они держали знамена из грубой красной материи с косо намалеванным по скла- дам лозунгом «Долой разоружение!». — Зачем хотят нас разоружать?.. Долой разоруже- ние!.. Целый лес знамен пронесся мимо Грэхэма под пение революционного гимна и звуки странных инстру- ментов. — Все они должны быть на работе, — сказал Аса- но. — Последние два дня они или не ели, или добывали еду воровством. Асано свернул, чтобы избежать толпы, глазевшей на траурную процессию из госпиталя к кладбищу — похо- роны жертв первой революции. В эту ночь почти никто не опал, все высыпали на ули- цу. 1 рэхэма окружала возбужденная, постоянно меняв- шаяся толпа; он потерялся среди этих криков и возгла- сов недовольства, доказывавших, что социальная борь- ба только еще начинается. Черные полотнища и стран- ные украшения свидетельствовали, что популярность его иопрежнему огромна. Повсюду он слышал жаргон про- стонародья, до которого не достигла культура фоногра- фов. Даже сама атмосфера казалась насыщенной горя- чим недовольством по поводу разоружения, о котором он не подозревал в апартаментах Управления Ветряных Двигателей. Он решил, что немедленно по возвращении он должен поговорить обо всем этом с Острогом более решительно, чем раньше. В течение всей ночи, даже в первые часы путешествия по городу, этот царивший повсюду дух возмущения поражал его и мешал ему
заметить многое новое, что, несомненно, заинтересова- ло бы его, поэтому его впечатления были отрывисты. Даже самая сильная личность не может не подчи- ниться влиянию необычной обстановки. Иногда револю- ционное движение отступало на задний план перед дру- гими впечатлениями. Так, например, он обратил внима- ние на религиозный квартал, где были сосредоточены все церкви и часовни, что сделалось возможным благо- даря быстроте сообщения. Они сидели на одном из самых быстрых верхних путей, и Грэхэм заметил на повороте быстро прибли- жающийся к ним фасад здания одной из христианских сект. Фасад был испещрен белыми и голубыми надпи- сями. В середине — экран кинематографа с евангельски- ми текстами. Это показывало, что и религия пользуется рекламой. Грэхэм был уже знаком с фонетическим спо- собом письма и прочел надписи: «Спасение в третьем этаже, повернуть направо». «Отдайте деньги вашему хо- зяину — богу». «Самое быстрое обращение в Лондоне, самые искусные операторы». «Христианская религия не мешает быть деловым человеком» «Сегодня пропо- ведь лучших епископов, цены обычные». «Быстрое вы- полнение треб для занятых деловых людей». — Как это ужасно! — оказал Грэхэм, удивляясь этой торгашеской наглости. , — Что ужасно? — спросил маленький японец, не по- нимая, в чем дело. ч — Эти надписи. — Ах, это!—-Асано с удивлением взглянул на Грэ- хэма. — Понимаю. Я совсем забыл. В наше время сильна конкуренция, и люди так заняты. В старину у вас была суббота и деревня. Хотя мне -и приходилось читать, что по воскресеньям...
— Но это возмутительно,— перебил его Грэхэм, глядя на белые и голубые надписи. — Есть различные способы. Но, конечно, если секта не рекламирует себя, то у ней нет доходов. Религия сильно изменилась за это время. Здесь расположены секты высших классов. Они популярны и преуспевают. Они платят не мало дюжин львов за эти помещения Бе- лому Совету, то-есть вам, хотел я сказать. Грэхэм плохо еще был знаком с новой монетной си- стемой, и его заинтересовало сообщение о дюжинах львов. Храмы с рекламными надписями и комиссионера- ми отодвинулись на задний план. Он узнал от Асано, что золото и серебро не употребляются больше для че- канки монет, что штампованное золото, царство кото- рого началось еще в Финикии, наконец развенчано. Это произошло вследствие быстрого распространения чеков, которые еще в девятнадцатом столетии почти вытесни- ли золото во всех крупных сделках. Обычная торговля города, все уплаты и получки производились чеками на предъявителя, бурого, зеле- ного и розового цвета. У Асано было много таких че- ков и при первом же размере стало еще больше. Они печатались не на бумаге, которая легко рвется, а на полупрозрачной шелковистой материи. На каждом чеке было помещено факсимиле подпи- си I рэхэма, и он через двести три года снова увидел свой автограф. Ничто особенно не привлекало внимания Грэхэма, и он снова стал думать о разоружении восставших. Они миновали мрачный храм теософов с огненными мерцающими буквами «Чудеса» и увидели обществен- ные столовые на Нортумберлэнд-авеню, которые заин- тересовали Грэхэма.
Благодаря энергии и ловкости Асано, им удалось осмотреть эти залы с небольшой закрытой галлереи. Здание было наполнено не то криком, не то гулом. Грэхэм не мог уловить отдельных слов, но что-то напо- минало ему тот громкий голос, который слышал он на освещенных улицах во время своего ночного скитания Хотя он успел уже привыкнуть к большим скопле- ниям народа, зрелище надолго приковало его внимание. Он наблюдал внимательно за столами внизу, расспра шивал Асано и, наконец, понял, что значит это кормле- ние десятков тысяч человек сразу. Уже неоднократно он с удивлением замечал, что зна- чение какого-нибудь факта становится ему ясным не сразу, а после целого ряда побочных деталей. Так, на- пример, он не представлял себе, что этот огромный, за- щищенный от перемены погоды город, эти залы, дви- жущиеся улицы уничтожили домашнее хозяйство, что типичный старый дом — маленькая кирпичная ячейка с кухней, жилыми комнатами и спальней — сохранился только разве в старых руинах. Только теперь он понял, что Лондон является не скоплением отдельных домов, а огромным отелем с сотнями тысяч номеров, рестора- нов, общественных зал, театров, рынков и мест собра- ний, которые все принадлежат ему, Грэхэму. Сохрани- лись еще отдельные спальни, быть может, даже квар- тирки в две комнаты, комфортабельно оборудованные, но жильцы их живут так же, как постояльцы громад- ных отелей. Они обедают, читают, работают, играют и разговаривают в общественных помещениях. Вся рабо- та совершается в промышленных и служебных кварта- лах. Он понял, что такое положение явилось резуль- татом развития общественной жизни. Преимущество
городской жизни — большая организованность, но раньше слиянию отдельных домохозяйств мешали не- достаток культуры, варварская гордость, страсти, пред- рассудки, соперничество. Однако, уже и тогда домаш- нее хозяйство суживалось, росло общественное пита- ние, кофейные, рестораны, клубы, читальни, места для отдыха. С течением времени домашнее хозяйство исчезло совсем. Он знал, что публика внизу принадлежит не к рабо- чему, а к среднему классу. Раньше люди среднего клас- са обычно ели дома; когда же обстоятельства прину- ждали их есть на виду у публики, то свое замешатель- ство они старались скрыть грубыми шутками или вы зывающим поведением. Эти же люди, с 'непринужденными манерами, при- лично и даже со вкусом одетые, очевидно, не чувствова- ли никакого стеснения и не боялись общества. Грэхэм заметил, что столы во время обеда остава- лись совершенно чистыми; не было ни разбросанных хлебных кусков, ни пятен от жаркого или соуса, ни про- литых напитков. Сервировка стола сильно изменилась. Не было ни украшений, ни цвет ов, ни скатертей. Как ему объяснили, крышка стола была сделана из весьма твер- дого материала, по виду напоминающего домаск. и па верхней стороне была испещрена красивыми рекламами. В небольшом углублении против каждого обеда- ющего помешался прибор из фарфора и металла. Фар- форовая белая тарелка не сменялась в течение всего обеда. Обедающий, нажимая на кнопку с горячей и хо- лодной водой, сам мыл тарелку, а также изящно сде- ланные нож, вилку и ложку из белого металла. Суп и искусственное химическое вино, — общеупо- требительный напиток, также подавались нажатием
кнопки, кушанья же в красивых блюдах автоматически передвигались вдоль 'стола по серебряным рельсам. Ка- ждый останавливал любое кушанье и 'брал сколько хо- тел. Обедающие входили в небольшую дверь у одного конца стола и исчезали у другого. Грэхэм заметил, что они строго соблюдали очередь. Он так был занят всеми этими мелочами, что только при выходе из помещения заметил громадные диорамы разных объявлений, мед- ленно передвигающиеся вдоль стены. Грэхэм услышал громкий, резкий голос: «Правитель Земли спит спокойно, чувствует себя превосходно. Остаток жизни он собирается посвятить полетам. Он утверждает, что наши женщины прекрасны. Алло! Слушайте, слушайте! Наша чудесная цивилиза- ция поразила его. Он доверяет вождю Острогу. Алло! Острог будет его славным министром. Всем управляет Острог. Советники будут заключены в тюрьму под до- мом Белого Совета» . Грэхэм остановился, как вкопанный. Взглянув вверх, он увидел раструб огромной трубы, откуда вылетали звуки. Это была Машина Новостей. Казалось, она за- пнулась и переводила дыхание, потом снова заревела: «Алло, алло! Слушайте, слушайте! Всякое сопроти- вление сломлено. Алло! Черная полиция заняла все важ- нейшие позиции в городе. Она сражалась храбро, распе- вая древние песни поэта Киплинга. Раз или два она вы- шла из повиновения, добивала раненых и мучила взя- тых в плен инсургентов, мужчин и женщин. Мораль: не следует бунтовать. Алло, алло! Они славные ребята. Пусть это будет уроком для всех ослушников и бунтов- щиков нашего города, отбросов земли! Алло, алло!»... Голос замолк. В толпе послышался глухой ропот не- годования.
— Проклятая полиция! — сказал кто-то рядом. — Вот как поступает наш Правитель Земли, братья! Неуже- ли он хочет сделать то же и с нами? — Черная полиция! — воскликнул Грэхэм. —Что та- кое? Вы хотите сказать... Асано схватил его за рукав и остановил. Снова не- приятным, пронзительным голосом заговорила другая машина: «Яхаха, яхаха! Слушайте! Слушайте живую газету. Яхаха! Ужасные зверства в Париже. Яхаха! Парижане до такой степени раздражены черной полицией, что гото- вы уничтожить ее. Ужасные репрессии. Возвратились времена варварства! Кровь, кровь! Яха!» «Алло, алло! — дико и оглушительно зарычала бли- жайшая машина, заглушая своим ревом последние сло- ва. — Законность и порядок должны быть восстановле- ны». — Но... — начал было Грэхэм. — Не расспрашивайте меня здесь, — остановил его Асано топотом,— иначе мы попадем в неприятную историю. — Так выйдем отсюда куда-нибудь. Я хочу знать. Пробираясь через возбужденную толпу слушателей, Грэхэм успел заметить, что зал был очень обширен. Здесь было не меньше тысячи громкоговорителей, и около каждого стояла кучка возбужденных слушателей в синей форме. Машины были разных размеров, от не- большой в углу, выкрикивающей свои сарказмы, до пя- тидесятифутового гиганта, который первый встретил Грэхэма своим чудовищным ревом. Зал был переполнен, все интересовались новостями о Париже. Очевидно, борьба там была более ожесто- ченной, чем сообщал Острог. 14 Г. Д)К. Уэллс, т. VI
Все машины говорили об этом, и толпа гудела, как пчелиный улей, выкрикивая отдельные фразы: «Линче- вать полицию!» — «Заживи сожженные женщины. Ка- кие ужасы!» — «Но как же он допускает это?» — «Вот как начинает он свое правление!» «Вот как начинает он свое правление!» — Опи вышли из зала, но до них все еще доносился рев машины: «Алло! Алло! Яхаха! Яха! Вот как начинает он свое правление!» На движущихся улицах Грэхэм начал расспраши- вать Асано о парижских событиях. — Это разоружение? Почему волнения? Что это зна- чит? Асано сделал вид, что хочет его уверить, будто «все обстоит благополучно». — Но эти зверства! — Нельзя приготовить яичницы,— сказал Асано,— не разбив яиц. Ведь это простой народ. И только в одной части города. В других все спокойно. Парижские рабо- чие самые отчаянные, кроме разве наших. — Лондонских? — Нет, японских. Их надо держать в повино- вении. — Но сжигать заживо женщин... — Ничего не поделаешь... Коммуна! — сказал Аса- но. — Они хотят ограбить вас. Они хотят уничтожить собственность, хотят отдать мир во власть толпы. Вы Правитель Земли, мир принадлежит вам. Но здесь не хотят Коммуны. Здесь не потребуется вмешательства черной полиции. Там было несколько дивизий сенегаль- цев, негров из Тимбукту7. — Как—несколько? — удивился Грэхэм. — Я слы- шал, что только одна.
— Нет, — сказал Асано и посмотрел на Грэхэма, — там было несколько. Грэхэм был 'Поражен. — Я не думал... — начал было он, и стал расспраши- вать о Болтающих Машинах. В зале толпились бедно одетые люди. Асано объяс- нил, что для высшего общества .почти в каждом поме- щении имеются свои Болтающие Машины, в любой момент приводимые в действие помощью простого на- жатия рычага. Их по желанию можно соединить с ка- белем любого синдиката новостей. Грэхэм спросил, почему нет этих машин в его апартаментах. Асано запнулся. — Не знаю. Вероятно, Острог велел их убрать. — Зачем?—удивился Грэхэм. — Они должны быть снова поставлены на свое место, как только мы вер- немся. — Может быть, он думал, что они будут мешать вам. Грэхэм не сразу поверил, что столовая и комната но- востей не являются центральными учреждениями и что подобные помещения рассеяны по всему городу, но, скитаясь по разным кварталам, он неоднократно слы- шал в грохоте улиц рев громкоговорителей Острога: «Алло, алло! Яхаха, яха, ян! Слушайте живую газету'» Повсюду были также ясли в роде тех, которые он осмотрел. Они поднялись туда на лифте и прошли вверх по стеклянному мостику, через столовую. Перед входом Асано должен был предъявить пропуск с подписью Грэ- хэма. К ним немедленно приставили человека в лиловом одеянии с золотой застежкой — значком практикующих врачей. Грэхэм по обращению заметил, что инкогнито его раскрыто, и, не стесняясь, стал расспрашивать об устройстве этого учреждения.
По обе ‘стороны 'коридора, устланного половиками, заглушавшими шаги, тянулся ряд небольших дверей, похожих на тюремные одиночки. Верхняя часть их была сделана из того же зеленого прозрачного состава, кото- рый увидел Грэхэм при своем пробуждении. Внутри, в углублении, в ватных гнездах лежали грудные дети. Сложный аппарат регулировал состояние атмосферы и механическим звонком сообщал в центральное управле- ние о всех уклонениях от нормы. Система таких яслей совершенно вытеснила старомодный рискованный спо- соб выкармливания. Врач обратил внимание Грэхэма на механических кормилиц с искусственными руками, пле- чами и грудью, но с медными треножниками вместо ног и с плоским диском вместо лица, где были наклеены не- обходимые для матерей объявления. Из всех чудес этой ночи более всего поразили Грэ- хэма ясли. Его отпугивал вид этих кришечных беспо- мощно барахтавшихся существ, одиноких, не знающих материнской ласки. Но сопровождавший доктор держался другого мне- ния. Статистика доказала, что в прежние времена самым опасным периодом в жизни ребенка был период кор мления грудью и что детская смертность была ужаса- ющей, тогда как Международный Синдикат Яслей терял не больше процента из миллиона младенцев, находив- шихся на его попечении. Но даже эти цифры не могли разубедить Грэхэма. В одном из коридоров он заметил молодых супру- гов в синей форме у одной из камер. И муж и жена исте- рически хохотали, смотря сквозь прозрачный состав на лысую головку своего первенца. Вероятно, по лицу Грэ- хэма они заметили, что он подумал о них — они пере- стали смеяться и смутились. Этот маленький инцидент
только еще более подчеркнул пропасть между ним и но- вым веком. Взволнованный и возмущенный, прошел он вслед .за своим провожатым во второе отделение—для детей, уже начинающих ползать, и затем в детский сзд. Бесконечные комнаты для игр были 'совершенно пусты. Значит, дети по-старому спят по'ночам. Маленький япо- нец мимоходом обратил его внимание на игрушки, пред- ставлявшие, впрочем, лишь дальнейшее развитие идей вдохновенного сентименталиста Фребеля. Здесь уже бы- ли няньки, но многое выполнялось машинами, которые пели, плясали и укачивали. Грэхэму, однако, не все было понятно. — Как много сирот! —пожалел он, невольно впадая в ошибку, и во второй раз ему сказали, что. это вовсе не сироты. Когда они вышли из яслей, он с 'возмущением начал 1 оворить о малютках, которых выращивают искусствен- но в инкубаторах. — А где же материнство? — говорил он. — Или эт i было ложное чувство?.. Нет, материнство — инстинкт. А это так противоестественно, так ужасно!.. — Отсюда мы пройдем в танцевальный зал, — пе- ребил Асано. Там, наверное, масса народу, несмотря на политические волнения Иаши женщины не очень интересуются политикой. Там вы увидите матерей, в Лондоне большинство молодых женщин — матери. У нас обыкновенно имеют одного ребенка; это считается не- обходимым доказательством жизненности. Матери очень гордятся своими детьми и часто приходят сюда взгля- нуть на них. — Так, значит, население земного шара... — Убывает? Да. За исключением людей Рабочей Компании, Они так беспечны..,
Послышались звуки плясовой музыки. Из прохода с рядами великолепных колонн, невидимому, из чистого аметиста, доносились веселые крики и смех. Он увидел завитые волосы, венки, счастливые подкрашенные лица. — Мир изменился, — слегка улыбнулся Асано.— Сейчас вы увидите матерей новой эры... Идемте здесь. Мы посмотрим на них сверху. J Они поднялись на быстром лифте, сменив его потом на более медленный. Музыка становилась все громче и оживленней, и, поднимаясь под ее аккомпанемент, они услышали топот танцующих. Заплатив за вход у турни- кета, они вышли на широкую галлерею над танце вачь- ным залом, над феерией света и звуков. — Здесь матери и отцы тех малюток, которых вы только что'видели,—сказал Асано. Зал не был так роскошно украшен, как зал Атласа, но по размерам превосходил все помещения, которые видел Грэхэм. Прекрасные мраморные кариатиды, под- держивавшие на своих плечах галлереи, еще раз напо- мнили ему о возрождении скульптуры в новом веке. Они изгибались, как живые, и улыбались. Музыка, исходившая неизвестно откуда, наполняла зал, блестя- щий гладкий пол был усеян танцующими парами. — Взгляните на них, —сказал маленький японец.— Как видите, они мало думают о материнстве. Галлерея, на которой они стояли, тянулась вдоль верхнего края огромного экрана, отделявшего танце- вальный зал от другого, наружного, с широкими откры- тыми арками, за которыми виднелись движущиеся плат- формы' улиц. Во втором зале тоже теснилась толпа, оде- тая менее блестяще, большей частью в синей форме Ра- бочей Компании, хорошо знакомой Грэхэму. Слишком бедные, чтобы попасть за турникет на бал, они слушали
соблазнительные звуки музыки. Некоторые оборванцы, расчистив себе место, отплясывали, гикая и выкрикивая грубые шутки, которых Грэхэм не понимал. В темном углу начали было насвистывать припев революционного гимна, ио остановились. В темноте Грэхэм не мог рассмотреть, что гам про- изошло. Он опять повернулся к танцевальному залу. Над кариатидами высились бюсты тех, кого новый век при- знавал, очевидно, своими учителями и пионерами. Их имена по большей части были незнакомы Грэхэму, но все же он узнал Грант-Аллена, Ле-Галльена., Ницше, Шелли, Годвина. Черная драпировка еще резче оттеняла огромную надпись под самым потолком: «Фестиваль пробуждения». Фестиваль, очевидно, был в полном раз- гаре. Грэхэм подошел к парапету и, наклонившись, стал смотреть вниз на танцующих. На галлерее были только он да его провожатый, да две-три нежных парочки, шептавшиеся по углам. Снизу подымался аромат .духов и испарений. И женщины и мужчины были очень легко одеты, с обнаженными руками, с открытой шеей, так как город был защищен от холода. Многие мужчины были с длинными локонами, бритые, нарумяненные. Многие женщины отличались красотой, и все они были одеты с утонченным кокетством. Они танцевали с упоением, по лузакрыв глаза. — Что это за люди? —сгтрсксил Грэхэм. — Рабочие, привилегированные рабочие, или, по-ва- шему, среднее сословие. Торговцы и ремесленники дав но исчезли. А эго —служащие, техники. Сегодня празд- ник, и все ганцовальные залы переполнены. — А женщины?
— Тоже работают. Для женщин много работы. В ва- ше время женский труд только начинался. Теперь же большинство женщин работает. Почти все они заму- жем, так или иначе, — у нас имеются разные формы брака. Это даст им средства веселиться. — Вижу, — оказал Грэхэм, глядя на раскрасневшиеся лица в круговороте танцев и вспоминая беспомощные розовые тельца малюток. — И это все матери?.. — Да, большинство. — Чем больше я наблюдаю, тем сложнее кажутся мне проблемы вашей жизни. Это такая же новость для меня, как сообщение из Парижа. Помолчав, он снова заговорил: — Все это матери. Когда-нибудь, надеюсь, я усвою современные 'взгляды. У меня старые предрассудки, по- рожденные, вероятно, старыми потребностями, которые уже отжили свой век. В мое время женщины не только рожали де гей, но и заботились о них, воспитывали их. Ребенок был обязан матери своим воспитанием, мораль- ным и умственным, или же он совсем не получал воспи- тания. Правда, тогда были беспризорные дети, теперь же, очевидно, нет больше надобности в материнском уходе. Дети выращиваются, как куколки. Все это хоро- шо, но у нас был идеал самоотверженной женщины, до- машней хозяйки — матери. У пас была любовь к мате- ри... Он остановился, потом повторил: — Да, любовь к матери... — Идеалы меняются, — сказал Асано. Ему пришлось повторить свои слова, так как заду- мавшийся Грэхэм не сразу вернулся к действительности. — Может быть, это разумно. Воздержание, само- ограничение, вдумчивость, самоотверженность были
нужны в эпоху варварства, когда жизнь 'подвергалась опасностям. Человек был смел перед непобежденной природой. Но теперь юн 'Покорил 'природу для своих практических целей. Политикой управляет Острог с чер- ной полицией, люди же развлекаются. Он снова 'Посмотрел «а танцующих. — Развлекаются... •— И у них 'бывают тяжелые минуты, —сказал Асано. — Они все выглядят молодыми. Я здесь самый ста- рый. А в мое время я считался человеком средних лет. — Это молодежь. В наших городах мало стариков среди этого класса. — Почему? — Жизнь старика в наше время не очень-то прият- на, если он не может нанять сиделок и любовниц. У нас имеется так называемая эутаназия. — Эутаназия? — Легкая 'смерть. Последнее удовольствие. Компа- ния Эутаназии отлично это делает. Вы платите (это стоит довольно дорого), затем отправляетесь в Города Наслаждений и возвращаетесь истомленным, больным, — Многое для меня непонятно, но во 'всем этом есть своя логика. Наша броня суровой добродетели, жесто- ких ограничений являлась следствием опасности и ри- ска. Но уже в наше время стоики и пуритане стали ред- костью. Раньше человек избегал 'страданий, теперь же ищет наслаждений. Вот и вся разница. Цивилизация изгнала страдание и опасность, по крайней мере, для обеспеченных людей. А ведь у вас только обеспеченные имеют значение. Они молча любовались запутанными фигурами тан- ца. Действительно, зрелище было красивое. Грэхэм вдруг сказал:
— Однако я предпочел бы скорее умирать от ран в снегу, чем стать одним из этих нарумяненных глупцов. — В снегу вы, вероятно, одумались бы, — возразил Асано. — Я недостаточно цивилизован, ив этом все мое (не- счастье, — продолжал Грэхэм, не слушая. — Я — дикарь каменного века. А у этих людей уже иасяк источник гне- ва, страха и негодования. Привычка к жизни делает их веселыми и беззаботными. Вы должны примириться с моими предрассудками и возмущением человека девят- надцатого века. Эти люди, говорите вы, —привилегиро- ванные рабочие, г они танцуют, когда- другие 'сражают- ся и умирают в Париже ради того, чтобы они могли ве селиться. Асано слегка улыбнулся — В Лондоне тоже умирают. Наступило молчание. — А где они спят? — спросил Грэхэм. — Выше и ниже этого зала все набито, как живо- рыбный садок. — А где они работают? — Сегодня ночью вы вряд ли кого увидите на рабо- те. Половина рабочих или шляется без дела, или воору- жена. А остальные празднуют. Но если хотите,'мы осмо- трим места работы. Грэхэм посмотрел на танцующих, потом отвернулся. — Довольно с меня, я хочу видеть рабочих, — ска- зал он. . ; 1 Асано повел его по галлерее через зал к проходу, откуда потянуло свежим воздухом. Он обернулся с улыбкой и сказал Грэхэму: — Сир, здесь есть кое-что вам знакомое... Нет, луч- ше я вам ничего не скажу. Идемте!
И ин пошел (вперед то крытому холодному 'Проходу. По звуку шагов Грэхэм догадался, что под ними мост. Они прошли через круглую остекленную галлерею в круглую комнату, которая показалась Грэхэму знако- мой, хотя он и не припомнил, когда он здесь был. В ком нате стояла приставная лестница — первая, которую он увидел после своего пробуждения. Они поднялись по ней в холодное, темное помещение, где увидели другую такую же, почти вертикальную лестницу Грэхэм все ешс не мог вспомнить, но когда они поднялись наверх по второй лестнице, то он узнал металлическую решетку. Он находился на куполе собора св. Павла. Собор слегка возвышался над городскою кровлей, отливая масляни- стым блеском под светом далеких огней, и исчезал в окружающем мраке. Через решетку он взглянул на безоблачное северное небо и узнал1 знакомые созвездия. На западе бледнела Капелла. Вега только еще поднималась, над головой же сверкали семь ярких звезд Большой Медведицы, по- прежнему вращаясь вокруг полюса. Созвездия были ясно видны на чистом небе. Ни на востоке и на юге их заслоняли гигантские круглые тени вертящихся ветряных двигателей, затеняя даже блестя- щее здание Белого Совета. На юго-западе над отбле- ском ярких фонарей висел Орион, показываясь бледным призраком из-за (скелета железных ферм. Вой сирены с аэродрома возвещал о том, что аэроплан готовится к отлету. Грэхэм молча смотрел на огни аэродрома, потом снова взглянул на звезды. Долго он молчал, потом ска- зал, улыбаясь в темноте. — Как это странно! Я снова стою на куполе св. Пав- ла и вижу эти знакомые безмолвные звезды.
Асано повел его лабиринтами переходов в торговые, деловые кварталы, где наживали и теряли состояния. Грэхэм увидел бесконечный ряд высоких зал с ярусами галлерей, куда выходили тысячи контор, с десятками мостов, с сетью воздушных рельсовых путей, трапеций и кабелей. Здесь бился пульс деловой жизни, спешной, лихорадочной работы. Повсюду крикливые рекламы ря- били, утомляя глаза пестротой красок и огней. Болта- ющие Машины наполняли воздух резкими выкриками на грубом жаргоне: «Возьмите глаза в зубн и не зевай- те!» «Хороший могорыч!» «Ротозеи, подойдите, слу- шайте1» Повсюду толпился народ, занятый какими-то гешеф- тами. Грэхэм узнал, что сейчас здесь было сравнительно тихо, так как политические -волнения понизили до небы- валого минимума коммерческие сделки. Один огромный зал был весь уставлен столами с рулеткой. Вокруг тесни- лась возбужденная, крикливая толпа. В другом зале был настоящий -содом, -бледные женщины и мужчины с на- дувшимися от напряжения бычьими шеями покупали и продавали акции какого-то фиктивного предприятия, выдававшего каждые пять минут дивиденд в десять процентов и погашавшего часть своих акций при помо- щи лотерейного колеса. Во все эти гешефты вкладывалось столько энергии, что, казалось, вот-вот начнется общая свалка. Грэхэм заметил густую толпу и посредине ее двух почтенных коммерсантов, которые яростно ругались и готовы были вцепиться друг другу в горло. Очевидно, в жизни еще оставались какие-то поводы для -борьбы. Дальше Грэ- хэма поразило огромное объявление, горевшее кроваво- красным пламенем букв, каждая вдвое больше челове- ческого роста: «Мы стращаем Хозяина»
— Какого хозяина?—спросил он. — Вас. — Почему ж меня стращают? — Разве в ваше время не было стращания? Грэхэм подумал. — Вы хотите сказать — страхования. — Ну, да, страхования... Так это называлось в стари- ну. Страхуется ваша жизнь. Полисы раскутаются, на вас ставят мириады львов. Это та же игра. Играют и на дру- гих — на всех известных людей. Посмотрите! Толпа отхлынула с ревом, и Грэхэм увидел, что 'боль- шой черный экран загорелся -пурпурной надписью еще больших размеров1: «Годовая рента на Хозяина X 5 пр. Д». Рев усилился. Несколько человек, запыхавшихся, с дико выпученными глазами, хватая воздух хищно скрю- ченными пальцами, пробежали мимо. У тесного входа началась давка. Асано наскоро сделал подсчет. — Семнадцать годовых процентов на сто. Наверное, они не стали бы так много платить, если бы увидели вас сейчас. Но они не знают. -Прежде проценты за вас были верным делом, но теперь, разумеется, это только азарт- ная игра, безнадежное дело. Сомневаюсь, чтобы они вы- ручили свои деньги. Толпа покупателей так сжала их, что они не могли двигаться среди спекулянтов. Грэхэм заметил очень мно- го женщин и вспомнил слова Асано об экономической независимости прекрасного пола. Женщины не боялись давки, очень ловко работая локтями, в чем ему при- шлось убедиться на собственник боках. Одна интерес- ная особа с кудряшками на лбу, затертая .в давке, в двух шагах от него, сперва пристально посмотрела на него,
потом протиснулась ближе, толкнула его плечом и взгля- дом, древним, как Халдея, дала ему понять, что он ей нравится. Скоро между ними вклинился седобородый, высокий и худой старик, -позабывший обо нсем на свете кроме сверкавшей приманки: «Х5 пр. Д». — Я хочу уйти отсюда, — сказал Грэхэм. — Не затем я вышел на улицы. Покажите мне рабочих. Я хочу -ви- деть людей в синей форме. Это —сумасшедшие парази- ты Но тут его так стиснули в давке, что его многообеща- ющая сентенция осталась незаконченной. ГЛАВА XXI Рабочие подземелья На движущихся платформах из делового’ квартала они отправились в отдаленную часть города, где были сосредоточены фабрики. Платформы дважды пересекли Темзу и вошли в широкий виадук, пересекавший одну из больших северных дорог. Впечатление в обоих случаях получилось беглое, но яркое. Река представляла широ- кую блестящую полосу те-мной морской воды, протекав- шую под арками .здания и исчезавшую во мраке, тускло освещенном редкими огнями. Ряд темных барок с людь- ми в синей форме плыл к морю. Дорога казалась длин- ным, очень широким и высоким туннелем, вдоль кото- рого бесшумно и быстро двигались громадные колеса машин. И здесь тоже преобладала синяя форма Рабочей Компании. Грэхэма поразили плавность движений .двой- ных платформ и величина и легкость огромных пневма- тических колес по сравнению с вагонами. Он обратил внимание на один узкий и высокий вагон с продоль- ными металлическими перекладинами, на которых были
подвешены сотни бараньих туш. Внезапно край арки заслонил от него это зрелище. Они сошли с движущейся платформы и спустились на лифте в наклонный проход, где пересели в другой лифт. Здесь вид резко 'изменился: исчезли все архитек- турные украшения, убавилось освещение, а здания по мере'Приближения к фабричным кварталам становились массивнее. Но всюду—ib пыльных гончарных мастер- ских, среди размола полевого шпата, на сталелитейных заводах, среди озера раоплавленного идемита—видне лись мужчины, женщины и подростки в синей форме. Многие из этих огромных синих гадлерей, казалось, имели машинные отделения. Даже там, где работа еще производилась, она выполнялась неохотно и вяло рабо- чими в синей фирме. Ее не носили только надсмотрщи- ки и полиция труда, одетая в оранжевые мундиры. Под свежим впечатлением раскрасневшихся лиц в танцеваль- ных залах и лихорадочной энергии делового квартала Грэхэм не мог не заметить утомленных глаз, впалых щек и вялых мускулов у 'многих рабочих. Те, которых он видел на работе, были физически слабее руководите- лей работ, одетых в более яркие цвета. Сильные работ- ники прежних времен исчезли вместе с ломовыми ло- шадьми. Их мускулы заменили машины. Новые рабочие, как мужчины, так и женщины, были руководителями машины, ее слугой и помощником, или даже артистом, разумеется, подневольным. Женщины по сравнению с теми, которых раньше ви- дел Грэхэм, были невзрачны и слабогруды. Двести лег работы и городской жизни вытравили женскую красоту и силу из этих бесчисленных работниц в синей форме. Быть блестящей физически или духовно интересной — значит освободиться от тяжелой работы и попасть
в Города Наслаждений с их роскошью и великолепием, а потом— эутаназия и покой. Конечно’, люди, полу- чающие такую скудную умственную пищу, не могли устоять против искушения. Они спускались все ниже к фабричным кварталам. Скоро они очутились под одной из подвижных улиц и увидели платформы, двигавшиеся наверх по рельсам, и полоски белого света между перекладинами. Не работа- ющие районы не освещались. Грэхэму казалось, что они вместе со своими гигантскими машинами окутаны мра- ком. Впрочем, и там, где работы не прекращались, осве- щение было довольно скудное За ’огненной лавой идемита находились ювелирные мастерские. Их не сразу и только после предъявления пропуска впустили в высокие, темные, прохладные гал- лереи. В первой несколько человек выделывали золотые филигранные украшения. Каждый из рабочих сидел на маленькой скамейке подле лампы под колпаком. Стран- ное впечатление .производили в этих светлых бликах ярко освещенные пальцы, быстро перебирающие золо- тые украшения, и напряженные, точно призрачные лица. Работа выполнялась хорошо, но мало художествен- но: одни орнаменты или геометрические фигуры. Все рабочие были одеты в белую форму, без карминов и ру- кавов. Они надевали ее перед работой, а вечером, перед уходом, снимали и подвергались осмотру, прежде чем оставляли владения Компании. Однако полисмен сооб- щил вполголоса Грэхэму, что, несмотря на все меры предосторожности, Компанию нередко обкрадывают. Во второй галлерее женщины гранили и сплавляли искусственные рубины. В следующей мужчины и женщи- ны выделывали медные пластинки для эмали. У многих из этих рабочих губы и ноздри были синевато-белого
цвета от особой болезни вследствие работы с пурпу- ровой медной эмалью. Лсано извинялся, что повел I рэ- хэма такой дорогой, где обезображенные лица 'могут произвести на него неприятное впечатление, но эта до- рога короче. —: Вот это как раз я и хотел видеть,—сказал Грэ- хэм, невольно остановившись при виде особенно обез- ображенного лица. — Она сама виновата, — заметил Осано. Грэхэм возмутился — Но, сир, — воз'разил Асано, — без пурпура мы не можем приготовить этих вещей. В ваши дни люди могли носить грубые изделия, но ведь они были ближе к вар- варству на целых двести лет. * По одной из нижних галлерей фабрики эмалевых изделий они подошли к небольшому мосту, изогнутому аркой. Заглянув через перила вниз, Грэхэм увидел при- стань под необычайно огромными арками. С трех барж, в облаках белой пыли, толпа кашляющих грузчиков выгружала молотый полевой шпат. Каждый катил тачку. Пыль отравляла воздух, придавая желтый оттенок эле- ктрическому .свету. Тени рабочих то появлялись, то исчезали вдоль длинной белой стены. Иногда они оста- навливались и откашливались. Призрачные глыбы каменных сооружений, подни- мавшихся над чернильной водой, напомнили Грэхэму о множестве дорог, галлерей и лифтов, которые ярусами отделяли его от солнечного света. Люди работали молча под наблюдением двух полисменов Компании, и только шаги их глухо отдавались по плитам. Грэхэм услышал, как в темноте чей-то голос начал петь. — Замолчать! — крикнул полицейский. 15 Г. Дж, Уэллс, т. VI
Но его приказание «не былб исполнено. Покрытые белой пылью рабочие дружно подхватили inpHiiieB рево- люционного гимна. Шатая по плитам, они отбивали такт: трам, грам, трам. Полицейский, отдавший прика- зание, взглянул на своего товарища, и Грэхэм заметил, что тот пожал плечами. Он больше не пытался прекра- тить пение. Так проходили они фабрики и мастерские и видели много тяжелого и мрачного. Но зачем нам огорчать чи- тателя? Для утонченной натуры наш теперешний мир и так достаточно 'плох, зачем же еще мучить себя мысля- ми о грядущих бедствиях? Во всяком случае, не мы будем страдать от них, а наши потомки. Эта прогулка запечатлела в уме Грэхэма вереницу смутных впечатлений. Громадные многолюдные залы, гигантские арки, исчезающие в облаках пыли, сложные машины, длинные ряды ткацких станков с бегущими нитями, тяжелые удары дробильных машин, шум и скрип ремней и арматуры, тускло освещенные подзем- ные ночлежки, просеки убегающих вдаль огней, запах дубильной кожи и пивоварни, удушливые испарения— и повсюду массивные колонны и арки, каких он никогда не видал раньше. Стальные и бетонные титаны, которые выдерживали громадную тяжесть .мирового города, по- давляющего своей сложностью миллионы анемичных жителей. И всюду бледные лица, уродство и выро- ждение. Три раза Грэхэм слышал революционный гимн во время своего долгого и неприятного скитания по этим местам. В конце одного прохода он увидал свалку. Это были рабы Компании, захватившие свой хлеб раньше окончания работы. Поднимаясь к улицам, Грэхэм встре- тил детей в синей форме, бегущих в поперечный проход,
и тотчас же понял причину их паники, увидав отряд по- лиции с дубинками, направлявшийся туда, где 'произо- шел какой-то беспорядок. Несмотря на волнения, боль- шинство оставшихся рабочих продолжало тупо рабо- тать. Все лучшее, что еще осталось от человечества, вол- новалось в эту ночь наверху, на улицах, пело революци- онный гимн и размахивало оружием. Грэхэм и его спутник встали на движущуюся плат- форму, ослепленные ярким светом центрального про- хода. Они скоро услышали вой и рев громкоговорите- лей. Вдруг показались бегущие люди, и вдоль платфор- мы и на улицах раздались вопли и крики. Мимо пробе- жала женщина с побледневшим от ужаса лицом, вслед за ней другая, которая пронзительно кричала. — Что случилось? — спросил с недоумением Грэ- хэм, так как он не мог 'понять жаргона. Наконец он повял, о чем кричали все эти люди, пробегая мимо, и почему женщины визжали от страха. По городу, как первый порыв надвигающейся грозы, несся вопль: — Острог вызвал черную полицию в Лондон! Черная полиция прибывает из южной Африки!.. Черная поли- ция!.. Черная .полиция!.. Асано побледнел и казался.удивленным. Он взглянул на Грэхэма и сказал, что уже знал об этом. — Но как они пронюхали об этом? — удивлялся он. Кто-то крикнул: — Бросайте работу! Бросайте работу! Темнолицый горбун, смешно и пестро одетый в зе- леное с золотом, вскочил, подпрыгивая, на платформу, громко крича на хорошем английском языке: — Это сделал Острог! Острог — негодяй! Он обма- нул его!
Горбун хрипел, и тонкая струйка пены капала из его перекошенного рта. Он в ужасе кричал о расправе чер- ной полиции в Париже и удалился, выкрикивая: «Ост- рот — негодяй!» Грэхэм подумал сначала, что это опять сон. Он взгля- нул на громады зданий, исчезавшие в голубоватой мгле над фонарями, посмотрел вниз по линии движущихся платформ, на бегущую взволнованную толпу. — Он обманут!.. Он обманут! И вдруг он все понял. Его сердце забилось. — Наконец-то! воскликнул он.—Я должен был бы знать это. Час настал!.. Грэхэм поспешно прибавил: — Что же делать? — Вернуться назад в дом Белого Совета, — сказал Асано. — По отчего мне не обратиться к народу? — Вы даром потеряете время. Они не поверят, что это вы. Но они непременно соберутся около дома Бе- лого Совета. Там вы найдете их вождей. Вы должны быть там — сними! • — Быть может, это только слух? — Но эго похоже на правду, — возразил Асано. — Подождем фактов! Асано пожал плечами. — Лучше итти к дому Белого Совета, — воскликнул он. — Туда они нее направятся. Пожалуй, теперь мы уже не пройдем через развалины. Грэхэм нерешительно последовал за ним. Они поднялись на быстроходную платформу, и Асано заговорил с одним рабочим, который ответил ему на /простонародном наречии. — Что он говорит? — спросил Грэхэм.
— Он знает очень мало. Он сказал, что черная по- лиция явилась бы неожиданно, но кто-то из Управления Ветряных Двигателей сообщил об этом. Он говорит, что это была девушка... — Девушка? Неужели?.. — Он так сказал, но он не знает, кто она такая. Она вышла из дома Белого Совета и рассказала об этом работавшим на (развалинах. Послышался новый крик, прекративший панику. Этот крик пронесся, точно -ветер, вдоль улицы. — Все по своим частям! Все по своим частям! Каж- дый получит оружие! Каждый на свой пост!.. ГЛАВА XXII Борьба в доме Белого Совета Асано и Грэхэм поспешили к развалинам около дома Белого Совета. Повсюду они видели возбуждение и вол- нение. — Все по своим частям! Все по своим частям!.. Мужчины и женщины в синей форме поднимались по лестнице с подземных фабрик. В одном месте Грэхэм увидал арсенал революционного комитета, осажденный кричащей толпой, в другом — нескольких полицейских в ненавистной желтой форме, которые, спасаясь от тол- пы, вскочили на быстроходную платформу, двигавшую- ся в п рот ив он о ложном направлении. Около правительственных зданий крик «По частям!» превратился в один общий несмолкаемый рев. Отдель- ных выкриков разобрать было нельзя. — Острог надул нас!—оглушительно вопил какой- то человек хриплым голосом над самым ухом Грэхэма, и эта фраза запомнилась Грэхэму, как припев песни.
Этот человек стоял рядом с ним на 'быстроходной платформе и кричал что-то толпе на нижних .платфор- мах. Иногда вместо этой фразы -он выкрикивал какие- то непонятные приказания. Затем он спрыгнул и скрылся. В ушах Грэхэма звенело от крика. У него не было никакого определенного плана, он хотел обратиться к толпе с какого-нибудь возвышения, хотел разделаться с Острогом; он был вне себя от ярости. Мускулы его напряглись, и руки невольно сжимались в кулаки, губы дрожали. I Гу ть к дому Белого Совета через развалины был уже непроходим, но Асано провел Грэхэма через цен- тральное почтовое управление. Управление было (откры- то, но почтальоны в синей форме работали неохотно, толпились под арками галлерей и смотрели на перепол- ненные народом улицы. — Пусть каждый занимает свой пост!.. Каждый дол- жен быть на своем посту!.. Здесь Грэхэм, по совету Асано, сообщил, кто он такой. Они переправились в дом Белого Совета в кабинке по канату. Со времени капитуляции советников руины преобразились. Каскады морской воды из лопнувших труб были остановлены, и вверху на легких столбах был проложен временный водопровод. Небо снова заслонила сеть восстановленных кабелей и проволок, обслуживав- ших дом Белого Совета. Слева от здания вырос новый корпус с подъемными кранами и строительными маши- нами. Разрушенные подвижные пути были тоже восстано- влены, хотя еще и оставались под открытым небом. Это были те самые движущиеся улицы, которые Грэхэм
видел с балкона после пробуждения, дней девять на- зад. Зал, где он лежал в летаргии, превратился в груду бесформенных каменных обломков. День был уже в разгаре, и солнце ярко светило. Быстроходные платформы приносили из освещенных голубым электрическим светом туннелей толпы парода, которые скоплялись среди развалин. Воздух звенел от криков. Все и давке устремлялись к центральному зда- нию. Грэхэм заметил, что среди беспорядочной толпы кое-где проявлялись зачатки организованности и ди- сциплины. В хаосе криков слышался призыв: — Все по своим частям! По своим частям! Кабель доставил их в залу, в которой Грэхэм тотчас же узнал вестибюль зала Атласа над галлереей, где он проходил с Говардом через час после своего пробужде- ния, чтобы показаться не существующему теперь Бе- лому Совету. В зале находились теперь только два служителя при кабеле. Они, повидимо'му, 'были поражены, узнав в че- ловеке, выскочившем из кабинки, Спящего. — Где Элен Уоттон? — спросил он. — Где Элен Уоттон? Этого они не знали. Тогда где Острог? Я должен сейчас же увидеть Острога! Он ослушался меня. Я вернулся, чтобы взять власть из ого рук. Не дожидаясь Асано, Грэхэм поднялся по ступеням в углу и, отдернув занавес, очутился перед лицом вечно работающего титана. Зал был пуст. Его вид, однако, сильно изменился с тех пор. как Грэхэм видел его в первый раз. Зал до- вольно сильно пострадал во время восстания. Вправо от огромной статуи верхняя часть стены была разрушена
23 2 на протяжении двухсот метров, и пролом 'был заделан стекловидной массой, в роде той, какая окружала Грэ- хэма, когда он проснулся. Снаружи слышался приглу- шенный гул: — По своим частям! По частям! По частям! —ревела толпа. Сквозь стекла просвечивали балки и подпорки же- лезных лесов, которые то поднимались, то опускались, смотря по надобности рабочих. Медлительная строи- тельная машина вытягивала металлические красные кра- ны, хватала глыбы минеральной пасты и аккуратно укладывала их туда, куда требовалось. На ней стояли рабочие и смотрели на толпу. Грэхэм невольно замешкался, засмотревшись, и Асано догнал его. — Острог там, в’комнате правления, — оказал Асано. Лицо его посинело, и глаза пристально смотрели на Грэхэма. Они не прошли и десяти шагов, как влево от Атласа поднялась панель в стене, и оттуда вышел Острог в со- провождении Линкольна и двух негров, одетых в жел- тую форму. Он прошел в угол к другой раскрывшейся панели. — Острог! — крикнул Грэхэм, и при звуках его го- лоса все удивленно оглянулись. Острог 'что-то сказал Линкольну, и один подошел к Грэхэму. Грэхэм заговорил первый, голос его звучал властно и резко. — Чго я слышу? — спросил он. — Вы призываете сюда черную полицию, чтобы удержать в повиновении народ... — Это необходимо! — ответил Острог. — Они отби- лись от рук после восстания. Я недооценил..
— Значит, эта проклятая черная полиция уже «а пути сюда? — Да. Но ведь вы же видели, что делается в городе? — Ничего удивительного! После всего, что вы обе- щали ... Вы слишком много берете на себя, Острог! Острот ничего не ответил, >но подошел ближе. — Эта черная полиция не должна появиться в Лон- доне. Я — Правитель Земли, и она не должна быть здесь. Острог взглянул на Линкольна, который тотчас же приблизился к нему вместе с двумя неграми. — Отчего- же нет?—удивился Острот. — Она не должна вмешиваться в наши дела. При- том же... — Но ведь ома только -орудие!.. — Эти безразлично. Я — Правитель Земли и хочу распоряжаться сам! Говорю вам: черпая полиция не должна быть здесь! — Народ... — Я верю в народ! — Потому что ,вы живой анахронизм! Вы — человек прошлого, случайность! Вы, быть может, владеете поло- виной собственности всего мира, но хозяином его вы не можете быть. Вы слишком мало знаете, чтобы распо- ряжаться. Острог многозначительно взглянул на Линкольна и продолжал: — Я знаю, что вы думаете, и догадываюсь о том, что вы намерены делать. Но и теперь еще не поздно предостеречь вас. Вы мечтаете о человеческом равен- стве, о социалистическом строе! В вашем уме живут все эти обветшалые мечты девятнадцатого столетия, и вы хотите управлять этим веком, которого вы не пони- маете!
— Прислушайтесь! — сказал Грэхэм. — Вы слы- шите этот мощный гул, точно бушует море. Не голоса, а один голос! Понимаете ли вы, что это такое? — Мы научили их этому. — Возможно, но можете ли вы научить их забыть это? Довольно разговоров. Черная полиция не должна быть здесь! Острог взглянул ему прямо в глаза. — Она будет здесь! — Я запрещаю! — Она уже вызвана. — Я нс хочу этого. — Нет! — возразил Острог. — К сожалению, я дол- жен последовать примеру Совета... Ради вашего блага, вы не должны становиться на сторону... беспорядка. А теперь, когда вы здесь... Вы очень хорошо сделали, что вернулись. Линкольн положил руку на плечо Грэхэму. Грэхэм понял, какую ошибку он сделал, вернувшись в дом Бе- лого Совета. Он повернулся к занавесу, отделявшему вестибюль от зала, ни его сжала цепкая рука Асано. Линкольн ухватил Грэхэма за платье. Грэхэм повернулся и ударил Линкольна по лицу, но тотчас .же негр ухватил его за шиворот и рукав. Грэхэм вырвался, разорвав рукав, и отскочил назад, но его сшиб с ног другой негр. Он тяжело упал на землю и несколько мгновений лежал, глядя на высокий потолок зала. Он закричал, перевернулся и хотел подняться. Ухва- тил одного прислужника за ногу и повалил. Линкольн подбежал к нему, но тотчас же упал от удара в челюсть. Грэхэм сделал два шага, шатаясь. Но Острог схватил его за горло и повалил навзничь. Руки
его были прижаты к земле. После нескольких отчаянных усилий освободиться Грэхэм перестал сопротивляться и, лежа, смотрел на тяжело дышавшего Острога. — Вы... пленник!.. — проговорил, задыхаясь, Ост- рог. — Вы поступили безумно, вернувшись сюда. Грэхэм повернул голову и заметил сквозь отверстие в стенах вала, что рабочие у подъемных кранов возбу- жденно что-то поясняют жестами толпе внизу. Значит, они все видели. Острог заметил, куда он смотрит, и тоже обер- нулся. Он крикнул что-то Линкольну, но Линкольн не двигался Пуля ударила в лепные украшения над Атла- сом. Двойное стекло в пробоине разлетелось, края образовавшейся трещины потемнели и свернулись. Комната Белого Совета открылась, и струя холодного ветра проникла в отверстие вместе с гулом толпы. — Спасите Спящего!.. Что они делают со Спящим!.. Его предали! Грэхэм заметил, что внимание Острога чем-то отвлечено и нажим его рук ослабел. Осторожно высво- бодив свою руку, Грэхэм поднялся на колени и неожи- данно повалил Острога навзничь, ухватив его за гор- ло, в то время как рука Острога- вцепилась в его шел- ковый воротник. Но к ним уже спешили с эстрады люди, намерения которых он не понял. Он увидел мельком человека, бегущего к занавесу вестибюля. Острог отпустил его, а вновь прибывшие люди набросились на него. Он удивился, что они повиновались приказаниям Острога. Когда его протащили на несколько метров, он по- нял, наконец, что это враги и что они таща г его к открытой панели. Он начал упираться, пробовал.
23R Г ДЖ УЭЛЛС = . =------------------------------=™' —- бросаться па землю и криком звал на помощь. Крики его не остались без ответа. Руки, державшие его за шиворот, ослабели. В ниж- нем углу пролома в стене показались сначала одна, а затем несколько фигур в черном, кричавших и раз- махивавших оружием. Они прыгали через пре том в светлую галлерею, которая вела в комнаты Безмол- вия. Они бежали по галлерее и были так близко от него, что Грэхэм мог различить оружие в их руках. Острог что-то крикнул над самым ухом людям, держав- шим Грэхэма, который изо всех сил сопротивлялся, не давая тащить себя к отверстию панели. — Они не могут сойти вниз! — кричал, задыхаясь, Острог. — Стрелять они не смеют! Все в порядке! Мы спасем его от них!.. Грэхэму казалось, что это постыдная неравная борьба продолжалась довольно долго. Его платье бы- ло изодрано, он извалялся в пыли, и ему отдавили руку. Он слышал крики своих приверженцев и даже выстрелы. Но он чувствовал, что силы его слабеют и что сопротивление бесполезно. Помощи не было, и зияющее темное отверстие неуклонно прибли- жалось. Вдруг тиски рук разжались, и он приподнялся и увидел удаляющуюся от него седую голову Острога; он понял, что его не держат. Он повернулся и столк- нулся с человеком в черной одежде. Зеленое оружие щелкнуло рядом, в лицо ему пахнула струя едкого дыма, и блеснул стальной клинок Огромная комната закружилась у него перед глазами. В нескольких меграх от него человек в синем зако- лол одного из желтых полицейских. Затем его снова подхватили чьи-то руки
Его тащили в разные стороны и что-то кричали ему. Он силился понять, но не мог. Кто-то обхватил его за ноги и поднял насильно. Потом он понял и перестал сопротивляться. Его подняли на плечи и унесли от зияющей панели. Послышался крик толпы. Он видел, что люди в синем и черном преследуют отступающих приверженцев Острога и стреляют. Под- нятый на плечи, он видел все пространство зала около статуи Атласа и понял, что его несут к эстраде в цен- тре. Из дальнего угла зала к нему стремилась толпа. Все смотрели на него и кричали. Он скоро заметил, что его окружил как бы отряд телохранителей. Наиболее активные распоряжались. Человек в желтом, с черными усами, которого он видел в театре в день своего пробуждения, находился тут же и отдавал приказания. Зал был переполнен волную- щейся толпой, и металлическая галлерея гнулась под тяжестью кричащих людей. Занавес в конце зала был сорван, и в вестибюле тоже толпился народ. В оглушительном гуле, стоявший рядом человек едва расслышал вопрос Грэхэма: — Куда скрылся Острог? Вместо ответа человек указал через головы толпы на нижние панели зала, в противоположной стороне от пролома. Панели были открыты, и вооруженные люди в синем, с черными шарфами, вбегали туда и исчезали в комна- тах и коридорах. Грэхэму почудились звуки выстрелов. Его пронесли через огромный зал, к отверстию возле пролома. Он заметил, что некоторые стараются, соблюдая дисциплину, сдерживать толпу и расчищают дорогу.
Его вынесли из зала, и он увидел прямо перед собой неотделанную новую стену и над ней голубое небо. Его опустили, кто-то взял его за 'руку и повел. Усатый человек в желтом шел рядом. Его вели по узкой камен- ной лестнице, и рядом торчали красные краны, рычаги и части огромной строительной машины. Он взошел наверх и пошел по галлерее с перилами, и внезапно впереди перед ним открылся амфитеатр развалин. — Спящий с нами! Спящий!.. Спящий!.. Крик этот пробегал рябью человеческих лиц по толпе, разбиваясь об утесы руин и возвращаясь назад прибоем. — Спящий с нами! Спящий за нас!.. Грэхэм заметил, что он стоит один на небольшой временной платформе из белого металла, составлявшей часть лесов на постройке дома Белого Сонета. Все громадное пространство развалин было покрыто не- сметной волнующейся, кричащей толпой, кое-где уже развевались черные знамена революционных обществ, как ядра организации в хаосе. Крутые лестницы, стены и леса, по которым его освободители добрались до пролома в зале Атласа, кишели людьми. На выступах и столбах повисли энергичные маленькие черные фи- гурки, старавшиеся увлечь за собой остальную массу. Позади него на возвышении несколько человек укреп- ляли огромное черное знамя с развевающимся и хло- пающим полотнищем. Через пробоину в стене он мог рассмотреть толпу в зале Атласа. На юге виднелись аэродромы, казавшиеся близкими в прозрачном воз- духе. Одинокий аэропил поднялся с центральной стан- ции, быть может, навстречу прибывающим аэро, планам.
— Что сделали с Острогом? — спросил Грэхэм и, задав этот вопрос, он увидел, что все глаза обращены на крышу дома Белого Совета. Он тоже посмотрел туда. Сначала он ничего не ви- дел кроме Зубчатого угла стены, резко выделявшегося на безоблачной синеве неба. Затем начал различать внутренность какой-то комнаты и с удивлением узнал зеленую и белую окраску своей недавней тюрьмы Бе- лая фигурка в сопровождении двух других поменьше, одетых в черное с желтым, быстро прошла через ком- нату и направилась к самому краю развалин. Кто-то крикнул: — Острог! Грэхэм обернулся, чтобы спросить, но не успел. Другой, стоявший рядом с первым, испуганно крикнул и показал на что-то тонким пальцем. Грэхэм посмотрел туда и увидел, чго аэропил, не- давно поднявшийся с платформы аэродрома, летел прямо ’на них. Быстрый, плавный полет привлек внима- ние Грэхэма. Аэропил приближался, быстро увеличиваясь, и про- скользнув над отдаленным краем развалин, показался над толпой внизу. Он снизился, потом снова поднялся у дома Белого Совета. Он казался хрупким и прозрач- ным, и из-за его ребер виднелся одинокий аэронавт. Аэропил скрылся за линией развалин. Грэхэм заметил, что Острог делал какие-то знаки руками Его помощники торопливо пробивали около него стену. Аэропил снова показался вдалеке, описы- вая дугу. Человек в желтом крикнул: — Что они смотрят? Зачем оставили Острога? По- чему его не арестовали?.. Аэропил возьмет его!..
На его восклицание эхом ответили крики в разва- линах. Треск зеленого оружия донесся через пропасть к Грэхэму, и, взглянув вниз, он увидел множество лю- дей в черно-желтом, бегущих по одной из открытых галлерей под тем выступом, где стоял Острог. Они стреляли на бегу в невидимых противников. Затем по- казались преследователи в синем. Крошечные сражаю- щиеся фигурки производили странное впечатление. Издали они казались игрушечными солдатиками. Огромное здание придавало этой битве среди ме- бели и коридоров театральный вид. Все это происхо- дило, быть может, в двухстах метрах от него, на вы- соте пятидесяти метров над толпой внизу. Люди в черном с желтым вбежали в открытую арку и, обернувшись, дали залп; один из синих преследова- телей, бежавший впереди, у самого края пролома, странно взмахнул руками и покачнулся. Казалось, он на секунду повис над краем, потом рухнул вниз. Грэ- хэм видел, как он на лету стукнулся о выступ угла, отлетел в сторону и, перекувыркнувшись несколько раз в воздухе, скрылся за красными кранами строи- тельной машины Тень на мгновение заслонила солнце. Грэхэм взгля- нул вверх. Небо было безоблачно. Он понял, что это промелькнул аэропил. Острог бежал! Человек в желтом протиснулся впе- ред и, возбужденно жестикулируя, кричал: — Он спустится! Он спустится! Пусть они стреляют в него! Пусть стреляют!.. Грэхэм ничего не понимал. Он только слышал гром- кие голоса, повторявшие это загадочное приказание. Вдруг из-за края развалин показался нос аэропила, который скользнул и остановился. Грэхэм понял, что
аэропил спустился, чтобы захватить Острога. Он заме- тил голубоватый дым и понял, что снизу стреляют по аэропилу. Какой-то человек рядом одобрительно крякнул. Грэхэм увидел, что синие достигли арки, которую защищали черно-желтые и непрерывным потоком ри- нулись в открытый проход. Аэропил соскользнул со стены дома Белого Со- вета и упал под углом в сорок пять градусов, так круто, что Грэхэму да и всем остальным показалось, что он уже не поднимется. Аэропил пролетел так близко, что Грэхэм разглядел Острога, ухватившегося за поручни сиденья. Его се- дые волосы развевались. Аэронавт с бледным лицом налегал изо всей силы на руль. Он слышал выкрики толпы внизу. I рэхэм схватился за перила и замер. Секунда пока- залась ему вечностью. Нижнее крыло аэропила чуть не задело людей внизу, кричавших и толкавших друг друга. Вдруг аэропил поднялся. В первую минуту казалось, что он не сможет про- лететь над стеной, потом, что он заденет за ветряные двигатели. Но аэропил улетал, накренившись на бок, все дальше и выше. Напряженное ожиданье разрешилось яростью, когда толпа поняла, что Острог скрылся. С запоздалой энер- гией возобновили огонь, треск отдельных выстрелов превратился в сплошной гул, и все вокруг заволоклось синей дымкой и запахло гарью. Слишком поздно! Аэропил становился все меньше и меньше и, описав дугу, плавно снизился на плат- форму аэродрома, откуда он недавно поднялся. IС Г. Дж. Vn.Ti.fic, т. VI
Толпа долго кричала, потом всеобщее, внимание обратилось на Грэхэма, стоявшего на самом верху лесов. Он увидел, что лица всех обращены, к нему, и услыхал громкие радостные крики. Как ветер, над волнующимся морем людей пронесся революционный гимн. Окружающие поздравля ш его. Человек в желтом, стоявший рядом с ним, смотрел на него сияющими гла- зами. Трам! трам! трам!.. — перекатывался гимн. Грэхэм не сразу понял, что его положение измени- лось. Острог, стоявший рядом с ним, когда он смотрел на кричавшею толпу, теперь был далеко и стал его врагом! Нет никого, кто бы мог управлять за него. Даже окружавшие его вожди и организаторы толпы, и те смотрели на него, ожидая его "распоряжений. Он стал настоящим правителем. Его прежнее игрушечное правление кончилось. Он готов сделать все то, что ждут от него. Его нервы, мускулы дрожали от напряжения. Несмотря на некоторую растерянность, он не чувствовал страха, только слегка ныла придавленная рука. Однако он не знал, как держаться. Он знал, что не чувствует страха, но боялся, что может показаться на- пуганным. В своей прежней жизни он не раз испы- тывал сильное возбуждение во время разных спортив- ных игр. Он хотел действовать. Он понимал, что не должен задумываться над этой грандиозной сложной борьбой, так как это парализует его волю. Там, за синими квадратами аэродрома, — Острог. Г Грэхэм борется за весь мир против Острога. *
ГЛАВА XXIII Перед налетом аэропланов Некоторое время Правитель Земли не мог даже управлять собственными мыслями. Он не чувствовал своей собственной воли, и его собс'1 венные поступки удивляли его и казались только частью странных внеш- них впечатлений. Ио одно было несомненно: аэропла- пь! скоро явятся. Элен Уоттон предупредила об их при- ближении. И кроме того, Грэхэм стал Правителем Зем- ли. Каждый из этих фактов как будто боролся с дру- гими за исключительное обладание его мыслями. Они чувствовались везде - в залах, кишевших народом, в проходах, в комнатах, где совещались вожаки, в по- мещениях для телефона и кинематографа, и в окнах, через которые он видел волнующееся людское море. Человек в желтом, и те, кого он считал вождями частей, не то увлекали его за собой, не то повинова- лись ему, — это трудно было решить. Вероятно, и то и другое сразу, — какая-то стихийная сила увлекалг! их всех. Он вдруг решил, что необходимо обратиться с воз- званием к народам мира и начал обдумывать отдельные фразы, но ему мешали разные мелочи. Он очутился рядом с человеком в желтом, и они вместе вошли в комнату, где должно было быть оглашено воззвание. Комната была в новом стиле. В центре ярким пятном падал сверху электрический свет, вея остальная часть комнаты находилась в тени Двойные глухие двери из зала Атласа почти не припускали звуков. Гробовой стук захлопнувшейся двери, внезапно оборвавшийся шум, который он слышал в течение нескольких часов, 1 с •
трепетный круг света, шопот и быстрые бесшумные движения слуг в сумраке - все это производило на Грэхэма странное впечатление. Огромные уши фоно- графов в батарее готовились запечатлеть его слова, а черные глаза огромной фотографической камеры ло- вили его движения. Тускло поблескивали металличе- ские провода, и что-то с жужжанием вертелось на- верху. Он вошел в ярко освещенный центр, и чернця тень скрючилась и легла у его ног уродливым пятном. Он уже обдумал то, что хотел сказать. Но его по- разила внезапная тишина, одиночество, безмолвная аудитория подслушивающих и подсматривающих ма- шин. Он не чувствовал никакой поддержки, и ему пока- залось, что он внезапно остался наедине со своими мыслями. Он растерялся и боялся, что не сможет высказать свои мысли, боялся впасть в театральность, боялся, что у пего не хватит голоса, не хватит находчивости, и он обратился за поддержкой к человеку в желтом. — Подождите минуту, — сказал Грэхэм. — Я дол жен подготовиться. Я не ожидал, что это так будет! Мне еще надо обдумать то, что я хочу сказать. Пока он стоял в нерешительности, явился взволно- ванный курьер с известием, что передовые аэропланы уже перелетели Араван. — Араван? — удивился Грэхэм.— Где это?.. Во всяком случае, они приближаются. Когда они будут здесь? — Вечером. — Через несколько часов. А какие получены вести с летных площадок? —. Люди юго-западных частей готовы. — Готовы? '
Он нетерпеливо обернулся к блестящим линзам аппарата и сказал: — Я думаю, что мне следует произнесли неболь- шую речь. Если б я только знал, что нужно сказать!.. Аэропланы в Араване. Они, должно быть, отправились раньше главного воздушного флота. А наши еще толь- ко готовятся! Наверное... «Впрочем, не все ли равно, как я скажу, хорошо или плохо...» — подумал он и заметил, что свет стал ярче. Он уже составил несколько неопределенных фраз о демократии, но внезапно на него нахлынули сомне- ния. Его вера в свой героизм, в свое призвание поко- лебалась. Все мимолетно, всем правят непонятные за- коны! Ему начало казаться, что восстание против Острога преждевременно и осуждено на неудачу, это только страстная, но бесцельная борьба с неизбеж- ностью. Грэхэм думал о быстром роковом полете аэропла- нов, и его удивляло, что он видит теперь события с другой точки зрения. Но он подавил свои сомнения, решив во что бы то ни стало бороться до конца. Однако он не мог найти подходящих слов. Так он стоял в нерешительности, уже готовясь извиняться за свою растерянность, когда послышался шум шагов и крики. — Подождите! — крикнул кто-то, и дверь откры- лась. — Она идет! — послышались голоса. Грэхэм обернулся, и свет потускнел. В открытую дверь он увидел легкую серую фигуру, проходившую через зал. Сердце его забилось уча- щенно. Это была Элен Уоттон.
Вслед ей гремели аплодисменты. Человек в желтом, стоявший в тени, вошел в круг света. — Это та самая девушка, которая сообщила нам о предательстве Острога, — сказал он. Лицо Элен пылало, тяжелые пряди ее темных во- лос рассыпались по плечам. Складки мягкого шелко- вого платья струились и развевались от ее ритмиче- ской походки. Она подходила все ближе и ближе, а сердце Грэхэма билось все сильнее и сильнее. Все его сомнения рассеялись. Тень от двери промелькнула по ее лицу, и вот Элен уже около него. — Вы не обманули нас! Вы с нами! — воскликнула она. — Где же вы были? — спросил Грэхэм. — В управлении юго-западных частей. Десять ми нут назад я еще не знала, что вы вернулись. Я отпра- вилась в управление, чтобы найти там начальников отдельных частей и предупредить их, чтобы они объявили народу... - — Я вернулся, как только услышал об этом. — Я так и знала, я знала, что вы будете с нами! — воскликнула она.—И эго я им объявила! Они восстали. Весь мир восстал. Парод проснулся. Я это не напрасно сделала! Вы теперь — правитель! — Объявили им... — повторил он медленно и заме- тил, что, несмотря на решительность, сверкавшую в ее глазах, губы ее дрожали и грудь дышала взволнованно. — Я объявила им. Я знала об этом приказе. Я была здесь и слышала, что черная полиция вызвана в Лон- дон, чтобы усмирить народ и охранять вас, то-есть держать вас в плену. И я помешала этому. Я объявила об этом народу. И вы стали правителем!..
Грэхэм посмотрел сначала на темные линзы каме- ры, на развешенные уши фонографа, потом на ее лицо. — Да, я — правитель, — тихо сказал он, и ?му по- чудился шум аэропланов. — И вы сделали это? Вы., племянница Острога? — Ради вас! — воскликнула она. — Ради вас! Чтобы у вас, кого ждал мир, не вырвали власти. Грэхэм молча смотрел на нее. Все его сомнения и вопросы исчезли в ее присутствии, и он припомнил все, что хотел сказать народу. Он встал против камеры, и свет вокруг него засиял ярче. Повернувшись к Элен, он сказал: — Вы спасли меня! Вы спасли мою власть. Борьба начинается1 Не знаю, что будет ночью, но мы готовы ко всему. Он помолчал. Потом, обратившись к невидимым народным массам, которые как будто смотрели на него черными глазами камеры, медленно заговорил: Мужчины и женщины новой эры! Вы восстали за человечество!.. Но легкой победы быть не может... Он остановился, подбирая слова. Те мысли, кото- рые он обдумал до ее прихода, теперь возникали сами собой, у него уже не было никаких сомнений. — Эта ночь только начало борьбы. Предстоящая борьба» борьба этой ночи — только начало! Возможно, что вам придется бороться всю вашу жизнь. Но не падайте духом, даже в том случае, если я буду побе- жден, если я буду... Ему не хватало слов. Он остановился и снова начал повторять те же неопределенные фразы, которыми хо- тел поддержать бодрость. Но, наконец, дар речи вер- нулся к нему, и слова полились потоком.
Многое из того, что он говорил, представляло лишь общие места социалистических идей. Но убеждение, звучавшее в его голосе, придавало им жизненность. Он говорил о прошлом народу новой эпохи и жен- щине, стоявшей около него. — Я пришел к вам из прошлого, с воспоминанием о веке, который жил надеждой. Мой век был веком мечтаний и начинаний, веком надежд. Мы надеялись, что прекратятся войны, что все мужчины и женщины будут свободны... Так надеялись когда-то мы. Осуще- ствились ли эти надежды? Что сделалось с человеком по прошествии двухсот лет? Огромные города, мощная техника, величие коллективной работы превзошли на- ши мечты. Мы не стремились к этому, но это пришло. Но что же стало с маленькими существами, созидате. лями этой великой жизни? Как живут теперь люди? Как и раньше, заботы и подневольный труд, жалкое существование, стремление к власти и богатству, без- умие и растрата жизненных сил. Старые идеалы исчез- ли. А новые... Да существуют ли новые идеалы? И он почувствовал вдруг, что начинает верить в то, во что хотел верить. Он проникся этой верой и парил на ее высоте. Он 'бросал краткие, отрывистые фразы, но вкладывал в них всю убежденность своей веры Он говорил о величии альтруизма, о вере в челове- чество. Его голос то повышался, то падал, и аппараты, казалось, с одобрительным жужжанием вбирали его речь. Окружающие в тени молча прислушивались к его словам. Присутствие же Элен, стоявшей возле, рассеи- вало его сомнения и поддерживало воодушевление. Он не сомневался в своем героизме и в искренности своих героических слов, и речь его лилась неприну- жденно.
В заключение ин сказал: — В этот момент здесь я передаю вам свою волю! Все, что принадлежит мне, я отдаю народу мира. Отдаю вам и себя самого. Я буду жить ради вас и умру ради вас! Он кончил красноречивым жестом и повернулся. На лице девушки сияло его собственное воодушевле- ние. Взгляды их встретились. В ее глазах блеснули сле- зы энтузиазма. Опи оба потянулись друг к другу. Схва- тившись за руки, они глядели в глаза Друг Другу в кра- сноречивом молчании. — Я знала,- • прошептала она. — Я знала... Он не мог говорить и только сжимал ее руки: так огромно было охватившее его чувство. Человек в желтом незаметно подошел к ним и ска- зал, что юго-западные части уже выступили. — Я этого не ожидал! — воскликнул он. — Опи сде- лали чудеса. Вы должны поддержать их бодрость. Грэхэм выпустил руку Элен и рассеянно взглянул на него. Потом вспомнил и снова забеспокоился о лет- ных площадках. — Да, — сказал он. — Это хорошо, очень хорошо. Скажите же им: «Чисто сделано, Юго-Запад!» Он снова взглянул на Элен Уоттон. Его лицо выра- жало внутреннюю борьбу. — Мы должны захватить летные площадки, — по- яснил он. — Если мы этого не сделаем, то они высадят черную полицию. Мы во что бы то ни стало должны помешать им. Но, произнося эти слова, он понял, что это не то, что он хотел сказать. Он заметил легкое изумление в ее глазах. Она ;<ак будто хотела что-то сказать, но пронзительный звон заглушил ее голос.
Грэхэм подумал, что она ждет, что он поведет на- род в бои, что он должен это сделать. Он обратился к человеку в желтом, но говорил он только ей, читая ответ в ее глазах. — Здесь я ничего не делаю, — заметил он. — Это невозможно! — протестовал человек в жел- том. — Это опасно. Ваше, место здесь... Он подробно объяснял, почему это невозможно, и указал комнату, где Грэхэм должен ждать. — Мы должны знать, где вы находитесь. Каждую мрнуту может наступить кризис, и нам понадобится ваше присутствие и ваше решение. Комната была роскошно отделана и снабжена но- вейшими машинами и разбитым зеркалом, которое раньше соединялось с зеркалами Вороньего Гнезда. Грэхэму хотелось, чтобы Элен осталась с ним Он представлял себе ужасную борьбу среди разва- лин. Но он ничего не увидит. Он должен ждать в уеди- нении. Только после полудня ему сообщили о сраже- нии, невидимом и неслышном, в четырех километрах от него, под Рогэмптонской станцией. Странное и не- бывалое беспорядочное сражение, распадавшееся на сотни тысяч небольших схваток, среди движущихся улиц .и каналов, без солнечного света, ;при блеске элек- тричества. Не обученные военному делу народные маСсы, отупевшие от подневольного труда, обессилен- ные двухвековым рабством, сражались с деморализо- ванной, распущенной аристократией. Не было ни ар- тиллерии, ни разделений по родам оружия. Единствен- ным оружием был небольшой зеленый металлический карабин. Но приказанию Острога, когда он действовал против Белого Совета, это оружие было тайно сфабри ковано и роздано в большом количестве рабочим. Но
немногие умели обращаться с ним. Большинство не умело стрелять, или же явилось без зарядов. Более беспорядочной стрельбы еще не бывало в истории войны! Это было сражение неопытных добровольцев, ужасная бойня. Восставшие, подстрекаемые словами и пением революционного гимна, сражались с такими же неопытными противниками, бросались бесчисленными толпами к коридорам улиц, к испорченным лифтам, к галлереям, скользким от крови, к залам, наполнен- ным дымом, под летные площадки и на опыте знако- мились, когда отступление было отрезано, с ужасами древних войн. Сверху на ясном небе выделялись фи- гуры отдельных стрелков на кровле и дымки пара, ко- торые к вечеру сгустились и потемнели. У Острога, невидимому, не было бомб, и аэропилы сначала не при- нимали участия в сражении. Ни одно облачко не омра- чало блестящей пустоты неба, которое точно застыло в ожидании аэропланов. Об их прибли/кении сообщали из разных портов Средиземного моря, а затем с юга Франции. Но о но- вых пушках, отлитых по приказанию Острога и спря- танных в городе, Грэхэм ничего не узнал, несмотря на все свои старания, так же как и о ходе сражения около летных площадок. Секции рабочих обществ одна за другой извещали о том, что они выступили в поход, и затем исчезали внизу, в лабиринте боя. Что происхо- дило там? Даже самые деятельные вожди отдельных частей не знали ничего об этом. Несмотря на беспре- рывное хлопанье дверьми, доклады о ходе сражения, на звон и трескотню приборов, Грэхэм чувствовал себя одиноким и томился бездеятельностью. Уединение его и Элен казалось ему самым странным и неожиданным из всего, что ему пришлось пережить
после своего пробуждения. Это походило на сон. Грандиозная борьба за мир — и эта тихая комната со звонками и всевозможными приборами и разбитым зеркалом! Вот закрывается дверь, и они остаются одни, отде- ленные от этой небывалой мировой бури, бушующей снаружи, и занятые только друг другом! Вдруг откры- вается дверь и входят с докладом, или раздается рез- кий звонок, точно ураган внезапно распахивает окно в уютном, светлом доме. И обоих их вдруг захваты- вают лихорадочная напряженность, ярость и упоение борьбы, хотя они и не участвовали в ней, а только наблюдали за ее ходом. Даже самим себе они казались нереальными, какими-то бесконечно маленькими. Един- ственной реальностью были: город, отчаянно защищав- шийся, и аэропланы, неуклонно стремившиеся к нему через воздушные пространства. Они почувствовали безграничное доверие друг к другу. Они гордились друг другом и теми великими событиями, участниками которых они были. Он ходил по комнате, гордый величием своей роли. Но посте- пенно в его сознание вкрадывалась мысль о неизбеж- ности поражения. Они уже долгое время оставались одни. Он переменил тему разговора, стал говорить о себе, о своем удивительном сне, о живости своих вос- поминаний, отдаленных, но все же отчетливых, точно предметы, рассматриваемые в перевернутый бинокль, о своих желаниях и заблуждениях, о своей прежней жизни. Она говорила мало, хотя волнение отражалось на ее лице и в голосе; казалось, она понимала его с полуслова. Он думал о героизме, который Она стара- лась внушить ему.
— Да, — сказал он, — все вело меня к этой судьбе, к этому великому наследию, о котором я никогда не мечтал! От разговоров о революционной борьбе они неза- метно перешли к вопросу об их личных отношения к. Он начал расспрашивать ее. Она рассказала ему о днях, предшествовавших его пробуждению, о своих девиче- ских мечтах, рассказала об одном трагическом обстоя- тельстве, обострившем в ней сознание несправедливо- сти и заставившем ее задуматься о страданиях народа, и о волнении, вызванном его пробуждением. На несколько минут они забыли о бое и отдались своим личным чувствам. Но разом опомнились, как только явились посланные с известием, что флотилия аэропланов пронеслась над Авиньоном. Грэхэм посмо- трел на хрустальный диск в углу, и убедился в точно- сти этого сообщения. Он прошел в географический кабинет, чтобы на карте определить расстояние межд\ Авиньоном, Нью-Араваном и Лондоном. Он быстро про- извел вычисления и прошел в комнату начальников частей. Он хотел расспросить их о ходе сражения, но не нашел никого и вернулся к Элен. Выражение лица его изменилось, он подумал, что борьба, пожалуй, наполовину окончена. Острог еще не разбит, прибытие же аэропланов может вызвать панику и погубит все дело. Случайная фраза в сообщении внушила ему мысль о надвигающейся грозной опасно- сти. Каждый из этих реющих в воздухе гигантов несет па себе тысячу полудиких негров и готовится нанести смертельный удар городу. Энтузиазм его сразу остыл. I рэхэм опять вошел в соседнюк) комнату и застал там двух начальников частей. Зал Атласа опустел.
Грэхэму показалось, что они взволнованы, и его охватило мрачное раздумье. Элен с тревогой взглянула на него, когда он вошел. — Никаких известий, — сказал он с напускным спо- койствием в ответ на ее вопросительный взгляд. Потом добавил: — Или вернее — дурные известия. Наши дела идут неважно. Мы не подвигаемся вперед, а аэропланы при- ближаются! Пройдясь по комнате, он повернулся к ней и сказал: Если мы не захватим летные площадки, то про- изойдут ужасные вещи. Мы будем разбиты! — Нет! — воскликну ла она, — за нас — справедли- вость, за нас — народ. — На стороне Острога дисциплина, точный план... Знаете, что я только почувствовал, когда услышал, что аэропланы приближаются? Я испытал такое чувство, как будто сражаюсь с машиной судьбы. Она с минуту молчала, потом проговорила: — Мы поступили правильно. Он взглянул на нее с сомнением. — Мы сделали все, что могли. Но зависит ли это от нас? Не есть ли это возмездие? — Что вы хотите этим сказать? — спросила опа. — Эти чернокожие дикари, они подчиняются только силе, и ими пользуются, как силой. Они нахо- дились под властью белых в течение двухсот лег, и вот теперь мы несем расплату за это. — Но рабочие, лондонские бедняки?.. Разве это их вина?.. Она пристально взглянула на него с удивлением. Послышался резкий звонок, шум шагов и звук фоно- графа, передающего послание.
Вошел человек в желтом. — Ну, что? — спросил Грэхэм. — Они в Виши. — Куда ушла стража из зала Атласа? — внезапно спросил Грэхэм. Снова раздался звонок громкоговорителя. — Мы бы еще» могли победить, сказал человек в желтом, подходя к машине, -если б только знали, куда припрятал Острог пушки. Все зависит от этого. Выть может... Грэхэм последовал за ним к машине и услышал, что аэропланы достигли Орлеана. Он вернулся к Элен. — Ничего нового, — успокаивал он, — ничего но- вого... — И мы ничего не можем сделать? — Ничего! Он нетерпеливо прошелся по комнате, и его охва- тил гнев, свойственный его неуравновешенной на туре. — Этот проклятый сложный мир со всеми его изо- бретениями!.. — воскликнул он,- Умереть, словно крыса в ловушке, даже не увидев врага! О, за один удар!.. Он вдруг спохватился и, отвернувшись, сказал: — Как это глупо! Я просто дикарь! Он опять прошелся по комнате, потом остановился. — В конце концов, Лондон и Париж — только два города! Восстание же охватило весь умеренный пояс. Что из того, если Лондон погибнет и Париж будет раз- рушен? Это только эпизоды борьбы. Снова — звонок, и он вышел узнать новости. Вер- нулся еще более мрачным и сел рядом с нею.
— Конец близок, — сказал он. — 11арод боролся и умирал десятками тысяч. Окрестности Рогэмптопа похожи на выкуренный пчелиный улей. И все они по- гибли напрасно. Они все еще находятся внизу, под аэродромами. Аэропланы же около Парижа. Даже если б мы одержали победу, все равно не успели бы ей вос- пользоваться. Пушки, которые могли бы спасти нас, куда-то запрятаны. Запрятаны... Какой ужас, какое безумие восстать и не иметь оружия! О, хотя бы один аэропил... только один! Я побёжден, потому что у меня его нет. Человечество побеждено, и наше дело про- играно! Мое правление, мое безумное правление про- длится не дольше этой ночи!.. И это я поднял народ па восстание!.. — Он все равно восстал бы. — Сомневаюсь Но я явился к ним... — Нет! — вскричала она. — Этого не будет! Если произойдет сражение, если вы умрете... Но и этого нс может быть, не может быть... после стольких лет!.. — Да, мы хотели добра! Но... неужели вы, в самом деле, верите... — Если даже они победят вас, то останутся ваши слова! — воскликнула она. — Ваши слова облетели весь мир, зажгли пламя свободы... Пусть это пламя вре- менно померкнет, — никто не может вернуть сказанного слова! Ваше обращение разнесется... — Но к чему?.. Может быть... может быть, вы по- мните, что я сказал, когда вы мне говорили обо всем этом... Ведь прошло всего только несколько часов! Я сказал, что у меня нет вашей веры. Впрочем... теперь уже все равно... — У вас нет моей веры? Что вы хотите сказать?.. Вы жалеете об этом?
—• Нет, о нет! — воскликнул он поспешно. — Кля- нусь — нет! Голос его дрогнул. — Но... я думаю... я поступил неосторожно. Я мало знал, я слишком поспешил. Он замолчал. Ему было стыдно за свое признание. — Но зато я узнал вас! Через эту бездну времен я узнал вас! Возврата назад нет, зато вы.. Он замолчал, пытливо заглядывая ей в глаза. Громкоговоритель сообщил, что аэропланы пока- зались над Амьеном. Она схватилась за горло, и губы ее побелели. Она смотрела перед собой широко раскрытыми глазами, точно видела ужасные вещи. И вдруг выражение лица ее изменилось. — Но я, — воскликнула она, — я была искренна! Да, я была всегда искренна! Я любила мир и свободу. Я всегда ненавидела рабство и насилие. — Да, да, — подтвердил он. — Мы сделали то, что должны были сделать. Мы выполнили наш долг! Мы подняли Армагеддон! Но теперь... теперь, когда, быть может, наступил наш последний час, теперь, когда все великое уже сделано... Он остановился. Она молчала. Лицо ее побледнело. Они не слышаЛи криков и беготни снаружи. Вдруг Элен вздрогнула и прислушалась. — Что это? — воскликнула она и вскочила, без- молвная, сомневающаяся, но уже торжествующая Грэхэм тоже прислушался. Металлические голоса кричали: «Победа!» Да, это была победа! Он тоже вскочил, и луч по- следней надежды блеснул в его глазах. 17 Г. Дж. Уэллс, т. VI
В комнату, быстро отдернув портьеры, вбежал че- ловек в желтом, растрепанный и дрожащий от волне ния. — Победа! — кричал он. — Победа! Парод побе- ждает. Люди Острога отступают — Победа? — переспросила Элен. Голос ее прозву- чал глухо и резко. — Что случилось? — спросил Грэхэм. — Говорите- скорей. — Мы вытеснили их из нижних галлерей в Нор- вуде, Стритгэм горит, а Рогэмптон наш... наш!.. И мы. захватили один аэропил. Одну секунду Грэхэм и Элен стояли молча. Сердца их учащенно бились, и они смотрели друг на друга. На мгновение у Грэхэма мелькнула мечта о любви и счастье. Блеснула и потухла. Раздался звон. Из комнаты началников частей вышел взволнован- ный седой человек — Все кончено! — крикнул он. — Что из того, что Рогэмптон в наших руках? Аэропланы уже в Булони. — Ламанш! — сказал человек в желтом и быстро сделал подсчет. — Через полчаса... — В их руках еще три аэродрома, — сказал седой человек. — А пушки!—воскликнул ГрэхэЪг — Мы не можем их расставить за полчаса. — Значит, они найдены? — Да, но слишком поздно, — сказал старик. — Если б можно было задержать их на час! — вос- кликнул человек в желтом. Ничто их теперь уже не задержит, — сказал ста- рик. — У них сто машин в первой эскадрилье
— Задержать на час? — переспросил Грэхэм. — Да, на один час. — Слишком поздно, — твердил старик, — слишком поздно. — Слишком поздно? — повторил Грэхэм, — на один час? ! Он что-то обдумывал. Лицо его побледнело, и го- ворил он тихо. — Есть один шанс. Вы сказали, что один аэро- пил... — На летной площадке в Рогэмптоие, сир. — Поврежден? — Нет. Он криво стоит на рельсах; его можно по- ставить, но у нас нет аэронавта. Грэхэм посмотрел на обоих начальников, потом на Елен и, помолчав, сказал: — У нас нет аэронавтов? — Ни одного. — Аэропланы неповоротливы по сравнению с аэро- пилом, — сказал Грэхэм задумчиво. Вдруг он повернулся к Элен. Решение его было при- нято. — Я сделаю это. — Что? — Пойду на летную площадку к этому аэропилу — Что вы задумали? — Я тоже аэронавт. Я все же не даром потерял свое время. Он повернулся к человеку в желтом. — Пусть поставят аэропил. Человек в желтом колебался. — Что вы затеяли? — воскликнула Элен. — Нужно воспользоваться этим аэропилом 17’
- Неужели вы хотите... — Сразиться с ними в воздухе. Я об этом уже ду- мал. Аэроплан неповоротлив, а смелый человек... — Но еще не было случая в авиации... — начал че- ловек в желтом. — Потому что не представлялось случая, — пере- бил его Грэхэм. — А теперь такой случай представился. Скажите им... передайте мое приказание: пусть поста- вят аэропил на рельсы. Старик молча взглянул на человека в желтом* потом, кивнул головой и вышел. •Элен подошла к Грэхэму. Она была бледна. — Как! Один человек!.. Ведь вы погибнете! — Все может быть. Но если не сделать этого... или заставить другого... Он замолчал, он не мог говорить, а только сделал решительный жест рукой. Они молча смотрели друг на друга. — Вы правы, — сказала она тихо, — вы правы. Если это можно сделать., вы должны итти! Он сделал шаг к ней. Она отступила, и на ее блед- ном лице отразилась внутренняя борьба. — Нет! — прошептала она, задыхаясь. — Я не могу больше... Идите!.. Он растерянно протянул к ней руки. Она судорожно сжала свои пальцы и воскликнула: — Идите... идите!.. Он медлил, и вдруг все понял. Он заломил руки в полутеатральном жесте. У него не хватало слов Он быстро пошел к выходу. Человек в желтом бро- сился к дверям, но Грэхэм опередил его. Он прошел через помещение, где начальник части по телефону передавал приказание поставить аэропил на рельсы.
Человек в желтом нерешительно взглянул на. непо- движную Элен и поспешил вслед за Грэхэмом. 1 рэхэм не оборачивался и не говорил ни слова, пока1 не опустился отделявший зал Атласа от вестибюля за- навес. Потом повернулся и, скривив бескровные губы,, отдал короткое приказание. ГЛАВА XXIV Налет аэропланов. Два рабочих в синей форме лежали в извилистых разломах захваченной Рогэмптонской летной станции, держа карабины в руках и всматриваясь в тень от со- седней станции, называемой Вимбльдон-парк. Иногда они перебрасывались словами Говорили они на испор- ченном английском языке своего класса и эпохи. Стрельба со стороны острогитов стихала и скоро пре- кратилась совсем. Неприятель почти не показывался. Однако отзвуки сражения, происходившего далеко внизу, в нижних галлереях станции, доносились иногда наверх среди стаккато выстрелов революционеров. Один из лежащих рассказывал другому, как он увидел внизу человека, пробиравшегося за балками, которого и уложил на месте метким выстрелом. — Еще до сих пор лежит там, — сказал стрелок. — Посмотри на пятно... Там.. между балками. Неподалеку от них лежал навзничь мертвый ино- странец. На синей его блузе тлела небольшая круглая Дырка от пули, попавшей ему в грудь. Рядом сидел раненый с перевязанной ногой и равнодушно смотрел, как горел холст. За ними поперек платформы лежал захваченный аэропил
— Я не вижу его! — сказал нарочно другой рабо- чий. Стрелок обиделся и вступил с ним в пререкания. Вдруг снизу донеслись крик и шум. — Что там такое? — воскликнул он, приподнявшись на одной руке й всматриваясь в площадку лестницы, посередине платформы. ' Толпа в синем поднималась по лестнице и густой массой направлялась к аэропилу. — Зачем вышли сюда эти дураки? — воскликнул сердито его товарищ. — Они только устраивают давку и мешают стрелять. Что им нужно? — Шш!.. Они что-то кричат. Оба прислушались. Толпа окружила аэропил. Три начальника частей, в своих черных мантиях со знач- ками, вошли внутрь аэропила и взлезли наверх. Крылья подтянулись, и машина осела. Стрелок привстал на одно колено и с удивлением заметил: — Они ставят его на рельсы... Вот зачем они при- шли. Он вскочил на ноги, его товарищ последовал его примеру. — Для чего?1 — воскликнул он. — Ведь у нас нет аэронавтов! — А они все же готовят его к полёту, — сказал дру- гой стрелок. Он взглянул на свое оружие, на толпу и вдруг обер- нулся к раненому и, передавая ему карабин и пояс с зарядами, сказал: — Побереги это, товарищ! Через минуту он уже бежал к аэропилу. Около четверти часа он работал, как титан, обливаясь потом,
крича и подбадривая товарищей, и радостным криком вместе с толпой приветствовал окончание работы. Он узнал то, что знал уже каждый в городе. Пра- витель, хотя и неопытен в летном деле, хочет сам по- лететь на этой машине и идет для этого сюда, не раз- решая никому заменить себя. «Тот, кто подвергается наибольшей опасности и бе- рет на себя наиболее тяжелое бремя, тот и есть настоя- щий правитель!» — вот подлинные слова Правителя. Стрелок со всклоченными волосами и мокрым от пота лицом кричал во все горло. Вдруг его заглушили рев толпы и пение революционного гимна. Сквозь расступившуюся толпу он увидел поток го- лов на лестнице. — Правитель идет! Правитель идет! — кричала толпа. Давка вокруг него увеличивалась. Стрелок поста- рался протиснуться ближе к центральной шахте. — Правитель идет!.. Спящий!.. Правитель!.. —ре- вела толпа. Вдруг показались черные мундиры революционной гвардии, и стрелок в первый и в последний раз увидел вблизи Грэхэма. Высокий, смуглый человек в развеваю- щейся черной мантии, с бледным энергичным лицом и напряженным взглядом. Он, казалось, ничего не ви- дел и не слышал, и шел машинально. Стрелок навсегда запомнил бескровное лицо Грэ- хэма. Через минуту лицо это скрылось в толпе. Какой-то подросток, со слезами на глазах, наткнулся на стрелка, •отчаянно протискиваясь к лестнице и крича: — Очистите дорогу аэропилу! Резкий звон колокола подал сигнал толпе очистить летную станцию.
С этим звоном в ушах, Грэхэм подошел к аэропилу, и на него упала тень от наклоненного крыла. Окружаю щис хотели сопровождать его, но он жестом остановил их. Он припоминал, как надо привести в движение ма- шину. Колокол звонил все громче и громче, шаги от- ступавшей толпы участились. Человек в желтом помог ему влезть внутрь аэропила. Грэхэм забрался на си- денье аэронавта и предусмотрительно привязал себя. Но что это? Человек в желтом показал ему на два аэропила, взлетевших в южной части города. Оче- видно, они высматривают приближение аэропланов. Самое трудное — это взлетели. Ему что-то кричали, о чем-то спрашивали, предостерегали. Но это только мешало ему. Он хотел сосредоточиться, припомнить свои прежние уроки по авиации. Он махнул рукой и увидел, что человек в желтом скользнул между ре- брами аэропила и скрылся, и что толпа, повинуясь его жесту, подалась назад за линию стропил. Несколько секунд он сидел неподвижно, рассматри- вая рычаги, колесо, передвигавшее машину, весь слож- ный механизм аэропила, который он знал так плохо. Он взглянул на ватерпас; воздушный пузырек нахо- дился прямо против него. Тогда он вспомнил что-то и потратил несколько секунд на то, чтобы переместить машину вперед, пока воздушный пузырек не оказался в центре трубки. Он заметил, что толпа притихла; кри- ков больше не было слышно. Должно быть, она наблкь дала за ним. Вдруг пуля ударилась в балку над его головой. Кто это стреляет? Свободен ли путь? Он встал, чтобы посмотреть, и снова сел. Вдруг пропеллер завертелся, и машина покатилась вниз по рельсам. Грэхэм схватился за колесо и дал машине задний ход, чтобы приподнять нос.
Толпа закричала. Грэхэм почувствовал соцрогание машины. Крики сменились молчанием. Ветер ударил в стекло, и земля быстро стала уходить вниз. Троб, троб, троб! Троб, троб, троб! Он поднимается выше. Он совершено спокоен и действует хладно- кровно. Он поднял немного нос аэропила, открыл кла- пан в левом крыле и, описав дугу, поднялся еще выше.. Грэхэм спокойно посмотрел вниз, потом вверх. Один из аэропилов Острога пересекал линию его по- лета под острым углом, сверху вниз. Крошечные аэро- навты, очевидно, наблюдали за I рэхэмом. Что они затевают? Мысль Грэхэма энергично рабо- тала. Он заметил, что один из аэронавтов поднял ору- жие, очевидно, готовясь стрелять Почему они хотят помешать ему? Вдруг он понял их тактику и принял решение. Медлить больше нельзя. Он открыл два кла- пана в левом крыле, сделал круг и, закрыв клапаны, ринулся прямо на врага, защищаясь от выстрелов но- совой частью и щитом. Они свернули в сторону, как будто давая ему дорогу. Он круто поднял аэропил. Троб, троб, троб, — пауза. Троб, гроб, троб. Он стиснул зубы, лицо его исказилось судорогой. Трах! Он ударил вражеский аэропил, протаранил сверху крыло, которое, казалось, расширилось от удара, мед- ленно скользнуло вниз и скрылось. Грэхэм почувствовал, что нос машины опускается. Он ухватился за рычаги, стараясь выровнять машину. Новый толчок, и нос опять круто поднялся кверху. Ему показалось на мгновение, что он лежит на спине, ма- шина раскачивалась, словно танцуя на месте. Грэхэм налег изо всех сил, почти повис на рычагах, и нако- нец ему удалось откатить машину вперед. Аэропил поднимался, но уже не так круто.
Передохнув, Грэхэм опять налег на рычаги. Ветер свистел вокруг него Еще одно усилие — и аэропил выровнялся. Теперь он мог передохнуть. Он оглянулся, чтобы по- смотреть, что произошо с его противниками. Повернув- шись на секунду спиной к рычагам, он осмотрелся. Сна- чала ему показалось, что враги его исчезли. Но потом он увидел между двумя станциями на востоке, провал в роде колодца. Туда что-то быстро падало, точно шестипенсовик в щель. Сначала он не понял, а потом его охватила дикая радость. Он закричал и поднялся выше, в небо. Троб, троб, троб, — пауза, троб, троб, троб. «А где же другой аэропил? — подумал он. — Они тоже...» Он осмотрелся, боясь, что эта машина поднялась над ним, но вскоре заметил, что она опустилась на Нор- вудскую станцию. Очевидно, аэронавты готовились только к стрельбе и не хотели быть протараненными и ринуться вниз головой с высоты тысячи метров, — та- кая отчаянная храбрость, вероятно, пришлась им не по вкусу. Поединок был отклонен. Грэхэм покружился на высоте, затем круто снизился к западной станции. Троб, троб, троб, троб, троб, троб. Начало смеркаться. Дым со Стритгэмскон стан- ции, раньше густой и черный, превратился в столб пла- мени. Сети движущихся улиц, прозрачные крыши, куполы и коридоры между зданиями тускло мерцали электрическим светом под блеском заката. Три летные станции острогитов (Вимбльдон-парк был им бесполезен вследствие обстрела из Рогэмптона, а Стритгэм пылал в пожаре) зажгли сигналы для .аэро- планов
Пролегая над Рогэмптоном, Грэхэм увидел кишев- шую внизу черную толпу. До него донеслись радостные крики, и он услышал свист пуль из Вимбльдона. Под- нявшись выше, он полетел над холмами Серрея. Подул юго-западный ветер. I рэхэм поднял западное крыло и поднялся выше, в более разреженную атмо- сферу. Троб, троб, троб, троб, троб, троб. Он поднимался все выше и выше под ритмический пульс машины. Земля внизу стала туманной и неясной, а Лондон превратился в карту с огненными точками, в модель города. Юго-западный край неба блестел сап- фиром над темной землей, и число звезд увеличива- лось. Но что это? На юго-западе, далеко внизу, показа- лись две приближающиеся светящиеся точки, затем еще две и, наконец, целая эскадрилья быстро несу- щихся призраков. Грэхэм начал считать их. Сначала их было четыре, потом двадцать. Передовая эскадрилья аэропланов. Сзади виднелась вторая линия Грэхэм описал полукруг, всматриваясь в прибли- жающийся воздушный флот. Треугольник гигантских мерцающих призраков летел клинообразно, сравни- тельно невысоко над землей. Грэхэм быстро вычислил их скорость и повернул колесо, откатывавшее машину вперед. Он повернул рычаг, и стук машины прекра- тился. Он начал падать вниз. Он целил прямо в вер шину клина и падал вниз камнем. Через секунду он уже врезался в передовой аэроплан. Ни один человек из этой черной толпы не заметил грозящей опасности и не думал о коршуне, который мог ударить с высоты неба! Те, кто не страдал от воз- душной болезни, вытягивали шеи, чтобы лучше
рассмотреть беззащитный город в тумане, богатый и блестящий, который «масса Ос грог» отдал им на раз- грабление. Белые зубы сверкали, и черные лица лосни- лись. Они уже слышали о разгроме Парижа и собира- лись расправиться с белой скотиной. И вдруг Грэхэм протаранил машину. Он метил в корпус аэроплана, но в последний мо- мент у него промелькнула счастливая мысль. Он свер- нул в сторону и с налета врезался в край правого крыла. Аэропил отбросило назад, и нос его скользнул по глад- кой поверхности крыла. Грэхэм почувствовал, что огромная машина мчится, увлекая аэроплан. Он не мог сразу понять, что случилось Потом услышал тысяче- голосый крик и увидел, что его машина балансирует на краю громадного крыла и падает вниз. Взглянув через плечо, он увидел, что корпус аэроплана и противопо- ложное крыло поднимается вверх. Перед ним про- мелькнули ряды сидений, испуганные лица с выраже- нием ужаса, руки, судорожно цепляющиеся за тросы. В крыле были открыты клапаны, очевидно, аэронавт пытался выровнять машину. Второй аэроплан круто поднимался вверх, чтобы избежать воздушного водо- ворота от падения гигантской машины Широкий раз- мах крыльев как будто подпрыгнул в воздухе. Грэхэм почувствовал, что аэропил высвободился, а чудовищ- ное сооружение, перевернувшись, повисло над наклон- ной стеной. Грэхэм не сразу понял, что пробил крыло аэроплана и соскользнул с него; он заметил, что быстро падает вниз. Что он сделал? Сердце его стучало, точно мо- тор, и в течение нескольких гибельных секунд он не мог двинуть рычагом парализованными руками. По- том налег на рычаги, чтобы откатить машину назад.
Поборовшись несколько секунд с ее тяжестью, он все же заставил ее выпрямиться и распластаться почти го- ризонтально. Тогда он пустил мотор Он посмотрел вверх и увидел, что два аэроплана парят высоко над ним; обернулся назад и увидал, что эскадрилья разлетелась в разные стороны, а протаранен- ный аэроплан падал носом вниз, вонзая гигантское лезвие в колеса ветряных двигателей. Он опустил корму и посмотрел снова, не заботясь о направлении полета. Он увидал, как раздались ветря ные двигатели и огромная машина грохнулась на землю. Крылья погнулись, аэроплан перевернулся и разбился вдребезги. Троб, троб, троб — пауза! Вдруг из груды развалин вытянулся тонкий язычок пламени прямо к зениту. Тотчас же Грэхэм заметил, что на него летит громадный аэроплан. Он поднялся и избежал нападения — если только это было нападе- ние — второго аэроплана, который со свистом пролетел внизу и вихрем воздуха увлек аэропил и чуть не пере- вернул. Грэхэм заметил, что три других аэроплана летят прямо на него. Он понял, что ему необходимо таранить их сверху. Аэропланы, казалось, опасались его и опи- сывали широкие круги. Они пролетели над ним, под ним, на востоке, на западе. Вдали на западе раздался взрыв, и промелькнули два падающих пламени. С юга приближалась вторая эскадрилья. Грэхэм поднялся выше. Аэропланы летели под ним, но он со- мневался, достаточна ли достигнутая им высота. Затем обрушился на вторую жертву, и ее живой груз видел его приближение. Огромная машина накренилась и закачалась в воз духе, когда обезумевшие в страхе люди кинулись
к корме за оружием. Пули градом зареяли в воздухе, и толстое защитное стекло впереди сидения лопнуло. Аэроплан замедлил ход и снизился, чтобы избежать удара, но чересчур низко. Грэхэм во-время заметил ве- тряные двигатели на холмах Бромлея, несшиеся на него> снизу, и, увернувшись, взял вверх, тогда как аэроплан налетел на них. Послышался тысячеголосый вой. Огромная машина врезалась в колеса ветряных двига- телей и рассыпалась на большие куски, как раздавлен- ная раковина. В сумерках вспыхнул яркий язык пла- мени. — Два! — крикнул Грэхэм, бомбой налетевший сверху и снова приготовившийся таранить. Теперь его всецело захватила грандиозная борьба. Его сомнения относительно человечества и своей при- годности исчезли. Он боролся и верил в свои силы. Аэропланы рассеялись в разные стороны, явно избегая его, и порой до него доносились крики их пассажиров Он наметил третью жертву. Ринулся на нее и ударил в конец крыла. Аэроплан увернулся, но разбился о вы- ступы лондонской стены. После этого столкновения Грэхэм пролетел так низко над потемневшей землей» что заметил даже кролика, испуганно прыгавшего по холму. Он поднялся и пролетел над южной частью Лондона. Небо было пустынно. Только вправо рассы- пались ракетами тревожные сигналы остро! итов. На юге от развалин виднелись огни полудюжины аэро- планов. На востоке, западе и севере реяли аэропланы, видимо, держась от него подальше. Они пролетали на восток и север и опять возвращались на юг, так как не могли остановиться в воздухе. Всякая попытка воз- душных эволюций в их беспорядке грозила бы ката- строфой.
Волна второго взрыва отбросила машину в сторону

Грэхэм не сразу поверил, что он оказался победи- телем. Аэропланы отступали. Да, они отступали, они все уменьшались и уменьшались. Они улетали! Он пролетел на высоте ста метров над Рогэмптоп- екой станцией. Она чернела народом, до него донесся крик толпы. Но почему Вимбльдонский парк тоже чер- неет кричащей толпой? Дым и пламя Стритгэмского аэродрома заслоняли три остальные станции. Грэхэм опять поднялся и описал круг, чтобы посмо- треть, что делается на них и в северных кварталах. Сперва выступили освещенные квадратные массы Шутерс-хилла, где аэропланы высаживали негров. За- тем показались Блэкгэт и Норвуд. К Блэкгэту не при- стало ни одного аэроплана, но на площадке стоял аэро- пил. Норвуд чернел волнующейся толпой. Что случилось? Вдруг он понял. Упорная защита летной станции, очевидно, прекратилась, и народ ри нулей в подземные пути, ведущие к этим последним твердыням Острога. С северной окраины города про- катился величественный торжественный гул, — сигнал пушечного выстрела. Губы Грэхэма дрогнули от волнения, он вздохнул и крикнул в пустое небо: — Они побеждают! Народ побеждает!.. В ответ на его крик грянул второй выстрел. Грэхэм заметил, что аэропил в Блэкгэте скользнул по площадке и поднялся вверх. Он повернул к югу и скрылся. Грэхэм понял, что это значит. Это Острог спасается бегством! Грэхэм вскрикнул и бросился в погоню. Он поднялся и сверху ринулся на врага. Но аэропил Ос грога круто взял вверх при его приближении, и Грэхэм промах- нулся.
Аэропил Осгрога промелькнул перед ним, и Грэхэм пролетел вниз. Неудача разозлила его. Он отвел ма- шину назад и круто поднялся вверх, описывая круги. Аэропил Острога спиралью летел впереди. Грэхэм поднялся и нагнал его. Аэропил Острога летел мед- ленно — там сидело двое. Пролетая мимо, Грэхэм разглядел своих врагов. На лице аэронавта выражалась спокойная сосредоточен- ность, на лице Острога — мрачная решимость. Острог даже смотрел куда-то в сторону — на юг. Грэхэму стало стыдно за свой неловкий полет. Внизу он разглядел возвышенность Кройдона. Он поднялся вверх и во вто- рой раз опередил своих врагов. Внимание его было отвлечено другим. Восточная станция на Шутерс-хилле вдруг приподнялась на воз- дух и окуталась дымовой завесой. Несколько мгнове- ний она стояла неподвижно, извергая огромные метал- лические глыбы, затем клубок дыма начал разматы- ваться. Народ взорвал станцию со всеми аэропланами Второй язык пламени и дыма уже на Норвудской стан ции. Вдруг Г рэхэм почувствовал дуновение смерти — волна взрыва ударила в аэропил и отбросила его в сто- рону. Аэропил стал падать носом и закачался, как бы собираясь перевернуться. Грэхэм, прижатый к стеклу, ухватился за рычаг. Волна второго взрыва отбросила машину в сторону. Грэхэм вцепился в тросы, м-ежлу которыми свистел воздух, ударяя снизу Казалось, что он неподвижно висит в ветре. Грэхэм подумал, что он падает. Да, несомненно, падает. Он боялся загля нуть вниз. Перед ним промелькнуло все, что произошло со дня его пробуждения: дни сомнений, дни его управле- ния и, наконец, предательство Острога.
— Он погиб, но Лондон спасен. Лондон спасен! Все показалось ему сном. Кто он? Почему он так крепко держится? Разве нельзя разжать пальцы? Беско- нечный сон сразу порвется, и он проснется... Мысли проносились с быстротой молнии. Он уди- влялся, почему он не сможет увидеть Элен снова. Так нелепо было бы не увидеть ее. Да, это только сон. Он еще увидит ее. Только она не сон, а реальность. Он проснется и увидит ее. И хотя он не смел заглянуть вниз, но чувствовал, ' то земля близко. ЧИТАТЕЛЬ! Сообщите Каш отзыв об этой кв иге, указав Ваш возраст и Вашу профессию,\по адресу: Москва, центр, Ильинка, 15. ВПК «ЗИФ».
ПРИМЕЧАНИЯ Алкалоиды — органические вещества щелочного характера расти- тельного, реже животного происхождения; сильно действуют на организм человека, то как яды, то как лекарства (кокаин, мор- фий, стрихнин, хинин, атропин, никотин и др.). Ампир — художественный стиль эпохи империи Наполеона I. Аконит- борец, прострел-трава, многолетний кустарник из семей- ства лютиковых. Атлас (или Атлант) — в греческой мифологии—титан, брат Прометея, хотел вместе с другими титанами захватить пебо, и Зевс в на- казание осудил его поддерживать небесный свод. Е е л л а м и Эдуард (1850 -1898) — американский писатель, автор из- вестного утопического романа (.Взгляд назад». Бернс (1759—1796)—знаменитый шотландский поэт, автор народных песен Виктория (1819- 1901)—английская королева с 1837 до 1901 г. Газ лист (1778—1830)—английский критик и литератор. Годвин (1756—1836) — английский романист и историк. Грант Аллен (1848—1899) — английский естествоиспытатель и ро- манист. Дельфиниум — шпорник, растение из семейства лютиковых. Диорамы — изображения па материи, которые освещаются с про- тивоположной стороны от зрителя. Инкубатор — аппарат, в котором искусственно выводятся птенпы из яиц. Ин ку бу с— в мифологии римлян — Фавн, или Силен, который пугал спящих и снушал им разные сны; инкубацией в древнем Египте и Греции называлось лечение «священным сном» в храме, где больные через сновидения и сракулов получали «откровения» относительно своих недугов. Ихневмоны — семейство насекомых из отряда перепончатокрылых. Ка л игул а (12—41)— римский император, прославился своей же- стокостью, воззел в консулы своего любимого коня; убит в 41 году. К и н ет о с к оп — прибор, изобретенный в 1895 г Эдисоном, потом был заменен кинематографом. Киплинг Ридиард (р. 1865 г.) — известный английский писатель и поэт, автор «Книги джунглей» и др. Киплинг—певец англий- ского империализма, особенно в своих солдатских песнях.
Лев X Медичи (1475—1521) — римский папа с 1513 по 1521 г., был меценатом, покровителем искусств. Ле-Галльен (р. в 1865г.) — английский писатель и поэт. Лилиенталь, Максим, Пильчер, Лэнглей, Чезнут — пионеры авиации. Ма л ь с тр е м—водоворот, происходящий от столкновения волны прилива с полной отлива у Лофотенских островов, около бере- гов Норвегии. Маммона — олицетворение, богатства, в виде злого идола. Месмеристы — стогонники учения немецкого 'врача Месмера (1733—1815) о животном ма!нетизме. Нирвана — угасание, исчезновение; у буддистов последнее, совер- шенное, высшее состояние человеческого духа, абсолютное спокойствие без всяких страданий. Ницше (1843 -1900) — известный немецкий философ, автор книги «Так говорил Заратустра». ПесталоцпИ (J746--1827)— знаменитый швейцарский педагог. Платон (429-347 до нашей эры) — знаменитый древнегреческий философ идеалист, ученик Сократа II р от е й — в греческой мифологии морской бог, обладавший спо- собностью изменять свой вид. Рафаэль (1484- 1520) — знаменитый итальянский живописец. Рип Ван Уинкль (Рип Фан Винкль) — герой народной легенды, проспавший сто лет. Россетти Данте Габриэль (1828 — 1882) — известный английский 4 художник и поэт, один из основателей школы «прерафаэлитов». Свифт (1667—1715) — знаменитый ашлийский сатирик, автор «Пу- тешествия Гулливера» Сибарис — древнегреческая колония в Италии, славилась своими изнеженными правами; отсюда пошло название изнеженных людей сибаритами С т а к к а то — музыкальный знак, требующий отрывистого испол- нения Моррис Вильям (1834—1896) — английский поэт, автор романа- утопии «Вести ниоткуда». Фребель (1782—1852) - известный немецкий педагог. Халдея — страна древнего народа халдеев, жившего около устья рек Тигра и Евфрага. Чосер (1310—1400) — известный английский поэт, автор «Кентер- берийских рассказов». Шел ли (1792 - 1822) — знаменитый английский поэт, друг Байрона. Штирборт — правая сторона судна.
О ГЛАВЛЕНИЕ Стр. Предисловие А. Старчакова................................. 5 Глава I. Бессонница.................................... 9 » II. Летаргия.................................... 18 » III. Пробуждение..................................26 » IV. Гул восстания .............................. 30 » V. Движущиеся улицы............................ 45 » VI. Зал Атласа............................... 49 » VII- Комнаты Безмолвия........................... 60 » VIII. По стеклянным кровлям........................ 72 » IX. Народ восстал.........................' .... 86 » X. Сражение во мраке................................ 92 » XI Всезнающий старик............................104 » XII. Острог........................... . . . 118 » ХШ. Конец старого строя..........................133 » XIV. Вид из Вороньего Гнезда......................137 » XV. Избранное общество ... 153 » XVI. Аэропил......................................166 » XVII. Три дня..............................’ .... 179 » XVIII. Грэхэм вспоминает............................184 » XIX. Взгляды Острога . . .......................194 » XX. На городских путях...........................202 » XXI. Рабочие подземелья.......................... . 222 » XXII. Борьба в доме Белого Совета..................229 » XXIII Перед налетом аэропланов.....................243 » XXIV. Налет аэропланов.............................261 Примечания...............................................274

'Г1