/
Похожие
Текст
В 1963 году планировалось, что словарь будет состоять из 8 томов
(разделённых на выпуски) и двух дополнительных томов, в которых
должна была быть дана этимология диалектизмов и устаревших слов.
Словарь должен был стать самым объёмным этимологическим
словарём русского языка. Так, в выпуске на букву А толкуется 718 слов,
в то время как в самом полном на сегодняшний день словаре
Фасмера — только 452 слова.
До 1982 года выпуски словаря выходили с периодичностью в 2—3 года,
затем был многолетний перерыв. Издание было приостановлено из-за
резкой критики в печати (в вышедших в свет выпусках обнаружилось
огромное количество ошибок, демонстрирующих низкую
профессиональную квалификацию некоторых представителей
авторского коллектива). Министерство высшего и среднего
специального образования СССР предложило
ректорату МГУ «приостановить подготовку и выпуск новых изданий
Этимологического словаря русского языка и организовать работу
авторского коллектива по подготовке корректирующих дополнений по
каждой из изданных книг».
Выпуски возобновились только в 1999 году. По состоянию на 2022 год
составление и выпуск словаря продолжается, последний из
напечатанных выпусков — на букву Н.
_i\ЮСКОВСКИИ ГОСУДЛРСТ13ЕННЫП :,'НIШЕРСИТЕТ
им.
[11.
В. ЛОМО!-ЮСОВА
Фнлологнчес1шii
фа1Сультет
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ
РУССКОГО ЯЗЫКА
Том 1
Выпуск
5
Д, Е, Ж
Под рсдаЕuиеi\
Н. М.. ШАНСКОГО
ИЗДАТЕЛЬСТВО
МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТ А
1 973
Р е д а кци о н н а я
акад.
[ В.
В. Вш1оградов
1,
к о лле г и я:
проф.
доктор
филологичесю�х
наук О. С. Ахл�шюва, проф.
доктор филологическнх наук
Р. 11. Бу дагоа, проф. Э. В. Севортян, проф. доктор фи:юлогн
ческих наук Н. С. Челюданов, чл.-корр. АПН СССР проф.
доктор фн:юлогическнх наук Н. М. Шанский
Общая научная обработка выпуска прш1од,1еi:шт чл.-1\орр.
АПН СССР проф. доктору филологнческю: наук Н. ,lv\. Шан
скому. Им. же написаны словарные статьи выпуска на бук
ву ж.
Авторами-составителями словарных статей
выпуска на
буквы Д, Е являются научные сотрудники Кабинета Этимо
логического словаря МГУ кандидат
филологических наук
Н. С. Арапова, А. В. Боброва, Г. Л. Вечеслова, кандидат фн
.1ологических наук Р. С. Кимягарова, Т. И. Кондакова, кан
дидат филологических паук Е. М. Сендровиц, А. С. Ястребова.
Ими же, а также сотрудниками Кабинета
Л. М.. Баш н
В. Н. Вавер осуществлялась техническая подготовка рукопн
си к изданию н корректура.
Коллектив Этимологического кабинета МГУ искренне б.1агодарит членов
редколлегии
акад.
1
В. В. Виноградова
/,
проф. Р. А. Будагова и проф. Н. С. Чемоданова, прочптав
ших в первоначальном варианте весь выпуск, за многочнс
.1е1шые ценные :'J:vre<raния, позволившие у.1учшить настоящую
работу.
Выражается также благодарность коллектпву сотруд�ш
ков Среднерусского словаря и коллективу составителей карто
текп Словаря современного русского литературного языка за
по�ющь, оказанную при подготовке данного выпуска.
Печатается
по
постановлению
Реда1щионно-пздательского совета
J'l-lосковского университета
7·6·5
87-72
д
'
Д
( назв. буквы ) . Заимствовано из ф р а нц. или нем. я з .
(Uпbegaun RES, 1 947, XXI I I , 1 32 ) в н ачале X I X в .
В «Грамматике» Ломоносова 1 755 г . ( 7 , 4 4 ) встречаем еще
старое назв. добро (см. ) . В «Самоучителе, или полной рос
сиi'rской азбуке», 1 823 г. (9) п р иводится как старое, так и
новое
назв. (добро и де) с соответствующими помета м и .
В «Русской азбуке» 1 839 г. (4) упот ребля ются у ж е только
новые н азв. букв. Печ атное начертание данной буквы вос
ходнт к соответствующей букве греч. унци ального письма
( Сишщев, I, 39) .
В о франц. и нем. яз. н азвания букв заимствованы из
л ат. яз. C!VI. еще Георгиев ВЯ, 1952, 6, 8 1 .
- Чешек. de, словацк. de, н.-луж. dej .
Да 1 (союз, утвердит. ч астица ) . Общеславянское: укр. д а «П, так
же», бе.11. да «П, но» ( Носович ) , др.-рус. да «чтобы, что, и, а,
же, в таком случае», ст.-польск. da «НО» (Li nde) , п ол ьск. d a
« с те;11, чтобы», ст.-чешск. d a «так, конечно», словацк. d a «И,
да:же», в.-луж. da «итак, но, если», н.-луж. da «там, тогда, так,
тоже», болг. да «И, но, чтобы», ст.-сл . дл «так, и , н о , чтобы»,
с.-х. д а «чтобы, да, н о», ыакед. да «И вот, чтобы, хоть, если»,
словенск. da «пусть, чтобы». П раслав. *da «таЕ» дало d a в
парата�пическом знач" откуда в р яде я з . разnи.лось гипотакти
ческое (иное толкование последнего см. да я ) . См. Vondrak
\1gi. sl, Gr" I I, 482; Slawski , 135. К *da «таю> восходит и da
в знач. утверд11т. частицы.
Праслав. *dа < и. -е. твор. п. ед. ч. у�<аз. местоимения * do,
к которому ж е восходят греч. 6 ·!1 «итаю>, ·11011 «уже», л ат.
deпiqlle «с этих пор, затем», d onec «до тех пор, пока», др.-прус.
diп ц�го», авест., др.-перс. diш «его, ее», dit «то». С!\!.
Фас�rер, l, 480; Berneker, I, 1 76; Преобр аженский, I, 1 72 ;
Ni..ri aдeнoв, 1 1 9 ; Fгisk, 376; Boisacq. 1 8 0 ; \\Talde, 221.
4
да
Покорный и Славский видят здесь и.-е. 1\Iестоименное наре
чие *do «сюда», к котороыу помиilю указ. выше восходят
также слав. do (см. до) , л ит. do «за», ки м р . di, прл. do,
англ осакс. to, др.-в.-нем. zuo, нем. zu «К, до» ( Pokoгny, 1 8 1 ;
S lawski, 1 35 ) .
Да 2 ( попросит., соедин ит., усилит. частица ) . В озникло в др.-рус. яз.
(см. С резневский, I , 6 1 9) rvюр фолого-синтакс11ческш 1 nyтel\r на
б азе да «И, а » ( с м . ) .
Да 3 ( «пусть», в сочетании с п овелит. наклонением) . В рус. яз. и з
др.-рус. я з . ( д а «пусть» - Срезневский, I , 6 1 9) , в котором
н а р яду с da в гипотактическом знач. в других слав. яз. (см.
да 1 ) восходит к и .-е. * dб «дай, пусти». См. Ф асмер, I , 480.
Дабы. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл . Дd[>'Ъ.1, Дd sъr «чтобы» ( SA, 18) возникло л ексико
с интаксическим путем в р езультате сращения союза да «что
бы» ( см. да 1 ) и частицы бы (см. ) . С р. абы, чтобы. Во второй
половине XVI I I в . еще стилистически нейтрально (Левин
Очс: р к стилистики, 83) ; н ачиная с конца XVI I I в . данный союз
п р еднамеренно исключается из яз. под влиянием франц. син
таксиса и становится архаизмом ( В иноградов Очерюr, 1 7 1 )
Давеча ( просторечн., обл. ) . В ероятно, представляет др.-рус. обра
зование с помощью суф. -j - от незафиксированного * davl'to.
П осJ1еднее - общеслав. характера (ер. н.-луж. dej eto «прежде»
< * d aveto - Ф асы ер; I , 480) , возникло в р езультате сращения
наречия d ave (см. давний) и указ. ы естоимения ер. р. to,
конкретизировавшего семантику
dave «недавно», откуда
д р . - рус. давеча «вчера» (Срезневский, I, 622 ) . Конечное а
в место ожидаемого е (см., впрочем, давече у Изюмова 1 880 г.,
5 1 ) о бъясняется, очевидно, аналогией с также п росторечным
и антони:'.тичным п о знач. нар ечием теперича (см. теперь ) . Под
вл иянием последнего давеча стало обозначать «за нес!\олько
ч асов до н астоящего времени» ( СА Р 1 789, I I, 456) , достигнув
тем самым полной семантической полярности с теперича.
С оболевский ( Р Ф В , 1 9 1 4, LXX I , 432 ) в окончании -ча виднт
соответствие др.-инд. са, греч. -те, лат. que, но с долгиы
гл асным.
П изани («Pa i(leia», 1 952, V I I , 2-3, 1 5 1 - см. об этоi11 у
Ф асмера) п редпол а гает здесь контаминацию дав15 с вetfep, вче
ра, п ротив чего Трубачев (Фас!\I ер, I, 48 1 ) .
Форму давече ( > а) можно еще, с большой вероятностью,
о бъяснить влиянием н а р ечий далече (см. ) , высоче, глубоче.
ДавИть. О бщесл анянское: укр. давйти, бел. давiць, п ольск. dla
w ic, чешек. d aviti, словацк. d avit' « рвать, тошнить», каш. dJa � ic, n.-луж. da\\lic, н.-луж. d aj is, dawis, болг. давя «душить,
топить», макед. дави «душить, топить», словенск. d aviti . Род-
давний
5
ственно: авест. dav- «давить, притеснять», др.-исл _ . deyj a «уми
рать», др.-в.-нем. touwen ( < * da uwj a n ) - тж, гот. d i w a n тж, англосакс. дoi a n - тж. Восходит к и.-е. гл агольному кор
шо *д!1еu-, dhuei- «исчезать, умирать» ( Pokorny, 260) , как и
греч. фриг. Мо\; «волк», гот. a f da u i ps ( < * afdoj a n ) «замучен
ный, з атравленный», дa ups «мертвый», d a upus « смерть», ирл.
duine ( < *dlшnio) «палач», ки мр. dyn - тж, др.-исл . daude
«смерть», др.-англ. deap - тж, др.-в.-нем. tбt « мертвый»,
др.-исл. daudr - тж, а нглосакс. dead - тж, а может быть, и
л ат. fuпus «похороны». См. Pokorny, 260; Ф асмер, I , 48 1 ;
Преображенский, I , 1 73; Fick, 7, 366 ; B erneker, I , 1 8 1 ; S l a \vski,
1 47. Л ит. dovyti «Мучить» Брюкнер ( Briickner D ie s l a v ischen
Fremd\vorier im Litau iscl1en, 8 1 ) расс�:v1атршзает как сл ав.
заи мствование. Польск. d lawic, каш. d l a ; ic, чешек, ди ал.
dlablt' - результат контаминации с п ол ьск. d lablt', чешек.
dlabati «долбить» ( Slawski, 147; Be r neker , I, 1 8 1 ) .
Дав,ление. Собственно русское. В знач. «нажим, н апор», должно
быть, появилось в первой трети XVI I I в., поскольку уже в
1 746 г. слово встречается как физический термин (см. ниже ) ,
а Лексиконом Поликарпова 1 704 г . отмеч ается еще в знач.
«удушение». В совр . знач. возн1шло лексико-сема нтическ и м
путем под аналоги ческим воздействием сем а нтического р аз
вития глагол а давить ( «душить»> «жать») (см.) н а базе
давление «удушение». Последнее заимствовано из ст.-сл . яз.,
о чем говорит фонетическая огласовка слова и фиксация его в
Словаре Старчевского ( 1 58 ) в знач. «удушение», где о б р азова
но с помощью суф. -шиj- от да1шти «душить». Как физиче
ский термин является семантической калькой нем. Druck «На
·жим, (физич.) давление, ( перен . ) гнет», впервые употреблено
Ломон осовы м в «Волфианской экспериментальной физике»,
переведенной и ы с немецкого подлинника в 1 746 г. ( давление
жидких тел - 428, давление воздуха
459) . Перен. знач. у
рус. сущ. также, возможно, скалькировано с нем. Druck, но,
может быть, вытекает непосредственн о из давить (см. давити
«душить, угнетать морально» - С резневский, I, 622 ) .
- Укр . давлення.
Давний. О бщесл авянское: ун:р . давнiй, бел. да[Jнi, польск. d a \\'ny,
чешек. davпy, словацк. d avпy, каш. d шwn!, в.-луж. d a \vny,
н.-луж. da\vny, б олг . давенъ, с.-х. давнй, словенск. daveп. Об
р азовано с помощью суф. - ь п - от наречия dave «недавно» (ер.
др.-рус. дав·в - тж, рус. диал. даве «недавно», укр. давi - тж,
н.-луж. dejeto «прежде», болг. одеве « недавно», ст.-сл. д11с·k
тж, словенск. davё « сегодня утром») . С р . древний, исконный, с
той разницей, что данное прил. получило знач., энантиосеы ич
ное знач. производящей основы. О бщеслав. * d ave имеет корень
-
давнопрошед�иее
6
d av- ( Slawski, 1 39 ) , в осходящий к и.-е. * deu, dе�;э, d}.la, dй «уда
Jiяться, п р отягивать» ( Pokorny, 2 1 9; Преображенский, 1,
1 73; Walde, 245; Горяев 1 896, 86) или *dбц (Holub, 40;
Младенов,
1 19 ) . К этому же и.-е. корню в осходят
греч. б-fi'V', эл. o.av, дор. Mpov «ДОЛГО», .тrат. dudum «Нt:
давно», durare «длиться», нем. zauderп «r11едлить», англо
сакс. teoriaп «утомлять», англ . tire - тж ( < гер!\!. *tiuzбп ) ,
др.-ирл. doe «медленно», cuпdrad ( < *coп-durad) «договор»,
а р м . tevem «задерживаюсь», tev «длительность», хетт. tuU\va
«далеко» ( Фасмер, I, 48 1 ; Berпeker, I, 1 8 1 ; Преображенский, I,
1 73; Р оkогпу, 2 1 9; Горяев 1 896, 96; Slawski, 1 39; Machek, 81;
B rйckneг, 85; Holub - К.оресnу, 97; Младенов, 1 1 9 ; Walde,
245 ) . В гер м . яз. видим закономерную передвижку согласных
d-t-z. К.роме того, р яд ученых относит сюда же др.-инд. dйra 1J
«далеко» и сравнительную степень к нему davTyas- ( Фасмер,
I, 4 8 1 ; P okorпy, 2 1 9 ; Горяев, там же; \Val de, там же; U h l e n
beck, 1 28 ) , с чем не согл асны, как и с сопостав.тrением с др.
инд.
dhavate «течет, бежит» (Miklosich, 4 1 9) , Бер
н екер и П реображенский (см. там же) . Следует отвергнуть ут
верждаемое Махком (Machek, 8 1 ) родство с рус. о бл. доба
«время» (см. добрый) .
Давнопрошедшее (в обороте давнопроULедULсс врелtя) . Собственно
русское.
По
ССРЛЯ:
впервые встреч ается у Соболев
ского в Ле1щиях, 1 907 г. ( «церковнос.тrавянский язык и мел
давнопроULедULее время, илп plusquamperfectum») . BoзIIIIl(J10
лексико-синтаксическим путем в результате с.т1ияшш на речня
давно и прил. npoULeдULee (см. ) ( из словосочетания прошедшее
время) . В тер минологии славянского времени вытеснило заим
ствование плюсквамперфект (см. ) . По отношению к п рил.
давнопрошедший «очень давний» я вл яетсп самостоятельн ы м .
Дагерр отИпия. З а имствовано и з ф ранц. яз. в середине X I X в . Впер
вые встречается в «Руководстве п о фотографии для начин аю
щих заним аться дагерротипией», 1 858 г.
Ф ранц. daguerreotypie
суффиксальное производ1юе от
dagнerreotype «дагерротип» ( 1 839 г . ) , представляющего сложе
н не ф а м илии изобретателя данного способа фотографирования
ф р анц. художника и физика Дагерра (Daguerre) II сущ. type
« отпечатаю> ( Dauzat, 227 ) .
-- Укр. дагеротйпiя, бел . дагератьшi>1, чешек. (]agueпoiypie,
сповацк dageгotypia, болг. дагеротйпия.
ДадаИзм. О языке-передатчике слова в рус. пз. говорить трудно,
поСJ(ОЛЫ<У дадаиз.м
я вление интернациональное: его при
верженцы были среди ф р анцузов, немцев, румын и т. д. Ис
точ1шЕ слова - во франц. пз. В рус. яз. впервые встречается
-
-
дактилолог ия
7
n «Западноевропейской шпературе ХХ в.» В . Ф риче 1 926 г.
( 1 1 4 ) , также иl\lела �rесто форма дада - сi\I. статью Ромова
,�от дада к сюрреализму» в «Вестнике и ностранной лнтерату
ры» 1 929 г. ( I I I, 1 78-209 ) .
Ф ранц. dada!sme «Назв. формал истичесЕого течения в искус
стве» (с 1 9 1 6 г. ) - суффш<сальное п роизводное от dada -- тж,
возникшего ле1<сико-сем антическим путем на базе слова дет
ского яз. dada «детсr\ая лошадка», ( перен . ) «конёк, сла бость,
щшстрастпе» (назв. дан ного течения отражает его бесприн
ципность ) . В первичном знач. dada представляет рсдуптша
щ1ю da, варианта �rеждо�rетня побудительного хараюср_а dia
( Da нzat, 227 ) .
Отмечаемое выше дада -- непосредственное заимствование
франц. dada «дадаиз:-.r».
- У1\р. дада {зм, чешек dadaista «дадаист», словацк. dadaiz
ШLIS, болг. дадайзъм, с.-х. дадаизам, словенск. dadaizem.
союз) . В осходит к др.-рус. даже «И»
Даже (сочинительный
(Срезневский, I , 624 ) , возникшему лексико-синтаксическим пу
тем в результате сращения союза да «И» (см. да 1 ) и ч астицы
же (01.). Ср. а ж, иже, тоже. Др.-рус. п о,1т.ч инительныi'1 союз
_�,аже ( Срезневсrшй, I, 624) заимствован из ст.-сл. яз" где
д11жf
«чтобы>> (SA, 1 8) - результат сращения
д11
«что
бы» и частицы ЖЕ.
Даже (усилит. частица ) . Восходит к др.-рус. усилит. частице
даже ( С резневский, I, 624 ) , возникшей в результате лексико
синтаксического способа с.'I оnообразования путем сращения
частиц да «ведь» (оr. да 2) и же ( сы.) . С р. аж.
- Б олг. даже.
ДактилИческий. Заимствовано из лат. яз. в первой половине
XV I I I в. ВПервые встречается у Ломоносова в «Письме о пра
ви.rrах российского стихотворства», 1739 г.
Лат. dactyl icus - заимствование греч. oax'tuЛtx6<.; «встав
ленный в перстень, дактилпческий», суффиксального произ
nодного от 8 cix'tul,o<.; (см. дактил ь ) .
- Укр. дакти.11iчний, бeJI. дактылfчны, чешек. daktylsky,
словацк. daktylsky, болг. диктИлен.
Дактилология. В рус. яз" очевидно, попало из произведени й ф ранц.
сурдопедагогов (см. А. Г . Басова История о бучения глухоне
мых, 14- 1 8) в XVI I I в. По ССРЛЯ:
впервые фиксируется в
Словаре Яновского 1 803 г.
Ф ранц. dactylologie п редставляет ученое о б р азование на
базе греч. б:iхтu/,,о<.; «палец» н fi.6'yo<.; «учение». С м . дактиль,
дактилоскопия.
8
д акти лоскопическ и й
- Укр. дактилология, бел. дактылалогiя, чешек. daktylolo
gie, словацк. daktylologia, болг. дактилология, с.-х. дактилоло
гиj а, словенск. daktilologij а.
ДактилоскопИческий. З а имствовано из англ. яз. в н ачале ХХ в.
В п ервые встречается в книге Гирченко «дактилоскопия и
уголовный-розыск», 1 9 1 4 г. ( 1 1 ) , а также п о КССРЛЯ в статье
Маяковского «Не б аб очки, а Александр Македонский», 1 9 1 4 г.
Англ . dactyloscopic, в рус. яз. словообразовательно пере
оформленное с помощью суф. -еский, представляет суффик
сальное производное от сущ. dactyloscopy. См. дактилоскопия.
- Укр. дактилоскоп!чний, бел. дактыласкап!чны, чешс1<.
daktyloskopicky, с,rювацк. daktyloskopicky, болг. дакти.rrоскопичен.
Дактилоскопия. З а имствовано из англ. яз. в 1 900 г.: дактилоскопия
впер вые имела место в п рактике английского суда в 1 898 г"
в Р оссии н ачала п р и меняться с 1 900 г. ( Г и рченко Дактило
скопия и уго.�ювный розыск, 1 9 1 4 г" 1 1 ) . В рус. яз. в первые
встречается в н азв. книги Досталя «Дактилоскопия», 1 904 г.
Англ. dactyloscopy п редставляет сложносуффиксальное
производное на базе греч. oa;xi-uЛo� «ПаJiеЦ» И axo:n:sш «Смот
рю». См. дактиль, дактилология.
- Укр. дактнлоск6п iя, бел. дактыл ас1,6пiя, п ол ьс rс daktylo
skopia, чешек. daktyloskopie, словащ,. daktyloskopia, бош.
дакт илоскопия, с.-х. дактилоскопиj а, словенск. daktiloskopij а.
Дактиль. Заимствовано из лат. яз. или н епосредственно из греч. яз.
( Huttl-Worth, 68) в XVI I в. В первые встречается в «Грамма
тю<е» Смотрицкого, 1 648 г. (340) , в форме дактилъ отмечает
ся по КСР С в Алфавите и ностранных речей XVI I в.·
Л ат. dactylus
«дактиль»
представляет заимствование
греч. Mxi-uЛo� «палец, н аименьшая мера длины у греков; стихо
творный р аз мер».
- Укр. дактиль, бел . дiiктыль, польск. daktyl, чешс1с daktyl,
сл овацк. d aktyl, каш. daxtel, болг. дактИл, с.-х. дактил, сло
венск. dakt i l .
Далёкий. Общесл авянское: укр. далекий, бел . далёкi, польс1с daleki,
чешек. daleky, словацк. d 'aleky, каш. dalek''i, в.-луж. daloki,
н . -луж. daloki, бол г. далек, ст.-сл.
дллекъ., с.-х. далек, ма
кед. далечеN, словенск. dalek. Образовано от сущ. dalь ( см.
д ал ь ) с помощью суф. -еkъ ( < *оkъ ) , вносящего в прил. знач.
«чего-л. большого размера» (ер. широкий, г,л убокий, высокий)
в противоположность суф . -'ЬК'Ь (ер. низкий; мелкий) . См.
Slawski, 136. Переход е > о закономерен, поскольку первичная
форма п р ил. - далекыи ( Срезневский, I, 695) . Кажется, соот
ветствие данному прил. н аходим в греч. oo/\LXO� ( см. даль) .
Далече. Заимствовано из ст.-сл. яз. ( Виногр адов Очерки, 73) .
даль
9
Можно п редположить, что ДdЛЕ'IЕ ( Kurz, 459) п о п р оис
хождению является формой сравнительной степени к ДdЛЕ
�;·ъ.ш (*dalekjos> dalece) , см. БЕР, 3 1 5 ; ер. также форму
далечае ( < *dalekej os) .
КрЭС ( 1 3 1 , 267) рассматривает подобные н аречия иначе
( с м . ) и прежде ( с м . ) как производные с помощью суф. -j- от
ер. р. соответствующих прил.
Кроме того, Рыжков (Морфод огия и сем антика и менных и
местои менных наречий, 8-9) видит здесь старый вин. п . ер. р.
н счленных прIIл. с основой на з аднеязычный.
Первичное совмещение в далече знач. «додго» и «далеко»
( С резневский, I, 625) вподне логично, ер. отражение взаимо
связи понятий времени и пространства в г р а м м атике (см. об
этом Кузнецов Очерки, 1 84) .
- Бодг. далече, м акед. далсчен.
Далия. Вероятно, усвоено из англ . яз. в 1 822 г" так как в указан
ное время русские впервые увидели этот цветок в Ангюш ( с м .
Э н ц . лексикон 1 835 г" X IV, 86) . В рус. я з . по ССРЛЯ впер
вые фикси руется в Энц. лексиконе 1 835 г.
Ангд . Dal1Iia, в свою очередь, заимствовано из и сп. яз.
вместе с самой реадией: данное растение было п ривезено в
Англию из Испании в 1 789 г. Исп. dahlia образовано с по
м ощью суф. -ia от фамилии шведского ботаника Дадя, открыв
шего этот цветок в Мексике; автор слова - профессор Мад
р идского ботанического сада Кабанильес (Энц. д ексикон
1 835 г., там же) . С м . георгин.
- С .-х. далиj а .
Даль. О бщесл авянское: укр. даль, бел . даль, польск. dal, чешек.
da!, сдовацк. d i a l ' , каш. dalw, в.-дуж. dal, н.-луж. d a l i n a , болг.
далечина, с.-х. да;ь, словенск. dalja.
Н а этимологию данного слова имеется нескодыю точе1{
зрения.
С огласно пе рво�" � , общеслав. *dalь восходит к тому же, но
н а иной ступени чередования, и .-е. корню *del- «длинный», что
и длина (см. ) , долгий (см. ) , др.-исл. talma «задерживать»,
норв. t0la - тж, греч. боЛLхо� «продолж ительный», др.-инд.
dirghas «длинный», авест. dra fah «длина>>. См. P okorny, 1 96;
Фасмер, I, 483 (там же и литература ) .
П о мнению других ученых, н а ряду с лит. toll «далеко», tolus
«удаленный», д атыш ск. tals «впредь», др.-прус. talis, tals - тж,
восходит к балтосдав. tal, производному, как и л ат. t a l is
«такой», от п .-е. местоиыенной основы *to- (см. то ) . Н ачальное
d- в сл ав. яз. - под вдиянием семантически р одственных дол
гий, длина, дав1з (см. Zubaty Afs!Ph, 1 894, XVI, 488; Walde,
76 1 ; П реобр аженский, I, 1 73) .
10
дальний
Третьи считают о бщеслав. dalь производным от и.-е.
м естоименной основы *do- (см. да) , б алт. *till - от и.-е. *to
(Berneker, I, 1 77- 1 78; S lawski, 1 36; Младенов, 1 1 9; Труба
чев - см. Ф асмер, I , 483) .
Дальний. Вероятно, о бщеславянское: укр. дальнiй, польсrс zdalny,
чешек. vzdaleny, с.-х. дбlЬнй. О б р азовано с помощью суф.
-ьный от даль (см . ) . В форме дальний впервые по ССРЛЯ
отмечается в Словаре А Р 1 789 г" хотя и в XIX в. употреб
.�яется дальный (см. дальновидный) . Мягкость н, вероятно,
в результате п рогрессивной ассимиляuни. Ср. междугородний.
Дальновйдный. Очевидно, калька X\' l I I в. нем. weitsicl1tig
«дальнозоркий, дальновидный». В рус. яз. впервые встреч ается
у Ф онвизина в знач. «предусмотрителыrый» ( С.rюварь Ф онви
зпна, 83) . Словарем Н ордстета 1 780 г. ( I, 1 50 ) , поi\шмо дан
н ого, фиксируется еще знач. «дальнозорrшй» , причем на пер
вом м есте. Слова р я м и XIX в . пос.'Iеднее знач. уже не отые
чается. H erl'I. weitsichtig - сложносуфф �шсальное производное
(\veit «далекий, дальний», Sicl1t «вид» ) . Соединительная глас
ная о в рус. слове в место ожидаемого е о бъясняется употреб
лением в XVI I I в" наряду с далышй, формы дальный ( ci\I.
Словарь языка Пушкина, I, 58 1 ) .
- Укр. далекогл Ядний, бел. дальнабачны, боiIГ. дальновй
ден, м а кед. далековиден.
Дальнозоркий. Собственно русское. Впервые по ССРЛЯ отмечает ·
ся в составе производного далыюзоркость в С:�оваре АН
1 847 г. О б р азовано морф ологическим путем в результате сло
жения п рил. дальный ( с м . дальний, далыювидный) и зоркий
(см. ) . Перен. знач. «далыювидный» встреч а степ с 60 - х годов
XIX в. ( Соро1шн, 442) .
- Укр. далекоз6рий, бел. дальназ6ркi , польсЕ. da1ekowzro
czny, чешек. d a lekozraky, словацк. d'a lekozraky·, бол. далеко
глед, м акед. далековиден.
Дальномер.Представляет неточную кальку неы. Entfernuпgsmesser.
В первые фиксируется в Словаре АН 1 847 г. ( I, 307) .
Нем. Entferпuпgsmesser образовано в результате сложения
Eпtfernung «даль, р асстоя ние» и Messe1· «измеритель».
- Укр. далекомiр, бел. дальнамер, польск.
da1mierz,
чешек. dfilekomer, словацк dial'komeг, боо'тr. л:алеко мер, с.-х.
даJьомер.
Дальтонйзм. Заимствовано из англ. яз. в первой половине XIX в .
По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толш� 1 863 г .
В англ. яз. daltonism представляет суффиксальное произ
водное от и мени английского ученого Дальтон а ( Dalton) ,
страдавшего этим недост атком зрения и впервые описавшего
его в 1 794 г.
да.11ба
11
- Укр. дальтонiзм , бел. дальтанiзм, польск. daltonizm,
чешек. d altonismнs, СJ1 овацк. d altonizmus, болг. да.тпонИзъм,
с.-х. далтонизам, сJювенск. d al to nizem.
Дальтоник. Собственно русское ( ер . нем. FarbenЬ!inde, аНГJ1. d a l to
nian, франц. tlaltoпi en) . По ССРЛЯ впервые фиксируется в
Словар е Ушаrюnа 1 935 г. наряду с дальтонист. Воз1шк"10 п о
ассоциации с о CJ10Bai\Ш на -ик, называющими больных п о
переносимой нмп бо.1езни. С р . венерик, рев,иатик и п од.
- Yr<p. дальтон i к, бел. дальт6нiк, п ольск. d altonista, чешек.
d a l tonista, словацк. dal tonista, болг. далтон Ист.
Дама. З аи мствовано, вероятно, из польск. яз. в XVI I в. В первые
отмечено в р ассказе и ностранца Рейтенфельса, современника
царя Алексея Nlихайл овича : «Русские царицы п роводят жизнь
в своих поr<оях, в кругу благородных девиц и далс. даже и
почетнейшие дамы ( боярыни) не всегда и меют к ним доступ»
( сы. Забелин «Доll!ашний быт русского народа в XVI
XVI I СТ.», II, 284) .
Польс1<. clame ( с XVI I в . ) представляет заимствование
фр анц. dame ( Bruclшer, 84 ) . Последнее в совр. знач. высту
пает с X\!I в., до XVI I в. означало даму «благородную» в отли
чие от буржуазной ( clemoisell e ) ; франц. dame заимствовано,
в свою очередь, из л ат. яз. (Bloch - Wartburg, 1 69 ) . Л ат. do
mina «госпожа» - п роизводное от domus «дом» ( < и .-е. *domos
«дош>) - Wa l de, 240.
- Укр. даыа, бел. дама, по,1ьск. dama, чешек. d ama, сло
ващс dama, шшед. даыа, с.-х. дама, словенск. dama.
Дама ( карта ) . Заимствовано из фр анц. яз. ( Ф асмер, I , 484) , веро
ятно, в XVI I в., посколы<у первое упоминание о картах н а
Руси встреч ается в У.rrожении 1 649 г . (журнал «Новь», 1 886,
.No 1 3, 1 2 ) . Назв. было заиыствовано вместе с самой реалией :
«Судя п о фигурам короля, дш.tы, валета, и даже по названи я м
и х , рисунки нашпх карт н е что иное, I<ак п овторение франц.
карт времени Людовика XI I I» (Запи ски АН, 1 876, XXVI, 77) .
Само слово дш.tа ( карта) по КССРЛЯ впервые фикспруется
.1ишь в 1 769 г. в комедии Ф онвизина «Бригадир».
Ф р анц. dame «назв. карты» возникло лексико-семантиче
сюrм путем на базе dame «бл а городна я женщина». См. дама
(женщин а) .
- Укр. да�r а , бел . дама, польск. dama, чешек. d ama, с.10в ацк. d6ma, в.-.'1уж. c!ama, болг. дама, макед. дама, с.-х. да м а"
словенск. dama .
Дамба. Заимствовано, скорее всего, и з голл . яз. в Петровскую эпо-·
ху (Смирнов, 99; Ф а смер, I, 484; Meulen, 24) . Впервые отме
чается в форме дам в Письмах и бумагах П етра I ( С м и р нов,.
д аю;;а
12
991) . В совр. форые впервые фиксируется в Анг.тrо-русс�,ом сло
варе Банкса 1838 г. ( I, 243) .
Галл. dam, как и нем. Damm, восходит к II.-e. глагольному
корню *dl1e- «сидеть, ставить, лежать» ( Ю uge, 1 20) .
Мёлен (Meulen, 24) сравнивает конечное зву1,овое сочета
ние -ба в данном с.1ове с подобныы -ба в слове шталtба «ствол
дерева» (Даль 1 880, IV, 645), заимствовании нем. Stamm.
Лит. dambгis, л атышек. damЬis, вероятно, из рус. яз.
- Укр. дамба, бел. дамба.
Дамка. Собственно русское. Впервые встречается в «Руководстве
к основательному п ознанию шашечной игры» А. Петрова 1828 г.
( 4 ) , наряду со своим синонимом доведь : «Когда шашка чрез
взятые противной ступит на крайнюю нз четырех клеток про
тивоположной Jшнии, то делается доведью илп да,��кою» . Бо�1се
древнее назв. данной шашки - слово козырь (см.) , которое
позднее перешло в карты (Саргин Древность игр в шашю1,
294) . По распространенноl\!у м нению, рус. да·.мка представш1ст
словообразовательное переоформление с помощью суф. -ка
франц. dame - тж ( Горяев 1 896, 86; Ушаков 1935, I, 65 1 ) .
Ф ранц. dame «да мка» возникло ле1\СIIко-семантичсским путеы
на базе dame «дама» (см. Blocl1 --- Warlbшg, 1 70) . Ср. далт
(карта) , королева (в шахмагах) . Весьма сомнительно пред
положение Саргина (ук. соч. ) о том, что данное слово прпшло
к нам от арабов через Кавказ, как и сами шашки: «Корень
dam в применении к играм шашечным встречается ... и в языках
европейских, и в Египте, и в Я понии, поэтому должно признать,
что исходит оно вовсе не из новейшего франц. dame. В новей
ших открытиях по истории Халдеи и Ассирии есть слово Далt
кина - название богини земли у шумиро-аккадьян за несколь
ко тысяч лет до н. э. Вот от1<уда может происходить рус.
дамка».
- Укр. дамка, бел. дамка, польск. damka, чешек. dama,
с.rювацк. dama, болг. дамка, с.-х. дама «шашечница».
Дан ные (сущ.) . Собственно русское. В знач. «факты, служащие
основанием для выводов» фиксируется Словареы АН 1 847 г.
( I, 307) . Возникло лексико-семантичесю11\1 путем в результате
эллипсиса словосочетания датшые факты, сведения, в котором
прил. данные «имеr-шо эти» явш1етс51 по происхождению прич.
от дать (см.) . Относительно т в прич. сы. Кузнецов Историческая грам1\1атика, 1 63.
Возможно, субстантивация произошла под влиянием нем.
Daten «данные» (сущ.) , представляющего заимствование л ат.
daten, мн. числа страд. прич. от глагола dare «дать».
Впрочем, еще в Уложении 1 649 г. ( 136) отмечается суб-
-1 -
дань
13
ста нтнвироuанное п рил. даная (>даюшя) «гра мота н а име
ние», ф иксируемое та1<же словарями X I X в.
Дансинг. С обственно русское. Впервые ф иксируется в Словаре.
и ностранных слов 1 937 г. ( 1 63) в знач. «кафе, в котором п осе
тнтелп р азв.r1еЕаются танцами». Представляет собой сокраще
ние слов а дансинг-холл, заи мствования англ . d ancing 11a l l «тан
цевальный зал». В н а стоящее время слово дансинг и меет
знач. «любое поыещепие для т анцев». С р . глушитель ( из шумо
глушитель), с той р азницей, что у посл еднего отпал а первая
ч асть слова, а не вторая.
- Польс1<. da nsing, чешек. da ncing, словацк. da ncing, болг.
дансинг, с.-х. дансинг, словенск. dancing.
Дантliст. З а и м ствов ано из франц. яз. в XVIII в. П о ССРЛЯ впер
вые фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г.
Франц. dentiste «зубной в р ач» - суффиксальное п роизвод
ное от dent «зуб», восходящего к .11 ат. dens - тж ( Da uzat,
237). Н ал ичие а в первом слоге русского слова отвечает ф ра нц.
п роизношению и свидетельствует об устно м характере з а и м
ствования. Впрочем, р ядом словарей X IX и н ачала ХХ вв.
фиксируется в соответствип с орфографией языка-источника в
форме дентист. До 1 9 1 7 г. в рус. яз. на ряду с нейтральным
знач. «зубной врач» служило званием зубных специ алистов
без за1юнченного обр азования ( см. Словарь Огиеrшо, 1 911, 29;
БСЭ, 1 952, X I I I , 362).
- Укр. дантнст, бел. дантьrст, п ол ьск. dentysta, чешек.
dentista, словацк. dentista, в.-луж. dentist, болг. дантИст,
с.-х. дентист, словенск. denHst.
Дань. Общесл авянское и.-е. характер а : укр. дань, бел. данiна,
польск. d a n , чешек. da11, слова щ<. dail., каш. d a n i na , в.-луж.
dal'l, н.-луж. dan, болг. даN, с.-х. данак, с.тювенск. dan; др . -�шд.
danam, л ат. donum, оскск. dunum, у;1;1 б р . dunu, кимр. d a\vn,
ирл. dan, алб. dhёпё, denes, d1nme «дар». См. Ф асмер, I , 484;
Uhlenbeck, 1 24 ; П реобр аженский, I , 1 74; B erneker, I, 1 79; Po
J.:orny, 225; Trautma nn, 57; Meyer, 83. Кроме того, л ит. donls
«дар» одни ученые ( Slawski, 1 37; Pokorny, 225) р ассматри
вают как р одственное данному, другие ( Буга РФ В , 1 9 1 2,
LXV I I , 236) счита ют, что оно, как и л атышек. danis - тж,
заи мствовано из слав. яз. ( Ф асмер, I, 484; Mul1lenbach-Endze
l in, I, 447) . О бщеслаn. *danь ( <'f) восходит к древнейшему и .-е.
пменноыу типу н а -п- ( Бенвенист, 27) и является дубJiетны м
п о отношению к о б р азов аниям н а -r- (см. дар ) (Макасв, 32 ) .
Образовано с помощью суф. -ni от того же, что и дать (см . ) ,
и .-е. глагольного корня *do- «дать» ( Преображенский, та м же;
S!a\\·ski, т а ы же; Macl1ek, 80) . Ср. брань, верень ( в вереница ) ,
пристан ь и под. Семантическое р аз витие в сл ав. яз. шло и1е-
дар
14
дующи�.r образом : «дар» > «культовый дар» > «дары князю» >
« налог, п одать» (Macr1ek, 80) . Но, может быть, образовано с
н о м ощыо темы -ь ( <! ) от прич. d a nъ (см. данные ) . Тем более,
что сущ. по знач. отражает страдат. семантику производящей
основы: дань - «то, что дано, данное». С м . в др.-рус. я з. даныи
«оброчный» (Срезневский, I, 627) . См. также у Траутмана:
11.-с. * dona - п рич. «данный» (Trautmann, 57) . Ср. сuнь , ширь,
высь.
Дар. О бщесл авянское, имеющее соответстnия в греч. II а р ы . яз.:
укр. дар, бел. дар, пол ьск. dar, чешек. dar, словащ,:. dar, каш.
dшr, в.-луж. d ar, н.-.1уж. dar, болг. дар, макел.. дар, с.-х. дар ,
словенск. dаг; греч. ouJpov, арм. tuг ( < * dбг) . Общесш:ш. '''tiагъ
( <t:i) образовано от и . - е . гJr a r oJr ыю гo r<орня * dб- «дать» (см.
дат ь ) с помощью суф. ''· -г-, являющегося «наиболее архаиче
ским остатком древнейшей и .-е. ф.1ексии» (Бенвенист, 27) и
п р отивопоставленного суф. *-n- в слове d anь, р одственном по
корню ( см. дань ) ( Б енвенист, 36) . См. Ф асмер, I , 484 ; Pokorny,
225; B�rпeker, I, 1 79; Преображенский, l, 1 74 ; Trautmanп, 57;
S l a wski, 1 37; Мейе, 43; Младенов, 1 20; N\.акаев, 32. Ср. жир,
пир и под. С м . даровать.
ДарвинИзм. Скорее nсего, заимствовано в середине XIX в . из
а нгл. яз., хотя в рус. яз. впервые встречается в назв. книги
Г. О м бони «Дарвшшзл1, или теория появления и р азвития жи
вотных и р астительных видов», 1 867 г., переведенной с итал. яз.
А нгл . D aпvinism - суффиксальное п роизводное от фамилии
D aГ\vin.
- Укр. дарв i н iз м , бел. дарвiнiзм, польск. d aГ\vinizm, чешек.
d arwinismus, словацк. d a rwinizmus, б олг. дарвинйзыr, с.-х.
дарвиннз а м , словенск d arvinizem.
Дар винйст. З а имствовано из англ. яз. в середине XIX в . П о ССРЛЯ
впервые ф и ксируется в Энц. лекси коне Березина 1 875 г.
Англ . D arwinist - агентивный коррелят к Daпvinism. См.
дарвинизм .
- Укр. дарвiнfст, бел. дарвiнiст, польск darw i n ista, чешек.
d aпvinista, словацк. d aпvinista, болг. дарвинйст, с.-х. дарви
н ист, словенск d arvi nist.
Дарма. В данной форме известно в вост.-слав. и болг. яз.: укр.
дарщi, бел . дар.ма, б ол г. дарлш. Скорее всего, образовано от
сущ. дар ( с м . ) с п оl\ющью наречного суф. -ma ( подобно весь
Аtа, др.-рус. радь лю, колмtа) , находящегося в отношении чере
дования с суф. -mo (-ma, -mi, -me) (Zu])a ty, 1 1 8) , выступающи м
в польск. d armo «даром», чешек. z a daпno - тж, восходящих к
о б щеслав. н а р ечию *darьmo (S la\vski, 1 37- 1 38) .
Георгиев (БЕР, 320 ) считает болг. дарлtа< сущ. *darьmo,
аналогичного п о структуре с пuсыю. См. дармовой.
даровшше
15
Дармовой. Представляет, кажется, в1щоизl\rенение прил. даровой
п од влиянием дар.ма, даром (см. ) . Кроые вост.-сл ав. яз. (у1<р.
дар.новйй, бел. дармавьl ) , есть еще в п ольсrс яз.: d armowy,
ст.-польск. da rmowski ( L i п d e ) , darmy. П рил. даровой, вероят
но, общеслав. (укр. даровйй «бесl!латный», польск. d arowпy тж, болг. дар6вен «подарочный», с.-х. дарован « бесплатный,
подарочны й») ; сочетание -ов- п р едставляет рефлекс -ov-<
<'''ou<u ( см . дар) . С р . верховный, домовой, духовный и дру
гие, о которых см. Э ккерт ( Основы н а й, 1 04-105) .
Но, возl\rожно, дар.жовой образовано в общеслав. яз. с по
i\IОщью суф. -ov- от сущ. *darьmo, п роизводного с п оы ощью
суф. *ыnо от dariti, деривата от darъ ( с;11. дар ) . См. БЕР, 320.
Ср. бельлtо, 1щсьмо, ярлю.
ДармовщИна. Собственно русское. В п ервые встречается п о ССРЛЯ
в Словаре Даля 1 863 г. О бр азовано от п рил. дармовой ( с м . )
с помощью суф. -щина. В ряд л и п р а в Сорокин, р ассматриваю
ш11й данное слово как «заведомо старое о б разование» ( Соро
кш�, 1 1 9) . Против этого говорит наличие у слова суф. -щина,
а не -uна ( прил. дармовск.uй в рус. яз. отсутствует) , а также
его э ксп рессивная окраска, появляющаяся у слов н а -щина
в XIX в. (см. об этом Изменение в словообразовании и фор
ыах сущ. и п ри.11., 1 1 9) , ер. стилистически нейтральные б олее
paнrrr;e образования: годовщина, барщина и др.
- Бел . дармаушчьша.
Дармоед. Общеславянское: укр. дарлюlд, бел. дармаед, польск.
d a г m o zj ad, чешек. da rmojed, болг. дapJrtoeд, с.-х. darm oj ed ( е р .
таюке чешек. da rmoc111eb, darmozrout, словацк. d armozrac, с.-х.
daгmoch leb ) . Представляет ср ащение н а р ечия * d arьmo «да ром»
(см. дарма ) и сущ. еdъ «еда» (см. др.-рус. 1здъ «еда» - С рез
невскнй, I I I, 1 6 1 9) . См. БЕР, 32 1 .
С омнительно п редположение Голуба-Ко печного ( Holub
Kopecny, 96) о том, что с. -х. da r mo j e d - ю1лька ита.тт . m a ngia
paпe.
Дарование. В сов р. знач. п р едставляет семантическую кальку
нем. GаЬе «дар, подарок; талант» (Флекенштейн, 220) . Как
«та.11ант, врожденные способности» п о КСРС отмечено уже в
«Арифметике» Магницкого 1 703 г., но, на ряду с н овы м знач.,
употребляется в XVI I I в . и старое «подарок, давание» ( Сло
варь Ф онвизи н а , 83) .
Дdр•ж11ниЕ «дар, подарок» ( SA, 1 8; Kurz, 463; С рсзнев
скнй, I, 630) заныствовапо из ст.-сл. яз., в котором оно образо
вано с помощью суф. -11иj- от гла гол а д11р"с11ти «дар ить:>.
- Укр. дарування (действие) , бел. ;�а раванне «Прощение,
жапованье», п ольск. darowa п i e (действпе, «прощение» ) , чешек.
daroya п i ( адмшшстр. ) , с,1овацк da roya пie (действие) , n.-луж.
16
даровать
d a ro\Yaпje (действие ) , н .-луж. darjeпj e-- тж, болг. дарование
«талант».
Даровать. Общесл авянское: у1(р. дарувати, 1юльск. daro\vac, чешек.
daгova t i , словацк. d a rova t', каш. daгovac, н.-луж. daro\vas,
ст.-сл. ДdрОЕdТИ ( SA, 1 8) , с.-х. дардвати; восходит к обще
сл ав. * d a rov-ati, деривату от d a rъ < *daru ( S l a\vsk i , 1 38) .
ДаровИтый. В совр. знач. является семантической калькой нем .
begaЬt «даровитый, ода ренный» ( < «да рящнй» - при bega ben
«одарять») и встр еч ается в художественной литературе начала
X IX в. ( Ф лекснштейн, 220; Сорокин, 1 97, 327) . Кроме того, н а
семантику данного п рил., возможно, повлияло знач. «тал ант,
в р ожденные способности» у слов дар, дарование (см. Зс:чс1.; а я
Л1атериалы и исследованпя, 1 957, I V , 5 1 ) .
Первоначальное даровитыи «тот, кто много да рит, щедрый» .
(С резневский, I, 630) заимствовано 11з ст.-сл. яз. ( В и ноградов
Русская речь, 1 927, I , 1 1 0 ) . В ст.-сл. яз. образовано с п оilющью
суф.-ит-, выражающего « обладающий в большей степени чсч
л ибо, что обозначается п роизводящей основой» (Акадеi\шче
ская г р а м м атика, I, 335 ) , от прил. дdр1жъш (ер. даровь
ныи - С резневский, I, 630 ) . С м . дарлtовщина.
Неправ Г р от ( Ф Р , I , 1 7- 18 ) , относящий обр азование дан
ного слова к 40-60-м годам X I X в.
- Б олг. даровИт «талантливый», м акед. дар овит - тж,
с.-х. даровит - тж.
ДаровщИна. Скорее всего, собственно русское. По ССРЛЯ впер
вые отмечается в Словаре АР 1 789 г. Образовано с по�ющью
суф . -щина от даровой. С м . дар.мовщина"
- Укр . дарiвщИна.
Даром. В осточносл авянское: укр. даром. От��счается как в северных,
так и в южных п амятниках (Договорная грамота Новгорода
X I I I в., Новгородская I летопись, Псковская судная грамота,
П оучение Влади м и р а Мономаха - Срезневскнй, I , 632 ) . Воз
н икло морфолого-синтаксическим путем из твор. п. ед. ч . сущ.
даръ (см. дар ) . Б олг. даром восходит, вероятно, к подобной
ст.-сл. форме (Дdръл1ъ). Ср. босиком, в ерхо,11 и под.
Дарственный. В з н ач. «удостоверяющий дар», выступающем в
сочетании со словами подпись, грамота, запись и под., впервые
- п о КССРЛЯ встречается в письме Гогол я Кос я ровскому от
8 сентяб р я 1 828 г. («Занимаюсь составлением дарствеююй
записи» ) и представляет семантическую кальку ф р анu. Шrе
de dona tion «да рственная запись» ( dona tion ю рид. «дар») ил11
нем. Schen kungsшkunde ( Schenkung «дарение», Urkuпde
«документ») ; вытеснило ф р азеологнз ы жаловальные гра,иоты
( с м . Уложение 1 649 г., 1 38 ) . В ныне устар. знач. « подаренный»,
скорее всего, заимствовано из ст.-сл . яз., хотя отмечено впер-
да ти ровать
IT
вые в «Страшной ы ести» Гоголя, 1 832 г. В ст.-сл. яз. являлось
фор�юi'I страд. прнч. прош. врем. к глаголу ДtljЧ�.Ст&ити «да 1ювать» (Срезневсю�й, I I I , Доп., 84) .
Дата. Заимствовано, скорее всего, из н el\I . яз. в последней третн
XIX в . Впервые фиксируется Словарем Бурдона - МихсJ1 ьс о н а
1 87 1 г. ( 1 84) n ф о р м е дату,н, дата «число месяца н а письм ах,
официальных бумагах». Как неологизм отмечается еще в Сло
ва ре АН 1895 г. ( I, 966 ) .
Нем. Data «щ1фровые даrшые», D a tum «дата» представ.1 яет
субстантивацию (в X III п.) JiaT. страдат. прич. п рош. врем. 01·
глагола dare «дать» в вы ражении l ittera s dare «писат ь шrсь
мо», семантически это оправдано тем, что письмо обычно начи
налось числовы ми данными ( Ю uge, 1 22) .
Возможно, совр . форма дата представляет заr1мствова н11с
итал. data, возникшего в итал. яз. в р езул ьтате эллипсиса .1 ат.
нотариального вы р ажения ]1аес l iНега d a t a est (Ol ivieгi, 227)
ит� франц. d ate (сущ. ж. р. ) , восходящего также к лат. источ
шшу ( Dauza t, 228) .
- Укр. д{1та, бел. д{1та, польск. data, чешек. da tuш, словацк.
datш11. в.-луж. data, н . -луж. datum, болг. дата, �·r ш-:: ед. датум,
с.-х. д<lтум, словенск. datum.
Дательный (в словосочетании дательный падеж). З а им ствовано пз:
ст.-сл. яз. Отмечается уже в Грамматю<е Иоанна Дамаскина.
переведенной с греч. яз. Иоанном, экза рхом болгарским ( С рез
невский, I, 632) .
Ст. -ел. дttнль.н·ыи ( падеж) представляет кальку греч.
ooтt?-c!i :rt'tillat; «дате.Т J ьный падеж», в I<отором ооп?-с� - дериват
от бiot•)�lt «давать».
Кажется неоправданной, учитывая х а рактер указанного·
па мятника, точка зрения Фасмера ( I , 485 ) , считающего дан
ное слово латинской калькой.
- Укр. давальннй, бел. давальны, чешек. dat iv, словацтс
'd ativ, болг. дi1телен, с.-х. датйв, словенск. d at iv.
Датив. Новейшее з ш1'>1ствова1rие пз .1ат. яз.
Л ат. dativus в сочетании с сущ. casus «падеж» п редстав
ляет т<альку греч. бопх·� л,;ШаL;. С м . дательный.
- Чешек. d ativ, словацк. d a t iv, с.-х. д атйв, словенск. d a tiv.
ДатИровать. З а и м ствовано из нем. или ф р анц. яз. в середине·
XIX в. Впервые встреч ается в Энц. слов а р е Березина 1 874 г.
( I , отд. I I , 1 40) .
Неы. datiereп представляет заиыствование ф ранц. dater, де
рнвата от сущ. date ( Dauzat, 228-229) . С м . дата.
- Укр. датувати, бел. датаваць, п ол ьете da to\vac, чешек
datova ti, словацк. datova t', каш. dшtova c, в.-луж. datowac, б о.Т J r ..
датИр а м , ма кед. датИра, с.-х. датИрати, словенск. d atirati.
13
Jа тщювJ;а
Датировка. Собственно русское. По КССРЛЯ впервые встречается
в « Русском и сторическом журн але» 1 9 1 8 г. (книга 5, 75) . Обра
зовано с помощью суф. -ка от глагола датировать (ci\1.) по
ы одели аранжировка, лtаскировка, тренировка п под.
Д ать. О б щеславянское, имеющее точные соответствия в б алт. яз. :
укр. дати, бел. даць, поJ1ьск. dac, чешек. d ati, словацк. d a t',
Е:а ш. dac, в.-луж. dac, н.-луж. das, бош. да.м, с.-х. дати, сло
венск. dati; JIИT. duoti, л атышек. du6t, др.-прус. d a t ( < * dбt i ) .
В озникло в эпоху ба.послав. единства морфолого-синтаксиче
с1ш�r путем на базе дат.-местн. п . ед. ч. сущ. * da tь ( ь < I) , от
куда ст. -сл . 11 др.-рус. ;\<ПЬ.. «дая ние», шп. duotis «дар», см.
т� r<же благодать, подать. Сущ. * datь - п.-е. характе р а : др.-инд.
dati-vara «щедрый», авест. daiti «дар», греч. t)tl11:Ч:;, Otl>\;
( < * dбt- ) - тж, .1 ат. dos, -tis «приданое», с,1абая ступень пред
ставлена в др.-шrд. d iti-1) «дар», греч.
б6<Jt\; - тж, лат. datio
«даяние». Восход�rт к дослав. и ыенп * dбtis (ЭССЯ Пробные
статьи, 44) , деривату от и.-е. глагольного корня * do- «дать»
( Роkогпу, 223; В егпеkег, I , 1 78; Slawski, 1 36; П реображенский,
I, 1 74 ) , выражающему действие «определенное», т. е. завер
ш ен ное, а не длящееся .. , потому дати и меет соверш. вид»
( Мейе, 1 66 ) . К этому же корню восходят л ат. dare «дать», алб.
d h a shё «дал», а р м . tam «даю», в редуплицированной форме
данный и.-е. корень п редстаыrен в ба.тпослав. *dodmi ( >лит.
duomi, рус. дам и т. д.) , греч. Oioшµt «давать», др.-инд. dadati
«дает», d atum «дать», авест. d a d a i ti «дает», др.-перс. d a d atuv
( повелит. н а кл . ) , н .-перс. dadaп «дать» ; к и .-е. * do- восходят
также и менные образования с суф. -r-/-п- (см. дар, дань). См.
Ф асмер, I , 485; P okorny, 223-225; Berпeker, I, 1 78; П реоб
р аженский, I, 1 74 ; Tral!tm aпп, 56; Walde, 238; Ul1 leпbeck, 1 20 ;
Nleyer, 83; БЕР, 3 10-3 1 2 .
Дача. В совр . знач. «загородныi'1 дO:'II для л етнего проживания»
собственно русское. Отмечаетсн с первой трети XIX в . (см.
Словарь язьш а Пушюша, I, 55) . В озшш.тто лексико-семанти
ческиы путем на б азе дача «ТО, что дано; дар». Последнее
общеслав. производное (др.-рус. дача «дар», укр. дача «при
несение в дар», словацк. daco «что-нибудь», с.-х. д'lln.a «помин1.;:11», словенск. daca «дань») с помощью суф. + от data, стр а
дат. п рич. п рош. вреы. от гл агол а dati (см. дать). П раслав.
форма - * d a tia ( Ф асыер, I , 486 ) . ПроI1Iежуточные семантиче
сю1е звенья представляют след.: «дар, выданное» ( Срезнев
ский, I I I , Доп., 84) > «документ на п р аво владения землей»
(в ряде п а ыятни�.;:ов XVI-XVI I вв.) > «поместье» ( словари
XVI I I в . ; САР 1 806, II, 20) > «загородный дом».
- Укр. дiiча, бел. дiiча, болг. дача ( из рус. яз. - Чукалов ) .
ДаЯние. З а и м ствовано из ст.-сл. яз.
-
двадцать
19
Ст.-сл. Дdl(JHШC: «д<:tр» (SA, 1 8; Срезневсюrii, I , 635) воз
лексика-семантическим путем н а базе Дd13НИК в знач.
«давание» (SA, 18; Kuгz, 467) , которое фиксируетсн еще с.rrо
варнми XVI I I в . (Росс. Целлариус 1 77 1 г., I , 1 2 1 ; Слова р ь
Гелтергофа, 1 47) . С р . аналогичное се�1антпческое рювитпе
нем. Gabe «подарою> при gеЬеп «давать». Сущ. ДdГ<ШИI{ «да
вание» образовано с помощью суф. -ниj- от гл агола
д111<1ти
«давать» (Срезневский, I, 635) , деривата с помощью суф. -j а
от ДdТИ ( с м . дать, ер. баять, влиять и п од. ) .
- Болг. да:1 1ше (Младенов) , в.-луж. da\vaпje, rr . -лу;.к . da
wanie.
ШIКJIО
Два.
Общесл авянское
индоевропейского
х ар а ктер а : iLp .-pyc.
чешек. dva, июв ацк.
dva, каш. dva, в.-луж. dwaj , н .-луж. d1va , ст.-сл . д·ь1м, б о,11 г.
два, макед. два, с.-х. двii, словенск dva ; .'I ИТ. dl! ( < ·;' dvйo ) ,
латышек. d ivi ( < * duvi ) , др.-прус. dwa i, греч. O Uffi , 060 ( clu �:o),
лат. duo ( < * dui ) , гот. twa i, t1v6s, др.-в.-пем. Z\VO, z\\.·ei ,
н.-нем. zwei , н е ы . zwei, ю1ы р . dou, и рл. d a u , d а н , d a , др.-пс:1.
tнau, aJiб. ci u ( < "' сl н ; о ) , а р м . erku, тохарск. А ,,.н ( \v < d\v ) .
ОбщесJ1 ав. * dъva ( Slawski, 1 82) восходит к и.-е. * duцон ( or.
P okorny, 228) .
См. также Berneker, I , 247; Traнtmanп, 64; П реображенсюri'!,
I, 1 74 ; Ф a Cl\r e p , I, 486; Ноfmапп, I, 65; \Valde, 9 1 , 247; Fe i s t,
484; Nleyeг, 78.
П о мнению Обнорского, числительное два в п ервичную эпо
ху и мело знач . минимального числа: «счет н ачинался с двух,
понятия единицы как более а бстрактного понятия н е было»
( Б а грянский, 1 2 ) .
Двадцать. Восточнославянское: укр. двадцять, бел . дваццаць. В оз
никло лексико-сиr-r таксическим путем из др.-рус. словосочета1-rия два десiнu. Последнее в ы р ажало понятие двадцать, Еото
рое с.пожилось в результате умножения 2 на 1 0 ( Б а гр я нскиi'r
С.11ожные и составные Еоличественные чисJ1 ительные в рус. яз.
X I-XVI I вв., 73) еще в о бщеслав. э поху ( * d ъva des1>.ti Фасмер, I, 486 ) , откуда уже в отдельных слав. яз. возшшлн
ср ащения : польск. dwadziescia, dwudziestu, чешек. dvacet,
слова цк. dvadsat', болг. двадесет, с.-х. двадесет, l\I акед. дваесе
тuна «два JТ,есятка», в.-луж. d\vaceci, н .-луж. dwazasca, словенск.
--�va j set. Конечное и редуцировалось до нуля, в фор1не
д�:dде с1лть. встречается в ст.-сл . и др.-рус. п а мятниках XI-XI I вв.
(см. С резневскнй, I , 637) . О трансфор м а ции десдть> дцать
см. восе .мнадцать. В совр. форме встреч ается с XIV в . ( or .
С резневсrшй, там же) . Сы. Боркоnский, Кузнецов, 240; Дров-·
пнкова, 20.
д'Ова, укр. два, бел. два, польсrс dwa,
·
:20
дважды
Дважды. За11111ствова�ю из ст.-сл . яз.
Ст. -сл . д�::а шь.ди, N:ашь.д·ы ( SA" 23)
возшшло леr<СIШО
сннтаксическим путем в р езультате ср ащения числительного
дiм
( с м . два) в и м . п . с сущ. * sьdъ «шаг, р аз» в и м . 11.
двойств. ч. Последнее п р едставл яет п ерегл асовку к ход ( c :vr .
Ф асыер, I , 486; БЕР, 324) . К сема�пичес1ю:v1 у
перехол.у
«шаг»> «раз» у слова *sьdъ и н апичию указ. словосочетаIIия
ер. б олг. два пътu «дважды, два раза» - път <<Путь; р аз»,
п о.т1ьс1<. dwakгoc «дважды» - krok «шаг», др.-рус. степень
«ступс11ь» - рус. степень «мера чего-л .», ер. еще л ат. gradus
«ш а г, ступень, степень» - gra d ior «шагать», а т акже п риводи
!IIОе Ф асмером ( I , 486) шведск. gang «раз» при нем. gehen
«l!ДTII».
Конечное -и, -ы вместо ожидаемого -а - по ан алогии с та
юr м и формами, как тришьдu, -ы, цетырешдu (Срезневский, I I I ,
995, 1 5 1 4) , где и - оrюнчанн е ста р ого 1 1 м . п. M I I . ч . осноп ш1
-о. ы - окончание ста рого вин. п . м н . ч . , перешедшего в нм. n .
·м н. ч. в результате унификации сrионения. В прочем, данное
с.11ово было, вероятно, и в зако110111ерной форме с -а на ко1щс,
I< чему е р . двоица, трuжда ( Срезневсюrii, I, 64 1 ; I I I , 995) .
Ф онетическое изменение s ь d > sd > z d привело к появ.т1е11IIю
сов р . формы дважды, отмечаеl\'I ОЙ в п а мятниках с XVI в.
П оявившееся сочета ние zd в данном слове могло восп ри
н и маться как z d < dj , которое у восточных сл авян давало i . Но
ПОД ВЛИЯНИеl\I форl\!Ы С s d П ОЛУЧИЛИСЬ формы два�цu, двОUЩU
(ер . еще трищ и ) с s', а не z. Последние, будучи поняты как
ст.-сл., дали в 1.:ачсстве вост. -сл ав. в а р и а нтов форыы с с:
двоица, укр. двi•ti, бел . двойцы. С м . Сендровиц Р 5IвШ, 1 969,
2, 9 1 , 97.
Существуют иные толков ания данного слова, вернее, его
конечной ч астп -жды.
Бор ковскн�"r п Кузнецов ( 309) возводят -жды к ч астице
ш ь ды, в основе которой п редполагают действит. п рич. п рош.
врс:'lт. в тво р . п. l\IIJ . ч . Однако отсутствие ретшта -j-, обяз а
тспыюго у подобных п р и ч . (ер. utедший, падший !! т. п . ) , не
п оз воляет п ринять эту гппотезу.
Супрун (О р усских числительных, 6) считает -жды суффик
сом, что ошибочно с исторической точкп з ренпя.
I Iеприемлема эпr мол огня В а вилова (Тезисы докл адов,
84--85) , р ассы атривающего данное слово I<aI< сложение числи
тел ьного два с сущ. год в форме мн. ч., возникшее н а основе
р аз говорной речи. П ротив этого объяснения говорят: формы с
-ut- ( дваиtьди, двшuьды) , которое нельзя объяснить пз годы,
ф и ксация п одобных образований в основно:11 в ст.-сл . п а м ят-
дверь
21
никах, а также невозможность редуrщии до нуля пскошюго о
в сущ. год.
- Укр . дважди, болг. (диа.1 . , поэт. ) д в а жд11, ы аЕед. д в юr..:,
с.-х. дважде.
Двенадцать. Собственно русское. В сов р . форые встречается н а ч и
ная с X I V в . ( И ванов Историческая г р а м м атика, 355; КрЭС,
88) . Восходит к др.-рус. дв'fтадес;иь ( cl\I . Срезневский, I,
637) , возникшему лексико-синтаксическпм путем из сочетания
числительного ж. р. или ер. р. дав·в с предJюгом на и местн. п.
ед. ч. от десять (Соболевский Лекци и , 206 ) . Оконч ательно пе
рестает быть словосочетанием и склоняетсн как одно слово с
XV в. (Дровникова, 1 6 ) . О дальнейшем развитпи с м . восе.м
надцать. Укр. двшиiдцять, бел. двашiццаць восходят к др .-рус.
дванадесh.. т ь (см. Срезневский, там же) , т. е. в этих яз. обобщение произошло п о м . р. Указ. выше словосочетание о бозн а
ч а л о п онятие 1 2 еще в о бщеслав. эпоху, откуда уже в отдель
ных сл ав. яз. возникл и след. сращения : польск. d w a п a s c i e ,
dwun a s t u , чешек. dva п act, словацк. dva n iJ st', болг. дван аде
сет, м а 1\ед. дванаесет, с.-х. двdнаест.
Двадцатилетие. Скорее всего, собственно русское. В других сла в .
яз. является самостоятельным образованием. По С С Р Л Я впер
в ы е отмечается в Словаре АН 1 847 г. О б разовано с помощью
суф. -иj - от ф разеологизма двадцати лет в словосочетании
типа человек. двадцати лет.
- Укр. двадцятилiття, бел. дваццацiг6дзе, польск. d \vu
d z iesiolecie, чешек. dvaceti letl, словацк. d v a d s a t ' rokov, болг.
двадесет годИни, с.-х. двадесетогодпшtыща.
Двенадцатиперстный. Употребляется только в составе фразео"10гпз �rа двенадцатиперстная кишка, который п о С С Р Л Я в пер
вые отмеч ается в Слова ре Даля 1 863 г. Данный ф разеологи з м
представляет кальку н е м . Z \vol ffingerd a rm ( zwolf - 1 2, F i n
g e r - «палец», D a rm - «1шшка>> ) . Ср. англ . d u o d e п u m , франц.
dнodeпum < .Гi aт. d u o d e n i «ПО 1 2 -ти». Кишка так названа п ото
ыу, что и меет в длину примерно 12 поперечников па.1 ьца .
- Укр. дванадцятип ал а Еиuша, бел . дванаццацiперсная
кi шка, польск. d w u п a s t n i c a , чешек. d \· a п i1ctern ik, словацк. d \· a
n as t n i k , болг. дванадесетопр-Ьст1шк, с.-х. дванаестопалачнб
црево.
Дверь. О бщеславянское и .-е. хар актера : укр. дверi, б е.ГI . дзверы,
п ольск. d rz\v i , чешек. dvefe, словацк. d ver i , каш. dvefe, в.-луж.
dwj erпo, н . -луж. zurj a ( < dzvri, dvr i ) ' бол г. двери, с.-х. z a
dvarje ( B er neker, I , 24 1 ) , словенск. dvere; л и т . durys, латышек.
d u rvis, др.-п рус. d a uris «двери», греч. {}{>р� «дверь», '\'J>atp6t;;
«дверная петля», др.-инд. d v � г a s «двери», тохарск. В t\v�re -
22
двест и
тж, др.-исл. dyrг «дверь», др.-в.-нем. turi «дверп», нем. Tur
«дверь», Тог «ворота», а н глосакс. dог «дверь», англ. door т:ж, ирл. doгus «двери», кимр. dог «ворота», гот. dai1r
тж,
л ат. foгes «двустворчатая дверь», foгum «площадь», а"16. dегё
«двери», а р м . durk' -- тж. В осходит к той же, но с перег.тr асов
кой, и . -е. нетематической основе * dlч�er-, что и двор (см. ) . См.
P okorny, 278; Tra uiшanп, 63; S lawski, 1 75. Относительно пере
х ода данного слова к !-основам в слав. яз. см . .Мейе, 278279. Исходное знач. - «двустворчатая дверь» (Machek, 1 03 ) ,
с1,орее всего, «ворота» (двустворчатые) , т. е. «дверы; двора.
Первоначально п о семантическим причинам обладал о только
двойств. и мн. числ ами, что сохранилось в некоторых слав. п
других и.-е. яз. (см. выше) . См. P okorny, 278; .Мacl1ek, 1 03.
Ср. вра·та, чресла, уста и п од. «Форма ед. ч. двьрь, встречаю
щаяся в самых древних рукописях, вторична» (Мейе, 369 ) .
Польск. форма CjJoвa - результат метатезы ( Bruckner, 1 0 1 ;
S l awski , 1 75 ) , в .-луж. и н .-луж. фонетический облик связ ан,.
вероятно, с вокализацией v (Брандт Р Ф В , 1 889, XXI I , 1 1 3) .
Следует отвергнуть точку з рения Голуба и Копечного (Но1 ub
Kopecny, 1 1 1 ) о родстве чешек. otvoг и tvofiti ( с\1. отво
рить н творить).
Двести. О бщеславянское устой чивое словосочетание ''' clъve sъte «две
сотни» ( dъve
ч ислительное ж., ер. р. в им.-вин. п. двоiiств. ч . ,
sъte
н м.-вин. п. двойств. ч. слова сьто, см. сто) , срастив
шееся в результате лексико-синтаксического способа словооб
разования в отдельных слав. яз. в одно слово: укр. двiстi, бе"1 :
дзвесце, польск. dv1iescie, чешек. dveste, словацк. dvesto,
н.-луж. d\vesce, н.-луж. dwesce, болг. двеста, ст.-сл. дъ.R-t
съ.тi;, макед. двесте, с.-х. двеста, словенск. dv e sto. В рус. яз.
сращение п роизошло п оздно: «В языке XVI I в. отмечается от
сутствие тесной спаянности компонентов, возможна переста
новка, вставка слов между ними» (Дровникова, 1 0- 1 1 ) . Ко
нечное е, будучи в безудартюм положении, в рус. яз. дало i,
что на письме отражается с XVI I в. ( Б орковсю1й, Кузнецов,
244; КрЭС, 88) . С р . др.-инд. dve\:ate. См. Фасмер, I, 487.
ДвИrатель. В совр. знач. ( п р я мо м и перен. ) яв.1яется скорее всего
сем антической калькой ф ранц. moteur «двигатель, мотор, ды1гательная сила», а раньш е и «тот, кто п р оизводит движение'>
( с м . в этом знач. La rousse, XI, 6 1 6) , восходящего к л ат. шotor
«приводнщий в движение», деривату от m ovcгe "дr:шгать»,
см . мотор. В рус. яз. с conp. сем антикоr1 впервые ф1шси руетсн
Словарем Орлова 1 884 г. ( 190) : двигатель «человек, содейст
вуюш ий успеху» (двигатель п росвещени я ) , «СН а ряд, способст
вующий движению». До этого о бл адало только агентивны :-- 1
знач. Впервые встречается в форме двuза·тель в ЛсЕс1шоне
-
-
-
-
.
дви гат ь
23
Поликарпова 1 704 г. Двuзатель заимствовано, очевидно, из
ст.-сл. яз. (ер. ДIШЗ dТИ - SA,23) и представляет, возможно,
_
словообразовательную кальку греч. X__!-'Vfl't'�'� «подвижн и к, при
водящий в движение», деривата от Х L\'€ш «двигаю». С р . кине
тика.
- Болг. двигател, макед. двигател.
ДвИrать. О бщесд авянское: др.-рус. двигати «двигать», укр. двuгй
ти
тж, по.т:rьш. dzwigqc «поднять, возвести», ч ешек. zdviha
t i - т ж , с.11оващ;:. zdvi!1at' - тж, каш. dvigac - тж, в.-луж.
zbe!1ac ( резудьтат контамин ации *vъzdvigъ с begac - В егпе
kег, I, 240 ) - тж, н.-луж. z\vigas - тж, болг. дtiгaJit ·- тж,
двt!жа «двигать», ст.-сл. dvizati s� «двигаться» ( S A ) , м акед.
движи «двигать», с.-х. дй гнути «подни мать», словенск. dviga
ti - тж.
Существуют различные объяснения данного слова. Н аи бо
лее удачной кажется этим ол огия Трубачева, согласно которой
общеслав. *dviga ti «Подн и м ать, двигать вверх» (об ис1юн
ности этого знач. говорит подобная сем антика у данного слова
в ряде слав. яз., а также у отдельных сложений и п роизвод
ных с этой основой) - отыменной глагол, о бразованный от
сущ. * dvigъ «развилка, разветвленная ветка» (такая ветка
м огла использоваться как подпорка или рычаг, откуда у гда
гола знач. «подншvrать») . П раслав. *dvigъ точно соответствует
нем. Zweig «ветка» и восходит к и.-е. *d�Ighos/*duцighos ( соб
ственн о *d\J -I-g\1-0-s) , производному от и.-е. *du�o «два>>, по
скольку юобап ветвь образует с основным стволо м п арную
р азвилку. См. Трубачев Эти м ол огия 1 965, 4-6.
Ф асыер ( I, 487) считает возможны м сопоставление Эндзе
шша с англосакс. t\vicciaп «рвать», англ. twitch - тж (Эндзе
лш� ЖМНП , 1 9 1 0, июль, 2 0 1 ) .
Бернекер ( В егnеkег, I , 240) возводит * dvigati к *vigati,
р одственному др.-инд. vej aЩ «спешит», авест. vaeg- « махать»,
н .-перс. Уёхtап «швыр нуть» и др., d < *ad «К, пр и , н а», как
н .'Iат. ad, гот. at, что кажется сомнительным П реображенско
му ( I, 1 75 ) и Ф асмеру ( Ф асмер, там же) .
М ахек (Machek, 1 04 ) связывает слав. глагол с др.-инд.
нd-viJ -ati «Подни м аться», в слав. яз. u d > d.
Некоторые сопоставляют слав. *dvigati с др.-в.-нем. zwaп
gen «колоть», и р,'I. dedaig «давящий» (СJ1л. о б этом у Ф асмера,
I , 487) .
Мартынов ( Гота-славян ское лексическое проникновение,
1 ! ) рассм атривает *dvigati как заи м ствование гот. du\vigaп
«двигать», нем. Ь еw е g е п - тж.
-
24
дви жеzщ е
HcпpнcMJI CMЫi\I nслсд за Ф асмером (Ф асмер, там же) сле
дует признать сравнение Соболевского .(Slavia, 1 926, V, 443 )
с л ат. figo «втьш аю», греч. 'l'tLyy a'>·ш «трогаю».
Движение. З а им ствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл . дЕ:ижшие (SA, 23) образовано с поыощью суф.
-шие от гл а гоJi а дси;�;ити
(см. С ре:зневский, I, 638; болг.
двйжа, м а кед. движи «двигать») , суффиксального производно
го от сущ. ';· dvigъ (см. двигать ) . Ср. двтн;ение, двизанис
( Срезневский, там же) . Уже в ст.-сл. и др.-рус. яз. слово озна
ч ал о не только п ростое «леоемещенне», но и «коловратпоР
n оащепие» ( «М Ы! О Ж ЬСТВО бол,�щиихъ . . . Ча!n\ЩИИХЪ ДЕИЖШllН:
нод t» - Остр о�:rрово евангелие) и «жест» («И слово, J I
дcи:-v.НJl!.I( И гл а �1 ье» - П андекты А нтиоха XI в.; см. Срезнев
ский, там же) . В XVI I-XV I I I вв. сем а нтика слова р асширяе1'
ся. П о данным КСРС оно а Епшно :используется в языке наvки :
Гiвижепие земли ( «Г еография генеральная», 1 7 1 8 г.) , дви:ж!енiе
теле сп ( М атериалы и стории АН 1 727 г.) , пебесные движенiя
( «Арифметика» М апшцкого 1 703 г. ) , звездное движе1ше (Ал
ф авит иностр анных речей XVI I в . ) ; обозна чает «перемещение
войск» ( Письм а и бумаги Петра I, 1 688- 1 70 1 гг. ) , «внутрен
ние чувства » ( «История королевы Ильджерты» 1 759 г. J I дру ·
гие л итературные произведения XVI I I в . ) , получает знач. «ВОЛ·
пение» в словосочетании народное движение ( САР 1 789, I I "
534 ) . О дальнейшем усложнении семантики слова в 3060-е годы X IX в. ( приобретении и м значений «общественн а я·
деятельность», « развитие, п рогресс», « количественное измене
ние, рост» ) см. у Сорокин а (505) . Знач. «общественная дея ·
телы-юсть», возможно, п редставляет сем антическую кальку
нем. B ewegung.
- Болг. движение, м а �<ед. движеIЬе.
ДвИжимый. З а им ствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. дсияшмъ1и ( Kurz, 469; С резневский, I, 638) пред
ставляет страдательное прич. н аст. врем. от гл а гол а дси:v.ити.
(см. движение) . В знач" выступ ающем ныне как связа нное в
ф разеологизме движимое 1а1ущество, впервые встречается в.
П и сьме Курбского 1 564 г. к Ивану Грозному (Хрестом ат�ш 111).
др.-рус. л итературе, 204) : «движи.мые стяж ания и недвижи
жые, чего еще был дед твой и о·гец не разграбил». Ф разеоло
гизм движи.мое им1:: н ие (а потом и.мущество) впервые ветре·
ч ается в « Повести о Ф роле Скобееве» конца XVI I в. (Хресто-·
м атия п о др.-рус. л итературе, 334) : «Учинил Ф рола Скобеева
н аследни ком ви всем своем движимом и недвижимо,н и менин» .
В ытесняет прожиток, прожиточное поместье (см. R У.тюже1шР
1 649 г" 1 05 ) .
25
двоеж ен ец
Двое. Общеславянское, имеющее точные соответствия n б алт. я з . :
у к р . дв6Е, бел. двое, п ольск. dwoj e, чешек. dvoj e, словацк. dvo
j e, каш. d\vRoJe, n.-луж. d\voj i, н .-луж. d\v6j i, болг. двама, с.-х.
двоjе, словенск. dv6j ; лит. dvej! , латышек. divai. Родствен н о
греч. ёоLШ «двоiiной», др.-инд. dvayas - тж, гот. iwaddj ё
т.ж,
др.-в.-нем. Z\Veiio
тж, нем. zwei «два», англосакс. iw <Pgen,
др.-нсл . tuegg·ia, авест. dvaya. См. Pokorny, 23 1 ; Ф асмер, I ,
488-489; Tгautшa nn, 64. В осходит к и .-е. * d\,; ol 6, *d�el6 ( Ber
пeker, I, 248) .
Совр. рус. форма восходит к др.-рус. ч ислительному ер. р .
ед. ч . д'Ьвое «два» ( С р езневский, I, 639 ) . О былом дистрибу
тивном знач. говорит сочетаемость данного слова с сущ.
p l ura l i a taniurn ( В и ноградов Русс1шй язык, 3 1 0) , а также его
п роизводн ое двойной в знач. «раздел яющийся на две ч а сти»
(см. двойной) . П одробнее о закреплени и совр . формы см. В и
ногр адов Русский язык, 3 1 0; Дровникова, 1 2- 1 3; Черных 1 954,
240; Иванов Историческая грамматика, 362.
Двоеборье. Собственно русское. П оявилось в начале 30-х годов
ХХ в. По КССРЛЯ впервые встречается в «Известиях» ЦИК
о т 28 февр а.1я 1 933 г. Первые
соревнования п о двоеборью в
СССР быю1 п роведены в СвердJ1ОВСJ(е в 1 934 г. Известно также
в форме двуборье. Образовано сложносуффиксальнь1J1.r путем
по ёl!Одели двоевластие, двоеверие, двустишие и т. п., с той р аз
н ицей, что по сравнению с последними в данном слове п р ед
ставлена связанная основа -бор-.
- Укр. двоЕ66рство, бел. двое66рства, чешек. dvoj boj ,
словацк. dvoj boj , б олг. двуб6й, двуб6рие, м а кед. двобоj « п оеди
нок, дуэль», с.-х. дв6боj «поединок, бой».
Двоевластие. С обственно русское. В первые встречается в 1 874 г.
в «Русс1<0й н стор и и ... » ( I I , 1 9 ) Н . И . Костомарова, 1<0торый,
возыож1ю, н явл яется
автор о м этого слова. Образовано
слткносуффнксальны!I! путем по аналогии со слова м и двоегла
сие, двоеверие и под.
- У1.:: р . двовладдя, бел. двоеуладдзе, польск. dwuwladztwo,
d\\'Ll\\."ladza, чешек. dvojvladi, словацк. dvojvlad ie, болг. дву
властне, с.-х. двовлашt)е.
Двоеженец. Заимствовано из ст.-с1 . яз.
Ст.-сл. д�с�юкеиь.ць., дъ.с�жн1ь.ць. ( Кшz, 532) п редставляет словообразов ательную кальку греч. cSlvaµщ;: 8 L- « вдвое»,
ya�io; «брак», vaµBtV «ЖеНИТЬСЯ». В др.-рус. И СТ.-СЛ. Я З . обо
значало «женатый н а другой» ( Kurz , 532; Дьяченко, 1 37 ) и
«1I i\1еющий две жены» ( Старчевск ий, 1 63) . С р . двоженьникъ
«второбрачный» ( Срезневский, I I I, Доп., 85) , двобрачьньш
( Срезневский, I , 640)
калька того же греч.
8 iyщto�. С р .
-
-
-
троеженец.
26
д воеuушие
- Укр. дво Е ж енець, бел. двоежЭнець, польск. d\\:uzeniec,
болг. двуженец, с.-х. двоженац.
Двоедушие. С обственно русское. В совр . форме и с совр. знач.
впервые п о К:СРС встречается в П амятниках С мутного в рс?11е
; ш XVI I в.: « ... едва б ы мог.111 о бр·tстися
еже отъ .1 юдiii во
1ш·tхъ ему первiе двоедушiе свое явльши», хотя, должно быть,
было известно и раньше (о чем см. ниже) . В озникл о ,1екс1шо
семантическим путем на базе д'Оводушие «сомнение» ( Kt1гz,
53 1 ; SA, 23; Срезневский, I, 639) по аналогии со ст.-с.:1 . прнл.
д1-:с-душы1ыи «двоедушный, двуликий, сомневающийся» ( Ku r z ,
53 1 ; С резневский, I I l, Доп., 85) , кальки греч. б l чJvxo;; ,<сомне
вающийся». Сущ. д'Оводушие «сомнение» заимствовано из ст.
с.1. яз" где п редставляет кал ьку греч. б tфнх Е а «со:1шение>.> : '5t
два, фu-х�
душа, ia - ие.
В озможно также, совр. знач. - результат п озднейшего бук
вального ( по частям ) п еревода греч. слова.
- Укр. двоЕдушнiсть, бел. двудушнасць.
Двоеточие. С обственно русское. Впервые в форме двоточие встре
ч ается в «Грам м атике» С м отрицкого, 1 6 1 9 г. (Иванова Исто
р и я и принципы русской пунктуации, 1 0, 1 1 ) , в совр. форщ� по
КСРС отмечается в «Материалах для и стории р аскола .. » под
1 666 г. В озникло по аналогии и как замена сущ. дво1-Естроttие,
с 1<оторым некоторое время сосуществовало (см. фикс<щию по
следнего в Лексиконе Полика р пова 1 704 г. ) , в связн с а рхаи
з а ци ей знач. «точка>> у слова строка (см.) и закрспле1шсы в
данном знач. сущ. точка (см. ) . Сущ. дво1-Естрочие впервые от
;v�ечается в Грам м атике Зизания 1 596 г. (Иванова, таы же) в
форме двосрочие, выпадение т в которой о бъясняется, по-ви
димому, восприятием его как вставного и отсюда как бы восста
новление «этимологического» н аписания (ер. сралt при п росто
речн. страм ) . Пос-ко.пьку знак двоеточие употребля"1ся в греч.
и л ат. п амятниках Х в . и встречается в русских ру�-: описных
п ю�ятниках древнейшего п ериода (Иванова, там же) , то воз
можно допустить, что сам термин был уже известен в ст.-с.1.
я з . , вероятно, в указ. выше форме дкоЕстрс-чиЕ , п ре.:rстав:� яю
щей словообразовательную кальку греч. o ю tx l � или ,1ат. c! uo
-
-
-
.
p tшcta .
Учитывая изложенные данные, кажется ошибочны:11 сч1пат1�
л ат. или греч. калькой сущ. двоеточие, как это де.лает Ф.1е
кенштейн ( Флекеиштейн Славянская филология, 1 963. V,
300 ) .
- Укр. двокрапка, бе.п. двухкрбп'е, п ольск. d\vukropek,
чешс1с dvoj iecka , словацк. d\'oj b o d ka , болг . .:rвоетбчие.
ДвоИться. В осточносл авянское: укр. двоi·тися, бел. два /цца. Б оз-
двой ствеюю сть
27
нш;:,'10 лс1\с1шо-с1штаксически м путем в результате сращенин
др .-рус. двоити « р аздваивать, делить» ( С р езневский, I I I, Доп.,
86) н местоимения сь в вин. п . Гл а го.т:r двоити, вероятно,
общсс.'1 ав. характера ( п ол ьск. dwoic s i � , чешек. dvoj it, каш.
d \Va:'j c, dwoj"i c s�! (Ramu Щ , н.-луж. d\v6j s, ст.-сл. дъ.&�ити
«удваивать» -- Кшz, 532; с.-х. двдjити) , образован с помощью
суф. -итu от числительного двое (см. ) . Двоиться «сомнев ать
С '1 , колебаться», возможно, сем антическая калька
нем. zwei
ictп «сомневаться» ( п р и Z\veierlei «двоякий» ) - Горяев 1 896,
86.
Двойка ( отметка) . Собственно русское. По КССРЛЯ впервые
встречается в р ассказе А . П . Чехова «Пап аша» ( 1 880 г.) . Воз1ш �::л о л ексико-сем античссюш путем н а базе двойка «цифра
два». П оследнее образовано, вероятно, п озже X I I I в. от соби
р ат. ч11стпе,'1ЫIОГО двое (см.) с п ом ощью суф. -ка, п р идающе
го числительному о бщее знач. предметности, откуда полпсе
м античность данного слова ( помимо отметки, н азв. карты, р аз
личных парных п редметов ) ( Супрун Слова с корнями числ и
тслышх в современном русском литературном языке, 7-8;
П роизводные существительные с 1<:орнями числительных, 1 8 ) .
- У1<:р. двfйка, бел. дв6йr<:а, п одьск. dwoj ka, чешек. dvoj ka,
словацк. dvojka, каш. dw6j ka , н.-луж. dw6j k a , болг. двойка,
м а ксд. двоj ка, с.-х. двбjка.
ДвойнИк. В ер оятно, о бщеславянское: укр. двiйнйк, бел. двайнlк,
п ол ь с 1 -::. d\voj aki, словацк dvoj nik, болг. двойник, м акед. двоj
н ш;, с.-х. двоjнйк. О бразовано с помощью суф. -ик
от прил. двойной, суффиксальн ого дер ивата со знач. к р ат
н ости от двое «два» ( с м. ) . З нач. «двойной п редмет» доJiжно
быть первичным, п отом, вероятно, стало о б означать и «близ
нецы>'; , но п о семантической причине в п оследнем знач. за
Ерепшюсь м н . ч. данного сущ. (ер. рус. обл. двойники «близ
нецы»
СТJово в на родных говорах рус. Севе р а , 77) , ед. ч .
rюлучнло знач. дистрибутивное - «один из близне цов» : этому
способствовало а гентивное знач. суф. -1шк. С р. двойни « близ11ецы» (Росс. Целлар иус 1 77 1 г . , I , 1 23) > совр. двойня «близ
нецы», такому переходу способствовало собират. знач. суф.
- н н (ер. дворня, псар1-tя и п од. ) .
Неверно рассм атривает сущ. двойник «близнец» как дери
ват с агентивным суф. -1ш1� от собират. числительного двое
Суп р ун (Существительные с корнями ч ислительных, 37) .
Двойственность. Собственно русское. По ССРЛ5I впервые ф икси
руется в Росс. Целлариусе 1 77 1 г. ( 1 23) . О б р азовано от двой
ственный (см.) с помощью суф. -ость. В н ачале X IX в. приоб
рело знач. «ду<!nнзм» (под вJiияниеы ф р а нц. d L1 a l iie «двойст
веш!ость», d tt a l isme «дуализ�т » ) , которое затеы утр атилось в
-
двойственн ый
28
связи с распростр а11сш1сы термина дуалuз,11 ( Веселитский,
33--34) .
- Б олг. дв6йственост.
Двойственный. Вероятно, з а имстгюв ано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл. д1Nист•:шъ.1и ( Старчевский, 1 6 1 ) образовано, ско
рее всего, с помощью суф. -ftl- от сущ. ДЕ�ИСТ&� «ДВОЯКОСТЬ,
двусмысленность» ( Ста рчевсю1й, 1 6 1 ) , суффиксального дери
вата от дсN ( см . ) . См. Супрун Слова с корнями числ итель
ных, 1 О. Ср. собственный.
Как грамм атический тер\шн впервые пстреч ается в пере
воде « Г р а м м атики» И . Даы аскина ( Срезневский, I, 64 1 ) и
п р едстав:1яет семантическую кальку греч. оюа6\; «двойной,
двоякий, двойственный».
Изменение суф. -ен > енн под влияниел1 п рид . с суф. -н-,
иыеющих основу на н.
Неверно считать данное прил. образованным без посредст
ва соответствующего сущ. на -ство, Еак это делает Костром11на
(Уч. з . МГПИ, 1 962, № 1 84, 68) .
- Бодг. двойствен.
Двор. О бщесд авянское и.-е. х а ра кте р а : укр. двiр, бед. двор, польск.
d\v6r, чешек. dvur, сдовацк. dvor, каш. dwor, в.-луж. d\vor,
н.-дуж. dwor, пол абск. dor, ст.-сл. дс�р-ь., б одг. двор, м акед.
двор, с.-х. дв ор «дворец», сдовенск. dvor; др.-инд. dv� raJ:i , а р м .
.
durn «дверь; дво р ; ворота», греч. 'IЗ·�ра «дверь», адб. derё
«дверь», б р етонск. dor «дверь», др.-в.-нем. tor, др.-исл. dyrг,
ангдосакс. duгu, гот. d a u г ; дит. dшis, дтш. duris, др.-прус. dau
ris, тоха р . В twere «двери» ( P okorny, 278-279; Ф асмер, I,
489 ; B e rп eker, I , 24 1 ; Горяев 1 896, 87; W a l de, 307; П реобр а
"
женский, I , 1 75 ; Feist, 1 1 7; Meyer, 63) ; восходит к п .-е. *c!lн 6r-.
Ср. о бщесд ав. и.-е. х а ра ктера дверь (см. ) , восходящее к н.-е.
*dh1,; er-. О связи этих сдов см. также Мейе, 397. Рассматрн
вающуюся всегда в ряду этих сдов форму д ат. f orum « рьшоч
ная площадь» Педерсен связывает с д ат. forus «доска», др.-в.
неы. bara «барьер», н .-в.-нем. B a rre «брус» ( P ederseп Keltiscl1e
G ro mm a tic, I , 32) . Лит. dvaras ,�двор», изол и р ова нное в ба:п.
яз., Славский со ссьшкой на Скарджиуса ( Skardzius, 68) сч11тает заимствованием из сд ав. яз. ( S la\vski, 1 83; Эндзе,1J н н
ЖМНП, 1 9 1 0, XXV I I I , июдь, 1 96) ; это ы нение р азделяется
т а юке Ф р енкелем (FraenkeJ L EW, 1 1 2) .
Мадоубедитедыю i\! Нение Махка о Вjjиянии сдова * domos >
domъ н а о б р азование dvorъ (Macl1ek, 1 04 ) .
Двор (дица, окружающие монарх а ) . Сем антическая ка,1ька неы.
Hof, которое копирует франц . cour ( F a lk - Torp, 455; Ф асме р ,
I , 489 ) . В рус. яз. появдяется в XI I I в. в з н а ч . «ю1 юкеские
.
iJапрня
29
люди» (С резневский, I , 644) . Корректируя Ф асмера, Я 1(обсон
уточняет, что это слово псрежпло западносл авянское посред
ство (J akobson \Vord, 1 952, V I I I , 4, 39 1 ) . К этому сы. М.а рчен
ко Из истории б ытовой лексшш п бcJI . яз" 1 69.
- Бел. двор, польск. d\vor, чешек. dvi'lr, каш. d\vor, боле
двор , с.-х. двор.
Дворец. В осточнос,ТJ авянское: др.-рус. дворьць, укр. дворе�5ь, бел .
дварЭц. В ст речается в рус. п а rvшт1111ках X I в. ( Срезневский , I ,
645 ) . Образовано с п омощью уменьш . суф. -ец ь > -ец от двор
«ж11лище со все ми принадлежащими к нему хозяйственным и
постройками» н первоначально означало «пространство пер ед
домом» > « м а.ТJы й двор», т. е. жилая - гл авная, н о меньшая п о
сравнению с о всеми строениями часть двор а . Совр. знач. сфор
мировалось в вы ражениях кузнечный дворец, кормовой дворец.
11 т. п . ( п о КСРС в документах XV-XVI I вв.)
и особенно в
словосочетании княжий (царский) дворец, в котором слово
дворец утрати.110 оттенок уменьшительност и . См. З а белю� Дво
рец московских царей, 1 07; С резневский, I , 645; Дементьев
РЯвШ, 1 948, 1 , 1 1 ; Аверьянова О некоторых з н ачениях суф.
-ец, 1 33- 1 35. С р . также польск. d\vorzec «вокзал» и каш. d\Yorc
«вокзал ; огромное здание», болг. дворец, с.-х. двдрац.
Л ит. dYai'cius ( и dvD.rcius) з а и м ствовано из слав. яз. (Skard
z i us, 68) .
Дворецкий. В осточнославя нское: др.-рус. двор ь цькыи, укр. дворець
кий, бел . дварЭцкi. Образовалось в результате эллипсиса в ы р а
жения дворецкий слуга ( по КСР С также дворецкий князь,
дворецкий лорд) и первонач ально значило <<Заведующий всеми
дворцовыми делами» ( Забелин Дворец московсю1х царе�\ 1 07 ) .
По КСРС впервые встречается в памятниках XVI в . ; or" н а
п рпмер, в Новгородской п исцовой книге XVI в . : двор влады ч н я
дворетцкого.
- БоJJ г. дворсцкII, вероятно, зашr ствовано нз рус. яз.
Дворник. Общеславянское: др.-рус. дворьникъ, польск. d \Yoгnik
«староста в деревне», чешек. ( п а ) dwornik, словацк. cl\16rn ik,
н . -луж. ci\v6гnik «управляющий», болг. дворник, с.-х. ( боен. )
c!uoгпik (см. L i n cle, I , 570 ) . О бразовано с помощью суф. - n i k
о т общесл ап. * dvorъ. С м . двор.
Дворник (у машины) . Собственно русское. О б р азовалось лексико
семантическим способом словообразования на базе дворник
« р а ботник п ри доме, п оддерживающий чистоту». ПоявJJяется
в середине ХХ в.
Дворня. Восточнославн11ское: укр. двiрнЯ, бел. дворня. О б р азова
но как собнрателыюе сущ. с помощью суф. -ня (см. солдатня
и т. д.) от двор «дворов ые» (см. в Лексиконе рукописном I по
ловины XVI I I в" 85: «двор или служители») . С м . двор.
30
д ворняжка
ДворнЯжка. С обственн о русское. По ССРЛЯ впервые ф и,ксируется
в Словаре С околова 1 834 г., однако по КССРЛЯ встречается
уже в басне Крылова «Прохожие и собаки» ( 1 8 1 5 г.) . О бразо
в а н о от сущ. дворняга, которое является суффиксальным дери
ватоы от сущ. дворная «дворовая сторожевап собака», воз
никшего в результате эллипсиса ф разеологического оборота
дворная собака ( Ш анский ЭИ, 1 966, V, 1 74 ) .
Дворовый. Восточнос,'I а вянское: укр. двор6вий, бел . двар6вы. Об
разовалось в резу.11ьтате эллипсиса выражения дворовый чело
век «с.ТJуга са ыого разного р а нга» (см. дворовые люди «дворя
не» в Актах П одмосковных) . П о КСРС впервые отмечается
под 1 575 г. в «Актах, собранных А рхеологической экспеди
цией» : « ... п ключников, и ситников, и поваров, и хлебников, ...
и всяких дворовых людей». Субстантивированное употребле
ние - с XVI I в., по КСРС впервые встречаетсп в Актах М о ·
сковского госуда рства п од 1 648 г.
ДворянИн. Общесл авянское: др.-рус. дворганин, укр. дворяюiн,
бел. дваранiн, польск. dworzaпin, ст.-чешск. dyorenin, болг. дво
рЯнш-1, с.-х. dvогап i п . О бразовано с по;,ющью суф. -*j anin
(*-enin) от dvorъ и первоначально значило «человек, состоя
щий на службе у князя, у государя; ( буквально) человек, жи
вущи й при дворе»> «знатный человек, принадлежащий выс
шеыу сословию» (Slawski, 1 83; B uck, 1 327; КрЭС, 88; см.
также Berneker, I, 24 1 , который - без указания н а словообра
зовательный п роцесс - включает рус. дворянин в гнездо слов,
родственных двор ) . В рус. яз. первоначально п р отивопостав
т 1лись боярам как неслуживым. Знач. окончательно оформи
л ось к XVI I в. ( по м атериалам КСРС ) .
Мнение Б рюкнера, п оддержанное Ф асмероl\!, о том, что польс1<.
dworzaпin ( откуда рус. дворянин ) калькирует ср.-в.-нем. 11ё)
Yescl1, н.-в.-нем. !10fiscl1 ( Brikkner, 1 05; Ф асмер, I, 489; сюда
с м . также Fa lk
То гр, 455; Собо,1ева, 1 02- 1 03) , сомните,1ыю,
т а к как в рус. памятниках слово отмечается уже с X I I I в. (по
С резневско;,1у, I , 646 - в Новгородской первой летописи п од
1 2 1 4 г. ) , а в п ол ьских - с XVI ( Lindc, I I , 57 1 ) . С м . КрЭС, 88.
Л пт. dv<Jronis заимствовано из слав. яз. (Skardzit1s, 69) .
ДвоЮродный. В осточнос.ТJ авянс1·: ое: укр. двОJорiдний, бе,ТJ. д в тород
н ы . П о КСРС вперnые в стречается в Актах, относящихся до
юри.Jлчес1;.ого быта древней Р оссии , п од 1 622 г . Существовало
в формах: двоероден, дrзуродалtый, двуродный. Образовано пу
формы род.-мест. п. двойств. ч. от два и
те�1 с,rюжешrя двою
п рп.1 . родн о й ( Fraenkel Рецензия, 207; Фасмер, I , 489; I\рЭС,
8 8 ; B uck 1 1 9) .
Ба1\, исходя 11з структуры слова (двое + родный < род
-
-
д ву.ш1u1ый
«сеl\IЬЯ» ) , определяет исходное знач. как «брат п о n тo p u ii .1 ; 1 нии» ( B uc k, 1 1 9) . См. род. два.
Двоякий. О бщесл авянское: укр. двоякий, бе:1 . дваilкi, по�1ьск.
d\voj aki, словацк. dvoj aky, каш. d\v� oiak'!, в.-луж. d \\·oj aki,
н.-луж. d\voj aki, бош. двоЯк, l\Iакед. двоjак, с . - х . двоjёiк, сло
ве1-1с 1<. dv·oj ak (сущ. ) . Образовано с помощью суф. -ш� от овоu
(см. двое) подобно одинаковый ( c�r . ) . Ср. таюкс всякий, saf{,
так. С м . Ф асмер, I , 489.
Двуглавый. Заимствовано из ст.-сл. яз., хотя впервые встречаетсп
в Словаре Потшарпова 1 704 г. в форме двоглавый. О ст.-сл.
п р оисхождешш говорит фонетический облик слова (сочетание
ла) , а таюке соответствующее ему в с.,1 0вообразоватс.1ьно\1
отношении греч. б t?�Е<раЛо\;, с которого и с1.;алькировано ; : цш н о е
слово. Первонача.rrьное о вместо у из древней основы ч 1 1 с.1п
тельного два dvo-, проявлявшейся в косвенных падежах п в.
- сложениях 11 затем з а менившейся формой р од.-мест. п. d\lu
( cм. Б орковский, К:узнецов, 24 1 , 244) .
С р . также двоеглавныи, отмеченное п о КСРС в «Pyccкo l\I
л етописце» 1 552- 1 563 гг., и вост.-с.� ав. вариант дваго.1 овы
в «Повести о Соломоне», 1 494 г.
- Укр. двогл iiвий, двогол6вий, бе.1 . двухгал6вы, по.1 ьск.
d\\luglo\\'y, чешек. dvoul1l avy, словацк. d \'oj hl avy, н.-луж.
dweg!o\vny, болг. двуглав, с.-х. двоглав, словенск. d\·oj l1l avy.
Двуколка. Собственно русское. П о К:ССР Л Я впервые оп1еч ается:
в Словаре Даля 1 863 г. О б разовано с помощью суф. -1\а от
двуколый «двухколеспый», сложносуффиксального обр азова
ния: н а базе дву-, ы о рфологизировавшейся: формы po;J..- \recт.
п. дв. ч., п коло «колесо» ( КрЭС, 88) . С м . колесо.
Славянские ф о р м ы : укр. двок6лка" бел . двухк6лка, по.� ьс�с
dwukolka, чешек. dvojkol ka, словацк. dvoj kolka, б олг. двуколка,
м акед. двоколка, с.-х. дво колица
представляют собой анало
гичные самостоятельные образования.
Двукратный. В ер оятно, собстnенно русское. П о КСРС rзпервые
фиксируется п Ппсы1ах 1 1 бумагах Петра ! п од 1 708 г. Образо
вано С П О l\! ОЩЫО суф. -Н Ы й ОТ СТ.-СЛ. r\R�Kpl\ТЪ. «два р аза,
дважды» (Срсзневский, I, 64 1 ; К:urz, 533) , представ.1я ющего
сложение основы д�-:�- ч ислительного
ДRd
(см. Борков
скнй, I\узнецов, 244) и прил . 1\рdТ'Ь. (сы. кратный) . О появ
лении у н а месте о см. двуглавый.
- Укр. двократний, бел . двухкратны, п ольск. dwukrotпy,
н.-луж. d\vakrotпy, болг. двукр атен, с.-х. двократан.
Двул Ич ный В tс роятно, восточнославянское: укр. дволuчний. В совр.
знач., отыечен ном в форме дволичьныи в п а ы ятнике X I \T в.
( Срезневский, I I I , Доп., 86) , возникло л ексико-сеl\I антпчесюш
-
.
32
iJвуруtшшк
путем н а базе двоf€личрныи «двуликий», которое сохра шrется
еще в XV I в. (см. Срезневский, I, 640) , в озыожно, под ВJIИ Я
н ие м двоедушный (см. двоедуuше) . Ср. также дво:азычьныи
«лука�зый» ( Срсзневсюrй, I I I, Доп., 86) . Двоf€личы1ыu «дву
.ТПI IШЙ» заимствовано, очевидно, из ст.-с.11 . nз., где оно пред
ставляет слопообразоватсльную 1-:: аЛЬI\У греч. б щр о сrшлщ�: оL
«два», лросrшлоv «лицо».
Двурушник. Собственно русское. Одна из первых фиксаций - в
« Петербургских трущобах» Крестовского ( 1 864- 1 866 гг.) в
знач. «нищий, просящий п одаяние двумя руками» ( В иноградов
Из н сторш� русской лексики, 6-8; В асилевская Словосложе
нпе в русском языке, 94) . Образовано от гл аго.11 а двурушни
чать «пользуясь теснотою, в толпе, выставлять обе рукн п р н
выпрашивании м ил остыни» п о м одели мошенник и т. п .
Двустволка. Собственн о русское. П о KCCPJIЯ встречается уже
в очерке Данилевского «Беглые в Н овороссии» ( 1 862 г.) . Об
р азовано с п оl\rощью суф. -ка на базе словосочетания дву
ствольное ружье.
Двучлен. Словообразовательная кал ька франц. Ь inome. Впервые
фиксируется в Словаре АН 1 847 г. : «дву<tлен - то же, что бп
н о ы » (САН 1 847, I , 3 1 5) . Сы. бuнолt.
Де ( ч а стица ) . Генетнческн, вероятно, общесл аIЗянскос : со
х р анплось др.-рус. дtи, деu, укр. дi «именно, то есть» < «он го
ворит», п ол ьс�с dzic «iпq ui1», ст.-сл . д'hн:шили, м ак ед_ де.
В осходит к форме 3 л. ед. ч. г.11 агол а д·б;а ти «говорить», заф�ш
сированного Срезневским ( I, 802 ) , утратившей граммат��чес!\ое
знач. и употребл явшейся при цитиропашш чужой речи, а по
том и редуциропавшейся в фонетическоl\1 отношении (см. пере
ходные формы : д·бfЕ > дt и > д·в > де) . Сы. Соболевский Лекции,
96; С оболевский Из истории рус. яз., 63; Горяев 1 896, 87; С рез
нсвский, I, 802 ; Berneker, I, 1 92; Преобр аженский, I, 209.
Дебаркадер. З а имстповано из ф р анц. яз. в середине XIX в. Впер
вые встречается п «Объяснеиии 1 000 иностранных слов .. »
1 859 г. (24) (хотя дсбаркирование есть еще в Словаре Я: новско
го 1 803 г. ) .
Ф ранц. deba rc a deгe - тж (XV I I I в . ) о бразовано от гл агол а
deb arqueг «пыгружать» , дер1шата от b a rque «лодка» ( G aшill
scl1eg, 292) .
- Укр. деба р1<Dд�р, бел . дэба ркадЭр.
Дебатйровать. Заимствов ано из нем. или из ф р ан ц. яз. в середине
X I X в. В первые фикси руется в Словаре иностранных слов
1 86 1 г. ( 1 55 ) .
Нем. deb a ttieren, в рус. яз. словообразовательно пере
оформленное с помощью суф. -овать, представляет заимство
вание ф ра нц. deba ttre, о нем сы. дебаты.
.
33
дебет
- Укр. дебатувати, бел. дэб атава ць, польск. debatowac,
чешек. debatovati, словацк. debatovat', б олг. дебатйр а м , макед.
дебатИра, с.-х. дебатовати, словенск. debatirati.
Дебаты. Заимствовано из англ. яз. в первой трети XIX в . Впервые
фиксируется в «Карманной книжке для любителей чтения»,
1 837 г. (73) . В пользу английского происхождения говорит сле
дующее замеч ание при первой фиксаци и слова: « В англий
ском п арламенте так называют речи, которые говорят в пользу
какого-л ибо предложения или п ротив оного», а также употреб
ление в англ. яз. формы мн. ч . данного слова в знач. ед. ч . :
англ. debates «официальный отчет о п арламентских заседа
н иях, спор, полемика», при н аличии deba te «дискуссия, де
б аты» .
Англ. debate заимствовано из ср.-франц. яз" где deba t
«спор» - дериват от ст.-франц. глагола debattre «спорить»,
п рефиксального производного от battrc « бить, толочь»
( < л ат. batueгe « бить») . С м . Partridge, 4 1 ; Skeat, 1 57; D auzat,
78, 229.
- Укр. дебати, бел . дэб аты, польск. deb aty, чешек. debata,
словацк. debata, в .-луж. debata, н .-луж. debata, болг. дебати,
м акед. дебата, с.-х. дебата, словенск. deьata.
Дебелый. Кроме вост.-слав. яз" встречается в южнослав. яз.: др.
· рус. дебелыи, укр. дебелий, бел. дзябёлы, ст.-сл. ДЕБtл· �. , болr.
дебел, м акед. дебел, с.-х. дебео «толстый, густой», словенск.
debel. Образовано с пом ощью суф. -ел- от доба «пора, время»
с одновременной межслоговой ассимиляцией ( КрЭС, 89) . С р .
ст.-сл. Д�БЛ
« бл а гоприятное время», макед. доба «пора,
время». Обыкновенно связывают с др.-прус. deblkan « б ол ь
шой», др.-в.-нем. tapfar «тяжелый», ср.-в.-нем. tapfer, др.-исл.
dapr «тяжелый, мрачный, скорбный» ( Berneker, I , 1 82; Traut
mann, 47; Falk - Torp, 1 248; Горяев 1 896, 87; П реображенский,
I, 1 76 ; Фасмер, I, 490) . Ф айст и В ал ьде относят сюда же л ат.
faber (Feist, 1 76- 1 77; Walde, 264-265) . С юда ж е см. Specht,
1 24, который ставит ст.-сл. debelъ в ряд других образований
с !-основой. Интересная концепция взаимосвизи слов сл авян
ской и германской групп выдвинута Мартыновым ( 1 56- 1 57) .
С м . доблесть, удобный, добрый.
Дебет. Скорее всего, собственн о русское. В первые фикспруется
в Словаре Яновского 1 803 г. ( I, 66 1 ) , где трактуется как «лат.
слово, в торговле употребляемое и .а11ача�цсс <ЩQЛЖ:�J1», ста
вят оное в бухгалтерских книгах слев_а для означения долга»
В озникло в · р езультате как бы синтеза лексика-сем антического
и морфолого-синтаксическог_о способов словообразования н а
базе л ат. debet «должен», 3-го л и ца ед. ч . от глагола debere
«быть ДОЛЖНЫМ». Семантически совр. знач. слова в рус. яз.
.
2
Зак. 133
34
дебитор
о бъясняется тем, что данное л атинское слово п исалось в бух
галтерских книгах на той стороне стр аницы, куда записыва
лись долги. З акрепление в рус. яз. л атинского глагола в каче
стве сущ. м огло иметь м есто, поскольку в рус. яз. слово дебет
как глагол не воспринималось, хотя знач. «должен» отражает
ся еще в «Карманной книжке для любителей чтения», 1 837 г.
(74) .
В озможно также, что в первоначальном знач. «должен»
слово з а имствовано через нем. посредство, так как в нем. яз.
л ат. debet «должен» в бухгалтерских книгах употреблялось с
XVII в . ; сущ. Debet «ДОЛГ» фиксируется лишь с начала ХХ в.
( Кluge, 1 23) .
Лат. debere восходит к глаголу dehabere «иметь недостаток,
п ользоваться чем-л., принадлежащи м другому», деривату
с п рефиксом de «с, от» от habere «иметь». См. Walde, 222.
- Укр. дебет, бел. дЭбет, польск. debet, чешек. debet, сло
вацк. debet, болг. дебИт, с.-х. дебет, словенск. debet.
Дебитор. Заимствовано в первой трети XIX в. из ф ранц. яз" о чем
говорит орфография слова (дебитер) при первой его фиксации
в « Карм анной книжке".», 1 837 г. (74) , а также
наконечное
уда рение.
Ф ранц. deblteur - тж восходит к л ат. debltor «должник»,
суффиксальному производному от глагола debere « быть долж
ным». С м . дебет.
- Укр. дебiт6р, бел. дэб iт6р, польск. debltor, словацк. deЬi
tor, болr. дебИтор, с.-х. дебитор, словенск. debltor.
Деблокнровать. Скорее всего, заимствовано из нем. яз. в середине
XIX в. Впервые ф иксируется в Словаре иностранных слов Уг
лова 1 859 г. (55) .
Нем. deЬlockieren, в рус. яз. словообразовательно пере
оформленное с п омощью суф. -овать, представляет собой, в
свою очередь, словообразовательное переоформление франц.
deЬ!oquer, префиксального деривата от Ыoquer « блокировать»,
о котором см. блокировать.
- Польск. deЬ!okowac, чешек. deЬ!okovati, словацк. deЬ!o
kovat', с.-х. деблокирати, словенск. deЬ!okirati.
Дебош. Заимствовано пз ф р анц. яз. в П етровскую эпоху. В первые
отмечается в составе суффиксальных образований дебошан и
дебошство в Архиве князя Куракина 1 7 1 4 г. (Смирнов, 99) , в
форме дебош впервые фиксируется только в Письмовнике Кур
ганова 1 769 г. ( 39 1 ) .
Сущ. дебош представляет заимствование ф ранц. debauche
«разврат, разгул» ( Фасмер, 1, 490 ) , деривата от debaucher
«развращать, сманивать с работы» (Dauzat, 229) , которое, по
мнению Гамильшега ( Gamillscheg, 331 ) , восходит к ст.-франц.
дебютан т
35
desbochier «ОСТаВЛЯТЬ р аботу», ПрОИЗВОДНОМУ ОТ ebaucher «На
брасывать» (т. е. «что-то создавать») .
Отмеченное С мирновым (см. выше) дебошан представляет
собственно русское производное с помощью суф . -ан от франц.
debaucher (ер. горлан - дериват от горлать) и дебошство словообразовательно переоформленное с помощью суф. -ство
франц. debauche « разгул».
- Укр. дебош, бел. дэбош, болг. дебош.
ДебошИр. Заимствовано из ф ранц. яз. в конце XVI I I в. П о ССРЛЯ
впервые в форме дебошёр отмечается в Словаре Я новского
1 803 г. Совр. форма впервые фиксируется в Словаре Даля
1 863 г. (I, 377) .
Сущ. дебошёр представляет заимствование франц. debau
cheur «совратитель, развратитель», деривата от deba ucher
(см. дебош) .
В совр. дебошир и, возможно, такого же характера, как п
в дезертир (см.) .
- Укр. дебошИр, бел. дэбашьrр.
Дебри. Общеславянское: укр. дебрь, польск. dziebra, ст. -польск.
дь.sрь., дъ.sрь. ,
debrz, чешек. debl, словацк. debra, ст.-сл.
болг. дебри, словенск. debar. Праслав. *dьЬ rь<*dъЬrъ является
образованием с помощью суф. -rь (Meill et Etudes, 408) от ос
н ов ы *dъЬ -, родственной лит. dubus « глубокий», л атышек. dub
ra «лужа», гот. diups «глубокий», нем. tief « глубокий» и т. д"
восходящим к и.-е. *dheu-b- « глубокий», о котором см. Pokor
ny, 263-265. Таким образом, первоначальное з н ач. можно
определить как «ущелье, я м а». См. дно, дупло. См. также
Ф асмер, I, 490; П реображенский, I, 1 76 ; Горяев 1 896, 87;
КрЭС, 89; Slawski, 143; Machek, 82; SA, 20; Bruckner, 86; Ho
I ub - Kopecny, 97. Признаваемая многими генетическая связь
с греч. 't'li <ppo\; «яма, ров» Ф асмером отвергается ( Фасмер, I,
490; Boisacq, 334 ) .
ДебЮт. З аимствовано из ф ранц. яз. в •п ервой трети X IX в. П о
С С Р Л Я впервые фиксируется в Словаре С околова 1 834 г.
Ф ранц. debut «начало, дебют» (первоначально «первый
выстрел п о мишени») образовано от гла гола debuter «впервые
выступать, начинать, делать первый шаг», деривата от but
«цель». С м . G arnillscheg, I I , 294 ; Dauzat, 230; Ф асмер, I , 490.
В фонетическом оформлении данного слова в рус. яз. про
изошла контаминация франц. графики ( т на конце слова) и
произношения ( ю перед т) .
- Укр. дебЮт, бел. дэбЮт, польск. deblut, чешек. debut,
словацк. debut, болг. дебЮт, с.-х. дебй, словенск. debut.
Дебютант. Заимствовано из фр анц. яз. в первой трети XIX в .
Впервые встречается в «Карм ан ной книжке ...» , 1 837 г . (74 ) .
·
дебютuроаuти
36
Франц. debutant «дебютант, н ачинающий, .новичок» - суф
фиксальный дериват от debuter. См. дебют.
- Укр. дебютант, бел. дэбютант, польск. deblutant, чешек.
debutant, словацк. debutant, болг. дебютант, м акед. дебитант,
с.-х. дебитант, словенск. debltant.
ДебютИровать. Скорее всего, з аимствовано из франц. яз. в первой
трети XIX в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Со
колова 1 834 г.
О франц. debuter, в рус. яз. словообразовательно пере
оформленном с помощью суф. -овать, см. дебют.
Менее вероятно предположение Ф асмера ( Фасмер, 1, 49 1 )
о возможности нем. происхождения слова.
- Укр. дебютувати, бел. дэбютаваць, польск. deblutowac,
чешек. debutovati, словацк. debutovat', болг. дебютИрам, м акед.
дебитИра, с.-х. дебитирати, словенск. debltirati.
Дева. Общесл авянское: др.-рус. д1зва, укр. дiва, бел. дзева, польск.
диал. dziewa, чешек. (поэт.) deva, словацк. (устар.) deva,
полаб. deva, ст.-сл. дtcd, болг. дева, с.-х. дева, дjева, сло
венск. deva. Представляет собой древнее субстант.и вирован
н ое прил., образованное с помощью суф. -va от doiti <и.-е.
*dhёi «кормить грудью», к которому восходит также рус. дети.
См. Преображенский, 1, 207; Feist, 1 1 3 ; Vaillant RES, 1 938,
XVI I I , 1 37 ; Berneker, I, 1 97; Трубачев Термины родства, 1 1 5;
SA, 19; Ф асмер, I, 49 1 ; Buck, 90; КрЭС, 89; Slawski, 200. Н а
первоначальную адъективность слова указывают формы ст.-сл.
(Вайян Руководство по старославянскому языку, 200)
дtcd'<I
и рус. д1звая «девственница» (Даль 1 880, I, 508 ) . Родственно
греч. {}i)Лщ; «женский» и л ат. femina «женщина» ( Pokorпy,
24 1 -242; Ф асмер, I, 49 1 ) ; сюда относится также соответствую
щее и в словообразовательном отношении минойское teva (Ге
оргиев Проблемы минойского языка, 24) . Ср., однако, мнение
Черных ( Очерк русской исторической лексикологии, 26) , ко
торый считает слово д1зва по корню чуждым другим и.-е. яз.
(см. Исаченко В Я, 1 957, 3, 1 22; Трубачев Краткие сообщения
Института славя.наведения, 1 956, 25, 98) .
Суф. -vа <-ца, непродуктивный в славянский период, выде
ляется Преображенским лишь в трех словах: дева, диво, пиво
( Преображенский, I, 207 ) ; Трубачев выделяет его еще в сле
дующих: *сьt-vь, *kor-va (Трубачев Термины родства, 1 1 6) .
Маловероятна этимология, предлагаемая Махком, сопостав
ляющим слав. deva с др.-инд. vёti «мечтать (о рождении де
тей ) » и представляющим себе эту форму как результат со
кращения *devoj n a > devoj a > deva (Machek, 85) . Первоначаль
ное знач. разными учеными определяется по-разному: В ондра
ком
как «ребенок женского пола» (Vondrak, 1, 1 63 ) ; Бер·
__,.
дев из
37
некером и Брюкнером - как «кормящая» (Berпeker, I, 1 97 ;
B riickпer, 1 1 1 ) . Трубачев, исходя и з того, что суф. -v- и мел
знач. потенции, способности, определяет знач. сущ. дева как
«способная кормить своих детей» (Трубачев Термины родства,
1 1 6 ) . Знач. «Не вступившая в брак» вторичное и менее древ
нее. См. доить, дети.
Девальвация. Заимствовано из нем. или франц. яз. в середине
XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. словаре ·Бере
зина 1 875 г.
Нем. Devaluatioп, Devalvatioп, франц. devaluatioп
искус
ственное суффиксальное образование на базе лат. de «вниз» и
valere «иметь цену» (S!. wyr. оЬс" 1 5 1 ) . См. валюта.
- Укр. девальвацiя, бел. дэвальвацыя, польск. dewaluacja,
чешс){. devalvace, словацк. devalvacia, болг. девалвация, с.-х.
деваЛвациj а, словенск. devalvacij a.
Деверь (брат мужа) . ОбщесJ1 авянское и .-е. характера: др.-рус.
д15верь, укр. дiвер, бел. дзевер, дзевярь «муж .сестры>,> , ст.
польск. dziewierz, чешек. devef, словацк. dever, ст.-сл. дi>керk ,
болг. девер, с.-х. девер «шафер; деверь», дjевер, словен-с к. de
ver; др.-инд. dёvar-, арм. taigr, греч. &a-� p <*бat-rrip, л ат.
-iёvir, др.-в.-нем. zeihhur, англосакс . tacor ....._ ;восходят к и .-е.
*daiцёr «брат мужа» (Горяев 1 896, 87; Преображенский; 1 , 1 76;
Berпeker, I , 1 98; Trautmaпn, 43; Miihleпbach-Endzeliп, 1 , 484 ;
Pokorny, 1 79; Walde - Ноfmапп, I , 787; Machek, 85; Капанцян
Liпgua posnaпiensis, 1 953, IV, 4; Austin Language, 1 958,
XXX IV, 2, 207; S pecht, 88, 1 70 ; Мейе, 48) . Большинство ученых
относят сюда же лит. dieveris, л атышек. dieveris. Однако Тру
бачев вслед за Шnехтом считает это малоубедительным и
вслед за Ягичем склоняется к мнению о заимствовании этих
форм из слав. яз. (Трубачев Термины родства, 1 34- 1 35 ;
Specht Zur baltiscJ1-s·J aviscJ1en Spracheinheit, 249-250; Jagic
AfslPh, 1 898, ХХ, 369; к этому же см. ·Булыгина и Ш мелев ВЯ,
-
.
.
1 956, 6 , 1 43) .
Девнз. Заимствовано из франц. яз. в Петровскую эпоху. Впервые
отмечается· в «Истории об орденах» Пекарского ( 1 7 1 0 г.) в
знач. «изречение на гербе»: «О девизах (или писаниях изобра
женных) кавалерских», а также у Аничкова ( 1 769 г.) : «Герб
увенчан с девизол1» и Карамзина: «девиз Академии есть муза
истории» (HiШI-Worth, 68) . Совр. знач. получает также, веро
ятно, под влиянием франц. источника в начале XIX в. (см.
Словарь языка Пушкина, I, 605) .
Франц. devise «лозунг» (с XVI I в.) < «Изречен не � а гер
бе» < «участок, место на гербе (для изречения) ». В послед
нем знач. devise
дериват от ст.-франц. deviser «делить, рас
предеЛять, размещать» (совр. знач. «рассуждать, рассказы-
38
д евица
в ать» с xv в.) , восходящего к вульг.-лат. devisare г< d ivisare,
интенсиву к л ат. d ividere «делить, размещать», а также «по
крывать выпуклыми украшениями», откуда геральдическая
семантика у сущ. devise. См. B loch-Wartburg, 1 84; Dauzat,
243; Gamillscheg, 3 1 2; Юuge, 1 29.
Но можно допустить, что франц. devise восходит к средне
век.-лат. divisa «отличительный знак» (Sl. wyr. оЬс., 1 5 1 ) , суб
стантивированному прич. от глагол а dividere.
Оформление слова в рус. яз. по м. р. вместо ж. р. в языке
и сточнике связано с франц. произношением devise {d;}wiz].
- Укр. девiза, бел. дэвiз, польск. de\visa, чешек. devisa,
словацк. deviza, болг. девИз, с.-х. девИза, словенск. deviza.
Девнца. Общеславянское: др.-рус. д1звица, укр. дiвuця, польск.
dziewica, чешек. devica, словацк. dievca, каш. )evica, болг. де
вuца, с.-х. девица, ст.-с.-х. д1звица. Прасл ав. *devica образова
но с помощью суф. -ica от deva ( S!awski, 1 99 ; Мижевская Суф
фиксальные образования существительных женского рода в
древнерусском языке, 1 73) . Мнение, что суф. -ica служил для
образования сущ. ж. р. только от соответствующих сущ.
муж. р. (см. Doroszews.ki, 1 35- 1 39, который возводит польск.
dzie\vica к несуществовавшему сущ. dzie\vic) , ошибочно (ер. хо
тя бы горлица, белица и др.) .
Сравнение слав. devica с др.-инд. devl « богиня» ( Rozwadowski Quaestiones grammaticae et etymologicae, 1 , 4 1 8) от
клоняет уже Ягич ( J agic Рецензия, 434) .
Девнчник. Собственно русское. Впервые ф иксируется в Лексиконе
рукописном I половины XVI I I в. (85) . Является сложносуф
фиксальным образованием на базе девич-вечер «прощальная
вечеринка с подругами, устраиваемая накануне брака в доме
невесты» (ер. укр. дiвuч-вечiр, болг. девИчина вечеря) .
Девка. Известно в воет.- и зап.-слав. яз.: укр. девка, бел. дзе(jка,
польск. dziewka, чешек. divka, словацк. dievka, каш. )evka,
в.-луж. dzowka «дочь», н.-луж. dzewka, zowka «дочь», пол абск.
devka. В южнослав. яз. представлены формы, усложненные
суф. -oj - : болг. девой-ка, с.-х. дjевоj-ка (о них см. Трубачев
Термины родства, 1 1 5) . Образовано с помощью уменьш.-ласк.
суф. -к- от дева (см.) . В последствии утратило оттенок субъек
тивной оценки. Ср. еще у Срезневского ( I , 781 ) : «д1звка де
nушка, невеста, дочь»; у П. Берынды: «девица, панна». Одна1 \ О у.же n это время существовало знач. «развратная женщпна»
(по К.СРС внервые встречается в Документах о торговле с
М.осковским государством XVI-XVI I вв.) . Появление у слова
девка знач. «служанка» относится к XVI I I в. ( Соболева Из ис
то р ии общ� ст13 ещ19-р9литиче�к о й лекс1лч1 X.VЦ I в ,1 \ 46 } . А:\щ"
-
/
девяносто
39
логичный процесс семантического изменения пережило польск.
dziewka - от «пюшы» до «уличной девки» (Los Gramatyka
polska, 1 1 , 237) .
Девственный ( «нетронутый, невозделанный» ) . Собственно русское.
В указ. знач. является фразеологически связанным и выступа
ет в сочетании со словами типа лес, снег, почва, плева ( ан ат.) ,
В первые отмечается в Словаре АН 1895 г. (I, 1 225) . В озникло
лексика-семантическим путем на б азе девственный «непороч
ный, целомудренный» < ст.-сл. дtвь.ствь.н'Ъ1и «девичий» ( SA,
19; Kurz, 546; Срезневский, I, 782) , деривата от сущ. д-tвь.стGQ
«девичество» (SA, 19; Срезневский, там же) , образованного с
помощью суф. ·ЬCTGQ от д'kвd . Ср. детство, отрочество.
Девушка. Собственно русское. По КСРС впервые встречается
в С борнике выписок из архивных бумаг о Петре Великом под
168 1 г. Образовано с помощью уменьш.-ласк. суф. -ушка от
дева. Слово утратило этот оттенок и превратилось в нейтраль
ное наименование молодой особы женского пола.
Каш. 5ewuska - омонимичное рус. девушка образование
от )ewuxa ( Ramu!t, 33) .
Девяносто. Представлено только в вост.-слав. яз.:
др.-рус.
девь..н осто, укр. дев'ян6сто, бел. дзевян6сто. Восходит к пра
слав. диал. *devenosъto, образованному сложением архаичес
кой основы числительного *deven- без р асширителя -t (из
'
*neцy. > *neven > * deven-, ер. лит. devyni , лтш. devini) и *sъto.
Имеет полные соответствия в лат. nonaginta и греч. evev�xovтa
«девяносто» и реконструируется как и.-е. *nei,; enekrpta (Труба
чев Проспект, 44-46; Prusik Slavische miscellen, 599; Mikkola
Urslavische G rammatic, I , 69; Фасмер, I, 492; Vail l ant Gramm.
сотр " I I, 642, 645) . Наряду с девь..н осто до конца XIV в.
употреблялась общая с другими слав. яз. ф ор м а девь..т ьде
сл.ть, отмеченная Срезневским (Срезневский, I, 651 ) (ер. укр.
дев'ятьдесЯт, польск. dziewi�Cdziesiqt, чешек. devadesat, в.-луж.
dzewijeCdzesat, Н.-луж. zeweszaset, СТ.-СЛ.
ДЕGЬ.Тh.ДЕСЬ..Т h. ,
болг. деветдесет, с.-х. деведесет, словенск. devetdeset, восходя
щие к праслав. *dev�tь des�tъ) . Соболевский объясняет и.-е.
форму у воет. славян тем, что русские в древности считали де
вятками (Соболевский Заметки по славянской м орфологии,
451-453; сюда же Berneker, I , 1 89 ; Vaillant B S L, 1 950, XLVI,
2, 178) , с чем не согласен Унбегаун, который утверждает, что
такой счет у славян вторичен (Unbegaun BSL, 1 954, L, 2, 1 70) .
Менее вероятно объяснение Ржиги рус. девяносто из девять
до ста с изменением д>н, как в кажный> каждый ( Ржига
Этимология слова девяносто, 1-5) . Этой же точки зрения в ос
новном придерживается Ягич, беря за исходную форму девят1)
40
д е вятнадц а т ь
до ста или девять на сто (Jagic Afs! Ph, XXXI , 233 ) . Склоняют
ся к этой же точке зрения и авторы К.рЭС: '<<девяносто, веро
ятно, нз девять до ста, т. е. девять десятков до сотни. Из де
вять до ста в р езультате р асподобления согласных и под влия
нием девятнадца·ть -:- девяносто» (К.р ЭС, 89) . Эндзелин прини
мает за исходную форму *dese-do-suta, которая в результате
диссимиляции перешла в *десяносто, а эта форма, ставши эти
мологически неrtонятной1 переходит в девяносто (Endzelin Lin
gua posnaniensis, 1 949, I, 3-4; К)арпенко I сторiя схiдносло
в'ян ського числiвника дев'яносто, 1 07-1 15) .
Девятнадцать. Собственно русское. В п амятниках появляется
с XIV в. ( Багрянский Сложные и составные числительные, 14;
Дровникова К. периодизации числительных, 1 68) . С р " однако,
параллельное употребление еще в Лексиконе рукописном 1 по
Ловины XVII I в.: «девятьнадесят или девятнадцать» (85) . Об
р азовалось лексико-синта�сическим способом словообразова
ния в результате ср ащения девять на десяте буквально «девять
сверх десяти» с дальнейшей редукцией последнего элемента.
См. Багрянский Сложные и составные числительные, 14; Са
вицкая Имя числительное, 1 79; К.рЭС, 89.
Другие слав. яз. пережили аналогичные процессы.
Девять. Общеславянское: др.-рус. · девл.ть, укр. дев'ять, бел. дзе
вяць, польск. dziewi�c, чешек. devet, словацк. devat'.• каш. >
Vjqc, в.-луж. dzewjec, н.-луж. zewjes, полабск. devat, ст.-сл.
декп.т�,
болг. девет, макед. девет, с.-х. девет, словенск. devet.
Если считать, что ·слав. -t- может восходить также к и.-е. '*-tis,
тогда праслав. фор ма будет иметь. точные соответствия в та1(их яз" как др.-инд. n avati9 , . авест. navaiti-, др.-исл. n iund,
греч. �vvs� (Schulz_e К.Z, XLI I , 27; Тfautmann, 198;. Torp, 295;
Ф асмер, I-, 492-493; Slawski, 1 99 ) . См. девятый. П раслав.
*dev�tь образовано с помощью тематического суф. от *dev�tъ
«девятый» (Miklosich Vergleichende Grammatic, I I , 55) . Преоб
р аженский ( I , 1 77) считает девять субстантивированной формой от девятый. См. восемь.
Девятый. Общеславянское, имеющее точные .соответствия в б алт.
яз.: др.-рус. девп.тыи, укр. дев'Ятий, бел. дзевЯты, польск.
dziewiqty, чешек. devaty, словацк. deviaty, в.-луж. dzewj aty,
Н,-луж. zewjety, СТ.-СЛ. ДtGIATЪ., болr. деветu, С.-Х. deveti, СЛО
веНСК. deveti ; лит. devifitas, ,/Iатышск. dev'itais, др.-прус. ne
wints. Р одственно др.-инд. ш'iva·. «девять»; авест. nava «деьять»,
·арм. inn «де,вять», греч. €va'tO\; «девятый>>, л ат. novem '<<девять»,
др.-иранск. n6i «девять», гот. niunda «девятый», др.-в.-нем.
niun «девять» ( P okorny, 3 1 8-3 1 9; фасмер, l, 492; ) '<;>ряев-1 896,
87; Преображенский, ,I, 1 77� B erneker, 1, 1 89 ; Trautmann, 1 98;
Torp, 295; Отрембский Славяно-балтийское языковое единство,
.
·
·
дегенера ти вн ый
41
42) . Считают, что начальное d (вместо исконного n ) в славя
но-балтийских формах появилось в результате диссимиляции с
внутренним n (Schulze KZ, XLI I , 27; B erneker, I , 1 89 ; Эндзе
лин Славяно-балтийские этюды, 88-89) . Другие придержива
ются мнения о появлении начального d под влиянием десять
(Преобр аженский, I , 1 77 ; Jakobson KZ, 1 926, XLIV, 99; Fraen
kel Die B a ltischen S prachen, 30; Mei l l et-Vaillant La S lave
commun, 35; Macl1ek, 85) .
В этом слове видят родственную связь с и.-е. *nецо- «но
вый», так как считают, что с девяти начинается новый отсчет,
и основывают свою точку зрения на том, что и.-е. форма *okt o
«восемь» - двойственного числа н свидетельствует о древнем
счете четверка ми. См. Walde - Hofmann, 2, 1 80 ; Uhlenbeck,
144 ; Преображенский, 1 , 1 77; Pokorny, 3 1 9 ; Feist, 378-379;
Mei llet Etudes, 289; а также Jakobson KZ, 1 926, XLIV, 99.
Дегазатор. Вероятно, собственно русское. По КССРЛЯ впервые
встречается в газете «Правда» от 1 4 ноября 1 933 г. Образова
но с помощью суф. -ор от дегазация. Последнее, отмеченное в
назв. книги В . Федорова «дегазация и как ее производить»,
1 9 3 1 г., является также собственно русским суффиксальны м
производным от дегазировать, представляющего переоформле
ние франц. degazer, префиксально-суффиксального деривата
от gaz «газ».
- Укр. дегазатор, бел. дэгазатар, болг. дегазатор, сло
венск. degazacij а.
Дегенерат. Заимствовано как специальный медицинский термин
из языка ученой латыни (ер. франц. degenere, нем. Degenerier
te) в конце XIX в. По КССРЛЯ впервые отмечается в письме
Чехова Россолимо от 8 августа 1 898 г. («Посылаемый п а циент
страдает навязчивыми идеями. Это дегенерат») .
В ученой латыни degeneratus «дегенерат» представляет
субстантивированное страдат. прич. прош. врем. от глагола
degenerare «вырождаться», производного от generare «рож
даться», деривата от genus «род».
В совр. рус. яз. получило еще перен. знач.
См. ген, генетика.
- Укр. дегенерйт, бел. дэгенерат, польск. degenerat, чешек.
cJegenerat, словацк. clcgenerovany clovek, болг. дегенерат, ма
кед. дегенерик, словенск. degeneriranec.
Дегенеративный. Собственно русское (ер. нем. degeneriert, франц.
degenerescent, англ. degenerate) . По ССРЛЯ впервые фикси
руется в Энц. словаре Брокгауза и Ефрона 1 893 г. Образова
но от дегенерация (см . ) с помощью суф. -авн- по аналогии со
словами административный - адмшшстрация (см.) , интуитив
ный - интуиция (см.) и под. Ср. дегенератный, см. деге.н ерат.
42
дегенериро вать
- Укр. дегенератИвний, бел. дэгенератыуны, польск. dege
neratywny, ч ешек. degenerovany, словацк. degenerativny, болг.
дегенератИвен, м а кед. дегенерйран, словенск. degeeriran .
Дегенерйровать. Заимствовано из нем. я з. в первой трети Х Х в.
П о КССРЛЯ впервые фиксируется в журнале «Северные
з аписки», 1 9 1 5, № 1 1 .
Нем. degenerieren, словообразов ательно переоформленное
в рус. яз. с помощью суф. -овать, восходит к л ат. degenerare, о
котором см. дегенерат.
- Укр. дегенерувати, бел. дэгенераваць, польск. degenero
wac, чешек. degenerovati, словацк. degenerovat', болг. дегене
р И р а м , м акед. дегенерйра, с.-х. дегенерисати, словенск. dege
n erfrati.
Дёrоть. Вероятнее всего, заимствовано из лит. degutas «деготь»,
деривата от глагола degt i «гореть». См. Mikko l a Berйhrungen.
I I I , 1 2 1 ; Преображенский, I , 1 77; Ф асмер, I, 493; Карский РФВ,
XLIX, 1 8 ; Slawski JP, XXXIV, 2, 1 35; Fraenkel LEW, 86; КрЭС,
89. По этой концепции з ап.-слав. (польск. dziegiec, ст.-чешск.
d ehet, словацк. de11t) также считаются заимствованиями из
б алт. яз. Унбегаун, полагая слово деготь р едким , относит его
р а спростр анение в рус. яз. к XVI в. ( Unbegaun La l angue rus
se, 70-7 1 ) . Однако п о КСРС слово - в форм ах дехоть и де
к.ать
встречается в Грамотах и других Актах XIV и XV вв"
и уже к XV в. оно было заимствовано из рус. яз. в ср.-н.-нем.
яз. ( Бильфел ьдт Исторические предпосылки проникновения
рус. слов в нем. яз., 3 1 -32) .
Менее вероятно мнение о б исконном генетическом родстве
слав. и балт. слов, которого вслед за Брюкнером придержи
в а ются н екоторые другие эти мологи, подкрепляя свою точку
з р ения ссылками на такие форм ы, как лит. degti «гореть», ла
тышек. degt, др.-инд. d ahati «горит», л ат. foveo <<согреваю»,
греч. 'l'fв:rtтavo�. С м . B rйckner Afsl Ph, ХХ, 5 1 8; B erneker, I , 1 82;
Trautшann, 49; Mйhlenbach-Endzelin, 1 952, V I I I , 4, 388. См.
также Горяев 1 896, 87. Одн ако Ф асмер спр аведливо соот
н осит эти фор м ы с рус. жечь ( I , 335) .
Маловероятен также аргумент Бернекера, привлекающего
сюда же ст.-чешск. dе!ша «черт», dahneti «тлеть, гореть», эта
связь, види мо, вторична, если учесть закономерности называ
ния духов. См. Beгneker, I, 1 82, 1 99 ; Фасмер, I, 493.
Деградация. Заимствовано из польск. яз. в П етровскую эпоху
( С м ирнов, 99) . Впервые отмечено в Полном собр ании зако
нов (V, № 267 1 ) в знач. «раэжалование, Jшшенне чинов»
( Смирнов, 99) .
Совр. знач. «упадок» - под влиянием аналогичного знач.
у слова в зап.-еn р . яз" оно появляется то,т1ько в ХХ в. --
дегуста ция
43
впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. ( I, 669 ) , ер.
старое знач. еще в Словаре Стояна 1 9 1 5 г. ( 1 45) .
Польск. degradacj a - заимствование л ат. degradatio «раз
жалованье, постепенное понижение», суффиксального произ
водного от ср.-л ат. degradare «спускаться» (ССРЛЯ, I I I, 643) ,
образованного с помощью префикса de- «вниз» от grad ior
«шагать». Последнее - дериват от gradus «шаг, ступень».
- Укр. деградацiя, бел. дэградацыя, польск. degradacj a ,
чешек. degradace, словацк. degradacia, болг. деградация, м а
кед. деградациjа , с.-х. деградациjя , словенск. d egradacij a .
ДеградИровать. Заимствовано в знач. «р азжаловать» из н е м . я з .
в середине XIX в. Впервые фиксируется в Словаре иностран
ных слов 1 86 1 г. ( 1 57) . Совр. знач. «вырождаться» появляет
ся под влиянием нем. degradieren «лишать чина, деградиро·
в ать», франц. se degrader «деградировать» ( п р и degrader
«разжаловать») в первой трети ХХ в" впервые фиксируется в
Словаре Ушакова 1 935 г. ( I , 669-670 ) , хотя Авилова ( 130)
и С ор окин ( 1 54) говорят о н аличии у слова отвлеченного
знач. еще в 60-е годы XIX в. (ер. деградировать «понижать»
в Словаре Орлова 1 884 г" I I , 206) .
Нем. degrad ieren «лишать чина>> представляет заим ствова
ние франц. degrader - тж, восходящего к ср.-лат. degradare
«спускаться», о котором см. деградация.
Данный глагол вытесняет известны й еще с эпохи Петра 1
глагол деградовать « разжаловать», отмечаемый по КСРС
под 1 7 1 4 г. в Бумагах Шереметьева. П оследний заимствова н
из польск. яз., где degradowac и меет своим источником тот же
латинский глагол degradare (см. S l . wyr. оЬс" 1 4 1 ) .
- Укр. деградувати, бел. дэградаваць, п ольск. degrado
wac, чешек. degradovati, словацк. degradovat', болг. деградИ
р а м , макед. деградИра, с.-х. деградовати, словенск. degradi:
rati.
Дегустатор. З'аимствовано из франц. яз. в конце XIX в. П о
КССРЛЯ впервые отмечено в газете «Новое время» № 8034
за 1 898 г,
Ф ранц. degustateш - суффиксальное производное от de
guster. См. дегустация.
- Укр. дегустатор, бел. дэгустатар, п ольск. d egustator,
словацк. degustator, болг. дегустатор, словенск. degustator.
Дегустация. Заимствовано из ф р анц. яз. в н ачале ХХ в. Впервые
в знач. «прием для определения добротности вин и коньяка»
встречается в Словаре иностранных слов Майданова и Рыба·
кова 1 907 г. ( 248 ) .
Франц. degustation - суффиксальный дериват от degus
ter «дегустировать», восходящего к л ат. degLtstare «отведы-
44
дегус тиро ва ть
в ать, пробовать», п рефиксальному производному от лат. gus
tare - тж.
- Укр. дегустацiя, бел. дэгустацыя, польск. degustacj a ,
чешек. degusi.ai.io, словацк. degustacia, болг. дегустация, с.-х.
дегустациj а, словенск. degustacij а.
ДегустИровать. Заимствовано в первой трети ХХ в. из ф ранц. яз.,
о чем говорит также устар . произношение слова (дегюстиро
вать - ССРЛЯ, I I I , 643) . По КССРЛЯ встречается в «Сов
ременной идиллии» С алтыкова-Щедрина ( 1 877-1 883 гг.) и
у Мамина-Сибиряка в романе «Приваловские миллионы»,
1 883 г.
О франц. d eguster, в рус. яз. словообразовательно пере
оформленном с помощью суф. -овать, см. дегустация.
- Укр. дегустувати, бел. дэгуставаць, словацк. degusto
vat', б олг. дегустИрам, с.-х. дегустирати, словенск. degustirati.
Дед. О бщеславянское: др.-рус. дtз дъ, укр. дiд, бел. дзед, польск.
dziad, чешек. ded, словацк. dedo1 ded, каш. 56d, в.-луж. dzed,
Н .-луж. zed «Старию>, СТ.-СЛ. д'kдъ., болr. дядо, С.-Х. дед, дjед,
словенск. ded. Восходит к и.-е. форм е * dhёdh-, которую про
должают также греч. 'tT1{Jo'I') «бабка», '\З-вУ.оG «дядя» (Vondrak, 1,
56; Berneker, I, 1 9 1 ; Trautmann, 47; Miihlenbach-Endzelin,
I, 46 1 ; Meil let .Etudes, 235; Преображенский, I , 207; Ф асмер,
1, 494; S!awski, 1 89 ; Ильинский Праславянская грамматика,
56; Трубачев Славянские термины родства, 69) . Преображен
._кий (там же) относит сюда же герм . диал. deite, teite «отец,
старик».
Лит. dede «дядя», обычно относившееся сюда же в каче
стве р авноправной параллели, Ф асмер вслед з а Френкелем
считает заимствованием из бел. дзJiдзя (Fraenkel Baltoslavi
ca, I , 2 1 7 ; Ф асмер, I , 494 ) . Лит. diedas <<старик» заимство
вано из слав. яз. (Berneker, I, 1 9 1 ; Skardzius, 64) . Считается
словом детского языка (ер. мама, папа, тетя) , образованны м
р едупликацией * d e с последующим переоформлением второ
го слога по образцу слов м . р . ( Пр еображенский1 I , 207; Ф ас
мер, I, 494; S!awski, 1 89 ; Machek, 82 ; КрЭС, 90) . Ср. турецк.
d a d a «дед; б атюшка» ( Р адлов, 3, 1 682) . Розвадовский вос
ста на вливает первоначальное знач. как �<старый человек, за
нимающий почетное м есто в сем ье» (Rozwadowski S emazjolo
gia, 82) . В Словаре Голуба и Копечного предположительно
оно определяется как «праотец, предаю> (Holub-Kopecny,
97-98 ) . О неисконности знач. «дед» для праслав. * dedъ и о
связи называния отца и деда более подробно см. Трубачев
Славянские термины р одства, 68-69.
ДедуктИвный. Заимствовано из нем. или ф р анц. яз. в конце XIX в.
45
дежа
Впервые встречается в П олном орфографическом словаре Ро
м ашкевича 1 893 г. (27 ) .
Нем. deductiv - заимствование франц. deducti f, суф фик
сального п роизводного от лат. deducere, о котором см. дедук
ц ия.
В рус. яз. дедуктивный вытеснило существовавшее р ан ее
собственно русское прил. дедукционный (см. с и е 1 86 1 г.,
1 57 ; Словарь Михел ьсона 1 877 г., 1 72 и др. ) .
- Укр. дедуктйвний, бел. дэдуктыуны, польск. d edukcyj ny,
чешек. dedllktivni, словацк. dedl!ktivny, б олг. дедуктйвен, с.-х.
дедуктивна (метода) , словепск. deduktivna (metoda ) .
Дедукция. Вероятно, заимствовано из польск. яз. в XVI I I в . По
ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г.
Польск. dedukcj a представляет заим ствование лат. deduc
tio «выведение, доказательство», суф фиксального производ
ного от deducere «выводить», префиксального деривата от
ducere «думать, вести». Ср. вывод.
- Укр. дедукцiя, бел. дэдукцыя, польск. dedukcj a , чешек.
dedukce, словацк. dedukci a , болг. дедукция, с.-х. дедукциj а ,
словенск. dedukcij a.
Дедушка. Собственно русское. По КСР С впервые встречается
в Актах, относящихся до юридического быта Древней России,
под 1 68 1 г. Образовано с помощью уменьш.-л аск. суф. -ушка
от дед «отец м атери или отца». С м . указание н а л аскатель
ный оттенок в Лексиконе 1 762 г. : «дедушка
cher gran d ре
ге ( I , 1 79 ) . В совр. рус. яз. слово утр атило оттенок л аскатель
ности и превратилось в нейтральный тер мин р одства .
Деепричастие. Собственно русское. Термин введен С:мотрицким
в « Г р а м м атике» ( 1 6 1 9 г. ) . Образовалось в результате сложе
ния частицы дее ( < д1зе, от д1з яти «делать») со словом прича
стие. С м . КрЭС, 90; Баймут Пути возникновения." гра м м ати
ческой терминологии славян, 1 4.
Дееспособный. Словообр азовател ьная калька нем. handlungs f ahig
«способный действовать». Вошло в употребление в середин е
XIX в. С м . Сорокин, 1 68, 39. Ср. также укр. дiездаmий, бел.
дзеязд6льны, б олг. дееспособен.
Дежа. О бщесл авянское: укр . дiжа, бел. дзежа, польск, dziez a ,
ст.-чешск. d ieze, чешек. d ize, d iz, словацк. d ieza, н .-луж.
diezka �<бочонок», iez a , в.-луж. dieza,. с.-х. диал. дижва. П р а славянское * deza < *dez-ia восходит к и.-е. * dhoi gh-1 а , дерива
ту от dheigh- « месить глину, лепить, строить», о котором см.
P okorny, 244-245 ; а также Горяев 1 896, 87; Преображенский,
I, 1 77- 1 78; Berneker, I, 198; Muhlenbach-Endzelin, I, 487;
Walde-Ho fm ann, I , 50 1 -507; Feist, 1 1 4, 1 1 9 ; Bruckner, 1 1 2 ;
-
46
де:лсурить
S lawski, 20 1 ; Ф асмер, I , 494; Torp, 206; Boisacq, 949-950;
Сравнительная гра м м атика герм анских языков, I I, 20; Топо
ров В С Я , 3, 1 1 6. С и .-е. *dhoi gbli- « месить; создавать» в Сло
в а р е Голуба-Копечного сопоставляется ф ор м а др.-англ .
h la efdi ge «женщина, замешивающая тесто», откуда выводит
ся современное леди ( с м . ) - Holub-Kopecпy, 1 02. См. зда
ние, созидать. Махек считает возможным генетическое р од
ство со словом тесто (Macl1ek, 88) .
Маловероятно мнение Корбута о заимствовании польск.
dzieia из ба в а рек. dose ( Korbut, 463) . Зубатый считает ве
р оятн ы м обратное - немецкое ·из слав. яз. - заимствование
( Zu baty S tu d ie а с!апkу, I I , 94) .
Л ит. d ieska заимствовано из слав. яз. ( Skardzius, 64) .
Дежурить. Собственно русское. В стречается н ачиная с эпохи
Петра 1 ( Фасмер, I, 494) . Образовано с п омощью суф. -ить
н а базе франц. de jour в выражении etre de jour « быть н а де
журстве» (etre «быть», de - п редлог, jour «день») . См. САН
1 895, 1, 995; Ф асмер, 1, 494. С м . дежурный. С м . также ажур
( «порядою> ) , журнал, журфикс.
- Укр . дежурити, бел. дзяжурьщь, п ольск. dyiurowac,
болг. дежуря, м акед. дежура, . с.-х. дежурати, словенск. de
zйrati.
Дежурный. Собственно русское. Появляется в Петровскую эпоху
(Смирнов, 99; Ф асмер, I, 494) . Образовано с помощью суф.
-н- н а базе ф ранц. de j ou r (КрЭС, 90) , представляющего со
бой эллипсис выражения etre de jour « быть на дежурстве».
С м . также Горяев 1 896, 88; Фасмер, I, 494; Cihac, 93, которые
трактуют это слово как н епосредственное заимствование из
ф р анц. яз.
- Укр: дежурний, бел. дзяжурны, польск. dyiurny, болr.
дежурният, м акед. дежурен, с.-х. дежуран.
Дезабилье. Заимствовано из ф ранц. яз. в середине XVI I I в . Впер
вые по КССРЛЯ отмечается в «Записках» Болотова в главе,
н а писанной в 1 764- 1 765 гг.
Ф р анц. deshabllle - тж возникло морфолого-синтаксичес
ким п утем н а базе desh a b l lle «раздетый», префиксального про
изводного от habllle «нарядный, п а р адный», деривата от ha
Ь il ler «одевать», р аз вившего данную семантику из «укра
ш ать» в результате народноэтимологического сближения с
ф ранц. hablt «одежда». Гл агол hablller, первично «делать
п одходящим», образован от ст.-фран ц. ablle « Подходящий»,
деривата от a b l ller «обрубать сучья у дерева», восходящего
к ст.-фра�щ. ЫJ!е «ствол дерева, бревно» (Gamillscheg, 502) .
дезер тu ро �ать
47
- Укр. ·дезабiл ь€, бел. дэза б iлье, польск. dezabll, чешек.
deshabllle, с.-х. дезабиjе.
Дезавунровать. З аимствовано из ф ранц. яз. или нем. яз. в первой
трети ХХ в. По КССРЛЯ впервые отмечается у В. И . Ленина
в Письме ЦК РСДРП от 28 июля 1 905 г. (Ленин · Соч" V I I I ,
21) .
Нем. desavouiren, в рус. яз. словообр азовательно перео
формленное с помощью суф. -овать, представляет заим ствова
ние франц. desavouer «отрекаться, отказываться, выражать
неодобрение», префиксального производного от a vouer '<< соз
н аваться в чем.-л., признавать», восходящего к л ат. a dvocare
« призывать на помощь» ( Dauzat, 64) . С м . адвокат.
- Укр . дезаву1рувати, бел. дэзавуiра ваць, польск. deza
wuowac, чешек. desavouovati, словацк. dezavovat', болг. дезавуИрам, с.-х. дезавуирати, словенск. dezavuirati.
.
Дезертнр. Заимствовано из ф ранц. или нем. яз. в конце XVI I в .
( Фасмер, I , 494) . В рус. яз. отмечается с 1 697 г . ( Фасмер, I ,
494) .
Нем. Deserteur представляет заимствование ф р анц. deser
teur. Последнее, по Гамильшегу (Gamillscheg, 309 ) , восходит
к л ат. desertor « беглец, изменник», по Доза ( Dauzat, 240) ,
является дериватом от глагола deserter (см. дезертировать) .
В рус. яз. р ядом словарей XIX в . отмечает,ся в фор м е де
зертер ( СИС 1 86 1 г., 77; СИС 1 884 Г., 1 2 ; Н овый СЛОВОТОЛКО·
в атель 1 878 г., 2 74 и др.) , которая отвечает языку-источнику.
Относительно -ир в место -ёр см. Фасмер ( I, 494 ) .
- Укр. дезертИр, бел. дэзерцiр, польск. dezerter, чешек.
deserter, словацк. dezerter, в.-луж. dezerter, болг. дезертьбр ,
м акед. дезертер, с.-х. дезертёр, словенск. d ezerter.
Дезертнровать. Заимствовано из нем. или ф р анц. яз. в XV I I I в .
По С С Р Л Я впервые фиксируется в Словаре Нордстета 1 780 г .
Н е м . desertieren, в рус. я з . словообразовательно п ере
оформленное с помощью суф. -овать, представляет заимство
вание франц. deserter «покидать, бросать, дезертировать». По
следнее - дериват от франц. d esert « необитаемый», в осхо
дящего к лат. desertus, страдат. прич. прош. врем. от гла гола
deserere «убегать, покидать», п рефиксального п р оизводного
от serere «плести, связывать, соединять» (см. Dauzat, 240;
Gamillscheg, 309) ; по другому мнению Г амильшега (см. т а м
же) , франц. deserter восходит к вульг.-лат. * desertare - тж.
- Укр. дезертИрувати, бел. дэзерцiрава ць, польск. d ezer
terowac, чешек. desertovati, словацк. dezertovat', в .-луж. dezer
towac, б олг. дезертйрам, макед. дезертИра, с.-х. дезертйр ати,
словенск. dezertirati.
.
UСЗШlССКЦllЯ
48
Дезинсекция. Скорее всего, заимствовано из франц. яз. в первой
трети ХХ в. В первые отмечается Словарем иностранных слов
1 923 г. ( 57 ) .
Франц. desiпsection, в рус. яз. словообразовательно пере
оформленное с помощью суф. -ия, представляет префиксаль
но-суффиксальное производное от франц. insecte «насекомое»,
восходящего к лат. i nsectum тж. См. насекомое.
- Укр. дезшrсекцiя, бел. дэзiнсекцыя, польск. dezynsek
cj a, словацк. dezinsekci a, болг. дезинсекция, с.-х. дезинсек
циj а , словенск. deziпsekcij а.
Дезинфекция. Скорее всего, заимствовано в последней трети
X IX в. из нем. яз., п оскольку основоположником учения о де
зинфекции является немецкий микробиолог Р. Кох (ТЭ, VI,
354) . Впервые встречается в Новом словотолкователе 1 878 г.
-
(275) .
Нем. Desiпfection, в рус. яз. словообразоватедыrо пере
оформленное с помощью суф. -ия, образовано, вероятно, пре
фиксальным путем от нем. I пfectioп «инфекция», заимствова
ния лат. inf ectio «заражение», суффиксального деривата о r
i nficere «портить, заражать», префиксального производного от
facere «делать» (см. Дворецкий 1 949, 45 1 ) .
- Укр. дезинфекцiя, бел. дэзiнфекцыя, польск. dezynfek
cj a , чешек. desinfekce, словацк. dezinfekcia, болг. дезинфек
ция, макед. дезинфекцпj а, с.-х. дезинфекциj а, слопенск. dezin
fckcij a.
ДезинфицИровать. Заимствовано из нем. яз. в последней трети
X I X в. Впервые фиксируется в Словаре иностранных слов
1 885 г. (329 ) .
Нем. desinfizieren, в рус. яз. слопообразовательно пере
оформленное с помощью суф. -овать, образовано префиксаль
н ы м путем от нем. infizieren «заражать», заимствования
франц. i пfecter тж, восходящего к лат. iпf icere тж. См.
-
-
дезинфекция.
- Укр. дезинфiкувати, бел. дэзiнфiцьrраваць, польск. de
zynfekowac, чешек. desinf ikovati, словацк. deziпfikovat', болг.
дезинфектйрам, макед. дезинфицйра, с.-х. дезинфицирати,
словенск. dezinficirati.
Дезинформация. Новейшее заимствование. из франц. яз. Фикси
руется впервые n ССРЛЯ 1 954 г. ( I I I , 650) .
Ф ранц. d esiпform ation, в рус. яз. слопообразопательно пе
реоформленное с помощью суф. -ия, префиксальное произ
водное от inforш ation «информация», восходящего к лат. in
form atio «разъяснение, изложение», суффиксальному дерива
ту от i nforш are <<Придават1> вид, форму», образованного от
f01·111are
тж.
-
дезириента ч ия
49
- Укр. дезинформацiя, бел. дэз iпфармацыя, п ольс1с dez
i 11formacj a, словацк. deziпformacia, с.-х. дезинформ ациj а, сло
венск. dezinformacij а.
ДезинформИровать. Новейшее з аимствоnание и з ф р анц. яз. В пер
вые встречается по КССРЛЯ в «Литературной газете» от 3 1
марта 1 956 г.
Фр анц. desinformeг, словообраз овательно переоформлен
ное в рус. яз. с помощью суф. -овать, представляет префик
сальное производное от ф р анц. i nformer, восходящего к л ат.
infoгmaгe. См. дезинформация.
- Польск. dezinformowac, словацк. zle i nformovat ' .
Дезорганизатор. Заимствовано из нем. и л и ф р ан ц. яз. в конце
XIX в . По .КССРЛЯ впервые nстречается в книге В . И. Ле
нина «Что делать?», 1 902 г.
Нем. Desorganisatoг представляет заимствование фр анц.
desorga nisateur, префиксального п р оизводного от organisa
ieuг, обр азованного с помощью суф . -teur от глагола organi
seг, переофор мления греч. opyav 6w «снабжать оруди я м и, ос
нащать».
- Укр. дезорганiзатор, бел. дезарганiзатар, п ол ьск. desor
ganisateur, чешек. desorganisator, словацк. dezorgan izator,
болг. дезорганизатор, словенск. d ezorgan izator.
Дезорганизовать. З а имствовано из фран ц. яз. в конце XIX в .
Встречается уже в р аботе Ленина «Что делать?» ( 1 902 г.) .
В первые фиксируется в Новом орфогр афическом словаре Хо
мутова 1 929 г. (82) . Ср., однако, в Словаре Чудинова 1 894 г.
дезоргшшзировать «расстраиnать», вероятно, восходящее I<
нем. яз.
Франц. desorganiser «дезорганизовать, р асстраивать» яв
ляется префиксальным дериватом от organiser «организовать,
устраивать». См. организация.
- Укр. дезорганiзувати, бел. дэзарганiзаваць, п ол ьск. de
zorganizowac, чешек. desorganisovati, словацк. dezorga n izo
vat', болг. дезоргапизИрам, макед. дезорганизИра, с.-х. дезор
ганизовати.
' Дезориентация. Заимствовано из фр анц. яз. в первой трети ХХ в.
По С СРЛЯ: nпервые фиксируется в Толковом словаре Ушако
ва 1 935 г., где уже указыnается на франц. и сточник заимст
вования.
Франц. desorientation «дезориентация» < «замешательст
во», переоформленное на русской п очве по типу слов на -ацuя,
обр азовано от глагола desorienter «направлять по ложному
пути», префиксального деривата от orienter «ориентировать,
направлять». См. ориентировать.
50
деизлt
- Укр. дезорi€нтацiя, бел. дэзарыентацыя, польск. dez
orieпta cj а, чешек. desorientace, словацк. dezorientacia, болг.
дезориентация, с.-х. дезориjентациj а .
ДеИзм. З а и м ствовано, вероятнее всего, из ф ранц. я з . в конце
XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Новом словотолко
вателе Яновского 1 803 г.
Ф ра нц. deisme ( XVI I в . ) является ученым образованием
на базе лат. deus « бог» ( D auzat, 234 ; B !och-Wartburg, 1 76 ) ,
о котором см. Wa lde, 230.
- Укр. деi'зм , бел. дэfзм, польск. deizm, чешек. deismus,
словацк. deizmus, болr. деИзъм, с.-х. деиза м .
Денет. Заимствовано, вероятнее всего, из ф ранц. я з . в конце
XVI I I в. В первые ф иксируется в Новом словотолкователе
Яновского 1 803 г. в знач. «не исповедующий никакой веры»
( I , 665 ) .
Ф р анц. deiste является ученым образованием н а базе л ат.
deus « бог» ( Dauzat" 234; B l och-Wartburg, 1 76 ) .
- Бел. дэfст, польск. deista, чешек. deista, словацк. deis
ta, б олг. денет, с.-х. деист.
Действие. Заимствовано из ст.-сл. яз. По Словарю Срезневского
( I , 783) впервые встречается в Служебной минее 1 097 г.
Ст.-сл. д'kиствин образовано с п ом ощью суф. и j от д-tи
ств�, деривата о т д-tи «деятель», сохранившегося в лицедей
( см . ) . С м . КрЭС, 90.
- Болг. действие и м акед. деjствие также заимствованы
-
ИЗ СТ.-СЛ. ЯЗ.
-
ДействИтельный. З а имствовано из ст.-сл. яз. В знач. «деятельный,
действующий» отмечается Дьяченко ( 1 62) в Синодальной ру
кописи. Это знач. Дьяченко п оясняет греч. словом :тtрахпх 6G
«деятельный, а ктивный».
В ст.-сл. яз" скорее всего, обр азовано с помощью суф.
-тЕл�wыи от глагол а дi>истсити '<<действовать» ( Востоков, I ,
230; Старчевский, 1 96 ) , деривата о т сущ. д'kиств� «дейст
вие» ( SA, 1 9 ; Kurz, 547 ; Срезневский, I, 784) (ер. действие) ,
суффиксального производного от д'k и «деятель» (Срезнев
ский, I, 783 ) .
Н о, может быть, данное прил. представляет ст.-сл. слово
обр азовательную кальку на базе того же гл агола дi>иствити
греч. Epya-rtxoG «деятельный» (при Epya'tsuoiш t «работать»)
или л ат. operatus «деятельный» (при operare «делать, ра
б отать» ) . Ср. также сущ. д1зиствитель ( Поли карпов 1 704 г.) ,
производное от дtтствити.
В знач. «реальный» по КСРС отмечается с н ачала XVI I I в .
( « ... к ъ д1зиствительному изслЪдованiю практики посоль
ской» - Архив князя Куракина 1 7 1 1 г.) и представляет, ве·
де йс тво
51
роятно, семантическую кальку нем. w irklich «действительный,
н астоящий» (при wirken «действовать, р а ботать» ) . О соотно
шении действительный с п рил. реальный см. Веселитский,
26. С XVI I I в . используется для образования ф разеологиз
мов, обозначающих чины, например, действительный тайный
советник
в Протоколах, журналах и указах В ерховного
тайного совета под 1 726 г. - КСРС; см, также Лексикон Та
тищева 1 793 г., I, 1 24.
Знач. «сохраняющий полностью свою силу», выступа ющее
обычно в краткой форме данного прил., отмечено впервые п о
КСРС в «Докладах". в Сенате», 1 7 1 2 г . («Вексель не будет
д1зиствительнъ») ; оно является, вероятно, видоиз менением
первичного знач. (см. выше ) .
Действнтельност ь. Представляет словообразовательную кальку
XVI I I в . нем. Wirklichkeit в ныне утр аченном знач. «актив
ность, деятельность» ( о н аличии у нем. слов а этого знач. см.
Флекенштейн, 221 ) . В рус. яз. данное слово в знач. «деятель
ность» используют Прокопович и Тредиа ковский (Н i.ittl-Worth
D i e Bereicherung des russischen Wortschatzes im 1 8 J., 96) .
В знач. «реальность» сущ. действительность является сем а н
тической калькой того же нем. Wirklichkeit, которое с XVI I в.
обладает знач. «реальность, существующее н а деле»; впервые
в новом знач. в рус. яз. встречается в 1 767 г. в переведенном
с нем. яз. «Введении в историю знатнейших государств» Пуф
фендорфа ( Флекенштейн, 221 ) . Сорокин ( 199) считает, что
«устойчивое, а бсолютное употреблени е слова в последнем
знач. в ыр осло на базе сочетания в действительности «в точ
ности, подлинности» ( кажется, здесь связь обратная) . О б
употреблении слова в языке философии и публицистики см.
Сорокин, 40; Виногр адов Очерки, 337; Мотина, 9.
Неверно р ассматривают данное сущ. как н еологизм пер
вой трети XIX в. Веселитский (8) и Бельчиков ( 108-1 09 ) .
По-видимому, не совсем права Флекенштейн (22 1 ) , которая
видит здесь только семантическую кальку. С м . реальность.
Действо (театр . ) . Собственно русское. По КСРС впервые в знач.
театрализованного представления - пещное действо - отме
чается в З аписных книгах Московского стола 1 626- 1 627 гг.
Образовалось лексико-семантическим способом образования
н а базе д1зuство «действие», з афиксированного Срезневским
( I , 784) в Изборнике 1 073 г. (ер . также с.-х. деjство «дейст
вие») , которое образовано с помощью суф . -ьство от д1зи «дея
тель». См. КрЭС, 90.
- Укр. дfйство, словацк. dej stvo «действие в драме», м а
кед. деjство «действие».
-
52
действовать
Действовать. Заимствовано из ст.-сл. яз. По Срезневскому ( I , 784)
nпервые фиксируется в Е фремовской кормчей книге 1 1 00 г.
Ст.-сл. clej ьstvovati ( SA, 227) является дер иватом от dej ь
sivij e. См. действие.
- Болг. действува м (Младенов, 1 24 ) , макед. деjствува,
с. -х. деj ствовати.
Дека. З а имствовано из польск. яз. ( Горяев 1 896, 88) в первой
трети XIX в . По ССРЛ.Я вперnые фикси руется в Эпц. лекси
коне 1 835 г.
П ольск. deka «дека ; покрывало» заимствовано из нем. яз.
и словообразовательно переофор млено по типу слов ж. р .
( Korbut, 476 ) . Н е м . Decke «покрышка; верхняя доска струн
н ых инструментов» соотносят с глагола м и decken «покры
в атЬ>>. См. Юuge, 1 24 ; Bruckner, 87; Paul, I , 1 22- 1 23.
- Укр. дека, бел. дЭка, п ольск. deka, б олг. дека, с.-х.
дека .
ДекабрИст. Соб ственно русское. Вознш<ло в конце 30-х - н ачале
40-х годов XIX в . первон ачально для обозначения непосредст
венных участников восстания 1 4 декабря 1 825 г. н а Сенатской
площади, з атем в более широком смысл е - «член тайных об
ществ, готовивших это восстан ие, сосланный в Сибирь». Сме
нило описательные выражения, бытовавшие до н его: «участ
н и к восстания 25 декабря» и т. п. См. Рейсер Из р азысканий
п о и стори и р усской п олитической лек,сики, 247; Сор окин, 259260. Образовано с помощью суф. -ист от сущ. декабf?ь. Ср.
ф р а н ц. d ecembriste «сторонник Н аполеона I II в перевороте
2 декабря 1 8 5 1 г.». См. Daнzat, 230-23 1 .
Нем. Decabristen «декабристы» ( с 1 869 г.) заимствовано
из рус. яз., как и славянс�ше: укр. декабрuст, бел . дзекабрьtст,
п ол ьск. dekabrysta, чешек. dekabrista, словацк. dekabrista,
болг. декабрuст, с.-х. декабристи.
Декабрь. Заимствовано и з ст.-сл. яз. Впервые ф иксируется в Ост
р омировом евангелии 1 056- 1 057 гг. ( Срезневский I , 651 ) .
Существовало в р азличных форм ах: дека.мбрь, декамьврий,
декiil..мбрь, декеврий (данные КСРС ) .
Ст.-сл. ДEl\iil.EJH� восходит к греч. б.e.xsp;pp to� «де�<абрь
ски й ; декабрь», заимствованному из л ат. яз., в котором de
ceшber я вляется дериватом от decem '<<десять» (Wa lde, 222223 ) . Следовател ьн о, декабрь - десятый м есяц в р и мском
календаре. С м . октябрь. С м . Преображенский, I, 1 78 ; Ф асмер
Г реко-славянс1ше этюды, 52; Соболевский Р Ф В , IX, 3; Ф а с
мер, I , 495; КрЭС, 90. Формы деке.мбрий ( КС Р С ) и деке.м
берь, отмеч аемая н а р яду с декабрь в Л ексиконе рукописном
I п о.7Jовины XVI I I в.: декабрь месяц .и ли деке.мберь (86) , вое-
.декадент
53
ходят непосредственно к греч. и лат. источникам, как и б олг.
декемврий (Младенов, 1 24) .
Декада. Заимствовано, вероятнее всего, из франц. яз. Впервые
фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г. : «Ныне у Францу
зов Декада есть н овое речение хронол огическое, и значит
п р одолжение времени, содержащее десять дней» ( Яновский
1 803, I , 666) . Ср. декада «десятица; десять» в « Книге Систи
м а или состояние мухаммеданския религии», 1 722 г. В р яд
.11и возмтк н о согл аситься с мнением Хюттль-Ворт о непосред
ственном заимствовании этого слова из л ат . яз. ( H iittl-Worth,
68) , в 1<0тором decas «десятою> представляет собой не выров ··
ненную н а основе косв. падежей форму.
Франц. decade «декада» < «десятою> восходит к лат. de
cas, -adis «десятою>, з аи мствованному из греч. яз. ( Da uzat,
230 ; S keat, 1 57 ; Partridge, 1 42 ) . О греч. oiox&�, -або� «деся
ток» см. Boisacq, 1 72 ; Frisk, 359-360.
Рус. десятица, вероятно, является словообразовательной
калькой лат. decas.
- Укр. декада, бел. дэкада:, польск. deka d a , чешек. deka
da, словацк. dekada, болг. декада, м ш<ед. декада, с.-х. де
када.
Декаданс. Заимствовано из ф р анц. яз. в конце XIX в. Впервые
фиксируется в Словаре иностранных слов Г авюш а 1 894 г.
( 1 13) .
Франц. decadeпce первоначально (XV в . )
« разрушение,
р азложение, упадаю> > ( конец XIX в . ) «направление в ли
тературе и искусстве; декаданс» ( Li ttre, I I, 974) заимствова
н о из . средневековой латыни, в которой decadeпtia �<упадою>
я вляется префиксальным образованием от cadeпtia «падение»,
деривата от глагола cadere «Падать» ( Daнzat, 230; B l och
Wartbшg, 1 72 ; Skeat, 1 57 ; Partridge, 69) , о которо м см. Wa l
d e , 1 05.
Укр. декаданс, бел. дэкаданс, польск. dekadeпcj a ,
чешек. deka deпce, словацк. dekadeпcia, болг. декаданс, м а кед.
декаденциjа , с.-х. декаденца.
Декадент. З аимствовано и з ф р ан ц. яз. в конце XIX в. Впервые
фиксируется в Словаре и ностранных слов Г авкина 1 894 г.
( 1 14 ) . См. также в Словаре Чудинова 1 909 г.: «группа ф р а н
цузских п оэтов конца текущего столетия, отличающаяся осо
бенною вычурностью стиля и грубыми н еологизмами при п ол
ной бессодержательности . . . » ( 1 87 ) .
Ф ранц. decadeпte «приходящий в упадок» ( ecol e decadeп
te, 1 874 г. ) > «декадент» ( 1885 г.) является дериватом от
decadence. С м . декаданс. См. Dauzat, 230; B l och-Wartburg,
1 72 ; Larousse d u ХХ-е siec!e, 698; Littre, I I, 974.
·
-
54
декан
- Укр. декадент, бел. дэкадЭнт, польск. dekadent, чешек.
dekadent, словацк. dekadent, болг. декадент.
Декан. В знач. «руководитель ф акультета» заимствовано из нем.
яз. ( Фасмер, 1, 495) в начале XVI I I в. По ССРЛЯ впервые
фиксируется в Вейсманновом лексиконе 1 73 1 г. В знач. « цер
ковно-административная должность у католиков» по RCPC
встречается в памятнике 1 539 г.
Нем. Dekan заимствовано из л ат. яз., в котором decanus
первоначально «предводитель десяти людей», «старший над
десятью монахами» > « руководитель капитула» (на базе по
следнего в нем. яз. возникло знач. « руководитель ф акульте
та») , является дериватом от decem «десять» (Юuge, 1 25) .
- Укр. декан, бел. дэкан, польск. dziekan, чешек. dekan,
словацк. dekan, каш. )еkбп, болг. декан, макед. декан, с.-:х.
декан.
Деканат. З аимствовано, вероятнее всего, из нем. яз. П о ССРЛЯ
в знач. «декан ф а культета» впервые фиксируется в Словаре
Толля 1 863 г. Ср. еще в о Ф ранцузско-русском словаре И . Та
тищева 1 827 г.: франц. decanat переводится как «деканство,
достоинство, сан Декана» ( И . Татищев 1 827, I, 208 ) .
Нем. Dekanat ( < Dechanat первонач. «деканство, долж
н ость декана» > «деканат факультета») восходит к ср.-л ат.
decanatus, деривату от decanus «декан» 1< «десятник». См. Sl.
wyr. оЬс., 1 72 ; Dauzat, 230 ; B loch-Wartburg, 1 72.
- Укр. деканат, бел. дэканат, польск. dziekanat, чешек.
dekan at, словацк. d ekanat, болг. деканат, м акед. деканат, с.-х.
деканат.
Декатнровать. З аимствовано, в ероятнее всего, из франц. яз. ( воз
м ожно также нем. поср ещ:тво) в середине XIX в. См. Горяев
1 896, 88. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толля
1 863 г. С м. там же следующее указание: «декатирование
( ф р анц.) изобретено во Ф р а нции".» (Толль 1 863, 11, 1 3) . Ср.
употребление этого слова в непр авильной форме дегатировать
в «За писках сумасшедшего» Гоголя (ССРЛЯ, I I I, 659) .
Ф р а нц. decatir (с середины XVI I I в . ) «декатировать, унич
тожать блеск», словообразовательно переоформленное н а
русской п очве с п омощью суф. -овать, обр азовано с помощью
п риставки de- от глагола catir « (текст. ) лощить» < «нажимать,
давить», в осходящего к вульг.-лат. *co actire, деривату от coac
tus « сжатый» ( В loch-Wartburg, 1 09 ; Dauzat, 1 49 ) .
- Укр. декатйрувати, бел. дэкацiраваць, польск. dekaty
rowac, чешек. dekatovati, словацк. dekatovat', болг. декатйрам,
с.-х. декатирати.
Декламатор. З а и мствовано, вероятно, из франц. яз. и п р и посред
стве классицистичес1юго театра утвердилось во второй поло-
декларш{ИЯ
55
вине XVI I I в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Новом сло
вотолков ателе Я новского 1 803 г.
Ф ранц. declamateur (с XVI в.) , словообразовательно пере
офор мленное н а русской почве по модели nomina a gentis с
суф. -ор, заимствовано из л ат. яз. ( B loch-Wartburg, 1 7 3 ;
Dauzat, 23 1 ) , в котором declamator <<упражняющийся в п р о
изнесении речей; декламатор» является дериватом от глагол а
declamare «громко читать наизусть». С м . декламировать.
- Укр. декл аматор, бел. дэкла м атор, польск. dec l am ator,
чешек. declamator, словацк. declamator, болг. декла м атор,
с.-х. декла м атор.
Декламация. Заимствовано из франц. яз. в конце XVI I I в . (о чем
как о возможном источнике заимствования, наряду с немец
ким, см. Hйttl-Worth, 68) . В стречается в « Письмах русского
путешественника» Карамзин а ( 1 79 1 - 1 792 гг. ) .
Ф ранц. declamation ( с XV в.) , переоформленное н а рус
ской почве п о типу слов с суф. -ация, заим ствовано из л ат. яз.
( B l och-Wartburg, 1 73 ; Dauzat, 23 1 ) , в котором declamatio
является дериватом от глагола declamare. С м . декламировать.
- Укр. декла м ацiя, бел. дэкламацыя, польск. deklama cj a ,
чешек. deklamace, словацк. deklamacia, болг. декл а м ация, с.-х.
декламациjа.
ДекламИровать. Заимствовано из нем. яз. в конце XVI I I в . ( как
о возможном источни ке заимствования, наряду с франц" см.
Hйttl-Worth, 68) . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Новом
словотолкователе Яновского 1 803 г. Однако Хюттль-Ворт от
м ечает этот глагол в одно м из р анних изданий «Писем рус
ского путешественника» Карамзина ( HiШI-Worth, 68) .
Нем. deklamieren ( declamiern - п од 1 550 г.) , словообра
зовательно переоформленное н а русской п очве с помощью
суф . -ировать, заимствовано из лат. яз" в котором d ec l am are
«громко читать н аизусть» я вляется дериватом от гла гола c l a
m are «громко кричать, звать» ( Кluge , 1 25 ; Dauzat, 23 1 ) , р од
ственного прил. clarus «ясный» (Walde 1 9 1 0, 1 66 ) .
- Укр. декла мувати, бел. дэкла м а ваць, польск. d eklamo
wac, чешек. deklamovati, словацк. deklamovat', болг. декла
мИрам, макед. декламйра, с.-х. декл амирати.
Декларация. З а им ствовано и з польск. яз. в Петровскую эпоху
( С м ирнов, 1 00 ; Ф асмер, 1, 495) .
Польск. deklaracj a заимствовано из л ат. яз. ( S ! . wyr. оЬс"
1 43 ) , в котором declaratio «объяснение, объявление» являет
ся дериватом от глагола declarare «делать ясным», образо
в анного с помощью приставки de- со знач. интенсивности дей
ствия от clarus «ясный» ( Pa rtridge, 1 43) .
56
декларировать
Существовавшие в XVI I l-XIX вв. декларация, деклера
ция и деклараси6н «объяснение в любви» заимствованы из
ф р анц. d ec l a ration «признание в любви» ( Фасмер, I, 495;
Гальди, 56) .
- Укр. декл арацiя, бел. дэкларацыя, польск. deklaracj a ,
чешек. dekla race, словацк. deklaracia, болг. декларация, с.-х.
декла р а циjа.
ДекларИровать. З а имствовано, вероятнее всего, из нем. яз. в кон
це XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Новом слово
толкователе Яновского 1 803 г.
Нем. deklarieren «объявлять; вручать декларацию» восхо
дит к л ат. deklarare «делать ясным» ( Fremdwбrterbuch, 1 23 ) .
С м . декларация.
Существовавшее в XVI I в. декляровать, которое Огиенко
(362) датирует 1 633 г., заи мствовано из польск. яз., в котором
d eklarowac «объявлять» заимствовано из л ат. яз. ( С мирнов,
1 00 ) ; однако Гальд и ( 1 9-20) трактует гл агол декларовать
к а к галлицизм.
- Укр. декл арувати, бел. дэкл араваць, польск. dek l a ro
wac, чешек. d ek l a rovati, словацк. deklarovat', б олг. декларй
рам, макед. декл арйра, с.-х. декл арирати.
ДеклассИрованный. З а имствовано из ф ранц. яз. в конце XIX в.
П о КССРЛЯ встречается уже в резолюции IV съезда Р СДРП
( 1 906 г.) .
Ф р анц. decla sse «деклассированный; м орально опустив
шийся», словообразовательно переоформленное н а русской
почве с помощью суф. -ированный, является субстантивиро
в анным прич. прош. врем. от гла гола d eclasser «вырвать ко
го-л. из его среды». См. класс.
- Укр. деклас6ваний, бел . дэкласаваны, п ол ьск. zdekla
sowany, чешек. deklasovany, словацк. deklasovany, болг. де
кл асйран, с.-х. декл асиран.
Декокт (лекарственны й отв ар ) . Заимствовано из л ат. яз. в начале
XVI I I в . ( Горяев 1 896, 88; Фасмер, I, 495 - указывают н а
л ат. источник наряду с нем. Dekokt) . По КСРС впервые встре
ч ается в Архиве князя Куракина под 1 704 г. в формах де
кокт, декохт. С р . форму декокцuон в Лечебнике 1 672 г. (по
КСР С ) .
Л ат. decoctllm «отnар» образовано от глагола dccoquo « от
вариваю», префиксального деривата (приставка интенсивно
го действия de- ) от глагола coquere «обжигать, варить», ко
торы й В аJiьде возводит к и.-е. * реqцо и сопоставляет со ст.-сл.
ШКЛ\ (Wa l de; 1 90 ) .
- Укр . декокт, бел . дэкокт, чешек. dekoktum ,. словацк. de
k o k t, болг. декокт, с.-х. декокт.
д екора ц ия
57
Декольте. Заимствовано из ф ранц. яз. в середине XIX в. П о
КССРЛЯ отмечается уже в «дворянском гнезде» Тургенева
( 1 859 г.) . Первоначально употреблялось в знач. «платье де
кольте», см. определение Дал я : «женский открытый наряд ... »
(Даль 1 880, I , 426) .
Ф ранц. decollete буквально «декольтированный; декольте»
является субстантивированным причастием от глагола decol
l eter «снимать косынку» > «открывать шею», образованного от
сущ. collet, деминутива от со! «шея» ( Dauzat, 1 87 ) . С м .
колье.
- Укр. декольте, бел. дэкальтЭ, п ольск. dekolt, чешек. de
kolte, dekoltaz, словацк. dekolte, болг. деколте, с.-х. деколте.
Декоратнвный. Заимствовано, вероятнее всего, из ф ранц. я з. в
конце XIX в . В знач. «служащий для укр ашения» впервые
фиксируется в Словаре иностранных слов Чудинова 1 894 г.
(282) и Словаре Гавкина 1 894 г. ( 1 14 ) .
Ф ранц. decoratif «украшающий, декоративный» (XV в . ) ,
словообразовательно переоформленное н а русской п очве, об
р азовано от глагола decorer «укра шать, декорировать» ( Da u
zat, 232; B loch-Wartburg, 1 73 ) . См. декорация.
- Укр. декор атИвний, бел. дэкарать1уны, польск. dekora
cyj ny, чешек. dekorativni, словацк. dekorativny, болг. декора
тивен, макед. декоратИвен, с.-х. деко ративан.
Декоратор. З аимствовано, вероятнее всего, из ф ранц. яз. в конце
XVI I I в. Ср. косвенное подтверждение этого в указании н а
ф ранц. источник п ольск. dekorator (Sl. wyr. оЬс., 1 43 ) . П о
ССРЛЯ впервые фиксируется в Новом
словотолкователе
Яновского 1 803 г.
Франц. decorateur «декор атор» ( конец XVI в.) , фонетич е
ски и акцентологически переофор мленное н а р усской п очве
п о типу nomina a gentis на -or, является дериватом от гла
гола decorer «украшать, декорировать», заимствованного из
л ат. яз. ( Dauzat, 232; B loch-Wartburg, 1 73 ) , в котором de
corare «украшать» образовано от decus, -oris «украшение,
красота».
- Укр. декоратор, бел. дэкаратор, польск. dekorator,
чешек. dekorater, слова цк. dekorater, болг. декоратор, м а кед.
декоратор, с.-х. декор атер.
Декорация. Заимствовано из франц. яз. ( Hiittl-Worth, 68) в пер
вой трети XVI I I в. В стречается уже в переводе книги Ф онте
� н-еля « Разговор о множестве миров» ( 1 730 г.) , принадлежа
щем А. Кантемиру (Виногр адов Очерки, 54; Hiittl-Worth, 68) .
· Фр анц. decoration ( 1 393 · г.) заимствовано из п оздиелатин
.
скоrо яз., в котор ом · decoratio является дериватом от dect1s,
d ecoris «украшение».
58
iЭекорировать
Переносное знач. «для о бозначения чего-либо внешне при
влекательного, но п о существу ложного и обманчивого, при
крывающего неблаговидное внутреннее содержание явления»
складывается к 40-м годам XIX в. ( Сорокин, 453) .
- Укр. декорацiя, бел. дэкар ацыя, польск. dekoracj a ,
чешек. dekorace, словацк. dekoracia, болг. декора ция, макед.
декора циj а, с.-х. декорациj а .
ДекорИровать. З аимствовано, вероятно, из нем. я з . в конце X I X в .
В п ер вые фиксируется в Словаре иностранных слов Чудинова
1 894 г. (282 ) .
Нем. dekorieren «укр ашать», словообразовательн о перео
ф ор мленное на русской почве с помощью суф. -ировать, за
и мствовано из франц. яз. (Fremdworterbuch, 1 23 ) , в кото
ром d ecorer «украшать» восходит к л ат. decorare. См. декора
t{ИЯ, декоратор.
- Укр. декорувати, бел. дэкарьrраваць, польск. dekoro
wac, чешек. dekorovati, словацк. dekorovat', болг. декорИ:рам.
Декорум. Заимствовано, вероятнее всего, из л ат. яз. в середине
XIX в. В первые ф иксируется в Энц. словаре Б ерезина 1 874 г.,
в котором уже указывается л атинский источник ( Березин, 1 ,
1 98 ) . С р . во Французско-русском словаре И. Татищева 1 827 r.
фр анц. decorum только как «благопристойность» (2 1 О) .
Л ат. decorum « приличие» я вляет·С Я, вероятно, субстанти
вированным прич. ер. р. от decorus «приличествующий, при
личный». См. декорация.
- Укр. декорум, бел. дэкбрум, польск. dekorum, чешек.
d ekorum, словацк. dekбrum, болг. декорум.
Декрет. З аимствовано из нем. яз. в первой трети XVI I в. ( Фасмер,
I, 495; Смирнов, 1 00 ) . Огиенко (362) датирует п оявление сло
ва 1 635 г. Ср., одн ако, видимо, окказиональное употребление
этого слова в « Истории о великом князе Московском» Курб
ского XVI в . ( КСРС приводит по списку XVI I в . ) .
Нем. Dekret «указ, декрет» заимствовано из л ат. яз .
( Frem dworterbuch, 1 24 ) , в котором decretum -<<решение ; при
говор» я вляется субстантивированным прич. прош. врем. от
глагола decernere «решать, определять; з аключать», префик
сального деривата от cernere «решать» ( о последнем см. Wal
de, 1 54 ) , которое Брюкн ер этим ологически сопоставляет с
п ольск. kroic «резать; кроить» ( B riickner, 268) .
- Укр. декрет, бел. дэкрЭт, п ольск. dekret, чешек. dekret,
слова цк. dekret, болг. декрет, с.-х. декрет.
ДекретИровать. Заимствовано из франц. яз. в середин е XIX в. По
ССРЛЯ: впервые фиксируется в Словаре Даля 1 863 г. Ср. во
Ф р а н цузско-русском словаре И . Татищева 1 827 г. (1, 562) :
.
59
д ел �гиро �ать
франц. decreter переводится как «определить; учинить приго
вор».
Ф ра нц. decreter « постановлять; издавать указ» является
дериватом от decret и повторяет его семантическое р азвитие
( Bloch-Wartburg, 1 74 ) .
- Укр. декретувати, бел. дэкрэтаваць, польск. ( z a ) dekre
towac, чешек. dekretovati, словацк. dekretovat', болг. декретИ
р а м , с.-х. декретирати.
Делать. Общеславянское: др.-рус. д1злати, укр. дiлати, польск.
dzialac «действовать», чешек. delati, каш. )alac «действовать»,
в.-луж. dzetac, н.-луж. zelas, ст.-сл. д'kмти, б олг. дЯлам
« обтесываю», с.-х. делати «действовать, делать», djetati «де
л ать, р а б отать». Является дериватом от общеслав. * delo. С м .
Berneker, I , 1 94-1 95 ; Ф асмер, I , 496; Slawski, 1 89 ; B riickner,
1 09; Machek, 83; Мейе, 1 82, 224. См. дело.
Делегат. Заимствована из польск. яз. ( Ф асмер, I , 496) в н ачале
XIX в. Впервые фиксируется в Словаре Татищева 1 8 1 6 г.:
d elegue - «депутат, делегат» ( I , 577) , вопреки Сенину, кото
рый относит появление этого слова к кануну Октябрьской ре
волюции ( Сенин Ф илологические науки, 1 965, 3, 1 5 1 ) .
Польск. delegat «делегат», в рус. яз. получившее ударение
н а последнем слоге по типу аристократ, депутат, восходит к
лат. delegatus ( Briickner, 293) - прич. прош. врем. от глагола
delegare «посылать, н азначать». См. делегация.
- Укр. делегат, бел. дэлегат, польск. delegat, ч ешек. d e
Jegat, словацк. delegat, болг. делегат, макед. делегат, с.-х. де
легат.
Делегация. Заимствовано из польск. яз. ( Фасмер, I, 496) в конце
XVI I I в. По ССРЛ Я впервые фиксируется в Новом словотол
кователе Яновского 1 803 г.
Польск. delegacj a «делегация» представляет собой слово
обр азовательное переоформление франц. deJegation «делега
ция» (с XIX в . ) < «поручение, полн·о мочие», заимствованного
из лат. яз. ( D auzat, 235; B loch-Wartburg, 1 76 ) , в которо м de
legatio «доверенность, полномочие» является п роизводны м от
глагола delegare « посылать, поручать», образов анного с по
м ощью приставки de- от legare « посылать в качестве посла».
С м . легальный. См. Wal de, 420; Olivieri, 392; Skeat, 1 6 1 ; Par
tridge, 1 45.
- Yr<p. делегацiя, бел. дэлегацыя, п ольск. delegacj а ,
чешек. delegace, словацк. delegacia, болг. делегация, макед.
делегациj а, с.-х. делегациj а .
ДелеrИровать. З аимствовано из нем. я з . в конце X I X в. Впервые
фиксируется в Словаре
. и ностранных <;:,лов Ч удино�?а 1 908 г.
. ( 1 89) !
.
60
делен ие
Н е м . delegieren « посылать делегатом» восходит к лат. de
legare. С м . делегация.
- Укр. делегувати, бел. дэлегаваць, польск. delegowac,
чешек. d elegovati, словацк. delegovat', болг. делегИрам, ма
кед. делегйра, с.-х. делегирати.
Деление. Как м атем атический термин, вероятно, является семан
тической калькой лат. divisio. См. делимое, делитель. Возмож
но, впервые введено в «Арифметике» Магницкого, 1 703 г.
- Укр. дiлення, бел. дзяленне, польск. d zielenie, чешек.
delenl, словацк. delenie, болг. делене, деление, с.-х. деJЬеJЬе.
Деликатес (лакомство) . Заимствовано из ф ранц. яз. ( Ф асмер, 1,
496) в середине XIX в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в
Словаре Толля 1 863 г" по КССРЛЯ отмечается уже в Сбор
нике « В едомостей» за 1 860 г.
Ф ранц. d e l icatesse ( XVI в.) образоgано с помощью суф.
-esse от delicat «нежный, изысканный, тонкий» под влиянием
итал. del icatezza «нежность, утон ченность, деликатность»
( Dauzat, 235 ; G a m i llscheg, 303 ; B l och-Wartburg, 1 77) . См.
деликатный.
- Укр. дел iкатес, бел. далiкат�о, польск. delikates, чешек.
delikates a , словацк. delikatesa, болг. деликатес, с.-х. дели
к атеса.
Дели катный. Обычно считают заимствованием в Петровскую эпо
ху из польск. яз. ( С мирнов, 1 0 1 ; Ф асмер, 1, 496 - о польск.
яз. как о воз можном посреднике при заимствовании из франц.
яз" наряду с нем" см. В иноградов Очерки, 57; КрЭС, 90) . Одна
к о Хюттль-Ворт отвергает польский источник заимствования
на том основании, что фор ма delikatny не засвидетельствова
н а н и в ст.-пол ьск" ни в ср.-польск. яз" а франц. яз. - н а ос
новании р аннего р аспространения этого слова в вост.-слав.
яз. ( дел15кат « р оскошный» у Памвы Берынды и дел1зкат,
дел1зкацтво «сластолюбие» у Житецкого) и без особых ос
нований считает это слово непосредственным заимствованием
из л ат. яз. ( H iittl-Worth, 68-69) .
П ольск. delikatny «деликатный» представляет собой сло
вообразовательное переоформление с п омощью суф. -n- франц.
del icat «нежный, изысканный, тонкий» ( КрЭС, 90) , заимст
вовано в XV в. из лат. яз. ( Dauzat, 235; B loch-Wartburg,
1 76- 1 77 ; G a m i llscheg, 303 ) , в котором delicatus «изнежен
ный, п-р ивлекат.ельн ый, сла,столюбивый» связывают с сущ. de
l icae «пышность, р оскошь», этимологию которого считают не
ясной , (Walde, 226; Meyer-Liibke, 20 1 ; O l ivieri, 230; Partr:id�
ge, 1 46) .
.
тт ольск. � �H� atny,
-- Укр . делiкатний, бел. дал iк а тны,
.
д ело
61
чешек. delikatni, словацк. delikatny, б олг. деликатен, м акед.
деликатен, с.-х. деликатан.
Делймое. Семантическая калька л ат. dividendus. Как особый тер
мин деления введен Мапшцким в «Арифметике» ( 1 703 г. ) и
существовал наряду с термином множество того же знач . :·
«Лепо есть знати, яко большой убо перечень, его же хощети
делити, нарицается множество или делимый, и мже делим,
есть делитель». См. Кутин а Формирование языка русской
науки, 22.
- Укр. дiлИме, болг. делИмо, с.-х. дел и м а к - возникли
под влиянием рус. яз.
Делйтель. Семантическая калька лат. divisor. Как особый термин
деления введен Магницким в «Арифметике» ( 1 703 г. ) . Ср.,
однако, фор му, заимствованную из л ат. яз. в «Учении и пр ак
тике арт!'fЛЛерии» Бухнера, 1 7 1 1 г. : «Дивизор или делитель».
См. Кутина Формирование языка русской пауки, 22. С м . де
лимое.
Делйть. О бщеславянское: др .-рус. д15лити, укр. дiлuти, бел. дзя
лiць, польск. dzielic, чешек. deliti, словацк. deli t', каш. )elec,
в.-луж. dzeliC, н.-луж. zelis, ст.-сл. д'kлити, болr. деля, ма
кед. дели, с.-х. делити, диjелити, словенск. dе!Ш. Праслав.
* de liti является дер иватом от *delъ «часть», и меющего точные соответствия в других и.-е. яз. ( гот. d a ils, др. - ан гл . d re l,
др.-сакс. del, др.-в.-нем. teil) и восходящего к и.-е. * d a i-, к
котоµому также восходит доля (см.) ( Pokorny, 1 7 6 ; S !awski,
1 94- 1 95 ; КрЭС, 90; · Мартынов, 1 1 3 - исходной и.-е. формой
считает * do !-) .
Некоторые этимологи видят в праслав. * dе !ъ ( ст.-сл .
д'kлъ.) заи мствование и з герм.-гот. d a i ls «часть» ( H irt Р В В ,
1 898, XXI I I, 332 ) .
Другие предполагают несомненным обр атное заимствова
ние, основывая свое мнение н а неисконности гер м . н ачального
d на месте ожидаемого t ( Pedersen KZ, 1 904, XXXIX, 372; Кi
parsky G LG, 64 ; Machek, 86) . Эта точка зрения в последнее
время нашл а аргументированную поддержку в работе Мар
тынова ( 1 1 2- 1 1 6) . Однако авторы Сравнительной гра м м ати
ки герм . яз. ( I, 84) , также, очевидно, и Ф асмер ( I, 496) счи
тают славянские, б алтийские и гер манские фор мы (лит. d a ily
t i «делить», гот. d ailjan, др .-в.-нем. teilen ) генетически тож
дественными и образованными с помощью ·специфического
для этих групп языков фор манта -1-.
Дело. О бщеславянское: др.-рус. д'l з ло, укр. дiло, польск. dzie!o,
d zia!o, чешек. d ilo, словацк. dielo, каш. )е!о, в.-луж. dzelo,
н.-луж. zeto, ст.-сл. д-Вм, б олг. дело «постутток», макед. де-
62
дело
ло, с.-х. дело, дjело, словенск. de lo.
Образовано с п ом ощью
суф. -!о от глагола deti «дел ать», восходящего к и.-е. *dhё
«делать, действовать». См. деть. См. Meil let Etudes, 4 15 ; Мейе,
282; П реображенский, 1, 207-208; Neckel Zfs! Ph, VI, 67-69;
Ф асмер, 1 , 496-497; Pokorny, 235; B erneker, 1 1 94 ; Traut
m a n n , 48; Slawski, 1 90 ; КрЭС, 90; Specht, 347; Machek, 86:
Wal de, 266. Обычно сравнивают - как аналогичное п о образованию - с лит. p adelys «яйцо, подложенное в гнездо»
( Ф асмер, 1, 497; S l awski, 1 90 ) . Сравнение с лит. d a i l; «искус
ство, ремесло» , d a i lus «изящный», л атышек. d aijs «прекрас
ный», которое Ф асмер вслед з а Бугой, Брандтом и Бернеке
р о м считает в озможным, Славским п р изнается неубедитель
н ы м ( Буга Р Ф В , 1 9 1 3, LXX, 1 04 ; Б рандт РФВ, XXI, 220; Ber
neker, 1 , 1 94 ; S l awski, 1 90 ) .
Дело ( собрание документов по к акому-л. вопросу ) . Собственно
р усское. В стречае'l'СЯ уже в «Мертвых душах» Гоголя, 1 842 г.
(ССРЛ.Я, I I I, 680 ) . Образовалось лексико-семантическим
способом словообразования н а базе дело «административно
судебное р азбирательство ; судебный п роцесс».
- Болr. дело «собрание документов», вероятно, заимство
в ан о и� р ус. яз.
Дельта ( географическ.) . Терм инологическое заимствование из
г р еч . яз. П о ССРЛ.Я впервые фиысируется в Энц. лексиконе
1 835 г.
Г р еч. МЛ:т:а «дельта реки» образовалось лексико-семанти
ческим способом словообразования на базе греч. МЛ:т:а «чет
вертая буква алфавита», так как по форме соответствует пе
р евернутой греческой прописной букве Л ; первоначально упот
р еблялось в качестве и м ени собственного - для обозначения
дельты Нила, затем п риобр ело н а рицательный смысл. См.
B o isacq, 1 74 ; Frisk, 36 1 ; Skeat, 1 62 ; B loch-Wartburg, 1 77 ;
D auzat, 236; C orominas, 1 23 ; Юuge, 1 26 ; Olivieri, 230; Partrid
ge, 1 46. См. дельта ( букв а ) .
- Бел. дэльта, польск. delta, чешек. delta, словацк. delta,
болг. делта, с.-х. делта.
Дельта ( букв а ) . З а им ствовано из греч. яз.
Г реч. беЛ:т:а «четвертая буква алфавита» восходит к др.
евр. daleth с первоначальным знач. «вход в шатер», з атем с более широким - «простран ство в форм е ,Л »; и в этом по
следнем знач. оно р одственно др.-инд. j artuh �<volva», j atha
ram «живой», гот. kilpei « м атка» ( B o is acq, 1 74 ; Frisk, 36 1 ;
Skeat, 1 62 ) .
- Укр. дельта, бел. дЭльта, чешек. delta, словацк. delta,
болг. делта, с.-х. делта.
.•
63
деJ.t агоги я
Дельфнн. З аимствовано, вероятнее всего, из нем. яз. ( Смирнов,
1 0 1 ; Горяев 1 896, 88; Ф а смер, I, 497) . В первые в форм е «дел
фин
зверь мор ской» встречается в Азбуковнике XVI в .
(Hi.ittl-Worth, 69) . См. также форм у долъфинъ (Miklosich
Lexicon p a laeoslovenico-greco- latinum, 1 70 ) , которую Хюттль
Ворт датирует XI в. ( HuШ-Worth, 69) . Отмечаемое Срезнев
ским в памятниках XIV в . дельфисъ (Срезневский, !, 65 1 )
восходит непосредственно к греч. яз.
Нем. Delphin, вытеснившее др.-в.-нем. назв. m �riswin бук
вально « м орская свинья», заимствовано из л ат. яз. ( Kl u ge,
1 26) , в котором delphinus представляет собой выровненную
по основе косв. п адежей форму, восходящую к гр еч. бвЛ.<р l<;,
- ( vo�, в котором выделяется и .-е. основа qi!eJbh- ( анато м . )
« м атка ; детеныш» ( Holub-Kopecпy, 9 8 ; Hellquist� 8 9 ; Pokor
ny, 473 ) . С м . дофин.
- У1<р. дельфiн, бел. дэльфfн, польск. delfin, чешек. del
fiп, словацк. delfin, болг. делфИн, с.-х. делфин.
ДелЯ нка. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается
в Словаре Соколова 1 834 г. Является деминутивной ф ор м ой
к де,ляна «участок по дележу» (Даль 1 880, I , 5 1 1 ) , которое
образовано от общеслав. сущ. *delъ: др.-рус. д1злъ «выдел ;
удел», укр. дiл «горный хребет», польск. dzial «доля», чешек.
dil «часть», в.-луж. diel, н .-луж. zel, ст.-сл. д'kлъ. �<часть»,
болг. дял «часть», с.-х. дilo «часть», словенск. d el (см. П р е
ображенский, I , 208; Фасмер, I , 495)
деривата от глагола
делить (см.) . Ср. аналогичные словообразовательные отноше
ния в поле - поляна (см. ) .
Укр. дiлЯнка и бел. дзялfтка, по-видимому, заимствованы
из рус. яз.; ер. также макед. деланка «щепка».
Демагог. Заимствовано из греч. яз. в конце XVI I I в . П о ССРЛЯ
впервые фиксируется в Новuм словотолкователе Я н овского
1 803 г.
Греч. бч µavcuvoi; первоначально «народный вожды> > « свое
корыстный искатель н а р одной популярности»
(сначала о
Клеоне, Аристиде и др. в употреблении их врагов) обр азова
но на базе греч. б�µо�; «Народ» и iJ.yшy6� «ведущий», прича
стия от ayвL'V «вести». См. демократия.
- Укр . демагог, бел. дэмагог, п ол ьск. d em agog, чешек.
dem a gog, словацк. dema go g, болг. демаго г, с.-х. демагог.
Демагогия. З а и м ствовано, вероятнее всего, из франц. яз. в н ача
ле XIX в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Даля
1 863 г. Словарь И . Татищева 1 8 1 6 г. ( I , 58 1 ) определяет знач.
франц. demagogie как «Правление дем агогов».
Франц. dema gogie ( конец XVI I I в . ) заимствовано из греч.
яз" в котором бYJ �t�vcuv [а первоначалыtо «руководство наро-
-
делtар1шчи оm1ы й
дом» > «з аискивание у н арода ; дема гогия», является дерива
том от б ri µayffiyo\;. Сы. делtагог.
- Укр. демаг6гiя, бел. дэмаг6гiя, польск. dem agogi a, чешек.
dcш agogie, словацк. deшagogi a, б ол г. демагогия, м акед. де
магогиj а , с.-х. демагоrиj а .
Демаркационный ( п р еимущественно в выражении демаркацион
ная линия ) . С обственн о русское. По ССРЛЯ впервые фикси
руется в Словаре Я новского 1 803 г. и определяется как «ли
ния, вымышленная п апою Александром Vl на земном глобу
се, идущая от одного п олюса к другому, с тем, чтобы Восточ
ную Индию отдать П ортугальцам, и З ападную Гиспанцам»
( Я н овский 1 803, I , 676) . Возникло в результате неточной
кальки ф ранц. выражения l i gne de demarcation «демаркаци
онная линия», в которой demarcation «разграничение» заим
ствовано из исп. demarcaci6n, образоnанного от гл агола de
m arcar «отмечать границы» ( Dauzat, 236; B loc h -Wa rtburg,
1 78 ) . С м . маркировать.
- Укр. демаркацiйна лiнiя, бел. дэмаркаць1йны, польск.
demarkacyj ny, чешек. demarkacni сага, словацк. demarkacna
ciara, б олг. демаркаци6нен, с.-х. демаркациони (кордон) .
Демарш. З а имствовано из ф ранц. яз. С м ., видимо, окказиональное
употребление Л. Толстым этого слова в переписке 1 886 г. По
ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре иностр. слов 1 949 г.
Ф ранц. demarche ( к 1 500 г.) «походка» > «выступление;
демарш» является дериватом от устар. глагола demarcher
буквально «топтаться» > « Идти, маршировать» ( DaLi zat, 458;
B loch-Wartburg, 372 ) .
- Укр. демарщ, бел. дэмарш, польск. demarcl1e, чешек.
demarse, словащс dem· ars, болг. демарш, с.-х. дем арш.
Д емисезон. Заимствовано из ф ранц. яз. в н ачале ХХ в . По ССРЛЯ:
в знач: сущ. отмечается у Леонова в романе «Вор» ( 1 925 г. ) ,
а в знач. н есклоняемого прил. - в пьесе Чехова «Вишневый
сад» ( 1903- 1 904 гг. ) .
Ф р анц. demi-saison «демисезонное пальто» обр азовано
сложением demi «полу-» ( <лат. dimedius <medius) и sa ison
«сезою> ( B l och-Wartburg, 1 78; ССРЛЯ, I I I , 689 ) .
тж, п о КССРЛЯ фиксируемое в докладе Ко
Сущ. де.ми
сыгина А. Н. « 0 мероприятиях по р а сширению произnодства
п р омышленных товароn» («Пр авда», 1 5 ноября 1 953 г.) , яв
ляется собстnенно русски м словом, образоnанным путеы чис
того сокращения (ер. спец, зам, кино и т. п . ) .
--: Укр. дем i сез6н, бел. дэмiсез6н, польск. dem i·-sa ison,
болг. демисезон.
Демисезонный Собственно р усское. В первые ф иксируется в Ор
фогр афическом словаре Хомутова 1 929 г. (83) . Сформирова-
. .
демо гра фия
65
лось в выражении демисезонное пальто, явля ющемся неточ
ноii каJ1 ькой франц. pardessus de dem i-saison, и образовано
с помощью суф. -ный от заимствованного из франц. яз. дели�
сезон «верхняя одежда, годная для н о шения nесной !!
осенью».
- Укр. демiсез6нний, бел. дэы iсез6навы, польск. p a lto de
m isezonowe, болг. дем исез6нен.
Демиург. Заимствовано или из нем., или из ф р анц. яз. в середин�
XIX в. По ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Толля
1 863 г.
(Нем. Dem iurg ) , фр анц. d em i u rge ( 1823 г. ) < demiourgo n
( 1 564 г.) заимствовано из философской л атыни, в которой
d em iurgus « бог; творец земных веЩей» восходит к греч.
б'l')µtovpy,6� « создатель вселенной» ( B locl1-Wartbu rg, 1 78 ; Dau
zat, 236; G a m i l lscheg, 304 ) , образованному на базе б 11µtos
«народный» и €pyov «раб ота, дело, труд», т. е. первоначаль
ное знач. было «тот, кто трудится для л юдей» ( Corominas, I I ,
123; B loch-Wartburg, 1 78 ; Frisk, 380) .
- Укр . дем iург, бел. дэм iург, польск. demiurg, чешек.
demiurg, словащс demiurg, болг. деыиург.
Демобнл нзация. Заимствовано из ф р анц. яз. в середине X I X в .
По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толля 1 863 г .
Фр анц. d emoЬilisation обр азовано с помощью приставки
de- со знач. отделения, отмены от сущ. mobll isation, деривата
от г.1аrола moblliser «приводить в движение» ( Da u z a t , 479480) . См. мобильный.
- Укр. демобiлiзацiя, бел. дэм абiлiзацыя, польск. demo
b l l izacj a , чешек. demobllisace, словацк. clemob l l izacia, болr.
демобилизация, макед. демобилизациj а, с.-х. демобилизациj а .
Демобилизовать. Заимствовано и з ф р анц. яз. n 1ш1ще XIX в . Впер ·
вые фиксируется в Словаре иностранных с.1ов Чудинова
1 894 г. : «демобилизировать - р аспускать войска на мирное
время», там же указан ф ранц. источник заимствования (286 ) .
Франц. d e mobil ise г ( 1 842 г. ) , словообр азователыю пере
оформл енное н а русской почве с помощью суф. - овать, обра
зовано с помощью приставки de- со знач. отделения, отмены
от глагола m ob l l iser «мобилизовать, приводить в движение»,
дерпвата от moblle « подвижный».
- Укр . демобiл iзувати, бел. дэмабiл iзаваць, п ол ьсrс cle
ш obl l izow a c, чешек. d emobl l isovati, словацк. demobll isovat ' ,
б олг. демобилизйрам, м акед. деыобилизйра, с.-х. демобили
зирати.
Демография. Заимствовано из ф ранц. яз. в конце X I X в. Впервые
фиксируется в Словаре иностр анных слов Чудинова 1 894 г. :
«де/rt0графия или н а р одоведение».
3
Заа . 133
66
де1,юкрат
Ф р анц. demographie, переоформленное на русской почве
по типу слов на -графuя, введено Гильяром ( G u i l l a r d ) в тру
де «Elements de statistique hum aine <JU Demographie com p a
ree» ( 1 855 г. ) ; образовано на базе греч. о ·71µщ; «народ» и
'\'Р ±<rш «пишу». См. Словарь Брокгауза и Ефрон а , 1 893, X IX,
367.
- Укр. демографiя, бел. дэм агра ф iя, п оJ1ьск. demografia,
чешек. demogr a fie, словацк. demografia, болг. де;vюграфия,
с.-х. демографиj а .
Демократ. Заимствовано из франц. яз. ( Ф асмер, I , 489) в конце
XVI I I в. В стречается уже в Писыr ах русского путешествен11и1<а Карамзина 1 79 1 - 1 792 гг. ( 1 38) .
Франц. d emocrate ( 1 550 г.) «демократ» образовано от сущ.
democratie «демокр атия» по типу aristocrate (см. аристократ)
и получило особое р аспростр анение в о время французской ре
волюции 1 789 г. (Daнzat, 2.36; B l ocl1-Wartburg, 1 78 ; G a rn i l l
scJ1eg, .304 ) . С м . де.мократuя.
- Укр . демокр ат, бел. дэмакр ат, польск. dernokrata,
чешек. demokrat, словацк. demokrat, болг. демо1<р ат, ыакед.
демо1<р ат, с.-х. демокр ат ( а ) .
Демократизация. З а имствовано, вероятнее всего, из англ . яз.
в середин е X I X в. Слово широко представлено в произведе
н и ях Герцена (Мищенко, 8-9 ) .
Англ . democratization «демо1<ратия» является дериватом от
d emocracy «де мократия», заиi\r ствованного через лат. посред
ство из греч. яз. ( Partridge, 1 46) . См. де.мократuя.
-- Укр. демокр атизацiя, бел. дэмакратызацыя, п ольск. de
mokratyzacj a , чешек. demokratisace, словацк. demokratizacia ,
б олг. демократизация.
Демократйзм. Заи мствовано из франц. яз. в середине XIX n . С м .
Г ал ьди ( 59 ) ; он же, со ссылкой н а Мищенко, указывает на
употребление этого слова Герценом ( Г альди, 44) . В первые
ф иксируется в Словаре и н остранных слов Гавкина 1 894 г.
( 1 17) .
Ф ра н ц. democratisme «демокр атизм » я вляется дериnатом
от d emocratique «демократический». С м . де.мократия.
- Укр. демократйзм, бел. дэм акратызм, п ольск. demokra
tyzm, чешек. d emokratismus, словацк. demokratizшus, болг.
демократйзъм, с.-х. демократизам.
Демократйческий. Заимствовано, вероятнее всего, из ф р анц. яз.
в XVI I I в . В стречается уже в « Слове о Премудрости, благо
разумии и добродетели » Тредиаковского, 1 752 г. ( HiШl -Worth,
69) .
Ф р анц. democratique «демокр атический» через посредство
Ji aт. яз. заимствовано из греч. яз. (Dauzat, 2.36; В l och-Wart-
дeыmtCТfIONT
67
burg, 1 78 ) , в котором О'У] �tохрапх6<; «демокр атический» яв
ляется дериватом от O'l'] �toxpa.-i a. См. делюкратия.
- Укр . демокр атИчний, бел . дэм акрать1чны, польск. demo
kratyczny, чешек. demokraticky, словацк. demokrati cky, болг.
демократически, макед. демократически.
Демократия. Заимствов ано из фр анц. яз. ( Ф асмер, l, 498)
в XV I I в . Огиенко (362) датирует 1 659 г. В Петровскую эпо
ху существовало также в форме дuмократия « н а р ододержав
ство» ( Смирнов, 1 0 1 ) . П ол ьск. яз. как и сточник заимствова
ния отвергался уже Ф асмером ( l , 489 ) .
Фр анц. d emocraiie «дем ократия» (XIV в . ) через посред
ство лат. яз. заимствовано из греч. яз" в котором б11 µохра't' [ а
«народовластие» представляет собой сложение о-7; µо<; «народ»
и нра .-о�; «власть» ( Dauzat, 236; B loch-Waгtburg, 1 78 ) , о
которых см. соответственно B oisacq, 1 82- 1 83 и 5 1 0-5 1 1 .
- Укр. демократiя, бел . дэм акратыя, п ольск. demokracj a ,
чешек. demokracie, словацк. demokracia, болг. демокрация,
макед. демократиj а, с.-х. дем ократиj а .
Демон. Заимствовано из ст.-сл. я з . ( Ф асмер Греко-сл авянские
этюды, 229 ) . В стречается уже в апокрифической л итературе
X I в . ( Срезневский, I , 793 ) .
Ст.-сл. д'kл\�Нъ. заимствовано из греч. яз" в котором
б а ( µшv является дериватом от глагола O.aioµat « р аздаю ; раз
деляю». Этим ологическое знач. определяется как « р аздатчи к ;
божественн ая сила» < «выпавший на долю, судьба, рою> ( B oi
sacq, 1 62 ; Hofm ann, 50 ; Frisk, 340-34 1 ) . Глагол oaioµat
обычно возводят к и .-е. *di- «мерцать, сиять», о котором см.
Pokorny, 1 83- 1 87.
- Укр. демон, бе.п:. дЭман, п ольск. demoп, чешек. demon,
словацк. demoп, болг. демон, с.-х. демон.
Демонстрант. Заимствовано из нем. яз. в конце X I X в . По
КССРЛЯ встречается уже в р аботе Ленина « П р изнаки бан
кр отства» ( 1 902 г.) . Ср. отмечаемую Я новским форму демон.
стратор «доказатель, п оказатель." Преподаватель п р актичес
юп з анятий по ботанике и химии» ( Яновский 1 803, I, 678 ) ,
соотносимую с гл аголом демонстрировать «показывать; ста
вить наглядный опыт».
He;vi . Demoпsirant «участник демонстрацию> восходит к
лат. яз. (Fremdwo rterbucl1, 1 26 ) , в котор о м demonstrantis «об
нар уживающий» является прич. наст. врем. ( Сонкина Эле
менты лат. яз" 364) от гла гола demonstrare «указывать, по
J<азывать».
- Укр. демонстр ант, бел . дэ:-.1 анстрант, польск. demoпst
rant, чешек. demonstrant, словацк. demoпstrant, болг. дем он
ст рант, с.-х. демонстрант.
.
3*
68
Демонстратйвный
демонс тра тив1t ый
( вызывающий;
подчер кнуто выраженный) .
В этом знач., вероятно, собственн о русское. Ср. зафиЕсиро
в анное в Словаре Чудинова 1 894 г. (286) : «демонстративный
показывающий, о бъясняющий н а г.'!ядно». Однако уже в Сло
варе АН 1 89 1 г. наряду с выражением де.11онстративные при
боры 1шеем «эти п оступки имели деАt0нст1ютuвный характер;�
( САН 1 89 1 , I , 1 002) . Является п роизвод1ш :vr от демонстрация
«заявление или действие, за которым скрывается у�1ысел,
н амек».
- У1.; р. демонстратИвний, бел. дэманстрать1уны, пол ьск.
сlешо п slгасуj пу, чешек. demonstгativпi, словацк. demoпstгat iv
пy, 60J1г. демонстратИвен, макед. демонстр атИвен.
Демонстратор. Заимствовано, по всей вероятности, и з польск. яз.
в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в С.11оваре
Я н овского 1 803 г. (I, 678 ) .
П ольск. demoпstгatoг в свою очередь заи мствовано из л ат.
clemonstгaioг (SI. \\т у г . оЬс., 1 46 ) . См. делtанстрация.
- Ун:р. де:\!онстратор, бел. дэманстр атар, польск. demon
stгatoг, чешек. dern oпstгator, словацк. demonstгatoг, бо:1г. де
:\ЮНстр атор, с.-х. демонстратор.
Демонстраци я . Заиыствовано и з польск. пз. ( Виногр адов Очерки,
5 1 ; С мирнов, 1 0 1 ; Ф асмер, I , 498) п Петровс1<ую эпоху (у
Сi1шрнова фиксируется в Полном собрании з аконов. т. V I I ,
1 722- 1 725 п . , а п о КСРС - в Геогр афии генер аJiьной
( J 7 1 8 r.) .
П ол ьс1с de ш o п s i r a c j a
«демонстрация», в свою очередь,
з а и мствовано из лат. demoпstгacio ( Ф а смер, I, 498; S ! . \vyr.
оЬс., 1 46 ; С м и рнов, 1 О 1 ) .
Сущ. демонстрация в рус. яз. первон ачально употребля
л ось только в знач. «доказательство» ( Ян овский 1 803, I, 678;
цитата у С м и рн С)ва, см. выше) . З атем п оявляется и перен.
знач. - «показ», «�1 ассовое шествие», «ложное движение
в ойск» ( Старчевский 1 847, IV, 64 ; Даль 1 880, I, 427; САН
1 89 1 , I, 1 002 и т. п . ) . С м . демонстратор, демонстрировать.
-- Укр . демонстра цiя, бел . дэманстрацыя, пол ьск. demon
stгacj a, чешек. demoпstгace, словацк. demonstгacia, болг. л,с
монстрация, м акед. демонстрациj а, с.-х. демонстрациj а.
Демонстрйровать. Заимствовано и з нем. яз. ( САН 1 89 1 , I , 1 002;
ер. РЧД, 1 5 1 ) в начале XIX в. По КССРЛЯ впервые фикси
руется в « Бл а гонамеренпых речах» С алтыкова-Щедри н а
( 1 872- 1 876 гг. ) .
Не�1 . d emonstrieгeп « показьшать; устраивать де�10нстра
цию» в свою очередь яв.1яется заимствованием из J1ат. deшon
stra re «п01.;азывать, доказывать». Сы. де.монстрация, дeAta!-l·
стратор.
де,шut н г
69
- У1<р. демонструвати, бел. дэ:vr анстраnаць, п ол ьс1с de
monstrowac, чешек. demonstrovati, слова цк. demonstrov at',
болг. демонстрй р ю1, м акед. демонстрй р а , с.-х. демонстрйр ати.
Демонтаж. Заимствовано из фр анц. яз. в н а ч але ХХ n . По
КССРЛ)-I впервые фш1сируется n ра боте Бондаревского « П а
м нтка слесарю» ( 1 93 1 г. ) . По nсей вероятности, заимствова
ние делшнтаж с��енило существовавшую р анее в рус. яз. по
лукальку деJ.tонтировшше, з афиксированную уже в Словаре
АН 1 89 1 г. (I, 1 002) .
Ф р ан ц. d emoпtage «дем онтюю> ( 1 842 г.) - дериват от de
шonter «разбирать на ч асти», производного от шопtеr « мон
тировать» (нз вул ьг.-лат. шопtаrе, деривата от шопs « го
ра») - Dattzat, 484 ; S!. wyr. оЬс., 1 46. С м . демонтировать.
- Укр. демонтаж, бел. дэм а нтаж, п ол ьск. demoпtaz,
чешек demontaz, словацк. clemontaz, б ол г. демонтаж, с.-х. де
монтажа.
ДемонтИровать. Заимствовано из фр анц. яз. ( САН 1 89 1 , I , 1 002;
ер. S!. \vyr. оЬс., 146; S!. spis. j a z . s lov., 33 1 ; РЧД, 1 5 1 ) , п р и
чем Грот ( САН 1 89 1 , I , 1 002) и РЧД ( 1 5 1 ) п р едпола гают воз
м ожность нем. посредства. По КССРЛЯ впер вые фиксирует
ся в Военном словаре Тучкова 1 8 1 8 г. в з н ач . «сбить с вала
или батареи неприятельские пушки», а в совр. знач. - в р о
�1ане Асанова «Секретарь п артбюро» («Звезда», 1 949 г.,
J\o l O, 9) .
Ф ранц. demoпteг «разбирать н а ч асти» ( X I I в.) , в рус. яз.
словообразователыю переоформленное с помощью суф. - иро
вать, образовано от mon teг « мо�пиров ать» ( X I I в.) - D n u z <lt,
484. Cw1 . де,11онта:ж.
- Укр . де м он т у п а тп , бе.1 . дэ:v1анцiраваць, п ол ьск. demoп
towac, чешек. demontovati, слоnа цк. demontovat', б ол г . .�.е:, ю н
тйрам, с.-х. демонтйрати.
Деморализация. Заимствовано из ф р анц. яз. в середине XIX в.
flo ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Толля ! 863 г .
Ф р а!!ц. d emoгa li sation ( 1 796 г.) - производное от moral
« �! Ор альный» (от лат. mora ! i s - тж) и франц. отрицатес1ьной
ч астицы lle- ( B loc]1-Waгtburg, 396; ССРЛЯ, I I I , 696) .
- Yr,p. дем орал iзацiя, бел. дэыаралiзацыя, п ольск. demo
ralizacj a , чешек demora lisэ.ce, слова цк. demora l izacia, болг.
деморализа пия, с.-х. де:vюрализациj а .
Демпинг. З а и мствовано из а нгл. яз. в н ачале ХХ в . П о ССРЛЯ
впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г.
Англ. dumping - от г"1агола d um p «сбрасывать, сбывать»
скандинавского происхождения ( е р. норвежек. d umpa, да тек.
dumpe «Падать неожиданно или тяжело», ст.-норв. dumpa
« разбивать, тяжело п адать») - Paгtгidge, 1 70.
70
денатурат
- Укр. демпiнг, бел . дЭмпинг, польск. dumping, чешек.
du mp ing, словацк. dump i n g, болг. д�: мпинг, с.-х. дампинг, сло
венск. dumping.
Денатурат. Собственно русское. По КСС Р Л Я впервые фиксирует
ся у Новикова-Прибоя в «Подводниках» ( 1 923 г.) . Сущ. де
натурат образовано на базе франц. denatuгe «денатурирован
ный» п о модели на -ат (ер. гидрат, нитрат, концентрат, фильт
рат и т. д. ) . З начительно р аньше ( фиксируется уже в Новом
энц. словаре Б р . .и Ефр" XV, 868) появилась калька франц.
denature - денатурированный спирт.
Ф р анц. denature «денатурироваш1ый» - причастное обр а
зование о т глагола denaturer «лишать природных свойств; де
н атурировать», деривата от паtше «природа» ( < л ат. natura )
B loch-Wartburg, 407.
- Укр. денатурат, бел. дэнатурат,
польск. denaturat,
чешек. denaturat, словацк. denatu rova пy liel1, болг. денату
р ат.
Денди. З а имствовано из англ . яз. в первой половине XIX в. ( Ф ас
мер, I, 498; Булаховский Иностр анные элементы, 1 8 ) . Как
варваризм ( d a п dy) употребляется уже Пушкиным в «Евге
н и и Онегине» ( 1 823 г.) . В форме денди фиксируется уже в
Словаре Стар чевского 1 847 г. ( IV, 66) .
Этимолог.и я англ . d a n dy «фат, щеголь» неясна.
Скит
( Skeat, 1 54 ) предполагает, что с XVI I в. существовала сна
чала полная форм а Jack-a-dandy, которая является вариан
том имени Andrew. Причем сущ. d andy сначала получает
распространение в Ш отландии
(конец XVI I I в . ) и только
около 1 8 1 3- 1 8 1 9 гг. входит в м оду в Лондоне.
Partridge ( 1 39 ) дает две в озможные этимологи и : одна сов
п адает с точкой зрения Skeat'a, а другая состоит в том, что
сущ. dandy рассматривается как обратное обр азование о г
шотл . d a п c!er «гулять». С ы . также Hol tl1auseп Zfs! Pl1, 1 953,
XXI I , 1 , 1 49 .
- Укр . дендi, бел. дЭндзi, польск. da пdys, чешек. da пdy,
словацк. d a п dy, болг. денди, с.-х. денди, словенск. dandy.
ДендИзм. З а и м ствов ано из англ. яз. в XIX в. По КССРЛЯ впер
вые фиксируется у Некра сова в «Папаше» ( 1 859 г.) .
Англ . d a пdyism
дериват от сущ. d andy. С м . денди.
- Укр. дендriзм, бел. дэндзiзм, чешек.
cla пdysmus, слова.цк. d a n dyzmus, болг. дендИзъм, с.-х. дендиза м .
Дендрарий. Собственно русское. По КССРЛЯ фиксируется уже в
«Известиях» ЦИК от 25 июля 1 930 г. Образовано на б азе
греч. osvб.pov «Дерево» с п омощью суф. -арий по модели (ер.
колумбарий, розарий, аграрий, террарий, аэрарий и т. д. ) .
-
71
д ен щ ик
Как окказионализм, была возможна и ф о р м а дендрари
уJи ( КССРЛЯ - П авильон Агролесо мелиорация, В СХВ, 1 939,
494 ) .
- Бел. дэндр арый, б ол г. дендрариум.
Денежка. Собственно русское. У Срезневского фиксируется в Ду
шевной гр амоте Александр а Белеутова 1 472 г. (в списке
XVI в . ) . Сущ. денежка - деминутивное обр азование от день
га «определенная денежная единица; то же, что деньги» с по
м ощью суф. -?ж- ( Ср езневский, I , 652 ) . Р азвитие знач. сущ.
денежка паралле.'Iьно р азвитию знач. сущ. деньга ( см . ) . С м .
деньги.
- Укр . денежка «деньга», чешек. denezka (из рус. яз.
Travnicek, 22 1 ) .
ДеннИца. Заимствовано из ст.-сл. яз.
У С резневс�<ого впервые
фиксируется в Списках с рукописи Упыря Лихого 1 047 г.
Ст.-сл. ды1�.. tшцл ( SA, 20; Kurz, 542) обр азовано от
прил. дьt1ь.нъ.1и «д�-rевной» с помощью суф. -ицл (ер. болг.
Деншiка
Младенов, 1 24) . С м. день.
- Бел . дзяннiца, ч ешек. denice, словацк. dennica, болг.
денника, денница.
Дентальный. Заимствов ано из ф ранц. или нем. яз. в н ачале ХХ в .
П о КССРЛЯ фиксируется в Рус. энциклопедии 1 9 1 1 г. (VI I ,
79) .
Франц. denial «зубной звук», нем. deпtal «зубной» восхо
дят к л ат. dental i s < deпs «зуб» ( Dauzat, 237 ) .
- П ол ьск. dentalпy, чешек. dental п i, словацк. deпtal ny,
болг. дентален, с.-х. денталан.
ДенщИк ( солдат, кото р ы й состоял в качестве слуги у офицер а ) .
Неточная калька франц. d e j our ( буквально - « относящий ся
к сегодняшнему дню») - Ф асмер, I, 499; КрЭС, 90. П о КСРС
в этом знач. впервые фиксируется в Актах исторических, соб
р анных и изданных Археогр афическою комиссиею, 1 6451 676 гг., а в выраж:ении денщиковые люди
в П амятниках
дипломатических сношений с Римскою и м периею, 1 576 г. С р .
вышедшее и з употребления собственно рус. ден (ь) щик «кто
днюет, дневальный ; п оденный р а б отник» (Даль 1 880, I ,
427-428) , «служащий какого-нибудь приказа» ( КС Р С Дополнения к Актам историческим , собр а н н ы м и изданным
Археографическою комиссиею, 1 6 1 3 г. ) , «стр аж или де!-lЬщик,
царю предстояй» (КСРС - Алфавит и ностр анных речей . Ру
копись БАН, XVI I в . ) , «царский фельдъегерь, курьер, кото
рый по поручению цар я р азвозил важные срочные бумаги»
(Лобанов, 25 1 - Ямские книги п од 1 680 г . ) , о б р азованное от
сущ. день с помощью суф. -щик (ер. денщица «дневальная,
-
-
-
72
дс!iЬ
очередная хозяйка в 60J1ьшой семье» - Даль 1 880, т а м же;
Опыт, 46) .
В пр очем, Лобанов (246) не исключает возможности воз
никновения сущ. денщик от незафиксированного субстантиви
р ованного прил. деньской (ер. поговорку день -деньской) с по
м ощью суф . -ик. Р азвитие знач.: «дневальпый > служащий u
учреждении > личный слуга» (Лобанов, 248) . См. дежурный.
- Укр . денщИк, бел. дзш1шчьш, чешек. denscik (.из рус.
яз. - Travпicek, 222) .
День. О бщеславянское и.-е. характера : др .-рус. дьнь, укр. день,
бел. дзень, польск. dzien, чешек. dеп, словацк. den, каш. dni:
«.J,I-I eM», )eJ1, В.-луж. dzefl, Н.-луж . zefl , СТ.-СЛ. ДЫIЬ , бОЛ Г . ден,
м а кед. ден, с.-х. дан, словенск. dan ; др.-·инд. d in am «день»,
.n:ит. d iena, л атыш ек. dlena , др.-прус. deinan, ирл. denus «про
l\rежуток времени», л ат. d ies; см. также такие сложные слова,
как л ат. nundiпae « базарный день, устраиваемый каждые де
вять дней», гот. s inteins «ежедневный». Доказывая JI.-e. ха
р а ктер этрусск. яз" Георгиев сопоставляет с этими формами
этрусск. t i п «день» ( Георгиев ВЯ, 1 954, 4, 52) . Явл яется суф
ф икса.%ным дериватом от и.-е_ * dei-, *d i- «светить, мерцать»;
т. е. день эти мологически знач.и т «ясный. светящийся». С м .
Роkогпу, 1 83- 1 86 ; Горяев 1 896, 88; Преображенский, I , 1 78 1 79 ; Ф асмер, I , 498-499; Muh !enbach-Endzelin, I , 483 ; Tra u l
mann, 55; Wa ! de, 529; КрЭС, 90; Sla\vski , 1 95; Kury!owicz,
1 5 1 ; S p ech t, 1 2- 1 3 ; Иванов Индоевропейские корни в клино
писном хеттском, 460; Ne l1 r i n g Laпgu a ge, 1 940, XVI , 1 , 1 - 1 1 .
О т этого же и . -е. корня, но с иными суф. образованы н азв.
неба и б ожества : .т1ат. det1s « бог», др.-инд. d y a n «не
бо» ( Po k o rn y, 1 83- 1 86 ; Mei llet RES, 1 925, V, 1 0- 1 1 ; S p echt,
1 3 , 1 59 ; S!awski , 1 95; Feist, 423 ) . С м . также Holub-Kopecny,
98; Мл аденов, 1 24; Mach ek, 84 : B ruckner, 1 09 ; SA, 20.
Деньга. Заимствовано из тюрк. яз. У Срезневского впервые фикси
руетс>I в Договорной г р а :vюте великого юrязя Дмитрия Ива
новича с великим князем Олегом Ивановичем Рязанским,
1 36 1 - 1 382 гг.
Соответствующее тюрк. слово (ер. татарск., чагатайск.
ta�ka «деньг.и; сер ебряная м он ета», чувашек. t a �gэ, казахск.
te�ga, монг. te�ge, калм . tёпg{Z «мелкая серебряная монета») ,
п ослужившее источником рус. заимствования, и меет в свою
очередь и сточником ср.-перс. dang, нов.-перс. d a n a g « ыонета>>,
др.-перс. б.a,,J.:xri ( литер атуру см. у Ф асмер а, I , 499 ) . П о мне
нию Ф а см ер а ( Фасмер, там же) , устарело мнение Ф рена и
Миклошича ( Fraehn, 1 8 1 5 ; Mikloshich T E I , I , 28 1 ; Доп., I , 26) ,
которы е усматривали в деньга слово, близкое тюрк. tamga,
damga «метка, штемпель».
73
деп еша
Сущ. dеньга, заимствованное в знач. «определен н ая денеж
ная единица», в дальнейшем пр,и обрело перен. знач. «деньги,
капитал, достаток» (см н апример, Даль 1 880, 1, 428; ССРЛЯ:,
1 1 1 , 704 ) . См. об этом в статьях деньги, денежка.
,!Нньrи. Собственн о русское. По КСР С впервые фиксируется
в П сковской первой летописи (859- 1 650 гг" спи сок XVI
XVI I вв. ) . Сущ. деньги представляет собой им. п. мн. ч. от
др.-рус. деньга «денежная един и ца» (см. ) , з а и м ствованного
из тюрк. яз. ( Buck, 7 44; КрЭС, 90) .
Подобное образование обобщающего для всех денежных
единиц назв. от и ноязычного слова, обозначающего опреде
ленную денежную единицу, - я вление, р аспр о страненное в
р азных яз. (ер. укр. грошi, бел. грошы, польск. p ieniqdzy,
чешек. pcпize; лит. p i n i ga i
герм . происхождения; англ.
шопеу - р оманск. происхождения; рум. Ь а п i
венг. про
исхождения)
Рядченко, 18. См. деньга, денежка.
-- Словацк. deпgy (из р ус. яз.
S I . spis. j az. s l ov " 332 ) .
Департамент. Заимствовано из ф р анц. яз. в XV I I I в . По КСРС
rшервые фиксируется в -Бол ьшого собрания дневных запис
ках 1 768 г " а по ССРЛ Я - в Словаре Нордстета 1 780 г. с
11 а1<онеч н ы ы ударение м :
департамент. Впрочем, Ф асмер
(1, 499) предполагает здесь польс1<. посредство в связи с
совр. у;J.арен н ем.
Фр анц. departeшeпt «департамент» - дериват от фра н ц
departiг «р азделять», обр азованного в р езультате сложения
предлога de «Из, от» и p a rtir «делить» ; пото:11 - «разделить
ся, р асстаться ; отпр а вл яться» (от л ат. p a rtire «делить» с кор
нем p a rs, partis «часть») - Dauzat, 238, 536. Приче11;1, ф р а н ц.
departeшeп t, появившееся в X I I в" до XVI JЗ. з н ачило «дей
ствие р азделения», в XV в . появляется и зпач. « адмипистра
тивный округ», специализировавшееся до современного в
l 790 г.
- Yr< p . деп а рта м ент, бел. дэпартамент, rюльск. depaгta
meпt, чешек. departeшent, словацк. departeшent, болг. депар
та мент, с.-х. деп артма н .
Депеша. З аимствовано из ф р анц. я з . в XVI I I в . В п рочем, Ф а с м ер
( I, 499) н е исключает нем. посредства. П о КСРС вперв ы е
фиксируется в «Автобиографию' Суворова, н а писанной и м в
l 786 г .
Фр анц. d epeche является безаффи ксны м образованием от
depecher «торопиться, спешить» (Dauzat, 238; БМ, 1 94 ; Горя
ев 1 896, 88) . Франц. depeche, н ачиная с эпохи Н аполеона 1"
уп отребляется для обозначения донесений п о с и гн а ль н ой поч
те, а с р аспространением телеграфа ( 1 850 г. ) - для обозна
чения телегра м м ( Фасмер, 1 , 499 ) .
"
-
-
-
-
.
74
депо
- Укр. депеша, бел. дэпеша, поJr ьск. depesza, чешек. de
pese, словацк. depesa, болг. депеша, макед. депеша, с.-х. дё
пеша.
Депо. З а и м ствов ано из ф р анц. яз. ( Ф асмер, l , 499) в конце
XV I I I в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Я н ов
ского 1 803 Г. (1, 682) .
Ф р анц. depбt «nзнос; пред'L5шление; отдача н а хранение;
вещь, отданная на хранен.не; хр анилище и др .» - адаптация
л ат. юридич. depositum (Dauzat, 239 ; B loch-Waгtburg, 1 80 ;
Ф асмер, I , 499 ) . Первоначально сущ. депо имел о более широ
кое знач. - «склад для х ранения чего-л.» (ер. Яновский 1 803,
I, 682; Старчевский 1 847, lV, 69) . Cei'r чac это знач. устарел о
(ССРЛЯ, l l l, 706) .
- Укр. деп6 , бел . дэп6, польск. depбt, чешек. depot, depo,
словацк. depo, depot, болг. деп6, макед. деп6, с.-х. депо.
ДепозИ:т. З а и м ствов а н о,
воз можно, через ср . -польс1<. depozyt
( 1 564 г. ) , из л ат. depositum ( Huttl-Wortl1, 69) . Фиксируется
уже в Лексиконе славеноросском П. Берынды, 1 653 г. ( 1 1 7) .
Л ат. depositum - дериват от глагола deponere «отклады
в атЬ>> ( Hutt l-Worth, 69; ССРЛЯ, 1 1 1, 706) .
- Укр. депозйт, бел. дэпазiт, польск. depozyt, чешек. de
posit, depositum, словацк. depozit, болг. депозит, с.-х. де
п озит.
Депонент. З а имствовано из нем. или а нг.'1 . яз. во nторой половине
XIX в. По ССРЛЯ впервые ф иксируется в Энц. словаре Бе
резина 1 874 г.
Нем. Deponent «депонент», а н гл . deponent - тж восходит
к л ат. deponens, прич. н аст. врем. от глагола deponere «ОТ·
кладывать» ( de- и ponere «кла стЬ>> ) ( Skeat, 1 63; Мейер, 2 1 9;
S I . wyraz. оЬс" 1 48 ; РЧД, 1 53; Сонюша, 365) . См. депонщю
вать.
- Бел. дэп анент, п ол ьск. deponent, чешек. deponent, ело·
вацк. deponent, болг. депонент, с.-х. депонент.
ДепонИровать. З аимствовано скорее всего из нем. яз. во второй
половине XIX в . П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Допол
нениях к Словарю Толля 1 875 г .
Нем. deponieren «отдавать на хранение в депозит», в рус.
яз. словообр азовательно переоформленное с пом ощью суф .
-овать, восходит к л ат. deponere «откладывать». С м . депо
нент.
- Укр. депонув ати, бел . дэпан[раваць, польск. depono\\' ac,
чешек. deponovati, словацк. deponovat', болг. деп он й р а м , с.-х.
депоновати.
Деп р ессИвный. З аимствовано из ф р анц. яз. в первой трети ХХ в.
По ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Ушакова 1 935 г.
75
депу тац ия
Франц. d epressif «вдавливающий; п одавля ющий», в рус.
яз. словообразовательно переоформленное с пом ощью суф.
-ный, восходит, вероятно, к л ат. depressus «вдавлен н ы й», п рич.
от deprimere «давить вниз, погружать» (Thesaurus l inguae
latinae, V, 6 1 1 ) . С м . депрессия.
- Укр. депресИ:вний, бел . дэпрэсiуны , польск. depresyj ny,
чешек. depresivni, словацк. depresivny, б олг. депресИ:вен.
Депрессия. Заимствов ано из ф р ан ц. яз. в конце XIX в. По ССРЛЯ
впервые фиксируется в Словаре АН 1 89 1 г. только в качестве
м етеорологического тер мина, а в переносном знач. п о
КССРЛЯ отмечается в статье Плеханова « З а что н а м его
благодарить» ( 1 898 г.) .
Ф ранц. d epгession «углубление; оседание; ( метеор. ) де
прессия; упадок сил» заимствовано из .11ат. depressio, дерива
та от depгessus «вдавленный», причастия от deprimere, собст
венно «давить сверху вниз». Перев. знач. во ф р анц. яз. поя
вилось в конце XIX в. ( Dauzat, 239 ; B loch, 1 80 ) . См. депрес
сивный.
- Укр . депресiя, бел. дэпрЭсiя, п ол ьск. depгesj a , чешек.
depгese, словацк. depгesia, болг. депр есия, м а кед. депр есиj а,
с.-х. депресиj а , словенск. depresij a .
Депутат. Единой этим ологии нет. С мирнов ( 1 02) считает, что
депутат заимствовано из нем. Deputat ( от л ат . deputare «наз
начать») (ер . также S!. \vyr. оЬс. 1 48 ) .
Фасмер же ( I , 499 ) , опираясь н а то, что н е м . слово Depu
i<it ему известно только в знач. «доля ; то, что в ыделено» р ас
см атривает сущ. депутат как русское н овообразование от де
путация, аналогично делегат - делегация.
СИС 1 964 Г. (202) Предлагает третье решение: сущ. деnутm·
з аимствовано из ср.-л ат. deputatus «послюшый».
Сущ. депутат известно с 1 6 1 8 г. ( п о С м ир н ову, 1 02, фикси
руется в Полном собрании законов, V, No 3 1 04 ) .
- У1<р. депутат, бел. дэпутат, польск. deputat, ч ешек. de
p�tat, словацк. deputat, б ол г. депутат, м а кед. депутат, с.-х. де
путат.
Депутация. З а имствовано из польск. яз. в Петровскую эпоху ( п о
Смирнову, 1 02, ф�шсируется в Полном собрании з аконов, V ,
1 7 1 3- 1 7 1 9 ; е р . Ф ас мер, I, 499 ) .
Польск. deputacj a «депутацию> - из л ат. deputatio, про
изводного от deputaгe «назначить» ( Фасм ер, I, 499; Sl. wyr,
0Ьс., 1 4 8 ; Dauzat, 239 ; Горяев 1 896, 88) .
- Укр. депутацiя, бел. дэпутацыя, польск. deputacj a�
чешек. deputace, словацк. deputacia, болг. депутация, макед.
депутациj а, с.-х. депут ациj а .
,
76
дерби
Дерби. З а имствовано из ангJI. я з . в кuнце XIX в. По ССРЛ5l
впервые фиксируется в Энц. словаре Б р.-Ефр. 1 893 г. (Х,
425) .
Англ. d erby - соб ственное и111я л орда Дерби, основавше
го этот вид спорта в 80-х годах XVI I I в . (ССРЛЯ, I I I , 708;
Б р .-Ефр. 1 893, Х, 425; Dauzat, 239 ; S ! . wyr. оЬс., 1 4 9 ; ер. Paгi
ri dge, 148; S h ipley, 1 1 3 ) .
- Укр. дер бi, бел . дЭр б i, п ольск. dегЬу, чешек. derby, сло
n ацк. derby, болг. дерби, с.-х. дерби.
Дервиш. З а имствовано из тюрк. или перс. яз. В этой форме встре
чается уже в Статейном списке И. П. Новосильцева (Турция,
1 570 г.) (Hйttl-Wortl1 , 28, 69) ; в форме дербышь - у Афана
сия Никити н а , 1 84 ( Ф асмер, 1 , 500; Преображенский, 1 , 1 79 ) .
Др .-рус. дербышъ (ь) ( отмечается в «Хождении Афанасия
Н и китина», 1 84) заим ствонано через турецк. яз. ( кр ымско
татарск. d a r vis ) или п р я м о из (нов.-) перс. яз" где d а гvеs
« н и щий» (см. Ф асмер, I, 500; Преобр аженский, I, 1 79 ; Lo
kotscl1, 40) .
Сов ременную фор му дервиш, как полагает Ф а см ер (см.
Ф а см ер, I , 500 ) , можно объясrшть из H e i\I . Deпviscl1 илп ф р а н ц.
L1 e 1· y i c l 1 e
- -
пк .
- Укр. дервiш, б ел. дЭрвiш, польск. derwisz, чешек. der
vis, словацк. d ervis, болг. дер виш, с.-х. derv!S.
Дёрrат1>. О бщеславянское н.-е. характер а : укр. дергати, бел .
дзергаць, польск dziergac «завязывать, затягивать узел»,
чешек. d rli a t i «трепать лею>, 1<аш. derga:tac «вздрагивать, со
дрогаться ; дрожать», dregac «дрожать», в.-луж. dzernyc «со
р вать, содрать ( кожу) », н . -луж. zёrnus, болг. дрiгна «дерну»,
словенск. drgati «терять, чесать»; лит. dlrgiti « взводить ку
рок у ружья», л атышек. dra gat «дергать, рвать», derglit
«рвать, р а сщеплять», а н гл осакс. teгgan «дергать», ср.-в.-нем.
zergen «ТаЩИТЬ, дерг ать, сердИТЬ», греч . Op::iO'(JO�Lal «ХВаТаТЬ».
Обр азовано с п омощью суф. '�-gh- от и .-е. основы * dеr
« рвать, др ать, дергать, треп ать». См. Pokorny, 2 1 0 ; Ф асмср, I ,
500-50 1 ; Persson Beitrage, 5 1 ; MШ1 lenbach-Eпdzel in, I , 457 ;
Tralltmaпп, 56; B erneker, I , 254 ; Преобр аженский, I, 1 79- 1 80;
Горяев 1 896, 88-89; Sla\vski , 1 95- 1 96 ; КрЭС, 90; Macl1ek
S tlld ie, 1 8- 1 9 ; Bri.i ckпeг, 1 1 0 ; Трубецкой В Я , 1 958, 1 , 66. См.
держать, драть, дерзать.
Дергач , дер кач. Известно в вост.-слав. и зап.-слав. яз.: укр.
деркач, бел. дзергач, драч, п ольск. derkacz, dzierkacz, чешек.
drkac (по мнению Ф асмера, I, 34 1 - по.т:rьск. - из укр. яз.,
чешек. - из польск. яз. ) . Ф иксируется уже в Рукописном
.1ексиконе первой половины XVI I I в. (86) .
деревня
77
Сущ. дергач - звукоподр ажательного происхожден и я ;
голос и л и к р и к очень похож н а слог дёрг, п овторяемый
е ю до 15 раз сряду» -- Аксаков «Записки р ужейного охотни
Еа:;'> 1 852 г. (Преобр аженский, I, 1 79 ; Булаховский, 1 90 ; САН
1 89 1 , I, 1 009; Ф асмер, см. выше ) . О б разовано от дерг с по
мощью суф. -ач. Остальную литературу см. у Ф асмера ( I,
500) .
Деревня. Собстnенно русское. Известно л ишь в сеnерноnеликорус
скоilr наречии, откуда и проникло в р ус. литер. яз. В совр.
знач. в па мятниках зафиксировано с XIV в.
Единой этимол огии нет. Большинство учены х ( Потебнч
РФВ, У, 127; П р еображенский, I , 1 80 ; Ф асмер, I, 50 1 ; Pokor
ny, 209 ; Черных Очерк, 85- 86; Berneker, I, 1 86 ; B u ck, 489
и др. ) связьшают сущ. деревня с корнем *дер- (драть, деру) ,
сопоставляя при этом с лит. dirva «пашня, нива», d irv6nas
«пашня, оста вленн а я п од луг», латышек druva «пашня» (ер.
также диал. деревня «пахотное поле» (КСРС - П одвысоц
кий Словарь) , деревня «расчищенное от деревьев место»
( КСРС
Писцовые книги Московского государ ства XVI в . ) .
Прпчем, Бернекер, Бак, Преображенс1шй (см. выше) , Улен
бек (Uhlenbeck, 1 28) сопоставляют это слово таюке с др.-инд.
duп·a «род проса», ср.-н.-нем. terwe, голл. tarwe «пшеница»,
англ. tare «сорняю> ; Ф аоrер (см. выше) н е согл асен с подоб
ным сближениеl\I. В соответствии с первой точкой зрения р аз
витне
знач.
сущ. деревня представляется следующим :
1 ) «очищенное от леса и зарослей место для нивы»; 2 ) «па
хотное поле» ; 3) «двор, т. е. хутор с участком зеi\ЫIИ» ; 4) «се
ление, село, деревня». Знач. «земля, п ашня» сох р а няется а
диалектах ; в XVI в . оно еще бытов ало и в письменном языке:
«а тt деревни князь Данилу за р осты пахати» (З аемная кня
зя Ф . Ухтомского 1 550 г. - см. Черных Очерк, 85-86) ; «Па
шет деревню» (Домострой, 59) и т. д.
Без достаточны х оснований (по мнению Ф асмера, см. вы
ше) эта этимология оспаривается Ягичем (Ja gic Afs!Ph, V I I ,
484) .
В соответствии с другой точкой з р ения сущ. деревня сбли
жается с сущ. дерево ( Briickner, 87; N\.iklosicl1, 72 ; Булахов
ский Деэтимологизация, 1 55; Specht, 54 ; КрЭС, 90 ,и др . ) . Бу
ла ховский (см. выше) полагает, что в основе слова «лежит
представление о первоначальном поселении л есного типа»
(-ер . укр . деревня « 1 ) лес, деревн я ; 2 ) стр оевой лес» ) . Обра
зовано сущ. деревня ( п о мнению КрЭС, 90) от дерево с по
J\IОщью суф. -ьня ( > -ня) . Р ассмотренная выше этим ол огия,
возводящая это слово к драть, деру, н е учитывает ( с точки
зрения КрЭС, 90) словообр азовательных процессов: «деревня
« е>1
-·
78
дерево
восх одит непосредственн о не к драть, деру, а к дерево, ·и лишь
через это п оследнее связывается с драть». Фасмер (см. вы
ше) считает сбл.ю кение с дерево неприемлемым.
П ольск. derewni a (XVI-XV I I вв.) - заимствование из
вост.-сл ав . яз.
Дерево. О бщеславянское, и меющее точные соответствия в б алт.
я з . : укр . дерево, бел. дрЭва, польск. drzewo, чешек. dfevo, сло
в ацк. drevo, в . -луж. drj ewo, н .-луж. drjowo, dfewo, ст.-сл.
др·lш�, болг. дърв6, м акед. дрво, с.-х. д рво, дриjево,
сло
венск. drev6, dreVёs a ; л ит. derva «сосна», вин. п. der·va. Ср.
также р одственные лит. darva «смола>>, л атышек. d arva «смо
л а», ср.-нем. ter ( е ) «смол а>>, англосакс. teoru - тж, др.-исл.
tj ara - тж, ким р . derwen «дуб», авест. dauru , -dru- «дерево»,
ирл. derucc «желудь», гот. triu, англ . tree «дерево», хетт. ia
ru - тж, галльск. dervo, л ат. J arix «лиственница», греч. o 6pu
«дерево, брус, копье», бр Щ; «дерево, дуб», др.-инд. daru, dru
«дepeвo ( м атери ал ) » ( Ф асмер , I, 502; Преображенский, I ,
1 80 ; S l awski, 1 74; остальную литер атуру см. у Фасмера, I ,
502 ) . О бщеслав. * dervo образовано от основы дер- (та же ос
нова, что в драть ( с м . ) , но на иной ступени чередования) с
помощью суф. -во (ер., н апр.и мер, лит. derva «сосна») ( Кр ЭС,
91 ) . П р евоначальное знач. сущ. дерево
«то, что выдираетсн
или о бдирается, подвергается указанным действиям» (ер.
диал. деревки «росчисть, подсека», т. е. р асчищенное место
от деревьев, «выдранное» от р а стений) ( КрЭС, 9 1 ) . И.-е. ос
нова * dereцo- ( Преобр аженский, I, 1 80 ; B erпeker, I, 1 86) , * de
r µ -o- (Бенвенист, 98) .
Держава. О бщеславянское: др.-рус. дьржава, укр. держава, бел.
дзяржава, пол ьск. dzierzawa «владение, а ренда», чешек. drz a
v a , ст.-сл. дръ.ж11с.�, болr. държава, с.-х. држава, словенс1<.
drzava. Образовано с помощью суф. -ава от дьржа (см. Даль
1 880, I, 43 1 : держа «сила, владычество») , дер'И вата от глагош1
держать (см.) . С м . П р еобр аженский, I, 1 8 1 ; B erneker, I , 258;
Ф асмер, I, 503; B r iiclшer, 1 1 0.
Держать. О бщесл авянское: др.-рус. дьржати, укр. держати,
п ол ьск. dzierzyc, чешек. drzeti, словацк. driat', в.-луж. d z eг
iec, н.-луж. zarzas, ст.-сл. дръ.жж , болr. държа, с.-х. држа
ти,, словенск. dfzati. Обычно возводят к и .-е. * dhere gЪ- «дер
ж аты, о котором см. Pokorпy, 254 ( в р яду слов этого корня
о н р ассм атривает и рус. дрожки ) . См. также Горяев 1 896, 89;
Преображенский, I, 1 8 1 ; B erneker, I., 258; Ф асмер, I , 503; Boi
sacq, 1 38 ; Абаев ИЭСО.Я, 346-347; КрЭС, 9 1 ; SA, 23; Mann
L a n gua ge, 1 94 1 , XVI I , 1, 13.
Держидерево. Собствен н о русское. По С С Р Л.Я впервые фш<си
р уется в Словаре АР 1 789 r. Образовалось лексико-синтак-
дерзки й
79
снческим способом словообразования п а базе словосочетания
глагола держи в форме 2 лица ед. ч. повелительного н аклоне
н шr с сущ. дерево. Подобное назв. этого растения, видимо,
связано с тем, что «прилистнюш при черенках видоизменены
в одревесневающие I<олючки» ( БСЭ 1 949, XIV, 90) . См. дер
жилюрда.
- Укр. держИ-дерево, бел. дзяржы-дрЭва.
Держиморда. Собственно русское. Введено в качестве собственно
го имени Н . В. Гоголем в «Ревизоре», 1 836 г. (ССРЛЯ, I II ,
730 ) . В перев. знач. по КССРЛЯ впервые отмечается в рабо
те Писарева «Реалисты» ( 1 8G4 г.) . Сущ. держиморда образо
валось лексико-синтаксическим способом словообразования
на базе словосочетания глагола держи в форме 2 лица ед. ч.
повелите.11ыrого наклонения с сущ. морда (Тузова Ученые за
писки Моск. обл. пед. ин-та, 1 964, т. 1 48, вып. 1 0, 278 ) . Ср.
держидерево (см . ) , сорвиголова.
- Укр. держиморда, дзяржым6рда.
Дерзание. Заимствовано из ст.-сл. яз. У Срезневского ( I , 777)
впервые фиксируется в Служебной минее за сентябрь месяц
по списку 1 096 г.
Ст.-сл. ���рЯdtШН:, л�Р'Ь.Зdl/ИН: образовано от л�рЯdТИ с
помощью суф. -ние. См. дерзать, дерзкий.
- Укр. дерзання, болг. дерзание, дрЪзване.
Дерзать. Общеславянское: укр. дерзати, польск. darznqc, ст.
чешек. drzati, ст.-сл. дръ.ЗdТИ , болг. дерзая, дързая, с.-х.
дрзнути се «осмелиться». Праслав. *dьrzati является глаголь
ным дериватом от *dьrzъ «Сi\Iелый». См. дерзкий. Многие со
поставляют как генетически родственные глаголы дерзать и
дергать (см. Schmidt KZ, 25, 1 1 6 ; B rugmann KVGr, 1 34 ; Wal
de, 240 ; Pedersen I F, 1 909- 1 9 1 0, XXVI, 294 ; см. также Ф ас
мер, I, 503, который, не раскрывая точки зрения этих ученых,
ссылается на них; КрЭС, 9 1 ) . Однако уже Преображенский
( I, 1 8 1 ) считал эту точку зрения маловероятной по семантиче
ским причинам. Покорный глагол дергать возводит к и.-е.
*deregh-, а глагол дерзать
к и.-е. * dhereg/1- (Pokorny, 2 1 0,
254) . Из другой литературы см. Berneker, I , 257 ; Потебня ФЗ,
1 878, XVI I , 1 , 94-95; Горяев 1 896, 89; Feist, 1 77. О сопос
тавлении с глаголом дерзить см. Львов Заметки о словах, 87.
ДерзИть. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется
в Словаре Ушакова 1 935 г. По всей вероятности, представ
дяет собой редериват от глагола дерзнуть по модели сколь
зить - скользнуть. См. дерзать, дерзкий.
Дерзкий. Общеславянское: укр. дерзкuй, бел. дзёрзкi, польск.
dziarski, ст.-польск. darski, чешек. drzy, ст.-чешск. drzky, ело-
80
дерзновение
в ацк. drzy, ст. -сл. ДJУЬ:-J'Ь., болг. д'Ьрзък, макед. дрзок, с.-х.
д�зак, дрскu, словенск. drz, dfzen. Образовано от dьrzъ «дерз
кий» с помощью вторичного суф. прилагательного -'ЬК'Ь (Slaw
s k i , 1 90- 1 9 1 ; КрЭС, 9 1 ) .
Единой этлмологии н ет. Ряд ученых сравнивает с др.-прус.
dyrsos «сильный, энергичный», греч. 1'}paau1; «смелый», гот. ga
dars «осмеливаюсь», др.-инд. dhr9u-, dhЛ-9lJ U- «энергичный,
н а глый» ( Потебня Р Ф В , 1 880, I I I, 94; Berneker, I , 257; Slaw
ski, 1 90- 1 9 1 ; Преобр аженский, I, 1 8 1 ) , причеы для объясне
н.ин -z- и спользуется так н азываемый з а кон Цупицы (Zup itza
KZ, 1 900, XXXVI I , 396 ; U hlenbeck В В , 1 905, ХХХ, 2, 30 1 302 ) , у Ф асмер а (I, 503-504) вызывающий сомнения.
Более приемлема, с точки з р ен и я Фасмера (см. выше ) , ги
п отеза (Mei l let Les d i a lecies i ndoeuropeens, 85; I F, V, 333 ;
Etudes, 229, 325 ; Эндзелин Славяно-балтийсю�е этюды, 74;
Fraenkel Die B a l tiscl1en Sprachen, 49) , состоящая в том, что
слав. * dьгхъ, соответствующее греч. ilpaa·)1; и др" под воздей
ствием слов, р одственных а вест. d;н;}zra- «сильный», др.-прус.
dirs t l a n «статный» ( < *dirsra n ) , лит. d irziu, d i rzti «твердеть,
становиться вязким», п р еобразовал ось в * dьrzъ; остальную
.11 итературу см. у Ф асмер а (см. выше) .
Хирт (Hirt В В , 1 898, XXI I I , 332) полагает, что слав.
* d ьrzъ (kъ) з а и м ствовано и з гер м . яз. С точки з рения Ф асме
ра ( см. выше) , это м аловероятно.
Изложение других nозможных решений этой эти ы олошче
ской проблемы см. у Ф асмера ( I , 503-504) и Славского
( S lawski, 1 90- 1 9 1 ) . С м . дерзать.
Дерзновение. Заимствоrзано из ст.-сл. яз. У С резневского ( I , 777778) впервые фиксируется в Служебной минее за ноябрь п о
рукописи l 097 г .
Ст.-сл. дь.vз1NRншн:-лрь.зн�1шшк-др '1 я11�1:Е нин:- дfJ)'�.. .:ш�r.ш и 1с::
(SA ,22; Kurz, 522) образовано от дь.рянути-дь.ръ.янути-дь.рь.
;.3нути -дръ..-:знути -дь.ряwr ( SA, 22) , по Срез невскому (I, 778)
з а ф и ксированного в Евангелии от Марка, с помощью суф.
-нше
( ер . вдохнуть - вдохновение, дунуть - дуновение, ис
•tезнуть - uсttезновение и т. п.) . См. Преображенский, I, 1 8 1 .
С м . двохновенuе, дерзать, дерзновенный.
- С.-х. drz novene.
Дерзновенный. З а им стnоrзано из ст.-сл . 5Iз. У Срезневского ( I, 778)
впервые фиксируетс51 в Минее служебной X I I в. Софий ской
библиоте101.
Ст.-сл. л�р.з11.:-1ш1ь.11ъ1и образовано от дь.р.знNшше с по
м ощью суф. - ь.1�- . См. Преображенский, I , 1 8 1 . См. дерзнове
ние, дерзать.
- Болг. дръзновен, с.-х. дрзовит.'
дер,�штолог
8!
Дерзость. Заимствовано из ст.-сл. яз. У С рсзневского ( I , 778)
фиксируется в П оучении Владимира Мономаха и П а ндекте
Лнтиоха XI в .
Сущ. д�.ря�сть.-др�.я�с'1't.-дръ:=з.:-сть.-дер:=зоиь.
( SA,
22;
Kurz, 523) образовано от прил. дh.ряъ.i 1 -др�.яъ.111-дръ.яъ.ш-дtр
я·ыи
с помощью суф. -�ст�. .
См. Ш анский Диссертация,
52, 258.
- Укр. дерзк'iсть, бел. дзёрзкасць, чешек. d rzost, слопацк.
d rzost', болг. дЪр зост, с.-х. drzost.
Дериват (линrв . ) . Заимствовано, п о всей nероятности, из нем. 513.
( ер . фр анц. derive, англ. deгivative) в о второй половине XIX в.
П о КССРЛЯ впервые ф иксируется в статье Дювернуа « 0 к р и
тическом значении Архангельского евангелию> (ЖМНП , ок
тябрь, 1 878, CXC IX, 2 1 8 ) .
Нем. Oeгivat «производное слово» восходит к л ат. deri
v a tus «опшопешшй» (ер. SI. \vуг. оЬс., 1 49 ) . См. деривация.
- Укр. дери в ат, бел. дэрыват, п ол ьск. deгivata, чешек. cle
rivat, с.1овацк. derivat, бщrг. дериват, с.-х. дериват.
Дери вация (лингв .) . Заимствовано, по-видимому, из ф р анц. яз.
в конце XVI I I - начале XIX вв. (ер. САН 1 89 1 , I, 1 0 1 7 ) . По
КСРС nпервые фиксируется в Письмовнике I(урганова 1 790 г .
Ф ранц. derivation ( 1 377 г.) «отведение, дер иваци я ; слово
образование» заимствовано, в свою очередь, из лат. derivatio
« отведение» ( корень rivus « ручей » ) - Dauzat, 239.
-- У1,р . деривацiя, бел. дэрывацыя, п ольск. dery\vacj a ,
чешс1<. derivace, словацк. derivacia, болг. деривация, с.-х. де
ривациj а .
Дерматин. Заи мствовано из франц . .или нем. яз. ( S l . wуг. оЬс"
1 49 ) в начале ХХ в . П о КССРЛЯ впервые фиксируетс51 в
«Универ ситетс1<ом спр авочнике цен» Середы ( 1 925 г.) .
Нем. Deгmatin «дерм атин», ф ранц. dermatine - тж восхо
дят к греч. б.ерµсi:пvо<; «кожаный», п роизводно му от oipµa
« кожа>> ( ССРЛЯ, I I I, 734; Sl. \Vyr. оЬс., 1 49 ) . См. дерлtато
логuя.
- Укр. дер м ат�iн, бел . дэр м ацiн, п ольск. d erшatyna , чешек.
derma:in, болг. дерм атин, с.-х. дер матичан ( прил. ) .
Дерматолог. З а имствовано из нем. яз. в н ачале ХХ в . - Sl. wyr.
оЬс" 1 49 (во франц. яз. - dermatologiste «дерм атолог») . Фик
сируется в Словаре Уша�шва 1 935 г. ( I, 694 ) .
Нем. Dermatolog «дерматолог» - агентивный дериват к
Derm a tologfe «дер м атология». С м . дерматология.
- Укр . дерм атолог, бел. дэрм атола г, польск. dermatolog,
чешек. dermatolog, словацк. dermatolog, болг. дер м атолог�
с.-х дер м атолог.
дер,на тол о г ия
Дерм атология . З а имствовано из нем. или ф р анц. яз.
в XIX в.
В форме дермологuя фиксируется уже в Слов аре .Яновского
1 803 г. ( I, 685 ) , а в форме дерлютологuя - в Словаре Толля
1 863 г. ( I I, 27) .
Нем. Dermatologie «дер матология», ф р анц. dermatologie
( 1 842 г.; сначала - derm ologie, 1 793 г.) - тж образованы на
базе греч. Мрµа « кожа» и Л6уо� «слово» ( Dauzat, 240 ; B loch,
1 () 1 ; S!. wyr. оЬс., 1 49 ) . См. дерматолог.
- Укр. дер м атол6гiя, бел. дэр м атол6гiя, польск. dermato
logia, чешек. dermatologie, словацк. clermatologia, б олг. дер
ы а т ол6гия, с.-х. деры атологиj а.
Дёрн. О бщеславянское и.-е. характер а : укр. дерен, бел. дзiрвdн,
польск. darn, d a гn , daгnina, чешек. drn, словацк. dгn, в.-луж.
dorn, н . -луж. dern, ст.-сл. дер11ъ., дь.ръ..н'L , дь.рt11,, болг. др'Ьн'Ь,
словенск. d � n ; др.-инд. dir Q?l'l «лопнувший , р асколотый», кимр.
d a rn « кусок, ч а сть» ( Ф асмер, I, 504; S !awski, 1 38 ; B erneker, l,
256) . С р . также л ит. d i rt i «сн и м ать дерн» ( Pokorny, 208 ; см.
также указанные выше источники; остальную литер атуру см.
у Ф асмера, I , 504 ) . О бщеслав. *dt -nъ образовано с поi\1ощью
суф. -пъ от * dьгq (см. драть ) .
Неправ Сольы сеп (Solmsen KZ, 1 898, XXXV, 474 ) , сравни
в а я сущ. дерн с греч. -&p6vo(; «пестр ый», лат. frons, frondis
«листва» (об этом см. Ф а смер, I, 504; S lawsk i , 1 38 ) .
Др .-рус. дьрн'Ь «присяга» (у С резневского, I , 654 в этом
знач. фиксируется в О бводной гра моте 1 49 1 г.) объясняется
обычаем класть кусок дерна на голову при прннесеrши п рися
п1 ( Ф асмер, I, 504 ) .
Дёрнуть. Вероятно, восточносл авянское: укр. дернути, бел. дзер
нуть. Известно также в с.-х. дернута «хватить, стукнуть, уда
р ить». У С резневского ( I , 773) в формах дьргнути, др'Ьгнути
фиксируется в «Мучении св. Еразма» из М.инеи Ч етьи и юнь
ской XV-XVI вв. П о ССРЛ.Я впервые отмечается в Словаре
В ейсманна 1 7 3 1 г. (777) в форм е диорнутu, а в форме дер
нуть - в Слов а р е Нордстета 1 780 г.
Дьргнутu (см. выше) - совершенный однократный вид от
дьргатu ( С р езневский , I, 773) . В дальнейшем дьргнутu преоб
р азовалось в дернуть ( Преобр аженский, I , 1 79 ) . См. дер
гать.
ДерЮrа. Восточнославянское: укр . дерюга, бел. дзяруга; ер. б олг.
дер!)га « р азрыв нити в ткани». Фиксируется уже в Слове
Даниила Заточника, XI I-XI I I вв. ( Ф а смер, I , 505) . Образо
в а�-ю с помощью суф. -юга от дерь «ветошь, рваная одежда,
р вань» (Даль 1 880, I, 432 ) , сохр анившегося ныне лишь в
·
дескр иптивный
83'
диалектах; дерь - производное с темой -ь от дьрати ( Кр ЭС,
91 ) .
С глаголо м драть связывают сущ. дерюга также Фасмер·
(см. выше ) , Младенов ( 1 25 ) , Миклошич (Miklosicl1 , 4 1 ) , Го
р яев ( Горяев 1 896, 90) .
Десант. Заимствов ано из ф р анц. яз. в П етровскую эпоху ( С м иr ·
нов, 1 02; Ф асмер, I , 505) . П о КСРС впервые фиксируется в
Кратком описании о воинах из 1шиг Цеза риевых, 1 7 1 1 г. в.
Словаре Яновского 1 803 г. ( I , 687) отмечается в форме дес
сшtтъ. Как галлицизм слово объясняется уже в упомянутом
словаре. Была возможна и форм а дессанта (по КССРЛЯ фик
сируется в Московских В едомостях 1 758 г., № 9 ) .
Фр анц. d escente «высад�\а, спуск» (снача л а ю р ид., зате�1
воен.) - дериват от франц. d escendre «спускаться, высажи
ваться», заи мствования из л ат. d escendere «нисходить» (Daн
zat, 240 ; Смирнов, 1 02; ССРЛЯ, I I I , 738; ер . S ! . v,тyr. оЬс .,
1 49 ) .
- Укр. десант, бел. дэсант, польск. desant, чешек. desa nt,
сло вацк. desant, болг. десант, м а кед. десант, с.-х. десант.
Десерт. Заимствовано из ф ранц. яз. в конце XVI I I в . , ер. н аписа
ние дессерт у Гончарова («Фрегат Паллада», т. I, гл. I V ) ,
1 885- 1 857 rr. По КССРЛЯ впервые фиксируется в «Москов
ских Ведомостях» 1 758 г., № 46.
Ф ранц. dessert «действи е убирания со стола», з атем в широком смысле - «последнее блюдо, десерт» (XV I в . )
образовано от desservir «убирать то, что п ода н о н а стол»,
деривата от servir «подавать н а стол» ( Daнzat, 24 1 ; B loch
\Vartburg, 1 82 ; 559-560; ер. Ф асмер, I, 505) .
- Укр. десерт, бел. дэсерт, польск. deser, чешек. desert,
dezert, словацк. desert, болг. десерт, м а кед. десерт, с.-х. де
серт.
Дескать. Собственно русское. По КСР С впервые фиксируется ВО·
Владимирском сборнике 1 4 3 1 - 1 729 гг. в форм е диск.ать, а в
форме дескать - в Сборнике Кир ш и Данилова, список
XVI I I в . Образовано путем сращения ч астицы д'lз ( < д1зетъ
«говорит») (ер. укр. дi «де, мол, говорит») и фонетически из
м ененной формы глагола сказать - екать, ер . рус. ди ад.
екать, ск.у «сказать, скажу» ( Ф асмер, I, 506; С резневский С б .
О Р Я С , 1 873, Х, 69 ; Даль 1 880, I, 433 ; С об олевский Лекции,
1 907, 1 49 ; КрЭС, 9 1 ) . См . мол, де.
ДескриптИвный. З аимствовано из англ . яз. США в середине ХХ в .
Ф иксируется у ж е в р ус. переводе книги Г . Глисо н а « Введение·
в деск.риптивную лингвистику» ( 1 959 г. ) .
Англ . descriptive «описательный» - дериват от describe·
«описывать», з аи мствованного из лат. d escribere - тж ( из,
.
84
десна
предлога d e « вполне, совер шенно, полностью» и scribere «пи
сать») ( SY:eat, 1 65 ; P a rtrid ge, 597 ) . Как термин прил. descrip
t ive, вероятно, стало осознаваться в 20-х годах ХХ в . , когда
в США возюшла дескриптивная лин гвистика (см. Степанов
Основы языкознания, 4 1 -42) .
- П ольск. deskrypcyj ny, чешек.
deskгiptivn!, словацк.
cleskriptfvny, болг. дескриптйвен, с.-х. дескриптиван.
Десна. О бщеславянское: укр. ;icнu, бел. дзясна, польск. dziq_s!o,
чешек. dase1'i , слова цк. d'asno, в.-луж. dzasna, п.-луж. zesna,
пол абск. d'qsna, j q sna, болг. диал. дес1ш, с.-х. десна, словенск.
d lesna . Пр а слав. * d �sn- образовано от и.-е. * dent- «зуб» (ер. лит.
d a п i i s, др.-прус. d a пtis, др.-инд. dап, авест. da ntan-, лат. deпs,
гот. tuпpus, ирл. dei, кимр. dant, греч. обо·) � ) с помощью суф .
*-sп а : d �t-sп a ; ts > s ; � > а (Ф асмер, I , 506; Преображенский,
I, 1 82 ; Погодин Следы, 1 99 ; Berneker, I, 1 90 ; остальную лите
р атуру с м . у Ф асмера, I, 506 ) . Фор м а нт -sna был первон а
чш1 ьн о адъективным ( Schwyzer KZ, 1 929, LVI I , 259 ; Фасмер,
1, 506) .
Миккопа (Mikkol a I F, 1 897, VI I I , 303) принимает праслав.
вариа нты н а е и н а f?, что, по ;\IНению Ф асмера ( Ф асмер, та:-1
же) , неправильно.
Р яд ученых (Fick, I3, 6 1 1 ; Curtius, 1 32- 1 33 ; Бр андт Р Ф В ,
1 889, XXI, 2 1 7; Изюl\IОВ 1 880, 54) сравнивает сущ. десна с
др.-инд. d�ya t i , -te « кусает», греч. б.:Ххvш «I<усаю». Фасмер ( I ,
506 ) , Ми1<лошич (Miklosich, 43) , Бернекер ( Berпeker, I , 1 90 )
счита ют, что это сравнение теряет вероятность ввиду знач.
«десны».
И ное о бъяснение приводится со ссылкой на Prusik'a у Го
р яева ( Горяев 1 896, 90) : др .-инд. d ar;-, греч. Мх-01нн ионич.
н Мхоµщ «принимаю», гот. tёk-an « прикасаться», англосакс.
tасап - тж, англ . take «бр ать». Ввиду несомненного еп в кор
н е эти сближения, п о м н ению Преобр аженского ( I , 1 82 ) , от
п адают.
Деспот (тир ан ) . З а и м ствов ано в совр. знач. из франц. или нем.
яз. ( Ф асмер, I, 507; Преобр аженский, I , 1 82; Булаховский
Ино�тр анные элементы, 1 0 ) в конце XVII I в. Впервые ф икси
руется у Курганова 1 769 г. (390) . В знач. «господин, пове
п итель» встречается в рус. яз. уже в XVI в . ( Фасмер, там же) .
В этом знач. з а и м ствовано из греч. бвал6rr11� «господин, (до
м о ) хозяин, вла стелин, н ачальник» (ер. ударение в деспот САН 1 847, I , 32 1 ; Даль 1 880, 1 , 433; САН 1 89 1 , I , 1 0 1 9 ) . В на
ч ал е XVI I I в . встречается также форм а деспота («Книга ис
тори ография», С П б., 1 722 г.; также в Азбуковниках ) , восхо
дящая к греч. звательной форм е Мапота (Романеев Диссер
тация, 2 1 6 ) .
деспотия
85
Франц. despote (XIV в . ) «деспот», нем. Despot «власте
ШНI» ( 1 423 г.) ( а нгл. dеsроt <фр анц. despote) заимствованы из
греч. бв<Jл6тч� ( Dauzat, 24 1 ; Kluge, 1 28 ; Skeat, 1 65 ) .
Г реч. бв<J:т6т11 � « господин, (дом о) хозяин, вл астелин, н а
чалы-шю> восходит к форме * dems- potes «хозяи н дом а», где
первый слог * dems- (греч. бв<J- ) связан с греч. б.Ш�ш, лат. do
mus «дом», а второй слог - potes ( греч. -л6т- ) - с греч.
л 6<JL; « муж», др .-инд. pati- «господин», л ат. poteпs «обладаю
щий вл астью» ; ер . др.-инд. d a111-pati-t1 «глава семьи» ( Юн gе.
1 28 ; Skeat, 1 65) .
- Укр . деспот, бел. дЭспат, польск. despota, чешек. despo
ta, (книжн. ) despot, словацк. despota, болг. деспот, макед. дес
пот, с.-х. деспот.
Деспотйзм . Заимствовано, по всей вероятности, из ф р анц. яз. ( ер.
на писание деспотuсмъ в Словаре Даля 1 880 г. - I , 433) в
конце XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре
Яновского 1 803 г.
Фр анц. des poiisme «деспотизм» ( 1 698 г.) образовано от
сущ. despote «деспот» с помощью суф. -isme ( Daнzat, 24 1 ) .
с � ] . деспот.
- Укр. деспотИзм, бел. дэспать1зм, польск. despotyzm,
чешек. despotismнs, словацк. despotizm u s , болг. деспотИзъм,
с . - \ . деспотизам.
ДеспотИческий. Заи мсТIЗовано из франц. или пел� . яз. в XVI I I !3 .
По КССРЛЯ впервые фиксируется в статье Карамзина «Неч
то о науках» ( 1 793 г.) .
Франц. despotiqu e ( 1 698 г.) «деспотический», нем. despo
tiscl1 - тж, в рус. яз. словообразовательно переофор юrенные
с помощью суф. -ескuй, являются заимствованиям и из греч.
бв<Jлопх 6�
«господский ;
обладающий
неогр аниченной
властью» ( Dauzat, 24 1 ; Sl. wyr. оЬс., 1 50 ) .
Н аряду с формой деспотический существует и фор ма дес
потичный - тж ( ССРЛЯ, I I I , 740) , возникшая позднее (по
ССРЛЯ впервые дается у Лескова, «Чертовы куклы», глава
2, 1 873 г. ) . Здесь для переофор мления заим ствования испол ь
зован суф. -н-. Э т а ф о р м а , возrvrожно, возникла под влиянием
других слав. яз. (см . сопоставительную часть ) . См. деспот,
деспотuзл·t, деспотия.
- Укр. деспотИчний, бел. дэспать1чны, польск. despotycz
ny, чешек. despoticky, словацк. despoticky, болг. деспотИчен,
с.-х. деспотски.
ДеспотИя. З а имствовано, по в сей вероятности, из нем. яз. в X I X в .
П о КССРЛЯ впервые фиксируется в Курсе р усской истории
Ключевского ( I I I, 66) , который издавался в 70-х годах XIX в .
86
дси ь
Н ем. Despotie «деспотия» заимствовано из греч. беопо�-е(а
«деспотия». См. деспот, деспотизм, деспотический.
- Укр . деспотiя, бел. дэспать1я, чешек. despocie, словацк.
despocia, болг. десп6т!lя , с.-х. деспотиj а .
Десть ( мера писчей бумаги ) . Заимствовано, п о всей вероятности,
из тюрк. яз. ( Ф асмер, I, 507; Преображенский, I, 1 82 ; Berne
keг, I , 1 87 и др. ) . У Срезневского ( I, 656) впервые фиJ<сирует
ся в Описи Кор. Ник. монастыря 1 55 1 г.
С оответствующее тюрк. слово (ер . татарск., J<азахс1\. desta ,
турецк. d asta « горсть, пачка, связка», ti:isti:i - тж, кирг. des
ta ) , п ослужившее источником рус. заи мствования, в свою оче
р едь заимствовано из нов.-перс. dest «рука», др.-перс. dosta-,
авест. zasta - тж; франц. m a i n de ра рiег (см. те же источни
к и ; также Lokotsch, 4 0 ; Грот ФР, 1 899, I I , 898; остальную ли
тер атуру см. у Ф асмер а, 1, 507 ) .
- Укр. десть, бел . дзесць.
ДесятИна. Заимствовано из ст.-и1. яз.
Ст.-сл. ДЕСЛ>.ТИНd ,(SA, 1 9 ; Kurzl. 476) образовано от сущ.
ДЕС1"?.Т� ( Фас.мер, I, 507 ) с п ом ощью суф. -ИНd . Возможно,
ст.-сл. десь.тинd - к алька лат. decima или греч. бех i·щ
( С р езневский, I , 657; Kurz, 476 ) . С р . лит. desetyna, - ynos , de
setynas ( Skardzius, 63) . Первоначальное знач. «десятая
часть» утрачено. Более позднее знач. - «мера земли, равная
1 ,092 га» (по КСРС впервые фиксируемое в П а мятниках и сто
р и и крестьян X IV-XIX вв., 1 3 9 1 г.) и «десятая ч асть дохода
в п ользу церкви» ( п о КСРС впервые зафиксированное в Ле
тописном сборнике, именуемом П атриар шею или Н: иконов
скою летописью, под 1 204 г.) возникли как переносные. См.
Филин, 52; Ф а смер, I , 507. С м . десять.
- Укр. десятина, бел . дзесяцiна, п ольск. dziesi�cina,
чешек. desj atin a , слова цк. desiatina, б олг. десетИна, м акед.
десетина, с.-х. десетiша, словенск. desetina.
ДесятИчный. П о в сей вероятности, калька лат. decima l (лат. de
cem - десять, - a l - - -uчн- ) . Впервые встречается у В. Ки
nриянова в «Арифметике феорике или зрительной», 1 705 г.
(Кутин а , 25) . Кроме того, было прямое заимствование ·из лат.
яз. - децu.м.аль ( у Л. Магницкого в «Арифмети ке», 1703 г . ,
впервые давшего изложение учения о десятичных дробях) и у
него же - другая попытка калькирования - десятная (I\ути
на, 25) .
Decimal - общеевропейский тер мин для обозначения по
нятия «десятичный, десятичная дробь» (ер. ф ранц. detimal,
англ . decima1, нем. Decirna lbruch) . См. десять.
- Укр. десятк6вий, бел. дзесятк6вы, польск. dzksi�tny,
десять
87
чешек. desetinп)', словацк. cles aiiппy, болг. десетйчен, с.-х. дё
сетни.
Десятник ( старший н ад группой рабочих ) . В стречается в боль
ш инстве слав. яз.: укр. десfiтник, бел. дзесfiтнiк, nольск. dzie·
sii;:tпik, чешек. desatnik, болг. десетник, м акед. десетар, с.-х.
десетар, словенск. desetnik. У Срез невского ( I , 660) впервые
фиксируется в Л аврентьевской летописи под 1 255 г. Образо
вано от п ри.r� . десятый с помощью суф. -ник (Machek, 84) ; бы
л а возможна и форм а десятный
тж, обр азованная с по
мощью суф. -н- (по КСРС впервые зафи ксированная в Л ьвов
ской летописи, ч. II, список XVI в., вариант XVI I I в.) ( Поход
царя Ивана IV на Казань) . Снач ал а имело только знач.
«до.r�жность в войске, младший командир» ( Л аврентьевская
летопись) , сейча с утраченное; в дальнейшем появл яется
знач. - «старший над группой р а б оч.и х» ( Поликар пов 1 704,
86; Даль 1 880, I, 433 ) .
Были также возможны и формы десятилник'Ь ( КСРС П амятники древнерусского канонического права. Посл а н и е
митрополита Ионы к верейскому юшзю Михаилу Андрееви
чу. Около 1 45 1 г. ) , десятuннuка ( КСРС - Определения Вла
димирского собора 1 27 4 г.) . См. десятый, десять.
ДесЯтый. Общеславянское и .-е. характер а : укр. десfiтий, бел. дзе
с.4ты, польск. dziesiqty, чешек. desaty, словацк. desiaty,
в.-луж. diesaty, н.-луж. iasety, ст.-сл. десь.т ъ , б олг. десети.
макед. десетти, с.-х. десетй, словенск. desetI; л ит. clesimt a s .
ст.-латышск. desimtais, л атышек. desшitais, др.-в.-нем. zёhan
to, zel1endo, гот. t a lhunda, др.-прус. dessimts, др .-исл. tiu п d a ,
а нглосакс. teogeda, греч. &Sxa"tщ, тохар . А skant, тохар .
В skante, skafice ( е р . а р м . tasn-erord ; а л б . i - dhjetё) - Ф ас
ыер, I , 507; Преобр аженский, I, 1 83 ; Pokorny, 1 92 ; S lawski,
1 97. Праслав. * desi;:tъ восходит к и.·е. d ektX1 -to-s ( Pokorny,
1 92 ; S !a\vski, 1 97 ) ; является новоо б р азованием на -io- от de
s�tь ( Ф асмер, I, 507) .
Этот тип порядкового числительного ( с суф. -to-) является
вторичным в отношении более древних производных т.и па др .
инд. dщamas, авест. dasdшa-, лат. deciшus (Meillet B SL, 1 929,
XXIX, 29-30 ; S !awski, 197; Ф асмер, I , 507 ) . Остальную лите
р атуру см. у Ф асмера (см. выше) .
Десять. О бщеславянское и.-е. характера : укр. десять, бел . дзе
сяць, польск. dziesii;:c, чешек. deset, словацк. d esai', в.-луж.
d iesac, н.-луж. i ases, ст.-сл . десh\ть.. , болг. десет, м акед. де
сет, с.-х. дё сет, словенск. d eset; лит. desimt, др.-лит. desiшtis,
др.-латышск. desiшt, гот. ta ilшn, др . -исл . tiund, др.-прус. des
simpts, др.-в.-не:ч. zёl1 a n . ирл. deich, алб. d t1jeiё, лат. d cccrп ,
-
88
детализа ц ия
греч. oвxciG, а р м . tasn, др.-инд. dasat-, dasaii, авест. dasa, то
х а р . s a k . И .-е. фор м а * d ekrp -t (i ) ( < *dek1p) . См. Pokorny, 1 9 1 ;
Ф асмер, I , 507-508; S lawski, 198; Преобр аженский, I , 1 83 ;
остальную л итер атуру с м . у Ф асмер а ( I , 507-508) .
И .-е. * de ktpt- со знач. «две пятерки» связывают с гот. J1an
d us « рука» (JVle i llet RES, 1 925, V, 1 78 ; vVa l de 1 938, I, 329 ) .
У Соболевского ( S l av i a , 1 927, V, 3, 453) * des�tь ест·ь кон
таминация первоначальной формы им. п . * des� ( о следах ее
с:\! . Соболевсю1й Р Ф В , 1 9 1 0, LXIV, 1 54- 1 55) и вторичного
* des�tь.
Сущ. десь.ть первоначально имело основу м . р. на соглас
ный. Однако по аналоги и с предшествующим и числительны
м и здесь также р аспростра нилось склонение н а -1 (Мейе, 344�
Slawski, 1 98; Ф асмер, I , 507 ) .
Детализация. С корее всего, полукалька с нем. Det a i l l ieгung «де
тализация» ( D etai l J - детал-, - ieruп g - -изаци я) . По К.ССРЛ51
впервые фиксируется в р аботе Лен'!ша «Аграрный вопрос и
«критики Маркса», 1 90 1 г., ( IV, 1 85) . См. детализировать, де
таль, детальный.
- Укр . деталiзацiя, бел. дэталiзацыя, польск. det a J izacj a ,
чешек. deta i l is ace, d et a i l i zace, болг. детайлr! р ане, с.-х. детаJьи
р юье.
ДетализИровать. З а и мствовано из нем. яз. в н ачале ХХ в . По
КССРЛЯ впервые фиксируется в р аботе Ленина «Аграрный
воп р ос 11 «критики Маркса», 1 9 0 1 г. ( I V, 226) .
Н ем. detai l l ieгen «детализировать», в рус. яз. словообра ··
зовательпо переоформленное с помощью суф. -изировать, п о
всей пер оятности, яв.1яется п ереоформлением фр анц. det a i ller-
тж (о франц. det a i l leг см. в статье Деталь ) - Ю u ge, 1 28. См.
деталь, детальный, детализация.
- У1<р. деталiзувати, бел. дэталiзаваць, польск. deta l izo
wac, чешек. cleta i lisovati, detailizovati, detailovati, словацк. de
t a i l izovat', б олг. детайл:Ирам, м акед. детализйра, с.-х. дс
таJЬират.и.
Деталь. З а и мствовано из ф р ан ц. яз. В знач. «отдельные части
художественного произведения; ч асть целого» фиксируется
уже в Словаре Старчевского 1 847 г. ( IV, 80) , а в знач. «де
тали м ашин» - в Н овом энц. словаре Бр.-Ефр. (XVI, 1 9 )
и в Словаре Г р ан ат 1 9 1 5 г . ( XVI I I-X IX, 269 ) .
Ф р ан ц. d et a i l ( X I I в . ) - обр атное образование от глаго
л а detailler, сложения с t a i ller, сначала - « резать н а кус1ш»,
потом - «продавать кусками» ( от л ат. * t a l i are, возможно, дери
вата от t a l e a «черенок для прививки, молодой п обег») -
детёны ш
89
Dauzat, 242; B loch-Wartburg, 592; Ф а смер, I , 508. С м . де
тальный, детализировать, детализация.
- Укр. деталь, бел . дэталь, польск. d et a l , чешек. d et a i l ,
словацк detail, болг. детайл, макед. детаJь, с.-х. де
таJЬ.
Детальный. Заи мствовано, по всей вероятности, из франц. яз.
в XIX в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Дополнениях к
Словарю Толля 1 875 г.
Франц. deta i l l e «детальный, подробный», в рус. яз. сло
вообразовательно переоформленное с помощью суф. -н-ый,
я вл яетсн причастным образованием от глагола deta i l ler «де
тализировать�> . См. деталь.
- Укр. детальний, бел. дэтальны, польск. deta l iczny,
чешек. d eta i l n i , словацк. det a i l n y, болг. детайлен, с.-х. де
т а,ъ ан .
ДетектИв ( сы щик) . Заимствовано нз англ . яз. в н ачале ХХ в. П о
КССРЛЯ фиксируется в Русской энци клопедии 1 9 1 1 г.
Англ. cletective ( сущ. из прил.) - дериват от detect «от
Iсрывать», зап :нствованного из л ат. d etegere - тж ( de- и tege
re «покрьшать») ( P a rtridge, 698 ; Skeat, 1 66 ) .
Сущ. детеrаив «детекти вный роман, фильм», появившеесн
в рус. яз. в середине ХХ в" - собственно русское образова
нне (ни в одном другом европейском яз. этого знач. у слова
детектив нет) . Сущ. детектив в этом знач. - саi\!остоятел ьное
слоnо, образопавшееся на основе сочетания детективный ро
.м ан, детективный фи.льлt путем так н азываемой «семантиче
ской Ео1щенсации» (ер " например, р ентген <рентгеновский ап
парат, фшюл <финальная игра) (Крысин В опросы культуры
речн, 1 965, 6, 1 79- 1 8 1 ) .
- Укр . детектИв, бел . дэтэ1пь1у, польск. delektyw, чешек.
detektiv, словацк. d etektiv, болг. детеЕтйв, с.-х. детектив.
Детектор. Заимствовано, по-видимоl\Jу, из англ . илп нем. яз. (за
ю1стпование из франц. яз. исключено по акцептоло1·ическюл:
осrюnшш я i\1 ) в начале ХХ в. По КСС Р Л Я впервые фш<си
руется в Военной энциI<лопедии 1-9 1 2 г. ( I X, 63) .
А н гл . d e iector «детеI<тор», нем. Deiekio r - тж заю1ство
в а н ы n свою очередь 11з лат. deiecior «ОТI<рыватель», ;Lеривата
от cle tegcгc «открывать, раскрывать» ( Pa г l ri dge, 698 ; ССРЛЯ,
I I I , 7 4 7 ; S I . wуг. оЬс" 1 50 ) .
- Укр. детектор, бел. дэтЭктар, п о.1ьск. deiekl. oг, чешек.
detekior, словацк. d eiektor, бол г. детектор, с . -х. л_етеюор.
Детёныш. Собственно р усское. По ССР Л Я впервые фиксируется
в СТJ о п ар с АР 1 789 г. Образовано от д1зтя с помощью суф.
- с N ы ш по м одели з111eii - З/rtееныш, зверь - звереныш, гусь гусеныш и т. д. З акономерное образова1ше от д1з тя - дете1101;,
90
детер.шта т и в
(ССРЛЯ, I I I, 752-753) ( с суф . -онок ) , известное в просто
речии, вшrсывается в модель жеребя - жеребенок, теля теленок и т. д.
Сущ. детеныш существовало значительно раньше в дру
гом - терминолог.и ческом - з.н ач. : «дворовый человек в м о
н а стыре» (по КСРС в этом знач. впервые фиксируется в Ак
тах п исцового дела, т. I I, вып. 1 , 1 432 г. ) . См. о б этом знач. у
Унбегауна ( Unbegaun, 75) , у В олкова ( 1 46- 1 47 ) . Вероятно,
эти два знач. сущ. детеныш являются омонимичнымп.
Детерминатив (лингв. ) . Заимствовано, по всей вероятности, из
англ. яз. В знач. «определитель корня, корневой определи
тел ь, 1<0рневой суфф икс» фиксируется уже в русском перево
де Словаря Хэмпа 1 964 г. в отличие от детерминатива в знач.
«J<JIЮЧ иероглифа», котор ы й по КССРЛЯ впервые фиксJJ рует
ся в р аботе Мар р а «Язык и письмо» ( 1 930 г.) .
Англ. determiпative «определяющий» ( сущ. из прил . ) яв
ляется дериватом от determ ine «определять» ( Skeat, 1 66 ; P a rt
r i d ge, 706 ) . См. детерлтнация.
- Чешек. determ iп a t iv, словащс determiпatfv, с.-х. детер
мшrатив.
Детерминация (лингв . ) . З а и м ствов ано, п о-видимому, из англ . яз.
США в 60-х годах ХХ в. Во всяком случае Хэм п (Словарь
а мериканской лингв. терм инологии 1 964, 63) , где впервые в
этом знач. п о КЭС фиксируется это слово, определяет его каt.;:
глоссематический терм и н ( см. также Ахм а нова Словарь, 1 291 30) . Сущ. детерминация в знач. «определение, постановле
ние, узаконение» фиксируется уже в Словаре Бурдона и Ми
хел ьсона 1 866 г. ( 196) .
Англ. determiпatioп «определение, установление» является
дериватом от d etermiпe «определять», заимствованного из ст.
ф р а н ц. determ iner «определять» ( < лат. determinare - тж < de
« целиком» и term inare «устанавливать») - Skeat, 1 66 ; Paгt
г i d ge , 706. См. детерлшнатив.
- Укр. детер м iнацiя, бел. дэтэрмiнацыя, польск. determi
п a cj a, чешек. determi пace, словацк. determinacia, болг. детер
м и н а ция, с.-х. детерм и на циj а .
Детерм и нйзм. З а и м ствовано, по всей вероятности, и з англ. яз.
в первой п оловине XIX в . (Аристова Диссертация, Приложе
н ие, 47) . В первые фиксируется в Энц. словаре 1 835 г.
( 1 84 1 r. - XVI I , 439 ) .
Англ . determi пism «детерминиз:vr» явJiяется созданиеы сэр а
Г а м ил ьтона ( 1 846 г. ) ; в осходит к лат. deteгminare «опреде
.1 ять» ( G гoom , 1 97 ; St. \vy r . оЬс., 1 5 1 ; БМ, 1 96 и др . ) . С ы . де
тер,}tuНировать.
детина
91
- Укр . детерм ш1зм, бел. дэтэрм ш 1зм, п ольск. deteгmi
n i z m , чешек. d eteгminismus, словацк. determinizmus, болг. де
тер минИзъм, с.-х. детер минизам.
Детерминйровать. П о всей вероятности, заимствовано из языка
ученой латыни во второй п оловине XIX в . Фиксируется уже в
Словаре Березина 1 874 г.
Восходит к лат. determ inare «определять». См. детер11ш
низл.
- Укр. детерм iнувати, польск. d eterrninowac, чешек. de
term iпovati, словацк. determi novat', болг. детер минйрам, с.-х.
детерм.инирати.
ДетерминИст. З а имствовано, по всей вероятности, из фр анц. яз.
в конце XIX в . (ер. РЧД, 1 55) . П о КССРЛЯ фиксируется в
статье Плеханова «Cant против Канта» ( 190 1 г. ) .
Франц. d eteгmi niste «детерминист» ( 1 842 г. ) образовано с
помощью суф. -iste в r<ачестве агентивного коррелятива к de
term inisшe «детерминизм», заимствованного из нем. De
terminismus (по м одел.и атеиз/n-атеист, идеализм-идеалист,
а бсентеиз.м-абсентеист и т. д.) - Daнzat, 242. С м . детер
;,щниз.м.
- Укр . детермiнiст, бел . дэтэрм i нiст, п ол ьск. determ inis
ta, чешете determinista, словацк. determ i n ista , бол г. дете р м и
н Ист, с.-х. детер минист.
Дети. По-види мому, общеславянское: укр. дiти, бел. дзецi, польск.
dzieci, чешек. deti, словацк. deti, ст.-сл. дiiт и , болг. дете. Об
разовано от общеслав. * detь, непосредственно в осходящего к
и.-е. * d l10l -t-, сохр анившегося в с.-х. ( устар . и диал. ) dijet (ер.
также с.-х. djeca, болг. deca ) . З атем ф ор м а м н . ч. deti стала
соотноситься не с ·С обир ательным * detь, а с сингулятивом * dc
t�. Исходны м знач. фор мы * d etь была соби рательность. Ко
рень тот же самый, что в *doiti, * dojq (Трубачев Термины
р одства, 38; Мейе, 369; S ! a \vski, 1 92 ; Ф асмер, I, 5 1 6 ; Pokorпy,
242) . См. дитя.
ДетИ на. Собственно русское. У Срезневского ( I, 795) в знач. «ре
бе но�.;» впервые фиксируется в Паремейнике 1 27 1 г., а в знач.
«юноша» - в Н овгородской летописи п о Синодальному спис
ку 1 2 1 8 г. Вер оятно, второе знач. - «юноша, молодой муж
чина» - со временем н ачинает п реобл адать ( становятся воз
можными даже такие выр ажения, как «торговой д15тина» Собрание государственных гра мот и договоров, ч. I I I, 1 6 1 31 655 гг., «поваренной д15тина» - Памятники дипломатических
сношений с Р имскою и мпериею, т. I I, 1 6 1 4 г. ( КСР С ) , и это,
по вceii вероятности, способствовало сужению знач. сущ. де
тин а : в ССРЛЯ уже фиксируется единственное знач. - « мо-
92
д етонатор
л одой мужчина , п а р ен ь ( обычно о рослом и сильно111 чело
веке) ».
Сущ. детина ( < дtтина) обр азовано с по:vющью суф.
-ия (а) от сущ. дtтл. (см. дитя) .
Детонатор. З а и м спювано из ф ранц. 51 З . в конце XIX в . - н ач ал е
Х Х в . П о ССРЛЯ впервые фиксируетс51 в Бол ьшой энщшло
неди11 Южакова 1 90 1 г. ( V I I I, 378 ) .
Ф ра н ц. detonateur «детонатор» ( конец XIX в . ) - ;r.ер и в а r
о т detoneг «взрывать» ( Dauzat, 242 ) . С м . детонировать, дето
нация.
- YI<p. детонатор, бел. дэтанатар, п о:1 ьс!\. deton atoг,
чешс!\. d eton a toг, сло в а цк. detoпatoг, болг. детонатор, с.-х. де
тон атор.
Детонация (тех 1 1 . ) . З а имствовано из ф р анц. 51 З . в конце XV l l I в.
П о ССРЛЯ ппервые фикси руется в Словаре Я новского 1 803 г .
(I, 688) в форме детоннация.
Франц. detoпation « выстрел, детонация» - дериват от гла
гол а dеtопег « взрыватьсю, ( D a uzat, 242) .
Следует отл и ч ать сущ. детонация (тех н . ) 1 ) «нарушенщ�
обычного звукового р и т м а машины»; 2 ) «сильный и :vr гновен
пый взрыв» от омонимичного ему сущ. детонация ( муз. ) «ОТ1шонение от пр авильного тона», соотносительного с фр анц. с1 е
tо пn е г « фальшивить» ( от франц. tоп «тон » <лат. ionus
«тон » < греч. -r6·voc;; ) ( Dauzat, 242, 7 1 3 ) . В этоl\r з н а ч . детона
ция по ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Тол.�я 1 863 г.
( I I, 30) . С м . детонировать, детонатор.
- Укр. ;1.етонацiя, бел. дэт а нацыя, по.1 ьск. detonacj a ,
ч ешек detoпace, сло в а цк. detoпacia, болг. детона ция, с.-х. де
тон ациj а .
ДетонИ ровать (тех н . ) . З а и м ствовано и з ф р ан ц. яз., по-пидюrому,
в конце XIX в. П о ССРЛЯ впервые ф иксируется п Бо.тrьшой
э н циклопед.и и IОжакова 1 9 0 1 г.
Франц. сlеtопег « взрываться», в рус. яз. словообр азова
телыю переоформленное с помощью суф. -uровать, заИ;\Iстно
вано из л ат. dеtопаге ( из toпare «грем еть») - DaL!Zat, 242.
СJiедует отJiичать гJi a ГOJI детонировать (техн . ) l ) «стучать,
изменяя обычный р итм»; 2 ) «взрьшаться п од действ11е:v1 уда
р а , сотрясени51 » от о м он и r.шчrюго ему гл агола детонировать
( муз. ) « отклошпься от точной высоты тона при пении или иг
р е на струнном или духовом и н струменте», заимствованного
из ф ранц. d etonneг « фал ьшивить, детонировать», восхо;щщего
к сущ. tоп «тон», з а им ствованному из л ат. tonus «музьша.'lь
ный тон» (из греч. т 6vо\";) - Dauzat, 242, 7 1 3. В этшr знач.
детонировать п о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Тол
ля 1 863 г. ( I I, 30) . См. детонация, детонатор.
·
де ть
93
- УЕр. детонувати, бел. дэтанаваць (техн . ) , детан аваць
( муз. ) , польск. deiono\V.?.C, чешек. detonova t i , сJюващ.;. deto
novat', болг. детонИр ам, с.-х. детонирати.
Детородный. Вероятно, калька греч. ла tб.оуЬvо(;. По КСРС впер
вые фиксируется в Кормчей, с прибавлениюrи XVI в " п р и
бавления XVI I в. См. деторождение.
- УЕр . дiтор6дний, бел. дзетар6дны, болг. детор6ден.
Деторождение. В оз:vrожно, калька греч. лщб.о\ю\1 : а., сложносуф
фиксального производного на основе лatO.; ov «ребеноЕ, дитя»
и '\'О'\'� «рождение» ( П оликарпов 1 704, 98) . Ср. калькирующие
то же греч. слово дtзтосътвор ЕНШЕ ( Ср езневски й - Коры ч а я
книга Е фремовская, н аписан н а я около 1 1 00 г . ) , дtз тотворенiе
( КСРС - О. Н икольский О литературных трудах митропо
лита Кли мента Смолятича, писателя X I I века. СПб., 1 892 г . ,
списоЕ X I I I -XVI вв. ) , дtзтотворiе ( КС Р С - Великие Минеи
Ч етьи XVI в . Сентябрь, 1 - 1 3) . П о КСРС впервые фюю�рует
ся в Письмах князя Курбсrюго к р азным лицам, XVI в., спи
сок XVI I в. См. детородный.
- У1.;р. дiтородiння, бел . дзетараджЭнне, п ольс1<. гodzenie
dzieci, чешек. гozeni clctl, словацк. rodenie, болг. р аждане н а
деца, словенск. roditev otrok.
Детсад. Собственно русское. По КССРЛЯ фиксируется в Изпести
я х ЦИК от 8 марта 1 932 г. Детсад - сложносокращен н ое
сущ., обр азованное н а базе фразеологического оборота дет
ский сад (фиксируется уже в Словаре Толля 1 863 г., I , 1 09 ) ,
обр азованного в свою очередь путем калькир ов ания не,1. сло
ва Кindergarten ( Шанский Фр азеология, 9 1 ; Флекенштейн,
1 53) .
Нем. Kindergarteп п олучило свое спец. знач. «детский
сад», когда Фребель в Германии создал свои учр еждения в
1 840 г. ( Ю uge, 368 ; Флекенштейн, см. выше) .
- Укр. дитсад6к, бел. дзетсад, п ол ьск. o gт6 d ek dz ieci�cy,
ч ешек. m atefska sko l a ( калька франц. есо!е m aternel l e ) , с,1 0 ·
вацк. m a terska sko l a , бо.1 г . детска гр ади н а , с.-х. дечиj и вртиh.
Деть. Общесл авянс1\ое и.-е. хар а ктер а : укр. дiти, бел. дзець,
п ольск. dziac, ст.-польск. и диал. dziec, ч ешек. dat, dit i , сло
вацк. dat', diat', в.-.тrуж. diec, н .-луж. z a s , ст.-сл.
л·l>ти.
болг. дftна, с.-х. дети, дj ётu, словенск. d e nem, de t i ; лит. cledu,
устар. demi «кл аду», d e ti, латышек. det, др.-инд. dadhati
«кл адет», а вест. d a б.a t i - тж, греч. ,..1-&ri �t t «ставлю, кл аду»,
л ат. facio «делаю»; другая ступень чередования: др .-в.-нем.
tuon, н .-нем. tun «дел ать», др.-сакс. d o n «делать», хетт. tе
«кл асть; говорить» ( Ф а смер, 1, 509; S l awsk i , 1 88- 1 89 ; Пре
ображенский, I , 209; Pokorny, 236-237; остальную литерату-
'94
де-факто
р у q'М . у Ф асмера, I , 509 ) . И.-е. корень * dl1e- ( Роkогпу, 235;
П р еобр аженский, I, 209 ) . Первоначальное знач. - «класть,
ставить», з атем - «делать, действовать» ; знач. « говорить»
( ер . , напри мер, чешек. d iti «говорить » ; также хетт. tе
«класть», te- «говорить» - Иванов В С Я: , 1 957, 2, 25) связы
вается и ногда со знач. «делать» ; ер. чакавск. ciпiti « говорить»:
п ол ьск. czyпic «делать», б оJrг. pгavj a « ра ботаю» : польск. pгa
vvic « говорить» ( S ! awsk i , 1 88- 1 89 ; Gotze, Pederseп Mursi l is
S p rachl al1mu11g, 68; КрЭС, 9 1 ) .
Де-факто. Тер минологическое заимствопание из лат. яз. П о
С С Р Л Я впервые фиксируется в Слопаре Толля 1 863 г . ( I I ,
30) .
Л ат. de f acto «на деле, фактически» представляет собой
ср ащение предложно-падежной фор мы от factL1s «сделашrое
дело, деяние». См. де-юре, факт.
- Укр. де-факто, бел. дэ-факта, п ол ьск. de f acto, чешек.
de f acto, слова цк. de f acio, боJ1Г. де факто, с.-х. дефакто.
Дефект. Заимствовано, по всей вероятности, из нем. яз. в начале
XVI I I в. ( Фасмер, I, 509; Смирнов, 1 03) . Предположение
С мирнова (см. выше) о возможности заимствования из
п ол ьск. яз. маловероятно по акцентологическим основаниям
( см. об этом у Ф асмера, I , 509 ) . П о Смирнову ( 1 03) фиксп
р уется уже в У ставе м орском 1 720 г.
Нем. Defekt «дефект» заимствовано в спою очередь из
л ат. defectus «Недостаток», производного от deficere «Недо
ставать» ( К! Ll ge, 1 24 ; Смирнов, 1 03; Фасмер, I, 509; ССРЛЯ,
I I I, 755) .
Пер вон ачально в рус. яз. была огр аниченная сфер а упот
ребления сущ. дефект: оно означало или «опись повреждений
корабля и его недостатков» (Морской У став, СПб., 1 720 г. С м ирнов, i 03 ; Я: новский 1 803, I, 688-689; Толл ь 1 863, I I, 30) ,
шш «излишние л исты, оставшиеся от издания книги, которые
не могут составить полного экз·емпляра» ( Я:новски!i 1 803, I,
688-689) .
- Укр . дефект, бел . дэфскт, п ольс1с d efekt, чешек. defekt,
словацк. defekt, б олг. дефект, м акед. дефект, с.-х. дефект.
Дефиле (ущелье) . З а имствовано из ф р анц. яз. в Петровскую эпо
ху ( С м ир нов, 1 04; Ф асмер, I, 509 ) . Также были возможны и
фор м ы дефилей (Даль 1 880, I , 434) и дефилея (Ян овский
1 803, I, 689; Смирнов, 1 04 ; С околов 1 834, 6 1 3) , которые сей
час устарели (ССРЛЯ:, I I I , 755 ) .
Ф ранц. defi l e ( 1 643 г . ) «прохождение войск на смотру;
шествие; дефиле» - дериват от глагол а defi ler « Идти в ряд»
( Dauzat, 324 ; B l oc\1-Wa rtburg, 25 1 ; БМ, 1 97; Словарь воен.
и �� а тем. н аук 1 808, I I, 1 3 ) . См. дефилировать.
дефицит
95,
- Укр. дефiле, бел . дэфiле, чешек. defi le, словацк. def i l e,
болг. дефиле, м а кед. дефиле, с.-х. дефиле.
ДефилИровать. Заимствовано из фр анц. яз. ( Ф асмер, I , 509; СИС
1 964, 205; ССРЛЯ, I I I, 756; БМ, 1 97 ; Sl. vvyr. оЬс" 140) в се
редине XVI I I в. Впрочем, С м ирнов ( 1 04 ) и Ф асмер (Фасмер,
I, 508) предполагают возм ожность з а и м ствования из нем. яз.
По КССРЛЯ впервые фиксируется в «Московских Ведом ос
тях», 1 757 г" № 58.
Фр анц. defiler «идти один за другим » - п роизводное от
сущ. file «ряд, вереница», которое представляет собой пере
офорыление лат. filum «НИТКа>> (Dauzat, 233 ; БМ, 1 97 ) . c�r.
дефиле.
- Укр. дефiлювати, бел. дэф iлiр аваць, польск. def i lovvac,
чешек. defilovati, слова цк. defilovat', бол г. дефил йрам, ы а кед.
дефилйра, с.-х. дефилирати, словенск. defil i rati .
ДефинИция ( определение, истолкование) . З а им ствовано через ср.
п ольск. definicya ( 1 564 г.) из лат. definitio ( Hйttl-Wortl1, 69,
1 6 ) . Фиксируется уже у Юlнтемира в « Книге сист и м а ИJlИ
состояние мух а м м еданския реш1 гии», СПб., 1 722 г . (360 ) .
Л ат. definitio - дериват от гл агола definire (от fini rc
«кончать») ( Dauzat, 233 ) .
- Укр . дефiн iцiя, бел. дэф i н i цы я , польск. definicj a , чешек.
def inice, слова цк. definicia, болг. ;l,еф и н й ция, м а кед. дефини-
циj а, с.-х. дефинициj а .
ДефИс. Заимствовано из 1 1 е м . я з . в середине XIX в. в качестве·
типогра фского тер мина. В стречается в «Кратком руководст
ве дл я н аборщиков типогра фского искусства» А. Сер1zова ,.
1861 г. ( 5 1 ) .
Нем. Divis «тире; соединительный знак; знак деления», п
рус. яз. IIскаженное 1zак дефис, - нз лат. d ivisio «разделе
н не».
Как орфографический тер мин, синонимичный тер мину
чёрточка, н ачин ает употребляться в рус. яз. лишь в начале
30-х годов ХХ в., см. А. Б. Ш апиро, М. А. Уаров «Ор фогр а
фия, пунктуация и техника корректуры», 37, ер. в «Русском
�1равописании» Я. Грота, 1 895 г" 1 1 7: «". черточка (или, как в
старину выр ажались, едuнитный знак) » .
- Бел . дэфiс.
ДефицИт. Заимствов ано из нем. ИJJИ франц. яз. в начаJJе XIX в.
По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. л ексиконе 1 835 г.
Нем. Defizit
заимствование из ф р анц. яз" где deficit
«недочет, дефицит» <лат. deficit <«недостает».
С.'Jово приобрело знач. «превышение р асходов н ад дохо
даыи» и стало п опуJJярным во Ф ранции в эпоху Революци и'
-
'96
дефорлtа и, ия
1 789 г., когда проблема дефицита государ ственного бюдже
та стала особенно острой, см. Kluge, 1 24 ; Dauzat, 233.
- Укр. дефiцит, бел. дэф i цыт, п ол ьск. deficit, чешек. d e
l' i c i t , сJiовацк. deficit, боJiг. дефицит, с.-х. дефицит, сJiовенск.
clblicit.
Деформация. За нмспювано из зап.-евр. яз. в конце XIX в . По
С С Р Л Я впервые фиксируется в Энц. CJioвape Б р.-Ефр. 1 893 г .
Ф ранц. deformation, нем. Deform ation, англ . deformati011 - из лат. deformatio «искажение, изменение формы», ко1 орое
шшяется суффиксальным производн ы м от deformare
«обезображивать, искажать». См. Dauzat, 233 ; Sl. wyr. оЬс.,
1 4 1 ; РЧД, 1 57. С м . форма.
- Укр. деформ ацiя, бел. дэф а р мацыя, nольск. deform a cj a ,
чешек. def ormace, словацк. deformacia, болг. деформ ация,
с.-х. деформ а циj а, словенск. c!eform acij a .
.Деформ Ировать. Запмствовано, возможно, из нем. яз. в первой
четверти ХХ в. Фиксируется в Словаре иностр анных слов
1 926 г. (85) .
Нем. deform ieгeп, в рус. яз. пер еоформленное с помощью
суф. -овать, -- н з лат. deformare « обезображивать, и ска
жать». См. деформация.
- Укр. деформувати, бел. л.эфармаваць, польск. defor
m o vvac, чешс1с cleformovati, словацк. deformovat', болг. де
ф о р :v r й р а :.1 , с.-х. деформ исати, с.:и 1н:>11с1.::. <.leforrп i гa i i .
Дех({анин. Заиыствовано и з узб. или тадж. я з . после О ктябрьской
революции. Фиксируется уже в Словаре иностранных слов
1 926 г. (85) .
Узб., тадж. л:е)\r;;он « 1<рестьянш1», дехконu «крестьянство»
( дехJСанин n рус. яз. по м одели крестьяне - крестьяrtuн, ер .
в C1onape Yшai<ona 1 935 г. - l, 70 1 : дехкан, дехкдщm) пос
х одят к ТЮ]Ж . d il1q a n «деревенский», производно:vrу от того
1ке корня, что и перс. дех- или дих- «деревня», ер. узб., тадж.
дех «деревня».
В Средней Азии терм и н дехкан или дихrсан обозначал фео
дала-землевладельца сначала иранского, з атем тюркского
происхождения, с XVI в. обозначает з емлевл адельца nообще.
С м . Дмитриев, 23; ССРЛЯ, I I I , 7 5 7 ; БСЭ 1 93 1 , XXI, 7 1 4.
- Укр. дехЕан, дехканин, бел . дэхкаюш, болг. дехк�1 1 ш п .
ДецемвИр. З а и м стnоnано из л ат. яз. в н ачале XVI I I в . По КСРС
rтервые встреч ается у Феофана П рокоповича ( 1 7 1 6 г.) .
Л ат. d ecemviri, d ecemvir «назв. законодател ьного соnета
нз десяти сановников в Р и м ской р еспублике V в . до н. э.»,
«один из членоn этого совета» образовано путем сложения
decem «десять» и viri « мужи, мужчины».
де шёв ка
97
- Бел. дэцэмвiр, польск. decem\vir, чешек. decemvir, сло
вацк. decemvir, б ол г. децемвир, с.-х. децемвир, словенск. de
cemviг.
Дециграмм. Заимствовано из франц. яз. в конце XVl l l в . l lo
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Ф р а нц. d ecigгamme - н азв. единицы длины п о новой мет
р ической системе, р азработанной франц. учен ы м и и инжене
р а м и в конце XVI I I в. Слово образов ано при п омощи при
ставки deci- ( < decime «десятый » < л ат. decimus - тж) от
gramme< гpeч. ураµµа «мера веса». См. Dauzat, 37 1 -372.
Форма ж. р. дщигралtма (Яновский 1 803, I, 693) появил ась,
очевидно, п од влиянием греч. yptiµµa. Совр. произношение
приставки деци- с ц объясняется, скорее всего, л атинизацией
тер мина. В Словаре Орлова 1 884 г. ( I I, 23 1 ) ф иксируется
форма, отражающая франц. произношение, - десuграл�м.
См. дечилитр, дециметр, гралtм.
- Укр. дециграм, бел . дэцыграм, польск. decygram,
чешек. decigrarn, словацк. decigraш, б олг. дециграм, м акед.
дециграм, с.-х. дециграм, словенск. decigram.
ДецилИтр. З а имствовано из ф ранц. яз. в конце XVI I I в . По ССРЛЯ
впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Франц. decilitre образовано при помощи приставки deci
oт l itre «литр». См. дециграмм, литр.
- Укр. децилiтр, бел. дэцылiтр, польск. decylitr, чешек.
deci l itr, словацк. deciliter, болг. децилИтър, с.-х. децилитар,
словенск. decil iter.
Дециметр. Заи�1ствовано из франц. яз. в конuе XVI I I в . По
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Я новского 1 803 г.
Ф р а н ц. decirnetre обр азовано при помощи приставки deci
oт metre «метр», см. децигра.мм, метр.
- Укр . дециметр, бел. дэцыметр, п ол ьск. decymetr, чешек.
decimetr, словацк. decimeter, болг. децим етър, с.-х. деци·
метар, словенск. decimeter.
ДешевИзна. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется
в Лексиконе П оликарпова 1 704 г. О б р азовано с помощью
суф. -uзна от прил. дешевый (см.) .
Были возможны и другие фор�ш этого слова : дешевuзнь,
дешевuсть (Даль 1 880, I, 434) , дешевизень ( КС Р С - Бар
сов Е. В . П ричитанья северн ого края, I I ) . См. дешевка, де
шевый.
- Укр . дешевина. дешевизн а .
Дешёвка. Лексем а дешевка в озникла «Из конгл омерата морфоло
гически однородных омонимов» ( Виноградов РЯ:вШ, 1 940, 2,
35-36) .
Сущ. дешевка «дсшеnы�"� предмет, дешев ая вешь» зареги4
Зак. 133
98
rJе шёв ы й
стри ровано лишь по второй половине XIX в . ( его нет ни в
Словаре АН 1 847 г., н и в Опыте 1 852 г.; Даль 1 863 и 1 880
считает его обл . ) . Слово дешевка в этом знач. представляет
оты менное о б р азование от основы прил. дешевый (ер. старка
старая; казенка, светелка и т. п . ) ( Ви ноградов, см. выше) .
Сущ. дешевка «очень низкая дешева я цена» р азвилось в
литературном п р и менении слова дешевка «дешевый предмет,
дешевая вещь» пе р анее последних десятилетий XIX в. (оно
н е зарегистри р овано н и в Словаре Даля 1 880 г., ни в Сло
в а р е АН 1 89 1 г., н и в Словаре Орлова 1 884 г., ни в Словаре
Чудинова 1 90 1 г.) . Знач. «очень низкая, дешевая цена» в сло
ве дешевка возникло в р езультате того, что « си нонимическое
уравнение дешевки с дешевинкой установило полный парал
.11елизм их семантического строя» ( в слове дешевища, обл.
синониме дешевки, знач. «дешевая вещь» сочеталось со знач.
«дешевизна, дешевая цена»; ер. обл. слова с отвлеченным
знач.: деtиевизнь, деtиевизень, деtиевисть, дешевень, дешевень,
литер. деtиевизна - Даль 1 863, 1, 446; Опыт 1 852, 47) В и ноградов, см. выше.
Сущ. деtиевка « безвкусица» возникло как переносное знач.
сущ. деtиевка «дешевый предмет, дешева я в ещь». В этом
знач. фиксир уется уже в Словаре Ушакова 1 935 г. ( I , 702 ) .
З н ач. «удешевленная водка» возникло как специализация
знач. «дешевая вещь» в 1 863 г., по свидетельству Г р ота ( САН
1 89 1 , 1, 1 024 ) .
Сущ. деutевка «дешевая р аспродажа това р ов или место
для такой р аспр одажи», впервые зафиксированное Гротом
( САН 1 89 1 , I , 1 024 ) , морфологическп восходит к оснопе прил.
деtиевый и предметному суф. -ка, п о в то же время связано
по знач. и с отыменными глаголами деtиевить, деtиеветь ( а
следовательно, и с суф. отгл агольного действия -ка ) - Ви
ноградов, см. выше. С м . де�иевизна, дешевый.
- Укр. дешепипа.
ДешёвыИ. З асnидетельствовано в р ус. и укр. яз. (укр. дещевий ) .
П о свидетельству Черных ( Очерк, 96) , в памятниках встре
чается с X I I I в. У Срезневского впервые фиксируется в Пан
дектах Никона Черногорца 1 296 г. ( X I I I в . ) .
О бщепринятой этшv1 0лоп111 нет. Фасыер ( I , 509-5 1 0) п
Черных (см. выше) связывают прил. дещевый с др.-рус. гла
голом десити (ся) «nстретитьсн, сойтись», далее - «срядиться,
сторговаться» ; ер. с.-х. удесити «напр авить, н аладить» ; ер.
также чешек. levny «дешевый», пол ьск. iani «дешевый». Сюда
же см. Г р от Ф Р, 1 899, I I, 898 ; Желтов ФЗ, 1 876, 6, 58. КрЭС
(92) конкретизирует эту этш10.1огшо, вводя утраченное про
межуточное звено дсшь ( + суф. -ев- ) , образованное с 110-
де-юре
99
м ощью суф. -j- от десити. Следовательно, первон ачальное
знач. прил. дешевый - «ТО, о приобретени и которого догово
р ились».
Горяев ( Горяев 1 896, Доп., I I, 1 0 ) производит сближение
с десной, откуда дешевый - «правый, правильный». Ф асмер
(см. выше) считает подобное сближение з атруднительным.
Ф асмер же (см. выше) отклоняет тюркскую этимологи ю
от казахск. tбs «падать, опускаться» (Matzenauer, 42; B erne
k e r, I, 1 88 ) и толкование Педерсена ( Pe dersen I F, 1 895, V,
65) из незасвидетельствованного сл авянского соответствия
авест. d a !:) hu «страна», др.-перс. d ahyu «местность, страна».
Преобр аженский (I, 1 83 ) , ссылаясь н а П авского, считает
не Лишенной вероятности возможность заи мствования прил.
дешевый из англ. dogsl1eap «очень дешевый». Ф асмер (см. вы
ше) исключает такое толкование ввиду р анних свидетельств
заимствования.
Дешифратор. Собственн о русское. Фиксируется в БСЭ 1 93 1 г.
(XXI, 724) . В С.поваре иностранных слов 1 964 г. ошибочно
то,тшуется как заимствование из франц. яз., ер . dechiffreнr
«дешифрирующее устройство, дешифратор» в о Французско
русском р адиотехническом словаре 1 963 г. ( 8 1 ) и во Ф р анцуз
ско-русском военном словаре 1 960 г. (209 ) . Ср. в Речнике н а
чуждите думи, 1 58 : дешифратор ( от франц. dechiffrer) . Де
шифратор
производное с помощью суф. -атор от дешифри
ровать (см.) по м одели интерпретир'Jвать - ш1терпретатор.
- Болг. дешифратор .
ДешифрИровать. Заимствовано из ф р анц. яз., в озможно, п ри по
средстве нем. яз. в конце XVI I I в . П о ССРЛЯ впервые отме
чается n Словаре Я ноnского 1 803 г.
Ф ранц. dechiffrer «расшифровывать», в рус. яз. переоформ
ленное с помощью суф. -ировать, - деривать от гл агола chiffrer
«считать, исчислять; нумеровать; ( з а ) шифровать», производ
тюго от chi ffre «цифра, число; сумм а ; шифр». С м . D auzat, 1 73 ;
Ф асмер, I , 5 1 0. См. дешифратор, �иифр, цифра.
- Укр. деши фрувати, бел. дэшыфраваць, п ол ьск. deszyf
rowac, decyfrowac, чешек. desifrovati, словацк. desifrovat',
болг. дешифрирам, макед. дешифрйра, с.-х. дешифровати, сло
венстс desifг i rэ t i .
Де-Юре. Заим ствовано из ученой л атыни в X I X в . П о С С Р Л Я
впервые отмечается в Словаре ТоJiля 1 863 г .
Л ат. de jure «по за�шну, с правовой точки зрения» п р ед
ста вляет собо!i предложно-шщежную форму от j u s , jшis «пр а
в о , закон». См. де-факто, юрист.
- Укр . де-Юре, бел. дэ-Ii1рэ, польсr<. cle iше, чешете de iще,
словацк. de i ше, uолг. де 1орс, словепс1<. cle i 1л�,
-
4*
100
UC!lllUC
ДеЯние. З а имствовано из ст.-сл. яз. В стречается в памятниках
с X I в. (Срезневский, I, 800 ) .
Ст.-сл. д i>щшн: «действие, деятельность, дело, поступаю>
( SA, 1 9) - производное с п омощью суф. -tlИI{ от д-t1ати
«делать, исполнять». С м . деятель, дело.
- Укр . дiяння, бел. дзеянне, баш'. деяние, словацк. dej a
nie, м а кед. диj аниj а .
Деятель. Собственн о русское. П о ССРЛЯ впервые фиксируется
в Словаре АР 1 789 г. П о К.СР С сущ. деятель не дается, но
сущ. деятельность отмечается в Анекдотах древних пошехон
цев 1 798 г. и сущ. деятелы-tый - в Хронографе 1 5 1 2 г. и Ве
л иких Минея х-Четьих XVI в. Образовано с помощью суф.
-тель от д1зяти «делать» ( Срезневский, I , 800) , многократно
го о бр азования к д·f5 ти - тж (Срезневский, I, 794) , и меюще
му и.-е. характер.
Малоупотребительное в XVI I I в " сущ. деятель с 30-х 1·0дов X I X в. все больше р а спространяется в яз., вытесняя си
нонимы действователь и делатель, р анее гораздо более часто
встречающиеся в языке. Кроме того, сущ. деятель сделалось
своего р ода общественно-политическим термином ( Сорокин,
23 1 -233 ) . См. дело, деть.
- Укр. дiЯч, бел. дзеяч, польск. dzia lacz, словацк. dej atel',
болг. деец, деЯтел, словенск. j avni delavec.
Деяться. З а им ствовано и з ст.-сл. яз.
Ст.-сл. д·k!атисm «дел аться, происходить» ( Kuгz, 553) об
р азовано с помощью суф.
от дi>ra·1·и
«делать» ( Kuгz,
553 ) , многократного о б р азования к д·hти - тж (там же) ,
имеющему и.-е. хар актер. См. деятель, деть.
- Бел. дзеяцца «дел аться, происходить», чешек. dej e se
«деяться», словацк. d ej e s a .
Джаз, джаз-банд. З аи мствовано из англ. я з . С Ш А в 20-ые годы
ХХ в. Отмечается в Словаре и ностр анных сло11 1 926 г. (86) .
Слово появил ось в десятых годах ХХ в . в США, где в это
время стал и особенно п опулярны негритянские шумовые ор
кестры, которые получили назв. j azz-b a п d и просто j azz, ер.
фнксируемые в Словаре иностранных слов 1 926 г . (86) джаз
банд, в Словаре и н остранных слов 1 933 г. ( 365) джаз-банд и
джаз, ер. джаз-оркестр. Jazz, по мнению Шипли ( Shipley,
1 99 ) , возникло, скорей в сего, н а основе собственного имени
известного негритянского певца и музыканта Charles Alexan
der, уменьшительно - Chas, произносившегося 1\ак Jazz. См.
S l1 i p ley, 1 99 ; см. также Юuge, 33 1 ; Фасмер, I , 5 1 0.
Правда, существует также предлоложение, что j azz слово африкан ского происхождения. В этом случае его
сравнивают с афр. j a iza «гр охот отдаленного б а р абана», со-
джерси
101
п оставляют и с араб. jazib «заманиватель», хинди j azba
«страстно желать», см. S l1 i pl ey, 1 99 ; P artrid ge, 3 1 8 .
- Укр. джаз, бел . джаз, польск. j azz, j azz-ban d , d z a z ,
dzaz-band, чешек. j azz, j azzband, словацк. dzez, болг. джаз,
с.-х. 1,1ез, I,Iезбанд.
Джейран. Заимствовано из тюркск. яз. в середине X I X в. П о
ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Даля 1 863 г. С р .
кирг. жейрен, казахск. жирен, татар ск. жейрэн. С м . Ф асмер,
I, 5 1 0; Ramstedt KW, 474. С м . игреневый.
Джем. Заимствовано из англ. яз. в 30-х годах ХХ в . П о ССРЛЯ
впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г. ( IV, Допол
нения, 1 940) .
Англ. j a m «варенье, джем» представляет собой, очевидно,
п роизводное от глагола jam «смешивать, сдавливать, сжи
м ать», см. Partгidge, 3 1 7 ; Skeat, 3 1 2 .
- Укр. джем, бел . джэм, польск. dzem, чешек. j am , сло
вацк. dzem, с.-х. 1,1ем , словенск. dzem.
Джемпер. Заимствовано из англ . яз. в 20-ые годы ХХ в . Фикси
руется в Словаре и н остр анных слов 1 933 г. (366) .
Англ. jumper «широкая м атросская куртка ; длинная блу
за, надеваем ая через голову» - из др.-англ. jump «свободны й
жакет п о д кopcaж» < j u p <juppe, з а и м ствованного из англо
франц. j uppe, которое представляет вариант ст.-фр анц. j u pe
«юбка», ер. ст.-франц. j upon «кофта». Jupe, jupon - заимст
вованы из араб. яз., где jubbah - «длшшая одежда из шер
сти». С м . S l1 i pley, 1 73 ; Partri d ge, 324 ; Dauzat, 422.
- Укр. джемпер, бел. джэм пер, п ольск. dzemper, j u ш рег,
чешек. jumper, болг. джемпъер «вид женского шерстя ного
или шелкового костюм а», с.-х. 1,1 емпер.
Джентльмен. Заимствовано из англ . яз. в н ачале X I X в . Встре
чается у Пушкина ( Сл оварь языка Пушкина, I, 64 1 ) .
Англ. gentleш a n < cp.-aн гл . gentelman представляет сложе
ние genti l «благородный ( благородного происхождения ) » и
man «человек»; genti l - из ст.-франц. gen t i l < лат. gentilis
«знатного р ода». С м . Shipley , 294; Skeat, 237 ; Фасмер, I , 5 10.
С м . генезис, жантильный.
- Укр. джентльмен, бел . джэнтльмен, польск. dzentelmeп,
чешек. gentlemen, болг. джентлемен, джентълмен, с.-х. J,Iентл
мен.
ДжерсИ. Заимствовано из англ. яз. в кон це X I X в. По ССРЛЯ
встреч ается у Боборыкина ( «Васил11ii Тер ю1ю>, 1 89.5 г. ) . Ф и к
сируется в CJioвape иностранных слов 1 899 г. ( 1 23 ) в фор ме
джерсе со знач. «род лифа в обтяжку, часть женского костю
ма>>, знач. «одежда из вязаной материи» отмечается в Слова
ре иностр. слов 1 9 1 6 г. { 1 77) .
джи г а
1 02
Англ. j ersey «фуфайка, вязаная кофта; гладкое трикотаж
ное п олотно ; тонкая шерстяная пряжа» образовано на базе
остров в Нор
Jersey wool «джерсейская шерсть». Jersey
м андии, где с конца XVI в . изготовлялась эта шерсть. Его
н азв. п р оисходит от лат. Caesarea, т. е. буквально Jersey
« (остр ов) Цезаря». С м . Skeat, 3 1 4 ; Partridge, 270 ; Dauzat,
4 1 9.
Форма д:жерсе, отмечаемая в словарях наряду с джерси,
п од влиянием франц. j ersey - тж, произноси мого как j er-ze,
см. La rousse 1 948, 553.
- Укр. джерсi, бел. джэрси, чешек. j ersey, болг. жерсе,
с.-х. жерсеj .
ДжИrа. З а им спюnано из англ . srз. в конце XIX в . По ССРЛЯ
впервые отмечается в Большой энциклопедии Южакова 1 90 1 г .
в форме м. р. джиг.
Англ. j i g «особый быстрый танец» предстапляет собой, п о
м н е н и ю Скита, т<о м бинированную форму норманд. диал. gi
gt1eг «тющевать» и исп" п орт" итал. giga «скрипка», заим
ствованного из ср.-в.-нем. gi ge «скрипка», ер . совр. нем. Geige
«скрипка». С м . Skeat , 3 1 5; Юuge, 24 1 ; Dal!Zat, 362. С м . жига.
- Болг. джига.
ДжиrИт. Заимст вовано из яз. кавказскIIх горцев в первой четверти
X I X в. По КССРЛЯ встреч ается в стихотворении Пушкина
«Стам бул гяуры нынче сл аnят», 1 830 г.
« Ю!ЮШа, �юлодец, искусный н аезд
Тюрк. zigit, z i get
ник», см. Г оряев 1 896, 9 1 ; Lokotscl1, 1 73 ; Фасмер, I, 5 1 0.
Джин. Заимствовано из а нгл. яз. в конце XVI I I в. По ССРЛЯ
в первые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Англ. gin вознтшло в результате сокращения genewa «мож
жевеловая ( настойка, водка) », которое является заим ствова
нием ст.-фр анц. genevre «можжевельнию> < лат. i u n iperum,
аккузатива от i u nipeп1 s « можжевелыrию>. См. Shipley, 1 26;
P a rtrid ge, 324 ; D a u z a t , 359.
- Укр . джин, бел . джьш , п ольск. dzyn, чешек. gin, болг.
джин.
Джинн. З а и м ствовано и з ар абск. яз. в XVI I I в . П о КСР С впервые
встречается в «Книге систи ма или состояние мухаммеданския
религии» ( 1 722 г.) Д. Кантеми р а ( 1 00 ) , где толкуется сле
дующим образом : «Между ангелами и дiаволами среднюю
нЪкую вымышляютъ быти духовную тварь, юже Джiнъ нарi
цають".».
«враждебный демон», см. Skca t, 3 1 5 ;
Ар абск. dziпn
P a rtridge, 320.
ДжИнсы. Заимствовано из ?Нrл. я з. � 50-х го1н1.х Х Х в , В слова р я х
н� эа ф икси р овано.
-
-
-
-
·
1 03
джоуль
Англ. jeans «брюки особого р ода» 110J1учшrи н азв. п о м атерии,
из которой сшиты, - j e an. Это слово было заимствовано в англ .
я з . в средние века и з итал. я з . Назв. ткани
j e a n - связано
с городом Janua ( Генуя ) , где эту ткань производили. См.
P artridge, 3 1 8; Жданов Метонимическое словообр азование н а
основе и мен собственных - см. о б этом у Крысина Вопро сы
культуры речи, 1 967, 5, 85.
Джйу-джйтсу. Заимствовано из японск. яз., возможно, п р и посред
стве англ. яз. в первой четверти ХХ в. Ф ш<сируется в Слов а р е
иностр . слов 1 926 г. (86) .
Я:понск. j uj utsu «спортивная борьба, основ анн ая н а б ы ст
р ых з ахватах» - из японск. j L! «десять» 1 1 j uts «Искусство,
искусство захвата», см. Lokotscl1 , 76. См. дзю-до.
- Укр. джiу-джитсу, бел. джыу-джыцу, п ол ьск. dziu-dzit
su, чешек. dziu-dzitsu, болг. джИу-джИцу, жйу-жИцу.
Джокер. З а имствовано из англ. яз. n перnой трети ХХ в. П о
ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Ушакова 1 935 г.
Англ. j oker «особая карта в колоде с изображением шута»
возникло лексика-семантическим способом на базе j oker
«шутник», представляющего произвоююе от j oke « шутить».
См. Skeat, 3 1 6.
-- Бел. джокер, болг. джокер .
Джонка. Заимствовано, очеn идно, из зап.-еn р . нз. в конце XVI I I в .
В ф о р м е жонка ф иксируется в Словаре Я новского 1 803 г. ( I ,
78 1 ) , в ф о р м е джонка по С С Р Л Я впервые отмечается в Сло
варе Толля 1 863 г.
Франц. j onque, англ. j unk, нем. Dsc lш n ke «небольшое па
русное судно (у юпайцев, малайцев и пр. ) » представляют со
бой заимствование из яз. Юго-Восточной Азии, ер. малайск.
j ong, а j ong, яванск. j ong, ер. таюке китайск. тщуэн « судно».
См. Paгiridge, 324 ; Skeat, 3 1 8 ; Dauzai, 420 ; Ю uge , 1 45.
- Укр . джонка, бeJI. джонка, польск. dzonka , чешек. dzon
k a , dzunka, словацк. dzuпka, бол г. джонка, словенск. dzuпka.
Джоуль. Заимствовано из англ. яз. в конце XlX в. Фиксируется
в Технической энциклопедии 1 896 г. (5 1 2 ) в форме джоуль.
Англ. j ou le «единица работы электрического тока, ватт-се
кунда» н азвана в честь англ. ученого Джоуля (Jou l e ) . И нте
р есно отметить, что англ . произношение тер мина сохр анилось
в СССР, а в АнгJiии, как и во Франции, произносят «жуль»,
см. Partridge, 323; ТЭ 1 929, VI, 608. До 30-х rr. ХХ в. в рус.
яз. н а р яду с формой джоуль употреблялась и форма джауль,
см. с и е 1 933, 366.
- Yr<p. джоуль, бел. джоуль, 1 1 0льск. dzu l , чешек. j o u l e,
с.-х. J,IayJI.
-
1 04
джуи гл и
Джун гл и . З а имствовано из англ. или пем. яз. во второй половине
XIX в . По ССРЛЯ: впервые отмечается в Слоnаре Толля
1 863 г. в форме джунгелы. В совр. форме фпксируется в Сло
в а р е иностранных слов 1 9 1 2 г.
Нем. Dsclшngel - з а и м �твование англ . j u n gle, котор ое
пришло из хинди. Хинди j a nga l «лес, джунгл и ; невозделан
ная земл я » < др .-инд. j a ngala «пустынная
необработанная
земля». См. Skeat, 3 1 8 ; Partrid ge, 324; Lokotsch, 74; Юuge,
1 45 .
Др.-рус. женгель «чаща», встречающееся у Афанасия Н и
кити н а (XV в . ) , заимствовано непосредственно из инд. яз.,
см. Ф асмер, I , 5 1 1 ; U nbegaun RES, 1 947, XXI I I , 1 -4 .
- Укр. джунгл i , бел. джунгли , польск. dzungla, чешек.
dzungle, словацк. dzungl ' a , б ол г. джунгли, с.-х. 1,1унгла,
I,Iонгл а , словенск. dzungla.
Джут. З аи м ствовано из англ . яз. в середине XIX в . По ССРЛЯ
впер вые отмечается в Словаре Толля (Допол нения 1 875 г. ) .
Англ . j ute заимствовано из бенг. jhuto ( вариант jJ1ot o)
«джут», которое, скорее всего, из др.-инд. jйta (вариант j а ta )
« спутмнные волосы Ш ивы, коса>). На базе этого знач. м огло
р аз виться знач. «волокнистое р астение». См. Partrid ge, 326;
S keat, 3 1 5 ; Lokotsch, 54.
- Укр. джут, бел. джут, польск. juta, чешек. juta, словацк.
juta, болг. юта, с.-х. jута.
Дзот. С о б ственно русское. Появляется в начале 40-х годов ХХ в.
В первые в стречается в Информационном сообщении «Извес
тий» от 1 1 июля 1 94 1 г. (Миртов В Я, 1 953, 4, 1 04 ) . Представ
л я ет иници ал ьную аббревиатуру звукового типа, в озникшую
н а базе словосочетания деревоземляная огневая точка; очень
с ко р о она теряет этимологическое знач. и начинает употреб
л яться в знач. «всякий укрепленный огневой пункт», ер. напр.
каменные дзоты. Первоначально дзот - сущ. ж. р ода (ер.
О ОН) , п озднее переходит в р азряд сущ. м. р . (Миртов, см.
выше) .
- Укр . дзот, бел. дзот.
Дзю-д6. З а имствовано из японск. яз. ( ССРЛЯ:, I I I, 766; СИС 1 964,
209 ) . Ф иксируется в ССРЛЯ 1 954, I I I, 766: японск. дзЮу-дзЮ
цу (или дзЮудо) - «искусство л овкости».
Я понск. j u do - «особый вид спортивной борьбы», бук
в ально означает « искусство ловкости», см. Sl. wyr. оЬс., 1 72.
С м . джиу-джитсу.
- П ольск. diudo.
Диабет. Заимствовано из учен о й л атыни, возможно, при посред
стве нем. яз. (ер. нем. D i abetes) в конце XVI I I в. По ССРЛЯ
впервые отмечается n Словаре Я новского 1 803 г. в ф орме
диаг ностик
105
диабетес. В форме диабет фиксируется в Словаре Березина
1 873 г.
Ср.-лат. d i a betes - заимствование греч. &tm�e-reG «прохо
дящий», которое является производным от otcv�a i vw «прохо
жу», см. Dauzat, 244. Назв. d iabetes получили болезни, со
пров ождающиеся чрезмерным выделением из организма хи
м ических веществ.
- Укр. дiабет, бел . дыябет, чешек. d i a betes, словацк. d i a
betes, болг. диабет, с.-х. диj абетес, словенск. d iabetes.
Диабетик. Заим ствовано из франц. или англ . яз. в первой трЕ.ти
ХХ в. (в нем. - Diabetiker) . По ССРЛЯ впервые фиксирует
ся в Словаре Ушакова 1 935 г.
Ф ранц. d i abetique «диабетию> ( XlV в., редко до XVI I I в . ) ,
англ . d iabetic «диа бетик» образованы с помощью суф. -ique,
-ic от сущ. d i abete ( 1 6 1 1 г.) «диа бет», d i a betes - тж, в осхо
дящих к л ат. мед. d i a betes ( Dauzat, 244 ; Partridge, 1 5 1 ) . С м .
диабет, диабетический.
- Укр. дiабетик, бел . дыябетык, польск. d i a betyk, чешек.
d iabetik, словацк. d iabetik, болг. диабетйк, с.-х. диj а бетич а р .
ДиабетИческий. Очевидно, заимствовано из н е м . я з . в конце
XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Я нов
ского 1 803 г.
Нем. d i a betisch, н а русской почве переоформленное с п о
мощью суф. -ический, является суффиксальным производны м
о т Diabetes, с м . диабет.
- Чешек. d i abeticky, словацк. d i a beti cky, болг. диабетИ
чен, словенск. d i ablticen.
Диагноз. Заимствовано из зап.-евр. яз. во второй nолоrзине XIX rз .
П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре АН 1 89 1 г. со
значениями: « 1 . перечисление отдельных признаков, 2. опре
деление б олезни», в Словаре Ушакова 1 935 г. отмечается уже
только знач. «определение болезни».
Нем. Diagn6se «диагноз», франц. d i a gnose «диагностика,
перечисление отличительных признаков», англ . d i a gnosis «оп
ределение болезни» - из греч. &tavvwaLG «распознавание»,
см. диагностика. См. СИС 1 954, 209; S lownik wyraz6w obcych,
1 53 ; Laroнsse 1 948, 303 ; Fremdwбrterbuch, 1 32.
- Укр. дiапюз, бел. дыягназ, пол ьск. d i a gnoz a , чешек.
d i a gnosa, словацк. d i a gn6za, б олг. диагноза, макед. диj агн6за, с.-х. диj агноза, словенск. d i a gпoza.
Диагностик. З а имствовано rз 60-х годих XIX n " rзеронтно, 1 1 3 н ем.
513. П о ССРЛЯ впервые фиксируетсн в CJ10uape ДаJш 1 863 г.
Нем. D i a gn6stiker «диагностию> ( > диагностик п од влия
нием слов типа агностик. гностик и т. д.) - суффиксальное
про11зводнос на базе греч. ota-yv(1ю-rt-xb� «способный или
I OG
ди агн ос т шш
умеющий р а спознавать» ( от б.t avv(•)Gt<; «распознавание» ) . См.
диагноз.
В озможна также и ф ор м а диагност ( п о ССРЛЯ впервые
фикси руется в Словаре АН 1 89 1 г. ) . Это, по всей вер оятно
сти, собственно русское образование.
- Укр. дiагн6ст, дiагн6стик, бел . дыягн6ст, чешек. d i a g
n o s t i k , словацк. d i a gnostik, болг. диагност, ди агностик, с.-х.
диj а гн остичар, словенск. d i a gnostik.
Диагностика. Заимствовано из зап.-евр. яз. в конце XVI I I в . По
ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре Яновского 1 803 г.
Нем. D i a gnostik «диагн остика», франц. d i a gnostic «диаг
ноз» ( ер. в Словаре :и. Татищева 1 827 г. (233 ) : D i a gnost i qu e
«диа гност1ша, р аспозн авание») , англ. d i a gnostics (мн. ч . )
«диа пюстика» - нз греч. б.ta-yv <ucri:tx6� «способный и л и умею
щий р аспознавать», 1<оторое представляет собой производное
от глагола б.ta - v tyv w axш «р аспознаю, ясно р азличаю», где
бt6. - - приставка со з н ач. «через, н асквозь», y tyvw axш «уз
н аю, познаю, знакомлюсь, понимаю, замечаю». См. D a н z a t ,
244; Frem dw6rler]JL1 c l1 , 1 32.
- Укр. дiагн6стика, бел. дыяпюстьша, польск. d i a gnosty
k a , чешек. d i a gn o s l i k <i , словацк. d i a gпostika, болг. диагн ости
ка, с.-х. диj апюст1ша, словенск. d i a gn 6 s t i k 3 .
ДиагностИческий. З а и мствов ано из зап.-евр . яз. в конце XVI I I в .
По ССРЛЯ впервые фикси руется в Словаре Я новского 1 803 г .
Нем. d i a gпostiscl1 , франц. cl i a gпostique, англ . d ia gnostic
из греч. 8.tауv ш апх6<; «способный р аспознавать, р азличитель
ный». С м . диагностика.
- Укр. дiагностИчний, бел. дыя гнастычны, польск. d i a g
п ostyczny, чешек. d i a gп osticky, словацк. d i a gnosticky,
болг.
диагностичен, с.-х. диj агн остичюr, словенск. d i a gn6s t i cen.
Диагональ ( м атем. ) . З а имствовано и з ученой латыни
( Горяеп
1 896, 446) в начале XVI I I в. Фасмер, п о-видимому, ошибочно
предпола гает посредство франц. яз. ( Фасмер, I, 5 1 2) . По
КСРС встречается как п р ил. л'iнел дZаго1-1алi'с7, (« Приемы цир
кул п» 1 709 г.) п n форыс сущ. i\ r . р.: «дmr дiаетюль» («Лриф
метrrка» Мапrи цкого 1 7()3 г.) .
В ул ьг.-лат. d i a go п a l i s «дпагоналы1ая (лишш ) » - заимст
вование из греч. яз., где O.tay(J)v- l a представляет производное
с 1юмощLю префикса б t 6. - «через» от yшv l a «yгoJI». См. D a Lt
z a t , 244. См. диагональ (текст11J1ыr. ) .
- Укр. дiагонаJ1ь, бeJI . дыяганаль, польск. d i a go n a l ,
чешек. d i n go п ;! l n , слоп3цк. (J i 3 goпii l 3 , Gол г. юr агоl!{tл, м акед.
днj <�гонnла, с.-х. дrrj пгоп[1щ1, с,1Jоnепск. cl i 3 go п ;:'i \ a.
диакониса
1 07
Диагонал ь (текстильн.) . З а имствовано, nозможно, из ф ранц. яз.
r, перr,ой трети ХХ n . Фиксируется n Словаре иностр . слон
1 933 г.
Ф ранц. d i a gona l e «м атерия в косой рубчик» n озникло лек
сико-синтаксическим путем на базе d i a go n a l e «диагональн ая
линия», ер. нем. D i a gona l , D i a gonalstoff, англ . d i a gona lcloth.
См. диагональ ( матем.) .
- Укр. дiагональ, бел . дыяганаль, польск. d i a gonal , ч ешек.
di agoп a l , словацк. d i a gona l a , бол г. диагонал, с.-х. диj агонал,
словенск. d i a gonal.
Диагра м ма. Заимствование из зап.-евр. яз. l3 конце XVI I I в. П о
ССРЛЯ в первые фиксируется в Словаре Яновского 1 803 г .
Ф ранц. d i a gramme, н е м . D i a gramm, англ . d i a gram - и з
греч. я з . Греч. o Lciypa�t�La «очертание линиями, рисунок, чер
теж» - префиксальное производное от ур&.�t�ш «черта, л иния,
р исунок». См. программ.а.
- Укр. дiагр ii ма, бел. дыяграма, п ольск. cl i agram, ч ешек.
d i a gram, словацк. d i a gram, болг. диагр а м а , м акед. диj аграм,
с.-х. диj аграм, словенск. d iagram.
Диадема. Слово было заимствовано дважды. Первый р аз - из
греч. яз. в фор ме дuадuлtа (ер. метатезу в др .-рус. яз. дuам.u
да, Ф асмер, I, 5 1 2) . Эта форма по К.СРС впервые отмечается
в п амятниках с XV в. 1 1 имеет не только знач. «царский голов
ной убор», соответствующее знач. греч. слоIЗа, но и «отложной во
р отник, украшенный каменьями, оплечие, б а р м ы (в одежде
русских царей ) ». Последнее р азви.�:rось, возможно, из знач.
б tciO.ri µa - «ЗНаJ< царского достоинства».
Второй раз слово заи мствуется 1 1 з зап .-евр. яз" скорее
всего, из франц. яз. в форме диаделю с новым, переносным
знач. - «женское головное укр ашение». Эта форма по
ССРЛЯ впервые отмечается у Даля 1 880, I , 439.
Франц. d i a deme «царский венец, женское головное укр а
шение» восходит к л ат. di adeшa, заимствованному из греч.
яз. Г реч. i'наб.r� �ш «головная повязка ( преи мущественно у пер
сидских, позднее у м акедонских и других царей ) » - п р оиз
водное от глагол а о ш-8.sш «обвязываю, перевязываю», ер. пе
ревод греч. б triO.YJ �t a в др.-рус. яз. - увясло, увязло, см. САР
1 806, I , 86. См. Срезневский, l, 662; Линдеман, 36; Энц. л ек
сикон 1 835, XVI , 367; Dauzat, 244.
- Укр. дiадема, бел . дыядэма, польск. d i a dem, dyadema,
чешек. d i a dem, словацк. d i a dem, б ол г. диадема, с.-х. диj а
дема, словенск. d i adem. ·
ДиаконИса. Заи мствов ано из ст.-сл. я з .
Ст.-сл . дил1\�1шсл ( SA, 1 9 ) заимствовано из церк. л атыни.
Л ат. d i acoп issa «цер коnнослужител ыrица» - суффпксалыюе
1 08
диакри ти ч еск ий
производное от d i a coш1s, с м . дьякон. См . К ! 1 1 gе, 1 30.
-- П ольск. d i a konisa, словацк. cl i a k o n i s a , словенск. d i a
J.:oпisa.
ДиакритИческий (знак ) . Заимствовано из зап.-евр. яз. в середине
XIX в. П о ССРЛЯ отмечается в Словаре Толля 1 863 г.
Ф р анц. d iacritique ( s i gne) , пем. d iakritisches (Zeicl1en) ,
а нг л . d iacritical ( s i gn ) - из греч. б taxptтtx6\; «Отличитель
ный», п роизводного от б taxplvш «разделяю, р азличаю, отли
чаю». См. Марузо, 92; Sl. wyr. оЬс" 1 54.
- Укр. дiакритичний, бел. дыякрытычны, п ольск. diakry
tyczny, чешек. d iakriticky, словацк. d iakriticky, болг. диакри
тйчен, словенск. d i akriticeп.
Диалект. Заимствовано из языка ученой л атыни в XVI I в . Встре
ч ается в « Г р а м м атике» С мотрицкого ( 1 648 г.) в знач. «язык».
В этом знач. употребляется вплоть до XIX в. Современное
знач. «наречие; говор языка» в слове диалект п оявляется,
очевидно, под влиянием франц. d i alecte, нем. D i alekt, с этим
знач. ф иксируется в Словаре Даля 1 880 г. Форма с ударени
ем в середине слова диалект ( САН 1 89 1 , I , 1 04 1 ) появляет
ся, возможно, п од влиянием польск. dyalekt ( Фасмер, I, 5 1 2) .
В о франц" нем" польск. яз. слово п ришло из л ат. яз" где
d i a lectus - заимствование из греч. яз. Греч. б tr±Лвхто(; «бесе
да, язык, местны й диалект» представляет собой субстантиви
р ованное прилагательное, образованное от греч. б tаЛе:у оµаt
«•-оворю», производного от активной формы о щЛеуш «разли
чаю, выбираю» ( o tci- «между» и Myв tv «различать, выби
р ать» ) . См. Линдеман, 1 6- 1 7; Dauzat, 245; Ю u ge, 1 30.
- Укр. дiалект, бел. дыялект, польск. dialekt, чешек. dia
lekt, словацк. d i a lekt, болr. диалект, с.-х. диj алекат, словепск.
d i a l ekt.
ДиалектИзм. Заимствовано, возможно, из ф р анц. яз. в 20-30 годы
ХХ в. Впервые фиксируется в БСЭ 1 93 1 г. (XXI I , 43) .
Ф р анц. d i a lectisme - производное с помощью суф. - isme
от d i alecte, см. диалект.
- Укр. дiалектйзм, бел. дыялектЬ1зм, п ольск. d i alektyzm,
чешек. d i alektismus, словацк. d i alektizmus, болг. диалектйзъм.
Диалектика. Слово, очевидно, было заимствовано дважды. Пер
вый р аз - из греч. яз. ( Л и ндем ан, 36; Ром анеев, 235) в кон
це XVI - начале XVI I вв. По КСРС встречается в «Ритори
ке» 1 620 г. и и м еет знач. «логш<а, умение вести спор». В этом
знач. употребляется до середины XIX в " см. в Словаре АН
1 847 г" 1, 325: «дiалектика. - Н аука о том, :как правильно
р ассуждать; л огика, у мословие».
Г р еч. оtаЛвхтtх� « искусство вести спор, н аука логика»
п роизводное от оtаЛеуш «р азговариваю», см. диалог.
109
д1111лог
С середины XIX в. сущ. диалектика, в связи с р аспростра
нением философии Гегеля, н ачинает употребляться как фило
софский тер мин, обозначающий ч асть философской системы,
а сущ. диалектика «логика» воспринимается I<ак устар евшее,
см. САН 1 89 1 , I , 1 04 1 . Диалектика ( ф илос.) по ССРЛ Я: впер
вые фиксируется в Словаре Толля 1 863 г. и п редставляет со
бой заимствование из нем. яз. См. Фасмер, I, 5 1 2.
Нем. D i alektik < cтap . нем. D i a lectica в осходит к л ат. фи
лос. d i a l eciica «искусство спорить», которое взято из греч. яз.
С возникновением марксие:тской философии термин диа
лектика употребляется как назв. н ауки о всеобщих законах
движения и р азвития в природе и обществе и получает ши
р окое р аспростр анение.
- Укр . дiалектика, бел . дыялектьша, польск. d i alektykи ,
чешек. dia1ektika , словацк. dia Jektika, бол г. ди алектика, с.-х .
диj алектика, словенск. d i a lektika.
Диалектолог. Заимствовано из ф р анц. яз. или нем. яз. в о второй
половине XIX в. Фиксируется в СJюваре Орлова 1 884 г. ( I I,
235 ) .
Франц. d i a l ectologue, нем. D i a 1 ekto1oge
п роизводное от
dia lectol o gie, D i alekto logie, см. диалектология.
- Укр. дiалектолог, бел . дыялектолаг, п ольск. d i aJ ekto
Jog, чешек. d i aJektolog, d i alekiol6g, б олг. диалектолог, с.-х.
диj алектолог, словенск. d i a lektol6g.
Диалектология. Заимствов ано из нем. пл и ф ранп. nз. в XIX в.
Ф иксируется в Словаре Орлова 1 884 г. ( I I , 235) .
Нем. Dia lektologie, франц. clia lectoJogie были образованы
на б азе греч. бL6.:Л..екtо\; «наречие» и Лоуо\; «наука» в о второй
п о.тювинс XIX в " I<огда вопросам диалектологии стало уде
ляться особое внимание и в Париже в J 'Ecole pratiqu e Выс
шей школы был введен специальный курс диалектологии, см.
Dauzat, 245; Sl. wyr. оЬс" 1 54 ; РЧД, 1 60.
- Укр. дiалектологiя, бел. дьшлектал6гiя, п ольск. d i aJek
tologia, чешек. d i a l ekto logie, словацк. d i a 1ekto16gi a , болг. диа
лектология, с.-х. диjалектологиj а, словенск. d i a lektol ogij a .
Диалог ( р азговор, беседа) . З а имствовано из ф р анц. я з . в конце
XVI I I в. Впервые отмечается в «Московском журнале», 1 79 1 г.
( Кимягарова РЯ:вШ, 1 968, 6, 9 1 ) .
Франц. d i a Jo gu e «р азговор, беседа двух или нескольких
лиц» в осходит к лат. dia l ogus «философская беседа» ( Dauzat,
245; B l och-Wa rtburg, 1 85 ; а также Юu ge, 1 30 ) . Л ат. слово
заимствовано из греч. яз" где б.L сiЛоуо\; «р азговор, философ
ская беседа» - дериват от ошЛsуоµаt «разговариваю». Греч.
бLа;Лоvо\;
буквально «разговор между (людьм и ) », где Оtа
«между, среди», Лб\Ю\; «речь, слово».
-
-
1 10
диалог и 11еский
Диалог в знач. «жанр литер атурного произведения» заим·
ствован непосредственно из 1·рсч. я з . ( К11м ягарова, 0 1 . выше ) .
О б ударении в слове диалог см. у Супер анс�<0i"1 , 1 53.
- Укр. дiалбг, бел . дыялбг, польск. d i alog, чешек. d i a log,
словацк. d i a l6g, болг. диалог, с.-х. диj алог.
ДиалоrИческий. Заимствовано, очевидно, из франц. яз. в н ачале
X I X в. Ф иксируется во Ф р анцузско-русском cJioвape И. Та
тищева 1 827 г. ( I , 233 ) .
Ф р анц. d i a l ogique, в рус. яз. переоформленное с помощью
суф. - ический, - суффиксальное произnодпое от d i al o gue, см.
диалог.
- Укр. дiал огiчний, бел. дыялагiчны, чешек. dialogicky,
словацк. d i alogicky, болг. диалогИчен, диалогйчески, словенск.
d i a l6 g i cen.
Диамант. З а имствоnано из ф р анц. яз. ( Линдеман, 20) в конце
XVI I - начале XVI I I вв. По ССРЛЯ вперnые фиксируется в
Л ексиконе Поликарпова 1 704 г.
Ф р анц. d i am a п t «алмаз» восходит к ср.-лат. diamantum,
которое п олучилось в результате скрещения греч. приставки
0 1. а- ( в б.ta-qюi vш «просвечивать, быть п р озрачным») и заимст
вованного из греч. яз. ada mas, - a ntos « ал м аз», см. адамант.
С м . Ю u ge, 1 26 ; ер. Dauzat, 245.
По КСРС в стречающееся в Травнике димшtтъ отражает,
очевидно, нем. Demant «ал маз», а диал-tент
п ол ьск. d i a
meпt, см. Kluge, там же; Bri.iclшeг, 89.
- У1<р. дiам ант, бел. дыя мент, пол ьс1с dia шeпt, чешек.
d i a m a пt, словацк. d i am a 11t, бол г. диамант, 1\!акед. диj амант,
с.-х. диj а мант, слоnенск. d i oшant.
Диаметр. Заимствовано, скорее всего, из ученой латыни. По
КСРС впервые встречается в «Арифметике» Магницкого 1 703 г.
Фор м а диаметр с ударением на последнем слоге, фиксируемая
в Слов а р е Нордстета 1 780 г. ( 1 57 ) , является, очевидно, б олее
п оздним заимствованием из франц. яз., ер. Горяев 1 896, 446;
Ф асмер, I, 5 1 2.
Л ат. d iametros - из греч. бLcl.�Le'tpo1; « поперечник круга,
диаметр», котор ое предстаnляет собой субстантивироnапное
п р ичастие, ер. б.Lci.�Le'tpo1; (ypЩL�L·i1) «поперечная (черта, ли
н и я» ) », C l\I . Линдеман, 20; Dauzat, 245.
- Уч . дiаметр, бел. дыЯметр, чешек. diaшetг, словацк.
d i aшeteг, болг. диамстър, с.-х. диj аметар, макел.. диj амстар,
CJIOBC HC'K. di aшeieг.
Диаметральный. Заимствовано из фр анц. или нем. яз. ( Ливде м ан,
64; Ф асмер, I, 5 1 2 ) в XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отl\!ечает
ся в Словаре Нордстета 1 780 г.
Ф р анц. d iaшetra l , нем. d i aшetгal заимствованы из вульг.-
111
,..,"__
____
____
__
_
_
_
л ат. diaшetra lis, которое представляет суффиксальное п р о
изводное от л ат. d iaшelгos «диаметр», см. D auzat, 245. С м .
диалtетр.
-- Укр. дiаметр альний, бел. дыяметральны, п ольск. d i a
шetr a l пy, чешек. d iaшetral пf, словацк. d iaшetral пy, болг. диа
метрален, с.-х. д11j аметрал ан, словенск. cl i aшetralen.
Диапазон. Заимствов ано п з ф р а н ц. яз. в конце XVI I - н ачале
XVI I I в. В Петровскую эпоху встречается в форме диапасон
«ОI<тава» ( Смирнов, 1 09 ) .
Франц. d i a pason < л aт. d ia pason «согласие нот в окта
ве» < rреч. o l cx.:rtacriiJv - тж, которое возникло из бмi nacr iiJ v
(xopoiiJv) буквально «через в се (струн ы ) » октавы. См. Л инде
м ап , 20; Dauzat, 245 ; Ф асмер, I, 5 1 2.
__: Укр . дiапазоп, бел. дыяпазон, польск. d i a pazon, чешек.
diap asoп, болг. диапазон, макед. диj апаз6н , с.-х. диj апазон,
словенск. cli a p az6п.
ДиапозитИв. Заимствовано пз зап.-еnр. яз. в кон це XIX в . П о
ССРЛЯ впервые фиксируется в Эпц. слов<1ре Бр.-Еф р .
1 893 г.
Франц. d i a positive, нем. Dia positiv, англ . d i apositive п р ед
ставляют собой кн ижное образование, возникшее на базе
греч. п р·иставки ola- «через» и л ат. п р ил а гательного positivus
«положителы�ый», так как диапозитив
«Положительное ф о
тографическое изображение н а проз р ачной основе, р а сс м ат
риваемое на просвет». См. негатив. С м . Sl. wyr. оЬс., 1 55.
- Укр. дiапозитИв, бел. дыяпазiть1у, польск. d i apozytyw,
чешек. cli a positiv, слоnацк. d i a pozШv, б ол г. диап озитйв, с.-х.
диj апозитив, словенск. d i a p oz itfv.
Диатез. Заимствоnано нз зап.-евр. яз. n середине XIX в . Ф и кси
руется в Словаре Толля 1 863 г. ( I, 1 6 1 ) в форме ж. р . : «дiа
теза ( мед. D i atesis) «расположение к б олезни». В форме м . р.
п о ССРЛЯ отмеч ается в Энц. словаре Б р.-Ефр. 1 893 г.
Ф р анц. diathese, нем. D iathese, англ. d iathesis «предр ас
п ол ожение, восприимчивость организма к определенного ро
да заболеваниям» - заимствование греч. 6L?. 1'J·e o u; «р аспреде
ление, расположение», представляющего префиксальное про
из�юдпое от 1'rЕ1л� «постапоnка, устаrrонленне», см. тезис.
Поm,ск. cl i [l tc z [! , слоню1,к. cl i a ! c z ;i , Gолг. диатеза, с.-х.
диj атез<1.
Диафрагма. Заи мствов<1rrо нз языка ученой л атьш r r в начале
XVI I I в. По КСРС в Письмах Петра I ( 1 7 1 6 г . ) вст р еч а ется
прИJ�агателыrое от этого слова: «I что слыш<1л въ диаерагм'lз
flИ мЪст Ь, то въ пути меншеть стала, отчего и осмЪлился i
ночью 'Ьхать ... ». Сущ. диафрагма п о ССРЛЯ впервые фикси
руется в Словаре Я 1-1 (�_вского 1 803 г.
-
-·
1 12
д11ахронu11ескuй
Л ат. d i aphragm a «грудобрюшная прегр ада» - из греч.
б цiсрраур.а «перегоро;щ а, грудобрюшная преграда», производ
ного от O La-cpp cicra(J) «разделшо перегородкой». См. D a t1zat,
245.
- Укр. дiафрагма, бел. дыяфрагма, п ольск. d i a fragma,
чешек. d iafragm a , с,1юв ацк. di afragm a , болг. ди афрагма, ма
кед. диj афрагма, с.-х. дпj афрагма, СJювенск. d iafragma.
ДиахронИческий. Заимствовано из фр анц. яз. в первой трети
ХХ в. В первые употребляется, очевидно, в переводе «Курса
о бщей ЛИНГВИСТИКИ» Ф. де Соссюр а ( 1 933 г. ) .
Ф р а нц. d iachroпiqнe «диахронический» - коррелят d ia
cl1Гonie, см. диахрония, синхронный.
- Укр. дiахронiчний, бел. дыяхранiчны, словацк. d i a
cl1ronicky.
Диахрония. Заимствовано нз ф р анц. яз. в первой поJ10в1ше ХХ в.
Употребляется в переводе « Курса общей лингвистики» Ф . де
Соссюра ( 1 933 г . ) .
Ф р а нц. d i a cl1гoп i e - лингвистический тер мин, введенный
французским язьшоведо ы Ф . де Соссюром - образовано на
б азе греч. слов б Lа:- «через» и xp6vo(; «время». См. синхрония.
- Укр. дiахронiя, бел. дыяхранiя, п ол ьск. d i achronia,
чешек. d iachronie, словацк. diacl1ronia, болг. диахрония, с.-х.
диj ахропиj а.
Див (диво, чудо, чудовище ) . Известно в др.-рус. дивъ («Слово
о п ол ку Игореве») , боJrг. ди6 (диал.) «злой дух, чудовище»,
дllва, самодива «злая в ол шебница», ст.-болг. дuвъ «чудови
ще» (Младенов, 1 27 ) , м акед. див «исполин», с.-х. дllв «вели
кан, ИСПОЛ И Н » .
Дивъ из « Слова» сближается некоторыми исследователя
МiИ с южнослав. д и в а м и
(см. о б этом у Веселовского ЖМН П, CXC I I , август, 1 877, 276; у Потебни - ФЗ, 1 878,
XVI I , 1 , 98) . С м . также Мейе, 406; Черных Очерк, 88.
Ряд ученых не и сключает возможности заимствования
сущ. див через посредство какого-н. из тюркских яз. (турецк.
н d ev «злой дух», dev «великан; демон, сатана») из ср.-перс.,
нов.-перс. dёv «демон, дьявол», авест. d aeva «злой дух» ( Фас
мер, I, 5 1 2; Преобр аженский, I, 1 84 ; Berпeker, I , 202 ; Machek,
87 ) . С р . также вед. d eva « бог», др.-перс. клинописи. da iva
(Иванов, Топоров С анскрит, 1 2) .
Геор гиев (384 ) , считая, что при п одобном решении невоз
м ожно объяснить гласную и в форме дива, возводит сущ.
див к и .-е. * dei\vo-s « бог» и *deiwa «богиня». Остальную ли
тературу см. у Ф асмера (см. выше) . См. диво, дивить, дикий.
Дпван ( п р авительстnенный Сщзет турецкого султана) . За пмство-
113
диверге1щ11 я
вано, скорее всего, н з турецк.-перс. яз. в конце XVI I
нача
ле XVI I I в. По КСР С впервые встречается под 1 7 1 2 г. : « ... п о
неже онъ [салтанъ] н азн ачилъ еще быть дивану и совtту . . . ».
Турецк.-перс. divaп « 1 . собрание стихотворений какого-ли
бо поэта, р асположенное в порядке рифм», 2. «IЗысший госу
дарственный соIЗет, суд» - заимствование перс. div3 п - тж,
которое, п о мнению Локоча ( Lokotsch, 42) , представляет со
бой производное от diЫг «пишущий». Отсюда р азвились знач.
«рабочий кабинет» > « канцелярия»> «совет, трибунал» - с
одной стороны, и с другой - «собрание сочинений п оэта».
См. Lokotsch, 42; Дмитриев, 22. См. диван (соф а ) , ер. дуван.
- Бел. дьшан, польск. dywaп, чешек. d ivaп, словацк. di
vaп, болг. диван, макед. диван, с.-х. диван.
Диван (софа) . Заимствовано, скорее в сего, из ф р анц. яз. во
второй половине XVI I I в. По ССРЛЯ впер IЗые фиксируется в
Словаре Гейма 1 799 г.
Фр анц. d ivaп «софа» заимстIЗовано от ар абоIЗ Е гипта rз
середине XVI I I в. Арабск. d ivaп в свою очередь было взято
из турецко-перс. яз. Знач. «софа» в слове d iva n развилось н а
базе знач. « Госуда рственный СоIЗет в Турции, место заседа
ний этого С овета», так как С овет п роходил в зале с возвы
шенны м полом, п окрыты м коврам·и и п одушкам и . См. Dat1zat,
25 1 ; Д митриев, 22. С м . диван «правительственный С овет ту
рецкого султана».
- Укр . диван, бел. ды нан, 1юльск. dywan, чешек. d ivaп,
словацк d iva11, болг. диван, макед. диван, с.-х. диван, сло
венс1<. d fvm1.
Дивергент. Заимствов ано из зап.-еIЗр. яз. в конце X I X в. По
ССРЛЯ фиксируется в Энц. словаре Бр.-Ефр. 1 893 г.
Лат. d iveгgeпs,-eпtis «расходящийся 13 р азные стороны»,
производное от d ivergere «отклоняться, р асходиться», с
XVI I I в. используется как тер мин в р азличных областях н ау
ки (ер. мед. и лингв. знач. этого слова) и проникает во все
европейс1ше языки (франц. d ivergeпt, нем. D ivergent, англ .
d ivcrgeпt и т. д. ) . С м . Daнzat, 25 1 ; Skeat, 1 77 . С м . дивер
генция.
Дивергенция. Заимствовано из зап.-евр. яз. n конце XIX в . По
ССРЛЯ впервые фнксн руетсн в Энц. словаре Бр.--�Ефр.
1 893 г.
Лат. d ivergentia , производное от d ivergere «отклоняться,
расходиться», с XVI I I в. употребляется как тер м и н в различ
ных областях н ауки ( Daнzat, 25 1 ) и проникает во в се евро
пейские яз. Ср. франц. d ivergence, нем. Divergenz, а н гл . d i
vergence и т. д. См. дивергент.
Укр . дивер rенцiя, бел. дывергенцьщ польск. dy\veг gen--
1 14
диасрсант
cja , чешек. d ivergence, словацк. d ivergencia, болг. дивергсн
цш1, с.-х. дивергенциj а, словенс1<. divergenca.
Диверсант. З а имствовано из нем. яз. в 30-х годах ХХ в . Ф икси
р уется в Справочнике Филиппова 1 939 г.
Нем. D iversant «лицо, совершающее диверсии» - произ·
водное с помощью суф. -апt от Diveгs ioп в з н а ч. «п реступный,
в р едительский а кт, подрывная деятельность», см. сие 1 954 ,
226; S l . vvyr. o1JC., 1 7 1 . См. диверсия.
- Укр . диверсант, бел. дыверсант, польск. dywersant,
чешек. d i vcrsant, словацк. d iverzant, болг. диверсант, м акед.
диверз ант, с.-х. диверзант, сл ове1rск. d iyeгz a пt.
Диверсия. Заимствовано из нем. яз" возможно, при посредстве
польск. яз" в конце XVI I - н ачале XVI I I в. По КСРС впер
вые встречается в па мятниках начала XVI I I в. в формах ди ·
верзiя л дiверсiя, п ричем в «Истории о ордпнах или чинах
воинсюrх» А . Шхонбека, 1 7 1 0 г. ( КСРС ) , дае rся о бъяснепие
этого слова: «".сiя дiверсiя (пр iнуждсп iе непршпел ю р азд'Ь
л iть своя сiлы]".».
Нем. D iversion « отклонение, отвлечение; вредительский
а кт» заимствовано из ср.-л ат. яз" где d iversio «переворот, от
влечение» - производное от c1 iveгsus «повернутый», образа·
в а н н ого от d iveгtere «повор ачивать, отвлекать». См. Christia·
n i , 37; С м ирнов, 1 04; Ф асмер, I , 5 1 3; S l . wyr. оЬс" 1 7 1 . С111.
диверстп.
- Укр. диверсiя, бел. дыверсiя, польск. cly\veгsj a , чешек.
d iverse, словацк. d iverzia, болг. диверсия, м а кед. диверзиj а,
с.-х. диверзиj а, словенск. d iverzfj a .
Дивертисмент. Заимствовано и з · франц. яз. в конце XVI I I 13. По
С С Р Л Я 13 форме дивертиссе.мент вIIервые отмечается в Новом
словотолкователе Я новского 1 803 г. Совр. форма дивертuс"
;,1ент
впервые в Словаре Толля 1 863 г. (дано по ССРЛ Я )
Ф р анц. d iveгtissement «дивертисмент < р азвлечение, уве
селение» - суффиксальное производное от diverti r «р азвле
кать» ( Daнza t, 251 ) .
- Укр . дивертисмент, бел. дьшертысмент, польск. d iveri is
semeпt, чешет<. d ivcrtisшeпto, сло13ацк. d ivertiшento, болг. ди
вертис111епт, с.-х. диnертимепто.
Дивиденд. З п 1 1 м с т rз о n а 1 1 0 нз 1 1 e i\! . 1 1 л 1 1 ф р а 1 1 1 \. ю . в к о 1 ще XV I I I в
По С С Р Л Я впервые отмечается в C.л on <i p e Яновского 1 803 г.
Ф ранц. cl ivi dende «дивиденд», нем. D ivideпde - тж 1<ак
фшr<�нсоны i'r тер ышr заимствовтш из а нгл. яз. ( Kluge, 1 35 ) .
Ангп. cl i v i cleпd «д1rв1щеrщ» возниюю J1екснко-семаптичес1он1
способом словообразования на базе d ividen d «дел имое», за
И !\1ствова11ного и з ф р ан ц. яз" где в свою очередь d ivideпde
«делимое» заимствовано из л ат. яз. Лат. d ividendus « подле-
дивить, дивиться
1 15
жащее делению» - герундий от глагола d ividere «делить».
См. Oauzat, 25 1 ; Paгtгidge, 1 60. Ср. дит1зион, дивизия.
- Укр. дивiденд, бел. дьшiдЭнд, п оJrьск. dy\videnda, чешек.
d ivideпda, болг. дивидент, м акед. дивиденда, с.-х. дивиденд,
словенск. dividenda.
Дивизион. З а имствовано из нем. ил и 110льск. пз. в начале XV I I I гз .
В первые отмечается в Полном своде законов 1 7 1 3- 1 7 1 9 гг.
(Смирнов, 1 05 ) .
.
Нем. Divisioп «дивизион, дивизия» ( откуда, по-види м ому,
польск. dywizjoп - тж ) , согласно K lll ge ( 1 35 ) , заимствовано
из франц. яз. около 1 700 г" однако этимологические словари
франц. яз. ( D a uzat, 25 1 -252; B l och-Waгtburg, 1 9 1 ) счита
ют, что division каr{ в оенный тер мин появился во фр анц. яз.
н е р анее конца XVI I I в . В озможно, нем. D ivision как воен
ный тер мин возникло лексико-семантическим путем на б азе
D ivision «деление», з аи мствованного из лат. яз. Л ат. divisio,
-onis «деление, членение» - суффиксальное п роизводное от
dividere «делить». См. дивизия, дивиденд, дефис.
- Укр. дивiзi6н, бел. дывiзiён, польск. diwizjon, б олг. ди
визион.
ДивИзия; Заимствовано из польск. яз. в конце XVI I в. В первые
отмечается в «Рассуждении» Ш афирова 1 700 г. (Смирнов,
1 04- 1 05) .
П ольск. dy\vizj a «дивизия» возникло л еr<сико-сем античес
ким способом словообразования на базе dywizj а «деление;
часть», заимствованного из лат. яз" где clivisio, -onis «деле
ние» - суффиксальное производное от cl ividere «делить» ( с м .
дивиденд, дивизион) , е р . р азвитие военного з н а ч . у слов от
деление, часть. Ср. Ф асмер, I, 5 13.
Сущ. дивизия первоначально обозначало небол ьшую воин
скую единицу, не обязательно пехотную (см. п р имеры, при
водимые Смирновым в ук. соч. ) , и было близко знач. сущ.
дивизион (см. ) . Знач. r<рупного воинского соединения сущ.
дивизия приобретает в X I X в" по-видимому, п осле н аполео
новских рефор м в а р м и и ; тогда же дивизия и дивизион окон
чательно р азошлись в значении.
- Укр. дивiзiя, бел. дьшiзiя, польск. dywizj a , чешек. d i
vise, словацк. d ivizia, болг. дrшйзия, м акед. дивизиj а , с.-х. ди
визиj а, чювенск. d ivizij а.
ДивИть, дивИться. Общеславянс�<ое: укр. дивйтися, бел. дзiвiць,
польск. dzi\vic, dziwic si�, чешек. diviti, diviti se, d ivati se,
словацк. d ivit'sa, ст.-сл. дюштис1л, болг. див-Ья, дивfz, м акед.
диви се, с.-х дйвити, дйвити се. Образовано, по мнению Ф ас
мера ( Ф асмер, I, 5 1 3 ) , от дйво (ер. точку зрения Бенвеписта,
1 97, которы й сч�пDет форм ы типа вед. divy a tl, ст.-сл.
диюк,
1 16
ди во
оты менными обр азованиями ) . См. также Георгиев (386 ) .
П расл а n . * diviii, * d ivjq образовано от и.-е. * dei- « сверкать,
блестеть» ( S lawski, 209 ; Berneker, I, 203 ; Pokorny, 1 83- 1 86 ;
Бенвенист, 1 97 ) . Развитие знач. представляется следующим :
« блестеть» > «смотреть» > «изумлять»; е р . пра слав. * gl �dati
( S tawski, 209 ) . О бщеслав. * diviti соотносится с вост.-лит.
deiv6ti «Наблюдать». Связь с греч. Мато «казался», о ·71АО(;
« явный, открытый», МеЛоG и лит. d i evas « бог», л атышек. dievs,
л ат. deus « бог», по м нению Фасмера (см. выше) , недосто
верна.
Славский ( Sl a wski, 209) п е согласен с Мейе (Meil let Etu
cles, 372-373 ; Mei l let RES, 1 926, VI, 1 67- 1 68) , который ви
дит связь между дивить и др.-инд. dl1I- « мысль, м олитва»,
d blra- « мудрый». См. диво, див, дикий.
ДИво. О бщеславянское и.-е. характера : укр. дuво, бел . дз[ва,
п ол ьск. dziw, чешек. d ivo, словацк. d ivo, в.-луж. dziw <«rудо»,
Н.-луж. ZiW - ТЖ, СТ.-СЛ . ДИСЪ, ДИС�, бОЛГ. дuвен <«IудеСНЫЙ»,
м акед. дивен «дивный», с.-х. дilван, дива; лит. dievas « бог»,
л атышек. dievs « бог», др .-прус. deiw ( a ) s, др.-в.-нем. Zio, zio,
англосакс. Тig, др.-ирл. d ia, греч. ото(;, лат. deus и divus,
др.-инд. deva -11 « б ог», авест. daeva- «демон» ( P okorny, 1 851 86 ; Ф асмер, I , 5 1 3 ; Преобр аженский, I , 1 84 ; B erneker, I, 202;
S lawski, 1 4 ) . И.-е. фор м а *deiцo-s « бог, небожитель» ( Pokor
ny, 1 85 ) , * deiцos « бог, н ебесный» ( Преображенский, I, 1 84 ) .
С м . также Бенвенист, 86.
С оболевский ( Р Ф В , 1 9 1 1 , LXVI 398) сближает др.-рус.
дивья «хорошее дело, дивно» («Слово Даниила З аточника»,
список XVI-XV I I n. ) , совр. диал. дивья! « отлично» в качест
ве остатков основы н а -е с лит. deiwe «призраю> .
Н а пр отив, Траутм ан (Trautmann, 5 0 ) и Мейе (Mei]Jet
R E S , 1 926, VI, 1 67 ; Etu des, 373) отделяют дuво от и.-е. * dei
vos « бог», причем Мейе (см. выше) связывает сущ. d ivъ с
др.-инд. dhih «религиозныii помы сел», dl1Iras « мудрый». С м .
див, дщшй.
Дидактика. З аи м ствовано из нем. или франц. яз. в начале XIX в.
В первые отмечается в Словаре И. Татищева 1 8 1 6 г. (I, 632 ) .
Нем. Didakiik «д1щактИJ<а>>, франц. d idactiqlle - тж заим
ствованы из греч. яз" где бtоахпх 6G «поучающий» - суффик
сальное п роизводное от глагола б.1.0 сl. ахш «обучать».
- Укр. дида ктика, бел. дыдактыка, п ол ьск. dydaktyka,
чешек. d i d aktika, словацк. d idaktika, б олг. дидактика, макед.
дидакпша, с.-х. дидактика, словенск. d idaktika .
ДидактИческий. З а им ствовано из нем. или ф ранц. яз. в конце
XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Новом словотолко
в ателе Яновского 1 803 г.
диети чески й
1 17
Ф ранц. didactique «дидактический», нем. d idaktisch - тж
заимствованы из греч. яз., где o toaкttx6(; <<поучающий» - суф
фиксальное производное от бto rf...axcu «учить». См. дидактика.
- Укр. дидактйчний, бел . дыдактЬiчны, п ольск. dydaktyczny,
чешек. didakticky, словацк. didakticky, болг. дидактИ:чески,
дидактИчен, с.-х. дидактичан, словенск. d i dakticen.
Диез. З а им ствовано и з ф р анц. или н ем. яз. в конце XVI I I в. По
ССРЛЯ: впервые ф иксируется в Новом словотолкователс
Я новского 1 803 г. Как окказионализм в Мусикийской гра м м а
тике
Н. Дилецкого 1 68 1 г. отмечается сущ. диезис ( по
КСРС ) .
Ф ранц. d iese «диез», нем. D iese - тж заимствованы из л ат.
d iesis - тж, которое, в свою очередь, заимствовано из греч. яз.
(Dauzat, 246) . Греч. б t1Юt(; «отпускание, выпускание > интер
вал в четверть тона» - суффиксальное п р оизводное от глагола
Ot°t'Y}µL « ОТПУСКаТЬ, В ЫПУСКаТЬ».
- Укр. дi Ез, бел . дыЭз, польск. d iese, чешек. d iesis, болr.
диез, с.-х. диjеза .
Диета. З а имствовано, по-видимому, из н е м . я з . в н ачале XVI I I в .
По ССРЛЯ: впервые отмечается в Вейсманновом Лексиконе
1 73 1 г.
Нем. Diat «диета» заи мствовано из лат. яз. , где diaeta «дие
та» в свою очередь представляет собой заимствование из
греч. яз. ( Юuge, 1 30 ) . О греч. о1аи:а «образ жизни > образ
жизни, предписанный в р ачом >диета» см. Boisacq, 1 84 .
- Укр. дiета, бел . дыЭта, п ол ьск. d ieta, чешек. d ieta , сло
в ацк. clieia, б олг. диета, макед. диета, с.-х. диj ета, _ словенск.
dieta.
Диетйческий. Собственно русское. П о ССРЛЯ: впервые отмеч ает
ся в Словаре Ушакова 1 935 г. П р ил. диетический о бр азовано
от сущ. диета по модели п р ил агательных с суф. -ическuй. С м .
диета.. Начиная с конца XVI I I в . и вплоть до начала Х Х в .
в рус. я з . существовало п р и л . диететический, представляющее
собой заимствование из нем. или франц. яз., переоформленное
на русскй п очве с помощью суф. -ический. Нем. d i a tetisch,
франц. d ietetique «диетический» з аимствованы из л ат. яз., где
d iaeteticus - тж, в свою очередь, представляет собой заимст
вование из греч. яз. Г реч. otat't'Y}'ttXO(; «диетический» - суффик
сальное п роизводное от сущ. бtat'ta «образ жизни > образ
жизни, п редписанный врачом >диета». С м . D a uzat, 246. Наря
ду с этим заимствованием, в XIX в. существовало собственн о
русское п р и л . диетный (впервые отмечено в Словаре И . Тати
щева 1 8 1 6 г.
I , 632) . Прил. диететический было вытеснено
прил. диетический ввиду неудобного дл я п роизношения п овто
рения сходных по звучанию с.поrов.
-
1 18
дизентер ия
- Укр. дiЕтИчний, б ел. дыэтьrчны, нольск. d ietetyczny,
чешек. d iete tsky, сл ова ц1с dieieticky, болг. диетИчеп, диететй11ен , м акед. диет3ле11 , с.-х. д11jететски, словенск. d ieteп, d ieli
ceп , d ieteti cen.
ДизентерИя. З а имствовано из нем. яз. в XVI или · XVI I в . По
КСРС в форме дисентерия впервые фиксируется в Травнике
Н и кола я Любчанина ( 1 534 г., п о рукописи XVI I в . ) . Совр.
ф о р м а дизентерия отмечается с конца XVI I I в. ( Письмовник
Н. Курганов а 1 769 г., 39 1 ) .
Нем. D ysenterie «дизентерия», по-видимому, заимствовано
из ученой л атыни, в которой в свою очередь этот термин яв
ляется заимствованием из греч . яз. Греч. термин oucrвv-rep ia
«дизентерия», введенный Гиппократом (БСЭ 1 952, XIV) , об
р азован на базе б.u (;- ( приставка, отрицающая положительный
С М Ы СЛ СЛОВ а - С М . Дворецкий, ! , 429) И s.v-rвpov «КИШеЧНИК».
- Укр. дизентер!я, бел. дызентЭрыя, польск. dyzeпteria,
чешек. d iseпteгie, словацк. dyzeпteria, болг. дизентерия, м акед.
дизептериj а, с.-х. дизентериj а , словенск. d izenterij а .
ДИкий. Известно в воет.- и зап.-слав. я з . : у к р . дuкий, бел . дзiкi,
п ол ьск. dziki, в.-луж. diiki «дию1й». Обр азовано с помощью
суф . -къ от той же основы, что и диво (см.) ( КрЭС, 92) . Прил.
* d ikъ и меет корень, общий с общеслав. * divьj ь - тж ( Slawski,
204; Роkогпу, 1 87; Beгneker, I , 1 99-200) , ер. ст.-польск. и
диал. dziwy, ч ешек. d ivy, рус. диал. div ij , укр. dyvyj , ст.-сл.
divii, с.-х. cll vljI ( Sl a\vski, 204 ) , словенск. d ivj i. Ближе всего 1<
* dikъ стоит л ит. d ykas « пустой, порожний ; бездеятельный»,
л атышек. diks - тж ( S la wski, 204; P okorny, 1 87; Ф асмер, l ,
5 1 4 ) . Покорный и Ф асмер (см. выше) связыва ют прил. * dikъ
также с кимр. d i g «злой, гнеnный». Славский (см. выше)
сомневается в этом, видя здесь трудности в знач. См. также
Ф ренкель ( Fraenkel, 95) .
Ф асмер и Славсю1й (см. выше) отвергают связь прил.
* dikъ с др.-в.-нем. ziga «коза», нем. Ziege « коза», которую
видят Зубатый (Zubaiy, I I , 95) , Л еви ( Le\vy Zfs! Pl1, 1 925, I ,
4 1 5-4 1 6 - см. Ф асмер, I , 5 1 4) .
Славс1шй (см. выше) также отвергает родство п р ил .
* dikъ и с греч. бiw « боюсь, убегаю», др.-инд. diyati «летит»
( В егnеkег, I, 200; P okorny, 1 87) . С м . диво, дивить, див.
Дикобраз. Собственн о русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется
в Словаре Нордстета 1 780 г. в форме дикообраз. В озникло
благодаря процессу опрощения в сущ. дикообраз (см. выше) ,
которому предшествовало явление диффузии н а стыке соеди
н ительной гл асной и непроизводной морфемы в результате
стяжения !\RYX одинаковых звуков ( Ш а нский ЭИ, 1 966, см.
т акже доп0Jшс11ш1 Трубачева -- Ф асыср, I , 5 1 4) .
ди к татура
1 19
_
_
_
_
_
_
_
____, _
Трубачев (см. выше) предл агает и другое возможное реше
ние: сущ. дикообраз, судя п о ударению, я вл яется о б р атны м
о бразованием от прил. дикообразный, т. е. «зверь дикого обра
за, в ида» . См. также Machek, 86; Hol ub - Kopecny, 1 00.
- У1<р. дикобраз, бел . дзiкабраз, чешек. d ikob raz (из
рус. я з. ) .
Диковина. Собственно русское. Фиксируется у Котошихпна
«0 России в царствование Алексея Михайловича», изд. 3,
СПб., 1 884 г., 1 666- 1 667 гг. ( Фасмер, 1, 5 1 4 ) . Сущ. диковина
образовано от п рил. дщшвыи (КСРС - В еликие Минеи-Четьи
XVI в. Октябрь 1 -3) с п омощью суф. -ина. С м . дикий.
Дикорастущий. По всей вероятности, словообразовательн ая к аJiька
нем. wil dwa chsend (wi l d - дико-, -wachsend - растущий ) . По
КССРЛЯ впервые фиксируется у Чернышевского в « Крплше
11 библиографии», 1 855 г. (I, 220) .
- Укр. дикорастучий, бел. дз iкар6слы, чешек. d ivoce ros
touci, болг. диворастЯщ, cJioвeнcrc d i vj e rastoc.
Диктант. Собственно русское. Впервые отмечается в Слопарс
Бурдона и Михельсона 1 866 г. ( БМ, 200 ) . Сущ. диктант обра
зовано на базе глагола диктова-ть по м одели существительных
на -ант (десант, квадрант, секстант) при полном разрыве соот
несенности суф. -ант с причасти я м и ( ин аче диктант значило
б ы «диктующий») . Оно вытеснило более ранние диктованuе
(И. Татищев 1 8 1 6, I, 632) и диктовка ( САН 1 847, I, 323 ) , так
как терминологически оно бoJiee определенно ( диктант «прием шкоJiыюго обучения орфографии», диктовка
«про
цесс диктования» и «диктант» ) . В озможно, сущ. диктшl1
п оявилось под влиянием п ольск. dyktando «диктант».
- Укр. дитпант, бел. дьштант, польск. dyktando, чешек.
d iktat, d iktovani, словацк. d iktat, 1 1.-луж. d iktat, болг. диктовка,
м акед. диктант, с.-х. диктандо.
Диктатор. Заимстповано из cт.-cJI. яз. По КСРС впервые отмечает
ся в Сочинениях Климента Смолятича X I I в. по списку XV в . ;
е р . также объяснение этого cJioвa в Алфавите иностранных
речей XVI I в . : «диктаторъ, единовластецъ».
Ст.-сл . ДИl\'Гd'Nръ , от�rечасмое в Хропш<с Иоанна Мала
л ы , заимстnоnтю п з греч. 51 3 . , гл.е о.tхт 6..-н,)р «;п1ктатор» з аим
стnовапо из лат. 51 З . (ДnорсцюrГr, I, 407) . Л ат. cl ictator - тж
является суфф1шсальны м п роизводны м от cl i ct a re «юштоватт)
распоряжение, п редписывать». См. диктатура, диктовать.
- Укр . ;щю,[�тор, бcJI. дыкт{1тар, ппльск. c1yktator, чешек.
J iktc'i toг, слова rLк. li ikta tor, бопг. диктатор , 111а�.;ед. диктатор,
с.-х. диктатор, сJiовенск. dikUitoг.
Диктатура. З а и 1\!ствовапо из неы. пю� ф р анц. яз. в середине
XIX в. В первые отмечается n Словаре Бурдона и Михе.л ьсона
-
uиктив ати
120
1 866 г. ( БМ, 200 ) . В н ачале XIX в. существовало синонимичное
сущ. диктаторство (см. И. Татищев 1 8 1 6, I, 632 ) .
Ф ранц. d ictature «диктатура» ( откуда нем. D ikta tur
тж )
з а имствовано из л ат. яз. ( Da uzat, 245 ) . Л ат. dictatura «дикта
тура» я вш:rется суффиксальны м производным от dictare «от
давать распоряжения».
- Укр. диктатура, бел. дыктатура, польск. dyktatura,
чешек. d iktatura, словацк. d iktatura, болг. диктатура, м а
кед. диктатура, с.-х. диктатура, словенск. diktatura.
Диктовать. Заимствовано из польск. пз. в конце XVI I I в. По
ССРЛЯ впервые отмечается в Новом словотолкователе Я нов
ского 1 803 г.
Польск. dyktowac «диктовать» восходит к франц. dicter
«диктовать» или к л ат. d icta re - тж ( B ruckner, 1 06 ) . Л ат.
d ictare ( откуда заимствовано ф ранц. dicter
см. Dauzat,
245)
дериват глагола dicere «говорить».
Утверждение Ф асмера ( I, 352) о заимствовании глагол а
диктовать из нем. или ф ранц. яз. вряд л и можно считать п ра
вильным, ибо при заимствовании из нем. или франц. яз. зако
номерно было бы ожидать гла гола диктировать.
- Укр. диктувати, бел. дыктаваць, польск. dyktowac, чешек.
d i ktovati, словацк. d iktovat', н.-луж. d i ktowas, б ол г. диктувам,
макед. щ1ктйра, с.-х. диктовати, диктирати, словенск. d iktirati.
ДИктор. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре Ушакова 1 935 г. Сущ. диктор образовано н а базе
л ат. d ictor «Говорящий», п редставляющего собой поmеп a gen
tis от гл агол а d icere «говорить» (ер. лектор, ректор и др.) .
- Укр. дйктор, бел . дьr ктар, болг. дйктор заи мствованы и з
рус. яз.
ДИкция. З а имствовано из нем. ш1и ф р анц. яз. в конце XVI I I 11 .
П о С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Нем. D iktion «дикция», франц. diction
тж заимствованы
из лат. яз. Л ат. d ictio, -onis «говорение; п роизношение; выра
жение; декла мация» - суффиксальное п р оизводное от глагола
dicere «говорить». С 1\1 . Da uza t, 246.
- Укр. дйкцiя, бел . дьrкцыя, польск. dykcj a , чешек. d ikce,
словацк. (\ ikcia, бо.п г. лJiкция, макед. дшщиj а, с.-х. дикциj а,
словенск. d ikcij a.
Дилемма. З а имствовано из нем. яз. в XVI I I в. По КСРС в первые
отмечается в рукоп иси XVI I I в. «Наука красноречия си есть
Риторика», где этому сJюву даетсн определение: «дилелtлш
есть довод из двонх речениii саперных себе сJiоженный . . . »
Нем. D i l emma «дилемма», по-видимому, заимствовано из
ученой л атыни, где d i \ emma - тж, в свою очерею" заимствова
но из греч . яз. Г реч. б � /,1нt�tа, - с,тщ «дилемма, условно-р азде-
-
-
-
динамиз,11
121
л ителыюе предложение» образовано сложением o t- «дву-» и
л·� µµа « посылка>> (в логике ) . Ср. Ю uge, 1 33. См. лемма.
- Укр. дилсма1 бел. дылема, польск. dyleшat, чешек. d ilem
ma, словацк. d i lemma, болг. дилема, м акед. дилема, с.-х. ди
лема, словенск. d i leшa.
Дилетант. З а имствовано из нем. или фр анц. яз. в начале XIX в .
П о ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г .
Нем. D i l ettant «дилетант», ф ранц. d il ettante - т ж заим ство
ваны из итал. яз., где d i lettante «любитель, дилетант» - суф
фиксальное п роизводное от d i lettarsi «наслаждаться, любить».
См. Кl uge, 1 33; D auzat, 247; P ra ti, 368; Сорокин, 453-454.
Предположение Фасмера ( I, 5 1 4 ) о з аи мствовании непо
средственно из итал. яз. м аловероятно.
- Укр. дилетант, бел. дылетант, польск. dyl etant, чешек.
d iletant, словацк. d i letant, н.-луж. d i letant, б ол г. дилетант, ма
кед. дилетант, с.-х. дилетант, словенск. d i letant.
ДилетантИзм. Заимствовано в 30-е годы XIX в . из ф р анц. или нем.
яз. Впервые отмечается в статье А. И . Герцена «Дилетантиз м
в науке», 1 843 г.
Нем. Dilettantismus «дилетантизм», ф ранц. d ilettantisme тж являются суффиксальными производными от нем. D il ettant,
ф ранц. d i letta nte «дилетант». См. дилетант.
- Укр. дилетантизм, бел. дылетантьrзм, польет<. dyletan
tyzm, чешек. d il etantismus, словацк. d iletantizmus, болг. диле
тантИзъм, с.-х. дилетантизам, словенск. d iletantizem.
Дилижанс. Заимствовано из ф ранц. яз. в конце XV I I I тз . Впервые
по КССРЛЯ отмечается в «Письмах русского путешественни
ка>> Н . М. Карамзина, 1 789 г.
Ф ранц. dil igence «дилижанс» тзозникло в результате эллип
сиса словосочетания voiture de dil igence «экипюк, ходящий п о
р асписанию». Сущ. d i ligence «пр оворство, стар ание, п рилежа
н ие» заимствовано во ф р анц. яз. из л ат. яз" где dil igentia
«тщательность, п р илежание» - суффиксальное производное от
глагол а dil igere «ценить, уважать». См. Фасмер, I , 352 ; D a uzat,
247; Горяев 1 892, 9 1 ; С авинотз Р Ф В , 1 9 1 4, LXX I, 24.
- Укр. дил iжанс, бел. дылiжанс, польск. dylizans, чешек.
d i l i gence, словацк. d i l i gencia, болг. дилижанс, с.-х. дилижанс.
ДинамИзм. Заимствовано из нем. или франц. яз. в первой полови
не XIX в. По КССРЛЯ впервые отмечается в «Письмах о б изу
чении природы» Герцена ( 1 845 г . ) .
Нем. Dynamismus «динамизм», ф ранц. dynamisme - тж
п редставляют собой учены е новообразования от греч. бuvаµц;
«сила, м ощь». С р . D auzat, 260. См. динамика, дина.мический.
- Укр. дипам!зм, бел. дынам!зм, п ольет<. dynam izш, чешек.
i22
dUIIOЛlUIШ
dynamismus, словацк. dynamizшus, болг. динамйзъм, с.-х.
д1ш а м IIзам, слоnенск. d i naшizeш.
Д и н а мика. Заимствоnано из нем. или ф р анц. яз. в конце XV I I I в .
П о С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Нем. Dynamik «дина м ика>>, франц. dynamique - тж восхо
дят к термину, образованному в XVI I в. Лейбницем н а базе
греч. Q.1.J va.µ tc; «сила» ( D auzat, 260; Б р .-Ефр., Ха, 6 1 8) .
- Укр. дина мiка, бел. дын амiка, польск. dynamika, чешек.
dynaшika, словацк. dynamika, болг. динамика, м акед. дина
мика, с.-х. динамика, словенск. d inamika.
ДинамИт. З а имствовано и з нем. или ф р анц. яз. в конце 60-х - на
ч ал е 70-х годов XIX в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Энц.
словаре Березина 1 874 г.
Нем. Dyп a m i t «ди н а м ит», франц. dynamite - тж восходят
к термину, введенному в технический обиход изобретателем
динамита Нобелем н а базе греч. o.6 vCX1µtc; «СИЛа>>. Ср. динамика.
С м . Б р . - Е ф р " ха, 6 1 8; D a uzat, 260; Юuge, 1 50; Т рубачев
Дополнения к словарю Ф асмера - Ф асмер, I , 5 1 5.
- Укр. динамfт, б ел . дына м fт, польск. dynamit, чешек. dy
n amit, словацк. dyпamit, болг. динамйт, макед. динамит, с.-х.
дин амит, словенск. d i namit.
Динам Ический. З аи мствовано из нем. И J I И франц. яз. в н ач але
X IX в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г.
Ф ранц. dynamique «динамичес1шй», нем. dynamisch - тж
представляют собой заимствования из греч. яз. Греч. ouvaµtx6c;
«сильный, м огучий» я вляется суффиксальн ы м п роизводны м от
M'\'CG�ttc; «Сила». См. динамика. Ср. D auzat, 260.
- Укр. динам i чний, бел. дынамiчны, польск. dynamiczny,
чешек. dynamicky , с л овацк dynamicky, болг. динамИчен, ма
кед. динамичен, с.-х. динамичан, словенск. d inamicen.
Динамо. Заимствовано из нем. яз. в конце XIX в. П о ССРЛЯ
впервые отмечается в Энц. словаре Б р окгауз а-Ефрона 1 893 г.
Нем. Dynamo «дин амо» возникло как сокращение сложного
слова Dyпamo-Mascl1 i пe (см. динамо-машина) . См. Ю u ge, 1 50.
- Укр. динамо, б ел . дын ама, польск. dyпamo, чешек. dy
namo, словацк. dyпamo, н .-луж. dyпamo, болг. динамо, с.-х.
дин а м о, словенск. diпamo.
Ди намо-машИна. Заимствовано из нем. яз. в конце XIX в. По
ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. словаре Бр. - Ефр. 1 893 г.
Нем. термин Dyпamo-Mashiпe «динамо-машш-1а» введен
изобретателем В. С именсом (первоначально термин звучал
как dyпamo - elektrisc11e Maschiпe, т. е. «машина, п р евращаю
щая динамическую энергию в электрическую») . Морфема dy
пamo- выделена из слов dyпa misch «динамический», Dynamik
«ди11амика>> п т. п. См. Юuge, 1 50.
ди н астия
123
- Укр. динамомашИна, бел . дынама-маш1;ша, п ольск. dyna
momaszyna, болг. динамомашина, с.-х. динамомашина.
Динамометр. Заимствоnано из нем. 51 З . в конце XVI I I в . По
ССРЛ Я впервые отмечается п Словаре Яновского 1 803 г.
Нем . Dyпamometeг «динаrv1 ометр» ( фонетически переоформ
ленное на русской почве под вли51нием слова метр и сложных
слов, оканчивающихся на -метр ) , образовано на базе греч.
оu·vсчщ; «сила>> и µs-rpov «мера, мерило». Ср. руссн:ую кальку
этого слова силомер.
- Укр. динамометр, бел . дынам6метр, польск. dynamometг,
чешек. dyпamomeiг, болг. динамометър, с.-х. дина м6 метар, сло
венск. d inamometer.
Динарий. З а имствовано нз ст.-сл . яз. Впервые отмечается в Остро
ми ровом евангелии 1 056 г.
Ст.-сл. дтмрии (Kurz, 55) , на ряду с дин11ри�нъ. и дии11рь
заимствовано из греч. яз., где б'У]v арюv «денарий, р имская мо
нета» в свою очередь заимствовано из л ат. яз. (Дворецкий, I,
36 1 ; Wal de, 227) . Л ат. deпarius «десятич н ы й > денарий» - суф
фиксальное производное от deп i «ПО десяти», имеющего общи!�
корень с decem «десять» (Wal de, 227) . Монета н азвана так
потому, что содержала 10 ассов.
- Укр . динарий, бел. дынарый, п ольск. deпar, чешек. de
п ar, болг. дина р, динарий, м акед. динар, с.-х. динар, словенск.
dfпar.
ДинастИческий. Заимствов ано из нем. или ф р анц. яз. в середин�
X I X в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г.
Ф р анц. dynastique «династический», нем. dynastiscl1 - тж,
словообразователыrо переоформленные н а русской почве с по
мощью суф. -ичсский, являютс51 суффиксальными п роизводны
м и о т франц. dyпastie «дин астия», нем. Dyпasti e - тж. С м .
D auzat, 260. С м . династия.
- Укр. династИчний, бел . дынасть1чны, польск. dyпastyczny,
чешек. dynast icky, словацк. dynasticky, с.-х. дннастичаr1, сло
венск. dinasticen.
Династия. Заимствован о из нем. или франц. яз. в конце XVI I I п.
По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Нем. Dynastie «династия», франц. dynastie - тж заимство
ваны из греч. яз. (см. D auzat, 260) . Греч . дuvaaт e t a «власть,
господство; са мовластие,
сам одерж авие» - суф фиксальное
производное от бu'\'cZu't'l']\; «властелин, п овелитель» . Изменение
з начения «самовластие, сам одержави е > ряд последовательно
п равивших монархов из одного 1 1 того :ж:е рода» возникает в
с пязи с р аз витием а бсол ютиз :v1а с характерной для него фор
мой престолонаследия. См. династuцес1щй, дшtамит, дтщмщт.,
дrию. Ср. Фасмер, I , 5 1 5; Горяев 1 896, 445.
124
д инго
- Укр. дин астiя, бел. дынастыя, п ол ьск. dynastia, чешек.
dynastie, словацк. dynastia, болг. династия, с.-х. династиj а1
словенск. d in asЩ a .
ДИнrо. З а имствовано, по-видимому, и з англ . яз. в середине X I X в .
П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г .
Англ . dingo «динго» заимствовано и з языка австралийских
а боригенов ( P a rtrid ge, 1 57 ) .
- Укр. дИнго, бел. дьrнга, польск. d ingo, чешек d in go,
словенск d ingo.
Динозавр. З а имствовано из ученой латыни во второй половине
XIX . в. По ССРЛЯ в форме дuнозаур - в Э нц. словаре Бере
зина 1 874 г. Совр. форма дuнозавр впервые в Энц. слова.ре
Б р окгауза и Е фрона 1 893 г. ( Бр . - Ефр., ха, 639 ) .
Л ат. dinosaurus «динозавр» п редставляет собой термин,
о б р азованный в 1 84 1 г. а нглийским ученым Р. Оуэном (Ship
l ey, 1 1 7 ) н а базе греч. OELVO(; «страшный, ужасный, грозный, ог
р омный» и aaBfJO\; «ящерица». Ср. поJ1укальку звероящер. С м .
бронтозавр.
- Укр. динозавр, бел. дыназаур, п ольск. d inozaur, чешек.
d inosaurus, болг. динозавър, с.-х. диносаур, словенск. d ino
zaver.
Диоптрия. Заи мствовано из франц. ил и нем. яз. в конце X IX в.
В первые отмечается в Энц. словаре Б р окrауза и Ефрона 1 893 г.
( Б р . - Ефр., ха, 746 ) .
Ф ранц. d i optrie «диоптрия», нем. D ioptrie - т:ж образовано
от франц. d ioptrique «диоrприка», нем. D ioptrik - тж, заимст
вованных из греч. яз" где б.tо:rtтр и.с� «диоптрика» - суф. пр о
изводное от O.to:rtтe 6cu «наблюдать». См. D auzat, 248.
- Укр . дiоптрfя, бел. дыяптрьщ польск. dioptria, чешек.
d ioptrie, словацк. d ioptria, болг. диоптрия, с.-х. диоптриj а, сло
венск. d ioptrij а.
Диорама. Заимствовано из ф ранц. яз. во второй четверти XIX в .
В первые отмечается в Словаре АН 1 847 г. ( l , 325 ) . (ССРЛЯ
ошибочно указывает Словарь Яновского 1 803 г . ) .
Ф ранц. d iorama «диорама» образовано н а базе заимство
ванного из греч. яз. сущ. p a norama «панорама» заменой п ри
ставки р а п - «все» н а dia- «через, сквозь». Диорама изобретена
Дагерром в 1 822 г. С м . D auzat, 248. С р . панорама.
- Укр. дiорама, бел. дыярама, польск. dioraшa, чешек.
diorama, болг. диорама, с.-х. диорама, словенск. d ioraшa.
Диплом. Заимствовано из фр анц. яз. в н ачале XV I I I в . П о КСРС
впервые отмечается в Письмах и бумагах Петра Великого п од
1 707 г. Ф о р м а дuпло.ма (ж. р . ) , отмечаемая в «Московских ве
домостях» з а 1 704 г. ( КС РС ) , может восходить и к нем. и к
п ол ьск. источникам (ер. Огиенко Р Ф В , LXV I , 362; К!u ge, 1 34 ) .
·
диплолtатика
1 2S
Ф ранц. d iplome «диплом» ( отмечаемое л итературными ис
точниками с 1 732 г" н о в военной среде, п о-видимому, возник
шее раньше) заимствовано из л ат. яз" где d ip l oш a «удостове
рение», в свою очередь, является заимствованием из греч. яз.
Греч. бl лЛ.шµа «удостоверение< грамота (сл оженная вдвое) » суффиксальное п роизводное от б шЛ.оuv «складыв ать вдвое».
См. Dauzat, 248; Bloch - Wartburg, 1 87.
Дати ровка Ф асмера ( I , 5 1 5 ) неточна, так как указанный
им памятник - украинский ;
заимствование сущ. диплол�
( м . р . ) из нем. яз. невозможно, так как вплоть до 1 775 г.
употреблял ась форма D iploma ( Кluge, 1 34 ) .
- Укр. диплом, бел . дышr6м, польск. dyplom, dy ploma
( L inde) , чешек. diplom, словацк. diplom, б олг. диплома,
дипл6i\1, м а кед. диплома, с.-х. диплома, словенск. d i p loma.
Дипломант. Собственно русское. П о ССРЛЯ впервые отыечается
в Словаре Ушакова 1 935 г. Сущ. дипло.мант о бразовано от
сущ. диплолt с п омощью суф. -ант по модел11 фабрика - фаб
рикант, музыка: - музыкант, арест-арестант, п р и полном р аз
рыве соотнесенности суф. -ант с причастными о бразован и я м и
( если бы такая соотнесенность сохранял ась, слово дипломант
значило бы «дипломирующий») . Об изменении знач. и совр.
употреблении слова дипломант см. Скворцов Русская речь,
1 968, 6, 1 09- 1 1 0.
- Укр. дипломант, бел . дыплом а нт, польск. dyplomant,
болг. дипломант, словенск. d i plomant.
Дипломат. З а имствовано из ф р анц. яз. п ш1чаJ1е XIX в . В п ерпыс
отмечается в Словаре И . Татищева 1 8 1 6 г. ( I , 338) , н а р нду
с сущ. дипломатик, соответствующим нем. Dip lomatikcr - тж.
Ф ранц. d iplomaie «дипломат» представлнет собой редери
ват прил. diplom atiqнe «дипломатический» по м одели a ristocra
te «аристократ»
a ristocratiqнe «аристократический» ( Da uzat,
248 ) . См. диплом, дипло.матический, дипломатия.
- Укр. дипломат, бел. дыпл амат, польск. dypJ omata, чешек.
d iplomat, словацк. dip lomat, б олг. дипломат, м акед. дипло
мат, с.-х. дипломат, словепск. d i p lomat.
Дипломати ка. З а имствовано, по-в идимому, из франц. яз. в конце
XVI I I в. По С С РЛ Я впервые фиксируется в Словаре Яновско
го 1 803 г.
Ф ранц. dip]omatique «дипломатш<а» заимствовано из л ат.
яз" где d i p l omaticus «имеющий верительные грамоты» - суф
фиксальное п роизводное от diploma «диплом». С ы . Dauzat,
248. См. диплолt, дипломат, дипло:.итический, дuпло.матия.
- Бел. дыпла м атыка, польск. dyplomatyka, чешек. d ip l o
шatika , словацк. diplomat ika, бол г. диплом атнка, с.-х. п:нпло
м ат1жа, сJювенск. d i p lomatika.
-
126
ди пл олt а т1111сс1шй
ДипломатИческий. Заимствовано, по-видимому, из фр анц. яз. в
н ачале X I X в. В первые отмечается в Словаре И. Татищева
1 8 1 6 г. ( I, 638) :.
Ф ранц. d i p l oшatique «диплом атичесю�й» заимствовано из
ученой л атыни (Dauz a t, 248) , где d i p l oшaticus «сна бженный
дипломом, имеющий верительные грамоты» возникло как суф.
п роизводное от d i p l oш a , - a t is «диплом; свидетельство».
- Укр. дипломатйчний, бел . дыпла м ать�чны, п ольск. dyplo
шa iyczпy, чешек. d i p l oшat icky, словацк. d i p l oш a ticky, болг.
диш1ом атИчен, диплом атйчески, макед. дипломатски, с.-х. ди
шюм атс�ш, словенск. d i p loшatsk i .
Дипломатия. Заимствов ано из франц. и л и н е м . яз. в начале X I X в .
По С С Р Л Я впервые отмеч ается в Энц. лексиконе 1 835 г.
Ф ранц. d i p l oшatie «дипломатия» ( откуда, по-видимому,
нем. D i p l omatie - тж) п редставляет собой обратное образова
ние от прил. d i p l oшatique «диплоы атический» п о модели a risto
cratie « аристократия» - a ristocra tique «аристократичесю1!1»
( D aшat, 248) . См. диплом, дипломат, дипло1щтический.
- Укр. дипломатiя, бел. дыпл аматыя, польс�<. dyplomacj a ,
чешс1\. d i p l oш acie, словацк. d i p l omacia, 11.-луж. dypl oшai ij a ,
болг. диплом а ция, макед. диплом ациj а , с.-х. дипломатиj а ,
сJювенск. d i ploш acij a .
ДипломИровать. П о-видимому, собственн о русское. Впервые отме
ч ается в Словаре АН 1 89 1 г. ( I, 1 033) . Так как гл агол дипло
мировать в личных формах и инфинитиве не употребляется
( о чем см. САН 1 89 1 , I, 1 033) , его надо р ассматривать как
о б р атное образование от причастия дипломированный. Прич.
дипломированный, появившееся в рус. яз. во второй половине
X I X в. (по КССРЛЯ отмечается в «Инженерах» Гарина) , яв
л яется п олукалькой ф ранц. diplome «дипломированный» или
нем. d i p l oш i ert - тж. Ф ранц. diplome ( полукалькой которого,
возможно, является нем. d i p l om iert) представляет собой суф
фю<сальное п р оизводное от d i p l ome «диплом» ( D a uzat, 248 ) .
- Укр. дипломувати, бел. дыпламаваць, польск. dyplomo
\vac, чешек d i plomovat, б олг. дипломйрам, с.-х. дипломирати,
словенск. d i p l om lrati.
ДиректИва. З а имствовано, по-видимому, из франц. яз. в первой
трети ХХ в. В первые отмечается п Неме�що-русском словаре
1 933 г. (220 ) .
Ф ранц. d iгective «днректива» представш �ет собой субстан
т1ши1ювшшое п рил. ж. р. d i reciive (м. р . d irecti f ) « распорящ1тел ы1ы i'1» ( D a l!Zat, 248 ) .
- Укр. директйва, бел. ды рэктьша, польск. dyrekty\v a ,
чешет<. cl i гect iva, слоn:щк. cl i гcl\ l i\т a , б олг. дпрет<тйnа, м акед. д н
ректива, с.-х. дире�пиrза, слоnенсЕ. cli гekiiv a .
дирижёр
127
Директор. Заимствова�rо и з нем. яз. или 1 10льск. яз. в ко1ще
XVI I в. По 1:\СР С впервые отм ечается в сборнике документов
«Московскпй театр п р и царях АJ1ексее и П етре» п од 1 702 г.
Нем. D i rektor «директор», польск. d yrektor - тж заимство
ваны из л ат. яз., где соответствующее слово является суфф и к
сальным п роизводны м о т dirigeгe «приводить в порядок, уп
р авлять». С м . Ф асмер, I , 5 1 5; Briickneг, 1 06. С м . дирекция,
директория, дирижировать, директриса, директива и др.
- Укр. дире1пор, бел. дыр:Эктар, п ольск. dyrektor, чешек.
d irektor, словащс d irektor, болг. директор, м а кед. директор,
с.-х. директор, словенск. d i rektor.
ДиректрИса ( школы) . Заимствов ано из нем. или ф ранц. яз. По
ССРЛЯ впервые отмечается в Слова р е С околова 1 834 г.
Франц. d i rectrice ( d'ecole) «директриса (школ ы ) », к которо
м у восходит IIeм. D i rektrice - тж, - суффиксальное п роизвод
ное от d irecteш «директор».
- Укр. директр11са, чешек. d i гektrice, болг. директрйса, с.-х.
дн ректриса.
Дирекция. Заимствовано из польск. яз. в н ачале XVI I I в . П о КСР С
впервые отмечается в Докладах и приговорах, состоявшихся в
П р авительствующем Сенате в царствование П етра В еликого
под 1 7 1 1 г. в знач. nomen actionis: « ... которому п олную дире1�
цию сего дела поверить ... ».
Польск. dyrekcj a «дире1щия» заимствовано пз л ат. яз., где
d irectio «выпрямление; направление; управлен ие» - суффик
сальное производное от d irigeгe «распол а гать, п р иводить в по
рядок, управлять». См. директор, директива, директриса, ди
рижер 1 1 т. д. См. Ф асмер, ! , 5 1 5.
- Укр. дирекцiя, бел. дыр:Экцыя, пол�,ск. dyгekcj a , чешек.
cl i гekce, слова ц1<. cl i 1·ekcia, н . -луж. d iгekcij a , бол r. дирекция, м а
кед. дирекциj а, с.-х. дирекциj а, словенск. d irekcfj a.
Дирижабль. Заимствовано из ф р анц. яз. в конце X I X в . По
ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. словаре Б р . - Ефр. 1 893 г.
Ф ранц. d irigeaЫ e «дирижабль» < «управляемый» возпиЕло
как э.тr липсис словосочетаIIия b a llon d i ri geaЫe «управл яемы!�
аэростат». П рил. d i ri geaЬ! e «управляемый» представляет coбoi'r
суф. п роизвотщое от глагол а diriger «управлять, направлять».
- Укр. д1I риж{1бль, бел. ,11, ы рыж{1 бль, болг. дирижабъл, с.-х.
дприжабл.
Дирижёр. Собстrзсшrо русское (ер. пем. D ir igent, франц. cl1ef
d'orcl1estre) . По ССРЛЯ впервые отмечается в Ново111 слово
толкователе Я новского 1 803 г. Сущ. дириЖер о бр азовано от
глагола дирижирова·ть ( с м . ) по модели жонглер - жонглиро
вать, суфлер - суфлировать, контролер - контролировать. С м .
Ф асмср, I, 353. С ы . Ф илиппов Русская речь, 1 967, 2 , 82.
128
d ирижир о вать
Бел. дырыжор заимствован о из рус. яз. П ол ьск. dyrygent
( откуда, по- видимому, укр. диригеит) , чешек d irigent, слова цк.
d i r i geпt, н.-луж. d i r i geпt, болг. даригент, с.-х. диригент - заим
ствованы из нем. яз., где D irigent «дирижер», в свою очередь,
в осходит к л ат. d irigens «руководящий, управляющий», дейст
вит. п рич. н аст. врем. от глагола dirigere « руководить, управ
л ять». См. Kluge, 1 34.
ДирижИровать. Заимствовано, по-в1щимому, из фран ц. я з . в се
р едине XVI I I в. По КСРС впервые отмечается в «Записках»
Семена Порошина, 1 764- 1 766 гг.
Ф ранц. d iriger «управлять, руководить; дирижировать»
заимствовано из л ат. яз. ( D a uzat, 248) , где dirigere «выпрям
J1ять, направлять; руководить» - дериват от глагола гegere
« вести, п равить». С м . дирижер, дирижабль, директор, ректор.
- Укр. диригуватп, бел. дырыжь1 р аваць, польск. dyrygo
wac, чешс1с d irigovati, словацк. dirigovat ', 11.-J1уж. d irigowas,
болг. дирижйрам, макед. дир11гира, с.-х. диригйратн, словенск.
diri girati.
ДисrармонИровать. Заимстnовано из нем. яз. в н ачал� ХХ в . П о
ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре Ушакова 1 935 г.
Нем. d i sharmoniereп
«дисгар монировать» представляет
собой, по-видимому, префиксальное производное от !1armonie
re11 «гармонировать», о б разованное п о м одели d iskw a l ifizieren
«дисквалифицироnать», clissonieren «диссо1шровать» и т. п.
- Укр. дисгармон iювати, бел . дысгарманiраваць, чешек.
disl1armonovati, б ол г. дисхармонйрам, с.-х. дисхармонирати.
Дисгармония. Заимствовано и з нем. яз. в середине X IX в . По
С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г.
Нем. D isl1 a rmonie «дисгармония» - префиксальное произ
в одное от H armonie «Га р м ония, созвучие» (см. гармония) .
- Укр. дисгарм6нiя, бел. дысгарм6нiя, польск. dysharmo
n i a , чешек. d isharmoпi e, словацк. disl1armonia, б олг. дисхармо
ния, с.-х. дисхар мониj а, словенск. d ishaгmonij a.
Диск. З а и м ствовано в конце XVI I I в., по в идимому, из ф ранц. яз.
П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Новом словотолкователе
Я новского 1 803 г. Отм еч аемое в КСР С сущ. диск ( Сочинения
Макс и м а Грека п о списку XVI-XV I I вв. ) , по-вид1шому, окка
зионалыюе.
Ф ранц. disque «дисю> заимствовано 11з л ат. я з . , где d iscus
тж, в свою очередь, является заимствованием 11з греч. яз.
Греч. o laxo\; «диск» о б разовано от гл агол а б Lxв'lv «метнуть».
С м . Ф асмер, I, 5 1 5; D auzat, 250; Boisacq, 1 90.
- Укр. диск, бел . дыск, п ол ьск. dysk, чешет<. clisk, словацк.
disk, болг. диск, м а кед. диск, словепстс disk.
-
ди с кобол
129
ДИскант. Заимстnовано из польск. яз. в XVI I в. По КСР С впер
вые отмечается в «Повести о куре и л исе» XVI I в. п о списку
XVI I I в. и в «Лексиконе вокабул а м новым» н ачала XVI I I в .
в форме дuшкант. Форма дискант появилась в конце XVI I I в .
п од влиянием н е м . Diskaпt - т ж . С о в р . п роизношение дuскант
является контаминацией немецкого и польского.
Польск. dyszkaп t «дискаr1т» заимствовано из средневековой
л атыни, где diskantus «Пение на два голоса» > «п артия высоко
го голоса в двухголосном пении» > «высокий голос» образова
но с п омощью п риставки d is- (имеющей отрицательно-противи
тельное знач.) от cant u s «пение». Ср. Бр. - Ефр., ха, 656;
Ю uge, 1 34 .
Неточно у Ф асмера ( I, 5 1 5 ) , считающего нем. я з ы к источ'
ником заимствования и дишкант, и дискант.
- Укр. дискант, бел. дь1скант, польск. dyszkant, чешек.
diskant, словацк. d iskant, болг. дискант, с.-х. дискант, сло
венск. diskant.
Дисквалификация. В ероятно, заимствовано, из нем. s:rз. в первой
трети ХХ в . По КССРЛЯ впервые отмечается в журнале
«Советское искусство», 1 93 1 г., № 6.
Нем. D isqualifikation «дисквалификация» я вляется пре
фиксальным образованием от q ua l i fikation «квалификация».
См. квалификация.
- Укр. дисквалi фiкацiя, бел. дысквалi фiкацыя, польск.
dyskwa! i fikacj a , чешек. d iskval ifikace, словацк. diskv a ! ifikacia,
болг. дисквалификация, с.-х. дисквалификациj а, словенск.
d iskval ifikacij a .
Дисквалифицнровать. Заим ствовано и з нем. я з . в н а ч ал е Х Х в .
По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г .
(по КССРЛЯ возвратная ф о р м а отмечается в Известиях Ц И К
о т 3 июля 1 930 г. ) .
Нем. d isqu a l ifizieren «дисквалифици ровать», переоформлен
ное на русской п очве с помощью суф . -овать, является п ре
ф иксальны м дериватом от qua l ifiz ieren «квалиф ицировать».
См. квалифицировать.
- Укр. дисквалiфiкувати, бел. дысквалiфiкаваць, польск.
dyskwalifikowac, чешек. d iskval ifikovati, болг. дисквал ифицИ
рам, с.-х. дисквалифици р ати, дисквалификовати, словенск.
d iskval ificirati.
Дискобол. Заимствовано, вероятно, из ф р анц. яз. в XVI I I в. В пер
вые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г. в форме диrкп
боль ( I , 7 1 0-7 1 1 ) , а в форме дискобол - в Словаре И т :� ,,, "
щева 1 8 1 6 г. ( I, 640) .
Ф ранц. d iscobole «дискобол, метатель диска» в осходит к
греч . otcrxo� oЛo�
тж ( D a нzat, 249) , · которое образовано в ре-
5
Зак. 133
130
дискре дитация
зультате сложени я 6 i crxor;, «метательный круг, дисю> и �6Л.оr;,
«за�шдывание».
- Укр. дис1<об6л, бел . дыскаб6л, чешек. d iskobolos, сло
в ацк. d iskobolos, болг. дискобол, с.-х. диско болос.
Дискредитация . Вероятно, собственно русское. По КССРЛЯ в пер
вые отмечается в 1 92 5 г. в газете «Правда», № 289. Является
отгл агольным образованием от дuскредuтuрова·ть (см. ) .
- Укр. дискредитацiя, бел. дыскрэдытацыя, польск. dyskre
dytacj a , чешек. d iskreditovanost, diskreditovanl, словацк. dis
kreditacia, болг. дискредитйране, с.-х. дискредитациj а .
ДискредитИровать. З а и м ствовано из нем. и л и франц. я з . (Авило
ва, 1 29) в X I X в. Впервые отмечается в Словаре Бурдона и
Михельсона 1 866 г. (БМ, 203) .
Нем. d iskred itieren (заимствовано из франц. яз. - Fremd
worterbucl1, 1 40) ' франц. d iscrediter «дискредитировать», пере
оформленные на руссЕО Й почве, являются дериватами от d is
credit «Потеря кредита, дикредитирование», ВОСХОДЯЩеГО К
итал. d iscred i to - тж ( Dauzat, 249; Bl och - Wartburg, 1 6 1 ) ,
об разованного н а базе л ат. приставки dis- (со знач. «лишение
чего-л .») , и credere «доверять». См. кредит.
- Укр. дискредитувати, бел. дыскрэдытаваць, польск. dys
kredytowac, чешек. d iskreditovati, словацк. d iskred itovat', болг.
дискредитйрам, м акед. дискредитИра, с.-х. дискредитирати,
дискредитuвати, словенск. d iskreditlrati.
Дискретный (скромный, скрытый, осторожн ый) . Заимствовано из
ф ранц. яз. в начал е XVI I I в . Отыечается у Долгорукова, 1 724 г.
(Ф асмер, l , 5 1 6) , в форме дuскрет встречается в Архиве князя
Куракина ( С м и рнов, 1 06) .
Ф ранц. d iscret «сдерж анный, скромный», переофор мленное
на русской почве с помощью суф. -н-, заимствовано из лат. яз"
где d iscretus - буквально «разделенный, отделенный» ( Dau
zat, 249; Bl och - Wartburg, 1 88) .
Ф асмер ( I, 5 1 6 ) предпо.r�агает заи мствовю1ие из итал. яз.
через нем. посредство.
- Польск. dyskretny, болг. дискретен, макед. дискретен,
с.-х. дй скретан, дй скретнй, словенск. diskreien.
Дискретный ( п р ер ьш истый, состоящий из отдельных частей) . За
имствовано из нем. яз. в н ачале ХХ в. Отмечается в Словаре
иностранных слов 1 939 г. ( 1 78) .
Нем. d iskret « отделенный, разделенный», переоформленное
н а русской почве с помощью суф. -н-, восходит 1< лат. discre
tus - тж, прич. от d iscernere «разде.r�ять, отдел ять, разгранпчи
ватЬ>> ( Ю uge, 1 34 ) .
'
- П ольск. dyskretny, б олг . дискретен, ы а кед. дискретен,
с.-х. дйскретан, дilскретнй.
дискутировать
. 131
Дискриминация. З а имствовано из нем. и л и ф р анц. я з . в первой
половине ХХ в. В первые отмечается в 1 927 г. у Хомутова в
Новом справочном орфографическом словаре (88) .
Нем. D iskrimination, франц. discrim ination «дискримина
ция» заимствованы из лат. яз. ( Fremdw6rierbucl1, 1 4 1 ) , в ко
тором discriminatio «отделение, разделение» является суффик
сальным производным от discriminare «отделять, р азделять».
- Укр. дискримiнацiя, бе.'1 . дыскрым i н ацыя, польск. dys
kryminacj a , чешек. diskriminace, словацк. d iskriminacia, болг.
дискриминация, м акед. дискриминациj а, с.-х. дискриминациj а ,
словенск. diskriminacij a .
Дискриминнровать. Заимствовано из нем. или ф р анц. яз. в 30-х го·
дах ХХ в . ( Крысин, 1 1 7) . П о ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре Ушакова 1 935 г.
Нем. diskriminieren «дискриминиров ать», ф ранц. d iscrimi·
ner - тж, переоформленные на русской почве ·с помощью
суф. -овать, заимствованы из л ат. d iscriminare «отделять, раз
делять», п рефиксального производного от criminare ( crimina
ri) «обвинять». См. криминал.
- Укр. дискримiнувати, бел . дыскры м i н аваць, чешек. d is
kriminovati, словацк. d iskriminovat', болг. дискриминИрам,
с.-х. дискриминирати.
Дискуссия. Заимствовано из франц. яз. в середине XIX в . В первые
отмечается в Словаре Бурдона и Михельсона 1 866 г. (203) .
Фр анц. discussion «обсуждение, дискуссия» восходит I< л ат.
d iscussio «толчок, удар», фигуральное знач. « исследование» из вульгарной л атын и ( Dauzat, 249 ; B loch--Wartburg, 1 89 ) .
- У1<р. дискусiя, бел . дыскусiя , польск. dyskusj a, чешек.
d iskus, словацк. d iskusia, болг. дискусия, м акед. дискусиj а,
с.-х. диску сиj а , словенск. diskusfj a .
ДискутИровать. Заимствовано из н е м . я з . в н ачале ХХ в . Впервые
отмечается в газете «Правда» за 28 января 1 92 1 г. в форме
дискутироваться ( Крысин И ноязычная лексика, 1 3 1 ) . Ср. бы
товавшее в Петровскую эпоху заимствование из польск. dysz
kutowac «разговаривать» ( С м ирнов, 1 08- 1 09 ) .
Нем. d i skutieren «обсуждать», переоформленное н а русской
п очве с помощью суф. -овать, восходит к л ат. d iscutere «обсуж
дать, р азрешать» ( Кl uge, 1 34; Fremdworterbuch, 1 4 1 ) . С р .
собственно русское образо!3 ание дискуссировать ( о т дискус
Авилова Русская речь, 1 967, 5, 43.
сия)
- Укр. дискутувати, бел. дыскуцf р аваць, польск. dyskuto
wac, чешек. diskutovati, словацк. d iskuto� at', болг. дискутИр а м ,
м акед. дискутИ р а, с . · х . диск у ти р ати, дискутовати, словенск.
d iskutfra ti.
-
132
дислока ц ия
Дислокация. З а имствовано из ф р анц. яз. в н ачале XIX в. В первые
отмечается в 1 827 г. в Словаре И. Татищева : Dislocation d'une
a rmee, дислокация, р азмещение войска ... ( l, 237) , в Словаре
И . Татищева 1 8 1 6 r. еще находим : Dislocation d'une a rmee, раз
мещение войска ... ( l , 642 ) .
Форма dislocation «дислокация, рассредоточение» ( с 1 3 1 4 г.,
и сходное знач. - медицинское, переносное знач. - с XVI в.)
заимствовано из л ат. яз., в котором dislocatio из d e] ocatio,
деривата к l ocus «место» (Dauzat, 249; B loch - Wartburg,
1 89 ) .
- Укр. дислокацiя, бел. дыслакацыя, польск. dysJokacj a ,
чешек. d is l okace, словацк. d islokacia, болг. дислокация, м акед.
дислокациj а, с.-х. дислокациjа, словенск. d isJokacij a .
Диспансер. З а имствовано и з ф р анц. яз. в первой половине Х Х в .
Отмеч ается в Словаре н аучных и технических терминов 1 927 г .
(33) . Ф о р м а диспензетери, заимствованная непосредственно и з
англ . яз., отмечается в 1 894 г. в Словаре Мартыновского (235 ) .
В 1 804 г. в П етербурге были созданы диспенсарии для бедных
( БМЭ 1 929, IX, 298; БМЭ 1 959, IX, 472 ) .
Ф ранц. d ispensai re ( 1835 г.) «диспансер» восходит к англ.
d ispensary «аптека ( особенно бесплатная для бедня ков) ;
а мбулатория», деривату от глагола d ispense «раздавать, выда
в ать, распределять» ( Da uzat, 249; BJ och - Wartburg, 1 89) .
Этимологию англ . d ispense см. Skeat, 1 74 ; P artrid ge, 482.
- Укр. диспансер, бел. дыспансер, чешек. dispensar, сло
вацк. d ispenzar, б олг. диспансер, макед. диспанзер, с.-х. дис
п а нзер, словенск. dispanzer.
Диспансеризация. Собственно русское. Отмечается у Б ейлина в
р аб оте «Диспансеризация в Германии и у нас», опубликован
ной в Московском медицинском журнале за 1 925 г., № 4
(БМЭ 1 929, IX, 303 ) . Образовано от диспансер с помощью
суф . - изация по типу заимствованных слов : аллитерация, экс
плуатация, администрация и т. п. См. диспансер.
- Укр. диспансеризацiя, бел. дыспансерызацыя, пол ьск.
dyspa nseryzacj a , словацк. d ispenzarizacia, б олг. диспансериза
ция, с.-х. диспанзеризациj а .
Диспепснческий. Заимствовано из ф р анц. яз. в н ачале Х Х в . П о
С С Р Л Я впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г .
Ф р а нц. dyspepsique, словообразовательно переоформлен
ное в рус. яз. с помощью суф. -еский, является суффиксальным
производным от dyspepsie «диспепсия». См. диспепсия.
- Укр. диспепсИчний, бел. дыспепсfчны, чешс1< . d ispepticky,
словацк. d yspepticky , с.-х. диспептичан.
ди спу т
1 33
ДиспепсИя. Заимствовано, вероятно, из ученой л атыни в конце
X I X в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Березина
1 875 г.
Лат. dyspepsia образовано н а базе греч. п р и ставки бvG
( c отрицательным значением ) и лsфt\; «пищеварение».
- Укр. диспепсiя, бел. дыспепсiя, польск. dyspepsj a, чешек.
d ispepsie, болг. диспепсия, с.-х. диспепсиjа, словенск. d ispepsij a .
Диспетчер. Заимствовано и з англ. яз. в первой половине Х Х в .
П о КССРЛЯ впервые отмечается в поэме Асеева «Семен Про
скакав», 1 926 г.
Англ. d ispatcher . «диспетчер, отпр авитель» является суф
фиксальным производным от dispatch «отправлять» ( Weckley,
249) , которое восходит к исп. despacl1a r «отправлять» ( род
ственно итал. d ispacciar «отправлять» ) , в осходящего, в свою
очередь, к .1 ат. * dis-pactiare, состоящему из d is- и * pactiare,
позднелат. p actare из лат. pactum «соглашение» (Skeat, 1 65 ) .
С м . пакт.
- Укр. диспетчер, бел . дыспетч ар, чешек. dispecer, словацк.
dispecer, болг. диспечер, с.-х. диспечер, словенск. d ispecer.
ДиспозИция. Заимствовано из польск. яз. в П етровскую эпоху
( С мирнов, 1 07) . По КСРС впервые отмечается в 1 708 г. в
«Книге о способах, творящих водохождение рек свободное».
Польск. dyspozycj a «расположение, порядок» заимствовано
из лат. яз., где лат. d ispositio «расположение» я вляется п роиз
водным от disponere «распо,1 а гать», префиксального деривата
от ponere «1<ластЬ>>.
- Укр. диспозйцiя, бел. дыспазlцыя, п ольск. dyspozycj a ,
чешек. disposice, словацк. d ispozicia , болг. диспозйция, с.-х.
диспознциjа, словенск. dispoz fcij a .
Диспропорция. Заи мствовано из фр анц. я з . в о второй половине
XIX в. Впервые отмеч ается в Словаре Михс,ТJьсона 1 863 г.
( 1 1 О) .
Ф р анц. d ispropoгtion ( 1 552 г.) «диспропорция, 11ссоразмер1юстЬ>> явл нется префиксальным дериватом от p roportion «про
порция» ( Dauzat, 592; Bl och - Wartburg, 490 ) . См. пропорция.
- Укр. диспроп6рцiя, бел. дыспрап6рцыя, п ол ьск. d ispro
porcj a, чешек. d isproporce, словацк. d isproporc ia, болг. дис
п ропорция, максд. диспропорциjа, с.-х. диспропорциj а , сло
венск. disproporc.
ДИспут. Заимствовано из польск. яз. ( С м ирнов, 1 07 ; В иноградов
,О черки, 57) в конце XV I I в. Впервые отмечается в «Путешест
вии» П . А. Толстого, 1 697- 1 699 гг., в знач. «публичный экза
м е н » в формах диспут и диспута (форма диспута заимствова
н а из итал. яз. ) ( В алькова, 1 83- 1 84 ) . В совр. знач. п о КСРС
ди спут отмечается в Докл адах и п р игово р ах, состоявшихся
_
диспутант
1 34
в Правительствующем Сенате в Царствование Петра Вели
кого, 1 7 1 3 г.
Польск. dysput «спор» образовано н а базе лат. disputare
«спорить, р ассуждать», п рефиксального производного от p uta
re «размышлять». См. диспутировать.
- Укр. дйспут, бел . дЬrспут, польск. dysput, dysputa,
чешек. disputace, словацк. disputa, болг. диспут, м акед. диспут,
с.-х. дil спут, словенск. disput.
Диспутант. З а имствовано из нем. яз. в конце XVIII в . По КСРС
впервые отмечается в Письмовнике Курганова 1 790 г. в форме
диспутат.
Нем. D isputan t возникло с помощью морфолого-синтаксиче
ского способа на основе л ат. причастия d isputa ns, -antis, про
изводного от глагол а disputa re « рассуждать». См. диспути
ровать.
- Укр. диспут{шт, бел. дыспут{шт, чешек.
disputa nt,
словацк. disputa nt, бол г. диспутант, с.-х. диспутант, диспу
татор.
ДиспутИровать. Заимствовано из нем. яз. (Авилова, 1 30) в конце
XVI I в. В первые отмечается уже в «Путешествии» П. А. Тол
стого, 1 697- 1 699 гг., в знач. «спрашивать и отвечать на пуб
л1;1чном экз а l\! ене» ( В алькова, 1 83- 1 84) .
Нем. disp utieren, переоформЛенное на русс1<ой почве с по
м ощью суф. -ировать, восходит к л ат. disputare «.рассуждать».
Форма диспутовать, отмечаемая у Берынды (Hi.ittl-Worth,
70) , заимствована из польск. яз. (Сми рнов, 1 07 ; Авилова, 28) .
- Укр. диспутувати, бел . дыспутава ць, польск. dysputowac,
чешек. disputovati, словацк. disputovat', болr. диспутйрам,
с.-х. диспутирати, д irспутовати, словенск. d isputlrati.
Диссертант. Собственно русское. Отмеч ается у Хомутова в Новом
справочном орфограф ическом словаре 1 927 г. (88) . В Словаре
Михельсона 1 863 г. отмечается форма диссертатор ( 1 1 1 ) . Об
разовано от сущ. диссертация с помощью суф. -ант по типу
слов оккупация - оккупант, им.миграция - иммигрант и т. п.
- Укр. дисертант, бел . дысертант, польск. dysertant, сло
вацк. d izertant, болг. дисертапт, с.-х. дисертант, дисертатор .
Диссертация. Заимствов ано из польск. и л и н е м . я з . ( Ф асмер, 1,
5 1 6 ) в XVI I I в. П о КССРЛЯ впервые отмечается в пьесе Су
м арокова «Чудовища», 1 750 г.
П ольск. dysertacj a, нем. Dissertation заимствано из л ат.
d i ssertatio «исследование, о бсуждение» ( Фасмер, I, 5 1 6 ) , дери
вата от d i ssertare «объяснять, рассуждать» (Кluge, 1 34) .
- Укр. дисертацiя, бел. дысертацыя, п ол ьск. dysertacj a ,
чешек. d isertace, словацк. d izertacia, болг. дисертация, м �щед,
д исе р т а�ц1jа 1 с.-4. дис\;рт§ циj а, с,l:!ЩН�Н\:1\. disertacij<1,
.
ди ста нц ия
135
Диссимилятнвный. Соб ственно русское. Впервые отмечается по
ССРЛ.Я в Словаре Ушакова 1 935 г. (ер. диссимилятивный,
прил. к диссимиляция - I, 7 1 6) . .Является суф ф и ксальным об
разовацием от дисс.имиляция (см.) по типу заимствованных
слов администрация - административный, вегетация - вегета
тивный, иллюстрация - иллюстративный и т. п .
- Укр. дисимiлятИвний, бел. дысiмiлять1уны, чешек. d isimi
l acn i , словацк. disimil acny.
Диссимиляция. Заимствовано из ф ранц. или нем. яз. в конце
XIX в. В первые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( l , 1 036) .
Нем. Dissimilation заимствовано из ф р анц. яз" в котором
d issimil ation - коррелятивное образование к assimil ation « а с
симиляция» ( Dauzat, 250; B loch - Wartburg, 1 90) . С м . ассими
ляция.
- Укр. дисимiлЯцiя, бел. дыс i мiлЯцьщ польск. dysymil acj a ,
чешек. d isimila ce, словацк. disimilacia, болг. дисимил ация,
с.-х. дисимилациj а .
Диссонанс. З а имствовано из ф ранц. я з . в начале X I X в. ( Сорокин,
1 6 1 ) . В первые отмечается в Словаре Старчевского 1 847 г. ( п о
С С Р Л .Я в Энц. лексиконе 1 835 г. отмечается форма диссонан
ция) , в Словаре И. Татищева 1 827 г. франц. слово dissona п ce
переводится «разлад, р азногласие, разноголосица» (1, 238 ) .
Ф р а нц. dissona nce восходит к л ат. dissonantia «нестрой
ностЬ>>, деривату от dissonare ( Da uzat, 250; B loch - Wartburg,
1 90) , образованного префиксальным способом от sonare «зву
чать, звенеть, бряцать». С м . ассонанс, сонорный.
- Укр. дисонанс, бел . дысан анс, польск. dysonans, чешек.
disonance, словацк. disonancia, болг. дисонанс, м акед. дисо
нанс, с.-х. дисонанца, словенск. dison{шca .
Диссоннровать. Заимствовано из ф р анц. яз. в начале ХХ в . Впер
вые отмечается у Хомутова в Дополнениях к Новому справоч
ному орфограф ическому словарю 1 930 г. (88 ) .
Ф р анц. d issoner «диссонироватЬ>>, переоформленное н а рус
ской почве с помощью суф. -ировать, восходит к л ат. dissona
re, образованному префиксальным способом от sonare «зву
чать, звенеть, бряцать». С м . диссонанс.
- Укр. дисонувати, бел. дысанf р аваць, польск. dysonowac,
чешек. d isonova ti, словацк. d isonovat', с.-х. дисонирати.
Дистанция. З аимствовано из польск. яз. в Петровскую эпоху
( Смирнов, 1 07; Ф асмер, 1, 5 1 6 ) . По КСРС впервые отмечается
в 1 70 1 г. в Письмах и бумагах Петра Великого.
Польск. dystancj a заимствовано из л ат. яз" в котором л ат.
distantia «расстояние, промежуток» ( Ф асмер, I , 5 1 6) образо
вано от прич. distans ( род. п. distantis) , дер ивата от d istare
«нахол.иться на р_а сстоянии1 быть удалешюыу» .
1 36
дисти ллиров а ть
В иноградов считает заимствованием непосредственно из
л ат. яз. ( Виноградоn Очерки, 3 1 ; Виноградов РЯвШ, 1 940,
4, 4 ) . С м . расстояние:
- Укр. дистанцiя, бел. дыстанцыя, польск. dysta ncj a, dys
t a ns, чешек. distance, словацк. distaпcia, болг. дистанция,
м акед. дистанциj а, с.-х. дистанца, словенск. d istanca.
Дистиллнровать. Заимствовано из нем. яз. в П етровскую эпоху
( С м ирнов, 1 08 ) . В первые отмечается в П олном собрании за
конов, V, 1 7 1 3- 1 7 1 9 гг. ( Смирнов, 1 08 ) .
Нем. destil lieren «дистиллировать, перегонять», переоформ
ленное н а русской п очве с помощью суф. -ова·ть, восходит к
л ат. d estill are ( позднел ат. distil l a re ) «стекать каплями, капать,
сочиться», префиксальному образованию от still are «капать,
струиться по каплям», которое является в свою очередь дери
в атом от still a «капля» ( Кl uge, 1 28 ) . С м . дистиллятор.
Написание дистиллировать (с и в первом слоге) - под
влиянием ф р анц. dist i l l er «дистиллировать».
- Укр. дистилювати, бел. дыстыляваць, польск. destylowac,
чешек. disti l ovati, словацк. destilova t', болг. дестилИрам, с.-х.
дестиловати, дестилирати, словенск. des til ira ti.
Дистиллятор. З а и м ствовано из нем. или фр анц. яз. в XV I I в . По
КСРС впервые отмечается в Материалах для истории меди
цины в России, 1 629- 1 682 гг" в формах дестилатор и диштu
лятор.
Нем. Dest i l l ateur «дистиллятор» заимствовано из франц.
яз" где distill ateu r - тж (Юuge, 1 28) является дериватом от
distiller «дистиллировать». С м . дистиллировать.
- Укр. дистилЯтор, бел. дыстылЯтор, чешет<. destil ator,
словацк. desti l a tor, болг. дестилатор.
Дистилляция. З а и м ствовано из нем. яз. в конце XVI I I в. По
КСРС впервые отмечается в Письмовнике Курганова 1 790 г.
Нем. Destill ation «дистилляция, перегонка» - суффик
сальное п роизводное от destill iereп «дистиллировать». С м . дис
тиллировать.
- Укр. дистилЯцiя, бел. дыстылЯцыя, польск. destyl acj a ,
чешек. destilovanf, destil ace, словацк. desti l acia, болг. дести
л ация, с.-х. дестил ациj а .
Дистрофня. З а им ствование ХХ в . из ученой л атыни. Отмечается
n Русской э нциклопедии 1 9 1 1 г. (VI I , 1 97 ) .
Л ат. dystrophia - искусственное образование н а базе
греч. п р и ставки бщ;- «Не» и троср·� «еда, пища, питание».
- Укр. дистроф[я, бел . дыстрафfя, п ольск. dystrofia, чешек.
d istrofie, словацк. d istrofia, болг. дистрофия, с.-х. дистрофиj а ,
словенск. distroffj а .
1 37
д исцшzлин uро в ать
Дисци плiiна. Заимствовано из польск. яз. в Петровскую эпоху
(Смирнов, 1 08 ) . В первые отмечается в Письмах и бумагах
Петра Великого 1 702- 1 703 r r . в знач. «учение, наука» ( С м ир
нов, 1 08 ) . Знач. «навык в соблюдении п равил» п о КСР С от
мечается только с 1 767 г. в Исторических сведениях о Е кате
рининской комиссии для сочинения проекта Нового уложения.
Польск. dyscypl ina «дисциплина» заимствовано из л ат. яз.,
где disciplina «учение, наука, воспитание» ( С м и р нов, 1 08 ; Го
ряев 1 896, 9 1 ; Ф асмер, I, 5 1 6 ) связывается с глагол о м d isco
«учусь», о котором см. Пизани, 1 04; Ernout - Meillet, 272;
Юuge, 1 35; Partridge, 1 58 и т. п .
- Укр. дисциплfна, бел. дысцыплfна, п ольск. dyscyp l i na ,
чешек. d isciplina, словацк. discipl lna, болг. дисциплина, м а кед.
дисциплина, с.-х. дисципл ина, словенск. d iscip l ina.
Дисциплинарный. Заимствовано из франц. яз. в первой половине
XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. л ексиконе
1 835 г.
Ф ранц. discipl inaire ( 1 835 г.) «дисциплинированный», пере
оформленное н а русской почве с п омощью суф. -н(ый), являет
ся дериватом от discip l i ne «дисциплина». См. Dauzat, 248-249;
B l och - Wartburg, 1 88.
- Укр. дисциплiнарний, бел. дысцыплiнарны, польск. dys
cypl inarny," чешек. d iscipl i narnf, словацк. d iscip l i n arny, болг.
дисциплинарен, макед. дисциплински, с.-х. дисциплински, дисциплинарни, словенск. d iscip l i nski.
Дисциплинiiрованный. П о КССРЛЯ впервые отмеч ается у Л ес
кова в произведении «Инженеры-бессеребренники», 1 880 г.
Полукалька с ф ранц. discipl inaЫe «послушный, понятный,
переимчивый». Образовано путем заимствования корневой
части d isciplin- в в иде дисциплин- и п еревода суф. -аЬ!е по
средством суф. -ированн (ый) .
- Укр. дисциплiн6ваний, бел. дысцыпл iнаваны, чешек.
d isciplinovany, словацк. discipli [Iova ny, болг. дисц� плинИран,
макед. дисциплинИран, с.-х. дисциплинирован, дисциплини
рованй.
Дисциплинiiровать. З а имствовано, вероятно, из нем. яз. (Авилова,
1 30 ) в конце XIX в. П о КССРЛЯ впервые отмеч ается у Сал
тыкова-Щедрина в п роизведени и «Мелочи жизни», 1 8861 887 rr.
Нем. d iszipl inieren «дисциплинировать» - суффиксальное
п роизводное от D iszip l i n «дисциплина». См. дисциплина. ·
- Укр. дисциплi пувати, бел.
дысцыплi наваць, польск"
dyscypl inowac, чешек. discipl i novati, словацк. disciplin ovat',
болг. дисциплинИрам, с.-х. дисциплини р ати, словенск. d iscip1 inirati.
"
.
-
-
1 38
дитя
ДитЯ. Общеславянское: др.-рус. д15тi11 , д·fJ тина «слуга», рус. диал.
дитё, укр. дитя, дитйна, бел. дзiцii, польск. dzieci �, dziecko,
чешек. d ite, диал. det' «дитя», слова цк. dieta, каш. )ее Q, в.-луж.
dzeco, н .-луж. zise, полабск. deta, ст.-сл. дtТ1?. , Дi>'ГИIМ,
д 'kтишт f , болг. дете, макед. дете, с.-х. дете, словенск. dete, d e
cak. Исходная праслав. форма * dhё ( i ) - ( Ф асмер, I , 5 1 6;
П реображенский, I, 1 85 ; Трубачев Термины родства, 37) ; е в
форме det� двусмысленно: 1 ) е < оi < и.-е. *;}i, ер. др.-инд.
dhayati «он сосет грудь», dhёnu� ж. р .-«дойная корова», ст.-сл.
ДOtih «я дою, я кормлю грудью», авест. daёnu «самка жи
вотного»; 2 ) е < ё, ер. лит. dele «пиявка>>, p irm-dele «ко р ова,
отелившаяся впервые», л атышек. dёl s «СЫН», др.-инд. d h a tavё
«СОСаТЬ», a dhat «СОСаЛ», греч. {}·� aa:to «СОСаЛ», -&У]А� «материн
ская грудь», лат. fel a re, femina «женщина», и рл. dinim «сосу».
В дальнейшем корень *dl1ё ( i ) - распространялся суффикса
ми, модифицировавшими его форму и знач . : сначала это был
суф. -t-, а затем причастный суф. -ent. В дальнейшем сл ав.
det� полностью унифици ровалось в отношении структуры с
лексической группой названий молодых существ на -�t-.
Этимологическое
знач.
сл ав.
* det� - «вскормленное
грудью» (ер. сосунок, польск. osesek < сл ав. szsa ti «сосать») .
Ф о р м а на - i - в первом слоге исключительно восточносл авян
ская (см. сопоставительную часть) . Б р анд считал это отраже
нием ei или i при древнем oi в прочих сл ав. яз. (РФВ, 1 889,
XXI , 2 1 8) . Розвадовский ( R ozwa doski В В , 1 895, XX I , 1 54) ,
опи раясь н а польск. dzieci� и на рус. формы, реконструи ровал
праслав. форму *dit�, с корневой гл асной, равной л ат. fi-l ius
«сын», др.-инд. d hI-ta- «п ричесываю» от dhayati «сосет». Slaw
ski ( 1 93 ) считает эту точку зрения малопр авдоподобной. Он
присоединяется к м нению Фортунатова (Fortuna tov KZ, 1 898,
XXXVI , 50) , который видел здесь общевосточнославянское из
менение е (Ъ ) в и в известных условиях. См. дитя, доить, дева.
ДИтятко. Очевидно, восточнославянское. По КСР С встречается
в п амятниках с 1<01ща XVI I - начала XVI I I вв. П редставляет
собой уменьшител ьное образование с поJ\I Ощью суф. -к- от
основы косвенных п ал.ежей сущ. дитя ( cl\I . ) .
- Укр. дитЯтко, бел . дз iцЯтка.
Дифирамб. Современная ф o p l\l a
результат контаминации форм
дифирамв, заи мствованной из греч. яз. ( отмечается в назв.
стихотворения А. Сумарокова 1 759 г. ) , и дитирамб, заимство
ванной из ф ранц. яз. ( отмечается также в назв. стихотворения
А. Сумарокова 1 755 г . ) . Современная смешанная форма за
крепляется в первой трети XIX в. См. у Пушкин а ( Словарь яз.
Пушкина, I, 648) . См. Романеев, 55, 1 6 1 .
-
ди фтон г
1 39
Франц. d ithyrambe восходит к л ат. d i thyrambus, которое в
свою очередь заимствовано из греч. яз. ( Da uzat, 25 1 ; B loch Wartburg, 1 90) . Греч. б t\tupaµ�o(; «дифирамб»< «торжествен
н а я хоровая песня в честь богов, преимущественно В акха» об
разовано путем сложени я *бt'l'tupo < * бv'\'tvpo- (ер. др.-инд. dud
r al) « буйный, бурный») и i:аµ�щ « стопа, я м б ; я мбический
стих» (Boisacq, 1 88; Frisk, 39 1 -392) .
- Укр. дифiрамб, бел . дыфiра мб, п ол ьск. dytyramb, чешек.
dithyramb, словацк.
d ityramb, болг. дитирамб, макед. дити•
рамб, с.-х. дитирамб, словенск. d itiramb.
Дифракция ( изменения в распространении световых, звуковых
и т. п . волн ... ) . З а имствовано из ученой л атыни в конце
XVI I I в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Я новского
1 803 г., где и указывается источник заимствования.
Л ат. d iffractio - новообразование Гримальди (XV I I в . ) ,
который первый н аблюдал, объяснил и назвал это явление
(Бр. - Ефр., 1 893, хл, 706; БСЭ 1 952, X I I , 6 1 4 ) , использовав
для этого л ат. приставку d is- в знач. «движение в разные сто
роны» и глагол f rangere «ломать».
- Укр. дифракцiя, бел . дыфракцыя, словацк. dif rakcia,
болг. дифракция, с.-х. дифракциj а .
Дифтернт. Заимствовано из ф р анц. яз. ( Ф асмер, I, 5 1 7; КрЭС, 92)
в конце XIX в. Впервые по ССРЛ )I отмечается в Энц. словаре
Березина 1 875 г.
Ф ранц. d iphtheгite «дифтерит» заимствовано из л ат. яз" где
л ат. d iphteritis восходит к греч. бщ'\'tерlтt(; «кожный», деривату
от бtcp'\'tspa «кожа, перепонка» ( КрЭС, 92; Фасмер, I, 5 1 7) . О б
этимол огии греч. слова с м . у Ф риска ( Frisk, 400) .
- Укр. дифтерИ:т, бел. дыфтэрьп, пол ьск. dyfteryt, болг.
дифтер:Ит, с.-х. дифтеритис.
Дифтерйя. Заимствовано из фр анц. яз. в конце XIX в . Впервые
отмечается по ССРЛЯ в Энц. словаре Березина 1 875 г .
Франц. diphterie «дифтерию> является суффиксальным про
изводным от л ат. d iphtera « кожа», которое, в свою очередь,
з аимствовано из греч. яз. бtcp{}spa «кожа, перепонка». С м .
дифтерит.
- Укр. дифтерfя, бел . дыфтэрьщ п ольск. dyfteria, чешек.
d ifterie, словацк. d ifteria, болг. дифтерия, макед. дифтериj а ,
с.-х. д Й фтёриj а .
Дифтонг. Заимствовано из л ат. я з . (Линдеман, 1 7) в XVI в. По
КСРС впервые отмечается у .Максима Грека в Статье о грече
ском алфавите, XV I в. Форма диффонг (а) заимствована не
посредственно из греч. яз. (Ром анеев, 63) .
1 40
ди фтонг из ация
Л ат. d iphthongos «дпфтонг» зап мствовано пз греч. б t<р-&оу
«дифтонг» ( буквально «двоезвучие») , представляющего
собой сложение наречия O L\; «дважды» и сущ. qYl't&yyo\; «голос;
звук».
- Укр. дифтонг, бел. дыфтонг, польск. dyftong, чешек. d if
thong, словацк. d iftong, болr. дифтонг, с.-х. дифтонг, словенск.
d iftoпg.
Дифтонги зация. В ероятно, собственно русское. П о ССРЛЯ впер
вые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г. Образовано от
дифтонг п о типу агитация, адаптация и т. п .
- Укр. дифтонгiзацiя, бел. дыфтангiзацыя, чешек. d ifthoп
g isace, d iftl10ngisovaпi, словацк. diftoпgizacia, с.-х. д н фтонги
р юье.
Дифтонrнческий. В ер оятно, заимствовано из нем. яз. в первой
трети ХХ в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Уша
к о в а 1 935 г .
Нем. diphtoпgisch «дифтонгический», словообразовательно
переоформленное н а русской п очве п о типу слов на -ический,
является суфф иксал ьным производным от Diphtoпg «диф
тонг». С м . дифтонг.
- Укр. дифтонг i чний, бел. дыфтангfчны, чешек. d ifthon
gicky, словацк. d iftongicky.
Дифференциал. Заимствовано из нем. яз. в начале XIX в. В первые
отмечается в Словаре м атематических и военных н аук 1 808 г.
( I, 44) .
Нем. D ifferenzia l , D ifferential, вероятно, заи мствовано из
ф р анц. яз. Ф ранц. d ifferentiel (с XVI в . ) является суффиксаль
ным производным от d i fferencier «дифференцировать» ( B l och
Wartburg, 1 86; Da uzat, 246 ) . См. дифференцировать.
- Укр. диференцiал, бел. дыферэнцыЯл, польск. dyfe
rencj al, чешек. diferencial , словацк. d iferencial, болг. диференциал, с.-х. диференцИ j а л .
Дифференциация. З а имствов ано из ф р анц. я з . в конце XIX в. П о
КССРЛЯ впервые отмеч ается в работе Ленина «Новые хозяй
ственные движения в крестьянской жизни», 1 893 г.
Ф р а нц. d ifferenciation ( 1 856 г. ) «диф ференциация» являет
ся суффиксальным производным ( суф. -ation) от differencier
« расчленять, дифференцировать» ( Robert, I I , 1 297 ) . См. диф
ференцировать.
На произношение рус. слова оказали влияние заимствован
ные р а нее дифференцировать и дифференциал.
- Укр. диференцiацiя, бел. дыферэнцыЯцыя, п ольск. dyfe
rencj acj a , чешек. d iferenciace, б олг. диференциация, с.-х. дифе
ренциj ациj а.
у о\;
д и ч а ть
1 41
Дифференцнровать. Заимствовано, вероятно, из нем. (Авилова,
97) или франц. яз. в ш1чале XIX в. Впервые отмечается в Сло
варе м атематических и военных н аук 1 808 г. ( I, 44) , т а м же
приводится франц. d ifferencier ( I I , 40) .
Нем. differenzieren «отделять, разделять; ( м атем. ) днффе
ренцировать», переоформленное на русской почве с п омощью
суф. -овать, заимствовано из ф ранц. яз., где фр анц. d ifferentier
( м атем. ) , d ifferencier - тж - дериват от d ifference «различие,
разница». См. Dauzat, 246; B locl1 - Wartburg, 1 86. См. диф
ференция.
- Укр. диференцiювати, бел. дыферэнць1 р аваць, п ол ьск.
dyfereпcj oпowac, чешек. diferencovati, словацк. d iferencovat ',
болг. диференцИрам, макед. диференц:Ира, с.-х. диференци
рати.
Дифференция. Заимствовано из польск. яз. в конце XVI I в . ( Смир
н ов, 1 08 ) . Впервые отмечается в «Путешествии» П . А . Толсто
го, 1 697- 1 699 гг. (В алькова, 1 85) .
Польск. dyferencj а «разница» заимствовано и з л ат. яз., в
котором differentia «разница, р азличие» является суффиксаль
ным п роизводны м от d iffere «различаться, быть разл ичным»,
представляющего собой п рефиксальное о бр азование от fero
«выставлять на вид, показывать, обнаруживать».
- Бел . дыферэнцыЯцыя, польск. dyferencj a, чешек. diferen
ce, словацк. d i ferencia, болг. диференция, м акед. диференциj а .
Диффузия. Заимствовано из нем. яз. ( CCPJIЯ, IV, 8 1 6-8 1 7 ) в кон
це XIX в . П о CCPJIЯ впервые отмечается в Энц. словаре Бе
резина 1 875 г.
Нем. Diffusion «диф фузия» восходит к л ат. d iffusio «раз
л ичие» ( Frem d\vorterbuch, 1 36) , суффиксальному производ
ному от diff undere «разливать, распространять».
- Укр. дифузiя, бел . дыфузiя, польск. dyfuzj a , чешек. d i
f use, словацк. difuzia, болг. дифузия, с.-х. дифузиj а .
Диффузор. Заимствов ано и з ф р анц. я з . в конце X I X в . П о CCPJIЯ
впервые отмечается в Энц. словаре Б р окгауза и Ефрона
1 893 г. ( с двумя ударениями диффузор) .
Франц. diffuseur «диф фузор» является суффиксальным де
риватом от diffuser «распространять; р ассеив ать».
- Бел . дыфузар, чешек. difusor, словацк. difuzor, болг.
дифузор, с.-х. дифузиометр.
Дичать. Восточносл авян ское, известное также в польск. я з . : укр.
дичавити, дичiти, бел. дзiчЭць, польск. dziczec. С р . чешек. d ivo
ceti, словацк. d ivociet ' , болг. дивея, с.-х. див.1ьати. П о КСРС
впервые фиксируется в Словаре Сильвестра Медведева XVI I в.
и Алфавите иностранных речей XV I I в . О б р азовано с помощью
1 42
ди ч ь
суф. -ати и перегласовки от прил. дикий (см.) - Преображен
ский, I, 1 84.
Дичь. Возможно, представляет собо й семантическую кальку нем.
W i l d, см. Ф лекенштейн Диссертация, 1 57. П о КСРС в знач.
«добыча н а охоте» встречается в памятниках с конца XVI I в .
Н аряду с этим, по К С Р С фиксируется в памятниках с XVI в.
сущ. дичь 1<ак назв. «всего, что дико (поле, лес, камень
и т. д.) », в таком знач. слово употребляется и в говорах, см.
Даль 1 880, I , 439; Добровольский, 1 69. Сущ. дичь представ
л яет собой производrюе с помощью темы -ь от дикъ «диюrй»,
с м . дикий.
Длань. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. дмнь.
(SA, 20) в осходит к общеслав. *dol nь,
представляющему собой суффиксальное образование ( суф.
-n ь ) от dolъ (см. у С резневского, I, 669 - долъ. «низ»)
( КрЭС, 92) . См. ладонь, дол, долина"
Длина. С обственно русское. П о КСРС встречается в памятниках
с XV в . Длина восходит к *дьлина, которое образовано с по
мощью суф. -ина от несохранившегося *дьль «длина>>, ер. др.
рус. д (ь)ля «длина>> ( « " . по дл1з же есть 50 верстъ, а въ п реки
20 верстъ."» - Житье и хоженье Даниила русьскыя земли игу
мена 1 1 06- 1 1 07 гг" список 1 496 г. - К СРС ) , долина - тж
( Срезневский, I, 694 ) , ер. диал . даль, долина (Даль 1 880, I,
463 ) . С м . Г оряев 1 896, 44; Ф асмер, I , 5 1 7; КрЭС, 92. См.
длить, долгий.
Длить. О бщеславянское: укр. длuти, польск. prodl ic, чешек. d liti,
словацк. dl iet', в.-луж . dl ic, ст.-сл. nродлити. И.-е. корень
* del- ( Pokorny, 1 96; П реображенский, I, 1 86 ) . Родственно
п р аслав. * dьlgъ (см. долгий) (Ф асмер, I, 5 1 4; Преображенский,
I , 1 86 ; остальную л итературу см. у Фac iv1 epa см. выше) .
П о мнению авторов КрЭС (92 ) , образовано от несохранив
шегося дьль (см. длина) с помощью суф. -ити. Они также не
исключают возможности эти мологической связи с сущ. даль
(см. ) .
Ильинский ( Р Ф В , 1 908, LX, 433) выводит длить из п р асл ав.
* dъl iti, что, п о мнению Ф асмера ( см. выше) , неубедительно.
Для .
Известно в вост.-сл ав. и зап.-слав. яз.: укр. для, бел. для,
п ол ьск. dla, в.-луж. d l a , чешек. dle, словацк. dl'a.
Единой точки зрения на происхождение этого предлога IIeт.
Все и сследователи отмечают общность зIIач. предлога
* d ь l ' a и б алтослав. послелога *dC!'a, но по-разному относятся
к этому факту.
П реображенский ( I , 208 ) , Бернекер ( Berneker, I , 1 96 ) ,
Миклошич (Miklos ic\1, 55) , Б рюкнер ( B rilclшer, 89) , Славский
( Slawski, 146) считают, что * d ьl ' a п * del 'a - р азличного про,
дно
1 43
исхождения; при этом Преображенский относит для к тому же
корню, что и длить, Славский предполагает, что d l a п о п роис
хождению является им. п . сущ. dla «длина».
В противоположность этому есть м нение, что *dьl 'a и
* del 'a возникл и из общего корня на основе различных ступеней
чередования, см. С оболевский Лекции, 99.
Наиболее убедительной представляется точка зрения, со
гласно которой п редлог для возник из после.тrога дtля в б о.тrее
позднее время вс.тrедствие редукции и ПО1'ОМ утраты г.тrасного
корня, см. Machek, 89; Ф асмер, I , 497, 5 1 7; КрЭС, 92.
Дtля - общесл ав. слово, имеющее соответствия в балт. я з . :
укр. дfля, д{льма, бел. дзеле, ст.-по.тrьск. dzielas, диал. dziel e,
Н.-.тrуж. zeJ a, CT.-C.'I. Д'k Лkl, ДfЛЬ.Мd , СТ. -С.-Х. diJja, d i J j , d i ! ,
словенск. dёlj; .тrит. del,de l i a i «из-за, для», л атышек. dёj . О бычно
этот пред.тrог относят к тому же корню, что и дtло, см. B erпe
ker, 1 , 1 95; Преобр аженский, 1 , 208; S lawski, 1 46; Ф асмер, I,
497; Machek, 89 и др.
Л озбэ в статье «Послелог д·блrа - пред.тrог дл�а в др.-рус.
яз.» (ЭИ 1 968, Vl, 75- 89) , опираясь на этимологию, выдвигае
мую Миклошичеfvr ( дt;;ra и.:, delъ 1 ) «часть, доля, сторона»;
2 ) «холм, бугор»
Miklosich, 45) , и н а этимо.тrогию, высказан
ную в К)рЭС ( для из дtл(l , которое из д·б ль «причина») , и сп оль
зуя данные др.-рус. памятников, делает вывод, что существует
несомненная этимо.тrогичест<ая связь между дtл 1а и дtль. Од
нако, д1зль, встречающееся в др.-рус. яз., обознача.тrо « р аздел,
часть» и, по мнению Лозбэ, сн ачала было при.тr. со знач.
принад.тrежности, образованным с помощью суф. -jo- от сущ.
дtлъ «предел, борозда, межа», и обозначало часть в ее отно
шении к разделу. З атем при.тr. субстантивировалось, в аблативе
слово и мело знач. «Со стороны, что касается стороны, око.тrо,
что касаетсю>. Это же знач. «что касается» име.тrо и сочетание
род п. сущ.+ д·бля. Ср. также мнение Горяева 1 896, 44: «д·бля
находится в связи с глаголом д1злuти».
Дневнйк.
Калька франц. j ournal ( Ф асмер, 1, 5 1 8) . По КСРС
впервые встречается в Письмах и бумагах Петр а Ветшого.
См. журнал.
- Б ол г. дневник, макед. дневник.
Днесь. Общесл авянское: др.-рус. днесь, дьньсь, укр. днес, чешек.
dпes, словацк. dпes, ст.-с.тr. дь.ш�.сь. , болг. днес, с.-х. дднас,
словенск. dпes, danes. Образовано путем слияния сущ.
дь.нь.
«день» и указательного местоимения Ch. «этот» (Мейе, 527,
1 23, 384; Фасмер, 1, 5 1 9) . Ср. диал. летось, утрось, осенесь
и т. п. С м . сегодня.
Дно. О бщеславянское: укр. дно, бел. дно, п ольск. dпо, чешек. dno,
словацк. dno, каш. dno, в.-луж. dno, н.-луж. dno, ст.-сл. Д1'.Н1.' ,
-
1 44
до
болг. дъно, макед. дно, с.-х. дно, словенск. dno; корень тот же,
что и в лит. dubus «глубокий», duЬti «погружаться», d a uba
«овраг», dugnas ( *dubnas) «дно», л атышек. dайЬа «овраг», dubl
«погружаться», dub�ns «дно», d ib�ns «дно» ( * dubnas ) , diblns,
галльск. dubno- «свет», др.-прус. p a d a ubls «долина», гот. diups
«глубокий», н.-в.-нем. t ief_- тж, др.-в.-нем. tiuf - тж, ирл. do
mun, кимр. dwfn «глубокий» ( Фасмер, I, 5 1 9; Berneker, I,
245-246; Преображенский, I, 1 86; P okorny, 267-268; Slawski,
1 49- 1 50) О бщесл ав. dъno< *dъb-no, * dub-no, суф. -no- уже
и.-е., ер. зерно ( S l awski, 1 49- 1 50 ) . И.-е. корень * dheu-b- :
* dhu-b-, dheu-p-, dhumb- ( Pokorny, 267-268; Slawski, 1 491 50; B erneker, I , 245-246; П реображенский, I, 1 86 ) . Остальную
л итературу см. у Ф асмера ( I, 5 1 9 ) .
Зубатый (Zubaty, I , 289-290) и Махек (Machek, 90) объяс
няют слав. dъnо< dъЬпо как метатезу *bъdno, родственн ого
нем. B oden, греч. :rru l'tµ�v ( Фасмер, I, 5 1 9) . См. дебри, дупло.
До. Общеславянское и.-_е . характер а : укр. до, бел. да, польск. do,
чешек. do, словацк. do, в.-луж. do, н.-луж. do, каш. do, ст.-сл .
д� .
болг. до, макед. до, с.-х. до, словенск. do; лит. da «ДО»,
л атышек. da «до», авест. -da в vaёsm<Jn -da «домой», греч. час
тица бв в Оt х6vбв «домой», 'А-&� vаа'в ( *A-&av1a.vcr-бв) , др.-в.-нем.
z a «к» (причем, о лит. перфективной приставке da- и л атышек.
предлоге da «ДО» нет уверенности, что они не заимствованы из
слав. яз. ) . Другая ступень вокализма в герм . *to, др.-сакс. to
«к», др.-в.-нем. zuo, англосакс. to ( P okorny, 1 8 1 - 1 82; Ф асмер,
I, 5 1 9 ; S lawski, 1 50; B erneker, I , 203; П реобр аженский, I , 1 86;
остальную л итературу см. у Фасмера и Славс1<ого (см. выше) .
И.-е. корень de-, do- ( Pokorny, 1 8 1 - 1 82; Slawski, 1 50 ) .
Точка зрения П огодина ( Следы, 2 1 3) , который выводит до
из дом, представляется П реображенскому (см . . выше) и Бер
некеру (см. выше) невероятной и бездоказательной.
Добавить. Собственно русское. П о КСРС встречается в памятни
ках с н ачала XVI I I в . О б р азовано с помощью приставки до
от бавить, сохранившегося в совр. яз. в виде связанной основы
( прибавить, избавить, забава и т. п . ) и известного в диалектах,
см. в Словаре Даля 1 880 г" I, 35 : бавить «продолжать,
длить" ., увеличивать, прибавлять; медлить, задерживать». Ба
вить
общеслав. каузатив к быть (см . ) , е р . : укр. бавити
«забавлять; задерживать», бел. бавiць - тж, польск. b a
w1c « 1 . н аходиться, пребывать, гостить; 2. занимать, за
б авлять», b awic_ si� «забавляться, играть», чешек. baviti « раз
влекать, забавлять; беседовать», словацк. b avit' «забавлять, до
ставлять удовольствие», болг. бавя «занимать, забавлять, нян
ч ить», с.-х. baviti se «заниматься, снимать, стаскивать, задер
живать», словенск. bavit i se «зани маться» . Обычн ое отождест-
добро
1 45
вление слав. b aviti с др.-инд. bhavayati ( с м . Преображенский ,
I , 1 1 ; B erneker, I , 4 7 ; Trautmann, 4 1 ; Фасмер, I , 1 0 1 ; Slawski,
28) вызывает возражение (см. точку зрения Кiуриловича Фасмер, I , 1 0 1 ) . С м . забава.
- Укр. добавити, бел. дабавiць.
Доберман-пИнчер. Заимствовано из нем. яз. в н ачале ХХ в . Отме
чается в 1 925 г. в сборнике Докса «донское общество п оощре
ния и р азвития кровного собаководства» (359 ) , в Рус. энцикло
педии 1 9 1 1 г. (VI I, 245) отмечается словосочетание доберман
ский пинчер. Образовано от собственного и мени нем. собако
вода Л. Добермана ( Doberm a n ) , который в 70-х годах XIX в.
вывел новую породу собак, скрестив гладкошерстного пинчера
с овчаркой (В. Л . В айсман Служебное собаководство, 1 04 ) .
В Р оссию доберм ан-пинчеры были привезены впервые в 1 902 г.
для использования и х в полиции (А. Мазовер Э кстерьер и по
роды служебных собак, 2 1 7) . См. пинчер.
- Укр. доберм ан-пfпчер, бел. добер ман-пfнчэр, чешек. dobr
man, словацк. doberm an, болг. доберм ан пинчер, доберм ан,
с.-х. доберман.
Доблесть. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. ДQБЛЕСТЬ.
(SA, 20; Kurz, 4 9 1 ) является п роизводн ы м с п омощью суф. -Есrь. (вариант -QСТЬ.
п осле м ягкого
согласного) от Д�БЛЬ. «храбрый», отмечаемого в Хронике
Георгия Амартол а ( I I I, 229 ) , а также у Курца ( Kurz, 4 9 1 ) .
Сущ. Д�БЛЬ. является образованием от Д�Бd ( с м . дебе
лый) с суф. -j - ; Ьj > бл' (КрЭС, 93) . См. добрый, удобный.
- Укр. доблесть, бел. д6блесць, болг. д6блест.
Добро ( буква) . В стречается в па м ятниках с X I I в. Обр азовалось
лексика-сем антическим способом словообразования на б азе
добро «бл аго», см. В основу н азв. букв славя нской азбуки был
положен, вероятно, акрофонический принцип; буквоименова
ния славянской азбуки представляли определенное изречение
и добро занимало в нем свое место. См. И стрин 1 1 00 лет сла
вянской азбуки, 1 1 4 ; П розоровский ВАИ, 1 888, V I I , 68, 75. С р .
ав, буки, веди, глаголь, есть и т. д.
Добро
( наречие) . Общеславянское: др.- рус. добро, укр. добре,
бел. добра, польск. dobrze, чешек doble, словацк. dobre, Gолг.
добре, с.-х. ддбро. Образовалось морфолого-синтакси чески м
способом на б азе прил. ер. р. добро, см. добрый.
Добро ( сущ. ) . Общеславянское: др.-рус. добро « бл аго; доброта ;
и мение», укр. добро, бел. дабро, польск. dobro «бл аго», dobra
(мн. ч.) «блага, ценности, и мущество», чешек. dobro, словацк.
dobro, болг. добро «добро; и мущество», с.-х. ддбро «до бро,
и мущество». В озникло · н а основе и мени п рил. ер. р. добро в
.
1 46
добродетель
результате морфол ого-синтаксического способа словообразова
ния, ер. благо, см. добрый.
Добродетель. Заимствов ано из ст. -сл. яз.
Ст.-сл. доБрод·kтtль. (Срезневский, I, 676; Истрин, I I I,
229; Kurz, 493) представляет собой сложение слова
д�Брd1а
д 'kтель.
«хорошее дело» ( КрЭС, 93) и передает греч. rl.,p ё:т:·q
«доб родетель» ( Пономарев Доклады и сообщения Института
языкознания, 1 953, I V, 52; Вялкина Исследования по истори
ческой лексикологии др.-рус. яз., 1 08) ;
д'kтель., д·ст'kль.
( С р езневский I , 793; Kurz, 55 1 , 552) является производным с
п о м ощью суф. -ель. от д'kть «дел о» ( КрЭС, 93) . См. добрый,
деятель. С р . благодетель.
- Болг. доб р одетел, м акед. добродетел.
Добродушие. Др.-рус. словообр азовательная калька с греч. яз.
Г реч. е1УфvХ(а «душевное спокойствие» представляет собой
СЛОЖНОСуффИКСаЛ ЬНОе ПрОИЗВОДНОе ( суф. - LCG ) На б азе e u «добро» и 1!Jux·� «душа». С м . благодушие.
- Укр. добродушнiсть, бел. дабрадушнасць, польск. dobro
dusznosc, чешек. dobrosrdecnost, словацк. d obrodusnost', бол г.
добродушие, с.-х. добродушност, словенск. dobrodusnost.
Добродушный. Др. -рус. словообразовательная калька
греч .
ео'Фохо�;; «душевноспокойный». См. добродушие.
- Укр. добродушний, бел. дабрадушны, польск. dobrodusz
ny, чешек. dobrodusny, словацк. dobrodusny, болг. добродушен,
м акед. доб р одушен, с.-х. добродушан, словенск. dobrodusen.
ДобропорЯдочный.
В ероятно, является калькой нем. wohJgeordnet, см. в Словаре Н ордстета 1 780 г., 1 58: «добропорядочный
wоh! gеоrdnеt». П о КСРС впервые встречается в Грам отах кре
стьянских 1 760 г., а наречие добропорядочно - в 1 735 г.
Нем. wohlgeordnet образовано путем сложения wohl «хо
. рошо» и geordnet - прич. от глагола ordnen «приводить
в порядок».
- Укр. добропорЯдний.
Добросердие. Др.-рус. словообразовательная калька с греч. яз.
Г реч. е1'юл:Лаухvlа «мужество, твердость» представляет
собой сложносуффиксальное производное ( суф. -tCG) на базе е!;°'
«доб ро» и crл:Лavxvov «сердце».
- Укр . добросердя.
Добросердечный. Явл яется преобразованием прил. добросердый.
Форма добросьрдыи встречается в Изборнике Святослава
1 076 г" П а ндектах Антиоха п о списку X I в. и других памятни
ках, см. С резневский, I, 680.
Добросьрдыи - калька греч. e5 - crл:Лavxvoi;; «сострадатель-
1 47
добр ы й
-
ный, милосердный», которое образовано н а базе e:iJ «до б р о,
благо» и crлЛavxvov «сердце, душа».
В конце XVI I - начале XVI I I в. п од влияшrем прил. сер
дечный появляется форма добросердечный и к середине XVI I I в .
вытесняет форму добросердый, ер. Лексикон Поликарпова
1 704 .г. ( 1 72 ) и Лексикон 1 762 г. ( 1 60 ) . См. милосердный.
- Укр. добросердий , чешек. dobrosrdecпy, словацк. d obrosr
decny, болг. добросърдечен, словенск. dobrosfcen.
Добрососедский. Очевидно, калька нем. gutnachb a rl ich, ер. gutnach barl iche Geziehungen - «добрососедские
отношению>.
По
ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Ушакова 1 935 г.
- Укр. добросусiдський, бел. добрасуседскi, польск. dobro
sqsiedzki, болг. добросъседски.
Добротный. Собственно русское. По КСР С встречается в п а мят
никах с середины XVI в. Др.-рус. добротьныu «добрый, благо
приятный, красивый» - суффиксальное производное от сущ.
доброта «доброе отношение, красота» (Срезневский, I, 680 ) ,
образ ованного с помощью суф. -ота от добрый (см. ) . В послед
ствии прил. добротный утратило знач. добрый и стало соотно
ситься с сущ. доброта лишь в его м атериальном знач. С м . САР
1 806, I , 1 04 : «добротный. Говорится относительно к вещам и
значит: прочный, плотный», там же: «доброта 1 ) свойство доб
рой души, 2 ) красота, статность, 3) говоря о вещах: внутрен
няя изящность, цену их составляющая». В Словаре АН 1 847 г.
( l , 33 1 ) фиксируются уже омонимы , различающиеся ударе
нием: «доброта, с в ойство доброй души». «доброта, 1 ) цен
ность, достоинство вещей, 2 ) красота, статность, взр ачность».
Добротный толкуется как «имеющий н адлежащую доброту» .
- Укр. добротний ( из рус. яз. ) .
Доброхот. Древнерусская калька греч. e uvouc;; , см. Лексикон Поли
карпова 1 704 г., 1 72. По КСРС встречается в памятниках с
X I I I века.
Греч. euvouc;; « 1 ) благосклонный, доброжелательный, 2 ) бл а
гоприятный; 3 ) преданный, верный» о бразовано путем сложения е6 «добро, благо» и v6uc;; «желание, вол я», последнему в
др.-рус. яз. соответствует сущ. хоть, ер. хоть «желание; люби
мец, любовник; жена» ( С резневский, I I I, 1 389) , п редставляю
щее собой безаффи ксное производное от хот1зти, см. хотеть.
Ср. синони!\шчные доброжелатель, благожелатель.
Добрый. О бщеславянское: укр. добрuй, бел . добры, польск. dobry,
чешек. dobry, словацк. dobry, в.-луж., н .-луж. dobry, ст.-сл.
l доЕръ,
б олг. добър, м акед. добар, с.-х. dobar, словенск. d6bэr. О бразовано с помощью суф. -rъ от той же основы, что и
др.-рус. доба «пора, время». И.-е. основа *dl1abh- «подходящий,
1 48
доб ыток
годный». Первоначальное знач. * dоЬгъ - «соответствующий,
подходящий», ер. р азвитие знач. в годный, от п раслав. *gоd
«вреыя, соответствующая пора». П расл ав. * dоЬгъ считают
р одственным л ат. f aber « ремесленник, кузнец», арм. darbln
« кузнец». См. Tгautma nn, _ 43; B erneker, I, 204; Ф асмер, I, 52 1 ;
P okorny, 233-234. Славский ( S ! awski, 1 5 1 ) находит это родст
во сом нительным. С м . доблесть.
Добьпок. Кроме рус. яз" известно в р яде других слав. яз.: др.
рус. добытькъ, добытокъ «то, что добыто, добыча, и мущество»,
укр. добиток «имущество, скоТ», бел. дабьlтак, ст.-польск. do
bytek « богатство, домашние животные, скот», п ол ьск. dobytek
«домашние животные, скот», болг. добuтьк «скот», макед.
добиток «скот», с.-х. doЫtak «прибыль, корысть, выигрыш».
О б р азовано с помощью суф. -'ЬК'Ь от страдат. прич. добытъ, ер.
достаток. См. Meil l et E:tu des, 333; S ! awski, 1 5 1 - 1 52. См.
добыть.
Добьпь. Общесл авя нское: укр. добути, польск. dobyc, чешек. do
byti, словацк. dobyi', болг. добltЯ, с.-х. ддбити. Представляет
собой п рефиксальное п р оизводное от гл агола быть (см. ) , еще
в XVI I I в. употреблявшегося и в знач. «добыть» : «". iз чего 011
ч аелъ быть себЪ прибыли".» - "Ильджерта", список 1 759 г.
( КСРС ) . К р азвитию знач. ер. в др.-рус. яз. быть к . «примы
кать, принадлежать», быть кому «принадлежать кому». См.
быть.
Добь1ча. Кроме рус. яз" и меется в ряде других сл ав. яз.: укр.
добича, д6бuчь, б ол г. добйче «скотина, домашнее животное»,
с.-х. dоЫса, словенск. dоЫса. По КСРС встречается в памятни
ках с XVI в. в форме добычь и добыча. Представляет собой
п роизводное с помощью суф. j от основы * dobyt-, ер. болг.
добитъ «скот, домашнее животное», см. добыток, добыть. См.
П реображенский, I , 58; B erneker, I, 1 1 5; Ф асмер, I , 52 1 .
Довеку. Собственно русское. По ССРЛ Я впервые ф иксируется
в Словаре Даля 1 863 г. О б р азовалось лексико-синтаксическим
способом словообразования п а базе предложно-падежной фор
мы до веку, см. до и век.
Доверенность. С обственно русское. По КСРС в знач. ф ин ансового
докуl\!ента впервые отмечается в «Истории Ваньки Каина»,
1 793 г.; р анее сущ. доверенность ф иксируется со знач. «дове
рие» ( Соч. Лукина, 1 765 г.) . Образовано с п омощью суф. -ость
от стр адат. прич. доверенный, см. доверить, верить.
- Укр. довiренi сть - из рус. яз.
Доверие. Кроме вост.-сл ав. яз. (укр. довlр'я, бел. давер'е) , извест
но только в болг. я з . : доверие. По КСРС впервые отмечается в
Материалах по истории Башкирской АССР под 1 663 г. Сущ.
"
-
-
дово ль но
1 49
доверие образовано н а базе глагол а доверить п о модели сущ.
безверие, безводье, изделие.
Доверить. К:роме вост.-сл ав. яз. (укр. довlрити, бел . даверьщ ь ) ,
известно только в болг. яз. : доверЯ. В форме доверивать п о
К:СРС впервые отмечается в Актах исторических, собранных
Археографическою комиссиею, под 1 609 г. ; в форме доверять
в «Истории о П ариже и Вене» ( повесть Петровского времени ) ;
доверить по ССРЛЯ впервые зафиксировано в Лексиконе
1 762 г. Гл агол доверить образован с п омощью префикса до- от
глагола верить.
Довлеть. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. до&л'kти ( Истрин, I I I , 230; SA, 22) является суф
фиксальным дериватом ( суф. -'kти) от Д�G'Ь.ЛЪ. «достаток, и му
щество», отмечаемого в Словаре Срезневского ( I , 687 ) . Сущ.
довълъ - префиксальное производное, образов анное от той
же основы, что и велеть, воля (см. ) , н о в перегл асованном ви
де ( К:рЭС, 1 27 ) . Первон ачальное знач. - « быть достаточным».
Бл агодаря ассоци ации с глаголом давить р азвилось знач.
«тяготеть над кем-н. или чем-н.» ( Виноградов Вопросы тео р и и
и истории языка, 1 50- 1 5 1 ) . С м . довольный продовольствие.
С гл аголом велеть (см.) связывают это слово Преображен
ский ( I, 7 1 ) и Ф асмер ( I, 52 1 ) .
- Укр. довлiти.
Довод. Известно почти во всех слав. яз. : укр. д6вiд, род. п. доводу,
бел. д6вад, польск. do\vбd «доказательство, улика», чешек.
duvod «аргумент, повод», болг. довод «аргумент», с.-х. dovod
«дань с земли, доход, п ри быль», словенск. dovod «приведение,
ввод». П о К:СРС встреч ается в памятниках с середины X I I I в.
Образовано с помощью темы -ъ от гл агола доводить, префик
сального производного от водить ( с м . ) . С м . S lawski, 1 58.
В др.-рус. яз. дов6дъ - «свидетел ьство, доказ ательство; до
несение, донос, оговор». Эти знач. ф иксируются и в Словаре:
Даля 1 880 г. ( I, 448 ) . К: концу XIX в . появляются омонимы,
различающиеся ударением: довод « аргумент» и довод «донос,
обличение, жалоб а ; стряпчество», п ричем п оследнее восприни
мается как устар., ер. САН 1 847, 1 , 334 и САН 1 89 1 , l , 1 062.
Довольно. З аи мствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в Не
стеровом Житии Феодосия по списку Московского Успенского
Собора X I I в. ( Срезневский, I, 687) .
Ст.-сл . н а речие д�Gь.ль.но (SA, 22) возникло морфолого
синтаксическим способом словообразования н а б а з е краткого
п рил. ер. р . ДОGЬ.ЛЬ.НI) (м. р . до&ь.ль.нъ) . С м . довольный. Пере
ход ь > ъ в др.-рус. яз. - в связи с л а биовеляриз ацией ь перед
твердым л (ер. волк) .
- Б олг. довоЛiю.
-
1 50
дов ольный
Довольный. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. д�къ.ль.нъ., д�сь.лЬ.. нъ, ДQGQЛЬ.H'll. «достаточный1
довол ьный» ( SA, 22) представляет собой суффиксальное
п р оизводное (суф. -ь.н-) от сущ. Д�G'!.. Л Ъ, д�км11. «доста
ток, имущество». Пер воначальное знач. довольный - «доста
точный», ер. в Словаре Даля 1 880 г. ( I , 448 ) : довольный «до
статочный, о бильный, изрядный, годный к чему». См. f;Jдotloл•,
довлеть, довольство.
- Болг. доволен.
Довольство. Заим ствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. Д�ЕМЬ.СТЕ� (SA, 22) д�к(ъ)ль.стЕQ ( Kurz, I, 499)
-ь.стк(Q) от
является суффиксальным производным ( суф.
д�къ.лъ., отмечаемого в с.rrоварях (Срезневский, I, 687; SA, 22) .
С м . довольно.
- Б олг. доволство.
Довольствоваться. Собственно русское. По КСРС впервые отме
ч ается в Дополнениях i< Актам истор ическим под 1 684 г.
Гл агол довольствоваться представляет собой возвратную фор
му глагола довольствовать «иметь в избытке; удовлетворять»
( по КСРС отмечается уже в «Житии княгини Ольги» XI I I в.,
п о списку XIV-XV вв. ) , суффиксального производного от сущ:
довольство, довольствие, образованного с п омощью суф . -ство,
-ствие от давала «достаток» (см. довольный ) .
До востребования. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые от
мечается в письме Г р ановского Станкевичам, 1 854 г. Н аречие
до востребования о б разовалось лексика-синтаксическим спо
собом словообразования на основе формы род. п . сущ. востре
бование с предлогом до. Сущ. востребование образовано с
п о м ощью суф. -ние от глагола востребовать, являющегося
п рефиксальным п роизводным от глагола требовать (см. ) .
Дог. З а имствовано и з англ . яз. в начале XIX в . Впервые отмечает
ся в журнале «Московский телеграф», 1 825 г., № 9- 1 2 (Арис
това, I I , 52) .
Англ . dog «собака» восходит к англосакс. docga, неясного
п роисхождения (P a rtrid ge, 1 62; Skeat, 1 78; Weck!ey, 254; Ю uge,
1 36 ) .
- Укр. дог, бел. дог, польск. dog, чешек. doga, словацк.
doga, болг. дог, с.-х. дога, словенск. dog a .
Догма. Ученое заи мствование из л ат. я з . в XV I I в. По КС РС впер
вые отмечается в П исьмах князя Курбского к рэзным л ицам,
XVI в., список XVI I в.
Л ат. dogma восходит. к греч. ооуµа «учение, п оложение».
- Укр. догма, бел . догм а, чешек. dogma, словацк. do!j;ma,
болг. догма, м акед. догма, с.-х. до гма, словенск. dogma .
догл� атш1ес кий
151
Догмат. Заимствовано из ст.-сл. я з . ( Фасмер Греко-сл ав. этюды,
1 1 1, 3; Бельчиков, 66) .
заимствовано из греч. яз" где греч.
Ст.-сл. д�rм.�тъ.
66уµа, мн. ч . 86y µ ai-o c; «учение, п ол ожение, догм а» (Huttl
Worth, 70) .
Перенос ударения н а первый слог произошел под влиянием
польск. яз. ( Романеев, 1 2 1 - 1 22 ) . Об этом слове см. также
Горяев 1 896, 93; Сорокин, 479.
- Укр. догмат, бел. догмат, польск. dogm at, болг. догмат,
с.-х. ддгмат.
Догматнзм. Заим ствовано, вероятно, из ф р анц. яз. в XIX в. П о
ССРЛ Я: впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г.
Франц. dogmatisme «догм атизМ>> п редставляет собой дери
ват от dogmatiser «устанавливать догматы», являющегося
заимствованием из церковной латыни, в которой dogmatiz a re
восходит к греч. бoyµai-i�(J) «создавать догматы, учить» ( D a u
zat, 253; B l och-Wartburg, 1 92) . См. догма.
- Укр. догматИзм, бел. дагмать1зм, польск. dogшatyzm,
чешек. dogшatismus, словацк. dogшatizmus, болг. догматИзъм,
с.-х. догм атизам.
Догматик. Собственно русское. В совр. знач. отмечается впервые
в Словаре АН 1 89 1 г. ( I, 1 068) . В более ранних словарях
(САН 1 847, I , 336; БМ, 208; Даль 1 880, I , 450 и др . ) сущ. дог
матик отмечается со значениями: 1 . «писатель, объясняющий
догм аты веры»; 2 . «особый вид церковных песнопен ий» ( в этом
втором знач. известен в др.-рус. яз. - п о КСРС ) . Совр. знач.
сущ. догматик «человек, мировоззрение которого основано на
догм ах» развилось на базе первого знач. (ер. р азвитие знач. у
слова талмудист: «знаток талмуда» > «догматик, н ачетчик») .
Сущ. догматик «церковный писатель» заимствовано из греч. яз.
византийской эпохи, где прил. боу�tапхос; « излагающий уче
ние» > « излагающий догматы христианского вероучения» упот
реблялось как эпитет богословов Иоанна Дам аскина, В аси
лия Кесарийского, Иоанна Златоуста и др.
ДогматИческий. Заимствовано из ф р анц. яз. в XVI I I в. П о С С Р Л Я
впервые отмечается в Слова ре Нордстета 1 780 г .
Ф р анц. dogma tique «догматический», словообразовательно
переоформленное на русской почве с помощью суф. -еский,
заимствовано из лат. яз" где dogma ticus «догматический» вос
ходит к греч. боуµапхос; «относящийся к догматам» ( Da uzat,
253; Bloch - Wartburg, 1 92) . См. догма.
- Укр. догматИ:чний, бел. дагм ать1чны, п ол ьск. dogmatycz
ny, чешек. dogmaticky, словацк. dogшaticky, болг. догмат И
чески, макед. догматски, с.- � . догматскй .
152
договор
Договор. Собственно русское. П о КСРС впервые отмечается в
П а м ятниках дипломатических сношений Р оссии со Швецией
п од 1 557 г. Представляет собой безаффи ксное п роизводное от
гл агола договориться, префиксально-возвр атного образования
от говорить (см. ) .
- Укр. д6говi р , бел. дагав6р, словацк. dolюvor, болг. до
говор, по-види11юму, из рус. яз.
Догола. В озникл о на б азе общесл ав. свободного словосочетания
п р едлога *do с р од. п. ед. ч. м. р. краткого прил. * golъ. Ад
вер биализаци я этого словосочетания происходила в и стории
отдельных слав. яз. (укр. догола, бел. дагалri, чешек. d o hola,
словацк. do hola, б ол г. до голо) . Синонимичное с.-х. до голе
коже указывает па то, что наречие догола м огло возникнуть
также как эллипси с словосочетания. Ср. донага.
Дож. З а имствовано из франц. или итал. яз. в середине XVI I I в .
По ССР ЛЯ впервые отмечается у Курганова 1 769 г. (39 1 ) .
Ф ранц. doge «дож» заимствовано из итал. doge - тж, вос
ходящего к л ат. dux «вождь» ( Dauzat, 252-253 ; B l och-Wart
burg, 1 92 ) . Ср. дуче.
- Укр. дож, бел. дож, п ольск. doza, чешек. doze, словацк.
d6Za, б олг. дож.
Дождевик ( гр иб ) . Собственно русское. По КСРС впервые в форме
дозжевик отмечается в рукописи XVI I I в . «Книга охотничей
р егул» ( перевод с нем. яз" XVI I в.) . В современной форме от
м ечается в Словаре АР 1 806 г. (по ССРЛЯ ) . Сущ. дождевик
о б разовано с помощью суф. -ик от прил. дождевой ( гриб
н азван так п отому, что быстро р а стет после теплых летних
дождей) .
ДождевИ:к ( плащ) . �обственно русское. П о ССРЛЯ впервые от
мечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( по-видимому, это слово поя
вилось в конце 80-х - н ачале 90-х годов, так как А. П. Че
хов в письме к М. П. Чеховой от 26 марта 1 89 1 г. п р иводит
его с пояснением : «дождь н апомнил мне о моем дождевике
(кожане) ». Сущ. дождевик образовано с помощью суф. -uк от
п р ил . дождевой на базе словосочетаний типа дождевой плащ,
дождевое пальто (ер. также в м атериал ах КСРС : «кафтаны
дождевые»
Архив князя Куракина, п од 1 706 г.; «Кафтан
дождевой из сукон м артобасной ... » - И. З абелин «домашний
быт русских царей в XVI и XVI I вв.» ) .
- Укр. дощовйк, бел. дажджавiк, п ольск. deszczowiec
«плащ-дождевию> являются, п о-видимому, п а раллельными
обр азованиями, са мостоятельно возникшими в каждом
из
этих языков на основе соответствующих словосочетаний (ер.
также чешек. p l ast ро deste «дождевик», с.-х. кишни ка
пут - тж) .
-
доза
153
Дождь. Обще'славяпское: укр. дощ, б ел . дождж, п ол ьск. deszcz,
др.-чешск. d esc, чешек. dest', словацк. d a z d', в.-луж. desc,
н.-луж. de (j ) sc, ст.-сл. лъ.ждь.. , болг. д?Jждът, с.-х. дажд,
словенск. d � zdz. Слово выступает в двояком звуковом оформ
лении ' * dъZdzь и * dъsсь. Бернекер ( Berneker, I, 248) древней
шей считал форму * dъsсь. Однако вследствие того, что эта
фор м а известна только зап.-слав. языкам, а в них тоже мож
н о н айти следы формы * dъzdzь, большинство и сследователей
толкуют * dъsсь как западнославянское новообразование. С м .
V a i l l ant RES, 1 927, V I I , 1 1 2- 1 1 3; Трубецкой Zfs!Ph, 1 927, I V ,
1 /2, 63; Endzelin Zfs!Pl1 , 1 936, X I I I , 1 /2, 7 9 ; S ! awski, 1 45.
Достоверной этимологии не и меет.
Весьма р аспространенным является п р едположение, что
сл ав. * dъzdzь в осходит к и .-е. * dнz-dju-s, которое п р едстав
ляет собой сложение пейор ативной приставки * duz- ( *d u s - )
( е р . др .-и нд. dн � «дурно, плохо», авест. d u s , dнz «дурной») и
* dj u, представляющего собой ступень чередования корня
*djeu «день, свет, небо», см. день. Согласно этой гип отезе,
и сходным знач. слова было «плохое небо; дурн а я погода».
См. V a i l l a nt, там же; Трубецкой, там же; Pokorny, 1 85, 227;
Slawski, там же.
П одобное толкование происхождения данного слова р яду
исследователей (см. Endzelin Zfs!Pl1 , 1 936, XI I I , 1 /2, 79; Фас
мер, I , 522) представляется неубедительным с точки зрения
сем антики .
По их мнению, для земледельцев дождь н е является бед
ствием, не случайно в рус. диалектах ненастье называ ется
благодатью и милостью б.о жьей. С о своей стороны, они р ас
сматривают сл ав. * dъzdzь в связи с норв. dusk-regn, ш ведск.
regn-dusk «мелкий дождь» или в связи с др.-исл., норв. dust
«пыль». См. Berneker, см. выше; Falk-Torp, I , 1 68 ; Младе
нов, 1 55 ; Ф асмер, там же; Endzelin, там же.
Существуют также и другие п оп ытки о бъяснить это слово.
Б рюкнер ( Brii ckner, 88) производит п ол ьск. deszcz от * duzg-,
отразившегося в л ит. duzg-ёti «звенеть». Абаев ( I , 372)
сравнивает сл ав. dъzdzь с др .-иранск. * duz- «доить».
Доза. З а имствовано, вероятно, из франц. яз. в XVI I I в. По ССРЛЯ
впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г. В литер атурных
источниках в стречается уже у Фонвизина в «Пись м ах из
Ф ранци и » ( 1 777- 1 778 гг. ) , см. H iittl-Worth, 70. Форма дозис,
отмечаемая словарями XIX в. (БМ, 208; Михельсон 1 86 1 , 95) ,
представляет собой, очевидно, непосредственное заимствова
ние из лат. я з .
Ф ранц. dose «доза» заимствовано из м едицинской л атыни
средних веков, где dosis - тж восходит к греч. б6аt� «прием
·
1 54
доз воли ть
лекар ства, давание», производному от o l б.(!)µt «давать» ( D a u
zat, 255; B l och-Wartburg, 1 94) .
- Укр. доза, бел . доза, 1юл ьск. doza, чешек. dose, doze,
словацк. doza, б олг. доза, м а кед. доза, с.-х. доза .
Дозволить. По-видимому, заимствовано и з польск. я з . ( Ф асмер, I,
522; B erпeker, I , 440) в XVI в. По КСРС впервые отмечается
в П а мятниках диплом атических сношений Московского госу
дарства с Англиею п од 1 567 г.
П ол ьск. d ozwol ic «позвол ить, дозволить» образовано с по
м ощью п риставки * do- от гл агола * sъvoliti, которы й в свою
очередь представляет собой префиксальное производное от
глагол а *vo l i ti (ер. совр. польск. wolec «хотеть, предпочи
тать» ) , образованного с помощью суф . *-iti от сущ. *vo l a >
совр. польск. wola «воля, желание». С р . позволить, изволить,
в оля. С м . S lawski, 1 59.
Иной точки зрения п ридерживается Ф а смер (I, 522) , ко
торый вслед за Бернекером (Berneker, I, 440) считает, что в
п ол ьск. dozwo l ic н адо выделять не приставку * ( do ) -sъ- >
( d o ) -z-, а приставку * ( de ) -iz- > ( d o ) -z-.
- Укр. дозволити и бел . дазвол iць, по-видимому, тоже
з а и м ствованы из н ольск. яз. Болг. дозволя (Мл аденов) , ско
рее всего, из рус. яз.
ДозИровать. Очевидно, заи мствов ано из ф р анц. яз. в первой трети
ХХ в. Впервые отмечается в Словаре иностр. слов 1 933 г.
( С И С 1 933, 398 ) .
Ф р анц. doser «делить на дозы, дозировать», переофор м
.1ешrое н а русской почве с ПОJ\rощью суф. -ировать, представ
л яет собой дериват от dose «доза» ( Dauzat, 255; Bloch-Wart
Ъш g ; H J4) См_ iln.'ш
- Укр. дозувати, бел . дазiраваць, польск. d ozowac,
чешек. dosovati, dozovati, б олг. дозйрам, с.-х. дозирати, сло
в енск. dozirati.
Дозировка. З а имствовано из нем. яз. в первой трети ХХ в . П@
ССРЛ Я впервые отмеч ается в Словаре Ушакова 1 935 г.
Нем. Dosieruп g «дози ровка», словообразовательно пере
о ф ор мленное с п омощью суф. -овка, - суффиксальное п р оиз
в одное от гл агола dosieren «дозировать».
- Укр. дозировка, бел . дазiроука, болг. дозировка.
Дознание. Собственн о русское. По КСР С в первые отмечается в
Географии генеральной 1 7 1 8 г. в знач. «знание, получение
сведений». Образовано с помощью суф. -ние от глагола до
знать «получить точные сведения» ( Словарь АН 1 847, I, 340) .
В середине XIX в . н а базе знач. «получение точного сведе
ния» ( Словарь АН 1 847, I , 340) появляется ю р идический тер-
дойна
1 55
мин дознание, впервые отмечаемый в «Губернских очерках»
Салтыкова-Щедрина ( 1 856- 1 857 гг. ) .
- Укр. дiзнання, бел. дазнання, болг. дознание (по-види
мому, из рус. яз. ) .
Дозор. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. : укр. дозiр, дозор, бел .
даз6р, польск. d oz6r, чешек. dozor, словацк. dozor. П о КСРС
встречается в памятниках с XVI в. О бразовано с помощью
перегласовки и темы -ъ от гл агола дозьр1зти «созерцать, блю
сти, наблюдать; дождаться, увидеть» (Срезневский, I , 690 ) ,
представляющего собой приставочное образование от зьрt
ти «смотреть». См. S!awski, 1 59. См. взор, зоркий, узреть.
Дозорный. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Р осс. Целлариусе 1 77 1 г. По КСРС дозорный отмечается
только как прил. в словосочетании дозорные книги; совр. суб
станти вированному дозорный в ср.- рус. яз. соответствует сущ.
дозорщик ( по КСРС впервые в Актах Московского государ
ства п од 1 57 1 г. ) . Сущ. дозорный образовано морфолого-син
таксически м способом словообр азования на базе в ост.-сл ав.
прил. дозорный (укр. доз6рний, бел., даз6рны ) , суффиксаль
ного производного от сущ. дозор (см. ) ; весьм а вероятна в оз
можность моделирования по типу часовой, вестовой (см. ) .
ДоИльник. Собственно русское. · В знач. «аппарат для дойки» по
явилось в середине 50-х годов ХХ в. (ССРЛЯ п риводит
лишь значения «подойник» и «дояр » ) . Образовалось в р е
зультате эллипсиса словосочетания доильный аппарат.
ДоИть. Общеславянское и . -е. характера : др.-рус. доити «доить,
сосать», укр. доtти, бел. даiць, польск. doic «доить», диал.
также «давать молоко», чешек. doj iti «доить, и м еть, давать
молоко ( о животных) », словацк. doj i t', в.-луж. dej ic, н .-луж.
dojs, ст.-сл. д�ити «кормить грудью», болг. доя, с.-х. doj iti
«кормить грудью, сосать грудь», словенск. dojiti «кор мить
грудью; сосать; доить». Вероятно, первоначально представля
ло собой каузатив типа поить ( S!awski, 1 52 ) , е р . латышек.
det, deju «Сосать», др.-инд. dhayati «сосет» и dhinoti «ест»,
арм. d iem «сосу», греч. 'iJ� <Ja'to «сосал», гот. d a d d j a n «сосать»,
др.-шведск. dia «сосать», датск., н ор вежек. die «сосать», др.
в.-нем. taen «кормить грудью», ср .-в.-нем. d!en, tlen «сосать».
См. Горяев 1 896, 45; Преображенский, 1 , 1 88 ; Ф асмер, 1, 522;
Абаев, 35 1 ; Pokorny, 24 1 ; Sla\vski, 1 52. С м . дитя, дева.
Дойна. Заимствовано из румынск. яз. в первой трети ХХ ·в. В пер
вые отмечается в БСЭ 1 93 1 г. (XX I I I , 30 ) .
Румынск. doina «дойна, н а р одна я лирическая п есня» о бъ
ясняется по-разному. Одни обр азовывают doina от duion «пе
чальный»1 греческого происхождени я1 и выделщот ту же ос-
1 56
д ок
н ову, что и в слове duios «нежный, грустный» ( Resmerф1,
224 ) . Другие считают сущ. doina, наряду с doliu «траур», сло
в а м и латинского происхождения ( ер . л ат. doleo «страдать,
огорчаться » ) - см. Dictionariulu Limbei Romane ... de Lauria
nu �i Massimu , 1 1 23) .
Док. З а и мствовано и з голл. яз. (Смирнов, 1 09; Christiaпi, 38; Ви
н огр адов Очерки, 52) в XVI I в. По КСРС впервые отмечает
ся в Письы ах и бумагах Петра В еликого 1 688- 1 70 1 гг.
Г олл. dok точной этим ол огии не и меет; ер. в.-нем. docke,
датск. dokke, шведск. docka , франц. dock (Vercoul lie, 68) . Ср.
также совр. нем. Dock, которое Клюге ( Ю u ge, 1 36 ) связывает
с ср.-нидерл. docke «wasserrinne» и возводит I< н.-лат. *ductia
( < л ат. ducere «вести » ) .
- Укр. док, бел. док, п ольск. dok, чешек. dok, словацк.
dok, б олг. ДОК, с.-х. ДОК.
Дока. Собственно русское. По ССРЛЯ: впервые отмечается в В ейс
ман новом Л ексиконе 1 73 1 г.
По п оводу эти мологии этого слова существуют две точки
зрения. Одни вслед за Горяевым ( Горяев 1 896, 93) считают,
что дока образовано на базе л ат. doctus «ученый, знающий»,
производного от docere «учить» ( Преображенский, I, 1 88 ;
Ф асмер, I , 523) п о типу сущ. общего р ода п а -а.
Второе мнение - его в ысказал Зелен ин - состоит в том, что
дока образовано от п рефикса до- со знач. успешного дости
жени я цели и конца действия (ер. дошлый, дойти) с п омощью
суф. -ка; в качестве одноструктурных он приводит обр азован
н ы е с тем же суф . от междометий «детские» слова : бука, бяка
и др. (Зеленин Р Ф В , 1 905, L IV, 1 1 8- 1 1 9 ) .
Более верной п редставляется первая точка зрения.
- Укр. дока.
Доказать. Кроме рус. яз., и м еется в других сл ав. яз.: укр.
доказати «договорить; показать; сделать; проделать; укорить;
обвинить ; уличить; п ояснить», бел. даказаць «досказать, до
казать, уличить», польск. dokazac «добиться своего, совер
шить, проявить», чешек. dokazati «доказать, суметь», словацк.
dokaz at' « *доказать; сдел ать, совершить; быть в состоянии»,
болг. докdзвалt «доказывать», с.-х. докdзати «доказать». По
КСРС отмечается в памятниках с начала XVI I I в. Образова
но с п омощью п р и ставки до- от казать, сохр анившегося в
совр . литер. яз. в виде связанной основы (ер. выказать, ока
Gать, приказать и под . ) и известного в ди алектах, 01. Даль
1 880, I I, 73-74. Рус. казать < пр аслав. *kazati «показыв1:1ть;
говорить» ( Sl awski, 1 1 0 ) , см. казаться. См. Преобр аженский,
I, 282; B rйckпer, 223 ; Holub-Ko p ccпy, 1 66 ; Мл аденов, 227;
Фасмер, I I , 1 59.
доктор
1 57
Докер. Заимствовано из англ. яз. в начале ХХ в . В первые отме
чается в 1 925 г. в книге «Профдвижение в Англии» Дж. Ал
лисона.
Англ. docker «докер» представляет собой суффиксальный
(-er) дериват от глагола dock « ставить судно в док, входить
в док; строить доки», производного от dock «док» ( Partridge,
1 6 1 ) . См. док.
- Укр. докер, бел. докер, п ольск. doker, чешек. dokaf,
словацк. d okar, болг. докер.
Доклад. Собственно русское. П о КСР С отмечается в Актах, отно
сящихся до юридического б ыта в Древней Р оссии , под 1 474 г.
Сущ. доклад образовано безаффиксны м способом словообр а
зования от докладати (ер. докладывать и доложить) «до
кладывать». См. КрЭС, 94.
- Бел. даклад, болг. доклад (в обои х яз., по-видимому,
из рус. яз., ер. Л1ладенов, 1 37 ) .
Докладная. Собственно русское. П о КСРС впервые отмеч ается
в Грамотах Кириллова Белозерского монастыря
1 4351 447 гг. : «А докладную п исал чернец Иринарх . . . » Сущ. до
кладная возникло морфолого-синтаксическим способом слово
образования в результате элли псиса словосочетания доклад
ная грамота (см. Срезневский, I , 580) ; наряду с субстанти
вированны м прил. докладная, в др.-рус. яз. существовало суф
фиксальное производное докладница «докладная»: «А далъ
есми и докладницу, почему есми ту п оженку и ту землицу р аз
д·влалъ ... » - Грамоты Кириллова Б елозерского м он астыря,
1 397- 1 427 гг. ( п о КСРС ) .
- Укр. доповiдна запйска, б олг. докладна з аписка.
Докол ь (доколе) . Известно воет.- и южнослав. яз. : рус. диал.
док!}лива, док!}л ь, док6лево ( Оп ыт, 48) , бел. дак!}ль, болг.
докле, с.-х. докле, словенск. doklej . Образовалось лексико
синтаксическим способом словообразования путем слияния
предлога до с условным союзом коль (кол и ) , который яв
ляется общеслав., и меющим соответствия в б алт. и др. яз.: укр.
колu, бел. калi, ст.-болг. коль, коли, словенск. koli ; л ит. keli
«как много», kбl i a i , к61 «как долго», лат. q u a l i s ; ер. также
греч. :n:11 Лlxo<,;; ( Berneker, I, 673-674; Ф асмер, I I , 290) .
Докрасна. Собственно русское. П о ССР Л Я впервые отмечается
в Словаре АР 1 789 г. Н аречие докрасна возникло лексико
синтаксическим способом н а основе сочетания предлога до с
формой род. п . муж. р. кр аткого прил. красен.
- Укр. до червоного, чешек. do cervena, do ruda, словацк.
do cervena, болг. до червено.
Доктор. Заимствовано через польск. или нем. п осредство (Акуленк о , 1 00 ; Ф а смер, I, 523) и.пи пр ямо из .пат. яз. в XIV в . Отме·
·
докторал ьный
1 58
чается уже в Г р а м оте Владислава 1 387 г.: «докторъ Стос
л авЪ» (Срезневский, I, 694 ) . Ф ор м ы дохтор и дохтур по КСРС
отмечаются соответственно в « Книгах ветхого и н ового заве
та» ( 1 499 г.) и в 1 576 г. в «Книгах приходо-расходных Анто
ниева Сийского монастыря» 1 575- 1 644 гг.
Нем. Doktor «доктор», польск. doctor - тж заимствованы
из л ат. яз., в котором d octor «учитель» представляет собой
nomeп a geпiis от d ocere «учить» ( К lu ge, 1 36- 1 37; Brilckпer,
92) . Ср. в Сочинениях И. Пересветова ( 1 546- 1 549 гг.) :
« " . ф ил ософы греческi я и докторы латынскiя ... » , в Материа
лах, собр анных С. Богоявленским («Московский театр при ца
рях Алексее и Петре".», 1 672- 1 709 гг. ) : «".Л аврентей дох
тур, который учил немецких детей."», а также в «Истории о
великом князе Московском» (XV I в., список XVI I в . ) :
«Крол ь . . докторамъ своим п овелЪлъ их н аучити шляшецких
н аукъ и языку Р имскому» (все примеры даны по КСРС ) .
- Укр . доктор, бел. доктар, п ольск. doktor, чешек. dok
tor, словацк. doktor, бол г. доктор, с.-х. доктор , словенск.
d oktor.
Докторальный. З а имствов ано из ф р анц. яз. в XIX в . Впервые от
мечается в Словаре Михельсона 1 86 1 г. (Михельсон 1 86 1 ,
97) .
Фр анц. doctor a l «наставительный, докторальный», перео
ф о р мленное на русской п очве с помощью суф. -н-, представ
ляет собой дериват от d octeur «доктор», заи мствованного из
л ат. яз. (лат. doctor - от docere; см. доктор) - Dauzat, 252 ;
B l och-Wartburg, 1 9 1 ) .
- Укр. докторальний, бел. дактаральны, польск. doctoral
ny, бол г. докторален.
Докторант. Вероятно, собственно русское. П о ССРЛЯ впервые
отмечается в Словаре Даля 1 863 г. Образовано суффиксаль
н ы м способом от сущ. доктор по м одели слов с суф. -ант, ер.
адресант, диспутант, дипломант, практикант и т. д.
- Укр . доктор ант, бел. дактарант, польск. doktorant,
чешек. doktorant, d oktorand, словацк. d oktorand, d oktorant,
б олг. доктора нт, с.-х. доктор анд.
Докторат. З аимствовано, вероятно, из нем. яз. (Ушаков 1 935, I,
75 1 ) в н ачале ХХ в. В первые отмечается в Новом спр авоч
ном орфографическом словаре Хомутова 1 927 г. (Хомутов
1 927, 90) .
Нем. D oktorat « степень доктора» образовано суффиксаль
н ы м способом от Doktor «доктор». См. доктор.
- Укр . докторат, бел . дактар ат, nольск. d oktorat , чешек.
d oktorat, словацк. doktorat, nолг. доктор ат, м а кед. докторат,
с.-х. доктор ат.
.
доку л1 е11 1'а л ы1ый
159
Доктрнна. Ученое заимствование из л ат. яз. в XIX в. По ССРЛ5J
впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г.
Л ат. doctrina «учение, основное п ол ожение» представляет
собой суффиксальное п роизводное от d ocere «учить».
- Укр. доктрИна, бел. дактрьrна, польск. d oktryna, чешек.
doktrina, словацк. doktrina, болг. доктр Ина, м акед. доктрина,
с.-х. доктрИна.
Доктринёр. Заимствовано из ф р анц. яз. в первой трети XIX в . По
ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лексиконе 1 835 г.
Фр анц. docirinaire «доктринер» представляет собой суф
фиксальное производное от doctrine «доктрина>>, заимствован
н ого из л ат. яз., где doctrina - дериват от docere «учить»
( Dauzat, 252; B loch-Wartburg, 1 9 1 ) .
- Укр. доктринер, бел. дактрьшёр, п ольск. doktryner,
чешек. doktrinar, словацк. doktrin ar, болг. доктринер, с.-х.
доктринар.
Докуда. С обственно русское. П о ССРЛЯ в форме докуды, доку
дова отмечается у Срезпевского; в форме докуда впервые в
Р осс. Целлариусе 1 77 1 г. Обр азовалось лексика-синтаксичес
ким способом словообразования на базе сочетания до куда,
ер. покуда, досюда. См. куда.
Докука. Восточнославянское: др .-рус. докука ( п о КСРС - с кон
ца XV в.) , укр . докука, бел. дак[;ка. О б р азовано безаффикс
ным способом словообразования от глагола *докукать (ер.
докучать) , префиксального производного от сохранившегося
в диалектах кукать «подавать голос; ворчать; плакать» (Даль
1 880, I I , 2 1 3 ) . Родственно сущ. скука ( см . ) . См. Ф асмер, I ,
523; I I , 404; КрЭС, 94.
Документ. Заимствсвано, скорее всего, из нем. яз. в Петровскую
эпоху. По КСРС впервые отмечается в Письмах и бум агах
Петр а Великого ( 1 708 г. ) .
Нем. Dokument «документ» в осходит к лат. documentum
«свидетельство,
доказательство» - деривату от d ocere
«учить, объяснять» ( Юu ge, 1 37) . Ср . в Ген ер альном регл а
менте или уставе ( СПб., 1 720 г. ) : «докумеNт'Ь - доказатель
ны я п'iсма» ( КС Р С ) . Форма док[;л1еNт, очевидно, п од влия
нием польс1с яз. ( Бул аховский РЯвШ, 1 956, 4, 14; Ф асмер,
I , 523 ) .
- Укр. доку мент, бел. да�<умент, п ольск. dokument, чешек.
dokument, словацк. dokнment, б ол г. документ, м акед. доку
м ент, с.-х. докумен ( а ) т.
Документальный. Вероятно, собственно русское; ер. нем. doku
mentariscl1, англ. documentary, франц. documentaire . П о
ССРЛ5I впервые отмечается в Словаре А Н 1 895 г . О б р азова-
1 60
dо ку,нен тация
н о суффиксальным способом от документ по модели слов н а
-ал ьный. Ср. сентиментальный, горизонтальный, инструмен
тальный и др. С м . документ.
- Укр. документальный, бел. дакументальны, польск. do
kumeпtalпy, dokumeпtarпy, чешек. dokumeпtarпi, словацк. do
lшmentarпy, болг. документален, м акед. документарен, с.-х.
документар ан, словепск. dokumentaren.
Документация. Заимствовано из ф р анц. яз. в первой трети ХХ в.
По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Ушакова 1 935 г.
Ф р анц. documeпiatioп «документация», фопепrчески и
морфологически переофор мленное на русской почве, - суф
ф иксальное производное от documeпter «документировать».
С м . Dauzat, 252.
- Укр. документацiя, бел. дакументацыя, п ольск. doku
meпtacj a, чешек. dolшmeпiace, болг. документация, с.-х. до
кументациj а, словенск. d olшmeпtacij а .
Дол. О бщеславянское и.-е. характер а : укр. дiл, бел. дол, ст.
п ольск. d6! «долина», п ольск. d6! «яма, низ», чешек. d u l «дол,
долин а ; яма, ш ахта», слова ц1<. dol «долина», в.-луж., н .-луж.
l
do!, болг. долъ, с.-х. д-;), словенск. d o ; гот. d a l «долина, углуб
ление», др.-исл. d a l r - тж, др.-сакс. d a l , англосакс. drel, др.
в.-нем. tal, кимрск. dol, греч. -&6 Ло<; «пещера, круглое строе
н ие, баня». И .-е. корень *dl10!- «свод, пещер а», исходное
знач. - «изгиб». См. Горяев 1 896, 45; Преображенский, I ,
1 89 ; B erneker, I , 208 ; Юparsky, 6 5 ; Ф асмер, I, 523; Pokorпy,
245 ; Sla\vski , 1 59.
Долбйть. О бщеславянское: укр. довсти, довбати, бел. долбiць,
п ольск. dlubac, чешек. d loubaii, словацк. d lbst', н.-луж. d!ypas
«вьiдалбливать», болг. д·олба, дълбdя, с.-х. д!) бём, д!) псти,
словенск. d6lbem, d 6 l bsti. Р одственно лит. пu-dilbstu «поту
пить гл аза», delba, d a l b a «рукоятка вил», л атышек. dilba, d i l
Ьis « кость, п олая внутри», d a lbs, d a l b a «Шест для р аспугива
н и я р ыбы», др .-н.-нем. Ь i -telbaп, -telpaп «закапывать», др.
сакс. Ы-dе!tап - т ж , ср.-н.-нем. delven, англосакс. d e l fan
« рыть, закапывать». Корень * dhelbh- «рыть, выдалбливать;
выби вать». См. B erneker, I, 250 ; Trautmanп, 54; Fa lk-Torp,
I I , 1 1 58 ; Ф асмер, I, 523-524; P okorпy, 246 ; S lawski, 148. См.
долото.
Долг. О б щеславянское п .-е. хар а ктер а : др.-рус. дългъ, дълъгъ.
долгъ, укр. довг, бел. доуг, польск. d!ug, чешек. d luh, сло
вацк. dlh, в.-луж. d6lh, н.-луж. d l ug, п олаб. doyg, ст.-сл.
ллъrъ., болг. дълг (iт) , с.-х. дуг, словенск. dolg. О бщеприня
той этим ологии не и м еет. Ряд и сследователей связывает с
п р а слав. *d ! g-ъ «ДЛ И I! I!ЫЙ, ДОЛГИЙ», долг
«ТО, ЧТО ждут»
-
долгоноси к
161
( с м . Преображенский , I , 1 89 ) . Брюкнер сравниn аст слав.
долг н долгий с л ит. i l ges «налог» и с i l ga s «долгий» ( B riiclшeг,
90) . Ernoul-Mei l l ct видят такую же семантическую связь n
лат. i n d u l geo « быть снисходительным, потворствовать», др.
ирл. d l i gim «зас.1уга, заработанное», d l i ged «дО.ТIГ, закон» с
греч. боЛ. tХО�, evбвJ,вxfi i;; «ПрОДОЛЖаЮЩ!IЙСЯ» И С др.-ИСЛ . d i r
gha h «долгий», эту точку зрения п оддержиnает Кипарсюrй
( Ю parsky, 25) .
Сближение слав. * dъl gъ с долгий Ф а с меру кажется соы
ните;1 ьн ы м п о сообр ажениям и нтонации ( Ф асмер, I , 524) , а
Славский считает неvбедител ьн ы м это сближение и с семан
тической стороны ( S! a wski, 1 48 ) . В свою очередь, Ф асмер,
Славский, Покорный возводят сл ав. * dъl gъ, гот. d u l gs «долг»
к и .-е. * d hlgI1 «долг, обязанность», Cl\!. Ф a cl\rep, там же; Slaw
ski, та�r же; Pokorny, 27 1 .
Дол ги й. Общеславянское и.-е. хар актера : др.-рус. д'Ьлгый, д'ОЛ'Ь
гый, укр. д6вгий, дofjгi, польск. dlugi, чешек. d l o u !1y, словацк.
d l h y , в.-,'Iуж. dolhi, н.-луж. диал. d!ugi «ДЛИННЫЙ, ДОЛГИЙ»,
ст.-сл . длъrъ. , болг. д'ЬЛ ('Ь) г, с . - х . д{)'г; лит. i l ga s , л атышек.
ilgs «длинный, долгий», др.-инд. dlrgha-, авест. dardg! -, d a -
rdya-, др.-перс. d arga-, пехл. d a ry-, а р м . d iray, осет. d a r g, греч.
oo�. tz6�,
хетт. d a l u ga «ДЛИ!ШЫЙ». Пр аслав. * d lgъ < н . -е
* digho- «до.rrгий», образовано с поыощью суф. -g- от того же
корня, что и длина, длить, ер. ст.- польск. d l a , ст.-чешск. d l e
«длина», словенск. d l j e «дл инней», ст.-сл . 11р-'-дь.л-ити «про
тя ffуть». С м. Горяев 1 896, 45; П реображенски!i, I , 1 89; Фас
мер, I, 524 ; Абаев, 345; Pokorny, 1 97; Sla\vski, 1 48.
Долговечный. По-видимо му, калька греч. �шxpatu)V. П о КСР С
впервые отмечается в Геннадневской Б и блин 1 499 г.
Греч. �taxpat (t)\' «дол говечный» образовано сложениеы ос
новы прил. �юхр о�;; «ДОЛГИ Й , ДЛИННЫЙ» и a,l wv «BCJC, веч
Н ОСТЬ>>.
- �'кр . довговiчний, бел. доSтавечны, по.� ьск. d ! ugowie
czпy, чешек. d lou lю\·ek)', болг. дъшовечен.
ДошовЯзый. С обственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксирует
ся в Словаре I-I ордстста 1 780 г. О б р азовано сложениеи
п р нл. долгий «длинный» и сущ. вязы «Шея», известного в
диа.1ектах (Миртов Донской словар ь, 54) . С м . Горяев 1 896,
Доп., 2, 6; Ф асмер, I, 525; КрЭС, 94.
- Yr< p . довгов'Язий, по-видимоi\!у, из рус. яз.
Дол гоносик. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается
в С:товаре АР 1 789 г. Сущ. долгоносик образовано с п о м ощью
суф. -ик н а б азе словосочетания долгоносый жук. I-I a ceкo6 Зак.
1 33
1 62
йо,zгоср и•1ный
м ое названо по удлиненной головотрубке - «хоботку» ( БСЭ,
XV, 1 5 ) , ер. назв. того же жука
слогшк.
- Укр. довгоносик, бел. дауганосiк, по-видш10:11у, нз
рус. яз.
Дол госрочный. П о-видимому, калька нем. l an gfristig «долго
срочный». По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН
1 847 г.
Нем. l a n gfгistig «долгосрочный» обр азовано сложением
!ang «ДЛИННЫЙ, ДОЛГИЙ» и frist ig «ОТНОСЯЩИЙСЯ к сроку (най
м а , платеж а ) » .
- �71<р. довгостроковий, п ольск. d!Li goterш inowy, чешек.
d ! oLihodoby, с.1овацк. d lhodoby, болг. дългосрочен.
Долгота ( геогр . ) . Семантическая калька л ат. !ongitudo. В первые
отмечается в «Арифметике» Магницкого 1 703 г.
( Кутина,
1 34) . В « Книге, учащей морского плавания» ( 1 70 1 г. ) в этом
знач. употребляется термин должина; в н ачале XVl I I в. бьт
употребите.11ен также термин длина ( Кутина, 1 34- 1 35) .
Л ат. l ongitudo «долгота» ( геогр . ) возникл о лексика-семан
тическим способом словообразования н а базе сущ. longit11do
«длина, долгота, длительность», суффиксального производно
го от прил. longus «ДЛИННЫЙ, ДОЛГИЙ».
- Укр. довгота, бел . даужыня, польс1с d l Li gosc, сло ы:щ1<.
d l 'zka, болг. дължина.
Долготерпел Ивый. З а имствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл . ДЛЫ'О'1'рh.11·1iлисъ ( SA, 20) является словообразо
в ательной калькой греч. �taxp6itu�LO\;, образованного саоже·
нием слов µахр W\; «долго» и 'l'Fuµtx6,\; «отважный, мужествен
ный». С м . долготерпение.
- �·1<р . довrотерпелИвий, б олг. дълготърпелйв.
Долготерпение. Заимствов а н о из cт.-cJI. яз.
Ст.-сл. ДЛ1..Г �Трhn1ши!{ (SA, 20) является словообр азова
тел ьной калькой греч. �шщю&vµlа, обр азованного путем с.110жен ия �taxpo «дол го» и 1'Jv µ6f; «смелость, мужество» (ер. др.
рус. терп1зниfЕ, тьрп1з н и f€ « стойкость», тьрп·tз ньно <01ужествен
но» - Срезневский, I I I, 1 087) .
- Укр . довготерпiння, болг. дълготърпение.
Дол гунец. Собственно русское. По КССРЛЯ: впервые опr еч ается
в «Земледельческой газете» за 1 838 г. Образовано с по�10щыо
суф -ец- от долгун «р астени е с длинным стеблем или удлинен
н ы м и плодами» (ер. у Дал я 1 880, I, 460: долгун - виноград
с п р одолговаты ми ягода ми ) , суффиксального производного
от прил. долгий «ДЛИННЫЙ» (см. ) .
YI<p. довгунець, бел. даугунец.
Долевой. Собственно русское. По ССРЛ5I впервые отмечается
-
долож и т ь
1 63
в Словаре Д аля 1 863 г. Обр азовано с помощью суф. -ев- от
сущ. даль «длина» (Даль 1 880, 1, 463) .
Долженствовать. Собственно русское. Впервые отыеч ается в Слу
жебной Минее за ноябрь по рукописи Типогра фской библио
теки 1 097 г. (Срезневский, 1, 759 ) . Образовано с помощью
суф. -оватu от сущ. долженство (см. КСРС - Письма и бу
маги Петра В еликого, 1 707 г . ) , суффиксального производно
го от должьныи; ер. у Срезневского (1, 758) дължыюватu
гл аго,1, образованный с помощью того ж е суф. -овати непо
средственно от дължьныu. См. должно.
Дол жно. Собственно русское. По КСРС вперnые отмечается н
.Ж итшr Стефания Пермского XV в. О бр азов ано м ор фолого
синтаксическим способом словообр азования на основе фор м ы
и м . п . ер. р . краткого п р ил . дължьнъ (совр. должен и долж
ный ) , образованного от сущ. дългъ > долг ( с м . ) с помощью
суф. -ьн-.
Должность. Собственно русское. По КСР С впервые отмечается
в Списках с листов каковы п осланы в Ругодив ". о nсяю�х по
рубежных делех, под 1 664 г. Сущ. должность п р едставляет
собой суффиксальное производное от прил. должный «обязан
ный» (ер. знач. совр. должен, этимол огически краткой фор м ы
прил. должный) , с м . Срезневский, 1 , 759; Ф асмер, 1 , 525;
КрЭС, 94.
ДолИна. Общеславянское: укр. долйна, бел . далiна, пол ьск. d o l i
n a , чешек. dolina, словацк. dolina, к а ш . dolena, б олг. долuшi,
с.-х. долина. Образовано от долъ «долина, низина» (см.) с по
i\IОщью суф. -ина (ер. низина, вершина) .
Доллар. Заим ствов ано из англ . яз. в XlX в. П о ССРЛЯ: впервые
отмечается в Эrщ. лексиконе 1 835 г.
Англ. dol lar «доллар» восходит к нем. Ta ler «талер» (ер.
итал. t a J l ero, шведск. d a ler, голл. d a a l der) , представляющему
собой сокращение от Joachimsta ler (Joachim - назв. доли
ны в Богемии (Joachimstal ) , в шахтах которой добывалось
серебро для чеканки монет-талеров ( Skeat, 1 79 ; P a rt r i d ge,
1 38 ; Юuge, 768 ) .
- Укр. дблар, бе.11. дблар, польск. doJ a r, чешете do]ar,
словацк. doJar, болг. дблар, с.-х. дол а р .
ДоложИть. Собственно русское. Впервые отмечается в Договорной
грамоте Дмитрия Ивановича 1 362 г. ( С р езневский, 1 , 695 ) .
О бр азовано с помощью приставки до- от гла гола ложить, ко
торый в приставочных обр азованиях связан с гл агол а м и го
ворения, ер. изложить, п росторечн. выложить «высказать»,
архаичн. положить «назначить», отложить «отменить». С р .
фор !\шрование знач. в доносить, поносить.
- Болг. долбжа ( по-видимому, из рус. яз. ) .
-
6*
1 64
Долой. Собственно русское. П о КСРС впервые отмечается в Гра
м отах Двинского уезда п од 1 584 г. Н аречие долой возникло
в р езультате фонетического видоизменения др.-рус. доловь <
долови «до.11ой, прочь» (Срезневский, I , 696 ) . Н а р ечие дол ови
о б р азовано ыор фолого-синтаксически м способом словообра
зования на базе дат. п. ед. ч. сущ. долъ - ер. в друшх слав.
яз. на речия, вознпю11ие н а базе р азличных п адежных форм
сущ. долъ: укр. долiв, чешек. dolu, словацк. dolu, болг. долу,
с.-х . доле. В фор ��е долов (с отверденнем конечного губного)
н а речие встречается в диалектах ( Опыт, 48) . Ср. до.�юй.
Доломан. Заимствовано 11з польск. яз. в XV I I в. По КСР С впер
вые отмечается в Переписной книге де.1 овой казны патриарха
Н и к она 1 658 г.
Польск. do!oman > dolmaп «доломан» заимствовано из
ве11г. яз., где оно в свою очередь представляет собой заимст
вование из турецк. яз. Турецк. dolama «красный суконный
п л а щ, п а р адная одежда янычар» - п роизводное от dola- «за
кутывать, о блекать». См. Bri.iclшer, 92; Ф асмер, I , 525-526;
Lokotscl1, 42; Miklosicl1 ТЕ! , I, 286.
По мнению Кор ша ( ИОРЯС, 1 903, V I I I , 4, 44) , 11з польск.
яз. была заимствована фор}I а доллtан; форма :же доло,11ан
з а и м ствована прямо из венг. яз.
Фор м а до.лиман, возможно, заимствована из франц. яз.
( Ф ас�1ер, I , 525 ) . Ф р анц. doliman «до"11оман» - заю�ствова
ние из турецк. яз. ( Da u z a t , 253 ) .
Долото. Общеславянское: укр. долото, бел . долата, польс1\. d!uio,
чешек. d lato, словацк. d lato, болг. длето, с.-х. длето, словенск.
d leto; р одственно др.-прус. d a l pt a n «пробойник». Образовано
с помощью суф. *-to от * d o l bh - «долбить»: * d o lbl1 t o > *cl o l t o
«долбящее, до,11 било». С м . Откупщиков Из и стории . . , 1 601 6 1 ; Ф а смер, I, 526; Berпeker, I, 208; Tra u tmaпn, 54.
Доля. О б щесл авянское диалектного х а р актера, и меющее соответ
ствия в балт. яз.: др.-рус. доля, укр . доля, бел. до.zя, польск.
d o l a , словацк. d o l ' a ; лит. d a l ia «часть, доля», л атышек. d аjа
тж. Р одственно др.-инд. d a lum «кусок, часть».
О бщеслав.
* d o l j a «доля , часть» образовано с помощью суффикса *-j- н
перегласовки е/о от основы * del-, c11r. делить ( е р . существн
тел ьные со знач. «доля» от глагола делить : рус. (у)дел,
чешек. d i l , словацк. d i e l , болг. дял, макед. дел, с.-х. део, сло
венск. del ) . Развитие знач. «доля, ч асть» > «доля, судьб а »
аналогично греч. �ю l'pa « судьба» при µsрщ «часть» ( ер . так
ж е рус. участь) . С м . Ф асмер, I , 526; Slawski, I , 1 54- 1 55 ; Ber
neker, I , 209; Tra u tm a п п , 44; Pokorny, 1 95.
Дом. О б щеславянское и.-е. хар акте р а : укр. дiм, бел. дшt, польск.
dom, чешек. dum, словацк. dom, в.-луж. dom, н .-луж. dom, ст.
до.11ш1 а н т а
ел. д�мъ. , болг. дом, с.-х. доАt, СJIОrзенск. dom ; лат. domus, др.
и нд. damas, авест. dam-, греч. 66it0(; с друпш типом основы .
И .-е. * domus «до:11» словообр азовательно связано с *dem-,
* dom- «строить». С:11 . Ф асмер, I, 527; Pokorny, 1 98- 1 99 ; Sia\v
ski, 1 55 ; Bernekeг, I , 2 1 0; Tгa11tm a 11 11, 44; Wa lde, 24 1 . Бо.1ее
п одробно см. у указанных авторов.
Дома. О бщеславянское: др.-рус. до,на, укр. дома, вд6ма, бел . д6лtа, польск. doma, чешек. doma, слов ацк. doma, в .-луж. dom a ,
н .-луж. dom a , ст.-сл . д"•\\d, болг. долиi, :vrакед. дома, с.-х. до
, н а , слопенск. doma . Я вляется, по-види мо:v1у, древней формой
и.-е. ыестноrо п . е д . ч. ':' domoи > * cl om o > doma от основ на _.,,u
C'donшs) (Macl1 ek, 9 1 ) ; старую библиографию см. в Словаре
Фасмера ( I , 3 6 1 ) .
Бруг�rан ( B rugmann, I I , 696; KVGr, 452 ) , Вондр ак (Vo11dri1k Vglsl gr" I I , 4 ) и Яко бсон (Jakobson \Vord, 1 952, V I I I , 4 ,
39 1 ) считают слав. doma старой ф о р м о й р од. п . ед. ч.
Домашний. Общеславянское: др.-рус. домач ьнuu ( С р езневский , I,
698 ) , у1<р. домашнiй, бел. дамашнi, пол ьс1<. диал. domacy, do
mqcy, ст.-польск. dom acy, ст.-чешск. domacf, чешек. domacf,
с.1овацк. doшaci, каш. domoci, п.-луж. domj acy , н.-луж. do
macny, ст.-сл . ДМ\dшьнь, д�1\\dШТыJi. ( SA, 2 1 ) , б олг. дошi
шен, ма кед. до.машен, с.-х. ддмаfiй, словенск. domac. Праслав.
* domatj ьj ь обычно объясняют 1<ак производное, обр азова н
н ое от *doma с помощью суф. -ijo - (Трубачев П роект, 4647; Ф асмер, I, 527; Miklosicl1, 48 ; B erneker, I , 2 1 0 ; Zubaty
Лfs! Pl1 , 1 89 1 , XIV, 1 52 ; Nleйe, 287 ; V a i l lant, 1 00 ) . С м . до,на.
Домбра. Древнерусское зашrствование и з тюрк. яз.; ер. ка захск.
домбра «род балалайки», кирг. до.мра, домбра, дунбура, дуАt
бура, турецк. tambura «гитара», калм . долtр, татаро:. дулtбра
«балалайка», крым.-татарск. да,нбура «гитара», !\ЮНГ. clom bu
гa ( Горяев 1 896, 94; Преображенский, I , 1 90 ; Ф асмер, I , 528;
Радлов, 3, 1 008, 1 653, 1 728, 1 800) . По КСРС впервые овrе
чаетси в Сочинениях митрополита Даниила, XVI в.
Тюрк. dombra является переоформлением перс. danbara
( Lokotsch, 1 7) ; ер. восходящие к этоыу же корню итал. tam
buro «бара бан», франц. tambour « б а р а бан», tabou ret « крес
.1 0 без СПИНКИ» и др .
- Укр . домбра, бел . до ы бр а , да ы б р а , чешек. domra, domb
ra, болг. дом р а .
Доминанта. З а и l\! ствовано из итал. я з . в первой половине X I X в .
По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. л ексиконе 1 835 г.
Итал. - domina nte «ДО!\IИнанта» восходит к л ат. dominans
«господствующий» ( в сочетании chorda dom i n a пs «начал ьст
вующая струн а» ) , деривату от dominari «rосподствоваты>.
- Укр . домiнанта, бел . дам i н анта, пол ьск. d ominanta,
дOAtuliUOH
1 66
чеш ек. d ominanta, словацк. dominaпta, болг. доминанта, с.-х.
доминанта.
Доминион. З а имствовано ш анг.1 . яз. в начале ХХ в . Впервые
отмечается в Н овом справочном орфографическом словаре
Хомутова 1 927 г. (9 1 ) .
АнгJI. dominion «дом 1шио11» восходит, вероятно, через
ф р а н ц. dominion - тж к л ат. dominiшn «пр аво собственности,
владение», п р едставJi я ющему собой дериват от dom inus «гос
п одпн , владелец» ( Partгidge, 1 63 ; Skeat, 1 79 ) .
- Укр. домiнi6н, бел . дамiн iён, польск. dominioп, domiпi
u m , ч ешек. domi п ium, словацтс dominiLim, болг. доминион,
с.-х. доминион.
Домин И ровать. З а им стпова1ю и з фр анц. ш:ш не111. яз. в X I X в . По
CCPJJЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г.
Нем. dominieren «доl'vш нировать», фран ц. dom iner
тж
в осходят к л ат. d omiп aг i «господствовать, властвовать», пред
ставл яющему собой суффиксальное производное от domiпus
« господин, верховный правитель» - деривата от domlls «ро
дина, отечество». О б эти мологии п оследнего см. Walde. 240.
- Укр. дом iнувати, бел. дамiнаваць, п ол ьск. domiпo\vac,
чешек. dom inovat i , словацк. dominovat', б олг. до:11 1шйрам,
�IаЕед. доминйра, с.-х. доминйрати.
Домино ( игра ) . З а и м ствовано, вероятно, из ф р анц. яз. в XVI I I !3 .
П о CCPJJЯ впервые отмеч а ется в Словаре Гей м а 1 799 г.
Ф р анц. dom ino «домино, род игры» образовалось лекси
ко-семантичесЕим способоы от domino «черная маскар адн ая
п олум аска», и гр а п олучила свое н азв. по цветовому сходству
тыльной стороны игральных костей с черной п олумаской для
м а скарада (см. Dauzat, 254 ; Bloch-\Va гtburg, 1 93 ) . П о дан
ным Нового эrщ. словаря Бр. и Ефр. (XV I , 6 1 3 ) изобретение
этой игры приписывается итальянскому а б б ату Домино. C l\I .
также Ф асмер, I , 527. С м . долщно ( м аскарадный костю м ) .
- Укр . домiно, б ел . д а мiн6, п ол ьск. domino, чешек. domi
no, словацк. domino, б олг. домино, l\!акед. домино, с.-х. д о
мино, словенск. domino.
Домино ( м аскарадный костю м ) . З а имствовано, вероятно, из ф ранц.
яз. в XVI I I в. По CCPJJЯ впервые отмечается в Словаре
Н ордстета 1 780 г. В форме сущ. ж. р . домина фиксируется по
КСРС в 1 789 г. ( « ... я неотмЪнно въ оперу буду в бЪлой фран
цузской дoмmt'l5 »
Н евидимка. История о ф ецском 1<ороле
виче Аридедесе и его б рате Пумдмедесе ... » ) .
Ф ра н ц. domino, первоначально означавшее «род монашес
кого одеяния с капюшоном», а з атем «маскарадный костюм,
н акидку ·с капюшоном и черной п олума ской», а также и от
дельно «черную полумаску», является заимствованием из
-
-
1 67
домовни чать
.'Тат. яз., где doшino - эллипсис сочетания benedicamus dom i
п o « благословляем господина», которое , вероятно, было шу
точным назв. церковной одежды ( Dauzat, 254 ) .
- Укр. доы iн6, б ел . дамiн6, п ол ьск. dom ino, чешек do
шino, словацк. domino, болг. домино, с.-х. домино.
Домкрат. Заимствов ано из голл . яз. в Петровскую эпоху ( Ф асмер,
I , 527) . По КСРС в фор ме до.ммекрахтъ ( м н . ч. до.лиtекрах
тенъ) впервые отмеч ается в 1 709 г. («Новое гал а некое кор а
бельное строение". вместе снесено через Карлуса Алярда » ) .
В виде домкрат и думкрат п о ССРЛ Я впервые отмечается в
Словаре Яновского 1 803 г.
Голл. domшekracl1t (вариант - d ommekragt) «доl\шр ат»,
вероятно, образовано сложением двух основ d om ( duim,
см. Vercoul l ie, 69) «крюю> и kracl1t « сила».
- Укр. домкрат, бел . дамкрат, б олг. домкрат.
Домна. Восточнославянское: укр . д6л1на, бел. домна. По КСР С
впервые отмечается в 1 663 г . в Собрании Г ам ел я в форме
д&.л1ня, а в современной фор �1 е - в Письмах и бумагах Пет р а
Великого, 1 688- 1 70 1 гг. В Словар е С р ез невского ( I , 759760) фиксируется это слово в фор мах дъмьница, долtн1ща в
Орешковской таможенной грамоте 1 563 г. (списки XVI I в. ) .
Образовано от дъ.лшти «дуть» с помощью суф. -ьн (а) ( КрЭС,
95; Ф асмер, I , 528; Черных Очерк, 228 ) ; основа в перег.'I асо
ванном виде выступает в ды.м ( см.) .
ДомовИтый. З аи мствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. до1но1шт·ь. ( SA, 2 1 ) образовано с помощью суф.
-llT- от прил. лo1\IOEЪ.lll (ер. ДМ\ОЕЫIЪ.
- Ku rz, 505; до,110вьныи - Срезневский , I, 698) .
- Укр. домовИтий, чешек. doшovity, болг. домовит.
Домовладелец. Вероятно, словообразовательная калька неi\1 . H aus
besi tzer «домовл аделец», образованного путем сложения
Haus «дом» и Besitzer «владелец». По КСРС впервые отме
ч аетсп в 1 7 1 8 г. в о « Введении в гистори ю европейскую ч р ез
Самуила Пуфендорфия, н а нем. яз-ке сложенное".».
- Укр. домовлас1-I f!К, бел. домауласник, п ол ьск. dam ator,
болг. домовладелец, домовладетел, с.-х. куnевласн и к.
ДомовнИчать. Собственн о русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается
в Словаре АР 1 789 г. Является суффиксальным производн ы м
о т домовник «до:\!осед» (Даль 1 880, I , 467; п о КСРС - Архив
князя Кур аки11 а, 1 7 1 0 г. ) . Долювник образовано в р езультате
сжатия до;110вной человек ( во мн. ч . отмечается у Даля 1 880I, 466 - в знач. «домовл адельцы» ) с п омощью суф . -ик; до
;,ювJ--t ы й (ер. бездол1ный) - дериват от дом. С р . диал. до
,н аии-1ш{ - до,1tаиtни чать ( Подвысоцкий, 38) .
-- Укр. домувати, болг. дом акИнствува м .
=
1 68
д о,новодств о
Домоводство. Собстnенно русское. По КС РС впервые отмечается
Татащева в « Разговоре о п ользе наук и училищ», 1 733 г.
Обр азовано с помощью суф. -ств (о) от долtовод ( отмечаемо
г о Словарем Нордстета 1 780 г., I , 1 69) , которое образовано
сложением слов долt и вод ( п оследнее отмечается также в
садовод, животновод и т. п. ) . См. долt, водить.
-- Укр. домов6дстnо, бе.11. домав6дство.
Домовой ( п о н ародному поверью, сверхъестественное сущесrво, жи
вущее в каждом доме) . Собственно русское. В первые отме
чается в Рукописном лексиконе первой половины XVI I I в.
( 93 ) . Обр азовалось
морфолого-синтаксическшr способом
от прил . домовой « н аходящи й ся в доме, принадлежащий
дому», деривата от долt ( см . ) .
- Укр. домовйк, домовИй, бел. дамавiк, польск. domo\vy,
чешек. domaci skfitek, словацк. dom aci skriatok, б олr. до
ы а шен дух.
Домогаться. Вероятно (ер. КрЭС, 95) , общеславянское: укр.
домагdтися, бел. дшtагdцца, польск. domogac si�, чешек. do
mal1ati se, словацк. domal1at' sa, болг. до.м6гвам се, м акед.
долюгнува се. Обр азовано от долюгать (Даль 1 880, I, 46 5 ) ,
яв.'т яющегося преф иксальны м образование:.� от люгати, ите
р атrша к мочь ( КрЭС, 9 5 ) . См. изнемогать, мочь.
Сла 13с1шй считает гл агол domagac si� многокр атным I<
do-moc ( S!a\vski, 1 55 ) .
Домой. Кроме рус. яз., известно 13 бел . яз. далt6[J, в.-луж. domoj ,
н .-луж. domoj . П о КСРС впервые отмечается в Домострое по
Коншинскому списку ( список конца XVI
н ачала XVI I вв.) .
В озникло ф онетически м путем из долювu (Срезневский, I ,
702) - дат. п . ед. ч. о т до,�t'Ь ;
домо (в) и > долtаи > домой
( КрЭС, 95) . В др.- рус. яз. вплоть до XVI I в. употреблялась
ф о р �r а долювь ( из долюви) , по п роисхождению общеславян
ская, ер. укр. домiв, чешек. dom1\ ст.-чешск. dom6v, словацк.
domov, с.-х. д омов, домов ( старое) , словенск. d omov ( Преоб
р аженсю1�"! , I, 1 9 1 ; Ф асмер, I, 528) . Литературу по этому сло
ву c�r. n словарях П р еображенского и Ф асмера. См. дом.
Домосед. Вероятно, в осточносл авянское: укр. до.мосiд, бел. да
иасед. По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Нордстета
1 780 г., в Рукописном лексиконе первой половине XVI I I 13 .
фиксируется также ф о р ы а домосuд (93) . Образовано путеы
сложения двух слов доАt и сед (с·fJд·ь от др.-рус. гл а го.гr а
с1зд'6 ти ) , ер. сосед.
ДомохозЯйка. Вероятно, словообразовательная калька нем. Haus
herrin, образованного путеы сложения Haus «дом» и Herr i n
«хозяi'!ка». П о С С Р Л Я впервые овrечается в Словаре Даля
1 863 г.
у
-
1 69
донор
- Укр. домохазriйка (из рус. яз. ) .
Домочадец. С.повообразовательная калька греч. o� xovev;; «родив
шийся и выросший дol\ra» (Дворецкий, I I , 1 1 56) , образован
н ого путем сложения о\хо;; «об италище, жшшще» и yivo;; «от
п рыск, потомок» (ер. в Словаре Дьяченко, 1 50 : « дояо ча
децъ
рожденныii в домЪ, доыорощенный, р ожден ный в до
мЪ господина» ) . Отмеч ается уже в Книге Бытiя п о рукописи
Троицко-Сергиевской лавры XIV в. (Срезневский, I , 699 ) .
- Укр . ;:�,очочадець, бел. домачадзец ( 11з рус. яз. ) .
Домысел. Общеславянское: др .-рус.- дой.ыслъ (Срезневский, I ,
703 ) , у1<р. д611шсел, бел. до,нысел, дшtыслъ (Носович, 1 40 ) ,
п ольск. domysl, чешек. d omys l , с.-х. d om'fsao. О б р азовано с
помощью темы -ъ от- глагола домыслuтu «вздум ать, п риду
м ать» (Срезневский, I, 702-703) , сейчас устарев шего в рус.
литер. яз. ( с�1. САН 1 957, I, 579 ) , 110 сохранившегося в диалек
тах (Даль 1 880, I , 467) . Дожыслить
слово о бщеслав. (ер.
укр. домйслитися «догадаться», бел. до.мыслЯцьца «догады
ваться» (Носови ч ) , п ольск. d omysl ic si� «догадаться, доду
м аться», чешек. domysleti «обдумывать», domysleti se «до
гады ваться, соображать», словацк. domysliet' si
тж, domys
J iet' «додум ать до конца», ст.-сл. ДМ\ыслити ( SA, 2 1 ) , с.-х.
ддмислитu се «догадаться » ) , п р едставляет собой п рефиксаль
ный дериват от :НЫСЛUТЬ (см. ) .
Донага. Возникло на базе общесл ав. свободного словосочетания
предлога * do с р од. п . ед.. ч. м . р. к раткого прил. * n a gъ. Ад
верби ализация этого словосочетания ·происх одила в и стории
отдельных слав. яз. ( польск. d o naga, чешек. d o n a h a , сло
в ацк. do nal1a ) . Ср. догола.
Донимать. Восточнос,11 авянское: укр. дiйлиiти, донЯти, бел . дай
.шiць. Впервые от�1ечается по ССРЛЯ в Р осс. Целлариусе
1 77 1 г. В и сходном знач. «добрать, дополучить» по КСРС
впервые встречается в 1 532 г . в Актах X I I I-XV I I в., представ
ленных в Р азрядны й приказ предста вител я м и с.1ужилых ф а
милий после отмены местничества. В п амятниках XVI в .фик
сируется в форме доu,натu (КрЭС, 9 5 ) . П о КСРС доu,иатu от
мечается в 1 500 г. в Переписной окладной 1шиге п о Н овуго
роду В отьскоi! :пятины. Образовано от uмата «брать, ловить»,
отмечаемого в диалектах (Даль 1 880, I I, 42) , с помощью п р и
ставки до-, и меет вставное н ( КрЭС, 95) . С м . внимание.
Донор. Вероятно, заимствовано из англ . яз. в н ачаде ХХ в. Впер
вые отмечается в БСЭ 1 93 1 г. (XXI I I, 268 ) .
Англ. donor «Жертвователь, донор» в осходит к лат. d o
nare «дарить, давать» ( Skeat, 1 79 ; Partrid ge, 1 63 ) ; ер. фран ц.
donneur «дающий», donneur d e s a n g «донор», нем. Don ator
«дар итель».
-
-
-
1 70
донос
- Укр . донор, бел. донар.
Донос. Известно в в оет.- и южнuслав. яз.: укр. донос, бел. да
нос, болг. донос. П о КСРС в первые отыечается в « Копиях
его ц. в. указов, публикованных от 1 7 1 4 г., с марта 17 дня по
нынешний 1 7 1 9 г.» (« ... доносы ф"iскалск"iи ... » ) . Образовано без
а ф ф иксн ы м способом от г.1 агол а доносить «докладывать, уве
доыJ1 нть, извещать». Это знач. - переносное, вторичное п о
отношению к основному - «нести д о определенного места то,
что еще не донесено; п р ннест�r», что I I отмечается еще слова
р ями XIX в. (см. САН 1 847, I, 352; САН 1 89 1 , I , 1 1 1 5 ) . До
носить, в озникшее в результате сжатия сочетания доносить
вести, является видовым коррелятом к глаголу донести, пре
фиксальному образованию от нести (см. ) . Первоначально
слово донос означало «доклад, сообщение» (ер. донесение) .
В этом знач. оно отмечается по КСРС уже в 1 586 г. в «При
п равочной книге п о М.осковскому уезду 7094 г.» (см. также
Письма и бумаги Петра В еликого 1 694 г. - КСРС) .
Донь1не. В осточнославянское: др.-рус. донын15 , укр. донuнi. Об
разовал ось путем сш1яния предлога до и нареч н н 1-1ын15. С р .
донельзя. С м . ныне.
До отвал а. Собствен н о р усское. Отмеч ается у Крылова в басне
(� Свинья под дубоы», 1 82 1 - 1 823 гг. ( ССРЛЯ, VI I I , 1 256) .
О б разовалось лексико-синтаксическим способоы п а базе пред
л ога до и формы р од. п . ед. ч. от сущ. отвал, деривата от гла
гол а отвалить «уйти, убр аться прочь'>. В семантическо:'vl пла
н е м ожно сопоставить л.и ал. отвалиться. «перестать есть, на
есться», отвал ьный обед « обед , даваемый хозяевами морских
п р ом ыслов перед отъездо�1 их людей на про�1 ысел» ( Опыт,
1 45- 1 46) .
- Бел. даадвалу «до отваJ1а» ( вероятно, 11з рус. яз. ) .
Допинг. З аимствовано из англ. яз. n нач але ХХ в. Впервые опrе
чается в Н овом справочном орфографическоы словаре Хоыу
това 1 927 г. (Хомутов 1 927, 92) .
А н гл. d o p i n g яnляется суффиксальным образованиеы от
dope «давать н а ркотики».
- Бел . допинг, польск. dop i пg, чешек. doping, словацк.
d o p i n g, болг. допинг.
Доподлинно (точно, безошибочно) . С обстненно русское. По КСРС
впер вые отмечается в В ор онежских актах, 1 686 г. Является
дериватом от доподлинный, образованного префиксальным
способом от прил. подлинный «точный, верный, достоверный»
с помощью п ри ставки до-. См. подлинный.
Допрос. Собственно русское. По КС РС nпервые отмеч ается в 1 640 г.
в « Посольстве дьян:а Федота Е.r:�чина п священника Павла За
х а р ьева в Дадианскую зеылю». Образовано без аффиксным
дорожить
171
способоы от глагола допросити в знач. «спрашивать» (ер. у
Срезневского, I , 706 - доtцюситис"�": Допросися, гдЪ с·&дя
ше - в «Жптии Андрея Юродивого») , являющегося п риста
в0чным образованиеы от просити «спр ашивать», отмеченного
у Срезневского ( I I , 1 568) , см. КрЭС, 95. См. просить.
Допросйть. Собстпенн о русское. По КС РС впервые отмечаетсп в
1 640 r. в «Посольстве дьяка Ф едота Елчи н а и священника
П авла Захарьева в Дадианскую землю» ( допрошено встре
чается по КСРС в 1 6 1 2 г. в Обзоре « Г р а мот коллегии эко110;1.ш и») . Я1тяется префиксальным образованием от просить
«спрашивать» ( см . ) . Старое знач. допросить до сих пор со
храняется в производном глаголе доброситься. С м . допрос.
Допьяна. В осточнославянское: укр. доп'fiна, д6п'яну, бел. дап'яна.
По КСР С впервые отмечается в 1 665 г. в книге « Псков и его
приго р оды». Обр азовалось в р езультате « сжатия» выражения
до пьяного состояния. См. пьяный.
Дорйческий. Заимствовано из греч. яз. в конце XVI I I в. По С С Р Л Я
вl'lервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г .
Греч. Лшрtх 6<;; «дорический, дори йский» является образо
ванием от топонимического Лffiptoi;; «Дорида».
- Укр . дорйчний (арх. ) , дорiйсший ( и ст. ) , бел. дарь1чны
( арх. ) , дарь1 йскi (ист. ) , польск. doгyck i , чешек. dбrsky, сло
вацк. dбrsky, болг. дорИческн, с.-х. дорски, словенск. dorski.
Дорога. ОбщесJ1авянское: др.-рус. дорога, укр. дорога, бел . да
р6га, п ольск. droga, чешек. dral1 a , словацк. draha, в . -луж.
dг6f1a «след, дорога, улица», н .-луж. d ro ga «ул и ца», ст.-с.-х.
драга «долина», с.-х. драга «ущелье», словенск. draga «овраг».
Общесл ав. * doгga «дорога» образов а н о с помощью п ер егла
совки от той же основы, что и глагол * drgati «дергать, рвать»
( см. дергать) и означает « расчищенное (для п р охода, п роез
да) простр анство». См. Ф асмер, I, 530; КрЭС, 95; S l a wski,
1 67 ; Berпeker, I, 2 1 2 ; Meil let Etudes, 253; B riickпer, 97. Менее
вероятно р одство с и.-е. корнем *dheragh- «тянуть» ( Pokorny,
257; Trautm a n n , 45) .
Дорогой. О бщесл а вянское, и м еющее п а раллели в б алтийских язы
к ах : укр . дорогий, бел. дарагi, п ольск. drogi, чешек. drahy,
словацк. d r a !1y, в.-луж. drol1 i , н.-.r�уж. drogi, ст.-сл. д1мrъ. ,
болг. драг, с.-х. драг, словенск drag; л атышек. d � гgs «доро
гой», др.-прус. собств. D arge. Общеслав. * dorg- «дорогой» об
р азовано с помощью форманта *-go- от и.-е. корня *dhеr
«держать». С м . Ф асмер, I, 53 1 ; Berneker, I , 2 1 3; Pokorny, 252 ;
Trautш a n n , 45; S !awski, 1 68.
Дорожйть. Восточнославянское: укр. дорожuтu, бел. даражьщь.
По ССРЛЯ :впервые отмечается в В ейсманновом Л ексиконе
1 72
д орожка
1 73 1 г. Является суффикса.Тiьньш производным от прил. до
рогой (см. ) .
Дорожка ( узкий половик) . Собственно русское. Он1ечается в С'I о
варе Даля 1 880 г. ( I I , 727, в статье на отказать) . Образова
лось лексико-сеi\! антическим способо:11 на базе дорожка «тро
пинка», деривата к дорога ( сы . ) . Семантическое р азвитие про
исходило следующим образом : «трошшка» > «нечто длинное и
узкое» ( ... н асекана чешуя дорожкою - Цер кви и ризница
Кирилла-Белозерского монастыря, 1 668 г., п о КСРС) > «узкая
п ол оска ткани» ( ... опушена дорожкшш алы м п ... - Писцовая
книга старых сел Верхоценской волости Тамбовского уезда,
1 674 г., по КСРС ; а также Бурнашев 1 843, 1 84: « Полоска дру. гого цвета на какой-л. ткани») > «узкий половик».
- Укр. дор iжка «<р од узорной резьбы».
Дортуар. З а и мствован о ·из ф ранц. яз. в XIX в. Впс,рвые отмечается
в Словаре Михельсон а 1 86 1 г. (Михельсон 1 86 1 , 98) . В фор1\Iе дортоар фиксируется в Справочном энциклопедическом
словаре Старчевского 1 847 г. ( Старчевский, IV, 1 64 ) . Ср. в
Словарях Татищева 1 8 1 6 г. ri 1 827 г . : dortoir - «спальная па
лата» ( I, 660; I, 243) .
Ф р анц. d ortoir «дортуа р» является переоформ.'Jеннем лат.
dormitorium «комната для н очлега, спальня» ( Dauzat, 255;
В Ioch-\Vartburg, 1 94 ) , деривата от d ormire « сп ать».
- Укр . дортуар, бел. дартуар, п ольск. dortuar, болг. дор
тоар.
Доселе. Рус. д11 а.r1. досель, доселева, доселича. Кроме рус. яз.,
известно в южнослав. яз.: ст.-сл. д�сЕлi> , досЕли, с.-х. ддсё
ле, доели, досле, дослиjе, словенск. dosJe , dos! C j (ер. также
укр. досi, словацк. dosia l ' ) . О бр азовалось лексико-синтакси
ческим способом словообразования путем слияния предлога
до ( с м . ) с указательныl\1 местои мением се (см. сей) и частицы
ле. С м . Ф асмер, I , 53 1 . С р . доколь, дотоле.
Досиня. Собственно русское. Впервые по КСРС 011�1еч аете>1 в ApxII
вe князя Кур акина 1 7 1 0 г. Образовано морфо.rrого-синтакси
ческ и м способо�1 путеы слия�шя предлога до с формой р од. п.
ед. Ч . к рат1\ОГО прИJ!. CllHb. C �I . синий.
Доска. О б щесмшянское заю1 стnованне из гер �1 . яз.: др.-рус.
дъска, диа.'1 . цка, укр . дош,.;а, бел. дошка, польск. deska ,
чешек. deska, слова цк. doska, в.-луж. deska, н.-луж. cka, ст.-сл.
Д'l..CKd , бо.fJГ. дъс,.;а, с.-х. дас,.;а, словенск. deska ;
англосакс.
c! isc « стол ; блюдо», др.-в.-не:11. tisc, н.-в.-не:v1 . TiscJ1 «стол».
Гер ы . * disk- заимствовано из л ат. яз" где discll s «диск; блю
до» в свою очередь является занмствованиеы из греч. яз.
Греч. Маха\; «круг, диск» - произnодное от гла гола б txe'lv
<( бросить, метнуть» ( Boisacq, 1 90 ) , см. диск. Ф онетически за-
достаточно
1 73
ко11tн1ерно руск диа.т.1. цка < дъска; доо;а - результат вырав
н н в а шш (Шахматов Очерк, 250) . О бщеслав. ъ в место ь от
р а н\ ает сл авянское в осприятие гер м анского d i - с тверды м d
( Roz\\'adO\'.:ski G I P , 1 09 ; S tender-Petersen, 500 ) . С м . Ф асмер,
I , 532; S!a\vski, 1 44- 1 45 ; Berneker, I, 246; Mei l let f:tudes, 1 1 3.
П редположен ие Кипарского ( Кi p a rsky Die gemeinslavi
schen Lelшwбrter, 1 1 2 ) о непосредственном з а и м ствовании и з
поздней л атыни отвергается Ф acмepoivr ( I , 532 ) .
Доскональный. З а имствовано из польск. яз. через посредство языка
Юго-Западной Руси. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Сло
варе ДаJ1я 1 863 г., а досконально - в Словаре Н ордстета
1 780 г . С р. у Житецкого: досконалый «истинный, целый» (22 ) .
Польск. doskona!y «совершенный, п р екрасный, образцо
вый», переофор мJiенное на русской почве с помощью суф . -н-,
является причастны"� образованием от doskonac, п рефиксаль
ного производного ( пр и ставка dos- ) от konac «копчать»
(S!a\vski, 1 57 ) . Ср. также КрЭС, 96. См. конец.
- Укр. доскональный, бeJI. дасканальны, пол ьск. dosko
п a ly, с.'Iовацк. doskona ly.
Дословный. С об ственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре Даля 1 863 г. Образовано с помощью суф. -н- н а б а
зе сJi овосочетания д о слова (ер. о т слова до слова, все д о сло
ва - о точной передаче чьих-л . слов ) . В н ачале XIX в. су
ществовало прил . словесный «дословный, буквальный» (И. Та
тищев 1 8 1 6 г. -- II, 1 94 и 1 05 1 - переводит фр анц. litteг a l и
lextuel как «СJ1овесный, буквал ьный») , которое, п о-види мому,
я в,'I яется I<алькой нем. \Vori l ich «дословный», суффиксального
производного от Wort «слово».
- Укр. досл fвний, бe.rr. дасл оуны, польск. doslowny, чешек.
doslovny, болг. дословен, с.-х. досл ован, по-видиыому, я вля
ются самостоятельными образованиями.
Доставить. П о-видимому, общеславянское: укр. доставuтu, бел.
дастdвiць, польск. dostaw ic, болг. достdвя, с.-х. доставитu.
Образовано с п омощью префикса до- от ставuтu «поставлять,
доставлять» ( в таком знач. ставити отмечается в др .-рус. яз.
сы. Срез невский, I I I , 485-486; также совр . польск. sta\\'ic «по
с гавить; достав1пь» ) . С м . ставить.
Достаток. Известно в воет.- и з а п.-слав. я з . : укр. достаток, бел.
дастатак, п ольск. dostaiek, чешек. d ostatek, словацк. dostatok.
Сущ. достаток < * dоstаiъk образовано с помощью суф. *-ък
от глагола достатu «хватить, быть достаточным» ( Срезнев
скнй, I , 7 1 2 ) . С м . достать, достаточный.
Достаточно. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре Нордстета I 780 г. ЯвJ1яется суффиксальным про
нзводны ы ( суф. -о) от п р 1ы1. достаточный (см . ) .
1 74
дuстато'l!lЫй
- Укр. достатньо, чешек. c!osti , слов ацк. dostaiocne, болг.,
достатъчно, макед. доста .
Достаточный. О бщеславянское: др.-рус. достаточныи (С резнев
сю�й, I, 7 1 3 ) , укр. достатiи, беJ1 . дастатны, дастатк6вы,
nольск. dostateczny, чешек. dostatecny, словацк. dostatocn:Y',
болг. достатъчен, м акед. достатен, достаточен. Явдяется суф
фиксальны м п р оизводным ( суф. -ьн-) от достатък'Ь (см. ) .
Достать. О бщесдавянское: др.-рус. достати ( Срезневский, I, 7 1 2 ) ,
укр. дiстатu, бел. дастаць, польск. dostac, чешет< . dostat, болг.
достuга.1.t «доставать, хватать», с.-х. ддстаjати «хватать, до
ставать». Является приставочным обр азованием от стати
( Кр ЭС, 96) . См. стать.
Достнгнуть. З а и м ствовано из ст.-сл. яз. ( КрЭС, 96) .
Ст.-сл. д�стш·н,),'ПI ( Kurz, 5 1 2 ) образовано от с.т11r11п.ти
с помощью приставrш д'�- (ер. чешек. stihnouti «достичы,
б олг. ст�iгна «достигнуть, дойти», с.-х. стilгнути «догнать, до
стичь») . Gтигнн,ти я вляется формой однократного вида с
суф. -нжт11 (совр. -ну-ть ) к стигати-стизати ( КрЭС, 96) . С м .
постигать.
Достижение. З а.и м ствовано из ст.-сл. яз., в котором оно образов а 1 1 0
суффиксаль н ы м способом о т д�стишти «достичь » ( < *do
stigti ) , префиксального производного от с.тишти. Соответст
вующая вост.-слав. форм а стичь сохранилась сейчас лишь в
связанных основах, ер. настичь, постичь, застич ь и др ., ер.
также образованное от этой же основы диал. сущ. стить «по
гоня, настижение» (Даль 1 880, IV, 332) . ПрасJ1ав. *dоsti gti-
п р ефиксальный дериват от *stigt i (ер. чешек. stihnouti «до
стичь», болг. стuгам, стйгна, с.-х. стilгнути, словенск. stigniti ) ,
обр азованного от той ж е основы, но с перегласовкой, что и
стезя (см. ) , п р одственной л ит. steT gtis, steigi(юs «тороплюсь,
беспокоюсь», л атышек. steigt «спешу», др.-�шд. stighпcJ. t i «!Iод
н и м а ется», греч. <J"'tetx<u «1щу, поднимаюсь», гот. steigan «Под
н и маться», и р л . tiag3iш « 1щу, шагаю» - см. V3smer, I I I , 1 4 .
С м . досгитуть.
Достоверный. Вероятно, заимствовано из ст.-сл. в форме достои
нов·f5рьныи с п оследующим выпадением слога -ино, откуда
достов1зры1ыu ( > достоверный) . Ср. достошюв1з рный в «Кни
гах З а конных ... » (XI I-XI I I в.) списка XV в. - КСРС.
Ст.-сл. ДQСТ�ИН�Е'kрь.нъ.
( SA, 22; Kurz, 5 1 3) является
словообразов ательной каЛЬКОЙ греч. asLOЛLO"toь «Заслуживаю
щий доверия, н адеЖНЫ Й » : asLOь - «ДОСТОЙНЫЙ» И ЛЮ'tО� «верный, надежный». С м . достойный, вера.
- Укр. достовiрний, болг. достоверен.
Достоинство. З а имствовано из ст.-сл. яз.
предств:вляет
Kurz, 5 1 4 )
Ст.-сл. достQш1ь.ст1::0 (SA, 22;
достославн ый
1 75
собой суффиксальный дериват от прил. де1сте1иt1'Ь.. ( SA, указ.
стр . ) ; ер. рус. кр аткое прил. от достойный-достоин ( вместо
ожидаемого достоен) , в котором -и-н о бъясняется ста р осл а
вянским про11схождением. См. достойный.
- Укр. достбйнiсть, чешек dustojnost, dustoj enstvi, сло
ва щ::. do stojnost', d6stojenstvo, б олг. достбйнство, с.-х. досто
j ан ст во, макед. достоинство, словенск. dostoj anstvo.
Достойный. О бщеславянское: укр. дост6йний, польск. dostojny,
ст.-чешск. dostoinъ, чешек. dustoj ny, словацк. dostoj ny, ст.-сл.
д"сN1шъ.
( Kurz, 5 1 3 ) , болг. дост6ен, макед. достоен, с.-х.
ддстоjан, ддстоjнй. Образовано от достой «приличие, соответ
ствие, сор азмерность» (отмечается по КСРС, а также в Сло
варе Даля 1 880 г. - I , 479) с ПОl\ющыо суф. -ьн-. Достой яв
ляется образованпем с помощью темы 'О от достояти « быть
достойным», употреблявшегося часто б езлично ( достоит «Над
лежит, следует» - Дал ь 1 880, I, 480 ) , п рефиксального произ
водного от стояти. См. КрЭС, 96-97; Slavvski, 1 57. Cr.r. стоять.
Достопамятный. По ССРЛЯ отмеч ается в Лексиконе Пол и к а р п о ва
1 704 г. Вероятно, представляет собой словообр азовательную
кальку греч. O:sюµvчµovsvтoi; «заслуживающий упоми нания,
ДОСТОПаМЯТНЫ Й » ; a;�tO\; - «ДОСТОЙНЫЙ» И �tVYj µOVSV'tO\; - «За
ПОМИНаЮЩИЙСЯ, удерживаемый в памяти».
Флекенштейн выражает сомнение, является л и прил. до
стопаjиятный калькой приведенного выше греческого слова
или оно «возшшJrо путем каJiькирования лат. memoria d ignus
плн нем. denkwi.irdig, merkvvi.irdig» ( с �1. Флекенштейн, 202 ) .
- Укр. достоп а м'ятний, бел . доб р а п а l\1ятны, болг. ( ус
тар. ) достопаметен.
Достопочтенный. Соб ственно р усское. По КСРС впервые отil! еча ет
с я в Письмах и бумагах Петра Великого, 1 708 г. О б р азовано
путе�I сложения частицы досто, по происхождению представ
.:r я ющей собой зап мствованrrое
из
ст. - сл . я з. н а речие ( е р .
бол r. доста «достаточно», с.-х. доста - тж) , и п р и л . поч.тен
ный, обр азованного морфолого-синта1{СНческим
способом н а
б а з е страд. прич. прош. врем. почтею-1ый ( or . ttтuть ) ; е р . до
стоуважаелtый, достоверный и др.
Достопри мечател ьный. Словообразовате.Тiьная калька греч. a�to
t H aтoi; «заслуживающий внимания, досто п р и ы с ч а т е.r� ь н ы н » :
0-.sto;:; - «ДОСТОЙНЫЙ» !! t)sa тoi; - «ДОСТОЙНЫЙ .'J Ицезре!I ШI >-'
(Дворецкий, I , 1 79, 77 1 ; КрЭС, 97) . П о ССРЛЯ впервые отме
чается в Словаре АР 1 789 г.
Достославный. Заи мствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. д"сте1смсьнъ. ( Kurz, 5 1 4 ) представляет собой
словообразовательную кальку греч. cistbЛoyoi; «заслуживаю-
1 76
дос т оу важае111ый
щий упоминания, вниманию>: a6to\; - «достойный» 11 Лоvо\; «упоминание; слово». С м . достойный, слава.
Достоуважаемый. Собственно русское. По ССРЛ5! в первые отме
чается в Словаре АН 1 89 1 г. В озникJ10 по аналогии со слова
;-,ш достопршtечате.льный (см . ) , достохвальный и др., кото
р ы е являются словообразовательными кальками с греч. яз.
Достохвальный. СловообразоватеJ1Ыiая калька с греч. a.;t-E:rtct.LVO\;
«достойный похвалы»: i � Lo<;
«достоiiный» и € л-a. tVO\; «хвала, восхваление». По КСРС впер вые отл1ечается в Сти
хираре месячном крюковом X I I в.
ДосточтИмыИ. С обственно р усское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре ЛН 1 89 1 г. О б р азовано nутеы сJJ ожения ч астицы
досто ( с м . достопочтенный) и прил. цтu.ный, прич астного про
исхожде1шя, встречающегося сейчас лишь в связанных осно
вах (ер. высокочтuлtый) . Ср. достоуважаел�ый, достоверный.
С м . чтить.
ДостоЯ ние. Заимствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл . д�ст�0мин (SA, 22) представляет собой суффик
сальный (-11ик) дериват от глаго.1 а д�сто1ат11 «приличество
вать, надлежать, подобать» (SA, 22; КрЭС, 97) ; ер. диал.
достой « приличие, п р ил ичность, соразмерность» (Даль 1 880,
I, 479 ) . Одни м из знач. слова достояние первоначально было
также достоинство ( С р ез невский, I, 7 1 5-7 1 6 ; САН 1 847, I,
362 ) . Сы. достойный, достоинство.
- Болг. достояние.
Доступ. Вероятно, о бщес.п авянское: укр. доступ, бел. доступ,
п ол ьск. dost�p, J<аш. dostqp , болг. д6стъп, м акед. достап, с.-х.
приступ. О б р азовано с помощью темы -ъ от доступати «прн
ближаться, доходить, входить», отмеченного в диалектах
(Даль 1 880, I, 480 ) . Доступать - приставочное образование
к ступать (см . ) - КрЭС, 97.
Досуг. Кроме рус. яз., известно также в п ол ьс�с dosiadz, чешек.
dosal1, с.-х. д6сег «сила, п р едел» (Ляпунов ОЛЯ, 1 946, 5, 68) .
В первые отмечается в Договор н ой грамоте великого князя
Бориса Александровича с королем Казимиром, 1 449 г. (Срез
невсю�й, I I I , Дополнения, 93) . Образовано с п о мощью темы
- ъ от тoii же основы ( dosqg- ) , что и в досягать, но с пер егла
совкой ( Горяев 1 896, 95; КрЭС, 97) . Развитие з н а ч . шло, ве
р оятно, сдедующим образо м : «ТО, что можно достать, досяг
нуть рукою» > «то, что достигнуто (ер. с.-х. досег «граница»,
досflжний «достижимый» ) > «умение, ловкость, способность»,
ер. др.-рус. про-суг «способность», отмечаемое в Домо
строе, 1 3, а также з афиксированное в Словаре ДаJJ я
1 880 г.
I , 48 1 : «человек и л и конь с досуголt
с умением
или с особенно добрыми к ачествами»; сюда же досужий
-
-
-
досыта
1 77
«умеющий , способный к делу, ловки й , . . . хороший мастер свое
го дела ... », бе.1. дас!)жы «работящий, успевающий р аньше дру
гих») > «свободное время, отдых, как следствие оконча н и я
р аботы в результате достижения чего-л.» (Ляпунов ИАН
ОЛ.Я, 1 946, V, 68; КрЭС, 97; Желтов Ф З , 1 876, I , 22; Черных
Очер)<, 1 69 ; Львов Русская речь, 1 968, I, 82) .
Ф асмер считает неудачным ( Ф асмер, I , 532) сравненн е
Миклошича (Miklos ich, 328) с ЛllT. s a u goti, s a u goj u ,,беречь.
сохранять».
Досужий. Собственно русо-: ое. По КСР С н первые от:\rечается в
«Прнчитаньях северного 1-; раю> Е. Барсова, 1 872-1 882 гr.
Представляет собой дериват от досуг (к образованию ер. :
бог-божий, враг-вражий) в знач. «уl\1енье, способность»
(ер. диал. «че.1овек . ню� конь с досуго11t», т. е. с уменьем и,1н с
особенно добрыми J<ачества ми - Даль 1 880, I , 48 1 ) и перво
начально означало «умеющий , знающий свое дело» (см. Го
р яев 1 896, 95; КрЭС, 97) . В этом знач. слово досужий извест
но в рус. яз. с XVI в. ( КСРС - «Памятники дипломатических
сношений Московского государства с Пол ьско-Литовсют»,
1 563 г. ) ; в настоящее вреll!я оно является устаревшим, но ши
р око представлено по диалектам (см. Опыт, 49; Доп. к Опыту,
1 , 42; Мельниченко, 6 1 ; Даль, указ. стр . ) . Совр. знач. ( « н е з а
нятый делом, пр аздный») р азвилось из п р едыдущего п озднее,.
когда слово досуг стало значить «отдых». См. досуг.
- Бел. дасужы ( р азг.) «работящи й ; успевающий р аньше
других».
Досуха. Собственно р усское. По КСРС впервые ош1еч ается в До
полнениях к Актам и сторнчески м ( 1 684- 1 699 гг. ) . Образова
лось лексико-синтаксически м способом путем слияния пред
лога до с формой род. п . ед. ч . от кр аткого прил. сух.
- Укр. досуха, бел . досуха , дасуха, польск. do sucJ1a ,
чешек. d o sucl1 a , словащс do sucha, бол г. до сухо.
Досыта. Собственно р усское. По КСР С вперnые оп1ечается в «/К а
тни п ротопопа Аввакума ш 1 самим н аписанном» ( 1 6721 673 гг. ) . Образовалось, вероятно, л ексико-синтаксическю1
способо:v1 путеы слияния предлога do с формой р од. п. ед. ч.
сущ. *sytъ « сытость». Ср. отмечаемую С резневски ы ( I , 7 1 7 )
фор11-1у досыта, образованную н а базе сочетания предлога до
и р од. п. ед. ч. сущ. сыть «сытость, насыщение» (Срезневский,
I I I , 878) , которое еще встречается по ди алектам (Даль 1 880,
I V, 387; Опыт, 224 ) . К отношению *sytъ - sytь ер. бып
быть « бытие» (Срезневски й, I , 2 1 1 ) , занавес-�анавесь (Уша
ков 1 935, I , 989 ) .
- Укр . досйта, пол ьск. do syt a , чешек. dosyta, словацк..
dosyta, болг. до н асйта.
1 78
д осье
Досье. З а имствова·н о нз ф ранц. яз. в кон це X I X в. По ССРЛЯ впер
вые отм ечается в Энц. словаре Гран ат 1 9 1 5 г.
Ф ранц. dossier «досье, дело» образова.1Jось л ексика-семан
тически м способом н а базе dossier «спшша», представляюще
го собой суффиксальный дериват от dos «спина, корешок
( книги) », восходящего к лат. dorsum «сшш а, хребет». Dossi
e 1- н азвано так потому, что представляло
собой подш11тую
связку бумаг с этикеткой на корешке ( Dauzat, 255; B loch
\Vartburg, 1 94 ) .
- Укр. досье, бел. дасье, польск. dossier, чешек. dossier,
слова цк. dossieг, б олг. досие, с.-х. досиjе .
Досягать. О бщесл авянское: у к р . досягатu, досягтй, бел. дася
гсiлышсць «досягае;vюсть», чешек. dosa hovati, словацк. dosaho
v a t', б олг. досегае.м «досягаемый». Является приставочны м
образованием от Сil\гати «касаться, доставать», отмечаемого
в Словаре Дьяченко (702 ) , а также у Дал я (Даль 1 880, IV,
393 ) . Ср. перен. посягать «нападать», а также польск. s i�gaб
«протягивать ( руку с целью что-л. взять) , доставать». Сь.га
ти
общеслав. и .-е. хар актера, корень *s�g-. С м . осязать, са
-
жень, присяга.
Дот. Собственно р усское. Представляет собой сокращен ие слово
сочетания долговременная огневая точка и как большинство
сложносокращенных слов с конечным согл асны м склоняется
по образцу существительных мужского рода. Появилось в
рус. яз. в конце 30-х - нача,1Jе 40-х годов ( cill . Миртов В Я ,
1 953, 4 , 1 04 ) . С р . дзот.
Дотация. Заи мствовано в X I X в., вероятно, шз ф р а нц. яз. с пере
оформлением по м одели слов на -ация. По ССРЛЯ впервые
отмечается в Дополнениях к Словарю Толля 1 863 г. ( 1 866 г. ) .
Ф р анц. dotation «дотацня, дар, пожертвование)> заимство
вано из л ат. яз. ( D au z a t , 255; B loch-\Va ribu rg, 1 94 ) , в кото
роi\! doia iio представляет собой п роизводное от dotaгe «сн а
ря жать, н агр аждать» ( САН 1 89 1 , I , 1 1 53) .
- Укр. дотацiя, бел . датацыя, польск. dotacj a , чешек. do
tace, словацк. dotacia, болг. дотация, с.-х. дотациj а .
Дотла. Из·в естно в воет.- и з ап .-слав. яз. По КСРС впервые отме
чается у К Я ку бов а ( «Россия и Швецпя в первой половине
XVI I в.», 1 634- 1 648 гг. ) . Вознш:ло в резул ьтате л ексико-син
таксического способа словообразования путем сращения в
одно слово предлога до и фор мы род. п . ед. ч. сущ. тьло
«почва, пол» ( Ср езневский, I I I , 1 078 ) , в говор ах еще извест
ного (Даль 1 880, IV, 4 1 8; Опыт, 229: тло «дно в улье» ) см. КрЭС, 97.
Тьло п р едставляет собой общеслав. слово и.-е. характера :
укр. тл о «ос�-ювание», с.-х. тл ё «почва, зе;v1,1я»; лит. ti les «дно
до:оый
1 79
в лодке», др.-прус. talнs «пол», др.-инд. t а !аш «плоскость,
р авнина» (см. Vasmer, I I I, 1 10 ) . См. стлать (стелю), стол.
- Укр. дотла, бeJI. датла, словацк. do t l a .
Дотоле. Рус. диал. дот6лева, дотель, дот!}ль (Даль 1 880, I , 483 ) .
Кроме рус. яз., известно в ст.-сл. и с.-х. я з . : ст.-сл.
дот� л-...
( Кшz, 5 1 6 ) , с.-х. дотле. Образовалось ,ТJексико-си нтаксически �1
способом словообр азования путем слияния предлога до с н а
речием толе, образованным также л ексико-синтаксическиы
способом словообразования н а базе ср а щения указательного
местоимения то (см.) и частицы ле. С м . еле.
Дотошный. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается в
Словаре Даля 1 863 г. Представляет собой суффиксальное
( суф. -н-) образование на базе сочетания предлога д о с фор
мой р од. п. ед. ч. от *то ttь (до точи < до тоц1з ; ер . точь-в
точь) - даточный ( Кр ЭС, 97) . В этой форме по КСРС слово
впервые отмечается в XVI I в. в Памятниках дипломатических
и торговых сношений Московской Р уси с Персией. В н астоя
щее время даточный является принадлежностью п росторечия
и диалектов (см. Опыт, 49; Даль 1 880, I, 483 и др. ) . С очета
ние -ttн- изыенилось в -шн- и укрепил ось в орфогр афии. С м .
точный, точка.
ДофИн. Заи мствовано из фр анц. яз. в конце X\T I I в. По КСРС
впервые в стречается в Письмах и бумагах Петр а В еликого
( 1 688- 1 70 1 гг.) . Там же - форма дауфинъ. В Архиве князя
Куракина ( 1 7 1 2 г.) отмечается также в в иде дуфин ( КСРС ) .
Ф ранц. daнfiп «дофин» - первоначально н азв. владетеля
области Dauphine, представляющее собой переоформление
Jiaт. собственного имени Delphinus, которое является обра
зованием от delphinu s «дельфин», восходящего к греч. б.s'А
q>[� - тж ( B loch-Wartburg, 1 7 1 ; Dauzat, 229 ; САН 1 89 1 , I ,
1 1 58) . Del phinus было использовано как имя, очевидно, п о
тому, что это слово было прежде н азв. священного ж ивотно
го ( Ю u ge, 1 26 ) . Ср. отмечаемую Смирновым ( С м и р нов, 1 0 1 )
форму делфин в знач. «дофин»: « ... сыны французских коро
лей делфины
нарицаются» ( П р окопович, 1 722 г. ) . См.
дел ьфин.
- Укр. дофiн, бел. дафiн, чешек. d au pbln, словацк. dau
phin, болг. доф?ш, с.-х. дофен.
Дохлы й. Отмечается в воет.- и зап.-слав. яз. : укр. д6хлий, бел .
зд6хлы, польск. z dechly, 'Ч ешек. zdec111y, словацк. z d ochuty.
По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре А Р 1 789 г. О б р а
зовано суффиксальным способом ( с помощью суф. -л-) от
дЪхнутu, совр. рус. дохнуть. Дъхнути фиксируется у С резнев
ского (Срезневский, I , 762) с недостаточно ясным знач., ве
роятно, «вдыхать», затем - «задыхаться, умирать от недо-
J SO
д охну 1iЬ
стап:а воздуха ; издыхать» (Даль 1 880, I , 485 ) . В др.-рус. яз.
фор ма действительного прич. прош. врем., затеи пр �шаг а тельное.
Дохнуть. Общеславянское: укр. дuхн!}ти, бел. дыхн!}ць, польск.
tchnqc, чешек. declшouti, словацк. dyclшut', болг. д-Ьхна, ма
кед. дишне, с.-х. дахнути. Образовано с помощью суффиксаль
ного способа образования ( суф. -ну-) как совершенного вида
к дыхати,
отмечешюго в Словаре Даля 1 880 г. ( I , 507)
( КрЭС, 97; Преображенский, I, 1 92 ) . См. дух, дьииать.
Доход. Общеславянское: др.-рус. доходъ (Срезневский, I, 7 1 9 ) ,
укр. доход, бел. даход, польск. docl16d, чешек. duchod, сло
вацк. dбchodok, болг. доход, м акед. доход, с.-х. доход. Обра
зовано с по�ющью темы - ъ от доходити «приходить», являю
щегося префикса.� ьн ы �r образованием от ходити (КрЭС, 97) .
Ср приход (как антоним к слопу расход) . См. ходить.
Доцент. Заимствовано из нем. яз. в XIX в. По ССРЛЯ впервые от
мечается в Словаре Толля 1 863 г.
Нем. Dozent «доцент» восходит к лат. docens - прич.
н аст. вреы. от глаго.т1а docere «уч1пь» (БNi, 2 1 0; САН 1 89 1 ,
I , 1 1 6 1 ; ССРЛЯ, I I I , 1 074- 1 075 ) .
- Укр. доцент, бел. дацЭнт, польск. docent, чешек. docent,
словацк. docent, болг. доцент, макед. доцент, с.-х. доцент.
Доцентура. З аимст,в опано из нeIII . яз. в начале ХХ в. Впервые от
мечается в Орфогра фическом словаре Зелинского 1 909 г.
дохлъ -
(70) .
Нем. Dozentш «доцентура» предстапляет собой суффик
сальный дериват от Dozent «доцент». См. доцент.
- Укр . доцентура, бел. дацэнтура, польск. docentura,
чешек. doceniura , словацк. docentйra, болг. доцентура.
Дочь. Общеславянское II . - e . характера : др.-рус. дачи, дьчи, дчи,
дъци, рус. диал. д6чu, д6черь, д6церь, укр. дач, доцка, бел.
дочка, ст.-польск. dca, польск. c6ra, c6rka, ст.-чешск. dci,
чешек. dcera, словацк. dcera, каш. c6ra, c6rka, ст.-сл. дъ. штв ,
болг. дъщерft, диал. щ ерка, керка, с.-х. кnй, кnер, днал. шnер,
словенск. htl , род. п. Ы:еrе; родственно лит. dukt�, род. п. duk
ters «дочь», др.-прус. duckti, др.-инд. duhitil, авест. dugada r-,
н.-перс. duxtar, duxt, осет. dйcin, готск. daйhtar, др.-исл. dбt
tir, датск. fu (u ) -trei, др.-в.-нем. iohter, англосакс. dohtor, то
хар. А ckacar, В tkacer, греч. 'l'Э uyciтrip, арм. dustr. Праслав.
* dъkii восходит к и.-е. * dlшghater.
В семантическом плане др.-инд. duhita связано с др.-шщ.
dul1- «доить, кормить м олоком», поэтому исходное знач., ве
роятно, «грудной ребенок» (см. дева ) , что Бернекер (Berne
ker, I, 243-244) ставит под сомнение. В слове дочь также
181
драгун
старая оснопа н а -г-, что и в словах .м а т ь брат, сестра ( суф.
-ier-) и т. п. ( U h l en beck, 1 28 ; S pecl1t, 88; Горяев 1 896, 9 5 ;
Преображенски й, I , 1 92-1 93; P okorny, 277 ; Ф а смер, I, 533;
S l a \\'Ski, 1 08 ; Macl1 ek, 82 ; Трубачев Термины р одства, 82) .
Дошлым. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые от.м ечаетсн в
Словаре Даля 1 863 г. Обр азовано морфолого-синтакспчесю1 :-.�
способоы сло13ообразова11ия на б азе пер фект ного прич. на л
дтилый от гла гол а доходить
префи кса.1ыюго образо13анш1
от ходить ( см. ) . См. КрЭС, 97.
Д0Ир1\а. Собстнсшrо русское. В рус. л итер . яз. п рт�шло из говороu,
скорее всего, южновеликорусски х, сменив сущ. доильщица.
И менно как обл астное н сел ьсЕохозяйственное и дается слова
доярка в С:юваре Ушакова 1 935 г. ( I , 793 ) . О бразовано с
помощью суф. -к- от дояр , представляющего собой суффик
сальный (-ар ь ) дериват от доить, с последующим отвердением
конечного -р- п о модели : свинарка от свинарь (Даль 1 880,
lV, 1 52 ) , звонарка от звонарь (Даль 1 880, I , 672». С м . доить.
- �'кр . доriрка, бел . даriрка.
Драга. Занмс11вовано, вероятно, из франц. яз. 13 XIX в. По С С Р Л Я
впервые отмечается в Словаре А Н 1 89 1 г. (ер. в Словаре Та
тищева 1 1 6 г. - I, 666: dragLte «черпак, Jtейка, ковш, о рудие,
коим реки и колодези чистят») .
Ф ранц. dra gLte «драга, черпаю> заимствова н о из англ . яз"
в котором сущ. drag - тж является дериватом от ГJiагол а
clrag «тащить, тянуть; чистить дно драгой», р одственного
сканд. яз" ер. шведск. draga «тянуть, тащить», d r agga «об
следовать дно кошкой», d ra gg «�юшка ( шл юпочный я н:орь б ез
штока » ) , датск. drage «тянуть, тащить», drag « ГJI OTO!\ >>
( Dauzat, 256 ; Skeat, 1 8 1 ) .
- Укр. драга, бе.1 . др ага, п ольск. d r a ga , болг. др ага, с.-х.
др агер .
Драгун. З а имстnоIЗано, вероятно, из фра нц. яз. в XVI I в. П о КСРС
nпервые отыечается в Актах, собранных в б иблиотеках и ар·
хнвах Российской империи Археографическою экспедицией
Л r..:адеыии наук ( 1 633 г . ) .
Ф р анц. dra gon «драгун» представляет собой старое з а и м
ствование и з л а т . яз" в котороl\1 draco «др акою>, изображение
которого было н а французском зна мени, я вл яется переофо р м
лением греч. бр:.iхшv «дp a i<OI I » ( D a Lt z a t , 256; БМ, 2 1 1 ; Е фре
мов Освоение зан м ствованных слов, 89) . Ктоге ( Юuge, 1 40 )
сч;пает, что н азв. драгун ( Dr a goner) вначале было дано ог
нестрельному оружию, а затем всаднику с этш1 оружием.
- Укр . драгу·н , бел. драгун, п ольск. d r a g o n , чешек. dra
gouп, словацк. d ra guп, dra gon, бо.11г. драгун, с.-х. драгонерн,
словенск. dragonec.
,
-
-
1 82
дражайtиий
Д ражайший. З а и;мствовано из ст.-сл . яз.
П р едставляет собой превосходную степень от пр11л. ЛIМl'Ъ
«дорогой» ( SA, 22) , которое является общеслшз. С ы . дорогой.
В совр . рус. л итер . яз. первоначальное знач. «особешю Ji юби
ы ый, милый» ycтapeJio, и cJioвo употреб.1яется, в основноы,
в качестве пейор атива.
Драже. З а и м ствовано из ф р анц. яз. в XIX в . Впервые оп1еч ается в
Словаре Михельсона 1 865 г. (Михельсон 1865, 2 1 2) . В фор
м е дражеты встречается у И. Татищева в Полнол� француз
ско-российском словаре 1 8 1 6 г. (Татищев 1 8 1 6, I, 665) .
Ф ранц. dragee «др аже» представляет собой переофор i'.r
ление л ат. tra gemata, заимствования от греч. 'tpivrma «ла1юмство» ( Dauzat, 256; B loch-Wartburg, 1 35) .
- Укр. драже, бел. др ажЭ, польск. draiety, чешек. drc1 gee,
draze, словацк. draze, болг. драже, с.-х. драже.
ДразнИть. О бщеславянское: укр. дражнuтu, дразнйтu, бе.11. драж·
нuць, п ольск. drainic, ст.-чешск. drazniti, d гaziti, чешек. draz
diti, словацк. d raZdit', d razit', н.-луж. draznis, болг. дразня,
м акед. дразни « раздражать», с.-х. дражити, словенск. drazi
t i . В озможно, образовано с помощью суф. -итu, вероятно, о г
несохранившегося дразнь «др азнение» (ер. чешек. dra z й ,
d r a z n ><<дразнение») , которое я вл яется производныы с по
мощью суф. -знь (ер. боязнь, казнь, жизнь и т. п . ) от драть
( см . ) - Преображенский , I, 1 93; Trautmann GGAnz, 1 9 1 1 ,
249 ; КрЭС, 98.
Ряд ученых п ризн ает связь дразнить с раздражать, тогда
драЗНUТЬ рОДСТВеННО др.-ИНД. d r a ghate « МУЧИТЬ», ОСеТ. awdar
ziП « раздражать», а нглосакс. dracu «мука>>. И.-е. корень
* dhregh- ( Фасмер, I, 534; Pokorny, 273-274) . См. также Го
р яев 1 896, 95; Briiclшer, 95-96; Младенов, 1 5 1 ; Sla\\rski, 1 62 ;
Machek, 94.
Ф асмер ( I , 534) н аходит и нтересным с равнение с л н т .
ar6zt i «вырезать; укрощать», л атышек. drazt, -zu, -zu «выре
зать; бр анить; бить; бросать». Там же см. б и бл иографию.
Драка. Кр оме рус. яз., известно в укр. яз.: драка. П о КСРС впер
вые отмечается в Переписке царя Михаила Федоровича
1 6 1 9- 1 632 гг. В знач. « б итва, бой», сейчас устар евшем и встрс
ч ающемся только в говор ах (Даль 1 880, I, 490 ) , по КСРС
ф иксируется в 1 595- 1 599 гг. («Посольство князя В асилия Ва
сильевича Тюфякина» ) . Представляет собой суффи!(сальное
( С'уф. -ка) образование от драта « бить, сечь» ( Горяев 1 896,
96; Преобр аженский, I, 1 93 ; Ф асмер, 1, 534; КрЭС, 98) .
Дракон. З ат�мствовано, скорее всего, из греч. яз. ( Преоб р юкеJiскнй,
I, 1 93 ; БМ, 2 1 1 ; Л индеыан, 36) в XVI в. В первые отмечается
в переводах Максим а Г река (Срезневский, I, 720 ) .
дра;1�атш1ески й
1 83
Общепринято, что греч. O.pri:xuYV «дракон» я вляется дерива
том от гла гола Ырхоµаt «смотреть, блестеть, сиять» ; ер. др.инд. d t§ «взгляд». Фриск считает эту точку зрения сомни
тельной (Fгisk, 4 1 4 ) .
-- ;у·кр. дракон, бел. др акон, чешек. drak, словацк. d r a k,
болг. дракон, с.-х. Дракон.
Драм а. З аимствов ано из лат. яз. в конце XV I I в . Отмечается в за
главии п ьес Дмитрия Ростовског о «Успенская дра м а»
( 1 697- 1 699 гг. ) и «Рождественская драма» ( 1 702 г . ) . Н а п и
с а ш � е драл1лш - р езультат влияния итал. dramma ( Кимяга
р ова РЯвШ, 1 969, I , 1 09, 1 28 ) .
Л ат. drama в осходит к греч. О.р а �ш « сценическое п роизве
дение, дра ма», деривату от брсi.ш «дел ать, действовать» ( Klu
ge, 140; D auzat, 257 ; B l och-Wartburg, 1 95 ) .
- Укр. драма, бел. драма, п ольск. dramat, чешек. d г a m a ,
словацк. drama, б олг. др ама, м акед. д р а м а , с.-х. дра м а .
ДраматизИровать. З а и мствовано 11з франц. и л и нем. я з . в X I X в .
В первые отмечается в Словаре иностр анных слов 1 894 г. ( Чу
динов 1 894, 3 1 6) .
Фр анц. dramatiser «дра м атизировать», нем. dramatisi e
reп - тж, переофор мленные н а русской почве с помощью
суф. - (uр) овать, представляют собой дериваты от drame
«дp al'lr a», Drama - тж. См. драма.
- Укр. драм атнзувати, бел. др а м атызаваць, польск. d r a
m a tyzo\vac, чешек. dramatisovati, d гamatizovaii, словацк. d r a
matizovat', б олг. драматизйрам, с.-х. драматиз и р ати, др а м а
тизовати.
ДраматИзм. Вероятно, собственно русское. По С С РЛ Я впервые
отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. Возникл о п о м одели слов
н а -uзл1 (ер. автолютизлt (см . ) , автомобuлuзлt ( см . ) , догма1 изJ1 (см.) и др., заимствованные из фр анц. яз.) от дралtа
(см . ) , но не в знач. «род литер атурных п роизведений, др а м а
ти ческое п роизведение», а в знач. «несчастье, тяжелое собы
т н е , причиняющее нра вственные страдания» (Ушаков 1 935,
I, 795 ) ; основой слова п ослужило драJtат-, выступающее в од
нокорневых словах, см. заи мствованные и в ряде случае·в пе
р еоформ.т� енные на p yccкoi'I почве с по1110щью суф . : дра,}tатu
ч ес1ииl, драматичный, драл1атург и др. З н ач. - «положение, в
которое ставится человек тяжелым и обстоятельствами» (Чу
дrшов 1 90 1 , 570 ) , «напряженность, безысходность ( обстанов
ю1, положения, о бстоятельств) » - Ушаков 1 935, I , 795.
- Укр . др аматИзм, бел. др ам ать1зм, п ол ьск. dramatyzш,
словацк. d ramatickost', болг. дра матйзъм.
ДраматИческий. Заи мствовано из ф ранц. или нei:vr. яз. в середине
XVI I I в. ( Фасмер, I, 535 ) . Впервые отмечается у В. К. Тре-
1 84
дpaJ.taTU'lHЫU
ди аковского в «Тилемахиде» ( 1 766 г.) - см. Hi.ittl-Wortl1 ,
7 1 . С р . : в Слов а р е Н ордстета 1 780 г . , в Словаре АР 1 789 г.
( п о H uttl-\Vortl1, 7 1 ) слово дается с ины:t1 написанпеч в фор
м е драм.матический, как и драл�ма «дрю1а».
Нем. dramatisch «дра м атический» ( от фр анц. draшatique
тж ) , ф р анц. dramatique «др а матический» (в р азных знач. ) ,
в осходящие к низкой латыни, где dramaticus из греч. бра�ш
пх6; «дрю1 ат11ческий, сценнческий» (Дворецкий, I, 425 ) , сло
вообразовательно переоформлены в р ус. яз. с помощью суф.
-ицеский. Слово было заимствовано рус. языком в букваль
ном смысл е «относящий ся к драме», переносное знач. разви
JIОСЬ уже в самом яз.: «выражающий, передающий сильные
чувства, г.ТJубокие переживания» - САН 1 847, I, 370; САН
1 89 1 , I, 1 1 69; знач. «искусственный, театр альн ы й ; деланныi'I »
(по С С Р Л Я ) у М. Ю. Лермонтова в «Герое н ашего времени»
( глава «Княжна Мэр и» ) ; так же, как и во ф р анц. я з . пере
носное знач. - позднее ( B l och, 1 95 ) . См. Линдеман, 57; Dal!-·
z a t, 257; B ! och, 1 95; К ! uge 1 40- 1 4 1 . С р . драАштичГLый (с м . ) .
- Укр. драы атйчний, бeJJ. драматьrчны, польск. dramatur
giczny «др а м атургический», dramatyczny «драыатичесюIЙ»,
чешек. dramaticky, сJювацк. dramaticky, болг. дрюi ат!lчен,
д р а матйчески, с.-х. дра мскй, драматичан, .макед. дра мски, сло
венск. d ra ш a ticen.
Драматнчный. Заимствовано из ф р анц. яз. во второй поJJ овине
XIX в. Впервые отмечается в Полном филологическом слова
ре О р л ова 1 884 г. ( I I , 404 ) .
Ф р анц. dramatique «др а матичный, драматический», СJJ ово
образовательно переоформленное на рус. почве с помощью
суф . -ный, заим ствовано из "1ат. яз" где draшaticus восходит к
греч. бра�tапх6 ; «дра матический, сценический». Ср. дралtати
цсский (см. ) . С м . дрш.ю.
- Укр. дра матйчний, бел. драмать�чны, польск. dramaty
czny, чешек. dramaticky, с.повацк. dramaticky, болг. драмати
чен, макед. др а матичен, с.-х. др а м атичан, драматичнй, сло
венск. dramaticen.
Драматург. Заимствовано из ф ранц. яз. в первой половине XIX в .
Впервые отмечается в Словаре Рейфа 1 835 г. (I, 2 6 0 ) , хотя
с а м о понятие «др аматический писатель» было известно и вы
р ажалось р азлично, ер. и р он. дршлатик, драматей, дра.мати
ttеский писатель, драматический писака (Словарь Татищева
1 8 1 6 г " I, 666 ) .
Ф р анц. dramaturge «др аматург, драматический писатель»
в осходит к греч. dramatoшgos «др а м атически й писатель, ав
тор дра м атических произведений» ( Dauzat, 257; B loch, 1 95 ) ,
явл яю щемуся сложением формы косв. падежей бра .µа, - щ о ;
,
1 85
др ап
«др ама, сценическое прои зведение» и Eip,>ov «труд, р а бота».
С м . драма, дра.матургия.
- Укр. дра м атург, бел. дра мату р г, по.11ьск. dra ma tu rg,
чешек. dramatik, словацк. dramatik, бол г. др а м атург, м акед.
дра м атичар, др а м атург, с.-х. дра матик, дра м атичар, дра м а
тург, словенск. d rama turg.
Драматургия. З аиыствовано из неы. или ф ранц. яз. ( с ы . Слов а р ь
Г е й м а 1 799- 1 8 0 1 rr., I , 3 1 6) в конце XVI I I в. В первые отме
чается (см. Hiittl-\Vorth, 7 1 ) у Н . М. Кар амзина в «Письма х
русского путешественника» ( 1 79 1 - 1 792 rr. ) .
Нем. Dramaturgie «др а матургия» ( вероятно, заимствова
н о из франц. яз.) ; фр анц. d ra m aturgic
тж зан мствовано из
греч. яз., где браµатоvру\ а «сочинение или постановка дра ма
тических произведений» является сложносуффиксальным об
р азованием от бр 6.µа, -aTOf; «деяние, действие; дра м а, сценн
чесr·: ое п роизведение» и spyov «труд, р а бота» ( БМ, 2 1 1 ; САН
1 89 1 , I , 1 1 69; ССРЛЯ, I I I , 1 090) .
- Укр. драматургiя, бел . драм атур гiя, польск. dramatшgia, боJJг. др а м атургия, макед. драм атургиj а, с.-х. дра м атур
гиj а , с.тrовенск. dramaturgij a , dramaturgie.
Драндулет. Собственно русское. Впервые отыечается в С.11ов а ре
Ожегова 1 949 г.
Существует точка зрения (см. РЯвШ, 1 966, 1, 1 07 ) , по
которой сущ. драндулет представляет собой суффиксальное
(суф. -ет; по типу кабриолет; ер. также ударение) образова
ние от польск. d ry ndu l a ( Li nde, I , 545 ) «ст арый, р азбитый э rо r
п аж», которое является суффиксальны�1 производны ы от
dryпda
тж, деривати от гл агол а d ryndac «тащ[!ться, ы ед
ленно ехать» ( S la\vski, 1 72 ) , звукоподрюкате.1ьного проис
хождения.
Дранка (деревянные тонкие дощечю,1 ) . С обственно русское.
По КСРС впервые отмечается в XVI I I в. в «Составах нозеы
ных гранет ... » ( в описании рукописе й : «Наука фейерверков » ) .
Образовано с помощью суф. -ка, как сингулятив, от собир а
тельного сущ. дрань «деревянные узенькие дощеч1ш, употреб
.1яемые дJ1я обивки стен, потолка и т. д.», являющегося без
а ффиксны м обр азованием от Прил. драный, п роизводного от
драть. С м . драть.
- Укр . др анка (из рус. яз. ) .
Драп. Заи мствовано из нем. или ф ранц. яз. во второй половине
XIX в. ( Ф асмер, I , 535 ) . В первые п о ССРЛЯ отмеч ается в
Словаре Толля 1 863 г.
Hc'.r. D ra p «др ап, сукно» заиыстnовано из франц. яз., где
cl r a p
т 1r..: восходит к ср . -лат. d r a p pt1s «тряпка, .тrоскут», ве-
-
-
1 86
драпировать
роятно, галльского п роисхождения ( Dauzat, 257 ; B loch-Wart
IJ Urg, 1 95- 1 96 ; Ф асмер, I, 535) . См. Юuge, 1 1 4 ; G a m i J !scl1eg,
325.
- Укр. др ап, бел. др ап, пол ьск. drap, чешс1<. d r a p, болг.
драп.
Драпировать. Заимствовано из нем. или непосредственно и з франц.
яз. в начале XIX в . (САН 1 89 1 , I, 1 1 70) . По ССРЛЯ впервые
отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Нем. Drapiereп «др апировать» ( < франц. draper «обивать
материей, драпиров ать, р асполагать складки м атерии») ,
франц. draper -- тж, суффиксалы-ю пер еоформленное н а рус.
п очве с помощью суф. -ировать, является суффиксальным про
изводным от d r a p «драп, сукно» (см. драп; B l ocl1 W a r i bu rg
1 96 ; Dat1zat, 257 ; Юt1 ge, 1 4 1 ) .
- Укр . драпiрувати, бел. драпiраваць, польск. d г a p o \v a c,
чешек. drapovati, б олг. драпИрам, словенск. drapirati.
ДрапрИ (занавеска, драпировка ) . З а,и мствовано из фран ц. яз. во
второй половине XIX в. По ССРЛЯ впервые встречается в
С.Тiоваре Толля 1 863 г.
Ф ранц. dr a perie - «суконная фабрика; суконный товар ;
торговля сукно м ; драпировка, драпри (занавеси) », первона
чальные знач.: 1 ) «драп - м атериал, суконный !VIатернал» и
2 ) « изготовление драпа, промысел, производство», позднее
из знач. «др ап-материал, суконный м атериал» р азвилось знач.
«занавеси, драпри» ( B l och-Wartbшg, 1 96 ) . Является дери
ватом от dгарег «др а пиров ать, собир ать материю в с1<лад1ш»,
суффи1<саJr ыюго производного от d r a p «др ап, суюю» ( Dauzat,
257 ; B locl1-Wa rtburg, 1 96 ; Юuge, 1 4 1 ; G a m i ll scheg, 325 ) . См.
драп, драпировать.
- Укр. драпрi, бел. др апрьr , польск. d ra peri a чешек. dr a
perie, словацк. d r a peri a , б олг. др аперия, макед. драпериj а , с.-х.
драпёриj а, словенсr<. draperij a .
Драть. Общеславянское и.-е. характер а : укр . дерти, драти, бел.
драчь, ст.-лольск. drac, польск. drzec, чешек. drati «др ать, гра
бить», dfiti «сдир ать, о блупливать», словацк. drat', в.-луж.
dп1 , d rj ec, 11.-луж. drej u , dres, ст.-сл . дер?t., дь1мтв, болг. де
ра, макед. дере, с.-х. др"fLти, дерати, словенск. d ereш, d r e t i;
р одственно лит. d er11 , d1rti « сдирать», латышек. cJJrat, d1г 3 t « сдир ать, о бдирать», др.- инд. dpJ i:! t i «ло11ается, трескает
ся, р а скалывается», авест. dar- «J<:олоть, отдир ать, р азры
в атЬ>>, греч. Мрш, аорист sMpчv « сди р ать», кимр. cla r п «ку
сок, ч асть», гот. distairan « р азрывать», др.-в.-не�1. zёran «раз
рушать», алб. djerr «уничтожаю, т�р яю». Абаев ( I , 356-357)
доба вляет, кроме того, саккс. d arqna « быть соскобленньв1»,
-
,
,
дребезжа т ь
1 87
б елуджск. d irag «рвать, р аздир ать», курд. dагiуап, пехл . d a
rita п, перс. darridaп, dari d a п и т . д . П раслав. * deгti восходит
к и.-е. * der- «драть». С м . Ф асмер, I , 504-505; Преображен
ский, I, 1 93- 1 94; Горяев 1 896, 96; КрЭС, 98; В еr пеkег, I, 1 85 ;
B rйckпer, 100; М.тrаденов, 1 25 ; Sla\vski , 1 73 - 1 74 ; Holub-Ko
pecny, 109; Machek, 94; Pokorпy, 208 ; БЕР, 343-344; B uck,
567, 555 ; Fraeпkel, 1 05 ; rгаепkе! ZfsiPi1 , 1 958; XXV I , 2, 343 и
д р . С м. держать, дерзать.
Драхма (дiревнеrреческая серебряная или золотая м онета ) .
Древнерусское заимствование из греч. яз. ( Фасмер, I , 535) .
Др .-рус. драхжа, драгъJла «др ахма, м онета» (Срезневский,
I, 7 1 9-720; ер. ст.-сл. ДJMl'Mtл , ДIМ,\1\М - тж - SA, 22;
Дьяченко, 1 54) восходит к брахµ-i1 «золотая или серебряная
(чаще, более употребительнее и р аспространеннее) м он ета»,
первон ачальное знач. «горсть» (ер. бр15.хµсх, ат о � «Горсть,
пригоршня», п р ичем делается предположение, что драхма книжное заимствование, а дрт,tа - н а р одное, см. Фасмер
ИОРЯС, 1 907, X I I , 2, 23 1 ; Преобр аженский, I , 1 94 ) , являюще
муся производны м от o.p aaao µ a t «хватаю, схватываю горстью»
( Fгisk, 4 1 5 ; B o i s acq, 1 99 ; БМ, 2 1 1 ; Преображенский, см. вы
ше) .
ПредпоJ1 ожение о семитском происхождении - из асси
рийск. дараг-1.юна «шестидесятые мины» (1/во мины - коли
чество серебра, употребляемое на изготовление одной м оне
ты) - см. Энц. словар ь Б р .-Ефр . 1 893, XI, 1 05 - ошибочно
(см. Boisacq, 1 99 ) .
- Укр. драхма, бел. др ахма, польск. d racl1ma ,
чешек.
draciшы , словацк. dгachm a , б олг. драхма.
Дребедень. Собственно русское. П о ССРЛЯ в первые отмеч ается IЗ
Словаре Нордстета 1 780 r Обычно
связывают с дребезг
«звон, треск» ( Пр еображен�кий, I, 1 94 ; Ф асмер, I, 536 ) . Яв
ляется, вероятно, суффиксальн ы м образованием от дребезд
(ер. дребездень «осколо1<, заноза; дребезг» - Ф асмер, I ,
536; Даль 1 88'(), I , 491 ) , �юторое представляет собой ф он ети
ческое видоизменение дребезг ( КрЭС, 98) . См. вдребезги.
Дребезжать. Собственно р усское. В знач. «дробить, р азб:и вать» 110
КСР С отмечается в «Тр авнике (Лечебнике) , перевода немчи
на Николая Любчанина», 1 534 г . ( Рукопись Уварова, XVI I в . )
и в «Лечебнике без заглавия», 1 672 г . : «".да емлетъ р а м он о
вы травы и варитъ въ водЪ гораздо, и тЪмъ п а рится въ б а н и
трижды и л и больши, и т а к о л егостно камен ь дребежжитъ ; и
вонъ выгоняетъ".» (ер. дребезги «осколки», вдребезги ) .
В совр. знач. дребезжать п о ССРЛЯ впервые отмечается в
В ейсм а11новом Лексиконе 1 73 1 г. Обр азовано с п о м ощью суф.
-
uревеси11а
1 88
от дребезг'Ь «звон, звяканье» ; дребезг-1з ти > дребезж-ати
( Го р яев 1 896, 96; П реобр аженский, 1, 1 94 ; К:рЭС, 98) . c �r .
вдребезги.
ДревесИна. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые оп1ечается в
Э 1 щ. лексиконе 1 835 г. О бразовано с по;:,ющью суф. -ина о г
древеса, сущ. мн. ч. о т древо, заи мствованного из ст.-сл . я з .
( с ы . Горяев 1 896, 96) .
- Укр. древесйна, болг. дър весИна, ыакед. дрвесина.
Древко. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Сл о
в а р е Н ордстета 1 780 г. Образовано с помощью уменьш.-,т�аск.
суф. - к - от древо « П аJша>> , з а н м ствова�шого 11з ст.-с.11. яз., в
1<0тором др·hк� ( SA, 22) я вляется о бщесл ав. См. дерево.
- Укр. древко, бел. дрЭука.
Древо. З а иыствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл. ,\р·kк�. лrек� «дерево, СТВОЛ» ( SA, 22; К:urz, 524;
С р ез невский, I , 734) восходит к о бщеслав. *dervo. См. де
рево.
Дредноут ( б р онен осец б ольшого р азыер а ) . З аю1ствовано из англ .
яз. в н ачале Х Х в . Впервые отыечается в Орфографическом
словаре Хоыутова 1 929 г. в форме дредноут, дрэдноут (ер.
форму дреднот - передача англ . произношения - в Словаре
Уша�<ова 1 935 г., I , 799 ) .
Англ . drea dnou gl1t «бесстрашный, н еустр ашимыii» - назв.
перnого в мире б р оненосца, построенного в Портсыуте в
1 906 г., з атем стало н а рицател ьным для обозначения всех 1<0р а блей подобного типа. Англ . dreadnought ( Skeat, 1 82
да
ет н аписание d readnaught) возникло из drea d-nougl1t, пред
ставляющего собой сложение drea d « бояться, опасаться;
страшный, уiк асный ( поэт. , устар . ) » и nought (устар., поэт.
nau gll l ) «ничто» ( P a rtrid ge, 1 66 ; Skeat, 1 82 ) , букваJ1 ыю зна
ч1п « 1111чего н е боящийся» ( сы. Dat1zat, 257) .
- Укр. дредноут, бел. дрэднбут, польск. drednou t, dreacl
nought, чешек. dreadnou ght, слоnацк. dreadnou gl1t, б олг. дред
н аут, с.-х. дреднот.
ДрезИна (четырехколесная тележка дл я езды по желез1 1 одорож 1 1 ьш
рельса м ) . З а имствовано из нем. яз. в середине XIX в. Впер
вые отмечается в Словар е Бурдона и М.ихельсона 1 866 г.
( 2 1 2 ) в фор:v1е дрейзила. В форме дрезина з афиксировано в
Дополнении к Словарю Толля 1 875 г. (дано по ССРЛЯ ) .
Нем. Dra i sine, Drasine «дрез1ша» - суффиксал ьное произ
в одное от собствешюго и ыени нем. нзобретателя Драйса
(Дрейза) Зайербона, изобретшего в 1 8 1 7 г. двухколесную те
.1еж1<у, послужившую п р ототипоы велосипеда . Дрезина вве
ден а на железной дороге в 1 839 г. См. БСЭ 1 93 1 , XXI I I, 449;
Ю ж тюв, \' 1 1 1 , 72.5; Б!'Л , 2 1 2 ; СИС 1 933, 405; СИС 1 939, 1 87.
-·а ти
-
дреколь
1 89'
- Укр. дрез1iна, бед. дрызiна, польск. dгezyna, чешек.
dгesina, с.�овацк. d гez ina, болг. дрезпна, :-.r акед. дресйн а , с.-х.
дресйна.
Дрейф. Вероятно, собствен но русское, являющееся новооб разов а
ние1v1 о т дрейфовать ( с ы . ) «уклоняться о т взятого курса по.J.
вл ш1 1 ш е ч ветр а плн тече1111я ; оста ваться на месте шш уносить
ся течение:\! (о судне, о л ЮДЯХ ) », заИ\IСтвовашюго и з ГО.l Л .
dгij Yen «дрейфовать, гнать» ( Ф асмер, I , 537; КрЭС, 1 00 ) .
Впервые в форме дрейф, дрiиф отмечается в Морско1v1 Уставе
1 720 г. ( С ынрнов, 1 1 1 ) .
Вряд л и - п о фонетически !\1 п р и чи н а м - сл о в о ыог�10
быть произведено от голл. dгift «дрейф» (ер. англ . drift - тж,
не1v1. Drit"t - т;.к ) , как сч1пают С \ ! 1 1 рнов ( 1 1 1 ) , ;v\аuенауэр
(Matzeпauer Cizi s lova, 1 47 ) .
Фор1v1а дериф, зафиксированн ая Словарем Яновского
1 803 г. ( I , 76 1 -762 ) , заимствованная из франц. яз., где deгi
\'e (ж. р.) имеет то же знач., - ф онетическое отражени е
фр анц. слова.
- Укр. дрейф, бел . дрэйф, п ольск. dryf, чешек. d ri ft, б о.пг.
дрейф.
Дрейфовать. Заш11 с твовано нз голл. яз., вероятно, в Петровскую
эпоху (ер . : дрейф (см.) «угол между напр авлением двш·кения
кора бля 11 его осью» - обр атное образование от дрейфо
вать - впервые отмечается в Морском Уставе 1 720 г . : с м .
СJ\шрнов, 1 1 1 ) . П о С С Р Л Я впервые отмечается в С1оваре
Яновского 1 803 г. Ф ор м ы дрейфовать и дрейфовать ( с двоя
К Иl\ I ударением ) встречаются в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 1 1 76) .
Голл. d rijven «плавать, гнать», словообр азовательно пере
офор1v1ленное н а русской п очве с п ом ощью суф. -овать, вос
ходит н и.-е. * d !1re ibh- <<'rолкать; гнать, подгон ять», ер. готск.
dгei!J a n «гнать, толкать», др. - и сл . d гНп «тащ1rть; течь: ус
тре:v1ляться», англ осакс. d r i f a n «толкать; гнать», др.-в.-не�r.
triban 1 1 др. ( Pokorny, 274 ; Skeat, 1 83 ; S !1 i p l ey, 1 27 ) . С м .
дрейф.
- Укр . дрейфувати, бел . дрэйфаваць, польск. dгyfo\vac,
б аш. дрейфува�r.
Дреколь (п алка, дуб шr а ) . Слоnо неясного пронсхождеш1я ( Ф асмер,
I , 537; Macl1ek, 96) . Вер оятно, общесл авянское: др.-рус. дрько
лик. рус. диал. дреколье (Даль 1 880, 1, 49 1 ) , п ольск. диал.
gryleg, dyг l a g (Machek, 96) , ст.-чешск. d fko! n a «бревно, ду
бина», чешек. c!гkoJ n a , СТ. -СЛ. ДрЫNЛЬ, Дj)Ъ.КМЪ. .
Н а иболее вероятно о бъяснение слова_ I<а к сложного, со
стоя щего из d rъ- «дерево», и .-е. корень * d rй - (см. дерево, дро
ва) , и ko! - (01 . колоть, клин ) .
1 90
дрель
О и н ы х точках зрения на происхождение этого слова с м . в
Слов аре Ф асмера ( I , 537 ) .
ДрсJIЬ. З аи мствовано, очев идно, через польск. посредство из нем.
или галл. яз. в н ачале X I X в . ( Рейф 1 835, I , 264 ) . В первые
отмечается в С.1оваре Рейфа 1 835 г. ( I , 264 ) , 1 1 0 слово извест
но р а н ьше: в Словар е И. Татищева 1 8 1 6 г. ( I , 668) перев од
фр анц. drille дается как «дриль, р од бурава с дужкой».
В Словаре Дал я 1 880 г. ( 1 , 49 1 ) слово дается в совр. фор м е
н в форм е дрuль, дрыль ( влияние польск. dryl ) . Н аписание
дрель-дриль сохраняется довольно долго ( САН 1 89 1 , I , 1 1 77 ;
З еюшсrш й 1 909, 7 1 ; Филиппов 1 939, 1 07) .
П ольск. d ry l , drel «дрель» заимствовано из нем. яз., где
D г i l ! Ьohrer «дрель, коловорот» (Sl. wyr. оЬс., 1 63; Linde, 1 ,
545; B ruckner, 99) - сложени е слов D r i l l ( безаффиксного
п роизводного от d r i l len «бур авить») и Bohre r «сверло, бурав,
бур», затем в р езультате элшшсиса > Drill, или из галл. яз.,
где d r i l lboor - тж - сложеш1с двух слов ; галл. boor и нем.
B o !1 re r < B ohr того ж е корн я ( *bher - ) , что и бор, борона, борщ
( с м . ) ; го.11л. dril boor в р езул ьтате эллипсиса > dri\ «дрель,
сверло» ( Ф а сl\1ер, I, 537; Vercoul l ie, 75; Meu len, 25) . См. бур,
бурав.
- Укр . дриль, бел. дрыль, польск. d ry l , болг. дрелка.
Дремать. О бщеславянское: др .-рус. д1твлюти, укр. дрiмати, бел .
драл1аць, ст.-польск. и диал. d rzemac, п ольск. d rzemac, ст.
чешек. dfiemati, ч ешек. dfimati, словацк. d riemai', в.-луж.
drem ac, н . -луж. d remas, ст.-сл . ЛP'ki\\dTll ( Ku rz, 525 ) , болг.
дремя, ы а кед. дреме, с.-х. дре.мати, словенск. dremati ; р одст
венно др.-инд. d r a t i , d ra yate «спит», греч. <"нip1tiv(J) «сплю»,
аорист sбpa'\'J·s, л ат. dormio, dorm i re «сп ать», ф р анц. dormir
«спать», др .-сакс. drom, нем. Traum «сон, сновидение», а р м .
tartam «сонный». П р аславянское * dremati, d remj a восходит к
и.-е. * d re/drэ, dr- em ( Го ряев 1 896, 96; Trautmann, 60; Преоб
раженский, I , 1 94- 1 95 ; B erneker, I, 223-224; Младенов, 1 53 ;
Б о i s а сч, 1 67 ; Ф асмер, I , 537; Machek, 2 9 ; S lawski, 1 74 ; Po
korny, 226; Buck , 269 ) .
Д ремучи й ( в выражении дрему�шй лес ) . В осточнославя нское: укр.
дрiл1учий, б ел . дрым!}чы. О бр азовано морфол ого-синтаксичес
кн�r способом словообразования на базе действительного
п р и ч . н аст. вреы. дремучий, суффиксального ( суф. -уч-) про11з во,:щого от дре.нати - КрЭС, 98. См. дрелшть.
Дренаж (техн .. , ыед. ) . З аимствовано из ф р анц. нл и англ . яз. во
второй половине XIX в . По ССРЛЯ впервые от111ечается в
Словаре Даля 1 863 г. в знач. техн. «осушение почвы», мед.
знач. слова отмечается в Энц. словаре Березина 1 875 г.
Ф р анц. drainage «дренаж, дренировапне; осушение поч-
дриады
1 91
вы» восходит к англ . dra i п a ge «осушение, сток, канализаци я ;
дренир ование», являющемусн суффиксальным п роизводн ы м
( суф. - a ge ) о т d r a i п «осушать, дренировать ( почву; р ану) » >
«стекать, сочиться ; отводить»
( P a rtridge, 1 66 ; Skeat, 1 82 ;
Dauzat, 256 ; БМ, 2 1 2; САН 1 89 1 , I , 1 1 79) . Знач. мед., очевид·
но, первоначально п оявилось во ф ранц. яз., так как дренаж
впервые предложен фра нцузом Шасеньяком ( Березин 1 874,
I, 274 ) .
- Укр . дренаж, бел. дрЭ:наж, п ольск. drenai, чешек. dre
naz, слова цк. drenaz (техн.) б о.т:r г. дренаж, с.-х. дренаж:а, сло
'
венск. drena z a .
Дресва ( мелкий щебень, крупный песок, получающнйся о т в ьшет
ривания горных пород при обделке камня и т. п . ) . Кро�.;е рус.
яз., известно в польск. яз.: d rzqstwo «гравий, песок».
По мнению Бернекер а ( Berпeker, I, 256 ) , а вслед за н и м
Преобр аженского ( I , 1 95) и Фасмера ( Фасмер, I , 538 ) , д.о есва
образовано суффиксальным способом от того же корня, что н
драть, деру; первоначально-*дряства ; ер. др.-рус. дрества (До
полнения к Актам и сторическим, 1 649 г. - КСРС ) , рус. дн ал.
дверства, грества ( Ф асмер, I, 538 ) , дверста ( Подвы соцкий .
37) , чешек. d r s t «мусор», d rsny «шершавый, суровый», сло
вацк. d rsny - тж, словенск. dfst;:)V «гравий». См. драть.
Дрессировать. Заимствовано из франц. яз. в первой полов и н е X I X 13 .
В ряд л и это слово заи мствовано через посредство неы. яз.,
как утверждает Фасмер ( I , 538) . П о ССРЛЯ впервые опrе
чается в Энц. л ексиконе 1 835 г. Существовало п на ппсание
слова как дресировать (с одни м с; см. Словарь Даля 1 863 г.,
I, 200; 1 880 г., I, 492; сие 1 933, 406 ) , но п а р аллельно с ЭТЮ!
в большинстве словарей - правильное, совр. написание.
Ф р анц. d resser «дрессир овать, н атаскив атЬ» < «подн и м ать,
ставить прямо» от итал d irizzaгe «выпрямлять, ставить п р я
мо», восходящего к вульг.-лат. d irecti a гe, явля юще:'IIуся про
изводны м от л ат. d i rectu s «пря мой», прич. н аст. в ре:"11ени к
d i г i gere «распр авлять» ( B locl1-Wartl)u r g, 1 96 ; D a u z a t , 257�
БМ, 2 1 2; Ф асмер, I , 538; Юu ge, 1 42.
- Укр . дресирувати, бел. дрэсiраваць, п ольск. treso\vac.
чешек. drezyrovati, словацк. drezirovat', болг. дресй р а м, м а
кед. дресй р а , с.-х. дресйр ати, словенск. dresfrat i .
Дриады (лесные нимф ы ) . З а и l\ктвовано и з ф р а нц. я з . в н а ч а л е
XVI I I в. По С С Р Л Я впервые отмечается в Л ексиконе В ейс
мана 1 73 1 г. в форме Дрuадес (мн. ч . ) ; Энц. л ексикон 1 835 г .
(XV I I , 245) дает форму дриады ( м н. ч.) , а в фор :v1е ед. ч .
встречается в Словаре Орлова 1 884 г. (I, 408-409) .
Ф р анц. dryade «др иада, лесная нимфа» заимствовано из
лат. яз., где dгyas, d rya dis, мн. ч. dryades «нимфы, лесные
дробить
н и м фы» передает греч. Лpv6.G, -6.б.о G «др иада древесная, л ес
ная ; нимфа, жизнь которой связана с деревом», являющеесп
суффиксальным п р оизводны м от op '> G «дерево, преи мущест
венно дуб» ( Dauzat, 258; Blocl1-Wartburg, 1 97 ; БМ, 2 1 2;
Frisk, 42 1 ; САН 1 89 1 , I , 1 1 80; G am i llscheg, 328 ) .
- Укр. др iада, бел. дрыЯда, польск. driady, чешек d ry a
d a , словацк. drya d a .
Дробйть. О бщесJ1авя нское, имеющее соответствия в других и.-е.
яз . : укр . дробuти, дрiбнuти, бел. драбiць, драбнiць, польск.
droblc, чешек. droblti, словацк. clroblt', н . -луж. drobls, болг.
дроб.4, м акед. дроби, с.-х. дрдбити, словенск. droЫti ; гот. gad
гaban «вырезывать, вырубать» (Miklosich, 50 ; Преображен
ский, I, 1 95- 1 96 ; Berneker, I, 226; Фасмер, 1, 539; Бр андг
Р Ф В , 1 889, XX I I, 1 1 3 ) , др.-исл . dгaf «обломки, оскол юr», d гaf
na « р аспадаться н а ы елтше части» ( B erneker, там же; Po
korny, 272-273 ) . Микл ошич (указ. стр. ) сопоста вляет также
с л атышек. drupu, drupt « кр ошить» ; против этого выступает
Б р а ндт в «дополнител ьных замечаниях к р азбору этимологи
ческого словаря Миклошича» ( Бр андт Р Ф В , 1 889, XXI I , 1 1 3) .
Славский ( S l awski, 1 66 ) считает, что ближе всего стоит
лит. t rapus «хрупкий, болезненный», trl! pL1s «хрупкий»,
t r u p i nt i «дробить, разбивать». Махек также сравнивает с лит.
trapus и trupe t i «дробить» (Machek, 96) .
О б щеслав. * drobiti
суффиксальное обр азование
от
* d robъ «Мелкий, дробленый» ( КрЭС, 98) . Ср. др.-р ус. и диал.
дробный « мелкий » ( С р езневскпй, 1 , 724; Даль 1 880, I, 492 ) ;
ст.-польск. d r6b «мел кий скот, рыба, вообще что-то мелкое»,
droby «внутре�ш ости» ( S lawski, 1 69) , польск. d robny «мел
кий», dr6b « (собир . ) домашняя птица», чешете d roby «внут
р ен н ости», с.-х. dr6b
тж (уста р . ) «маленькие домашние жи
вотные» и т. д. С м . дробь.
Дробь 1• В знач. «метше частн чегu-л. разбитого» слово выходит из
.'!итер атурного употребления и становится архаичным (Уша
ков дает помету спец.
1 , 80 1 ) , хотя широко представлено
по диалектам (Даль 1 880, 1, 492 и др. ) . Является общеслав.:
укр. дрiб, бел. дроб ( Носовнч, 1 46) , пш1ьск. d гоЬ « (соби р . )
дом а шняя птица», чешек. drob «крошка, кусочек», d roby
« внутренности», словацк. droЬy
тж, н.-луж. d robj enca
« к рошка, мелочь», бол г. дpo fj_ «печень, л егкое», с.-х. d r 6b
«внутренности», словенск. drob « мелочь, внутренности». Об
р азов ано с помощью темы -ь от той же основы, что и дробить
( с м . ) - КрЭС, 98. С р . образованное от той же основы, но
н а иной ступени чередования дребезг. Cl'lr. вдребезги.
Дробь 2 ( м атем. ) . Собственно русское. По КСРС впервые отмечает-
--
-
-
дроги
1 93
ся в «Н ауке кр асноречия ... » ( рукопись XVI I I в . ) . Кутин а в
своей книге «Формирование языка русской н ауки» пишет, что
слово дробь как менее распространенный синоним к слову до
ля было известно к XVI I I в . ( Кутина, 24) . Образовалось
лексико-семантически м путем от дробь 1 • В словарях XIX в .
дробь объясняется к а к «часть единицы и л и целого числ а ; ло
J;1аное число» ( САН 1 847, I , 373; САН 1 89 1 , I, 1 1 8 1 ) ; ер . н е м .
B rucl1 .
Дробь з (ряд частых, коротких звуков; б а р а б а н н а я дробь) . Соб
ственно русское. По КСРС впервые отмечается в Письмах и
бумагах Петра Великого 1 688- 1 7 0 1 гг. Этим ол огически пе
реносное знач. слова сейчас осознается как самостоятельное,
хотя еще в Словаре Ушакова 1 935 г. и в Словаре современно
го русского литературного языка (Ушаков 1 935, I , 80 1 ;
ССРЛ51, I I I, 1 1 1 5- 1 1 1 6) дается помета «перепоено». Обра
зовалось лексико-сем антическим способом от дробь 1•
Дробь 4 ( оружейная ) . Собственно русское. Представляет собой
терм инологическое сужение знач. слова дробь 1• По КСРС
впервые отмечается в Переписной книге имущества Псково
Печерского мон а стыря 1 639 г. Образовалось лексика-семан
тическим способом от дробь 1 .
Дрова. О бщеславянское и .-е. характера : др.-рус. дръва, др1зво
(Срезневский, I, 732-734) , укр . дрова, бел. др6вы, польск.
drwa, чешек. drvo «дерево, древесин а», dfivi, словацк. dгe
vo, ст.-сл . дрiш�, дръ.кd (SA, 22-23) , б олг. дърва, с.-х.
др ва, м а кед. дрво «дерево», (мн. ч.) дрва, словенск. dfvo,
мн. ч. d1'va ; лит. deгva «смола, смолистая щепка», др.-инд.
dгu «дерево ( м атериал ) », алб. dгu ( < *dгщ , а ) «дерево, шест»,
авест. dru «Дерево ( м атериал) », греч. op i3\; «Дерево, дуб», а
также с перегл асовкой: лит. drav1s « б орть», л атышек. dгava.
d reve - тж, кимр. deгw-en «дуб» ( < *deгJ,J a ) , греч. o6pv «де
рево», гот. triu «дерево» ( Beгneker, I , 232; Mei l let Etu des, 372 ;
Преобр аженский, 1, 1 80 ; Tгautmaпn, 53; Ф асмер, I , 539; SA,
230; S l awski, 1 7 1 ) . Образовано от той же основы ( * dгъvа <
и.-е. *drщr a ) , что и дерево, н о н а иной ступени чередования
(КрЭС, 98) . См. дерево.
.
Дровни. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в Кни
ге расходной Карельского м онастыр я 1 55 1 - 1 557 гг. Образо
вано суффиксальным способом от дрова п о аналогии со сло
вом сани ( с м . ) ; ер. розвальни. С м . дрова.
Дроги. Собственно русское. Укр. дроги, бел . др6гi ( рум. droag a
«дроги» - из рус. яз. ) . Обр азовалось лексико-семантичесюв1
способом словообразования н а б азе дроги -им. п. мн. ч . сущ
от дрога «продольный брус у п овозок для связи <Передней
оси ·с задней». Последнее связывают с др.-исл. dгaga «ТЯ·
7
Зак. 1 33
1 94
дрожать
нуть», а нглосакс. dгagan � тж, порв. dr a g «вид п аруса» ( Ber
neker, I, 226; Тогр, 2 1 0-2 1 1 ; Ф асмер, I, 540) . Против высту
п а ет Преображенский ( I , 1 96) , который п оддерживает на
р одную этим ологию, связывающую корень дрог- с дрожать
(так в Словаре Даля 1 880 г. - l , 494 - сущ. дроги помещено
в статье с заглавным словом дрожать) ; ер. бел. др6гк-iй
«тряский» (Носович, 146) .
Дрожать. О бщеславя.н ское, и меющее родственные слова в балт. яз.:
др.-рус. дрожати, дрожу ( Срезневский, I, 724) , укр. дрижати,
бел. дрыжаць, польск. driec, ст.-чешск. d rzeti, dfezeti , в.-луж.
rzec, н.-луж. dzac, с.-х. дрхтати, словенск. df gat i ; л ит. drugys
«лихор адка», др.-прус. drogis «тростнию> (Miklosich, 5 1 ; Пре
обр аженский, I , 1 96 ; Ф а смер, I , 540) . Праслав. * drъzati параллел ьное обр азование к *drъg-ati «вздрагивать, дро
жать» (ер. польск. drgac «дрожать») .
Дрожжи. Общеславш1ское, имеющее соотuетствия в другнх и.-е. яз.:
др.-рус. дрождu, дрождиrа ( м п . ч . ) , дрощи а (мн. ч.) - Срез
невский, 1, 724-725, рус. диал. др6зжu, дрожжа (Даль 1 880,
1 , 494) , укр. дрiжджi бел. др6:жджы, дрожджа ( « rуща, осев
шая в жидкости» ( Носович, 1 46) , польск. droidie, ч ешек.
d rozdi, слова цк. d roZd ie, ст.-сл. ЛР� il;ди�л. ( Kurz, 5 1 7) , болг.
иµождие, с.-х. дрджда, словенск. drozga «отвар соJюда» ; др.
лит. drages «дрожжи», л атышек. dradzi ( мн . ч.) - тж, др.
нрус. dra gios - тж; ер. также алб. d га «осадок от м асла»,
др .-исл . dregg «дрожжи», греч. {}р а (}(J(J), -rapa.(J(J(J) «беспокою,
смущаю» и даJ1ее; англосакс. d rerste ( м н . ч . ) «дрожжи», др.
в. -нем. trestir, нем. Treste r (Berneker, I, 228; Prellwitz, 1 22 ;
Преображенский, I , 1 96 ; Ф асмер, I , 540; Sl awski, 1 69 ) . Пра
слав. * drozg-ьj e ( и .-е. корень * dhragh-, * d l1 ragh - «возмущать,
вuл новать» - Преобр аженский, I, 1 96 ) представляет собой
производное с собирательным суф. -ьj е от drozga ( < * drogska ) ; ер. словенс1<. d r Q'zga, tr Q'S ka «дрожжи» ,' с.-х. дрджда
« осадок, отстой», дрозга «окалина, шлак» ( S l awski, 1 69 ; Фас
мер, 1, 540; КрЭС, 98-99) .
Дрuзд. О бщеславянское и.-е. х ар а�пера : укр . дрiзд, бел. дрозд,
пол ьск. drozd, чешек. d rozd, СJ10ва1щ. drozd, в.-луж. dr6zn,
н .-луж. drozn, болг. дрозд, с.-х. дрозд, дроЗ ак, дрдздаЛ>, ма
кед. дрозд(алец) , словенск. druzg; лит. strazdas «дрозд», ла
тышек. strazds, др.-исл . pr -:fs l r, нei\I. Drossel , др.-прус. t resde,
ирл. tru i d ( < *trozd i - ) «скворец», шведск. trast «дрозд», лат.
шrdus - тж (Miklosich, 52 ; Berпeker, I , 227-228 ; Преобра
женский , 1 , 1 97; Ф асмер, I, 54 1 ; S lawski, 1 68- 1 69 ) . Праслав.
* drozdъ < и .-e. *trozd-, в которо м t- перешло в d - в результа
те ассимил я ции с последуюll.�еi'� группой звонких согласных
др офа
1 95
(см. указанных авторов, а также Solmsen. KZ, 1 900, XXXV I I ,
579) .
Булаховский кладет в основу происхождения назв. слова
зву1<'оподражателыrое -drrti, н апомина ющее крик дрозда ( Бу
лаховский ИАН ОЛЯ, 1 948, VI I , 2, 1 1 2 ) .
Дрок ( р а сте;н ие) . Собственно русское. По КСРС ·в первые отмечает
ся в 1 720 г. ( «Московский суконный двор» - « Крепостн а я
мануфактура в России » ) .
О бщепринятой этимологии н е имеет. Горяев, а вслед з а
ним Ф асмер относят слово дрок к гла голу драть, деру и з
*доркъ (так как это р астение имеет колючки) и сравнивают
с болг. драка «терн, крушина» и с.-х. драч, драча «терн , ко
лючка» ( Горяев 1 896, 97; Фасмер, I , 541 ) .
Менее вероятно мнение Преображенского ( I , 1 97) , кото
рый производит это слово от ср.-греч. брахо� «др акон».
- Укр. дрiк.
Дротик. Собственно русское. По КСРС впервые отмечается в До
полнениях к Актам историческим 1 682 г. П редставляет собой
суффиксальное ( суф. -ик) образование от дрот «копье», ко
торое уже в словарях XIX в. отмечается как устар евшее
( САН 1 847, I, 374; САН 1 89 1 , I , 1 1 86) . Относительно этимо
логии последнего о бщепринятого мнен и я нет.
Б ольшинство ученых считает его заимствованием из греч.
б.Ьрv, бора-со� «копье» ( Горяев 1 896, 97; Преображенский, 1 ,
1 97; КрЭС, 99) .
П о мнению Трубачева, дротик< * гротик, который от грот
« маленькое копье, дротик» ( Фасмер, 1, 542 ) . Грот, в свою
очередь, является заимствованием из зап.-слав. яз.: п ольск.
grot, чешек. hrot, словацк. I1rot
см. Ф асмер, 1, 46 1 .
Дрофа. О бщеславянское: рус. диал. драхва (Даль 1 880, 1 , 495 ) ,
укр. др6хва, бел . драфа, польск. drop, чешек. drop, словацк.
drop, болг. др6пла, с.-х. дроп;ьа, словенск. d r6plja.
Точной этимологии н ет. Большинство ученых относят к
праслав. * dropy, род. п. * dropъve, откуда рус. дропва ( ер .
буква, тыква) > дрохв а > дрофа, укр. дрохва, и к * dropj a ,
*dropь, откуда ст.-польск. dropi a , болг. дропля, с.-х. дроп;ьа;
пр аслав. формы возводят к и.-е. * cl rdpo- (суф. -р-) , сопоставляя с др.-инд. drati ·« бежит, спеш ит», греч. ало-бL8р 6.сrхш «убе
гаю» (см. Berneker, 1, 227; P okorny, 204 ; Преображенский, I,
1 97; Бул аховскиi"! ИАН ОЛЯ, 1 948, V I I , 2, 1 05 ; Ф асмер, I,
542; Sla\vski, 1 68) . Махек сюда же относит др.-инд. dra payati
«прогоняет, спугивает» (Macl1ek Zfs ! Ph, XVI I , 260 ) .
Сомнительно предпола гаемое Горяевым ( Горяев 1 896, 96)
заимствование из гер м. яз., скорее, нем. Тгарре «дрофа» пред·
-
7*
1 96
uро •1ёни
ставляет собой . древнее (ер. ср.-в.-нем. trap, tra рре) з аимст
вование из слав. яз. (Berneker, указ. стр.; Briickner, 98; Бу
л аховский Семасиологические этюды, 1 85; Юuge, 787 ) .
Дрочёна. Собственно р усское. П о КСРС впервые отмечается в
«Расходной книге П атриаршего приказа кушаньям подавав
ш и м ся патриарху Адр иану и р азного чина лицам с сентября
1 698 п о август 1 699 г.». Образовано м ор фолого-синтаксичес
ким способом на базе дроttена
стяженной формы прил.·
дроченая в словосоч. дроченая картошка, дроченая яичница.
Прил. дроченая, в свою очередь, возникло морфолого-син
таксическим способом словообразования на базе страд. прич.
от гла гола дрочить «вздымать, подым ать». О слове дро чить
см. Berneker, I , 226; Преображенский, I, 1 97 ; Фасмер, I , 542.
Друг. О бщеславянское: др .-рус. друга ( Срезневский, I, 726-727) ,
укр. друг, бел. друг, польск. druh, чешек. diuh, словацк. druh,
ст.-сл. друrъ. ( SA, 23) , болг. другар, друг·ь (Геров, I, 368) ,
с.-х. друг, другар, м акед. другар, словенск. drug. Считается
также р одственным лит. draugas «товарищ, спутник», d raug,
drauge «вместе, сообща», латышек. draugs «приятель», гот.
driugan «воевать», gadraйbls «солдат», др.-в.-нем. truht « от
ряд», truhtln «князь, военачальник», др. -исл. drбtt «свита,
кортеж» и др. (Berneker, I, 230; Преображенский, I, 1 98 ; Ф ас
мер, 1 , 543; S lawski, 1 70 ) .
Иную точку зрения высказал Трубачев, который считает,
что слав. drugъ ( * drou -go- «верный, сообщник, товарищ»)
образовалось от той же и.-е. основы ( * dhreu-/*dhru-) , что и
дерево ( с м . ) с помощью суф. -g- (ер. муж, слуга ) , ер. нем.
trauen «верить, доверять», Treue «верность», лит. drovetis
«стыдиться, стесняться» (Трубачев Термины р одства, 1 72 ) .
Другой. О бщеславянское: укр. другий, бел. другi, другiй (Носо
вич ) , польск. dгugi, чешек. druhy, словацк. druhy, cт.- CJI .
дрQуrъ, дpQyr11, болг. друг, други, макед. друг, с.-х. др!J1гй,
словенск. dr'iig. Тождественно по происхождению слову друг
(см . ) (ер. в др.-рус. другъ в знач. «другой» и другыи в знач.
«товариш.» - С резневский , 1, 727) ; развилось первоначально
в славянских оборотах drugъ druga «один другого», drugъ
drugu «один другому» (Beгneker, I , 230; Ф ас мер, I, 543; Sla\V
ski, 1 69; КрЭС, 99) . С р . сохранившиеся обороты : друг друга,
друг другу.
Дружйна. О бщесла вянское: др .-рус. дружина «товарищи, спутни
ки ; община; княжеская дружина, в ойско вообще» (Срезнев
ский, 1, 729-73 1 ) , укр. дружuна, бел. друж'Ы на, польск. dru
iyna, ч ешек. druzina, словацк. d ruzina, ст.-сл.
дрQужи1111
( Кшz, 5 1 9 ) , б ол г. дружйна, макед. дружина, с.-х. дружина,
-
1 97
дрябл ый
словенск. druziпa . Представляет собой суффиксальное (соби
рательный суф. -iпа) образование от dru g- ( Ф а·смер, 1, 543544; Slawski, 1 7 1 ; КрЭС, 99) .
Дружный. Общеславянское: др.-рус. дружьнии «принадлежащий
друг другу, относящийся к другу», укр. дружний, бел. друж
ны, чешек. druzпy, словацк. druzпy, ст.-сл. др�vжышн ( Ср ез
невский, I , 732) , дружьнь, др�ужьнъ. «принадлежащий дру
гу, относящийся к другу» ( Kurz, 5 1 9-520 ) , болг. дружен,
макед. дружен. Образовано с помощью суф. -ьн- от основы
сущ. другъ «друг, приятель, товарищ, бЛизкий» (см. ) . Пер
воначальное знач. - «принадлежащий другу, относящийся к
другу» (см. др.-рус. и ст.-сл. дружьнии, др�ужьнъ. , др�ужь.нь,
которые первоначальное знач. сохраняют довольно долго, т а к
к а к собственно и являются притяжательными прилагатель
н ы ми ) . З атем появляются знач. «связанный дружбой, взаим
ным согл асием» ; уже впоследствии знач. «действующий или
происходящий единовременно, совместно, сообща».
Др ь1rать. Известно воет.- и зап.-сл ав. яз. : др.-рус. дрыгатис rа
«дрожать», дрыгнути «дрогнуть» ( Срезневский, I , 733) , укр.
дрtlгати, бел . дрьtгаць, п ольск. (разг.) drygac ( Отрембский
объясняет это слово как результат конта минации глаголов
drgac «дрожать» и dygac «дел_ать реверанс»
Otr�bski 2ycie
wyrazбw, 27 1 ) . Образовано суффиксальны м способом от той
же основы, что и дрожать, но на иной ступени чередования.
П о Отрембскому, рус. дрыгать - того же происхождения,
что и пол ьск. drygac (Otr�bski Zycie wyгazбw, 27 1 ; Ф асмер,
I , 544 ) . См. дрожать.
Др ь1зrать. Вер оятно, собствсшю русское. По ССРЛЯ nнсрвые от
мечается в Словаре Даля 1 863 г. Представляет собой суфф и к
сальное ( суф. -ать) образование от несохранившегося дрызг,
являющегося по происхождению звукоподр ажательным .
Соболевс1шй выводит корневое -ры- « И з более древнего
-ри-» и сюда же относит чешек. dfizdati ( Со болевский S lavia,
1 927, V, 443) ; приводит также польск. dryzdac « болеть поно
сом» (Ф асмер, I , 544 ) . См. вдрызг.
Др ь1хать. Вероятно, общеславянское: бел. др.ьtхнуць, словацк.
d ricl1m at', словенск. dгfhati. Большинство ученых возводят к
др.-инд. d гауаtё «он спит», driШ ( < * dris «спать», * d ( o ) rёi-)
cм. Ил ыrнский ИОРЯС, 1 9 1 5, ХХ, 3, 74-75 ; Горяев 1 896, 9697; Фасмер, I, 545) . См. дремать.
ДрЯбл ый. С обственно русское. По КСРС внерnыс о-т·r ечастсн в
Лкт а х Хошюгорскоii II Устюжс1<оi'! епархий 1 687 г. Образова
но морфол ого-синтаксическим способом словообр азов ан и я н а
б3зс перфектного пр11ч. н а -л- дряблый от глагола дрябнуть
«стш-ювиться дрябJIЫМ», являющегося, очевидно, суф фи ксал6-
_
1 98
дрязги
н ы м производным от дряба «что-л. дряблое» ( КрЭС, 99) ; ер.
диал. дрябь, дрябло, дрябьё, дрЯ ба «собрание р азных и спор
тившихся плодов» (Даль 1 880, I , 497; Доп. к О пыту, 43) .
Относительно прои схождения корня этих слов определен
ного мнения н ет . .Миклошич (Miklosich, 420 ) , а вслед з а ним,
х отя и н еуверенно, Бернекер ( B erneker, I, 222) сравнивают
с л ит. d rimbu, driЬti «капать густыми капля ми». С м . т акже
Преображенский, I, 199; Фасмер, I, 545. В озможно, сюда же
относится греч. 1'}р 6 µ.ро� «сгусток», '\'Fpoµpe'lov «комочек»
( Prel lwiiz, 1 84 ; Преображенский, I, 1 99 ; Ф асмер, I, 545) .
- Укр . дрЯ блий (из рус. яз. ) .
ДрЯзги ( мелкие ссоры, пререкания ) . Известно только в рус. яз.
Представляет собой образование с помощью суф. -зг- от той
же самой звукоподражательной основы дpя < *dren (с чере
дова нием суф. -n- - Ь ) , что и дреб в дребезг.
Ф а смер считает это слово р одственным ср.-ирл. drёsacht
«трес:к, шум», rот. drunj us «звук», нов.-в.-нем. drбhen «гудеть,
греметь», др.-прус. droanse «дер гач п олевой» и др. ( Фасмер,
1, 545-546) .
Дрянь. Собствен но русское. По КСРС отмечаете.я в Северных гра
мотах XV в. ( список XVI I в.) и в Гра мотах В еликого Новго
р ода и П скова X I I -XV I вв.
Эти молоrия неясна. П о всей вероятности, восходит к
дран ь ; мягкое р в слове дрянь - результат вторичного смяг
чения (ер. дыра) - см. Дурново Slavia , 1 927, V I , 223; КрЭС,
99; Горяев 1 896, 98.
С об ол евский ( S l a v i a , 1 926, V, 443 ) , а вслед з а ним Фасм ер ( Ф а смер, I , 546) выводят сущ. дрянь из *дрл.бнь
и сопоставляют с дряблый и дрябнуть. См. дрань.
ДуалИзм. З аимствоnано из нем. ил и ф ранц. яз. в первой трети
X I X в. По ССРЛЯ нпервые фиксируется . в Энц. л ексиконе
1 835 г. ( VI I I, 208) . С р . форму дуализм, отмечаемую в Слова
ре Даля 1 880 г. ( I , 497) .
Нем. D 1 1 a l i s m L1 s «дуализм, философское учение», франц.
d11a l isme - тж носходят к 11.-лат. dlla l isnшs «фил ософское
учение, признающее n основе мира два независи мых н ачала»,
являющемуся ученым образованием ( суффиксальное произ
в одное от dl! a l i s «двой ственный, состоящий из двух», восхо
дящее к duo «два» ) . С м . Б.М, 2 1 2; Чудинов 1 908, 2 1 3; Dal!zat,
\258; B l ocl1-Wartbшg, 1 97 ; G am i l l scl1eg, 329.
- Укр . дуалiзм, бел. дуалiзм, польск. d l! a lizm, чешек. dua
l ismus, словацк. d u a l izmщ;, DQЛГ. дya.JI Й::J1>1Yf: с.-х;, дуализ 9 м 1
-
словенсх <i 1 1 а l f zem .
-
·
·
·
дуб
1 99
Дуалнст. З а,имствова�ю из ф р анц. яз. в первой половине XIX в.
П о ССРЛЯ впервые ф иксируется в Словаре Толл я 1 863 г.
Франц. dual iste «дуалист, последователь дуализм а » (нача
ло XVI I I в . ) является суффиксальным производны м (обр а
зовано с помощью суф. -iste) выступает в качестве агентив
ного коррелятив а к dua l isme «дуализм, философское течение»
(по м одели атеизм - атеист, материализм - материалист,
социализм - социалист и др. ) . С м . дуализм.
- Укр. дуалiст, бел. дуалiст, чешек. d u a lista, словацк.
dual ista, болг. дуалИст, словенск. d u a l isticeп (прил . ) .
ДуалистИческий. Заимствовано из нем. яз. в первой трети· XIX в .
По ССРЛЯ впервые отмеча ется в Энц. пексиконе 1 835 г.
Нем. d u a listiscl1 «дуалистический», являющееся суффик
сальным производным от dualis «двойной, состоящи й
из
двух», возникшего суффиксальным способом от duo «два»,
переоформлено н а русской почве с помощью суф. -ический.
См. дуализм, дуалист.
- Укр. дуалi стйчний, бел. дуал iсть1чны, пол ьск. dualis
tyczпy, чешек. du alisticky, словацк. d u a list icky, б олг. дуалис
тйчески, дуалистйчен, словенск. du a l isticen.
Дуб. Общеславянское, имеющее соответствия в и .-е. яз.: укр. дуб,
бел . дуб, польск. dq_b, чешек. dub, словацк. dub, в.-луж. dub,
н.-луж. dub, ст.-сл. дл.въ. , болг. дъб, с.-х. дуб, словенск. dбЬ.
О бщепринятой эти мол огии нет. Ф асмер считает это слово
суффиксальным производным от той же основы, что и до.м
(см. ) , греч. O.S�tw «строю», др.-исл. timbr, др .-в.-нем. zimbar
«строительный матери ал, строение, комната», англосакс. t i m
ber, гот. timrj a n «строить» ( Ф асмер, I , 547-548) , см. также
Брандт РФВ, 1 888, XXI, 220; Mikkol a , 1 24 .
Славск.ий вслед за В а йаном сближает этиы ол огизируемое
слово с л ит. du m Ь ! as « болотце, трясина», dauba «долина »,
л атышек. du m brs «топкая бол отистая местность» и предпол а
гает следующее р азвитие знач.: «место, низко р а сположен
ное»> «долина>>, «долина, поросшая л есом» > «лес»> «дере
во» > «одно из наиболее распространенных деревьев, дуб»
( Va i llant RES, 1 934, XIV, 223-224 ; S lawski, 1 39 ) .
Н екоторые ученые считают, что дерево п олучило свое
н азв. п о темной древесине, и, в озводя праслав. * dq_bъ к и .-е.
* dhйmbho-s, сравнивают с греч. "tvcpЛO� «слепой, темный», гоr.
dumbs «Немой», ирл. dub «черный», др.-в.-нем. tйЬ а , нем;. Tau�e
«голубь» (по темному цвету) - Berneker, 1, 2 1 6-2 1 7 ; M ilew
ski PF, 1 934, XVI , 1 98- 199; Преображенский , I , 200-20 1 .
О других точках зрения н а происхождение этого слова
с м . у Ф асмера .О, 547-548) и Славского (Slawski1 1 39) . С м ,
200
дубина
также статью В яч. Инанова о совершенно р азличных предпо
ложениях Порцига 1 1 Бснвениста относительно развития знач.
слова дуб. « По р циг считает более древш1м зш:Р1. «дуб», 11з
I<оторого выводятся щоричные значения «дерево» и «твер
дый» ... тогда как Бенвенист считает первоначальным значение
« п р оч ный», которы м о бъясняется знач. «дерево» ( = прочное,
крепкое ) ». Знач. «дуб», п о гипотезе Бенвениста, я вилось ре
зультатом позднейшего р азвития ( что Бенвенист доказывает
ф а ктами греч. яз. ) » - Иванов ВЯ:, 1 956, 2, 1 2 1 .
ДубИна. Собс11венно р усское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре Срезневского ( I , 739 ) , где слово зафиксировано по
Судебнику 1 497 г. Является суффиксальны м производным (с
помощью суф. -ина) от о бщеслав. сущ. дуб «дерево, кол»
( с м. ) . См. КрЭС, 1 00 ; Ф асмер, I, 548. Пер еносное знач. «тупой, непонятливый или упрямый человек» ( САН 1 847, I ,
375) < дубина «толстая деревянная палка с шишкой н а кон
це» - связа н о с тем, что обычно она бывает тяжелой, мало
подъемной и довольно крепкой.
- Бел. дуб iн а , словацк. d ruk, б олг. дръвнИк, макед. даj ак
« столб, п одпорка; палка, дубина».
Дубннка. Собственно р усское. По ССРЛЯ в:первые отмечается в
Словаре С р езневского ( I, 739) в Стихи р ар и XVI I в . в знач.
«крюковой з н а ю>, т. е. о бозначение н оты (слово, очевидно,
уже широко известно) . В совр. знач. - деминутив от дуби
на
отмечается в Р осс. Целл ариусе 1 77 1 г. ( 1 4 1 ) , доубин
ка - суффиксальное производное ( суф. -ка) от дубина «тол
стая деревянная палка, первоначально только из дуба, затем
любая толстая палка», о бразованного с помощью суф. -ина
от о бщеслав. дуб ( см. ) . С м . дубина. Ср. резиновая дубш-11ш
(Ушаков 1 935, I , 808 ) .
- Б ел . дуб iнка.
Дубинноголовый. Собственно русское. Является неологизмом
Н. В . Гоголя. Впервые встречается в «Мертвых душах»
Н. В . Гоголя (т. I ) , изданных в 1 842 г. Формы с н аписанием
одно н ; через дефис
дубиноголовый ( Орлов 1 885, I I, 4 1 9)
дубинно-головый
САН 1 89 1 , I , 1 193. Возникл о н а базе сло
восочетания дубинная голова, где прил. дубинный «принадле
жащий или относящийся к дубине» с переносным знач. «глу
поватый, непроворный» (САН 1 847, I, 375; ер. там же дубино
ватый) и сущ. голова ( см. ) .
ДубИть. Вероятно, о бщеславянское: др.-рус. дубити, дублю, укр.
... дубuти, бел. дубiць, ч ешек. dubiti, словацк. duЬit', болг. д'Ьбя.
О б р азовано п осредством суф. -ити от о бщеслав. сущ. дуб
(см . ) в знач. «высушенная, измельченная кор а некоторых
(первоначально толыш дубова я ) пород деревьев, употреблнс-
_
-
-
дубл ет
201
мая дJrя дублению> (ССРЛЯ, I I I , 1 1 47) . Ср. диал. яросл. дуб
«корье с ивы, употребляемое для дубки овчин» (Мельничен
ко, 62) ; калиниrr. дуб «высушенная и столоченная р а кита, по
средством которой дубят кожи» (Опыт, 5 1 ) ; пеков. дубовина
«дубова я кора, употребляе1\'!ая для дубления кож» (Доп. к
Опыту, 44) . В прежние времена кожи животных о б р абатыва
лись путем вымачивания в настое коры или древесины дуб а ,
иногда в настое ивовой, еловой коры ; см. Даль 1 880, I , 498дубuть «вымачивать в отваре дубового корья ( кожу) , для
выдел ки или для охраны от гнилости (холст, сети, снасти ) ».
Сейчас «дубят» специальными химически ми р а створ ами.
Дублёр. З а1имС'гвовано из ф ранц. яз. в конце X I X в . По ССРЛЯ
впервые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. в форме дублюр
( отражено написание франц. слов а ) . В форме дублер слово
впервые зафиксировано в Словаре иностр анных слов 1 933 r.
( 407) .
Ф р анц. douЫure «дублер ; дублирование», давшее в рус.
яз. форму дублЮр «второстепенный актер, и сполняющий р о
ли, играемые первостепенны м и актерами» ( САН 1 89 1 , I ,
1 1 94) , являющееся суффиксальным производн ы м от douЫer
«удваивать, сдваивать, дублировать», 1п р оизводного от doub
le «двойной, удвоенный», было заменено в рус. яз. словом
douЫeur, и меющим знач. «удвоитель; дубликато р ; тростил ь
щию>, так как nomina agentis, заимствованные из франц. яз.
в рус. яз" обычно и меют суф. -eur, -air по типу бретер ( с м. ) ,
куафер (уста р . ) «парикмахер», .мародер (см. ) , суфлер ( с м . ) .
Франц. douЬ!eur - суффиксальное п роизводное от dоuЫег
«дублировать, удваивать, сдваивать». См. дублировать, дуб
ляж.
- Укр . дублер, бел . дублёр, п ол ьск. duЬler, болr. дуб
Jrь6р, м акед. дублер, с.-х. дублиj ер.
Дублет (двойник, второй экзе мпляр ) , дуплет. З а имствовано из
ф р анц. яз. в конце XVI I I в. По ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре Яновского 1 803 r. Ср. написание слова в форме
дуплет (знач. то же; « В биллиардной игре - особый уда р ;
выстрел из обоих стволов ружья» ) - САН 1 89 1 г" I, 1 1 93;
ССРЛЯ, I I I, 1 1 48, 1 1 60 ; Слоnарь Татищева 1 8 1 6 г" I, 663
знач. - «подделыrый каыень»; ер. также дnойное написание
дубликат - дупликат (см.) - вероятно, под влиянием ф ор
мы л а 1 инскоii пли немецкой. Написание совр. формы дуп
лет - «В бнJIJшардноii нгре - уда р ш а р о м о дpy ro ii ш а р ;
nыcrpeJ1 vдноuро1ен110 I l ::J двух ствоJJов охотrшчье1·0 ружья»
о бъясняется влиянием лат. duplica ta «д\'Пликат», ер. нем.
doppel t '<д1юй 1 ю й » , dop pf"l scnepfe «дупел ь"». См. дубликат,
дуnел_ь.
-
202
дубли кат
Ф ранц. douЬ!et «дубликат, дублет; поддельный камень»,
первоначально - «материя, ткань» ( Dauzat, 255; В loch
Waгtburg, 1 94 ) , является суффиксальным производным от
douЬ!e «двойной, двоякий», заимствованного из лат. duplus тж ( БМ, 2 1 2 ; Dauzat, 255 ; G a m i l lscheg, 323 ; Фасмер, I , 548;
Ю u ge, 1 45) .
- Укр . дублет, бел. дублет, польск. duЬlet, duplikat,
чешек. duЫeta, dupl ikat, словацк. duЬleta, dupl ikat, duЬ!e
( билл. ) , duЫ «ДВОЙНОЙ», болг. дублет, м акед. дублет, еловенск. duЬ!cta.
Дубликат (второй экземпляр, коп ия ) . Заимствовано из нем. яз. в
форме дубликат в Петровскую эпоху ( См.и рнов, 1 1 2 ) . В фор
м е дупликат слово употребляется параллельно с написанием
дубликат, появившимся, очевидно, в середине XIX в. (По
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г.) под
вли янием слова дублет (см. ) в·п лоть (см. орфогр афические
словари конца XIX в. и н ачала ХХ в.) до первой трети ХХ в .
( в Словаре Ушакова 1 935 г . , I , 808 - уже дается с пометой:
дупликат устар. ) .
Нем. D u p l ic a t «дубликат, двойной экземпл яр» восходит к
ср.-век. л ат. clu p licala litteгa «двойное, удвоенное письмо, до·
кумент», из которого в результате элли псиса образовалось
D u p licat или D u p l ica tшn «двой ной, второй, удвоенный» производные от гл агола dupl icaгe «удвоить, дважды употре
бить; складывать вдвое» (Гирлянд, 329, 33 1 ; Dauzat, 259;
B l ocl1-Waгtburg, 1 97 ; САН 1 89 1 , 1, 1 20 1 ) .
- Укр . дублiкат, бел . дублiкат, польск. dup l ikat, чешек.
d u p l ikat, словацк. d u plikat, болг. дубликат, м акед. дупликат,
с.-х. дублйкат, словенск. d u p l ikat.
ДублИровать. З а И1мствовано из франц. яз. в конце X I X в . (см. по
ССРЛЯ, I I I, 1 1 48 - дублировать театр. «повторять, делать
то же самое второй раз, параллельно с другим» в письме
А. П. Чехова от 1 9 января 1 900 г.) . По ССРЛЯ впервые отме
ч ается в Словаре Ушакова 1 935 г. В знач. «усугубить, удво
ить» з а фиксировано в Словаре Татищева 1 8 1 6 г. (1, 662)
ф р а н ц. dou!Jleг. В Дополнениях к Слова р ю Толл я 1 875 г. от
мечается дублировшше.
Ф р ан ц. doL1 bl e г «удваивать, сдвашзать, дел ать параллель
но, дублировать,», заимствованное из вульг.-л ат. duplare
«удваивать» ( Daнzat, 255 ; G a m i l lscl1cg, 323; Blocl1-Waгt
buгg, 1 94 ) , 5шляюще1· 001 11ронзводным от dн plus «двоi'!ноi'1 ,
вдвое больш11i'1 » ( с �1 . W a ! Je, 247 ) , переофор мJJено 1 1 а µyccкoii
почве с помощью суф. -ировать. См. дублет.
- У1<р. ,11ублюв<1т11, бел . ,11убл i р а п u ц1" rюл ьск. rl 1 1 !1l o\\':1C,
чешек. (\11!J l ov a t i , с.11 ов rщк . cl 11bl ov a t ', болг. дубл �l р ам, ы акед.
дубьё
203
дублИра, дуплИра «ул.паивать, удвоить», с.-х. дуплйрати «уд
во11ть, удпаивать».
Дублон (старинная монета во Фра11ц11и I I Испашш) . З аимствовано
из франц. яз. в XVI I в. Встречается у П. И . Потемкина в Ста
тейном списке (Франция, 1 667 г.) . См. Hiittl-Worth, 7 1 .
Ф р анц. dоuЫоп «дублон, двойной червонец, старинная
французская монета» заимствовано из исп. яз., где doЬ!on
«старинная испанская монета» - суффиксальное производное
от dоЬ!е «двойной, удвоенный», восходящего к лат. duplex
«двойной, двукратный, вдвое больший» ( Bloch-Wartburg, 1 94 ;
Dauzat, 255 ; Gamillscl1eg, 323 ) .
- Укр. дублон, бел. дублон, польск. duЫоп, чешек. dub·
!оп, словацк. duЫоп.
ДубнЯк. Восточнославянское или, скорее всего, собственно русское
(в укр. и бел . яз. - из рус. яз. ) . По ССРЛЯ впервые встре
чается в Лексиконе Поликарпова 1 704 г. в форме дубник.
В форме дубняк отмечается в Росс. Целлариусе 1 77 1 г. ( 1 4 1 ) .
Дубняк «молодой лес; мелкий, обычно молодой, дубовый
лес» - суффиксальное производное от дуб (см.) , являющего
ся общеслав., образовано по модели вербняк, ивняк, сос
няк и т. д. См. дубрава.
- Укр. дубнЯ1<, бел. дубняк, польск. d�bln (k) а, dqbrowa,
чешек. doubrawa, dL1Ьiпa, словацк. dublпa, dubrava, болг.
дъбак.
Дубрава. Общеславянское: укр. дуброва, дiбр6ва, бел. дуброва.
польск. dqbrowa, чешек. douЬrava, словацк. dubrava, в.-луж.
dubrawa, н.-луж. duЬrawa, ст.-сл. ДЯ-&fМIМ, болг. дъбрава (устар.) , с.-х. дубрава, словенск. doЬrava. Представляет собой
суффиксальное (суф. -ava) производное от общеслав. *dqbrъ
(ер. польск. диал. dqbrza, ст.-чешск. dubгa, ст.-болг. d qbrъ
«лес») - деривата от *dqbъ (см. Berпeker, I, 2 1 5 ; Преобра
женский, I, 200; Фасмер, I, 548; Slawski , 1 40- 1 4 1 ; КрЭС,
1 00) .
Вайан (Vai!lant RES, 1 934, XIV, 223-224) , а вслед за н и м
и Славский (Slawski, 1 40- 1 4 1 ) сопоставляют с латышек.
du m brs (мн. ч. dumЬravas) «болотистая местность», dumbra
va «болотистое место», dumЬrajs «илистое место», лит. du mb
las «болото, топь». Против этого выступает Ф асмер ( I , 548) .
Ошибочно мнение Ме�е (Meil let :Etudes, 373 ) , которы й вы
водит дубрава из *doпdrova, сравнивая с греч. Мvбрвоv. См.
дуб.
Дубьё ( собират.;
«палк,и, ду6инки, колья») . Собственно русское.
По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 880 г., хо
Т51 встречается р аньше в произведепиях художественной ли-
204
дуга
тературы (ер. Крылов «Волк на псарне», Тургенев «Однодво
рец О в ся 1 1 1 1 11 к о в » ) . R оз 1 1 1 1 кл о л е к с 1 1 1ю - с е �1 а 1 1 т 1 1 чес1ш l\1 способт1
на базе др.-рус. дуби1€ « (собнр.) ; дубы» (фнкснруется в
Юрьевском евангелии после 1 1 19 г. - Срезневский, I, 738) ,
представляющего собой, по всей вероятности, заимствование
из ст.-сл. джв11к «деревья» ( SA, 22) , суффиксального произ
водного от джsъ. «дуб, дерево» (образовано при помощи суф.
-uje, характерного для литерат" книжного яз. (в совр. рус.
яз. - суф. -jo) , являющегося общеслав. См. дуб. Ср. голье,
старь е, былье, мужи�1ье и др., образованные по той же
м одели.
- Бел. дуб'ё.
Дуга. О б щеславянское, имеющее соответствия в балт. яз.: др.-рус.
дуга
« радуга»
( отмечается в Изборнике Святослава
1 073 г.) , рус. дуга «лук, дуга в упряжке», диал. сев. дуга «ра
дуга» (Даль 1 880, I, 499) , астрахан. дуга морск. «Нижняя
часть шпангоутов, выполненные и собранные на земле, пока
еще не поднятые и пе поставленные на место» (Опыт, 5 1 ) ,
укр. дуга «дуга, радуга», бел. дуга в разн. знач., польск. диал.
dqga «бочарная клепка», d�ga «полоса, рубец, шрам», чешек.
duha «радуга; дуга в русской упряжке», в.-луж. dul1a - иа
чешек. яз. (Macl1ek, 1 О 1 ; Holub, 50) , ст.-сл. ДЖl'd « радуга»,
с.-х. duga «радуга», dйga «бочарная клепка», словенск. dgga
«бочарная клепка»; латышек. dafidzis «отрезок обода,
к олеса; кольцо», d afiga «выбоина, колдобина, ухаб»,
лит. dangus «небо», др.-;п рус. dangus .<<небо; нёбо».
Общеслав. *dqga, d�ga, первоначальное знач. - «нечто ис
кривленное, загиб» (Trautmann, 44-45) , затем р азвилось
знач. «деревянная дуга, обруч», переносное знач. - «небесная
дуга, р адуга» (Machek, 1 0 1 ) . Ошибочно отнесение сюда Др.
пел. tqпg «шипцы, клещи; жердь, шест», нем. Zange ,« щипцы»
и др. (см. Holthausen, 3 1 1 ; Фасмер, I, 549) . Дальнейшие со
поставления с и.-е. языками сомнительны (см. Pokorny, 250) .
С м . S lawski, 1 45; Младенов, 1 58; Holub-Kopecny, 1 09; Ma
chek, 1 0 1 ; Berneker, I, 2 1 7; Trautmann, 44-45; Matzenaeur,
26-27; Фасмер, I, 549.
К концу XIX в. слово стало употребляться в выражениях,
получивших переносное знач. «описать дугу, сделать поворот
н а 1 80 градусов» для обозначения решительных изменений
кем-л. своей позиции» ( Сорокин, 368 ) .
Преображенский ( l , 20 1 ) выдвигает предположение о
связи и едином происхождении с дюжий, дужий (см. дюжий) ,
ибо дугу «надо согнуть, стянуть, приложить силу». См. Ber
neker, I, 2 1 7.
205
дудка
Дугообразный. По всей вероятности, представлнет словообр азова
тельную кальку нем. !юgenformig «дугообразный», явлнюще
гося сложением B ogen «дуга, изгиб, арка» и прил. formig
«Имеющий образ, н апоминающий», суффиксального производ
н ого от Form «форма, вид, образ». См. дуга. По ССРЛ.Я
впервые отмечаетсн в Словаре Соколова 1 834 г.
- Укр. дугоподiбний, бел. дугападббны, болг. дъгообра
зсн, ДЪГОВ!Iден.
Дудка. Восточнославннское: рус. диал. дудка «волы1ша, дудка»,
укр. дудка, бел. дудка. Ср. польск. dudka «удод, дударь», dud
ki «внутренности, легкие животного»
Linde, l, 555) . В оз
никло суффиксальным способом (с помощью уменьш. суф.
-ка) от общеслав. дуда «музыкальный инструмент, свир ель,
дудка», образованного звукоподражательно от *du- (ер.
1юльск. dudy мн. ч. «музыкальный инструмент, состоящий и.з
пищалок и кожаного мешка», польск. диал. dudy «внутрен
ности животного», чешек. dudy мн. ч. «дудка, свирель>>, с.-х.
dйda «примитивная детская пищалка с мехами; выдолблен
ный тростник», словенск. duda «пищалка с мехами», dude
мн. ч. «волынка», укр. дуда тж, словацк. dudy, в.-луж. du
cla, dudy ( мн. ч.) «волынка») . См. Преображенский , I , 201 ;
Горяев 1 896, 98; КрЭС, 1 00; Matzenaueг, 28; B rйckner, 1 021 03. Родственно лит. dundeti «стучать, греметь», dйdenti «тру
бить непрерывно, дудеть не переставая», латышек. dudinat
«брюзжать, бурчать», *dandi1, daud y ie «пищалка, свирель»
( Буга РФВ, 1 91 2, LXV I I , 237; РФВ, 1 9 1 3, LXX, 1 05; Mi.ihlen
bach-Endzelin, I, 5 1 0 ; Trautma nn, 46; Ф асмер, I, 550; S l aw
ski, 1 77) . Праслан. *duda «примитивныi'r музыкальный инст
румент» связано со звукоподражательными глаголами, ер. :
чешек. dudlaii «мурльшать, урчать», рус. диал. дудtlть (пеков.,
твер.) «ПИТЬ», (уральск.) «выпивать 11шого», дудлить (курск. ) ,
дуд6ить ( м оск.) «пить из большого z:осуда через край; сосать
р ожок», дудучить (владим.) «поминутно болтать», дуд1зть
(пенз.) «ворчать» (Опыт, 5 1 ; Доп. к Опыту, 44) ; дудtlть
( моск.) «играть на дуд�<е, трубить во что-нибудь», дуд6лить
(тамб., пеков.) «пить из большого сосуда через край», (тамб.)
«сосать», дуд6нить (сарат.) «сосать грудь» (Даль 1880, I,
499-500) , с.-х. dйdati «Медленно, лениво есть», польск. диал.
dudac «лихо играть», чешек. dt1daii «играть н а дудах», ер.
также рус. диал. дудок «человек, беснрестанно пьющий»
(пеков.) , дударь «играющий на дуде» (пеков.) , дудолад «лю
бящий играть на дудка.х, плохой скоморох» (пенз.) - Даль
1 880, I, 500; Опыт, 5 1 ; Доп. к Опьпу, 44.
Против предположения о заимствовании из тюрк. яз., вы
двигаемого п поддерживаемого Лmючем ( Lokotsch, 43) , Мик-
-
206
ду дки
лошпчеl\! ( Miklos icl1 TEJ, 283) , Бернет<ером ( Berпeker, I , 233 ) ,
где тюрк. diidiik-«флei'r тa, свирель», говорит распространенне
слова в слав. яз. и то, что «волы11ю1, пищалка» относится к
самому древнему и р аспространенному виду музыкального
инструмента у славян ( Moszynski KLS, I I, 2, 1 920, 1 2861 288) . Хотя, вероятно, что болг. duduk «дудка, свирель», с.-х.
duduk - тж (судя по согласованности с тюрк. di.idi.ik «флей
та») через турецк. посредство за;1мствованы из тюрк. яз., так
как эти фор м ы резко отличаются по морфологической струк·
туре от остальных с,7Jав. форм.
Л ит. dL1da, латышек. dL1 d <1 - из слав. яз.
Дудки ( межд.) . Собственно русское. Впервые встречается у П. Ер
шова в « Коньке-Горбунке», 1 834 г. ( I I I ) . По ССРЛЯ: впер
вые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. Является междометием,
выражающим восклицание, означающее полное отрицание, от
каз от чего-л. Образовалось ле1<с1шо-семантическим способом
на базе суrд. м н . ч. дудка ( дудки - мн. ч" им. п.) , использо
ванного в знач. «полый, пустоii» (так как дудка изготовляет
ся путем выниыа�rия, пыдалбливания сердцевины ветки, пру
та; ер. дудка у злаков «стебель, полый в середине») . Знач.
« пустое, напрасно, зря, ничего не выйдет». См. САН 1 89 1 , I ,
1 1 97; ССРЛЯ, I I I, 1 1 54; Ушаков 1 935, I, 8 1 0. См. дудка.
- Укр. дзусь, дзуськи, бел. дудкi.
Дужка. В осточнославянское: укр. дужка, бел. дужка «грудная
�<ость у птиц, наподобие двух разжатых пальцев» (Носович,
1 47) . По ССРЛЯ в11ервые отмечается в Росс. Целлариусе
1 77 1 г. Образовано суффиксальныi\r способом (уменьш. суф.
-!(а) от дуга «согнутан лю1r1я, черта; часть окружности;
(Даль 1 880, I, 499) , япJ1яющегося общеслап. С 11 1. дуга. Пер
вонач. знач. - «�rалены<шr дуга», затем знач. становится бо
лее конкретн ы м - дуж/(а «р у чю1» (у ведра, у шпаги, у кор
зины, у железной кровати».
- Болг. дъпща, 1\!акед. дршка «ручка, рукоятка».
Дукат (старинная золотая венецианская i\Юrreтa) . Заил1ствовано из
итал. яз" возможно, через раннее н.-в.-нем. посредство (Фас
мер, I , 550) . См. Ю u g·e, 1 46, дающего ср.-в.-нем. ducatc тж,
р аннее н.-в.-нем. Duk<1t
тж (совр. нем. Duk a t e n ) . В первые
отм ечается в Сказании о Дракуле воеводе (ИРЯ, II, 1929 г"
652-659 - дано по Фасмеру, I, 550) .
Еслп предполагается посредство раннего н.-в.-нем. Dukat
«зQлотая венецианская монета», то в н.-в.-нем. оно из итал.
dt1 cato, буквально « монета с изображением герцога, дожа В е
неции», восходящего к ср.-лат. ducatL1s тж, являющемуся
суффиксальн ы м п ропзнодны м от d L1ca «герцог» <лат. dux, dll
cis «вождь, военачалышк, государь» ( Klt1 ge, 1 46 ; Daнzal, 258;
-
-
-
дул я
207
Bloch-Wartburg, 197; Ф асмер, I, 550; СИС 1 939, 1 88 ) . З оло
тые монеты с изображением герцогов н ачали чеканить уже в
VI в. по приказанию феррарского герцога. Под собственным
и менем дукат появился впервые, очевидно, под 1 140 г. в Си
цилии, когда было вычеканено слово Ducatus (Энц. л ексикон
1 835, XVI I, 284; БМ, 2 1 3; Михельсон 1 877, 1 98) , хотя это на
звание давали византийским монетам, появлявшимся в Сици
цилии и Италии, уже в 1 100 г., так как византийский и мпе
р атор Константин Х во время своего правления ( 1 0591 067 гг.) повелел выгравировать на м онетах Лоuхщ;, означав
шее «император из рода Дука» (САН 1 89 1 , I, 1 198; Бр.-Ефр.
1 893, XI, 226; Южаков, VIII, 773) .
- Укр. дукат, бел. дукат, польск. dukat, чешек. dukat,
словацк. dukat, м акед. дукат, с.-х. ду кат, словенск. dukat.
Дуло (переднее отnерстие ствола огнестрельного орутия) . Собст
венно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в Росс. Цел
J1ариусе 1771 г. Образовано суффиксальным способом ( суф.
-лo< *-dlo; ер. одноструктурные образования шило (см.) ,
точ.ило, кадило (см.) и т. д., от дуть (см.) «дуть, веять,
подуть», являющегося общеслав. ( Berneker, 1, 237; КрЭС,
1 00 ) . Родственно укр. дуло «кузнечный мех; переднее отвер
стие ствола», болг. дулец «мундштук дудки ; водопроводна я
труба», с.-х. д{)лац, польск. dulec «сигарета», dulic «курить»,
словенск. dйlo «тулья шляпы», dul;эc « мупдштую>. Первона
чальное знач. - «полый, дуплистый» - сохранено и в диа
лектах: смол. дуль «дупло», дуло «речной залив» (Доброволь
ский, 1 37) , тверск. дуль «древесное дупло, выгнившее внут
ри» (Даль 1 880, I, 500 ) , смол. дулеть «гнить», дулелый «гни
лой» (Добровольский, см. выше) , новг. дуло «надувала, про
дувной парень, плут» (Даль 1 880, см. выше) . См. Фасмер, I,
551 ; Преображенский, I, 201 ; Berneker, I , 237.
- Укр. дуло, бел. дула, болг. дуло.
Дуля (сорт груш ) . Заимствовано из польск. яз. в середине XVI I 13 .
В первые отмечается в Статейном списке П. И. Потемкина
(Франция, 1 667 г.; см. Huttl-Worth, 7 1 ) .
Польск. gdLi la, d LI J a «сорт гр уш», по говорам grdLila - тж,
даже grzdLI !a, - из общеслав. *kъdLinj a , *kъdulja, являюще
гося видоизменением лат. cydonea (mala ) , восходящего 1<
Греч. XVOW·VLa µд.,Л,а «КИДОНСКОе ябЛОКО» ( «ЯбЛОКО ИЗ города
Кндона», находящегося на острове Крит) . См. Ф асмер, I, 552;
Преображенский, I, 201-202; Slawski, 269; B ruckner, 1 38;
КрЭС, 1 00. Слав. назв.: укр. дуля «груша», гдуля «айва»,
польск. (см. выше) , чешек. gdoule, kdoule «айва», ст.-чешск.
kdule, gdUie, болг. дуня, дуля «айва», с.-х. ткуfЬа, КJ:JfЬЯ,
дул t а
208
туfьа, дуfьа, гуНJа, ljyлa, производные ljyлaбuja, /jулавка, ljy
лaja «румяное СJiадкое я бл око (особый сорт) » - восходят к
общеслав. *kъdunj а, которое по-разному было воспринято
славянами: одними - как *kъdunj a (см. с.-х., ст.-сл. гдун/},
«дыня», рус. диаJ1. гунь «айва», дыня «дыня», болг. и т. д.) , а
другими - как - *kъdulja (укр., польск., чешек., болг.) , воз
никшего, очевидно, в результате народного осмысления -unja
как уменьш.-ласк. суф. и а ссоциации его в слав яз. как -уля,
или, что менее вероятно, в результате диссимиляции п : d
( Slawski, 269; Berneker, 1 , 299; Преображенский, I , 201 -202;
Miklosicl1, 6 1 ; Miklosich FW, 89; Фасмер, 1 , 552) . См. дыня.
- Укр. дуля, бел. дуля, с.-х. 1)ула (и производные, см.
выше) .
Дума (размышление, раздумье, мысль) . Общеславянское: др.-рус.
дума «совет, совещание: мысль, н а ы ерен пе» (в 11 о r.1 ятн1-1 ках
отмечается с X I I в. - Срезневский, 1, 742-743) , укр. дума,
бел. д!}.ма, польск. duma «надменность, высокомерие, спесь,
амбиция», ст.-польск. duma «задумrшвость, раздумье; суждение, мнение», чешек. dнma «размышление, задумчивость»,
болг. duma «слово, речь», макед. дума, словенск. duma «раз
думье, рассуждение; обсуждение, суждение». Происхождение
неясно. Вероятно, заимствовано из гер м. яз., но точный ис
точ1-1 ик неизвестен. Скорее всего, заимствовано из готск. яз.
Г отск. doms
«мне1ше, суждение; суд; слава» (ер. др.-п.-11ем.
tuom - тж) . См. Miklosich FW, 85; Miklosich, 52; Uhlenbeck,
486; Meil let- Etudes, 1 62 ; Berneker, I, 237; Briickner, 1 03"; Slaw
ski, 1 79 ; Loewe KZ, XXXIX, 3 1 6. Это предположение вызьша
ет сомвенне по морфологическим (изменение рода ) и сема
с1ю.11 огическим причинам. Англосакс. dбш «суждение, мнение,
совет, собрание» больше п одходит семантически, так как
включает еще и знач. «совет, указание; двор, усадьба; собра
ние» ( Юparsky, 1 7 1 - 1 72; Melich Zfs!Ph, IX, 96) . Готск. i5 и
гер м. *о давали слав. и. Кипарский делает предположение,
что славяне заимствовали не из готс1<., а непосредственно нз
герм. * domaz. Парадигма и неподвижное ударение свидетель
ствуют о р аннем заимствовании ( Ku rylowicz, 20 1 ; Slawski,
1 79 ) .
П р отив выступают Маценауэр (Maizeпauer, 29) , Младенов
( 1 54) , Stender-Petersen, 485, 530, считая слав. дума - искон
ным, из и.-е. *dhou (;:J) m a (ер. др.-инд. dl1i:imas, л ат. fumas,
лит. dйmai ы н. ч. , слав. дылt, греч. {)·uµ61; «мысль, дума,
дух») . См. Pokorny, 26 1 . Ф онетически сопоставление безуко
ризненно, но м ал о аргу ментированно по семантическим при
чинам. Л атышек. duoma «мысль, мнение» - из рус. я::J.
(Miihlenbach-Endzel in, 1 , 532) .
·
-
дуАtати
209
Новая этимология слова выдвигаетсн Вайаном (Va i l l aпt
Gгamm. сотр., I , 1 99; RES 1 95 1 , XXVII, 29 1 -292) : cJiaв. dtt
шa - отглагольное образование от до-оум·tз ти, т. е. из * dou
ma. См. Ф асмер, I, 552.
Дума (Jiитер.) . Заимствовано лз укр. яз. в начале XIX в.
Укр. дума «Народная песня-размышление, ис110л1шеман
1.;обзарями, обычно об исторических эпизодах из жизни наро·
да» (уыеньшит. дулtка) образовалось лексико-семантическим
способом от дума «размышление, р аздумье», являющегося
общеслав. См. д{рtа «раздумье, размышление». Первоначаль
ное знач. - «эпический р ассказ», затем - «народная песня»
н впоследствии - жанр гражданской, политической- поэзии в
начале XIX n. (Соболевский Живая старина, 1 893, вып. 2,
25 1 ) . См. дул�а «раздумье, размышление».
- Укр. дума, бел. дума, польск. duma, чешек. dшла, d11m
k<:J, словацк. duшa, болг. дума, макед. дума.
Дума (совет, учреждение) . Собственно русское. Встречаетсн в
Новгородской четвертой летописи ( Кочин, 1 06) . В озникло лек
сико-семантическим способом на базе общеслав. дума «совет,
суждение, мнение; мысль, раздумье, размышление» (см. ) .
Ср. боярская дулщ городская дулtа, производные: думец, дум
l{Ы (Кочин, 1 06) «советники князя» - в Ипатьевской лето
писи; дуJуtный дьяк, думные люди ( Росс. Целлариус 1 77 1 , 1 42) .
- Укр. дума, бел. дума, польск. dнma, чешек. dнma, сло
вацк. dнma, болг. дума.
Думать. Общеславянское: др.-рус. думати «МЫСJ1ить, рассуждать,
совещаться», укр. дулюти, бел. д!}лtаць, ст.-польск. dнmас-тж
и «меланхолически рассуждать», польск. dumac «задумывать
ся, мечтать», чешек. dumati (из рус. яз. - Slawski, 1 79 ; Ho
Jub, 5 1 ) , слова цк. dumat', ст.-сл. д�V'Мd'ГИ «говорить, сказы
вать; совет держать, советовать», болг. думам « говорю», ма
кед. дума, ·с.-х. думати, дf)·м ам «думать, мечтать». Общепри
нятой этимологии не и меет. Вер оятнее всего, является произ
водным от общеслав. дума «мысль, р аздумье, размышление»,
так же, как играть - игра (см.) - Slawski, 1 79.
Но делается предположение о прямом заимствовании это
го слова ·из гот. яз. Общеслав. *dнmati из гот. dошjап «су
дить, принимаrь за что-н.», ер. дума «раздумье, размышле
ние», также (тоже предположение) за:и мствованное из готск.
яз. См. дyJyta. См. Miklosicl1, 52; Miklosicl1 FW, 85; Uhleпbeck,
486; Berпeker, I, 237; Bruckпer, 1 03; Кiparsky, 1 7 1 - 1 72.
Маценауэр (Matzeпaнer, 28-29) , Младенов ( 1 54) , Steп
der-Petersen (485-530) выступают против заимствования
слова из герм. яз. (или из готск. яз. непосредственно) и вы
водят его, так же, как и дул,t а, из и .-е. *dhoн-/*dheu-.
душш
210
Л атышек. duoma t «дум ать, полагать» - р аннее заимство
вание из слав. яз. (Mii111enbach-Endzelin, I, 532) .
Думка ( м аленькая подушка) . Собственно русское. Впервые от
мечается в Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 1 200) . Образовалось лек
сика-семантическим способом от думка, суффиксального
производного (уменьш.-ласк. суф. -ка) от дума «раздумье,
размышление, м ысль» (см. ) , являющегося общеслав. Бук
вально значит «то, что п омогает р аздумью, р азмышлению».
Дупель (вид кулика, болотный бекас) . Собственно русское. По
явилось в первой половине XIX в. По ССРЛЯ впервые отме
чается в Словаре Даля 1 863 г" хотя слово встречается уже
у С. Т. Аксакова в «Семейной хронике» ( 1856 г.) , в «Запис
ках ружейного охотника Оренбургской губернии» ( 1852 г.)
(см. ССРЛЯ, I I I , 1 160; САН 189 1 , I, 1 20 1 ) . В озникло в ре
зультате аббревиации ( «Дупельшнеп". его всегда называют
дупелем, хотя это последнее название 11 неправильно, но ко
р оче и удобнее для произношения» - Аксаков «Записки ру
жейного охотника» - дано по Гроту, см. САН 1 89 1 , I, 1 20 1 )
нем. Doppelschnepfe «болотный бекас», являющегося сложе
нием du ppel t «двойной» и Schnepfe «бекас», назв. дано пото
му, что дупельшнеп по размеру очень крупный, «двойной».
В форме дупельшнеп встречается у Грота (САН 1 89 1 , I , 1 20 1 ) ;
известно и в форме допельшнепф - фонетическая передача
нем. Doppelschnepfe - Чудинов 1908, 2 1 3) . См. гаршнеп. См.
Brilckпer, 1 0 1 ; Горяев 1 896, 99; Berneker, I , 238.
Неправильно - по фонетическим причинам - предполо
жение Фасмера о посредстве польск. dubelt «дупель; двойное
пиво», в осходящего к нижненем. dнbbelt ( Фасмер, I , 554; S!.
wyr. оЬс., 1 63 ) .
- Укр. дупель, бел. дупель.
Ду п ло О бщеславянское: др.-рус. ду,nло «дупло дерева» (Срезнев·
ский, I, 745 ) , дупл.'Л (Поликарпов 1 704) , укр. дупло, бел. дуп·
л6, ст.-польск. диал. dziupel, dupel, dziupla, польск. dup!o,
dziup!o (обе формы взяты из Словаря Брюкнера - Brilckner,
1 04) , dziup!a, диал. зап. dupla, ст.-чешск. dupe, чешек. doupe
«пещера, отверстие», в-луж. d11 pa «дыра», ст.-сл. д�ynиild
«полость, пустота» ( Супрасльская рукопись) , болг. дупло,
дупка «отверстне, дыра, углубление, вп адина», с . - х . д!}tиьа,
слоnенск. dupa «земляная пещера», duplo, duplina «дупло».
См. Macl1ek, 92; Briiclшer, 1 04; Miklosicl1, 52; Младенов, 1 54;
В е r пеkег I , 237; Liпde, I , 558; Ноl н Ь-Кореспу, 1 05. Образо
вано от праслав. *dupj a , которое, возможно, первоначально
было сущ. с суф. -ja, перешедши м в -!а п од влиянием пред
шествующего губного согласного. Но праслав. * dupja могло
быть и субстантивированным прил" ер. др.·рус. доуплuи (пус.
,
дурак
21 1
той, полый, легкий», ст.-сл. ду1�лин «пустой, п олый», болг.
дупли «полый внутри», дуп'Ьл «пустой», словенск. dup;:J)j « по
лый». См. Slawski, 207-208; Преображенский, I, 202-203;
Фасмер, I, 554; КрЭС, 1 00. Первоначальное знач. - «пустое,
п олое место». См. дыра.
Родственно лит. dubus «глубокий ; пустой», duЫi, dumbu
«быть пустым ; опускаться», dauba, d auburys «овраг», d ubli,
d ublu «выдалбливать, делать пустым», л атышек. dubs «глубо
кий, пустой», dube «пещера, ров». Восходит к и.-е. * dhoup-,
относящемуся к *dheub (р ) «глубокий, пустой», ер. ирл. fu
domain «глубокий», domun, кимр. dwfn « глубокий», гот. diups,
др.-исл. diйpr, англосакс. deop, др.-в.-нем. tiof «глубокий»,
tobal «узкая долина», н.-нем. tief «глубокий», англ . deep «глу
бокий», ср.-голл. be-doven «низко опустившийся», др.-исл. dy
fa, d0yfa, др.-шведск. dйva «погружать», гот. daupj an, др.
сакс. dopian «крестить», ср.-в.-нем. tiimpfel, н.-в.-нем. (из галл.
яз.) tiimpel «водоворот, пучина» ( Pokorny, 267-268; Berne
ker, I, 238; Miil1lenbach-Endzelin, I, 5 1 8) . См. дебри, дно.
ДуnлЯнка (назв. гриб ов) . Собственно русское. Впервые отмеча
ется в Словаре АР 1 789 ·г. ( I I, 795-796) . О бр азовано суф
фиксальным способом от дупло «пустота в сердцевине дере
ва; внутренности выгнившего дерева» (САН 1 847, I, 377; Даль
1 880, I, 501 ) , являющегося общеслав. Гриб, очевидно, п олу
чил свое назв. от того , что растет около дупла дерева, пня.
Ср. фиксируемые п о диал. словаря м : яросл. дуплянка (Мель
ниченко, 62) , владим. дуплянка «свинуха, гриб», дуплянuца
( пеков.) «гриб, нарост на дуплах» (Доп. к Опыту, 44) , кост
ром. дупленка «гриб» (Опыт, 52) .
- Укр. дуплянка ( обл.) - из рус. яз.
Дура. Собствешю русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в
Лексиконе Поликарпова 1 704 г. Является, вероятно, субстан
тивированным прил. краткой формы ж. р. от др.-рус. дурыи
«глупый» (дура и мело знач. «глупый, слабоумный», знач.
«шутиха» отмечается у А. С. Пушкина в «Арапе Петра Вели
кого») , по происхождению общеслав. и.-е. характера, встре
чающегося в Душевной грамоте Александра Белеутова 1 472 г.
(в списках XVI в.) . См. КрЭС, 1 00; Срезневский, I, 746. См.
-
дурак.
- Укр. дурна, дурка, бел. дурнiца, дурная.
Собственно русское. По ССР ЛЯ впервые встречается у
Поликарпова в Л ексиконе 1 704 г. Образовано суффиксаль
ным способом (суф. -ак) от др.-рус. дуръ1'и «глупый», являю
щегося общеслав. и.-е. характера. См. дура, дурь, дурной.
Знач. - «глупый, слабоумный»; знач. «шут» отмечается в
Письме Ломоносова к И. И. lilувалову.
Дурак.
212
дуралей
- Укр. дурень, дурнИй, бел. дурань, дурнь1, nольск. du
гen.
Дуралей. Собственно русское. По ССРЛЯ nлервые отмечается в
Словаре Н ордстета 1 780 г. Образовано от основы дур-а, дур
ак « глупец, шут» с помощью элемента -алей, извлеченного,
очевидно, из собственного имени Фалалей, которое употреб
лял ось как нарица гельное в знач. «простак, нерасторопный,
несметливый человек» (см. САН 1 847, IV, 3 1 4 - Фаля «В
карточной игре; простак, дурак»; Даль 1 880, IV, 546-547 Фалалей, Фаля в том же знач.) . Ср. подобное же шутливое об
р азование от основы дурак-дурафей по аналогии с Ти.мо
фей, Ерофей (см. CJ1ristia n i Afs!Ph, 34, 326) .
- Укр . дурень, дурйло (разг. ) , дурнйло, бел. дурь1ла, ду
р ань; дурд6ла «дуралей, болван» (Носович, 148 ) , польск.
(разг.) duref:t .
Дуреть. Собственно русское. По ССРЛЯ вперпые отмечается в
Словаре Н ордстета 1 780 г. Образопано суффиксальным спо
собом ( суф. -·Ыь > -еть ) от основы дур- «Глупый» (ер. дурак
(см. ) , дура ( 0 . 1 . ) , дурь (см.) , nыступающеi'1 в др.-рус. прил.
дурыи «глупый» (Срезнеnский, I, 476 ) . См. дурной., дурить.
- Укр. (разг.) дурiти, бел. дурнець, дурЭць «шалить, ба
ловаться; одурманиваться», польск. durzec.
ДурИть. Общеслаnянское: рус. дурuть «делать глупости, шалить,
проказничать, дурачиться ; (о коне) капризничать», укр. ду
р iтu «обманьшать, жульничать», бел. дурьщь, дурьщца «Ша
JJить», дурuць «одурачипать, обманьшать; охмелять; дурачить
ся, шалить», дурuцьца «забивать голову, пьянеть» (Носович,
1 48) , польс1<. durzyc (XVI I I в.) «затуманивать голову, делать
ся глупым», du rzyc «дурачить», диал. du rzyc «гнать, подзужи
ватЬ», dшzyc s i Q «гневаться, ругаться», dtlrLtjQ (XV I I ·rз. ) «глу
пею, безумствую», durzyc si� «быть nлюбленным, любпть ко
го-л.» ( Linde, I, 559; Slawski, 1 80) , чешек. dufeti «пухнуть,
опухать; пыжиться, чваниться», durditi se «дуться», словацк.
d urit' «гнать, снешить», болг. дурлlt.\ се «сержусь» (Beгneker,
I , 239) , дурля се - тж (Младенов, 1 54) , с.-х. дуритu се, дур uм
се « распаляться гневом, сердиться, беситься», словенск. duri
t i «делать отвратителы1ым». Праслав. * dшiti - суффиксаль
ное производное от *duгъ, являющегося общеслаn" см. дур
ной, дурь (Slawski, 1 80 ; Преображенский, 1, 203) .
Дурман. Очеnидно, заимствовано из перс. яз. через посредство
тюркских яз. в знач. дурман «растение, из которого приготов
ляется лекарство» n середине XVI I в. По ССРЛЯ впервые от
мечается в Словаре Н ордстета 1 780 г. Ср. татарск" башк.
турлиiн «лекарство для лошадеii», турецк. clerm an «лекарст-
дуршлаг, дру 1и л аг
213
во», которые заимствованы и з перс. яз., в котором дёрман
«лекарство, средство, способ» (Дмитриев, · 23; КрЭС, 1 00 ) .
В рус. яз. слово п олучило, ломимо назв. р астения, более
широкое знач. - «нечто одуряющее, опьяняющее и отупляю
щее средство; головная боль; опьянение» ( САН 1 89 1 , I,
1 204) . И поэтому слово стало связываться с дурной, одурять
« безумный, глупый»; «делать глупы м , безумным». Ф а смер_ ( I ,
555) даже склонен больше считать слово новообразованием
от дурной, одурять, чем заимствованием. См. Beгneker, I, 239,
который дает dur-шan, тоже, очевидно, считая его не заим
ствованием и вкл ючает его в о бщеслав. вместе с durь, dшьпъ
«дурь, дурной» (см. дурь, дурной) .
- Укр . дур м а н ( бот., перен. ) , бел. дур м а н ( перен . ) , чешек.
d шшап, словацк. durman.
Дурной. Известно в воет.- и зап.-слав. яз.: укр. дурнuй « безр ас
судный, глупы й ; дурак, глупец», ди ал. дурнuй «глупый», бел.
дурньtй «глупый, злонравный, злой ; сумасшедший, пьяный»,
дурньt, п ол ьск. durny «глупый», ст.-польск. durny «непокор
ный, высокомерный, гордый ; бешеный; глупый», диал. durny
«гордый, самоуверенный, зазнавшийся», чешек. durny « гл у
пый», словацк. durny - тж и «быстрый, порывистый ; робкий,
застенчивы й ; дикий», каш. derny «дурной, глупый, грубова
тый», ер. с.-х. дур.!Ьив «горячий, я р остный», словенск. dur «ди
кий, нелюдимый». Обр азовано с п омощью суф . -ьн- ( > совр.
-н-) 0 1 основы дур- (ер. др.-рус. дурыи «глупый» - без суф
фикса - Срезневский, I , 746) , выступающей в дурак (см. ) ,
дурить (см.) и являющейся общесл ав. и .-е. характера. П р а
слав. *durьnъ соотносится с греч. 'l'to 5po� «яростно бросающий
ся, неистовый», 'l'toi3 p t� a'Ax;q «бурная, стремительная сил а»,
лит. su p a-durmu «С яростью, неистово», pa-durm a i «неисто
во», др.-·п рус. dйrai «нел юдимый, дикий», ·восходящи м и к и.-е.
*dheu- «дуть». См. Фасмер, I, 555; Berneker, I, 239; Machek,
1 02- 1 03 ; Slawski, 1 80 ; Pokorny, 266-267; Преобр аженский,
I, 203.
Дуршлаг, друшлаг (кухонная утварь - ковш с отверстиям.и ; круп
ное сито - сие 1 926, 67) встречается в форме дуршлат\,,
друшлак (см. Ф асмер, I , 555) . Впервые отмечается в Словаре
Чудинова 1 908 г. ( 2 1 3-2 1 4 ) . Заи мствовано из польск. яз. в
конце XIX
начал·е ХХ в . (см. Горяев 1 896, Дополнения,
I, 1 1 ) .
П ол ьск. druszlak «друшлаг, ковш» ( с «перевернутой» при
ставкой - вместо durch выступает dru-, более распространен
ным является durszl ak - тж) посходит к нем. Durchscl1lag -
014
дурь
тж (Bri.i ckner, 99; Sl. wyr. оЬс., 1 64 ) , явл яющемуся сложени
ем префикса dшch- «через, чрез» 1 1 Schlag «удар ».
Оши бочно мнение Ф асмера о непосредственном заимство
в ании из нем. яз. ( Ф асмер, 1, 555 ) . Против этого - р а спрост
р а нение ф ор м ы не дуршлак, а друшлак в начале ХХ в. (см.
СИС 1 926, 67; СИС 1 933, 407; Хомутов 1 929, 94; Нов. орф.
словарь 1 9 1 1 , 59; Филиппов 1 939, 1 07 и т. д.) , встречающейся
в орфогр афических словарях и словарях иностр анных слов
начала ХХ в.
Ф ор м а друшлак, друшлаг считалась более просторечной,
заменена более л итер атурной , qолее пр авильной (с эти моло
гической точки зрения) фор мой дуршлаг, дуршлак.
- Укр. друшлЯк, бел. друшлЯк, польск. durszlak.
Дурь. Собс-гвенно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в
Словаре Нордстета 1 780 г. Ср. рус. дурь, диал . дурь (яросл. )
«гной в н арыве, р ане; дрянь» (Мельниченко, 63) , дурью ( си
бир . ) ·« прпмо, п е выбир ая дороги или средства» ( Опыт, 52) ,
укр. дур, дура « головокружение; усыпление, оглушение»,
п ол ьск. dur «усыпление, оглушение, головокружение; тиф»,
польск. диал. dur «тиф». Является безаффи ксным образова
нием, подобно бель (см. ) , гниль (см. ) , от др.-р ус. основы
дур-, выступающей в др.-рус. дурыи «глупый» (Срезневский,
1, 746 ) , см. ту же основу в дурак, дурной, дурить.
- Укр. дур , бел . ( р азг.) дур , дурасць.
Дуст ( химическое порошкообр азное средство дезинсекции) . За
и м ствовано из англ . яз. в 50-е гг. ХХ в. В первые отмечается
в БСЭ 1 952 г. (XV, 307) . ду·ст - передача орфографическо
го изображения англ . dust [dлst] «пыль», ер. англосакс. dйst,
ср.-датск. dust, дитс1<. dyst «мука крупного помола», duist,
др.-в.-нем. tunst, нем. Dunst «пар, туман», восходящие к
* dunst ( < *dwuns-t) , р одственному др.-инд. dhuma «ды м»,
dhйsara «серо-коричневый цвет», dhvy sati «рассыпает, р ас
сеива ет», хеттск. tuhwis «пар, дым» (S hi p ley, 234; Skeat, 1 86 ;
Partridge, 1 72 ) . П р епарат назван т а к потому, что по внешне
му виду напомин ает пыль.
- Бел. дуст.
Дуть . Общеславянское и.-е. характера : др.-рус. дъму, дути «дуть;
выдувать; вздым аться» (Срезневский, I, 746) , укр. дму, ду
ти
тж, бел. длtу, дуць, польск. dm�. d�c, чешек. dmu, douti,
dmouti, словацк. douti, пол аб. dame «дует», ст.-сл. Д'lо.МЖ,
дн.ти, болг. дуть, с.-х. ( стар.) дмем, дgти, н'dдмем, надути се,
сл овенск. na dmern, na d6ti, se; родственно лит. dumiu, dumiau,
c\ [1mti «дуть», др.-инд. dhamati «веет, дует», осет. dumun (см.
Bcrneker, 1 , 244 ; Tra lltmann, 63 ; Фасмер, 1, 5 1 7; КрЭС, 1 35) .
Сы. долта, дух, 1-1 ад;11 ею-1 ый.
-
духи
215
Дух . Общеславянское и.-е. характер а : др.-рус. духь «дух, дунове
ние, испарение; жизненное начало; бесплотное существо; ду
ш а ; настроение», укр. дух
тж, бел. дух, польск. duch,
чешек. duch, словацк. duch, в.-луж., н.-луж. duch , ·п олаб. d a m e
«дует», ст.-сл. д�уУ:ь. «душа, жизненное начало; ветер», болг.
дух(Ът), с.-х. дух, словенск. d uh. Р одственно л ит. dausos, а
также с другой ступенью чередования: dvase «дух, душа»,
dvesiu, dvesti «дохнуть», греч. 1'te б r; «бог», готск. dius «дух;
зверь», др.-в.-нем. tior «живот1юе». Корень тот же, что и в
дохнуть, дьииать. См. Ф асмер, I , 556; B erneker, I , 235; Traut
mann, 65; КрЭС, 1 35. См. дохнуть, дохлый, дышать.
Духан (небольшой ресторан с продажей вин на Кавказе и Ближ
нем В остоке) . Пришло в рус. яз. через русских, живших в
Закавказье в дореволюционное время, усвоивших его в специ
фическом знач. «кабачок, винная л авка» (Дмитриев, 40) .
В первые отмечается в Словаре языка Пушки н а ( I , 735) .
Слово заимствовано языками З акавказья ( азерб. dukan,
ер. 1<рымск.-татарск. dukan - тж) из турецк. яз. Турецк. d i.ik
jan, di.ik'an «л авка, магазин, купеческое торговое з аведение»
восходит к араб. dukkan - тж (Miklosich, 52; Дмитриев, см.
выше; Lokoisch, 43; Matzenauer, 1 49 ) . В ю.-слав. яз. (ер. б олг.
духан, макед. дукан «лавка», с.-х. ; · д[Jniiн «лавка, магазин»)
слово из турецк. яз. См. Фасмер, I , 556; Miklosich ТЕ!, I , 287;
Berneker, I, 237.
- Укр . духан, бел. духан, болг. духан, м а �<ед. дука н
«лавка», с.-х. ду nан «лавка, магазин».
Духанщик (тра к11ирщик, лавочник, торговец ) . З а и мствовано из
кавказских яз. в начале XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечает
ся в Словаре Даля 1 863 г., но слово, вероятно, было и р ань
ше, так как у Лер монтова в « Герое нашего времени»
( 1 84 1 г. ) встречается в фор ме ж . р . духанщица (см. САН
1 89 1 , I, 1 206) .
Н а Кавказ слово пр ишло из тур ецк. яз. Турецк. d iikkanci
«хозяин, содержатель духана; лавочник, торговец», п р ишед
шее в турецк. из а ра б . яз. так же, 1<ак и духан ( см . ) , пере
оформлено н а русской почnе с помощью суф. -llf{ ( Фасмер,
I, 556) .
- Укр. духанник, бел. духаншчьш, болг. духандж1.'iя, ма
кед. дукащшj а «J1 авочш1 ю>, с.-х. дуЬlшuиj а .
ДухИ. Являе гся ссы антической калькой ф р анц. parfum «духи».
В рус. л итер . яз. появилось в конце XVI I I в . По КССР Л Я
nпеrвые nт�rеч а ется у Богла новпча в Душены<е» ( 1 775 r.) .
С ы . дух.
-
216
ду хо борец
Духоборец. З а и м ствовано из ст.-сл. яз. По ССРЛЯ . впервые от
мечается в Новгородских минеях 1 097 г.
Ст.-сл. дУХ�Е�рьць (Срезневский, I, 746; Дьяченко, 1 57)
« последователь учения Македония, основателя ереси, не п р и
знававшего божественности святого духа» - словообразова
тельная каJiька греч. лvвvµa,;o �t±xo� «духоборец», я вляюще
гося сложением лvвuµа, -а,;о� «дыхание, дух, жизнь» и µсi.хо
µш « бороться». Ср. богоборец, также являющееся
калько!1
с греч. яз. (см. ) .
В начале X I X в. слово духоборец, или духобор
тж, яв
л яющееся более новым образованием (впервые отмечается п а
С С Р Л Я в Словаре Березина 1 875 г. ) , возникшее путем сло
жения дух и бор, безаффиксного производного, выступающе
го в борец ( см. ) , деривата от *borti, ер. по той же модели
стихотвор-стихотворец, крючкотвор-крюt;tкотворец и др. ) , по
служило для обозначения последователей рел игиозного уче
ния р а ционалистического направления, отвергавших церков
ную внешность и требовавших духовного понимания цер кви,
веры, писания ( борцы з а дух) . См. САН 1 89 1 , I , 1 207; Бр.
Е ф р . 1 893, XI, 25 1 ; Э нц. лексикон 1 835, XVI I , 3 1 4.
- Укр . духобор, бел. духабор, чешек. d uchoborec, словацк.
duchoborec.
Духовенство. З а имствовано из польск. яз. в конце XVI I в. ( Нино
градов, 32) . По ССРЛЯ в первые отмечается в Росс. Целла
р иусе 1 7 7 1 г.
П ол ьск. duchowiensi
' wo «духовенство» - словообразова
тельная калька нем. Geistlicl1keit «духовенство, клир», явля
ющегося суффиксальным производным-gеistliсl1 «духовныii»
и keit, суф. собир . сущ. ) . С м . Виноградов Очерки, 32. См. вер
-
ховенство, главенство.
- Укр. духовенство,
духiвнИцтво,
бел. духавенства,
польск. duchowieii.stwo, чешек. d uchovenstvo, словацк. ducho
venstvo, болг. духовенство, макед. духовништво.
ДуховИдец. Собственно русское. Впервые от,м ечается в Энц. лек
сиконе 1 835 г. (1/(VI I т.
1 84 1 г. , 324 ) , хотя слово известно
р а ньше, ер. назв. произведений Н. Дуровой «Ярчик, или со
бака духовидец»
1 840 г. (Березин 1 875, I, 527) . В озникло
н а базе сложени я сущ. дух «призрак, бесплотное, сверхъес
тественное живое существо, доброе или злое, принттмающее
участие в жизни человека» и исчезнувшего видец (ер. ст.-сл.
и др.-рус. 1шды1,ь «зрящш\ зр11теJ1ь, видящи й ; тот, кто 1ш
дит» - Срезневский , I, 25G ) , о бщесшш. суффию:ального про
изводного по модели борец (см. ) , творец ( см. ) .
- Словацк. duchar.
Духовка. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
-
-
217
душ
Словаре Ушакова 1 935 г . Возникло в результате эллипсиса
нз сочетания духовая пець, ер. духовой шкаф ( «то, где приго
товJ1яются кушанья без огшт, одн им жаром» - САН 1 89 1 , I,
1 209) . Ср. винтовка.
- Укр. духовка, бел . духоука.
Духовный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Отмечается в Новгородских
минеях 1 097 г.
Ст.-сл . дУЛ�Еьныи «нем атериальный, нетелесн ы й ; церков
ный» (Срезневский, I , 747; SA, 23; Kurz, 527) - словообра
зовательная калька греч. :rt\ievµattx 6 � «духовный», суффик
сального производного от :rtve'Jµa «дух, жизнь; духовное н а
чало, дух» ( S chumann, 33) .
- Укр. духовний, бел . духоуны, польск. d uchowny, du
chowy «<душевный, умственный», чешек. duchovni, словацк.
duchovny, dusevny, болг. духовен, м акед. духовен, с.-х. ду
ховни.
Духовой. Собс11венно русское. Впервые по ССРЛЯ отмечается в
Словаре АР 1 789 г. Образовано суффиксальным способом н а
базе сущ. дух «воздух (просторечн.) », е р . духовая музыка,
духовой инструмент
«действующий под н а пором вдуваемо
го воздуха». Дух «воздух» - знач. производное, см. обще
слав. дух.
Дуче. Заимствовано из итал. яз. в начале 30-х годов ХХ в . Впер
вые отмечается в Словаре иностранных слов 1 933 г. ( 1 89 ) .
Так называли в Италии главу итальянских ф а шистов Муссо
лини.
Итал. d uce «вождь, руководитель, глава» восходит к л ат.
dux, ducis «вождь, предводитель, гл ава», передающему греч.�
визант. douka
тж (Dauzat, 258-259 ; S l . wyr. оЬс., l б3) .
Ср. устар . дук «гер цог, правитель», дож (см. ) .
- Польете duce.
Душ. З аимствовано из франц. яз. ( Ф асмер, I , 556) в середин е
X I X в. Впервые отмечается в Словаре Бурдон а-Михельсона
1 866 г. ( 2 1 3 ) в форме душа (ж. р . ) . В ф ор м е душъ слово фик
сируется Словарем Даля 1 880 г. ( I , 506 ) . До 20-х годов ХХ в.
оно существовало с двояким написанием душ и душь ( с м . сло
вари: САН 1 89 1 , I, 1 286; Розов 1 893, 60; Чудинов 1 90 1 , 583;
Орлов 1 885, I I , 433; В ольпер 1 922, 69, которые дают или н а
писание душь , или двонкое
душъ и душь) . Ф о р м а душ
встречается в Словаре иностр. слов 1 926 г. (67) .
Франц. dot1che «душ, целесообразно устроенн ое окачива
ние водой» заимствовано из итал. яз., где docc i a , буквально
з н ачащее «водопроводная труба, водопр овод», является про
изводн ы м от docciпe «трубка, шланг», восходнщего к лат. duc
tioпeш, вин. п. от dttctio «провод, проводка » ( D auzat, 255;
-
-
-
218
душа
B l och-Wa rlburg, 1 94 ; Ю u ge, 1 49 ; G ш11 i l lscl1eg, 323 ) .
Укр . душ, бел. душ, болг. душ, с.-х. туш.
Душа. О бщесл апянское: др.-рус. душа ( Срез11евсю1 !1, I, 749 ) ,
укр. душа, бел . душа, пол ьс1с dнsza, чешек. duse, словацк.
dнsa, каш. desa, в .-луж. dнsa , н.-луж. dusa, полаб. dausa, ст.
ел. д�нrшd, болг. душа, м а кед. душа, с.-х. душа, словенск. d u
s a . Прасл ав. *duchJa «душа» является суффиксальны м про
и зводны м ( суф. -j ; cl1j > s ) от duch «дух», тоже общеслав., к
и.-е. * dhousJa от и .-е. * d heues-, см. дух, дышать. Развитие
знач. шло так же, 1<а к и в лат. a n im a «дыхание, дух» > «ду
ш а » . С м . Berneker, I , 239 ; B r iickner, 1 04 ; Ф асмер, I , 556; Slaw
sH, 1 8 1 ; КрЭС, 1 0 1 . Душа в знач. «жизнь, существование» яв
ляется семантической калькой греч. 'Фvх·� «жизнь» ( Schu
m a nn, 33) .
В знач. «крепостной человек» душа
семантическая
калька ср.-греч. 'Фvx·ri , ер. '\/Juxai a.vitpw :n:ffiv «рабы», буквально
«души людские» ( Schumann, 33; Фасмер, I, 556) .
Душевный. О бщеславянское: др.-рус. д ушн:ьныu «одушевленн ы й , чувственный», укр. душевнuй, бел. душЭ[Jны, польск. du
cl10wy, чешек. dusevni, словацк. dusevny, ст.-сл. дQушекь.нь.
«душевный; живой, и м еющий душу», болг. душевен, м а кед.
душевен, с.-х. душеван. По всей вероятности, является суф
ф иксальным производны м ( суф. - евьн > совр. -евн- является
непродуктивным, так как в рус. яз. с этим суф. есть лишь сло
в а : плачевный и производное от душевный-задушевный) от
душа в знач. «внутренний, психический мир человека; свойст
ва характера, основные черты личности», являющегося про
изводн ы м от основного знач. душа «нематери альное начало
жизни, противополагаемое телу; бесплотное существо, остаю
щееся после смерти человека», являющегося общеслав. С м .
душа.
Душ евнобольной. Вероятнее всего, представляет собой кальку
нем. Geisteskrank «душевнобольной, п сихически больной», яв
ляющегося сложением, буквально значащим «больной ду
хом», G ei stes (фо р м а р . 'П. от Geist «дух») и Kra nke �<боль
ной», субстантивированного прил. от krank «больной». Впер
вые отмечается в Словаре АН 1 89 1 г. (I, 1 2 1 3) .
Н о п е и сключен о, что слово является собственно русским,
представляющим собой сложение основ прил. душевный « пси
хический ; живой, полный жизни» и субстантивированного
прил. больной « страдающий какой-л. болезнью, нездоровый»,
- Укр. душевнохвб р и й, бел. псiхiчнахвбры, чешек. dusev
ne chory, словацк. dttsevne chory, болг. душевно болен, с.-х.
душевно б ол естан .
--
-
-
-
дущок
21 9
'
Душегуб. Собственн о русское. В первые п о ССРЛЯ отмеча ется в
Словаре Даля 1 863 г., хотя встречается уже у М. Ю . Лер
м онтова в « Песне про царя Ивана В асильевича» ( 1 830 г" см.
САН 1 89 1 , I , 1 2 1 4 ) . Возникло н а базе уже существовавшего в
др.-рус. яз. душЕгубьць «убийца» (ер. ст.-сл. дс.ушЕrс.уБь.ць.
«убийца,
душегуб») , отмечае м ого в Договорной грам оте
Дмитрия Ивановича 1 375 г. (Срезневский, I, 752) , которое
является сложением основ душа (см.) «жизнь; человек
( разг.) » и губьць «губитель», суффиксалыюго производного
от губить (см.) ; ер. видьць «зрящий» от видеть, см. духови
дец.
- Укр. душогуб, душогубець, бел. душагуб, болг. душегу
бец, м акед. душогубник.
Душеприказчик. В оз м ожно, является калькой нем. Testameпts
vollstrecker или Testameпtsvol lziel1er «душеприказчик», сло
жения Testament «завещание» и Vol lstrecker, Vol l z ieher «при
водящий в исполнение», буквально значащего «тот, кто при
водит в исполнение завещание». В первые п о ССРЛЯ отме
чается в Словаре Нордстета 1 780 г. в форме душеприкащик.
- Болг. душеприказчик (уст. ) .
Душнстый. Собственно русское. Впервые отмечается в Лексико
не 1 762 г. ( I , 1 77) . Является суффиксальны м производн ы м (с
помощью суф. -ист) от дух «запах, п ахучие испарения»
(разг. ) , являющегося общеслав. Ср. пушистый, размашистый.
См. дух.
- Укр. духовйтий «духоватый», болг. дъхав.
Душный. Вероятно, общеславянское: др.-рус. душы� ыи «душ
ный» (Срезневский, I , 753 ) , укр. д!}и1Ни й «жаркий», задf}tшшй
бел. душны, дf}шный �<душевный» (Носович, 1 49 ) , ст.-пол ьск.
duszny «душевный», duszewny - тж (Liпde, I, 652 ) , п ол ьск.
duszny, чешек. dusny, словацк. d usпy, ст.-сл. д�ушь.t1ыи «ду
шевный» (Срезневский, см. выше) , д�ушь.t1ъ «душевный; жи
вой, и меющий душу» ( Kurz, 529 ) , болг. душен, задушен, м а
кед. душен. В озникло суффиксальн ы м способом образования
(суф. -ьn- > совр. -н- ) от дух «запах, испарения» ( du с l1 ь п ъ>
душьный > душный) . С м . дух, душить. В знач. душный «На
сыщенный испарения ми, тяжелый для дыхания» впервые по
ССРЛЯ: отмечается rз Р осс. Целл ариусе 1 7 7 1 г. и является, по
видимому, собственно русским . Душный в знач. «душевный»
(см. др.-рус., ст.-пол ьс1<., ст.-сл . ) образовано от душа «душа,
духовный мнр» (см. дуищ душевный) .
Душо1<. В осгочносмшя нскос : у1<р. душок ( разr. ) , бел. душок
«пар в бане» (Носович, 1 49 ) . По ССР ЛЯ впервые отмечается
в Р осс. Целлариусе 1771 г. Является суффиксалЬН!>IМ п р онз
nодным ( суф . -ок-) от дух «воздух, исп а р ения»,
220
дуэли ст
Дуэлйст. Заимствовано из ф ранц. яз., очевидно, в конце XVI I I в .
П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Я новского 1 803 г .
Ф р анц. duelliste «дуэлист; поединщик, з абияка» (Словарь
Татищева 1 8 1 6, I, 67 1 )
суффиксальное производное от duel
«дуэль, поединок» ( САН 1 89 1 , I, 1 2 1 6) , восходящего к л ат.
dнellum «поединок» ( Daнzat, 259 ; B loc·l1-Wartbшg, 1 97) . См.
-
дуэль, дуэлянт.
- Укр . дуелiст (устар. ) , бел. дуэлfст, словацк. duel ant
«дуэлист, дуэлянт», б ол г. дуел Ист.
ДуЭль. Заимствовано через нем. яз. или непосредственно из лат. яз.
( Нiit t l-Worth, 35; Ф асмер, l , 557) в Петровскую эпоху. Впер
вые отмечается в «действии о князе Петре Златых Ключах»
в форме дуель (Hiittl-Worth, 7 1 ) по рукописи н ачала XVI I I в.
В форме дуэль впервые фиксируется у Курганова 1 769 г.
(392 ) .
Нем. Duell «гюединок, борьба дnух, дуэль» ( по анаJiогии
с ф ранц. !е duel м. р . , в нем. яз. тоже м. рода) заи мствовано
из лат. яз., где duel lum «поединок» - архаическая фор м а к
б олее позднему bellнm, буквально значащему «сражение
между двумя , поединок», затем - «война, брань ( сраже
н ие ) ». С м . Юuge, 1 46 ; Gamil lscheg, 329; Walde, 86; Фасмер, I,
557. Н а р одной этимологией слово дуэль, та1< как знач. «пое
диною> - « борьба двух», связывается с duo «два» ( Dauzat,
259 ; B locl1-Wartburg, 1 97 ; ГирJiянд, 373-374) .
- Укр. дуель, бел. дуЭль, польск. pojedynek, чешек. sou
boj, словацк. sйboj , duel, болг. дуел, макед. двобоj , дуел, с.-х.
двобоj , словенск. dvoboj , dual, duel.
ДуэлЯнт. З аимствовано и з нем. яз. в начале ХХ в. Впервые отме
ч ается в Словаре Чудинова 1 908 г. ( 2 1 4 ) .
Нем. Duellant «дуэюшт; выходящий или вызываемый на
дуэль, участник дуэли» образовано суффиксальным способо\1
от Duel l «дуэль», восходящего к л ат. duellum «сражение
м ежду двумя, поединок». См. дуэль. См. СИС 1 933, 4 1 0; СИС
1 939, 1 90.
- Укр. дуелЯнт (устар. ) , бел . дуэлЯнт, чешек. duelant,
с.тювацк. duelant, болг. дуелйст «дуэлянт, дуэлист».
ДуЭнья. Зан мствовюю через франц. п осредство из исп. яз. в пер
вой третн XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в Энц. лек
сиконе 1 835 г. ( XV I I , 350) в форме дуЭня, дуЭнья.
Франц. dнеgпе «дуэнья, надзирательница» заи мстнонаrю ш
исп. яз., где duefia
тж восходит к л ат. domina «госпожа»
( БМ , 2 1 3 ; Dauzat, 259; B locl1-Wartburg, 1 97 ) . Уже И. Тати
щев (Словарь 1 8 1 6, I, 67 1 , 665) дает слово с пометой: «фра11цузы употребл я ют это слово в презрительном смысле».
-
сJыл сJ а
221
- Укр. дуенья, бел . дуэнья, чешек. duena, словацк.
duena.
Д щер ь З аи мствовано из ст.-сл. яз. В первые в форм е дъщu
«дочь» ( и м . п. ед. ч . ) отмечается в Остромировом евангели и
1 056- 1 057 гг. В фор ме дщер ь впервые встречается у Поли
карпова 1 704 г.
Ст.-сл. д·ыри, Д'ЫJ!Ере «дочь»
восходит к п р а слав.
* dъkti, dъktere «дочь» из и.-е. * dhugh ( a ) t er-. Первоначальное
строение согл асных слова такое же, как и у других слов н а
-r- (ер . мать - мати, .матере - др.-рус.и ст.-сл . ) . В рус. яз.
форма дщерь - в р езультате выравнивания основы по косвен
дъчu (затем, п озднее, д ьчu,
ным падежам. Русская форма
дъци, дчu, дачи ) , р од п. дъчере
Срезневский, 1, 763-764.
Ср. рус. диал. дачи, дочерь, доцерь. С м . дочь.
В настоящее время является устар " употребляется обыч
но в поэтической и образной речи с оттенком торжествен
ности.
Дь1лда. СоtЭственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается
в
Словаре АН 1 847 г. Общепринятой этимологии слово не и ме
ет. Возникло, вероятно, от дыля «нога», которое сохранилось
в диалектах (Даль 1 880, 1, 506: дыля зап. «нога>> ) , с помощью
суф. -да (ер. с тем же суф. балда ( см. ) . Так слово о бъяснял
еще Даль ( Словарь 1 880, 1, 506) . Ср. р одственные слова: вла
дим. дылйть « бегать вприприжку (о зайце ) », симб. «хромать,
КОВЫЛЯТЬ», «ХОДИТЬ, ш агать» - Даль 1 880, 1, 506; Доп. к
Опыту, 45; Опыт, 52; дЫлдить «неуклюже л о м аться, ребячить
ся; ш ататься, слоняться, повесничать» (Даль, см. выше) ,
дылка дать перм . «убежать от трусости, показать тыл», дьtд
ла, дЫлда «большой, высокий человек; высокорослый, не
складный человек» (Мел ьниченко, 63) . С м . КрЭС, 1 0 1 . Дыл
да буквально значит « ногастый».
Но обычно о бъясняют дылда из дыль « бревно, колода, чур
бан», дыли мн. ч . «ходули» (Желтов ФЗ, 1 876, 1 , 23; С оболев
ский РФВ, 1 9 1 1 , LXVI, 338) , образованное суффиксаль н ы м
способом (суф. -да, к а к и в балда (см. ) . Это менее убедитель
но, так как в п одобных случаях н а бл юдается простой перенос
назв. с одного предмета н а другой без словообразовательно
го переофор мления слова (ер. ttурбан, пень, истукан, идол и
др. ) . См. КрЭС, 1 0 1 .
Соболевский сравннвает также ( Р Ф В , 1 9 1 1 , LXVI , 338) с
польск. dyl м. р . «доска, обрубок, бревно», н о польск. d y l за
и мствовано из нем Diele «тесина, доска; пол». См. Ф асмер,
I , 558; Преображенский, f, 205; B erneker, 1, 200 ; B riickner,
1 06.
.
.
-
-
222
дым
Н еубедительно сравнение Ильинского
( Р Ф В , 1 908, LX,
432) с дыль «даль» (см. это слово по диалект а м : пеков. дыль
(Доп. к Опыту, 45) , дьtля «дальше» (там же) , дьtльный «да
л екий, дальний», дьtлыие «дальше» пеков. ( Опыт, 52) .
Л атышек. d i l d a «дылда» заимствовано из рус. яз. (MШ1leпba ch-Eпdzelin, I, 467 ) .
- Польск. dryЫas (только м . р . ) , чешек. d l oui1an, сло
ва цк. d lhaii, болг. дангалак.
·
Дым. О бщеславянское и.-е. хар актера : др .-рус. дымъ «ды м ; очаг,
дом, двор» (ер. рус. диал. дьtмник «один из свадебных обря
дов, в котором р одители невесты вместе с р одней приезжают
осматривать женихово хозяйство» - Доп. к Опыту, 45; дьtм
ница костром. «деревня», дьtмничать «рассматривать состоя
ние жениха или невесты» - Опыт, 52; дым владим., воро
неж., ряз. «очаг; дом, жилище» - Опыт, 52; дЫмник сибир.
« черная курн а я изба; курево из гнилушек у звериной норы
для выкурки зверя» - Даль 1 880, 1 , 506 ) , укр. дим, бел. дым,
ст.-польск. так же, как и в рус. яз., dym «дым ; дом», пол ьск.
dym, чешек. dym, dйт , словацк. dym, каш. dim, в.-луж. dym ,
н.-луж. dym, пол а б . d a im, ст.-сл. дымъ,болг. дим, с.-х. дим,
словенск. dfm ; лит. dйmai, мн. ч. «дым», л атышек. dumi мн.
ч.-тж, др.-прус. dumis, др.-инд. dhumas «дым», л ат. fumus,
греч. 'бv�tб ь «мужество, страсть; дыхание, дух, душа»,
iJ>v µ taw «курить, окуривать, кадить», др.-в.-нем. toum «ды м,
тум ан , пар», гот. d auns «туман, запах, м гла», др.-исл. daunп
«запах» и др. О бщеслав. *dymъ восходит к и.-е. * dhйmvs
«ды м», суффиксальному п роизводному (суф. *-mо > общеслав.
-.мъ-, см. с тем же суф. храм, шум, см.) от той же основы,
которая выступает и в дуть, н о на иной ступени чередования,
где и.-е. корен ь *dheu-/*dhou- «уноситься клубами, вертеться.
кружиться». С м . Brilckner, 1 06 ; B erneker, 1 , 250 ; Ф а смер, I,
558; Преображенский, 1, 205-206; P okorny, 26 1 ; Miklosicl1,
55; КрЭС, 1 0 1 . С м . список литературы, данный к соответст
вующим словарным статья м в словарях Ф асмера и Преобра
ж енского. См. дуть, надменный.
ДЬ1мка ( р од ткани ) . З а и м ствовано из польск. яз. во второи по
ловине XVI I I в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре
Л Р 1 789 г.
П ол ьск. clymka «в11д шелковой или шелково-льняной ма
терии» ( Linde, 1 , 583 ; S l . wyr. оЬс., 1 67) является переофор м
лением турецк. dimi « бум азея», которое восходит к греч.
бt µ tТОь, Q.1[ µ t'tOV «В две НИТИ», ЯВJIЯ ЮЩемуся сложением о[«ДВа>>
И ' µ tтщ; «НИТЬ» (ер. рус. аксаМUТ « бархат» ИЗ греч. esaµt'tOь
«Шестн н нточный, в шесть H IITOK» ( м атериал ) . С ы . Lokotscl1,
42; B r ilckner, 1 06 ; Вегпсkег, I , 200 ; Грот ФР, 1 876, 2, 484;
дыня
223
l(рЭС, 1 0 1 ; Ф асмер, I , 558-559. Ср. болг. dfmito, с.-х. дilмит
(устар . ) - « rvюхнатая льняная или хлопчатобумажная ткань ;
ткань с цветны м ткан ы м рисунком», которы е заи мствованы
непосредственно из греч. яз. (Berneker, I, 200 ) . См. аксамит,
ер. канифас.
Неверно сближение с дым по народной этим ологии. Дым
ка - «легкая воздушная ткань; реденькая, прозрачная шел
ковая ткань», потому и осозн ается слово как суффиксальное
производное от дым (Даль 1 880, I, 507; САН 1 89 1 , I, 1 2 1 8) .,
- Укр. дИмка «женская нижняя юбка из грубого холста»,
бел. дЫмка, польск. dymka «вид м атерии», dymka «длинная
нижняя юбка» ( B erneker, I, 200 ; Фасмер, I , 558 ) , болг. d i m ij a ,
с.-х. d imij e, dim lije.
Дымоход. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре АН 1 89 1 г. ( I , 1 2 1 9) . В озникло путем сложения слов
дым ( см. ) , являющегося о бщеслав., и ход, безаффиксного
производного от глагола ходить (см . ) , тоже о бщеслав. Ср.
«синонимы» слова: арханг" волог. дымволок, дЫмоволок, а р
ханг. дымол6к, вятск. дьtмолок - «дымовое о к н о в черной
избе», «дымовая деревянная труба из досок или из липового
дупла», дьtмопровод - «труб а или проводник дыма п о чер
даку», дым6вник волог. «дымовая труба» (Даль 1 880, I, 507;
Орлов 1 884, I I, 435; Опыт, 52) . Ср. рыбоход, снегоход, су
доход.
- Укр. димохiд, бел. дымах6д, словацк. dymovod.
ДЬшя. О бщеславянское: др.-рус. дьшrа ( Срезневский, I, 765 в Книге числъ по списку XIV в . ) , укр. дйня «сорт длинных
тыкв» , бел. дьlНя, пол ьск. dyп i a , чешек. dyne, реже dyn «ды11я,
тыква», слова цк. dyna, ст.-сл. rд"'f'tlИH, кид"иик , болг. дuня
«дыня», макед. дшьа, дума «айва», с.-х. дu1-ьа «дыня», диал.
«арбуз», словенск. d inj a «ды ня».
Происхождение слова неясно. В ыдвигается несколько то
чек зрения.
О бщесл ав. *dynia явл яется суффиксальным производны м
( суф. -ня) от той ж е основы, но с перегласовкой, что и дуть
(см. ) . Тогда буквальное знач. - дыня .« р аздутый, вздутый
плод» (Miklosich, 55; Berпeker, I, 250 ) .
Но так как почти все слав. н азn. тыквенных р а стений: за
иыствова11ы (см. огурец, тыква ) , данная точка зрения не
представ.11яется достоверной.
Может б ыть, оно заимствовано из л ат. яз" в котором cydo
nea (из греч. xuo w v ю µа ла «кидонское я бл око» ) , и на слав.
"почве пережило следующие фl)нетические изменения: суdопеа >
*kъdunj a > *gdйпj a > dunj a > дыня. С м . дуля. См. M at z e n au er,
1 49 ; S l a \vski , 1 86-- 1 87 ; Преображенс1шй, I , 206; Горяев 1 896,
·
224
дыха11 11с
1 00 ; Фасмер, I, 559. Во всех этимологических словарях л и шь
излагаются все точки зрения н а происхождение слова, но ни
один из авторов н е признает какую-л. из них достоверной и
убедительной.
Н еверно производить от ср.-лат. tu nna, н.-в.-нем. Топпе
« бочка» ( Вгuсkпег, 1 06 ) .
Сближение Ш ельда ( Sko l d LG, 45) с м аньчж. dungga ( п )
«арбуз» сомнительно из-за территориальной отдаленност11
языков, в которых бытуют данные слова.
Венг. d i nnye, л ит. dync, dyпis - из слав. яз. (Miklo
s i c\1, 55) .
Дыхание. В ряд л и представляет кальку греч. или лат. слова. Ве
р оятнее всего, заим ствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл. дыхлшш: «дыхание, дуновение» ( Kurz, 537; SA, 23;
Срезневский, I, 765-766) представляет собой передачу л ат.
s piritus «дыхание; веяние, дун овение», являющегося суффик
сальны м производн ы м от spirare «дышать»; для словообразо
вател ьной кальки использован ст.-сл. глагол дыхлтн «ды
ш ать, веять» ( Ср езневский, I, 765-766; SA, 23) ; основа ды
ха- и суф - Н И Е , который обычно употребляется для образова
н ия а б страктной лексики в ст.-сл. яз.; ер. благовоние (ci\I . ) ,
благолепие ( с м . ) и др. С м . отдых, отдыхать, дышать.
- Укр. дйхання, в iдних, подйх «веянье», бел. дыхание,
пбдых «дуновение», польск. o d dych a nie, o ddech, tclшieпie,
чешек. dychani, словацк. dycl1 a n ie, dycJ1, болг. дйшане, макед.
дах, дишеIЬе, с.-х. диса1ье, дах.
Дышать. О бщеславянское: др.-рус. дыхати, дыха w:. «дышать, ве
ять», дышати, дышу ( Срезневски й, I, 765-766) , укр. дuха
ти, бел. дь1хаць, ст.-польс. и польск. с1ус11ас, dyszec «с трудом
дышать, жадно глотать воздух», польск. dyszec, oddycl1ac,
чешек. dycha t i , словацк. c1ycJ1 a t', каш. decJ1 ac, n.-л уж. dy•sic
«тяжело дыш ать», 11.-луж. dycl1as «дышать», ст.-сл. ДЫ,\t\Tll
«дышать», дышлти «дуть, веять», д�vхлтн, д�vшж «ды
ш ать, дуть, трубить» ( Ku г z 526, 537; SA, 23) , болг. дuшам.
м а кед. дuше, с.-х. дисати, словенск. d i s a t i «пахнуть, отведы
в ать, пробовать». Р одственно л ит. d u s i u , d useti «пыхтеть, ды
ш ать», dusas «вздох, стон», atdusis «дыхание, отдых», ла
тыше�<. dt1set «пыхтеть, отдыхать», dl!st «пыхтеть, задыхать
ся», clusmas «гнев, ярость», др .-исл . d(1sa «держаться спокой
но», ср.-в.-пем. tйsen «звучать, шуметь». Пр аслав. * dysati
( < * dycl1ei i )
«дыш ать» образовано с помощью суф. -'lзти
(совр. -еть) от той же ос-н овы, что и дыхати, в диалектах еще
известного ( ер . дыхать и производные от него: Даль 1 880, I ,
507
дыхать, южн. дь1хать «пить легки ми воздух, вбирать,
вы пускать воздух», ер. дыхщjть ; Доп. к Опыту, 45
дьtха,
-
-
дь явол
225
ло «горло, иногда з атылок» ( пек., твер.) ; Опыт, 52
дыха
лица ( см ол . ) « место тряское, трясин а » ) и в составе производ
ных слов, ер. вдыхать, вздыхать, воздыхать, отдыхать. С оот
ношение м ежду дыхать и дышать то же, что и между слы
шать ( с м . ) и слыхать, почти не употребляющегося сейчас в
л итературно м яз. и так же известного, как и дыхать , л и ш ь в
составе производных ' слов. сh > ш перед 1J, 1J > a после ш.
Корень тот же, что и в дух, душить, дуть, н о н а иной ступе·
ни чередования ; к и.-е. * dheцes-, *dhj,,;e s-, * dhus-. С м . S l awski,
1 85, 1 87 ; B riickner, 1 06 ; Holthausen, 42; Trautm a n n , 64-65i
B erneker, I, 249; Miihlenbach-Endzelin, I, 52 1 ; Pokorny, 270�
Фасмер, I, 559; КрЭС, 1 0 1 - 1 02.
ДЬ1шло. Заимствовано из польск. яз., очевидно, в XVI I в. По.
ССРЛЯ впервые отмечается в Лексиконе Поликарпова 1 704 г,
Польск. dyszel «дышло, огл о бля, прикреплен н а я к сере
дине передней оси коляски, телеги, применяем ая обычно п р и
парной запряжке лош адей» ( в воет.- и южнослав. я з . - из
польск. яз., см. параллели) , заимствованное из ср.-н.-нем. dis
sel «дышло», переоформлено в рус. яз. с помощью суф. -ло
по типу било, точило, мыло (см. КрЭС, 1 00 ) . Ср.-н.-нем. d i s
s e l восходит к прагерм. * piчhslo «Постромки», родственного
о бщеслав. * t�gnati «тащить, тянуть, р а стягивать» ( Ю u ge, 1 25 ;
Ф а смер, I , 560 ) . С м . B erneker, I , 250; S lawski, I , 1 87 ; B r iick
ner, 1 07 ; Г р от Ф Р, 1 876, 2, 484; Miklosich, 55; Sl. wyr. оЬс.,
1 7 1 ; Преображенский, I, 206.
Неверно м нение Фасмера ( Ф асмер, I, 650) о заимствова
нии этого слова непосредственн о из ср.-в.-нем. d ihsel «дышло,
оглобля» ( совр. нем. Deichsel - тж) , сомневающегося в заим
ствовании из ср.-н.-нем. и отвергающего совсем п ольское по·
средство.
- Укр. дйшель, бел . дь1шаль, польск. dyszel , чешек. dy
sel (Machek, 1 05 ) .
ДьЯвол. Древнерусс,кое заимсТ�вован;ие из греч. яз. Отмечается уже
в О стромировом евангелии 1 056- 1 057 гг. ( Срезневский, 1,
667 ) .
Др.-рус. диrаволъ, дьrа·волъ, диаволъ «дьявол, черт, злой
дух» (Срезневский, см. выше; ер. ст.-сл. д"iм:�лъ,, ДИdК�Л'�
тж � SA, 1 9 ; Дьяченко, 1 45 ) . Заимствовано из греч. яз., где
O.tci �oЛo<;; буквально значило «клеветник», з атем в эвфемисти
ческих целях - «дьявол» как н азв. злого духа. Является суф
фиксальны м производн ы м от О.щ�сiЛЛсu «сеять рознь, ссорить;
1<леветать, отговаривать, чернить» (Berneker, I , 1 99 ; B ruclшer,
88; Slawski, 1 46 ; Преображенский, I, 206; БМ, 2 1 3; Miklosich,
45-46) . В зап.-сл ав. яз. слово является переоформлением
л ат. d i a bolos - тж.
-
8
Зак. 133
226
д ьяк
О шибочно предполагаемое заиыствованне из ст. -сл. яз.
( Ф асмер, I, 560; КрЭС, 1 02 ; Линдеман, 7 ) .
- Укр . ,щиЯвол, бел. д'Яб ал, польск. d iabel, чешек. d'abel,
слов ацк. d iabol, б олг. дПвол, м а кед. гавол , с.-х. 1)аво.
Дьяк. Д ревнерусское заимствование из греч. яз. Отмеч ается уже
в I--1 зборнике Святослава 1 073 г. - дщакъ, дuакъ, дьtакъ,
дьакъ - в знач. «дьякон, причетник». В древней Руси и впо
следствии слово широко употреблялось для обозначения
должностного лица -- «письмоводитель, секретарь» ( фикси
руется в Духовной Ивана Калиты 1 327- 1 328 гг.) в фор м е
дutа къ, дuакъ, дь tакъ, деtакъ (Срезневский, I , 668; Кочин,
1 06- 1 07) . В Словаре АН 1 847 г. ( I, 325) слово дается уже
как устар. в знач. «секретарь, письмоводитель».
В осходит к ср.-греч. б.tlixo\; «слуга, дьякон», ер. греч.
б t6.хо'\'О\; - тж ( Ф асмер, I , 560; Фасмер ИОРЯС, 1 907, XI, 2,
395; ИОРЯС 1 907, X I I , 2, 230; Berneker, 1, 1 98- 1 99 ) . С м.
дьякон.
Н еверно мнение о ст.-сл. посредстве, предполагаемое Лин
деманом (7) .
Формы дьfiУей, дьяУ и й - тж, фиксируемые Словарем АР
1 789 г" являются, вероятно, субстантивированным прил., вос
ходящим к фор м е притяжательного прил. См. подьячий.
- Укр. дяк, бел. дзяк, польск. d iak, чешек. d'ak, словацк.
d iak, макед. гак.
ДьЯкон. Древнерусское заимствование из греч. яз. Отмечается уже
в Изборнике Святослава 1 073 г.
Греч. б tii:xovo\; «слуга, дьякон» - суффиксальное произ
водное от б.taxovsw «состоять на службе; п омогать в богослу
жении, быть дьяконом», этимология котор ого неясна. С м .
Frisk, 384; Hofmann, 5 8 ; Фасмер ИОРЯС, 1 907, X I I, 2, 230;
B erneker, I, 1 98 ) . Прел ьвиц, давая этимологию греч. бtiixovo;;
«слуга, р ассыльный», предл агает р ассматривать его как про
изводное б ш-*ii-xovo\; < * IJ -xovo\; (при IJ соответствующем E.v) ,
восходящего к sy-xoVS(J) «спешить» ( Prell\vitz, 7 4 ; Преобра
женский, 1 , 207 ) . См. дьяк.
Неверно предп ол а гаемое посредство ст.-сл. яз. (Matzenau
er, 27; Л индеман, 7 ) .
- Укр. диЯкон, бел. дыЯкан, польск. diakon, ; ешск. d i a
k o n , j ahen, словацк. d iakon, болг. дЯкон, макед. гакон, с. -х.
!)а кон.
Дьячок. Древнерусское производное. В знач. «низшая церковная
должность, псаломщик» отмечается в Ипатьевской летописи
п од 1 1 69 г.
в форме дutаvькъ, дьtаvкъ. В форм е диtаvьць,
дыаv ьць в знач. «дьяк, дьячок - должностное л и цо в древ-
2'2:7
дюжий
нei"r Руси» (образовано с помощью суф. -ьц-, совр. -ец-) ф и к
снруется в Устюжской Кор мчей XI I I в. ( С р езневский , I , 669 ) .
С м . Кочин, 1 08. Является суффиксальны м образованием (об
р азовано с помощью уменьш. суф. -ьк, совр. -ек-, после ши
пящих под ударением - о к по современным орфографическим
нор м а м ) от дьяк «слуга, причетник; секретарь, письмоводи
тель», заимствованного из греч. яз. ( Ф асмер, I, 560; B rйckner,
88) . См. дьяк, дьякон.
- Укр. дячок, бел. дзяч6к, чешек. d 'acek,
словацк.
d iacok.
ДЮжий. О бщеславянское: др .-рус. дужии, дюжии «сильный» ( в
Р усской Правде по списку XVI I в . - Срезневский, I , 742.
804 ) , диал. дюжий, дужий «сильный, крепкий», укр. дужий,
дужаты «выздоравливать», бел. дужы, пол ьск. duzy перво
н ачально « сильный, крепкий; б ольшой», з атем чаще « боль
шой» ( Brйckner ; S lawski ) , диал . duzy
тж, чешек. duzy
«здоровый», диал. duzi «сильный», словацк. duzi. Антон и м и
ческие образования ( с префиксом не- ) ш и р е р аспростр анены
в слав. яз.: др.-рус. нед!f.. г 'Ь «слабость», совр. рус. недуг тж, др.-рус.
не дужии « болыюй», укр. недуга «тяжкая бо
.1езнь», недужий « больной», ст.-сл. шджrъ. , иеджж�.. нъ. , нeд"'
il\ИR"J. , болг. диал. nedugav «больной»,
nedug, neduga « бо
л езнь, недуг». Праслав. *dugъ, *dugjъ (в дугъ «сила>>, ер.
недуг «сл абость») относится к и.-е. * dhengh- «нажимать»;
ер. лит. dail g «много», d auginti «увеличивать», готск. d a u g
«пригождается, придается, является пол езным», др.-в.-н е м .
touk «имеет силу, я вляется пригодным», греч. твЬхш «вызы
ваю, готовлюсь». Некоторы е ученые сюда относят также др.
инд. daghn6ti «хватает до чего-л.; достигает», - d a ghnas «до
спrгающий чего-л.», иранск. d in gim, d a i n gen «крепкий, твер
J.ЫЙ», др.-исл. tengj a «связывать», др.-англ . getingan «прижи
�r ать», detengan «прилаживать», tengan «спешить, устре м
ляться», др.-в.-нем. gizengi «хватающий до чего-л. ; досягаю
щнй, касающийся» (см. Преображенский, I, 2 1 0 ; B erneker, I ,
1 90, 2 1 7 ) . Превоначалыюе знач. «трогать, касаться ; жать, да
вить» < «делать
сил ьным,
полезным» > « п олезный, силь
ный» ( = «пригодны й для чего-л .») . Рус. дю вместо ду, веро
ятно, в результате смягчения под влиянием родственных дяг
нуть «крепнуть, здороветь», дяглый «сильный, здоровый», в
диал. еще известных: дягнуть «поправляться, улучшаться, хо
рошеть» ( арханг.) - Подвысоцкий , дяглить, дягнуть сев.
«расти, плотнеть, здоровень, крепчать», дяглый «здоровый, р а
ботящий» - Даль 1 880, I, 5 1 2; дягнуть «становиться лучше,
здоровее» арханг. - Опыт, 53; и р астение дягиль ( ер . ) . С м .
Фасмер, I , 560; S!awski, 1 8 1 - 1 82 ; B rйckner, 1 04 ; КрЭС, 1 02.
-
8*
228
дюжина
ДЮжина . Заимствовано из франц. яз. в Петровскую эпоху. В пер
вые отмечается в Торговом Морском Уставе 1 720 г. (Смирнов.
1 1 2 ; Ф асмер, I, 560) .
Ф р анц. douzaine «дюжина, двенадцать одинаковых пред·
метов» - суффиксальное производное от douze «двенадцать»,
l\оторое в осходит к ср .-лат. duodecim «двенадцать», nредстав
ля ющеl'v!у сложение d tю «два» и decim «десять» ( Da uzat, 256;
B locl1-Wa rtbшg, 1 95 ; Matzenauer, 1 5 1 ; Преображенский, I ,
2 1 0; КрЭС, 1 02) . Ф о р м а дюжина с ж в место з, вероятно, п од
влиянием рус. дюжий «большой, сильный» (см. ) .
-=- Укр . дЮжина, бел. тузiн, польск. tuzin, чешек. tucet, сло
вацк. tucet, болг. дузйна, макед. дузена, дузина, с.-х. туце,
словенск. ducat.
Дюйм. Заимствовано из голл. яз. в Петровскую эпоху ( Ф асмер,
I, 560; Meu len, 25; КрЭС, 1 02) . В первь1е отмечается в Торго
вом Морском Уставе 1 724 г. ( Смирнов, 1 1 2 ) . Дюйм как мера
длины введен Петром I в н ачале XVI I I в. и употреблялся
до установления метрической системы мер (Энц. лексикон
1 835, XV I I , 388; БСЭ 1 93 1 , XXI I I, 747; БСЭ 1 952, XV, 352 ) .
Г олл. duim «дюйм», первоначальное знач. «большой Па
лец» (дюйм р авен приблизительно длине б ольшого пальца;
ер. галл. dume, др.-сакс. thumo, др.-в.-нем. dO.mo, ср.-в.-нем.
dume, н.-в.-нем. Daumen, шведск. Tumme «палец» - все в знач. « большой палец» ) ,
восходит к о бщегер м. * рйmаn
« б ольшой палец» ( Кl u ge, 1 23 ; Matzenauer, 1 5 1 ; Vercou l lie,
78; Ф асмер, I, 560 ) .
- Укр. дюйм, болг. дюйм.
Дюймовка (доска толщиною в дюй м ) . С обственно русское. По
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре С околова 1 834 г. Воз
никло суф фиксальным способом (суф. -овка из -ов- - суф.
прил. и -ка - уменьш. суф. сущ.; ер. дубовка от дубовый,
.ft;!арганцовка - .марганцевый) от дюймовый «длиной в дюйм»,
суф фиксального производного от дюйм « мера длины, введен
н а я Петром I, равная длине б ольшого пальца», заи мствован
ного из голл. яз. См. дюйм. Н азв. дано потому, что доска
и м еет толщину в 1 дюй м ; �<роме того, назв. это дается любым
предметам, имеющим толщину дюй м а (Ушаков 1 935, I , 823;
ер. двухдюймовка, трехдюймовка - Даль 1 880, I, 5 1 2) .
- Укр . дюймiвка.
ДЮна. Заи мствовано из нем. яз. в начале XIX в . По ССРЛЯ впер
вые отмечается в Э н ц. л ексиконе 1 835 г. в фор ме мн. ч. дю
ны. Но слово было известно ран ьше, так как в Р оссийско
ф р ан ц. словаре И. Татищева 1 8 1 6 r. ( I, 67 1 ) и 1 827 г. ( I, 246)
дается толкование франц. слова: «дюны, песчаные бугры, хол
мы, простир ающиеся на берегу моря».
дюралюлшний
229
Н ем. Diiпe «дюн а, песчаный холм на берегу моря» заимст
вовано из голл. яз. XV в., в котор о м ср .-голл. duпe, мн. ч .
duпеп - тж ( совр. голJ1. duin) восходит к и .-е. *dhU «насы
пать; высыпать»; родственно др.-инд. dblinoti «насыпает, сып
лет; колеблет», др.-исл. dyj a «трясти, насыпать», лит. duj a
«пыль», ср.-лат. duna, англосакс. dйn, англ. down и т. д. ( Ver
coullie, 78; К!uge, 147; Ф ас>v1ер, I, 560; Maizenauer, 1 50- 1 5 1 ) .
- Укр . д�она, бел . дз1он а, п ольск. d iuny ( мн. ч.) , чешек.
duna, словацк. duna, болг. д1они ( мн. ч . ) .
Дюраль. По-види мому, собственно русское. Впервые отмечается в
Словаре иностр . слов 1 939 г. ( 1 90) . Явл яется видоизменени
ем слова дюралюлшний, заимствованного из нем. Duralumini
um «сплав алюминия», являющегося сложением dttr ( от л ат.
durus «крепкий, твердый, прочный») и сущ. Alumiпium «алю
миний, глинозем». Дюраль - фонетическая передача сложе
ния, где дюр (из dur «прочный, крепкий») и аль - ф онетиче
ская передача химического знака ал юминия А!. С м . дюралю
миний.
- Польск. dural , чешек. dural, словацк. dural.
ДюралюмИний (назв. сплава алюминия с медью) . Заим ствова н о
и з нем. я з . в начале Х Х в. В первые отмечается в О р ф ографи
ческом словаре Хомутова 1 929 г. (95) в совр. форме; в фор м е
дуралюминий, дуралюлшн ( отражена орфография заимство
ванного слова) , дюралю.миний, дюралюмин - в БСЭ 1 93 1 г.
(XX I I I , 634 ) . Способность алюминиевых сплавов приним ать
закалку была обнаружена в р езультате р а б от Германской
центральной станции в Н ей ба бельсберге. Сплав впервые со
ставлен в 1 909 г., и в этом же году нем. и нженеро м Альфре
дом Вильмам взят п атент н а изобретение сплава (ТЭ, V I I ,
306 ) .
Нем. Duraluminium «дюралюминий, алюминиевый сплав»
является учен ы м ( искусственны м ) о бр азованием, представ,
ляющим сложение слов dur «твердый, прочный» ( сокращен
ное л ат. durus «твердый, крепкий», ер. ф р а нц. dur «твердый,
крепкий») и Alumiпium «алюминий, глиний», заимствованно
го из франц. a l im inium, являющегося суффиксаль н ы м про
изводны м от a lumine «Глинозем» ( D auzat, 259 ; С И С 1 933,
409 ) . См. алюминий.
В ряд ли в основу слова дюралюминий легло н азв. дерев
ни Duren ( du r < Diiren) в Вестфалии, где впервые был полу
чен сплав ( D auzat, 259 ) . Ф о р м ы дуралюлшн, дюралюJМlН
из франц. duralumin «дюралюмин, дюр алюминий».
- Укр. дюралюмiнiй, бел. дзюралюмiнiй, польск. duralu
minium, чешек. duraluminium, словацк. duraluminium, б олг.
дуралумИний.
-
230
дюше с
Дюшес ( сорт груш ) . З аимствовано из ф р анц. яз. во второй поло
в и н е XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в фор ме дюшес
в Энц. словаре Березин а 1 875 г. (ер. в форме дюшесе
тж
в Словаре Михельсона 1 877, I I, 52) . Совр . .н а писание
дю
шес (с одним с) фиксируется в словарях начиная со Словаря
Чудинова 1 90 1 г. ( 58 1 ) , затем - Чудинов 1 908 г. ( 2 1 4 ) , Орф.
словарь Хомутова 1 929 г. (95) , Словарь Ушакова 1 935 г. ( I ,
824 ) , Б С Э 1 93 1 (XXI I I , 798 ) .
Ф ранц. d uchesse «сорт груш, р азводимых во Франции»
возникло л ексика-сем а нтическим способом на базе duchesse
« герцогиня» (известно в России с Петровской эпохи : в форме
дукеша «гр афиня» - в Архиве князя Куракина, в форме дю
шеса «графиня» - в «Походных юрнал ах», см. Смирнов,
1 1 2 ) , являющегося суффиксальным производн ы м от duc « гер
цог», передающего лат. dux, ducis «вождь, гл ава, предводи
тель» ( Dauzat, 258; S l . wyr. оЬс., 1 57 ; B l och-Wartburg, 1 97 ;
G am il l scheg, 329 ) .
- Укр. дюшес, бел. дзюшЭс, п ольск. diuszesa, чешек.
dekaпka, словацк. dekanka, болг. дюшес.
ДЯдька ( пестун, мужская прислуга) . ДR-дька, дR-дька - древнерусское суффиксальное производное от дR-дR- ( суф. -ька,
-ька; в суф. -ька - а п од влиянием оконч. а в муж. р оде в
северных говорах, ер. Данила, Михайла) «брат отца или ма
тери». ДR-дка отмечается в И патьевской летописи 1 202 г. Как
а нтропоним Qстафии Дядко фиксируется в Г р а м оте смолен
ского князя Федор а Ростиславича 1 284 г. См. Срезневский,
1, 804; Кочин, 1 08.
- Укр. дядЮра (детск., пренебр . ) , дЯдька ( о слуге) , бел .
дзЯдзька.
ДЯдя. В осточносл авянское: др .-рус. дR-дь. « бр ат отца или м ате
р и » (отмечается в П сковской I л етописи 1 059 г. - Срезнев
ский, I, 804 ) , диал. дЯдя «приветливое обр ащение к мужчине
средних v1eT», дядь «ДЯДЯ», дЯдька «дружко, р аспорядитель
свадебного церемониал а », дядЮх, дядЮха «дядя» (яросл . ) , ер.
п роизводные: дЯдина «жен а дяди, тетка» ( арханг., волог.,
смол . ) , д/lдинка
уменьш. от дядина (смол. ) , см. Мельни
ч ен ко, 63; Опыт, 53; Даль 1 880, I , . 5 1 2 ; дедина, дедна сев.
(Трубачев Тер мины р одства, 85) , укр. д.Ядьо, д.Ядька «дядя»,
дЯдина «жена дяди», бел. дзЯдзя
ласк. от дз.Ядзька «дядя
по р одству; каждый гость, мужчина», дз.Ядзичка «дяденька»,
ер. дзядзuна, дзЯдзиная «жена дяди, тетка» ( Н осович, 1 34) .
Р ассматривается как слово, принадлежащее детскому яз.
Р одственн о о бщеслав. * dъdъ (см. дед) . В озникло в р езульта
те асси миляции из *д15дь., которое восходит к д15дъ (Собо
л евский Р Ф В , 1 9 1 0, LXIV, 1 1 8 ; Ф асмер, I, 56 1 ; Трубачев Тер-
-
-
-
231
дятел
мины родства, 85; B erneker, I , 1 9 1 ; Преобр аженсю1й, I , 2 1 02 1 1 ; КрЭС, 1 02 ) .
Лит. ded e «дядя» заимствовано из бел. дзядзя (Fraenkel
B alticoslavica, I, 2 1 7 ) .
Алб . dzadza «брат отца, дядя» - и з сл ав. яз. (Трубачев
Тер мины родства, 85) .
ДЯтел. Общеславянское: др.-рус. дн..т ьлъ, датль ( Срезневский, I ,
806 ) , дятелъ, дятлъ, дятель ( Преобр аженский, I , 2 1 1 ) , укр.
д.Ятель, д.Яклык (уменьш. из * datlyk ) , бел. дз.Яцел, польск.
dzi�ci6 J , польск. диал. ci�ciol, dzi�ciol, dzi�cior, чешек. d atel,
словацк. d'atel', в.-луж. diecelc, н.-луж. ieselc, ст.-сл . д�ть.лъ.,
дм.телъ1, с.-х. детао, дjётао, детлиh, дjё тел, словенск. detel .
Праслав. * d�t-eJъ, * d�t-ьJъ «дятел». О б р азовано с помощью
суф. - ьlъ ( > совр. -ел, ер. козел (см. ) , орел (см.) , петел «пе
тух» - ди а.11 . от п1зтъ «петух, кочет» - Даль 1 880, I, 550) от
* dе!Ыъ «дятел», являющегося производны м с помощью суф.
-тъ (ер. п1зтъ «петух» ) от той же основы , что и долбить, доло
то. Дятел ... < * dепtеlъ < * dеltеlъ < * d ь!Ьtьlъ в р езультате р аз
личных фонетических п роцессов ( Ьt > t ; 1
l>n
1 в резуль
тате диссимиляци и ; en > � > 'a ) . Первоначальное знач. «долбящи й ; выдалбливающий». Птица н азвана по стуку, про
изводимому ею при добывании кор м а . См. Преображенский,
I, 2 1 1 ; Briickner, 1 1 2 ; M achek, 80-8 1 ; S l awski, 202-203; Фа с
мер, I , 562; КрЭС, 1 02. См. долбить, долото.
К знач. слова дятел ер. диал. долбuло «дятел (вост.-си б. ) ;
деятельный промышленнш<, н е упускающий случая нажиться,
пробующий все, как дятел» (Доп. к О пыту, 4 1 ) ; долбuла «дя
тел» сибир. - Даль 1 880, I, 460; сев. клевец ( Рыбников ) , дол
билка арханг. ( П одвысоцкий ) , укр. клЮйдерев, довбdч, дов
бdло (в знач. «дятел » ) .
Менее убедительно сопоставление с л атышек. d�mu, d i m t,
dimstu «греметь, звенеть», предл агаемое Бернекером ( Berne
ker, I, 1 90- 1 9 1 ) , Миклошичем (I, 4 1 ) , Бул аховским (Извес
тия ОЛЯ, 1 948, V I I , 2, 1 22 ) .
Оши бочно мнение Брюкнера ( B riickner, 1 1 2 ) , выводяще
го d�t- ( *dentelъ) от t�t-, выступающего в t�tent «топот», см.
топот.
Неправил ьна этим ология Погодин а ( Погодин Следы кор
ней-основ, 200) и Будм ана ( Rjecnik, I I , 452 ) , ведущая к и .-е.
* dent- «зуб» (см. о б этом - Slawski, 202-203 ; Преображен
ский, I, 2 1 1 ) .
-
-
Б И БЛ И О ГРАФ И Я
Аве>р ьянова о некото·рых значениях
суффи1кса -ецА. П. А в е р ь
я н о в а.
О н екоторых зн ачениях
суффиuQса -ец- в рус•ском языке.
«Научные доклады высшей шко
лы», филологические н ауки, '1960,
№ il , стр. :129_...jl 37.
Авило в а Русская речь, 119-617', 5 Н. С. А ·В ·и л о ·в а. Ва рианты i!'Ла
голов с заи·м•ствованной основой.
«Русская
ре1чъ»,
i19б7, No 5,
стр. 3&-43.
Ахм а н о в а - О. С .
А х м а н о в а.
Сло в а р ь линтв.истических терми
нов. М., «Сов. энциклопедия», 1 966.
Б ан-кс Англий.ско.- русский
словарь
11868 г., I - Я . Б а н к с. Англ и й
•ско-руоский словарь. М., 1 838.
Б асова Исто.ри я обуче.ния тлухон.е
мых - А. Г. Б а с о в а. Исгория
о.буче.ни я глухонемых. М . , Учпед
rиз, 1 940.
Берынд а . 1 653 т. Лексикон словено
росъкий Памви Берынды. К:иев,
Ив:д -во АН .УССР, 1 1 96 1 .
Бильфельдт Историче.ские
предпорусских
проrшк;новения
сылки
·сло в в Н·емецкий язык-Г. Б и· л ь
ф е л ь д т. Исторические предпо
•сылки про н икно·вения ру.сс.1шх слов
в н емецкий язык. С'6. «Проблемы
современной филологи и», стр. 3036. М., «Наука», 1 965.
БМЭ 1 929, IX
Б ольш а я медицин
-ока я э1щиклопедия, т . I X . Г л . ред.
Н. А. С емашко. •fl'\.., «Советская
энциклопедия», 1 1 929.
Б р андт
Р ФВ,
.1 &88,
XXI
Р.
Б р а н д т.
До.n олнительны е
з а м еч а н и я к разбору «Этимологи. .
-
-
-
ческого
·словаря»
Миклошича.
«РусокиИ филологический
вестник», т. ХХС В а·ршава,
.! 889,
rстр. ·205�221 .
Б С Э 1 1 9311 , XXI
Б о.льша я совет
с�ыая энциклопедия, т. XXI. М.,
�«Советская энциклопедия», 1 93 1 .
БСЭ 1193 1 ', .хх 1 1
Большая совет
ская энцикло.пе.д ия, т. XXI I . М.,
ОГИЗ РСФСР, 1 93 1 .
БСЭ 1 93 1 , ХХ'1 1 1
Большая совет1окая энциклопедия, т. XXI I I . Гл.
ред. О. Ю. Ш мидт. М., ОГИЗ
РСФСР, 111IOI.
БСЭ • 1!95-2, XI I I
Большая совет
ская энциклопедия, т. X I I ! . Гл.
ред. С. И. Вавшлов. М., ,«;Б ольшая
советская энциклопедия», 1 952.
БСЭ i1 952, XIV
·Большая ·совет
<:каЯ! энцикл·О·п едия, т. X I1V. Гл.
ред. С. И . В авилов. Изд. 2. М.,
«·Б ольш а я советсжая эищшлопе
дия», ·1 952.
БСЭ 11952, XV
Большая •советская
знциклопедия, т. XV. Гл. ред.
С. И. В а вилов. «Большая :совет
ская энциклопе•д ия», 1952.
РЯвШ,
·1 956, 4 Булахов1с11шй
Л. А. Б у л а х о в с к и й. Русское
уда рение заимствованных� слов.
«Русский язык в школе», 1 956,
№ 4, стр. 8-'15.
Семасиолопrческие
Булахов·с 1шй
этюды
Л. А. Б у л а х о в с к и й.
Славянски•е }fаименовашr я птиц.
«Вопросы .сла вянс•коrо языкозна
нию>, т. l . Львов, 1 948, 1стр. 1 53197.
Булыгина, Ш1мелев .ВЯ , 11956, 6
Т В, Б у л ы г и н а, О. Н. М о-
-
-
-
-
-
-
-
.
.
233
·р а х о в с к а я, Б. С.
Ш в а р ц
"' о п ф, Д. Н. Ш м е л е в. Обзор
за рубежных славистических жур
налов. «Вопро·с ы
языкознания»,
,1 966, № 6, стр. 1 4 1 -., 1 5 1 .
Бурнашев 11843 1Г. - В . П . Б у р н а
ш е в.
Опыт rгер1минологического
словаря сельского хозяйства, ф аб
,ричности, 'промыслов и быта н а
р одного, т. I . С Пб., 11843.
В ави·л ов - В. А. В а в и л· о в. К: во
[]росу о прои1с хождени·и н·е которых
древних н а речий
типа всегда,
дв аж ды и др. «Тези,с ы .докладов
:lf,аучной к'о нференции, пО1священ
ной '25-л.етию 'Гродненского пед·а
гогичесжого института». Гродно,
стр. 84-86, '1965.
Веселовский ЖМНП, 1 877, CXC I I А.
В е ·с е л о в с к и й.
Н овый
вз.гляд на «Оло.во о полку Игоре
ве». «Журнал !Министерства на
родного просвещения», :1'877, а в
густ, OIOII, стр. 005---'306.
В и ногр·адов В опросы теории и исто1рии языка - В . В . В и н о г р а
д о в. Словообразование в его от
ношении к гра1мматик·е и ле1<'с ико
логии ·(на 1материал'е русоюго и
р од1ственных языко в ) . Сб. «Вопро
сы теории и и стории языка в све
те трудов И . В. Сталина по язы
кознанию». М., Изд-во АН СССР
1 962, стр. 99--'152.
Виногр адов 1К: истории лекси,ки р ус
ско·го ll!ИТ·ер·а турного языка. �<Рус
·с кая речь», новая 'серия, т. !.
Л . , «Aca demia»,
. 1 927, стр. 90,
1 1 8.
В иноградов Русская ре�ч:ь, 1 927, I см.
В. В. В и н о :Г р а .д о в. К исто
рии лек.с ик:и русского литераТ'ур
--пого языка.
В иногра1дов
РЯвШ,
1 940,
2 В . В . В и н о г р а д о в. Из исто
'рии русских сло в и выражений.
:«Русский язык в школе», . 1 940,
No 2, стр .3 1 -37 .
В ино.градов
РЯвШ,
11 940, 4
В. В . В и н ·о г р а 1д о в.
Основ
ные этапы истории русского язы
ка . .«Русский язык в шк�оле», 1 940,
№ 4, стр. 1 - 1 5.
В олков - С. С. В о л к о в. Новооб
разования категории имен суще
стJJит·ельных со значением лица в
'
«Расспросных речах» первой тре
ти Х V Ы в. «Ученые записки Л ГУ
им. )l(данова», No 267, серия фило
л о гических н аук, вып. 52, очеркп
.истор и и языка. Изд-во Л ГУ, 1 960,
стр. IQ5-J 1 51l .
В ольпер '1 92·2 - IМ. В о л ь п е р. Н о
.вы1й о рфографический
'с лова рь.
Пг., «Сеятель» Е . В. В ысоцкого,
1 922.
Л. В.
В я л к и Н· а.
Вял1к ина
Сложные �слов а · В 'д ревнерусск о м
явыке в их отношении 11( язы к у
�г реческого ори0гинала. Сб. «Иссле
'дован·ия по истор.ичесюой лексико
ЛО!"ИИ древнерусского языка». М.,
«Наука», · 1 964.
Георгиев ВЯ, ; 1 9 52, 6 1см. ,г е о р г и
·е в Происхождение алфавита.
Георгиев
Проблемы
миной·ского
языка - В. Г е о ·р .г и е в. П ро
·бле1мы минойскюго язЫ1ка . София,
19&3.
Гирлянд - Я . 1Г и р л я н д. Ю риди
ческий лексикон,
01бъясняющий
тер м и н ы и институты п р а в а , с11и
:�ютариата.
.дОПР'ОИЗВОд'с тва
Одесса, ·1 887.
Горяев 1 1905
rН. В. 1Г о ·р я е в.
Этимологические о бъя:снен и я н а
иболее трудных и з а гадочных
слов в русском языке. К сравни
тельно м у этимологич е скому сло
ва1рю русского языка. Новые до
п ол·н·е ния и поправки. Тифлис,
-
1 1 905.
Г р а м м а ти1ка русского языка, I
Г р а м·мати�а русского языка, т. ! ,
ф онетика и м о рфология. М., Изд
во АН СССР, 1 952.
Грот Ру�ское пра вописание, 1 895 Я . К Г р о т. Русское п р авопи
·.с ание. Руко,водство, �сост. 1по по
ручению '2 -го Отделения Акад.
н а у к а к а'д . Я . К. !Гр отом. Изд. 1 2.
СПб., 11 895.
- Я. К Г р о т.
Грот Ф Р , 118716,
Филологические
разыс.к ания.
С Пб., 1 1 876.
Двор€щ<Ий 1 949
Л атинокю-,руссловарь.
С о ставили
ский
И.
Х.
Дворецкий
и
проф.
Д. Н . К:орольков. М., Гос. изд-во
иностр. и н ац. словарей, 1 949.
Дровникова - Л. Н . Д р о .в н и к о
в а. Из истории и м.ен числитель-
-
__,
2 34
н ых в русском языке. Автореф.
канд. дисс. М., 1 959.
Дровникова К л ери·одизации числи
тельных - Л. Н. Д р о в н и к о
в а . К .периодизации исто р и и рус
с1шх имен числительных. «Мате
•риалы V I I ·н аучной �конференции
Дальнево<сточного гос. ун-та». Вла
дивосток, !1 002, стр. 1 66-1168.
Дурново S l a v i a , 11'9127, V I , :1 �4 Н. Д у р н о в о. Опорные вопро
с ы о.-сл. фонетики. «<:S Javia», roc
пik V:I , sesit ' 11-4. V Praze, 1 9127,
s s. !209-!2\3'2.
З абеv� и н. Дворец .мо сков·ских царей И. Е. 3 а б е л и н. Дворец мос
ковскиХJ
ца рей. «Москвитянин»,
' 1 849, <ч. 11, No 7, стр. 1 05- 1 • 1 0.
З а бе,1.ин Домашний быт русского н а
р о д а в XV1I-XV И ст.- И. Е . 3 а6 е л и н. Домашний: быт русс1и
го н а р ода в XV1!-XV I I ст. М.,
1 т.- 1'800 г., 11 т.- 1 869 г.
З е м·ская - Е. А. 3 е м с к а я.
Из
истории
русс.кой литературной
лекси·ки. «Ма териалы и исследо
в а н и я П'О истории русского лите
р атурно.го языка», т. IV. М., Из:д
во АН ССС Р , ·19'57, стр. 5-64.
Зотов Н о вь, 1 886, Х, 1 3 - В. Р. 3 о
т о в. История ка рточной игры.
«<Н'ОВЬ>>, т. Х, No 11.З. СПб., 1886,
стр. '1'-- 1 8.
И в а н о в - В. В. И в а н о в. Истори
ческая гра м м а тика русского язы
ка. М., «Просвещение», ·1 964.
И в а н о в ВЯ, 1956, 2-В я ч. В . И в а
н о в . Новая литература о диа
J1ектном членен.ни общеиндоевро
пейского языка. «Вопросы языко
знания», : 1 956 , No 2, стр. '1'111 -121.
Иванов Индоевропейе�к ие •1юрни в
клинописном
хеттском - В. В .
И в а н о в. Ин:д оев.ропейские кор
н и в клююшюно м хеттском языке
,и особенности 11х структуры. Авто
рефе р а т к ащ1,. диес. М" !Эб5.
Иванов, Топоров Санс1,рит - В я ч.
В . И в а н о в, В . Н . Т о п о р о в.
С а н скрит. М., Изд-во восточной
литературы, 1960.
И в а н о в а История и принципы рус
-ской пунктуации - В. Ф. И в а
:н о в а. История и лринци.п ы рус
•ской пунктуации. Изд-во ЛГУ,
1 962.
Изменение в словообразовании и
формах •сущ. 11 прнл. - Очерки
по историчесrк ой грамыатике рус
ского литературного языка Х!Х в.
Изменение .в .словоо6разовании и
ф о р м а ХJ •с уществительного и прн
л агател·ь ного в ру.с.ском литера
турно.м языке. Под ред. акад.
В. В . В и·ноградова и доктора фп
лолоrич. н аук Н. Ю. Шведовой.
М., «Нау.<а», 1 964.
Ильинск·ий ИОРЯС, 11·91 1 5, ХХ, 3 Г. А. И Л· ь и н с к и й. Звук ch в
•с л а вя н ских языках. «Изв·е·стия от
деления ·русс1к ого языка и· ·сло
весностю>, т. XtX, кн. 3. Пlг., 1 1 9 1 5,
стр. 5В-'1 18.
И.п.ь инск.ий
РФiВ,
1 908,
LX Г. А. И л ь и н с к и й.
С.1авянс1ше эти мологии. «Руоский фило
логический вестнию>, т. LX. Вар
ш а ва, .1 908, пр. 4211 �440.
Иmьинокий PIФIB, .1910, 1LIX!'И, 1 -2 Г. А. И л ь и н с к и й. Славянские
этимологии. XXI-XXV. «Русс•к ий
филологический вестник», т. LXI I I ,
�о · 1 -!2. В а•р шава, 1 9110, •стр. 322 3'11 1 .
Италъянско-русский .словарь ·1 894 •Г .
Словарь итал.ьянско-русский, со
·ставленный Д. Де-Виво. Одесса,
1 894.
Карпенко kто.рi я схi\!1,нослов'янсько•rо
ч11слiвни1ка
дев'яносто
Iст о рiя
Ю. А. К а р п е н к о.
•схiднослов'я·н-с ького
числiвюша
дев'я носто.
«Науковi
записки
Чернiвецькото ун-ту», т. XXX I I ,
серiя фiлол·. наук, ВИ1!1. 8 , 11959 ,
·с тр. 11 07--Jl 1'5.
Кимягарова
Р Я вШ,
1 008, 6 Р. С. К и м я г а р о в а. Диалог.
«Русский язык в школе», 1 196 8,
№ 6, стр. 89-91'.
Корш
ИОРЯС,
1 907,
XII Ф. Е. К о р ш. Опыты объя·с не
ния за им·стнованных слов в рус.
•ском языке. .«Известия отделе.н·и я
русского языка и слов€с�юсти»,
т. X!I I , 1к·н . ·1 . ОПб., 11 907, стр. 235245 .
Костромина - Н. В . К о с т •р о •М и
н а . Прилагательные н а -ственный
в ,русском литературном языке.
«Ученые з аписки МГПИ И·м. Ле-
235
нина1», № '184. М., 1 962, стр. 65-
8 3.
Крьюин - Л. П. К р ы с и н.
Иноязычные слова в ·с-о врел1енном
русско�� языке. М., «Н аука», 1968.
Крысин Вопросы культуры ре.чи, 1 964 ,
5
Л. П. К ·Р ы с и н. О новых
за ·и м·с твования1х в
·инояЗЫ''ШЫХ
русского
лексике совре.мен н ого
литературного языка. «Вопросы
.1,ультуры ре•ч и», 1 964, вып. 5,
стр. 711 -90.
Крысин Вопросы 11<iул1Ыу.ры речи, 1 965,
6 - Л. П. 1!\ р ы с и н.
О слове
детек ти в. «Во•п росы кул,ы уры ре
чи», lig6б, вып. 6 , ·стр. 111'79'-•181.
Крысин
Иноязычная
лексика
Л . П . К р ы ·с и н. Иноязычная лек
сика в русской лите,р атурной речи
•20-х годов. Сб. «Развитие леко�ки
современного �ру.сского языка». М.,
«Наука», 1 965, стр. 1 1 7- 1 34.
Левин - В . Д. Л е в и н . Очерки
сти·л и.стшки русско•го литератур
н·ого языка ко1н ца XVI l'I - ншча
ла• X I X в. · (Лекси ка ) . Москва,
«Наука», 1 964.
Лексикон Татищева 1 793 г.,
см.
Татищев :179'3, ! .
Лобанов - С. И . Л о б а н о в. И з
истории имен .существительных с
•суффиксом
атентивным
-щ ик
(X·IV-XVH вв. ) . 1!\анд. дисс. М.,
11 950 .
Л о з б э - М. Л о з б э. Из истории
причrинных и целевых отношений.
Эволюция синтакс·ичеокого упот1реблен ия послелога дtля - п р ед
ло.га для в •р усс.к ом языке. Авто
реферат канд. 'д исс. М., 1 965.
Львов Заметки .о ·с лова·Х см. Л ъ в о в
РЯ·вНШ, 1 959, 1 .
Львов Русская
речь, · 1 968, 1 А. С. Л 1ь в о в. За метки о с.10·вах. · «Русская речь», 1 96 8 , № 1 ,
стр. 80-82.
Ляпунов - Б. !М. .Л я п у н о в. Из
се.ма·сиоло·гичес1ки·х этюдов в об
ласти •русско.го языка. «Известия
Ап(адемии наук СССР. Отделение
литературы .и языка», т. V, вып. 1 .
М.- Л., 1 1 946, ·стр. 63'-6'8 .
Макаев - Э. А. tМ а к а е в.
Про·бл•е,мы шн1доевропей1ской а�реаль-
НОЙ ЛIИ НГВИСТИКИ. М.- Л., «Нау
ка», il\964.
Мартынов Гота-сл а вянское .1е1,сl!'че
·ское про н и кнов.ение�В. В. М а р
т ы н о в. Гото-славянское .1ек•си
ческое проникновение. «Тези допо
•Вiдей V Мiжвузiвrко1 р еспублiкан
•сько! славiстично'i пюнференцil».
Ужгород,
Укр·а1нський
комiтет
славiстiв1 .при АН УРСР, Ужго
р одсышй державний унiве рситет,
1 962, стр. 1 0-'12.
Марченко Из истории ·бытовой лек1сию1 в бел. яз. - Е . З . М а р
.п редметн а я
ч е н к о.
Бытовая
лексип<;а в ста р о.белорусских па
м ятн%ках дел•овойl ПИ·о ьмен'Н.о·ст.и
XV-XVI вв. Ав.т ореферат н а со
иска�ни е ученой степени к анд. фи
л о логич. н аук. Вильнюс, гос . ун-т
и м . Кансука·са, '19165.
Мижевс-кая Суффик·с альные образо
вания существительных женск о го
рода в :д р.-ру1с . яз. - Г. 1М . М и
ж е в с к а я . Суффиксальные об
р азования ,с уществительных жен
·ского рода в древн.е русском л·и те
·ратуржJм языюе ( X I-XV I I вв. ) .
«Труды Одесского университета»,
т . 1 49, вып. 9. Одесса, 1'959,
стр. '1 7>1'-1183.
Мiи·р тов В.Я , 1 9'513, 4 - А. В . М и р
т о в, Из н абшоден·и й н ад рус
СК'И•М ЯЗЫКО�F В' эпоху Великой
Отечественной вой·ны. «Вопросы
языкознания», !l 953, �о 4, стр. 991 08.
Ми•х елысон 1 800
А. Д. М и х е л ь
с о н. Объя·с нение 7000 иностра н
н ых •С лов, вошедших в употреб
ление в русский язык. Из.д. 2, ис
•пр авленное 11 дополненное 1 500
слов. М., 1 863.
Михельсон
Объяснение
1 865
.25 ООО иностранных слов, вошед
ших в употреблени е в русский
язык, с означение.м .их корн·е·Й. С о
с та вил по слов а р я м : Гейзе, Беше-·
реля, Б рокгауза, Александра, Рей
фа и других, Михельсон. М., 1 865.
Михельсон ,! 877 - А. Д. 1М и· х е л ь
с о н.
Объяснение в1с ех иностра·н�
н ы х .слов, вошедших в употребле
ние в русок•ИЙ язык, с объя.снени
е м их корне•й, т. ! . :М . , 1 '8717.
-
236
Мотина
Е. И. 11\1. о т и н а. Н а уч
н а я те.рм н н о.1·опш в п роизведе
н ия·х Н. А Добро.1 юбова. Авторе
ферат к анд. щ�сс. М., ·1'954.
Новый
о р ф о·rр афнческий
словарь
' 1 9 1 ·1 г.- Новый орфографиче•с кий
сло в а р ь 1 00 ООО слов, сомнитель
н ых в правописании. С о ст. груп
пою к.о р р екторов п о Я. К. Грогу
и др. под .о бщ. ред. В. Гречани
нова. М., 19 1'1 .
1 9•1 1
г.
Огнен.ко
Сло в а р ь
И. И. О г и е н к о. Словарь не
•п р а в ильных, �трудных и •с омни
тельных слов. синоним ов и выра
ж е н и•Й. К:иев, ' 1 911 1 .
Ожегов ·1 949 - Сл·о варь русского
я з ы к а . Соста вил С. И. Ожегов .
Г л . р е:д . а кад. С. П. Обнорски.й.
IМ., Г•ос. :изд-во иностр. 111 н а ц. сло
варей, 1 949.
Орфогр афичес1шi'1 словарь Зелииоко
го 11909 1г. - П одробнЫ'Й о рфогра
фический •слова1рь . .С о ставил. В . Зе
лински•й. М . , . 1 90.9 .
Орфографиче,скиi'I словарь Хомуто
ва - Я. С. Х о м у т о в. Н овый
спра в очн ы й о р фографический ·сло
в а р ь для ·К о р ректоров, .в ыпускаю
щих и .литературных работников.
С о ст. Я. С. Хомутов. 1М., ИЗ!д. ав
тор а , 1 927.
Орфографичес кий словарь Хоыутова
1 929 г.- Новый полн ы й справоч
ный орфограф11ческнi"I словарь. Со
ставил Хо�1утов Я. С., под ред.
Гречаншюва. М , 1 929.
Отрембский Славяно-балтий•окое язы
ков о е един.с тво см. О т р е м б
с к и й вя, · 1 954, 5.
словарь
Полный о.р фографиче·ский
Р о м ашкевича 1189<3 'Г.
П. А. Р о
:м а ш к е в и ч.
Полный ру.сский
о р ф о гр а фичесюий словарь. СПб.,
�
-
1 893.
Поте,б н я ФЗ, 118718, ХVТ!, 1 - А. П о
т е б ня.
«Слово о по\/Iку Иго ре
ве».
«Филологические запнсю1»,
т. X:V•I I,
вью. · l . В о р онеж, 1 878,
стр . .&5-99 .
Ржи·га Этимология с л о в а девяно
сто
Ф. В. Р ж и г а. Этимоло
гия слова д евяносто. «Филологи
че.ские за•mиски»" вью. Ыl. В о р о
н еж, :1 879, с т р . :1 -5.
-
Ромов От дада к сюр·р еал1изму С. Р о м о в. От дада к сюрреа;
ализму. «Вестник
и ностраннои
литературы», 19Q9, № 3, стр. 1 78209.
Руковод1с тво по фотогр афии для н а
чинающих заниматься дагеррот·и 1пией, 1'858 г.- «Руководство по
фотографии· для н ачи·нающих за
:ш1 111аться·
дагер.р отипией».
м"
1 858.
Русская азбука 1 839 г.-Дм. Д м и т
р 11 е п .
Русская азбука. М., 1 839.
Савицкая
Имя
ч1ислительное С. А. С а в и ц к а я. Имя числи
тельное в ·совре:м енных славян
ски•х языках. <Труды Одесского
унив·е рситета», сер.ия филологич.
н аук, т. l'f!S, вып. 7 . Одесса, ·1958,
�стр. 1 73-:186.
С а ;юучитель, или полная р оссийская
азбука
1 863
г.- «Самоучитель,
или Нове1й шая и тт олная энцшшо
•педиче·с кая р осшr·йская азбука».
М., 1 863.
Словары ·русского
Сд!Н i!l8g5,
языка, ·составленный �Вторым от
,дел·ением Академии :наук, т. 1
(А - Д) , вып. 3 (Д) . СПб., 1 895.
ОАIН 1 -957, I
Сл;Qварь русского
языка, том I А
И. Академия
наук СССР. И н ститут •язьг1юзн а
н и я . .М., Тое. из,д-во лностр. и н ац.
словарей, ·1957.
САР 178i9, 1 1 - Словарь русского
языка Академии Р оссийской, ч. I I
( Г - 3 ) . СПб., 1 790.
САР .1806, II
Сл·о варь русского
языка .Акаде.мии Р о ссийск·ой, п о
азбучному порядку р а оположен
ный, ч. 11 (Д - К) . СПб., 1 809.
С аргин - Д. И. С а р r и н. Древ
ность 1ир в ,ш ашюи и шахматы.
-
-
-
-
М., 1 1 9 1 5.
Селищев, l - А. М. С е л и щ е в.
Старославянский язык. Ч асть пер
вая. В ведение. Ф онетика. М., Уч
.педп1з, . 1 9'5 1 .
Сендровиц
Р Я вШ,
11 969,
2
Е. М. 'С е н д р о в и ц. ·I \ак ·п олу
чплось о днаж ды, дваж д ы, траж
щы. «Русский язык в школе»,
' 1 969, № 2, стр. 9'1 , 97.
Се·н ·и н Филоло.гические н ауки, 1965,
3
П. И. .С е н и н . З а м етки о
1словаряос первого десятилетия Со·
-
237
ветской эпохи. «Научные доклады
высшей школы». Филол огические
н ауки, '196'5, № В, ·стр. 1 50- 1 53.
сие Угл о в а 1 859 г.- Объясн итель
·ный словар.ь и н о с т р а �шых слов,
у1Потре·бл�яемых в русском языке,
1изданный В . Н. Угло вым.
СПб.,
, / 1859.
оис !816il с м . ми.хельсон 1 851 .
сие 1 884 - н. А. д у б р о в с к и й.
Полный тол.ко вый ·сло в а р ь и1ю
·Ст р а н н ых ·сл о в , вошедших в :рус
ский язык, 1с указа нием
корней.
Изда н1ие 7. М., 1 884.
сие 1'886 - И. Ф . 1Б у •р д о н" Пол
ный сло ва р ь и н·остранных слов,
вошедших в уп·отребление .в рус
·ский язык со з н а чени е м их к о р ней.
iM., 11885.
СИС Т а в.юш а 1 894 г.- Н. Я. Т а в
к и н.
К а р м а н н ы й 1сло в а р ь
ино
·Стра·нных слов. Изд. 4 . К:и е в Харьков, ·1;894.
сие 118919 - н. т а •В к И· н. Слов а р ь
шюст.р а н н ых с л о в . К и е в , . 11819.9.
ОИС Майд а но в а и Р ы б а к о в а 1 907 •г.
Н о вы й к а р м а1н,н ый сл•о в а рь
ино
странны:х ·СЛОВ, .вошедших в упот
ребление в русском языке. С о ст.
Д. Т. Майд а н о в, И. И. Рыбаков.
О\де•сса, 1907.
С.ИК:: 1 91 1 2 - Н. Г а в к и н . Оло в а р ь
иностранных •слюв. Новое издан·и е
47-е. Киев, 11 9il'2.
СИС . 19;!6 - Н . .Г а в к и н . Сло в а р ь
иностранных .сло в . Киев, 1 91 6.
СИ.С 1 1 923 - М. Е.
Л е в б е р г.
Словарь иностранных
слов. Под
ред. iП р о ф. С. А. Анд р и а н о в а .
:М .- Пг" Г о·с . из\д-ВО, 1 923.
СИС 1 1 926 - М. Е.
Л е в б е р г.
Словарь 1и·ностратtых слов. Под
ред. п р оф. С. А. Ан\д.р и а н о в а . 4-е
изд. Л.- !М., «Петроград», 11 9126.
сие ;J 9r2>8 - М . .Е. Л е в б е р г. Сло
в а р ь иностр а н н ых ·слов. Под ред.
К. И. Ш е л а в и н а . Изд. 6, до·ПОЛ'Н "
иоправл. и перер абот. Л ., «Крас
н а я газета», 11 912 8.
СИО .193'3 - С л о в а р ь иностр а1шых
·слов, воше:цших в р у с ский язык.
К.
С.
Кузьминск•ий,
Сост.
iМ. М. Каушан•ский, Я . Л . Рохлин,
С. С . Б ровкин.
Под
ре:дакцией
Т. М. Капельз о н а . С п р и л о же н и
ем
гr а:м.м атики,
с о ст а вл·енной
Н. В. Ю ш м а н ю в ы м. М., «Со·
ветс к а я э1щи к.1 о пед.и я», 1 1 933.
СИе 11937 - С л о в а рь И Н О СТ·р аННЫХ
с.1ов, соста в.1е 1шыii б ригадой Гос.
ин-та «Со вет·ская энциклопедия»,
с п р и л о же н и е ы т а б.1иц гра·м·м ати
I<•и, составленных 1-I . В . !О ш м а н о
в ы м . ivl., «Советс к а я
энцю<.1 опе
<дИЯ», 1 9137.
СИС 1939 - Сло в а р ь и н о с т р а н ных
с.1 о в . С о ст. б р и.га·д ой под общ. ру
нювод•с т в о м г.1 а в н . ред. Ф . Н . Пет
•ро в а . М., ГИИНС, 1 939.
Скво рцов Русская
речь,
1 968, 6 Л. И. С к в о р ц о в. Дипл о м а н r
и
дип,1 ом·1ш к.
«Русская
реч1ь»,
,1968, № 6, стр. Ю9--'1'10.
Сло в а р ь Гей м а 1 799 - 1 802 rr.- Н о
• в ы й р осси ikко-французско-немец
кий с л о в а р ь, сочн.н е н н ы й по Сло
варю
Росс.ий.ской а кадем.ии И в а
н о м Г е й м о м . Т. 1 -1 1 ! . М . , 1 7991 802.
Словарь .Гелтергофа - .Ф. Г е л· т е р
г о ф.
Российсяvи й
л е к<си.кон·
по
а.1 ф а в1иту ,с н е м ец к и м и л а т и н с к и м
п е р еводО·М,
изда н н ы й
Ф р а нцис
Гелте.ргофоы.
Ч. 1-I I . М.,
ком
1 778.
Слова1рь М а р ты н о в ск о го ·1'894 г. М а р т ы 11 о в •С к и 1Й.
Н о в е·йший
п о л н ый
словотол•ко ватель и объ
ЯС'Н•Итель
1 1 5 0 ООО
.и н о стр а н н ых
·сло в , ·вошедших в русский язык,
с произведе н и е м к о р·н·ей и и1осле·
д о ва·н и е м а происхождении их.
Опр а в оч н а я к н и га ·п ри чтен1ии га
зет, журн алош и к н и г. С ост. Ма·р
тын о в ск и м и >Ко в а л евск:и м . В н о вь
и с п р а в л е н н о е и зн ачителъно
до1по·л н е н н о е по
н о в ейшим 'l!'З вест
ным ·сло в а ря.м В. М. Н шко.1 а е в ы м .
Изд. 3. М . , 1 894.
Словарь
:Михельсо н а
1 '877 г. А. Д. М и х е л ь с о н.
Объя•сне·
ние всех и·н о с т р а н н ых
слов, в о
шедши1х в у.потребл е н и е в р усский
язык, с объя•снешr е м
их корней.
Т. I . М . , . 1 '8177.
Словарь н а учных и технических тер
·м:�шов 19127 г.- Сло вшръ н аучных
и
технич е ских
терминов.
Л .,
« К: р а с н а я газета»,
1 928 ( на о б
ло*ке - 1 927 г. ) .
195Q
г.
Словарь
Ожегова
С. И . О ж е г о в. Словарь рус-
238
ского языка. Изд. 2. М., Гос. изд
В'О иностр. и н ац. 'Сло ва•рей, 1 962.
Саоварь Фонвизина с м . Ф. П. П е т
р о в. Словарь языка Д. И. Фон·
визпн а.
С.1оварь
Хэмпа
1'964 г.- Х э м п
Э р и .к.
Словарь аыерпкан·с�юй
терминологии .
лингвистической
Перевод и доп. В. В . Иванова.
Под
ред. и с предисловием
В . А. З1вегинцева. М., «Прогресс»,
1 964.
Ол.о в ар·ь Чудинова 1 90 1 •Г. •см. ,Ч у д и
н о в сие 1901 т.
С.1 о в а ръ Чудинова 1909 г. см. Ч у
д ·и н о в сие 1 909 г.
С.1ово в н а р од·ны�х гово·рах русского
Севера - В. Н. Ели н а . Лексиче
ская �группа «названия людей» в
а р х а н ге.1'Ь:ских •И псковских гово
рах. Об. «Слово в н а р о•д;н ых го
ворах русского Се1вера». Изд-во
ЛIГ1У, 1 9612, стр. 68->85.
С обо.1евский РФВ, 11191 0, LXI·V
А.
С о б о л е в с к и й.
Мел1кие
з аметки .по морфологии . «Русский
филологический вестник», т. LXIV.
В а рш а в а , 1191 1 0, стр. 1 50- 1 67.
С оболев·с кий РФВ, 1 9 1 1 , LXVI
А. С о б о л е в с к ·и й.
Новый
труJ. о славянском· :скл·онении.
«Русский филололический вест
ник», т. LXV I . В а ршава,
191 1 ,
стр. 397-40 1 .
Соболево�шй S lavia, 1 9\217, V, 3
А.
С о б о л е в с •к и й.
З а1метки
по ·с.1 а вя н ской морфологии . .«Sl a
v i a » , 1 92 7, rocnlk V . sesit 3. Pra·
h a , 1 9'27, ss. 451 --455.
С оболевский S l a v i a , ИJ'26-:19'27, V,
А. И.
С о б о л е в с к и й.
3
Э rимологические з а метки. П о п.о
воду «Сла·вянс1юго этимологиче
ского
.сл.оваря» Э. Бернекера.
«Sl a via», rocnik V, sesit 3. Praha,
-
'
-
-
il912'6--il 9:27, ss. 4Э9--'4150.
С о н ки н а - Г. А. С о н к ·и н а. Эле
м е·н.ты ,1 атинского языка в рус
ской .1екоике. «Уч.ен ы е з а пи ски
М·о ск.
го·с.
nедагогич. и н-та»,
ВЫП. 234, 1 '96•5 , ·С тр. 353-373.
Соссюр - Ф . д е С о с с ю р. Курс
о бщей л·и н-г вистики. Перево1д с о
второго ф р а нц . изд. Сухоти•на . М.,
С оцэкгиз, 1 9'33.
С•п р а вочюш Фи,1 иппова 1 93 9 г. Н. Н.
Ф и л и п п о в.
Технико·
орфографический спра вочник _:�:.1я
Гизлег
корректоров.
IM . - Л .,
про �1, 1 939.
Срезневский Сб. ОРЯС, 1 873 , Х
И . И. С р е з н е в с к и й.
Зю1е
чания об обраеовании слон н з
выр ажений. «Сборник от.деления
русс•1юго языка и слове·с ности»,
т . Х, 187-3, ·с тр. 616-75.
Старчевский Словарь др.-слав. яз.
А. В.
С т а р ч е в с к и й.
С.10·
варь древнего славянского языка.
С Пб., 1 899.
Стасов Р усские н азвания карточных
мастей - В . В. С т а с о в. Рус
ские назва·ния .карточных мастеi'1.
З а� шr·с ки имлерато рской Академшr
н а у 1;, т. XXV·I . СПб., 11876, стр. 76.
79.
Степанов - Ю. С.
С т е п а н о в.
Осн·овы языкознания. М., «Про
·Свещение», l 916i6..
С у п е р а нСуперан•окая - А. В .
с к а я. Ударение в заимствован
ных сл-ова.х. М., «Наука», 1 968.
Су.п рун О руеских числительных А. Е. С у п р у н. О ру1сских чис
л·итель·н ых. Ф р унзе, Изд-во !\ир·
·гизского ун-та, 1 959.
Супрун С.лова с корням:и чис.111те.1ь
н ых - А. Е. С у п р у н. С.юва
с кор ня1ми ч1и•сл:ителъных в совре
менном русском
л-итературно:-r
языке. Автореф. канд. дисс. Фрун
зе, 1965.
Трубачев Проспект - О. Н. Т р у
б а. ч е в.
Этимологический с.10варь славянских языков ( Прю
с�п ект .пробных статей ) . М., Иц
во АН ССС Р, 1 963 .
Трубачев Сл-а вян•с кие термины po.:i:·
ства сы. Т р у б а ч е в
Те-рмины
р од'Ства .
Труба,ч е в
Этимол·огия
1 965
О. Н. Т р у б а ч е в. Сла1вянскис
этимо.1оmи. 42. Сла в.
dvigati.
стр. 4-6. «Эт1И МОЛ>ОГИЯ», стр. 31 3. М., «На1у ка», 1 966.
Трубецкой В Я , 1 968, 1
Н. С. Т р у
б е ц к о й. Мысли о б ин1доевро
пей·ско.й п роблеме. «В·опросы язы
коз•нания», 1'958, № 1, стр. 65-77.
Тузова Уче н ы е записки, 1 964, 1 48,
1 0 - М. Ф. Т у з о в а. Из исто-
,
2 39
рии русской
воен н о R лексики.
«Ученые записки Моск. об.1. педа
'г огич. ин-та», русски.й язык, т. 1 48,
1119 64, вып. 1 0, ст·р. 379'-385.
ТЭ 1 896 - Техниче·с кая э1щиклопе
дия, т. 3. С�Пб" 1 896.
ТЭ 192,9, 'VI - Те:хническан э1щи.к.�ю
педия, т. VI. М" 1929.
ТЭ 1 929, V!II - Техническая энцик
лопедия, т. 7. Гл. ред. Л. К. Мар
тенс. М" 1 929.
j-'ложение 1 649 г.- «Уложение, по ко
торому суд и расправа во всяких
делах в Рос.сийском государстн�
производится".». СПб" 1820.
ФИ.1ИП•П ОВ 1 939 - Н. н. ф и .� и пп о в.
Технико-орфоrр а фическнй
�спра вочник. М.- Л" 1 939.
Ф ил·и п110в Русская реч,ь , 1967, 2 В. С. Ф и л и п п о в.
Дирижер.
«Русска1я речь», 1 9 67 , № 2, стр. 82.
Флекенштейн С.1 а вянская фис10.1огия,
V - К. Ф л е к е ·н ш т е й н.
О
кальках с немецкого в современ
н о м русском литературно :11 язы
ке. «С.1авянская фило·логия», т. V,
стр. 298-31 0. Изд-во М1ГУ, 1963.
Ф р а нц.-рус. военный сл·о варь 1960 г.
А. М. Т а у б е. Ф р а нцузско-рус
ский военный словарь. Изд. 4. М"
Военное изд-во М·и нистерства обо
роны СССР, 1 960.
Ф р а нц.-рус. радиотех,ничес1шй сло
ва.рь 1963 г.- П. К. Г о р о х о в.
радиотех
Ф ра·нцуз·с ко-русскиi'�
нический с.1ова1рь. М" Главная ре
д а кция И'н остра н н ы х нау�чно-тех
ничес•IШХ слова рей Физма тгиза,
1 963.
Хомутов Новый спраноч·ный орфо
графический словарь 1 9,217 cr . Я. Х о м у т о в. Новый спр а в оч
ный орфографический
слова рь.
М" изд. автора, ·1'927.
Хомутов Новый
о р фографический
с.юв арь 11929 г. - Новый полный
справючный о рфографический с.10варь. Состави.1 Хо:11утов Я . С"
под �редакцией В . И. Гречанинова.
М" 1 929.
Хомутов 1 930
Н овый ,полный спра
вочный о рфографический словарь
1для корректоров, н.а борщиков".
С о ста вил Я . С. Хомутов, под ред.
В . И. Гречанинова. Доп. ко 2-'Му
-
·
и з д а н п ю.
М" изд. и тип. Поли
графтехникума, 1930.
Хрестоматия по древнерусской лите
·р атуре - Н . К. Г у д з •И й. Хре
·стоматия п о древнерусской л,ите
р атуре. XI-XVИ вв. М" Учпед
гиз, 1935.
Чуд и н о в ОИС 1 9 0 1 г. - А. Н. Ч у
д и н о в. Спра1вочнь11й слова рь ор
ф о графический,
этю1 олог.иче
ски�"! н то.1�; овый. СПб" < 1 90 1 .
Чуди н о IЗ сие 1 909 г. - А. н . ч у
д и н о в.
С.1 о в а р ь иностра н н ы х
,слов, вошедших в соста'в русско
го языка. Изс1. 3 . СПб" 1 909.
РЯвШ,
1 9166,
Шанскиi'!
1
Н. М. Ш а н с к и й. Как роди
лось слово дран дул ет ( В р азделе
«В мире слов» ) . « Pyccюii'i язык в
школе», 1 966, № 1 , стр. 1 07.
Ф р азео.1.о гия
Ша·н.с кий
Н. М. Ш а н с к и й.
Фразео.10гия совре1>1енНОl'О русского языка.
М" «Высшая ш ко.1а», 1 96"3.
Ша·нскю"1 ЭИ, 5
Н. М.
Ш а нс к и й. О диффузии и за,мещен и и
м о р ф е м . '<<Этимо·л огические и с сле.д о IЗ а н и я п о русско.му
языку»,
вып. V. Из1д-во
МГУ,
1 966.
стр. 1176---1 1 90 .
Шапиро,
Уа·ро в
Спр а вочн и к
А . .Б. Ш а п и р о, М. А . У а р о в.
Орфография, пуиктуацин и техни
'Ка кор·ректуры. Спра вочн .11 к ;ря
р аботников печати. М" Г11з:1сг
п р о :1r, 1 933.
Эндзе.1ин Ж'1\'\JНП, 1 91 1 0 - И. Э н д
Berпekcr.
Sla
з е л и н. «Erich
-
vi sl1es etymo1!.ogishes Worte·rbuch»,
«Журнал Миншстерства н,а р одно
го просвещения»,
19,1 0, июль,
ч. 28. ОПб" стр. 1190-20,3.
ЭССЯ Пробные ста1тьи - Этимоло
гичес1шй слова·рь славянских язы
к о в. Проспект. П робные статьи.
М" Из:д -во АН СССР, 1 963.
Brfickпer FW
А.
В г fi с k n е r.
-
Die slavischen Fremd1\\•orter i m Li·
t a u i schen vоп Alexander Brfickпer.
Weimar. 1 8717.
rBrfickпer ОЬег · Etymologieп u п d Etym ologi sieren.
См.
В r fi с k n е г
KZ, ·1 918, X1LV1Ibl.
B rugmaпп KV G r-К. В г u g m а n п.
Kurze
verlgeichende
Grammatik
240
der
i n dogerшani scЪen
Sprachen.
Strassbшg, I 9iCJ2-;J 90!4.
Cil1ac - С i 11 а с
А. Dictionnaire
d'etyшologie dасого m а п е elemeпts
l a ! i n s compares avec les an tres
l a n gues romanes. Frankfort, 11879.
Dic!iona rit1,Ju Liшbei Ro1111ane de Lau
rianн
�i Jvla ssimu - ·D i ctionariulu
Limbei Romane Dupo insarcinarea
data d e Sto cietaiea Academica Ro111 a11a E lebora tli са
proiectu de
А. Т. Lauri a11u �i J. С. Jvlassimu.
B ucшesci, 1 '8:7Н .
Tl1e E11cyclopedia America11 a , 1 82191 9'514,
Х /1! - «The E11cydlo-pedia
Ameri ca11a». V. I--X XX. New Уогk,
'1 812191--1 : 9'514.
E11 d zeli11 Li11gua pos11anie11sis,
1 9'49 ,
1 - J.
Е 11 d z е 1 i 11.
«Li11gua
.posпa11i e11sis», t . 1 . Poz11 a 11, 1 9149,
SS. 3�4:
Fraehn - С. Jvl. F r а е h 11 . De ori
gi11e vo·cabu1li rossici denьgi. Ка
з ань, 1 81 5.
Fraenkel - Е.
F r а е n k е !.
Die
balti scl1en
Spracl1en.
Heidelberg,
119'50.
Fraenkel B a !itoslavi·ca - Е. F r а е n
k е ! . B a l1toslavica. Gottingen, 1191211 .
Fracnkel LW - Е. F r a e 11 k e l . Li
iaui scl1es etymologisches
w orier
buch. I-Ieidelberg - G6tti11ge11, 1 955.
Frisk - I-1. F r i s k. G riecblscl1es etym o l ogiscl1es Worterbuch.
J-leidelberg, 1 954.
G бtze, Pedcrsen - I-1 . G 6 t z е, Н . Р e
d е r s е 11. Jvlursi l i s S p rachlahmu11g.
K0bcnl1avп, 1 934.
I-l o l lha use11 Bemerkun ge11 см. Н о l t11 а и s е n Z fs!Ph, 1 953, XXI I , l;
I-I iШ l -Wortl1 - G . I-li.ittl-\Vortl1. Fo
reign \vords i n Russian. А I-J i stori
c a l Sketch. 1 500- 1 800. U 11 i versity
o f C a l i fornia puЬ!ications i n liпgui
stics, volume XVI I I , 1 963.
Jakobso11 KZ, 1 927, LIV - Н . J а k о b
s о 11. Zal1lcпsystem l!11d G l iederl! п g
d e r i n dogermani sche11
S p racl1e11.
fi.ir
«Zei tscl1гift
vergleicheпde
S pracl1forsclшng al!f dem GeЬiete
d е г i n doger111a11i scl1en
Spracl1e11»,
В. L I V . G6tti11ge11, 1 92:7, S S . 7699.
Ja kobson Ne\v S lavic
Etymological
Dictioп aries см. J а k о Ь s о n Word,
1 952, V I I I , 4.
Jakobson S l avistic Word, 1 952, 1 см.
Jakobson Word, 1 952, V l l l , 4.
Jakobso11 Word, 1 952, V I I I , 4 - R. J a
k о Ь s о 11. Ne\v S l avic Etymologi
cal Dictioп a ries. �slavic Word». А
S l avic S Lipplement to «\Vord» Jour11 a l of tl1e linguistic circle of Ne\V
York, vol. V I I I , No. 4. Ne\v York,
1 952, рр. 387-394.
Капанцян Lingua posna11iensis, 1 953,
I V - К а п а н ц я н. О за](ономер
постях а рМЯНС](ОГО ЯЗЬ!](а. «Lingua
pos11a11 i c11sis», t. I V . Poznan, 1 953,
S. 4.
Кi parsky см. К i ,р а r s k у GLG.
Kipa rsky Die gemei nslav ischeп Lehnworter .см..
К i .р а r s k у
GLG.
А. К.иш Sit1,dia S1lavica, 1 9'6\1 , V I I c:vr .
А. К и ш. Critica et ЬiЫiog1raphi a .
Юllge - Gblze - F . К l L! g е. E ly
mologi scl1es \\lorterbl!ch der deut
scl1en
S:prache.
Auflage
von
А. Gбtze. Berli п , 1 9143.
Ko·rbut p,f, 1 893, IiV - G. К о r Ь u t.
\Vyrazy 11iemieckie w j�zyku pols
kim. «Prace f i lulogiczne», t . IV.
Warszawa, 1 893, str. 345-560.
Laroнsse 1 9'4!8
Р . L а r о l1 s s е.
No·l!veal!
pet i t
Larol!ss,e i l l t1st·re
D i ctionnaire encyeilo,pedique. P L!Ьl.
sol!s ! а d i r. de Clal!de Allge et
Paul Auge. Nouv. ed. entierement
гefondue. Paris, La11ousse 11948.
Larousse,
G raпd
X1I
�Р.
L а r о u s s е.
d i ctionn a i re univNsel. V .
1-XV I I . Paris, 1 866.
Los Grama tyka polska, 1 1 - L о s J.
G rama tyka polska. Cz. I I . S ! o\vot
\Vors!wo. l,wow - Warszawa Krakow, 19!�5 .
Jv1a cl1ek S!udie - V . Jv1 а с h е k. S t u
d i e о ivo fen i vyrazu expresiv11 ich.
Praha, Ш30.
Jvlachek z,fsl.P h,
1 91411 ,
XVl l ,
2 V. Jv1 а с h е k.
Ein
slavistischer
B eitrag zur Frage des p-Kausati
vums. «Zeitschri ft
fi.iг
slavis·che
P h i l ologie», В . XV1I I , I-1. 2. Leip
z i g, 1 94il , SIS. 258-'2165.
Jvleillet BiS L, 1 929, X X I X - А. Jv1 е i l 1 е t. D e s noms de nombre o r d i
naux en i n doeuropeen. «Bulletin d e
la societe d e li11guistique de Р а -
24 1
ris», t. XXIX. Paris; 1 929, рр. 29311.
Meillet Linguisti que J1islorique
et
l i11guisii q11c gieпera le - А. М е i 1 1 е t.
Linguisiique l1istorique et
.lingttis·tique g(·н crale, \i. 1. Paris,
!1·9126.
Meillet !ЩS, 1'923, V, 3-4 - А. М c
i 1 1 с t . Les origines d1u vocabu
J a i.re slavcs: И. De qu�Jques noms
d e nomibre. «Revue dcs etudes sla
ves», t. V , fasc. 3 et 4. Pari s, 1 92б,
р!р. 1 77-1! 82.
Mei llet RБS, 1 9'26, V I - А. М е i 11 е t.
Le vocabula ire slaves e t Je
vocabu laire indo-iranien.
« Revue
des etudes slaves», t. V I . Paris,
119126, Р!Р· 1 бб-11174.
Meillet-Vaillant Le slave commun А. М е i 1 1 е t. Le sla\ic commun.
2-de ed. revue et augm. Avec l e
ooncours de А. Vaill an.t. P a ris,
1191З4.
Miklюla - J. J. М i k k о 1 а. U.rsla
vische Grammatik. Einfiihrung in
das vergleichende Studium des
sJa.vische Sipra·chen vол J. J. Mik
k o l a . I Tebl. Lau·tlehre, Voka·lismus,
.Betonung. HeiMlberg, 191 13.
Miklosich
FW см.
Miklosich
Fremdwбrter.
Milewski PF, 1 91.314, XV'I - Т. М i
Pol. d 11 b i
dчbrowa .
,J е w s k i .
«Prace filologiczne», t. XVI . Wa:"
szawa, 1 93!4, str. 1e8-1li9IJ.
Mo'Szynski !Р, 1 9'56, XXV1I , 2 см.
М о s z у n s k i Uwagi.
Much - R . М u с h . Deutsche Stam
meskunde. 2 Auflage. Bcrlin, 1 9'20.
Neuring Language, 1 9140, X'V ! , 1 А. N е u r i п g, А Neglected He
terocl itic Noun. «Language», Jour
n a1J of the linguist i c society of
Ameri·ca.
Edited byi В. B loch,
V. XV-I , No. 1. New York, 1 940,
рр. 11-,1'1 .
Pedersen I F, 1 89б, V, 1 - Н. Р e
d е r s е n.
Das
i n dogermanische
S im S l avischen. « I ndogermani
sche Forschungen», В . V, Н. 1 .
Strassburg, 1896, sis. 33_;37 ,
Pгusik Slavische m i sce]len - F. Р r u
s i k. Slavische miscellen. «Zeit
schrift fiiг vergleichende Sprach
!'orschuпg», В . XXXV, Н . 1 . Gii
tersloh, 1 18917, SIS. 596-603.
�
Зшс
1 33
Resmefita - Dicfioпaru l Eiimologi
·co-semantic ai. Limbei
Romaпe
саге arata orig1nile �i sem mificiiri
le v o1rbe1Jor, а n u rnicilor geogra fice
ro mane �i а m u l to r n u m e de per
soaпe. I n tooшit du;p ii cel e m a i n o i
cercetiiri Шologice, cu о prefatii
as111pra formarii Limbei Roшane de
Alex andru Res111e'fit a. I nstitutul dc
edf1urii «Ramшi», S. А. Cra iova,
н 91214.
Reychm a111
J.
R е у с h m а n.
S!o·wп ik w�giersko-•p o lski . Warsza
wa, 1 9168.
Rozwadowski
S emazjoio·gia
J. R о z w а d о w s k i .
Se111a:z;jo
logia czyli nauka о roZ\voj u z п a
czen wyraz6w. Jcj staп obecny, z a
s a d y i z a d a п i a . Lw6w, 11903.
Rozwadowski ВIВ, 1 89'5, ХХ1! , 2 J. V. R о z w а d о w s k i. Das a п
geЫiche i d g. priisens
*si-z·d-6 .
.«Beitriige zur К.unde der i n dюger
manis•che111
S1prachen», В. XX I .
Н . 2 . Gбt!ingen, 1 89'5, SS. 14711 59 .
Schuchia rdi - Н.
S с h u с h а r d t.
Slawo-deutsches u n d Slawo-italie
nisches" Graz, 118'84.
Schwyze·r
К.Z,
1'912!9,
LV I I
Е. S с h w у z е r . D i e B ezeiclшun
gen dcs Z alшfleis·ches i n den i n
dogermaлis•chen S1p rachen. «Zeit
schri f t fiir vergleichende Sprac!1forsclшn g a uf dem Geblete der i n
dogerrnanischen Spracl1en>>, 1В. LV I I ,
Gбtti п gen, 1 929, S S . 256-275.
Skeat - S k е а t W. W. An etymo1·o
gka1 dktioпary of the English
l anguage. Oxford, !1966.
SkMd LG - Н. S k 6 I d. Linguistic
gleanings" Lund, 1 9123.
So1Jmsen К.Z, 1 898, XXXV�F. S о 1 m
s е n.
Etymologien.
«Zeitsc11fift
f•ii r vergleichende S1prach fors.chu n g
auf dem Geblete d e r indюgerma
nischen S'pra1chen», В. XXXV. Gi.i
terslol1, 1 898, S>S . 4'66-4184.
Soi msen
К.Z,
1·9'01 ,
XXXV I I -F. S о 1 т s е n. Slavi scl1e Eiy111 0 logien. «Zeitschrift fiir vergl eichen
d e S1prachfo·rschung auf dem Ge
Ыete der i n d oger111 ani scl1en S·pra
chen>>, В . ХХХVП, Н. 4. Giiters.
l oh, 1 00 1 , S>S. 5175-601 .
Specht KZ, 1 927, LV - F. S р е с h t.
242
Miscellen.
Lateinisch-Griechische
fur
verg.Jeichende
«Zei tschrift
S'Pracblorschung auf dem Geblete
der i n d ogerma n i schen
S:p rachen»,
B d. LV. B erlin, 1 9127, 6-23.
Тhesaurus Jinguae 1atinae - Thesau
rus Jinguae 1a tinae, t . V. Li'Psiae,
Teubnez, 1 909-11 93'4.
Trautm ann
GоИ. Gel.
Anz.
Т r а u t m а n n GGanz., 1 9 1 1 .
см.
U h 1 е n Ь е с k В1В , 1 905, ХХХ, 2 B emerkun
С. С. U h 1 е n Ь е с k.
gen
zum
gotis.chen
Wortschatz.
« B ei t rage zur Kunde der i n d o ger
m a n i schen
S'Prachen»,
В . ХХХ,
Н 2 Н а ! !е, 19:05, SiS. 2512--\3127.
UnЪegaun - В. U n Ь е g а u n .
La
l a n g u e russe
au
XV I • siecle
( 1 50 0- 1 550) . 1. La
flexion
des
n o n 1 s Pa ris. 1 935.
Unbe g a un
Рецензия с м . U п Ь е g a
u п B S L. 1 952, XLV l l l .
Unbe g a u n R E S . 1 947, XX I I I , 1 -4 В . О U п Ь е g а u n. Les substan
ш� 1n declina Ы es en russe. «Revue
de� rtudes s1l a v es», t . XXI I I , f. 14 . P a ri s. 1 947, рр. 1 30- 1 45.
Vacheh
Studie - J. V а с h е k.
К
zne!ostnimu proHkla d u souhlasek.
«Studie ze slovanske jazykovedy»,
st.r. 1 5--'27. Sbornik k 70 narozeni
nam
akademika
Fr.
Travn icka.
Prah,a, 1 958.
Vail lant RBS,
1964, XI1V, 1 -4 А.
V а i 1 1 а n t.
D 9 >Ы.!
«a-rbre,
·cllene». «Revue des etudes slaves»,
t. XIV, fasc. 1 -4.
Paris,
1 9>34,
рр. 2i26-i21.М.
Vasmer, I-I.J I - Russisches etymo
logisches Worterbuoh
von
Мах
Vasmer.
B d . I_Jll! I .
Heide1berg,
t! 963-11'9158.
1 938 .см. W a 1 d e - H o fWalde
m а n n.
\V а 1 d е-Н о f m а n n - А. W а 1 d е.
Lateinisch1:s etymologisch·es Wor
terbuch. 3 Auflage, von J. IB. Hof
mann. Hei delberg, 1 938.
Zubaty
S1 avi sc11e Etymologien
см.
Zt1baty Afs1Ph, 1 1894, XVI .
Zupitza
KZ,
1 900,
XXXV I I
Е . Z u р i t z а.
Misce1len.
«Zeit
schrift f u r verg1eichende Spracblorschung auf dem Geblete der indo
В.
germaпischen
Sprachen»,
XXXV I I . Gutcrslol1, 1 900, S S . 387406.
Е
Е (- назв. буквы). Заимствовано из франц. или нем. яз. (Unbegaun
, RES, 1 947, XXI I I , 1 32 ) в XVI I I в. С менило др .-рус. н азв. бук
вы есть. До середины XIX в. старое и новое н азв. употребля
ются п ар аллельно, к середине XIX в. старое н азв. употреб
ляется главным образом для о бозн ачения буквы церковно
славянского алфавита, см. Полная р оссийская грам�� атика
1 823 г., 5, 9 ; Русская азбука 1 846 г" 1 5 ; Русская азбука
1 85 1 Г" 3.
Во франц. и нем. яз. назв. букв заимствованы из л ат. яз"
см. Георгиев В Я , 1 952, 6, 8 1 ; Архангельский, В веденская
РЯвШ, 1 96 1 , 4, 17; Ф асмер, I, 5. См. 6, в, г, д.
- Чешек. е, словацк. е, бол г. е.
Евангелие. Заимствовано нз ст.-сл. яз.
Ст.-сл. КЕdнrелии: в свою очередь заимствовано из греч.
яз" где вjр.ууЕ.Люv «евангелие <добр а я весть» образовано сло
ауувЛlа «весть». См.
жением вu «хорошо, добро, благо» и
ангел, благовестить. См. Ф асмер, I I, 5.
- Укр. €вангел и € , бел. евангелле, п ол ьск. ewange l i a ,
чешек. evangelium, словацк. eva njelium, н .-луж. eva n gelij,
болг. евангелие, с.-х. еванt)еJЬе, словенск. eva n gelij .
ЕвангелИст. ЗаиrvJ1Ствовано из ·ст.-сл . яз. Отмечает·ся в Остромиро
вом евангелии 1 056 г.
Ст.-сл. l(Сdнrелис·1·ъ заи мствовано из греч. яз" где вuаууе
Лю•�G «евангелист» - суффиксальное п роизводное от вuayye
Л tov «евангелие». С м . евангелие, ангел. См. Ф асмер, I I, 5.
- Укр. €вангеJ1 fст, бел . еван гел fст, польс1<. ewa n gelista,
чешек. eva пge l i sl(! , слова цк. evaпjelista, 60J1 г. евангелИст, с.-х.
еванt)елист, словенск. evangelist.
--
9*
244
евгеншш
Евгеника. Представляет собой словообразовательно и фонетически
переоформленное на русской почве новообразование англий
с кого антрополога Ф. Г ал ьтона ( 1 822- 1 9 1 1 гг. ) . См. Новый
энц. словарь Бр. - Ефр., X I I , 54 1 -542. Сущ. eugeпics «евге
ника» образовано н а базе греч. c:uye:v�� «благородный, поро
дистый» с помощью суф. -ics (ер. ma tema tics «матеыатика»,
l iпguistic s «лингвистика», kiпetics «кинетика» и др. ) .
-- Укр. е13генiка, бел . еугенiка, п ол ьск. eugeп ika , чешек.
eugenika, болг. евгеника, словенск. evge п ika.
Евнух. З а им ствовано из греч. яз. в XV в. По КСРС впервые от
меча ется в форме емнух в Палее ТоJ1ковой 1 477 г.; в форме
евнух - в Геннадиевской Библии 1 499 г. В Великих Мине·
я х-Четьих м итрополита Макария ( XV I в . ) отмечается также
форм а еунох.
Греч. е•) vо6хщ ·« евнух, охраняющий л оже» является про
изводн ы м от euv� «ложе, постель» (ер. архаическое постель
нuttuй) .
Предположение Ф асмера ( Фасмер, I I , 6 ) о в озможн ости
з а и м ствования из нем. яз. неверно ввиду р анней фиксации
слова евнух и широкого распространения его в па м ятниках
XV-XVI вв.
Об изменении места ударения в слове см. Булаховский
РЯвШ, 1 956, 4, 1 2.
- Укр. €внух, бел. еунух, п ол ьск. euпucl1, чешек. euпucl1,
сJювацк. eunuch, болг. евнух, с.-х. евнух, словенск. evпul1.
ЕвроnеизИровать. З а им ствовано из нем. яз. в конце XIX в . По
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 897 г.
Нем. europaisieren «европеизировать; перестраивать на ев
ропейский л ад, образец», переоформленное в рус. яз. с по
мощью суф. -иjювать, - суффикса.пьное
производное
от
Europa «Европа», заимствованного из л ат. яз., в �ютором Eu
ropa
«название
части
света»
восходит
к греч.
Е 1'> рwлч - тж, Eupw ла. С м . Фасмер, I I, 6.
- Укр . европе!зувати, бел. еурапеiзаваць, чешек. evropeisovati, poevropst'ova t i , p oevropsti t i , словацк.
europeizovat',
poeur6pst'ovat', poeur6pstit', болг. европеизИрам.
Европий ( н азв. х и м . элемента ) . Заимствовано из франц. яз. в
н ачале ХХ в. ( БСЭ, XV, 430; ССРЛЯ, I I I, 1 225) .
Ф ранц. europit1m «европий, н азв. хны. элемента, хим. знак
кото р ого Eu», - н еологизм франц. химика Э. Демарсе ( De
m a rcay, 1 852- 1 904 rr. ) , образованный и м по м одели л атин
ских слов на -um, от l'Ешоре «Европа», восходящего к лат.
Europa < греч. E•)pt;J ЛУJ «Европа, часть света» ( Daнzat, 770 ) .
- Чешек. europiнm, словацк. europium, болг. европий.
245
егоза
Егерь ( охотник) . Заимствовано из нем. яз. во второй половине
XVI I I в. По ССРЛЯ вilервые отмечается в форме егер в Р осс.
Uеллариусе 1 7 7 1 г. В фор м е егерь впервые фиксируется Сло
варем АР 1 789 г. (дано п о ССРЛЯ ) .
Нем. Jager «стрелок, охотник, з а н и м ающий ся охотничьим
промыслом» < н.-в.-нем. J a ger - тж, которое восходит к ср.
в.-нем. j eger ( е ) «охотник, стрелок», являющемуся суфф и к
сальным производны м от j agen «охотиться, гнать» ( ер . др.-в.
нем. j a gon, др.-фриз. j a gi a , голл., н.-в.-нем. j a ge n и т. д.) ,
эти м ология которого спорн а . Ближе в сего к нему др.-инд.
yahu-, y a h v a «неутомимый». Относится к и .-е. * i a gh- «пре
следовать, гнаться, мчаться» ( Юuge, 329; Ф асмер, 1 1, 7 ; П ре
ображенский, I , 2 1 1 ; БМ, 2 1 5; Pokorny, 502 ) .
- Укр. €гер, бел . егер, словацк. j a ger, б олг. егер.
Египтолог. Заимствовано 11з фр анц. или нем. яз. в конце XIX в.
По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 897 г.
Ф р анц. egyptologц e «египтолог, ученый, заним а ющийся и с
торией, культурой и языком Древнего Египта», нем. A.gypto
Ioge ( е) - тж - дериваты соответственно от франц. egypto
J ogie «египтология», от нем. Agyptologie
тж. См. египто
-
-
логия.
- Укр . египтолог, бел. егiпт6ла г, чешек. e gyptolog, словацк. egyptol6g, б олг. египтолог.
.
Египтология. Заи мствовано из франц. или нем. яз. во второй по
ловине XIX в . По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Тол
JI Я 1 863 Г.
Франц. egyptoJogie «египтология, наука, занимающаяся
изучением Древнего Египта», нем. Agyptologie
тж в озник
л и по м одели теология ( ф р анц. theologie, нем. Theologie) ,
филология (франц. philologie, нем. Pl1 i l o l ogie) и т. д. н а базе
франц. E gypte «Египет», нем. Agypten - тж, заимствованно
го из греч. Ai:yvл't'O\; - тж.
- Укр. €гиптол6гiя, бел. егiптал6гiя, чешек. egyptologie,
словацк. egyptologi a , египтологи я .
Егоза. Кроме рус. яз., есть в укр. Я З . егоза, ягоза. Представляет
dбразование от той же основы, что и ёглuть, с помощью
суф. -аза, ер. другие слова с эти м суф . : стрекоза, диал. гомо
за «непоседа»; ел6зс{ «непоседа, проныра», рагоза «ссора»
(Даль 1 880, 1 , 5 1 3 ; В ол ьтер, 53) . Слово елгоза «егоза, елоза»,
встречающееся в говорах, является, скорее всего, контамина
цией елоза и егоза, см. Ильинский ИОРЯС, 1 9 1 1 , XVI, 4, 20.
Егоза, очевидно, образовано от той же основы, что и встре
чающееся в диалектах еглить «метаться от боли, нетерпе
н ия», яглить «1ш петь, гореть желанием», яглиться «двигать
ся, шевелиться, сгибаться, сжи маться»; ер. также бел. Яг-
еда
246
лиць «кипеть, гореть желанием», см. Bruckner KZ, 1 9 1 3, X LV,
307; Ф асмер, I I , 8, 1 3.
Ильинский (см. выше) возводит яглить к праслав. *jegliii
и сопоставляет с лит. engti «др ать, сдирать, притеснять», ifigsti «ТОСКJIИво кричать» и Jiатышск. en get «бр анить» и т. д.
Пред110J1ожение Горяева (Гор яев 1 896, 1 02) о р одстве его
за и гомоза представJiяется сомнительным, см. Преображен
ский, I , 2 1 1 ; Фасмер, I I, 8, 1 3.
Еда. О бщесJi авянское: укр. i"да, бел. яда, польск. j a dlo, чешек. j id
J o , j edeni, словацк. jedlo, j edenie, болг. яда ( Ф асмер ) , Ядене;
р одственно: Л ИТ. e da, edesys «кОрМ», Л аТЫШСК. �da «Приман
ка», edesis «корм», др.-и сл . at, ata «еда» (Trautmann, 66; Ф ас
мер, I I , 8-9 ) . О б р азовано с помощью темы -а от *Ъdti
( КрЭС, 1 02 ) .
Едва. З аимствовано из cт.-cJI . яз.
Cт.-cJI . HД'll.R d ( SA, 26) восходит к общеслав. *jedъwa,
укр. ледве, ледво, ледви, бeJI. ледва, ст.-польск. j edwa, польск.
ledwo, чешек. jedva, ledva, сJi овацк. ledva, м а кед. едваj , боJIГ.
odva, едва, с.-х. j edva, сJiовенск. jedva, o dvaj . Слово образо
в ано, очевидно, путем сJiожения частицы *ed- (представJiен11ой в единый
см, и в ст.-сл. НДЕК'l>.И, жде <J�т�), и меющей
и.-е. характер (ер. Jiaт. ecce <*e d + ce «да, смотр и ! », н.-в.-нем.
ctwas «что-нибудь», et l icl1 «некоторый») и *va, которое обычно
сопоставлшот с л ит. vos «едва» <'И.-е. * vas ( Berneker, I, 452 ;
МJi аденов, 1 59 ; Ф асмер, I I , 9) . Формы с н ачальным 1- чаще
в сего объясняются конта минацией с частицей -ле, см. еле, см.
Бернекер (см. выше) ; Бр андт Р Ф В, 1 890, XXII, 3-4, 1 32;
Ильинский S l a v i a , I I , 270. Иначе ( l e < *j e ) о бъясняют эти
фор мы В ондр ак, Брюю1ер (см. Ильинский, т а м же) , Преобра
женский, I, 2 1 2.
О б отношении слав. *jedva и *odva (ер. др.-рус. и рус.
диал. одва, м а кед. одваj , сJiовенск. odvaj ) см. Jagic Afs!Ph,
1 88 1 , V, 4, 579; Ильинский, см. выше; Соболевский Лекции,
3 1 ; Бернштейн С р авнительная гра м м атика, 226-228.
ЕдинИца. З а и м ствовано, возможно, из ст.-сл. яз. В формах единь
ница, 'rЕ.диньница «число; божественное единство» встречает
ся в Изборнике Святослава 1 073 г" в форме единица
в
В р еменнике Георгия Ама ртоJi а, список XIV и XV вв. ( Срез11евский, I, 8 1 1 , 8 1 7) .
Cт.-cJI. ндщ1ьниц11 (> НДШIИЦd) - производное с пом ощью суф. -tlИЦd от прил. ндннъ., см. единый.
- Укр. одинИця, б ол г. единИца, м а кед. единица «Ч!fCJio;
ед11нстве1111ая дочь; в оенное п одр аздеJiешrе», с.-х. jединица
«число, единственная дочь; су1<;но, тю�нь :в одну нитку ; б ороз
да , служащая м1;ж о fl» .
-
-
_
сдшювласти е
247
Единоборство. Калька греч. µovoµax t a. По ССРЛ.Я впервые фик
сируется в Лексиконе Поликарпова 1 704 г.
Греч. µovoµaxtct «единоборство» образовано путем сложе1шя µ6voG «один, единственный» и µсiхч « бой, сражение». С м .
духоборец.
- Укр. tединоб6рство, бел. адз i н а б6рства, болг. едино
борство.
Единобрачный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
Рукописном лексиконе XVI I в . (Л ГУ, 1 964, 1 00) в ф ор м е еди
но брачный (с раздельным написанием ) . Там же ер. едино
брацие «единобр ачие».
Ст.-сл. ЕДИН�БfМУ'iЕ (ер. единобрацьный - Поликарпов
Лексикон 1 704 г.,
69
об. )
«единобрачный,
моногамный» является калькой греч. µov o'YciµoG - тж, представляю
щего сложение �t6 voG «один, единственный, единый» и прил . ,
производного ОТ V ii/lOG «бр ак, бракосочетание, супружество»,
ер. греч. v iiµtXOG «брачный, свадебный». См . .моногамия.
- Укр. одноштобний, бел . аднашл10бны, словацк. (устар. )
m onogamicky, . болг. еднобрачен, с.-х. j едпоженац «единобрач
ный; одноженец».
Единоверие. Заимствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в
памятнике ст.-сл. яз. - в Пандектах Антиоха X I в. Прил.
единоверный (являющееся заимствованием и з ст.-сл. яз" в
котором оно - калька греч. oµ6лtG'tOG - тж) впервые отме
чается в Изборнике 1 076 г. ( Срезневский, I I I, Доп" 99; Поли
карпов Лексикон 1 704 г" 69 об. ) .
Ст.-сл. ЕДИН\)с·kрин, ндин�с'kрин «единоверие,
общносn
веры; название старообрядческой секты, принима ющей духо
венство от официальной православной церкви ( церк. ) » Срезневский, I , 8 1 1 -8 1 2) является словообразовательной
калькой греч. 6 µo:rtю't ta «единоверие», представляющего сло
жение греч. 6µ6G «один и тот же, оди наковый, равный» и
:ri: 1апG «вера , доверие, убежденность».
- Укр. €динов i р ство, бел. аднаверства, адзiнаверства,
чешек. jedinoverije «раскольничья секта», словацк. j e d inover
stvo «секта», болг. единоверец, с.-х. j едновер ац «единовер,
единоверец».
Единовластие. ЗаимсТ1вовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается
в ст.-сл. памятнике (XI I I слов Григория Н азианзина п о
списку XI в . ) .
Ст.-сл. ЕДIШQЕМСтин, ЕДИНQЕМСт'iе «самодержавие,
единоначальство» ( Срезневский , I , 8 1 1 ; Дьяченко, 1 68 ; Поликар
п ов Лексикон 1 704 г. ; 69 об.) - калы< а греч. µovapxla «еди
нодержавие2 еднновластие2 монархи я ; единоначалие», явл я ю-
248
CдlllIOll pi!,l/i!N N Ы it
щегося сложением µ6vo� «один, единственный» и cipx�
«власть, господство, управление». См. монархия, монократия,
автократия.
- Укр. €диновл аддя, бел . адзiнауладдзе, адзiнауладства,
п ольск. j e d (у) пowladztwo, s amow!adztwo, чешек. samovlada,
словацк. samov l a da, б ол г. единовластие, с.-х. аутократизам,
аутократиj а .
Единовременный. Вероятнее всего, является калькой нем. eiпma
l i g « разовый, однократный; то же, что одновременный
(книжн. ) », шредставл я ющего собой сложение еiп, количест
венного числительного «один» л m a li g, суффиксального про
изводного от M a l «раз», или калькой нем. zu gleicher Zeit
«в то же время», устойчивого сочетания, состоящего из пред
л ожно-падежной форм ы дат. падежа, прил. gleich (в дат. п . )
«одина�ювый, р а вный, тот же» и Zeit «время». См. одновре
-�енный. По ССРЛЯ: впервые отмечается в Словаре Нордсте
та 1 780 г. С иным (устар. ) ударением единовременный «совре
менный» - в Словаре АН 1 847 г. ( I , 389) .
- Укр. одноразбвий, одночасний «одновременный», бел.
адна р азовы «производимый один р аз», адначасовы «одновре
менный», польск. j ednorazowy, чешек. j ednorazovy, словацк.
j e dnorazovy, болг. единократен, макед. едновремен, с.-х. едно
времен « одновременный, единовременный».
Един огласие. Заи1иствовано из ст.-сл. яз. ВпеDвые отмеч ается в По
вести временных л ет ( Слова философа, 986 г.; см. Срезневский,
I, 8 1 2 ) .
Ст.-сл . ндин�rЛdСНЕ (Срезневский, I, 8 1 2 ; SA, 26) «едино
гласие, соответствие,
соглашение» - словообразовательная
калька греч. au�нpcu vla ( Sclшmann, 37) «созвучие, являющегосн
сложением auµ- (из auv- «вместе, вместе с тем, одновременно»
и п роизводного от <pffiv � «звук». См. с имфония.
- Укр. одногол 6снi сть, одностайнiсть, бел. аднагал6снасць,
п ольск. j edпomysl пosc, чешек. j ednohlasnost, j ednomys! nost,
словацк. jedпohl asnost', болг. единогласие, макед. единогласен
«однозвучный, единогл асный», с.-х. j едногласност.
Единодушный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
Ефремовской кормчей X I в. (во вступлении к П р авилам Антио
хийского поместного собора; см. Срезневский, I I I , Дополнения,
1 00 ) .
Ст.-сл. кдинодушы1ъ.1и, един�душы1ъ.1и
( Срезневский, I ,
8 12 ) , н:динодушьнъ. ( К.urz, 55; SA, 2 6 ) «отвечающий общим
н а строениям, желаниям ; общий» представляет собой словооб
р азовательную кальку греч. 6 �t6фuxo� «единодушный» ( Schu
ma nn, 37) , являющегося сложением ( Линдеман, 77) 0µ6-,
употребляющегося в сложных словах, от о µо� «один, одинако-
eдllN0,1/Ыt/IЛl!NNlЩ
249
общий, взаи м ный; согласный» и п роизводного от -фuх.�
«дух, душа, сознание».
- Укр. однодушний, бел . аднадушны, польск. jedпomysl пy,
j edпozgodпy, чешек. j e dпomysl пy, j edпohlasпy, сJювацк. j edno
mysel'пy, vseobecпy, болг. един одушен, м а кед. еднодушен, с.-х.
j еднодушан.
ЕдинолИчник. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые он1ечается
в Словаре Ушакова 1 935 г. Вероятно, образовано от п рил.
единоличный «принадлежащий одному лицу, осуществляемый
только одним лицо м ; индивидуальный, частный» (см. ССРЛЯ,
I I I , 1 238; Ушаков 1 935, I , 828) при п о м ощи суф. -uк. П рил.
еди ноли ч ьныи -древнерусская калька с греч. яз., где �tоvолр 6ашло<; ( Поликарпов Лексикон 1 704 г" 79 о боротн. ) «написан
ный для одного только лица; относящийся к одному только
лицу» явл,яется сложением µ6vo<; «один, единственный» и
прил. лр осrшло<;, образова нного от :п:рбсrшло<; «лицо, облик».
Широкое р аспространение слово получило после р аб от
Ленина в начале 20-х годов и в переходны й к коллективизации
сельского хозяйства период, когда широко бытовали слова
кулак (см. ) , середняк ( см . ) , единолuчнuк. С р . в Словаре Уша
кова 1 935 г. ( I, 828) слово дается даже с п ометой «нов. экон.».
- Укр. одноосiбник, бел. аднаас6бнiк, болг. единолИчник.
Единомь1слие. З а1и м ствовано из ст.-сл. яз. В первые отмечается в
Ефрсмовской кормчей 1 1 00 г. (Срезневский, I , 8 1 3) .
Ст.-сл. н:дин<М\ЫСЛИН: (отмечается в П андектах Антиоха
XI в. - см. Срезневский, I , 8 1 3) является калькой греч.
6 �t6vota «единомыслие», образованного сложением 6µ6с; «один
и тот же, одинаковый» и '\'ou<;<'\'Oo<; « мысль».
- Болг. единомислие.
Единомь1шленник. Собственное русское. По КСРС впервые отме
ч ается в Актах Археогра фической Экспедиции п од 1 6 1 4 г.
Вnлоть до Словаря АН 1 89 1 г. ( I I, 43-44) трактуется как
вариант слова едuно.мысленник, которое отмечается впервые в
Житии Феодора Студита X I I I в. (Срезневский, I , 8 1 3) . Сущ.
едuномысльнuкъ, фон етическим вариантом которого является
единомышленник, образовано с п о м ощью суф. -uк от п рил.
едuномысльныи, заимствованного из ст.-сл. яз., в котором оно
в свою очередь является калькой греч. 6 µ6срршv «един одушный,
одина�<ово ыысJ1ящий», образованного сложением .оµо- «один а
ковый, единый, тот же» 1 ! ср рш v, деривата о т гл агол а cppov iю
« МЫСЛИТЬ, разМЫШJIЯТЬ».
Фонетичес1шй вариант едuномышлеюшк возник в резуль
тате влияния однпкоренных слов с -ш-, ер. мышление, смыш
леный, /JаЗЛtЫl/lЛЯТ/J.
- Чешек. jednomyslnik, с.-х. j ед11ом1ш1JЬеШ!\\ .
nый,
-
сдt111ш1 а ч а л ие
25U
Единоначалие. Заимствовано из ст.-сл . яз. Впервые отмечается в
Служебной Минее X I I в. ( Срезневский, I, 8 1 3) .
является калькой греч. µovap x (а
Ст.-сл.
н:динС>нл•1лм1н
«единовластие,
единоначалие», образованного сложением
µ6vщ; «один» и O:px'ij «вл асть, господство ; н ачал ьствование».
См. единовластие, са.модержавие, монархия.
- Болг. единоначалие.
Единообразный. З аи м ствовано из ст.-сл. яз. В 'РУС. п амятниках от
мечается уже в Е фремовской кормчей 1 1 00 г. (Срез невский,
I, 8 1 3-8 1 4 ) .
Ст.-сл . ндинос-в1мяьнъ
является к алькой греч. µovoвtб�G
или µov6тpo:rt:o(; «единообразный», образованных сложением
�t6vo(; «один» и в1:бо(; «образ, облию> или тр6л:о(;
«Образ».
Единорог. Словообр азовательная калька греч. µov6xepffi(;. По
КСРС впервые ф иксируется в Алфавите иностранных речей
XVI I в " где объясняется н азв. звеDя : «Инорог, единорог, есть
зверь подобен коню ; един рог имать на главе".» П роизводное .
от н его прил. единорожь ( «рогъ единорожь".») отмечается в
Геннадиевской Библи i� 1 499 г.
Г реч. µov6:xвpffi(; «од1юрогий; единорог» образовано сложе
нием �t0'\'0(; «ОДИН» И %SpCX(; « рОГ».
- Чешек. j ednorol1, болг. единорог, с.-х. j еднорог.
ЕдИнственный. Заимспювано из ст.-сл . яз. Производное от него на
речие единьствен'fз отмечается уже в Новгородских служебных
l\Шнеях 1 096 г.
Ст.-сл. ндиньстсьнъ образовано с помощью суф. -ьн- от
Н:ДИНЬСТRQ (см.).
- Болг. едИнствен, макед. единствен, с.-х. j едйнствен, сло
венск. edinstven.
ЕдИнство. Заимствовано из ст.-сл. яз. В русских н амятниках отме
чается н ачиная с Е фремовской кормчей
1 1 00 г.
.
Ст.-сл. н:диньство
( SA, 26) является словообразовательной к алькой греч. µ6vffiat(; «единство», суффиксального п роиз
водного ОТ �tOVO(; «ОДИН».
- Бел. адз iнства, бол г. едйнство, с.-х. j едйнство, словенск.
edinstvo.
ЕдИный. З а,и мствовано из ст.-сл. яз. Встречается уже в ИзборН'11Ке
Святослава 1 073 г. ( Срезневский, I, 8 1 9) .
Ст.-сл. ндинъ, н:дьнъ
«один, единственный» (SA, 26)
восходит к общеслап. * (j ) ed inъ: др.-рус. одинъ, укр. один, бел.
адзiны, поJ1 ьск. j edyny, чешек. jediny, словацк. jediny, полабск.
j id a i п , б олг. един, с.-х. jed!пl, словенск. edin. Слав. (j ) edinъ,
(j ) еdьnъ возникло, очевидно, в результате сложения место
именной усилительно-ограничительной частицы *ed-, сохранив
шейся в едва
см., и числител ьного * inъ «од1111», см. �той,
-
251
l!ж
инок, иноходь. См. l lреображенский, I , 2 1 2; Ф а смер, I I, 9;
Slawski, 552. Ср. толкование этого слова у Бернекера (Berne•
ker, I , 262) и Ильинского (Slavia, 1 923, I I , 2, 267) .
- Укр. ЕДННИЙ.
f:дкий. Восточнославянское: укр. 'iдкuй, бел. едкi. По КСРС впер
вые отмечается в 1 778 г. ( Б ол отов «Сельский житель, эконо
мическое в пользу деревенских жителей служащее издание») .
П редстаnляет собой суффиксальное образование (-к- ) от той
же основы, что и ·tз да ( КрЭС, 1 03) . Первоначально едкий
значило «Съедобный» (Срезневский, I I I , 1 6 1 9 ; см. также п о
КСРС «Записки Андрея Тимофеевича Бол отова», 1 7381 795 гг. : «острова ... покрыты наипрекрасн'Ьйшими сЪнокосны
ми лугами, производящим и н аигустЪйшую 1здкую и хорошую
траву ... » ) . Ср. диал. ·ьдкой - «годный, доб рокачественный для
еды» (Подвысоцкий, 1 95) . Знач. «разъедающий» р азвилось
позднее, очевидно, под влиянием слова 15дъ, означавшего с од
ной стороны «еда», а с другой - «Яд» ( С резневский, I I I, указ.
стр . ) ; ер. 15 довитый «ядовитый, вредный» и �адовитый в том
же знач. (Срезневс�шй, I I I , 1 6 1 9, 1 639) ; ядный «относящийся
к пище, съестной» ( САН 1 847, IV, 4 7 1 ) , ·ьдь «еда» и tадь
тж
( Срезневский, I I I, 1 6 1 9, 1 64 1 ) . Ср. травоядный, плотоядный
и др.
Едок. В осточнославянское: укр. 'iд61с, бел . яд6tс. По КСРС отме
ч ается в «Житии протопопа Аввакума, и м самим написанном»
( 1 672- 1 673) . Образовано с пом ощью суф. -ок- от той же осно
вы ( *Ъd-ti > есть ) , что и еда (см.) ; ер. ездок, седок, холодок.
Еж. О бщеславянское и.-е. характера : др.-рус. ежь ( отмечается в
«Слове Даниила З аточника» по списку XVI-XV I I вв" с м .
Срезневский, I , 820) , ожь, ожик (переход е в о после j з акона·
мерен - Собол евский Лекции, 3 1 ; Шахматов Очерк, 1 4 1 )
«дикобраз, еж» ( в Книге второзакония по списку X I V в . Срезневский, см. выше) , укр. ( редко) йижь ( Преображенский,
I, 2 1 2 ) , (обычно) !жак, бел . еж, rвж, вожык; ежик, вожик
(Носович, 1 50) , польск. j ez, ст.-чешск. j ez, чешек. диал. j ez,
чеше к'. j ezek, каш. j ez, в.-луж. jez, н .-луж. jёz, п ол а б . j ez, j iz
(Slawski ) , ст.-сл. юкь, болг. еж, таралеж, макед. еж, с.-х.
jеж, словенск. jez; лит. ezys, л атышек. esis, греч. E.x,"t vo�, ф риг.
€ �t�, арм. ozni, др.-в.-нем. igil, ср.-в.-нем. igel, ср.-н.-нем. egel,
а нглосакс. igil, igl, il «еж», др.-исл. Igull «морской еж».
Правосл. * j ezь < *ex-j ь ( суф. -j o- встречается довольно ч а сто в
праслав. назв. животных, см. Meillet Etudes, 392-393) . К и .-е.
корню *eghi «еж». Дальнейшая эти м ология неясна. Вероятнее
всего, и.-е. *eghi «еж» восходит к и.-е. *egh- «колоть» .
Ряд ученых ( Specht KZ, LXVI , 57; Fick В В , XXIX, 237;
-
2 52
еже
H avers Neuere Literatuг zum Spracblabu, 3 1 ; см. также этимо
логические словари Бернекера, Фасмера, Славского и другие)
сопоставляет прасл ав. *j ezь с греч. s xt(;, др.-инд. a!1i- «змея»,
а р м . iz «гадюка». Покорный ( Pokorny, 44, 292) усматривает
даже в и.-е. * eg hi сокращенную форму *cg!1inos «пожирающиi'1
з м е й ; относящийся к з меям » ) . В п.-е. *e ghi-, *eghi!ю- предпол а
гают вторичное н азв. животного (еж - «колючий») . Это свя
з а н о с явлением табу, т. е. со стремлением людей не называть
настоящее и м я животного, полезного человеку. Тогда первона
ч ал ьн о и.-е. название ежа должно было быть сохранено в греч.
п озднем х�р, л ат. er «еж», с котор ы м и (не очень убедительно)
связьш ал это слово С а блер ( KZ, XXXI , 275-276) .
Однако издавна основ н ы м знач. правосл. *j ezь считалось
« колючий», а и .-е. корень *eglli- ·« еж» к и.-е. *e g ll - ·«колоть, про
колоть». С ы . B ernekeг, I, 266-267; B ruckпeг, 207; Преобра
жшский, I, 2 1 2-2 1 3 ; P okorпy, 292; Фасмер, I I, 10; КрЭС, 1 02.
С юда же к этому корн ю (и.-е. *e gh- «колоть, проколоть» )
относятся назв. окуня и ерша - «колючие» рыбы - в слав. и
балт. яз., так как окунь и ерш н азваны колючими по наличию
острых плавников,
. которые колются: др.-прус. asseqis «окунь»
лит. ezgys, egzl y s, др.-лит. eksl is, j eksl is «ерш»; на иной сту
п ен и : сл ав. *ezg ь > *ezdzь, ер. ч ешек. j ezdik «окунь», пол ьск.
j azdz, j a szez (также j azgaгz) «ерш». Основна я форм а *egll (e)
g (h ) -los «похожий н а ежа» (Wa l de - P okorпy, I , 1 1 5; Traut
mann, 73) . С м . ерш, ехидна.
Еже ( устар . ) . О бщесл авянское: др.-рус. К::Ж е, ЕЖЕ (ер. р . ) , ИЖЕ
( м . р . ) , tаЖЕ (ж. р . ) , рус. ИЖЕ (церк., редко употребляется) ,
укр. 6же, ож «что, так как; потому что», ст.-польск., польск.
j iz, j iz , j aze, j az, j eze, j ez «который, которая, которое»,
ст.-чешск. j en, j enze, j enz ( м . р.) , �z, j eze, j ez (ж. и ер. р . ) ,
чешек.
j enz,
j ez
«который»,
н.-луж.,
возможно, az
( < *ez ; см. B erneker, I, 4 1 6) , ст.-сл.
иже,
!d Жf, е же
« которы й , которая, которое», с.-х_
J e re, jer
«которое»
(из
ze;
см.
Berneker, I, 4 1 6) .
Праслав. *j ьze,
*j aze,
*jeze возникл о из первоначально относительного местоиме
н и я *j ь, *j a , *j e (давшего окончания полной местои менной
ф о р м ы п рил. и других частей речи, и меющих м естои менные
ф о р м ы ) , усиленного частицей *ze ( >же, с м . ) . Прасл ав. *jь,
*ja, * j e относят к тому же и .-е. м естои менному корню
( *lо- < *и.-е. е-, ei-, i-) , что и др.-инд. yas, уа, yad, авест. уо, уа,
y a t «который», греч. о�, i/ , о и другие. Этот же корень ветре"
ч а ется и в балт. яз., но сохранен 011 лишь в личных местоимениях (лит. jis «ОН», jl-ж. р. и союзах, ер. лит. j eT, jei «ежели,
ежелu
253
когда», J1атышск. j a , j a «когда» и т. д.) . С м . иже, ежели, он.
См. B erneker, I, 4 1 6-4 1 9; Trautmann, 1 05- 1 06; Brugmann, I I,
2, 347-348; Фасмер, I I, 1 7; Pokorny, 28 1 -283; S lawski, 58 1 .
В знач. «который» и вообще (ер. знач. «дабы, если») слово
уст ар. и является принадлежностью лишь цер1с яз. («в совр.
рус. литер. яз. употребляется иногда в стилизации церковного
языка»-ССРЛЯ, I I I , 1 248; Ушаков 1 935, I, 830) . Сохраняется
лишь как первая ч асть составных сложных слов в знач. «бы
в ающий, происходящий каждый день, вечер и т. п.» (ер. еже
дневный, ежевечерний, еженедельник и другие) .
ЕжевИка. Вероятнее всего, собственно р усское. Укр., укр. диал.
ежевыка - см. у Преображенского, I , 2 1 2-2 1 3; ежевика - у
Бернексра
( B erneker, I , 266-267) - очевидно, из рус. яз.
Ежевика - диал. живика, ожевuка, ажевика (Миртов) , ожuна
южн. (Даль 1 880, I, 5 1 6) . Образовано посредством суф. -ика
от е:нсовый «относящийся к ежу, принадлежащий ежу». Кустар
ник ( и ягоды - плоды, вырастающие н а нем ) н азваны по
ощетинившимся, торчащим в разные стороны шипам и колюч
кам н а побегах. Во всех остальных слав. яз. растение названо
таюкс по сходству с колючкам и ежа : укр. ожuна, ежuна· ( ред
ко) ' бел. ажьща, польск. j ezyпa, диал. ozyna ( н а границе рус.
и словацк. яз.) , чешек. j eziпa «полевая ежевика» (но слово
только в чешско-пол ьск. словаре) , словацк. ozina; ер. болг.
диал. ezevina «колючки ежа»; по сходству с колючками, игл а
м и ежа - чешек. j eziny мн. ч. «колючие волосы ; шипы н а
р азных частях растения», в.-луж. j ez el nj a «дерево», с.-х. j eziпa
«вид рыбы, вид моллюсков» , словенск. j ez fco «покрытый шипа
м и плод, например, у каштан а». Ср. голубика (см. ) , земля
ника (см. ) , черника (см.) и другие. С м . еж. С м . B ernekeг, I ,
266-267; Преоб раженский, I , 2 1 2-2 1 3; Ш ахматов Очерк, 1 4 1 ;
B ruckпer, 207; Slawski, 574; Ф асмер, I I, 1 1 ; КрЭС, 1 03.
Ежели. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. : рус. ежели, диал. ежели,
укр. ежели «чтобы» (из польск. яз. - S·!awski, 573) , ст.-польск.,
польск. j ezel i, словацк. диал. jezel i, н .-луж. j ezli, в.-луж. j el izo.
Слово употребляется и с иной последовательностью составных
частей или без одной из составных частей : др.-рус. Ели, к:ли
«ли ( воп росит. частица ) ; ес.11 0> (ер. др.-рус. ели:нсьды, к:лижь
ды, елишьды
Срезневский, I , 823) , ЕЖЕ , К:ЖЕ «если», еже
«нежел и » -- С резневский, I, 8 1 9 ) ,
бы «чтобы», еже, н ЕЖЕ
рус. ДИаЛ. ели «eCJIИ» ( нижегор.) - Даль 1 880, 1 , 5 1 8 ; Доп. К
Опыту, 46; рус. ди ал. еже, воежс «чтобы, дабы», ежда ниже
гор. «если, когда, коли, буде » (Даль 1 880, 1, 5 1 6 ) , польск.
диал. jeli, eli, каш. j eze, в.-луж. j e l i (ер. приведенное выше
также с шюй последовательностью составных частей j e] i zo ) ,
-
254
езда
ст.-сл. EЛll «eжeJJ II», боJJГ. eli «Не ТШ< JШ , ИJIИ » , с . - х . jёl i ,
словенск. j e l i (вопросительная частица) .
Общепринятой этимологии не имеет. Вероятнее всего, воз
никло в р езультате сращения, состоит из j e, явл яющегося, по
видим ому, относительныI11 местоимением ер. р. (см. еже «от
носительное местоимение») , восходящим к общеслав. *je, н
усиленного частицей же ( < ze) , и первоначально вопроситель
ной частицей ли (см. ) . С м . S la\vski, 573. С м . если.
Ряд же ученых придерживается иного м нения относительно
п р ир оды данного союза . ЕжЕл и < есть-же-ли, т. е. из формы
3 л . ед. ч . глагола быть, частицы же (усилительной) и вопро
сительной частицы ли. Ф о р м а 3 л . ед. ч. в ряде слав. яз. была
и в в иде je (ер. рус. устар., просторечн. и диал., др.-рус. Е, f€
( в место есть)
С резневский, I , 805, но в данном случае это
случа йное совпадение с местоименной формой je. Скорее всего,
п р и о бъяснении такого происхождения слова исходят из чешек.
j estl ize, сохраняющего все составные ч асти, и, сопоставляя ч ас
ти союза если (см. ) , также видят в нем состав: j e-ze- l i, где
j e - форма 3 л . ед. ч . гла гола. Н икаких расхождений по пово
ду происхождения если нет. С м . Преображенский, I, 2 1 2; Ber
neke r , I, 265 ; Горяев 1 892, 1 03 ; КрЭС, 1 03.
Неправильно рассматривается ежели как сращение еже
(ер. р . от относительного местоимения иже м . р. «который,
что») и вопросительной ч астицы ли, что делается В ондраком
(Vondrak Vgl . s l . Gr., I I , 493) . С м . об этом у Ф асмера
( l l, 1 1 ) .
Езда. О б щеславя нское: укр. "iзда, бел . язда, польск. jazda, чешек.
j fz d a , словацк. j a zda, в .-луж. j echanj e «верховая езда», бол г.
язда
тж, с.-х. j ахаfЬе
тж, словенск.
jeza, jahanje тж.
Образова1-ю с помощью суф. *-zda (ер. борозда, узда) от
общесл ав. гла гола *j a t i «ехать» (см. ехать) . С м . Ф асмер, I I,
1 1 ; S lawski, 530.
Менее убедительно видеть здесь суф . *-da и р ассматривать
данное сущ. как дериват от основы настоящего врем. гл агола
ехать, как это делает Махек (см. Slawski, 530 ) .
Неверно у Бернекера ( I , 450-452 ) , производящего езда от
гла гола * j a z d iti, которое он объясш�ет контамин ацией неза
свидетельствоваш�ых гл аголов *jacl i t i и ·1'jasaii.
Следует отвергнуть этимологию Б ругм ана (см. Ф асмер, I I,
1 1 ; S lawski, 530 ) , усматривающего здесь образование с пре
фиксом *е- И корнем *secJ, р ОДСТ!3еНIIЫ М др.-ИНД. asad- '<<ПрИбЛ!!
ЗИТЬСЯ», a dfs «Начало», ТОХарск. а<;С «Начало».
Н еубедительна точка зрения П русика (см. Ф асмер, I I , 1 1 ) ,
который считает дан ное слово дериватом с помощью суф. -da
непосредственно от еха т ь ( < *j a s- ) , откуда, по его мнению,
-
-
-
-
сктения
255
п р аформа слова - *jas-da. "
Ей-богу. Собственно р усское. Отмечается с первой трети X I X в .
( с м . Словарь языка Пушки на, I , 755) . В озникло лексико-син
таксическим путем в результате слияния междометия ей
«поистине, клянусь, честное слово» (см. ей-ей) и сущ. бог
в дат. п. ед. ч. Ср. слава богу.
- Укр. !й-богу, Е й-бсSгу.
Ей-ей. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые фиксируется в
Лексиконе Поликарпова 1 704 г. В озникло в р езультате реду
пликации междометия ей «поистине, верно, право, честное
слово». Последнее известно в воет.- и южносл ав . яз. : др.-рус.
eu, f€U «да», укр. ей «в самом деле», ст.-сл. fИ «да, поисти
не», болг. ей - ТЖ, С.-Х. (обл.) eja «Да, таю>, СЛО.В еНСК. ej «КО
НеЧНО». Представляет результат слияния *е, и.-е. местои м е н
ной основы, с энклитической усилительной частицей (см. Ф ас
мер, I I, 1 2 ; Преображенский, I, 2 1 3; B erneker, I, 263) .
Екнуть. Вероятно, о бщесл авянское: укр. й6кнути, бел. ёкнуць,
п ольск. j �kпqc «застонать, охнуть», болг. юкн.ж. «гремлю, шум
лю», макед. екне «раздаться, прозвучать», с.-х. jекнути ,« сто
н ать». Общеслав. *j ekn9ti образовано с помощью суф. -n9- от
глагола *jekati (укр. й6катu, бел. ёкаць, чешек. j ektati «заи
каться», словацк. j aktat ' - тж, в.-луж. j akotac - тж, н .-луж.
j ekac «кричать», с.-х. jекати «звучать») , производного от перво
о б р азного звукоподражательного сущ. *jekъ (польск. j �k
« стон», чешек. jek «вскри к», словацк. диал. j ek «крик, шум»,
с.-х. jек «эхо», словенск. j ek - тж, болг. ек - тж) . С [11. П р е
ображенский, I , 2 1 3.
Ф асмер ( I I , 1 2 ) неверно считает данное слово поздн и м об
разованием, не и меющим соответствий в других слав. яз" что,
однако, не кажется убедительным.
Вслед за Преображенским ( I, 2 1 3 ) следует отвергнуть
точку зрения Горяева о связи с л ат. i cere, греч. ixscr'IЗ-at,
др.-и нд. aynoti.
Рассмотрение о бщесл ав. * �kъ как отглагольного образова
ния ( Slawski, 579) вызывает возражения.
ЕктениЯ (ряд моли11венных прошений, п р'инадлежащих к богослу
жению) . Заимствовано, очевидно, и з греч. яз. ( С оболевский
Лекции, 32; Ф асмер , I I , 1 3 ) . Возможно посредство ст.-сл. яз"
см. П реображенский, I, 2 1 3; Линдем ан , 7, 52. В стречается в
памятниках с X I в. в формах ю ктенща и октенща ( Срезнев
ский, I , 822 ) .
Греч. sx't'evвta «усердие», ех,;вv� � «ревностный, усердный»,
производное от sхтс: t\'(•) «напрягаю, вытягиваю», приобретает
знач. «молитва» в результате сжатия словосочетания sx,;вv·�G
Се/С
256
е�х.� «усердная моJштnа». См. Преобр аженский, там же;
Ф а смер, там же.
- У1\р. н:тен iЯ, п ольск. ekteпia ( Liпde) , чешек. ekteпie,
болг. ектения.
Еле. Вероятно, общеславянское : др.-рус. юл15, укр. еле (устар . ) ,
в.-луж. j el i «если», ст.-сл. КЛ'Е, болг. еле « наконец», с.-х. еле
«но, а, всё-таю1», м еждометие, выражающее удивление. Воз
никло л ексика-синтаксическим путем в результате сращения.
Первая часть данного сращения * j e (ер. рус. обл. егда) восхо
дит к и.-е. относительному местои мению *lo- (см. и ) (Вегпе
kег, I , 4 1 5, 4 1 8 ) . Вторая ч асть выступает в ряде слав. яз. как
самостоятельная лексема ( польск. le «НО», ст.-польск. l e
«только», чешек. l e «И, но, однако», полаб. l a a «только», сло
венск. ! е «только», с.-х. ле, ...ъ ё -усилительная частица в отрица
тельных предложениях) и п редставлена в слове ale «НО» (в
б ел . , словацк., чешек., каш., в.-J1уж., 11.-луж. яз. ) ; имеет точные
соответствия в л ит. и л атышек. яз., возможно, является пере
гласовкой к l i (см. ли) и восходит к и.-е. местоименной осно
ве *!- ( Вегпеkег, I, 698, 7 1 6 ) .
Связь *je с *ed- ( в единый, едва) (см. Преображенс1шй, I ,
2 1 3) считаем вслед з а Бернекером менее вероятной .
Елей. З а.и мствовано из ст.-сл. яз. ( Фасмер, I I, 1 4 ; Л индеман, 7 ) .
Встречается уже в Остромировом евангелии 1 056 г. ( С резнев
ский, I , 822 ) .
Ст.-сл. Елеи, ИЛ'IШ
заимствование из греч. яз. (Фасмер
ИОРЯС, 1 907, X I I, 2, 1 98, 232 ) . Греч. sЛalov «оливковое м асло, елей» - производное от
€Л.аi а, аттич . еЛ.асх, «оливковое
дерево» < * sЛ.alF х,, этим ология которого неясна ( B oisacq,
237 ) . Прельвиц ( Prellwitz, 89) высказывает предположение,
что первоначальное знач. слова было «горючий», и считает воз
можным родство еЛ.аl а с л ат. a d-olere «загораться», англосакс.
а ! а п «гореть», др.-в.-нем. е!о, el awer «пламенный», др.-инд.
arug a-s, aru1?a-s «огненный», velo : o l e «гореть».
Ф ор м а олеu, з афиксированная в древнейших памятниках
н а р яду с елей и встречающаяся в диалектах, толкуется Брюк
нером и Ф асмером как заимствование л ат. oleum, а не 1\ак
трансформация заи мствованного из греч. елей, см. B ruckner,
307; Ф асмер, там же; ер. Преображенский, I, 2 1 3. Ср. заи мство
в анные из лат. o l euш, п ол ьск. o lej swi�ty; чешек. ol ivovy o lej ,
словацк. o l ej .
П рил. елейный, скорее всего, является собственно руссю1м
п роизводн ым от елей ( САН 1 8 9 1 , I I, 84; Ф асмер, I I, 1 4 ) , а не
заимствоnанием 1·реч. /,ee l\'O� «состр адатслыrыi'r » ( Горяеn
1 896, 1 03; Лшщем а н , 34, 36) .
-
·
елоз ить
257
- У1<р. елей, бел . ялей, болг. еле й .
Елец. О бщеславянское: укр. ялець, бел. Ялеtf, п ол ьск. jelec, чешек.
jelec, словацк. j a l ec, 1<аш. iel «рыба» ( ? - Lorentz ) , в.-J1уж.
jel ica, н . -луж. j a l ica, болг. елешка.
Существует несколько различных объяснений этимологии
данного слова. Не имея возможности выделить одно из них
как безоговорочно п равильно� считаем некоторые во всяком
случае положительны ми. По семантическим пр11 чинам привле
кают следующне два.
Согл асно нервому в основу семантики слова положено свой
ство данноii рыбы излучать серебристы й свет. В связи с эти м
общеслав. *jе!ьсь (Berneker, I , 264 ) р ассм атривают как произ
водное от той же основы *о!-, сl- < и .-е. *а!-, что и рус. лебедь,
греч. а.Лср6\; «белый лишай», Jiaт. a!])US «белый», a ! a usa «rrазва
ние рыбы», нем. Alant «язь», голл. elft «бел а я рыба», т . е. сло
ва, называющие предметы по белому цвету. См. Горяев 1 896,
1 03; S lawski, 555; Ф асмер, I I , 1 4- 1 5.
Кажется а ргументированной семантически и этим ол огия
Голуба - Копечного (Holl!b
Kopecny, 1 5 1 , 202) и Покорного
( Pokorny, 499) , производящих елец из общеслав. *ilъ (совр.
рус. ил ) . Исходная семантика слова - «рыба, живущая в иле»,
поскольку елец нерестится н а песчано-гл инистом грунте или н а
затопленной растительности. Правда, к этой этим ологии отри
цателыю относятся Ф асмер, Славский (см. там же) .
В словообразовательном и фонетическом отношении подку
пает точка зрения Зубатого ( изложение се с м . у Славского ) ,
рассматривающего данное слово как уменьшительное о б р азо
вание от незасвидетельствованного *jelъ (ер. каш. 1el ) , восхо
дящего к и .-е. * el us, представленному в греч. еvхеЛ о\; «угорь».
В след з а С.11 авским следует отвергнуть предпол а гаемую
Бернекером ( I, 264) связь с др.-инд. aru gas «кр асноватый»,
др.-в.-нем. elo, elaweг «желтый», а также точку зрения Собо
левского о родстве с олень и орел ( с м . у Славского ) . Ошибочно
видеть связь данного слова с греч. Леuх6\; «бел ы й » (см. лей
коз ) , как это делает Горяев ( Горяев 1 896, 1 03) .
Елозить. Кроме рус. яз" известно в укр. яз. : ялозити, Елозитu
(Преображенский, I, 2 1 4) . По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре Даля 1 863 г.
О бщсприннтой этнмоJIОГil!I не и меет. Потебня сближ ает
гл агол елозить с сущ. лыжи ( Р Ф В , I, 76) . Эту этимологию от
вергает Ильинский (ИОРЯС, XVI , 4, 1 8 ) , предл агая сближение
с греч. o/,oЛu�(j) «жаловаться». Преобр аженский ( I, 2 1 4) сопо
ставляет елозить
с греч. ЕЛеЛ t �(J) «колебать, потрясать»,
дp.-III!J\. vcj a t i «Заста вл яет пры rат1" J\OJI (' O <JTl>C Я » , Л llT. ! {1jgy t i
«бе гать круго м » .
-
258
ель
Существует попытка о бъяснить елозить, елзать как слово
детского языка, где елзать - «ерзать» (Agrel l Zwei Beitrage,
45) . Ф асмер ( I I , 1 7 ) считает все приведенные сближения не
убедительными, но собственной этимологии не ·предлагает.
Ель. О бщесл а.в янсжое, и меющее соответствия в н екоторых и.-е. яз.:
укр. ялuна, бел. елка, польск. j edlina, jodla «пихта>>, чешек.
j ed l e «пихта>>, словацк. j e d l 'a «пихта; елка», болг. ела, с.-х.
jела·; др.-прус. addle, лит. ёg!е, л атышек. egl e «ель» , л ат. ebu
l us « бузина». И .-е. *edhl os «колючий», к которому восходит
о бщеслав.
*edl!-, является дериватом и.-е. корня *еdh
«Острый» . С м . P okorny, 289; Ф асмер, I I, 1 7- 1 8; B erneker, I,
26 1 -262; Briickner, 208; Trautma nn, 66; более подробную биб
лиографию см. у указанных авторов.
tмкий. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре АР 1 789 г. Представляет собой суфф иксальное ( -к-)
образование от ем «ТО, что собрано» ( КрЭС, 1 03) ; ер. диал.
ёмъ « большой запас чего-л.» (Добровольский, 2 1 О) .
- Укр. емкИ:й ( из рус. яз. ) .
Ендова. З аи мствовано из лит. яз. ( П реображенский, I, 2 1 5; Ф а смер,
I I, 1 9 ) . В форме яндова впервые отмечается в Описи 1 55 1 г.
( С р езневский, I I I, 1 659) ; форм а ендова по ССРЛЯ впервые в
Словаре АР 1 789 г.
Л ит. indauj a «жбан с носиком» - производное от indas
«сосуд», явля ющегося дериватом глагола deti «ставить,
класть» ( Fraenkel, 1 2 1 ; Trautmann, 47; Ф асмер, I I , 1 9-20;
Mikkol a B erШ1 ru n gen, 1 2 1 ; Matzenauer, 1 84 ; Miklosich, 99) .
Б р юкнер ( Briickner, 1 98 ) считает, что ендова восходит не
к лит. indauj a , а к польск. j a n duta «чаша».
- Бел . я ндоука «ендова».
Енот. С корее всего, исходя из графики слова, представляет пись
менное заи мствование исп. j ineta «генетта» (при устном заим
ствовании согласно исп. произношению [1!1 i neta] 13 н ачале
слова было б ы х) . Впервые фиксируетс51 130 Французско-рос
сийском словаре Гейма 1 809 г. (333) , где дано как соответствие
ф р анц. geпette, означа ющему генетту. В Словаре Татище
,
ва 1 827 г. существительны м енот переводится как назв. генет
ты - франц. genette (Татищев 1 827, I, 350 ) , так и назв. ено
та - франц. гаtоп (Татищев 1 827, I I, 205) . В дальнейше::-.1
з акрепляется как о бозначение посJ1еднего. К переносу на::Jв.
в рус. яз. н а другое животное ер. верблюд, слон.
Исп. j ineta « генетта» - заимствование арабск. j aгneit тж ( Skeat, 237; Dallzat, 359 ; Фасмер, I I , 20) .
Предпол ожение Фасыера ( Ф ао1ср, I I , 20) о зсt11 1\rство133нни данного слова через п осредство родстве11ных форм с н а -
е1ьи ск011
25�
чальным g- (нем. Gcпctlka lzc, голJ1. gc11clta, ф ранц. ge11ette)
неубедительно в фонетическом отношении.
- Укр . €нот, бел . ян6т, чешек. j eneta, словацк. j a nota,
j a not, в.-луж. j a пota, болг. епот.
Епанча ( широкое длинное пальто без рукавоn) . З а имствовано пз
турецк. яз. В др.-рус. памятниках встречается в формах япон1щ�
япончица, епанча, опонча и и меет знач. «попон а ; бурка; пл ащ;
длинное п ал ьто без рукавов».
Турецк. jap unga, j apynga «покрышка, закрывающая лоша
дей от дождя; капюшон, бурка» относится к корню j ap - «уку
тывать, закрывать» ( Lokotsch, 74) . С м . т акже Berneker, I,
445; Matzenauer, 400; Горяев 1 896, 1 03. С м . ермолка.
- Укр. опанча, бел. апанча, польск. op6ncza, ст.-пол ьск.
j a po 11cza , болг. епанча, с.-х. j a pundze.
Епархия. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. eПdJ'X'ИRI ( Kurz, 575) заимствовано из греч . яз.,
где .eJta'P xl a в качестве н азвания единицы церковно-админи ст
р ативного деления существует с IV в. н . э. (см. П р авославная
богословская эн циклопедия, V, 448) . Р анее о бл адало только
светским знач. «область, провинция ( Р имского государства ) ».
П редставляет суффиксальный дериват от глагола
enripX,(!)
«управляю, командую, делаюсь правителем, получаю власть»,
производного с помощью п рефикса �оп- «у, н а » от глагола
а рх(!) «начальствую, п равлю». Ср. рус. владение в террито
риально-административном знач. В семантическом плане указ.
греч. сущ. обязано своим •п оявлением сущ. snapxoi; «<эпарх,
командующий», деривату от того же глагола, т. е. епарх[ а
это «Обл асть, управляемая эпархом». Ср. рус. царство, кня
жество, образованные от соответствующих и мен без посредст
ва глагола.
- Укр. ЕПархiя, бел. епархiя, болг. епархия, м акед. епар
хиjа , с.-х. епа рхиj а , словенск. eparlilj a .
ЕпИскоп. З а имствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-сл . еnиск�nъ, еnиск�уnъ ( Ku.rz, 576; SA, 25) п ред:
ставляет заимствование греч. en1 axon o<; « Гл а в а религиознои
общины», возникшего в середине II в . н . э. в раннехристиан
ских общинах (см. Краткий н аучно-атеистический словарь
1 964 г . , 1 98) н а базе греч . sn[uxonoi; «надзиратель, н а бл юда
тель», суффиксального п роизводного от гла гола ещахопsю
«наблюдаю, смотрю за чем-либо, кем-либо», о б р а:;юванного от
глагол а ахо п sш «смотрю» с п омощью префикса e:JLL - «над, н а » .
Ср. аналогичные в словообразовательном отношении рус.
наблюдатель, надзиратель, надсмотрщик. Очевидно, из греч.
яз. была заимствована и исходная греч. сем антика, откуда
епискуп «надзиратель» ( Рукописный лексикон XVI I I в . , 1 02 ) .
-
2GO
епископалы1ый
Ф о р м а епискуп, в совр. яз. не сохранившаяся, о бъясняется су
жением о в позднейших греч. диалектах ( П р еображенский, I,
2 1 5) .
В нзьшах сл авян-катол иков н аходим бискуп, о котором
см. Ф асмср ( I, 1 68 ) .
- Укр. еп fскол, бел. епfскап, п ол ьск. b lskup, чешек. Ьis
kup, слова цк. b lskup ( католический ) , episkop ( п равославн ы й ) ,
каш. b''i'sk !дuр, в.-луж. Ьiskop, н . -луж. blskup, болг. епИскоп,
м акед. епископ, с.-х. епископ, словенск. episkop.
Епископальный ( в словосочетаниях епископальная система, епи
скопальная церковь) . Скорее всего, з аимствовано в о второй
половине XIX в. из англ. яз., поскольку церковь, устроенная
п о епис1<опальной системе, господствует в Англии. В первые
ф иксируется в составе указ. выше словосочетания в Словаре
Бурдона и Михельсона 1 880 г. ( 3 1 6) .
Англ. episcopal «епископский, епископ альный» в первом
знач. представляет заимствование лат. episcop a l is «епископ
ский», суффиксального производного от episcopus «епископ»,
заимствованного из греч. яз" о греч. БлfахолоG см. епископ.
Второе знач. возн икло на англ. почве, вероятно, в XVI в. ( с м .
Эпц. словарь Бр. - Ефр., ra, 732-733) .
- Чешек. episkopa lni, словацк. episkopa J ny, болг. еписко
п а л ен , словенск. episkopa !en.
Епископат. З а1имствовано, скорее всего, из ф ранц. яз. в конце X IX n .
По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре АН 1 895 г. В сере
дине XIX в. ф р анц. episcopa t переnодится словом епископство
( Рус.-франц. слов а р ь 1 84 1 г" 379 ) .
Ф р анц. episcopa t ( п р и eveque «епископ») представляет
заи мствование л ат. episcopa tus, являющегося полукалькоi'!
греч. Бщахол� (см. и ер. епископство) .
- Чешек. episkopat, словацк. episkopat, ма кед. епископат,
С.-Х. е П ИСКОПаТ.
ЕпИскопство. З а1имствовано 1из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. еnисl\оnьстко , enИCl\lfПЬCTRQ (Срезневский, I , 829;
SA, 25) представляет словообразовательную п олукальку греч.
БлLахол ·q «надзирание, сан епископа , епископат, епархия», суф
фиксал ьного п р оизводного от глагола ел юхолsсо (см. епископ) .
В знач. «Надзир ание» см. данное слово в Рукописном лексико
не XVI I I в. ( 1 02 ) . Относительно формы епискупьство с у
вместо о см. епископ.
- Укр. Е п[скопство, бел . епИскапства, польск. Ь iskupstwo,
чешек. b iskupstvi, каш. b'lsk �upstw� o . в.-луж. blskopstwo, болг.
епИскопство.
Епитимья (церковное наказание ) . Заи мствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл .
Епитилш�а
( SA, 25) представляет собой заимст-
ерес ь
26 1
вование из греч. яз. ( Линдеман, 8) , в котором 6ш.-t µ l a. «нака
з ание, кара» - п рефиксальное о бразование от тl µ ta. «почести».
- Укр. Епiтим iЯ, бел. епитИмия, словацк. epitimia, с.-х. епи
тимиj а .
Епитрахйль (часть облачения священника, н осимая н а шее) . Древ
нерусское з аимствование из греч. яз. ( Ф асмер, 1 1 , 2 1 ; Преобр а
женский, l, 2 1 6) . В первые отмечается в Монастырском уставе
Софийской библиотеки 1 200 г. ( Срезневский, I , 830) . Ср. форму
петрахиль, встречающуюся по КСРС в Книге паломника (Ска
з ание мест святых во Ц ареграде Антония а рх . Новгородского
в 1 200 г.) , и формы патрахиль, патрахель ( Новгородска я
Кормчая 1 280 г. - Срезневский, 1 1 , 889 ) .
Греч. 6лtтpax·f, Лtov «нашейнию> образовано с помощью
п риставки 6nl - «на, над» от трсiх11Ло� «шея» ( Рейф, 292) .
- Укр. ЕniтрахИль, бел . епiтрах!ль, чешек. epitrachei lшn,
болг. епитрахИл, с.-х. епитрахИJь.
Ералаш ( беспорядок, сумя11ица, путан ица) . З аимствовано в X I X в .
и з тюрк. яз. : ер. казах. аралаш «смесь, беспорядок», кирг"
тата рек. аралаш - тж, чагатайск. arabas «неразбериха, х аос»,
телеутск" ш орск. arlas «смесь» ( Горяев 1 896, 1 04 ; Дмитриев,
23-24; Ф асмер, I I, 22) . Впервые отмечается в «Вечерах н а
хуторе близ Диканьки» Г оголя , 1 836 г. (Виноградов О языке
ранней прозы Гоголя, 1 37) . Словарь АН 1 847 г. ( I , 395) отме
чает форму ералаж.
Тюрк. aralas «вперемешку» образовано суффиксальным
способом от ага «между»; ер. aгalasdyrmak «мешать» ( Lo
kotch, 9 ) .
- Укр. Е ралаш.
Ерепениться (горячиться; ушрямитыся, упорствовать) . К·р оме р ус.
яз" известно также в укр. яз. : ерепенытыся ( П реображенский,
I , 2 1 6) . Пришло из диалектов. П о ССРЛЯ впервые отмеч ается
в Словаре Да.пя 1 863 г. В знач. «чваниться» встречается в р а
б оте «Провинци альные слова Яросл авской губернии. Слова,
употребляемые в Угличе», 1 820 г. (Мельниченко, 64) . Ерепе
ниться я вляется возвратной формой к ерепенить «Подзадари
вать», отмеченного в диалектных словарях (Дал ь 1 880, I, 52 1 ;
Дополнения к Опыту, 46) . Существует м нение (Горяев 1 896,
1 04; КрЭС, 1 03) , что ерепент ь-дериват от ерепа (см. у Дал я
1 880, I , 52 1 : еропа «надутый») . Ерепа и еропа - образования
с суф. -епа//-опа (см. горлопан) от ера «забияка», отмеченного
в С.поваре Даля 1 880 г. ( I , 520) . С м . КрЭС, 1 03. Ф асмер ( I I,
23) считает эту связь сомнительной.
Ересь. Заимствовано из ст.-сл. яз.
Ст.-с.п . ЕрЕсь, нресь (Срезневский, I , 83 1 ; SA, 25) заимст
вовано из греч. яз" где греч. a.l:pe<Jt� буквал ьно «выбор», а з а
-
epeтUJic
тем уже «отбор; шкоJi а, секта» - дер11 нат от atps(t) «брать,
и з б и р ать». С м . Л и ндеман, 8; Фасмер Греко-славянские этюды,
3, 60; Преображенский, I, 2 1 6; Ф а смер, I I , 24.
- Укр. ересь, бел. ерась, п ол ьск. 11erezj a , чешек. herese,
словац�с hereza, болг. срес, с.-х. j ёрес.
ЕретИк. З а�имствовапо из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. ерет1шъ ( Срезневский, I , 83 1 ; SA, 25) заимствовано
из греч. яз., где греч. аt рвпх6� «еретик, сектант» ( Линдеман,
8 ; Фа см ер Греко-славянские этюды, 3, 6 1 ; Ф асмер, I I , 24)
дериват от а !:рваt� ·« выбор, свобода выбора». Ударение н а вто
р о м слоге ер етик, вероятно, под влиянием польск. яз. ( Була
ховский РЯвШ, 1 956, 4, 1 2 ) . См. ересь.
- Укр. Еретик, бел. ерэтьш, польск. J1eretyk, чешек. J1eretik,
словацк. heretik, б ол г. еретИк, с.-х. еретИк.
ЕретИческий. З а1имствовано из ст.-сл . яз.
Ст.-сл. ерети'IЬС1\ъ1и ( С резневский, I, 832; SA, 25) представляет собой словообразовательное переоформление греч.
а lрвпх6� «умеющи й выбирать». См. Л индеман, 56. См. еретик.
- Укр. Еретйчний; бел . ерэтьrчны, п ол ьск. her etycki, чешек.
hereticky, словацк. 11ereticky, болг. еретйчески, с.-х. j еретички.
Ёрзать. Кроме рус. яз., известно в бел . яз. : й6рзачь ( Фасмер, I I,
24) . Отмечается в Словаре Рей ф а 1 835 г. ( I , 292 ) . Образовано
от диал. ерзый «Пронырливый», отмечаемого в Словаре Даля
1 880 г. ( I, 520) с помощью суф. -ать ( КрЭС, 1 03) . Ильинский
( Ил ьинский ИОРЯС, 1 9 1 1 , XVI , 4, 19) связывает ерзать с
диал. ерга «непоседа» и, вслед за П реображенским ( I , 2 1 6 ) ,
в идит в этом слове видоизменение елзать ( см. ) . Что касается
сущ. ерга, то это, вероятно, образование с суф. -га от ера (см.
ерепениться - КрЭС, 1 03.
Неубедительно ( Ф асмер, I I, 24) предположение Б рюкнера
о з а имствовании ерзать из бел. яз., а также связь с л ит. erzdu,
erdinu «Ворчу», erzinu «др азню» (Bruckner Die s l avischeп
Fremdworter im Litau iscl1en, 82) .
Ерик ( небольшой речной проток) . З а и мствовано, скорее всего, из
татарск. яз. в конце XVI I I в. П о ССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре АР 1 789 г. (т. I I ) . TaтapCI<. j aryk того же корня, что арык (см.) и яруга (см. ) .
Ср. Ф асмер, I , 402.
- Укр. ерик, чешек. j if[k.
Ермолка. Представляет собой переоформление др.-рус. емурлукъ
«верхняя дождевая одежда» ( Срезневский, I , 827) , являюще
гося заим ствованием из тюрк. яз., где j ay murluk «плащ от
дождя» является суффиксальным образованием от j aymur
«дождь» (ер. ч агатайск. j amy u rl u k турецк. j aymurluk «плащ
от дождя», тата рек. ягмур «дождь») - см. Berneker, I , 444-445;
-
,
ер1и
2()3
Ф асмер, I I , 25; Slawski, 503. Впервые ермолка отмечается в
Словаре Рейфа 1 835 r. (292 ) .
Неверна точка зрения Преображенского ( 1 , 2 1 7) , считаю
щего это слово заимствованием из польск. яз. Напротив,
польск. j armulka заимствовано из рус. яз. (Slawski, указ. стр . ;
Briickner, 1 98) .
- Укр. ярмулка, бел . я рмолка, польск. j a rm ulka, j a mulka,
чешек. j a rmulka.
Ерошить. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре АР 1 789 г. Образовано от ероха «неряха, всклокочен
ный», которое отмечается в Словаре Даля 1 880 г. ( 1, 522 ) , с
помощью суф. -ить. Ероха - производное от ера ( суф. -оха )
КрЭС, 1 03. С м . ерепениться.
Преображенский ( 1 , 2 1 7) и Бернекер ( Berпeker, 1, 267)
связывают ерошить с ерш «вид гвоздя». О б этом слове см.
также: Соболевский Р Ф В , 1 9 1 1 , LXVI , 350; Булаховский
Деэтимологизация, 1 84; Ф а см ер, I I, 26.
Ерунда. Собственно русское. П о КССРЛЯ впервые отмечается у
Некрасова в « Петербургских угл ах», 1 845 г. Возникло в речи
семинаристов на б азе л ат. geruпdium «герундий», ер. старое
герунда ( Зеленин РфВ, 1 905, L IV, 1 1 5; Преображенский, 1 ,
2 1 7; Фасмер, I I , 404; КрЭС, 1 03) .
Ерш (рыба ) . Отмечается в вост.-сл ав. яз. : рус. ерш, днал. ерёш
( Шахм атов ИОРЯС, VI I , 1 , 306 ) , укр. йорш, бел. ёрш ( назва
ние этой рыбы в польск. j azgarz и чешек. j ezdik не связывают
ся с рус. ерш - S lawski, 53 1 ; Macl1ek, 1 79) . Первоначальное
знач. - «игла, шип, гвоздь». Рыба н азвана по н ал ичию у нее
колючих плавников (Berneker, 1, 454; Ф асмер, I I , 27; КрЭС,
1 03) . Ср. еж (см. ) .
Признаваемая некоторыми учеными связь слова ерш с л ит . .
ersketis «терНОВНИК», ЛаТЫШСК. ersl$iS «ШИП, КОЛЮЧКа» (Jagic
Afs!Ph, 1 877, I I, 396; Loewentl1al Afs!P I1, 1 9 1 8, XXXV I I , 392)
отвергается Ф ренкелем ( Fraenkel , 1 22) .
Ряд ученых считает это слово родствен н ы м ера «забияка»,
ероха, ерошить (см.) ( Потебня ФЗ, 1 876, I I, 95; Изюмов, 1 880,
64; Соболевский Р Ф В , 1 9 1 6, LXV I , 350; П реображенский, I ,
2 1 7) .
Следует отклонить предположение о заимствовании из
шведск. яз" о чем писал еще Мшцюшнч (Mik!osich, 1 05) .
Шведск. gersz ( 1 639 г. ) , g·ers, ga гs, исл. geirr (He!Iquist,
2 1 5-2 1 6) .
Ерш ( щетка) . Собственно русское. В Словаре А Н 1 897 г. ( 1 1 1, 40)
отмечается знач. «щетка для чистки л а м повых стекоЛ>> с поме
той московское и петербургское. Образовалось лексико-семап
п1чесю1м способом на базе ерш « р ы б а». В основу образ а взят
264
е саул
п ризнак « КОJ1ючести» ерша. С м . ерш.
- У!(р. йорж, бeJI. ёрш.
Есаул ( !(азачий кап итан) . З а·и мствоuано нз тата рек. яз. в XV в.
( Горяев
1 896, 1 04; Преображенский, I, 2 1 8; Дмитриев О
тюркских элементах, 24; Клюева Ученые зап иски МГПИИЯ,
X I , 1 957, 56) . Впервые встречается в «Сказании о Мамаевом
побоище» ( Ф асмер, I I, 27-28) , XV в. (перерабатывался н а
п р отяжении XVI-XVI I вв. ) . О функционировании этого слова
в о фици альном языке Золотой Орды см. Дмитриев, там же.
Татарск. ясавул, ф онетически преобразившись на русской
почве в р езультате редуцированного произношения первого
безударного слога, восходит к монг. j asayul «н ачальник, уряд
ник», образованному с помощы() суф. -ul от j as « ряд, порядок,
приказ». С р . а налогичное образование караул (см.) . См. Vam
b ery, 1 23 ; Lokotsch, 75; Краткий монгольско-русский словарь,
348
- Укр. осавул, бел. еса)1л, польск. esaul, asaul, чешек.
esa u l , б ол г. есаул .
Если. Верояию, следует считать за имствованием из польск. яз. в
XVI в. Впервые встречается в «Истории о великом князе Мо
сковском» Курбского и в грамотах Польско-Литовскоrо госу
дарства. С м . Плотникова Труды института языкознания, V,
1 954, 228-229. В форме естьли встречаетсп еще у Карамзина
( Фасмер, I I, 28) , естли - у Даля 1 880 г. ( I, 522 ) .
Польск. j esl i <j estl i, в качестве союза отмечаемое с серед�1ны XV в., возникло л ексико-синта!(сическим способом словооб
разования па базе сочетания формы 3 л. ед. ч. глагола Ьус est с частицей 1 i «если » ; первоначально это сочетание употреб
л ял ось в вопросительном предложении. См. S lawski, 570;
Los Gramatyka po1ska, I I , 136; К!emensiewicz, 492 ; С оболевский
Л екции, 266; Горяев 1 896, 1 04; Преображенский, I, 2 1 8 ; Ber
neker, I , 265; Nlefie, 392; Ф асыер, I I , 28; П.1 от1шкова Труды Ин
ститута языкозн ания, V, 1 954, 228-246.
Известно также в ч ешек. яз., в котором j estl i ( ze) имел о
анал огичную судьбу. С м . Macl1ek, 1 77.
ЕссентукИ (назв. минеральной воды ) . Собственно русское. П о
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Толля 1 863 г. Образо
в а н о от н азв. города-1<урорта Ессентуки на Северном Кавказе.
Этимология собственного назв. приводитсп у Дмитриева (44) .
- Бел . ссентукf, чешек. j csseпtucka m ineralka , словацк.
j eseпtuky, болг. есентукИ.
Естественник ( специал·ист в естественных н ауках) . Является сло
вообразовательной калькой, вероятно, ф ранц.
natural iste
«естествовед» (ер. 1па.rт. па tнга 1 ista ) . В рус. я1. появл яется n
серед1111е XIX в. В п е рв ые ф 11 кс11 руется в Словаре Даля 1 880 г.
естествознтте
265
( l, 522) : «естествослов, естественник - изучающий природу,
н атуралист». С р . омонимичное образование, встречающееся в
XVI I в.: «Сонник, коурогл ашенник ... естественник, мечтан и я и
iна соуть ложная» ( Срезневский , I , 834-835) . С м . естество
знание.
- В ол г. естественник.
Естественность. Словообразовательная калька л ат. essentia. По
является уже в XVI I I в. Встречается в Словаре при «Сло
ве о мудрости, благоразумии и добродетели » Тредиаковского
( В иноградов Очерки, 49; Шанский РЯвШ, 1 955, 3, 3 1 ) .
Естественный. З а>имствовано из ст.-сл . яз. Впервые встречается в
Пандекте Ан:гиоха по списку X I в. ( Срезневский, I , 835) .
Ст.-сл.
кстьстсьнъ
«природный ; н атуральный» о б р азовано с помощью суф. -ьн- от кстьстко «природа, сущность»
( КрЭС, 1 04; Львов РЯвНШ, 1 959, 3, 83) . С м . естество.
Польск. j estestwienny «естественный, существенный , отно
сящийся к естеству» возникло под влиянием рус. яз. в XVI I в.
(Sl awski, 567) .
В ы р ажение естественные наука - ф р азеологическая калька
соответствующих зап.-евр. яз.: франц. sciences natuг eJ \ es,
итал. scienze n a;tur a l i, англ . natural sciences.
- Волг. естествен, макед. естествен.
Естество. З а1имствовано из ст.-сл . яз. Впервые встречается в Избор
нике Святослава 1 073 г. ( С резневский, I, 834 ) .
Ст.-сл . кстьстсо «природа, сущность» является словооб
р азовательной калькой греч. oual a, переданного формой 3 л .
ед. ч . глагола выти и суф . абстрактных сущ. -ьстсо ( Го
ряев 1 896, 1 04; П реобр аженский, I, 2 1 8; Schumann, 37; Ф а с
м ер , I l , 2 8 ; КрЭС, 1 04; S lawski, 567) . Калькой этого же греч.
слова является существо (см. ) . Львов ст.-сл. кстьстсо счи
тает производным н а ст.-сл. почве от основы ест- ( выделяе
мой также в истый ) ( Львов Р Я вНШ, 1 959, 3, 83) . О бытова
нии на протяжении XVI I I в . этого слова в знач. «при рода ;
натура» см. В еселитский Известия АН СССР, 24, 3, 247.
- Укр. j estestvo, ст.-польск. j estvo (о нем см. Slawski, 567) ,
польск. j estestwo, ст.-чешск. j estvo< *j estъstvo, болг. естество,
м акед. естество, с.-х. j estastvo, словенск. j estvo.
Естествознание. Собственн о русс1юе. В озникло в о второй полов1ине
XIX в . Впервые встречается в р аботе Грановского «Осл абле
ние классического п реподавания в гимназии». Ср. также
существовавшее
ранее естествоиспытание и естествословие
в знач. «естественные н ауки» ( Рейф, 293; Даль 1 880, I, 522 ) .
Образовано по модели языкознание и т. п. от естество «приро
да» (см. ) .
- Волг. естествознание.
ес1'ь
Есть. Общссшшянское 1 1 . -с. хар актера: укр. есть, бел. ёс ц ь, пол ьск.
j est, чешек. je, j es t, словацк. j e, ст.-сл. н:сть, бол г. е, с.-х.
jесте; лит. ёst, ёsti, др.-инд. asti, авест. asti, арм. ё, гот. ist,
др.-п рус. est (ast) , др.-ирл. is, нем. ist, греч . s<п:i , л ат. est;
и .-е. корень *esti (см. Pokorny, 340-34 1 ; Berneker, I, 266;
П реображенскнй, 1, 2 1 8; Ф асмер, 1 1 , 28) . См. быть, суть.
'
Есть
(кушать ) . Общесл а вянское и.-е. характера : укр. "icтu, i"м,
бел . ещi, польск. j esc, в.-луж. j esc, j em , н .-луж. j esc, jem.
ст.-чешск. j iesti, j iem, чешек. j isti, j im, словацк. j est', ст.-сл.
rасти,
1ал1ь,
бол г. ям, с.-х. jecтu, словенск. j esti; др.-прус.
ISf « еСТЬ», ЛИТ. e sti , e du, Л аТЫШСК. est, edu �ШU , др.-ИНД. atti
«ест», admi «ем», гот. itan «есть», др.-в.-нем.
епаn - тж,
греч. Ц\µвvаL - тж, €ooµaL «буду есть», л ат. edo «ем», est
«ест»; праслав. *est i < и.-e. *ed-ti; *еmь (совр. ем ) < и.-е. *ed-mi
( Berneker, I , 273; Ф а смер, II, 18; P okorny, 287-288; S lawski,
569-570 ) .
Есть! ( междометие) . Собственно русское. Появилось - первона
чально во флоте - вероятно, в середине XIX в. Встречается в
повестях Даля 40-50-ых годов. См. также у Случевского в
«Путешествии Великого князя Владимира Александровича»:
«Этот гл агол «есть» играет н а клипере весьма видную роль,
и если вы в кают-компании говорите вестовому: «подай стакан
в оды», он ." отвеч ает . . «есть стакан воды» или просто «есть»
(дается по Словарю АН 1 89 1 г.) . Предпол агается, что возник
ло в результате усилительного употребления глагола есть
( Сл оварь АН 1 89 1 , I I, 1 57 ) . Что касается грамматической при
надлежности, то Шахматов считает есть! наречием, а не меж
дом етием из-за зна мен ательности значения ('Ш ахматов Син
таксис русского языка, 11, 1 0 1 ) . Возможно также влияние англ .
yes «да». Но вряд л и определенно можно говорить о непо
средственном заи мствовании из англ . яз., как это делается в
ССРЛЯ ( I I I , 1 286) . С р . аналогичное употребление jест в с.-х.
яз.
Ефнмок. З а имствовано из польск. яз. ( Грот ФР, 2, 429; Фасмер,
I I, 29) в конце XV I в . П о КСРС впервые отмечается в 1 566 г.
в П амятниках дипломатических сношений Московского госу
да рства с Польско-Литовским, встречается также форма яф им
ки, которая фикси руется в П а мятниках Московского государ
ства с Англией, 1 586 г.
П ольск. j oac!1ymik «талер» заи мствовано из лат. яз" где
л ат. Joachimicus переоформлено из J oa ch imsthal ( Ф асмер, I I ,
29) . Эти талеры начал и чеканить в й оахимстале в северо-за
падной Богемии (БСЭ 1 932, XXIV, 593 ) . См. доллар.
Другие ученые считают п ольское слово заимствованием из
нем. яз. ( Грот ФР, 2, I I, 429; Mikl osich, 1 02; Р ядченко, 1 8) . Об
.
ехидна
267
этом слове см. также в р аботах Черных (Черных Язык УJ10жения 1 649 г., 50-5 1 ; Черных Очерк, 1 3 1 ) .
Ефрейтор. З а имствовано из нем. яз. в П етровскую эпоху ( С м ир
н ов, 1 1 4; САН 1 89 1 , I I, 1 64; Горяев 1 896, 1 04; П реображен
ский, I , 2 1 8 ; В иноградов Очерки, 52 ; Булаховский РЯвШ, 1 956,
4, 14; Горшков РЯвШ, 1 946, 5-6, 48; КрЭС, 1 04) . Впервые
встречается в Книге Устав Морской ( С ми рнов, 1 1 4) . Извест
но также в следующих п росторечных формах: ефлетур, ефлей
тур, ефлейтор, лефлетор, лефрейтор.
Нем. Gef reiteг ( с 1 589 г.) буквально «освобожденный (от
некоторых обязанностей») является словообразовательной
калькой л ат. exemptus «освобожденный от стояния н а посту»
( Ю u ge, 240 ) .
- Укр. ефрейтор, бел. яфрЭйтар, польск. jef rej tir, болг.
ефрейтор.
Ехать. ОбщесJJавянское: укр. tхати, бел. ехаць, ПОJ!ЬСК. jec l13c,
чешек. диал. j a cl1ati, словацк. j ac h a t , каш. Jaxac, в.-луж. je
chac, болг. Я.хам, с.-х. jахата, словенск. j ahati. О б р азовано с
помощью суф. -ati от исчезнувшего сущ. * есhъ (ер. смех, грех,
махать, спещить ) , производного с помощью суф. *-ch- ( < *so)
от глагола *jati «ехать», сохранившегося в некоторых сл ав. яз.
( ст.-пол ьск. j ac, чешек. j eti, н .-луж. j es ) и и меющего точные
соответствия в ряде и.-е. яз.: лит. j ot i «ездить верхом»,
л атышек. j a t
тж, др.-инд.· yat i «едет», авест. yaiti
тж, хетт.
ila- «идти», тохарск. уа- «приезжать, вести». О бщесJ1ав. *j a ti
образовано с помощью суф. -ti от той же и.-е. основы *la - , lё
«ехать, идти», что и указ. выше соответствия. С м . Ф асмер, I I ,
9- 1 0 ; Slawski, 542-543; П реобр аженский, I I, 124; B ernekeг,
I, 442 ; Pokorny, 296; КрЭС,
1 04;
Иванов О значении
хеттского яз., 25; Trautmann, 1 06. Начальный j
п ротетиче
ского характера. Колебание j a/j e по р азличным слав. яз.
о бъясняется по-разному. Наиболее убедительной кажется точ
ка зрения Мейе (96 ) , считающего, что слав. ja < о бщеслав.
*jе < и.-е. *ja , наличие нач ал ьн ого е в р яде сл ав. яз. связано с
влиянием форм с приставкой, н апример ст.-сл .
Еъз'kди.
Другие точки зрения см. у Преображенского ( I I, 1 24) .
Ехнда. Собственно русское. Появляется в последней трети X I X в .
(см. Слов а р ь АН 1 89 1 , I I, 1 65 ) . Возникло н а б а з е заимство
ванного из греч. яз. слова ехадна в результате усложнения ос
н овы этого сJ1ова ( Шанский РЯвШ, 1 956, 4, 59; КрЭС, 1 04; с м .
также Крылов Бессуффиксные существительные, 1 8 ) , вероятно,
под влиянием слов типа ябеда.
- Укр. ехйда.
Ехндна. Заимствовано из ст.-сл . яз. Впервые встречается в Избо р
нике 1 073 г. ( Срезневский, I , 836 ) .
'
-
-
-
268
ехидн ый
Ст.-сл. и:_х-идьн11 «змея» заим ствовано из греч. яз. (Линде
м а н Г речесrше слова в рус. яз., 8; Горяев 1 896, 1 04; Фасмер,
I I, 30; Ф асмер Греко-славянские этюды, 62; КрЭС, 1 04 ) . П о
К С Р С знач. «зла я и коварная женщина» появляется в п ам ят
никах XVI в. Греч. extбva «змея, гадюка ; злая и коварнан
женщина» явл яется женским коррелятом к ext� «уж; змея;
гадюка», р одственному галльск. euod «глисты у овцы», др.-в.
нем. ega l a «пиявка», др.-инд. achih «змея», рус. еж ( Boisacq,
302; Hofmann EWG, 1 00; Fal k - Torp, 459) и восходит к и.-е.
*eghi-, о котором см. P okorny, 292. См. еж.
- Укр. Ехйдна, бел. ях!дна, болг. ехИдна.
ЕхИдный. З а имств·о вано из ст.-сл. яз. Впервые встречается в Из
борнике Святослава 1 073 г. (Срез невский, I, 836 ) .
Ст.-сл.
клидьwыи
является дериватом о т
клидым.
С м . ехидна. З нач. «злой, коварный» появилось под влиянием
сущ. ехидна «злой и хитрый человек».
- Укр . Е ХЙДНИЙ, бел. ЯХlДНЫ , болr. ехндеН.
Ещё. О бщесл авянское: др.-рус. още, диал. ощ6, още, ищ6, укр.
ще, iще, еще, бел. яшчЭ, аще, п ольск. j eszcze, ст.-чешск. jesce.
чешек. j es te, словацк. este, в.-луж. h isce, н .-луж. h ys ci, ст. и
диал. j esce, j esci, j esci, полаб. j ist, ст.-сл. кште, болг. още,
и6ще, с.-х. jos ' jogt , joste, словенск. se, j osce, isce.
Достоверная этим ология отсутствует. См. изложение раз
личных точек зрения на происхождение этого слова у Фасмера
( I I, 30) и у Славского ( S l awski, 568) , там же см. л итературу.
Б И БЛ И О ГРАФ И Я
Брандт РФВ, 1890 ' XX!l I 3-4 Р. Б р а н д т.
до•п ол� ительные
з ам ечания к разбору «Этимологи
ческого
словаря»
Миклошича.
.«Русский филолюгический вест
JШК», т. XX! I , ч. 3-4.
В а•ршава,
1 890, стр. 1 112- 1 44.
БIСЭ 195'2, XV
Большая советская
энцикл·о педия, т. XV. Гл. ред.
С. И. В а вилов. Изд. 2. М., «Боль
энциклоп·едия»,
советская
шая
-
•1 952.
БСЭ 1 932, XXIV - Большая совет
·ская энциклопедия, т. xx11v, м .
ОЛИЗ РСФСР, 1 932.
4Булаховский
Р Я вШ,
1 956"
РусЛ. А.
Б у л а х о в с к и й.
ское ударение
заим•ствова1и1ых
слов. «Русский язык в школе»,
1 1 9616, № 4, стр. 8�1'5 .
В е селитский Известия АН СССР,
В € с е л и т
XX·IV, 3 - В. В .
·С к и й .
Речи профессоров Мос
ков·с кого упивер·ситета второ·Й по
ловины XV I I I в. как источник по
истории рус·ской н аучной и отвле
ченной лекоики. «Известия АН
СССР», серия литературы и язы
ка, т. 24, вып. 3. М., 1 965,
стр. 243-.250.
В и ноградов О язьгк€ р анней прозы
·Гоmля
В. В . В и н о г р а д о в.
О язьж€ р а•нне:й прозы Гоголя.
«Материалы и исследования по
истории русского литературного
языка», т. 2. М.,...... Л., Из1д-•но АН
СССР, 1951 , стр. 94-11 38.
Вольтер - Э. В о л ь т е ·р.
Разыскания по вопросу о грам матнче·
ском роде. СПб., 1 882.
.
-
Горшков
Р1Я вШ,
1 946,
5-б А. И. Г о р ш к о в. Ле1«снка и
ф разеология «Науки побеждать»
А. В. Сувор•о ва. «Русский язык в
ШК0ЛС», 1 946, № 5-6, стр. 47-5 1 .
Иванов О зн ачен1ии хеттс·кого яз.
or. И в а н о в
ВСЯ , 1 9517, 2.
И.1ьинский ИОРЯС, 1191 1 , X•V I , 4 Г.
А.
И л ь и н с к и й.
Суф.
oz/ez/ъz в славян·ских языках.
«Известия
отделе·н ия
русского
языка и словес ности РоссИЙ·ской
Ака�еыии паук», т. XV!l , кн. 4.
СПб., 1 911·1 , стр. 1 -29.
Ильински·й Silavia, 1 92В, И, 2 Г. И л ь и н ·с к и й. К вопросу о
чередова н и и гласных р яда о, е в
н ачале слов в славянских языках.
«Slavia», rocпik Jr!, sesit 2. P-ral1a,
:1923, ss. 2!32-1276.
Зсл<еНiИН РФВ, 1 9 05 , UV - Д. 3 е
-� е н и н.
Семина рские слов а в
русском языке. «Русский филоло
гический вестник», т. LIV. В а р
шава, 1 905, стр. 1 09-1[119.
Краткий
ы<шгол•ь ско- русс1шй
словарь
Г. С а н ж ·е ·е в, Н. Р и н
ч и н е. Краткий монг·ольско-рус
·ок и й сJюва р ь. М., Изд-во .иностр.
и нщ. сло в а р ей, 1947.
Плотникова - В . А. П л о т н и к о
·в а . К вопросу о б о.б<р азова нип
союза если в .русском язьше. «Тру
ды И н ститута языкозн ания», т. V.
М., 1 954, стр. 228-229.
Потебня Ф З 1 87i6, I I - А. П о т е б
н я . К и стории з в у к о в русского
языка. «Филологические запи ски»,
вып. ! ! . В о ро н бж, 1 87.6, стр. 55-
,
99.
2 70
Потеб н я РФiВ, 1879, !, 1 -2
А. А. П о т е б н.я. Этимологиче
·ские записки. Н а•чальные сочета
ния лы-, ры-, лу -, р у- - основ
ным * ал, *ар. <�Русски·й филологи
ческий вестн:и:ю>, т. ! , № 1 -2.
В а рша•ва, 1879, стр. 75-91 1 .
Р<Ядче·нк о - Н . Г. Р я д ч е н к о .
Действие внутренних и внешних
ф а�(торов языкового р азвития в
·и стории русских денежных наи
меноваш1й. Автореф. канд. дисс.
Одесса, 1 9166.
САН 1 89 1 , I I
Словарь русского
языка, состав·л енный Вторым от
делен и е м Академ·ии н аук, т. 1 1 ,
вып. 1 е - железный. GПб" Н�97.
Соболенски й РФВ, 1 91'1 , LXVI
А.
С о б о л е в с к и й.
Мелочи.
« Р)"ССI«ИЙ филологический вест
н и к», т . LXV I . В а рш а в а ,
19'1'1 ,
стр. 345-35'1 .
Ф а смер, 1 1
М. Ф а с м е р.
Этимоло,гический слова .р ь русского
языка, т. 1 1 . Перевод с не�нщкого
и д ополне·н ия О. Н. Трубачева.
М" «Прогресс», 1 967.
Шахматов ИОР.ЯС, 1 902, V lrl , 1 А. А. Ш а х м а т о •в. К истории
звуков русского языка. «Известия
отделения русского языка и сло
весности имп. Акаде·МИИ н аук»,
к нига 1 . СПб., "902, стр. 280-Зr1 8.
Agrebl Zwei B eHrage - S. А g r е 1 1.
-
-
-
Z \vei iВeitriige z u r slavischen Laut
geschicble. Lund, lr9'18.
B ruckner KZ, 1 9 1 3, XLV - А. 1В r u с k
n е r.
Verkannte
Lauterschei
nungen . «Zeit•schrift
f u r verglei
chen d e
Siprachforschung a u f dеш
Geblete
der
i n d o gerшani schen
S1pracl1en»,
В. XUV. GoШпgen,
SIS. 289-325.
Havers Neuere Litera!ur zuш Srprach
ta:bu, 19'4 6 - W. Havers.
Neuere
Literatur
z шn S:pracblabu. Wien,
119113,
1946.
Hellquis! - Sv.ensk e!yшologisk
ordbok. Lund, 1 826.
.
l l ofшann
Gr.
Wb. - J. В .
Н о f111 а n n .
E!yшolo gisches Wor!er
bнch
d·er griechischen
Srp·rach e.
Munc!1cn, 1 960.
Jagic АЫРh, il8�7. 11 - V. J а g i с.
Zuш
l i toslavischen Spr.a chschatz.
«Archiv fur slavische Phirlologie»,
:В . 1 1 . B erlin, 1 877, SS. 396-398.
Jagic Afs!Ph, 1 1 - V. J а g i с. Die
Uшla utserschcinungen
beiden Vo
ca,Jen е, е, � i n den
slavischen
·Sprachen. «Archiv
fur slaviscb е
Phillo•logie», В . V, Н. 4. Berlin,
:!'8&1 , SiS . 534-5'80.
Ю emensie\vicz - Z.
К 1 е m с n s i e
\V i с z,
т.
L е h r - s р 1 а w i n
s k i, S. U r Ь а П с z у k.
Graшa
tyka historyczna j�zyka polskiego.
Warsza\va, 1 9155.
Loewenthal Afs!Ph, 1 9!1'8, XXXVrl l J. L о е w е n ·t h а !.
Zur
balti
s·c hslavischen
Wortkund. «Archiv
slavische
Philologie»,
fur
В . XXXV I I . B �rlin, 1911 8, S·S. 377-
:Y.J'4.
Los
Gramatyka porlska, 1 1 - L о s J.
Grama tyka p olska . Cz. 11. S l owo
tw6rstwo. Lw6w - \Va rszawa Krak6w, 1 9'25.
Vaшhery - Н. V а m Ь е r у. Etyшo
logisches Wor!erbuch der turkota
ta risch·en Slprachen. Lei·pzig, 1 878.
ж
( назв. буквы ж) . З а имствовано из лат. яз. в XVI I I в .
( Георгиев В Я , 1 952, 6, 8 1 ) . Сменило др.-рус. жив1пе ф о р м у
2 л . мн. ч. повелительного наклонения от г.Л агола жити «ЖИТЬ»
( Срезневский, I, 837; Фасмер, I I, 3 1 ) .
Жаба. Общеславянское, имеющее соответствия в б алт. и гер м . я з . :
у к р . жаба, бел . жаба, польск. iaba, чешек. zaba, словацк. zaba,
к а ш . zaba , в.-луж. zaba, н .-луж. zaba, ст.-сл. ЖdlЫ, болг.
жаба, макед. жаба, с.-х. жаба, словенск. zaba; др.-прус. gabawo
«жаба», н.-в.-нем. Quappe «головастию>, англ . cwa b «жаба»,
др.-н.-нем. quappa
тж; как оскск.-умбр. заимствование, ве
роятно, сюда относится также и лат. bufo «жаба», см. Преоб
р аженский, I , 2 1 9 ; Фасмер, I I, 3 1 ; Pokorny, 466. Общеслав.
*geba ( < *g� ebha ) считается звукоподражател ьным, подобным
венг. heka (Ma c!1ek, 590 ) .
Жаб а ( а нгина, грудная жаба ) . Общеславянское: укр. жаба, бел .
жаба, пол ьск. i a b a , чешек. zaba, болг. жаба (Чукалов ) , с.-х.
ж абище (САН 1 898, I I, 1 7 1 ) , словенск. zabna. Мах€к (Studie,
1 23) считает, что такое назв. болезн ь получил а потому, что в
народном поверни жаба представлялась ведьмой, н асыл аю
щей эту болезнь.
В озможно, однако, что б олезнь была названа по поражен
ному ею органу (ер. диал. жаба « рот, зев, горло, глотк а » ) .
Жабо. З аимствовано из франц. яз. в XVI I I в . П о ССРЛЯ впе1р вые
отмечается в Словаре Я новского 1 803 г., где оно п равильно
как галлицизм и толкуется ( Яновский, I, 773) . В XIX в. было
известно и в форме жабот.
Ф р анц. j a bot «жабо» возшшло в результате лексика-семан
тического способа словообразования н а базе j abos « птич и й
зоб», того ж е корня, ч т о и gaver « откармливать» (Dauzat,
4 1 6) .
- Укр. жабо, бел. жабо, чешек. j abot, словацк. zab6, с.-х.
ж або, словенск. zаЬ6.
Жабра. О бщесл авянское: укр. жабра, бел . жабры, жебры, пол ьск.
Ж
-
272
живе.11>
s krzela , чешек. z а Ь га , словацк. ziabre, в.-луж. zabra, болг.
жабри, макед. жабра.
Этим ология неясна.
Н а иболее вероятны м представляется о бъяснение этого
слова как суффиксального п р оизводного ( суф. -r-) от той же
основы, что и диал. жаба «рот, горло» ( с м . жаба «анпша,
г рудн ая жаба» ) , родственной н.-в.-нем. Кiefer «челюсть» ,
а вест. zafa r;} « рот, п асть» (Machek, 590; КрЭС, 1 04 ) .
Менее убедительным выглядит сравнение слова жабра с
лит. z iobгis, ziobry s «род рыбы» (Miklosich, 405) и др.-инд.
jambhate «схватывает» ( Потебня Р Ф В , 1 880, IV, 2 1 0) .
Жавель ( стиральный р аствор) . Заимствовано из ф ранц. яз. во вто
рой п оловине X I X в. П о ССРЛЯ впервые фиксируется в Сло
в а р е Толля 1 863 г.
Ф ранц. eau d e Javelle «вода Жавеля» названа по и мени
деревни вблизи П арижа ( сейчас Javel l e является его кварта
лом ) , в которой н аходилась фабрика, с 1 792 г. изготовлявшая
этот р аствор ( D a uzat, 4 1 8-4 1 9) .
В XIX в. , кроме слова жавель, б ыли известны также фра
зеологический о борот жавелевая вода (полукалька eau de Ja
ve1 l e ) и формы 6дживель, 6дживиль ( САН 1 898, II, 1 78) . Ср.
одеколон, кёльнская вода.
- Укр. жавель, бел. ж авель, польск. woda j avel l e'a, чешек.
J avel lov lul1, j avelsky l oul1, болг. жавел, словенск. klorova zaz
top ina za beljenj e tka nin.
Жаворонок.
Восточнославянское: укр . жайворонок, бел. жаваранак. О бразовано с помощью суф. -ъкъ ( > -ок) от жаворонъ,
ныне утраченного, но ранее известного (см. САН 1 898, I I ,
1 80 ) , ер. фолы<лорное жаворон, ст.-сл. l'dRfMHЪ, польск. gaw
ron и др. Сущ. жаворон, скорее всего, п редставляет собой сло
жение звукоподражательного жа ( или жай, ер. укр. жайворо
нок) , родственного словам гам,
ГdГсJТИ
«каркать» и являю
щегося перегласовкой га (ер. ст.-сл. Гd&рdнъ, б олг. гавран,
с.-х. г'dврiiн, польск. gawron, чешек. havran и т. д.) , и ворон
( с м . ) . С м . B erneker, I , 298; Ф асмер, I I, 32; КрЭС, 1 04.
Остальные о бъяснения первой ч асти слова жаворонок яв
л я ются очень сомнительными (ер. толкование жа как родст
венного др.-инд. g'8.yati «поет» Потебней - П реображенс1шй, l ,
220; объяснение Булаховски м ж а из *скворо в первон ачаль
ном, по его м нению, *skvorovornъ как результата влияния сущ.
жар'Ь
Булаховский Семасиологические этюды, 1 9 1 - 1 96 ;,
трактовку Махком жа как параллельной формы экспрессив
н ости с ско и щe - Machek Zfs! Ph, 1 948, ХХ, 1, 44) .
Жадина. Собственно русское. По КССРЛЯ впервые отмечается
в Словаре АН 1 897 г. О б р азовано с помощью суф. -ин (а-) от
-
жако
2 73
жад «жадный человек», в диа,1ектах в X I X в. еще известного.
С ущ. жад восходит к п рил агательному жад'О (см. жадный ) .
Жадный. Общеславянское: укр. жадний, бел . жадзён « Ну)!<Дающпйся, необеспеченный», польск. iqdny «алчный, ненасытный»
( Преображенский, I, 220 ) , чешек. zadny «НИКТО, ни ОДИН», каш.
ZQdny «Жаждущий, аЛЧНЫЙ», zoden - ТЖ, В.-луж. z a dn y «Жад
НЫЙ, жаждущий, страстно желающий», 1 1.-луж. za dny «против
ный, отвратительный», болг. жаден «жаждущий», с.-х. ж е
дан - тж, сл овенск. z �den, zej en-тж. Обр азовано с помощью
суф. - ьн- от прил. жадъ (ер. диал. жадо «жадно», жадоба
«11.; ажда, жел ание, скупость», в котором тот же суф" что и в
злоба, хвороба, жалоба и п р . ) , подобно словам скудный (от
скудый) , готовный ( от готовый) и т. д. См. жажда.
Жажда. Заимствовано из ст.-сл. яз. (ер. др.-рус. жажа, ст.-чешск.
z ieze и др. ) .
Ст.-сл. ЖdЖЛd образовалось из о бщесл ав. *z�dj a , суффиксального п роизводного от более древнего *z�da (отразив
шегося в болг. жеда «жажда, алчность», чешек. zed «желание»,
днал. жадо «жадно», см. жадный, устаревш. жадать <<1келать,
хотеть» и т. д. ) , родственного лит. ( p a s i ) gепdй « чувствую от
сутствие чего-л .», godas «жадность, алчность», греч. л6{}о<;
«ЖеJ1 3Н Ие», ирл. guidim «прошу» и п р . С м . Преображенский,
I, 220; Ф асмер, I I , 33; B uck, 333; Pokorny, 488. По м нению не
которых ученых ( Преображенский, I, 220; Holub - Кореспу,
440 ) , родственно слову ждать (см. ) .
Жакерйя. Заимствовано из франц. яз. в конце XIX n . П о С С РЛ Я
впервые отмечается в Энц. словаре Б р . - Ефр. 1 894 г.
Ф р анц. Jacчuerie - суффиксальное п роизводное от собст
венного и �1е11и Jacques ( Boпhomme) «)Как-простак», насыеш
тrвого наименования дворянами крестьян ( Da uza t, 4 1 6) .
- Укр. жакер[я, бел. жакерия, чешек. j a cquerie, словацк.
j асч uerie, словенс1<. zakerij а.
Жакет. Заимствовано из фр анц. яз. ·в XIX в. По С С Р Л Я внервые
овrечается в Энц. словаре Березина 1 873 г" однако оно и меет
ся уже в Словаре Бурдон а - Михельсона 1 866 г. (222) ; ер. в
«Ф регате «Паллада» Гончарова ( 1 858 г.) cJioвo жакетка.
Франц. j aq uette - суффиксальное п роизводное от j a qu e
«куртка», п редставляющего переофор ыление араб. schakk тж ( Dauzat, 4 1 8) .
- Укр. жакет, бел. жакет, ПОJ1ЬСК. zakiet, ЧСШСК. zaket,
с.1овацк. zaket, б олг. жакет, ыакед. жакет, с.-х. ж акет, сло
венск. zaket.
Жако. Заи!l!ствовано из ф ранц. яз. в н ач але X IX в. Впервые отие
чено во «Фраrш у зско-русскоll! словаре» И. Тат!!щева 1 8 1 6 г .
( I I, 121 ) .
10
За•с 13 3
274
жакт
Ф ранц. j acquot, j a cot «Жака, серый п опугай» - деминутив
о т Jacq u e s «дурак» ( D a u zat, 4 1 6) , ер. попка-дурак.
- Чешек. j a q uo t .
Жакт. Собственно русское. Появн.1ось в 20-е годы Х Х в . П р сдСТ(IВ
л яет собой сложносокра щенное слово звуконого типа. образо
в ан н ое на базе словосочетанип жилищно-арендное 1\оопера
тивное товарищество.
- Бел . жакт заимствовано из рус. яз.
йка.
Жале
В осточнославш1ское: укр. жалiйка, бел . жалейка, жу
л ейка. О б р азовано с помощью суф. -к(а) от жалея «Жа.1ейка,
дудка» ( САН 1 898, 1 1, 1 9 1 ) , суфф1шсалыюго п роизво.:шого от
той же основы, что и жалить «приводить в жал ость, оплаки
в атЬ>>, жалиться «стонать», жалкий «печальный», жалеть (см.)
и т. Д.
Жалеть.
Общесл авянское: укр. жалiта, польск. zalo\\·ac, z a l ic,
чешек. ze] et i, словацк. ze]et', каш. zalo\vac «жалеть, сожа
л етЬ>>, в.-луж. zel ic «скорбеть, печ алиться», ст.-сл .
Жdлити
«сетовать, оплакивап.»>, б ол г. жалея «горевать, печал 11ться,
сожалеть, оплакивать», \Т акед. жал и (се) - тж, с.-х.
жалити
«жалеть, скорб еть», словенск. zal iti ( Ф асмер, I I , 34 ) . Образо
ванn с помощью суф. -1зти (ер. слабеть, синеть, болеть 1 1 т. п . )
от несохранившегося п р и л . жалъ «вызьшающий состра:1 аш1е,
печальный, жалобный», родственного лит. gelti «очень боль
но», апглоса1\с. cwёla n «уl\шрать», др.-в.-нем. q uё] a n «страдать
от боли», a p i\I . kelcm «МУЧУ» и др. (Mei l l et MSI, \1I 1 I , 1 65 ;
Tra utmann, 83; Ф асмер, I I , 409 ) . С м . жалость.
Жалкий. Известно, кроме вост.-сл ав. яз., то,11ько в б олг. я з . : укр.
жалкйй, бел. жалкый ( Преображенский, I, 220 ) , бо.1г. :ниiлък;
ер. чешс1с zal ostпy, м акед. жалосен, словенск. zal isteп и т. д.
О б р азовано от той же основы (жал- ) , что и жалеть ( с ы . ) с
помощью сущ. -ък-, ер. тонкий, жесткий, жидкий и т. п .
Жало. О бщеславян ское: укр . . жало «жало, острие; заноза», бел .
джала, польск. :lqdlo, к а ш . z9dlo. пол аб. z9d!C1, ст.-с.1 . ж д м ,
болг. жило, м акед. жило, с.-х. жСt.лац, словенск. ze!o. Образо
JЗ а 1 1 0 с п о �1 ощыо суф. *-dlo ( > -ло) от той же основы ( gel-) .
что и лит. gel ti «колоть», л атышек. dzelt - тж, л ит. geJuonis
«жало», л атышек. dzel uons - тж, греч. бs/Jл'}в\; «oo,i ·> . с ы .
Fraenkel KZ, 63, 1 73 ; L ingua posпaпiensis, I I I , 1 9.S l . 1 1 8;
M a chek Reclн�rcl1es, 70 ; Boisacq, 1 74 ; Ф асыер, I I , 34. Общесл ав.
*geJ d l o > * geпdlo п о диссимиляции (см. дятел ) , з атеы * geпd
l o > zclo > жaлo.
Н еубедительна по семантическим основаниям (о чем гово
DИЛ уже Миклошич - Miklosicl1, 409) трактовка сущ. жало в
;,ачестве про1rзJЗодного посрсдстJЗОi\I суф. * - d lo ( > -ло) от т o i r
'
жалюзи
275
же основы, что 11 гинати «гнать» ( Преображенский, I, 220;
ZuL1at}' Afs!Pl1, 1 894, XVI , 425 ; Traн tm ann, 86) .
Жалоба. Вероятно, о бщеславянское: укр. жалоба, бел. жалоба
(Носович) , польск. z aloba «печаль», каш. za loba «траур», н.
луж. z alobny «Жалобный», Ч еШ С К . z a Jo!Je, СЛОВ а цк. zaloba,
бол ::-- . жалба, ыа кед. жалба, с.-х. z aoba, ждлба, словенсrс za
Ioba. Образовано суффиксальным способом от той же основы
( жал- ) , что и жалеть (см. ) , ер. злоба, хвороба, жадоба и т. п .
Жалование. Древнерусское производное с помощью суф. -ние от
жаловати «О1<азывать милость,
расположение; дарить» ( с м .
С резневский, I, 843; Ф асмер, I I , 35; П реображенский, I, 22 1 ) .
Первоначальное знач. - «мил ость; дар, пожалование», з а
т е м - «награда и плата з а р а боту». С р . зарплата. С м . жа
ловать.
Чешек. zalova11 i - ИЗ рус. яз. (Travn lcek, 1 748) . Укр. жалу
ваннн - из др.-рус. жаловани f€ . О р азвитии знач. подробнее
c e r . Потебня Р Ф В , 1 880, I I I, 2, 1 89.
Жаловать. Общеславянское: укр. жалувати «жалет 11, щадить; то·
бит::. � аскать», бел. жаловаць «жал еть, щадить» ( Носович ) ,
ЧC!IfCK. za! ovati «Ж3.'IОВ аТЬСЯ, СТОНаТЬ», СЛОВ3ЦК. zaJovat' - ТЖ,
ст.-с.1. ж11л � к11т11 «жалеть», с.-х. ж"ft ловатu «грустить, сожа
леть; выражать сочувствие, сожаление», словенск. zalovati
«скорбеть, болеть». О б разовано с пом ощью суф. -овати от той
Л\е основы (жал-) , что и жалеть ( с м . ) . С р . миловать. О р аз
п н н знач. см. жалование.
Жалость.
О бщесл авянское: укр. жалiсть «Жа.11ость, грусть», бел.
:ж :r.zосць - тж, польск. zalosc - тж, чешек. zalost «скор бь»,
CJIOБaЦI\. za ! ost «скорбь», В .-л у ж. za !osc «ГО рС, печал ь, страда
ННе», Н.-луж. za !osc -- Т Ж , СТ.-СЛ.
ЖdЛ�СТЬ, б ол г. ЖGЛОСТ
«жа.1ость», макед. жалост «печаль. грусть, траур», с.-х. жалост
« Горе, печаль, траур», словенск. zal ost «Печаль». О бразовано с
п о ч ощью суф. -ость от прил. жалъ (см. жалеть ) .
Жаль ( жалко) . Возн икло в результате морфолого-синтаксического
способа словоо бразовани я на б азе общесл ав. слова жаль
« ilеча.ТJь, тоска». Кроме вост.-слав. яз. ( ер. др.-рус. жаль «жал
т-:о», укр. жаль «жаль, о бидно», бел . жаль «достойно сожале
н11я » ) , отмечено также в в.-луж. zel «жалко, о б идно», болг.
жа.� «жаль, жалко» и с.-х. жао - тж. По времепп возникнове
Н Е я . очевидно, п расл авянское. Общеслав. жаль « печаль, тоск а »
образовано по ыодели рань, гниль ( с м . ) о т утраченного в на
стоящее вре:-.rя п р11л. жа-ли. См. жалеть.
Жа.r1юзИ. Заимстnоnано нз ф р анц. яз. n X\T I I I n. ( Яновский 1 803.
I , 778; Гальд11, 48) .
Фр анц. j a l ot1sie «жалюзи» возникло лексико-се;-мштичесювr
.
1 0*
•
276
жандар,11
путем н а основе j a l ousie «зависть, ревность», являющегося де
р и в атом от j a loux «завистливый, р евнивый» ( D a uzat, 4 1 7) .
Устар . жалузiя, отмечаемое в Журнале Петр а I под 1 7 1 8 г.
( l l, 1 , 53 1 ) , передает з н ач . и звучание польс1с zal uz\· a «зависть, ревность» ( С мирнов, 1 1 4 ) .
- Укр. жалюзi, бел . ж алюзi (в обоих яз. - из рус. яз. ) ,
п ол ьск. zal uzj a, чешек. zal uzie, словацк. z a l uzie, болг. жалузи,
с.-х. z a l uzij e, жалузиj а , словенск. zaluzije.
Жандарм. З а:и мствовано из франц. яз. в XVI I I в . В совр . знач. по
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Я новского 1 803 г.,
одн ако встречается уже у Карамзина в « Письмах русского
п утешественника», 1 799 г. В знач. «тяжело вооруженный кон
ник» п о КСРС фиксируется с 1 7 1 1 г. в «Кратком описа нии
о воинах».
Ф ранц. geпda rme < geпt d 'a rmes ( Da uzat, 358 ) .
- Yr<p. жандарм, бел. ж а11дар, польск. zaпdaгm, чешек.
z ; шd аг, словацк. zaпdar, каш. zqdaг, в.-луж. za пdarm, OOJIГ.
ж а11дарi\1 ( из рус. яз. ) , жандар - 11з перс. яз. через турецк.
посредство ( Па р а шкевов Български език, 1 965, 6, 5 1 9--52 1 ) ,
м акед. ж а11дар, жандар м, с.-х. ж а ндар, :ж а ндарм, с<1овенск.
za пdar.
Жандармерия. З ю1 мствовано из ф р анц. яз. в XVI I I в. П о ССРЛЯ
впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г.
Ф р анц. geпdarmerie - суффиксальное производное от gen
darme ( Da uzat, 358 ) .
- Укр. жандармер iя, бел. жандармерыя, польск. zaпdarшe
r i a , чешек. zaпdarmerie, словацк. zaпdarstvo, б олг. ж анда р ые
рия, м акед. ж андармериj а , с.-х. жандармериj а , словенск. zaп
da rmerlj a .
Жанр. З аимствовано и з ф ранц. яз. в середине X IX в. П о ССРЛ Я
впервые отмеч ается в Словаре Толля 1 864 г.
Ф р анц. geпre представляет собой адаптацию лат. genus,
geпeris « происхождение, р од, п орода, способ, м а нера» ( Dau
zat, 359 ) . О б искусствоведческом жанр в рус. яз. см. Сергеев,
1 28- 1 3 1 .
- Укр. жанр, бел . жанр, чешек. zaпr, болг. жанр, макед.
жанр, с.-х. жан р, словенск, zanг.
ЖанрИст ( художrнш, з ан'И.м ающийся живописью на б ытовые теыы) .
С обственно русское. О бразовано во второй половине XIX в.
на базе сущ. жанр ( с м . ) в знач. «живопись на бытовые теыы»,
также возникшем в рус. яз. (Сергеев, 1 33 ) , для передачи
ф р анц. оборота peiпtre de genre. Отмеч ается уже у Добролю
бова ( I I I , 490) .
- Укр. жанрйст, бел. ж анрьrст ( в обоих яз. - из рус. яз. ) ,
чешек. zaпrista, словацк. zaпrista.
·
277
ЖантИльный. Заимствовано из франц. яз. в конце X IX в. По Сло
варю АН 1 897 г. отмечается уже у Л ескова ( «Смех и горе» ) .
Ф ранц. gentil, в рус. яз. переоформленное с п омощью суф .
-н-, восходит к л ат. gentilis «принадлежащий к одному
р оду,
ф а милию> ( > «хорошего п роисхождению> > «п ре1< р асный, гра
циозны й» ) , сы. Dauzat, 360.
- Укр. жантйлышй.
Жар. О бщесл авянское, имеющее соответствия в и.-е. яз.: укр.
жар, бел. жар, польск. zar, чешек. z a r, словацк. ziaг, каш. zor,
в.-луж. zar, болг. жар, макед. жар, с.-х. жар, словенск. z a r ;
греч. ifspo<; «летня я жара», i}ep �t6<; «теплый», др.-инд. haras
«жар», др.-прус. garme «жара», л ат. formus «Горячий, теплый»,
арм. j erm - тж, см. Преображенский, I, 222 ; Ф асмер, I I , 35.
О бщеслав. *gсгъ - того же корня, но с перегласовкой о/е,
что и гореть (см. ) .
Жаргон. Заи мствовано нз ф ранц. яз. в серещше X I X в. По СС Р Л Я
впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г.
Ф р анц. j a rgon «испорченный язык» по своему происхожде
нию является неясн ы м ; возможно, того же корня, что и g a r
gouil ! er « булькать, урчать» ( Da uzat, 4 1 8) .
- Укр. ж аргон, бел. жаргон, польск. za rgon, чешек. za гgon,
словацк. zargon, болг. ж аргон, м акед. ж аргон, словенск. zаг
gоп.
Жардиньерка. Заи мствовано •из франц. яз. во второй полоюше
XIX в. Впервые отмечается в Словаре Бурдона - Михельсона
1 866 Г. (223) .
Ф ранц. j a rdiniere, словообразовательно переоформленное
н а рус. почве с поыощыо суф. -ка, я вляется суффиксал ь н ы м
производным о т j a rdin «сад» ( БМ, 2 2 3 ; D a u z a t , 4 1 8) .
- Укр. жардинь Ерка, польск. zardynieгka , чешек. j a rdinie
гa, словацк. zardiniera, болг. жардиниера, с.-х. жардинjера,
словенск. zardinjera.
Жаровня.
В осточносл авянское : укр. жаровня, бел . жаро{jня ( е р .
'П О Л Ь С К .
zarnik, бол г. жарава I I т. д . ) . Образовано с П О :\ ! ОЩЬЮ
суф. - ыtя ( > -ня ) , вероятно, от жаровь «пламя, р аскаленные
угли», еще нзвестного в диалектах (ер. также пол ьск. zarze\v
тж, САН 1 898, I I, 232 ) . В словарях отмечается с 1 763 г. ( По
.1етика 1 763, 1 84 ) .
Жар-птИца.
В осточносл авянское: укр. жар-птйця, Gел . жарптушка ( ер . : чешек. ptak olшivak, словенск. z l ata ptica и др. ) .
В словарях отмечается с 1 825 г. (Якубович, 2 1 4) . Обр азовано
сложением слов жар «огонь, горящие , раскаленные угол ь я »
( е р . у1<р. жарий «огненно-красный»)
н птица.
С м . жар,
птица.
ЖасмИн. З а·и мствовано из франц. яз. во второй половине XVI I I в.
жатва
278
В форые ЯCAt llli впервые ф и ксируется в Лексиконе 1 762 г., в
в Ботаническом словаре 1 79Б г.
форме ж аслшн
Ф ранц. j asmiп является переофор млением араб. j a smin
пк ( Lokotscl1 , 75; D auzat, 4 1 8) .
- Укр. жас�rйн, бел. язм i1r, польск. j a sm i п, чешек. j asmiп,
словацк. j azmiп, болг. ж асмин, ясмrш, с.-х. t)елсамин «жас
юш» (из турецк. яз. - Толстой, 1 64 ) .
Жатва. О бщеславянское: др.-рус. ЖATRd, чешете zatva, СJIОВацк.
z a tva, Н.-луж. zetwa, СТ.-СЛ . ;t;1;\Tf:d, UОЛГ. Ж'ОТВG, жетва, жат
ва, с.-х. ж ётва, м а кед. жетва, словенск. z�:t va , z�tev. О бразова
н о с помощью суф. -тва· от той же основы, что и жать (см. ) .
С :--.1 . Ф асмер, I I , 36; Buck, 5 1 2.
Жать ( срезать лод корень хлебные злакн ) . Общеславянское и.-е.
х а р а ктера : укр. жата, бел . жаць, п ольск. zqc, чешет<. ziti, zпou
ti, словацк. zai ' , в.-луж. zec, z nj ec, н .-луж. znes, zes, ст.-сл.
ж�ти ,
бол г. Ж'ОIШ, м акед. жнее, жние,
с.-х. ж ёти, жНJёти,
словенск. zeti « резать» ; лит. g ifiti «П! ать», geпe t i «обрубать
ветки», л атышек. dzenbl «гонять», др.-инд. !1anti «уда ряет,
б ьет», авест. j a in t i - т2к, греч. -Ое [.,·ш «ударяю, б ью», ирл. b e
п i m - тж и т. д. Совр. жать восходпт Е *gьnti . Тот же корень,
н о с перегJi а совкой н аходим в гнать ( < *gъnii) . См. П реобра
женский, I, 223; Ф асмер, I I , 36; P okorny, 493.
Жать (давить, сжим ать ) . Общесл авянское: укр. жати, бел . жаць,
польск. zqc, чешек. zdimati, каш. zic, в.-Jiуж. zimac, н .-луж.
z im as, СТ. -СЛ . it:IЛTH, С.-Х. ЖеТU, ЖtlЛtaTtl, CJIOBeHCK. zeti, zima
ti. Р одствешrо лит. gumul a s «КОМ», греч. vz �t(1) « Я полон, изоби
лую», ирл. g·emcl «1,ющалы», норв. kams «клецка, галушка»
п д р . Сы. П реображенс1(ий , I , 222;
Ф асыер, I I, 36; Pokorny,
369. Совр. жать восходит к *gьm t i . Тот же корень, но на иной
ступени ч ередования, н аходим в голюла, в др.-рус. и в диалек
тах еще известного ( КрЭС, 1 05 ) .
Жбан. Общесл авянское: укр. жбан, дзбан, бел. жбан, збан, польск.
dz1J a n, (устар . ) czb a n , zba n , чешек. dzblin , zban, cban, словацк.
cJ zJ) a n , ст.-сл . •1ыынъ, 'IЬ.ЕdНЪ. ст.-с.-х. чьба!iъ, с.-х. жб'Сl.н ,
жбёиь, IJба:н. Совр. форм а появилась н а месте цьбан'О пос.ТJе
п адени я редуцированного ь и озвончения tt перед б в ж (снача
л а в дж) . О бщеслав. *сьЬаnъ образовано суффиксальным спо
собом от той же осIIовы (*сьЬ- < ''. kьl) - ) , но н а ш ю ii ступсшr
чередования, что и куб в кубок, диал. куба!i «большая 1<р ш1 Е а » , кубыня «кувшин, б шшажка (см. кубок, кубышка, куба
ре.11) , с м . Мл аденов Р Ф В , 1 909, LX I I, 3-4, 260 ; Преображен
скнй, I, 223; Ф асмер, I I, 36-37. О бщесл ав. * сьЬ- сохраняется
также в с.ТJав. п роизводных с суф. -ьгъ (ер. б ол г. чьб7:>р «ушат»,
чешек. cber, диал.
чебарка «Ч3ШЕа» и др. ) . Р одственно
-
-
же
279
л атышек. ciba «маленький деревянный сосуд для м асл а, дере
вянная м асленка» и, вероятно, греч. x uµ�'Y] «хлебная чашка»,
л ат. cumba
«челн, л од](а», др.-и нд. Kumbhas «rоршою>,
н.-в.-нем. H umpen «бокал, чаша» и др.
Ошибочно толЕование жбан I<а к «сокращения» * Ь ъсьv а nъ
Ильинский (Afs! Pl1, 1 9 1 2, XXX IV, 4 ) .
Жвачка. В осточносл авянское: у1<р. жвачка, бел. :J1Свачка. Образо
вано с пом ощью суф. -ьк- ( > -к-) от жвшш «жвачка, комок
разжеванной пищи», в диалектах еще известного (cl\I. САН
1 898, I I , 247 ) ; ер. также с.-х. жвак «одно движение челюстей
при жевании, кусою>. Сущ. :левака - суффиксальное п роизвод
ное от жьвати «жевать» (ер. драка - драться и т. п . ) . С м .
жева.ть.
Жвачн ый. В осточнославянское: укр. жвачний, бел . жвацны. Обра
зовано с п омощью суф. -ьн- ( >-н - ) от жвака. С м . жвачка.
Жгут. В осточнославянское: укр. жгут, джгут, бел. жгут.
Ф асмер ( Ф а с111ер, I I, 38) считает, что п о своему происхож
дению представляет собой старое прич. н аст. вреы. ( < '; ge
goпt- ) от жечь, одна�< о это п о лингвохронологичесю1 м основа
_
ниям следует
считать сомнител ьным.
В родстве сущ. жгут и жечь, которые сближал уже Горяев
( Горяев 1 896, 1 07) , справедливо со�шевался еще Преображен
ский ( Преображенский, I , 223) .
Скорее всего, сущ. жгут возникло из жигут - тж, в диалек
тах известного ( САН 1 898, I I, 473) , производного с п о1110щью
суф. -ут (ер. лоскут и т. п.) от той же основы, что и д11 а<1 . JiСU
гать «бить чем-л. тонким и гиб1шм», укр. джигонути «спл ыrо
ударить», бел . жигаць «сечь», диал. жигун «кнут» и т. д.
Ждать. Общеславянское: укр. ждати, бел. ждаць, п ол ьск. z dac,
чешек. Z dati, каш. Z dac, ст.-сл. жь.дdти, словенск. zdeti. Род
ственн о лит. ge1sti «страстно желать, в ожделеть», латышек.
ga idit «ждать, ожидать» , др.-прус. gёide «ждут», др. -в.-нем.
g!t «Жадность, алчность», ср.-в.-нем. g iten «быть 1к а;�:ным ,
прожорливым», 11.-нем. Geiz «алчность, жадность, скупость».
См. П реображенский, I, 223; Ф асмер, I I , 39; B uck, 786; Pokor
ny, 426-427. Совр. ждать восходит к *gьda ti. Корень тот же
(но на иной ступени чередования) , что и в год (см., е р . ::r и а л .
годить «ждать») , погода, негодовать.
Же (частица) . Общеславянское, и меющее соответствия в некото
рых и.-е. яз.: др.-рус. же, бел. жа, п ол ьск. -ze, чешек. ze, сло
вацк. ze, каш. ze, СТ.-СЛ . il� E , словенск. ze; Л И Т . ga (J)etai-ga
«НО» ) , гот. - к (ер. mi k «меня») , др.-инд. lia , gha, g11a, греч. уе,
л ат. hic «Этот». Ср. эту же частиuу на 11ной ступени чередо в а -
280
жевать
н и я в с.-х. него «одн ако, а, н ежели»; же/го п одобно ждать/го
дить. С м . нежели. С ы . P okorny, 4 1 7; Ф асыер, I I , 39.
Жевать. О бщеславянское: др.-рус. жь вати, укр. жувати, жовати,
жвати, бел. жавац ь , п ол ьск. zuc, zwac, чешек. zva t i , словацк.
zuvat', zut', каш. zwac, в.-луж. zwac, zuwac, zuc, 11.-луж .
zus, ст.-сл. ЖЬ&dТИ,
пол аб. z a v a t , болг. пр·t.з:11с ивам (Младе
нов) , м а кед. IJ. вака «жевать», с. -х. жвакати «жевать», сло
венсrс prezfv a t i «Пережевывать». Родствен но л ит. z i aunos
«Губ а, ЧеЛЮСТИ», л аТЫШСК. z a L! п a s «Жабры, ЧеJIЮСТИ», z a11n a t
« много есть», др.-в.-нем. kiuwa n «жевать», н .-в.-нем. ka11en,
англ . che\v п т. д. С м . П реображ:енсrшй, I, 224; Ф асмер, I I ,
39-40; P okorny, 400.
Жезл.
Очевидно, общеславянское (ер. укр. жезл, бел. жазло,
чешек. zezlo, ст.-чешск. z e z l , слова цк. zezlo, в.-луж. zezlo,
ст.-сл. жь..злъ, болг. жезъл , макед. жезол, словенск. zezel ,
z�zlo. Р одственно нем. Kegel «кегля», др.-в.-нем. Kegil «КОЛ».
С м . Ф асмер, II, 40; M a cl1ek, 594. Менее вероятным является
объяснение этого слова в слав. яз. как з а имствования из
др.-n.-нем. ( U11 l e п beck В В , 1 896, XXI , 1 07 ; КрЭС, 1 06 ) .
Л атышек. z i zl is, z i z \ s «палка» - из др.-рус. яз. (N\Li h len1J a cl1 - En d z el i п , 4, 730 ) .
Же.ч атИн. З а имствовано из ф р а нц. яз. во второй п оловю1е XIX п .
По ССРЛЯ впервые датируется в Словаре Даля 1 863 г., где
п равильно как галлицизм и объясняется ( I, 529 ) .
Ф ранц. gel a t i n e «желатин» - дериват с п ом ощью суф. - i n e
от л ат. gel a t11s «замороженный», п ричастия от глагол а gel a гe
«замораживать» ( БМ, 223; D a ш a t, 358; Ф асмер, I I , 40) .
- Укр. желатин, бел. жэлацfн, польск. z e l a t y n a , чешете ze
l a t i n a , СЛОВаЦК. zel a t i n a , В.-луж. ze! a ti n a , болr. ЖеЛаТUН, ма
КСД. желатин, с.-х. желатин, словенск. zelatiпa.
Желать. Общеславянское: укр. желали , чешс1с zeleti, словацк.
z e l a t', ст.-сл . желdти,
болг. желая, макед. желае, с.-х. желе
ти, ze1$ t i . Б олее древней формо й является жел1з ти, представ
.�яющее собой, вероятно, п р оизводное от *желъ «желанный»
(ер. др.-рус. жел1з е «жел а ннее», являющеес51 формой сравни
тельной степени этого п рилагательного ) . Тот же корень ( но
н а другой ступени ч ередования)
содержится в с.-х. галити
«ж:елать». Р одственно греч. f}е·.Лсо «хочу, жел аю», др.-сканд.
gil dгa «ловушка». С м . P okorny, 489; B u ck, 1 1 60; Ф асмер, I I ,
40-4 1 .
Желвак. В осточносл авянское: укр . желвак, бел. жаулак, жевлак.
О б р а зовано с помощью суф. -ак. от сущ. желва· «шишка,
костообразное утолщение» ( ер. др.- рус. и диал. желва «желе
за, желвак» ) . Желва < желы (ер. буква, тыква и т. д.) суффиксальное п роизводное посредством суф . -ы ( < * И ) , ве-
же. ша
28 1
р оятно, от того же корня (жел- < *gel- < и.-е. *ghel ) , что и
голова, железа, железо. С м . Трубачев В С Я , 1 957, 2, 3 1 -34;
КрЭС, 1 06.
И н аче см. Фасмер, I I, 4 1 ; Pokorny, 357.
Желе. З а·нмствопапо нз ф ранц. яз. в Петровс1<ую эпоху (Смирнов,
1 44; Ф асмер, I I, 4 1 ) , сначала в форме желей, откуда прил.
желейный.
Ф р анц. gelee - дериват от глагола geler «замораживать,
замерзать», переоформления л ат. gel a re - тж ( D a uzat, 35 8) .
- Укр. желе, бе.'!. ЖЭЛе, ЧеШСК. ze]e, С.'I О В а ЦК . zeJe, В. -.пуж.
zelej , болг. желе, макед. желе, с.-х. желе, словенск. zel e.
Железа. Общесл авянское: др.-рус. железа" укр. залоза, бел. зал6за, п ольск. zo!za, чешек. zl aza, словацк. z l 'aza, в.-луж. z a ! z a ,
ст.-сл. жл-kз11, болг. жл"fзза (Младен ов ) , жлеза, м акед. жлез
да, с.-х. жлезда, словенск. zl$ za. О бщеслав. *gelza < '!' gel g'a
является р одственны м лит. gelezunes «железы», а р м . gelj - k тж и образовано, вероятно, с помощью суф. -g ' - > -з- от того ж е
*gel-, которое мы находим в желвак, голова, железо (см. ) . С м .
Ф асмер, I ! , 42; Macl1ek, 596; P okorny, 435. Старое сравнение
слова железа с желудь, греч. /)ci Ла\•о�, л ат. g l a ns, лит. gile,
л атышек. dzile (Torp, 62; П реображенский , I, 226) в свете дан
ных арм. яз. (см. выше) я вляется сомнительн ы м .
Железо. Общес.1 авянское: диа.т:r. зялезо, зелезо, укр. зелiзо, желi
зо, бел. жалеза, польск. zelazo, чешек. zel ezo, словацк. zelezo,
в.-луж. zelezo, каш. zel azo, н .-луж. zel ezo, ст.-сл. желез�. болг.
желЯзо, макед. железо, с.повенск zel$z9 . Обшеслав. *zelzo
родственно т�т. gelezis, gelzis, л атышек. dzelzs, др.-прус. gel s o
и далее греч. хаЛх6·� «медь, бронза», см. Ф асмер, I I , 42-43;
Pokorny, 435; Трубачев ВСЯ, 1 957, 2, 3 1 -34 (там же литера
тура) . По своеl\!у образованию *zelzo - суффиксальное произ
водное (суф. * -z- < *-g'h-, ер. польск. zel iwo «чугун» с други м
суф. ) от того же корня ( *ghel-/ghl a ) , что и желвак, голова,
глаз (Трубачев, см. выше) . В основу н азв. м еталл а бьшо поло
жено слово, ранее называвшее камень, что п р едполагает пере
нос п о функции. См. глаз, голова, желвак.
Желна. Общеславянское: у1<р. жовна, бел. жауна, словацк. z l п a
«иволга», макед. жолна, с.-х. ж!}на, ж!}!-Ьа «дятел» , словепск.
zolna. Имеет точные соответствия в балт. яз.: лит. gilna «жел
н а », л атышек. dz ilп a «дятел» . Считают, что образовано с по
мощью суф. -н- от того же корня, н о н а иной ступени чередо
вания, что и прил . желтый ( с м . ) : жьлн а > желна в др.-рус. яз.
п осле п адения р едуцированных. В таком случае птица полу
чила н азв. п о цвету п ерьев (ер. диал. желун «снегирь» ) . С м .
Ф асмер, I I, 4 3 (там ж е и л итература ) . И н аче (как р одствен-
282
желоб
ное сущ. жало (см.) , л ит. gilti « колоть, жалить») о бъясняется
слово желна Махком (Machek Zfs \ P l1 , 1 948, ХХ, 50 и след.) ,
одн а ко это о бъяснение менее вероятно.
Желоб. О бщеславянское: укр. жалоб, бел. ж6лаб, польск. Zlob,
чешек. z\ab, словацк. z l 'ab, z l iaЬok, н.-луж. zlob, болг. жлеб,
жлъб, м акед. жлеб, с.-х. ждлеб, жлеб, словенск. zl�b. Обще
слав. * gе1Ьъ является родственным слову голбец «подполье,
чул ан», др.-сканд. golf «пол, отделение» ( Ил ьинский Р Ф В ,
1 9 1 8, LXXV I I I , 3 4 , 1 98) . С р . Фасмер, I I , 6 1 ( т а м же и л ите
р атур а) .
Сомнительны - п о семантически м 11ричинам - трактовка
Хиртом слова желоб, как родственного греч. бвЛср 6 1; «чрево ма
тери» ( H i rt ВВ, 1 899, XXlV, 258) , а по фонетическим основа
нпям - о бъяснени е Голуба этого сущ. как одноко рпевого с
глубокий ( Н о ! ub, 360 ) .
Желток. Вероятно, общес.ТJ авянское: укр. жовток, бел . жаfjт6к,
'
польск. i oltko, чешек. zloutek, словацк. z I tok, в .-луж. zoltk,
к аш. zeltk, б ол г. Ж'ЬЛТ'ЬК, 1\'!акед. ЖОЛТО!С, с.-х. ж{Jтац. О бразо
вано с поl\ющью суф. - ? Ж - от :11сьлтъ «желтый». Ср. белок. С м .
желтый.
Желтуха. Собственно русское ( ер . укр. жовтянйца, польск. iol
taczka, чешек. zl outenka , словацк. zltack,a , в.-луж. zoliawa,
н . -.11уж. zolsel i ( z) па, zolsica, бол r. жълтетща, �r а кед. жолтица,
'
с.-х. жу тица, жуt�анuца, словенск. zl a tenica. По КССРЛЯ от
i\! ечается впервые у Кантемира ( I , 75) . О б р азовано с помощью
суф. -ух- от желтый ( с м . ) . Ср. краснуха, синюшность и т. п .
- Б е л . ж аутуха - из рус. яз.
Желтый. Общеславянское, имеющее точные соответств·ия в б алт.
яз.: укр. ж6втий, бел.ж6fjты, польск. i6lty, чешек. zluty, сло
вацк. zJ ty, каш. ze l t i , В.-луж. zolty, Н .-луж. zol ty, zo!ta\VY «Жел
товатый, светлый», б ол г. жълт, м акед. жолт, словенск. zolt;
л ит. geltas, л атышек. dz�lts, др.-прус. gel atynan. Образовано
с п оi\rощью суф. -t- от того же корня ( *g il - < п.-e. *g'hel - ) ,
правда, с и н ы м гортанным соrласныы, что золото, зеленый
( ci\r . ) . Сохранение старой бессуффиксной основы н а блюдает
ся, очевидно, в диа.11. желунutfа «желтуха, все желтое» и
жолкнуть «становиться желты м» ( иначе Ф асмер, 1 1 , 43-44 ) .
Р одственно греч . х61,о(:: «Же.ТJЧЬ», л ат. fel - тж, др.-в.нем.
gel l a - тж, н .-в.-нсм. Gol d «золото», др.-инд. bl1ri « бледный,
;.келтый», авест. z a r i - тж, zara «желчь» и др. ( Pokorny, 42943 1 ; Ф а с ы ер, I I, 43; B uck, 1 059) .
Желудок. О б щесл а вянское: укр. желудок, бел. жал!}дак, п ол ьск.
iolqdek, чешек. zaludek, z a l ou dek, словацк. zaludok, каш.
ZO!Qdk, B.-.rr yж . ioldk, Н .-луж. zoldk «Же,ТJудок, Ж ИВОТ», б ол r.
-
283
Же.1tаНf1Ый
жел'Ьдък, ыакед. желудок, желуд, желудник, желудец, с.-х.
желудац, словенск. zelg dec. Образовано с п омощью суф. -ък- в
качестве деыинутива к zelgdь «Желудок», в ,.:i:p.-pyc. яз. еще в
форме желудь известного.
Происхождение о бщесл ав. zel gdь «желудок» неясно.
Одни считают, что оно возникло н а б азе zelqdь «желудь»
(в этом случае назв. желудку было дано по форм е, н апоми
нающей желудь) , см. Brlickner, 665; Младенов, J fi5; Бу,11 ахов
сю1 й Деэти мологизация, 1 57; КрЭС, 1 07 ) .
Другие это родство (в сплу интонационных разл11ч11й) от
вергают (cj\j. особенно ;\leillet, 322; Machek LF, L I I , 342 ) и
ТОJ1куют СJ1ово желудок как образование того ж е корня, что
глотать,
голод и греч. zо Л 6: б еG «внутренности, EllШIШ»,
англосакс. gleпdr ( i ) an «Прогл атывать» и далее - Jiaт. g u l a
«горло», др.-в.-11ем. kёl a «горло», греч. беЛеар «приманка»,
др.-ирл. g a i l e «желудок» 11 др. См. Ф асмер, II, 44 (здесь же
11 литература ) ; Pokorпy, 365. Со словообразовательной точки
зренш1 общесл ав. '·zel9dь таюке трактуется по-разному (и
как суффикса,11ьное образование, аналогично л ит. s kil andis
«наполненный свшюй же.1удою> - Leskien B il dung, 389; L i d en
KZ, 1 933, LXI, 1, 24 шш л ат. volveп dus, secundus - Machek,
см. вы ше, и как сложное слово , в котором в к ачестве опорной
основы выступает qdь, ер. уд телесный
Holub, 356 ) .
Желудь. Общеславянское: укр. жолудь, бел. жолуд, польск.
zalqdi, чешек. zalвd, словацк. zal ud', каш. zofq ; , в.-луж. zoldz,
н.-луж. zo!i, ст.-сл . желжд�, болг. жълъдь, макед. желад, с.-х.
желg д, словенск. zelod. Образовано с помощью суф. - d- от *ge
l onъ «ж.елудь», родственного л ат. g l aпs, род. ед. gl a п d is,
греч. {36.Ла,· о � , ары. ka!in, л ит. gile, л атышек. dzlle, др.-прус.
gile. Слово жел ан ( < *gelon) отмечено в устной народной
поэзии. Как показывает сравнение греч. f3ciЛaYOG «желудь» и
f3i± ЛЛffi «п адаrо», :;.к елудь буквально з н ачит «Падающий ПJ1 Од».
См. J\'lei ! l et, 322; Преображенский, I, 227; Ф асыер, I I , 44-4 5 ;
Specht, 1 73; КрЭС, 1 07.
)l( елчь. О бщеславянское: др.-рус. зvлчь, укр. жовц, бел. жо[Jць,
польск. z6!c, чешек. zluc, словацк. z l c, каш. 'zelc, в.-луж. zolc,
Н .-луж. zolS, zolc, СТ. - СЛ . ЖЛ�•1 h. , .ЗЛЬ'IЬ, б олг. ЖЛ'Ь'lЬ, м акед.
жолч, жолчка, с.-х. жyil� СJ1ове11ск. zolc. Форм а с ж возникла
под влияниеы п р ил. желтый ( < *zьl tъ) из о бщеслав. *zьlсь,
которое является производн ы м от *zьlkъ «зеленый», с тем же
корнем, но на иной ступени ч ередования, что п зеленый, злак
(см. ) . С м . П р ео браженский, I, 227; Ф асмер, I I , 45.
Жеманный. Собственно русское. По ССРЛЯ впервые отмеч ается В'
Словаре Нордстета 1 780 r. Образовано с помощью суф. -н- от
-
284
жеычуг
же,��ан «жемю111ый человею>, ныне известного л в ш ь в диалек
тах (ер. также жеманка, же,нш1иха ) . Же,11ан - суффиксальное
производIIос (ер. голован, горлан, брюхан и т. д.) от же.м
«ломю1 ьс, �rодничанье, скупость», являющегося без а ффиксным
о б р азованием к жаться, жлщсь. См. yжu1vtкu, жом, жмот.
Жемчуг. Восточносл авянское заимствованше из тюрк. яз., вероят
нее всего - из древнечувашского ( Г о м боц, 80; Рясянен, 87;
Ф асмер, II, 46) . В п ам ятниках фиксируется с X I I в. (см. Срез
невский, I, 855 ) . Сочетание гласн ы е + носовой согл асный м ежду
согл асным и свидетельствует о том, что слово п ришло в др.
рус. яз. н с ранее XI в.: иначе было би 'а < �.
Д р.-чувашск. *3i n°Ju ( откуда также венг. gyongy «жемчуг»)
восходит к др.-тюрк. j ancil, заимствованному, как полагают,
из китайск. яз., где гончу « настоящий жемчуг» о бразовано сло
)Кеr-ше м ( гон + чу) , см . .М.елиоранскиi'r ( ИОРЯС 1 902, V I I , 2,
287 и след. ) . Др.-чувашск *5°iп3u в др.-рус. яз. было слово
образов ателыrо переоформлено п о м одели слов н а угъ , югъ
( К.орш И О РЯС, 1 903, V I I I , 4, 44) .
Менее вероятно м нение Дмитриева (Дмитриев, 40) о том,
что конечное г рус. слова отражает а рхаическую тюркскую
форму * йенжук.
Лит. zemciП g a , z em ciO.g a s - из др.-рус. (Skardzius, 247) .
- Укр. жеычуг, женчуг, бел . жемчуг.
Жена. О бщеславя нское и.-е. х а ра ктера : укр. жона (устар" поэт.)
«женщина», жiнка, бел . жонка «жена», польск. zona , ч ешек.
zena, словацк. (уста р . ) z e n a , каш. zопа, в .-луж. zona, !-1 .-луж.
zona, СТ.-СЛ . ЖElld «Женщина, жена», боJIГ. жена, �такед.
жена, словенск. zena; др.-прус. genno «женщин а», др.-инд.
j an i h «ЖеIIщина», авест. Ta ini- - тж, перс. zan - тж, др.-инд.
g п а , авест. g;ша, yna «богиня», а р м . kin, греч. yuv·� , гот. g i no,
др.-англ. сwёп, ирл. len, алб. zопj ё «госпожа, жена», тохарск.
А s atp «жена», тохарск. В sana - тж, см. Ф асмер, I I, 46; P o
korпy, 473-474 (таl\1 же указывается и л итература) ; B uck
82, 96. П онятие «женщюrа» в и.-е. яз. было связано с поняти
е ч «рождать, р одить» ( е р . др .-н·нд. j a nati, греч . ylyvecr-&at,
лат. gi gпere , лит. gim i i и др.
ЖенИть. О бщесл авянское: др.-рус. женuтu, укр. женuтu, бел . жа ·
НiЦЬ, ПОJI ЬС!С zen ic, чешек. zen iti, СЛОВаЦК. z e n it', I< а Ш . zenic
«ЖеНИТЬ, DL!дать замуж», В.-луж. z e п i c , !!.-луж. zeпis «ЖеIШТЬ
СП, выход11ть за ыуж», ст.-сл. жш11ти, болг. женя, ыакед.
)!Сени, с.-.\. женити, словенск. zen i t i . Общесл ав. же1штu - суф
фиксальное пронзводное от жена (см. ) , B uck, 1 00.
ЖенИх. Общеславянское: укр. жених, бел . жанiх, жеюох ( Носо
вич ) , П OJi bCIC ze11 i cJ1, ЧеШСК. ze11icJ1, СЛОВаЦК. ze n ich , B.-JiyЖ.
-
-
жердь
285
zenicl1, ст.-сл. же11их�. с.-х. же1ищ, :нсених, словенск. z�nil1.
Образовано с помощью суф. -х- от женити (ер. неслух) , с м .
!ЧeiJ l et Etudes, 36 1 ; Ф а смер, I I, 47.
Жён-премьер (др ам атический актер на р о л я х первого любовн и к а ) .
Зашrствовано из франц. яз., очевидно, в середине XIX в .
Впервые отмечено в театральном журнале 1 864 г. « Русская
сцена». Ср. там же и кальку первый 1vюлодой. В рус. яз.
франц. фразеологический обор от j eu n e premieг ( из j eune « l\ю
Jюдой» и premier «Первый») слился в слово, ер. ферлакур,
табльдот, кашне и др.
Женский. О бщесл авянское: др.-рус. женьскыи, польск. ienski,
чешек. zensky, словацк. zensky, каш. zensci, в . -луж. z6nski,
н .-,1уж. iei1ski, ст.-сл . ;�;еньскъ, болг. женски, с.-х. женски,
с:ювенск. zenski. Образовано с помощью суф. -ьск- от жена
«женщина». Фразеологически й оборот женский род я вляется
r-: алькой лат. genus femininum ( Фасмер, I I, 47) . С м . жена.
Жен щина. Собст.венно р усское. В п а мятниках отмечается с XVI в.
(Черных Очерк, 28) . Образовано с помощью суф. -ина от
:;1сенска, субстантивированного п рилагательного (ер. войско)
со знач. «женщина», известного в диалектах и некоторых дру
гих слав. яз. ( ер. н.-луж. zei1ska, с -х. жёнска) и сейчас. Пер
вrrч ное знач. было собирательным.
- Укр. жеюцина, бел. жанчына - из рус. яз.
Женьшень. Заимствовано из китайск. яз. в конце X IX в. П о ССРЛЯ
впервые отмечается в Словаре АН 1 898 г .
Китайск. женьшень
производное от жень «человек» (ер.
хайшень «трепанг», образ ованного от хай «море» ) . Р а стение
l!азвано так п отому, что корень его н а поминает по своей фор
ы е человека. См. М . Въгленов Китайски думи в българсюr
езнк. Езиковсдски изследования в чест на академик Ст. Мла
денов, София, 1 957, стр. 1 80; его же, З а и мето н а один м еди
щrнски п реп арат, Български език, 1 965, 6 , стр. 52 1 -523;
ССРЛЯ, IV, 85.
- Укр. женьшень, жень-шень, чешек. zen-seп, слоnацк.
ze!'i-sen, болг. женшен (во всех яз. - из рус. я з. ) .
Жердь. О бщесл авянское: рус. жередь, жерздь, укр. жердuна, бел.
жардзiна, жЭрдзе (собир. ) , жЭрдка, жердзь ( Но сович ) , польск.
zerdi, чешек. zerd', словацк. zrd', в .-луж. zerdz, н.-луж. zerz,
ст.-сл. жрьдь, болг. диал. жерть, с.-х. zrt, словенск. z rd.
Родств·е нн о др.-инд. gtha- «дом, п ом ещение», алб. gaгtl1, ф риг.
g·ordum «ГОрОД», греч. XOP'to\; «ИЗГОрОДЬ, ДВОр, ВЫГОН», ГОТ.
gaгds «дом», др.-сканд. garar «забор, укрепление, двор», гот.
garda «хлев, з агон для скота», др.-в.-нем. g arto «сад», лит.
g ardas «плетень, загородка» и т. д., с м . П реображенский , I,
-
286
жереб е ц
1 49 ; P okorny, 444; Ф асмер, I l, 47. Корень тот же, но с пере
г.1асовкой и н а и ной ступени чередования, что 11 в ограда
( с м. ) , город (сы . ) , ер. также с иным гутур альным диа�1. зарод,
озород (о нем Pokorny, 444; Ф а смер, I I, 47, 1 05) . Совр. жердь
из *gьrdь < и.-е. * gherdl1-, где - dl1- является суф. (ер. греч.
хор6� «место для тан цев » < «огороженное м есто», др.-инд. h a
г a t i «несет, берет», содержащие gher- без суф. - dh-) , Pokorny,
442-443.
Жеребец. Общеславян ское: укр. жеребец, бел . жарабец, подьск.
zгzeb l�, zrzeblec, в.-луж. z rebe, чешек. ЫiЬе, blib atko, ЫеЬес,
словацк. zгеЬес, н .-луж. Zfebc, болг. жребец, м акед. ждребец,
с.-х. ждребач, словенск. zrebl, zrebec. О бщеслав. *жербьць
обр азовано с помощью суф. -ьць- от *жербъ ( ер . ст.-с.11.
;кр1шъ), восходящего к бо.пее древнему *gerbъ, и , вероятно,
р одственно греч. Bpscpo� «плод ч рева, дитя», др.-инд. g a r Ь!ы s ,
авест. garava- - тж, ср.-ирл . bromшacl1 - тж ( Uhlenbeck, 78;
P okorny, 485; Преображенский, I , 229; Ф асмер, I I , 48) .
Жерех. Кроме рус. яз" известно лишь в бел. яз. (жэрах) , ер. укр.
бiлuзна, чешек. morsky konicek и т. д. Скорее всего, представ
л яет собой суффиксальное п роизводное от жер «пища, аппе
тит», в диалектах еще известного (ер. подобное по структуре
лемех ) . Последнее является без аффиксныы (с темой -ъ) обра
зованием от жьрати «Жрать, есть». В таком случае жерех бук
вально «прожорливая» ( ры б а ) . См. Соболевский Лпнгвистнче
ские н а бл юдешщ I, 1 3; ГорЯ<:' •3 1 896, Дополнения, 2, 1 2 ; КрЭС,
1 08.
1\:lенее убедите.1 ы1ым - по лингвоисторическим основа
нияы - Еажстся тра1<:тов1{ а слова жер_ех как р одственного
шведск. gaгs «Жерех», др.-инд. j !1a�[1s < * j har�as « большан
рыба» ( Ф асмер, I I, 49. Там же см. и литературу) .
Жерлнца. Собственно русское. В рус. литер. яз. п р.ишло в XIX в.
По КССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Бурнашева 1 852 г.
Происхо;+щение неясное. Скорее всего является суффиксаль
ным производным от * жерло того же знач. (ер. тех. лебедка от лебедь - тж) , возникшего или н а базе жерло «Горло»
лексика-семантическим путем (ер. Преображенский, I, 229 ) ,
шш с помощью суф. -л (о) ( < *-dlo) от того же корня ( жь р -,
жер - ) , что и жор «лов, сильный клев рыбы>>, диал. жернuк
«ата ман ры бной ватаги».
Жерло. О бщесл авянское: укр. жерло, бел . жарал6, жерел6, жерло
«прожора» ( Носович ) , польск. zr6dlo, чешек. zffdlo, словацк.
hгdlo, в .-луж. z a rl o, 11.-луж. Zfodlo, ст.-сл.
жрi>м,
ждрьм,
болг. жерло «дуло ; кратер», с.-х. ждрело, ждрл о «глотка, п асть;
ущелье, теснин а ; к ратер; жерло (оруди я ) ; узкий п роход», сло
nенск. zrelo «заты.11ок, ш ея ; печное отвер стие; топка; леток
·
Jн:е стикулироват ь
287
(улья ) », U ) o «глотка». Образовано с поыощыо суф. * -dl ( o )
( > -.11 (0) от того ж е корня (*gьr-) , но с перегласовкой, что и
горло (см.) , жрать (см.) . См. Преображенский, I , 229-230;
Pokorпy, 475; Фас�1ер, 1 1, 49.
Жернов. Общеславянское: укр. ж6рно «Жернов; ручная мельни
п а >, , бел. ж6рнаfj, ж6рны «Жернова» ( Носович) , польск. iarпo,
ia rпow, чешек. zernov, словацк. zarnov, каш. zarna, ст.-сл.
Жj}ЪНЫ,
род. п. ед. ч. Ж IН•НЪ&е, жрън �&ъ, бо.11г. жерка «водяная мельница», с.-х. жрваrь «ручная мельница». Представ
ляет собой видоизменение более раннего жьрнъ < *gьrnъ под
в.1няю1ем с.'!ов с основой на u ( > ы) , родственного л атышек.
dz irпus «мельница», лит. glrnos мн. ч. ж. р. «ручные мельни
цы», др.-в.-нем. curn «жернов», арм. eгkan «мельница», кимр.
breuen «ручная мельница» и др. ( Преображенский, I, 230;
Фасмер, l I, 49-50; Buck, 363) . Старое жерн до сих пор сохра
няется в ди<�лектах.
Жертва. Заимствовано из ст.-с.11. яз. ( Преображенский, I, 230) ,
однако об этоы говорит нс произношение е без перехода в о,
как думает Фасмср (Фасмер, I I , 50) , а история данного слова
в рус. литер. яз. ( Виноградов К истории лексики русского ли
тературного языка, 98) .
Ст.-сл. жрьт1м, жрът&,\ образовано с помощью суф.
- т к - от жрьтн
«приносить в жертву», родственного л ит.
girti «благодарить, восхвалять», др.-прус. girtwei - тж, греч.
уs.рсч; «почетный дар», л ат. grates «благодарность, благодарение», др.-инд. gir- «благодарение, плата», авест. gar- - тж
н .J. p. ( Преображенский, I , 230; Фасыер, I I , 50) .
-- Укр. жертва, польск. iertwa - из рус. яз. (Пpeoбpaжcн
C i-:rri'r, I , 230) , чешек. zertva ( из рус. яз. ) , словацк. zertva,
в.-.�уж. zeгt\va, болг. жертва, максд. жртва, с.-х. жртва, сло
венск. zrtev.
Жертвенный. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
Пандектах Антиоха X I в.
Ст. сл. жрьт&ьнъ является словообразовательной кальЕОЙ греч. {}uщ w v, суффиксального производного от -&uo\;
«Жертва».
- Укр. жертовний, болг. жертвен, словенск. zrtven.
Жест. З а1и мствовано из франц. яз. в конце XVI I I в. По ОСР Л Я
впервые отмечается в Словаре Яновского 1 803 г .
Франц. geste восходит к лат. gestus «телодвижение, жест»
(от gerere «двигаться») , см. Dauzat, 36 1 .
- Укр. жест, бел. :жэст, по,ТJ ьск. gest, чешек. gesto, сло
в а щ;:. gesto, болг. жест, словенск. gesta.
ЖестикулИровать. Заимствовано из франц. яз. во второй половине
X I X в. По ССРЛЯ впервые отl\!ечается в Словаре АН 1 898 г.
-
жестикуляt{UЯ
288
Ф ранц. gcsticuleг, словообразовательно переоформленное
на русской почве с поl\Iощью суф. -uровать, восходит к лат.
gesticulare ( Da uzat, 36 1 ; Ф асмер, I I, 50) .
- Yi<p. жестикулювати, бел. жэстыкуляв{щь, польск. gesty
kulo\vac, чешек. gestikulovati, словацк. gestikulovat', баш.
жестикулИрам, словснск. gestiku l irati.
Жестикулsiция. За·1в1ствовано из франц. 51 З . в середине XIX в. По
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре То.ТJля 1 863 г., однако
и меется уже в Карманной книжке 1 837 г.
Ф ранц. gcsticulation, на русской почве «подогна11ное» по
м одели слов на -ация, восходит к Ji aт. gesticul atio ( Dauzat,
36 1 ) .
- Бел . жэстьшулЯцыя, польск. gestyku lacj a , чешек gestiku
l a ce, словацк. gestikulacia, болг. жестикулацпя, словенск. gesti
kul ira nj e.
Жёсткий. Заиi\!ствовано нз ст.-сл. яз.
Ст.-сл. жестъкыи (Срезневский, I , 863) образовано с по
м ощью суф. -ък- от жестыи «твердый», являющегося, воз
м ожно, п роизводным от того же корня, что и ср.-в.-нем. kes
«твердая почва, ледник», др.-ирл. gall «камень» (Преображен
ский, I , 231 ; Ф асмер, I I, 50) .
- Укр. жорсткИй, бел. ж6рсткi (перев.) , жосткий «твердый,
шероховатый ; скорый, предприимчивый» (Носович) .
Жестокий. Заимствовано из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-�к(ер. глубокий ) от жестьш «твердый» ( КрЭС, 1 09) .
- Укр. жорст6кий, бел. ж6рсткi, болг. жесток, макед. жесток , с.-х. ж есток « 1 ) резкий, сильный, острый; 2) горячий, пыл
кий, вспыльч1шый; 3) крепкий (о вине) », словенск. zest6k.
Жестокосердие. С'Iовообразовательная калька греч. crxЛ:r1poxap
ol а ( crxA.'Y)pжесток-, о - о, харб- - серд-, ta
ue) . По
ССРЛЯ впервые отмечается в Лексиконе треязычном По.11и
карпова 1 704 г.
- Укр. жорстокосердiсть, жорстоюсть, бел. бессардЭч
насць, чешек. z atvrzelost srdce, словенск. trdosrcnost.
Ж есть. Считается заимствованием из тюрк. или мо1-1 г. яз. (ер.
тюрк. жес «листовая медь», монг. джес - тж) . См. Корш
ИОРЯС, 1 903, V I I I , 4, 34; Дмитриев, 45; Ф асмер, I I, 5 1 . В та1шм случае коr-1 ечный согл асный ( ть ) появился, вероятно, под
влиянием исконно рус. жесть - «мерзлая почва, твердая зеi\1ля», производного типа бель (см.) , зелень. чернь от жестый
«жеспшй» (см. жесткий, жестокий ) .
Чешек. zest' -- из рус. яз. (Travnlcek, 1 755) .
Жетон. З аимствовано из франц. яз. в XVI I I в. По ССРЛЯ впервые
отмечается в Словаре Яновского 1 803 г .
-
-
живой
289
Ф р анц. j etoп является суффиксальным п р оизводньш от
1 eter «бросать», представляющего собой переоформление л а т .
j actare ( < *jectaгe) , сы. Dauzat, 4 1 9. Cl\I. ,неждометие.
- У1.:: р . жетон, бел . жэтон, польск. zeton, чешек. zeton, j e1011, словацк, j etoп, zetoп, болг. жетон, :v1 а кед. жетон, с.-х.
жетон, словепск. zei.011 .
Жечь. Общесл авянское и.-е. хар а�-:те р а : рус. диал. жечи, жегчи,
укр. жечи, жегти, жегчи, бел. жець, жегать, п ольск. zec, ст.
ч ешек. zeci, в.-луж. zec, н . -.11уж. zёzi sa, ст.-сл. жешти , болг.
жегвал1, !\r акед. :нсеже, жетне, с.-х. жеtш, словенск. zga t i ; .'Шт.
ctegti, латышек. degt, др.-инд. dahat i «жжет», авест. cJa zaiti,
а л б . djek, и р л . daig « огонь», б рет. d e vi «сжигать», л ат. favil l a
« пепел, горячая зола», греч. i;e(ppa « пепел, зола», гот. dags
«день» и др., см. Фасмер, I I , 38 (там ж е и литература ) . Совр.
форма восходит к общесл ав. * gegti; корень *geg- на 1шой сту
пени ч ередования н аблюдается в слове из гага (см. изжога ) .
Жженка. Собственно русское. Образовано с пu�ющью суф. -к- от
жженое (вино) . Ср. одноструктурные стеганка" туиtенка 11 т. д.
Тот же образ л ежит в основе слов горил1щ ( с м . ) , чешек. p a
l enka «самогон» ( от paliti «жечь, п ал ить» ) , л ит. degti пe «вод
ка» ( от degti «жечь») и т. д. С м . жечь.
- Укр. жжонка, бел. жжонка, чешек. zzonka (из рус. яз . ) .
Живйца. Общеславянское: укр. живuця, бел . жывiца, п ольск. z.y,vi
ca, чешек. zivice, СЛОВацк. z ivica, каш. zevica, В .-ЛуЖ. z i\Yica,
н.-луж. zy\vica, с.-х. живица « l) живая изгор �дь, 2 ) по,1янка,
3) (спец.) костра», словенск. zivfc a «жизненный корень».
Обычно толкуется как родственное арм. kiv, род. п . ед. ч . kvoy
(Thurneysen Mel. Pedeгsen, 30 1 ; L i den Mikkol a - Festscl1гift,
1 1 9 и с.пед. ; Фасмер, I I, 5 1 ; Pokorny, 482) . Генетическая связь
с жева-ть, допускаемая Ф асмером безоговорочно, п о :1шенн ю
Покорного, пе исключена совершенно, однако очень СО!\I НИ
тельна.
Живой. Общеславя нское п .-е. характе р а : укр. живtlй, жвавий
«ОЖИВJ1е!-I НЫЙ ; бойкий», бел . ЖЫВЬl, ПОЛЬС!<. Z.ywy, чешек. z i V �i,
Z lj !CJ, СЛОВаЦК. Z !Vy, J<аШ. ZIV, В.-лу:ж. ziwy, Н .-.'lуЖ. zy\vy,
ст.-сл. жикъ, б олг. жив, макед. жив, с.-х. жu в, словенск. f'v;
ш rт. gyYas, латышек. d z!vs, др.-прус. gijw a ns (вин. п . l\IН. ч . ) ,
др.-инд. jlvas, др.-перс. j iva-, л ат. vivus, греч. ()io; «жизнь»,
гот. qius «живой, оживленный, бойки й», др.-в.-нем. quec, checl1 ,
ирл. Ьiu, Ьео, кимр. byw. Восходит к и .-е. * g\\iцo-s, п р едстав
л яющему суфф иксальное п роизводное от того же корня
(*g1 Ч- ) , что и жить (см. ) . См. Ильинский П раславянская гр ам
м атика, 49; Фасмер, II, 5 1 -52; Георгиев В Я , 1 954, 5, 53; Геор
гиев Исс.тrедования, 1 90; Specht, 1 09.
290
жи в описец
ЖивопИсец. За�в 1ствовано нз cт.-CJI. яз. Встреч ается ух,:е
1 097 г. (Срезневский, I, 866 ) .
п
Мш1еях
Ст.-с.т1. жико11исьць является сJiовообразоватс.тrьной калькой
греч. �шур ::i.:qю(; (см. живопись ) .
- Укр. живопйсец, бел. жывапfсец, болг. живопйсец, ыакед.
l!Ш ВО ПИССЦ, С . - Х . Ж И В О П Й С а Ц, CJI OBCIICI< .
zivop'i: sec.
СловообразоватеJiьная калька греч. �шур аср t а ( Поно
ш1 рев, 47; Шанский РЯвШ, 1 956, 4, 57; B uck, 632) . Впервые
фнксируется в Л ексиконе Поликарпова 1 704 г.
- Укр. жнв6пис, бел. жr;ш апiс, болг: )Кивопйс, i\Iакед. живо
п нс, с.-х. жil вопис, словенск. zivopis .
Ж ивот (жизнь ) . ОбщесJiавянское и.-е. хара1..:т ера : укр. живlт «Жи
вот; жизнь (арх. ) », бел. живот, :11сивоты «пожrпки; домашний
сЕот; внутренности; сила» ( Носович) , польск. zywot, чешек.
z iYot, словацк. zivot, каш. ze\vcet, в.-луж. Z i\vot, ст.-сл. ЖllСОТЪ ,
бо.1г. живот, с.-х. жitвот, словенск. zivbl ; JIИT. gyvaUi
«крестьянское имущество; жизнь», др.-прус. gi\va to «жизнь»,
греч. �( ото(;, � L от-� , лат. vita ( из *vivita ) , кимр. bywyd «жизнь».
Образовано с поыощыо суф. -t- от тoi'I же основы ( *givo- ) ,
что набJiюдается и в живой (сы . ) . Сы. Meillet, 292; Фасыер,
I, 52.
Живот ( часть тел а ) . Общеславянское: укр. живiт, бел. а1сывот,
ПО.l Ь С I<. zywot « ЖИ ВОТ, бр!ОХО», ЧеШСК. zivot, С Л О В а ЦК.
zivot,
в.-пуж. zivot, н.-луж. zy\vot, болг. живот, словенск. zivot. Воз
никло лексико-семантическим путеы на основе живот «жизнь»
(см.) .
ЖивотворИть. Заимствовано из ст.-сл. яз. Отмечается в Мшrеях
1 096 г . (Срезневский, I, 866) .
Ст_-сл. животсорит11 - словообразовательная калька греч.
�(·;олоt 8с1) . С м . животворный.
- Укр. животворИти (уст.) , чешек. oz ivovati, словацк.
ЖИвопись.
oz ivova t', СЛ ОВС!IСК. pozivJ j a t i .
Ж 11 вотвбрный. Занl\!ствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в
1\1инеях 1 097 r. ( Срезневский, I , 866 ) .
Ст.-сл . живот1Nрьньш - словообразовате,тrьная калька
греч. �шол:о t6(; (см. зоология, поэт, творец) .
- Укр. животв6рний, бел. жыватв6рны, польск. zyciodaj ny,
чешек. zivotvorn�', zivotvorny, СЛОВ аЦЕ. ziyototvorny, бо.ТIГ.
животворен, макед. животворен, с.-х. жй вотворан, словенсЕ.
z ivotv qren.
Животное. З аимствовано 11з ст.-сл. яз. ( Фасмер, I I, 52) .
Ст.-сл. жнкотьн� представляет собой
производное от жи1Nтъ «Жизнь» ( сы.) .
суффш:сальное
291
жи га
- Бел. жывёла, чешек. z ivocicl1 , словацк. z ivocich, баш.
жнвотно, 111акед. жнвотИна, с.-х. животина, словенск. zivoti пj a ,
z ivina «СКОТ», z iva f «ЗВерь, ЖИВОТНОе».
)Кивьём. Собственн о русское. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре С околова 1 834 г. П редстав"1яет собой суффиксальное
п роизводное ( п о ы оделп верхом, бегом, пешком и т. д.) от
живьё «все живое», в диалектах еще известного сущ. с собира
те.льным суф. -j - (ер. белье, зелие и т. 1п . ) , о б разованного от
:живое. с�1. живой.
--- Укр . живце��, болг. жыуцом, польск zywcem, чешс1с z a
ziva, z ivCJ10, СЛОВ<ЩК. za z ive, б ОЛГ. Н а ЖИВО.
ЖИдкиИ. О бщеславянское : польск. rzadki, в .-луж. Z idki, н .-.луж.
zydki, ст.-сл. ЖИДЫ>'h., болг. жидак. О бразовано с помощью
вторичного суф. п рилагательности -ък- от той же основы , что
н жuдеть.
Ж Имолость. Общеприн ятой этимолоnии не и меет.
Очевидно, является восточнославянским : укр. жи.нолость,
бел . жил-юлоць. В таком случае его можно объяснить как ме
татезную форму слова жиломость, образованного сложение��
слов жила и масть (от люститься «подним аться, виться»; ер.
,11остина «плетушка, корзинка раструбом вверх» ) . Если п ришr
мать эту этимологию, растение названо п о своему жилисто�1у
н «вьюще�1уся» характеру ( КрЭС, 1 1 0) . Бел о русская
фор м а
п редставляет - в
свете
этого - н а р од1юэтимологичес1<ое
переофор11rление перноначальной формы путе�1 сбли:жения с е
со словом люць «мощь, сила» (жилюлость
р астение, нмсю
щее J<репкие, «сильные» жилочки ) . Ср. Погодив, 277 ; Г ор я е в
1 896, Дополнения, 2 , 1 2 .
Менее вероятно объяснение этого с.ТJова к а к преобразова
шrя * зшюлость, т. е. «дерево, не теряющее з и мой тrстье1з::>
( П реобр аженский, I, 233) , н «сложеншr рефлекса н.-е. ;'g !й ( d ) -,
*ghei ( d) - «!Юза>> и слав. *mlz a «дою, сосу» ; отсюда п редп о.ТJ а
гаемое знач. *zi-m!za , *zi-molztь «козлячье горлышко», п рнче�1
это назв. п еренесено J\lетафорически на растение, двойные буто·
п ы которого поразительно напоминают горлышко козленка»
(Трубаче-в ВЯ, 1 959, r, 22) ; ер. п охожее решение у Маценауэра
(Matzenauer LF, 1 883, Х, 329) .
Жнга. За имствовано из ф ранц. яз. в XV I I I в . ( БМ, 223) . П о
С С Р Л Я впервые фиксируется в Словаре Яновского 1 803 г.
Ф ранц. gigue «вид танца» является переоформлением англ.
jig «старинный английский народный танец» ( с Елизаветы п р идворный бальный танец) , в свою очередь в осходящего к
ст.- франц. gigue «скрипка». Последнее объясняется или EaJ\
п роизводное от giguer «танцевать», или как итальянизм gigil:
-
292
Jtcuзнeonucaнuf!
«ВII;:J, ск�ш шш». С ы . Dauzai, 36 2 ; J. Ba гil Dictioпп a i гe d da пse,
26; S keat, 3 1 5; Б р . - Ефр., x ra, Ю!. 22, 934.
- Словацк. gigue «англ ийский танец», болг. жига - тж.
Калька греч. B toypa.qna.: ( Шанский РЯвШ,
Жизнеописание.
1 955, 3, 3 1 ) .
- Укр. життепис, бел. жьщцёпiс, польск. zycioгys, чешек.
ziyoiop is, Н.-луж. zywjenj opis, бо.ТIГ. Ж И Б ОТОП Й С, ЖИЗНеОПИС а НИе,
Ж И ВОТОПИС сl Н И е , С.-Х. ЖИВОТ О ПИС, СЛОВеНСК. zivotopis, zivljeпje
pJs.
Жизнь. з а,им ствовапо из CT.- CJ1 . яз. ( Преоб раженский, I , 233; Вино
градов К истор п и ле1<сию1 русского л птературного языка, 1 03) .
Ст.-сл. жизнь - суффиксальное производно� (ер. бол езнь, боязнь, казнь и др . ) от жит11 . См. жить.
- Укр. життЯ, жив6ття (обл . ) , бел . :жьщцё, жпвоцце ( Н осо
в11ч) польск. zycie, zywot, чешек. zivot, словацк. zivot, каш.
zece,' н.-луж. zywjeje, болг. живот, житие, ж йзнен «жизненный»,
ыакед. живот, с.-х. ж йтак, словенск. ziv6t, ziv �nje, zivlj enj e.
ЖИла
(жил а, вен а ) . О бщесл авянское: укр. жила, бел . жьtла,
ПО.1ЬСК. zyla , каш. ze! a , В.-луж. zi!a, 11.-луж. zyl a, ЧеШСI<. ZiJ a ,
с.1овацк. zil a , ст.-сл. ж1-1л11,
боJ1г. жила, м акед. жила, с.-х.
жйла, словенск. zil a . Обычно толкуется как родственное лит.
g�·s! a «жила, вена», л атышек. drisla - тж, др.-прус. gislo т:ж, а р м . j i l «нерв», л ат. filum «нить» илп «кровеносный сосуд»
( Ф асмер, I I, 54; Преображенский, I, 232 ) и далее - диал.
жица «шерстя н а я нитка», л ит. gij a «пить в основе», л атышек.
drij a - тж, др.-инд. jya «тетива», греч. � t6� - тж, кимр. gi
«нерв» и др. ( Uhlenbeck, 1 03; Meil let f:tudes, 209; Преобра
:женский, I , 234; Ф асмер, I I , 54-55; B uck, 4 14; Specht, 95) .
Не исключено, однако, что слово является суффиксальным
п роизводным от той же основы ( *g i - < и. е. *g!Чt-) , что и жить
(си. ) . В таком случае первичное знач. слова жила - «подзем
ное русло, п о которому пробивается р одник или ключ», за
теi\! - «крупный кровеносный сосуд» и , н аконец, «сухожилие,
нерв». С м . П огодин Следы, 276 и след.; КрЭС, 1 09.
Жилет. З а имствовано из фра пu. яз. в XVI I I в. По ССРЛЯ впервые
ф иксируется в Словаре Яновского 1 803 г. ( I, 780) , в котором
оно п равильно как галлицизм и объясняется.
Ф ранц. gil let ( gilet) является суффиксальным п роизводным
от собственного и мени шута G i l l e (БМ J 866, 2 2 3 ) .
- Укр. ж илет, болг. жилетка, �rакед. жилет, с.-х. жш1е.
жи.1 И ще. З а r r м ствовано ив ст.-сл. я з . (см. С резнеВСК!!Й, I, 874) .
Ст. -сл. ж11л11штЕ является п роизводн ы м с пом ощью суф .
-1шп Е от жнл� - тж, в рус. диалектах еще известного. Сущ.
ж1-1лс- суф ф и ксальное о бразование от ж1-1ти (см . ) .
:жиронди с т
293
- Укр. житло, бел. жыллё, ж:ытло, бо.тrг. жилище, макед.
Ж Е Ш ! ШТе.
Ж ир. Общеславянское: ущ). жир, бел. жыр «кормежка», жирован-
нг « О б! ШИС В Пl!ЩС», ПОЛЬСК. zyr «КОрМ, П!!Ща>>, ЧеШСК. ZlГ «От
корм животных; пища», ст.-сл . ж11ръ «шrща», бо.пг. жир
«Жир, саJю», с.-х. жuр «желудь», словенск. ilr «жир, п ища».
Является суффиксальным производным от того же Iюрня
(жи-) , что и жить (см . ) , ер. одноструктурные пир. См. П реоб
раженский, I , 233; Ф асмер, I I, 56 (здесь же см. и л итературу) .
Неверно объяснение слова жир как слова иного корня, не
;+; е т 1 :ж и т ь и родственного арм. gёг
«Жирный», греч. xo'tpo�
«поросенок», у Л идена ( Liden M ikkol a - Festschrift, 1 1 8) и
Пизани ( Pisani KZ, LXV I I I , 1 63) .
Жирандоль. З аимсТ!Зовано из франц. яз. в конце XVI I I 13 .
Франц. girandole является переоформлением итал. giran
dol a , деминутива giranda «огненное колесо» (от вул ьг.-лат.
gyrare «кружить») . См. Dauzat, 363; Matzenauer, 379.
- Укр. жирандоль, бел. жыранд6ль, польск. zyrandol,
чешек. girandola, словацк. girandola, с.-х. жирандола, словенск.
z i ra ndo! a .
Жираф. Заимствовано из франц. яз. 13 перпой половине XIX 13 . По
СС РЛЯ ппервые фиксируется в Словаре АН 1 847 г.
Франц. giгafe - переоформление втал. giгaffa, в свою оче
передающего араб. zarafa ( Da uzat, 363; Ф асмер, I I , 56) .
- У1<р. жир3ф, жирафа, бел. жырафа, польс1с zy raf а,
чешек. zirafa, словацк. z irafa, в.-луж. zirafa, болг. жирафа, жи
раф, макед. жирафа , с.-х. жирафа, словенск. zirafa.
Жировк а. Собственно русское. Возникло незадолго до Великой
Отечсст13енной войны в результате сокращения с одноврсil'I ен
ноii суффиксацией ( суф . -овк-) н а базе сущ. жироприказ
<'письменное распоряжение о производстве р асчета», образо
ванного сложением слов жиро ( из итал. giro «оборот, обраще
ЕIIе») !I пршщз (см. ) . По ССРЛЯ впервые отыечаетсп 13 Сло
варе Ожегова 1 949 г.
Жщэо:nда. Заи мствовано из франц. яз. 13 первой половине X I X в .
По ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Кирилова 1 845 г .
Франц. gironda восходит к топониму Gironde, назв. депар
тамента Франции, «откуда происходило большинство вождей
парт1ш» (ССРЛЯ, IV, 1 62) .
- Укр. жiронда, бел. жыр6нда, польск. zyronda, чешек.
Giгonde йsti re ky Garonny, болг. жир6нда, с.-х. жиронда, сло
венстс Zironda .
Ж 11рондИст. З а 11мст13овано и з франц. яз. в первой половине X I X в .
Отмечается уже в Словаре Татищева 1 8 1 6 г . ( «жиронди сты,
члены жнрондовой партит�», I, 1 020) .
р едь
294
житель
Ф р анц. girondiste - суффиксальное п роизводное от gironde
(см. жuportдa) .
----:- Укр. ж i рондйст, бел. жырандь1ст, п ольск. zyroпdysci
( мн. ч. ) , еJювацк. girondista, болг. жирондйст, с.-х. жирондистн
( мн . ч. ) , еловенск. ziгondist.
житель. З а и м ствов ано l l З ст.-сл. Я З . Отиечается уже в Оетрош1ро
вом евангел и и 1 056- 1 057 гг. (Срезневский, l , 876) .
О б р азовано с п омощью суф. -тель от жв т н . С :--1 . жить.
-- Укр. ж йтель, бел. жыхар, чешек. ziiel, болг. жйтел,
:накед. житеJЬ, с.-х. ж ител, zii: elj .
)l( итие. З аимствовано и з ст.-сл. я з . ( Фасмер, I I, 57) ; е р . ис1юнно
русское :нситьё.
О б р азовано с помощью суф. -тиj - от жити. с�1. жить.
- Укр. житiе , бел. жьщiе, жиццё «житье, жизнь» ( Носо
вич) , польск. iy\vot, чешек. z ivotopis, z ivot stetee, словацн . ziyot,
болг. житие « (церк . ) ж итие, житьё, жизнь», :макед. житие,
С.-Х. жйnе «ЖИТЬе, ЖИЗНЬ», словенск. zitj e «ЖИЗНЬ».
ЖИто. О бщеславянское: укр. жйто « рожь», бел. жыта, жито
« р ож ь вообще, в колосе и в зерне» ( Носовпч ) , полье1с zyto
« рожь», чешек. zito - тж, словацк. zito - тж, каш. zeto - тж,
В.-луж. zito «Зерно, Ж ИТО», Н . -ЛуЖ. zyto «Хлеб, рожь», болг.
жйто «жито, зерновой хлеб, пшеница», 111акед. жито «зерновой
хлеб, кутья (из пшеницы ) », с.-х. жilто «зерновой хлеб, пше
шща, кутья», еловснск. zito. Образовано с помощью суф. t
от * z i t i (ер. анал огичные п о структуре путо, тесто и др. ) . С ч .
жить. Р одственно др.-прус. geits «Хлеб», Ю!М р . ь,vyd (< еда»
и др. ( с м . Ф аеыер, I I, 57; B uck, 514) .
Жить. О бщеславянское и .-е. х а рактера : у1{р. жити, бел. жыць,
польск. zyc, чешек. z iti, еловацк. zit', каш. zec, в.-луж. zic,
ст.-ел . жити, б олг. живея «жить», м а кед. живее - тж, сло
nенск. ziii ; лит. gyti �<жить», л атышек. dzit, авест. jШ- «Жизнь»
и далее - др.-инд. gayaJ:i «двор, дом», авест. gayo «жизнь»,
а р м . keam юкиву», греч. ,� [о� «жизнь», лат. v ivus «живой»,
тохарск. в sai «ЖИТЬ» и т. Д. См. Ф асмер , II, 57; Pokorny,
467-468; Buek, 285; Martinet Word, 1 953, IX, 3, 263. В осходит к * g !,\Itis «жизнь» в дат. п. ед. ч. См. жито, живой, жизнь,
живот, гой, пажить.
Жмот. Собствен н о русское. В рус. литер . яз. пришл о из дт1лектов
в X I X в . П о ССРЛЯ впервые фиксируетсп в Словаре Даля
1 863 г. Является суффиксальн ы м производны м от ж.мать
«жать» ( ер . диалектные синонимы того же корня жл,tуня,
жлюль, жмар, ж.мойда) , в оз ни кшего из жать в р езультате за
мещени я и нфинитивной основы основой .н аст. врем. (ер. диаJ1 .
нагuнать < нагибать ) .
-
ЖОЛ!
295
Жмурить. Общеславянское: укр. жмурити, 1rtружити,
бел. жму
польск. mruzyc, чешек. mhouriti, словацк. zmurit',
в.-луж. zmгikac «моргать глазаi\!и», болг. жлtя, жул�я, макед.
жлшрка «щуриться, мигать», с.-х. жмирати «<щуриться, мер
ц а т ь » , жмйрити - тж, жлщрuти «жмуриться, водить в игре в
1ксv1урки», словенск. zmйriti « мерцать». Общеслав. *mьzuriti
дepивaт от mьzura «ты1а, м гла», суффиксального производно
го (ер. девчурка) от той же основы, что ,и лtгла (см.) , Jrtuг
( c�r.) , см. также мгновение, смежить. Mьzuriti изменилось в
ЖJlt!Jрить после метатезы, утраты р едуцированного, отверде1шя ж и отпадение безударного и . Метатеза, возможно, про
нзошла в результате народноэтимологического сближения сло
ва ж1rtурити с глаголом жму, жать. См. Брандт РФВ, 1 890,
XXI I I , 1 , 87; Аппель РФВ, 1880, IV, 3, 65; Ф асмер, I I , 60.
Жмых. Собственно русское. В рус. л итер. яз. 11ришло из диаJ1ектов
в первой половине XIX в. По ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре 1 847 г. Является безаффиксны!\! производным о г
глагола жлtыхать, представляющего собой дериват типа чер
тыхать (ся) , громыхать и т. п. от жлшть «жать». См. жмот.
С м. Горяен 1 896, Дополнения, 2, 1 3; Miklosicl1, 408; Ф асмер,
I, 60.
Жнейка. Собственно русское (ер. укр. жатка, жнитварка, польск.
Z П l\\"iarka, в.-луж. znej ak, болг. Ж'Ьтварка ) . в рус. литер. яз.
прпшло из дналектов в XIX в. По ССРЛЯ впервые фикси
руется в Словаре Даля 1 863 г. Образовано с помощью пред
метного суф. -к- от жнея «жатвенная l\Iашина>> <жнея «ЖIШ
ца», суффиксального производного от жать, жну ( см. ) .
ЖнИво. Очевидно, общеславянское: укр. жниво, польск. zni\\'o,
ч е ШС!\. znivo, словацк. zпivo, каш. zniwoe, болг. жниво. Обра
зовано суффиксальным способом от *zьnь «жатва» (ер.
Ч С' Ш С I\ . zetJ. «Жатва») , п р ОИ З ВОДl ! ОГ О С П О М ОЩЬЮ темы -ь< i О Т
того же корня, что н жать, жну (см. ) .
Жокей. Заимствовано из франц. яз. в первой четверти X I X I!. ( Фас
мер, I I , 6 1 ) . В форме жоке впервые отмечает.ся у Грибоедова
( Га.1ьди, 45) , совр. форма - п о ССРЛЯ фиксируется начи
н а я со Словаря Кнрилова 1 845 г.
Франц. jосkеу< апгл. jockey, 1<0торое восходит к собствен
но:vrу и мени Jockey «Яшка», деминутиву от Jock «<Яков», шот
.11а11дской форме от Jack ( Dauzat, 4 1 9 ; Shipley, 4 1 ) . Ср. устар.
рыць,
6анька
«ИЗВОЗЧИК».
- Укр. жокей, бел. жакей, польск. zokej , чешек. j ockey,
иювацк. jockey, zokej , болг. жокей, с.-х. IJoкej, словенск. zo
J:ej.
Жом. Соuственно русс1<ое. По ССРЛЯ впервые оп.Iечается
n Сло
варе АР 1 790 г. Представляет собой суффиксальное произ-
296
JICONг.zёp
в одное образование от жать, ж.ну. С р . Ф асмер, I I , 6 1 . C l\I .
жеманный.
Жонrлёр. З <�имствовано 11з ф ранц. яз. в начале X IX в. По Г а.п ьди,
отмечается с 1 808 г. ( Гальди, 45) .
Ф р анц. j oпgleur «жонглер» восходит к ст.-франц. j og!euг,
усвоешюму из л ат. яз., где j oculator «забавник, шутник» яв
л я ется суффикса.'Iьным п роизводны м от j oculari «шутить, за
бавл я ть». См. БМ, 324; Бр .-Ефр. 1 894, 34; Dauzat, 420; Ship
ley, 20 1 ; Skeat, 3 1 8.
- Укр. ж он глер, бел . ж англёр, п ольск. zongler, чешек.
zongler, словацк. zongler, б олг. жонrль6р, :чакед. жон глер,
с.-х. :ж:онглер, словенск. zoпgler.
ЖонrлИровать. З а им ствовано из франц. яз. во второй половине
XIX в. П о ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре АН 1 898 г.
Ф р анц. j ongler «жонглировать», словообразовател ьно пе
р еофор\mенное на русской п очве с п омощью суф. -ировать,
восходит к л ат. j ocu l ari «Шутить, забавлять» ( D auzat, 42 1 ) .
- Укр. ж онгл юв ати, бел. ж англfраваць, п ол ьск. zonglo
wac, чешек. zonglovati, словацк. zonglerovai ' , болг. жонгли
р а м , l\1акед. жоиглира, с.-х. жонглир ати, словенск. zongJ iraii.
ЖонкИль ( разноВ'!�дность нарцисса ) . Заим.ствовано 11з франц. яз.
в XVI I I в . ( Г альДи, 46) . П о Гальди (см. выше ) , впервые от
:.rечается в «Словаре поваренном» 1 795 г., одна�<о оно встре
ч ается у:же в D iction n a i re 1 786 г. (678 ) .
Ф р анц. j onquil l e < иcп. jonqu i l l a , которое является суффик
сальн ы м п роизводн ы м от j unco «тростник, к а м ыш» ( Daнzat,
420 ) .
Жох ( п ройдоха, хитрец) . Собственно русское. В рус. литер. яз.
пр11шло из южновеликорусских диалектов в XIX в . П о
ССРЛЯ впервые отмечается в Словаре Даля 1 863 г . Форма
.жох из жог, безаффи ксного п роизводного от глагола жечь,
жгу. Ср. прожженный, выжига, жиган. С м . Даль 1 880, I ,
536-537; П реображенский, I , 236; Ф асмер, I I , 62.
Жрать. О бщесл авянское: укр. жерти, бел. жраць, жерць, жратва
«прожора » (Н осович ) , польск. z rec, zzerac, pozerac, чешСJ\,
zrati, СЛОВаЦК. zrat', каш. zerac, В .-луж. zrac, Н.-луж. zras, С . · Х .
ждерати, словенск. zret. Р одственно лит. gerti « ПИТЬ», л а тышек. dzert - тж, др.-инд. girati «прогл атывать», авест. ga
Г;:Jшan- «горл о», арм. keri «я ел», ker «пища», греч. (3 ор r!J.
« I<орм » , л ат. vorare «погл ощать», алб. zorrё «КИШI<а», др .-в.
нем. qllerdar и др., см. Pokorny, 474; Ф асмер , I I , 62-63; Пре
обр аженский, I , 236. ОбщесJiавянское жьрати < * gьrati. Ко
рень тот же ( * g!.l er- ) , что и в горло (см. ) , н о с перег.т�асовскоii
e.lo н а ступени р едукции .
жуир
297
Ж ре б и й . З ш r мствоваrю нз ст.-сл. яз. Отмеч ается уже в О строl\!! 1 ро
вом евангелии ( Ср езневский, I , 882 ) .
В ст.-сл. яз. жр·Iшии образовано с помощью суф. -ин(< ьjь
от жр·lшъ, во с х од я щ е го
к общеслав.
* zerЬ«I<усок,
до
ля, счастье» (ер. диал. жерёб, укр. жереб, бел. жэрабя,
польск. i rzeb «переменный участок владения», чешек. ЫеЬ,
словацк. zreb, ст.-сл. жр•lшъ , макед. ждреб, с.-х. ждреб, сло
венск. zr�b ( с м . Преобр аженский, I, 229 ) , р одственноыу др .
п рус. girbln ( в и н . мн. ч . ) «число», др.-в.-не�1 . keгben « резать,
дел ать зарубки», греч. у р а срш «пишу», см. Ф асмер, I I , 47-48
(та м же и литератур а ) .
Первоначальное знач. - «отрезанный кусок металла или
дерева». К р азвитию знач. ер. с.-х. броj «число, ж р ебий» от
брити «резать, брить» (Mikkola, 36 1 и след.; Преображепс1�ий,
I, 229; Ф асмер, I I, 47-48 ) .
Жрец. Заимствовано из ст.-сл. яз. Впервые отмечается в Ю р ь е в
ском евангелии 1 1 92 г. ( Срезневский, I , 889 ) .
жьрьu,ь - суффиксальное пронзводное от тof'r
Ст.-сл.
ж е основы, что и
жрът н «жертвовать». С м . жертва.
- Укр. жрец, бел. жрэц, чешек. z rec ( п о мнению Трав
rшчЕа, 43, из рус. яз. ,- Travnicek, 1 764 ) , словащс zrec ( очев1 1д
но, яв.1яется .также русизмом ) , болг. жрец, м а кед. жрец, сло
венск. z rec.
Жужел и ца. Вероятно, общеславянское: др.-рус. жужелица, укр .
жужелица, бе.п. жужальцы ( м н . ч . ) ' ст.-пол ьск. zuzelica, чешек.
ZOL! z a la , в .-луж. zuzelica, ст.-сл. ж� у ж елн u,t1 , м акед. жужел.
О б р азов а н о с пом ощью суф. -tщ- от жужель «жук, жужели
ц а , н а секомое». суффиксального производного о т звукоподра
жател ьного жужа и л и жужь, того же хар актера, ч т о и жук
(см. ) . С м . гудеть, зуд. Ср. П р еображенский, I, 236; Ф асмер,
I I, 63--64.
Ж ужж а т ь . Восточн ославянское: укр. дзижчати, жужжати, бел .
жужжаць. Образовано с помощью суф. -ати от жузгъ «жуж
жан не» ( ер . диал. жузга « кто п остоянно жужжит» ) , п одобно
визжать ( от визг ) , дребезжать ( от дребезг) и т . д. С м . Mik
los icl1, 4 1 2 ; КрЭС, 1 1 1 . Сущ. жузгъ - производное п осредст
в о :\ r суф. -зг- от звукоп одражательного жу ( < *geu- ) .
См.
жук.
Неверно объяснять жо1с как эксп рессивно-усилительное
(так у Ф а смера - Фасмер, I I , 64) .
ЖуИр. Очевидно, собственно русское ( Гальди, 45-46: «К:ак ка
жется, здесь перед нами форма, возникшая н а русокой тер
риторшr» ) . «Вер оятнее предпола гать пе переход одно й г р а м
м а т rr ч еской категории в другую (jou i r - глагол, жуир - су
ществ1пельное) , а заимствование слова jot1 i r в форме жуиро-
298
жуи рова т ь
вать и возннюювение позднее сущ. жуир в р езультате .'южно
го « отталюша�шя» (там же) . П о ССРЛЯ впервые отл1ечается
n Словаре АН 1 898 г. C l\1 . жуировать. Ср. ферлакур.
- Укр. жу"!р, бел. жуfр (из рус. яз. ) .
ЖуИ ровать. З а н мсТ1вовано из ф р анц. яз. в пер вой полов·и н е X J X в .
В первые отмечено в « Ревизоре» Гоголя 1 836 г. (Гальлл, 32) .
Ф р анц. j oll ir, словообразователыю переоформленное н а
русской почве с помощью суф. -овать, восходит к л ат. gaudere
« р адоваться, забавляться» ( Dal!zat, 420 ) .
- Укр . жу"!рувати, бел. жу!раваць (из рус. яз. ) .
)l(ук. В ер оятно, о бщесл авянское: укр . жук, бел. жук, п ольс1{. zllk,
чешек. z llkati «жужжать», в.-луж. zuk, п ол а б. ze11k, болг. жук,
словенск. z 11cati «жужжать». Образовано с поыощью суф. -к
от з вукоподр ажательного :нсу- ( < * ge11- ) , того же корш1 , н о с
пере гласовкой о/е, что и диал. чук ( < * go11k «шум, крню>, а
также и жужжать (см. ) . См. Ильинский AfslP\1, 1 908, XXIX,
4, 496; П р еобр аженский, I , 237; Ф асмер, I I, 64.
Жулик. С об ственно русское. П о ССРЛЯ впервые ов1еч а етсп в
Словар е Даля 1 863 г. О б р азовано с п омощью суф. -ик от
жуль «вор, плут, мошенник» ( отсюда также жулить, жулье) .
Знач. «нож» у слов жуль и жулик является вторичны\!. Род
ственно, вероятно, диал. жулить «жилить», жулиться «жать
ся», жuлить «отж11тшать, п рисваивать чужое», ж1и 11ться
« скупиться», жила «скупердяй, охотник п рисваивать чужое»
(Даль 1 880, I, 542, 547 ) . С р . Преобр аженский, 1, 237 ; Фасмер,
I I, 65.
- Укр . жуюш, бел. жул iк ( из рус. яз. ) .
Жупан ( род верхнего кафтана ) . Вероятно, за нмствовано - через
посредств о укр. и бел. яз. - из польск. яз. (Преображенский,
1, 237-238) . По КС РС в совр. форме впервые отыеч ается в
п ю1ятниках XVI в. ( в С офийской л етописи XV в. - жуп
лан?>) .
П ольск. zupan я вляется, очевидно, переоформление�'! итал.
git1 ppone «крестьянсю�ii пиджак, мужской сюртук из грубого
п олотна», суфф1шсалыюго производного от giuppa «кофта,
безрукавка», з а и ы ствованного итал. яз. из араб. яз. С ы . Вег·
п еkе1· , I, 460 ; Ka г!o\•;icz, 2 .'35 ; Matzeпauer, 381 . С :11 . тсго же
Еорня зищ;1-t, юбка, шуба.
Лит. zi11 ponas - из слав. яз. ( Skardziнs, 248 ) .
- Укр. жуп ан, бел . жупан, п ольск. zll paп, чешек. z u p a n
«л.олгий украинский и п ол ьский кафтан», словацк. zl! p a n , бол г.
жупан <<11олукафтаю>.
Жупел. З а и мствовано из ст.-сл. яз. ( Преоб р юкен скнй, I . 238 ) .
Ст.-с.'I. жуr�елъ представляет собой переофор?11ление др.
в.-не\I. S\\Тё]J a l , S\\· ё f a l ( Ф а сТ11ер, I I, 66-67, здесь же с�1. п ли-
журнал
299
тературу) . Совр. знач. является переносным и возникло н а
базе первоначального «горящая смола или сер а » .
- Укр . жупел, бел . жупел, болг. жупел «горящая с мола
июi сер а ; сильная злоба».
Журавль (п т1 щ а ) . Совр. фор ма окончател ьно сменила в литер. л з .
более старую форму жеравль в XVI I I в. Др.-рус. жеравль
(уrч) . журавель, бел. журавель ) обр азовано с п омощью суф .
-j - от о бщеслав. жеравъ (ер. п ольск. zura\v, чешс1с jefab, сло
ва щ::. zeri av, в.-луж. zoraw, н .-луж. zora\va, болг. жерав, м а
кед. жерав, с.-х. жерав, словенск. zerj av ) .
Общеслав. жеравъ < * gеrаvъ р одственно тп. gerve, л а
тышек. d zёrve, др.-прус. gerwe, л ат. grus, греч. vspavo{;, кимр.
gaгan, арм. krunk, др.-в.-нем. kгanul1 и т. д. и является суф
фш.: сальн ым производным от звукоподражания ger. С м . Пре
о'5р аженский, I , 238; Pokoгny, 383-384; S pecht, 1 27, 48, 326 ;
Бул аховский Семасиологические этюды, 1 90 ; Фасмер, I I ,
67-68.
Журавль (техн. п риспособлен ие; подъемный кран, лебедка, ворот) .
В форме жеравъ ( о совр. см. журавль « птица» ) , очевидно, яв
.flяется о бщеслав.: укр. журавель, бел. журавель, п ольск. zLt
гa1,v , словацк. zeriav, в.-луж. zoгaw, словенск. zeгj i1v. К р аз
витню знач. см. лебедка, кошка, баран «древнерусское .стено
битное орудие» и т. д. С р . также греч. vspavoG «журавль» н
«кран для подъе;-,1 а тяжестей», нем. Кга!ш «кран» и Кга п iс!1
«журавль».
Журrlть. Известно в вост.-слав. и южносл ав. яз. : укр . журuти
« беспокоить», журитися «печалиться», бeJI. жур�щьца «скор
беть», с.-х. журити «торопить, ·с пешить», словенск. zuгiti « Н а
стоi'1 чнво упрашивать, принуждать, торопить». Образовано с
п о !.rощью суф. - i t i от *zuгь «принуждение, брань, печаль» (ер.
с.-х. журьба « спешка, теснота», представляющее собой явное
пронзводное с помощью суф. - 6 - от основы н а l > ь ) . Р одст
венно др.-инд. ghoгas « страшный, ужасный, стремительный»,
r от. gaurs « опечаленный», ирл. guгe « бОJ1езненное состояниf"».
Корень тот же, что и в диал. чуриться «внниться». С м . П р е
ображенский, I , 238; Фасмер, I I , 68.
Журна.r�. З а шrствовано 11з франц. яз. в Петровскую эпоху ( С i1111р
нов, 1 1 4- 1 1 5; Г альди, 42) . Отмечается в Морскоы У ставе
1 720 г.
Ф р анц. jouгnal возникло в результате эJiлипсизацни в ы р а
ж r� r: н я ра рiег j oll гna l «ежедневная газета» , где j ouгпa l «ех::е
дневный» < ср .-лат. d iurnalis, diurпale ( Dauzat, 42 1 ) .
Укр . журнал, бел . журнал, ПОЛ ЬСК. zurпal « Журн а.'!
М ОД», ЧеШСI<. ZLt rfl a J , СЛОВаЦК. ZUГ!l 3 J , В.-луж. zшn a ! , 11 .-лу;+;: .
300
жу рна ,ш ст
io г n a l , болг. журнал, м акед. жур нал, с.-х. жур н ал, словенск.
zurnal.
ЖурналИст. Заиыствовано из ф р анц. яз. в XVI I I в. По КССРЛЯ
впервые оп1ечается у Л о �юносова ( «0 должности журналис
тов» ) .
Ф ра нц. j ourn a l iste ( с 1 704 г. ) - суффиксальное пр оизвод
ное от journal ( Daozat, 42 1 ) .
- Укр. журналiст, бел. журнал iст, чешек. iurn a l ista, сло
в ацк. zшn a l ista, в.-луж. zurn a l ist, болг. журн алист, м а J\ед.
журналИст, с.-х. журналист, журналиста, словенск. zшna llst.
ЖурналИстика. Вероятно, собственно русское (ер. франц. j ourna
J isшe ) . П о ССРЛЯ впервые отмеч ается в Словаре АН 1 847 г.
О б р азовано с п о м ощью суф. -uстик(а) (ер. шагистика) от
журнал (см. ) .
- У1< р . жур нал iстика, бел. журн алiстыка, польск. zurna
J is lyka , чеш ек. zurn al istika, словацк. iurna listika, н.-луж. iur
п a l izm, болг. журнал йстика, журнал йзъм, макед. журналисти
ка, с . -х . жур,н ал r1 стика, словенск. iurnalistika, iurnali zem.
Жур фИкс (день, п редназначенный для приема гостей ) . Заимство
вано в виде фразеологического оборота из франц. яз. no в то
р оf'1 п оловине X I X в . По КССРЛЯ впервые отмечается в «Ме
л очах жизни» Салтыкова-Щедрина ( 1 872- 1 877 rr. ) . С р ащени1:
ф р а зеологического оборот а в слово ( j ош fiхе>журфuкс)
п роизошл о уже в р ус. яз.
Ф ранц. jour fixe - буква.'! ьно «фиксированный, опр е2е.7JеН
ный день». С ы . абажур, журнал, фиксировать.
- Укр. журфiкс (из р ус. яз. ) , чешек. iurfix, словащ<. j our
f ix, бол г. журфикс, с.-х. жур-фикс, словенск. iurfiks.
Журчать. В совр. литер. форме является восточнославянскш1 (ер.
укр. журчатu, дзюрчсiти, дзюркотiти, бел. журчсiць, чешек.
zшcet i , словацк. zurc a t', в .-луж. iurcec «жужжать, гудеть,
бурлить», болг. �иуртя ) . О бр азовано с помощью суф. -ати от
з вукоподр ажательного журчь (ер. одн окорневое и синоними
ческое диал. гуркать, являющееся п роизводным от гypFi., вор
чать, урчать и т. п . ) . С м . П реображенс�<•ИЙ, I , 238-239.
Жуткий. Собственн о русское. В рус. л·и тер. яз. проникло из диа
лектов в первой п оловине XIX в . По ССРЛЯ впервые отме
чается в Словаре Соколова 1 834 г. Жуткий <жудкий. кото
р ое о б р азовано с помощью суф. -к- от жуда «ужас, стр ах, тос1<а, печаль», в диалектах еще известного. С м . Даль 1 880, I ,
546; Преобр аженский, I , 236; Ф асмер, I I , 68. Последнее одни
сопоставл яют с лит. gafisti «робеть», gaficlinti « пугать:'l (По
тебня Р Ф В , 1 879, 2, 1 0) , другие сближают с тп. zuclyti
«уi11ерщвлять» ( Карский Сб. Ф ., 483) .
-- Бел . жудасны.
жюр и
301
Жуть. Собственно р усское. В рус. литер . яз. п р 1 IШJ1 0 из дна"1ектов
в XIX в. По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Даля
1 863 г. Является, очевидно, безаффиксным образованиеч от
жуткий ( см . ) , ер. бездарь - от бездарный. Не исключено, о,J.
п ако, что это слово представ.тшет собой п а раллельное «1 - ос
н овное» образование (жуть < жудь) к жуда «ужас, стр ах, пе
чаль, тоска» ( с�1. Преобр аженский, I , 236 ) .
Жучить. Собственно русское. Впервые отмечено в Анал итичес1шх
таблицах 1 78 1 г. Образовано, вероятно, с помо щью суф. -ить
от жук в знач. «бр ань, шум» (ер. диал. жукать «кричать, гро
зить криком») , в диалектах еще известного. Н еверно - по
словообразоватеJ1ыю-фо11етическим и сем антическим основа
ниям - сближение гл агола жучить с сущ. жгут ( Преобра
женс1шй, I, 239) или с сущ. жуда (см. жуткий; Ф асыер, I I,
68) .
Жучка (двор овая непородистая собака ) . С об ственно русское. По
ССРЛЯ впервые фиксируется в С1оваре АР 1 789 г., н о есть
уже в Аналитических таблицах 1 78 1 г. (560) . Совр. фор м а
представляет собой видоизменение под влиянием слов типа
,zайка слова жуч1и), жучка, входящего в ту же словообразо
вательную м одель, что и г1-1едка, сивка, серка и др. П осJiеднее
( отмечаоюе уже у Л о м он осова и В . Майкова) первоначально
обозначало черную собаку и образовано с помощью суф . -к(а)
от сущ. Ж!J!t;, «черная собака» (см. САН 1 898, I I, в . 2, 628 ) ,
возникшего лексика-семантическим путем н а б азе слова жук
как обозначения н а секомого, ер. черный как жук. П одр обнее
см. Ш анский ЭИ, 1 965, V, 1 75- 1 76.
Неверно (как демюrутив к жуку) тош<уется слово жучка
Фасмером ( Ф а смер, I I , 68, 64) .
- Слова цк. zucka (из рус. яз. ) , словенск. сгn pes.
ЖюрИ. За� в1ствовано нз франц. яз. во второй половине XIX в .
В знач. «суд п рисяжных» п о ССРЛЯ впервые отмечается в
Словаре Толля 1 863 г., в совр. знач. - в Слова р е АН 1 898 г.
Франц. j шу являетсп англизмо�r, в свою очередь представ.11яющим собой переофор мление ст.-франц. j uгee
( Dauzat,
422) .
- Укр. жюрi, бел. журь1, польск. j ury, чешек. j шу, сло
вацк. j uгy, бол г. журы, ы акед. жири, с.-х. ж }rри.
Б И БЛ И О Г РАФ И Я
А@е,1 ь Р ФВ ,
1 880, J V - К .
А п
п е ,1 ь .
К сл а вян скоыу н а родно
му с л ово п роизвод с тву . «Py.ccюri'!
филоло гиче с кий вестник», т. IV.
В а р ш а в а , 1 880, с т р . 6'3-'66.
Б р а нд т
Р Ф В , 1 890, Х Х И I , 1 Р.
Б р а н д т . Дополните.1ы1ые
з а м еч а н и я к р а збору «Этп мологп
ческого
сл·о в а ря»
Мик.1ошича.
«Pycci; п lr
фпло.1 о гический
в е с l'
н н к » . т. XX I I I, ч. 1. В а р ш а в а , 1 890,
сто.
86- 1 02 .
В н н о rр Qд о в К и·стор1ш .�ексикп
рус.
лите р.
яз. - В . В .
В и н о г р а
д о в. К и с т о р:п и лекстш русско
го тrте р а ту р н·ого язы к а . « Р ус с к а я
речь». Н о в а я с е р и я , т. 1 , стр. 901 08. Л., Из-д -во «Academia», 1 9'27.
Въrл е н о в Б ъл г а р с к и език, 1 965 , 6 }11 . В ъ г л е н о в.
За името н а
п р еп а р ат.
медици нски
ед·ИН
«Бълтарски ез и ю> , № 6. София,
1 966 , стр. 521'-523.
Въrле н о в - М. В ъ г л е н о в.
Ки
т а йсюr думп
в
б ълJГ а рс ки език.
«Езп:;о всдсюr .и з сл едо в ан и я в чест
на ающсыик Ст. МЛ' ад е н о в » . Со
ф н я , 1 95'7, с тр. 50-55.
Г е о ·Р
г п е в . П рон е.х о ждение алфави т а .
«Вопросы
языкоз н а н и я » ,
1 9'52,
.i\o 6. стр. 8 1 .
Г со р п rе в В Я , 1 95 2 , 6 - В .
Г е о р г и е в В Я , 1 954, 4 - В.
Г е о р
н е в . Вопросы р о д ст в а среди
зе�.: н о :.ю рских язы�;ов.
«Вопросы
я з ы "о з п а н и я » , 11954, No 4, стр. 42г
75.
Гоыбоu - Z. Goшlюcz.
Die
bl!lga
risch·!Ci rkiscl1en Lel1mv6r[er iп der
l!пgarischeп Sprac11c. Helsiп gfors,
11,g11 2.
И111ьинсюri'1 Р:Ф В , 1 9 1 8, LXXV I I I Г. И .1 ь и н ·с к п й.
Славян ские
эти м ологии. «Русский
филолоrи
ческ п !r вестник», т. LXXV I I I . Ка
зань. l �J,! 8, стр. 1 87-211 ! .
KapcкIIii Об. Фортунатову-Е. К а р
е к !! i'I.
К вопросу о rз.1I1янин .1 и
товского и л а ты ш с ко г о языков н а
бс .1 о р ус с 1юе
н а речне.
«Сбо р ни к
статей,
посвященных уч еннк юш
академпкv
н
почвтател я м н
Ф . Ф. Ф о р тунатову".». В n r ш а ва,
1 902, стр. 41619-49 1 .
Мл.аде н о в
РФВ, 1 909, LIXl l , 3 Ст. /\·\ л а д е н о в.
Славя,нсю1•е
ЭТl!,[0."!ОГ!Ш. 1 . С111 а в. сьЬапъ. «Pyc
•ci; н i'I
фнлологпчесю1й
ве с тн и к» ,
т. LXl l ,
ч. 3-4. I3 а р ш а в а , 1 909,
стр. 260-1267.
Па р а шкевов Бълга р с к н езнк,
1 965,
6 - Б. П а р а ш к с в о в. )!\а н
да·р'I - д.ж а,ндар· ( и н )
жан
д а р (ин) . « Б1:1л га р с к п езию>, № 6.
С о ф и я , 196'5, стр. 5119-512 1 .
Погодин
С.1еды - А . П о г о д и н .
С ,1е,J.ы ко р н ей -о с·но в в славянских
язык а х . В а рш а в а , 1 900.
Полети ка 1 763 - Гр. П о л е т и к а.
С.1 о в а р ь н а шести языках росоий
с ко м , греческом, л атинско11, ф р а н
цуз� к о ы , не1:11ецко'1 и антлийско�1.
иЗд n н н ыi'r
в
п о .1 ьзу уч ащегося
р осснi'!ского
ю н о ш е с тв п .
СПб"
1 763.
Поте бн.я РФJ3, 1Ю9, 1 1 , 3--1
А. П о т е б н я . О некото ры х
ч а я х в..1 п я н п я н еб н ости
на
с.1у
со
г.1 а сные звуки. «Руссюrй фн,10.10-
303
гичесюrii всстнню>, т. I l , ч. 3-4.
Б а р ш а ,в а , 1 879, стр. 1 -44.
Р Ф!В ,
1 880,
П о тебня
Ш, 2 А. П о т е б н я. Этимо.логические
з а �rеткн.
«Русский ф.и.�ологиче
·Скпй вестн�ш», т. I I I , ч. 2. В а р ша
ва, 1 880, стр. 1 61 1 -1197.
Ря с я н с н - М. Ras anen.
D i e tatari
scl1en LehП\vorter i ш Tschere111is
si scl1en. H e l si ngfor s , 1 912·3.
САН
1898, I I - С л о в а рь русского
язьша, составле1шый В т орым от
делением
И м.п. Ака де �ш и н а у к,
т. 1 1 ,
вып. I
Е - же:1 е з н ы й,
вып. 2 ж е л.езн ы�й - з а . С П б . , 1 897,
1 898.
Сергеев - В. Н. С е 'Р г е е в. Т е р шr
нология изю бр а з и·т е л ьного искус
ства
в
руоско.м языке X I X
XX вв. Канд. дисс. Л . , 1 964.
наСоболсвсю 1 i!
Лингвистнчссю1е
блюдения, 1 - А . И. С о б о .1 е в
с к и i'1 .
Л и н гв и с ти ч е-с rш е п а рхео
.1 огичесю1е н·а блю,т� ен н я , в ы п . 1 2. В ;� р ш а ва, 1 91 0- 1 9 1 2 .
ССРЛЯ, I V - С л о в а р ь совре�r е н н о
го р у с с к о ю .1 итер ату р н о го яз ы к а ,
т. IV Ж - 3. М.- Л., И зд - во АН
СССР, 1 9'54.
То.1стой - И. И. Т о .1 с т о ii. С е р б
с.1 о в а р ь .
ско-хо р в а тско-русс к и й
С о ставнл
И. И. То:ктоii. Око.10
50 ООО
с ,1 о в . М., Гос.
изд-во
и н о с тр . п н а ц. слова рей, 1 957.
Т р у б ачев ВСЯ, 1 9517, 2-0. Н. Т р у6 а ч е в.
С1 а вянские
эт1вюло
ги.и. «Вопр о с ы сл.а в я н ского я з ы
кознания», в ы п . 2. Москва, 1 957,
стр. 2'9-42.
Т ру б а ч е в В Я , 1959, 1 - О. Н. Т р у6 а ч е в. Лин,гви1стическ а я геогр а
ф и я и этимоJюrическне исследо в а
н ия.
«В,опросы
язьшоз н а н н н » ,
1 9 59, № 1 , стр. l бг-33.
Я к у б о в ич - А. Я ·к у б о в и ч.
Сло
'в а р ь
р о ссийско-по:1ьскш"�,
сочи
н е н н ый
п о сло в а р я·ы Акаде м и и
р о с с.иikкМ1 пер вого и п о следие<Го
изд а н и й , с п р и у мн о ж е н ие '! т е х 1 1 н
ч ес1шх в ы р а же н и й , тт. I-II. Вар
ш а ва, 1 825:-.1 828.
B a г i l Diclionпaire de d·aп s e - J. В a
r i !.
Dietioппa ire de danse. P a r
JasqL1es Baril. Paris, 1 9114.
Lideп KZ , 1 93·3, l.JX I , 1 - Zur a l ten
tferan·a !o111ischen
Ter111inologie.
«Zei l sc lн i it
! ur
vergleic:1eп d e
Sipracli<forschuпg a u f derп GeЫ ete
der i п d ogerrnaп i scheп
s,prachen»,
В. LiXЛ , Н . I. Goitiпgen. 1 933,
S S . 1 4-218.
I"гaenkel L i пgua posnanieпsis,
1 •915 1 ,
1 1 ! - Е. F r а с n k е 1.
Zш i n
doeшo1p aische11 Wor!Ыl d ш1 g
ш1 d
Ely11101logie.
« L i n gu a
p o s п a п i en
sis», 1 1 1 . Pozпaf1, 1 9:5 1 , str. 1 1 31 34.
Fra eпkel KZ , 1 93:6, I�XI I I , 1-I . 1 /2 Е. F r а е п k е 1. D i e i п d o - ge г111 a п i
schcп -c-Stiirnrпe. «Zei!sci1 r i i t fur
verglekhieпde S·pгa cl1f orsclнE1 g а uf
dеш GeЬiele dcr i п d o gerrпa:1: ,che11
Spracheп», В. LXl1Ы , Н. 1 /2. Got
tiпgen, 1 936, S·S . 1 68-20 1 .
H i rt ВiВ ,
1 89'9,
XXIV, 3-4
Н. Н i r t. Zur Losuпg der guttu
i 111
l п dogerшa 11 : scl1en.
ralf гa gc
«Beitrage zL1r Kuпde der i п doger
rnanis·chen S1p rachen», B d . X X I V,
Н. 3-4. Gottingeп, 1 899, S S . 21 82911 .
I l 'j inskij AfslPh, 11 911 2, XXXIV G. 1 1' j i п s k i j . D i e Rcd 11kti oп s
stufe i п den Wur.z e l п оlше Sonan
ten i n d е п s!aviscl1en
S р гас11еп.
«Arcl1iv fur slavi sche P l1 ; l o j o g i e »,
В . XXXIV. B er l i п , 1 911 2, S·S . J -:1 6.
H'jiпskij Afs1liP h, 1 908, Х Х ! Х , 4 G. 1 1' j i п s k i j . Der Reflex d�s
iпdogeлпaпisches D·i p l1tl1o;igs eu
i n Urslavi scl1en. «Archiv f ur s l a
visc!1e Pl1 i lologie», I B . X X I X , 1 1 . 4.
Berlin, 1 908, SIS. 4J8il -'49i7.
Leskien B i ldung - А.
L е s k i е п.
B i ldung der Norпin a
i rп L i t a u i
scheп. Le.i.p zig" 1 8:9il .
Li den Mikkola F est scl1 ri f t - Е. L i
d е n . Me1l anges d e philologie, of
fer!s а .М.. G . G . MikkoJ.a. H�lsin
ki, 1 931! .
Ma cl1ek Recherches - V. 1\1 а с !1 е k.
Recl1ercl1es d a пs le dornaine
du
lexiqLJe bal'lo-slave. B rno, 1 934.
Machek S t u d i e - V . .М. а с !1 е k. S f LJ
d i e о lvoi·enf vyrazu expгl<i\· п fch.
Praha, ! 930.
Jv\ac11ek Zfs!Pl1, 1 948, ХХ, 1 - \'. М а
с h е k.
E i п i g e s!aviscl1e \' o g c: l 1 1 a
rnen.
«Zeitschri f t fur s : �1 \· ; s c l1 e
P h i lologie», В . ХХ, !-!. 1 . H � i d el
berg, 1 9148, S1S . 2э�s:1 .
Maгtin,e-t \\1 ord,
1 �Ji5'3,
IX. 3 r-
304
А. М а r t i n е t .
Non-Apophoпic
0-\Тoca l i s m
in
I n dю-European.
«\Vorcl»,
1 953, \·о ! .
IX, No 3,
рр. 2·53-267.
Matzena нer LF, 1 883, Х - А. М a
t z е n а L1 е r. P r ispevky ke s!ovaп
skemн j a zнkospyi.u. «Lisly f i lo ! o
g i c k e а p aedagogicke», rocnik Х.
\Т Praze, 1 883, s t r . З:2i1 �35'3 .
Specht - Der Urspruпg der iпd oger111 a n i sc!1en
\Топ
D ck ! i п a t i o п .
F. S p ecilt. G б ! l i n geп. 1 9Ч·4.
Pedersen
Mel .
Тhшпеуsеп
R. Т h и r n е у s е п. Z\vei irische
E!ynюlog.i eп. Melanges
Iinguis!i
ques offerts а Н . Pedeгsen а I'oc
casion de sоп 70 апn.». Aarh'lls,
1 9:37, ss. 301 --002.
Zubalv AfslPl1, 1 8914, XVI - J. Z u
!J а t }'.
Slavische
Etymolog.ieп.
«Arcl1 i v fiir slaviscl1e Philo·logie»,
В. X\T I . Berl i n ,
1 894, SS. 385425.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИИ СЛОВАРЬ РУССКОГО Я ЗЫКА
Т. 1,
nып. G
Д, Е, Ж
Теы атический план 1 972
г.
No 87
Редактор А . В. Бо брова
Технический редактор З. С. Кон драшова
в набор Н/1 1 1 - 1 972 г. Подписано к печатн 1 / 1 1 ·- 1 973 г. Форм а·�
60 Х 90/ 1 6 Бумага тнп. № 3 Фнз. печ. л. ·1 9,0. Уч.-нз;t . . 1. 2 1 ,89. Изд. № 1 1 57.
З а каз • 1 33 Тираж 33720
Цена 97 коп.
Сдано
Издате.1hство Московского у н и верситета. 1\lосква, К -9, у.1. Герцена,
Т11погр11 ф нп !Ъд-в 11 М ГУ . Москва, Ленннс1ше горы
5/7 .