Текст
                    Л. Т. Нечаева
УЧЕБНИК
РАЗГОВОРНОГО
ЯПОНСКОГО
ЯЗЫКА
Издание 2-е
Московский Лицей
Москва, 2011

УДК 29(075.8) ББК 81.2Я Н56 Художник Д. В. Цыпина Нечаева Л. Т. Учебник разговорного японского языка. Учебник для студентов вузов / Нечаева Л. Т. 2-е изд. — М.: Московский Лицей, 2011. — 240 с. ISBN 978-5-7611-0478-5 Учебник предназначен для изучения современного разговорного японского языка на 2-4-ом семестрах языковых вузов. Включенный в учебник материал рассчитан 100-130 часов учебных занятий. Учебник предполагает работу с преподавателем, но может быть использован и для самостоятельных занятий людьми, имеющими начальные знания по грамматике, лексике, иероглифике. Учебник полезен для ознакомления с обычаями и культурой Японии. Частное образовательное учреждение «Московский Лицей» 129337, Москва, Ярославское ш., д. 2, корн. 1 Тел.: (499) 188-33-10, (495) 726-92-10, факс 188-96-49 E-mail: moslicey@mail.ru Сайт в интернете: www.mli.ru Подписано к печати 25.10.2011 г. Формат 84x108716. Печать офсетная. Бумага офсетная. Уел. печ. л. 25,2. Тираж 1000 экз. Заказ № 6283. Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ГУП «Брянское областное полиграфическое объединение» 241019, г. Брянск, пр-т Ст. Димитрова, 40 Тел. (4832) 41-46-48, факс (4832) 41-46-64 E-mail: brobltip@online.debryansk.ru; brobltip@ramblcr.ru ISBN 978-5-7611-0478-5 © Нечаева Л. Т., 2011
ПРЕДИСЛОВИЕ Данный учебник предназначен для изучения разговорного японского язык; на 2-4-ом семестрах языковых вузов. Включенный в учебник материал рассчитан 100-130 часов учебных занятий Учебник состоит из 25 уроков, каждый из которых включает: • диалогический текст; • монологический текст; • пословицу или поговорку для запоминания; • словари к текстам; • комментарий; • культурологическую страницу; • задания и упражнения по грамматике, лексике, а также для развития умениг устной речи. В основу диалогических текстов легло повествование о пребывании подрост- ков из России в японской семье. Диалоги, ситуации которых основаны на япон ской действительности, написаны в Японии в сотрудничестве с преподавателем японского языка Хисако Ёсики (часть текстов составлена Е. В. Маевским). Моно- логический текст каждого урока по тематике связан с содержанием диалоги- ческого текста. В словари включены около 1400 лексических единиц по темам: японские имена и географические названия, встреча и знакомство, японский дом, японский сад, японская еда, Токио, император, землетрясение, форменная одежда, система образования, семья, профессии, уборка в доме, проблемы загрязнения окружаю- щей среды, магазины, бонсай, кимоно, национальные праздники, отношения в об- ществе, спорт, национальные виды спорта, увлечения, телевидение, японская сказка, разговор по телефону, путешествие на автомобиле, история Японии, гора Фудзи, чайное действо. В словарях пояснения, заключённые в квадратные скобки [], имеют грамматический характер, в круглые ( ) — лексический. При заимствованных словах, записанных катаканой, приводятся слова, от которых они произошли. К каждому уроку даётся пословица или поговорка, связанная с ситуацией, описанной, в основном, в диалогическом тексте урока. Перевод пословиц и погово- рок приводится в конце учебника. Комментарий урока включает объяснения особенностей разговорной речи, новой грамматики, лексики, встречающейся в текстах этого урока. В каждом уроке есть культурологическая страница, где по-русски даётся краткое объяснение описываемого в текстах явления, предмета (кимоно, боевые искусства, бонсай, японский дом и т. д.) 3
Упражнения направлены на закрепление грамматики, лексики, на развитие и активизацию умений разговорной речи. Учебник рассчитан на работу с преподавателем, но может быть использован и для самостоятельных занятий людьми, имеющими начальные знания по грам- матике, лексике, иероглифике. Учебник полезен для ознакомления с обычаями и культурой Японии. Учебник является переработанным вариантом «Учебника японского языка для продолжающих» (ч. 1 и ч. 2) Л. Т. Нечаевой, созданного при содействии Япон- ского Фонда. Учебник разработан в Институте стран Азии и Африки МГУ имени М. В. Ло- моносова. Автор приносит большую благодарность преподавателям японского языка - профессору Корчагиной Т. И., доценту Бессоновой Е. Ю., тщательно проверившим учебник. 4
ii&tj -ex УРОК 1 Текст 1-1 ^-7<Х. VXtVXt «V \ XW'££TO 46fe"C£?o (ХАТ) Х^^?Г'£иХГо feO^E°—X-^XX^bT'ItW T^&Zp^fcAJgV ^To G-fe £XTVX\ <fc<^A/^o^^^WLZcOTi-<to ШШ'с>ТЖ ЖЯ +£ 0 Г'6О%Т^ТТЙ\ Т?ТХХО V^^X<V ШЗШШ IX ЪЖ1ЖЬ£ЬМ'1МШЛХ riVX-C-X0\ #>« t i{9 -f?9 tz.t XX'To fefe. €9’C^\ feffl^X^V^XoX^i-76^6r^:№i9^LX0 rirfhfe—c^hj[из£>£ *^O$^cSA/Z^V''^•?79~C'^~o ^9^Х<9Ж1:<Х1 ^-CtU ^LV"TLJz9Xo 7*G^ t?JzO^X^LXV^XT'T^o liv\ {pTCLjzX t?Jzo ^XE&XTTo £^ЖХюЖ[ЖЖХХ6Х ^№V'±t!i Ш^ХТТо ^XT'TXo T\ 0Ao±M^A^W<l:x6^«. ^ALA(bv4v-CLjz 9Й\ 5
ЖЖ ЪЙШ'ШЭ ;fao W ЛАЖо—o^A^/vX'Tta0 жтж sw^K/K лтж^<ьч>шо (1'<эЬЖ)ЗЬ^*Э^ЬАо Текст 1—2 е*л©^? гГЙ-j гад J rOj Г Wj гЖ Oj rTj rgj r^tj rOb r®TTO_riA>A4A®l AT/i\ В *A®^?®^<tt, Мй>Й Vr ofcWfl-t>ft^faltbfrfc<0^Ui:5<, fcAA/. tiTU Ф©.ГИЛА® < icftA/'CV TcAfi гiii иj t, вv 'fe®^v 'jjflTi:Z>Ai 'fcrHi&j W)A ^ro^TlWSAIsJC-CT, fcAABZ ЙЖ • ftlWfe A" Av 'SBTfefetUf. ИШft • ji IWft Av '5 At V' STo Агб-Сч В*TttA5V'5«T^V'A>tfA^V'O-CLi5Zj\ VAAX< Ж £5 4. T<A 1 #й ^Ы ogArCfti T L«L 15O 5 A d tfj TtZNiL V'Ad $V'A 9 fc&Zp 1Л12.^3. ЖШ 4. (Ж 5. is 6. 7. ИФ 8./Ш $ $ £ 9. 10. ill A т'§Шоич r^jr^jr^HjoH-DO^A^To X 0A A 9 oxv ^ILt Г J -С,^Ъ6A AHА Ш1О—A ^mWbHfcOTTo СЛОВАРЬ к тексту 1-1 1. 1Ж отправление, отъезд 2. ^4^ Судзуки (фамилия) 3. V'etV'ofc наконец, окончательно 4. jo/plf^-C благодаря Вам, очень Вам обязан 5. Li:^ руководство 6. xt°—^-•ny-y-xb speech contest конкурс на лучшее выступление 7. И Ф'ЭЬ.Ь'Э победа, первенство 6
8. V45 нет (неформально) 9. tA/CVXV' чепуха, ничего подобного 10. держаться, не сдаваться 11. предположение 12. чётко, ясно 13. приходиться, попадать 14. WG-) [Ж(Ю раньше, пораньше 15. поздний 16. t'V visa виза 17. Х^<5^ процедура, оформление 18. Ш останавливаться, временно жить 19. Мацуда (фамилия) 20. X"'t: дом (почтительно) 21. г^Ж ^9-9 старшая школа 22. ,£?йй LA/tfV' беспокойство, тревога 23. AcV'lSj;5^ всё в порядке, ничего 24. недавно, только что 25. географическое название 26. А£ 15A?fc*V4 имя человека (имя или фамилия) 27. -С итак, значит (союз) 28. всё же 29. ^оЦ°<9 всё-таки 30. —э—э каждое в отдельности, по одному 31. CUfc словарь ~&51< ~W< смотреть в словаре СЛОВАРЬ к тексту 1—2 1. фамилия 2. Wo привлекать внимание, бросаться в глаза 3. В sL-atz. Ы&эГс. заметный, приметный 4. ЙЪх место 5. . . . (JltiZsZu'X?' в связи (с чем-л.) 6. ЯШМ давать имя 7. вероятно 8. ft? L город 9. ft L господин 10. -Cfe9 встречаться, попадаться 11. ш-гя представлять, называть 7
12. "в 13. 14. старина, старые времена звать, называть называть, давать имя КОММЕНТАРИЙ к уроку 1 § 1. Разговорная речь. В японском языке ярко выражено различие между разговорной и письменной речью. Разговорная речь характеризуется широким употреблением ваго - слов японского происхождения, обилием частиц, междо- метий. В разговорной речи часто употребляются повторы, встречаются инверсии, существуют различные способы экономии языковых средств. Нельзя забывать и об интонации, играющей в устной речи смыслоразличительную роль. В разговорной речи действуют также многочисленные правила речевого эти- кета для каждой житейской ситуации, например, для ежедневных приветствий и прощания знакомых, для встречи приезжающих и проводов уезжающих предус- мотрены определенные стандартные выражения. Для японской разговорной речи характерно значительное различие между речью «вежливой» (разговор со старшими, с теми, кто выше по положению) и «не- принужденной» (разговор с ровесниками и младшими, с теми, кто равен или ниже по положению). Это различие находит отражение в грамматических формах и лексике. Кроме того, в японском языке очень заметны различия между мужской и женской разговорной речью. § 2. Речевой этикет: выражение благодарности. Словами благодарности слу- жат и при этом последнее обычно исполь- зуется для выражения благодарности за что-то сделанное в прошлом, например: Думаю, что без Ваших наставлений, учитель, мы не смогли бы победить в этом конкурсе. Большое Вам спасибо. Ответом на слова благодарности в непринужденном разговоре могут быть слова V' tZ/'Ct&V'o Нет, ну что вы, не стоит об этом и говорить. Но такая ответная реплика может быть обращена только к ровеснику или младшему по возрасту. § 3. Употребление вежливых префиксов. В разговорной речи для выражения вежливости по отношению к собеседнику или к лицу, о котором идет речь, упот- ребляются префиксы jo hL. Префикс jo присоединяется главным образом к ваго, реже - к канго (словам китайского происхождения), префикс 21 - к канго, напри- мер: наставления учителя, дом господина Мацуда. § 4. Инверсия. В японской разговорной речи часто встречается инверсия, то есть нарушение обычного порядка слов в предложении. Самый распространенный случай инверсии — это употребление каких-либо членов предложения после ска- зуемого, например: На самое жаркое время приходится, ваша поездка. 8
В письменной речи это предложение имело бы другой, обычный порядок слов: Ваша поездка приходится на самое жаркое время. § 5. В вежливой разговорной речи часто встречаются особые глагольные формы - так называемые почтительные (обозначающие действия уважаемых лиц, прежде всего собеседника - ср. русское «изволите спрашивать») и скромные (обозначающие действия лиц, статус которых говорящий нарочито принижает, прежде всего свои собственные действия - ср. русское «осмелюсь спросить»). Одна из скромных форм строится по схеме: 43 + 2-ая основа ГЛАГОЛА + , как, например, в предложении: о <b43fScy ...Сэнсэй, хо- телось бы у Вас спросить... § 6. Употребление неформальных слов. В непринужденной разговорной речи часто употребляются неформальные слова и выражения, которые в письменной речи или в вежливой разговорной речи были бы неуместны, например: Vнет, а не V ''У 'х. 43Й»"СЙ поздравляю, а не 43Й)-С^932'$'У Юра и Марина разговаривают с г-ном Судзуки вежливо, а он с ними, будучи старше по возрасту и выше по общественному положению - непринужденно. Поэтому он может сказать Юре и Марине 43£>"0^9, в то время как они, поздрав- ляя его с чем-либо, должны были бы сказать 4згО'С'^9^'$'У '1W". § 7. Употребление заключительных частиц. В этом уроке встречается уже известная заключительная частица 4а, а также заключительная частица X. Частица выражает уверенность или подчеркнутое утверждение. Например: Постарались как следует, поэтому и победили. (С оттенком: Да-да, точно вам говорю). § 8. Предложения, оканчивающиеся на O/f. В разговорной речи OTC't' обычно сокращаются до /viz, /v~C~$~, например: 4ао Стало прохладно, не правда ли. Связка tz перед О преобразуется в &, например, из получилось ''i&fa tf/p|9/c£Zy~C"'4~o Тут одни непонятные названия. Какой же смысл привносит в предложение концовка Высказывание, оканчивающееся на О/с (или или O'C'fe-б), имеет смысл не само по себе, а в связи с чем-то уже упоминавшимся либо подразумеваемым, в связи с чем-то, что известно обоим собеседникам и представляет взаимный интерес. Если бы Судзуки-сэнсэй сказал Юре и Марине: то получилось бы, что он сообщает о том, что они стали победителями конкурса, но ведь они об этом знают. Поэтому он говорит им: о (Вот вы стали победителями, а почему?) Вы победили потому, что старались. По- русски это можно передать еще и так: Ведь вы победили потому, что старались. Или так: Дело в том, что вы старалась, вот и победили. § 9. Простые формы повелительного наклонения. В грубой речи, в приказах, командах и лозунгах употребляются не вежливые, а простые формы повелитель- ного наклонения. У глаголов 1-го спряжения такая форма совпадает с 4-й основой, у глаголов 2-го спряжения она образуется присоединением суффиксов или -?> ко 2-й основе, например: 9
звать - зови, Я 6 смотреть - Я Ж или Я6 смотри, (причем Я6 более грубое, чем Я<к). От глагола Т6 образуются формы -frj; или L6 делай, от глагола форма иди (сюда)! § 10. Выражение XrkiftV 'Й* (в вежливой речи "CttfetflHtAzOs в непринуж- денной - употребляется в конце предложения после гла- гола или прилагательного в заключительной форме, иногда после существитель- ного. В русском языке этому выражению соответствует оборот разве не..., не так ли? Употребление этого выражения эмоционально подтверждает достоверность сообщения, например: Ч А не следовало бы (неужели не следовало бы) немного ускорить отъезд? § 11. Вопросительные реплики, начинающиеся словом if 5 L/C почему, не- редко встречаются в диалоге. Ответом на такую реплику обычно бывает предло- жение, заканчивающееся словами потому что, например: ifdl/C^A/tefcZ Ж Почему так поздно? Потому что, похоже, затягивается оформление визы. § 12. Значение цели совершения действия может передаваться служебным словом после 3-й основы глагола, например: В ЙХ_<5ЖЗ: if'dC/c^V Ч '''СЪ<£9/5\ Что следует делать, чтобы быстро запомнить японские имена собственные? ЯПОНСКИЕ ФАМИЛИИ Сейчас у каждого японца есть фамилия. Но так было не всегда. В эпоху Эдо иметь фамилию могли только самураи, у крестьян, ремесленников и торговцев фамилий не было, у них были только имена. Вскоре после реставрации Мэйдзи всем японцам было предписано иметь фамилии. Тем, у кого раньше не было фа- милии, разрешалось выбрать любую. В наши дни около 90% японцев носят фа- милии, взятые их предками после 1868 года. Всего в современной Японии насчи- тывается около 100 тысяч фамилий, причем около 70 тысяч из них появились после реставрации Мэйдзи. Новые фамилии создавались по-разному. Кто-то заимствовал для этого назва- ние деревни или города, в котором жил, кто-то название магазина или мастерской, где служил, а некоторые фамилии люди просто себе придумывали. Интересно, что в разных префектурах пользовались популярностью разные фамилии: например, на Хоккайдо, где мало гор и хорошо видно небо, появилась фамилия Сора (). Но самая распространенная в Японии фамилия — Сато (kfcjB). Иероглиф М, то есть глициния, является первым компонентом родового имени влиятельного древ- него рода Фудзивара (Ж/Ж). В первые годы Мэйдзи многие японцы взяли себе фа- милии, в которых иероглиф Ж (в онном чтении id) как бы представляет это ста- ринное и уважаемое родовое имя. Вот почему в современной Японии так много людей, носящих фамилию Сато а также Ито ({ЖЖ), Сайто и т. п. Вместе с тем есть и такие фамилии, в которых иероглиф О стоит на первом месте и читается — например, Фудзита (ЖВ? ВЗ), Фудзимори (ЖЙ), Фудзияма (Й^|1|). 10
УПРАЖНЕНИЯ урока 1 1. Выберите одно из двух предложений в соответствии с описанной ситуацией. 1. Мать говорит ребёнку, что надо тепло одеться, и добавляет: а) б) Ж< 2. Сэнсэй Судзуки говорит о трудности чтения японских имён и фамилий, о необходимости постоянного пользования словарём. Выслушав, Юра говорит: a) A^^W^V'OT'. ОТТО б) ifORv v£To 3. С улицы приходит ребёнок, он замёрз и говорит матери: а) А В ЙЖ1 б) 4 В 'Ьо 4. Ребёнок смотрит телевизор, мимо проходит сестра и, не глядя, спрашивает: a) 'бОо б) '6A/TTZ>\ 5. Ребёнок не съел яблоко. Мать спрашивает: а) б) '/тс-ТК 6. Девушка говорит подруге, что сегодня не пойдёт в кино, и объясняет: a) L,V '^A<$/vfe6o б) L^<7cV'ATc<$Afe6ATTo 2. Придумайте ситуации, в которых могут быть употреблены следующие предложения. 1. 2. TALT В Т'ЧКЛ/’СТо 3. foAA<tBLAv'ATTo 4. ТО^Т^АТ^АбОТТо 5.4 в Мил/еГо 6. fe©Ali£^WCTo 3. Выскажите приказ (повеление) совершить действия, выраженные следующими глаголами. Пх-Ъ. £б. ®К. ЖТ. ВТ. П<. &Й6. Жб. X, ^Аб. Жб. Тб, Аб 4. Выскажите эмоциональное подтверждение следующих событий. Переведите. Например: о 'М 2. ж^тлветятТо -> 3. &»АЖ1Х^1 vWTTo -> 11
4. -> 5. ;Ь©Л(ЖЖ1т<о -> 6. -> 5. Ответьте на вопросы, употребив союз Переведите. Например: —> fo;£193o,L>L-5<&l ХЙ^-рфо 1. £'9ЬТфОфФйШ№УХД-Сф;Й\, -> 2. г9ЬТЖ^ФФ&Г®У'Т'-фЙ\, -> з. -> 4. -> 5. ФдЬ’СфОИНЭ^'эТЖФЬАй'о -> 6. ф5ьтфвшж№'<пфьай^ -» 6. Скажите, что параллельно совершаются (совершались) два события, выбрав для каждого примера из левой части соответствующее продолжение из правой части. Переведите. 1. Фа^пте. 2. 3. frLv 4. 5. 6. 1. frLv чЖФФЖФФФо 2. ВФМФВЬФФО 3. {ФЖФФ^ЖФо 4. 4У1*-ЧЛт 5. ^’ЬШйЧ'Ф'фо 6. Л^ШШ^ФФо 7. Прочитайте, переведите следующие предложения. Обратите внимание на упот- ребление выражения «LV'o’OL. з. з-р-гйфу ф - д^-ф*ь£у 4. АФФФюШШЛЯ оФЖ^у ^ТФДУзГЬ^ЬУч\ 5. Wu v YfcrtO/ХУ 'Ф ФФУ 6. m #У£У \ 8. Скажите, что предполагается совершить следующие действия. Переведите. Например: ФФ'Г,Щэ6о -> ФТЧ^ЬдФ^ СФо 1. ^Ь°—ф--зу^Ь(ЫЛ (CffbHdo -> 2. -> 3. ЖЖЮУЖЗФ^’СФг<о -> 4. -> 5. У'6У'6О^П<О -» 6. Ф©^ьо—Ф-э>Ф^М-№1ХЬУ'©¥®ФФЪ^Ж6о -> 12
9. Объясните, в каких ситуациях употребляется вариант (а), а в каких — вариант (б) в каждом из нижеприведённых предложений. 1. В АОХМ^АМ^ХЙАбАЙ^. . . (a)^-f?9^'o (б) 2,W»W. . . (а) (б) 3. . . (а) (6)ftA/’CV^^9’CTo 4. fe©AW-e©A&l21WC. . . (ajmK't, (6)^196^9^0 5. • - (a) (6) 6. ВАШШФЙН#- . . (a) ^5tzo (6) ^V^9f'o 10. Назовите синонимы следующих слов. W1A Яй'6. ШТА ИТ 11. Назовите антонимы следующих слов. <v\ >v\ ^Lv\ ВД<. £?Е» £рТА1_л\ #. ifiv\ 5£v\ МЬ6. (в^б 12. Попробуйте прочитать следующие фамилии. ЙА. ФЖ. W. SAW JHffl. АА. feB. W. ФЛК ФФА ®W\ ИНК ША. (FB. ЙТ ££A. AiR. Айк A$A Ф». AB. AW. ЙШ. lUA Sfe. ЛпВ. ESf, AJH. ^Ш. Jitffi 13. Проговорите следующие диалоги, употребляя вместо подчёркнутых слов слова из предлагаемых списков. Диалог 1. А: A A<h®V 'ффо А 'FLAO В: V'-ф. tA’CA&V'o Слова для замены: 1. =>y^“/U 2. 3.1НЖ 4.1Ап (соревнование) Диалог 2. В: В А©ЙЙ^^Й-ф<ЙАд{С(±ч F'9LAT3V4''-CLx9/5io С: ?75’САЬо ^fiWn-CUwbo Слова для замены: * <Ь * Г 1.ет 2. АРД З.^Й 4.^ АВ Диалог 3. А: АФ. В: WV\{ACLJ;9o Слова для замены: 1. Дф£А 2. 3. ATTcFA 4. АёА 13
Диалог 4. А: В:Ъх?гл«^1:<Ъ1 '0¥Т”Г^о Слова для замены: 1./Ш 2.{?Ж ЗЛЮ 4. #> 14. Переведите на японский язык следующие диалоги учителя со школьниками. Диалог 1. Ус: Сергей, ты победил на спич-контесте, я тебя поздравляю. i?: Спасибо. Это благодаря Вам. Ус: Да нет. Ты хорошо занимался, поэтому и победил. Диалог 2. Ус: Юра, в этом году Сергей победил на спич-контесте и скоро поедет в Японию. з.: Поздравляю. Ты когда едешь? "t: Числа 20-го июля, ещё точно не знаю. л: А у кого будешь жить? "t: В семье г-на Такахаси. У него сын - мой ровесник. л: Прекрасно. Наверное, будет очень интересно. Диалог 3. з-: Сэнсэй, мы взяли в библиотеке карту Токио. : И почти ничего не можем прочитать. л: Что делать? Ус: Нет способа быстро запомнить географические названия. Надо смотреть в словарь географических названий и запоминать их одно за другим. л, А, понятно! 15. Воспроизведите диалог текста 1—1. 16. Расскажите о разговоре Юры и Марины с Судзуки-сэнсэй. 17. Выскажите благодарность своему учителю за подготовку: а) к экзамену, который вы успешно сдали; б) к соревнованиям (LfelЛ), в которых вы победили; в) к иероглифическому конкурсу, на котором вы заняли первое место. 18. Расскажите своему преподавателю, что: а) вас направляют на летние курсы по японскому языку в Японию; б) занятия на курсах будут продолжаться 2 месяца - июль и август; в) останавливаться будете в японской семье. 19. Расскажите о японских фамилиях. 20. Расскажите о русских фамилиях. 21. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 14
22. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока. 2. 'о В 3. 4. ^-7^У±{±7сПюЖ1-?Й^6Г^{^19^и^7!)\ 5. Я\ 6. 7. В A^trT^LV 8. 9. ^9L-CrBj-C^b5^^^V'O-C-rZ>\ 15
f УРОК 2 Текст 2 — 1 ±£6 ££1ЖХГйИЬо ФА <кЭЬТГА/ЖМ<А\^6ОАЧ£0 ^£5 >L<Kfao £ «UjK WdWjA^o t5r<*ffiX<6fWco 1ВД;О^^-С1 >3AZz AA ФА А -Г<Ш>6£o WMU {ИХ1 >6Tc69o s Ъл^^ЯХо feOAA^ZA^V"? ФА ?Ж ЖЖ Ж7с ! ^о^ЖАсЬо ЖА<МАМАШ JA AA 0 A^V L^V ^LAO ^Z ^-zT'To ~^V± AI ^V±TTo x ^fflT-to ^$6^^ao5<:tTo ^A61XO g ШТТо £6L<«V A^To ^6 ££6T'To ^A’CTo ~^У± ^0 5^ 'С.ь^’СШ^ zz AzV^Ctfc?^"C'To Л Д v ^ffTt/cU; W^’CLAAv j-z Агад-сьАо Z2± ^dT'Tfao ^LS^Lfco bAL(iS^L7tZ)\ ^-zteifAzW'Ag zv± 5£ Ж^^Х<6А^. ^ШГ1'<О _ --------
Текст 2 — 2 W, М^ГЖли-^ШТб-С ЬХ9Й\ rx.x.^-”^eozFHir4Bex^fc‘9^^A/Z)\ J^xSAM'S-CU^o ж (0 aWhWs 0 йиэвегбгжжгм^жТо П'>ТОЖЙ1^^Ю^^^5^^'С\ ^ЗДо££11бВЗДХ*То ^^7ЙАЖЖ^Т<<^^Й. — 0ШН^Ш!(^Ат^Ш1Ж<^^ЖАо 50^ №>гг^т;<хи£иЖТо — 0 (15ВШД<даЖТо 0Ж0ФШ1Ю1ЕА^сЕ-^'7^1^. ^^7ве m^wex-To жз^гж^х^То СЛОВАРЬ к тексту 2—1 1. Ж <9 мера длины, равная 3,927 км 2. fiJcffl Нарита (международный аэропорт вблизи Токио) 3. ££3 Масару (мужское имя) 4. 1ф^А Юми (женское имя) 5. (Й6 {-6 походить, быть похожим 6. 5bfe ой! [междометие] 7. •^>о<> наконец-то 8. £5^ V'koL-’S’V'^Lfc Добро пожаловать! 9. i6L< £6L< Рассчитываю на Ваше хорошее отноше- :£5jgv 'L^T ^o^V'L^’t’ ние. 10. Ь£'Ь£' нарочно, специально 11. встречать 12. ЙП6 •oZ^H-S уставать 13. ну что же; ну, раз так, то ... [неформально] СЛОВАРЬ к тексту 2—2 1. В£^ С$ разница во времени 2. 3WT5 £:9£зФ<-|'<5 прибывать разговорного японского. 2. Учеб. 17
3. так [междометие, обозначающее раз- думье] 4. i<Lo следующий день 5. действительность, на самом деле 6. летнее время, летний 7. зимнее время, зимний 8. г^Аб ^Аб исчезать 9. зато 10. Ад 5Lfrd терять, утрачивать 11. Мб ЬАб возвращаться КОММЕНТАРИЙ к уроку 2 § 1. Речевой этикет: знакомство. При знакомстве обычно происходит такой об- мен репликами: a) WiL"G ffibXte Е Hl ffl-CTo 6)^TTo^^Jz6L<o £6L<:Mv'LiT a) - Рад с Вами познакомиться. Танака. — Рада с Вами познакомиться. Ямада. б) - Хаяси. Рассчитываю на Вашу благосклонность. - Морита. Рассчитываю на Вашу благосклонность. § 2. Эллипсис. Разговорная речь всегда стремится к экономии языковых средств. Одним из способов такой экономии является эллипсис — опущение одного из членов предложения. В тексте урока встречается опущение связки, например: 41'K!L&<7?b7'dV''Lj;d Лро Можно не волноваться. Если бы не эллипсис, то это предложение звучало бы так: i4@EL^i<^L Al^LidAVA В разговорной речи возможно также опущение вопросительной частицы В этом случае вопросительный характер предложения выражается посредством интонации. На письме эту интонацию передают вопросительным знаком (после вопросительной частицы этот знак обычно не ставится), например: feCLLACVi V'? А не те ли двое? § 3. Различие мужской и женской речи. В непринуждённом устном общении наблюдается определённое различие между мужской и женской речью, проявляю- щееся в регулярном (хотя и не строго обязательном) употреблении некоторых ха- рактерно-мужских и характерно-женских форм вежливости, частиц, местоиме- ний. Например, в мужской речи чаще встречаются простые формы глаголов и прилагательных (Zl\ "t б), а в женской - вежливые формы ('C’t', Li А). В отли- чие от местоимений fc^XL и A>7cL, которые употребляются и мужчинами, и жен- щинами, !£< встречается только в мужской речи. Если мужчина скажет: iA' Л/Ао Рано ведь ещё, то женщина выразит эту мысль несколько иначе: i’A'Оio 18
§ 4. Заключительные частицы. В этом уроке появляются новые частицы, упот- ребляющиеся в конце предложения: Ъ, Ю, Й'Й£. а) Частица Ъ, употребляющаяся в женской речи, выражает сильное чувство, например: Ну, вот и они наконец-то! б) Частица О может быть вопросительной, когда произносится с восходящей интонацией, например: Какая в Москве была погода? в) Частица (сочетание частицы Й\ выражающей вопрос, и частицы ?&, выра- жающей эмоции) показывает, что говорящей как бы задаёт вопрос сам себе, например: ^Й\5Й^Й£О (Интересно:) узнаем ли мы, кто Юра и Марина? Возможно употребление в одном предложении нескольких частиц, усиливаю- щих и дополняющих друг друга, например: ^9ЬТ^А>й£^Д<й\^6ЮЙ^о Почему так долго, а? (Вопрос ко всем - частица ©ик себе - частица Й'ЙС.) 5. У потребление междометий. В разговорной речи широко употребляются междометия различных типов — эмоциональные, ответные, этикетные и т.д. В этом уроке встречается междометие dfcfe, выражающее сильную эмоцию, например: ЖТс! Ой, вот они, вот они! § 6. Союз I'tif является одним из разговорных вариантов союза однако, но. Этот союз может не только соединять два предложения, но и завершать от- дельно стоящее предложение, например: Когда выезжали, шёл дождь, однако... Предложения, заканчивающиеся союзами или й* звучат более мягко, менее категорично, чем такие же предложения без союзов, так как подразумевают возможность возражения, допускают, что высказанное может быть опровергнуто. § 7. Повеление в разговорной речи может выражаться деепричастной формой глагола на 'С/’С, например: Посмотри-ка. Ждите здесь. Деепричастная форма приобрела значение повелительного наклонения в результате сокращения форм и, как свойственно сокращённым фор- мам выражения, употребляется в непринуждённой беседе. § 8. Показатель <fc*9 в значении Й^. В книжной или официальной речи падежный показатель ХО употребляется не только в сравнительном значении чем..., но и в исходном от, из, то есть как синоним показателя й^, указывая на место или момент, от которого начинается действие, движение, например: И дорога в тысячу ри (начинается) с первого шага. § 9. Географические названия. В японском языке чтение географических названий вызывает определённые трудности. Все японские географические названия пишутся иероглифами, некоторые из них малоупотребительны, к тому же иероглифы в названиях не всегда читаются по правилам. Географические названия Китая и Кореи тоже записываются иероглифами. Географические названия других стран пишутся катаканой по правилам транск- рибирования иностранных слов, например: Москва - , Россия - а'уУ и т. п. Некоторые названия звучат для нас необычно, например: Ливан посколь- ку в японском языке воспроизводится название этой страны, принятое в англий- ском языке — Lebanon. Но в основном, зная правила написания заимствованных слов, можно прочитать и понять практически любое географическое название. 19 2*
Попробуйте решить кроссворд: отгадывать в нём надо названия стран, ключом служат названия столиц этих стран. По горизонтали: 1. 6. 11. Угг/лУУи* 2. 77U'>-y!7 7. 12. 7UT>y 3. 8. > 13. 4. УДл-уУуи 9. 14. -<-f7U—b 5. 'УЧ'ЯЛ'Я 10. УУ 15. 7^-z^/Pb По вертикали: 1,/-С>з^ 7. ТУ У 13. У^<7> 2. 8. Т>Уу 14. УТУ-У? 3. 9. -f ЛУ’г/'?—К ’ 15. нда 4. 10. 16. УУ- 5. 11. 7У>Ь> 17. У УД 6. -vRJ-K 12. У'-v^yz 18. УПРАЖНЕНИЯ урока 2 1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки. Диалог 1. Диалог 2. A: в: 20
2. Объясните, в каких значениях употреблены в следующих предложениях подчёркнутые частицы. 1. 2. 3. 4. 5. 6. гЯТтМШУ ^QZ)^O 3. Попросите (велите) выполнить следующие действия. Например: —> JXZ^ZUioXo 1. —> 2. Я112!&ЯЛ)о -> 3. rrxt^xv^o -> 4. -> 5. Ж<Ш5О -4 6. -> 4. Вставьте в пропуски <Ct>V'' или Переведите. 1. 2.1/VO. . . з. ^У№ЖЖ£ХО^ойШ5вт .. Z)^9£To 4. ЖЖГ-^Л. . . И£1Ж 5. . . ^Xfe^L^TZi'o 6. шшвйн—ве... Ж£(ж 5. Поблагодарите собеседника, за то, что вас сегодня: а) проводили; б) встретили; в) подождали. 6. Назовите синонимы следующих слов. 7. Назовите антонимы следующих слов. «5, ttMB, «, K^BW &v\ ж? 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчёркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: •д-7<А/^УТс?7иХ'1~1ао В ^:^-V 'boL-^V В: ft&fo£L~Co J-vXTo С: WCfc § r^Zi^Tc, z2±X-to 21
Слова для замены: 1. 3. 2. 4. Диалог 2. A: ^f.t6L<. В: ©T’To J:6L<b'MV'L^To Слова для замены: l .V'£&\ 3. <£Ы 2 . Ut?fc65, Mfr 4. fc7£J5,$t>r Диалог 3. А: ^J*^!70XMd^2fc*ofc0? В: Слова для замены: 1.1Ш 2. <tS 3. Ж»< 4. Диалог 4. A: <C?gafc'tao в: Слова для замены: l.^o-OfcS 2. ^S 3. MbS 4. MS 9. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей. Диалог 1. Р: Добро пожаловать в Россию. В : Рад с тобой познакомиться. Macao. Р: Мне тоже приятно. Валентин. Диалог 2. В : Добро пожаловать в Японию. р: Рада с тобой познакомиться. Ирина. В : Я тоже очень рада тебя видеть. Митико. . Диалог 3. Р: Ты, наверное, устал. В : Да, вообще-то устал. Десять часов полёта. Р: Десять часов! Ужасно! Ты спал? В : Совсем не смог заснуть. Р: Да, плохо. Диалог 4. Р: А какая погода в Токио? В : Было очень жарко... Р: А в Москве довольно-таки прохладно... Диалог 5. Р: Сэнсэй, а как мы узнаем Итиро-кун? ^с: У нас есть фотография. По ней и узнаем. 22
Диалог 6. п: Сэнсэй, а почему так долго не выходит Ханако-сан? 7*0: Наверное, скоро выйдет. Р: Я уже беспокоюсь. Не беспокойся, наверное, разные формальности требуют времени. 10. Воспроизведите диалог текста 2—1. 11. Расскажите о том, как семья Мацуда-сан встречала Юру и Марину в аэропор- ту Нарита. 12. Расскажите своему другу о том: а) как вы встречали в аэропорту Шереметьево японских студентов, которые прилетали по обмену между университетами в Москву; б) как вы волновались в аэропорту, встречая группу японских студентов; в) как вас встретила в аэропорту Нарита семья, к кому ездили на home stay. 13. Расскажите о том, что такое разница во времени. 14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 15. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока. 3. 4. 5. 6. в 7. 23
УРОК 3 Текст 3—1 п>Т2ь£>Ф$э±Ж Ж£6 j-opv 4cSAa $fe. <V\fco (ИоЬхГ)ТЬ^Жо (V^LJzf-Wp^o jofifecSA? ^7 уУЖ joCV 4c?/u jofifecSA/ &'3££Aa П'УТ^ОЗЗ^А/'еГЖо ^-yT'To <^9^Ж6Ь<О -^'i-cTo г5«бь<о Ж^^^ьЬ^лЮ joCV 4cS/u<bi4'o('f (fecS/u'X?'^ o W£L-Co дажихо X<№oL^W£Ut0 ^O<‘9LX<^$V\ 7>-^>o fe Ь Ю Ь b ,K =ч хл j[{) s\ lb lb ^t"-cTo Ъ9О<кадж-Ш?ТЖо 5bfo. Z)xbV4\ £эИ“С\ ЛЖЖЖ Ш\ Е^ТИЖТо ^Wco fo. fiv\ fiv\ Ж&О п 'У~ГЪ (D жз ±Й’С’Жо жз CV ^Л/Г^Ту^-^Lfetf ЖТо joCl 4cSA? -vV± fife. ^5to jofife^A/. ^.77'>9 — /ь&\ ] \ jofcffecSA/ Жfe. ШШ feW£5-£'v^To ffl $A/f-fir.O'>-v'7^o fe'fi^A/frfi. Ж-^е-7—zu^Lfe^To 24
M)i№)o W3t№o ФШП^©т, n'>7g-Ctt. ^ЬУз—>№ж V^To 9bfo. ZpfcV4\ ъх<>£вхо гюфж-oAoxvWo тшь- TX^bo (V'oU£)V4';L V4\to У5Г. Г|5Ж&±йЖ7^\ W^Aa ЙШ&ГЖ1*) LXO Ъх<ВЙ^ЛуХй^ч jo^X®BL^Lj;9o Текст 3 — 2 ?1}А, Ж,1(юй$®Ш<Х> ±ir^2rV^^^oB^^4iA>XV^L7to ±lf ^жИй]<тvr4 g ^^oxv^l^o «uc ^З^ЪВ^Ау^Ж^^Ь'Жб^ ИЗ' жус. й^^тйх.да жиуьо ^О9^Г. ±1Ш>7ЖВ;£ L^o Й» Ь'О ?£< H fslV Xi^r ^L7to M^<>Xt®/7WA Xt. Ж&'^<ЖХ1КТ<<>ХИ ^LTto —^7hoXt)X^;fcoXtx /л 25
<Ш^Т\ RpJfev^^W^ATLiA J<hWV'£Lfco S-A^fco<^ ^^^1ЖХ?^оХ1^9ЪГ^1^иУсо WH© A^ffi^LT. /'Шо}ЖШШ£0 ШГЫг''Ж feMlWtu^Tt Alr^AO'W^^XV ^To СЛОВАРЬ к тексту 3—1 1. Ж fe/v благодеяние, доброе дело 2. 4а±Ж сувенир, гостинец 3. £fe ну вот [междометие] 4. tzfc v 1) теперь, сейчас; 2) здравствуйте, вот и я/ мы (при возвращении домой) 5. i5Z>^9^V' добро пожаловать, с возвращением (то же - непринужденно) 6. ^< гость 7. ^-э<<9 LT<Zc$V' чувствуйте себя как дома 8. ^t" Тиби (кличка собаки) 9. гав-гав 10. /рЫ Ч> милый, славный, прелестный 11. 48V>-C поди сюда! 12. .... fe-’f’A/ [уменьшительно-ласкательный суффикс] 13. pet домашнее животное 14. НЕ [счетный суффикс для мелких животных] 15. W держать (домашних животных) 16. Ш) rto багаж 17. fet> ой! ай! [возглас удивления] 18. ife [возглас удивления, колебания, побуждения] 19. o£₽>ftV> никчемный 20. 7гГУ^ stick палка, трость 21. $Lfelf5 дарить, преподносить 22. fife о! [возглас удовлетворения] 23. УЗ“/1 shawl шаль, платок 24. г/-у'> shirt рубашка 24. СК играть (на струнных музыкальных инструментах) 26. =¥'^— гитара 26
27. АЖ кукла 28. замечательный, прекрасный 29. ЖЛТ6 показывать, провожать СЛОВАРЬ к тексту 3—2 1. 2. 3. 4. 5. dAo 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. йЧ'гйЬ 13. 14. 15. X 16. 17. 18. 19. 20. ^5^9 верный пес Хати(кличка собаки) [зд. ласкательный суффикс] Сибуя (район Токио) Уэно(фамилия) любить; ласкать, баловать непременно, обязательно 1) провожать, 2) посылать тем временем; и вот как-то раз... и все же; несмотря на это как и прежде хозяин (животного) постареть, состариться окружающие удивляться верный, преданный много народа, многие советоваться прекрасный, великолепный бронзовая скульптура, статуя КОММЕНТАРИЙ к уроку 3 § 1. Речевой этикет. а) Возвращение домой. При возвращении домой кого-либо из членов семьи происходит обмен приветствиями. Пришедший: /rA'l Здравствуй(те), вот и я. Находящийся дома: А*9О Добро пожаловать. б) Вручение подарка. Вручая подарок, чаще всего произносят фразу: Вещь незначительная, но... (мы вам ее дарим от всего сердца). § 2. Эллипсис. В разговорной речи может происходить опущение показателей падежей, если они легко восстанавливаются из контекста, например: У вас в доме есть животные? Здесь мы наблюдаем пропуск падежного показателя после слова 27
Возможно опущение заключительного сказуемого, например: СЮЛЖо Юми - эту куклу (дарим). о0 Если её открыть, (там) ещё одна (кукла). § 3. Отрицательная форма глагола на Й1/Л>. Наряду с уже известной отрицательной формой глагола на &V' в японском языке существует и другая отрицательная форма, которая образуется путем присоединения к 1-й основе глагола либо А/. Глагол в этой форме употребляется как сказуемое и как определение, например: В Если собаку три дня покормить, она три года добра не забудет. Отрицательная форма на tfo характерна для книжной, письменной речи. § 4. Счетные суффиксы. Для счета мелких животных, насекомых, рыб упот- ела ребляется счетный суффикс ЦБ, буквально хвост; для счета крупных животных - суффикс Sit буквально голова; рля. счета птиц, а также некоторых мелких живот- ных, например, зайцев - суффикс (Ъ иногда й), буквально крылья. § 5. Служебное слово если встречается в позиции после существительных и местоимений, выражая, как и после глаголов, предположительное условие, например: На гитаре (если речь о гитаре, то) могу играть (а вот на балалайке - не знаю). § 6. Суффикс От прилагательных, обозначающих состояния, с помощью суффикса Й^5 образуются глаголы, обозначающие соответствующие состояния, например: холодный - мёрзнуть, зябнуть страшный - ХЬй^б бояться, трусить грустный - грустить, печалиться милый - йрЬнй^б относиться с нежностью ХЙрЬИЙ^~ГУУэно- сан держал собаку Хати и любил её как своего ребенка. Следует иметь в виду, что прилагательные этого ряда обозначают объективное положение вещей (здесь холодно, этот щенок мил / вызывает нежность), тогда как образованные от них глаголы указывают на чье-то субъективное состояние (он мерзнет, ему мил этот щенок / он его любит). В речи о первом лице (о себе) употребляются, как правило, прилагательные (например, в речи о третьем лице (о других) - как правило, глаголы (например, $</Ьй^§). § 7. Ономатопоэтические слова. В японском языке, как и в любом другом, есть звукоподражательные слова. Одно из них встречается в этом уроке: 'J'yV'y. Так японцы передают средствами своего языка собачий лай: гав-гав. Можно сказать, что привычные для нас гав, мяу, кар и т. п. по-японски звучат совсем до-другому. Сравните: ЧУУ'./ гав-гав мяу-мяу пи-и-пи-и (о мышах) 28
Zl^rziyzi — кукареку хрю-хрю му-у-му-у tt—> § 8. Глагол и-го-го кар-кар в значении показывать (что-либо) управляет вини- тельным падежом на Ж, в значении провожать (куда-либо) - дательным на Ж например: Покажи комнату. p^^StC^lAlL'Cfolf'So Марина, я тебя провожу в комнату. УПРАЖНЕНИЯ урока 3 1. Скажите, что совершаются только первые из упомянутых действий. Употребите служебное слово (ЖйЖ. Переведите. Например: 2. -> 4. &OA^oTV'5...g#<^LftV'0-> 5. -н> 6. Ц4Н$А№'±^йА..$ЬШ5(ШШН$АЮЖХ£ЛТТо -> 2. Соедините правильно левый и правый столбцы. ЖЖ ЫЖ Жй5 /ЬВ& жж жжж ОЬАЖ ПЖиЖиЖЬ^с —Efs]o'CV 'ЖЖо —йМЯТИЖЖо rffK7c$V\ НАЖЖЬТЬ, Шй i% Ж ЬЖ1АО —ЖЖи£1Ао -1Й»£ЖЬЖО 3. Выскажите предположительное условие о времени, предмете, действии, чело- веке, обозначенных подчеркнутыми словами. 29
1. 2. ГЮУз—/Р^^бГАГ^У '£Lj;5o 3. :МШу№-УПШ\, 4. &3о^<£-тгг-с^ог1£й*-с£&у \ 5. 6. 4. Придумайте маленькие рассказы, в которых будут употребляться глаголы с суффиксом /Р<5, образованные от следующих прилагательных. $ХЛЬУ\ fet>L6y\ 2рЬУ'У\ У'УЬУ\ #У\ <У\ 5. Скажите, с точки зрения японцев, кто из животных и птиц произносит еле дующие звуки. 1. 4. 7. #—#“ 2. 5. 8. з^уз- 3. =&—-t— 6. tt—> 9. У—У— (ворона, мышь, собака, корова, свинья, лошадь, кошка, птичка, петух) 6. Назовите синонимы следующих слов. 4o±ffi, £ПУ'№к 7. Назовите антонимы следующих слов. 1£У\ о££>йУ\ Шу\ ±т^-5, ЙУ\ i£<5, IW5, 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчёркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: &^ИЖ'уЬУЛгНУ\, В: «У \ ;ЬГ&ГЮ;Ь-СУ Слова для замены: 1. Ач —ЦЕ 2. ~h^b(черепаха)' —ЦЕ 3. 4. ~Н2Е Диалог 2. А: В: £НУ\> &9#чЕ9Г’£'У'£То Слова для замены: /к 2. Уп—А З./и/^УА 4. Диалог 3. А: О'УТВ'СИч -^Шз—УА«ЕМУ '£j~n В: 9bfe, 30
Слова для замены: 1. 2. 3. 'У-^'У, 4. (мандолина), КД 7 Диалог 4. А: в: j-7-ет. гд^бьСо С: '£АЛгК D: C±m£LTo JXV'boL^V'SUt, ^<‘9L'C</cJ&V\ Слова для замены: l.-fPXt>5L 2. Ь°з-Ь/КШ'6 3. 4. 9. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. (знакомство) П; Иван Иванович, наш гость из Японии. 13 : Дзиро. Прошу любить и жаловать. П; Иван Иванович - наш преподаватель японской литературы. [3 : Рад с вами познакомиться. Диалог 2. (между собачкой и девочкой) Гав-гав! ~F: Какая прелесть! Иди сюда! Диалог 3. (русская девочка вручает матрёшку девочке-японке) П: Извини за скромный подарок. Это тебе кукла. Называется матрешка. 13 : О! Какая красивая! и: Посмотри, внутри еще одна. И ещё одна. (3 : Великолепно. Спасибо большое. 10. Воспроизведите диалог текста 3—2. 11. Расскажите о том, как встретили Юру и Марину в доме семьи Мацуда. 12. Что говорят члены семьи, когда приходят домой? Что говорят тем, кто приходит домой? 13. Расскажите, какие подарки привезли Юра и Марина семье Мацуда-сан. 14. Подумайте, какие подарки вы подарите своим друзьям из Японии. С какими словами вы их вручите? 15. Расскажите о своих домашних животных. 16. Расскажите об истории создания памятника собаке Хатико в Сибуя. 31
17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: Л ЯН В 18. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ±BF£^i^r№/v-Cl '£ЬЪК 10. Л* Я^Ь<^Ф^Ш:Й:'С£ЬЪ5\, 32
г" 5 и Г." 9 L tc t ИЯК & Л УРОК 4 Текст 4 — 1 -^УТЪ^А. Г^АХО •уУТ АТ ^-уХГГФШ:6О? ФА 5 Ла XtX<aU£OX'ta0 АФФ 0 ХГШйЧч^таЖШЬЖ XFAH/T ЗДИ^ЖЬХАААО±ФЖ1ЛХ^0 ^У± ffiWXW^bVW? ФА ГО^АНОфФАИ^бХСтА ФА ГО±Ф0 уУА Х5о ^УАЬОЪХХ Ш1Ф{пР№1'Оо ФА 9/А ГГФ^ДАОАо -^УТ lSZ)>0№fi^9^oXV^0? ФА ПГ9о Я^Х^Фбо rr^yE">A7U-A^\ ^FfiUo T-A/U^ й\ УЕ'>^—K^Zi^gV'XfedOo АуНШиТ L<£9o -уУФ <Ж ФА ^ЬТГГ(3&ЙЙх\ 0ЖО Х.^О^^Ф^ШФА^^^ФА^ТбОХо •уУФ 0;Ш7^^а fcAA^W5OAi0 ФА ХАо ^уу- ш^ч гот—А/иХо ФА Лх. ^9о ГОТ-У/Рф. $^~ф<АФ^А<9Ф600 Vpt feOWC<O^fXfaO?E? ФА feC£v\fco &С$ИФЖ<ШХО ^ФС<Ф^епФХ^Х^х6О0 -ч-УТ ХГФо ФА ФсЬдС^^ФбХх Ф<"хА^ЪФ/ХоХ1лТч 7^Ф1>ХЙФЖ^П6о0 ЙФПГ9^\ ^УТЪтА. -о Т>У/^^Ф1 'Хо ФТсЪС^А'йбХо 3. Учеб, разговорного японского. 33
Текст 4 — 2 В Ao^t'h$v\ XivXB AAf3\ iXXV'Wf §r5X<^JfflLX4 fi^Xv^^lcT6X5(-> v>6v>6XALX^7to ШХЛ-5ФВ v^rtfcvx, <(X 1ФАШ^ wmtfcwmxg6o ^0^WAiT© №L£5O o^-<yK^№v\ ^аш^&ШЙ ^ЖЬХЧ У/ЮХЬ^^ЖоХХЖ^^бо V'TIXL Л-ТХ£ВДМХХЧ X-oO/J^v^g^—^оА^нЙШ^Тбо АМо ХИ В ёх ЫХСХЬШХХ ^ЖХхА^ЬХЙ^—1ФХ/ХоХч 1Ч\ ХОГ'АЬА XOX^W В A^W^^SrTSAJXAAK^Ao ^<Ф В ААЙТ/>—®?Жо^^Т6Х9^^/с0 L й>и 4-X't. ^<О{Х^Г(ХЧ СЛОВАРЬ к тексту 4—1 1. Ж Хд деревня (устаревшее) 2. L}t^5 следовать, подчиняться 3. -7>-fzfc—Л my home собственный дом 4. фусума (раздвижная перегородка в японском доме) 5. ШЯ5 L£5 перегораживать, разделять перегородкой 34
6. £91 готовить 7. ЖАН Ш'Н стенной шкаф 8. ^0 A»tA> футон (одеяло, тюфяк) 9. татами (соломенный мат для настилки полов) 10. ЯК L< стелить 11. о! смотрите! да вот! 12. 9 А/ да 13. bLo комната в японском стиле 14. показывать 15. living room гостиная 16. £9^ комната в европейском стиле 17. 7—У Д' table стол 18. 77т sofa диван 19. living board стенка (предмет мебели) 20. carpet ковер 21. Ж®: гостиная (в японском доме) 22. [3iZ/£ комната в японском стиле 23. обычно 24. йдагю токонома (ниша в стене с приподнятым полом) 24. WIX Ж< какэдзику (картина или каллиграфическая надпись на полосе шелка, бумаги) 26. Ut<£< обеденный стол 27. -<A^79 <5<x. стол для занятий 28. fet£V' гортензия 29. Wfi £-&-o сезон, время года 30. Ufc9C сёдзи (раздвижные перегородки в японском доме между энгава и комнатой) 31. AA/ZT^b энгава (веранда вокруг японского дома) 32. sandal сандалии 33. (К обувать, надевать на ноги 34. l^b сад 35. <fc>o ах! 36. босиком 1. 2. g± 3. 4. ЭДЯТЗ СЛОВАРЬ к тексту 4—2 жилище территория страны искусный, ловкий; вкусный использовать 35 3'
5. ft АХ У4 ТАХУ' удобный для жилья 6. ft-А жилище, дом, квартира 7. придумывать, изобретать 8. bed кровать 9. Ltd прятать, убирать 10. чувствоваться, ощущаться 11. tWXTft снимать, убирать 12. —ft И-э/tV' одно целое 13. в последнее время 14. Й... СфА... чистый 15. ТА-Ь apartment 1) многоквартирный дом, 2) квартира (в таком доме) 16. mansion многоквартирный дом повышенной комфортности 17. Ж Ad стиль, манера, способ 18. ftV''X,5A5 ©-&У'й*-о западный образ жизни 19. ХэЬо комната в европейском стиле КОММЕНТАРИЙ к уроку 4 § 1. В разговорной речи возможно употребление незаключительных форм глагола в позиции заключительного сказуемого, подчеркивающих недосказан- ность высказывания, например: 7’t/cA®_bft®:V''Xfeo Достаешь из стенного шкаф футон и стелишь его на татами... § 2. Частица X. В этом уроке частица J. употребляется в значении пригла- шения к действию, например: Марина, я провожу тебя в комнату. Сюда. § 3. Частица О. Частица О, характерная для женской речи, передаёт различ- ные эмоции, например: a) - vVA: 'О0 В комнате ничего нет! (удивление) б) Ф А: Картину меняют в зависимости от времени года, (утверждение). § 4. Условная форма на XfX выражает условие, выполнение которого может привести к нежелательным, не очень приятным результатам, например: Если поздно встанешь, то опоздаешь. ЧХ&У \ Так делать нельзя. Если живёшь в обществе (букв, «если вошёл в общи- ну»), то следуй его законам. § 5. Конструкцию запрещения можно образовывать и с существительными (в этом случае они употребляются со связкой "С), например: }X7r L~C{X A fe1zо Босиком нельзя. 36
В разговорной речи, как известно, 'C'I'i обычно сокращается до ЕА, например: Нельзя босиком, ты что! § 6. Корни европейский и или НА японский употребляются для лек- сического выражения характерного для японского общества противопоставления европейского и японского образа жизни. Так, комната, обставленная по-европей- ски, обозначается словами или Жк1, комната, обставленная по-японски - словами 3? или И АШЗ. § 7. Слово Ж стиль, манера, способ часто выступает в роли суффикса, напри- мер: В АЖ®Ж дом в японском стиле; №АЖ® A.'/S западный образ жизни; Й7-£Ж <5 жить по западному. § 8. Служебные слова будучи произнесены с повышающейся полувопросительной интонацией, образуют риторический вопрос, значение которого приблизительно передается русскими словами: Не так ли? Верно ведь?, Ты же знаешь, что..., Вы же видите, что..., например: L<£9? В этом стенном шкафу есть полки, ты же видишь. § 9. Слова, передающие конкретные реалии японского быта, переводятся следующим образом. 1. Транскрипция. Любой человек, даже не изучающий японский язык, знает такие слова, как кимоно, самурай, тайфун и т. п. Эти слова пришли в русский язык через транскрипцию японских слов. В этом уроке встречается несколько транскрибированных слов: татами, фусума, сёдзи, энгава, токонома, какэмоно. Транскрипция способствует краткости обозначения и помогает сохранить при переводе национальный колорит. Транскрибированные слова, еще не успевшие прочно войти в словарный фонд русского языка, обычно снабжаются сносками, в которых дается достаточно пол- ное описание обозначаемого ими предмета или явления. 2. Использование слов русского языка, обозначающих нечто близкое по функции, хотя и не вполне тождественное. Например, в некоторых переводах вместо слова татами мы встречаем слово циновка, вместо сёдзи - перегородка. Та- кой способ передачи этих слов возможен в текстах, не требующих особой точности в описании реалий. 3. Описательный перевод. В некоторых случаях целесообразно заменять японское слово относительно длинным русским словосочетанием, достаточно пол- но описывающим данную реалию. Так, вместо энгава можно сказать веранда вок- руг дома, вместо сёдзи —раздвижная перегородка между домом и верандой. ЯПОНСКИЙ ДОМ В больших городах японцы живут в основном в домах современного евро- пейского типа. Но даже в Токио и других крупных городах много маленьких до- мов, конструкция которых осталась такой же, как и была много веков назад: кар- кас из бревен на многочисленных опорах (чтобы уменьшить опасность разруше- ния при землетрясении), большой свес крыши (чтобы летом в дом попадало мень- ше солнца), крыша определенной формы (раньше из тростника, теперь из черепи- цы). Такие дома обычно бывают одноэтажными или двухэтажными. 37
Вход в дом - гэнкан (SKI) приподнят над землёй, но ниже уровня пола в доме. В гэнкане все обязательно снимают обувь и в носках проходят в дом, где вся по- верхность пола представляет собой уложенные вплотную друг к другу татами (JE). Тапочки обычно надевают только тогда, когда идут в туалет или ванную. Комнаты разделяются раздвижными перегородками - фусума (Ж), оклеенными непрозрач- ной бумагой. Можно раздвинуть все фусума, тогда будет одна большая комната. Вокруг дома или по его нескольким сторонам идёт деревянная терраса - энгава (Ж(ДЧ), отделённая от комнат раздвижными перегородками другого типа - сёдзи (РЖ-?-). Как правило, это массивные деревянные рамы-решетки, в которые вставлено иногда стекло, иногда же, по традиции, бумага - в отличие от фусума, полупроз- рачная. Можно сидеть в комнате с раздвинутыми сёдзи и любоваться садом, чувствуя своё единение с природой. В любом японском доме есть комната, где принимают гостей - дзасики (Й'-Ж). Там обычно имеется токонома (^Ofnl) - ниша в стене с низкой полочкой, на ко- торой стоит композиция из цветов - икебана ( ^ОЙЁ). В нише висит какэдзику (Ш ), или иначе, какэмоно (WtfW - свиток с рисунком (как правило, тушью) или произведением каллиграфического искусства, соответствующий текущему време- ни года. По сезону подбираются и цветы. Даже в доме европейского типа японцы стараются сохранить хотя бы одну комнату в японском стиле, то есть с татами, токонома и т. п. УПРАЖНЕНИЯ урока 4 1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки. Диалог 1. A: (C[1V 'fcibV Ч V \ Диалог 2. A: (CSV 'tzbl Ч В: -О_Ь{С0 2. Попросите собеседника не совершать следующие действия. Например: -> 'Го 1. ^ои<ьдС'ёг1я1Н‘<50 —> 2. -» з. -> 4. WW-mt, 5. 6. -> 3. Дополните следующие предложения, рассматривая их как условные и считая, что выполнение условия приведет к нежелательным (неприятным) результатам. 38
Например: ^©£\ 1. ГL&V \ -> 2. Ж. £A*£U№V\, -> 3. fo©A©W^v\ -> 4. вж^ижш&ш^х, -> 5. ^r¥<ft<o б.^Ж-СФй^А^гофГЬШЛ'о -> 4. Скажите, что нельзя совершать определенные действия, если на вас надеты какие-либо из перечисленных ниже вещей. Например: @ 1.ф^<6 4. 2. <о 5. 3. (£dL 6. 5. Скажите, что следующие действия совершать нельзя. Например: -> 1. . . -> 2. ГГ'СЛЛ'О. . . -> з. гг-с/кШЬ1 2 3... 4. .. -> 5. rrreffiS. . . -> 6. ГГГЛ5. . . -> 6. Вставьте в пропуски морфему Ж и переведите. 1. . . ©Ж 2. ВЖ. . . ©^ 3. ?П. . . ©-О<х. 4. Ж?¥. . • ©ЙФМ/ 5. П'УТ. . . ©ХЖ°—'7 6. Ф®. . . ©WUX 7. Образуйте с нижеследующими корнями новые слова, используя корни и fp, ^и ВПереведите. 8. Дополните следующие фразы, используя глаголы ®Е<5Ч £ЬУД 5. L£5. 1. .. 2. Ж0£№ЛН©Ф^. . . 3. ЖИ^А1^©±Г. . . 39
4. . 5. . . 6. ЙШ^У£Г. . . 9. Назовите синонимы следующих слов. ЖВУ6, ВУИ, У-У/к, Wf, -УуК, &.?>. Т/^-Ь 10. Назовите антонимы следующих слов. Й-6. ШУ, ВД£У\ 1±£V\ L£5, В УЖ ГУУд, У£у\ 11. Объясните, чем различаются предметы, обозначаемые словами: <Аа 12. Проговорите диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: Ус^У Ч 'О? В: ISk, ГО±1е:0 Слова для замены: ЬЯ-УУ-Я 2.З.ЦГ 4. Диалог 2. A: В: feC£y\fc„ Слова для замены: 1. У^-УуУ, # 2. £<, 3. ГЛ£Ь*У S 4.ШЛ Диалог 3. А: 5О r-ot><ko В: У?о ^УУ'Ъо Слова для замены: l.jSJW 2.ВУЙ 3. 4. И Диалог 4. A: В:В«^^О0 А: ЛЛо Слова для замены: 1.ШУС<ШУ5 2.З.Ш'Т-У/^foS 4.ZcZc^^&«> 13. Переведите следующие диалоги на японский язык. (Все диалоги происходят в комнате японского стиля). 40
Диалог 1. [1: Мы приготовили для вас японскую комнату. с; А где мы будем спать? В ; Из стенного шкаф достанем футон и постелим на татами. п: А утром? В : Утром уберем в шкаф. Диалог 2. с: Как интересно! В комнате ничего нет! В : Да, это же японская комната. с: Какой низкий стол! В : Да, этот стол используется и во время еды, и во время занятий. Диалог 3. В : Это японская комната. ез: Поэтому постелены татами? В : Да, а это токонома. ез: А что за цветы нарисованы на какэдзику? В : Сейчас осень, поэтому хризантемы. ез: А, рисунок на какэдзику зависит от времени года? В : Да, какэдзику меняют каждый сезон. Диалог 4. ез: Как здесь светло! В : Да ведь сёдзи открыты. ез: А там что? В : Веранда. А с веранды можно выйти в сад. ез; Великолепно. Пойдем в сад! В : Да, конечно. Только надо надеть сандалии. 14. Воспроизведите диалог текста 4—2. 15. Расскажите, что Марину удивило в комнате в японском стиле. 16. Расскажите о комнате в японском стиле. 17. Расскажите о современном жилище японцев. 18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 19. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. В Г 2. 41
з. 4. М'Ё^кЛ^^Ш'^^^УРо 5. 6. В Ш^тА/К 7. 8. 9. B#®Oft£v4rf3^zhW>9£T;^0 10. B^Aoft£iM-{3i'TZ^9£TZi\ 11. В WWi-оо^Ж^г9ЙЪН^Тй\ 12.4о^^Л5^—эо±£и^Ж&£'91'5^9{-Ь£-Гй\ 42
УРОК 5 Текст 5 — 1 ^^9- ^^9- ^A/fe'5^3.o ^9^0 ГА/^<Р^О^А/^/)ЧсгА/^Й^&6^А7Х. feo feo. . . ШЖ? ?bo^/u^>o0 ii. Mio W4#Z>><>XV4>’VLj;5o X\ $)0^1сЯх.§0Й^Г?Ж^о ЖШ\ ййЙХо iftS? ЛТЬи'ЯЩ, ^ЖгШ'бА^Й&ЯЛГ rroif Wtt, feCV't>^;isSHB#lcMo-C3±Xfc<z>J;0 feCV't> ^A/li, гЛ*Я6^, V'ot#fe®V'W-tteoXV'5©0 ^79o ?й£г[й]<>чЖ15й\ feb. Ж?'иь9> feo#(X <h*rZp<v№WbXH6O? feHhfcMcko ^О^ЙЯх&иоХ, fe. ЯЯЯЪо 43tL6V^o Ф£<ХЧЖ^ой;Ьо /Ь$йда>.. . V^6/u^ £l/W3;fao нфойжх В ФЛ-5оййШЖЯ/£ИО£0 ^ЕИ'^/ШИ'О^зЖ oWd<fc0 43
-уУА Jz<^AH^LTfe3O^0 ФА 9A/0 43cv 'Ъ^/u^XtA WLX3Afc'tO0 Текст 5 — 2 з—п^х\ BAoCTXfX A-^<i№^X®®^W^o гиоизЖ Ч \ ЖТ&<Х1йШ >0 fX ^Xfe3o ^«^ХАТО[1|ОЖ>^Зо Wt'ffctWM ^©^toWfe3o —^^Х_(^Ж±ФОЖж—HX ВАойВНХ g ^0»ЖФиО^«9^ЬХ1^3о Fg^J ^V^-^^ОАЖОВ^Й. Fg^l9j-Cfe3o 0 АОЙВНХ FA^^g^^LX5^. Ь<ЛтТХ%. v В <tv л5^^^АГ<НЗо 1. Ш 2. 5<"V4-T 3. УЯЫЧ' 4. <А/^ 5. >& 6. 7. 8. /^Х 9. ТХ'1' 10. « э£> ttLt miniature <Ь5>1' 4^'5 СЛОВАРЬ к тексту 5—1 сливовое дерево соловей редкий, необычный совершенно, совсем вид, пейзаж миниатюра город такое, чтобы... [частица] поразительный, ужасный каменное изваяние 44
11. HLA’569 каменный фонарь 12. А» A? хм; ну да! [междометие] 13. Ж frTdb форма, вид, образ 14. Lz’^L/A> фотография 15. <кэ6э висячий фонарь 16. ТсХЪ ставить, устанавливать 17. вспоминать 18. ййЧъЗ течь 19. водопад 20. & а! [междометие] 21. изумляться, быть пораженным 22. ЙОЭ ХИЛА сад 23. чем особенность, характерная черта 24. З^АП THtL уход,забота 24. АЖГТ6 А'иСГЛА ценить, беречь СЛОВАРЬ к тексту 5—2 1. 1) плыть, всплывать; 2) появляться (о мысли) 2. ЖМ(&) C4>5£5№) важный 3. Ж <£ трава 4. ^1} мох 5. состоять из чего-л. 6. XV' карп 7. ещё (более) 8. нагромождать, накладывать 9. АТ 15AA5 искусственный 10. Ж> Adltv4 пейзаж, вид 11. делать, изготавливать 12. v)iX)'^>h\L храм Рёандзи 13. Ж±|1| A>CcSA гора Фудзи 14. ай ШИ сад камней 15. так, как есть 16. doT копировать, воспроизводить 17. LXf А/ природа 18. красота 19. концентрировать 20. лт проявлять 21. АЖ l^ibV' первоначально 22. V смысл 23. gib сам 45
24. М*9 Up*9 так обстоит 24. ЛИ А/ человек, человечество 26. йчЧгзТЗ перестраивать, переделывать 27. напрасный, бесполезный 28. oyv^W* тратить, расходовать КОММЕНТАРИЙ к уроку 5 § 1. Фонетические изменения в разговорной речи. В разговорной речи некото- рые слова иногда произносятся с удлинением гласного звука, что создает эффект эмоционального выделения, подчеркивания слова, например: Что-о? Это возможно только в тех случаях, когда удлинение гласного не приводит к замене одного слова на другое. § 2. В разговорной речи сочетание суффикса X с частицей часто стягивает- ся внапример: В Если в саду нет воды и камней, то его нельзя назвать японским садом. § 3. Частица &7vX употребляется в разговорной речи в значении такой, как. Частица Й£АХ не всегда переводится на русский язык, например: Jg Zp fe -6 & ~С. В центре такого города такой сад! Удивительно! § 4. Частица употребляется в женской речи, используется для выражения доброго, ласкового отношения к теме, субъекту сообщения, например: 4оСУ Дедушка очень заботится о саде. § 5. Модальная концовка В конце предложения после сказуемого, выра- женного простой формой глагола или прилагательного, именного сказуемого без связки может употребляться служебное слово ЙЛЙ£, передающее значение вопроса с оттенком удивления, сомнения, размышления: разве, неужели, что ли, напри- мер: Неужели это статуя? § 6. Конструкция: 5-я основа ГЛАГОЛА + образует придаточное предложе- ние цели, например: АШЗй*ё LfcrfcfcV4o Лучше человеку наслаждаться природой в том виде, как она есть, чем бесполезно тратить силы, чтобы её улучшить. § 7. Прилагательное ‘f^V\ В современном разговорном японском языке для выражения удивления, восхищения, сильных эмоций широко используется при- лагательное V' поразительный, встречающееся не только в позиции опреде- ления, но и в позиции обстоятельства - < очень, удивительно, поразительно, например: ч^СЙ^Т6Ъ^ао Этот сад хотя и маленький, но кажется удивительно большим. 46
ЯПОНСКИЙ САД Японские сады и парки совсем не похожи на европейские. В японском саду главное внимание сосредоточено не на цветах и не на клумбах. Японский сад вос- производит на ограниченном пространстве природный пейзаж, и поэтому в нём важны песок, камни, деревья разнообразной формы, ручьи, пруды, водопады. Основа японского сада - камни в их первозданном виде. Существуют сады камней, где вся площадь сада засыпана песком или мелкой галькой, и повсюду лежат камни, причем их расположение, форма и размеры определяются особыми правилами. Широко известен сад камней, расположенный в храме Рёандзи (город Киото). Особенность этого сада в том, что хотя в нем пятнадцать камней, но пришедший полюбоваться садом человек с любой точки видит только четырнадцать: какой-то один из камней всегда оказывается вне поля его зрения, загороженный другими. Это создает атмосферу таинственности, подчеркивает невозможность постижения мира во всей его полноте. В таких садах хочется размышлять, здесь приятно по- быть в одиночестве. Сад может состоять всего из одного камня на песке, но это тоже сад. В саду мо- жет быть полностью воспроизведен пейзаж какого-либо известного в стране места. В саду можно увидеть одновременно и пруд, и ручеек, и маленький мостик, пере- кинутый через поток, и шумящий водопад, и искусственную гору, сложенную из камней, и камни, разбросанные тут и там. Но все это совсем не похоже на строго очерченные аллеи и дорожки в парках России. Японский парк - небольшая часть природы посреди большого города. Японский сад - тоже маленький кусочек при- роды рядом с домом. УПРАЖНЕНИЯ урока 5 1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки. Диалог 1. Диалог 2. 2. Употребите следующие глаголы в разговорной форме на Например: Ж'!'—> Ж Lffi —> Ж tfct? -> tMuW -> Bi?, WttS, ПС, £4x5, ^9, Ж-Г6 47
3. Превратите следующие предложения в вопросы с оттенком удивления или сомнения. Например: 1. -> 2. -> 3. |1|^:^/ийЖ-5о -» 4. -» 5. -> 6. foCDJjEf'ifc'^ioLVX, —> 4. Соедините правильно предложения левого и правого столбцов, преобразовав предложения левого столбца в придаточные предложения цели по модели: 5-я основа глагола + Е. Переведите. 1. Ъ&&^Х^£ГО 1. v ''ЫХАЛФ’ЗЫл ^7£{ 2. . . З.В^ОЙ^б. . . 4. 6. &юЛ^£Йх.-5. . . 2. -ЖШШТО з. 5. 6. 5. Прочитайте следующие предложения, вставьте в пропуски необходимые па- дежные показатели. 1. 2. »Л1. . . 3. 4. . . ^йч£0 5. 7Ё-Ж-А&£'. . . Йй»Йс*9лГо0 6. . . -№<5АЙЙ7£'о 6. Назовите синонимы следующих слов. ж>. жи. шт. тг'и 7. Назовите антонимы следующих слов. 3g=V\ |6]Г7^Ь, 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. 48
Диалог 1. A: £2% В: ^9О <Е'^АЧЙ9О? Слова для замены: l.TZyiz* 2.^-у^У 3. ЬЧ'У 4.4'^УТ’ Диалог 2. А: В: ^ТЙХ, Слова для замены: 1.5^5 3.5, ШГШ Диалог 3. А: Й>?^-Л>о ft-TbLV'^U ГЛ/йюИ ЯАсГ<^Ш\ В: ro^Tffiti^CV't>^/u^V'<ktl-Ro^oX0 Слова для замены: 1.-<^ 2.Й^А/ 3. 4.5 Диалог 4. A: fo<b, {TCUt?, feO<fX В: fofrlteilX A: fo, Я^сЬо &tL6v'bo /Ь$<-СЬ#ЕЙОШао Слова для замены: 2.&да З.^ТЛ 4Л£ Диалог 5. А: £<ФЛШ>СХ&6оЬ0 В: ?Aa, jeCv^A/Z£t>Qo Слова для замены: 1. 2. joZufe’M’/u 3. 4. 9. Переведите следующие диалоги на японский язык. (Все диалоги происходят в японском саду). Диалог 1. гз; Как удивительно! Совершенно не так, как в нашем саду. В : Да? А в чем отличие? Р: Много всего разного, а цветов нет. Диалог 2. Р: А, остров! В таком маленьком пруду и остров! 0 : А к нему перекинут мост! Диалог 3. Р: Слышен звук текущей воды. Неужели это водопад? 4. Учеб. разговорного японского
В: Да. с; Посмотри! Хотя и маленький, а настоящий водопад. Диалог 4. с: Удивительно, одни камни. В: Да, и большие, и маленькие. И разной формы. Диалог 5. с: О, да это совсем как гора Фудзи. В : Да, здесь гора Фудзи воспроизведена прямо как она есть. Диалог 6. п: Какое странное каменное изваяние! В : Это же каменный фонарь. п; Какая удивительная форма, я раньше никогда такого фонаря не видела. Диалог 7. п; Как здесь красиво, чисто! Кто ухаживает за садом? В : Обычно дедушка, но мы ему помогаем. 10. Воспроизведите диалог текста 5—1. 11. Что удивило Марину в японском саду? 12. Расскажите об особенностях японского сада. 13. Расскажите об особенностях парков и садов в России. 14. Объясните этимологию слова § 15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 16. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. 3. 4. В 5. В 7. г g v 50
5 i УРОК 6 Текст 6—1 ^-7<Лл Звп^Е» 2рЦЬо <^9^''Ы§Й&<О ЬШХ 1£Л6? Ш\ {^Х-^То (/№^>7. . . лл... жж ж^жйчжхх-пж UfcWjiV^o Ъ4#£Г^МЬ&И(7Х ££д^АЛ V>fc7c#£To (1*1ШШ) И7Ж^ТО ГНИ/-УтчНбч 5Aa ЖШ'ШЖ ^L6cfco ЖЖЖ». ^L6IX 4<kmL-e<-<-C L6«j3b/u 4 m ч ? fe. хжхт^о (1ЖЖИШЛ 7Ж jeSX«r'W<^V>A/^65o n?7W, Г^Ой>Ь>9^^ЖДЖЛ/Ж0 X.X.. X9X"to Tt. $4-SlOft^Z)^Ji<?<bjl9A/lSxZ^V 'й^о feo!(teLX-?£A/XV ХсГ'Ж^^Т) £:tLL£Uto M^LZ£VaXo Ф<ЖхАа Ж—>. Ж—±ЖО ^-<o 51 4*
Текст 6 — 2 ®4$roWat>^/j:<!Sfcl9S-frA/I, ^roX^XB^S^rftAjt-eoX, w SH®rc!#rStJ ia V 'S+„ rmiiftW* 0 #ЙЯХ mtt. -tnx, хл^ь&^зйт. & *Ь-ГГЖ*Ш04+^, ^-o^z^y^tHLSTc XA/^brot^lcz^^ '^ад,±хй«!хП вая-я». eswt^orftssM <, ЙЖИ'^Л'ГГ. 0 АЯЯХ-Й W-^Ljzd^fcJXfSv 'ST#\ /<;?—'S-frA>„ fe^lcii, Н®Й«ЙШШ. .txe io^xt. СЛОВАРЬ к тексту 6—1 1. $5 обезьяна 2. ЫхХ< японская еда 3. да еда 4. д(-^5 <^1^9 нравиться (по вкусу) 5. fiL хаси - палочки для еды 6. М№) честный, добросовестный 7. в этот раз, в следующий раз 8. ytl 'Lfc большой, серьёзный 9. пить, есть (о себе) 10. х—У soup суп 11. ^fct' te) похожий 12. мисо - густая масса из перебродивших бобов 13. Ф0£ 1) содержимое, 2) засыпка, овощи и т. п. в супе 14. L5 1) суп, 2) сок 52
15. суп из мисо 16. чашка в виде пиалы 17. поднимать 18. r'ffi 1) вареный рис, 2) еда 19. 7/^ rice рис 20. zxiz хлеб 21. способ 22. ронять 23. L-oftv Извините. 24. беспокоиться 25. Извините, простите. 26. spoon ложка 27. fork вилка 28. knife нож СЛОВАРЬ к тексту 6—2 1. европейская еда 2. ж специфический, самобытный 3. тэмпура (японское блюдо - зажаренные в тесте ломтики рыбы, креветок, овощей) 4. fc'V типичный, характерный 5. steak бифштекс 6. ^>L4?Zu необычный, неестественный 7. сахар 8. соевый соус 9. butter сливочное масло 10. растительное масло 11. почти 12. № зелёный чай 13. та чёрный чай 14. trd-C кстати, итак (в начале предложения) КОММЕНТАРИЙ к уроку 6 § 1. Речевой этикет. Перед тем как начать есть, японцы обычно произносят Vчто можно приблизительно перевести: Отведаю. В русском языке аналогичного выражения нет. При извинении за какую-либо оплошность произносят Lf; Извините. 53
§ 2. Заключительная частица О в этом уроке употребляется для обозначения повеления, например: '©<, Не говори так, Масару! § 3. Модальная концовка Й*Ь£>. В женской речи в конце предложения после сказуемого, выраженного простой формой глагола или прилагательного, имен- ного сказуемого без связки, может употребляться служебное слово передаю- щее значение вопроса с оттенком сомнения, размышления: может быть, неужели, что ли, например: 0 jo Д Юра, Марина! Как вам японская еда? По вкусу ли? В современном языке ХрДД встречается только в речи женщин среднего и по- жилого возраста. § 4. Частица <ЬИ5 в разговорной речи имеет вариант о*С, например: Ничего нет трудного! Есть палочками. ((±Ь'Х?'Д '~45<tV \fco ) § 5. Конструкция: ГЛАГОЛ + 31<Hli + ГЛАГОЛ + й» G передаёт значение делатъ-то делаю (делал), но ..., например: . Есть- то мы едим, да только... Глагол перед Д.Д имеет простую форму настояще-будущего времени, а после 31 <L этот же глагол имеет форму, необходимую по смыслу. § 6. Служебное слово похожий часто употребляется в современном японском разговорном языке, fy-fzl/' изменяется как полупредикативное прилага- тельное, например:^—l/fo-TtV Похожее на суп. Но в разговорной речи в позиции сказуемого связка может опускаться, на- пример: Похоже, всё съел. § 7. Существительное употребляется в разных значениях - мес то нахож- дение, местожительство, место, что-то. В этом уроке встречается выражение 1Е Й1Й£<Ь31>5 (буквально: то, что честно) честно говоря, если честно, то ... В конкретном значении место это слово чаще записывается иероглифом Pjf, а в абстрактном, служебном значении - хираганой. § 8. Слово Д рот имеет также значение вкус. В этом значении оно входит в ряд устойчивых выражений: Д Id-д5 нравиться по вкусу, Д^-оНб пробовать на вкус, Д ' невкусное (о еде). ЕДА В ЖИЗНИ ЯПОНЦЕВ Раньше основным продуктом питания японцев был рис. Рис и сейчас занимает главное место в рационе питания, его едят два-три раза в день, причём обычно без каких-либо приправ. В настоящее время кроме риса, продуктов моря и овощей, японцы стали много есть мяса, молочных продуктов. Появились даже японские блюда из мяса жареное мясо, Дд Д'-Д-Д Лр кусочки мяса, припущенные в кипящей воде со специями. Но, по-прежнему, все очень любят <5ДДа - кусочки тонко нарезанной сырой рыбы, обмакиваемые в соевой соус, TL - вареный рис, слепленный в виде колоб- ка, а на нем кусочек сырой рыбы. Едят также различные виды ХА>-^Д> - жаренные в масле обмакнутые в жидкое тесто креветки, кусочки рыбы, овощей. 54
Обязательно во время обеда едят - суп, сделанный на основе перебродив- ших бобов с добавлением морских водорослей и капусты. Японский обед подаётся сразу весь на подносе. В чашечках в виде пиал - варёный рис, на тарелочках - сасими, тэмпура, а также различные соле- ные овощи — Японцы едят много разнообразной лапши - -?;И, 9<Е'А>, Лапшу едят с мясом, с рыбными продуктами (креветками, кальмарами и др.) или просто с соусом. На столе японцев всегда много овощей. Хлеба едят сравнительно мало, в основ- ном, в бутербродах и тостах. Завершается японская еда обычно зелёным чаем без сахара или каких-либо сладостей. Зелёный чай прекрасно утоляет жажду, придаёт бодрость. УПРАЖНЕНИЯ урока 6 1. Выделите в следующих предложениях подчеркнутые слова, употребив о "С. Переведите. Например: УУ-^У -> У#УсУ ' 1. -У 2. ЭйЩО&ЕД'Ч. -> 3. В '~С-Го -> 4. -у 5. \ -> 6. -у 2. Скажите, что следующие действия делать-то вы делаете (делали), но ... Продолжите предложения. Например: -> & 7to з.^ог^МУ^Ср -у 4.1М1Ж -у riL^ jo4<j5o —> 3. Вставьте в пропуски <7/7сУ4 в соответствующей форме. Переведите. 1. . . t.O'CTo 2. ЙШ^^уч . . о 55
з. 4. . - 5. &©ЛЯЙ 6. . • -C-to 4. Подумайте и скажите, на что похожи следующие предметы. ML6. Wft Ж<, 1<Г>К^ 5. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на употребление слова 1. Wt'Cl’iV Ч 2. &оДу з. 4. 5. СГ Ш Ч'grZ)>fo6o 6.1ЕЙ#£Г6, A/о 6. Назовите синонимы следующих слов. 0 W, A*LU£L7^ Wo 7. Назовите антонимы следующих слов. efflg, й/^v, ж^-г, 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: 0 В: А±АТТО Г'4Ж&<О Слова для замены: 1.» 2. “СА^С 3.MU 4. СхдФ Диалог 2. А: чА>Угдэ<> В: ^5ГШ^5АЛгГГ1г... Слова для замены: 1. W’ 2.-ГС 3. 9Г'А> 4. Диалог 3. A:foo ! (ЙС-С-э^А-СУ'^ГЖ^ЖГТ)^ИЬ^ЬУ’о В: А:Г'^ёУ\ 56
Слова для замены: 1. ЙО—W 2.W З.&О—W 4.^$V> Диалог 4. А: У~СТ/К В: 9А>ч Слова для замены: 1. 2. 3. ^''У'Х7Чч 4. лКТЬ, V't» 9. Переведите на японский язык следующие диалоги подростков за столом с японской едой. Диалог 1. Р: Извините, это суп? 0 : Да, похоже на суп. Мисосиру. п: А как это есть? 0 : Твёрдые кусочки - палочками, а жидкость просто пьют из чашки. Диалог 2. г-: Это рис? Вкусно! 0 : А вы дома едите рис? Р: Да, много едим, но способ приготовления у нас совсем другой. 10. Воспроизведите диалог текста 6—1. 11. Расскажите о том, как Юра и Марина впервые ели японскую еду. 12. Что говорят японцы перед тем, как начать есть? 13. Расскажите о различиях между японской и европейской кухней. 14. Расскажите об особенностях японской кухни. 15. Расскажите об особенностях русской кухни. 16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 17. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. 2.0 3. 4. 6.0 8. 57
УРОК 7 Текст 7 — 1 &£5£Aa <О ? 11МХХАЯ'$Мб9 ? $тШ^тХ) ? Ь^ЬЛ Ш1иЧтcffcv Я>о frWX ^Хо ЖЖЯШ^ХТМШ^ХЯ з^нШЖШ ХЯоЖ£ХТй>0 гтЯХизРШ^х ^£Wi&W^RfcfcAXco /ХЖХЖЖЯ гХЯЖЖ®1-^Ьо^о fc. £поХИЗгК £поХн£Т0 ^'9. ^9. ХХо <V\fco &<?£?7№о шиб1^с^'ижт^> Г(7Э/аШ;(Х То РТОф^ОЯ. Ш^<Х. ^ОфОХ9(-ЬТй^'То ОТЬ ^6TJH^V>TTo feot>^f^.9X0 fe^^^trWj^^<73Xo го^Хо яХо ?Ь#л T-Vbo ^гдХЯ/tbo feO9. Х$6<А/о ЯЖ£л 1^о^1ЯХ^65о ГГй^ЯЯ/xv^o ЖЯ^6Й^ЯЯ/Х1'А/^'Хо таЛоХ, А/УХо Хх ^И^Л/. ГХ(ХЧ Х^7О^иЛ!7>ЯХ<{ЖХГбХ'ТХ0 ^иД!/>Ъ. ЬХЬХ(ХХэ^^^А/СХ^1^>/Хо ЛЯ. «XTteo PWmjOJEa. XMoftXv\ . . x ^vxt. Plomjoj£> - t?X9Xtt. JK^XV4^T^... XLX. ФЯЙ. '^7-oWo 58
Л—Ьо 4 В »^<£<^АН&И£?^&О ж^-ет^о ж®^я^л>о^о»0 Текст 7—2 ~^№О1ШОА^^ОШЗ^П|1Т\ [ЦА»И^7А/2А В А»» АЖ^и^То АЖ». ЖА^ШЯАШ^Ьб^г». ДОЖЖ!' £Ш\ zW^M/i^Afill^^b^^LTto 1946 W-r^BAi^ ». АЖ»Й ASO'>^A/K’fe6<^^XV'^Ao йШ-£о<. АЖ» ИЙ»Гй1Т6Шйё»^<. ИЖ»^Т6П^^^Щ>^Ао тага^тбж^». ^»^-n»WW^^-A 6^Wv^To ll]W>m. 6A WS?f^X\ ^НЬ». Т^ХгЗДоЙжАда&ю&№?тЬ;М?Ао 59
1867 «m^SoT^ f 0RO^>^b»9^L^o 1868 Ш*Ь 1912 ШТ РШ1 1912 1926 ШТ ±1Е^Ж 1926 Ш 1989 ШТ ВЙ^П^Ж 1989 Шта^Ж2№</£оТ. ШсВЖ№>9£1ЛЬ> ^mjfiW?2TTo СЛОВАРЬ к тексту 7—1 1. IX быть равным, подобным 2. тИЛ U&V городской, в городе 3. ЖХ fi'hZb экскурсия 4. zb^x императорский дворец 5. решать 6. $тЖ СХ13&ЗХ Синдзюку (район Токио) 7. ха ТА/О? император 8. щ-ж дворец 9. й2Я Л£ Эдо (старое название Токио) 10. t£b£ сначала 11. $ L6 замок, крепость 12. Л £13x5 Эдоский замок 13. РЖ» #)И13ИЬХ реставрация Мэйдзи 14. ФТ ^2^51^ А/ центр 15. ж ^£"9 зелень 16. & Ь9 роща 17. [59 ров с водой 18. Ф6Х совершенно, совсем как 19. feO? Послушайте! Извините! [обращение] 20. Ж £К внутренняя часть 21. Послушайте! [в начале предложения] 22. ^идух Кремль 23. та каменная стена 24. ^ъХ/5^5а9 tbA/Z>'^'<9 кирпичный 24. ж 13x5^ крепостная стена 26. fo/pWCbAll' Красная площадь 27. 'У'Т — царь 28. Л—к. [междометие, обозначающее раздумье] 29. с* А>;1э.А/ сожаление 60
СЛОВАРЬ к тексту 7—2 1. республика 2. ®ЭЕ монарх, король 3. Ж— tVRXfcV MtA, вторая мировая война 4. Z)^ бог, божество 5. ЯйТ считать (кем-либо) 6. ЯШ ЬФр-ЙгА/ окончание войны 7. жш lUlf? конституция 8. symbol символ 9. r<itV' управление государством 10. й'А/Тб иметь отношение 11. ^09 права, полномочия. 12. государственные дела 13. действия 14. (Г)Ъ- только 15. -ttnc политика 16. {'t^TV''T6 решать 17. хл^±9 влияние 18. оказывать, давать 19. ^X9’b<X^ номинальный 20. формальный 21. WLift этикетный, протокольный 22. 1*5 й fcv 'Zn< кабинет министров 23. ЙЖ СхГХ совет 24. Ж1с? LX9l^/v признание, подтверждение 24. £Az£V > современность, современный 26. история 27. R поколение (после числительных) 28. ^V>ISXA/6D9 император Мэйдзи 29. 5tV'LX9'C/vC)9 император Тайсё . 30. LxdbTA/CO? император Сёва 31. умирать 32. ^•V '4tv 'Cfdv > эпоха Хэйсэй 33. Акихито (имя императора) 61
КОММЕНТАРИЙ к уроку 7 § 1. Заключительная частица после 5-й основы глагола может передавать значение мягкого приглашения совершить действие, например: 'Ас Ну, приехали. Тогда выходим! § 2. Заключительная частица употребляется только в мужской речи, передавая значение частицы fa. В тексте частица & употребляется в значении эмоциональной констатации факта, например: А: т4 Н Отец: Сегодня, кажется, туда нельзя войти. § 3. Частица fa в разговорной речи может употребляться не только как заклю- чительная в конце предложения, но и после любого слова в середине предложения, например: KEF’^V^BT^fax Город Эдо вначале возник как крепость. § 4. Противительный союз В устной речи, когда содержание главного предложения легко понимается из контекста, может употребляться только при- даточное предложение с союзом OIL, например:*^А А Хотя так хотелось посмотреть дворец. (А сегодня не пускают.) § 5. Конструкция: 5-я основа ГЛАГОЛА + £+ передаёт значение Ведь решено совершить ...?, например: ? Ведь решили пойти посмотреть императорский дворец? § 6. Показатель падежа может употребляться после косвенных падежей {L, iptb, Ш"С, <£*9, внося дополнительное значение окончательной завершенности действия, например: Император после окончания войны из бога превратился в человека (и это окончательно). § 7. Отрицательная срединная форма глагола может быть образована присоединением суффикса f к 1-й основе глагола, например: не читая. Форма на f в основном используется в письменной речи, в пословицах, в поговор- ках, например: IFMfa—Лучше один раз увидеть, чем сто раз услы- шать. (буквально: Сто раз услышать - это далеко не то же самое, что один раз увидеть.) § 8. Японская система летосчисления. В Японии параллельно с европейской Л kj С' Ь системой летосчисления существует и японская , определяемая по годам правления императоров, начиная с 645 года. Период с 1868 года по 1912 год называется эпохой Мэйдзи с 1912 года по 1926 год - эпохой Тайсе AEB^R, с 1926 года по 1989 год - эпохой Сева BS с 1989 года началась эпоха Хэйсэй Для перехода из японской системы в европейскую следует год, указанный по японской системе летосчисления, прибавить к году, предшествующему году начала соответствующей эпохи. Например, 22-й год «Хэйсэй» - это 1988 + 22 = 2010. 62
ИМПЕРАТОР Императорский титул «сын неба» появился в Японии в 645 году, когда такой титул присвоил себе император Котоку. Императоры правили страной до 1192 года, пока Минамото Ёритомо не объявил себя сёгуном ^Ж и лишил правящего императора светской власти, оставив за ним только власть религиозного главы Японии. Государственная власть находилась в руках сёгунов вплоть до 1868 года, когда произошла реставрация Мэйдзи — падение сёгуната и переход власти к императору. Первым императором стал император Мэйдзи, затем императоры Тайсё и Сёва, сейчас на троне император Акихито. Права и обязанности императора определяются Конституцией Японии 1947 года. КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНИИ Глава 1 Император Статья 1 Император является символом государства и единства народа, его статус опре- деляется волей всего народа, которому принадлежит суверенная власть. Статья 2 Императорский трон является династическим и наследуется в соответствии с Законом об императорской фамилии, принятым Парламентом. Статья 3 Все действия Императора, относящиеся к делам государства, могут быть пред- приняты не иначе как с одобрения Кабинета, и Кабинет несет за них ответствен- ность. Статья 4 Император осуществляет только такие действия, относящиеся к делам госу- дарства, которые предусмотрены настоящей Конституцией, и не наделен полномо- чиями, связанными с осуществлением государственной власти. УПРАЖНЕНИЯ урока 7 1. Сравните два предложения. Укажите, где говорят юноши, где девушки. 1. 2. ЮНЗ, —(К 2. Воссоздайте ситуации, в которых нижеследующие предложения могут быть употреблены как уступительные с опущенным главным предложением. Пере- ведите. 63
Например: -> В {SPb^LxZfcV 'tao - cfA/faA/'C't' Ьо 1. -> 2. 7^-—-> 3. -> 4. F£i9^<n^T<^V\Jtlofc. -> 5. LTTW’T-StV'V'o -> 6. -> 3. Скажите, что ведь было решено совершить следующие действия? Например: ^тЖ^Т<о -> 1. ^^ЯГП<о -> 2. -> 3. -> 4. -> 5. B^oMoiSWODo -> 6. -» 4. Вставьте в пропуски по смыслу отглагольные послелоги из списка:. . . "Сч . . . У®о<, • • • {^«Ь-эТч . . . . . . ЖЧ'Тч . . . Переведите. 1. . . х ?<Ш-.Й.В^Ю'»/К/и'С^^о 2. . . WUbfco 3. Ж. . . 4. вшшож.. 5. ХЖ^ШЁ. • 6. «Ж . . {spbftibftV'o 5. Назовите следующие даты в японском летосчислении. 1878, 1913, 1993, 1905, 2009, 1918, 1895, 1942, 1924, 2000, 1928, 1988, 1958, 2011 6. Назовите синонимы следующих слов. вт, 7. Назовите антонимы следующих слов. ЬТМ#),ЛЗч W 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. 64
Диалог 1. А: ? В: Слова для замены: 1.ЖЖ 2. 3. » 4.TI/W- Диалог 2. А: 'О ? 'Ьо В: frfgth ЖЖЯ4Ш£ТМй;№£1о Слова для замены: l.±S? 2,№ 3.^ 4. ЖЖ^- Диалог 3. В: ^АУС/Ъч 'Й*о Слова для замены: l.;W> 2. 3. 4. — Диалог 4. А: ФГАНЗАЛМ^о В: i“oh В ^9~еТо Слова для замены: 1.^Л 2.06Ф з. ЖЗп? 4. гоНН£И<"ЬУ' 9. Переведите на японский язык следующие диалоги подростков на площади перед императорским дворцом в Токио. Диалог 1. □ : А где же императорский дворец? В : Внутри. Отсюда не видно. п: Атам река? В : Нет, это ров. Диалог 2. п: Можно войти во дворец? В : Нет, сегодня нельзя. п: Как жаль! А так хотелось ... Диалог 3. с; Как странно! Центр города, а так много зелени! □: И ров выглядит как река! Красиво! В : А там плавают карпы. 10. Воспроизведите диалог текста 7—1. " 65 5. Учеб, разговорного японского-
11. Расскажите о площади перед императорским дворцом в Токио. 12. Расскажите о Красной площади в Москве. 13. Расскажите о центральной площади вашего города. 14. Расскажите о системе императорской власти в Японии. 15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: ? 16. Ответьте на вопросы по текстам урока. з. 6. jfiR Н 7. 8. ЖЙГсЬбг. 66
мж. tax УРОК 8 Текст 8 — 1 ш а,/ж?£эи2о? vjj± ^В^'ШНЛ1£5&Ш5ЬЖЬАО -в feift ? Ш1йШо ? -r’J± t>J;^i:'№V'‘’VTo j^tf7cil52Z)*t4x№o -у У А Ж^<Т;1г£-£АЖ Ш А±АХО ^ftWXVv-G М<5й^1 ''Octo -vJJ± ^T^LVM^i:\^^A^^^XW > ШЖШ MMvwo f“^/wT^A6^4' ^KAtnaUA'. . . Wo -^У'Г AWTluA^Az^) tАШПШЬ A ! Щ (Sv ^90 W r/xou -TJJA (T—У/ЮТХ)^) ttv\ ^AAojiAT'V >ЗЙWfX йИЖ^ frv ^*C-t0 # 0 AW, Liot>^5fe6oxo fcww- В 650lUttgnAAV^MLtfo6^o . . . . . W± A^^mA^'U^o # AAO ВД1>АГ^^? 1923АГ|^ЖйАГА йиж^йг ^ao0 . 0£0 ’Г^А^-КйТ.ЭАААОо ^J± ^^^XtWmnS^ATr^f^TAt-ti-Ao 67 5*
HL HL ЖЖ^ 5®jAv АХАЬ£УрйЬ6<1оИХ0 vy± ЙШтЖхЗ<Вч # ^5tao J-y (ЛоА^Х)ао ? vV't. '30 ? ЖЖЬТО ^-y ЙЁЖ Текст 8 — 2 Жж ^Mii0$ow\ ao^^o-tito^^rto wmi BA 11^0,^10^—£>Ь^ЖЖ^Д’СИ6^<к (г/^ЖТо ЖЖо®^й<Е:Х^Д1^'То №<^ЖЖ&Ш#о£Ж<т'6^Й ДЙ^^Л/г^^Ж-ёгА/о <^Г^Т'эХ^^гЬ1>йК;^/Л^^^^Л/’С o^s Wmir-^oPTr^-Cv^zA^A ^Ь^л-Ьу-<7РЬХ^о^Ж ЖИКти£9о ^о?хЯ^4ю ЖЖ^^ЬАой. roX5Wo^,mi^^Tfttv^^v^^CZ)>L^To гхя^жж^о^о^. вложове-сТо вешад&^Ь'э-с В AfXiO^LL'W^LAo ЖЖТШХЯо^£Ш^£9&^®ЖФ »^7с<^Л/®Х^ПЖВДо Жа-ВЖ^оТ В Ай А ^йАШ о^^ЖЖойМ^йХотТо 68
СЛОВАРЬ к тексту 8—1 1. ±ЙЖ CL/v 2. ES 3. жж ZpC 4. 5. -АДй) 6. 7. Ш'Т?) 8. 9. 10. rifs 11. 12. Ш’Ж ьжг 13. Ж г 14. № 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. V 'Ж19 22. 23. 24. 24. мж Z)*A/<h? 26. ^ЖЖЙЯЖ •h'Jv&tcb 'СЬА/ 27. 1Ш 'Тб 28. magnitude 29. 30. 31. 32. 33. жш 34. Х.О 35. землетрясение гром пожар отец странный качаться, колебаться казаться воображение страшный, бояться бежать рушиться, разваливаться степень силы землетрясения 1)балл,2)градус привыкать замечать стыдно трусиха бояться дрожать, трястись как осиновый лист входить, влезать (во что-либо) сочувствие, сердечность позиция, отношение постоянно, часто редко (с отрицанием) район Канто (включает Токио и сосед- ние префектуры Канагава, Сайтама, Тиба) землетрясение 1923 года в р-не Канто разрушать, ломать степень колебания земли при землетрясении даже пословица, поговорка цунами ужасный бедствие, ущерб от стихийного бедствия Ах! Как!? Что!? место (разговорное сокращение от слова 69
36. 37. tKlKAS ШЧ4< дрожать от страха обращать внимание СЛОВАРЬ к тексту 8-2 1. столица 2. экономика 3. культура 4. Ап население 5. АХ приблизительно, около 6. ПК Х<АА> народ 7. ОГ-5 оставаться 8. ряд домов 9. ATt» здание 10. стоять в ряд 11. ЕСТ согласно (чему-л.) 12. ш© как таковой, сам по себе 13. A1W fc’V'^A/ большая часть 14. гореть 15. ats перестраивать, реконструировать 16. оживленный 17. жж Гиндза (р-н Токио) 18. Икэбукуро (р-н Токио) 19. time travel путешествие на машине времени 20. department store универмаг 21. ЙЖ'Д' высотное здание 22. nt corT оставлять 23. век CAfl' эпоха, период 24. йК(Е ^Azfc'V'A модернизация 24. ilp-H zXA коренной житель Эдо 26. удивлять, поражать 27. to число 28. AA/LA/EX передовая страна КОММЕНТАРИЙ к уроку 8 § 1. Для разговорной речи японского языка характерны повторы. Они упот- ребляются в разных ситуациях, внося различные значения. В тексте этого урока повтор используется в реплике одного лица для уточнения предмета разговора, например: feH ? А>НШЙДАО Это? Это землетрясение. 70
Повтор может встречаться и в репликах двух собеседников, когда человек повторяет отдельное слово или даже целое предложение из предыдущей реплики собеседника, например: -MfcTpibo - ЙШ ? - Потому что землетрясение. — Землетрясение? Совсем не заметил. Повторы используются для выражения эмоций, как, например, в вышепри- веденном примере с помощью повтора передаются чувство изумления, удивления. § 2. Частица употребляется в разговорной речи после существительных и местоимений в значении даже, например: Й|9ХЪ1''ЪО Даже и нам, хотя вроде мы и привыкли (к землетрясениям), все равно страшно. § 3. Слово в значении в том виде, как есть; так, как есть может употреб- ляться после существительных в родительном падеже, прилагательных, глаголов в определительной форме на У/РУ или ТА/ДА. После слова XX могут стоять показатели падежей, зависящие от глагола, к которому относится словосочетание со словом но часто нет никаких показателей, например: В Токио почти нет домов, оставшихся в том виде, как они были раньше. § 4. Ономатопоэтические слова. В японском языке есть ономатопоэтические слова, передающие различные состояния человека, например: 0е < 5 дрожать от страха. § 5. Суффикс в составе существительного, обозначающего географическое название, передает значение житель данной местности, например: '/ТР - /Гр 'эД- житель Эдо. Интересно, что под словом tCpo-f- подразумевается житель Эдо из семьи, где он является уже третьим поколением постоянно живущих в Эдо (Токио). ТОКИО О Токио рассказать очень трудно. Давайте попробуем собрать вместе впечатле- ния разных людей о Токио. ...На улице много людей. ...Город, в котором можно увидеть небо (небоскребы не закрывают все небо). ...Рядом с небоскребами стоят маленькие одно-двухэтажные дома. ...Каждый дом имеет свое лицо, почти не встречаются одинаковые дома. ... Каждый вечер проезжают уборочные машины, поэтому на улицах чисто. ...Много кафе, маленьких ресторанов, где еду готовят прямо на глазах у посетителей. ...Встречаются очень узкие улицы, где невозможно разъехаться двум машинам. ...Много эстакад, переплетающихся и нависающих друг над другом в 2-3 яруса. ...На дорогах много машин, часто возникают пробки. ...Очень много велосипедистов, даже пожилые люди ездят на велосипедах. 71
...Вечером Гиндза сплошь залита огнем рекламы. ...Много красивых парков, где тихо, спокойно, уединенно. ...Несмотря на обилие машин, в городе можно дышать и летом. ...Утром и днем встречаются группы детей с ранцами и портфелями, и все в форменной одежде. ...Служащие возвращаются домой поздно вечером. ...Токио считается одним из самых дорогих городов мира, в нем жить трудно, дорого. УПРАЖНЕНИЯ урока 8 1. Употребите в следующих предложениях с подчеркнутыми словами частицу 7с о X. Переведите. Например: 1. -> 2. &ОА#Х^^6Ш>Х55£*59о -» 4. -» 5. '6У ~C%oXV —> 6. -> 2. Прочитайте, переведите следующие предложения, обращая внимание на употребление слова 1. V '/&у Jt Ш Ж 7to 2. 3. {ЗДУ 4. гз-Ь&«£££ОА«тГАо7^ 5. feoAfi CD &ИЙУ 6. 3. Придумайте предложения co следующими ономатопоэтическими словами, передающими значение дрожать. Z^/vZpA-T-S дрожать как осиновый лист дрожать от страха дрожать от страха, холода дрожать — зуб на зуб не попадает, стучать, дребезжать дрожать от жадности, скупиться дрожать, шататься, качаться дрожать, звенеть, лязгать 72
4. Переведите на японский язык следующие слова. Москвич, житель Киото, петербуржец, житель Осака, житель Владивостока 5. Вставьте в пропуски по смыслу глагол из списка - £хЙ<5, _ЕЙ 5, Ж Переведите. 2. 3. 0^Хй-#Х<Ж.. . 4. А^йЗШовШ, . .. ЫЧ'-сТо 5. . . £LAO 6. . . -СИ£То 6. Назовите синонимы следующих слов. А'ЙЙА <ТП5, ^5^5ЖА6, ГМ\ т^~Н и'Лл 34X5 7. Назовите антонимы следующих слов. 15<(5<Г5, fto/tlc, A9iit?, O£’V\ 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. A: В: A, A: МО-ЙЧ^ХЙЙЧ Слова для замены: 1.7/7 2. #MtC< 3. УВ'Х/*4<~К 4. ZpUA/ Диалог 2. A: 'ХТо ЙЙ7сЙ9ЙЧЧ В: 'С'йУЛ'ЬХо 4*oWttt/b$VV)4bo Слова для замены: 1.Т-7/ИЖЛ5 2,*тТГЛ5 3.£WH5 4. 5Ь£Ж5 Диалог 3. А: ЙЁЖЙ^Й>Х^ОЬо В: Й1\ &Ofc/vXV '5ЙАХЙ, ЖЖй^НОХЙо Слова для замены: 2. ВТ 3. 4. А: £А й кХЪ Й1ЖЙЖА5 к ЙХ#£-£Ао 73
В: да ж oxt ЪЙЖЖ 'Ьо Слова для замены: 1.^&А 2. 5Ш0ЖЖ 3. ш 4. и'Ж 9. Переведите на японский язык следующие диалоги. Диалог 1. Разговор взрослого и подростка, и; Ой! Что-то странное! В: Что? п: Такое впечатление, что качаются стены. В: А, это землетрясение. Диалог 2. Разговор двух девушек. В: Ой, землетрясение! п; Я побегу на улицу. В : А я под стол. Землетрясение-то небольшое. 10. Воспроизведите диалог текста 8—1. 11. Опишите впечатления Марины, первый раз оказавшейся в зоне землетря- сения. 12. Расскажите о большом землетрясении в Канто в 1923 году. 13. Расскажите, что вы знаете о Токио. 14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: ЖЖ. Ш. АЖ. ЯМ ? 15. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. жжювек^йш^-^о з. 4. ГЖЖ. ш, жж. 5. 6. ЖЖовгда 7. жжо— 8. 74
1&ИА1П0ЛИ* УРОК 9 Текст 9-1 Я t)5A^O^4 Хс&'ЗХГ/Л \ -уУ± ^9И5Л^&^#~ЬЙ^?ТоХ1ч6Ф? № £?^т&ГНШЖ a^LXo vy± ^t)W'fO^“h^iV'TV'6O^B<4 tb<<9LWo ^U^oGfo, •f-n^^ro^zy^s^Oo fe. rmuiwoeoiEcfco xl± fe. «о шшз£|дае&о? v ч ^IdioX^oX ЖШМ п^тт^гэ^о? J-Z Ж< feWKWI^V XfcX T*t 4 /WzvtfWl- X ^^A^feoAA/7cor0 ^Ж^Х-о-ПХ Эд&6й^ин/Лч \to -vV± fcAfc7p^T£>LV':fc\ J-7 V^4 1ф^^Л/о <h''Ob<t<f£la9cJ\ ХОШШЗо ^^6 &W;№L£Lfco S г^их^п^Оо ^£5 Г Й ^ЖМЖЬТ AA/cX £££ 48 CV X^A/<^48 fct?^A/O t ^$(-fc^^^LXAA/7cX vV± Й1йЖТП<О?ВД-о l££6 9A/o XL± bTcLfrtx^d^vXo t)o№^^<^V'Xo тх*Ъ^В 1^Ж^9й^А1о 48СИ £>^^4оЬ£&^^ЖТ'^£<Ж6<£о 5^ ЖЖ^ПХ \ ^it f^v ч X/£XO 75
Текст 9—2 ИЖ ИМЖ^»5г<ЬйШ®<З^ЬП-С1'4-Г„ *¥£№ЗШ®11;Ь|2£-& /U\ ^t^S^V'b^3^&»£»-5AtV'£To ЙЖдШЯЧА ни o-fe-v' 0 #ог№@Ъ<£Т0 0 ААМЖ^$?^^АЖЬПХ1^Т0 9Lx^v^4 мажт^н? Lido А^/ША1±1/<А Ж0Г>&£^ тМШй&^А^но^То £-6#ч 0oB£WMRo£knftAt^<froTH £То ^ТНбибоЖМ^&^^'-С ШО Ж7ШТАА ^T>W7K *>4©1А < НТИТЧ СЛОВАРЬ к тексту 9-1 1. {^±lf£ -9<^felf5 создавать, делать 2. iS^l tr< опоздание 3. ffitfrZ) быть в моде 4. >Ж(о) $ИЬЛДО) новейший, последний (о моде) 5. У7'У'У^> fashion мода 6. Ж -ЙгиЛ>< форменная одежда 7. £S <Л/Г< вся страна 8. t>-^>A/t как раз,вполне, аккуратно 9. Тй'Л фигура, облик, вид 10. шяо ^< правило 11. {«Ш'о-ОЬ /ХЛ/tV'ott) что ни говори, все-таки 12. 1^0-9 Й&5 быть подходящим, быть к лицу 76
13. еет СТАЛЛА велосипед 14. учитывая это; с этой точки зрения 15. смазывать 16. опасный 17. 1) соблюдать, 2) защищать 18. «г? тротуар, пешеходная дорожка СЛОВАРЬ к тексту 9-2 1. вменять в обязанность 2. выпускной акт 3. v 'ЬФб так называемый 4. jEi£ официальный 5. ЯШ квадратная студенческая фуражка 6. Ш^ шапка, шляпа 7. ЙЖ значок учебного заведения 8. надевать на голову 9. design дизайн 10. напоминать 11. ЖЭ L^TcA/ группа, коллектив 12. подчиниться 13. tlTufcV 'й Vl/ чувство солидарности 14. однако 15. hairstyle причёска 16. длина 17. строгий 18. м чувство противодействия КОММЕНТАРИЙ к уроку 9 § 1. Речевой этикет: извинение за опоздание. Извинение за опоздание, за то, что задержались, по-японски передается фразой Извините, что заставил ждать. § 2. Заключительная частица употребляется в мужской речи для выра- жения различных эмоций, например: Масару опять опазды- вает! (выражение недовольства) § 3. Перед заключительной частицей О в настоящем времени не употребляют- ся глагольные связки и tc, они заменяются на &, например: IrJC^ (D ? Форма по всей стране одинаковая? 77
Формы прошедшего времени "CLTc. и tz.'itz сохраняются без изменения, на- пример: Сила землетрясения была 5,3 балла. § 4. Фонетические изменения. В разговорной речи могут происходить фонети- ческие изменения при произнесении глаголов в форме длительного вида, а имен- но: ТИб —> ~С-5, —> Xtz, например: Ё! Я готовил велосипеды. § 5. Глагол присоединяясь ко 2-й основе глаголов или основе прилага- тельных, образует сложные глаголы со значением слишком, например: В школе слишком много разных правил. X^h&^XtzXXxX V ''Й \ Не слишком ли ты задержался? § 6. Глаголы решать и решать синонимичны, но область их при- менения различна. - более строго установленное правило, имеет ещё значе- ние устанавливать, a - определять, например: Форму определяет школа. Школой устанавливается не только форма, но всё, вплоть до длины юбки, цвета носков. ФОРМЕННАЯ ОДЕЖДА Японцы с детства привыкают к униформе. Форму носят в детском саду и шко- ле, форма есть и в университете, но там её сейчас надевают только на торжест- венные мероприятия. В каждой школе своя форма, причём даже в каждом классе может быть своя форма. Для мальчиков школьная форма везде одинаковая - тёмные брюки и такого же цвета пиджак со стоячим воротником. Интересно, что в 19-м веке такая форма была установлена для студентов, и в том же виде, практически без изме- нения она сохранилась в некоторых университетах и школах. Девочки носят юбки, обычно ниже колен, часто в складку, пиджаки или жилеты с блузкой, кофты. Во многих школах кофты имеют вид матроски. На ногах у всех одинаковые туфли и одинаковые носки, на голове одинаковые шляпы в виде панамы. Характерно, что форма практически не меняется в соответствии с требованиями моды, она остаётся такой, какой была при открытии данного учебного заведения. Многие фирмы тоже имеют свою форму. В униформе обычно ходят рабочие и работницы в цехах, часто женщины-служащие. Для служащих-мужчин форма, как правило, не предусматривается, но обычай, тем не менее, предписывает им находиться на работе в строгой пиджачной паре или тройке тёмного цвета с обя- зательным галстуком - по существу это тоже своего рода униформа. Внутри фир- мы возможна форма разных цветов для различения должностной принадлежности. На груди, как правило, прикрепляется табличка с указанием фамилии и долж- ности. Дети в школу идут в форме, а взрослые на работе переодеваются в форму. Японцы считают, что форма дисциплинирует, обостряет чувство принадлеж- ности к какому-то сообществу людей, в данном случае - к школе, к фирме. У чело- века в форме подсознательно появляется чувство ответственности за свои действия, поступки. 78
УПРАЖНЕНИЯ урока 9 1. Сравните два диалога. Укажите, где говорят юноши, где девушки. Диалог 1. Диалог 2. A: fo. #2>'ofc0 В: 'ОХ0 2. Скажите, что описанные ниже действия (были) слишком. Переведите. Например: Шт М<~С -> Шт&«~С 1. -> 2. -4 з. -ео в -> 4. -> 5. fr(DA№&tT^£fc<^AH£Lfco -> 6. -> 3. Скажите, что описанные ниже признаки (были) слишком. Переведите. Например: -> t 1. У/ИЩУ \ -» 2. f ОЙ51ЙШ \ -> з. -> 4. 5. \ -> 6. &>С> Ш >otCLV \ -» 4. Заполните пропуски необходимым по смыслу словом из списка: Ж А в сочетании с частицей Переведите. 1. в ЗДОЖНКЙ. А. №. . • fe^To 2. BWli. • - 3. fe(£>Ah№Z)>U • 4. 5. . . - fc^To 6. fo^r-Cfi.. . 5. Вставьте в пропуски по смыслу глаголы или аЕЙ>Т). 1. 79
2. ffi W 0 гёЖ. . . 3. йМЖ^ЖЗГУх.. £Uto 4. . . b;№to 5. Ж«ШЬх1у\ .. 60XT0 6. 0 Ж®ЖзШ> X&ti 0 Жо^Ж/uxfeSt... XV >ЖГО 6. Назовите синонимы следующих слов. t/o<l9T64 ЯЖТбч 7. Назовите антонимы следующих слов. 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. A: "ОХ6ХдУчдХХ&^Х—Ь/р^Г-ИХУ^^Х в: ± ч5-г'о Слова для замены: 1. 2. 3. Ф!^- 4.<oT©fe Диалог 2. А: В: &ч ^?Г;М^©ЕШ,, а: Слова для замены: 1.Л#“Ь 2. X—3. 'У\'У 4. Ф1-?- Диалог 3. A: В: £f?LX®Hfc©0 А: § ^Ж^ЖЬХ^А/ЛсХо В: -etLi-LXf±t>XotgT^'fc/vC^^V^\ Слова для замены: 1.ЖЖ 2. а$5Ж{-&.£<Ь£$Х 3. 4. Диалог 4. А: ЖЛХЙ!|йЖГЯё§т&^У'О? В: ^<3ttfo-^^<^V4cfco fcXV С: СШ&У \ Слова для замены: 1.4b'fife^A/ 2.^ 3.^-f±t 4.^ 80
9. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. Разговор девушек. п: Сейчас модны такие юбки? В : Эта? Это - школьная форма. Мне она не очень нравится, но ... Диалог 2. Разговор юношей. с*: Во всех школах одинаковая форма? В : Нет, каждая школа сама себе определяет форму. Диалог 3. Разговор девушек. п: Ты всегда ездишь в школу на велосипеде? В : Да, до школы ведь далеко. о: Тебе не страшно? В : Нет, я езжу по тротуару. 10. Воспроизведите диалог текста 9—1. 11. Расскажите, почему Масару опоздал на завтрак. 12. Расскажите об использовании велосипедов в Японии. 13. Расскажите о форменной одежде в Японии. 14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: ? 15. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. йьг&шгжйши». 2. & WlifcM Й 3. 4. В A-Cfi. 5. 6. 7. В 6. Учеб, разговорного японского 81
УРОК 10 Текст 10 — 1 лХ± ^5Lxr2^j^Sv^fe6o? ФХ fe. feHo fafcUtXo^$x?rx Ж ЗДЛ6Г Ж1/С1 ^ОХ у'Л- XX 9XoWV«10A^40B^^X^A/XV^Oo гху фХХфХО^^О135^/Р<эХ^Ч\Х Щ^^тГО^^о Ж X^TvXd'XX хх ъхыжсх/тг. ^кж 4^ tx /Очдл /»л “C№6o<fc0 n<"^t)fe6o ^-у Л-9^ T^V&o {2'<7с'э^РэЖх.^Н^1ч^о ^ж^втг^ао? - 0 /WbUo ~fWI№50^№dWo %П»Д«^^^О 9t)©Wtt40^o V4^o —fi^lWW4^ Шэ№103КЪи{ЭД9&£КТ;&£?< ^ф^А 99Л/О >Ж<^1^С0ВЗЧХ fa tK=№frv>fao •vy-ф 1Ф<?аЪ^ЛуО^^/Ж^^^^^? i£M£o т’с^^ТУУ^Л'С. ^XtfatL6HOfa, {ф^А tt>6/Uto Wc^X, Ь^и№ТйЧХ<с^\ гз-у 4^Sfafe6o? ФХ XXo V\ fa^Ul^^oXV^600 82
tpoX, -^vx ffifjiux 9/uo W£t) 0 ХФЪХбЬ. J-7 &£<IX »tWc p<o£Hfa0 Текст 10—2 aw way & e^o^wajx x-и шгхжьп-о^-ro хтхш /J^WW\ -^(ТЖО^ WHWto ^^5^W(l-tbX^X19'CAo LZpL4 (^А^ОА^Н^Р^Ж^^Ш- it^LXto XtJoAteWPIW AiWLAXo £<©А^Жто i^^W^ttiX-r<"^±rA6 At^<v^To A^»rfX A^M^^tt^ltH^'Q^XXo <£&A^M-A ^xtfTZ)XVc AVAo ГШ£Ъ> X ^<oA^X^T7WWH^L^Ao AW^W^T/№4 1% Ч><Ш—AtA 4ev ч >< чХ СЛОВАРЬ к тексту 10-1 1. $ драгоценный камень 2. полировать, шлифовать 3. С1ф#'Л9 урок,занятие 4. H^wi Сй'А>Ь*9 расписание занятий 5. ЛПх.5 <ЬЛ<5 добавлять 6. 9^о (зд.) мой, свой 7. Z^odsjv Ч' красивый (по форме, по виду) 83 6*
8. №) LxC^o растение 9. Ж <?/• группа 10. $ сакура 11. криптомерия 12. ЙЖЬ дуб 13. клён 14. И felt бамбук 15. -ВШ V '^>D(T A, одно занятие (по времени) 16. tatpV' сонный 17. 9^ ох! [междометие] 18. dance танцы 19. домоводство 20. ~tt Lxi"5 каллиграфия 21. ю искусство 22. лекция 23. естественно, конечно 24. ТэйЧ математика 24. физика 26. № химия 27. биология 28. •Й'Й- ГГЛ классика, классическая литература 29. современный 30. W •tir/pl 'L мировая история 31. непременно 32. fcv '<<>№) скучный СЛОВАРЬ к тексту 10-2 1. ®cW £r>< воспитание, образование 2. MS система 3. поступать в учебное заведение 4. № половина 5. lit? 1) двигаться вперед, 2) поступать (в вуз, техни- кум) 6. WI9 b1? 10 процентов 7. экзамен 8. Arbeit приработок 9. ^9*9X9 платно 10. •9X9 плата 11. (1^9 платить 12. Ш'о' случай, обстоятельство 84
13. 14. level X'^6 уровень грамотный КОММЕНТАРИЙ к уроку 10 § 1. В разговорной речи происходит фонетическое изменение формы X/XLA5, а именно: XL произносится Ъ-Ъб, a X'Life *7 - L-^9, например: Ж6 спать - ЖХ Ljfed “ ЖА-^d заснуть, пить - t^AXL^d — fjWL-fe? выпить до конца. § 2. Частица & употребляется в мужской речи для выражения уверенности, например: Я точно засну на таком уроке. § 3. Конструкция: ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ в форме <Х + /LifeA&V'(7t;fe*9 передаёт высшую степень качества со значением ужасно, сильно, например: Ф105Х*АУ 41feA9fatKXfatKX7L;feA&y \ Последние 10 минут урока уже хочется спать, ужасно хочется спать. В этой конструкции вместо прилагательного может употребляться глагол в желательном наклонении в форме на А<Х, выражая значение очень хочется что- либо делать, например: \> Очень хочется послушать эту песню. § 4. Устаревшая отрицательная форма глагола образуется присоединением к 1-й основе глагола суффикса £0. Условная отрицательная форма имеет вид A HLE, например: ХА< - если не шлифовать. Глагол в форме £0, cTtUi употребляется только в письменном языке, встречается в пословицах, поговорках, старых литературных памятниках, например в пословице: HtfA^Lo Если камень не шлифовать, то не будет сияния. § 5. Заключительная форма предикативных прилагательных на L сущест- вовала в старом письменном языке, например: &У' не имеется - &L не имеется. В современном языке эта форма встречается только в пословицах, поговорках, например: Если камень не шлифовать, то не будет сияния. § 6. Выражение процентов. В японском языке для выражения процентов Ь Л- _ используются слова Э1! *910% и Й51%, например: 30% выпускников поступает в техникумы. § 7. Выражение i:W<»Xt>V''V'<?jV'‘X"t*(^:) на русский язык переводится даже можно сказать, что, например: ад^1г^У9ХсГ&УЧаОГЗ^ААУ Ч&УёГоХЪУ чУ АУ ЧХ~ХО Даже можно сказать, что нет ни одного неграмотного. СИСТЕМА ОБРАЗОВАНИЯ После реставрации Мэйдзи (1868 г.) в Японии было введено обязательное на- чальное образование, а с 1947 года начала действовать система 6-3-3-4, где первые 9 лет начальной и средней школы обязательны. В вуз можно поступить после 12 85
лет обучения в школе. В начальную школу дети принимаются с 6 лет, закан- чивают старшую школу в 18 лет. В старшей школе (соответственно, в нашей школе - 10-11-12 классы) есть обязательные предметы - родной язык ШЖ, история Японии всемирная история обществоведение |±^, математика два предмета по выбору из естественных наук - физика $3®^, химия биология а также физ- культура Все старшие школы имеют свою ориентацию, поэтому в качестве дополнительных предметов выбираются предметы, имеющие профессиональную направленность. Например, в школе, ориентированной на изучение иностранных языков, проводятся занятия по английскому языку , современной литературе классической литературе НгД, международным отношениям и пр. Большое внимание в старшей школе уделяется занятиям по музыке i=r %, искусству домоводству В последние месяцы учёбы в 3-ем классе старшей школы школьники начинают сдавать экзамены в вуз. Все экзамены проводятся в виде письменных тестов. Поступить в хороший вуз очень трудно, поэтому почти все старшеклас- сники занимаются на специальных курсах по подготовке к экзаменам в универ- li <Ф < ситет - . Университеты делятся на государственные и частные. Обучение во всех вузах платное, но в государственных в 2-3 раза дешевле. Из государственных универси- тетов наиболее известны - Токийский университет ЖЗлК'К университет в Киото Университет в Осака и др., из частных - Васэда ЖШЭ Ис-т-, Кэйо Хосэй и др. Все стремятся поступить в известные универ- ситеты, потому что, окончив такой вуз, можно надеяться на получение работы в крупной фирме, известной газете и т. д. УПРАЖНЕНИЯ к уроку 10 1. Употребите следующие глаголы в разговорной форме на (WCL^5/’CL Например: ПК~ - IK't;4’9 n5ct? — й5еА/”СБ^9— адк, шт, жб. кнб. ±ifa, 1Ш, 2. Скажите, что перечисленные ниже признаки предметов, явлений ярко выра жены. Переведите. Например: — \ 1. -* 2. -> 86
3. ^ЖЖ^й^£?ТйА1\ -> 4. МйЖйШ'о -> 5. №Т6О&эПи\ -> 6. А^я(±^Ы\ -> 3. Скажите, что очень хочется совершить действия, описанные в данных ниже предложениях. Переведите. Например: ^T^zi&A^l^iiltJ“o —> \ 1. xt°—-* 2. А^^5о -> 3. -> 4. &сШШ£-Я6о 5. ЖЖА -> 6. ЙЗйЖМЗо -» 4. Прочитайте следующие диаграммы. I. Процентное соотношение девочек по классам в школе Юми: - 33% - 32% Й'Я’С^У^ - 12% ^=7^ - 26% й^ЬЬ^у^ - 49% ^77. - 37% - 43% II. Процентное соотношение занятий по расписанию Юми: Ори" - 14% - 12% - 7% - 16% - 7% ЖЙ^ - 6% - 14% - 8% - 9% - 3% - 6% 5. Употребите в следующих фразах выражение даже можно сказать, ... Переведите. Например: АДА -» 2. -> 3. feOAMA-tf\ -> 4. Ж. -> 5. -> 6. foOAtt^—Zi^A^'C'To -> 6. Выберите из данных ниже слов названия деревьев, цветов, животных, птиц. Какие вы ещё знаете названия? taTA. й>М\ №. fet£v\ №. №. В. £6. «Ъ. &L. £<. 50'Т. А. 5АГ. Ж. й^. й^-С\ И. АТФ. 5L. Ж«>А, 87
7. Назовите синонимы следующих слов. 8. Назовите антонимы следующих слов. 9. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: В: — В Слова для замены: 1.45 2.40 3.35 4.30 Диалог 2. А: В: t'C’L® Й V Слова для замены: 2. Жт З.Ш 4.УУ* Диалог 3. А: В: Слова для замены: 1.^ 2.^ 3.31 4.® Диалог 4. A: ^'5LXr2^jt»V'Xfo6O? В: fo, ЫЪо Слова для замены: 1.Ш 2.^ З.П 4.^ 10. Переведите следующие диалоги подростков у школьного расписания. Диалог!. Разговор девушек. □ : А где твоё расписание? В : Вот. 2^ . с: А почему 2 «суги»? В : А у нас принято добавлять один иероглиф. Диалог 2. Разговор юношей. с; У тебя каждый день сколько уроков? В : 6 занятий. Каждое по 50 минут. и: Это слишком долго! 88
Диалог 3. Разговор юноши и девушки. п; У тебя какие любимые уроки? В : История. А у тебя? п: Литература. Диалог 4. Разговор юноши и девушки. с: У тебя есть уроки химии? В : Нет, я выбрала физику. □ : Ая учу химию, биологию и физику. 11. Воспроизведите диалог текста 10-1. 12. Составьте расписание для Юми на неделю. 13. Сравните, какие предметы изучают в российских школах, а какие — в школе Юми. 14. Напишите по-японски своё расписание занятий. 15. Составьте диаграмму процентного соотношения занятий по вашему недель- ному расписанию. 16. Расскажите о системе образования в Японии. 17. Сравните системы образования в России и Японии. 18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 19. Ответьте на вопросы по текстам урока. 2. WFbW^-ЪЧ з. — 4. 5. В 6. 7. 9. 89
G U £
Текст 11-2 F&ttWteMXF'TZPo J<kfcT:fa7U^iC4 Г^Шт^ХТо оГ<бга1!Й^г1^;№й A^AV^O^r. WWM Н^^О^ГЙ^О^^^Лб^^Г^-Г-Го v^6v^WM0Ar^LT^x.^-r0 ЖО» £/№гA^JПВ ^To v^To /Ь-Ф-Ж^^юШ^А¥о^ЖЖ5£ХЧ/£<^£ХТо W йШ©ЖЪЖРШШо В йг-еГо f &&5X5l-W£Lfco BAAfX r^^j2rl^B^^^X5XTtsio СЛОВАРЬ к тексту 11-1 1. й*Л<5 лягушка 2. шж L<fc<^<fc9 профессия, специальность 3. V'L-t> врач 4. ж £j;9L учитель 5. #!t± адвокат 6. архитектор 7. папа 8. 1) более или менее; 2) пожалуй 9. журналист 10. ''У&О одним словом, короче говоря 11. мама 12. ^61' племянник 13. ^V' племянница 14. и<кг двоюродный брат, двоюродная сестра 91
15. технологический факультет 16. programmer программист 17. факультет 18. ЖЖЖ бизнесмен 19. ^65 собраться полностью 20. PWAU5 физик 21. ТШ завод 22. ГЬ инженер 23. « fcV'UX уход с работы 24. пенсия 24. № ItAztto строительство 26. {fA/fif 1) место действия; 2) (строй)площадка 27. £'V'< плотник 28. LM/ ''jSCV >icS/v прадедушка 29. внук 30. t>sr' правнук 31. медсестра 32. 11Ж переводчик СЛОВАРЬ к тексту 11-2 1. аж ьг'г работа 2. спрашивать 3. жа ZPX.-5 возвращаться 4. W Itl 'It А/ опыт 5. W ёгЛ/ЪА/ специальность 6. детский сад 7. feV'-C собеседник, партнер 8. W уважение 9. профессор 10. ЮЗгС’Ьйи нечего и говорить, что ... 11. #^Ж 3oA>Z»s<Z>* музыкант 12. ЖЖ художник 13. Ж {А'СфоХг» мастер, артист 14. традиция 15. театральное искусство 16. икебана (искусство аранжировки цветов) 17. искусство чайной церемонии 18. Ш£Ж политик 92
КОММЕНТАРИЙ к уроку 11 § 1. Словообразовательные суффиксы. В словах этого урока встречаются словообразовательные суффиксы ^з, ±, Ж, I, Ш, обозначающие профессии, например: преподаватель, Ш?# врач, адвокат, ЖЖЖ архитектор, \ X плотник, медсестра. К суффиксам профессий относится также например: водитель. § 2. Морфема входит в состав слов, обозначающих определенные виды тра- диционных искусств, требующих для постижения долгого времени - пути, напри- мер: чайная церемония, каллиграфия и т. п. § 3. Слово со связкой (7с) после глагола или прилагательного в заклю- чительной форме передаёт значение дело в том, что. Перед может стоять частица tV'd, например: v9^£'C~ih0 Смысл этого слова в том, что одно поколение передаёт свой опыт последующему поколению. § 4. Устойчивое словосочетание B'5^£’X1L>7CV'' соответствует русским выраже- ниям нечего и говорить, само собой разумеется. В предложении это словосочета- ние может играть роль сказуемого или быть вводным словосочетанием в виде Ж дХ "СХАХ, например: Само собой разумеется, что и учителя начальной, средней и старшей школы, и профес- сора университетов тоже сэнсэй. § 5. Лексическое выражение родственных отношений в семье. На примере слов, встречающихся в этом уроке, можно составить таблицу лексического выра- жения родственных отношений в семье: €ЬУ 15V • прадедушка joCV • прабабушка дедушка • бабушка отец • мать £ЗЙ’ ДЯДЯ У'^Г • тётя ухкг Я двоюродный брат двоюродная сестра & & старший брат joV' старшая сестра • ЙУ1» я X- младший брат j3V ' младшая сестра Й)У' племянник племянница ребёнок XX' племянник племянница внук tbXX' правнук 93
В разговоре о родственниках собеседника употребляются другие слова, а именно: Ваш прадедушка Ваш дедушка Ваш отец joCcS/u Ваш дядя Ваш старший брат (Вы) Ваша старшая сестра Ваша прабабушка Ваша бабушка Ваша мать jo !'<£cS К/ Ваша тётя Ваш младший брат Ваша младшая сестра Ваши дети СЭНСЭЙ В словаре т*с4. переводится как преподаватель. Но слово т*с4£ не обозначает профессию, это обращение к учителю, к уважаемому человеку, у которого можно чему-то поучиться. В детском саду дети своих воспитателей зовут 7*сЛЁ, в школе и в институте к преподавателям тоже обращаются т’сЗе, преподаватель чайной церемонии, икеба- на-тоже 7*С^. Между человеком, к которому обращаются т*с^Ё, и учеником складываются особые отношения. К сэнсэю, который научил читать и писать, научил какому- £>А/ либо мастерству или искусству, на всю жизнь остаётся чувство Ж - чувство обя- занности, любви и благодарности. В японском обществе чувство Ж по отношению к сэнсэю приравнивается чувству Ж по отношению к родителям, а почитание, ува- жение родителей считается главной добродетелью человека. Нам понятно обращение к преподавателям, но несколько необычно для нас звучит такое обращение к врачу, адвокату. Художник, достигший вершины мастерства, для всех окружающих тоже известный актёр, знаменитый музы- кант - тоже В последнее время слово стали употреблять и при обращении к политиче- ским деятелям. Так что, услышав обращение Накано-сэнсэй, мы точно не сможем сказать, кто Накано-сан по профессии - учитель, врач или деятель искусства. Но нам понятно, что он уважаемый человек. Слово при непосредственном обращении к собеседнику может употреб- ляться и без фамилии. 94
УПРАЖНЕНИЯ урока 11 1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки. Диалог 1. Диалог 2. 2. Выделите в следующих словах суффиксы, обозначающие специальность. Переведите. Е#, ШЙЖ, BE#, ЖЖЖ, квд, #3£Ж, ШЖ, Й ЖЖ, Й?7пЖ, 3. Переведите слова, в состав которых входит 3L ШЖ, ^Ж, Ю, ЖЖ, ёЖ, ^ж 4. Воссоздайте для следующих предложений контексты, в которых их можно употреблять с конструкцией (<tV Переведите. Например: ОШа -> X 1. -> 2. в W"Cfi, {Е^, "CtSo з. -> 4. 0 -> 5. L£5^&J;<{£v'£-to -> 6. 1923^}ГЙЖЙЁ^'С^^«й^Го7с0 -» 5. Вставьте в пропуски отглагольные послелоги или или (СХ-о'С или }Cj;S. Переведите. 2. жа«да>... 3. ЯШ. . . Й, -gtmLlJHtAA, 4. 5. .. xMoitPSfiB*iso'y^/iz-cfodt^fee>n'cv'^0 6. 95
6. Назовите синонимы следующих слов. а® 7. Назовите антонимы следующих слов. 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. Слова для замены: 1.#Ж± 2.Ш6Ж 3.®Ж 4.<ЖЖ Диалог 2. А: ^Ш^ЖГ^сУ^? Слова для замены: 1.М1ЕЛ 2. ^ЖЖ З.УпУу-г- 4.М Диалог 3. А: 4^СУ''£А>1ЬУ''SA/Zi'5'9? В: ЙШЖЙ^ЗДЛШУ >-CV 'tzD Слова для замены: 1 .£?± 2. 4. W Диалог 4. А: Ц(7Л>У ^СУ ±^-ofeo &СУ^АЛ)#Ш±-<\ Слова для замены: 1 .№ 2ле< зла©» 4. е< 9. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. Юноши беседуют у дома, где написано: ЙДЕНйРл. п: Мацуда-сан - врач, а к нему все обращаются Мацуда-сэнсэй? Почему? 0 : Слово «сэнсэй» употребляется не только по отношению к учителям, но и к врачам. Диалог 2. Девушки убираются в комнате после занятий по чайной церемонии, п: На занятиях все называли Ямада-сан «сэнсэй», почему? Ямада-сан ведь не школьный учитель! 96
0 : В Японии людей, обучающих какому-либо виду традиционного искусства, принято называть «сэнсэй». п: Значит и те, кто преподаёт икебану, оригами, тоже «сэнсэй»? В: Да. 10. Воспроизведите диалог текста 11-1. 11. Расскажите о профессиях в семье Мацуда-сан, в семье Юры и Марины. 12. Ответьте на вопрос: » используя различные слова, обозначающие специальности. 13. Расскажите, какие профессии есть в вашей семье. 14. Нарисуйте семейное дерево вашей семьи и опишите его по-японски. 15. Объясните этимологию слова 5*54.. 16. Расскажите об употреблении слова в японском языке. 17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: Й* Л&ОЛШрЛ'б ? 18. Ответьте на вопросы по текстам урока. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 7. Учеб, разговорного японского. 97
УРОК 12 Текст 12 — 1 Ж> (Ж fc^A/ № Ж^б^Х 0 ЖСЖ AZ>Tt^V\ ШЖ'СНЖЖЖ, ЖХЬЖХХВЖ ЖЖ1Хо Ж)о WifiX fe’Q^'A 1>Х ^У'Ж’^ААФА-Ъ^ХХ ШШАожж^телн ^-7<X. MX Ж$6МАШХГХ«Я“Ж6ЙХ. ЖЖШ flv\ ^й^ЖЬ^о X^fe^/uOWx? ^ХАаХА'<’УЖ^45Хй^ЖХХТ<Н6О ?$j/№bo х{жс^хгШ1»£дабо) ±$ВО^Ж1ЖХ^ l^/cV^A/Xo ^йХ^ЖТ^ЖХ^ЬОХо Т<^Ф^ШТЬЖ9/№о Х6Х6 5^>lX (Ш1^£^ишхиодатТо ^-xtv '-оы^ж^ти ЖТо г'Х/'адлбо {srw^t6o вш>хжбо ЖЯЖХ^Лл Ш^Т^о ^ША7^Ъй^Н(Ж1Ч^ XT'LjX Ж^д^^-УО^ёй fe<A ^-7<х. Zd'^Ai'feo НХ^ХбХ? Ло ? го^^^Х<боЖ1 ^ДНб^гб/сЖо i МЖ^14 ? ^/dX ^Г'А-(ЖЖО]ОХ<6Х ЖП^^АО? 98
Текст 12—2 53О5Ж®Й 196(Ж\ЗШ -f-Omj l^l6owhx bw^jw Шти^^€М^оХ/Ж^<ЖШ№^^' д^ЙЙ^4Шго ГЖоШ_1^Г530.|(^- v^p)^^«o й^оЖ^грь<й1м№1\ Ш№&Ш\ 530ШЙО±/£^п—#>fd'o £?РэЖШ£ >9® №жзг^-с£зо г rm wmo ЖгШсЖ^идажжадтТо ^тЖэШ'и;!, j СЛОВАРЬ к тексту 12-1 1. уборка, чистка 2. SH6 Ь"Мъ6 забывать 3. Х<з^'5 помогать 4. очень (разговорное) 5. убирать, приводить в порядок 6. г'^. мусор 7. Ь<ь-£>А/-|'5 распорядиться 8. ^£Й-Г x^-t оказать помощь в работе 9. Ш tz-Г^Ъ 1) спастись, 2) быть подмогой 10. fft/pofc tz~ttl^tz вот хорошо-то 11. Ж Ж вытирать 12. (М пыль 13. L^dfciA/ ковер 14. Ш» пылесос 15. М»5 пылесосить йЧ-td 16. ЕШ хозяйка 17. &L без 18. ж fo< 1) вытаскивать, 2) опускать 7* 99
19. <&&< делать небрежно 20. ms Ж AS грязниться 21. ^S^S?t>r прямо на глазах 22. it^S ^>AS увеличиваться 23. ot>S скапливаться, лежать (о пыли) 24. » Wc<t)© вещи для стирки 24. ZriSS скапливаться 26. fecfZP/v пустая банка 27. Ж 6 мешок, сумка, пакет 28. t>AS гореть СЛОВАРЬ к тексту 12-2 1. ilSb движение 2. проблема, вопрос 3. /A^fc x^Z^V' загрязнение окружающей среды 4. W развитие 5. WS tlfS достигать 6. Wzb сопровождать 7. fa^S^ избавиться, выбросить 8. JAZ>*S 06/0>s расширяться 9. насколько возможно 10. fa корни 11. Wi* t^Si* позволять 12. iT'<9Jz< усилия 13. Z>A/^J;9 окружающая среда 14. slogan лозунг 15. ,‘d?. «S' V'L£ сознание 16. fa<£>V' революция 17. fg Z>^ стена 18. (iOZ^'A объявление, плакат 19. ШЛ сотрудничество 20. TXS бросать КОММЕНТАРИЙ к уроку 12 § 1. Частица X в разговорной речи может употребляться для выражения укоризны, например: ^o^-ofCfaSfaZS'efco Мусор, который горит, и мусор, не предназначенный для сжигания, нельзя класть в один пакет! Надо положить в разные! 100
§ 2. Форма повелительного наклонения на употребляется в вежливой речи в разговоре с младшими по возрасту. Эта форма образуется присоединением ' к глаголу в форме на на- пример: Уберите, пожалуйста, бабуш- кину комнату. § 3. Служебное слово <fc5 в составе глагольного сказуемого употребляется так же, как для передачи цели, например: Просим не бросать пустые банки и другой мусор. § 4. Глагол Обратите внимание на управление глагола A/OffilgOПомочь в уборке бабушкиной комнаты. Помочь бабушке. § 5. Глагол в значении сопровождать что-либо, следовать за чем-либо уп- равляет словом в дательном падеже на }£, а в значении сопровождаться чем-либо, словом в винительном падеже на например: В Однако в 60-е годы начался период ужасающего загрязнения окружающей среды, сопровождающий развитие экономики. Она вместе с детьми пришла помочь бабушке. ДВИЖЕНИЕ «530» Почему движение за чистоту окружающей среды называется «530»? Это просто чтение иероглифов 2ЕЕ.О где прочитав «грязь-ноль», получаем «без грязи». Движение «530» возникло в городе Тоёхаси в начале 80-х годов, когда жители решили, что в городе должно быть чисто, и сделать город чистым они должны своими руками. Теперь любое праздничное шествие замыкают активисты движения «530», и улицы, обычно грязные после праздника от обрывков бумаги, обёрток и другого мусора, становятся чистыми. Это движение сейчас распространилось по всей Японии. В Японии очень много внимания уделяется переработке мусора. Строятся ос- нащенные новейшей технологией специальные предприятия по переработке раз- личных видов отходов - горящих, негорящих, токсичных, пищевых и т. д. При- чем жители сами в своих квартирах раскладывают мусор в разные пакеты. В раз- личные дни недели убирается мусор определенного вида, например, пищевые отходы где-то собирают по вторникам и четвергам, а где-то по понедельникам и Llf А/Л» пятницам. Этот мусор везут на завод где из него делают удобрения. Мусор, который горит, используется как сырье для получения тепловой энергии. В городах, где протекают реки, появилось общественное движение за спасение рек от загрязнения. Активисты этого движения ходят по берегам рек и собирают мусор. В этих реках теперь можно ловить рыбу, купаться, можно у реки приятно провести свободное время, туда стали прилетать чайки. А все это благодаря усилиям активистов общественных движений. 101
УПРАЖНЕНИЯ урока 12 1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки. Диалог 1. А: В: Диалог 2. А: 2. Скажите, чтобы выполнили следующие действия. Употребите форму tidTiiV''. Переведите. Например: \ 1. —> 2. -> 3. -> 4. t±5r^^<^wA<6^AtL5o -> 5. -> 6. > 3. Попросите совершить следующие действия. Переведите. Например: ВД В -> ВД 0 1. -> 2. -> 3. -> 4. -> 5. V Л61 -> 6. W^-rx^\ 4. Скажите, что люди прикладывают усилия к тому, чтобы выполнить сле- дующие действия. Переведите. liZ>'V' |±йЧ' Например: Й\ —> Й 1. -> 2. H 'CtziZl—> 3. -> 4. -> 5. 0 AoSH'Cti, § 6. 102
5. Придумайте предложения со следующими устойчивыми словосочетаниями. получать^ проявлять заботу 6. Соедините правильно левый и правый столбцы. 1. АХА 2. 3. i5fflW 4. (НУНА 5. 6. Ж& 1. 2. да 3. Lct5 4. ХЛ5 5. АЖА 6. 7. Назовите синонимы следующих слов. МЙХ М ТЖч 8. Назовите антонимы следующих слов. 9. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: Ф#-М>А/П 4 В Й АЖl^-C-tJZo В: «tA/'CV.CV Слова для замены: 1. 2. ш-7- 3.7ЁХ 4. КХ Диалог 2. А: ШэХЗЧйУ 'ЬЖЬХл, Слова для замены: 1. 3. }ЗА>9£Х< 2. 4. Диалог 3. А: Х{ЙоХ<ПАО ? '<ЬО В: Слова для замены: 3. 2. 4. Диалог 4. В: 5А/» -?Г9^О -А<А'А-А.Ах.5„ 103
Слова для замены: 1. 2. 3. 4. 10. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. Разговор мамы и дочери. Ш: Сегодня у нас уборка, ты помнишь? Конечно, я не забыла. Диалог 2. Разговор бабушки и внучки. Надо постоянно убираться. Только и смотри, тут же становится грязно. Да, так и есть. ^3: И мусор собирается, и пыль лежит, и бельё набирается. Диалог 3. Разговор мальчиков, раскладывающих мусор. В : Ты пустые банки не клади в этот пакет! п: Почему? В : Сюда мы сложим мусор для сжигания. Диалог 4. Разговор юношей у забора школы. П: Что-то мне непонятно это объявление. В : А здесь написано, что просят не бросать мусор около школы. 11. Воспроизведите диалог текста 12-1. 12. Расскажите, что во время уборки дома делали Юми и Марина, Масару и Юра. 13. Расскажите, как вы убираете свой дом. 14. Расскажите о движении «530». 15. Расскажите о современных проблемах загрязнения окружающей среды. 16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 17. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. 2. 3. 5. 6. r530jOjg®jO^u— 7. 104
w—vii —а к i м/ИЫ1 УРОК 13 Текст 13-1 ЬШЖШЖТМ {к V л1л£ ХЖ fcV^U4 И6И6&:Ш£®6йЖ . . №Ж ЛИ 11Ж ШШ. . . »l&V>? ииЛ' X±^’C‘tXo ^7-Ck ^ЖХЖх£<:(Шпп H<A/’CTJ;o ^9O ЕЖ feW<b5o V'^Jz^tTc^UWo * * * ^XcS/uo V^oL-^Vv ГА/ГЪЯо >ИЖЖО -fr9’Ci“^o ЛЛ. &W$£'CjeM'CT£o 1ШИЖ)(7ЖТЖ)\ ФЙ800УуЛХЖ^о ЛЛО ^T5600RTTo tiv\ ^9^0 ъ^5г5боонтТо и'жь^г^^о few^rnv^ut, ^'5to -ШЗЖ * * * feH?OUo ^Ло &^Ж4ЖХ№^Т'Т£ро Ж<|91хЛо ^(9^’С'4‘й\ feo^o^}^«9^c^^v^0 Boxfoa 105
Xo Н^йШМШШ Текст 13-2 Ж^-ЖТО-Щ^ТТо ^ойЖжж^оЖЖЖШЖ/^v > OCttv^v>d(Z)7k. 7с±;Ш'$\ Ж ^L-ct. зд»'5 тШХ£<ШзМэШ, VW ^^6<h9^Wx^o ^М'Шгё; < иЖЛ (ЖМШЖШо ЖЖТ'П ШШ£Ш НШЕИНЙо^с fe-тъы >^а^ябг ж-ж, &Ж Ан£ФЭ/рЬД<><>£Ш\ О'УУЖ7Ю—ЖЖШЖН и-си£?о >Й. ^V'AOm^^t© ЛМ^Ж£оТ^Ж1Ж0 Л'ИЛО^ СЛОВАРЬ к тексту 13-1 1. iSHS 2. ЙЖ 3. 4. Ж-^Ж 5. ^“7^— 'V'-^yh 6. ДШиВ/£ 7. ЕЁЛ 8. теЖ(&) 9. ФЙ она Й>Ь^ supermarket ЬХ<>9Х9ЖХА/ Li$l3-Zy «ТЖ(^) ^1ф5^< брать с собой, идти в сопровождении мясной магазин овощной магазин кондитерский магазин супермаркет продовольственный магазин 1) хозяин, 2) муж здоровый, бодрый говядина 106
10. gram грамм 11. ЖЙ свинина 12. 1х£/—Ь receipt чек 13. каждый раз, всегда 14. цветочный магазин 15. Ос ЙA?cSV' бонсай (карликовое дерево в горшке) 16. ISA/bO подлинная вещь 17. Ах! Вот как! [межд.] 18. ?№© вещь для продажи 19. украшать, выставлять для украшения 20. да Нисимура (фамилия) 21. Ж) tv '•&<? №) важный, серьезный, ценный 22. "CA/tA/Pl' выставка СЛОВАРЬ к тексту 13-2 1. цветочный горшок 2. МА5 сажать (растение) 3. 5"Х1Л красота 4. Oxdlf А выражение 5. verandah веранда 6. исх? сверх этого 7. A# #4otrZ)*L глубокая древность 8. проходить (о времени) 9л Ш LALt? привязаться 10. АЖ популярность 11. повышаться 12. ZzAAA постепенно 13. (^с) процветающий КОММЕНТАРИЙ к уроку 13 § 1. Речевой этикет. а) Р азговор при встрече знакомых людей. В японском языке существуют опре- деленные правила ведения разговора при встрече со знакомыми людьми, а имен- но: после приветствия обязательно происходит обмен репликами о погоде и здоро- вье, например: A: -2АЛС1АЙ.О В: В: Axl, -$6Z)4f А: Здравствуйте. 107
В: Здравствуйте. Как жарко! А: Да, ужасная жара. Бабушка здорова? В: Да, спасибо, здорова. И только после подобного рода диалога переходят к основному разговору. б) Р азговор в магазине. Продавец в магазине, передавая покупку, говорит покупателю: V Спасибо. Покупатель в ответ обычно ничего не говорит. § 2. Служебное слово употреблялось в старом письменном японском языке. Одно из значений - значение творительного падежа, например: ~~ В за один день, в современном языке — И ~С. § 3. Послелог . . . по мере того, как, в сопровождении чего л. после глагола в 3-й основе может употребляться как союзное слово, например: tCotbX В С течением времени японцы полюбили ис- кусство бонсай. § 4. Суффикс Ж используется для образования названий магазинов, мастер- ских, например: Й мясо - ЙЖ мясной магазин, (Ю* сладости - конди- терский магазин. При помощи суффикса $ А/ от названия магазина образуется название хозяина, служащего магазина, например: ЙЖ^А/ хозяин мясного магазина, продавец цветочного магазина. § 5. Счетные суффиксы. В японских магазинах товары взвешиваются, вес оп- ределяется в граммах и килограммах. Однако есть и необычная для нас мера |1J— горка, соответствующая в какой-то степени нашей «кучке», например, в тарелки накладываются различные фрукты или овощи, и счет при покупке идёт по коли- честву купленных тарелок, например: или 9АА1*&—~|1|ЧМ~ одна кучка яблок, Zl|l|Ob,vЬ или b’V'bliAlJj'C'i- две кучки помидор. Некоторые предметы считаются на I®, например, пирожные - оД но пирожное. Бананы, огурцы и другие предметы цилиндрической формы считаются на А, например: Д один банан. § 7. Глагол М-6 в значении выставлять имеет управление: где? - t' , что? - Sr, например: Часто в саду у до- ма, на веранде в многоэтажном доме выставляют маленькие деревья в горшоч- ках - бонсай. БОНСАЙ Бонсай - «растущий на подносе» - карликовое дерево или растение, выращен- ное в специальном горшке, часто имеющем форму подноса. Бонсай - это настоящее дерево, в котором сохранены все пропорции. Существует много видов бонсай, различающихся формой и количеством ство- лов. Есть бонсай с прямым стволом, есть с наклонным стволом, есть бонсай с дву- мя, тремя стволами и т. д. Бонсай также различаются видом дерева, выращенного в горшке. 108
Японские учёные, исходя из письменных источников и графических изобра- жений, считают, что бонсай существовал уже в 8-ом веке вашей эры. Для выращивания бонсай требуется много времени, умений, труда. Надо на- учиться правильно выбирать растение, знать, где поставить горшок, чтобы было достаточно света, воздуха, надо вовремя подрезать, перевязать растение и т.д. Большое значение при выращивании бонсай имеет правильный выбор сосуда, потому что только при обеспечении равновесия между наземной и подземной частью растения можно вырастить пропорциональное растение. Вырастить бонсай очень трудно, но если приложить достаточно усилий и же- лания, то получается настоящее миниатюрное дерево, помогающее человеку постоянно сохранять связь с природой, особенно в городе. Интерес к искусству бонсай растет во многих странах мира. В Японии с 1934 года проводятся ежегодные выставки бонсай в Токийском музее искусств. Можно также увидеть во многих цветочных магазинах и крупных универмагах бонсай, выставленные для продажи или для украшения. УПРАЖНЕНИЯ урока 13 1. Соедините правильно левую и правую части предложений. Переведите. 2. 4. ЫТЪэкП 5. Wilt» 6. 0^13: 1. з. 5. /К Ж. 6. 2. Переведите на японский язык данные в скобках словосочетания, употребляя в НИХ . . . luOHt. 1. (С течением времени) 2. (По мере развития экономики) 'Л''So 3. (С наступлением жарких дней) fcOAfiV ФJffc^Ao 4. (По мере ухудшения экологии) ИЗiС{3 [1 JA 5. (С течением лет) 6. (По мере приближения часа прилёта самолёта) foO АЙ® * jC?i§dLAo 3. Скажите, в каких магазинах можно купить следующие продукты. Д, <9Л>Г\ А-у-АА А^А А-А. ЗА 7№ !)-— .хч Й, 7-—k-й, К 4. Как вы думаете, по каким мерам — Ц_|, Ж Ап, ТА7-А А будут продаваться про- дукты, перечисленные в упражнении 3. 109
5. Скажите, что вы покупаете в следующих магазинах, га. дга. жа-в. ira. жж. 6. Назовите синонимы следующих слов. в# 7. Назовите антонимы следующих слов. тс>Ж >14 lfA/£(ft) 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. В: ГК fcV'^A/£. . . ЙЖ^А/. ЙШ'? Слова для замены: 2. &В£А/ 3. ДУЖ$А/ 4. Диалог 2. A: АКс5А/о V '£>oL^V 'о В: ^АЛ^А>йо ИгУ 4~C~i~t3.o Слова для замены: 1.ЖИ 2. trL>V' 3.®»fcl' 4.Ж»1' Диалог 3. A: j~ZTV В: joA'lf $^'C'7E^'Ci"o Слова для замены: 1.43l3V'cSA> 2. 4o~Fc5A> 3. Г 4- А 4. A>A4<fo$A/ Диалог 4. A: t>x5^5600H-C-r„ fe*9^2r'£’V'£Ut, В: А: &^*9Й^7Г'$Ч^-ГО Слова для замены: 1.7 800 2.4 230 3.10 150 4.12 460 Диалог 5. А: -^-Ло t>'o<<9LTi0 Слова для замены: 1.^ 2. Ж 3.^ 4. ФО- НО
9. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. Диалог жены Мацуда-сан и Марины. П: А мы сейчас пойдём в какой магазин? В : Сначала в овощной, потом в мясной. Диалог 2. Разговор в магазине продавца и покупателя. тс: Добро пожаловать! м: Здравствуйте! Мне, пожалуйста, эту рыбу. Сколько стоит? те: 1 900 иен. м: Пожалуйста, вот деньги. те: Ровно 1 900 иен. Пожалуйста, вот чек. Спасибо. Диалог 3. Разговор жены Мацуда-сан и Марины перед цветочным магазином, где выставлены бонсай. п: Это настоящие деревья? В : Да, это бонсай. Хотя деревья и маленькие, но настоящие. Диалог 4. Разговор Марины и Юми на выставке бонсай. п; Какие разнообразные формы деревьев! В : В этом и есть искусство вырастить маленькое дерево красивой формы. п: И растения разные! В : Да, здесь и сосна, и сакура, и много других растений. 10. Воспроизведите диалог текста 13-1. 11. Расскажите, в какие магазины ходила Марина с женой Мацуда-сан. 12. Расскажите, в какие магазины вы ходите за продуктами и что вы там покупаете. 13. Как вы начнёте разговор со знакомыми своих родителей зимой, весной, летом, осенью? 14. Расскажите об искусстве бонсай. 15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: и—в кьхншгг ? 16. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. 4. 5. 7. 8. 111
УРОК 14 Текст 14 — 1 w^OTuTXb Ш МЧЧ^ЖО ±У± »vv0|OW\ Wum^orWl^o <V'd/u?W^o {Т^ЖЛЗб%Ьо£о £7иЗДадЧЧ'ГТхй\, Ш Л—h, £гГйЧ>иЬ;Ьо &VМКвцО^Й^^ТoXWcb? TJ± T^TTti. ^]T{47>t°—7<kZ)^—Ь^й^ж9^Л X?L7bO\ ШТЖии i^XWl^itA/o Ъ fcUWMWfcX ^-ЬГСИбОГ' То ^WT^X'TAAtOrCTo # Т9о 77Х У'У^^^^Х'ЬЛ9о •^ут ЛЛ. lffi£^l-W^TX-£UzZ)\ ±^T^X№^-<WAm v>x^vTt>xoA . . о Mo*Ct^l-'ob^v<<k№^TTZ)ibo tv ч ^УТ v ч ATT fao ® fc6V43Tyb<h№^<h^o '^aytVX-'te’^—1^т-э^:Ыр1ЖЖ tfeSbcfco v^t Ъло<кЖ1 >Х?'ТЬО /J^T^’Q^T^^^S'CLjido g rfcfcbfao T'®$A{it7^^Ab^^O?TuT>b(-{pr^ttVTc И<Ь^<>ТИЬ<>ЬТ5йЧиЬо д-7 (BLT9l-)fe. T9TCo V4<^®V>-OVTd^^M^<T^9cfco 7АЖ тш^шотех ^uT^t+w^^^'^oxv >бяжл> fc'o ^^(гТт'Т'уЬ'ШбА^о С^^(7Н^ДД>^-^^о •vVT 755iLA-tA!TA^VD7ci^£o bcfco —V ''CU£9o 112
Ц fe. й^ТсЕэТ; b. fpJ^fe^'Obl Ч '-CLxdo гд-7, fe4 -frlbfiVЧ^Л'Гг'Т^о -ЫЧ'^Ау' «E^feWE^o Текст 14-2 ЙЖЙ 0 Ж£Ш>Ы£* ^£Ж~С1 'WCTo Ж'Ш1Й> Т^/Ш^-^^эНЕЛ ^«ЕоШНоШ'п W W^EXtMv 'U ^оЕ^^х.^о^'С^^бгЕй^^'То 0 ^ЛтЖ 0 ^-CV 'd0li#I-Cfo ^-'Уч 8. Учеб, разговорного японского 113
СЛОВАРЬ к тексту 14-1 1. £3 1)заходить, 2)собираться 2. № бодисатва Мондзю - воплощение высшей мудрости 3. ум, мудрость 4. ^£0 день рождения 5. Z£A/Zp такой, как [частица] 6. практичный 7. exr) быстро 8. придумывать 9. ЖЯи перед станцией 10. X9ZAAXA промтоварный магазин 11. one piece платье 12. skirt юбка 13. Ж fetch цена 14. size размер 15. WZiW' -i£Z^ZtZi4 > высокий (по росту) 16. худеть 17. Zi'^ZiZi'^jocfV' крупный (по телосложению) 18. ял< 137^' (нательное)бельё 19. panty stockings колготки 20. socks носки 21. ¥ft О обувь 22. обувной магазин 23. (3iA4^.A/ сам (лично) 24. фарфоровая посуда 25. Ж c*t> тарелка 26. чашка 27. cop стакан 28. L±-ocS посуда 29. pot термос 30. кастрюля, сковорода 31. $/нуЕ°>У- shopping торговый центр -te^— centre 32. аж Lv$3V' вид,род,сорт 33. Г.<5о^. бандероль 34. жа№) tf *9 №) нерезонный, необоснованный 35. w Zc^ti позиция 36. ЙШ/' 5HLV'1 радостный, весёлый 37. «1Ж Акихабара (р-н Токио) 38. ТЛ/й^'ГЛА/ электротовары 114
39. stereo стерео 40. tj" V 'cS/uc^ калькулятор 41. iPod айпод 42. дарить 43. миникомпьютер 44. складной 45. зонт СЛОВАРЬ к тексту 14-2 1. ьлх японская одежда 2. м Х9^< европейская одежда 3. Б Ж {гЛС<£9 обычно, повседневно 4. исчезать 5. ЦоГА/Ь# свадебная церемония 6. &1ЕЛ &5L£9Zis<> Новый Год 7. способ надеть (какую-л. одежду) 8. Ж & 15 оби (широкий, длинный пояс для кимоно) 9. способ завязать (пояс) 10. Ж) (^£) неудобный 11. rental shop пункт проката 12. даже 13. Ж АсАЯМ' мужчина 14. х-у suit костюм 15. necktie галстук 16. женщина 17. 'ул-'Г'А' jacket кофта, жакет 18. pants брюки 19. 'Z/1' jeans джинсы 20. № V ''АЯ одежда 21. Й'А/^ЛЙ^С образ мышления 22. удобно носить 23. ВД(Г) ч?ШГ) под рукой, при себе 24. подбирать, составлять 25. /j^Xy-t-6 применять на практике, использовать с толком 26. tXV^V^Ax с экономической точки зрения 27. t?A'№) пустой, напрасный 115 8*
КОММЕНТАРИЙ к уроку 14 § 1. Речевой этикет: обращение за советом. При обращении за советом обычно произносят следующую фразу: . о Хотел(а) бы с Вами посоветоваться... § 2. Дательный падеж на употребляется при соединении существительных для выражения комплектности предметов, переводится в этом случае на русский язык как предлоги к или с, например: К жакету юбка или брюки, или Жакет с юбкой или брюками. § 3. Служебное слово может употребляться после существительных для подчёркнутого выделения темы сообщения, например: У—У, ^УУ У мужчин -рубашка, костюм, галстук и др. § 4. Суффикс Уз служит для образования отглагольных существительных со значением способа или манеры совершения действия, например: Lid-5 завязы- вать, LfosL способ завязывать (оби ). Хотя слова с суффиксом Уз являются существительными, их бывает удобно переводить на русский язык с помощью инфинитивного оборота с союзом как, например: ^OLid^’$r^Xl"C<7c^V 'о Научите меня, как завязывать оби. § 5. Слово присоединяясь ко 2-й основе глагола, вносит значение ощуще- ние данного действия. Существительные с суффиксом 'СхНЁ, в основном, употреб- ляются в устойчивых словосочетаниях с прилагательным ctV\ например: Xl-А удобно (приятно) носить. КИМОНО В древних китайских книгах есть записи об одежде, которую сейчас носят в Японии, - кимоно. На протяжении веков вид кимоно, конечно, изменился. Сна- чала это была рубашка с дыркой посередине, потом появилась одежда, состоящая из двух частей - широких брюк и верхней части, причём такую одежду носили и мужчины, и женщины. К 14-му веку окончательно сформировался фа- сон кимоно, которое носят и в наши дни. Но сейчас кимоно не является повседневной одеждой. Кимоно надевают на тор- жественные церемонии, на официальные приёмы, по праздникам. Летом носят лёгкое хлопчатобумажное кимоно (фЙ^Тс. А повседневная одежда японцев - обыч- ное европейское платье. Почему же японцы начали носить европейскую одежду? Причин здесь несколь- ко. Во-первых, кимоно с длинными рукавами самому надеть трудно, нужна чья-то помощь. К тому же, кимоно - одежда длинная, в современном транспорте неудоб- ная, и кроме того, кимоно очень дорого стоит. Теперь даже не в каждой семье есть кимоно, ведь гораздо проще и дешевле взять кимоно напрокат в пункте проката - \УУУЛУ£ или просто УУУД'. Интересно, что бывший неизменным на протяжении 6 веков фасон кимоно сей- час модернизируется, фирмы по производству кимоно всё время в поиске новых 116
форм. Появляются короткие кимоно (немного ниже колен), появляются кимоно, состоящие из двух частей — блузка, полностью воспроизводящая покрой кимоно, и брюки. Вместе с тем японцы не хотят совсем отказываться от кимоно. Кимоно подходит японскому климату, кимоно хорошо сидит и на мужчинах, и на женщинах, к тому же кимоно - национальная одежда, и главное, кимоно очень красиво. УПРАЖНЕНИЯ урока 14 1. Подберите для каждого предложения слово из списка — T-Y'S'— > X, -t'—Я'—, походящее по смыслу для выражения комплект- ности с подчеркнутым словом. Переведите. Например: АГ£У fSTo i. -> 2. MP^Wv^cfTgAv АЖ-о’СУ'ШТо -> 4. -> 5. -> 6. &№<№ЖУ \ -> 2. Употребите с подчёркнутыми словами fob. Переведите. 1. -» 2. Ж£?|Н^»ДУ'ОЖ'-С10 -> 3. -> 4. -> 5. Хзу ж9А~"Cg-> 6. \ -» 3. Придумайте предложения, включающие слова, образованные от следующих глаголов с помощью суффикса Зз. Переведите. Например: WvA —> AAA' Ф<. Ж. йб. ^6. 4. Придумайте предложения с устойчивыми словосочетаниями, включающими слова, образованные от следующих глаголов с помощью слова 'С?)Й. Переведите. Например: ^6. ГЖ5. Ж 117
5. Найдите перевод следующих слов, обозначающих предметы одежды, в данном ниже списке. $/з—'Ч'УуУу, Х\ х^-—ч Т'уу'У. У'уУЬуУ\ Л—т y^f'y, ^-х^—К У—У Мини-юбка, спортивный костюм, пояс, майка, пижама, кардиган, кроссовки, шорты, мужская рубашка поло, парка, шарф, кеды, ботинки, тренировочные брюки, юбки-брюки, гольфы, танктоп 6. Скажите, в каких магазинах можно купить следующие предметы. гКуК УЛ~\^ ЛуУ УЛ—У, Ц-1Ж 'W, УуУ. TUt'\ уУ—у, Уз—У, у=-—Л—. Ут-УУ- 7. Скажите, что можно купить в следующих магазинах. С'Ж у^уу^луу-^ хтр-'Ж 8. Назовите синонимы следующих слов. У°у-ёУЬ, -д Р #х_, РРк ЯШ) 9. Назовите антонимы следующих слов. ар, m жи, жа(&), ж 10. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. В: fiv\ ftpo Слова для замены: 1. РР 2. РР'Рс5А> 3. 4. Диалог 2. В: XL—to aPP^tSl^^^VSj-t'o Слова для замены: 1. 2. 4ol3V''c^A/ 3. (ifoc^Ay 4. Диалог 3. А: УУУ-У^Пэ^ОУ'ЪТсЛк '£itA/o B: W. Слова для замены: l.-fc—У— 2. УЛ—Ь 3. 'УУЛуУ 4. /<УУ 118
Диалог 4. A: ШОШ 'O-Ctv4>yu-tr>b{r^5bfeo В: v 4 Слова для замены: 1.» 2. 3. *2/У 4. ЖЖ Диалог 5. Разговор женщины среднего возраста с девушкой. В: fo. ^57со Слова для замены: 1. 2. jofSfoc^Zu 3. ЖЙ?с?А/ 4. Диалог 6. Разговор женщины среднего возраста с девушкой. А: ЧЧ?1п, В:#л -frHtiv Ч''#х_’С'1‘^ао t'9t>fo‘9A>1t9o Слова для замены: 1.^*—7'Щг 2./'УК/^Л'<о 3.<ЧчМ'О 4. 11. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей. Диалог 1. Разговор в магазине двух девушек. п: Что мы можем купить в этом магазине? 0 : Много разных вещей - платье и свитер, брюки и юбку, бельё и колготки и многое другое. Диалог 2. Разговор двух девушек. п: Я хочу купить чашки, куда лучше пойти? В : Наверное, в торговый центр. Там можно купить и чашки, и тарелки. Диалог 3. Разговор двух юношей на станции Акихабара у выхода, где напи- сано о ж д. п; Мы выйдем здесь ? В : Да, это знаменитая Акихабара. Здесь можно купить любые электротовары - от компьютера до электротермоса. 12. Воспроизведите диалог текста 14г-1. 13. Расскажите, как Юра и Марина выбирали маме подарок на день рождения. 13. Расскажите, как вы выбираете подарок на день рождения родителям, другу. 14. Расскажите, во что одеты люди, изображенные на картинках. 119
1 15. Расскажите о кимоно. 16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: HAWbtW&o&jg? 17. Ответьте на вопросы по текстам урока. 4. 5. 6. В $Att® В «V 7. 8. 9. 120
УРОК 15 Текст 15-1 J-V fe. fe^bTc'o Г^Хр;№о Wd65o 1$6 Ж£о tToX^ck^o vV± ^Ни£ах.о feotj^otjl^T^T^oTdbo j-v ffi7cd\ feWo ^fr^Z>^V^600 X£6 X>^rUcXo ^-7 T-Wx. 5c^O#Z)\ ГГ1Х. m^TOWA/fK i$6 в a. ХГХШХ. ^о^Л(Х0 ЛЮ^^Ш'ЮА^ЖоТ. ^ЛЙ&ХЖЬ£?о0 WBXHLVxbo J-7 Я7с1\ Я7Ь\ «МтГ5Хо vy± ЬХ9A"v ч чея В v-Qfc^fc;^ ГО^№Я6Г Х£6 ^э^ОШ^ЯНб^'бдо LdVXto ^2± Х$6<Л/О1^{ХХ^^^^{Х{4? $feo /j^v4^ij^...o bfcUX W^^Xo VX^r^oXt№^‘9fX^U>bo X£6 V^\ m^}XWlE^7№o ^y± V"XO X£6 fc. ^y^-v^-'УУ—^io ^V± X-^o Ш^@-С{Х12Л 25 в ЯШ^г\ пг/ТТ(Х IS 9W oxxi л 7 в |®охо X£6 fe. «о ^J2± ШЛ 7 в 121
н ft я о н СП I to
СЛОВАРЬ к тексту 15-1 1. ^9 bt>9 смеяться 2. М ворота, вход 3. fei ж< счастье 4. Ж (ТЮЗ £ТсЗ приходить (уст.) 5. £о<9 праздник 6. й*т подвесной фонарь 7. Тй>3 £й>3 спускаться 8. Й>О<* нести на плечах 9. iUfy'ZA^ священный паланкин, переносной ковчег 10. *й Thnr барабан 11. &IZ ночной (вечерний) магазин 12. ЙШЛ1 ТАЖЮ^Ь Сумидагава - река в Токио 13. (iW фейерверк 14. ТЮ'йМ/' 1) массовое мероприятие, 2) съезд, 3) сорев- нование 15. Ж берег 16. »3 &Z)*£>3 смотреть, любоваться 17. -tfth обязательно 18. X3l.I/u праздник Бон (Обон), день поминовения умерших 19. шж XH положение дел 20. Ti/v3"W-tto< праздник мальчиков 21. 1Кгёо<9 праздник девочек 22. ёлка 23. УР“ Christmas tree рождественская ёлка 24. Christmas Рождество 25. &9 (/'Ъд праздновать 26. 10® cf старое летосчисление 27. LA/ifaZiy Новый год 28. fW кадомацу — новогоднее украшение из сосно- вых веток и бамбука, устанавливаемое по обе стороны у входа в дом 29. ЬЮ&Ъ симэнава - новогоднее украшение из соло- менных веревок с вплетенными в них полос- ками бумаги 30. Х-З^З^-ЗЮ последний день года 31. #3 1ЖлЗ посещать (храм) 123
32. 1%^ канун Нового года 33. колокол 34. удары колокола в момент окончания старого года 35. rtAr.5 здоровье 36. L/u-SV'1 родственники 37. ;ЬАЙ* новогоднее поздравление СЛОВАРЬ к тексту 15-2 1. праздник Танабата 2. п» ^ХЭГ обряд, торжество, праздник 3. romantic романтический 4. CA-it-o легенда 5. g IXL звезда 6. ночное небо 7. M±lf5 <Afclf5 смотреть вверх 8. Млечный Путь 9. сжимать с двух сторон 10. Ж Й'»Й^< сверкать 11. rtAcf ' звезда Пастух 12. Altair звезда Альтаир 13. Lx<LXitV' звезда Ткачиха 14. Vega звезда Вега 15. feV'Lfe? любить друг друга 16. Bit A'ALx мужчина и женщина 17. ЬА5 переправляться, переходить 18. й'йхЫ' печальный, грустный 19. rt' любовь 20. &0ЙВД рассказ, повесть 21. йдвеп /ХбСГс0 эпоха Нара 22. антология VIII века «Манъёсю» 23. «5- 05 быть помещённым, упомянутым (в печати) 24. Z.A ветка 25. #<9Й^ 1) сложенный вдвое лист бумаги, 2) искусст- во создавать различные фигурки из листов бумаги 26. tz/^ts "\ тандзаку (продолговатый лист бумаги, рань- ше служивший для написания на нём танка) 27. привязывать 28. HtV'* желание, мольба 124
29. 30. 31. Riito-C XxjL^X 32. И 33. 34. 35. 36. 37. исполняться пускать по течению заранее подготовка настроение поднимать деревня солома игрушечная соломенная лошадка для празд- ника Танабата КОММЕНТАРИЙ к уроку 15 § 1. Частицы tl, Zf в разговорной речи могут произноситься -fax., переда- вая при этом большую степень эмоциональности, например: cFHV AfeX-o Очень красиво! § 2. Употребление форм потенциального залога. В последнее время среди мо- лодёжи в разговорной речи стали употребляться формы потенциального залога, образованные от глаголов 2-го спряжения, например: И Обон, наверное, сможете увидеть. Эта форма ещё не вошла в нормативную грамматику, но уже характерна для разговорной речи. § 3. fSLV'' после деепричастной формы глагола передаёт значение: хочу, чтобы кто-то совершил данное действие, например: t>JjL~C{SLV'fco Хочу, чтобы вы обязательно посмотрели. § 4. Творительный и исходный падежи. Для обозначения материала, из кото- рого что-то делается, производится, возможно употребление как творительного, так и исходного падежа, например: <5О Делать из соломы лошадок для праздника Танабата. Из молока делают сыр. Различие в употреблении этих форм в следующем: "С употребляется в том слу- чае, когда указывается конкретный материал, из которого делается данный пред- мет, же употребляется для указания «основы» для изготовления предмета, например: Х-^№*9Х~^~О Стол делают из дерева. '№|9;£-|_о Шоколад делают из какао-бобов. § 5. Конструкция: ГЛАГОЛ в форме на "С/Ч? + XV' передаёт значение хорошо, что нечто совершается, например: В ^31 Хорошо, что вы как раз вовремя приехали в Японию. ПРАЗДНИКИ В Японии сейчас 14 государственных праздников, считающихся нерабочими днями. Некоторые из них возникли из традиционных японских праздников - Но- 125
вый год, день весеннего равноденствия, день осеннего равноденствия, день детей, другие связаны с определёнными датами — день основания страны, день принятия Конституции, день рождения императора. Но есть и национальные японские праздники, которые широко отмечаются по всей стране, хотя они не включены в государственные. Это в июле праздник Обон - день поминовения умерших, 7-го июля праздник Танабата - праздник звёзд. В Японии самый любимый праздник - Новый год. К нему начинают гото- виться заранее - убирают дом, у входа ставят украшенье вешают симэнава - толстую соломенную верёвку, украшенную листьями растений и полосками бу- маги. В ночь с 31-го декабря на 1-е января идут в храм послушать 108 ударов колокола - уносящих всё плохое уходящего года и возвещающих о приходе нового года. 1-го января ходят в гости, идут в храмы, одеваются в яркую одежду, едят вкусную еду. В день девочек 3-го марта в доме на подставке размещают специаль- ных кукол, а девочкам в этот день дарят подарки, обычно кукол для игр. 5-го мая в день мальчиков перед домом, где живут мальчики, на длинном шесте вывешивают бумажных карпов. Карп — символ мужества, отваги, стойкости. 7-го июля - праздник Танабата праздник влюблённых звезд Ткачихи и Пастуха, разделённых Млечным путём и сближающихся лишь раз в год - 7-го июля 13-15-го июля в Токио, 16-18-го августа в Осака и Киото отмечается праздник Обон - день поминовения умерших. Это праздник памяти, но его отмечают весело - танцуют, поют, зажигают костры. Весной празднуют цветение вишни - ТЕЯ, осенью любуются луной - Л Я. Национальные праздники Японии 1Л10 1Л 15 В 2Л110 ЗЯ 210 4Л 29 0 5Л3 0 5Л50 7 Л ОЖЗЛ HS 0 9 Л 15 0 9Л230 ЮЛ 100 11Л30 11Л230 12Л23 0 тс Ji. J&AO0 (itV'CA/Ot» ЖЭйЕ^0 (НА/Г<^ЪА>15) ШО0 ^«0 ЙО0 (5<WO9 f$W»0 (twW) 1МЮ0 (-CA/OdAA/CidV) 126
УПРАЖНЕНИЯ урока 15 1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки. Диалог 1. А: ЯХЧ ЯХ В: Диалог 2. А: Я"С ЯХО feotX В: ffoT^LjX 2. Скажите, что вам хочется, чтобы следующие действия были кем-то совер- шены. Переведите. Например: ИfflJ11—> ШНЛ \ 1. -> 2. ОМШй©"НК -> 3. -> 4. -> 5. -> 6. -> 3. Вставьте в пропуски ”С или й>£>. Переведите. 1. 2. -^0^fi3£oC0*PB...7^oXV^0 3. 4. 6. 4. Скажите, хорошо, что совершались следующие действия. Переведите. Например: Й<О|ф|±^'^5^19Я:?Т-оХ -> ifi<W^|±^4o^l9tZfTo'CctZ)ioZio 1. -> 2. -> 3. -> 4. -> 5. 0 -» 6. -> 5. Прочитайте, переведите, обратите внимание на употребление прямого допол- нения на при сказуемом, выраженном страдательным залогом. 1. 2. атомпАл 127
3. й'< M 5. В 6. (разбить)o 6. Переведите следующие цветовые названия. tx\ ttfe. /Pt'-i/yK, 6v \ zkfe, Wv\ Ул^ ХГ 7X. MX 7Я77Л4Х AMM ±{5^*9fe4 МйХ #Ш 7. Назовите синонимы следующих слов. X2'v\ Мю&'А 'ЖХ й/£ 8. Назовите антонимы следующих слов. WX >Н 9. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. A: X ХХЛХ feot>£X (йТТгбЭо В: fXTXJX Слова для замены: 1. 2. З.ТО 4.7ЁЛ Диалог 2. А: В: £?Ж> ЩгЗХЕХ jo&ro?59ZpXt>L5v X Слова для замены: 2.3. 4.&1ЕЛ Диалог 3. А: — B:£feo ,b£l ^teSiJX . . о Слова для замены: l.-t^ 2.0X^*9 З.^УХ-^ 4.^ЕЛ±^ Диалог 4. А: Р'УТ-СЙ10®(7Э^^1Д 7 В (ЖОХ Х-7^-'УУ-Ш Д 7 В В: В Слова для замены: 1. 2. 4. 128
Диалог 5. А: &1ЕЛ В: 9t?M:9<to п><ГЖЕ4ао Слова для замены: Г1А/Г b fahii' 1. Ш Ж «9 2. 3. 4. (православный храм) ^^#*9 1’?т< 10. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. Разговор девушек на улице, украшенной цветами и фонарями. П: Ой, что там? 0 : Праздник, пойдём посмотрим. Диалог 2. Разговор юношей на улице, где несут омикоси, а рядом идут бара- банщики. п; Что это несут? В: Это омикоси. П: Как интересно бьют барабаны! 0: Сегодня праздник, поэтому можно и увидеть омикоси, и услышать бара- баны. Диалог 3. Разговор девушек на набережной реки, где они смотрят салют. 0 : Тебе нравится салют? п: Да, очень. Хорошо, что мы приехали именно в это время. Можем увидеть этот праздник. 0 : Жаль, что не сможете увидеть ещё Обон. Тоже интересный праздник. Диалог 4. Разговор девушек во дворе храма у дерева, увешенного тандзаку. п: Что это за дерево? Какие странные листочки! 0: А это тандзаку. Говорят, что если написать на листочке желание и при- вязать эту бумажку к дереву, то желание исполнится. ст. Как интересно! Диалог 5. Разговор юношей у дома, где на шесте развеваются карпы. с3; Почему над этим домом карпы? 0 : А это в день мальчиков ставят над домом шест с карпами. Значит в этом доме есть мальчики. 11. Воспроизведите диалог текста 15-1. 12. Расскажите, что необычного увидели на улице Юра и Марина. 13. Расскажите о том, как в Японии празднуют Новый год, праздник Обон, празд- ник девочек, праздник мальчиков, Танабата. 14. Расскажите о национальных праздниках Японии. 15. Расскажите о национальных праздниках России. 9. Учеб, разговорного японского 129
16. Расскажите, как в России празднуют Новый год и другие праздники. 17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 18. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. Н 2. 3. 0 ФТ’ЙЗъ'ЕЛ 4. 5. 8 Л 6. -t\ 7. 8. 130
it < oia-e $ x о it < cofeA УРОК 16 Текст 16 — 1 31ой1>НХ Bo A В rA)A</c£v\, Ш\ №АТТ/0^о А'С'То J>4. ^А6А-АО t£ffl'X?"Ao ^оЖАА"Ао ^Аб^1^1^ЯтАо А Bo&<£A/ ТОЗАГо r'<v \fav 'Г <^5Ъ v ^То * й i aa ^/ «V '9WW&6OХо ? 1 АШ^Г'От о}^т<00 joCV ^/v jofc£fec?A> та® лк 41 o®u^tf j оеел/fcx r^tfjrosttli, r^rfK#9iLfco i'5-eJz6L<JoXfa„ ^эТ'Тй^ 1'®Ъ-?:Йт?Тй\ V4'z.s fartV'V Az-eAX Ajzo^LZctO^oW^T tV4'(7)o TA<il^...o jofcEAAA Ш11Е Ll'fev^'O^OXo fe, ^5-С-Гй'. «й», Wfeo 33ifcBK*o/cAK«i9»*T5 ®„ Е#$Л^й»Ж±ёЛ^й\ jAAAAA 9* 131
ФА t^90t^LV<W-rbo Текст 1 6-2 е Атй. AfW^^or^nj^-оо^АЖтФо в AAUA* ofi(cfe6V46l^AftsfeiSfflLTV^То Ж^Й£ЖАААА{А Гр]^А^ЙЬХ1^зШТА^/х/;'^^{ТТЖАо Иоиит&ШгЦЖ Ш1ШТТШМАИМА£ТО ^V W^H^LXVХ<А i^TI^OA^feV^-оГ^^То ,Ш§-ЖЙ-А^-дйА^'оШЫ^ЖЖЖ^й &М Wf^М-АЖ^^'о^Ы А^(^2эЯЖ^L^To Mmfit^ufcvmw^pnTAAo ^T4J3Him>^xioww>a oWt, L^AM-UTAvvtvAEaffinL^irLJtTo ‘biwOtt ¥М:ШОШс1ТиП0 7 Я <№ЗЕЯ Г{ШЬИА' &1Ш LA^AA^»££ffiL3?to 7ЛО^Ш£Ц<ФЯЖ\ &1ЕЯ O^> Ш¥11$А>ЬН^Жо СЛОВАРЬ к тексту 16-1 1. LA,T£ родственник 2. m чужой, посторонний 3. знж О-эГЬ переезд (на новую квартиру) 4. ГЛоГЪЗД соба, которую обычно дарят соседям при переезде на новую квартиру 5. 1^(0) <tW<7)) соседний 6. Т1'Ы'№) вежливый 7. i©5f(cc>) ^A/CJ;(W) соседний, близлежащий 8. ^j;o<kLfe маленький, незначительный 9. К« HV '^’ манеры 10. It <9^ *5<l9fcO подарок 11. ®П <n конец года 12. ^.Ч-2 хозяин дома 13. те •tirb услуга, помощь 132
14. быть обязанным кому-л. 15. Ж' посещение (больного) 16. ' 'c^v 'Ы' посещение кого-л. в связи с выздоровлением СЛОВАРЬ к тексту 16-2 1. отношения, общение 2. Ж Zi^AJtV' отношение, связь 3. fa ь мир, согласие 4. сохранять 5. общие моменты, черты 6. общество (встреча) бывших одноклассников 7. . . . ^riilLX через 8. связь, отношение 9. -^•9 обмен 10. MU' LtcLV' близкий 11. знакомый 12. ж® А/ роды 13. г&К itl'lL/u взрослый 14. ЖЖ-Ж событие 15. Ж настоящее время 16. towel полотенце 17. <5 I t А/ мыло 18. ^<b>9 роль 19. играть роль 20. открытка 21. 1) жаркая пора, 2) разгар лета 22. новогодняя открытка КОММЕНТАРИЙ к уроку 16 § 1. Речевой этикет: приветствие при входе в помещение. Когда входят в чу- жой дом или какое-либо помещение, произносят фразу: Позвольте войти. § 2. Слово Шп* после ГЛАГОЛА в простой форме образует придаточное условно-временное предложение, например: 1т<Юо Когда переезжают, то идут приветствовать соседей. Слово Ш'л' после существительного в форме родительного падежа на О также 133
образует условно-временной оборот, например: И при переезде часто стали вместо собы дарить полотенце или мыло. § 3. Употребление в предложении ГЛАГОЛОВ в форме на tzJO/ tzX). Обычно в предложении употребляется несколько глаголов в форме на tz'O / ttS). Однако в середине предложения может употребляться глагол в такой форме без глагола -5 или какого-либо обобщающего глагола. В этом случае форма гла- гола tz'O/ iz^O указывает на то, что данное действие является одним из ряда подоб- ных действий, которые в данном предложении не приведены, например: V 'оL<fc{^ Вместе обедают (то есть вместе прово- дят свободное время, ходят в кафе, ресторан и т. п.), обмениваются подарками и письмами. § 4. От наречий с помощью словообразовательного 1.7с. образуются непредика- тивные прилагательные, употребляющиеся только в определительной позиции, например: немного - ^i^kVAz незначительный. § 5. Слова &±Й=, имеют одно значение - подарок, но употреб- ляются в разных ситуациях. - сувенир, привезенный домой в память о посещении какого-либо места, или подарок чужого человека, приехавшего издалека. Например, Марина и Юра привезли семье Мацуда из России AAAAA - подарок на день рождения, подношение кому-либо, например, Ма- рина и Юра искали маме на день рождения T/Vif >Ф. ~ подарок, посылаемый по какому-либо случаю или к празднику, на- пример, Юми и Масару по случаю окончания школы получат ОТНОШЕНИЯ В ОБЩЕСТВЕ В Японии много внимания уделяется поддержанию отношений в обществе. Японцы используют различные факторы, создающие основу для объединения в группы. Общества создают выпускники одной школы, выпускники одного вуза, люди, родившиеся в одной местности. Внутри таких объединений поддерживают- ся очень тесные контакты, используются любые случаи для встреч, общения, для обмена письмами, подарками. Большое значение придают также совместной еде. Часто служащие одной компании после работы идут в ресторан, где вместе ужи- нают. При взаимоотношениях в обществе большое значение имеет соблюдение при- нятых общенациональных норм поведения. В Японии таким правилом, опреде- ляющим принципы взаимоотношения с людьми, считается закон iftll - чувство долга, йй включает также выполнение долга благодарности в виде преподнесе- ния подарков всем людям, оказавшим какую-либо услугу. При этом главное не сам подарок, а факт его преподнесения. Подарки дарят обычно два раза в год - в праздник Обон (в середине лета) и по случаю конца года. Сейчас дарят продукты, вещи повседневного обихода, а раньше дарили, в основном, только еду. Также принято, что родственники и близкие знакомые дарят подарки на свадьбу, по слу- 134
чаю рождения ребёнка, совершеннолетия, обязательно приходят навещать во вре- мя болезни, печальных событий в семье. Большое значение придаётся также обмену письмами, открытками. Открытки посылаются по праздникам, а также летом в период жары, чтобы справиться о самочувствии в такую погоду. Особые отношения складываются между соседями. Начинаются они со зна- комства, сопровождаемого преподнесением всем ближайшим соседям 51 о ® L-f; (X. - это и игра слов: рядом и -frfi - лапша, кроме того, символизирует долгие отношения, потому что - длинная лапша. УПРАЖНЕНИЯ урока 16 1. Соедините правильно левую и правую части предложений, употребив слово Ш . Переведите. 1. |p] 2. 3. 4. 5. 1. 3. R 5. 'ЭШИМ! 6. И 6. 2. Употребите подчёркнутые глаголы в форме ТсУ)/ТсХ). Переведите. 1. й A WBHlA 4. ftA/lWC ffii 'Г-Го 5. V'AV 6. 3. Образуйте от следующих наречий прилагательные с суффиксом L7t. Переве- дите. твёрдо), ЙОсГА ^А fflMrBWH (ясно), 219 4. Переведите слова, данные в скобках на японский язык, используя послело ги. . . £Ъ*£г,. . . Г МЫ,.... Wto-C,. . . ЙЙЬХ,. . . . . . lAfco-C 1. &0АНА7УУ11йоГ, (через )^^tzo 2. A 37 ^*9 (связанные)^'ЭV '9^*9 АA 5> к.Ж 135
3. ег (вотличие) 0fflnnSrlt 4. Г^^]бОЖ5^ (относительно) ч la'5^AZ^’Cc^V'o 5. (по) , 7 В (TWd'lt, ^9r<t^W^HXV ЖсОТЖо 6. (по отношению) • 5. Какие события в жизни человека относятся к ^LV 'Ж ЖЖ, а какие к MSLV ЧЖЖ Ж? 6. Назовите синонимы следующих слов. ш ж, да, ойя, жаж 7. Назовите антонимы следующих слов. МА, А¥, Йеб, Зйй, 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. A:^feAX7z£V\ В: (11 \ А: Слова для замены: 1.&Ж,д£Ж 2.^#, ЖЖ З.ЯЗ,^гЖ 4.ТЖ,йЖ Диалог 2. А: Ж, В: Слова для замены: 1. ВП, £Е<£А/ 2. fr¥, ±£А 3. ВП, 4. ЖЖ, M-frtoA Диалог 3. А: ^14, В: ^ЖШМ '<£>£#о Слова для замены: 1. ‘ffeM&v' 2. А^ 3. д£А 4. 9. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. Разговор гостя с хозяином дома. Разрешите войти. Ж: А кто вы? Мы недавно переехали. Теперь ваши соседи. Позвольте представиться. Ямагути. Моя жена - Масако. 136
Диалог 2. Разговор гостя с хозяином дома. Позвольте вам представиться, Иванами. Моя жена - Сигэко. Прошу любить и жаловать. Это хиккосисоба. Кушайте, пожалуйста. ЕЁ: Спасибо вам, вы очень любезны. Диалог 3. Разговор подростка с дедушкой и бабушкой. п : А почему приносят собу? Существует такой обычай - когда люди переезжают, то они идут знакомиться с соседями и несут подарок. £5LV'gE/L: А смысл собы в том, что соба означает ещё и «рядом», то есть мы переехали к вам, теперь будем жить рядом с вами. п; Ах, вот как! Понятно. 10. Воспроизведите диалог текста 16-1. 11. Расскажите, как в дом Мацуда-сан приходили соседи. 12. Расскажите об обычае «хиккосисоба». Каков его смысл? 13. Расскажите об отношениях между людьми в японском обществе. Как они поддерживают их? 14. Расскажите об обычаях по поддержанию отношений между людьми в России. 15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: it ? 16. Ответьте на вопросы по текстам урока. 2. 0 3. В Г ft J LTV 4. гЛ/^BLV 5. '&L£-TZ)\, 6. 7. 'TV 8. 9. 137
УРОК 17 Текст 17 — 1 T^'v^o I^JiihX “ёг/и“1?А>1Ж5оЪо (ЖШТ ®Wttfcl2Ao£W\ »oWL<0^feo <ИЗ)о Ж'Э-С ^Г? £|Ш:И9(М' Ш*ОЬ£ТЗ-<^Х Ж 138
139
Ч ЧЖ ЬАШК ааааа £'5ьхЖй№л^'о^1Ло ^frvvzx feftTUX AA АэЬЬАА-’ЬА! Текст 17-2 ffiUbi 0 AolKt'A А #Я 0 ААААЯъА^А—WiAMo Ttvч>TU£5o ^To #0ШТо SAOTji^Ao^^v^to И t:^/j4.55^-b7UT-Ao K?>m, — ШЧЗАТЬ^зК’С —W09 ^i-A^Aj^Ao AAL6v '<ШЛ ^I^oM^W^Shuo^v^BA^Ao гиг^ЯбА № 140
-Го tiltЦ^6ЪО-СЦ&<-С ЯЗЪОТТо Л±Й^7ПТ\ £Г6Т\ ШЖАЖГЛ^Ж ^®ЛОЛ±^ШоМ ^Я#ЛпТ6с№^*9^То ЖЖ Ф'Ж1ВД— ^с^ьшТо СЛОВАРЬ к тексту 17-1 1. &г черт 2. 6-Г отсутствие 3. хобби, увлечение 4. ЖШ t"dCx5 зал для фехтования, борьбы 5. ‘^X,9tfV''V''B\F txt5<!f5V4\t£ как раз вовремя 6. Ш>и*Фд тренировка 7. $]Ж ItA/if'd кэндо (японское искусство фехтования) 8. JzWrf fencing фехтование 9. © Й>А/ маска 10. frl'i: ученик 11. # -эИ пара 12. #Г&5 oV'Ul&d составить пару 13. wfu* сильный, бурный 14. ПЛ Lftv> бамбуковый меч для фехтования 15. Шб9 Лр<59 размахивать, трясти 16. № занятия в кружках 17. в 9A>i:’9^ спортивный кружок 18. ^ZuZ)^ художественный кружок 19. эШ военные искусства 20. ^Ж дзюдо 21. каратэ 22. сумо 23. W бейсбол 24. а!, ах!, о! [междометие] 25. Р#^ кричать 26. SV4C АсйЧМс взаимно 27. атаковать 28. Ф®тТд t>^9/d'A>T6 прерывать 29. № fiTT снимать (что-то надетое, прикрепленное) зо. {^жсг-Г5 улыбаться 141
31. воздерживаться (стесняться) 32. духовой оркестр 33. 34. drum барабан кото (яп. тринадцатиструнный муз. инструмент) 35. сямисэн (яп. трехструнный муз. инстру- мент) 36. 7/U— ь flute флейта 37. шитьё европейской одежды 38. tot ГО вязание СЛОВАРЬ к тексту 17-2 1. ИЙ национальный вид спорта 2. — У'-эСф сорт, род 3. л± борец сумо 4. н Х.А/ круг 5. ^5 tztz^b бороться 6. диаметр 7. toArt 1) победа и поражение, 2) исход (матча, схватки, игры) 8. ffi-r Т-’-Г зд. вытолкнуть 9. Tcis-t валить с ног, опрокидывать 10. -ЙЙ V ''oL-i0A> мгновение, момент 11. Lto соревнование 12. ALA церемония 13. театр, представление 14. Уп professional профессионал 15. b>ttro молодежь 16. ШЕЛ в первую очередь 17. -ЙхГО V 'о Й А/ГО общий, обыкновенный 18. участие КОММЕНТАРИЙ к уроку 17 § 1. Слово iblt причина, смысл, значение со связкой в позиции после глагола, прилагательного или имени со связкой обозначает, что данное предложение явля- ется объяснением, выводом, следствием из предыдущего предложения, например: Получается, что в спортивных кружках занимаются боевыми искусствами? 142
Слово Alt может также употребляться как самостоятельное существительное, например: l£~t~o Увидев эту церемонию, понимаешь, почему сумо называют не столько спортом, сколько одним из видов театральных представлений. § 2. В конструкции: СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + . .ГЛАГОЛ + частица выделяет подлежащее, обозначающее предмет или явление, требующее дополнительного объяснения, например: {Н/рйЖЛ'сГ’А6 "AAA Клуб - это записываешься в кружок, какой нравится, и за намаешься. § 3. Сложный союз в начале предложения обозначает: если так, таким образом, например: Таким образом. получается, что в спортивных кружках занимаются боевыми искусствами? § 4. После разделительной частицы /Р, стоящей после глагола в середине пред- ложения, может употребляться послелог или показатель косвенного падежа, соот- ветствующий управлению конечного глагола, например: Победа присуждается тогда, когда партнер вытолкнет соперника за круг или повалит его. § 5. Слово играть на каком-либо музыкальном инструменте на японский язык переводится разными глаголами в зависимости от вида музыкального инст- румента, а именно: играть на струнном или клавишном инструменте - СК, на духовом - на барабане — АА’С, на погремушке - например: —АСК играть на гитаре, t°7*/АСК играть на пианино, У—1'ААК играть на флейте, VyK&tztzt, играть на барабане, играть на маракасах. § 6. Семантические синонимы слов надеть и снять. Слово oli'S обозначает надеть, т. е. прикрепить, например, маску, галстук, слово - снять, напри- мер, маску, пояс, очки. § 7. Иероглифическое написание заимствованных слов. Раньше было доволь- но распространено записывать заимствованные слова иероглифами по их онному чтению, например, слово клуб, заимствованное от английского club, звучало УуУ и записывалось Ж-Ж От слова занятия в клубе образовалось сокращение п|5®, которое сейчас используется для обозначения внешкольной работы. УВЛЕЧЕНИЯ В ЖИЗНИ ЯПОНЦЕВ Свободное от работы время японцы проводят по-разному. У каждого человека есть свои привычки, есть свои увлечения. Кто-то занимается спортом, рыбной лов- лей, кто-то отправляется в путешествие, кто-то занят садом и т. д. Среди увлече- ний есть национальные искусства, возникшие в Японии и получившие здесь широкое распространение. Это - икебана Ж КЖ - искусство аранжировки цветов, чайная церемония АЖ, каллиграфия ШЖ, игра на национальных инструментах кото и сямисэне. Занятия этими видами искусств начинаются в школе в художест- венных кружках а когда люди становятся взрослыми, они продолжают 143
заниматься самостоятельно или в клубах по интересам. Идя по улице любого горо- да Японии, часто можно встретить вывески - - школа ике- баны, чайной церемонии, каллиграфии. Искусство икебана появилось в Японии в IV веке. Смысл аранжировки состоит в составлении букета, имеющего какое-либо значение, символический смысл. В икебана используют тяжёлую металлическую подставку с игольчатыми стержнями, на которые накалываются цветки и ветки. Эта подставка ставится в плоскую вазу, наполненную водой. Основу аранжировки составляют три стебля, олицетворяющие Небо, Человека и Землю, к этим цветкам могут добавить зелень, стебли трав, но не меняя строго определённых позиций главных цветков. Чайная церемония - уникальное искусство, представляющее собой строго определённый ритуал с участием мастера, заваривающего и разливающего чай, и людей, присутствующих при этом. Наиболее классически выдержанная чайная церемония совершается в специальном чайном домике ТТ, вокруг кото- рого расположен сад, способствующий созданию особого настроения. В чайном домике нет никаких украшений, только стол, картина и букет цветов. Большое значение придаётся посуде — чашкам, чайнику и прочему. Мастер чайной церемо- нии Рикю (1521-1591) говорил, что смысл чайной церемонии в поклонении кра- соте в сером свете будней. УПРАЖНЕНИЯ урока 17 1. Скажите, что содержание каждого из следующих предложений является следствием каких-то фактов, событий. Переведите. Например: KVz“-=->T'itL"CV''6o 7 1. -> 2. ^ЙЕ-CfX -> з. -> 4. &оай^Ж^±ТГТ0 -> 5. -> 2. Употребите в следующих предложениях конструкцию СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + . .ГЛАГОЛ + Переведите. Например: -» Тб А ТТЪНбА1 ТТо 1. -> 2. ВДТ -> 3. х-А—ЬюХдТЯАбс -> 4. -> 144
5. -> 6. Р^1±Ж^»ни1-ЖюА1?Д»И1йЛ-лЕХХМ|9ААо -> 3. Вставьте в пропуски с послелогом соответствующее слово из списка: $г Ф, ^Ж, Я, ЙШ, 3f^“, TL. Переведите. 1. ...E3^R^o^-'7fi±tt#-CAM^MtoXV'd0 2. В jffiWffi'Sj-C’to 3. feOA(X..V'6V'6^§s^W60 4. ?П^ОГ££#х.5£ч Т<’'...$и^. 5. ВАЖюЙИХ ...A. 6. В ЖАГ<^ W...A* 'ЩЖЖТ'Ао 4. Скажите, что как раз вовремя совершили следующие действия. Объясните, почему. Например: -> A^dt'v ч td Ж Ж?ч Жд, ФЙТ-Г6. ЖЗч 5. Скажите, какой японский глагол играть вы употребите со следующими слова- ми, обозначающими музыкальные инструменты. t°7A 7/U—Ь, /ЧАУА КуА, А'У—, МУ, -у-^УАУч У уУАуК ^УКУХ. ЬпЗ/А—УЗ/ХУХ yy-tf'flf-(синтезатор)^ ХХ'Жч Тз-уу^У, Ут^уК z3~=L~-'4mpy6d)' ^^У'Уа—ч ^^>(рожок)^ X УУ^^У°(волынка)^ У7ч ^=х-Я(виолончель)у 'а'УтУХ УЛУА 6. Скажите, какие глаголы надеть и снять вы употребите со следующими слова- ми, обозначающими предметы одежды. НХУч Й»^Ьч АУУ< Уу’Уу-ч 'У-уА'уЬч КЖ, $t, ХА>, А—У — ч €>—>Х'ч Ф1 ^ч ^.У'^^ч К 'У-У'Уч ^ФВч 7. Разделите данный ниже список слов на слова, обозначающие вид занятия в спортивных кружках, и на слова, обозначающие вид занятия в художественных кружках. ?Жч S«4 $1Йч В°77ч tiltx ^'У-ч У^У'УУУ’ч К7Лч ^Ач ^®ч 3£Жч ^ч А“К ^Жч pXW^Hx W^4 ^“ч ^Жч Sf^4 »Жч ^7ч Ж£ч МЖх ^ч <^5ч У~=-У 8. Назовите синонимы следующих слов. 3®]ч {-ГГГТбч Ку^ч IllfLH 10. Учеб, разговорного японского. 145
9. Назовите антонимы следующих слов. 10. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. В: TT'V'bo Щй, 7тУ1/У?}:ИУ Слова для замены: 7' (борьба) 2. 1/ЗХУ^У 3. Ж^.^У^У 4. Диалог 2. А: В: ЭЙЙЖ A: ^HCT^V\ У'б/и^^-У^оТУ'бА/^о 1Ш8ЖЖ Слова для замены: 1. ЙШ. /Тх^М^-Л' 2. /U 3. илУ^'\ Ь 4. -у->4ч Диалог 3. В: Т1а ЫгЬИ^КЕ^О^Ш^ИТ’КуА^ЛИ'ТУ'бОЛо Слова для замены: 1.^ 2. 3. #тШ 4. ИЖ Диалог 4. A: bfcLfi^CfLgpO^W^fflTKvA^T-cV 'TV'6O±D В: btLt^J:9eT»T^^MV'7tZ)^ZtOJ;0 7/U—ЬЩу 'fc»?LfcbV 'V 'ОГП Слова для замены: 1.ЖК 2.ЭШ1К 3. t°77£LK 4./^ТУ>^1>< Диалог 5. A: В: l5Z)'OAtirtT’b/jiA/T’bV'V'lt^. bfcU3K7^£fcfc<0flffi#fr Слова для замены: 1.7'У/^^рА< 2. 3. 4. -у-^гУ4ч^Р^< 11. Переведите следующие диалоги в зале для занятий кэндо на японский язык. Диалог 1. ы: О, потрясающе! Кэндо совсем не похоже на фехтование. ез: Все в масках! А как размахивают палками! ез; И все кричат. Какой шум! 146
Диалог 2. В : Мы пришли вовремя. Тренировка как раз только началась. п; А это занятия? В : Нет, это тренировка в рамках кружковой работы. п; А, понятно. Диалог 3. п; А что такое букацу? В : Выбираешь любой кружок и занимаешься. Есть спортивное отделение, есть художественное. п; А в спортивных кружках занимаются какими видами спорта? В : Есть самые разнообразные кружки - и боевых искусств, и японских нацио- нальных видов спорта, и другие. Диалог 4. п; Юми-тян, ты занимаешься в кружках? В : Да, занимаюсь кэндо и в духовом оркестре. п: В духовом оркестре на чём играешь? В : На барабане. А бабушка всё говорит, что надо бы заняться кото или сямисэ- ном. 12. Воспроизведите диалог текста 17-1. 13. Расскажите о занятиях Юми кэндо. 14. Расскажите о том, что такое букацу 15. Расскажите об увлечениях японцев. 16. Расскажите о своих увлечениях. 17. Расскажите о сумо. 18. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 19. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. 2. 3. 4. 5. 6. В 7. 8. 9. ШйгаХ 10’ 147
УРОК 18 Текст 18-1 BB«fcX 0 ДТ'Г ДД^ВЖА^^^о4а0 ТГиДМ'СЬлД у~^ tf£A<Ct>4 УО^гз,— £Wct>o^W^frt'O0 Bf^Mo zK—z^Ziv^^^-yh^—7UO Bf >Ъо учи—1ШЖЖ t-^3 бо тотг\ ww^o4 ж$з</лх ^ой^вж^х &^Ъ^/и^ВЖ^^Х^9^1 'Octo Wo^“ЛГДо< 6©k ^ЛЬ^А/ОД—лц^ВЖ1££ЖЗМ4Д£ writ tHlfcOXo Trt'fao ТЪ. 43WA><Ay^v'0£o bu—3s^"^oAif9LT6A/0^ioio Ш 0 Ш 0 Зз-^^Т'И ШЬШТ'о яАА>ЖЖ^дао Tt> —^f^OrZWzkefco ^'ЙГД^/^'А^-бО ? WrtevWA ЫЫЬГГ^оШЖоУ-/рГ^т< юо bfcLtx ^LzK^^^XV^Ocfco « ? ? 148
|^±жЙХ'(1Ж2{4^^С^^1^\ ФАО V4vbbxo bm«±te£fe£fe;W^o vyt[i4 (“AX) 9Mt^V'o Текст 18-2 ^Й0ФЖЛМОШ^“7О-^О xWH'RtfeiUl\ Гу Уп (T-^y^T)Wtfe6o A4W^6^b/vy^W^T3WW У—ЛЯДоХУи—^т9ОтЖЛХс0 Ш‘/Х ^ВоЖ^^ЖЛ^ЙА ^{i#^o¥2®tfW^^ TuifW£tu ВКо^<^йЯА— л£&5хАТЗо ААоШВ«AXt£W<X4 -&М&Гк£Г)Г> ЖВ'ь^{Ж^№1\ ^#ааоа^х ^т\ woo^gr^t? Хп§?Й<Х'«. #^И2^ЖХ^ВЛЖФМАЛП6га:^Х^6о ^-В л^^гйоАздаш. #А-ло{»^^-уб^г\ жм»л i^oTV ''бо техй. {5^^X/y-y^BCct9{-s ^oW’J^^^nxv>6o 1. ва^ЖТЖ-(ГУ-Л-У-Л^Я^$ПХ1>§О 2. ^А^^7-даХ{№<. M'n'XOtO^LtPo 3. ^^Xt^WXts V^MVuCf6o СЛОВАРЬ к тексту 18-1 1. Й<6 помогать самому себе 2. ЙТ< /г-Г< помогать 3. soccer футбол 4. /•\lz—4<“/Р volley-ball волейбол 149
5. basket-ball баскетбол 6. УУь"— rugby регби 7. У-л team команда 8. W прошлый год 9. А/ t~ V У 4' чемпионат 10. ^9^9itV' ученик старшей школы 11. it-oL.lzS» четверть финала 12. 1УИ<УЗ выступать, выходить 13. Ы/-^УУ training тренировка 14. 9A><t'9D.t9 спортплощадка, стадион 15. ЖЙ< fco#^9 настольный теннис 16. tt'xp плавание 17. У—/Р pool бассейн 18. Ш.Ш ^±9^'DX9 спортплощадка, стадион 19. яй££ ^£9^' спортивные соревнования 20. {i V' место (в сочетании с числительным) 21. V'£U55 занять... место 22. •?<i:x9 cF<£9cS лёгкая атлетика СЛОВАРЬ к тексту 18-2 1. 7>Уп nonprofessional непрофессионал 2. У-^Уз-Т amateur любитель 3. РЬ/РУ-У Little League младшая лига 4. Уи— play игра 5. 1£9ХЛ'У5 транслировать 6. ЙТЕ место, район, местный 7. поддерживать 8. УоТгЧЧУ) уходить 9. гЖ слёзы 10. радость 11. Lolf9 разочарование 12. быть наполненным 13. ... Для 14. ЙЖ L^9Li< поступление на работу 15. У^Ь test тест, экзамен 150
16. та бейсбольная команда 17. £ [счетный суффикс для людей] 18. -ЙТиЕФ спортсмен, игрок 19. ЙоЛ tlfct помощник 20. определять 21. боевая сила 22. принцип 23. game игра КОММЕНТАРИЙ к уроку 18 § 1. Фонетические изменения в разговорной речи. В разговорной речи возможно произнесение в словах удвоенных согласных без изменения значения слова, например: только. § 2. Служебное слово IS if после глагола или прилагательного в форме настояще-будущего времени образует придаточное предложение меры/степени, то есть действие совершается в такой степени, что ..., например: — ч Иностранные игроки стали настолько серьёзной силой, что стали определять победу команды. § 3. Ограничительные частицы Ьй* обозначают только, но употребляются в разных ситуациях. {jf#*1? обозначает, что в основном, главным образом выполняется данное действие или действие с данным предметом, например: Л/К— — Xfil'-o'CtiSf И по телевизору в спортивных новостях показывают всегда только бейсбол, (в основном бейсбол) обозначает, что данный предмет (действие) является единственным в данной ситуации, например: Н Занимаюсь только теннисом. ЕЙ-» вносит оттенок некоторого сожаления, то есть, всего лишь, например: Zu’CLZco Участвовал в соревнованиях только в прошлом году, (а больше не пришлось) § 4. Счётный суффикс Кроме суффикса Л, при счёте людей используется суффикс %, например: В профессиональном бейсболе каждая команда может приглашать из-за границы до двух игроков. § 5. Сокращение заимствованных слов. В разговорной речи часто происходит сокращение длинных заимствованных слов, например: —7U —> — волейбол /хХА-уЬА—/1^ —> Ь баскетбол 151
БОЕВЫЕ ИСКУССТВА ЯПОНИИ £ 9 t* 9 Наиболее древнее боевое искусство Японии - стрельба из лука Ж , причём это искусство почти не претерпело изменений с древнейших времён. В кюдо тети- ва натягивается за ухом, и обе руки стрелка представляют продолжение плеча. Мастерство в стрельбе достигается путём длительных тренировок, отработкой тех- нических приёмов и выработкой определённых черт характера - усидчивости, точности и т. п. В современной Японии ^<1Ж - фехтование уже не воспринимается как боевое искусство, это путь воспитания волевых качеств, путь самосовершенствования. В кэндо около 4000 приёмов, в занятия включаются дыхательные упражнения, ритуальные действия. Одежда спортсмена кэндо состоит из юбки-штанов, нагруд- ника, шлема-маски йп, бамбукового меча JJ, перчаток. Дзюдо ^Ж _ древнейшее боевое искусство, способствующее воспитанию силы и духа. Для овладения дзюдо надо постоянно тренировать координацию тела и духа, учиться концетрироватъ внимание. В начале XX века от дзюдо отделилась секция, которая в 1948-ом году полу- чила название сгЖЖ. В настоящее время борьба айкидо известна во всём мире. Айкидо с самого начала развивалось как искусство самозащиты без причинения физической боли нападающему. Главное - «убереги себя от ударов и удержи про- тивника от их нанесения». Каратэ - борьба пустыми руками - появилось в Японии в XIV веке, а в настоящее время превратилось в вид спорта, широко культивируемый во всём мире. Владеющий каратэ обладает контролируемыми навыками — не реагирует на ложную атаку и не совершает нежелательных опасных действий. Все школы каратэ базируются на духовном воспитании, где идеальная модель поведения спортсмена - «сознание подчиняет себе тело, а тело - сознание». УПРАЖНЕНИЯ урока 18 1. Сравните два диалога. Укажите, где разговаривают юноши, где девушки. Диалог 1. A: В: Диалог 2. A: В: bfcLfctJiiby#— 2. Соедините правильно правую и левую части, употребив служебное слово liif. Переведите. 152
1. WAif'AAV > -> з. ±илк^11АШАй-ст»гж жтз-> 4. ^оа^усо^ага^ао#^ 5. ftbfcv'-» 6. А±ШААЯШ£&и&<5 -> 1. -to WoA—А}Ж \ 2. tttS^-CTo з. A^oJSHiJlitAt^l/Lv\ 4. ЬР-^УШ^ЬТОбо 5. Aj^AAAAo 6. WWt 3. Вставьте в пропуски послелоги из списка: ...tC-oV'T’, ...tj^oT, ...^riSLT, ...let oX, ...£A?O. Переведите. 1. П'77... В AAOTTOfttAMOfeS^A—УО—d£'o г.^ШЙ-АттГАЛЖА 3. 0Ao»zA~7oO»..., M, Шт 4. АО^М^...Ж^а^ЫУх6^ТГТ0 5. УЬ/Н—^оА^-УпО^АК^/У/ 'AliWtttc 6. В АуА$А7йАо7с0 4. Употребите по смыслу одну из частиц ЙЙ'*9, 7сh't, L7)\ Переведите. 1. $>ОА1^У-ЬО^АЦЮ^Г.../х|9^АГи7с0 2. АХО$А«У1/ЬА^Ж..ЯАГ0 3. &ОАЯУ<и~...'СУй<, 7^^-ЬХ<^о 4. A±№l-...#ttLA£AAUco 5. №>#...-?&< M'g'-tOtO^LtrAV '7ГЙ1§?Х-ГС 6. feoAte^BoA...BA£T0 В ABO A W A^AO 5. Вставьте в пропуски соответствующий счетный суффикс. 1. В^В'Ун^^-А^—'Что'С 'А-Г'^1. . . Йо7с0 2. -toMlc^[SAOiitA{il...LZ)^A'3tV^-i±A0 3. &ОАГШ£В {-Г-ГА-ут...^^П7с0 4. b7cLMiticoV'AOA^l...’bSE^^A'CLZc0 5. tllA$AO^T't±A^l...^oAV^Tc 6. bl/—^>-Ао7сО(с, ^A“'70№1....S^A0 6. Попробуйте перевести следующие слова. 7. Скажите, сокращением каких слов являются следующие слова. У/A. Ус, t"/U, А—-А, 153
8. Употребите с подчеркнутыми словами частицу fcA/ЙЧ Переведите. 1. \ 2. tomtit. 3. >fd'69o 5. &олтгсйиетт&< ffr^eflPL&ix, 6. м^и^-с^4<-у^ябо~еТп 9. Скажите, какие из следующих видов спорта являются: 1) национально япон- скими, 2)наиболее популярными в Японии, 3) наиболее популярными в России. ТО, zk£k. 30, /<*^уЬ, , ТО, у=^ ^Ж, ^уТО, 77Ms~/К /'?№“ /U, /Еу'ТО fcv>^9. У^з-Т-^-К -е-мж 10. Назовите синонимы следующих слов. Й1«, 7V-, Т*Ь, », -££Т6, «(&) 11. Назовите антонимы следующих слов. ®К>, ЖЖТ6, ^v\ /?Ж 12. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. A: fofe, ЙН^О В: А: тоожв/^х, Слова для замены: l.y^'t"— 2. ify#— 3. 4. ЖЙ< Диалог 2. А: V 'С0о В: Слова для замены: 1. ^у^-— 2. 3. 4. /<У.^-уЬ Диалог 3. А: В: t't. — Слова для замены: 1. 2. Р1± 3. 4. 154
Диалог 4. A: Слова для замены: 1. m 2. W 3. » 4. 9. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей. Диалог 1. В : Ой, так устал! п: А что такое? В : Тренировка по бейсболу. Диалог 2. 0 : А в вашей школе играют в бейсбол? П: Нет, у нас играют в футбол. П: Ещё в волейбол, баскетбол. В : А мы любим бейсбол, регби. Диалог 3. п: А ваша школьная команда во бейсболу участвует в каких-либо соревно- ваниях? В : Да, мы даже в прошлом году вышли в четверть финала всеяпонских сорев- нований школьных команд. п: Какие молодцы! Наверное, много тренируетесь? В : Да, всё свободное время уходит на тренировки, даже на занятия совсем нет времени. Диалог 4. п: А ты какой вид спорта любишь? В : Теннис. Аты? П: Я - плавание, постоянно хожу в бассейн, иногда участвую в соревнованиях. Диалог 5. В : У вас в школе занимаются лёгкой атлетикой? с3: Да, весной и осенью, а зимой занимаемся лыжами. В: Как здорово! А у нас почти нет снега, поэтому кататься на лыжах ездим в горы, а в школе не занимаемся. 10. Воспроизведите диалог текста 18-1. 11. Расскажите, какими видами спорта занимаются Масару, Юми, Юра, Марина. 12. Расскажите о своих занятиях спортом. 155
13. Расскажите о бейсболе в Японии. 14. Расскажите о самом популярном, на ваш взгляд, виде спорта в России. 15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 16. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 156
Si v 7
^^6 Ъ^хМШАА'АА (гЪЖГ^И>да>и №>&/ШЖт LA. . . jt?TZ>LV4£feo Текст 19-2 tf^Ltp^u w '?az>v ^LAO fe6 в. fftm^v m '%>k ^Ш^А<£АЖ£^Х, Ш^ЬИХИЖЬАО Я6А Z>№—|2e-oZ>£ xX> VCfeWmto WШ>ШФиЪЖэХч X<ALZ>L MV ^оХЖ^БХ^£ЬА0 WAL-L[W^XLfco Ж^Ш-А^ХИ^БО^АХ^АА LXV'AA ГЖМ£Ла WM£Ao jW^tOZ^rto А'Ш£б9<к®^ x. Ж'РЖ'эХАб^. А£^ад>Ж>Хй^?AV>X5KLAO ГХО^Й fe«9Z^9^V>^L^o ^^feO0^|ftttXVX^V^AZ>feXTo АВ^л 43 ШХ W9^^43j1HL£Ljxo j-дЖ^Х. WM«^®BXttAZ>fe«9^A/ XLZtZA L-oZ^^Z^O^^oZ^ fc>XV^LAo ЫЗ'Б<Бг<<А v > Zs M >X' xffio tz. V hf Ж 'S’Z^BxX^^LZto Z^Z\ TWM feHZ>®^XTo J^WV^L tzo V^AV^Z^^S^Z^ArtH X. ^М^-ф^Ж^БШБ^Со ШГ oMZ^^LV^^thfc^^Z^tHX ^XlfV^LAo Rf M£A. ГО^Ш^Ш^Х <Zd£<>Xfe9Z^9r'£V£LAo A ^o<iQ^AXttoX<Zd^ V\ J 158
L'CV^LAo LTL, ^гО5Ъ(-л 4вЗ£^^4оШ£^ФГ№#Л6<^ Ж -'Ж‘9Т<^‘9ШЬТО & TAO rdm^Lfco lATufrr Жо-QL &tww^Wuo J л;0^1ЛГ'ЖоХ<6^. m^L7to ^©t^lito^^boTV^to &^ХИ6Лгё—AtV^itA/o &5££/T Ш^©^Л1Т:Т&-С Ad<A 2AM+¥ttl^<^on9tto rH^9Lfcrb?p<A zf Г ЛХ£0№ч feOior^gV'HlLr, mttXA6i^9^^6Z)^L.n^ VTSoT, To t6h фй>№®Т?^йШШ1А, ШЖйТо/с йТ®5<к. iWmWtWTVHt^M^B№^-C ЬЬШЮЮ'£ ATT^XL^VV;^LAO СЛОВАРЬ к тексту 19-1 1. —ее I '"tiD 1) час, 2) в свое время 2. yixE'HZ'V телевизионный фильм 3. 4v- ДКу-r home drama бытовая драма 4. ttu> V'^^LV'' быть занятым 5. гг.^-гт-'? SF научная фантастика iMrciz.x • science fiction 7^'>н> 6. “CfttftUi иначе 7. Уу'у^- fantasy волшебная сказка 8. 9tj^d вселенная, космос 9. ПА/^Х продолжение 10. 1ШйжК5"^ НЛ/-?<К7^ многосерийный фильм (сериал) 11. 7=-/ animation мультипликация 12. Л0Ь6 <ЬЬ6 присоединяться, участвовать 13. Ых я 14. E'V# video видео 15. компьютер 16. Интернет 17. #а AX' Aa программа 18. _lkl£<5 останавливаться, прекращаться 159
19. ylxt телевизионная игра 20. ФйЙ UWit'O повесть, роман 21. mystery детектив 22. историческая повесть 23. W L стихи 24. танка - стихотворение размером в 5-7- 5-7-7 слогов 25. )iv>< хайку - трехстишье размером в 5-7-5 слогов 26. jo НИ jsfct ты 27. jotrtf&L сказка 28. И6 быть в затруднительном положении СЛОВАРЬ к тексту 19-2 1. Урасима (фам.) 2. Таро (имя) 3. &6В однажды 4. берег моря 5. ^Ь<" шуметь 6. черепаха 7. 'yfr&KJb схватить, поймать 8. мучить, издеваться 9. ZixfaV''•f’9 (&) бедный, несчастный 10. жалеть 11. выкупить 12. отпускать 13. ~-нв несколько дней 14. рыбная ловля 15. обернуться, оглянуться 16. Й'в’ *9Ф9<"5 дворец дракона - властителя морей 17. 1ГФ itZfcZp спина 18. сажать (пассажира) 19. теШ№) странный, удивительный 20. крепко,твердо 21. zb панцирь, броня 22. •ой^-6 ухватиться, цепляться 23. Я Z»t' моллюск, раковина 24. +F>rf коралл 25. Х.СЛ рак, омар, креветка 26. jS<ttb£> Отохимэ (имя морской царевны) 27. гдьх’Ъ во что бы то ни стало 160
28. ВШ5 bbb-5 расставаться 29. Wi ящик, коробка 30. крышка 31. совсем, совершенно 32. рассеянно, растерянно 33. там и сям, в разных местах 34. 1) ходить кругом, 2) бродить 35. тогда, в таком случае 36. №9 дым 37. быстро 38. Off борода, усы 39. Lb морщина 40. LbZrblt морщинистый КОММЕНТАРИЙ к уроку 19 § 1. Речевой этикет: обращение с вопросом. Перед тем, как задать вопрос, обычно произносят фразу: Хочу у вас спросить. Такое обращение характерно при разговоре с младшими по возрасту или ровесниками. § 2. Употребление личных местоимений. В неформальной речи возможно употребление местоимений bL я, ЬйН ты, btdfcb вы. Эти местоимения харак- терны для мужской речи, причем употребляются мужчинами старшего возраста при разговоре с младшими, например: Дедушка: В мои детские годы не было ни телевизора, ни видео. Дедушка: &5LV'cFb: 'tzo И стихи писал. И вы, наверное, сможете. § 3. Союз после заключительной формы глагола, прилагательного передаёт значение условного допущения - если допустить, что ..., например: t>L ^Z)^b<)7L<kLbb, Hb't'Ъ ? Если допустить, что нет телевизора и компьютера, что вы будете делать? § 4. Выражение 5после предикативных прилагательных в форме на «СТ, полупредикативных в форме на "С обозначает высшую степень признака, ощущения, например: Урасима крайне удивился. § 5. Глагол думать, считать после предикативных прилагательных в форме на <, полупредикативных прилагательных в форме на 1^, обозначающих эмоциональное состояние человека, образует глагольное словосочетание, выра- жающее эмоциональное состояние человека, например: ?Ж.1пГ^ЬУ)£гЬЬУ '?tzo Урасима пожалел черепаху. § 6. Глагол в позиции после союза имеет значение считать, что..., например: Ь^Уx<~C-lh^<j'CL^o7r.£L.£50 Предположим, что по какой-то причине не работает ни одна программа телевидения. 11. Учеб, разговорного японского. 161
§ 7. Сложный союз в позиции после простой формы глаголов указы- вает на быструю смену действий. Форма настояще-будущего времени употребляет- ся для обозначения неоднократных действий, прошедшего - однократных, напри- мер: Й Как толь- ко (дым) коснулся лица, в тот же миг и волосы, и борода Урасима стали белыми. § 8. Союз t соединяет дополнительно-изъяснительное предложение с предло- жением, в состав которого обычно входит глагол думанья/говорения - W9 ска- зать, IS'Tрассказать, ®9 думать и т. п. Иногда такой глагол может опускаться, в таком случае союз <к указывает на то, что стоящее перед ним предложение - прямая или косвенная речь, например: О LZin Урасимарассеянно бродил вокруг и думал, что же случилось. § 9. Суффикс tdblif, присоединяясь к основе существительного, вносит значе- ние покрытый (чем-либо), например: tz.o Урасима превратился в морщинистого старика. § 10. Выражение имеет значение: может быть, как-ни- будь обойдется, например: Подумав, может быть, как-нибудь обойдется, если я открою, поднял крышку. ЯПОНСКАЯ СКАЗКА В сокровищнице японского фольклора особое место занимают сказки. Сказки есть разных жанров - и героические сказки-легенды, и волшебные фантастиче- ские сказки, и бытовые, и сказки о животных. Сказки создавались в разные времена, некоторые из них восходят к глубокой древности, как например, сказка об Урасима Таро. Эта легенда встречается в поэтическом сборнике VIII века Манъёсю. Некоторые сказки имеют много общего со сказками народов нашей страны, со сказками народов мира. Мы можем прочитать сказку о злой мачехе и гонимой падчерице, о мальчике-с-пальчике и т. п. У героев японских сказок есть волшеб- ные предметы — колотушка, исполняющая все желания, метёлка, от прикосно- вения которой молодеют старики, дерево, осыпающее счастливца монетами, ступ- ка, в которой не кончается рис и др. В японской сказке торжествует справедливость, добрый поступок всегда воз- награждается, плохой - наказывается. Не любят в сказках лентяев, над ними всегда смеются, не любят людей жад- ных и корыстных. А больше всего достаётся глупым, хвастливым. В сказках могут действовать фантастические существа, появляться оборотни. Но обычно они глупее человека, и человек их легко побеждает находчивостью и смекалкой. В японских сказках встречаются мотивы, восходящие к древним мифам, пер- вобытным верованиям. Некоторые сказки имеют много вариантов, известные писатели создавали свои литературные редакции сказок. Японские сказки неоднократно переводились на русский язык. 162
УПРАЖНЕНИЯ урока 19 1. Выберите из следующих слов местоимения 1-го, 2-го, 3-го лица. Скажите, в какой речи они употребляются. t>U fete. rJornR feoA. te<U fe'tefe. fetete. tefe. te fe. teL. tefe. fetete 2. Дополните данные предложения условного допущения. Переведите. з. 6. Й®й1’М©1Ф©±ШШШЙ-> 3. Скажите, что вы считаете (предполагаете), что факты, изложенные в данных ниже предложениях, имеют место. Переведите. Например: -> /pteLteo 1. -> 2. -> 4. -> 6. -» 4. Скажите, что признаки (ощущения), передаваемые подчеркнутыми словами имеют высшую степень выражения. Переведите. Например: -> 1. -> 3. Д -> 4. ^/X^OSF^iliO^^§SteZl>6^BfcZl>ofe0 5. 7"и='--у-д^ябю{±^-еТо -> 6. 5. Вставьте в пропуски соответствующие по смыслу прилагательные из списка: £WLV\ cTfefefe, Zp&LV\ Z'^feV''-?"9, £U:LV\Переведите. и* 163
1. АГШ. . . got, 2. (принцесса) . . ®-эАо 3. . . fiot, 4. . . ,gofcc 5. . . ®oA0 6. IrU'WtfOCD^ib^. . . 6. Дополните по смыслу следующие придаточные предложения со сложным союзом 1. ^о^Ж£ЯАй\Ж^ 2. 4. 5. 6. 7. Соедините правильно левый и правый столбцы, обратите внимание на употреб- ление союза <к. Переведите. 1. 1. ^Ari&<L£I££ft^TA£LA#>... 2. 2. 3. ч rfc'CV3. 4о'Й’^^А(ШЙААТй^»гй^ЖиА0 V'At. 4. 4. 43CV^A/li^M^R-ti-^L7co £>&V'£4 5. ГОЖй^АОЙМ^ЖА^, 5. ^ЖАЙГ^П-Гбй^, 8. Вставьте в пропуски соответствующий по смыслу глагол из списка: сз'А JAtP, [eJS, AHS, ±(f 5. Переведите. 1. W02£rmEAil^£iffix.. . . 2. teUHfrA . . ^L7co 3. йЖове^У—У/ЮТГА<9. . . tl'V^'CTo 4. "E^7CD^<CD®i9li4 5. . . LAO 6. ^АА11^Г>О^Т'АЮГг^Ь. . . Г^ГЬАо 9. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод слов с суффиксом Atit't. 164
1. И1Ж (долг)Г~Ш1со 2. y/WfiijГГLZHtftV'-X?<7c$V \ 3. (грязь) AW<DW®*9£LAo 4. feoAte^A'CftC'CK ¥^АиЬАЪ#№£и^О£9ГЯА£То 5. /Ь£1ччш£6£Я5<а r^5LT^w^£W'c-m j^vaco 6. ^(7)A!WcA&l A^AxAj^l' (опечатка) AAlj"A"Ao • 10. Скажите, какие счетные суффиксы вы будете использовать при счете следую- щих представителей животного мира. А, Й, Ж, АА, М, ф., HL (медведь) , (волк)у $6, й^Аб, эО'Т, А^сГ (барсук) , Al\ (заяц) , А"АА, Ж 11. Назовите синонимы следующих слов. ftU\ А'Йн, RV4&5, 12. Назовите антонимы следующих слов. 1tLV\ -EtL ikt-5, V '1Ж ft. 13. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. A: В: {ШЙоТ0 A: TU-hfK7Vj;o Слова для замены: l.zjs—Apzv 2. ®:ФЕА-^ 3. 4. Диалог 2. A: ArffoАаАйШ 0 Ш 0 А—АЕ'^^ЯбАА'Ао В: A: ^AAfiltLV \ SF^-ЯбАА'о Слова для замены: 1.Т^У 2. 3. 4.^4<“'7ШЖ Диалог 3. А: 4ьХИ^А13г9^оГ±£ТГ1ЬПА<7Х В: ЬЬЙ, >АААО Слова для замены: 1. ЕЙ V'15^6 2. 3. 4. «^№6 165
Диалог 4. A: jolUi,, /ЬдЙ£гй5сА/'С1/ ''fc/uTio В: ^Z)\.. Слова для замены: l.SF 2.ffi^S§ 3. W 4.0MU 14. Переведите на японский язык следующие диалоги молодых людей. Диалог 1. Разговор с бабушкой. 0 : Бабушка, уже начинается. jo: Спасибо, иду. п: Что начинается? 0: Телевизионный фильм. Диалог 2. п: Ты смотришь телевизионные фильмы? 0 : Редко. Я всё время занят. Если и смотрю, то только фантастику. Диалог 3. 0 : Я люблю смотреть научную фантастику. Всегда в прокате беру такие фильмы. п: А я - приключения. 0 : А я сериалы. И мультипликацию тоже люблю. Диалог 4. Разговор с дедушкой. 0 : Дедушка, а как вы проводили свободное время, когда не было телевизора? jo: Читал. п: Аешё? jo: Складывал хайку, танка. Даже сказки. П: О! Это, наверное, очень трудно. 15. Воспроизведите диалог текста 19-1. 16. Расскажите о том, как дедушка Масару и Юми проводил свое свободное время в детстве. 17. Расскажите о программе телевидения на сегодня. 18. Расскажите историю Урасима Таро. 19. Как вы думаете, почему возникла пословица: (В конеч- ном счете ничего не вышло, все оказалось ни к чему). 20. Попробуйте рассказать какую-нибудь русскую сказку на японском языке. 21. Как вы думаете, почему для запоминания в этой уроке выбрана пословица: /Р 166
22. Ответьте на следующие вопросы по 1-му тексту урока. 1. 2. 3. 4. 5. 7. 167
УРОК 20 Текст 20-1 Ш %) fe<7X МС£Аа Т^-Ш-frA/o X6LV^'Ci“Z)\ ftV'ftV\ {пГТТй>о жйггом, ладв-шш /cA/'CTZ>\ ^OAZ>'^'ofcOX\ &z£LX^fcA/'Ci-o "C^ H ч 'n b-±^LX9i:®o^A/ cTft<*f... fefe, Z)'fa№Z»'ftXfel'f <t9Z)'o 1№A/O Ж'?££Ш Ж t>t>AA/V'V\fco {^XV'9A^^^L^O0 /WO©«im#oWW\ r^^.5p^-St> B^fW 0 £V '5 ftv\ x.—<h /fe^tf4^Meg##ft^Z)'6? fo. fe9£Lfco #^£>И-С&И7Ь^ "CTo liSOt fe. m^tao («££W3)wtu fe¥K$iW-r^o tev'. 1й£-йй#йтг' £'v ^To Г О fKJ&m v' иТсЛ/^Ло tz± >£p ‘P tcX Й1\ Ш^ЬЙ lOf£^IV4'7tLlrto г^м • w • tt^n© e <ь i 'ЖТо Й Ж l£ ft Г»Гсж 4>*:£^t><7c£V\ Ш§ЪХ£И^ТО . . . tLtLjb'W^ -£V\^L£Uto ЬЖГ'£'И1№ЛЖ ^7«5TTo ФmASbSv 'H©T\ X6Lftnftfc^o«bi 'lab5 ^®36||Bv '^£l№i '-CUj;5Z>'o 168

:Ш®£К Ж;Ш4Й&&^и^о %?£КлйШВ®Й-ти »Л!:ЮЙМШ/К17т IWft 15734₽/№1600*₽irWC4 Жй#й. OV'T^tOf^5®: ^УхЬШс^’йМкхЬЛ^Ь/с., СЛОВАРЬ к тексту 20-1 1. й>й*£*- зеркало 2. С<Й дело в том, что ... 3. № fcdt? просить, полагаться 4. WM Кинокуния (название магазина) 5. и±ГА, книжный магазин 6. W^tA/TS заказывать 7. PpJV''-Д Ъ-tt tv >&£>-£• запрос, справка 8. Z»A/LA/ интерес 9. ¥$гвен ^V ''<foA/l57tV' эпоха Хэйан 10. «>веп Zp£<P>C£V' эпоха Камакура 11. (ХА/Г? номер 12. tLtL алло 13. UfcftV' название книги 14. жж± издательство 15. £ЖШ-Й V'bfoA'-L.TCA/ издательство «Иванами сётэн» 16. ftgg.'t’S ZKi-A/'T-S подтверждать 17. извинение 18. Г$’д иметься, находиться (скромно) СЛОВАРЬ к тексту 20-2 1. -ttv^ век 2. «Кодзики» - ранний письменный па- мятник Японии (712 г.), сборник ми- фов и сказаний 3. xx-A/c^A/“t~ 5 составлять, издавать 4. Г'зГйК археология 5. ttA/^^>5 исследование 6. древний 7. L<t5t<7tV'L Сётоку Тайси (имя-титул) 170
8. Йх» Хорюдзи (название буддийского хра- ма) 9. IfAWS существовать в настоящее время 10. ft* самый древний 11. t<^9 деревянный 12. г. Нара 13. буддизм 14. ur'i* сохранять, покровительствовать 15. <h<9brt особенно 16. процветать 17. $i9<t г. Киото 18. 90T переносить, перевозить 19. г. Хэйан 20. то время 21. fcv '-tn' система 22. *L- воин, самурай 23. 1Ш класс 24. 4П*£< сила, влияние 25. Минамото-но Ёритомо (фамилия и имя) 26. I’fFjfl' Zp*<ib г. Камакура 27. Й’<* бакуфу, сёгунат (истор.) 28. UK (№< создавать, открывать 29. ** самурайство, феодальное дворянство 30. *ж TcV '<0 A> большая армия 31. U^9t>V v*<5 вторгаться, атаковать 32. рЖ fcl '-^9 тайфун 33. fctt? LTtr тонуть 34. ед l*L знак 35. №Ж. «божественный ветер» 36. &LZ>^ Асикага (фамилия) 37. if*** Муромати (название квартала в г. Киото) 38. fSR* 6 занимать господствующее положение 39. Cfc* v > эпоха Адзути-Момояма 40. idv^o единство 41. TCffctb Z)Vu4tV '*5 завершаться 42. {£5x_$ торговля 43. ... win вплоть до ... 44. 4o7S'o^ZfT5> Ода Нобунага (фамилия и имя) 45. «titWCJiL Тоётоми Хидэёси (фамилия и имя) 46. держать в руках 47. sw торговое судно 48. T<J^9 ружьё 49. христианство 171
КОММЕНТАРИЙ к уроку 20 § 1. Речевой этикет, а) Изменение темы разговора. При изменении темы разговора можно произ- нести: Т^-Ж-UZuo tsioix Х'ЫЛ '"СТИзвините, у меня к Вам разговор (просьба). б) Начало разговора. Изложение сути дела, просьбы обычно начинается со слова ^13 дело в том, что ..., например: . Дело в том, что недавно мы ходили в книжный магазин Кинокуния чтобы купить книгу, которую просил папа, но ... в) Разговор по телефону. При разговоре по телефону используются устойчивые выражения. Разговор начинается со слова L- алло, далее следует вопрос, под- тверждающий правильность соединения, например: Алло, книжный магазин Кинокуния? или Квартира госпо- дина Мацуда? В разговоре по телефону употребляются слова я, здесь, вы, там. § 2. Фонетические изменения. В разговорной речи (nT<tV'9 обычно произно- сится § 3. Употребление глаголов в форме прошедшего времени. В некоторых слу- чаях при обозначении действия, происходящего в момент разговора, используется форма прошедшего времени, при этом на русский язык глагол может пере- водиться в настоящем времени. Форма прошедшего времени употребляется так в ситуации, когда что-то (кого-то) ищут, ждут, например: — А телефон книжного магазина знаете? — Подождите, пожалуйста. А, вот есть. § 4. В старые времена фамилия и имя часто соединялись показателем роди- тельного падежа (D, который не писался, но произносился при чтении и в разго- воре, например: Минамото-ноЁритомо. БУДДИЙСКАЯ КУЛЬТУРА Буддизм пришел в Японию в VI веке. Процветанию буддизма способствовало покровительство принца Сётоку и ре- шение двора использовать буддизм в качестве политического инструмента. Первый период усвоения буддизма был сопряжён с изучением китайских переводов сутр и корейской скульптуры. Китайская и корейская культура несли в себе элементы культуры Индии и других стран, следовательно, в этот период произошло соприкосновение с культурным наследием всего Востока. Во времена древнеяпонского государства Ямато буддийские храмы представ- ляли собой символы власти правящего класса, они являлись также центрами но- вой культуры. Буддийская храмовая культура создала новое направление в японской архи- тектуре. Это видно по сохранившимся строительным чертежам разрушенных хра- 172
мов. В реконструированном храме Хорюдзи сохранилось множество буддийских скульптурных изображений раннего периода буддизма. Во второй половине VII века начались официальные контакты с Китаем, что внесло определенный вклад в формирование культуры. Культура того времени преисполнена утверждающей энергией, что видно и в литературе этого времени - «Манъёсю», сборнике поэм. Наиболее значительным произведением изобрази- тельного искусства того периода считается фресковая живопись одного из па- вильонов храма Хорюдзи. Временем расцвета индийско-китайского стиля в буддийском искусстве счи- тается период Нара, когда в столице было построено много великолепных храмов. Период Хэйан характеризовался «японизацией» ввезённой китайской культуры. В период Хэйан большого расцвета достигли литература («Гэндзи-монога- тари»), буддийская живопись и яматоэ - живопись в японском стиле. Живопись яматоэ на свитках создала новое направление - - эмаки, где преимущество свитка проявлялось при изображении движения или смены дейст- вия. Эмаки использовались для иллюстрации художественных произведений, рас- сказов о происхождении и истории храмов. УПРАЖНЕНИЯ урока 20 1. Попросите в мягкой форме совершить для вас следующие действия. Переведите. Например: В ~* В ' 1. з. 4. -* 5. -> 6. -» 2. Скажите, что о следующих событиях говорят, они широко известны. Переведите. Например: -* 1. -» 2. В -» 4. -> 5. r^SliWj -* 6. 173
3. Употребите в следующих предложениях скромные формы глаголов, данных в скобках. Переведите. Например: 1. В - 2. . . . о — 3. (f£o)0-> 4. ГОЖ&Вж^&ЬоТс^ч Т<"(ЖТ)О 5. (№)о - 6. (Ж6)о -> 4. Вставьте в пропуски соответствующий послелог из списка: . . . £ЙТ5ч . . . 1С OV'’C4 . . . . . . {СОНТч . . . . . . {сХоТ. Переведите. 2. 4шатегб, 3. НКоШд. . . 4. 1192WIX Ж«Ш'Г,Й±. . . 5.1583W, 6. ВЖ-Шч . . ftltbnrv'do 5. Назовите синонимы следующих слов. #ч Ш?, Ш^Зч ^Хбч 1Ж Жч (#ЭДч ЛКч #М1 6. Назовите синонимы следующих слов. ^ч £П6ч Ж>ч -ЁГ1 'ч ШЛч >Ж 7. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. A: j3C$/u4 t>J;o<t4 JldLV'-X?'TZi\ В: A: joi^HLfcV . . Слова для замены: 1.ВД< 2. Яд 3.»Т5 4.^-Г Диалог 2. А: В:&&ч t^>5ZA4\J;o Слова для замены: l.CD 2. 3. 4. £Ш 174
Диалог 3. A: tLtU ЩЩВЮХШ В: (11 \ A: 'Л/'СТ^о В: А: Г£&.¥£-М»1ЩО В £У '5«То Слова для замены: хлт - 2лт - BAi^Asm з. sm - 4. жя - ВА&ШЖЯ Диалог 4. А: 'Р* &№<Z£'£v\ . . . tLtU fcWc-WVt5Lb ££fc'-6T't<, fc£^Tt5—'А>Ш#У ^-CL19Z>\ В: &ч ^9Т'ТЙ\ bZ)>9£L7to fe$o-cetfa. A: (IV \ 161X13^14 'AL^-to Слова для замены: l.fcLfc 2.4®©^b^(t) 3. Ж® 4.ЧШЗ 8. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. П: Мацуда-сан, извините, пожалуйста, у нас есть к Вам просьба... В : Да, а что? п: Дело в том, что мы заказали в магазине книгу, но не знаем, как позвонить и узнать о книге. В : А, вот в чём дело! Телефон магазина вы знаете? с: Да, сейчас... Есть! Вот он. 0 : Хорошо, сейчас позвоню. Диалог 2. п; Алло! Это магазин? В: Да, магазин. Р: Я хотел бы узнать о словаре, заказанном на прошлой неделе. В: Название словаря? 12: Русско-японский словарь издательства Иванами. В: Сейчас проверю, подождите, пожалуйста... Извините, что заставил Вас ждать. Ваш заказ выполнен, можно получить словарь. С3: Спасибо. 9. Прочитайте и воспроизведите следующие диалоги по телефону. I. -tLtU - (IV \ - Д| Д w, 175
-•^д’СТй^ ГЖ Ж/сШ-сЖйЙЬЖТо И. -Й^Н1»Г^'Пс -foO, ^oTtT^LZcV'-r'T^o -f±v\ -7B££-c-ero -&>, ^5т-ъо\> foum ? -ibUlifcW't. -fefc, bZi^Lfco &адЧгэ-£и£Ь7го 10. Воспроизведите диалог текста 20-1. 11. Расскажите, о чем Юра и Марина попросили Мацуда-сан. 12. Расскажите о разных периодах в истории Японии: раннем периоде, периоде Нара, периоде Хэйан, периоде Камакура, периоде Мурома™, периоде Адзути- Момояма. 13. Расскажите о буддизме в Японии. 14. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 15. Ответьте на вопросы по текстам урока. 2. зададш В 3. 5. №v В 176
$5 Ф* Ж £ & -7 & Й УРОК 81 Текст 21-1 ^®-ЮК9-ГУ iizoicucsv'o хя^ШгМнтглл'й'Ь. ижйёЛ’йл 0 ййшгоа. им 0 Фйя1ь<<&'тх? То ЙМГЛ-эХ. lcba«;m5T-b.):% X“L4 Az? £АМЖ^'Li5o Ъ^АхкТ'^-С^Т X fiv\ fo<9Z)^5o 13-^л 1лоХ^^Т0 V^-С^ЖТо Г2-у\_^У^2 V 4oX^'oL-t3VAo (Жоф) ^-у ШАа Ш±ШЙМЬМШ 1Ч^Ж^&‘6<Ьж-о_С^/р£>> 67г65. Ъ±о^оХ0 il^^iStWWd'o 40^-п'СТА^ и^И-С-№о * * * fe£>4 ^9LTlh^6A>T'-tA\ , 'Is $0 ri Й®ЛЙ1сЛ6ГО<\ WA^ft5AfcX 1£с?<5 ^.A/*#mbiti>f»fev'j^ Жзййг&шёо v'oii%itE§ (ЗЖЖХ Khtz.h ф (D ф Г Ao< v 12. Учеб, разговорного японского. 177
5^<tZ)5J;<^Z)^^Tbo № ^5U йгШ^ШоЖк, 5ДО ,9‘^60def^^>'^^Ay^^olSV ^'o ^2± ^5ftoo ^о^^о?аЖ»го<^1>Т'Т/0\ rl^l±iLXV^j!lfTOrW{i<ig500C<^V^^o -vV± -fcWtfco 'yi rro^o^li^^^xtv 4 £o {ФЯ1 Ч ~^V± v ч ^x*i~bo ФД {£<д t?T<'X Я <V ^co 1ШШ5&Д’СЗ&&о gkc^-6 fe^^$^vAT<5cto Д ctL. ЕД\ ГГ!-Г$ДЛНФ9О J-7 £)“£a Ж±|Ш^^Ях.^-&/^о 'rUE"T^^‘9^79 %^1^>о<ФсО(Д Текст 21-2 Ж±Ф В Д^вМйАЦ|^^±^МЬХ1ч6/гД. ДШОЬ^Ш^То Г В В Д<ад±{№^ЪТ\ ®±070%^±^Ц4ЙТТо ГдЬФсйЖ^ ^п^о^лф^®)о^т\ в дтч L/^U 0 ДОфОфТйНз^/лЖ Ж±|1|{ЖДФТЙ^<. ^®JLXV Ч^Ш-СТо >?£оШш707WLTto r'&^0ct9{-4 ©±LW0 ^-С—#Ж1лШ’С’До ^-ОЖ$Й3776У“Ь ^Ttf^LHUd'Ctfe^To V Ч' 0 ЯД^До ЖЖй^^Я^Н^До Ж±1Ш^}21<:Ц{Ш]Иф;^1ч7)ч\ ^of|L ит#и£«^^жтял£-Го 178
w±fiW'a>^n^»^^^L<v^T^^. 0«m<i ±Ц4ГЯ^Т^ЖШ^5а^4г^То 0 АИ1. Wl- Ж±Ц](ХА*Ш^ВАА(-М1^ПХЧ WWoM^^LTfe^fe^nr^ £LAO W±^^toSC5fc&Z)\ /ХЯВШГйЖ±ЦЛ-^#Т6Г<к^Шт L£LAO 0#AttW±№WVcvv-C ^<ол^Ж±Щ^»6А^ (сЬ^Ь^Ш^г^т^^ТХ. ^Ц^ЗОАЛ^±ОЛ^Ш±№ Ж±М\ В А-Ж1 'Oj£LT£W№< H A£>ftt3^LXW ф1г£<&ХП<ибт^Ж>Х£<ХВ;<5<*Хх5о 12* 179
СЛОВАРЬ к тексту 21-1 1. Хаконэ (географ, название) 2. Ку/У drive поездка на машине 3. announcer диктор 4. <Ш5 прогноз 5. т® ft/uitV' юго-запад 6. tpLfeoV' душный 7. 'ЙТвЭ ночь 8. ливень 9. -<A^5 бэнто (завтрак в коробке, который бе- рут из дома или покупают в магазине) 10. как раз 11. A" 9 6 дорога 12. 1) сообщение, связь; 2) транспорт 13. Ж£ скоростная дорога между Токио и Нагоя 14. скоростной 15. Т1? <Аг«9 по направлению из Токио 16. ЖЖ г. Ацуги 17. inter место въезда или съезда с высокоско- ростной дороги 18. -itA/h? главенство 19. CvWfcV' пробка (на дороге) 20. ЖйЬ <t9fS< скоростная дорога из Токио на север Хонсю 21. 90(737^ г. Уцуном ИЯ 22. аж A3A>"ttA> горячий ИСТОЧНИК 23. is %? ЗоЬф горячая вода 24. МЙ j3A><E температура 25. бить ключом 26. 'tt’V 'Л'А/ состав, составной элемент 27. КЖШ стоянка для машин 28. rt? быть полным 29. fe< быть пустым 30. падать духом, разочаровываться 31. >6 <t-5 покрываться облаками СЛОВАРЬ к тексту 21-2 Я Ж A/ZiV' архипелаг вулканический пояс 180
3. 015 занимать место 4. Al±i A> вулкан 5. ЖФ в море 6. ЗМДхэ ZZ'Otz'i выситься, круто подниматься вверх 7. W рельеф 8. fibkill действующий вулкан 9. (ФЛФ недействующий вулкан 10. извержение 11. № окрестности 12. <о£«9 ясно, отчетливо 13. вырисовываться 14. (Фпд cF<\O4A> произведение 15. йч'Й* картина 16. поднимать, рассматривать 17. укиёэ (деревянная гравюра) 18. « IS<$V' Кацусика Хокусай (художник) 19. £Az±V' симметрия 20. £AztEv 'OtHTc симметричный 21. SWJ «да-с£ идеальный 22. Я/ГС6 уподоблять 23. искусственная горка, холм (в парке) 24. ' бесчисленный 25. № LA^? вера 26. МЖ fcl 'Li? объект 27. почитать 28. 'F^E бессмертие 29. вести (к чему-л.) 30. совершать паломничество 31. любить, уважать 32. О1Й подниматься (на гору) 33. |1|Ш вершина горы 34. встречать рассвет 35. WT5 символизировать 36. Ж <E9ifA> естественно КОММЕНТАРИЙ к уроку 21 § 1. Речевой этикет. Существуют определенные фразы, которые произносятся людьми, уходящими из дома, и теми, кто остается дома, а именно: V Я пошел (мы пошли).До свидания. V '-0X1 ''ib-oL-’S’V \ До свидания. 181
§ 2. Заключительная частица $ употребляется в разговорной речи для эмо- ционального подтверждения высказывания, например: Да только скоростные дороги (платные). § 3. Фонетические изменения. В разговорной речи происходят различные фо- нетические изменения, например: а) форма: глагол на ’C/'C+V'+Si" произносится: "С/'С + Х'Х, например: X'cF'C б) в ыражение V 'oXl ' произносится V '. § 4. Эллипсис связки. В современном японском языке связка часто опускается в позиции перед союзом t, предшествующем глаголу, имеющему значение ду- мать или говорить, например: X,6XLj:9n Можно, наверное, сказать, естественно, что ... § 5. Суффикс присоединяясь ко 2-й основе глаголов или к основам су- ществительных канго, указывает на частоту действия, на преобладание качества или явления, при этом подчеркивается отрицательный характер этого явления, например: |1| — гористый, много гор. § 6. Словосочетание . . . 6 быть во главе в речи может употребляться в усеченном виде . . . перед ..., например: . . перед местом съезда и въезда на скоростную дорогу у города Ацуги... § 7. Выражение 32^^00X91^ переводится как известно, как вы знаете. § 8. По современной орфографии, в конце предложения, являющегося прямой речью, точка может не ставиться, чтобы не нарушать зрительной целостности вос- приятия всего предложения, например: Г 0 '9X913, Песня, воспевающая гору Фудзи (Из сборника Такахаси Мусимаро) В стране далекой Ки Где приносят луки в дань, И в Суруга-стороне, Там, где плещется волна, Между этою и той На границе славных стран, Возвышаясь, поднялась Фудзи - дивная гора! Даже облака небес К ней боятся приплывать, Даже птицам, что летят, Не подняться до нее, И огонь, что в ней горит, Тушат белые снега, Снег, что падает с небес, Тает от огня... Трудно даже и сказать, 182
И не знаешь, как назвать Пребывающее в ней Дивным чудом божество! У подножия лежит Озеро большое Сэ. Это озеро от глаз Скрыто склонами горы. Переходит там народ Реку Фудзи на пути - То стремительный поток, Что бежит с вершины вниз. И в Ямато-стороне, Где восходит солнце ввысь, Мир несёт всем божество, Пребывающее в ней. О гора, что вобрала Все сокровища в себя. Ах, в Суруга-стороне Поднялась до облаков Фудзи - славная гора! Сколько ни любуйся ты, Не устанешь никогда любоваться на неё! Перевод А. Е. Глускиной УПРАЖНЕНИЯ урока 21 1. Скажите, что факты, изложенные в следующих предложениях, не вытекают из предыдущих. В предложениях, отмеченных *, употребите частицу £1'5. Пере- ведите. Например: В ВЦ В T'<fe<5o '<5О —» В ВЦ В ТИпЪкА 1. В, \ \ —> 3. * -> 4. -» вЖй&Г'Фш^тмг^ж -> 6. * -> 2. Вставьте по смыслу в пропуски Жх.<5 или Ж*эН<5. Переведите. 1. . . о 2. J;<. . . jfi<WT^do 3. ЖЖСОРЩ£<. . • о 183
4. 6. АЙ . , . о 3. Вставьте в пропуски соответствующий послелог из списка:. . . . . . ЖХ £)£:. . . . Ю&ЧТСч. . . ^L"C.. . . l^-oV'‘_C4. . . k^ftA/'C. Переведите. l>6 LIT 1. в. . . Ж Ж (4Ж-С В 'fco л -г 3. ^©ihlig±iU... ®ЖЖ±^ТО'П-С1'6О 4. ж±^з<т. вжл... ftTibL<&v'r^'o 5. a i 4. Посмотрите на карту Японии и скажите, в каком направлении а) от Токио находятся города: Йокогама, Саппоро, Тиба, Осака, Хиросима, Ниигата; б) от Ниигата находятся города: Токио, Саппоро, Киото, Хакодатэ, Сэндай, Хиросима; в) от Осака находятся города: Токио, Акита, Токусима, Фукуока, Кагосима, Нара. 5. Выберите из следующих слов слова, относящиеся к понятию «горы» и понятию «море». да. аж. ж±. а. жж. 09. йжж. <ж. ^6. д. жж. даж. вж да. 6. Назовите синонимы следующих слов. Kv/y. Ж. ^LV\ JSBZ1. №9&V\ «Тб. W 7. Назовите антонимы следующих слов. Ж. ЖШ. ИШб. iW. етй. tfcklJj. ЙАа Ж. Kv\ 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. В: ЙЖЙШЗЗ' В «ЙОЖ. Шг-С В ФЙЬК^^?-С1-О ЖДоТ. 184
Слова для замены: 1 .Ж® 2. тж 3.1L 4. М Диалог 2. А: 0 В: 50^гп-СТй\ Ch^V'-ettao Слова для замены: £г1±£ 2 . ВЖ 3. Ж 'S' 4. М Диалог 3. A: Wv 'tzo В: fo, feofcfeofc, 'X5XO A: Сф, ^CLtr<grAHJ;9o Слова для замены: l. ltftd 2. Ж< 9. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. Разговор перед уходом из дома. -НЛ: Мама, ты приготовила бэнто? ®: Сейчас как раз готовлю. Вот, пожалуйста. -Tffe Спасибо. Мы пошли. ®: До свидания. Диалог 2. Разговор в машине. п; Ой, только что по радио сказали, что на дороге по направлении к Хаконэ пробка в 15 км. п: Ужасно! В : Ничего страшного, на дороге в Никко пробка в 40 км, а туда ведь тоже едут. с?: Да, 40 км! Трудно представить! Диалог 3. Разговор в машине. а: Какой красивый пейзаж! 0 : Да, ведь мы едем уже в горах. А здесь, действительно, очень красиво. п: А горячие источники есть в этих местах? 0 : Да, здесь много горячих источников. Они очень полезны для здоровья. с: Вот как! Диалог 4. Разговор в машине. п; Мы, наверное, уже скоро приедем. 0 : Да, можно сказать, приехали. Вот стоянка. п: Но там же полно машин! п: А, вот есть свободное место. 0 : Ну, тогда сюда и поставим. 185
10. Воспроизведите диалог текста 21-1. 11. Расскажите, о чем разговаривали в машине Мацуда-сан, Масару, Юми, Юра, Марина по дороге в Хаконэ. 12. Расскажите о прогнозе погоды на завтра, на неделю. 13. Расскажите о горе Фудзи. 14. Символом Японии считают гору Фудзи, а что можно считать символом России? 15. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: Ж 16. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока. 1. 2. 3. 4. 5. 6. S±llj(±iftV'lJLl'C-to 8. 9. t'dL'CBiUJd 0 186

^$6 ±зЬ^?, ЖМ'-Л,, 4-B •к * * j-y М1О’Ofeo^-otj^bM^HiiTV^Xo 5£ ?A>o ГОЙ^-сЖXfr6o fcT)^UWo<H9^<t £э5£$А>о 5^ ««о v ч ^9^'Xo ^т.ад9^о nr?o ^-y Ях.^1 ! Ж±|1|ОТЯ±о 188
Текст 22-2 %ПТ'1603^-1867^1СЙ> । j-crofwcis г гтявеки w« п-ci '5О JIFWli, XS, -.'rttAft^L<a;ML4B<7JA^ AAEASAA, 1АР6ШШЖ. AWttA^Wteft, ЛЯ^ВТА(®А-Й ШЖШАхЖЧ’Т ЙАЖййШ'Й* ^й&йзх^сыгА. ©адШ*!ЗД оЖЯой:Л^-Маьг^У^ЬЙ^±иАА1У-<?*<, в ААгоТШЙ tfL&tsSlhUfco 1639*₽1ШЯ-ЯАЙ* 0 A(cS?5rttSCbft5±9A*o Ао ro±5tL-C0*tt^BtO3i^^'SS&BfofcO-Cfo6„ гДА lkii<tv'5o •AOSflcii, В ЖнЯЖ1АЖ4'.1А'4Ж 17|ВДДх.йА1Ш gWA'iKMftli, ®±<tBTA<o3cftr\ Шй-1^*АЯ®А/Г^-о7г:0 SA, Й('Ш МЖйЗДЗЖоА., aw, -едТЬ^ЖААо RMAtt, ffi;Ko®WStWtSMA-fe6#^g^ ^<f₽bHfc» 18ШЕГАЖЬ» II SJI-fro Лйй'Чп 'o7co 1854^А®даатуу*&йй, А, Я-ВЙЙГОЛй&вТЬ, W<t'SB®iS4-(£x6±?A®fcfc„ В*Ий Btifefa^SlA Я®£ЯЙ-Г5г№иАо гго±5АСАЖВвеК1а№ У, В А12№>ЛАВ<№Жсо СЛОВАРЬ к тексту 22-1 1. i$£S ЙЧ'6 морской путь 2. В?п 9X9 хорошая погода 3. ЭД озеро 189
4. ЙЧ'^<-£А/ пиратский корабль 5. W6 имитировать 6. шутка 7. серьезный 8. W 4tc^L.£ застава 9. Й fo<t след, остатки ю. cSV 'ГТА/*3 & вновь появляться 11. JJT/U real реальный 12. &А должностное лицо, чиновник 13. отпечаток руки (как разрешение для прохода) 14. проходить (через что-то) 15. ГШ Lj; A-A? простой народ 16. поймать, схватить 17. WJ UtV' смертная казнь 18. убивать 19. 1Й 13^9 свобода 20. W& 'tisjE'O борец сумо 21. SA tTv 4-A> актер 22. U9feV't6 доказывать 23. S6LV' jb'-^LV' страшный 24. [восклицательная частица] 25. ^6-^6 потихоньку, не спеша 26. п— ropeway подвесная дорога 27. Ж«9> O«9{3‘ остановка, место посадки 28. gondola кабина 29. вдобавок, к тому же 30. Ю яйцо, сваренное в горячем источнике 31. foo'fsAo'ib там и сям 32. «ФН пар 33. ЭД яйцо 34. варить, кипятить 35. ЖЭД <67ЖГ черное яйцо, сваренное в горячем источнике СЛОВАРЬ к тексту 22-2 1. ms страна, закрытая для иностранцев 2. жпжж Токугава Иэясу (сёгун) 3. А А <if придворная аристократия 4. буддийские и синтоистские храмы 5. контролировать 190
6. аж политика 7. •frVMf Л/Т-5 ограничивать 8. РТА Т<£9ТЛ/ горожанин 9. ша ТЛ/ ремесленник 10. ЙА ЦЙКА торговец 11. А йТс/Х меч 12. 1МНй) простой, скромный 13. AiLA Й> V ''U-5 приказывать 14. Ж переезд (по морю), плавание 15. ЙА расширение 16. Libi'S ^Л/LTS запрещать 17. запрещать 18. обмен, отношения 19. то fco запрещать, отказываться 20. М оригинальный, самобытный 21. ТА конец 22. СзЗ&О дзёрури (вид представления кукольного театра) 23. мт Кабуки (японский классический театр) 24. ТЕ прикладное искусство 25. ЕЖ Басё Мацуо (поэт) 26. #Л/4П' новое время в Японии (XVII в. - середина XIX в.) 27. Ж Ай^о Тикамацу Мондзаэмон (драматург) 28. пьеса 29. ЛКЪЛ/ учение, образование 30. A-cF^dT-S распространяться 31. Ьлй(о) начальный, элементарный 32. АРзАТ начальная школа (при храме) 33. жА-6 BtAA-6 слабеть, приходить в упадок 34. ЙЙ О9Ь£9 торговля 35. ЖА АдсГФд требование 36. Ай заход в порт 37. Tffl ЫТс г. Симода 38. И ЯГЛГА г. Хакодатэ 39. порт 40. Cj;9-T< договор 41. ^V'ZpV'T-S возобновлять 191
КОММЕНТАРИЙ к уроку 22 § 1. Фонетические изменения в разговорной речи. В разговорной речи не- которые слова могут произноситься сокращенно, например: V нет —» нет. § 2. Союз L может повторяться в предложении два раза, в позиции после вто- рого предложения вносит причинно-обобщающее значение, при этом главное предложение-обобщение может быть опущено, например: В Из кабины открывается красивый вид, и ветра сегодня нет. (в общем, очень хорошо) § 3. Глагол V'5 находиться может употребляться в речи о неодушевленных движущихся предметах в ситуации, когда эти предметы имеют необычный вид или появляются для говорящего в таком месте, где видеть их удивительно, напри- мер: Ой! Какой странный пароход! § 4. Местоимения типа в отличие от СЮ, могут быть субстантивированы частицей О, например: Такое можно увидеть только в кино! § 5. Местоимение feo'tjdo'ti там и сям изменяется как существительное, к нему могут относиться определения, например: V '6eko Повсюду на вершине горы поднимается пар. § 6. Выражение ClcfS'имеет значение вести (какой-либо) образ жизни. ДЗЭНБУДДИЗМ Ученье буддийской секты дзэн оказало влияние на многие стороны жизни Японии, но особенно сказалось на изобразительном искусстве, литературе и др., способствовало появлению особо утончённых форм в искусстве. Под влиянием дзэн в средневековой Японии большое развитие получила пей- зажная живопись ШЖЖ, так как природа, по учению дзэн, понималась как выс- шее проявление гармонии, истины и красоты. Монахи упражнялись в живописи как в духовном занятии. Картины писались тушью на тонкой рисовой бумаге, кисть у художника должна была двигаться как бы сама собой, подчиняясь подсознательному импульсу художника. Наиболее известный представитель этого жанра живописи — Сэссю. В литературе появился жанр хайку. Непревзойдённый мастер этого жанра — Мацуо Басё. Большие изменения появились в искусстве создания садов. Сады, разбивае- мые монахами дзэн, создавали обстановку тихого уединения, отрешенности от мирской суеты. Большое распространение получили так называемые сухие сады — небольшие площадки, усыпанные чистым белым песком, на котором в определён- ном порядке были расположены камни различной величины. Влияние дзэн обнаруживается и в архитектуре. Для японской архитектуры то- го времени была характерна асимметрия. Примером могут служить буддийские храмы, разбросанные по склонам гор. Большинство из них строилось с учётом 192
рельефа местности, без соблюдения правил симметрии. Эти же принципы про- сматриваются в архитектуре чайных домиков. Учение дзэн оказал влияние и на такой вид искусства, как аранжировка цве- тов - икебана. Дзэн сосредотачивает внимание на единичном, поэтому в компози- циях цветов, построенных по правилам дзэн, подчёркивается уникальность каж- дого цветка. Монахи дзэн привезли из Китая чай, а потом создали и развили процедуру чаепития, создав уникальное искусство чайного действа В свою очередь популярность чайных церемоний способствовала развитию различных видов прикладного искусства, в том числе керамики. Влияние дзэн проявилось и в развитии боевого и военного искусства Японии. УПРАЖНЕНИЯ урока 22 1. Скажите, что было приказано выполнить следующие действия. Переведите, res Например: Д lW ЖЛ А^ИАЖЖ А4ЛрЬА'АхА£г^'Ас —> ''AHIДА Ad A^hCAo 2. £©Ж1<А£ЙЖ -> ( проверять )o —> 4. -> 5. АТАйШААэ^-ТбА* AALA-S -> 6. ШЖ^^АтЖАЮ(1и^§^оё£ЯААиА\ -> 2. Дополните следующие предложения главным предложением-обобщением. Переведите. 1. Ж АСч 4^' bt>С, . . . —> 2. АШЖЛ'АА* ALA’LL AL, H^AfAA^JPlATSAttfe^AL,. . . -> 3. A>AAAAgi4WAALA^L#L'6L, 3^^A<t<5A<tt>'AcF'6L4. . . —> 4. /хя^жайжажа^^а^-а^г^а-г^ай^аа, AL,. . . -> 5. 17ШВАА В ФА^^в A<lh£HAL, АА> В AA^SAtt^LLHA L,. . . -> 6. ffiffi^№d№o»A30^-nAL, В АЖАА1ЙЮйЖА40АпАЪ, . . . -> 3. Вставьте в пропуски по смыслу глагол V''<5 или А-S. Переведите. l.OWAAA, А Я ic А^го^Айч . о 2. АЪАо . . о 13- Учеб. разговорного японского
5. ^O^iaWitttV'l'r^oA^Aj^. . . о 6. &©А11Ш>-А. . . о 4. Вставьте в пропуски подходящий по смыслу послелог из списка:. . . . . . . . . £гФ'С?<*:Ь7ф . . . }C'OV''"C> . . . Переведите. 9 < 1. 1 (родовая знать) (SAIL . . AKPW>5$U^&-o7ho 2. #£. . . ЖПА>Ш$аЖ<^'2Я^$£ёП7Ь ЛЬ C-fc £> 3. 9Ше<Ш. В ОЙА1ЛМА1. . . 4.АЖоА^ЖЖФбф ЖШ. . . ^±0^A^oJ:9{-^o7to 5. ШШп—У^л—ФЙ, £<4035пП\ УО4936т. . . WAt2#B ОД$£Но<И£-ф0 £> А/ 6.12ШВГ SL й>£ВГо-С 3£±1Ш. . . ф 5. Соедините правильно слова. гейт- мт£ п—У^л—-^ 1Ж х£<5 ®Т-Э Й<5 6. Назовите синонимы следующих слов. В?Ф Ж1ЬФАч ЯВ. OJ 7. Назовите антонимы следующих слов. fH\ ИГА. РФ §|V\ Ж®. 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: :Ъ#а ёАЛ'АЖ, В: {£ААдо фОфОЙЙо-О/ <Аой^п Слова для замены: 1. Жй'#1ч 2.Жё,Й'1Ч'1 3.н^йД&) 4.ФA'CV'S (быть прозрачным) 194
Диалог 2. A: 3ot>LdV'£feo В: ГЖ С: WcX &Л^ШЛЖ£^£Ж В: £'ВЖ ТГ<УТ7кГЯ^Ьо Слова для замены: 1.Н-ЖК 2. 3. Ж- ЙЛ 4. втг-вггл Диалог 3. A: ^6^6пЖЖЖЯтВхд£о В: Жч п—УЖ“? А: 1№'Ж Ж1Ж№£Н1 '&11&;^Я£>ЖЖ Слова для замены: 1.ЙЙ 2. Ж±|Д 3. Ш 4. СТ Диалог 4. А: Ц|ОТЯ±О&ЖгЖ№?>Ш;:Ж'СИб£0 В: 9/уп Слова для замены: fo-^ёЛ/ fe££-^£ $<Ы£ 1. 1в|Д 2. ^Гн||Д 3. — Ш1и 4. $с В 9. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. п: Как здесь красиво! Это озеро! В : В горном озере вода всегда необычного цвета. п: Да, синяя-синяя. А озеро какое большое! В: И глубокое! Диалог 2. и: Ой, какой странный пароход! В : Это прогулочный пароход. п: А выглядит как пиратский корабль! В : Он просто сделан как пароход 19-го века. И красиво украшен. и: На нём приятно, наверное, путешествовать. Диалог 3. п: Это всё настоящее? В : Это застава эпохи Эдо, она восстановлена в том виде, как была в те времена. п: А эти куклы как люди! п: Такое можно только в кино увидеть. Диалог 4. п; Вся вершина горы как будто в дыму. В : Это пар от горячих источников. 13* 195
п: Это здесь варят черные яйца? В : Да, говорят, они очень полезны для здоровья. 10. Воспроизведите диалог текста 22-1. 11. Расскажите о пейзаже, увиденном Юрой и Мариной во время поездки в Хаконэ. 12. Расскажите о музее под открытым небом «Застава эпохи Эдо». 13. Расскажите о поездке Юры и Марины на канатной дороге. 14. Расскажите об эпохе Эдо. 15. Объясните, что такое Ж Д. 16. Скажите, можно ли сравнить «сакоку» с каким-нибудь периодом в истории России. 17. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 18. Ответьте на вопросы по текстам урока. 1. Я 2. 3. Baffin— 4. 5. 6. 7. В 8. 9. 10. В 196
A0_h(C А£-& АЛТКА$г&?>-Г Й5 сГ УРОК 23 Текст 23-1 1ШВ-4т< ^ф^А Ttfryz Ьф<ТА ~^У± Ьф^А ^X0tT<o№A/<V^IWW^X ^ЖФ<ВД^ЖН ±sf^Biof ЙЮ й H'fcx ЖЖ(г»Г ilwf- j г Г TBTjt^5fe6(ti\ РЖ • А1ЕО ТВТ<»^?гй5ЯЬП6ГОо fc't U3V ФА Л-—Л/о ±^^<*^9^W<o0 йт^^ж^т^х jr^^jx 9/а ЖЖо g (ЕШЖЯ Т)4^оЖШ<^0 200 Н^Х г200J (ъ^г^ШЪХ X 9A/s ежой^Х fc-оЪо ^Т<Хо (ЙТ^ОЖ^-С) , ^1ЛР4.,!«-|2Л'£Л ?-tjr/u A/i^‘Ф^-U’A- ,,_, . ^Й1г1&ч $тШо JR/Жл йШет^Ж ж НЕЖч ДОЖ &£Н^О/с£1\Ь'2^Г'£Ё /ЛТР^^бЬХ сФ-^ЪЖ^ ТФХуКГжИ^Ж^Жб^Ж^. . . о (JRMOzh—Л-С) <ЙШХ£ГЖ6ОЧ ЖЖХ 197

ft. №W. iS8S»AW, Ж ffR/rfmt В *АЙ!?^' »шж 0йш©ит®далн-о'<лсжм ИАл^вА АвлИЛо§ййВ^й«ЛЬТВ)¥1;®1'о<г^А-о fc. rsr^WftjttSfaeftro-g-M^x-feofc. СЛОВАРЬ к тексту 23-1 1. feiRnflii р? 2. Wffi з. И#Ш 4. Т₽Т 5. Ш§Й$4В L/Ljfc't) ^^XLz'QxdzJ^ Фукуд зава Юкити (просветитель) музей расслышать Ситамати (нижняя торговая часть города) этнографический музей 199
6. WC Яманотэ (высокая часть города, застроенная особняками) 7. метро 8. JR 'yzs.—'T'-fV железная дорога компании Jарап Railways 9. жшлз пересаживаться 10. ж билет 11. 5с *9 if? 9<9Й’ место продажи 12. автомат по продаже (билетов и т. д.) 13. !Й» схема линий (метро, ж.-д. и т. д.) 14. button кнопка 15. йЖп ZpV'£o<*t> вход и выход (где проверяют билеты) 16. announce объявление, сообщение 17. » городской (в сложных словах) 18. ж.-дорожная линия Кэйо 19. ж.-дорожная линия Одакю 20. WdV'i~-6 быть внимательным 21. жж СхдЬж посадка 22. 23. 24. жшж Ж-а (ТЖгЖ проезжать (мимо), пропускать редко платформа 25. жж T'ZuL^> электричка 26. rush hour час пик 27. один за другим 28. 29. 30. ЦоЬфЖ 6 отправляться через скоро 31. V '^>{i А>ЖЛ> первый путь 32. rtffl внутренняя сторона 33. ллж САЛ£1ж> рикша 34. устало брести 35. "СЛ>С экспозиция СЛОВАРЬ к тексту 23-2 1. Lx5<"A> сёгун, генерал 2. ®Л1ЖЖ Токугава Ёсинобу 3. ЮЬ/v курс, направление 4. Шкгя публиковать, заявлять 5. еш-гз йяжхдЖ-б переименовывать 6. ЙЧ'Й>< реформа 7. ж^ СЛХЭ^Э равенство 8. ЖжЖ5 декларировать, заявлять 200
9. простой народ 10. устанавливать 11. йхЖ создание 12. 1^Ж Европа и Америка 13. студент, обучающийся за границей 14. напротив, наоборот 15. нанимать на работу 16. пребывать (где-л.), находиться 17. содействовать, способствовать 18. x.Aztf-o речь, выступление 19. инь ZnV'Zr» цивилизация, просвещение 20. •WV'LZu дух, духовность 21. ЙМ/'<9±9 улучшение 22. различный 23. у~'—'V theme тема 24. ж палата представителей 25. тм депутат парламента 26. iW •£A/£± выборы 27. голосование 28. ЬТй* всего лишь 29. ЖИЙДЖ A>C1<CcFJ;9^'''V ''c^<\ политика «богатая страна, сильная армия» 30. BW:£LV' замечательный 31. #>^9 газовый фонарь 32. считать запрещенным 33. W с? $9{<1$9 молоко 34. V' цивилизация 35. вш t><t>±9 цель 36. J5V''O< догнать 37. o' В ^1 лозунг КОММЕНТАРИЙ к уроку 23 § 1. Речевой этикет. Объявления диктора в метро, в вагонах электропоездов и т. д. обычно строятся по одному образцу с использованием определенных грамма- тических и лексических норм языка. Например, объявление диктора в вагоне мет- ро звучит следующим образом: . о JR^ Следующая станция .... Пересадка на станцию железной дороги JR, на станции ж. - дорожных линий Тоэйсиндзюкусэн, Кэйосэн, Одакюсэн. Будьте внимательны - не забывайте свои вещи. Спасибо за поездку. 201
На платформе метро или железной дороги перед приходом поезда диктор обычно говорит следующее: V \ Скоро на ... путь придет поезд. Так как опасно, то ожидайте за белой линией. § 2. Частица о it после сказуемого в форме настояще-будущего времени в раз- говорной речи указывает на то, что информация, содержащаяся в предложении, говорящему была известна, но он ее забыл или помнит неточно. На русский язык частица переводится вроде бы говорили, я что-то не помню, я забыл, например: Я что-то не помню, мы идем сегодня в какой музей? § 3. Формы повелительного наклонения: 4S+ ГЛАГОЛ в форме 2-й основы + < или существительное-канго + <7£c*V' используются в вежливо-офи- циальной речи, например: Опасно, поэтому ожидайте за белой линией. Будьте внимательны. § 4. Конструкция: ГЛАГОЛ + или СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + V ' вносит ограничительное значение, на русский язык переводится всего лишь .... не более чем, например: А Д Было всего 1% населения. § 5. Суффикс 43 cf в составе слова имеет значение через, с промежутками, на- пример: 2Л Приблизительно через 2-3 минуты (приходит поезд ). § 6. Счетный суффикс А употребляется для счета поездов, например: ШЬАйОГн&дсА А. . . Как только отправится один (поезд), вскоре же приходит следующий... § 7. Счетный суффикс |Ё] раз употребляется для счета мероприятий - съездов, конференций ит. п., например: 1890^-^^21®.В 1890 году прошли выборы депутатов в первый парламент. § 7. Суффикс употребляется при счете сменяющих друг друга правителей, например: 11ЖЖ 15-й сёгун Токугава Ёсинобу. § 9. Ономатопоэтические слова. В японском языке существуют группы онома- топоэтических слов, при помощи которых ярко, образно описываются разнообраз- ные действия человека, например: тащиться, волоча за собой ноги, устало брести. СОБЫТИЯ ЭПОХИ мэйдзи 1870 год. Появляются такси - рикши. Сначала трехколесная, затем двухколес- ная тележка, которую везет человек. В Токио в 1871 году было уже бо- лее 35 000 рикш. 1870 год. В Йокогаме открывается первое почтовое отделение. 1870 год. Выпускается первая японская марка-гравюра щ А УЯА. 1874 год. В морском училище в Токио проводятся первые спортивные соревно- вания Соревнования проходили по следующим видам: бег, прыжки в высоту, прыжки в длину. 202
1876 год. Воскресенье объявляется выходным днем, а суббота — сокращенным рабочим днем - 1881 год. Открывается первая страховая компания с капиталом в 100 000 иен. 1882 год. У магазина на Гиндзе устанавливается первая дуговая лампа мощнос- тью в 2000 свечей. 1889 год. Испытывается телефонная связь между Токио и Атами. 1889 год. Опубликована'конституция Японии. 1889 год. Студенты, собравшиеся у императорского дворца, чтобы увидеть выезд императора, неожиданно кричат «бандзай». С тех пор 75$$. стало при- ветственным возгласом. 1890 год. Проводится первая телефонная линия между Токио и Йокогамой. Те- лефонные аппараты устанавливаются у 285 человек, телефонный спра- вочник умещается на одной странице. 1890 год. В Токио в районе Асакуса строится первое 12-этажное здание. 1893 год. Начинается производство отечественных велосипедов. Все политики, врачи, учителя ездят на велосипеде. Иметь велосипед означает зани- мать определенное положение в обществе, велосипед становится симво- лом благополучия. 1895 год. Вводится в строй первая трамвайная линия. Трамвай мощностью 25 лошадиных сил вмещает 16 человек, едет со скоростью 8 км в час. Остановок нет. Трамвай останавливается по просьбе пассажиров. 1904 год. Собран первый японский автомобиль. 1907 год. В городах введено ограничение на скорость автомобиля. Она не должна была превышать 13 км в час. 1910 год. Токугава Ёситоси на французском самолете впервые поднялся в воздух на высоту 70 метров, за 4 минуты пролетел расстояние 3000 метров. УПРАЖНЕНИЯ урока 23 1. Скажите, что информация, содержащаяся в следующих предложениях, вам была известна, но вы ее помните неточно. Переведите. Например: 2. -> з. -> 5. 6. Ш 0 2. Употребите данные в скобках глаголы в повелительном наклонении. Переведите. I. Например: (W<)o -> 203
1. -> 2. (AAAAi AAAaA\ (^o)D -> 3. ^ААПТ. ШШЬЖтсШю^>^(^Т)о — 4. 457^1 ЧАА, ГОМЖСВФо -> 5. ig№r3R3)o - 6. &^оеШд£(116)с — II. Например: •Z'^AcofflMAA'AЯ В АСпЕАААОо ВААрЕ A<£Av\ 1. ЗЕ^соШ'п'AIA <-со®р§-§^?'А(Я]<5)о * 2. mo-^^£^ww£T3)o 3. ,W®W^AAcoAA(a^AS)0 - 4. |R^»j:i'i7(Sit5)c -> 5. &соЖЖ}1^оЖГ1к£9£АА;А£л ^0^юв$Г(^ЖТ5)о -> 6. 7±5>^Ж©й5^^О15)с -> 3. Скажите, что стало возможно осуществить следующие действия. Переведите. Например: f^J-ejR-Cffl^c -> AA^CJRAWSJ^i-^Tt, Л>й'й*$9 1. лигяйш^^^П'слтткюм^в-хгя^пбо -* 2. tw^«tov'Al?. -> 3. А* Й^Ш^Чт^ХАА[1аЖйШАЧЯАо -> 4. ^ЖМ^^ЖАй^ЧсА ^Жй^¥«й1'7^9-0^50 -> 5. ^й^Я1^оЛсО-С\ TctfCt В 6. р—й±130ш(79±^Х)^Ш®юД^ЖЬЙ-5о 4. Внесите ограничительное значение в следующие предложения, употребив концовку ...l^'t'c^ZfcVX Переведите. Например: Ш1А^тЧ^1яАсА7.):'АА;5с —> Ио 1. ВДШШ-tv АА^Шд&Ж^тЬНАсо^^ШсА^ЖА -> 2. АО^^ШУОИУА 3. flt В О^Г^ЛПЬЛсА^ й20А^г/с^Лсо -> 4. 5. AtUiA^iAri&A tLA^>C7> (подделка) А'АО —> 6. A6D$tto<Z)^g^f§|5S: (тираж) Й2ОО(Ж7А —> 5. Употребите данные в скобках глаголы как сложные, выбрав второй компонент из списка: ±Ff6, ^Х15, Atb£>> iitl\ Й1Т. Переведите. 1. ГГА1ЬТА^>А“ААй£ЧАК№ЧА А 2. ^W<BftN-UA<9L'C4 i££ftZ)^7Mriffc)o 204
3. ве*(ЖЗ)г<^&Зо 4. #1Я№со1^т, ВЖюХЖ£Зё®<^№о 5. в В Ж1Ж#<Ч№^£№ОТЙ&9&ЧМ/О 6. -ЗГ-Чт<ГЙ, ЖЖ^ЖЪСЖбМТ'Г’То 6. Вставьте в пропуски соответствующие по смыслу послелоги из списка: . . . £>'... ФЪ£"С\ . . . <tL"Cx . . . ЙО1'-С\ . . . . . . f^ct-oT. Переведите. i. rcof^H.. стжзш, 2. .. ю&жй' ржиатептиЗо 3. »ЗёЖ. . . ВЖ»®Ко#х.^ЪЖ^<^Ь^Т^о 4. в& ЖЖЙЙ?^ Ш. ЖЖоф^. . . 5. РЖЖ$т<ШТ\ . . №ПЗ£эГйо£0 6. М91Жт. . . ^№^'А'^Ь^.^-7^^(улица)Х^о 7. Вставьте в пропуски соответствующие счетные суффиксы из списка: |2к 0, Й> ilk Ж> f'C. Переведите. 2. Ж-ЛОпЭД^ ЖЖй'Г. . . Ж£о-СИ£Т0 з. -ео^жгй. ю... Ш^оМШ^ТЬих, 4. ^O^ft-ГЙ. тйЖ/Ж-Вдй—. . . ЖЬП<1'3О 5. 9^Г{;Ж:Ж&—. . . То|йк>ти£То 6. 1Ж В . . Ж£о 8. Соедините правильно слова. JRJ- w^- вжг Ж<Е:^ Ф5®1г WS Ж*9^х.6 ЖйН'6 03 КПЗ РЖ<93 Ф'РЛНЗ 9. Составьте предложения со следующими словами. ?ЗдЗЖ^^ЬЗ О3-О3-Ф< ОЗОЗЖ< 4;йЖй'Ф< в тревоге бродить туда-сюда едва плестись волочить ноги плестись старческой походкой, ковылять 205
идти мелкими шажками, семенить энергично идти вперед 10. Выберите из следующих слов слова, характеризующие эпоху Эдо, и слова, характеризующие эпоху Мэйдзи. жж. ж®, й.». шж жж. юж и. ж®, й(-ш. ежж. (жж. д. да. &ж. жтдж. лжя ЯЖ ЖМЖ. »W. М. М. W. -Ж1Ш 11. Назовите синонимы следующих слов. mw. жж. з§жт£. £v<c<. #s. ig-t. ож ж. вш. й*ЖЖ<5. Б Ж. ^(L 12. Назовите антонимы следующих слов. ТИГГ. ЙЖ £ио< 13. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: 4 Б '?1Шт в: Слова для замены: 1. 2. 3.»»» 4. О1(ЛЛ^Ь)ЮнЙ№ Диалог 2. А: ±^£-С^9-^о-С?т<Ф0 В: ДД-Ж1?&ХЖ9О Слова для замены: й'/uZc 1.» 2ЛАЖ ЗЛФИ 4. Диалог 3. А: З'ёОТОЙИСЬо В: 2ООН7~Ж, С: F200J Слова для замены: 1.180 2.240 3.320 4.360 Диалог 4. А: vJR^, ЖЖ^. /ЬИ^ЖЛКД В: ^-С|^<95Ь<ко 206
Слова для замены: -bXfc'-tt/v (±/u-t*d tAzftZu 2.^фРТ-%7ЙЖ Wffl^s f 1 3.BJt£- Я» ВЙЙШ •Фэ b< t>X 9-&Л/ -ttl'^V'lt^< 6-ttAz <t 9^<t 9 t X 9itA 4. M ДТ , Ms Ж Диалог 5. A: ®Ж(Х В: 7У>^Т7-1Г}±Ч -Жй^ЖЬТг . . 2^_з^-#э^<Ъ1'й^о Слова для замены: 1.2 2.1 3.1s 2 4.3 14. Переведите на японский язык следующие диалоги. Диалог 1. п: Мы сегодня поедем в какой музей? Б : В этнографический музей Ситамати. п: Я помню, он находится в Уэно. Б : Да, в Уэно. Там можно увидеть вещи и документы эпохи Мэйдзи. п; Это, наверное, очень интересно. Диалог 2. п; А есть ли этнографический музей эпохи Эдо? Это же было давно, наверное, мало что сохранилось. Б : Музей эпохи Эдо есть. Это музей Фукагава. п; А что там можно увидеть? В : Дома, мебель и многое другое из быта жителей Эдо района Яманотэ. Диалог 3. п: А как мы поедем в музей? Б : Сначала по железной дороге, потом пересядем на метро. п: А в метро тоже будем делать пересадку? Б : Нет, не будем. Диалог 4. п; Это так удобно - автоматы па продаже билетов! п; Да, здорово! Даже сдачу сам даёт. А нам нужен какой билет? Б : За 180 иен. Вот нажми эту кнопку. п: Понял. А проход там? В: Да. 207
Диалог 5. п: Электрички часто ходят? Б : Да, особенно в час пик. Каждые 2 3 минуты. п: Но сейчас не очень много народу. В : Да, сейчас не час пик. 15. Воспроизведите диалог текста 23-1. 16. Расскажите, как ехали Масару, Юми, Юра, Марина в музей Ситамати. 17. Расскажите о реставрации Мэйдзи. 18. Расскажите о том, что такое ЗСВДИЩВ. 19. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбраны слова Фукудзава Юкити 20. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока. 1. 4. 5. 6. 7. в Д-Сй/йГЖЖЖ—ЕоЖЖЖДдайЧт 8. г tv 9. в 208
УРОК 24 Текст 24-1 jo Ж fe <А А> =^У 1J -j- jo Ж" fe А Д-7 jo ЖАЬ<АА> jo ЖА> AA> 45^ vytMX ^y<fao fOojo^£te^9^'LAi ^vX'-tfao jo ^ofeW<£fcfcT£V\ ^tlXfWBfV'jo^. . . mi ЖАТЮгАЖс A jo «9 <* Lfco /Ь$ИА/-СТо j3^B^> £ X t^v>-cTjao АЛ. ^5^oj;0 viAt? A A Я <fc о TA ${W3-^$e£<W£<Аж oAl^79^'0 ^n<\ LV^^^A1< $A/ {^^Н^АуЖ'о •A»' A/4 $k_Vл А А Ж A?-S А/Ж'А-feo i^o^owliА7Ш, ^#A?k№Wj-A'AT^iw t'LAo ЯТИЗгШаАЖА^&ФА Ю LAo <k^oAifc;fao ^H^jo^o^cko jo^o^? Ж'< Й^ЙЛйМЯЛ^^ЬЖйА зьз^дада Т^ЗЖ!гА>ЖЪ7ж &0£?&{й^кШ№^Ж'^ХРо fa' j6^{dfj:<V^^^fooT. fWl-n’Ctet^L^ Н^ИГША'. . . о Atevvot'ItlX’C й^й. 1ШоЦ ^B6^A‘9^<LTL^9’CLJl9o ^yyrtfao jo^^tefe^/zXV^nU $16<V£V\, ХГки/Ж&Жи -CftV'U <^V£<TЙЖг<7ШWo 14. Учеб, разговорного японского. 209
jo tffec? A joCV XA joXfcc"A <ФА jo {Xfec^ A joXV XA jotXfec^A jo lAfeA A XX vA A XX XT fao jo^^rA6^«S№^^A6J;9^toZ^oJ;0 XTXX' A^A^AX, tO^U'^CZ^, фоС^хХТТЗ ОШ H ftoWxv Шюф AfeSlteBv Xd'Tx£ AflfAX^AZrT0 W7M jo^£^5X£AX££TA0 ТА. i?fe4^v>^L^5AXto ^VTfiXoA TOg^ffiAAAAfc^To XX> j6^^X6A^AX^600 V4'X., £7гХТо jy^mffi^Xt^TZ’^LV'X'To МШ- HM^AnxUojo^iX^\ ЖЖх/р^ПЬХ'М^-Хб 7-d\7^A/XT^^o -Ж^17^ХХАЖЬА17г\ ^tAXte о7с1Ж ^(ttZi^^X^^A/XL^o ^<(t^^LX#^PLAOX\ ^AA^\7XL^o ГА“ХХ^ $g£^A £o^otMbU:i№X, ^Ж-[в]х5/№ХшП- IhJ^X ^Xr<kWb*9^LAo ХХШ^^ХХЙ'Жх до(7А<кГ^АХ?ЙоХ. Ш^'ЙЙХ ££<^WO SnfcA/C^fri' ? ФАЪ^Лч ^A/^r^Wb^v^o ^XOA^tetrT/^ LlXio jo^{i^V^^^^^7X^^T6t<7)^/uAi^ Ъо X^AiAo AAi'jo^^tr7c^oBAx№v\ йШй^-гбжлл^й®, B&^oiFi'Wfe'u H^lLA^XtBlgft/vTco -f;5X*t^\ TX'HXTfao ±A^jo^^OX'OjSv^V^o Г jo XoX5^joAmIXLAj^/5^ A6X5^^^^vXbo Ш^ФюАА>Х5Х £ШД о^ШXH^-XfeWteLfc<&6XLjX>^fao 210
^®V ^To Текст 24-2 ^Жобоо4й>Ь ~<«^WoO© W# ^Ж%< IM LWUn ^iAi/тат— й^-ottWo ^гтт--^ад> JfT^v^^g/XOT'to г31^^Ш^-Т4ъ'ТО-Гбй^1^4з^г^й-Гб,Ж^-# НАИ?^ЖТО Ш>Ш£ЬТШда15о ^,W ^ЖО^Ш^Ж^'-ЪОЖ Ш/Ш^^Жс^ЖШ^чЖо rniiWfc^ WAfe^ х?ч зМДй^Ш^^ 1^с6^ЧгТЖ^ЪЖХЗ!Е^Г^^^^Ш№19^А/о Дою^ъ^-его Ш^т ^Ж-ЖХ)! Д&1 ^6v boX#^-fZ)\ ^TJ* о|^о}#Ш*Ж—Х\ Шс4#/^В©^> TE'C^v ^>Ж/и/^оч Т&Ъ^М1Йо^ Л^бГ^Ей^о^о Хз^ФдУхЖи М^.^л-l^tT -<Т1сЯЕ9Т5ГОХ'-^о Ш ДЙ#)1? ^ьдм^х <Н7ЖШЧ 211 14*
-о v ^‘Ю’о М^ЙО^^То Г9Ь^Л-эО^Ч>Ь'Г\ ^Wfc^££j&3££i±6<DX?'To (1)т~—-V (2)Шч (3)Ж Ш^- (4)«М (5)il Д (D Ж'п ЫЯЖЗД 'a t?) •frA/O-t Lo =F ЖЖ "»otw 1-^-K СЛОВАРЬ к тексту 24 1 1. -да V срок жизни 2. — единственная встреча 3. Ж£ ^йч> званый чай 4. все, что угодно 5. ЖЖ комната (павильон) для чайного действа 6. Ю№) простой, несложный, неприхотливый 7. ZcfcT^v' вид, форма 8. {WRfV> (5О<"Ы' полутемный, тусклый 9. St? гнуться, сгибаться 10. Ш «"5 проходить, пролезать (под чем-либо) 11. ^±<lf/u предел 12. i^V 'JAtf 4oV<tp загонять 13. больше не (с отрицанием) 14. Ж (О) tr{fA/(o) беспредельный, безграничный 15. <дй^ пространство 16. ^№) яркий, кричащий 17. <^^19 душевная свобода, расслабление 18. ^ZyV 4c^ атмосфера 19. ffiW<£) frMch (ft) простой 20. Xm'№) лишний, ненужный 21. SUW z<o-frZ>4'' другой мир 22. '^^•о< 4ь*£з-э< успокаиваться 212
23. машинальный, автоматический, бессознательный 24. дела, вещи, обстоятельства 25. ЯК?№) й^ЛХА/ №) важнейший, главный 26. жжж Урасэнкэ - одна из основных школ чайного искусства 27. ЙТ6 готовить (чай) 28. процедура приготовления чая перед гостями 29. Ю чай в порошке 30. чугунный чайник (котел) 31. бамбуковый венчик (для сбивания или размешивания чая) 32. размешивать 33. ЙлГХЗ МЙГ5 сбивать, вспенивать 34. WCKj ХСУ№> ладонь 35. к себе (скромно) 36. быть обученным 37. пальцы, кончики пальцев 38. шя ЙЧХ традиционная бумажная салфетка, носимая под отворотом кимоно 39. ilV'-g-V' Z)'4<kv'fevл взаимопонимание 40. фн спор,ссора 41. война СЛОВАРЬ к тексту 24 2 1. жж Ш полное чайное действо 2. point пункт, точка 3. № AX летняя печь для чайного действа, устанавли- ваемая на татами 4. C£ сезон 5. nm ISi^/vlAfc порядок, последовательность 6. « краткое изложение 7. WU хозяин чайной комнаты - тот, кто приглаша- ет и угощает гостей чаем 8. 9. ^й установление никак (с отрицанием) 10. w группа гостей 11. Ю(й) -C££9№) соответствующий, подходящий 12. 13. эй ЙЛ/W выбор, отбор, подбор заранее 14. ад ?;7ЬфЛ/ ранняя весна 15. ът LxZp начало лета 213
16. 17. 18. 19. жд 20. 21. 22. i\W 23. 24. 25. 26. simple 27. 28. ЖЛ Ъ-^l'tL 29. 30. 31. 32. tegW/Xl' 33. Ж 34. ^х.Й'6 35. 36. 37. Mil 38. 39. жве начало осени соответствующий, подходящий обостренное ощущение определенного време- ни года утварь легкая закуска (подается перед чайным действом) достаточно 1) эффективно использовать, 2) вдохнуть жизнь подбор чайных принадлежностей для конк- ретного чайного действа особым образом подобранные и составленные в композицию сезонные цветы, травы и т. п., выставляемые в токонома на время чайного действа цветы, подобранные и составленные по прави- лам определенной школы икебана простой 1) приставка к посмертным буддийским име- нам верующих мирян, 2) обозначение тех, кто выполняет обеты без пострижения в монахи, 3) добродетельный человек, обладающий большими знаниями чайница, керамический сосуд для порошко- образного чая бамбуковая палочка, которой перекладывают чай из чайницы в чашу внимание, заботливость, предупредитель- ность имеющийся под рукой (дома) резонный, обоснованный соответствие эффектно, ярко выглядеть недопустимый, непозволительный «Счастлив тот, кто знает меру» меню, программа Сэн-но Сосицу - глава школы Урасэнкэ, потомок Сэн-но Рикю в 15-м поколении невысказанная словами сущность 214
КОММЕНТАРИЙ к уроку 24 § 1. Заключительная частица (С. в женской речи в условном предложении после сказуемого главного предложения в форме на передает значение: хочется, чтобы было, но не получается, например: &У '’Ф’УХочется, чтобы все люди на земле смогли бы быть такими, тогда, наверное, исчезли бы бессмысленные конфликты и войны, но так не получается. § 2. Конструкция: ГЛАГОЛ + передает значение: должно быть так, чтобы ..., например: § Должно быть так, чтобы (эти слова) могли говорить естественно от всего сердца. С переходными глаголами употребляется конструкция: ГЛАГОЛ + 2^9^ + В разговорной речи может опускаться, например: Й § 3. Глагол резать в форме потенцильного залога после 2-й основы глагола показывает, что действие, выраженное основным глаголом, невозможно исчерпать, довести до конца, например: Д ~С№цЙ.ВДЬ^Н&У 4WL<H- . . « Так просто это невозможно объяснить, но ... § 4. Союз & Ч) употребляется после существительных и глаголов в заключительной форме в значении или, например: ttltf &£>&У \ Надо или снять храм, или снять какое-либо подходящее место. § 5. В определительном предложении (словосочетании) для выражения приказа, требования глагол употребляется в форме простого повелительного наклонения с частицей кХГ) (или ^У''?), например: (X . . . Учение о том, что посуду надо выбирать (выбирай ) простую, какая есть в доме, ... § 6. Понятие ^Уч нет, отсутствует характерно для эстетики чайного действа. Формы с &У4 часто употребляются при описании чайной церемонии, например: &ЖЖ№£>1£91ц<1Ь&У ВД£><1>&У\, Л^У Й ^7l<£i=T7lci'('tcfcfeo Чайная комната небольшая, несветлая. Нет и лишних вещей, нет и музыки, только естественные звуки. § 7. Слова ЖЖ и Жж обозначают чайное действо, но ЖЖ _ полное достаточно формализованное действо, включающее ЩЖ, на котором присутствуют не более пяти человек гостей, хорошо знакомых хозяину, Жй - менее формальное действо, на которое могут приглашать довольно много людей. § 8. Слово Ж'й" берет свое начало от обычая дзэнских монахов класть за пазуху Ш подогретый камень И, чтобы согреться в пути и уменьшить чувство голода. Сначала блюда ШЖ были чрезвычайно просты и близки к монашеской еде, но постепенно они стали очень изысканны. 215
ЧАЙНОЕ ДЕЙСТВО Классическое чайное действо берёт начало в XV столетии. Чай, который подается сегодня на чаепитии, ввезли в Японию в XIII веке монахи секты дзэн. В то время монахи использовали чай как стимулирующее средство в процессе обучения и медитации, кроме того, этот чай ценился также как лекарственная трава. Мастера чайного действа возвели приготовление этого скромного напитка в ранг искусства. Приготовление чая и чаепитие приобрели эстетическое значение и достигли степени художественного совершенства. Духовное начало чайному действу ЖЖ - положили монахи секты дзэн. Чайное действо охватывает не только процедуру приготовления чая и обслуживания гостей, но и изготовление чайной посуды, знание изобразительных и прикладных искусств, проектирование и строительство чайных домиков и комнат, садовую архитектуру, литературу и т. д. В Японии, когда вы получаете приглашение на чаепитие, это значит, что в небольшой комнате вы будете наслаждаться обществом друг друга, отрешившись от повседневных забот внешнего мира. Хозяин к этому времени тщательно уберёт комнату, повесит в токонома какэмоно, поставит цветы, разведёт в очаге огонь для нагревания воды. Также приготовит лёгкую закуску. Это событие - внешнее проявление сугубо внутренней обострённости восприятия, которая приобретается в результате изучения и овладения искусством чайного действа — ЖЖ. Сэн-но Рикю на протяжении всей своей жизни создавал свой стиль ЖЖ, сумев сделать ЖЖ средством превращения самой жизни в произведение искусства. Эстетические идеалы Сэн-но Рикю, который был выдающимся деятелем культуры и политики своего времени, легли в основу многих видов японского искусства и ремёсел и стали основополагающими принципами для лучших традиций японского этикета и вкуса. Сэн-но Рикю обобщил основные принципы ЖЖ с помощью четырёх иероглифов - ?П, Ж> йх. _ обозначает гармонию в отношениях между людьми, гармонию человека и природы, гармонию чайной посуды и её использования. ® означает уважение, которое оказывается всем и каждому, '/и подразумевает и физическую, и духовную чистоту. означает спокойствие или душевный покой, который приходит с претворением в жизнь первых трёх принципов. В Киото до сих пор живут последователи Сэн-но Рикю. Глава школы Урасэнкэ - Сэн-но Сосицу - потомок Сэн-но Рикю в пятнадцатом поколении. УПРАЖНЕНИЯ урока 24 1. Дополните следующие предложения, сказав о событиях, что хочется, чтобы они осуществлялись, но не получается. Переведите. Например: ... —*
1. ... ^ 2. ... -* 3. МФОЛйч . . . ^ 4. . . . - 5. . . . -> 6. Az)^L'-crfnj^ffitL(S\ . . . — 2. Скажите о действиях, выраженных подчеркнутыми глаголами, что должно быть так, чтобы... Переведите. Например: 1. - 2. Afeloa£Efc#i~5'L45t?£vХо — 3. V'^Afrrt^fe^rt^LTOdl'W, W^^lLLT, feb-C^V\ - 4. -+ 5. — 6. «Мода, &Ж<!Л - 3. Скажите о действиях, выраженных данными в скобках глаголами, что их невозможно довести до конца. Переведите. Например: 1Ж1'Ш£;Ь6)'СЬ£9О 'X?'L£9o 1. -» 2. - 3. 2 В T'{-±GBttf)o -> 4. В ’СЙ(Я^Т5)’СВ±9о -> 5. -^юШЖ«п-с«(1йр^-Г5)о 6. (^АЗ)о -» 4. Соедините правильно слова. Hi" qf ШЖ-Г ФЮ1ЛЫ- Ж5 Л-и Я 5. Назовите синонимы следующих слов. SMT5, ЯЛ'£fi\ Ю. flWA 1О /£, w. меа<д ®so^i \ ж* 217
6. Назовите антонимы следующих слов. 7. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: ^У<А>О В В: -UU- fWB&V'jo&g. . . o В: joM§1b<tT1b$?V'''C'ttao А: Х.Л, -?Г9&Ф<ЬО Слова для замены: l.frA/rt 2.£g|5 3. 4. Диалог 2. А: B: -frtUicfcZ^oTtbtao ^tW&^6D4>J;o C: fe&O'C?? СТ1Ш^Ш£1Ь\ fe£«9®$ttT*££itA/'CLfco Слова для замены: 1.Ш£ 2.^ З.ДЯч 4. Диалог 3. А: В: Х.Х., А: £?, С: ИИЛ, £7УСУО Слова для замены: 1.2. 2,,/^ЛиУ^ 4. 74?yt"/UX? Диалог 4. A: ^<tLT#WL7-cO-C\ ^<^^7с^ТиУсо £О^О№(сЖ-Й\ М itA/fao В: •{•©^^^<0X^0 =^У. С: »TOAI-№-TZ)>LHcdJ;o ZiMtT® ibo Слова для замены: 1. J£;VCV\fc? 2. ? 3. ^oTV't? 4. StLft/Pofc? 218
8. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. В : Как вам понравилась чайное действо? с: Всё необыкновенно. И тихий сад, и простые по убранству комнаты ... с; И удивительно маленькие комнаты. В: Да, Сэн-но Рикю говорил, что величина комнаты имеет значение. В очень маленькой комнате теснота уже не теснота, а бескрайнее пространство. о: Интересно. Диалог 2. п; В чайной комнате висело очень красивое какэмоно и стояли цветы, соответствующие сезону. Когда на это всё смотришь, в душе появляется такая свобода. В: Это самое главное в чайном действе — почувствовать красоту и создать чувство естественности. о: Сразу это, наверное, невозможно понять. Диалог 3. В : В чайном действе всё определяется правилами. П: Мы были только участниками, конечно, сразу трудно все запомнить. В : Надо правой рукой взять чашку, поставить ее на левую ладонь, повернуть к себе и выпить чай. п: Вроде бы просто. В: Потом кончиками пальцев вытереть место, из которого пили, и вытереть пальцы бумажной салфеткой. П: Да, этому надо учиться. Диалог 4. В : Но чайное действо - это не только процедура приготовления и питья чая. П;Да? В: Да, здесь имеет смысл все - сам домик, сад, комната, посуда и прочее. Но самое главное - общение «сердцами» хозяина и гостей. п: Да, это, действительно, наверное, самое главное. 9. Воспроизведите диалог текста 24-1. 10. Расскажите о впечатлениях Юры и Марины, участвовавших в чайном действе. 11. Расскажите об особенностях чайного действа. 12. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбран афоризм: — МИ —? 219
13. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока. 1. з. 4. ri^t<9^fcSjtV'96D}i^'V'»9r.<E'CTZ)\ 5. {йТ&Ь£-Гй\ 9. 220

П'7/Wk АА^ИФ Д<^оХ. 1^Я ГУк Ж 1^(О^>Л-^СХ^ЪХ^Х. ФЛАЪЙ^-7<А^^У±Ъ^А 2A^'BoXL^o7ct4 iskxfrsАо (ф:^ М£-оЦА\ <fc<^f&LX4 И-oZp^A Bto^oUM ^-У £'9t>feW^5-£'V^LAo -vV± О-ЖЖЖ1Л XZ 4 В (A Ш)ЮШ^Мкф1Жн/л-Ш'Т< £$orW^£v^to АЮ1ЛЛ IX ФЛ/сЬ^Ф'оТ^НЬ ш\®v^«HtmL/co в ^ov'6v>б^т^Ябг^/)> r^^L^L. ШТВ ХУ^У^^Х^Ь^^Х^Х В Ф^О V^-oZ)^7zB^^M-V^®V^To feW<^r'£V£Uzo y}JX 4'Й^$6<Л>Ф^^Ъ-^А/^гЕ-^^,7Г^6^;Ф1о s^L^(z^ ^X&№bfao o/u. ^MtT<o lSv>n'>T^B^bo Текст 25 — 2 w ®о±-С{ЗДШШ1 'Лч ггЖЖ^ШШ В <и в Z) W 'X js^To 71с5£^('Ф1''Й^Й^Фэ1!а!^. tZC'l ''£>oL'^3V ЛШ'Ф’/О\ ФА/сЪ^ФэР^Ш^теМ^ ЬХЗо^То ЖЖ~ШВ Ъ^9^'ФА/еЪ^ ЖЭТ6 В ^^m$Lfelf6r^rvVcL^LAo ^:1кЛПХ<^о^Щ$Л/ГГ-^^ч ^ХШК ^WAA^-CTo ^Wct^|n]v ^О^?)<Л/^^АЪ^А Ш^ТШифс^дабГ^ 222
^Uno/reto &^*>ЬгШЯ<Ж ибиб/с^ШЖ’Ж ШНтЖ£Ьч ШШ^ЖЙ5^П-Г6Г№Х^^Ь^О Ж^-Что Ж^М^Ж^О-eL/cio -frOftL Ж±^#^Чт££1Чсо 0^-CO—ЯЯ tefcob/4W-il^\ t5‘)tn^ 0 №oTL^^Lfc0 ГЮМЙ:^Я-4ЖН^1 ^Ж£ТО В ^oRl>roV >Uo^L< Ж1ЬЖНО 0*1ш^т<^^ж^^гм^иш^©же 1?ШН„ ^^rfe^^'^r'^V^L/Co 4^В<^Жы^5ТТо ^9-T. Ш^<МКо W 2010^8 Л 10 В В»-Ш£ СЛОВАРЬ к тексту 25-1 1. sun Ь/)\П расставание, разлука 2. шуметь 3. ЙЗЖ) rt^K в конце концов 4. ^ПА/ память 5. <t>L жизнь 6. (5LV "* добрый, ласковый 7. №№) LA/-fr<? (^) любезный 8. 1ФД<Т6 подружиться 9. в мгновение ока 10. аш> $1ЯА' печальный 11. ®1'Ж ntv "'"’С воспоминание 12. все больше и больше СЛОВАРЬ к тексту 25-2 1. » (±1ЧП' «С почтением приветствую.» (начальная фраза письма, играющая роль приветст- вия) 223
2. W (старый) календарь 3. хотя 4. ж® возвращение на родину 5. AHiSV’1 разминуться (с кем-либо) 6. V'-dZ)' семья 7. ровесник 8. A-AZpV ' очень интересный 9. <ЫЛ' подробный 10. $ L±lf 6 t9L-felf6 говорить 11. № с? Z>Uj; жаркие дни в середине и конце августа 12. ®Д «ПреданныйВам, уважающий Вас.» (конечная фраза, играющая роль приветствия) КОММЕНТАРИЙ к уроку 25 § 1. Речевой этикет. При расставании на длительный срок обычно произносят фразу: (<7c£v ')о Берегите себя. § 2. Показатель творительного падежа "С после слова, обозначающего время, употребляется в случае, когда говорящий сожалеет о том, что в определенный момент действие закончится (закончилось), например: И вот завтра мы, к сожалению, расстаемся. § 3. В японском языке большое значение придается правилам написания письма. Существуют принятые приветствия в начале письма и в конце - ® Д. После следует сезонное приветствие, например: Ш В UrV' В Хотя по календарю осень, а стоят жаркие дни. Далее задается вопрос о самочувствии человека, которому пишут письмо, например: ?*с Ф Д ''б'экАЬ''1Е'Ф;ФС Сэнсэй, как Вы живете? И сообщают о своем, например: Мы, спасибо Вам, здоровы. Для эпистолярного жанра характерны особые грамматические формы: 1) для соединения однородных сказуемых, сказуемых сложносочиненных предложений используется форма 2-й основы глагола, например: В ф'С'ГО—(i 1>9'Ж®Ю В Мгновенно пролетел месяц нашего пребывания в Японии, настал день возвращения домой. 2) для соединения однородных сказуемых и определений, выраженных предикативными прилагательными, используется форма прилагательных на <С, например: В фо Хотим еще раз сказать слова благодарности сэнсэю, обучавшему нас японскому языку, и посылаем это письмо. ^СФО Семья господина Мацуда очень милые, приятные люди. 3) в вежливой речи в середине предложения могут употребляться формы на "Ф, например: . Когда вернетесь в Москву,... 4) в вежливой речи при написании письма человеку, который выше по положению или старше по возрасту, с его именем вместо употребляется например: т*ёФ^ЕД 'Й'АДL'CV Сэнсэй, как Вы живете? 224
5) перед выражениями или опускается связка, например: Думаем, что никогда в жизни не сможем забыть эти летние каникулы. ЭПИСТОЛЯРНЫЙ ЭТИКЕТ При написании письма принято соблюдать определённые правила эпистоляр- ного этикета. Самое важное - время отправления письма. Нельзя ни в коем случае опаздывать с отправлением ответа и благодарственного письма - Надо обязательно преду- смотреть, какой вид корреспонденции отправлять - открытку или письмо в конверте. Письмо обычно состоит из четырёх основных частей - вступления основ- ной части НЁЗС, заключительной части ткЗС, послесловия - может быть приписка - Во вступлении содержится сезонное приветствие, а также задаётся вопрос о са- мочувствии адресата и членов его семьи, если автор письма с ними знаком. Таким образом выражается уважение к адресату. Если в письме выражается соболезнование в связи с какими-либо трагическими событиями или болезнью, то вступление опускается, письмо сразу начинается с основной части. В основной части излагается главное содержание сообщения. Основная часть пишется с красной строки, при этом можно использовать специальные выраже- ния, обозначающие переход к основной части - сГС или <^6"С. Надо очень хорошо продумать последовательность изложения - сначала самое главное и то, что непосредственно касается адресата. В заключительной части пишется приветствие, приносятся извинения за не очень хороший слог, передаются приветы и пожелания членам семьи и знакомым. В деловых письмах еще раз можно напомнить об основном сообщении. В послесловии пишется дата, фамилия и имя автора письма, затем фамилия и имя адресата. В этом отношении традиционное японское письмо отличается от европейского, в котором имя адресата, как правило, ставится в начале. В Японии принято посылать письма в связи с наступлением определённого сезона это - ' и т. д. Посылают также поздрави- тельные письма в связи с рождением ребёнка, поступлением или окончанием университета и т. д. Принято в письме сообщать о поступлении на работу, о болез- ни и о выздоровлении, о других событиях. В Японии издано много пособий и специальных словарей о правилах написания писем. УПРАЖНЕНИЯ урока 25 1. Употребите данный в скобках глагол в одной из почтительных форм вежли- вости. Переведите. Например: 15. Учеб, разговорного японского 225
1. -» 2. 111Й^А/<ЬоГ^А1^(^о^И9Т\ Ж^^Х«Г£и£-Гс -> 3. ^ЖГЙ1'оЖж1-(М6)й\ -> 4. l/'HKi^l/CV'S)^., -> 5. -> 6. (MU)tfWX -> 2. Употребите данный в скобках глагол в одной из скромных форм вежливости. Переведите. Например: ±1Й»^И^6)О -> jo v 'jt,L-^"t~0 1. ^О^гбйнг-—^X5tMl-(»bLXV'6)o -> 2. XOfctA 2Л 8 В «U Ш1Ш1Л 'Л£юШК(ЖЗ&иУо -> 3. Жю5^(Ш)<Ж№Яс -> 4. ^АИ<Ж^ИАИ)£®ИЖТо -> 5. В £1Ж1 '5)о -> 6. V'-rn(^^A)^^^L<(IST)^\^-nijy|L^EfiL±lfA<. . . -» 3. Соедините правильно правую и левую части предложений. Переведите. 1. Wco±Xfi’b9?AtfiV'^. 2. 3. зШШь 'х., 4. ШАГЯЖ 5. 1. в 2. 3. v^OWW'W^t. 4. ®йч' в йШ 'X Зо^-Го 5. 6. ЖЖ# (середина лета) 6. IrV'B й^Ь'ХЗоПЖЖо 4. Вставьте в пропуски соответствующие падежные показатели. Переведите. Например: В. . . МЬ>9Ч ЖЖ. - - «Ж^ВХ'МЬ>9. Ж 1. . . МЪ-5О —> 2. иф£Ай?т .. Жяп--Жбхьх9о -> З. Жго<№>^»9. . . ЖЖэХЬХ^Ас 4. iiLv 5. . - ШУк 5ЙЛ. . . Жь-> 6. ЖЮАЖХЙ, ЗЯ 1В. . . Л^М^^^-Го -> 5. Соедините правильно слова. ВПЖГ {ФД<-Г5 226
6. Назовите синонимы следующих слов. 7. Назовите антонимы следующих слов. йш, тж \ шя/а >v \ tm-i-s 8. Проговорите следующие диалоги, заменяя подчеркнутые слова словами из предлагаемых списков. Диалог 1. А: ЖЯХО В: А: Ж±Фй5£Ш\£оАЫа0 В: Ж±Дк Ж±ФоТАО£Ъ-СА£й0 Слова для замены: l.BtS 2.Я® З.&т' 4. BBS В Я Диалог 2. A: В A’C»®t>LfiA'5’CLAZ)\ В: Зь'АЖ’ЬАЖйК А: ? В: f'9'еТ^о A* №3~о Слова для замены: 1. 2. 3. В АЖ’АВё’Й’АЮ^ЖЬй^ АГ<!г'СТо 4. ^тЫ^Ш^'^АГАСТо Диалог 3. а: г?^о В: "C'ti. 1\£V ^feLA~C 2 AZA n><rZ)A>5lFG feo Ь'9ГвЖ^А4£ИФД<&о-С 1ЯЯ RA №(X/>^~LLX^L^X. ШИ JAMIAS V'oZ»£fcB *|:V'boUV'0 C: D: Слова для замены: 1.^ВЯ 2. АВ 3.fcT 4.А^ 9. Переведите следующие диалоги на японский язык. Диалог 1. В : Посмотрите, вот готовые фотографии, и: Да? Хорошо получилось? В : Очень. Особенно Фудзи очень красива. А всё переживали, что не увидим. г] Ж 227 15*
Диалог 2. В : Эти фотографии возьмите на память. П: Спасибо большое. В : В Москве покажите друзьям. Диалог 3. В : А что вам больше всего понравилось в Японии? П; Люди добрые и внимательные. П: Природа красивая. В : А из еды? П: Конечно, суси. Диалог 4. П: Мы очень вам благодарны, что вы нам устроили такой вечер. Мы провели незабываемый месяц. Смогли много увидеть, у нас появились новые друзья. Спасибо большое. П; Теперь ваша очередь ехать в Россию. В : Да, обязательно приедем. 10. Воспроизведите диалог текста 25-1. 11. Выскажите благодарность семье, в которой вы жили, за теплый прием. 12. Расскажите о впечатлениях Юры и Марины о поездке в Японию. 13. Напишите письмо семье Мацуда от имени Юры и Марины. 14. Расскажите о том, что вам больше всего хотелось бы увидеть в Японии. 15. Составьте для Масару и Юми программу экскурсий по Москве, по городу, где вы живете. 16. Как вы думаете, почему для запоминания в этом уроке выбрана пословица: 17. Ответьте на следующие вопросы по текстам урока. 1. 2. 3. В 5. Иtv—V 6. tv— 7. 228
Указатель слов (Цифра после слова означает номер урока, в котором это слово вводится) & ifo(5) fcV'r<Hi(23)^B^ fcV''Lfc5(15)gjL д"Э 7^уК'(14) £>75'ftS(21) fc^Z)'A(12)^ft fc<(21)£< fcli$V'(4) fc^x.S(7)4AS ifo/tS (1) STtS (19) fco (4) foot, ’ о t, (22) feo£H9£{;2(25)fco<tV'9 &Н23Ш Т-Г^>^-(21) Т-ГРЖ(23) Т~У(19) fc»5(7) 7/<-M4) ifo^&V'(9) <fo~5r»t> (6) foAX-ctXX (9) 7-г^7(18) fc^®75'b(15)X»JU fc^t»(17)J«^ $>?э(3) feb7)'lift(24) fc^V'(24)^V' fc^S(23) (24) -a-b-tt (19)^05 r/U/^KlO) fcSl>(19)fe6B fcfcA'TS(24)^*TS feA^V'TSOJ^rtTS V' V'(18){i 1'?$ШМ11)аэ V 'Й'-#’ (24) £й'Т i'it lift (n)4it^E 1'Ьт5'#(7)М V'L#(12)jg^ V'L^965(5)Wffi v'lifts (19) V'l^ODEt V'lij;5 (13) Jt± V'^tS'LV '(19)ttLV' V«'<(6) V't>X_(24)—£ V'tX(24)-ffl V'tli(19)—B^ HtxifMio)- в.» V^-tS(21){i®-tS V't4JA/-£/u(23)--Oil U'-s>ft^(25)—Ж V'oLi$(17) — Й V'oL^/u(17)— V'-s>7tl'(4)— V'^tt%O(17)-Ago V'^(ll) ИЛ><(14)£Ж V (5) ЖЙ i'’Hl) l\fcl\t(l) V 'tbt? 7i'V' (25) AHiaV ' v 'Ьэ (15) Й(,5 V'fci^s(9) ^^-(21) -f>^-^-yh(19) 9 bbh (10) 5A6(13)MAS 97)'^ (5)^Йч£ 9#Т£(21)??#Ж£ 5$<ЬА(21)7?Ш^ 5<"V'T(5) 5L&5 (2)^:9 7^75'Ь (23) rtffl 5^0(10) 5'^4’5(19)'те1з ^<и£(13)Жё 5^>Т(5)^Т 9^>Т(20)^Т 5£V'(4) dft(5) эШ(23)5еЖ (13)^19^1 5tbLV'(14)i!gLV' 5t>fc(2) 5 A (4) bk/^b (12) )Нй bk/^b Cj;9 (18) Ж®]Ш bhEbik (17) ЙИЙЙ? XL Л1'^Х9(7)^ ;tx.<t(2) XL-<t(7) X-£±XL(14)U<FJlj Ло(8) AZl(15)1£ xifoz(8)ffpo r- А1/(19)}®^ xlA/(17)H Х1/и-^о(23)?Ж1Й A/XJ;-tS(17) A/X'b (4) #5 fc'V'(11) Jal 'Zli? (24) ifil 'iAtf (23) ilaV '^>< 4o9AATS(18) ХХЧЧ23МЖ (24) ASK TS £>43-tfV'(3) fc'^^7)'(15) >ЗХ{?Й'Ь(13)Л rf- &£(23) #<(7)ft 229
45<Ж»(16)Д1Ш 45<5(14Ш5 45LV'b,(4)JfAtL 45 L £ 5 Й'О (14) 45 IE Jj 45-4 v' (1) j§l ' 45^5^(12) 45^6Ll'(22)®6Ll' 454Ф5(24ШЬЗ 45fc< (1)4з4Е 45t>o<(24)^o< 45Tixi (24) 45j^BU 45<t^'li*L(19) fc'tt(6m 45<E4>z.-5(22)gz_-4 45Ь6й'-г(8)жй'-г 4згб<(з)ж< 45ЙХ1'£Ъ(25)|Д1'^ 45Г(17) 45 Ш14)^ 45eEzc_ (19) 45m'j 45^.’L(15) 457*-(3) 45 ЬЙ 45’Ll 'fc'-f (5) ®l' Ж -t 45&1'О<(14)®1М4< 45’Ll'Т'(25)®1'Ж 45’Ll'^9 (8)® I'^9 UW:6(9),m5 45L (8)Й15£ 45i$(21)45j|| 459й'7*- (15) Dr *9 Ж 45^4AAL4(14)D4 4зЖй'<й'(11)#^Ж 4з4эЖ(6) 454,(3)® 434-1+4, (21) йш.Ж 45b-i+4,/t (22) й W 45А,г(21)?а® й' <уЬ(4) ЙЧ419) Д йЧ'й'(23)ГЖ ЙЧ 'Й'(21Ш® ЙЧ'Й'< (23) &Ж йч '#i 'bi '(16) ftMiJli' ЙЧ'#^9 (20) РЖ ЙЧ'$<Х'Ъ (23) efcftq ЙЧ 'L (24) ШЖ ЙЧ'Ж£5-ГЗ(23)бЙМ-£ ЙЧ'-ж^ (24) ЙЧ'^9-Г5(5)Й^-Г6 ЙЧ'^<-£А,(22)ШШ йЧ'-^ф5(21)?$Ф ЙЧ'^(19)И1'®6 ЙЧ'&Ь(3)Ш'± Й'1 '9^< (24)МВ& ЙЧ'9±9 (23) [&Й. ЙЧ '6(22)?ш й'д(з)Ж5 Й'Х.6(11) Й'Х15(11)Ж5 Й'АТ'(Ю) й'й'(11)ИЖ й'й'<(ю)(к^ Й'Й'А-(2ОШ й'й'{Н24)®4? й'й'^<(15)Ж Й'^(2)ЖЖ (24)Й'^[п]'4 й'<Й£1'(22)&Л й'<^-гб(2о)ав-гг> й'<^(11)^Й(5 й'<(£5 (9) Й ФВ Й'<Й>1'(12)Ж^Г Й'<4Ж(23)4АИ Й'ДС< (4)Wltt< Й'$(14) й'$Ь'5(5)ЖЬ-5 Й'£".6(13ЖЗ й'^Х(21)ЛШ /j'$7uAl'(21)A|l!w Й'С(8)АЖ ЙМЛ413)Ж7-Й й'ЬЬ(Ю) Й'-ГЙ^‘ЗЙС1'(21)№) /XI' A^5(23)AW Й'^(5)Ж Й'Йг/Х(22)Л й'^^(4-(17)^ЯД й'«й'£'А/(21)йЛ|11 й'ой'>9Т?>(21) Й'^<"(15) й'^г51'1'(ю) Й'О ctd-t-S (14) й-ffl-ts й'Т1'й'(Ю)ЖЙ?4 й'Ь(15)Р'] й'Ь^-о(15)ИЙ Й'йэ(15) Й'Й£Ы'(15)^Ы' Й'ЙСЬТ (3) й>4а(15)£й Йч££(22)Й*« й'^?>(9) Й'-Ч12Ш Й'^(24)^ Й'Аа(7)^ ЙЧ'АЙ'-Ж'(20)WS. й'^/Х<9(8)Ж Й'Й(19) Й'Х1'^1'(24)Л 1'4-1' й'<Ь7сй'4545^1' (14) (фй' A^l' й'ЬТ(17)^^ й'Ь1'1'(3) й'Ь1'й'<5(3) й'Ы'^э(Й£) (19) Й'ЖЙ'Х_Й'Й-(14)^АЛ й'А,М(12)^ й дА,Д1 '(16) fklD?' й'А,гд(7)ШЛ й'ЖГ^(11)<Ж^ й'А/Сй'-ф'З (4)(®C7'-f 3 й'А/ЬА,(2О)Щ-0' й'Ж15А,№)(24)ЙТ^(*) й'Ж-Г6(7)М-Г6 й'Ж-Ж1 '-TS (20) ЙЙс-Гд й>А,^№)(24)^Ж№) й'ЖАА(йх) (24)РЙЖ№) й'Ь<Е5й£1'СиА,(8) МЖ±1ЙЖ й'АЖ(1) £ ^1'А/(23)1йД ^А5(2)^А5 4й';'44(8)Жй'-44 ^й'йс(14)#А" 4й'-о<(8)ЖйЧ4< 230
§<lf>9(24)ME,9 £Гг%тт>(14)<4>И1^ л> $Г<(25)'В® $Ь(15)Ж £Ъ(11)ШШ ^ь^(17)(йй; $1Л>(11)К# £-&о2рАЛ24)^ЙЬ4® ^«9)В1 ^“(3) £ГгЗ(15)Ж(«6 ^<5<(8)М^< £o<t(10) £о-£(23)Щ£ (6) xU^T'S $ta/u(25)gE^ йо5(7)ШЁ Wl'(8)^©tV' £1ЯЛ'(9) ^tpA/(15) Mtt £Чг<т(9)ШМ!& #fc-5(7)&&-5 £^<(3)g £Ч<Г(23)$Г ^№«"#(24)^M# £^5fcX(18)5$® $Ф5ТАЛ7)®Ж ^5(Г)(14)ЖН $^5^>$%(21)(f^lh Г^5(с< (13) ^'v$5(-4>5 (23)4^1 (15) IHfiSr ^x5V'< (10)^cW £x5£'(i8) т ^i.0^ tX5 (18) ЙЙЙШ £х51Л11)Шй ^iXUSHrfr $ x5 (11) WiS $J;5o5X/v(16) Jt-ifit?'. М#^>И(25)ЯЙЙ?О $лд|9л<(12)ШЛ $х5Ьг<(7)*^В £i<if А/(24)Ш1Е #.UaA/(18)£*F ^гУ^Ь^1;9(20)^!)^Ь^ $ЧгОХ$(7)Ш1Й9 ^A>L-tS(22)^±T-5 #AX5(22)gC5 &/»Ci(O) (16)ЙЁ>т(О) $AzttV'(21)J£S( $^V'(22)i£ttt $/UcV'(7)ifift ^Ш'Й>(8)ЙШЬ <9^АЛ24)Э|151 «У>(24)Ш <if (22)^Ж <$(5)Ж <THS(8) <Z'<9(21)TI9 <tjrfo5(6) д(г£-5 <0(14) <o#«9 (21) <^(14)Ktg <^9-t6(4)X^-t?> <#•(10) Ш <#fob-tt^(14)M# <t?>(21)ftS <ЫЛ25)Ж>Ь 7 У(13) У'7Л(13) ^!)^Л-У!)—(15) <H(16) Jfti <6/ti;'(22)£0P <Ьха(Ю)ЛПх.5 <МЛ'(25)ЩЛ' <ЬЪ^>(19)ЛиЪб н- HV'fonT6(21)^T^ itK(25)^M rtV'^V'(8)^ It V'$4'£) А/(14ШЙЗп т>$л>#(14)я-»ш ltV'L^X^(7)ff$xt№ (fV >13^7)411)^Ж^ Щ'ГА/(22)ЙЛ If V >05(11)^1Ё ItVMtAXll)» У-Л(18) lf$(22)»l It L£ (5) lto^J;< (25)$и)§) Ito^/uL^ (14)й|:^х'ч lt<jTV>-rS(7)^^-f^) lttP>9 (19) J® if A/$ №) ( 13) JCx( (7^) itA^4>9(20)W it/uZ?(15)M)S lfA/£V(16)g^t itA/lto(ll)BIx if/u^<( 18)^11] ifA/^A/-f?>(20)^#TS ifAJcoaomR ifA/t5<^(U)®^ ithEb (17) ^Ijil ft К/ Й (11) IJAW tWf5(7)Si£ C1V'(5) ^V>(15)& r5(3)» z5(19) Ф r'5 (4) Ш Z5v>(7)tf^ Z52)>V>(12)4>W г5^<^(11)1^Й ^—5^ (Ю)р^Л ^5$4.(7)Bt'f ’54fV'(22) Ig ^5if#-rs(17)#S-r5 r5it A/TS(23)Mi^T5 r5-z5(Di^K Z.5-5itV'(18)itiK£ Г5-Й><(20) г5$о(1б)Ж г5Ь<ь5(9)13гЖ г5С±5(и)1Ш г.5-^<(21)|в1)Ж cz5J?r5t'’-'k (8) Жй t’ 7u "5t3J?’(6)M^ г5^>5(21)йй ^^^^^(зз)^»^ г<4о5(7)ВНЕ г<^'(17)Ий 231
Г<С(7)ЭЖ ~«V'(7)®& г<г(4)в± 31<\А4/(8) ик ГИ(5) $$'5 (20) ZC(24)E± ’£'И(20) Г9±$( 14)<h£l =>-уУ(14) гХ4/(10)Й> $.$(17) $$Ь$'(8) $O$6(4) $114/ (6) $£5(19)®5 $19-(12) $tf (21) iAtr $l#-(25)lg гЗТ(22)$Т $t>V'(8)WlV' $Ь^5(8)'№й>5 ZA,£'-C(24)fifc>r $4/$'(6)^Й =J'>Ky(22) (19) $ $fo(3) iMiyX • 7>f^-y32( 19) $V'^V'(8)^W $i >йч >T5 (22) MDfl’t'-S $V Ч1А/Т5 (8) Я^Т-5 $И11'4/Ф5(22))ШФ5 $И$(20)>£ $i'L4/(o) (9)ftfr(o) Ш(14) $±(14) $7,Р±5(20)5£±5 $Й'5(15)Т^5 $^4/(*)(13)ЖА/№) $<l>4/(21) tHwi $<£(10)$ $ltA(17)P4± $$<(22)ЖИ $Lfctf5(3) Я$(4)И -фу±-(18) $o$(l) $$9(6) $$'9(11)Ж)1 $ULl'(25)^Ll> $Ф9Ф5(18)££-Г5 $£(14) HI! $5(6) $t><’(19) $А/^(17)#ЛП tH/=f(19) $'А/Ы(25)Й< i)->^/K4) $АЛх19(21)11ЛМ $ А/^зЛу (7) $A/tfV'-t5(21)#^-t5 L L(l)m L(l)ft Н19Ш LfoV’,(17)M'Q >^X(14) izi—7~ /К23) UWt(6)f±j7 LjW5)^l9 CZ)^t±J(10) WiSO C$(24)B^ L$5(4)f±W5 L<(4)®« L<(7) Ll-tV'(22)OlJ Ш±(1О)М^ иг$(и)(±Ж IS$(2)B^ CL^(23)^± CLx(l)g?> СХА,(8)ЙШ LTtP(2O)£tt? 1Я?АД5) Ж'(8)И^ и±1Л'(1бШ1Л' VtzJfib (4) f^9 L7iLt?(13)MLt? LoZ)4)$(19) С^Х9ЙЧИ)^ЖЖ Со$1'(2)Ж-1^ Ьо^№)(22)ЯЖ№) L-9lS9(18)^S 1^о±9Х^(14)^Я11Й (3011(20)^(1 CX±L^(9) g^m L$'9(1)I^W L$9(lA/(lV'$(23)g®j ПЬШ Uli '(7) ЖЛ U1V '(17)ИЛ U1V'(17) L^9 (4) UW>7t(14)Ut>ife- UUlb(15) (%$(18)И17£ S/-Y^szh(14) LX>L±(5)^K >-Г'У(3) Ь^<АЛ17)>Е0Ш 13^9(22) ЙЙ (3^19 (io) тж Ь4>9£'И±(23)«Й Li4>9Ll<(18)®tWs L^9-&A/(7)» С1Ф9£И(21)ЙЖ I3>4>9fc< (4){i^ I3i$9fc/L/(12) L^9ZrA/(9)MH Ь1Ф9-£1Ф9Т6(5)ЖФТ5 C4>9$"9(17)^jI 15^9^4/(24) L^9^A/(21)Jg]i2 15^919№) (5) Ь1Ф9ЬН-Г5 (20) ЯЖ-15 L^15A/(13)±A и^о$А/(16)ШЙ L^o(io(l)ttHS L^o(l%Lo(20)H№tt L^$(8)>® Lk)>.M12)±^ L^(17)i®fc Li4>5V''(14)f8® (5i$Ay(4) 15^4,151 (24) Iflll? Ci4>4/l54>/vltoL,19 (18) 1^4/15(15) ЛЭД 232
L 'V 'T6 (1) Ut5<’A/(23)W.W LH13(4) ШСЖ) (6)ЕВЙ) ОИЬ-^(23)ЖШ U;?-tH?(19)/bIft CHZ'A/(22)5l^ Цх5^5(1бХФ LHt>H-f5(2i)fM^-f5 и±эКА/(7)ЖВВ LHl-A/(22)®A СН~#(7)Ж UtW'-f5(22)IHfH5 (22) &&J ЫШ) 7а— уь- (3) СИЗО (23)^^ ЬН'(24)ЭДЖ Ьх<#Н(П)ШЖ Li<fc<(4)^ ЬНГА/(22)ША Li<^o(10)W> Lj;< О Л5ОА/Х А/(13) пп 13? СлГА/ (7)ЙЖ LXL^5(24)W С.НП'(14)А14 Lj;o#(14)^^§ L,t«W5(8) 73->t°77'--t77—(14) UfCA/(20)>J£ LjA5(O) (23) Ш(») LJ;#?(10)>iI UTAH'S (12) ЙИН*5 иЛ7Л23)№ LxfcV'(20)>£ СХ^(15)^Й CX^OZ)'ta(15)|&^o£® U9fev' (18) L5(6) L5L(20)₽[l L6(7)$ Lt>(19) Lb£W(19) LA/rt'<-t5(10)mW-5 LA/r5(21MMP СА/Г5(8)ЛД i:a^?(5)ai L/vL^<H5(18)iiHH5 LAHtt(16)Wc LAHtote) (25)MW№) LA/fcV'(24) Й1Й LA/#(8)Rg LA4aA/(15) LA/^vH5(l)-L«-t5 y7?A(24) '774? (7) CA/feV'(l)A£ СА/19#Ь^(23)ЛЛШ LA/5V'(15)J№ Т -Н'ХЛ''(18)АЙ< TV'-f-5^<Ai'A/(i7)pAW -t9(8)^C -|-?Й*<(10) Л—'7(14) ’tH'sHW) ^-Н/ьаз) X“y(6) -t±(22) 7A'-h(14) -tWH9)g? -t-^it^lt't-(14)^^?^'t- -t^'(lO)^ 11Ъ^(18)ЙоЛ trV'(5) (10) ifitr -foZi^(19) -t-ct(*)(3) A-(6) ^Ty^r(3) t"C5(12) ^VH(14) ЛИ-^-=>^^Ь(1) 7(6) t-£V'(4){££V' AcfcV' (4) {i 7/XV' Tt5(i7)tHt Н5Ж22)Ю -t5H19) ZP-#7(12) fr Ш'#(20) ШЙ Ш 'If A/-t5 (22) 5 •Ш'#<(22)ЙЖ -frV't(7)i&fe -tnCMl 1)Й7вЖ -tn'L# (9) Ей; -tn'LA/(23)1#W -tn'DA/(16)f£A -tn'XV'-f5(23)Si]®-f5 -tn 'А (17)£Й -tn'#(10) И® -tn'^<(9)3iil№ Ш'^-о(Ю)^^ -tn'^A/(21)fS# -tn'Oj;<(20)^A -(АМ'ЫЮ) -tt Й'АА 'V ' (14) W Й' fii v' -fr#Lj;(22)M3T ##^’5(5)50 -tt#XV'(5) 5Й •ttotfA/(16) -ttot, (23)15® t7jTl '(24) йхЙ1 -tHtO (14) Шхй'ПэЭЯ’ф W(15) -ttb(i6)ttti£ #Ы-^5(16) ЩВ1-^5 -ttA/#J;(23) )W #А/1^'А/-#5(23)ЖЖТ5 -tf А/Г< (9) ±S #АЕА/Г.< (8) Aig|S -frA/L^(18) igf1 -frA/L^ltA/fcV'Z)'V'(18) ЖН4АЙ -ttA#&d(24)i^ -tfAHfA/(5) -frA/7c<t>O(12)j%®^ -tWCV'(24)ig£ -ttA/<H(21) AsJ •ItA/tA/d 1) W4 •ЙАЖ<(18)^Л ^2 ^51Я12)Ш& ^5С#(12)Ш£Ш 233
%5Ь^А(24)Ж# WcAzt-5(3)t@^t-7> ttV?zo(21)ttVAo WriU(9)$M 7y77(14) ^o5t4-(3Hoi*i|c ^Ой^>9(Г(2) Ш£(5) •f-OtO(8) 777(4) ГНС^(2) ^nrw) A All’(22) •f-tlXLW(9) ГП13ГПЙ(12) ^65(11) ^6^6(22) WM1DW 7t 7cV'(6)R fcv\iH'(i5) АЙ tzb '<(11)AI tv'<o(4)(io) fcKA/(20) АЖ fcV'’(15)A& fcv >$4 vf 7) (23) ЖЕТ-5 ti'Lt(6)*Lt fcVCrt3(5)^£-t5 itV'Lx5(21)Ma AfV'Cl^^d) A±A fcV'Lx<(ll)» fcl4tl420)(ffl fcV'-frO(ft) (13)AW№) AV'^(8)ffi® tzb 4’CAlV '-fr A, (7) AUc Z£l'tM?X$(6)RS№ fcV4S^(20)£JS Z£VA^A(8)AW ^Л-Ьу-<7К8) 7cfc'T(i7)f®IT ^/K16) ТгйЧЧг (17)ЕиГ Асй^§(13)^д tz% (5))Ж fcddOW £'Т(17) Ш-t tzXA'o tz (12) W'o tz /г-^й^(12)Ш^ Лс-Г<(18)Щ-< Zc-t<S(18)Dj<d 7с7сй^(17)^ 7г7тГ£И(24) tztzW) Titjli (14) йШ Аг^(22)»го fc^(13)Mo tzo^ Фо (18) ЖЙ< fc’oT(8) ЙХЪ О (8) ЙХ-5(5)ЙХ-5 tzX%(24)&XZ> tz/£^tz9^15)^^ ЙГАу(16)(Й.Л fcOtr(20)i|gtf 7У'-ЬТ?>(23)^У“Ж Й^(10)5 ££Г(23) ЙЖ'(22) 5Р Й^(12) tzbo> (16)^0 /tA/A>(19)^ fcA/^'<(15))Sfflj- £'A,CJ;(15)IB£ ЛАХхэШМЭВ^В Т'ХМЮ) £’АЛП'(14)^14 Zi/vZl А/(13) ® ^“Л(18) *зХ.(14)МШ %Й^О(23)1ЙТ^ *з(П'(21)й1Ж tj^<(9)ig£iJ ^V'(l)ife^ tj^V\ft(24)^A tJ-^Zi''V'(24)^^ ^С(24)ЖЖ Lo(24)^^ L^< (24)^ *Ь^-£А(24)Ж^ %^»’/Х(24)Ж?Ё ^^ЪАЛм) Ж4й ^^А/^(9) %1ф51^(23)йЖ-^7) Ъ^дСо№) (3)&^№) %^ди^Сл5(21)§£ЖШ Ъ1ф5ЬАД7)Ф£? t^ArA-rsdA) Ф®гТ-5 WdtA/-r-5(20)'аХГб fe±7tA/(15)W ^5ГАЛ22)НГГЛ .to (t I' (17) jittS £).to£LAi(16) 77-(7) ^>V'(17)M ^V4r&5(17)#{r&6 ои^-3-(5)>^Т о5Ь£д(22)ЙЙ «5Сд(21)йС§ oS^CdDiim ой>£хЛ>(19) ой^5(19) -эй>П5(2)ЙП5 o>g A^ibo^ (23) &й>Ь (21)^111 -o<«9felfS(9)№i?±lfS -Э<?)(5)^ о/^й^(16) o^(8) oSb/XV'(3) ^^•9(11) ^tS(12) оd(19) on?>(13)}gns T rd) Tfe5d)ffi^9 <V'xlA/(5)®0 XV'L^(24)-^± XV'taV'(^) (16) ’CV'iH(5)^AH 234
Д—У/Р(4) 7—7(23) Х^(22)^Ж ХМХ16)ЖЖЖ ХМ te)(24)il^№) Xi7X^fo?>< (23) тХХг? Ф< ЯЧ>(9) X*b(18) XofcHX£(18)Bi&X-5 Хо7£5(12)Х(к5 X^X'£(1)W£ Хо(£?(20)ШЙ ХОЦХ>(24) ^OUb 7^’“b(8) ХХх.(24)ХЙ ХМО(14)Хт£((Х) ХЫ^(22)^ТВ XUt'-X’—Х(19) 7^U't"B’7’7(19) Х&Й>Г(12) Х£ЯТ Х^<(12)Х-Ш< ХА/ЙМ£1'1>А/(14)Ж<Ь Ж ХА/13 (23)®^ Х'А/ЬХ(23)«Ж Х'А/-их>(15ЖйЯ. XA/t5(ll)W ХА/О5(7)ХМ ХА/^Ь(6) ХА/ЬА/йЧ'(13)®^к Е t’(8)g tv 'fob-tt (го) pgv '-g-b-tt tV'oXt(l) t9V'O(20)^~ t5#(2)^$ г5<"(24)жд t5l3(2O)'^f$ t^ixcuig) t*5l3x5(17)iltt t5-ttv'X^(22)mijx5 t5ifA/(21)S$ ^5^5(3)Ш- ^5Х5йчЧ16)|н|^ t5t/X<X-5 (2) W X Ъ t’5Rfc(24) <t5l>J:5(23)&M tXV'(23)^ tfe<9(8)®^ t"5^(21)il!f§ t5^5(5HTffi tfcXitiXS (22) tZ>4'(5)^ tX 13(22) ®Й КЪл5(5)« г<г<(б)?ш tff^(12)WS tx(8) text (4)^0113 tZ67)'(9) tX^X'(6) tL^t-5(3)^t5 t^*9(O) (16Ш(») tl3V'X.(25) ^££(1)Й£6 t3?5(19)lh££ tVx5(12) B'7XX(21) tbxL5(22)ffib^ H'vA(17) t 6 (21) t*9fob<(24)S4<9-^b< £ШТХ(4)®ШТ г<9Х(12)^л <У9ЬХ(2О) bU—~>У(18) tA/Xt>&V'(l) /£ /£1^'<(7)ЛК XXX(6) &#(5) /£^$(9)Д$ /ХЙЧ'(15)»^Х /^'Аа(6)ФЙ /£^fcS(15)B^5 /^£<Х5(25)(ФД<Х6 ХЙ'А1б(5)?лкА1Х /х<*а(7) /XL(12) Mt-5(1)^(W5 ft Д tfVjX' (24) (iTM&V' /=£ДЪ/)'Ъ(24) /лУ<(14) /^Z£(18)g (8) ^f9fc^(5)^c«9i:o /Х§-<<(12) /хН^>(8)Ж4г^> /^Л//)Х14) /£А/<И(21)Й® &А/С(5) /XA/tV'oXt(9)Ht V'oXt Г (cfe5(9){a-g-5 Г^й>№) (8) ^М20)Ш> {^<^(13) й® rif6(8)W-5 ГХ(СХХ5(17) Г-$А/{ГХ(19)^-=В ir-W^(23)W?> (Ct, 13X5 (14) В Ж Г(ХА/Х(4) ВФГ4] l^^(3)j5Wj (МГ5(22)ЛЙ 1'?>(2)Ш (-Ъ(4)Й {rbZi'fofe (21) {СЪ/РЙ X/v$(l 3) ЛЖ (ГА/М (3) АЖ Г Alf А/(5) дцд г& гА< (12)Ш< ft £1(7) £1(12)18 £t^V'rt(15)®V'< X'i7^X(14) £Хг:АЛ14ШЙ £it?V' (10) £1А/йЧ15)^Ж £lAz^l3x5(16)4₽im £1A^A/(11)*F£ 235
й 94 94 zo 94 94 94 й 94 94 94 й 94 94 ч z< 94 z-. 94 Й й 94 94 Й 94 94 94 Й 94 94 94 94 94 Й 94 4 4 54 z0 9v" Й" 9-J" 4 0 0 0 0 4 nt ч- 4 4 Г г гм- Н ч? 4 /\ /\ &с а- <~ <- Й 04 $ X р 4 Q 4 н <7 W г [ 4 Ч а- 4S 4й г & Тд^-; о ~ А Z со со н н у- — to “*н s?r /Ю ''" W сл 5 & EW 4 *•—Z м JS н О1» 04 X со <з н-* •Ч_х 4 S X—' Z—*х А S •^-Z 4 1 Г «Z а? »-* — р СО is Z о СО й 4 (4 Z й 2 2 4 Й го =й 1—.1 о 41 О >' CN & Й>4 4 со ж й <4 г со со S > 4Й п> 4 #• x-z- W $ ж 04 $ -1Ш W 4 е> 00 X—Z 4® ПЙ- 1111} 4 |Ч- 04 ээээээээээ ч 04 <s <з <s <s £j (4 (< (t чо< p Й4' * X $ § 4 4 4 п Z—X со 2м^^'й^роо2^ l*4s gJ0,-4» *g* S 3 4 ?4 e> э № 6 4 4 [ CM Й 4 „ Й ч 4 Q e О Q й с о c CT. uc!c!dd(Xdccjc!GC 94 Йо Zo Zo M- 94 5o X 94 > V V <3 Л - H; <•05 > л . 94 tP О» 4 ( H Г Ж 4 <!< 4* 05» S' V <> a- z\ b 43 9r 9т 94 (Y IY 41 П* 0 r< 0 (1 G 4. £ P Z»“X, C 2 H 7 H tt Y <5* rv- (<-. d •<“ 4 94 4 4 4 и. 236 45’ 4 04 CO to • < t—I 5^ 4 oo •*—' 4 >—‘ S s £ 04 t—l 00 V—' um- r Sh- oo» a- z—S «✓ сл >ф SB? 7 [" 1-4 CD z- Ш CD Z 04 Z^X co R a; 04 co о aS CO to HI S' e< co co 41 < 1—I 0Э «—‘ X—z c? ry 0 1—1 1 00 z-~x CD x_z Г 94 1—» oo <JU г 1—I 05 S—z o’ St e> cn 4_Z 0 h-‘ о w ЛПг ж ''—Z co 09 Z\ <_ 00 Q ^-Z d a- co Й1 1—‘ x_Z z^, A Л 4» Й co о о 4 - 4 Л CO 4 Л й $ni Й 00 <3 о S_z 5* № Р1Э 0 1 0 г $ vQ^ kAz 1 I St s e> Si 0 г ^^^^^^ЧЧ^Ч й Л Л ?• Л п V to 04 & 04 39 Ч е> ър & & ъ? ър гм- со со Hjj-
^5<Х. L (11) t —A,$ А/’t 5 (20) Ш ЖТ-5 ^А><Е:5(21)#У (5 ^4>h(24) '^^8)Ш№5 |£5хЛ(2О)ЙВ lfiim(20)fm l£dU9)*!T- 1ЙЬАЛ23) Д> Д—A (23) Tjv-AKy-r (19) {£r-t5(20)^-rS liAO (12) liU15)> tf?>(23) ^K14) I it'd (9) ^il li<tA/^(6) IW<"bV'(24)(Wfifl' lib (4) 1И(7) |£Ал*И(13)&а |£А/ГАЛ14)ФЛ liA/tO(13)^ l£A/^<t(19) 1£А>ЬИ(5)ДЖ £ ^fo(3) £fc£fc(ll) £V'<t"(13)g® A (4) sv'ad5)^a £х±7№*9/£< (3) Rif A W)?£< £х.Ъо-С(15)Й1ГЬо-С у ^-=f-=L—к (8) sr'(ii) ££*№№) (22) £-t£-t(25) £Vx^(8)mm^ £с-Ь^(24)Ю ^•9(15)^19 ^(11) Wfc<(23) SdT?(7) Ш(3) ?У-7зУ (4) ^folf5(15)B±lf-5 Дх.11’-5(24)Я5Ш-5 АК(Ю) ДТ5Д(22Ш &fH(5) ЙЬ <^7!)“ (19) AA&(6) ^1Л>(6) AAfcV'(^) (6) 7л^Х5(21)Я^Х5 ^Ь5(18)Й^5 ^19(7)^ ^-t(7)^-t ^/X<h(22)S ^^=J>t°3.“^(14) ^^3-7(5) ^^V'(16)BMV' Aax5C(1)^^ (7)^ВЙ ^^S9bK(12) ^SZi'-WS(9)#4- t? t?Zi'X.?>(2)iSlx.-5 tf^L(l)-B tf^'bb (15) tflf/b(O) (24)Й(РЙ(О) tfLfo<2V''(21)^L<l' tf-tD^li-5 (15) gUolt Ж №) (I4)ffi®cte) tfftLA'(5)SU' tP«9№) (14)®ES№) t?>9O/£V' (24) Ж51О&1' ft feV'(ll) feV'(18)£ feV'C5(22)^C5 to^LV'(23) EW;£U' #>-rblA'(5) tf)Zro(l) ВлЕо Йо/гГ(8) Й>/и(17)® t t>5Lfelf-5(25)$L±lf£ b5Lt>tf (20)$LaR t^S(12) <L<e5(2OMb£ t<Oi9(23) tbtb(20) fbfoif^(6)^b±ifa fb^/udo) ЬоТО|£Й‘(24) btt^(7) t^d(2)M5 Шйад (15)^19 t>«^(24)^ Ьй^(24) t^-(15) Ь<9(7)^ f9folf?)(15)^i9±if5 t/b(22) t>AXi$(14) ЪЛЛЬЧ>(12)МИ ^&(17) ^fc^(13)7k^g ^Й^(21) ЙМ ^^?(17)gf® ^<(8)Й ^<|ГА,(22)?£Д ^<Ь>9(16)^|| W6(8) ^$LV'(25)ffiLV' ^•frd(14) ^ot(2) ^o|iW) ^<td(23)®9 J^lfoU(16)^± ^Шю) ^V'Td(20)®uT-5 ^5Li5^6(l)Ohr-5 237
(10)^14 (22)?>za( 1фо<<9(3) ФТ’5(22) 1ф^(24) W$$(24)^5t $61(1 2) ГРТ ФН-5(8)ЖН6 £ (22) МЖ Х51^(4)Й^ X5LJ;<(6)j¥& xd-td5)mT- £э4зх.АД1 ЙИА/СА, (14) 'Ibrni IS £5ЛХ(14)#№ XHV'№) (24) ХЙ5(21)ТШ £5;£(4)1Ш 4<Co(2)SB xr'h/j (12) iAHX JSeb(15)4&£ xti'(dt® i^d)^ ±^^OT$5(10) i^-fr(15)^/S 475(14)^6 £6^lH18)^i; X49trL(8)^4. 7^(6) 7^“ (18) 7^7?- (23) «9 <9(2)S УТ/К22) >9$L(17)>J± <9<Cj^£j;5£'(18m± •9-?:5X^(21)S®l^ <9o|i№)(3) JJb/И)—УЧ18) !)t'>ytfb-K(4) У^г/У/к—Л(4) •9^9^<-WV'(23)®^ £'!£&( 24) ЙЕЩЕ 0^3<"5(19) fg <П5(1О)М ,9£5-‘r-5(4)flJffl-t6 'ПЖбШа •9X< (6) 5 S-t(17) nv'£’(16)}Lfft H£L(7))S£ НЯУ^/сШЭЖ U'>-b(13) tioS5 (21) £i] M U^</k(10) НА/Й^^ (7) HA/L^(17)SW n^'<(19)ig^ n^XKv-^dg)» HA/fcV\dA/(9)il^ l/^7U>-a'>y(14) 6 n—(22) 6-itA/T(23)g&^EI o-^^^y^ds) ь Ъ(1б)4д Ъй4>ю(17)зе< Ьй'4г^(19)8Ш^ t2$Ai''t'(21)^ffi-t ЪЬ(19) bL«(4)ftS bUX<(6)ffl< (2) ЪТЙХ23) Ь-ГП-5(12)Ё:П6 ьл:§(15)й§ b^<(14)ftfilx 1?Ь5(15)^5 ;M9(10)Wili9 '77^—7(14) !77!7^(3) Ответы на кроссворд урока 2 По горизонтали: 1. 2. лК-уХК 3. Х^г'У^ 4. 5. 6. 'Чп/Рг/Т’ 7. 8. ^-“^ЬУТ 9. ^У По вертикали: l.^X 2. zhdub^'/u 3. Уу'у-^ 4. Ь'/У 5. У-^У 6. 7. 8. ЬЛ'З 9. 238
13. 14. 14. У7тту 15. !Jt"T 16. /УК 17. 18. У/У ПЕРЕВОД ПОСЛОВИЦ 1. Любимое дитя отправляй в путешествие. 2. Дорога в 1000 ри начинается с первого шага. 3. Собаку, если три дня покормить, то она это три года помнить будет. (Русская пословица: И собака старое добро помнит.) 4. Живя в обществе, следуй законам этого общества. (Русская пословица: В чужой монастырь со своим уставом не ходят.) 5. На сливе соловей. (Всё красиво и гармонично.) 6. И обезьяна с дерева падает. (Русская пословица: На каждую старуху бывает своя проруха.) 7. Чем сто раз слышать, лучше один раз увидеть. 8. Землетрясение, гром, пожар, отец - самое страшное на свете. 9. Одежда создаёт человека. 10. Если камень не шлифовать, то не будет сияния. (Русская пословица: И золото не золото, не побывав вод молотом.) 11. Сын лягушки - лягушка. (Русская пословица: Яблоко от яблони недалеко падает.) 12. Хоть у кошки лапы занимай. (Так много работы по дому.) 13. И Рим не за один день построился. 14. Трое бога мудрости стоят. (Русская пословица: Ум хорошо, а два лучше.) 15. Счастье приходит в дом, где смеются. 16. Близкий сосед лучше дальней родни. 17. Находить время для развлечений. (Русская пословица: Работе время, досугу час.) 18. Бог помогает тем, кто сам себе помогает. 19. Каждому явлению своё время. 20. История - зеркало современности. 21. Если кошка умывается, то будет дождь. 22. Подождешь - и будет на море хорошая погода. 23. «Бог не создал человека над человеком и не создал человека под челове- ком. » (Все люди равны от рождения.) 24. Нынешняя встреча - единственная в жизни. 25. Встреча — начало разлуки. 239
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие.................. 3 Урок 1 ...................... 5 Перед отъездом. Японские име- на. ЯПОНСКИЕ ФАМИЛИИ Урок 2 ..................... 16 В аэропорту Нарита. Разница во времени. УрокЗ ...................... 24 Подарки из России. Верная соба- ка Хатико. Урок 4 ..................... 33 Дои семьи Мацуда. Японский дом. ЯПОНСКИЙ ДОМ Урок 5 ..................... 43 В саду. Японский сад. ЯПОНСКИЙ САД Урок 6 ..................... 51 В первый раз японская еда. Японская и европейская еда. ЕДА В ЖИЗНИ ЯПОНЦЕВ Урок 7 ..................... 58 Экскурсия по городу. Император. ИМПЕРАТОР Урок 8 ..................... 67 Землетрясение. Токио. ТОКИО Урок 9 ................... 75 Во время завтрайа. Форменная одежда. ФОРМЕННАЯ ОДЕЖДА Урок 10.................... 82 Уроки. Система образования в Японии. СИСТЕМА ОБРАЗОВА- НИЯ Урок 11..................... 90 Профессии. Сэнсэй. СЭНСЭЙ Урок 12..................... 98 Уборка. Движение 530. ДВИЖЕНИЕ «530» Урок 13.....................105 Идём за покупками. Бонсай. БОНСАЙ Урок 14.....................112 Подарок маме. Японская и европей- ская одежда. КИМОНО Урок 15.....................121 Праздники. Танабата. ПРАЗДНИКИ Урок 16.....................131 Хиккоси соба. Отношения в об- ществе. ОТНОШЕНИЯ В ОБ- ЩЕСТВЕ Урок 17.....................138 Различные увлечения. Сумо. УВЛЕЧЕНИЯ В ЖИЗНИ ЯПОН- ЦЕВ Урок 18.....................148 Спорт. Бейсбол. БОЕВЫЕ ИС- КУССТВА ЯПОНИИ Урок 19.....................157 Если бы не было телевизора, то... Урасима Таро. ЯПОНСКАЯ СКАЗ- КА Урок 20.....................168 Звонок по телефону. История Япо- нии. БУД ДИЙСКАЯ КУЛЬТУРА Урок 21.....................177 Поездка в Хаконэ. Гора Фудзи. ПЕСНЯ, ВОСПЕВАЮЩАЯ ГО- РУ ФУДЗИ Урок 22.....................187 В горах. Закрытая страна. ДЗЭНБУДДИЗМ Урок 23.....................197 Поездка в музей. Реставрация Мэйдзи. СОБЫТИЯ ЭПОХИ МЭЙДЗИ Урок 24.....................209 Чайное действо. Шесть основных моментов чайного действа. ЧАЙНОЕ ДЕЙСТВО Урок 25.....................221 Накануне возвращения домой. Письмо Судзуки-сэнсэй. ЭПИС- ТОЛЯРНЫЙ ЭТИКЕТ Указатель слов..............229 Ответы на кроссворд урока 2.238 Перевод пословиц............239 Оглавление..................240 240