Текст
                    А.Н. Булыко
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ
РУССКОГО
ЯЗЫКА
ОКОЛО 7000 ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
МИНСК
ХАРВЕСТ
2007


УДК 808,2-3 ББК 81.2Рус-4 Б90 Автор — Булыко А Н*у д-р филолог, наук, профессор* член-корреспондент НАИ Беларуси (Институт языкознания им. Якуба Коласа НАН Беларуси) Рецензент —Борисенко ft JR.; канд. филолог, наук <УО «Минский государственный лингвистический университет») Охраняется законом об ««горском праве. Нарушение ограничений, накладываемых им на воспроизведение всей этой книги или любой её части, включая оформление, преследуется в судебном порядке. Булыко, А. Н. Б90 Фразеологический словарь русского языка / А, Н* Булыко. — Мн. : «Харвест», 2007. — 448 с. ISBN 978-985-13-8622-8. Дано толкование более чем 7000 фразеологизмов и устойчивых , словосочетаний. Адресуется в первую очередь абитуриентам, студентам, школьникам, учителям и преподавателям, а также всем, кто интересуется вопросами русского языка. "* УДК 80&2-3 ББК843РуС-4 © Буяыко А. Н., 2007 ISBN 978-985-13-8622-8 © Оформление. ООО «Попурри», 2007 ,
СТРУКТУРА СЛОВАРЯ Фразеологический состав русского языка богат и разнообразен. Обозначая предметы и явдецдя, их признаки и свойства, действия и состояния» фразеологизмы выражают различные отношения говорящего к высказываемой мысли, чувства и эмоции человека, служат для организации -я связи отдельных частей высказывания в единое целое, одним словом, являются действенным средством повышения культуры речи и речевого мастерства. Поэтому изучению фразеологии в школе уделяется серьёзное внимание. В процессе обучения ставится задача обогатить речь учащихся образцами народного речетворчества, научить их говорить кратко и метко, образно,* ярко и выразительно. В качестве справочного пособия, содействующего расширению фразеологического запаса учащихся, предлагается и данный словарь, в котором дано толкование около 6000 актуальных для языковой практики фразеологизмов. Словарные статьи расположены в словаре в алфавитном по* рядке — по первому слову, входящему в фразеологизм. Фразеологизмы в них напечатаны полужирным прописным шрифтом и снабжены знаками ударения. Варианты компонентов фразеологизмов даются рядом с основ- яым компонентом в скобках: ГНУТЬ (ЛОМАТЬ) СПИНУ (ГОРБ, ХРЕБЕТ). ЗАКОЛДОВАННЫЙ (ПОРОЧНЫЙ) КРУГ. НЕ К НОЧИ БУДЬ СКАЗАНО (ПОМЯНУТО). ОБОРОТНАЯ (ОБРАТНАЯ, ДРУГАЯ) СТОРОНА МВДАЛИ. СТОЯТЬ (МАЯЧИТЬ) ПЕРЕД ГЛАЗАМИ. Субстантивные фразеологизмы даются в заголовке в^форме именительного падежа единственного числа (ЛАКОМЫЙ ]?УС0К. ОБЕТОВАННАЯ ЗЕМЛИ. ТЁПЛОЕ МЕСТЕЧКО), за исключением тех, которые употребляются только во множественном числе (Авгиевы кошбшни. крокодиловы слёзы).
Качественные фразеологизмы даются в заголовке в форме мужского рода единственного числа (З^БЫ СЪЕЛ» ЛЁГОК НА ПОДЪЁМ. САМ НЕ СВОЙ) или в той форме, в которой они обычно употребляются (ДУША НАРАСПАШКУ. СЕМИ ПЙДЕЙ ВО ЛБУ. ТИШЕ ВОДЫ, НИЖЕ ТРАВЙ). Глагольные фразеологизмы даются в заголовке в форме несовершенного вида, если они в этом виде употребляются, а в скобках после глагола приводятся формы совершенного вида: ВТИРАТЬ (ВТЕРЕТЬ) ОЧКИ. ЗАВАРИВАТЬ (ЗАВАРИТЬ) КАШУ. ОТВОДИТЬ (ОТВЕСТИ) ГЛАЗА. Если глагольный фразеологизм употребляется только в одном из видов, то в заголовке он даётся в этом виде: ВАЛИТЬСЯ В НОГАХ* ТРЯХНУТЬ СТАРИНОЙ. Подача глагольного компонента не в инфинитиве, а в какой- либо из личных форм свидетельствует, что фразеологизм употребляется только или преимущественно в этой форме: ВЫНЬ ДА полбжь. и помйн простил. кАпш не сваришь. Наречные и междометные фразеологизмы даются в заголовке в той единственной форме, в которой они употребляются: В ДВА СЧЁТА. КАПЛЯ Э КАПЛЮ. ОЧЕРТИ ГОЛОВУ, ЧТОБ ПУСТО БЫЛО. Лексическое значение фразеологизмов толкуется именными, определительными, глагольными, наречными описательными оборотами, изредка отдельными словами-синонимами, а правильность толкования подтверждается иллюстративным материалом: ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ— последнее проявление таланта, способностей кого-либо. Эта картина была лебединой песней художника, НЕ ОТ МИРА СЕГб — отрешённый от реальной живии. Это был не приспособленный к жизни, не от мира сего человек. ПОСМЕИВАТЬСЯ В БбРОДУ — смеяться тихо и незаметно, стараясь скрыть свой смех. Слушая мой рассказ, дедушка посмеивался в бороду. . * v СКОРЕЕ ВСЕГб —наиболее вероятна, всего вероятнее. Поступать я буду скорее всего на филологический факультет. Иногда вслед за толкованием в скобках дается справка о происхождении фразеологизма или указывается ситуация употребления фразеологизма в речи:
ИЕРИХОНСКАЯ ТРУБА — очень громкий, трубный голос (от названия города Иерихона, стены которого, по библейскому преданию, рухнули от звука священных труб израильских воинов). У этого дьякона не голос, а труба иерихонская. КТО В ЛЕС» КТО ПО ДРОВА — нестройно, вразброд (обычно о пении, игре на музыкальных инструментах). Ребята пели громко, но кто в лес, кто по дрова. Фразеологизм, компоненты которого имеют варианты, толкуется в словарной статье, где в заголовке перечислены эти варианты, а на алфавитных местах помещаются отсылочные статьи на каждый вариант: КРОВЬ (КРАСКА) БРОСИЛАСЬ (КИНУЛАСЬ) В ЛИЦО — кто-либо покраснел от смущения, стыда, досады и т. п. Когда начали обсуждать его поведение, кровь бросилась мальчику в лицо. Краска кинулась в лицо брата, когда ему передали ату записку. КРАСКА БРОСИЛАСЬ В ЛИЦО см. Кровь (краска) бросилась (кинулась) в лицо. КРАСКА КИНУЛАСЬ В ЛИЦО см. Кровь (краска) бросилась {кинулась) в 'лицо. КРОВЬ БРОСИЛАСЬ В ЛИЦО см. Кровь (краска) бросилась (кинулась) в лицо. КРОВЬ КИНУЛАСЬ В ЛИЦО см* Кровь (краска) бросилась (кинулась) в лицо. Фразеологизм с соотносительными по виду глаголами толкуется только в словарной статье, где в заголовке приводится э*га видовая пара, а отсылочные обороты с каждым из этих глаголов помещаются отдельно на своих алфавитных местах: ПРЕВОЗМОГАТЬ (ПРЕВОЗМОЧЬ) СЕБЯ — преодолевать (преодолеть) в себе какое-либо состояние, желание» чувство и т. п. Б походе мы уставали, но превозмогали себя и не нарушали график движения. Мне очень хотелось поиграть с ребятами, но я превозмог себя и принялся за уроки. ПРЕВОЗМОГАТЬ СЕБЯ см. Превозмогать (превозмочь) себя. ПРЕВОЗМОЧЬ СЕБЙ см. Превозмогать (превозмочь) себя.
Из двух или нескольких фразеологизмов-синонимов толкуется только один, а между собой они связываются путём ссылок: НИ ВбГУ СВЕЧКА НИ ЧЁРТУ КОЧЕРГА — то же, что Ни рыба ни мясо. Он человек так себе, ни богу свечка ни чёрту кочерга. НИ РЙБА НИ МЙСО -г ничем не выделяющийся, средний, посредственный человек. Он ни рыба ни мясо, не жди от него активных действий. Ср. Ни богу свечка ни чёрту кочерга.
АКЦИИ АБСОЛЮТНЫЙ НУЛЬ— человек* совершенно бесполезный в каком-либо деле. На него не рассчитывайте, $ химии он абсолютный нуль. АВГИЕВЫ КОЮ0ШНИ — сильно загрязненное или захламленное помещение» а также крайне запущенные дела, когда требуются большие усилия для наведения чистоты и порядка (от Названия обширных конюшен мифического царя Эллады Авгия, не чищенных тридцать лет» вычистить которые оказалось под силу только могучему Гераклу). За время его руководства накопилось столько нерешённых проблем, что вычистить эти авгиевы конюшни будет не просто. АВбСЬ ДА НЕБОСЬ— само собой будет так, как надо. Авось да небось всё образуется. АД КРОМЕШНЫЙ — невыносимые взаимоотношения между кем-либо; невыносимый шум» суматоха» хаос. После выступления оратора в зале начался настоящий ад кромешный, * АД КРОМЕШНЫЙ НА ДУШЕ (НА СЕРДЦЕ) — кому-либо мучительно тяжело. У меня столько нерешённых проблем, что на душе ад кромешный. Не расстраивайте меня* у меня и мак на сердце ад кромешный. АД КРОМЕШНЫЙ НА СЕРДЦЕ см. Ад кромешный на душе (на сердце), АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ВОСТОРГ — упоение своей властью» склонность к администрированию. Был человек как человек, а после избрания председателем почувствовал административный восторг. АЖ НЁБУ ЖАРКО — так» что сильнее» энергичнее не может быть. Мы такую деятельность развернём, что аж небу жарко станет. АКЦИИ ПАДАЮТ (УПАЛИ) — шансы на успех или роль» значение кого-либо или чего-либо снижаются (снизились)* Он был лидером в соревновании, но теперь его акции падают. Мы побеждаем, акции наших противников упали. АКЦИИ ПОВЫСИЛИСЬ см. Акции повышаются (Повысились).
АКЦИИ 8 — АКЦИИ ПОВЫШАЮТСЯ (ПОВЫСИЛИСЬ) — шансы на успех или роль, значение кого-либо или чего-либо возрастают (возросли). Мы обязательно победим, наши* акции повышаются. После удачного выступления на соревновании его акции значительно повысились. Ср. Акции поднимаются (поднялись)» АКЦИИ ПОДНИМАЮТСЯ (ПОДНЯЛИСЬ)— то же, что Акции повышаются (повысились)* Ты успешно выступаешь, твои акции поднимаются. Так держать, юноша, твои акции поднялись. АКЦИИ ПОДНЯЛИСЬ см. Акции поднимаются (поднялись). АКЦИИ УПАЛИ см. Акции падают (упали). АЛМАЗНАЯ СВАДЬБА см. Бриллиантовая (алмазная) свадьба. АЛЬФА И ОМЕГА —- начало о конец чего-либо; самое главное в чём-либо, основа» суть (от названий первой и последней бздев древнегреческого алфавита; выражение восходит к библейскому «я еемь альфа и омега, начало и конец»). Упорство и труд — альфа и омега овладения, любой специальностью. АНДРбНЫ ЕДУТ — то же, что Сапоги всмятку. Всё это . вздор* ерунда, андроны едут* АННИБАЛОВА К ЛИТВА— твёрдая решимость быть непримиримым в отношении кого-либо ила чего-либо (от имени карфагенского полководца Ганнибала, который ещё мальчиком поклялся быть всю жизнь непримиримым врагом Рима). Мы с другом дали аннибалову клятву решительно бороться с мошенничеством и несправедливостью. АРЕДОВЫ ВЕКИ — долголетие (выражение произошло на основании легенды о библейском патриархе Иареде, якобы прожившем 962 года). Дай вам бог аредовы веки. АРИАДНИНА НИТЬ — то, что помогает найти выход из затруднительного положения (по имени Арцадны* дочери критского царя Миноса, которая, согласно древнегреческому мифу, помогла афинскому царю Тезе» выбраться из лабиринт* при помощи клубка ниток)» Выбраться из . мате&ащическоео лабиринта нам помогает ариаднина Нить, предложенная учителем.
— 9 — вадл АХИЛЛЕСОВА ПЯТ А — слабая сторона, наиболее уязвимое место кого-либо, чего-либо (согласно древнегреческо- му мифу, Ахиллес имел только одно уязвимое? место — пятку» от раны в которую и погиб). Овладение навыками устной речи — ахиллесова пята изучающих иностранный язык. Ср. Слабое (уязвимое) место* БАБУШКА НАДВОЕ ГАДАЛА см. Бабушка надвое сказала (гадала)* . БАБУШКА НАДВОЕ СКАЗАЛА (ГАДАЛА) - то же, что Вилами по воде писано. Бабушка ещё надвое сказала, поедем ли мы на экскурсию. Бабушка ещё надвое гадала, найдёт ли он эту книгу. БАБЬЕ ЛЕТО — ясные тёплые дни ранней осени. Наступило бабье лето с ясными солнечными днями, шорохом падающих листьев, белой паутиной на траве и кустах. БАБЬИ СКАЗКИ — выдумки, небылицы. Надоело слушать бабьи сказки, давайте займёмся серьёзным делом. БАЗАРНАЯ БАБА — крикливый» грубый, вздорный человек; скандалист. Ты вроде образованный человек, а ведёшь себя, как базарная баба. БАШ НА БАШ — вещь на вещь, без придачи» без доплаты (менять, обменивать). Меняем кНиеи баш на баш. Ср. Так на так* БЕДА КАК см. Беда (страх, ужас) как. БЕДА КАКОЙ см. Беда (страх, ужас) какой. БЕДА СКОЛЬКО см. Беда (страх, ужас) сколько. БЕД А (СТРАХ, У Ж АС) КАК— очень, слишком. Оста- ватъся один в лесу я беда как боюсь. Эти девочки страх как болтливы, Я ужас как много времени потерял на пустые разговоры. -'-,:- i / БЕДА (СТРАХ, УЖАС) КАКбЙ — очень, чрезвычайно. Его брат беда какой крутой. Этот зверь страх какой злой. Наш тренер ужас какой сильный. БЕДА (СТРАХ, УЖ АС) СКОЛЬКО — непомерно Иного, очень много. Беда сколько переживаний ему пришлось испытащъ в эти дни. Страх сколько замечаний он полу-
ВЕДбВАЯ 10 чает на уроках. На приобретение книг я потратил ужас сколько денег. \ БЕДОВАЯ ГОЛОВА — отчаянный, озорной человек» Он парень добрый, но голова бедовая. БЕЗ ВСЙКИХ— безоговорочно* Вы должны подписать этот договор без всяких.- БЕЗ ГОДУ НЕДЕЛЯ (НЕДЕЛЮ) — совсем недавно» очень короткое время (быть» жить где-либо или делать что- либо). Он на заводе без году неделя, а уже освоил станок. Мы его плохо знаем, он у нас работает без году неделю. БЕЗ ГО ЛОВИ— неумный» туповатый» несообразительный. Такой поступок мог совершить только человек без головы. БЕЗ ДАЛЬНИХ РАЗГОВОРОВ см. Вед дальних слов (разговоров). БЕЗ ДАЛЬНИХ СЛОВ (РАЗГОВОРОВ) — to же» что Без лишних слов (разговоров)» Он говорил конкретно, без дальних слов. Без дальних разговоров мы приступили к выполнению этого задания. БЕЗДНА (КЛАДЕЗЬ) ПРЕМУДРОСТИ — обширные и глубокие знания» сведения и т. п. (с оттенком иронии). Нам не устоять перед бездной его премудрости. Удивительно, откуда на пустом месте взялся такой кладезь премудрости. БЕЗДНА ПРЕМУДРОСТИ см. Бездна (кладезь) премудрости. БЕЗДОННАЯ БОЧКА— человек» который может выпить много спиртного, не пьянея. Равного ему по выпивке трудно найти, бездонная бочка. БЕЗ ДУШИ — в восторге» восхищении. От этого киноартиста я без души. БЕЗ ЗАДНИХ НОГ— очень крепко (спать). Намотался парень за день и спит без задних ног. БЕЗ ЗАЗРЕНИЯ СОВЕСТИ — ве испытывая чувства стыда» без стеснения. Он постоянно лжёт без зазрения совести. ВЕЗ (И) НИКАКИХ — без возражений» без каких-либо разговоров» рассуждений. Отправляйтесь живо, без никаких. Вы должны вернуться через час, и никаких. БЕЗ КОНЦА — очень долго» очень много. Этот вопрос можно обсуждать без конца.
11 БЕЗ ЛИШНИХ СЛОВ (РАЗГОВОРОВ) — не рассуждая много, не тратя время на бесполезные разговоры* Точна, без лишних слов выразить ту или иную -мысль ~т вцжное требование культуры общения. Приступи ж делу без лишних разговоров. Ср« Без дальних, сдав (разговоров). БЕЗ МАЛОГО — почти, окодо (при словах, обозначающих количество, меру н т. п.)* Я провозился с этим сочинением без малого неделю. БЕЗ МЕРЫ — в очень большом количестве; очень сильно, безгранично. Ты тратишь деньги без меры. Я виноват перед тобой без меры. % . . . БЕЗ МИЛОСЕРДИЯ — жестоко, беэ снисхождения. Кавалеристы мчались по степи, без милосердия погоняя л& шадей. БЕЗ МИЛА В Д#ШУ ВЛЕЗТЬ см. Без мыла в душу лезть (влезть), . ; БЕЗ МЫЛАВ Д?ШУ ЛЕЗТЬ (ВЛЕЗТЬ)— лестыр, хитростью добиваться (добиться) расположения* доверия со стороны кого-либо* Его окружают хитрецы, которые безмщла в душу лезут. Этот проходимец без мыла в душу влезет. БЕЗ НИКАКИХ см: Без (и) никаких. БЕЗ НОЖА ЗАРЕЗАТЬ см. Без ножа резать (зарезать). БЕЗ НОЖА РЕЗАТЬ (ЗАРЕЗАТЬ) — ставить (поставить) в очень трудное положение. Своим безответственным отношением к учёбе ты меня^без ножа режешь. Если не вернёшь книгу завтра, ты меня без ножа зарежешь. БЕЗ ОБИНЯКОВ— прямо, открыто, не прибегая к намё- . кам. Расскажи без обиняков, кто из вас затеял эту проделку* Ср. Без околичностей* БЕЗ ОГЛЙДКИ — очень быстро, не оглядываясь (бежать, убегать и ъ. п.); забывая обо всём (делать что-либо). Узнав о приезде брата, мальчик побежал домой без оглядки. Мы трудились на пришкольном участке без оглядки. БЕЗ ОКОЛИЧНОСТЕЙ — то же, что Без обиняков» Признаюсь без околичностей, что в этой игре принимал участие и я. . БЕЗ ПАМЯТИ — очень сильно, до самозабвения (любить кого-либо); в восхищении (быть). Он без памяти любит тебя. Если ты навестишь его, он будет от тебя без памяти.
вез — \г — БЕЗ ПЕРЕСАДКИ— прямо к цели, не задерживаясь где- либо (делать что-либо). Я без пересадки занимаюсь иное- мрачным языком вот уже третий год. БЕЗ ПЯТИ МИН^Т — очень скоро (станет кем-либо по профессии, положению я т. п.). Он успешно сдаёт вступительные экзамены* без,пяти минут студент. БЕЗ РбДУ И ПЛЕМЕНИ¦— без родных и близких* одинокий. Все знали, что он круглый сирота, без роду и племени. БЕЗ РУЛИ И БЕЗ ВЕТРИЛ — без ясного направления и определённой цели в жизни. Нельзя ожидать конкретных предложений Ьт человека без руля и без ветрил. БЕЗ СУЧКА БЕЗ ЗАДОРИНКИ — хорошо, безукоризненно (сделать, выполнить что-либо); без помех, без затруднений и осложнений (идти, протекать). Работа выполнена без сучка без задоринки. Хочется, Чтобы всё шло глад* ко, без сучка без задоринки. Ср. Без сучка и задоринки. БЕЗ СУЧКА И ЗАДОРИНКИ — то же, что Без сучка без задоринки. Хочу организовать работу так, чтобы всё шло без сучка и задоринки. БЕЗ СЧЁТА — в большом количестве* очень много. В лесу я собрал более десятка белых грибов, а лисичек без счёта. БЕЗ ^ГОЛКУ — бестолково, неразумно; без пользы. В кладовой всё было навалено без толку. Он довольно много читает, но без толку — отсутствует системность и целенаправленность. БЕЗ УМА — в восторге, в восхищении; очень сильно (любить, влюбиться н т. п.). Публика была без ума от выступления артиста. Мать без ума любит своих детей. БЕЗ ЦАРЯ В ГОЛОВЕ — очень глуп, недалёк. Этот деятель без царя в голове, невозможно слушать его сумбурные речи. БЕЗ ПГ^ТОК — вполне, совершенно серьёзно. Ребята, без шуток, давайте организуем шахматный турнир.. БЕЛАЯ ВОРбНА— человек» резко выделяющийся чем- либо среди окружающих его людей, не похожий на них. Он почувствовал себя в незнакомой компании белой вороной. БЕЛАЯ КОСТЬ — привилегированное сословие в дореволюционной России. В театре обычно собиралась белая кость.
13 БИТЬ БЕЛЕНЫ ОБЪЕЛСЯ — обезумел, одурел. Ты сноба начинаешь врать, белены объелся, что ли? БЕЛОЕ ПЯТНО— неисследованная территория; не разработанная часть проблемы. Этот район можно считать белым пятном на карте. Плац в основном подготовлен хорошо, е нём пока что белое пятно только последний пункт. БЕЛЫЕ М^ХИ — снежинки. Хотя ещё опали не все листья, но над землёй начали кружиться белые мухи, предвестники зимы. БЕЛЫЙ СВЕТ — окружающий мир, земля со всбм существующим на ней, вселенная. Лучше места не найдёшь, хоть обойди весь белый свет. Ср. Божий свет. БЕРЕДИТЬ Д#ШУ см. Бередить рану (душу). БЕРЕДИТЬ РАНУ (Д?ШУ) — вызывать тягостные воспоминания; волновать» тревожить, беспокоить. Знакомая песня бередит в нём старую рану и вызывает тоску. Перестань плакать, не береди душу. БЕСА ЛЫСОГО см. Чёрта (беса) лысого. БЕС ДЁРНУЛ см. Чёрт (бес, леший) дёрнул. БЕС ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЫК см. Чёрт (бес, леший) дёрнул за язык» БЕС ЕГб ЗНАЕТ см. Чёрт (бес) его знает. БЕС ЗНАЕТ см. Чёрт (бес) знает. БЕС ПОПУТАЛ см. Чёрт (бес, нечистый) попутал. БЕССТРУННАЯ БАЛАЛАЙКА — очень болтливый человек, пустомеля. Брат его толковый, рассудительный человек, а он бесструнная балалайка. ' ''/ БИТЫЙ ЧАС — очень долго, целый час (обычно о времени, потраченном напрасно, впустую; выражение связано с боем настенных часов» которые бьют каждый час). Витый час простояли мы на перекрёстке, ожидая автобус, но он так и не пришёл. : БИТЬ БАК Л УШИ— бездельничать» праздно проводить время (первоначально — раскалывать полено на баклуши, то есть заготовки для выделки ложек и другой деревянной посуды, что считалось пустячной работой по сравнению с изготовлением самых изделий). Кто серьёзно работает, а не бьёт баклуши, тому некогда скучать.
БИТЬ 14 БИТЬ В ГЛАЗА —: резко выделяться, быФь особенно заметным. Двор у них как двор, но вместе с тем е глаза бьёт запущенность, неряшливость. Ср. Бить по глазам. БИТЬ В НАБАТ — предупреждать о быстро надвигающейся опасности. Это те тот случай, чтобы бить в набат. БИТЬ В ОДНУ ТОЧКУ — направлять все свои действия, усилия яа что-либо, добиваясь поставленной цели. Уже в течение трёх лет бьём в одну точку, но осуществить замысел не можем. < , , БИТЬ i3 ЦЕЛЬ ~ действовать целенаправленно; достигать желаемого результата. Его шутки и остроты вроде бы и безобидные, на бьют прямо в цель. ' БИТЬ (ЗАБИТЬ) КЛЮЧОМ— бурно проходить (начать проводить), активно проявляться (проявиться). Жизнь в школе бьёт ключом, дни заполнены учебными занятиями и TtykbitiypH&Jilu мероприятиями. После прихода нов& &6 руководителя жи^зпЬ в нашем коллективе забила ключом. Ср. Кипеть (закипеть) ключом. БИТЬ (ЗАБИТЬ) ТРЕВбГУ — обращать (обратить) всеобщее внимание на Грозящую опасность, стремясь предупредить её. Нет оснований бишь тревогу по всякому пустяку. Обнаружив изъяны в производимой продукции, контролёры забили тревогу* БИТЬ КАК ОВУХбМ ПО ГОЛОВЕ см. Бить (ударить) как обухом по голове, БИТЬ КЛЮЧОМ см. Бить (забить) ключом. БИТЬ МИМО ДЕЛИ — не достигать желаемого результата. Он любит выступать на собраниях, но почти все его речи бьют мимо цели. ' ' БИТЬ ОТБОЙ — отступаться от своего намерения; отказываться от своего намерения. Я хотел участвовать в этом мероприятии, но теперь бью отбой, БИТЬ ПО ГЛАЗАМ — то же» что Бить в глаза. На фоне серого здания бьёт по глазам огромный рекламный щит. БИТЬ ПО КАРМАНУ см. Бите (ударить) по карману. БИТЬ ПОКЛбНЫ — униженно просить о чём-либо. Не в моих правилах бить поклоны этому бюрократу. БИТЬ ПО РУКАМ см. Бить (ударить) по рукам» " БИТЬСЯ КАК РЫБА ОБ Л^Д'— тщетно, безрезультатно прилагать все усилия, чтобы выйти из бедственного мате-
IS БЛИЖЕ риального положения. Надо было прокормить семью, и мать билась как рыба об лёд. БИТЬСЯ ОБ ЗАКЛАД см. Биться (побиться) об заклад. БИТЬСЯ (ПОБИТЬСЯ) ОБ ЗАКЛАД — спорить (поспорить) с обязательством оплатить проигрыш; уверять в чем-либо* Бьюсь об заклад, что мой друг эту шахматную партию выиграет* Готов побиться об заклад, что он эту задачу не решит. Ср. Держать пари. БИТЬ ТРЕВОГУ см. Бить (забить) тревогу, БИТЬ (УДАРИТЬ) КАК ОБУХбМ ПО ГОЛОВЕ — неожиданно, внезапно поражать (поразить), ошеломлять (ошеломить), крайне озадачивать (озадачить)» Статьи этого журналиста настолько злободневны, что бьют как обухом по голове. Это известие ударило её как обухом по голове,, Л БИТЬ (УДАРИТЬ) ПО КАРМАНУ — причинять (причинить) убыток, ущерб кому-либо. Очередное повышение цен бьёт по карману населения. Покупка книг ударила по карману студента. БИТЬ (УДАРИТЬ) ПО РУКАМ — заключать (заключить) соглашение, сделку* Считаю, что мы договорились, бьём по рукам. Давайте ударим по рукам и закончим это дело. БИТЬ ЧЕЛдМ ~ выражать чувство почтения к кому-либо. Дорогой профессор, в день Вашего юбилея бьют Вам челом многочисленные ученики. БИТЬ ЧЕРЕЗ КРАЙ — бурно, с неистощимой силой проявляться (о чувствах* энергии и т. п.)- В романе.бьёт через край любовь к жизни. БЛАГИМ МАТОМ — очень громко» неистово, исступлённо (кричать, орать и т* п.)* Споткнувшись о курень дерева, мальчик упал на землю и заорал благим матом. БЛАЖЕННОЙ ПАМЯТИ см. Блаженной (светлой) памяти. БЛАЖЕННОЙ (СВЕТЛОЙ) ПАМЯТИ — покойный, о котором вспоминают с почтением» любовью. В этом доме жил блаженной памяти мой дедушка. Часто вспоминают здесь моего светлой памяти дядю. s > * БЛЕДЕН КАК СМЕРТЬ — очень, сильно бледен» Питайся лучше, ты бледен как смерть. БЛИЖЕ К ДЕЛУ — не отвлекайтесь, говорите по существу, без лишних подробностей (употребляется при обращении
БЛИЗКО 16 к говорящему). — Ближе к делу, изложите кратко результаты исследования, — обратился к выступающему председатель собрания. БЛИЗКО ЛЕЖИТ см. Плохо (близко) лежит. БЛУЖДАТЬ (БРОДИТЬ) В ПОТЕМКАХ— гглохо разбираться в чём-либо; действовать вслепую, наугад. Исследователям космоса долго приходилось блуждать в потёмках. Нелепо бродить в потёмках, когда по теме есть такая богатая литература. БЛУЖДАТЬ В ПОТЁМКАХ см. Блуждать (бродить) в по* тёмках. БОБЫ РАЗВОДИТЬ— то же, что Разводить антимонии. Говори по существу, не разводи бобы* Ты меня торопил, а теперь сам бобы разводишь. БОГ ВЕСТЬ — то же, что Бог знает. Бог весть кто живет в этом домике. БОГ ЕГб ВЕДАЕТ см. Бог его знает (ведает). БОГ ЕГб ЗНАЕТ (ВЕДАЕТ) — неизвестно, никто не знает. Бог его знает, чем он занимается в свободное время. Бог его ведает, как он отнесётся к нашему нововведению. БОГ ЗНАЕТ— неизвестно, никто не знает. Бог знает куда ведёт эта тропинка. Ср. Бог весть. БОГ ЗНАЕТ ЧТО — нечто невообразимое. Когда мы заговорили о верности слову, он начал доказывать бог знает что. Ср. Невесть что. БОГ МИЛОВАЛ — ничего плохого не случилось, всё обошлось благополучно. Доехали мы хорошо, бог миловал. БОГ НЕ ОБИДЕЛ — кто-либо с избытком наделён теми или иными способностями. Мальчик успешно занимается по всем предметам* бог памятью и сообразительностью не обидел. БОГ НЕСЁТ — кто-либо идёт, приходит и т. п. Посмотри, кого там бог несёт к нам. БОГОМ ОБИЖЕННЫЙ — неудачливый, несчастливый; неумный, ограниченный. Потренируйся вечером, и исправишь оценку, ты же не какой-нибудь богом обиженный. БОГОМ УБИТЫЙ — глуповатый, малосообразительный человек. С ним надо много работать, он какой-то богом убитый.
—17 БОЛЕТЬ БОГ С НИМ (С ТОВбЙ) — пусть будет так, ну и ладно. Пропал мой учебник, ну и бог с ним. Не говори глупостей, бог с тобой. БОГ С ТОБОЙ см. Бог с ним (с тобой)* БОГ ТЫ МОЙ — выражение радости, удивления, негодования и т. п. Бог ты мой, какая красивая местность! БОЕК НА СЛОВА см. Боек на язык (слова). БОЕК НА ЯЗЫК (СЛОВА) — Находчив в разговоре, красноречив. Этого юношу я знаю давно, он боек на язык. Трудно спорить с бойким на слова человеком. БОЖЕ УПАСЙ — то же, что Избави (упаси) бог. Боже упаси, если ты хоть словом проговоришься о нашем уговоре, нам не сдобровать. БОЖИЙ СВЕТ — то же, что Белый свет* Начался такой снегопад, что божьего свету не было видно. , БОЖЬЯ КОРОВКА — тихий, безобидный, не умеющий постоять за себя человек. На словах он вроде и решительный человек, а на деле божья коровка. , БбЙКОЕ TLEP&— кто-либо с лёгкостью пишет, сочиняет. Со временем из него получится хороший журналист, у него бойкое перо. БОК О БО1С —- совсем рядом, один возле другого (идти, ехать, находиться и т. п.); вместе, совместно (жить, работать, бороться и т.п.)» Бок о бок с ним шли его единомышленники. Они проработали бок о бок несколько лет.- БбЛЕЕ (БОЛЬШЕ) ТОГО — употребляется ддя указания важности последующей фразы. Его рисунки понравились ребятам, более, того, их высоко оценил учитель. Он любит поэзию, больше того, сам пишет стихи. БОЛЕЕ ВСЕГО см. Больше (более) всего, БОЛЕЕ ИЛИ МЕНЕЕ — до известной степени, отчасти; не в полной, но в достаточной мере. Я в этом вопросе более или менее разбираюсь. БОЛЕЕ ТОГО см. Более (больше) того. БОЛЕТЬ ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ) — беспокоиться, волноваться, переживать за кого-либо, за что-либо. Мать болела душой за сына. Мы болеем сердцем за успехи команды: БОЛЕТЬ СЕРДЦЕМ см. Болеть душой (сердцем).
БОЛТАТЬ 18 * БОЛТАТЬ ЯЗЫКбМ — излишне много разговаривать; го* ворить вздор; говорить зря, попусту* Если не анаещь сути дела, нечего болтать языком. БОЛЬНбЕ МЕСТО — то, что более всего волнует» беспокоит; то, что является причиной постоянных забот» огорчений» страданий. Докладчик затронул больное место, и между слушателями началось оживлённое обсуждение волнующего всех вопроса* БОЛЬНОЙ ВОПРОС — назревшая» но трудная для разрешения проблема. Во время беседы они старились не за- трагиеать больной вопрос. БОЛЬШАЯ РУКА — влиятельный» значительный по своему положению человек. Он обязательно получит эту должность, у него в городской администрации большая рука. БОЛЬШЕ (БОЛЕЕ) ВСЕГО — то же» что Главным образом. В библиотеке меня больше всего заинтересовали произведения научной фантастики. Из всех лагерных мероприятий мне более всего понравились прогулки в лес. БОЛЬШЕ ВСЕГО см. Более (больше) всего. БОЛЬШЕЙ ЧАСТЬЮ (ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ) — то же, что Главным образом. В выходной день мы большей частью играли в футбол. В феврале по большей части были пасмурные дни. БОЛЬШЕ ТОГО см. Более (больше) того. БОЛЬШОГО СЁРДЦД — отзывчивый, добрый» душевно щедрый* Мой друг — человек большого сердца. БОЛЬШОЕ СЕРДЦЕ— кто-либо способен горячо и сильно чувствовать» быть отзывчивым» добрым» Наш учитель всегда поддержит тебя, у него большое, отзывчивое сердце. БОЛЬШОЙ РУКИ см. Первой (большой) руки* БОРОТЬСЯ С СОБОЙ — подавлять в себе какие-либо чувства» желания* Он боролся с собой, пытаясь преодолеть чувство смущения. БРАТЬ БЫКА ЗА РОГА см. Брать (взять) быка за рога. БРАТЬ ВЕРХ см* БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ВЕРХ, БРАТЬ (ВЗЯТЬ) БЫКА ЗА РОГА — начинать (начать) действовать энергично, решительно и сразу с самого главного- Нечего говорить обиняками, надо сразу брать быка за
19 ~ 6РДТЫ рога. Постараюсь в своей статье сразу взять быка за рога. ВРАТЬ (ВЗЯТЬ) ВЕРХ -*- добиваться (Добитый) преимущества в чём-либо; одолевать (одолеть) что-либо. В споре он^ всегда берёт верх над одноклассниками. Стремление к литературному творчеству взяло верх над иными желаниями. Ср. Забирать (забрать) верх. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) В ОВОРбТ (В РАБОТУ)— решительно воздействовать (сказать воздействие) на кбго-либо, йастйв" яять (заставить) поступать определённым образов; ругать (выругать) за что-либо. Надо брать ш оборот Яеэдельни- ков* Одноклассники взяли в работу прогульщика. •-' ¦ ^. ^: БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ВбЛЮ — поступать (настунать) своевольно. Этот мальчик качал брать волю; обратигНе на цего особое внимание. Не позволяйте ему взять волю, иначе он поМбм в&абЩекё будет считаться с вами. . * >^<Ч *> > ВРАТЬ (ВЗЯТЬ) В РУКИ — подчинять^(подчинить) себе, заставлять (заставить) повиноваться (в поступках; действиях и т. п.). Лентяев и прогульщиков надо немедленно брать в руки. Командир взвода молодой, но решительный: он сумеет взять вас в руки* Ср. Забирать (забрать) в руки. : БРАТЬ (ВЗЩЪ) В СВОЙ Р^КИ — принимать (принять) иа ^ себя руководство, управление чем-либо; захватывать (захватить) что-либо, овладевать (овладеть) чем-либо. Руководство лабораторией берёте свои руки опытный работник. Группа заговорщиков стремится взять власть в свои руки. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ВСЕМ — иметь все достоинства (о физических и духовных качествах кого-либо). Парень крепок, ловок, умён, одним словом, берёт всем. Девушка красотой, находчивостью и всем взяла. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) В ШбРЫ — заставлять (заставить) поступать определённым образом; ограничивать (ограничить) свободу действий кого-либо. Будем брать в шоры нарушителей трудовой дисциплины. Новый учитель быстро вас возьмёт в шоры. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ГОЛЫМИ РУКАМИ — овладевать (овладеть), захватывать (захватить) без особого труда, без осо-
ВРАТЬ 20 бых усилий* Непуганых птиц можно брать голыми руками. Они всегда настороже, их голыми руками не возьмёшь. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ГОРЛОМ — добиваться (добиться) чего- либо криком, руганью» Он привык брать своё горлом. Повышение по службе он взял горлом. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ГРЕХ НА ДУШУ — нести (понести) моральную ответственность за предосудительные поступки, действия* В этом деле я участвовать не буду, не хочу брать "грех на душу. Ищи другого помощника, я и так взял грех на душу, выгораживая тебя. Ср. Принимать (принять) грех на Душу. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ЗА БОКА — привлекать к ответу, ответственности. Будем решительно брать за бока нарушителей дисциплины. Пора взять за бока прогульщиков. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ЗА ГбРЛО (ЗА ГЛбТКУ, ЗА ЖАБРЫ) — дринуждать (принудить), заставлять (заставить) поступать определённым образом. Не бери за горло, всё равно ничего we добьёшься. Если ему что понадобится, бн любого возьмёт за глотку. Пора взять этого проходимца за жабры. Ср. Наступать (наступить) на горло (на глотку). БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ЗА ДУШУ (ЗА СЕРДЦЕ) — сильно, глубоко волновать (взволновать), вызывать (вызвать) различные чувства (печаль, радость и т. п.). Хорошая песня за душу берет. Выступление ветерана всех за сердце взяло. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ИЗМОРОМ — добиваться (добиться) чего- либо, надоедая своими просьбами. У него такая натура — где не может достичь законным путём, берёт измором. Эту должность он рзял измором. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) НА АБОРДАЖ — предпринимать (предпринять) решительные действия по отношению к кому- либо, чему-либо (первоначально — атаковать корабль противника, сцепившись с ним своим кораблём для ведения рукопашного боя). Бездельников стремимся брать на абордаж. Постановили недостатки взять на абордаж. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) НА БУКСИР — передавая свой опыт, уменье, знания, помогать (помочь) кому-либа подтянуться в работе, учёбе. Неопытных рабочих берёт на буксир лучший на заводе слесарь. Отстающих по математике согласилась взять на буксир отличница.
21 — ВРАТЬ БРАТЬ (ВЗЯТЬ) НА ВООРУЖЕНИЕ — активно использовать что-либо, какие-либо средства, приёмы и т. п. в деятельности, в практике. Все достижения науки и техники надо брать на вооружение. Писатель взял на вооружение смех, сатиру. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) НА КАРАНДАШ — записывать (записать) что-либо, делать (сделать) запись о чём-либо. Наиболее ценные из ваших предложений будем брать на карандаш. Возьмём на карандаш и .это ваше замечание. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) НА ПРИЦЕЛ (НА М^ШКУ) — сосредоточивать (сосредоточить) внимание на ком-либо или на чём-либо, следить (начать следить) за кем-либо или за чем-либо. Будем брать на прицел отстающих и помогать им. Этот мальчик большой озорник, надо взять его на мушку» БРАТЬ (ВЗЯТЬ) НА П?ШКУ (НА АРАПА)— действуя обманным путём» прибегая к различным уловкам» ухищрениям, добиваться (добиться) от кого-либо чего-либо* Нечего меня брать на пушку, я разбираюсь в этом вопросе лучше вашего. Мы люди опытные/ нас на арапа не возьмёшь. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) НА СЕБЯ — обязываться (обязаться) выполнить, осуществить что-либо самому. Он берёт на себя руководство драматическим кружком. Школьники взяли на себя обязательство посадить по пять деревьев. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ПОД ОБСТРЕЛ — подвергать (подвергнуть) резкой критике. Газета не раз брала под обстрел этого чиновника. Журналисты взяли под обстрел чернобыльскую программу. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ПОД СВОЁ КРЙЛЫШКО — окружать (окружить) вниманием, заботой, оказывать (оказать) покровительство кому-либо. Я беру тебя под своё крылышко. Наш общий знакомый возьмёт тебя под своё крылышко. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ПОД СТРАЖУ (ПОД КАРАУЛ) — арестовывать (арестовать). Полковник приказал брать под стражу участников несанкционированного митинга. Нарушителей правопорядка взяли под караул. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) ПРИМЕР — делать (сделать) так, как это делает другой или другие, подражать кому-нибудь* Сын берёт пример с отца. Мальчик решил взять пример с отличников и заниматься систематически.
БРАТЬ 22 БРАТЬ (ВЗЯТЬ, ПРИНЯТЬ) НА СЕВЙ ТРУД— браться (взяться) что-либо сделать. Отправляясь в город, он берёт на себя труд найти -эту книгу. Купить билеты в театр взяла на себя труд моя сестра. Сделать компьютерный набор текста приняла на себя труд сотрудница редакции. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) С БбЮ — добиваться (добиться) энергичными действиями чего-либо. Многое в жизни ежу приходилось брать с бою. Эти трудности мы настроены веять с бою. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) СБОЕ — обнаруживать (обнаружить) себя в полную силу; оказывать (оказать) своё действие на кого- либо. Весна берёт своё: появляется зелень, прилетают птицы. Он пытался читать, но усталость взяла своё. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) СВОЙ СЛОВА ОБРАТНО (НАЗАД) — отказываться (отказаться) от сказанного» признавать (признать) ошибочными свои слова. Я вижу, что неправ, и беру свои слова обратно. Ему пришлось перебороть себя и взять свои слоёа назад. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) СЕБЯ В Р#КИ — сдерживая свои чувства, проявлять (проявить) самообладание; становиться (стать) более собранным, целеустремлённым. Он иногда расстраивался, но потом быстро брал себя в руки; Девочка училась плохо, но потом взяла себя в руки. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) СИЛУ — приобретать (приобрести) влияние, власть; крепнуть (окрепнуть), усиливаться (усилиться). Этот руководитель начал было брать над нами силу, но неожиданно был уволен. Вначале костёр только дымил, но постепенно огонь взял силу, и нам стало тепло и уютно. Ср. Забирать (забрать) силу. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) СЛОВО — получать (получить) от кого- либо обещание что-либо сделать; по собственному желанию, инициативе выступать (выступить) на собрании» заседания и т. п. Беру с тебя слово, что будущим летом приедешь к нам. Слово взял староста класса. БРАТЬ (ВЗЯТЬ) СТбРОНУ — присоединяться (присоединиться) к чьему-либо мнению, оправдывая чей-либо образ мыслей, чьи-либо действия, поступки. В вашем споре я не беру ни той, ни другой стороны. При обсуждении проблемы он взял сторону сотрудника, чьи доводы показа-
— » — брать лиеь ему убедительными. Ср. Вставать (встать) на старо* ну, Становиться (стать) на сторону. БРАТЬ ВОЛЮ см. Брать (взять) волю. BPAtb В ОБОРОТ см. Брать (взять) в оборот (в работу). БРАТЬ В РАБбТУ см. Брать (взять) в оборот (в работу). БРАТЬ В Р#КИ см. Брать (взять) в руки. ВРАТЬ В СВОЙ Р?КИ см. Брать (взять) в свои руки. БРАТЬ ВСЕМ см.. Брать (взять) всем. .. БРАТЬ В ШбРЫ см. Брать (взять) в шоры. БРАТЬ ГбЛЫМИ РУКАМИ см. Брать (взять) гольади руками. ;- ' ' ' - • ч . ' ' \ БРАТЬ ГОРЛОМ см. Брать (взять) гордом. БРАТЬ ГРЕХ НА ДУШУ см. Брать (взять) грех на душу. БРАТЬ ЗА БОКА см. Брать (взять) за бока. БРАТЬ ЗА ГЛОТКУ см. Врать (ваять) за горло (за глотку, за жабры). БРАТЬ ЗА ГОРЛО см. Брать (взять) за горло (за глотку, за жабры). БРАТЬ ЗА ДУШУ см. Брать (взять) за душу (за сердце). БРАТЬ ЗА ЖАБРЫ см. Брать (взять) за горло <аа глотку, за жабры)* ' БРАТЬ ЗА СЕРДЦЕ см. Брать (взять) за душу (за сердце). БРАТЬ ИЗМбРОМ см. Брать (взять) измором. БРАТЬ НА АБОРДАЖ см. Брать (взять) на абордаж. БРАТЬ НА АРАПА см. Брать (взять) на пушку (на арапа)* БРАТЬ НА БУКСИР см, Брать (взять) на буксир* БРАТЬ НА ВООРУЖЕНИЕ см. Брать (взять) на вооружение. БРАТЬ НА КАРАНДАШ см. Брать (взять) на карандаш. БРАТЬ НА МУШКУ см. Брать (взять) на прицел (на мущ- ку). БРАТЬ НА ПРИЦЕЛ см. Брать (взять) на прицел (на мунь БРАТЬ НА ПУШКУ см. Брать (взять) на пушку (на ара- БРАТЬ НА СЕБЯ см. Брать (взять) на себя. БРАТЬ НА СЕБЯ ТРУД см. Брать (взять, принять) на себя труд. БРАТЬ ПОД КАРАУЛ см. Брать (взять) под стражу (под караул).
БРАТЬ 24 БРАТЬ ВОД ОБСТРЕЛ см. Брать (взять} иод обстрел. БРАТЬ ПОД СВОЁ КРЙЛЫШКО см. Брать (взять) под своё крылышко. ВРАТЬ ПОД СТРАЖУ см. Брать (взять) под. стражу (под караул). БРАТЬ ПРИМЕР см. Брать (взять) пример. БРАТЬ С БбЮ см. Брать (ваять) с бою. БРАТЬ СВОЁ см* Брать (взять) шов. БРАТЬ СВОЙ СЛОВА НАЗАД см. Брать (взять) свои ело* ва обратно (назад)» БРАТЬ СВОЙ СЛОВА ОБРАТНО см. Брать (взять) свои слова обратно (назад). БРАТЬ СЕБЙ В Р^КИ см. Брать (взять) себя в руки. БРАТЬ СИЛУ см. Брать (взять) силу. БРАТЬ СЛбВО см. Брать (взять) слово. БРАТЬ СТОРОНУ см. Брать (взять) сторону. БРАТЬСЯ (ВЗЯТЬСЯ) ЗА УМ — становиться (стать) благоразумнее, рассудительнее; образумливаться (образумиться). Заметно, что ученик берётся за ум — меньше стало плохих оценок. Ты уже не маленький, пора взяться за ум. БРАТЬСЯ ЗА УМ см. Враться (взяться) за ум* БРИЛЛИАНТОВАЯ (АЛМАЗНАЯ) СВАДЬБА — семидесятипятилетний юбилей бракосочетания. Желаем вам дожить до бриллиантовой свадьбы. Сегодня вы отмечаете золотую свадьбу, желаем отметить и алмазную свадьбу. БРИЛЛИАНТОВАЯ СВАДЬБА см. Бриллиантовая (алмазная) свадьба. БРОДИТЬ В ПОТЁМКАХ см. Блуждать (бродить) в потёмках. БРОСАЕТ (БРОСИЛО) В ЖАР— кто-либо приходит (пришёл) в сильное волнение, в крайне возбуждённое состояние. Его бросает в жар при мысли, что придётся давать ответ за пропуски занятий. Когда сообщили, что экзамен состоится на два дня раньше, меня бросило в жар. Ср. Кидает (кинуло) в жар* БРОСАЕТ (БРОСИЛО) В КРАСКУ «- кому-либо становится (стала) стыдно, неловко. Когда ты вспоминаешь моё вчерашнее поведение, меня бросает в краску. От одних эти» слов меня бросило в крйску. БРОСАЕТ В ЖАР см. Бросает (бросило) в жар.
—; 25, ' бросать БРОСАЕТ В КРАСКУ см. Бросает (бросило) в краску, БРОСАТЬ (БРОСИТЬ) ВЗГЛЯД — мысленна останавливаться (остановиться) на чём-либо очень кратко, недолго» Ои иногда бросает взгляд в своё прошлое. Бросим взгляд на давние события. Ср. Кидать (кинуть) взгляд. БРОСАТЬ (БРбСИТЬ) В ЛИЦб (В ГЛАЗ А) — говорить (сказать) что-либо открыто, прямо. Я бросаю вам в лицо эти гневные слова. Он бросил им в глаза своё обвинение. Ср. Кидать (кинуть) в лицо (в глаза). БРОСАТЬ (БРбСИТЬ) КАМЕШКИ (КАМЕНЬ) В ОГО- РбД — намекать на кого-либо в разговоре, письме vl т. tb, отзываясь о нём неодобрительно, насмешливо, иронически. Знаем, в чей огород камешки бросают. Он бросил камень прямо в мой огород. Ср. Кидать (кинуть) камешки (камень) в огород, Пускать (пустить) камешки: (камень) в огород* БРОСАТЬ (БРбСИТЬ) КАМНЕМ (ГРЙЗЬЮ)- обвинять (обвинить), чернить (очернить)* порочить (опорочить) кого-либо. Недостойно бросать камнем в своих единомышленников. Она не бросила бы в него грязью, если бы он честно рассказал о своих намерениях. Ср. Кидать (кинуть) камнем (грязью), Пускать (пустить) камйем (грязью), Швырять (швырнуть) камнем (грязью). БРОСАТЬ (БРбСИТЬ) НА ВЕТЕР— тратить (потратить) зря, безрассудно (о деньгах, состоянии, имуществе). Глупо бросать деньги на ветер. Он бросил на ветер все свои сбережения. Ср. Кидать (кинуть) на ветер, Пускать (пустить) на ветер; Швырять (швырнуть) да ветер. БРОСАТЬ (БРбСИТЬ) ПЕРЧАТКУ — вступать (вступить) в борьбу; вызывать (вызвать) на борьбу. Передовые люди того времени бросали перчатку реакционному правительству. Писатель бросил перчатку католической церкви. БРОСАТЬ (БРбСИТЬ) СВЕТ — то же, что Проливать (пролить) свет» Ваше признание бросает свет.на многие факты. Я постараюсь бросить свет на ?то событие:, БРОСАТЬ (БРбСИТЬ) СЛОВА НА ВЕТЕР — говорить (сказать) впустую; опрометчиво обещать (пообещать) и не . выполнять (не тегоолнить) обещанного* Наш учитель не бросает слова на ветер* Этот парень зря не бросит слова на ветер-Ср. Кидать (кинуть) слова на ветер, Пускать
вросАтъ ^ » — - (пустить) слова и* ветер. Швырять (швырнуть) слова на ветер. БРОСАТЬ (БРбСИТЬ) ТЕНЬ— омрачать (омрачить) что- либо; чернить (очернить), порочить (опорочить) кого-либо иЛи что-либо» За всё это время ничто не бросало ни малейшей тени на наши отношения* Не пытайся бросить на него тень. Ср. Кидать (кинуть) тень, Набрасывать (набросить) тень, Наводить (навести) тень. БРОСАТЬ В ГЛАЗА см* Бросать (бросить) в лицо (в глаза), БРОСАТЬ ВЗГЛЯД см» Бросать (бросить) взгляд. БРОСАТЬ В ЛИЦО см. Бросать (бросить) в лицо (в глаза). БРОСАТЬ ГРЯЗЬЮ см. Бросать (бросить) камнем (грязью). БРОСАТЬ КАМЕНЬ В ОГОРОД см. Бросать (бросить) камешки (камень) в огород. БРОСАТЬ КАМЕШКИ В ОГОРОД см. Бросать (бросить) камешки (камень) в огород. БРОСАТЬ КАМНЕМ см. Бросать (бросить) камнем (грязью)* БРОСАТЬ НА ВЕТЕР см. Бросать (бросить) на ветер. БРОСАТЬ ПЕРЧАТКУ см. Бросать (бросить) перчатку. . БРОСАТЬ СВЕТ см. Бросать (бросить) свет* БРОСАТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР см. Бросать (бросить) слова на ветер. БРОСАТЬСЯ (БРОСИТЬСЯ) В ГЛАЗА — привлекать (привлечь) внимание своим видом; быть (стать) особенно заметным. На картине художника бросаются в глаза пышные наряды изображённых персонажей* На фоне зелени бросились* глаза яркие гроздья рябины. Ср. Кидаться (кинуться) в глаза. БРОСАТЬСЯ (БРОСИТЬСЯ) В ГОЛОВУ — то же, что Ударять (ударить) в голову. Он редко пил, поэтому водка сразу бросалась ему в голову. Хмель бросился ему в голову. . БРОСАТЬСЯ (БРОСИТЬСЯ) В НОС — сильно действовать (подействовать) на обоняние. Около заправочного пункта ре0ко бросается в нос запах бензина. На кухне бросился в нос запах уксуса. БРОСАТЬСЯ (БРОСИТЬСЯ) СО ВСЕХ НОГ — очень быстро, стремительно убегать (убежать), прибегать (прибежать)
27 — БРОСИТЬСЯ и т. п. Каждый раз* когда к нам приезжали артисты, мы бросались со всех ног в актовый вал. Увидев отца» моль- ниц бросился-со всех ног ему навстречу. -Ср. Кидаться: (кинуться) со всех ног. , , БРОСАТЬСЯ В ГЛАЗА см> Бросаться (броситься) в глава. БРОСАТЬСЯ В ГОЛОВУ см. Бросаться (броситься) в голову. БРОСАТЬСЯ В НОС см. Бросаться (броситься) в нос БРОСАТЬСЯ СЛОВАМИ — безответственно говорить» обещать что-либо, не будучи уверенным в выполнении своего обещания.. Толковый человек не бросается словами, БРОСАТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ см. Бросаться (броситься) со всех нот. БРОСАТЬ ТЕНЬ см. Бросать (бросить) тень. БРОСИЛО В ЖАР см. Бросает (бросило) в жар. БРОСИЛО В КРАСКУ см. Бросает (бросило) в краску. БРОСИТЬ В ГЛАЗА см. Бросать (бросить) в лицо (в глдаа). БРОСИТЬ ВЗГЛЯД см. Бросать (бросить) взгляд. • БРбСИТЬ В ЛИЦО см. Бросать (бросить) в лицо (в гдаза). БРОСИТЬ ГРЙЗЬЮ см. Бросать (бросить) камней (грязью). БРОСИТЬ КАМЕНЬ В ОГОРОД см. Бросать (бросить) камешки (камень) в огород. ' ,, БРОСИТЬ КАМЕШКИ В ОГОРОД см. Бросать (бросить) камешки (камень) в огород. - , БРОСИТЬ КАМНЕМ см. Бросать (бросить) камцем (грязью). . БРОСИТЬ (КИНУТЬ) ЙКОРЬ — остановиться где-либо, устроиться постоянно на жительство. Он намеревается бросить якорь в столице. Я долго думал» куда бы кинуть якорь, и наконец решил обосноваться в пригороде. БРОСИТЬ НА ВЕТЕР см. Бросать (бросить) на ветер. БРОСИТЬ ПЕРЧАТКУ см. Бросать (бросить) перчатку. БРОСИТЬ СВЕТ см. Бросать (бросить) свет. БРОСИТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР см. Бросать (бросить) слова на ветер. БРОСИТЬСЯ В ГЛАЗА см. Бросаться (броситься) в глаза. БРОСИТЬСЯ В ГОЛОВУ см. Бросаться (броситься) в голову. БРОСИТЬСЯ В НОС см. Бросаться (броситься) в нос. БРОСИТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ см. Бросаться (броситься) со всех ног.
ВРбСИТЬ 28 БРОСИТЬ ТЕНЬ см. Бросать (бросить) тень. БРбСИТЬ ЯКОРЬ см. Бросит* (кинуть) якорь. БРЯЦАТЬ ОРУЖИЕМ см. Бряцать (потрясать) оружием* БРЯЦАТЬ (ПОТРЯСАТЬ) ОРУЖИЕМ- грозить войной. Некоторые страны и в настоящее время бряцают оружием. Мы не собираемся потрясать оружием* но всегда готовы постоять за себя. БУДЕТ И НА МОЕЙ (НАШЕЙ) УЛИЦЕ ПРАЗДНИК - выражение надежды на лучшее будущее, на возможность восторжествовать над кем-либо или чем-либо. У меня пока , не всё ладится на работе, но верю, что будет и на моей улице праздник. Преодолеем трудности, будет и на нашей улице праздник. БУДЕТ И НА МОЕЙ УЛИЦЕ ПРАЗДНИК см. Будет и на моей (нашей) улице праздник. БУДЕТ И НА НАШЕЙ УЛИЦЕ ПРАЗДНИК см. Будет и на моей (нашей) улице праздник, БУДТО АРШЙН ПРОГЛОТИЛ Ъм. Как (будто, словно, точно) аршин проглотил. БУДТО БАРАН НА НОВЫЕ ВОРОТА см. Как (будто, словно» точно) баран на новые ворота. БУДТО БЕЛЬМО В ГЛАЗУ см. Как (будто, словно, точно) бельмо в глазу. БУДТО ВАРОМ ОБДАЛО см. Как (будто, словно, точно) варом обдало. БУДТО В ВОДУ ГЛЯДЕЛ см. Как (будто, словно, точно) в воду глядел. БУДТО В ВбДУ КАНУЛ см. Как (будто, словно, точно) в воду канул. БУДТО В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) в воду опущенный. БУДТО ВЕТРОМ СДУЛО см. Как (будто, словно, точно) ветром сдуло. БУДТО ВКОПАННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) вкопанный* БУДТО ВОДЫ В РОТ НАБРАЛ см. Как (будто, словно, точно) воды в рот набрал. РУДТО ГОРА С ПЛЕЧ (СВАЛИЛАСЬ) см. Как (будто, словно, точно) гора с плеч (свалилась).
29 БУДТО БУДТО ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЁБА см. Как (будто, словно, точно) гром среди ясного неба* БУДТО ЗА КАМЕННОЙ СТЕНОЙ см. Как (будто, словно, точно) за каменной стеной. > БУДТО ИГ0ЛКЛ В СТОГУ СЁНА см. Как (будто, словно, точно) иголка в стогу сена. БУДТО ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ ПРИБИТЫЙ см. Как (будто, словно, точно) яз-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый), БУДТО ИЗ-ЗА УТЛА МЕШКОМ ТРАХНУТЫЙ см. Как (будто» словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). БУДТО ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ УДАРЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый)» БУДТО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЙРОС см. Как (будто, словно, точно) из-под земли вырос, БУДТО ИЗ РбГА ИЗОБИЛИЯ см. Как (будто, словно, точно) из рога изобилия. БУДТО МАННЫ НЕБЕСНОЙ см» Как (будто, словно, точно) манны небесной; БУДТО МАСЛОМ ПО СЕРДЦУ см. Как (будто, словно, точно) маслом по сердцу* БУДТО МУХУ ПРОГЛОТИЛ см. Как (будто, словно, точно) муху проглотил. БУДТО НА ИГОЛКАХ см. Как (будто, словно, точно) на иголках. БУДТО НА ПОЖАР см. Как (будто, словно, точно) на до- жар. БУДТО НА СМЕХ см. Как (будто, словно, точно) на смех. БУДТО НОЖбМ ОТРЕЗАЛ см. Как (будто, словно, точно) ножом отрезал. ¦ БУДТО ОТРЕЗАЛО см. Как (будто, словно, точно) отрезало. БУДТО ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА см. Как (будто, словно, точно) по мановению волшебного жезла .(волшебной палочки). БУДТО ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ см, Как (будто, словно, точно) по мановению волшебного жезла (волшебной палочки).
зо БУДТО ПО ПИСАНОМУ см. Как (будто, словно, точно) по писаному. Б#ДТО РЙВА В ВОДЕ см. Как (будто» словно, точно) рыба в Воде. Б^ДТО СВИНЦбМ НАЛИТА см. Как (будто, словно, точно) евиндом налита. Б#ДТО СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИЛСЯ см. Как (будто, , словно, точнд) сквозь землю провалился. Б^ДТО СКВОЗЬ СОИ ем. Как (будто» словно, точно) сквозь СОН. "V ¦ :- 'v •<' ¦ Ч • - ¦ . • • - ' Б&ДТО С ЛУНЫ СВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точ- tto) с луны свалился (упал). В^ДТО С ЛУНЫ УПАЛ см. Как (будто, словно, точно) с л^ны свалялся (упал). ¦ ¦ Б^ДТО С НЁБА СВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точ- йо) с веба свалился (упал). '' БУДТО С НЁБА УПАЛ см. Как (будто, словно, точно) с неба свалился (упал). > ' . '. , БУДТО СНЕГ НА ГОЛОВУ см. Как (будто, словно, точно) снег на голову} БУДТО С ЦЕПИ СОРВАЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) с цепи сорвался. Б^ДТО СЫР В МАСЛЕ КАТАТЬСЯ см. Как (будто, слой* но, точно) сыр в шасле кататься. БУДТО УЖАЛЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) ужаленный* БУДЬ ОН НЕЛАДЕН см. Будь ть* (он) неладен. БУДЬ ОН ПРОКЛЯТ см. Будь ты (он) проклят. БУДЬТЕ ДОБРЙ (ЛЮБЕЗНЫ) — пожалуйста, прошу (форма вежливого обращения к кому-либо с просьбой или требованием сделать что-либо)* Будьте добры, передайте этот журнал соседу. Будьте любезны выполнить это задание в срок. БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ — формула прощания, доброго пожелания при расставании. Вот уже и пора прощаться, до свидания, будьте здоровы. БУДЬТЕ ЛЮБЕЗНЫ см. Будьте добры (любезны). БУДЬ ТЫ НЕЛАДЕН см. Будь ты (он) неладен. БУДЬ ТЫ (ОН) НЕЛАДЕН— восклицание, выражающее крайнее неудовольствие кем-либо или чем-либо. Не под-
— 31 . выть ходи ко мне, будь ты неладен. Ну и мороз* будь он неладен. БУДЬ ТЫ (ОН) ПРОКЛЯТ— восклицание, выражающее крайнее возмущение, негодование* Эта подлость твоих / рук дело, будь ты проклят. Нам не нужен этот раздор, будь он проклят. БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТ см. Будь ты (он) проклят. БУДЬ ЧТО БУДЕТ — что бы ни случилось, ни произошло (выражение решимости, готовности ко всему). Будь что будет, а вступительные экзамены я сдавать буду. БУДЬ Я ПРОКЛЯТ — клянусь, уверяю (восклицание» употребляемое для подтверждения истинности сказанного)» Будь я проклят, если в моих словах есть хоть капля лжи. БУЙНАЯ ГОЛОВА — удалой, бесшабашный человек* В юности он был дерзок, необуздан, буйная голова. БУКВА В БУКВУ — очень точно, буквально. Прошу вас переписать этот текст буква в букву. БУМАЖНАЯ ДУША см. Бумажная (чернильная) душа. БУМАЖНАЯ (ЧЕРНИЛЬНАЯ) ДУША— бюрократ, формалист. Совсем доконала эта бумажная душа — то справку принеси, то на справку справку. Эта чернильная душа дальше инструкции ничего не видит. Б?РЯ В СТАКАНЕ ВОДЫ — спор, шум, волнение из-за пустяков, по ничтожному доводу. Ваше возмущение возникло на пустом месте, это буря в стакане воды.. БЫЛА НЕ БЫЛА— попытаюсь» надо рискнуть (эмоциональное восклицание Готовности рискнуть что-то сделать). Была не была, пойду сдавать экзамен первым* ?, . . < БЫЛЬЁМ ПОРОСЛО — навсегда забыто. Все, что произошло между нами пять лет назад* быльём поросло, БЫТЬ В КУРСЕ— быть осведомлённым о ходе, развитии, состоянии чего-либо* Специалист должен быть в курсе новейших достижений в области техники. БЫТЬ НА ВЫСОТЕ — проявлять себя так, как нужно, как единственно возможно, правильно. При выступлении на школьном вечере участники драматического кружка были на высоте. БЫТЬ САМИМ СОБОЙ см. Оставаться (быть, остаться) саням собой.
ВАВИЛбНСКОЕ — 32 В ВАВИЛОНСКОЕ СТОЛПОТВОРЕНИЕ — полная неразбериха, крайний беспорядок, путаница; Шум, гам, суматоха (источником выражения послужила библейская легенда о строительстве жителями древнего Вавилона башни, т. е. столпа, да неба, которое окончилось неудачей, так как разгневанный бог смешал языки строителей, и они перестали понимать друг друга)» Выступление очередного оратора вызвало в зале шум, галдёж, одним словом, вавилонское столпотворение. ВАЖНАЯ ПТИЦА — человек, занимающий высокое служебное или общественное положение, обладающий властью, большим влиянием. Не ожидал тебя здесь встретить, ты ведь теперь важная птица. ВАЛИТЬ В ОДНО см. Валять (сваливать, свалить) в одну кучу (в одно). ВАЛИТЬ В ОДНУ К#ЧУ см. Валить (сваливать,.свалить) в одну кучу (в одно). ВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРбВУЮ см. Валить (сваливать, свалить) с больной головы на здоровую. ВАЛИТЬ (СВАЛИВАТЬ, СВАЛИТЬ) В ОДНУ КУЧУ (В ОДНО) — смешивать (смешать) без разбора кого-либо или что-либо* Эти люди и по происхождению, и по убеждениям разные, а ты валишь всех в одну кучу. Не сваливай в одну кучу несовместимые аргументы. В своей статье автор свалил в одно понятия различных философских направлений. Ср. Мешать (смешать) в одну кучу (в одно). ВАЛИТЬ (СВАЛИВАТЬ, СВАЛИТЬ) С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ— перекладывать (переложить) вину с виноватого на невиновного. Приписывать ему этот проступок — значит, валить (сваливать) с больной головы на здоровую. Не пытайся свалить это дело с больной головы на здоровую. ВАЛИТЬ (СВАЛИВАТЬ» СВАЛИТЬ) С НОГ — приводить (привести) в лежачее положение; вынуждать (вынудить) упасть, лечь; доводить (довести) до болезни. Усталость валила (сваливала) с ног. Грипп свалил его с ног. В АДРЕС — по отношению к кому-либо, относительно кого- либо, о ком-либо (говорить, высказываться и т.п.). На
-^ аз валиться собрании были высказаны критические замечания в адрес директора* Ср. По адресу* ВАЛИТЬ С НОГ см. Валить (сваливать» свалить) с ног* ВАЛИТЬ ЧЕРЕЗ ПЕНЬ КОЛбДУ — делать медленно, не* поворотливо, неумело или кое-как. Он работает лениво, валит через пень колоду, , , ВАЛИТЬСЯ ИЗ РУК — не удаваться, не ладиться из-за отсутствия силы, настроения, желания. После этого серьёзного разговора он ходил угрюмый, работа вешилась из ВАЛИТЬСЯ НА ПЛЕЧИ см. Сваливаться (валиться, свалиться) на плечи* ВАЛИТЬСЯ (ПАДАТЬ) С НОГ— приходя в полное изнеможение, не быть в состоянии держаться на ногах. После длительного перехода по лесам и болотам геологи вали- лись с ног. Я просто падаю с ног от усталости. ВАЛОМ ВАЛИТЬ (ПОВАЛИТЬ) — двигаться (двинуться) толпой, сплошной массой; появляться (появиться) в большом количестве. Народ на концерт валом валил. События одно за другим повалили валом. ВАЛОМ ПОВАЛИТЬ см. Валом валить (повалить). ВАЛИТЬ ВАНЬКУ см. Валять (корчить, ломать) дурака (ваньку). ВАЛИТЬ ДУРАКА см. Валять (корчить, ломать) дурака (ваньку). ВАЛИТЬ (КбРЧИТЬ, ЛОМАТЬ) ДУРАКА (ВАНЬКУ) — бездельничать; дурачиться, паясничать; притворяться не знающим, не понимающим чего-либо. Твои одноклассники серьёзно занимаются, а ты дурака валяешь. Перестань корчить дурака. И не стыдно тебе ломать вань- ку? ВАЛИТЬСЯ В НОГАХ — униженно просить о чем-либо. Не пристало тебе, уважаемому человеку, валяться в ногах у этого бюрократа. ВАЛИТЬСЯ (КАТАТЬСЯ) СО СМЕХУ — неудержимо, до изнеможения смеяться. Когда он рассказывал анекдоты, все валялись со смеху. Увидев моего друга в маскарадном костюме, мы катались со смеху. Ср. Умирать (помирать) со смеху, ВАЛИТЬСЯ СО СМЕХУ см. Валяться (кататься) со смеху.
ВАРИТЬСЯ ~ .'.Л. 34 ^*~ ВАРИТЬСЯ В СОБСТВЕННОМ СОК? — не выходить за пределы своей, ограниченной какими-либо узкими интересами жизни; работать без общения с другими» Если будешь вариться в собственном соку, высоких научных результатов не достигнешь. ВАША БЕРЁТ см. Наша (типа) берёг (взяла)* ВАША ВЗЯЛА см. Наша (ваша) берёт (взяла). ВАШ БРАТ— вы и вам подобные. Ваш брат студент живёт скромно. ВАША ВЛАСТЬ — как вам угодно. Поступайте по своему усмотрению, ваша власть. ВАША СЕСТРА — вы и вам подобные женщины; все вы, женщины. Ваша сестра на эту проблему имеет свой взгляд. - . . ВАШ ПОКбРНЫЙ СЛУГА см. Ваш (твой) покорный слуга. ВАШ (ТВОЙ) ПОКбРНЫЙ С ЛУГА — выражение» употребляемое вместо «я» (в разговоре или перевиске). Всегда к Вашим услугам Ваш покорный слуга Антон. Желаю тебе успехов*.твой покорный слуга Алексей. В БЕГАХ — в хлопотах* хождении по каким-либо делам. Мальчик полдня провёл в бегах за этим.учебником, ни в магазинах его не оказалось. , v ВБИВАТЬ В БАЩК# сыи Вбивать (вбить) в голову (в башку). ВВИВАТЬ (ВБИТЬ) В ГОЛОВУ (В БАШК^) — частым повторением заставлять (заставить) усвоить что-либо; внушать (внушить) что-либо. Не простое дело вбивать в голову знания лентяям и лоботрясам. Эту истину вбей ему в башку. Ср. Вколачивать (вколотить) в голову (в башку). ВБИВАТЬ (ВБИТЬ) КЛИН— разобщать (разобщить) кого- либо, делать (сделать) чуждыми, враждебными друг другу. Своими сплетнями ты вбиваешь клин в их добрососедские отношения. Враги неоднократно пытались вбить клин между нашими народами. ВБИВАТЬ (ВВИТЬ) ОСИНОВЫЙ КОЛ В МОГИЛУ — окончательно избавляться (избавиться) от кого-либо или от чего-либо» уничтожать (уничтожить) кого-либо или что- либо. Я вбиваю осиновый кол в могилу своих прежних взглядов. В годы войны наша армия вбила осиновый кол в
3g ВВЕСТИ могилу мифа о непобедимости немецких войск. Ср. Забивать (забить) осиновый кол в могилу. ВБИВАТЬ (ВБИТЬ) СЕБЕ В ГОЛОВУ (В БАШК?) — укрепляться (укрепиться) в каком-либо мнении, убеждении, намерении, упрямо держаться его. Он постоянно вбивает себе в голову неосуществимые проекты..Как вобьёт что-нибудь себе в башку* так ни за что его не переубедишь. Ср. Забивать (забить) себе в голову, Забирать (За* брать) себе в голову. ВБИВАТЬ В ГОЛОВУ см. Вбивать (вбить) в голову (ft башку). ВБИВАТЬ КЛИН см. Вбивать (вбить) клин. ВБИВАТЬ ОСИНОВЫЙ КОЛ В МОГИЛУ см. Вбивать (вбить) осиновый кол в могилу. ВБИВАТЬ СЕБЕ В БАШКУ см. Вбивать (вбить) себе в голову (в башку). ВБИВАТЬ СЕВЕ В ГОЛОВУ см. Вбивать (вбить) себе в голову (в башку). ВБИТЬ В БАШК# см. Вбивать (вбить) в голову (в башку). ВБИТЬ В ГОЛОВУ см. Вбивать (вбить) в голову (в башку). ВБИТЬ КЛИН см. Вбивать (вбить) клин. ВБИТЬ ОСИНОВЫЙ КОЛ В МОГИЛУ см. Вбивать (вбить) осиновый кол в могилу. ВБИТЬ СЕБЕ В БАШК? см. Вбивать (вбить) себе в голову (в башку). ВБИТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ см. Вбивать (вбить) себе в голову (в башку). В БОЛЬШИНСТВЕ СЛУЧАЕВ — почти всегда, преимущественно, обычно. Произведения этого писателя в большинстве случаев издавались большими тиражами. ВВЕРХ ДНОМ— совершенно противоположно тому» как надо (о нарушении обычного порядка). После отъезда управляющего на строительстве всё пошло вверх дном. ВВЕРХ НОГАМИ— в перевёрнутом положении, низом вверх; совершенно противоположно тому, как должно быть. Ученик растерялся, взял книгу вверх ногами. Сегодня всё Шло вверх ногами. Ср. Вверх тормашками* ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ — то же, что Вверх ногами. Ты же ставишь эту банку в сумку вверх тормашками. ВВЕСТИ В КРАСКУ см. Вводить (ввести) в краску.
ВВЕСТИ 36 ВВЕСТИ В КУРС см. Вводить (ввести) в курс. В ВИДЕ — наподобие чего-либо, в форме чего-либо; в качестве чего-либо. Девушка купила медальон в виде сердец* ка. Некоторые уроки учитель проводил в виде игры. ВВОДИТЬ (ВВЕСТИ) В КРАСКУ — то же, что Вгонять (вогнать) в краску* CeoeU похвалой вы ценя вводите в кррс- ку. Своим вопросом от ввёл девочку в краску. ВВОДИТЬ (ВВЕСТИ) В КУРС — знакомить (познакомить) кого-либо в общих чертах с чем-либо» Не буду вас вводить в курс дела, разберётесь сами что к чему. Я постараюсь ввести тебя в курс дела. ВВОДИТЬ В КРАСКУ см* Вводить (ввести) в краску. ВВОДИТЬ В КУРС см. Вводить (ввести) в курс. В ВбЗДУХЕ НбСИТСЯ — заранее ощущается, предугадывается возникновение, появление чего-либо» Уже целый месяц носится в воздухе идея об объединении наших учреждений. В ГЛАЗА — открыто, прямо обращаясь к кому-либо (говорить о нём что-либо, смеяться над ним и т. п.). Всё это я ему высказал в глаза. В ГЛАЗА НЕ ВИДЕТЬ — совсем, никогда не встречаться с кем-либо, не видеть чего-либо, Я этого человека в глаза не видел. Эту вещь я в глаза не видел. В ГЛАЗАХ — в чьём-либо представлении; по мнению кого- либо. Когда мы узнали о его увлечении изобразительным искусством, он значительно вырос в наших глазах. В ГЛАЗАХ МУТИТСЯ (ПОМУТИЛОСЬ) — то же, что В глазах темнеет (потемнело). Во время болезни у меня иногда мутилось в глазах. От слабости у него помутилось в глазах. В ГЛАЗАХ ПОМУТИЛОСЬ см. В глазах мутится (помути* лось). В ГЛАЗАХ ПОТЕМНЕЛО см. Й глазах темнеет (потемнело), В ГЛАЗАХ ТЕМНЕЕТ (ПОТЕМНЕЛО) — кому-либо становится (стало) дурно, плохо. От усталости меня клонит ко сну, в глазах темнеет. Когда ему сообщили о болезни матери, у него в глазах потемнело. В ГЛУБИНЕ ДУШИ (СЕРДЦА)— втайне, внутренне (о самых сокровенных мыслях» желаниях). В глубине души он
37 — В ДВУХ чувствовал себя правым. В глубине сердца он верил в успех дела. В ГЛУБИНЕ СЕРДЦА см. В глубине души (сердца). В ГОДАХ (В ЛЕТАХ) — пожилой. Наш учитель уже в годах. Проводником у нас был человек в летах, но крепкий и подвижный. В ГОЛОВАХ— в том месте или около того места, куда, ложась», кладут голову. Он положил в головах подушку, а рядом книгу, чтобы почитать перед сном. В ГйЛОВЫ — в то место или около того места, куда, ложась, кладут голову. Я поставил в головы приёмник и слушал музыку, пока не уснул. В ГбЛОС — так громко, что всем слышно. Свои мысли он начал выражать в голос. В ГОЛОСЕ — в состоянии хорошо петь. Певица отказалась выступать, так как была не в голосе. ВГОНЙТЬ В ГРОБ см. Вгонять (вогнать) в гроб. ВГОНЯТЬ В КРАСКУ см. Вгонять (вогнать) в краску. ВГОНЙТЬ (ВОГНАТЬ) В ГРОБ — то же, что Сводить (свести) в могилу. Своим постоянным нытьём ты вгоняешь меня в гроб. Своим поведением он чуть не вогнал в гроб отца, ВГОНЯТЬ (ВОГНАТЬ) В КРАСКУ — приводя в смущение, заставлять (заставить) покраснеть. Своими похвалами мастер вгонял в краску молодых рабочих. Неожиданный • вопрос вогнал в. краску юношу. Ср. Вводить (ввести) в краску. ВГОНЙТЬ (ВОГНАТЬ) В ПОТ— заставлять (заставить) много, напряжённо работать; расстраивать (расстроить), волновать (взволновать). Он сам много работал и вгонял в пот сотрудников. Ваши замечания вогнали меня в пот. ВГОНЙТЬ В ПОТ см. Вгонять (вогнать) в пот. В ГРОШ НЕ СТАВИТЬ — совсем не считаться с кем-либо или с чем-либо, не придавать никакого значения кому* либо или чему-либо. Наши дружеские отношения он в грош не ставит. Ср. Ни во что не ставить. В ДВА СЧЁТА — очень быстро, моментально, без промедления. Ребята в два счёта договорились о правилах игры. В ДВУХ (ТРЁХ, НЕСКОЛЬКИХ) ШАГАХ — очень близко, совсем рядом, недалеко. Остановка троллейбуса в двух
в двух . ,'. :: за — шагйх от магазина* Школа в трёх шагах от остановки автобуса. Переговорный пункт в нескольких шагах от вокзала. В ДВУХ ШАГ АХ см. В двух (трёх» нескольких) шагах* В ДИКОВИНКУ — необычно, удивительно для кого-либо. По вечерам дед рассказывал о своём пребывании в Индии, всё это было нам в диковинку. В ДбБРЫЙ ПУТЬ — пожелание отъезжающему, а также пожелание успеха в каком-либо начинании. Вот уже вы и отъезжаете, в добрый путь. Сегодня вы начинаете учёбу в нашем учебном заведении, в добрый путь. В ДОБРЫЙ ЧАС— желаю удачи, благополучия (обычно при начинании какого-либо дела)* В добрый час! — говорил отец* провожая первый раз сына на работу. В ДОЛГ— взаймы, с обязательством возвратить; с последующей оплатой. Я эти деньги взял в долг. Мой костюм пошит в долг. * В ДОЛГ АХ — имея огромные долги. Он сидел в долгах, не зная, где заработать столько денег. В ДОЛГУ — должен кому-либо деньги; должен отплатить кому-либо чем-либо хорошим. Я оказался в долгу у приятеля, Я в долгу перед учителем, который научил меня преодолевать трудности. . , В ДОЛЕ — в качестве участника в каком-либо деле. В фирме мы работали в доле с моим приятелем. ВДОЛЬ И ПОПЕРЁК — во всех направлениях, повсюду, везде; до мельчайших подробностей. Туристы исходили Крым вдоль и поперёк. Я живу в этом городе уже десять лет, знаю его вдоль и поперёк. В ДОРОГУ см. На (в) дорогу. В ДОСКУ (ДЫМ) — очень сильно (напиваться, быть пьяным). Домой брат вернулся пьяный в доску. С непривычки он опьянел в дым. ВДОХНУТЬ ДУШУ — оживить, возродить что-либо. Новое исследование учёного вдохнуло душу в проблему. В ДУРАКАХ — в глупом, смешном положении. Он постоянно думал, как наладить дело, чтобы не остаться в дураках. В ДУШЕ — внутренне, мысленно; по своим склонностям. Учитель бранил учеников за допущенные в сочинении
39 " ~ ВЕРТЕТЬСЯ ошибки, хотя в душе был доволен, что все справились с заданием. В душе он гуманитарий, однако не отстаёт от одноклассников и по другим предметам. В ДЫМ см. В доску (дым). В ЕЖОВЫХ РУКАВИЦАХ — в большой строгости. Учитель математики держал нас в ежовых рукавицах. ВЕКИ ВЕЧНЫЕ — всегда» вечно» Веки вечные будет сиять слава великого поэта. ВЕЛИКА ВЕДА! — подумаешь, не имеет значения. Мы с ним поссорились, велика беда! ВЕЛИКА ВАЖНОСТЬ — подумаешь, что тут особенного. Ему Не понравилось моё сочинение, велика важность} ВЕРЁВКА (ПЕТЛИ) ПЛАЧЕТ— кто-либо заслуживает того, чтобы его повесили. По этому бандиту давно верёвка плачет. По этим преступникам петля плачет. ВЕРЕВКА ПЛАЧЕТ см. Верёвка (Петля) плачет. ВЕРИТЬ НА СЛбВО см. Верить (поверить) на слово. ВЕРИТЬ (ПОВЕРЯТЬ) НА СЛОВО — пдлага*&& (положиться) на чьи-либо заверения. Мы тебе верим на слово, что ты действительно летом много читал. Я ему поверил на слово, а оказалось, что он говорил неправду. ВЕРОЙ И ПРАВДОЙ— честно, преданно (служить). Он служил государственной машине верой и правдой. ВЕРТЕТЬ ВОЛА см. Вертеть (крутить) вола. ВЕРТЕТЬ (КРУТИТЬ) ВОЛА,— говорить ерунду, утверждать что-либо заведомо нелепое* Да бросьте вы вертеть вола, этот писатель никогда не публиковал стихов. Ты нам вола не крути, нам твои хитрости давно известны. ВЕРТЕТЬ, (КРУТИТЬ) ХВОСТОМ — хитрить, лукавить; уклоняться от решения, прямого ответа и т. п. Ты хвостом не верти, говори правду. Крутите хвостом, а дело с места не движется. ВЕРТЕТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ см. Вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесе. ВЕРТЕТЬСЯ (КРУЖИТЬСЯ, КРУТИТЬСЯ) КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ — быть в беспрестанных хлопотах, заботах, занятиях. С утра до вечера верчусь как белка в колесе. Бабушка никогда не жаловалось на усталость, хотя целыми днями* кружилась как белка в колесе. Кручусь как белка в колесе, а результатов работы пока Не вижу.
ВЕРТЕТЬСЯ 40 ВЕРТЕТЬСЯ НА ГЛАЗАХ (ПЕРЕД ГЛАЗАМИ) — своим присутствием назойливо напоминать о себе, надоедать кому-либо. Займись делом, не вертись на глазах. Вечно ты вертишься перед глазами, нет от тебя покоя* ВЕРТЕТЬСЯ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ см. Вертеться на глазах (перед глазами). .. ВЕРТЕТЬСЯ ПОД НОГАМИ см. Вертеться (кутаться) под ногами* ВЕРТЕТЬСЯ (ПИТАТЬСЯ) ПОД НОГАМИ — будучи рядом, поблизости, мешать своим присутствием что-либо делать, отвлекать от дела. Не вертись под ногами, иди делать уроки. Давно бы закончил работу, если бы эти посетители не путались под логами, ВЕРТЕТЬ ХВОСТОМ см. Вертеть (крутить) хвостом. ВЕРТИТСЯ В ГОЛОВЕ — никак не вспоминается (о тщетном усилии вспомнить что-либо); постоянно возникает в сознании. Его имя вертится в голове, а вспомнить не могу. Эта мысль неотступно вертится в голове. ВЕРТИТСЯ НА ЯЗЫКЕ — очень хочется сказать, спросить (о чём-либо важном, волнующем); зикак не вспоминается (о тщетном усилии вспомнить что-либо хорошо известное, знакомое, но забытое в данный момент). Вертится на языке спросить у него, чем закончилась эта история. Работал у нас способный инженер, вертится на языке его фамилия, а вспомнить не могу* . - ВЕСТИ НАЧАЛО ~~ происходить* Род писателя ведёт начало от известного исторического деятеля. ВЕСТИ (ПОВЕСТИ) СЕБЯ — поступать (поступить) каким- либо образом. Эти школьники умеют вести себя в общественных местах. Как поведёшь себя, так тебя и оценят. ВЕСТИ СВОЮ ЛИНИЮ см. Гнуть (вести) свою линию. ВЕСТИ СЕБЙ см. Вести (повести) себя. ВЕСЬ НАРЯЖУ — предельно откровенен, непосредственен в проявлении своих чувств, мыслей, настроений. Он весь наружу, всегда говорит то, что думает. В&ГЕР В ГОЛОВЕ ВРбДИТ— кто-либо легкомыслен, не-^ серьёзен. У тебя ветер в голове бродит, а пора заняться серьёзным делом. ВЕТЕР СВИСТИТ В КАРМАНАХ — совсем нет денег. По прошу у отца денег, а то ветер свистит в карманах.
41 ВЗДД-ВГШРЙД ВЕТРЕНАЯ ГОЛОВА — легкомысленный, несерьёзный, непостоянный человек. Разве можно договориться о чём с этой ветреной' головой. • ВЕТРЯНАЯ МЕЛЬНИЦА — несерьёзный, легкомысленный, пустой человек. С этой ветряной мельницей невозможно ни о чём договориться» ВЕЧНАЯ ИСТОРИЯ -тоже самое, всегда одно и то же. Ты опять не выполнил домашнее задание, вечная история. ' ВЕЧНАЯ ПАМЙТЬ — выражение пожелания всегда помнить умершего, обычно за его дела, поступки и т. п» Вечная память героям, погибшим в борьбе за свободу родины* ВЕШАТЬ ГОЛОВУ см. Вешать (повесить) голову, ВЕШАТЬ (НАВЕШАТЬ) СОБАК (НА ШЁЮ) — наговаривать (наговорить) на кого-либо, необоснованно обвинять (обвинить) в чём-либо. Не вешай собак на этого парня, он в этот день работал в другом месте. Сам виноват, а навешал Ъобак на шею других. ВЕШАТЬ НОС см. Вешать (повесить) нос. ВЕШАТЬ (ПОВЕСИТЬ) ГОЛОВУ — приходить (прийти) в уныние, в отчаяние, грустить (загрустить). Не следует вешать голову при каждой неудаче. После такого обвинения поневоле голову повесишь. ВЕШАТЬ (ПОВЕСИТЬ) НОС— приходить (прийти) в уныние, в отчаяние, огорчаться (огорчиться). Не следует вешать нос из-за такого пустяка. После неудачного выступления на соревнованиях парень повесил нос. ВЕШАТЬ СЕБЕ ХОМПИ1 НА ШЁЮ см. Надевать (вешать, надеть) себе хомут на шею. ВЕЩАТЬ СОБАК см. Вешать (навешать) собак (на шею). ВЕШАТЬ СОБАК НА ШЁЮ см. Вешать (навешать) собак (на шею). ВЕШАТЬСЯ НА ШЁЮ — усиленно добиваться расположения, любви. Не надейся, что серьёзная девушка будет вешаться тебе на шею, В ЗАГбНЕ — без присмотра, заботы; в заброшенном состоянии. Обратите внимание на те, что художественная самодеятельность у вас в загоне, ВЗАД-ВПЕРЁД — из одной стороны в другую, туда и сюда (ходить, двигаться; и т. п.). После ссоры с другом я никак не мог успокоиться, слонялся взад-вперёд по тротуару.
В <ЗА) ОДИН 42 В (ЗА) ОДИН ПРИСЕСТ — сразу» за один раз, эа один приём. Он в один присест выпил трц чашки кофе. Ему ничего не стоило за один присест съесть три порции каши. ВЗБРЕДАТЬ В БАШКУ см. Взбредать (взбрести) в голову (в башку). - ВЗБРЕДАТЬ В ГбЛОВУ см. Взбредать (взбрести) в голову (в башку). ВЗБРЕДАТЬ (ВЗБРЕСТИ) В ГбЛОВУ (В БАШКУ) — внезапно появляться (появиться), возникать (о мысли» идее и т. п.)» Он говорит то, что взбредает в голову. Бог знает, что взбредёт ему в башку. Ср. Взбредать (эзбрести) на ум. Ударять (ударить) в голову (в башку). ВЗБРЕДАТЬ (ВЗБРЕСТИ) НА УМ — то же, что Взбредать (взбрести) а голову (в башку). Говорили всё, что взбредало на ум. Неизвестно, что может взбрести ему на ум. ВЗБРЕДАТЬ НА УМ см. Взбредать (взбрести) на ум. ВЗБРЕДЁТСЯ В БАППС? см* Взбредете* в голову (в башку). ВЗБРЕДЁТСЯ В ГбЛОВУ (В БАШКУ) — внезапно появится, возникнет (о мысли, идее т. п.). Что ему взбредется в голову* то и говорит. Неизвестно, что ему взбредется в башку в следующую минуту. Ср. Взбредется на ум. ВЗБРЕДЁТСЯ НА yrf — то же, что Взбредется ft голову (в башку). Болтает всё, что ёзбредётся ему на, ЦМ* ВЗБРЕСТИ В ВАШЕ? см. Взбредать (взбрести) в голову (в башку). ВЗБРЕСТИ В ГбЛОВУ см. Взбредать (взбрести) в голову (в башку). ВЗБРЕСТИ НА УМ см. Взбредать (взбрести) на ум. ВЗВАЛИВАТЬ (ВЗВАЛИТЬ) НА ПЛЕЧИ — обременять (обременить) чем-либо, обычно работой, делами, заботами. Не будем взваливать на плечи этого молодого человека ещё одно задание. Ему пришлось взвалить на плечи руководство гимнастической секцией. ВЗВАЛИВАТЬ НА ПЛЕЧИ см. Взваливать (взвалить) на плечи. _ ВЗВАЛИТЬ НА ПЛЕЧИ см. Взваливать (взвалить) на иле- чи. ВЗГЛЯД НЕ ОТРЫВАЕТСЯ — кто-либо очень внимательно, пристально смотрит на кого-либо или на что-либо.
— 43 ваять Взгляд не отрывается от этой чудесной панорамы. Ср. Глаза не отрываются. ВЗДОХНУТЬ СВОБОДНО — почувствовать облегчение, освободившись от забот, обязанностей- У Меня столько работы, что некогда вздохнуть свободно. В ЗДРАВОМ РАССУДКЕ см. Q полном (здравом) рассудке. ВЗЛЕТАТЬ (ВЗЛЕТЕТЬ) НА ВОЗДУХ — подрываться (цо- дорватъся); бесследно исчезать (исчезнуть). От партизанских мин летели под откос вражеские эшелоны, взлетали на воздух мосты. Не, свершились мои планы, взлетелц на воздух мои мечты. ' ВЗЛЕТАТЬ НА ВбЗДУХ см. Взлетать (взлететь) на воздух, ВЗЛЕТЕТЬ НА ВбЗДУХ см. Взлетать (взлететь) на воздух. В ЗНАК -*- в качестве свидетельства, доказательства, выражения чего-либо. Мы дарим вам этот альбом в знак друйсбы и глубокого уважения. ВЗЯТКИ ГЛАДКИ — нечего взять; ничего не получишь, не добьёшься* Ребята стараются, болеют за честь класса, а с него взятки гладки. ВЗЯТЬ БЫКА ЗА РОГА см. Брать (ваять) быка за рога. ВЗЯТЬ ВЕРХ см. Брать (ваять) верх. ВЗЯТЬ В ОБОРбТ см. Брать (взять) в оборот (в работу). ВЗЯТЬ ВбЛЮ см. Брать (веять) волю* ВЗЯТЬ В РАБОТУ см. Брать (взять) в оборот (в работу). ВЗЯТЬ В Р#КИ см. Брать (взять) в руки. ВЗЯТЬ В СВОЙ Р#КИ см. Брать (взять) в свои руки. ВЗЯТЬ ВСЕМ см. Брать (взять) всем. ВЗЯТЬ В СООБРАЖЕНИЕ см. Взять в толк (в соображение). ВЗЯТЬ В ТОЛК (В СООБРАЖЕНИЕ)— понять, уяснить. Не могу взять * толк, чем вы занимаетесь. Возьми в соображение, что сами знания в голову не приходят. Ср. Взять в ум. ВЗЯТЬ В УМ — тоже, что Взять в толк (в соображение)* Не могу взять в ум, кто на нашей стороне, а кто против нас. ВЗЯТЬ В ШбРЫ см. Брать (взять) в шоры. ВЗЯТЬ ГОЛЫМИ РУКАМИ см. Брать (взять) голыми руками.
44 ВЗЯТЬ ГбРЛОМ см. Брать (взять) горлом. ВЗЯТЬ ГРЕХ НА ДУШУ см. Брать (ваять) грех на душу. ВЗЯТЬ ЗА БОКА см. Брать (взять) за бока. ВЗЯТЬ ЗА ГЛОТКУ см. Брать (взять) за горло (за глотку, за жабры). ВЗЯТЬ ЗА ГОРДО см. Брать (ваять) за горло (за глотку, за жабры). ВЗЯТЬ ЗА ДУШУ см. Брать (взять) за душу (за сердце), ВЗЯТЬ ЗА ЖАБРЫ см. Брать (взять) за гордо (за глотку, за жабры). ВЗЯТЬ ЗА СЕРДЦЕ см. Брать (взять) за душу (за сердце). ВЗЯТЬ ИЗМбРОМ см. Брать (взять) измором, ВЗЯТЬ НА АБОРДАЖ см. Брать (взять) на абордаж. ВЗЯТЬ НА АР АДА см. Брать (взять) на пушку («а арапа). ВЗЯТЬ НА БУКСИР см. Брать (взять) на буксир. ВЗЯТЬ ЦА ВООРУЖЕНИЕ см. Брать (взять) на вооруженна* ВЗЯТЬ НА КАРАНДАШ см. Брать (взять) на карандаш. ВЗЯТЬ НА М?ШКУ см. Брать (взять) на прицел (на муш- ) ВЗЯТЬ НА ПРИЦЕЛ см. Брать (взять) на прицел (на муш- ВЗЯТЬ НА ЕПРШКУ см. Брать (взять) на пушку (на арата)* ВЗЯТЬ НА СЕБЯ см. Брать (взять) на себя. ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ВИД — представиться, прикинуться каким-либо или кем-либо. Он взял на себя равнодушный вид. ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ТРУД см. Брать (взять) на себя труд. ВЗЯТЬ ПОД КАРАУЛ см. Брать (взять) под стражу (под караул). ВЗЯТЬ ПОД ОБСТРЕЛ см. Брать (взять) под обстрел. ВЗЯТЬ ПОД СВОЁ КРЫЛЫШКО см. Брать (взять) под своё крылышко. ВЗЯТЬ ПОД СТРАЖУ см. Брать (взять) под стражу (под караул). ВЗЯТЬ ПРИМЕР см. Брать (взять) пример. ВЗЯТЬ С БОЮ см. Брать (взять) с бою. ВЗЯТЬ СВОЁ см. Брать (взять) своё. ВЗЯТЬ СВОЙ СЛОВА НАЗАД см. Брать (взять) свои слова обратно (назад).
—; 45 ~ ВИНТИКОВ ВЗЯТЬ СВОЙ СЛОВА ОБРАТНО см. Брать (ваять) свои слова обратно (назад)» ВЗЯТЬ СЕБЯ В РУКИ см. Брать (взять) себя в руки. ВЗЯТЬ СИЛУ см. Брать (взять) силу, ВЗЯТЬ СЛОВО см. Брать (взять) слово* ВЗЯТЬ С МЕСТА — начать двигаться сразу с большой скоростью, без разгона. Автобус сразу же взял с места и вскоре скрылся за "поворотом. ВЗЯТЬ СТОРОНУ см. Брать (взять) сторону. ВЗЙТЬСЯ ЗА УМ см. Браться (взяться) за ум. ВИДАТЬ ВИДЫ — многое испытать в жизни (о человеке); быть сильно поношенным, потрёпанным. Мой сосед видал виды и на все нововведения смотрел спокойно. Этот костюм видал виды. ВИДЕТЬ НАСКВОЗЬ — хорошо знать кого-либо» понимать его мысли, намерения. Я его вижу насквозь, знаю все его дела. ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА В ЗЕМЛЮ {ПОД ЗЕМЛЁЙ) — отличаться большой проницательностью. Мы простые люди, но на три аршина в землю видим. Он человек опыт- . ный, на три аршина под землёй видит. ВИДЕТЬ НА ТРИ АРШИНА ПОД ЗЕМЛЁЙ см. Видеть на три аршина в землю (под землёй). ВИДИМОЕ ДЕЛО -» совершенно ясно, очевидно. Видимое дело, мальчик начитан и успешно подготовит это сообщение. ВИДНО ПТИЦУ ПО ПОЛЁТУ — судя по поступкам» поведению, видно каков человек. Его постоянно тянет в дурную компанию, видно птицу по полёту. ВИЛАМИ ПО ВОДЕ ПИСАНО — неизвестно ещё, будет так или нет, удастся ли, осуществится ли. Это ещё вилами по воде писано, поступит ли он в университет. Ср. Бабушка надвое сказала (гадала). ВИЛЙТЬ (ЗАВИЛИТЬ) ХВОСТОМ— подобострастно относиться (отнестись) к кому-либо. Неприятно наблюдать, как он виляет хвостом перед начальством. Что-то ты завилял хвостом перед директором. ВИЛЙТЬ ХВОСТОМ см. Вилять (завилять) хвостом, ВИНТИКОВ (КЛЁПОК) НЕ ХВАТАЕТ В ГОЛОВЕ — кто- либо глуповат, придурковат, со странностями. Я считаю,
ВИНТИКОВ 46 ~~ что у него винтиков не хватает в голове. Разве можно договориться с человеком, у которого клёпок не хватает в гОЛОбе; "¦;-<{'_ -> .* ' : > -.* ..} . . - : ¦ ВИНТИКОВ НЕ ХВАТАЕТ В ГОЛОВЕ см. Вийтиков (клёпок) не хватает в голове. . ВИСЕТЬ В ВОЗДУХЕ см. Висеть (повиснуть) в воздухе. ВИСЕТЬ НА ВОЛОСКЕ см. Висеть (повиснуть) на волоске (на ниточке). ВИСЕТЬ НАД ГОЛОВОЙ — ожидается в самое ближайшее в?емя. Этим делом мы займёмсл как только я освобожусь* а пока у меня висит над головой экзамен. ВИСЕТЬ НА ИЙТОЧКЕ см. Висеть (повиснуть) на волоске (на ниточке). > . ВИСЕТЬ НА НОСУ ~ нуждаться в незамедлительном, неотложном выполнении. У меня висит на нону сочинение, которое нужно сдать учительнице в понедельник, ВИСЕТЬ НА ПЛЕЧ АХ— догонять кого-либо, преследуя или просто двигаясь за кем-либо. Я прибавил скорости, но ребята не отставали, а один мальчик просто висел на плечах. ВИСЕТЬ НА ТЕЛЕФОНЕ — подолгу говорить по телефону. Ты уже целый час висишь на телефоне, пора и за уроки приняться. ВИСЕТЬ НА ХВОСТЕ — догоняя кого-либо, следовать за ним. Погоня висела у нас на хвосте. ВИСЕТЬ НА ШЁЕ см. Висеть (повиснуть) на шее. ВИСЕТЬ (ПОВИСНУТЬ) В ВОЗДУХЕ — оказываться (оказаться) в неопределённом положении; не вызывать (не вызвать) отклика, сочувствия, оставаться (остаться) без ответа. Он жил в напряжении и чувствовал, что висит в воздухе. Все предложения, которые мы посылали руководству; повисли в воздухе. ВИСЕТЬ (ПОВИСНУТЬ) НА ВОЛОСКЕ (НА НИТОЧКЕ)- быть (оказаться) в угрожающем, ненадёжном положении; быть (оказаться) близким к гибели* Вольной находится в тяжёлом состоянии, жизнь его висит на волоске. Его карьера повисла на ниточке. Ср. Держаться (удержаться) на волоске (иа ннтошсе). ВИСЕТЬ (ПОВИСНУТЬ) НА ШЁЕ — обременять (обременить) кого-либо* быть (стать) в тягость кому-либо. Много
47 ~ ВКЛАДЫВАТЬ нерешённых проблем висит у меня на шее. Юноша начал искать работу, чтобы не повиснуть на шее у матери. ВИТАТЬ В ОБЛАКАХ см. Витать (варить) в облаках. ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ— пребывать в мечтательном состоянии, предаваясь бесплодным фантазиям» не замечая окружающего. Он лишён практической сметки, вечно витает в облаках. Он постоянно парит где-тб в облаках. ВИТЬ ВЕРЁВКИ — заставлять кого-либо поступать по своему желанию, подчинять всецело своей воле. Мы не позволим тебе вить верёвки из нас. В КАВЫЧКАХ— не в собственном смысле слова. Я не желаю ничего иметь общего с этим «другом* в кавычках. В КАПУСТУ ИЗРУБИТЬ см» В капусту (рубить) изрубить. В КАПУСТУ РУБИТЬ (ИЗРУБИТЬ) — на мелкие части рассекать (рассечь). Кавалеристы встретились на поле боя и рубили друг друга в капусту. Кавалеристы изрубили в капусту вражеский эскадрон. В КАРАНДАШЕ — выполненный карандашом. Этот чертёж у меня в карандаше. В КАЧЕСТВЕ ТАКОВбГО — то же, что Как таковой. Хотя это и второстепенный, на всё-таки вопрос, и в качестве такового должен быть обсуждён. ВКЛАДЫВАТЬ В Д?ШУ см. Вкладывать (вложить) в душу. ВКЛАДЫВАТЬ (ВЛОЖИТЬ) В ДУШУ- внушать (внушить), вызывать (вызвать) какие-либо чувства, мысли и т. п. Разные, иногда противоположные идеи вкладывали нам 0 душу философы. Чувство ответственности за свои поступки вложил мне в душу отец. ВКЛАДЫВАТЬ (ВЛОЖИТЬ) В У СТА — заставлять (заставить) кого-либо говорить, высказывать те шщ иные мысли, слеша йт, п. Свои заветные мысли автор вкладывает в уста главного героя романа* Эти слова драматург вложил в уста второстепенного персонажа. ВКЛАДЫВАТЬ (ВЛОЖИТЬ) ДУШУ — делать (сделать) что-либо с любовью, увлечением» старанием» полностью отдаваться (отдаться) чему-либо. Учитель вкладывает душу в воспитание детей. Скульптор влорщил душу в своё творение.
вкладывать — ;:>;/.>'У ""д 46 — ВКЛАДЫВАТЬ В УСТА «^Вкладывать (вложить) в уста. ВКЛАДЫВАТЬ Д?ШУ см. Вкладывать (вложить) душу. В КОГТЙХ*— в полной зависимости» во власти (быть» находиться и т. п.)* Б когтях у этого бригадира было полсела. Ср. В лапах. * В КбИ-ТО ВЕКИ — наконец-то после длительного перерыва* В кои-то веки дождались вашего приезда. ВКОЛАЧИВАТЬ В БАШК? см. Вколачивать (вколотить) в голову (в башку). ВКОЛАЧИВАТЬ В ГбЛОВУ см. Вколачивать (вколотить) в голову (в башку), ВКОЛАЧИВАТЬ (ВКОЛОТИТЬ) В ГбЛОВУ (В БАШК?> - то же, что Вбивать (вбить) в голову (в башку). Не простое дело вколачивать в голову Знания лентяям и лоботрясам. Эту истину вколоти ему в башку. ВКОЛОТИТЬ В БАШКУ см. Вколачивать (вколотить) в голову (в башку), ВКОЛОТИТЬ В ГбЛОВУ см. Вколачивать (вколотить) в голову (в башку). -" В КОНЕЦ — совсем, совершенно, окончательно. Своим выступлением на собрании ты в конец испортил мне настроение. В КОНЕЧНОМ СЧЁТЕ — в итоге, в результате всего. 5 процессе обсуждения этого вопроса высказывались разные мнения, но в конечном счёте мы смогли договориться. В КОНЦЕ КОНЦОВ — наконец. Когда ты, в конце концов, серьёзно возьмёшься за учёбу? В КбРЕНЬ — основательно, глубоко (знать что-либо). Мы хотим изучить эту проблему в корень. В КОРНЕ — совершенно, совсем* Этот научный труд в корне изменил наше представление о космическом пространстве. В КОСПбМЕ АДАМА (ЁВЫ) — то же, что В чем мать родила* Мальчики в костюме Адама, а за поворотом реки девочки в костюме Евы резвились в воде. В КОСТЮМЕ ЁВЫ см. В костюме Адама (Евы). В КОСУЮ САЖЕНЬ РОСТОМ — очень высокого роста (о человеке). У входа в здание нас встретил парень в косую сажень ростом.
49 ВКУШАТЬ ВКОСЬ И ВПРЯМЬ — по-разному, на разные лады. Ребята судили об этом поступке вкось и впрямь. ВКРАДЫВАТЬСЯ В ДОВЕРИЕ см. Вкрадываться (вкрасться) в доверие» ВКРАДЫВАТЬСЯ (ВКРАСТЬСЯ) В ДОВЕРИЕ — то же, что Втираться «(втереться) в доверие* Не вкрадывайся в доверие, я тебе не верю* Вкрался, в доверие к директору и наговаривает на нас. . В КРАЙНЕМ СЛУЧАЕ — при острой необходимости, если не останется другого выхода» возможности. Разведчикам разрешалось применять оружие лишь в крайнем случае. ВКРАСТЬСЯ В ДОВЕРИЕ см* Вкрадываться (вкрасться) в доверие. . , ; * -. : В КРЕДИТ — с условием возврата или оплаты в дальнейшем. Я купил ?тот телевизор в кредит* ВКРИВЬ И ВКОСЬ— не так, как следует> как дрложено; превратно. Вы будто бы и стараетесь, но у вас все получается вкривь и вкось. В КРОВИ — органически, от рождения присуще кому-либо; в характере, в натуре кого-либо. Любовь к труду у меня в крови, . " В КРУЭКбК —' то же, что Под горшок. Волосы у девочки были острижены в кружок и падали на лоб, ВКРУТИТЬ МОЗГИ см. Вкручивать (вкрутить) мозги. ВКР^ЩВАТЬ (ВКРУТИТЬ) МОЗГИ — преднамеренно внушать (внушить) что-либо заведомо неправильное, ложное, стараясь обмануть кого-либо. Не вкручивай мне мозги, я тебя вижу насквозь. Он пытался вкрутить нам мозги, но мы разгадали его замысел. ВКРУЧИВАТЬ МОЗГИ см. Вкручивать (вкрутить) мозги. В КУЛАК — воедино, в одно целое. Усталость валила с ног, но он собрал волю в кулак и пошёл в сторону далёкого шоссе. В КУЛАКЕ — в зависимости, подвластном положении (быть, находиться и т. п.)* В семье его отец держит всех в кулаке. ВКУСИТЬ ПЛОДЫ см. Вкушать (вкусить) плоды. ВКУШАТЬ (ВКУСИТЬ) ПЛОДЫ — пользоваться (попользоваться) результатами совершённого, сделанного, достигнутого. Не обращали внимания на его поведение, теперь вкушайте плоды вашего попустительства. Настало ере-
ВКУШАТЬ 50 мл вкусить ^плоды вашей недобросовестной работы. Ср. Пожинать (пожать) плоды. ВКУШАТЬ ПЛОДИ см. Вкушать (вкусить) плоды* • В ЛАД— то же» что В такт. В лад танцу девочка покачивала головой. ВЛАДЕТЬ ДАРОМ СЛбВА см. Владеть словом (даром слова). ВЛАДЕТЬ ПЕРОМ — обладать способностью писать выразительно, искусно. Этот журналист владеет пером. ВЛАДЕТЬ СЛОВОМ (ДАРОМ СЛОВ А) — обладать способностью выразительно, красноречиво говорить, писать» Его выступления всегда слушали внимательно, так как он прекрасно владел словом. Вы сегодня смогли убедиться, как он владеет даром слова. ВЛАДЕТЬ СОБОЙ — сохранять хладнокровие, уметь сдерживать свои чувства, порывы. Даже в самые трудные минуты надо владеть собой: В ЛАДУ— в дружбе, в полном согласии. Мы живём в ладу с братом. В ЛАПАХ —- то же, что В когтях. Мы и сами не заметили, как оказались в лапах этого живодёра. ВЛАСТИТЕЛЬ ДУМ — человек, оказывающий сильное влияние на современников своей деятельность**, идеями и т. п. Добролюбов был властителем дум современной ему молодёжи. ВЛЕЗАТЬ В ДОВЕРИЕ см. Влезать (влезть) в доверие. ВЛЕЗАТЬ В ДОЛГИ см. Влезать (влезть) в долги. ВЛЕЗАТЬ В Д#ТПУ см. Влезать (влезть) в душу» ВЛЕЗАТЬ В КбЖУ см* Влезать (влезть) в шкуру (в кожу). ВЛЕЗАТЬ (ВЛЕЗТЬ) В ДОВЕРИЕ — то же, что Втираться (втереться) в доверие* Было противно наблюдать, как он влезает в доверие к заведующему отделом* Лестью и услужливостью он влез в доверие к руководителю треста* ВЛЕЗАТЬ (ВЛЕЗТЬ) В ДОЛГИ— брать (взять) взаймы много денег. Пострайка дома требовала денег, и отцу приходилось влезать в долей. Мой брат влез в долги, и наша семья попала в затруднительное положение. Ср. Залезать (залезть) в долги. . ВЛЕЗАТЬ (ВЛЕЗТЬ) В Д?ШУ — узнавать (узнать) внутренний мир другого человека, его чувства, мысли, намере-
51 ~ ВЛОЖИТЬ ния и т. п. Нельзя насильно влезать & душу другого человека. В чужую душу не влезешь. Ср. Лезть (залезть) в душу. • >.*. '-'•••¦ ; . - • i. . \ : ; ВЛЕЗАТЬ (ВЛЕЗТЬ) В ЩК?РУ (В КОЖУ) — ставить (по ставить) себя на место кого-либо или в положение кого- либо. Я вовсе не собираюсь влезать в его шкуру. Влезь в его кожу и тогда суди о его поступках. ВЛЕЗАТЬ В ШКЗПРУ см. Влезать (влезть) в шкуру (* кожу). ВЛЕЗТЬ В ДОВЕРИЕ см. Влезать (вдезГь) в доверие, ВЛЕЗТЬ В ДОЛГИ см. Влезать (влезть) в долги. ВЛЕЗТЬ В Д#ШУ см. Влезать (влезть) в душу. ВЛЕЗТЬ В КбЭКУ см. Влезать (влезть) в шкуру (в кожу)* ВЛЕЗТЬ В ШК#РУ см, Влезать (влезть) в шкуру (в кожу). ВЛЕПИТЬ ГОРЯЧИХ см. Всыпать (влепить) горячих. В ЛЕТАХ см. В годах (в летах). ВЛЕТЕТЬ В КОПЕЕЧКУ см. Влететь (обойтись) в копеечку. . ' -,'.... ВЛЕТЕТЬ (ОБОЙТИСЬ) В КОПЕЕЧКУ — стоить очень дорого. Эта покупка влетела мне в копеечку. Ваша затея обойдётся лаборатории в копеечку. ВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ ем. Влечь (повлечь) за собой. ВЛЕЧЬ (ПОВЛЕЧЬ) ЗА СОБОЙ — вызывать (вызвать) что- либо как последствие. Плохой поступок влечёт за собой наказание. Загрязнение раны может повлечь за собой нагноение. ВЛИПНУТЬ В ИСТОРИЮ см. Попадать (лопасть» влипнуть) в историю* В ЛИЦАХ—наглядно» образно, передавая манеру поведения» особенности речи. Изображая в лицах директора совхоза и его заместителя, он заставлял смеяться весь класс. В ЛИЦЕ — в ком-либо» в каком-либо конкретном человеке. В лице его я приобрёл нового друга. В ЛИЦО — открыто, прямо обращаясь к кому-либо. Своё возмущение его поведением мы высказали ему прямо в лицо. В ЛОБ — прямо» имея непосредственно перед собой (атаковать» стрелять и т. п.); без намёков» прямо (говорить» спрашивать и т. п.). Вражеский самолёт не выдержал атаки в лоб. Вопрос был поставлен в лоб* ; ВЛОЖИТЬ В Д#ШУ см. Вкладывать (вложить) в душу.
ВЛОЖИТЬ 52 ВЛОЖИТЬ В УСТА см. Вкладывать (вложить) в уста. ВЛОЖИТЬ Д?ШУ см. Вкладывать (вложить) душу* В ЛбЖКЕ ВОДИ УТОПИТЬ — по любому незначительному поводу причинить большую неприятность кому-либо. Ради своих интересов он готов любого из нас в ложке воды утопить. В ЛбЖНОМ СВЕТЕ — искажённо, неправильно (видеть» представлять и т. п. что-либо). К сожалению* он видит это в ложном свете. В ЛОСК— окончательно» совершенно* После неудачной денежной операции мой дядя разорился в лоск. В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ — при благоприятных обстоятельствах. Я немного задержусь в командировке, в лучшем случае приеду послезавтра. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ — при любых обстоятельствах» что бы ни случилось» В любом случае ждите меня завтра. В МГНОВЕНИЕ бКА — очень быстро, моментально, вмиг (первоначально выражение означало отрезок времени» в который можно лишь один раз моргнуть» мигнуть глазами)» В мгновение ока мотоциклист скрылся за углом. Ср. В один миг» В одно мгновение» В одну минуту, В одну секунду* В МЕРУ— достаточно; именно столько» сколько нужно. . Наш тренер в меру строг и в меру снисходителен. Билет на стадион стоил ни много, ни мало, как раз в меру. В МИНИАТТОРЕ — в сильно уменьшенном виде. На открытке мы видим в миниатюре картину великого художника. В МУНДИРЕ — нечищенная» в кожуре (вареная картошка). Я не люблю возиться с картошкой в мундире, поэтому по утрам помогаю маме чистить её. В МЙСЛЯХ— мысленно. В мыслях мальчик воображал себя путешественником. В НЕКОТОРОМ РОДЕ— в какой-то степени» в каком-то смысле» в том или ином отношении. Эта газетная статья в некотором роде напоминает школьное сочинение. ВНЕ СЕБЯ —< в крайне возбуждённом или раздражённом состоянии. Девочка была вне себя от испуга. В НЕСКОЛЬКИХ ШАГ АХ см. В двух (в трёх» в нескольких) шагах;
S3 " В 6БЩЕЙ ВНЕСТИ ВКЯАД см. Вносить (внести) вклад. ВНЕСТИ ЛЕПТУ см. Вносить (внести) лепту. ВНОВЬ ИСПЕЧЁННЫЙ— совсем недавно получивший какую-либо профессию, звание, должность и т. п. Вновь испечённый заведующий начал вводить в лаборатории новые порядки. В НОГАХ — в том месте или около того места, куда, ложась, кладут ноги* Он положил в ногах портфель с книгами. В НОГ АХ ПРАВДЫ НЕТ — не стоит стоять, лучше сесть. Да ты садись» в ногах правды непи В НОГИ — в том месте или около того места, куДа, ложась, кладут ноги* В ноги он поставил стул, на который положил учебники, чтобы завтра не искать их. В НбГУ — в такт, одновременно с другими ступая то левой, то правой ногой. Солдаты шли в ногу. В НОС — гнусаво, с носовым призвуком. Мой приятель никак не может отучиться говорить в нос. ВНОСИТЬ ВКЛАД см. Вносить (внести) вклад. ВНОСИТЬ (ВНЕСТИ) ВКЛАД — принимать (принять) посильное участие в чём-либо. Беречь лесные богатства — значит вносить вклад в дело охраны природы. Наши учёные внесли весомый вклад в развитие космонавтики. Ср. Вносить (внести) ленту. ВНОСИТЬ (ВНЕСТИ) ЛЕПТУ — то же, что Вносить (внести) вклад. Своими произведениями писатель вносит лепту в дело развития литературы. Долгом учёного было внести лепту в правдивое осмысление исторических событий. ВНОСИТЬ ЛЕПТУ см* Вносить (внести) лепту. В ОБА КОНЦА — туда и обратно (ехать, идти и т. п.)- На станции я взял билет на электропоезд в оба конца. В ОБРАЗЕ — в облике какого-либо конкретного человека. У входа в здание меня ждал сюрприз в образе бывшего одноклассника. В ОБРЁЗ — не больше, чем необходимо; очень мало. Времени у нас в обрез, через час мы должны быть на вокзале. В ОБЩЕЙ МАССЕ — в большинстве своём, в основной части. Наша молодёжь в общей массе своей деятельная. В ОБЩЕЙ СЛОЖНОСТИ— в итоге, в сумме, в целом. Мы потратили на эту работу в общей сложности две недели.
В 66ЩЕМ 54 В бБЩЕМ И ЦЕЛОМ— вообще» не касаясь частностей, подробностей. В общем и целом это актуальная проблема. ВО ВЕКИ ВЕКОВ —* навсегда, навечно. Своими произведениями писатель воздвиг себе памятник во веки веков. Ср. На веки веков (вечные)* ВО ВЕСЬ ГбЛОС ~ открыто, во всеуслышание. Мы во весь голос заявляем о нашей миролюбивой позиции. Ср. В полный голос, Полным голосом. ВО ВЕСЬ ДУХ (МАХ, ОПбР) — очень быстро, с большой скоростью (бежать, ехать, мчаться и т. п.). Заметив в лесу пожар, мальчик во весь дух помчался в деревню звать народ* Кавалерист помчался во весь мах. Лошади скака- ли во весь опор. Ср. Во все лопатки, во вею прыть. ВО ВЕСЬ МАХ см. Во весь дух (мах, опор), ВО ВЕСЬ ОПбР см. Во весь дух (mix, одор). ВО ВЕСЬ РОСТ — выпрямившись, не сгибаясь, полностью (о фигуре стоящего человека); требуя неотложного решения (о назревшей проблеме). Художник изобразил его на полотне во весь рост. Во весь рост встала задача реорганизации экономики. ВО ЙЕСЬ РОТ — то же, что Во всё горло. Во время игры ребята кричали во весь рот. ВО ВЛАСТИ — под воздействием» под влиянием, под впечатлением. Долгое время я находился во власти воспоминаний о встрече с этим интересным человеком. Ср. Под властью. ВО ВРЕМЯ бНО— некогда, когда-то, очень давно. Это случилось во время оно. Ср, В оны дни, ВО ВСЕ ГЛАЗА — очень внимательно, пристально, проявляя особый интерес (смотреть). Мы во все глаза смотрели на сцену, где выступал известный комик. ВО ВСЕЙ СВОЕЙ КРАСЕ— в неприглядном виде* Наши - оппоненты проявили себя во всей своей красе. ВО ВСЕЙ ФбРМЕ см. По (во) всей форме. ВО ВСЕ ЛОПАТКИ — то же, что Во весь дух (мах, опор). Он пустился бежать от нас по все лопатки. ВО ВСЕ ТЙЖКИЕ— усиленно, интенсивно (делать что- либо), безудержнр (предаваться чему-либо). Мы работали во все тяжкие, и наш труд отметили премией.
— fcs в один ВО ВСЕ #Пга — очень внимательно, не пропуская ни одного слова, звука (слушать). Мы во все уши слушали выступление знаменитого артиста. ВО ВСЁ ГОРЛО— очень громко (кричать, орать и т\ п.)> Ребята запели песню во всё горло. ВО ВСЁМ ПАРАДЕ см. В полном (во всём) параде. ВО ВСЮ ГЛОТКУ — то же, что Во все горло. Мы поём, а эти мальчики орут во всю глотку. ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ — очень громко (кричать, храпеть и.тш.); очень быстро, со всей силой (делать что-либо)* Он шел по улице и горланил во есю ивановскую* Они плясали во всю ивановскую. ВО ВСЮ МОЧЬ см. Во всю силу (Мочь). ВО ВСЮ ПРЫТЬ — то же, что Во весь дух (мах, опор)» На окраине деревни показался всадник, который мчался к лесу во всю прыть. ВО ВСЮ СИЛУ (МОЧЬ) — то же, что Изо всех сил. Восьмиклассники трудились на пришкольном учЬстке во вёю силу. Чтобы выполнить задание в срок, нам придётся работать во всю мочь. ВО ВСЮ ШИРЬ — безгранично, беспредельно, очень широко; всесторонне, в полной мере. Весной река разливается во всю ширь. Этот вопрос обсуждался во всю ширь, ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ'— при любых обстоятельствах, обязательно; по крайней мере. Я тебя во всяком случае постараюсь разыскать. При постоянной тренировке можно добиться успехов в изучении иностранных языков, во всяком случае одного из них. ВО ГЛАВЕ — имея кого-либо руководителем. Группа школьны- кое во главе с учителем отправилась в краеведческий музей. ВОГНАТЬ В ГРОБ см. Вгонять (вогнать) в гроб. ВОГНАТЬ В КРАСКУ см. Вгонять (вогнать) в краску. ВОГНАТЬ В ПОТ см. Вгонять (вогнать) в пот. В ОГОНЬ И В ВбДУ — на любые самоотверженные поступки, не раздумывая, жертвуя всем (идти за кем-либо). Солдаты любили своего командира и были готовы пойти за ним в огонь и в воду. В ОДИН ГбЛОС — все вместе, одновременно; единодушно, единогласно. Все в один голос восхищались красотой этого озёрного края.
В ОДИН МИГ — то же, что В ЫГщШккке ока. Бывают в жизни минуты, когда, е один миг нужно принять решение* В ОДИН ПРИСЕСТ <йё; В (за) один присест. ВОДИТЬ (ДЕРЖАТЬ) НА ПОМОЧАХ — постоянно опекать. Действуй самостоятельно, ты же не ребёнок, КО; торого надо водить на помочах. Надоело тебя держать на помочах. . ВОДИТЬ ЗА НОС— обманывать, вводить в заблуждение, обычно обещая что-либо и не выполняя обещанного (выражение возникло из сравнения с медведями, которых цыгане водили напоказ за кольцо, продетое в нос)» Неприятно, когда тебя пытаются водить за нос, обманывают на каждом шагу. - ВОДИТЬ НА ПОМОЧАХ см. Водить (держать) на помочах. ВОДИТЬ ХЛЕБ-СОЛЬ"— находиться в приятельских, дружеских отношениях. Мы с ним уже несколько лет водим хлеб-соль. -'.•• • •/-'. _ •' .-•>•-- В ОДНИ Р^КИ — одному лицу (продавать, отпускать и т. п.). Все эти книги попали в одни руки. - • В ОДНО МГНОВЕНИЕ — то же, что В мгновение ока. Увидев в окно друзей, мальчик в одно мгновение выбежал на улицу. В ОДНО СЛОВО — одновременно, вместе (сказать* подумать и т. п.). В одно слово, я то же подумал. В ОДН^ Д^ДКУ ДУДЕТЬ см. В одну дуду (дудку) дудеть. В ОДН# ДУД^ ДУДЕТЬ см, В одну дуду (дудку) дудеть. В ОДНУ ДУДУ (ДУДКУ) ДУДЕТЬ — поступать одинаково, действовать в одном направлении. Все вые-одну дуду дудите, что надо совершенствовать производство, а конкретных мер не предлагаете. Родители в одну дудку дудят, что я должен поступать на юридический факультет, а мне хочется стать журналистом. В ОДНУ МИНУТУ — то же, что В мгновение ока. Туча закрыла солнце, и в одну минуту небо потемнело. В ОДНУ СЕКУНДУ¦— то же, что В мгновение ока. Мальчик в одну секунду сообразил, что надо делать в сложившейся обстановке. ВОДОЙ НЕ РАЗЛИТЬ (НЕ РАЗОЛЬЁШЬ) — очень дружны, неразлучны, всегда вместе. Мы с ним друзьями были, водой не разлить. Эту парочку водой не разольёшь.
57 — ВОЗИТЬ ВОДОЙ НЕ РАЗОЛЬЁШЬ см. Водой не разлить (не разольешь). ВОДЬ! НЕ ЗАМЕТИТ— очень скромен, тих, кроток. Мой друг человек спокойный, воды не замутит. ВОЖЖА ПОД ХВОСТ ПОПАЛА см. Вожжа (шлея) под хвост попала» ВОЖЖА (ШЛЕЙ) ПОД ХВОСТ ПОПАЛА — кто-либо находится в неуравновешенном состоянии» проявляя упорство, самодурство и т. п. Был парень как парень и вдруг разозлился, будто ему вожжа под хвост попала. Ты какой-то взбал- мошенный, словно тебе тлея под хвост попала. ВОЗВЕСТИ В КВАДРАТ см. Возводить (возвести) в квадрат. ВОЗВОДИТЬ В КВАДРАТ см. Возводить (возвести) в квадрат.- . • J ' ВОЗВОДИТЬ (ВОЗВЕСТИ) В КВАДРАТ — сильно, значительно преувеличивать (преувеличить) что-либо. Ты возводишь в квадрат эту проблему. Любой вопрос вы гото? вы возвести в квадрат. ' ВОЗВРАТИТЬ К ЖИЗНИ см. Возвращать (возвратить) к жизни» . 4 . ¦ ¦ - -. • ."*••. ВОЗВРАТИТЬСЯ К РАЗБИТОМУ КОРЫТУ см. Возвращаться (возвратиться) к разбитому корыту. ВОЗВРАЩАТЬ (ВОЗВРАТИТЬ) К ЖИЗНИ- приводить (привести) в чувство/ в сознание; вылечивать (вылечить)* Опытному ерачу приходилось возвращать к жизни многих больных. Девочка потеряла сознание; но срочнб при* пятые меры возвратили её к жизни*. ; . ВОЗВРАЩАТЬ К ЖИЗНИ см. Возвращать (возвратить) к жизни» ВОЗВРАЩАТЬСЯ (ВОЗВРАТИТЬСЯ) К РАЗБИТОМУ КО- РЬ1ТУ — оказываться (оказаться) в положении, когда всё приобретённое утрачено. Печально на склоне лет возвращаться к разбитому корыту. Обстоятельства сложились так, что он возвратился к разбитому корыту. ВОЗВРАЩАТЬСЯ К РАЗБИТОМУ КОРЙТУ см. Возвращаться (возвратиться) к разбитому корыту* ВОЗДАВАТЬ ОСАННУ см* Петь (воздавать) осанну. ВОЗИТЬ ВОДУ — взваливать на кого-либо тяжёлую, непосильную работу» Если проявишь слабость, на тебе будут воду возить.
ВОЗНЕСТИ 58 ВОЗНЕСТИ ДО НЕБЕС см. Возносить (вознести) до небес. ВОЗНИКАТЬ (ВОЗНИКНУТЬ) НА ГОРИЗОНТЕ - то же, что Появляться (появиться) и* горизонте. Ты редко возникаешь на горизонте, а мне надо обсудить с тобой важный вопрос. Я раб, что ты снова возник ни горизонте* ВОЗНИКАТЬ НА ГОРИЗОНТЕ см. Возникать (возникнуть) на горизонте. ВОЗНИКНУТЬ НА ГОРИЗОНТЕ см. Возникать (возникнуть) на горизонте. « ВОЗНОСИТЬ (ВОЗНЕСТИ) ДО НЕБЕС — намеренно восхвалять (восхвалить). Гости возносили до небес радушие хозяина. В своём рассказе поступок друга он вознёс до небес. Ср. Превозносить (превознести) до небес* " ВОЗНОСИТЬ ДО НЕБЕС см. Возносить (вознести) до небес. ВО ИМЯ — ради. Во имя идеи многие люди шли на смерть. ВОЙТИ В ВбЗРАСТ см. Входить (войта) в возраст. ВОЙТИ В Г&ЯОВУ ем. Входить (войти) в голову (ш ум). ВОЙТИ В ДОВЕРИЕ см. Входить (войти) в доверие. ВОЙТИ В ДОЛЮ см. Входить (войти) в долю. v ВОЙТИ В Д?ШУ см. Входить {войти) в душу (в сердце). ВОЙТИ В ЖИЗНЬ см. Входить (войти) в жизнь. ВОЙТИ В ИСТбРИЮ — стать известным; сохраниться в памяти людей как знаменательное событие, выдающееся явление. Академик Королёв навсегда? вощёл в историю космической науки. . ¦ . • . < ВОЙТИ В КОЛЕН!) см., Входить (войти) в колею (в русло). ВОЙТИ В КУРС см. Входить (войти) в курс. ВОЙТИ В МИЛОСТЬ см. Входить (войти) в милость. ВОЙТИ ВО ВКУС см. Входить (войти) во вкус ВОЙТИ ВПЛОТЬ И КРОВЬ см. Входить (войти) в плоть и кровь. ВОЙТИ В ПОЛОЖЕНИЕ см. Входить (войти) в положение. ВОЙТИ В ПОСЛОВИЦУ — стать общепризнанным, общеизвестным. Красота Байкала давно вошла в пословицу. ВОЙТИ В ПРЕТЕНЗИЮ сил. Входить (войти) в претензию. ВОЙТИ В ПРИВЫЧКУ см. Входить (войти) в привычку. ВОЙТИ В РАЗУМ см. Входить (войти) в разум. ВОЙТИ В РОЛЬ см. Входить (войти) в роль. ВОЙТИ В РУСЛО см* Входить (войти) в колею (в русло). ВОЙТИ В СВОЙ ПРАВА см. Входить (войти) в свои права.
59 ~ ВбЛОСЫ ВОЙТИ В СЕРДЦЕ см. Входить (войти) в душу (в сердце). ВОЙТИ В СИЛУ см» Входить (войти) в силу. ВОЙТИ В СТРОЙ см. Входить (войти) в строй. ВОЙТИ В ТЕЛО см. Входить (войти) в тело, ВОЙТИ В УМ см. Входить (войти) в голову (в ум). ВбЛЕЮ СУДЬБЫ — в силу сложившихся обстоятельств» случайно. Волею судьбы мне пришлось побывать в этом городе ещё раз. ВОЛК В ОВЁЧЬБЙ ШКУРЕ — человек, прикрывающий своя дурные намерения, действия маской добродетели; лицемер. Попробуй разберись, что замыслил этот волк в овечьей шкуре. ВОЛКОМ ВЗВЫТЬ см. Волком выть (взвыть). ВбЛКОМ ВЫТЬ (ВЗВЫТЬ) — горько жаловаться (пожаловаться), сетовать (посетовать) на что-либо, страдая от чего- либо. Перестань волком выть, не такое уж у тебя безнадёжное положение. От нахлынувших забот можно волком взвыть. ВОЛОС В ВбЛбС (ГбЛОС В ГбЛОб) — точь-в-точь (о полном сходстве кого-либо). Братья-близнецы были похожи * друг на друга волос в волос, голос в голос. ВбЛОСЫ ВСТАВИТ ДЙВОМ см. Волосы становятся (встают, стали) дыбом. ВбЛОСЫ ПОДНИМАЮТСЯ ДЫБОМ см. Волосы поднимаются (поднялись) дыбом. ВбЛОСЫ ПОДНИМАЮТСЯ (ПОДНЯЛИСЬ) ДЫБОМ — то же» что Волосы становятся (встают, стали) дыбом* Волосы поднимаются дыбом, когда смотришь кинофильмы ужасов. От страха у него волосы поднялись дыбом. ВбЛОСЫ ПОДНЯЛИСЬ ДЙБОМ см. Волосы поднимаются (поднялись) дыбом. ВбЛОСЫ СТАЛИ ДЫБОМ см. Волосы становятся (встают, стали) дыбом. ВбЛОСЫ СТАНбВЯТСЯ (BCTAI6T, СТАЛИ) ДЫБОМ — кого-либо охватывает (охватил) ужас. Волосы становятся дыбом, когда читаешь о злодеяниях фашистов в годы войны. Смотришь кинофильм ужасов, и волосы витают дыбом. От страха у него замерло сердце, волосы стали* дыбом. Ср. Волосы поднимаются (поднялись) дыбом.
В&ПОСЫ 60 ВбЛОСЫ СТАНОВЯТСЯ ДЫБОМ см. Волосы становятся (встают, стали) дыбом* ВОЛЬНАЯ ПТИЦА— свободный, независимый человек. В этом озёрном краю я себя чувствую вольной птицей. ВОЛЬНЫЙ КАЗАК — свободный» ни от кого не зависящий человек* В этой компании мною пытались командовать, а теперь я вольный казак, ВОЛЯ ВАША (ТВОЙ) — как хотите (хочешь), как угодно. Поступайте по своему усмотрению, воля ваша. Ты думаешь один справиться с заданием, воля твоя. ВбЛЯ ТВОЙ см. Воля ваша (твоя)* ВОН ОНО ЧТО см. Вот (вой) оно что. В 6НЫ ДНИ — то же, что Во время оно* Этот вопрос мы рассматривали ещё в оны дни. ВОПЛОТИТЬ В ЖИЗНЬ см. Воплощать (воплотить) в жизнь. ВОПЛОТИТЬ В СЕБЕ см. Воплощать (воплотить) в себе. ВОПЛОЩАТЬ В ЖИЗНЬ см. Воплощать (воплотить) в жизнь. ВОПЛОЩАТЬ (ВОПЛОТИТЬ) В ЖИЗНЬ — осуществлять (осуществить). Свою мечту он воплощает в жизнь. Наши планы мы постараемся воплотить в жизнь. Ср* Претворять (претворить) в жизнь. ВОПЛОЩАТЬ (ВОПЛОТИТЬ) В СЕБЕ — являться (явиться) выражением чего-либо. Это произведение воплощает в себе идею гуманизма. Опера воплотила в себе дух непримиримости к насилию и жестокости. ВОПЛОЩАТЬ В СЕБЕ см» Воплощать (воплотить) в себе. ВОПРбС ЖИЗНИ ИЛИ СМЕРТИ — то, от чего зависит самое важное, самое существенное. Раскрыть сущность проблемы — сделалось для меня вопросом жизни или смерти. ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ— человек, тщетно пытающийся казаться более значительным, чем он есть на самом деле, старающийся играть более важную, не свойственную ему роль. Смешно смотреть на эту ворону в павлиньих перьях. ВОРОТИТЬ ГбРЫ см. Воротить (своротить) горы. ВОРОТИТЬ НОС — отворачиваться; относиться с презрением, пренебрежением к кому-либо или к чему-либо. В шко-
— 61 ~ ВОТ ГДЕ ле мы с ним нормально общались, а выбился в начальники и стал от нас нос воротить. ВОРОТИТЬ (СВОРОТИТЬ) ГбРЫ — делать (сделать) большое дело, требующее огромных усилий* Этот человек всю жизнь воротил горы, а признания не добился. Для достижения поставленной цели он готов Ьворотить горы. Ср. Ворочать (двигать) горами. ВОРОЧАТЬ ГОРАМИ см. Ворочать (двигать) горами. ВОРбЧАТЬ (ДВИГАТЬ) ГОРАМИ — то же, что Воротить (своротить) горы. Чтобы добиться поставленной цели я готов ворочать горами. Никто тебя не заставляет двигать горами, выполняй обычную работу. ВОСПРЯНУТЬ Д#ХОМ — обрести хорошее настроение» бодрость, оживиться/преодолев чувство уныния, подавленности. После победы в 'двух последних матчах хоккеисты воспрянули духом. ВОСПРЯНУТЬ (ВОССТАТЬ) ОТО СНА — выйти из состояния апатий, подавленности; оживиться. После значитель2 них перемен в обществе наша молодёжь воспрянула ото сна. Пора и тебе восстать ото сна, заняться серьёзным делом,. " ВОСПРЯНУТЬ ОТО СНА см. Воспрянуть (восстать) ото сна. ВОССТАТЬ ОТО СНА см. Воспрянуть (восстать) ото она* ВОСТРИТЬ 3?БЫ (ЗУБ) см. Точить (вострить) зубы (зуб). ВОСХОДЯЩАЯ ЗВЕЗДА— человек, Начинающий приобретать славу, получать известность в какой-либо области знания или деятельности. Все сошлись во мнении, что этот молодой актёр восходящая звезда в театральном мире. ВОТ БОГ, А ВОТ ПОР0Г — убирайся вон, уходи по-хорошему. Оставь меня в покое, вот бог, а вот порог. ВОТ (ВОН) ОНб ЧТО — выражение сильного удивления, изумления и т.п. Так ты занимаешься в шахматной секции? Вот оно что! Я не знал, что он страстный охотник. Вон оно что! ВОТ-ВОТ— ещё немного времени (и что-то произойдёт). Просыпайся, приятель, вот-вот взойдёт солнце. ВОТ ГДЕ СИДИТ — выражение досады, раздражения, неудовольствия (обычно сопровождается жестом, указывающим на шею, голову, затылок). У меня это твоё решение вот где сидит.
ГДЕ 62 ВОТ ГДЕ СОБАКА ЗАРЙТА— именно в этом истинная причина, суть дела, заключается главное» Он надеется на поддержку приятелей, вот где собака зарыта. ВОТ ЕЩЁ— выражение отрицания чего-либо, несогласие с чем-либо. Ну вот ещё, с какой стати я должен соглашаться с ним. ' ВОТ И ВЕСЬ СКАЗ — больше не о чем говорить, на этом конец разговору. Я не желаю t ним дружигНъ, вот и весь сказ. '*..«'<• ВОТ И ВСЁ — на этом и конец. Вот и всё, сдали экзамены!— радовались школьники. В ОТКРЙТУЮ — не таясь, открыто (делать что-либо)» О не- достатках в работе кружка он сказал в открытую. ВОТ ОНб ЧТО см. Вот (вон) оно что. ВОТ ПОДИ Ж ТЫ — выражение удивления, недоумения по поводу необычности, странности чего-либо. Вот поди ж ты, сумел выпутаться из трудного положения;. ВОТ ТАК КЛЮКВА см. Вот так штука (клюква). ВОТ ТАК ТАК — выражение удивления по поводу чего- либо неожиданного. Вот так так% я на тебя рассчитывал, а ты меня не поддержал. ВОТ ТАК ФУНТ — то же, что Вот так штука (клюква). Вы оба расстроились? Вот так фунт! ВОТ ТАК ШТУКА (КШбКВА)— выражение удивления, разочарования и т. п. Никак я проехал остановку, вот так штука! Оказывается, ты увлекаешься мифологией, вот так клюква! Ср. Вот так фунт. Вот те (тебе) на (раз). ВОТ ТЕБЕ КРЕСТ см. Вот те (тебе) крест. . ВОТ ТЕБЕ НА см. Вот те (тебе) на (раз). ВОТ ТЕБЕ РАЗ см. Вот те (тебе) на (раз). ВОТ ТЕ КРЕСТ см. Вот те (тебе) крест. ВОТ ТЕ НА см. Вот те (тебе) на (раз). ВОТ ТЕ РАЗ. см. Вот те (тебе) на (раз), ВОТ ТЕ (ТЕБЕ) КРЕСТ — божба, заверение в чём-либо. Я подарю тебе эту книгу, вот те крест! Вот тебе крест, завтра я заменю тебя на дежурстве. ВОТ ТЕ (ТЕБЕ) НА (РАЗ)— то же, что Вот так штука (клюрва). Он не придет на вечер, вот те на! Ты не слышал об этом писателе? Вот тебе раз!
— 63 — в первую ВОТ ТО-ТО И ЕСТЬ — то же, что Вот то-то и оно. Вот то- то и есть, что ты мало читаешь художественной литературы. ВОТ ТО-ТО И ОНО — выражение признания правильности сказанного (обычно назидательного или укоризненного характера). Вот то-то и она, не разбираешься в сущности вопроса, а пытаешься спорить* Ср. Вот то-то и есть. ВОТ дТО ДА! — эмоциональное выражение восхищения, изумления, удивления, недоумения, разочарования и т. п. Тебе дали главную роль в спектакле. ВопС это да! ВО ХМЕЛЮ— будучи пьяным. Во хмелю наш сосед болтает всякую несуразицу, ВО ЦВЕТЕ ЛЕТ (СИЛ) — в молодые годы, в пору расцвета физических и духовных сил (о человеке)» Писатель погиб во цвете лет. Свои лучшие произведения поэт написал во цвете сил* ВО ЦВЕТЕ СИЛ см. Во цвете лет (сил). ВО ЧТО ВЫ ТО НИ СТАЛО — несмотря ни на какие препятствия» преграды; обязательно, непременно, при любых обстоятельствах. Мы должны поехать на экскурсию во что бы то ни стала, ВПАДАТЬ В ДЕТСТВО см. Впадать (впасть) в детство (в ребячество). . ВПАДАТЬ (ВПАСТЬ) В дЫъиЖ) (В РЕВЙЧЕСГВО)— терять (потерять) рассудок от старости; поступать (поступить) по- детски. Этот старик начинает впадать в детство. 'Его поступки меня удивляют, в ребячество впал человек* ВПАДАТЬ В РЕБЯЧЕСТВО см. Впадать (впасть) в детство (в ребячество). . В ПАРЕ — то же» что На пару. Я готовился к экзамену в паре с другом. ВПАСТЬ В ДЕТСТВО см. Впадать (впасть) в Детство (в ребячество). ВПАСТЬ В РЕБЯЧЕСТВО см. Впадать (впасть) в детство (в ребячество). . ' • ' В ПЕРВОЕ ВРЕМЯ — в начальный период чего-либо. В первое время мы выполняли несложную работу, но вскоре нам стали поручать ответственные задания, ¦ В ПЕРВУЮ ГбЛОВУ — то же, что Прежде всего. Это задание я должен выполнить в первую голову.
В ПЕРВУЮ .... .\;ИК»."" 64 В ПЕРВУЮ бЧЕРЕДЬ — то же, что Прежде всего. В первую очередь вам необходимо изучить теоретические основы литературоведения. В ПЕРВЫХ РЯДАХ — впереди всех. В учёбе вы (всегда гили в первых рядах, ВПИВАТЬСЯ (ВПИТЬСЯ) ГЛАЗАМИ — пристально» не отрываясь смотреть (посмотреть) на кого-либо или на что- либо* Не впивайся в него глазами* это неприлично. Мальчик так и впился глазами в подплывающий катер. ВПИВАТЬСЯ ГЛАЗАМИ см. Впиваться (впиться) глазами. В ПИКУ— назло, чтобы досадить (делать что-либо). Мой брат не захотел взять меня с собой на рыбалку, в пику ему мы поехали на озеро с другом. ВПИСАТЬ НбВУЮ СТРАНИЦУ см. Вписывать (вписать) новую страницу. ВПИСЫВАТЬ (ВПИСАТЬ) НОВУЮ СТРАНИЦУ — делать (сделать) открытие, совершать (Совершить) нечто выдающееся в какой-либо области жизни, науки, культуры. Это исследование вписывает новую страницу в историю мировой культуры,. Учёный вписал новую страницу в науку о космосе. ВПИСЫВАТЬ НбВУЮ СТРАНИЦУ см. Вписывать (вписать) новую страницу. ВПИТАТЬ С МОЛОКбМ МАТЕРИ см. Впитывать (впитать) с молоком матери. ВПИТЫВАТЬ (ВПИТАТЬ) С МОЛОКОМ МАТЕРИ — то же, что Всасывать (всосать) с молоком матери. Любовь к родному языку мы впитываем с молоком матери. С молоком матери он впитал уважение к труду. ВПИТЫВАТЬ С МОЛОКбМ МАТЕРИ см. Впитывать (впитать) с молоком матери. ВПИТЬСЯ ГЛАЗАМИ см. Впиваться (впиться) глазами. В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто-либо или что-либо неизмеримо хуже другого по своим достоинствам, качествам и т. п. Ваш тренер в подмётки не годится нашему. Новый учебник в подмётки не годится прежнему. В ПОЖАРНОМ ПОРЯДКЕ — экстренно, спешно» чрезвычайно быстро (делать что-либо). Эту работу мы должны выполнить в пожарном порядке.
—: 65 " В ПРИРбДЕ В ПОЛНОМ (ВО ВСЁМ) ПАРАДЕ — в нарядной (праздничной или официальной) одежде. Выпускники пришли на школьный вечер в полном параде* Офицеры вошли в приёмную министра в полном параде. В ПОЛНОМ (ЗДРАВОМ) РАССУДКЕ — то же, что В своём уме. Человек в полном рассудке так не может поступить. Все проделки его свидетельствуют, что он не совсем в здравом рассудке. ¦ . В ПОЛНОМ ПАРАДЕ см. В полном (во всём) параде, В ПОЛНОМ РАССУДКЕ см. В полном (здравом) рассудке. В ПОЛНЫЙ ГОЛОС — то же, что Во весь голос. Мы заявили об этом в полный голос. В ПОРЯДКЕ— так».как следует, благополучно. У меня хорошие друзья и с учебой в порАдке. В ПОРЯДКЕ ВЕЩЕЙ — обычно, как и должно быть. Любое поручение он выполнял добросовестно* и это было в порядке вещей. В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ — незадолго до настоящего момента. В последнее время геологи открыли новое месторождение нефти. В ПОСЛЕДНЮЮ О^ЕРВДЬ — в самом конце* В последнюю очередь мы сдаём экзамен по математике. В ПОТЕ ЛИЦА — с большим усердием, напряжением, прилагая все силы. Труженики полей в поте лица добывают свой хлеб. В ПОТЁМКАХ— в полном неведении, не имея точного представления, понятия о чём-либо (быть, находиться и т. п.). Относительно этого дела я и сегодня в потёмках. В ПОЧЁТЕ.— уважаем кем-либо. Тренер футбольной команды был у нас в почёте. ВПРАВИТЬ МОЗГИ см. Вправлять (вправить) мозги. ВПРАВЛЯТЬ (ВПРАВИТЬ) МОЗГИ — прибегая к крайним мерам, заставлять (заставить) кого-либо одуматься и изменить образ мыслей, поведение и т. п. Он что-то часто начал нарушать, дисциплину, надо ему вправлять мозги. Если сам не одумаешься, учитель вправит тебе мозги. ВПРАВЛЙТЬ МОЗГИ см. Вправлять (вправить) мозги. В ПРИРОДЕ ВЕЩЕЙ — так и положено» свойственно, присуще чему-либо (совершаться). Всё, что произошло с тобой, в природе вещей. - . 3 Зак. 2718
в противном ~у ее — В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ — если будет наоборот, противоположно тому, что нужно, требуется* Старательно готовься к экзаменам* в противном случае тебе придётся оставить университет. В ПУХ И ПРАХ — совершенно, окончательно, полностью, совсем; очень нарядно, пышно. Доклад раскритиковали в пух и прах. Она была разодета в пух и прах* В РАЗРЕЗ — наперекор кому-либо или чему-либо* Я уверен, что моё мнение идёт в разрез с вашим, В РАЗРУБ — с каких-либо позиций. В настоящее время эта проблема рассматривается в другом разрезе* ВРАСТАТЬ (ВРАСТИ) КОРНЯМИ — сильно привыкать (привыкнуть), привязываться (привязаться) к чему-либо. Мы врастаем корнями в родные места» Я врос корнями в этот город. Ср. Прирастать (прирасти) корнями. ВРАСТАТЬ КОРНЯМИ см. Врастать (врасти) корнями. ВРАСТИ КОРНЯМИ см. Врастать (врасти) корнями. В РЕДКОСТЬ — не часто, редко. Сильные бури в нашей местности в редкость. ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ см. Врезаться (врезаться) в намяты ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ см. Врезаться (врезаться) в память. ВРЕЗАТЬСЯ (ВРЕЗАТЬСЯ) В ПАМЯТЬ — крепко запоминаться (запомниться). Каждое слово профессора врезалось мне в память. Это встреча навсегда врезалась ему в память. ВРЕМЯ НЕ ЖДЁТ -~ необходимо срочно, немедленно действовать. Надо быстрее исследовать эту проблему, время не ждёт. , ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ — иногда, нерегулярно, через какие- то промежутки времени. Время от времени его навещали давние приятели. В РОЗОВОМ СВЕТЕ — лучше, чем есть на самом деле. Ты представляешь себе жизнь слишком в розовом свете. В РОСТ — под проценты (давать» отдавать и т. п. деньги). Он давал деньги в рост и на этом нажил капитал. В РУЖЬЁ — в строй с оружием в руках (становиться). Затрубили тревогу % и батальон стал в ружьё. В РУКАВ — скрытно, тайно от кого-либо (смеяться, злословить и т* п.). Перестань хихикать в рукав, это серьёзное дело;
6? В СВОЁ В РУКАХ — в зависимом положении (быть» находиться и т. п.); во владении, в распоряжении кого-либо (быть, находиться и т. п.)- Судьба этого рационализаторского предложения находится в ваших рунах. В Р?КИ ИДЁТ см. В руки просится (идёт, плывёт)» В РУКИ ПЛЫВЁТ см. В руки просится (идёт, плывёт), В РУ&И ПРОСИТСЯ (ИДЁТ, ПЛЫВЁТ)—легко, без труда достаётся что-лцбо. Ему удача сама в руки просится. Богатство само в руки плывет. Не пропускай того, что само в руки идёт. , : ^ В РЯД# — среди, в числе кого-либо или чего-либр. Я ряду отечественных археологов &пот исследователь занимает не последнее место. \ v 1 В САМОМ ДЕЛЕ — действительно, правда. В самом деле у тебя есть эша книга? Прекрасно, дагш> и мне прочитать. В САМУК>ПвРУ *~- точке? по росту, аё размеру, ЭтогА ?а- стюм бу&ет тебе & самую пору. : ' f В САМЫЙ РАЗ — то же, что Как раз. Я приехал на вокзал в самый раз* ВСАСЫВАТЬ (ВСОСАТЬ) С МОЛОКОМ МАТЕРИ — усваивать (усвоить) воспринимать (воспринять) с раннего возраста, с детских лет. Любовь к родной земле мы всасываем, с молоком матери. Уважение к старшим он всосал с молоком матери. Ср. Впитывать (впитать) с молоком матери* ВСАСЫВАТЬ С МОЛОКОМ МАТЕРИ см. Всасывать (всо* сеть) с молоком матери, В СБОРЕ — налицо. Как и договаривались, в девятнадцать часов все участники художественной самодеятельности были в сборе. В СВЕТЕ— в каком-либо виде, с какой-либо стороны, каким-либо образом; с позиции чего-либо. Инженер представил свое изобретение в Лучшем свете. Учитель взглянул на каждого ученика в свете их увлечений. В СВОЁ ВРЕМЯ — когда-то в прошлом; своевременно, когда будет необходимо. В своё время мы увлекались приключенческой литературой. Об этом, вы узнаете в своё время. В СВОЁ УДОВОЛЬСТВИЕ — беспечно, весело, без забот. Денег у него достаточно, живёт в своё удовольствие.
В СВОЁ 68 В СВОЁМ РбДЕ— то же, что Своего рода. Его поделки были в своем роде искусством, их охотно покупали жители нашего района, В СВОЁМ УМЕ — в нормальном психическом состоянии (быть» находиться и т. п.). Да ты в своём уме, разве можно так поступать? Ср. В полном (здравом рассудке» В СВОЙ) ГОЛОВУ — по собственному усмотрению, на свою ответственность. Не будет порядка, когда каждый начнёт действовать в свою голову. В CBOI6 ОЧЕРВДЬ — также, тоже (делать что-либо или подвергаться действию чего-либо). Я ездил к нему на дачу, в свою очередь он обещал в субботу навестить меня. ВСЕГО ДОБРОГО (ХОРОШЕГО) — пожелание благополучия при прощании. Всего доброго, приходите ещё. До свидания, всего хорошего. ВСЕГО-НАВСЕГО — только, лишь. Кто-то предложил пойти в кино, но оказалось, что у нас денег всего-навсего на два билета. ВСЕГО НИЧЕГО — очень мало. Продуктов в холодильнике всего ничего. ВСЕГО ХОРОШЕГО см. Всего доброго (хорошего). ВСЕ ДО ОДНОГО— все без исключения» абсолютно все. В нашем классе все до одного занимаются в гимнастической секции. ВСЕЙ ДУШОЙ— очень сильно, безгранично, искренне* Всей душой благодарю вас за помощь и поддержку. ВСЕ КАК ОДИН — дружно, единодушно. На собрании все как один говорили о необходимости бережного отношения к школьному имуществу. ВСЕМ И КАЖДОМУ — абсолютно всем, без исключения. Это элементарное правило, понятно всем и каждому. ВСЕМИ ПЕЧЁНКАМИ — то же, что Всеми силами (фибрами) души» Мальчик всеми печёнками возненавидел отчима, который часто не по делу наказывал его. ВСЕМИ СИЛАМИ — любыми средствами, способами; прилагая все старания. Наши противники всеми силами старались помешать нам осуществить это мероприятие. ВСЕМИ СИЛАМИ ДУШИ см. Всеми силами (фибрами) души.
69 ' ВСЁ ВСЕМИ СИЛАМИ (ФИБРАМИ) ДУШИ — очень сильно, страстно. Я ненавижу ложь всеми силами души. Всеми фибрами души он презирал тунеядцев. Ср. Всеми печён- ВСЕМИ ФИБРАМИ ДУШИ см. Всеми силами (фибрами) души. ВСЕМ МИРОМ— сообща, коллективно. Эту школу мы поставили всем миром. ВСЕМ СЕРДЦЕМ— искренне, безгранично, горячо. Мы всем сердцем радовались скорой встрече с друзьями. В СЕРДЦАХ — в порыве гнева, раздражения (делать что- либо). В сердцах он нагрубил другу, о чём очень сожалеет. ВСЕХ-НАВСЁХ — только лишь, всего лишь. У моего друга есть брат и две сестры* а у меня всех-навсех только одна сестра. ВСЕ ШИШКИ ВАЛЯТСЯ — обрушиваются всяческие неприятности. Ребята проказничают, а на меня все шишки валятся. ВСЁ В АЖ?РЕ — то же, что Всё в порядке. У него дела идут хорошо^ всё в ажуре. ВСЁ 3 ПОРЯДКЕ -7 так» как должно быть; хорошо, благополучно. Мать радовалась, что у сына в школе всё в порядке. Ср. Всё в ажуре» ВСЁ ВРЕМЯ— постоянно, не переставая. Чтобы стать хорошим специалистом в какой-либо области, надо всё время работать над собой. ВСЁ И ВСЯ — без исключения, решительно всё. Он был расстроен и проклинал всё и вся. ВСЁ НАРЯЖУ — ничего не скрыто (о чувствах, мыслях, переживаниях). Я ничего не умею скрывать, у меня всё наружу. ВСЁ ОДНб — то же, что Всё равно. Мне всё одно, будешь ты участвовать в соревновании или нет. Не отговаривайте меня, я всё одно буду отстаивать свои права. ВСЁ ОДНО КАК см. Всё одно что (как)* ВСЁ ОДНб ЧТО (КАК) — то же, что Всё равно что (как). Твоё несогласие принять участие в этом мероприятии всё одно что предательство. Сверкнул огонь всё одно как молния.
вое 7о — ВСЕ ПРО ВСЁ — абсолютно всё* Всё про всё гнает только богк .. ВСЁ РАВНО — одинаково, безразлично; в любом случае» непременно; тем не менее, всё-таки. Ему было всё равно, что читать — фантастику или детективы. Хоть и трудно, но я всё равно поступлю в университет. Ср. Всё одно, ВСЁ РАВНО КАК см. Всё равно ч*о (как)* ВСЁ РАВНО ЧТО (КАК) — как если бы, словно бы. Твоё выступление всё равно что удар в спину. Раздался сильный хлопок всё равно как ружейный выстрел, Ср. Всё одно что (как). ВСЁ ТРЫН-ТРАВА — кому-либо всё нипочём, не имеет значения, никак не трогает. После неудачного ответа, чтобы не показать своего расстройства, мальчик сделал вид, что ему всё трын-трава. В СИЛЕ — наделён физической и духовной энергией; облачён властью, пользуется влиянием. Мой дядя пожилой человек, но ещё в силе. Наш руководитель всегда был в силе, и к его мнению прислушивались. В СИЛУ — до причине, вследствие, в результате чего-либо. В силу сложившихся обстоятельств я не смогу поехать на экскурсию. 4 В СИЛУ ВЕЩЕЙ — вследствие сложившихся . обстоятельств, условий. Летом в силу вещей нам пришлось поработать на пришкольном, участке. . : ВСКИДЫВАТЬ (ВСКИНУТЬ) ГЛАЗАМИ (ГЛАЗА) >— устремлять (устремить) взгляд снизу вверх. Он шел, время от времени вскидывая глаза на прохожих. Вскинув глазами, девушка залюбовалась цветущей сиренью. ВСКИДЫВАТЬ ГЛАЗА см. Вскидывать (вскинуть) глазами (глаза). ВСКИДЫВАТЬ ГЛАЗАМИ см. Вскидывать (вскинуть) глазами (глаза). ВСКИНУТЬ ГЛАЗА см. Вскидывать (вскинуть) глазами (глаза). - . . ВСКИНУТЬ ГЛАЗАМИ см. Вскидывать (вскинуть) глазами (глаза). - . В СКбБКАХ — между прочим, попутно, кстати. Он рассказывал о своём пребывании в деревне и упомянул в скобках об обычаях того края.
71 ВСПЛЫТЬ В СКОРОМ ВРЕМЕНИ — скоро, в ближайшем будущем. В скором времени на этом пустыре будет построена библиотека. ВСКРУЖИТЬ ГОЛОВУ см. Кружить (вскружить, закружить) голову. . ' В СЛУЧАЕ— при возможности, допущении чего-либо. Лекарственный препарат можете использовать только в случае крайней нужды, В СЛУЧАЕ ЧЕГО — если произойдёт, случится, что-либо, если возникнут какие-либо неприятности, затруднения, осложнения* В случае чего немедленно приезжайте. В СМЫСЛЕ — в отношении чего-либо; в качестве чего-либо. Ты понял мои слова не в том смысле. В СОБСТВЕННЫЕ Р^КИ — непосредственно, лично кому- либо. Передайте ему письмо в собственные руки, В СОКУ — в полном расцвете сил. Наш учитель ¦— мужчина в самом соку. ВСОСАТЬ С МОЛОКбМ МАТЕРИ см. Всасывать (всосать) с молоком матери* ВСПЛЫВАТЬ В ПАМЯТИ см. Всплывать (всплыть) в памяти. ВСПЛЫВАТЬ (ВСПЛЫТЬ) В ПАМЯТИ — вспоминаться (вспомниться). Часто всплывают в памяти коды детства. В памяти всплыло давнее происшествие. ВСПЛЫВАТЬ (ВСПЛЫТЬ) НА ПОВЁРХНСКЛЪ (НАРЯЖУ, НА СВЕТ БбЖИЙ) — обнаруживаться (обнаружиться)» становиться (стать) явным» гласным. Не всегда всплывают на поверхность неблаговидные дела. Неожиданно всплыли наружу его проделки. То, что он тщательно скрывал, всплыло на свет божий. Ср. Выплывать (вы* плыть) на свет божий» Выступать,(выступить) на свет божий. ВСПЛЫВАТЬ НА ПОВЕРХНОСТЬ см. Всплывать (всплыть) на поверхность (наружу» на свет божий). ВСПЛЫВАТЬ НАРЯЖУ см. Всплывать (всплыть) на поверхность (наружу» на свет божий). ВСПЛЫВАТЬ НА СВЕТ БОЖИЙ см. Всплывать (всплыть) на поверхность (наружу» на свет божий). ВСПЛЫТЬ В ПАМЯТИ см. Всплывать (всплыть) в памяти.
ВСПЛЫТЬ 72 ВСПЛЫТЬ НА ПОВЕРХНОСТЬ см. Всплывать (всплыть) на поверхность (наружу* на свет божий)» ВСПЛЫТЬ НАРУЖУ см* Всплывать (всплыть) на поверхность (наружу, на свет божий)* - . ВСПЛЫТЬ НА СВЕТ БОЖИЙ см. Всплывать (веплыть) на поверхность (наружу, на свет божий). ВСПОМИНАТЬ (ВСПОМНИТЬ) ДОБРОМ (ДОБРЫМ СЛОВОМ) — то же, что Поминать (помянуть} добром (добрым словом). Я вспоминаю добром моих учителей. Мне хочется вспомнить добрым словом нашего тренера, который научил нас преодолевать трудности. ВСПОМИНАТЬ ДОБРОМ см. Вспоминать (вспомнить) добром (добрым словом). ВСПОМИНАТЬ ДОБРЫМ СЛОВОМ см. Вспоминать (вспомнить) добром (добрым словом)* ВСПОМНИТЬ ДОБРОМ см. Вспоминать (вспомнить) добром (добрым словом). ВСПОМНИТЬ ДОБРЫМ СЛОВОМ см. Вспоминать (вспомнить) добром (добрым словом). ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) НА ДЫБЬ1 — то же, что Становиться (стать) на дыбы. Разве можно по всякому пустяку вставать на дыбы. Мы спокойно обсуждали вопрос, а он вдруг встал на дыбы. ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) НА НОГИ— то же, что Становиться (стать) на ноги. Больной начал вставать на ноги. Пока он окончательно не естал на ноги, мы обязаны помогать ему. ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) НА ПУТЬ — то же, что Становиться (стать) на путь. Наше поколение встаёт на самостоятельный жизненный путь. Мы встали на путь демократического развития. ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) НА СТОРОНУ— то же, что Брать (взять) сторону. Я не буду вставать ни на чью сторону. Встать на ващу сторону — значит, потерпеть поражение. - . - * ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) НЕ С ТОЙ НОГИ — то же, что Вста^ вать (встать) с левой ногн. Ходишь хмурый, не с той ноги встаёшь, что ли? Он сегодня*, вероятно, встал не с той ноги, раздражается, по всякому пустяку. ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) ПЕРЕД ГЛАЗАМИ — зрительно представляться (представиться) кому-либо. Часто у меня
73 ВСТАВЛЯТЬ встаёт перёд глазами родная деревня. Мы заговорили о поездке в Крым, и у меня встали перед глазами бескрайние морские просторы. ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) ПОПЕРЁК ГбРЛА — то же, что Становиться (с*ать) поперек горла. Однообразная работа встаёт нам поперёк горла. Частые тренировки встали мне поперёк горла. ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) ПОПЕРЁК ПУТИ (ДОРбГИ) — то же» что Становиться (стать, встать) на пути (иа дороге). Я не думаю, что он будет вставать поперёк пути. Не пытайся встать поперёк дороги» ВСТАВАТЬ (ВСТАТЬ) С ЛЁВОЙ НОГИ — быть без причины в плохом настроении, в раздражённом состоянии. Он в последнее время Ходит хмурый, как будто встаёт с левой ноги. Сидишь надутый, вероятно, встал с левой ноги. Ср. Вставать (встать) не с той иоГК* ВСТАВАТЬ НА ДЫБЬ! см. Вставать (встать) на дыбы. ВСТАВАТЬ НА НбГИ см. Вставать (встать) на ноги. ВСТАВАТЬ НА ПУТЬ см. Вставать (встать) на путь. ВСТАВАТЬ НА СТОРОНУ см. Вставать (встать) на сторону. * ВСТАВАТЬ НЕ С ТОЙ НОГИ см. Ветавать (встать) не с той ноги. ВСТАВАТЬ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ см. Вставать (встать) перед глазами. ВСТАВАТЬ ПОПЕРЁК ГбРЛА см. Вставать (встать) поперёк горла. ВСТАВАТЬ ПОПЕРЁК ДОРОГИ см. Вставать (встать) поперёк пути (Дороги).. ВСТАВАТЬ ПОПЕРЁК ПУТИ см. Вставать (встать) поперёк пути (дороги). . ВСТАВАТЬ С ЛЁВОЙ НОГИ см. Вставать (встать) с левой ноги: ' ВСТАВИТЬ ПАЛКИ В КОЛЁСА см. Вставлять (вставить) палки в колёса. ВСТАВЛЯТЬ (ВСТАВИТЬ) ПАЛКИ В КОЛЁСА — намеренно мешать (Помешать) кому-либо в каком-либо деле, в осуществлении чего-либо. Надо помочь отстающему, а не ¦ вставлять палки в колёса. Он упорно трудится^ а ты решил вставить палки, в колёса.
ВСТАВЛЯТЬ 74 ВСТАВЛЯТЬ ПАЛКИ В КОЛЁСА см. Вставлять (вставить) палки в колёса. ВСТАТЬ ВО ГЛАВЕ см. Стоять (стать, встать) во главе» ВСТАТЬ ГОРОЙ см. Стоять (стать, встать) горой. ВСТАТЬ ГРУДЬЮ см. Стоять (стать, встать) грудью. ВСТАТЬ КОЛОМ В ГЛОТКЕ см. Стоять (стать, встать) колом в горле (в глотке). ВСТАТЬ КОЛОМ В ГОРЛЕ см. Стоять (стать, встать) колом в горле (в глотке). ВСТАТЬ НА ДОРОГЕ см. Становиться (стать, встать) на пути (на дороге). ВСТАТЬ НА ДЫБЫ см. Вставать (встать) на дыбы. ВСТАТЬ НА НОГИ см. Вставать (встать) на ноги. ВСТАТЬ НА ПУТИ см. Становиться (стать, встать) на пути (на дороге). - ВСТАТЬ НА ПУТЬ см. Вставать (встать) на путь. ВСТАТЬ НА СТОРОНУ см. Вставать (встать) на сторону. ВСТАТЬ НЕ С ТОЙ НОГИ см. Вставать (встать) не с той ноги. ВСТАТЬ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ см. Вставать (встать) перед гладами. ВСТАТЬ ПОПЕРЁК ГОРЛА см. Вставать (встать) поперёк горла* ВСТАТЬ ПОПЕРЁК ДОРОГИ см. Вставать (встать) поперёк пути (дороги). ВСТАТЬ ПОПЕРЁК ПУТИ см. Вставать (встать) поперёк пути (дороги). < ВСТАТЬ С ЛЁВОЙ НОГИ см. Вставать (встать) с левой йоги. В СТОРОНЕ— поодаль; отдельно от других. Он сидел в стороне и читал книгу. Когда начали обсуждать этот важный вопрос, я не мог остаться в стороне. В СТОРОНУ — на некоторое расстояние; прочь, подальше. Я отозвал его в сторону, и мы поговорили о наших делах. Обсуждение этого вопроса мы отложили пока в сторону. В СТРАХЕ ВбЖИЕМ — в полном повиновении, покорности (держать, воспитывать в т. п. кого-либо). Она была воспитана в страхе божием. ВСТРЕТИТЬ В ШТЫКЙ см. Встречать (встретить) в штыки.
— те вступать ВСТРЕТИТЬСЯ НА УЗКОЙ ДОРбЖКЕ см/Встречаться (встретиться) на узкой дорожке* ВСТРЕЧА ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ — обсуждение чего: либо на равных правах, условиях. На телевидении была организована встреча комментаторов за круглым столом. ВСТРЕЧАТЬ (ВСТРЕТИТЬ) В ШТЫКЙ — относиться (отнестись) к кому-либо или чему-либо крайне враждебно, с большой неприязнью» Мы не думали, чпиг нас здесь будут встречать в штыки. На собрании наше предложение встретили в штыки. ВСТРЕЧАТЬ В ШТЫКЙ см. Встречать (встретить) в штыки. ВСТРЕЧАТЬСЯ (ВСТРЕТИТЬСЯ) НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ — вступать (вступить) в непримиримые разногласия с кем* либо в чём-либо. Мало приятного встречаться с ним на узкой дорожке. В этом вопросе мы встретились с ним на узкой дорожке. Ср. Сталкиваться (столкнуться) на узкой дорожке. ВСТРЕЧАТЬСЯ НА ?ЗКОЙ ДОРбЖКЕ см. Встречаться (встретиться) на узкой дорожке. ВСТРЕЧНЫЙ-ПОПЕРЕЧНЫЙ — всякий» любой без разбора человек. Он любит спорить с каждым встречным-поперечным. ВСТУПАТЬ В В03РАСТ см. Вступать (вступить) в возраст. ВСТУПАТЬ В ДЕЙСТВИЕ см. Вступать (вступить) в строй (в действие). ВСТУПАТЬ В ЖИЗНЬ см. Вступать (вступить) в жизнь. ВСТУПАТЬ В СВОЙ ПРАВА см. Вступать (вступить) в свои права. ВСТУПАТЬ В СИЛУ см. Вступать (вступить) в силу* ВСТУПАТЬ В СТРОЙ см. Вступать (вступить) в строй (в действие), ВСТУПАТЬ (ВСТУПИТЬ) В ВбЗРАСТ— становиться (стать) взрослым. Мой старший брат уже вступает в возраст. Скоро вступит в возраст и наше поколение. Ср. Входить (войти) в возраст. ВСТУПАТЬ (ВСТУПИТЬ) В ЖИЗНЬ — начинать (начать) жить самостоятельно. Мы вступаем в жизнь с надеждой на лучшее будущее. Вступило в жизнь молодое поколение, обогащенное знаниями. Ср. Входить (войти) в жизнь.
ВСТУПАТЬ 76 ВСТУПАТЬ (ВСТУПИТЬ) В СВОЙ ПРАВА — проявляться (проявиться) в полную меру, в полную силу* Хотя еще не было сильных морозов* но чувствовалось,, что зима постепенно вступает в свои права. Отжурчали ручьи, и весна вступила в свои права. Ср. Входить (Ьойтн) в «вон права. ВСТУПАТЬ (ВСТУПИТЬ) В СИЛУ— то же, что Входить (войти) в силу. Договор вступает в силу со дня его подписания. Вступи» в силу новый закон. ВСТУПАТЬ (ВСТУПИТЬ) В СТРОЙ (В ДЕЙСТВИЕ) — становиться (стать) действующим. Новая станция метро вступает в строй в атом году. В этом квартале вступит & действие станкостроительный завод. Ср. Входить (войти) в строй. ВСТУПАТЬ (ВСТУПИТЬ) НА ПУТЬ — начинать (начать) какую-либо деятельность или новый образ жизни. Он вступает на трудный путь переводческой работы. После выяснения отношений они вступили На новый путь жизни. ВСТУПАТЬ НА ПУТЬ см. Вступать (вступить) на путь. ВСТУПИТЬ В ВбЗРАСТ см. Вступать (вступить) в возраст. ВСТУПИТЬ В ДЕЙСТВИЕ см. Вступать (вступить) в строй (в действие). ВСТУПИТЬ В ЖИЗНЬ см. Вступать (вступить) в жизнь. ВСТУПИТЬ В СВОЙ ПРАВА см. Вступать (вступить) в свои права. ВСТУПИТЬ В СИЛУ см. Вступать (вступить) в силу. ВСТУПИТЬ В СТРОЙ см. Вступать (вступить) в строй (в действие). ВСТУПИТЬ НА ПУТЬ ем. Вступать (вступить) на путь. В СЧЁТ— учитывая будущий расчёт за что-либо. Перед праздником нам выдали аванс в счёт зарплаты. ВСЫПАТЬ (ВЛЕПИТЬ) ГОРЯЧИХ — выпороть, высечь кого-либо. Всыпать бы ему горячих, чтобы впредь не нарушал дисциплину. Этому упрямцу стоило бы влепить горячих. ВСЫПАТЬ ГОРА ЧИХ см. Всыпать (влепить) горячих. ВСЙПАТЬ ПО ПЕРВОЕ ЧИСЛО — сильно наказать кого- либо. За это нарушение мы им всыпали по первое число. ВСЙКАЯ ВСЙЧИНА — всё без разбора; самые разнообразные предметы. По вечерам мы собирались в беседке и об-
77 — ВТИРАТЬСЯ суждали всякую всячину. В'&о портфеле, кроме книг и тетрадей, была всякая всячина — жёлуди, каштаны, шишки и другие предметы. ВС&ШЙ ВСТРЕЧНЫЙ см. Каждый (всякий) встречный. ВСЯКОЕ ЛЬЙСО В СТРОК?— любая ошибка ставится в упрёк. Этот автор тянет всякое лыко в строку. В ТАКОМ СЛУЧАЕ — при данных обстоятельствах. Если завтра будет дождь, в таком случае мы на рыбалку не пойдём. В ТАКТ— в соответствии с ритмом чего-либо* Зрители хлопали в ладоши в такт песне. Ср. В лад. ВТАПТЫВАТЬ В ГРЯЗЬ см. Втаптывать (втоптать) в грязь* ВТАПТЫВАТЬ (ВТОПТАТЬ) В ГРЯЗЬ — всячески унижать (унизить), оскорблять (оскорбить), порочить (опорочить). Завистники втаптывали в грязь его честное имя. Он оскорбил человека, втоптал его в грязь. Ср. Смешивать (смешать) с грязью. В ТЕМПЕ — очень быстро, энергично. Эту работу мы постараемся выполнить в темпе» В ТЕНИ — незаметном» невыделяющимся (быть» оставаться и т. п.)* Яа школьных вечерах он обычно держится в тени. * ВТЕРЕТЬ ОЧКИ см. Втирать (втереть) очки. ВТЕРЕТЬСЯ В ДОВЕРИЕ см. Втираться (втереться) в доверие. ВТИРАТЬ (ВТЕРЕТЬ) ОЧКИ — обманывать (обмануть) кого-либо, представляя что-либо в искажённом, но в выгодном для себя свете. Работайте добросовестно, перестаньте етираЬгъ очки. Он пытался втереть очки, но мы поняли его намерение. ВТИРАТЬ ОЧКИ см. Втирать (втереть) очки. ВТИРАТЬСЯ В ДОВЕРИЕ см. Втираться (втереться) в доверие. ВТИРАТЬСЯ (ВТЕРЕТЬСЯ) В ДОВЕРИЕ — любыми средствами добиваться (добиться) расположения кого-либо. Мы заметили, что^ он втирается в доверие к бригадиру. Втёрся в доверие к начальнику и наговаривает на нас. Ср. Вкрадываться (вкрасться) в доверие, Влезать (влезть) в доверие» Входить (войти) в доверие.
ВТО 78 В ТО ВРЕМЯ КАК — тогда кАк; одновременно с чем-либо. В то время как весь наш класс борется за повышение успеваемости, ты пропускаешь уроки. В то время как я выходил из дома, зазвонил телефон. В ТО ЖЕ ВРЕМЯ — вместе с тем, одновременно. Литература обогащает нас знаниями и в то же время' делает богаче духовно. В ТОМ ЧИСЛЕ — включая, среди других, между другими. Учащиеся нашей школы, в том числе и мои одноклассники, посетили краеведческий музей. В ТОН— созвучно чему-либо. Мелодия звучала в тон шуму волн. t > ВТОПТАТЬ В ГРЯЗЬ см. Втаптывать (втоптать) в грязь. ВТОРАЯ МбЛОДОЩЬ — новые дрцливдухсшдых сил, Подъём творческой энергии в зрелрм, поэадлом возрасте. Своим романом писатель наглядно показал, что он переживает вторую молодость. ВТОРАЯ НАТУРА — одна из существенных черт, особенностей, склонностей человека* Коллекционирование марок для нею вторая натура. : ВТОРбЕ ПРИШЕСТВИЕ — отдалённое будущее, время, ко* торое неизвестно когда наступит (выражение возникло на основе христианского учения о вторичном появлении Христа на земле). Его помощи ты будешь ждать до второго пришествия* В ТРЁХ ШАГ АХ см» В двух (трёх, нескольких) шагах. В ТРИ ШЁИ — грубо, с бронью, побоями (гнать, выгонять и т. п. кого-либо)* Уходи по-доброму, пока тебя не прогнали в три шеи. Ср. В шею. В ТЙГОСТЬ — обузой для кого-либо (быть» становиться). Мне эти дополнительные занятия в тягость. В УДАРЕ ~~ в состоянии душевного подъема, вдохновения, при котором Удаётся что-либо делать очень хорошо (быть, чувствовать себя и т. п.)* Узнав о положительной оценке своей работы, он несколько дней находился в ударе, и новые замыслы теснились в его голове. В УМЕ— мысленно, не записывал. Я шёл на совещание и прикидывал в уме, на какие аспекты проблемы обратить внимание в своём выступлении.
79 ВХОДИТЬ В УНИСОН — созвучно (петь» звучать и т. п.); согласованно (делать что-либо, действовать и т. п.)- Мы работали в унисон и вскоре могли порадоваться достигнутым результатам. В УПОР — пристально, прямо (смотреть на кого-либо или что-либо); приблизившись почти вплотную (стрелять» поражать и т. п.)» Старшеклассник читал стихи, а Малыши глядели на него в упор. Танк в упор поразил вражескую зенитку. В УРОВЕНЬ — в полном соответствии с чем-либо. В учёбе мы стараемся идти в уровень с современными требованиями. В УСТАХ — в чьей-либо речи. Это утверждение в устах школьника прозвучало кап-то странно. В ФАВОРЕ — под покровительством кого-либо (быть, ока* затъся и т. п.). Этот инженер в фаворе у директора завода. В ФОРМЕ — в таком состоянии, в котором могут наиболее полно проявиться силы» способности» умение кого-либо» Спортсмен находится в отличной форме. В ХАРАКТЕРЕ — .свойственно, присуще кому-либо. Не в моём характере придираться к товарищу по всякому пустяку. В ХВОСТЕ — позади всех. Мы не можем допустить, чтобы наш класс плёлся в хвосте у других. - , В ХВОСТ И В ГРЙВУ — очень сильно, вовсю. За вчерашний прогул нам досталось от учителя в xqpcm и в гриву* ВХОДИТЬ В ВОЗРАСТ см. Входить (войти) в возраст* ВХОДИТЬ В ГОЛОВУ см. Входить (войти) в голову (в ум). ВХОДИТЬ В ДОВЕРИЕ см. Входить (войти) в доверив. ВХОДИТЬ В ДОЛЮ см. Входить (войти) в долю. ВХОДИТЬ В Д#ШУ см. Входить (войти) в душу (в сердце). ВХОДИТЬ В ЖИЗНЬ см. Входить (войти) в жизнь. ВХОДИТЬ В КОЛЕЙ) см. Входить (войти) в колею (в русло), ВХОДИТЬ В КУРС см. Входить (войти) в курс. ВХОДИТЬ В МИЛОСТЬ см. Входить (войти) в милость. ВХОДИТЬ ВО ВКУС см. Входить (войти) во вкус. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ВОЗРАСТ ~ то же, что Вступать (вступить) в возраст. Мы входим в возраст полные сил и
ВХОДИТЬ 80 энергии.. Как только войду в возраст, буду работать на заводе. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ГбЛОВУ (В УМ) — то же, что При- ходить (прийти) в голову (в ум). Ему постоянно входят в. голову какие-то бредовые идеи. Мне вошла в ум мысль уехать на неделю в деревню. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ДОВЕРИЕ — то же, что Втираться (втереться) в доверие* Он начал входить в доверие к начальству. Его цель — войти в доверие к учителю. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ДбЛЮ — становиться (стать) участником, компаньоном кого-либо в каком-либо деле. В этом предприятии мы с ним входим в долю. Мне предложили войти в долю с этим предпринимателем. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В Д^ШУ (В СЕРДЦЕ) — Глубоко волновать (взволновать); становиться (стать) предметом постоянных раздумий, размышлений и т. п. Слова этой песни входят в душу многих людей. Тревога за будущее страны вошла в сердце каждого из нас. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ЖИЗНЬ— то же, что Вступать (вступить) в жизнь. Радостно^ когда входят в жизнь молодые, светлые умы. У каждого из вас есть возможность войти в жизнь образованным человеком. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В КОЛЕЮ (В Р?СЛО) — возвращаться (возвратиться) к привычному образу жизни, деятельности. Закончилась экзаменационная сессия, жизнь снова входила в обычную колею. Через несколько дней работа вошла в ^нормальное русло. Ср. Попадать (попасть) в колею* ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В КУРС — знакомиться (познакомиться) детально или в общих чертах с чем-либо. Мы постепенно входили в курс проблемы. Если вы вошли в курс нашего исследования, ознакомим вас с предстоящими этапами работы. / ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В МИЛОСТЬ — приобретать (приобрести) расположение, доверие. Он начал входить в милость к начальству. Не каждый способен войти в милость к руководителю. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) ВО ВКУС — начинать (начать) ощущать удовольствие от чего-либо. Постепенно он входил во вкус работы. Вначале мы неохотно решали задачи,
81 ~ ВХОДИТЬ а потом как-то сразу вошли во вкус и справлялись с за* . даниями быстро. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ПЛОТЬ И КРОВЬ— становиться (стать) устойчивой чертой характера, чем-то привычным, необходимым» Воспитанность входит в плоть и кровь молодого поколения. Он выделялся среди других скромно- стью, которая вошла в его плоть и кровь. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ПОЛОЖЕНИЕ— понимая состояние, положение кого-либо, относиться к нему с участием, вниманием. Входить в положение другого человека, пони^ мать его — одна из черт гуманизма.. Постарайтесь войти в их положение. ВХОДИТЬ <ВОЙТЙ) В ПРЕТЕНЗИЮ — выражать (выразить) неудовольствие чем-либо, обижаться (обидеться) на кого-либо или на что-либо* Не стоит из-за пустяка входить в претензию. После этих обидных слов он вошёл в претензию. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ПРИВЙЧКУ — становиться (стать) привычным, обычным» постоянным. Зарядка входит в привычку, если её делать ежедневно. Чтение перед сном у меня вошло в привычку. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В РАЗУМ — становиться (стать) умнее, опытнее. Я рад, что вы входите в разум. Настало время и тебе войти в разум. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В РОЛЬ — осваиваться (освоиться) с положением, обязанностями. Постепенно он начал входить в роль руководителя. Недавний студент, он быстро вошёл в роль учителя. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В СВОЙ ПРАВА ~ то же, что Вступать (вступить) в свои права. С каждым днём осень всё более входила в свои права. С приходом нового руководителя вошли в свои права и новые порядки. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В СИЛУ — становиться (стать) законным, действующим; крепнуть (окрепнуть), быстро развиваться (развиться). Постановление входит в силу с будущего года. Все кусты поднялись* крыжовник вошёл в силу. Ср. Вступать (вступить) в силу. ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В СТРОЙ — то же, что Вступать (вступить) в строй (в действие). На днях вхоЗит в строй новая станция метро. Завод войдёт в строй в будущем году.
ВХОДИТЬ 82 ВХОДИТЬ (ВОЙТИ) В ТЕЛО — поправляться (поправиться), крепнуть (окрепнуть)* Я рад, что ты начал поправляться, входить в тело* Хорошее питание помогло ему войти в тело. ВХОДИТЬ В ПЛОТЬ И КРОВЬ см* Входить (войти) в плоть и кровь. ВХОДИТЬ В ПОЛОЖЕНИЕ см. Входить (войти) в положе- ВХОДЙТЬ В ПРЕТЕНЗИЮ см. Входить (войти) в претензию* ВХОДИТЬ В ПРИВЫЧКУ см. Входить (войти) в привычку. ВХОДИТЬ В РАЗУМ см. Входить (войти) в разум. ВХОДИТЬ В РОЛЬ см. Входить (войти) в роль. ВХОДИТЬ В Р?СЛО см. Входить (войти) в колею (в русло)* ВХОДИТЬ В СВОЙ ПРАВА см. Входить (войти) в свои права. ВХОДИТЬ В СЕРДЦЕ см. Входить (войти) в душу (в сердце). ВХОДИТЬ В СИЛУ см. Входить (войти) в силу. ВХОДИТЬ В СТРОЙ см. Входить (войти) в строй. ВХОДИТЬ В ТЕЛО см. Входить (войти) в тело. ВХОДИТЬ В УМ см. Входить (войти) в голову (в ум). В ХОДУ— в употреблении* в обращении. В настоящее время в ходу научная фантастика. В ЦЕНЕ— дорого стоит, очень высоко ценится кто-либо или что-либо. Д средние века перец был в цене. В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ— главный, основной, привлекающий всеобщее внимание. В центре внимания наших писателей всегда остаётся образ современника, ВЧЕРАШНИЙ ДЕНЬ— прошлое, прошедшее; то, что минуло, прошло. Факты, изложенные в вашей статье*— вчерашний день: исследования в этой области ушли вперёд. В ЧЕСТЬ — в знак почтения, уважения, признания. На торжественном вечере в честь юбиляра было произнесено немало приветственных речей. В ЧЕТЫРЁХ СТЕНАХ — не общаясь йи с кем, пребывая в одиночестве (жить, сидеть и т*п*)» Я провёл выходной день в четырех стенах.
83 ВЫБИВАТЬ В ЧЁМ ДЕЛО'— что случилось, что произошло. Я не знай, в чём дело, но мальчик в последнее время стал какой-то рассеянный: ' В Ч1Ш МАТЬ РОДИЛА — нагишом, без всякой одежды; без денег, имущества. Мальчики разделись на берегу реки и в чём мать родила прыгнули в воду. Отец безрассудно растратил всё свое состояние и оставил семью в чем мать родила. Ср. В костюме Адама (Евы). В ЧЁМ ТОЛЬКО ДУША ДЕРЖИТСЯ ^~ хилый, слабый, едва живой. Он совсем исхудал, в чём только душа дер- жит&я; ¦ ; 'v * ¦ ' ¦ ; ' - . В ЧЁРЦОМ ЦВЕТЕ — мрачным» неприглядным, хуже» чем есть на сааюм деле (видеть* представлять что-либо). Он был расстроены видел всё в чёрном цвете. tf ЧУЖбМПИРУ ПОХМЕЛЬЕ — неприятность из-за других, из-за вины другого. Мы пытались помирить ubcf но когда упрёки пбсЫпались й в нашу" сторону, поняли, что лучше было избегать в чужом пиру похмелья. В ШЁЮ — то же, что В три шеи. Гоните Этого проходимца в шею. В ПИСАРЕ -* в положении кого-либо, обычно незавидном, плохом (быть, находиться я т. п.). Не дай бог оказаться в шкуре этого фермера. ВЫБИВАТЬ (ВЙБИТЬ) ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ — строгими мерами воздействия образумливать (образумить), отучать (отучить) от какой-либо плохой привычки, склонности и т. п. Ты снова закурил, очевидно, мало выбивали дурь из твоей головы. Вы любите баловаться, но я выбью дурь из вашей головы. Ср. Выколачивать (выколотить) дурь из головы, Вышибать (вышибить) дурь из головы» ВЫБИВАТЬ (ВЙБИТЬ) ИЗ ГОЛОВЙ — избавляться (избавиться) от чего-либо навязчивого. Я выбивал, из головы мысль об этом человеке. Неприятное впечатление, создавшееся о нашем новом тренере, я стараюсь выбить из головы. ВЫБИВАТЬ (ВЙБИТЬ) ИЗ КОЛЕЙ — нарушать (нарушить) привычный образ жизни кого-либо; выводить (вывести) из обычного состояния. Частые командировки выбивали его из колеи. Неожиданное известие выбило всех из колеи. Ср. Вышибать (вышибить) из колеи.
ВЫБИВАТЬ 84 — ВЫБИВАТЬ (ВЙБИТЬ) ИЗ СЕДЛА— лишать (лишить) положения в жизни или уверенности, убеждённости в чём- либо, душевного равйовесия. Иногда неудачные лабораторные опыты выбивали учёною из седла. Меня не так просто выбить из седла. Ср. Вышибать (вышнбнть) из седла. ВЫБИВАТЬ (ВЫБИТЬ) КЛИН КЛИНОМ ~ то же, что Вышибать (вышибить) клин клином. Начнём выбивать клин клином. Простудное заболевание он пытался вылечить сквозняком, то есть выбить клин клином. ВЫБИВАТЬ (ВЙБИТЬ) ПОЧВУ ИЗ-ПОД НОГ — лишать (лишить) кого-либо уверенности» поддержки, опоры в каком-либо деле, начинании и т. п. Отсутствие достаточные денежных средств выбивало почву из-под ног автора проекта. Бюрократические рогатки выбили почву из-под ног исследователя. Ср. Вышибать (вышибить) почву из-под ног. ВЫБИВАТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выбивать (выбить) дурь из головы. ВЫБИВАТЬ ИЗ ГОЛОВЙ см. Выбивать (выбить) из головы. ВЫВИВАТЬ ИЗ КОЛЕЙ см. Выбивать (выбить) из колеи» ВЫБИВАТЬ ИЗ СЕДЛА см. Выбивать (выбить) из седла. ВЫБИВАТЬ КЛИН КЛИНОМ см. Выбивать (выбить) клин клипом. ВЫБИВАТЬ ПбЧВУ ИЗ-ПОД НОГ см. Выбивать (выбить) почву из-под ног. ВЫБИВАТЬСЯ В ЛК>ДИ см. Выбиваться (выбиться) в Люди. ВЫБИВАТЬСЯ (ВЙБИТЬСЯ) В ЛЮДИ - то же, что Вы- ходить (выйти) в люди* Нелегко было деревенскому мальчику выбиваться в люди. Преодолев множество препятствий на жизненном пути, он наконец выбился в люди. ВЫБИВАТЬСЯ (ВЙБИТЬСЯ) ИЗ КОЛЕЙ— переставать (перестать) вести привычный образ жизни; утрачивать (утратить) обычное состояний. Ему неоднократно приходилось выбиваться из колеи. Выбившись из колеи, он долго не мог приступить к работе. Ср. Выходить (выйти) из колеи. ВЫБИВАТЬСЯ (ВЫБИТЬСЯ) ИЗ СИЛ— очень уставать (устать) от какой-либо работы, занятия; ослабевать (ослабеть) от сильного или длительного напряжения; прилагать
— as ^ выбрасывать (приложить) чрезмерные усилия, чтобы достичь чего-либо. Лошади выбились из сил, преодолевал крутые подъёмы. Мальчик выбивался из сил, чтобы заслужить доверие товарищей' ВЫБИВАТЬСЯ (ВЫБИТЬСЯ) НА ДОРОГУ— то же, что Выходить (выйти) на дорогу* Моему отцу было трудно выбиваться на жизненную дорогу, Моя.сестра довольно успешно выбилась на самостоятельную дорогу. ВЫВИВАТЬСЯ ИЗ КОЛЕЙ см. Выбиваться (выбиться) из колеи* ВЫБИВАТЬСЯ ИЗ СИЛ см. Выбиваться (выбиться) из сил. ВЫБИВАТЬСЯ НА ДОРОГУ см. Выбиваться (выбиться) на дорогу. ВЫБИТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выбивать (выбить) дурь из головы. ВЫБИТЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выбивать (выбить) из головы. ВЫБИТЬ ИЗ КОЛЕЙ см. Выбивать (выбить) из колеи. ВЫБИТЬ ИЗ СЕДЛА см. Выбивать (выбить) из седла. ВЫБИТЬ КЛИН КЛИНОМ см. Выбивать (выбить) клин клином. ВЫБИТЬ ПОЧВУ ИЗ-ПОД НОГ см. Выбивать (выбить) почву из-под ног. ВЫБИТЬСЯ В ЛИбДИ см. Выбиваться (выбиться> в люди. ВЫБИТЬСЯ ИЗ КОЛЕЙ см. Выбиваться (выбиться) из колеи* ВЫБИТЬСЯ ИЗ СИЛ см. Выбиваться (выбиться) из сил. ВЫБИТЬСЯ НА ДОРОГУ см. Выбиваться (выбиться) на дорогу. ВЫБРАСЫВАТЬ (ВЫБРОСИТЬ) ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ — образумливаться (образумиться); отучаться (отучиться) от какой-либо плохой привычки, склонности- Я тебе всё время напоминаю о вреде курения, а ты не выбрасываешь дурь из головы. Выбрось дурь из головы, перестань играть в азартные игры. ВЫБРАСЫВАТЬ (ВЫБРОСИТЬ) ЗА БОРТ — отвергать (от- вергнуть), устранять (устранить) как что-то недужное, непригодное. Не спеши выбрасывать за борт эту идею, она ещё наберёт силу. Пора выбросить за борт устаревшие представления о мире. Ср. Выкидывать (выкинуть) за борт, Вышвыривать (вышвырнуть) за борт.
ВЫБРАСЫВАТЬ ~ 86 "— ВЫБРАСЫВАТЬ (ВЫБРОСИТЬ) ЗА ВОРОТА (НА ^ЛИЦУ) — увольнять (уволить), лишать (лишить) работы. Не спешите выбрасывать за ворота квалифицированных специалистов. На нашем предприятии выбросили на улицу нескольких инженеров. . ВЫБРАСЫВАТЬ (ВЙБРОСИТЬ) ИЗ ГОЛОВЫ (ИЗ ПАМЯ- ТИ) — стараться (постараться) забыть; переставать (перестать) думать о ком-либо или о чём-либо. С завтрашнего дня я выбрасываю из головы дурные мысли и принимаюсь за дело. Выбрось из памяти обиды, помирись с другом. Ср. Выкидывать (выкинуть) из головы (из памяти), ВЫБРАСЫВАТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выбрасывать (выбросить) дурь из головы* ВЫБРАСЫВАТЬ ЗА БОРТ см. Выбрасывать (выбросить) за борт. ВЫБРАСЫВАТЬ ЗА ВОРОТА см. Выбрасывать (выбросить) за ворота (на улицу)* ВЫБРАСЫВАТЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выбрасывать (выбросить) из головы (из памяти)* ВЫБРАСЫВАТЬ ИЗ ПАМЯТИ см* Выбрасывать (выбросить) из головы (из памяти). >*¦ ~ ' < " ВЫБРАСЫВАТЬ НА УЛИЦУ см. Выбрасывать (выбросить) за ворота (на улицу). 4 ВЫБРОСИТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЕ! см. Выбрасывать (выбросить) дурь из головы* ВЫБРОСИТЬ ЗА БОРГ см. Выбрасывать (выбросить) за борт. ВЫБРОСИТЬ ЗА ВОРОТА см. Выбрасывать (выбросить) за ворота (на улицу). ВЙБРОСИТЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выбрасывать (выбросить) из головы (из памяти). ВЫБРОСИТЬ ИЗ ПАМЯТИ см. Выбрасывать (выбросить) из головы (из памяти). ВЫБРОСИТЬ НА &НИЦУ см. Выбрасывать (выбросить) за ворота (на улицу). ВЫВЕЗТИ В СВЕТ см. Вывозить (вывезти) в свет* ВЫВЕРНУТЬ Д#ШУ см. Выворачивать (вывернуть) душу. ВЫВЕРНУТЬ Д?ШУ НАИЗНАНКУ см. Выворачивать (вывернуть) душу наизнанку. ВЫВЕРНУТЬ НАИЗНАНКУ см. Выворачивать (вывернуть) наизнанку.
87 ~ ВЫВОДИТЬ ВЫВЕРНУТЬСЯ НАИЗНАНКУ см. Выворачиваться (вывернуться) наизнанку. ВЫВЕСТИ В ЛЮДИ см. Выводить (вывести) в люди. ВЫВЕСТИ В РАСХОД см. Выводить (вывести) в расход. ВЁ&ВЕСГЙ ИЗ СЕВА см* Выводить (вывести) из себя* ВЫВЕСТИ ИЗ СТРОЯ см* Выводить (вывести) на строя* ВЫВЕСТИ НА ДОРОГУ см* Выводить (вывести) на дорогу (на путь). ВЫВЕСТИ НА ПУТЬ см. Выводить (вывести) на дорогу (на путь). ВЫВЕСТИ НАРЯЖУ см. Выводить (вывести) на свет божий (наружу)/ ВЫВЕСТИ НА СВЕТ БОЖИЙ см. Выводить (вывести) на свет божий (наружу)* ВЫВЕСТИ НА ЧИСТУЮ ВбДУ см. Выводить (вывести) на чистую воду* ВЫВОДИТЬ ВЕНЗЕЛЙ — то же, что Выкидывать кренделя. Все перестали танцевать и начали смотреть, как он лихо выводит вензеля. ВЫВОДИТЬ В ЛК)ДИ см* Выводить (вывести) в люда. ВЫВОДИТЬ В РАСХОД см. Выводить (вывести) в расход* ВЫВОДИТЬ (ВЫВЕСТИ) В ЛЮДИ — принимая деятельное участие в судьбе кого-либо, помогать (помочь) ему достичь прочного или высокого положения в жизни* Наши учителя выводят в люди новое поколение школьников. Родители приложили немало сил, чтобы вывести меня в люди. ВЫВОДИТЬ (ВЫВЕСТИ) В РАСХОД — расстреливать (рас- стрелять)* Фашисты выводили в расход мирных жителей. Им было приказано вывести в расход каждого десятого. ВЫВОДИТЬ (ВЫВЕСТИ) ИЗ СЕБЯ — приводить (привести) в состояние крайнего раздражения» негодования, лишать (лишить) самообладания. Своим поведением он выводит меня из себя. Нападки недоброжелателей не смогли вывести его из себя. ВЫВОДИТЬ (ВЫВЕСТИ) ИЗ СТРбЯ— лишать (лишить) боеспособности или работоспособности; делать (сделать) недействующим* Работа шла без перебоев, и если кого- либо из нас выводила из строя болезнь, его подменяли товарищи. Авария вывела из строя электростанцию.
выводить ее ~ ВЫВОДИТЬ (ВЫВЕСТИ) НА ДОРбГУ (НА ПУТЬ) — помогать (немочь) найти своё место в жизни^ помогать (помочь) найти правильную линию поведения, стать на правильную точку зрения; Наши учителя выводят нас на жизненную дорогу. Знакомство с литературой вывело меня на правильный путь. ВЫВОДИТЬ (ВЙВЕСТИ) НА СВЕТ БОЖИЙ (НАРЯЖУ) — предавать (предать) гласности, разоблачать (разоблачить). Мы не станем выводить на свет божий твои проделки. Выведем наружу ваши хитрости. ВЫВОДИТЬ (ВЙВЕСТИ) НА ЧИСТУЮ ВОДУ — разоблачать (разоблачить), уличать (уличить) кого-либо, раскрывая дела, обычно тёмные, неблаговидные (первоначально— выводить на чистую, открытую воду рыбу после того, как она клюнула и взяла крючок)* Надо выводить на чистую воду тех, кто подсказывает. Пора вывести на чистую воду всех бездельников и очковтирателей. ВЫВОДИТЬ ИЗ СЕБЯ см. Выводить (вывести) из себя. ВЫВОДИТЬ ИЗ СТРОЯ см. Выводить (вывести) из строя. ВЫВОДИТЬ НА ДОРОГУ см* Выводить (вывести) на дорогу (на путь). • - . ВЫВОДИТЬ НА ПУТЬ см* Выводить (вывести) на дорогу (на путь). ВЫВОДИТЬ НАРЯЖУ см. Выводить (вывести) на свет ч божий (йаружу). . ВЫВОДИТЬ НА СВЕТ БОЖИЙ см. Выводить (вывести) на свет божий (наружу), ВЫВОДИТЬ НА ЧИСТУЮ ВбДУ см. Выводить (вывести) на чистую воду* ВЫВОЗИТЬ В СВЕТ см. Вывозить (вывезти) в свет. ВЫВОЗИТЬ (ВЫВЕЗТИ) В СВЕТ — вводить (ввести) в светское общество, вывозя на балы, вечера и т.п. В старые времена девушек-дворянок вывозили ё свет. Девушку из знатного рода обязательно должны были вывезти в свет. ВЫВОРАЧИВАТЬ (ВЫВЕРНУТЬ) ДЯПУ ~ сильно тревожить (растревожить), воЛновать (взволновать). Мне было не по себе под её пытливым взглядом* он выворачивал мою душу. Эта грустная песня вывернула мне душу. ВЫВОРАЧИВАТЬ (ВЙВЕРНУТЬ) ДзЬпУ НАИЗНАНКУ — рассказывать (рассказать) о себе всё, всю подноготную.
89- ~ ВЫДАВАТЬ Я не собираюсь выворачивать душу наизнанку перед тобой. Он вывернул душу наизнанку перед товарищем,, а по: том пожалел об. ътом* ВЫВОРАЧИВАТЬ (ВЫВЕРНУТЬ) НАИЗНАНКУ— представлять (представить) что-либо в ином свете. В своём толковании сущности вопроса ты наши представления о нём выворачиваешь наизнанку. Эту проблему ты вывернул наизнанку. . ВЫВОРАЧИВАТЬ ДУШУ см. Выворачивать (вывернуть) душу* ВЫВОРАЧИВАТЬ Д^ШУ НАИЗНАНКУ см. Выворачивать (вывернуть) душу наизнанку» ВЫВОРАЧИВАТЬ НАИЗНАНКУ см. Выворачивать (вывернуть) наизнанку. ВЫВОРАЧИВАТЬСЯ (ВЫВЕРНУТЬСЯ) НАИЗНАНКУ — прибегать (прибегнуть) к любым средствам, уловкам, ухищрениям, чтобы добиться желаемого. Она выворачивается наизнанку, чтобы только похвалили её. Хоть ты вывернись Наизнанку, на тебя не обратят внимания. ВЫВОРАЧИВАТЬСЯ НАИЗНАНКУ см. Выворачиваться (вывернуться) наизнанку* ВЫДАВАТЬ (ВИДАТЬ) ГОЛОВбЙ — отдавать (отдать) на расправу кому-либо; предавать (предать). Не в моих правилах выдавать головой товарищей* Если не проявишь осторожность, тебя выдадут головой твои же единомышленники. ¦ : : * ВЫДАВАТЬ (ВИДАТЬ) С ГОЛОВбЙ — делать (сделать) явным, обнаруживать (обнаружить) причастцость, касательство кого-либо к чему-либо. Твои поступки выдают тебя с головой* Твоя неосторожность в словах выдала тебя с головой.1 ВЫДАВАТЬ (ВЫДАТЬ) СЕБЙ — обнаруживать (обнаружить) своё присутствие; своим поведением обнаруживать (обнаружить) своё состояние, свои чувства перед кем-либо. Ребята прятались, но своим смехом выдавали себя. Своим волнением сын сразу выдал себя, мать поняла, что с ним что-то случилось. ВЫДАВАТЬ (ВИДАТЬ) СЕБЯ С ГОЛОВОЙ— обнаруживать (обнаружить) свою причастность к чему-либо своими поступками, словами и т.п. Нервничая, он выдавил себя с
ВЫДАВАТЬ 90 головой. Чтобы не выдать себя с головой* он сделал вид, что читает газету. ВЫДАВАТЬ ГОЛОВОЙ см» Выдавать (выдать) головой» ВЫДАВАТЬ С ГОЛОВОЙ см. Выдавать (выдать) с головой. ВЫДАВАТЬ СЕБЯ см. Выдавать (выдать) себя, ВЫДАВАТЬ СЕБЯ С ГОЛОВОЙ см. Выдавать (выдать) себя с головой. ВЬ1ДАТЬ ГОЛОВОЙ см. Выдавать (выдать) головой. ВЫДАТЬ € ГОЛОВОЙ см. Выдавать (выдать) с головой. ВИДАТЬ СЕБЯ см. Выдавать (выдать) себя. ВЫДАТЬ СЕВЙ С ГОЛОВОЙ ем. Выдавать (выдать) себя с головой. ВЫДЕЛЫВАТЬ (ВЫПИСЫВАТЬ) НОГАМИ КРЕНДЕЛИ - (ВЕНЗЕЛЯ)— идти заплетающейся походкой; двигаться зигзагами. Навстречу двигался пьяный человек, выделывая ногами кренделя. Он шёл домой* выписывая ногами вензеля. ВЫДЕЛЫВАТЬ НОГАМИ ВЕНЗЕЛЯ см. Выделывать (выписывать) ногами кренделя (вензеля). ВЫДЕЛЫВАТЬ НОГАМИ КРЕНДЕЛЯ см. Выделывать (выписывать) ногами кренделя (вензеля). BblДЕРЖАТЬ МАРКУ ем. Держать (выдержать) марку. ВЫДЕРЖАТЬ РОЛЬ см. Выдерживать (выдержать) роль. ВЫДЕРЖАТЬ ХАРАКТЕР см. Выдерживать (выдержать) характер. ВЫДЕРЖИВАТЬ (ВЫДЕРЖАТЬ) РОЛЬ — не отступать (не отступить) от намеченной линии поведения. Хотя на душе у него было неспокойно, он продолжал выдерживать роль беспечного человека. Мальчики отлично выдержали роль сторонних наблюдателей. ВЫДЕРЖИВАТЬ (ВЫДЕРЖАТЬ) ХАРАКТЕР — проявлять (проявить) стойкость, непреклонность. Отстаивая свои убеждения, он всегда выдерживает характер. Нелегко ему было выдержать характер под напором различных мнений. ВЫДЕРЖИВАТЬ РОЛЬ см. Выдерживать (выдержать) роль. ВЫДЕРЖИВАТЬ ХАРАКТЕР см. Выдерживать (выдержать) характер. ВЫЕДЕННОГО ЯЙЦА НЕ СТОИТ — не заслуживает внимания. План, который вы придумали, выеденного яйца не стоит.
~ %1 ~ - - ВЫЖИТЬ ВЫЕЗЖАТЬ В СВЕТ см. Выезжать (выехать) в свет. ВЫЕЗЖАТЬ (ВЪЕХАТЬ)'В СВЕТ— цосещать (посетить) балы, вечера, собрания в светском обществе. Дворянские девушки охотно выезжали в свет. Родители решили* что ей пора выехать в свет. ВЙЕХАТЬ В СВЕТ см. Выезжать (выехать) в свет. ВЫЖАТЫЙ ЛИМОН — сильно уставший, измотанный человек. После всех этих передряг я себя чувствую выжатым лимоном. ВЫЖАТЬ ПОТ см. Выжимать (выжать) соки (пот). ВЫЖАТЬ СбКН см. Выжимать (выжать) соки (пот). ВЫЖЕЧЬ КАЛЁНЫМ ЖЕЛЕЗОМ см. Выжигать (выжечь) калёным железом. ВЫЖИВАТЬ (ВЫЖИТЬ) ИЗ ПАМЯТИ — становиться (стать) забывчивым от старости. Ты уже из памяти стал выживать. Я пока не выжил из памяти, чтобы так ш>-. ступать. ~ ВЫЖИВАТЬ (ВЙЖИТЬ) ИЗ УМ А — глупеть (поглупеть), терять (потерять) способность здраво мыслить» рассуждать. Этот человек, очевидно, выживает из ума, иначе не нёс бы такую околесицу. Ты выжил из умау разве можно так поступать? , , : , , ВЫЖИВАТЬ ИЗ ПАМЯТИ см. Выживать (выжить) из памяти» ВЫЖИВАТЬ ИЗ УМА см* Выживать (выжить) из ума. ВЫЖИГАТЬ (ВЙЖЕЧЬ) КАЛЁНЫМ ЖЕЛЕЗОМ — прибегая к самым крайним мерам, искоренять (искоренить), уничтожать (уничтожить) что-либо. Надо выжигать ка- лёным железом взяточничество и воровство. Выжжем калёным железом шовинистические тенденции. ВЫЖИГАТЬ КАЛЁНЫМ ЖЕЛЕЗОМ см. Выжигать (выжечь) калёным железом. ВЫЖИМАТЬ (ВЫЖАТЬ) СОКИ (ПОТ) — жестоко эксплуатировать кого-либо, изнурять (изнурить) непосильной работой. Помещики выжимали соки из крепостных людей. Ради своей выгоды он готов выжать пот из каждого из вас. ВЫЖИМАТЬ ПОТ см. Выжимать (выжать) соки (пот). ВЫЖИМАТЬ СдКИ см. Выжимать (выжать) соки (пот). ВЫЖИТЬ ИЗ ПАМЯТИ см. Выживать (выжить) из памяти.
ВЫЖИТЬ 92 ВЙЖИТЬ ИЗ УМА см. Выживать (выжить) из ума. ВЫЗВАТЬ К ЖИЗНИ см. Вызывать (вызвать) к ВЫЗЫВАТЬ (ВЫЗВАТЬ) R ЖИЗНИ— служить (послужить) причиной появления» возникновения чего-либо* Нерегулярное питание вызывает к жизни различные болезни. Плохо погашенный костёр может вызвать к жизни лесной пожар. ВЫЗЫВАТЬ К ЖИЗНИ см. Вызывать (вызвать) к жизни. ВЙЙТИ БОКОМ см. Выходить (выйти) боком. ВЙЙТИ В ЛК>ДИ см. Выходить (выйти) в люди. ВЙЙТИ В СВЕТ см. Выходить (выйти) в свет. ВЙЙти В ТИРАЖ см. Выходить (выйти) в тираж. ВЫЙТИ ИЗ ВОЗРАСТА см. Выходить (выйти) из возраста (из лет). ВЙЙТИ ИЗ КОЛЕЙ см. Выходить (выйти) из колеи. ВЙЙти ИЗ ПЕЛЁНОК см. Выходить (выйти) из пелёнок. ВЙЙТИ ИЗ-ПОД КИСТИ — быть нарисованным кем-либо. Эта картина вышла из-под кисти неизвестного художника. ВЙЙТИ ИЗ-ПОД ПЕРЛ— быть написанным кем-либо. Поэма «Полтава» вышла из-под пера А. С. Пушкина. ВЙЙТИ ИЗ-ПОД РЕЗЦА — быть вылепленным, высеченным кем-либо* Эта скульптура вышла из-под резца античного мастера. ВЙЙТИ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ см. Выходить (выйти) из положения. ВЙЙТИ ИЗ СЕБЯ см. Выходить (выйти) из себя. ВЙЙТИ ИЗ СТРбЯ см. Выходить (выйти) из строя. ВЙЙТИ НА ДОРОГУ см. Выходить (выйти) на дорогу. ВЙЙТИ СУХИМ ИЗ ВОДИ см. Выходить (выйти) сухим из воды. ВЫКИДЫВАТЬ (ВЬЙСИНУТЬ) ЗА БОРТ — то же, что Выбрасывать (выбросить) за борт. Он неоднократно выкидывал за борт эту мысль, а потом снова к ней возвращался* Своё представление об этом вопросе выкинь за борт. ВЫКИДЫВАТЬ (ВЙКИНУТЬ) ЗА ВОРОТА (НА ^ЛИЦУ) — то же, что Выбрасывать (выбросить) за ворота (на улицу). Недобросовестных рабочих будем выкидывать за ворота. Если не будешь повышать свой профессиональный уровень, тебя выкинут на улицу.
93 ВЫКОЛАЧИВАТЬ ВЫКИДЫВАТЬ (ВЫКИНУТЬ) ИЗ ГОЛОВЫ (ИЗ ПАМЯГ- ТЙ) — то же, что Выбрасывать (выбросить) на грэдвьг(№ памяти). Выкидай из головы дурные затеи, берись задело. Выкинь ив памяти сомнения, друзья тебя не подведут* ВЫКИДЫВАТЬ ЗА БОРТ см. Выкидывать (выкинуть) за борт. ВЫКИДЫВАТЬ ЗА BOPUTA см. Выкидывать (выкинуть) за ворота (на улицу)* ВЫКИДЫВАТЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выкидывать (выкинуть) из головы (из памяти)» ' . ВЫКИДЫВАТЬ ИЗ ПАМЯТИ см. Выкидывать (выкинуть) из головы (из памяти). ВЫКИДЫВАТЬ КРЕНДЕЛИ — лихо, замысловато отплясывать. Он начал выкидывать такие кренделя, что все танцующие отошли в сторону и дружно захлопали в ладоши. Ср. Выводить вензеля* „ ВЫКИДЫВАТЬ НА УЛИЦУ см. Выкидывать (выкинуть) за ворота (на улицу) ВЫКИНУТЬ ЗА БОРТ см. Выкидывать (выкинуть) за борт. ВЫКИНУТЬ ЗА ВОРОТА см. Выкидывать (выкинуть) за ворота (на улицу). ВЙКИНУТЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выкидывать (выкинуть) из головы (из памяти). ВЫКИНУТЬ ИЗ ПАМЯТИ см. Выкидывать (выкинуть) из головы (из памяти). ВЫКИНУТЬ НА УЛИЦУ см. Выкидывать (выкинуть) за ворота (на улицу). ВЫКЛАДЫВАТЬ (ВЫЛОЖИТЬ) Д?ШУ — то же, *гто Открывать (открыть) душу (сердце). Я не намерен выкладывать душу перед вами. Только другу я могу выложить свою душу. ВЫКЛАДЫВАТЬ Д?ШУ см. Выкладывать (выложить) душу. ВЫКОЛАЧИВАТЬ (ВЫКОЛОТИТЬ) ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ — то же, что Выбивать (выбить) дурь из головы. Сколько можно выколачивать дурь из твоей головы. Ты продолжаешь бесцельно проводить время, но я выколочу дурь из твоей головы. ВЫКОЛАЧИВАТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выколачивать (выколотить) дурь из головы.
ВЫКОЛОТИТЬ 94 ВЙКОЛОТИТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выколаш1вать (выколотить) дурь из головы» ВЫЛЕТАТЬ (BblЛЕТЕТЬ) В ТРУБУ— совсем разоряться (разориться). Раза три он поправлял свои денежные дела, а потом снова вылетал в трубу. Мне пришлось уволиться с работы, так как предприятие вылетело в трубу. ВЫЛЕТАТЬ (ВЙЛЕТЕТЬ) ИЗ ГОЛОВЙ — совершенна, совсем забываться (забыться). Со временем вылетают из головы подробности того события. Я подготовил речь, но когда вышел на трибуну; многое из того, что хотел сказать, вылетело из головы. Ср. Выпадать (выпасть) из памяти, Выскакивать (выскочить) из головы, ВЫЛЕТАТЬ В ТРУБ# см. Вылетать (вылететь) в трубу. ВЫЛЕТАТЬ ИЗ ГОЛОВЙ см. Вылетать (вылететь) из головы. BEft ЛЕТЕТЬ В ТРУБ? см. Вылетать (вылететь) в трубу* Bbt ЛЕТЕТЬ ИЗ ГОЛОВЬ! см. бштогал* (вылететь) из головы* / ВЙЛИТЬ ВОДУ НА МЕЛЬНИЦУ см. Лить (вылить) воду на мельницу. ВЫЛОЖИТЬ ДУШУ см. Выкладывать (выложить) душу. ВЫМАТЫВАТЬ (ВЫМОТАТЬ) Д*ПШУ — *о же, что Вытягивать (вытянуть) душу. Ты своим ворчанием выматываешь мне душу. Она постоянными упрёками вымотала ему душу. ВЫМАТЫВАТЬ (ВЫМОТАТЬ) КИШКИ— мучить (измучить)» всячески изводить (извести) кого-либо. Веди себя смирно, не выматывай мне.кишки. Своей грубостью он мне вымотал все кишки. ВЫМАТЫВАТЬ ДУШУ см. Выматывать (вымотать) душу. ВЫМАТЫВАТЬ КИШКИ см. Выматывать (вьшотать) кишки. ВЫМОТАТЬ Д^ШУ см. Выматывать (вымотать) душу. ВЫМОТАТЬ КИШКИ см. Выматывать (вымотать) кишки. ВЙНЕСТИ НА СВОИХ ПЛЕЧАХ см. Выносить (вынести) на своих плечах. ВЙНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЙ см» Выносить (вынести) сор из избы. ВЫНОСИТЬ (ВЙНЕСТИ) НА СВОИХ ПЛЕЧАХ — справляться (справиться) с чем-либо трудным самостоятельно,
96 ВЫПЛЫВАТЬ . без чьей-либо помощи. Он стойко выносил на своих плечах тяжесть испытаний и невзгод. Много трудностей вынес на своих плечах наш народ в годы войны. > * ВЫНОСИТЬ (ВЙНЕСТИ) СОР ИЗ ИЗБЬ! — разглашать (разгласить) то, что касается узкого круга лиц и чего не должны знать другие. Его следует наказать, но прошу вас не выносить сор из избы. Мы и дальше сами Справлялись бы с нашими проблемами, если бы она не вынесла сор из избы. ВЫНОСИТЬ НА СВОИХ ПЛЕЧАХ см. Выносить (вынести) на своих плечах. ВЫНОСИТЬ СОР ИЗ ИЗБЫ см. Выносить (вынести) сор на избы. ВЫНЬ ДА ПОЛОЖЬ — сделай непременно, неотложно, во что бы то ни стало. Выкручивайся, как, знаешь, а эту работу, к концу недели вынь да положь. ВЫПАДАТЬ (ВЫПАСТЬ) ИЗ ПАМЯТИ — то же, что Вылетать (вылететь) из головы» Когда выступаешь публично, иногда выпадает из памяти нужное слово. Событие, о котором вы говорите, совершенно выпало из моей памяти. ВЫПАДАТЬ ИЗ ПАМЯТИ см. Выпадать (выпасть) из памяти* . , ВЬ&ПАСТЬ ИЗ ПАМЯТИ см. Выпадать (выпасть) из памяти. ВЫПИСЫВАТЬ НОГАМИ ВЕНЗЕЛЯ см. Выделывать (выписывать) ногами кренделя (вензеля). ВЫПИСЫВАТЬ НОГАМИ КРЕНДЕЛЯ см. Выделывать (выписывать) нотами кренделя (вензеля). ВЫПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА см. Пить (выпить, испить) горькую чашу до дна. ВЫПЛАКАТЬ ГЛАЗА — очень много и часто плакать. Ты редко навещаешь мать, а она все глаза выплакала по тебе, ВЫПЛЫВАТЬ (ВЫПЛЫТЬ) НА СВЕТ БбЖИЙ— то же> что Всплывать (всплыть) на поверхность (наружу» на свет божий). Неблаговидные дела со временем выплывают на свет божий. Махинации заведующего магазином выплыли на свет божий. ВЫПЛЫВАТЬ НА СВЕТ БбЖИЙ см. Выплывать (вы* плыть) на свет божий.
ВЫПЛЫТЬ 96 ВЫПЛЫТЬ НА СВЕТ БОЖИЙ см. Выплывать (выплыть) на свет божий. ВЫПУСКАТЬ В СВЕТ см. Выпускать (выпустить) в свет. ВЫПУСКАТЬ (ВЫПУСТИТЬ) В СВЕТ — издавать (издать), опубликовывать (опубликовать)* На днях издательство выпускает в свет новый роман этого писателя. Я тебе подарю свою книгу, как только её выпустят в свет. ВЫПУСКАТЬ (ВЫПУСТИТЬ) ИЗ ВИДУ — то же, что Упускать (упустить) из виду. Подводя итог, комиссия выпускает иг виду важное обстоятельство, повлиявшее, на нашу работу. Я совсем выпустил из виду, что в пятницу в учреждении сокращённый рабочий день. ВЫПУСКАТЬ ИЗ ВИДУ см. Выпускать (выпустить) из виду, ВЫПУСТИТЬ В СВЕТ см. Выпускать (выпустить) ж свет. ВЫПУСТИТЬ ИЗ ВИДУ см. Выпускать (выпустить) из виду. ВЫРАСТАТЬ В ГЛАЗАХ см. Вырастать (вырасти) в глазах. ВЫРАСТАТЬ (ВЫРАСТИ) В ГЛАЗАХ — приобретать (приобрести) уважение кого-либо, выигрывать (выиграть) в чьём-Либо мнении. Чем чаще мы встречались с ним, тем больше он вырастал в наших глазах как знающий специалист. После этого благородного поступка он значительно вырос в наших глазах. ВЫРАСТИ В ГЛАЗАХ см. Вырастать (вырасти) в глазах. ВЫРВАТЬ ИЗ ДУШИ см. Вырывать (вырвать) из души, ВЫРВАТЬ ИЗ СЕРДЦА см. Вырывать (вырвать) из сердца. ВЫРВАТЬ С КбРНЕМ см. Вырывать (вырвать) с корнем. ВЫРЫВАТЬ (ВЫРВАТЬ) ИЗ ДУШИ — то же, что Вырывать (вырвать) из сердца. Эти воспоминания нелегко вырывать из души. Свои чувства я постарался вырвать из души. ВЫРЫВАТЬ (ВЫРВАТЬ) ИЗ СЕРДЦА— заставлять (заставить) себя совсем забыть кого-либо или что-либо. Память о тех событиях нелегко вырывать из сердца. Она оставила меня, и я стараюсь вырвать её из сердца. Ср. Вырывать (вырвать) из души. ВЫРЫВАТЬ (ВЫРВАТЬ) С КОРНЕМ — совершенно, совсем, окончательно уничтожать (уничтожить), .искоренять
~~ 97 ' ВЫСТАВЛЙТЬ (искоренить) что-либо. Всё, что мешает плодотворной работе, будем вырывать с корнем. Я решил вырвать с корнем причины нашей ссоры. ВЫРЫВАТЬ ИЗ ДУШИ ем. Вырывать (вырвать) из души* ВЫРЫВАТЬ ИЗ СЕРДЦА см. Вырывать (вырвать) из сер- ВЫРЫВАТЬ С КОРНЕМ см. Вырывать (вырвать) с корнем. ВЫСАСЫВАТЬ (ВЫСОСАТЬ) ИЗ ПАЛЬЦА— сообщать (сообщить) о чём-либо без каких-либо оснований, не опираясь на факты» Учись опираться на достоверные факты, не высасывать из пальца. Эти сведения фельетонист высосал из пальца. ВЫСАСЫВАТЬ ИЗ ПАЛЬЦА см. Высасывать (высосать) из пальца. ВЫСКАКИВАТЬ (ВЫСКОЧИТЬ) ИЗ ГОЛОВЫ — то же, что Вылетать (вылететь) из головы. Если не повторять пройденный материал, многое выскакивает из головы. Совершенно выскочили из головы подробности того происшествия. ВЫСКАКИВАТЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выскакивать (выскочить) из головы. ВЫСКОЧИТЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Выскакивать (выскочить) из головы. ВЫСМОТРЕТЬ ГЛАЗА см. Проглядеть (высмотреть, просмотреть) глаза» ВЫСОКО ЛЕТАТЬ— занимать видное положение в жизни, обществе; иметь о себе высокое мнение. Он летает высоко, как бы не упасть с высоты* ВЫСОСАТЬ ИЗ ПАЛЬЦА см. Высасывать (высосать) из пальца. ВЫСТАВИТЬ НА ВИД см. Выставлять (выставить) на вид (напоказ, наружу). ВЫСТАВИТЬ НАПОКАЗ см. Выставлять (выставить) на вид (напоказ, наружу)» ВЫСТАВИТЬ НАРЯЖУ см. Выставлять (выставить) на вид (напоказ, наружу). ВЫСТАВЛЯТЬ (ВЫСТАВИТЬ) НА ВИД (НАПОКАЗ, НАРЯЖУ) — делать (сделать) видимым, обнаруживать (обнаружить). Он решил, что ещё рано выставлять на вид свои намерения. Иногда бывает достаточно одной черты, 4 3ак.2718
выставлять ~ • от — чтобы выставить всего человека наружу. Сам того не желая, он выставил напоказ свои слабости. ВЫСТАВЛЯТЬ НА ВИД см. Выставлять (выставить) на вид (напоказ, наружу)* ВЫСТАВЛЯТЬ НАПОКАЗ см. Выставлять (выставить) на вид (напоказ, наружу). ВЫСТАВЛЯТЬ НАРУЖУ см. Выставлять (выставит») на вид (напоказ, наружу)» ВЫСТУПАТЬ (ВЫСТУПИТЬ) НА СВЕТ БбЖИЙ — то же» что Всплывать (всплыть) на поверхность (наружу, на свет божий). Начинают выступать на свет божий твои хитрости. Все ваши проделки выступили на свет божий. ВЫСТУПАТЬ НА СВЕТ БбЖИЙ см. Выступать (выступить) на свет божий, ВЙСГУПИТЬ НА СВЕТ БбЖИЙ см. Выступать (выступить) на свет божий. ВЫСУНУВ ЯЗЬкЕК — поспешно, очень быстро (бегать, убегать и т. п.); в хлопотах до изнеможения (делать что-либо)* Весь вчерашний день я бегал высунув язык по городу в поисках этой книги* ВЙСУНУТЬ НОС — выйти, показаться. Лил такой дождь, что я почти весь день боялся высунуть нос из квартиры. ВЫСШЕЙ МАРКИ см. Высшей (первой) марки* ВЙСШЕЙ (ПЕРВОЙ) МАРКИ — самый отъявленный (вор» мошенник и т. п.). Этот мальчик лгун высшей марки. Я не хочу связываться с ним, он подлец первой марки* ВЫСШЕЙ ПРОБЫ см. Высшей (чистой) пробы. ВЫСШЕЙ (ЧИСТОЙ) ПРОБЫ — самый искусный» характеризующийся высокими качествами, достоинствами» Наш учитель специалист высшей пробы. Он инженер чистой пробы. ВЫТАСКИВАТЬ (ВЫТАЩИТЬ) ИЗ ГРЙЗИ — избавлять (избавить) от унизительных условий существования, бедности, нищеты. Трудись усердно, чтобы тебя не пришлось вытаскивать из грязи. Писатель вытащил из грязи многих несчастных. ВЫТАСКИВАТЬ ИЗ ГРЙЗИ см. Вытаскивать (вытащить) из грязи. ВЫТАЩИТЬ ИЗ ГРЙЗИ см. Вытаскивать (вытащить) из грязи.
~ 99 .— - ВЫХОДИТЬ ВЙТРЯСТИ ДУШУ — измучить угрожают, домогательствами и т. п. Ты своим постоянным клянчаньем вытряс Мне душу. ВЫТЯГИВАТЬ (ВЙТЯНУТЬ) ДУШУ — заводить (извести) кого-либо, дбсаждать (досадить) чем-либо неприятным, нудным и т.. п. Успокойся, шГвытягивай душу. Ты своими 'слезами въШянула мне дрИу.ХУр. Выматывать (вымотать) Душу. ВЫТЙГИВАТЬ Д?ШУ см. Вытягивать (вытянуть) душу* ВЫТЙГИВАТЬ ЖИЛЫ см. Тянуть (вытягивать, вытянуть) ягилы. ВЫТЯГИВАТЬСЯ В СТРУНКУ см. Вытягиваться (вытянуться) в струнку. ВЫТЯГИВАТЬСЯ (ВЙТЯНУТЬСЯ) В СТРУНКУ— становиться (стать) навытяжку» Он перед начальством стара- ется вытягиваться в струнку. Вошёл генерал-1- и все офицеры вытянулись в струнку. ВЙТЯНУТЬ ДУШУ см. Вытягивать (вытянуть) душу. ВЙТЯНУТЬ ЖИЛЫ см. Тянуть (вытягивать» вытянуть) жилы. ВЬХТЯНУТЬСЯ В СТРУНКУ см, Вытягиваться (вытянуться) в струнку. ВЫХОДИТ ТАК НА ТАК — получается таким образом, что одно компенсирует другое. Он помогает мне в математике, а я консультирую его по английскому языку, и вы- ходит так на так, ВЫХОДИТЬ БбКОМ см. Выходить (выйти) боком. ВЫХОДИТЬ В ЛК)ДИ см. Выходить (выйти) в люди* ВЫХОДИТЬ В СВЕТ см. Выходить (выйти) в свет. ВЫХОДИТЬ В ТИРАЖ см. Выходить (выйти) в тираж. ВЫХОДИТЬ (ВЫЙТИ) БОКОМ — плохо кончаться (кончиться) для кого-либо. Все твои замыслы мне выходят боком. Этот случайный успех может ему выйти боком. ВЫХОДИТЬ (ВЙЙТИ) В ЛЮДИ — добиваться (добиться) прочного или высокого положения в жизни. Отец радовался, что сыновья начали выходить в люди. Старшая дочь вышла в люди, стала инженером. Ср. Выбиваться (выбиться) в люди. ВЫХОДИТЬ (ВЫЙТИ) В СВЕТ— издаваться (издаться), печататься (напечататься). Произведения А. Грина выхо-
ВЫХОДИТЬ 100 дили в свет многократно. К юбилею писателя выйдет в свет полное собрание его сочинений. ВЫХОДИТЬ (ВЙЙТИ) В ТИРАЖ — становиться (стать) непригодным к чему-либо (о человеке как работнике). В последнее вреия старик начал вььходить в тираж* Он всю жизнь проработал на различных предприятиях, а теперь уже вышел в тираж. ВЫХОДИТЬ (ВЬ1ЙТИ) ИЗ ВбЗРАСТА (ИЗ ЛЕТ) — становиться (стать) старше какой-либо возрастной нормы для выполнения чего-либо. Я уже выхожу из призывного возраста. Он не может поступить на курсы водителей, так как вышел из лет. ВЫХОДИТЬ (ВЬШТИ) ИЗ КОЛЕЙ — то же, что Выбиваться (выбиться) из колеи* Когда выходишь из колеи, трудно потом вернуться к нормальному образу жизни. Занимаясь различными проблемами, я на какое-то время вы- . шел из привычной колеи. ВЫХОДИТЬ (ВЫЙТИ) ИЗ ПЕЛЁНОК — становиться (стать) взрослым, самостоятельным. "Твои ровесники заняты серьёзным делом, пора и тебе выходить из пелёнок. Он давно уже вышел из пелёнок, а совершает детские поступки. ВЫХОДИТЬ (ВЙЙТИ) ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ — находить (найти) способ нзбваться от затрудений; Они шли по незнакомой местности, но умение ориентироваться помогало им выходить из трудного положения. Мальчик запутался в сложных расчётах и не знал, как выйти из положения. ВЫХОДИТЬ (ВЙЙТИ) ИЗ СЕБЯ — приходить (прийти) в состояние крайнего раздражения» негодования от чьего- либо поведения, поступка. Одна из примет воспитанного человека — умение сдерживаться, ни при каких обстоятельствах' не выходить из себя. Узнав о скверном поступке товарища, он вышел из себя и наговорил колкостей. ВЫХОДИТЬ (ВЙЙТИ) ИЗ СТРбЯ — терять (потерять) боеспособность или работоспособность; переставать (перестать) действовать, портиться (испортиться). В боях техника и люди выходили из строя. При хорошем обращении машина долго не выйдет из строя. ВЫХОДИТЬ (ВЙЙТИ) НА ДОРбГУ— находить (найти) свое место в жизни, становиться (стать) самостоятельным.
101 ' ВЫШВЫРИВАТЬ Через год мой брат заканчивает вуз и выходит на свою дорогу. Мы тоже скоро выйдем на самостоятельную дорогу. Ср. Выбиваться (выбиться) иа дорогу* ВЫХОДИТЬ (ВЫЙТИ) СУХИМ ИЗ ВОда! — избегать (избежать) заслуженного наказания; оставаться (остаться) нескомпрометированным (о хитрых» ловких людях). Такие проходимцы всегда суЗсими us воды выходят. На этот раз ему не удастся выйти сухим из воды. ВЫХОДИТЬ ИЗ ВОЗРАСТА см. Выходить (выйти) из возраста (из лет). ВЫХОДИТЬ ИЗ КОЛЕЙ см. Выходить (выйти) из колеи* ВЫХОДИТЬ ИЗ ПЕЛЁНОК см. Выходить (выйти) из пеленок* ВЫХОДИТЬ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ см. Выходить (выйти) из положения. ВЫХОДИТЬ ИЗ СЕБЯ см. Выходить (выйти) из себя. ВЫХОДИТЬ ИЗ СТРОЯ см. Выходить (выйти) из строя. ВЫХОДИТЬ НА ДОРОГУ см. Выходить (выйти) па дорогу. ВЫХОДИТЬ СУХИМ ИЗ ВОДЬ! см. Выходить (выйти) сухим из воды. ЗАЧЕРКНУТЬ ИЗ ПАМЯТИ — заставить себя забыть кого- либо или что-либо, перестать думать о ком-либо или о чём- либо. Эти воспоминания мне хотелось бы вычеркнуть из памяти. ВЫШВЫРИВАТЬ (ВЫШВЫРНУТЬ) ЗА БОРТ — то же, что Выбрасывать (выбросить) за борт» Нелегко вышвыривать за борт привычные убеждения. Вышвырни за борт свои сомнения. ВЫШВЫРИВАТЬ (ВЫШВЫРНУТЬ) ЗА BOPUTA (НА &НИЦУ) — то же, что Выбрасывать (выбросить) за ворота (на улицу). Пьяниц и прогульщиков будем вышвыривать за ворота. В связи с сокращением штатов неугодных начальству сотрудников вышвырнули на улицу. ВЫШВЫРИВАТЬ ЗА БОРТ см. Вышвыривать (вышвырнуть) за борт. ВЫШВЫРИВАТЬ ЗА ВОРОТА см. Вышвыривать (вышвырнуть) за ворота (на улицу). ВЫШВЫРИВАТЬ НА ?ЛИЦУ см. Вышвыривать (вышвырнуть) за ворота (иа улицу).
ВЫШВЫРНУТЬ ~ "' 102 —* ВЙШВЫРНУТЬ, ЗА БОРТ см. Вышвыривать (вышвырнуть) за борт. ВЫШВЫРНУТЬ ЗА BOPUTA см. Вышвыривать (вышвырнуть) за ворота (на улащу)» ВЬЙПВЫРНУТЪ НА УЛИЦУ см. Вышвыривать (вышвырнуть) за ворота (на улицу). ВЫШИБАТЬ (ВЫШИБИТЬ) ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ — то же, что Выбивать (выбить) дурь из головы» Будем совместно вышибать дурь из его головы. Ты заимел привычку поздно возвращаться домой, но я вышибу дурь из твоей головы. ВЫШИБАТЬ (ВЫШИБИТЬ) Д?ШУ (ДУХ) — убивать (убить) ударом. Сжалься, не вышибай душу из несчастного человека. Если не выполнишь работу в срок, я из тебя вышибу дух. ВЫШИБАТЬ (ВЙПШБИТЬ) ИЗ КОЛЕЙ — то же/что Выбивать (выбить) ив колеи* Частые телефонные звонки вышибали его из колеи. Неожиданный приезд брата вышиб меня из колеи. ВЫШИБАТЬ (ВЙШИБИТЬ) ИЗ СЕДЛА — то же» что Выбивать (выбить) из седла. Меня вышибают из седла замечания рецензентов. Даже временные неудачи не смогут нас вышибить из сёдла. ВЫШИБАТЬ (ВЬЗШИБИТЬ) КЛИН КЛИНОМ — уничтожать (уничтожить) результаты какого-либо действия или состояния теми же средствами, которые это действие или состояние вызвали. Будем вышибать клин клином. Пытаясь вышибить клин клином, он сражался с простудой обливанием холодной водой. Ср. Выбивать (выбить) клин клином. ВЫШИБАТЬ (ВЫШИБИТЬ) ПбЧВУ ИЗ-ПОД НОГ— то же, что Выбивать (выбить) почву из-под ног* Бсё шло бы хорошо, если бы болезни не вышибали почву из-под ног учёного. Отсутствие денег выбило почву из-под ног изобретателя. ВЫШИБАТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЁ1 см. Вышибать (вышибить) дурь из головы. ВЫШИБАТЬ ДУХ см. Вышибать (вышибить) душу (дух). ВЫШИБАТЬ ДЗТПУ см. Вышибать (вышибить) душу (дух).
103 — ГДЕ ВЫШИБАТЬ ИЗ КОЛЕЙ см. Вышибать (вышибить) из колеи* • ' ВЫПШБАТЬ ИЗСЕДЛА см. Вышибать (вышибить) из седла. - ВЫШИБАТЬ КЛИН КЛИНОМ см. Йышибйть (вышибить) клин клином. ВЫШИБАТЬ ПОЧВУ ИЗ-ПОД НОГ см. Вышибать (вышибить) почву из-под ног. ВЙШИБИТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ см. Вышибать (вышибить) дурь из головы. ВЬЙПИБИТЬ ДУХ см. Вышибать (вышибить) душу (дух). ВЫШИБИТЬ Д$ТПУ см. Вышибать (вышибить) душу (дух). ВЫШИБИТЬ ИЗ КОЛЕЙ см. Вышибать (вышибить) из колеи» ВЙШИБИТЬ ИЗ СЕДЛА см. Вышибать (вышибить) на седла. . ВЫШИБИТЬ КЛИН КЛИНОМ см. Вышибать (вышибить) клин клином. ВЫШИБИТЬ ПбЧВУ ИЗ-ПОД НОГ см. Вышибать (вышибить) почву из-под ног* ГАДАТЬ НА БОБАХ — строить беспочвенные, ни на чём не основанные предположения» догадки. Полно гадать на бобах, время покажет, как всё обернётся. Ср. Гадать на кофейной гуще* ^ ГАДАТЬ НА КОФЕЙНОЙ Г?ЩЕ — то же, что Гадать на бобах. Не будем, гадать на кофейной гуще, время покажет, как всё обернётся. ГАЙКА ЗАСЛАБЙЛА — кто-либо сильно испугался* Видно, у тебя гайка заслабила, что так бежишь от этих ребят. ГАЙКА СЛАБА — то же» что Кишка тонка. Говорить ты умеешь, а наладить работу — гайка слаба. ГДЕ БОГ ПОШЛЁТ — там, где придётся. Ночевать будем, где бог пошлёт. ГДЕ НАШЕ НЕ ПРОПАДАЛО — выражение решимости идти на риск. Придётся рискнуть, где наше не пропадало.
ГДЕ 104 — ГДЕ дТО ВЙДАН01 — восклицание» выражающее отрицательное отношение к чему-либо. Где это видано, чтобы хорошие ученики шли на поводу у неуспевающих! ГЕРКУЛЕСОВЫ СТОЛБЫ — крайний предел, граница чего-либо (выражение доходит от названия двух скал у Гибралтарского пролива, по античному дредаздпо воздвигнутых Геркулесом на границе мира)» Эти теоремы стали для нас геркулесовыми столбами, дальше которых мы не могли двинуться* ГИБЛОЕ ДЕЛО — ни к чему хорошему не приведёт. Идти в. поход во время весенней распутицы — гиблое дело. ГИГАНТСКИМИ ШАГАМИ — очень быстро. Освоение новых земель продвигалось гигантскими шагами. ГЛАВНЫМ бБРАЗОМ— преимущественно, в основном. Цвет — это язык живописи* и он главным образом раскрывает сущность картины. Ср. Больше (более) всего, Большей частью (по большей части). ГЛАДИТЬ (ПОГЛАДИТЬ) ПО ГОЛбВКЕ— хвалить, потворствовать, потакать кому-либо. Нельзя обижать одних и гладить по головке других. Он нарушил дисциплину, а его только погладили по головке. ГЛАДИТЬ (ПОГЛАДИТЬ) ПО ШЕРСТИ — говорить (сказать) или делать (сделать) что-либо в соответствии с чьим* либо желанием, в угоду кому-либо. Довольно гладить его по шерсти, пора принять решительные^ меры. Чуть его не погладишь по шерсти, начинает высказывать обиды. ГЛАДИТЬ (ПОГЛАДИТЬ) ПРбТИВ ШЕРСТИ — говорить (сказать) или делать (сделать) что-либо не так, как кому- либо хотелось бы, наперекор кому-либо. Никому не нравится, когда его гладят против шерсти. Пришлось бездельника погладить против шерсти. ГЛАДИТЬ ПО ГОЛбВКЕ см. Гладить (погладить) по головке. ГЛАДИТЬ ПО ПГЁРСТИ см. Гладить (погладить) по шерсти. ГЛАДИТЬ ПРбТИВ ШЕРСТИ см. Гладить (погладить) против шерсти* ГЛАЗА БЫ НЕ ВИДАЛИ — то же, что Глаза бы не глядели (не смотрели). Глаза бы не видали этих бездельников, проматывающих отцовские деньги.
IPS ГЛАЗА ГЛАЗА БЫ НЕ ГЛЯДЕЛИ (НЕ СМОТРЕЛИ) — совсем не хочется видеть кого-либо или что-либо, настолько это противно, неприятно й т. п. Глаза бы мои на тебя не глядели, прогульщик бессовестный. Глаза бы не смотрели на это безобразие. Ср. Глаза бы не видали* ГЛАЗА БЫ НЕ СМОТРЕЛИ см. Глаза бы не глядели (не смотрели). ~ ГЛАЗА В ГЛАЗА — то же, что Лицо в лицо. Я не раз разговаривал с ним глаза в глаза. ГЛАЗА ЗАКРЫВАЮТСЯ — то же, что Глаза слипаются. Набегался так, что от усталости глаза закрываются. ГЛАЗА НА ЛОБ ЛЕЗУТ (ПОЛЕЗЛИ) — кто-либо приходит (пришёл)' в состояние крайнего удивления, недоумения; испытывает (испытал) сильную боль, испуг и т. п. От страха у него глаза на лоб лезут. Как глянула она, что делается на улице, у неё глаза на лоб полезли. ГЛАЗА НА ЛОБ ПОЛЕЗЛИ см. Глаза на лоб лезут (полезли). ГЛАЗА НА МОКРОМ МЕСТЕ— кто либо часто плачет, склонен плакать. У неё глаза на мокром месте: любое пустячное замечание может вызвать слёзы. ГЛАЗА НЕ ОТРЫВАЮТСЯ — то же, что Взгляд ве отрывается. Когда едешь по берегу моря, глаза не отрываются от его переменчивой красоты. ГЛАЗА ОТКРЫВАЮТСЯ (ОТКРЫЛИСЬ) — кто-лцбо освобождается (освободился) от заблуждений, узнаёт (узнал) истинный смысл чего-либо. Когда она ближе узнавала сотрудников, на многое у неё открывались глаза. Я поговорил с ним о вчерашнем событии, и на некоторые вещи у меня открылись глаза, ГЛАЗА ОТКРЫЛИСЬ см. Глаза открываются (открылись)* ГЛАЗА РАЗБЕГАЮТСЯ (РАЗБЕЖАЛИСЬ)— кто-либо не может (не смог) сосредоточиться, остановиться на чём- либо одном от разнообразия предметов, богатства впечатлений. В музее столько интересных экспонатов, что у экскурсантов глаза разбегаются. У мальчика при виде множества игрушек разбежались глаза. ГЛАЗА РАЗБЕЖАЛИСЬ см. Глаза разбегаются (разбежались).
ГЛАЗА 106 ГЛАЗА РАЗГОРЕЛИСЬ — кому-либо очень захотелось чего- либо. Вижу, что у тебя на эту книгу глаза разгорелись. ГЛАЗА СЛИПАЮТСЯ — кого-либо непреодолимо клонит ко сну. У Меня от усталости слипаются глаза. Ср» Глаза закрываются. ГЛАЗ НАБИТ (НАМЁТАН) — кто-либо настолько сведущ, опытен в чём-либо, что умеет сразу, полпервому впечатлению, определить что-либо. Он работает точно, у него на эти детали глаз набит. У меня уже бил достаточно намётан глаз, чтобы подбирать для работы подходящий материал* ГЛАЗ НА ГЛАЗ — то же, что Один на одни. Он захотел поговорить со мной глаз на глаз. ГЛАЗ НАМЁТАН см. Глаз набит (намётан). ГЛАЗОМ НЕ МОРГНУЛ — ничуть не задумался, не поколебался, не остановился перед тем, чтобы сделать что- либо; те обнаружил никаких признаков волнения, страха, беспокойства* Ситуация была очень опасная, но мой спутник и глазом не моргнул. ГЛАС ВОПИЮЩЕГО В ПУСТЙНЕ— напрасный призыв к чему-либо, остающийся без ответа, без внимания. Мой призыв к вам так и остался гласом вопиющего в пустыне. ГЛОТАТЬ СЛЁЗЫ — стараться сдержать плач, рыдания. Девочка не стала разговаривать с обидчиками и ушла, глотая слёзы. . ГЛОТАТЬ СЛПЕбНКИ — с завистью, вожделением смотреть на что-либо заманчивое, соблазнительное, но недоступное. При виде такой роскоши сосед мой глотал слюнки. ГЛУХАЯ ТЕТЕРЯ — человек, который плохо слышит. Говори громче, а то эта глухая тетеря тебя не услышит. ГЛЯДЕТЬ БОЛЬШИМИ ГЛАЗАМИ см. Смотреть (глядеть) большими г ля ГЛЯДЕТЬ В ГЛАЗА см. Смотреть (глядеть) в глаза (в ли- ГЛЯДЕТЬ В КОРЕНЬ см. Смотреть (глядеть) в корень. ГЛЯДЕТЬ В КУСТЙ см. Смотреть (глядеть) в кусты. ГЛЯДЕТЬ В ЛЕС см. Смотреть (глядеть) в лес» ГЛЯДЕТЬ В ЛИЦб см- Смотреть (глядеть) в глаза (в лицо)* ГЛЯДЕТЬ В МОГИЛУ см. Смотреть (глядеть) в могилу* ГЛЯДЕТЬ В ОБА см. Смотреть (глядеть) в оба.
107 ~ ГНУТЬ ГЛЯДЕТЬ В РОТ см. Смотреть (глядеть) в рот. ГЛЯДЕТЬ ГЛАЗАМИ см. Смотреть (глядеть) глазами.. ГЛЯДЕТЬ (ГЛЙНУТЬ) ДРУГИМИ ГЛАЗАМИ — то же, что Смотреть (посмотреть) другими глазами. Читатели стали глядеть на проблему после обсуждения её в газете другими глазами. Я глянул на давние события другими глазами. ГЛЯДЕТЬ ДРУГИМИ ГЛАЗАМИ см. Глядеть (глянуть) другими глазами. . ГЛЯДЕТЬ НЕ НА ЧТО см. Смотреть (глядеть) не 9а что. ГЛЯДЕТЬ ПРАВДЕ В ГЛАЗА см. Смотреть (глядеть) прав* де в глаза (в лицо). ГЛЯДЕТЬ ПРАВДЕ В ЛИЦО см. Смотреть (глядеть) правде в глаза (в лицо). _ ГЛЯДЕТЬ ПРЙМО В ГЛАЗА см. Смотреть (глядеть) прямо в глаза. ГЛЯДЕТЬ СВЕРХУ ВНИЗ см. Смотреть (глядеть) сверху вниз. ГЛЯДЕТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ см. Смотреть (глядеть) сквозь пальцы. ГЛЯДЕТЬ СО СВОЕЙ КОЛОКОЛЬНИ см. Смотреть (глядеть) со своей колокольни. ГЛЙНУТЬ ДРУГИМИ ГЛАЗАМИ см. Глядеть (глянуть) другими глазами. ГНАТЬСЯ (ГОНЯТЬСЯ, ПОГНАТЬСЯ) ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ— пытаться (попытаться) одновременно достичь двух различны* целей. Не гонись за двумя зайцами, еде- лай сначала одно, а потом другое. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (пословица), ГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ см. Гнаться (гоняться, погнаться) за двумя зайцами. ' ГНУТЬ В БАРАНИЙ РОГ см* Гнуть (согнуть) в бараний рог. ГНУТЬ В ДУГУ см* Гнуть (согнуть) в дугу. ГНУТЬ (ВЕСТИ) СВОК) ЛИНИЮ — упорно, настойчиво добиваться чего-либо/ отстаивать что-либо. Несмотря ни на что он гнет свою линию. Продолжай вести свою линию, и ты победишь. ГНУТЬ ГОРБ см. Гнуть (ломать) спину (горб» хребет). ГНУТЬ (ЛОМАТЬ) СПИНУ (ГОРБ, ХРЕБЕТ) — выполнять тяжёлую работу, трудиться до изнеможения* Я уже двад-
ГНУТЬ 108 цать лет гну спину на этой работе. Нет смысла ломать горб за такую мизерную оплату. Надоело ломать хребет на этой каменоломне. ГНУТЬ CBOlO ЛИНИЮ см. Гнуть (вести) свою линию. ГНУТЬ (СОГНАТЬ) В БАРАНИЙ РОГ — принуждать (принудить), притеснять (притеснить); добиваться (добиться) покорности, полного подчинения. Помещики гнули крестьян в бараний рог. Выбившись в начальство, он пытается согнуть нас в бараний рог. Ср« Гнуть (согнуть) в дугу. ГНУТЬ (СОГНУТЬ) В ДУГУ — то же, что Гнуть (согнуть) в бараний рог. Вам хорошо, вас дома не гнут в дугу. Не удастся ему согнуть нас в дугу. ГНУТЬ СПИНУ см. Гнуть (ломать) спину (горб, хребет). ГНУТЬ СПИНУ (ШЁЮ) — унижаться, заискивать, раболепствовать. Ему нравится, когда перед ним гнут спину подчинённые. Я человек независимый, не собираюсь гнуть шею перед тобой. ГНУТЬ ХРЕБЕТ см. Гнуть (ломать) спину (горб, хребет). ГНУТЬ ШЁЮ см. Гнуть спину (шею). ГОВОРИТЬ В ПОЛЬЗУ см. Говорить (свидетельствовать) в пользу. ГОВОРИТЬ (СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ) В ПОЛЬЗУ— служить доказательством чьих-либо положительных качеств, правоты. Это говорит не в вашу пользу. Этот факт свидетельствует в твою пользу. ГОДЫ ВЫШЛИ— кто-либо стал совершеннолетним, достиг возраста, необходимого для чего-либо. Когда годы вышли, мой брат Начал работать на станкостроительном заводе. ГОДЫ ПОДОШЛИ см. Годы подходят (подошли). ГОДЫ ПОДХОДЯТ (ПОДОШЛИ) — наступает (наступил) возраст, когда следует сделать что-либо. Годы подходят, пора задуматься, в какой вуз поступать. Подошли годы, и меня призвали на воинскую службу. ГОЛ КАК СОКОЛ — страшно беден, ничего не имеет. Он гол как сокол, но со временем поднимется на ноги, так как голова у него варит. ГОЛОВА ВАРИТ см. Голова (котелок) варит* ГОЛОВА ВСКРУЖИЛАСЬ— кто-либо много возомнил о себе. Смотри, чтобы от этих похвал у тебя не вскружилась голова.
109 ГОЛОВА ГОЛОВА ГОРИТ см. Голова (душа, сердце) горит. ГОЛОВА (ДУША, СЕРДЦЕ) ГОРИТ — кто-либо сильно взволнован, возбуждён. От нахлынувших мыслей у меня голова горит. Душа горит от радости за ваши успехи. Сердце го- рит, когда слышу радиопередачи о страданиях детей. ГОЛОВА ЕЛОВАЯ — глупый, бестолковый человек. Сколько можно ошибаться, голова еловая. ГОЛОВА ЗАБИТА — кто-либо полон забот о ком-либо или о чём-либо; кто-либо обременён сведениями, обычно ненужными. У него голова забита всякой чепухой. ГОЛОВА ЗАКРУЖИЛАСЬ см. Голова кружится (закружи* лась). ГОЛОВА ИДЁТ КРУГОМ см. Голова идёт (пошла) кругом. ГОЛОВА ИДЁТ (ПОШЛА) КРУГОМ - кто-либо теряет (потерял) способность ясно соображать от множества дел, забот, переживаний* От множества нерешённых вопросов у молодого руководителя голова идёт кругом. Голова пошла кругом, когда представил, какую массу книг надо перечитать. Ср. Голова кружится (закружилась). ГОЛОВА (КОТЕЛОК) ВАРИТ— кто-либо сообразителен, догадлив, понятлив* У него голова варит, он во всём разберётся. Соображай сам, как выйти из этой ситуации, у тебя котелок варит* ГОЛОВА КРУЖИТСЯ (ЗАКРУЖИЛАСЬ)— то же, что Голова идёт (пошла) кругом* От успехов у него кружится голова. От похвал у неё закружилась голова. ГОЛОВА НА ПЛЕЧАХ — кто-либо достаточно умён, сообразителен, толков. Ты старательный ученик, и голова на плечах у тебя есть. ГОЛОВА ПОШЛА КРУГОМ см. Голова идёт (пошла) кругом. ГОЛОВА ПУХНЕТ (РАСПУХЛА) — кто-либо утрачивает (утратил) способность что-либо соображать от чрезмерной работы, забот и т. п. У меня уже голова пухнет от нахлынувших проблем. От вашей беготни и криков у меня распухла голова. ГОЛОВА РАСПУХЛА см. Голова пухнет (распухла). ГОЛОВА САДОВАЯ — нерасторопный человек, разиня. Ты куда ломишься, голова садовая, разве не видишь, что люди заняты?
ГОЛОЙОЙ 110 ГОЛОВОЙ ВЬЙПЕ см. Головой (на голову) выше. ГОЛОВОЙ (НА ГОЛОВУ) ВЙШЕ — намного умнее, опыт; нее, осведомленнее и т. п. Выступление оратора сЛуша- ли внимательно, видимо, он и в самом деле был головой выше предыдущих выступающих. Он оназалсЛ на голову выше своего соперника. ГОЛОС В ГОЛОС «м. Волос в волос (голос в голос). ГОЛУБАЯ КРОВЬ — человек дворянского, аристократического происхождения. Он считает себя представителем голубой крови. ГОНЯТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ см. Гнаться (гоняться, погнаться) за двумя зайцами. ГОРДИЕВ ?ЗЕЛ — трудно разрешимое, запутанное дело (выражение возникло от названия сложного узла, завязанного, согласно легенде, фригийским царём Гордием). В моих взаимоотношениях с ребятами завязался какой- то гордиев узел, и Л не знаю, как его развязать, ГОРЕ ЛАКОВОЕ — незадачливый, нерасторопный человек; недотёпа. Да понимаешь ли ты хоть что в искусстве, горе луковое. ГОРИ ПРАХОМ — пусть гибнет. Мне ничего не нужно, гори она прахом эта должность. ГОРИТ В РУКАХ — выполняется быстро, ловко» хорошо. Любое дело горит в руках этого работника. ГОРЬКАЯ ПШПОЛЯ — что-либо неприятное, обидное для кого-либо. Знаю, что этот разговор для тебя горькая пилюля, но ты его заслужил. ГОСПОДИН СВОЕГО СЛОВА см. Хозяин (господин) своего слова (своему слову). ГОСПОДИН СВОЕМ? СЛОВУ см. Хозяин (господин) своего слова (своему слову). ГОТОВ (РАД) СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ — возникло острое желание исчезнуть» скрыться куда-либо. Мальчик от смущения готов был сквозь землю провалиться. От стыда он рад был сквозь землю провалиться, ГОТОВ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ см. Готов (рад) сквозь землю провалиться. ГРАНИТЬ МОСТОВОГО — то же, что Собак гонять. Тебе нужно учиться, а не мостовую гранить.
— in ~ гулить ГРЕСТИ (ЗАГРЕБАТЬ) ЛОПАТОЙ — много получать, за* рабатывать и т« п. Он думал, что после окончания вуза будет деньги грести лопатой. Этот бизнесмен деньги загребает лопатой. ГРЕСТИ ЛОПАТОЙ см. Грести (загребать) лопатой. ГРЕТЬ Р^КИ см. Греть (нагреть, погреть) руки. ГРЕТЬ (НАГРЕТЬ» ПОГРЕТЬ) Р^КИ — нечестно, незаконными путями наживаться (нажиться), богатеть (разбогатеть). Эти проходимцы на спекуляции греют руки* Он нагрел руки во время приватизации. Не пришлось ему погреть руки на народном добре. ГРЕШНЫМ ДЕЛОМ — к сожалению; следует признаться. Грешным делом и я не советовал ему терять время на занятия музыкой, а из него вышел отличный скрипач. ГРОША ЛбМАНОГО НЕ СТОИТ см. Гроша медного (ломаного) не стоит. ГРОША МЕДНОГО (ЛОМАНОГО) НЕ СТОИТ — никуда не годится, не имеет никакой ценности, никакого значения. Как специалист он гроша медного не стоит. Ваша затея гроша ломаного не стоит. Ср. Ни гроша не стон*. ГРОША МЕДНОГО НЕ СТОИТ см. Гроша медного (ломаного) не стоит. ГРОШ ЦЕНА— имеет малую ценность или не представляет никакой ценности; никуда не годится, ничего не стоит. Грош цена человеку, который не выполняет свои обещания. ГРУДЬ В ГРУДЬ— вплотную. На лестничной площадке мы столкнулись с приятелем грудь в грудь. ГРУДЬ НА ГРУДЬ — непосредственно один иа другого (сходиться, схватываться и т. п.)» Столкнулись в бою воины грудь на грудь. ГРУДЬ С ГРУДЬЮ — вплотную друг с другом {сходиться, схватываться и т. п.)- Борцы сошлись на арене грудь с еру- дью, и началась схватка. ГУБА НЕ ДУРА — кто-либо умеет выбрать самое лучшее. У него губа не дура, он не станет покупать неинтересную книгу. ГУЛИТЬ ПО РУКАМ — передаваться от одного человека к другому с целью осмотра, ознакомления и т. п. Мальчик показал другу иллюстрированную книгу, и она пошла гулять по рукам.
ГУСЕЙ 112 ГУСЕЙ ДРАЗНИТЬ (РАЗДРАЗНИТЬ) — вызывать (вызвать) раздражение, злобу у кого-либо. Веди себя умно* даром гусей не дразни. Старайся не говорить о других, чтобы не раздразнить гусей. ГУСЁК РАЗДРАЗНИТЬ см. Гусей дразнить (раздразнить). ГУСЬ ЛАПЧАТЫЙ — хитрый, ловкий человек; плут, пройдоха. Вы не очень верьте его словам: этот гусь лапчатый проведёт любого вокруг пальца. ДАВАЙ БОГ НбГИ см. Давай (дай) бог ноги. ДАВАЙ (ДАЙ) БОГ НОГИ — поспешно, стремительно убегает* Увидев эту компанию, я схватил свою сумку и давай бог ноги. Мне там делать нечего, дай бог ноги оттуда. ДАВАТЬ ВбЛЮ см. Давать (дать) волю/ ДАВАТЬ ВбЛЮ КУЛАКАМ см. Давать (дать) волю рукам (кулакам). ^ ДАВАТЬ ВбЛЮ РУКАМ см. Давать (дать) волю рукам (кулакам). ДАВАТЬ ВбЛЮ СЕРДЦУ см. Давать (дать) волю сердцу. ДАВАТЬ ВбЛЮ ЯЗЫК# см. Давать (дать) волю языку. ДАВАТЬ ГбЛОВУ НА ОТСЕЧЕНИЕ см. Давать (дать) голову (руку) на отсечение. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ВбЛЮ-— предоставлять (предоставить) свободу в поступках, действиях; не сдерживать (не сдержать) что-либо (о проявлении чувств). Я вам даю волю поступать по своему усмотрению. Оставшись одна, она дала волю слезам. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ВбЛЮ РУКАМ (КУЛАКАМ) — драться (вступить в драку), избивать (избить) кого-либо. Успокойся, не давай волю рукам. Он способен по малейшему поводу дать волю кулакам. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ВбЛЮ СЕРДЦУ — позволять (позволить) себе расчувствоваться. В этой ситуации непозволительно давать волю сердцу. Он долго сдерживал себя, но во. время выступления друга дал волю сердцу.
113 ^ ДАВАТЬ ДАВАТЬ (ДАТЬ) ВОЛЮ ЯЗЫКУ — позволять (позволить) себе говорить лишнее. Не давай волю языку. Он расхвастался при посторонних, дал волю языку, ДАВАТЬ (ДАТЬ) ГОЛОВУ (Р^КУ) НА ОТСЕЧЕНИЕ— с полной убеждённостью ручаться (поручиться) за что-либо. Даю голову на отсечение, что наша команда выиграет этот матч. Готов дать руку на отсечение* что с этой работой мы справимся в срок. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ДОРОГУ — то же, что Уступать (уступить) дорогу* Старшее поколение со временем даёт дорогу молодёжи. Он был вынужден дать дорогу более опыт- ному специалисту. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ДРАЛА (ЛАТАТЫ, СТРЕКАЧА) — цус- каться (пуститься) наутёк, стремительно, поспешно убегать (убежать). Мы видели, как ты давал драла от этой компании. С ним хотели поговорить, а он дал лататы. Когда начали перечислять нарушителей дисциплины, мальчик сидел как на иголках и каждую минуту готов был дать стрекача. Ср. Задавать (задать) драла (лататы» стрекача). ДАВАТЬ (ДАТЬ) ЖАРУ (Д#ХУ, ЖИЗНИ) — сильно ругать (выругать) кого-либо; расправляться (расправиться) с кем- либо, громить (разгромить) кого-либо. За каждый пропуск уроков отец ему даёт жару. Даст тебе учитель духу за невыполнение задания. Ну и дали жизни наши футболисты этой хвалёной команде. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ЗАДНИЙ ХОД — отступать (отступить) от ранее сказанного, сделанного, от своих прежних убеждений, поступков. Долгое время он настаивал на своём, а теперь даёт задний ход. Убедившись, что его предложение не получило поддержки у сотрудников, он был вынужден дать задний ход. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ЗНАТЬ — сообщать (сообщить)» Ты почаще давай знать о себе. Как только я приеду в город, дам вам знать. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ЛЕЩА — ударять (ударить), сильно толкать (толкнуть) кого-либо. Не подходи ко мне, я давал леща и не таким забиякам. Не затевай ссору, а то дам леща. ДАВАТЬ (ДАТЬ) МАХУ —- допускать (допустить) ошибку, промах в каком-либо деле. Кажется, он опытный специ-
ДАВАТЬ 1t4 алйст, а тоже маху дает. Ученик понял, что дал маху, и начал новый чертёж. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ПОДНбЖКУ — исподтишка» с умыслом вредить (навредить) кому-либо. Не в моей манере давать подножку приятелю. Он пробовал дать подножку конкуренту, но us этого ничего не получилось. Ср. Подставлять (подставить) ногу* ДАВАТЬ (ДАТЬ) ПО РУКАМ — решительна пресекать (пресечь) какие-либо действия, попытки что-либо сделать» предупреждая нежелательные последствия. Ворам и впредь будем давать по рукам. Растратчику казённого имущества дали по рукам,, ДАВАТЬ (ДАТЬ) ПО ШАПКЕ — выгонять (выгнать) откуда-либо, увольнять (уволить), снимать (снять) с должности. Печально, когда дают по шапке трудоспособным людям. Он надеялся на повышение, а ему дали по шапке. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ПРОМАХ (ПРОМАШКУ) - ошибаться (ошибиться) в ком-либо или в чём-либо. Неприятно давать промах в споре, когда за ходом его наблюдают товарищи. Здесь я дал промашку, беру свои слова обратно. ДАВАТЬ (ДАТЬ) СДАЧИ — отвечать (ответить) ударом на удар, оскорблением на оскорбление и т. п. Если на нас нападают, мы даём сдачи. Не трогай меня, а то дам сдачи. ДАВАТЬ (ДАТЬ) СЕБЕ ОТЧЁТ — полностью понимать (понять), осознавать (осознать) что-либо. Старайтесь давать себе отчёт в поступках. Дай себе отчёт, разве можно так поступать? Ср. Отдавать (отдать) себе отчёт. ДАВАТЬ (ДАТЬ) СЕБЕ ТРУД — считать (посчитать) нужным для себя делать что-либо, затруднять (затруднить) себя чем-либо. Он не давал себе труда разобраться в происходящем. Она не хотела дать себе труд его понять. ДАВАТЬ (ДАТЬ) СЕБЯ ЗНАТЬ — оказывать (оказать) своё воздействие на кого-либо или на что-либо. Деда часто беспокоит боль в ноге, видимо, дает себя знать старое ранение. Усталость дала себя знать, и мы быстро уснули V костра. Ср. Давать (дать) себя чувствовать (почувствовать)» ДАВАТЬ (ДАТЬ) СЕБЙ ЧУВСТВОВАТЬ (ПОЧУВСТВОВАТЬ) — то же, что Давать (дать) себя знать. Мороз даёт
tiB — ДАВАТЬ себя чувствовать. Дала себя почувствовать усталость, и мы быстро уснули' у костра. ДАВАТЬ (ДАТЬ) СЛОВО— обещать (пообещать) что-либо сделать; разрешать (разрешить) выступить на собрании, заседаний и т. п. Даю слово, что я выполню это поручений. Председатель собрания дал слово докладчику. ДАВАТЬ (ДАТЬ) СТО (ДЕСЯТЬ) ОЧКбВ ВПЕРЁД— значительно превосходить (превзойти) кого-либо в чём-либо. Она любой из наших гимнасток сто очков daetn вперед. Он в красноречии любому из нас десять очков даст вперёд, ДАВАТЬ (ДАТЬ) ХОД — содействовать (посодействовать) осуществлению чего-либо, продвигать (продвинуть) что- либо. Они ничему новому никогда ходу не давали. Надо дать ход этому делу. ДАВАТЬ (ДАТЬ) ЧУВСТВОВАТЬ (ПОЧУВСТВОВАТЬ) — намекать (намекнуть), показывать (показать) каким-либо образом, чтобы можно.было догадаться о чём-либо. При каждом удобном случае руководитель давал чувствовать подчинённым, что ему приятна их исполнительность. Учитель дал почувствовать мальчику, что не потерпит больше его опозданий на уроки. ДАВАТЬ ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ВПЕРЁД см, Давать (дать) сто (десять) очков вперёд* ДАВАТЬ ДОРбГУ см. Давать (дать) дорогу. ДАВАТЬ ДРАЛА см. Давать (дать) драла (лататы, стрекача). ДАВАТЬ Д#ХУ см. Давать (дать) жару (духу, жизни). ДАВАТЬ ЖАРУ см. Давать (дать) жару (духу, жизни). ДАВАТЬ ЖИЗНИ см. Давать (дать) жару (духу, жизни). ДАВАТЬ ЗАДНИЙ ХОД см. Давать (дать) задний ход. ДАВАТЬ ЗНАТЬ см. Давать (дать) знать. ДАВАТЬ ЛАТАТЫ см. Давать (дать) драла (лататы, стрекача). ДАВАТЬ ЛЕЩА см. Давать (дать) леща. ДАВАТЬ МАХУ см. Давать (дать) маху. ДАВАТЬ ПОДНОЖКУ см. Давать (дать) подножку. ДАВАТЬ ПО РУКАМ см. Давать (дать) по рукам. ДАВАТЬ ПОЧУВСТВОВАТЬ см. Давать (дать) чувствовать (почувствовать).
длвАть не — ДАВАТЬ ПО ШАПКЕ см. Давать (дать) по шапке. ДАВАТЬ ПРОМАХ см. Давать (дать) промах (промащку). ДАВАТЬ ПРОМАШКУ см* Давать (дать) промах (промашку). ДАВАТЬ Р#КУ НА ОТСЕЧЕНИЕ см. Давать (дать) голову (руку) на отсечение. ДАВАТЬ СДАЧИ см. Давать (дать) сдачн. ДАВАТЬ СЕБЕ ОТЧЁТ см. Давать (дать) себе отчёт. ДАВАТЬ СЕБЕ ТРУД см. Давать (дать) себе труд. ДАВАТЬ СЕБЯ ЗНАТЬ см. Давать (дать) себя знать. ДАВАТЬ СЕБЯ ЧУВСТВОВАТЬ см. Давать (дать) себя чувствовать (почувствовать). ДАВАТЬ СЛОВО см. Давать (дать) слово. ДАВАТЬ СТО ОЧКОВ ВПЕРЁД см. Давать (дать) сто (десять) очков вперед. ДАВАТЬ СТРЕКАЧА /см. Давать (дать) драла (лататы, стрекача). ДАВАТЬ ХОД см. Давать (дать) ход. ДАВАТЬ ЧУВСТВОВАТЬ см. Давать (дать) чувствовать (почувствовать). ДАВНО БЫ ТАК! — наконец-то (одобрение действия, давно ожидаемого и совершённого кем-либо). Он стал призёром на международном шахматном турнире. Давно бы так! ДАЖЕ БРОВЬЮ НЕ ВЕДЁТ см. И (даже) бровью не ведёт (не повёл). ДАЖЕ БРОВЬЮ НЕ ПОВЁЛ см. И (даже) бровью не ведёт (не повел). * ДАЖЕ БРбВЬЮ НЕ ШЕВЕЛЬНУЛ см. И (даже) бровью не шевельнул. ДАЙ БОГ— выражение пожелания чего-либо. Дай бог, чтобы у тебя всё сложилось хорошо. ДАЙ БОГ НОГИ см. Давай (дай) бог нога. ДАЙ БОГ ПАМЯТЬ — выражение желания, усилия вспомнить что-либо. Это было, дай бог память, за неделю до вашего приеезда. ДАЙ СРОК — подожди» пусть пройдёт какое-то время. Дай срок, я буду переводить эти тексты не хуже твоего. ДАЛЕКО ЗАЕХАТЬ см. Далеко (не туда) заехать. ДАЛЕКО ЗАЙТИ см. Далеко заходить (зайти).
117 ДАЛЬШЕ ДАЛЕКО ЗАХОДИТЬ (ЗАЙТИ)— увлекаясь, переступать (переступить) привычные, допустимые границы чего-либо; выходить (выйти) за пределы привычного* В своих претензиях она заходит слишком далеко. Дело зашло очень далеко, и обратной дороги нет. ДАЛЕКб ИСКАТЬ НЕ НАДО см. Далеко ходить (искать) не нужно (не надо). ДАЛЕКО ИСКАТЬ НЕ НЕЯСНО см. Далеко ходить (искать) не нужно (не надо)* ДАЛЕКб (НЕ ТУДА) ЗАЕХАТЬ — сказать что-либо невпопад, не то, что следует. В атом рассказе ты далеко заехал. Выступающий понял, что не туда заехал, и растерялся. ДАЛЕКО НЕ УЕДЕШЬ — многого не достигнешь, не добьёшься* Без знаний в наши дни далеко не уедешь. Ср. Далеко не уйдёшь. ДАЛЕКО НЕ УЙДЁШЬ— то же, что Далеко не уедешь. С такими знаниями, как у тебя, далеко не уйдёшь» ДАЛЕКО ПОЙТИ — добиться больших успехов в жизни; достичь больших результатов в чём-либо. Этот студент целенаправленно развивает свой кругозор, он далеко пойдёт. ДАЛЕКО ХОДИТЬ (ИСКАТЬ) НЕ НЕЯСНО (НЕ НАДО) — легко назвать, подтвердить что-либо, привести пример, доказательство чего-либо. За примерами далеко ходить не нужно. Доказательство далеко искать не надо. Ср. Недалеко ходить (искать). ДАЛЕКО ХОДИТЬ НЕ НАДО см. Далеко ходить (искать) не нужно (не надо). ДАЛЕКО ИСКАТЬ НЕ НАДО см. Далеко ходить (искать) не нужно (не надо). ДАЛЁКИЙ (ДАЛЬНИЙ) ПРИЦЕЛ — далеко идущие замыслы, планы. Организую это мероприятие, он имел в виду далёкий прицел. Он познакомился с вами, преследуя дальний прицел. ДАЛЁКИЙ ПРИЦЕЛ см. Далёкий (дальний) прицел. ДАЛЬНИЙ ПРИЦЕЛ см. Далёкий (дальний) прицел. ДАЛЬШЕ НЕКУДА — хуже того, что есть, не может быть. От непривычной работы он так устал, что дальше некуда.
дАром на — ДАРОМ (ЗРЯ) ТРАТИТЬ ПбРОХ — напрасно расходовать свои силы» энергию и т. п. Ты их не переубедишь, даром тратишь порох. Не трать зря порох, это дело не стоит того. ДАРОМ НЕ ПРОЙТИ — ие остаться без результата; обязательно вызвать неприятные последствия. Год занятий в кружке не прошёл даром: я довольно хорошо начал играть на домре. Ты опять нажаловался учителю на нас, это тебе даром не пройдёт. ДАРОМ ТРАТИТЬ ПбРОХ см. Даром (зря) тратить порох. ДАРОМ ХЛЕБ ЕСТЬ — жить напрасна, не принося никакой пользы* Хватит, ребята, даром хлеб есть, завтра принимаемся за работу. ДАР СЛбВА — способность говорить; способность говорить свободно, красноречиво. От расстройства он на некоторое время потерял дар слова. Вы сегодня сами смогли убедиться, каким даром слова он владеет. ДАТЬ БЕРЁЗОВОЙ КАШИ — наказать розгами; выпороть. За такой проступок тебе следовало бы дать берёзовой каши, ДАТЬ ВбЛЮ см. Давать (дать) волю. ДАТЬ ВбЛЮ КУЛАКАМ см. Давать (дать) волю рукам (кулакам)* N t ДАТЬ ВбЛЮ РУКАМ см. Давать (дать) волю рукам (кулакам), ДАТЬ ВбЛЮ СЕРДЦУ см. Давать (дать) волю сердцу. ДАТЬ ВбЛЮ ЯЗЫК# см. Давать (дать) волю языку* ДАТЬ ГбЛОВУ НА ОТСЕЧЕНИЕ см* Давать (дать) голову (руку) на отсечение* ДАТЬ ДЕСЯТЬ ОЧКбВ ВПЕРЁД см* Давать (дать) сто (десять) очков вперёд. ДАТЬ ДОРбГУ см. Давать (дать) дорогу* ДАТЬ ДРАЛА см* Давать (дать) драла (лататы* стрекача). ДАТЬ Д^БА— то же, что Испустить дух (последний вздох). Крути не крути, а придётся дать дуба. ДАТЬ ДУХУ см. Давать (дать) жару (духу, жизни)* ДАТЬ ЖАРУ см» Давать (дать) жару (духу, жизни)* ДАТЬ ЖИЗНИ см. Давать (дать) жару (духу* жизни)* ДАТЬ ЗАДНИЙ ХОД см. Давать (дать) задний ход* ДАТЬ ЗНАТЬ см. Давать (дать) знать*
ДАТЬ ДАТЬ КРЙЙСУ — пройти или проехать лишнее расстояние окольной дорогой. Я изрядно дал крюку, пока добрался к тебе. у ДАТЬ ЛАТАТЙ см. Давать (дать) драла (лататы, стрекача). ДАТЬ ЛЕЩА см. Давать (дать) леща. ДАТЬ МАХУ см. Давать (дать) маху* ДАТЬ НАЧАЛО см. Положить (дать) начало» ДАТЬ ПОДНОЖКУ см. Давать (дать) подножку. ДАТЬ ПО РУКАМ см. Давать (дать) по рукам. ДАТЬ ПОЧУВСТВОВАТЬ ом. Давать (дать) чувствовать (почувствовать). ДАТЬ ПО ШАПКЕ см. Давать (дать) по шапке. ДАТЬ ПРИКУРИТЬ— проучить, побить, разбить кого- либо. В последнем матче наши футболисты дали прикурить этой хвалёной команде. ДАТЬ ПРбМАХ см. Давать (дать) промах (промашку). г ДАТЬ ПРОМАШКУ см. Давать (дать) промах <промашку). ДАТЬ Р?КУ НА ОТСЕЧЕНИЕ см. Давать (дать) голову (руку) на отсечение. ДАТЬ СДАЧИ см. Давать (дать) сдачи. ДАТЬ СЕВЕ ОТЧЁТ см. Давать (дать) себе отчёт. ДАТЬ СЕБЕ ТРУД см. Давать (дать) себе труд. ДАТЬ СЕБЯ ЗНАТЬ см. Давать (дать) себя знать. ДАТЬ СЕБЯ ПОЧУВСТВОВАТЬ см. Давать (дать) себя чувствовать (почувствовать), ДАТЬ СЕБЯ ЧУВСТВОВАТЬ см. Давать (дать) себя чувствовать (почувствовать). ~ ДАТЬ СЛОВО см. Давать (дать) слово. ДАТЬ СТО ОЧКОВ ВПЕРЁД см» Давать (дать) сто (десять) очков вперёд. ДАТЬ СТРЕКАЧА см. Давать (дать) драла (лататы, стрекача). ДАТЬ УРбК — проучить в назидание. Наш одноклассник хвастался знанием зарубежной фантастики, и мы решили дать урок хвастуну: прочитали роман неизвестного ему писателя и начали при нём обсуждать его. ДАТЬ ФОРУ — превзойти, обогнать кого-либо в чём-либо., Уверен, что в шахматной игре даст тебе фору любой член нашего кружка.
ДАТЬ 120 ДАТЬ ХОД см. Давать (Дать) ход. ДАТЬ ЧУВСТВОВАТЬ см. Давать (дать) чувствовать (по- чувствовать). ДВА САПОГА ПАРА — стоят друг друга» один другого не лучше. От этой парочки добра не жди — два сапога пара. Ср. Одним миром мазаны» Одного поля шч>ды. ДВЕРЬ В ДВЕРЬ — в непосредственной близости, непосредственно друг против друга. Квартира моего одноклассника находится дверь в дверь с нашей. ДВИГАТЬ ГОРАМИ см. Ворочать (двигать) горами. ДВОР О ДВОР— по соседству. В деревне мы общались с другом ежедневно, так как проживали двор о двор. ДЕВАТЬ (ДЕТЬ) НЕКУДА — очень много, в изобилии, в большом количестве. У них в саду столько, яблок, что девать некуда, У него столько игрушек, что прямо деть некуда. ДЕВАТЬ НЕКУДА см. Девать (деть) некуда. ДЕВАТЬСЯ (ДЕТЬСЯ) НЕКУДА — негде провести время. Когда закрыли на ремонт к^уб9 нам в вечернее время деваться некуда. Некуда деться тому* кто- не имеет постоянного занятия. ДЕВАТЬСЯ НЕКУДА см. Деваться (деться) некуда. ДЕВЯТЫЙ ВАЛ — наиболее бурное, сильное проявление чего-либо грозного; наивысший подъём, взлёт чего-либо. Девятым валом в жизни нашего народа была Великая Отечественная война. tCTBOBATb НА НЕРВЫ— раздражать, расстраивать кого-либо. Постоянный шум'на улице действует мне на нервы. ДЕЛАЕТ (СДЕЛАЛО) ЧЕСТЬ — по достоинству характеризует (охарактеризовало) кого-либо или что-либо» Тщательная разработка темы делает автору честь. Его отношение к работе сделало бы честь любому исследова- ~ телю. ДЕЛАЕТ ЧЕСТЬ см. Делает (сделало) честь. ДЕЛАТЬ АВАНСЫ — намекать на возможность ухаживания, сближения и т. п. При каждой встрече твой друг делает моей подруге авансы. ДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ ГЛАЗА см. Делать (сделать) большие (круглые) глаза.
121 " ДЕЛАТЬ ДЕЛАТЬ ВЕСЁЛУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ см. Делать (сделать) веселую мину при плохой игре» ДЕЛАТЬ ВИД см. Делать (сделать) вид. ДЕЛАТЬ ГЛАЗКИ см. Строить (делать) глазки. ДЕЛАТЬ ИЗ М?ХИ СЛОНА см. Делать (сделать) из мухи слона* . 1' •. •. . ¦ ДЕЛАТЬ КИСЛУЮ МИНУ см. Делать (сделать) кислую мину, ДЕЛАТЬ КРУГЛЫЕ ГЛАЗА см. Делать (сделать) большие (круглые) глаза* ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО— иного выхода нет, иначе поступить нельзя, приходится примириться с чем-либо (обычно с тем, что есть). Я забыл дома сочинение. Делать нечего, придётся вернуться. . д .. ДЕЛАТЬ ПОГОДУ— определять ход, течение чего-либо; оказывать или иметь решающее влияние на что-либо. Здесь две-три книги не делают погоды: надо изучать вопрос на базе более широкой информации. . 4 . ч ДЕЛАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ см» Делать (сделать) предложение. ДЕЛАТЬ (СДЕЛАТЬ) БОЛЬШИЕ (КРУГЛЫЕ) ГЛАЗА- выражать (выразить) крайнее удивление, недоумение (иногда притворное» неискреннее)* Не делай большие глаза — ты очень хорошо знаешь, о чём я говорю* Девушка вздрогнула и сделала круглые глаза, когда я позвал её по имени. ДЕЛАТЬ (СДЕЛАТЬ) ВЕСЁЛУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ — скрывать своё огорчение, свои неприятности под наружной весёлостью, внешним спокойствием. Не пытайся делать весёлую мину при плохой игре. Ему было не по себе* но не желая расстраивать брата, он сделал весе- лую мину при плохой игре. ч < ДЕЛАТЬ (СДЕЛАТЬ) ВИД — создавать (создать) видимость чего-либо, притворяться (притвориться)» Когда сестра вошла в комнату, мальчик закрыл глаза, делая вид, что спит. Все сделали вид, что не заметили его оплошности. ДЕЛАТЬ (СДЕЛАТЬ) ИЗ М^ХИ С ЛОНА — сильно преувеличивать (преувеличить) что-либо, придавать (придать) чему-либо незначительному большое значение. Мне кажется, ничего страшного здесь не случилось, не следует делать из мухи слона. Он, как всегда, готов был сделать из мухи слона.
ДЕЛАТЬ 122 ДЕЛАТЬ (СДЕЛАТЬ) КИСЛУЮ МИНУ— выражать (выразить) своё неудовольствие, огорчение и т. п. Когда ему напоминают о прошлогоднем инциденте, он делает кислую мину. При воспоминании о своём неудачном выступлении на школьном вечере мальчик сделал кислую мину. ДЕЛАТЬ (СДЕЛАТЬ) ПРЕДЛОЖЕНИЕ — просить (попросить) кого-либо стать своей женой. Он делал предложение моей сестре и получил отказ. Мой друг сделал предложение своей однокурснице. Ср. Предлагать (предложить) руку я сердце* ДЕЛАТЬ (СДЕЛАТЬ) УПбР — обращать (обратить) внимание, придавать (придать) особое значение чему-либо. Руководство делает упор на внедрение нового метода. Нужно сделать упор на улучшение успеваемости. ДЕЛАТЬ ТРАГЕДИЮ — представлять себе что-либо слишком мрачным» безнадёжным; отчаиваться без достаточных для этого оснований. Не делай трагедию из-за этой оценки» повтори материал — и на следующем уроке ответишь хорошо. % ДЕЛАТЬ УПОР см. Делать (сделать) упор. ДЕЛИТЬ НЕЧЕГО — нет причин, повода для раздоров. Пусть претенденты на должность грызутся* а нам с вами делить нечего. . ДЕЛИТЬ ШКУРУ НЕУБИТОГО МЕДВЕДЯ — распределять прибыль от ещё не осуществлённого дела, предприятия. У нас ещё не разработан во всех деталях проект* а вы уже делите шкуру неубитого медведя. ДЕЛО В ТОМ, ЧТО — что касается чего-либо. Завтра одевай* тесь потеплее, дело в том, что ожидается похолодание* ДЕЛО В ШЛЙПЕ — всё хорошо, всё в порядке» Брат вернулся с экзамена, и по его лицу мы поняли, что дело в шляпе. ДЕЛО ДЕСЯТОЕ ~ не столь важно, не существенно. Раскройте основную суть этого вопроса, а вникать в детали — деЛо десятое. ДЕЛО ИДЁТ (ПОШЛб) — приближается (приблизилось) что-либо к чему-либо* Дело идёт к вечеру. У больного дело пошло на поправку. ДЕЛО МАЛЕНЬКОЕ— кого-либо менее всего касается. Наше дело маленькое, что поручат, то и выполняем.
t23 ~ ДЕРЖАТЬ ДЕЛО НЕ ЖДЁТ— что-либо не терпит отлагательства. Пора браться га сочинение, дело не ждёт, ДЕЛО НЕ ПОСТОИТ см. Дело не станет (не постоит). ДЕЛО НЕ СТАНЕТ (НЕ ПОСТОИТ) — задержки не будет из-за кого-либо или из-за чего-либо. Мы выполним ваше поручение, за этим дело не станет,. Обеспечьте нас необходимыми материалами* а за нами дело не постоит. ДЕЛО ПОШЛО см. Дело идёт (пошло). ДЕЛО СТОРОНА — кого-то совершенно не касается, к кому-то не имеет никакого отношения. Пусть сами выясняют свои взаимоотношения, наше дело сторона. ДЕЛО ТАБАК (ТРУБА) — кому-либо или чему-либо приходится плохо. Опоздал я купить этот учебник, дело табак. Не справимся мы вдвоём с этим заданием, дело труба. ДЕЛО ТРУБА см. Дело табак (труба). ДЕНЕЖНЫЙ МЕШОК — очень богатый человек. Только и ходит по ресторанам этот денежный мешок. ДЁННО И НОЩНО— всё время/постоянно. Мысль о поступлении в вуз занимала его денно и нощно, ДЕНЬ ЗА ДНЁМ — Постоянно. День за днём росла наша уверенность в победе. ДЕНЬ И НОЧЬ — то же, что Денно и нощно. День и ночь неумолчно шумит морской прибой. ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ — день свободного доступа в учебное заведение для ознакомления с его профилем. Ежегодно в высших и средних учебных заведениях нашей страны проводится день открытых дверей. ДЕРЖАТЬ В ГОЛОВЕ см. Держать в уме (в голове, в мыслях). ДЕРЖАТЬ ВЕРХ — главенствовать, верховодить. Мы не позволим, чтобы этот бездельник держал верх над нами. ДЕРЖАТЬ В КУБЙШКЕ — не пускать в оборот, хранить дома (о деньгах). Он свои сбережения держит в кубышке, ДЕРЖАТЬ В КУРСЕ — постоянно осведомлять кого-либо о ходе, развитии чего-либо. Держи меня в курсе как продвигается твоё исследование. ДЕРЖАТЬ В МЫСЛЯХ см. Держать в уме (в голове, в мыслях).
ДЕРЖАТЬ 124 ДЕРЖАТЬ В ПОЧТИТЕЛЬНОМ ОТДАЛЕНИИ— то же, что Держать на почтительном расстоянии. Подчинённых он старается держать в почтительном отдалении. ДЕРЖАТЬ В РУКАХ — не давать кому-либо воли, не давать свободы в действиях, поступках» Этого проказника надо держать в руках. ДЕРЖАТЬ В ТИСКАХ — полностью подчинять» лишая свободы поступков, действий. Новый директор решил подчинённых держать в тисках. ДЕРЖАТЬ В УЗДЁ — держать в строгих правилах поведения» в строгости. Отец считал, что детей надо держать в узде* ДЕРЖАТЬ В УМЕ (В ГОЛОВЕ, В МЫСЛЯХ) — постоянно помнить» думать о ком-либо или о чём-либо. Совет отца поступать честно я всегда держу в уме. Человек не ком- пьютер, трудно держать в голове захлёстывающий нас ежедневно поток информации. То, в чём вы меня обвиняете, я даже в мыслях не держал. ДЕРЖАТЬ В ЧЁРНОМ ТЕЛЕ — сурово, строго обращаться с кем-либо; притеснять кого-либо. Отец держит его в чёрном теле. ДЕРЖАТЬ (ВЙДЕРЖАТЬ) МАРКУ — соблюдать необходимые нормы поведения для поддержания достоинства кого-либо или чего-либо. Мы стараемся держать марку нашей школы. Та не сумел до конца выдержать марку. ДЕРЖАТЬ (ИМЕТЬ) СЕРДЦЕ — сердиться, гневаться, таить обиду, злобу. Не знаю по какой причине он держит на меня сердце. Я никогда на тебя сердца не имел. ДЕРЖАТЬ КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ — таить злобу против кого-либо; замышлять сделать что-либо плохое кому-либо. Сосед здоровается со мной, улыбается, а чувствую, что он держит камень за пазухой. ДЕРЖАТЬ МАРКУ см. Держать (выдержать) марку. ДЕРЖАТЬ НА ВОЖЖАХ — удерживать в полной зависимости, подчинении. Подчинённых он держит на вожжах. ДЕРЖАТЬ НА ПОМОЧАХ см. Водить (держать) на помочах. ДЕРЖАТЬ НА ПОЧТИТЕЛЬНОМ РАССТОЯНИИ — не допускать с кем-либо близких, коротких отношений. Мой брат хорошо разобрался в этом человеке и поэтому дер-
125 — ДЕРЖАТЬ жал его на почтительном расстоянии. Ср. Держать в почтительном отдаления» ДЕРЖАТЬ НА ПРИВЯЗИ — ие давать кому-либо свободы в поступках, действиях. Своих подчинённых он держит на привязи. ДЕРЖАТЬ НОГУ см. Держать шаг (ногу). ДЕРЖАТЬ НОС Пб ВЕТРУ — применяться к обстоятельствам, беспринципно меняя свои убеждения, своё поведение. Он всегда держит нос по ветру и умеет догодить любому начальнику. ДЕРЖАТЬ ПАРИ — то же, что Биться (побиться) об за* клад. Держу пари, что ты не читал эту книгу. ДЕРЖАТЬ ПОД СВОИМ КРЙЛЫШКОМ — опекать, обе: регать; покровительственно относиться к кому-либо* Непонятно за какие заслуги он держит под своим крылышком этого человека. ДЕРЖАТЬ ПОД СУКНОМ — не давать продвижения (деловой бумаге, просьбе и т. п.). Моё заявление начальник держит под сукном,. ДЕРЖАТЬ ПбРОХ СУХИМ — быть готовым к обороне, защите. Мы всегда должны держать порох сухим. ДЕРЖАТЬ ПРИ СЕБЕ — не высказывать вслух» публично. Жизнь научила его держать при себе свои убеждения. ДЕРЖАТЬ Р^КИ ПО ШВАМ — дрожать, трепетать перед кем-либо. Нет ничего противнее, чем держать руки по швам перед начальствующим ничтожеством. ДЕРЖАТЬ Р?КУ см. Держать сторону (руку). ДЕРЖАТЬ (СДЕРЖАТЬ) СЛОВО— выполнять (выполнять) обещание* Он всегда держит слово. Если что пообещал, надо обязательно сдержать слово. ДЕРЖАТЬ €ЕВЙ — держаться определённым образом (о манере ходить, сидеть, разговаривать и т.п.); придерживаться какой-либо линии поведения. Мой брат умеет держать себя в обществе. Приятно общаться с человеком, который держит себя скромно, но с достоинством. ДЕРЖАТЬ СЕВА В РАМКАХ ПРИЛИЧИЯ — соблюдать нормы, правила поведения. В театре школьники держали себя в рамках приличия. ДЕРЖАТЬ СЕБЯ В РУКАХ (В УЗДЁ) — сохранять самообладание, сдерживать порывы своих чувств, подчиняя их
ДЕРЖАТЬ 120 своей воле* Что бы ни случилось, старайся держать себя ё руках. Учителю приходится себя в узде держать. ДЕРЖАТЬ СЕБЙ В УЗДЁ см. Держать себя в руках (в узде). ДЕРЖАТЬ СЕБЯ НА ВОЖЖАХ — уметь управлять собой. В общении с людьми держи себя на вожжах. ДЕРЖАТЬ СЕРДЦЕ ем. Держать (иметь) сердце. ДЕРЖАТЬ СЛбВО см. Держать (сдержать) слово. ДЕРЖАТЬ СТбРОНУ (РУКУ) — быть сторонником кого- либо, поддерживать кого-либо в его действиях» поступках и т. п. Он всегда держит сторону начальства, В этом споре я ничьей руки держать не хочу. ДЕРЖАТЬСЯ В ПОЧТИТЕЛЬНОМ ОТДАЛЕНИИ — то же, что Держаться на почтительном расстоянии. Мы все ста- раемся держаться от него в почтительном отдалении. ДЕРЖАТЬСЯ В СТОРОНЕ см. Стоять (держаться) в стороне. ДЕРЖАТЬСЯ НА ВОЛОСКЕ см. Держаться (удержаться) на волоске (на виточке)» ДЕРЖАТЬСЯ НА НИТОЧКЕ см. Держаться (удержаться) на волоске (на ниточке)* ДЕРЖАТЬСЯ НА ПОЧТИТЕЛЬНОМ РАССТОЯНИИ — избегать вступать с кем-либо в близкие, короткие отношения. Я знаю его склочный характер и держусь от него на почтительном расстоянии. Ср. Держаться в почтительном отдалении. ДЕРЖАТЬСЯ НА ЧЕСТНОМ СЛОВЕ — находиться в непрочном, неустойчивом положении. Их дружба держится на честном слове. Эта дверь держится на честном слове. ДЕРЖАТЬСЯ (УДЕРЖАТЬСЯ) НА ВОЛОСКЕ (НА НЙ- . ТОЧКЕ) — то же» что Висеть (повиснуть) на волоске (на ниточке). Жизнь больного держится на волоске. На этой должности он удержался на ниточке. ДЕРЖАТЬ #ХО ВОСТРО — не Доверяться кому-либо» быть осмотрительным, осторожным. Мы поняли, что с этим незнакомцем надо держать ухо востро. Ср. Держать ушки на макушке. ДЕРЖАТЬ #ШКИ НА МАКУШКЕ— то же, что Держать ухо востро. Им будто и нет до нас дела, но ты держи ушки на макушке. ' " -.
127 ДЁШ ДЕРЖАТЬ ШАГ (НбГУ) — идти в таю1, одновременно с другими. Солдаты чётко держали шаг* В строю вы должны держать ногу. ДЕРЖАТЬЯЗЙК ЗА ЗУБАМИ — молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях- Никому не рассказывайте об этом, держите язык за зубами. Ср. Держать р ДЕРЖАТЬ ЯЗЙК НА ПРИВЯЗИ-то же, что Держать язык за зубами. Об этом не распространяйтесь, держите язык на привязи. ДЕРЗКИ КАРМАН ШИРЕ— не надейся, не рассчитывай на что-либо, не жди чего-либо* Ты всё ещё надеешься на его помощь, как же* держи карман шире, ДЕРЖИ ХВОСТ ПИСТОЛЕТОМ см. Держи хвост трубой (пистолетом)- _ ДЕРЖИ ХВОСТ ТРУБОЙ (ПИСТОЛЕТОМ)— не унывай, держись уверенно. Не робей, держи хвост трубой. Будь здоров, держи хвост пистолетом. ¦ * г 5 . ДЕСЯТАЯ ВОДА НА КИСЕЛЕ см. Седьмая (десятая) вода на киселе. ДЕТИШКАМ НА МОЛОЧИШКО — очень немного (получать, зарабатывать н т. п.)- От зарплаты у меня к концу месяца остаётся детишкам на молочишко, так и перебиваюсь. ДЕТСКИЙ ЛЁПЕТ см* Детский (младенческий) лепет» ДЕТСКИЙ (МЛАДЕНЧЕСКИЙ) ЛЁПЕТ — наивные, поверхностные суждения, мысли и т. п. Это не сочинение, а детский лепет. Читаешь статьи этого журналиста и думаешь, как мог зародиться в зрелой голове младенческий, лепет. Д&ГСКОЕ ВРЕМЯ — ещё не очень поздно, ещё не пора ложиться сдать. Ещё можно погулять, детское время. ДЕТЬ НЕКУДА см* Девать (деть) некуда. ДЕТЬСЯ НЕКУДА см. Деваться (деться) некуда. ДЕШЕВЛЕ ПАРЕНОЙ РЕПЫ — очень дёшево. Эта книга вместе с её содержанием стоит дешевле пареной репы. ДЁШЕВО И СЕРДИТО — вполне доступно по цене и удовлетворительно по качеству. В этой брошюре сведений на целый том: и дёшево и сердито. ДЁШЕВО (ЛЕГКО) ОТДЕЛАТЬСЯ — избежать чего-либо без особых последствий, неприятностей. При столкновении с
ДЁШЕВО 128 грузовиком наша машина потеряла только левое крыло, и мы были рады, что дёшево отделались. ДЁШЕВО ОТДЕЛАТЬСЯ см. Дёшево (легко) отделаться. ДЙВУ ДА&АТЪСЯ см. Диву даваться (даться). ДЙВУ ДАВАТЬСЯ (ДАТЬСЯ) — очень удивляться (удивиться) чему-либо. Когда подумаешь, как далеко шагнула в своём развитии информатика, диву даёшься. Я просто диву дался* когда мне предложили эту работу. ДЙВУ ДАТЬСЯ см. Диву даваться (даться). ДЛИННАЯ ПЕСНЯ см. Долгая (длинная) песня. ДЛИННЫЙ ЯЗЫК — кто-либо очень болтлив, говорит много лишнего. Я рассказал бы тебе о своих планах на будущее, но у тебя длинный язык, ты всем разболтаешь. ДЛЯ ВИДИМОСТИ — чтобы создать обманчивое впечатление. Для видимости он открыл книгу, а сам внимательно наблюдал, как играют ребята. ДЛЯ ВИДУ— чтобы создать определённое впечатление* Для виду он стал собираться домой, но когда ему предложили остаться ночевать, охотно согласился. ДЛЯ КОМПАНИИ — то же, что За компанию* Для компании я пошёл с ними в кино. ДЛЯ МЕБЕЛИ — совершенно бесполезен, не нужен при каком-либо деле, занятии. Машина работает автоматически, а ты торчишь здесь просто для мебели. ДЛЯ ОТВОДА ГЛАЗ — чтобы отвлечь внимание от чего-либо, ввести в заблуждение, обмануть. Мальчик читал роман, но для отвода глаз положил на стол раскрытый учебник — пусть думают, что готовит уроки. ДЛЯ ОЧИСТКИ СбВЕСГИ — в оправдание себя, своих поступков, чтобы потом не жалеть о чём-либо. Я пошёл на эПгу встречу не потому, что хотел узнать что-либо новое, а просто так, для очистки совести. ДЛЯ РбВНОГО СЧЁТА — для округления количества, суммы* Для ровного счёта я округлил число девяносто семь до ста. ДЛЯ ШТЦЕЙ ВАЖНОСТИ — для придания большей значимости чему-либо. Тебе для пущей важности не мешало бы выработать командный голос. ДНЕВАТЬ И НОЧЕВАТЬ — находиться неотлучно или бывать очень часто. Летом мы дневали и ночевали на реке — то ловили рыбу, то купались, то просто загорали.
129 ДОВОДИТЬ' ДНЁМ С ОГНЁМ — очень трудно, почти невозможно (найти» отыскать кого-либо или что-либо). Эта книга стала редкостью, её днём с огнём не найдёшь. ДНИ СОЧТЕНЫ — осталось жить очень недолго. Он сильно заболел и знал, что дни его сочтены. ДО БЕЗУМИЯ — очень сильно, безгранично (любить, йена* видеть и т. 1ь)« Отец до безумия любил сына, но относился к нему со всей строгостью. ДО БЕСКОНЕЧНОСТИ — очень долго* Мы часто собира лись по вечерам и спорили до бесконечйостш ДОБИВАТЬСЯ (ДОБИТЬСЯ) СВОЕГО — стараться (постараться) достигнуть желаемого в результате больших усилий* Он всегда добивается своего. Если будешь настой- чив9 непременно добьёшься своего* ДОБИВАТЬСЯ СВОЕГО см» Добиваться (добиться) своего. ДОБИТЬСЯ СВОЕГО см. Добиваться (добиться) своего. ДОБРОЕ ?ТРО—~ форма приветствия при встрече утром» Доброе утро, рад вас видеть. Ср. С добрым утром. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ — форма приветствия при встрече кого-либо, вежливое приглашение прийти, приехать, войти, зайти. Добро пожаловать в наш город, дорогие гости. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР — форма приветствия при встрече вечером. Добрый вечер, как поживаете? ДОБРЫЙ ДЕНЬ— форма приветствия при встрече днём. Добрый день, давненько вас не видел. ДОВЕСТИ ДО БЕЛОГО КАЛЕНИЯ см. Доводить (довести) до белого каления. ДОВЕСТИ ДО Р?ЧКИ см. Доводить (довести) до ручки (до точки). ДОВЕСТИ ДО СВЕДЕНИЯ см. Доводить (довести) до сведения. ДОВЕСТИ ДО ТОЧКИ см. Доводить (довести) до ручки (до точки). ДОВОДИТЬ ДО БЕЛОГО КАЛЕНИЯ см. Доводить (довести) до белого каления. ДОВОДИТЬ (ДОВЕСТИ) ДО БЕЛОГО КАДЁНИЯ — приводить (привести) в состояние исступления, полной потери самообладания. Своим поведением он не раз доводил мать до белого каления. Твои глупые вопросы довели меня до белого каления. 5 3шс2718
ДОВОДИТЬ 130 ДОВОДИТЬ (ДОВЕСТИ) ДО Р^ЧКИ (Др ТрЧКИ) —. опускать (опустить) до безвыходного, отчаянного положения. Этот руководитель доводит наш цех до ручки. Не позволим ему довести нашу инициативу до точки. ДОВОДИТЬ (ДОВЕСТИ) ДО СВЕДЕНИЯ — сообщать (сообщить), извещать (известить)* Довожу до вашего сведения, что я вернулся из очередного отпуска* Руководитель группы довёл до сведения слушателей итоги работы над те- мой. ДОВОДИТЬ ДО Р^ЧКИ см. Доводить (довести) до ручки (до точки). ДОВОДИТЬ ДО СВЕДЕНИЯ см. Доводить (довести) до сие* дения. ДОВОДИТЬ ДО ТОЧКИ см. Доводить (довести) до рушен (до точки). ДО ГЛУБИНЙ ДУШИ (СЕРДЦА) — очень сильно (волновать» поражать и т. и,)* Новый фильм до глубины души взволновал всех нас. Его поступок поразил меня до глубины сердца. ДО ГЛУБИНЕ! СЕРДЦА см. До глубины души (сердца). ДО ГРОБА (МОГИЛЫ) — то же» что До гробовой доски* Он хранил эту тайну до гроба. Она сберегла светлую память о друге до могилы. ДО ГРОБОВОЙ ДОСКИ — до самой смерти, до конца жизни. Они обещали беречь друг друга до гробовой доски* Ср. До гроба (могилы)» До конца дней, По гроб жизни. ДО ДНА — целиком» полностью (испытать, понять» использовать и т. п.). В этом вопросе мы разобрались до дна. ДО Ж^ТИ — очень» в высшей степени (какой-либо или как- либо). В лесу было до жути тихо. ДО ЗАРЕЗУ— очень, крайне (нужно, необходимо что- либо). Мне до зарезу нужна эта книга. ДО ЗУБОВ —*• очень хорошо» основательно (быть вооружённым)» Партизану не раз приходилось вступать в схватку с вооружёнными до зубов оккупантами. ДО ИГОЛКИ — абсолютно всё, ничего не упуская, до мело- , чей. В реестре было перечислено всё до иголки. ДОЙНАЯ КОРОВА — источник материальных благ, которым можно постоянно пользоваться в личных интересах. Для него депутатство — дойная корова. .
131 ДбЛГАЯ ДОЙТИ ДО БЕЛОГО КАЛЕНИЯ см. Доходить (дойти) до белого каления. ДОЙТИ ДО Р?ЧКИ см. Доходить (дойти) до ручки (до точки). ДОЙТИ ДО СОЗНАНИЯ см. Доходить (дойти) до сознания. ДОЙТИ ДО ТОЧКИ см. Доходить (дойти) до ручки (до точки). ДОЙТИ ДО УШЕЙ см* Доходить (дойти) до ушей. ДОЙТИ СВОИМ УМОМ см. Доходить (дойти) своим (собственным) умом. ДОЙТИ СОБСТВЕННЫМ УМбМ см. Доходить (дойти) своим (собственным) умом. ДОЙТИ УМОМ см. Доходить (дойти) умом» ДО КАПЛИ — без остатка, до дна; Напиток, приготовленный моей сестрой, оказался таким вкусным, что мы выпили его до капли. ДО КОНЦА ДНЕЙ — то же, что До гробовой доски. Они жили в Согласии до конца дней. ДО КОНЦА НОГТЕЙ — то же, что До мозга костей. Мой брат до конца ногтей отдался науке. ДО КбНЧИКОВ ПАЛЬЦЕВ — то же, что До мозга костей. Он художник до кончиков пальцев. ДО КОРНЕЙ ВОЛбС — очень сильно (краснеть, покраснеть) когда мы начали говорить о вчерашней драке, мальчик покраснел до корней волос. Ср. До ушей. ДО КОСТЕЙ — очень сильно, совсем, насквозь (промокнуть, промерзнуть и т. п.). Был такой мороз, что мы прозябли до костей. ДО КРАЙНОСТИ — в высшей степени; очень сильно. Этот мальчик застенчив до крайности. Его выходки опротивели мне до крайности. ДО ЛАМПОЧКИ — безразлично что-либо, наплевать на что- либо. Ему наши проблемы до лампочки. ДбЛГАЯ (ДЛИННАЯ) ПЕСНЯ — то, что не скоро может быть сделано; то, что требует продолжительного времени для своего завершения. Думаю, что ваш проект будет утверждён, но это долгая песня. Хотелось бы сделать 6 • квартире ремонт, но повременю, так как это длинная песня. ДбЛГАЯ ПЕСНЯ см. Долгая (длинная) песня.
ДбЛГО 132 ^~~ ДОЛГО ЛИ ДО ВЕДЬ! см. Долго лн до гдаса (до беды). ДбЛГО ЛИ ДО ГРЕХА (ДО БЕДЫ) — легко и быстро может случиться» произойти что-либо неприятное, тяжёлое, непоправимое. Ты зонтик в руке не держи: долго ли до греха, потеряешь или оставишь где-нибудь. Ты улицу переходи осторожно; долго ли до беды, может наехать какой-либо транспорт. ДОЛЖНб БЫТЬ — по-видимому» наверное. Мальчик, должно быть, увлекается астрономией, если постоянно говорит о звёздах, планетах, астероидах.. ДО МОГИЛЫ см. До гроба (до могилы). ДО МбЗГА КОСТЕЙ— полностью, целиком, всем существом. Наша учительница — педагог до мозга костей. Ср. До конца ногтей, До кончиков пальцев. ДО МОСКВЬ! НЕ ПЕРЕВЕШАТЬ — очень много, большое количество. У тебя знакомых до Москвы не перевешать. ДО НИТКИ — абсолютно всё, до последней вещи (спустить» проиграть и т. п.). Все отцовские сбережения от растратил^ до нитки. ДО ОСНОВАНИЯ — совершенно, полностью. Во время землетрясения город был разрушен до основания. ДО ОТВАЛА — до пресыщения. Бабушка нас накормила до отвала. ДО ОТКАЗА — полностью, до предела. В набитом до от: каза вагоне электрички было душно и шумно. ДО ПОРЫ ДО ВРЕМЕНИ — временно, пока, до определённого момента, срока. Нам придётся до поры до времени отложить это мероприятие. ДО ПОСЛЕДНЕГО — жертвуя всем, что есть. Свой проект я готов защищать до последнего. ДО ПОСЛЕДНЕГО ВЗДОХА см. До последнего дыхания (вздоха). ДО ПОСЛЕДНЕГО ДЫХАНИЯ (ВЗДОХА) — до самой смерти; до последней возможности, до конца. До последнего дыхания сражались с врагом защитники Брестской крепости. Мы будем стоять на этой позиции до последнего вздоха. ДО ПОСЛЕДНЕЙ КАПЛИ КРбВИ — жертвуя всем, не щадя жизни. Защитники Москвы поклялись сражаться с врагом до последней капли крови.
133 ДО ДО 11ОСЛ?ДН?Й КОПЕЙКИ — всё полностью* без остатка. В поездке я израсходовал все деньги, до последней копейки. ДО ПОСЛЕДНЕЙ НИТКИ — насквозь, совсем (промокнуть, вымокнуть, вымочить и т. й.)- Был проливной дождь, и мы вымокли до Последней нитки. ДО ПОТЕРИ СОЗНАНИЯ — до крайней степени, до предела. Во время экзаменационной сессии моя сестра зубрила до потери сознания. ДО ПОТРОХОВ — очень сильно; до глубины, до основания (потрясать, чувствовать и т. п.). Это известие потрясло его до потрохов. ДОРОГИ РАЗОШЛИСЬ см. Пути (дороги) расходятся (разошлись). - ДОРОГИ РАСХОДЯТСЯ см* Пути (дороги) расходятся (разошлись). ДОРОГО БЫ ДАЛ — выражение очень сильного желания, чтобы совершилось, произошло что-либо. Я дорого бы дал, чтобы в тот момент ты был рядом со мной. ДОРОГО ЗАПЛАТИТЬ— многим пожертвовать; многим поплатиться. Я дорого заплатил бы за то, чтобы вернуть сбои слова обратно. За свою несговорчивость он дорого заплатит. ДОРОГОЙ ЦЕНОЙ — затратой огромных усилий, большими жертвами (достигать, добиваться чего-либо). Победа в минувшей войне досталась нашему народу дорогой ценой. ДОРОЖИТЬ КАК ЗЕНИЦЕЙ ОКА — беречь очень сильно. Подарком отца он дорожил как зеницей ока. ДО СВАДЬБЫ ЗАЖИВЁТ — не стоит расстраиваться, скоро пройдёт. Ты набил шишку на лбу, ничего, до свадьбы заживёт. ДО СЕДЬХХ ВОЛОС — до преклонных лет, до старости. Мой дедушка до седых волос проработал на заводе. ДО СЕДЬМОГО ПОТА — до крайнего утомления/до полного изнеможения (работать, трудиться и т. п.). Во время уборки урожая мы трудились на полях до седьмого пота. ДО СИХ ПОР— до настоящего времени» до настоящего момента. Я давно купил эту книгу, но до сих пор не выбрал времени её прочитать.
ДО 134 ДО СКОРОГО СВИДАНИЯ — форзвуяа прощания с выражением надежды встретиться в скором времени. Очень приятно было общаться с вами, до скорого свидания. ДО СЛбВА — совершенно точно, дословно. Рассказ деда я запомнил и могу сегодня воспроизвести до слова. ДО СМЕРТИ — очень сильно (хотеть,, любить и т* п.)- Мне до смерти хотелось поговорить с ним, но он утром уехал. ДО СМЕШНОГО — в высшей степени, чрезвычайно. Я думал, что провожусь с этой задачей целый вечер, но решение оказалось до смешного простым. ДОСТАВАТЬ (ДОСТАТЬ) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ (СО ДНА МОР- СКбГО, СО ДНА МОРЯ) — добывать (добыть) любыми средствами» любым способом, как угодно. Эту книгу доставай хоть из-под земли, но без неё не возвращайся. Своих обидчиков я достану со дна морского. Я его достану со дна моря. ДОСТАВАТЬ ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ см. Доставать (достать) из- под земли (со дна морского, со дна моря). ДОСТАВАТЬ СО ДНА МОРСКбГО см. Доставать (достать) из-под -земли (со дна морского, со дна мбря). ДОСТАВАТЬ СО ДНА МбРЯ см. Доставать' (достать) из- под земли (со дна морского, со дна моря). ДОСТАВАТЬСЯ (ДОСТАТЬСЯ) НА КАЛАЧИ (НА ОРЕХИ) — доставаться (достаться) как следует (обычно о наказании). От отца ему не раз доставалось на калачи. Когда я допоздна заигрался с ребятами, дома мне досталось на орехи. ДОСТАВАТЬСЯ НА КАЛАЧИ см. Доставаться (достаться) на калачи (на орехи). ДОСТАВАТЬСЯ НА ОРЕХИ см. Доставаться (достаться) на калачи (на орехи)» ДОСТАТЬ ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ см. Доставать (достать) из-под земли (со дна морского, со дна моря)* ДОСТАТЬ СО ДНА МОРСКбГО см. Доставать (додать) из- под земли (со дна морского, со дна моря). ДОСТАТЬ СО ДНА МбРЯ см. Доставать (достать) из-под земли (со дна морского, со дна моря). ДОСТАТЬСЯ НА КАЛАЧИ см. Доставаться (достаться) на калачи (на орехи).
— iae доходить ДОСТАТЬСЯ НА ОРЕХИ см. Доставаться (достаться) на калачи (на орехи). ДО ТЕХ ПОР ПОКА — до того времени» до того момента. Он говорил до тех пор, пока его не прервали. ДО УЖАСА — очень, крайне. В лесу было до ужаса тихо. ДО УМОПОМРАЧЕНИЯ — чрезвычайно сильно, до крайней степени* Он любит футбол до умопомрачения. ДО УПАДУ — до изнеможения, до полной потери сил. На школьном вечере мы танцевали до упаду. ДО УШЕЙ — то же, что До корней волос» Мальчик всегда краснел до ушей, когда при нём упоминали имя этой девочки. ДОХНУТЬ (ДЫХНУТЬ) НЕГДЕ — то же, что Яблоку негде (некуда) упасть» В нале столько людей, что дохнуть негде. В этой тесноте дыхнуть негде. ДОХНУТЬ (ДЫХНУТЬ) НЕКОГДА — очень занят, чрезмерно перекружен работой. У меня столько дел, что дохнуть некогда. Из-за большой школьной нагрузки ему не то что гулять, дыхнуть некогда. ДОХНУТЬ НЕГДЕ см» Дохнуть (дыхнуть) негде. ДОХНУТЬ НЕКОГДА см. Дохнуть (дыхнуть) некогда. ДОХОДИТЬ ДО БЕЛОГО КАЛЬНИЯ см. Доходить (дойти) до белого каления. ДОХОДИТЬ (ДОЙТИ) ДО БЕЛОГО КАЛЕНИЯ — приходить (прийти) в состояние исступления, полной потери самообладания. Вижу, что ты уже доходишь до белого каления. Я стал сдерживать себя, чтобы не дойти до белого каления. ДОХОДИТЬ (ДОЙТИ) ДО РУЧКИ (ДО ТОЧКИ) — опускаться (опуститься) до безвыходного, отчаянного положения. Под его руководством наше предприятие доходит до ручки. Он лишился средств к существованию, одним словом, дошёл до точки. ДОХОДИТЬ (ДОЙТИ) ДО СОЗНАНИЯ- становиться (стать) понятным, ясным. Почему-то мои слова не доходят до твоего сознания. Чувствуется, что наши добрые намерения дошли до его сознания. ДОХОДИТЬ (ДОЙТИ) ДО УШЕЙ — становиться (стать)) известным кому-либо. Не хотелось бы, чтобы наши беседы доходили до чужих ушей. Каким-то образом мои слова дошли до ушей отца.
ДОХОДИТЬ 136 ДОХОДИТЬ (ДОЙТИ) СВОИМ (СОБСТВЕННЫМ) УМОМ — постигать (постичь) смысл» значение чего-либо самостоятельно. Многое нам приходится доходить своим умом. До истины он дошёл собственным умом. ДОХОДИТЬ (ДОЙТИ) УМбМ — додумываться (додуматься) до чего-либо, уяснять (уяснить) что-либо. До всего мы доходим умом* До этой идеи они дошли умом. ДОХОДИТЬ ДО Р^ЧКИ см. Доходить (дойти) до ручки (до точки)» ДОХОДИТЬ ДО СОЗНАНИЯ см. Доходить (дойти) до сознание. ДОХОДИТЬ ДО ТОЧКИ см. Доходить (дойти) до ручки (до точки). ДОХОДИТЬ ДО УШЕЙ см. Доходить (дойти) до ушей. ДОХОДИТЬ СВОИМ УМбМ см. Доходить (дойти) своим (собственным) умом. ДОХОДИТЬ СОБСТВЕННЫМ УМбМ см. Доходить (дойти) своим (собственным) умом. ДОХОДИТЬ УМбМ см. Доходить (дойти) умом. ДО ЧЁРТА— очень сильно; очень много. В этом путешествии я устал до чёрта. Грибов в лесу было до чёрта. ДРАТЬ ГЛОТКУ см. Драть (надрывать) гордо (глотку). ДРАТЬ ГбРЛО см. Драть (надрывать)" гордо (глотку). ДРАТЬ КОЗЛА— плохо петь или играть на музыкальном инструменте. Эти оркестранты не играют, а дерут козла* ДРАТЬ (НАДРЫВАТЬ) ГОРЛО (ГЛбТКУ) — очень громко говорить, петь» кричать и т. п. Услышав его крики, я подумал, что> он зря дерет горло. Перестань петь, не надрывай глотку, ДРАТЬ СЕМЬ ШКУР см. Драть (содрать) шкуру (семь шкур). ДРАТЬ (СОДРАТЬ) ШКУРУ (СЕМЬ ШКУР) — жестоко притеснять (притеснить) кого-либо. Мы знаем его как человека справедливого, порядочного, он не станет драть шкуру с подчинённого. Этот живоглот сдерёт с тебя семь шкур. ДРАТЬ ШК?РУ см. Драть (содрать) шкуру (семь шкур). ДРЕМУЧИЙ ЛВС см. Тёмный (дремучий) лес* ДРОЖАТЬ НАД КАЖДОЙ КОПЕЙКОЙ см. Дрожать (трястись) над каждой копейкой*
137 ДУБбВАЯ ДРОЖАТЬ (ТРЯСТИСЬ) НАД КАЖДОЙ КОПЕЙКОЙ — быть очень скупым, чрезмерно расчетливым, бережливым. Мы заметили, что он дрожит над каждой копейкой. Не трясись над каждой копейкой, купи этот словарь. ДРУГАЯ (ИНАЯ, НЕ ТА) МУЗЫКА — совсем не то; иначе. Мы рассчитывали на быстрый успех, а получилась другая музыка. Если бы ты поддержал меня, была бы совсем иная музыка. Я успешно сдал экзамен, а у моего друга не та музыка. ; ДРУГАЯ МУЗЫКА см. Другая (иная, не та) музыка. ДРУГАЯ СТОРОНА МЕДАЛИ см. Оборотная (обратная, другая) сторона медали. ДРУГ ДРУГА — взаимно, один другого. Мы неоднократно встречались, беседовали и хорошо понимали друг друга. ДРУГОЕ ДЕЛО см. Другое (иное) дело. ДРУГбЕ (ИНОЕ) ДЕЛО — совсем не так, как было, совсем иначе. Раньше машинописный текст набирали в типографии, другое дело теперь, когда широко используются компьютеры. Нелегко одному бороться с трудностями; иное дело, когда рядом друзья. Ср. Другой (иной, не тот) коленкор. ДРУГОЙ (ИНОЙ, НЕ ТОТ) КОЛЕНКОР — то же, что Другое (иное) дело. Купил новую настольную лампу, и теперь совсем другой коленкор. На этой машине ехать намного приятнее, совсем иной коленкор. Одно дело использовать печатную машинку, и совсем не тот коленкор, когда у тебя есть компьютер. ДРУГОЙ (ИНОЙ) РАЗ — иногда, порой* Человеку нужен другой раз хороший собеседник. Он обычно человек спокойный, но иной раз так развеселится, что невозможно его унять. ДРУГОЙ КОЛЕНКОР см. Другой (иной, не тот) коленкор. ДРУГОЙ РАЗ см. Другой (иной) раз. ДУБИНА СТРОЕРОСОВАЯ — очень глупый человек, тупица, болван. Ты почему поздно вернулся домой, дубина стоеросовая? Ср. Олух царя небесного. ДУБИНОЙ НЕ ВЫКОЛОТИШЬ см. Клином (дубиной) не вышибешь (не выколотишь). ДУБИНОЙ НЕ ВЫШИБЕШЬ см. Клином (дубиной) не вышибешь (не выколотишь). ДУБОВАЯ БАШКА см. Дубовая голова (башка).
ДУБбВАЯ 138 ДУБОВАЯ ГОЛОВА (БАШКА) — тупой, бестолковый человек; тупица. Эту дубовую голову ничем не прошибешь. Разве #ожет что сообразить зта дубовая башка, ДУРИТЬ ГОЛОВУ см. Морочить (дурить) голову. ДУРНОЙ ГЛАЗ — взгляд недоброжелательного человека, причиняющий вред (по суеверным представлениям). Бабушка считает, что эта болезнь ей приключилась от дурного глаза. ДУРНЙМ ГОЛОСОМ — истерично, истошно (кричать, визжать и т. п.)* Мы думали, что он будет спокойно говорить, а он заорал дурным голосом. Д?РЬЯ БАШКА см. Дурья (мякинная, пустая) голова (башка). Д?РЬЯ ГОЛОВА см. Дурья (мякинная, пустая) голова (башка)* Д^РЬЯ (МЯКИННАЯ, ПУСТАЯ) ГОЛОВА (БАШКА) — глупый человек, дурак» На эту дурную голову нельзя положиться. Разве можно иметь дело с мякинной головой. В эту пустую башку знания насильно не вложишь. Д#ТЫЙ ПУЗЙРЬ — человек с преувеличенно хорошей репутацией» не соответствующий тому, что он представ* ляет собой на самом деле. Скажите» этот юноша в самом деле круглый отличник или только дутый пузырь? ДУТЬ В ДУДКУ— поступать, действовать в интересах кого-либо^ Если будем так поступать, то будем дуть в дудку наших противников. ДУХ ВОН см. Дух (душа) вон* ДУХ (ДУША) ВОН — мгновенно умер; сделай обязательно. При аварии он получил удар в висок — и дух вон. Душа вон, а чтобы эта работа была выполнена в срок. ДУХ ЗАНИМАЕТ (ЗАНЯЛО) — то же, что Дух захватывает (захватило). Когда я думаю о том, что мне предстоит защищать спортивную честь страны, у меня дух занимает. От быстрого бега дух заняло. ДУХ ЗАНЯЛО см. Дух занимает (заняло). ДУХ ЗАХВАТЫВАЕТ (ЗАХВАТИЛО)— тяжело, трудно дышать от избытка чувств, сильных переживаний, каких- либо ощущений. Дух захватывает от красоты степных просторов. От быстрой езды дух захватило. Ср. Дух занимает (заняло)»
139 ~ ДУША ДУХ ЗАХВАТИЛО см. Дух захватывает (захватило). ДУША БОЛИТ см» Душа (сердце) болит. ДУША В ДУЩУ — очень дружно, в полном согласии, Мы с сестрой живём душа & душу. ДУША ЗОН см. Дух (душа) вон. ДУША В ПЙТКИ УХбДИТ (УШЛА) — кто-либо испытывает сильный страх. Когда вижу пожар, у меня душа в пятки уходит. Оставшись один в лесу, он так оробел, что просто душа в пятки ушла. ДУША В ПЙТКИ УШЛА см. Душа в пятки уходит (ушла). ДУША ГОРИТ см. Голова (душа, сердце) горит. ДУША НАДРЫВАЕТСЯ см. Душа (сердце) надрывается. ДУША НАРАСПАШКУ — чистосердечный, откровенный (о человеке). У меня есть друг — душа нараспашку, ДУША НЕ ЛЕЖИТ см. Душа (сердце) не лежит. ДУША НЕ НА МЕСТЕ см. Душа (сердце) не на месте. ДУША НЕ ПРИНИМАЕТ — совсем нет желания, не хочет* ел или противно есть, пить что-либо. Не буду есть я этот лук, душа не принимает. ДУША ПЕРЕВЕРНУЛАСЬ см. Душа (сердце) перевёртывается (перевернулась, перевернулось)» ДУША ПЕРЕВЁРТЫВАЕТСЯ см. Душа (сердце) перевёртывается (перевернулась, перевернулось)» ДУША РАЗРЫВАЕТСЯ НА ЧАСТИ см. Душа (сердце) разрывается (рвётся) на части. ДУША РВЁТСЯ НА ЧАСТИ см* Душа (сердце) разрывается (рвётся) на части. ДУША (СЕРДЦЕ) БОЙЙТ — кто-либо волнуется, испытывает тревогу, беспокойство, очень переживает. У матери всегда душа болит за сына. У меня сердце болит за наше общее дело. ДУША (СЕРДЦЕ) НАДРЫВАЕТСЯ — кто-либо испытывает душевные страдания, чувство тоски, жалости. Душа надрывается от тоски по дому, Сердце надрывается, когда видишь страдания людей. ДУША (СЕРДЦЕ) НЕ ЛЕЖИТ — нет интереса, расположения к кому-либо, нет склонности к чему-либо, желания заниматься чем-либо. Не знаю почему, но не лежит у меня душа к этому человеку, К нетворческой работе у меня душа не лежит.
ДУША 140 ДУША (СЕРДЦЕ) НЕ НА МЕСТЕ — кто-либо встревожен, чувствует себя очень неспокойно. Когда сын задерживается на работе, у матери душа не на месте. Ты еде-то весело проводишь время, а у меня сердце не на месте. ДУША (СЕРДЦЕ) ПЕРЕВЁРТЫВАЕТСЯ (ПЕРЕВЕРНУЛАСЬ, ПЕРЕВЕРНУЛОСЬ) — ктоглибо испытывает (испытал) острое чувство жалости, сострадания и т. п. Когда слышу рыдания женщин, у меня душа перевёртывается. Услышал грустную песню, и душа перевернулась. Заплакала сестра, а у меня сердце перевернулось ДУША (СЕРДЦЕ) РАЗРЫВАЕТСЯ (РВЁТСЯ) НА ЧАСТИ — кто-либо испытывает глубокую скорбь, тяжело переживает что-либо. Душа разрывается на части, когда видишь запустение родной деревни. Сердце рвётся на части при виде страданий больного. ДУШИ НЕ ЧАЯТЬ — очень сильно, безгранично любить. Первоклассники души не чаяли в своей учительнице. ДУШИТЬ В ОБЪЙТИЯХ см. Душить (задушить) в объятиях. ДУШИТЬ (ЗАДУШИТЬ) В ОБЪЙТИЯХ — крепко, горячо обнимать (обнять). Когда мой брат приехал на побывку домой, мы все его душили в объятиях* На встрече с бывшими одноклассниками ребята были готовы задушить меня в объятиях. ДУШОЙ И ТЕЛОМ — целиком, всем существом. Я отдыхаю душой и телом, когда приезжаю в родные места. ДЫМ КОРОМЫСЛОМ (СТОЛБбМ) — шум, гам, беспорядок* суматоха. С нашим приездом в даме поднялся дым коромыслом. В клубе до утра стоял, что называется, дым столбом. ДЫМ СТОЛБбМ см. Дым коромыслом (столбом). ДЫРЙВАЯ ГОЛОВА — рассеянный, забывчивый человек. Мы договаривались с ним о встрече, но забыла об атом дырявая голова. ДЫХНУТЬ НЕГДЕ см. Дохнуть (дыхнуть) негде. ДЫХНУТЬ НЕКОГДА см. Дохнуть (дыхнуть) некогда. ДЫШАТЬ НА ЛАДАН— быть близким к смерти; быть близким к выходу из строя. Не беспокойте этого дедушку, он дышит на ладан. Твоя машина уже дышит на ладан.
141 ЕДЙТ ЕДВА ДЕРЖАТЬСЯ НА НОГАХ см. Едва (еле) держаться (стоять) на ногах. ЕДВА ДЫШАТЬ см. Еле (едва) дышать* ЕДВА (ЁЛЕ) ДЕРЖАТЬСЯ (СТОИТЬ) НА НОГАХ - с трудом ходить, двигаться от сильной усталости, слабости, опьядения и т. п. Он так устал, что едва мог держаться на ногах. Отдохни, ты еле на ногах стоишь. едва (Еле, насилу, с трудом* чуть) нбги волочить (ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТЯНУТЬ) — очень медленно ходить, двигаться (обычно от усталости, слабости и т. п.). От усталости он едва ноги волочит. Мой дедушка старенький, еле ноги передвигает. Я болел, насилу ноги таскал* Мы так устали, что с трудом ноги тянули. Что-то ты сегодня чуть ноги волочишь. ЕДВА (ЁЛЕ) НбГИ НбСЯТ (ДЕРЖАТ) — кто-либо очень устал, утомился; кто-либо ослаб, изнурён. За весь день я ни разу не присел, меня едва ноги носят. Помогите этой женщине перейти* улицу, её еле ноги держат. ЕДВА НА НОГАХ .СТОИТ — очень ослаб, обычно от болезни, усталости; сильно пьян. Он едва на ногах стоит, а у вы от него чего-то требуете. Ср. На йогах не стоит* ЕДВА НбГИ ВОЛОЧИТЬ см. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать» таскать,,тянуть). ЕДВА НбГИ ДЕРЖАТ ем- Едва (еде) ноги носят (держат). ЕДВА НбГИ НбСЯТ см. Едва (еде) ноги носят (держат). ЕДВА НбГИ ПЕРЕДВИГАТЬ см. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) нот волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЕДВА НбГИ ТАСКАТЬ см. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЕДВА НбГИ ТЯНУТЬ см. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЕДВА СТОИТЬ НА НОГАХ см. Едва (еле) держаться (стоять) на ногах. ЕДЙТ ТЕБЯ М?ХИ — шутливо-бранное выражение досады, возмущения или удивления, восхищения. Едят тебя мухи, как ты хорошо сказал.
ЕЗДИТЬ 142 ВЕРХОМ — жестоко эксплуатировать кого-либо, использовать в своих корыстных интересах* Ты лишён самостоятельности, на тебе ездят верхом. ЁЛЕ ДЕРЖАТЬСЯ НА НОГАХ спи Едва (еде) держаться (стоять) на ногах. ЁЛЕ ДЫШАТЬ см- Еле (едва) дышать. ЁЛЕ (ЕДВА) ДЫШАТЬ — стать ветхим, прийти в негодность. Дом его обветшал, еле дышит. Надо купить телевизор, старый едва дыщит. . ¦ , ¦ ЁЛЕ-ЁЛЕ ДУША В ТЕЛЕ — едва, чуть жив. Елетеле душа в теле, а заявляет какие-то претензии к молодёжи. ЁЛЕ НбГИ ВОЛОЧИТЬ см. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЁЛЕ НОГИ ДЕРЖАТ см. Ддва (еле) ноги носят (держат). ЁЛЕ НбГИ НбСЯТ см. Едва (еле) ноги носят (держат). ЁЛЕ НбГИ ПЕРЕДВИГАТЬ см. Е^ва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЁЛЕ НбГИ ТАСКАТЬ см. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЁЛЕ НбГИ ТЯНУТЬ см. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЁЛЕ СТОИТЬ НА НОГАХ см. Едва (еле) держаться (стоять) на ногах. ЕРУНДА НА ПбСТНОМ МАСЛЕ см. Чепуха (ерунда) на постном масле. ЕСЛИ БЫ ДА КАБЙ — реплика, подчёркивающая неосуществимость чего-либо. Если бы да кабы, то и мы стали бы артистами. ЕСТ, АЗК ЗА УШАМИ ТРЕЩИТ — ест с большим аппетитом, жадно. Тебе, видно, не нравится это блюдо, а твой друг ест, аж за ушами трещит. ЕСТЬ ГЛАЗАМИ см. Есть (поедать, пожирать) глазами. ЕСТЬ ЕЩЁ ПбРОХ В ПОРОХОВНИЦАХ — кто-либо полон сил, энергии для того, чтобы сделать что-либо. Я давно не занимался боксом, но думаю, что не уступлю тебе, есть ещё порох в пороховницах. ЕСТЬ (КАШИ) ПРбСЯТ— износились, продырявились, требуют починки. У тебя ботинки есть просят. Сапоги твои каши просят.
14Э " ЖДАТЬ ЕСТЬ (ПОЕДАТЬ, ПОЖИРАТЬ) ГЛАЗАМИ — пристальна, неотрывно или подобострастно смотреть на кого-либо или на что-либо. Я пытался работать, а он меня так и ел глазами. Она поедала главами ассортимент украшений на витрине. Офицеры вытянулись в струнку и пожирали главами генерала. ЕСТЬ ПОЕДОМ — изводить бесконечными попрёками, замечаниями; непрестанно бранить» От мачехи житья нет, по всякому пустяку ест поедом. ЕСТЬ ПРбСЯТ см. Есть (каши) просят. ЕСТЬ ТАКбЕ ДЕЛО— выражение согласия, готовности сделать что-либо» Есть такое дело, ваше задание Судет выполнено. ЕСТЬ ЧУЯСбЙ ХЛЕБ— жить на чужой счёт. Я не привык есть чужой хлеб, обязательно устроюсь на работу. ЕШЬ НЕ ХОЧУ см. Ешь (пей) ее хочу. ЕШЬ (ПЕЙ) НЕ ХОЧУ — всего много (об изобилии пищи, напитков). К нашему приезду приготовили много блюд — ешь не хочу. На стол подали напитки всякого рода — пей не хочу. ЕЩЁ БЫ — стоит JJH сомневаться; иначе и быть не может. Я думаю, что он будет нам рад, ещё бы, ведь не виделись почти год. ЁЛКИ ЗЕЛЁНЫЕ — выражение досады, восхищения, не* доумения и т. п. Ёлки зеленые, я же забыл, что сегодня репетиция. Ср. Ёлки-палки. ЁЛКИ-ПАЛКИ — то же, что Ёлки зелёные. Ёлки-палки, мы же опаздываем на занятия. Ж ЖДАТЬ У МбРЯ ПОГОДЫ— надеяться на что-либо, не предпринимая ничего, оставаясь пассивным» Мы не можем больше ждать у моря погоды, надо действовать.
ЖЕВАТЬ 144 ЖЕВАТЬ ЖВАЧКУ — нудно, надоедливо Повторять одно и то же. В его речах нет ничего нового, жуёт старую жвачку. ЖЕВАТЬ МОЧАЛКУ (МОЧАЛО) — нудно й бестолково говорить, писать об одном и том же. Говори по существу, что ты мочалку жуёшь. Читать его сочинение нет сил: жуёт мочало. ЖЕВАТЬ МОЧАЛО см. Жевать мочалку (мочало). ЖЕЛТОРОТЫЙ ПТЕНЕЦ— очень молодой, неопытный, наивный человек. В этой многоопытной компании он выглядел желторотым птенцом. ЖЕРЕБЯЧЬЯ ПОРОДА — презрительное прозвище попов. Мы эту жеребячью породу хорошо знаем — сегодня одному правителю служат, завтра другому. ЖЕЧЬ КОРАБЛИ см. Жечь (сжигать, сжечь) корабли (мосты). ЖЕЧЬ МОСТЫ см. Жечь (сжигать» сжечь) корабли (мосты). ЖЕЧЬ (СЖИГАТЬ, СЖЕЧЬ) КОРАБЛИ (МОСТЫ) — полностью порывать (порвать) с прошлым. Возврата к прежнему нет, я решительно жгу корабли с ним. Нелегко сжигать корабли юношеских надежд* Он настроился сжечь мосты с прошлым. ЖЁЛТЫЙ ДОМ см. Сумасшедший (жёлтый) дом. ЖИВ КУРИЛКА — кто-либо существует, действует, проявляет себя. Я обрадовался, увидя в его окне свет — работает человек, значит, жив курилка. ЖИВАЯ ЛЕТОПИСЬ — человек, который хорошо помнит все современные ему события. С нашим соседом, которому почти девяносто лёт, приятно общаться — он живая летопись военных лет. ЖИВбГО МЕСТА НЕ ОСТАЛОСЬ см. Живого места нет (не осталось). ЖИВбГО МЕСТА НЕТ (НЕ ОСТАЛОСЬ) — кто-либо весь избит или перепачкан. Ты весь в синяках, на тебе живого места нет. Мы так перемазались черникой, что живого места не осталось. - ЖИВОЕ СЛОВО — устная речь в отличие от письменной; речь, содержащая свежие интересные мысли. Приятно было слышать живое слово оратора.
14S ~ ЗАБЕГАТЬ ЖИВОЙ РУКОЙ — то же> что Живым духом. Живай рукой мы домчались до перекрёстка, где нас ожидали одноклассники. ЖИВОТ ПОДВЕЛО см. Живот подводит (подвело). ЖИВОТ ПОДВОДИТ (ПОДВЕЛО)— кто-либо очень голоден, живёт впроголодь. У меня от нерегулярного питания живот подводит. Я целый день не ел, у меня просто живот подвело. ЖИВЫЕ МОЩИ— очень худой, измождённый человек. Болезнь сделала из него живые мощи. ЖИВЬЁМ Д^ХОМ — очень быстро, молниеносно. На мотоцикле ты живым духом домчишься до станции. Ср. Живой рукой. ЖИТЬ КАК НА ВУЛКАНЕ — находиться в постоянном ожидании каких-либо неприятностей. В последнее время я живу как на вулкане — одна проблема следует за другой. ЖИТЬ КАК ПТИЦА НЕБЕСНАЯ— не обременять себя заботами. Он совершенно не думает о будущем, живёт как птица небесная. ¦ ЖИТЬ ОДНИМ ДбМОМ — вместе, сообща вести хозяйство. В деревне мой отец жил одним домом с братом. ЖИТЬ СВОИМ УМбМ — придерживаться своих взглядов, убеждений» быть самостоятельным в своих действиях, поступках. Не слушай их советов, живи своим умом. ЖИТЬ ЧУЖИМ УМбМ — придерживаться чужих взглядов, убеждений, не быть самостоятельным в своих действиях, поступках* Он вроде человек солидный, а живёт чужим умом, ЖРЕБИЙ БРОШЕН — принять окончательное решение; сделать решительный шаг (обычно в каком-либо деле, предприятии и т. п.)* Не знаю, к чему это приведёт, но жребий брошен, и дороги обратно нет. ЗАБЕГАТЬ ВПЕРЁД см. Забегать (забежать) вперёд. ЗАБЕГАТЬ (ЗАБЕЖАТЬ) ВПЕРЁД — делать (сделать) что- либо преждевременно, не соблюдая последовательности, нарушая ход, развитие чего-либо. Тебе не кажется, что
ЗАБЕЖАТЬ 146 забегаешь вперед? Расскажи сначала, как тебя встретили. В своём рассказе он забежал вперёд, опустив интересные подробности. ЗАБЕЖАТЬ ВПЕРЁД см. Забегать (забежать) вперед* ЗАБИВАТЬ ГОЛОВУ см. Забивать (забить) голову. ЗАБИВАТЬ (ЗАБИТЬ) ГОЛОВУ — перегружать (перегрузить), обременять (обременить) себя заботами, думами о ком-либо или о чём-либо, множеством сведений, обычно ненужных. Зачем вам забивать голову нашими делами. Он забил голову разной чепухой и пытается поучать нас, ЗАБИВАТЬ (ЗАБИТЬ) ОСИНОВЫЙ КОЛ В МОГИЛУ - то же, что Вбивать (вбить) осиновый кол в могилу. Непросто забивать осиновый кол в могилу фашизма* Надо решительно забить осиновый кол в могилу шовинизма. ЗАБИВАТЬ (ЗАБИТЬ) СЕБЕ В ГбЛОВУ (В БАШК?) — то же» что Вбивать (вбить) себе в голову (в башку). Не хватало мне ещё забивать себе в голову всякую ерунду. Ты забил себе в башку эту идею и упрямо держишься её. ЗАБИВАТЬ ОСИНОВЫЙ КОЛ В МОГИЛУ см. Забивать (забить) осиновый кол в могилу. ЗАБИВАТЬ СЕБЕ В БАШК? см. Забивать (забить) себе в голову (в башку). ЗАБИВАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ см. Забивать (забить) себе в голову (в башку)* ЗАБИРАТЬ ВЕРХ см. Забирать (забрать) верх. ЗАБИРАТЬ В Р?КИ см. Забирать (забрать) в руки. ЗАБИРАТЬ (ЗАБРАТЬ) ВЕРХ — то же, что Брать (взять) верх. Он любит забирать верх над одноклассниками. Не позволяйте лени забрать верх над вами. ЗАБИРАТЬ (ЗАБРАТЬ) В Р#ТСИ — то же» что Брать (взять) в руки. Новый начальник заберёт вас в руки. Не сумел он забрать вас в руки. ЗАБИРАТЬ (ЗАБРАТЬ) ЗА ЖИВОЕ - то же, что Задевать (задеть) за живое. Эта речь волнует нас, забирает за живое. Его слова дошли до людей, забрали за живое. ЗАБИРАТЬ (ЗАБРАТЬ) СЕБЕ В ГО ЛОВУ (В БАШК?) — то же, что Вбивать (вбить) себе в голову (в башку). Он постоянно забирает себе в голову какие-то идеи. Как заберет что-нибудь себе в башку, так ни за что не отступится.
~ 147* ЗАБРАСЫВАТЬ ЗАБИРАТЬ (ЗАБРАТЬ) СИЛУ — то же, что Брать (взять) силу» Не позволяй лени забирать над собой силу. По обсуждаемому вопросу высказывались противоречивые мнения, но постепенно забрал силу здравый смысл. ЗАБИРАТЬ ЗА ЖИВОЕ см. Забирать (забрать) за живое» ЗАБИРАТЬ СЕБЕ В БАШКУ см. Забирать (забрать) себе в голову (в башку). ЗАБИРАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ см. Забирать (забрать) себе в голову (в башку). ЗАБИРАТЬ СИЛУ см. Забирать (забрать) силу* ЗАБИТЬ ГбЛОВУ см. Забивать (забить) голову. ЗАБИТЬ КЛЮЧОМ см. Бить (забить) ключом. ЗАБИТЬ ОСИНОВЫЙ КОЛ В МОГИЛУ см. Забивать (забить) осиновый код в могилу. ЗАБИТЬ СЕБЕ В БАШК# см. Забивать (забить) себе в голову (в башку)* ЗАБИТЬ СЕБЕ В ГбЛОВУ см. Забивать (забить) себе в голову (9 башку). ЗАБИТЬ ТРЕВОГУ см. Бить (забить) тревогу» ЗАБЛУДИТЬСЯ В ТРЁХ СОСНАХ — не суметь разобраться в чём-либо простом; не найти выход из самого простого затруднения. Ты заблудился в трёх соснах, а эта задача решается очень просто. ЗАБЛУДШАЯ ОВЦА — человек, сбившийся с правильного жизненного пути. Надо направить на путь истинный эту заблудшую овцу. ЗА БОРТбМ — вне дела, не участвуя в деле, предприятии, игре н т.п. Мы с другом давно хотели принять участие в шахматном турнире, и вот теперь, когда другие ребята будут играть, оказались за бортом. ЗАБОТ ПОЛОН РОТ см. Хлопот (забот) полон рот. ЗАБРАСЫВАТЬ ГРЙЗЬЮ см. Забрасывать (забросать) камнями (грязью). ЗАБРАСЫВАТЬ (ЗАБРОСАТЬ) КАМНЙМИ (ГРЙЗЬЮ) — чернить (очернить), порочить (опорочить) кого-либо. Недостойно забрасывать камнями человека. Ни за что ни про что его забросали грязью. Ср. Закидывать (закидать) камнями (грязью). ЗАБРАСЫВАТЬ КАМНЙМИ см. Забрасывать (забросать) камнями (грязью).
ЗАВРАСЫВДТЬ -' -¦¦"¦¦—¦ ¦ *i48 "M"™* ЗАБРАСЫВАТЬ <ЗАБРбСИТЬ) УДОЧКУ - то же, что Закидывать (закинуть) удочку, Я догадался, что друг забрасывает удочку насчёт книги, которую подарил мне брат. В разговоре с отцом я забросил удочку насчёт обещанной поездки на рыбалку., ЗАБРАСЫВАТЬ ^ДОЧКУ см. Забрасывать (забросить) удочку. - ЗАБРАТЬ ВЕРХ см* Забирать (забрать) верх. ЗАБРАТЬ В Р?КИ см. Забирать (забрать) в руки. ЗАБРАТЬ ЗА ЖИВОЕ см. Забирать (забрать) за живо©. ЗАБРАТЬ СЕБЕ В БАШК? см. Забирать (забрать) себе в голову (в башку). ЗАБРАТЬ СЕБЕ В ГбЛОВУ см. Забирать (забрать) себе в голову (в башку). ЗАБРАТЬ СИЛУ см* Забирать (забрать) силу. ЗАБРОСАТЬ ГРЯЗЬЮ см. Забрасывать (забросать) камнями (грязью). ЗАБРОСАТЬ КАМНЙМИ см. Забрасывать (забросать) камнями (грязью). ЗАБРОСИТЬ УДОЧКУ ом. Забрасывать (забросить) удочку. ЗАБУБЁННАЯ ГОЛОВА — бесшабашный, разгульный, отчаянный человек. Этот парень -— забубённая голова, с ним лучше не связываться. ЗАБЫВАТЬ ДОРОГУ см. Забывать (забыть) Дорогу* ЗАВЫВАТЬ (ЗАБИТЬ) ДОРОГУ — переставать (перестать) бывать где-либо» посещать кого-либо» Не забывай дорогу к нам. Ты в наш город уже и дорогу забыл. ЗАБЫВАТЬ (ЗАБИТЬ) СЕБЯ — пренебрегать (пренебречь) своими интересами, собой. Ради других вы забываете себя. Думая об интересах класса, мальчик забыл себя. ЗАБЫВАТЬ (ЗАВИТЬ) ХЛЕБ-СОЛЬ— проявлять (проявить) неблагодарность по отношению к тому, кто оказывал гостеприимство» Быстро ты забываешь наш хлеб- соль. Родственники упрекают его в том* что он забыл их хлеб-соль. ЗАБЫВАТЬ СЕБЯ см. Забывать (забыть) себя. ЗАБЫВАТЬ ХЛЕВ-СОЛЬ см. Забывать (забыть) хлеб-соль. ЗАБИТЬ ДОРОГУ см. Забывать (забыть) дорогу. ЗАБИТЬ СЕБЯ см. Забывать (забыть) себя»
149 ЗАГЛЯНУТЬ ЗАБИТЬ ХЛЕБ-СОЛЬ см. Забывать (забыть) хлеб-соль. ЗАВАРИВАТЬ (ЗАВАРИТЬ) КАШУ — затевать (затеять) какое-либо сложное, хлопотное или неприятное дело. Не заваривай кашу, смотри трезво на вещи. Ну и заварил же ты кашу своим выступлением на собрании. ЗАВАРИВАТЬ КАШУ см. Заваривать (заварить) кашу. ЗАВАРИТЬ КАШУ см. Заваривать (заварить) кашу. ЗАВИЛЯТЬ ХВОСТОМ см. Вилять (завилять) хвостом. ЗАВТРАШНИЙ ДЕНЬ — будущее, ближайшее будущее; то, что будет, наступит» Трудно себе представить завтрашний день. ЗАГИБАТЬ (ЗАГНАТЬ) САЛАЗКИ — расправляться (расправиться) с кем-либо. Нарушителям дисциплины будем загибать салазки. Мы этому хулигану загнули салазки. ЗАГИБАТЬ САЛАЗКИ см. Загибать (загнуть) салазки. ЗА ГЛАЗА — заочно, в отсутствие кого-либо (говорить о нём что-либо, смеяться над ним и т. п.) При мне он говорит одно, а за глаза другое. ЗА ГЛАЗАМИ — когда или где никто не видит. На людях он весёлый, а за глазами часто предаётся грусти. ЗАГЛЯДЫВАТЬ В ДУШУ см. Заглядывать (заглянуть) в душу (в сердце). ЗАГЛЯДЫВАТЬ ВПЕРЁД см. Заглядывать (заглянуть) впервд. ЗАГЛЯДЫВАТЬ В СЕРДЦЕ см. Заглядывать (заглянуть) в душу (в сердце). ЗАГЛЙДЫВАТЬ (ЗАГЛЯНУТЬ) В Д?ШУ (В СЕРДЦЕ) — пытаться (попытаться) разобраться в чьих-либо сокровенных мыслях, чувствах. Он никому не позволял заглядывать себе в душу. Попытайтесь сщать на её место, загляните в её сердце, и вы поймёте всю глубину этой страстной натуры. ЗАГЛЯДЫВАТЬ (ЗАГЛЯНУТЬ) ВПЕРЁД — стараться (постараться) представить себе будущее. Мы часто заглядываем вперёд, но не всегда наши представления о будущем верны. Хочется заглянуть вперёд, представить, как будут развиваться события* ЗАГЛЯНУТЬ В Д?ШУ см. Заглядывать (заглянуть) в душу (в сердце). ЗАГЛЯНУТЬ ВПЕРЁД см. Заглядывать (заглянуть) вперёд.
ЗАГЛЯНУТЬ 150 ЗАГЛЯНУТЬ В СЕРДЦЕ см. Заглядывать (заглянуть) в душу (в сердце)» ЗАГНАТЬ САЛАЗКИ см. Загибать (загнуть) салазки. ЗАГОВАРИВАТЬ (ЗАГОВОРИТЬ) З^БЫ- посторонними разговорами намеренно отвлекать (отвлечь) внимание собеседника от чего-либо; вводить (ввести) в заблуждение, обманывать (обмануть). Не заговаривай зубы, признавайся, что натворил. Может быть ты кому -и заговорил бы зубы, но мы знаем тебя. ЗАГОВАРИВАТЬ 3#БЫ см. Заговаривать (заговорить) зубы. ЗАГОВОРИТЬ 3?БЫ см. Заговаривать (заговорить) зубы. ЗАГОВОР МОЛЧАНИЯ — намеренное замалчивание чего- либо многими. Постарайтесь преодолеть этот заговор молчания, побольше общайтесь с людьми. ЗАГРЕБАТЬ ЛОПАТОЙ см. Грести (загребать) лопатой. ЗАГУБИТЬ СВОКЗ Д?ШУ — отягчить совесть, сознание преступлением» тяжкими проступками. Если бы я не порвал с этой компанией, вместе с ними совершил бы непоправимый грех и загубил бы свою душу* ЗАДАВАТЬ БАНЮ см. Задавать (задать) баню (дару). ЗАДАВАТЬ ДРАЛА см. Задавать (задать) драла (штаты, стрекача). . , ЗАДАВАТЬ (ЗАДАТЬ) БАНЮ (ПАРУ) — сильно ругать (выругать), бранить (побранить) кого-либо. На школьном собрании задавали баню прогульщикам уроков. Ну и пару задаст тебе отец, если узнает об этой драке. ЗАДАВАТЬ (ЗАДАТЬ) ДРАЛА (ЛАТАТЙ, СТРЕКАЧА) — то же, что Давать (дать) драла (лататы, стрекача). Не раз ему приходилось задавать драла от уличной компании. При упоминании его имени мальчик вскочил и задал лататы. Он сидел как на иголках и готов был задать стрекача. ЗАДАВАТЬ (ЗАДАТЬ) ЗВбНУ — устраивать (устроить) нагоняй кому-либо. Отец тебе не раз задавал звону. Если будешь себя так вести, я тебе задам звону. ЗАДАВАТЬ (ЗАДАТЬ) ПЕРЦУ (ЧЁСУ) — бранить (побранить), наказывать (наказать), обычно давая почувствовать свою силу, власть. Вчера отец задавал ему перцу. Задаст чёсу учитель этим прогульщикам.
151 — ' . ЗАДЕВАТЬ ЗАДАВАТЬ {ЗАДАТЬ) ТОН — показывать (показать) пример в чём-либо, влиять (повлиять) собственным поступком или поведением на кого-либо, что-либо. Наша бригада задаёт тон в борьбе за экономию электроэнергии. Веселому настроению на вечере задал тон наш школьный юморист. ЗАДАВАТЬ (ЗАДАТЬ) ХРАПОВИЦКОГО (ХРАПАК А) — спать (уснуть)* Вчера я не встречался с другом, так как после прогулки в лес задавал храповицкого. Вернусь домой и задам храпака. ЗАДАВАТЬ ЗВОНУ см. Задавать (задать) звону. ЗАДАВАТЬ ЛАТАТЙ см. Задавать (задать) драла (лата- ты, стрекача). ЗАДАВАТЬ ПАРУ см. Задавать (задать) баню (пару). ЗАДАВАТЬ ПЕРЦУ см. Задавать (задать) перцу (чёсу). ЗАДАВАТЬ СТРЕКАЧА см. Задавать (задать) драла (ла- таты, стрекача). ЗАДАВАТЬ ТОН см. Задавать (задать) тон. ЗАДАВАТЬ ХРАПАКА см. Задавать (задать) храповицкого (храпака). ЗАДАВАТЬ ХРАПОВИЦКОГО см. Задавать (задать) храповицкого (храпака). ЗАДАВАТЬ ЧЁСУ см. Задавать (задать) перцу (чёсу). ЗАДАТЬ БАНЮ см. Задавать (задать) баню (пару). ЗАДАТЬ ДРАЛА см. Задавать (задать) драла (лататы, стрекача); ЗАДАТЬ ЗВбНУ см. Задавать (задать) звону. ЗАДАТЬ ЛАТАТЬ! см. Задавать (задать) драла (лататы, стрекача). ЗАДАТЬ ПАРУ см. Задавать (задать) баню (пару). ЗАДАТЬ ПЕРЦУ см. Задавать (задать) перцу (чёсу). ЗАДАТЬ СТРЕКАЧА см. Задавать (задать) драла (лататы, стрекача). ЗАДАТЬ ТОН см. Задавать (задать) тон. ЗАДАТЬ ХРАПАКА см. Задавать (задать) храповицкого (храпака). ЗАДАТЬ ХРАПОВИЦКОГО см. Задавать (задать) храповицкого (храпака). • ЗАДАТЬ ЧЁСУ см. Задавать (задать) перцу (чёсу). ЗАДЕВАТЬ (ЗАДЕТЬ) ЗА ЖИВбЕ— сильно, глубоко волг новать (взволновать), очень интересовать (заинтересовать)»
ЗАДЕВАТЬ 1S2 увлекать (увлечь). Замечания учителя задевают нас за живое. Всех в зале задел за живое рассказ ветерана войны о подвигах наших ровесников в годы войны* Ср. Забирать (забрать) за живое, Затрагивать (затронуть) за живое. - ЗАДЕВАТЬ ЗА ЖИВОЕ см. Задевать (задеть) за живое. ЗАДЕРЖАТЬ ВЗГЛЯД см. Задерживать (задержать) взгляд. ЗАДЕРЖИВАТЬ ВЗГЛЯД см. Задерживать (задержать) взгляд. ЗАДЕРЖИВАТЬ (ЗАДЕРЖАТЬ) ВЗГЛЯД — внимательно, пристально смотреть (посмотреть) на кого-либо или на что-либо. Он смотрел в зал, не задерживая взгляд ни на ком. Всё было такое однообразное, что не на чем было задержать взгляд. ЗА ДЕСЯТЫЙ ЗАМКАМИ см» За (под) семью (десятью) замками. ЗАДЕТЬ ЗА ЖИВбЕ см* Задевать (задеть) за живое. ЗАДИРАТЬ (ЗАДРАТЬ) НОС— зазнаваться (зазнаться), важничать (заважничать). Кому-кому, а тебе не следует задирать нос. Он занял первое место на районных соревнованиях и задрал нос. ЗАДИРАТЬ (ЗАДРАТЬ) ХВОСТ — не считаться (не посчитаться) ни с кем и ни с чем; важничать (заважничать). Не задирай хвост, не велика птица. Ходишь, задрав хвост, будто вокруг тебя малявки. ЗАДИРАТЬ НОС см. Задирать (задрать) нос. ЗАДИРАТЬ ХВОСТ см. Задирать (задрать) хвост, ЗА ДЛИННЫМ РУБЛЁМ — за большим, но лёгким заработком (гнаться, охотиться и т. п.)* В погоне за длинным рублём он неоднократно менял место работы. ЗАДНИМ УМОМ КРЕПОК •— характеризующийся запоздалой реакцией на что-либо. Когда обсуждался этот вопрос, ты молчал, а теперь задним умом крепок. ЗАДНИМ ЧИСЛбМ — позднее, спустя некоторое время после совершившегося. Этот протокол был оформлен задним числом. . ЗАДНЯЯ МЫСЛЬ -^ скрытое намерение, тайный умысел. Я тебе это говорю без задней мысли. ЗАДРАТЬ НОС см. Задирать (задрать) нос* ЗАДРАТЬ ХВОСТ см. Задирать (задрать) хвост.
153 • ЗАКАЗЫВАТЬ ЗАДУШИТЬ В ОБЪЯТИЯХ см. Душить (Задушить)* объятиях. ЗА ДУШСЙ — в наличии. Я, кроме этой библиотеки, ничего за душой не имею* ЗАЖАТЬ 8 КУЛАК см. Зажимать (зажать) в кулак» ЗАЖИВО ПОХОРОНИТЬ см. Заживо хоронить (похоронить)» ЗАЖИВО ПОХОРОНИТЬ СЕБЯ см* Заживо хоронить (похоронить) себя» ЗАЖИВО ХОРОНИТЬ (ПОХОРОНИТЬ) — считать (посчитать) ненужным* отжившим,. ни на что не годным. Вы заживо хороните меня и напрасно, я ещё многое могу сделать. Не пытайтесь заживо похоронить меня. ЗАЖИВО ХОРОНИТЬ (ПОХОРОНИТЬ) СЕВА— отказываться (отказаться) от общения с другими людьми» с внешним миром; уединяться (уединиться). Не хорони себя заживо, собирайся и пойдём е театр. Мы тебе не позволим заживо похоронить себя, ЗАЖИВО ХОРОНИТЬ СЕБЯ см. Заживо хоронить (похоронить) себя. ЗАЖИМАТЬ В КУЛАК см. Зажимать (зажать) в кулак. ЗАЖИМАТЬ (ЗАЖАТЬ) В КУЛАК — подчинять (подчинить) своей воле, власти. Сослуживцев он зажимает в кулак. Новый директор зажмёт вас в кулак. ЗА ЗДОРОВО ЖИВЁШЬ — без всякой причины, без каких- либо оснований. Никто к тебе за здорово живёшь придираться не будет. ЗА И ПРОТИВ — то, что подтверждает какое-либо решение, действие в сопоставлении с тем, что отрицает его; Прежде, чем принять этот план работы, надо взвесить все за и против. ЗАЙТИ В ТУПИК см. Заходить (зайти) в тупик. ЗАКАЗАТЬ ДОРбГУ см. Заказывать (заказать) путь (дорогу). ЗАКАЗАТЬ ПУТЬ см. Заказывать (заказать) путь (дорогу). ЗАКАЗЫВАТЬ (ЗАКАЗАТЬ) ПУТЬ (ДОРОГУ) — делать (сделать) недоступным что-либо, закрывать (закрыть) доступ куда-либо. Мы никогда не заказывали ему путь к нашему дому. Если будешь так же вести себя и дальше, мы закажем тебе дорогу в нашу компанию* .
ЗАКАЗЫВАТЬ — 1S4 ЗАКАЗЫВАТЬ ДОРОГУ см. Заказывать (заказать) (дорогу). ЗАКАЗЫВАТЬ ПУТЬ см. Заказывать (заказать) путь (дорогу). ЗА КАКИМ ДЬЯВОЛОМ см. За каким (коим) чёртом (дьяволом, лешим). ЗА КАКИМ (КОИМ) ЧЁРТОМ (ДЬЙВОЛОМ, ЛЁШИМ) — зачем, для чего. За каким чёртом я сюда поехал. Ведите себя спокойно, за каким дьяволом шумите. За коим лешим мне нужна эта проблема. . ЗА КАКИМ ЛЁШИМ см. За каким (коим) чертом (дьяволом, лешим). ЗА КАКИМ ЧЁРТОМ см. За каким (коим) чёртом (дьяволом, лешим). ЗАКИДАТЬ ГРЙЗЬЮ см. Закидывать (закидать) камнями (грязью). ЗАКИДАТЬ КАМНЯМИ см. Закидывать (закидать) камнями (грязью). ЗАКИДЫВАТЬ ГРЯЗЬЮ см. Закидывать (закидать) камнями (грязью). ЗАКИДЫВАТЬ (ЗАКИДАТЬ) КАМНЯМИ (ГРЙЗЬЮ)- то же, что Забрасывать (забросать) камнями (грязью). Не разобравшись в сути дела, вы начали закидывать камнями товарища. Не позволю закидать грязью этого мальчика. ЗАКИДЫВАТЬ (ЗАКИНУТЬ) СЛбВО— пользуясь случаем, кстати намекать (намекнуть) на что-либо. Я не просил тебя закидывать за меня слово. Она закинула слово, чтобы меня включили в список едущих на экскурсию. ЗАКИДЫВАТЬ (ЗАКИНУТЬ) ^ДОЧКУ — осторожно намекать (намекнуть) на что-либо с целью предварительно что- либо узнать, выяснить. В разговоре с отцом я закидывал удочку насчёт нашей поездки на экскурсию. При встрече с приятелем мальчик закинул удочку насчёт книги. Ср. Забрасывать (забросить) удочку; ЗАКИДЫВАТЬ КАМНЯМИ см. Закидывать (закидать) камнями (грязью). ЗАКИДЫВАТЬ СЛОВО см. Закидывать (закинуть) слово. ЗАКИДЫВАТЬ УДОЧКУ см. Закидывать (закинуть) удочку. ЗАКИНУТЬ СЛОВО см. Закидывать (закинуть) слово. ЗАКИНУТЬ УДОЧКУ см. Закидывать (закинуть) удочку.
155 ЗАКРАДЫВАТЬСЯ ЗАКИПЕТЬ КЛЮЧОМ см. Кипеть (закипеть) ключом. ЗАКЛАДЫВАТЬ (ЗАЛОЖИТЬ) ОСНОВЫ (ФУНДАМЕНТ) — создавать (создать) то, что является исходным» основным для чего-либо. В трудных условиях учёному приходилось закладывать основы астрономической науки. Заложить фундамент новых знаний призвана школа, ЗАКЛАДЫВАТЬ ОСНОВЫ см. Закладывать (заложить) основы (фундамент). ЗАКЛАДЫВАТЬ ФУНДАМЕНТ см. Закладывать (заложить) основы (фундамент). ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АККОРД — событие, явление, действие, которым завершается что-либо. Заключительным аккордом конкурса было вручение дипломов победителям. ЗА КОИМ ДЬЯВОЛОМ см. За каким (коим) чертам (дьяволом, лешим). ЗА КОИМ ЛЁШИМ см. За каким (коим) чертом (дьяволом, лешим). ЗА КОИМ ЧЁРТОМ см. За каким (коим) чертом (дьяволом, леший). ЗАКОЛДОВАННЫЙ КРУГ см. Заколдованный (порочный) круг. . • ЗАКОЛДОВАННЫЙ (ПОРбЧНЬШ) КРУГ— такое стечение обстоятельств» на которого трудно найти выход. Скопилось столько проблем, что я верчусь как в заколдован- ном круге. Домашние хлопоты и неудачи на работе загнали его в какой-то порочный круг. ЗА КОМПАНИЮ — вместе с другими, заодно. За компанию я решил с ними прогуляться. Ср. Для компании. ЗАКОН НЕ ПИСАН — кто-либо не считается или может не считаться с обязательными правилами, нормами поведения и т. п. Не обращайте внимания на его разглагольствования, дураку закон не писан. ЗАКРАДЫВАТЬСЯ В Д$ШУ см. Закрадываться (закрасться) в душу (в сердце). ЗАКРАДЫВАТЬСЯ В СЕРДЦЕ см. Закрадываться (закрасться) в душу (в сердце). ЗАКРАДЫВАТЬСЯ (ЗАКРАСТЬСЯ) В ДУШУ (В СЕРДЦЕ) *— незаметно, исподволь, непроизвольно появляться (появиться)» возникать (возникнуть) (о чувствах, мыслях). В душу его неоднократно закрадывалось сомнение, пра~
ЗАКРАСТЬСЯ 156 вияЬно ли он поступает, Удлышал мотив знакомой песни, и в сердце закралась грусть. ЗАКРАСТЬСЯ В Д#ШУ см. Закрадываться (закрасться) в душу (в сердце). ЗАКРАСТЬСЯ В СЕРДЦЕ см. Закрадываться (закрасться) в душу (в сердце). ЗАКРУЖИТЬ ГОЛОВУ см* Кружить (вскружить, закружить) голову» ЗАКРУТИТЬ ГАЙКИ см. Закручивать (закрутить) гайки. ЗАКРУТИТЬ ГОЛОВУ см. Крутить (закрутить) голову. ЗАКРУЧИВАТЬ ГАЙКИ см. Закручивать (закрутить) гайки* ЗАКРУЧИВАТЬ (ЗАКРУТИТЬ) ГАЙКИ — усиливать (усилить) строгости к кому-либо* Новый тренер начал закручивать гайки но отношению к нам. Ты начал нарушать дисциплину, пора закрутить гайки. ЗАКРЫВАТЬ ГЛАЗА см. Закрывать (закрыть) глаза. ЗАКРЫВАТЬ ДВЕРИ ДОМА см. Закрывать (закрыть) двери дома» ЗАКРЫВАТЬ ДУШУ НА ЗАМОК см. Закрывать (закрыть) душу на замок. ЗАКРЫВАТЬ CАКРЙТЬ) ГЛАЗА — намеренно не обращать (не обратить) внимания на что-либо, не замечать (не заметить) чего-либо (обычно неприятного, нежелательного, предосудительного)* Нельзя закрывать глаза на нарушения дисциплины. Не увидеть этих недостатков можно лишь сознательно закрыв на них глаза. ЗАКРЫВАТЬ (ЗАКРЫТЬ) ДВЕРИ ДОМА — переставать (перестать) принимать у себя дома кого-либо. После его неудачного выступления на собрании перед ним начали закрывать двери дома сослуживцы. Я решил закрыть двери дома для ябедника. ЗАКРЫВАТЬ (ЗАКРЫТЬ) Д?ШУ НА ЗАМОК- становиться (стать) замкнутым, скрытным» Перед моим другом я не собираюсь закрывать душу на замок. Ребята как-то раз посмеялись над его планами, и мальчик закрыл душу на замок. ЗАКРЫВАТЬ (ЗАКРЫТЬ) ЛАВОЧКУ — прекращать (прекратить) какое-либо дело, занятие. Предпринимателя из тебя не получилось, можешь закрывать лавочку. Ты связался с дурной компанией, пора закрыть эту лавочку.
157 ~~ ЗАЛИТЬСЯ ЗАКРЫВАТЬ ЛАВОЧКУ см* Закрывать (закрыть) лавочку. ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА см- Закрывать (закрыть) глаза* ЗАКРЫТЬ ДВЕРИ ДОМА см. Закрывать (закрыть) двери дома, ЗАКРЫТЬ Д?ШУ НА ЗАМбК см. Закрывать (закрыть) душу на замок- ЗАКРЫТЬ ЛАВОЧКУ см. Закрывать (закрыть) лавочку. ЗА КУЛИСАМИ — в театральной* актёрской среде; вне официальной обстановки. За кулисами у меня нет знакомых. За кулисами иногда решаются важные политические вопросы. ЗАКУСИТЬ УДИЛА см. Закусывать (закусить) удила. ЗАКУСЫВАТЬ (ЗАКУСИТЬ) УДИЛА — действовать (проявить действие), не зная удержу» идя напролом, не считаясь с обстоятельствами» со здравым смыслом. Мы предлагали ему успокоиться, не закусывать удила. Критика, ожесточила его, и он, закусив удила, начал доказывать свою правоту. ЗАКУСЫВАТЬ УДИЛА см. Закусывать (закусить) удила. ЗАЛЕЗАТЬ В ДОЛГИ см. Залезать (залезть) в долги. ЗАЛЕЗАТЬ В КАРМАН см. Задевать (залезть) в карман. ЗАЛЕЗАТЬ (ЗАЛЕЗТЬ) В ДОЛГИ — то же, что Влезать (влезть) в долги. Мой друг залез в долги, и теперь ему не просто выпутаться, ЗАЛЕЗАТЬ (ЗАЛЕЗТЬ) В КАРМАН — незаконно пользоваться (воспользоваться) чужим добром. Этот чиновник неоднократно залезал в карман государства* Он так и норовит залезть в карман налогоплательщиков.. ЗАЛЕЗТЬ В ДОЛГИ см. Залезать (залезть) в долги. ЗАЛЕЗТЬ В ДУШУ см. Лезть (залезть) в душу. ЗАЛЕЗТЬ В КАРМАН см. Залезать (залезть) в карман. ЗАЛИВАТЬСЯ (ЗАЛИТЬСЯ) СОЛОВЬЕМ — говорить (начать.говорить) с увлечением. Мы слушали, как наш друг заливается соловьем. Когда затронули его любимую тему, мой брат залился соловьем. ЗАЛИВАТЬСЯ СОЛОВЬЕМ см. Заливаться (залиться) соловьем. ЗАЛИТЬСЯ СОЛОВЬЕМ см. Заливаться (залиться) соловьем.
ЗАЛОЖИТЬ 158 ~ ЗАЛОЖИТЬ ОСНбВЫ см. Закладывать (заложить) основы (фундамент). ЗАЛОЖИТЬ ФУНДАМЕНТ см. Закладывать (заложить) основы (фундамент). ЗАМАЗАТЬ ГЛАЗА см. Замазывать (замазать) глаза. ЗАМАЗАТЬ РОТ см. Замазывать (замазать) рот. ЗАМАЗЫВАТЬ ГЛАЗА см. Замазывать (замазать) глаза. ЗАМАЗЫВАТЬ (ЗАМАЗАТЬ) ГЛАЗА — вводить (ввести) и заблуждение, обманывать (обмануть) кого-либо. Он политик ловкий и умеет замазывать глаза избирателям. Не пытайся замазать нам глаза, мы тебя видим насквозь. ЗАМАЗЫВАТЬ (ЗАМАЗАТЬ) РОТ— заставлять (заставить) молчать, не говорить о чем-либо, воздействуя на кого-либо чем-либо. Зря ты ему замазываешь рот деньгами, он всё равно проговорится. Не пытайтесь мне замазать рот лестью. ЗАМАЗЫВАТЬ РОТ см. Замазывать (замазать) рот. ЗА МАЛЫМ ДЕЛО СТАЛО см. За небольшим (за малым, за немногим) дело стало* ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ см. Заметать (замести) следы. ЗАМЕТАТЬ (ЗАМЕСТИ) СЛЕДЫ — уничтожать (уничтожить), устранять (устранить) то, что может служить уликой в чём-либо. Заметая следы воровства, бухгалтер сжёг финансовые документы. Преступникам не удалось замести следы. ЗАМЕТАТЬ СЛЕДЫ см. Заметать (замести) следы* ЗА МИЛУЮ ДУШУ — с большим удовольствием, желанием, весьма охотно; вне всякого сомнения, наверняка. Я эту работу выполню за милую душу. Он вас обманет за милую душу. ЗАМКНУТЬСЯ В СЕБЕ см. Замыкаться (замкнуться) в себе. ЗАМбЛВИТЬ СЛОВЕЧКО см. Замолвить слово (словечко). ЗАМОЛВИТЬ СЛбВО (СЛОВЕЧКО) — походатайствовать перед кем-либо, сказать что-либо в пользу кого-либо. Я знал, что друзья замолвят за меня слово перед учителем. При случае замолвите и за меня словечко. ЗАМОРИТЬ ЧЕРВЯЧКА — перекусить, слегка утолить голод. На привале мы решили заморить червячка. ЗАМУТИТЬ ВОДУ см. Мутить (замутить) воду.
- 159 ЗАПУСКАТЬ ЗАМЫКАТЬСЯ В СЕВЕ см. Замыкаться (замкнуться) д себе. ЗАМЫКАТЬСЯ (ЗАМКНУТЬСЯ) В СЕБЕ — становиться (стать) необщительным, замкнутым. Встречаясь с этими людьми, юнбша обычно замыкался в себе. Напрасно ты замкнулся в себе, мы искренне хотим помочь тебе уладить это дело. ЗА НЕБОЛЬШИМ ДЕЛО СТАЛО см. За небольшим (за малым, за немногим) дело стало* ЗА НЕБОЛЬШИМ (ЗА МАЛЫМ, ЗА НЕМНОГИМ) ДЕЛО СТАЛО — задержка происходит из-за пустяков. Организуйте как следует работу» за небольшим дело стала. Внесите коррективы в план* за малым дело стала. К вечеру подвезут необходимый материал, и закончим монтаж — за немногим дело стало. ЗА НЕМНОГИМ ДЕЛО СТАЛО см. За небольшим (за малым» за немногим) дело стало. ЗА ОДИН ПРИСЕСТ см. В (за) один присест. ЗАПЛАТИТЬ ГОЛОВОЙ — погибнуть из-за чего-либо, поплатиться жизнью* За эти неосторожные слова ты можешь заплатить головой. ЗАПЛАТИТЬ ДАНЬ см. Платить (заплатить) дань. ЗА ПЛЕЧАМИ — в прошлом» За плечами у меня десять лет учёбы в школе. ЗА (ПОД) СЕМЬЮ (ДЕСЯТЬЮ) ЗАМКАМИ- тщательно спрятав» недоступен. Его планы скрыты от нас за семью замками. Мы поняли, что душа этого человека таится под десятью замками. ЗАПРАВЛЙТЬ АРАПА — врать, привирать, рассказывать небылицы. Охотник при встрече со знакомыми любил заправлять арапа. ЗА ПРЕКРАСНЫЕ ГЛАЗА ~~ из одной симпатии к кому- либо» даром, бескорыстно (делать что-либо). Вы, наверно, думаете, что эту должность он получил за прекрасные глаза. ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД — что-либо заманчивое, желательное, но недозволенное, запрещённое. Ларец, где дедушка хранил коллекцию старинных монет, был запретным плодом для мальчика. % ЗАПУСКАТЬ (ЗАПУСТИТЬ) Р*КУ (ЛАПУ) — присваивать (присвоить), красть (украсть) обычно что-либо государ-
ЗАПУСКАТЬ 160 ственное, общественное. Мы боремся против тех, кто запускает руку в государственную казну. Если ему дать власть, он не постесняется запустить лапу в карман государства. ЗАПУСКАТЬ ЛАПУ см. Запускать (запустить) руку (лапу). ЗАПУСКАТЬ Р?КУ см. Запускать (запустить) руку (лапу). ЗАПУСТИТЬ ЛАПУ см. Запускать (запустить) руку (лапу). ЗАПУСТИТЬ Р#КУ см. Запускать (запустить) руку (лапу). ЗАРОНИТЬ ЗЕРНО см. Заронить искру (зерно, семя). ЗАРОНИТЬ ИСКРУ (ЗЕРНО, СЕМЯ) — возбудить» вызвать какое-либо чувство. Эта статья заронила в наши сердца искру надежды на лучшее будущее. Его поведение заронило в мою душу зерно подозрения к нему. Книга писателя заронила семя добра в наши сердца. ЗАРОНИТЬ СЕМЯ ем. Заронить искру (зерно» семя). ЗАРУБИТЬ НА НОСУ — запомнить крепко-накрепко, навсегда. Заруби себе на носу, что без систематического пополнения знаний ты не сможешь быть хорошим инженером. ЗАРЫВАТЬ (ЗАРЫТЬ) ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ — губить (загубить) свои способности, не давать (не дать) им развиться (выражение возникло на основе евангельской притчи о зарытых в землю и неиспользованных деньгах). Не зарывай талант в землю, работай над собой. Мог бы стать хорошим художником, но, к сожалению, зарыл талант в землю. ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ см. Зарывать (зарыть) талант в землю. ЗАРЙТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ см. Зарывать (зарыть) талант в землю. ЗА СЕМЬ ВЁРСТ КИСЕЛИ ХЛЕБАТЬ — далеко и попусту идти, ехать и т. п. куда-либо. Стоит ли тащиться За семь вёрст киселя хлебать. ЗА СЕМЫб ЗАМКАМИ см. За (под) семью (десятью) замками. ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ (НЕ ПОЛЕЗЕТ)- находчив в разговоре, споре. Мой друг весёлый, остроумный, за словом в карман не лезет. Этот журналист за словом в карман не полезет. ЗА СЛОВОМ В КАРМАН НЕ ПОЛЕЗЕТ см. За словом в карман не лезет (не полезет).
161 ЗАТРАГИВАТЬ ЗАСНУТЬ ВЕЧНЫМ СНОМ см. Заснуть (почить, уснуть) вечным (последним) сном. ЗАСНУТЬ ПОСЛЕДНИМ СНОМ см. Заснуть (почить, уснуть) вечным (последним) сном* , • ЗАСНУТЬ (ПОЧИТЬ, УСНУТЬ) ВЕЧНЫМ (ПОСЛЕДНИМ) СНОМ— умереть. Всем нам придётся заснуть вечным сном. Мой дедушка почил вечным сном. После прогулки он прилег отдохнуть и уснул последним сном. ЗА СПАСИБО— даром, без всякой выгоды (делать что- либо). Эту работу я помог ему выполнить за спасибо. ЗА СПИНОЙ — в прошлом; тайно, скрытно от кого-либо . (делать что-либо). За спиной у него много дел. Я не догадывался, что за моей спиной заключалась эта сделка. ЗАСТУПАТЬ ДОРОГУсм. Заступать (заступить) дорогу. ЗАСТУПАТЬ (ЗАСТУПИТЬ) ДОРОГУ — не давать (не дать) возможности добиться чего-либо, продвинуться в чём-либо прежде себя. Он постоянно заступает мне дорогу. Мой друг претендовал на эту должность, но ему заступили дорогу. ЗАСТУПИТЬ ДОРОГУ см. Заступать (заступить) дорогу. ЗАСУЧИВ РУКАВД ~~ усердно» старательно, энергично (делать что-либо). Мы дружно, засучив рукава принялись, за дело, и вскоре работа была выполнена. ЗА СЧЁТ — используя что-либо для какой-либо дели» Площадь квартиры увеличилась за счёт веранды. ЗАТАИВ ДЫХАНИЕ — сосредоточенно, напряжённо; с большим вниманием, интересом. Затаив дыхание, слушали мы рассказ путешественника» ЗА ТАК— бесплатно, даром. Не думай об оплате, этот приёмник он тебе и за так отремонтирует. ЗАТКНУТЬ ГЛОТКУ см. Затыкать (заткнуть) рот (глотку). ЗАТКНУТЬ ДЫРЫ см. Затыкать (заткнуть) дыры (прорехи). ЗАТКНУТЬ ЗА ПОЯС — превзойти в чём-либо. Он на- столько владеет словом, что заткнёт за пояс любого оратора. ЗАТКНУТЬ ПРОРЕХИ см. Затыкать (заткнуть) дыры (прорехи). ЗАТКНУТЬ РОТ см* Затыкать (заткнуть) рот (глотку). ЗАТРАГИВАТЬ ЗА ЖИВОЕ см. Затрагивать (затронуть) за
ЗАТРАГИВАТЬ 162 ЗАТРАГИВАТЬ (ЗАТРОНУТЬ) ЗА ЖИВбЕ— то же, что # Задевать (задеть) за живое* Его слова затрагивают за живое. Эта замечание затронуло его за живое* ЗА ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ— очень далеко (слово тридевять первоначально означ&Ло три раза по девять» так как счёт вёлся девятками)* Ты живёшь за тридевять земель. ЗАТРОНУТЬ ЗА ЖИВбЕ см: Затрагивать (затронуть) за ЗАТЫКАТЬ ГЛОТКУ см. Затыкать (заткнуть) рот (глотку). ЗАТЫКАТЬ ДЫРЫ см. Затыкать (заткнуть) дыры (прореза* ЗАТЫКАТЬ (ЗАТКНУТЬ) ДЫРЫ (ПРОРЕХИ) — наспех или на время устранять (устранить) какие-либо недостатки» пробелы. Некоторые исполнители а отъезде* поэтому вами будем затыкать дыры в концерте. Капитальный ремонт дома планируется через год, сегодня же нам надо заткнуть самые заметные прорехи. ЗАТЫКАТЬ (ЗАТКНУТЬ) РОТ (ГЛОТКУ)- заставлять (заставить) молчать, не давать (не дать) говорить что-либо. Не затыкай, мне рот, я всё равно выскажу своё мнение о стиле твоего руководства. Когда тебе пытаются закрыть глотку* это не демократия. ЗАТЫКАТЬ ПРОРЕХИ см. Затыкать (заткнуть) дыры (прореки). ЗАТЫКАТЬ РОТ см. Затыкать (заткнуть) рот (глотку). ЗАХОДИТЬ В ТУПИК см. Заходить (зайти) в тупик. ЗАХОДИТЬ (ЗАЙТИ) В ТУПИК— попадать (попасть) в трудное, безвыходное положение. Наш разговор заходит в тупик* В решении этого вопроса мы, кажется* зашли в тупик. ЗА ЧЕМ ДЕЛО СТАЛО? — в чём причина задержки? Почему вы прекратили работу, за чем дело стило? ЗАЯЧЬЯ ДУША — кто-либо труслив, робок. У него заячья душа — вздрагивает при одном виде начальства. ЗВЕЗДА ПЕРВОЙ ВЕЛИЧИНЫ — известный, прославившийся в какой-либо области знаний, деятельности человек. Хоть он и не звезда первой величины, но в науке сделал много. ЗВЁЗД С НЕВА НЕ ХВАТАЕТ — не отличается большими способностями» ничем не выделяющийся. Этот инженер
163 ~ ЗНАЕМ звёзд с неба не хватает, но по мере сил делает своё скромное дело. ЗВОНИТЬ ВО ВСЕ КОЛОКОЛА см. Звонить (раззвонить) во вое колокола/ ~ ':"' ЗВОНИТЬ (РАЗЗВОНИТЬ) ВО ВСЕ КОЛОКОЛА — во всеуслышание, Повсюду» всем рассказывать ^рассказать) о чем-либо» О своих успехах он начал звонить во все колокола. О наших намерениях он раззвонил во все колокола. ЗЕЛЁНАЯ УЛИЦА — свободный путь, без препятствий и задержек (обычно для движения транспорта); беспрепятственное продвижение какого-либо дела, работы. Автобусам с^детьжа, едущими в лагерь, открыта зелёная улица. Проекту молодого архитектора дали зелёную улицу. ЗЕМЛЮ РОЕТ — развивает кипучую деятельность. О» проявил такую активность, что прямо землю роет. ЗЕМЛИ ГОРИТ ПОД НОГАМИ — кто-либо вынужден быстро, стремительно убегать. По& ударами народных мстителей земля горит под ногами оккупантов. ЗЕМЛИ УХОДИТ ИЗ-ПОД НОГ см. Почва (земля) уходит (ушла) из-под ног. ЗЕМЛИ УШЛА ИЗ-ПОД НОГ см. Почва (земля) уходит (ушла) из-под ног, ЗЛАЧНОЕ МЕСТО — место, где развлекаются, кутя, играя в азартные игры и т.п. Я не советую тебе посещать это злачное место. ЗЛОБА ДНЯ — то, что в данное время, в данный момент волнует, интересует всех, привлекает всеобщее внимание. Это событие вошло в злобу дня. ЗЛОЙ ЯЗЫК — манера резко,, насмешливо говорить, судить о ком-либо или о чём-либо. За злой язык его в классе недолюбливали* ЗЛЙЕ ЯЗЫКИ — любители пересудов, сплетники, клеветники. Злые языки распространяли о нём различные слухи. ЗМЕЙ ПОДКОЛОДНАЯ — злобный, коварный, опасный человек* Перестань делать пакости* змея подколодная. ЗНАЕМ МЫ ВАС — выражение сомнения, недоверия к словам говорящего. Знаем мы вас, как вы плохо подготовились к экзамену.
ЗНАЙ 164 ЗНАЙ НАШИХ! -~ вот мы какие, вот с кем имеете дело* Наши баскетболисты одержали внушительную победу, знай наших/ ЗНАТЬ В ЛИЦО — узнавать по внешнему виду, по облику. Мы слышали о крутом нраве этого начальника, но не все знали его в лицо. ЗНАТЬ ВСЕ ХОДИ И ВЫХОДЫ — знать очень хорошо, как действовать, поступать в тех или иных ситуациях. С ним приятно работать* он знает все ходы и выходы в финансовом деле. ЗНАТЬ» ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ — представлять, как поступить, наилучшим образом» Ты удачно организовал это дело, знаешь, где раки зимуют. ЗНАТЬ КАК ОБЛУПЛЕННОГО — знать очень хорошо, основательно. Мы не верим обещаниям этого человека, знаем его как облупленного. ЗНАТЬ (ПОНИМАТЬ) ТОЛК— хорошо разбираться в чём- либо, быть знатоком чего-либо. Мы поняли, что он знает толк в столярном деле. Я знаком с человеком, который хвастается, что понимает толк в винах. ЗНАТЬ СВОЁ МЕСТО— поступать, действовать соответственно своему положению, Этот молодой человек знает . своё место. ЗНАТЬ СЕБЕ ЦЕНУ — правильно оценивать свои возможности, достоинства. Зная себе цену, он всегда держался с достоинством, независимо. ЗНАТЬ ТОЛК см. Звать (понимать) толк» ЗНАТЬ ЦЕНУ — правильно, по достоинству оценивать кого-либо или что-либо; дорожить кем-либо или чем-либо. Надо научиться ценить каждую минуту, знать цену времени. ЗОЛОТАЯ СВАДЬБА — пятидесятилетний юбилей бракосочетания. Поздравляем вас с золотой свадьбой. ЗОЛОТАЯ СЕРЕДИНА — образ действий, поведения, лишённый крайностей* Он придерживается в жизни золотой середины. ЗОЛОТИТЬ ПИЛЮЛЮ ем. Золотить (позолотить) пилюлю. ЗОЛОТИТЬ (ПОЗОЛОТИТЬ) ПШПбЛЮ — смягчать (смягчить), скрашивать (скрасить) чем-либо неприятность, обиду, причиняемую кому-либо. Не подумайте, что я, под-
— 165 — 3»БЫ черкиеая и положительные стороны вашей работы, золочу пилюлю. После перечисления допущенных учеником орфографических ошибок учитель позолотил пилюлю, назвав сочинение интересным по содержанию. ЗОЛОТбЕ ДНО— богатый» неисчерпаемый источник дохода» При умелом руководстве эта фирма могла бы быть для них золотым дном. ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ — большие денежные суммы. Организовывая фирму, он думал* что на него посыплется золотой дождь, но чуда не произошло. 3OJIOTU& ТЕЛЕЦ -1- деньги; власть денег, золота. Идеалом его является золотой телец. ЗОЛОТбЙ ФОНД — самое лучшее» самое ценное» самое значительное» Книги писателя вошли в золотой фонд нашей литературы. ЗОЛОТИВ ГбРЫ — сказочное богатство, благополучие и т.д. (обещать, сулить кому-либо). Он обещал нам золотые горы, а позаботился только о себе и своих приближённых. ЗОЛОТЫЕ Р#КИ— кто-либо умеет сделать» смастерить всё; за что ни возьмётся, У моего товарища незаурядная техническая смекалка и золотые руки. ЗОНДИРОВАТЬ (ПОЗОНДИРОВАТЬ) ПбЧВУ — предварительно* заранее разузнавать (разузнать) о чём-либо, выяснять (выяснить) что-либо с целью определить заранее шансы на успех какого-либо дела» В разговоре с учителем мы зондировали почву относительно поездки на экс* курсию. Догадываемся, чем всё это завершится, но позондировать почву можно. ЗОНДИРОВАТЬ ПОЧВУ см» Зондировать (позондировать) почву* ЗРЯ ТРАТИТЬ ПОРОХ см» Даром (зря) тратить порох. ЗУБ ЗА ЗУБ ¦— не уступая один другому в перебранке, ссоре» пререканиях и т» п» При каждой встрече у меня разговор с ним заходит зуб за зуб. ЗУБ НА ЗУБ НЕ ПОПАДАЕТ — кто-либо дрожит от сильного холода или сильного страха. Уходи домой, у тебя зуб на зуб не попадает* ЗУБЫ СЪЕЛ— то же, что Собаку съел. Он хороший мастер, в слесарном деле зубы съел.
МВРбВЬЮ166 И ВРбВЬЮ НЕ ВЕДЁТ см. И (даже) бровью не ведёт (не повёл). И БРОВЬЮ НЕ ПОВЁЛ см. И (даже), бровью не ведёт (не повёл)* И БРОВЬЮ НЕ ШЕВЕЛЬНУЛ см. И (даже) бровью не шевельнул» И БЫЛ ТАКОВ — быстро» внезапно исчез, сбежал, скрылся (обычно после какого-либо проступка). Браконьер бросился в лесную чащу — и был таков. И ВО СНЕ НЕ СНИЛбСЬ — кто-либо не мог даже предположить, представить чего-либо. Мне даже и во сне не снилось, что встречу здесь тебя, И ВСЁ ТАКОЕ ПРбЧЕЕ — выражение, заменяющее недосказанную до конца* но ясную из предыдущего мысль. Мы обсуждали наши планы на будущее и всё такое прочее. И ВСЁ ТУТ— больше ничего; не о чем говорить, нечего сказать. Я осилю эту математическую премудрость, и всё тут. , • . И ВСЯ НЕДОЛГА — только и всего, вот и всё. Считаю* что вопрос исчерпан — и вся недолга* И В УС НЕ ДУ ЕТ — не обнаруживает беспокойства, не обращает внимания на что-либо. На дворе жара, а он сидит на солнцепёке и в ус не дует. И ГЛАЗОМ НЕ ВЕДЁТ (НЕ ПОВЁЛ) — не обращает (не обратил) никакого внимания, не реагирует (не среагировал) на что-либо; не проявляет (не проявил) внешне своего отношения к кому-либо или к чему-либо. На все замечания мальчик и глазом не ведёт. Над ним подшутили, а он и глазом не повёл. И ГЛАЗОМ НЕ ПОВЁЛ см. И глазом не ведёт (не повел). ИГбЛКИ НЕ ПОДПУСТИШЬ (НЕ ПОДТбЧИШЬ) — ни к чему ве придерёшься. Он настолько аккуратен в делах, что к нему иголки не подпустишь. Всё сделано так точ- ног что иголки не подточишь. - ИГбЛКИ НЕ ПОДТОЧИШЬ см. Иголки не подпустишь (не подточишь). ИГбЛКУ НЕГДЕ ВОТКНУТЬ см. Иголку негде (некуда) воткнуть*
167 ИГРАТЬ ИГОЛКУ НЕГДЕ (НЕКУДА) ВОТКНУТЬ — то же, что Яблоку негде (некуда) упасть. На выставке столько людей, что иголку негде воткнуть. В этой тесноте иголку некуда воткнуть. ИГОЛКУ НЕКУДА ВОТКНУТЬ см. Иголку негде (некуда) воткнуть* И ГбРЯ МАЛО — кто-либо не проявляет никакого внимания к чему-либо, беспокойства по поводу чего-либо; кого- либо не трогает, не волнует что-либо. У брата неприятности на работе, а тебе и гдря мало; ИГРА НЕ СТОИТ СВЕЧ: — затрачиваемые на что-либо усилия» средства никак не оправдываются. Я вначале активно включился в эту работу, но вскоре сообразил* что игра не стоит свеч. ИГРА ПРИРОДЫ— исключительное, редкое явление, отклонение от обычных норм. Дуб на берегу озера с утолщающимся кверху стволом был настоящей игрой природы. ИГРА СЛОВ — остроумное, каламбурное выражение. Нам понравилось твоя игра слов. ИГРА СЛИЧАЯ (СУДЬБЫ) — непредвиденное или необъяснимое стечение обстоятельств. Игра случая занесла меня в этот город. По странной игре судьбы ему пришлось отвечать на этот вопрос и на курсовом, и на государственном экзамене. ИГРА СУДЬБЕ! см. Игра случая (судьбы). ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ — заниматься пустяками, попусту тратить время. Я пришёл работать, а не в бирюльки играть. ИГРАТЬ В ЖМУРКИ см. Играть в прятки (в жмурки). ИГРАТЬ В ЗАГАДКИ — говорить намёками, недомолвками; высказываться неясно, туманно. Не будем играть в загадки, изложите ясно ваше мнение по этому вопросу. ИГРАТЬ В КбШКИ-МЬЙШСИ — хитрить» лукавить, стараясь обмануть, провести кого-либо. Давайте говорить начистоту, не в кошки-мышки играем. ИГРАТЬ В МОЛЧАНКУ — отмалчиваться» уклоняться от разговора. Ты должен высказать своё мнение по этому, вопросу, а не играть в молчанку. ИГРАТЬ В ПРИТКИ (В ЖМУРКИ) — скрывать» утаивать что-либо от кого-либо, быть неоткровенным с кем-либо.
ИГРАТЬ 168 Не надо с нами играть в прятки, говори правду. Ты бы бросил играть в жмурки, надоела твоя ложь. ИГРАТЬ ВТОРУЮ СКРИПКУ — быть не главным, подчинённым в каком-либо деле (от выражения «играть в орке- стре вторую скрипку»). В этом деле он изроет вторую скрипку. ИГРАТЬ ГЛАЗАМИ —- бросать выразительные взгляды» стремясь обратить на себя внимание кого-либо» Девушка задорно играла глазами и смеялась нашим шуткам. ИГРАТЬ ЖИЗНЬЮ И СМЕРТЬЮ — рисковать собой, пренебрегая опасностью* В годы войны солдатам не раз приходилось играть жизнью и смертью. ИГРАТЬ КОМЕДИЮ см. Ломать (играть) комедию. ИГРАТЬ НА НЕРВАХ — намеренно раздражать, нервировать кого-либо. Перестаньте играть на нервах, ведите себя прилично. ИГРАТЬ НА РУКУ см. Играть (сыграть) на руку ¦ ИГРАТЬ ПЕРВУЮ СКРИПКУ — быть главным в каком- либо деле (от выражения «играть в оркестре первую скрипку»). Все поняли, что в этом деле он играл первую скрипку. ИГРАТЬ РОЛЬ см. Играть (сыграть) роль. ИГРАТЬ СЛОВАМИ — острить» каламбурить; стараться скрыть за словами истинную сущность дела, намерения, цели и т. п. В своих произведениях поэт очень удачно играет словами. Хватит играть словами; давайте говорить.о деле. . - ИГРАТЬ С ОГНЁМ см. Играть (шутить) с огнём. ИГРАТЬ (СЫГРАТЬ) НА РУКУ — косвенно помогать (помочь), содействовать (посодействовать) своим поведением» своими действиями кому-либо (обычно противной стороне) в чём-либо* Поступая так, ты играешь на руку на- шим недоброжелателям. Его молчание сыграло на руку нарушителям дисциплины. Ср. Лить (вылить) воду на мельницу. ¦ - ИГРАТЬ (СЫГРАТЬ) РОЛЬ — как-либо влиять (повлиять) на какие-либо дела, события; изображать (изобразить) из себя кого-либо или что-либо. В процессе преподавания важную роль играют наглядные пособия, В этом деле неблаговидную роль, сыграл наш сосед. Нашему новому
169 ИДТИ . знакомому, несомненно, Нравилось играть роль затейника, весельчака. ИГРАТЬ (ШУТИТЬ) С ОГНЁМ — поступать неосмотрительно, неосторожно, не думая о последствиях* Когда играешь с огнём — жди беды. Ты шутишь с огнём, смотри, чтобы не был наказан. И (ДАЖЕ) БРОВЬЮ НЕ ВЕДЁТ (НЕ ПОВЁЛ) — не обращает (не обратил) никакого внимания, не реагирует (не среагировал) на что-либо; не проявляет (не проявил) внешне своего отношения к кому-либо или к чему-либо. Его ругают, а он и бровью не ведёт. К нему обратились, а он даже бровью не повёл. И (ДАЖЕ) БРОВЬЮ НЕ ШЕВЕЛЬНУЛ — не обратил никакого внимания, никак не прореагировал на что-либо. На наши замечания он и бровью не шевельнул. В ответ на наши слова он даже бровью не шевельнул. И ДЕЛО С КОНЦбМ — то же, что И делу конец. Сдадим последний экзамен — и дело с концом. - ' И ДЕЛУ КОНЕЦ — и всё (об окончательной развязке чего- либо). Допишу последнюю страницу — и делу конец. Ср. И дело с концом* - ИДТИ ВА-БАНК см. Идти (пойти) ва-банк. ИДТИ ВВЕРХ см: Идти (пойти) в гору (вверх). ИДТИ В ГбРУ см. Идти (пойти) в гору (вверх). ИДТИ В ДЕЛО см. Идти (пойти) в дело (в ход). ИДТИ В НбГУ — действовать, поступать, развиваться наравне с кем-либо или в соответствии с чем-либо, не отставать в каком-либо отношении. И в учёбе, и в работе надо идти в ногу со временем. ИДТИ В ХОД см. Идти (пойти) в дело (в ход). ИДТИ К ДЕЛУ — иметь непосредственное отношение к чему- либо. Факты, которые вы сообщаете, не идут к делу. ИДТИ КО ДНУ см. Идти (пойти) ко дну (на дно). ИДТИ НАВСТРЕЧУ см. Цдти (пойти) навстречу. ИДТИ НА ДНО см. Идти (пойти) ко дну (на дно). ИДТИ НА ЛАД см. Идти (пойти) на лад. ИДТИ НА ПОВОДУ см. Идти (пойти) на поводу. ИДТИ НАСМАРКУ см. Идти (пойти) насмарку. ИДТИ НА УДОЧКУ см. Идти (пойти) на удочку. ИДТИ ПОД ГОРУ см. Идти (пойти) под гору (под уклон).
ИДТИ 170 ИДТИ ПОДУКЛбН см. Идти (пойтн) под гору (под уклон)* ИДТИ (ПОЙТИ) ВА-БАНК — действовать (поступать), рискуя всем. Ему нечего терять, вот он и идёт ва-банк. В сложившейся ситуации нам пришлось пойти ва-банк. ИДТИ (ПОЙТИ) В ГбРУ (ВВЕРХ) — развиваться (развиться) успеш&о, в благоприятном направлении. На нашем предприятии дела идут в гору. С назначением нового руководителя оркестр сразу пошёл вверх. ИДТИ (ПОЙТИ) В ДЕЛО (В ХОД) — находить (найти) применение, использоваться. Когда нет необходимых вещей, в дело идут подсобные материалы. На привале, когда начали укладываться спать, пошли в ход куртки, пальто* рюкзаки. ИДТИ (ПОЙТИ) КО ДНУ (НА ДНО) — терпеть (потерпеть) неудачу, прражение; опускаться (опуститься) нравственно. Из-за плохого руководства предприятие шло ко дну. Если бы друзья не поддержали его* он пошёл бы на дно. ИДТИ (ПОЙТИ) НАВСТРЕЧУ — оказывать (оказать) содействие, помощь, сочувственно относясь к кому-либо. Когда кто-либо отстаёт в учёбе, навстречу ему идут товарищи. Учитель пошёл навстречу моему желанию и перевёл меня в драматический кружок. ИДТИ (ПОЙТИ) НА ЛАД —- улучшаться (улучшиться), налаживаться (наладиться). В освоении компьютера вначале было много трудностей, но теперь всё идёт на лад. Во второй четверти учёба пошла на лад. ИДТИ (ПОЙТИ) НА ПОВОД? — ставить (поставить) своё поведение» действия в зависимость от кого-либо» Разве тебе не стыдно идти на поводу у этого лоботряса. Пошёл на поводу у этих мальчишек и начал заниматься посредственно. ИДТИ (ПОЙТИ) НАСМАРКУ — оказываться (оказаться) безрезультатным, заканчиваться (закончиться) впустую. Печально, что наши усилия идут насмарку. Из-за твоей оплошности вся работа пошла насмарку. ИДТИ (ПОЙТИ) НА УДОЧКУ — давать (Дать) себя обмануть, перехитрить, провести* Он человек бесхитростный, идёт на удочку любому проходимцу. Мы не предполагали, что ты пойдёшь ему на удочку. Ср. Попадаться (попасться) на удочку-
171 "" ИДТИ ИДТИ (ПОЙТИ) ПОД ГОРУ (ПОД УКЛОН) — развиваться (развиться) в неблагоприятном направлении; резко ухудшаться (ухудшиться). Дела его идут под гору. Ца пред* приятии был застой, а теперь дела вовсе пошли под уклон. Ср. Кататься (покатиться) под гору (под уклон). ИДТИ (ПОЙТИ) ПО ЛИНИИ (ПО ПУТИ) НАИМЕНЬШЕ* ГО СОПРОТИВЛЕНИЯ — выбирать (выбрать) легчайший способ действий, уклоняясь от трудностей* Невозможно всё время идти по линии наименьшего сопротивления* В этом деле он пошёл по пути наименьшего сопротивления.. ИДТИ (ПОЙТИ) Пб МИРУ (С СУМОЙ) — просить (начать просить) милостыню- У меня совсем не осталось, денег, хоть ты иди с сумой. Оккупанты дотла сожгли деревню, и жителям пришлось пойти по миру. ИДТИ (ПОЙТИ) ПО НАКЛОННОЙ ПЛОСКОСТИ - то же, что Катиться (покатиться) по наклонной плоскости* Нет сил наблюдать, как талантливый человек идёт по наклонной плоскости. Даже после этой неудачи он не опустил руки, не пошёл по наклонной плоскости. ИДТИ (ПОЙТИ) ПО СТОПАМ (ПО СЛЕДАМ) — следовать (последовать) эа кем-либо в чём-либо, беря с него пример. Он идёт по стопам своего учителя. Совершенно очевидно, что юноша пошёл по следам своего отца* ИДТИ (ПОЙТИ) ПРАХОМ— окончательно разрушаться (разрушиться), погибать (погибнуть); проходить (пройти) впустую» даром, безрезультатно. Не буду я претендовать на это имущество, пусть всё идёт прахом. Нельзя сказать, что годы, проведённые вдали от города, пошли у меня прахом. ИДТИ (ПОЙТИ) ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ — действовать (начать действовать) наперекор мнениям других. Ты идешь против течения, одному тебе с этим делом не справиться. Он решительный человек, сможет пойти против течения. ИДТИ (ПОЙТИ) ПРЯМОЙ ДОРОГОЙ (ПРЯМЫМ ПУТЁМ) — жить (начать жить) честно, не прибегая к уловкам, обману. Мы рады, что ты идёшь прямой дорогой. Мы не сомневались, что ты пойдёшь прямым путём. ИДТИ (ПОЙТИ) СВОЕЙ ДОРОГОЙ (СВОИМ ПУТЁМ) — действовать (начать действовать) самостоятельно, не поддана-
ИДТИ 172 ~ ясь чужому влшщию. Талантливый человек не пристраивается к чужим вкусам, а идёт своей дорогой. После окончания средней школы каждый из нас пошёл своим путём. ИДТИ ПО ЛИНИИ НАИМЕНЬШЕГО СОПРОТИВЛЕНИЯ см. Идти (пойти) но линии (по дута) наименьшего сопро- ИДТЙ Пб МИРУ см. Идти (пойти) по миру (с сумой)* ИДТИ ПО НАКЛОННОЙ ПЛОСКОСТИ см. Идти (пойти) по наклонной ИДТИ ПО ПУТИ НАИМЕНЬШЕГО СОПРОТИВЛЕНИЯ см. Идти (пойти) по линии (по пути) наименьшего сопротивления, ИДТИ ПО СЛЕДАМ см. Идти (пойти) по стопам (по следам). ИДТИ ПО СТОПАМ см. Идти (пойти) по стопам (по следам). ИДТИ ПРАХОМ см. Идти (пойти) прахом. ИДТИ ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ см. Идти (пойти) против тече- ИДТЙ ПРЯМОЙ ДОРОГОЙ см. Идти (пойти) прямой дорогой (прямым путем). ИДТИ ПРЯМИМ ПУТЁМ см. Идти (пойти) прямой дорогой (прямым путём). ИДТИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ см. Идти (пойти) своей дорогой (своим путём). ИДТИ С СУМ ОЙ см. Идти (пойти) по миру (с сумой). ИЕРИХОНСКАЯ ТРУБА — очень громкий, трубный голос (от названия города Иерихона, стены которого, по библейскому преданию, рухнули от звука священных труб израильских воинов). У этого дьякона не голос, а труба иерихонская. ИЗБАВИ БОГ см. Избави (упаси) бог» ИЗБАВИ (УПАСЙ) БОГ — выражение предостережения о нежелательности чего-либо или решительного отрицания чего-либо. Избави бог затронуть его самолюбие. Упаси бог от таких напастей. Ср. Боже упаси, ИЗБИЕНИЕ МЛАДЕНЦЕВ — применение строгих мер по отношению к неопытным людям» Это не критика произведений молодых авторов, а избиение младенцев. И ЗВАНИЯ НЕТ— перестал существовать, бесследно исчез, пропал. Того леса, где мы в детстве любили с другом бродить, теперь и звания нет.
173 —' , . ИЗ-ЗА ИЗВЕСТНОЕ ДЕЛО — разумеется, конечно. Известное дело, без словаря ты этот текст не переведёшь. ИЗВИВАТЬСЯ ЗМЕЁЙ см. Извиваться ужом (змеёй). ИЗВИВАТЬСЯ УЖОМ (ЗМЕЁЙ) — хитрить, изворачиваться. Он есегда ловчит, извивается ужом. Не извивайся змеёй, мы тебя давно раскусили. ИЗ ВТОРЫХ (ИЗ ТРЕТЬИХ) РУК — через посредников. Об этом мы узнали из вторых рук. О его успехах на соревновании мы получили сведения из третьих рук. ИЗ ВТОРЙХ РУК см. Из вторых (из третьих) рук. ИЗ ВТОРЙХ УСТ см. Из третьих (вторых) уст. ИЗ ГОДА В ГОД — каждый год» ежегодно. Из года в год пополняется школьная библиотека интересными произведениями* ИЗ ГОЛОВЫ! ВОН ВЫСКОЧИЛО см. Из головы (из памяти) воя выскочило. ИЗ ГОЛОВЫ (ИЗ ПАМЯТИ) ВОН ВЫСКОЧИЛО — совсем забылось. Это слово у меня из головы воц выскочило. Его имя из памяти вон выскочило. ИЗ ДРУГОГО ТЕСТА см. Из другого (разного) теста. ИЗ ДРУГОГО (РАЗНОГО) ТЕСТА — не схожий с другим, обычно по образу жизни, характеру, взглядам и т.н. Нашу компанию ты игнорируешь, видимо, считаешь, что создан из другого теста. Дискуссия показала, что мы с ним из разного теста. ИЗ ДРУГОЙ ОПЕРЫ — то» что не относится к делу, к теме данного разговора. То, что вы сказали, уже из другой оперы. ИЗЖИВАТЬ СЕБЯ см. Изживать (изжить) себя. ИЗЖИВАТЬ (ИЗЖИТЬ) СЕБЯ — становиться (стать) устарелым, ненужным» лишним. Эти традиции изживают себя. Некоторые стихотворные форщы, например, гекзаметр, изжили себя, ИЗЖИТЬ СЕБЯ см. Изживать (изжить) себя. ИЗ-ЗА УГЛА— вероломно, тайно, исподтишка. Самым отвратительными поведении этого человека мы считаем то, что он напрямую не высказывает своих намерений, а привык действовать из-за угла. ИЗ-ЗА ЧЕГО СЫР-БОР ГОРИТ см. Откуда (из-за чего) сыр- бор загорелся (горит).
ИЗ-ЗА 174 ИЗ-ЗА ЧЕГО СЫР-БОР ЗАГОРЕЛСЯ см. Откуда (из-за чего) сыр-бор загорелся (горит). ИЗ КбЖИ ЛЕЗТЬ — усердствовать, стараться изо всех сил. Он из кожи лезет, чтобы выслужиться перед начальством, > ' ИЗЛИВАТЬ ДУШУ см. Изливать (излить) душу. ИЗЛИВАТЬ (ИЗЛИТЬ) Д^ШУ — откровенно рассказывать (рассказать) кому-либо о том, что волнует, что наболело. Не в моих правилах изливать душу перед каждым встречным. Ему захотелось излить душу перед кем-нибудь и он выбрал меня. ИЗЛИТЬ Д?ШУ см. Изливать (излить) душу. ИЗ ЛЮВВЙ К ИСКУССТВУ — ради самого занятия, без каких-либо корыстных целей. Я буду участвовать в этом мероприятии не ради выгоды* а из любви к искусству. ИЗМЕНИТЬ СЕБЕ см. Изменять (изменить) себе. ИЗМЕНИТЬ (ИЗМЕНИТЬ) СЕБЕ— поступать (поступить) вопреки своему характеру» привычкам; правилам. Поступая таким образом, я изменЛю себе. Обычно сдержанный, он на этот раз изменил себе и высказал резкие слова в адрес приятеля* ИЗМЕНЯТЬ СЕБЕ см. Изменять (изменить) себе* ИЗ МОЛОДЬ1Х ДА РАННИЙ— то же, что Молодой да ранний. Его нечего учить* он из молодых да ранний. ИЗО ВСЕЙ СИЛЫ — с предельной силой, очень сильно. Он изо всей силы заколотил в дверь. ИЗО ВСЕХ СИЛ >— с предельным напряжением, интенсивностью. Ребята изо всех сил старались выполнить поручение. Ср. Во всю силу (мочь). ИЗ ОДНОГб ТЕСТА — схожий с другим, обычно по образу жизни, характеру, взглядам и т. п. Мы с вами из одного теста, наши взгляды совпадают. ИЗО ДНЯ В ДЕНЬ— каждый день, ежедневно (при обозначении непрерывности какого-либо действия). Изо дня в день росла его популярность. ИЗ ПАМЯТИ ВОН ВЙСКОЧИЛО см. Из головы (из памяти) вон выскочило. ИЗ ПЕРВЫХ РУК — непосредственно от кого-либо, без посредников. Корреспондент прибыл на место происшествия, чтобы получить сведения из первых рук.
-~- m — — из ИЗ ПЕРВЫХ УСТ — непосредственно от очевидцев, от участников. Об этом я узнал из первых уели ИЗ-ПОД НбСА — с самого близкого расстояния (брать, ухо* дить и т. п.). Пока охотник заряжал ружьё, заяц ускользнул из-под носа. ИЗ-ПОД ПАЛКИ — по принуждению, под страхом наказа* ния, не по своей воле (делать что-либо). Не будет успешной работа, когда выполняешь её из-под палки. ИЗ-ПОД ПОЛЬ! — украдкой, незаконно (продавать или покупать что-либо). Наша соседка торгует из-под полы си- гаретами. ИЗ-ПОД СПУДА — для использования, применения, употребления (извлекать, вынимать). Наш прошлогодний проект извлекли из-под спуда* ИЗ ПОЛЦ В ПОЛ? — непосредственно от одного к другому* Деньги за книгу я получил от него из полы в полу. ИЗ ПЛПКИ НЕ ПРОБЬЁШЬ см* Пушкой (из пушки) не прошибёшь (не пробьёшь). ИЗ ПУШКИ НЕ ПРОШИБЁШЬ см. Пушкой (на пушки) не прошибёшь (не пробьёшь). ИЗ РАЗНОГО ТЕСТА см. Из другого (разного) теста. ИЗ РУК ВОН ПЛОХО — очень, совсем плохо. Сочинение было написано из рук вон плохо. ИЗ РУК В Р?КИ — от одного к другому, от одних к другим; непосредственно кому-либо, лично. Книги этого писателя переходят из руки в руки. Это письмо передайте ему из рук в руки. ИЗ РИДА ВОН ВЫХОДЯЩИЙ — очень отличающийся от других, необычный (обычно о Поступке, действии, событии). Случай этот из ряда вон выходящий и поэтому требовал особого внимания. . ИЗ ТРЕТЬИХ (ВТОРЫХ) УСТ — через посредников, не от очевидцев. Ко мне эти вести дошли из третьих уели Мне передали эту информацию из вторы* уст. ИЗ ТРЕТЬИХ РУК см. Из вторых (нз третьих) рук. ИЗ ТРЕТЬИХ УСТ см. На третьих (вторых) уст. ИЗ УТЛА В ЗТОЛ — туда и обратно, в различных направлениях (ходить в помещении). Я был так возбуждён, что вернувшись домой, долго слонялся из угла в угол.
иа ИЗ УСТ — от кого-либо (узнавать, слышать и т. п.)* Эту новость я услышал us уст моего брата. ИЗ УСТ В УСТА — от одного человека к другому (о передаче сообщения, известия). Вести об этом событии передавались из уст в уста. И КОНЦЫ В ВбДУ — чтобы не осталось никаких следов, улик чего-либо. Спрячем мы эту книгу, и концы в воду: ИМЕТЬ В ВИДУ — подразумевать что-либо; принимать во внимание, учитывать, Говоря на собрании о недостойном поведении некоторых школьников* учитель имел в виду моего одноклассника. Имей в виду, тебе предстоит серьёзно заниматься, чтобы достичь уровня лучших учеников. ИМЕТЬ. ВИДЫ — рассчитывать, на кого-либо или на что* либо с какой-либо целью. Надо наладить работу на предприятии, в этом деле имеем виды на вас. ИМЕТЬ ГбЛОВУ НА ПЛЕЧАХ — быть умным, рассудительным* сообразительным. Эщот парень не пропадёт, он имеет голову на плечах. , ИМЕТЬ ДЕЛО — вступать в какие-либо отношения, входить в какие-либо связи с кем-либо дли чем-либо. Приятно иметь дело с интеллигентным человеком. ИМЕТЬ ЗНАЧЕНИЕ — значить, быть важным, ценным. Книга имеет огромное значение в деле воспитания человека. ИМЕТЬ ЗУБ — испытывать недовольство кем-либо, неприязнь к кому-либо за что-либо, желание причинить вред, неприятность кому-либо. Он имеет на меня зуб за критическое замечание на собрании. ИМЕТЬ МЕСТО — быть, происходить, совершаться. В последние десятилетия имели место многие научные открытия. .ИМЕТЬ РУКУ — располагать связями, протекцией; пользоваться чьим-либо покровительством, влиятельной поддержкой. Он быстро продвигается по службе, имеет руку в верхах. ИМЕТЬ СЕРДЦЕ см. Держать (иметь) сердце. ИМЯ ИМ ЛЕГИбН — множество, огромное количество кого-либо или чего-либо. В этом лесу вся земля белая от подснежников, имя им легион. И НАШИМ И ВАШИМ — одним и другим одновременно (служить, угождать и т. п.). Он писал статьи обтекаемо, старался угодить и нашим и вашим.
177 ИСКУШАТЬ ИНАЯ МУЗЫКА см. Другая (иная, не fa) музыка. И НЕ ГОВОРИ — да, конечно,, безусловно так (выражение полного согласия с говорящим). И не говори, живётся ему нелегко. И НЕ НОЧЕВАЛ — совсем нет чего-либо, совсем отсутствует что-либо. Порядок в этом учреждении и не ночевал. Й НЕ ШбХАЛ — не испытал чего-либо» не имеет о чём- либо никакого представления. Он всё время говорит о цивилизации, а сам цивилизации и не нюхал. И НЕ ПАХНЕТ — нет никаких признаков появления или наступления чего-либо* На небе всё время собираются тучи, а дождём и не пахнет. И НИКАКИХ см. Без (и) никаких. ИНбЕ ДЕЛО см. Другое (иное) дело. ИНОЙ КОЛЕНКбР см. Другой (иной, не тот) коленкор. ИНОЙ РАБ см. Другой (иной) раз. И ПОМЙН ПРОСТИЛ — совершенно, бесследно исчез. Выла у меня эта книга, но её давно уже и помин простыл. И ПОМИНУ НЕТ — полностью отсутствует, не существует кто-либо чйли что»-либо. Раньше болота подступали к самой деревне, а теперь о них и помину нет. ИРОНИЯ СУДЬБЫ — нелепая случайность. По иронии судьбы мне пришлось просидеть в аэропорту целые сутки. ИСКАТЕЛЬ ПРИКЛЮЧЕНИЙ — путешественник; авантюрист. Город часто навещали разного рода искатели приключений* ' ИСКАТЬ ВЧЕРАШНИЙ ДЕНЬ — надеяться найти, вернуть то, что безвозвратно минуло, чего уже нет. Эту книгу ты уже не увидишь» ищи вчерашний день. ИСКРА БОЖЬЯ — одарённость, талантливость. Мальчик великолепно играет на скрипке, у него едть искра божья. ИСКРЫ ИЗ ГЛАЗ ПОСЫПАЛИСЬ — кто-либо ощутил такую острую боль от удара по голове или лицу, что в глазах зарябило. Я поскользнулся и так ударился головой об лёд, что искры из глаз посыпались. ИСКУШАТЬ (ИСПЫТЫВАТЬ) СУДЬБА (ПРОВИДЕНИЕ) — подвергать себя излишнему риску, опасности. Мы попросили водителя ехать медленнее, не искушать судьбу. В этом походе ему не раз приходилось испытывать провидение.
ИСКУШАТЬ 178 ИСКУШАТЬ ПРОВИДЕНИЕ см. Искушать (испытывать) судьбу (провидение), ИСКУШАТЬ СУДЬБА см* Искушать (испытывать) судьбу (провидение). И СЛЕД ПРОСТИЛ — исчез, сбежал» скрылся. Пока охотники готовили засаду, волка уже и след простыл. И СМЕХ И ГОРЕ (ГРЕХ) — одновременно смешно и грустно* Иногда он такое скажет; что и смех и горе* Он левша, но старается не показать этого, и когда видишь его попытки писать правой рукой — и смех и грех* И СМЕХ И ГРЕХ см. И смех и горе (грех). ИСПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА см. Пить (выпить, испить) горькую чашу до дна. ИСПОКОН ВЕКОВ — издавна» с незапамятных времён. Испокон веков человек добывает хлеб трудом. Ср. От веков. ИСПОРТИТЬ ВСЮ ОБЕДНЮ см. Портить (испортить) всю обедню. г , ИСПОРТИТЬ КРОВЬ см» Портить (испортить) кровь. ИСЦОРТИТЬ НЕРВЫ см. Портить (испортить) нервы. ИСПОРТИТЬ СЕБЕ КРОВЬ см. Портить (испортить) себе кровь. ИСПУСТИТЬ ДУХ (ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ) — умереть. Дедушка посмотрел печально вокруг и испустил дух. Никто не знает, когда ему придётся испустить последний вздох. Ср. Дать дуба, Отойти в вечность (от мира сего), Приказать долго жить, Протянуть ноги, Сыграть в ящик. ИСПУСТИТЬ ПОСЛЕДНИЙ ВЗДОХ см. Испустить дух (последний вздох). ИСПЫТЫВАТЬ ПРОВИДЕНИЕ см. Искушать (испытывать) судьбу (провидение)* ИСПЫТЫВАТЬ СУДЬБА см* Искушать (испытывать) судьбу (провидение)* ; ИСТбРИЯ С ГЕОГРАФИЕЙ — неожиданный оборот дела, непредвиденное обстоятельство (выражение возникло от старинного названия школьного предмета: история с географией)» Он не стал с нами разговаривать, вот так история с географией. ИСТОРИЯ УМАЛЧИВАЕТ — ничего не говорят, не пишут о ком-либо или о чём-либо. О твоих поступках история умалчивает. ' .
17b И ИСТРЕПАТЬ НЕРВЫ см. Трепать (истрепать) нервы. ИСЧЕЗАТЬ ИЗ ВИДА см. Исчезать (исчезнуть) из глаз (из вида). ИСЧЕЗАТЬ ИЗ ГЛАЗ см. Исчезать (исчезнуть) из глаз (из вида)* ИСЧЕЗАТЬ (ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА) — переставать (перестать) быть видимым. Проносятся мимо машин?* и исчезают из глаз. Ласточка промелькнула перед глазами и исчезла из вида. Ср. Теряться (потеряться) из вида. ИСЧЕЗАТЬ (ИСЧЕЗНУТЬ) С ГОРИЗОНТА — переставать (перестать) появляться, встречаться в каком-либо обществе, круге знакомых. Не исчезай с горизонта, навещай Нас по мере возможности. Я волновался, когда друг на две недели исчез с горизонта. Ср. Пропадать (пропасть) с горизонта. ИСЧЕЗАТЬ С ГОРИЗОНТА см. Исчезать (исчезнуть) ? горизонта. ИСЧЕЗНУТЬ ИЗ ВИДА см. Исчезать (исчезнуть) из глаз (из вида). ИСЧЕЗНУТЬ ИЗ ГЛАЗ см. Исчезать (исчезнуть) из глаз (из вида). ИСЧЕЗНУТЬ С ГОРИЗОНТА см. Исчезать (исчезнуть) с горизонта. - И ТАК — и без того. Не включай свет, в комнате и так светло* И ТАК И СЯК —• по-разнйму, на разный манер. Он вертел инструмент и так и сяк, пока не сообразил* для чего он предназначен. Ср. И так и этак. И ТАК Й дТАК — то же, что И так и еяк. Ветер трепал его волосы и так и этак. И ТО СКАЗАТЬ — ив самом деле. И то сказать, давайте от рассуждений перейдём к делу. И ТО ХЛЕБ — хорошо, что есть хоть это. Полного собрания сочинений этого писателя у меня нет, есть только отдельные произведения* и то хлеб. И #ХОМ НЕ ВЕДЁТ (НЕ ПОВЁЛ) — не обращает (не обратил) никакого внимания, не реагирует (не среагировал) на что-либо; не проявляет (не проявил) внешне своего отношения к кому-либо или к чему-либо. Его ругают, а он и
И 180 —" ухом не ведёт. На коридоре раздался топот ног* а он и ухом не повёл. И #ХОМ НЕ ПОВЁЛ см. И ухом не ведёт (не повёл). И ШАТКО И ВАЛКО — очень плохо, хуже не может быть» В последнее время всё у меня идёт и шатко и валко. ИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — не вернёшь обратно, не найдёшь. Не уберёг книгу, а теперь ищи ветра в поле. Ср» Ищи- свнщн. ИЩЙ-СВШЦЙ — то же, что Ищи ветра в поле. Войдём в лес, а там ищи-свищи нас. КАЖДАЯ СОБАКА"— всякий, каждый» любой. Его знает здесь каждая собака. КАЖДЫЙ ВСТРЕЧНЫЙ см. Каждый (всякий) встречный. КАЖДЫЙ (ВСЯКИЙ) ВСТРЕЧНЫЙ — любой человек, кто угодно. О своём успехе он хвастался каждому встречному. Не рассказывай об этом всякому встречному. КАЗАНСКАЯ СИРОТА — человек, прикидывающийся несчастным» обиженный, чтобы разжалобить кого-либо. Ты из себя казанскую сироту не строй, не так уж плохо тебе живётся, КАЗАТЬСЯ НА ГЛАЗА см. Казаться (показаться) на глаза. КАЗАТЬСЯ (ПОКАЗАТЬСЯ) НА ГЛАЗА — появляться (появиться) перед кем-либо, у кого-либо. После всего этого не смей мне казаться на глаза. Заходи к нам, хоть раз в месяц покажись на глаза. КАИНОВА ПЕЧАТЬ— отпечаток, след преступности (от библейского мифа об убийстве Каином своего брата Авеля). Никогда не стереть этому убийце Каинову печать. Что лежит на его совести. КАК АРШЙН ПРОГЛОТИЛ см. Как (будто, словно, точно) аршин проглотил. КАКАЯ М^ХА УКУСИЛА — чем вызвано такое странное поведение кого-либо. Давай выясним, почему ты перестал общаться с нами, какая муха тебя укусила. КАКАЯ ПЕЧАЛЬ см. Какая (что за) печаль*
»81 КАК КАКАЯ (ЧТО ЗА) ПЕЧАЛЬ — какое дело до этого. У меня трудности с математикой, а тебе какая печаль. Что за печаль йгебе, если я опоздаю. КАК ВАННЫЙ ЛИСТ— неотвязно, назойливо, надоедливо (приставать к кому-либо)» Отвяжись от меня, пристал как банный лист с этими вопросами* КАК БАРАН НА НОВЫЕ ВОРОТА см. Как (будто, словно, Точно) баран на новые ворота* КАК ВЕЗ РУК — совсем беспомощен. Ребята забыли взять с собой компас, а без него в незнакомом лесу как без рук. КАК БЕЛЬМО В ГЛАЗ? см. Как (будто, словно, точно) бельмо в глазу* КАК БОГ НА ДУШУ ПОЛОЖИТ — сколько вздумается, захочется» Пишите, как бог на душу положит. КАК БОГ СВЯТ — обязательно, вне всякого сомцения; клянусь, клятвенно уверяю» Я этого не делал, как бог свят. КАК БУДТО ПЕЛЕНА ПАДАЕТ С ГЛАЗ ем Как будто (словно, точцо) пелена падает (упада) с глаз. КАК БУДТО ПЕЛЕНА УПАЛА С ГЛАЗ см. Как будто (словно, точна)- пелена падает (упада) с глаз*, КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) АРШЙН ПРОГЛОТИЛ - держится неестественно, прямо. К нему не подступись, идёт, как аршин проглотил. Что сидишь, будто аршин проглотил? Ребята играют, а ты стоишь, словно аршин Проглотил. Тебе бы разбежаться, а ты ходишь, точно аршин проглотил. КАК (БУДТО, СЛбВНО, ТОЧНО) БАРАН НА НОВЫЕ В0- РОТА — недоуменно, тупо, не соображая ничего. Я ему объясняю ход решения задачи, а он смотрит на эти формулы, как баран на новые ворота. Что ты уставился на книгу будто баран на новые ворота? Не смощри на меня словно баран на новые ворота. Всем понятен смысл вопроса, а ты уставил глаза на этот тест точно баран на новые ворота. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) БЕЛЬМО В ГЛАЗУ — как помеха, нечто раздражающее своим присутствием. Его появление здесь как бельмо в глазу. Ваш успех ему будто ¦ бельмо в глазу. Это здание на перекрёстке словно бельмо в глазу. Ваши рассуждения для меня точно бельмо в глазу.
КАК 1g2 КАК (Б^ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ВАРОМ ОБДАЛО-привело в смятение, замешательство, испугало что-либо. В лесу раздался выстрел, и меня как варом обдало. Кто-то застучал в дверь, и мальчика будто варом обдало. Словно варом обдало меня после этих слов. Когда мне предложили прыгнуть в воду с вышки, меня точно варом обдаЛо. КАК (БУДТО, СЛОВНО, TU4HO) В ВОДУ ГЛЯДЕЛ (СМОТРЕЛ)— будто знал заранее* Ты как в воду глядел, все получилось именно так. Вышло так, как он сказал, — будто в воду глядел. Не советуя мне этого делать, отец словно в воду глядел. Предвидя трудности в походе, мой друг точно в воду смотрел. КАК (Б^ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ВВОДУ КАНУЛ-бесследно исчез, пропал. Ушел брат с утра в лес и как в воду канул. После концерта его никто не видел, будто в воду, канул. Был у меня словарь и словно в воду канул. Все учебники окйзались на месте, а дневник точно в воду канул. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) В ВОДУ ОПУЩЕН- - НЫЙ — подавленный чем-либо, угнетённый, удручённый. Я тебя не узнаю, ходишь как в воду опущенный. Что-то случилось с братом, сидит будто в воду опущенный. Он целый вечер был словно в воду опущенный. Ты сегодня какой-то точно в воду опущенный. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТбЧНО) ВЕТРОМ СДУЛО — молниеносно, мгновенно кто-либо исчез или что-йнбо исчезло. После этого неприятного разговора его как Метром сдуло. При нашем появлении птиц будто ветром сдуло. Пришёл друг, и грусть словно ветром сдуло. В концертном зале усталость с него точно ветром сдуло. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ВКОПАННЫЙ — неподвижно, замерев на месте. При виде учителя мальчик остановился как вкопанный. Что ты стоишь будто вкопанный? Словно вкопанный стоял он на тротуаре, глядя на проходивших манифестантов. Пес бежал по следу зверя, а потом вдруг замер на месте точно вкопанный. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТбЧНО) ВОДЫ В РОТ НАБРАЛ — будто онемел, лишился способности говорить* Мы обсуждали его поступок, а он не произнёс ни слова, как воды в рот набрал. Чего молчишь, будто воды в рот набрал? Все общались, а он словно воды в рот набрал. Я попытался
1gS КАК заговорить с соседом, но он упрямо молчал, точно воды в рот набрал. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ГОРА С ПЛЕЧ (СВАЛИЛАСЬ) — рассеялись тревоги» наступило облегчение после избавления от забот» от чего-либо обременительного. Работа была выполнена в срок, и у нас как гора с плеч свалилась. Сын устроился на работу, и у родителей будто гора с плеч свалилась. Сдал экзамен, и словно гора с плеч свалилась. Завершилась посевная, и у бригадира точно гора с плеч свалилась. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЁБА — неожиданно, внезапно. Эта весть грянула как гром среди ясного неба* Его поступок поразил нас будто гром среди ясного неба. Словно гром среди ясного неба разнеслись слухи о приезде нового учителя. Точно гром среди ясного неба прозвучало заявление моего друга о переходе в другую школу. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ЗА КАМЕННОЙ СТЕНОЙ— под надёжной защитой, под покровительством кого-либо (жить, чувствовать себя). При дедушке нам жилось как га каменной стеной. Под его руководством мы себя чувствуем будто за каменной стеной. В нашей семье ты будешь словно за каменной стеной. Не огорчай родителей, при них ты живёшь точно за каменной стеной. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИГОЛКА В СТОГ? СЁ- НА— так, что нельзя, невозможно найти, обнаружить, разыскать. Он ушёл в лесную чищу и затерялся, как иголка в стогу сена. На бескрайних степных просторах чувствуешь себя будто иголка в стогу сена. Он растаял в ночи словно иголка в стогу сена. Он исчез в людской толпе точно иголка в стогу сена. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ ПРИБИТЫЙ (УДАРЕННЫЙ, ТРАХНУТЫЙ) — со странностями, придурковатый. С ним нельзя договориться, он как из-за угла мешком прибитый. Его поступки трудно предвидеть, он будто из-за угла мешком прибитый. Ты сегодня какой-то странный, словно из-за угла мешком ударенный. Что с тобой, ты точно из-за угла мешком трахнутый.
КАК ~ 164 КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ Bbl- РОС — внезапно, неожиданно появился. Мы шли по аллее, и вдруг перед нами как из-под земли вырос мой брат. Мы не надеялись встретить тебя здесь, а ты будто из- под земли вырос. Он внезапно появился, словно из-под зем-. ли вырос. Мы меня испугал, трчно из-под земли вырос. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ИЗ РОГА ИЗОБИЛИЯ — в огромном количестве, неисчерпаемо (выражение возник-. ло на основе аналогии с чудесным рогом козы Амалфен, вскормившей, согласно древнегреческой мифологии, своим молоком младенца Зевса). После реорганизации производства деньги посыпались на предприятие, как из рога изобилия. На собраниях его речи льются, будто из рога изобилия. Лестные отзывы о его книге сршались, словно из рога изобилия. Точно из рога изобилия, неслись к юбиляру поздравительные открытки. КАК (Б#ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) МАННЫ НЕБЕСНОЙ — с большим нетерпением, очень сильно (ждать, жаждать чего-либо). Мы вас ждали* как манны небесной. Мы ожидали каникул будто манны небесной. Словно манны небесной ждал я приезда отца. Этого подарка жаждал я точно манны небесной. КАК (Б^ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) МАСЛОМ ПО СЕРДЦУ — очень приятно, доставляет большое удовольствие. Ему эта похвала как маслом по сердцу. Эта музыка мне будто маслом по сердцу. Словно маслом по сердцу мне стихи, сочинённые тобой* Твои лестные слова ему точно маслом по сердцу. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) 1И#ХУ ПРОГЛОТИЛ — недоволен, имеет кислый вид. Ты сегодня какой-то нахмуренный, как муху проглотил. Он вошёл в класс с кислой миной на лице, будто муху проглотил. Улыбнись, а то вид у тебя, словно муху проглотил. Сегодня он не в себе, точно муху проглотил. КАК (Б^ДТО, РЛОВНО, ТОЧНО) НА ИГОЛКАХ— в состоянии крайнего волнения, беспокойства. Моего друга отчитывали за опоздание, а я сидел как на иголках. В ожидании итогов экзамена мы сидели будто на иголках. Все работа- . ли спокойно, только он был словно на иголках. Я заметил, что он все уроки просидел точно на иголках.
185 КАК КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) НА ПОЖАР — поспешно, торопливо; быстро» стремглав. Ребята, услышав звуки оркестра, помчались к площади как на пожар. На встречу с отцом я бежал будто на пожар. Мы изрядно проголодались и кинулись на кухню словно на пожар. Мальчики опаздывали и бежали к кинотеатру точно на пожар. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) НА СМЕХ — будто нарочно, в шутку, в насмешку. Я начал играть на домре, и вдруг как на смех лопнула струна. Мы собрались купаться, и тут будто на смех полил дождь. Только я собрался писать сочинение, как вдруг словно на смех погас свет. Я не решил задачу, так как в учебнике точно на смех не оказалось нужной страницы. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТбЧНО) НОЖОМ ОТРЕЗАЛ — резко, категорически сказал что-либо тоном, не допускающим возражений. У него такой характер ~> сказал, как ножом отрезал. Я хотел поехать с другом на рыбалку, но отец возразил* будто ножом отрезал. Учитель запретил нам азартные игры, словно ножом отрезал. Мать велела мне сегодня сидеть дома, 'точно ножом отрезала. КАК (Б?ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ОТРЕЗАЛО — что-либо прекратилось сразу, внезапно, без видимых причин. Он вначале писал мне, а потом вдруг как отрезало. После этого откровенного разговора наши приятельские отношения с ним будто отрезало. Он вначале часто бывал у нас, и вдруг словно отрезало. Он не стал приходить на тренировки, точно отрезало. КАК (Б#ДТО,СЛОВНО, ТОЧНО) ПЕЛЕНА ПАДАЕТ (УПА- ЛА) С ГЛАЗ — становится (стало) понятным то, что раньше было кому-либо неясным. Когда читаешь эту книгу, как будто пелена падает с глаз. Когда я познакомился со статьёй ученого, словно пелена упала с глаз. Точно пелена упала с моих глаз, когда этот вопрос объяснил учитель. КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛ А (ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ)- очень. быстро, мгновенно; с лёгкостью, без труда. Все его желания исполнялись как по мановению волшебного жезла. Неприятности исчезли будто по мановению волшебного жезла.
КАК 186 Словно по мановению волшебной палочки на столе, появились различные кушанья. Точно по мановению волшебной палочки были исправлены неполадки в машине. КАК (Б^ДТО, СЛОВНО» ТбЧНО) ПО ПИСАНОМУ — бойко, гладко, без запинок (говорить, рассказывать и т. п.); так, как намечалось, без каких-либо осложнений (идти, происходить и т. п.)* Говоришь ты как по писаному. Выступает он будто по писаному, а в делах нерасторопен. Всё случилось словно по писаному. Работа идёт точно по писаному. КАК (В?ДТО, СЛОВНО, ТбЧНО) РЫБА В ВОДЕ - свободно, непринуждённа, хорошо. В студенческой среде он чувствует себя как рыба в воде. В новой компании было шумно, весело, и он почувствовал себя будто рыба в воде. Не стесняйся, будь словно рыба в воде. Среди одноклассников он точно рыба в воде. КАК (БУДТО, СЛбВНО, ТбЧНО) СВИНЦОМ НАЛИТА — крайне переутомлена, натружена от усталости» болезни и т. п. Голова как свинцом налита. Я не мог больше работать, голова была будто свинцом налита. Брат пожаловался, что у- него жар, голова словно свинцом налита. Хоть голова была точно свинцом налита, я,продолжал читать. КАК (Б?ДТО, СЛбВНО, ТОЧНО) СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИЛСЯ — бесследно, неожиданно исчез, пропал; потерялся* После концерта его никто не видел, как сквозь землю провалился. Хотел посоветоваться с другом, а он будто сквозь землю провалился. Выл у меня хороший пенал и словно сквозь землю провалился* Все учебники оказались на месте, а дневник точно сквозь землю провалился. КАК (БУДТО, СЛбВНО, ТбЧНО) СКВОЗЬ СОН ~ не вполне отчётливо, смутно (видеть, слышать и т. п.). Я вспоминаю те события как сквозь сон. Образ деда встаёт передо мною будто сквозь сон. Словно сквозь сон слышу его голос* Точно сквозь сон вижу те места, куда мы ходили когда-то с отцом. КАК (Б?ДТО, СЛбВНО, ТбЧНО) С ЛУНЫ СВАЛИЛСЯ (УПАЛ)— не .понимает того, что очевидно, что понятно всем. Как с луны свалился этот парень, не понимает
—' 107 — -. КАК простой истины* Мы это проходили ещё в пятом классе, а ты будто с луны свалился. Ты словно с луны упал, разве можно допускать такие ошибки. Ты точно с луны упал, это же элементарная задача. КАК (Б?ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) С НЁБА СВАЛИЛСЯ (УПАЛ)— неожиданно, внезапно появился; неожиданно получен, найден» Мы только заговорили о нём, а он тут как тут, как с неба свалился. Мы собирались тебя искать, а ты будто с неба свалился. Этот подарок мне словно с неба упал. Я уже и не мечтал купить этот роман, а он точно с неба упал* КАК (Б^ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) СНЕГ НА ГОЛОВУ — совершенно неожиданно» внезапно. Эта новость обрушилась на нас как снег на голову. Его приезд был для нас , будто снег на голову. Новая работа свалилась на нас словно снег на голову. Внезапно точно снег на голову нагрянула проверка* КАК <Б#ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) С ЦЕПИ СОРВАЛСЯ — опрометью, очень быстро (вбежал, помчался и т. п.); потеряв выдержку, дошёл до крайности в своих действиях, поступках. Мальчцк помчался по улице, как с цепи сорвался. Он бежал, будто с цепи сорвался. Ты сегодня какой-то возбуждённый, словно с цепи сорвался. Оставьте его в покое, он сегодня точно с цепи сорвался* КАК (БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) СЫР В МАСЛЕ К ATАТЬ- СЯ — жить в довольстве, в достатке. Он нужды не знал, как сыр в масле катался. Не скупись — живёшь хорошо, будто сыр в масле катаешься. Он словно сыр в масле катается, а я считаю каждый рубль. Нанимая меня на работу, директор обещал, что буду у него точно сыр в масле кататься. КАК (Б^ДТО, СЛОВНО, ТОЧНО) УЖАЛЕННЫЙ — стремительно (вскочил, выбежал и т. п.); истошно (закричал, заорал и т» п.). Сиди спокойно, что ты вскочил, как ужаленный. Увидя на улице вчерашних обидчиков, мальчик отскочил от окна, будто ужаленный. Услышав нелестный отзыв о себе, он, словно ужаленный, выбежал из комнаты. Перестань орать* точно ужаленный. КАК БЫ НЕ ТАК — выражение несогласия, возражения и т. п. Он уверяет, что самостоятельно разобрался в. этой сложной задаче, как бы не так.
КАК \ ~ t88 КАК БЫ ТО НИ БЫЛО— несмотря ни на что, вопреки всему* Как бы то ни было, а с домашним заданием мы справились. КАК БЫТЬ— как поступить, что делать. Не знаю, как быть: ехать в лагерь или отдыхать на даче. КАК В АПТЕКЕ — совершенно точно. У тебя незаурядные математические способности, ты всё рассчитал как в аптеке. КАК ВАРОМ ОБДАЛО см. Как (будто, словно, точно) варом обдало* КАК В ВОДУ ГЛЯДЕЛ см. Как (будто* словно, точно) в воду глядел (смотрел). КАК В ВбДУ КАНУЛ см. Как (будто, словно, точно) в воду канул. КАК В ВбДУ ОПУЩЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) в воду опущенный.* КАК В ВбДУ СМОТРЕЛ см. Как (будто, словно, точно) в воду глядел (смотрел)» КАК ВЕТРОМ СД?ЛО см. Как (будто, словно, точно) ветром сдуло. КАК ВКОПАННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) вкопан* КАК ВОДЫ В РОТ НАБРАЛ см. Как (будто, словно, точно) воды в рот набрал. КАК В ТЁМНОМ ЛЕС^— в полном неведении. В этом городе я как в тёмном лесу, здесь мне всё незнакомо. КАК ГОРА С ПЛЕЧ (СВАЛИЛАСЬ) см. Как (будто, словно, точно) гора с плеч (свалилась). КАК ГОРЬКАЯ РЕДЬКА то же, что Хуже горькой редьки. Надоела мне эта музыка, как горькая редька. КАК ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЁБА см. Как (будто, словно, точно) гром среди ясного неба. КАК ДВАЖДЫ ДВА (ЧЕТЫРЕ) — без всякого сомнения. Ясно мне как дважды два, что он не придёт на заседание. Глупо отрицать то, что понятно как дважды два четыре* КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДИ — совершенно, очень сильно (о полном, обычно внешнем, сходстве лиц, предметов, явлений). Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды. Ср. Капля в каплю.
189 — КАК КАК ДОМА— свободно, без стеснения. Располагайтесь, дорогие гости* чувствуйте себя как дома. КАК ДУШЕ УГОДНО — как только хочется, как нравится. Располагайтесь, дорогие гости, и развлекайтесь, как душе угодно. КАК ЕСТЬ— совсем, абсолютно; настоящий, подлинный. Не переживай за мои домашние задания: вечером я вернусь домой и всё как есть выполню. Он такой медлительный, неповоротливый, как есть медвежонок. КАК ЗАВЕДЁННАЯ МАШИНА — ритмично, беспрерывно; механически» Робота ни предприятии идёт без сбоев* как заведённая машина* Он читал стихи монотонно, без эмоций, как заведённая машина. КАК ЗА КАМЕННОЙ СТЕНОЙ см. Как (будто, словно, точно) за каменной стеной. КАК ЗЕНИЦУ ОКА — бдительно, очень заботливо (беречь, хранить что-либо). Береги эту книгу как зеницу ока. Ср. Пуще глаза* КАК ЗНАТЬ — выражение сомнения, неуверенности и т. п. Как знать, можещ, и мне суждено совершить какое-либо открытие. КАК ИГОЛКА В СТОГ? СЁНА см. Как (будто, словно, точно) иголка в стогу сена. КАК ИЗ ВЕДРА — очень сильным потоком, струями (о проливном дожде). Дождь вначале моросил, а помом полил как из ведра. КАК ИЗВЕСТНО — как все знают* Профессиональные навыки, как известно, не приходят сами собой. КАК ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ ПРИВИТЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). КАК ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ ТРАХНУТЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). КАК ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ УДАРЕННЫЙ см, Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). КАК ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВШЮС см. Как (будто, словно, точно) из-под земли вырос
КАК 190 КАК ИЗ И^ШКИ — точно в срок. В семь часов все должны быть на месте, как из пушки. КАК ИЗ РОГА ИЗОБИЛИЯ см. Как (будто, словно, точно) из рога изобилия. КАКИМ ВЕТРОМ ЗАНЕСЛО — почему, в силу каких об* стоятельств кто-либо появился где-либо. Рад тебя видеть, каким ветром занесло.тебя в наши края? КАКИМИ СУДЬБАМИ? — каким образом очутился здесь, как попал сюда? (восклицание при неожиданной встрече)* —* Какими судьбами? — воскликнул мой бывший одноклассник, встретив меня на вокзале. КАК КАРТИНКА— очень красивый. На неё приятно смотреть — девочка, кар картинка* КАК КОРбВА ЯЗЬВСбМ СЛИЗАЛА —быстро и бесследно исчез, будто совсем не было. Все книги на месте, а дневника нет, как корова языком слизала. КАК КОРОВЕ СЕДЛО — ничуть, нисколько, совершенно (не идёт). Ему подходит это звание, как корове седло. КАК КОШКА С СОБАКОЙ — в постоянной ссоре, вражде. Они живут как кошка с собакой. КАК (КУДА) НИ ПОВЕРИЙ — в любом случае, при любом допущении» с какой бы меркой ни подходить к кому*либо или чему-либо. Как ни поверни, а наш учитель знающий человек. Куда ни поверни, а освоить иностранный язык я должен. КАК КУР ВО ЩИ — в неожиданную беду, неприятность (попадать). Не делай этого, попадёшься как кур во щи. КАК КУРИЦА ЛАПОЙ — неразборчиво; так, что нельзя понять (писать). Ты пишешь как курица лапой. КАК ЛЕВАЯ НОГА ЗАХОЧЕТ см. Как левая нога хочет (захочет). КАК ЛЕВАЯ НОГА ХбЧЕТ (ЗАХОЧЕТ) - как самому хочется (обычно о безрассудных действиях). Он поступает так, как левая нога хочет. Как левая нога захочет, так он и сделает. КАК ЛУНЬ — совершенно, совсем (седой). На окраине леса нам встретился седой как лунь старик, который показал дорогу к озеру. КАК МАННЫ НЕБЕСНОЙ см. Как (будто, словно, точно) манны небесной.
191 ~~ ~~ КАК КАК МАСЛОМ ПО СЕРДЦУ см. Как (будто, словно* точно) маслом по сердцу. КАК МЁРТВОМУ ПРИПАРКИ — ничуть, нисколько не. Поможет тебе это репетиторство как мёртвому припарки, . -, КАК МИЛЕНЬКИЙ — беспрекословно, не смея возразить; без затруднении, свободно. Эту работу ты выполнишь как миленький. Думаю* что этот гвоздь войдёт в стену как миленький. КАК МОЖНО — по возможности (выражение служит для усиления степени качества). Мы постараемся выполнить эту работу как можно лучше, КАК М^ХИ— в огромном количестве. От недостатка кормов зимой животные мерли как мухи. КАК М?ХУ ПРОГЛОТИЛ см. Как (будто, словно, точно) муху проглотил» КАК НА ГРЕХ -— как нарочно, как назло. Мы собирались в воскресенье поехать за город, но как на грех погода испортилась и нарушила наши плацы. КАК НА ДРОЖЖАХ — очень быстро (расти, подниматься и т. ш)- Мальчик растёт как дрожжах. КАК НА ДУХ? — откровенно» чистосердечно, ничего не утаивая. Как на духу тебе признаюсь, что я не читал этот роман, а сведения о герое взял из учебника литературы. КАК НАЗЛО г* словно нарочно, словно специально. Мы уже собрались выходить из дома, но, как назло, разразился ливень. КАК НА ИГбЛКАХ см. Как (будто, словно, точно) на иголках. - КАК НА КАМЕННУЮ ГОРУ (СТЕНУ).— вполне, целиком (надеяться» полагаться). Я наделся на тебя как на каменную гору, а ты меня подвёл. Я полагаюсь на тебя как на каменную стену. КАК НА КАМЕННУЮ СТЕНУ см* Как на каменную гору (стену). КАК НА КОРОВЕ СЕДЛб — плохо, неуклюже, нескладно. На тебе эта куртка сидит, как на корове седло. КАК НА КУРЬЕРСКИХ— очень быстро. Он отцовские сбережения как на курьерских.
КАК 192 —" КАК НА ЛАДбНИ (ДАДбШКЕ) — очень ясно (видеть, быть видимым, быть доступным для понимания). Мы взобрались на крышу крайнего дома, откуда как на ладони была видна вел деревня. В этом сочинении характер главного героя романа раскрыт как на ладошке. КАК НА ЛАДбШКЕ см. Как на ладони (ладошке). КАК НА ПОЖАР см. Как (будто, словно, точно) на пожар. КАК НА СМЕХ см. Как (будто, словно» точно) на смех. КАК НА УГОЛЬЯХ — в состоянии крайнего беспокойства, волнения (быть, чувствовать себя и т. п«). На уроке мальчик сидел как на угольях,, ожидая, когда его вызовут. КАК НЁБО И ЗЕМЛИ — ничего похожего, полная противоположность. Эти два периода в истории человечества как небо и земля. КАК НЁБО ОТ ЗЕМЛИ— очень сильно, резко. Твой брат отличается от тебя как небо от земли. КАК НЕ БЫВАЛО— бесследно исчез. Внезапно налетел вихрь, и нашей палатки как не бывало. КАК НЕЛЬЗЯ ЛУЧШЕ — очень хорошо, прекрасно, отяич- яо (при обозначении высшей степени проявления какого- либо действия, состояния). Школьный вечер прошёл как нельзя лучше. КАК НИ ВЕРТИ (НИ КРУТИ) — несмотря ни на что, вопреки всему. Как ни верти, а это задание ты должен выполнить. Как ни крути, а с его мнением надо считаться. КАК НИ ВЕРТИСЬ (НИ КРУТИСЬ)— что ни делай, как ни поступай; вопреки всему. Как ни вертись, а от экзамена не отвертишься. Как ни крутись, а за учёбу платить надо. КАК НИ В ЧЁМ НЕ БЫВАЛО — словно ничего не случилось. Он резко ответил на наше замечание, но в дальней- тем общался с нами как ни в чём ни бывало. КАК НИ ГОВОРИ см* Что (как) ни говори* КАК-НИКАК — все же; всё-таки. Дайте ему отдохнуть, как-никак не сп&л вторые сутки. Не спорьте с ним, как- никак начальник. КАК НИ КРУТИ см. Как ни верти (ни крути)* КАК НИ КРУТИСЬ см. Как ни вертись (ни крутись). КАК НИ НА ЕСТЬ — как угодно, любыми средствами (делать что-либо)* Как ни на есть, а задание мы обязаны выполнить.
1U3 — КАК КАК НИ ПОВЕРНИ см. Как (куда) mi поверни. КАК НОЖбМ ОТРЕЗАЛ см. Как (будто, словно, точно) ножом отрезал* КАК ОБ СТЕНКУ ГОРбХОМ — не воздействует» не оказывает никакого влияния на кого-либо (что-либо сказанное). Говорить с ним — как об стенку горохом» только слова зря тратить. ; КАКОГО БЕСА см. Какого чёрта (беса, дьявола, лешего» шута). КАКбГО ДЬЙВОЛА см. Какого чёрта (беса, дьявола, лешего, шута). . КАКбГО ЛЕШЕГО см. Какого чёрта (беса, дьявола, лешего, шута). , . КАКОГО РОЖНА — то же, что Какого чёрта (беса, дьяво- • ла, лешего, шута). Я на вечер не пойду, какого рожна мне там надо. Какого рожна ты так рано пришел? КАКОГО ЧЁРТА (БЕСА, ДЬЙВОЛА, ЛЕШЕГО, ШУТА) — почему; зачем, для чего; чего ещё (надо, не хватает и т. п.). Какого чёрта ты здесь ходишь? Какого беса ему от нас надо? Спросите у неё, какого дьявола она вмешалась в это дело* Какого лешего тебе ещё надо? Какого шута ты приехал так рано? Ср. Какого рожна, КАКОГО ШУТА см. Какого чёрта (беса, дьявола, лешего, шута). КАК ОДНА КОПЕЙКА — совершенно точно; ни больше ни меньше. Вот тебе весь твой заработок* как одна копей* ка. КАК ОДНА МИНУТА — очень быстро, совсем незаметно. За занятиями не было времени ваше предложение хорошо обдумать — пять дней пролетело как одна минута. КАКОЕ ДЕЛО — совсем не касается кого-либо. Ты посторонний человек, какое тебе дело до наших проблем. КАКОЙ НИ НА ЕСТЬ — хоть какой-нибудь. Если буду стараться, хоть какой ни на есть результат получу; КАК ОСИНОВЫЙ ЛИСТ — очень сильно (дрожать, трястись, обычно от волнения, страха и т, п«)« Ты не раз хвастливо заявлял о своей смелости, а перед экзаменом дрожишь как осиновый лист. КАК ОТРЕЗАЛО см. Как (будто, словно, точно) отрезало. ( 7 3ак-2718
КАК ' 194 КАК ПЕНЬ — неподвижно, бессмысленно, ничего не понимая (сидеть, стоять). Сидишь, как пень, хоть бы занЛлся КАК ПЕРСТ — совершенно один. Он живёт один как перст. КАК НИТЬ ДАТЬ— вне всякого сомнения, безусловно, непременно. Если перестанешь тренироваться, то как пить дать проиграешь. КАК ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА см. Кок (будто, словно, точно) на мановению волшебного жезла (волшебной палочки). КАК ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ см. Как (будто, словно, точно) по мановению волшебного, жезла (волшебной палочки). КАК ПО МАСЛУ — легко, без каких-либо затруднений, осложнений, помех (о жизни, делах). Он устроился на хорошую работу, и всё пошло как по маслу, КАК ПО НОТАМ РАЗЫГРАТЬ см. Как по йотам разыгрывать (разыграть). КАК ПО НОТАМ РАЗЫГРЫВАТЬ (РАЗЫГРАТЬ) — делать (сделать) что-либо чётко* как по заранее разработанному плану. Он выполняет эту работу без затруднений, как по нотам разыгрывает. Мы эту операцию осуществили успешно, как по нотам разыграли. КАК ПО ПАЛЬЦАМ — точно» обстоятельно, со всеми подробностями (рассказать, объяснить и т. п.). Я могу объяснить тебе эти правила как по пальцам. КАК ПО ПИСАНОМУ см. Как (будто, словно, точно) по писаному* КАК ПРАВИЛО — обычно. Лекции профессора собирают, как правило, полную аудиторию слушателей. КАК ПРОБКА — очень, до крайности. Мы убедились, что новый начальник глуп как пробка. КАК ПРбКЛЯТЫЙ — не зная покоя, отдыха, с крайним напряжением сил (делать что-либо). Он работал как проклятый, стремясь сдать книгу в издательство в срок. КАК ПРОШЛОГОДНИЙ СНЕГ — нисколько, ничуть, совершенно не (нужен). Этот подарок нужен мне, как прошлогодний снег* Ср. Как собаке пятая нога.
196 — КАК КАК РАЗ — своевременно, когда это нужно. Вы приехали как раз в подходящий момент. Ср. В самый раз. КАК РАК НА МЕЛИ— в крайне затруднительном поло* жении. Деньги подошли к концу, и я очутился как рак на мели. КАК РУКбЙ СНЯЛО — сразу, совершенно» бесследно про- шло. У меня от усталости слипались глаза, но когда брат начал рассказывать о своей службе в армии, сйН кйк руной снАло. КАК РЙБА В ВОДЕ см. Как (будто, словно, точно) рыба в воде. КАК САЖА БЕЛА — плохи, никуда не годятся (дела). Мои дела как сажа бела — предложенный мною проект не продвигается. КАК СВИНЦОМ НАЛИТА см. Как (будто, словно, точно) свинцом шиш^а* КАК СВОЙ ПЯТЪПАЛЬЦЕВ — очень хорошо, основательно. Эту тему я знаю как свои пять пальцев. КАК С Г?СЯ ВОДА — нипочём, безразлично, никак не действует, никакие отражается на ком-либо» Каких только замечаний ему ни делают, а ему всё как с гуся вода. КАК СЕЛЬДЕЙ В БбЧКБ — очень много; так, что не пройдешь, не протиснешься (о большом скоплении людей, обычно в каком-либо помещении). В зал набилось людей, как сельдей в бочке. КАК СЙВЫЙ МЁРИН — очень, до крайности (глуп); бессовестно, беззастенчиво (врет). Этот начальник глуп как сивый мерин. Он врёт как сивый мерин, а вы ему верите. КАК СИДОРОВУ КОЗ? — жестоко, беспощадно. За такие поступки надо тебя драть как Сидорову козу. КАК СКАЗАТЬ — трудно с уверенностью утверждать» Он ' уверяет, что самостоятельно справится с заданием, но это ещё как сказать. КАК СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точйо) сквозь землю провалился. КАК СКВОЗЬ СОН см. Как (будто, словно, точно) сквозь сон. КАК СЛЕДУЕТ— хорошо, как нужно. Чтобы написать сочинение как следует, надо немало потрудиться. щ КАК СЛОНУ ДРОБИНА см. Как (что) слону дробина.
КАК 196 КАК С ЛУНЬ} СВАЛИЛСЯ см* Как (будто, словно, точно) с луны свалялся (упал). КАК С ЛУНЫ УПАЛ см* Как (будто, словно, точно) с луща , свалялся (упал)» / КАК С НЁБА СВАЛИЛСЯ см* Как (будто, словно, точно) с неба свалился (упал). КАК С НЁБА УПАЛ см. Как (будто, словно, точно) о нефа свалцдся (упал). КАК СНЕГ НА ГОЛОВУ см ¦ Как (будто, словно, точно) снег наголову. . КАК СОБАКА —очень сильно, до крайности (устал, замёрз и т. п.). Я порядком устал и голоден как собака. КАК СОБАКА НА СЁНЕ — кто-либо не пользуется сам чем- либо и другим не дает4 пользоваться. Ты как собака на сене — и сам не читаешь, и нам книгу не даёшь. КАК СОБАКЕ ПИТАЯ НОГА — то же, что Как прошлогодний снег. Разглагольствования твои мне нужны как собаке пятая нога. КАК СОБАК НЕРЕЗАНЫХ см* Как (что) собак нерезаных. КАК СОННАЯ М?ХА — вяло, неторопливо, еле-еле (делать что-либо). Тебя сегодня не узнать—.движешься, как сонная муха. . КАК СТЁКЛЫШКО — очень чистый; безупречный в моральном отношении. После уборки мой стол заблестел, как стёклышко. Этот парень честный, как стёклышко. КАК С ЦЕПИ СОРВАЛСЯ см. Как (будто, словйо, точно) с цени сорвался* КАК СЫР В МАСЛЕ КАТАТЬСЯ см. Как (будто, словно, точно) сыр в масле кататься. КАК ТАКОВОЙ — взятый сам по себе, безотносительно к чему-либо другому. Этим вопросов, кцк таковым» мы займёмся в ближайшем будущем. Ср. В качестве такового* КАК ТОЛЬКО — едва. Как только закончились занятия, нас пригласили на концерт художественной самодеятельности. КАК ТОЛЬКО ЗЕМЛЯ НбСИТ — как только возможно, допустимо чьё-либо существование. Как только земля носит этого мерзавца. КАК УБИТЫЙ — очень крепко, беспробудно (спит, заснул). Мальчик набегался за день и спит как убитый.
197 ~ КАЛАЧбМ КАК УГОРЕЛАЯ КбШКА — в исступлении, бессмысленно (бегать, метаться и т* хь)« Она весь день бегала по магазинам как угорелая кошка. КАК УГОРЕЛЫЙ— очень быстро, беспорядочно (бегать, носиться и т. п.)- У меня столько дел, целый день мечусь как угорелый. КАК УЖАЛЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) ужаленный» КАК У ХРИСТА ЗА ПАЗУХОЙ— без забот и хлопот (жить, отдыхать и т. п.); в полной безопасности (быть, находиться и т. п.)» В деревне мы жили как у Христа за пазухой. КАК ЦЕРКОВНАЯ КРЫСА (МЫШЬ) — очень, до крайней степени (беден). Отец мой был беден, как церковная крыса* Твой друг беден* как церковная мышь. КАК ЦЕРКОВНАЯ МЫШЬ см. Как церковная крыса (мышь)/ КАК ЧАСЫ — точно, бесперебойно (работать, действовать и т. п.)- Мой компьютер работает как часы. КАК ЧЕРЕПАХА — очень медленно (идти, плестись и т. п«)* Времени до начета сеанса осталось Немного, а ты тащишься, как черепаха. КАК ЧЁРТ ЛАДАНА — очень сильно (бояться кого-либо или чего-либо). Ты боишься экзамена, как чёрт ладана. КАК ЧЕРТ ОТ ЛАДАНА — всеми силами, любыми средствами стремясь избавиться (убегать, отмахиваться от кого-либо или от чего-либо). Ты от Hat убегаешь, как чёрт от ладана. КАК (ЧТО) СЛОНУ ДРОБИНА — совершенно недостаточно, слишком мало. Этот бутерброд тебе как слону дробина. Такая сумма денег для него, что слону дробина* КАК (ЧТО) СОБАК НЕРЕЗАНЫХ — много. Здесь этих торговцев, как собак нерезаных. В этом лесу зайцев, что собак нерезаных. КАК ШТЫК — в точно указанное время (быть где-либо, явиться куда-либо). В восемнадцать часов я буду у тебя' как штык. КАЛАНЧА ПОЖАРНАЯ — очень высокий человек. Эта каланча пожарная кого хочешь ночью напугает. КАЛАЧбМ НЕ ВЫМАНИШЬ -~ никакими средствами не заставишь пбкинуть какое-либо место. Он так хорошо
КАЛАЧбМ 196 устроился на диче, что его оттуда, калачом не выманишь. КАЛАЧбМ НЕ ЗАМАНИШЬ— никакими средствами не дозовёшься» не уговоришь пойти» зайти куда-либо. Зря вы расстроили человека, его теперь jc нам и калачом не заманить. КАЛИФ НА ЧАС см. Калиф (халиф) на час. КАЛИФ (ХАЛИФ) НА ЧАС — человек, наделённый влас-, тъю на короткое время. С ним лучше не иметь дела, он калиф на час. Он чувствовал, что халиф на час, и поэтому старался не напрягаться в работе. КАМЕНЬ НА ДУШЕ (НА СЕРДЦЕ) — кто-либо испытывает тяжёлое» гнетущее чувство. После этого происшествия у меня несколько дней был камень на душе. Он вернулся с похорон с камнем на сердце. КАМЕНЬ НА СЕРДЦЕ см. Камень на душе (на сердце). КАМЕНЬ ПРЕТКНОВЕНИЯ — помеха, затруднение, на которое наталкивается кто-либо в каком-либо деле, занятии. Из всех предметов камнем преткновения для него была физика. КАМЕНЬ С ДУШИ СВАЛИЛСЯ см* Камень с души (с сердца) свалился. - , - КАМЕНЬ С ДУШИ (С СЕРДЦА) СВАЛИЛСЯ — кто-либо испытывает чувство душевного облегчения в связи с избавлением от чего-либо гнетущего, тягостного. Когда был сдан последний экзамен, у меня камень с души свалился. Я переживал за друга, и ко$да он успешно выступил на соревновании, у меня камень с сердца свалился. КАМЕНЬ С СЕРДЦА СВАЛИЛСЯ см. Камень с души (с сердца) свалился» КАМНИ ВОЗОПИЛИ см. Камни вопиют (возопили)* КАМНИ В0ПИ16Т (ВОЗОПИЛИ) — выражение крайней степени негодования, возмущения, вызываемых чем-либо. Это такое безобразие, что камни вопиют. От этого су-, масбродного решения даже камни возопили. КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ (НЕ ОСТАВИТЬ) — разрушать (разрушить) до основания. Фашисты камня на камне не оставляли от жилищ в захваченных сёлах и городах. Им было приказано разрушить наш город, камня на камне не оставить.
199 КАТИСЬ КАНУТЬ В ВЕЧНОСТЬ — исчезнуть навсегда, минуть. Годы моего детства канули в вечность. КАНУТЬ В ЛЁТУ — быть забытым, бесследно исчезнуть (от названия Леты — река забвения в древнегреческой мифологии, откуда души умерших пили воду и забывали всю свою земную жизнь). После поступления в вуз все мои прежние мечты канули в лету. КАНЦЕЛЯРСКАЯ KPblCA— чинуша, бюрократ, формалист. Очень сложно попасть на приём к этой канцелярской крысе. КАПАТЬ НА МОЗГИ -г постоянно, возвращаясь вновь и вновь, твердить кому-либо об одном и том же. Перестань поучать, капать на мозги изо дня в день. К АПЛВ В РОТ НЕ БРАТЬ (НЕ ВЗЯТЬ) — совсем не пить спиртного. Мой отец решил капли в рот не брать. Я знаю, что он больше капли в рот не возьмёт. Ср. Маковой росинки в рот не брать (не взять), КАПЛИ В РОТ НЕ ВЗЯТЬ см. Капли в рот не брать (не взять). КАПЛЯ В КАПЛЮ — то же, что Как две капли воды* Близнецы были похожи друг на друга капля в каплю. КАПЛЯ В МбРЕ — ничтожно малое количество по сравнению с чем-либо. Я прочёл несколько исторических романов, но оказалось, что это лишь капля в море того, что написано о прошлом нашей родины. КАПЛЯ ЗА КАПЛЕЙ — постепенно, понемногу. Коллекция марок пополнялась медленно, капля за каплей. Ср. Капля по капле. КАПЛЯ ПО КАПЛЕ — то же, что Капля за каплей. Капля по капле расширялись наши знания в области информатики. . "" КАРТА БИТА — кто-либо потерпел полную неудачу в чем- либо. Эта затея не прошла, твоя карта бита. КАРТЫ В Р?КИ — у кого-либо есть все возможности, все данные для чего-либо. Организовать группу экскурсантов мы доверяем тебе: ты не раз занимался этим делом, тебе и карты в руки. КАТАТЬСЯ СО СМЕХУ см. Валяться (кататься) со смеху» КАТИСЬ КОЛБАСОЙ — убирайся» пошёл вон. Я с тобой играть не буду, катись колбасой.
КАТИТЬСЯ 200 КАТИТЬСЯ ПбД ГОРУ см. Катиться (покатиться) под гору (под уклон). КАТИТЬСЯ ПОД УКЛбН см. Катиться (покатиться) под гору (под уклон). КАТИТЬСЯ (ПОКАТИТЬСЯ) ПбД ГОРУ (ПОД УКЛОН) — то же, что Идти {пойти) под гору (под уклон). Дела его катятся под гору. После замены директора дела на предприятии покатились под уклон. КАТИТЬСЯ (ПОКАТИТЬСЯ) ПО НАКЛОННОЙ ПЛбСКО СТИ— быстро опускаться (опуститься) в нравственном, моральном и т. п. отношении* Виноваты в том и вы, что ваш товарищ катится по наклонной плоскости. Если бы не вмешательство друзей, он покатился бы по наклонной плоскости. Ср. Идти (пойти) по наклонной плоскости» КАТИТЬСЯ ПО НАКЛОННОЙ ПЛОСКОСТИ см. Катиться (покатиться) по наклонной плоскости. КАША В ГОЛОВЕ — кто-либо путано мыслит» у кого-либо нет ясности в понимании» в осознании чего-либо» От чтения разнообразной литературы у него каша в голове. КАША ЗАВАРИВАЕТСЯ (ЗАВАРИЛАСЬ) —затевается (затеялось) хлопотное дело; назревают (назрели) какие-либо слойсные события. По вопросу об этих финансовых нарушениях в прокуратуре заваривается каша. Ну и каша заварилась в школе после вчерашнего происшествия. КАША ЗАВАРИЛАСЬ см. Каша заваривается (заварилась). . ¦ . КАШИ НЕ СВАРИШЬ — не договоришься с кем-либо сделать какое-либо дело. Я убеждён, что этот человек себе на уме, с ним каши не сваришь. КАПШ ПРОСЯТ см. Есть (каши) просят. К БЕСУ см* К чёрту (к бесу, к лешему, к шуту). К ДОВРЗР — к хорошему, к успеху, удаче. Дорогу перебежала чёрная кощка* и мы подумали, к добру ли., КИДАЕТ В ЖАР см. Кидает (кинуло) в жар. КИДАЕТ (КИНУЛО) В ЖАР — то же, что Бросает (бросило) в жар. Пусть тебя не кидает в жар, всё образуется. Когда он декад о дорожном происшествии, его кинуло в жар,, КИДАТЬ В ГЛАЗА см. Кидать (кинуть) в лицо (ж глаза).
201 — -*— КИДАТЬСЯ КИДАТЬ ВЗГЛЯД см. Кидать (кинуть) взгляд. КИДАТЬ В ЛИЦО см. Кидать (кинуть) в лицо (в глаза). КИДАТЬ ГР&ЗЬЮ см. Кидать (кинуть) камнем (грязью)* КИДАТЬ КАМЕНЬ В ОГОРбД см. Кидать (кинуть) камешки (камень) в огород. КИДАТЬ КАМЕШКИ В ОГОРОД см. Кидать (кинуть) камешки (камень) в огород. КИДАТЬ КАМНЕМ см. Кидать (кинуть) камнем (грязью). КИДАТЬ (КИНУТЬ) ВЗГЛЯД — то же, что Бросать (бросить) взгляд. Он иногда кидает взгляд в своё прошлое. Кинем взгляд на давние события. КИДАТЬ (КИНУТЬ) В ЛИЦО (В ГЛАЗА) — то же, что Бросать (бросить) в лицо (в глаза). Своё возмущение я кидаю вам в лицо. Эми правдивые слова я кинул ему в глаза. КИДАТЬ (КИНУТЬ) КАМЕШКИ (КАМЕНЬ) В ОГОРОД — то же, что Бросать (бросить) камешки (камень) в огород. Знаю, в чей огород камешки кидаешь. Он кинул камень прямо в мой огород. КИДАТЬ (КИНУТЬ) КАМНЕМ (ГРЯЗЬЮ) — то же, что * Бросать (бросить) камнем (грязью). Ом начал кидать - камнем в бывших друзей. Своими словами ты кинул грязью в честного человека. КИДАТЬ (КИНУТЬ) НА ВЕТЕР — то же, что Бросать (бросить) на ветер. Мы жили скромно, не кидали денег на ветер. Всю зарплату за фёвралц он кинул на ветер.. КИДАТЬ (КИНУТЬ) СЛОВА НА ВЕТЕР— то же, что Бросать (бросить) слова на ветер. Наш учитель не кидает слова на ветер. Кинул слова на ветер и забыл. КИДАТЬ (КИНУТЬ) ТЕНЬ — то же, что Бросать (бросить) тень. За всё это время ничто не кидало тйень на наши отношения. Не пытайся кинуть тень на этдго человека. КИДАТЬ НА ВЕТЕР см. Кидать (кинуть) на ветер. КИДАТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР см. Кидать (кинуть) слова на ветер. ъ • - у • КИДАТЬСЯ В Г ЛАЗ А см. Кидаться (кинуться) в нкааа. КИДАТЬСЯ (КИНУТЬСЯ) В ГЛАЗА — то же, что Бросаться (броситься) в глаза. На картине кидаются в глаза пышные наряды персонажей. Первое, что ему кинулось в глаза при входе в комнату, — это чистота и порядок.
КИДАТЬСЯ 202 КИДАТЬСЯ (КЙиутьСЯ) СО ВСЕХ HOF — то лее, что Бро- саться (броситься) со всех ног. При виде отца мы кидались к нему со всех ног. Услышав музыку, мы кинулись со всех ног на площадь. КИДАТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ см. Кидаться (кинуться) со всех ног. > КИДАТЬ ТЕНЬ см. Кидать (кинуть) тень. КИНУЛО В ЖАР см. Кидает (кинуло) в жар. КИНУТЬ В ГЛАЗА см. Кидать (кинуть) в лицо (в глаза). КИНУТЬ ВЗГЛЯД см. Кидать (кинуть) взгляд. КИНУТЬ В ЛИЦб см. Кидать (кинуть) в лицо (в глаза). КИНУТЬ ГРЙЗЬЮ см. Кцдать (кинуть) камней (грязью). КИНУТЬ КАМЕНЬ В ОГОРОД см. Кидать (кинуть) камешки (камень) в огород. КИНУТЬ КАМЕШКИ В ОГОРЙД см* Кидать (кинуть) камешки (камень) в огород. КИНУТЬ КАМНЕМ см. Кидать (кинуть) камнем (грязью). КИНУТЬ НА ВЕТЕР см. Кидать (кинуть) на ветер. КИНУТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР см. Кидать (кинуть) слова на ветер. КИНУТЬСЯ В ГЛАЗА см. Кидаться (кинуться) в глаза. КИНУТЬСЯ СО ВСЕХ НОГ см. Кидаться (кинуться) со всех ног. КИНУТЬ ТЕНЬ см. Кидать (кинуть) тень. КИНУТЬ ЯКОРЬ см. Бросить (кинуть) якорь. . КИПЕТЬ (ЗАКИПЕТЬ) КЛЮЧОМ — то же, что Бить (забить) ключом. В нашем коллективе жизнь кипит ключом. После прихода нового руководителя жизнь на предприятии закипела ключом. КИПЕТЬ КЛЮЧОМ см* Кипеть (закипеть) ключом. КИСЕЙНАЯ БАРЫШНЯ — изнеженный, не приспособленный к жизни человек* Веди себя достойш?, не раскисай, как кисейная барышня. КИТАЙСКАЯ ГРАМОТА — что-либо недоступное пониманию. Для меня эти головоломки китайская грамота. КИТАЙСКАЯ СТЕНА — непреодолимая преграда (от названий древней стены, отделявшей Китай от Монголии). В прошлом путь к грамоте был для простого народа китайской стеной.
^~ 203 КЛАСТЬ КИТАЙСКИЕ ЦЕРЕМбНИИ^ излишнее проявление вежливости, аэлишние условности в отношениях между людьми. Давайте общаться попросту, без этих китайских церемоний. . КИШКА ТОНКА ~ не хватает сил, способностей и т* п., чтобы сделать что-либо. Чтобы организовать по настоящему работу на предприятии у него кишка тонка,. Ср. Гайка слаб** КЛАДЕЗЬ ПРЕМУДРОСТИ см. Бездна (кладезь) премудрости. КЛАНЯТЬСЯ В НОГИ см. Кланяться (поклониться) в нож- кн (в цогн). КЛАНЯТЬСЯ В НОЖКИ см. Кланяться (поклониться) в ножки (в ноги)» КЛАНЯТЬСЯ (ПОКЛОНИТЬСЯ) В НбЖКИ (В НбГИ) — униженно просить (попросить) о чём-либо. Вам придётся кланяться этому бюрократу в ножки, иначе ничего не добьётесь* Поклонись в ноги директору, может, и согласится помочь тебе. КЛАСТЬ ВО ГЛАВ? УГЛА см. Класть (положить) во главу угла. ; , КЛАСТЬ ГОЛОВУ см. Класть (сложить) голову. КЛАСТЬ 3?БЫ НА ПОЛКУ см. Класть (положить) зубы на полку, КЛАСТЬ НА БУМАГУ см. Класть (положить) на бумагу. КЛАСТЬ НА МУЗЫКУ см, Класть (положить) на музыку (на ноты). КЛАСТЬ НА НОТЫ см. Класть (положить) на музыку (на ноты). КЛАСТЬ НА ОБЕ ЛОПАТКИ см. Класть (положить) на обе. лопатки. КЛАСТЬ ПОД СУКНО см* Класть (положить) нод сукно. КЛАСТЬ (ПОЛОЖИТЬ) ВО ГЛАВ^ УГЛА— то же, что Ставить (поставить) во главу угла* Ты кладёшь во главу угла своей учёбы практические занятия. Положи во главу угла своей работы аккуратность. КЛАСТЬ (ПОЛОЖИТЬ) 3?БЫ НА ПОЛКУ — испытывая нужду, голодать (начать голодать). Эти непредвиденные расходы заставят нас класть зубы на полку. Если бу-
КЛАСТЬ 204 деть так безрассудно тратить деньги, нам придётся в конце месяца положить зубы на полку. КЛАСТЬ (ПОЛОЖИТЬ) НА БУМАГУ — записывать (записать). Всё, о чём, мы говорили* я клал на бумагу. Свои стихи он положил на бумагу. КЛАСТЬ (ПОЛОЖИТЬ) НА МУЗЫКУ (НА НбТЫ) — писать (написать) музыку на слова песни, на стихи и т. п. Стихи этого поэта клали на музыку многие композиторы. Эти стихи стоит положить на ноты. КЛАСТЬ (ПОЛОЖИТЬ) НА бВЕ ЛОПАТКИ — побеждать (победить) в споре, соревновании, в каком-либо деле. Ему не раз приходилось класть на обе лопатки своих оппонентов. Лыжники вначале опережали его, но на'последнем круге он положил их на обе лопатки. КЛАСТЬ (ПОЛОЖИТЬ) ПОД СУКНб — откладывать (от- класть) решение какого-либо дела; оставлять (оставить) без внимания, без движения заявление, просьбу я т.п. Во всех инстанциях мои заявления клали под сукно. Боюсь, что моё рационализаторское предложение положат под сукно. КЛАСТЬ (СЛОЖИТЬ) ГОЛОВУ —погибать (погибнуть), жертвовать (пожертвовать) собой* Никому не хотелось класть голову за сумасбродные планы завоевателя. Миллионы солдат сложили голову за свободу родины. КЛЕВАТЬ НбСОМ — опускать голову, задремав на мгновение. Недоспав утром* я сидел на лекции и клевал носом, К ЛЕШЕМУ ем* К чёрту (к бесу, к лешему, к шуту). КЛЕЩАМИ ТАЩИТЬ — с трудом добиваться от кого-либо (ответа, признания я т. п.). Из тебя слова надо тащить клещами. КЛЁПОК НЕ ХВАТАЕТ В ГОЛОВЕ см. Винтиков (клепок) не хватает в голове. КЛИНОМ (ДУБИНОЙ) НЕ ВЙШИБЕШЬ (НЕ ВЙКОЛО- ТИШЬ) — никак не заставишь отказаться от какой-либо мысля» убеждения» намерения. Если он заберёт что в - голову, так клином не вышибешь. Из него это намерение дубиной не выколотишь. КЛИНОМ НЕ ВСКОЛОТИШЬ см. Клином (дубиной) не вышибешь (не выколотишь).
206 КОМАР КЛИНОМ НЕ ВЬЙПИБЕШЬ см. Клином (дубиной) не вышибешь (не выколотишь). К ЛИЦУ— подходит кому-либо (об одежде, причёске и т. п.); соответствует положению кого-либо. Этот костюм тебе к лицу* Не к лицу нам сидеть бег дела. КНИГА ЗА СЕМЫО ПЕЧАТЯМИ — Что-либо совершенно непонятное, недоступное разумению. Наши проблемы для иностранца — книга за семью печатями, КО ВСЕМ ЧЕРТИМ — то же, что К черту (к бесу, к лешему, к шугу)» Если он будет мешать работать, пошли его ко всем чертям. Без его участия нише исследование пойдёт ко всем чертям, ~ КОГДА (ПОКА) РАК СВИСТНЕТ — неизвестно когда; никогда. Он выполнит своё обещание когда рак свистнет. Жди помощи от него пока рак свистнет. КОГДА РАК СВИСТНЕТ ем. Когда (пейса) рак свистнет. КбЖА ДА КОСТИ — крайне худой, измождённый. Надо внимательнее относиться к себе, посмотри, до чего ты дошёл — кожа да кости. КОЗЁЛ ОТПУЩЕНИЯ — человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других. Мы считаем, что в этой аварии он не виноват, а просто следователю надо было найти козла отпущения. КОЛОМЕНСКАЯ ВЕРСТА — человек очень высокого роста; верзила (выражение возникло из сравнения долговязого человека с высокими верстовыми столбами между Москвой и селом Коломенским, расставленными в XVII в.)- На такую коломенскую версту, как ты, в магазине не подберёшь одежду. КОЛОСС НА ГЛИНЯНЫХ НОГ АХ — что-либо с виду величественное, внушительное, но по существу.своему слабое, легко разрушающееся. Эта империя — полосе на глиняных ногах. , КОЛОТЬ ГЛАЗА — вызывать досаду, раздражение у кого- либо; быть неприятным кому-либо. Среди новых домов это нелепое здание колет глаза своим видом. КОМАР НОСА НЕ ПОДТОЧИТ— не к чему придраться. Он так хорошо выполнил эту работу, что комар носа не подточит.
КОМ» 200 КОМ# НЕ ЛЕШ» — всякий, кто хочет. Груша растёт у самого забора, и срывают плоды все кому не лень. КОНЦА-КРАЮ ВОЕ ВИДНО — очень далеко простирается что- либо; бесконечно долго продолжается, что-либо. Степным просторам конца-краю не видно. Уже более года тружусь над этой проблемой, а работе конца-краю не видно. КОНЦОВ НЕ НАЙДЁШЬ — невозможно разобраться в чём- либо. В этом деле, кто прав, а кто виноват, концов не найдёшь. КОНЧЕН БАЛ — вот и всё, на этом конец* Больше с ними я общаться не буду, кончен бал. КОНЬ ЕЩЁ НЕ ВАЛИЛСЯ — ничего еще не начато, не сделано кем-либо* У твоего соседа по парте почти готово сочинение, а у тебя конь еще не валялся. КОПАТЬ МОГИЛУ см. Рыть (копать) могилу» КОПАТЬСЯ В ГРЙЗНОМ БЕЛЬЁ см. Рыться (копаться) в грязном белье. КОПАТЬ ЯМУ см. Рыть (копать) яму, КОПЕЙКА В КОПЕЙКУ — точь-в-точь, совершенно точно. В своём отчёте он всё учёл копейка в копейку* КОПТИТЕЛЬ НЁБА — человек» живущий бесцельно, праздно проводящий жизнь* Учись старательно, не уподобляйся коптителям неба. КОРМИТЬ ЗАВТРАКАМИ— неоднократно обещать сделать что-либо на другой день или в ближайшем будущем и не выполнять обещаний. Перестань кормить завтраками, давай встретимся сегодня. КОРОЧЕ ВОРОБЬИНОГО НбСА — очень мал, короток; непродолжителен. Мой отпуск оказался короче воробьиного носа, так как меня срочно вызвали на работу. КОРОЧЕ ГОВОРИ —„ то же, что Одним словом* Это был умный, весёлый, общительный человек, короче говоря, он не мог не понравиться. КбРЧИТЬ ВАНЬКУ см. Валять (корчить, ломать) дурака (ваньку)» КбРЧИТЬ ДУРАКА см. Валять (корчить, ломать) дурака (ваньку). - КОСАЯ САЖЕНЬ В ПЛЕЧАХ — очень широкоплечий, могучего сложения (о человеке). Среди встречающих нас
207 ~ КРАСИВЫЙ людей особенна выделялся парень — косая сажень ё плечах. КОСТЕЙ НЕ СОБЕРЁШЬ — будешь уничтожен, погибнешь. Попробуй только полезть в драку — костей не соберёшь. КОСТЬ ОТ КОСТИ — то же, что Плоть от плоти. Он твой сын, кость от кости твоей. Он настоящий художник, кость от кости великих мастеров кисти. / , КОТЕЛбК ВАРИТ см. Голова (котелок) варит* КОТ НАПЛАКАЛ — очень мало (об очень малом количестве чего-либо или кого-либо)* Работы много, а людей кот наплакал. КбШКИ ЗАСКРЕБЛИ НА ДУШЕ см. Кошки скребут (заскребли) на еердце (на душе). КОШКИ ЗАСКРЕБЛИ НА СЕРДЦЕ см. Кошки скребут (заскребли) на сердце (на душе). КОШКИ СКРЕБЕТ (ЗАСКРЕБЛИ) НА СЕРДЦЕ (НА ДУШЕ)— кому-либо неспокойно, тревожно, тоскливо, грустно. Ом шутил, смеялся, однако чувствовалось, что у него кошки скребут на сердце? Я успокаивал других, хотя у самого кошки заскребли на душе. КОШКИ СКРЕБУТ НА ДУШЕ см. Кошки скребут (заскребли) на сердце (на душе). КбШКИ СКРЕБЕТ НА СЕРДЦЕ см. Кошки скребут (заскребли) на сердце (на душе)» КРАЕМ ГЛАЗА — мельком» очень краткое время; одновременно» попутно с чем-либо. Она посмотрела на меня краем глаза и вышла из комнаты. Они разговаривали между собой и краем глаза наблюдали за посетителями. КРАЕМ УХА — невнимательно, урывками; мельком» мимоходом. Я заметил, что слушал он меня краем уха, а думал о чем-то другом. Я краем уха слышал, что в нашей школе будет новый учитель истории. КРАЕУГОЛЬНЫЙ КАМЕНЬ — основа, важнейшая часть» главная идея. Учение Коперника явилось краеугольным камнем современной астрономии. КРАСИВЫЙ ЖЕСТ — нарочитый» преднамеренный поступок, рассчитанный на то, чтобы произвести хорошее впечатление. Моё приветственное слово не красивый жест* а искреннее пожелание вам творческих успехов.
КРАСКА 208 КРАСКА БРОСИЛАСЬ В ЛИЦО см. Кровь (краска) броси- . лась (кинулась) в лицо* КРАСКА КИНУЛАСЬ В ЛИЦб см* Кровь (краска) бросн- лаеь (кинулась) в лицо. КРАСНАЯ ДЕВИЦА— слишком робкий, застенчивый молодой человек. Не смущайся, как красная девица^ КРАСНАЯ СТРОКА — отступ вправо в начале первой строки абзаца. Ребята, каждую часть текста пишите с красной строки. - \- ' КРАСНОЕ СЛОВЦО— остроумное, меткое выражение. Он обычно говорит серьёзно, но иногда любит вставить красное словцо. '; КРАСНЫЙ ПЕТ#Х — пожару поджог. Разве можно жить спокойно, если тебе угрожают красным петухом, КРАШЕ В ГРОБ КЛАДЕТ— очень плохо выглядит, имеет болезненный вид. Мой дядя сильно похудел, мама считает, что краше е 'гроб кладут. КРЕСТА НЕТ— кто-либо бесчестен» бессовестен в своих действиях, поступках. От него можно всего ожидать, креста на нём нет. КРИВАЯ ВЫВЕЗЕТ — кому-либо поможет случайность. Он не очень усердствует в учёбе, надеется, что кривая вывезет. КРИВИТЬ (ПОКРИВИТЬ) ДУШбЙ — быть (оказаться) неискренним, намеренно говорить (сказать) неправду; поступать (поступить) против совести. Я не буду кривить душой перед тобой и скажу всю правду. Очевидец покривил душой перед следователем и сказал неправду. КРИЧАТЬ НА ВСЕХ ПЕРЕКРЁСТКАХ— повсюду, всем говорить, рассказывать о чём-либо. Не такое это важное дело, чтобы о нём кричать на всех перекрёстках. КРОВАВЫЙ ПОТ — полное изнурение» изнеможение от непосильной работы. Он решил работать до кровавого пота, но достичь поставленной цели. КРОВНЫЕ #ЗЫ — кровное родство. Их связывают кровные узы. КРОВЬ БРОДИТ см. Кровь играет (бродит, горит, кипит)* КРОВЬ БРОСИЛАСЬ В ГОЛОВУ см. Кровь бросилась (кинулась, ударила) в голову.
209 КРОВЬ КРОВЬ БРбСИЛАСЬ В ЛИЦО см. Кровь (краска) бросилась (кинулась) в лицо. КРОВЬ БРОСИЛАСЬ (КИНУЛАСЬ, УДАРИЛА) В ГбЛО- ВУ —- кто-либо пришёл в сильное возбуждение. Цри этих словах кровь бросилась мне & голову. Когда начали обсуждать вчерашнее происшествие, кровь ударила мальчику в голову. При напоминании о его неаккуратности кровь кинулась юношф в голову* КРОВЬ ГОВОРИТ (ЗАГОВОРИЛА) — сказывается (сказался) характер, натура; проявляется (проявилось) чувство родства. Он человек решительный, в нём кровь говорит. Когда нас навестил мой дядя, у меня кровь заговорила. КРОВЬ ГОРИТ см.. Кровь играет (бродит, горит, кипит)* КРОВЬ ЗАГОВОРИЛА см. Кровь говорит (заговорила)» КРОВЬ ЗА КРОВЬ — убийство за убийство. В годи войны наши деды сражались кровь за кровь. КРОВЬ ЗАСТЫЛА В ЖИЛАХ см. Кровь стынет (застыла) в жилах. КРОВЬ ИГРАЕТ (БРОДИТ, ГОРИТ, КИПИТ) — кто-либо ощущает в себе избыток сил, энергии; кто-либо испытывает сильное волнедие. В юноше играет молодая кровь. В нём бродит кровь, рвутся наружу силы. Во мне горит кровь, оживают светлые надежды. Кровь кипит в молодом теле, хочется сделать что-либо полезное., КРОВЬ КИНУЛАСЬ В ЛИЦО см. Кровь (краска) бросилась (кинулась) в лицо. КРОВЬ КИПИТ см. Кровь играет (бродит, горит, кипит)* КРОВЬ (КРАСКА) БРбСИЛАСЬ (КИНУЛАСЬ) В ЛИЦО — кто-либо покраснел от смущения, стыда, досады и т. п. Когда начали обсуждать его поведение, кровь бросилась мальчику в лицо. Краска кинулась в лицо брата, когда ему передали эту записку. КРОВЬ ОТ КРбВИ — то же, что Плоть от плоти. Она дочь нашего директора, кровь от крови его. Мы, школьники, кровь от крови дети нашего народа. КРОВЬ С МОЛОКбМ— свежее, румяное. У него лицо — кровь с молоком. ¦ КРОВЬ СГИНЕТ В ЖИЛАХ см. Кровь стынет (застыла) в жилах.
КРОВЬ 210 КРОВЬ СТЫНЕТ (ЗАСТИЛА) В ЖИЛАХ — кто-либо испытывает (испытал) чувство сильного страха» ужаса» Кровь стынет в жилах, когда видишь на экране преступления террористов. Подходя к дому, qh увидел пожар, и у него кровь застыла в жилах. КРОВЬ УДАРИЛА В ГОЛОВУ см. Кровь бросилась (кину- лась, ударила) в голову» КРОВЬЮ СЕРДЦА — с глубокой искренностью» с глубоким чувством, убеждейием, выстрадав написанное. Писатель создал этот роман кровью сердца. КРОКОДИЛОВЫ СЛЁЗЫ — лицемерная, притворная жалость, неискреннее сожаление (от доверья» будто крокодил, съедая свою жертву, плачет). Не верь ему/его сострадание — крокодиловы слёзы: КРОМЕ ТОГО — также, вдобавок. После уроков мы много читали, обсуждали прочитанное, кроме того, играли в шашки, шахматы, КРбМЕ ШУТОК— совершенно серьёзно, в самом деле» Кроме шуток, давайте завтра организуем поход в кино. КРУГЛЫЙ ДУРАК см. Набитый (круглый) дурак. КРУЖИТЬ (ВСКРУЖИТЬ» ЗАКРУЖИТЬ) ГбЛОВУ — лишать (лишить) способности здраво рассуждать, трезво относиться к окружающему. Лестные отзывы кружат ему голову. Успешное выступление вскружило ей голову. Постоянные похвалы любому могут закружить голову. КРУЖИТЬ ГбЛОВУ см. Кружить (вскружить, закружить) голову* КРУЖИТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ см. Вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесе. КРУТИТЬ ВОЛА см. Вертеть (крутить) вола* КРУТИТЬ ГбЛОВУ см. Крутить (закрутить) голову. КРУТИТЬ (ЗАКРУТИТЬ) ГбЛОВУ — сбивать (сбить) с толку кого-либо. Перестань крутить голову, я в эти бредни не верю. Можешь кому другому закрутить голову, только не мне. КРУТИТЬ НбСОМ — выражать неудовольствие или пренебрежение. Непонятно, почему он, крутит носом, ведь мы предложили ему хорошую работу. КРУТИТЬ ХВОСТбМ см. Вертеть (крутить) хвостом.
211 — " КУДА КРУТИТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ см. Вертеться (кружиться, крутиться) как белка в колесе. КРЫЛЬЯ ОБРЕЗАНЫ — кто-либо лишён возможности проявить себя, осуществить что-либо* Я хотел бы совершить путешествие по Африке, но не позволяет возраст, у меня крылья обрезаны. КРЫТЬ НЕЧЕМ — нечего сказать в ответ, нечего возразить. Ты привёл убедительные аргументы, здесь крыть нечем. К СЛОВУ СКАЗАТЬ — в связи с только что сказанным, в дополнение к сказанному. Ребята, к слову сказать, работали добросовестно. Ср. Кстати сказать. КСТАТИ СКАЗАТЬ — то же, что К слову сказать. Ребята весь день провели на реке и, кстати сказать, научились управлять парусной лодкой. КТО В ЛЕС, КТО ПО ДРОВА — нестройно, вразброд (обычно о пений, игре на музыкальных инструментах). Ребята пели громко, но кто в лес, кто по дрова. КТО ВО ЧТО ГОРАЗД — каждый по-своему, кто как может, кто на что способен. В струнном оркестре ребята начали заниматься недавно и играли ещё кто во что горазд. КТО ЗНАЕТ — неизвестно. Кто знает, может, среди вас есть и будущие учёные, писатели, генералы. КТО КУДА — в разные стороны. Окончился урок, и ребята разбежались кто куда. КТО НИ НА ЕСТЬ — всякий, каждый, любой. Не позволим, чтобы кто ни на есть вмешивался в наши дела. КУДА ВЕТЕР Д?ЕТ — такой, который меняет свои убеждения, применяясь к обстоятельствам из корыстных по* буждений. Он всегда поворачивал туда, куда ветер дует. КУДА JB6POH КОСТЕЙ НЕ ЗАНОСИЛ — то же, что Куда Макар телят не гонял. Не хотелось попасть туда, куда ворон костей не заносил. КУДА ГЛАЗА ГЛЯДИТ — не выбирая пути, без определённого направления, куда попало (идти» ехать). Я заблудился в лесу и шёл куда глаза глядят. Ср. Куда йоги несут. КУДА ДОСТАЁТ ГЛАЗ см. Насколько (куда) хватает (достаёт) глаз. КУДА КАК НУЖНО см. Очень (куда как) нужно. КУДА КРИВАЯ ВЫВЕДЕТ см. Куда кривая вывезет (выведет, вынесет). : .
куда ' - •" 2ia — КУДА КРИВАЯ ВЙВЕЗЕТ (ВЙВЕДЕТ, ВЫНЕСЕТ) — так» как получится» как случится. Он решил действовать наугад, нуда кривая вывезет. Неизвестно ещё, куда кривая выведет. Занимайтесь конкретным делом, а время покажет, куда кривая вынесет. КУДА КРИВАЯ ВЙНЕСЕТ см. Куда кривая вывезет (выведет, вынесет)» КУДА МАКАР ТЕЛЙТ НЕ ГОНЙЛ — очень далеко» в самые отдалённые места (выслать, попасть и т. п.). На десять лет он попал туда, куда Макар телят не гонял. Ср. Куда воров костей не заносил. КУДА МАХНУЛ (ХВАТИЛ) — сказал что-либо несуразное» нелепое» неуместное. Ты вообразил себя дипломатом, куда махнул. Не воображай себя артисткой* куда хватила. КУДА НИ КИНЬ— что ни возьми, к чему ни обратись* Куда ни кинь, везде встречает* препятствия. КУДА НИ КИНЬ ВЗГЛЯДОМ см. Куда ни кинь глазом (взглядом). КУДА НИ КИНЬ ГЛАЗОМ (ВЗГЛЯДОМ)- куда ни по- смотри. Вокруг* куда ни кинь глазом* простирались зелёные луга. Повсюду, куда ни кинь взглядом, на полях работали люди. КУДА НИ ПОВЕРИЙ см. Как (куда) ни поверни. КУДА НИ ШЛО — пусть уж будет так» согласен; ладно уж. Я берегу эту книгу, но тебе уж, куда ни шло, дам прочитать. КУДА НОГИ НЕСУТ— то же, что Куда глаза глядят. Я заблудился в лесу и шёл куда ноги несут. КУДА ХВАТАЕТ ГЛАЗ см. Насколько (куда) хватает (достаёт) глаз. . КУДА ХВАТИЛ см. Куда махнул (хватил), КУДА ЗТО ГОДИТСЯ — разве так можно. Куда это годится, чтобы строевой лес шёл на дрова. К^КИШ С МАСЛОМ см. Фига (кукиш» шиш) с маслом. КУЛЬ СО ЛИ СЪЕСТЬ см. Пуд (куль) соли съесть. . КУПАТЬСЯ В КРОВИ см. Купаться (утопать) в крови, КУПАТЬСЯ (УТОПАТЬ) В КРОВИ — совершать казни, массовые убийства, кровопролития. Фашисты на оккупированной территории купались в крови мирных граждан* Не дай бог,.чтобы враг снова утопал в нашей крови.
213 К ЧЁРТУ КУПИТЬ КОТА В МЕШКЕ см. Покупать (купить) нота в КУРАМ НА СМЕХ — крайне бессмысленно, глупо» нелепо. Считать это кустарное изделие произведением искусства курам на смех. КУРИТЬ ФИМИАМ — льстиво превозносить, восхвалять кого-либо. Было противно наблюдать, как заместители курили фимиам председателю. К?РЫ НЕ КЛКНОТ— очень много, в избытке (денег)* Го- ворят, что у него денег куры не клюют. КУСАТЬ СЕВЕ ЛОКТИ — досадовать, сожалеть об упущенном, утерянном. Если не согласитесь на предложение, будете потом кусать себе локти, да поздно. КУСОК В ГОРЛО (В ГЛбТКУ) НЕ ИДЁТ (НЕ ПОЙДЁТ)- кто-либо не может (не сможет) есть от усталости, волнения и т. п. От переживаний я лишился сна, и кусок в горло не идёт. В этом походе ты так устанешь, что кусок в глотку не пойдёт. КУСбК В ГЛбТКУ НЕ ИДЁТ см. Кусок в горло (в глотку) не идёт (не пойдёт). КУСбК В ГЛбТКУ НЕ ПОЙДЁТ см. Кусок в гордо (в глотку) не идёт (не пойдёт). КУСбК В ГОРЛО НЕ ВДЕТ см. Кусок в горло (в глотку) не идёт (не пойдёт). КУСбК В ГбРЛО НЕ ПОЙДЁТ см. Кусте в горло (в глотку) не идёт (не пойдёт). К ЧЕМУ — зачем, для какой цели. Я не понимаю, что вы имеете в виду, к чему эти странные вопросы. К ЧЕРТИМ СОБАЧЬЕМ — то же, что К чёрту (к бесу» к лешему, к шуту). Иди ты со своими сплетнями к чертям собачьим. Одна ошибка — и вся работа пошла к чертям собачьим. К ЧЁРТОВОЙ БАБУШКЕ см. К чёртовой матери (бабушке). К ЧЁРТОВОЙ МАТЕРИ (БАБУШКЕ) — то же, что К чёрту (к бесу» к лешему, к шуту). Если они ещё раз придут сюда, пошлём их к чёртовой матери. Если изорвётся этот снаряд, всё полетит к чёртовой бабушке. К ЧЁРТУ (К БЕСУ» К ЛЕШЕМУ, К ШУТ?) — прочь, долой» вон (гнать, прогонять и т. п.); прахом (пойти» лететь
К ЧЕРТУ 214 — и т« п.). Я работать хочу, пошли вы все к чёрту. Послал бы ты его к бесу. Пошёл ты к лешему. А ну его, это дело, к шуту. Ср. Ко всем чертям, К чертят собачьим, К чёртовой матери (бабушке)* К ЧЁРТУ НА КУЛИЧКИ (НА РОГА)— очень далеко, в отдалённые, глухие места (уезжать, отправляться и т* п.). Я переживал, когда мой друг вместе с отцом уезжал куда- то к чёрту на кулички* Не хотелось ему уезжать из родного города к чёрту на рога. К ЧЁРТУ НА РОГА см. К чёрту на кулички (на рога). К ШАПОЧНОМУ РАЗБОРУ — к самому- концу чего-либо (приходить, являться и т. п.). Автобус задержался* и я прибыл на собрание к шапочному разбору. Ср* Под шапочный разбор. К ШУТ? чсм. К чёрту (к бесу, к лешему, к шуту). Л ЛАВРЫ СПАТЬ НЕ ДА16Т — кто-либо испытывает чувство острой зависти к чьему-либо успеху. Лавры школьного чемпиона по плаванию не дают моему другу спать. ЛАКОМЫЙ КУСОК —* что-либо заманчивое, дривлекатель- ное, соблазнительное* Эта должность для него лакомый кусок. ЛАПТЕМ ЩИ ХЛЕБАТЬ— жить в невежестве» быть отсталым» некультурным» Он хвастается своими успехами в учёбе, мы тоже не лаптем щи хлебаем. ¦ . • ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ— последнее проявление .таланта, способностей кого-либо* Эта картина была лебединой песней художника. ЛЕГКО ОТДЕЛАТЬСЯ см* Дёшево (легко) отделаться* ЛЕГКО СКАЗАТЬ — возражение на предложение сделать что-либо трудное. — Ты должен обязательно поступить в этот институт. — Легко сказать, там же огромный конкурс^ ЛЕГЧЕ НА ПОВОРОТАХ см. Легче (полегче) на поворотах. ЛЕГЧЕ (ПОЛЕГЧЕ) НА ПОВОРОТАХ — будь осторожнее (в выражениях, поступках и т. п.). Воздержись от резких
21S ~ ЛЕЗТЬ замечаний, легче на поворотах. Полегче на поворотах, будь хоть немного дипломатом. ЛЕЖАТЬ НА БОК? (НА ПЕЧЙ) — совсем ничего ае делать» бездельничать. Не в моей привычке лежать на боку. Мы работаем, а ты большей часть лежишь на печи. Ср. Плевать в потолок. ЛЕЖАТЬ НА ПЕЧЙ см» Лежать на боку (на печи). ЛЕЖАТЬ НА ПЛЕЧАХ — являться предметом забот. Все заботы о семье лежали на плечах отца. ЛЕЖАТЬ ПОД СУКНбМ — находиться без продвижения, реализации. Многие рационализаторские предложения мёртвым грузом лежат под сукном. ЛЕЗТЬ В БУТЙДКУ см. Лезть (полезть) в бутылку. ЛЕЗТЬ В ГЛАЗА см. Лезть в (на) глаза. ЛЕЗТЬ В ГОЛОВУ см. Лезть (полезть) а голову. ЛЕЗТЬ В Д#ШУ см. Лезть (залезть) в душу. ЛЕЗТЬ В (НА) ГЛАЗА — стараться быть замеченным; привлекать к себе чьё-либо внимание. Чтобы не лезть в глаза публике, он стал в сторонке у сШны. У входа в здание лез на глаза большой плакат. ЛЕЗТЬ В ПЕТ ЛИ) —* заведомо рисковать жизнью. Не советуем тебе из-за этой преходящей идеи лезть в петлю. ЛЕЗТЬ (ЗАЛЕЗТЬ) В Д^ТПУ — то же, что Влезать (влезть) в душу* Не лезь в душу, мне и без этого хватает забот* В чужую душу не залезешь. ЛЕЗТЬ НА ГЛАЗА см. Лезть в (на) глаза.4 ЛЕЗТЬ НА РОЖОН см. Лезть (полезть) на рожон* ЛЕЗТЬ НА СТЕНУ см. Лезть (полезть) на стену. ЛЕЗТЬ (ПОЛЕЗТЬ) В ВУТЙЛКУ — сердиться (рассердиться), возмущаться^возмутиться), обычно без каких-либо оснований для этого, по пустякам. Он говорит спокойно, а ты лезешь в бутылку. Другой бы полез в бутылку, й мой друг улыбнулся и начал аргументированно доказывать свою правоту. ЛЕЗТЬ (ПОЛЕЗТЬ) В ГОЛОВУ — настойчивб, неотвязно появляться в уме, в сознании. Я не знал, как поступить, различные предположения лезли в голову. Я попытался уснуть, но не смог, в голову полезли разные мысли. ЛЕЗТЬ (ПОЛЕЗТЬ) НА РОЖОН— предпринимать (предпринять) что-либо рискованное» заведомо обречённое на
ЛЕЗТЬ 216 неудачу, чреватое неприятностями; действовать (поступить) сгоряча, не думая о последствиях для себя. Не лезь на рожон, не рискуй, здесь надо всё предварительно рассчитать. В этом споре он было полез на рожок; но мы одёрнули его. Ср. Переть (попереть) на рожон» ЛЕЗТЬ (ПОЛЕЗТЬ) НА С'ГЁИУ — приходить (прийти) в край- нее раздражение. Не лезь на стену из-за пустяков. Мы знали, что он после критического замечания в его адрес полезет на стену. ЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ см. Лететь (полететь) вверх тормашками. ЛЕТЕТЬ (ПОЛЕТЕТЬ) ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ — рушиться (разрушиться); падать (упасть) в перевёрнутом положении. Сегодня всё у него летит вверх тормашками. Взбираясь на дерево, мальчик оступился и чуть не полетел вверх тормашками. ЛЕЧЬ В ГРОБ см. Ложиться (лечь) в гроб (в могилу, в землю). ЛЕЧЬ В ЗЕМЛЮ см. Ложиться (лечь) в гроб (в могилу, в землю). ЛЕЧЬ В МОГИЛУ см. Ложиться (лечь) в гроб (в вюгнлу, в землю). ЛЕЧЬ КОСТЬМИ — погибнуть в бою, Ь сражении; умереть. Солдаты поклялись лечь костьми, но не уступить позиции врагу. ЛЕЧЬ НА БУМАГУ см. Ложиться (лечь) на бумагу (под перо). ЛЕЧЬ НА ПЛЕЧИ см. Ложиться (лечь) на плечи. ЛЕЧЬ ПОД ПЕРб см* Ложиться (лечь) на бумагу (под перо). ЛЁШИЙ ДЁРНУЛ см. Чёрт (бес, леший) дёрнул; ЛИНИЙ ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЬЙС см. Чёрт (бес, леший) дёрнул за язык. ЛЁГКАЯ РУКА— кто-либо отличается удачливостью в любых начинаниях. У него лёгкая рука, наше дело с его участием будем развиваться успешно. ЛЁГОК НА НОГУ.— очень быстро и много может ходить, не зная усталости* Мальчик был лёгок на ногу, не отставал от отца: ЛЁГОК НА ПОДЪЁМ — с лёгкостью, с охотой может пойти или поехать куда-либо. Он лёгок на подъём, обязательно приедет..
217 ~ ЛИТЬ ЛЁГОК НА ПОМИНЕ— появляется как рад в тот момент, когда о нём говорят или думают. А вот и он, лёгок на помине! ЛЁГОК НА РУКУ — удачлив в начинаниях. Он лёгок на руку, у него всё получится. ЛЁД РАЗБИТ (СЛбМАН) — устранены препятствия, затруднения, исчезла натянутость в отношениях между кем- либо* После откровенного разговора в наших отношены* ях был разбит лёд недоверия. Приятно, когда между людьми сломан лёд непонимания. ЛЁД РАСТАЯЛ см. Лёд тает (растаял). ЛЁД СЛОМАН см. Лёд разбит (сломан). ЛЁД ТАЕТ (РАСТАЯЛ) — исчезает (исчезло) чувство недоверия, отчуждённости. Лёд тает при общении с этим человеком. Уже после первого разговора между нами растаял лёд отчуждённости. ЛЁД ТРОНУЛСЯ— положено начало чему-либо. Когда нашу баскетбольную команду начали приглашать на районные соревнования, мы решили, что лёд тронулся. ЛИЗАТЬ ПЙТКИ — угодничая, унижаться, пресмыкаться перед кем-либо. Знаю, не видать мне этой должности, но лизать пятки начальству не собираюсь. ЛИТЬ ВОДУ НА МЕЛЬНИЦУ см. Лить (вылить) воду на мельницу. ЛИСА ПАТРИКБЁВНА — хитрый» ловкий, пронырливый человек. За ловкие проделки мы прозвали его Лисой Пат- рикеевной. ЛИТЬ (ВЫЛИТЬ) ВбДУ НА МЕЛЬНИЦУ— то же, что Играть (сыграть) на руку, Ваши необдуманные поступки льют воду на мельницу недоброжелателей. Его молчание вылило воду на мельницу нарушителей дисциплины* ЛИТЬ КРОКОДИЛОВЫ СЛЁЗЫ — лицемерно жаловаться, притворно, неискренне сожалеть (по древнему Поверью, у крокодила перед тем, как он съест жертву, текут слёзы). Перестаньте лить крокодиловы слёзы, давайте действительно подумаем, как помочь человеку* ЛИТЬ (ОТЛИВАТЬ) П?ЛИ — бессовестно лгать, рассказывать что-либо неправдоподобное. При случае он такие льёт пули* что уши вянут. Перестань отливать пули, никто тебе не верит.
ЛИТЬ 216 ЛИТЬ (ПРОЛИВАТЬ) СЛЁЗЫ — плакать; горько плакать. Такой большой мальчик* а льёшь слёзы. Возьми себя в руки* нельзя же всю жизнь проливать слёзы. ЛИТЬ П?ЛИ см. Лить (отливать) пули. ЛИТЬ СЛЁЗЫ си* Лить (проливать) слёзы. ЛИХА БЕДА — трудно только начать что-либо. Думаю, что работа наша пойдёт в дальнейшем успешно, лиха беда начало.- ЛИЦА НЕТ— бледен, расстроен (обычно от боли, ужаса» волнения). Что случилось? На вас лица нет. ЛИЦО В ЛИЦб— в непосредственной близости (видеть кого-либо). Мы сидели на противоположных скамейках лицо в лицо. ЛИЦбМ К лиц? — очень близко, один против другого; непосредственно» вплотную* Идя по улице, я неожиданно лицом к лицу столкнулся со своим одноклассником. ЛИШАТЬСЯ (ЛИШИТЬСЯ) УМА (РАССУДКА) — то же» что Терять (потерять) рассудок* От радости я лишаюсь ума. От этих постоянных забот можно лишиться рас* судка. ЛИШАТЬСЯ РАССУДКА см. Лишаться (лишиться) ума (рассудка). ЛИШАТЬСЯ УМА см. Лишаться (лишиться) ума (рассудка), ЛИШИТЬСЯ РАССУДКА см. Лишаться (лишиться) ума (рассудка). ЛИШИТЬСЯ УМА см. Лишаться (лишиться) ума (рассудка). ЛИШНИЙ РОТ — человек, который обременяет других, в тягость другим как едок. Старик, не желая быть лишним ртом в семье дочери, остался жить один в своём доме. ЛИШЬ ТОЛЬКО — сразу после чего-либо. Лишь только рассвело, мы отправились в путь. ЛОБ В ЛОВ — навстречу друг другу (идти, сходиться» ударяться и т. п.). Противники сошлись лоб в лоб и начали сверлить глазами друг друга. ЛОВИТЬ НА ЛЕТ? — быстро, легко понимать, усваивать» У мальчика превосходные способности, он на лету ловит объяснения учителя. Ср. Схватывать на лету.
213 ЛОЖИТЬСЯ ЛОВИТЬ НА СЛОВЕ см. Ловить (поймать) на слове* ЛОВИТЬ (ПОЙМАТЬ) НА СЛбВЕ — заставлять (заставить) кого-либо сделать то, о чем было сказано. Мы не раз ловили его на слове, когда он обещал хорошо учиться, но успехов так и не дождались. Когда брат снова заговорил о рыбалке, я поймал его на слове и напомнил об обещании взять меня с собой. ЛОВИТЬ (ПОЙМАТЬ) СЕБЯ — неожиданно замечать (заметить)» обнаруживать (обнаружить) что-либо в себе самом, за самим собой (о желании, мысли, чувстве, состоя- нии). Я не раз ловил себя на желании вслушаться в звуковую симфонию леса, Я поймал себя на мысли, что мне неприятно встречаться с этими людьми. ЛОВИТЬ РЙБУ В МУТНОЙ ВОДЕ — извлекать выгоду из чьих-либо затруднений, корыстно пользоваться какими- либо неурядицами, беспорядками, неясностью обстановки. Этот проходимец привык ловить рыбу в мутной воде. ЛОВИТЬ СЕБЯ см. Ловить (поймать) себя. ЛбДЫРЯ ГОНЙТЬ — бездельничать, праздно проводить время. Хватит лодыря гонять, пора серьёзно взяться за учёбу. ЛОЖИТЬСЯ В ГРОБ см. Ложиться (лечь) в гроб (в могилу, в землю). ЛОЖИТЬСЯ В ЗЕМЛЮ см. Ложиться (лечь) в гроб (в могилу, в землю). ЛОЖИТЬСЯ В МОГИЛУ см. Ложиться (лечь) в гроб (в могилу, в землю). ЛОЖИТЬСЯ (ЛЕЧЬ) В ГРОБ (В МОГИЛУ, В ЗЕМЛЮ) — то же, что Уходить (уйти) из жизни (в лучший мир). Рано тебе, дедушка, ложиться в гроб. Всем нам придётся лечь в могилу. Всё живое со временем ляжет в землю. ЛОЖИТЬСЯ (ЛЕЧЬ) НА БУМАГУ (ПОД ПЕРб) — писаться (написаться). Он вёл дневник, всё пережитое за день вечером ложилось на бумагу. Постараюсь описать всё, что ляжет под перо. ЛОЖИТЬСЯ (ЛЕЧЬ) НА ПЛЕЧИ — распространяться (распространиться) на кого-либо; становиться (стать) предмет- том забот, попечений и т. п. На ваши плечи ложится ответственность за выполнение задания. После смерти мужа забота о воспитании детей легла на её плечи.
ЛОЖИТЬСЯ 220 ЛОЖИТЬСЯ НА БУМАГУ см. Ложиться (лечь) на бумагу (под перо). ЛОЖИТЬСЯ НА ПЛЕЧИ см» Ложиться (лечь) на плечи. ЛОЖИТЬСЯ ПОД ПЕРО см. Ложиться (лечь) на бумагу (под перо). ЛОМАТЬ ВАНЬКУ см. Валять (корчить, ломать) дурака (ваныеу). ЛОМАТЬ ГОЛОВУ см. Ломать (поломать) голову. ЛОМАТЬ ГОРБ см. Гнуть (ломать) спину (горб, хребет). ЛОМАТЬ ДУРАКА см. Валять (корчить» ломать) дурака (ваяысу). ЛОМАТЬ (ИГРАТЬ) КОМЕДИЮ — притворяться перед кем-либо, лицемерить. Перестань ломать комедию, в сло- . жившейся ситуации нам нельзя обманывать друг друга. Не будем играть комедию* приступим к делу. ЛОМАТЬ КОМЕДИЮ см. Ломать (играть) комедию. ЛОМАТЬ КОПЬЯ см. Ломать (поломать) копья. ЛОМАТЬ (ПОЛОМАТЬ) ГОЛОВУ — усиленно думать, стараясь понять» разрешить что-либо трудное. Юные математики долго ломали голову над конкурсной задачей, прежде чем нашли правильное решение. Над этой головоломкой придётся поломать голову. ЛОМАТЬ (ПОЛОМАТЬ) КОПЬЯ — с жаром спорить (поспорить) о чём-либо. Стоит ли ломать копья из-за этого вопроса. Прежде чем прийти к компромиссу, мы с ним поломали немало копий* ЛОМАТЬ СПИНУ см. Гнуть (ломать) сшшу (горб» хребет). ЛОМАТЬ ХРЕБЕТ см. Гнуть (ломать) спину (горб, хребет). ЛОМАТЬ ШАПКУ — унижаться, заискивать. Не стану я ломать шапку перед ним. ЛОМИТЬСЯ В ОТКРЫТУЮ ДВЕРЬ — утверждать, доказывать то, что очевидно, известно, что не вызывает возражений» против чего никто не спорит. Не нужно ломиться в открытую дверь: всё, что вы говорите, давно известно. ЛОПАТЬСЯ (ЛОПНУТЬ) ОТ ЖИРУ — сильно жиреть (раз* жиреть), обычно при безделье, праздном образе жизни. Этот бездельник просто лопается от жиру. Его так раздуло, что скоро лопнет от жиру. ЛОПАТЬСЯ ОТ ЖИРУ см* Лопаться (лопнуть) от жиру.
^~ 221 ~ МАКОВОЙ ЛОПНИ МОЙ ГЛАЗА — клятвенное заверение в чём-либо. Говорю правду, лопни мои глаза. Ср. Разрази девд гром. ЛОПНУТЬ ОТ ЖИРУ см. Лопаться (лопнуть) от жиру, ЛУЖЁНАЯ ГЛОТКА см* Лужёная (медная) глотка* ЛУЖЁНАЯ (МЕДНАЯ) ГЛОТКА — кто-либо обладает способностью громко, долго петь, кричать, ругаться и т. д. Его не перекричишь, у него лужёная глотка* Такую медную глотку я слышу впервые. ЛЬЙСА НЕ ВЙЖЕТ — так пьян, что не в состоянии связно говорить* Мы хотели поговорить с ним, но он лыка не вяжет. ЛИКОМ ШИТ — неотёсанный, не имеющий знаний, простой; Мы думали, что он хоть немного соображает в этом деле, а оказалось, что лыком шипи ЛЬВИНАЯ ДбЛЯ — булыпая и обычно лучшая часть чего- либо. Львиная доля времени была уделена изучению теоретических вопросов. Л16БО-ДОРОГО — очень хорошо, очень приятно. В комнате у него такой порядок, что любо-дорого посмотреть. ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ— не считаясь ни с какими усилиями, затратами, жертвами (Достигать» добиваться чего-либо)» Мы должны победить любой ценой. Ср. Чего бы это ни стоило* м -. МАЗАТЬ НО ГУБАМ см. Мазать (помазать) по губам, МАЗАТЬ (ПОМАЗАТЬ) ПО ГУБАМ — обещать (пообещать) что-либо» не выполняя обещанного. Думаю, что он ничего не выполнит, только мажет по губам. Боюсь* что он меня надул, только по губам помазал. : . МАКОВОЙ РОСИНКИ ВО РТ# НЕ БЫЛО - кто-либо ничего не ел. У меня с утра маковой росинки во рту не было. МАКОВОЙ РОСИНКИ В РОТ НЕ БРАТЬ (НЕ ВЗЯТЬ) — то же, что Капли в рот не, брат» (не ваять). Он уже целый год маковой росинки в рот не брал. Если он пообещал, то маковой росинки в рот не возьмёт. МАКОВОЙ РОСИНКИ В РОТ НЕ ВЗЯТЬ см. Маковой росинки в рот не брать (не ваять).
МАЛ 222 МАЛ МАЛА МЕНЬШЕ — один меньше другого. У Него трое детей, мала мала меньше. МАЛО КАШИ ЕЛ (СЪЕЛ) — недостаточно опытен, сведущ в чём-либо; молод ещё, чтобы браться за какое-либо серьёзное дело* ты ещё мало каши ел, чтобы сравниться с нами. Для этой должности ты ещё мало каши съел. МАЛО КАШИ СЪЕЛ см. Мало каши ел (съел). МАЛО ЛИ 1ГГО^- что из того; неважно, не ийеет значения. Не надейтесь на него, мало ли что он обещал. МАЛУЮ ТбЛИКУ — совсем мало, небольшое количество. Денег ему выдавали малую толику. МАМАЕВО ПОБОИЩЕ — крупная ссора, драка, беспорядок, разгром (по имени татарского хана Мамая, разгромленного в Куликовской битве)* Можно было мирно договориться обо всём, а вы устроили настоящее мамаево побоище. МАМЕНЬКИНА ДОЧКА — избалованная, изнеженная девочка, девушка. Эта маменькина дочка с нами в поход Не пойдёт. МАМЕНЬКИН СЫНбК— избалованный, изнеженный мальчик или молодой человек. Этот маменькин сынок на пришкольном участке рук не намозолит. МАННА НЕБЕСНАЯ — что-либо желанное, крайне необходимое, редкое (от названия пищи, которую, по библейскому мифу, бог посылал израильтянам, идущим пусты* ней в страну обетованную)* Его обнадёживающие слова мне показались манной небесной. МАРАТЬ БУМАГУ — писать что-либо не заслуживающее внимания, бездарное. Он пробовал сочинять стихи* но скоро убедился, что напрасно марает бумагу. МАРАТЬ (ПАЧКАТЬ) Р?КИ — связываться с кем-либо; быть причастным к чему-либо недостойному, ввязываться в предосудительную историю. Я знаю, "какой он низкий человек, только не хочется марать руки. Это такое нестоящее дело, что из за какой-то сотни рублей не стоит пачкать руки. МАРАТЬ Р$ТСИ см. Марать (пачкать) руки* МАСТЕР НА ВСЕ РУКИ — человек, умеющий всё делать, искусный во всяком деле. Он был мастер на все руки: строил дома, занимался столярным и слесарным ремеслом.
223 МЕЖДУ МАТЬ ЧЕСТНАЯ1 — восклицание, выражающее избыток каких-либо чувств (изумления; испуга, радости и т. п.). Мать честная, какая,здесь красота, какой простор* МАФУСАИЛОВ ВЕК -— долголетие (выражение возникло на основании легенды о библейском патриархе Мафусаиле, якобы прожившем 969 лет). Дай вам бое мафусаилов век. Ср. Мафусаиловы года. МАФУСАИЛОВЫ ГОДА — то же, что Мафусаилов век. Чтобы вырастить внуков и дождаться правнуков, надо иметь мафусаиловы года. МАХНУТЬ РУКОЙ — перестать обращать внимание, перестать заниматься чем-либо. Мой старший брат, махнув рукой на свои дела, уехал на три дня к приятелю. МАЯЧИТЬ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ ом. Стоять (маячить) перед глазами. МЕДВЕДЬ НА УХО НАСТУПИЛ— совершенно лишён музыкального слуха. Заниматься музыкой он не смог — медведь на ухо наступил. МЕДВЕЖИЙ УГОЛ — отдалённое, глухое малонаселённое место; захолустье. Забился мой приятель в медвежий угол и оттуда носа не кржет. МЕДВЕЖЬЯ УСЛУГА— неумелая услуга, приносящая вместо помощи ущерб, неприятность. Своим выступлением на собрании в мою защиту он оказал мне медвежью услугу, так как всплыли нежелательные подробности этого происшествия. МЕДНАЯ ГЛбТКА см. Лужёная (медная) глотка. МЕДНЫЙ ЛОБ— бессмысленно-упрямый» ограниченный человек; тупица. Разве может что путное сказать этот медный лоб. МЕЖДУ ДВУХ ОГНЕЙ — в таком положении, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон (быть, оказаться)* Отец советует поступать в технологический институт, а мать в медицинский; я между двух огней и не знаю, что делать. Ср. Между молотом и наковальней. МЕЖДУ ДЕЛОМ — в промежутках между основными занятиями; урывками. Мы помогали взрослым во время сенокоса и между делом пополняли наш гербарий. МЕЖДУ ЖИЗНЬЮ И СМЕРТЬЮ — в очень тяжёлом, опасном для жизни состоянии* положении. Мой отец заболел
224 и несколько дней находился между жизный и смертью, Ср: При смерти. , МЕЖДУ МбЛОТОМ И НАКОВАЛЬНЕЙ — то же, что Между двух огней» Во время лесного пожара мальчики оказались между молотом а наковальней — с одной стороны наступал огонь, с другой стороны дорогу преграждало топкое болото. МЕЖДУ НЁБОМ И ЗЕМЛЕЙ — в неопределённом положении, состоянии (быть» находиться и т, п.)* После ликвидации предприятия, на котором он работал, мой отец оказался между небом и землей. МЕЖДУ ПРбЧИМ— не уделяя,серьезного внимания, не придавая особого значения; кстати, попутно с чем-либо. Рассказывая об открытии Америки, учитель между прочим охарактеризовал обычаи индейцев. Все мы знаем, что такое перец, а, между прочим, в средние века он ценился наравне с золотом. МЕЖДУ ТЕМ— тем временем. При чтении мы иногда проходим равнодушно мимо описаний природы, а между тем пейзаж в романе имеет не только эстетическое, но и познавательное значение. МЕЖДУ ТЕМ КАК — в то время как. Мой друг увлекается приключенческой литературой, между тем как я предпочитаю произведения на историческую тематику. МЕЛКАЯ СОШКА — человек, занимающий невысокое общественное или служебное положение; невлиятельный, неавторитетный человек. Он ничего не решает, это мелкая сошка в административном аппарате. МЕЛКО ПЛАВАТЬ — не иметь достаточных данных (способностей, знаний, опыта), чтобы совершить что-либо значительное; занимать незначительное общественное положение. Мы думали, что ты сможешь наладить работу в цехе, а ты, оказывается, мелко плаваешь. МЕНЕЕ ВСЕГб см. Меньше (менее) всего. МЕНЬШЕ ВСЕГб см. Меньше (менее) всего. МЕНЬШЕ (МЕНЕЕ) ВСЕГО — совсем пет. Меня это волнует меньше всего. Этот предмет меня интересует менее всего. МЕНЯТЬ ГНЕВ НА МИЛОСТЬ см. Менять (сменить) гнев на милость.
225 МЕРИТЬ МЕНЯТЬ КУКУШКУ НА ЙСТРЕБА см. Менять (проме- нять) кукупису на ястреба, МЕНЯТЬ (ПРОМЕНЯТЬ) КУКУШКУ НА ЯСТРЕБА— из плохого выбирать (выбрать) худшее, ошибаться (ошибиться) в расчётах. Не соглашайся на эту сделку, не меняй кукушку на ястреба. Уйдя из нашего журналу, в газету t ты променяешь кукушку на ястреба. МЕНЯТЬ (СМЕНИТЬ) ГНЕВ НА МИЛОСТЬ — переставать (перестать) сердиться, гневаться. Было видно, что он собирается менять гнев на милость. Бабушка ещё поворчала немного и сменила гнев на милость. МЕРЗОСТЬ ЗАПУСТЕНИЯ — состояние полного опустошения, разорения. Ещё год назад на этом участке была мерзость запустения, а сейчас идут строительные работы. МЕРИТЬ ВЁРСТЫ — ходить пешком на большое расстояние. И охота тебе мерить вёрсты, когда вокруг столько транспорта. МЕРИТЬ ВЗГЛЯДОМ см. Мерять (смерить) глазами (взглядом). . МЕРИТЬ ГЛАЗАМИ см. Мерить (смерить) глазами (взглядом). ., _ МЕРИТЬ (МЕРЯТЬ) НА ОДИН АРШЙН — подходить к оценке различных людей, явлений, обстоятельств одинаково, без учёта индивидуальных особенностей. Ты всех на один аршин не мерь. МЕРИТЬ (МЕРЯТЬ) НА СВОЙ АРШЙН — судить о ком- либо или о чём-либо в соответствии со своими собственными представлениями. Я знаю, что ты силён в математике, но нельзя всех мерить на свой аршин. МЕРИТЬ НА АРШЙН — судить, оценивать с какой-либо точки зрения. В этом вопросе ты меришь не на тот аршин. МЕРИТЬ НА ОДИН АРШЙН см. Мерить (мерять) на один аршин* МЕРИТЬ НА СВОЙ АРШЙН см. Мерить (мерять) на свой МЕРИТЬ (СМЕРИТЬ) ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ) — оглядывать (оглянуть) пристально, как бы оценивая. Они стояли, меряя друг друга глазами. Женщина подняла голову и смерила меня взглядом. 8 3ак. 2718
МЁИНЬ ' 220 МЕРЯТЬ НА ОДИН АРШЙН см; Мерять (мерять) на один ApffiffiL. МЕРЯТЬ НА СВОЙ АРШЙН см. Мерить (мерять) на свой аршхн. . МЕСИТЬ ГРЯЗЬ — идти по грязной дороге. Мы опоздали на автобус, U пришлось пять километров Месить грязь. МЕСТО ПОД СОЛНЦЕМ — прочное положение в обществе; право на существование. Мы уверены, что каждый из нас найдёт свое место под солнцем. МЕТАТЬ БИСЕР ПЕРЕД СВИНЬЯМИ см. Метать (рассыпать) бисер перед свиньями. МЕТАТЬ ГРОМЫ Й МОЛНИИ — распекать кого-либо; го* ворить гневно, раздражённо, упрекая кого-либо или угрожая кому-либо. Метать громы и молнии — стиль его руководства. МЕТАТЬ ИСКРЫ (МОЛНИИ) — злобно» сердито смотреть. Глаза его метали цскры^Он был страшен*? гневе* глаза его метали молнии. МЕТАТЬ МОЛНИИ см. Метать искры (молнии). МЕТАТЬ ПЕРУНЙ — гневаться, сердиться на кого-либо. По пустякам ты метаешь перуны, успокойся, МЕТАТЬ (РАССЫПАТЬ) БИСЕР ПЕРЕД СВИНЬЯМИ - напрасна говорить о чём-либо иди доказывать что-либо тому» кто не способен или не хочет понять ото* Лучше помолчу, нет смысла метать бисер перед свиньями. Не рассыпай бисер перед свиньями, всё равно эти проходимцы сделают по-своему. МЕШАТЬ В ОДНО eat. Мешать (смешивать) в одну кучу (в одно). . МЕШАТЬ В ОДН? К&ЧУ см* Мешать (смешивать) в одну Kyiiy О* ото). МЕШАТЬ (СМЕШИВАТЬ) В ОДН^ К^ЧУ (В ОДНО)— to же, что Валить (сваливать, свалить) в одну кучу (в одно). Вы мешаете в одну кучу различные направления в искусстве. Ты смешал ё одно разные понятия. МЕШАТЬСЯ В РАССУДКЕ см. Мешаться (помешаться) в уме (в рассудке). МЕШАТЬСЯ В УМЕ см. Мешаться (помешаться) в уме (в рассудке).
~ 227 ~ М6Ж6Т МЕШАТЬСЯ (ПОМЕШАТЬСЯ) В УМЕ (В РАССУДКЕ)- становиться (стать) сумасшедшим. Судя по его поступкам, он начинает щшаться в уме. Мой со$е& помеишлся в рассудке и был направлен в психиатрическую больницу. МЁРТВЫЙ (ТИХИЙ) ЧАС — время послеобеденного отдыха в больницах, санаториях ит.л.Я приехал в дом отдыха во время мертвого часа. Старайтесь не шуметь, в санатории тихий час: МЁРТВЫЙ ЧАС см. Мёртвый (тихий) час. МИЗИНЦА НЕ СТОИТ см. Ногтя (мизинца, подмётки) не стоит. МИЛОЕ ДЕЛО — выражение одобрения, удовлетворения по поводу того, что является подходящим, устраивающим кого-либо. Лётом отдыхать на даче милое дело* МИЛОСТИ ПРбСИМ — выражение вежливого приглашения прийти, приехать или войти, принять участие в чём- либо. Милости просим за наш стол, дорогие гости. МИНУТА В МИНУТУ— очень точно, 'Точно в установленное время. Поезд прибыл на станцию ровно в двенадцать, минута в минуту, ср. Секунда в секунду. МИРОВАЯ СКОРБЬ -; крайний пессимизм» разочарование. Перестань выражать мировую скорбь, не такая уж в этом трагедия, чтобы так убиваться, МИР ТЕСЕН — в любом месте возможны самые неожиданные встречи со знакомыми. Не ожидал здесь встретить тебя, но не зря говорят, что мир тесен. МЛАДЕНЧЕСКИЙ ЛЁПЕТ см. Детский (младенческий) лепет. МНОГО БРАТЬ (ВЗЯТЬ) НА СЕБЙ — позволять (позволить) себе больше^ чем следует» превышая свои права, возможности. Ты много берёшь на себя, если думаешь, что справишься с этим заданием. Он много взял на себя и переутомился. МНОГО БРАТЬ НА СЕБЙ см. Много брать (взять) на себя* МНбГО ВЗЯТЬ НА СЕБЙ см. Много брать (взять) на себя. МНОГО ВОДИ УТЕКЛО — прошло много времени, произошло немало перемен. Много воды утекло с гПех пор, как мы встречались в последний раз. Ср. Сколько воды утекло. МОЖЕТ БЫТЬ — возможно, вероятно. Может быть, вы не поверите, только там, где сейчас растут леса, стоят деревни, было море.
МбЖНО 228 МОЖНО СКАЗАТЬ — употребляется для указания на возможность» допустимость чего-либо. Любящий музыку человек, можно сказать, счастливый человек: перед ним открываются широкие просторы искусства. МОЗОЛИТЬ (НАМОЗО ЛИТЬ) ГЛАЗА — надоедать (надоесть), досаждать (досадить) своим постоянным присутствием, своими попрекали, разговорами. Я не буду вам мозолить глаза, возьму книгу и уйду. Он всем намозолил глаза, но никто не решился сказать ему об этом, МОЗОЛИТЬ РУТСИ — много работать физически, трудить* ся. Целый день я мозолю руки на стройке, а по вечерам пропасть работы дома. МОКРАЯ КУРИЦА— безвольный, бесхарактерный Человек; размазня* Мужчине не пристало быть мокрой курицей. МОКРОГО МЕСТА НЕ ОСТАНЕТСЯ — будет совсем уничтожен. Он угрожал, что если захочет, то от противников мокрого места не останется, МОКРОЕ МЕСТО ОСТАНЕТСЯ — то же, что Мокрого места не останется. Если будете сопротивляться, я позову своих ребят, и от вас мокрое место останется. МОЛИТЬ БОГА — выражать свою глубокую благодарность кому-либо, быть бесконечно благодарным кому-либо. Он поддержал меня в трудную минуту, за него я всю жизнь обязан молить бога. МОЛОДО-ЗЕЛЕНО — неопытен, несведущ в чём-либо, легкомыслен но молодости лет. Эх, молодо-зелено, разве я не говорил тебе, что сначала надо подумать, а потом делать что-либо. МОЛОДОЙ ДА РАННИЙ — не по годам опытный, изворотливый, ловкий и т. п. Этот парень молодой да ранний, он сможет постоять за себя. Ср. Из молодых да ранних. МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК— обращение к юноше, молодому , мужчине. Молодой человек, передайте, пожалуйста, деньги водителю на талон. . МОЛОКО НА ГУБАХ НЕ ОБСОХЛО — кто-либо совсем ещё молод» неопытен. Ты ещё глупый, молоко на губах не об- сохло, а пытаешься делать глобальные выводы. МОЛОЧНЫЕ РЕКИ И КИСЕЛЬНЫЕ БЕРЕГА — привольная, обеспеченная жизнь. Мы не будем обещать вам мо-
229 — МУЗЕЙНАЯ лонные реки и кисельные берега, но нормальный заработок обеспечен. МОЛЧАТЬ В ТРЯПОЧКУ см* Молчать (помолчать) в тря- , почку. МОЛЧАТЬ (ПОМОЛЧАТЬ) В ТРЙПОЧКУ — не высказывать (не высказать) вслух своё мнение» свои взгляды, мысли. Все ребята высказываются по этому вопросу, а ты молчишь в тряпочку. Если не можешь сказать что- либо путное, помолчи в тряпочку* МОРЕ ПО КОЛЕНО — всё нипочём, ничто не страшно для кого-либо* Все переживают, волнуются, а ему море по колено. МОРКОВКИНО ЗАГОВЕНЬЕ — неопределённо отдаленное время; время, которое никогда не наступит. Ждать эту книгу придётся тебе до морковкиного заговенья. МОРОЗ ПО КОЖЕ ДЕРЁТ (ПРОДИРАЕТ, ПРОДРАЛ) - ощущается (ощутился) озноб от сильного страха, волнения, возбуждения* Когда читаешь о злодеяниях фашистов в годы войны, мороз по коже дерёт. От страха мороз по коже продирает- Когда я увидел на поляне волка, мороз по коже продрал. , • МОРОЧИТЬ ГОЛОВУ см. Морочить (дурить) голову, МОРОЧИТЬ (ДУРИТЬ) ГОЛОВУ — дурачить» намеренно вводить в заблуждение кого-либо; приставать с глупостями, с пустяками. Перестаньте морочить голову, я понимаю, чего вы добиваетесь. Не дури голову, не мешай готовить уроки. МОРСКОЙ ВОЛК — опытный; моряк. Нам сказали, что этот капитан— настоящий морской волк. МОТАТЬ (НАМОТАТЬ) СЕВЕ НА УС— принивсать (принять) к сведению, брать (взять) на заметку, хорошенько запоминать (запомнить) что-либо. Эта история очень поучительная, слушай и мотай себе на ус. Намотай себе на ус, что успеха можно добиться только трудом. МОТАТЬ СЕБЕ НА УС см. Мотать (намотать) себе на ус. МОЙ ХАТА С КРАЮ — меня совершенно не касается. Моя хата с краю, я в их дела не вмешиваюсь. МУЗЕЙНАЯ РЕДКОСТЬ — что-либо устаревшее, вышедшее из употребления, не имеющее практического применения. Теперь уже пишущая машинка становится у нас музейной редкостью. .- *
МУРАШКИ 230 ~ МУРАШКИ БЕГАЮТ (ЗАБЕГАЛИ) ПО СПБНЁ (ПО ТЕЛУ, ПО КбЖЕ) — ощущается (ощутился) озноб Ьт сильного страха, волнения. Отец рассказывал, что в детстве жил на хуторе возле леса, и когда слышал волчий вой, у него мурашки бегали по спине. Я понял, что остался один в лесу, и Мурашки забегали по телу. Услышал крик совы и мурашки забегали по коже. МУРАШКИ БЕГАЮТ ПО КбЖЕ см. Мурашки бегают (забегали) но спине (но телу, по коже). МУРАШКИ БЕГАЮТ ПО СПИНЕ см. Мурашки бегают (забегали) по спине (по телу, по коже). МУРАШКИ БЕГАЮТ ПО ТЕЛУ см. Мурашки бегают (забегали) по синие (по телу, по коже). МУРАШКИ ЗАБЕГАЛИ ПО КОЖЕ см. Мурашки бегают (забегали) по спине (по телу, по коже). МУРАШКИ ЗАБЕГАЛИ ПО СПИНЕ см. Мурашки бегают (забегали) по спине (по телу, по коже). МУРАШКИ ЗАБЕГАЛИ ПО ТЕЛУ см. Мурашки бегают (забегали) по спине (по телу, по коже). МУТИТЬ ВОДУ см. Мутить (замутить) воду. МУТИТЬ (ЗАМУТИТЬ) ВбДУ— умышленно запутывать (запутать) какое-либо дело, вносить (внести) неразбериху во что-либо. Нам известно, что в этом деле мутите воду вы. Замутил воду, а сам ушёл на другую работу. М?ХИ НЕ ОБИДИТ — кроткий, безобидный, добрый. Человек от тихий, смирный — мухи не обидит. МЫЛИТЬ ГОЛОВУ см. Мылить (намылить) голову* МШШТЬ (НАМЙЛИТЬ) ГОЛОВУ — сильно бранить (побранить)» распекать (распечь) кого-либо. Уверен, что за этот проступок ему будут мылить голову. Пусть не надеется на поблажку, л намылю ему голову как следует. МЫЛЬНЫЙ ПУЗЬ1РЬ — то» что на поверку оказывается неустойчивым» легко разрушающимся. Все его надежды оказались мыльным пузырём. МЫШИЙНАЯ ВОЗНИ — мелочные хлопоты» заботы и т. п. Было бы это настоящее дело, а то просто мышиная возня, МЯКИННАЯ БАШКА см. Дурья (мякинная» пустая) голова (башка)* МЯКИННАЯ ГОЛОВА см. Дурья (мякинная» пустая) голова (башка).
231 . НАБИВАТЬ . Н • НА АВбСЬ — в расчёте яа счастливую случайность, на счастливый исход. Готовьтесь серьезно к экзаменам, не надейтесь на авось. НА АРАПА— нахрапом. Он действует на арапа, что иногда приводит к нежелательным последствиям. НА ВЕД У— к несчастью. Я с трудом ориентировался в лесу, так как на беду мою где-то потерЛл компас. НАБИВАТЬ ГЛАЗ см. Набивать (набить) глаз. НАБИВАТЬ КАРМАН см. Набивать (набить) карман. НАБИВАТЬ (НАБИТЬ) ГЛАЗ — приобретать (приобрести) уменье, опыт определять что-либо сразу, по первому впечатлению. Вначале мне было трудно разбираться в аппаратуре, но постепенно я начал набивать в этом деле глаз. Стоит только набить глаз —¦' и ваша работа намного облегчится. ' / ' НАБИВАТЬ (НАБИТЬ) КАРМАН— обогащаться (обогатиться), наживаться (нажиться), обычно нечестным путём» Он набивает карман, а вы бедствуете* Незаконной торговлей й спекуляцией он набил себе карман. НАБИВАТЬ (НАБИТЬ) ОСКОМИНУ — очень сильно надоедать (надоесть), приедаться (приесться). Его беспрестанные высказывания по этому вопросу нам уже начали набивать оскомину. Мне набили оскомину твои жалобы на старшего брата. НАБИВАТЬ (НАБИТЬ) Р?КУ — приобретать (приобрести) умение, сноровку, опыт в каком-либо деле* Он набивал себе руку на писании газетных заметок. Я настолько набил руку на решении задач, что выполнял эту операцию автоматически. НАБИВАТЬ (НАБИТЬ) СЕБЕ ЦЕНУ — стараться (постараться) возвысить себя в глазах других, стараться (постараться) показать себя более значительным, более важным. Мальчик говорил только правду, не набивал себе цену* Он пытался набить себе цену, но ребята не поверили ему. НАБИВАТЬ ОСКбМИНУ см. Набивать (набить) оскомину. НАБИВАТЬ Р?КУ см. Набивать (набить) руку. НАБИВАТЬ СЕБЕ ЦЕНУ см. Набивать (набить) себе цену.
НАБИРАТЬ 232 НАБИРАТЬ (НАБРАТЬ) СИЛУ — крепнуть (окрепнуть), усиливаться (усилиться). Молодой лес постепенно набирает силу. Ветер вначале шелестел листвой, а потом набрал силу и начал гнуть деревья, ' НАБИРАТЬ СИЛУ см. Набирать (набрать) силу. НАБИРАТЬСЯ Д?ХУ см. Набираться (набраться) духу. НАБИРАТЬСЯ (НАБРАТЬСЯ) Д#ХУ — то же, что Собираться (собраться) с духом. Набирайся духу, следующим выступаешь ты. Набравшись духу, мальчик попросил директора отпустить его с последних уроков, так как заболела мать. НАБИРАТЬСЯ (НАБРАТЬСЯ) СИЛ — отдыхая, восстанавливать (восстановись) в себе силы, крепнуть (окрепнуть). Отдыхайте, набирайтесь сил, потому что вас ждёт трудная работа. За лето мы набрались сил и готовы дальше продолжать учёбу. - НАБИРАТЬСЯ (НАБРАТЬСЯ) УМА (РАЗУМА)— становиться (стать) серьёзнее, умнее. Набирайся ума у старших. Подрос ты порядочно, а разума не набрался. НАБИРАТЬСЯ РАЗУМА см. Набираться (набраться) ума (разума)* . НАБИРАТЬСЯ СИЛ см. Набираться (набраться) сил. НАБИРАТЬСЯ УМА см. Набираться (набраться) ума (разума). НАБИТЫЙ ДУРАК см. Набитый (круглый) дурак. НАБИТЫЙ (КРУГЛЫЙ) ДУРАК — очень глупый/ тупой человек. Мы считаем, что он набитый дурак. Только круглый дурак может поступать так неосмотрительно. Ср. Петый дурак. НАБИТЬ ГЛАЗ см. Набивать (набить) глаз. НАБИТЬ КАРМАН см. Набивать (набить) карман. НАБИТЬ ОСКбМИНУ см. Набивать (набить) оскомину. НАБИТЬ Р?КУ см. Набивать (набить) руку. НАБИТЬ СЕБЕ ЦЕНУ см. Набивать (набить) себе цену. НА БОЛЬШОЙ ПАЛЕЦ — очень хорошо, отлично, великолепно (делать что-либо). Работа была выполнена на большой палец. Ср. На ять. НА БОЛЬШЕЮ НОГУ см. На широкую (большую) ногу* НАБОР СЛОВ — сочетание слов, не имеющее смысла; полнейшая бессмыслица. Нельзя назвать произведением этот набор слов.
233 НАВЕСТИ НА БбСУ НбГУ — без носков, чулок и т. л. (быть обутым во что-либо). Навстречу мне шла девушка в туфлях на босу ногу. НАБРАСЫВАТЬ (НАБРОСИТЬ) ТЕНЬ— то же, что Бросать (бросить) тень. Ничто не набрасывало тень на нашу дружбу. Не удастся тебе набросить тень на моего друга. НАБРАСЫВАТЬ ТЕНЬ см. Набрасывать (набросить) тень» НА ВРАТА — каждому» на каждого. Вода была на исходе, и им досталось по стакану на брата. НАБРАТЬ В РОТ ВОДЫ — хранить упорное молчание, ничего не говорить. Почему ты молчишь, воды в рот набрал, что ли? НАБРАТЬ СИЛУ см. Набирать (набрать) силу. НАБРАТЬСЯ ДУХУ см. Набираться (набраться) духу* НАБРАТЬСЯ РАЗУМА см. Набираться (набраться) ума (разума)* ' • , НАБРАТЬСЯ СИЛ см. Набираться (набраться) сил, НАБРАТЬСЯ УМА см. Набираться (набраться) ума (разума), с . НАБРОСИТЬ ТЕНЬ см. Набрасывать (набросить) тень. НА БУЛАВКИ (ИГбЛКИ)— на мелкие расходы <давать, получать)* Вот тебе небольшая сумма денег на булавки. Дедушка иногда давал внучке деньги на иголки. НА БУМАГЕ— только в письменном виде, только по документам, а не на деле. Он начальник только на бумаге, а на самом деле руководят другие. НА (В) ДОРбГУ— для использования в пути, во время путешествия. На дорогу я положил в сумку несколько бутербродов. В дорогу мы не брали ничего, кроме воды. НА ВЕКИ ВЕКОВ (ВЕЧНЫЕ) — то же, что Во веки веков. Древние летописи вошли в историю литературы на веки веков. Подвиг героев останется в памяти народа на веки вечные. НА ВЕКИ ВЕЧНЫЕ см. На веки веков (вечные)» НА ВЕРХУ БЛАЖЕНСТВА — то же, что На седьмом небе. Мои стихи опубликовали в газете, и я был на верху блаженства. НА ВЕС ЗОЛОТА — очень ценный. Боеприпасов нам давно не подвозили, каждый патрон был навес золота. НАВЕСТИ ТЕНЬ см. Наводить (навести) тень.
НАВЕСТИ 234 НАВЕСТИ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ см. Наводить (навести) тень на плетень. НА ВЕТЕР — впустую (говорить). Я не люблю говорить на ветер. НАВЕШАТЬ СОБАК см. Вешать (навешать) собак (на шею). НАВЕШАТЬ СОБАК НА ШЁЮ см. Вешать (завешать) собак (на шею). НА ВЗГЛЯД— судя по внешнему виду; по мнению, убеждению кого-либо. Яблоко было румяным на взгляд, но очень кислое. На взгляд моего приятеля наш тренер со-1 образительный человек, НА ВИД — то же, что С виду. На вид мальчику можно было дать лет десять. ¦ НА ВИДУ — доступен обозрению, наблюдению, контролю ит.п, со стороны кого-либо. На виду у всех он начал демонстрировать своё изобретение. НАВОДИТЬ (НАВЕСТИ) ТЕНЬ — то же, что Бросать (Eро- с*ть) тень. Мы жили дружно, ничто не наводило тень на наши отношения. Не пытайся навести на него тень. НАВЕСТИ: ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ — намеренно вносить (внести) неясность в дело, запутывать (запутать) кого-либо. Хватит наводить тень на плетень* говорите по существу. Не пытайтесь навести тень на плетень, нам всё известно. • х • / НАВОДИТЬ ТЕНЬ см- Наводить (навеет) тень. НАВОДИТЬ ТЕНЬ НА ПЛЕТЕНЬ см» Наводить (навести) тень на плетены - НА ВОЛОС — немножко, чуть-чуть. У моего друга хороший музыкальный слух: если кто из оркестрантов хоть на волос ошибётся, он сразу заметит*. НА ВОЛОСйК — очень близко к какому-либо состоянию» Во время бурана альпинисты были на волосок от смерти. НА ВИРЕ ШАПКА ГОРИТ — кто-либо невольно или случайно сам обнаруживает, выдаёт то, что больше всего хочет скрыть. Когда начали обсуждать вчерашнее происшествие, он сильно забеспокоился, видно, на воре шапка горит. НАВОСТРИТЬ ЛЫЖИ — удрать, убежать куда-либо или откуда-либо. Я думал, что приятель, ожидает меня на опушке леса, а он уже навострил лыжи*
235 НА НАВОСТРИТЬ (НАСТОРОЖИТЬ) СЛУХ — приготовиться с-напряжённым вниманием и интересом слушать* Когда начали говорить о современной литературе, школьники навострили слух. Во дворе залаяла собака, и мы насторожили слух. НАВОСТРИТЬ (НАСТОРОЖИТЬ) УШИ — насторожиться, поставив уши в направлении звука (о животных); приготовиться с напряженным вниманием и интересом слушать (о людях). Послышался лай собак, и наги пёс насторожил уши. Когда начали выступать работники предприятия, директор навострил уши. НАВОСТРИТЬ СЛУХ см. Навострить (насторожить) слух. НАВОСТРИТЬ ?ШИ см. Навострить (насторожить) уши. НА ВСЕ КОРКИ— очень сильно (ругать, бранить и т.п.)» Отцу не понравилось наше занятие, и он принялся распекать нас на все корки. НА ВСЕ ЛАДЫ — всесторонне, всячески (обсуждать» разбирать и т. п.). Это событие люди обсуждали на все лады. НА ВСЕ СТО — отлично, хорошо. Ремонт в квартире сделан на все сто. НА ВСЕХ ПАРАХ (ПАРУСАХ) — очень быстро, с большой скоростью. УзНав о его приезде, я на всех парах помчался на вокзал. На всех парусах неслись мы по улице. НА ВСЕХ ПАРУСАХ см. На всех парах (парусах)/ НА ВСЕ ЧЕТЙРЕ ВЕТРА см. На все четыре стороны (ветра). НА ВСЕ ЧЕТЫРЕ СТОРОНЫ (ВЕТРА) — куда угодно» куда только захочется. Убирайся с моих глаз на все четыре стороны. Ступай отсюда на все четыре ветра. НА ВСЮ КАТУШКУ см. На всю (на полную) катушку. НА ВСЮ (НА ПОЛНУЮ) КАТУШКУ — в полную меру (наказывать); в полную силу (жить, веселиться и т. п.). Он получил взыскание на всю катушку. Мы веселились на полную катушку. НА ВСЯКИЙ ПОЖАРНЫЙ СЛИЧАЙ — допуская возможность экстренной необходимости. На всякий пожарный случай я положил е рюкзак спиннинг и не прогадал — рыбные блюда оказались не лишними в нашем рационе. НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ — допуская возможность чего-либо неожиданного, неопределённого. Я понимал значение
НА 236 этих слов, но на всякий случай решил проверить по словарю. НА ВЫ — в таких отношениях, когда в обращении друг к другу говорят на «вы». С новыми знакомыми в течение некоторого времени говорили на вы. НА ВЫСОТЕ — то же» что На уровне» Его ответ был на высоте. НА ВЫСТРЕЛ ~- очень близко. Этого хулигана надо на выстрел не допускать к нашему дому. НА ГЛАЗ — примерно, приблизительно, без точного измерения (прикидывать, определять и т. п«)« На глаз на площади выло тысяч пять демонстрантов. НА ГЛАЗАХ — так, что видно, заметно и т. п. кому-либо. Этот мальчик растём у меня на глазах. НА ГбЛОВУ— на кого-либо. Когда он поздно вернулся домой, очередная порция упрёков Посыпалась на его голову. НА ГОЛОВУ ВЙПШ см. Головой (на голову) выше. НАГРЕТЬ РУКИ см. Греть (нагреть, погреть) руки. НА ГРОШ — ничтожно мало. Работы было на грош, а оплату требуют солидную. НА ДВА СЛбВА — то же, что На пару слов. Я вызвал тебя сюда на два слова. НА ДВА ФРОНТА — одновременно в двух разных направлениях. Он действует на два фронта — и учится, и родителям помогает. НА ДВОРЕ — вне жилья, вне дома, на открытом воздухе. В комнате тепло и уютно, а на дворе бушует метель. НАДЕВАТЬ (ВЕШАТЬ, НАДЕТЬ) СЕВЕ XONtfT НА ШЁЮ— непомерно обременять (обременить) себя чем- либо* У тебя и так много забот, зачем же надевать ещё один хомут себе на шею. Кому охота вешать хомут себе на шею. Согласился на его предложение и надел себе хомут на шею. НАДЕВАТЬ ЛИЧИНУ см. Надевать (надеть) маску (личину). НАДЕВАТЬ МАСКУ см. Надевать (надеть) маску (личину). НАДЕВАТЬ (НАДЕТЬ) МАСКУ (ЛИЧИНУ)— скрывать (скрыть) свою подданную сущность; прикидываться (прикинуться) кем-либо или каким-либо. Трудно всё время
237 " НА надевать маску, выдавать себя за кого-то. Не пытайся надеть личину, притворство тебе не поможет. НАДЕВАТЬ (НАДЕТЬ) СМИРИТЕЛЬНУЮ РУБАШКУ- укрощать (укротить), заставлять (заставить) кого-либо повиноваться, подчиняться. Ты ведёшь себя необузданно, на тебя пора надевать смирительную рубашну. Придёт- ся надеть на тебя смирительную рубашку. НАДЕВАТЬ СЕБЕ ХОМ^Т НА ШЁЮ см. Надевать (вешать, надеть) себе хомут на шею. НАДЕВАТЬ СМИРИТЕЛЬНУЮ РУБАШКУ см. Надевать (надеть) смирительную рубашку. НА ДЕЛЕ — на практике, в действительности. Иногда мы планируем одно, а на деле выходит другое: НАДЕТЬ ЛИЧИНУ см. Надевать (надеть) маску (дичину)* НАДЕТЬ МАСКУ см. Над стать (надеть) маску (личину). НАДЕТЬ СЕБЕ XOMtfT НА ШЁЮ см. Надевать (вешать, надеть) себе хомут на шею. НАДЕТЬ СМИРИТЕЛЬНУЮ РУБАШКУ см. Надевать (иа- деть) смирительную рубашку. НА ДЙВО (УДИВЛЕНИЕ)— очень хороший, отличный; такой, что можно залюбоваться. Пирог у бабушки удался ни диво. Местность у нас что надо, всем на удивление. НА ДНЯХ— в один из ближайших дней, в ближайшее время; недавно, несколько дней тому назад. На днях я снова зайду к вам. На днях я купил интересную книгу. НА ДОЛЮ — для кого-либо или для чего-либо (доставаться, выпадать и т. п.). Немало суровых испытаний выпало на его долю* НАДОРВАТЬ Д?ШУ см. Надрывать (надорвать) душу (сердце). НАДОРВАТЬ ЖИВОТИКИ см. Надрывать (надорвать) животики. НАДОРВАТЬ СЕРДЦЕ см. Надрывать (надорвать) душу (сердце). НАДОРВАТЬ СИЛЫ см. Надрывать (надорвать) силы. НА ДОРОГЕ (НА ПОЛ?, НА УЛИЦЕ) НЕ ВАЛЙЕТСЯ- ие достаётся даром, без усилий. В связи с ремонтом дома нам предстоят большие расходы — кирпич и цемент на дороге не валяется. Строительный лес на полу не валяется. Такая сумма денег на улице не валяется.
НА 236 НА ДОРОГЕ НЕ ВАЛЙЕТСЯ см. На дороге (на полу» на улице) не валяется» НА ДОРОГУ см* На (в) дорогу. НА ДРУЖЕСКОЙ ЦОТЪ см* На дружеской (на короткой) ДРУЖЕСКОЙ (НА КОРОТКОЙ) НОГЕ - в близких, дружеских отношениях. Hjaui тренер со мной на дружеской ноге.Мой брат старался держаться сними на ко* ротной ноге. , НАДРЫВАТЬ ГЛОТКУ см. Драть (надрывать) горло (глотку). НАДРЫВАТЬ ГОРЛО см. Драть (надрывать) горло (глотку). НАДРЫВАТЬ Д?ЩУ см. Надрывать (надорвать) душу (сердце). НАДРЫВАТЬ ЖИВОТИКИ см. Надрывать (надорвать) животики. НАДРЫВАТЬ (НАДОРВАТЬ) ДЯПУ (СЁРДЩ5)- вызывать (вызвать) душевные страдания, муки. Надрывает душу крик улетающей журавлиной стаи. Этот грустный мотив надорвал мне сердце. НАДРЫВАТЬ (НАДОРВАТЬ) ЖИВОТИКИ — хохотать (посмеяться) до изнеможения. Читая эту книгу, мы надрывали животики. От твоих анекдотов можно надорвать животики* ¦ НАДРЫВАТЬ (НАДОРВАТЬ) СИЛЫ — доводить (довести) до крайнего изнурения. Бытовые неурядицы надрывали её силы, Беспрестанные переживания надорвали его силы. НАДРЫВАТЬ СЕРДЦЕ см. Надрывать (надорвать) душу (сердце). НАДРЫВАТЬ СИЛЫ см. Надрывать (надорвать) силы. НАДУВАТЬ Г#БЫ см. Надувать (надуть) 1?бф. НАДУВАТЬ (НАДЕТЬ) Г?БЫ — обидевшись, делать (сделать) недовольное лицо, принимать (принять) обиженный вид. Он страшно обидчивый, по любому поводу надувает губы. Что тебе опять не нравится, что ты губы надул? НАДЕЛСЯ БУДТО МЫШЬ НА КРУП? см. Надулся как (будто, словно, точно) мышь на крупу. НАДУЛСЯ КАК <Б?ДТО, СЛОВНО, ТбЧНО) МЫШЬ НА КРУП? — очень сильно обижен» сердит, недоволен чем- либо. Когда сестра сделала ему замечание, он надулся
239 ~~ НА как мышь на крупу. От обиды он надулся будто мышь на крупу. Чего надулся слоена мышь на крупу? Что не весел, точно мышь на крупу надулся? НАДЕЛСЯ КАК МЫШЬ НА КРУП^см Надулся как (будто, словно, точно) мышь на крупу» НАДУЛСЯ СЛбВНО МЫШЬ НА КРУП* см. Надулся как (будто» словно, точно) мышь на крупу. НАДЕЛСЯ ТбЧНО МЫШЬ НА КРУП? см. Надулся как (будто, словно» то*гао> мышь на крупу. НАДЕТЬ Г?БЫ см. Надувать (надуть) губы* НАЖАТЬ НА ВСЕ ПЕДАЛИ см. Нажимать (нажать) на все педали. ^ НА ЖИВЛО НИТКУ— лишь слегка закрепив, чтобы только держалось (сшить* сметать и т. п.); небрежно, кое-как (сделать что-либо). Платье было сметано ни живую нитку. Мост был сделан наспех, на живую нитку* НА ЖИВУЮ Р?КУ — наспех, плохо, кое-как (делать что- либо). В Лесу на живую рукг^мы соорудили шалаш и улеглись на ночёвку. НАЖИМАТЬ НА ВСЕ ПЕДАЛИ см. Нажимать (нажать) на все педали* ; ' ' НАЖИМАТЬ (НАЖАТЬ) НА ВСЕ ПЕДАЛИ- прилагать (приложить) все усилия для достижения или выполнения чего-либо. Он с головой ушёл в исследовательскую работу* нажимает на все педали. Мне осталось сдать ещё два экзамена, нажму на все педали. НА ЗАКАТЕ ДНЕЙ— в старости. Писатель создал это произведение на закате дней. НА ЗАКУСКУ — под конец» в заключение. Я приберёг тебе эту новость на закуску; НА ЗАМЁТКЕ — Под особым наблюдением. Этот вопрос будет у меня на заметке. НА ЗАМКЕ —- заперт, закрыт. Мы несколько раз хотели зайти к вам, но у вас дом всегда на замке. НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОИМИ ИМЕНАМИ см. Называть (назвать) вещи своими именами. НА ЗЛОБУ ДНЯ— о том, что в дантзй момент волнует, интересует всех, привлекает всеобщее внимание (писать, говорить и т. п.); Журналист опубликовал статью на злобу дня.-
НАЗЫВАТЬ 240 НАЗЫВАТЬ ВЕЩИ СВОИМИ ИМЕНАМИ см. Называть (назвать) вещи своими именами. НАЗЫВАТЬ (НАЗВАТЬ) ВЕЩИ СВОИМИ ИМЕНАМИ- говорить (сказать) о ком-либо или о чём-л?бо прямо, откровенно, не подыскивая смягчающих слов» выражений. Ученик, говорил о недостатках* называя вещи своими именами. Позвольте мне назвать вещи своими именами. НА ИГОЛКИ см. На булавки (иголки). НАЙТИ ДОРОГУ К СЕРДЦУ см* Находить (найти) доступ (дорогу, путь) к сердцу. НАЙТИ ДОСТУП К СЕРДЦУ см. Находить (найти) доступ (дорогу» путь) к сердцу. НАЙТИ ОБЩИЙ ЯЗЫК см. Находить (найти) общий: НАЙТИ ПУТЬ К СЕРДЦУ см. Находн1ъ (найти) доступ (дорогу, путь) к сердцу. НАЙТИ СЕБ& — правильно определить свои наклонности, своё призванае; цаиболее полно проявить свои способности, возможности* Молодому человеку очень важно найти себя. НА КАЖДОМ ШАГУ — везде. Повсюду; постоянно» всегда. Мы углубились, в лесные дебри, еде на каждом шагу подстерегала нас опасность. НАКАЛИТЬ АТМОСФЕРУ см. Накалять (накалить) атмос- феру. НАКАЛЯТЬ АТМОСФЕРУ см. Накалять (накалять) атмосферу. НАКАЛИТЬ (НАКАЛИТЬ) АТМОСФЕРУ — создавать (создать) напряжённую обстановку. Ты постоянно накаляешь атмосферу в семье. Он работает у нас недавно, а уже сумел накалить атмосферу в коллективе. НА КАРАЧКАХ — одновременно на обеих руках и ногах (ползти» лезть и т. п.)» Он сегодня не считается со мной» а завтра приползёт ко мне на карачках с какой-либо просьбой. НАКЛАДЫВАТЬ ЛАПУ см. Накладывать (наложить) лапу {руку). НАКЛАДЫВАТЬ (НАЛОЖИТЬ) ЛАПУ (Р*ПКУ) — то же, что Прибирать (прибрать) к рукам. Этот предприниматель накладывает лапу и на наше предприятие. Не позволим ему наложить руку на наше имущество. ,
241 , HA KOCTftX НАКЛАДЫВАТЬ (НАЛОЖИТЬ) НА СЕБЙ Р*КИ — кончать (кончать) жизнь самоубийством* Находясь в отчаянном положении, некоторые пленные накладывали на себя руки. Он так расстроен, следите, чтоб не наложил на себя руки, НАКЛАДЫВАТЬ НА СБЕЙ РУКИ см. Накладывать (наложить) на <&бя руки. НАКЛАДЫВАТЬ Р?КУ см. Накладывать (наложить) лапу (руку). НАКЛЕИВАТЬ (НАКЛЕИТЬ) ЯРЛЫК — необоснованно приписывай кому-либо или чему-либо какие-то свойства, качества, формально оценивать, характеризовать» Зря вы наклеиваете на него ярлык индивидуалиста. Он целиком ушёл в учёбу, а вы готовы наклеить на него ярлык отщепенца. НАКЛЕИВАТЬ ЯРЛЙК см* Наклежвать (наклеить) ярлык. НАКЛЕИТЬ ЯРЛЬЙС см. Наклеивать (наклеить) ярлык. НА КОЗЕ НЕ ОБЪЕДЕШЬ см. На кривой (на коде) не объедешь- НА КОЗЕ НЕ ПОДЪЕДЕШЬ — невозможно найти подход к кому-либо* У не&о своенравный характер, к нему на козе не подъедешь. НА КОЙ ЧЁРТ — зачем, для чего. На кой чёрт мне ввязываться в эту историку. Ср. На чёрта. НА КОЛЁСАХ — в движении, в пути (быть, находиться и т« и,). Она работает кондуктором и весь день проводит на колёсах. НА KOPHlO — не сжатый, не скошенный (о злаках, травах). Рожь была частью сжата, а частью стояла на корню* НА КОРОТКОЙ НОГЕ см. На дружеской (на короткой) ноге. НА КОРТОЧКАХ — согнув ноги в коленях и держась на носках (сидеть). Он сидел на корточках у костра и грел руки. НА КОРТОЧКИ— сгибая ноги в коленях и держась на носках (садиться, приседать и т. п.). Мы присели на корточки у костра и начали чистить картошку. НА КОСТЙХ —' ценою гибели огромного количества людей. Этот город построен на костях наших предков.
НА КРАЙ НА КРАЙ ЗЕМЛИ см. Н* край свети (земли). НА КРАЙНИЙ СЛИЧАЙ — допуская возможность крайней необходимости. Мы хорошо продумали программу вечера и на крайний случай приготовили ещё несколько номеров. НА КРАЙ СВЕТА (ЗЕМЛИ) — куда-либо очень далеко» Он уехал куда-то на край света, и с тех пор мы не вид(*лисъ. Я готов идти за тобой на край зеМли. НА КРАЮ ГИБЕЛИ (ПРОПАСТИ) — в непосредственной близости от смертельной опасности. В годы войны он несколько раз находился на краю гибели. Находясь на краю пропасти, он спасся чудом. НА KPAIO ЗЕМЛИ ем. На краю света (земли). НА КРАЮ МОГИЛЫ— в состоянии близком к смерти. У моего отца было воспаление лёгких, и он несколько дней находился на краю могилы. НА KPAI6 ПРОПАСТИ см. На краю гибели (пропасти). НА КРАЮ СВЕТА (ЗЕМЛИ) — очень далеко. Он работает где-то на краю света. Я воображал, как буду путешествовать на краю земли. НА КРИВОЙ (НА КОЗЕ) НЕ ОБЪЕДЕШЬ — не йерехит- ришь,, не проведешь» не обманешь. Он соображает, его на кривой не объедешь. Этого плута на козе не объедешь. НА КРИВОЙ НЕ ОБЪЕДЕШЬ бм. На кривой (на козе) не объедешь. НАКРУТИТЬ ХВОСТ— в грубой форме сделать выговор, разругать, разбранить. Надо ему накрутить хвост, чтоб неповадно было хулиганить. . НА ЛБУ НАПИСАНО — сразу видно, заметно что-либо по внешнему виду человека. Кто этот человек, сказать трудно, у него на лбу не написано. НА ЛЕТУ — мимоходом, наскоро. Он усваивает новую информацию на лету. НАЛИВАТЬСЯ КРОВЬЮ см. Наливаться (налиться) кровью. НАЛИВАТЬСЯ (НАЛИТЬСЯ) КРбВЬЮ — краснеть (покраснеть) от прилива крови. От напряжения лица грузчиков наливались кровью. Уже после первого раунда шея и лицо боксёра налились кровью. НАЛИВАТЬСЯ КРОВЬЮ см. Наливаться (налиться) кровью.
249 ~ ^~ НАМЫЛИТЬ НА ЛИЦЕ НАПИСАНО — по выражению «лица ясно видно что-либо. У т$бя на лице написано, что ты принёс важные новости. с НАЛОЖИТЬ ЛАПУ см. Накладывать (наложить) лапу (руку). НАЛОЖИТЬ НА СЕБЯ Р#КИ см. Накладывать (наложить) на себя руки. НАЛОЖИТЬ ОТПЕЧАТОК см. Наложить печать (отпечаток)* НАЛОЖИТЬ ПЕЧАТЬ (ОТПЕЧАТОК) — оставить заметный след, оказать воздействие» Внезапная смерть отца наложила на лицо мальчика печать грусти. Своеобразный отпечаток наложило на н$го общение с начинающими литераторами. , НАЛОЖИТЬ Р?КУ см. Накладывать (наложить) лапу (РУКУ)- НА ЛОМАТЬ ДРОВ — наделать глупостей, грубых ошибок. Не спеши принимать решение» не наломай дров. НА ЛбНЕ ПРИРОДЫ — в лесу» в поле, среди природы. Мы каждый год летние месяцы проводим на лоне природы. НА ШбДЯХ — в обществе других, среди людей* Он дома разговорчив, а на людях почти всегда молчит. НА МАЗИ — близко к осуществлению, завершению (о благоприятном ходе» развитии, состоянии чего-либо). Он хороша устроился, всё у него было на мази. НА МАНЁр — по образцу» наподобие кого-либо или чего- либо. Это стихотворение написано на манер народной песни. НА МЕДНЫЕ ДЕНЬГИ — на скудные» ничтожные средства. Дедушка мне рассказывал, что его учили на медные деньги. ЯА МЕСТЕ — в положении кого-либо (быть, находиться). На моём месте каждый поступил бы также. . НА МЁРТВОЙ ТОЧКЕ — то же, что На точке замерзания. Исследование проблемы застыло на мёртвой точке. НА МИНУТУ — на очень короткое время» ненадолго. На минуту он оторвал глаза от книги и взглянул на меня. Ср. На секунду. НАМОЗОЛИТЬ ГЛАЗА см. Мозолить (намозолить) глаза. НАМОТАТЬ СЕБЕ НА УС см. Мотать (намотать) себе на ус. НАМЫЛИТЬ ГОЛОВУ см. Мылить (намылить) голову.
НАМЫЛИТЬ 244 . НАМЫЛИТЬ ШЁЮ см. Намять (намылить) шею» НА МЯКИНЕ НЕ ПРОВЕДЁШЬ — не обманешь» не одурачишь. Он видал виды, и на мякине.его не проведёшь. НАМЯТЬ БОКА см. Намять (обломать) бока. НАМЯТЬ (НАМЫЛИТЬ) ШЁЮ — то же, что Намять (об* ломать) бока» За этот поступок отец тебе намнёт шею. Прогульщикам сегодня хорошо намылили шею. НАМЙТЬ (ОБЛОМАТЬ) БОКА — побить, отколотить кого- либо; дать взбучку» дать нагоняй. Изрядно мы намяли бока этому любителю драк, больше не полезет к нам с кулаками. На собрании тебе обломают бока. Ср. Намять холку, Намять (намылить) шею. НАМЯТЬ ХбЛКУ — тоже, что Намять (обломать) бока. Если будешь приставать к нам* намнём холку* НАМЯТЬ ШЁЮ см. Намять (намылить) шею* НА НОГАХ — в стоячем положении; в хлопотах, заботах, в движении, не присаживаясь, не ложась; здоров, не болен. Мы шли долго, я чуть не уснул на ногах. Я с самого утра на ногах. Врач сказал, что наш больной через три дня будет на ногах. НА НОГ АХ НЕ СТОИТ — тоже, что Едва на ногах стоит. Помогите ему взойти на эти ступеньки, он на ногах не стоит. > НА НОС?— очень скоро, в самое ближайшее время произойдёт что-либо. Разве можно терять время попусту* если у нас на носу экзамены. НА НОЖАХ — в резко враждебных отношениях. Я стараюсь избегать встреч с ним, мы с ним на ножах. НА НОЧЬ ГЛЙДЯ —- поздно вечером, в позднее время. Это куда вы собрались на ночь глядя? Оставайтесь у нас, места всем хватит. НАОБУМ ЛАЗАРЯ — не продумав, не рассчитав, не взвесив все за и против (делать что-либо)* Он всегда выполняет задания аккуратно, не наобум Лазаря. НА ОГОНЁК — мимоходом (зайти к кому-либо). Я заглянул к вам на огонёк. НА ОДИН ПОКРОЙ — очень похожи друг на друга, одинаковы в каком-либо отношении. Все ваши сочинения на один покрой, всем им недостаёт творческой мысли. Ср. Одного покроя*
— m*s на первый НА ОДНОЙ НОГЕ — то же, что Одна нога здесь, другая там* Сбегай л магазин за хлебом, да чтоб на одной ноге. НА ОДНО ЛИЦО — очень похожи друг на друга, лишены индивидуальных, существенных отличий* Из автобуса вышли девушки в национальной одежде, которые показались мне на одно лицо. НА ОДН? КОЛбДКУ — Одинаковы, похожи. Все ваши интересы на одну колодку. НА ОТКРЙТОМ ВбЗДУХЕ — то же, что На свежей воздухе» Занятия'гимнастикой проходят на открытом воздухе. ' ; - НА ОТЛЁТЕ—в стороне, в некотором отдалении от чего-либо (быть, находиться и т. п.); отведя в сторону (держать что- либо),, Дом их стоит на отлёте, в стороне от деревни. Он вошёл в автобус, держа мокрый зонтик на отлёте, НА ОТШИБЕ — обособленно от других, отчуждённо (чувствовать себя, держаться и т. п.); в стороне, в некотором отдалении от чего-либо (быть, находиться и т. п.)/Он держится от нас как-то на отшибе. Лето мы провели у моего деда9 жившего на отшибе, за околицей. НА ПАМЯТИ — при жизни кого-либо. Эти события происходили на моей памяти. НА ПАМЯТЬ — для того, чтобы не забывать кого-либо или , что-либо. Автор подарил мне на память свою книгу. НА ПАРУ — вдвоём с кем-либо (делать что-либо). Я люблю кататься на лодке на пару с младшим братом. Ср. В паре. НА ПАРУ СЛОВ — для короткого разговора, сообщения и т. п. Я отвлеку тебя от дела на пару слов. Ср. На два слова, На полслова. НА ПАЙХ — совместно с кем-либо участвуя в каком-либо деле. Над этим проектом мы работаем с ним на паях. НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД — по первому впечатлению. Задача на первый взгляд показалась несложной, однако потребовалось много усилий, чтобы решить её. Ср. При первом взгляде. НА ПЕРВЫЙ СЛИЧАЙ — для начала. Нам предстояло выступать на городском смотре самодеятельности, но на первый случай мы решили проверить реакцию слушателей на школьном вечере.
НА ПЕРВЫХ 246 НА ПЕРВЫХ ПОРАХ — вначале. На первых порах я выполнял в лаборатории подсобную работу,, но вскоре мне стали поручать несложные опыты. НА ПЕРЕПУТЬЕ — в состоянии сомнений, колебаний, в нерешительности перед выбором чего-либо. После окончания средней школы я стоял на перепутье —поступать в медицинский или технический институт. НА ПЛЕЧАХ— следуя в непосредственной близости за отступающим противником. Наш батальон ворвался в город на плечах врага. НА ПОБЕГУШКАХ — в зависимом положении, исполняя чьи-либо поручения, приказания и т. п. Он человек самостоятельный и никогда не согласится быть на побегушках у кого-либо. Ср. На посылках. НА ПОВОДУ -~ в зависимости от кого*либо в своем поведении» действиях (быть, находиться). Пусть я многое поте- ряю, но не буду у тебя на поводу. НА ПОКОЕ — на отдыхе по причине преклонного возраста. На покое старики большую часть времени проводят на даче* НА ПОКбЙ — отдыхать, на отдых (уходить, оставляя работу вследствие преклонного возраста). Мой дедушка в прошлом году ушёл на покой и получает приличную пенсию* НА ПОЛНОМ ГАЗ? — очень быстро, с большой скоростью. Машина помчалась по шоссе на полном газу. НА ПОЛНУЮ КАТУШКУ см. На всю (на полную) катушку. НА ПОЛНЫЙ ХОД— с максимальной нагрузкой. Наше предприятие работает,на полный ход. НА ПОЛПУТИ — на середине, не доведя до конца. Кроме немецкого и английского, юноша начал изучать финский язык, но бросил на полпути. _ НА ПОЛСЛОВА — то же, что На пару слов. Отвлеку ваше внимание на полслова. НА ПОЛУ НЕ ВАЛЯЕТСЯ см. На дороге (на полу, на улице) не валяется. НА ПОЛУСЛОВЕ — в самом начале или в середине рассказа, речи, разговора. Во ёремя беседы он вдруг оборвал свою речь на полуслове. НА ПОРОГЕ — очень близко, скоро наступит. Старательно готовьте уроки, экзамены на пороге. Ср. У порога.
НА ПТИЧЬИХ НА ПОСЫЛКАХ —- то же, что На побегушках* Эти двое ребят у него на посылках* НА ПРАВАХ — по положению кого-либо. Он взял слово на собрании на правах самого авторитетного ив нас. Ср. По праву. НАПРАВИТЬ НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ см. Направлять (направить) на путь истинный. НАПРАВИТЬ СВОЙ СТОПЫ см. Направлять (направить) свои стопы (шаги)» НАПРАВИТЬ СВОЙ ШАГИ см. Направлять (направить) свои стопы (шага)* НАПРАВЛЯТЬ (НАПРАВИТЬ) НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ — то же, что Наставлять (наставить) на путь истинный. Педагоги направляют нас на путь истинный. Попытаюсь направить его на путь истинный. НАПРАВЛЯТЬ (НАПРАВИТЬ) СВОЙ СТОПЕ! (ШАГИ) — направляться (направиться), идти (пойтц) куда?либо. И куда же ты направляешь свои стопы? Среди леса есть живописное озеро, куда я и направил свои шаги* НАПРАВЛЯТЬ НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ см. Направлять (направить) па путь' истинный:. НАПРАВЛЯТЬ СВОЙ СТОПИ см. Направлять (направить) свои стопы (шаги). НАПРАВЛЯТЬ СВОЙ ШАГИ см. Направлять (направить) свои стопы (шаги). ' НАПРАВО И НАЛЕВО — без разбору. Он не умеет обращаться с деньгами, разбрасывает их направо и налево. НА ПРИМЕТЕ — в виду у кого-либо (быть» иметься и т. п.). Нам нужен переводчик, спроси брата, есть ли у него на примете кто-либо, хорошо владеюиуий испанским языком, НА ПРОИЗВОЛ СУДЬБЫ — без помощи, без поддержки» без присмотра (оставлять» бросать кого-либо или что- либо). Надо обратить на этого мальчика особое внимание, нельзя бросать его на произвол судьбы. НА ПТИЧЬИХ ПРАВАХ — без законных оснований, не имея прочного положения (жить, существовать и т. п.). Некоторое время мы жили в общежитии на птичьих правах и сильно обрадовались, когда нам выделили отдельную комнату.
НАПУСКАТЬ НАПУСКАТЬ (НАПУСТИТЬ) НА СЕБЯ— стараться (постараться) показать себя каким-либо или с какой-либо стороны. Он всегда важность на себя напускает. Ничего не стоит напустить на себя серьезность, а вот серьёзно заниматься потруднее. НАПУСКАТЬ (НАПУСТИТЬ) ТУМАНУ — вносить (внести) неясность во что-либо, запутывать (запутать) что-либо* Говори конкретно, не напускай туману. Стблько туману напустил, что трудно разобраться. НАПУСКАТЬ НА СЕБЙ см. Напускать (напустить) на себя. НАПУСКАТЬ ТУМАНУ см. Напускать (напустить) туману. НАПУСТИТЬ НА СЕБЯ см» Напускать (напустить) на себя. НАПУСТИТЬ ТУМАНУ см. Напускать (напустить) туману, НА РАВНОЙ НОГЕ — как равный с равным (быть, держаться, разговаривать и т. п,). Мне было приятно разговаривать с этим интересным человеком на равной ноге. НА РАВНЫХ ПРАВАХ — будучи или считая себя равным кому-либо. Нам было приятно чувствовать себя в этой компании на равных правах. НА РАДОСТЯХ— по случаю какой-либо удачи, какого- либо радостного события. После удачного выступления на соревновании мы на радостях устроили дискотеку. НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ — бед взаимопонимания. Спорить с вами на эту тему бесполезно: мы говорим на разных языках и никогда не поймём друг друга. НА РАЗУМЕ см. На уме (на разуме). НА РАСПЯТЬЕ— в состоянии сомнения/раздумья, нерешительности (быть, находиться и т. п.). Он находится на распутье — выбрать специальность филолога или историка. НА РЕДКОСТЬ— необыкновенно хорош по своим достоинствам, качествам; такой, что редко встречается. Обслуживающий персонал у нас на редкость. День выдался на редкость хороший. НА РОДСТВЕННОЙ НОГЕ— по родственному, как с родственником. Мы встретились с ним на родственной ноге. НА РОДУ НАПИСАНО — предопределено заранее, суждено. Ты способный ученик, тебе на роду написано заниматься в дальнейшем исследовательской работой.
249 НА РУКАХ — на попечении, иждивении, содержании (быть, находиться и т* п«)« На руках у бабушки две несовершеннолетние, внучки. НА РУКУ — устраивает кого-либо, совпадает с желаниями кого-либо. Дождь прошёл» и это было мне на руку — не хотелось брать с собой зонтик. ¦ НА РЙБЬЕМ МЕХ# — то же, что Подбитый ветром. На улице мороз, а у него курточка на рыбьем меху. НА САМОМ ДЕЛЕ — в действительности, фактически. Мы думали, что за час-другой выполним эту работу, но на самом деле провозились до вечера. НА СВЕЖЕМ ВОЗДУХЕ — вне помещения* Всем, особенно детям, необходимо больше бывать на свежем воздухе. Ср. На открытом воздухе. НА СВЕЖУЮ ГОЛОВУ — пока ещё не утомлён, пока не устал или после того, как отдохнул* Задачи я решаю утром, на свежую голову* ; гЛ, >Ч1 *? НА СВЕЖУЮ ПАМЯТЬ— пока ещё хорошо помнится, пока не забылось» Я советую тебе записать.всё это на свежую память. НА СВОЁМ ВЕКУ -г- на протяжении всей своей жизни. Дед был стар, много повидал на своём веку и давал полезные советы. НА СВОЁМ МЕСТЕ — соответствует по своим качествам, знаниям тому делу, которым занят. Этот инженер на своём месте. НА СВОИХ ДВОИХ— пешком (приходить, прибывать н т. п.)< Вам придётся добираться туда где на автобусе, где на своих двоих. НА СВОЙ CAJTFblK — по-своему, на свой лад. Он не прислушивается к мнению старших, всё норовит на свой салтык делать. НА СВОЙ (СОБСТВЕННЫЙ) СТРАХ И РИСК — принимая только на себя всю ответственность за какие-либо действия, поступки. Мы предприняли эту операцию на свой страх и риск. Я поступил так на собственный страх и риск. НА СВОЙ СТРАХ И РИСК см. На свой (собственный) страх и риск. НА CBOI0 ГОЛОВУ — себе во вред, в ущерб (делать что- либо). На свою голову я согласился сотрудничать с ним.
НА СЕДЬМОМ - 25Q НА СЕДЬМОМ НЁБЕ ^ безгранично счастлив, очень доволен. Мы были на седьмом небе от радости: баскетбольная команда нашей школы победила. Ср. На верху блаженства. НА СЕКУНДУ то же, что На минуту. Я не буду отнимать у вас время, забежал, к вам на секунду. НАСИЛУ НбГЯ ВОЛОЧИТЬ см. Едва (еле, насиду, с трудом, чуть) ноге волочить (передвигать, таскать, тянуть), НАСИЛУ НОГИ ПЕРЕДВИГАТЬ см. Е^ва (еле, насилу, с трудом, чуть) нога волочить (передвигать» таскать» тянуть). НАСИЛУ НОГИ ТАСКАТЬ см- Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) нога волочить (передвигать, таскать» тянуть). НАСИЛУ НОГИ ТЯНУТЬ см. Евда (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать» тянуть). НА СКЛбНЕ ДЕТ — в глубокой старости. Эту картину художник написал на склоне лет. НАСКОЛЬКО ДОСТАЁТ ГЛАЗ см. Настсолысо (куда) хватает (достаёт) глаз* ^. НАСКОЛЬКО (КУДА) ХВАТАЕТ (ДОСТАЁТ) ГЛАЗ - в какой степени доступно зревию, как далеко можно видеть. Впереди, насколько хватает глаз, тянутся зелёные луга. Всё побережье, куда достаёт глаз, усыпано отдыхающими. , . НАСКОЛЬКО ХВАТАЕТ ГЛАЗ см. Насколько (куда) хватает (достаёт) глаз* НА СКОРУЮ Р^КУ — быстро» без большой затраты времени; наспех, кдекак. Мы на скорую руку позавтракали* собрали вещи и отправились в путь. НА СЛАВУ — очень хорошо, великолепно. Летом мы с другом поехали в лагерь и отдохнули на славу. НА СЛОВАХ— только в разговоре. На словах он решительный человек, а на деле всегда уклоняется от смелых поступков. НА СЛУХ— только слушая (определять, узнавать что* либо). На слух он узнавал шаги каждого из нас. НА СЛИЧАЙ — допуская что-либо. На случай, если брат не успеет отремонтировать к нашему отъезду машину, мы приготовили велосипеды. НА СМЕРТНОМ ОДРЁ — при смерти, в состоянии близком к смерти. Нобелевская премия была присуждена писателю, когда он уже находился на смертном одре.
251 НА СТАРОСТИ НА СОБСТВЕННЫЙ СТРАХ И РИСК см. На свой (собственный) страх и риск» НА СОБСТВЕННЫЙ СЧЁТ — на свои средства. Эту книгу писатель издал на собственный счёт. НА СОВЕСТИ — на ком-либо, аа кем-либо. Никакого предосудительного поступка на моей совести нет. НА СОВЕСТЬ — добросовестно, хорошо (делать что-либо). К его работе нельзя придраться, он всё делает на совесть. НА СОН ГРЯДУЩИЙ — перед тем как лечь спать, заснуть. По вечерам на сон грядущий он любил читать развлекательную литературу* НА СОПЛЯХ — очень плохо, непрочно. Вызовите мастера, у вас дверь держится на соплях. НАСТАВИТЬ НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ см. Наставлять (наставить) на путь истинный* НАСТАВИТЬ НА РАЗУМ см. Наставлять (наставить) на ум (на разум). НАСТАВИТЬ НА УМ см. Наставлять (наставить) на ум (на разум). НАСТАВИТЬ НОС см. Натянуть (наставить) нос» НАСТАВЛЯТЬ НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ см. Наставлять (наставить) на путь истинный* НАСТАВЛЯТЬ НА РАЗУМ см. Наставлять (наставить) на ум (на разум)* НАСТАВЛЯТЬ <НАСТАВИТЬ) НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ — воздействуя каким-либо образом, побуждать (побудить) изменить поведение в хорошую сторону. Трудно наставлять лентяев на путь истинный. Не сомневаюсь, что наш учитель наставит тебя па путь истинный. Ср. Направлять (направить) на путь истинный, Обращать (обратить) на путь истинный. НАСТАВЛЯТЬ (НАСТАВИТЬ) НА УМ (НА РА^УМ) - да- вая разумные советы, учить (научить) чему-либо хорошему. Отец пытался наставлять его на ум, но безрезультатно. Все попытки наставить его на разум, не увенчались успехом. НАСТАВЛЯТЬ НА УМ см. Наставлять (наставить) на ум (на разум). НА СТАРОСТИ ЛЕТ — в преклонных годах, в преклонном возрасте. Подумай, нужны ли тебе на старости лет эти хлопоты.
НАСТОРОЖИТЬ 252 НАСТОРОЖИТЬ СЛУХ см. Навострить (насторожить) слух* НАСТОРОЖИТЬ ?ШИ см. Навострить (насторожить) уши. НА СТОРОНЕ — не у себя» fee дома, в чужом месте. Мой отец несколько лет проработал на стороне. НА СТОРОНУ — куда-то а другое место, не по назначению. Его уволили с работы за то, что продавал продукцию на сторону. НАСТУПАТЬ НА ГЛбТКУ см. Наступать (наступить) на гордо (на глотку). . НАСТУПАТЬ НА ГбРЛО см. Наступать (наступить) на гордо (на глотку). НАСТУПАТЬ НА ЛЮБИМУЮ МОЗОЛЬ см, Наступать (наступить) на любимую мозоль. НАСТУПАТЬ НА ПЙТКИ см. Наступать (наступить) на пятки (на хвост). НАСТУПАТЬ (НАСТУПИТЬ) НА ГбРЛО (НА ГЛбТЖУ) — то же, что Врать (взять) за горло (за глотку, аа жабры). Он постоянно чего-то требует, наступает мне на горло, Я наступлю ему на глотку, но добьюсь своего. НАСТУПАТЬ (НАСТУПИТЬ) НА ЛЮБИМУЮ МОЗбЛЬ — касаться (коснуться) того» что болезненно волнует, беспокоит, задевает кого-либо. В этом вопросе вы наступаете на мою любимую мозоль. Ты наступил на мою любимую мозоль, и теперь мне приходится волноваться. НАСТУПАТЬ (НАСТУПИТЬ) НА ПЙТКИ (НА ХВОСТ) — догонять (догнать) кого-либо при движении или в работе. Я вырвался вперёд, но ребята не отставали, наступая мне на пятки: Уверен, что в этом деле я наступлю тебе наосвост. НАСТУПАТЬ НА ХВОСТ см. Наступать (наступить) на пятки (на хвост). НАСТУПИТЬ НА ГЛбТКУ см. Наступать (наступить) на горло (на глотку). НАСТУПИТЬ НА ГбРЛО см. Наступать (наступить) на горло (на глотку). НАСТУПИТЬ НА ЛЮБИМУЮ МОЗОЛЬ см. Наступать (наступить) на любимую мозоль. НАСТУПИТЬ НА ПЙТКИ см. Наступать (наступить) на пятки (на хвост).
~ 2sa — нахлебЛх НАСТУПИТЬ НА ХВОСТ см. Наступать (наступить) ни пят* ки (на хвост). НА СЧЕТ?— принят в расчёт. У меня каждая минута на счету, а ты опаздываешь. НАСЙПАТЬ СбЛИ НА ХВОСТ— сделать неприятность, сильно досадить. Мы ему изрядно насыпали соли на хвост, будет знать, как с нами задираться.' НА ТОЧКЕ ЗАМЕРЗАНИЯ — в одном и том же состоянии, без движения» без развития (быть, находиться). Наша дискуссия ничего не дала, всё так и осталось на точке замерзания. Ср. На мёртвой тощее* НА ТЫ— в таких отношениях, когда в обращении друг к другу говорит «ты». Мы с ним давно уже на ты, . - . НАТЯНУТЬ (НАСТАВИТЬ) НОС — обмануть, провести кого- либо; опередив в чём-либо, посрамить кого-либо. Тебе натянули нос, и поделом, не будь простофилей. Мы значительно обогнали их в работе, одним еловом, наставили им нос* НАТЯНУТЬ НОС см. Натянуть {наставить) нос НА УДИВЛЕНИЕ см. На диво (удивление). ¦ НА УЛИЦЕ НЕ ВАЛ&ЕТСЯ см. На дороге (на полу, на улице) не валяется. < • НА УМЕ (НА РАЗУМЕ)— кто-либо думает» йомышляет о ком-либо или о чём-либо. Кто его знает, что у него на уме. У негд на разуме только и было, как достичь успехов в водном спорте. НА УРОВЕНЬ — наравне. Отстающим в учебе надо приложить все усилия, чтобы стать на уровень с лучшими учениками. НА УРОВНЕ— в состоянии удовлетворить самым строгим требованиям. Твоё сочинение написано на уровне. Ср. На высоте* НА УСТАХ — что-либо постоянна повторяется, обсуждается кем-либо. Сегодня имя этого писателя на устах многих читателей. Ср. На языке. НА УХО— по секрету, тихо» чтобы никто не слышал. Он шепнул мне на ухо, что будет ожидать меня у входа в метро. НА ХЛЕБ АХ — на чьем-либо иждивении, содержании» Пора выбираться на собственный путь* не век же сидеть на родительских хлебах.
НАХОДИТЬ 254 НАХОДИТЬ ДОРбГУ К СЕРДЦУ см. Находить (найти) доступ (дорогу, путь) к сердцу. НАХОДИТЬ ДОСТУП К СЕРДЦУ см. Находить (найти) доступ (дорогу, дуть) к сердцу* НАХОДИТЬ (НАЙТИ) ДОСТУП (ДОРОГУ, ПУТЬ) К СЕРДЦУ— добиваться (добиться) чьего-либо расположения, любви, симпатии и т.п. Он умеет находить доступ к человеческому сердцу, Я пытаюсь найти дорогу к сердцу этого человека., Учитель старается найти путь к сердцу каждого ученика. НАХОДИТЬ (НАЙТИ) ОБЩИЙ ЯЗЫК — добиваться (добиться), достигать (достичь) полного взаимопонимания. Мы всегда находили с ним общий язык. Нужно было сработаться с ним, найти.общий язык. . - НАХОДИТЬ 6БЩИЙ ЯЗЫК см. Находить (найти) общий язык. , НАХрД^ТЬ ПУТЬ К СЕРДЦУ см. Находить (найти) доступ (дорогу, дуть) к сердцу. НА ХОДУ — с лёгкостью, без усилий. Он решает задачи на ходу. НА ХОДУ ПОДМЁТКИ РВЁТ— чрезвычайно находчив, изворотлив, ловок в своих поступках, делах и т. и. Этого ловкача не переспоришь, он на ходу подмётки рвёт. НА ХУДОЙ КОНЕЦ — в самом крайнем, в самом худшем случае* Если опоздаем на автобус, не переживайте: на худой конец* доедем попутным грузовиком. НА ЦЫПОЧКАХ — на пальцах ног (стоять, ходить и т. п.). Чтобы не разбудить родителей, он вошёл в комнату на цыпочках. НА ЦЫПОЧКИ — на, пальцы ног (становиться, поднимать* ся и т. п.). Чтобы достать книгу с полки, он стал на цыпочки: НА ЧАЙ — как вознаграждение за мелкие услуги (давать деньги)» При выходе из ресторана он дал гардеробщику пять рублей на чай. НАЧАТЬ С АЗбВ см. Начинать (начать) с азов» НА ЧАШКУ ЧАЯ — в гости (приглашать, звать и т. п.). Приехал мой бывший одноклассник, и я пригласил его на чашку чая.
2S5 НАШИРбКУЮ НА 4SWA— то же, ч*о На кой чВрг; Я у тебя книгу не брал, па чёрта мне сдалась эта книга. НА ЧЁМ СВЕТ СТОИТ — очень сильно, не стесняясь в выражениях (ругать кого-либо или что-либо). ВрцгаЬир ругал бракоделов на чём сеет стоит. НАЧИНАТЬ (НАЧАТЬ) С A3GB — приниматься (приняться) за выполнение чего-либо с самого начала, с самого яро* стого, с самых основ. Наши инженеры начинали разработку программы с азов. Изучение.этой проблемы мы начали с азов. НАЧИНАТЬ С АЗбВ см. Начинать (начат!) е азов. НА ЧТО ЙТО ПОХОЖЕ— выражение возмущения, негодования по поводу чего-либо. Ты начал заниматься скверно, на что это похоже. НА ЧУЖОЙ СЧЁТ— на средства других. Ow любил пожить на чужой счёт. НА УРА — в расчёте на удачу, на случайный успех. Они включились в это мероприятие на ура. ~ г ' 'Г НАША БЕРЁТ см. Наша (ваша) берёт (взяла). НАША (ВАША) БЕРЁТ (ВЗЯЛА) — выражение признания чьей-либо победы. Мы первые на финишной прямой, наша берёт/ Не повезло нам в этом соревновании, ваша взяла. НАША ВЗЯЛА см. Наша (ваша) берёт (взяла). НА ШАГ — очень близко к чему-либо (быть, находиться и т» п.). Наши деды в годы войны неоднократно'находились на шаг от гибели. НАШ БРАТ— мы и нам подобные; В борьбе зй независимость родины много нашего брата пострадало. НАШЕГО ПОЛКУ ПРИБЫЛО — нас стало больше; прибавилось таких людей, как мы. Он тоже будет заниматься в нашей группе, нашего полку прибыло: НАШЁЛ ДУРАКА— не обманешь, не проведёшь; не так глуп, как думаешь. Менять книгу на эту игрушку я не собираюсь, нашёл дурака. НА ШИРОКУЮ (БОЛЬШУЮ) НбГУ — богато, роскошно, не стесняясь в средствах. Живёт он на широкую ногу, всего у него в достатке. Сосед Наш жил на большую ногу, ни в чём не ограничивая себя, НА ШИРОКУЮ НбГУ см. На широкую (большую) ногу.
НАШЛА 256 НАШЛА КОСА НА КАМЕНЬ— столкнулись в непримиримом противоречии различные взгляды» интересы, характеры и т. п. Он пытался нас переубедить, но мы твёрдо стояли на своём, одним словом, нашла коса на камень, НА ЩИТЕ — побеждённым (возвращаться, приходить и т. п»)* У него нет настроения, на соревновании он оказался на щите. НАЩУПАТЬ ПбЧВУ см. Нащупывать (нащупать) почву. НАЩУПЫВАТЬ (НАЩУПАТЬ) ПбЧВУ — разузнавать (разузнать) заранее что-либо, выяснять (выяснить) возможность чего-либо с какой-либо целью* Он давно нащупывает почву, стоит ли устраиваться на работу в нашем учреждении. Необходимо нащупать почву, найдёт ли продвижение наш проект. НАЩУПЫВАТЬ ПбЧВУ см. Нащупывать (нащупать) почву. НА &ТОТ СЧЁТ — по этому поводу. Деньги я вам верну своевременно, не беспокойтесь на этот суёт. НА ЯЗЫКЕ — то же, что На устах* Это событие долгое время было у всех на языке. НА ЯТЬ — то же, что На большой палец. Домашнее задание мы выполнили на ять, НЕ АХТЙ КАК — не очень-то, не особенно хорошо. В послевоенные годы с учебниками в школе было не ахти как. Ср. Не бог весть как* НБ АХТЙ КАКОЙ— не очень-то, не особенно хороший. Мы сфотографировались возле памятника, к сожалению, снимок получился не ахти какой. Ср. Не бог весть какой. НЕ АХТЙ СКбЛЬКО — то же, что Не бог весть сколько. Воды в колодце было не ахти сколько. НЕ БОГ ВЕСТЬ КАК ~ то же, что Не ахти как» В послевоенные годы с хлебом в городе было не бог весть как. , НЕ БОГ ВЕСТЬ КАКОЙ — то же, что Не ахти какой. Организатор из него не бог весть какой. НЕ БОГ ВЕСТЬ СКбЛЬКО — не очень-то» не особенно много* Таких учителей, как наш, не бог весть сколько. Ср. Не ахти сколько* НЕ БОГ ВЕСТЬ ЧТО — не очень-то важное; стоящее, заслуживающее внимания. На стол подали не бог весть что — картошку и молоко, но голодные ребята набросились на еду с жадностью.
267 НЕ ВЕРИТЬ НЁБО КОПТИТЬ — жить бесцельно» не делать; ничего полезного. Тебе надо заняться серьёзным делом, а то зря небо коптишь. НЕ БОЛЬШАЯ ХИТРОСТЬ см. Не велика (не большая) хитрость* НЁБО С ОВЧИНКУ КАЖЕТСЯ (ПОКАЗАЛОСЬ)— становиться <стать) невыносимо тяжело» страшно и т. п. От страха иной раз небо с овчинку кажется. Я так испугался, что небо с овчинку показалось. НЁБО С ОВЧИНКУ ПОКАЗАЛОСЬ см. Небо е овчинку кажется (попадалось)* . НЕ БУДЬ ДУРАК — вовремя смекнул, сообразил, как следует поступить. В компании назревала ссора, и он, не будь дурак, сослался на занятость и ушёлг чтобы не участвовать в перепалке. НЕ БЫЛО ПЕЧАЛИ — восклицание, выражающее огорчение, досаду и т. п+ по поводу чего-либо* Не было печали, а тут нахлынула эта срочная работа. НЕ В Д#ХЕ — в плохом настроении. Что-то ты сегодня не в духе. НЕ ВЕЛИКА ВАЖНОСТЬ— дело несложное, не стоящее того, чтобы о нём говорить. Пойду пешком — десять километров не велика важность. НЕ ВЕЛИКА (НЕ БОЛЬШАЯ) ХИТРОСТЬ — несложно, можно без особого труда выполнить что-либо» Сделаем эту работу* не велика хитрость. Решим мы эти задачи, не большая хитрость. НЕ ВЕЛИКА ХИТРОСТЬ см. Не велика (не большая) хитрость* НЕ ВЕРИТЬ (НЕ ПОВЕРИТЬ) СВОИМ ГЛАЗАМ — сильно удивляться (удивиться), поражаться (поразиться) чему- либо увиденному. Встретив давнего сослуживца, капитан остановился, как бы не веря своим глазам. Я не поверил своим глазам, когда увидел его фотографию в газете. НЕ ВЕРИТЬ (НЕ ПОВЕРИТЬ) СВОИМ УШАМ — сильно удивляться (удивиться), поражаться (поразиться) чему- - либо услышанному. Когда ей рассказывали о похождениях брата, она не верила своим ушам* Я не поверил своим ушам, когда услышал об этом событии. 9 Зак. 2718
HE ВЕРИТЬ 2Б8 -^ НЕ ВЕРИТЬ СВОИМ ГЛАЗАМ см. Не верить (не йоверить) своим глазам. НЕ ВЕРИТЬ СВОИМ УШАМ см. Не верить (не поверить) своим ушам* НЕВЕСТЬ КАКбЙ — очень, особенно (большой сильный и т.п.). Он предполагал* что от этой сделки получит невесть какие выгоды. ¦ НЕВЕСТЬ СКбЛЫСО — очень, особенно много. На пустые разговоры мы потратили бремени невесть сколько* а вопрос решался просто. ~ • . \ НЕВЕСТЬ ЧТО— то же, что Бог знает что. Я думал, что ты человек рассудительный, а ты понёс невесть что. НЕВЗВИДЕТЬ СВЁГА — остро ощутить боль, гнев, страх и т. п. Я сильно ударился головой о край стола и от боли невзвидел света. • НЕВЗИРАЯ НА ЛИЦА — беспристрастно, не считаясь в общественным, служебным положением кого-либо. Вы дол- жны судить невзирая на лица. НЕ ВИДАТЬ КАК СВОИХ УШЕЙ см. Не видать (не видеть, не увидеть) как своих ушей. - , НЕ ВИДАТЬ (НЕ ВИДЕТЬ, НЕ УВИДЕТЬ) КАК СВОИХ УШЕЙ— Не видать (не видеть) ему этой книги как своих ушей. Этого магнитофона он не увидит как своих ушей. НЕ ВИДАТЬ СВЕТА БЕЛОГО см. Не видеть (не видать) света белого. НЕ ВИДЕТЬ ДАЛЬШЕ СВОЕГО (СОБСТВЕННОГО) Н0- СА— быть ограниченным, не замечать общего за наст* ньш, Досадно, когда человек не видит дальше своего носа и не замечает этого. Ты отстаёшь, не видишь дальше собственного носа. НЕ ВИДЕТЬ ДАЛЬШЕ СОБСТВЕННОГО НОСА см. Не видеть дальше своего (собственного) носа. НЕ ВИДЕТЬ КАК СВОИХ УШЕЙ см. Не видать (не видеть, ие увидеть) как своих ушей. . НЕ ВИДЕТЬ (НЕ ВИДАТЬ) СВЕТА БЕЛОГО — будучи обременённым работой» заботами, не знать покоя, отдыха. На меня свалилось столько обязанностей, лто не вижу света белого. НЕ ВИДЕТЬ СВЕТА БЕЛОГО см. Не видеть (не видать) света белого.
259 ' НЕ ВЫПУСКАТЬ НЕ В КОНИ КОРМ — не идёт на пользукому-либо. Вроде и питаешься хорошо, а тощий, видно, не в коня норм. НЕ В ЛАД? — в натянутых отношениях, в ссоре. Мы давно уже не в ладу с ним. НЕ В МЕРУ — больше» чем нужно; слишком» Этот мальчик не в меру раздражителен* НЕ В ОБИДУ БУДЬ СКАЗАНО — не обижайтесь за сказанное- Ты сегодня, не в обиду будь сказаноу какой-то неопрятный, . * • : НЕ В ГНЕВ БУДЬ СКАЗАНО— не сердитесь, не гневайтесь за сказанное. Ты сама не в гнев будь сказано, виноват в том, что произошло. НЕ В ПРИМЕР— в отлитие <и? кого-либо или чего-либо; несравненно (лучше, хуже и т. tr.). Учеба ей даётся легко, не в пример брату. Дедушкин дом по сравнению с домом тёти был не в пример просторнее. •* < :>:'* * НЕ В РАДОСТЬ— не даёт удовлетворения, не приносит радости, счастья. Когда человека преследуют неудачи, ему и жизнь не в радость. НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ— не в обычном для себя состоя* нйи, когда чувствуешь себя не так, как всегда. В этом доме я был впервые, никЬго не $нал и чувствовал себя не в своей тарелке. €р* Не в себе» НЕ В СЕБЕ— то же, что Не в своей тарелке. Я сильно расстроился и был не в себе. • НЕ ВСЕ ДбМА— кто-либо придурковат, со странностями, ненормален. Впервые увидев клоуна в его своеобразном наряде, мальчик подумал, что у этого человека не все дома. НЕ В СИЛАХ — не в состоянии (сделать что-либо). Мы так устали» что идти дальше были не в силах. НЕ В СЧЁТ — не принимается в расчёт, во внимание, У меня есть претензии к вашим сотрудникам, ты не в счёт. НЕ В ЧЕСТИ — не пользуется успехом, признанием, уважением. Такой холодный приём свидетельствует о том, что мы у них не в чести. ' . НЕ ВЫПУСКАТЬ ИЗ ВЗГЛЯДА — всё время видеть» Мать сидела на скамейке, не выпуская, из взгляда детей, которые играли на берегу ручья.
НЕВЫХйДИТ 260 НЕ ВЫХбДИТ ИЗ ГОЛОВЬ! -*• постоянно присутствует в мыслях, не забывается. Не выходит ив головы разговор с артистом накануне кинофестиваля. НЕ ВЫШЕЛ — не удался, не обладает в должной мере какими-либо качествами. Ростом он не вышел, зато лоб- кий и быстрый в движениях. НЕ ГОРИТ — нет никаких причин спешить; успеется. Не будем торопиться с этой работой, не горит* Ср. Не каплет. НЕ ДАВАТЬ В ОБИДУ см. Не давать (не дать) в обиду. НЕ ДАВАТЬ (НЕ ДАТЬ) В ОБИДУ — не позволять (не позволить) обижать кого-либо. Мой старший брат никогда не даёт меня в обиду. Я тебя никому не дам в обиду. ¦ НЕ ДАВАТЬ (НЕ ДАТЬ) СПИСКУ — не оставлять (не оста* вить) без наказания, возмездия какие-либо действия, проступки кого-либо, не делать (не сделать) поблажек кому* либо. Наш учитель строгий и требовательный, спуску не даёт. Мы знаем, что если будем пропускать тренировки, тренер не даст спуску. НЕ ДАВАТЬ (НЕ ДАТЬ) ХОДУ — мешать (Помешать) при* менить свои способности, проявить себя; препятствовать (воспрепятствовать) продвижению по службе, в работе и т. п. Он так и остался на прежней должности, не давали ходу. Заведующий лабораторией не дал ходу его предложению. НЕ ДАВАТЬ (НЕ ДАТЬ) ШАГУ СДЕЛАТЬ (СТУПИТЬ) — всячески сковывать (сковать), ограничивать (ограничить) действия, поступки кого-либо. Мне без вашего разрешения не дают шагу сделать. На заводе дальше проходной нам не дали шагу ступить. НЕ ДАВАТЬ ПРОХОДА — неотступно, назойливо преследовать просьбами, вопросами, разговорами и т, п. Своими расспросами о городской жизни не дают мне прохода односельчане. НЕ ДАВАТЬ СПУСКУ см. Не давать (не дать) спуску* НЕ ДАВАТЬ ХОДУ см. Не давать (не дать) ходу* НЕ ДАВАТЬ ШАГУ СДЕЛАТЬ см» Не давать (не дать) шагу сделать (ступить). НЕ ДАВАТЬ ШАГУ СТУПИТЬ см» Не давать (не дать) шагу сделать (ступить). НЕДАЛЕКО ИСКАТЬ см. Недалеко ходить (искать).
261 — НЕ ЗНАТЬ НЕДАЛЕКО ХОДИТЬ (ИСКАТЬ) — то же, что Далеко ходить (искать) не нужно (не надо)» За подтверждением ска* занного недалеко ходить* Доказательство этому недоле- кр искать. НЕ ДАТЬ В ОБИДУ см. Не давать (не дать) в обиду. НЕ ДАТЬ СПУСКУ см. Не давать (не дать) спуску. НЕ ДАТЬ ХОДУ см. Не давать (не дать) ходу. НЕ ДАТЬ ШАГУ СДЕЛАТЬ см. Не давать (не дать) шагу сделать (ступить). НЕ ДАТЬ ШАГУ СТУПИТЬ см. Не давать (не дать) шагу сделать (ступить). НЕ ДЕЛО — не следует так делать что-либо или так поступать. Не дело* когда руководителем назначают некомпетентного человека, НЕ ДЕТЕЙ КРЕСТИТЬ — нет близких отношение: между кем-либо, так как ничего не связывает кого-либо с кем; либо» Рассчитаемся за книги и до свидания* не детей же нам крестить с ними. НЕ ДОРОГО ВОЗЬМЁТ — не задумается, не остановится перед тем, чтобы сделать что-лвбо. Он не дорого возьмёт* чтобы сделать какую-либо пакость. НЕ ДО СМЕХУ — кто-либо яе расположен веселиться» шутить и т. п. Ребята хохотали до упаду, а мне в предчувствии завтрашнего экзамена было не до смеху. НЕ ДУРАК — большой любитель» охотник (выпить, поесть н т. п.). Он поспать не дурак. НЕ ЖИЛЕЦ НА БЕЛОМ СВЕТЕ — долго не проживёт, обычно из-за слабого здоровья» болезни и т» п* Он сильно болен, не жилец на белом свете. НЕ ЗА ГОРАМИ — скоро, в ближайшем будущем наступит, произойдёт что-либо. Готовьтесь серьёзно, не за горами экзамен. НЕ ЗАНИМАТЬ СТАТЬ — хватает, имеется в достаточном количестве. Сообразительности тебе не занимать стать. НЕ ЗА СТРАХ, А ЗА СбВЕСТЬ — очень добросовестно, честно, с полным сознанием ответственности за что-либо (делать что-либо). Дома были срублены прочно: видно было, что строили их не за страх, а за,совесть* НЕ ЗНАТЬ, КУДА ГЛАЗА ДЕВАТЬ (ДЕТЬ) — не представлять, что делать, как поступить от смущения, неловкости
НЕ ЗНАТЬ 262 и т, п. Никто вроде не заметил моей оплошности, а я не знал, куда глаза девать. Когда на тебя обращают внимание, не знаешь, куда глаза деть. НЕ ЗНАТЬ, КУДА ГЛАЗА ДЕТЬ см. Не знать, куда глаза девать (деть). НЕ ЗНАТЬ, КУДА СЕБЯ ДЕВАТЬ (ДЕТЬ) — не представ- . лять, чем заниматься, что делать. На дачу не приехали мои друзья, я просто не знал, куда себя девать от скуки. От расстройства он не знал, куда себя деть. НЕ ЗНАТЬ, КУДА СЕБЯ ДЕТЬ см. Не знать, нуда себя девать (деть). НЕ ИГОЛКА — то, что не может оставаться незамеченным. Его дурное настроение не скрылось от нас* не иголка. НЕ ИДЁТ В ГОЛОВУ см. Не идёт (ие пойдёт) в голову (на УМ). НЕ ИДЁТ НА УМ см. Не идёт (не пойдёт) в голову (на ум). НЕ ИДЁТ (НЕ ПОЙДЁТ) В ГОЛОВУ (НА УМ) — fie запоминается (не запомнится) что-либо; кому-либо не до того» чтобы заниматься чем-либо. Почему:то мне сегодня не идёт в голову новый материал. Когда расстроишься, не пойдёт на ум веселиться. НЕ ИДТИ ДАЛЬШЕ см. Не идти (не пойти) дальше. НЕ ИДТИ (НЕ ПОЙТИ) ДАЛЬШЕ — останавливаться (остановиться) на чём-либо, ограничиваться (ограничиться) чем-либо. В своих рассуждениях он не идёт дальше изложенного в учебнике. Не усвоив сущности проблемы не пойдёшь дальше. НЕ КАЗАТЬ ГЛАЗ см. Не казать (не показать) глаз (носа). НЕ КАЗАТЬ (НЕ ПОКАЗАТЬ) ГЛАЗ (НОСА)- не появляться (не появиться) где-либо. Он давно уже не кажет к нам глаз. Она уже в течение года ни рему не показала к нам носа, НЕ КАЗАТЬ НОСА см. Не казать (не показать) глаз (носа). НЕ КАПЛЕТ — то же, что Не горит. Эта работа может немного подождать, над нами не каплет. НЕ К ДОБРУ — к плохому, к беде, к несчастью. Не к добру вы развеселились так рано. НЕ К МЕСТУ — некстати, неуместно. Мы обсуждаем серьёзный вопрос, и твои шутки не к месту.
263 НЕМОЕ НЕ К НОЧИ БУДЬ ПОМЙНУТО см. Не к ночи будь сказано (помянуто).. НЕ К НОЧИ БУДЬ СКАЗАНО (ПОМЙНУТО)— не время, не следует говорить, упоминать о ком-либо или о чём- либо. Он был, не к ночи будь сказано, вредный человек. Тот пожар случился, не к ночи будь помянуто, накануне Рождества. НЕ КО ДВОДО — не подходящий, не соответствующий каким-либо требованиям. Мы в этой компании оказались . не ко двору. , НЕ К СПЕХУ — кто-либо или что-либо может подождать. Не торопись, это задание не к спеху, НЕ К ЧЕМУ — не имеет смысла, незачем, не нужно* Я занимаюсь в двух кружках, поэтому региил, что посещать ещё один кружок не к чему. НЕ ЛЕЗЕТ В ГЛОТКУ (В ГОРЛО, В РОТ>— нет никакого желания есть. Мне эта каша не лезет в глотку. Я так расстроился, что кусок в горло не лезет. Надо бы подкрепиться, а еда не лезет в рот. НЕ ЛЕЗЕТ В ГОРЛО см. Не лезет в глотку (в горло, в рот). НЕ ЛЕЗЕТ В РОТ см. Не лезет в глотку (в горло» в рот)» НЕ ЛИХА БЕДА — нетрудно, немудрено. Не лиха беда, с этой задачей мы справимся. . НЕ ЛЙШНЙЬ — неплохо, полезно (сделать что-либо). Не лишнее, если мы эту тему повторим ещё раэ. . НЕ ЛЬЙСОМ шит — не хуже других в каком-либо отношении; не лишён знаний, способностей. Они хорошо подко- ваныГв этом деле, но и я не лыком шит. НЕ МЕСТО — не следует находиться где-либо, среди кого- либо. В этой компании тебе не место. НЕ МЁД— мало приятного, радостного (делать что-либо или находиться где-либо)» У нас тебе не нравится, а крутить баранку целый день тоже не мёд. Ср. Не сахар. НЕ МОЕГО (ТВОЕГО) УМА ДЕЛО — совсем не разбираюсь (не разбираешься), ничего не смыслю (не смыслишь) в чём-либо. Эти исследования не моего ума дело. Политические интриги — не твоего ума дело. НЕ МОЕГО УМА ДЕЛО см. Не моего (твоего) ума дело. НЕ МОЁ ДЕЛО см. Не мое (твоё) дело.
НЕ МОЁ 264 НЕ МОЁ (ТВОЁ) ДЕЛО — меня (тебя) не касается. Я не вмешиваюсь в их отношения, не моё это дело. Не твое дело, чем я занимаюсь. ¦ , НЕ МбЖЕТ ВЫТЬ — выражение недоверия к чему-либо» что кажется невероятным, неправдоподобным. Не может быть, чтобы не было выхода из этой ситуации* НЕМОЧЬ СВЯЗАТЬ ДВУХ СЛОВ см. Не мочь.(смочь) связать двух слов. НЕ МОЧЬ (СМОЧЬ) СВЯЗАТЬ ДВУХ СЛОВ— не уметь (суметь) связно сказать что-либо, изложить свои мысли. Не поручайте ему эти переговоры, он двух слов связать не может. Я так расстроился, что не смог связать двух слов. « НЕ МУДРСТВУЯ ЛУКАВО — просто» без излишних раздумий» умствований. Свои мысли он излагает доступно, не мудрствуя лукаво. НЕ МЫТЬЁМ, ТАК КАТАНЬЕМ — не одним, так другим способом/ любыми средствами (добиваться чего-либо или досаждать кому-либо). Мы своего достигнем не мытьем, так катаньем. НЕ НА ДУРАКА НАПАЛ см. Не на дурака (простака) напал* НЕ НА ДУРАКА (ПРОСТАКА) НАПАЛ- то же, что Не на того (таковского, такого) напал. Менять книгу на эту игрушку я не буду, не на дурака напал. Не пытайся перехитрить меня* не на простака напал. НЕ НА ЖИЗНЬ, А НА СМЕРТЬ — не щадя свой жизни (вести борьбу» сражаться); жестокая, беспощадная (борьба)» Сражение было- тяжёлым, бились не на жизнь, а на смерть. Борьба была беспощадная* не на жизнь, а на сМерть. НЕ НАЙТИ СЕБЕ МЕСТА см. Не находить (не найти) себе места*. НЕ НАЙТИ СЛОВ см. Не находить (на на*ги) слов. НЕ НА ПОЖАР — незачем торопиться» спешить. Не будем бежать, не ца пожар. ^ /' НЕ НА ПРОСТАКА НАПАЛ см. Не на дурака (простака) напал* - • ч НЕНАСЫТНАЯ УТРОБА — очень прожорливый человек или животное; алчный, жадный человек. Не просто на-
265 НЕ ОСТАВАТЬСЯ кормить эту ненасытную утробу* Всё богатеет и всё ему мала, этой ненасытной утробе. НЕ НА ТАКбВСКОГО НАПАЛ см. Не на того (таковского, такого) напал. НЕ НА ТАКОГО НАПАЛ см. Не на того (таковского, такого) напал. НЕ НА ТОГб НАПАЛ см. Не на того (таковского, такого) напал. НЕ НА ТОГб (ТАКОВСКОГО, ТАКбГО) НАПАЛ — имеешь дело не с тем, на кого рассчитывал; недооцениваешь того, с кем имеешь дело; Он хочет перехитрить меня е этом деле, но не на того напал. Я ему эту книгу не уступлю, не на таковского напал. Не буду потакать твоим проделкам, не на такого напал. Ср. Не на дурака (простака) напал. НЕ НАХОДИТЬ (НЕ НАЙТИ) СЕБЕ МЕСТА — быть в состоянии сильного беспокойства, волнения, тревоги. Мне надо скорее'домой: бабушка, очевидно, не находит себе места. Мать места себе не найдёт, пока не получит письмо от сына. НЕ НАХОДИТЬ (НЕ НАЙТИ) СЛОВ — быть не в состоянии выразить свои чувства* Я не нахожу слов, чтобы рассказать о красоте родного края. Слов не найдёшь, чтобы описать наши впечатления от этой поездки. НЕ НАХОДИТЬ СЕБЕ МЕСТА см. Не находить (не найти) себе места. НЕ НАХОДИТЬ СЛОВ см. Не находить (не найти) слов. НЕ- НА Ш#ТКУ — очень сильно, основательно, всерьёз. Девочка не на шутку увлеклась фигурным катанием, НЕ ШбХАТЬ ПОРОХУ — не быть на войне, не воевать. Вы, ребята, не нюхали пороху, и вйм трудно представить, как себя чувствует человек в бою. НЕ ОБСЕВОК В ПбЛЕ — стоящий человек; не хуже других. Я не обсевок в поле, чтобы со мной не считаться. НЕ ОСТАВАТЬСЯ В ДОЛГ? см. Не оставаться (не остаться) в долгую НЕ ОСТАВАТЬСЯ (НЕ ОСТАТЬСЯ) В ДОЛГУ — отплачивать (отплатить) тем же самым, тем же поступком, отношением. Если нам оказывают помощь, мы не остаёмся в долгу. Он мне подарил интересную книгу, я тоже постараюсь не остаться в долгу.
НЕ ОСТАТЬСЯ ~^~ 266 НЕ ОСТАТЬСЯ В ДОЛГ? см. Не оставаться (и© остаться) в долгу. НЕ ОСУШАТЬ ГЛАЗ — не переставать неутешно плакать; много, часто плакать. Смерть отца настолько потрясла мою мать, что она целыми днями не осушала глаз. НЕ ОТВЕСТИ ГЛАЗ см. Не отводить (не отвести) глаз. НЕ ОТВОДИТЬ ГЛАЗ см. Не отводить (не отвести) глаз. НЕ ОТВОДИТЬ (НЕ ОТВЕСТИ) ГЛАЗ — то же, что Не отрывать (не оторвать) глаз* Он работал не отводя глаз от экрана компьютера. С вершины горы такой великолепный ландшафт открылся перед нами, что просто не отвести глаз: . НЕ ОТ МИРА СЕГО— отрешённый от реальной жизни. Это был не приспособленный к жизни, не от мира сего человек. НЕ ОТОРВАТЬ ГЛАЗ см. Не отрывать (не оторвать) глаз. НЕ ОТРЫВАТЬ ГЛАЗ см. Не отрывать (не оторвать) глаз. НЕ ОТРЫВАТЬ (НЕ ОТОРВАТЬ) ГЛАЗ — пристально, непрерывно смотреть на кого-либо или на что-либо. Не отрывая глаз мы любовались открывшимся перёд нами мор- ским простором. Посетители музея не могли оторвать глаз от картины известного художника. Ср. Не отводить (не отвести) глаз. НЕ ПАРА —- не подходит по каким-либо качествам* в каком-либо отношении. Этот жених тебе и по годам, и по образованию не пара. НЕ ПЕРВОЙ МОЛОДОСТИ — немолодой, средних лет. Наш тренер человек не первой молодости, опыта ему не занимать. - НЕ ПЕРВОЙ СВЕЖЕСТИ — бывший в употреблении» изношенный, нечистый. Надо сменить рубашку, она не первой свежести. НЕ ПЕРЕВОДИ ДУХУ см. Не переводя дыхания (духу). НЕ ПЕРЕВОДИ ДЫХАНИЯ (Д?ХУ) — в один приём, присест. Я выпил кружку молока не переводя дыхания. Мы так проголодались, что истребили порции макарон не переводя духу. НЕ ПО АДРЕСУ — не туда» куда следует; не и тому, к кому следует. С этим заявлением вы обратились не по адресу. НЕ ПОВЕРИТЬ СВОИМ ГЛАЗАМ см* Не верить (не поверить) своим глазам.
267 НЕ ПОКАЗЫВАТЬ НЕ ПОВЕРИТЬ СВОИМ УШАМ см. Не верить (не поверить) своим ушам. НЕ ПО ВК^СУ — то же, что Не по душе. Ваш образ жизни мне не по вкусу. НЕ ПО ГОДАМ (ЛЕТАМ) — не в соответствии с возрастом. Мальчик был не по годам смышлёный. Девочка показалась мне не по летам развитой. НЕ ПОДАВАТЬ ВИДА см. Не подавать (не подать) вида. НЕ ПОДАВАТЬ (НЕ ПОДАТЬ) ВИДА — то же, что Не показывать (не показать) вида. Мы не подавали вида, что понимаем его намерения. Он обиделся на товарища, но не подал вида. НЕ ПОДАТЬ ВИДА см. Не подавать (не подать) вида. НЕ ПО ДНЯМ, А ПО ЧАСАМ — очень быстро (расти, развиваться и т. п.). По мере нашего продвижения в глубь тайги трудности росли не по дням, а по часам. НЕ ПОД СИЛУ — то же, что Не по зубам. Не под силу тебе эта работа. НЕ ПО ДУПГЁ — не нравится. Существующие на предприятии порядки ему явно не по душе. Ср. Не по вкусу, Не по нраву, Не по нутру. НЕ ПОЗДОРОВИТСЯ.— будут большие неприятности, придётся плохо. Если он не переменит своё поведение, очень скоро ему не поздоровится. НЕ ПО ЗУБАМ — не хватает, недостаёт умения, способностей на что-либо. Думаю, что эта тема ему не по зубам. Ср. Не под силу, Не по силам. НЕ ПОЙДЁТ В ГОЛОВУ см. Не идёт (не пойдёт) в голову (на ум). НЕ ПОЙДЁТ НА УМ см. Не идёт (не пойдёт) в голову (на ум). НЕ ПОЙТИ ДАЛЬШЕ см. Не идти (не пойти) дальше. НЕ ПОКАЗАТЬ ВИДА см. Не показывать (не показать) вида. НЕ ПОКАЗАТЬ ГЛАЗ см. Не казать (не показать) глаз (носа). НЕ ПОКАЗАТЬ НбСА см. Не казать (не показать) глаз (носа). НЕ ПОКАЗЫВАТЬ ВИДА см. Не показывать (не показать) вида.
НЕ ПОКАЗЫВАТЬ 268 НЕ ПОКАЗЫВАТЬ (НЕ ПОКАЗАТЬ) ВИДА — ничем не обнаруживать (ве обнаружить) своих мыслей» чувств, намерений» Он обиделся на товарища, но не показывал вида. Мы не показали вида, что поняли его намерения. Ср. Не подавать (не подать) вида* НЕ ПОКЛАДАЯ РУК — усердно» старательно. Ребята работали на пришкольном участке не покладая рук. НЕ ПО ЛЕТАМ см. Не по годам (летам)* НЕ ПОМИНАЙ ЛИХОМ — вспоминая, не думай плохо (по- желание, просьба при расставании на долгий срок). Будь здоров, не поминай лихом! НЕ ПОМНИТЬ СЕВА — не контролировать своих действий, поступков* Мальчик не помнил себя от радости, когда учитель похвалил его сочинение. НЕ ПО НРАВУ — то же» что Не по душе. Наш распорядок дня ему пришёлся не по нраву. НЕ ПО НУТРУ — то же, что Не по душе. Давайте разойдёмся, не по нутру мне этот разговор. НЕ ПО СЕБЕ — неловко, неудобно. В новой обстановке мне было как-то не по себе* НЕ ПО СИЛАМ — то же, что Не по зубам. Побывав несколько раз в театре, он попытался сам написать пьесу* но скоро убедился, что это ему не по силам. НЕПОЧАТЫЙ КРАЙ— очень много, в избытке, в иэоби- ляш. Работы здесь непочатый край. Hg ПРИШЕЙ НЕ ПРИСТЕГНИ — то же, что Пришей кобыле хвост. Толку от тебя здесь никакого нет* слоняешь- ck,~~ не пришей не пристегни. ШЗЛРбМАХ— ловок, сообразителен, не упустит своего. Он малый не промах, эту должность обязательно займёт. НЕ ПРОПАДЁТ — будет* возмещено. Не переживай, что потратил на меня этот рубль, за мной не пропадёт. НЕ ПУСКАТЬ НА ПОРбГ — не принимать у себя. Отец велел мне не пускать тебя на порог. НЕ РАЗБЕРЙ-БЕРЙ — то же, что Не разбери-поймешь. Пойдём отсюда, в этой суматохе не разбери-бери. НЕ РАЗБЕРИ-ПОЙМЁШЬ.— ничего не поймёшь, не разберёшь (в том, что делается)* На митинге после выступления очередного оратора раздались крики, шум, началось такое, что не разбери-поймёшь. Ср. Не разбери-бери.
260 * НЕ СМЫКАТЬ НЕ РАЗГОНИШЬСЯ— не много сделаешь (при Данных условиях, средствах, обстоятельствах и т. п.). При такой зарплате на крупные покупки не разгонишься. НЕ РОБКОГО ДЕСЙТКА см* Не дюбкого (не трусливого) десятка. НЕ РОБКОГО (НЕ ТРУСЛИВОГО) ДЕСЙТКА— смелый, небоязливый. Не берите его на испуг, этот парень не робкого десятка. НЕ РОВЕН ЧАС — а вдруг (произойдёт» случатся что-либо). Старайтесь идти тихо, неровен час кто-либо проснётся и увидит sac. < НЕ САХАР -~ то же, что Не мёд* У тебя трудная работа, но и моя не сахар. НЕ СВОДИТЬ ГЛАЗ см. Не сводить (не спуекатъ) глаз. НЕ СВОДИТЬ {НЕ СПУСКАТЬ) ГЛАЗ — пристально, внимательно, неотрывно смотреть* Ребята не сводили глаз с артиста, следя за каждым его движением. Отец Ьбрадо* вался приезду сына и смотрел на него не спуская глаз. НЕ СВОИМ ГбЛОСОМ — исступлённо, неистово (кричать, голосить и т. п.)- От испуга мальчик закричал не своим голосом. ' НЕ СЛЙШАТЬ ПОД СОБОЙ НОГ см. Не чувствовать (не слышать, не чуять) под собой ног. НЕ СМЕТЬ ДОХНУТЬ — замирать от страха; не иметь смелости что-либо сделать* Когда в дверь постучали, мальчик так испугался, что не смел дохнуть. В присутствии начальника они не смеют дохнуть, НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО — вопреки чему-либо, в противоречии с чем-либо. Несмотря на то что становилось темно, работа не прекращалась. НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО — при любых обстоятельствах, вопреки всем препятствиям. Я выполню это обещание несмотря ни на что. - • НЕ СМОЧЬ СВЯЗАТЬ ДВУХ СЛОВ см. Не мочь (смочь) связать двух слов. НЕ СМЫКАТЬ ГЛАЗ см. Не смыкать (не сомкнуть) глаз. НЕ СМЫКАТЬ (НЕ СОМКНУТЬ) ГЛАЗ— совсем не засыпать (не уснуть), даже на самое короткое время. Шторм был сильный, матросы вторые сутки не смыкали глаз. Ночью он не сомкнул глад.
НЕ СНОСИТЬ 270 ~ НЕ СНОСИТЬ ГОЛОВЫ — не миновать наказания, несдобровать. За такое преступление им не сносить головы. НЕ СОЙТИ МНЕ С &ТОГО МЕСТА — тоже, что Провалиться мне на атом месте (сквозь землю» в тартарары). Не сойти мне с этого места, если лгу. НЕСбЛОНО ХЛЕБАВШИ — обманувшись в своих ожида- нцях, не добившись желаемого» Обидно уезжать отсюда несолоно хлебавши. , . . НЕ СОМКНУТЬ ГЛАЗ сн. Не смыкать (не сомкнуть) глаз, НЕ СПУСКАТЬ ГЛАЗ см. Не сводить (не спускать) глаз. НЕ С РУКИ — неудобно, нет смысла (поступать как-либо); не устраивает что-либо. Ехать туда мне не с руци. У**~ ствоватъ в этом мероприятии мне не с руки, НЕСТИ АХИНЕЮ см* Нести (понести) ахинею (вздор). НЕСТИ ВЗДОР см. Нести (шшести> ахинею (вздор), . НЕСТИ КРЕСТ — терпеливо переносить страдания^ исяы- таная, тяжёлую судьбу» После смерти отца матери о$* ной было трудно поднимать детей» но она терпеливо несла свой крест, . НЕСТИ ОКОЛЕСИЦУ см. Нести (понести) околесицу (чушь)* НЕСТИ (ПОНЕСТИ) АХИНЕЮ (ВЗДОР)— говорить (начать говорить)» писать (начать писать) глупости. Его слушают, разинув рот* а он несёт ахинею. Докладчик вначале опирался на факты, а потом понёс вздор. Ср. Нести (понес* ти) околесицу (чушь). НЕСТИ (ПОНЕСТИ) ОКОЛЁСИЦУ (ЧУШЬ)— то же, что Нести (понести) ахинею (вздор). Мы ждали от тебя разумной оценки событий, а ты несёшь околесицу. Докладчик понёс чушь, и в зале поднялся шум. НЕСТИ ЧУШЬ см. Нести (понести) околесицу (чушь), НЕСТЬ ЧИСЛА.— чрезвычайно много, не сосчитать кого- либо иди чего-либо. Звёзд и планет во вселенной несть числа. НЕ СХОДИТЬ С УСТ см. Не сходить с языка (с уст). НЕ СХОДИТЬ С ЯЗЫКА (С УСТ) — беспрестанно произноситься» упоминаться в разговоре. Выражение «Короче го* воря» не сходит у него с языка. Имя этого человека не сходило с уст обитателей городка. НЕ ТА МУЗЫКА см. Другая (иная, не та)
"""Г 27t НЕ УВИДЕТЬ НЕ ТВОЕГО УМА ДЕЛО см. Не моего (твоего) ума дело, НЕ ТВОЁ ДЕЛО см. Не моё (твое) дело* НЕТ ДЕЛА — не касается кого-либо, не имеет* никакого отношения к кому-либо или к чему-либо. Мне нет дела до того, чем ты, занимаешься в свободное врем** НЕ ТЕМ БУДЬ ПОМЯНУТ — ие стоит даже того, чтобы говорить о ней. Он совершил немало зла, не тем будь помянут. НЕТ И В ПОМИНЕ — полностью отсутствует, не существует. Нашей деревни давно нет и в помине, на том месте сейчас огромное водохранилище. НЕТ КАК НЕТ — уже нет или ещё нет кого-либо или чего- либо. Я хотел посоветоваться с сестрой, оглянулся, а её нет как нем. НЕТ МЕСТА— кто-либо не должен быть среди кого-либо. В нашей компании этому мальчику нет места* НЕТ-НЕТ ДА И— время от времени, изредка. Во время наших обычных разговоров он сидел молча, а когда, затрагивали тему искусства, нет-нет да и вставлял слово* НЕТ ОТВбЯ — слишком много, более чём достаточно кого- либо. В нашем музее сегодня нет отбоя от посетителей. НЕ ТОТ КОЛЕНКОР см. Другой (иной, не тот) коленкор» НЕТ ПЕРЕВОДА — всегда имеется в большом, в достаточном количестве кто-либо или что-либо. В нашем озёрном краю диким уткам нет перевода. - НЕ ТРУСЛИВОГО ДЕСЯТКА см. Не робкого (не трусливо- ' го) десятка, ' J - "': г>•¦*. : - *Ь '>* - * » "• НЕТ СТЫДА В ГЛАЗАХ -w кто-либо бессовестен, непорядочен; бесстыж и т. п. Лучше бы оН к нам не приходил, у него нет стыда в глазах. НЕ ТУДА ЗАЕХАТЬ см. Далеко (не туда) заехать. НЕ Т#Т-ТО БИЛО — напрасно, бесполезно. Я попытался уснуть, но не тут-то было: мысли о завтрашнем выступлении на школьном вечере неотвязно преследовали меня, ' * ' ; ¦' ¦ '".-'/ НЕ УБУДЕТ — хуже от этого не стан**, ничего от этого ие потеряешь. Пусть говорит что угодно, меня от его речей не убудет. НЕ УВИДЕТЬ КАК СВОИХ УШЕЙ см. Не видать (не видеть, це увидеть) как своих ушей.
НЕ УДАРИТЬ ~ 272 НЕ УДАРИТЬ ЛИЦбМ В ГРЯЗЬ — не осрамиться, выполнив что-либо наилучшим образом; показать себя с лучшей стороны в чём-либо. На городском соревновании не ударили лицом в грязь и наши гимнасты, завоевав второе место. НЕ У ДЕЛ — без службы по причине отстранения, увольнения, ухода в т. п. После ухода из телестудии он в течение года был не у дел~ - ~ НЕ УКАЗ — не может быть авторитетом» указанием в чём- либо. Буду поступать по своему усмотрению, мне ваши контролёры не указ. : ' л НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ В ГОЛОВЕ (В СОЗНАШШ) — воспринимается как то, с чем нельзя примириться, что нельзя принять, осмыслить и т. п. Твой поступок не укладывается в голове. То, что ты вытворяешь, не укладывается в сознании. НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ В СОЗНАНИИ см* Не укладывается в голове (в сознании). НЕ УПУСКАТЬ ИЗ ВИДУ см. Не упускать (не упустить) из виду. НЕ УПУСКАТЬ (НЕ УЦУСТЙТЬ) ИЗ ВИДУ — держать (удержать) под пристальным наблюдением* Не упускай из виду, что в понедельник книжный магазин не работает. Рецензент не упустил из виду самостоятельный характер дипломной работы. НЕ УПУСТИТЬ ИЗ ВИДУ см. Не упускать (не упустить) из виду» НЕ УСПЕТЬ ГЛАЗОМ МОРГНУТЬ — не иметь времени осознать что-либо, отреагировать на что-либо. Ребята не успели глазом моргнуть, как я решил эту задачу, НЕ У СТОИТЬ ПРОТИВ — не выдержать сравнения с кем- либо или с чем-либо. Боюсь, что нашим баскетболистам не устоять против этой команды. НЕ ФУНТ И310МУ — не пустяк, не шутка. Общественное мнение — это не фунт изюму. НЕ ХРАБРОГО ДЕСЙТКА — несмелый, боязливый. Да ты, парень, не храброго десятка— крысы испугался. НЕЧЕГО СКАЗАТЬ — эмоциональное выражение возмущения кем-либо или чем-либо. Нечего сказать! Вместо того* чтобы показывать пример младшим, ты сам опаздываешь.
273 НИБбГУ НЕЧЕГО ТЕРЙТЬ — можно на всё решиться, так как хуже уже не будет. Мне нечего было терять, и я высказал им всё* что думал о них. , . > НЕ ЧЕТА— выше, лучше по своим достоинствам, качествам, свойствам, чем кто*либо или что-либо* Твой компьютер не чета моему. , > НЕЧИСТ НА РУКУ— склонен к воровству, мошенничеству. Много раз мы убеждались, что наш сосед нечист на руку, НЕЧИСТЫЙ ПОПУТАЛ см. Черт (бее, нечистый) попутал. НЕ ЧУВСТВОВАТЬ (НЕ СЛЙШАТЬ, НЕ Ч?ЯТЬ) ПОД СОВбЙ НОГ — очень устать, утомиться (от долгой ходьбы, бега); быть в приподнятом, восторженном настроении от чего-либо. Путешественники от усталости не чувствовали под собой ног. Я победил на районной олимпиаде, не слышу под собой ног от радости. Она так счастлива, что не чует под собой ног. НЕ ЧУВСТВОВАТЬ ПОД СОБОЙ НОГ см. Не чувствовать (не слышать, не чуять) цод собой ног» НЕ ЧУЯТЬ ПОД СОБОЙ НОГ см. Не чувствовать (не слышать, не чуять) вод собой ног. НЕ Ш#ТКА — очень важно, серьёзно» не пустяки. У меня в этом году выпускные экзамены, а это не шутка. НЕ ШУТИ — всерьёз, по-настоящему. Слушая его ответы на уроках, мы убедились, что он взялся на учёбу не шутя. НЕ Я Б#ДУ — выражение решительного намерения сделать что-либо. Не я буду, если не осилю эти математические премудрости. НИ АЗА — то же, что Ни в зуб ногой. Они в этом деле ни аза не смыслят. НИ БЕЛЬМЕСА — совсем, совершенно нечета (не знать, не понимать, не смыслить и т. п.)« Он воображает себя критиком, хотя все знают, что в литературе он не смыслит ни бельмеса. Ср. Ни бе ни ме, Ни бум-бум. НИ БЕ НИ ME — то же, что Ни бельмеса- Он высказывает своё мнение о картине, хотя в искусстве не понимает ни бе ни ме. НИ БбГУ СВЕЧКА, НИ ЧЁРТУ КОЧЕРГА — то же, что Ни рыба ни мясо. Он человек так себе* ни богу свечка ни чёрту кочерга.
НИБбЖЕ 2t4;.— НИ БбЖЕ МОЙ— ни за ч*о. Денег ему fie давайте; ни * боже мой. НИ БОЛЬШЕ НИ МЕНЬШЕ — ровно столько, сколько названо. Эта поездка займёт ни больше ни меньше чем три dust, НИ БУМ-БУМ — тч> же» что Ни бельмеса. Мальчик хорошо ориентировался в литературе, а в физике ни бум-бум; НИ В ЖИЗНЬ — ни при каких условиях, ни при каких обстоятельствах, никогда {выражение усиленного отрицания чего-либо). Мне эту штангу ни в жизнь не поднять* Ср. Ни за что. НИ ВЗАД НИ ВПЕРЁД — ни в одном из возможных направлений* Застрявшая* машина не могла двигаться ни взад ни вперёд. НИ В ЗУБ НОГОЙ — совершенно ничего (не понимать» ни смыслить и т. д.). Они разговаривали на французском языке, а я по-французски ни в зуб ногой. Ср. Ни аза, Ни уха ни рыла. НИ В КАКИЕ ВОРОТА НЕ ЛЕЗЕТ — никуда не годится, не укладывается в общепринятые нормы» не выдерживает никакой критики* Сделанное вами теоретическое обоснование темы ни в какие ворота не лезет. НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ см. Ни в коей (ни в каком) случае. НИ В КАК-ТО —- никоим образом» ни в коем случае, никак. Я ни в какую не согласен сотрудничать с вощи: НИ В КОЕМ (НИ В КАКОМ) СЛУЧАЕ- ни при каких условиях, ян при каких обстоятельствах, ни за что (выражение усиленного отрицания чего-либо). Ян в коем слут чае не разрешайте ему делать это. Ни в каком случае не отменяйте этого задания. Ср. Ни под каким видом (соусом). НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ см. Ни в коем (ни в каком) случае. НИ В ОДНОМ ГЛАЗУ — ничуть, нисколько не устал, не пьян и т. п. После обеда я прилёг отдохнуть, а сна ни в одном глазу. Ср. Хоть бы в одном глазу. НИ ВО ЧТО НЕ СТАВИТЬ — то же, что В грош не ставить. Советы старших ты ни во что не ставишь. НИ ГРАНА ~ совсем ничего. В том, что он утверждает, нет ни грана правды. НИ ГРОША ЗА ДУШОЙ см. Ни гроша (ни копейки) за^ душой.
275 ~ НИ ЗА КАКИЕ НИ ГРОША НЕ СТОИТ — то же, что Гроша медного (ломаного) не стоит. Этот проект ни гроша не стоит. НИ ГРОЩА (НИ КОПЕЙКИ) ЗА ДУШОЙ — совсе^ нет денег. У него сегодня ни гроша за душой нет. Хочу купить книгу, а денег за душой ни копейки. НИ ДАТЬ НИ ВаЯТЪ — совершенно такой же, как кто- либо иди что-либо. Он так непринуждённо держит себя на сцене% ни дать ни ваять артист. НИ ДНЁМ НИ НбЧЬЮ —^ не переставая, постоянно, круглые сутки» Ни днём ни ночью в аэропорту не стихает гул моторов. . . - ; = . НИ ДУШИ -*~ никого, ни одного челоёекад JB этот ранний час на пляже не было ни души. НИ ДУШОЙ НИ ТЕЛОМ —> нисколько, совсем, К этому делу я не причастен ни душой, ни телом. НИ ЖАРКО (НИ ТЕПЛО) НИ ХОЛОДНО ~- безразлично, всё равно. У меня много проблем, но никому от этого нц жарко ни -холодно. Мне mi тепла ни холодно от тогв+что он там замышляет. НИ ЖАРКО НИ ХОЛОДНО см. Ни жарко (ни тепло) ни холодно. , НИЖЕ ВСЯКОЙ КРИТИКИ —не удовлетворяет самым элементарным требованиям. Твоё сочинение ниже всякой критики. НИЖЕ СВОЕГО ДОСТОИНСТВА — унизительно, не подобает кому-либо что-либо делать» Надевать пальто, вышедшее из моды, он считает ниже своего достоинства. НИ ЖИВ НИ МЁРТВ — сильно перепуган, замер от страха. Когда под ногами треснул лёд, мальчик остановился ни жив ни мёртв, а потом бросился к берегу. НИ ЗА ГРОШ (КОПЕЙКУ) — совершенно зря, напрасно (пропадать, погибать.и т.п.)* В этой переделке можно пропасть ни за грош. Из-за этой поездки день у меня пропал ни за копейку. НИ ЗА КАКИЕ БЛАГА (КОВРИЖКИ, СОКРОВИЩА) — то же, что Ни за что на свете. Ни за какие блага я не стану с ним/общаться. Ни за какие коврижки мать не отпустит её на дискотеку. На за какие сокровища мы не будем советоваться с У
НИ ЗА КАКИЕ 27в НИ ЗА КАКИЕ КОВРИЖКИ см. Ни за какие блага (коврижки* сокровища)* НИ ЗА КАКИЕ СОКРОВИЩА ем. Ни за какие блага (ков- рижкн, сокровища)» v - НИ ЗА КОПЕЙКУ см. Ни за грош (копейку). НИ ЗА ПОН10ШКУ ТАБАК? — совершенно еря» напрасно (пропадать* погибать и т. п.). Если бы тебя не поддержали друзья, пропал бы ты ни за понюшку табаку* НИ ЗА ЧТО — то же, что Ни в жизнь* С этой задачей мне ни за что не справиться. НИ ЗА ЧТО НА СВЕТЕ— ни при каких обстоятельствах, никогда (выражение сального отрнцания чего-либо)- Ни за что на свете я не поверю, что мой друг мог поступить нечестно. Ср. Ни за какие блага (коврижки» сокровища). НИ ЗА ЧТО НИ ПРО ЧТО — без всякой причины, без каких-либо оснований. Мальчика ни за что ни про что обидели. НИ ЗВУКА — очень тихо. В лесу — ни звука, будто всё вымерло. НИ ЗГИ -~~ совсем ничего (не видно); Из-за тумана на расстоянии ста метров не видно было ни зги. НИЗКОЙ ПРОБЫ-см. Низшей (низкой) пробы. НИЗШЕЙ (НИЗКОЙ) ПРОБЫ — характеризующийся низкими качествами» достоинствами. Мы поняли, что он журналист низшей пробы. Неполадки в работе показали, что имеем дело со специалистом низкой пробы. НИЗШЕЙ ПРОБЫ см. Низшей (низкой) пробы* НИКАКИМИ СИЛАМИ— никак» никакими средствами. Наше стремление к знаниям нельзя остановить никакими силами. НИКАКИХ ГВОЗДЕЙ — несмотря ни на что, что бы или как бы там ни было. Я поеду на ату экскурсию — и никаких гвоздей. НИ КАПЛИ — ничуть, нисколько. В том, что случилось, я ни капли не виню себя. Ср« Ни на каплю. НИ КбЖИ НИ РОЖИ — кто-либо очень худ, некрасив, уродлив. И чего задаётся человек, ведь ни кожи ни рожи. НИКОИМ ОБРАЗОМ— ни при каких обстоятельствах; никак, никогда. Нарушать системность в процессе овладения знаниями мы не должны никоим образом.'
"*— 277 НИНАКОПбЙКУ НИ КОЛА НИ ДВОРА — совсем ничего (нет, не имеется у кого-либо). Когда мой дедушка вернулся с франта, у него не было ни кола ни двора. НИ КОПЕЙКИ аА ДУШОЙ см» Ни гроша (ни копейки) за душой. НИ КРОВИНКИ В ЛИЦЕ НЕТ — кто-либо очень бледен, побледнел. Ты, наверно, заболел, у тебя ни кровинки в _ лице нет. НИ К СЕЛ? НИ К ГОРОДУ — некстати, не к месту, невпопад. Он всегда смеётся ни к селу ни к городу. НИКУДА НЕ ГОДИТСЯ —очень плохо» скверно; не следует, не стоит (делать что-либо). Я и дальше мое бы не обращать внимания на твоё поведение, но это никуда не годится. НИ К ЧЕМУ — не следует, не нужно, бесполезно. Об этом говорить теперь ни к чему. НИ К ЧЁРТУ — совсем плох, никуда не годен в каком-либо отношении* Купил стержень, а он пишет невыразительно* ни к чёрту не годится, НИ МАКОВОЙ РОСИНКИ — совсем ничего (не дать, не сделать и т. п.). Уходи, у меня ты не получишь ни маковой росинки. НИ МИНУТЫ— нисколько, ничуть (не терять времени, не медлить, не сомневаться и т. п.). Не медля ни минуты, он отправился к другу выяснять отношения. Ср. Ни секунды. НИ МНОГО НИ МАЛО — ровно столько, сколько названо, указано. Время полёта составит ни много ни мало пять часов. НИ НА ВбЛОС— нисколько, ничуть. За время нашего знакомства моё мнение о нём не изменилось ни на волос. НИ НА ГРОШ (КОПЕЙКУ)— нисколько, ничуть, ни на самую малость» В его рассказах ни на грош правды нет. Ему уже скоро шестнадцать лет, а самостоятельности не прибавилось ни на копейку. НИ НА ЙОТУ — нисколько, ничуть, ни на самую малость. Я буду говорить честно, ли на йоту не отступлю от правды. НИ НА КАПЛЮ — то же, что Ни кашш. Я ни на каплю не усомнился в его честности. НИ НА КОПЕЙКУ см. Ни на грош (копейку).
НИНАМАКОВУЮ 278 НИ НА МАКОВУЮ РОСИНКУ — ничуть, нисколько (нет, не было и Т; п.). Ты вроде что-то и делаешь, а толку от этого ни на маковую росинку. НИ НА МИНУТУ— ни на самое короткое время. Я не желаю прерывать работу ни на минуту. НИ НА ЧТО НЕ ПОХОЖЕ — никуда не годится, очень плохо, скверно. Ты звонишь мне после полуночи, это ни на что не похоже. НИ НА ШАГ — даже на самое небольшое расстояние, даже на самое короткое время (не отходить, не отпускать и т\ п.)- Он со вчерашнего дня не отходит от меня ни на шаг. Ср. Ни шагу. НИ НАШИМ НИ ВАШИМ— ни одним и ни другим, никому из них (не служить, не угождать и т. п.). Он человек принципиальный, не станет угождать ни нашим ни вашим. НИ НОГОЙ — совсем не ходит, не ездит куда-либо, не бывает у кого-либо или где-либо. Они поссорились и больше друг к другу ни ногой. : НИ ОДИН ЧЁРТ ~ то же, что Ни одна собака. К нему уже более года ни один чёрт не заходил. НИ ОДНА СОБАКА — абсолютно никто. Я хочу, чтобы об этом ни одна собака не узнала. Ср. Ни один чёрт. НИ ПАВА НИ ВОРОНА'— человек, который по своим взглядам, интересам отошёл от одних людей й не примкнул к другим» В своих исканиях он находится на раздорожье, одним словом, ни пава ни ворона. НИ ПОД КАКИМ ВИДОМ (СбУСОМ)- то же, что Ни в коем (ни в каком) случае. Этого нельзя допускать ни под каким видом. Не соглашайся на это предложение ни под каким соусом. НИ ПОД КАКИМ СОУСОМ см. Ни под каким видом (соусом). НИ ПОЛСЛОВА (НИ СЛбВА) — абсолютно ничего. Из ска- занногб им я не понял ни полслова. Не говори об этом никому ни слова. НИ ПРИ ЧЁМ — не причастея к чему-либо. Я не сомневаюсь, что ты тут ни при чём. НИ П#ХА НИ ПЕРА — пожелание кому-либо удачи, успеха в чём-либо. Счастливого пути, ребята, ни пуха ни пера!
279 НИ ТО НИ РОДУ НИ ПЛЕМЕНИ — никого из родных и близких (нет, не имеется)* Ему трудно приходится, нет у него ни роду ни племени. НИ РЁ&БА НИ МЙСО — ничем не выделяющийся, средний, посредственный человек. Он ни рыба ни мясо, не жди от него активных действий. Ср* Ни богу свечка ни чёрту кочерге* . , ~ , НИ СВАТ НИ ВРАТ — посторонний человек; тот, с кем нет ничего общего. У меня с ним нет ничего общего, он мне ни сват, ни брат. НИ СВЕТ НИ ЗАРЯ — очень рано, на рассвете. Каждое утро мать ни свет ни заря отправляется на ферму. НИ СЕКУНДЫ — то же, что Ни минуты. # ни секунды не сомневаюсь в том, что вы поступили правильно. НИ СИНЬ ПОРОХА — совсем ничего. После пожара у него не осталось ни синь Пороха. НИ СКЛАДУ НИ ЛАДУ —• никакой логики, связи, никакого порядка. В твоём сочинении ни складу ни ладу. НИ СЛбВА см. Ни полслова (ни слова). НИ СЛ?ХУ НИ Д#ХУ — нет никаких известий, сведений; ничего не известно. Мы все очень беспокоились, так как несколько месяцев от брата не было ни слуху ни духу. НИ С МЕСТА — оставаться в том же положении, в том же состоянии. Машина забуксовала и ни с места. Прилагаем огромные усилия, а дело ни с места. НИ СНОМ НИ Д^ХОМ — нисколько, ничуть. Он к этому происшествию не причастен ни сном ни духом. НИ СТАТЬ НИ СЕСТЬ — так тесно, что негде повернуться. У него комната, что ни стать ни сесть. НИ С ТОГО НИ С СЕГО — неожиданно, без видимых причин, неизвестно почему. Мы с ним договорились о встрече, а он ни с того ни с сего уехал куда-то. НИ СУЧКА НИ ЗАДОРИНКИ — никаких изъянов, недостатков. Давай так работать, чтобы ни сучка ни задоринки. . НИ ТЕПЛО НИ ХОЛОДНО см. Ни жарко (ни тепло) нн холодно. НИ ТО НИ СЁ — ничем не выдающийся, не имеющий ярко выраженных свойств, особенностей; нечто неопределённое, невыразительное. Есть в нашем классе ребята тол-
НИ ТПРУ 280 новые, есть и так себе, ни то ни сё/Стй*йего ни то ни сё, вроде бы и не плохие* но как-то не захватывают* 'НИ ТПРУ НИ НУ — не продвигается. Он суетится без толку, а работа ни тпру ни ну. НИ ?ХА НИ РЫЛА — то же, что Ни в зуб ногой. Ты в этом вопросе ни уха ни рыла не понимаешь, а вступаешь в дискуссию. НИЧЕГО НЕ ПОДЕЛАЕШЬ (НЕ ПОПИШЕШЬ) — иного выхода нет, иначе поступить нельзя, приходится примириться с тем, что есть. На автобус опоздали, ничего не поделаешь, поедем завтра. Ничего не попишешь, надо соглашаться с ним. НИЧЕГО НЕ СКАЖЕШЬ — возражать здесь не приходится. Он способный челоёек, ничего не скажешь. НИЧЕГО НЕ СТОИТ — не составляет большого труда что- либо сделать. Моему брату ничего не стоит собрать транзисторный приёмник. НИЧЕГО ПОДОВНОГО — не согласен (выражение категорического несогласия с чем-либо или решительного отрицания чего-либо). Ты думаешь, что я испугался? Ничего подобного! НИЧЕГО СЕБЕ— неплохо, сносно; неплохой. Учится он ничего себе, а спортом не увлекается. Он человек ничего себе* с ним договориться можно. НИ ЧЕРТА — совершенно, совсем ничего (не понимать» не иметь и т. п.). Я в этой теореме ни черта не разбираюсь. НИЧУТЬ НЕ БЫВАЛО — совсем нет, вовсе нет. Все думали, что он перестанет лодырничать, но ничуть не бывало: валяет дурака по-прежнему. НИ ШАГУ — то же* что Ни ца шаг. Без её разрешения я ни шагу не могу сделать. - НИ ШАТКО НИ ВАЛКО — ни хорошо, ни плохо; посредственно^ Учится мой приятель ни шатко ни валко. НИ ШЬЁТ НИ ПОРЕТ — не предпринимает решительных действий. Давца пора обновить лабораторное оборудование, но наш заведующий ни шьёт ни порет. НОГА ЗА-НОГУ— медленно, еле-еле {идти, плестиеь и т. п;)~ Мы настолько устали, что в конце пути плелись нога за ногу. - ¦ .
281 НОСИТСЯ НОГА НЕ СТУПАЛА — где никто никогда не бывал, не жал и т. п. (о глухих, необжитых местах). Мы забрались в такую глушь, где, казалось, нога человека ещё не ступала. ЙОГА НЕ СТОПИТ — кто-либо не появится где-либо. Он уехал с чувством, что больше здесь никогда нога его не ступит. НОГИ НЕ БУДЕТ — кто-либо никогда не придёт» перестанет посещать кого-либо, бывать где-либо. После того, как вы сделали эту пакость, ноги моей здесь больше не будет. НОГИ НЕ ДЕРЖАТ — кто-либо не может стоять от слабости, усталости, болезни и т. п. Кйк-то мне сегодня не по себе, ноги не держат. НОГТИ (МИЗИНЦА, ПОДМЁТКИ) НЕ СТбИТ — не заслуживает никакого внимания, слишком ничтожен в сравнении с кем-либо. Он твоего ногтя не стоит. Она твоего мизинца не стоит. Ты умный человек, они твоей подмётки не стоят* НОГТИ НЕ СТ0ИТ см. Ногтя (мизинца, подмётки) не стоит. НОЖ В СЕРДЦЕ — причиняет душевную боль, страдание. Твои упрёки для меня — нож в сердце. НОЖ В СПИНУ — предательский поступок, предательское поведение по отношению к кому-либо. Ваш тайный сговор с этими людьми для меня нож в спину. НОЛЬ БЕЗ ПАЛОЧКИ — ничего не стоящий, не значащий человек. Без настоящих друзей ты просто ноль без палочки, НОЛЬ ВНИМАНИЯ — полное равнодушие, безразличие со стороны кого-либо к кому-либо или к чему-либо. Сколько раз ему говорили, что нужно писать аккуратно, но он на все замечания ноль внимания. НОС В НОС — то же, что Носом к носу. На крыльце нос в нос я столкнулся с моим одноклассником. НбСИТСЯ КАК ДУРЕНЬ С ПИСАНОЙ ТбРВОЙ — уделяет излишнее внимание тому, кто или что такого внимания не заслуживает. Вбилась ему голову какая-то идея, и он носится* ней как дурень с писаной торбой. Ср. Носится как курица е яйцом. < НОСИТСЯ КАК КУРИЦА С ЯЙЦбМ — то же, что Носится как дурень с йнсаной торбой. С этим неосуществимым проектом он носится как курица с яйцом.
НОСИТЬ 282 НОСИТЬ ВбДУ РЕШЕТбМ — делать что-либо заведомо вщгсту^о, ?$з результата. С ним об атом говорить, что носить воду решетом. НОСИТЬ НА РУКАХ — оказывать особое расположение кому-либо. Артиста везде встречали радушно, весь город носил его на руках. НОС НЕ ДОРбС ~ кто-либо ещё слишком молод, чтобы делать что-либо» заниматься чем-либо. Тебе не преодолеть этот барьер — нос не дорос. НОСОМ К НОСУ — непосредственно, вплотную (встречаться, сталкиваться с кем-либо). Мы столкнулись с ним на вокзале носом к носу. Ср. Ное в нос* НУЖДЬ! НЕТ— неважно, не имеет никакого значения, В том, что на улице прохладно, нужды нет, оденемся по- теплее. . . , - НУ И НУ — выражение удивления» восхищения, порицания и т. п. Ну и ну, и это вы сами придумали?. ОБАГРИТЬ Р?КИ В КРОВИ см. Обагрять (обагрить) руки в крови» ОБАГРИТЬ (ОБАГРИТЬ) Р?КИ В КРОВИ — убивать (убить) кого-либо» быть (стать) причастным к убийству, казни. Дай бог вам никогда не обагрять руки в крови. В годы войны им приходилось не раз обагрить руки в крови. ОБАГРЯТЬ Р^КИ В КРОВИ см. Обагрять (обагрить) руки в крови* ОБВЕСТИ ВОКРУГ ПАЛЬЦА см. Обводить (обвести) вокруг пальца* ОБВОДИТЬ ВОКРУГ ПАЛЬЦА см. Обводить (обвести) вокруг пальца. ОБВОДИТЬ (ОБВЕСТИ) ВОКРУГ ПАЛЬЦА — ловко» хитро обманывать (обмануть) кого-либо. Она чувствовала, что брат обводит &$ вокруг пальца. Трудно было поверить, что ему удалось обвести вокруг пальца такого опытного человека. ОБДИРАТЬ КАК ЛЙПКУ см. Обдирать (ободрать) как липку/
28g ОВЛЙТЬ ОБДИРАТЬ (ОБОДРАТЬ) КАК ЛЙШСУ— отнимать (отнять) всё дочиста у кого-либо» грабить (ограбить). Завоеватели на оккупированной территорий обдирали народ как липку. Грабители ободрали его как Липку, ОБЕТбВАННАЯ ЗЕМЛЯ — место, куда кто-либо страстно мечтает, стремится попасть. Он думал о том, когда же перед ним откроется обетованная земля, где будет прекрасная жизнь. ОБИВАТЬ (ОБИТЬ) ПОРОГИ — настойчиво ходить куда- либо, добиваясь чего-либо, прося о чём-либо. Чтобы добиться справедливого решения этого вопроса, долго вам придётся обивать пороги. Он обил пороги ряда инстанций, но дело так и не сдвинулось с места. ОБИВАТЬ ПОРОГИ см. ОбиЬать (обить) пороги, ОБИТЬ ПОРОГИ см. Обивать (обить) пороги. ОБЛЕКАТЬ В ПЛОТЬ И КРОВЬ см. Облекать (облечь) в плоть и кровь» ОБЛЕКАТЬ (ОБЛЕЧЬ) В ПЛОТЬ И КРОВЬ— воплощать (воплотить), выражать (выразить) в определённой, конкретной, живой форме» Свои взгляды на войну автор облекает в плоть и кровь Образ главного героя романа писатель стремится облечь в плоть и кровь, ОБЛЕЧЬ В ПЛОТЬ И КРОВЬ см. Облекать (облечь) в плоть и кровь. ОБЛИВАТЬ ГРЙЗЬЮ см. Обливать (облить) грязью (помоями). ОБЛИВАТЬ (ОБЛИТЬ) ГРЙЗЬЮ (ПОМОЯМИ) — незаслуженно оскорблять (оскорбить), порочить(опорочить); обвинять (обвинить) в чём-либо предосудительном. Этого журналиста неоднократно обливали грязью, но он выстоял. На собрании он облил моего друга помоями. ОБЛИВАТЬ ПОМОЯМИ см. Обливать (облить) грязью (помоями). ОБЛИВАТЬСЯ СЛЕЗАМИ см. Обливаться (умываться) слезами. ОБЛИВАТЬСЯ (УМЫВАТЬСЯ) СЛЕЗАМИ — горько, безутешно плакать. Женщины обливались слезами, провожая сыновей на фронт. Довольно умываться слезами, надо искать выход из создавшейся ситуации. ОБЛИТЬ ГРЙЗЬЮ см. Обливать (облить) грязью (помоями).
ОБЛИТЬ 384 ОБЛИТЬ ПОМОЯМИ см. Обливать (облить) грязью (помо- ОБЛОМАТЬ БОКА см. Намять (обломать) бока. ОБЛОМАТЬ ЗУБЫ — потерпеть неудачу в каком-либо деле, начинании, занятии» На этой проблеме он обломал зубы. ОБЛОМАТЬ РОГ А — укротить* усмирить, заставить покориться. Этому хулигану надо обломать рога* ОБОДРАТЬ КАК ЛЙПКУ см* Обдирать (ободрать) как липку. ОБОЙТИСЬ В КОПЕЕЧКУ см. Влететь (обойтись) в копеечку* ОБРАСТАТЬ МбХОМ см. Обрастать (обрасти) мохом» ОБОРОТНАЯ (ОБРАТНАЯ, ДРУГАЯ) СТОРОНА МЕДА- ЛИ — противоположная, всегда отрицательная» теневая сторона чего-либо.. В этой работе ты видишь только выгоду и забываешь оборотную сторону медали. При всех плюсах это нововведение имеет и обратную сторону медали. Прежде, чем одобрить предлагаемый проект, подумай и о другой стороне медали. ОБОРОТНАЯ СТОРОНА МВДАЛИ см. Оборотная (обрат- ная, другая) сторона медали. ОБРАСТАТЬ (ОБРАСТИ) МбХОМ — отставая от жизни, коснеть (закоснеть), опускаться (опуститься). В этом захолустье мы обрастаем мохом. Ещё недавно такие активные, вы успели обрасти мохом. ОБРАСТИ МбХОМ см. Обрастать (обрасти) мохом. ОБРАТИТЬ НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ см* Обращать (обратить) на путь истинный* ОБРАТНАЯ СТОРОНА МВДАЛИ см. Оборотная (обратная, другая) сторона медали. ОБРАЩАТЬ (ОБРАТИТЬ) НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ — то же, что Наставлять (наставить) на путь истинный. И не та- ких хулиганов мы обращали на путь истинный. Он поставил цель обратить лентяя на путь истинный. ОБРАЩАТЬ НА ПУТЬ ИСТИННЫЙ см. Обращать (обратить) на путь истинный. ОБРЕЗАТЬ КРЙЛЬЯ см. Обрезать (обрезать) крылья. ОБРЕЗАТЬ КРЫЛЬЯ см. Обрез&ть (обрезать) крылья. ОБРЕЗАТЬ (ОБРЕЗАТЬ) КРЙЛЬЯ — то же, что Подрезать (подрезать) крылья. Мы стремимся к самостоятельное-
285 — ОДИН ти в исследовании этой проблемы, а вы обрезаете ним крылья. Я верил в успех дела, но мне на полпути обрезали крылья. / ОБЩЕЕ МЕСТО— избитое выражение, прописная истина. Писатель избегает в своём рассказе общих мест. ОБЩИЙ ЯЗЫК — полное взаимопонимание. В отношении этого вопроса мы нашли с ним общий язык. ОВЛАДЕВАТЬ (ОВЛАДЕТЬ) СОБОЙ — перебарывая порывы своих чувств, добиваться самообладания* Учись овладевать собой. Вначале он растерялся, но потом овладел собой. ОВЛАДЕВАТЬ СОБОЙ см, Овладевать (овладеть) собой; ОВЛАДЕТЬ СОБОЙ см. Овладевать (овладеть) собой. ОГНЁМ И МЕЧОМ — с беспощадной жестокостью» применяя самые крайние меры насилия, принуждения. Враги неоднократно пытались огнём и мечом покорить наш народ. ОГОРОД ГОРОДИТЬ — затевать какое-либо дело. Еслц не веришь в успех дела, зачем зря огород городить. О ДВУХ ГОЛОВАХ— неосмотрительно смелый, рискующий жизнью* Ты жь не о двух головах, чтобы так рисковать. ч ' ОДИН В ОДНОГО — то же, что Один к одному. Специалисты у нас высокого класса, один в одного. ОДИН ЗА ДРУГИМ — непрерывно следуя, появляясь друг за другом* Раскаты грома следовали один за другим. ОДИН КАК ЕСТЬ см. Один (одна) как есть, ОДИН К ОДНОМУ — совершенно одинаковые* Ребята по- добрались крепкие, один к одному. Ср. Один в одного. ОДИН КОНЕЦ — все равно, пусть будет так to чём-либо неотвратимом, неизбежном)* Будем сражаться не на жизнь, а на смерть, один конец. ОДИН НА ОДИН"— наедине, без посторонних, без свидетелей. Мы с другом остались один на один и долго обсуждали наши дальнейшие планы. Ср. Глаз на глаз. ОДИН (ОДНА) КАК ЕСТЬ — совершенно один (одна). Уне- го нет семьи* один как есть. После смерти мужа она осталась одна как есть. ОДИН ШАГ — не так далеко, очень близко. От успеха до провала один шаг.
ОДНА 286 ОДНА КАК ЕСТЬ см. Один (одна) как есть. ОДНА НОГА ЗДЕСЬ» ДРУГАЯ ТАМ — очень быстро, молниеносно (сбегать куда-либо, сделать что-либо). Я быстро вернусь, одна нога здесь,.другая там. Ср. На одной ноге, ОДНА РАДОСТЬ В ГЛАЗУ — то же, что Только и света в окошке (окне). Одна радость в глазу, когда вижу тебя бодрым и здоровым. , . , . . ОДНИМ ГЛАЗОМ — между делом (наблюдать за кем-либо или за чем-либо). Я читал роман и одним глазом посматривал, чем занимаются одноклассники. ¦ , . ¦., • ОДНИМ Д^ХОМ— сразу, в один приём; очень быстро, моментально. Я одним духом выпил целую кружку молока. Мы выбежали цз классу и, одним духом оказались на спортивной площадке. „ ¦ 4 v ,* ; , ¦ л- л ¦ ОДНИМ МАХОМ— сразу, за один приём» очень быстро. Невозможно рещищъ все проблемы одним мрхом* Ср. С одг ного маху* « / ^. '- . -\ ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ — то же. что Дад сапога пара. Эти жулики одним миром мазаны. ОДНИМ РОСЧЕРКОМ ПЕРА — простой подписью под приказом, распоряжением, обычно не вникдя в суть дела. Одним росчерком пера было уволено с работы несколько человек. . •, - ОДНИМ СЛОВОМ — в общем (выражение, начинающее вывод, обобщение). Мы шутили, пели, танцевали, одним словом, повеселились вволю. Ср. Короче говоря» ОДНО В ОДНО — то же» что Одно к одному* Одно е одно* справимся с этим безобразием. ОДНО ВРЕМЯ — в течение некоторого времени в прошлом» Одно время я больше всего увлекался коллекционированием марок, ОДНОГО ПОКРОЯ — то Же, что На один покрой* Ваши стремления и интересы одного покроя. ОДНОГО ПОЛЯ ЙГОДЫ — то же, что Два сапога пара. Все представители ртой компании одного поля ягоды, ОДНО К ОДНОМ?-г ааодно уж, всё равно (о ряде событий, следующих одно за другим). Одно к одному, пережи^ вём и эту неприятность. Ср. Одно в одно. ОДНОМ? ВОГУ ИЗВЁСТЦО см. Одному богу (чёрту) известно. .
287 ' ОПУСКАТЬ ОДНОМ? БОГУ (ЧЁРТУ) ИЗВЕСТНО — и» известно никому, никто не знает. Какой будет результат соревнований, одному богу известно. Откуда он узнал об этом, одному чёрту известно. . ' ОДНОМ? ЧЁРТУ ИЗВЕСТНО см. Одному богу (чёр*у) известно. : ^ * ОДНО НАЗВАНИЕ — только называется так (о несоответствии названия тому, что есть на само деле). Это не приключенческий роман* а одно название. ОДНУ МИНУТУ (СЕКУНДУ) — просьба немного подождать. Вам нужна эта книга, одну минуту, сейчас поищу. Одну секунду, я узнаю, примет ли вас сегодня директор. ОДНУ СЕКУНДУ см. Одну минуту (секунду). ОКАТИТЬ ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ — охладить пыл, рвение, привести в замешательство. От этих упрёков мне стало не по себе, меня словно холодной водой окатило* ОКУНАТЬСЯ (ОКУНУТЬСЯ) С ГОЛОВОЙ — целиком, полностью, безраздельно отдаваться (отдаться) чему-либо. Окунаясь с головой в творческую работу, он забывал v бытовых неудобствах* Девушка поступила в университет и сразу окунулась с головой в беспокойную студен* ческую жизнь. ОКУНАТЬСЯ С ГОЛОВОЙ см. Окунаться (окунуться) с головой* s . ^ / ОКУНАТЬСЯ С ГОЛОВОЙ см. Окунаться (окунуться) с головой. .••••-..*, ОЛУХ ЦАРИ НЕБЕСНОГО — то же, что Дубина стоеросовая. Разве может что-либо путное придумать этом олух царя небесного. . ОПУСКАТЬ КРЫЛЬЯ см. Опускать (опустить) крылья. ОПУСКАТЬ (ОПУСТИТЬ) КРЙЛЪЯ — становиться (стать) пассивным, инертном, бездеятельным, tie опуЬкай крылья при любых обстоятельствах. Я тебя не узнаю, ты совсем опустил крылья. ОПУСКАТЬ (ОПУСТИТЬ) Р?КИ — утрачивать (утратить) способность или желание действовать, Делать что-либо* Нельзя опускать руки, особенно в Молодости, когда человек проверяет свои возможности. Если бы товарищи не поддержали его, он давно опустил бы руки; ' ОПУСКАТЬ Р#КИ см» Опускать (опустить) руки*
ОПУСТИТЬ 268 ОПУСТИТЬ КРЙЛЬЯ см. Опускать (опустить) крылья. ОПУСТИТЬ Р^ТСИ см. Опускать (опустить) руки. ОПАТЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ — то же самое, одно и то же. Опять двадцать пять% сколько можно слушать от тебя эту ересь. ' . ОСЕДЛАТЬ СВОЕГО ЛЮБИМОГО КОНЬКА — то же, что Сесть на своего любимого конька. Когда начали говорить об искусстве* он оседлал своего любимого конька и сообщил много интересных фактов. ОСКОРБЛЁННАЯ НЕВИННОСТЬ — человек, который представляет» изображает себя незаслуженно обиженным, оскорблённым. Он разыграл из себя оскорблённую невинность* ОСТАВАТЬСЯ БЕЗ НОГ см. Оставаться (остаться) без ног* ОСТАВАТЬСЯ БЕЗ РУК см. Оставаться (остаться) без рук» ОСТАВАТЬСЯ (БЫТЬ, ОСТАТЬСЯ) САМИМ СОБОЙ — быть таким, какой, есть, Оставайся самим собой, таким же непосредственным. Будь самим собой, не подражай ему. Несмотря на постороннее влияние он остался самим собой. ОСТАВАТЬСЯ В СТРОЙ см. Оставаться (остаться) в строю* ОСТАВАТЬСЯ МЁРТВОЙ БУКВОЙ см. Оставаться (остаться) мертвой буквой» ОСТАВАТЬСЯ НА БОБАХ см. Оставаться (остаться) на бобах* ОСТАВАТЬСЯ НИ С ЧЕМ см. Оставаться (остаться) ни с чем. ОСТАВАТЬСЯ (ОСТАТЬСЯ),БЕЗ НОГ— сильно уставать (устать)? доходить (дойти) до изнеможения от ходьбы. Мы настолько много ходили, что к вечеру оставались без ног. После лыжной гонки я сильно устал, можно сказать, остался без ног. ОСТАВАТЬСЯ (ОСТАТЬСЯ) БЕЗ РУК— сильно уставать (устать) доходить (дойти) до изнеможения от работы руками. На стройке мы много работали, просто оставались без рук. От напряжённой работы я, можно сказать, остался без рук. ОСТАВАТЬСЯ (ОСТАТЬСЯ) В СТРШО — продолжать (продолжить) заниматься своим делом, У него пенсионный возраст, но он продолжает оставаться в строю. Несмотря на перенесённую болезнь писатель остался в строю.
289 ОСТАВЛЙТЬ ОСТАВАТЬСЯ (ОСТАТЬСЯ) МЁРТВОЙ Б*ТСВОЙ - оказываться (оказаться) без практического применения на деле, в жизни» Ото постановление до сих пор остаётся мёртвой буквой. Думаю, что и новый закон останется мёртвой буквой. . ОСТАВАТЬСЯ (ОСТАТЬСЯ) НА БОБАХ¦— то же, что Оставаться (остаться) с носом. Нам не везло, мы постоянно оставались на бобах. Если не будешь усердно трудиться, то останешься на бобах, ^ ОСТАВАТЬСЯ (ОСТАТЬСЯ) НИ С ЧЕМ — то же, что Оставаться (остаться) с носом. Нам не везло, мы постоянно оставались ни с чем. Как ни старался выиграть, а остался ни с чем. ОСТАВАТЬСЯ (ОСТАТЬСЯ) С НбСОМ- терпеть (потерпеть) неудачу, не добившись того, на что надеялся, рассчитывал» Как они ни старались победить нас, всегда оставались с носом. Продумай всё основательно, иначе останешься с носом. Ср. Оставаться (остаться) на бобах, Оставаться (остаться) нн с там. ОСТАВАТЬСЯ САМИМ СОБбЙ см* Оставаться (быть, остаться) самим собой. ОСТАВАТЬСЯ С НбСОМ см. Оставаться (остаться) с носом* ОСТАВИТЬ БЕЗ РУБАШКИ см. Оставлять (оставить) без рубашки (в одной рубашке)* ОСТАВИТЬ В ОДНОЙ РУБАШКЕ см. Оставлять (оставить) без рубашки (в одной рубашке). ОСТАВИТЬ В ПОКбЕ см. Оставлять (оставить) в покое, ОСТАВИТЬ ЗА СОБбЙ см. Оставлять (оставить) позади себя (за собой). ОСТАВИТЬ ПОЗАДИ СЕБЙ см. Оставлять (оставить) позади себя (за собой). ОСТАВЛЯЕТ ЖЕЛАТЬ ЛУЧШЕГО — в настоящем виде недостаточно хорош, неудовлетворителен, не соответсву- ет определённым требованиям г Сочинение оставляет желать лучшего, его необходимо доработать, ОСТАВЛЙТЬ БЕЗ РУБАШКИ см. Оставлять (оставить) без рубашки (в одной рубашке). ОСТАВЛЙТЬ В ОДНОЙ РУБАШКЕ см. Оставлять (оставить) без рубашки (в одной рубашке). Ш Зак. 2718
ОСТАВЛЯТЬ В ПОКОЕ см. Оставлять (оставить) в покое. ОСТАВЛЯТЬ ЗА СОВбЙ см. Оставлять (оставить) позади себя (аа собой). ОСТАВЛЯТЬ (ОСТАВИТЬ) БЕЗ РУВАШКИ (В ОДНОЙ РУБАШКЕ) — лишать (лишить) средств существования. Жестоко оставлять бег рубашки бывшего компаньона. Если будешь безрассудно транжирить деньги, ты нас всех оставишь в одной рубашке. ОСТАВЛЯТЬ (ОСТАВИТЬ) В ПОКОЕ — переставать (перестать) беспокоить кого-либо, трогать что-либо. Его не оставляла в покое мысль о предстоящем выступлении на конкурсе молодых исполнителей. Единственным моим желанием было, чтобы меня оставили в покое. ОСТАВЛЯТЬ (ОСТАВИТЬ) ПОЗАДИ СБЕЙ (ЗА СОВОЙ) — опережать (опередить) кого-либо в достижении чего-либо» Наши баскетболисты оставляют позади себя команду соседней школы* Если не будешь тренироваться, я тебя запросто оставлю за собой. ОСТАВЛЯТЬ ПОЗАДИ СЕБЯ см. Оставлять (оставить) позади себя (аа собой). ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ НА ПОЛДОРОГЕ см. Останавливаться (остановиться) на полдороге (на полпути). ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ НА ПОЛПУТИ см. Останавливаться (остановиться) на полдороге (на полпути). ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ (ОСТАНОВИТЬСЯ) НА ПОЛДОРОГЕ (НА ПОЛПУТИ)— прекращать (прекратить) какое-либо дело на середине, не достигнув желаемой цели. У тебя хорошие результаты, не останавливайся на полдороге. В разработке проблемы он остановился на полпути. ОСТАНОВИТЬСЯ НА ПОЛДОРОГЕ см. Останавливаться (остановиться) на полдороге (на полпути). ОСТАНОВИТЬСЯ НА ПОЛПУТИ си» Останавливаться (остановиться) на полдороге (на полпути). - , ОСТАТЬСЯ БЕЗ НОГ см. Оставаться (остаться) без нот. ОСТАТЬСЯ БЕЗ РУК см. Оставаться (остаться) без рук. ОСТАТЬСЯ В CTPOI0 см. Оставаться (остаться) в строю. ОСТАТЬСЯ МЁРТВОЙ БУКВОЙ ем. Оставаться (остаться) мёртвой буквой. ОСТАТЬСЯ НА ВОВАХ см. Оставаться (остаться) па бобах*
ОТБИВАТЬСЯ ОСТАТЬСЯ НИ С ЧЕМ см. Оставаться (остаться) ни с чем. ОСТАТЬСЯ САМИМ СОБОЙ см. Оставаться (быть, остаться) самим собой* ОСТАТЬСЯ С НбСОМ см. Оставаться (остаться) с носом. ОСТЁР НА ЯЗЬЙС— остроумен, язвителен. Все заметили, что парень остер на язык и любит говорить колкости. ОСТРЫЙ НОЖ — крайне неприятно, мучительно что-либо. Твои успехи в учёбе ему острый нож, ОСТРЫЙ ЯЗЙК — кто-либо остроумен, язвителен в разговоре. Не приведи бог попасть на его острый язык. ОТ АДАМА — с древности (по имени первого на земле человека, которым» по библейской легенде, был Адам). Известен у нас этот обычай от Адама. ОТ АЗА ДО ЙЗЦИЦЫ — то же, что От альфы до омеги. Мы изучили эту книгу от аза до ижицы. ОТ АЛЬФЫ ДО ОМЁГИ — от самого начала до самого конца. Я прочёл этот словарь от альфы до омеги. Ср. От аза до ижицы. ОТБИВАТЬ (Отбить) ХЛЕБ — лишать (лишить) кого-либо заработка или возможности заработка, берясь за ту же работу, занятие и у. п. Найди себе другое занятие, не отбивай у нас хлеб. Своим репетиторством вы отбили у меня хлеб. ОТБИВАТЬСЯ (ОТБИТЬСЯ) ОТ ДбМА — начинать (начать) редко бывать дома, потеряв лнтерес к домашним делам. Неспокойно на сердце, что сын отбивается от дома. После смерти матери мальчик совсем отбился от дома. ОТВИВАТЬСЯ <ОТБЙТЬСЯ) ОТ РУК — переставать (перестать) подчиняться кому-либо» слушаться кого-либо. Мать была занята работой и не замечала, как мальчик отбивался от рук. Он совсем отбился от рук и водится с неподобающей компанией. ОТБИВАТЬСЯ ОТ ДОМА см. Отбиваться (отбиться) от дома. ОТБИВАТЬСЯ ОТ РУК см. Отбиваться (отбиться) от рук, ОТБИТЬСЯ ОТ ДОМА см. Отбиваться (отбиться) от дома. ОТБИВАТЬСЯ РУКАМИ И НОГАМИ — противиться чему- либо всеми силами» наотрез отказываться от чего-либо. Другой бы радовался, а он отбивается от этой должности руками и ногами.
ОТБИВАТЬ 292 ОТБИВАТЬ ХЛЕБ см. Отбивать (отбить) хлеб, ОТБИТЬСЯ ОТ РУК см. Отбиваться (отбиться) от рук. ОТБИТЬ ХЛЕБ см. Отбивать (отбить) хлеб. ОТ БОЛЬШОГО УМА см. От (с) большого ума. ОТ ВЕКОВ — то же» что Испокон веков. От веков стоит на берегу озера этот могучий дуб. ОТВЕСТИ ГЛАЗА см. Отводить (отвести) глаза» ОТВЕСТИ Д#ШУ см. Отводить (отвести) душу. ОТВЕТИТЬ ГОЛОВОЙ см. Отвечать (ответить) головой. ОТВЕЧАТЬ ГОЛОВОЙ см. Отвечать (ответить) головой. ОТВЕЧАТЬ (ОТВЕТИТЬ) ГОЛОВОЙ — брать (взять) на себя полную ответственность за кого-либо или за что-либо. За выполнение плана вы отвечаете головой. За порядок на вечере ты ответишь головой. Ср. Ручаться (поручиться) годовой. ОТВОДИТЬ ГЛАЗА см. Отводить (отвести) глаза* ОТВОДИТЬ Д^ТПУ см. Отводить (отвести) душу» ОТВОДИТЬ (ОТВЕСТИ) ГЛАЗА — отвлекать (отвлечь) внимание от кого-либо или от чего-либо. Не отводи мне глаза, я понимаю сущность дела. Своими разговорами вы пытаетесь отвести нам глаза от важной проблемы. ОТВОДИТЬ (ОТВЕСТИ) Д#ШУ — находить (найти) для себя утешение, успокоение» разрядку в чём-либо, обычно в разговоре с кем-либо или а каком-либо занятии, деле. Девушка часто отводит душу в общении с подругой* В беседах с этим интересным человеком приятно отвести душу. ОТ ВОРОТ ПОВОРОТ — категорический отказ, отрицательный ответ на просьбу, обращение в т. п. Куда ни обращался я по этому вопросу, везде от ворот поворот. ОТ ВСЕГО СЕРДЦА — искренне, сердечно, с полной откровенностью. От всего сердца поздравляю тебя с успешной сдачей экзаменов. ОТ ВСЕЙ ДУШИ — совершенно искренне, сердечно, с полной откровенностью. От всей души желаю тебе дальнейших успехов. ОТ ГОРШКА ДВА ВЕРШКА — очень низкий, маленького роста (человек). Он ростом от горшка два вершка, а ума ему не занимать. ОТДАВАТЬ БОГУ ДУШУ см. Отдавать (отдать) концы (богу душу).
293 — —— ОТДАТЬ ОТДАВАТЬ ДАНЬ. с*. Отдавать (отдать) даны ОТДАВАТЬ ДбЛЖНОЕ см. Отдавать (отдать) должное, ОТДАВАТЬ КОНЦЙ см. Отдавать (отдать) концы (богу душу)* ОТДАВАТЬ (ОТДАТЬ) ДАНЬ — то же» что Платить (заплатить) дань* В своей работе я отдаю дань уважения своим предшественникам в разработке этой проблемы. В романе писатель отдал дань своему времени, ОТДАВАТЬ (ОТДАТЬ) ДОЛЖНОЕ — оценивать (оценить) в полной мере, так, как того стоит, заслуживает кто-либо, или что-либо» Б своей рецензии мы отдаём должное самостая- тельному характеру выполненной работы. Надо отдать должное, что монография написана с учётом новейших достижений в области разрабатываемой проблемы. ОТДАВАТЬ (ОТДАТЬ) КОНЦЙ (БбГУ Д#ШУ)- то же, что Уходить {уйти) из жизни (в лучший мир). Нам показалось, что старик отдает концы. Он подумал, что наступил его черед отдать богу душу. ОТДАВАТЬ (ОТДАТЬ) ПОСЛЕДНИЙ ДОЛГ ~~ прощаться (попрощаться) с умершим. Очень трудно отдавать последний долг приятелю. Мы поехали на кладбище, чтобы отдать последний долг нашему учителю. ОТДАВАТЬ (ОТДАТЬ) СЕБЕ ОТЧЁТ — то же» что Давать (дать) себе отчёт* Критика должна помогать нам более строго относиться к себе, должна научить,нас отдавать себе отчёт в поступках, Только придя домой я отдал себе отчёт в том, что случилось. ОТДАВАТЬ ПОСЛЕДНИЙ ДОЛГ см. Отдавать (отдать) последний долг, ОТДАВАТЬ СЕБЕ ОТЧЁТ см. Отдавать (отдать) себе отчёт* ОТДАТЬ БбГУ Д?ШУ см. Отдавать (отдать) концы (богу душу)* ОТДАТЬ ДАНЬ см. Отдавать (отдать) дань. ОТДАТЬ ДбЛЖНОЕ см* Отдавать (отдать) должное* ОТДАТЬ ЖИЗНЬ — пожертвовать собой ради какого-либо великого дела. В годы войны многие наши соотечественники отдали жизнь за свободу родной страны. ОТДАТЬ КОНЦЫ см. Отдавать (отдать) концы (богу душу)* ОТДАТЬ ПОСЛЕДНИЙ ДОЛГ см. Отдавать (отдать) последний долг*
ОТДАТЬ ^ 294 ОТДАТЬ СЕБЕ ОТЧЁТ см. Отдавать (отдать) себе отчёт. ОТ ДОСКИ ДО ДОСКИ — то же» что От корки до корки. Все имеющиеся у нас журналы я прочитал от доски до доски. ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ см.; Отдыхать (отдохнуть) душой (сердцем)/ ОТДОХНУТЬ СЕРДЦЕМ см. Отдыхать (отдохнуть) душой (сердцем). ОТДЫХАТЬ ДУШОЙ см. Отдыхать (отдохнуть) душой (сер- ДДем). ОТДЫХАТЬ (ОТДОХНУТЬ) ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ) - обретать (обрести) душевный докой. Я отдыхаю душой, когда прихожу в этот парк. Отец сказал, что навестив родные места, отдохнул сердцем. ОТДЫХАТЬ СЕРДЦЕМ см. Отдыхать (отдохнуть) душой (сердцем). ОТ ЗАРЙ ДО ЗАРЙ — весь день, с утра до вечера (обычно в течение многих дней). От зари до зари не смолкает гул тракторов в поле* ' ОТ ЗЕМЛИ НЕ ВИДАТЬ (НЕ ВИДНО) — очень маленького роста. В этой семье дети мал мала меньше, от земли не видать. Мальчишки от земли не видно, а уже помогает отцу. Ср. Чуть от земли видать (видно). ОТ ЗЕМЛИ НЕ ВИДНО см. От земли не вндать (не видно)» ОТКАЗАТЬ ОТ ДбМА см. Отказывать (отказать) от дома. ОТКАЗЫВАТЬ ОТ ДбМА см. Отказывать (отказать) от дома* * . ОТКАЗЫВАТЬ (ОТКАЗАТЬ) ОТ ДбМА — прекращать (прекратить) принимать кого-либо у себя. Хоть он и неприятный человек, как-то неудобно отказывать ему от дома. После этой бурной сцены ему отказали от дома. ОТКАЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ см. Откалывать (отколоть) штуку (коленце). ОТКАЛЫВАТЬ (ОТКЛОТЬ) ШТУКУ (КОЛЕНЦЕ) — совершать (совершить), делать (сделать) что-либо несуразное, необычное. Мы с другом откалывали разные штуки, а одноклассники смеялись. Ну и коленце ты отколол, не предупредив родителей, что идёшь на рыбалку — в поисках тебя мать сбилась с ног. Ср. Отмачивать (отмочить) штуку.
295 " " ОТКРЫВАТЬ ОТКАЛЫВАТЬ ЩТ?КУ см. Откалывать (отколоть) штуку (коленце). ОТКЛАДЫВАТЬ В ДОЛГИЙ ЯЩИК см. Откладывать (отложить) в долгий ящик. ОТКЛАДЫВАТЬ (ОТЛОЖИТЬ) В ДбЛГИЙ ЙЩИК — переносить (перенести) на неопределённо длительное время. Ежу хотелось поскорее, не откладывая в долгий ящик, завершить все дела. Своё решение ему пришлось отложить, в долгий ящик* . ОТКОЛбТЬ КОЛЕНЦЕ см. Откалывать (отколоть) штуку (коленце). ОТКОЛбТЬ ШТ^КУ см. Откалывать (отколоть) штуку (коленце)» ОТ КбРКИ ДО КбРКИ — от начала до конца» целиком, полностью, дичего не пропуская (прочитать, выучить н т. п.). За лето я прочитал всё собрание сочинений Достоевского от корки до корки. Ср. От доски до доски. ОТКРЫВАТЬ АМЕРИКУ см. Открывать (открыть) Америку. ОТКРЫВАТЬ ГЛАЗА см. Открывать (открыть) глаз*- ОТКРЫВАТЬ Д?ШУ см. Открывать (открыть) душу (сердце). ОТКРЫВАТЬ ЗЕЛЕНУЮ УЛИЦУ см. Открывать (открыть) зелёную улицу. ОТКРЫВАТЬ (ОТКРЫТЬ) АМЕРИКУ- говорить (сказать), объявлять (объявить) о том, что всем и давно известно. Мы не открываем Америку, если говорим о вреде алкоголя и никотина. Ну и Америку mpi открыл, об этом знает даже моя младшая сестра. ОТКРЫВАТЬ (OTKPblTb) ГЛАЗА — выводить (вывести) кого-либо из заблуждения, пометать (помочь) правильно понять истинное положение вещей» Беседы о живописи постепенно открывали мне глаза на прекрасный мир искусства. Откровенный разговор с мальчиком открыл учителю глаза на происходящее в классе. ОТКРЫВАТЬ (ОТКРЫТЬ) Д?ШУ (СЕРДЦЕ) — откровенно рассказывать (рассказать) о своих переживаниях, чувствах, мыслях. Он не был расположен открывать душу перед незнакомыми. Только своей подруге могла она открыть своё сердце. Ср. Выкладывать (выложить) душу,
ОТКРЫВАТЬ 296 Раскрывать (раскрыть) душу, Распахивать (распахнуть) душу. ^^ ОТКРЫВАТЬ (ОТКРЫТЬ) ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ — устранять (устранить) препятствия, мешающие осуществлению чего- либо; давать (дать) возможность осуществить что-либо» Мы открываем вашему проекту зелёную улицу. Поддержать их в этом начинании ~ значит, открыть зелёную улицу халтуре. ОТКРЫВАТЬ (ОТКРЫТЬ) РОТ — то же» что Раскрывать (раскрыть) рот. В этой ситуации лучше не открывать рот. Сам говорит и говорит, а другим ни даёт открыть рта. ОТКРЫВАТЬ РОТ см. Открывать (открыть) рот. ОТКРЫВАТЬ СЕРДЦЕ см. Открывать (открыть) душу (сер- ДДв). ОТКРЫТЬ АМЕРИКУ см. Открывать (открыть) Америку. ОТКРЫТЬ ГЛАЗА см. Открывать (открыть) глаза, ОТКРЫТЬ Д?ШУ см. Открывать (открыть) душу (сердце)» ОТКРЫТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ см. Открывать (открыть) зелёную улицу, ОТКРЫТЬ РОТ см. Открывать (открыть) рот* ОТКРЫТЬ СЕРДЦЕ см. Открывать (открыть) душу (сердце). ОТКУДА ВЕТЕР ДУ ЕТ — на что или на кого следует ориентироваться в своих действиях, поступках. Он понлл, откуда ветер дует, и переменил тактику поведения. ОТКУДА (ИЗ-ЗА ЧЕГО) СЫР-БОР ЗАГОРЕЛСЯ (ГОРИТ) — по какой причине, почему началось что-либо, происходит что-либо* Трудно понять, почему между ними возникли враждебные отношения, откуда сыр-бор загорелся. Мне ребята многое, рассказали, и я понял, из-за чего сыр-бор горит. ОТКУДА НИ ВОЗЬМИСЬ — совершенно неожиданно, внезапно» Мы подходили уже к автобусной остановке, как вдруг откуда ни возьмись полил дождь и вымочил нас до нитки. ОТКУДА СЫР-БОР ГОРИТ см. Откуда (из-за чего) сыр-бор загорелся (горит). ОТКУДА СЫР-БОР ЗАГОРЕЛСЯ см, Откуда (из-за чего) сыр-бор загорелся (горит).
297 ОТОЙТИ ОТЛЕГЛб ОТ СЕРДЦА -*- кто-либо испытал чувство облегчения, успокоения. Я переживал, думая что друг обиделся на меня на неудачную шутку, но когда вечером он позвонил мне, отлегло от сердца. ОТЛИВАТЬ irfJIH см. Лить (отливать) пули, ОТ ЛИЦА — по поручению кого-либо, выражая мнение кого-либо, ссылаясь на кого-либо. От лица нашего коллектива поздравляю вас с юбилеем, ОТЛОЖИТЬ В ДОЛГИЙ ЙЩИК см. Откладывать (отложить) в долгий ящик. ОТ МАЛА ДО ВЕЛИКА — все без различий возраста, абсолютно все. Всё население города от мала до велика вышло встречать героев. ОТМАЧИВАТЬ (ОТМОЧИТЬ) ШТУКУ — то же, что Откалывать (отколоть) штуку (коленце). Жизнь иногда такую отмачивает штуку, что нарочно не придумаешь. Ты отмочил такую штуку, что и клоун позавидует. ОТМАЧИВАТЬ ШТУКУ см. Отмачивать (отмочить) штуку. ОТМОЧИТЬ ШТ&СУ см. Отачивать (отмочить) штуку. ОТНЕСТИ ЗА СЧЁТ см. Относить (отнести) да счёт. ОТ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ — от безделья, от скуки. От нечего делать мы затеяли игру в прятки. ОТНОСИТЬ ЗА СЧЁТ см. Относить (отнести) за счёт. ОТНОСИТЬ (ОТНЕСТИ) ЗА СЧЁТ — находить (найти) причину чего-либо в ком-либо или в чём-либо. Твою оплошность я отношу за счёт неопытности. Не пытайся невыполнение поручения отнести за счёт занятости. ОТОГРЕВАТЬ ЗМЕЙ) НА ГРУДИ см. Отогревать (отогреть) змею на груди* ОТОГРЕВАТЬ <ОТОГРЁТЬ> ЗМЕЮ НА ГРУДИ — проявлять (проявить) внимание, заботу к человеку, который впоследствии платит за это неблагодарностью. Разве ты не видишь, что отогреваешь змею на груди? Отогрел змею на груди, вот теперь ц пожинай плоды. ОТОГРЕТЬ ЗМЕЮ НА ГРУДИ см. Отогревать (отогреть) змею на груди. ОТОЙТИ В ВЕЧНОСТЬ (ОТ МИРА СЕГб)— то же, что Испустить дух (последний вздох). Пришла пора отойти в вечность. Моя бабушка отошла от мира сего.
ОТОЙТИ J ' " 898 ОТОЙТИ ОТ МИРА СЕГб см. Отойти в вечность (от мира сего). ОТОЛЫбТСЯ СЛЁЗЫ— наступит возмездие за причинённое кому-либо зло. Будет и на тебя управа, отпольюПгся тебе наши слёзы. ОТОРВАТЬ ОТ СЕБЙ см. Отрывать (оторвать) от себя. ОТ ПЁЧКИ — снова с самого начала (делать что-либо). Я забыл еде-то почти готовое сочинение, и мне снова при- шлось начинать от пенни. ОТПЛАТИТЬ ТОЙ ЖЕ МОНЕТОЙ см. Платить (отплатить) той же монетой. ОТ ПОЛНОТЫ ДУШИ (СЕРДЦА) — от избытка чувств. % Я выражаю вам свою признательность от полноты души. От полноты сердца желаю тебе успеха в этом деле. ОТ ПОЛНОТЫ СЕРДЦА см. От полноты души (сердца). ОТПРАВИТЬСЯ К ПРАОТЦАМ см. Отправляться (отправиться) к праотцам (на тот свет). ОТПРАВИТЬСЯ НА ТОТ, СВЕТ ем. Отправляться (отправиться) к праотцам (на тот свет). ОТПРАВЛЯТЬСЯ Б ПРАОТЦАМ см. Отправляться (отправиться) к праотцам (на тот одет). ОТПРАВЛЯТЬСЯ НА ТОТ СВЕТ см. Отправляться (отправиться) к праотцам (на тог свет). ОТПРАВЛЯТЬСЯ (ОТПРАВИТЬСЯ) К ПРАОТЦАМ (НА ТОТ СВЕТ) — то же, что Уходить (уйти) из жцзня (в лучший мир). Рано ещё тебе отправляться к праотцам. Если бы не сделали операцию» он неминуемо отправился бы на тот свет. ОТПРАВНАЯ ТбЧКА— исходный пункт рассуждения, мысли» действия и т. п. Этот тезис явился отправной точкой всей теории. ОТ ПРИРОДЫ — по прирождённому свойству. От природы он хороший человек* ОТПУСТИ Д?ШУ НА ПОКАЯНИЕ-*- пощади, смилуйся. Не трогай меня, отпусти душу на покаяние. ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМбТЬ— человек, порвавший связь с привычной средой, порвавший с привычным образом жизни. Старший сын уже отрезанный ломоть в нашей семье. .
209 —' ~~ ОЧЕРТИ ОТРЫВАТЬ (ОТОРВАТЬ) ОТ СЕБЯ— лишать (лишить) себя самого необходимого» отдавая другому. Чтобы дети жили в достатке, мне приходится отрывать от себя. Я всегда оторву от себя, лишь бы они жили сносно* ОТРЫВАТЬ ОТ СЕБЯ см. Отрывать (оторвать) от себя. ОТ (С) БОЛЬШОГО УМА — по глупости, сдуру (сделать что- либо). Эту чепуху ты придумал, очевидно, от большого ума. Ты придумал это с большого ума, а нам приходится не сладко. ОТ СИЛЫ — самое большее. Я думаю, что вы легко справитесь, здесь от силы на два часа работы. ОТ СЛОВА ДО СЛбВА —• все целиком, от начала до конца. Это письмо я запомнил от слова до слова. ОТ СЛОВА К СЛИВУ — по мере развития беседы. От слова к слову наш разговор перешёл на школьные темы. ОТ СЛИЧАЯ К СЛУЧАЮ— иногда, порой, временами, Купаться на реку мы бегали от случая р случаю. ОТСОХНИ У Ъ/СЩА ЯЗЫК — клятвенное заверение в том, что сказанное мною —• правда. Отсохни у меня язык, если яму. ОТСТАВНОЙ КОЗЫ БАРАБАНЩИК — человек, никому не нужный, с которым не считаются. Раньше он был руководителем районного масштаба, а теперь-отставной козы > барабанщик* ОТ ЧИСТОГО СЕРДЦА — совершенно искренне. От чистого сердца желаю тебе всего самого лучшего. ОЧЕНЬ (КУДА КАК) Н?ЖН0 — нет никакой необходимости, совсем не нужно (делать что-либо)* Буду ещё с ним советоваться, очень нужно! Куда как нужно мне с ним возиться. ОЧЕНЬ НУЖНО см. Очень (куда как) нужно, ОЧЕНЬ ПРИЯТНО — радует, доставляет удовольствие (выражение используется при знакомстве). Очень приятно, давно хотел познакомиться с вами. ОЧЕРТИ ГОЛОВУ — безрассудно, опрометчиво, не думая о последствиях. Горя желанием действовать, он очертя голову бросился в это рискованное предприятие.
ПАДАТЬ 300 П ПАДАТЬ В НОГИ см. Падать (упасть) в нога (к ногам, на колени). ПАДАТЬ В ОБМОРОК см. Падать (упасть) в обморок. ПАДАТЬ Д?ХОМ см. Падать (пасть, унасть) духом. ПАДАТЬ К НОГАМ см. Падать, (упасть) в ноги (к ногам, на колени)» ПАДАТЬ НА КОЛЕНИ см. Падать (упасть) в ноги (к ногам, на колени). ПАДАТЬ (ПАСТЬ» УПАСТЬ) Д?ХОМ — приходить (прийти) в уныние, отчаиваться (отчаяться). Очень важно не падать духом при неудачах, не опускать руки при трудностях. Если бы не помогли друзья, он был на грани того, чтобы пасть духом. От горя он упал духом. ПАДАТЬ С НОГ см. Валиться (падать) с ног. ПАДАТЬ (УПАСТЬ) В НбГИ (К НОГАМ, НА КОЛЕНИ) — умолять (начать умолять), просить (попросить) кого-либо о чём-либо. Я не стану падать в ноги этого бюрократа. Ничто не заставит меня упасть к его ногам. Он хотел бы, чтобы мы упали перед ним на колени, но не дождёт- ся этого. ПАДАТЬ (УПАСТЬ) В ОБМОРОК — терять (потерять) сознание* Он был болен и время от времени падал в обморок. От такого расстройства можно упасть в обморок. ПАЛЕЦ О ПАЛЕЦ НЕ УДАРИТЬ — совсем ничего не сделать (обычно для достижения какой-либо цели). Ты палец о палец не ударил, а хочешь быть соавтором, проекта. ПАЛКА О ДВУХ КОНЦАХ — то, что допускает и хороший и плохой исход. Это дело сомнительное, палка о двух концах. ПАЛКА ПЛАЧЕТ —- кто-либо заслуживает того, чтобы его побили. Ты всем насолил, по тебе давно палка плачет. ПАЛЬМА ПЕРВЕНСТВА — первое место среди других вследствие превосходства в чём-либо над всеми остальными. На кинофестивале этот фильм завоевал пальму первенства. ПАЛЬЦА В РОТ НЕ КЛАДИ — таков, что может постоять за себя; таков, что надо быть с ним осторожным. Мы зна-
301 ПЕРВЫЕ ли, что он находчивый, сообразительный человек, которому пальца в рот не клади. ПАЛЬЦЕМ НЕ ТРОНУТЬ — не причинить ни малейшего вреда» Мой приятель всегда защищает малышей, при нём их никто пальцем не тронет. ПАЛЬЦЕМ НЕ ПОШЕВЕЛИТЬ— ничего не сделать, не предпринять для достижения какой-либо цели (иногда демонстративно). Нам приходится думать за него, так как сам он и пальцем не пошевелит, чтобы организовать что-либо. ПАЛЬЧИКИ ОБЛИЖЕШЬ — очень вкусен, аппетитен,, до* ставляет огромное удовольствие (о пище, питье). Нам подали такой вкусный пирог, что пальчики оближешь. ПАРА ПУСТЯКОВ —- очень легко, без особых усилий (можно сделать что-либо). Ты не можешь решить задачу, а для меня это пара пустяков. ПАРИТЬ В ОВЛАКАХ см. Витать (парить) в облаках* ПАСТЬ Д#ХОМ см, Падать (пасть, упасть) духом. ПАХНЕТ ПОРОХОМ — близится, назревает война. Не на уме созидательная работа, когда пахнет порохом. ПАЧЕ ЧАЯНИЯ — вопреки ожиданию или сверх ожидания. Если вас, паче чаяния, увидят на дискотеке, вам несдобровать. ПАЧКАТЬ Р?КИ см. Марать (пачкать) руки. ПЕРВОЙ МАРКИ см» Высшей (первой) марки, ' ПЕЙ НЕ ХОЧУ см. Ешь (пей) не хочу. ПЕРВАЯ ЛАСТОЧКА *— самые ранние» самые первые признаки появления, наступления чего-либо. Эта рецензия явилась первой ласточкой в оценке нашей исследовательской работы. ПЕРВОЕ ВРЕМЯ — сначала* Первое время ему было трудно в новом коллективе, но потом он привык. ПЕРВОЙ (БОЛЬШОЙ) РУКИ — обладающий высшей степенью какого-либо качества; отъявленный. Этот мальчик — лгун первой руки. Мой сослуживец — махинатор большой руки. ПЕРВОЙ РУКИ см. Первой (большой) руки. ПЕРВЫЕ ШАГИ — самое начало, начальный период каких- либо действий* Первые шаги в изучении иностранного языка нами сделаны, будем продолжать занятия.
ПЕРВЫЙ 302 ПЕРВЫЙ ВСТРЕЧНЫЙ —- любой человек» который подвернулся, оказался ближе других* На перекрёстке я спросил первого встречного, как пройти на твою улицу * ПЕРВЫЙ ПОПАВШИЙСЯ — такой, который случайно подвернулся; любой, какой угодно, случайный. Он такой непрактичный, его обдурит первый попавшийся жулик. ПЕРВЫМ ДЕЛОМ — то же, что Прежде всего. После завтрака я первым делом выполнил задание по математике. ПЕРВЫМ ДОЛГОМ — то же, что Прежде всего. Собираясь в школу, я первым долгом проверил, все ли тетради в портфеле. . - . ПЕРЕБЕГАТЬ ДОРбГУ см» Перебегать (перебежать) до* рогу. ПЕРЕБЕГАТЬ (ПЕРЕБЕЖАТЬ) ДОРОГУ — Ьпережать (опередить) кого-либо в чём-либо; перехватывать (перехватить) то, на что рассчитывал другой. Работай спокойно, никто тебе не перебегает дорогу. Он стремился н этой должности^ но ему перебежали дорогу. Ср. Переходить (перейти) дорогу. ПЕРЕБЕЖАТЬ ДОРбГУ см. Перебегать (перебежать) дорогу. ПЕРЕБИВАТЬСЯ С ХЛЕБА НА КВАС — жить очень бедно, терпеть нужду. В годы моего детства наша семья жила бедно, перебивались с хлеба на квас. ПЕРЕБИРАТЬ В ГОЛОВЕ см. Перебирать (перебрать) в уме (в памяти, в мыслях, в голове). ПЕРЕБИРАТЬ В МЫСЛЯХ см. Перебирать (перебрать) в уме (в памяти, в мыслях, в голове). ПЕРЕБИРАТЬ В ПАМЯТИ см. Перебирать (перебрать) в уме (в памяти» в мыслях, в голове). ПЕРЕБИРАТЬ В УМЕ см. Перебирать (перебрать) в уме (в памяти, в мыслях, в голове). ПЕРЕБИРАТЬ (ПЕРЕБРАТЬ) В УМ? (В ПАМЯТИ, В МЙ- СЛЯХ, В ГОЛОВЕ) — вспоминая, представлять (представить) последовательно одно за другим. Иногда я перебираю в уме те события. Перебираю в памяти всё сделанное мною за год и прихожу к мысли, что результаты могли быть более утешительными. В мыслях я перебрал все свои ошибки. Всё, что касается этого вопроса, он перебрал в голове.
303 ^ ПЕРЕВОДИТЬ ПЕРЕВРАТЬ В ГОЛОВЕ см. Перебирать (перебрать) в уме (в памяти, в мыслях, в голове). ПЕРЕБРАТЬ В МЙСЛЯХ см* Перебирать (перебрать) в уме (в памяти, в мыслях, в голове), ПЕРЕБРАТЬ В ПАМЯТИ см* Перевирать (перебрать) в уме (в памяти, в мыслях, в голове). ПЕРЕВРАТЬ В УМЕ см- Перебирать (Перебрать) в уме (в намята, в мыслях, в голове). ПЕРЕВЕРНУЛСЯ БЫ ВГРОБУ — пришел бы в ужас, в негодование (об умершем). Если бы ваш покойный отец увидел, что вы вытворяете, он перевернулся бы в гробу. ПЕРЕВЕРНУТЬ ВВЕРХ ДНОМ см. Перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх дном (ногами* тормашками). ПЕРЕВЕРНУТЬ ВВЕРХ НОГАМИ см. Перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх дном (ногами, тормашками). ПЕРЕВЕРНУТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ ом. Перевертывать (переворачивать, перевернуть) вверх дном (ногами, тормашками). ПЕРЕВЕРНУТЬ Д?ШУ см. Переворачивать (перевернуть) душу. <,, ПЕРЕВЕСТИ ДУХ см. Переводить (перевести) дух. ПЕРЕВЁРТЫВАТЬ ВВЕРХ ДНОМ см. Перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх дном (ногами, тормашками). ПЕРЕВЁРТЫВАТЬ ВВЕРХ НОГАМИ см. Перевёртывать (переворачнватъг перевернуть) вверх дан» (ногами, тор- ¦)> ПЕРЕВЁРТЫВАТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ ем. Перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх дном (ногами^ тормашками). ПЕРЕВЁРТЫВАТЬ (ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ» ПЕРЕВЕРНУТЬ) ВВЕРХ ДНОМ (НОГАМИ, ТОРМАШКАМИ) - коренным образом изменять (изменить), делать (сделать) совершенно иным, не таким, как было. Такой подход перевёртывает вверх дном наше представление о проблеме* Я не собираюсь переворачивать вверх ногами этот план, просто вношу коррективы. Непредвиденные события перевернули вверх тормашками всю егЬ жизнь. ПЕРЕВОДИТЬ ДУХ см. Переводить (перевести) дух*
ПЕРЕВОДИТЬ 304 ПЕРЕВОДИТЬ (ПЕРЕВЕСТИ) ДУХ — делать (сделать) короткий перерыэ, передышку для отдыха. Мы настолько были заняты выполнением различных поручений, что едва успевали переводить дух. Не успели мы перевести дух, как был объявлен новый забег, . > ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ ВВЕРХ ДНОМ см. Перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх дном (ногами, тормашками). ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ ВВЕРХ НОГАМИ см. Перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх дном (ногами, тормашками). ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ см. Перевертывать (переворачивать, перевернуть) вверх дном (нога- мн, тормашкам*). ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ Д#ШУ см. Переворачивать (перевернуть) душу. ПЕРЕВОРАЧИВАТЬ (ПЕРЕВЕРНУТЬ) Д?ШУ — очень сильно, глубоко волновать (взволновать) потрясать (потрясти)» Эта цесня просто переворачивает мне душу. Ваш расскйз перевернул мне всю душу. ПЕРЕГИБАТЬ ПАЛКУ см. Перегибать (перегнуть) палку. ПЕРЕГИБАТЬ (ПЕРЕГНАТЬ) ПАЛКУ — впадать (впасть) в излишнюю крайность в поступках, поведении, делах. В борьбе за дисциплину наш учитель иногда перегибает палку. Отнеситесь к расследованию поступка серьёзно, не перегните палку. ПЕРЕГНАТЬ ПАЛКУ см. Перегибать (перегнуть) палку. ПЕРЕД ГЛАЗАМИ — в непосредственной близости, рядом» Смотри, что у тебя перед глазами, иначе споткнёшься или столкнёшься с кем-либо. ПЁРВД ЛИЦОМ —непосредственно перед наступлением чего- либо. Ом держал себя мужественно перед лицом смерти. ПЕРЕДНИЙ КРАЙ — участок работы, на котором решаются самые важные и ответственные дела. Учёный считает лабораторию передним краем науки. ПЕРЕЙТИ ДОРОГУ см. Переходить (перейти) дорогу. ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ НА ПЛЕЧИ см. Перекладывать (переложить) на плечи. ПЕРЕКЛАДЫВАТЬ (ПЕРЕЛОЖИТЬ) НА ПЛЕЧИ — освобождая себя или кого-либо от работы, ответственности и
305 , ПЕРЕПОЛНИТЬ т. п., обременять (обременить) этим другого. Ты перекладываешь свои обязанности на мои плечи. Отец уехал в долгосрочную командировку, переложив заботы о семье на плечи старшего сына. ПЕРЕЛАМЫВАТЬ (ПЕРЕЛОМИТЬ) СЕБЯ — заставлять (заставить) себя поступать иначе» статыгйым в поведении, поступках и т. п. Трудно переламывать свои привычки. Ему хотелось включить, телевизор, но переломил себя и начал готовить уроки. ПЕРЕЛАМЫВАТЬ СЕБЯ см. Переламывать (переломить) себя. ПЕРЕЛИВАТЬ ИЗ ПУСТОГО В ПОРбЖНЕЕ — проводить время в пустой болтовне; заниматься бесполезным делом. Если их не остановить, они будут переливать из пустого в порожнее весь день. ПЕРЕЛОЖИТЬ НА ПЛЕЧИ см* Перекладывать (передо* жэть) на плечи. ~ ПЕРЕЛОМИТЬ СЕБЙ см. Переламывать (переломить) себя. ПЕРЕМЫВАТЬ КбСТОЧКИ см. Перемывать (перемыть) косточки. ПЕРЕМЫВАТЬ (ШЗРЕМШЪ) КбСТОЧКИ — сплетничать (посплетничать), злословить (позлословить), о ком-либо. Вы только и делаете, что перемываете косточки знакомым. Перемыли парню косточки — и хватит, принимайтесь за дело г Ср. Чесать (почесать) языки. ПЕРЕМЙТЬ КбСТОЧКИ см. Перемывать (перемыть) кос- точки* ПЕРЕПОЛНИЛАСЬ ЧАША ТЕРПЕНИЯ — нет никакой возможности; выносить, терпеть что-либо. Переполнилась чаша моего терпения. реполнить) чашу терпения. ПЕРЕПОЛНЯТЬ (ПЕРЕПОЛНИТЬ) ЧАШУ ТЕРПЕНИЯ — доводить (довести) до того, что нет больше сил, возможности, выносить что-либо. Ваша пустая болтовня переполняет чащу терпения. Твои поЬтояннш придирки переполнили чашу терпения. ПЕРЕПОЛНЯТЬ ЧАШУ ТЕРПЕНИЯ см. Переполнять (переполнить) чашу терпения.
тупАть ПЕРЕСТУПАТЬ (ПЕРЕСТУПИТЬ) ПОРОГ — входить (войти) куда-либо, к кому-либо, появляться (появиться) где- либо, у кого-либо. Я запрещаю вам переступать порог казино. Едва ты переступишь порог этого учреждения* ' столкнёшься с трудностями. - . ПЕРЕСТУПАТЬ ПОРбГ ем. Переступать (переступить) порог. . - ПЕРЕСТУПИТЬ ПОРбГ см. Перестунать (переступить) порог. ; ПЕРЕТЬ НА РОЖОН см. Переть (попереть) на рожон. ПЕРЕТЬ (ПОПЕРЕТЬ) НА РОЖбН — то же, что Лезть (полезть) на рожон. Стоит ли переть на рожон. Мы просили его воздержаться от необдуманных действий, но он попёр на рожон. ПЕРЕХОДИТЬ ДОРОГУ см. Переходить (перейти) дорогу* ПЕРЕХОДИТЬ (ПЕРЕЙТИ) ДОРОГУ — то же» что Перебегать (перебежать) дорогу. На что бы он ни рассчитывал, ему всегда переходили дорогу. Напрасно смотришь на меня косо, я не собираюсь перейти тебе дорогу, ПЕСЕНКА СПЕТА — наступает, или наступил конец чему- либо. Как бы он ни пытался найти выход из создавшегося положения, его песенка спета* ПЕСбК СЙПЛЕТСЯ— кто-либо очень стар, дряхл. Посмотришь на него — песок сыплется* а семью, держит в кулаке. ПЕТЛИ ПЛАЧЕТ см. Верёвка (петля) плачет. ПЕТЫЙ ДУРАК*— то же, что Набитый (круглый) дурак. Допустить такую оплошность мог только петый дурак. ПЕТЬ (ВОЗДАВАТЬ) ОСАННУ— чрезмерно превозносить кого-либо или что-либо. Во многих произведениях писатель поёт осанну радостям жизни. Лира поэта воздает осанну его возлюбленной. ПЕТЬ ДИФИРАМБЫ см. Петь (пропеть) дифирамбы. ПЕТЬ ЛАЗАРЯ — прикидываясь несчастным, стараясь разжалобить, плакаться, жаловаться на свою судьбу. Полно тебе лазаря петь, у каждого бывают трудные моменты в жизни* но люди их преодолевают. ПЕТЬ ОСАННУ см. Петь (воздавать) осанну. ПЕТЬ (ПРОПЕТЬ) ДИФИРАМБЫ— неумеренно, восторженно восхвалять (восхвалить) кого-либо или что-либо.
307 ~ ' ПЛЕВАТЬ В глаза ему поют дифирамбы, а в душе готовы съесть. Особенно много дифирамбов ему пропели в день юбилея. . ПЕТЬ (ПРОПЕТЬ) С ЧУЖОГО ГбЛОСА — не имея своего мнения, повторять (повторить) чужое. Он человек самостоятельный, не любит петь с чужого голоса. Эти мудрые слова ты пропел с чужого голоса. ' \: , . ПЕТЬ С ЧУЖОГО ГОЛОСА см. Петь (пропеть) с чужого голоса* ^ ПИТЬ (ВЫПИТЬ, ИСПИТЬ) ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА - переносить (перенести) до конца испытания, трудности, лишения. В годы юности ей пришлось пить горькую чащу до дна* Ему было суждено выпить горькую чащу до дна. Судьбе было угодно, чтобы мы испили горькую чащу до дна. ПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ ДО ДНА см. Пить (выпить, испить) горькую чашу до дна. ПИШИ ПРОПАЛО— неизбежна неудача, потеря и т.д. Если я не успею как следует подготовиться к экзамену, тогда пиши пропало, ПЛАКАТЬСЯ В ЖИЛЕТКУ см. Плакаться (поплакаться) в жилетку. . . ПЛАКАТЬСЯ (ПОПЛАКАТЬСЯ) В ЖИЛЕТКУ— жаловаться (пожаловаться) на свою судьбу, ища в ком-либо сочувствия» утешения. Я никогда не снизойду до того, чтобы плакаться в жилетку. Поплачься в жилетку директору, может, что и решится. ПЛАТИТЬ ДАНЬ см. Платить (заплатить) дань! ПЛАТИТЬ (ЗАПЛАТИТЬ) ДАНЬ — следовать (последовать) чему-либо; уделять (уделить) внимание. Он платит дань своим привычкам. В своём дневнике я заплатил дань и этому происшествию. Ср. Отдавать (отдать) дань. ПЛАТИТЬ ТОЙ ЖЕ МОНЕТОЙ см. Платить (отплатить) той же монетой. ПЛАТИТЬ (ОТПЛАТИТЬ) ТОЙ ЖЕ МОНЕТОЙ — отвечать (ответить) тем же самым, таким же поступком, отношением. Он был внимателен к ним, и молодые люди платили ему той же монетой. Если будешь грубить людям, тебе отплатят той же монетой. ПЛЕВАТЬ В ГЛАЗА см. Плевать (плюнуть) в глаза (в лицо).
308 ПЛЕВАТЬ В Д?ШУ см. Плевать (плюнуть) в душу* ПЛЕВАТЬ В ЛИЦО см. Плевать (плюнуть) в глаза (в лицо). ПЛЕВАТЬ В ПОТОЛОК — то же, что Лежать на боку (на печи). У него только и дел, что лежаПгь на диване и плевать в потолок. ПЛЕВАТЬ (ШПОНУТЬ) В ГЛАЗА (В ЛИЦб)— выражать (выразить) в резкой форме крайнюю степень презрения, неуважения к кому-либо. Я не потерплю, чтобы мне плева- ли в глаза. Его не поколеблешь, хоть ты ему в лицо плюнь, ПЛЕВАТЬ (ШПОНУТЬ) В Д?ШУ — оскорблять (оскорбить) самое дорогое для кого-либо* Своими несправедливыми словами вы плюёте мне в душу. Этим обвинением вы плюнули в душу честного человека. ПЛЕВКА НЕ СТбИТ — не заслуживает внимания. Разработанный вами план плевка не стоит, ПЛЕТЕНИЕ СЛОВЕС — многословный, вычурный стиль речи, обычно скрывающий бедность мысли. Неприятно читать это плетение словес. ПЛЕЧО В ПЛЕЧО — то же, что Плечом к плечу. Работать с ним нам придётся плечо в плечо. ПЛЕЧОМ It ПЛЕЧ? — совсем рядом, один возле другого; вместе, совместно. Плечом к плечу мы выполняли важные государственные задания. Ср. Плечо в нлечо. ПЛОТЬ ОТ ПЛОТИ — родной ребёнок (о кровном родстве); Порождение, детище кого-либо или чего-либо. Ъто мЬй ребёнок, плоть от плоти моей, и характер у него мой. Он был плоть от плоти мастеров сцены. Ср. Кость от кости,' Кровь от крови. ПЛОХО (БЛИЗКО) ЛЕЖИТ — легко можно украсть, присвоить. Они тащат из столовой всё, что плохо лежит. Он никогда не зарился на то, что близко лежит. ПЛОХО ЛЕЖИТ см. Плохо (близко) лежит. ПЛЫТЬ МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ см. Плыть (уплыть) между пальцами (сквозь пальцы). ПЛЫТЬ ПО ТЕЧЕНИЮ — действовать, поступать так, как складываются обстоятельства, пассивно подчиняясь им. Думаю, что этот человек вряд ли добьётся своей цели, он привык плыть по течению. ПЛЫТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ см. Плыть (уплыть) между пальцами (сквозь пальцы).
309 ПОВЕРНУТЬСЯ ПЛЫТЬ (УПЛЫТЬ) МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (СКВОЗЬ ПАЛЬ- ЦЫ) — быстро и незаметно расходоваться (израсходоваться), тратиться (истратиться). Деньги у него не задерживались, плыли между пальцами. Стипендия, которую я получил, уплыла сквозь пальцы, ШВбНУГЬ В ГЛАЗА см. Плевать (плюнуть) в глаза (в лицо). ЮПбНУТЪ В Д$ШУ см» Плевать (плюнуть) в душу. ПЛЙШУТЬ В ЛИЦб см. Плевать (плюнуть) в глаза (р лицо). ШПОНУТЬ И РАСТЕРЕТЬ — ничего не значит, не стоит для кого-либо. Все его слова один блеф* плюнуть и растереть* . ШПбНУГЬ НЕГДЕ (НЕКУДА) — то же, что Яблоку негде (некуда) упасть. На стадионе столько людей, что плюнуть негде. В вагоне такая теснота, что плюнуть некуда. ШПбНУТЬ НЕКУДА см. Плюнуть везде (некуда). ПЛЯСАТЬ ПОД ДУДКУ — поступать так, как угодно кому- либо» безоговорочно во всём подчиняться кому-либо* Самое верное в этой ситуации —• выполнять свою работу и не плясать под чью-либо дудку. ПО АДРЕСУ — то же» что В адрес. По адресу новоявленного претендента на должность раздались, колкие шутки. ПО БЕЛУ СВЕТУ — повсюду» везде, во всему миру (ходить, бродить и т.п.)» Долго он скитался по белу свету прежде, чем поселился у нас. ПОБИТЬСЯ ОБ ЗАКЛАД см. Биться (побиться) об заклад. ПОБОЙСЯ БбГА — имей совесть, постыдись. Побойся бога, разве можно за эту ценную книгу предлагать такую мизерную сумму. ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ см» Большей частью (по большей части). ПО БОЛЬШОМУ СЧЁТУ— должным образом, по-настоящему, как полагается. По большому счёту трудиться — значит отдавать всего себя любимому делу. ПОВЕРИТЬ НА СЛОВО см. Верить (поверить) на слово. ПОВЕРНУТЬ ОГЛбБЛИ см. Поворачивать (повернуть) оглобли. ПОВЕРНУТЬСЯ ЛИЦбМ см. Поворачиваться (повернуться) лицом»
ПОВЕРНУТЬСЯ ~ ' 310 ПОВЕРНУТЬСЯ СПИНбЙ см. Поворачиваться (повернуться) спиной. ПОВЕСИТЬ ГОЛОВУ см. Вешать (повесить) голову. ПОВЕСИТЬ НОС см. Вешать (повесить) нос ПОВЕСТИ СЕВЙ см. Вести (повести) себя* ПОВЕСТКА ДНЯ — перечень вопросов, подлежащих обсуждению на заседании, собрании. Повестка дня сессии утверждена единогласно. ПОВИСНУТЬ В ВбЗДУХЕ см. Висеть (повиснуть) в воздухе. ПОВИСНУТЬ НА ВОЛОСКЕ см. Висеть (повиснуть) на волоске (на ниточке), - ПОВИСНУТЬ НА НИТОЧКЕ см. Висеть (повиснуть) на волоске (на ниточке). ПОВИСНУТЬ НА ШЁЕ см. Висеть (повиснуть) на шее. ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБбЙ см. Влечь (повлечь) за собой. ПО (ВО) ВСЕЙ ФОРМЕ — как полагается, как должно быть; типичный, настоящий. Выставка была организована по всей форме. Он находчивый человек, дипломат во всей форме. ПОВОРАЧИВАТЬ ОГЛОБЛИ см. Поворачивать (повернуть) оглобли. ПОВОРАЧИВАТЬ (ПОВЕРНУТЬ) ОГЛбВЛИ — уходить (уйти), уезжать (уехать) обратно; отказываться (отказать* ся) от своих обещаний, убеждений и т* п« Поворачивайте оглобли, нас здесь не ждали* Он попытался осуществить нововведения, но повернул оглобли. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ ЛИДбМ см. Поворачиваться (повернуться) лицом. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ (ПОВЕРНУТЬСЯ) ЛИЦОМ — проявлять (проявить) участие, заинтересованность в ком-либо или в чём-либо» Приятно, что общественность поворачивается лицом к нашим проблемам* Пора и вам повернуться лицом к нуждам народа. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ (ПОВЕРНУТЬСЯ) СПИНбЙ — проявлять (проявить) пренебрежение, безразличие к кому-либо или чему-либо» Мы задумали полезное мероприятие, не поворачивайтесь к нам спиной. Мой друг не повернулся спиной к трудностям, а всеми силами преодолевавших. ПОВОРАЧИВАТЬСЯ СПИНОЙ см. Поворачиваться (повернуться) спиной.
— an , по горючим ПОВРЕДИТЬСЯ В РАССУДКЕ см. Тронуться (повредиться) в уме (в рассудке). ПОВРЕДИТЬСЯ В УМЕ см. Тронуться (повредиться) в уме (в рассудке), t ¦» ПОВРЕДИТЬСЯ МОЗГАМИ см. Тронуться (повредиться) умом (рассудком* мозгами)» ¦ * ПОВРЕДИТЬСЯ РАССУДКОМ см. Тронуться (повредиться) умом (рассудком, мозгами). ПОВРЕДИТЬСЯ УМОМ см. Тронуться (повредиться) умом (рассудком, мозгами). ' ПО ВСЕЙ ФОРМЕ см* По (во) всей форме. ПО ВСЕМ ПРАВИЛАМ ИСКУССТВА — искусно, мастерски; соблюдая все правила* Мой отец занялся садоводством по всем правилам искусства, ¦ . ПО ВСЕМ СТАТЬЙМ— во всех отношениях. Этот работник нам подходит по всем статьям. : ПОВЫСИТЬ ГбЯОС см. Повышать (повысить) голос ,. „ ПОВЫШАТЬ ГОЛОС см. Повышать (повысить) голое* . ПОВЫШАТЬ (ПОВЙСИТЬ) ГОЛОС — начинать (начать) говорить громче, © раздражением. Наш учитель» если ему приходится объяснять материал и несколько раз* никогда не раздражается и не повышает голос. Он смирный* никогда не повысит голос. . .. ПОГИБЕЛИ НЕТ см. Пропасти (погибели) нет. ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ см. Гладить (погладить) цо головке, ПОГЛАДИТЬ ПО ШЕРСТИ см. Гладить (погладить) по шерсти. ПОГЛАДИТЬ ПРОТИВ ШЕРСТИ см* Гладить (догладить) против шерсти» ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЙ ЗАЙЦАМИ см* Гнаться (гоняться, погнаться) за двумя зайцами. ПО ГОРЛО — очень много (дел, забот и т. п»)« У меня поч^ ти нет свободного времени — работы по горло. ПО ГОРЯЧИМ (ПО СВЕЖИМ) СЛЕДАМ — немедленно, «фазу же после случившегося. Надо искать нарушителя по горячим следам. Мы начали это расследование по свежим следам. ПО ГОРЯЧИМ СЛЕДАМ см. По горячим <но свежим)
ПОГРЕТЬ ч 312 ПОГРЕТЬ Р^КИ см. Греть (нагреть, погреть) руки, ПО ГРОБ ЖИЗНИ — то же» что До гробовой доски. Не забуду твою доброту по гроб жизни. . ПОГРУЖАТЬСЯ (ПОГРУЗИТЬСЯ) С ГОЛОВОЙ— целиком, полностью отдаваться (отдаться) чему-либо. Ежедневно хожу в библиотеку, погружаюсь с головой в чтение классической литературы. Учёный с головой погрузился в изучение проблемы. ПОГРУЖАТЬСЯ С ГОЛОВОЙ см. Погружаться (погрузиться) с годовой. ПОГРУЗИТЬСЯ С ГОЛОВОЙ см. Погружаться (погрузиться) с головой. ПОДАВАТЬ ГОЛОС см. Подавать (подать) голос. ПОДАВАТЬ НАДЕЖДЫ — обнаруживать какие-либо задатки, проявлять способности к чему-либо. Юноша с детства подавал большие надежды: он прекрасно учился по всем предметам, играл на скрипке. ПОДАВАТЬ (ПОДАТЬ) ГбЛОС— произносить (произнести) что-либо, обычно обнаруживая тем самым своё присутствие; давать (дать) о себе знать. Мы разбрелись по лесу, и лишь изредка кто-либо подавал голос. Мы разъехались на каникулы, и только в конце лета мой друг подал голос. ПОДАТЬ ГОЛОС см. Подавать (подать) голос. ПОД БАШМАКОМ (КАБЛУКОМ)— в полной зависимости, беспрекословном подчинении» Мы доено заметили, что его брат находится под башмаком у своей жены. Он незаметно для самого себя оказался под каблуком у своей жены. ПОДБИТЫЙ ВЕТРОМ— не предохраняющий от холода (о плохой верхней одежде)- Мальчику было неуютно на улице в подбитом ветром пальтишке. Ср. На рыбьем меху* ПОД БОКОМ — очень близко, совсем рядом. Родная деревня недалеко от города, под боком, а бываю там редко. ПОД БОЛЬШИМ ВОПРОСОМ — невыясиен, нерешён, сомнителен. Приедет ли он, это под большим вопросом. ПОДВЕРНУТЬСЯ ПОД РУКУ см. Подвёртываться (подвернуться) под руку. ПОД ВЕСЁЛУЮ Р^КУ — в состоянии радостного возбуждения (делать что-либо). Дедушка под весёлую руку всегда рассказывал что-нибудь интересное. ПОДВЕСТИ МИНУ см. Подводить (подвести) мину.
313 ПОД ПОДВЕСТИ ПОД МОНАСТЫРЬ ом. Подводить (подвести) под монастырь. . ; ПОДВЕСТИ ЧЕРТ? см. Подводить (подвеети) черту. ПОДВЁРТЫВАТЬСЯ (ПОДВЕРНУТЬСЯ) ПОД РУКУ — то же, что Попадать (попасть) под руку. Старайся быть в стороне, не подвёртывайся под руку. Ты первый подвернулся под руку, значили будешь дежурить первым. ПОДВЁРТЫВАТЬСЯ ПбД РУКУ см. Подвёртываться (подвернуться) под руку. ПОД ВИДОМ — под предлогом. Под видом невинной беседы он старался выяснить намерения собеседника. ПОД ВЛАСТЬЮ — то же, что Во власти. Я и сегодня нахожусь под властью впечатлений от поездки в этот озёрный край. ПОДВОДИТЬ МИНУ см. Подводить (подвести) мину* ПОДВОДИТЬ (ПОДВЕСТИ) МИНУ — то же» что Подкла- дывать (подложить) мину. Хоть он- и неприятный человек, я не стал подводить под его мину. Ребята сговорились подвести мину этому подлизе. ПОДВОДИТЬ (ПОДВЕСТИ) ПОД МОНАСТЁ&РЬ — навлекать (навлечь) на кого-либо беду, недриятность, ставить (поставить) в затруднительное йоложение. Мы тебя всегда выручали, а ты нас под монастырь подводишь. Я постараюсь в этом деле не подвести вас под монастырь: ПОДВОДИТЬ (ПОДВЕСТИ) ЧЕРТУ — заканчивать (закончить) что-либо, подытоживать (подытожить). Мы подводим черту под этим исследованием. Настало время подвести черту в наших поисках. ПОДВОДИТЬ ПОД МОНАСТЙРЬ см. Подводить (подвес* ти) под монастырь. ПОДВОДИТЬ ЧЕРТУ см. Подводить (подвести) черту. ПОДВбДНЫЕ КАМНИ — скрытые опасности, препятствия, затруднения. В жизни мы часто наталкиваемся на подводные камни, которые надо преодолевать* ПОД ГОРШбК —- равной линией вокруг головы (подстригать). Тебя подстригли под горшок, это теперь не модно. Ср. В кружок. ПОД ГОРЙЧУЮ Р#КУ — в состоянии возбуждения, раздражения, гнева. Я очень пожалел потом о словах, сказанных под горячую руку. ..
ПОД 314 ПОД ГРАДУСОМ см, Щд fttysoft (градусом). ПОДДАВАТЬ ЖАРУ см. Поддавать (поддать) жару (пару). ПОДДАВАТЬ ПАРУ см. Поддавать (поддать) жару (кару). ПОДДАВАТЬ (ПОДДАТЬ) ЖАРУ (ПАРУ) - воодушевлять (воодушевить), побуждать (побудить) к чему-либо. Успешному выступлению нашего оркестр* поддавали жару дружные аплодисменты из зала. Первая удача поддала пару моему другу, и он с головой окунулся в журналистскую работу. ПОДДАТЬ ЖАРУ см. Поддавать (поддать) жару (пару). ПОДДАТЬ ПАРУ см. Поддавать (поддать) жару (пару). ПОД ДЕСЯТЬЮ ЗАМКАМИ см. За (под) семью (десятью) ПОД ДИКТбВКУ — по чьему-либо указанию» приказу (делать что-либо). Мы узнали, что проступок был совершён малышами под твою диктовку. ПОДЖАТЬ ХВОСТ см. Поджимать (поджать) хвост. ПОДЖИЛКИ ЗАТРЯСЛИСЬ ом. Поджилки трясутся (затряслись). ПОДЖИЛКИ ТРЯСЕТСЯ (ЗАТРЯСЛИСЬ) — кто-либо испытывает (испытал) сильный страх- Ом храбрится, а у самого поджилки трясутся. Когда я остался один в тёмном лесу, у меня поджилки затряслись. ПОДЖИМАТЬ (ПОДЖАТЬ), ХВОСТ —. испугавшись последствий своих действий, поступков, становиться (стать) более осмотрительным; осторожным. Видя, что против него ополчились асе ребята нашего двора, хулиган начал поджимать Хвост. После того, как статья а нём появилась в газете, клеветник поджал хвост. ПОДЖИМАТЬ ХВОСТ см. Поджимать (поджать) хвост* ПОД ЗАНАВВС — в самом конце чего-либо (сделать что-либо). Под занавес он всегда рассказывал что-нибудь интересное. ПОД ЗНАКОМ — находясь под воздействием чего-либо, руководствуясь чем-либо. Творчество писателя развивалось под знаком гуманизма. ПОД КАБЛУКОМ см» Под башмаком (каблуком)» ПОДКЛАДЫВАТЬ МИНУ см» Подкладывать (подложить) мину. ПОДКЛАДЫВАТЬ СВИНЬЮ см. Подкладывать (подложить) свинью.
315 ПОД ПОДКЛАДЫВАТЬ (ПОДЛОЖИТЬ) МИНУ —исподтишка устраивать (устроить) кому-либо большую неприятность. Я не настолько бессердечен, чтобы подкладывать под человека мину* Напрасно вы подложили ему мину. Ср. Подводить (подвести) мину. . ПОДКЛАДЫВАТЬ (ПОДЛОЖИТЬ) СВИНЫб — подстраивать (подстроить) втихомолку какую-либо неприятность, гадость и т. п. Ты не перестаёшь подкладывать нам свинью. Он давно мечтает подложить мне свинью, только ждёт удобного момента. ПОД КбРЕНЬ— у самого основания (рубить, срезать и т. п.)» Лес был вырублен под корень. ПОДКОСИТЬ ПОД КОРЕНЬ см. Подрубить (подкосить) под корень* ПОДКРУТИТЬ ГАЙКИ см. Подкручивать (подкрутить) гайки. ПОДКРУЧИВАТЬ ГАЙКИ см. Подкручивать (подкрутить) гайки. ПОДКРУЧИВАТЬ (ПОДКРУТИТЬ) ГАЙКИ — воздействовать (повоздействовать) на кого-либо, заставляя подтянуться» стать активнее; усиливать (усилить) строгости. Время от времени-заведующий подкручивал гайки, и все бъши настороже. Дисциплина иногда хромала* и директору пришлось подкрутить гайки. ПОДЛИВАТЬ МАСЛА В ОГбНЬ см. Подливать (подлип) масла в огоны ПОДЛИВАТЬ (ПОДЛИТЬ) МАСЛА В ОГбНЬ— какими- либо действиями, поступками обострять (обострить) отношения, усиливать (усилить) какие-либо настроения (чаще отрицательные). Возражать ему было бессмысленно, это означало бы подливать масла в огонь. Его замечание подлило-масла в огонь. ПОДЛИТЬ МАСЛА В ОГбНЬ см. Подливать (подлить) масла ]в огонь. ПОДЛОЖИТЬ МИНУ см. Подкладывать (подложить) мину. ПОДЛОЖИТЬ СВИНЫб см. Подкладывать (подложить) свинью. ПОД ЛУНбЙ — в мире. Нет ничего вечного под луной. ПОД МАРКОЙ — прикрываясь чем-либо, маскируясь подо что-либо. Под маркой помощи товарищу он преследует личную выгоду.
под ale — ПОД МЕТЁЛКУ — начисто, целиком, без остатка. Со склада было вывезено всё под метелку. ПОДМЁТКИ НЕ СТОИТ см. Ногтя (мизинца, подмётки) не стоит. ПОД M?XOfl (ГРАДУСОМ) — в состоянии лёгкого опьянения. Отец вернулся домой под мухой. Я тебя уже не первый раз вижу под градусом. ПОД МИШКОЙ — под плечевым сгибом (нести, держать и т. п, что-либо). В кабинет вошёл посетитель с папкой бумаг под мышкой* ПОДНИМАЙ ВЫШЕ см. Поднимай (подымай) выше (повыше). ПОДНИМАЙ ПОВЫШЕ см. Поднимай (подымай) выше (повыше). ПОДНИМАЙ (ПОДЫМАЙ). ВЫШЕ (ПОВЬИПЕ) — гораздо важнее, значительнее, чем предполагают. Ты ошибаешься, я не младший научнщй сотрудник, поднимай выше. Подымай повыше, он уже не майор, а полковник. ПОДНИМАТЬ ГбЛОВУ см. Поднимать (поднять) голову. ПОДНИМАТЬ ГбЛОС см. Поднимать (поднять) голос* ПОДНИМАТЬ НА НОГИ см. Поднимать (поднять) на ноги. ПОДНИМАТЬ НА СМЕХ см. Поднимать (поднять) на смех. ПОДНИМАТЬ НА ЩИТ см* Поднимать (поднять) на щит. ПОДНИМАТЬ (ПОДНЙТЪ) ГОЛОВУ — обретая уверенность в себе, начинать (начать) действовать. Неудача подорвала его силы, но теперь он снова поднимает голову. Подними голову, тебя ждут большие дела. ПОДНИМАТЬ (ПОДВИТЬ) ГбЛОС — высказываться (высказаться), выражать (выразить) своё мнение; заявлять (заявить) о себе, о своих правах. Мы всегда поднимали голос против войны. Депутат поднял голос в защиту прав человека. ПОДНИМАТЬ (ПОДНЙТЬ) НА НОГИ — вылечивать (вылечить)» избавлять (избавить) от болезни; воспитывая, делать (сделать) самостоятельным; заставлять (заставить) активно действовать. Врач за неделю поднял на ноги мою сестру. Одной матери трудно было поднять нас на нови. Пожар в лесу поднял на наги всю деревню. ПОДНИМАТЬ (ПОДНЯТЬ) НА СМЕХ — высмеивать (вые меять) кого-либо. Не очень приятно, когда тебя подни-
3f 7 ~ ПОДНЯТЬСЯ мают на смех. Когда я заявил, что хочу стать киноартистом* одноклассники подняли меня на смех: ведь я никогда не участвовал даже в драматическом кружке. ПОДНИМАТЬ (ПОДНЯТЬ) НА ЩИТ — восхвалять (восхвалить), превозносить (превознести). Выл период в театральном искусстве, когда модернисты поднимали на щит принципы комедии масок. Этого сочинителя подняли на щит безосновательно* ПОДНИМАТЬ (ПОДНЯТЬ) Р^ТСУ — покушаться (покуситься) на кого-либо; вступать (вступить) в борьбу с кем-либо или с чем-либо. Враги неоднократно поднимали руку на нас. В своём выступлении ты поднял руку на наши идеалы. ПОДНИМАТЬ Р*ТСУ см. Поднимать (поднять) руку. ПОДНИМАТЬСЯ НА НОГИ см. Подниматься (подняться) на ноги. ПОДНИМАТЬСЯ (ПОДНЯТЬСЯ) НА НОГИ т- то же, что Становиться (стать) на ноги» Вольной уже начал подниматься на ноги. Отцу стало спокойно на сердце, когда дети поднялись на ноги. ПОД НАЧАЛОМ — -в подчинении у кого-либо; под руководством. Под началом его мы добьёмся успехов в работе. ПОД НбГОТЬ — в подчинённое, зависимое положение. Он стремится прибрать вас под ноготь. ПОДНОЖНЫЙ КОРМ — даровое питание. Уже вторую неделю я живу у моего дяди на подножном корму. ПОД НОС — очень тихо» невнятно (бормотать, бубнить и т. п.). Дедушка ходил хмурый и что-то бурчал себе под нос. ПОД НОСОМ — в непосредственной близости от кого-либо, рядом с кем-либо. Он настолько занят своими мыслями, что не замечает, что у него под носом делается. ПОДНЯТЬ ГОЛОВУ см. Поднимать (поднять) голову. ПОДНЯТЬ ГбЛОС см. Поднимать (поднять) голос* ПОДНЯТЬ НА НОГИ см. Поднимать (поднять) на ноги. ПОДНЯТЬ НА СМЕХ см. Поднимать (поднять) на смех. ПОДНЯТЬ НА ЩИТ см. Поднимать (поднять) на щит. ПОДНЯТЬ Р#КУ см. Поднимать (поднять) руку. ПОДНЯТЬСЯ НА НОГИ см. Подниматься (подняться) на ноги.
ПОДОБРУ 318 ПОДОБРУ-ПОЗДОРОВУ — по-хорошему, по доброй воле, пока не случилось чего-либо плохого (уйти, убраться и т. п.). Нам надо уходить отсюда подобру-поздорову. ПОД ОДН# МАСТЬ— одинаково, сходно в каком-либо отношении. Все книги у него подобраны под одну масть* кроме детективов там ничего не найдёшь. ДО ДОЛГУ -z. вследствие вытекающих из чего-либо обстоятельств. Я должен помочь однокласснику справиться с этим заданием по долгу товарищества. ПО ДОРбГЕ — йоиутно, мимоходом. Я к вам заглянул по дороге. ПОД ОТКРЫТЫМ НЁБОМ — вне помещения, без крыши над головой» Туристы провели ночь под открытым небом. ПОД ПАРУ —- соответствует в каком-либо отношении» подходит по каким-либо качествам. И по характерам, и по взглядам они друг другу под пару. ПОДПИСАТЬСЯ ОБЕИМИ РУКАМИ см. Подписываться (подписаться) обеими руками» ПОДПИСЫВАТЬСЯ ОБЕИМИ РУКАМИ см. Подписываться (подписаться) обеими руками. ПОДПИСЫВАТЬСЯ (ПОДПИСАТЬСЯ) ОБЕИМИ РУКАМИ — охотна и полностью соглашаться (согласиться) с чем-либо. Под этим решением я подписываюсь обеими руками. Под такими выводами я готов подписаться обеими руками. ПОД ПОКРОВОМ ~ пользуясь чем-либо как прикрытием, защитой» маскируясь чем-либо* Под покровом ночи мы прошли большую часть пути. - . ПОД ПЯТОЙ (САПОГбМ) — под властью, гнётом. Трудно жилось крестьянам под пятой помещиков. Не раз наша земля находилась под сапогом завоевателей. ПОДРЕЗАТЬ КРЫЛЬЯ см. Подрезать (подрезать) крылья. ПОДРЕЗАТЬ КРЫЛЬЯ см* Подрезать (подрезать) крылья. ПОДРЕЗАТЬ (ПОДРЕЗАТЬ) КРЫЛЬЯ — лишать (лишить) возможности проявить себя, осуществить что-либо; лишать (лишить) кого-либо веры в себя, в свои силы, возможности. Я справлюсь с этой задачей, не подрезайте мне крылья. Своими мероприятиями вы подрезали нам крылья. Ср. Обрезать (обрезать) крылья.
под флагом ПОДРУБИТЬ ПОД КОРЕНЬ см. Подрубить (подкосить) под корень* ПОДРУБИТЬ (ПОДКОСИТЬ) ПОД КбРЕНЬ - нанести кому-либо непоправимый вред в самой основе. Нарушителей дисциплины мы подрубили под корень, Неудйчи подкосили меня под корень. ПОД РУКОЙ— поблизости, рядом (быть, находиться и т. п.)- Орфографический и толковый словари у меня всегда под рукой. ПОД САПОГОМ см. Под пятой (сапогом). ПОД СЕМЬЮ ЗАМКАМИ см/За (под) семью (десятью) замками. ПОД СЕНЬЮ — под покровом, укрытием чего-либо. Хорошо себя чувствуешь летом в лесу под сенью деревьев. ПОД СПАДОМ — без использования» применения» употребления (держать, оставлять). Мой проект держат под спудом и не, пускают* ход., . ;, ./ J >;.«. ^ ПОДСТАВИТЬ НбГУ см. Подставлять (подставить) ногу. ПОДСТАВДЙТЬ НбГУ см. Подставлять (подставить) ногу. ПОДСТАВЛЙТЬ (ПОДСТАВИТЬ) ИбГУ — то же, что Давать (дать) под&оэ&ку. Не подставляй ногу ближнему, самому же будет хуже. Всё у-него шло хорошо f пока не подставил ногу бывший приятель. ПОД СТАТЬ — соответствует чему-либо» Настроение у нас было скверное, под стать разбушевавшейся непогоде. ПОД СТРАХОМ — под угрозой* Оккупанты под страхом смерти запрещали жителям подходить близко к комендатуре. ПОДЫМАТЬ ТОЛЬКО — выражение удивления» восхищения и т. п. в связи с необычностью» странностью чего*либо. Подумать только, его сочинение завоевало второе место на конкурсе. ПО ДУШАМ — искренно» чистосердечно» откровенно,,Мы часто встречаемся с ним, но ни разу не поговорили по душам. ПОД ФЛАГОМ — прикрывая чем-либо свои истинные намерения» цели. Под флагом демократии они осуществляют возврат к прошлому.
ПОД ШАПОЧНЫЙ 320 ПОД ШАПОЧНЫЙ РАЗВбР— то же, что К шапочному разбору* Идти было далеко, и он прибыл на встречу с друзьями под шапочный разбор. ПОД ШУМбК — танком» неприметно для других, пользуясь общей занятостью, суетой (делать что-либо). Под шумок мы с другом собрали свои вещи и ушли из класса. ПОДЫМАЙ ПОВЫШЕ см» Поднимай (подымай) выше (повыше). ПОЕДАТЬ ГЛАЗАМИ см. Есть (поедать» пожирать) глаза* мн. ПОЖАТЬ ЛАВРЫ см. Пожинать (пожать) лавры. ПОЖАТЬ ПЛОДИ см. Пожинать (пожать) плоды. ПО ЖИВОМУ РЕЗАТЬ — вынужденно» через силу порывать связи» отношения с кем-либо или с чем-либо. Когда с человеком связаны даяние отношения, очень трудно по живому резать. ПОЖИНАТЬ ЛАВРЫ см. Пожинать (пожать) лавры. ПОЖИНАТЬ ПЛОДЫ см. Пожинать (поикать) плоды* ПОЖИНАТЬ (ПОЖАТЬ) ЛАВРЫ — пользоваться (попользоваться) плодами успеха. Мы не привыкли пожинать лавры. Успеха добился один футболист, а лавры пожала вся команда. ДОЖИНАТЬ (ПОЖАТЬ) ПЛОДЫ — то же, что Вкушать (вкусить) плоды» Бы не берегли книги; а нам приходится пожинать плоды вашей небрежности. Настало время пожать плоды вашей подготовки по предмету* ПОЖИРАТЬ ГЛАЗАМИ см. Есть (поедать, пожирать) глазами* ПО ЖРЕБИЮ — путём жеребьёвки, в результате жеребьёвки. Эта книга мне досталась по жребию. ПОЗОЛОТИТЬ ПИЛЮЛЮ см. Золотить (позолотить) пилюлю* ПОЗОНДИРОВАТЬ ПбЧВУ см. Зондировать (позондировать) почву. ПОЙМАТЬ НА СЛбВЕ см* Ловить (поймать) на слове. ПОЙМАТЬ НА УДОЧКУ — хитрыми уловками обмануть, провести кого-либо/ Мой младший брат очень доверчив, его легко поймать на удочку. ПОЙМАТЬ СЕБЯ см. Ловить (поймать) себя. ПОЙТИ ВА-БАНК см. Идти (пойти) ва-банк.
—~ 321 ПОКАЗАТЬ ПОЙТИ ВВЕРХ см. Идти (пойти) в гору (вверх). ПОЙТИ В ГОРУ см. Идти (пойти) в гору (**ерх)+ ПОЙТИ В ДЕЛО см. Идти (пойти) в дело (в ход). ПОЙТИ В ХОД см. Идти (пойти) в дело (в ход). ПОЙТИ КО ДНУ см. Идти (пойти) ко дну (на дно). ПОЙТИ НАВСТРЕЧУ см. Идти (пойти) навстречу. ПОЙТИ НА ДНО см. Идти (пойти) ко дну (на дно), ПОЙТИ НА ЛАД см. Идти (пойти) на лад* ПОЙТИ НАСМАРКУ см. Идти (пойти) насмарку. ПОЙТИ НА ПОВОДУ см» Идти (пойти) на поводу. ПОЙТИ НА ^ДОЧКУ см. Идти (пойти) на удочку, ПОЙТИ ПОД ГОРУ см. Идти (пойти) под гору (под уклон). ПОЙТИ ПОД УКЛОН см. Идти (пойти) под гору (под уклон)» ПОЙТИ ПО ЛИНИИ НАИМЕНЬШЕГО СОПРОТИВЛЕНИЯ см. Идти (пойти) по линии (по пути) наименьшего сопротивления. - ¦ ' ПОЙТИ ПО МИРУ см. Идти (пойти) по миру (е сумой). ПОЙТИ ПО НАКЛОННОЙ ПЛОСКОСТИ см. Идти (пойти) по наклонной плоскости. ПОЙТИ ПО ПУТИ НАИМЕНЬШЕГО СОПРОТИВЛЕНИЯ см. Идти (пойти) по линии (по пути) наименьшего сопро- ПОЙТЙ ПО РУКАМ см. Идти (пойти) по рукам. ПОЙТИ ПО СЛЕДАМ см. Идти (пойти) по стопам (по следам). ПОЙТИ ПО СТОПАМ см. Идти (пойти) по стопам (по еле- Дам)- ПОЙТИ ПРАХОМ см. Идти (пойти) прахом. ПОЙТИ ПРбТИВ ТЕЧЕНИЯ см. Идти (пойти) против течения. ^ ПОЙТИ ПРЯМОЙ ДОРОГОЙ см. Идти (пойти) прямой дорогой (прямым путём). ПОЙТИ ПРЯМИМ ПУТЁМ см. Идти (пойти) прямой дорогой (прямым путём). ПОЙТИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ см. Идти (пойти) своей дорогой (своим путём). ПОЙТИ С СУМОЙ см. Идти (пойти) по миру (с сумой). ПОКАЗАТЬ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ— проучить, жестоко наказать кого-либо. Пусть не самовольничает, мы ему II Ja*: 27I8
ПОКАЗАТЬ покажем, где раки зимуют. Ср. Показать кузькину мать. Прописать ижицу. ПОКАЗАТЬ 3#БЫ см. Показывать (показать) когти (зубы). ПОКАЗАТЬ КбГТИ см. Показывать (показать) когти (зубы). ПОКАЗАТЬ КУЗЬКИНУ МАТЬ— то же, что Показать, где раки зимуют. Мы этому проходимцу покажем кузькину мать. " / . ПОКАЗАТЬ К^КИШ В КАРМАНЕ см. Показывать (показать) кукшп в кармане. ПОКАЗАТЬ НА ДВЕРЬ см* Показывать (показать) на дверь ПОКАЗАТЬ СВБЙсм. Показывать (показать) себя* ПОКАЗАТЬ СПИНУ см. Показывать (показать) стшу. ПОКАЗАТЬСЯ НА ГЛАЗА см. Показываться (показаться) на глаза*. " ¦ ПОКАЗАТЬ ТОВАР ЛИЦОМ см. Показывать (показать) товар лицом. ПОКАЗЫВАТЬ З^БЫ см» Показывать (показать) когти (зубы). ПОКАЗЫВАТЬ КбГТИ см. Показывать (показать) когти (зубы). ПОКАЗЫВАТЬ К^КИШ В КАРМАНЕ см. Показывать (показать) кукиш в кармане* ПОКАЗЫВАТЬ НА ДВЕРЬ см. Показывать (показать) на дверь. ПОКАЗЫВАТЬ ПАЛЬЦЕМ см. Показывать (тыкать) пальцем. ПОКАЗЫВАТЬ (ПОКАЗАТЬ) КОГТИ (ЗУБЫ) — проявлять (проявить) по отношению к кому-либо враждебность, нетерпимость, обнаруживать (обнаружить) готовность дать ' отпор кому-либо. Выл смирный мальчик, а в последнее время начал показывать когти. Пусть не радуются, я им ещё покажу свои зубы. ПОКАЗЫВАТЬ (ПОКАЗАТЬ) К^КИШ В КАРМАНЕ — исподтишка осуждать (осудить) кого~либ6,>пе выраэ&ая явно неодобрения, неудовольствия и т. п. Пусть показывают кукиш в кармане, нам от этого не хуже. Он только и может, что показать кукиш в кармане. ПОКАЗЫВАТЬ (ПОКАЗАТЬ) НА ДВЕРЬ— то же» что Указывать (указать) на дверь* Несправедливо* когда за
323 ~ ПОКАТИТЬСЯ пустячное нарушение показывают на дверь. Он регулярно не справлялся с заданиями, и ему показали на дверь. ПОКАЗЫВАТЬ (ПОКАЗАТЬ) СЕБЯ — проявлять (проявить) в полной мере свои качества, способности» возможности. Он молодой специалист* но уже показывает себя с лучшей стороны. Уверен, что как инженер он на месте и еще покажет себя. ПОКАЗЫВАТЬ (ПОКАЗАТЬ) СПИНУ (ПЙТКИ) — удирать (удрать), обращаться (обратиться) в бегство* Я хочу выяснить с тобой отношения, а ты всё время показываешь спину. Мы шли к ним с мирными намерениями, а они показали пятки. ПОКАЗЫВАТЬ (ПОКАЗАТЬ) ТОВАР ЛИЦбМ — представлять (представить) с лучшей» наиболее выигрышной стороны. Вы достигли заметных успехов, пора показывать товар лицом. Он человек находчивый, умеет показать товар лицом* ПОКАЗЫВАТЬ СЕБЯ см. Показывать (показать) себя. ПОКАЗЫВАТЬ СПИНУ см. Показывать (показать) спину. ПОКАЗЫВАТЬ ТОВАР ЛИЦОМ см. Показывать (показать) товар лицом. ПОКАЗЫВАТЬ (ТИКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ — открыто, во всеуслышание осуждать, порицать кого-либо или что-либо. Веди себя прилично, на тебя и так уже все показывают пальцем. Не хочу, чтобы из-за твоих проделок на нас тыкали пальцем, ПОКА НОГИ НЕС#Т (НбСЯТ) — пока есть силы идти» двигаться и т. п. Буду идти вперёд пока ноги несут. Я не перестану работать пока ноги носят. ПОКА НОГИ НбСЯТ см. Пока йоги несут (носят). ПОКА РАК СВЙСТНСТ см. Когда (пока) рак свистнет. ПОКА СУД ДА ДЕЛО — пока совершается что-либо. Пока суд да дело, присядем и поговорим о наших дальнейших действиях. - . ПОКАТИТЬСЯ ПОД ГОРУ см* Катиться (покатиться) под гору (под уклон). ПОКАТИТЬСЯ ПОД УКЛбН см. Катиться (покатиться) под гору (под уклон)* ПОКАТИТЬСЯ ПО НАКЛОННОЙ ПЛбСЮОСТИ *м. Катиться (покатиться) по наклонной плоскости-
ПОКА 324 ПОКА ТО ДА СЁ — пока говорится, делается что-либо. Пока то да сё, я успею сбегать домой за книгой. ПОКЛОНИТЬСЯ В НОГИ см. Кланяться (поклониться) в нояпев (в ноги)* ПОКЛОНИТЬСЯ В НОЖКИ см. Кланяться (поклониться) в ножки (в ноги), ПОКОНЧИТЬ СЧЁТЫ — прекратить, оборвать связи, отношения; освободиться от кого-либо или от чего-либо* Со своим резалаберным отношением к учёбе он покончил счёты* ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ— не меньше» чем; самое меньшее» хотя бы. Чтобы ознакомиться с этой выставкой, нужно по крайней мере несколько дней. ПОКРИВИТЬ ДУШОЙ см. Кривить (покривить) душой. ПОРКЙТО МРАКОМ НЕИЗВЕСТНОСТИ— совершенно неясно, неизвестно. Прошлое этого человека покрыто мраком неизвестности. . ПОКУПАТЬ КОТА В МЕШКЕ см. Покупать (купить) кота в мешке* ПОКУПАТЬ (КУПИТЬ) КОТА В МЕШКЕ — приобретать (приобрести) что-либо, не видя, не зная заранее о качестве приобретаемого. Враться за это дело — то же самое, что покупать кота в мешке. Купил кота в мешке и теперь вожусь с ремонтом этого телевизора. ПОЛЕГЧЕ НА ПОВОРОТАХ см. Легче (полегче) на поворотах. ПОЛЕ ЗРЕНИЯ — круг интересов, забот, постоянного внимания» Мы должны постоянно держать в поле-зрения ход подготовки к соревнованиям, ПОЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ см. Лезть (полезть) в бутылку. ПОЛЕЗТЬ В ГОЛОВУ см. Лезть (полезть) в голову. ПОЛЕЗТЬ НА РОЖОН см» Лезть (полез») на рожон. ПОЛЕЗТЬ НА СТЕНУ см. Лезть (полезть) на стену. ПОЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ см. Лететь (полететь) вверх тормашками. ПОЛЗАТЬ НА BPlOXJE — заискивать^ угодничать» пресмыкаться* Противно смотреть, как он ползает на брюхе перед начальством, ПОЛНАЯ ЧАША — всего много, в изобилии* В доме у него полная чаша, жить да жить.
получать ПОЛНЫМ ГОЛОСОМ — то же, что Во весь голос Мы говорим об этом полным голосом. , ПОЛНЫМ ХбДОМ — вовсю, интенсивно (идти, протекать и т. п.); с предельной скоростью (о движении чего*либо)* Работа в лаборатории идёт полным ходом. Машина движется полным ходом. ПОЛОЖА Р?КУ НА СЕРДЦЕ — совершенно искренне, чистосердечно, откровенно (говорить, заявлять» отвечать). Скажите, положа руку на сердце, всегда ли вы внимательны к своим товарищам. ПОЛОЖИТЬ ВО ГЛАВ? УГЛА см. Класть (положить) во главу угла. ПОЛОЖИТЬ (ДАТЬ) НАЧАЛО — начать что-либо, явить* ся источником, отправным пунктом чего-либо. Физиологические работы И. М. Сеченова и И. Я. Павлова положили начало совершенно новому пониманию явлений сознания. А. С. Пушкин дал начало развитию современного русского литературного языка. ПОЛОЖИТЬ КОНЕЦ — прекратить что-либо. Мы решили положить конец пропускам уроков без уважительных причин. " ПОЛОЖИТЬ 3?БЫ НА ПбЛКУ см. Класть (положить) зубы на полку* ПОЛОЖИТЬ НА БУМАГУ см. Класть (положить) да бумагу* ПОЛОЖИТЬ НА МУЗЫКУ см. Класть (положить) на музыку (наноты). ПОЛОЖИТЬ НА НбТЫ см. Класть (положить) на музыку (на йоты). ПОЛОЖИТЬ НА ОБЕ ЛОПАТКИ см. Класть (положить) на обе лопатки. ПОЛОЖИТЬ НАЧАЛО см. Положить (дать) начало. ПОЛОЖИТЬ ПОД СУКНО см. Класть (положить) под сукно. ПОЛОМАТЬ ГОЛОВУ см. Ломать (поломать) голову* ПОЛОМАТЬ КОПЬЯ см. Ломать (поломать) копья, ПОЛУЧАТЬ (ПОЛУЧИТЬ) ПО ШАПКЕ — быть (оказаться) выгнанным» уволенным с работы и т. п. Я не настолько провинился, чтобы получать по шапке. Совершил несколько прогулов и получил по шапке.
ПОЛУЧАТЬ 326 ПОЛУЧАТЬ ПО ШАПКЕ см. Получать (яолучить) по шапке. ПОЛУЧИТЬ ПО ШАПКЕ см. Получать (получить) по шапке. ПОМАЗАТЬ ПО ГУБАМ см. Мазать (помазать) по губам. ПО МЕЛОЧАМ — небольшими суммами. Присланные отцом деньги он растратил по мелочам. ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ — не меньше, чем; самое малое, как минимум. Я занимаюсь иностранным языком ежедневно по меньшей мере часа два. ПОМЕШАТЬСЯ В РАССУДКЕ см. Мешаться (помешаться) в уме (в рассудке), ПОМЕШАТЬСЯ В УМЕ см. Мешаться (помешаться) в уме (в рассудке). ПО МИЛОСТИ — по вине кого-либо, из-за кого-^щбо. Эта, неприятность со мной случилась по вашей милости. ПОМИЛУЙ БОГ — выражение категорического несогласия, возражения и т, п. Помилуй бог, ничего общего я не имею с этой компанией. ПОМИНАЙ КАК ЗВАЛИ— исчез, скрылся» пропал. Тетрадь с рисунками исчезла — поминай как звали. ПОМИРАТЬ СО СМЕХУ см. Умирать (помирать) со смеху. ПОМИНАТЬ ДОБРОМ см. Поминать (помянуть) добром (добрым словом)» ПОМИНАТЬ ДОБРЫМ СЛОВОМ см. Поминать (помянуть) добром (добрым словом). ПОМИНАТЬ (ПОМЯНУТЬ) ДОБРОМ (ДбБРЫМ СЛОВОМ) —- вспоминая, с благодарностью отзываться (отозваться) о ком-либо или о чём-либо. Сво$. кратковременное пребывание у вас я поминаю добром. Не могу не помянуть добрым словом мою новую учительницу. Ср. Вспоминать (вспомнить) добром (добрым словом)* ПОМОГАЙ БОГ — выражение пожелания успехов в труде, в какой-либо деятельности. Помогай бог, пусть всё у вас спорится. ЙО МОЛОДОСТИ ЛЕТ — по неопытности; из-за йедоёта- точной зрелости. По молодости лет Мы приняли его рассказ за чистую монету. ПОМОЛЧАТЬ В ТРЙПОЧКУ см. Молчать (помолчать) в тряпочку.
327 - * ПОПАДАТЬ ПОМЯНУТЬ ДОБРбМ см. Поминать (помянуть) добром (добрым словом). < ПОМЯНУТЬ ДОБРЫМ СЛОВОМ см. Поминать (помету») добром (добрым словом)* ПО НАИТИЮ— интуитивно, по внезапной догадке, по вдохновению. По наитию я взял в руки эту книгу и нашёл в ней ответы на интересующие меня вопросы. ПОНЕСТИ АХИНЙО см. Нести (понес») ахинею (вздор). ПОНЕСТИ ВЗДОР см. Нести (понести) ахинею (вздор). ПОНЕСТИ ОКОЛЁСИЦУ см* Нести (понести) околесицу (чушь). ПОНЕСТИ ЧУШЬ см. Нести (понести) околесицу (чушь). ПОНИМАТЬ ТОЛК см* Знать (понимать) толк. ПО ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ— по образцу*кого-либо или чего-либо. Этот цикл картин художник создал по одному образу и подобию. ПО ОБЫКНОВЕНИЮ — как всегда, как обычно. Мы по обыкновению собрались возле школы и отправились на спортивную площадку. ПОПАДАТЬ В ИСТОРИЮ см. Йопадать (попасть, влипнуть) в историю. ПОПАДАТЬ В КОЛЕЮ см. Попадать (попасть) в колею. ПОПАДАТЬ В ПЕРЕПЛЁТ см. Попадать (попасть) в переплёт, ПОПАДАТЬ ВПРОСАК см. Попадать (попасть) впросак, ПОПАДАТЬ В Р$КИ см. Попадать (попасть) в руки» ПОПАДАТЬ В ТОН см. Попадать (попасть) в тон. ПОПАДАТЬ В ТОЧКУ см. Попадать (попасть) в точку. ПОПАДАТЬ НА ЗУБ см. Попадать (попасть) на зубок (зуб). ПОПАДАТЬ НА ЗУБОК см. Попадать (попасть) на зубок (зуб). ПОПАДАТЬ НА ЯЗЫК см. Попадать (попасть) на язык* ПОПАДАТЬ ПАЛЬЦЕМ В НЁБО см. Попадать (попасть) пальцем в небо. ПОПАДАТЬ ПОД РУКУ см. Попадать (попасть) под руку* ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) В КОЛЕИ)— то же, что Входить (войти) в колею (в русло). После потрясений жизнь снова попадала в нормальную колею. Через несколько дц^й работа попала в обычную колею.
ПОПАДАТЬ 328 ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ, ВЛИПНУТЬ) 3 ИСТ6РИЮ- быть (стать) причастным к какому-либо предосудительному делу, неприятному происшествию. Вечно ты попадаешь в какую-то историю. Снова ты потщл в мерзкую историю* Не связывайся с ними, а то опять влипнешь в скверную историю. ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) В ПЕРЕПЛЁТ — оказываться (оказаться) в сложном» трудном, опасном или неприятном положении» Будьте осмотрительны, не попадайте в переплёт. Прогуляв урок, ребята попали в такой переплёт, что хоть караул кричи» ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) ВПРОСАК — оказываться (оказаться) в неприятном» неловком или невыгодном положении из-за своей оплошности или неосведомлённости* Чтобы не попадать впросак, я тщательно готовился к занятиям. Сегодня на уроке истории я попал впросак, перепутав даты событий. ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) В РУКИ — оказываться (оказаться) в чьём-либо владении, распоряжении; быть пойманным кем-либо. Я не предполагал, что моя записка попадёт в руки его брата* Раненый партизан попал в руки карателей. ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) В ТОН — говорить (сказать) или делать (сделать) так, что это соответствует желаниям» настроениям, взглядам и т* п. кого-либо. Стараемся попадать ему в тон. Не всегда удаётся попасть ему в тон. ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) В ТбЧКУ — говорить (сказать) или делать (сделать) именно то, что нужно, как бы угадав, что именно так нужно сказать, сделать. Говоря о наших взаимоотношениях, выступающий и не подумал, что попадает в точку* Обратив внимание на этот факт, ты попал в самую точку. ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) НА ЗУБОК (ЗУБ) — становиться (стать) предметом чьих-либо насмешек, сплетен. Лучше не попадать ему на зубок. Остерегайтесь попасть им На зубок. м \ ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) НА ЯЗЫК — становиться (стать) предметом разговоров» пересудов* Если попадешь им на язык», берегись* Не хватало мне ещё попасть на язык этим сплетникам. t . ,
329 ~ ПОПАСТЬ ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) ПАЛЬЦЕМ В НЁВО — говорить (сказать) или делать (сделать) что-либо невпопад. В своих ответах ты не раз попадал Пальцем в небо. Продумай хорошо ответ* чтобы не попасть пальцем в небо. ПОПАДАТЬ (ПОПАСТЬ) ПОД РУКУ — случайно оказываться (оказаться^ рядом, так что легко взять, использовать и т. п. Он выбрасывал из шкафа всё, что попадало под руку. Бросали в костёр ветви, листья, всё, что попало под руку. Ср. Подвертываться (подвернуться) под руку* ПОПАДАТЬСЯ НА ГЛАЗА см. Попадаться (попасться) на глаза* ПОПАДАТЬСЯ НА УДОЧКУ см. Попадаться (попасться) на удочку, ПОПАДАТЬСЯ (ПОПАСТЬСЯ) НА ГЛАЗА— случайно привлекать (привлечь) к себе чьё-либо внимание, быть (оказаться) замеченным. Я стараюсь не попадаться ему на глаза. Эта книга случайно попалась мне на глаза, и теперь я рад, что купил её. ПОПАДАТЬСЯ (ПОПАСТЬСЯ) НА ^ДОЧКУ — то же, что Идти (пойти) на удочку. Впредь будь осмотрительнее, не попадайся на удочку. И как тебя угораздило попасть на удочку этого проходимца. ПО ПАЛЬЦАМ МОЖНО ПЕРЕСЧИТАТЬ (ПЕРЕЧЕСТЬ) — очень мало, так* что нетрудно посчитать (о недостаточном количестве кого-либо, чего-либо). Зрителей в кино- . театре можно было по пальцам пересчитать. Раньше грамотных людей можно было по пальцам перечесть. ПО ПАМЯТИ — не обращаясь к тексту» к оригиналу, помня что-либо (читать, рисовать и т. п.). Мой друг прочитал по памяти целую глйву из «Евгения Онегина*. ПОПАСТЬ В ИСТбРИЮ см. Попадать (попасть, влипнуть) в историю. ПОПАСТЬ В КОЛЕЙ) см. Попадать (попасть) в колею. ПОПАСТЬ В ПЕРЕПЛЁТ см» Попадать (попасть) в пере- ' плёт. , ПОПАСТЬ ВПРОСАК см. Попадать (попасть) впросак. ПОПАСТЬ В Р#КИ см. Попадать (попасть) в руки. ПОПАСТЬ В ТОН см. Попадать (попасть) it тон. ПОПАСТЬ В ТОЧКУ см. Попадать (попасть) в точку. ПОПАСТЬ НА ЗУБ см. Попадать (попасть) на зубок (дуб).
ПОПАСТЬ 330 ПОПАСТЬ НА ЗУБбК см. Попадать (попасть) на зубок (зуб). ПОПАСТЬ НА ЯЗЙК см. Попадать (попасть) на язык* ПОПАСТЬ ПАЛЬЦЕМ В НЁБО см. Попадать (лопасть) пальцем в небо. ПОПАСТЬ ПОД РУКУ см. Попадать (попасть) под руку. ПОПАСТЬСЯ НА ГЛАЗА см. Попадаться (попасться) на глаза. ПОПАСТЬСЯ НА УДОЧКУ см. Попадаться (попасться) на удочку. ПО ПЕРВОМУ ВЗГЛЯДУ — то же, что С первого взгляда. В лаборатории мне всё понравилось по первому взгляду. ПОПЕРЕТЬ НА РОЖбН см. Переть (попереть) на рожон. ПОПЛАКАТЬСЯ В ЖИЛЕТКУ см. Плакаться (поплакаться) в жилетку. ПО ПЛЕЧ? — соответствует чьим-либо силам, способностям, возможностям. Я чувствовал, что это задание мне по плечу. ПО ПОСЛЕДНЕМУ СЛбВУ — в соответствии с новейшими достижениями. Завод оборудован по последнему слову техники. ПО ПРАВДЕ ГОВОРИ см. По правде (по совести, честно) говоря. ПО ПРАВДЕ (ПО СОВЕСТИ, ЧЕСТНО) ГОВОРЯ — откровенно, искренне признаюсь (употребляется яри подчёркивании истинности сказанного). По правде говоря, мне давно уже хотелось спать. По совести говоря* очень не хотелось рассказывать о случившемся* но пришлось. Честно говоря, я завидую бодрости и энтузиазму этого человека. Ср. Правду сказать. ПО ПРАВУ — то же, что На правах. По праву дружбы я ему высказал всё. что наболело на душе. ПО ПУНКТАМ — подробно и последовательно, по порядку (рассказывать, объяснять и т. п.). Новую тему учитель объяснил по пунктам, и мы хорошо усвоили её. ПО ПЯТАМ — не отставая, неотступно (идти, гнаться и т. п>). Мы бежали к деревне, а дождь гнался за нами по пятам. ПОРА И СОВЕСТЬ ЗНАТЬ — хватит злоупотреблять чем- либо* Пора и совесть знать, принимайся за работу.
331 ~ ПбРТИТЬ ПОРА И ЧЕСТЬ ЗНАТЬ— настало время уходить, перестать делать что-либо. Уже. поздно, пора и честь знать, встретимся завтра. ПОРА НА БОКОВОЮ— время ложиться спать. Уже поздно, пора на боковую. ПОРОТЬ ГОРЙЧКУ — действовать с крайней поспешностью, горячностью. Действуй осмотрительно» не пори горячку. . ПОРОХА НЕ ВЙДУМАЕТ— не отличается сообразительностью, не очень умён. Он тщательно выполняет задания, но пороха не выдумает. ПОРОХУ НЕ ХВАТАЕТ (НЕ ХВАТИЛО) — недостаёт (недостало) сил, энергии, воли и т. п. для выполнения, осуществления чего-либо. В скромных пределах он всё выполнил, а на какое-либо открытие у него пороху не хватает. Победил бы и я этого шахматиста, да пороху не хватило. ПОРОХУ НЕ ХВАТИЛО см. Пороху не хватает (не хватило)» ПОРОЧНЫЙ КРУГ см. Заколдованный (порочный) круг. ПОРТИТЬ ВСЮ ОБЕДНЮ см. Портить (испортить) всю обедню. ПбРТИТЬ (ИСПОРТИТЬ) ВСЮ ОБЕДНЮ — мешать (помешать) в чём-либо, расстраивать (расстроить) что-либо, вредить (навредить) как-либо. Своей несогласованной игрой вы портите всю обедню. Своим выступлением ты испортил всю обедню. ПОРТИТЬ (ИСПОРТИТЬ) КРОВЬ— причинять (причинить) неприятности, огорчения и т. п. Эти хлопоты мне портят кровь. Своим непослушанием ты испортил мне кровь. ПОРТИТЬ (ИСПОРТИТЬ) НЕРВЫ— то же, что Трепать (истрепать) нервы. Я уйду, не буду портить вам нервы. Неполадки в машине испортили мне нервы. ПОРТИТЬ (ИСПОРТИТЬ) СЕБЕ КРОВЬ — нервничать (понервничать), огорчаться (огорчиться). Не буду об этом думать, не стану портить себе кровь. Постоянными переживаниями я много себе крови испортил. ПбРТИТЬ КРОВЬ см. Портить (испортить) кровь. ПбРТИТЬ НЕРВЫ см. Портить (испортить) нервы»
ПдРТИТЬ 332 ПО^!Hiь umifc КРОВЬ см* Портить (испортить) себе кровь. ПОРУЧИТЬСЯ ГОЛОВбВ см* Ручаться (поручиться) головой» ПО РУКАМ — решено, договорились. Ну, по рукам, будем выполнять задание вместе. ПОСАДИТЬ В КАЛОШУ см. Сажать (посадить) в дужу (в калошу). ПОСАДИТЬ В Л?ЖУ см* Сажать (посадить) в душу (в ка- дошу), ПОСАДИТЬ НА МЕЛЬ см* Сажать (посадить) на медь. ПОСАДИТЬ НА ХЛЕВ И ВбДУ см. Сажать (посадить) на хлеб и воду. _ ПОСАДИТЬ НА ШЁЮ см. Сажать (посадить) на шею. ПО СВЕЖИМ СЛЕДАМ см. По горячим (по свежим) следа** ПО СЕВЕ — по своему вкусу. Никак не могу найти, занятие по себе. ПО СЕНЬКЕ И ШАПКА — кто-либо того и достоин, что- либо того и заслуживает» В работе у него полный провал, по Сеньке и шапка. ПОСЛАТЬ ПОДАЛЬШЕ— грубо обругать» чтобы больше не приставал, не беспокоил и т. я. Этих своих дружков ты должен послать подальше. ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО — самое высшее (техническое, научное и т. п.) достижение, открытие. Эта машина — последнее слово техники. ПОСЛЕДНИЙ ЧАС см. Смертный (последний) час ПОСЛЕДНЯЯ СПИЦА В КОЛЕСНИЦЕ — человек, играющий самую незначительную роль в каком-либо деле. Что с него возьмёшь, он последняя спица в колеснице* ПбСЛЕ ДОЖДИЧКА В ЧЕТВЕРГ — неизвестно, когда. Ты дождёшься этого решения после дождичка в четверг. ПОСЛЕ ТОГб КАК — вслед за тем, спустя некоторое время, потом» позже* После того как в лабораторию поступило новое оборудование, работа пошла успешнее. flO СЛУХАМ — как говорят; если верить молве, толкам. По слухам» она много времени уделяет фигурному катанию. ПО СЛУЧАЮ — в результате представившейся возможности» Эту редкую книгу я купил по случаю у букиниста.
— ззз по старой ПОСМбИВАТЬСД В БбРОДУ — смеяться тихо и незаметно, стараясь скрыть свой смех. Слушая мой рассказ, дедушка посмеивался в бороду. ПОСМОТРЕТЬ ДРУГИМИ ГЛАЗАМИ см. Смотреть (по- смотреть) другими глазами» ПО СОВЕСТИ — честно» справедливо (жить, постукать и т. п.)- Мой отец всегда старался поступать по совести. ПО СОВЕСТИ ГОВОРИ см* По правде (но совести, честно) говоря. ПОСТАВИТЬ ВО ГЛАВУ УГЛА см. Ставить (поставить) во главу угла. ¦ ПОСТАВИТЬ ВОПРОС РЕБРОМ см. Ставить (поставить) вопрос ребром. ПОСТАВИТЬ ВСЁ НА СВОЙ МЕСТА см. Ставить (поставить) всё на свои места* ПОСТАВИТЬ В ТУПИК см. Ставить (поставить) в тупик, ПОСТАВИТЬ ЗНАК РАВЕНТСВА см. Ставить (поставить) знак равенства* ПОСТАВИТЬ КРЕСТ — окончательно разуверившись в чём- либо, отказаться от чего-либо, перестать надеяться на что- либо. Он решил п&ставить крест над своими прежними увлечениями и серьёзно заняться учёбой. ПОСТАВИТЬ НА ВИД см. Ставить (поставить) на вид* ПОСТАВИТЬ НА КАРТУ см. Ставить (поставить) на карту, ПОСТАВИТЬ НА КОЛЕНИ см. Ставить (поставить) на колени. ПОСТАВИТЬ НА КОН см. Ставить (поставить) на кон» ПОСТАВИТЬ НА МЕСТО см. Ставить (поставить) на место. ПОСТАВИТЬ НА НОГИ см. Ставить (поставить) на ноги. ПОСТАВИТЬ НА ОДНУ ДОСКУ см. Ставить (поставить) на одну доску. • . . , - ПОСТАВИТЬ НА ПОПА см. Ставить (поставить) на попа. ПОСТАВИТЬ СЕБЯ НА МЕСТО см* Ставить (поставить) себя на место, ПОСТАВИТЬ ТОЧКИ НАД И см. Ставить (доставить) точки над и. ПОСТАВИТЬ ТОЧКУ см. Ставить (поставить) точку* ПО СТАРОЙ ПАМЯТИ — под влиянием воспоминаний о прошлом. Выпускники школы по старой памяти навещали свою первую учительницу*
ПОСТРОИТЬ 334 ПОСТРОИТЬ НА ПЕСКЕ см. Строить (построить) на песке. ПОСЬШАТЬ ГОЛОВУ ПЕПЛОМ см. Посыпать (ною&пать) голову пеплом. ПОСЫПАТЬ ГОЛОВУ ПЕПЛОМ см. Посып&гь (посыпать) голову пеплом» ПОСЫПАТЬ (ПОСЫПАТЬ) ГОЛОВУ ПЕПЛОМ — предаваться (предаться), глубокой скорби (от библейского рассказа об обычае евреев посыпать голову пеплом, оплакивая своё несчастье). Что случилось, то случилось, не посыпать же мне голову пеплом. Ничего не поправишь, мне остаётся только посыпать голову пеплом. ПОТЕРЯТЬ ГОЛОВУ см. Терять (потерять) голову. ПОТЕРЙТЬ ГОЛОС см. Терять (потерять) голос. ПОТЕРЯТЬ ИЗ ВИДУ см. Терять (потерять) из виду. ПОТЕРЯТЬ ПОЧВУ ПОД НОГАМИ см. Терять (потерять) почву под ногами. ПОТЕРЯТЬ РАССУДОК см. Терять (потерять) рассудок. ПОТЕРЯТЬ СЕБЯ — утратить свои индивидуальные ^ерты, подчинившись какому-либо влиянию; утратить самообладание. В вокзальной суматохе я буквально потерял себя. ПОТЕРЯТЬ СЧЁТ см. Терять (потерять) счёт. ПОТЕРЯТЬСЯ ИЗ ВИДА см. Теряться (потеряться) из ПОТОМ И КРОВЬЮ — ценой величайших усилий, тяжким трудом (добывать, доставаться и т. п.). Эту сумму денег он заработал потом и кровью. ПОТРЕПАТЬ ЯЗЬЙС см. Трепать (потрепать) язык. ПОТРЯСАТЬ ОРУЖИЕМ см. Бряцая* (потрясать) оружием. ПО УГЛАМ — тайком, скрытно, так, чтобы никто не слышал (говорить, сплетничать и т. п.). О том, что Лредсто* ят большие перемены в руководстве, шепталась по углам. ' • . ПО #ПШ — сверх всякой меры. Он влез в долги-по уши. ПОЧВА (ЗЕМЛИ) УХОДИТ (УШЛА) ИЗ-ПОД НОГ — чьё- либо положение становится (стало) ненадёжным, неуверенным, шатким. Когда учитель среди нарушителей дисциплины назвал и меня, я почувствовал, что почва уходит из-под ног. При этих осуждающих словах учительницы земля ушла из-под ног мальчика*
'— ass появиться ПбЧВА УХбДИТ ИЗ-ПОД НОГ см. Почва (земля) уходит (ушла) из-под ног. ПбЧВА УШЛА ИЗ-ПОД НОГ см. Почва (земля) уходит (ушла) из-под ног. . ПОЧЕСАТЬ ЯЗЙК ем. Чесать (почесать) язык. ПОЧЕСАТЬ ЯЗЫКИ см. Чесать (почесать) языки. ПОЧЁМ ЗРЯ — вовсю, сильно (бить» ругать и т* ш). За эти проделки мать ругала его почём зря. ПОЧЁМ ФУНТ ЛИХА — как тяжелы испытания, несчастья. Дед прожил долгую жизнь и знает, почём фунт лиха. ПОЧИВАТЬ НА ЛАВРАХ см. Почивать (почить) на лаврах. ПОЧИВАТЬ (ПОЧИТЬ) НА ЛАВРАХ — удовлетворявшись достигнутым, успокаиваться (успокоиться) на этом. Получив высшее образование, мой брат не стал почивать на лаврах* а поступил в аспирантуру* Завершив монографию, он может спокойно почить на лаврах* ПО ЧИСТОЙ СбВЕСТИ — совершенно искренне, откровенно (говорить). Если говорить по чистой совести* шансов поступить в вуз у него мало. ПО НИТЬ ВЕЧНЫМ СНОМ см. Заснуть (почить, уснуть) вечным (последним) сном, ПОЧИТЬ НА ЛАВРАХ см. Почивать (почить) на лаврах. ПОЧИТЬ ПОСЛЕДНИМ СНОМ см* Заснуть (почить, уснуть) вечным (посдедннм) сном. ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ см. Чувствовать (почувствовать) себя* ПО ШАПКЕ — долой, прочь» Смотри на жизнь оптимистически, а тоску*— по шапке! ПОШЕВЕЛИТЬ МОЗГАМИ см. Шевелить (пошевелить) мозгами. ДОШЛА ПИСАТЬ ГУБЕРНИЯ — всё пришло в движение (первоначально насмешка над пристрастием, губернских чиновников к бесконечной переписке). Стоит только мне прогулять какой-либо урок, меня вызывают к директору — и пошла писать губерния, .. ПО ЩУЧЬЕМУ ВЕЛЕНИЮ — чудесным образом, без вмешательства кого-либо, как в сказке* Всё создается не по щучьему велению, а трудом человека. ПОЯВИТЬСЯ НА ГОРИЗОНТЕ см. Появляться (появиться) на горизонте.
появиться ззв — ПОЯВИТЬСЯ НА СВЕТ см. Появляться (появиться) на свет» : ПОЯВИТЬСЯ НА СЦЕНУ см, Появляться (появиться) на сцену» ПОЯВЛЯТЬСЯ НА ГОРИЗОНТЕ см* Появляться (появиться) на горизонте» - ; ПОЯВЛЯТЬСЯ НА СВЕТ см» Появляться (появиться) на ¦ свет» ПОЯВЛЯТЬСЯ НА СЦЕНУ см. Появляться (появиться) на сцену. ПОЯВЛЯТЬСЯ (ПОЯВИТЬСЯ) НА ГОРИЗОНТЕ — появляться (появиться) в определённом обществе, среди знакомых. Где ты пропадаешь, почему не появляешься на горизонте. Вчера на нашем горизонте появился новый знакомый. Ср» Возникать (возникнуть) на горизонте, ПОЯВЛЯТЬСЯ (ПОЯВИТЬСЯ) НА СВЕТ — рождаться (родиться). Созданные им произведения свидетельствуют, что писатель не зря появлялся на сеет. В результате обсуждения появилась на свет интересная идея. ПОЯВЛЯТЬСЯ (ПОЯВИТЬСЯ) НА СЦЕНУ — приходить (прийти) куда-либо. Мой брат пишет диссертацию и редко появляется на сцену. Во время нашего обсуждения происшествия появился на сцену его виновник. ПРАВАЯ РУКА — первый помощник, главное доверенное лицо. Вы у него правая рука, он считается с вашим мнением. ПРАВДАМИ И НЕПРАВДАМИ — любыми средствами» не стесняясь в выборе средств, ничем не брезгуя* Он добивается "этой должности правдами и неправдами* ПРАВДУ СКАЗАТЬ— то же, что По правде (по совести, честно) говоря* Правду сказать, я никогда не задумывался над этим вопросом. ПРЕВЗОЙТИ СЕБЯ см. Превосходить (превзойти) себя. ПРЕВОЗМОГАТЬ (ПРЕВОЗМОЧЬ) СЕБЯ — преодолевать (преодолеть) &себе какое-либо состояние/желание, чувство и т. п. В походе мы уставали, но превозмогали себя и не нарушали график движения. Мне очень хотелось поиграть с ребятами, но я превозмог себя и принялся за уроки. ПРЕВОЗМОГАТЬ СЕБЯ см* Превозмогать (превозмочь) себя*
387 — ПРЕДАВАТЬ ПРЕВОЗМбЧЬ СЕБЙ ом. Превозмогать (превозмочь) себя, ПРЕВОЗНЕСТИ ДО НЕБЕС см. Превозносить (превознес* та) до небес ПРЕВОЗНОСИТЬ ДО НЕБЕС см. Превозносить (превознести) до небес. ПРЕВОЗНОСИТЬ (ПРЕВОЗНЕСТИ) ДО НЕБЕС — то же, что Возносить (вознести) до небес. На собрании он превозносил до небес организаторские способности директора. Чтобы выслужиться* он готов превознести до небес даже очевидные оплошности начальника. ПРЕВОСХОДИТЬ (ПРЕВЗОЙТИ) СЕБЯ — делать (сделать) что-либо лучше» чем делал прежде или чем можно было ожидать. В остроумии он не раз превосходил самого себя. В придумывании различных игр он превзошел самого себя. ПРЕВОСХОДИТЬ СЕБЙ см. Превосходить (превзойти) себя. ПРЕВРАТИТЬ В ПРАХ см. Превращать (превратить) в крах. ПРЕВРАТИТЬСЯ В СЛУХ см. Превращаться (превратиться) в слух. ПРЕВРАЩАТЬ В ПРАХ см. Превращать (превратить) в прах* v- ПРЕВРАЩАТЬ (ПРЕВРАТИТЬ) В ПРАХ — уничтожать (уничтожить) совершенно, до основания. При лесном пожаре огонь превращает в прах всё на* своём пути. Война превратила в прах многие произведения изобразительного искусства. ПРЕВРАЩАТЬСЯ В СЛУХ см. Превращаться (превратиться) в слух. ' ПРЕВРАЩАТЬСЯ (ПРЕВРАТИТЬСЯ) В СЛУХ — очень внимательно слушать (начать слушать). Когда отец начинал рассказывать о круизе вокруг Европы, мы превращались в слух. Он сидел и думал о завтрашней поездке на дачу, но когда где-то на улице заиграл духовой оркестр, превратился в слух* ПРЕДАВАТЬ ОГНН> И МЕЧ# см. Предавать (предать) огню и мечу. ПРЕДАВАТЬ (ПРЕДАТЬ) ОГШ6 И МЕЧУ — беспощадно разорять (разорить), уничтожая и сжигая всё. Враги неоднократно предавали огню и мечу наши земли* Город Рим варвары предали огню и мечу. ,
ПРЕДАТЬ 338 ПРЕДАТЬ OFffiO И МЕЧ? см. Предавать (предать) огню и мечу. ПРЕДЛАГАТЬ (ПРЕДЛОЖИТЬ) Р#КУ И СЙРДЦЕ— то же, что Делать (сделать) предложение. Ей неоднократно предлагали руку и сердце, но получали отказ. Он предложил руку и сердце моей сестре, ПРЕДЛАГАТЬ Р$ТВУ И СЕРДЦЕ см. Предлагать (предложить) руку и сердце. ПРЕДЛОЖИТЬ Р$ТСУ И СЕРДЦЕ см. Предлагать (предложить) руку и сердце. ПРЕДОСТАВИТЬ САМОМУ СЕБЕ см. Предоставлять (предоставить) самому себе. • , ПРЕДОСТАВЛЯТЬ (ПРЕДОСТАВИТЬ) САМОМ* СЕВЕ - давать (дать) возможность кому-либо поступать по собственному усмотрению; оставлять (оставить) без присмотра. В работе над проектом его предоставляем самому себе* Родители ушли на работу и мальчика предоставили самому себе. ПРЕДОСТАВЛЯТЬ САМОМ? СЕВЕ см. Предоставлять (предоставить) самому себе. ПРЕДСТАВЬТЕ СЕБЕ — вообразите (выражение употребляется при рассказе о чём-либо, чтобы привлечь внимание слушателя к какому-либо факту, событию). Пред* ставьте себе, в этом произведении выражено жизненное кредо писателя. ПРЕДСТАВЛЯТЬ СОБОЙ — быть, являться* Это зрелище не представляло собой ничего интересного. . ПРЕЖДЕ ВСЕГО -г сначала, раньше чего-либо» Приехав в город, мы прежде всего побывали в краеведческом музее. Ср. В первую голову, В первую очередь, Первым делом, Первым долгом* ' . . ПРЕЖДЕ ЧЕМ — перед тем как, до того как» Прежде чем приступить к написанию дипломной работы, он изучил литературу по теме. ПРЕТВОРИТЬ В ЖИЗНЬ см. Претворять (претворить) в жизнь. ПРЕТВОРИТЬ В ЖИЗНЬ см. Претворять (претворить) в ПРЕВТОРЙТЬ (ПРЕТВОРИТЬ) В ЖИЗНЬ— то же, что Воплощать (воплотить) в жизнь- Свои мечты мы претво-
339 ' ПРИЖАТЬ ряем в жизнь. То, что не успел сделать отец, претворил в жизнь сын, ПРИБИРАТЬ К РУКАМ см. Прибирать (прибрать) к рукам» ПРИБИРАТЬ (ПРИБРАТЬ) К РУКАМ — присваивать (присвоить)* захватывать (захватить) что-либо, завладевать (завладеть) чем-либо. Он прибирал к рукам государственное имущество. Сбережения граждан прибрала к рунам группа авантюристов, Ср. Накладывать (наложить) лапу* ПРИБРАТЬ К РУКАМ см. Прибирать (прибрать) к рукам. ПРИВЕСТИ В СЕКИ см. Приводить (привести) в себя. ПРИ ВИДЕ — видя» увидев. При виде отца дети прекратили игру и бросились ему навстречу. ПРИВОДИТЬ В СЕВЙ см. Приводить (привести) в себя. ПРИВОДИТЬ (ПРИВЕСТИ) В СЕБЙ — выводить (вывести) из обморочного состояния, забытья и т. п.; заставлять (заставить) опомниться, успокоиться; выводить (вывести) из состояния задумчивости, растерянности и т. п. Врачи начали приводить больного в себя. Он был так расстроен, что мы с трудом привели его в себя. - . . ПРИГВОЖДАТЬ К ПОЗОРНОМУ СТОЛБ? см. Пригвождать (пригвоздить) к позорному столбу* ПРИГВОЖДАТЬ (ПРИГВОЗДИТЬ) К ПОЗОРНОМУ СТОЛБУ — клеймить (заклеймить) позором кого-либо. Предателей мы пригвождали к позорному столбу. Фашистов наши народы пригвоздили к позорному столбу. ПРИГВОЗДИТЬ К ПОЗОРНОМУ СТОЛБ? см. Пригвождать (пригвоздить) к позорному столбу. ПРИ ДЕНЬГАХ— с деньгами, имеющий деньги. Получу зарплату и буду снова при деньгах. ПРИДЕРЖАТЬ ЯЗЫК см. Придерживать (придержать) язык. ПРИДЕРЖИВАТЬ (ПРИДЕРЖАТЬ) ЯЗЫК — поменьше говорить (сказать), помалкивать (помолчать). Придерживай язык, нам твоя болтовня неинтересна. Лучше придержать язык, чем высказывать сомнительные суждения. ПРИДЕРЖИВАТЬ ЯаЙК см. Придерживать (придержать) язык* * ПРИЖАТЬ К НОГПб•—. подчинить, заставить слушаться. Нарушителей дисциплины надо прижать к ногтю.
ПРИЖАТЬ 340 ПРИЖАТЬ ХВОСТ см. Прижимать (прижать) хвост* ПРИЖИМАТЬ (ПРИЖАТЬ) ХВОСТ — ограничивать (ограничить) свободу действий кого-либо; ставить (поставить) в затруднительное положение* Бездельникам мы прижимали и будем прижимать хвост. Он слишком разошёлся в своих карьеристйческих стремлениях, не пора ли ему прижать хвост. ПРИЖИМАТЬ ХВОСТ см. Прижимать (прижать) хвост. ПРИЙТИ В ГОЛОВУ см. Приходить (нр«*тн) в голову (на У ПРИЙТИ В СЕБЯ см. Приходить (прийти) в себя. ПРИЙТИ НА УМ см. Приходить (прийти) в голову (на ум). ПРИЙТИСЬ К МАСТИ см. Приходитьея (прийтись) к масти* ПРИКАЗАТЬ ДОЛГО ЖИТЬ — то лее, что Испустить дух (последний вздох). Мой дядя приказал долго жить* . ПРИКЛОНЙТЬ ГбЛОВУ — приютиться; найти пристанище, кров, В незнакомом городе я на первых порах не гнал, где приклонить голову. ПРИКУСИТЬ ЯЗЬЙС — замолчать» воз держаться от высказывания. Прикуси язык, не нарывайся на неприятности. ПРИЛОЖИТЬ Р?КВ*-~ основательно, серьёзно заняться кем*либо или чем-либо. К этой ра0оте надо по-настоящему приложить руки. ПРИЛОЖИТЬ. Р#КУ — быть причастным к чему-либо, обычно предосудительному; подписать какую-либо бумагу. К похищению классного журнала приложили рукуфвое неуспевающих. К этому письму приложил руку и я.. ПРИНЕСТИ В ЖЕРТВУ см. Приносить (принести) в жертву. ПРИНЕСТИ ЖЕРТВУ см. Приносить (принести) жертву* ПРИНИМАТЬ БЛИЗКО К СЕРДЦУ см, Принимать (принять) близко к сердцу» ПРИНИМАТЬ ГРЕХ НА ДУШУ см. Принимать (принять) грех на душу. ; ' ПРИНИМАТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ см. Принимать (принять) за чистую монету/ ПРИНИМАТЬ НА СВОЙ СЧЁТ см. Принимать (принять) на свой счёт. ПРИНИМАТЬ (ПРИНЯТЬ) БЛИЗКО К СЕРДЦУ — восщш* нимать (воспринять) что-либо с повышенной чувствитель-
ПРИНЙТЬ ностьго; относиться (отнестись) к чему-либо с больший заинтересованностью- Ты всё принимаешь близко к сердцу. Эту статью в газете, где обсуждались проблемы морали, мы приняли близко к сердцу* ПРИНИМАТЬ (ПРИНЯТЬ) ГРЕХ НА ДУШУ — то же, что Брать (ваять) грех на душу» Не буду участвовать в этом деле, не хочу принимать грех на душу. Я готов принять грех на душу и помочь тебе. ПРинимАТЬ (ПРИНЯТЬ) ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ — считать (посчитать) правдой, истиной, воспринимать (воспринять) всерьёз (обычно что-либо, не заслуживающее доверия)» Он принимал за чистую монету всякое её вискозы* вание. Его слова прозвучали так убедительна, что мы приняли их за чистую монету, ПРИНИМАТЬ (ПРИНЯТЬ) НА СВОЙ СЧЁТ — считать (посчитать) что-либо относящимся лично к себе. Эти слова не принимай на свой счёт. Я принял на свой счёт замечание учителя. ПРИНИМАТЬ (ПРИНЯТЬ) УЧАСТИВ— проявлять (проявить) сочувствие, внимание к кому-либо; заботиться (позаботиться) о ков^-либо. Ты мой друг, и я всегда принимаю е тебе участие. Я всегда готов принять участие в твоих забогЬах. ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ см» Принимать (нрнийть) участие* ПРИНОСИТЬ В ЖЕРТВУ см. Приносить (принести) в жертву. . ПРИНОСИТЬ ЖЕРТВУ см. Приносить (принести) жертву. ПРИНОСИТЬ (ПРИНЕСТИ) В ЖЕРТВУ — поступаться (поступиться) собственными интересами ради кого-либо или чего-либо. Свой труд я приношу в жертву общему благу. Чтобы, помочь другу овладеть иностранным языком, я принёс в жертву всё своё свободное время. ПРИНОСИТЬ (ПРИНЕСТИ) ЖЕРТВУ— делать (сделать) что-либо ради кого-либо или чего-либо, поступаясь собственными интересами. Участвуя в этом деле, вы прино- . сите жертву нашим общим интересам. Ради вас я готов принести и не такую жертву. ПРИНЯТЬ БЛИЗКО К СЕРДЦУ см. Принимать (принять) близко к сердцу.
принять . $4г — ПРИНЯТЬ ГРЕХ НА ДУШУ см. Принимать (принять) грех на душу. ПРИНЯТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ см. Принимать (принять) да чистую монету. ПРИНЯТЬ НА СВОЙ СЧЁТ см. Принимать (принять) на свой счёт* ПРИЛИТЬ НА СЕБЯ ТРУД см. Брать (взять, принять) на себя труд. ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ см. Принимать (принять) участие* ПРИ ПЕРВОМ ВЗГЛЯДЕ см. На первый взгляд* При первом взгляде на эту задачу я понял, что с ней придётся повозиться. ПРИПЕРЕТЬ В ЗТОЛ см. Припирать (припереть) в угол» ПРИПЕРЕТЬ К СТЕНКЕ см. Припирать (припереть) к стенке* ПРИПИРАТЬ В #ТОЛ см. Припирать (припереть) в угол* ПРИПИРАТЬ К СТЕНКЕ см. Припирать (припереть) к стенке. ПРИПИРАТЬ (ПРИПЕРЕТЬ) В #ТОЛ — то же, что Припирать (припереть) к стенке* Своими доводами ты припира ешь меня в угол. Мы добьёмся своего, припрём его в угол. ПРИПИРАТЬ (ПРИПЕРЕТЬ) К СГЁНКЕ -^ ставя Кого-либо в затруднительное положение, вынуждать (вынудить) признать что-либо или Сделать что-либо. Я не буду припирать тебя к стенке, надеюсь, что ты сам изложишь все подробности в этом деле. Чтобы'добиться истины, мы были вынуждены припереть его к стенке. ПРИРАСТАТЬ КОРНЯМИ см* Прирастать (прирасти) корнями* ПРИРАСТАТЬ (ПРИРАСТИ) КОРНЯМИ — то же, что Врастать (врасти) корнями* Мы слишком прирастаем корнями к родной земле. К деревне, где прошло моё детство, я прирос корнями. ПРИРАСТИ КОРНЯМИ см. Прирастать (прирасти) корнями* ПРИ СВОИХ ИНТЕРЕСАХ (КОЗЫРЯХ)— в том же положении, состояний. Как ни старался, а остался при своих интересах. Я ничего не выиграл, остался при своих козырях. ПРИ СВОИХ КОЗЫРЯХ см. При своих интересах (козырях)*
343 ПРИХОДИТ ПРИ СЛУЧАЕ — при некоторых обстоятельствах» иногда. Она хорошо поёт, а при случае не прочь выступить и на сцене. ПРИ СМЕРТИ— то же, что Между жизнью и смертью. Бабушка лежит в больнице при смерти. ПРИСТАВАТЬ С НОЖбМ К ГОРЛУ ом. Приставать (пристать) с ножом к горлу. ПРИСТАВАТЬ (ПРИСТАТЬ) С НОЖбМ К ГбРЛУ— настойчиво, неотступно, навязчиво добиваться (стремиться добиться) чего-либо от кого-либо* Не приставай с ножом к горлу, всё будет сделано в своё время. Не знаю что и делать, пристал с ножом к горлу, чтобы я отдал ему эту книгу, ПРИСТАТЬ С НОЖбМ К ГбРЛУ см. Приставать (пристать) с ножом к горлу. ПРИСУТСТВИЕ ДУХА — полное самообладание, хладнокровие, выдержка* Он никогда не теряет присутствия духа. ПРИТЧА ВО ЯЗЙЦЕХ — предмет всеобщих разговоров» пересудов и т. п. Его неординарные поступки давно уже стали притчей во Языцех. ПРИТЯГИВАТЬ ЗА ВбЛОСЫ см. Притягивать (притянуть) аа уши (за волосы). ПРИТЯГИВАТЬ ЗА ?ШИ см. Притягивать (притянуть) за уши (за волосы). ПРИТЯГИВАТЬ (ПРИТЯНУТЬ) ЗА УШИ (ЗА ВбЛОСЫ) — использовать без достаточных оснований» неоправданно» с натяжкой. Рецензент отметил, что некоторые факты автор монографии притягивает за уши. Этот эпизод в канву романа не вплетается, чувствуется, что писатель притянул его за волосы. ч ДРИТЯНУТЬ ЗА ВбЛОСЫ см. Притягивать (притянуть) за уши (за волосы). ПРИТЯНУТЬ ЗА ?ПШ см. Притягивать (притянуть) за уши (за волосы). ПРИХбДИТ НА ПАМЯТЬ (НА УМ) — вспоминается» вновь возникает в сознании* Иногда приходят на память дни9 когда мы сидели в студенческих аудиториях. Приходят на ум давно читанные стихотворения поэта. ПРИХОДИТ НА УМ см* Приходит на память (на ум).
ПРИХбДИТ 344 ПРИХОДИТ НА ЯЗЬЙС — непроизвольно» неэависнмо от воли говорящего произносится. Он иногда говорит* что приходит на язык, а потом жалеет об этом* ПРИХОДИТЬ В ГОЛОВУ см. Приходить (прийти) з голову (на ум). ПРИХОДИТЬ В СЕБЯ см. Приходить (прийти) в себя* ПРИХОДИТЬ НА УМ см. Приходить (прийти) в голову (на ум). ПРИХОДИТЬ (ПРИЙТИ) В ГОЛОВУ (НА УМ) — возникать (возникнуть), появляться (появиться) в сознании (о мыслях» воспоминаниях). Часто приходят в голову слова писателя о значении книги как источника знаний. Сегодня мне пришла на ум мысль навестить друга. Ср. Входить (войти) в голову (в ум). ПРИХОДИТЬ (ПРИЙТИ) В СЕБЯ — выходить (выйти) из обморочного состояния, из забытья и т. п.; успокаиваться (успокоиться), переставать (перестать) бояться, волноваться и т. п. Врач сказал, что больной приходит в себя. От пережитого волнения он долго не мог прийти в себя ПРИХОДИТЬСЯ К МАСТИ см. Приходиться (прийтись) к масти* ПРИХрДЙТЬСЯ (ПРИЙТИСЬ) К МАСТИ — подходить (подойти), годиться (пригодиться),для кого-либо. Эти каникулы не приходятся нам к масти. Я не пришёлся к мае- ти этой компании. ПРИ ЦАРЕ ГОРОХЕ — в незапамятные времена, очень давно. Всё это происходило при царе горохе. ПРИ ШАПОЧНОМ РАЗБОРЕ — в самом конце чего-либо (быть, присутствовать и т. п.); Я встретился с ним уже в конце концерта, при шапочном разборе. ПРИШЕЙ КОБЙЛЕ ХВОСТ— ненужный, лишний. В нашем деле он пришей кобыле хвост. Ср. Не пришей не пристегни. ПРИЯТНОГО АППЕТИТА — пожелание тому, кто ест или начинает есть. В столовой он увидел обедающих сотруд* никое и пожелал им приятного аппетита. ПРбБА ПЕРА — первый литературный опыт. Пробой пера поэт считает шуточное стихотворение, написанное им по случаю дня рождения друга. ПРОБИВАТЬ (ПРОБИТЬ) СЕБЕ ДОРбГУ — добиваться (добиться) определённого положения» успеха в жизни, на
проглядеть каком-либо поприще; Мой отец пробивал себе дорогу тяжёлым трудом. Он пробил себе дорогу без чьей-либо поддержки. ПРОБИВАТЬ СЕБЕ ДОРбГУ см. Пробивать (пробить) себе дорогу. ПРОБИТЬ СЕБЕ ДОРбГУ см. Пробивать (пробить) себе дорогу. ПРйБНЫЙ КАМЕНЬ — то, что выявляет свойства, качества, сущность кого-либо или чего-либо. Экзамены стали пробным нажнем для каждого из нас. ПРОБНЫЙ ШАР —- приём» способ, к которому прибегают, пытаясь выяснить что-либо. Своим вопросом я забросил пробный шар в адрес заведующего, пытаясь узнать судьбу нашего проекта. ПРОВАЛИТЬСЯ МНЕ В ТАРТАРАРЫ см. Провалиться мне на этом месте (сквозь землю, в тартарары)* ПРОВАЛИТЬСЯ МНЕ НА &ТОМ МЕСТЕ (СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ, В ТАРТАРАРЫ) — клятвенное заверение в чём-либо. Провалиться мне на этом месте, если говорю неправду. Провалиться мне сквцзъ землю, если вру. Если я солгал хоть слово, провалиться мне в тартарары. Ср. Не сойти мне с этого места» ПРОВАЛИТЬСЯ МНЕ СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ см. Провалиться мне на атом месте (сквозь землю, в тартарары). ПРОВЕСТИ ГРАНЬ см. Проводить (провести) грань* ПРОВОДИТЬ ГРАНЬ см. Проводить (провести) грань. ПРОВОДИТЬ (ПРОВЕСТИ) ГРАНЬ — устанавливать (установить) какие-либо различия. Я не провожу грань между значениями этих слов. Трудно провести заметную грань между этими понятиями. ПРОГЛОТИТЬ ИШОбЛЮ — молча, терпеливо снести обиду, оскорбление, выслушать что-либо неприятное» Когда ребята начали обвинять его, он проглотил пилюлю, но решил доказать, что он к этому делу непричастен* ПРОГЛЯДЕТЬ (ВЫСМОТРЕТЬ, ПРОСМОТРЕТЬ) ГЛАЗА — пристально всматриваться куда-либо, с нетерпением ожидая появления кого-либо. Я глаза проглядела, ожидая тебя. Мать высмотрела глаза • в ожидании сына. Отец все глаза просмотрел, а ты не приходишь*
ПРОГЛЯДЕТЬ 346 ~ ПРОГЛЯДЕТЬ ГЛАЗ А см. Проглядеть (высмотреть, просмотреть) глаза. ПРОДИРАТЬ ГЛАЗА см* Продирать (продрать) глаза. ПРОДИРАТЬ (ПРОДРАТЬ) ГЛАЗА — просыпаться (про* снуться), вставать (встать) после сна. Он поздно ложится спать, а по утрам с трудом продирает глаза* Не успел продрать глаза, а уже хватаешься за книгу. ПРОДИРАТЬ (ПРОДРАТЬ) С ПЕСКбМ — давать (дать) нагоняй, делать (сделать) строгий выговор, сильно бранить (побранить). На совещаниях он продирает подчинённых с песком. У меня возникла желание продрать тебя с песком. ПРОДРАТЬ ГЛАЗА см. Продирать (продрать) глаза. ПРОДРАТЬ С ПЕСКОМ см. Продирать (продрать) с песком* ПРОЖУЖЖАТЬ (ПРОТРУБИТЬ) ?ШИ — надоесть постоянными разговорами об одном и том же. Об этих своих замыслах ты мне уши прожужжал. Мать мне уши протрубила, восхваляя преимущества медицины, а я хочу заниматься литературой. ПРОЖУЖЖАТЬ УШИ см. Прожужжать (протрубить) уши* ПРО ЗАПАС — не тот случай, если понадобится. День был солнечный, но я решил взять про запас и зонтик. ПРОИЗВЕСТИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ см. Производить (произвести) впечатление. ПРОИЗВОДИТЬ ВПЕЧАТЛЕНИЕ см. Производить (произвести) впечатление, ПРОИЗВОДИТЬ (ПРОИЗВЕСТИ) ВПЕЧАТЛЕНИЕ — вызывать (вызвать) сильное чувство в ком-либо, оказывать (оказать) сильное воздействие на кого-либо. Своими историческими памятниками город производит на гостей незабываемое впечатление. Картина произвела на нас. огромное впечатление. ПРОЙТИ МИМО см. Проходить (пройти) мимо. ПРОЙТИ ОГОНЬ, ВйДУ И МЕДНЫЕ ТРУБЫ — испытать, перенести в жизни многое, побывать в различных переделках. Самый ответственный участок работы мы доверили опытному человеку, прошедшему огонь, воду и медные трубы.
347 — ' ПРбПАСТИ ПРОЙТИСЬ НАСЧЁТ ем, Прохаживаться (пройтись) насчёт. ПРОЙТИ ЧЕРЕЗ Р^ТСЙ см. Проход ить (пройти) через руки. ПРОКАТИТЬСЯ НА ВОРОНИХ — забаллотировать, провалить на выборах. Он нацеливался на спикерское кресло, но его прокатили на вороных* ПРОЛЁТНАЯ ГОЛОВА— человек, много испытавший, побывавший в различных переделках (обычно с оттенком » неодобрения). Мы заслушивались рассказами этой пролётной головы и мечтали сами испытать его судьбу. ПРОЛИВАТЬ КРОВЬ см. Проливать (пролить) кровь. ПРОЛИВАТЬ (ПРОЛИТЬ) КРОВЬ — жертвовать (пожертвовать) жизнью, здоровьем» защищая кого-либо или что- либо; убивать (убить) кого-либо. Наши деды и прадеды проливали кровь в боях за родную страну* Много людской крови пролили эти разбойники. ПРОЛИВАТЬ (ПРОЛИТЬ) СВЕТ — делать (сделать) ясным, понятным, разъяснять (разъяснить), раскрывать (раскрыть) что-либо. Этот документ проливает свет на события того времени. Я постараюсь пролить свет на это таинственное происшествие. Ср. Бросать (бросить) свет. ПРОЛИВАТЬ СВЕТ см. Проливать (пролить) свет. ПРОЛИВАТЬ СЛЁЗЫ см. Лить (проливать) слёзы. ПРОЛИТЬ КРОВЬ см. Проливать (пролить) кровь. ПРОЛИТЬ СВЕТ см. Проливать (пролить) свет. ПРОМЕНЯТЬ КУКУШКУ НА ЙСТРЕБА см. Менять (променять) куцушку на ястреба. ПРОПАДАТЬ (ПРОПАСТЬ) С ГОРИЗОНТА— то же, что Исчезать (исчезнуть) с горизонта. Не смей больше пропа* дать с горизонта. На несколько недель он пропал с горизонта и вдруг неожиданно объявился. ПРОПАДАТЬ С ГОРИЗОНТА см. Пропадать (пропасть) с горизонта. ПРОПАДИ ПРОПАДОМ — выражение сильного раздражения» досады по поводу чего-либо. Пропади она пропадом эта должность, на которую я согласился, ни минуты покоя нет. ПРОПАСТИ НЕТ см. Пропасти (погибели) нет. ПРОПАСТИ (ПОГИБЕЛИ) НЕТ — выражение негодования, досады, неудовольствия кем-либо или чем-либо* Пропас-
ПРОПАСТЬ 348 ти нет на этого проходимца. Нет погибели па этих хулиганов. ПРОПАСТЬ С ГОРИЗОНТА см. Пропадать (пропасть) с горизонта» ПРОПИТЬ ДИФИРАМБЫ см- Петь (пропеть) дифирамбы. ПРОПЕТЬ С ЧУЖОГО ГОЛОСА см. Петь (пропеть) е чужого голоса* ПРОПИСАТЬ ЙЖИЦУ — то же, что Показать, где раки зимуют» Пусть только сунется сюда» мы ему пропишем ижицу. ПРОПУСКАТЬ МИМО УШЕЙ см. Пропускать (пропустить) мимо ушей. ПРОПУСКАТЬ (ПРОПУСТИТЬ) МИМО УШЕЙ — не обращать (не обратить) внимания, не реагировать (не среагировать) на то» что говорится, что сказано. Все эти разговоры доходили до сестры» но она пропускала их мимо ушей* Другой бы пропустил это замечание мимо ушей, а он вскочил и начал оправдываться. ПРОПУСТИТЬ МИМО УШЕЙ см. Пропускать (пропустить) MHMOjnneft. ' ПРО СЕБЯ —* тихо, еле слышно, шёпотом (читать, говорить и т. п.); не произнося вслух» мысленно. Он что-то шептал про себя. Я осудил их поступок про себя, но внешне ничем своё отношение к ним не выразил. ПРбСИТСЯ НА ЯЗЙК — очень хочется сказать. Решаю задачу, а стихи любимого поэта так и просятся на язык. ПРОСЛУШАТЬ УШИ— очень долго и напряжённо вслушиваться в надежде услышать что-либо* Ожидая твоего сигнала, я прослушал уши. ПРОСМОТРЕТЬ ГЛАЗА см. Проглядеть (высмотреть, просмотреть) глаза. ПРОСТО ТАК — без всякого намерения, без определённой цели. Я долго просто так бродил по аллеям парка. ПРОСТЫМ ГЛАЗОМ— без помощи оптических средств» Солнечное затмение можно иногда наблюдать простым глазом. ПРОТИВ ОБЫКНОВЕНИЯ — не так, как всегда, как обычно. Он против обыкновения пошёл на прогулку не в сквер, а в городской парк. ПРОТРУБИТЬ ?ШИ см. Прожужжать (протрубить) уши.
340 ПРбЩЕ ПРОТЙГИВАТЬ (ПРОТЯНУТЬ) Р?КУ ПОМОЩИ — помогать (помочь), оказывать (оказать) содействие» поддержку. Он протягивает руку помощи всем, кто добивается спраеедт ливости. Мы всегда готовы протянуть руку помощи товарищу^ ПРОТЯГИВАТЬ Р^КУ ПОМОЩИ см. Протягивать (протянуть) руку помощи* ПРОТЯНУТЬ НОГИ — то же, что Испустить дух (последний вздох). От такого питания можно протянуть ноги, ПРОТЯНУТЬ РУКУ ПбМОЩИ см. Протягивать (протянуть) руку помощи* ПРОХАЖИВАТЬСЯ НАСЧЁТ см* Прохаживаться (пройтись) ПРОХАЖИВАТЬСЯ (ПРОЙТИСЬ) НАСЧЁТ— отзываться (отозваться) о ком-либо или о чём-либо насмешливо, неодобрительно и т. п. Мы иногда прохаживаемся насчёт ораторского мастерства? нашего товарища* Он похвастался разнообразием своих занятий, и мы прошлись насчёт его умения готовить. ПРОХОДИТЬ КРАСНОЙ НИТЬЮ — являться основным, главным, ведущим в чём-либо. Через всю книгу красной нитью проходит тема ответственности человека перед обществом, в котором он живёт* ПРОХОДИТЬ МИМО см. Проходить (пройти) мимо. ПРОХОДИТЬ (ПРОЙТИ) МИМО — не стращать (те обратить) TJf на что-либо, упускать (упустить) из виду что-либо* () Мы не имеем права проходить мимо нарушений порядна. Я знаю, что мой брат никогда не пройдёт мимо чужой беды. ПРОХОДИТЬ (ПРОЙТИ) ЧЕРЕЗ РЙСИ — быть (оказаться) определённое время в ведении, в работе и т. п. Через руки врача проходит много пациентов. Эта книга прошла через руки многих учеников. ПРОХОДИТЬ ЧЕРЕЗ Р#ТСИ см» Проходить (пройти) через ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ — форма извинения, любезности. Прошу прощения, ей не подскажете, как пройти к ближайшей станции метро? ПРбЩЕ ПАРЕНОЙ РЕПЫ — очень» чрезвычайно просто. Мы считали, что справиться с заданием нам будет нелегко, а всё оказалось просто, проще пареной репы.
ПРЙТАТЬ 350 — ПРЯТАТЬ ГЛАЗА — избегать смотреть прямо в лицо кому* либо, отворачиваться* Учитель начал распекать нас за вчерашний прогул, а мы сидели тихо, пряча глаза. ПРЙТАТЬ КОНЦЙ В ВОДУ см. Прятать (спрятать) концы в воду* ПРЯТАТЬ (СПРЯТАТЬ) КОНЦЫ В ВбДУ — уничтожать (уничтожить) улики какого-либо преступления, проступка, чтобы не осталось никаких следов* Преступлений раскрыть не удалось -— очень ловкие были люди и умели прятать концы в воду. Как ни старались, а спрятать концы в воду не смогли. ПРЯТАТЬСЯ В КУСТЫ см. Прятаться (спрятаться) в кусты» . . - ПРЯТАТЬСЯ (СПРЯТАТЬСЯ) В КУСТЫ — испугавшись, уклоняться (уклониться) от ответственности, от участия в чём-либо. Мой друг никогда не прячется в кусты, когда надо отвечать за свои поступки. Нарушителям дисциплины не удалось спрятаться в кусты. ПСУ ПОД ХВОСТ см. Псу (собаке) под хвост. ПСУ (СОБАКЕ) ПОД ХВОСТ — впустую, зря, напрасно. В квартире погас свет, весь вечер ушёл псу под хвост. Случайно выбросил в мусоропровод черновик сочинения, весь мой труд пригодился собаке под хвост. ПТИЦА ВЙСОКОГО ПОЛЁТА— влиятельный человек, занимающий видное положение в обществе. К нему теперь не подступиться, он стал птицей высокого полёта* ПУД (КУЛЬ) СОЛИ СЪЕСТЬ — хорошо и давно знать кого* либо* Я хорошо знаю этого человека, мы с ним пуд соли съели. Я тебе могу всё сказать, мы с тобой куль соли съели. ПУД СОЛИ СЪЕСТЬ см. Пуд (куль) соли съесть. ДУНКТ ЗА ПУНКТОМ — одно за другим, по порядку (рассказывать, объяснять и т. п.). Все положения статьи мы обсудили пункт за пунктом. ПУП ЗЕМЛИ — центр, средоточие самого главного* самого важного. Что-то твой приятель зазнался, смотрит на всех свысока, видно, вообразил, что он пуп земли. : ПУСКАТЬ В ДЕЛО см. Пускать (пустить) в дело. ПУСКАТЬ В ХОД см. Пускать (пустить) в ход. ПУСКАТЬ ГРЯЗЬЮ см. Пускать (пустить) камнем (грязью).
3S1 ' ПУ<ЖАТЬ ПУСКАТЬ КАМЕНЬ В ОГОРбД см. Пуекать (пустить) камешки (камень) в огород» ПУСКАТЬ КАМЕШКИ В ОГОРОД см. Пускать (пустить) камешки (камень) в огород. ПУСКАТЬ КАМНЕМ см. Пускать (пустить) камнем (грязью). , ^ . . ПУСКАТЬ КОЗЛА В ОГОРбД см. Пускать (пустить) козою в огород. ПУСКАТЬ КОРНИ см. Пускать (пустить) корни. ПУСКАТЬ КРАСНОГО ПЕТУХА см. Пускать (пустить) красного петуха. . , ПУСКАТЬ НА ВЕТЕР см. Пускать (пустить) на ветер. ПУСКАТЬ ПО МИРУ см. Пускать (пустить) но миру (е сумой). У :;.-.•« ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) В Д?ЛО— применять (применять) что-либо (об инструменте; оружии и т<т). Рыть колодец мешали камни, и нам то и дело приходилось пускать в дело ломы. Заяц мгновенно скрылся за деревьями* поэтому охотник не успел пустить в дело оружие. ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) В ХОД— прибегать (прибечь) к . чему-либо. Когда ему угрожали, он, чтобы уладить конфликт, пускал в ход улыбку* Ребята заскучали, и моему другу пришлось пустить в ход своё остроумие. ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) КАМЕШКИ (КАМЕНЬ) В ОГО* РбД — то же, что Бросать (бросить) камешки (камень) в огород. Знаем, в чей огород камешки пускают. Он пустил камень прямо в мой огород. ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) КАМНЕМ (ГРЙЗЬЮ) — тоже, что Бросать (бросить) камнепг^грязью). Он начал пускать камнем в бывших друзей. Своими словами ты пустил грязью в наши отношения. ' ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) КОЗЛА В ОГОРбД — давать (дать) кому-либо доступ туда, где он может быть особенно вреден. Допускать этого человека к руководству — то же, что пускать козла в огород. Назначив его ответственным за финансы, вы пустили козла в огород. ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) КбРНИ — прочно, надолго обосновываться (обосноваться) где-либо; укореняться (укорениться). Будем обживаться на новом месте, пускать Лень пустила в него глубокие корни**
ПУСКАТЬ 352 ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) КРАСНОГО ПЕТУХА — устраивать (устроить) пожар, поджигать (поджечь) что-либо. Во времена народных волнений крестьяне нередко пускали красного петуха на барские усадьбы* С огнём шутки плохи, можно пустить красного петуха. Ш^СКАТЬ(ПУСЯЙ1Ъ)НАВ^1ЪР — тоже, что Бросать (бро- снть) на ветер. Не пускай без надобности денег на ветер. Отцовские сбережения он быстро пустил на ветер. ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) Пб МИРУ (С СУМбЙ) — разорять (разорить), доводить (довести) до нищенства* Оккупант ты грабили население, пускали по миру многих людей. Отец работал не покладая рук, чтобы не пустить с сумой семью. «' г ^ ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) ПЫЛЬ В ГЛАЗА -=- создавать (создать) ложное впечатление о себе у кого-либо, представляя себя, своё положение лучше, чем есть на самом деле* Ты мне пыль в глаза не пускай, а расскажи, как всё было в действительности. В общении с людьми он старался пустить пыль в глаза, но многие знали истинное положение вещей. ПУСКАТЬ (ПУСТИТЬ) СЛОВА НА ВЕТЕР — То же» что Бросать (бросить) слова на ветер. Говори обдуманно, не пускай слова на ветер. Ему ничего не стоит пустить слова на ветер, а ты жди обещанного. ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА см» Пускать (пустить) пыль в глаза. ПУСКАТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР см. Пускать (пустить) слова на ветер. ПУСКАТЬ С СУМОЙ см. Пускать (пустить) по миру (с сумой). ПУСТАЯ БАШКА см. Дурья (мякинная, пустая) голова ¦ (башка). ПУСТАЯ ГОЛОВА см. Дурья (мякинная, пустая) голова (башка). ПУСТИТЬ В ДЕЛО см. Пускать (пустить) в дело. ПУСТИТЬ В ХОД см. Пускать (пустить) в ход* ПУСТИТЬ ГРЙЗЫО см. Пуекать (сгустить) тяшем (грязью). ПУСТИТЬ КАМЕНЬ В ОГОРбД с*. Пуекать (пустить) камешки (камень) в огород.
— 3S3 ПУТАТЬСЯ ПУСТИТЬ КАМЕШКИ В ОГОРбД см. Пускать (пустить) камешки (камень) в огород* ПУСТИТЬ КАМНЕМ см. Пускать (пустить) камнем (грязью). . ПУСТИТЬ КОЗЛА В ОГОРбД ем. Пускать (пустить) козла в огород. ПУСТИТЬ КОРНИ см. Пускать (пустить) корни* . ПУСТИТЬ КРАСНОГО ПЕТУХА см. Пускать (пустить) красного петуха. ПУШИТЬ НА ВЕТЕР см. Пускать (пустить) на ветер* ПУСТИТЬ ПО МИРУ см. Пускать (пустить) по миру (с сумой). ПУСтйть ПЫЛЬ В ГЛАЗА см. Пускать (пустить) пыль в глаза. ПУСТИТЬ СЛЕЗ? — всплакнуть, немножко поплакать. Думаешь, если пустил слезу, так тебе и простили этот скверный поступок. ПУСТИТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР см. Пускать (пустить) слова на ветер. ПУСТИТЬ С СУМбЙ см. Пускать (пустить) по миру (с сумой)* ПУСТОЕ МЕСТО — человек, от которого нет никакого толка в чём-либо или который ничего не значит для кого- либо. Для меня этот сотрудник пустое место. ПУСТОЙ ЗВУК — то, что воспринимается кем-либо как не заслуживающее внимания. Для меня эти его рассуждения пустой звук. * . ПУСТОЙ КОШЕЛЁК см. Пустой (тощий) кошелёк. ПУСТОЙ (ТйЩИЙ) КОШЕЛЁК — кто-либо не имеет денег. Хотел купить книгу, но оказалось, что у меня пустой кошелёк. Нечего мечтать о сладостях, когда у тебя тощий кошелёк. ПИТАТЬ КАРТЫ см. Путать (спутать) карты. ПУТАТЬ (СПУТАТЬ) КАРТЫ — расстраивать (расстроить) чьи-либо планы, намерения, расчёты. Не пытайся путать нам карты. Я намеревался летом отдохнуть в деревне, но непредвиденные обстоятельства спутали все карты. ПУТАТЬСЯ ПОД НОГАМИ см. Вертеться (путаться) под ногами.
ПУТЙВбДНАЯ №4 ПУТЕВОДНАЯ ЗВЕЗДА — то, что направляет, определяет чью-либо жизнь, деятельность* Наставления отца всегда были моей путеводной звездой. ¦ . ПУТЕВбДНАЯ НИТЬ — то, .что помогает найти правильный путь в решении, достижении чего-либо. В юности мы стремимся найти путеводную нить, которая указала бы нам направление нашей дальнейшей деятельности. ПУТИ (ДОРОГИ) РАСХбДЯТСЯ (РАЗОШЛИСЬ) — прекращается (прекратилась) связь между кем-либо из-за несходства взглядов, интересов, образа жизни и т» п. Ты всё реже звонишь мне, чувствую, что наши пути расходятся. После окончания средней школы наши дороги разошлись. ПУТИ РАЗОШЛИСЬ см. Пути (дороги) расходятся (разошлись). ПУТИ РАСХОДЯТСЯ см» Пути (Дороги) расходятся (разошлись). ПУШКОЙ (ИЗ ПУШКИ) НЕ ПРОШИБЁШЬ (НЕ ПРО- БЬЁШЬ) ~- шгаем не убедишь кого-либо. Бюрократический аппарат из пушки не прошибёшь. Он такой упрямый, что его пушкой не пробьёшь. ПУШКОЙ НЕ ПРОБЬЁШЬ см. Пушкой (не пушки) не прошибёшь (не пробьёшь). ПУШКОЙ НЕ ПРОШИБЁШЬ см. Пушкой (из пушки) не прошибёшь (и» пробьёшь)* ПУЩЕ ГЛАЗА— тоже, что Как зешщу ока. Береги эту книгу пуще глаза; ПИЛИТЬ ГЛАЗА см. Пялить (таращить) глаза- ПИЛИТЬ (ТАРАЩИТЬ) ГЛАЗА — пристально смотреть на кого-либо или на что-либо. Нечего на нас пялить глаза, займись делом. Я ему объясняю материал, а он таращит глаза в окно. . ПИТОЕ КОЛЕСО В ТЕЛЕГЕ— лишний, ненужный в каком-либо деле человек* Чтобы не быть в походе пятым колесом в телеге, я решил научиться ставить палатку, разводить костёр и готовить пищу. ПЙТОЕ-ДЕСЙТОЕ — выражение, употребляемое вместо Подробного перечисления чего-либо. При наших встречах мы обсуждали то да сё, пятое десятое.
355 РАЗВЕШИВАТЬ РАДИ БбГА — пожалуйста» очень прощу. Ради бога, про- vmu меня, я не хотел тебя подвести. Ср. Христа ради. РАДИ ПРЕКРАСНЫХ ГЛАЗ — тоже, что За прекрасные глаза» Мне поставили эту отметку не ради прекрасных глаз. РАД СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ см. Готов (рад) сквозь землю провалиться. , РАЗБИВАТЬСЯ В ЛЕПЁШКУ см. Разбиваться (разбиться) в лепёшку* РАЗБИВАТЬСЯ (РАЗБИТЬСЯ) В ЛЕПЁШКУ — прилагать (приложить) все усилил, делать (сделать) почти невозможное для достижения, осуществления чего-либо. Он в лепёшку разбивается* чтобы доказать свою непричастность к этому делу. Разобьюсь в лепёшку, но выполню эта задание. Ср. Расшибаться (расшибиться) в лепёшку. РАЗБИРАЕТСЯ КАК СВИНЬИ В АПЕЛЬСИНАХ — ничуть, нисколько» совершенно не понимает, не смыслит* Он разбирается в этой проблеме как свинья в апельсинах. РАЗБИРАТЬ ПО КОСТОЧКАМ см. Разбирать (разобрать) по косточкам* РАЗБИРАТЬ (РАЗОБРАТЬ) ПО КИСТОЧКАМ — анализировать (проанализировать) подробно, до мелочей. На уроках литературы мы разбираем произведения по косточкам. Моё сочинение в классе разобрали, по косточкам. РАЗБИТЬ ЛЁД см. Разбить (сломать) лед. РАЗВИТЬ (СЛОМАТЬ) ЛЁД — устранить затруднения, натянутость в отношениях между кем-либо. Вначале мы чувствовали себя неловко, но мой друг быстро разбил лёд принуждённости между нами. Своими шутками он сломал лёд молчания в нашей компании* РАЗБИТЬСЯ В ЛЕПЁШКУ см. Разбиваться (разбиться) в лепёшку* РАЗВЕСИТЬ ^ШИ см* Развешивать (развесить) уши, РАЗВЕСТИ РУКАМИ см. Разводить (развести) руками. РАЗВЕШИВАТЬ (РАЗВЕСИТЬ) ?ШИ — заслушиваться (заслушаться); заслушавшись, не реагировать (не среагировать) на что-либо должным образом. С ним всегда ин-
РАЗВЕШИВАТЬ 356 тересно: как станет рассказывать, только уши развешивай. Он говорит всякую ерунду, а вы уши развесили. РАЗВЕШИВАТЬ УШИ см. Развешивать (развесить) уши. РАЗВОДИТЬ АНТИМОНИИ"— болтать, вести пустые разговоры; пускаться в отвлекающие от чего-либо разговоры. Некогда мне тут с тобой антимонии разводить. Ср. Бобы разводить. РАЗВОДИТЬ КАНИТЕЛЬ см. Тянуть (разводить) канитель. РАЗВОДИТЬ (РАЗВЕСТИ) РУКАМИ- крайне удивляться (удивиться); не знать» как поступить в затруднительных обстоятельствах. Видя его музыкальные успехи, мать в изумлении разводит руками. Когда он заявил, что хочет поступить в колледж, отец только руками развёл. РАЗВОДИТЬ РУКАМИ см. Разводить (развести) руками. РАЗВОДИТЬ ТАРЫ-БАРЫ — заниматься пустыми разговорами, болтать попусту. Мы люди занятые* нам некогда разводить тары-бары. РАЗВЯЗАТЬ Р#ТСИ см. Развязывать (развязать) руки. РАЗВЯЗАТЬ СББЁ Р?КИ см. Развязывать (развязать) себе руки. РАЗВЯЗАТЬ ЯЗЙК см. Развязывать (развязать) язык. РАЗВЯЗЫВАТЬ (РАЗВЯЗАТЬ) Р*ТСИ — давать (дать) полную свободу действовать как-либо. В этом деле мы ему развязали руки, пусть работает самостоятельно. Стоит только ему развязать руки, он натворит дел. РАЗВЯЗЫВАТЬ (РАЗВЯЗАТЬ) СЕБЕ Р?КИ— получать (получить) полную свободу действовать как-либо. В случае нарушения им условий договора я развязываю себе руки и разрабатываю проект самостоятельно. Его отказ от сотрудничества позволил мне развязать себе руки и действовать по своему усмотрению. РАЗВЯЗЫВАТЬ (РАЗВЯЗАТЬ) ЯЗЫК — давать (дать) кому-либо возможность разговориться; начинать (начать) говорить после молчания; становиться (стать) болтливым. Не смей развязывать язык при посторонних. Он упорно молчал, но потом развязал язык и признался во всём. РАЗВЯЗЫВАТЬ Р#1СИ см. Развязывать (развязать) руки* РАЗВЯЗЫВАТЬ СЕБЕ Р^КИ см. Развязывать (развязать) себе руки. РАЗВЯЗЫВАТЬ ЯЗЙК см. Развязывать (развязать) язык.
357 ~ РАЗЖЁВЫВАТЬ РАЗ'ДВА И ГОТбВО — очень быстро может быть сделацо. С этой работой у нас задержки не будет, раз-два и готово. РАЗ-ДВА И ОБЧЁЛСЯ см. Раэ-два (раз-другой) и обчёлся. РАЗ-ДВА (РАЗ-ДРУГбЙ) И ОБЧЁЛСЯ— очень мало. У него друзей раз два и обчёлся. Интересных номеров в репертуаре этого артиста раз-другой и обчёлся. РАЗДЕЛАТЬ ПОД ОРЕХ см. Разделывать (разделать) под орех» РАЗДЕЛЫВАТЬ ПОД ОРЕХ см. Разделывать (разделать) под орех» РАЗДЕЛЫВАТЬ (РАЗДЕЛАТЬ) ПОД ОРЕХ - сильно ругать (выругать); беспощадно критиковать (раскритиковать) за что-либо; одерживать (одержать) полную победу в драке» в сражении и т. п. На собраниях его неоднократно разделывали, под орех. Если бы они не убежалиf мы их разделали бы под орех. РАЗ-ДРУГОЙ И ОБЧЁЛСЯ см. Раз-два (раа-другой) и обчёлся. РАЗДУВАТЬ КАДИЛО см. Раздувать (раздуть) кадило. РАЗДУВАТЬ (РАЗДАТЬ) КАДИЛО — развёртывать (развернуть) какую-либо деятельности; поднимать (поднять) шум вокруг какого-либо дела, поступка и т. п. Мы бы расширили это дело, но не хватает специалистов, чтобы на полную силу раздувать кадило. Не усердствуйте в этом сомнительном предприятии, а то сотрудники раздуют такое кадило, что вам не поздоровится. РАЗДУТЬ КАДИЛО см. Раздувать (раздуть) кадило. РАЗЕВАТЬ (РАЗИНУТЬ) РОТ — быть (стать) крайне рассеянным» невнимательным или неосмотрительным. Не разевай рот при переходе через улицу. Мы ему толкуем об этом битый час, а он стоит разинув ропи РАЗЕВАТЬ РОТ см. Разевать (разинуть) рот. РАЗЖЕВАТЬ ИВ РОТ ПОЛОЖИТЬ см. Разжёвывать (разжевать) и в рот класть (положить). РАЗЖЁВЫВАТЬ И В РОТ КЛАСТЬ см. Разжёвывать (разжевать) и в рот класть (положить). РАЗЖЁВЫВАТЬ (РАЗЖЕВАТЬ) И В РОТ КЛАСТЬ (ПОЛОЖИТЬ):— подробно растолковывать (растолковать), объяснять (объяснить) в самой доступной форме что-либо.
РАЗЖАТЬ 358 Вы привыкли* чтобы вам всё разжевывали и в рот клали. Этот вопрос я вам давно разжевал и в рот положил, а вы снова спрашиваете,, * РАЗЖАТЬ Г#БЫ см. Разжимать (разжать) губы (зубы)» РАЗЖАТЬ 3#БЫ см. Разжимать (разжать) губы (зубы). РАЗЖИМАТЬ Г#БЫ см. Разжимать (разжать) губы (зубы). РАЗЖИМАТЬ ЗУБЫ см. Разжимать (разжать) губы (зубы). РАЗЖИМАТЬ (РАЗЖАТЬ) Г?БЫ C?БЫ)— говорить (сказать), произносить (произнести) что-либо. Вечно ты молчишь, ленишься разжимать губы. Наконец он разжал зубы и произнёс что-то несуразное. РАЗ ЗА РАЗОМ — снова и снова, много раз подряд (делать что-либо). На горизонте клубились тучи, раз за разом, ухали раскаты грома. РАЗЗВОНИТЬ ВО ВСЕ КОЛОКОЛА см. Звонить (раззвонить) во все колокола. РАЗ И НАВСЕГДА — окончательно, на все время. Запомни зш раз и навсегда, что я тебе потакать не буду. РАЗИНУТЬ РОТ см. Разевать (разинуть) рот* РАЗЛЮЛЙ МАЛИНА ~ очень хорошо» замечательно. Всё у них налажено на высоком уровне, просто разлюли мЬ,- лина. РАЗМЕНИВАТЬ НА МЕЛОЧИ см. Разменивать (разменять) на мелочи. РАЗМЕНИВАТЬ (РАЗМЕНЙТЬ) НА МЕЛОЧИ — растрачивать (растратить) зря, по пустякам. У тебя нет собранности, свои способности ты размениваешь на мелочи. Его ожидало прекрасное будущее, но свой талант он разменял на мелочи. РАЗМЕНИВАТЬСЯ НА МЕЛКУЮ МОНЕТУ см. Размениваться (разменяться) на мелкую монету. РАЗМЕНИВАТЬСЯ НА МЕЛОЧИ см. Размениваться (разменяться) на мелочи. РАЗМЕНИВАТЬСЯ (РАЗМЕНЯТЬСЯ) НА МЕЛКУЮ МОНЕТУ — то же, что Размениваться (разменяться) на мелочи. И большим художникам слова ради заработка приходилось размениваться на мелкую монету. Держись основной цели, старайся не разменяться на мелкую монегНу. РАЗМЕНИВАТЬСЯ (РАЗМЕНЯТЬСЯ) НА МЕЛОЧИ - заниматься (заняться) не главным,, не основным» а вторь-
359 ~ РАЗРЫВАТЬ степенным, не существенным. Не разменивайся на мели- «шд держись определённой цели* Мы думали* что из него получится настоящий учёный, а он разменялся на мелочи. Ср. Размениваться (разменяться) на мелкую монету. РАЗМЕНЯТЬ НА МЕЛОЧИ см, Разменивать (разменять) на мелочи. . , ., ,-. РАЗМЕНЯТЬСЯ НА МЕЛКУЮ МОНЕТУ см. Размениваться (разменяться) на мелкую монету. РАЗМЕНЯТЬСЯ НА МЕЛОЧИ см. Размениваться (разменяться) на мелочи. РАЗ НАВСЕГДА — на всё время. Мы с другом решили раз навсегда избавиться от дурных привычек. РАЗНЫЕ РАЗНОСТИ ~> самые различные вещи, явления, события, обстоятельства н т. п. Мы собирались по вечерам во дворе дома и обсуждали разные разности. РАЗОБРАТЬ КОСТОЧКАМ см. Разбирать (разобрать) но КОСТОЧКаМ. , . ,.- .. ;. ., . / -; .:¦ . : - РАЗОРВАТЬСЯ НА ЧАСТИ см. Разрываться (разорваться) на части. РАЗ ОТ РАЗУ — с каждым новым, последующим повторением. По мере приближения туч раскаты «рома раз от разу становились громче. РАЗ ШПОНУТЬ ~-~ очень легко» ничего не стоит для кого* либо (сделать что-либо). Починить этот кран — раз плюнуть. РАЗРАЗИ МЕНЯ ГРОМ то же, что Лоции мои глаза. Разрази меня гром, если я еру, РАЗРУБАТЬ ГОРДИЕВ ?ЗЕЛ см* Разрубать (разрубить) гордиев увел. РАЗРУБАТЬ (РАЗРУБИТЬ) ГбРДИЕВ УЗЕЛ — разрешать (разрешить) сложный, запутанный вопрос смело» реши* тельно, сразу (выражение возникло на основании легенды о завязанном фригийским царём Гордием сложном узле, который разрубил Александр Македонский). Наш учитель умеет разрубать гордиевы узлы. Нам задали сложную задачу, но вместе с другом мы сумеем разрубить этот гордиев узел. РАЗРУБИТЬ ГбРДИЕВ УЗЕЛ см. Разрубать (разрубить) гордиев узел, РАЗРЫВАТЬ НА ЧАСТИ см. Рвать (разрывать) на части.
РАЗРЫВАТЬСЯ 360 РАЗРЫВАТЬСЯ НА ЧАСТИ см. Разрываться (разорваться) на часта, ^ РАЗРЫВАТЬСЯ (РАЗОРВАТЬСЯ) НА ЧАСТИ — пытаться (попытаться) выполнить сразу множество различных дел, поручений. Стараясь показать свои организаторские способности, он просто разрывался на части. Хоть разорвись на части, но выполнить такой объем работы к сроку не успеешь. РАЗЫГРАТЬ ШУТА ГОРОХОВОГО см. Разыгрывать (ра- . зыграть) шута горохового, РАЗЫГРЫВАТЬ (РАЗЫГРАТЬ) ШУТА ГОРОХОВОГО — дурачиться (подурачиться). Опять ты разыгрываешь шута горохового. Он собирался разыграть шута горохового, но мы остановили его. РАЗЫГРЫВАТЬ ШУТА ГОРОХОВОГО см. Разыгрывать (разыграть) шута горохового. РАЙ ЗЕМНОЙ — необыкновенно красивое место, в котором всего в изобилии, где можно безмятежно жить. Эта местность показалась нам раем земным. РАНО ИЛИ ПОЗДНО— когда-нибудь, в будущем (обязательно, непременно что-либо произойдёт). Я думаю, рано или поздно ты осознаешь свои ошибки. РАНЬШЕ ВРЕМЕНИ — прежде срока. Не расстраивайся раньше времени, может быть, всё будет хорошо. РАСКИДЫВАТЬ МОЗГАМИ см. Раскидывать (раскинуть) умом (мозгами). РАСКИДЫВАТЬ (РАСКИНУТЬ) УМОМ (МОЗГАМИ) — обдумывать (обдумать), мысленно рассчитывать (рассчитать), прикидывать (прикинуть) и т. п. Мы долго раскидывали умом, как поступить в данной ситуации* Раскинув мозгами, я решил не участвовать в соревновании. РАСКИДЫВАТЬ УМОМ см. Раскидывать (раскинуть) умом (мозгами). РАСКИНУТЬ МОЗГАМИ см. Раскидывать (раскинуть) умом (мозгами). РАСКИНУТЬ УМОМ см. Раскидывать (раскинуть) умом (мозгами). РАСКРЫВАТЬ Д#ШУ см. Раскрывать (раскрыть) душу. РАСКРЫВАТЬ КАРТЫ см. Раскрывать (раскрыть) карты.
361* РАСПУСКАТЬ РАСКРЫВАТЬ (РАСКРЫТЬ) Д^ШУ — то же, что Открывать (открыть) душу (сердце). Мне не хотелось раскрывать душу перед этим человеком. Мой друг признался, что только мне раскрыл4 свою душу. РАСКРЫВАТЬ (РАСКРЫТЬ) КАРТЫ — переставать (перестать) скрывать свои замыслы» планы, намерения; начинать (начать) действовать открыто* Я раскрываю свои карты —- предлагаю вам принять участие в разработке проблемы. Он долго скрывал свои планы и наконец решил раскрыть карты. РАСКРЫВАТЬ (РАСКРЫТЬ) РОТ — начинать (начать) говорить что-либо; высказывать (высказать) своё мнение. В нашем присутствии он обычно не раскрывает рта. Я хотел объяснить ситуацию, но она не дала мне даже раскрыть рта. Ср. Открывать (открыть) рот. РАСКРЫВАТЬ РОТ см. Раскрывать (раскрыть) рот. РАСКРЫТЬ ДУШУ см. Раскрывать (раскрыть) душу. РАСКРЫТЬ КАРТЫ см. Раскрывать (раскрыть) карты. РАСКРЫТЬ РОТ см. Раскрывать (раскрыть) рот. РАСПАХИВАТЬ ДУШУ см. Распахивать (распахнуть) душу» РАСПАХИВАТЬ (РАСПАХНУТЬ) Д?ШУ — то же, что Открывать (открыть) душу (сердце)» Нелепо распахивать душу перед первым встречным. Мой друг распахнул передо мной свою душу, рассказал о своих заветных мечтах. РАСПАХНУТЬ ДУШУ см. Распахивать (распахнуть) душу. РАСПОЛОЖЕНИЕ ДУХА — душевное состояние, настроение. Брат вернулся домой в хорошем расположении духа. РАСПРАВИТЬ КРЫЛЬЯ см. Расправлять (расправить) -крылья. РАСПРАВЛЯТЬ КРЫЛЬЯ см. Расправлять (расправить) крылья. РАСПРАВЛЯТЬ (РАСПРАВИТЬ) КРЫЛЬЯ — начинать (начать) проявлять в полной мере свои силы/ способности. Он человек медлительный, но когда расправляет свои крылья; действует решительно. Молодому специалисту поручили ответственный участок работы, и он расправил крылья. РАСПУСКАТЬ ШбНИ см. Распускать (распустить) нюни (слюни)»
РАСПУСКАТЬ 362 РАСПУСКАТЬ (РАСПУСТИТЬ) ШбЯИ (СЛИНИ) — плакать (заплакать).; ныть (начать ныть)» жаловаться (начать жаловаться). Не распускай нюни, ты же большой мальчик. При первой же неудаче он распустил слюни. РАСПУСКАТЬ (РАСПУСТИТЬ) ЯЗЫК — позволять (позволить) себе говорить лишнее* Если будешь распускать язык, я тебе больше ничего рассказывать не буду. Я тебе признался па секрету* а ты распустил язык. РАСПУСКАТЬ СЛХбНИ см. Распускать (распустить) нюни (слюни). РАСПУСКАТЬ ЯЗЫК см. Распускать (распустить) язык, РАСПУСТИТЬ НКШИ см. Распускать (распустить) июни (слюни). РАСПУСТИТЬ СЛЮНИ см. Распускать (распустить) нюни (слюни)* - РАСПУСТИТЬ^ ЯЗЫК сыи Распускать (распустить) язык. РАССЫПАТЬ БИСЕР ПЕРЕД СВИНЬЯМИ см? Метать (рассыпать) бисер перед свиньями. • РАССЫПАТЬСЯ МЕЛКИМ БЕСОМ ~ всячески угождать, льстить кому-либо. Перед нужным человеком он начинал рассыпаться мелким бесом. РАСХДЁБЫВАТЬ КАШУ — распутывать сложное, хлопотное или неприятное дело. Ты натворил дел, а нам приходится расхлебывать кашу. РАСШИБАТЬСЯ В ЛЕПЁШКУ см. Расшибаться (расшибиться) в лепёшку. РАСШИБАТЬСЯ (РАСШИБИТЬСЯ) В ЛЕПЁШКУ — то же, что Разбиваться (разбиться) в лепёшку* Он в лепёшку расшибается, чтобы доказать свою правоту. Расшибусь в лепёшку, но выполню задание. . РАСШИБИТЬСЯ В ЛЕПЁШКУ см. Расшибаться ({теши* биться) в лепёшку. РВАТЬ И МЕТАТЬ — неистовствовать* будучи в состоянии негодования, озлобления на кого-либо или на что-либо. Когда мы делали что-либо недозволенное и на нас жаловались соседи* мать начинала рвать и метать^ РВАТЬ НА СЕБЕ ВбЛОСЫ — приходить в отчаяние, сильно досадовать, горевать и т. п. От досады, что так оплошал, я готов был рвать на себе волосы. РВАТЬ НА ЧАСТИ см. Рвать (разрывать) на части.
— 363 — РУКА РВАТЬ (РАЗРЫВАТЬ) НА ЧАСТИ ~ наперебой обращаться, приставать к кому-либо с просьбами, поручениями, не давая ему ни минуты покоя» Я никак не могу сосредоточиться над статьёй, меня рвут на части. Где бы он ни появлялся, его разрывали на части*. РЕЗАТЬ ГЛАЗА — производить неприятное зрительное впечатление чрезмерной яркостью» пестротой и т. п.; резко выделяться, вызывая отрицательное отношение к себе. Эти световые рекламы на станциях метро просто ре* жут глаза. РЕЧЬ ИДЁТ (ПОЙДЁТ) — говорится (будет сказано) о ком- либо или о чём-либо. В брошюре речь Идёт о художниках- передвижниках. Далее речь пойдёт о значении труда в становлении гармонической личности. . РЕЧЬ ПОЙДЕТ см. Речь идёт (пойдет). РОВНЫМ СЧЁТОМ — всего-навсего* только» До станции нам оставалось ровным" счетом два километра. РОДИТЬСЯ В РУБАШКЕ (В СОРбЧКВ) — быть уДачли- вым, счастливым» везучим во всём. О моём брате не зря говорят, что он родился в рубашке. Ей во всём везёт, она родилась в сорочке. Ср. Родиться под счастливой звездой» РОДИТЬСЯ В СОРбЧКЕ см. Родиться * рубашке (в сорочке). РОДИТЬСЯ ПОД СЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ — то же, что Родиться в рубашке (в сорочке). Он родился под счастливой звездой, ему во всём везло. РбЖКИ ДА НбЖКИ — ничего, почти ничего (йе осталось от чего-либо). От провианта, который мы брали с собой в дорогу, у нас остались рожки да ножки. РУБАХА-ПАРЕНЬ — общительный, простой в обращении человек. В каждой группе обязательно найдётся рубаха- парень. РУВЙТЬ СПЛЕЧА — говорить прямо, резко, не считаясь ни с кем и ни с чем; действовать, поступать прямолинейно, часто необдуманно, сгоряча. Он, как всегда, не считается с обстоятельствами, рубит сплеча. РУКА НАБИТА — кто-либо обладает достаточным умением, сноровкой, опытом в каком-либо деле, занятии и т. п. ' У него рука набита, он всё делает быстро и аккуратно.
РУКА 364 РУКА НЕ ДРОГНЕТ — хватит решимости» смелости, мужества (сделать что-либо). У него рука не дрогнет подписать приказ о вашем увольнении. РУКА НЕ ПОДНИМАЕТСЯ — не хватает решимости (сделать что-либо). Обидеть малыша у меня рука не поднимается. РУКА ОВ РУКУ — вместе, совместно, согласованно. Малыши трудились на пришкольном участке рука об руку со старшеклассниками* Р?КИ ГОРИТ см* Руки чешутся (горят). Р^ТСИ НЕ ДОХОДЯТ — нет времени, возможности заняться кем-либо, сделать что-либо. Доено пора отремонтировать дом, но у отца пока руки не доходят. Р?КИ КбРОТКИ — нет достаточной власти, возможности и т. п. (сделать что-либо). Тебе со мной не справиться, руки коротки. Р^НЕСИ НЕ ОТВАЛЯТСЯ — ничего не случится с кем-либо от того, что он сделает что-либо* Можешь выполнить эту работу сам, руки не отвалятся. Р?КИ ОПУСКАЮТСЯ (ОТНИМАЮТСЯ)— пропадает всякое желание или способность делать что-либо (обычно из* за неудач, потери надежды на что-либо). Когда видишь безразличное отношение окружающих к твоим усилиям, руки опускаются. Руки отнимаются, когда.видишь безрезультатность твоих усилий. Р$ТСИ ОТВАЛИВАЮТСЯ — кто-либо очень устал от работы руками. Я так устал за день на этой погрузкеf что просто руки отваливаются* Р^КИ ОТНИМАЮТСЯ см. Руки опускаются (отнимаются). Р^КИ РАЗВЯЗАНЫ— кто-либо имеет полную свободу поступать как-либо. Сдал экзамены, и у меня теперь руки развязаны — займусь чтением художественной литературы. ' . Р?КИ ЧЕШУТСЯ (ГОРИТ) — кто-либо испытывает неодолимое желание сделать что-либо, заняться чем-либо. Руки чешутся наладить этот прибор самому. Руки горят приняться за это дело. РУКОЙ НЕ ДОСТАНЕШЬ— недосягаем, недоступен для кого*-либо (о человеке, занимающем высокое положение). Он стал министром, его теперь рукой не достанешь.
Зв5 Г САДИТЬСЯ РУКбЙ ПОДАТЬ— совсем близко. От нашего дома до кинотеатра рукой подать. РУЧАТЬСЯ ГОЛОВОЙ ем. Ручаться (поручиться) годовой. РУЧАТЬСЯ (ПОРУЧИТЬСЯ) ГОЛОВОЙ— то же, что От- вечать (ответить) головой. Я за него ручаюсь головой. За порядок на вечере мы поручились головой. РЬ1ЛЬЦЕ В ПУХ? — кто-либо причастен к неблаговидному поступку, событию. Ты осуждаешь других, а у самого рыльце в пуху. РЫТЬ (КОПАТЬ) МОГИЛУ — готовить гибель. Не просто в коррумпированной среде рыть могилу взяточничеству. Всеми силами надо копать могилу шовинизму. РЫТЬ (КОПАТЬ) ЙМУ — строить козни, вредить* Он всё время роет нам яму. Не копай другому яму, можешь сам оказаться в ней. РЫТЬ МОГИЛУ см. Рыть (копать) могилу. РЫТЬСЯ В ГРЯЗНОМ БЕЛЬЁ см. Рыться (копаться) в грязном белье. - * РЫТЬСЯ (КОПАТЬСЯ) В ГРЯЗНОМ БЕЛЬЁ — проявлять излишний интерес к теневым сторонам чьей-либо личной интимной жизни, .чьей-либо деятельности. Ей доставляет удовольствие рыться в грязном белье. Нет сквернее привычки, чем копаться в грязном белье соседа. РЫТЬ ЯМУ см. Рыть (копать) яму. РЯДИТЬСЯ В ТОГУ — пытаться выдать себя за кого-либо или создать себе какую-либо репутацию, не имея на то достаточных оснований. Из карьеристических побуждений этот реакционер рядится в тогу демократа. САДИТЬСЯ ВЕРХОМ см. Садиться (сесть) верхом (на голову)» САДИТЬСЯ В КАЛОШУ см. Садиться (сесть) в дужу (в калошу)* САДИТЬСЯ В ЛУЖУ см. Садитьея (сесть) в лужу (в кало- У САДИТЬСЯ НА ГОЛОВУ см. Садиться (сесть) верхом (на голову).
САДИТЬСЯ 366 САДИТЬСЯ НА МЕЛЬ см. Садиться (сесть) на мель, САДИТЬСЯ НА ХЛЕБ И ВОДУ см* Садиться (сесть) на хлеб и воду» САДИТЬСЯ НА ШЁЮ см. Садиться (сесть) на шею. . САДИТЬСЯ НЕ В СВОЙ САНИ см. Садиться (сесть) ие в свои сани* САДИТЬСЯ (СЕСТЬ) ВЕРХОМ (НА ГОЛОВУ) — подчинять (подчинить) своей воле» заставлять (заставить) исполнять свои желания, капризы и т. п. Не позволяйте этому проходимцу садиться на вас верхом. Не ждите пощады, когда он сядет вам на голову. САДИТЬСЯ (СЕСТЬ) В Л?ЖУ (В КАЛОШУ) — ставить (поставить) себя в неловкое, глупое, смешное положение. Сколько раз садился в лужу* а не можешь избавиться от этой глупой привычки. Не употребляй незнакомых слов, а то сядешь в калошу. САДИТЬСЯ (СЕСТЬ) НА МЕЛЬ— попадать (попасть) в крайне затруднительное, тяжёлое положение. Он постоянно выдвигал свою кандидатуру на это звание и всегда садился на мели САДИТЬСЯ (СЕСТЬ) НА ХЛЕБ И ВбДУ— лишать (лишить) себя самого необходимого в еде; ограничивать (ограничить) себя в самом необходимом. Обстоятельства вынуждали нас садиться на хлеб и воду. Сяду на хлеб и воду, но высшее образование получу. САДИТЬСЯ (СЕСТЬ) НА ШЁЮ — оказываться (оказаться) на попечении кого-либо; подчинять (подчинить) кого-либо себе. Стыдно мне садиться на шею родственникам, буду работать в вечернее время. Если он сядет вам на шею, никому не поздоровится. САДИТЬСЯ (СЕСТЬ) НЕ В СВОЙ САНИ — браться (ваяться) не да своё дело, заниматься (заняться) тем» на что не способен» на что нет достаточных знаний, нужной подготовки. Не в свои сани не садись (пословица). Боюсь, что взявшись за эту работу, я буду думать, что сел не в свои сани. САЖАТЬ В КАЛОШУ см. Сажать (посадить) в лужу (в калошу). v САЖАТЬ В Л?ЖУ см. Сажать (посадить) в лужу (в калошу).
367 ~" " САМОЕ САЖАТЬ НА МЕЛЬ см. Сажать (посадить) на мель* САЖАТЬ НА ХЛЕБ И ВбДУ см. Сажать (посадить) на хлеб и воду. САЖАТЬ НА ШЁЮ см. Сажать (посадить) на шею. САЖАТЬ (ПОСАДИТЬ) В Л?ЖУ (В КАЛОШУ) — ставить (поставить) кого-либо в неловкое» глупое» смешное, положение. В дискуссии мы не раз сажали в лужу своих оппонентов. Если не будешь читать, тебя посадит в калошу даже ученик младшего класса. САЖАТЬ (ПОСАДИТЬ) НА МЕЛЬ — ставить (поставить) в крайне затруднительное, тяжёлое положение. Ему не впервой хороший проект сажать на мель. При таком безалаберном отношении можно дело посадить на мель. САЖАТЬ (ПОСАДИТЬ) НА ХЛЕБ Н ВбДУ — наказывать (наказать) голодом, ограничением в пище. Узников часто сажали на хлеб и воду. Если не скажешь правду, я тебя посажу на хлеб и воду. САЖАТЬ (ПОСАДИТЬ) НА ШЁЮ— навязывать (навязать) кому-либо содержание кого-либо, попечение о ком-либо; навязывать (навязать) в качестве кого-либо» У меня и так большая семья, а мне сажают на шею ещё племянника. Не хватало, чтобы нам посадили на шею этого чиновника. САМ ЗА СЕБЯ ГОВОРИТ— что-либо настолько очевидно, что не нуждается в объяснении, доказательстве. Мы не требуем от тебя оправданий, твой, поступок сам за себя говорит. ' j , САМИ С УСАВШ — нисколько не хуже, не глупее других. Они хотят нас перехитрить, но мы и сами с усами. САМ НЕ СВОЙ — расстроен, потерял душевное равновесие. Мой друг после неудачного выступления на вечере ходит сам не свой. САМОЕ БОЛЬШЕЕ (БОЛЬШОЕ)'—не больше чем (столько- то). В походе мы будем самое большее восемь дней. За эти книги мы заплатим самое большое тридцать рублей* САМОЕ БОЛЬШОЕ см- Самое большее (большое). САМОЕ МАЛОЕ см. Самое меньшее (малое). САМОЕ МЕНЬШЕЕ (МАЛОЕ) — не меньше чем (столько- то). Для завершения этой работы нам потребуется самое меньшее три недели. Эта книга стоит самое малое десять рублей. ~
CAMU 368 САМО СОВОЙ РАЗУМЕЕТСЯ — не вызывает никакого сомнения; безусловно, конечно. Само собой разумеется, что без тренировок нельзя добиться в спорте серьёзных результатов. САМ ПО СЕБЕ — взятый как таковой. Сам по себе он обыкновенный человек, ничем не выделяется.: САМ СЕБЕ ГОЛОВА см. Сам себе хозяин (голова). САМ СЕБЕ ХОЗЯИН (ГОЛОВА) — совершенно независимый, самостоятельный человек, который волен поступать так, как ему захочется. Он сам себе хозяин, делает то* что считает нужным. Мы полностью, зависим от руководителя, а он сам себе голова. САМ СОБОЙ— невольно» непроизвольно, без каких-либо усилий. Между нами сам собой завязался разговор. САМ ЧЁРТ НЕ БРАТ — всё нипочём, всё очень легко, ничего не стоит. Усвоил азы науки и думает, что ему сам чёрт не брат. САМ ЧЁРТ НЕ ПОЙМЁТ см. Сам чёрт не разберет (не поймёт). САМ ЧЁРТ НЕ РАЗБЕРЁТ (НЕ ПОЙМЁТ) —никто не разберётся. Что у них творится, сам чёрт не разберёт. Сам чёрт не поймёт, как поступить в этой запутанной ситуации. САМ ЧЁРТ ГОЛОВУ СЛбМИТ см. Сам чёрт ногу (голову) сломит. САМ ЧЁРТ НбГУ (ГОЛОВУ) СЛОМИТ — невозможно разобраться где-либо или в чём-либо. У тебя в комнате такой беспорядок, что сам чёрт ногу сломит. В этой замысловатой задаче сам чёрт голову сломит. САМ ЧЁРТ НОГУ СЛОМИТ см. Сам чёрт ногу (голову) сломит. САПОГИ ВСМЙТКУ — ерунда, чепуха, вздор, полная бес- смыслица. Все ваши рассуждения галиматья, сапоги всмятку. Ср. Андроны едут» СБИВАТЬ (СБИТЬ) С ПАНТАЛЙКУ — то же, что Сбивать (сбить) с толку. Дай подумать, не сбивай с панталыку. Твои слова сбили меня с панталыку. СБИВАТЬ (СБИТЬ) С ПУТИ — действуя каким-либо образом, побуждать изменить поведение в плохую сторону. Эта компания сбивает мальчика с пути. Он неопытный, его легко сбить с пути.
369 , СБОЛЬШбГО СБИВАТЬ (СБИТЬ) С ТбЛКУ — запутывать (запутать), приводить (привести) в состояние растерянности, замешательства. ДаИ высказаться, не сбивай с толку. Своим неожиданным вопросом товарищ сбил меня с толку. Ср. Сбивать (сбить) с панталыку. СБИВАТЬ С ПАНТАЛЫКУ см. Сбивать (сбить) с панталыку. . СБИВАТЬ С ПУТИ см. Сбивать (сбить) е пути. СБИВАТЬ С ТбЛКУ см. Сбивать (сбить) с толку. СБИВАТЬСЯ (СБИТЬСЯ) С ПУТИ — изменять (изменить) линию своего поведения, обычно в плохую сторону. Под вашим влиянием он сбивается с пути. Обратите внимание на этого мальчика, не дайте ему сбиться с пути, СБИВАТЬСЯ (СВИТЬСЯ) С ТбЛКУ (С ПАНТАЛЫКУ)- приходить (прийти) в замешательство, в растерянность* У вас разные мнения по этому вопросу, слушая их, сбиваешься с толку. Чтобы не сбиться с панталыку, буду выслушивать вас по порядку. СБИВАТЬСЯ С ПАНТАЛЫКУ см. Сбиваться (сбиться) с толку (с панталыку). СБИВАТЬСЯ С ПУТИ см. Сбиваться (сбиться) с пути. СБИВАТЬСЯ С ТбЛКУ см. Сбиваться (сбиться) с толку (с панталыку). СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ см. Сбивать (сбить) с панталыку. СБИТЬ С ПУТИ см. Сбивать (сбить) с пути. СБИТЬ С ТбЛКУ см. Сбивать (сбить) с толку* СБИТЬСЯ С НОГ — сильно устать от хлопот, суеты, беготни. Маршрут был очень трудным, к вечеру туристы совсем сбились с ног. СБИТЬСЯ С ПАНТАЛЫКУ см. Сбиваться (сбиться) с толку (с панталыку). СБИТЬСЯ С ПУТИ см. Сбиваться (сбиться) с пути* СБИТЬСЯ С ТбЛКУ см. Сбиваться (сбиться) с толку (с панталыку). С БбГОМ — счастливо, в добрый час. Ну, ребята, желаю вам успеха, с богом/ СБбКУ ПРИПЁКУ — Лишний, не имеющий прямого отношения к кому-либо или к чему-либо. Он присутствовал при обсуждении проблемы, но оставался сбоку припёку. С БОЛЫПбГО УМА см. От (с) большого ума.
С БОЛЬШйЙ ЭТО С БОЛЬШОЙ Б$ТСВЫ — настоящий, достойный называться так* Наш учитель — человек с большой буквы* С БбРУ ДА С СОСЁНКИ — кого попало, без раэбору. На это предприятие набрали работников с бору да с сосёнки. СБРАСЫВАТЬ МАСКУ см. Сбрасывать (сбросить) маску» СБРАСЫВАТЬ (СБРбСИТЬ) МАСКУ — обнаруживать (обнаружить) свою истинную сущность» своё настоящее лицо; переставать (перестать) прикидываться, притворяться кем-либо или каким-либо. Оставаясь один, он сбрасывает с себя маску оптимиста. Наконец-то он сбросил с себя маску доброжелателя. СВРАСЫВАТЬ (СВРбСИТЬ) СО СЧЁТА — переставать (перестать) принимать во внимание» не брать (не взять) в расчёт. Напрасно вы его сбрасываете со счёта, он ещё может пригодиться. Сбросьте со счёта эти рассуждения, строго следуйте инструкции. СБРАСЫВАТЬ (СБРбСИТЬ) С ПЛЕЧ — освобождаться {освободиться) от чего-либо обременительного. Рано нам ещё сбрасывать с плеч эти заботы. Сбросив с плеч экзамены* я стал более свободно располагать своим временем. СБРАСЫВАТЬ СО СЧЁТА см. Сбрасывать (сбросить) со счёта. СБРАСЫВАТЬ С ПЛЕЧ см. Сбрасывать (сбросить) с плеч* СБРОСИТЬ МАСКУ см. Сбрасывать (сбросить) маску. СБРбСИТЬ СО СЧЁТА см. Сбрасывать (сбросить) со счёта* СБРбСИТЬ С ПЛЕЧ см. Сбрасывать (сбросить) с плеч. С БУХТЫ-БАРАХТЫ — вдруг, без видимой причины, без основания, необдуманно (поступать, делать что-либо). Такие дела с бухты-барахты не делаются. СБЫВАТЬ (СБЫТЬ) С РУК — продавать (продать); избавляться (избавиться), отделываться (отделаться) от кого- либо или от чего-либо. Эту книгу мне не хотелось бы сбывать с рук. Пора тебе сбыть с рук этот устаревший компьютер. СБЫВАТЬ С РУК см. Сбывать (сбыть) с рук. СБЫТЬ С РУК см. Сбывать (сбыть) с рук* СВАЛИВАТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ см. Валить (сваливать, свалить) с больной головы на здоровую.
~ 371 " СВЕРНУТЬ СВАЛИВАТЬ В ОДНб см. Валить (сваливать, свалить) в одну кучу (в одно). СВАЛИВАТЬ В ОДНУ К?ЧУ см. Валить (сваливать, свалить) в одну кучу (в одно)* СВАЛИВАТЬ С НОГ см. Валить (сваливать, свалить) с ног. СВАЛИВАТЬСЯ (ВАЛИТЬСЯ, СВАЛИТЬСЯ) НА ПЛЕЧИ — делаться (сделаться) чьей-либо обязанностью, обычно обременяя кого-либо. Когда уходил в отпуск секретарь, вся канцелярская работа сваливалась на плечи его помощника. Трудно, когда на твои плечи валятся новые обязанности. После смерти отца забота р семье свалилась на плечи старшего сына. СВАЛИВАТЬСЯ НА ПЛЕЧИ см. Сваливаться (валиться» свалиться) на плечи. СВАЛИТЬ В ОДНО см. Валить (сваливать, свалить) в одну кучу (в одно). СВАЛИТЬ В ОДНУ К?ЧУ см. Валить (сваливать, свалить) в одну кучу (в одно). СВАЛИТЬ С БОЛЬНОЙ ГОЛОВЫ НА ЗДОРОВУЮ см. Валить (сваливать, свалить) с больной толовы на здоровую. СВАЛИТЬ С НОГ см. Валить (сваливать, свалить) с ног. СВАЛИТЬСЯ НА ПЛЕЧИ см. Сваливаться (валиться, свалиться) на плечи. СВЕРКАТЬ ГЛАЗАМИ см. Сверкать (сверкнуть) глазами. СВЕРКАТЬ (СВЕРКНУТЬ) ГЛАЗАМИ— взглядывая, выражать (выразить) чувство гнева, раздражения и т. п. Не сверкай глазами* мы тебя не боимся. Он сердито сверкнул глазами. СВЕРКНУТЬ ГЛАЗАМИ см. Сверкать (сверкнуть) глазами» СВЕРНУТЬ БАШК? см. Свернуть шею (голову; башку). СВЕРНУТЬ ГбЛОВУ см. Свернуть шею (голову, башку). СВЕРНУТЬ СЕБЕ БАШКУ см. Свернуть себе шею (голову, башку). СВЕРНУТЬ СЕБЕ ГбЛОВУ см. Свернуть себе шею (голову, башку). СВЕРНУТЬ СЕБЕ ШЁЮ (ГбЛОВУ, БАШК#) — искалечиться, погибнуть. В такой темноте можно свернуть себе шею. Мы взбирались на скалы, рискуя в любой момент свернуть себе голову. На этой лестнице можно свернуть себе башку.
СВЕРНУТЬ 372 СВЕРНУТЬ ШЁЮ (ГбЛОВУ, БАШК?) — убить, уничтожать кого-либо* Этому авантюристу когда-нибудь свернут шею, В боях наша армия свернула голову фашизму. Если будешь выступать против, сверну башку, СВЕРХУ ДйНИЗУ ~ целиком, полностью; повсеместно. Деревья сверху донизу были покрыты инеем. СВЕСТИ В МОГИЛУ см. Сводить (свести) в могилу. СВЕСТИ К НУЛ16 см. Сводить (свести) к нулю» СВЕСТИ КОНЦЬ! С КОНЦАМИ см. Сводить (свести) кон- цы с концами» СВЕСТИ НА НЕТ см. Сводить (свести) на нет. СВЕСТИ С УМА см. Сводить (свести) с ума. СВЕСТИ СЧЁТЫ см. Сводить (свести) счеты, СВЕСТИСЬ К НУШб см. Сводиться (свестись) на нет (к нулю). СВЕСТИСЬ НА НЕТ см. Сводиться (свестись) на нет (к нулю). СВЕТ В РОГОЖКУ ПОКАЖЕТСЯ — кому-либо станет плохо, обычно от боли, страха и т. п. Если встретишь этого зверя в лесу, свет в рогожку покажется. СВЕТЛАЯ ГОЛОВА ~~ кто-либо ясно, чётко, логично мыслит. В этом вопросе он разберётся, у него светлая голова. СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ см. Блаженной (светлой) памяти. СВЕТ НЕ КЛИНОМ СОШЁЛСЯ — кто-либо или что-либо не является единственным, есть выбор» На этой работ* нице сеет не клином сошёлся, есть и лучшие специалисты, которых можно привлечь к выполнению проекта. СВЕТ НЕ ПРОИЗВОДИЛ — никогда не бывало, никогда не встречалось. Он такой весельчак, каких свет не производил. СВЕТ ПОМЕРК В ГЛАЗАХ — все стало немило, противно и т. п. кому-либо. Когда ему сообщили о неблагоприятном решении конкурсной комиссии, свет померк в его глазах. СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ В ПбЛЬЗУ см. Говорить (свидетельствовать) в пользу* С ВИДУ — внешне. С виду это здание показалось мне красивым. СВИХНУТЬ СЕБЕ ШЁЮ см. Сломать (свихнуть) себе шею.
— sra ~— сводиться СВОДИТЬ В МОГИЛУ см. Сводить (свести) в могилу. СВОДИТЬ К НУЛ16 см. Сводить (свести) к нулю. СВОДИТЬ КОНЦЫ С КОНЦАМИ см* Сводить (свести) концы с концами* СВОДИТЬ НА НЕТ см. Сводить (свести) на нет» СВОДИТЬ (СВЕСТИ) В МОГИЛУ — доводить (довести) д,о смерти* Ты не задумываешься о том, что своим отношением к учёбе сводить меня в могилу. Он измучил меня, он своим поведением сведёт меня в могилу. Ср. Вгонять (вогнать) в гроб» СВОДИТЬ (СВЕСТИ) К НУЛПб— какими-либо действиями, поступками приводить (привести) к потере, утрате значения, смысла чего-либо. Отсутствие необходимых деталей сводит к нулю работу ремонтной бригады. Своим неожиданным поступком ты свёл к нулю все наши старания. СВОДИТЬ (СВЕСТИ) КОНЦЫ С КОНЦАМИ — с трудом справляться (справиться) с материальными трудностями; справляться (справиться) с какими-либо затруднениями в работе» деле, согласовывая различные частя» соединяя их воедино. Мы жили очень скромно, еле-еле сводили концы с концами. Сел писать сочинение* а свести концы с концами не могу. СВОДИТЬ (СВЕСТИ) НА НЕТ — лишать (лишить) всякого смысла» значения. Твоя неряшливость сводит на нет всю нашу работу. Разведчик свёл на нет планы противника. СВОДИТЬ (СВЕСТИ) С УМА — раздражать» волновать, лишать способности здраво рассуждать; сильно увлекать» пленять» очаровывать. Своим поведением ты сводишь меня с ума. Новенькая всем к классе понравилась, а меня прямо с ума свела. СВОДИТЬ (СВЕСТИ) СЧЁТЫ — мстить (отомстить) кому- либо за обиду» оскорбление и т« п. Не хватало нам ещё сводить счёты с каждым обидчиком. Если он не перестанет хулиганить, мы с ним сведём счёты. СВОДИТЬ С УМА см. Сводить (свести) с ума. СВОДИТЬ СЧЁТЫ см. Сводить (свести) счёты» СВОДИТЬСЯ К НУЛЮ см. Сводиться (свестись) на нет (к нулю). СВОДИТЬСЯ НА НЕТ см. Сводиться (свестись) на нет (к нулю).
СВОДИТЬСЯ 374 СВОДИТЬСЯ (СВЕСТИСЬ) НА НЕТ (К НУЛЙ>)— лишаться (лишиться) всякого смысла, значения* Если не удастся эксперимент, вся наша работа сводится на нет. Наши усилия организовать шахматный турнир в школе свелись к нулю. СВОЕГО РОДА — в определённом смысле, отношении* Наш разговор представлял собой своего рода дискуссию. Ср. В своём роде. СВОИМИ ГЛАЗАМИ см. Своими (собственными) глазами. СВОИМИ РУКАМИ — непосредственно.сам. Наш дом отец построил своими руками. СВОИМИ (СОБСТВЕННЫМИ) ГЛАЗАМИ — непосредственно сам (увидел, убедился и т* п.). Можете убедиться своими глазамц, насколько великолепна эта картина. Я присутствовал на этой церемонии и видел всё собственными глазами; СВОИМИ СЛОВАМИ — не дословно, а передавая только содержание, смысл (рассказывать, отвечать и т. п.)- Пересказать текст своими словами не совсем просто. СВОИМ ПОРЯДКОМ— так, как всегда, обычно. Учёба наша идёт своим порядком. ~ СВОЙ БРАТ — человек, равный по положению, одного и того же мировоззрения и т. п. Б этой компании я был принят как свой брат. СВОЙ В ДОСКУ — совсем, по-настоящему, близкий (по взглядам, убеждениям и т. п.) Мы вначале избегали его, но оказалось, что он парень свой в доску. СВОЙ ЧАС — своевременно наступившая смерть. Умер мой дедушка, дождался своего часа. С ВОРОБЬИНЫЙ НОС см» С гулькин (воробьиный) нос. СВОРОТИТЬ ГбРЫ см. Воротить (своротить) горы. СВОЙ ГОЛОВА НА ПЛЕЧАХ — способен решать что-либо самостоятельно. Решай сам, как тебе поступать, у тебя своя голова на плечах. СВОЙ РУКА — человек, который может посодействовать, помочь чем-либо. Вопрос был решён быстро, так как в высшей инстанции у нас оказалась своя рука. С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА— сверху, с большой высоты; поверхностно, не вдаваясь в подробности (судить о чём-либо). Он взобрался на холм, чтобы с высоты
— зге — связывать птичьего полёта полюбоваться окрестностями: Ты оцениваешь эту работу с высоты птичьего полёта. С ВЫСОТЫ СВОЕГО ВЕЛИЧИЯ — высокомерно, с пренебрежением и снисходительностыо, свысока (смотреть на кого-либо, относиться к кому-либо и т. л*). После назначения директором1 он стал поглядывать на Нас с высоты своего величия. СВЯЗАТЬ КОНЦЫ С КОНЦАМИ см. Связывать (связать) концы с концами. СВЯЗАТЬ ПО РУКАМ И НОГАМ см. Связывать (связать) по рукам и ногам. СВЯЗАТЬ РУТСИ см. Связывать (связать) рукн. СВЯЗАТЬ ЯЗЙК см. Связывать (связать) язык. СВЙЗЫВАТЬ КОНЦЫ С КОНЦАМИ см» Связывать (связать) концы с концами. СВЙЗЫВАТЬ ПО РУКАМ И НОГАМ см. Связывать (связать) по рукам я ногам. Л * ^ - СВЙЗЫВАТЬ Р#КИ см. Сэязывать (связать) руки. СВЙЗЫВАТЬ (СВЯЗАТЬ) КОНЦЫ С КОНЦАМИ — согласовывать (согласовать) различные части, стороны какой* либо работы, дела, соединяя их воедино. Он работает усердно, а не умеет связывать концы с концами. Если свяжу концы с концами, получится неплохое сочинение. СВЙЗЫВАТЬ (СВЯЗАТЬ) ПО РУКАМ И НОГАМ — лишать (лишить) возможности свободно действовать. Недостаток времени связывает меня по руками и ногам. Жёсткий ре- .жим работы связал нас по руками и ногам. Ср. Спутывать (спутать) по руками и йогам, Связывать (связать) рукяи СВЯЗЫВАТЬ (СВЯЗАТЬ) Р^КИ — то же, что Связывать (связать) по рукам ш ногами Работа была бы завершена досрочно, если бщ другие нагрузки не связывали мне руки. Масса забот связала мне руки. СВЯЗЫВАТЬ (СВЯЗАТЬ) ЯЗЙК — заставлять (заставить) молчать или не давать (ее дать) возможности свободно» непринуждённо говорить, высказываться и т. п. Присутствие учителя деде связывало язык. Его сердитые взгляды не смогли связать мне язык. СВЙЗЫВАТЬ ЯЗ&2К см. Связывать (связать) язык*
святАя age — СВЯТАЯ ПРОСТОТА — наивный, простодушный, бесхитростный человек* Разве ты, святая простота, не сообразил, о чём идёт речь? СВЯТАЯ СВЯТЫХ — что-либо самое сокровенное, заветное; что-либо недоступное для непосвящённых. Он никого не посвящал & святая святых своих мечтаний. СВЯТЫМ Д#ХОМ — как бы само собой, неизвестно как. Всё это делается не святым духом, а человеческим тру- дом. С ГАКОМ — с превышением, сверх какой-либо меры. Мой отец проработал на заводе двадцать лет с гаком. Ср. С лишком (с лишним). СГЛАДИТЬ ОСТРЫЕ УГЛИ см. Сглаживать (сгладить) острые углы* СГЛАЖИВАТЬ бСТРЫЕ УГЛИ см. Сглаживать (сгладить) острые углы. сглаживать <сглАдить) Острые угли — смягчать (смягчить) остроту разногласий, противоречий. Он был мастер сглаживать острые углы в наших взаимоотношениях. Назревала ссора, но выступил бригадир и сгладил острые углы. С ГЛАЗ ДОЛбЙ — прочь от себя (прогонять кого-либо); прочь отсюда (убираться)* Матери не понравилось поведение сына, и она велела ему уходить с глаз долой. С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ— наедине, без свидетелей, без посторонних. Беседа с подростком с глазу на глаз многое прояснила. С ГОДАМИ — то же» что Со временем. С годами сильно изменилась^наша деревня. С ГОЛОВбЙ — очень умный, толковый, способный. Он парень с головой, из него выйдет толк. С ГОЛОВЫ ДО НОГ — целиком, полностью. Разразилась гроза, и буквально за несколько минут мы оказались мокрыми с головы до ног. С ГбЛОСА — на слух; в соответствии с чьим-либо мнением. Стихи я запоминаю с голоса. Он судит об этом с голоса начальника. СГОНЯТЬ СЕМЬ ПОТОВ см. Сгонять (согнать) семь потов. СГОНЯТЬ (СОГНАТЬ) СЕМЬ ПОТбВ— изнурять (изнурить), изматывать (измотать) тяжёлой работой. Непривыч-
377 СДЕЛАТЬ ноя работа на сенокосе сгоняла с нас семь потов. Он трудился самоотверженно и готов был и с нас согнать семь потов. СГОРАТЬ ОТ СТЫДА см. Сгорать (сгореть) от стыда* СГОРАТЬ (СГОРЕТЬ) ОТ СТЫДА — испытывать (испытать) очень сильное чувство стыда. Он сгорал от стыда, вспоминая свою оплошность* Если в сочинении обнаружится много ошибок, сгорю от стыда. С ГбРЕМ ПОПОЛАМ — с большим трудом» кое-как, еле- еле. С горем пополам мы выполнили это задание. Ср. С грехом пополам* СГОРЕТЬ ОТ СТЫДА см. Сгорать (сгореть) от стыда. С ГРЕХбМ ПОПОЛАМ— то же, что С горем пополам. С грехом пополам он выдержал этот экзамен. С ГУЛЬКИН НОС см. С гулькин (воробьиный) нос* С ГУЛЬКИН (ВОРОБЬИНЫЙ) НОС— очень мало; очень малый. Приближается экзаменационная сессия, занятий у нас осталось с гулькин нос. Претензии у него значительные, а результаты труда — с воробьиный нос. СГУСТИТЬ КРАСКИ см. Сгущать (сгустить) краски. СГУЩАТЬ КРАСКИ см. Сгущать (сгустить) краски» СГУЩАТЬ (СГУСТИТЬ) КРАСКИ — сильно преувеличивать (преувеличить); представлять (представить) что-либо хуже, чем есть на самом деле. Вы сгущаете краски, всё происходило намного проще. Учитель сознательно сгустил краски, говоря о дисциплине. СДАВАТЬ В АРХИВ см. Сдавать (сдать) в архив. СДАВАТЬ (СДАТЬ) В АРХИВ — отстранять (отстранить), считая негодным к какой-либо деятельности. Его рано ещё сдавать в архив, энергии у него хоть отбавляй. Зря вы этого человека сдали в архив, он ещё многое мог бы сделать. Ср. Списывать (списать) в тираж. СДАТЬ В АРХИВ см. Сдавать (сдать) в архив. СДЕЛАЙ МИЛОСТЬ (ОДОЛЖЕНИЕ) — выражение вежливой просьбы. Сделай милость, навести больного товарища. Сделай одолжение, принеси завтра эту книгу* СДЕЛАЙ ОДОЛЖЕНИЕ см. Сделай милость (одолжение). СДЕЛАЛО ЧЕСТЬ см. Делает (сделало) честь. СДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ ГЛАЗА см. Делать (сделать) большие (круглые) глаза.
СДЕЛАТЬ 378 СДЕЛАТЬ ВЕСЁЛУЮ МИНУ ПРИ ПЛОХОЙ ИГРЕ см. Делать (сделать) весёлую мину при плохой игре. СДЕЛАТЬ ВИД ем* Делать (сделать) гад. СДЕЛАТЬ ИЗ М#ХИ СЛОНА см. Делать (сделать) из мухи слона. СДЕЛАТЬ КИСЛУЮ МИНУ см. Делать (сделать) кислую мину» СДЕЛАТЬ КРУГЛЫЕ ГЛАЗА см. Делать (сделать) большие (круглые) глаза. СДЕЛАТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ см. Делать (сделать) предложение* СДЕЛАТЬ УПОР см. Делать (сделать) унор. СДЕЛКА С СбВЕСТЬЮ —поступок, идущий вразрез с собственными убеждениями. Мой брат никогда не пойдёт на сделку с совестью. СДЕРЖАТЬ СЛбВО см. Держать (одержать) слово. СДЕРЖАТЬ СЕВЙ см. Сдерживать (сдержать) себя. СДЕРЖИВАТЬ (СДЕРЖАТЬ) СЕБЯ — удерживаться (удержаться) от проявления своих чувств* от каких-либо действий. Мне хотелось высказаться по этому поводу, но я сдерживал себя. Когда видишь непорядок* трудно сдержать себя и не сделать замечание. СДЕРЖИВАТЬ СЕВЙ см. Сдерживать (сдержать) себя. С ДОБРЫМ iTPOM — то же, что Доброе утро. С добрым утром, как вы сегодня спали? С ДОРбГИ ~ сразу после поездки, путешествия* С дороги не мешало бы умыться, перекусить. С ДУШИ ВОРОТИТ — тошнит; противно, нет сил терпеть, выносить и т- п. От этой пищи с души воротит. При одном виде этого негодяя с души воротит. С ДУШОЙ — то же, что С огоньком* Поручение учителя мы'выполняли с душой. . , СЕБЕ ДОРбЖЕ— не оправдывает огромных усилий, напряжения» Успокойтесь; вся эта суета себе дороже. СЕВЕ НА УМЕ — скрытен, хитёр. Этот подросток себе на уме, к нему нужен особый.подход. СЕДЬМАЯ ВОДА НА КИСЕЛЕ см. Седьмая (десятая) вода на киселе. СЕДЬМАЯ (ДЕСЯТАЯ) ВОДА НА КИСЕЛЕ— очень дальний родственник. Этот приезжий мне седьмая вода на
379 ~ СЕРДЦЕ киселе* Он мне не троюродный брат, а десятая вода на киселе. СЕКУНДА В СЕКУНДУ— то же, что Минута в минуту. Электропоезд отправился согласно расписанию, секунда в секунду. СЕМИ ПЙДЕЙ ВО ЛБУ — очень умный, выдающихся способностей* Будь ты хоть семи пядей во лбу, но охватить все стороны проблемы не сможешь. СЕМЬ ВЁРСТ ДО НЕБЕС — очень много (наобещать, наговорить и т. п.)« Живём мы по-прежнему скромно, хоть нам наобещали семь вёрст до небес. СЕМЬ ПОТйВ СОШЛб — затрачено много усилий кем-либо для выполнения» осуществления чего-либо. Семь потов, сошло, пока я решил эту задачу. СЕМЬ ПЙТНИЦ НА НЕДЕЛЕ — кто-либо часто, легко меняет свои решения, намерения и т. п. У неё семь пятниц на неделе: сегодня запишется в драматический кружок, а завтра жди её в танцевальной группе. СЕРДЦЕ БОЛИТ см. Душ* (сердце) болит. СЕРДЦЕ ГОРИТ см. Голова (душа, сердце) горит. СЕРДЦЕ ЗАМИРАЕТ (ЗАМЕРЛО) — кого-либо охватывает волнение, тревога» страх. Сердце замирает от радости, когда видишь весёлые лица детей. У меня сердце замерло от волнения, когда подходил к родной деревне, СЕРДЦЕ ЗАМЕРЛО см. Сердце замирает (замерло). СЕРДЦЕ КРОВЬЮ ОБЛИВАЕТСЯ (ОБЛИЛОСЬ)- кому- либо очень тяжело от душевной боли, чувства жалости» сострадания. Сердце кровью обливается, когда видишь вымирающие деревни. Увидел на экране страдания стариков и детей на оккупированной врагом территории, и сердце кровью облилось. СЕРДЦЕ НАДРЬ1ВАЕТСЯ см* Душа (сердце) надрывается. СЕРДЦЕ НЕ ЛЕЖИТ см. Душа (сердце) не лежит. СЕРДЦЕ НЕ НА МЕСТЕ см. Душа (сердце) не на месте. СЕРДЦЕ ОБРОСЛО МбХОМ — кто-либо стал бездушным, бесчувственным, чёрствым. Не надейтесь на его помощь, у этого человека сердце обросло мохом. СЕРДЦЕ ОТХОДИТ — кто-либо перестаёт волноваться» успокаивается. Мать вшда волнуется занос, и когда* вечером* мы с братом возвращаемся домой, у неё сердце отходит.
СЕРДЦЕ . 360 СЕРДЦЕ ПЕРЕВЕРНУЛОСЬ см. Душа (сердце) перевёртывается (перевернулась* перевернулось). СЕРДЦЕ ПЕРЕВЁРТЫВАЕТСЯ см. Душа (сердце) перевёртывается (перевернулась* перевернулось), СЕРДЦЕ РАЗРЫВАЕТСЯ НА ЧАСТИ см. Душа (сердце) разрывается (рвется) на части. СЕРДЦЕ РВЁТСЯ НА ЧАСТИ см. Душа (сердце) разрывается (рвётся) на части. СЕРЕБРЯНАЯ СВАДЬБА— двадцатипятилетний юбилей бракосочетания, супружества. Послезавтра мой дядя отмечает Серебряную свадьбу, надо поздравить его, СЕРЕДИНКА НА ПОЛОВИНКУ— ни то ни другое; ни плохо ни хорошо, посредственно. Живу я так себе, серединка на половинку. СЕСТЬ ВЕРХбМ см. Садиться (сесть) верхом (на голову). СЕСТЬ В КАЛОШУ см* Садиться (сесть) в лужу (в калошу). СЕСТЬ В ЛУЖУ см. Садиться (сесть) в лужу (в калошу). СЕСТЬ НА ГОЛОВУ см. Садиться (сесть) верхом (на голову). СЕСТЬ НА МЕЛЬ см. Садиться (сесть) на мель. СЕСТЬ НА СВОЕГО ЛЮБИМОГО КОНЬКА- начать говорить, рассуждать, распространяться на излюбленную тему. В беседе, когда он сядет на своего любимого конька, его не остановишь. Ср. Оседлать своего любимого конька* СЕСТЬ НА ХЛЕБ И ВОДУ см. Садиться (сесть) на хлеб и йоду. СЕСТЬ НА ШЁЮ см. Садиться (сесть) на шею. СЕСТЬ НЕ В СВОЙ САНИ см. Садиться (сесть) не в свои сани. СЖЕЧЬ КОРАБЛИ см. Жечь (сжигать, сжечь) корабли (мосты). СЖЕЧЬ МОСТЫ см. Жечь (сжигать, сжечь) корабли (мосты). СЖИВАТЬ (СЖИТЬ) СО СВЕТА— изводить (извести) попрёками, придирками и т. п.; доводить (довести) до смерти. Своим нытьём ты меня со света сживаешь. Столько забот, кто могут сжить со света. ^ СЖИВАТЬ СО СВЕТА см. Сживать (сжить) со света. СЖИГАТЬ КОРАБЛИ см. Жечь (сжигать, сжечь) корабли (мосты).
301 ~ СКАЗАТЬ СЖИГАТЬ МОСТЫ см. Жечь (сжигать, сжечь) корабли (мосты). С ЖИРУ БЕСИТЬСЯ — привередничать от пресыщения или безделья. Мальчик требует то одно, то другое* одним словом, с жиру бесится. СЖИТЬ СО СВЕТА см. Сживать (сжить) со света. С ЗАКРЙТЫМИ ГЛАЗАМИ ~ не размышляя, неосмотрительно- В твоём сочинении масса погрешностей, ты его, очевидно, выполнял с закрытыми глазами. С ЗАМИРАНИЕМ СЕРДЦА— испытывая сильное волнение. С замиранием сердца мы ждали решения конкурсной комиссии. СИДЕТЬ НА ГОРБУ см. Сидеть на шее (на горбу). СИДЕТЬ НА ШЁЕ (НА ГОРБ?) — быть на содержании, иждивении, попечении, обременяя кого-либо. Этот юноша не будет сидеть на Шее у родителей: он с детства приучен к труду. СИДИТ В ПЕЧЁНКАХ — очець досаждает, раздражает, надоедает до крайности. Этот ваш замысел сидит у меня в печёнках. СИНЯЯ ПТИЦА — символ счастья, то, что воплощает для кого-либо высшее счастье* Синей птицей для него были мечты о безмятежной жизни, но поймать эту птицу он так и не смог. СШб МИНУТУ — немедленно, сейчас же; сейчас, в настоящий момент. Вам сию минуту следует приступить к работе. Ср. Сию секунду. СШб СЕКУНДУ — то же, что Сию минуту. Уходите сию секунду, я вас больше не желаю слушать. СКАЖИ НА МИЛОСТЬ — выражение удивления, недоумения но поводу чего-либо» Скажи на милость, он ничуть не обрадовался отличной оценке. СКАЖИ ПОЖАЛУЙСТА — выражение Удивления, возмущения, негодования по поводу чего-либо» Скажи пожалуйста, он не желает с нами рцжюшариеать. СКАЗАТЬ СВОЁ СЛОВО — проявить себя в чём-либо, оказать влияние на что-либо. МЫ Надеемся, что в соревнованиях по плаванию, наши вфёушки ещё скажут своё слово.
СКАЗАТЬ 382 СКАЗАТЬ ПО ЧЁСГИ —- высказаться откровенно, чистосердечно, начистоту* Сказать по чести, мне не нравится ваша затея* СКАЗКА ПРО БЕЛОГО БЫЧКА— бесконечное повторение одного и того же, возвращение к одному и тому же» Надоело слушать эту сказку про белого бычки. ¦' С КАКИХ ПОР — давно ли, с Какого времени. Мне надо у неё спросить, с каких пор она занимается музыкой. С КАКОЙ НОГИ ТАНЦЕВАТЬ — как начать вести себя, как поступать. Я ещё не решил, с какой ноги танцевать в этой ситуации. СКАЛИТЬ 3#БЫ — смеяться; насмехаться. Вечно ты скалишь зубы, нашёл над чем смеяться. СКАТЕРТЬЮ ДОРОГА— пусть уходит, убирается, никто не будет удерживать. Он намеревается уйти из нашей баскетбольной команды, ну и скатертью дорога. СКВОЗЬ 3#ЪЫ — невнятно, неразборчиво; как бы нехотя. Он что-то пробормотал сквозь зубы. СКВОЗЬ ПРИЗМУ см. Сквозь (через) призму. СКВОЗЬ (ЧЕРЕЗ) ПРИЗМУ — с позиций чего-либо (смотреть, оценивать и т. п.). Критик оценивает литературное произведение сквозь призму своих убеждений. Он смотрит на мир через призму почерпнутых в литературе идей. СКЛАДЫВАТЬ ОРУЖИЕ см. Складывать (сложить) оружие. СКЛАДЫВАТЬ ДОКИ см. Складывать (сложить) руки. СКЛАДЫВАТЬ (СЛОЖИТЬ) ОРУЖИЕ — прекращать (прекратить) вооружённое сопротивление; отказываться (отказаться) от каких-либо действий. Враг не хотел без боя складывать оружие. Оказавшись в безвыходном положении, они были вынуждены сложить орущие. СКЛАДЫВАТЬ (СЛОЖИТЬ) Р?КЙ — переставать (перестать) действовать. Пока есть силы, не хочется склады- „ ватъ руки. Не сложим руки, пока не добьёмся своего. СКЛОНИТЬ ГОЛОВУ см. Склонять (склонить) голову. СКЛОНИТЬ ВО ВСЕХ ПАДЕЖАХ см. Склонять на все лады (во всех надежах)* СКЛОНИТЬ ГОЛОВУ см. Склонять (склонить) голову.
383 • CKPfeKET СКЛОНИТЬ НА ВСЕ ЛАДЙ (ВО ВСЕХ ПАДЕЖ АХ) — часто упоминать, обычно с неодобрением» осуждающе говорить о ком-либо или о чём-либо. Его имя склоняли на все лады. Этот проект склоняют во всех падежах. СКЛОНИТЬ (СКЛОНИТЬ) ГбЛОВУ — признавать (признать) себя побеждённым; относиться (отнестись) с почтительным уважением к кому-либо. Я не намерен склонять перед тобой голову. Мы ниЬко склонили голову перед ним* С КОЛЫБЕЛИ — с раннего возраста. Стать врачом он мечтал с колыбели. СКОЛЬЗИТЬ ПО ПОВЕРХНОСТИ — не углубляться в сущность чего-либо, касаясь лишь внешних сторон* Он не вникает в сущность проблемы, скользит по поверхности* , СКОЛЬКО ВЛЕЗЕТ— то же» что Сколько душе угодно. Я вам привёз газированную воду, пейте сколько влезет. СКбЛЬКО ВОДИ УТЕЗСЛб— то же, что Много эоды утщщ>. Сколько воды утекло после того, как появилось телевидение, но до сих пор оно представляется чудом техники. СКОЛЬКО ДУШЕ УГбДНО — вволю, вдоволь, без каких- либо ограничений, 'В саду созрела смородина, малина, черешня, ешь сколько душе угодно. Ср. Сколько влезет. СКОЛЬКО ЛЕТ, СКОЛЬКО ЗИМ— как давно (выражение» употребляемое при встрече с кем-либо, кого давно не видел). Ну, здравствуй, приятель. Сколько лет, сколько зим! С КОНДАЧКА —- несерьёзно» легкомысленно, без понимания деда (делать что-либо). Нельзя поступать не подумав, с кондачка. , , ,; СКОЛЬКО УГбДНО — очень много» в большом количестве. Наши леса богатые на грибы, здесь вы их можете набрать сколько угодно. СКОРЕЕ ВСЕГО — наиболее вероятно, всего вероятнее» Поступать я буду скорее всего на филологический факультет. , . - . СКОР НА РУКУ — быстрый на физическую расправу; проворный в работе. Я' в работе, и во всех делах он скор на руку. СКРЕЖЕТ ЗУБбВНЫЙ — негодование» ненависть» бешеная злоба. Наши успехи вызывают у врагов скрежет зубовный.
СКРЕПИ ~ 384 СКРЕПИ СЕРДЦЕ — с большой неохотой, принуждая себя, вопреки желанию {делать что-либо). Эту редкую книгу мой друг отдавал мне скрепя сердце. СЛАБАЯ СТРУНКА — наиболее чувствительное, уязвимое место, сторона характера, на которую легко воздействовать. Зная его слабую струнку, над ним друзья подшучивали* СЛАБ НА ЯЗЫК — чересчур болтлив. Этот мальчик слаб на язык* обязательно проболтается. СЛАБОЕ МЕСТО см*. Слабое (уязвимое) место. СЛАБОЕ (УЯЗВИМОЕ) МЕСТО— то же, что Ахиллесова пята. Математика — слабое место этого ученика. Отсутствие организованности всегда было уязвимым лес- том этого коллектива. ~ . СЛАВА БбГУ — выражение радости, облегчения по поводу чего-либо. Слава богу, экзамены мой брат сдал успешно. С ЛЁГКИМ СЕРДЦЕМ— без всякой тревоги, без каких- либо опасений. Я выполнил домашнее задание и с лёгким сердцем пошёл на прогулку. С ЛЁГКОЙ РУКИ — по чьему-либо удачному почину, примеру. С лёгкой руки моего друга, записавшегося в хореографический кружок, в классе началось повальное увлече- нце танцами. С ЛИХВбЙ — с избытком. Наши расходы окупились с лихвой. С ЛИШКОМ (С ЛИПШИМ) — то же, что С гаком. Ехать вам придётся двадцать километров с лишком. От того события прошло три года с лишним. С ЛИШНИМ см С лишком (с лишним). .СЛОВ НЕТ — конечно, бесспорно, нет оснований сомневаться. Слов нет, ребята в нашем классе вежливые и внимательные. СЛбВНО АРШЙН ПРОГЛОТИЛ см. $ак (будто, словно, точно) аршин проглотил* СЛбВНО БАРАН НА НОВЫЕ ВОРОТА см. Как (будто, словно, точно) баран на новые ворота. СЛбВНО БЕЛЬМб В ГЛАЗ? см. Как (будто, словно, точно) бельмо в глазу. СЛбВНО ВАРОМ ОВДАЛб см* Как (будто, словно, точно) варом обдало.
— aes ~ слбвно СЛбВНО В ВбДУ ГЛЯДЕЛ см* Как (будто, словно, точно) * в воду глядел» СЛбВНО В ВбДУ КАНУЛ см. Как (будто, словно» точно) в воду канул* СЛбВНО В ВбДУ ОПУЩЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) в воду опущенный. ' СЛбВНО ВЕТРОМ СДУЛО см. Как (будто, словно, точно) ветром сдуло. СЛбВНО ВКОПАННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) вкопанный. > СЛбВНО ВОДИ В РОТ НАБРАЛ см. Как (будто, словно, точно) воды в рот набрал. ; СЛбВНО ГОРА С ПЛЕЧ (СВАЛИЛАСЬ) см. Как (будто, словно, точно) гора с плеч (свалилась)- СЛбВНО ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕВА см. Как (будто, словно, точно) гром среди ясного неба. СЛбВНО ЗА КАМЕННОЙ СТЕНбЙ см. Как (будто, словно, точно) за каменной стеной. СЛбВНО ИГбЛКА В СТОГ^ СЁНА см. Как (будто, словно, точно) иголка в стогу сена. СЛбВНО ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКбМ ПРИБИТЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). СЛбВНО ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ ТРАХНУТЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). СЛбВНО ИЗ-ЗА УГЛА МБШКбМ УДАРЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). СЛбВНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРОС см. Как (будто, словно, точно) из-под земли вырос. СЛбВНО ИЗ РбГА ИЗОБИЛИЯ см. Как (будто, словно, точно) из рога изобилия. СЛбВНО МАННЫ НЕБЕСНОЙ см. Как (будто, словно, точно) манны небесной. СЛбВНО МАСЛОМ ПО СЕРДЦУ см. Как (будто, словно, точно) мйслом по сердцу» СЛбВНО М#ХУ ПРОГЛОТИЛ см. Как (будто, словно, точно) муху проглотил. 13 Зак. 2718
олбвно зае — СЛОВНО НА ИГОЛКАХ см* Как (будто, слбвно, точно) на иголках, СЛОВНО НА ПОЖАР см. Как (будто, словно, точно) на пожар, СЛОВНО НА СМЕХ см. Как (будто, словно» «очно) на смех. СЛОВНО НОЖОМ ОТРЕЗАЛ см. Как (будто, словно, точ- но) ножом отрезал. СЛОВНО ОТРЕЗАЛО см* Как (будто, словно, точна) отрезало. : - * • ' . - • . СЛОВНО ПЕЛЕНА ПАДАЕТ С ГЛАЗ см. Как будто (слов- * но, точно) пелена падает (упала) с глаз. ;-**-•• СЛОВНО ПЕЛЕНА УПАЛА С ГЛАЗ см» Как будто (словно, точно) пелена падает (упала) с глаз* СЛОВНО ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА см. Как (будто» словно; точно) по мановению волшебного аееэла (волшебной палочкн). СЛОВНО ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ см. Как (будто, словно, точно) по мановению волшебного жезла (волшебной палочки). СЛОВНО ПО ПИСАНОМУ см. Как (будто, словно, точно) по писаному. СЛОВНО PbtBA В ВОДЕ сц. Как (будто, словно, точно) рыба в воде* - СЛОВНО СВИНЦОМ НАЛИТА см. Как (будто, словно, точно) свинцом налита. СЛОВНО СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) сквозь землю провалился. СЛОВНО СКВОЗЬ СОН см. Как (будто, словно, точно) сквозь сон. СЛОВНО С ЛУНЙ СВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) с луны свалился (упал)* СЛОВНО С ЛУНЫ УПАЛ см. Как (будто, словно, точно) с луны свалился (упал). СЛОВНО С НЁБА СВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) с неба свалился (упал). СЛОВНО С НЁБА УПАЛ см» Как (будто, словно, точно) с неба свалился (упал). СЛОВНО СНЕГ НА ГОЛОВУ см: Как (будто, словно, точно) снег на голову.
387 — СЛ16НКИ СЛОВНО С ЦЕПИ СОРВАЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) с цепи сорвался. СЛбВНО СЫР В МАСЛЕ КАТАТЬСЯ см. Как (будто, словно, точно) сыр в масле кататься. СЛбВИО УЖАЛЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) ужаленный, ч ¦: , .,.- : -''•..'' ( * СЛбВО В СЛбВО — совершенно точно, дословно (пересказывать, повторять, переводить и т.п.). Текст, который мы читали дома* я пересказал на уроке слово в сло&р, СЛОВО ЗА СД^ВО — постепенно, лвйю-адмаму^ Ojum&m слово у нас начался душевный р<шввор. ; . ^ СЛОЖА РУКЦ^- дичине делая, бездельничая, Вовремя каникул мы не сидели служа руки, а цгр#ли> читали хни* СДОдеЙЧЪ ГОД^>Г «^ Класть (сложить) голоэу, , СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ см. Складывать (сдожнть) оружие. СЛОЖИТ^ Р^Щ^м. Осладыват^ (слеяшть> рук^. ^ , СЛОМАТЬ ЛЩски,Р*з0ит* (сдрцвть);^ёд. 4 / ; СЛОМАТЬ (СВИХНУТЬ) CEBfj ПШС? — д<утерцет1» неудачу 9 ^^*1-ли|5рл Вэщрм деле сломал зебе uiei* m о$цн претендент* В попытках разобраться в этой проблеме запросто можно свихнуть себе шею, . СЛОМАТЬ СЕБЕ ШЁЮ см. Сломать (свихнуть) себе шею. СЛОМИ ГбЛОрУ ~ стремительно» очень быстро (бежать, мчаться). После уроков мы сломя голову помчались в зоопарк. . , СЛЬ1ХАННОЕ ЛИ ДЕЛО-~ невероятно, непостижимо. Слыханное ли дело, этого проходимца назначили директором. СЛЙХОМ НЕ СЛЫХАТЬ — не иметь никакого понятая, представления, совсем не знать. Я довольно хорошо знаю отечественную литературу, но об этом писателе и слыхом не слыхал. СЛ16НКИ ПОТЕКЛИ см. Слюнки (текут) потекли. СЛЮНКИ (ТЕКУТ) ПОТЕКЛИ — кто-либо испытывает (испытал) сильное желание попробовать, съесть или выпить что-либо, приобрести что-либо заманчивое. Эти блюда так вкусно пахнут, что у меня слюнки текут. У него слюнки потеНЛи от одной мысли, что можно приобрести эту вещь.
СМАЗАТЬ ПЙТКИ см. Смазывать (смазать) пятки. : СМАЗЫВАТЬ ПЙТКИ см. Смазывать (смазать) пятки. СМАЗЫВАТЬ (СМАЗАТЬ) ПЯТКИ— быстро убегать (убежать), обращаться (обратиться) в бегство» Не пора ли нам отсюда смазывать пятки. Увидя нас, они смазали пятки. СМАТЫВАТЬ (СМОТАТЬ) УДОЧКИ — поспешно уходить (уйти) откуда-либо. Ребята уходягй, надо и нам сматывать удочки. Мы искали его, но он уже смотал удочки. СМАТЫВАТЬ УДОЧКИ см. Сматывать (смотать) удочки, С МАХУ — быстро, без подготовки, не раздумывая (делать что-либо). Это задание я выполню с маху. СМЕЖИТЬ ОЧИ — погрузиться в сон, заснуть. Под шум дождя мальчик смежил очи. СМЕНИТЬ ГНЕВ НА МИЛОСТЬ см. Менять (сменить) гнев на милость. СМЕРИТЬ ВЗГЛЯДОМ с». Мерять (смерить) глазами (взглядом). СМЕРИТЬ ГЛАЗАМИ см. Мернть (смерить) глазами (взглядом). СМЕРТНЫЙ ГРЕХ — очень большой порок, непростительный проступок. Вы подозреваете меня во всех смертных грехах, хоть я ничего предосудительного не совершил. СМЕРТНЫЙ (ПОСЛЕДНИЙ) ЧАС — смерть, кончина. Никто не знает, когда наступит смертный час. Не хочется думать о последнем часе. СМЕРТНЫЙ ЧАС см. Смертный (последний) час. С МЕСТА В КАРЬЕР — без Промедления, сразу. Мальчик вбежал в комнату и с места в карьер начал выкладывать свои новости. СМЕШАТЬ С ГРЙЗЬЮ см. Смешивать (смешать) с грязью. СМЕШИВАТЬ В ОДНб см. Мешать (смешивать) в одну кучу (в одно). СМЕШИВАТЬ С ГРЙЗЬЮ см. Смешивать (смешать) с грязью. СМЕШИВАТЬ (СМЕШАТЬ) С ГРЯЗЬЮ — то же, что Втаптывать (втоптать) в грязь. Эта статья в газете смешивает с грязью молодого учёного. Он оскорбил человека, смешал его с грязью. { . С МИЗИНЕЦ — очень мало, совсем немного. Опыта у него с мизинец, а напыщенности хоть отбавляй.
— зао — — смотреть С МИНУТЫ НА МИНУТУ — очень скоро, вот-вот. С минуты на минуту должен прийти мой друг. Ср. С секунды на секунду. С МИРОМ — без наказания, мирно (отпускать, уходить и т. п.). Директор взял с меня слово не поступать так впредь и отпустил с миром. С МОЁ — столько, сколько я (дожить, испытать и т. п.). Поживи с моё, а тогда уже делай выводы, правильно ли я поступал* С МОЛОТКА — с публичного торг*, с аукциона (продать, пустить, пойти и т. п.). За неуплату долга всё мое имущество пошла с молотка. СМОТАТЬ УДОЧКИ см. Сматывать (смотать) удочки. СМОТРЕТЬ БОЛЬШИМИ ГЛАЗАМИ см. Смотреть (глядеть) большими глазами. СМОТРЕТЬ В ГЛАЗА см. Смотреть (глядеть) в глаза (в лицо). СМОТРЕТЬ В КбРЕЩ» см. Смотреть (глядеть) в корень. СМОТРЕТЬ В КУСТЬХ см. Смотреть (глядеть) в кусты. СМОТРЕТЬ В ЛЕС см. Смотреть (глядеть) в лес. СМОТРЕТЬ В ЛИЦб см» Смотреть (глядеть) в глаза (в лицо), СМОТРЕТЬ В МОГИЛУ см. Смотреть (глядеть) в могилу. СМОТРЕТЬ В ОБА см. Смотреть (глядеть) в оба» СМОТРЕТЬ В РОТ см» Смотреть (глядеть) в рот. СМОТРЕТЬ ГЛАЗАМИ см. Смотреть (глядеть) глазами. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) БОЛЬШИМИ ГЛАЗАМИ — выражать взглядом изумление» недоумение* Не смотри на него большими глазами, ничего особенного он не сказал. Он стоял в недоумении, глядел вслед нам большими глазами. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В ГЛАЗА (В ЛИЦО) — быть близко с чем-либо, не бояться чего-либо. Солдаты участвовали во многих боях и не раз смотрели в глаза смерти. Они не раз глядели в лицо опасности* СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В КОРЕНЬ — вникать в суть чего- либо, обращать внимание на самое существенное в чём* либо. Надо смотреть в корень, находить главное в проблеме. Глядя в корень вещей, не обращай внимания на сопутствующие обстоятельства. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЙТЬ) В КУСТЙ — стремиться увильнуть от дела, от ойдоогашности. Мы стараемся, а он то и дело
СМОТРЕТЬ 390 смотрит в кусты. Когда человек глядит * кусты, на него положиться нельзя* ^ ' СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В ЛЕС — тяготясь местом пребывания, намереваться его покинуть, У него хорошая работа, а он смотрит в лес. Она проработала у "<*? месяц и глядит в лес. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В МОГИЛУ — доживать свою жизнь» быть близким к смерти (обычно о больном или старом человеке). Сам в могилу смотришь* а другим жить мешаешь. Я уже стар, гляжу в могилу, а тебе жить да жить. Ср. Стоять одной ногой в могиле* СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В бБА — внимательно наблюдать; быть внимательным* крайне осторожным. За этим мальчиком надо смотреть в оба. Чтобы не нарваться на вражескую засаду, надо смотреть е оба. За этим мальчиком надо глядеть в оба. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В РОТ— очень внимательно или подобострастно слушать кого-либо. Начальству он смот- pufn в рот. Собственного мнения он никогда не высказывает, а всегда глядит в рот руководителю. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) ГЛАЗАМИ — находясь под чьим- либо влиянием» относиться к кому-либо или к чему-либо с его позиций» Он смотрит на всё глазами учителя. Она глядит на нас глазами матери. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) НЕ НА ЧТО — никуда не годится, не заслуживает внимания, ничего не стоит. У него костюм смотреть не на что. Подарили мне безделушку глядеть не на что. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) ПРАВДЕ В ГЛАЗА (В ЛИЦб)- трезво оценивать действительное положение вещей. Надо смотреть правде в глаза и не надеяться на случайный успех. Мой товарищ умеет глядеть правде в лицо. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) ПРЯМО В ГЛАЗА — не стыдиться своих поступков перед кем-либо. Я человек честный, могу вам смотреть прямо в глаза. Я ничего предосудительного не сделал, могу людям глядеть прямо в глаза. СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) СВЕРХУ ВНИЗ — относиться к кому-либо пренебрежительно, свысока* Он какой-mo замкнутый, смотрит на окружающих сверху вниз. После
ЗД1 " С НАЛЕТА тога* как его утвердили в должности заместителя директора, он стал глядеть на нас сверху вниз» СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ г- намеренно не обращать внимания на что-либо плохое» сознательно не замечать ничего предосудительного в чём-либо. Если мы будем сквозь пальцы смотреть на нарушения дисциплины, то вряд ли улучшится успеваемость. Наш, бригадир, глядит на недостатки сквозь пальцы, СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) СО СВОЕЙ КОЛОКОЛЬНИ— судить о ком-либо или о чём-либо только со своих позиций, односторонне* Ты не учитываешь мнения других, смотришь на проблему со своей колокольни. Если будешь глядеть на вещи только со своей колокольни, существенных успехов не достигнешь. СМОТРЕТЬ ДРУГИМИ ГЛАЗАМИ см. Смотреть (глядеть) другими глазами. СМОТРЕТЬ НЕ НА ЧТО см. Смотреть (глядеть) не на что. СМОТРЕТЬ (ПОСМОТРЕТЬ) ДРУГИМИ ГЛАЗАМИ - от* носиться (отнестись) к кому-либо или чему-либо по-другому; оценивать (оценить) кого-либо или что-либо с иной позиции. После его выступления мы стали смотреть на него другими глазами. Посмотри на эту проблему другими глазами. Ср. Глядеть (глянуть) другими глазами. СМОТРЕТЬ ПРАВДЕ В ГЛАЗА см. Смотреть (глядеть) правде в глаза (в лицо), СМОТРЕТЬ ПРАВДЕ В ЛИЦб см. Смотреть (глвдеть) правде в глаза (в лицо). СМОТРЕТЬ ПРЙМО В ГЛАЗА см. Смотреть (глядеть) прямо в глаза. СМОТРЕТЬ СВЕРХУ ВНИЗ смГ Смотреть (глядеть) сверху вниз. СМОТРЕТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ см. Смотреть (глядеть) сквозь пальцы. СМОТРЕТЬ СО СВОЕЙ КОЛОКбЛЬНИ см. Смотреть (глядеть) со своей колокольни. С МЙСОМ — вместе с куском материала (вырвать, оторвать что-либо)* Мы обратили внимание, что у него на пиджаке две пуговицы вырваны с мясом. С НАЛЁТА— налетев» набежав и т. п-; сразу, легко, без затруднений (понимать, запоминать и т. п.). Ласточка с
CHACKUKA 332 налёта ударилась в оконное стекло. У него хорошая память, он усваивает материал с налёта. С НАСКОКА г~ не задумываясь, не размышляя* Не суди об этом с наскока, хорошо обдумай все детали. С НЕБОЛЬШИМ — с незначительным превышением (при приблизительном определении величины, количества чего-либо). На выполнение задания мы потратили два часа с небольшим. Ср. С хвостиком. СНИМАТЬ ПЁНКИ см. Снимать (снять) пенки (сливки). СНИМАТЬ СЛИВКИ см. Снимать (снять) пешей (сливки). СНИМАТЬ (СНЯТЬ) ПЁНКИ (СЛИВКИ) — брать (взять) себе самое лучшее» самое выгодное. Мы трудимся, а он снимает пенки. Ты всегда опережаешь других, везде успеваешь снять сливки. СНИМАТЬ (СНЯТЬ) СТРИЖКУ — отчитывать (отчитать), ругать (обругать). За любую провинность с нас снимали стружку. За вчерашний прогул с него сняли стружку. СНИМАТЬ СТРУЖКУ см. Снимать (снять) стружку. С НОГОТбК — очень маленький, крошечный. Он сам с ноготок, а в ловкости не уступит любому из вас. СНЯТЬ ГбЛОВУ см* Снять (сорвать) голову* СНЯТЬ ПЁНКИ см. Снимать (снять) пенки (сливки). СНЯТЬ СЛИВКИ см. Снимать (снять) пешей (сливки). СНЯТЬ (СОРВАТЬ) ГбЛОВУ — строго наказать кого-либо (обычно употребляется как угроза). Если не перестанете безобразничать, я с вас голову сниму. За такие разговоры я с вас голову сорву. СНЯТЬ СТРИЖКУ см. Снимать (снять) стружку. СОБАК ГОНЙТЬ — болтаться без дела, бездельничать. Хва . mum тебе собак гонять, пора браться за дело. Ср. Гранить мостовую. СОБАКЕ ПОД ХВОСТ см* Псу (собаке) под хвост. СОВАКУ СЪЕЛ — имеет большой опыт, навык, основательные знания в чём-либо. Обратитесь к профессору, он в области оптики собаку съел. Ср. Зубы съел. СОБАЧЬЯ РАДОСТЬ ^- колбаса самого низкого качества. И не надоело тебе питаться этой собачьей радостью? СОБИРАТЬСЯ С Д#ХОМ см. Собираться (собраться) с духом. СОБИРАТЬСЯ С МЙСЛЯМН см. Собираться (собраться) с мыслями.
— 393 ~ СОВАТЬ СОБИРАТЬСЯ (СОБРАТЬСЯ) С ДУХОМ — превозмогая в себе страх, робость, неуверенность, решаться (решиться) на что-либо. Он долго собирался с духом, но всё же решил- ся подняться на башню. Мальчик наконец собрался с духом и прыгнул в холодную воду. Ср. Набираться (набрать* ся) дужу. СОБИРАТЬСЯ (СОБРАТЬСЯ) С МЫСЛЯМИ — сосредотачиваться (сосредоточиться) на чём-либо, пытаясь обдумать» решить что-либо. Что-то он долго собирается с мыслями. Ученик очень волновался на экзамене и никак не мог собраться с мыслями. СОБИРАТЬСЯ (СОБРАТЬСЯ) С СИЛАМИ— накапливать (накопить) в себе силы; отдыхая, восстанавливать (восстановить) в себе силы; преодолевая в себе страх, робость, неуверенность, решаться (решиться) на что-либо* Немного отдохнём, соберёмся с силами и снова отправимся в дорогу. Собравшись с силами, ученик вышел на сцену и начал декламировать. СОБИРАТЬСЯ С СИЛАМИ см. Собираться (собраться) с силами* СОБРАТЬСЯ С ДУХОМ см. Собираться (собраться) с духом. СОБРАТЬСЯ С МЙСЛЯМИ см. Собираться (собраться) с мыслями. СОБРАТЬСЯ С СИЛАМИ см. Собираться (собраться) с силами. СОБСТВЕННОЙ ПЕРСОНОЙ — сам, лично. На классный час директор явился собственной персоной. СОБСТВЕННЫМИ ГЛАЗАМИ см. Своими (собственными) глазами. СОВАТЬ ГОЛОВУ В ПЕТЛЮ см. Совать (сунуть) голову в петлю. ' СОВАТЬ НОС см. Совать (сунуть) нос. СОВАТЬ ПОД НОС см. Совать (сунуть) под нос. СОВАТЬ (СУНУТЬ) ГОЛОВУ В ПЕТЛЮ — предпринимать (предпринят^ что-либо заведомо рискованное. Участвуя в этом мероприятии, я сую голову в петлю; Если согласишься сотрудничать с этими ловкачами, сунешь голову в петлы -1 СОВАТЬ (С#НУТЪ> НОС — вмешиваться (вмешаться) во что-либо, обычно не в своё дело. Остерегайся совать нос
СОВАТЬ 304 в чужие дела. Везде она свой нос сунет.*Ср. Соваться (сунуться) со своим носом. СОВАТЬ (СУНУТЬ) ПОД НОС — подавать (йодать) непочтительно, небрежно. Не суй под нос книгу, положи на стол. Проездной билет он сунул контролёру под нос. СОВАТЬСЯ СО СВОИМ НОСОМ см. Соваться (сунуться) со своим носом. СОВАТЬСЯ (СУНУТЬСЯ) СО СВОИМ НОСОМ - то же, что Совать (сунуть) нос* Везде он суётся со своим носом. Ты и в это дело сунулся со своим носом. ' СО ВРЕМЕНЕМ — с течением времени, впоследствии. Со временем подрастут деревья, посаженные нами возле школы. Ср. С годами. СО ВСЕГО ПЛЕЧА -т- сильным резким движением всей руки сверху вниз (ударять» бить и т. п.). Он ударил противника со всего плеча. СО ВСЕХ КОНЦОВ — отовсюду. На юбилей поэта прибыли делегации со всех концов страны. СО ВСЕХ НОГ — очень быстро» стремительно (бежать, мчаться и т. ш). Узнав о приезде в наш город любимого киноартиста, мы со всех ног бросились к вокзалу. С ОГЛЯДКОЙ — осторожно, осмотрительно (делать что- либо). Работу он выполнял с оглядкой, так как не любил переделывать. СОГНАТЬ СЕМЬ ПОТОВ см. Сгонять (согнать) семь потов. СОГНАТЬ В БАРАНИЙ РОГ см. Гнуть (согнуть) в бараний рог. . СОГНУТЬ В ДУГУ см. Гнуть (согнуть) в дугу. С ОГОНЬКОМ — с увлечением» подъёмом. Мы с огоньком взялись за это дело. Ср. С душой. С ОДНОГО МАХУ — то же, что Одним махом. Он сложную задачу решает с одного маху. СО ДНЯ НА ДЕНЬ — с одного дня иа другой; в ближайшие дни. Наша поездка откладывалась со дня на день. Скоро приедет мой брат, я жду его со дня на день. СОДРАТЬ СЕМЬ ШКУР см. Драть (содрать) шкуру (семь шкур). СОДРАТЬ ШК?РУ см. Драть (содрать) шкуру (семь шкур). СОЙТИ В МОГИЛУ см. Сходить (сойти) в могилу.
395 СОСПОКбЙНОЙ СОЙТИ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ см. Сходить (сойти) за чистую монету» СОЙТИ НА НЕТ см. Сходить (сойти) на нет. СОЙТИ СО СЦЕНЫ см. Сходить (сойти) со сцены. СОЙТИ С РУК см. Сходить (сойти) с рук. СОЙТИ С УМА см. Сходить (сойти) с ума. СОЛЬ ЗЕМЛИ— самое важное, самое ценное (о людях). Вообразил, что он соль земли, и смотрит на окружающих свысока. СбННОЕ ЦАРСТВО— покой, безмолвие, когда вое спят. Все разбрелись по своим комнатам, и в квартире наступило сонное царство. СОНЦАЯ ТЕТЕРЯ— человек, который очень любит послать; соня. Разбуди этого сонного тетерю, ему поря уже собираться в школу. СОПЛЁЙ ПЕРЕШИБЁШЬ — слабосилен, такой, что легко с ним справиться. Мальчик крохотный, соплёй перешибёшь, а упорства в преодолении трудностей ему хоть отбавляй. СОРВАТЬ ГбЛОВУ см. Снять (сорвать) голову» СОРВАТЬ МАСКУ см. Срывать (сорвать) маску. СОРВАТЬ СЕРДЦЕ см. Срывать (сорвать) сердце. СОРВАТЬСЯ С ЯЗЫКА см. Срываться (сорваться) с языка. СбРОК СОРОКбВ— большое количество чего-либо. Спортивных секций в нашем городе сорок сороков. СО СВОЕЙ СТОРОНЫ — о действиях» исходящих от кого- либо. Со Своей стороны я поддерживаю это предложение. СО СКРИПОМ — с напряжением, очень медленно (делать что-либо или делается что-либо). Работа у них продвигается со скрипом. СО СЛОВ -г основываясь на чьем-либо высказывании, сообщении. Всё это я yeuaji со слов приятеля. СОСЛУЖИТЬ СЛУЖБУ — оказать услугу в чем-либо; сыграть свою роль. Его совет сослужил нам большую службу. Бережное отношение к природе сослужит человечеству неоцекимую службу. СО СПОКОЙНОЙ СОВЕСТЬЮ — будучи совершенно уверенным в своей правоте, совершенно спокойно (делать что- либо). Убедившись, что они справятся с заданием, я со спокойной совестью занялся своими делами.
СОСГОРОЖЙ 396 СО СТОРОНЫ — как посторонние, непричастные к чему- либо лица. Задание оказалось намного труднее* чем пред- ставлялось со стороны. С ОТКРЫТОЙ ДУШбЙ — искренне, доверчиво, откровенно, без предубеждений (относиться к кому-либо, делать что-либо). Мы с открытой душой встречали своих новых друзей* С ОТКРЫТЫМ ЗАБРАЛОМ см. С открытым (поднятым) забралом* С ОТКРЫТЫМ (ПОДНЯТЫМ) ЗАБРАЛОМ- не скрывая истинных намерений, открыто (делать что-либо)* Я пришёл к вам с открытым забралом и того же ожидаю от вас. Он вступил в полемику с поднятым забралом. СО ЩИТОМ— победителем (возвращаться» приходить и т. п.). Хочется вернуться с соревнования со щитом. СПАДАТЬ С ГбЛОСА см. Спадать (снаеть) с голоса. СПАДАТЬ (СПАСТЬ) С ГбЛОСА — то жа, что Терять (потерять) голос После аварии артист начал спадать с голоса. Он оставил сцену, так как спал с голоса. СПАДАТЬ (СПАСТЬ) С ТЕЛА— худе» (похудеть). От физических нагрузок мы начали спадать с тела. Она села на диету и спала с тела. СПАДАТЬ С ТЕЛА см» Спадать (спасть) с тела. СПАСТЬ С ГбЛОСА см. Спадать (спасть) с голоса* СПАСТЬ С ТЕЛА см* Спадать (спасть) с тела« С ПЕЛЁНОК — с раннего детства, с младенчества. Любовь к труду ему привили с пелёнок. С ПбНОЙ У РТА — горячо, азартно, в крайнем возбуждении (спорить, доказывать и т. п.), С пеной у рта он доказывал свою правоту. С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА — сразу же; по первому впечатлению* Я с первого взгляда почувствовал к нему расположение. Подростку с первого взгляда можно было дать лет двенадцать, хотя окна самом деле был старше. С ПЕРВОГО ЗНАКОМСТВА — сразу же, при первой встрече. С первого знакомства я почувствовал симпатию к этому человеку. С ПЕРВЫХ СЛОВ — сразу» с самого начала разговора, беседы» С первых слов брата я понял, что что-то произошло*
397 С ПУСТЫМИ СПИСАТЬ В ТИРАЖАМ. Списывать (списать) в. тираж. СПИСЫВАТЬ В ТИРАЖ см. Списывать (списать) в тираж. СПИСЫВАТЬ (СПИСАТЬ) В ТИРАЖ — то же, что Сдавать (сдать) в архив. Ему было грустно* что его списывают в тираж. Старого мастера списали в тираде* а на место его прислали молодого* СПИТ И ВИДИТ— страстно хочет чего-либо» мечтает об осуществлении чего-либо* Он спит и видит себя чемпионом* С ПЛЕЧА — не подумав, сразу, быстро (отвечать» отрицать и т. п«). Он долго не задумывался над ответом, рубанул с плеча. С ПЛЕЧ ДОЛбЙ см. С,плеч (с рук) долой. С ПЛЕЧ (С РУК) ДОЛОЙ -г не надо больше беспокоиться, обременять себя чем-либо. Допишу последнюю страницу сочинения — ис плеч долой. Отремонтирую приёмник — и с рук долой. С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ— признавая себя в чём-либо виновным, раскаиваясь в чём-либо (приходить куда-либо)* Я к вам явился с повинной головой. С ПОДНЯТЫМ ЗАБРАЛОМ см. С открытым (поднятым) забралом* С ПОЗВОЛЕНИЯ СКАЗАТЬ— выражение извинения по поводу того, что будет сказано дальше. Ты образованный человек, а иногда, с позволения сказать, говоришь ерунду. СПОКОЙНОЙ НОЧИ г— пожелание спокойного сна. Сказ» ку я тебе рассказала, а теперь спи, спокойной ночи. С ПОТОЛКА — не имея никаких данных, наобум (говорить, утверждать и т. п.). Все эти цифры автор статьи взял с потолка. С ПОТРОХАМИ•— целиком» полностью, со всем, что есть* Он наш с потрохами. СПРЯТАТЬ КОНЦЬ! В ВбДУ см. Прятать (спрятать) концы в воду. СПРЯТАТЬСЯ В КУСТЙ см. Прятаться (спрятаться) в кусты. СПУСТИТЬ ШКУРУ —- выпороть, высечь. За все эти проделки отец с тебя спустит шкуру. С ПУСТЪШИ РУКАМИ — ничего не имея при себе, ничего не получив, ничего не добившись* Продавцы любезно отвечали на многочисленные просьбы и старались, чтобы
спусти покупатель не ушёл с пустыми руками. Охотники 4ер- нулисъ домой с пустыми руками. СПУСТИ РУКАВА — небрежно* кое-как (делать что-либо). Он относился к своим обязанностям спустя рукава, < СПУТАТЬ КАРТЫ ем. Путать (спутать) карты. СПУТАТЬ ПО РУКАМ И НОГАМ см* Спутывать (спутать) по рукам ir ногам. < СПУТЫВАТЬ НО РУКАМ И НОГАМ см. Спутывать (сйу- тать) по рукам й ногам. - . ^ J ' и ? СПУТЫВАТЬ (СПУТАТЬ) ПО РУКАМ IT НОГ AM — то же, что Связывать (связать) по рукав* н ногам. Эта обязанность спутывает менЛ по рукам и ногам. Жесткий режим работы спутал нас пе рукам и ногам. - \\\ ¦¦ С ВИТОГО НА ДЕСЯТОЕ — бессвяэйо, непоследовательно, пропуская подробности (рассказывать» сообщать); кое-как, беспорядочно, небрежно (делать что-либо); Л*€нл интересует ход cvtiurriuu, а ты рассказываешь* пятого на?десятое. Надо записывать не с пятого на десятое, а е определённой системе. i , -« -. :, СРАЖАТЬСЯ С ВЕТРЯНЫМИ МЕЛЬНИЦАМИ - бессмысленно и безуспешно тратить силы в борьбе с воображаемыми препятствиями, трудночл-ями. Стремиться к неосуществимой мечте, значит, сражаться с ветряными мельницами. С РАЗГОНА — разогнавшись, набрав большую скорость. Санки с разгона налетели на груду снега. С РАЗМАХА— размахнувшись, с большой силой. С размаха он швырнул в угол свою клюшку* С РАСПРОСТЁРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ — радушно, приветливо. Молодого инженера встретили на заводе с распростёртыми объятиями, СРЕДИ ВЕЛА ДНЯ см. Среди (средь) бела дня. СРЕДИ (СРЕДЬ) БЕЛА ДНЯ — днём, когда светло. Сова не охотится на мелких грызунов среди бела дня. И надо же мне было потерять ориентировку в лесу средь бела дня. СРЕДЬ БЕЛА ДНЯ см. Среди (среда) бела дня* СРОВНЯТЬ С ЗЕМЛЁЙ — разрушить до основания* Враг сровнял с землёй мою родную деревню. С РУКАМИ ОТОРВАТЬ—взять с большой охотой; раскупить нарасхват» У тебя прекрасные поделки, их с руками оторвут.
""*~ 399 ~ ' СТАВИТЬ С РУКАМИ РВАТЬ— нарасхват раскупать, разбирать. У вас настолько красивые льнлшые изделия, что их будут с руками рвать. . -. . . . -.. ^ С РУК Д0Л6& см. С плеч (с рук) долой* С РУК НА РУКИ ~~ непосредственно кому-либо {передавать^ сдавать и т. л,). Всю документацию он с рук на руки передал своему заместителю. СРЫВАТЬ МАСКУ см. Срыва» (сорвать) маеку* СРЫВАТЬ СЕРДЦЕ см* Срывать (сорвать) сердце. СРЫВАТЬ (СОРВАТЬ) МАСКУ- обнаруживать (обнаружить) истинную сущность, истинное лицо кого-либо; разоблачать (разоблачить). Мы задумались, стошп ли еры? вать маску с этого интригана: пусть проявит себя до конца. Как ни выкручивался этот человек, мы сорвали с него маску. СРЫВАТЬ (СОРВАТЬ) СЕРДЦЕ— вымещать,(выместить) на ком-либо или на чём-либо свой гнев,, раздражение и т. п« Зря ты срываешь на мне своё сердце, я ни в чём не виноват. Он рад был хоть на ком сорвать сердце*. СРЫВАТЬСЯ (СОРВАТЬСЯ) С ЯЗЬНСА — невольно, неожиданно 15ытъ (стать) произнесённым (о слове/выражении и т. п.)- Хотелось говорить торжественно, но с языка еры* вались обычные слова. Если слово сорвалось с языка, его уже не вернёшь. СРЫВАТЬСЯ С ЯЗЫКА см. Срываться (сорваться) с языка. С ?ЕК?НДЫ НА СЕКУНДУ— то же, что С минуты на минуту. Мы ждём его прихода с секунды на секунду. С СООБРАЖЕНИЕМ см. С умом (с соображением). СТАВИТЬ ВО ГЛАВУ УГЛА см. Ставить (поставить) во главу угла. СТАВИТЬ ВОПРбС РЕБРОМ см. Ставить (поставить) вопрос ребром, СТАВИТЬ ВСЁ НА СВОЙ МЕСТА см. Ставить (поставить) все на свои песта. СТАВИТЬ В ТУПИК см. Ставить (поставить) в тупик. СТАВИТЬ ЗНАК РАВЕНТСВА см. Ставить (поставить) знак равенства* / СТАВИТЬ НА ВИД см. Ставить (поставить) на вид. СТАВИТЬ НА КАРТУ см. Ставить (поставить) на карту.
СТАВИТЬ 400 СТАВИТЬ НА КОЛЕНИ см. Ставить (поставить) на коле- н*4 ;>• СТАВИТЬ НА КОН см. Ставить (поставить) на кон. СТАВИТЬ НА МЕСТО см. Ставить (поставить) на место. СТАВИТЬ НА НОГИ см. Ставить (поставить) на ноги. СТАВИТЬ НА ОДНУ ДбСКУ см. Ставить (поставить) на одну доску. < СТАВИТЬ НА ПОПА см. Ставить (поставить) на жша. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) ВО ГДАВ# УГЛА — признавать (признать) что-либо главным, основным» особо важным. Мы дисциплину ставим во главу угла школьной жизни. Он поставил во главу угла своей учёбы практические занятия. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) ВОПРбС РЕБРОМ — заявлять (заявить) о чём-либо категорически, со всей решительностью; спрашивать (спросить) напрямик. О судьбе нашего предприятия на районном совещании будем ставить вопрос ребром. Мы поставили вопрос ребром, прося изменить решение. . СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) ВСЁ НА СВОЙ МЕСТА — приводить (привести) в ясность, определённость что-либо. Разыгравшиеся события ставят всё на свои места. Толковые объяснении исполнителей поставили всё в этом деле на свои места. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) В ТУПИК — приводить (привести) в затруднительное положение, в замешательство. Иногда вопросы детей ставили мать в тупик. Эта задача поставила в тупик даже наших отличников. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) ЗНАК РАВЕНСТВА— считать (посчитать) совершенно одинаковыми, равноценными. Нельзя ставить знак равенства между этими понятиями. Выло бы нелепо поставить знак равенства между вчерашними событиями. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) НА ВИД — делать (сделать) замечание, выговор. Вопрос о вашем поведении будем ставить на вид. Нарушения дисциплины ему поставили на вид. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) НА КАРТУ — подвергать (подвергнуть) риску, опасности что-либо, обычно надеясь добиться чего-либо. Надо подумать, стоит ли ставить на
—" 401 СТАВИТЬ карту своё благополучие ради достижения этой цели. Выручая друга, он поставил на карту свою репутацию. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) НА КОЛЕНИ — заставлять (заставить) покориться, подчиниться. Не так уж силён этот завоеватель, чтобы ставить на колени парады* Его цель — сломить нас, поставить на колени. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) НА КОН — подвергать (подверг* нуть) риску, смертельной опасности. Мой дедушка за нашу свободу жизнь ни кон ставил. Ради великой- цели он готов был поставить на кон свою жизнь. , СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) НА МЕСТО — указывать (указать) кому-либо на его неправильное поведение. Надо ставить на место тех, кто грубит, хулиганит. Он начал сквернословить, но ребята быстро поставили его на место. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) НА НОГИ— вылечивать (вылечить), избавлять (избавить) от болеани; воспитывая, доводить (довести) до самостоятельности. Хороший уход, доброе отношение медицинского персонала поставили больного на ноги. Нелегко было одной матери ставить нас на ноги. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) НА ОДНУ ДбСКУ — приравнивать (приравнять) кого-либо к кому-либо или что-либо к чему-либо в каком-либо отношении. Этих двух художни* ков нельзя ставить на одну доску, у них разные дарования. Я не сделал ничего плохого, а вы меня поставили на одну доску с этим хулиганом. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) НА ПОПА — размещать (разместить) в вертикальном положении. Это оборудование нельзя ставить на попа. Поставьте бревно на попа. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬУСЕБЯ НА МЕСТО— становиться (стать) в положение кого-либо. Не хочется ставить себя на его место. Не знаю, как поступил бы я, если бы поставил себя на его место. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) ТОЧКИ НАД И —- окончательно выяснять (выяснить), уточнять (уточнить) все подробности, доводить (довести) что-либо до логического конца. Это выступление ставит точки над и. Статья известного учёного поставили точки над и, и многое стало ясным. СТАВИТЬ (ПОСТАВИТЬ) ТбЧКУ— заканчивать (закончить) что-либо* останавливаться (остановиться) на чем-
СТАВИТЬ 402 -<- либо* Рано тебе ставить точку над этим экспериментом, В этом затяжном деле пора поставить точку. СТАВИТЬ СЕВА НА МЕСТО см. Ставить (ноставнть) себя наместо. СТАВИТЬ ТОЧКИ НАД Я см. Ставить (поставить) точки «ад и. " . - ':><>... СТАВИТЬ ТОЧКУ см. Ставить (поставить) точку¦.. СТАЛКИВАТЬСЯ НА ?ЗКОЙ ДОРОЖКЕ ем. Сталкиваться (столкнуться) на узкой дорожке* СТАЛКИВАТЬСЯ (СТОЛКНУТЬСЯ) НА УЗКОЙ ДОРбЖ- КЕ~ то же, что Встречаться (встретиться) на уакой до* рожке. Опять придётся сталкиваться с ними на узкой дорожке. Если столкнёшься с ним на узкой дорожке, неизвестно, кто. победит. < '. СТАЛО БЫТЬ — следовательно, значит. В произведениях писателей содержится много интересных жизненных фактов, стало быть* чтобы лучше познать жизнь* надо много читать. - СТАНОВАЯ ЖИЛА — самое главное, основное в чём-либо. Овладение устной речью — становая жила в изучении иностранного языка. СТАНОВИТЬСЯ В ТУПИК см. Становиться (стать) в ту- лик* . ¦ ¦. СТАНОВИТЬСЯ НА ДОРОГЕ см. Становиться (стать, встать) на пут (на дороге). СТАНОВИТЬСЯ НА ДЫБЫ см. Становиться (стать) на дыбы. СТАНОВИТЬСЯ НА НОГЕ см. Становиться (стать) на ноги. СТАНОВИТЬСЯ НА ПУТИ см. Становиться (стать, встать) на пути (на дороге), СТАНОВИТЬСЯ НА ПУТЬ см. Становиться (стать) на путь. СТАНОВИТЬСЯ НА СТОРОНУ см» Становиться (стать) на сторону. СТАНОВИТЬСЯ ПОПЕРЁК ГОРЛА см. Становиться (стать) поперёк горла. СТАНОВИТЬСЯ ПОПЕРЁК ДОРОГИ см, Становиться (стать) поперёк пути (дороги). СТАНОВИТЬСЯ ПОПЕРЁК ПУТИ см. Становиться (стать) поперёк пути (дороги). СТАНОВИТЬСЯ (СТАТЬ, ВСТАТЬ) НА ПУТИ (НА ДОРОГЕ)— препятствовать (воспрепятствовать) кому-либо в
403 ['/ СТАНОВИТЬСЯ. чём-либо. Я давно достиг бы поставленной цели, еолидн разные препятствия не становились на моём пути* Преодолеем барьер* который стал на нашем tiymU. На нашей дороге встало неожиданное препятствие. Ср. Становиться (стать) поперёк пути (дороги), Вставать (встать) поперёк пути (дороги)» СТАНОВИТЬСЯ (СТАТЬ) В ТУПИК — приходить (прийти) в крайнее затруднение, замешательство. Иногда мы становимся в тупик перед ^невозможностью решить пробяе- мр.ЕМу задали, мажется, не такой сложный вопрос* а он у СТАНОВИТЬСЯ (СТАТЬ) НА ДЫБЬЗ — реако проявлять (проявить) несогласие, протнводейетвовать (оказать про- тиводействие). При малейшем несогласии он становится на дыбы. Мне непонятно, почему ты вдруг с#шл на дыбы. Ср. Вставать <встать) на дыбы. ^ ¦. ^ • :i \ СТАНОВЙТЬеЯ (СТАТЬ) НА НОГИ— выздоравливать (выздороветь), оправляться (оправиться) от болезни; приобретать (приобрети) независимое подозрение, делаться (сделаться) самостоятельяым. Операция прошла успешно, и больной постепенно становится на uotm Много трудностей он пережил, пока стал на ноги. Ср. Вставать (встать) на ноги, Подниматься (подняться) на ногн. СТАНОВИТЬСЯ (СТАТЬ) НА ПУТЬ— начинать (начать) действовать или развиваться в ооределёдном направлении. Наша страна становится на путь демократического развития. Мы стали на правильный путь. Ср. Вставать (встать) на путь. ' СТАНОВИТЬСЯ (СТАТЬ) НА СТОРОНУ — то же, что Врать (ваять) сторону. Я не собираюсь становиться на вашу сторону. В споре он стал на сторону учителя. СТАНОВИТЬСЯ (СТАТЬ) ПОПЕРЁК ГОРЛА — делаться (сделаться) для кого-либо невыносимым, нестерпимым и т» п. Эти вечерние занятия мне становятся поперёк горла. Наш успех стал им поперёк горла. Ср. Вставать (встать) поперёк горла. СТАНОВИТЬСЯ (СТАТЬ) ПОПЕРЁК ПУТИ (ДОРОГИ) — то же, что Становиться (стать, встать) на пути (на дороге). Преодолеем все препятствия, которые становятся поперёк пути. Я не позволю тебе стать поперёк дороги.
СТАРЫЙ 404 СТАРЫЙ ВОЛК см. Травленый (старый) волк. СТАРЫЙ ВОРОБЕЙ см. Стреляный (старый) воробей. СТАТЬ ВО ГЛАВЕ см. Стоять (стать, встать) во главе* СТАТЬ В ТУПИК см. Становиться (стать) в тупик. СТАТЬ ГОРбЙ см* Стоять (стать) горой* СТАТЬ ГРУДЬЮ см. Стоять (стать, встать) грудью. СТАТЬ КОЛбМ В ГЛбТКЕ см. Стоять (стать» вс*ать) ко* лом в горле (в глотке). СТАТЬ КОЛОМ В ГОРЛЕ см. Стоять (стать, встать) колом в горле (в глотке). . СТАТЬ НА ДОРОГЕ см. Становиться (стать, встать) на пути (на дороге). СТАТЬ НА ДЫБЬ! см. Становиться (стать) на дыбы. СТАТЬ НА НОГИ см. Становиться (стать) на ноги. СТАТЬ НА ПУТИ см. Становиться (стать, встать) на пути (на дороге). СТАТЬ НА ПУТЬ см* Становиться (стать) на путь. СТАТЬ НА СТОРОНУ см. Становиться (стать) на сторону. СТАТЬ ПОПЕРЁК ГбРЛА см. Становиться (стать) поперек горла. СТАТЬ ПОПЕРЁК ДОРОГИ см. Становиться (стать) поперёк пути (дороги). ^ СТАТЬ ПОПЕРЁК ПУТИ см. Становиться (стать) поперёк пути (дороги). СТЕРЕТЬ В ПОРОШОК — жестоко расправиться с кем-либо (выражение угрозы» когда подчёркивается сила угрожающего). Если не сделаешь качественно эту работу* я тебя сотру в порошок! СТЕРЕТЬ ГРАНИ см; Стирать (стереть) грани- СТЕРЕТЬ С ЛИЦА ЗЕМЛИ — полностью уничтожить, разрушить до основания; жестоко расправиться с кем-либо. Фашисты намеревались стереть с лица земли наши города. Он почувствовал, что его хотят стереть с лица земли. С ТЕХ ПОР — с того времени. В детстве я увлекался чтением приключенческой литературы, с тех пор прошли годи, ноли теперь помню имена героев тех произведений. С ТЕХ ПОР КАК — с того времени* Много лет прошло с тех пор, как Крылов написал свои басни, но и теперь его произведения не потеряли своей остроты.
40S ~ СТОИТЬ СТИРАТЬ ГРАНИ см. Стирать (стереть) грани. СТИРАТЬ (СТЕРЕТЬ) ГРАНИ — устранять (устранить) ка- кие-либо различия. Это произведение стирает грани между жанрами искусства. Трудно сообразить, как можно стереть грани между умственным и физическим тру* дом. СТИСНУВ З^БЫ — превозмогая свои желания, сдерживая свои чувства (делать что-либо). В соседней комнате на полную громкость включили телевизор, но я, стиснув зубы, продолжал выполнять домашнее задание. СТОЛКНУТЬСЯ НА УЗКОЙ ДОРОЖКЕ см. Сталкиваться (столкнуться) на узкой дорожке. С ТОЛКОМ — толково, разумно, обстоятельно. Мне нравится его слушать, он всегда говорит с толком» СТОИТЬ ВО ГЛАВЕ см. Стоять (стать, встать) во главе. СТОИТЬ В СТОРОНЕ см. Стоять (держаться) в стороне* СТОИТЬ ГОРОЙ см. Стоять (стать) горой. СТОИТЬ ГРУДЬЮ см. Стоять (стать, встать) грудью. СТОИТЬ (ДЕРЖАТЬСЯ) .В СТОРОНЕ — не проявлять непосредственного участия в чём-либо. Нельзя стоять в стороне от общественной работы. Держись в стороне от этой компании. СТОЯТЬ ЗА СПИНОЙ — тайно оказывать кому-либо поддержку* покровительство* Он не,действовал бы так смело, если бы за спиной у него не стоял влиятельный покровитель. СТОИТЬ КОЛОМ В ГЛОТКЕ см. Стоять (стать, встать) колом в горле (в глотке). СТОИТЬ КОЛОМ В ГОРЛЕ см. Стоять (стать, встать) колом в горле (в глотке). СТОИТЬ (МАЯЧИТЬ) ПЕРЕД ГЛАЗАМИ — неотступно зрительно представляться. Прошло много лет, а родной дом стоит перед моими глазами. Тот коренастый дуб, на который он взбирался в детстве, маячит перед его ялплпми СТОЯТЬ НАД ДУШОЙ — надоедать своим присутствием» докучать своей назойливостью. Не мешай работать, не стой над душой. СТОИТЬ НА ЗАДНИХ ЛАПКАХ см. Ходить (стоять) на лапках.
СТОИТЬ 406 СТОИТЬ НА МЕСТЕ см. Столп (топтаться) на месте. СТОИТЬ НА ОДНОЙ ДОСКЕ — быть равным в каком-либо отношении, иметь одинаковое значение. Музыки и живопись стоят у него на одной доске. СТОИТЬ НА ПУТИ — мешать, быть препятствием. Много трудностей стояло на его пути, но он смог их преодолеть. СТОИТЬ НА СВОЁМ — придерживаясь каких-либо взглядов» какого-либо мнения, упорно отстаивать их; упорствовать в чем-либо. Я упорно стоял на своём, так как был совершенно уверен в своей правоте* 1 СТОИТЬ НА СВОИХ НОГАХ — быть самостоятельным, не нуждаться в поддержке. Меня радует то, что я стою на своих ногах и не нуждаюсь в посторонней помощи. СТОИТЬ НА СТОРОНЕ — разделять образ мыслей, действий кого-либо, поддерживать кого-либо в чём-либо. Я уверен, что докажу свою правоту, так как болыиин- * ство одноклассников стоит на моей стороне. СТОЯТЬ ОДНОЙ НОГбЙ В МОГИЛЕ — то же, что Смотреть (глядеть) в могилу. Деньгами меня не прельстишь, я уже одной ногой в могиле стою. СТОИТЬ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ см. Стоять (маячить) перед глазами. СТОИТЬ (СТАТЬ, ВСТАТЬ) ВО ГЛАВЕ — занимать (занять) ведущее место; возглавлять (возглавить)* Этот писатель стоит во главе фантастической литературы. Молодой инженер стал во главе учреждения. Он согласился встйть во главе нашего коллектива. СТОИТЬ (СТАТЬ» ВСТАТЬ) ГОРОЙ — всеми силами» всячески защищать (защитить)» отстаивать (отстоять) кого- либо или что-либо. Наш мастер всегда стоит горой за всё новое, передовое. Он стал горой за справедливость. За своих друзей я готов встать горой. СТОИТЬ (СТАТЬ, ВСТАТЬ) ГРУДЬЮ — мужественно защищать (защитить) кого-либо или что-либо. У стен родного города наши солдаты стояли грудью. Станем грудью на защиту родной земли. Когда враг подошёл к городу, мы встали грудью на его пути. СТОИТЬ (СТАТЬ, ВСТАТЬ) КОЛОМ В ГбРЛЕ (В ГЛбТ- КЕ)— очень надоедать (надоесть), досаждать (досадить)
407 С ТРУДОМ кому •либо- Ваши постоянные требования мке стоят колом в горле. Твоя неуспеваемость мне стала колом в горле* Нам встало колом -в глотке твоё упрямство. СТОИТЬ (ТОПТАТЬСЯ) НА МЕСТЕ — не двигаться вперед, не развиваться* Надо постоянно работать над собой, не стоять на месте. Мы ожидали от тебя решительных действий, а ты топчешься на месте* СТРАХ КАК см* Веда (страх, ужас) как. СТРАХ КАКОЙ см. Беда (страх, ужас) какой. СТРАХ СКОЛЬКО см» Беда (страх, ужас) сколько. СТРЕЛЯНАЯ ПТИЦА — то же, что Тёртый калач. Вы забыли, что он в этих делах стреляная птица. СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ см. Стреляный (старый) воробей. СТРЕЛЯНЫЙ (СТАРЫЙ) ВОРОБЕЙ- то же, что Тёртый калач* Он стреляный воробей, его не проведёшь* Вы пытались обмануть меня, старого воробья. С ТРИ КОРОБА — очень много (наговорить, наобещать и т. п.)- Вы только слушайте его, он наврёт с три короба. СТРОИТЬ ВОЗДУШНЫЕ ЗАМКИ -— предаваться несбыточным мечтам, придумывать неосуществимые планы. Вечно ты строишь воздушные замки* а потом переживаешь, что не вышло по-твоему. СТРОИТЬ ГЛАЗКИ см. Строить (делать) гладки. СТРОИТЬ (ДЕЛАТЬ) ГЛАЗКИ — игриво, кокетливо доглядывать на кого-либо. Девочке показалось, что он строит ей глазки. Она хихикала и строила ему глазки. СТРОИТЬ ИЗ СЕВЙ — прикидываться кем-либо, выдавать себя за кого-либо. Не строй из себя знатока, тебе ещё учиться и учиться. СТРОИТЬ НА ПЕСКЕ см. Строить (построить) на песке. СТРОИТЬ (ПОСТРОИТЬ) НА ПЕСКЕ — основывать (основать) на очень шатких, ненадёжных данных. Я часто строил свои планы на песке, поэтому они и не осуществлялись. Выводы, сделанные автором в статье, не выдерживают критики, так как свои расчёты он построил на песке. С ТРУДОМ НОГИ ВОЛОЧИТЬ см. Ейва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть). С ТРУДОМ НОГИ ПЕРЕДВИГАТЬ см. Е^ва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть).
СТРУДбМ 408 С ТРУДОМ НОГИ ТАСКАТЬ см. Здва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги воло*шть (передвигать, таскать; тянуть). С ТРУДбМ НбГИ ТЯНУТЬ см. Едва (еде, насилу, с трудом, чуть) ногн волочить (передвигать, таскать, тянуть). СТУЧАТЬСЯ В ДВЕРЬ— обращаться к кому-либо с просьбой, добиваясь чего-либо; неуклонно приближаться, надвигаться* Чтобы решить этот вопрос, мне пришлось стучаться в дверь нескольких учреждений. Поднимается настроение, когда в дверь начинает стучаться весна. С ТЯЖЁЛЫМ СЕРДЦЕМ— в подавленном состоянии, в беспокойстве, С тяжёлым сердцем покидая он родную деревню. СУДИТЬ ДА РЯДИТЬ — много говорить, рассуждать о чём- либо, обсуждать кого-либо или что-либо. Тебе ещё рано судить да рядить о поступках взрослых. СУДЫ ДА ПЕРЕСУДЫ — разные толки, разговоры, сплетни. Не люблю я слушать эти суды да пересуды, у меня своих дел по уши. С УЛИЦЫ— случайный, совсем неизвестный. Поднести вещи до вокзала мне помог человек с улицы. СУМА ПЕРЕМЁТНАЯ— человек, легко меняющий свои взгляды, убеждения, непостоянный в своих поступках, действиях. С ним лучше не иметь дел —• не человек, а сума перемётная. СУМАСШЕДШИЙ ДОМ см. Сумасшедший (жёлтый) дом» СУМАСШЕДШИЙ (ЖЁЛТЫЙ) ДОМ — больница для душевнобольных. Ты мелешь такую чепуху* будто бы явил- ся из сумасшедшего дома. Давно по тебе плачет жёлтый дом. С УМОМ (С СООБРАЖЕНИЕМ) — разумно, основываясь на здравом смысле (делать что-либо). Мой приятель поступил с умом* когда поступил в колледж. Если бы действовали с соображением, не пришлось бы терять столько денег. \ СУНУТЬ ГбЛОВУ В ПЕТЛФ см. Совать (сунуть) голову в петлю* . • •= ¦ СУНУТЬ НОС см* Совать (сунуть) нос. СУНУТЬ ПОД НОС см. Совать (сунуть) под нос. СУНУТЬСЯ СО СВОИМ НбСОМ см. Соваться (сунуться) со своим носом. :
409 ~ СХОДИТЬ С УПАВШИМ СЕРДЦЕМ— испугавшись, испытывая страх, ужас и т. п. Когда мне сообщили, что заболел дедушка, с упавшим сердцем я поехал к нему, -.'**>*- СУХбЙ НИТКИ НЕТ,— кто-либо сильно промок, вымок. Садись к костру, ты же весь дрожишь, на тебе сухой нитки нет. СХВАТИТЬСЯ ЗА СОЛОМИНКУ см. Хвататься (схватиться) за соломинку. СХВАТИТЬСЯ ЗА УМ ом. Схватиться (хватиться) за ум* СХВАТИТЬСЯ СВОИМИ РУКАМИ см. Ухватиться (схватиться) своими руками* СХВАТИТЬСЯ (ХВАТИТЬСЯ) ЗА УМ — стать благоразумным, рассудительным, образумиться* Он поступает опрометчиво, схватится за ум, да будет поздно. Действовали безрассудно, а теперь хватились за ум. СХВАТЫВАТЬ НА ЛЕТ? —- то же, что Ловить на лету. С ним легко говорить, он мысль схватывает на лету. С ХВОСТИКОМ — то же, что С небольшим* Дедушке моему шестьдесят лет с хвостиком. СХОДИТЬ В МОГИЛУ см. Сходить (сойти) в могилу. СХОДИТЬ ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ см. Сходить (сойти) за чистую монету. СХОДИТЬ НА НЕТ см. Сходить (сойти) на нет* СХОДИТЬ (СОЙТИ) В МОГИЛУ — то же, что Уходить (уйти) из жизни (в лучший мир). Нелепо в юные годы сходить в могилу. Если будешь плохо питаться, сойдёшь в могилу. СХОДИТЬ (СОЙТИ) ЗА ЧИСТУЮ МОНЕТУ— восприниматься (восприняться) как истина, как правда. Его важная манера иногда сходила за чистую монету. Враньё сошло за чистую монету. СХОДИТЬ (СОЙТИ) НА НЕТ — постепенно терять (потерять), утрачивать (утратить) всякое значение, силу» смысл. Талант, если его не развивать, сходит на нет* С годами сошли на нет все его стремления. СХОДИТЬ (СОЙТИ) СО СЦЕНЫ — переставать (перестать) исполняться, играть прежнюю роль, существовать ит. п. Эта песня, ещё недаена модная, сходит со сцены. Как политик он скоро сойдёт со $ценъи\ ; . СХОДИТЬ (СОЙТИ) С РУК — оставаться безнаказанным; проходить безнаказанно. Бабушка очень любила внука,
СХОДИТЬ 410 поэтому все шалости сходили ему с рук. Это нарушение не сойдёт тебе с рук. СХОДИТЬ (СОЙТИ) С УМА — становиться (стать) сумасшедшим, психически больным; проявл&тЬ (проявить) чрезмерное восхищение, восторг по поводу чего-либо. После нервного потрясения он сошёл с ума. Я чуть, не сошёл с ума от радости, когда увидел тебя. ' СХОДИТЬ СО СЦЕНЫ см. Сходить <сойти) со сцены* СХОДИТЬ С РУК см. Сходить (сойти) с рук. СХОДИТЬ С УМА см. Сходить (сойти) с ума. С ХОДУ -^ не останавливаясь, не делая перерыва» сразу же; сразу, тотчас. Подойдя к реке, мы с ходу бросились в воду и поплыли к противоположному берегу. С ЦАРЁМ В ГОЛОВЕ— очень умён, смышлён, сообразителен. Он хорошо разбирается в математических тонкостях, что называется парень с царём в голове. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ — пожелание удачной поездки, путешествия тому, кто уезжает. Ну вот» пора и прощаться, счастливого пути. СЧАСТЛИВО ОСТАВАТЬСЯ — всего наилучшего (пожелание уходящего или уезжающего тому, кто остаётся). До свидания, счастливо оставаться! С ЧАСУ НА ЧАС ~ в самое ближайшее время, в бяижай- щие часы (о чём-либо ожидаемом). Все были очень взволнованы, с часу на час ожидали приезда брата. С ЧЕГО — по какой причине, на каком основании* Мне непонятно, с чего вы взяли, что я не желаю участвовать в этом мероприятии. С ЧЕСТЬЮ — достойно, подобающим образом (делать что- либо). С честью он справился с заданием, показал себя с лучшей стороны. СЧЁТУ НЕТ — множество, бесчисленное количество кого- , либо или чего-либо* В наших лесах много белок, лисиц, а зайцам и счёту нет. СЧИТАТЬ ВОРОН— ротозейничать; бездельничать. Все ребята внимательно слушают, а ты считаешь ворон. С ЧУЖИХ СЛОВ— на основании разговоров, рассказов других людей, а не собственных наблюдений* Впечатление об этом человеке у меня сложилось с чужих слов.
""*"" 411 ~ ТАК С ЧУЖОГО ПЛЕЧА — ношенный прежде кем-либо другим и не подходящий по размеру. Костюм у него не по росту, видно, с чужого плеча. : *:.{**« СЫГРАТЬ В ЯЩИК— то же, что Испустить дух (последний вздох). От воспаления лёгких я чуть не сыграл в ящик. СЫГРАТЬ НА РУКУ см. Играть (сыграть) на руку. СЫГРАТЬ РОЛЬ см. Играть (сыграть) роль. СЫТ ПО ГбРЛО— сверх всякой меры удовлетворен, пресыщен чем-либо* Сыт по горло я этими рассуждениями, никакого прока в них нет, . . ТАК И БЫТЬ — пусть будет так (выражение согласия» уступки по необходимости или в угоду чьему-либо желанию). Утром я занят, но9 так и быть, уделю тебе несколько минут. ТАК И ЕСТЬ — действительно» подлинно, совершенно правильно. Так и есть, случилось то, на что мы надеялись: моего друга назначили бригадиром. ТАК ИЛИ ИНАЧЕ — тем -или иным способом, тем или инывг образом; всё-таки, несмотря ни на что, всё же* Работу так или иначе надо закончить в этом квартале. ТАКИМ ОБРАЗОМ — таким способом, так; следовательно/ итак; Вас ждёт упорный труд, только таким образом можно добиться успехов в учёбе. Таким образом, напрашивается следующий вывод. ТАК И НАДО — того и заслуживает кто-либо. Наказание этот хулиган получил по заслугам, так ему и надо. ТАК И ТАК — выражение, употребляемое в качестве вступления в изложение сути дела при передаче чужой речи* Мне его характеризовали с положительной стороны: так и так мол, человек порядочный. ТАК НА ТАК — то же, что Баш на баш. Мы обменяли ручки так на так. ТАК НЕТ— выражение решительного несогласия с чем- либо, усиленного отрицания чего-либо. Сколько раз пре-
ТАК 412 дупреждйли его не делать глупостей, так нет же, опять провинился. ТАК СЕБЕ — ни плохо, ни хорошо» посредственно; ничего особенного собой не представляющий (о кем-либо или о чем-либо среднем» посредственном). Жизнь его в последнее время проходила так себе, без особых волнений. Эта книга так себе, как и всё, написанное этим автором. ТАК СКАЗАТЬ — если можно так выразиться. Он всегда выступает защитником малышей, так сказать, адвокатом. ТАМ И СЯМ — в разных местах» во многих местах» повсюду. На поляне там и сям мелькали россыпи земляники. ТАРАЩИТЬ ГЛАЗА см. Пялить (таращить) глаза» ТАСКАТЬ КАШТАНЫ ИЗ ОГНЯ — выполнять очень трудную работу» результатами которой пользуется другой. Мне несподручно таскать каштаны из огня для этого' типа* ТАЩИТЬ ЗА УШИ см. Тащить (тянуть) за уши. ТАЩИТЬ (ТЯНУТЬ) ЗА УШИ — всеми силами помогать кому-либо, обычно отстающему в работе, учебе и т. п.; насильно склонять к чему-либо. Мне надоело тащить за уши этого Незнайку. Мы не собираемся тянуть тебя за уши в нашу секцию. ТВОЙ ПОКОРНЫЙ СЛУГА см. Ваш (твой) покорный слуга. ТЕМ БОЛЕЕ — в большей степени (выражение употребляется для того, чтобы подчеркнуть что-либо)* При переводе этого текста и опытный переводчик может ошибиться, тем более начинающий. ТЕМНА ВОДА ВО 6ВЛАЦЕХ — непонятно, неясно (выражение из Библии). Для меня эти философские премудро- emu пока ещё темна вода во облацех. ТЕМ НЕ МЕНЕЕ — несмотря на это, однако* Мы очень старались и тем не менее допустили по две-три ошибки. ТЕМ САМЫМ— этим, таким образом. Он не выполнил поручение и тем самым подвёл товарищей* ТЕПЛИЧНОЕ РАСТЕНИЕ— изнеженный человек» Этот мальчик — тепличное растение, надо приобщать его к физкультуре. ТЕРЯТЬ ГбЛОВУ см. Терять (потерять) голову.
41Z ТЕРЯТЬСЯ ТЕРЯТЬ ГОЛОС см. Терять (потерять) голос. ТЕРЙТЪ ИЗ ВИДУ см. Терять (потерять) из виду/ ТЕРЙТЬ (ПОТЕРЙТЬ) ГбЛОВУ — попав в затруднительное положение, приходить (придти) в растерянность, не знать, как поступить» Временами я совершенна терял голову* не зная, как мне быть. Он потерял голову от неудач, которые следовали одна за другой. ТЕРЯТЬ (ПОТЕРЙТЬ) ГбЛОС — утрачивать (утратить) звучность голоса, становиться (стать) безголосым. К старости певец стал терять голос. Мы переживали, когда узнали, что артист потерял голос. Ср. Спадать (спасть) с голоса. ТЕРЙТЬ (ПОТЕРЙТЬ) ИЗ ВИДУ — переставать (перестать) видеть; переставать (перестать) встречаться, поддерживать знакомство с кем-либо» не иметь никаких сведений о ком- либо. Мы разошлись в разные стороны, теряя друг друга из виду. Мой, товарищ переехал в другой город, и мы потеряли друг друга из виду. ТЕРЙТЬ (ПОТЕРЙТЬ) ПОЧВУ ПОД НОГАМИ — лишаться (лишиться) уверенности в самом себе* Герой романа не выдерживает тяжести нерешённых проблем и постепенно теряет почву под ногами. Неудачи следовали одна за другой* он совсем потерял почву под ногами и не знал, как ему поступить. ТЕРЙТЬ (ПОТЕРЙТЬ) РАССУДОК —" утрачивать (утратить) способность соображать, понимать, здраво рассуждать и т. п. При виде этого великолепия я просто теряю рассудок. Я ещё не потерял рассудок* чтобы так поступать. Ср. Лишаться (лишиться) ума (рассудка). ТЕРЙТЬ (ПОТЕРЙТЬ) СЧЁТ — быть (оказаться) не в состоянии сосчитать кого*либо или что-либо из-за большого количества. Я теряю счёт вашим ошибкам. Давно уже солдаты потеряли счёт боям, в которых им пришлось участвовать* ТЕРЙТЬ ПОЧВУ ПОД НОГАМИ см. Терять (потерять) почву под ногами. ТЕРЙТЬ РАССУДОК см. Терять (потерять) рассудок. ТЕРЙТЬ СЧЁТ см. Терять (потерять) счет. ТЕРЙТЬСЯ В ДОГАДКАХ — тщетно стараться найти объяснение чему-либо» ответ на что-либо при наличии
ТЕРЙТЬСЯ — 414 самых различных предположений. Я теряюсь в догадках, кта написал это письмо. . ТЕРЙТЬСЯ ИЗ ВИДА см* Теряться (потеряться) из вида. ТЕРЙТЬСЯ (ПОТЕРЙТЬСЯ) ИЗ ВИДА — то же, что Исчезать (исчезнуть) из глаз (иа ъкр&). Мальчик бежал впереди и на поворотах терялся из вида. Синица вспорхнула и через мгновение потерялась ив вида. ТЁМНЫЙ (ДРЕМУЧИЙ) ЛЕС — полная неясность/ неизг вестность. Эти формулы для него тёмный лес. Чужие дела— дремучий лес. ч ; * , • . ^ Л• -> - ,. ТЁМНЫЙ ЛЕ^м: Тёмный (дремучий) лей. ?* л > ;. * ТЁПЛОЕ МЕСТЕЧКО — материально выгодная долж&ость, доходная служба^ Он прилагает все усилия, чтобы не потерять тёплое местечка* * г., * ^ .. ...-. ТЁРТЫЙ -КАЛАЧ —** очень опытный человек, которого трудно провести» обмануть. Нет* брать меня не проведёшь, я тёртый ^алач, ^--. . \-< л \, :. л .», J. \ \. <;>¦ • s ¦• . ТИПУН ЕМ^ НА ЯЗЙК см. Типун тебе (ei^y) ка язьпс ТИП#Н ТЕБЕ (ЕМ^) НА ЯЗЫК — Недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует- Яе напоминай об этом поступке, типун тебе на язык. Он уже не раз дурно отзывался о моих другьяхф типун ему на язык* .¦ ТИП^Н ТЕБЕ НА ЯЗЬ2К см: Типун тебе <ему) на язык. ТИХИЙ ЧАС см. Мёртвый (тихий) час* ТИХОЙ САПОЙ — исподтишка, скрытно, незаметно (действовать)» Он пролег в начальство тихой сапой. ТИШЕ ВОДИ, НИЖЕ TPABbS — робкий, скромный, незаметный; робко, скромно, незаметно. После серьёзного раз* говора мальчик сильно изменился, стал тише воды, ниже травы. ТИШЬ ДА ГЛАДЬ ДА БбЖЬЯ БЛАГОДАТЬ — беямятеж- . кость, полное спокойствие. До твоего вмешательства в наши дела у нас была тишь да гладь да божья благодать. ТКНУТЬ НОСОМ см» Тыкать (ткнуть) носом. ТОГО И ГЛЯДИ ем. Того и жди (глади). ТОГО И ЖДИ (ГЛЯДИ) — вот-вот (может случиться что- либо, обычно нежелательное). Ветер надломил сук дерева, того и жди; что упадёт и придавит кого-нибудь. Не надевай светлый костюм, того и гляди, что замараешь чем-либо.
— 415, "— то там . ТО ДА СЁ— разное, всё что угодно (говорить* рассказы- вать и т. п.)- Пока мы обсуждали то да сё, мой друг успел сдать экзамен. м >1 ?«'Ч-*\-*« ТО И ДЁЛО-—ЧЗеспрестаяно, беспрерывно. Мы шли по незнакомому лесу, и брат то и дело смотрел на компас. ТО ЛИ ДЕЛО — совсем иначе; значительно лучше. Душно летом в комнате* то ли дело в саду, на свежем воздухе. ТОЛОЧЬ ВОДУ В СТ?ПЕ — заниматься чем-либо бесполезным, попусту тратить время. Говорить с вами на эту тему —- то же* что толочь воду в ступе. ТОЛСТЫЙ КОШЕЛЁК см* Тугой (толстый) кошелёк. ТОЛЬКО ДЕРЖИСЬ— выражение высокой оценки силы, степени, качества чего-либо. Он обычно не любит много говорить, но зато кап скажет словцо, только держись. ТОЛЬКО ЗА СМЕРТЬЮ ПОСЫЛАТЬ — выражение недовольства долгим отсутствием посланного с каким-либо поручением. Где ты так долго пропадал? Тебл только за смертью посылать. ТОЛЬКО И ВИДЕЛИ — очень быстро» мгновенно исчез, скрылся (о внезапном и бесследном исчезновении кого- либо или чего-либо). Пока охотники готовили засаду, волк метнулся в чащу, только его и видели. ТОЛЬКО И СВЕТА В ОКНЕ см. Только и света в окошке (окне). ТОЛЬКО И СВЕТА В ОКОШКЕ (ОКНЕ)— единственное утешение. Только и света в окошке, что сын внимательный. Только и света е окне, когда ты навещаешь меня. Ср. Одна радость в главу. ТОЛЬКО ПЙТКИ ЗАСВЕРКАЛИ см. Только пятки сверкают (засверкали). ТОЛЬКО ПЙТКИ СВЕРКАЮТ (ЗАСВЕРКАЛИ) - кто-либо очень быстро. убегает (убежал). Он бежит впереди нас, только пятки сверкают. Увидя нас, он пустился наутёк, только пятки засверкали. ТОЛЬКО ЧТО — непосредственно перед чем-нибудь» совсем недавно* Когда я спросил, где приятель, мне сказали, что он только что ушёл. ТОПТАТЬСЯ НА МЕСТЕ см. Стоять (топтаться) на месте. ТО ТАМ, ТО СЯМ — то в одном, то в другом месте. Листву дерева то там, то сям пробивали лучи солнца*
ТОТ 416 ТОТ ИЛИ ДРУГОЙ — какой-либо из двух, любой из Двух. Чтобы уклониться от поручения, он веегдц находит тот или другой предлог. ТОТ СВЕТ — загробный мир как противопоставление земному миру, жизни. Нет смысла копить богатство» не возьмёшь на тот свет. , ТОЧИТЬ ЛИСЫ см. Точить лясы (балясы). ТОЧИТЬ (ВОСТРИТЬ) 3#БЫ (ЗУБ) — испытывать злобу против кого-либо;* стремиться захватить кого-либо или что-либо. Он давно уже точит зуб на тебя. На эту вещь я тоже вострю зубы. ТОЧИТЬ ЗУБЫ (ЗУБ) см. Точить (вострить) зубы (зуб). ТОЧИТЬ ЛИСЫ (БАЛЙСЫ) — заниматься пустой болтовнёй, пустословить. Будем работать, нечего зря точить лясы. Надо заниматься, а ты точишь балясы. Т0ЧКА ЗРЕНИЯ — взгляд на те или иные явления, определённое понимание их. Во время диспута каждый мог высказать свою точку зрения. Ср. Угол зрения. ТОЧНО АРШЙН ПРОГЛОТИЛ см. Как (будто, словно, точно) аршин проглотил. ТбЧНО БАРАН НА НОВЫЕ ВОРОТА см. Как (будто, словно, точно) баран на новые ворота. ТОЧНО БЕЛЬМО В ГЛАЗ# см. Как (будто» словно, точно) бельмо в глазу. ТОЧНО ВАРОМ ОБДАЛО см. Как (будто, словно, точно) варом обдало. ТОЧНО В ВОДУ ГЛЯДЕЛ см. Как (будто, словно, точно) в воду глядел. ТОЧНО В ВОДУ КАНУЛ см. Как (будто, словно/ точно) в воду канул. ТОЧНО В ВОДУ ОПУЩЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) в воду опущенный. ТОЧНО ВЕТРОМ СДУЛО см. Как (будто, словно, точно) ветром сдуло. ТОЧНО ВКОПАННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) вко- панный. ТОЧНО ВОДЫ В РОТ НАБРАЛ см. Как (будто, словно, точно) воды в рот набрал. ТОЧКА В ТОЧКУ— абсолютно точно. Он никогда не опаздывает, всегда приходит на работу точка в точку в восемь часов.
417 ТбЧНО ТОЧНО ГОРА С ПЛЕЧ (СВАЛИЛАСЬ) см. Как (будто, слов* но, точно) гора с плеч (свалилась). ТОЧНО ГРОМ СРЕДИ ЙСНОГО НЁБА см. Как (будто, слов* но, точно) гром среди ясного неба. ТОЧНО ЗА КАМЕННОЙ СТЕНОЙ см. Как (будто, словно, точно) за каменной стеной. ТОЧНО ИГОЛКА В СТОГ# СЁНА см. Как (будто, словно, точно) иголка в стогу сена. ТбЧНО ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ ПРИБИТЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударен* ныЙ, трахнутый)» ТОЧНО ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ ТРАХНУТЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). ТбЧНО ИЗ-ЗА УГЛА МЕШКОМ УДАРЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) из-за угла мешком прибитый (ударенный, трахнутый). ТОЧНО ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ ВЫРОС см. Как (будто, словно, точно) из-под земли вырос. ТОЧНО ИЗ РОГА ИЗОБИЛИЯ см. Как (будто, словно, точно) из рога изобилия. ТОЧНО МАННЫ НЕБЕСНОЙ см. Как (будто, словно, точно) манны небесной. ТОЧНО МАСЛОМ ПО СЕРДЦУ см. Как (будто, словно, точно) маслом по сердцу. ТОЧНО МУХУ ПРОГЛОТИЛ см. Как (будто, словно, точно) муху проглотил. ' - ТОЧНО НА ИГОЛКАХ см. Как (будто, словно, точно) на иголках. ТОЧНО НА ПОЖАР см. Как (будто, словно, точно) на пожар, ТОЧНО НА СМЕХ см. Как (будто, словно, точно) на смех. ТОЧНО НОЖОМ ОТРЕЗАЛ см. Как (будто, словно, точно) ножом отрезал. ТбЧНО ОТРЕЗАЛО см. Как (будто, словно, точно) отрезало. ТОЧНО ПЕЛЕНА ПАДАЕТ С ГЛАЗ см. Как будто (словно, точно) пелена падает (упала) с глаз. ТОЧНО ПЕЛЕНА УПАЛА С ГЛАЗ см. Как будто (словно, точно) пелена падает (упала) с глаз.
ТОЧНО 418 ТОЧНО ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОГО ЖЕЗЛА см. Как (будто» словно, точно) по мановению волшебного жезла (волшебной палочки). ТбЧНО ПО МАНОВЕНИЮ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ см. Как (будто» словно, точно) по мановению волшебного жезла (волшебной палочки). TU4HO ПО ПИСАНОМУ см* Как (будто, словно, точно) по писаному. ТбЧНО РЙБА В ВОДЕ см» Как (будто, словно, точно) рыба в воде. ТбЧНО СВИНЦбМ НАЛИТА см. Как (будто, словно, точно) свинцом налита. ТбЧНО СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) сквозь землю провалился. ТбЧНО СКВОЗЬ СОН см. Как (будто, словно, точно) сквозь ООН. ТбЧНО С ЛУНЙ СВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) с луны свалился (увал). ТбЧНО С ЛУНЫ УПАЛ см. Как (будто, словно, точно) с луны свалился (упал). ТбЧНО С НЁБА СВАЛИЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) е неба свалился (упал)* ТбЧНО С НЁБА УПАЛ см. Как (будто, словно, точно) с неба свалился (упал). * ТбЧНО СНЕГ НА ГОЛОВУ см. Как (будто, словно, точно) снег на голову. ТбЧНО С ЦЕПИ СОРВАЛСЯ см. Как (будто, словно, точно) с цеян сорвался* ТбЧНО СЫР В МАСЛЕ КАТАТЬСЯ см. Как (будто, словно, точно) сыр в масле кататься. ТбЧНО УЖАЛЕННЫЙ см. Как (будто, словно, точно) ужаленный. - ТбЩИЙ КОШЕЛЁК см. Пустой (тощий) кошелёк* ТРАВЛЕНЫЙ ВОЛК см. Травленый (старый) волк» ТРАВЛЕНЫЙ (СТАРЫЙ) ВОЛК — человек, испытавший в жизни многие лишения и приобретший опыт, знания. Он травленый волк» превозмогший многие невзгоды. Мой дедушка старый волк» и его на мякине Не проведёшь. ТРЕПАТЬ (ИСТРЕПАТЬ) НЕРВЫ — расстраивать (расстроить), заставлять (заставить) нервничать кого-либо. Этот
4t3 ТРбНУТЬСЯ мальчик свои** поведением треплет мне нервы. Успокойся, ты достаточно истрепал мне нервы. Ср. Портить (испортить) нервы. ТРЕПАТЬ НЕРВЫ см. Трепать (истрепать) нервы. ТРЕПАТЬ (ПОТРЕПАТЬ) ЯЗЫК (ЯЗЫКбМ) — то же, что Чесать (почесать) язык (языком). Любишь ты трепать язык, а вот покажи себя на деле. Мы собирались иногда обсудить наши проблемы и просто потрепать языком. ТРЕПАТЬ ЯЗЫК см. Трепать (потрепаг ь) язык. ТРЕТЬЕГО ДНЯ — позавчера. Мы ходили с ним на прогулку и вчера, w третьего дня. ТРЕЩАТЬ ПО ВСЕМ ШВАМ— быть под угрозой краха, развала, распада. Чувствуется что паши дружеские отношения трещат по всем швам, .. ТРИШКИН КАФТАН — такай ситуация; когда устранение одних недостатков влечёт за собой возникновение новых. Отставание по математике я исправил усердным трудом, зато отстал по химии, одним словом, получился тришкин кафтан. ТРОНУТЬСЯ В РАССУДКЕ см. Тронуться (повредиться) в уме (в рассудке).. ТРОНУТЬСЯ В УМЕ см. Тронуться (повредиться) в уме (в рассудке), ТРбНУТЬСЯ МОЗГАМИ см. Тронуться (повредиться) умом (рассудком, мозгами). ТРбНУТЬСЯ (ПОВРЕДИТЬСЯ) В УМЕ (В РАССУДКЕ)- стать психически ненормальным; слегка помешаться. Он физически здоров, только тронулся в уме. От этих переживаний можно повредиться в рассудке. Ср. Тронуться (повредиться) умом (рассудком, мозгами). ТРОНУТЬСЯ (ПОВРЕДИТЬСЯ) УМОМ (РАССУДКОМ, МОЗГАМИ) — то же, что Тронуться (повредиться) в уме (в рассудке). Его поступки свидетельствуют* что он тронулся умом, Ты^ видно тронулся рассудком, если так поступаешь. В атой неразберихе можно повредиться мозгами. ТРОНУТЬСЯ РАССУДКОМ см* Тронуться (повредиться) умом (рассудком, мозгами)» ТРОНУТЬСЯ УМОМ см. Тронуться (повредиться) умом (рассудком, мозгами).
Tf»»CA 420 ТРУСА ПРАЗДНОВАТЬ — трусить, бодться. Мальчик на сутки остался в квартире один, днём себя чувствовал спокойно, а вечером труса праздновал. . ТРЯСТИСЬ НАД КАЖДОЙ КОПЕЙКОЙ см. Дрожать (трястись) над каждой копейкой. ТРЯХНУТЬ СТАРИНОЙ — сделать или поступить так, как прежде, как в молодости. Иногда не плохо и развлечься, тряхнуть стариной. ТУТ НА #ХО — плохо слышит. Он туг на ухо, не расслышал вашего вопроса. ТУГОВАТ НА #Х0 — глуховат. Садился он всегда ближе к *. трибуне, так как был туговат на ухо. ТУГбЙ КОШЕЛЁК см. Тугой (толстый) кошелёк. ТУГОЙ (ТОЛСТЫЙ) КОШЕЛЁК — кто-либо имеет много денег. Подошёл покупатель с тугим кошельком и купил все мои книги. У этого предпринимателя толстый кошелёк. ТУДА И ДОРОГА — того и заслуживает кто-либо; не стоит об этом думать, сокрушаться и т. п. Преступник попал за решётку, туда ему и дорога. Куда-то запропастилась моя ручка, туда ей и дорога. ТУРУСЫ НА КОЛЁСАХ — вздор, бессмыслица, враньё. Невозможно слушать эти турусы на колёсах. ТУТ КАК ТУТ— сразу, вдруг, в этот самый момент (появился, оказался и т.н.). Только мы пожалели, что в нашей компании недостаёт моего друга, а он тут как тут. ТУЧА Т?ГЧЕЙ — мрачен, хмур, в плохом настроении. Он вышел из кабинета начальника туча тучей. ТИКАТЬ В ГЛАЗА* (В НОС) — указывать на что-либо, обычно в резкой, грубой форме. Перестаньте мне тыкать в глаза эти недостатки. Ошибку допустил мой коллега, а ты мне её тычешь в нос. ТЫКАТЬ В НОС см. Тыкать в глаза (в нос), ТИКАТЬ НбСОМ см. Тыкать (ткнуть) носом. ТИКАТЬ ПАЛЬЦЕМ см. Показывать (тыкать) пальцем. ТИКАТЬ (ТКНУТЬ) НбСОМ — указывать (указать) на что- либо, обычно в резкой форме. Будем и впредь тыкать тебя носом в безобразия, которые творишь. Он удачно избегал наказаний, пока в последнюю проделку его не ткнули носом.
481 " ТЯГЬЛЯЛ ТЬМА ТЬМ^ЩАЯ— очень много, бесчисленное множе- ство. Б этом лесу комаров тьма тьмущая. ТЮРЬМА ПЛАЧЕТ — кто-либо заслуживает тюремного заключения. По этому типу давно тюрьма плачет. ТЮТЕЛЬКА В ТИГЕЛЬКУ — совершенно точно, точь-в- точь. Сосуд вмещает ровно литр воды, тютелька в тютельку, ТЯЖЁЛ НА НОГУ — не может много ходить, быстро устаёт. Дедушка стал тяжёл на ногу, ему за нами не угнаться. ТЯЖЁЛ НА ПОДЪЁМ — не любит выходить или выезжать куда-либо. Он тяжёл на подуем, вряд ли приедет* ТЯЖЁЛ НА Р^ТСУ — обладает большой силой удара, боль- но, сильно бьет. Не раздражай его, он тяжёл на руку., ТЯНУТЬ ВРЕМЯ — медлить с осуществлением чего-либо. Не тяни время, даеай заниматься делом. ТЯНУТЬ (ВЫТЙГИВАТЬ, ВЫТЯНУТЬ) ЖИЛЫ — изнурять .(изнурить)* выматывать (вымотать) непосильной работой, неномерными требованиями* Вы из подчинённых жилы тянете. Пожалейте, не вытягивайте из меня/ жилы. На этом предприятии строгий режим, там из тебя вытянут жилы. ТЯНУТЬ Д^ТПУ — мучить» терзать» изводить кого-либо. Да • скажи ты, наконец, в чём дело, чего душу тянешь. ТЯНУТЬ ЖИЛЫ см. Тянуть (вытягивать, вытянуть) жилы. ТЯНУТЬ ЗА УШИ см. Тащить (тянуть) за уши. ТЯНУТЬ ЗА ЯЗЙК — вынуждать что-либо сказать» ответить» высказаться и т. п. Никто Ыебя не тянул за язык говорить о наших планере. ТЯНУТЬ КАНИТЕЛЬ см. Тянуть (разводить) канитель. ТЯНУТЬ ЛЙМКУ— заниматься тяжёлым» неприятным, чаще однообразным делом. В течение десяти лет мой дядя тянул лямку грузчика. ТЯНУТЬ (РАЗВОДИТЬ) КАНИТЕЛЬ — делать» говорить что- либо однообразно, нудно; медлить, затягивать какое-либо дело. Неприятна смотреть, как эти строители пишут канитель. Чиновники любят разводить канитель. ТЯП-ЛЯП — небрежно» грубо. Работа выполнена тяп-ляп.
УБИВАТЬ 422 УБИВАТЬ ВРЕМЯ см. Убивать (убить) время. УБИВАТЬ (УБЙТЬ) ВРЕМЯ — заполнять (заполнить) ничем не занятое время каким-либо случайным занятием. .Отдыхающие убивали время разговорами. Прибытие поезда откладывалось, и пассажиры не знали, как убить время. УБЙТЬ ВРЕМЯ см. Убивать (убить) время, УБЙТЬ ДВУХ ЗАЙЦЕВ — одновременно* выполнить два дела; добиться осуществления двух целей. Купив книгу на английском языке, я сразу убил двух зайцев -*~ узнал много интересного и улучшил своё знание иностранного языка. УВИДЕТЬ СВЕТ —быть обнародованным, изданным. Этот роман увидел свет в прошлом году. УГЛУБИТЬСЯ В СЕБЯ см. Углубляться (углубиться) в себя. УГЛУБЛЯТЬСЯ В СЕБЯ см. Углубляться (углубиться) в себя» УГЛУБЛЯТЬСЯ (УГЛУБИТЬСЯ) В СЕБЯ — то же, что Уходить (уйти) в себя. Мы знаем его склонность углубляться в себя. Услышав эту новость, он углубился в себя. УГОЛ ЗРЕНИЯ — то же, что Точка зрения. На эту проблему у него был свой угол зрения. / УДАРИТЬ В БАШКУ см. Ударять (ударить) в голову (в башку). УДАРИТЬ В ГбЛОВУ см. Ударять (ударять) в голову* УДАРИТЬ В ГОЛОВУ см. Ударять (ударить) в голову (* башку)- УДАРИТЬ В НОС см. Ударять (ударить) в нос УДАРИТЬ КАК ОБУХОМ ПО ГОЛОВЕ см. Бить (ударить) как обухом по голове» УДАРИТЬ ПО КАРМАНУ см. Вить (ударить) но карману. УДАРИТЬ ПО РУКАМ см. Бить (ударить) по рукам. УДАРИТЬСЯ В АМБИЦИЮ см. Ударяться (удариться) в амбицию. УДАРИТЬ В БАШК# см. Ударять (ударить) в голову (в башку). * . . УДАРИТЬ В ГбЛОВУ см. Ударять (ударить) в голову.
423 " УЙТИ УДАРИТЬ В ГОЛОВУ см. Ударять (ударить) в голову (в башку)* УДАРЯТЬ В НОС см. Ударять (ударить) в нос УДАРИТЬСЯ Б АМБИЦИЮ см. Ударяться (удариться) в амбицию. УДАРИТЬСЯ (УДАРИТЬСЯ) В АМБИЦИЮ— бурно проявлять (проявить), выражать (выразить) свою обиду, недовольство, когда задето самолюбие. Вначале он слушал замечания в свой адрес спокойно, а потом начал ударяться в амбицию. Ты зря ударился в амбицию, ведь они правы. УДАРИТЬ (УДАРИТЬ) В ГбЛОВУ - оказывать (оказать) опьяняющее действие. Коньяк сильно ударяет в голову. Хмель ударил ему в голову. Ср. Бросаться (бросаться) в голову. УДАРИТЬ (УДАРИТЬ) В ГбЛОВУ (В ВАШК*0- то же, что Взбредать (взбрести) в голову (в башку)» Выдавали за истину то, что ударяло* голову; Если ему ударит что в башку, будет стояргь на своём, У ДАРИТЬ (УДАРИТЬ) В НОС— то же, что Бросаться (броситься) в нос. На полях ударяете нос запах гречихи* Как только вошли в ботанический сад, ударил в нос аромат жасмина, УДЕЛЬНЫЙ ВЕС — относительное значение, роль. Удельный вес твоей работы в этом проекте близок к нулю* УДЕРЖАТЬСЯ НА ВОЛОСКЕ см. Держаться <удержаться) на волоске (на ниточке). УДЕРЖАТЬСЯ НА НИТОЧКЕ см. Держаться (удержаться) на волоске (на ниточке). - #ЖАС КАК см. Беда (страх, ужас) как» ?ЖАС КАКОЙ см. Беда (страх, ужас) какой* #ЖАС СКОЛЬКО см. Беда (страх, ужас) сколько. УЗНАТЬ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ ~ испытать» что знача* настоящие трудности, что значит настоящее наказание. Тебе пока легко за спиной родителей, а вот попадёшь на самостоятельную работу и узнаешь, где раки зимуют. Как возьмусь за тебя по-настоящему, так ты у меня узнаешь, где раки зимуют. УЙТИ В ЛУЧШИЙ МИР см. Уходить (уфти) из жизни (в лучший юф). УЙТИ В СЕБЯ см. Уходить (уйти) в себя.
УЙТИ - 424 УЙТИ ИЗ ЖИЗНИ см. Уходить (уйти) из жизни (в лучший мир)- УЙТИ НИ С ЧЁМ см. Уходить (уйти) ии с чем. ' УЙТИ С ГОЛОВОЙ см. Уходить (уйти) с годовой. УКАЗАТЬ НА ДВЕРЬ см. Указывать (указать) на дверь, УКАЗЫВАТЬ НА ДВЕРЬ см. Указывать {указать) на дверь* УКАЗЫВАТЬ (УКАЗАТЬ) НА ДВЕРЬ — выгонять (выгнать), требовать (потребовать), чтобы ушёл, удалился и т. п. На предприятии неквалифицированным работникам начали указывать на дверь. Он поссорился с начальством, и ему указали на дверь. УКОРОТИ ЯЗЫК — замолчи. Укороти язык, надоело слушать эту пустую болтовню. УМА НЕ ПРИЛОЖИ — не могу сообразить, понять что- либо, догадаться о чём-либо* Ума не прилорсу, как мне поступить в сложившейся ситуации. Ума не приложу, куда я положил этот учебник. УМ А ПАЛАТА — кто-либо очень умён. Ума у тебя палата, а вот дело продвигается туго.. УМА ПОМРАЧЕНЬЕ — выражение крайнего восхищения или удивления чем-либо. Ума помраченье, он справился с такой'сложной задачей. УМ ЗА РАЗУМ ЗАХОДИТ (ЗАШЁЛ)— теряется способность трезво, разумно рассуждать (рассудить); действовать (начать действовать)» У Меня ум за разум заходит от бесконечных забот. У тебя, очевидно, ум за разум зашёл, если пишешь такую несуразицу. ; УМ ЗА РАЗУМ ЗАШЁЛ см. Ум за разум заходит (зашел). УМИРАТЬ (ПОМИРАТЬ) СО СМЕХУ — то же, что Валяться (кататься) со смеху* Мой друг настолько реально изображал нашего тренера, что я умирал со смеху* Во время его неуклюжих попыток рассмешить нас нам стало грустно, а моя сестра помирала со смеху. УМИРАТЬ СО СМЕХУ см. Умирать (помирать) со смеху. УМУ НЕПОСТИЖИМО — совершенно непонятно, необъяснимо. Уму непостижимо, как он за такой короткий срок смог освоить иностранный язык. УМЫВАТЬ Р#КИ см. Умывать (умыть) руки. УМЫВАТЬСЯ СЛЕЗАМИ см. Обливаться (умываться) слезами*
425 ~ У РАЗБИТОГО УМЫВАТЬ (УМЫТЬ) PSTCH — уклоняться (уклониться) от участия в каком-либо деле. Я выполнил свою часть работы и умываю руки. Ты умыл руки, а нам пришлось трудиться до вечера. УМЙТЬ Р^КИ см. Умывать (умыть) руки. УНЕСТИ НОГИ см. Уносить (унести) ноги» УНОСИТЬ НОГИ см. Уносить (унести) ноги. УНОСИТЬ (УНЕСТИ) НбГИ — поспешно уходить (уйти), убегать (убежать). Уносите ноги, пока не поздно. Разразился такой ливень, что мы еле унесли ноги, УПАСЙ БОГ см. Иабави (упаси) бог. УПАСТЬ В НОГИ см. Падать (упасть) в ноги (к ногам, на колени). УПАСТЬ В ОБМОРОК см. Падать (упасть) в обморок. УПАСТЬ Д^ХОМ см. Падать (пасть, упасть) духом. УПАСТЬ К НОГАМ см. Падать (упасть) в ноги (к ногам, на колени)» f •;•*-.-*-.* УПАСТЬ НА КОЛЕНИ см. Падать (упасть) в ноги (к но- . гам, на колени)* УПЛЕТАТЬ ЗА ОБЕ ЩЕКИ — есть с большим аппетитом, жадно. Нас угостили пирогом, и мы уплетали его за обе щеки. , УПЛЫТЬ МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ см. Плыть (ушшть) между пальцами (сквозь пальцы). УПЛЙТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ см. Плыть (уплыть) между пальцами (сквозь пальцы). У ПОРОГА — то же, что На пороге. Регулярно повторяйте материал, у порога экзаменационная сессия. УПУСКАТЬ ИЗ ВИДУ см/ Упускать (упустить) из виду. УПУСКАТЬ (УПУСТИТЬ) ИЗ ВИДУ — не принимать (не принять) во внимание, не учитывать (не учесть) чего-либо, забывать (забыть) о чём-либо. Комиссия упускает из виду важное обстоятельство, которое повлияло на нашу работу, Я совсем упустил из виду, что книжный магазин в понедельник закрыт, .Ср. Выпускать (выпустить) из виду. УПУСТИТЬ ИЗ ВИДУ см. Упускать (упустить) из виду. У РАЗБИТОГО КОРЫТА — ни с чем, потеряв всё имевшееся, приобретённое. Все его предпринимательские замыслы рухнули, он оказался у разбитого корыта.
УСЕБЙ 426 . У СЕБЯ — в месте своего жительства или пребывания. Нам сказали, что директор у себя и ждёт ней:. УСНУТЬ ВЕЧНЫМ СНОМ см. Заснуть (почить» уснуть) вечным (последним) сном. УСНУТЬ ПОСЛЕДНИМ СНОМ см. Заснуть (почить, уснуть) вечным (последним) сном* УСТРАИВАТЬ СЦЕНУ см. Устраивать (устроить) сцену, УСТРАИВАТЬ (УСТРОИТЬ) СЦЕНУ — учинять (учинить) " скандал кому-либо. Не стойло из-за такого пустяка устраивать матери сцену. Мы думали, что спокойно про- ведём вечер, а он устроил сцену. УСТРОИТЬ СЦЕНУ см. Устраивал (устроить) сцену. УСТУПАТЬ ДОРОГУ см. Уступать (уступить) дорогу. УСТУПАТЬ МЕСТО см. Уступать (уступить) место. УСТУПАТЬ (УСТУПИТЬ) ДОРОГУ — предоставлять (пре: доставить) возможность добиться чего-либо, продвинуть* q^ в чё|>1-либо прежде себя. Он человек везучий, ему всегда уступали дорогу на служебной лестнице. Он мог бы стать заведующим лабораторией, но вынужден был уступить дорогу более пронырливому сослуживцу. Ср. Давать (дать) дорогу. , ' УСТУПАТЬ (УСТУПИТЬ) МЕСТО — заменяться (замениться) чем-либо. У него характер переменчивый, одно чувство уступает место другому. Ненастье уступило место солнечной погоде. УСТУПИТЬ ДОРОГУ см. Уступать (уступить) дорогу. УСТУПИТЬ МЕСТО см. Уступать (уступить) место. УТЕРЕТЬ НОС— показать своё превосходство в чём-либо церед кем-либо. В сообразительности и находчивости он любому из нас утрёт нос. УТКНУТЬ НОС — не отрываясь, с увлечением читать, писать и т. п. Вечером он уткнет нос в книгу; и никакими силами его не оторвать от неё. УТОПАТЬ В КРОВИ см. Купаться (утопать) в крови. УХВАТИТЬСЯ СВОИМИ РУКАМИ см. Ухватиться (схватиться) своими руками. УХВАТИТЬСЯ (СХВАТИТЬСЯ) ОБЕИМИ РУКАМИ — воспользоваться чем-либо с большой охотрй, желанием» радостью и т. п. Другой бы за это предложение ухватился
427 ~ УЧИТЬ обеими руками* а ты не сообразил. За эту работу он схватился обеими руками. ?Х0 ДЕРЁТ см. Ухо (уши) режет (дерёт), УХОДИТЬ В ЛУЧШИЙ МИР см. Уходить (уйти) из жизни (в лучший мир). УХОДИТЬ В СЕБЯ см. Уходить (уйти) * себя. УХОДИТЬ ИЗ ЖИЗНИ см. Уходить (уйти) из жизни (в лучший мир)» УХОДИТЬ НИ С ЧЕМ см. Уходить (уйти) ни с чем* УХОДИТЬ С ГОЛОВОЙ см. Уходить (уйти) с головой. УХОДИТЬ (УЙТИ) В СЕБЯ — предаваться (предаться) глубоким размышлениям о чем-либо. Мальчик часто задумывается, уходит в себя. Он ушёл в себя, забыв о присутствующих. Ср, Углубляться (углубиться) в себя* УХОДИТЬ (УЙТИ) В ЛУЧШИЙ МИР — умирать (умереть). Никому не хочется уходить да жизни. Мой дедушка ушёл в лучший, мир% когда мне было семь лет. Ср. Ложиться (лечь) в гроб (в могилу, в землю), Отдавать (отдать) концы (богу душу)» Отправляться (отправиться) к праотцам (на тот свет)» Сходить (сойти) в могилу, УХОДИТЬ (УЙТИ) НИ С ЧЕМ — покидать (покинуть) место посещения, не добившись никакого результата* В этот кабинет приходят многие, а уходят ни с чем. От заведующего ей пришлось уйти ни с чем* УХОДИТЬ (УЙТИ) С ГОЛОВбЙ— целиком, полностью отдаваться (отдаться) чему-либо. Я занижался напряжённо, уходил с головой в изучение специальной литературы. Учёный с головой ушел в исследование проблемы. > tXO РЁЖЕТ см. Ухо (уши) режет (дерет). ?Х0 (УШИ) РЁЖЕТ (ДЕРЁТ) — производит резкое, неприятное впечатление на слух; вызывает раздражение своей неуместностью, несуразностью и т. п. У него такой неприятный голос, что прямо ухо режет. Ведите себя прилично, ваша брань уши дерёт. У ЧЁРТА НА КУЛИЧКАХ — очень далеко, в отдалении (быть, жить и т. п.)- Он редко бывает у нас, так как живёт где-то у чёрта на куличках. УЧИТЬ УМУ-РАЗУМУ — наставлять, давать советы, как следует поступать, жить. В житейских вопросах, он совсем не разбирается, долго ли мне учить его уму-разуму?
ХЛОПбТ 430 новую квартиру, и хлопот у неё сейчас полон рот. Ума- тери забот Полон рот. ХЛОПбТ ПбЛОН РОТ си. Хлопот (забот) полон рот. ХОДИТЬ ВОКРУГ ДА бКОЛО см. Ходить вокруг (кругом) да около. ХОДИТЬ ВОКРУГ (КРУГОМ) ДА ОКОЛО — говорить обй: няками, не касаясь сути дела. Сегодня разговор шёл опять вокруг да около и не разрешил ни одного вопроса. Не ходи кругом да около, говори кднкретно. ' ХОДИТЬ КРУТОМ ДА ОКОЛО см. Ходить вокруг (кругом) да около» ХОДИТЬ НА ЗАДНИХ ЛАПКАХ см. Ходить (стоять) на задних лапках. ХОДИТЬ (СТОИТЬ) НА ЗАДНИХ ЛАПКАХ — угодничать, прислуживаться. Он перед нами задирает нос9 а перед начальством ходит на задних лапках. Он готов перед учителем стоять на задних Лапках. ХОДЙЧАЯ МОНЕТА — что-либо широко известное, распространённое, ставшее банальным» Многие высказывания этого политика сделались ходячей монетой. ХОДИЧАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ — человек, обладающий самыми разносторонними знаниями» у которого всегда можно навести справку по самым различным вопросам* Мы считали нашего учителя ходячей энциклопедией, на любой вопрос у него, был обстоятельный ответ, ХОДЙЧИЙ УНИВЕРСИТЕТ — человек, обладающий самыми разносторонними знаниями, у которого всегда можно поучиться Чему-либо. Почаще разговаривай с ним, он хо^ дячий университет и может многому научить. ХОРбШЕНЬКОЕ ДЕЛО — выражение возмущения, неодобрения по поводу чего-либо. Хорошенькое дело, мне снова поручили заниматься с этим лентяем. ХОТЬ БРОСЬ — никуда не годится» Компьютер мой устарел, хоть брось. ХОТЬ БЫ В ОДНОМ ГЛАЗУ — то же, что Ни в одном глазу. Мы вымотались за дорогу, а он хоть бы в одном глазу. ХОТЬ БЫ ХНЫ — то же, что Хоть бы что* Все волнуются, переживают, а тебе хоть бы хны. ,
— 431 ХОТЬ ХОТЬ ВЫ ЧТО — совершенно безразлично, нисколько не волнует» не трогает что-либо; всё нипочём, никак не отражается на ком-либо. Мы не раз предупреждали его, чтобы не водился с дурной компанией, а ему хоть бы что, поступает по-своему. На яхте всех укачало, а ему хоть бы что. ХОТЬ В ВОДУ — впору утопиться. Мне настолько осточертели эти постоянные упрёки, что хоть в воду. ХОТЬ В ГРОБ ЛОЖИСЬ — то же, что Хоть караул кричи. Яа душе от безденежья тошно, хоть в гроб ложись. ХОТЬ ВбЛКОМ ВОЙ— то же, что Хоть караул кричи* Надо помочь матери, а у самого денег нет, хоть волком вой. ХОТЬ В ШПУПб ЛЕЗЬ — то же, что Хоть караул кричи. Своим мотовством ты поставил меня в такое положение, что хоть в петлю лезь. ХОТЬ ГЛАЗ ВЪЙСОЛН г- очень темно, совершенно ничего не видно. Ночь стояла сырая, тёмная — хоть глаз выколи. ХОТЬ ГОЛОВОЙ ОБ СТЕНУ БЕЙСЯ — то же, что Хоть караул кричи. Не выполнишь ты этого задания, хоть головой об стену бейся, "ХОТЬ ЗАВАЛИСЬ — много» в изобилии» в большом количестве. В деревне у него сад, яблок и груш хоть завались. ХОТЬ ЗАРЕЖЬ см. Хоть убей (зарежь). ХОТЬ КАРАУЛ КРИЧИ — неизвестно, что предпринять» чтобы выйти из затруднительного, тяжёлого положения. Врач посоветовал моей матери редкое лекарство, хоть караул кричи, а надо его достать. Ср. Хоть водном вой, ' Хоть головой об стену бейся, Хоть в петлю лезь, Хоть плачь» Хоть и гроб ложись. ХОТЬ КОЛ НА ГОЛОВЕ ТЕШИ — что ни делай, что ни говори. Я ему объясняю, а до него не доходит, хоть кол на голове теши. ХОТЬ КРОВЬ ИЗ НбСА — во что бы то ни стало, несмотря ни на какие трудности» препятствия и т. д. Хоть кровь из носа, а выполни эту работу & срок. ХОТЬ ЛбПНИ (ТРЕСНИ)— что ни делай, как ни старайся (всё равно бесполезно). Не поддаётся мне эта задача, хоть лопни. Не справишься ты один с этим заданием, хоть тресни. Ср. Хоть разорвись*
ХОТЬ 432 ХОТЬ ОДНИМ ГЛАЗКбМ — хоть бы мельком. Взгляни на моё сочинение хоть одним глазком. ХОТЬ ОТБАВЛЯЙ — очень, слишком много- Замыслов у него всегда хоть отбавляй. . ХОТЬ ПЛАЧЬ —, то же, что Хоть караул кричи» Надо готовиться к экзамену, а учебника у меня нет, хоть плачь. ХОТЬ ПРУД ПРУДЙ — очень много, в большом количестве, в избытке, У этого предпринимателя денег, хоть пруд пруди* ХОТЬ РАЗОРВИСЬ — то же, что Хоть лопни (тресни). На такую зарплату семью не прокормишь, хоть разорвись. ХОТЬ ТАК, ХОТЬ СЯК — тем или иным способом; несмотря ня на что. Хоть так, хоть сяк, а образование вам надо получить. ХОТЬ ТОПбР ВЕШАЙ ~ невыносимо душно» нечем дышать. Немедленно откройте окно, в вашей комнате воздух — хоть топор вешай. ХОТЬ ТРАВА НЕ РАСТИ — выражение полного равнодушия, безразличия к чему-либо* Выполним это задание, а там хоть трава не расти* ХОТЬ ТРЕСНИ см* Хоть лопни (тресни), ХОТЬ УБЁЙ (ЗАРЕЖЬ) ~~ выражение невозможности понять или выполнить что-либо. Хоть убей, не могу я разобраться в этой задаче. Хоть зарежь, не помню я, где оставил эту книгу. ХОТЬ УМРИ — ,во что бы то ни стало, обязательно» несмотря ни на что* Хоть умри, но добудь мне эту книгу. ХОТЬ ШАРОМ ПОКАТИ — нет ничего, совершенно пусто. Надо идти в магазин — в холодильнике хоть шаром покати. ХРИСТА РАДИ —• то же, что Ради бога. Не приставайте ко мне с расспросами, Христа ради. ХРОМАТЬ НА ОБЕ НОГИ — быть совсем плохим, никудышным* Ты парень способный, но дисциплина у тебя хромает на обе ноги. Х#ЖЕ ГОРЬКОЙ РЕДЬКИ — невыносимо, очень сильно (надоесть, осточертеть и т. п.)- Надоел он мне хуже горькой редьки. Ср. Как горькая редька.
433 ЧЕМ ЦЕЛЫЙ КбРОБ— очень много (о известиях, новостях и т. п.)* Отец привёз из города целый короб новостей. ЦЕНИ НЕТ— кто-либо или что-либо очень ценны по своим достоинствам» качествам. Этому механику цены нет, всё у него налажено, досмотрено. Этой коллекции цены нет. * ЦЫГАНСКИЙ ПОТ — озноб, дрожь от холода. Я оделся не по сезону легко* и меня начал прошибать цыганский пот. ЧАС ОТ ЧАСУ •— постепенно, с течением времени (о постоянном усилении или ослаблении Чего-либо). Дождь час от часу усиливался. ^ \ ^ , ЧАС ОТ ЧАСУ НЕ ЛЕГЧЕ — чем дайыпе, тек хуже, больше новых неприятностей, затруднений. Час от часу не легче, и без того было много хлопот. ЧАС ПРОБИЛ— цришло время, пришла пора для чего- либо. Час пробил, дальше откладывать дело нельзя. ЧАСЫ ПИК— время наивысшего напряжения» наибольшей загруженности в работе транспорта* В часы пик в метро всегда много народу. ЧЕГО БЫ дТО НИ СТбИЛО— то же, что Любой ценой. Работу нужно закончить в срок чего бы это ни стоило. ЧЕГО ГРЕХА ТАИТЬ хм. Чего (что) греха таить. ЧЕГО ДОБРОГО— пожалуй, возможно (при ожидании чего-либо неприятного). Я отошёл в сторону от дороги, чтобы, чего доброго, проезжающие машины не обрызгали грязью. ЧЕГО (ЧТО) ГРЕХА ТАИТЬ — незачем скрывать, нужно признаться* Я никогда подобной работой не занимался, чего греха таить. Что греха таить, я очень переживал по поводу этой неудачи. _ ЧЕМ БОГ ПОСЛАЛ — тем, что есть, чем пришлось (угощать, завтракать и т. п.). Мы сидели на опушке леса и обедали чем бог послал — бутербродами, вареными яйцами, сыром.
ЧЕМ 4Э4 ~ ЧЕМ ЧЁРТ НЕ ШУТИТ — мало ли что бывает; всё возможно» всякое может случиться. Может быть эта команда и выйдет в финал, чем чёрт не шутит. ЧЕПУХА (ЕРУНДА) НА ПбСТНОМ МАСЛЕ— то, что не заслуживает внимания» пустяк. У нас с вами получилась не беседа, а какая-то чепуха на постном масле, Все твои рассуждения — ерунда на постном масле. ЧЕПУХА НА ПОСТНОМ МАСЛЕ см. Чепуха (ерунда) на постном масле. ЧЕРЕЗ ГОЛОВУ — не ставя в известность, минуя того» к кому непосредственна следует обращаться» Он обратился в министерство через голову директора. ЧЕРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ — плохо, небрежно (делать что- либо); негладко, неслаженно, с заминками н перебоями (идти, развиваться). Работу он выполнял нехотя, через пень колоду. За что бы он ни брался, всё шло у него через пень колоду г ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ см. Сквозь (через) призму. ЧЕРЕЗ СИЛУ— с большим трудом, пересиливая себя (делать что-либо)* Мы устали, но через силу продолжали идти дальше* ЧЕРЕЗ ЧАС ПО ЧАЙНОЙ ЛОЖКЕ — очень медленно или очень долго. Я плохо подготовился к уроку и отвечал с большими паузами, через час по чайной ложке. ЧЕРЕПАШЬИМ ХбДОМ — медленно, еле-еле; Автобус шел черепашьим ходом, и мы едва успели на занятия, ЧЕРЕПАШЬИМ ШАГОМ— очень медленно. Дела ниши продвигаются черепашьим шагом. ЧЕРНИЛЬНАЯ ДУША см. Бумажная (чернильная) душа. ЧЕСАТЬ ЗАТЬХЛОК — быть озадаченным чем-либо. Когда такие замысловатые задания попадают в цех, мастер чешет зйтылок. ЧЕСАТЬ (ПОЧЕСАТЬ) ЯЗЫК (ЯЗЫКОМ)— заниматься (заняться) пустой болтовней. Нашёл время чесать язык, займись делом. Он иногда любит почесать языком. Ср. Трепать (потрепать) язык (языком). ЧЕСАТЬ (ПОЧЕСАТЬ) ЯЗЫКИ — то же, что Перемывать (перемыть) косточки. Вы здесь человек новый, поэтому о вас и чещут языки. Вы достаточно почесали языки, пора за работу браться.
ЧЁРТА ЧЕСАТЬ ЯЗЬЙС см. Чесать (почесать) язык. ЧЕСАТЬ ЯЗЫКИ см. Чесать (почесать) языки. ЧЕСТНО ГОВОРИ см. По правде (по совести, честно) говоря. ¦ '-'' ' ч ¦ - :' - ЧЕСТНОЕ СЛбВО — клянусь в искренности, правдивости' Чего-либо. Честнее слово, я это дгпихотворение написал сам. ЧЕСТЬ ИМЕЮ — формула учтивого, вежливого обращения. Честь имею выразить вам своё почтение. ЧЕСТЬ ПО ЧЕСТИ см. Часть честью (по чести), ЧЕСТЬ ЧЕСТЬЮ (ПО ЧЕСТИ) — такг как следует, как положено, по всем правилам (делать что-либо). Работа у нас налажена честь честью. Мы встретили гостей честь по чести. ЧЁРНАЯ КОСТЬ — непривилегированное сословие в дореволюционной России. В салоны знатных дам не имела доступа чёрная кость. ><- ЧЁРНАЯ КбШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) - произошла ссора, размолвка между кем-либо. Из-за потерянной книги между нами чёрная кошка пробежала. Ничто не нарушало их дружбу, но однажды по какой-то причине между ними чёрная кошка проскочила. ЧЁРНАЯ КбШКА ПРОСКОЧИЛА см. Чёрная копцса про* бежала (проскочила)» ЧЁРНАЯ НЕБЛАГОДАРНОСТЬ— зло, коварство вместо признательности за добро, за оказанные услуги. За нашу заботу о тебе ты отплатил чёрной неблагодарностью. ЧЁРНЫЙ ДЕНЬ — трудное время в жизни кого-либо, время нужды, безденежья, несчастий. Бабушка собирала деньги на чёрный день, а инфляция их съела. ЧЁРНЫМ ПО БЕЛОМУ — совершенно ясно, недвусмысленно, определённо {сказать, написать и т. п.)» Эти сведения написаны в научном труде чёрным по белому. ЧЁРТА (БЕСА) ЛЙСОГО — совсем ничего (не получить, не сделать и т« п.). Чёрта лысого поработаешь в такой обстановке. Беса лысого ты заработаешь здесь. ЧЁРТА ЛЫСОГО см. Чёрта (беса) лысого. ЧЁРТА С ДВА ¦— нет, вовсе нет. Чёрта с два ты выиграешь'этот матч.
ЧЁРТ 43В ЧЁРТ (БЕС) ЕГб ЗНАЕТ — неизвестно, никто не знает. Черт его знает, как выпутаться из этой ситуации* Вес его знает, tchto их настроил против нас* ЧЁРТ (БЕ€) ЗНАЕТ ~ неизвестно, никто не знает. Чёрт знает чего нас занесло в такую глушь. Бес знает как это вышло, что он перестал бывать у нас. ЧЁРТ (БЕС, ЛЁШИЙ) ДЁРНУЛ — неизвестно зачем нужно было кому-либо что-либо сделать. Черт меня дёрнул заговорить с ним* Бес его дёрнул поехать с ними. Леший вас дёрнул пойти в этот Лес* ЧЁРТ (БЕС» ЛЁШИЙ) ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЙК — неизвестно зачем понадобилось кому-либо сказать что-либо. Чёрт меня дёрнул за язык спросить об этом. Ему надо было помолчать* а его бес дёрнул за язык* Леший тебя дёрнул за язык напомнить об этом задании* ЧЁРТ (БЕС, НЕЧИСТЫЙ) ПОПУТАЛ — кто-либо поддался соблазну сделать что-либо. Чёрт меня попутал связаться с вами. Бес меня попутал вступить в эту организацию* Видимо, вас нечистый попутал, что вы стали членом этой секты* . ЧЁРТ ВОЗЬМИ — восклицание, выражающее возмущение, удивление, восхищение и т. п. Чёрт возьми» вы хоть представляете, в какую историю ввязываетесь? ЧЁРТ ДЁРНУЛ см. Чёрт (бес, леший) дёрнул. ЧЁРТ ДЁРНУЛ ЗА ЯЗЙК см. Чёрт (бее, леший) дёрнул за язык» ЧЁРТ ЕГб ЗНАЕТ см. Чёрт (бес) его знает. ЧЁРТ ЗНАЕТ см. Чёрт (бее) знает. ЧЁРТ ЗНАЕТ ЧТО — нечто невообразимое. Ты взрослый человек, а иногда говоришь чёрт знает что* ЧЁРТ ЗНАЕТ ЧТО ТАКбЕ — выражение возмущения, недоумения по доводу чего-либо. Черт знает что такое происходит с ним, совсем от рук отбился мальчишка* ЧЁРТОВА ГИБЕЛЬ см. Чёртова пропасть (гибель). ЧЁРТОВА ДОбЖИНА — тринадцать. Собралось нас тринадцать ребят, чёртова дюжина, но, вопреки суевериям, работа у нас продвигалась успешно. ЧЁРТОВА ПРОПАСТЬ (ГИБЕЛЬ) — очень много, огромное количество. У него всегда чёртова пропасть проблем* Едь на стройку, там заработаешь чёртову гибель денег*
*Э7 ЧТО ЧЁРТ ПОПУТАЛ см. Чёрт (бес, нечистый) попутал. ЧЁРТ С НИМ (С ТОБОЙ) — пусть будет так» ну и ладно. Он не желает с нома дружить, ну и чёрт с ним. Если тебе с нами неинтересно, уходи, чёрт с тобой. ЧЁРТ С ТОБОЙ см* Чёрт с ним (с тобой)* ЧИН ЧИНОМ — так, как нужно, как полагается, как следует. На все вопросы экзаменационного билета ученик ответил чин чином. ЧИСТЕЙШЕЙ ВОДИ— самый настоящий, истинный. Никакой он не реформатор, а чистейшей воды демагог. ЧИСТОЙ ПРОБЫ см. Высшей (чистой) пробы. ЧТОБ НИ ДНА НИ ПОКРЬЙПКИ — пожелание неудачи, всего плохого. Замучил меня своими придирками этот сосед, чтоб ему ни дна ни покрышки. ЧТОБ ПУСТО БИЛО — выражение досады, недовольства» злобы» Как ты меня испугал, чтоб тебе пусто было! ЧТОБЫ И ДУХОМ НЕ ПАХЛО —то же, что Чтобы,и духу ив было* Вон отсюда, чтобы-и духом твоим не пахло. ЧТОБЫ И ДУХУ НЕ БЫЛО — немедленно уходи. Убирайся, чтобы и духу твоего здесь не было. Ср, Чтобы и духом не пахло. ЧТОБЫ НЕПОВАДНО БИЛО — чтобы у кого-либо не возникало впредь, желания так поступать. Накажите его по всей строгости, чтобы неповадно было больше грубить. ЧТО ГРЕХА ТАИТЬ см. Чего (что) греха таить. ЧТО ДУШЕ УГОДНО— всё что хочется, что нравится. Угощение было на славу, выбирай, что душе угодно. ЧТО ЕСТЬ Д?ХУ — очень быстро (бежать, мчаться и т. п.) Ребята что есть духу помчались по улице. Увидев пожар, мальчик закричал что есть духу. Ср* Что есть силы (мочи). ЧТО ЕСТЬ МОЧИ см. Что есть силы (мочи). ЧТО ЕСТЬ СИЛЫ (МОЧИ) — то же, что Что есть духу. Узнав о приезде отца, мальчик что есть силы помчался к автобусу. На стадионе мы кричали что есть мочи, стремясь поддержать нашу команду. ЧТО ЗА БЕДА — неважно, не имеет значения; что тут плохого. Если он и не придёт, что за беда, и сами справимся, ЧТО ЗА ВАЖНОСТЬ см* Эка (что аа) важность.
ЧТО 488 ЧТО ЗА ВОПРОС — конечно» да, обязательно (выражение изумления или бесспорного утверждения при ненужном или нелепом вопросе)* — Ты будешь участвовать в соревновании? — Что за вопрос? Обязательно! ЧТО ЗА НУЖДА —- какое это имеет значении; не имеет значения, безразлично. Что за нужда, если мне придётся повторить материал ещё раз. ЧТО ЗА ПЕЧАЛЬ см. Какая (что за) печаль, ЧТО И ГОВОРИТЬ— вне всякого сомнения, совершенно определённо (выражение убеждённости в чём-либо). Что и говорить, хорошо весной в лесу* ЧТО (КАК) НИ ГОВОРИ— несмотря ни на что; вопреки всяческим суждениям. Что ни говори, а он славный мальчик. Как ни говори, а.с нам интересно пообщаться. ЧТО КАСАЕТСЯ — если говорить о ком-либо, чём-либо. Что касается моих занятий английским языком, то здесь дела идут успешно. ; - ЧТО К ЧЁМ? — в чём суть дела» что кроется за чем-либо (знать, понимать к т. п.). Мы и без вашего объяснения разберёмся, что к чему* ЧТО НАДО — очень хороший* Я сомневался в тебе* но ты, оказывается, парень что надо. ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ. — как принято говорить, как говорят. . Он интересный собеседник, что называется, интеллект туал. ЧТО НИ ГОВОРИ см. Что (как) ни говори, ЧТО ПОДЕЛАЕШЬ — приходится примириться с чем-либо (выражение вынужденного примирения с чем-либо). Что поделаешь, придётся переписывать сочинение. ЧТО СЛОН? ДРОБИНА см. Как (что) слону дробина. ЧТО СОБАК НЕРЕЗАНЫХ см. Как (что) собак нерезаных. ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ см. Чувствовать (почувствовать) себя. ЧУВСТВО ЛОКТЯ — взаимная поддержка, верность товариществу. Чувство локтя помогает нам добиваться успехов в учебе. ЧУВСТВОВАТЬ (ПОЧУВСТВОВАТЬ) СЕБЯ ~ испытывать (испытать) те или иные физические ощущения; испытывать (испытать) те или иные психические ощущения. Я более недели болел, сейчас же чувствую себя лучше. Мы почувствовали себя увереннее, когда сдалц первый экзамен.
433 ~ ШАГУ ЧУДЕСА В РЕШЕТЕ — невероятно, необыкновенно. Этот мальчик написал сочинение в стихотворной форе, просто чудеса в решете. ЧУДНОЕ ДЕЛО — невероятно, странно. Чудное дело, рассказы писателя знаешь, а о его повести слышишь впервые, -.,.', ЧУЖИМИ РУКАМИ ЖАР ЗАГРЕБАТЬ— пользоваться результатами труда Других в своих корыстных целях. Не позволим этому дармоеду чужими руками жар загребать* ЧУТЬ НбГИ ВОЛОЧИТЬ см. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) нога волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЧУТЬ НбГИ ПЕРЕДВИГАТЬ см. Едва (еле» Насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть). ЧУТЬ НбГИ ТАСКАТЬ ем. Едва (еле, насилу, с трудом, чуть) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть), ЧУТЬ НбГИ ТЯНУТЬ см. Едва (еле, насилу* с трудам, чуть) йоги волочить (передвигать, таскать, тянуть). ..-> - . ЧУТЬ ОТ ЗЕМЛИ ВИДАТЬ (ВИДНО) — то же, что От *ёп- т не видать (не видно). Мальчика чуть от земли видать, а уже помогает отцу. На крыльцо выбежала девочка, чуть от земли видно. ЧУТЬ ОТ ЗЕМЛИ ВИДНО см. Чуть от земли видать (вид- Hi). ЧУТЬ СВЕТ — очень рано» на рассвете. Утром, чуть свет* брат разбудил меня, и мы отправились на рыбалку. ЧУТЬ ЧТО — при малейшем появлении, проявлении чего- либо. Этот парень любит потрепать языком, чуть что, бросается в пространные рассуждения. Ш ШАГ ЗА ШАГОМ— последовательно, постепенно, неуклонно. Шаг за шагом мы продвигались в исследовании этой проблемы. ШАГУ НЕВОЗМОЖНО СТУПИТЬ см. Шагу нельзя (невозможно) ступить» ШАГУ НЕГДЕ (НЕКУДА) СТУПИТЬ— то же, что Яблоку везде (некуда) увасть. В буфет набилось столько людей, что шагу негде ступить* В этой тесноте шагу некуда ступить.
ШАГУ 440 — ШАГУ НЕГДЕ СТУПИТЬ см. Шагу негде (некуда) ступить- ШЛГУ НЕКУДА СТУПИТЬ см. Шагу негде (некуда) ступить. ШАГУ НЕЛЬЗЯ (НЕВОЗМОЖНО) СТУПИТЬ — невозможно самостоятельно,, свободно поступить как-либо; невозможно обойтись без чего-либо, чтобы добиться чего-либо* У нас настолько сильный контроль, что шагу нельзя ступить. Вез денег теперь шагу невозможно ступить. ШАГУ НЕЛЬЗЙ СТУПИТЬ см. Шагу нельзя (невозможно) ступить. ШАЛЬНАЯ ГОЛОВА — сумасбродный, взбалмошный человек. Избегайте иметь дело с этап шальной головой. ШВЫРНУТЬ ГРЙЗЬЮ см. Швырять (швырнуть) камнем (Грязью). ШВЫРНУТЬ КАМНЕМ см. Швырять (швырнуть) камнем (грязью). ШВЫРНУТЬ НА ВЕТЕР см: Швырять (швырнуть) на ветер. ШВЫРНУТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР см. Швырять (швырнуть) слова на ветер. ШВЫРЯТЬ ГРЙЗЬЮ см. Швырять (швырнуть) камнем (грязью). . • ' ШВЫРЙТЬ КАМНЕМ см. Швырять (швырнуть) камнем (грязью). ШВЫРЯТЬ НА ВЕТЕР см. Швырять (швырнуть) на ветер. ШВЫРЯТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР см. Швырять (швырнуть) слова на ветер. ¦ ШВЫРЯТЬ (ШВЫРНУТЬ) КАМНЕМ (ГРЙЗЬЮ) — то же, что Бросать (бросить) камнем (грязью). i?e швыряй камнем в тех, с кем вместе работаешь. Она не швырнула бы в него грязью, если бы он честно признался во всём. ШВЫРЯТЬ (ШВЫРНУТЬ) НА ВЕТЕР — то же, что Бросать (бросить) на ветер. Глупо швырять деньги на ветер. Всё своё состояние он швырнул на ветер. ШВЫРЯТЬ (ШВЫРНУТЬ) СЛОВА НА ВЕТЕР — то же, что Бросать (бросить) слова на ветер. Этот юноша не швыряет слова на ветер. Ему ничего не стоит швырнуть слова на ветер, а вы ждите обещанного. ШЕВЕЛИТЬ МОЗГАМИ см. Шевелить (пошевелить) мозгами.
441 ~ Ш»ТКА ШЕВЕЛИТЬ (ПОШЕВЕЛИТЬ) МОЗГАМИ — соображать (сообразит*), думать (подумать). Эта работа так просто не делается, надо шевелить мозгами. Прежде чем приступить к этой операции, надо пошевелить мозгами. ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ— не так, как следует, не так, как полагается. Стоило ему допустить одну ошибку, как всё пошло шиворот-навыворот. ШИРОКАЯ НАТУРА — человек не мелочный» открытый» Мой дядя человек энергичный, щедрый, что называется, -широкая натура. ШИТО БЕЛЫМИ НИТКАМИ — неловко, неумело, неискусно скрыто что-либо. Это дело шито белыми нитками. ШЙТО-КРЙТО — скрытно, тайно от других, в полной тайне (остаётся, делается и т. п.). Всё в этой организации делается шито-крыто. ШИШКА НА РбВНОМ МЕСТЕ— человек, который неоправданно, высоко оцевявает себя, много мнит ю небе* а каком-либо отношении. Он говорит с нами начальственным тоном, а на самом деле это шишка на ровном месте. ШИШ С МАСЛОМ см. Фига (кукиш, шнш) с маслом. ШЛБЙ ПОД ХВОСТ ПОПАЛА см. Вожжа (шлея) под хвост попала. . , - . ППРБЫ НЕ СОШЬЁШЬ — никакой пользы не получишь от чего-либо. Изтвоега спасибо шубы не сошьёшь. ШУТ ГОРбХОВЬШ— чудак, служащий всеобщим посмешищем. Перестань разыгрывать из себя шута горохового* ШУТИТЬ С ОГНЁМ см. Играть (шутить) с огнём. Ш^ТКА ЛИ — выражение, подчёркивающее важность, значительность или трудность» сложность чего-либо. Шутка ли, он пешком преодолел этот путь в такую ненастную погоду. ШУТКА ЛИ СКАЗАТЬ — не пустяк, не простое дело (выражение-неподдельного удивления по поводу зйачитель- ности чего-либо). Шутка ли сказать, мой друг занял первое место на районном турнире юных шахматистов, Ш^ТКА ШАТКОЙ — как ни шути, ни говори. Шутка шуткой, а мой брат разобрался в устройстве транзистора.
Ш»ТКИ 442 ШУТКИ В СТОРОНУ (ПРОЧЬ) —говоря серьёзно; оставим это* Посидели, поговорили, а теперь — шутки в сторону, пора приниматься за работу. Ш#ТКИ ПЛОХИ — не следует поступать неосторожно, неосмотрительно или забывать, с кем или с чем имеещь дело, во избежание неприятных последствий, беды и т. п. Не забывайте: с огнём шутки плохи. . ш?тКИ ПРОЧЬ см. Шутки в сторону (прочь). Ш#ТКИ ШУТИТЬ — говорить или делать что-либо ради забавы, развлечения. Я к вам пришёл по делу, а не шутки шутить. . - щ ЩЕДРОЙ РУКОЙ — не скупясь, не жалея (давать, разда- . вать что-либо). Дед Мороз под ёлкой щедрой рукой раздат вал подарки. ЩЁЛКАТЬ ЗУБАМИ — сильно голодать. Чтобы не щёлкать зубами, мне пришлось на первых порах браться за любую случайную работу, • • дКА ВАЖНОСТЬ си. Эна (что за) важность, дКА (ЧТО ЗА) ВАЖНОСТЬ — ну и что асе, что тут особенного/ Ты меня в чём-то обвиняешь, эка важность. Не хочет с нами играть, и не надо, что за важность* дТОГО ЕЩЁ НЕ ХВАТАЛО— выражение негодования, возмущения, неодобрения и т. п. Этого ещё не хватало, чтобы нам такое расстояние идти пешком. - дТОТ СВЕТ — земной мир, жизнь как противопоставление загробному миру. Созданные им произведения свидетельствуют, что писатель не зря прожил на этом свете.
443 ' ЯЗЫК ЙБЛОКО РАЗДбРА — повод, причина ссоры, споров, серьёзных разногласий (выражение возникло на оснований древнегреческого мифа о яблоке, преподнесённом Парисом богине Афродите как приа за красоту и послужившем причиной раздора между нею и богинями Герой и Афиной). Это предприятие служит яблоком раздора между двумя ведомствами^ &БЛОКУ НЕГДЕ (НЕКУДА) УПАСТЬ — очень тесно (обычно о большом скоплении людей). .В зале яблоку негде упасть* столько сотрудников пришло поздравить юбиляра. Собралось столько народу, что яблоку некуда упасть. Ср. Дохнуть (дыхнуть) негде, Иголку негде (некуда) воткнуть, Плюнуть негде (некуда), Шагу негде (некуда) «ту* пить. ЯБЛОКУ НЕГДЕ УПАСТЬ см. Яблоку негде (некуда) упасть, ЯБЛОКУ НЕКУДА УПАСТЬ ем. Яблоку негде (некуда) упасть. ЯЗЫК БЕЗ КОСТЕЙ — кто-либо любит поговорить, болтает много всякого вздора, глупостей. У него язык без костей, треплется по любому поводу. ЯЗЙК НЕПЛОХО ПОДВЕШЕН см. Язык хорошо (неплохо) подвешен (привешен). ЯЗЙК НЕПЛбХО ПРИВ15ГОЕН см. Язык хорошо (непдо- ' хо) подвешен (привешен). ЯЗЙК НЕ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ — кто-либо не решается, боится, стесняется (сказать, спросить и т, п.)- Я предполагаю, что он собирается уезжать, то как-то язык не поворачивается спросить его об этом. ЯЗЙК ОТНЯЛСЯ (ПРИЛИП К ГОРТАНИ) - кто-либо замолчал от неожиданности, удивления и т. п. От страха у меня язык отнялся. Мне надо было возразить ему, но я так расстроился, что язык прилип к гортани. ЯЗЙК ПРИЛИП К ГОРТАНИ см. Язык отнялся (прилип к гортани). ЯЗЙК ПРОГЛОТИТЬ— замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить). Ты что замолчал, язык проглотил, что ли?
ЯЗЫК 444 ЯЗЬЙС ПРОГЛОТИШЬ — очень вкусный, аппетитный (р пище)- Мать испекла такой вкусный пирог — язык проглотишь. ЯЗЫК ХОРОШО (НЕПЛОХО) ПОДВЕШЕН (ПРИВЕШЕН) — кто-либо умеет свободно, гладко говорить, У сотрудника язык хороша подвешен. У тебя язык неплохо привешен, ЯЗЫК ХОРОШО ПОДВЕШЕН см. Язык хорошо (неплохо) подвешен (привешен). ЯЗЬ1К ХОРОШО ПРИВЕШЕН ем. Язык хорошо (неплохо) подвешен (привешен), ЯЗЬЙС ЧЕШЕТСЯ — кто-либо не может удержаться, утерпеть, чтобы не заговорить» не сказать что-либо, Язык чешется сообщить ему о моих дальнейших планах, ЯКОРЬ СПАСЕНИЯ ~- последнее средство, последняя надежда. Дурное настроение угнетало меня, и я схватился за работу как за якорь спасения. ЯСНЕЕ ЯСНОГО— совершенно очевидно, совершенно понятно. После разговора с друзьями мне стало яснее ясного, что наш одноклассник врун и плут, ЯСНОЕ ДЕЛО — конечно, безусловно. Уже несколько писем из этого учреждения поступило в редакцию. Ясное дело, что там что-то не ладится. ЯСНО КАК БОЖИЙ ДЕНЬ— совершенно, предельно ясно. Ясно как божий день, что он не подготовился к занятиям.
ОБ АВТОРЕ БУЛЫКО Александр Николаевич A8.03.1935, д. Селшце Но- вогрудского района Гродненской обл.)» белорусский языковед. Доктор филологических наук A980), профессор A992), член-корреспондент Национальной академии наук Беларуси <1994), лауреат Государственной премии Республики Беларусь A998). Из крестьянской семьи. Окончил Новогрудское педагогическое училище A954)» филологический факультет Белгосуниверситета A959). Работал учителем, завучем школы-интерната в г. п. Вороново Гродненской обл. A969—1962), учился в аспирантуре A962—1966). С 1965 г. работает в Институте языкознания им. Якуба Коласа Национальной академии наук Беларуси (с 1984 г. — заведующий отделом белорусско-русских языковых связей, с 1992 г. — заведующий отделом истории белорусского языка). Научный руководитель, редактор я соавтор многотомного * Исторического словаря белорусского языка* (т. 1—24; Минск, 1982—2005). Автор более 300 работ, в том числе монографий «Развщце арфаграф1чнай с!стэмы старабеларускай мовы» (Минск, 1970) «Дафн1я запазычант беларускай мовы» (Минск, 1972), «Лёкс1чныя запазычанн! f беларускай мове XIV— ХУШстст.» (Минск, 1980), «3 мсф бшзтх i далёкЪс» (Минск, 1986), соавтор монографий «Мова выдання? Скарыны» A990) и «Скарына i яго эпоха» A990), автор «Сло?шка шшамо$ных слоу» (т» 1—2; Минск, 1999), «Современного орфографического словаря русского языка» (Москва, 2004), «Большого словаря иноязычных слов» (Москва, 2004), «Толкового словаря русского языка» * (Минск, 2005) и др.
СОДЕРЖАНИЕ СТРУКТУРА СЛОВАРЯ 3 А-Я 7 ОБАВТОРЕ 445