Текст
                    Eg? "-	X J
ВСЕСОЮЗНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА
ОТДЕЛ ПЕРЕВОДОВ
Перевод Ns__40^111,
3.
f
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. РЕДУКТОРОВ
СИСТЕМЫ ПРТТОДА СТАНКА, ПОСТАВЛЯЕМЫХ
ФИРМОЙ " СТОУН-ВОЛВОРК", ЛОНДОН
’(Инструкция по монтажу, эксплуатации,
установке и регулированию цепей, а
также перечни запасных частей)
МОСКВА, 196 г.

Перевод 48031/3 с ажглийского 3. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЕДУКТОРОВ СИСТЕМЫ ПРИВОДА СТАНКА, ПОСТАВЛЯЕМЫХ ФИРМОЙ "СТОУНЧВОЛВОРК", ЛОНДОН. (Инструкции по монтажу, эксплуатации, установке и регулированию цепей, а также перечни запасных частей). MAINTENANCE MANUAL FOR P.I.V. GEARS — < Instructions for /•ta'lat'or Мслгет-"-, Oo n Fitting and Adjustment. also Spore Ports L sts STONE WALLWORK LT© 32 VICTORIA STREET, LONDON, TELEPHONE ABBEY 7681 S.W. I TELEGRAMS STONWALABB OWEST LONDON WORKS: BLEASBY STREET, OLDHAM, LANCS
MAINTENANCE MANUAL FOR P.I.V. GEARS Instructions for Installation, Maintenance, Chain Fitting and Adjustment, also Spare Parts Lists CTONI-WAllWORK TO 32 VICTORIA STREET, LONDON, S.W. I TELEPHONE: ABBEY 7681 TELEGRAMS: STONWALABB, SOWEST, LONDON WORKS: BLEASBY STREET, OLDHAM, LANCS TELEPHONE OLDHAM MAIN 5421
DIRECTIONS FOR THE CARE AND OPERATION OF P.I.V. GEARS INSTALLATION See that all bolts are screwed down tight. Remove Inspection plate and pour into the gear the contents of the tin of oil supplied by us. This should bring the oil level to the point of overflowing in the oil level indicator. DIRECTION OF ROTATION The gears are reversible from the driving medium but if one direction running only is required it is preferable to choose for the ‘‘Constant Speed Shaft” the shaft which will cause the slack or non- pulling side of the chain to be on top. OPERATION The speed is raised by turning the control screw handwheel in one direction. Turning this hand- wheel in the reverse direction lowers the speed. The speed can be changed under load. It must on no account be changed when the gear is stationary. The speed control screw extends on both sides of the gear. Standard gears are fitted with a hand- wheel which can be fitted either side of the gear to suit requirements for raising and lowering the speed but other means may be employed if remote control is desired. SHAFT EXTENSIONS In the absence of definite specification, gears are supplied with each shaft extended on both sides. Any one of these shafts may be used as the “input” or "constant speed shaft” and those shaft extensions not required may be sawn off without dismantling the gear. LUBRICATION It is important that a good quality lubricant be used, of a mineral or light compounded type, having a viscosity range within 100/200 redwood seconds at 140~F. If the gear is stored for any period it should be charged with oil and the shafts periodically turned by hand to distribute the oil over the internals of the gear to prevent corrosion. ALIGNMENT To check the alignment of the wheelflanges adjust the gear to I : I ratio. At this position the two pairs of cast iron wheelflanges will be equidistant and should be in line. This can be ascertaned by placing a straight edge along the back of the wheelflanges so that the straight edge is contacted in four places by the diameters of two wheelflanges. The alignment is then correct. To adjust the alignment loosen grub screws in 709 and 710. Slacken back one alignment fitting and tighten the other, remembering that 709 is mounted on a R.H. screw thread and 710 is mounted on a L.H. thread. Carefully lock 709 and 710 with their grub screws when the adjustment is correct. INSPECTION Inspect regularly to see that the chain tension is correct, an inspection cover plate is provided for this purpose. The chain tension should be inspected every month. Renew oil periodically, say every six months, depending on the hours of running. Six months for 8 hours per day running. Four „ „12 „ „ „ „ Two „ „24 „ „ „ Do not inspect the oil level when gear is running, as a false idea of the level will be gained due to the oil splash lubricating system leaving a coating of oil on the moving parts and walls of casing, giving the impression of a low oil level. CHAIN TENSION A correct chain tension is the most essential condition or proper working of the gear. If the chain is too tight it will crack, if too slack it will brush against the central chain tightening screw. The chain stretches in working particularly when new, therefore follow closely inspection remarks. 2
“A” TYPE HORIZONTAL P.I.V. GEAR Size:—OA, I A, 2A, ЗА, 4A, 5A. SPARE PARTS LISTS When ordering spare parts it is most essential that Serial No. of Gearbox is mentioned in addition to 9 5 6 22 /А-24 number of component part. When ordering spare chains please state ALL details appearing on nameplate. ITEM No. NAME OF I Gearbox, lower half 2 Gearbox, upper half 3 Oil filler and level indicator 4 Radial bearing housing (open) 5 Radial bearing housing (blank) 6 Radial bearing 7 "O” ring 8 Radial bearing housing set screw 9 Radial bearing housing nut and bolt 10 Ball thrust bearing housing 11 Ball thrust bearing 12 Cast iron wheel flange and wheel faces supplied in pairs I3J Shaft (single or double extention, state which) 14 Key 15 Levers 16 Compensator castings 17 Compensator cam R.H. thread 18 Compensator cam L.H. thread 19 Compensator pivot pin 20 Sliding block 21 Chain tightening screw 22 Chain tightening nut R.H. thread 23 Chain tightening nut L.H. thread 24 Chain tightening nut pin 25 Control screw 26 Alignment fitting R.H thread 27 Speed limiting nuts 28 Control brackets R.H. 29 Control brackets L.H. 30 Alignment fitting L.H. 31 Speed control hand wheel 32 Shoe 33 Shoe slides 34 Shoe guide rods 35 Shoe guide rod top plate 36 “O’* ring 37 Lock plate 38 Lock plate screw 39 Indicator screws 40 Indicator nut 41 Indicator pointer 42 Indicator dial 43 Shoe tension springs (supplied in pairs) 44 Indicator spindle Рис. 1 PLEASE NOTE TYPE ‘OA’ GEAR IS NOT FITTED WITH SHOES 3
U” TYPE HORIZONTAL & VERTICAL P.I.V. GEAR WITH ROD TYPE SHOE MECHANISM snes:-iu. zu, зи. <u, su. isu. SPARE PARTS LISTS 102 104 108 109 110 107 106 ПО When ordering spare parts it is most essential -7 that Serial No. of Gearbox is mentioned in addition to number of component part. Yq) When ordering spare chains please state ALL details appearing on nameplate. (4^ ITEM No. NAME OF PART© 0 101 • (2) 102 ® ЮЗ В .04 105 106 107 138 — 131 108 IO8 /—123 из (ГП IM © 115 @ 116 @117 118 - 119 @120 @ 121 122 Л 123 124 126 - 127 128 @129 '3^130 ®I3I 132 133 140 135 Я136 Si137 ®138 139 140 NAME OF PART© Gearbox Gearbox cover Inspection cover Bearing housing (open) Bearing housing (blank) Radial bearing Radial bearing housing nut and bolt "O" ring Thrust bearing housing Thrust bearing Wheelflange Shaft (single or double extention state which) Key Levers Compensator castings Compensator cam R.H. thread Compensator cam L.H. thread Compensator pivot pin Sliding block Chain tightening screw Chain tightening nut R.H. Chain tightening nut L.H Chain tightening nut pin Control screw Alignment fitting R.H. thread Alignment fitting L.H. thread Speed limit nuts Control bracket R.H. Control bracket L.H. Speed control handwheel Shoe Shoe slides Shoe guide rods Shoe guide rod top plate “О” ring Lock plate Lock plate screw Indicator screws Indicator nut Indicator pointer Indicator dial Shoe tension springs (supplied in pairs) Indicator spindle Oil filler and level indicator Рис. 2
"U” TYPE GEARS SIZES 20U, 25U, SOU AND “U” TYPE DOUBLE COMPOUND GEARS WITH LEVER SHOE SPARE PARTS LISTS When ordering spare parts it is most essential that Serial No. of Gearbox is mentioned in addition to number of component part. When ordering spare chains please state ALL details appearing on nameplate. ITEM 225 227 228 229 226 2 30 No. 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 • 228 229 f7? 230 231 234 235 236 237 238 239 £p)240 @241 242 243 NAME OF PART,, Gearbox Gearbox cover Inspection cover Bearing housing (open) Bearing housing (blank) Radial bearing Radial bearing housing nut and bolt "O'* ring Thrust bearing housing Thrust bearing Wheelflange Shaft (single or double extention. state which) Key Levers Compensator castings Compensator cam R.H. thread Compensator cam L.H. thread Compensator pivot pin Sliding block Chain tightening screw Chain tightening screw cover Chain tightening flange Adjusting flange Control screw Alignment fitting R.H. thread Alignment fitting L.H. thread Speed limit nuts Control bracket R.H Control bracket L.H. Speed control handwheel Shoe Shoe lever Spring rod Shoe lever bush Shoe lever spindle Strengthening bar Shoe spring Shoe pin Plunger bush Indicator dial Indicator pointer Indicator spindle Indicator nut Indicator screws Oil filler and level indicator 239 Chain tightening flange spanner 5
“A” type horizontal P.I.V. gear sizes :—OA, I A, 2A, ЗА, 4A, 5A. Also‘‘LT’ type horizontal and vertical P.I.V. gear with rod type shoe mechanism. Size :— IU, 2U, 3U, 4U, 5U, I5U. D FITTING A NEW CHAIN INSTALLATION AND MAINTENANCE HOW TO FIT A NEW P.I.V. CHAIN Remove chain tightening lock plate, turn nut 22 or 23 remove top plate 35 and slip tension springs off the grooves in shoe slides. Remove shoe assembly. Turn wheelflanges slowly by hand in order to find the old chain connecting pin. Remove split pin and washer from end of connecting pin. Holding one end of old chain withdraw connecting pin and join old and new chain together by replacing connecting pin. Pull old chain out of gear thus drawing new chain into gear. Hold the end of new chain to prevent it dropping into bottom of gearcase.• Withdraw old connecting pin and put aside with old chain. Connect the new chain up, using the new con- necting pin which should be in the free end of the new chain. Replace new washer and split pin on new connecting pin remembering to open the tongues of the split pin to prevent it falling out when gear is running. Then adjust chain to correct tension as given below. HOW TO ADJUST THE P.I.V. CHAIN TENSION Remove lockplate and give nut 22 or 23 a fraction of a turn while rotating the gear by hand. Continue turning gear slowly by hand, and turning nut 22 or 23 until the chain has a small amount of sag on the top side. Replace shoe assembly and slip springs into the respective grooves in shoe slides, making absolutely sure that the springs are correctly seated in the grooves of the bottom shoe assembly. When everything is correct and in position replace top plate 35, and gear cover. If the chain is being given a routine inspection for tension and found to be slack, it is not necessary to dismantle as described above. Merely remove lock plate. Turn gear slowly by hand at the same time giving nut 22 or 23 a fraction of a turn with spanner until the chain has the correct tension as set out below. When chain tension is correct replace lockplate, also gear cover. CHECKING CHAIN TENSION Note:—To turn nut 22 or 23 with gear stationary will damage the chain. HOW TO CHECK THE P.I.V. CHAIN TENSION Adjust Gear to I: I Ratio. The chain tension is correct when the chain and shoe assembly together have a total up and down movement in the Shoe Guide Rods as shown in the table below. Gear OA IA 2A Total Movement | inch | inch I inch Gear ЗА 4A 5A Total Movement 1} inches 2 inches 2 inches Note:—The chain is too slack when total these amounts by more than 25%. The numbers referred to in the above instructions are the Part faos. in the Spare Parts column. movement exceeds Рис, 4. PLEASE NOTE TYPE 'OA” GEAR IS NOT FITTED WITH SHOES 6
“U’.’'type double compound gears with lever shoe mechanism sizes :— I U, 2U, 3U, 4U, 5kf, 15U. Also standard gears size:—20U, 25U, 50U. INSTALLATION AND MAINTENANCE HOW TO FIT A NEW P.LV. CHAIN CHAIN Adjust Gear to I : I Ratio. Remove inspection cover spanner, will slacken off chain by turning adjusting flange two complete turns. Lift shoe lever as far as possible away from chain and support it in this position (see illustration on left). Turn wheel flanges slowly by hand in order to find the connecting pin in the old chain. Remove split pin and washer from end of connecting pin. Hold one end of the old chain and withdraw connecting pin. Joir^>ld and new chain together and replace connecting pin. Pull old chain out of gear thus drawing new chain into gear. Hold free end of new chain to prevent it dropping into bottom of gearcase. Withdraw old connecting pin and put aside with old chain. Connect the new chain up using one new connecting pin which should be in the free end of the new chain. Replace new washer and split pin on new connecting pin, remembering to open the tongues of the split pin to prevent it falling out when gear is running. Then adjust chain to correct tension as given below. Ф FITTING A NEW (D ADJUSTING CHAIN TENSION HOW TO ADJUST THE P.LV. CHAIN TENSION Adjust Gear to I : I Ratio. Remove inspection cover, and rotate adjusting flange by using chain tightening flange spanner a fraction of a turn while rotating the gear by hand. Continue turning gear slowly by hand and rotating adjusting flange until the chain has a small amount of sag on the top side. Release shoe lever from its supported position, and allow it to contact the chain. Having ascertained that the chain tension is correct as given in table below, replace inspec- tion cover. If the chain is being given a routine inspection for tension and found to be slack, it is not necessary to support shoe lever. Merely use spanner and turn adjusting flange rotating gear slowly by hand at the same time, until the chain has the correct tension as set out below. When chain tension is correct replace inspection cover. Note: To turn adjusting flange with the gear stationary will damage the chain. Q) CHECKING CHAIN TENSION HOW TO CHECK THE P.LV. CHAIN TENSION Adjust Gear to I : I Ratio. The chain tension is correct when the chain and Shoe Assembly together have a total up and down movement as shown in the table below. Gear Total Movement IU J inch 2U I inch 3U 11 inches 4U 2 inches 5U 2 inches Gear Total Movement ISU 2 inches 20U 2| inches 25U 2j inches SOU 24- inches Note:—Chain is too slack when the total movement exceeds these amounts by more than 25%. Л/с. . 7
P.I.V. OIL CAPACITY These figures show the amount supplied with each box for the first filling and are slightly in excess of the actual amount required. The correct amount of oil in each box is determined by the oil level indicator which is combined with the filler plug in most cases. OIL GRADE—MOBIL COMPOUND “AA” A TYPE GEAR О A 1 A 2 A 3 A 4 A SA OIL CAPACITY 2) P 1 NTS 2/x 2kk 4‘/z 7 7a 1 8 20 ® 'U'TYPE ' GEAR 1 U 2U 3 u 4 U 5 U 15 U 2.0 U 25 U 50 U OIL CAPACITY I' HORIZONTAL 4 7x 8 П 7a 1 8 40 40 40 78 OIL CAPAC 1 TV VERTI CAL 6 10 14 21 34 34 34 52 288 P.I.V. COMPOUND GEARS Compound gears consist of a standard P.I.V. gear with auxiliary gear units bolted integrally on one or both sides. Since these are completely separate gear units, attention must be given separately to the oil supply in addition to the supply of the P.I.V. gear itself. Compound portions (“J”, “S”, “D”, “R”, “G”, “T” and “E”) consist of one, or more, pairs of single helical spur gears with the addition of bevels and chain in “E” portions and chain in "R” portion, and require no maintenance beyond attention to correct oil level. Up to and including size 3, compound portions type “F” consist of a single pair of spur gears, the pinion being in fabroil and the wheel in cast iron. These require no attention beyond an occasional charge of grease on the teeth. On larger sizes of gear “F” portions consist of a single pair of helical spur gears running in oil as with other compound portions. Type “W” compound gears are fitted with two trains of worm gears and again require only attention to oil level. The amount and type of oil for each portion is indicated on a name plate fixed to the compound portion, and usually there is an oil filler plug at the top and a level plug further down the gear with a drain plug at the lowest portion at the bottom. All gears are supplied dry and must be filled with the type and quantity of oil given on the name plate before starting the machine. It is then necessary only to check occasionally the oil level, and this can be restored by removing the level plug and filling from the top until oil runs out of the hole. 8
' INSTRUCTIONS FOR ALLATION & MAINTENANCE OF A.C. MOTORS ON RECEIPT, check for damage during transit, and report to us and the Carriers if damaged. STORAGE. If the motor is not to be used immediately, it should be stored in a clean, dry place. WIRING UP. Typical connection diagram given overleaf. The cables used should be capable of carrying the full load current of the motor (see motor nameplate) without overheating or undue voltage drop. Terminal screws should be tight. DIRECTION OF ROTATION. To reverse direction of rotation: - 3-phase machines — Change over any two of the three line leads 2-phase machines—3-wire, interchange the two outers. 4-wire, reverse the line wires of one phase only. BEARINGS. Machines with ball and roller bearings.— These are sent out from the Works fully charged with grease sufficient to last for at least two years, provided there is little or no grease leakage. When replenishing, use any good grease which has a lithium base, and avoid overfilling the bearing housings. Machines fitted with sleeve bearings.— The bearings are ring oiled and the motor is sent out with the oil wells empty. Before putting into service it is necessary to see that the oil wells are filled to within approximately £ inch of the top of the oil overflow. Use any good machine oil and replenish every six months. Unless otherwise specified, machines fitted with sleeve bearings are arranged for floor mounting. If wall or ceiling mounting (shaft horizontal) is required, mention of this should be made at the time of ordering. If a standard motor has been supplied and it is afterwards found that wall or ceiling mounting is required, the endshields for frame sizes 351 to 382 inclusive, will require replacing to suit this method of mounting. In all cases the bearing must be fixed with the oil filler on top. When starting up machines fitted with sleeve bearings, particular care should be taken to see that the oil-rings are revolving freely and carrying oil to the upper part of the journals. New motors should be run for a short period on light load to ensure there is no undue heating of bearings. Overheating may be caused by the following. I. Excessive belt or rope tension. 2. Poor lubricant. 3. Insufficient lubricant. 4. Oil rings not revolving. 5. Out of alignment causing excessive bearing pressure or end thrust. 6. Presence of dirt or grit in bearing. Note particularly that sleeve bearings are not suitable for taking end thrust and when in running position the shaft should be central between the available endplay FITTING PINIONS. PULLEYS AND COUPLINGS. These should be bored to our standard limits (details supplied upon request) and fitted on the shaft with a screwing motion. ON NO ACCOUNT SHOULD THEY BE DRIVEN ON. CONCERNING MAINTENANCE. See Instruction Manual, free on request. Qompton^Parkinson S140-H GUISELEY, LEEDS PRINTED IN GREAT BRITAIN
CONNECTION DIAGRAM for 3-PHASE MOTORS, S.C.R. type FITTED WITH 6 LEAD TERMINAL BASE (OR LOOSE LEADS) switch TO REVERSE DIRECTION OF ROTATION CHANGE OVER ANY TWO OF THE LINE LEADS. ME5H WOUND SWITCHING DIRECT ON TO MAINS DIAGRAM №-402 MESH WOUND WITH STAR DELTA STARTINS DIAGRAM N»404 (rompton Parkinson S I4O-Q Guiseley, Leeds. Printed in Great Britain
S. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЕДУКТОРОВ СИСТЕМЫ ПРИВОДА СТАНКА, ПОСТАВЛЯЕМЫХ ФИРМОЙ " СТОУН-ВОЛВОРК ", ЛОНДОН /инструкция по монтажу, эксплуатации, установке и регулированию цепей, а такжА перечни запасных частей/.
- 2 - УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ И 0БСЛУШ13АНИЮ РЕДУКТОРОВ С ИЗ ТЕШ ПРИВОДА СТАНКА. Установка. Проверить, чтобы все болты были затянуты. Снять смотровую крышку и влить в редуктор масло, содержащееся в жестяной коробке, поставляемой фирмой. Уровень масла должен подняться до отметки на указателе уровня. Направление вращения. Редукторы являются реверсируемыми механизмами, направле- ние вращения которых зависит от направления вращения привод- ного устройства.. Однако, если требуется обеспечить какое- либо одно направление вращения, то желательно, чтобы в качестве ’’вала постоянной скорости” был выбран вал, обеспечивающий при своем вращении провес или слабину цепи в верхней ее части. Эксплуатация. Повышение скорости осуществляется вращением маховичка управления в одном направлении. При вращении этого маховичка в обратном направлении скорость снижается. Скорость можно изменять под нагрузкой. Ни в коем случае не следует изменять скорость при остановленном механизме. Винты регулирования скорости выходят с обеих сторон редуктора. Стандартные редукторы снабжены маховичком,который может уста- навливаться на любой стороне редуктора и используется для повышения или понижения рабочей скорости редуктора. Однако, если требуется обеспечить дистанционное управление работой редуктора, то могут быть предусмотрены и другие средства.
- 3 - Выходы валов. При отсутствии определенных требований редукторы постав- ляются с валами, выступающими с обеих сторон. Каждый из этих валов может быть использован в качестве "ведущего" или "вала постоянной скорости". Выступающие концы остальных валов могут быть отрезаны без разборки редуктора. Смазывание. Очень важно, чтобы в редукторах применялась высококаче- ственная смазка минерального или легкого состава,имеющая вяз- кость в пределах 100-200 секунд Редвуда при 140°F / бО^С/. Даже при кратковременном хранении редуктора он должен быть заполнен маслом и его валы необходимо периодически про- ворачивать вручную для смазывания внутренних частей редуктора во избежаний их коррозии. Центровка. Для проверки центровки ребристых дисков отрегулировать редуктор на передаточное отношение I : I. В этом положении две пары литых чугунных ребристых дисков должны быть равно* удалены друг от друга и расположены на одном уровне. Это может быть достигнуто с помощью линейки, которую следует приложить к задней плоскости обоих ребристых дисков, причем линейка должна плотно прилегать в четырех точках по концам диаметров к этим плоскостям, ^акая центровка будет правильной. Для регулирования центровки ослабить коренные винты узлов 709 и 710. Отодвинуть один центрующий узел и поджать другой, принимая во внимание, что узел 709 имеет правую резьбу, а узел 710 - левую. Надежно закрепить узлы 709 и 710 их коренными
- 4 - винтами, если регулировка выполнена правильно. Осмотры. Регулярно осматривать редукторы и проверять натяжение цепи. Для этой цели предусмотрен смотровой лючок. Натяжение цепи следует проверять ежемесячно. Следует периодически, не реже, чем через каждые шесть меся- цев, заменять масло в редукторе. Частота замены масла зависит от длительности ежедневной работы редуктора; при 8-часовой работе - через каждые шесть месяцев при 12 -п- - через кажды! четыре месяца при 24 - через каждый два месяца Не следует проверять уровень масла в редукторе во время его работы, так как при этом указатель уровня будет давать зани- женное значение уровня масла вследствие разбрызгивания масла по поверхности движущихся частей и внутренних стенок корпуса редуктора. Натяжение цепи. Правильное натяжение цепи является наиболее важным усло- вием для нормальной работы редуктора . Если натяжение цепи чрезмерно, то цепь может лопнуть. Если же цепь натянута очень слабо, то она задевает за центральный винт подтягивания цепи. Цепь, особенно новая цепь, растягивается во время работы, поэтому ее следует внимательно осматривать. Горизонтальный редуктор типа "А”, модели: ОА, IA, 2А, ЗА, 4А, 5А.
- 5 - Горизонтальные и вертикальные редукторы типа "ци с прижимным механизмом стержневого типа, модели: IU, 2U, 3U, 4U, 5U, 151/. Монтаж и эксплуатация. Указания по установке новой цепи редуктора. Снять стопорную пластину устройства для натяжения цепи, отвернуть гайку 22 или 23, снять верхнюю пластину 35 и вытащите прижимные пружины из канавок в направляющих колодки. Снять колодку в сборе. Медленно проворачивать вручную ребристые диски для того, чтобы найти соединительный штифт старой цепи. Вынуть шплинт и снять шайбу с конца соединительного штифта. Поддерживая один конец старой цепи, вытащить соединительный штифт и соединить им вновь концы старой и новой цепи. Вытащить старую цепь из редуктора, введя тем самым в редуктор новую цепь. Держать конец новой цепи, чтобы он не упд® на дно ре- дуктора. Вытащить старый соединительный штифт и убрать вместе со старой цепью. Соединить концы новой цепи с помощью нового соединительного штифта, который должен быть вставлен в свобод- ный конец новой цепи. Одеть новую шайбу и вставить новый шплинт в новый соединительный штифт, не забыв развести концы шплинта во избежание его выпадания во время работы редуктора. После этого установить нормальное натяжение цепи спосо- бом, приведенным ниже. Указания по регулированию нятяжения цепи. Снять стопорную пластину и повернуть гайку 22 или 23 на часть оборота для того, чтобы редуктор мог проворачиваться
- 6 - вручную. Медленно и непрерывной проворачивать вручную редуктор и вращать гайку 22 или 23 до тех пор, пока цепь на своей верхней стороне не получит небольшой провес. Установить на место колодку в сборе и вставить прижимные пружины в соответствующие канавки направляющих колодки,убедив- шись, что пружины правильно сели в канавки в нижней части меха- низма. Если все выполнено правильно и все детали находятся на своих местах, установить верхнюю пластину 35 и закрыть редуктор. В случае, если во время эксплуатации необходимо прове- рить натяжение цепи и оно будет признано слабым, то нет необхо- димости производить вышеописанную разборку. Достаточно снять стопорную пластину и медленно проворачи- вая вручную редуктор, повернуть ключом на часть оборота гайку 22 или 23 настолько, чтобы цепь стала правильно натянутой /оценка правильности натяжений цепи приведена ниже/. После установки правильного натяжения цепи вставить сто- порную пластину и закрыть редуктор. Примечание: Вращение гайки 22 ж/23 при неподвижном меха- низме редуктора можно повредить цепь. Указания по проверке натяже ния цепи. Установить редуктор на передаточное отношение I : I» Цепь считается правильно натянутой, когда она», вместе с механизмом прижимной колодки» имеет величину суммарного пере- мещения вверх и вниз по направляющим стержням, равную указан- ной ниже в таблице:
- 7 - Модель Общее перемещение Модель Общее перемеще- редуктора редуктора ние ОА 1/4 дюйма (6,3 мм) ЗА I 1/2 дюйма (38,1 мм) IA 3/4 дюйма (19 мм) 4А 2 дюйма (50,8мм) 2А I дюйм (25,4 мм) 5А 2 дюйма (50,8мм) Примечание: Цепь считается очень слабо натянутой, когда общее переме- щение превышает указанные величины более чем на 25^. Номера позиции, упомянутые выше в инструкции, соответству- ют номерам деталей по перечню запасных частей» Сдвоенные редукторы типа пип с рычажным прижимным механизмом» Модели: Ш, 2и, 4ц , 5 и. Стандартные редукторы моделей 20U, 25U , 50И» Монтаж и эксплуатация Указания по установке новой цепи» Отрегулировать редуктор на передаточное отношение I : I» Снять смотровой лючок, ослабить цепь, повернув на два оборота регулирующий фланец. Поднять рычаг колодки насколько возможно над цепью и зафиксировать его в этом положении (см. поз. I рис. 4-а). Медленно вращать вручную ребристые диски для того, чтобы найти соединительный штифт старой цепи».. Вынуть шплинт и снять шайбу с конца соединительного штифта» Держа старую цепь рукой за один конец, вытащить соединительный штифт, соединить вместе концы старой и новой цепи и вставить вновь соединительный штифт. Вытащить старую цепь из редуктора,вста- вив тем самым туда новую цепь. Поддерживая свободный конец новой цепи, чтобы он не провалился на дно редуктора, вытащить
- 8 - старый соединительный штифт и убрать его вместе со старой цепью. Соединить концы новой цепи с помощью нового соедини- тельного штифта, который должен быть вставлен в свободный конец новой цепи. Установить новые шайбу и шплинт на конец нового соединительного штифта, не забыв развести концы шплинта во избежание его выпадания во время работы редуктора. Посла этого отрегулировать правильное натяжение цепи, так, как будет указано ниже. Указания по регулировке натяжения цепи. Установить передаточное отношение редуктора I : Т. Снять смотровой личок и повернуть регулирующий флай; с помощью специального ключа на часть оборота так, чтобы механизм редуктора вращался от руки. Медленно и непрерывной вращая вручную механизм редуктора, повернуть регулирующий фланец настолько, чтобы цепь получила небольшой провес на верхнем своем участке. Вывести прижимной рычаг колодки из зафиксированного положения и опустить его на цепь. Убедиться в том, что натяжение цепи отрегулировано пра- вильно/ метод оценки правильности натяжения цепи изложен ниже/ и закрыть смотровой лючок. Если натяжение цепи во время эксплуатации редуктора будет признано слабым, то нет надобности фиксировать рычаг колодки в поднятом положении. Достаточно вставить ключ и, одновременно медленно вращая от руки механизм редуктора, поворачивать регулирующий фланец до тех пор, пока цепь не получит правильного натяжения (см.ниже). После окончания регулировки натяжения закрыть смотровой лючок.
Указания по проверке натяжения цепи. Отрегулировать редуктор на передаточное отношение Т : Т Цепь считается натянутой правильно, когда она вместе о механизмом колодки,, имеет величину суммарного перемещения вверх и вниз, равную приведенной нике в таблице для каждой модели редуктора: Модель Полное Модель Полное редуктора перемещение редуктора перемещение то 3/4 дюйма (Т9мм) 15 0 2 дюйма (50,Ямм) 2U Т дюйм (25,4мм) 200 2 1/4 дюйма (57,Тмм) 3U Т Т/2 дюйма К8,Тмм) 25 0 2 1/4 дюйма (57,Тмм) 40 2 дюйма (50,8мм) 50 0 2 1/4 дюйма (57,Тмм) 5U .2 дюйма (50,8мм) Примечание: Цепь считается очень слабо натянутой, если величина пол- ного ее перемещения превышает более чем на 25% приведенные в таблице значения. Необходимое количество масла для заполнения редукторов. В приведенных ниже таблицах Грис.5) указаны количества масла, необходимые для первой заливки в каждый из редукторов. Эти величины несколько выше фактически потребных. Правильное количество масла в редукторе определяется по указателю уровня, который в большинстве случаев устраивается в пробке заливной горловины. Сорт масла-”мобил компаунд - кк". Блоки приводных механизмов. Блоки механизмов состоят из стандартного редуктора, к которому с одной или двух сторон прикреплены и составляют с ним одно целое узлы вспомогательных механизмов. Так как указанные узлы являются совершенно самостоятель-
- 10 - ными механизмами, то при заполнении установки маслом следует заливать дополнительное количество масла сверх норм, установлен- ных для самого редуктора. Составные части блоков "D", "R", "G"?, представляют собой системы передач, состоящие из одной или нескольких пар цилиндрических эвольвентных шестерен с добавле- нием конусов и цепи в узле "Е” и цепи - в узле "к ”. Эти узлы не требуют никакого ухода за исключением контроля уровнен масла в них. Вплоть до размера 3 включительно узлы типа "F” содер- жат одну пару цилиндрических зубчатых колес, из которых шестер- ня текстолитная, а колесо -литое чугунное. Эта передача не требует ухода за исключением периодической смазки зубьев пор- цией тавота. Узел типа "F" больших размеров состоит из одной пары косозубых колес, работающих, как и все остальные передачи, в масляной ванне. Узел типа "w" содержит две червячных передачи, которые также не требуют особого ухода за иключением контроля уровня масла. Количество и тип масла, необходимого для каждого узла, указывается на табличке, прикрепленной к данному узлу. Обычно в верхней части узла предусмотрена горловинц_для заливки масла, в средней части узла имеется пробка с указателем уровня масла, а в самой нижней части узла - спускная пробка.
- II - Все механизмы поставляются сухими и перед пуском станка должны заполняться маслом соответствующего сорта и в соот- ветствующем количестве, как это указано на фирменной таблич- ке. После этого необходимо лишь периодически проверять уровень масла, который можно повысить, еели отвернуть пробку с указателем уровня и заливать сверху масло до тех пор, пока оно не потечет через отверстие.
- 12 - Рис, I, Горизонтальный редуктор типа ПА". Перечень запасных частей. I. Корпус, нижняя половина; 2. Корпус, верхняя половина; 3. Патрубок для заливки масла с указателем уровня; 4. Кордус опорного шарикоподшипника (открытый) ; 5. Корпус опорного
- 13 - шарикоподшипника (глухой); 6. Опорный шарикоподшипник; 7. Стопорное кольцо; 8. Регулировочный винт корпуса опорного шарикоподшипника; 9. Гайка и болт для крепления корпуса опорного шарикоподшипника; 10. Корпус упорного шарикоподшип- ника; II. Упорный шарикоподшипник; 12. Пара литых чугунных ребристых дисков, поставляемых вместе; 13. Вал (имеющий по требованию один или два выступающих конца); 14. Шпонка; 15. Балансиры; 16. Приливы компенсатора; 17. Кулачок ком- пенсатора с правой резьбой; 18. Кулачок компенсатора с левой разьбой; 19. Штифт шарнира компенсатора; 20. Ползун; 21. Винт для подтягивания цепи; 22. Гайка с правой резьбой для подтяги- вания цепи; 23. Гайка с левой резьбой для подтягивания цепи; 24. Чека гайки для подтягивания цепи; 25. Регулирующий винт; 26. Центрующее устройство с правой резьбой; 27. Гайки ограничения скорости; 28. Регулирующий кронштейн с правой резьбой; 29.Регу- лирующий кронштейн с левой резьбой; 30. Центрующее устройство с левой резьбой; 31. Маховичек для регулирования скорости; 32. Колодка; 33. Направляющие колодки; 34. Направляющие стержни колодки; 35. Верхняя пластина направляющего стержня колодки; 36. Стопорное кольцо; 37. Стопорная пластинка; 38. Винт стопорной пластинки; 39. Винты индикатора; 40. Гайка индикатора" 41. Стрелка индикатора; 42. Шкала индикатора. 43. Прижимные пру- жины колодки (поставляются в паре); 44. Ось индикатора; 45. При заказывании запасных частей важно, чтобы кроме номера необходимой детали был указан номер серии редуктора; 46. При заказывании запасных цепей указывайте все данные, записанные в фирменной табличке; 47. Номер позиции; 48. Наименование деталей; 49. Ре- дукторы типа ”0А” не оборудованы колодками; 50. Модели 0А,1А,2А, ЗА,4А,5А.
14 Рис. 2. Горизонтальные и вертикальные редукторы типа wc/n с прижимнымш механизмом стержневого типа. Перечень запасных частей. /‘U’ TYPE HORIZONTAL & VERTICAL P.I.V. GEAR WITH ROD TYPE SHOE MECHANISM з < s SPARE PARTS LISTS Риг. 2
- 15 - I. Корпус; 2. Крышка {корпуса; 3. Смотровой лючок; 4. Корпус подшипника (открытый) ; 5. Корпус подшипника (глухой) ; 6» Опор- ный подшипник; ?. Гайка и болт крепления корпуса опорного подшипника; 8. Стопорное кольцо; 9. Корпус упорного подшип- ника; 10. Упорный подшипник ; II. Ребристый диск; 12. Вал (имеет по требованию один или два выступающих конца) ; 13. Шпон- ка; 14. Балансиры; 15. Приливы компенсатора; 16. Кулачок ком- пенсатора с правой резьбой; 17. Кулачок компенсатора с левой резьбой; 18. Штифт шарнира компенсатора; 19. Ползун; 20. Винт для натяжения цепи; 21. Гайка с правой резьбой для натяжения цепи; 22. Гайка с левой резьбой для натяжения цепи; 23. Чека гайки для натяжения цепи; 24. Регулировочный винт; 25. Цент- рующее устройство с правой резьбой; 26. Центрующее устройство с левой резьбой; 27. Гайки ограничения скорости; 28. Регули- рующий кронштейн с правой резьбой; 29. Регулирующий кронштейн с левой резьбой; 30. Маховичок для регулирования скорости; 31. Колодка; 32. Направляющие колодки; 33. Направляющий стержень колодки; 34. Верхняя пластина направляющего стержня колодки; 35. Стопорное кольцо; 36. Стопорная пластинка; 37. Винт сто- порной пластинки; 38. Винты индикатора; 39. Гайка индикатора; 40. Стрелка индикатора; 41. Шкала индикатора; 42. Пружина натяжения колодки (поставляется в паре); 43. Ось индикатора; 44. Патрубок для заливки масла с указателем уровня масла; 45. При заказывании запасных частей важно, чтобы кроме номера соответствующей детали был указан номер серии редуктора; 46. При заказывании запасных
16 цепей указывайте все данные, приведенные в фирменной табличке; 47. Номер позиции; 48. Наименование деталей; 49. Модели - IU, 2U, JU, 4U, 5U, 15U “U” TYPE GEARS SIZES 20U, 25U, SOU AND U TYPE DOUBLE COMPOUND GEARS WITH LEVER SHOE Рис. 3. Редукторы типа ” U” соделей 20u; 25U ; 50ПЙ сдвоенные редукторы типа "ц" с рычажнымй механизмом для прижимания ко- лодки. Перечень запасных частей.
- 17 - I. Корпус; 2. Крышка корпуса; 3. Смотровой лючок; 4. Копус подшипника(открытый); 5. Корпус подшипника (глухой); 6» Опорный подшипник ; 7. Гайка и болт для крепления корпуса опорного подшипника; 8. Стопорное кольцо; 9. Корпус упорного подшипника; 10. Упорный подшипник; II. Ребристый диск; 12. Вал (по требованию может иметь один или два выступающих конца); 13, Шпонка; 14. Балансиры; 15. Приливы компенсатора; 16. Кулачок компенсатора с правой резьбой; 17. Кулачок компенсатора с левой резьбой ; 18. Штифт шарнира компенсатора; 19. Ползун; 20. Винт наложения цепи; 21. Крышка винта натяжения цепи; 22. Фланец для натяжения цепи; 23. Регулирующий фланец; 24. Регулирующий винт; 25. Центрующее устройство с правой резьбой; 26. Центрую- щее устройство с левой резьбой; 27. Гайки ограничения скорос- ти ; 28. Регулирующий кронштейн с правой резьбой; 29. Регу- лирующий кронштейн с левой резьбой; 30. Маховичок для регули- рования скорости; 31. Колодки; 32. Рычаг колодки; 33. Стер- жень пружины; 34. Втулка рычага колодки; 35. Ось рычага колодки; 36. Скрепляющая планка; 37. Пружина колодки; 38. Ось колодки; 39. Втулка плунжера; 40. Шкала индикатора; 41. Стрелка индикатора; 42. Ось индикатора; 4$. Гайка индикатора; 44. Винты индикатора; 45. Патрубок для заливки масла с указателем уровня; 46. Ключ для фланца натяжения цепи; 47. При заказывании запасных частей важно, чтобы кроме
- 18 - номера соответствующей детали был указан номер серии редуктора; 48. При заказывании запасных цепей указывайте все данные, записанные в фирменной табличке; 49. НОмер позиции; 50. Наименование деталей; 51. Модели - ITT, 2U, 3U, 4U, 5U,15U. Рис.4 и 4a. I. Установка новой цепи 2. Регулировка натяжения ® FITTING A NEW CHAIN '?) ADJUSTING CHAIN TENSION * CHECKING CHAIN TENSION Ъ a цепи; 5. Проверка натяжения цепи.
- 19 - Рис.5 I. Модель редуктора типа ”А” ; 2. Вместимость масла в пинтах /I пинта = 0,57 л/ ; 3. Модель редуктора типа "и 4-. Вместимость масла при горизонтальном расположении редуктора; 5. Вместимость масла при верти- кальном расположении редуктора. OIL GRADE—MOBIL COMPOUND AA <7 A TYPE GEAR O A I A 2 A 3 A 4 A 5A OIL CAPACITY P 1 NTS 2/x 2'/x 4 '/i 7'Zt 1 8 20 7 TYPE - GEAR 1 U 2 U 3 U 4 U 5 U IS U 2OU 25 U 5OU OIL CAPACITY “ horizontal 4 71 8 117* 1 8 40 40 40 78 OIL CAPACITY fl VERTICAL 6 >O 1 4 21 34 34 34 52 288 P.I.V. COMPOUND GEARS Переводчик Машинистка Корректор Фридман Торопова Горюнова