/
Похожие
Текст
Eg? "- X J
ВСЕСОЮЗНАЯ ТОРГОВАЯ ПАЛАТА
ОТДЕЛ ПЕРЕВОДОВ
Перевод Ns__40^111,
3.
f
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. РЕДУКТОРОВ
СИСТЕМЫ ПРТТОДА СТАНКА, ПОСТАВЛЯЕМЫХ
ФИРМОЙ " СТОУН-ВОЛВОРК", ЛОНДОН
’(Инструкция по монтажу, эксплуатации,
установке и регулированию цепей, а
также перечни запасных частей)
МОСКВА, 196 г.
Перевод
48031/3
с ажглийского
3. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЕДУКТОРОВ
СИСТЕМЫ ПРИВОДА СТАНКА, ПОСТАВЛЯЕМЫХ
ФИРМОЙ "СТОУНЧВОЛВОРК", ЛОНДОН.
(Инструкции по монтажу, эксплуатации,
установке и регулированию цепей, а
также перечни запасных частей).
MAINTENANCE MANUAL FOR
P.I.V. GEARS — <
Instructions for /•ta'lat'or Мслгет-"-, Oo n
Fitting and Adjustment. also Spore Ports L sts
STONE WALLWORK LT©
32 VICTORIA STREET, LONDON,
TELEPHONE ABBEY 7681
S.W. I
TELEGRAMS STONWALABB OWEST LONDON
WORKS: BLEASBY STREET, OLDHAM, LANCS
MAINTENANCE
MANUAL
FOR
P.I.V. GEARS
Instructions for Installation, Maintenance, Chain
Fitting and Adjustment, also Spare Parts Lists
CTONI-WAllWORK TO
32 VICTORIA STREET, LONDON, S.W. I
TELEPHONE: ABBEY 7681
TELEGRAMS: STONWALABB, SOWEST, LONDON
WORKS: BLEASBY STREET, OLDHAM, LANCS
TELEPHONE
OLDHAM MAIN 5421
DIRECTIONS FOR THE CARE AND OPERATION OF
P.I.V. GEARS
INSTALLATION
See that all bolts are screwed down tight. Remove Inspection plate and pour into the gear the
contents of the tin of oil supplied by us. This should bring the oil level to the point of overflowing
in the oil level indicator.
DIRECTION OF ROTATION
The gears are reversible from the driving medium but if one direction running only is required it
is preferable to choose for the ‘‘Constant Speed Shaft” the shaft which will cause the slack or non-
pulling side of the chain to be on top.
OPERATION
The speed is raised by turning the control screw handwheel in one direction. Turning this hand-
wheel in the reverse direction lowers the speed.
The speed can be changed under load. It must on no account be changed when the gear is stationary.
The speed control screw extends on both sides of the gear. Standard gears are fitted with a hand-
wheel which can be fitted either side of the gear to suit requirements for raising and lowering the
speed but other means may be employed if remote control is desired.
SHAFT EXTENSIONS
In the absence of definite specification, gears are supplied with each shaft extended on both sides.
Any one of these shafts may be used as the “input” or "constant speed shaft” and those shaft
extensions not required may be sawn off without dismantling the gear.
LUBRICATION
It is important that a good quality lubricant be used, of a mineral or light compounded type, having
a viscosity range within 100/200 redwood seconds at 140~F.
If the gear is stored for any period it should be charged with oil and the shafts periodically turned by hand
to distribute the oil over the internals of the gear to prevent corrosion.
ALIGNMENT
To check the alignment of the wheelflanges adjust the gear to I : I ratio. At this position the two
pairs of cast iron wheelflanges will be equidistant and should be in line. This can be ascertaned by
placing a straight edge along the back of the wheelflanges so that the straight edge is contacted in
four places by the diameters of two wheelflanges. The alignment is then correct.
To adjust the alignment loosen grub screws in 709 and 710. Slacken back one alignment fitting
and tighten the other, remembering that 709 is mounted on a R.H. screw thread and 710 is
mounted on a L.H. thread. Carefully lock 709 and 710 with their grub screws when the adjustment
is correct.
INSPECTION
Inspect regularly to see that the chain tension is correct, an inspection cover plate is provided for
this purpose. The chain tension should be inspected every month.
Renew oil periodically, say every six months, depending on the hours of running.
Six months for 8 hours per day running.
Four „ „12 „ „ „ „
Two „ „24 „ „ „
Do not inspect the oil level when gear is running, as a false idea of the level will be gained due to
the oil splash lubricating system leaving a coating of oil on the moving parts and walls of casing,
giving the impression of a low oil level.
CHAIN TENSION
A correct chain tension is the most essential condition or proper working of the gear. If the
chain is too tight it will crack, if too slack it will brush against the central chain tightening screw.
The chain stretches in working particularly when new, therefore follow closely inspection remarks.
2
“A” TYPE HORIZONTAL P.I.V. GEAR
Size:—OA, I A, 2A, ЗА, 4A, 5A.
SPARE PARTS LISTS
When ordering spare parts it is most essential that
Serial No. of Gearbox is mentioned in addition to
9 5 6
22
/А-24
number of component part.
When ordering spare chains please state ALL
details appearing on nameplate.
ITEM No. NAME OF
I Gearbox, lower half
2 Gearbox, upper half
3 Oil filler and level indicator
4 Radial bearing housing (open)
5 Radial bearing housing (blank)
6 Radial bearing
7 "O” ring
8 Radial bearing housing set screw
9 Radial bearing housing nut and bolt
10 Ball thrust bearing housing
11 Ball thrust bearing
12 Cast iron wheel flange and wheel
faces supplied in pairs
I3J Shaft (single or double extention,
state which)
14 Key
15 Levers
16 Compensator castings
17 Compensator cam R.H. thread
18 Compensator cam L.H. thread
19 Compensator pivot pin
20 Sliding block
21 Chain tightening screw
22 Chain tightening nut R.H. thread
23 Chain tightening nut L.H. thread
24 Chain tightening nut pin
25 Control screw
26 Alignment fitting R.H thread
27 Speed limiting nuts
28 Control brackets R.H.
29 Control brackets L.H.
30 Alignment fitting L.H.
31 Speed control hand wheel
32 Shoe
33 Shoe slides
34 Shoe guide rods
35 Shoe guide rod top plate
36 “O’* ring
37 Lock plate
38 Lock plate screw
39 Indicator screws
40 Indicator nut
41 Indicator pointer
42 Indicator dial
43 Shoe tension springs (supplied in
pairs)
44 Indicator spindle
Рис. 1
PLEASE NOTE TYPE ‘OA’ GEAR IS NOT FITTED WITH SHOES
3
U” TYPE HORIZONTAL & VERTICAL P.I.V. GEAR
WITH ROD TYPE SHOE MECHANISM snes:-iu. zu, зи. <u, su. isu.
SPARE PARTS LISTS
102
104
108
109
110
107
106 ПО
When ordering spare parts it is most essential
-7 that Serial No. of Gearbox is mentioned in addition
to number of component part.
Yq) When ordering spare chains please state ALL
details appearing on nameplate.
(4^ ITEM No. NAME OF PART©
0 101 •
(2) 102
® ЮЗ
В .04
105
106
107
138 —
131
108
IO8
/—123
из
(ГП IM
© 115
@ 116
@117
118
- 119
@120
@ 121
122
Л 123
124
126
- 127
128
@129
'3^130
®I3I
132
133
140
135
Я136
Si137
®138
139
140
NAME OF PART©
Gearbox
Gearbox cover
Inspection cover
Bearing housing (open)
Bearing housing (blank)
Radial bearing
Radial bearing housing
nut and bolt
"O" ring
Thrust bearing housing
Thrust bearing
Wheelflange
Shaft (single or double extention
state which)
Key
Levers
Compensator castings
Compensator cam R.H. thread
Compensator cam L.H. thread
Compensator pivot pin
Sliding block
Chain tightening screw
Chain tightening nut R.H.
Chain tightening nut L.H
Chain tightening nut pin
Control screw
Alignment fitting R.H. thread
Alignment fitting L.H. thread
Speed limit nuts
Control bracket R.H.
Control bracket L.H.
Speed control handwheel
Shoe
Shoe slides
Shoe guide rods
Shoe guide rod top plate
“О” ring
Lock plate
Lock plate screw
Indicator screws
Indicator nut
Indicator pointer
Indicator dial
Shoe tension springs
(supplied in pairs)
Indicator spindle
Oil filler and level indicator
Рис. 2
"U” TYPE GEARS SIZES 20U, 25U, SOU AND “U” TYPE
DOUBLE COMPOUND GEARS WITH LEVER SHOE
SPARE PARTS LISTS
When ordering spare parts it is most essential
that Serial No. of Gearbox is mentioned in addition
to number of component part.
When ordering spare chains please state ALL
details appearing on nameplate.
ITEM
225 227 228 229 226 2 30
No.
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
• 228
229
f7? 230
231
234
235
236
237
238
239
£p)240
@241
242
243
NAME OF PART,,
Gearbox
Gearbox cover
Inspection cover
Bearing housing (open)
Bearing housing (blank)
Radial bearing
Radial bearing housing nut and bolt
"O'* ring
Thrust bearing housing
Thrust bearing
Wheelflange
Shaft (single or double extention.
state which)
Key
Levers
Compensator castings
Compensator cam R.H. thread
Compensator cam L.H. thread
Compensator pivot pin
Sliding block
Chain tightening screw
Chain tightening screw cover
Chain tightening flange
Adjusting flange
Control screw
Alignment fitting R.H. thread
Alignment fitting L.H. thread
Speed limit nuts
Control bracket R.H
Control bracket L.H.
Speed control handwheel
Shoe
Shoe lever
Spring rod
Shoe lever bush
Shoe lever spindle
Strengthening bar
Shoe spring
Shoe pin
Plunger bush
Indicator dial
Indicator pointer
Indicator spindle
Indicator nut
Indicator screws
Oil filler and level indicator
239
Chain tightening flange
spanner
5
“A” type horizontal P.I.V. gear sizes :—OA, I A, 2A, ЗА, 4A, 5A. Also‘‘LT’ type horizontal
and vertical P.I.V. gear with rod type shoe mechanism. Size :— IU, 2U, 3U, 4U, 5U, I5U.
D FITTING A NEW CHAIN
INSTALLATION AND MAINTENANCE
HOW TO FIT A NEW P.I.V. CHAIN
Remove chain tightening lock plate, turn nut 22 or 23
remove top plate 35 and slip tension springs off the grooves
in shoe slides. Remove shoe assembly. Turn wheelflanges
slowly by hand in order to find the old chain connecting pin.
Remove split pin and washer from end of connecting pin.
Holding one end of old chain withdraw connecting pin and
join old and new chain together by replacing connecting pin.
Pull old chain out of gear thus drawing new chain into gear.
Hold the end of new chain to prevent it dropping into bottom
of gearcase.• Withdraw old connecting pin and put aside with
old chain. Connect the new chain up, using the new con-
necting pin which should be in the free end of the new chain.
Replace new washer and split pin on new connecting pin
remembering to open the tongues of the split pin to prevent
it falling out when gear is running.
Then adjust chain to correct tension as given below.
HOW TO ADJUST THE P.I.V. CHAIN TENSION
Remove lockplate and give nut 22 or 23 a fraction of a turn
while rotating the gear by hand.
Continue turning gear slowly by hand, and turning nut 22 or
23 until the chain has a small amount of sag on the top side.
Replace shoe assembly and slip springs into the respective
grooves in shoe slides, making absolutely sure that the
springs are correctly seated in the grooves of the bottom shoe
assembly.
When everything is correct and in position replace top
plate 35, and gear cover.
If the chain is being given a routine inspection for tension and
found to be slack, it is not necessary to dismantle as described
above.
Merely remove lock plate. Turn gear slowly by hand at the
same time giving nut 22 or 23 a fraction of a turn with
spanner until the chain has the correct tension as set out
below.
When chain tension is correct replace lockplate, also gear
cover.
CHECKING CHAIN TENSION
Note:—To turn nut 22 or 23 with gear stationary will damage
the chain.
HOW TO CHECK THE P.I.V. CHAIN TENSION
Adjust Gear to I: I Ratio.
The chain tension is correct when the chain and shoe assembly
together have a total up and down movement in the Shoe
Guide Rods as shown in the table below.
Gear
OA
IA
2A
Total Movement
| inch
| inch
I inch
Gear
ЗА
4A
5A
Total Movement
1} inches
2 inches
2 inches
Note:—The chain is too slack when total
these amounts by more than 25%.
The numbers referred to in the above instructions are the Part
faos. in the Spare Parts column.
movement exceeds
Рис, 4.
PLEASE NOTE TYPE
'OA” GEAR IS NOT FITTED WITH SHOES
6
“U’.’'type double compound gears with lever shoe mechanism sizes :— I U, 2U, 3U, 4U,
5kf, 15U. Also standard gears size:—20U, 25U, 50U.
INSTALLATION AND MAINTENANCE
HOW TO FIT A NEW P.LV. CHAIN
CHAIN
Adjust Gear to I : I Ratio.
Remove inspection cover spanner, will slacken off chain by
turning adjusting flange two complete turns. Lift shoe lever
as far as possible away from chain and support it in this
position (see illustration on left). Turn wheel flanges slowly
by hand in order to find the connecting pin in the old chain.
Remove split pin and washer from end of connecting pin.
Hold one end of the old chain and withdraw connecting pin.
Joir^>ld and new chain together and replace connecting pin.
Pull old chain out of gear thus drawing new chain into gear.
Hold free end of new chain to prevent it dropping into
bottom of gearcase. Withdraw old connecting pin and put
aside with old chain. Connect the new chain up using one
new connecting pin which should be in the free end of the
new chain. Replace new washer and split pin on new
connecting pin, remembering to open the tongues of the
split pin to prevent it falling out when gear is running. Then
adjust chain to correct tension as given below.
Ф FITTING A NEW
(D ADJUSTING CHAIN TENSION
HOW TO ADJUST THE P.LV. CHAIN TENSION
Adjust Gear to I : I Ratio.
Remove inspection cover, and rotate adjusting flange by using
chain tightening flange spanner a fraction of a turn while
rotating the gear by hand.
Continue turning gear slowly by hand and rotating adjusting
flange until the chain has a small amount of sag on the top
side. Release shoe lever from its supported position, and
allow it to contact the chain. Having ascertained that the
chain tension is correct as given in table below, replace inspec-
tion cover.
If the chain is being given a routine inspection for tension and
found to be slack, it is not necessary to support shoe lever.
Merely use spanner and turn adjusting flange rotating gear
slowly by hand at the same time, until the chain has the
correct tension as set out below.
When chain tension is correct replace inspection cover.
Note: To turn adjusting flange with the gear stationary will
damage the chain.
Q) CHECKING CHAIN TENSION
HOW TO CHECK THE P.LV. CHAIN TENSION
Adjust Gear to I : I Ratio.
The chain tension is correct when the chain and Shoe
Assembly together have a total up and down movement as
shown in the table below.
Gear Total Movement
IU J inch
2U I inch
3U 11 inches
4U 2 inches
5U 2 inches
Gear Total Movement
ISU 2 inches
20U 2| inches
25U 2j inches
SOU 24- inches
Note:—Chain is too slack when the total
movement exceeds
these amounts by more than 25%.
Л/с. .
7
P.I.V. OIL CAPACITY
These figures show the amount supplied with each box for the first filling and
are slightly in excess of the actual amount required. The correct amount of oil
in each box is determined by the oil level indicator which is combined with the
filler plug in most cases.
OIL GRADE—MOBIL COMPOUND “AA”
A TYPE GEAR О A 1 A 2 A 3 A 4 A SA
OIL CAPACITY 2) P 1 NTS 2/x 2kk 4‘/z 7 7a 1 8 20
® 'U'TYPE ' GEAR 1 U 2U 3 u 4 U 5 U 15 U 2.0 U 25 U 50 U
OIL CAPACITY I' HORIZONTAL 4 7x 8 П 7a 1 8 40 40 40 78
OIL CAPAC 1 TV VERTI CAL 6 10 14 21 34 34 34 52 288
P.I.V. COMPOUND GEARS
Compound gears consist of a standard P.I.V. gear with auxiliary gear units bolted integrally
on one or both sides.
Since these are completely separate gear units, attention must be given separately to the oil
supply in addition to the supply of the P.I.V. gear itself.
Compound portions (“J”, “S”, “D”, “R”, “G”, “T” and “E”) consist of one, or more, pairs of
single helical spur gears with the addition of bevels and chain in “E” portions and chain in "R”
portion, and require no maintenance beyond attention to correct oil level. Up to and including
size 3, compound portions type “F” consist of a single pair of spur gears, the pinion being in
fabroil and the wheel in cast iron. These require no attention beyond an occasional charge of
grease on the teeth.
On larger sizes of gear “F” portions consist of a single pair of helical spur gears running in oil
as with other compound portions.
Type “W” compound gears are fitted with two trains of worm gears and again require only
attention to oil level.
The amount and type of oil for each portion is indicated on a name plate fixed to the compound
portion, and usually there is an oil filler plug at the top and a level plug further down the gear
with a drain plug at the lowest portion at the bottom.
All gears are supplied dry and must be filled with the type and quantity of oil given on the name
plate before starting the machine. It is then necessary only to check occasionally the oil level,
and this can be restored by removing the level plug and filling from the top until oil runs out
of the hole.
8
' INSTRUCTIONS FOR
ALLATION & MAINTENANCE
OF A.C. MOTORS
ON RECEIPT, check for damage during transit, and report to us and the
Carriers if damaged.
STORAGE. If the motor is not to be used immediately, it should be
stored in a clean, dry place.
WIRING UP. Typical connection diagram given overleaf. The cables used
should be capable of carrying the full load current of the motor
(see motor nameplate) without overheating or undue voltage drop.
Terminal screws should be tight.
DIRECTION OF ROTATION. To reverse direction of rotation: -
3-phase machines — Change over any two of the three line leads
2-phase machines—3-wire, interchange the two outers.
4-wire, reverse the line wires of one phase only.
BEARINGS. Machines with ball and roller bearings.— These are sent
out from the Works fully charged with grease sufficient to last for at
least two years, provided there is little or no grease leakage. When
replenishing, use any good grease which has a lithium base, and avoid
overfilling the bearing housings.
Machines fitted with sleeve bearings.— The bearings are ring
oiled and the motor is sent out with the oil wells empty. Before putting
into service it is necessary to see that the oil wells are filled to within
approximately £ inch of the top of the oil overflow. Use any good machine
oil and replenish every six months. Unless otherwise specified, machines
fitted with sleeve bearings are arranged for floor mounting. If wall or
ceiling mounting (shaft horizontal) is required, mention of this should be
made at the time of ordering. If a standard motor has been supplied and
it is afterwards found that wall or ceiling mounting is required, the
endshields for frame sizes 351 to 382 inclusive, will require replacing to
suit this method of mounting. In all cases the bearing must be fixed with
the oil filler on top. When starting up machines fitted with sleeve
bearings, particular care should be taken to see that the oil-rings are
revolving freely and carrying oil to the upper part of the journals.
New motors should be run for a short period on light load to ensure there
is no undue heating of bearings.
Overheating may be caused by the following.
I. Excessive belt or rope tension.
2. Poor lubricant.
3. Insufficient lubricant.
4. Oil rings not revolving.
5. Out of alignment causing excessive bearing pressure or end thrust.
6. Presence of dirt or grit in bearing.
Note particularly that sleeve bearings are not suitable for taking end
thrust and when in running position the shaft should be central
between the available endplay
FITTING PINIONS. PULLEYS AND COUPLINGS. These should be
bored to our standard limits (details supplied upon request) and fitted
on the shaft with a screwing motion. ON NO ACCOUNT SHOULD
THEY BE DRIVEN ON.
CONCERNING MAINTENANCE. See Instruction Manual, free on request.
Qompton^Parkinson
S140-H
GUISELEY,
LEEDS
PRINTED IN GREAT BRITAIN
CONNECTION DIAGRAM
for 3-PHASE MOTORS, S.C.R. type
FITTED WITH 6 LEAD TERMINAL BASE (OR LOOSE LEADS)
switch
TO REVERSE DIRECTION
OF ROTATION
CHANGE OVER ANY TWO
OF THE LINE LEADS.
ME5H WOUND SWITCHING DIRECT ON TO MAINS
DIAGRAM №-402
MESH WOUND WITH STAR DELTA STARTINS
DIAGRAM N»404
(rompton Parkinson
S I4O-Q
Guiseley, Leeds.
Printed in Great Britain
S. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЕДУКТОРОВ
СИСТЕМЫ ПРИВОДА СТАНКА, ПОСТАВЛЯЕМЫХ
ФИРМОЙ " СТОУН-ВОЛВОРК ", ЛОНДОН
/инструкция по монтажу, эксплуатации,
установке и регулированию цепей, а
такжА перечни запасных частей/.
- 2 -
УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ И 0БСЛУШ13АНИЮ РЕДУКТОРОВ С ИЗ ТЕШ
ПРИВОДА СТАНКА.
Установка.
Проверить, чтобы все болты были затянуты. Снять
смотровую крышку и влить в редуктор масло, содержащееся в
жестяной коробке, поставляемой фирмой. Уровень масла должен
подняться до отметки на указателе уровня.
Направление вращения.
Редукторы являются реверсируемыми механизмами, направле-
ние вращения которых зависит от направления вращения привод-
ного устройства.. Однако, если требуется обеспечить какое-
либо одно направление вращения, то желательно, чтобы в качестве
’’вала постоянной скорости” был выбран вал, обеспечивающий при
своем вращении провес или слабину цепи в верхней ее части.
Эксплуатация.
Повышение скорости осуществляется вращением маховичка
управления в одном направлении. При вращении этого маховичка
в обратном направлении скорость снижается.
Скорость можно изменять под нагрузкой. Ни в коем случае
не следует изменять скорость при остановленном механизме.
Винты регулирования скорости выходят с обеих сторон редуктора.
Стандартные редукторы снабжены маховичком,который может уста-
навливаться на любой стороне редуктора и используется для
повышения или понижения рабочей скорости редуктора. Однако,
если требуется обеспечить дистанционное управление работой
редуктора, то могут быть предусмотрены и другие средства.
- 3 -
Выходы валов.
При отсутствии определенных требований редукторы постав-
ляются с валами, выступающими с обеих сторон. Каждый из этих
валов может быть использован в качестве "ведущего" или "вала
постоянной скорости". Выступающие концы остальных валов могут
быть отрезаны без разборки редуктора.
Смазывание.
Очень важно, чтобы в редукторах применялась высококаче-
ственная смазка минерального или легкого состава,имеющая вяз-
кость в пределах 100-200 секунд Редвуда при 140°F / бО^С/.
Даже при кратковременном хранении редуктора он должен
быть заполнен маслом и его валы необходимо периодически про-
ворачивать вручную для смазывания внутренних частей редуктора
во избежаний их коррозии.
Центровка.
Для проверки центровки ребристых дисков отрегулировать
редуктор на передаточное отношение I : I. В этом положении
две пары литых чугунных ребристых дисков должны быть равно*
удалены друг от друга и расположены на одном уровне. Это может
быть достигнуто с помощью линейки, которую следует приложить
к задней плоскости обоих ребристых дисков, причем линейка
должна плотно прилегать в четырех точках по концам диаметров
к этим плоскостям, ^акая центровка будет правильной.
Для регулирования центровки ослабить коренные винты узлов
709 и 710. Отодвинуть один центрующий узел и поджать другой,
принимая во внимание, что узел 709 имеет правую резьбу, а узел
710 - левую. Надежно закрепить узлы 709 и 710 их коренными
- 4 -
винтами, если регулировка выполнена правильно.
Осмотры.
Регулярно осматривать редукторы и проверять натяжение цепи.
Для этой цели предусмотрен смотровой лючок. Натяжение цепи
следует проверять ежемесячно.
Следует периодически, не реже, чем через каждые шесть меся-
цев, заменять масло в редукторе. Частота замены масла зависит
от длительности ежедневной работы редуктора;
при 8-часовой работе - через каждые шесть месяцев
при 12 -п- - через кажды! четыре месяца
при 24 - через каждый два месяца
Не следует проверять уровень масла в редукторе во время
его работы, так как при этом указатель уровня будет давать зани-
женное значение уровня масла вследствие разбрызгивания масла
по поверхности движущихся частей и внутренних стенок корпуса
редуктора.
Натяжение цепи.
Правильное натяжение цепи является наиболее важным усло-
вием для нормальной работы редуктора . Если натяжение цепи
чрезмерно, то цепь может лопнуть. Если же цепь натянута очень
слабо, то она задевает за центральный винт подтягивания цепи.
Цепь, особенно новая цепь, растягивается во время работы,
поэтому ее следует внимательно осматривать.
Горизонтальный редуктор типа "А”, модели: ОА, IA,
2А, ЗА, 4А, 5А.
- 5 -
Горизонтальные и вертикальные редукторы типа
"ци с прижимным механизмом стержневого типа,
модели: IU, 2U, 3U, 4U, 5U, 151/.
Монтаж и эксплуатация.
Указания по установке новой цепи редуктора.
Снять стопорную пластину устройства для натяжения цепи,
отвернуть гайку 22 или 23, снять верхнюю пластину 35 и вытащите
прижимные пружины из канавок в направляющих колодки. Снять
колодку в сборе. Медленно проворачивать вручную ребристые
диски для того, чтобы найти соединительный штифт старой цепи.
Вынуть шплинт и снять шайбу с конца соединительного штифта.
Поддерживая один конец старой цепи, вытащить соединительный
штифт и соединить им вновь концы старой и новой цепи. Вытащить
старую цепь из редуктора, введя тем самым в редуктор новую
цепь. Держать конец новой цепи, чтобы он не упд® на дно ре-
дуктора. Вытащить старый соединительный штифт и убрать вместе
со старой цепью. Соединить концы новой цепи с помощью нового
соединительного штифта, который должен быть вставлен в свобод-
ный конец новой цепи. Одеть новую шайбу и вставить новый
шплинт в новый соединительный штифт, не забыв развести концы
шплинта во избежание его выпадания во время работы редуктора.
После этого установить нормальное натяжение цепи спосо-
бом, приведенным ниже.
Указания по регулированию нятяжения цепи.
Снять стопорную пластину и повернуть гайку 22 или 23 на
часть оборота для того, чтобы редуктор мог проворачиваться
- 6 -
вручную.
Медленно и непрерывной проворачивать вручную редуктор и
вращать гайку 22 или 23 до тех пор, пока цепь на своей верхней
стороне не получит небольшой провес.
Установить на место колодку в сборе и вставить прижимные
пружины в соответствующие канавки направляющих колодки,убедив-
шись, что пружины правильно сели в канавки в нижней части меха-
низма.
Если все выполнено правильно и все детали находятся на
своих местах, установить верхнюю пластину 35 и закрыть редуктор.
В случае, если во время эксплуатации необходимо прове-
рить натяжение цепи и оно будет признано слабым, то нет необхо-
димости производить вышеописанную разборку.
Достаточно снять стопорную пластину и медленно проворачи-
вая вручную редуктор, повернуть ключом на часть оборота гайку
22 или 23 настолько, чтобы цепь стала правильно натянутой
/оценка правильности натяжений цепи приведена ниже/.
После установки правильного натяжения цепи вставить сто-
порную пластину и закрыть редуктор.
Примечание: Вращение гайки 22 ж/23 при неподвижном меха-
низме редуктора можно повредить цепь.
Указания по проверке натяже ния цепи.
Установить редуктор на передаточное отношение I : I»
Цепь считается правильно натянутой, когда она», вместе с
механизмом прижимной колодки» имеет величину суммарного пере-
мещения вверх и вниз по направляющим стержням, равную указан-
ной ниже в таблице:
- 7 -
Модель Общее перемещение Модель Общее перемеще-
редуктора редуктора ние
ОА 1/4 дюйма (6,3 мм) ЗА I 1/2 дюйма (38,1 мм)
IA 3/4 дюйма (19 мм) 4А 2 дюйма (50,8мм)
2А I дюйм (25,4 мм) 5А 2 дюйма (50,8мм)
Примечание:
Цепь считается очень слабо натянутой, когда общее переме-
щение превышает указанные величины более чем на 25^.
Номера позиции, упомянутые выше в инструкции, соответству-
ют номерам деталей по перечню запасных частей»
Сдвоенные редукторы типа пип с рычажным прижимным
механизмом» Модели: Ш, 2и, 4ц , 5 и.
Стандартные редукторы моделей 20U, 25U , 50И»
Монтаж и эксплуатация
Указания по установке новой цепи»
Отрегулировать редуктор на передаточное отношение I : I»
Снять смотровой лючок, ослабить цепь, повернув на два
оборота регулирующий фланец. Поднять рычаг колодки насколько
возможно над цепью и зафиксировать его в этом положении (см.
поз. I рис. 4-а). Медленно вращать вручную ребристые диски
для того, чтобы найти соединительный штифт старой цепи».. Вынуть
шплинт и снять шайбу с конца соединительного штифта» Держа
старую цепь рукой за один конец, вытащить соединительный штифт,
соединить вместе концы старой и новой цепи и вставить вновь
соединительный штифт. Вытащить старую цепь из редуктора,вста-
вив тем самым туда новую цепь. Поддерживая свободный конец
новой цепи, чтобы он не провалился на дно редуктора, вытащить
- 8 -
старый соединительный штифт и убрать его вместе со старой
цепью. Соединить концы новой цепи с помощью нового соедини-
тельного штифта, который должен быть вставлен в свободный
конец новой цепи. Установить новые шайбу и шплинт на конец
нового соединительного штифта, не забыв развести концы
шплинта во избежание его выпадания во время работы редуктора.
Посла этого отрегулировать правильное натяжение цепи, так, как
будет указано ниже.
Указания по регулировке натяжения цепи.
Установить передаточное отношение редуктора I : Т.
Снять смотровой личок и повернуть регулирующий флай; с
помощью специального ключа на часть оборота так, чтобы механизм
редуктора вращался от руки.
Медленно и непрерывной вращая вручную механизм редуктора,
повернуть регулирующий фланец настолько, чтобы цепь получила
небольшой провес на верхнем своем участке. Вывести прижимной
рычаг колодки из зафиксированного положения и опустить его на
цепь. Убедиться в том, что натяжение цепи отрегулировано пра-
вильно/ метод оценки правильности натяжения цепи изложен ниже/
и закрыть смотровой лючок.
Если натяжение цепи во время эксплуатации редуктора будет
признано слабым, то нет надобности фиксировать рычаг колодки
в поднятом положении.
Достаточно вставить ключ и, одновременно медленно вращая
от руки механизм редуктора, поворачивать регулирующий фланец до
тех пор, пока цепь не получит правильного натяжения (см.ниже).
После окончания регулировки натяжения закрыть смотровой
лючок.
Указания по проверке натяжения цепи.
Отрегулировать редуктор на передаточное отношение Т : Т
Цепь считается натянутой правильно, когда она вместе о
механизмом колодки,, имеет величину суммарного перемещения вверх
и вниз, равную приведенной нике в таблице для каждой модели
редуктора:
Модель Полное Модель Полное
редуктора перемещение редуктора перемещение
то 3/4 дюйма (Т9мм) 15 0 2 дюйма (50,Ямм)
2U Т дюйм (25,4мм) 200 2 1/4 дюйма (57,Тмм)
3U Т Т/2 дюйма К8,Тмм) 25 0 2 1/4 дюйма (57,Тмм)
40 2 дюйма (50,8мм) 50 0 2 1/4 дюйма (57,Тмм)
5U .2 дюйма (50,8мм)
Примечание:
Цепь считается очень слабо натянутой, если величина пол-
ного ее перемещения превышает более чем на 25% приведенные
в таблице значения.
Необходимое количество масла для заполнения редукторов.
В приведенных ниже таблицах Грис.5) указаны количества
масла, необходимые для первой заливки в каждый из редукторов.
Эти величины несколько выше фактически потребных. Правильное
количество масла в редукторе определяется по указателю уровня,
который в большинстве случаев устраивается в пробке заливной
горловины. Сорт масла-”мобил компаунд - кк".
Блоки приводных механизмов.
Блоки механизмов состоят из стандартного редуктора, к
которому с одной или двух сторон прикреплены и составляют с
ним одно целое узлы вспомогательных механизмов.
Так как указанные узлы являются совершенно самостоятель-
- 10 -
ными механизмами, то при заполнении установки маслом следует
заливать дополнительное количество масла сверх норм, установлен-
ных для самого редуктора.
Составные части блоков "D", "R", "G"?,
представляют собой системы передач, состоящие из одной или
нескольких пар цилиндрических эвольвентных шестерен с добавле-
нием конусов и цепи в узле "Е” и цепи - в узле "к ”. Эти узлы
не требуют никакого ухода за исключением контроля уровнен масла
в них. Вплоть до размера 3 включительно узлы типа "F” содер-
жат одну пару цилиндрических зубчатых колес, из которых шестер-
ня текстолитная, а колесо -литое чугунное. Эта передача не
требует ухода за исключением периодической смазки зубьев пор-
цией тавота.
Узел типа "F" больших размеров состоит из одной пары
косозубых колес, работающих, как и все остальные передачи, в
масляной ванне.
Узел типа "w" содержит две червячных передачи, которые
также не требуют особого ухода за иключением контроля уровня
масла.
Количество и тип масла, необходимого для каждого узла,
указывается на табличке, прикрепленной к данному узлу. Обычно
в верхней части узла предусмотрена горловинц_для заливки
масла, в средней части узла имеется пробка с указателем уровня
масла, а в самой нижней части узла - спускная пробка.
- II -
Все механизмы поставляются сухими и перед пуском станка
должны заполняться маслом соответствующего сорта и в соот-
ветствующем количестве, как это указано на фирменной таблич-
ке. После этого необходимо лишь периодически проверять
уровень масла, который можно повысить, еели отвернуть пробку
с указателем уровня и заливать сверху масло до тех пор, пока
оно не потечет через отверстие.
- 12 -
Рис, I, Горизонтальный редуктор типа ПА". Перечень запасных
частей.
I. Корпус, нижняя половина; 2. Корпус, верхняя половина;
3. Патрубок для заливки масла с указателем уровня; 4. Кордус
опорного шарикоподшипника (открытый) ; 5. Корпус опорного
- 13 -
шарикоподшипника (глухой); 6. Опорный шарикоподшипник;
7. Стопорное кольцо; 8. Регулировочный винт корпуса опорного
шарикоподшипника; 9. Гайка и болт для крепления корпуса
опорного шарикоподшипника; 10. Корпус упорного шарикоподшип-
ника; II. Упорный шарикоподшипник; 12. Пара литых чугунных
ребристых дисков, поставляемых вместе; 13. Вал (имеющий
по требованию один или два выступающих конца); 14. Шпонка;
15. Балансиры; 16. Приливы компенсатора; 17. Кулачок ком-
пенсатора с правой резьбой; 18. Кулачок компенсатора с левой
разьбой; 19. Штифт шарнира компенсатора; 20. Ползун; 21. Винт
для подтягивания цепи; 22. Гайка с правой резьбой для подтяги-
вания цепи; 23. Гайка с левой резьбой для подтягивания цепи;
24. Чека гайки для подтягивания цепи; 25. Регулирующий винт; 26.
Центрующее устройство с правой резьбой; 27. Гайки ограничения
скорости; 28. Регулирующий кронштейн с правой резьбой; 29.Регу-
лирующий кронштейн с левой резьбой; 30. Центрующее устройство
с левой резьбой; 31. Маховичек для регулирования скорости; 32.
Колодка; 33. Направляющие колодки; 34. Направляющие стержни
колодки; 35. Верхняя пластина направляющего стержня колодки;
36. Стопорное кольцо; 37. Стопорная пластинка; 38. Винт
стопорной пластинки; 39. Винты индикатора; 40. Гайка индикатора"
41. Стрелка индикатора; 42. Шкала индикатора. 43. Прижимные пру-
жины колодки (поставляются в паре); 44. Ось индикатора; 45. При
заказывании запасных частей важно, чтобы кроме номера необходимой
детали был указан номер серии редуктора; 46. При заказывании
запасных цепей указывайте все данные, записанные в фирменной
табличке; 47. Номер позиции; 48. Наименование деталей; 49. Ре-
дукторы типа ”0А” не оборудованы колодками; 50. Модели 0А,1А,2А,
ЗА,4А,5А.
14
Рис. 2. Горизонтальные и вертикальные редукторы типа wc/n с
прижимнымш механизмом стержневого типа. Перечень запасных
частей.
/‘U’ TYPE HORIZONTAL & VERTICAL P.I.V. GEAR
WITH ROD TYPE SHOE MECHANISM з < s
SPARE PARTS LISTS
Риг. 2
- 15 -
I. Корпус; 2. Крышка {корпуса; 3. Смотровой лючок; 4. Корпус
подшипника (открытый) ; 5. Корпус подшипника (глухой) ; 6» Опор-
ный подшипник; ?. Гайка и болт крепления корпуса опорного
подшипника; 8. Стопорное кольцо; 9. Корпус упорного подшип-
ника; 10. Упорный подшипник ; II. Ребристый диск; 12. Вал
(имеет по требованию один или два выступающих конца) ; 13. Шпон-
ка; 14. Балансиры; 15. Приливы компенсатора; 16. Кулачок ком-
пенсатора с правой резьбой; 17. Кулачок компенсатора с левой
резьбой; 18. Штифт шарнира компенсатора; 19. Ползун; 20. Винт
для натяжения цепи; 21. Гайка с правой резьбой для натяжения
цепи; 22. Гайка с левой резьбой для натяжения цепи; 23. Чека
гайки для натяжения цепи; 24. Регулировочный винт; 25. Цент-
рующее устройство с правой резьбой; 26. Центрующее устройство
с левой резьбой; 27. Гайки ограничения скорости; 28. Регули-
рующий кронштейн с правой резьбой; 29. Регулирующий кронштейн
с левой резьбой; 30. Маховичок для регулирования скорости;
31. Колодка; 32. Направляющие колодки; 33. Направляющий стержень
колодки; 34. Верхняя пластина направляющего стержня колодки;
35. Стопорное кольцо; 36. Стопорная пластинка; 37. Винт сто-
порной пластинки; 38. Винты индикатора; 39. Гайка индикатора;
40. Стрелка индикатора; 41. Шкала индикатора; 42. Пружина натяжения
колодки (поставляется в паре); 43. Ось индикатора; 44. Патрубок
для заливки масла с указателем уровня масла; 45. При заказывании
запасных частей важно, чтобы кроме номера соответствующей детали
был указан номер серии редуктора; 46. При заказывании запасных
16
цепей указывайте все данные, приведенные в фирменной табличке;
47. Номер позиции; 48. Наименование деталей; 49. Модели -
IU, 2U, JU, 4U, 5U, 15U
“U” TYPE GEARS SIZES 20U, 25U, SOU AND U TYPE
DOUBLE COMPOUND GEARS WITH LEVER SHOE
Рис. 3. Редукторы типа ” U” соделей 20u; 25U ; 50ПЙ сдвоенные
редукторы типа "ц" с рычажнымй механизмом для прижимания ко-
лодки. Перечень запасных частей.
- 17 -
I. Корпус; 2. Крышка корпуса; 3. Смотровой лючок; 4. Копус
подшипника(открытый); 5. Корпус подшипника (глухой);
6» Опорный подшипник ; 7. Гайка и болт для крепления
корпуса опорного подшипника; 8. Стопорное кольцо; 9. Корпус
упорного подшипника; 10. Упорный подшипник; II. Ребристый
диск; 12. Вал (по требованию может иметь один или два
выступающих конца); 13, Шпонка; 14. Балансиры; 15. Приливы
компенсатора; 16. Кулачок компенсатора с правой резьбой;
17. Кулачок компенсатора с левой резьбой ; 18. Штифт шарнира
компенсатора; 19. Ползун; 20. Винт наложения цепи;
21. Крышка винта натяжения цепи; 22. Фланец для натяжения
цепи; 23. Регулирующий фланец; 24. Регулирующий винт;
25. Центрующее устройство с правой резьбой; 26. Центрую-
щее устройство с левой резьбой; 27. Гайки ограничения скорос-
ти ; 28. Регулирующий кронштейн с правой резьбой; 29. Регу-
лирующий кронштейн с левой резьбой; 30. Маховичок для регули-
рования скорости; 31. Колодки; 32. Рычаг колодки; 33. Стер-
жень пружины; 34. Втулка рычага колодки; 35. Ось рычага
колодки; 36. Скрепляющая планка; 37. Пружина колодки;
38. Ось колодки; 39. Втулка плунжера; 40. Шкала индикатора;
41. Стрелка индикатора; 42. Ось индикатора; 4$. Гайка
индикатора; 44. Винты индикатора; 45. Патрубок для заливки
масла с указателем уровня; 46. Ключ для фланца натяжения
цепи; 47. При заказывании запасных частей важно, чтобы кроме
- 18 -
номера соответствующей детали был указан номер серии
редуктора; 48. При заказывании запасных цепей указывайте
все данные, записанные в фирменной табличке;
49. НОмер позиции; 50. Наименование деталей; 51. Модели -
ITT, 2U, 3U, 4U, 5U,15U.
Рис.4 и 4a. I. Установка новой цепи 2. Регулировка натяжения
® FITTING A NEW CHAIN
'?) ADJUSTING CHAIN TENSION
* CHECKING CHAIN TENSION
Ъ a
цепи; 5. Проверка натяжения цепи.
- 19 -
Рис.5 I. Модель редуктора типа ”А” ; 2. Вместимость
масла в пинтах /I пинта = 0,57 л/ ; 3. Модель редуктора
типа "и 4-. Вместимость масла при горизонтальном
расположении редуктора; 5. Вместимость масла при верти-
кальном расположении редуктора.
OIL GRADE—MOBIL COMPOUND AA
<7 A TYPE GEAR O A I A 2 A 3 A 4 A 5A
OIL CAPACITY P 1 NTS 2/x 2'/x 4 '/i 7'Zt 1 8 20
7 TYPE - GEAR 1 U 2 U 3 U 4 U 5 U IS U 2OU 25 U 5OU
OIL CAPACITY “ horizontal 4 71 8 117* 1 8 40 40 40 78
OIL CAPACITY fl VERTICAL 6 >O 1 4 21 34 34 34 52 288
P.I.V. COMPOUND GEARS
Переводчик
Машинистка
Корректор
Фридман
Торопова
Горюнова