/
Текст
л*р
61к/
ПРОВѢРЕНО
Ф. Ѳ. Фортунатовъ.
о происхожденіи шгощьг
С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
ТИПОГРАФІЯ ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМІИ НАУКЪ.
Вас. Остр., 9 линія, Лг 12.
1818.
2
обѣ глаголическія буквы, ѵ о, должны быть лигатурами, и во
взглядѣ на & я схожусь съ Бѣляевымъ, хотя предполагаю, что
взята эта буква въ ея различныхъ написаніяхъ не изъ тѣхъ
Фигуръ греческаго знака «Гай-стіура», въ числовомъ значеніи,
на которыя указываетъ Бѣляевъ (см. ниже, стр. 33, прим.);
но *ѵ, какъ оно писалось въ древнихъ памятникахъ, по моему мнѣнію,
представляетъ собою, дѣйствительно, лигатуру, образовавшуюся
изъ такихъ написаній греческихъ т (въ лѣвой сторонѣ глаголиче-
ской буквы) и сг, какія существовали, среди другихъ, въ минускуль-
номъ курсивѣ. Обозначеніе носовыхъ гласныхъ въ глаголицѣ
показываетъ, что эти гласныя, въ дѣйствительности простыя, не
слитныя, переданы были въ глаголическомъ письмѣ (что вполнѣ
понятно) какъ сочетанія двухъ звуковъ, именно гласной и за
нею носового звука; поэтому во второй части глаголическихъ
знаковъ для носовыхъ гласныхъ надо предполагать греческій по
происхожденію знакъ для носовой согласной п, хотя глаголи-
ческая Фигура объясняется, по моему мнѣнію, не изъ греческаго
курсивнаго ѵ, которое перешло въ глаголическую букву для п, -р.
Въ глаголическомъ д, какъ объясню далѣе, я, согласно съ зна-
ченіемъ этой буквы, нахожу лигатуру изъ буквъ для і и а.
Глаголическое ш совпадаетъ по Фигурѣ съ буквой кириллицы
въ томъ же значеніи, и нетрудно замѣтить сходство, хотя и болѣе
далекое, глаголическаго л съ ж въ кириллицѣ. Однако, я вполнѣ
раздѣляю мнѣніе тѣхъ ученыхъ, которые видятъ вліяніе гла-
голицы на кириллицу, а не наоборотъ, какъ въ этихъ случаяхъ,
такъ и въ другихъ, гдѣ буквы кириллицы, обозначающія звуки
чуждые греческому языку, представляютъ сходство съ написаніями
глаголицы; къ такому заключенію приводитъ уже то, что среди
этихъ буквъ есть такія, Фигуры которыхъ въ глаголицѣ объяс-
няются, согласно съ ихъ значеніемъ, изъ другихъ глаголическихъ
буквъ, между тѣмъ какъ въ кириллицѣ эти Фигуры получили
другой видъ, какъ измѣнены здѣсь также и тѣ буквы, которыя,
по свидѣтельству глаголицы, вошли въ ихъ составъ (таковы знаки
славянскихъ алфавитовъ для звуковъ с и г, а и> послѣдними
3
связаны во происхожденію также и знаки для гласной ъ, какъ
однородной съ г по ирраціональности, т. е. по очень большой
краткости звука). Поэтому вопросъ о происхожденіи буквъ для
ё и & въ обоихъ славянскихъ алфавитахъ я ставлю по отношенію
именно къ глаголическимъ начертаніямъ.
Ученые, имена которыхъ названы мною выше, выводятъ и
эти буквы глаголицы изъ греческихъ написаній (Лескинъ
высказывается, впрочемъ, довольно неопредѣленно1)), но неудовле-
творительность ихъ попытокъ объяснить такимъ путемъ эь видна
уже изъ того, что Тэйлоръ, Ягичъ и Бѣляевъ расходятся въ
мнѣніи относительно того, изъ какого именно сочетанія греческихъ
буквъ или изъ какой греческой буквы взято глаголическое а&.
Однако, во взглядѣ на происхожденіе ш въ глаголицѣ Ягичъ и
Бѣляевъ вполнѣ соглашаются съ мнѣніемъ Тэйлора, такъ что
на эту гипотезу можно было бы смотрѣть какъ на болѣе или
менѣе правдоподобную, но и она не убѣждаетъ меня. Тэйлоръ
предположилъ, что для ш взято было изъ греческаго письма сто-
и привелъ въ таблицѣ такое начертаніе ста-, которое имѣетъ
нѣкоторое сходство съ глаголическою буквою, но отличается отъ
обычныхъ Фигуръ двойного сг какъ въ минускульномъ курсивѣ,
такъ и въ письмѣ минускулами. Изъ примѣровъ для такого начер-
танія сгсг, приведенныхъ Ягичемъ на одной изъ двухъ таблицъ
въ приложеніи къ его «Четыремъ критико-палеографическимъ
статьямъ» (эти таблицы вмѣстѣ съ таблицами Тэйлора и Бѣляева
помѣщены Ягичемъ и въ 3-мъ выпускѣ Энциклопедіи славян-
ской филологіи), видно, что эта Фигура аст представляетъ собою
часть лигатуры для естсг въ письмѣ минускулами: лѣвая сторона
минускула стсг слита вверху съ частью правой стороны минускула е,
и потому начертанія аа и е являются неполными въ этой лигатурѣ,
такъ что нельзя извлекать отсюда отдѣльный знакъ ни для сто-,
ни для е. По сравненію съ такимъ взглядомъ на происхожденіе
1) См. его статью «2иг дІадоІі&сЬеп ЗсЬгіЙ» въ АгсЬ. Г. віаѵ. РЪіІ. XXVII,
161 м слѣд.
глаголическаго ш изъ греческаго письма болѣе правдоподобнымъ,
я думаю, должно казаться мнѣніе нѣкоторыхъ ученыхъ о томъ,
что ш взято взъ еврейской буквы для а, а еще ближе подходитъ
къ ш семитическая буква для а въ тѣхъ начертаніяхъ самаритян-
скаго письма, на которыя указалъ Вондракъ въ Атсѣ. Г. 8Іаѵ.
РІііІ. ХѴШ, стр. 553. Съ мнѣніемъ Вондрака я познакомился
тогда (въ концѣ девяностыхъ годовъ), когда нашелъ уже другой
путь для объясненія глаголическаго ш, но и потомъ я не измѣнилъ
моего взгляда на происхожденіе этой буквы. Мнѣ казалось, что
при объясненіи ш и ж изъ письма не-греческаго (а признать
греческое происхожденіе я не могъ) важно было бы найти такой
алфавитъ, изъ котораго выводились бы обѣ эти глаголическія
буквы, не только одна изъ нихъ. Такой алфавитъ я нашелъ въ
алфавитѣ коптскомъ, заключающемъ въ себѣ всѣ греческія буквы
съ присоединеніемъ къ нимъ 6 буквъ египетскаго происхожденія,
непосредственно изъ демотическаго письма, для передачи тѣхъ
звуковъ, которые не существовали въ греческомъ языкѣ въ ту
эпоху, когда заимствованъ былъ греческій алфавитъ въ демотиче-
скомъ письмѣ, еще во II в. по Р. X. (въ концѣ коптскаго алфавита
помѣщенъ знакъ для И, взятый, вѣроятно, изъ греческой лига-
туры). Среди коптскихъ буквъ египетскаго происхожденія мы
находимъ, между прочимъ, букву иі для звука и х для д [(Іё) и
также, по мнѣнію Штерна (8(,етп, Коріівсііе Сггашшаіік,
стр. 22), для ё, а на ё указываетъ встрѣчающееся въ рукописяхъ
ошибочное употребленіе этой буквы вмѣсто иі (въ коптскихъ
нижне-египетскихъ рукописяхъ пишется иногда и буква для §
вмѣсто буквы см. тамъ же, стр. 23 и 25). При сопоставленіи
коптской буквы щ (въ рукописяхъ нижняя часть имѣетъ также
и другой видъ) съ глаголическимъ ш мы должны признать, что въ
глаголицѣ не сохранилась нижняя часть старой Фигуры буквы,
а такое заключеніе вполнѣ согласуется съ тѣмъ Фактомъ, что
въ Кіевскихъ листахъ (древнѣйшемъ глаголическомъ памятникѣ)
и иногда въ нѣкоторыхъ другихъ древнихъ памятникахъ ш зани-
маетъ въ строкѣ лишь верхнюю часть ея. Въ этомъ отношеніи
однородна съ ш буква от, которая, напр., въ Кіевскихъ листахъ
(боковыя части буквы еще не имѣютъ здѣсь той длины, какую
онѣ получили впослѣдствіи) также пишется лишь въ верхней части
строки, а произошла эта буква изъ греческаго т въ минускуль-
номъ письмѣ. Надо думать, что обѣ эти буквы, шито, внесены
были въ глаголицу въ ихъ полномъ видѣ, а затѣмъ у нихъ отнята
была нижняя часть, можетъ быть еще составителемъ глаголицы,
для большаго отличія отъ Фигуръ другихъ буквъ; на сокращеніе
коптской Фигуры въ глаголическомъ ш могло вліять стремленіе
болѣе отличить эту букву отъ е. Съ ш связаны по происхожденію,
понятно, о и представляющія собою лигатуры изъ ш и изъ
буквы для і, заимствованной изъ греческаго минускульнаго
письма. Не я первый возвожу глаголическое ш къ коптской буквѣ
для звука а, но, какъ мнѣ стало извѣстнымъ лишь впослѣдствіи,
еще Добровскій въ «Сгіадоііііса» (въ изданіи 1832 года
стр. 37—38) объяснялъ изъ этой коптской буквы ш въ кирил-
лицѣ (и ір, хотя послѣднее, понятно, лигатура), а на глаголицу
онъ смотрѣлъ какъ на письмо болѣе новое сравнительно съ ки-
риллицей. Отличіе глаголическаго аа отъ коптской буквы ж. со-
стоитъ главнымъ образомъ въ томъ, что въ глаголицѣ являются
внизу двѣ петельки, но и эта принадлежность глаголическаго аа
коптскаго происхожденія: изъ снимковъ съ коптскихъ рукописей
мнѣ извѣстно и такое написаніе зо, въ которомъ лѣвый край
горизонтальной черты оканчивается маленькою петелькою,
слившеюся въ крупную точку (Н. Нуѵегпаі, АІЬшп сіе раіёо-
цгаріііс соріе ропг вегѵіт а Гіпігобисііоп. раіёо^таріііцие <1ек
Асіев (ІС8 тагіугв бе ГЁцуріе. Рагів еі Коте 1888: см. здѣсь,
напр., на табл. XX снимокъ съ приписки писца наклоннымъ
уставомъ, конца IX вѣка); въ глаголицѣ прибавлена петелька для
симметріи также и въ правой части буквы, а такой пріемъ при-
соединенія къ буквѣ новой петельки для симметріи извѣстенъ въ
глаголицѣ и въ другихъ случаяхъ, и на нѣкоторые изъ нихъ я
укажу далѣе. При оцѣнкѣ моего объясненія глаголическихъ ш и
аа должно быть принимаемо во вниманіе, конечно, и то обстоя-
тельство, что обѣ эти буквы, хотя и не греческаго происхо-
жденія, по моему мнѣнію, я вывожу изъ алфавита, который, какъ
и глаголица, былъ по происхожденію греческимъ, за исключе-
ніемъ лишь нѣсколькихъ буквъ.
Разсматривая Фигуры коптскихъ буквъ египетскаго проис-
хожденія, изъ демотическаго письма, я былъ удивленъ тѣмъ, что
еще одна изъ этихъ буквъ представляетъ замѣчательное сходство
съ глаголическою въ томъ же звуковомъ значеніи, именно копт-
ское Г) (строчная буква въ печати й) для звука х при сопо-
ставленіи съ глаголическимъ а въ коптскихъ рукописяхъ
эта буква имѣетъ иногда Фигуру, вполнѣ совпадающую съ ь
даже и въ нижней части; см. Нуѵегпаѣ, АІЬши, таб. XXI,
въ снимкахъ съ уставного письма конца IX в.: и таб. ЫІ,
въ снимкѣ курсивной приписки XIII в. Впослѣдствіи я узналъ
изъ книги Грунскаго «Памятники и вопросы древне-славян-
ской письменности», II, стр. 42, что и онъ обратилъ вниманіе на
сходство глаголической буквы съ коптскою и выводитъ глаго-
лическое ь изъ коптскаго алфавита, хотя въ другихъ случаяхъ
Грунскій объясняетъ глаголическія буквы изъ иныхъ алфави-
товъ и только относительно » высказываетъ предположеніе, «не
было ли составлено это начертаніе по подобію коптскаго зсеі—вс
(віс), имѣющаго Форму близкую къ глаголическому ір»; очевидно,
Грунскій имѣетъ въ виду коптскую букву щ, называемую «ваі»,
«веі», но она обозначаетъ простой звукъ а, не сочетаніе звуковъ,
да и притомъ, какъ я говорилъ уже, я не могу сомнѣваться въ
томъ, что глаголическое » есть лигатура изъ ш и изъ буквы для
звука і.
Глаголическая буква ь не можетъ не представляться загадоч-
ною при взглядѣ на глаголицу какъ на письмо греческаго проис-
хожденія, по крайней мѣрѣ въ знакахъ тѣхъ старославянскихъ
звуковъ, которые имѣли соотвѣтствія въ греческомъ языкѣ:
старославянскій звукъ х, конечно, не представлялъ никакого
существеннаго отличія отъ греческаго у. въ томъ произношеніи,
какое имѣла эта буква не только въ IX в., но и раньше, а
между тѣмъ ясно, что Фигура ъ не можетъ быть выводима изъ
начертаній греческой буквы у, даже и въ минускульномъ письмѣ
(что признаетъ и Ягичъ), хотя и дѣлаемы были попытки въ
этомъ направленіи. Вотъ почему, замѣтивъ полное сходство гла-
голическаго ь по Фигурѣ и по значенію съ коптскою буквою для
того же звука, я не могъ не остановиться на этомъ совпаденіи и не
разсмотрѣть, дѣйствительно ли оно должно быть признано слу-
чайнымъ. Правда, глаголическое ь напоминаетъ собою болѣе или
менѣе также и латинское Ь, особенно въ его старомъ курсивномъ
написаніи, что, однако, не заставляетъ меня предполагать вмѣстѣ
съ Гейтлеромъ происхожденіе этой глаголической буквы изъ ла-
тинскаго письма; но, помимо того, что сходство ь съ латинскимъ
курсивнымъ Ь менѣе значительно, чѣмъ то, какое существуетъ
между глаголическою буквою и тожественною съ нею по Фигурѣ
и по значенію коптскою, я, выводя глаголицу изъ греческаго
письма, не могъ бы сопоставлять глаголическое ь по происхож-
денію съ латинскимъ курсивнымъ 1і уже потому, что при такомъ
объясненіи оставалось бы для меня совершенно непонятнымъ,
какая причина побудила составителя глаголицы взять эту букву
не изъ греческаго алфавита, какъ въ другихъ случаяхъ, а изъ
латинскаго, хотя латинская буква менѣе, чѣмъ греческое /, на-
поминала собою старославянскій звукъ х. Поэтому и всякая по-
пытка признать не случайнымъ совпаденіе глаголическаго ь съ
коптскою буквою для того же звука можетъ быть болѣе или менѣе
удачною, конечно, лишь при томъ условіи, если будетъ объяснено,
почему составитель глаголицы взялъ букву для этого звука не изъ
греческаго письма, а изъ коптскаго. Коптская буква Р) соста-
вляетъ принадлежность только нижне-египетскаго письма, т. е.
письма на коптскомъ нижне-египетскомъ діалектѣ (существовав-
шемъ въ Александріи и въ прилежащей къ ней области), который
по датированнымъ памятникамъ извѣстенъ съ девятаго вѣка по
Р. X. и получилъ литературное употребленіе позже другихъ
коптскихъ діалектовъ; звукъ х, сохранявшійся въ нижне-египет-
8
скомъ діалектѣ, въ другихъ діалектахъ рано совпалъ съ звукомъ
придыханія, Ъ, передававшимся другою буквою (также изъ демо-
тическаго письма), которая въ нижне-египетскомъ письмѣ отли-
чалась по употребленію отъ знака для ж, хотя въ памятникахъ
одного изъ верхне - египетскихъ діалектовъ въ соотвѣтствіи съ
нижне-египетскимъ является не простая буква для Л, но съ
діакритическимъ знакомъ (съ горизонтальною черточкою черезъ
середину буквы), объясняемая ШтейндорФомъ какъ обозна-
ченіе сильнаго придыханія (біеіпйогГГ, КорііесЬе Сггаттаіік,
второе изданіе, стр. 5). Что касается того обстоятельства, что
для передачи коптскаго звука ж взята была буква египетскаго
происхожденія, не греческое то это объясняется тѣмъ, что
въ ту эпоху, когда составленъ былъ коптскій алфавитъ, греческія
буквы у, б, <р звучали еще не какъ Фрикативныя согласныя, но
имѣли другое произношеніе, болѣе древнее; коптскими буквами,
заимствованными изъ греческихъ у, », <р, въ словахъ коптскихъ
обозначаются или придыхательныя согласныя: кіі, ік, ріі, или,
именно въ нижне-египетскомъ письмѣ, такія 7с, і, р, которыя
Штернъ опредѣляетъ какъ эмфатическія въ ихъ отличіи отъ
согласныхъ, передававшихся буквами, взятыми изъ греческихъ
х, т, іг. Чижне - египетское письмо, сохранившее букву I), столь
похожую на глаголическое ь, представляетъ и другія черты,
сближающія его съ глаголицей, какъ съ письмомъ родственнымъ
съ греческимъ курсивомъ: Штернъ въ Коптской грамматикѣ,
говоря объ уставномъ и курсивномъ письмѣ у коптовъ, замѣ-
чаетъ, что нижне-египетскій курсивъ, очень рѣдкій въ дошедшихъ
до насъ коптскихъ памятникахъ, находится въ ближайшемъ род-
ствѣ съ курсивомъ греческимъ (Корі. Сггашш., стр. 8). -Это ука-
заніе Штерна побудило меня обратиться къ тому альбому сним-
ковъ съ коптскихъ рукописей, заглавіе котораго приведено мною
выше (онъ вышелъ въ свѣтъ позже грамматики Штерна), а
здѣсь вмѣстѣ со снимками со страницъ уставного письма помѣ-
щено также и нѣсколько очень небольшихъ образцовъ нижне-
египетскаго курсива, сохранившихся въ припискахъ писцовъ и
9
читателей текстовъ. Древнѣйшая изъ этихъ приписокъ, вмѣстѣ
съ незначительными остатками другой курсивной приписки, на-
ходится въ рукописи на страницѣ, имѣющей дачу въ уставной
записи писца, помѣщенной ниже: здѣсь обозначенъ годъ 600
«эры мучениковъ» (Діоклетіановой), т. е. 884 по нашему лѣто-
счисленію (Нуѵсгпаі, АІЬпш, таб. XXI)1). Другимъ пособіемъ
при изученіи нижне - египетскаго курсива служила мнѣ прило-
женная къ Грамматикѣ Штерна таблица нижне - египетскихъ
курсивныхъ буквъ въ числовомъ значеніи (т. е. какъ цифръ),
извлеченныхъ изъ арабскихъ рукописей копговъ.
Нижне-египетскій курсивъ, дѣйствительно, состоитъ въ бли-
жайшемъ родствѣ съ греческимъ, именно съ греческимъ (минус-
кульнымъ) курсивомъ VIII вѣка, но нѣкоторыя буквы въ немъ
при Фигурахъ, тожественныхъ съ греческими или очень похо-
жихъ на нихъ, представляютъ также и такія особенности въ по-
дробностяхъ написанія (при удлиненіи линій, измѣненіи ихъ
направленія и т. д.), вслѣдствіе которыхъ получаются Фи-
гуры, болѣе или менѣе замѣтно отличающіяся отъ тѣхъ, какія
мнѣ извѣстны изъ греческаго минускульнаго письма различнаго
времени. При сопоставленіи глаголическихъ буквъ съ ихъ грече-
скими прототипами въ томъ видѣ, какой они имѣютъ въ грече-
скомъ и въ нижне-египетскомъ письмѣ, я замѣтилъ, что глаголи-
ческія Фигуры греческихъ по происхожденію буквъ стоятъ ближе
къ курсивнымъ нижне-египетскимъ, чѣмъ къ греческимъ, въ тѣхъ
случаяхъ, гдѣ нижне-египетская Фигура буквы можетъ отли-
чаться отъ греческой въ подробностяхъ начертанія. Такъ, напр.,
во всѣхъ трехъ знакахъ глаголицы дм і (и іі) изъ греческихъ
курсивныхъ начертаній буквы е я нахожу сходство съ тѣми Фи-
гурами этой буквы, какія встрѣчаются въ нижне-египетскомъ
курсивѣ при другихъ написаніяхъ, тожественныхъ съ греческими:
1) Тогъ болѣе древній образецъ коптскаго курсива родственнаго съ гре-
ческимъ (827 — 8 г. по Р. X.), на который указываетъ Гардтгаузенъ въ СгіесЬ.
РаІаео^гарЬіе, второе изданіе, стр. 192, написанъ не на нижне-египетскомъ діа-
лектѣ, но на одномъ изъ верхне-египетскихъ діалектовъ.
— 10 —
ж я сопоставляю съ нижне-египетскою буквою для і въ курсивной
записи на таб. XXX у Нуѵегпаі, напр., ср. также обры-
вокъ курсивной записи на таб. XXI: внизу при пересѣченіи
двухъ линій петля, которая могла сливаться, вверху лѣвой линіи
слившаяся петелька, но, въ отличіе отъ глаголической буквы,
нѣтъ ни петельки вверху правой линіи, ни горизонтальной черты
въ верхней части буквы; *?: знакъ родственный съ предше-
ствующимъ, но со слившимися внизу двумя линіями; в изъ гре-
ческой буквы «длинное і» я сравниваю съ нижне-египетскимъ
начертаніемъ ея послѣ согласныхъ въ той же курсивной записи
на таб. XXX у Нуѵегпаі, на которую я уже сослался выше:
Фигура всей лѣвой линіи такая же, какъ въ глаголическомъ 8,
верхняя половина буквы представляетъ собою овалъ, поднимаю-
щійся немного слѣва направо, нижняя половина буквы, имѣю-
щая большую величину въ длину, чѣмъ въ ширину, закругленная,
но верхняя часть правой линіи не доходитъ до соединенія съ ка-
кой-либо другой линіей. Глаголическое 41, въ рукописяхъ, напр.,
(во второмъ почеркѣ Кіевскихъ листовъ), изъ греческой
буквы ѵ въ минускульномъ письмѣ, сходится съ начертаніемъ этой
греческой Фигуры въ нижне-египетскомъ курсивѣ, напр., ^1 на
таб. XXI у Нуѵегпаі, въ томъ отношеніи, что также имѣетъ
внизу, налѣво отъ отвѣсной линіи, горизонтальную черточку,
между тѣмъ какъ въ греческомъ письмѣ нѣтъ этой черточки на-
лѣво, но, въ отличіе отъ нижне-египетской и греческой Фигуры
буквы, глаголическое заключаетъ въ себѣ еще другую горизон-
тальную черточку въ лѣвой сторонѣ буквы’ помѣщенную выше и
по происхожденію (хотя и не всегда такъ въ письмѣ рукописей)
составляющую продолженіе линіи въ правой сторонѣ буквы, и,
кромѣ того, -р имѣетъ горизонтальную линію вверху. Глаголи-
ческое ь, въ рукописяхъ, напр., Ъ (въ Кіевскихъ листахъ), изъ
греческаго р въ минускульномъ письмѣ, находится въ связи по
— 11
Фигурѣ съ тѣмъ нижне-египетскимъ курсивнымъ начертаніемъ
этой греческой буквы, какое помѣщено на таблицѣ у Штерна,
безъ всякихъ слѣдовъ закругленія въ верхней правой части, какъ
и въ глаголицѣ: 'Іг'. Ниже я укажу и на нѣкоторые другіе
случаи, гдѣ глаголическія Фигуры греческихъ по происхожденію
буквъ болѣе подходятъ къ начертаніямъ нижне-египетскимъ
(курсивнымъ), чѣмъ къ греческимъ. Въ нѣкоторыхъ глаголи-
ческихъ буквахъ сходныхъ съ нижне-египетскими это сходство
распространяется, между прочимъ, и на петельку въ лѣвой
сторонѣ буквы, какъ я указывалъ уже на это по отношенію
къ глаголическимъ ж, 2, т; въ глаголицѣ въ этихъ случаяхъ,
какъ, напр., и въ ѵ (см. ниже), такая же петелька приба-
влена ради симметріи также и въ соотвѣтственной по положенію
правой части буквы (ср. л въ его отношеніи къ Фигурѣ грече-
скаго 8 въ минускульномъ письмѣ). Можно поэтому употреб-
леніе петелекъ въ глаголицѣ, какъ одинъ изъ пріемовъ стили-
заціи глаголическихъ буквъ, сопоставлять вообще, т. е. и тамъ,
гдѣ петелька является принадлежностью только глаголической
буквы, съ такимъ же пріемомъ въ нижне-египетскомъ письмѣ,
не только въ курсивномъ, но иногда и въ уставномъ. Что ка-
сается другихъ измѣненій, внесенныхъ въ начертанія глаголиче-
скихъ буквъ и отличающихъ эти буквы отъ тѣхъ Фигуръ, какія
мы находимъ въ греческомъ минускульномъ письмѣ и въ нижне-
египетскомъ курсивѣ, то главнымъ образомъ эти отличія со-
стоятъ въ томъ, что въ глаголицѣ нерѣдко открытая часть Фи-
гуры буквы закрывалась новою линіею или для той же цѣли удли-
нялась уже существовавшая линія до соединенія ея съ другою;
этимъ пріемомъ стилизаціи глаголическихъ буквъ (на него уже
указывалъ Гейтлеръ) объясняется, напр., въ приведенныхъ мною
выше буквахъ горизонтальная линія въ верхней части я, т, $>,
и по той же причинѣ въ 8 правая линія въ нижней половинѣ
буквы удлинена до соединенія ея съ другою.
Перейду теперь къ моимъ заключеніямъ относительно проис-
хожденія глаголицы.
12
Глаголическія буквы для звуковъ 8 и г, чуждыхъ греческому
языку, я объясняю изъ коптскаго алфавита, какъ говорилъ выше,
и на этомъ основаніи я думаю, что составитель глаголицы былъ
уже знакомъ съ коптскимъ письмомъ въ то время, когда изобрѣ-
талъ славянскій алфавитъ. Онъ взялъ для этого алфавита грече-
ское минускульное письмо, т. е. то письмо, которое употреблялось
для надобностей обыденной жизни, между тѣмъ какъ уставъ былъ
исключительно письмомъ книжнымъ, а мы знаемъ, изъ свидѣтель-
ства Храбра, что греческимъ письмомъ, конечно минускуль-
нымъ, пользовались грамотные предки (по языку) современныхъ
болгаръ и македонцевѣ ранѣе изобрѣтенія славянскаго письма, при
чемъ, слѣдовательно, какъ указываетъ и Храбръ, оставались не
переданными въ буквахъ тѣ различія менаду старославянскими
звуками, для которыхъ не было соотвѣтствій въ греческомъ
языкѣ. Вполнѣ попятно поэтому, что составитель глаголицы,
какъ знакомый съ коптскимъ письмомъ, также греческимъ въ
основаніи, но заключавшимъ въ себѣ при этомъ, между прочимъ,
особыя буквы для звуковъ 5 и д, г, взялъ изъ этого письма обо-
значеніе старославянскихъ а и г. Тѣ написанія коптскихъ буквъ
для звуковъ 8 и г, которыя я сопоставилъ выш§ съ глаголи-
ческими ш и г&, извѣстны мнѣ въ такомъ видѣ изъ коптскаго
уставнаго письма, т. е. изъ письма текстовъ, и потому я считаю
возможнымъ предположить, что эти буквы были перенесены въ
глаголицу именно изъ уставнаго письма коптовъ. Въ извѣстныхъ
мнѣ образцахъ нижне-египетскаго курсива я встрѣтилъ одинъ
разъ, въ древнѣйшей курсивной записи (таб. XXI у Нуѵегпаі),
букву для д, 2, отличающуюся по Фигурѣ отъ написаній въ
уставѣ (т. е. въ тѣхъ написаніяхъ устава, какія я знаю) только
тѣмъ, что въ ней лѣвый рожокъ короче праваго, но въ другихъ
курсивныхъ записяхъ я нахожу иное, курсивное написаніе этой
буквы, а буква іа мнѣ вовсе не встрѣтилась въ нижне-египет-
скомъ курсивѣ: въ древнѣйшей курсивной записи нѣтъ словъ съ
звукомъ в, а въ другихъ, болѣе позднихъ записяхъ я встрѣчаю
передачу этого звука буквою, которую не могу отличать отъ
— 13
курсивнаго обозначенія д, г и въ которой я предполагаю поэтому
курсивную букву для г въ ошибочномъ употребленіи вмѣсто буквы
для ё (см. выше о смѣшеніи этихъ буквъ въ рукописяхъ). По-
этому, за недостаткомъ матеріала, я оставляю безъ точнаго от-
вѣта вопросъ, взялъ ли составитель глаголицы буквы ш иж изъ
коптскаго уставнаго письма, именно изъ нижне-египетскаго (какъ
зналъ онъ и нижне-египетскій курсивъ), или же находилъ подобныя
Фигуры, хотя и въ смѣшеніи съ другими, также и въ нижне-
египетскомъ курсивѣ. Коптское письмо было пригодно для соста-
вителя глаголицы также и въ другомъ отношеніи, не только/ по
существованію въ немъ обозначеній звуковъ § и г. Фигуры гла-
голическихъ буквъ, какія мы находимъ уже въ древнѣйшихъ
глаголическихъ памятникахъ, при сопоставленіи съ соотвѣтствен-
ными буквами въ греческомъ минускульномъ письмѣ не только
девятаго вѣка (а къ этому времени отношу и я составленіе гла-
голицы, см. ниже), но и восьмого, ясно свидѣтельствуютъ, что
составитель глаголицы желалъ создать на основаніи греческаго
минускульнаго письма новое письмо, настолько отличающееся
отъ греческаго, что должна была оставаться незамѣтною бли-
зость глаголическихъ написаній къ греческимъ. Только при вни-
мательномъ изученіи глаголицы можетъ быть открываемо родство
ея съ греческимъ минускульнымъ письмомъ, и, вѣроятно, лишь
въ глаголическомъ <я. легко признать и при первомъ взглядѣ на
эту букву большое сходство ея съ греческимъ 8 въ минускуль-
номъ письмѣ всѣмъ тѣмъ, кто знакомы съ послѣднимъ, тогда какъ
даже глаголическое я>, особенно въ его написаніи въ древнихъ
памятникахъ, болѣе или менѣе значительно отличается по Фигурѣ
отъ греческаго у въ минускульномъ письмѣ. Но если составитель
глаголицы, желавшій измѣнять заимствуемыя имъ написанія
греческихъ буквъ, былъ знакомъ съ коптскимъ письмомъ (а объ
этомъ знакомствѣ свидѣтельствуютъ глаголическія ш и га) и зналъ
нижне-египетскій курсивъ, то легко понять, что для цѣли, какую
онъ имѣлъ въ виду, внося измѣненія въ Фигуры греческихъ
буквъ, вполнѣ пригодны были тѣ случаи въ нижне-египетскомъ
14 —
курсивѣ, гдѣ рядомъ съ написаніями, совпадавшими съ грече-
скими, нѣкоторыя буквы имѣли также и Фигуры, отличавшіяся
отъ тѣхъ, какія-извѣстны были составителю глаголицы изъ гре-
ческаго минускульнаго письма. Составитель глаголицы, встрѣчая
въ нижне - египетскомъ курсивѣ, напр., для греческой буквы і
минускульнаго письма среди написаній, тожественныхъ съ гре-
ческими, также и другія Фигуры, менѣе похожія на греческія,
останавливалъ свое вниманіе именно на этихъ Фигурахъ и бралъ
ихъ для глаголицы, при чемъ измѣнялъ подробности начертанія
согласно съ обычными у него пріемами стилизаціи глаголическихъ
буквъ. Понятно, что онъ могъ пользоваться и такими нижне-еги-
петскими Фигурами, которыя встрѣчались рѣдко, такъ какъ для
той цѣли, какую онъ имѣлъ въ виду, совершенно безразличнымъ,
конечно, являлось то, насколько обычна была въ нижне-египет-
скомъ курсивѣ та или другая Фигура буквы, а нужно было
отличить глаголическую букву въ ея начертаніи отъ соотвѣт-
ственной греческой. Такой случай я предполагаю относительно
происхожденія Фигуры глаголическаго е, хотя долженъ замѣтить,
что вслѣдствіе чрезвычайной ограниченности доступнаго мнѣ
матеріала по нижне-египетскому курсиву я не могу съ точностью
отличать Фигуры буквъ рѣдкія въ этомъ письмѣ отъ болѣе обыч-
ныхъ. Коптская буква, заимствованная изъ греческой буквы р
въ уставномъ и курсивномъ написаніяхъ, обозначаетъ два раз-
личныхъ звука: Ъ и ѵ, въ зависимости отъ различнаго положенія
звука въ словахъ, а именно, по указанію коптскихъ граммати-
ковъ, звукъ Ъ произносился внутри словъ передъ согласными и
въ концѣ словъ, тогда какъ въ другихъ положеніяхъ являлся
звукъ ѵ (Зіегп, Коріізсііе Сгатшайк, стр. 26). Въ нижне-еги-
петскомъ курсивѣ эта буква имѣла Фигуры, заимствованныя изъ
греческаго минускульнаго курсива, и писалась, безъ отношенія къ
различію въ значеніи, или съ двумя отвѣсными линіями (т. е.
болѣе или менѣе сходно съ латинскою буквою и), или же, еще
чаще, съ тремя, а третья линія, въ правой сторонѣ, не всегда
полная, получилась изъ удлиненія загиба второй линіи; тѣ же
— 15 —
два начертанія этой буквы намъ извѣстны и изъ греческаго ми-
нускульнаго письма, гдѣ даже въ девятомъ вѣкѣ при обычной
Фигурѣ съ двумя отвѣсными линіями мы встрѣчаемъ и три отвѣс-
ныя линіи (съ третьей, правой, линіей иногда неполной), напр.,
въ нѣкоторыхъ случаяхъ въ ПорФирьевскомъ евангеліи. Соста-
витель глаголицы взялъ Фигуру этой буквы съ двумя отвѣсными
линіями для глаголической буквы ѵ. Петля въ правомъ верхнемъ
краѣ прибавлена для симметріи съ такою же петлею вверху лѣ-
ваго края (какъ и въ другихъ случаяхъ въ глаголицѣ, см. выше),
а послѣдняя соотвѣтствуетъ петелькѣ меньшихъ размѣровъ въ
томъ начертаніи нижне-египетской курсивной буквы для Ъ и ѵ,
которое встрѣчается въ записи конца IX вѣка, на таб. XXI у
Нуѵегпаі, въ третьей строкѣ св. въ цѣльной курсивной записи
(въ этомъ мѣстѣ буква имѣетъ три отвѣсныя линіи, что по отно-
шенію къ употребленію петельки, конечно, безразлично); ср.
также въ древнихъ памятникахъ греческаго минускульнаго кур-
сива подобную же петельку, писавшуюся иногда въ лѣвомъ
верхнемъ краѣ соотвѣтственной греческой буквы, да и позже въ
греческомъ минускульномъ письмѣ лѣвый верхній край этой
буквы могъ получать небольшой загибъ влѣво. Нижне-египет-
ская курсивная буква для Ъ и ѵ встрѣтилась мнѣ одинъ разъ въ
такомъ написаніи, гдѣ лѣвая отвѣсная линія значительно удли-
нена внизъ строки, при чемъ это удлиненіе ясно отличается отъ
примыкающей къ нему внизу черты, принадлежащей предше-
ствующей буквѣ (въ записи на таб. XXXII у Нуѵегпаі, въ
третьей строкѣ св.). Этою Фигурой, вслѣдствіе отличія ея отъ
греческаго написанія той же буквы съ тремя отвѣсными линіями,
пожелалъ воспользоваться составитель глаголицы для глаголи-
ческой буквы въ значеніи звука Ъ, а такъ какъ данная Фигура
почти вполнѣ совпадала съ тѣмъ начертаніемъ греческой буквы р.
въ минускульномъ письмѣ, съ тремя отвѣсными линіями, какое
употребляется напр. въ ПорФирьевскомъ евангеліи въ нѣкото-
рыхъ случаяхъ (при обычномъ начертаніи съ двумя отвѣсными
линіями), то подъ вліяніемъ этого совпаденія составитель гла-
— 16 —
голицы прибавилъ внизу буквы для Ъ горизонтальную линікв (въ
рукописяхъ иногда съ заворотомъ внизъ въ концѣ), идущую
направо отъ нижняго края лѣвой отвѣсной линіи: е, а эта
прибавка объясняется тѣмъ, что въ греческомъ минускульномъ
письмѣ VIII—IX в. буква р. могла имѣть въ томъ же мѣстѣ за-
гибъ отвѣсной линіи направо вверхъ, очень небольшой, напр., въ
Норфирьевскомъ евангеліи, но также и значительной длины въ
нѣкоторыхъ памятникахъ, и что въ нижне-египетскомъ курсивѣ
та же греческая буква (съ двумя и съ тремя отвѣсными ли-
ніями) всегда имѣла внизу загибъ отвѣсной линіи направо въ
видѣ болѣе или менѣе длинной черты различной Формы, между
прочимъ и въ видѣ горизонтальной линіи, какъ въ глаголиче-
скомъ е. Такимъ образомъ буква для Ъ въ глаголицѣ въ резуль-
татѣ измѣненія совпала по Фигурѣ съ тѣмъ начертаніемъ нижне-
египетскаго курсива, какое, при другихъ начертаніяхъ, суіце-
ствовало здѣсь въ буквѣ изъ греческаго р.. Интересно замѣтить,
что> совпаденіе глаголическаго е по Фигурѣ съ курсивною нижне-
египетскою буквою для другого звука (т) распространяется также
и на варіанты этой Фигуры въ томъ и другомъ письмѣ. Извѣстно,
что въ глаголицѣ вся нижняя половина е, т. е. все колѣно,
могла присоединяться не только къ лѣвой отвѣсной линіи въ верх-
ней части буквы (первоначальная Фигура), но и правѣе, ближе
къ средней отвѣсной линіи или подъ нею; подобнымъ же образомъ
въ соотвѣтственной по Фигурѣ нижне-египетской буквѣ для іѣ въ
памятникахъ не древнѣйшихъ вся нижняя половина буквы яв-
ляется присоединенною къ средней отвѣсной линіи или даже къ
правой (напр., въ начертаніяхъ для курсивнаго р. на таблицѣ у
Штерна). Эти варіанты развились, конечно, въ отдѣльномъ су-
существованія того и другого письма, но зачатки ихъ существо-
вали въ глаголицѣ, можетъ быть, со времени ея появленія.
Признавая, что тѣ Фигуры нѣкоторыхъ глаголическихъ буквъ,
греческихъ по происхожденію, которыя ближайшимъ образомъ
сходятся съ нижне-египетскими курсивными написаніями этихъ
буквъ, взяты составителемъ глаголицы изъ нижне-египетскаго
17 —
курсива, съ цѣлью отличить славянскія буквы по Фигурамъ отъ
греческихъ, я не могу поэтому находить затруднительнымъ
объясненіе глаголическаго ь изъ нижне-египетскаго I), а я го-
ворилъ уже, что эта нижне-египетская буква въ рукописяхъ
имѣетъ иногда такое начертаніе, въ которомъ она вполнѣ совпа-
даетъ съ глаголическимъ ь и по Фигурѣ (см. выше, стр. 6);
въ курсивѣ я встрѣтилъ эту букву только разъ, но именно въ
Фигурѣ, совпадающей съ глаголическою. Коптская (нижне-еги-
петская) буква I), правда, египетскаго, не греческаго, происхо-
жденія, но это обстоятельство, если даже оно и было извѣстно
е составителю глаголицы, не могло, конечно, останавливать его
отъ перенесенія данной буквы въ глаголицу, такъ какъ ему важно
было въ этомъ случаѣ, какъ и въ другихъ, внести въ глаголицу
изъ нижне-египетскаго письма, греческаго по происхожденію,
знакъ, отличающійся по Фигурѣ стъ греческаго, хотя и совпа-
дающій съ нимъ по значенію. Въ связи съ заимствованіемъ глаго-
лическаго ь изъ нижне-египетской буквы объясняется для меня и
другое, очень рѣдкое глаголическое обозначеніе того же звука,
именно такъ называемое «паукообразное х». Эта буква дошла до
насъ въ двухъ глаголическихъ памятникахъ и притомъ почему-то
въ одномъ и томъ же словѣ «хлъмъ», которое съ такими «х» на-
писано одинъ разъ въ Ассемановомъ евангеліи и три раза въ
Синайской псалтыри. Кромѣ того, та же Фигура буквы приве-
дена въ АЬесепагіиш Ьи1§агісшп, но въ качествѣ буквы «оі»
(т. е. глаголическаго ©), между тѣмъ какъ обыкновенный глаго-
лическій знакъ для звука т. е. ь, «Ьіег», помѣщенъ здѣсь далѣе,
послѣ бувы ш; я думаю, что въ АЪесепагіпт Ъиі^агіспт буква
<3 въ одномъ изъ ея написаній смѣшана по Фигурѣ съ «пауко-
образнымъ х», подобно тому какъ въ Синайской псалтыри, вслѣд-
ствіе смѣшенія этихъ буквъ, слово «хлъми» написано одинъ разъ
съ буквою <р въ началѣ, въ томъ ея видѣ, какой она имѣетъ въ
другихъ мѣстахъ памятника въ настоящемъ ея значеніи. Фигура
«паукообразнаго х» въ общемъ одна и та же вездѣ, но съ нѣко-
торыми варіантами въ подробностяхъ, главнымъ образомъ въ на-
— 18 —
Писаніи усиковъ, йоМѣщёйныхъ вверху и внизу; ВЪ Ассёмановомъ
евангеліи эта буква йапйсана Такъ: Я говорилъ, что грече-
скія буквы у, <р вошли въ коптскій алфавитъ не въ качествѣ
знаковъ Фрикативныхъ согласныхъ, но въ Другомъ, бёЛѣе древ-
немъ произношеніи ихъ, И Что въ нижне-египетскОмъ письмѣ
буква изъ у въ кОптскйхъ словахъ, нё заимствованныхъ изъ гре-
ческаго язЫка, Обозначаетъ 1с эмфатическое (непосредственно изъ
коптскаго 1с придыхательнаго). Съ теченіемъ времени, однако,
подъ вліяніемъ измѣнившагося въ греческомъ языкѣ произноше-
ній того звука, который передавался буквою у, это новое произ-
ношеніе йёрейёсено было И въ коптскія слова, зайМсТвОВанй’ыя изъ •
греческаго языка, такъ что буква изъ у въ написаній этихъ словъ
стала произноситься какъ Фрикативная согласная ж, именно пе-
рёдъ твердыми гласными и передъ согласными (при иномѣ поло-
женіи въ Однихъ случаяхъ какъ §, въ другйхъ какъ к); вслѣдствіе
этого въ нижне-егййетскомъ письмѣ буква изъ у стала замѣнять
Иногда букву І) въ различныхъ ея положеніяхъ въ словахъ, и
такое употребленіе буквьі изъ у извѣстно, между прочимъ, и
изъ йижнё-египетскаго курсива (Зѣегп, КорІізсЬё СгіашйіаѴік,
сТр. 8, примѣч.). Поэтому и составитель глаголицы для обозна-
чен'я звука х взялъ вмѣстѣ съ йижне-египетскимъ 1у также
и друіую букву, являющуюся въ глаголическомъ «паукообраз-
номъ х», при чемъ, однако, писалъ послѣднюю, очевидно, лишь
въ рѣдкихъ случайхъ (какъ и въ нижйё-египетскоМъ письмѣ соб-
ственнымъ знакомъ для х была буква І)), Можетъ быть лишь при
какомъ-либо опредѣленномъ положеніи въ словахъ, хотя, конечно,
безъ всякаго отличія въ звукѣ отъ л». Усики вверху и внизу Фп-
гурѣі глаголическаго «паукообразнаго х» указываютъ на родство
этого начертанія сЪ гргчёсКОю буквою у, но Непосредственно
вывожу я глаголическую букву не изъ греческаго пйсьмг, а Изъ
иижне-егйпётскаго курсй'ва, йм'еино изъ Той ФЙёуры греческой
по происхожденію буквы, какай являеТся въ нижйе-ёгйіеТск'ой
курсивной записи на таб. ХХХП у Йуѵёгйаі, въ первой строкѣ
св. йреДйОслѣдйяй буквй: X; Фигура бу кйЫ изъ грёЧ. у зд'ІюІ рас-
19 —
падается на тѣ двѣ части, лѣвую и правую, которыя существуютъ
и въ нашей буквѣ «ж», при чемъ въ данномъ нижне-египетскомъ
написаніи обѣ этй части отдѣляются одна отъ другой, и между
ними провеДейа маленькая горизонтальная черточка въ томъ
мѣстѣ (подъ верхними усиками), гдѣ въ глаголическомъ «Науко-
образномъ х» въ Ассемановомъ евангеліи находится верхняя го-
ризонтальная черточка, для симметріи съ которой прибавлена въ
глаголицѣ также и другая горизонтальная черточка, надъ ниж-
г ними усиками. Изъ греческаго минускульнаго письма мнѣ не
извѣстна такая Фигура буквы у, какую я нахожу въ указанномъ
выше мѣстѣ въ Нижне-египетскомъ курсивѣ.
Итакъ, я прихожу къ слѣдующему заключенію. Глаголица
произошла изъ греческаго минускульнаго письма съ тѣми видо-
измѣненіями Фигуръ нѣкоторыхъ буквъ, какія существовали въ
коптскомъ нижне-египетскомъ курсивѣ (заимствованномъ изъ
греческаго минускульнаго курсива), откуда они взяты были со-
ставителемъ глаголицы для отЛпчія славянскихъ буквъ въ ихъ на-
писаніи отъ греческихъ, при чемъ заимствована была имъ также и
нижне-египетская буква, египетскаго происхожденія, для звука
х (в), какъ однородная съ нижне-египетскими варіантами грече-
скихъ буквъ по отличію отъ греческаго знака для того же звука.
Кромѣ того, изъ коптскаго алфавита внесены были въ глаголицу
буквы для звуковъ (простыхъ, неслитныхъ) § й /, чуждыхъ гре-
ческому языку, и можно думать, что именно вслѣдствіе заимство-
ванія этихѣ койтскихъ буквъ, оказавшихся нужными для сла-
вянскаго алфавита по самому ихъ значенію, составитель глаголицы
затѣмъ обратилъ вниманіе и на то, какъ писались въ коптскомъ
нижне-египетСкомъ курсивѣ греческія по происхожденію кур-
сивныя буквы. Подъ вліяніемъ нижне-египетскаго письма, какъ
я объяснялъ з же, составитель глаголицы сталъ пользоваться
также и пётелйкаМи, Какъ одгіпмъ изъ пріембвѣ стилизаціи глаго-
лическихъ буквъ. Что же касается тѣхъ буквъ греческаго ми-
нускульнаго ййсьма, Которыя составитель глаголицы находилъ въ
томъ же видѣ и въ нижйе-егийётскомъ курсивѣ, то вполнѣ воз-
— 20 — ’
можно, конечно, чтобъ томъ или другомъ изъ такихъ случаевъ онъ
воспользовался для славянскаго алфавита такимъ варіантомъ въ
написаніи буквы, какой былъ извѣстенъ ему только изъ греческаго
письма, не изъ нижне-египетскаго, но надо бы было имѣть больше
матеріала по нижне-египетскому курсиву для того, чтобъ получить
возможность признать въ какой-либо глаголической буквѣ для
звука старославянскаго (не греческаго въ словахъ заимствован-
ныхъ) такую греческую Фигуру, какая не употреблялась въ
нижне-египетскомъ письмѣ. Такъ, греческая буква 3 минускуль-
наго письма, столь близкая по Фигурѣ къ глаголическому л, мнѣ
вовсе не встрѣтилась въ нижне-египетскомъ курсивѣ: въ образцахъ
этого письма у Ну ѵегпаі нѣтъ словъ съ буквою для д, (въ копт-
скомъ алфавитѣ буква для Л служила только для передачи въ
словахъ заимствованныхъ греческаго звука, чуждаго коптскому
языку и смѣшивавшагося поэтому съ звукомъ і), а на таблицѣ у
Штерна буква эта, въ числовомъ значеніи, имѣетъ Фигуры,
взятыя, повидимому, изъ греческихъ тахиграФическихъ начер-
таній; понятно, однако, что на основаніи этихъ Фактовъ нельзя
еще было бы заключать, что въ нижне-египетскомъ курсивѣ не
употреблялась та Фигура греческой буквы о, какую мы находимъ
въ греческомъ минускульномъ письмѣ.
Среди глаголическихъ буквъ есть и такія лигатуры, относи-
тельно которыхъ можетъ представляться вопросъ, взята ли та или
другая ихъ составная часть изъ нижне-египетскаго курсива, или же
составитель глаголицы имѣлъ въ виду также и похожія Фигуры
въ греческомъ минускульномъ письмѣ. Таковы глаголическія буквы
д и « (въ первой части сложнаго знака для іо), происхожденіе
которыхъ объяснилось для меня лишь тогда, когда я познакомился
съ курсивнымъ письмомъ коптовъ. На таб. XXII у Нуѵегпаі
помѣщена, между прочимъ, небольшая греческая приписка
писца-копта курсивомъ, содержащая въ себѣ дату (по нашему
лѣтосчисленію 933 г.) и находящаяся подъ другою его при-
пискою, на нижне-египетскомъ діалектѣ и съ своеобразными на-
чертаніями уставныхъ буквъ. Въ греческой припискѣ меня за-
21
интересовало і въ такой Фигурѣ: Эта Фигура отличается отъ
написанія і болѣе или менѣе обычнаго какъ въ греческомъ мину-
скульномъ курсивѣ (и въ томъ минускульномъ письмѣ IX вѣка,
гдѣ смѣшивались минускулы съ вульгарными Формами курсивныхъ
буквъ), такъ и въ нижне-египетскомъ, только небольшимъ загибомъ
правой линіи влѣво, въ верхней ея части, но именно вслѣдствіе
этой принадлежности вся Фигура представляетъ большое сходство
съ лѣвой половиной глаголической буквы а въ рукописяхъ, напр.,
въ начертаніи А въ Кіевскихъ листахъ или /X въ первомъ
Пражскомъ отрывкѣ. Въ правой половинѣ глаголическаго а,
если исключить горизонтальную линію внизу, продолженную въ
глаголицѣ изъ первой,, лѣвой половины, получается Фигура,
близкая къ тому написанію греческаго а въ минускульномъ
курсивѣ, въ которомъ лѣвая часть буквы заключаетъ въ себѣ
линію, идущую слѣва нѣсколько вверхъ направо и имѣющую
въ лѣвомъ концѣ небольшой крючокъ (остатокъ петли); въ тѣхъ
нижне - египетскихъ начертаніяхъ курсивнаго а, какія помѣ-
щены на таблицѣ у Штерна, нѣтъ этого крючка, а въ правой
линіи буквы отнята нижняя часть: > > . Такимъ образомъ, въ
глаголическомъ а я нахожу лигатуру, составленную изъ буквъ
для і и для а и обозначающую сочетаніе іа. Въ глаголическую
букву ъ для іо (въ первой части сложной буквы &«), напр., въ
написаніи ф въ Кіевскихъ листахъ, входитъ тотъ же знакъ
для і, какой мы встрѣтили и въ а, при чемъ верхняя часть этого
знака въ лигатурѣ для іо внесена въ букву, взятую изъ греческаго
о въ той его Фигурѣ (съ прямою линіею внизу), какая извѣстна
и изъ греческаго минускульнаго письма (см., напр., СтагсИ-
ііапзеп, Стгіесіііясііе Раіаеодгарѣіе, первое и второе изданія,
таб. 5, подъ 895 г.), а также, съ нѣсколько инымъ положеніемъ
прямой линіи, и изъ нижне-египетскаго курсива (въ записи на
таб. XXI ѵ Нѵѵегпаі. въ 4-ой строкѣ св.). При посредствѣ
22 —
і рчвой части въ лигатурѣ а ддя іа получаетъ объясненіе и Фигура
глаголическаго +: отвѣсная черта, согласно съ положеніемъ линій
въ другихъ буквахъ глаголицы, не сохранила стараго.направленія
слѣва внизъ направо, а правая горизонтальная черточка съ ея
загибомъ (небольшимъ въ древнихъ памятникахъ) продолжена изъ
такой же черточки въ лѣвой сторонѣ буквы. Подобнымъ же
образомъ и Гейтлеръ объяснялъ происхожденіе Фигуры въ
глаголическомъ +, но онъ выводилъ эту букву изъ латинскаго
курсивнаго «а», похожаго на нѣкоторыя написанія а въ грече-
скомъ курсивѣ (СгеШег, Біе аіЬапезізсЬеп нпй вІаѵізсЬеп
8сЬгійеп, стр. 91).
Я говорилъ, что въ коптскомъ алфавитѣ къ греческимъ буквамъ
прибавлены шесть буквъ египетскаго происхожденія, и что три
изъ нихъ перенесены были въ глаголицу. Ни одною изъ прочихъ
коптскихъ буквъ такого происхожденія составитель глаголицы не
могъ воспользоваться, такъ какъ всѣ онѣ выражаютъ звуки, не
существовавшіе въ старославянскомъ языкѣ. Одна изъ нихъ
обозначаетъ придыханіе, ѣ; другая для той согласной, которая въ
нижне-египетскомъ діалектѣ звучала какъ особаго вида з (менѣе
похожее, слѣдовательно, на старославянское з сравнительно съ
другимъ коптскимъ й) и произошла изъ звука сохранявшагося
въ другихъ діалектахъ; третья буква для звука /*, а греческое <?,
какъ я говорилъ уже, имѣло въ коптскомъ алфавитѣ другое зна-
ченіе. Для звука правда, требовалось обозначеніе и въ гла-
голицѣ, но глаголическое & въ различныхъ его написаніяхъ
передавало, какъ извѣстно, чужой звукъ Д въ словахъ, заимство-
ванныхъ непосредственно главнымъ образомъ изъ греческаго
языка, и потому въ этомъ случаѣ нельзя было бы ждать, ко-
нечно, букву коптскую по происхожденію; впрочемъ, въ то время,
когда была составлена глаголица подъ вліяніемъ нижне-египет-
скаго письма, она не имѣла никакой буквы для звука /*, какъ я
объясню сейчасъ.
Я никакъ не могу согласиться съ мнѣніемъ, будто глаголица
была создана для перевода греческихъ богослужебныхъ, а затѣмъ
23 —
и другихъ церковныхъ книгъ на старославянскій языкъ. При та-
ковъ взглядѣ на происхожденіе глаголицы остается непонятнымъ,
поцему буцвы глаголицы взяты были изъ греческаго, минускуль-
наго письма, нр изъ устава, между тѣмъ какъ въ IX ц. греческія
богослужебныя книги (и, за рѣдкими исключеніями, вообще цер-
ковныя) писались, какъ извѣстно, уставомъ1). Вмѣстѣ съ тѣмъ
крайне загадочнымъ казалось бы и то, что глаголица, еедц ойа
составлена была для книжнаго употребленія, т. р. ДЛЯ писанія
длцнцьіхъ текстовъ, представляетъ сободо, однако, уставное письмо,,
несмотря ца то, что взятц рнц была изъ курсива, изъ скорописи,
а цзц того, что я говорилъ выше о происхожденіи глаголическихъ
буквъ изъ греческаго минускульнаго письма (съ его видоизмѣне-
ніями въ письмѣ нижне-египетскомъ), можно видѣть, что йодъ
минускульныцъ письмомъ я понималъ при этомъ вррбіг минус-
кульный курсивъ, не собственные минускулы (которые въ цхъ
первоначальномъ употребленіи не были настоящей скорописью).
Получила ли глаголица съ самаго начала характеръ уставнаго
письма подъ вліяніемъ того, что греческіе тексты, переводившіеся
на старославянскій языкъ, писаны были уставомъ? Но почему въ
такомъ случаѣ не взята была глаголцца прямо изъ греческаго,
устава, а вѣдь отличія славянскихъ буквъ въ ихъ Фигурахъ отъ
греческихъ, конечно, мрглц бы быть сдѣланы составителемъ гла-
голицы также и къ примѣненіи цъ греческимъ уставнымъ напи-
саніямъ? Въ виду этихъ обстоятельствъ нельзя, мнѣ кажется,
сомнѣваться въ томъ, чдо глаголица составлена была не
для книжцаго употребленія, нр для перевода греческихъ книгъ
но существовала уже раньше и создана была какъ письмо сла-
вянское, не греческое, для передачи старославянскихъ звуковъ;
поэтому первоначальная глаголица, т. е. глаголица въ ея перво-
начальномъ составѣ, заключала въ себѣ только буквы для звуковъ
старославянскаго язьікц ц, слѣдовательно, еще не имѣла, напр.,
1) Знаменитое ПорФирьевское евангеліе, написанное минускулами, есть
четвероевангеліе, не богослужебный сводъ евангельскихъ чтеній.
буквы для звука /1 При этомъ взглядѣ на происхожденіе глаго-
лицы является вполнѣ понятнымъ, почему глаголическія буквы
взяты были не изъ устава у грековъ, а изъ минускульнаго кур-
сива, такъ какъ вѣдь и греки пользовались минускульнымъ пись-
момъ для надобностей обыденной жизни. Понятнымъ становится
й то, что глаголица съ самаго начала йолучила характеръ устав-
наго письма: у составителя глаголицы не было повода думать
объ удобствахъ письма, такъ какъ онъ имѣлъ въ виду не длин-
ные тексты, а написаніе отдѣльныхъ словъ или другія коротень-
кія записи, и потому могъ сосредоточить все свое вниманіе на
отдѣлкѣ Фигуръ буквъ для отличія ихъ отъ греческихъ написаній,
вслѣдствіе чего въ результатѣ легко образовалось уставное
письмо.
Когда глаголица стала получать книжное употребленіе, въ
переводѣ греческихъ текстовъ на старославянскій языкъ, она
была дополнена нѣсколькими буквами для звуковъ чуждыхъ
старославянскому языку, въ словахъ, заимствованныхъ непо-
средственно изъ греческихъ текстовъ. Такъ явились глаголиче-
скія м, &, ф, а также, для передачи сперва греческаго <о, буква
<3, не отличавшаяся по звуку о отъ э и употреблявшаяся перво-
начально лишь въ очень рѣдкихъ случаяхъ. Глаголическое ф
изъ греческаго Ѳ явилось еще позже и оставалось чужимъ элемен-
томъ въ глаголицѣ, какъ это видно, напр., изъ того, что и въ
ЗограФскомъ и въ Маріинскомъ евангеліи эта буква встрѣчается
лишь по одному разу, между тѣмъ какъ обыкновенно здѣсь греческій
звукъ буквы Ѳ передавался буквою для і, иногда буквою для <7;
притомъ же надо имѣть въ виду, что глаголическое -ѳ-не употреб-
лялось въ числовомъ значеніи, которое, однако, должно бы было
существовать (какъ показываетъ мѣсто, занимаемое въ алфавитѣ
соотвѣтственною греческою буквою), еслибъ ф внесено было въ
глаголицу одновременно съ ф и ф (мѣсто греческаго и въ алфа-
витѣ еще въ первоначальной глаголицѣ заняла буква а, а потому
&, прибавленное впослѣдствіи, по числовому значенію могло лишь
совпадать съ а). Глаголическая буква м, очень отличающаяся въ
печатной Фигурѣ отъ различныхъ написаній ея въ древнихъ па-
мятникахъ, для передачи греческаго звука у (смягченный Фрикатив-
ный среднеязычный) иліу, изъ старагод передъ мягкими гласными,
взята была изъ греческаго сочетанія буквъ уі въ минускульномъ
письмѣ, какъ указалъ Ягичъ1) и какъ это ясно видно изъ на-
писанія въ Кіевскихъ листахъ. Буква в. въ печатной Фигурѣ
также очень отличается отъ начертаній ея въ рукописяхъ, а эти
начертанія родственны со второю частью буквы » (обѣ части
сперва отдѣлялись одна отъ другой); глаголическая «ижица», еще
не существовавшая въ первоначальной глаголицѣ, выдѣлена, слѣ-
довательно, изъ второй части буквы для и, », вслѣдствіе того,
понятно, что греческое о входитъ также и въ составъ сложнаго
знака ои для звука и. Въ ту эпоху, когда написаны были древ-
ніе глаголическіе тексты, греческая гласная й, выражавшаяся
буквою о, въ старославянскомъ произношеніи совпадала съ глас-
ною и, и потому въ глаголическихъ памятникахъ вмѣсто буквы
«ижица» мы встрѣчаемъ также и букву ® (послѣ мягкихъ соглас-
ныхъ п р) для передачи греческаго звука и, напр. въ «тоурьскъ»
при «тѵрьскъ» Тбрсе, а подъ вліяніемъ такихъ случаевъ и вмѣсто
® для и писалась иногда «ижица», какъ сокращенный знакъ,
напр. въ «исѵ» при «исоу» (то же явленіе и въ кириллицѣ, вѣ-
роятно не безъ вліянія со стороны глаголицы). Глаголическая
буква для /*, заимствованная изъ греческаго <р, интересна въ томъ
отношеніи, что древніе памятники не имѣютъ для нея какого-либо
общаго имъ начертанія съ его дальнѣйшими видоизмѣненіями, но
различнымъ образомъ передаютъ <р (такія различія встрѣчаются
даже въ одномъ и томъ же памятникѣ), и притомъ почти всюду
<э не минускульнаго письма, но уставное. Греческое уставное <р
иногда даже не получало въ глаголицѣ никакого измѣненія, но
1) Къ Фигурамъ сочетанія ус, помѣщеннымъ на таблицѣ у Ягича, можно
было бы прибавить теперь изъ минускульнаго письма начертаніе, въ которомъ
у и і соединяются почти такою же петлею, какъ и въ глаголической буквѣ въ
Кіевскихъ листахъ; см., напр., снимокъ съ одной изъ приписокъ къ Порфирьев-
скому евангелію на таблицѣ, приложенной къ статьѣ Гардтгаузена въ 3-мъ
выпускѣ Энциклопедіи славянской филологіи.
— 26 —
чаще мы находимъ нѣкоторое измѣненіе въ Формѣ буквы нлц и въ
ея положеніи, съ удвоеніемъ отвѣсной линіи (сперва, вѣроятно,
въ заглавной буквѣ, такъ какъ въ другихъ случаяхъ удвоеціе дц-
ніи извѣстно намъ изъ заглавныхъ буквъ глаголицы), ц одно цзъ
такихъ написаній взято для печатной буквы <$; но лишь въ видѣ
очень рѣдкаго исключенія встрѣчается эта глаголическая буква въ
такомъ начертаніи, которое указываетъ на $ мцнускульцагр. писща.
Изъ всего этого видно, что буква ф въ ея различныхъ пцпира-
ніяхъ внесена была въ глдгрдццу не въ одно время съ буквами
для звуковъ самого старрсдавянскцгр языка.
Только послѣ того, каръ бьцц опредѣлено і^ною пррисдржде-
ніе фигуръ гдцгрлическидф буквъ, я мргъ обратиться ед* вопросу
о томъ^ которыц цзд> двухъ славянскихъ алфавитовъ былъ при-
мѣненъ Кирилловъ къ переводу гречеркцув кнщъ на старо-
славянскій языкъ, а отъ рѣріецід этого, вопроса зависитъ,
модемъ ли мы набрать, ЦЭДЯ составителя первоначальной гла-
голицы. Прцзцавая, цто кириллица, имѣющая нѣкоторыя буквы
обздід ей по, проир^ождрнію съ гдцголцце.й1) и представляющая
тотъ яіц порядокъ расположенія буквъ въ алфавитѣ, какъ
и глцгрлица, новѣе послѣдней, я, однако, ца этомъ основаніи еіцр
не имѣлъ 0ы права прцхрдцть къ что ц вд> книжцрдіъ
употребленіи глагодццц явилась рацьше кир.илдицы; еслц, какъ Я
думаю, глцгрдцческое писыцо, было изобрѣтено не для перевода
книсъ на старославянскій языкъ, нр существовало уже. раньще,
когда глаголица здключадц въ себѣ только буквы для старосла-
вянскихъ звуковъ, то ясіщ, что изъ самихъ славянскимъ алфави-
товъ нельзя было, бы извлечь точньщ указанія относительно того,
который изъ нихъ бьілъ примѣненъ Кирилломъ къ переводу гре-
1) Изъ сказаннаго выше объ отдѣльныхъ глаголическихъ буквахъ видно,
что, напр., Фигура буквы ж въ кириллицѣ произошла изъ Л6, не наоборотъ, или
что ш въ кириллицѣ новѣе соотвѣтственной глаголической буквы, которая, со-
гласно съ ея происхожденіемъ, писалась нѣкогда лишь въ верхней части строки;
ясно также, что глаголическая лигатура У, разлагающаяся на составныя части
(см. выше), древнѣе сходной съ нею Фигуры буквы для с въ кириллицѣ.
27
ческихъ книгъ. Правда, допуская старшинство кириллицы (со-
ставленной во всякомъ случаѣ подъ вліяніемъ глаголицы), какъ
книжнаго письма, мы должны были бы опредѣлить тѣ условія,
вслѣдствіе которьіхъ затѣмъ и глаголица очень рано получила
книжное употребленіе, несмотря на то, что была письмомъ болѣе
сложнымъ, болѣе труднымъ, чѣмъ кириллица. Есть, однако, хотя
и не въ самихъ алфавитахъ, указанія на то, что Кириллъ и Ме-
ѳодій пользовались глаголицей, не кириллицей, при переводѣ
греческихъ кцпгъ, и я вполнѣ раздѣлаю господствующее теперь
въ паукѣ мнѣніе относительно большей древности глаголицы въ
старославянскомъ переводѣ церковныхъ книгъ. Главное основаніе
для такого заключенія я нахожу въ томъ, что говоритъ Храбръ,
жившій, какъ извѣстно, очень близко къ эпохѣ Кирилла и Меѳодія
(хотя древнѣйшій изъ дошедшимъ до пасъ списковъ его сочиненія
1348 г.). Онъ зналъ только одинъ славянскій алфавитъ, откуда
нельзя заключать, конечно, что другого славянскаго письма въ кни-
гахъ вовсе не было въ то время; оно могло уже существовать, но
могло еще не имѣть значительнаго распространенія и оставалось не-
извѣстнымъ тамъ, гдѣ жилъ Храбръ1). Для рѣшенія вопроса, ко-
торый изъ двухъ славянскихъ алфавитовъ зналъ Храбръ, не ясно
само по себѣ то мѣсто въ его сочиненіи, гдѣ онъ говоритъ, что
«писмена», составленныя Кирилломъ, были «сова по чиноу гръчь-
скыхь писменъ, цва же по словѣнстѣи рѣчи». Можно было бы
понимать этц слова (какъ я и понималъ ихъ издавна) въ томъ
смыслѣ, что Храбръ различалъ въ славянскомъ алфавитѣ буквы,
взятыя изъ греческаго алфавита (для звуковъ общихъ славян-
скому языку съ греческимъ), и новыя, составленныя для тѣхъ
звуковъ, какіе не имѣли соотвѣтствій въ греческомъ языкѣ. Съ
другой стороны, однако, нельзя отрицать возможность и другого
существующаго въ наукѣ толкованія этого мѣста, а именно сопо-
ставленіе у Храбра одной части славянскихъ «писменъ» съ гре-
1) Мнѣ представляется невѣроятнымъ предположеніе, будто Храбръ намѣ-
ренно, ради болѣе успѣшной полемики, умолчалъ о существованіи другого ал-
фавита.
28
ческпмп, а другой съ славянскою рѣчью, можно объяснять и тѣмъ,
что подъ греческими «писменами» Храбръ понималъ не Фигуры
греческихъ буквъ, а ихъ звуковыя значенія; въ такомъ случаѣ
приведенныя выше слова Храбра примѣнялись бы одинаково
какъ къ кириллицѣ, такъ и къ глаголицѣ. На основаніи другого
указанія въ сочиненіи Храбра я отдаю рѣшительное предпочте-
ніе второму объясненію этихъ словъ, такъ какъ то, что говоритъ
Храбръ о количествѣ буквъ въ славянскомъ алфавитѣ, примѣ-
няется (какъ я вижу теперь) только къ глаголицѣ, не къ кириллицѣ.
Кириллъ,какъ говорить Храбръ непосредственно передъ приве-
денными выше его словами, создалъ («сътвори») 38 буквъ, и то же
число славянскихъ буквъ, по указанію Храбра въ другомъ мѣстѣ,
ниже, опредѣляли и тѣ лица, противъ которыхъ онъ защищалъ
изобрѣтеніе Кирилломъ славянскаго алфавита. Число 38 вполнѣ
подходитъ къ количеству буквъ въ глаголицѣ древнѣйшихъ памят-
никовъ1)^. Ягича «Разсужденія Южнославянской и русской ста-
рины о церковно-славянскомъ языкѣ» въ Изслѣдованіяхъ по рус-
скому языку, издаваемыхъ Отдѣленіемъ русскаго языка и словес-
ности Академіи Наукъ, томъ I, стр. 317), хотя, по мнѣніюЯгича,
высказанному еще раньше ШаФарикомъ (СЬег йеп Игкртип"
ипй Йіе НеішаіЬ йез Сгіа^оіііізтив), ту же цифру 38 можно полу-
чить и при счетѣ буквъ первоначальной кириллицы, «потому что
древнѣйшіе кирилловскіе памятники дѣйствительно обходились
безъ га, к, іа, іж». Вилинскій, «Сказаніе черноризца Храбра о
письменахъ славянскихъ», стр. 29 и слѣд., признавая примѣни-
мость числа 38 къ буквамъ глаголицы, не соглашается съ
Ягичемъ въ счетѣ буквъ первоначальной кириллицы и гово-
ритъ, что во всѣхъ древнѣйшихъ кирилловскихъ памятникахъ,’
за исключеніемъ надписи Самуила, которая, по малому объему,
1) Сочетаніе не отличается въ глаголическомъ письмѣ отъ ( во мно-
гихъ изъ дошедшихъ до насъ рукописей, между прочимъ и въ древнихъ Кіев-
скихъ листахъ; буква -О- лишь съ теченіемъ времени стала писаться иногда въ
глаголицѣ (см. выше); 2? и *Р, хотя издавна различались, сознавались, однако,
какъ различныя написанія одной и той же Фигуры буквы (въ отличіе отъ 8) и
потому имѣли одно и то же числовое значеніе.
не даетъ позицій для йотованныхъ гласныхъ, встрѣчаются напи-
санія и, к, іж, при чемъ, однако, Вилинскій забываетъ указать
на Листки Ундольскаго, гдѣ вмѣсто этихъ буквъ пишутся ѣ, е,
ж (и не обозначается отличіе сочетанія отъ §). Я по отношенію
къ кириллицѣ пе могу присоединиться вполнѣ ни къ мнѣнію П1 а-
Фарика и Ягича, ни къ мнѣнію Вилинскаго: для меня не под-
лежитъ сомнѣнію, что первоначальная кириллица не имѣла ни
буквы к, ни знака для і$, но буквы и и іж внесены были въ ки-
риллицу, я думаю, составителемъ ея.
Отсутствіе въ первоначальной кириллицѣ знака для і$
видно уже изъ того, что кирилловскіе памятники старославян-
скаго письма не сходятся между собою, какъ извѣстно, въ
знакахъ, обозначающихъ различіе между и і§, и потому
однимъ и тѣмъ же знакомъ въ одномъ памятникѣ передается
въ его отличіи отъ & въ другомъ, наоборотъ, § въ отличіе
отъ іе; притомъ же и въ глаголицѣ не было знака для і%, такъ
какъ изъ положенія буквы въ словѣ видно уже было, обозна-
чается ли ею или і%. Также и сочетаніе іе, въ его отличіи отъ е,
не обозначалось въ глаголицѣ (и это различіе въ большинствѣ
случаевъ опредѣлялось изъ самаго положенія буквы въ словѣ), п
уже поэтому можно было бы предположить, что и первоначальная
кириллица не отличала іе отъ е, а такое предположеніе подтвер-
ждается тѣмъ, что въ Саввиной книгѣ и въ Хнландарскихъ
листкахъ буква к встрѣчается очень рѣдко сравнительно съ слу-
чаями, въ которыхъ іе передано буквою е; слѣдовательно, въ то
время, когда были написаны эти памятники, буква к, хотя уже
была извѣстна, еще не вошла въ общее употребленіе Но на ста-
рое существованіе въ кириллицѣ буквъ п и іж согласно указы-
ваютъ различные памятники старославянскаго письма, за исклю-
ченіемъ только Листковъ Ундольскаго, а этотъ памятникъ (гдѣ
изъ всѣхъ буквъ для йотованныхъ гласныхъ пишется только ю),
хотя и старославянскаго письма, пе принадлежитъ по языку
къ очень древнимъ, и я не нахожу поэтому никакого основанія
предполагать, что буква іжне только, напр., въ Саввиной книгѣ
— 30 —
или въ Супрасльской рукописи, нО и въ такомъ очень древнемъ по
языку текстѣ, какимъ былъ старославянскій оригиналъ Остроми-
рова евангелія (иЛи его оригиналы), представляетъ собою явленіе
болѣе новое сравнительно съ написаніемъ ж въ значеніи и іо; кромѣ
того, надо имѣть въ виду, что й въ глаголицѣ существовалъ особый
знакъ для іо, и Что, слѣдовательно, непонятно было бы, почему
составитель кириллицы отступилъ въ этомъ случаѣ отъ глаголицы,
не пожелалъ сохранить обозначеніе отличія іо отъ простого о.
Еще труднѣе было бы признать въ буквѣ га, отличаемой по зву-
ковому значенію отъ ѣ, новую принадлежность старославянскаго
алфавита сравнительно съ употребленіемъ одной буквы ѣ въ
Листкахъ УндольскагО въ соотвѣтствіи съ ѣ и и другихъ
старославянскихъ памятниковъ, писанныхъ кириллицею. Непра-
вильно было бы также считать употребленіе буквы ѣ въ Лист-
кахъ Ундольскаго явленіемъ однороднымъ, напр., съ написаніемъ
ж тамъ же не только для о, но и для іо: въ послѣднемъ случаѣ
оставалось безъ обозначенія і передъ гласною, тогда какъ въ •к
въ этомъ памятникѣ не различались въ письмѣ два звуковыя соче-
танія, сходныя между собою. Я не могу сомнѣваться въ существо-
ваній буквы іа йѣ первоначальной Кириллицѣ не только Въ виду по-
казаній древнѣйшихъ старославянскихъ памятниковъ, писанныхъ
кириллицею, но и потому, что буква ѣ создана была при составленіи
кйриллицы не для сочетанія іа, но для другого (какъ я заключаю по
составу Фигуры этой буквы), и, слѣдовательно, предполагаетъ при-
сутствіе въ первоначальной Кйрйллицѣ особаго знака для сочетанія
іа, которое также существовало въ языкѣ. Я считаю больіпою
заслугою составителя кириллицы то, Ито рйъ вмѣсто одной буквы
А въ глаголицѣ внесъ въ новый Славянскій алФаййтъ два знака:
із й ѣ, для двухъ различныхъ звуковыхъ сочетаній, кбторыя
вслѣдствіе ихъ близости между собоіб были переданы въ глаго-
лицѣ однимъ знакомъ, представляющимъ Собой по происхожденію,
какъ я указывалъ вЫНій, лйГатуру для іа. Буква ѣ была взята
составителемъ кириллицы йзъ ГлаголиЧёсЙаго А, съ измѣненіемъ
этой фигѵПы: изъ лѣвой Частй глаголической буквы извлечено
— 31
бьіл'о сходное пО Фигурѣ начертаніе буквы ь. въ кириллицѣ (сход-
ство было случайное)1), а для обозначенія а во второй части дан-
наго звукового сочетанія выдѣіена была изъ правой стороны
глаголическаго Знака отвѣсная линія, измѣнённая въ кириллицѣ
въ горизонтальную черту, помѣщенную здѣсь въ верхней части
знака ь, при чемъ въ обоихъ концахъ этой черты писался небольшой
загибъ внизъ. При такомъ измѣненіи глаголической Фигуры А во
второй ея половинѣ составитель кириллицы имѣлъ въ виду, вѣро-
ятно, сокращенное обозначеніе а въ греческомъ письмѣ, уставномъ
и минускульномъ, горизонтальною черточкою надъ предшествую-
щею буквою2). Итакъ, буква ѣ представляетъ собою по происхо-
жденію лигатуру изъ буквы ь. и изъ знака для а, т. е. выражаетъ
непосредственно сочетаніе ь«, между тѣмъ какъ лигатура га слу-
жить знакомъ для {а. Букву ь составитель кириллицы внесъ въ
лигатуру ѣ, имѣя въ виду не ирраціональное (очень краткое) ко-
личество гласной ъ (при неслоговомъ употребленіи звука не за-
мѣчалось отличіе этого количества отъ краткости), но ея качество,
а старославянская гласная ъ звучала, конечно, какъ ирраціональное
е близкое къ і, т. е. какъ ирраціональное е верхнее, и та же по
качеству гласная, въ неслоговомъ употребленіи, слышалась въ
первой части звукового сочетанія, обозначавшагося буквою ѣ.
Поэтому старославянское ѣ, въ его отличіи отъ га, мы могли бы
передавать въ транскрипціи написаніемъ «еа», если подъ «ё» (или
«ё» съ какпмъ-Дибо значкомъ) будемъ понимать именно гласную
е верхнее. Буквы га и ѣ, взятыя сами по себѣ, т. е. какъ знаки
сочетаній, ’сосѣойщихъ изъ «установочныхъ» (не «переходныхъ»)
Звуковъ, вообіце не смѣшивались въ старославянскихъ памят-
никахъ, имѣющихъ обѣ эти буквы: черезъ іа передавалось зву-
1) Буква к родственна по Фигурѣ, понятно, съ ъ, а г взято изъ одного ва-
ріанта глаголической буквы для звука ъ.
2) См., напр., Церетели, Сокращенія въ греческихъ рукописяхъ, 2-е изда-
ніе, стр. 1 и таб. I; въ ПорФирьевскомъ евангеліи виденъ маленькій загибъ
(крючекъ) на одномъ изъ двухъ концовъ такой черточки (по Церетели, только
НА Нравомъ, но на снимкѣ въ первомъ примѣрѣ на лѣвомъ йлй, йожетъ быть,
на обоихъ).
новое сочетаніе, полученное изъ общеславянскаго «а, а черезъ
ѣ сочетаніе изъ общеславянскаго «ѣ», которое я опредѣляю
какъ іе (отсюда старославянское еа черезъ посредство іа).
Исключеніемъ можетъ казаться только написаніе га для зву-
кового сочетанія изъ общеславянскаго «ѣ» въ началѣ словъ,
напр., въ «гастп», но въ этихъ случаяхъ, т. е. въ началѣ словъ,
конечно, въ самомъ языкѣ существовало измѣненіе еа въ іа,
хотя и не во всѣхъ діалектахъ, какъ показываетъ, напр.,
Саввина книга, гдѣ въ написаніяхъ Формъ этого глагола при
обычномъ га- встрѣчается и Ѣ-. Только тогда, когда требо-
валось обозначить «переходную» мягкую гласную, слышавшуюся
передъ а послѣ смягченной согласной, въ старославянскомъ
письмѣ кириллицею могло существовать колебаніе между написа-
ніями съ ѣ (первоначально болѣе обычными въ такихъ случаяхъ)
и съ іа, т. е., напр., па могло передаваться и черезъ нѣ или нѣ
(если писался значекъ мягкости согласной) = пеа, пеа, и черезъ
«и, нга = пга, п*а *).
Такимъ образомъ, я прихожу къ заключенію, что первона-
чальная кириллица имѣла буквы № и га, и что, слѣдовательно, всѣхъ
буквъ въ пей было больше 38. Правда, съ другой стороны, я пе
нахожу возможнымъ признать существованіе въ первоначальной
кириллицѣ буквы для старославянской діалектической аффрикаты
сія, между тѣмъ какъ Ягичъ включаетъ ее въ первоначальный
составъ кириллицы; однако, эта буква не имѣла бы значенія въ
вопросѣ о томъ, который изъ двухъ славянскихъ алфавитовъ былъ
извѣстенъ Храбру, такъ какъ знакъ для<7,г, безъ сомнѣнія, былъ
рано внесенъ въ кириллицу, въ письмѣ лицъ, имѣвшихъ въ своемъ
1) Въ Саввиной книгѣ при постоянномъ написаніи лѣ для обозначенія Іа и
при рѣ для га (гораздо чаще, однако, рл, т. е. га, съ отвердѣвшимъ г) послѣдова-
тельно пишется ни, только одинъ разъ нѣ, для передачи йа(см. Щепкина Раз-
сужденіе о языкѣ Савв. книги, стр. 272 и слѣд.), и это различіе въ данномъ па-
мятникѣ обусловлено, конечно, тѣмъ, что смягченное п въ діалектахъ старо-
славянскаго языка имѣло большую степень мягкости сравнительно съ смягчен-
ными 1 и г; ср. наблюденія Брока надъ современнымъ болгарскимъ языкомъ
(Энциклопедія славянской филологіи, выпускъ 5, стр. 154).
діалектѣ этотъ звукъ въ его отличіи отъ я, а Храбръ во всякомъ
случаѣ зналъ какой-то старославянскій знакъ для сія, о чемъ сви-
дѣтельствуетъ его ссылка на слово «зѣло», какъ на одно изъ
тѣхъ, которыя не могутъ быть хорошо написаны греческими
буквами. Мое мнѣніе относительно отсутствія буквы для (Іг въ
первоначальной кириллицѣ основывается на томъ, что иначе, т. е.
еслибы составитель кириллицы зналъ этотъ звукъ изъ своего -
діалекта, онъ взялъ бы для него, конечно, глаголическую букву,
видоизмѣнивъ ее, подобно тому какъ и въ другихъ случаяхъ онъ
обращался къ глаголицѣ при обозначеніи звуковъ, не существо-
вавшихъ въ греческомъ языкѣ, а между’ тѣмъ въ тѣхъ памятки-
7’; ;
кахъ старославянскаго письма кириллицею, которые имѣютъ знакъ
для этого звука, въ качествѣ такого знака является буква, отли-
чающаяся отъ лишь діакритическимъ значкомъ (% 3). Другой,»- **
знакъ кириллицы для этого звука, въ написаніяхъ г и я, встр^Л
чается въ такомъ значеніи впервые лишь въ средне-болгарски^?
памятникахъ; взятъ онъ былъ, какъ извѣстно, изъ тѣхъ же іЬяѣ,
писаній кириллицы для цифры «6», заимствованныхъ изъ гречей'
скаго письма (/ аО-<гпууа) г).
Итакъ, свидѣтельство Храбра о 38 буквахъ въ славянскомъ
алфавитѣ Кирилла и Меѳодія, изобрѣтенномъ Кирилломъ, какъ
примѣняющееся только къ глаголицѣ, не къ кириллицѣ, даетъ
намъ право думать, что первымъ книжнымъ старославянскимъ
письмомъ была глаголица, и къ тому же заключенію приводятъ и
нѣкоторыя другія данныя, какъ указано было учеными, заии-
1) Изъ того же греческаго знака взята была и глаголическая буква & для
<7* (см. выше, стр. 2), которую по ея начертанію я предпочитаю выводить не-
посредственно не изъ греческихъ написаній, но изъ нижне-египетскаго курсива
(а въ коптскомъ письмѣ греческій знакъ для числа «6» сохранялъ то же зна-
ченіе), именно приблизительно изъ той Фигуры, какая помѣщена на таблицѣ у
Штерна подъ хотя въ глаголической буквѣ эта Фигура измѣнена про-
веденіемъ новыхъ линій въ лѣвой части, удлиненіемъ отвѣсной линіи и при-
бавкою петли наверху, то съ лѣвой стороны (какъ въ печатной буквѣ), то съ
правой. Надо имѣть въ виду также, что по крайней мѣрѣ у нпжне-египетскихъ
грамматиковъ знакъ для числа «6» внесенъ былъ въ самый адфавитъ и помѣ-
щенъ здѣсь передъ буквою для л (8іегн, Корѣ бгаппп., стр. 7).
3
— 34 —
мявшимися вопросомъ о происхожденіи глаголицы. Но если Ки-
риллъ писалъ глаголицею переводъ греческихъ книгъ, то онъ же,
конечно, составилъ первоначальную глаголицу, такъ какъ вѣдь
ему пришлось внести въ нее потомъ лишь три или четыре буквы
(если и © внесено было Кирилломъ) для передачи греческихъ
звуковъ и буквъ въ написаніи словъ, заимствованныхъ изъ
греческихъ текстовъ; притомъ же ни Храбръ, ни «Паннон-
ское» житіе Кирилла ничего не знаютъ о существованіи какого-
либо славянскаго алфавита до Кирилла. Теперь, когда мы
признаемъ Кирилла составителемъ первоначальной глаголицы,
легко объясняется и то, какимъ образомъ коптское письмо могло
оказать значительное вліяніе на буквы глаголицы. Правда, у насъ
нѣтъ другихъ свидѣтельствъ, кромѣ самихъ глаголическихъ буквъ,
относительно того, что Кириллъ читалъ коптскія нижне-египет-
скія рукописи, но намъ извѣстно, что онъ зналъ другіе восточные
языки, какъ-то еврейскій и самаритянскій, и вообще обнаружи-
валъ большой интересъ и способность къ изученію языковъ (см.
разсказъ о «русскомъ» евангеліи, съ которымъ познакомился Ки-
риллъ, а подъ «русскимъ» евангеліемъ надо понимать, конечно,
евангеліе готское, можетъ быть въ спискѣ скандинавскомъ), и
потому нѣтъ ничего невѣроятнаго въ предположеніи,' что онъ
обратилъ вниманіе и на коптскую христіанскую литературу, а о
томъ, что ему было извѣстно о существованіи коптскаго пере-
вода священныхъ книгъ, мы знаемъ изъ его словъ, приведен-
ныхъ въ «Панненскомъ» житіи его. Признавая въ составителѣ
первоначальной глаголицы самого Кирилла, мы устраняемъ и
другое затрудненіе, которое иначе могло бы представляться въ
вопросѣ о глаголицѣ въ виду того, что ни Храбръ, ни «Паннон-
ское» житіе Кирилла не знаютъ о существованіи какого-либо
славянскаго алфавита до того времени, когда Кириллъ при-
ступилъ къ переводу церковныхъ книгъ на славянскій языкъ, и
даже даютъ понять, что до тѣхъ поръ, дѣйствительно, у славянъ
не было своихъ буквъ. Мы не обязаны думать, что Кириллъ, со-
ставляя первоначальную глаголицу, заключавшую въ себѣ обо-
— 35 —
значеніе всѣхъ старославянскихъ звуковъ, имѣлъ въ виду глав-
нымъ образомъ практическую цѣль и позаботился о томъ, чтобы
составленное имъ славянское письмо поскорѣе получило рас-
пространеніе среди грамотныхъ славянъ, пользовавшихся до
тѣхъ поръ греческими буквами (или также, по свидѣтельству
Храбра, латинскими) для записей на родномъ языкѣ. Мнѣ
кажется, что другой мотивъ прежде всего побуждалъ Кирилла
къ этому дѣлу: его, какъ ученаго, хорошо знакомаго съ письмомъ
на различныхъ языкахъ, интересовало составленіе алфавита для
языка, не имѣвшаго своего письма до тѣхъ поръ, и притомъ
алфавита совершенно новаго, не похожаго въ общемъ по Фигу-
рамъ буквъ ни на одинъ изъ другихъ алфавитовъ. Впослѣдствіи,
когда Кириллъ занялся переводомъ і’реческихъ книгъ на старо-
славянскій языкъ, онъ воспользовался для этого перевода состав-
леннымъ уже имъ алфавитомъ, хотя, можетъ быть, и сознавалъ
нѣкоторое неудобство сложныхъ Фигуръ глаголическихъ буквъ
для книжнаго письма; но въ это время онъ, конечно, не имѣлъ
досуга для того, чтобы замѣнить изобрѣтенную имъ стройную
систему глаголическихъ знаковъ, не представлявшихъ сходства
съ греческими буквами, другими знаками, также не похожими
на греческія буквы. Несомнѣнно, что первоначальная глаголица,
составленная не для книжнаго письма, не имѣла бы, однако,
успѣха у предковъ современныхъ болгаръ и македонцевъ, еслибъ
они и познакомились съ нею; глаголическія буквы не могли бы
не показаться слишкомъ трудными, какъ по новизнѣ ихъ, такъ
и по сложности Фигуръ, тѣмъ грамотнымъ славянамъ, которые
привыкли пользоваться греческимъ письмомъ (или, въ нѣкоторыхъ
мѣстностяхъ, латинскимъ) для записей на своемъ языкѣ. Вѣдь и
впослѣдствіи, когда глаголица въ переведенныхъ на старославян-
скій языкъ книгахъ была принесена въ предѣлы Болгаріи и Ма-
кедоніи, она по тѣмъ же причинамъ очень скоро стала вытѣсняться
здѣсь, сперва въ одной какой-то мѣстности, а затѣмъ постепенно
и въ другихъ, новымъ славянскимъ алфавитомъ (такъ называемою
теперь кириллицею), составленнымъ главнымъ образомъ изъ хо-
— 36 —
рошо знакомыхъ этимъ славянамъ греческихъ буквъ, хотя уже не
въ минускульномъ письмѣ, но въ уставномъ, по примѣру грече-
скихъ церковныхъ книгъ.
Когда эта записка была уже приготовлена мною къ печати,
извѣстный палеографъ проФ. С. ЛѴеевеІу любезно прислалъ мнѣ
свою статью «Сг1а§о1іЙ8с1і-1аіеіпІ8с1іе біпсііеіі» (изъ бінйіеп ипг
РаІаео^гарЬіешійРаругнвкітйе, Ьеірхід 1913, Ней XIII). Мнѣ
пріятно было узнать, что и проФ. ІѴеззеІу выводитъ глаголи-
ческія буквы ш и й изъ коптскаго алфавита; происхожденіе дру-
гихъ буквъ глаголицы онъ объясняетъ изъ латинскаго курсива.
Ф. Фортунатовъ.
1938